Текст
                    БЪЛГАРСКО-
НЕМСКИ
РЕЧНИК
С НОВИЯ ПРАВОПИС
ГРАМАТИЧНИ
И ЕНЦИКЖ
ПРИЛОЖЕ1


GAREQOFF
GAÖEDOFF® n ЕЛПИС® са запазени марки ha GAREQOFF- ЕООД, Велико Търново тел. (062) 60 50 62, е-mail gaberoff@yahoo.com
НЕЛИ ПЕЙЧЕВА ДАНИЕЛА КОЛЕВА ЕЛЕНА ИВАНОВА БЪЛГАРСКО- НЕМСКИ РЕЧНИК с приложения BULGARISCH¬ DEUTSCHES WÖRTERBUCH mit Anhang GADEQOFF
© ас. Нели Пейчева © Даниела Колева © Елена Иванова Българско-немски речник Bulgarisch-deutsches Wörterbuch Първо издание, 2003 г. © GADEDOFF — £ООД всички права запазени. © Корица, макет и оформление Иван Габеров Технически редактори Десислава Тодорова Таня Станчева Компютърна обработка Нели Косатева Диляна Колева Формат 60x84x16 64 п. к. Отпечатано в “Абагар” АД — В. Търново. Тираж 1 500 бр.
5 бЪЛГЛРСЮЖМСШ РПШ ТРАНСКРИПЦИЯ СПИСЪК НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ СИМВОЛИ, ОТРАЗЯВАЩИ ПРОИЗНОШЕНИЕТО НА ДУМИТЕ В НЕМСКИЯ ЕЗИК Гласни Vokale [а] satt [а:] Tag, fahren [в] Mutter, Lehrer [а] Rendevouz [5:] Abonnement [e] Delikt [e:] Meer, Mehl, heben [e] Wäsche, Heft, kennen [e:] zählen, quälen [e:j Pointe [з] Banane, Besitz, gelassen [i] mit, Blue [i:] Stiel, investieren [o] Quote, Qase [o:] ohne, Boot. Brot, Oma [Ö] Fondue. Annonce [Ö:] Kartoon. Fond [o] oft, besonders [0] Ökologie [0:] Öl [ce] öfters, Götter [и] Uniform [u:] gut, Uhr [ü] Mutter, und [y] Rhythmus, Sünde [y:] Rübe, Mühle Дифтонги Diphtonge [ail bei, reich [au] kaufen. Maus [оу] Heu, säuseln Съгласни Konsonanten [Ь] Besen, Hebel М mich, Milch, wichtig, chemisch [d] doppelt, Bande 1П Fach, vielfach, Phase, vor lg| gut, dagegen lh] Hand Ül ja, BilHon w backen, kaufen, Katze [1] Lied, Land |m| Mann, kommen [n] Name, nennen hi lang, bangen [p] Post, Rappen, Lob [r] raten IsJ müssen, Fass, groß, Glas l.ll stellen. Schein [t] Talent, Bitte, Hund |ts| Zahl ftfl klatschen M wer, Quitte, Visite W Loch. Bach, lachen lz] singen, Basis 13] Genie, Garage Други символи: : знак за удължаване на гласната; ' знак за ударение върху следващата гласна; ~ знак за носова гласна. NB! Указания за произношението са дадени към думи или части от думи със специфични особености. Обикновено това са думите с чужд произход.
GADEDOFF 6 СЪКРАЩЕНИЯ БЪЛГАРСКИ авиац. авиация ж. австр. австрийски жарг. авт. автомобилно дело жп адм. администрация журн. анат. анатомия зоол. антроп. антропология изк. археол. археология източнонем. архит. архитектура икон. астр. астрономия инф. астрол. астрология ирон. балист. балистика истор. банк. банково дело безл. безличен глагол белг. белгийски карти библ. в Библията кино. биол. биология комп. биохим. биохимия косм. борс. борси кул. бот. ботаника л. бъд. вр. бъдеще време лат. бълг. български вет. ветеринарна лит. медицина лично мест. вж. виж лог. видове видове м. воен. военно дело маркет. вулг. вулгарно мат. въпр. мест. въпросително мед. местоимение междум. възвр. възвратен мест. г. година метеор. геогр. география мин. геол. геология мин. вр. геом. геометрия мин. прич. гл. глагол минер. грам. граматика мит. грубо грубо мн. диал. диалектна дума мор. дипл. дипломация муз. др. други напр. ед. единствено число нар. език. езикознание нареч. екол. екология неизм. ел. електротехника несклон. женски род жаргон железопътен термин журналистика зоология изкуство източнонемски икономика информатика иронична употреба история; историческо значение карти кинотермин компютърен термин космонавтика кулинарен термин лице дума от латински произход литература лично местоимение логика мъжки род маркетинг математика медицина междуметие местоимение метеорология минно дело минало време минало причастие минералогия митология множествено число морско дело музика например народна дума наречие неизменяема дума несклоняема дума
7 ЬЪАГАРСКО-МЕМСКИ РЕЧ fl ИК неопр. мест. неопределително редно числ. редно числително местоимение рекл. реклама неопр. нареч. неопределително рел. религия наречие рет. реторика неопр. чл. неопределителен рядко рядко член севернонем. севернонемски непрех. непреходен глагол сел. -ст. селско стопанство нефт. нефтодобив собств. съществително обикн. обикновено собствено обобщ. мест. обобщително социол. социология местоимение спорт. спортен термин обръщ. обръщение ср. среден род опр. чл. определителен член среднонем. среднонемски опт. оптика стат. статистика остар. остаряла дума/ стил. стилистика остаряло значение строит. строителство относ. мест. относително счет. счетоводство местоимение събир. събирателно относ. нареч. относително наречие съкр. съкращение отриц. отрицателна същ. съществително име употреба съюз съюз отриц. мест. отрицателно тв телевизия местоимение театр. театрален термин отриц. нареч. отрицателно наречие текст. текстилна офиц. официален промишленост палеонт. палеонтология техн. техника педагог. педагогика трансп. транспорт повел um. повелително турист. туристически термин наклонение търг. търговия поет. поетична дума умал. умалително показ. мест. показателно фам. фамилиарно местоимение фарм. фармация полигр. полиграфия физ. физика полит. политика физиол. физиология полиц. полицейски термин филм. филмово изкуство поел. пословица филос. философия предл. предлог фин. финанси предст. представка фон. фонетика презр. презрително фот. фотография прен. преносно значение хидр. хидрология пренебр. пренебрежително хим. химия прех. преходен църк. църковен термин прил. прилагателно име част. частица прит. мест. притежателно числ. числително местоимение шах. шахматен термин псих. психология швейц. швейцарски радио. радиотехника шег. шеговито разг. разговорно юр. юридически термин регион. регионална употреба южнонем. южнонемски
GAÖEDOFF 8 НЕМСКИ Акк Akkusativ Dat Dativ etw. etwas / Femininum geh gehoben Gen Genitiv hb haben jmd. jemand jmdm. jemandem jmdn. jemanden jmds. jemandes itr.V. intransitives Verb m Maskulinum n Neutrum Nom Nominativ o.Art. ohne Artikel O.PI. ohne Plural od., od. oder PI Plural Sg Singular sn sein sw. V. schwaches Verb tr.V. transitives Verb UM. und andares ugs umgangssprachlich unpers. unpersönlich unr. V. unregelmäßiges Verb usw., usw und so weiter z.B. zum Beispiel акузатив (винителен падеж) датив (дателен падеж) нещо женски род изискан стил генитив (родителен падеж) образува сложните времена Perfekt и Plusquamperfekt със спомагателния глагол haben някой някому, на някого някого нечий непреходен глагол мъжки род среден род номинатив (именителен падеж) без определителен член без множествено число или множествено число единствено число образува сложните времена Perfekt и Plusquamperfekt със спомагателния глагол sein слаб глагол преходен глагол и други разговорно безличен неправилен глагол и така нататък например ,
йЪАГЛРСЮ-ШСКП РЕЧНИК абсолютйз]ъм ВпВИ А, а der erste Buchstabe des 4 Vgl bulgarischen Alphabets. 1 Щ|| а, съюз 1. und, aber, jedoch; ■VB 2. (след отрицание) sondern; БИ аз му писах два пъти, - той не отговори ich habe ihm zweimal geschrieben, er hat jedoch nicht geanwortet; не днес, - утре nicht heute, sondern morgen; не само, ~ и nicht nur..., sondern auch; той е не само добър преподавател, ~ и отличен езиковед er ist nicht nur ein guter Lehrer, sondern auch ein ausgezeichneter Sprachforscher; Яна чете книга, ~ Иван гледа телевизия Jana liest ein Buch, und Ivan sieht fern. a2 част. was, wie; ще дойдеш ли c нас, ~? kommst du mit, was? аЗмеждум. 1. (изненада, учудване) ah!, aha!, ach!; 2. (неудоволствие) ha! he! аб|а ж., -й I. само ед. (дебел вълнен плат) Wollstoff т, -е; 2. WollstofTumhang т, -е; (дреха) Umhang т, Umhänge. абаджй| я м., -и Schneider т, -. абажур м., -и, (два) абажура Lampen¬ schirm т, ~е. абанос м., само ед. Ebenholz п oJPl. абаносов прил. Ebenholz-, абат м., -и църк. Abt т, Äbte. абатйс | а ж., -и църк. Äbtissin / -пеп. абатств|о cp., -а Abtei/, -сп. абдал м., -и разг. Diimmkopf т, Dumm¬ köpfe, Einfaltspinsel т, -. абдикаци | я ж., -и Abdikation/, -еп, Ab¬ dankung/, -еп, Rücktritt т, -е\ ~я на държавен глава Abdankung eines Staats¬ oberhauptes. абдикйрам гл. ab|danken sw.V. hb itr.V.; auf den Thron verzichten sw.V. hb itr.V. абдукци|я ж., -и Abduktion/, -еп. абераци | я ж., -и 1. мед. Aberratißn / -еп; 2. физ. Abweichung/, -еп, Abirrung/, -еп. абзац м., -и, (два) абзаца 1. (от текст) Absatz т, Absätze', 2. Paragraph и: Para¬ graf т, -еп, -еп, Abschnitt т, -е; без нов ред, без ~ ohne Absatz; започвам нов - einen Absatz machen; пише го в третия ~ das steht im dritten Absatz. Абисйния ж. собств. Abessinien п. абитуриент м., -и Abiturient т, -еп, -еп. абитуриента | а ж., -и Abiturientin/, -пеп. абитуриентск| и прил., -а, -о, -и Abitu¬ rienten-. аблатйв ж., само ед. език. Ablativ т oJ*l. абонамент м., само ед. Abonnement [._n(3)'mSn] п, -s, съкр. Abo п, -s; ~ът изтича на 31 декември das Abonnement erlischt, läuft am 31 Dezember ab. абонамент|ей прил., -на, -но, -ни Abon¬ nement-, Anrechts-; ~на карта Anrecht п. абонат м., -и Abonnent т, -еп, -еп, Be¬ zieher т, -', Inhaber т, - eines Anrechts, абонйрам гл. als Abonnenten werben unr. V. hb itr. V.; - ce abonnieren sw. V. hb tr. V., (за нещо etw. (Akk), auf etw. (Akk)); im Abon¬ nement [_n(a)'mdn] bezighen unr.V. hb tr.V.; ~ се за списание eine Zeitschrift abon¬ nieren. абориген м., -и Ureinwohner m, -. аборт м., -и, (два) аборта мед. Abort т, -е, Interruption/, -еп; (помятане) Fehl¬ geburt / -еп; (предизвикан) Abtreibung /, ~еп- абортйрам гл. abortieren sw.V. hb itr.V.; einen Abort haben unr.V. hb tr.V, ab|trei- ben unr.V. hb tr.Vfitr.V. абразйв|ен прил., -на, -но, -ни scheuernd; Scheuer-; ~ен инструмент Scheuermittel п. абразия ж., само ед. 1. геол. Abrasion/, -еп, Abtragung/, -еп; 2. мед. Abrasipn/, -еп, Hautabschürfung/, -еп, Ausschabung /, -еп, Auskratzung f. -еп. абревиатур|а ж., -и Abbreviatur/, -еп. абсент м., само ед. Absinth т, -е. абсанс м., само ед. мед. Absence [ab'sas] foJPL абсолвент м., -и Absolvent т, -еп, -еп. абсолвентк|а ж„ -и Absolventin/, -пеп. абсолвйрам гл. absolvieren sw.V. hb tr.V., seine Hochschulausbildung ab|schließen unr.V. hb tr.V. абсолн>т|ен прил., -на, -но, -ни (безус¬ ловен) absolut, unbedingt, unangefochten, völlig; (пълен, съвършен) absolut, voll¬ kommen; ~на монархия absolute Monar¬ chie /; ~но мнозинство absolute Mehr¬ heit /; —но подчинение absoluter Gehor¬ sam m. абсолютйз | ъм (-мът) м., само ед. Abso-
абсолютно GABEQOFF 10 lutismus nt oEL, Selbstherrschaft / oEl. абсолютно нареч. absolut, ganz und gar, gar, durchaus: ти си ~ прав du hast völlig recht; той няма - никакво право er hat gar kein Recht. абсолютност ж., само ed. Absolutheit / oEL; Unbedingtheit/oEl.; Ausnahmlosig- keit/oEl; (съвършенство) Absolutheit/ oEL; Vollkommenheit/oEl. абсорбер M., -и, (два) абсорбера техн. Absorber nt, -. абсорбирам гл. (течност) auf|saugen unr.V. hb tr.V., (топлина, храна) auf|nehmen unr.V. hb tr.V., xum. absorbieren sw.V. hb tr.V. абсорбйране cp., само ед. физ. Absorp¬ tion /, -en, Absorbieren n oEl. абсорбция ж., само ед. физ. Absorption f, -en. абстиненция ж., само ед. мед. Abstinenz /, -еп. абстракт|ен прил., -на, -но, -ни abstrakt; -но изкуство abstrakte Kunst/; език. -но съществително Abstraktum п. абстрактност ж., само ед. Abstraktheit /, -еп {рядко), Abstraktsein п oEl. абстракци | я ж., -и Abstraktion /, -еп. абстрахирам се възвр. гл. abstrahieren sw.V. hb tr.V., abjsehen unr.V. hb itr.V. (от нещо von etw. (Dat)); като се ~e от този случай abgesehen von diesem Fall, абсурд M., -и, (два) абсурда Absurdität/, -en {рядко), Unsinn nt oJ4., Widersinn nt oEl.; това е пълен ~ das ist doch alles Unsinn. абсурд|ен прил., -на, -но, -ни absurd, widersinnig; (глупав) unsinnig, dumm; (странен) abwegig; (смешен) lächerlich; доказвам, че нещо е —но etw. ad absur¬ dum führen; това е -на мисъл das ist ein abwegiger Gedanke. абсурдност ж., само ед. Absurdität/, -еп {рядко), Widersinnigkeit/. oEl. абсцес м., само ед. мед. Abszess т, -е, Eitergeschwulst / Eitergeschwülste. абсцйс|а ж., -и мат. Abszisse/, -п. абулйя ж., само ед. AbuHe/, Abulien. авал м., само ед. икон. 1. (поръчителст¬ во по трата) Aval т, -е; 2. (възнаграж¬ дение за авал) Avalprovision /, -еп. авангард м., само ед. 1. воен. Vorhut/, -еп; 2. Avantgarde [ava'g...]/, -п (и прен.). авангард|ен прил., -на, -но, -ни воен. Vorhut-; avantgardistisch [avcL]. авангардйз | ъм (-мът) м., само ед. Avant- gardismus [avö...] т, oEl. авангардйстл*., -и Avantgardist [ava_] т, -еп, -еп, Pionier т, -е, Vorkämpfer т, -, Neuerer т, -. аванпост м., -ове (два) аванпоста воен. Vorposten т, -. аванс м., -и, (два) аванса 1. фин. Vor¬ auszahlung/, -еп; Vorschuss т, Vorschüs¬ se; ~ към заплатата Gehaltsvorschuss т; давам ~ на някого jmdm. Vorschuss ge- ben/Geld vorstrecken; 2. (предварителна вноска) Abschlag m, Abschläge; 3. спорт. Vorgabe/, -n; Vorsprung m, Vorsprünge; давам на някого ~ при игра ich gebe jmdm. eine Vorgabe; получавам — пред някого ich gewinne einen Vorsprung vor jmdm. авансйрам гл. фин. 1. vor|schießen unr.V. hb tr.V., einen Vorschuss zahlen sw.V. hb tr.V./geben unr.V. hb tr.V.; 2. (в службата) befördert werden unr.V. hb itr.V. авансов прил. Vorschuss-, авансцен | а ж., -и Vorbühne /, -п; театр. Proszenium п, Proszenien. аванта ж., само ед. разг. Schnorren п, oJ>l. авантаджи | я м., -и разг. Schnorrer т, -. авантаж м., само ед. Avantage [ava'ta:39] /, -п, -п, Vorteil т, -е. авантосвам, авантосам гл.разг. schnor¬ ren sw.V. hb tr.V.)itr.V. авантюр | а ж., -и Abenteuer п, -; любов¬ на ~а Liebesaffäre/. авантюрйз |ъм (-мът) м., само ед. Aben- teuertum п оР1. авантюрйст м., -и Abenteuerer т, -. авантюристйч | ен прил., -на, -но, -ни abenteuerlich, Abenteuer-; ~на постъпка ein abenteurliches Vorgehen п. авар м., -и истор. Aware т, -еп, -еп. аварй |ен прил., -йна, -йно, -йни Not-; ~ен изход Notausgang т; —йна спирачка Not¬ bremse/; -йно кацане Notlandung/; комп.
11 ЬЪЛГАРСКО-ПЕМСКН РЕЧНИК автомат ~йно прекъсване abnormales Ende п. авари | я ж., -и Havarie/, -п, Panne/, -п; претърпявам ~я eine Panne haben; разг. Pech haben. аварск|и прил., -а, -о, -и awarisch. авгиев прил. Augias-; ~ите обори Augias¬ stall т. авгурпи., -и Augur т, -еп, -еп, Wahrsager т, -. август м., неизм. August т -(e)s/-; -е (рядко)', в края на ~ Ende August; на първи ~ am ersten August; от ~ до октом¬ ври von August bis Oktober; през ~ im August. августейш|и прил., -а, -o, -и ehrwürdig. августовск| и прил., -а, -о, -и August-; ~и ден Augusttag т. авджй|я м., -и Jäger т, -. авиатор м., -и Flieger т, -. авиацион|ен прил., -на, -но, -ни Flieger-, Fljjg-; -на техника Flugtechnik/. авиаци | я ж., -и 1. Luftfahrt/oJPl., Flug¬ wesen п 01*1.; 2. воен. (флот) Luftflotte/ -еп. авизо ср., само ед. I. търг. Avis т/п, -/ -е, Aviso п, -s; 2. фин. Anzeige/ -п; ~ за използване на акредитив Belastungsavis т; банково ~ Bankavis т. авиобаз|а ж., -и Flugstützpunkt т, -е; воен. Luftwaffenstützpunkt т, -е. авиодиспечер м., -и Fluglotse т, -п, -п. авиоиндустрия ж., само ед. Luftfahrtin¬ dustrie /oJPl; Flugzeugindustrie/oFl. авиокомпани | я ж., -и Fluggesellschaft/, -еп, Luftfahrtgesellschaft/, -еп. авиоконструктор м., -и Flugzeugkonst¬ rukteur т, -е. авиомоделйз | ъм (-мът) м., само ед. Flug¬ modellsport т oJ>l. авиомоделйст м., -и Flugmodellbauer т, -. авиотранспортни., самоед. Lufttransport т оР1.; (на стоки) Luftfrachtverkehr т oJ>l. авлйг|а ж., -и зоол. PirQl т, -е. авоари само мн. Х.банк. Guthaben п oJPl.; чуждестранни ~ ausländisches Guthaben п; 2. (активи) Habenbestände PI, Aktiva PL авокадо cp., само ед. бот. Avocado f,-s. австралй|ец м., -йци Australier т, -. австралййк| а ж., -и Australierin/, -пеп. австралййск|и прил., -а, -о, -и austra¬ lisch. Австралия ж. собств. Australien п о!Ч. австрй|ец м., -йци Österreicher т, -. австрййк 1 а ж., -и Österreicherin/, -пеп. австрййск | и прил., -а, -о, -и österreichisch. Хвстрия ж. собств. Österreich п. автентйч|ен прил., -на, -но, -ни authen¬ tisch; ~на атмосфера eine authentische Atmosphäre /. автобаз | а ж., -и Kraftfahrzeugpark т, -s, съкр. Kfz-Park т, -s. автобиографйч | ен прил., -на, -но, -ни autobiographisch. автобиографи | я ж., -и 1. лит. Autobio¬ graphie и: Autobiografie /, -п; 2. офиц. Lebenslauf т oJPl., Curriculum vitae [_te:], n, Curricula vitae, съкр. C.V. автобус M., -и, (два) автобуса Autobus m, -ses, -se = Omnibus m, -ses, -se, съкр. Bus m, -ses, -se. автобус | ен прил., -на, -но, -ни Omnibus-, Bus-; ~на линия Omnibuslinie/; ~на спир¬ ка Autobushaltestelle /. автовлака., -ове, (два) автовлака Sattel¬ zug т, Sattelzüge. автогар | а ж., -и Omnibusbahnhof т, Om¬ nibusbahnhöfe. автоген |ен прил., -на, -но, -ни техн. auto¬ gen. ^ ^ автогаражни., -и, (два) автогаража Auto¬ garage [...ga'ra:39]/, -п, Parkhaus п, Park¬ häuser. автогол м., -ове, (два) автогола Selbsttor п, -е, Autogoal [_go:l] п, -s австр., швейц. автограф м., -и, (два) автографа Auto¬ gramm п, -е. автозавод м., -и, (два) автозавода Auto¬ mobilwerk п, -е. автокйн | о cp., -ä Autokino п, -s. автократ м., -и Autokrat т, -еп, -еп. автокрация ж., само ед. Autokratie/, -п, Selbstherrschaft / оР*1. автокъщ|а ж., -и Autohaus, п, Autohäu¬ ser. автомат м., -и, (два) автомата 1. (уст¬
автоматизация GAÖEQOFF 12 ройство) Automat т, -еп, -еп; - за сту¬ дени напитки Cold-drinks-Aulomat т; монетен - Münzautomat т; телефонен - за междуселищно избиране Femsprech- automat т; банков ~ Bankautomat т; 2. воен. Maschinenpistole/, -п; • работя ка¬ то - wie ein Automat/wie eine Maschine arbeiten. автоматизация ж., само ed. Automati¬ sierung/, -еп, Automation / o.PL, Auto- matisation/, -еп; - на работното място Büroautomation /. автоматизирам гл. automatisieren sw.V. hb tr.V. автоматизиран прил. automatisiert; (c помощта на компютър) rechnergestützt, rechnerunterstützt; ~o проектиране rech¬ nerunterstütztes Konstruieren n; ~o про¬ изводство rechnerunterstütztes Fertigen n; ~o управление на производството rech¬ nerunterstützte Fertigungsplanung/, автоматйч | еи прил., -на, -но, -ни и ав¬ томатически прил., -а, -о, -и 1. auto¬ matisch, selbsttätig; ~на преработка на данни automatische Datenverarbeitung/; 2. прен. automatisch, unwillkürlich, von selbst erfolgend. автомобил M., -и, (два) автомобила Au¬ tomobil n, -е, съкр. Auto n, -s, Kraftwa¬ gen m, -; возя се на ~ mit dem Auto fah¬ ren; карам ~ Auto fahren, автомобил |ен прил., -на, -но, -ни Auto-: -ен сервиз Autowerkstatt /; -ен спорт Autorennensport т; -на гума Autoreifen т; -на изложба Autoaustellung/; -на ин¬ дустрия Autoindustrie/; -ни газове Au¬ toabgase Pi, -но гробище Autofriedhof т; -но състезание Autorennen п. автомобилна |ъм (-мът) м., само ед. Autofahren п oJPl. автомобилист м., -и Autofahrer т, -. автомонтьор м., -и Automechaniker т, -. автоном]ен прил., -на, -но, -ни autonom; -на област autonomes Gebiet п; -ни вис¬ ши учебни заведения autonome Hoch¬ schulen PI. автономия ж., само ед. Autonomie/, Autonomien', Selbstständigkeit f oPl. автономност ж., само ед. Autonomie/, Autonomien, Selbstverwaltung/oPl. автопилот м., -и, (два) автопилота Auto¬ pilot т, -еп, -еп. автопортрет м., -и, (два) автопортрета Selbstbildnis п, -ses, -se, Selbstporträt п, -s; правя си - ich male ein Selbstporträt von mir. автор M., -и Autor m, Autoren, Verfasser m, -, (творец) Schöpfer m, -; 2. (на прес¬ тъпление и др.) Täter т, -. автореферат м., -и, (два) автореферата Autoreferat п, -е; пиша - ein Autoreferat schreiben/ausstellen/verfassen; предста¬ вям — ein Autoreferat vorlesen, авторизирам гл. autorisieren sw.V. hb tr.V, genehmigen sw.V. hb tr.V. авторитар | ен прил., -на, -но, -ни autori¬ tär; -ен режим autoritäres Regime п; -на монархия autoritäre Monarchie /; -ни възпитателни методи autoritäre Erzie¬ hungsmethoden PI. авторитет м., само ед. 1. Autorität/o JV., Ansehen п oPL; ползвам се с голям - als Autorität anerkannt sein, in großen An¬ sehen stehen; уронвам -а му seine Auto¬ rität untergraben; 2. (личност) Autorität /, -еп; той e - в областта на науката er ist eine wissenschaftliche Autorität, авторитет]ен прил., -на, -но, -ни autori¬ tativ, entscheidend, maßgebend; -но мне¬ ние eine maßgebende Meinung/. авторк|а ж., -и Auterin /, -пеп. авторск|и прил., -а, -о, -и Autoren-; ~о право Copyright п, Urheberrecht п. авторство ср., само ед. Autorschaft/oPl.; оспорвам нечие - jmds. Autorschaft anz- weifeln/bestreiten; той отрича ~'го на не¬ що er leugnet die Autorschaft von elw. (Dat).^ автостоп M., -ове, (два) автостопа Auto¬ stopp m oPL; пътувам на - per/mit Auto¬ stopp fahren, Autostopp machen, автострад | а ж., -и Autobahn /, -en\ ~a c четири платна eine vierspurige Auto¬ bahn /. автосугестия ж., само ед. мед. Autosug¬ gestion f,-en, Selbstbeeinflussung/,-еп. автотранспорт м., само ед. Autoverkehr п оР1.
13 ЬЬЛГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК агънц|е автохтон|ен прил., -на, -но, -ни auto- chton. агент м., -и 1. хим. Mittel п, -; 2. (пред¬ ставител) Vertreter/«, 3. (посредник) Vermittler т, -, Agent т, -еп, -еп; бор¬ сов ~ Börsenmakler т; таен ~ Agent т. агентур | а ж., -и Agentur/ -еп. агенци] я ж., -и Agentur/ -еп; Geschäfts¬ stelle / -п, Büro п, -s; (представителст¬ во) Vertretung/, -еп; ~я за недвижими имоти Immobilienhaus п; рекламна ~я Werbeagentur/; траурна ~я Bestattungs¬ institut п, Bestattungsunternehmen п, Beer¬ digungsinstitut п. агитатор м., -и Agitator т, Agitatoren. агитацион[ен прил., -на, -но, -ни agita¬ torisch, Agitations-; Werbungs-. агитация ж., само ед. Agitation / -еп; Propaganda / ofi; извършвам ~ Agita¬ tion machen, treiben; политическа - po¬ litische Propaganda //Agitation /; предиз¬ борна ~ Wahlagitation/. агитирам гл. 1. agitieren sw.V. hb itr.V. (за, против нещо für, gegen etw. (Akk)); 2. (убеждавам) agitieren sw.V. hb itr.V., agi¬ tatorisch ein|wirken sw.K hb itr.V. (някого auf jmdn. (Akk)). агйтк | а ж., -и Agitgruppe/ -n, Klatsch¬ gruppe/, -n. агйтпроп M., само ед. Agitprop /, - kurz für Agitation und Propaganda, агломерат м., -и геол. Agglomerat п, -е. агломерация ж., само ед. Agglomeration /, -еп. агломерйрам гл. agglomerieren sw.V. hb tr.V. аглутинация ж., само ед.мед., език. Ag¬ glutination /, -еп. агне ср., -та Lamm п, Lämmer; • кротък като ~ sanft wie ein Lamm, lammfromm; прави се на невинно агънце er spielt das Unschuldslamm. агнец м., само ед:. ~ Божи Lamm Gottes, Agnus Dei ['de:ij n. агнешк | и прил., -а, -o, -и Lamm-; -а ко¬ жа Lammfell п; (обработена) Schafleder п; ~и котлети Lammkottelett п; ~о месо Lammfleisch п; ~о печено Lammbraten т. агностй | к м., -ци Agnostiker т, -еп, -еп. агностицйз|ъм (-мът) м., само ед. Ag¬ nostizismus т oJ>l. агня се възвр. гл. lammen sw.V. hb itr.V., lämmern sw.V. hb itr.V. агонизйрам гл. einen schweren Tod haben unr.V. hb tr.V.; mit dem Tod kämpfen sw.V. hb itr.V., mit dem Tod ringen unr.V. hb itr.V., in Agonie liegen unr.V. hb itr.V. агония ж., само ед. Agonie/, -n, Todes¬ kampf m oJPL, Todesqualen///*/; умирам в ~ qualvoll sterben, in Agonie sterben. аграр|ен прил., -на, -но, -ни Agrar-, ag¬ rarischer; ~ен капитал Agrarkapital п; ~ен кредит Agrarkredit т; ~на политика Ag¬ rarpolitik /; ~на реформа Agrarreform/; ~на страна Agrarland п, Agrarstaat т. агрегат м., -и, (два) агрегата Aggregat п, -е (и техн.), Aggregation/, -еп. агрегат)ен прил., -на, -но, -ни Aggregat-; ~но състояние Aggregatzustand т, Agg¬ regatform /. агресйв|ен прил., -на, -но, -ни aggressiv; (нападателен) angriffslustig, aggressiv, angreifend; ~на война Aggressionskrieg т. агресйвност ж., само ед. Aggresivität /, -еп. агресия ж., само ед. Aggression /, -еп; (нападение) Angriff т, -е, Überfall т, Überfälle; политика на ~ Aggressionspo¬ litik/. агресор м., -и Aggressor т, Aggressoren. агрикултура ж., само ед. Agrikultur /, -еп. агробиоло|г м., -зи Agrobiologe т, -п, -п. агробиология ж., само ед. Agrobiologie foJ>l. агроном м., -и Agronom т, -еп, -еп. агрономйческ | и прил., -а, -о, -и agrono¬ misch, landwirtschaftlich, агрономия ж., само ед. Agronomie/oPL; Landwirtschaftswissenschaft f oJPL; след¬ вам ~ ich studiere Agronomie als Fach¬ richtung. агротехника ж., само ед. Agrartechnik/ oJPL; ~та ни е тотално остаряла unsere Agrartechnik ist total veraltet. агънц|е cp., -аумал. Lämmchen n, Läm- merchen.
ад GAÖEDOFF 14 ад м., -ове, (два) ада Hölle/, -п, Inferno п, -S, Unterwelt/, -еп; прен. докога ще продължи този ~? wann nimmt diese Höl- le/Qual ein Ende?; библ. отивам в ~a zur Hölle fahren; прен. превръщам живота на някого в — jmdm. das Leben zur Hölle machen. адажио 1. нареч. adagio [a'da:d3o]; 2. cp., само ед. муз. Adagio [a'daid^o] n oPl. адамов прил. Adams-; • анат. -а ябъл¬ ка Adamsapfel m. адаптаци | я ж., -и Adaption/, -en, Adap¬ tation /, —en, Anpassung/, -en (рядко). адаптирам гл. adaptieren sw.V. hb tr.V., an|passen sw.V. hb tr.V.’, (текст) adaptie¬ ren sw.V. hb tr.V., bearbeiten sw.V. hb tr.V.’, - ce sich gewöhnen sw.V. hb (към an (Akk)). адаш M., -и Nammensvetter m, -n. адашк j а ж., -и Nammensschwester/ -n. адвентист м., -и Adventist m, -en, -en. адвокат м., -и 1. Rechtsanwalt m, Rechts¬ anwälte, Anwalt m, Anwälte’, Advokat m, -en, -en (ocmap.); (на защитата) Ver¬ teidiger m, -, (на обвинението) Ankla¬ gevertreter m, -; 2. прен. (защитник, зас¬ тъпник) Fürsprecher m, -; Advokat m, -en, -en. адвокатск|и прил., -а, -o, -и Rechtsan¬ walts-; -а камара Anwaltskammer /; ~a кантора Rechtsanwaltskanzlei/, Anwalts¬ büro n. адвокатствам гл. als Rechtsanwalt tätig sein unr.V.sn itr.V. адвокатство cp., само ед. Rechtsanwalt¬ schaft /, -en. адвокатура ж., само ед. 1. Advokatur / oJPL, Anwaltschaft / oJ4., Rechtsanwalt¬ schaft /, -en; 2. (служба) Advokaturbüro n, -s, Anwaltsbüro n, -s швейц. адекват|ен прил., -на, -но, -ни adäquat, entsprechend. адет м., -и (два) адета Brauch т, Bräu¬ che, Sitte f, -п. администратйв|ен прил., -на, -но, -ни administrativ, Verwaltungs-; ~ен апарат Verwaltungsapparat т\ ~ен окръг Verwal¬ tungsbezirk т; -ен орган Verwaltungsor¬ gan п; ~ен център Verwaltungszentrum п\ -на такса Verwaltungsgebühr/; -ни раз¬ ходи Verwaltungskosten Р1\ -но право Verwaltungsrecht т; -но учреждение Verwaltungsbehörde/; по -ен път auf dem Verwaltungswege. администратор м., -и Verwalter т, -, Administrator т, Administratoren’, (в хо¬ тел) Empfangschef т, -s\ комп. - на ба¬ за данни Datenbankverwalter т. администрация ж., само ед. Administ¬ ration /oJPL, Verwaltung/oPL; Geschäfts¬ führung/ oPl.\ (на държава) Regierung/ oJPL администрирам гл. administrieren sw.V. hb tr.V., verwalten sw.V. hb tr.V. адмирал м., -и 1. Admiral m, -e/Admiräle aecmp.’, 2. зоол. (пеперуда) Admiral m, -e. адмиралск|и прил., -а, -o, -и Admiral-; -и кораб Admiralschiff т. адмиралтейство ср., само ед. Admirali¬ tät /, -еп. адмираци | я ж., -и Begeisterung /, -еп, Bewunderung/, -еп. адмирирам гл. bewundern sw.V. hb itr.V. адреналин м., само ед. Adrenalin п oJPL адрес м., -и Adresse/ -п, Anschrift/, -еп\ (местоживеене) Wohnsitz т, -е\ подна¬ сям поздравителен - jmdm. eine Adresse überreichen; попадам на верния - an die richtige Adresse wenden; • сбъркал си —а da bist du an die falsche Adresse geraten; това е по мой - das gilt mir/geht auf mich, адресант м., -и Absender m, -, Adressant m, -en, -en. адресат м., -и Empfänger m, -, Adressat m, -en, -en\ в случай, че не се предаде на -а wenn unzustellbar, адрес|ен прил., -на, -но, -ни Adress-, Adressen-; -на книга Adressbuch п; -на служба Adressbüro п. адресирам гл. adressieren sw.V. hb tr.V. (до някого an jmdn. (Akk)). адриатйческ | и прил., -а, -о, -и adriatisch; —о море Adriatisches Meer п, Adria/. адск|и прил., -а, -о, -и höllisch, Höllen-; (и прен )’, -и мъки Höllenqualen PI; • -а машина Höllenmaschine /; -и камък Höllenstein т. адсорбйрам гл. adsorbieren sw.V. hb tr.V.,
15 БЪАГЛРСЮ-НЕМСШ РЕЧНИК академии [ен an|saugen unr.V.jsw.V. hb tr.V. адсбрбция ж., само ед. Adsorption/, -еп. адхезйв|ен прил., -на, -но, -ни adhäsiv, Adhäsions-; -на лента Adhäsionsbahn/. адхезия ж., само ед. Adhäsionf, -еп. адютант м., -и Adjutant т, -еп, -еп. аероб м., -и (два) аероба Aerobier т, -еп, -еп, Aerobiont т, -еп, -еп. аероб|ен прил., -на, -но, -ни aerob, аеробика ж., само ед. спорт. Aerobic п oFl. аерогар | а ж., -и Flughafen т, Flughäfen, Flugplatz т, Flugplätze, Airport ['eapo:t] m, -s. аеродинамика ж., само ед. Aerodynamik foFl. аеродинамйч |ен прил., -на, -но, -ни aerodynamisch, Luft-; —но съпротивле¬ ние Luftwiderstand т. аеродрум м., само ед. Flugplatz т, Flug- plätze. аерозол м., -и, (два) аерозола Aerosol п, -е. аероклуб м., -ове, (два) аероклуба Flie¬ gerklub т, -S, Flugsportklub т, -s. аеролйни|я ж., -и авиац. Flugstrecke /, -п, Fluglinie /, -п. аеролйт м., -и, (два) аеролйта AeroHth т, -еп, -еп. аеромет|ър м., -ри, (два) аерометъра Aerometer п, -, Luftdichtichkeitsmesser п, -. ^ аеромеханика ж., само ед. Aeromecha- nik/, ^ аеронавигация ж., самоед. Flugführung / oFl., Navigation / oFl. аеронавтл*., -и Aeronaut т, -еп, -еп, Luft¬ fahrer т, -. аеронавтика ж., само ед. Aeronautik/, аероплан м., -и, (два) аероплана Flug¬ zeug п, -е, Aeroplan т, -е. аероснймк|а ж., -и Luftaufnahme/, -п, Luftbild п, -er. аеростат м., -и, (два) аеростата Aerostat т, -е, Luftballon т, -е. аеростатика ж., само ед. Aerostatik/, -. аеротранспортл*., само ед. Lufttransport т oFl., Luftverkehr т oFL, Flugverkehr т oFl. аерофобия ж., само ед. Aerophobie/, Aerophobien. аз лично мест. ich; и - глупака го нап¬ равих! und ich Essel habe es gemacht!; кой е там? - ~ съм! wer ist da? - ich bin es!; моето ~ mein Ich; самият ~ ich selbst, азали |я ж., -и бот. Azalie [a'tsarlia]/, -п, Azalee [.Ле:а]/, -п. азбест м., само ед. Asbest т, -е. азбук | а ж., -и Alphabet п, -е, Abc [a:be:'tse] п, -; още сричам -ата noch beim Alpha¬ bet sitzen; той не знае -ата (неграмо¬ тен е) er kann nicht einmal das Alphabet, азбуч | ен прил., -на, -но, -ни alphabetisch; ~ен указател alphabetisches Verzeichnis п; по -ен ред in alphabetischer Reihen¬ folge, nach dem Abc; прен. това е -на истина das ist eine Binsenwahrheit, азбучни |к м., -ци, (два) азбучника al¬ phabetisches Verzeichnis п, -se. Азербайджан м. собств. Aserbaidschan п. азербайджан | ец м., -ци Aserbaidschaner т, -. азербайджанк|а ж., -и Aserbaidschane¬ rin /, -пеп. азиат|ец м., -ци Asiat т, -еп,-еп. азиатк|а ж., -и Asiatin/, -пеп. азиатск|и прил., -а, -о, -и asiatisch, азимут м., само ед. астр. Azimut т/п, -S. Хзия ж. собств. Asien п. Азовско море ср. собств. Asßwisches Meer п. азойск|и прил., -а, -о, -и azoisch. Азорски острови само мн. собств. die Azoren PI. азот м., само ед. хим. Stickstoff т oFl. азот| ен прил., -на, -но, -ни Stickstoff-; -на киселина Salpetersäure/. айран и айрян м., само ед. verdünnter Joghurt т oFl., Buttermilch / oFl. айсберг м., -и, (два) айсберга Eisberg т, -е. академй | к м., -ци Akademiemitglied п, -er, Akademiker т, -. академии |ен прил., -на, -но, -ни akade¬ misch; -на свобода akademische Freiheit /; -на степен akademischer Grad m; ~на- та младеж die akademische Jugend /.
академи | я GA5EÜOFF 16 академи|я ж., -и Akademie/, -л; ~я на науките Akademie der Wissenschaften; му¬ зикална ~я Musikakademie/; художест¬ вена ~я Akademie der schönen Künste, а капел | а ж., -и муз. 1. (хор) A-cappella- Chor т, А -cappella-Chöre; 2. като нареч. а cappella. акаци|я ж., -и бот. Akazie/, -п. акваланг м., -и, (два) акваланга Tauch¬ gerät п, -е. аквамарйн м., само ед. минер. Aquama¬ rin п, -е. акванавт м., -и Aquanaut т, -еп, -еп. акварел м., -и, (два) акварела 1. (кар¬ тина) Aquarell п, -е; 2. (боя) Aquarell¬ farbe /, -п, Wasserfarbe/, -п. акварел |ен прил., -на, -но, -ни Aquarell-; ~на техника Aquarelltechnik/. акварелйстл*., -и Aquarellist т, -еп, -еп, Aquarellmaler т, -. аквариум м., -и, (два) аквариума Aqua¬ rium п, Aquarien. акватйнт|а ж., -и Aquatinta /, Aquatin¬ ten. акведукт л*., -и, (два) акведукта Aquä¬ dukt т, -е. акламации самомн. Akklamation/, -еп\ Beifall т oFL, Beifallklatschen п oJ*l. акламйрам гл. Beifall spenden sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)), durch Zuruf an|neh- men unr.V. hb tr.V. (някого jmdn. (Akk)), akklamieren sw.V. hb tr.V. аклиматизация ж., само ед. Akklimati¬ sation /, -еп, Anpassung/, -еп. аклиматизйрам гл. an|passen sw.V. hb tr.V.; ~ се sich akklimatisieren sw.V. hb, sich an|passen sw.V. hb. акне cp., само ед. мед. Akne/, -еп. ако съюз 1. (за условие) wenn, falls; ~ бях на твое място an deiner Stelle; ~ знаех какво да направя wenn ich wüsste, was ich tun soll; ~ нямаш друг изход ... wenn du keinen anderen Ausweg hast ...; ~ те пипна, ще ти дам да разбереш па, war¬ te, wenn ich dich erwische; 2. (за отстъп¬ ка) ~ и, ~ и да wenn ... auch ...; ~ и да не е прав wenn er auch nicht recht hat; 3. ~ ли (пък) wenn ... aber...; ~ ли пък не дой¬ де wenn er aber nicht kommt; • — е гарга, да е рошава wenn schon, denn schon, акомодация ж., само ед. Akkomodation /, -еп. акомпанимент м., само ед. муз. Beglei¬ tung/, -еп; без ~ ohne Begleitung, акомпанйрам гл. akkompagnieren [~pa'nji:_.] sw.V. hb tr.V., begleiten sw.V. hb tr.V. акорд M., -и, (два) акорда 1. муз. Ak¬ kord m, -e; 2. икон. (работа на парче) Akkord т oJ*l.; работа на ~ Akkordar¬ beit /; работник на ~ Akkordarbeiter т; работя на ~ Akkord arbeiten, акордеон м., -и, (два) акордеона Akkor¬ deon п, -s. акордеонйст м., -и Akkordeonist т, -еп, -еп, Akkordeonspieler т, -. акордйрам гл. stimmen sw.V. hb tr.V. акордьор м., -и Klavierstimmer т, -. акостйрам гл. ankern sw.V. hb itr.V., vor Anker gehen unr.V. sn itr.V.; ~ в приста¬ нището im Hafen ankern, акредитйв м., -и, (два) акредитйва фин. Akkreditiv п, -е; еднократен ~ einmalig gestelltes Akkreditiv п; неотменяем ~ un¬ widerrufliches Akkreditiv п; откривам ~ Akkreditiv eröffnen, stellen; потвърден — bestättigtes Akkreditiv n; револвинг ~ re¬ volvierendes Akkreditiv n. акредитйв|ен прил., -на, -но, -ни: дипл. ~ни писма Zeugnis п. акредитиводател (-ят) м., -и Akkreditiv¬ steller т, -. акредитйрам гл. 1. фин. akkreditieren sw.V. hb tr.V.; 2. дипл. akkreditieren sw.V. hb tr.V., bevollmächtigen sw.V. hb tr.V. акробат M., -и Akrobat m, -en, -en. акробатика ж., само ед. Akrobatik/, -еп. акробатйч|ен прил., -на, -но, -ни и ак- робатск|и прил., -а, -о, -и akrobatisch; Akrobat-. акронйм м., -и, (два) акронйма Akronym п, -е, Initialwort п, Initialwörter. Акропол м., само ед. Akropolis/oJ4. акростйх м., -ове, (два) акростйха Ak¬ rostichon п, Akrostichen)Akrosticha. акселератор м., -и, (два) акселератора техн. Akzelerator т, Akzeleratoren. аксиом|а ж., -и Axiom п, -е.
17 вЪЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК акционер | ен аксиоматйч | ен прил., -на, -но, -ни axio- matisch. актл*., -ове, (два) акта 1. (действие) Akt т, -е, Handlung/, -еп; 2. юр. Akte/ -и; Urkunde/, -п\ ~ за раждане Geburtsur¬ kunde /; обвинителен ~ Anklageschrift /; съставям някому - eine Geldstrafe über jmdn. verhängen; 3. изк. (голо тяло) Akt т, -е\ позирам за ~ zu einem Akt Modell stehen; 4. meamp. Akt m, -e, Aktbild n, -er. актив м., -и, (два) актива 1. фин. Aktiva PI, Habenseite/, -n; 2. полит. aktiv täti¬ ge Parteimitglieder Pi, Funktionäre mjPl; 3. npen. Leistungen fjPl. актив | ен прил., -на, -но, -ни (деен) aktiv, tätig; (жив) lebhaft; (действащ) wirksam; ~на клауза от договора eine wirksame Klausel/; вземам ~но участие ich betei¬ lige mich aktiv (lebhaft), активизирам гл. aktivieren sw.V. hb tr.V., anjregen .svv.F. hb tr.V., in Tätigkeit setzen sw. V. hb tr.V:, ~ ce aktiver werden unr.V. sn itr.V., sich aktivieren sw.V. hb. активйст M., -и Aktivist m, -en, -en, Funk¬ tionär m, -en, -en. актйвност ж., само ed. Aktivität/ oJ*l. актйни|я ж., -и зоол. Aktinie/, -п. акгрйс|а ж., -и Schauspielerin /, -пеп, Aktrice /, -п. актуал | ен прил., -на, -но, -ни aktuell, bri¬ sant, zeitnah, gegenwärtig; (наболял) bren¬ nend; ~ен въпрос eine brennen de/tagfäl- lige Frage/; ~ните новини die aktuellen Nachrichten PI. актуализирам гл. aktualsieren sw.V. hb tr.V. актуалност ж., само ed. Aktualität/ -en. актьор м., -и Schauspieler т, -, Akteur [._'0в] т, -е. актьорск|и прил., -а, -о, -и schauspiele¬ risch. акул|а ж., -и зоол. Hai т, -е, Haifisch, -е (и прен.). акумулатор м., -и, (два) акумулатора Akkumulator т, Akkumulatoren, съкр. Akku т, -s. акумулация ж., само ед. Akkumulation /, -en, Anhäufung/, -еп\ ~ на знания и умения Akkumulation vom Wissen und Können; - на капитали Akkumulation von Kapitalien; ~ на средства за произ¬ водство Akkumulation von Produktions¬ mitteln; ~ на суровини Akkumulation von Rohstoffen. акумулйрам гл. akkumulieren sw.V. hb tr.V., speichern sw.V. hb tr.V. акупунктура ж., само ед. мед. Akupunk¬ tur/, -en. акурат| ен прил., -на, -но, -ни akkurat, or¬ dentlich. акуратност ж., само ед. Akkuratesse / oJ>l., Genauigkeit / oIH., Sorgfalt / oJ*l:, работя c - mit Akkuratesse arbeiten, акустика ж., само ed. 1. физ. Akustik / oJPL, Schalllehre foJPl:, 2. Akustik f oJPL, Klangwirkung / oJPl. акустйч|ен прил., -на, -но, -ни и акус- тйческ|и прил., -а, -о, -и akustisch. акут|ен прил., -на, -но, -ни мед. akut, акушер-гинеколо | г м., -зи мед. Gynä¬ kologe т, -п, -п, Frauenarzt. Frauenärzte. акушерк | а ж., -и Hebamme/, -п. акушерство ср., само ед. Geburtshilfe / oJPl. акушйрам гл. entbinden unr.V. hb tr.V:, ~ й ich helfe ihr bei der Geburt, акцент м., -и, (два) акцента 1. (ударе¬ ние) Akzent т, -е, Tonfall т, Tonfälle', ~ът е на първата сричка der Akzent liegt auf der ersten Silbe; 2. само ed. Akzent m, -e\ говоря c ~ mit Akzent sprechen; 3. прен. Akzent m, -e, Nachdruck m oJPl поставям ~ Akzent setzen/legen. акцентирам гл. akzentuieren sw.V. hb tr.V., betonen sw.V. hb tr.V., hervor|heben unr.V. hbtr.V. акцептм., само ed. Akzept n, -e, Annah¬ me / -n, Annahmeerklärung/, -en. акцептаитм., -и търг. Akzeptant m, -en, -en. акцептйрам гл. търг. akzeptieren sw.V. hb tr.V., billigen sw.V. hb tr.V. акцйз M., -и, (два) акцйза икон. Akzise/, -л; освободен от ~ akzisfrei; подлежащ на облагане с - akzispflichtig. акционер м., -и икон. Aktionär т, -е, An¬ teilbesitzer т, -, Aktieninhaber т, -. акционер | ен прил., -на, -но, -ни Aktien-; 2.
акци|Я] GA5EBOFF 18 ~ен капитал Aktienkapital п\ ~но дру¬ жество Aktiengesellschaft/, съкр. AG. акци|Я| ж., -и Aktion/, -еп\ осуетявам ~я eine Aktion vereitelen. акци | я2 ж., -и фин. Aktie/, -и; ~ите спа- дат/се покачват die Aktien fallen/steigen; ~я на приносител Inhaberaktie /; еми- тирам -~и Aktien ausgeben; купувам ~и Aktien kaufen; пакет ~и Aktienposten m; поименна ~я Namensaktie /; покупко- продажба на ~и Aktienhandel т. акъл м., само ед. разг. Verstand т оВ1., Grips т oJ4., Vernunft / oJPl.\ да му се чудиш на ~а man muss doch an seinem Verstand zweifeln; не е c ~a си er ist nicht beim Verstand; сече му ~a er hat Grips im Kopf; това ~ът ми не го побира das geht über meinen Verstand; уча го на ~ ich bringe ihm Vernunft bei. ак|ър M., -ри (два) акра Acre m, -s. ала съюз aber, jedoch; аз доста се потру¬ дих, ~ все пак пропаднах на изпита ich habe mich sehr bemüht, jedoch fiel ich bei der Prüfung durch. а ла предл. ä la; той рисува ~ Дега er malt ä la Degas. алабастър м., само ед. Alabaster т, -s. алабаш м., -и Kohlrabi т, -s. алаброс м., само ед. KurzhaarfrisurfoJPl. аламинут м., -и Schnellgericht п, -е. алангле нареч. halbgar, englisch gebraten; не обичам пържолата си ~ ich habe mein Steak gern gut durchgebraten. аларм|а ж., -и 1. Alarm m, -e\ бия ~a Alarm schlagen; напразна ~a blinder Alarm m\ 2. разг. Radau m oJ*l., Getöse n oJ*l., Getöse n oJ*l.\ вдигам ~a Getöse machen. алармен прил. Alarm-; ~ сигнал Alarm¬ signal n. алармирам гл. 1. (вдигам тревога) alar¬ mieren sw.V. hb tr.V., Alarm geben unr.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat))\ zum Ein¬ satz auflrufen unr.V. hb tr.V.-, 2. (преду¬ преждавам) alarmieren sw.V. hb tr.V., beunruhigen sw.V, hb tr.V., in Aufregung bringen unr.V. hb tr.V.\ ~ полицията die Polizei alarmieren; ~ цялата къща das ganze Haus auf die Beine stellen/in Aufre¬ gung bringen. албан|ец м., -ци Albaner m, -n, -n. Албания ж. собств. Albanien n. албанк | а ж., -и Albanerin /, -пеп. албанск|и прил., -а, -о, -и albanisch, албатрос м., -и, (два) албатроса зоол. Al¬ batros т, -ses, -se. албигойци м., само мн. истор. Albigen¬ ser mjPl. албинйз | ъм (-мът) м., само ед. мед. Al¬ binismus т, -. албинос м., -и Albino т, -s. албум м., -и, (два) албума 1. Album п, А1Ьеп1разг. -s-, 2. (картинен) Bildband т, Bildbände. албумин м., само ед. Albumen п, -s. алвеол | а ж., -и анат. Alveole /, -п. алвеолар|ен прил., -на, -но, -ни alveo¬ lar, Alveolar-; фонет. ~ен звук Alveolar¬ laut т. алгебра ж., само ед. мат. 1. (учебен предмет) Algebra/ oJPl.\ 2. разг. (учеб¬ ник) Algebralehrbuch п, Algebralehrbü¬ cher. алгебрйч|ен прил., -на, -но, -ни algeb¬ raisch; комп. ~ен език algebraische Prog¬ rammiersprache /. алгоритмйч |ен прил., -на, -но, -ни algo¬ rithmisch; комп. ~ен език algorithmische Sprache /. алгорйт|ъм м., -ми, (два) алгорйтъма Algorithmus т, Algorithmen. алдехйд м., -и, (два) алдехйда Aldehyd njm, -s. алегорйч|ен прил., -на, -но, -ни allego¬ risch. алегори|я ж., -и Allegorie/, -п\ ~я на справедливостта - жена с превързани очи Allegorie für Gerechtigkeit - Frau mit verbundenen Augen. алегро 1. нареч. муз. allegro; 2. cp., само ед. муз. Allegro п, -s/Allegri. ален прил. purpurrot, purpurfarben, pur¬ purfarbig, purpuru, Purpur-, аленея гл., мин. прич. аленял rot leuch¬ ten sw.V. hb itr.V., rot werden unr.V. sn itr.V sich röten; ~ ce rot leuchten sw.V. hb itr.V., rot werden unr.V. sn itr.V. алергйч |ен прил., -на, -но, -ни allergisch.
19 ЬЬАГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК алуви|й алерги|я ж., -и мед. Allergie /. -п. але|я ж., -и Allee/, -п. Алжир м. собств. Algerien п; (градът) Al¬ gier [аТзй]. алжйр|ец м., -ци Algerier т, -п, -п. алжйрк|а ж., -и Algerierin/, -пеп. алжйрск{и прил., -а, -о, -и algerisch, алианс м., -и, (два) алианса Allianz/, -еп, Bündnis п, -ses, -se. алйби и алиби ср., само ед. юр. Alibi п, -s; доказвам ~то си sein Alibi beweisen; имаш ли ~? hast du ein Alibi? алигатор м., -и, (два) алигатора зоол. Alligator т, Alligatoren. алиенация ж., само ед. 1. л*ед. Entfrem¬ dung/ оРЦ 2. юр. Alienation /, -еп, алилуя междум. църк. halleluja(h), alle- luja(h). алине|я ж., -и юр. Paragraph и: Paragraf т, -еп, -еп. алитерация ж., само ед. лит. Allitera¬ tion /, -еп, Stabreim т, -е. алкал|ен прил., -на, -но, -ни alkalisch, Alkali-, alkalinhaltig, basisch; ~ен катод Alkalikathode /; ~ен метал Alkalimetal п; ~на реакция alkalische Reaktion/. алкали само мн. хим. Alkali п, Alkalien (обикн. мн.). алкализйране ср., само ед. Alkalization foPl. алкалоида., -и, (два) алкалоида Alka¬ loid п, -е. алкохол м., само ед. 1. хим. Alkohol т оЛ.; 2. (спиртни напитки) Alkohol т, -е (рядко)', кръвна проба за ~ Alkohol¬ blutprobe /; пристрастен съм към ~а al¬ koholsüchtig, alkoholabhängig sein, алкохол |ен прил., -на, -но, -ни alkoho¬ lisch, Alkohol-; -но натравяне Alkohol¬ vergiftung/. алкохолизйрам гл. хим. alkoholisieren sw.V. hb itr.V.\ ~ се sich dem Trunk erge¬ ben unr.V. hb. алкохолйз|ъм (-мът) м., само ед. Alko¬ holismus т oJPl., Tnnksucht f oPl. алкохолй j K M., -ци Alkoholiker m, -, Trin¬ ker m, -; Съюз на анонимните ~ци Ver¬ band der anonymen Alkoholiker. Аллах M., неизм. рел. Allah m. алма матер ж., само ед. поет. Alma Ma¬ ter /лат., Hochschule/oPl., Universität foPl. ^ алмана|хл*., -си, (два) алманаха Alma- nach m, -е; годишен ~x Jahresalma- nach m. ало междум. hallo. алогич|ен прил., -на, -но, -ни alogisch, алое ср., само ед. бот. Aloe ['а:1ое:]/, -п [...оап]. алотроп|ен прил., -на, -но, -ни allotrop. алотролия ж., само ед. Allotropie/, Allo¬ trop ien. алпака, ж., само ед. Alpacca п oPl., Neu¬ silber п oPl. алпак|а2 ж., -й зоол. Alpaka п, -s, -s. Алпи само мн. собств. die Alpen PI. алпй|ец м., -йци Alpenbewohner т, -. алпййск|и прил., -а, -о, -и 1. А1р(еп)-; ~а роза Alpenrose/; ~а (туристическа) хижа Alp(en)hütte/; -и рог Alp(en)horn пг, 2. (високопланински) alpin; ~а раса alpine Rasse/; спорт. ~а (тройна) ком¬ бинация alpine (Dreier-) Kombination/. алпинеум м., само ед. Steingarten т, Stein¬ gärten, Alpinum п оЛ. алпинйз|ъм (-мът) м., само ед. Alpinis¬ mus т oPL, Bergsteigen п оЛ. алпинйст м., -и Bergsteiger т, -, Alpinist т, -еп, -еп. алт м., -ове и -и, (два) алта муз. Alt т, -е (рядко), Altstimme/, -п; тя има много добър ~ sie hat einen sehr schönen Alt; тя nee ~ sie singt (im) Alt. алтернатйва ж., само ед. Alternative /, -п, Wahl/, -еп; изправям някого пред ~'га ... jmdn. vor die Alternative stellen _; изправен съм пред ~ vor einer Alterna¬ tive stehen. алтов прил. Alt-; ~ глас Altstimme/. алтруйз|ъм (-мът) м., само ед. Altruis¬ mus т oPl., Uneigennützigkeit / oPl. алтруйст м., -и Altruist т, -еп, -еп. алтруистйч | ен прил., -на, -но, -ни alt¬ ruistisch, uneigennützig. алувиал|ен прил., -на, -но, -ни геол. al¬ luvial; ~на почва Alluvialboden т. алуви |й (-ят) м., само ед. геол. Alluvium п оЛ.
алуминиев GAMQOFF 20 алуминиев прил. Aluminium-; ~ контей¬ нер Aluminiumbehälter т. алумйни | й (-ят) м., само ед.хим. Alumi¬ nium п oPL; съкр. разг. Alu п, -s; кутия от ~й Aluminiumbehälter т. алфа ж., само ед. Alpha п, -s (der erste Buchstabe des griechischen Alphabets); ~ лъчи Alphastrahlen PI; • ~'ra и омегата das Alpha und das Omega, Anfang und Ende. алхимй|кл{., -ци Alchemist u: Alchimist m, —en, -en. алхимйч|ен прил., -на, -но, -ни alchimis¬ tisch. алхймия ж., само ед. Alchemie и: Alchi¬ mie/ oPl. алч|ен прил., -на, -но, -ни gierig (за не¬ що nach etw. (Dat), auf etw. (Akk)); ~ен за пари geldgierig; ~ен за слава ruhmbe¬ gierig. алчност ж., само ед. Gier/oPl., Gierig¬ keit /оPL; ~^ra за богатство ще го погу¬ би seine Gier nach Reichtum bringt ihn zu Grunde; обладан съм от ~ за власт von einer Gier nach Macht befallen sein, алюзи | я ж., -и Anspielung/ -en, Andeu¬ tung/, -en; правя ~я за нещо ich spiele auf etw. (Akk) an, deute auf etw. (Akk) an, mache eine Anspielung darauf (darüber), ама част. разг. aber, was für ein; ~ добре се получи, нали? das war aber gut, nicht wahr?; ~ хубаво беше! da war aber schön!; ~ че безоблачно небе! was für ein wol¬ kenloser Himmel! Амазонк|а ж., -и 1. само ед. (река) der Amazonas; 2. мит. Amazone/, -п. амалгама ж., само ед. Amalgam п, -е. аматьор м., -и Amateur [_.Чег:в] т, -е. аматьорск| и прил., -а, -о, -и amateurhaft [._'t0:B»], Amateur- [_Ч0:в-]; ~и бокс Ama¬ teurboxen п. амбалаж м., само ед. Verpackung/, -еп, Verpackungsmaterial п oPl. амбалаж |ен прил., -на, -но, -ни Verpa¬ ckung-; ~на хартия Packpapier«, Verpa¬ ckungspapier п амбициоз|ен прил., -на, -но, -ни ambi¬ tioniert, ehrgeizig, strebsam, амбицйрам гл. die Ambition/den Ehrgeiz wecken sw.V. hb tr.V.; ~ ce ehrgeizig wer¬ den unr.V. sn itr.V. амбйци | я ж., -и 1. (силно желание) Am¬ bition / -еп; 2. (честолюбие) Ehrgeiz т oPl., Antrieb т, -е, Beweggrund т, Be¬ weggründe; воден от лична ~я aus per¬ sönlichen Gründen/aus persönlichem An¬ trieb; няма капка ~я er hat keinen Fun¬ ken Ehrgeiz im Leibe; от болна ~я aus krankhaftem Ehrgeiz; човек c ~и ein Mensch mit Ehrgeiz/mit Ambitionen, ein strebsamer Mensch. амбреаж м., -и, (два) амбреажа Kupp¬ lung/, -еп. амброзия ж., само ед. мит. Ambrosia/ oPl. амбулант|ен прил., -на, -но, -ни ambu¬ lant; ~на търговия ambulanter Handel т. амбулатор|ен прил., -на, -но, -ни мед. ambulatorisch, ambulant, амбулатори | я ж., -и мед. Ambulatorium п, Ambulatorien. амвон м., -и, (два) амвона Kanzel/ -п. амеб ] а ж., -и Amöbe/ -п. амелиораци | я ж., -и Amelioratißn/, -еп, Verbesserung/, -еп. Америка ж. собств. Amerika п. американ м., само ед. текст. Nessel т, -, Nesseltuch п oPl. американ |ец м., -ци Amerikaner т, -. американйстика ж., само ед. Amerika¬ nistik / -, Amerikakunde/, американк | а ж., -и Amerikanerin/, -пеп. американск|и прил., -а, -о, -и amerika¬ nisch; Съединени ~и щати (САЩ) die Vereinigte Staaten von Amerika, аметист м., -и, (два) аметиста минер. Amethyst т, -е. амй, съюз разг. 1. sandern; не тя бе ви¬ новна, ~ той nicht sie, sondern er war schuld daran; 2. und; ~ той изобщо не може да пее der und singen können; 3. nun ja; ~, както и да e nun ja, wie dem auch sei. амй2 част. разг. 1. (ами да) freilich; ~ да, той има право freilich hat er Recht; ~ да, трябва да констатирам, че ... frei¬ lich muss ich feststellen, dass _.; 2. (ами не) aber, aber nein; ~ не, моля Ви, не мога
21 БМГЛРСЮ-МЕМСКИ РЕЧНИК аналитйч|ен да направя това aber nein, bitte, das kann ich für Sie nicht tun. амин междум., неизм. рел. Amen п. амйнокиселин | а ж., -и хим. Aminosäu¬ ren fjPL амитоза ж., само ед. биол. Amitose/, амнезия ж., само ед. мед. Amnesie/, -п. амнистирам гл. amnestieren sw.V. hb tr.V.; (durch Gesetz) begnadigen sw.V. hb tr.V. амнистия ж., само ед. юр. Amnestie/, Amnestieny Gnadenerlass m, -e. амок м.у само ед. мед. Amok/Amok n oPl. амониев прил. хим. Ammfinium-; ~ хло¬ рид Ammoniumchlorid, амони | й (-ят) м., само ед. хим. Ammoni¬ um п oJPl. амоняк м., само ед. 1. хим. Ammoniak п oJPl:, 2. фарм. Salmiakgeist т oPl. амоняч|ен прил., -на, -но, -ни Ammo¬ niak-; ~на сода Ammoniaksoda fjn\ ~на сол Ammoniaksalz п. аморал|ен прил., -на, -но, -ни amoralisch, unmoralisch. аморалност ж., само ед. Amoralität/oPl. амортизационен прил., -на, -но, -ни Amortisatfens-, Abschreibungs-; -ни раз¬ ходи Amortisationskosten PI. амортизация ж., само ед. 1. Amortisie- rung /, ~еп, Amortisatißn /, -еп, Abnut¬ zung/, -еп\ естествена - natürliche Amor- tisierung/Abnutzung/; 2. икон. Abschrei¬ bungsrate /, -п, Abschreibung/, -еп\ го¬ дишен размер на ~та jährliche Abschrei¬ bungssumme /; процент на — Abschrei¬ bungsquote /; разходи, свързани с -та Abschreibungskosten PI. амортизйрам гл. 1. amortisieren sw.V. hb tr.V.\ 2. (вписвам за амортизация) ab|schreiben unr.V. hb tr.V. амортисьор м.у -и, (два) амортисьора техн. Stoßdämpfer т, -. аморф|ен прил., -на, -но, -ни gestaltlos, formlos, amorph, прен. chaotisch, аморфност ж., само ед. Amorphie/oi>/. ампер м.у -и, (два) ампера ел. Ampere ч {-'ре:г] п, ампермет|ър м., -ри, (два) амперметъ¬ ра Amperemeter т, амперчас м„ -ове, (два) амперчаса Am¬ perestunde /, -п. амплитуда ж., само ед. физ., мат. Am¬ plitude /, -п. амплоа ср., само ед. Rollenfach п оР1. ампул |а ж., -и Ampulle/, -п. ампутация ж., само ед. мед. Amputation /, -еп. ампутйрам гл. мед. amputieren sw.V. hb tr.V., operadv entfernen sw.V. hb tr.V. амулет м., -и, (два) амулета мит. Amu¬ lett п, -е. амунйци|я ж., -и Ausrüstung/oPl.; во¬ енни -и Kriegsausrüstung/, Waffenaus¬ rüstung./; снабдявам войската с -и Trup¬ pen ausrüsten. амфйби|я ж., -и зоол. Amphibie/, -п. амфибрахи | й (-ят) м., -и, (два) амфи- брахия Amphibrach т, -. амфитеат|ър м., -ри, (два) амфитеатъ¬ ра Amphitheater п, -. амфор| а ж., -и Amphora/, Amphoren ~ Amphore/ -п. анабаптйз|ъм (-мът) м., само ед. Апа- bapUsmus т, -. анабаптйстл*., -и Anabaptist т, -еп, -еп. анаграм | а ж., -и лит. Anagramm п, -е. Ана дол м. собств. Anatolien п. анадбл |ец м., -ци Anatolier т, -. анадолск|и прил., -а, -о, -и anatolisch. анаероб м., -и, (два) анаероба биол. Ana¬ erobier PI. анаероб |ен прил., -на, -но, -ни anaerob. анаконд|а ж., -и зоол. Anakonda/, -s. аналгезия ж., само ед. мед. Analgesie/ oPl. аналгетйци само мн. фарм. Analgetikum п, Analgetika. анал|ен прил., -на, -но, -ни мед. anal, анали само мн. истор. Annalen PI. анализ м., -и, (два) анализа мат., псих. Analyse/, -п, хим., мед. Untersuchung/, -еп\ качествен — qualitative Analyse/; ко¬ личествен ~ quantitative Analyse/; пра¬ вя ~ Analyse machen/ausstellen; предва¬ рителен ~ einleitende Analyse/. анализйрам гл. analysieren sw.V. hb tr.V., untersuchen sw.V. hb tr.V. аналитй | к м., -ци Analytiker m, -. аналитйч|ен прил., -на, -но, -ни апа-
анало|г GA&EQOFF 22 lytisch; ~на оценка analytisches Urteil n\ ~на химия analytische Chemie/; ~ни вез¬ ни Analysewaagen PL анало|г м., -зи, (два) аналога Analogie¬ bildung/, -еп. аналогйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) ана- логйзъма Analogieschluss т, Analogie¬ schlüsse, Analogismus т, Analogismen. аналогйч|ен прил., -на, -но, -ни analog = analogisch (на нещо zu etw. (Dat)). аналоги|я ж., -и Analogie/, -п; по ~я на ... in Analogie zu ...; заключение по ~я Analogieschluss т. аналогов прил. analog; комп. ~ компю¬ тър Analogrechner т; ~ сигнал analoges Signal п; ~а променлива Analogvariable /; комп. ~и данни analoge Daten PL анало|й (-ят) м., само ед. църк. Lektio- narium п, Lektionaria, Lesepult п, -е. анамнеза ж., само ед. мед. Anamnese /. -я. ч ананас м., -и, (два) ананаса бот. Ana¬ nas /, -se{- \ сок от ~ Ananassaft т. анапест м., само ед. лит. Anapäst т, -е. анархйз |ъм (-мът) м., само ед. Anarchis¬ mus т о-Р/. анархйст м., -и Anarchist т, -еп, -еп. анархйч|ен прил., -на, -но, -ни и анар¬ хиста | и прил., -а, -о, -и anarchisch, anar¬ chistisch; ~ни настроения anarchische Stimmungen PL анархия ж., само ед. Anarchie/, Anar¬ chien; тук владее страшна ~ hier herrscht Anarchie/ein Missstand, анасон м., само ед. бот. Anis [a'ni:s, 'a:nis австр.] m, -е. анатем | а ж., -и рел. 1. Anathema [a'na:tema, a'na_.] п, Anathemata, Anathem n, -e, Kir¬ chenbann m, -е; изричам ~a над някого jmdn. mit dem Kirchenbann belegen, jmdn. in Acht und Bann tun, jmdn. verdammen; 2. прен. Verfluchung/, -en. анатемосвам, анатемосам гл. църк. ana- thematisieren sw.V. hb tr.V., bannen sw.V. hbtr.V. анатомйч|ен прил., -на, -но, -ни anato¬ misch; ~на форма anatomische Form /. анатомия ж., само ед. 1. (наука) Anato¬ mie/ oJ5/.; 2. (строеж) Anatomie/, -п. анафора ж., само ед. Anapher/, -п. анахронйз|ъм (-мът) м., само ед. Ana¬ chronismus т, Anachronismen. анахронйч|ен прил., -на, -но, -ни ana¬ chronistisch. ангажимент м., -и, (два) ангажимента Engagement [5ga3(a)'mö:j п, -s\ (задъл¬ жение) Verpflichtung/, -ет, имам - към някого ich bin jmdm. verpflichtet/bin an ihn gebunden; поемам ~ ein Engagement eingehen. ангажйрам гл. 1. engagieren [äga'3ä:r9n] sw.V. hb tr.V:, 2. (на работа) an|stellen sw.V. hb tr.V., engagieren [äga'^iiran] sw.V. hb tr.V:, ~ ce sich engagieren sw.V. hb (c нещо für etw. (Akk)), sich verpflichten sw.V. hb (c нещо zu etw. (Dat)), die Sorge für etw. (Akk) übernehmen unr.V. hb tr.V. ангажйран прил. engagiert; (зает) besetzt; (резервиран) reserviert; ~ съм като ли¬ чен съветник ich bin als Personalberater engagiert/angestellt; вече съм ~a (за тан¬ ца) ich bin schon engagiert, ich habe den Tanz schon vergeben, (сгодена) ich bin schon verlobt/gebunden; масата e ~a der Tisch ist reserviert; мястото e ~o der Platz ist besetzt; социално ~a поезия sozial en¬ gagierte Dichtung/. ангарй | я ж., -и ucmop. Frondienst m, -e. ангел M., -и рел. Engel m, - (и прен.)\ ~ хранител съм за него ich bin ein Schüt¬ zengel für ihn, ich bin sein guter Engel; не¬ винен като ~ engelrein; • слаби са му ~ите er hat keinen Kopf, er hat eine leich¬ te Ader. ангелск|и прил., -а, -o, -и engelhaft; ~и глас Engelstimme/. ангйн|а ж., -и мед. Angina /, Anginen, Mandelentzündung/, -еп. англййск]и прил., -а, -о, -и english; • ~а болест englishe Krankenheit/, Rachitis /. англиканск|и прил., -а, -о, -и anglika¬ nisch. англичанин м., англичани Engländer т, -. ^ англичани | а ж., -и Engländerin/, -пеп. Англия ж. собств. England п. англосаксонец м., -ци Angelsachse т, -п, -п.
23 йЪАГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕШК антанта англосаксонск|и прил., -а, -о, -и angel¬ sächsisch. ангорск|и прил., -а, -о, -и зоол. Angora-; -а вълна Angorawolle/; -а котка Ango¬ rakatze /. ангро нареч. en gros [ä gro:], im Großen; купувам — en gros kaufen, ангросйст м., -и Grossist m, -en, -en. анданте 1. нареч. муз. andante; 2. cp., са¬ мо ед. муз. Andante п, -s. анджак част. диал. genau, анекдот м., -и, (два) анекдота Anekdote /, -п. анексйрам гл. annektieren sw.V. hb tr.V., sich an [eignen sw.K. hb\ - чужда държав¬ на територия ein fremdes Staatsgebiet annektieren. анексия ж., само ед. Annektierung/, -en, Annexion /, -en. анемйч| ен прил., -на, -но, -ни anämisch, анемия ж., само ед. Anämie/, -п, Blut¬ armut / oPL; страдам от ~ unter einer Anämie leiden. анемограф м., -и, (два) анемографа Ane¬ mograph т, -еп, -еп. анемомет|ър м., -ри, (два) анемометъ- ра Anemometer п, -. анемон|а ж., -и бот. Anemone/, -и. анестезия ж., само ед. мед. Anästhesie /»-«• % анестетй ] к м., -ци, обикн. мн. мед. Anäs- thetikum п, Anästhetika. анилйн м., само ед. Anilin п, -s; Indigo¬ farbe /, -п. аниматор м., -и турист. Animateur [,..'t0:e] т, -е; кино. Animator т, Animato¬ ren. анимацион|ен прил., -на, -но, -ни: ~ен филм Zeichentrickfilm т, Zeichenfilm т. анимйрам гл. мед. animieren sw.V. hb tr.V. анимаци | я ж., -и кино. Animation/, -еп; компютърна ~я Computeranimation /. анион м., -и, (два) аниона физ. Anion п, -еп. анкет|а ж., -и 1. (допитване) Umfrage /, -п, Rundfrage/, -п; провеждам -а eine Umfrage durchführen/halten; 2. (разслед¬ ване) Untersuchung/, -еп, Ermittlung/, -еп; юр. започвам съдебна -а срещу ня¬ кого eine Untersuchung gegen jmdn. ein¬ leiten. анкет|ен прил., -на, -но, -ни Untersu- chungs-; -ен лист Fragebogen т; ~на ко¬ мисия Untersuchungskommission /. анкетйрам гл. um|fragen sw.V. hb tr.V., eine Umfrage halten unr.V. hb tr.V., untersuchen sw.V.hb tr.V. анклав м., -и, (два) анклава Enklave /, -п. анод м., -и, (два) анода ел. Anßde/, -п. анод|ен прил., -на, -но, -ни anodisch, Anoden-. аномал|ен прил., -на, -но, -ни anomal ['anomail, ano'mad], abnorm, regelwidrig; —но развитие eine anomale Entwicklung/, аномали | я ж., -и Anomalie/, Anomalien, Regelwidrigkeit/, -en. анонйм|ен прил., -на, -но, -ни anonym; —ен конкурс anonymer Wettbewerb т\ -ен подател anonymer Absender т; -ен читател anonymer Leser т. анонймност ж., само ед. Anonymität / оЛ. анонс м., -и, (два) анонса Annonce [a'nörsa]/, -л; малки -и, обяви kleine Annoncen Pb, (във вестник) Anzeige/ -п; публикувам — eine Annonce veröffentli¬ chen. анонсйрам гл. annoncieren sw.V. hb tr.V:, (във вестник) an|zeigen sw.V. hb tr.V.; (no радиото) bekanntIgeben unr.V. hb tr.V. анора|к M., -ци, (два) анорака Anorak m, -s. анорексия ж., само ед. мед. Anorexie/ oPl., Magersucht f oPL; - нервоза nervö¬ se Anorexie /. анотаци|я ж., -и Annotation /, -en, An¬ merkung/, —en. анотйрам гл. kommentieren sw.V. hb tr.V., mit Anmerkungen versehen unr.V. hb tr.V. ансамб | ъл м., -ли, (два) ансамбъла En¬ semble [ö'sabl] п, -s. антагонйз|ъм (-мът) м., само ед. Anta¬ gonismus т, Antagonismen. антагонйстлг., -и Antagonist т, -еп, -еп. антагонистйч| ен прил., -на, -но, -ни antagonistisch. антанта ж., само ед. истор.: Голямата
Антарктида GAöEQOFr 24 ~ die Große Entente /; Малката ~ die Kleine Entente/. Антарктида ж. собств. Antarktika /. Антарктика ж. собств. die Antarktis PL антарктйч|ен прил., -на, -но, -ни и ан¬ тарктически прил., -а, -о, -и antark¬ tisch. антен|а ж., -и 1. техн. Antenne/, -п; 2. зоол. Antenne/ -п, Fühler т, -. антерй | я ж., -и Wattejacke/, -п. анти- предст. anti-, Anti-, антибактериал |ен прил., -на, -но, -ни antibakteriell. антибибти|к м., -ци, (два) антибиоти¬ ка фарм. мед. Antibiotikum п, -sjAnti- biotika; предписвам ~ци на някого jmdm. Antibiotika verschreiben. антивйрус|ен прил., -на, -но, -ни antivj- rus; комп. ~на програма Antivirusprog¬ ramm п. антидемократичен прил., -на, -но, -ни antidemokratisch; -но правителство eine antidemokratische Regierung/, антидот м., само ед. мед. Antidot п, -е. антйк| а ж., -и (ценност) Antiquität/, -еп. антйква ж., само ед. полигр. (антично писмо, шрифт) Antiqua/ oJPl. антиквар (-ят) м., -и Antiquar т, -е. антиквар|ен прил., -на, -но, -ни antiqua¬ risch; ~ен магазин Antiquitätenladen т, Antiquariat п; ~на литература antiquari¬ sche Literatur /. антиквариат^., -и, (два) антиквариата Antiquariat п, -е. антиклинал м., -и, (два) антиклинала геол. Antiklinale/ -п. антикоагулант м., -и, обикн. мн. мед. Antikoagulantium п, Antikoagulantia. антиконституционен прил., -на, -но, -ни verfassungswidrig, антилиберал | ен прил., -на, -но, -ни anti¬ liberal. антилоп |а ж., -и зоол. Antilßpe/, -п. Антйлски острови само мн. собств. dis Antillen PI. антимилитарйз | ъм (-мът) м., само ед. Antimilitarismus т oJ*l. антимилитаристйч|ен прил., -на, -но, -ни antimilitaristisch. антимон м., само ед.хим. Antimon п, -s. антимонархистйч |ен прил., -на, -но, -ни antimonarchistisch. антимонархйч | ен прил., -на, -но, -ни an¬ timonarchisch. антинационален прил., -на, -но, -ни an¬ tinational. антинеутрон м., -и, (два) антинеутрона физ. Antineutron п, Antineutronen. антиномия ж., само ед. филос. Antino¬ mie/, Antinomien. антиокислйтел м., само ед. хим. Anti¬ oxidationsmittel п, -. антипапйстл!., -и Antipapist т, -еп, -еп. антипасати само мн. метеор. Antipassate mjPl. антипатйч|ен прил., -на, -но, -ни anti- pathisch. антипатия ж., само ед. Antipathie/, -п, Abneigung/, -еп {рядко); изпитвам ~ към някого ich hege, empfinde eine Ab¬ neigung gegen jmdn. антипиретй(K м., -ци, обикн. мн. мед. Antipyretikum п, Antipyretika. антипод м., -и, (два) антипода Antipede т, -п, -п. антипротон м., -и, (два) антипротона физ. Antiproton п, Antiprotonen. антисемйт м., -и Antisemit т, -еп, -еп. антисемитйз |ъм (-мът) м., само ед. An¬ tisemitismus т oJPl. антисемйтск | и прил., -а, -о, -и antisemi¬ tisch. антисептйч |ен прил., -на, -но, -ни anti¬ septisch; ~ни средства antiseptische Mit¬ tel PI, Antiseptika PI. антисоциал |ен прил., -на, -но, -ни anti¬ sozial. антистатйч | ен прил., -на, -но, -ни anti¬ statisch. антитез|а ж., -и Antithese/, -п. антитоксйч | ен прил., -на, -но, -ни anti¬ toxisch. антитяло ср., антитела Antikörper т, -. антифашйст м., -и Antifaschist т, -еп, -еп. антифашйстк | и прил., -а, -о, -и antifa¬ schistisch. антифриз м., само ед. хим. Gefrierschutz-
25 ЬЪЛГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК апелирам mittel п, Frostschutzmittel п, -. антихрист м., -и Antichrist m, -еп, -еп. антициклон м., -и, (два) антициклона метеор. Antizyklone /, -п, Hochdruck¬ gebiet п, -е, Hoch п, -S. антйч|ен прил., -на, -но, -ни antik; апЦ- kisch; -на статуя eine antikische Statue/; -ният театър das antike Theater и; -но- то изкуство die antike Kunst/. античност ж., само ед. Antike/ oPI. антологи|я ж., -и Anthologie f, -п. антоним м., -и, (два) антонима лит. An¬ tonym п, -е, Gegensatzwort, Gegensatzwör¬ ter, Oppositionswort, Oppositionswörter. антракс м., само ед. мед. Anthrax т оР1., Milzbrand т oJPl. антракт м., -и, (два) антракта Pause /, -п; големият - die große Pause /; през -а in der Pause. антрацит м., само ед. минер. Anthrazit т, -е [рядко). антрацит|ен прил., -на, -но, -ни Anthra¬ zit-; (за цвят) anthrazitfarbig, антре ср., -та 1. Entree [ätre:] п, -s, Vor¬ zimmer п, -; 2. кул. Vorspeise/, -п. антрефиле ср., -та Entrefilet [ätrefi'le:] п, -s. антрополо | г м., -зи Anthropologe т, -п, -п. антропология|ен прил., -на, -но, -ни и антропологйческ | и прил., -а, -о, -и an¬ thropologisch; -ни изследвания anthro¬ pologische Untersuchungen PI. антропология ж., само ед. Anthropolo¬ gie foPl. антураж м., само ед. Gefolge п, -; Freun¬ deskreis т, -е. анулирам гл. annullieren sw.V. hb tr.V., für ungültig/mchtig erklären sw.V. hb tr.V.\ (до¬ говор) aufllösen sw.V. hb tr.V.; rückgängig machen sw.V. hb tr.V.; (поръчка) ab|bestel- len sw.V. hb tr.V. анулиране cp., само ед. Annullierung /, -еп; - на изборните резултати Annullie¬ rung der Wahlergebnisse, анус m., -и, (два) ануса анат. After m, -. анфас нареч. von vorn, en face [a'fas]; сни¬ мам някого в ~ jmdn. von vorn fotogra¬ fieren. анцу|гл«., -зи, (два) анцуга спорт. Trai¬ ningsanzug ['tre:nir)...] m, Trainingsanzüge. аншлус m., само ед. воен., полит. An¬ schluss п, Anschlüsse. аншоа ж., само ед. зоол. Anschovis/, -. аорт | а ж., -и анат. Aortaf, Aorten, Haupt¬ schlagader /, -n. апандиситм., само ед. мед. Appendizitis /oPL; оперират ме от - ich werde an der Appendizitis operiert. апарат м., -и, (два) апарата 1. Apparat т, -е, Gerät п, -е; партиен — Parteiap¬ parat т; радио- Funkapparat т; телеви¬ зионен - Fernsehapparat m; телефонен -Telefon п, Telefonapparat т; управлен¬ ски - Verwaltungsapparat т; 2. мед. Or¬ gansystem п, -е; говорен — Sprachwerk- zeuge PI. апарати | а ж., -и Apparaturraum т, Ap¬ paraturräume; Geräteraum m, Geräte¬ räume. апаратни |к м., -ци Apparatschik т, -s (parteilinientreuer Funktionär im totalitä¬ ren Staat). апаратур|а ж., -и Apparatur/, -en, Ge¬ rätesatz m, Gerätesätze. апартамент м., -и, (два) апартамента Appartement [aparta'mä] п, -s, Wohnung /, -en. апартейд м., само ед. истор., полит. Apartheid / oPI. апатйч|ен прил., -на, -но, -ни apathisch, teilnahmslos, abgestumpft, gleichgültig, апатия ж., само ед. Apathie/, -п, Gleich¬ gültigkeit /oPL, Teilnahmslosigkeit/oPL; изпадам в пълна - ich verfalle in volle Apathie; обхваща ме - mich überkommt die Apathie, ich werde apathisch, anäui m., -и Dieb m, -e; Apache m, -en, -en; (джебчия) Taschendieb m, -e. апекс M., само ед. Apex m, Apizes. апел M., само ед. Appell m, -e, Aufruf m, -e. апелатйв) ен прил., -на, -но, -ни юр. Ар- pellations-, Berufungs-; -ен съд Appella¬ tionsgericht п, -е. апелация ж., само ед. Appellation/, -еп, Berufung/, -еп. апелйрам гл. appellieren sw.V. hb itr.V., (и
апендикс GABEQOFF 26 юр.) (към някого an jmdn. (Akk)), auflru- fen unr.V. hb tr.V. (за нещо zu etw. (Dat)). апендикс м., -и, (два) апендикса 1. Ap¬ pendix т, -е, Anhang т, Anhänge:; Beila¬ ge /, -п; 2. мед. Appendix т, -ejApendizes. аперитив л«., -и, (два) аперитива 1. (пи¬ тие) Aperitif *п, s\ поръчвам ~ einen Aperitif bestellen; 2. (заведение) Aus¬ schank т, Ausschänke. апетит м., само ед. Appetit т о1Ч. (за не¬ що auf etw. (Акк))\ възбуждам ~а den Appetit anregen; добър ~! guten Appetit!; загубих ~а си ich habe meinen Appetit verloren; имам ~ Appetit haben; разва¬ лям ~a den Appetit verderben; ямс~ mit Appetit essen; • имам ~ към нещо Appe¬ tit auf etw. (Akk) haben; ~ът идва c яде¬ нето der Appetit kommt beim Essen. апетит |ен прил., -на, -но, -ни Appetit-, appedtisch. апликаци|я ж., -и 1. Applikation/, -еп\ 2. (гарнитура) Applikation /, -еп, Ар- plizierung/, -еп. аплодирам гл. applaudieren sw.V. hb tr.V., Beifall spenden sw.V. hb tr.K/klatschen sw.V. hbtr.V. аплодисменти само мн. Applaus m, -e (рядко), Beifall m oJ4., Händeklatschen n oJ*l.', избухва буря от ~ ein Beifallssturm bricht aus; обсипвам някого c ~ jmdn. mit Beifall überschütten; получавам, no- жънвам много ~ viel, großen Applaus be¬ kommen, ernten; предизвиквам бурни ~ tosenden Beifall auslösen. апломб m., само ед. Aplomb m oJ>l., Dreis¬ tigkeit / oJ*l. апоге|й (-ят) м., само ед. 1. астр. Apo¬ gäum п, Apogäen', 2. прен. Höhepunkt т оР1. апокалипсис м., само ед. Apokalypse / oJЧ. (и прен.). апокалиптйч | еп прил., -на, -но, -ни apo¬ kalyptisch. апокоп | а ж., -и език. Арокоре/, Ароко- реп. апокрйф м., -и, (два) апокрйфа лит., истор. Apokryph п, -еп = Apokryphon п, ApokryphajApokryphen. апокрйф |ен прил., -на, -но, -ни лит. apokryph; ~на литература apokryphe Li¬ teratur /. аполитйч|ен прил., -на, -но, -ни apoli¬ tisch, unpolitsch; -на формация eine apo¬ litische Formation /. апологет м., -и Apologet т, -еп, -еп. апологетика ж., само ед. Apologetik / oJPl. апологи | я ж., -и Apologie f. -п. апоплексин ж., само ед. мед. Apoplexie /, -п, Schlaganfall т, Schlaganfäll. апоплектй|к м., -ци мед. Apoplektiker т, -. ^ апоплектйч |ен прил., -на, -но, -ни мед. apoplektisch; ~ен удар apoplektischer Schlaganfall т. апостат м., -и рел. Apostat т, -еп, -еп. апостериор | ен прил., -на, -но, -ни apos¬ teriorisch. апостериори нареч. а posteriori, апостол м., -и 1. рел. Apostel т, - (и прен.)\ 2. (богослужебна книга) църк. Apostelgeschichte/, -п. апостолйческ|и прил., -а, -о, -и aposto¬ lisch. апостроф м., -и, (два) апострофа 1. език. Apostroph т, -е, Auslassungszeichen п, -; поставям - einen Apostroph setzen; 2. прен. Unterbrechung/, -еп\ моля, без ~и! bitte, ohne Unterbrechungen! апострофйрам гл. apostrophieren sw.V. hb tr.V., unterbrechen unr.V. hb tr.V. апотеоз м., само ед. църк. Apotheose /, -п. апофйз|а ж., -и анат. Apophyse/, -п. апрйл м., неизм. April т. априор|ен прил., -на, -но, -ни филос. ap¬ riorisch. априори нареч. 1. а priori, von vornherein; 2. като същ., неизм. Apriori п oJPl., Ver¬ nunftssatz т oJ>l. апропо нареч. apropos [...'ро:], übrigens, апроприация ж., само ед. Appropriation /, -еп. ^ апроприйрам гл. approprüeren sw.V hb tr.V., sich an [eignen sw.V. hb. аптек | а ж., -и Apotheke/, -n\ домашна ~a Hausapotheke/; походна ~a Feldapo¬ theke /.
27 дЪЛГАРСКО-МЕМСКЯ РЕЧНИК аркад|а аптекар (-ят) м., -и Apotheker т, -. аптейарск|и прил., -а, -о, -и Apotheker-, Apotheken-; ~а везна Apothekerwaage/. ар м„ -ове, (два) ара Ar nfm, -е. арабеск|а ж., -и изк., муз. Arabeske /, -п. арабин м., араби Araber т, -. арабйст м., -и Arabist т, -еп, -еп. арабйстика ж., само ед. Arabjstik/oJPl. арабск|и прил., -а, -о, -и arabisch; ~ият свят die arabische Welt/; Обединени ~и емирства (ОАЕ) die Vereinigten Arabi¬ schen Emirate. аранжйрам гл. arrangieren [агй'зк_.] sw.V. hb tr.V. аранжировк(а ж., -и Arrangement [агйзз'тй] n, -s, Bearbeitung/, -en. арап(ин) M., арапи ocmap. Mohr m, -en, -en. арбалет м., -и, (два) арбалета Armbrust /, Armbrüste. арбитраж м., само ед. юр. 1. Arbitrage [-39]/, -п, Schiedsgericht п, -е; молба за провеждане на ~ Antrag zur Arbitrage; обръщам се към ~а sich an das Schieds¬ gericht anwenden; 2. (разрешение на спор) Schiedsspruch m, Schiedssprüche, Arbitrage/, -n. арбйт|ър M., -ри Schiedsrichter m, -, Ar¬ biter m, -. aprö cp., само ед. език. Argot [ar'go:] njm, -s, Jargon faar'gö:] m, -s. аргон cp., само ед. хим. Argon n o.Pl. аргонавт м., -и мит. Argonaut m, -en, -en. аргумент м., -и, (два) аргумента Argu¬ ment п, -е, Beweisgrund т, Beweisgründe', ~ите ти не са състоятелни deine Beweis- gründe/Argumente sind nicht stichhaltig; изтъквам нещо като ~ etw. als Argument anführen; оборвам ~ите му seine Argu¬ mente widerlegen; привеждам съкруши¬ телни ~и durchschlagende Argumente/ schwerfällige Beweise beibringen. аргументация ж., само ед. Argumenta¬ tion /, -еп, Beweisführung/, -еп. аргументйрам гл. argumentieren sw.V. hb tr.V.; Beweise beilbringen unr.V. hb tr.V.; Argumente vor|bringen unr.V. hb tr.V. арен | а ж., -и Arena/, Arenen (и прен.). аренд|а ж., -и икон. Pacht/, -еп {ряд¬ ко), Leasing ['liizirj] п oFL; вземам нещо под ~а etw. in Pacht nehmen/verpachten; давам нещо под ~а {под наем) etw. in Pacht geben. арендатор м., -и икон. Pächter т, -; за¬ щита правата на ~ите Pachtschutz т. ареопаг м., само ед. истор. Areopag п oJ>l. арест м., -и, (два) ареста Arrest т, -е; Haft foJ>l. арестант .м., -и Verhaftete т, -п, -п, Häft¬ ling т, -е. арестувам гл. gefangen nehmen unr.V. hb tr.V.; verhaften sw.V. hb tr.V. Аржентйна ж. собств. Argentinien n. аржентйн|ец м., -ци Argentinier m, -n, -n. аржентйнк | а ж., -и Argentinierin/, -nen. аржентйнск|и прил., -а, -o, -и argenti¬ nisch. ариергард м., само ед. воен. Nachhut /, -еп (и прен.). арй|ец м., -йци Arier т, -. арййск| и прил., -а, -о, -и arisch, аристократ м., -и Aristokrat т, -еп, -еп, Adlige т, -п, -п. аристократйз|ъм (-мът) м., само ед. Aristokratismus т oFl. аристократичен прил., -на, -но, -ни и аристократйческ| и прил., -а, -о, -и aris¬ tokratisch. аристокрация ж., само ед. Aristokratie/ oJPl., Adel т oJPl., Oberschicht/, -en. аритметика ж., само ед. 1. (учебен пред¬ мет) Arithmetik/oFl.; 2.разг. (учебник) Arithmetiklehrbuch п, Arithmetiklehrbü¬ cher. аритметйч|ен прил., -на, -но, -ни и аритметйческ| и прил., -а, -о, -и arith¬ metisch; средно ~но arithmetisches Mit¬ tel п. арйтмия ж., само ед. мед. Arrhythmie f oFl. ' ари|я ж., -и Arie/, -п. арк| а ж., -и архит. Bogen т, -. аркад)а ж., -и архит. Arkade /, -п, Bogengang т, Bogengänge.
аркебуз GAÖEQOFF 28 аркебуз м., -и, (два) аркебуза истор., воен. Arkebuse/, -п. Арктика ж. собств. die Arktis. арктйч(ен прил., -на, -но, -ни и аркти¬ чески прил., -а, -о, -и arktisch, армаган м., -и, (два) армагана нар. Ge¬ schenk п, -е, Mitbringsel п, -. армад|а ж., -и истор. Armada/, Arma¬ den. арматур | а ж., -и техн., строит. Arma¬ tur /, -еп. армеев прил. Sauerkohl-; ~а чорба Sauer¬ kohlbrühe /. армейск|и прил., -а, -о, -и Armeg-; ~и корпус Armeekorps п. армен|ец м., -ци Armenier т, -. Армения ж. собств. Armenien п. арменк|а ж., -и Armenierin/, -пеп. арменск|и прил., -а, -о, -и armenisch, армирам гл. armieren sw.У. hb tr.V. армиран прил.: ~ бетон Stahlbeton п; ~ кабел armiertes Kabel п; ~о стъкло Pan¬ zerglas п. арми|н ж., -и Armee/, -п; прен. ~я от безработни eine Armee von Arbeitslosen; вражеска ~я eine feindliche Armee/; пос¬ тъпвам в ~ята in die Armee eintreten; служа в ~ята Dienst in der Armee tun. арнаутин м., арнаути нар. Albanier т, -. арогант|ен прил., -на, -но, -ни arrogant; ~но държание ein arrogantes Benehmen п. арогантност ж., само ед. Arroganz / oPL, Anmaßung/oJ4. аромат м., само ед. Aroma п, -sjAromenl Aromata, Duft т, Düfte; ~ът на кафе der Duft des Kaffees, das Aroma des Kaffees; вдишвам жадно ~a einen Duft gierig ein¬ saugen; въздухът бе напоен c ~ die Luft war mit Düften getränkt; цветята излъч¬ ват приятен ~ die Blumen strömen einen lieblichen Duft. аромат|ен прил., -на, -но, -ни aromatisch, wohlriechend; хим. ~ни съединения aromatische Verbindungen PI. арпаджйк м., само ед. Steckzwiebel/ -п. арсен м., само ед. хим. Arsen п oJ*l. арсенал м., само ед. Arsenal п, -е (и прен.). арсен(ик) м., само ед. хим. Arsenik п oJPl. арсен(ик)ов прил. Arsenik-. артезианск|и прил.., -а, -о, -и: ~и кла¬ денец artesischer Brunnen т. артелчи | к м., -ци воен. Proviantmeister т, -. артериал |ен прил., -на, -но, -ни мед. ar¬ teriell. артери|ен прил., -йна, -йно, -йни мед. Arterie-. артериосклероза ж., само ед. мед. Ar¬ teriosklerose /, -п. артери|я ж., -и анат. 1. Arterie/, -п (и прен.), Pulsader /, -п\ 2. прен. (път) Verkehrsader/, -п. артефакт м., -и, (два) артефакта Arte¬ fakt п, -е. артйкул м., -и, (два) артйкула търг. Ar¬ tikel т, не продаваме този ~, няма¬ ме в склада diesen Artikel führen wir nicht, haben wir nicht am Lager; търсен ~ ein gängiger Artikel m. артикулация ж., само ед. Artikulation/, -еп, Artikulierung / -еп, Lautbildung f oJPl. артикулирам гл. artikulieren sw.V. hb tr.V. артилерййск |и прил., -а, -о, -и artilleris¬ tisch. артилерист ти., -и воен. Artillerist т, -еп, -еп. артилери|я ж., -и воен. Artillerie/, -л; борба с противниковата ~я Artillerie¬ bekämpfung /; разг., прен. изкарвам тежката ~я (привеждам неоспорими аргументи) die schwere Artillerie auffah¬ ren; конна ~я reitende Artillerie/; лека/ тежка ~я leichte/schwere Artillerie/. артйсвам, артйсам гл. 1. übrig bleiben unr.V. sn itr.V.; 2. zurückjbleiben unr.V. sn itr.V. артйст M., -и 1. Künstler m, -; 2. Schau¬ spieler m; ~ и а свободна практика frei¬ schaffender Künstler m; драматичен ~ Schauspieler m, Bühnen-, Filmkünstler m; той е ~ по душа er ist eine Künstlerseele; той е роден ~ er ist der geborene Schaus¬ pieler. артистйч|ен прил., -на, -но, -ни künst¬ lerisch; (цирк) artistisch (и прен.)\ (теа¬ тър) schauspielerisch: притежавам ~ен
29 дЪЛГЛРСКОЖМСКИ РЕЧНИК аскер талант künstlerische Begabung haben. артйстк|а ж., -и Künstlerin /, -пеп, Schauspielerin/, -пеп. артишо|к м., -ци (два) артишока бот. Artischoke/, -п. артрит м., само ед. мед. Arthritis/, Artri- tiden, Gelenkentündung/oPl. артроза ж., само ед. мед. Arthrose/, -п; Gelenkerkrankung / oJPl. арф|а ж., -и муз. Harfe/ -п. арфйст м., -и муз. Harfist, -еп, -еп. архайз|ъм (-мът) м., -ми, (два) архай- зъма Archaismus т, Archaismen. архайч|ен прил., -на, -но, -ни archaisch, frühzeitlich. архангел м., -и рел. Erzengel т, -. археоло|г м., -зи Archäologe т, -п, -п. археологйческ | и прил., -а, -о, -и archäo¬ logisch. археология ж., само ед. Archäologie/ oPl. архетйп м., -и, (два) архетйпа Archetyp т, -еп. архйв м., -и, (два) архйва и архйв | а ж., -и Archiv п, -е\ влизам в ~а(та) ins alte Register/ins Archiv kommen; работя в ~a im Archiv arbeiten; слагам нещо в ~а(та) etw. ad acta, zu den Akten, zum Archiv legen. архивар (-ят) м., -и Archivar т, -е. архйв) ен прил., -на, -но, -ни archivalisch; комп. ~ен файл Archivdatei /; ~ни ма¬ териали Archivalien PI. архивйстика ж., само ед. Archivistik / о!Ч., Archivkunde/ oPl. архиепйскоп м., -и църк. Erzbischof т, Erzbischöfe. архимандрйт м., -и църк. Archimandrit т, -еп, -еп. архипела)г м., -зи, (два) архипелага геогр. Archipel т, -е. архитект м., -и Architekt т, -еп, -еп\ об¬ ластен ~ Bezirksarchitekt т. архитектоника ж., само ед. Architekto¬ nik / oJ4. архитектура ж., само ед. 1. Architektur / oPl., Baukunst / oPl.\ 2. Architektur /, -en, Baustil m, -e\ 3. (на компютър) Rechnerarchitektur/, -en. архитектур | ен прил., -на, -но, -ни archi¬ tektonisch, Architektur-, аршйн м., -и, (два) аршйна Arschin т, -е\ прен. Maß п, -е. ас м., -ове, (два) аса и ас|о ср., -а (кар¬ ти и прен.) Ass п, -е (и прен.). асансьор м., -и, (два) асансьора техн. Fahrstuhl т, Fahrstühle’, Aufzug т, А ufzü- ge; използвам ~а den Fahrstuhl benutzen, mit dem Fahrstuhl auf und ab fahren, асептйч |ен прил., -на, -но, -ни aseptisch, keimfrei. асигнация ж., само ед. търг. Assigna- tion /, —еп. асигнйрам гл. търг. assignieren sw.V. hb tr.V., an|weisen unr.V. hb tr.V. асиметрйч|ен прил., -на, -но, -ни asym¬ metrisch, nicht symmetrisch, ungleichmä¬ ßig. ^ асиметрия ж., само ед. Asymmetrie/, Asy meinen. асимилацион | ен прил., -на, -но, -ни As- similations-. асимилация ж„ само ед. Assimilation/, -еп, Assimiiierung/, -еп. асимилйрам гл. 1. assimilieren sw.V. hb tr.V.’, 2. прен. (усвоявам, възприемам) begreifen unr.V. hb tr.V., разг. verdauen sw.V. hb tr.V.; не мога да ~ това das kann ich nicht verdauen/begreifen; ~ ce sich an|passen sw.V. hb (към някого/нещо an jmdn./etw. (Akk), jmdm./etw. (Dat)). асимптот | а ж., -и мат. Asymptote/, -n. асиндетйч|ен прил., -на, -но, -ни грам. asyndetisch. асинхрон|ен прил., -на, -но, -ни asyn¬ chron; ~ен двигател Asynchronmotor т. Асйрия ж. собств. Assyrien п. асирййск | и прил., -а, -о, -и assyrisch, асйро-вавилонск J и прил., -а, -о, -и assy- ro-babylonisch. асистент м., -и Assistent т, -еп, -еп\ гла¬ вен ~ Hauptassistent т\ старши ~ Ober¬ assistent т. асистйрам гл. assistieren sw.V. hb itr.V., behilflich sein unr.V. sn itr.V. (при нещо bei etw. (Dat)). аскер M., -и разг. 1. (войска) Armee /, -n\ 2. (войник) Soldat m, -en, -en.
аскет GADEßOFF 30 аскет м., -и Asket т, -еп, -еп. аскетйз|ъм (-мът) м., само ед. Askese / oJPl., Asketik f ofl. аскетйч|ен прил., -на, -но, -ни asketisch. асм|а ж., -й Rebengeländer л, Wein¬ laube /, -п. асортимент м., само ед. търг. Sortiment п, -е, Angebot п, -е; ~, съответстващ на потреблението bedarfgerechtes Sorti¬ ment и; богат ~ reiche Auswahl /; про¬ мяна на ~а Sortimentsänderung/; разши¬ ряване на -а Sortimentserweiterung /; търговия на стоки с широк ~ Sortiment¬ sgroßhandel т; широк ~ breites Sorti¬ ment л. асоциал|ен прил., -на, -но, -ни asozial. асоциатйв|ен прил., -на, -но, -ни asso¬ ziativ. асоциаци|я ж., -и 1. Assoziation / -еп, Vereinigung/, -еп\ ~я на потребители¬ те Verbraucherassoziation /; 2. (мислов¬ на) Assoziation/, -еп\ предизвиквам ~и Assoziationen erwecken, аспект м., -и, (два) аспекта Aspekt т, -е\ ~ на глагола Aspekt des Verbs; в този ~ in diesem Aspekt; разглеждам нещо в друг ~ ich betrachte es unter einem ande¬ ren Aspekt. асперж|а ж., -и бот. Spargel т, -. аспирант м., -и Aspirant т, -еп, -еп\ Dok¬ torand т, -еп, -еп. аспирантура ж., само ед. Aspirantur /, -ел; Doktorarbeit/, -еп. аспираци J я ж., -и Aspiration/ -еп. аспирйн м., -и (два) аспирйна фарм. As¬ pirin л, -S {търг. наименование на Ace¬ tylsalicylsäure). аспирйрам гл. aspirieren sw.V. hb tr.V. (за нещо auf etw. (Akk)). астазия ж., само ед. мед. Astasie/, Asta¬ sien. астеройд м., -и (два) астеройда Asteroid т, -sj-en, -еп. астигматйз|ъм (-мът) м., само ед. мед. Astigmatismus т ofl. астигматйч | ен прил., -на, -но, -ни astig¬ matisch. астма ж., само ед. Asthma л ofl. астматй | к м., -ци Asthmatiker т, -. астматйч|ен прил., -на, -но, -ни asthma¬ tisch. астр|а ж., -и бот. Aster /, -л, Sternblu¬ me/, -л. астраган м., само ед. Astrachan т, -s. астрал|ен прил., -на, -но, -ни astral, астрограф м., -и, (два) астрографа Ast- rograph и: Astrograf т, -еп, -еп. астрография ж., само ед. Astrographie и: Astrografie/oJ4. астроло|г м., -зи Astrologe т, -п, -п. астрологйч | ен прил., -на, -но, -ни astro¬ logisch. астрология ж., само ед. Astrologie f oJ4. астрометрия ж., само ед. Astrometrie/ ofl. астронавт ж., -и Astronaut т, -еп, -еп. астроном м., -и Astronom т, -еп, -еп. астрономйч |ен прил., -на, -но, -ни и ас- трономйческ|и прил., -а, -о, -и astro¬ nomisch. астрономия ж., само ед. Astronomie/ oJ>l. астрофйзика ж., само ед. Astrophysik/ ofl. астрофотография ж., само ед. Astropho¬ tographie и: Astrofotografie/ofl. астрофотометрия ж., само ед. Astropho- tometrie и: Astrofotometrie/ofl. асфалт м., само ед. Asphalt т, -е. асфалтирам гл. asphaltieren sw.V. hb tr.V. асфалтйран прил. Asphalt-, асфалтов прил. Asphalt-, asphaltisch; ~a настилка Asphaltbeleg m, Asphaltdecke/. атл£., -ове, (два) ата Hengst т, -е, Rasse¬ hengst т, -е. атавйз | ъм (-мът) м., -ми, (два) атавйз- ма Atavismus т, Atavismen. атавистйч | ен прил., -на, -но, -ни atavis¬ tisch. атак|а ж., -и 1. воен. Attacke /, -л, An¬ griff т, -е\ отблъсквам ~ата ich schlage den Angriff ab; предприемам ~a eine Attacke unternehmen/durchführen; 2. мед. (пристъп) Anfall m, Anfälle, Attacke/ -n; получавам бъбречна, сърдечна -a ich bekomme einen Nieren-, Herzanfall, атакувам гл. воен. an|greifen unr.V. hb tr.V., attackieren sw.V. hb tr.V. (и прен.у, ~ ня-
31 ЬЬАГАРСКО-ПЕМСКИ РЕШК аукцион кого по слабото му място jmdn. bei sei¬ ner schwächen Stelle angreifen, атаман м., -и Ataman m, -e. аташе м., -та Attache [...'/e:] m, -s. атейз|ъм (-мът) м., само ед. Atheismus т оР1. атеист м., -и Atheist т, -еп, -еп, Gottes¬ leugner т, -. атеистйч|ен прил., -на, -но, -ни atheis¬ tisch. ателие ср., -та Atelier [_'lje:] п, -s; модно - Modeatelier п; фото- Fotoatelier п. атенеум м., само ед. Athenäum п, Athe¬ näen. атентат м., -и, (два) антентата Attentat ['atnta:t, aten'ta:t] п, -е, Angriff т, -е (сре¬ щу някого/нещо auf, gegen jmdn./etw. (Akk)); извършвам ~ срещу някого ein Attentat auf jmdn. begehen, verüben, атентатор м., -и Attentäter m, -. атестат лг., -и, (два) атестата 1. (атеста¬ ция) Attest п, -е; 2. (удостоверение) Zeugnis п, -se, Bescheinigung/, -еп. атестаци | я ж., -и Attestation/ -еп, Beur¬ teilung/, -еп. атестйрам гл. attestieren sw.V. hb tr.V., beurteilen sw.V. hb tr.V., eine Attestation erteilen sw.V. hb tr.V. Атйна ж. собств. 1. геогр. Athen n; 2. мит. Athene. атйнск|и прил., -а, -о, -и athenisch, атинянин м., атиняни Athener т, -, Athenbürger т, -. атлаз м., само ед. Atlas т, -j-ses, -se. атлазен прил. Atlas-, atlassen. Атлантйда ж. собств. Atlantis/. атлантйческ | и прил., -а, -о, -и atlantisch; ~и океан der Atlantische Ozean т, der At¬ lantik m\ Северно~и пакт Nordatlantik¬ pakt m, съкр. NATO, атлас м., -и, (два) атласа Atlas т, -/-ses, -sejAtlanten', - по анатомия Anatomie¬ atlas т. атлет м., -и спорт. Athlet т, -еп, -еп; (мъж с атлетична фигура) Athletiker т, -. атлетика ж., само ед. спорт. Athletik/ 01*1.; лека - Leichtathletik /; тежка ~ Schwerathletik /. атлетйч|ен прил., -на, -но, -ни и атле- тйческ|и прил., -а, -о, -и athletisch, атмосфер | а ж., -и физ. Atmosphäre/, -п (и прен.); ~ата е напрегната die Atmo¬ sphäre ist gespannt, mit Spannung geladen, атмосфер|ен прил., -на, -но, -ни atmos¬ phärisch; -ни влияния atmosphärische Wirkungen PI; -но налягане Luftdruck т. атол м., -и, (два) атола геогр. Atoll п, -е. атом м., -и, (два) атома физ., хим. Atom п, -е (и прен.); разпадане на ~а Atom¬ zerfall т. атом|ен прил., -на, -но, -ни Atom-, ato¬ mar; ~ен реактор Atommeiler т, Atom¬ reaktor т; ~на бойна глава Atomspreng¬ kopf т; -на бомба Atombombe/, А-Bom¬ be /; —на война Atomkrieg т; -на елек¬ троцентрала (АЕЦ) Atomkraftwerk п; -на енергия Atomenergie/; -ни оръжия Atomwaffen, Kernwaffen, atomare Waffen PI; хим. -но тегло Atomgewicht n; -но ядро Atomkern m. Атон M. собств. 1. геогр. Athos m; 2. (мо¬ нашеска република) Athosberg m. атонал|ен прил., -на, -но, -ни муз. ato¬ nal. атоналност ж., само ед. муз. Atonalität foJ>l. атрактйв|ен прил., -на, -но, -ни attraktiv, einnehmend, (привлекателен) magne¬ tisch. атракци|я ж., -и Attraktion/, -еп. атрибут м., -и, (два) атрибута Attribut п, -е (и език.). атрибутйв|ен прил., -на, -но, -ни attri¬ butiv. атропйн м., само ед. фарм. Atropin п оР1. атрофия ж., само ед. мед., биол. Atro¬ phie/, Atrophien. аудиенци| я ж., -и Audienz/ -еп. аудио-визуал |ен прил., -на, -но, -ни audiovisuell. аудитори | я ж., -и 1. Auditorium п, Audi¬ torien; 2. (зала) Hörsaal т, Hörsäle PI; влизам в -ята den Hörsaal betreten; 3. (слушатели) Zuhörerschaft / oPL; тиха ~я eine stille Zuhörerschaft, аукцион м., -и (два) аукциона Auktion/
аул|а GAÖEQOFF 32 -еп, Versteigerung/, -еп. аул|а iVC И и аул м., -и, (два) аула Aula /, Aulen. аур | а ж., -и Aura/, Auren. ауспу | х м., -си (два) ауспуха техн. Aus¬ puff т, Auspüffe. аут 1. м., само ед. спорт. Aus п oJPL, Out ['aut] п oBL; 2. нареч. разг. aus, out ['aut], аутодафе cp., само ед. Autodafe п, -s. аутопсия ж., само ед. мед. Autopsie/, -п, Leichenöffnung/oBl. ауфтакт м., -ове, (два) ауфтакта муз. Auftakt т, -е. афагия ж., само ед. мед. Aphagie f oJPl. афазия ж., само ед. мед. Aphasie/oBl. Афганистан м. собств. Afghanistan п. афганистан| ец м., -ци Afghane т, -п, -п. афганистанк|а ж., -и Afghanin/ -пеп. афганистанск|и прил., -а, -о, -и и аф¬ гански прил., -а, -о, -и afghanisch; аф¬ ганска хрьтка Afghane т. афект м., -и, (два) афекта Affekt т, -е; извършвам нещо в състояние на ~ etw. im Affekt tun, machen; изпадам в ~ in einen Affektzustand/in Affekt geraten, афектирам се възвр. гл. sich affektieren sw.V.hb. афектиран прич. (театрален, неестест¬ вен) affektiert, gekünstelt; (възбуден, ядо¬ сан) affektiert, geziert. афер[а ж., -и Affäre /, -п; бивам заме¬ сен в неприятна, скандална ~а in eine unangenehme, skandalöse Affäre verwickelt werden; любовна ~a Liebesaffäre /; по¬ тулвам ~a eine Affäre aus der Welt schaf¬ fen; стоя настрана от тази -а ich halte mich aus dieser Affäre hinaus, аферим междуM. bravo! gut! tüchtig! афйкс и афикс м., -и, (два) афйкса и афикса Affix п, -е. афинитет м., само ед. 1. хим. Affinität/ -еп; 2. прен. (сходство) Affinität f -еп, Verwandschaft /, -еп; 3. прен. (склон¬ ност) Affinität /, -еп, Neigung /, -еп; имам ~ към нещо Affinität zu etw. (Dat) fühlen. афйш м., -и, (два) афйша Plakat п, -е, Poster ['po:stß] nfm, -s. афйш |ен прил., -на, -но, -ни Plakat-, Pos¬ ter- ['po:ste_]. афорйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) афорй- зъма Aphorismus т, Aphorismen. афористйч|ен прил., -на, -но, -ни apho¬ ristisch. африкаанс м., само ед. Afrikaans п. Африка ж. собств. Afrika п. африкйн|ец м., -ци Afrikaner т, -. африканк|а ж., -и Afrikanerin/, -пеп. африканск|и прил., -а, -о, -и afrikanisch, афродизиа | к м., -ци, (два) афродизиа- ка мед. Aphrodisiakum п, Aphrodisiaka. афт|а ж., -и Aphte f -п. ахат м., -и, (два) ахата минер. Achat т, -е. ахатов прил. Achat-, achaten. ахилесов прил. мит. Achilles-; ~а пета Achillesferse /; ~о сухожилие Achillesseh- ^ пе/. ахкам гл. ach rufen unr.V. hb itr.V. ахма | к м., -ци Dummkopf т, Dummköp¬ fe; прави се на ~к er spielt den Dummen. ахмашк|и прил., -а, -о, -и dumm, däm¬ lich. ахроматйз| ъм (-мът) м., само ед. Achro¬ matismus т oJPl. ахроматйч |ен прил., -на, -но, -ни achro¬ matisch. ацетат м., -и, (два) ацетата хим. Acetat п, -е. ацетилен м., само ед. Acetylen п oJU. ацетон м., само ед. Aceton п о£1. ацтек м., -и Azteke т, -п, -п. ашладйсвам, ашладйсам гл. propfen sw.V. hb tr.V., veredeln sw.V. hb tr.V.; ~ рас¬ тение eine Pflanze veredeln, ашлам | а ж., -й veredelter Baum m, Bäume. аятолах м., само ед. Ayatollah и: Ajatollah т, -s.
бЪЛГАРСЮ-ШСКН РЕЧНИК базалтов Б, б der zweite Buchstabe des bulgarischen Alphabets. 6ä6Ja ж., -и 1. Graßmutter /, Großmütter, фам. Oma /, -s; 2. (тъща) Schwiegermut¬ ter /, Schwiegermütter, 3. (на¬ родна акушерка) Hebammmef, -tr, (бил- карка) Kräuterhexe f, -n; • Баба Меца Meister Petz; сляпа ~a Blindekuh/; разг. това и ~a знае! das kann jeder! бабайт(ин) M., бабайти нар. Hüne m, -n, -n. бабайтск|и прил., -а, -o, -и hühnenhaft. бабешк|и прил., -а, -о, -и Altweiber-, бабин прил. Großmutters, großmütterlich; ~и деветини Altweibersgeschwätz п, Am¬ menmärchen п; ~ите приказки großmut¬ ters Geschichten PL Бавария ж. собств. Bayern п. бавар | ец м., -ци 1. Bayer т, -п, -и; 2. авт. разг. BMW т, -. баварск| и прил., -а, -о, -и bayerisch, bay¬ risch. бавачк|а ж., -и Kinderfrau /, -еп, Kin¬ dermädchen п, -, Babysitter ['berbisitn] т, -. бав|ен прил., -на, -но, -ни langsam; той върви с ~ни крачки er geht langsamen Schrittes. бавен | е, ср., -ия Verzögerung/, -еп; Ver¬ zug т, Verzüge; без ~е unverzüglich. бавене2 ср., само ед. Kinderpflege/oJ*l. бавно нареч. langsam; схващам ~ ich be¬ greife langsam. бавноразвйващ се прич. (geistlich) zu¬ rückgeblieben, (geistig) behindert, бавя! гл., мин. прич. бавил 1. (отлагам, протакам) verzögern sw.V. hb tr.V.; auflhal- ten unr.V. hb tr.V.; ~ протичането на не¬ що den Ablauf einer Sache verzögern; 2. (задържам, преча) auflhalten unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich verspäten sw.V. hb; sich verzögern sw.V. hb; sich verweilen sw.V. hb, säumen sw.V. hb itr.V.; пристигането му се бави seine Ankunft verzögert sich. бавя2 гл.,мин. прич. бавил betreuen sw.V. hb tr.V.; pflegen sw.V. hb tr.V.; ~ кърмаче einen Säugling betreuen, багаж M., -и, (два) багажа Gepäck n oBL; стягам си ~a seinen Sachen packen; • ум¬ ственият му ~ не е голям sein geistiges Gepäck ist nicht weit her. багаж |ен прил., -на, -но, -ни Gepäck-; ~но отделение Gepäckabteilung/, багажни | к м., -ци, (два) багажника (на влак, автобус) Gepäcknetz п, -е; (на ав¬ томобил) Kofferraum т, Kofferräume; (на покрива на кола) Dachgepäckträger т, -; (на колело и пр.) Gepäckträger т, -. багател | а ж., -и муз. Bagatelle/, -п. Багдад м. собств. Bagdad п. багер м., -и, (два) багера техн. Bagger т, -. багерйст м., -и Baggerführer т, -. багр|а ж., -и Farbe/, -п; бледи/насите- ни ~и blasse/gesättigte Farben PI; рису¬ вам нещо в розови, оптимистични ~и etw. in rosigen Farben malen, багрен |e cp., -ия Färbung/, -en. багрйл |ен прил., -на, -но, -ни Färb-; ~ни материали Farbmaterialien PI; ~но ве¬ щество Farbstoff т. багрйл | о ср., -а Färbemittel п, -, Farbstoff т, -е. багря гл., мин. прич. багрил färben sw.V. hb tr.V. бадана ж., само ед. Tünche/, -п. баданарк|а ж., -и Tünchenpinsel т, -. баданосвам, баданосам гл. tünchen sw.V. hb tr.V. бадем м., -и, (два) бадема Mandel/, -п. бадемов прил. Mandel-; (с формата на бадем) Mandel-, mandelförmig. баджа|к м., -ци, (два) баджака разг. Oberschenkel т, -. баджана|к м., -ци Schwager т, -. баз | а ж., -и Basis /, Basen; Grundlage /, -п; Grundlage/, ~п; Lager п, -jLäger, Base /, -n; Stüzpunkt m, -е; филос. ~a и над¬ стройка Basis und Überbau; военномор¬ ска ~a Flottenstützpunkt m; разполагам c ~a über eine Basis (ein Lager) verfügen; това твърдение е лишено от здрава -а diese Behauptung hat keine feste Grund¬ lage. базалт M., само ед. Basalt m, -e. базалтов прил. Basalt-, basalten; basaltig; 1
базар GABFQOFF 34 ~а скала Basaltfelsen т. базар м., -и, (два) базара Basar и: Bazar т, -е. базедов прил.: мед. ~а болест Basedow¬ krankheit ['ba:zado...]/, Basedowsche Kran- kenheit/, разг. Glotzaugekrankheit/. базилйк|а ж., -и Basilika f, Basiliken. базирам гл. stützen sw.V. hb tr.V:, ~ce sich stützen sw.V. hb (на нещо auf etw. (Akk))’, beruhen sw.V. hb itr.V. (на нещо auf etw. (Dat))\ ~ изказването си на последните научни изследвания ich stütze meine Aus¬ sage auf die letzten wissenschaftlichen For¬ schungen; ~ се на твоите думи ich stütze mich auf deine Worte, базис | ен прил., -на, -но, -ни Basis-, Grund-; basal. базов прил. Basis-; комп. ~а графична система grafisches Kernsystem п. баир м., -и, (два) баира Hügel т, -, An¬ höhe f,-n. бай м., неизм. разг. само в съчетание с мъжко собствено име - за обръщение към по-възрастен мъж Gevatter т, -s, -; • Зайо Байо Meister Lampe, байганьовск|и прил., -а, -о, -и ungeho¬ belt, gemun. байганьовщина ж., само ед. ungehobel¬ tes Betragen/Benehmen п oPl. байонет м., -и, (два) байонета Bajonett п, -е. байпас м., -и, (два) байпаса мед. Bypass ['baipas] т, Bypässe. байра | к и байря | к м., -ци, (два) байра¬ ка и байряка нар. Fahne /, -n\ Banner п,-. байрактар (-ят) м., -и нар. Fahnenträger т, -; Bannerträger т, -. байрам м., -и, (два) байрама (мохаме- дански празник) Bairam т oJPl. байт м., -ове, (два) байта Byte ['baitj п, -l-s. байц м., само ед. Beize/, -п. байцвам и байцувам гл. beizen sw.V. hb tr.V., ab|beizen sw.V. hb tr.V. бак M., -ове, (два) бака мор. Back fjn, -еп/ -е. бак | а ж., -и остар. воен. Essenkübel т, -. бакалав|ър м., -ри Bakkalaureus [...reus] т, Bakkalaurei [,..re:i]. бакалин м., бакали Krämer т, -. бакали | я ж., -и Gemischtwarenhandlung /, -еп, Kramladen т, Kramläden. бакалниц|а ж., -и Krämerladen п, Krä¬ merläden, Kramladen п, Kramläden. бакара ж., само ед. карт. Bakkarat п oJPl. бакборд м., -ове, (два) бакборда мор. Backbord п оВ1. бакелит м., само ед. хим. Bakelit п oJPl. бакенбарди само мн. Bakenbart т oJPl., Kote letten PI. бакла ж., само ед. бот. Puffbohne/, -п, Saubohne f. -п. баклав | а ж., -й Baklawa/, -s. бакпулвер м., само ед. кул. Backpulver п, -. бактери | ен прил., -йна, -йно, -йни Bakte¬ rien-; bakteriell. бактериолйза ж., само ед. биохим. Вак- teriolyse/, -п. бактериолб|гл1., -зи Bakteriologe т, -п, -п. бактериологичен прил., -на, -но, -ни и бактериологйческ|и прил., -а, -о, -и bakteriologisch; ~и институт bakteriologi¬ sches Institut п; ~на война Bazillenkrieg т. бактериология ж., само ед. Bakteriolo¬ gie/ oBl. бактериоложк| и прил., -а, -о, -и bakte¬ riologisch. бактерицйд|ен прил., -на, -но, -ни bak¬ terizid. бактери | я ж., -и Bakterium п, Bakterien. бактйсвам, бактйсам гл. разг. satt ha¬ ben unr.V. hb tr.V. (от някого/нещо etw./ jmdn. (Akk)), dje Nase/Schnauze voll ha¬ ben unr.V. hb tr.V. (от някого/нещо von etw./jmdm. (Dat)). Бакхус M. собств. мит. Bacchus m. бакшйш M., -и, (два) бакшйша Trinkgeld n, -er, давам ~ на сервитьора dem Ober Trinkgeld geben; спечелвам си ~a sein Trinkgeld verdienen. бакър M., само ед. 1. Kupfer n oJ*l.\ 2. (бакърени съдове) Kupfergeschirr n oPl. бакърджй | я M., -и Kupferschmied m, -e. бакърен прил. Kupfer-, kupfern, бал! M., -ове, (два) бала Ball m, Bälle’, ~ c
35 бЪЛГЛРСКО-ИЕМСКИ РЕЧНИК балонен маски Maskenball т; каня някого на ~а jmdn. zum Ball einladen. бал2 м., -ове, (два) бала физ. Windstärke fofl. бал, м., -ове, (два) бала (сборна оцен¬ ка) Durchschnittszensur / oPL, Note / oPL\ класирам се с висок - den Wettbewerb mit hoher Durchschnittszensur gewinnen; прескачам границата на минималния ~ die Minimumgrenze der Durchschnitts¬ zensur überschreiten. бал|а ж., -и Ballen m, -; правя сеното на ~и das Heu ballen. балад|а ж., -и Ballade/, -п. баладйч|ен прил., -на, -но, -ни Ballade-; baladenhaft. балалайк|а ж., -и муз. Balalaika/ Bala- laiken. балам | а м. и ж., -и разг. Dummkopf т, Dummköpfe. баламосвам, баламосам гл. разг. täu¬ schen sw. V. hb tr.V., an der Nase herum|fuh- ren sw.V. hb tr.V., auf den Arm nehmen unr.V.hbtr.V. баланс м., -и, (два) баланса 1. само ед. Balance [...'lä:s(a)] f oPl.; запазвам ~ die Balance hallen; 2. икон. Bilanz/, -en; ~ на безкасовите преводи Übertragungs¬ bilanz /; ~ на националния доход Bilanz des Volkseinkommens; встъпителен ~, изчислен в евро EURO-Eröffnungsbilanz /; външнотърговски - Bilanz des Au߬ enhandels; емисионен ~ Bilanz der Bar¬ gelddispositionen; платежен ~ Zahlungs¬ bilanz /; правя годишния ~ на фирмата die Jahresbilanz aufstellen/ausfertigen; тър¬ говски ~ Handelsbilanz f. балансирам гл. 1. balancieren [._lä'si:_] sw.V. hb tr.V.jsn itr.V. (и прен.)', ~ между партиите zwischen den Parteien balancie¬ ren; ~ на един крак auf einem Bein ba¬ lancieren; ~ c книга на главата ein Buch auf dem Kopf balancieren; 2. икон. bilan¬ zieren sw.V. hb tr.V.\ ~ сметка ein Konto bilanzieren. балансов прил. 1. Balance- [_'la:s(a)-], Gleichgewichts-; 2. икон. Bilanz-, баласт M., само ед. Ballast m, -e. баластра ж., само ед. Kies т, -е. балатум м., само ед. Balatum п oPl. балван м., -и, (два) балвана диал. Fels¬ brocken т, -. балдахин м., -и, (два) балдахина Balda¬ chin т, -е. балдъз | а ж., -и Schwägerin /, -пеп. бал|ен прил., -на, -но, -ни Ball-; ~на рокля Ballkleid п. балерйн | а ж., -и Ballerina /, Ballerinen, Balletttänzerin/, -пеп. балет м., само ед. Ballett п oFl.\ играя ~ Ballett tanzen. балет| ен прил., -на, -но, -ни Ballett-; ~на трупа Balletttruppe/; ~на школа Ballett¬ schule /. балетйст м., -и Balletttänzer т, -. балетмайстор м., -и Ballettmeister т. балйрам гл. in Ballen packen sw.V. hb tr.V:, (слама) in Ballen pressen sw.V. hb tr.V., ballen sw.V hb tr.V. балйстика ж., само ед. Ballistik/oJPl. балистйч|ен прил., -на, -но, -ни ballis¬ tisch; ~на ракета ballistische Rakete/. балкан м., -и, (два) балкана 1. (плани¬ на) Gebirge п, 2. само ед. (Стара пла¬ нина) Balkangebirge п oFl., Balkan т oFl. балканйстика ж., само ед. Balkanistik/ oFl. Балканите мн. собств. Balkanhalbinsel/ oFl, der Balkan, die Balkanstaaten PI. балканджййк|а ж., -и Bergbewohnerin/, -пеп. балканджй|я м., -и Bergbewohner т, -. балканск|и прил., -а, -о, -и i. Gebirgs-, Berg-; 2. Balkan-; ~и народи Balkanvöl¬ ker Р1\ ~и полуостров Balkanhalbinsel /. балкон м., -и, (два) балкона 1. Balkon т, -sj-e\ 2. театр. Rang т, Ränge. балнеоло|г м., -зи Balneologe т, -п, -п. балнеология ж., само ед. Balneologie/ oPl. балнеоложк|и прил., -а, -о, -и baineolo¬ gisch. балнеотерапия ж., само ед. Balneothe¬ rapie/, Balneotherapien. балон м., -и, (два) балона Ballon т, -sj -е; надувам - einen Ballon aufblasen; пускам — einen Ballon aufsteigen lassen, балонен прил. Ballon-.
балотаж GA5EDOFF 36 балотаж .м., само ед. Ballotage [balo'ta^a] /, -и. балотйрам гл. ballotjeren sw.V. hb tr.V. балсам м., само ед. Balsam ['balza:m] т, -е (рядко); (за коса) Haarspülung/, -еп; (за тяло) Bodylotion ['bodUor/an]/, -enf -s; прен. това е ~ за душата ми das ist Balsam für die Seele. балсамйн м., само ед. бот. Balsamine/ -и. балсамйрам гл. balsamieren sw.V. hb tr.V., ein|balsamieren sw.V. hb tr.V. балсамйране cp., само ед. Balsamierung fl -en. балтййск |и прил., -а, -о, -и baltisch; Бал¬ тийско море Ostsee/. балтй|я ж., -и диал. Axt /, Äxte, Beil п, -е. балтон м., -и, (два) балтона Mantel т, Mäntel, Wintermantel т, Wintermäntel; държа някому—а jmdm. den Mantel hal¬ ten; обличам -а си den Mantel anziehen. балюстрад|а ж., -и архит. Balustrade fl -п. бамбук м., само ед. бот. Bambus т oJ4. бамбуков прил. Bambus-; ~о стебло Bam¬ busrohr п. бамя ж., само ед. бот. Gemüseeibisch т, -е. банал|ен прил., -на, -но, -ни banal, in¬ haltslos, abgedroschen, abgeschmackt, tri¬ vial, ordinär; fade, flach, billig, platt, банализйрам гл. banalisieren sw.V. hb tr.V., verflachen sw. V. hb tr.V. баналност ж., -и 1. Banalität / oJPl.\ 2. (банална история) Banalität/, -en; той разказваше все ~и er erzählte nur Bana¬ litäten. банан м., -и, (два) банана 1. Banane / -п; връзка ~и eine Hand Bananen; 2. (спортно развлечение) Banane/ -п; во¬ зя се на — в морето die Banane reiten, бананов прил. Bananen-; -а кора Bana¬ nenschale/; презр. -а република Bana¬ nenrepublik /. Бангладеш м. собств. Bangladesh п. банд|а ж., -и Bande /, -п; Clique ['klika, 'kli:ka]/, -п. бандаж м., -и, (два) бандажа Bandage [„'da^a]/, -п. бандаж j ен прил., -на, -но, -ни Bandage-, бандажйрам гл. bandagieren sw.V. hb tr.V. бандерол м., -и, (два) бандерола Bande¬ role f,-n. банджо ср., само ед. муз. Banjo п, -s. бандйт м., -и Bandit т, -en, -en, Verbre¬ cher т, -, Straßenräuber т, -. бандур | а ж., -и муз. Bandurafl Banduren. баниц | а ж., -и Blätterteiggebäck п, -е, Ва- nitza / oBl. баничар (-ят) м., -и Verkäufer т, - von Blätterteiggebäck. баничарниц|а ж., -и Blätterteigbäckerei /, ~еп. банк|а, ж., -и Bank/, -en, Bankanstalt/, -en, Bankinstitut п, -е; внасям пари в —ата Geld auf der Bank einzahlen; давам на съхранение в -а bei einer Bank depo¬ nieren; изпълнявам задължения към -а den Bankverpflichtungen nachkommen; отивам в -ата ich gehe auf die Bank; сли¬ ване на -и Bankenfusion/. банк|а2 ж., -и (в парламент, универси¬ тет и под.) Bank/, -еп. банкер м., -и 1. (собственик) Bankier [bari'kje] т, -s; разг. Banker т, -; 2. (слу¬ жител) Bankkaufmann т, Bankkaufleute, Bankangestellte m, -п, -njf, -п. банкерство ср., само ед. Bankwesen п oJPl. банкет, м., -и, (два) банкета Bankett п, -е, Festessen п, -. банкет, м., -и, (два) банкета (на шосе, път) Bankette/, -п. банкет|ен прил., -на, -но, -ни Bankett-; -на зала Bankettsaal т. банкнот|а ж., -и фин. Banknote /, -п, разг. Geldschein т, -е, Note/, -п; деле¬ ние на -ите по стойност Notenstücke¬ lung/; емитирам, издавам -и Banknoten ausgeben, Noten emitieren; изземвам -и отобращение Banknoten aufrufen/einzieh- еп; обращение на —и Banknotenumlauf т; покритие на -ите Notendeckung/, банкнот | ен прил., -на, -но, -ни Bankno¬ ten-, Geldschein-. банков прил. Bank-; - лихвен процент Bankrate / Banksatz т; - превод Bank¬ anweisung/; - служител Bankangestellte
37 дългАРСю-птски речник барикад|а mjf; ~а сметка Bankkonto п; -и кредит¬ ни разплащателни средства Bankvalu¬ ta f; -и операции Bankverkehr m; -о де¬ ло Bankwesen п, Banking п; ~о извлече¬ ние Bankauszug т. банкомат м., -и, (два) банкомата Bank¬ automat т, -еп, -еп; тегля пари от ~ Geld am Bankautomaten abheben, банкрут м., -и, (два) банкр)нга Bankrott т oJPL, Pleite/oJPL; обявявам - Bankrott machen/erklären, Pleite gehen, банкрутирам гл. Bankrott erklären sw.V. hb tr.V., BankrQtt gehen unr.V. sn tr.V., in Konkurs gehen unr.V. sn itr.V. банск|и прил., -а, -o, -и Bade-; -и кос¬ тюм Badeanzug т; ~и принадлежности Badezeug п. банту ср., неизм. антроп. Bantu PL банци|г м., -зи и -ги, (два) банцига техн. Bandsäge/, -п. бан|я ж., -и 1. (къпане) Bad п, Bäder, правя слънчева -я ein Sonnenbad neh¬ men; предписвам на болния ~-и dem Kranken Bäder verordnen; 2. (обществе¬ на) Badehaus n, Badehäuser, Badeanstalt /, -еп; (помещение) Badezimmer n, -; минерални ~и Bäder PL, • кървава ~я Blutbad n. баобаб M., -и, (два) баобаба бот. Baobab m, -s. баптист M., -и рел. Baptist m, ~en, -en. 6api M., -ове, (два) бара Bar/, -5; кисна цял ден в -а den ganzen Tag in der Bar hocken. бар2 M., -ове, (два) бара физ. Bar п, -s. бар|а ж., -и (рекичка) Bächlein п, -. барабан м., -и, (два) барабана Trommel т, - (и техн.); бия ~а den Trommel schlagen. барабан | ен прил., -на, -но, -ни Trommel-; ~ни палки Trommelschläger PI. барабанене ср., само ед. Getrommel п оР1. барабанйст м„ -и Schlagzeuger т, -. барабанни | к м., -ци Trommler т, -. барабаня гл. trommeln sw.V. hb itr.V.; ~ c пръсти по масата mit den Fingern auf den (dem) Tisch trommeln; дъждът ба¬ рабани по покрива/по стъклото на про¬ зореца der Regen trommelt auf das Dach/ an (gegen) die Fensterscheiben, барабб j й (-ят) M., -и, (два) барабоя бот. диал. Kartoffel т, -. бараж м., -и, (два) баража 1. Absperrung /, ~еп; 2. (на река) Staudamm т, Stau¬ dämme, Sperrmauer j, -п. барак|а ж., -и Baracke /, -п; (склад за дърва и др.) Schuppen т, -. баракуд|а ж., -и Barrakuda т, -s. барам гл. разг. berühren sw.V. hb tr.V., tas¬ ten sw.V. hb tr.V. барбекю cp., -та Barbecue n, -s. барбут M., само ед. Craps n oPl. бард M., -ове поет. Barde m, -n, -n, Hel¬ densänger m, -. бардам| а ж., -и Bardame/, -n, Animier¬ dame /, -n. барду|км., -ци, (два) бардука и барду- че ср., -та Tonhenkelkrug т, Tonhenkel¬ krüge. барел м., -и, (два) барела (мярка за вмес¬ тимост) Barrel п, -s. барем нареч. разг. wenigstens; ~ да зна¬ ех! wenn ich das nur wüsste!; - четири пъти ти се обаждах ich habe wenigstens viermal gerufen. барелеф м., -и, (два) барелефа Basrelief п, -s(-e. Баренцово море ср. собств. Barentssee/. барет|а ж., -и Barett п, -е, Mütze /, -п; махам за поздрав с -ата die Mütze schwenken; слагам си -ата ich setze die Mütze auf. барж|а ж., -и Kahn т, Kähne. бариев прил. хим. Barium-, бариер|а •) и 1. (на граница, жп пре¬ лез) Schlagbaum т,Schlagbäume, Schran¬ ke /, -п; вдигам -ата den Schlagbaum hochziehen, die Schranken aufziehen; прес¬ качам —ите die Schranken überschreiten/ übertreten; 2. (на път) Sperre/, -n; 3. прен. Barriere /, -n, Schranke /, -n; -ите по¬ между ни падат die Schranken zwischen uns fallen. бари|й (-ят) м., само ед. хим. Barium п oPl. барикад | а ж., -и Barrikade /, -п; изди¬ гам -а eine Barrikade errichten/bauen;
барикад|ен GARFDOFF 38 укрепявам се зад ~ите sich (Akk) hinter den Barrikaden verschanzen. барикад|ен прил., -на, -но, -ни Barrika¬ den-. барикадирам гл. verbarrikadieren sw.V. hb tr.V.; ~ се sich verbarrikkadieren sw.V. hb; прен. sich verschanzen sw.V. hb. барйрам гл. фин.: ~ чек einen Scheck zur Verrechnung ausstellen, барйран прил. фин.: ~ чек Verrechnungs¬ scheck m. баритонл*., -и, (два) баритона 1. Bariton п, -е; 2. Baritonstimme/, -и. баритонов прил. муз. Bariton-. баркарол|а ж., -и муз. Barkarole/, -п. баркасл*., -и, (два) баркаса мор. Barkasse /, -п. баркод м., -ове, (два) баркода Bar Code ['barko:d] т, -. барман м., -и Barmann т, Barlaute, Bar¬ keeper [...ki:pn] т, -s. барограф м., -и, (два) барографа Baro¬ graph и: Barograf т, -еп, -еп. барок м., само ед. Barock п oFl. бароков прил. barock; Barock-. баромет|ър м„ -ри, (два) барометъра Barometer п, -; -^ьрът спада/се качва das Barometer fällt/steigt. барон м., -и Baron т, -е. баронес | а ж., -и 1. (жена на барон) Baro¬ nin /, -пеп; 2. (дъщеря на барон) Baro¬ ness /, -еп = Baronesse/, -п. баронет м., -и Baronet ['baeranit] т, -s. бартерл*., само ед. Baratt m oFL, Waren¬ tausch m oJ>l. бартер|ен прил., -на, -но, -ни Barter-, Tausch-; Austausch-; ~ен договор Tausch¬ vertrag т; ~на търговия Tauschhandel т; ~но споразумение Barterabkommen п, Austauschabkommen п. барут м., само ед. 1. (димен) Schießpulver п oJPl.; 2. (бездимен) Sprengstoff т, -е. барут|ен прил., -на, -но, -ни Pulver-; ~-ен погреб Pulvermagazine п, Pulverkammer /; ~на фабрика Pulvermühle/. барутни|кл<., -ци, (два) барутника Pul¬ verfass п, Pulverfässer. бархет м., само ед. текст. Barchent т, -е. бархет|ен прил., -на, -но, -ни barchen. 6aci м., -ове/-й, (два) баса муз. Bass т oJ3!.; Bassstimme/, -п. бас2 м., -ове, (два) баса (облог) Wgtte /, -п; - държа! ich wette darum!; - ловя, че ще закъснее! wetten, dass er zu spät kommt!; да се хванем ли на ~? wollen wir wetten?; хващам се на ~ eine Wette eingehen/abschließen. басейн м., -и, (два) басейна Bassin [~.'s5] п, -s, Swimmingpool ['svimir)pu:l] т, -s; Becken n, - (и геогр.); (къпалня) Freibad п, Freibäder; (открит) Schwimmbad п, Schwimmbäder; (закрит) Schwimmhaie f, -n. басети*., само ед. зоол. (порода кучета) Basset т, -s. басйрам се възвр. гл. wetten sw.V hb itr.V. (за нещо um etw. (Akk)). басйстл*., -и 1. (музикант) Bassist т, -еп, -еп; 2. (певец) Bassist т, -еп, -еп, Bass¬ sänger т, -. баскетбол м., само ед. спорт. Basketball т oJPl. баскетбол | ен прил., -на, -но, -ни Basket¬ ball-; ~но игрище Basketballspielplatz т. баскетболист ти., -и Basketballspieler ли, -. баскетболистк | а ж., -и Baskettballspie¬ lerin /, -пеп. баски само мн. Basken PL басма ж., само ед. текст. Kattun т, -е, Baumwollstoff т, -е; • не цепя ~ kein Blatt vor den Mund nehmen; keinen Hehl aus etw. (Dat) machen; sich nicht scheuen etw. zu tun. басмен прил. Kattun-; ~a рокля Kattun¬ kleid n. баснопйс|ец м., -ци Fabeldichter m, -. баснослов|ен прил., -на, -но, -ни fabel¬ haft, märchenhaft, phantastisch, unglaub¬ lich; ~ни суми fabelhafte Summen PI; ~но евтино fabelhaft billig. басн|я ж., -и Fabel/, -п; това звучи ка¬ то ~я, просто невероятно das klingt wie eine Fabel, einfach unglaublich, басов прил. Bass-; ~ ключ Bassschlüssel m. баст|а ж., -и Falte/, -n; Abnäher m, -. бастион M., -и, (два) бастиона воен., ucmop. Bastei/, -еп, Bastion/, -еп; прен.
39 ЬЪАГЛРСЮ-ШСКИ РЕШК бдйтел | ен Hochburg/, -еп. бастйсвам, бастйсам гл. 1. (нападам) an|greifen unr.V. hb tr.V., stürmen svv.F. hb tr.V.; 2. прен. in den Schatten stellen sw.V. hb tr.V. бастун м., -и, (два) бастуна Stock m, Stö¬ cke; подпирам се на ~a sich auf den Stock stützen. бата | K M., -ци, (два) батака 1. (тресави¬ ще) Sumpf m, Sümpfe, Morast m, -е/Mo¬ räste; 2. остар. (несъбираеми дългове) Schuld/, -en; 3. прен. Durcheinander n, -; Sumpf m, Sümpfe. батал | ен прил., -на, -но, -ни Schlachten-, Schlacht-; ~на живопис Schlachtgemäl¬ de п. баталйст м., -и изк. Schlachtenmaler п, -. батальон м., -и, (два) батальона воен. Bataillon [bata'ljom] п, -е. батальон|ен прил., -на, -но, -ни Batail¬ lon- [bata'ljorn-]; ~ен командир Bataillon¬ kommandeur т. батаре|ен прил., -йна, -йно, -йни воен. Batterie-; ~ен командир Batteriekomman- deuer т. батаре]я ж., -и Batterie/, -п; зенитна ~я Flakbatterie/. батат м., -и, (два) батата бот. (вид сла¬ дък картоф) Batate/, -п. бате и батьо м., неизм. 1. großer Bruder т, Brüder; 2. (като обръщение) Bruder. батери|я ж., -и ел. Batterie/, -п; (сме- сителна) Wasserhahn т, Wasserhähne/ -еп, Mischbatterief, -п; разг. (фенерче) Taschenlampe/, -п. батик м., само ед. и батика ж., само ед. текст. Batik mjf, -еп. батискаф м., -и, (два) батискафа мор. Bathyskaph п, -е. батйста ж., само ед. текст. Batist т, -е. батисфер | а ж., -и мор. Bathysphäre/oPl. батолйт м., само ед. геол. Batholith т, -еп, -еп. батуд м., -и, (два) батуда Trampolm п, -е. бауча гл. bellen sw.V. hb itr.V. Бахамски острови само мн. die Baha- mainseln PI, die Bahamas PI. бахар m., само ед. бот., кул. Piment т/п, -е, Nelkenpfeffer т oJ°l. бахур м., само ед. кул. Blutwurst/oFl. бахч|а ж., -й 1. (зеленчукова градина) Gemüsegarten т, Gemüsegärten; 2. (овощ¬ на градина) Obstgarten т, Obstgärten. бацйл м., -и, (два) бацйла Bazillus т, Ba¬ zillen. бацилоносйтел (-ят).м., -и мед. Bazillen¬ träger т, -. бачкам гл. жарг. arbeiten sw.V. hb tr.V. бачкане cp., само ед. Arbeit/о J7.; скъс¬ вам се от ~ sich zu Tode arbeiten, sich müde arbeiten. баШ| прил., неизм. диал. Ober-, Haupt-, баш2 нареч. разг. gerade, genau; ~ когато трябва genau im richtigen Moment; ~ та¬ ка ganz recht. бащ|а M., -й 1. Vater m, Väter; втори ~a Stiefvater m; какъвто ~ата, такъв и си¬ нът der Apfel fällt nicht weit vom Stamm; по ~a (за омъжена жена) geborene; той е ~а на шест деца er hat sechs Kinder; 2. прен. Vater m, Väter, Urheber m, -; ду¬ ховен ~a geistlicher Vater; (родоначал¬ ник) Patriarch m, -en, -en. бащин прил. Vater(s)-; - дом Vaterhaus n; ~o име Vater(s)name m; по ~a линия väterlicherseits. бащинйя ж., само ед. разг. Patrimenium п, Patrimonien, Erbvermögen m, -. бащинск|и, прил., -а, -о, -и väterlich; ~а обич väterliche Liebe/; ~и слова väterli¬ che Worte PI. бащински2 нареч. väterlich, бащинство ср., само ед. Vaterschaft/oJPl; иск за ~ Vaterschaftsklage/. бая гл. verzaubern sw.V. hb tr.V., Beschwö¬ rungen murmeln sw.V. hb tr.V.; ~ си mur¬ meln sw.V. hb tr.V., brummein sw.V. hb tr.V.; • бай бабо да не ме срещне мечка! un¬ berufen! бая нареч. разг. sehr, ziemlich, besonders, reichlich. баядерк | а ж., -и Bajadere/, -п. баялдйсвам, баялдйсам гл. диал. ohn¬ mächtig werden unr.V. sn itr.V. бдени|е cp., -я Wachen n oPl. (и рел.), (над мъртвец) Totenwache/, -п. бдйтел |ен прил., -на, -но, -ни wachsam,
бдителност GAÖEDOFF 40 aufmerksam. бдителност ж., само ед. Wachsamkeit / oJ>l. бдя гл. wach bleiben unr.V. sn itr.V., wachen sw.V. hb itr.V. (над някого/нещо über jmdn./etw. (Akk))', ~ до леглото на бо¬ лен am Bett des Kranken wachen; ~ над спокойния му сън ich wache über seinen ruhigen Schlaf. бебе cp., -та 1. Baby ['beibi] n, -s, (кърма¬ че) Säugling m, -e; 2. (малко дете) Klein¬ kind m, -er. бебешк|и прил., -а, -o, -и Baby- ['be:bi-j; ~и език Babysprache/; ~и сапун Babysei¬ fe/. бегач м., -и 1. Läufer т, 2. (колело) Rennrad п, Rennräder. бегачк|а ж., -и Läuferin/, -пеп. беглец м., бегълцй и беглецй 1. Flüch¬ tling т, -е, Ausreißer т, 2. воен. De¬ serteur [dezer'tarn] т, -е. бегло нареч. flüchtig, Qberflächlich; unauf¬ merksam; засягам въпрос ~ etw. nur flüchtig behandeln; познавам го съвсем ~ ich kenne ihn ganz flüchtig; прочитам нещо ~ etw. überfliegen/flüchtig lesen, бегом нареч. laufend, rennend; воен. ~, марш! im Laufschritt, marsch! бегони | я ж., -и бот. Begsnie/, -n. бег|ъл прил., -ла, -ло, -ли flüchtig, ober¬ flächlich; ~ч»л поглед ein flüchtiger Blick т. бед | а ж., -й Unglück п oPL, Unheil п oFl., Pech п oFl., Not/oFl:, в голяма ~a съм ich bin in großer Not; една ~a никога не идва сама ein Unglück kommt selten al¬ lein; за ~a zum Unglück, unglücklicher¬ weise; сполита ме ~a ein Unglück trifft mich, ereilt mich; такава ~a! so ein Un¬ glück!, so ein Pech! бед|ен прил., -на, -но, -ни 1. (без сред¬ ства) arm (ärmer, ärmste), notleidend, mit¬ tellos, bedürftig; (крайно беден) bettel¬ arm; ~ен съм разг. knapp bei Kasse sein; 2. (оскъден) dürftig, ärmlich, armselig, schmal, (мизерен) jämmerlich, jammer¬ voll; (за земя, почва) karg, schlecht; (за руда) mager; ~ен духом geistesarm; ~но жилище eine dürftige Wohnung/; ~но облекло eine dürftige Kleidung/; 3. (не¬ щастен) elend; • ~ен като църковна мишка arm wie eine Kirchenmaus, mau¬ searm. беднея гл. verarmen sw.V. sn itr.V., darben sw.V. hb itr.V. бедност ж., само ед. Armut/oFl., Not/ oFl. беднотйя ж., само ед. 1. Armut/oFl.; 2. (бедни хора) arme Leute PI: той живее в ~ bei ihm sieht es dürftig aus. бедня |k m., -ци Arme m, -n, -n\ ocmap. Habenichts m, -e. беднячк j а ж., -и Arme/ -n. бедняшк|и прил., -а, -o, -и arm, armse¬ lig, ärmlich, bedürftig; schäbig; —и квар¬ тал Slum m, Elendsviertel n. бедрен прил. Oberschenkel-. бедр|о cp., -ä Oberschenkel m, -. бедствам гл. in Armut leben sw. V. hb itr.V.', darben sw.V. hb itr.V:, Not leiden unr.V. hb tr.V. бедствен прил. unglücklich, Net-; ~o по¬ ложение Notstand m. бедстви | e cp., -я Unglück n oFl., Katast¬ rophe /, -n; природно ~e Naturkatastro¬ phe /; стихийни ~я höhere Gewalt/. бедуйн M., -и Beduine m, -n, -n. бедуйнск j и прил., -а, -o, -и Beduinen-, бедя гл. beschuldigen sw.V. hb tr.V., verleum¬ den sw.V. hb tr.V. бежан|ец м., -цй Flüchtling m, -e. бежанк|а ж., -й Flüchtling m, -e. бежешката и бежешком нареч. rennend, laufend, fliehend, fluchtartig, бежов прил. beige [berj]. без предл. 1. (липса) ohne, frei von, ex¬ klusive; ~ пари съм ohne Geld sein; ~ съм¬ нение ohne Zweifel, zweifellos; кафе ~ за¬ хар Kaffee ohne Zucker; това е ~ значе¬ ние das ist ohne Bedeutung; това е ~ па¬ ри das ist gebührenfrei, kostenlos; 2. мат. mjnus, weniger; десет ~ три е седем zehn weniger drei ist sieben; 3. (недостиг) vor; часът е осем ~ десет es ist zehn Minuten vor acht; 4. съюз ~ да ohne zu, ohne dass; нараних го ~ да знам ich habe ihn ge¬ kränkt ohne es zu wissen; той седна ~ да пита er nahm Platz, ohne dass er gefragt hätte; • ~ време frühzeitig, vorzeitig; ~
41 ЬЪЛГАРСЮЖМСКИ РЕЧНИК безграмотност друго sicherlich; - малко beinahe, fast; - мене! ohne mich!; ~ оглед на ohne Rück¬ sicht auf, abgesehen von; и ~ това... ohne¬ hin, ohnedies. безаварй|ен прил., -йна, -йно, -йни pan¬ nenfrei, problemlose. безакцйз|ен прил., -на, -но, -ни akzise¬ frei, steuerfrei. безалкохол | ен прил., -на, -но, -ни alko¬ holfrei; -ни напитки alkoholfreie Geträn¬ ke PI, Cold drinks PI. безапелацион | ен прил., -на, -но, -ни юр. endgültig, unwiderruflich; ~на заповед ein unwiderruflicher Befehl m. безбож |ен прил., -на, -но, -ни 1 .рел. gett- los; 2. прен. skrupellos, gewissenlos, un¬ verschämt, horrend; -ни цени horrende, unverschämt hohe Preise PL безбожие cp., само ed. GQttlosigkeit / oPl., Atheismus m oPl. безбожни |k m., -ци Gottlose m, -n, -n. безболезнен прил. schmerzlos, безболезненост ж., само ед. Schmerzlo¬ sigkeit f oPl. бсзбрач|ен прил., -на, -но, -ни ehelos. безбрачйе ср., само ед. Ehelosigkeit/oPl. безбреж|ен прил., -на, -но, -ни uferlos, endlos, unendlich. безбрежност ж., само cd. Uferlosigkeit/ oJ>L, Endlosigkeit f oPL, Unendlichkeit / oPl. безброя|ен прил., -на, -но, -ни 1. (река) unpassierbar, unüberwindlich; 2. (безкра¬ ен) unübersehbar, unendlich. безбро}сн прил., -йна, -йно, -йни zahl¬ los, unzählig. безброй нареч. unzählbar, unzählig; разг. in Hülle und Fülle; ~ пъти oftmals; на не¬ бето има - много звезди die Sterne am Himmel sind unzählbar viel. безбур|ен прил., -на, -но, -ни unstür¬ misch, ruhig. безверие ср., само ед. Unglaube т, -ns oPl. безверни | к м., -ци Ungläubige т, -п, -п. безветрен прил. 1. windstill; 2. (място) wmdgeschützl. безветрие ср., само ед. Windstille/ oPl., Flapte /, -п. безвкус|ен прил., -на, -но, -ни 1. (хра¬ на) nicht schmackhaft, geschmacklos, un¬ angenehm, fade; (блудкав) schal, würzlos; 2. прен. geschmacklos, fade, langweilig, schal; abgeschmackt; (кичозен) kitschig; -ен стил geschmackloser Stil m. безвкусиц | а ж., -и Geschmacklosigkeit f, -en, Fadheit /, -en; Abgeschmacktheit /, -en. безвласт|ен прил., -на, -но, -ни macht¬ los. безвластие ср., само ед. Anarchk/, -л, Herrschaftslosigkeit foPL, Gesetzlosigkeit foJPl. безвод|ен прил., -на, -но, -ни 1. wasser¬ los; 2. (с малко вода) wasserarm; 3. (не¬ съдържащ вода) nicht wasserhaltig, безволев прил. willenlos, willensschwach, Unentschlossen; (отстъпчив) (zu) nachgie¬ big, разг. waschlappig, безволие cp., само ед. Willenlosigkeit / oPl., Willensschwäche / oPl.; (нереши¬ телност) Unentschlossenheit foPl. безвред|ен прил., -на, -но, -ни unschäd¬ lich, harmlos. безвредност ж., само ед. Unschädlichkeit /oPl., Harmlosigkeit f oPl. безвремие cp., само ед. Zeklosigkeit/oPl. безвъзврат|ен прил., -на, -но, -ни unwi¬ derruflich, unwiederbringlich, irreversibel; -на загуба ein unwiederbringlicher Ver¬ lust m. безвъзвратно нареч. ein für allemal, für immer. безвъзвратност ж., само ед. Unwieder- brmglichkeit / oPl. безвъздуш J ен прил., -на, -но, -ни luftleer; -но пространство luftleerer Raum т. безвъзмезд | ен прил., -на, -но, -ни un¬ entgeltlich, kQstenlos. безвъзмездно нареч. gratis, kestenlos. безглав прил. kopflos. безглагол|ен прил., -на, -но, -ни език. verblos. безглас|ен прил., -на, -но, -ни stumm, wortlos; • той е —на буква er ist eine Null. безграмот|ен прил., -на, -но, -ни unge¬ bildet, analphabetisch, безграмотност ж., само ед. Analphabe¬
безгранйч | ен GAREQOFF 42 tismus п о/Р1. безгранйч|ен прил., -на, -но, -ни gren¬ zenlos, schrankenlos, endlos; restlos; -на любов grenzenlose Liebe/; -на преданост restlose Ergebenheit/ volle Hingabe/; -но доверие grenzenloses/schrankenloses Ver¬ trauen n. безгранйчност ж., само ed. Grenzenlo¬ sigkeit / oJ4. безгреш|ен прил., -на, -но, -ни 1. fehler¬ los, fehlerfrei; korrekt, makellos; 2. рел. frei von Sünden, sündenlos. безгрешност ж., само ed. Fehlerlosigkeit / oJPl., Fehlerfreiheit/ oJV. безгрйж|ен прил., -на, -но, -ни sorgen¬ frei, sorglos, unbesorgt, unbekümmert; -ен характер ein sorgloser Charakter m\ во¬ дя -ен живот ein sorgenfreies Leben füh¬ ren. безгрйжие cp., само ed. Sorglosigkeit / oJ>l., Unbesorgtheit/oJ*l., Unbekümmert¬ heit f oJ*l. безгръбнач j ен прил., -на, -но, -ни 1. зоол. wirbellos; -ни животни die Wirbel¬ losen PI; 2. прен. rückgratlos, charakterlos. бездар|ен прил., -на, -но, -ни unbegabt, talentlos, ungeschickt, бездарни | к м., -ци Unbegabte(r) т, -п, -п, Talentlose(r) т, -п, -п; разг. Trottel т, -. бездарниц | а ж., -и Unbegabte/, -п, Ta¬ lentlose /, -п. бездарност ж., само ед. Unbegabtheit / oJPL, Talentlosigkeit/ oJPl. безде|ен прил., -йна, -йно, -йни taten¬ los, untätig, müßig, inaktiv, beschaulich, бездействам гл. nichts tun unr.V. hb tr.V., untätig sein unr.V. sn itr.V., unwirksam sein unr.V. sn itr.V. бездействен прил. untätig, antriebsarm. бездействие cp., само ed. Inaktivität/oPL, Tatenlosigkeit / oJ4., Untätigkeit / oFl., Passivität/oPl.\ прекарвам времето си в - seine Zeit in völlige Inaktivität verbrin¬ gen, разг. seine Zeit vertrödeln/totschlagen. бездел | ен прил., -на, -но, -ни untätig, mü¬ ßig.^ безделие ср., само ed. Müßiggang т oJPl., Inaktivität / oJ4., Untätigkeit / ofl. безделни | к м., -ци Müßiggänger т, -, Ta¬ gedieb т, -е, Nichtstuer т, -, презр. Tau¬ genichts т, ~е. безделнича гл. nichts tun unr.V. hb tr.V., faulenzen sw.V. hb itr.V., müßig gehen unr.V. sn itr.V.', bummeln svv.F. hb itr.V., sich auf die faule Haut legen sw.F. hb. безделническ | и и безделнишк | и прил., -а, -о, -и müßiggängerisch. бездет|ен прил., -на, -но, -ни kinderlos. бездйм|ен прил., -на, -но, -ни rauchlos, бездихан | ен прил., -на, -но, -ни atemlos. бездн|а ж., -и Abgrund т, Abgründe (и прен.)', прен. дълбока -а ни дели ein tie¬ fer Abgrund, eine tiefe Kluft trennt uns; падам в -ата in den Abgrund stürzen, fal¬ len; стоя на ръба на -ата am Rande des Abgrunds stehen. бездом|ен прил., -на, -но, -ни 1. obdach¬ los, wohnungslos, разг. ohne Dach über dem Kopf; 2. като събир. същ., само мн. Obdachlosen Pl\ приют за -ни Ob¬ dachlosenheim п, Obdachlosenasyl п. бездомни | к м., -ци Obdachlose т, -п, -п; (скитник) Stadtstreicher т, -п, -п. бездоход|ен прил., -на, -но, -ни ohne Ein¬ kommen, einkommensschwach. бездуш|ен прил., -на, -но, -ни 1. (мър¬ тъв) entseelt, leblos; 2. (безсърдечен) herzlos, gefühllos, mutlos; 3. (безчувст¬ вен) gefühllos, fade, gleichgültig, бездушие cp., само ed. Herzlosigkeit/oJ*l., Gefühllosigkeit / oJ*l. бездън|ен прил., -на, -но, -ни bodenlos (и прен.), grundlos, abgrundtief, abgrün¬ dig; -на яма eine bodenlose Grube/. безжалост|ен прил., -на, -но, -ни mit¬ leidslos, unbarmherzig, erbarmungslos, schonungslos, rücksichtslos, gnadenlos, безжйзнен прил. leblos, starr, kalt; разг. mausetot; (отпуснат) schlaff, schlapp; (за очи) trübe; (за поглед, изражение) leer, ausdruckslos; (за глас) eintönig; (за ус¬ мивка) starr. безжйзненост ж., само ed. Leblosigkeit/ oJ>l. безжйч|ен прил., -на, -но, -ни drahtlos, kabellos; -ен телеграф Funk т. беззавет|ен прил., -на, -но, -ни ergeben,
43 ЬЪЛГЛРСЮ-ШСКП РЕШК безкритйч|ен hingebungsvoll, aufopfernd. беззакон|ен прил., -на, -но, -ни ungesetz¬ lich, gesetzwidrig. беззакони|е ср., -я 1. само ед. (отсъст¬ вие на законност) Gesetzlosigkeit foPl.\ 2. (нарушение на закона) Ungesetzlich¬ keit /, -еп, Gesetzwidrigkeit/, -еп. беззащйт|ен прил., -на, -но, -ни schutz¬ los, wehrlos; ~ни същества schutzlose Le¬ bewesen PI. беззащйтност ж., само ед. Schutzlosig¬ keit / oPl., Wehrlosigkeit f oJPl. беззвезд|ен прил., -на, -но, -ни sternlos. беззвуч|ен прил., -на, -но, -ни 1. lautlos, stimmlos, tonlos; 2. фон. stimmlos; ~на съгласна stimmloser Konsonant т, Muta/. безземлен прил. landlos. беззлоб|ен прил., -на, -но, -ни gutmütig, brav. беззлобие ср., само ед. Gutmütigkeit foPl. беззъб прил. zahnlos. безиде|ен прил., -йна, -йно, -йни ideen¬ los, ideenarm. безидейност ж., само ед. Ideenlosigkeit/ oPl., Ideenarmut f oPl. безизкус|ен прил., -на, -но, -ни unge¬ schickt. безйзраз|ен прил., -на, -но, -ни aus¬ druckslos, leer. безизход|ен прил., -на, -но, -ни ausweg¬ los, hoffnungslos; в ~но положение съм sich in einer ausweglosen Lage/in einer Sack¬ gasse befinden. безизходица ж., само ед. Ausweglosig¬ keit / oPl., разг. Sackgasse / oPl. безймен прил. и безймен|ен прил., -на, -но, -ни namenlos, anonym; - пръст Ring¬ finger т\ ~ният поет der namenlose Dich¬ ter m. безимотност ж., само ед. Besitzlosigkeit foPl. безимот|ен прил., -на, -но, -ни besitzlos, ßhne Habe, ohne Eigentum. безинициатйв|ен прил., -на, -но, -ни wenig unternehmungslustig, ohne Unter¬ nehmungsgeist. безинтерес|ен прил., -на, -но, -ни unin¬ teressant, langweilig, öde, eintönig; (за филм) spannungslos; ~ен човек ein lang¬ weiliger Mensch m. безир м., само ед. хим. Firnis т oPl. безйрен прил. Firnis-, безистен м., -и, (два) безистена Passage /, -п, Durchgang т, Durchgänge. безкасов прил. bargeldlos; - чек Verrech¬ nungsscheck т\ ~о плащане bargeldloser Zahlungsverkehr т. безкласов прил. klassenlos, безкомпромисен прил., -на, -но, -ни kompromisslos, unergiebig; ~ни решения kompromisslose Beschlüsse PI. безкомпромисно нареч. kompromisslos, bis zum bitteren Ende, безкомпромисност ж., само ед. Kom¬ promisslosigkeit/ oPl. безконеч|ен прил., -на, -но, -ни endlos, unendlich; ewig, stetig; (за разправии) ständig. безконечност ж., само ед. Endlosigkeit/ oPl., Unendlichkeit/oPl., Ewigkeit/oPl. безконтрол| ен прил., -на, -но, -ни un¬ kontrolliert. безконтролност ж., само ед. Unkontrol- liertheit / oPl. безкорист|ен прил., -на, -но, -ни unei¬ gennützig, selbstlos; ~ен приятел ein selbstloser Freund т. безкористност ж., само ед. Uneigen¬ nützigkeit / oPl., Selbstlosigkeit/oPl. безкост|ен прил., -на, -но, -ни биол. 1. wirbellos; ohne Knochen; 2. (за риба) grä¬ tenlos. безкра|ен прил., -йна, -йно, -йни end¬ los, unendlich, konstant; (вечен) ewig, im¬ merwährend, stetig. безкра|й, (-ят) м., само ед. Unendlich¬ keit / oPl.; фот. фокусирам на ~й auf unendlich stellen. безкрай2 нареч. unaufhörlich, ad infinkum. безкрайно нареч. unaufhörlich, ohne En¬ de; abgründig; разг. ~ много unendlich viel; ~ нахален abgründig frech, безкрайност ж., само ед. Endlosigkeit / oPl., Unendlichkeit /oPl. безкрак прил. beinlos, безкритйч |ен прил., -на, -но, -ни 1. (не- критичен) unkritisch, nicht kritisch; 2. (без критика) kritiklos.
безкритично GAÖEDOrr 44 безкритйчно нареч. kritiklos. безкръв|ен прил., -на, -но, -ни 1. (ма- локръвен) blutarm; 2. (блед) blutleer; -ни устни blutleere Uppen PI; -но лице ein blutleeres Gesicht n; 3. (без пролива¬ не на кръв) unblutig; ~на операция eine unblutige Operation /, ein unblutiger Ein¬ griff m; -на победа ein unblutiger Sieg m; 4. прен. kraftlos, fade, saftlos; -на пое¬ зия saftlose/kraftlose Poesie /. безкръвно нареч. blutlos, безлйк прил. gesichtslos, unbemerkbar. безлйст|ен прил., -на, -но, -ни blätterlos, kahl. безлйхвен прил. фин. zinslos; - кредит zinsloser Kredit т. безлйч|ен прил., -на, -но, -ни 1. език. unpersönlich, gesichtslos; ~ен глагол ein unpersönliches Verb п; 2. прен. unpersön¬ lich, gesichtslos, sachlich, farblos; ~ен стил ein unpersönlicher Stil m; —ен човек ein Mensch ohne eigene Persönlichkeit, ein farbloser Charakter m. безлйчие cp., само ed. Mangel an Indivi¬ dualität. безлйчност ж., само ed. IJnpersöhnlich- keit j, Gesichtslosigkeit /oPl. безлунен прил., -на, -но, -ни mondlos, безлуние ср., само ед. Mondlosigkeit foPl. безлюд|ен прил., -на, -но, -ни menschen¬ leer, anbesiedelt, unbelebt, ßhne Leute, безлюдие cp., само cd. и безлюдност ж., само ед. Menschenleere/oPl. безмаслен прил. fettlos, ahne Fett, безмачтов прил. мор. mastlos. безмер|ен прил., -на, -но, -ни maßlos; (огромен) riesig; (безкраен) unendlich, безмерност ж., само ед. Maßlosigkeit / oPl. безмес|ен прил., -на, -но, -ни fleischlos, ohne Fleisch. безметеж|ен прил., -на, -но, -ни ruhig, ungehindert, ungestört, безметежност ж., само ед. Ruhigkeit / oPl., Ungehindertheit/oPL, Ungestörtheit foPl. безмйлост|ен прил., -на, -но, -ни erbar¬ mungslos, unbarmherzig, gnadenlos, mit¬ leidslos, unerbittlich, brutal; -ен поглед ein erbarmungsloser Blick m. безмйт | ен прил., -на, -но, -ни zollfrei; ~ен пазар Freimarkt т; -ни стоки zollfreie Waren PI. безмлеч|ен прил., -на, -но, -ни ohne Milch. безмозъч|ен прил., -на, -но, -ни sinnlos, unsinnig. безмотор|ен прил., -на, -но, -ни motor¬ los, ohne Motor; ~ен самолет Segelflug¬ zeug п; -но летене Segelfliegen п. безмълв|ен прил., -на, -но, -ни stumm, schweigsam, lautlos, sprachlos; -ен гняв stummer Zorn m; ~на тишина eine laut¬ lose Stille /. безмълвие cp., само ed. Schweigen n oPl., Lautlosigkeit/oPl., Stummheit/oPl. безнадежд|ен прил., -на, -но, -ни hoff¬ nungslos; -ен случай ein hoffnungsloser Fall т. безнадеждно нареч. hßffnungslos; ~ бо¬ лен todkrank; - влюбен hoffnungslos ver¬ liebt. безнадеждност ж., само ед. Hoffnungs¬ losigkeit f оPL, Verzweiflung/oPl. безнадзор|ен прил., -на, -но, -ни unbe¬ aufsichtigt, unkontolliert. безнаказан прил. ungestraft, straflos; -и действия ungestrafte Handlungen PI. безнаказаност ж., само ед. Ungestraft- heit f оPL, Straflosigkeit/ oPl. безналйчно нареч. unbar, bargeldlos, безнаследствен прил. erblos, безног прил. beinlos, безнравствен прил. sittenlos, unmoralisch, amoralisch, ausschweifend, verdorben, безнравствени |k м., -ци Unsittliche m, -n, -n. безнравственостж., само ed. Sinnlosig¬ keit / oPL, Unsittlichkeit f oPl. безобйд|ен прил., -на, -но, -ни harmlos, bieder, schlicht. безобйдност ж., само ед. Harmlosigkeit foPl. безоблач|ен прил., -на, -но, -ни 1. wol¬ kenlos; -но небе ein wolkenloser Himmel т; 2. прен. wolkenlos, unbetrübt, hell; -но настроение eine helle Stimmung/; -но щастие wolkenloses Glück n.
45 Е>ЪЛГЛРСКО-ПЕМСКП РПШ безпартййност безоблачност ж., само ед. Wolkenlosig- keit/oJPl., Klarheit/ofl. безобраз | ен прил., -на, -но, -ни лит. aus¬ druckslos, nicht bildhaft, безобраз|ен прил., -на, -но, -ни 1. (вид) hässlich; 2. (време, храна и пр.) scheu߬ lich, abscheulich: -но време ein scheußli¬ ches Wetter п; -но държане ein abscheu¬ liches Benehmen п\ 3. прен. (безсрамен) schamlos, unverschämt; разг. имам -ен език eine unverschämte Zunge haben, безобрази | е ср., -я Unverschämtheit/, ~еп, Respektlosigkeit /, -еп, Frechheit /, -еп\ върхът на ~ето der Gipfel der Frechheit; върша ~я Scheußlichkeiten verüben; то¬ ва е ~е! das ist unverschämt! das ist eine Unverschämtheit! безобразни | к м., -ци unverschämter Kerl m, -e, Frechling m, -e. безобразниц | а ж., -и unverschämte Frau /, ~en. безобразнича гл. sich unverschämt beneh¬ men unr.V, hb\ schamlos handeln sw.V. hb itr.V. безоглед|ен прил., -на, -но, -ни rück¬ sichtslos, skrupellos, grob, безогледност ж., само ед. Rücksichtslo¬ sigkeit / oJ*l. безок прил. einäugig, (сляп) blind. безолов|ен прил., -на, -но, -ни bleifrei. бсзопас|ен прил., -на, -но, -ни 1. unge¬ fährlich, gefahrlos; 2. (сигурен) sicher, ge¬ schützt; -на игла Sicherheitsnadel/; -но място ein sicherer Ort т. безопасно нареч. ungefährlich, gefahrlos, безопасност ж., само ед. Sicherheit/oJPl:, в — съм in Scherheit sein; мерки за — Sicherheitsmaßnahmen PI:, разпоредби по - на труда Arbeitsschutzanordnungen PI. безоснователен прил., -на, -но, -ни grundlos, unbegründet; -ни притеснения grundlose Bedrängnisse PI. безоснователно нареч. uhne triftigen Grund. безответ| ен прил., -на, -но, -ни unbeant¬ wortet, ohne Antwort, безотговор| ен прил., -на, -но, -ни (чо¬ век) verantwortungslos, unzuverlässig, (постъпка) unverantwortlich; това са -ни приказки das ist unverantwortliches Ge¬ schwätz. безотговорно нареч. unverantwortlich, verantwortungslos; отнасям се - c няко¬ го mit jmdm. (Dat) ein falsches Spiel trei¬ ben. безотговорност ж., само ед. Verantwor¬ tungslosigkeit foJPL, LLnverantwortlichkeit foJ>l. безотечествен прил. heimatlos, безотечествени | к м., -ци 1. Heimatlose т, -п, -п\ 2. (гражданин на света) Welt¬ bürger т, -. безотказно нареч. problemlos. безоткат|ен прил., -на, -но, -ни (за ог¬ нестрелно оръжие) rückstoßfrei. безотрад|ен прил., -на, -но, -ни остар. freudlos, trübsinnig. безотчет|ен прил., -на, -но, -ни nicht ab¬ zurechnen, nicht abrechenbar, безотчетност ж., само ед. Fehlen п oFl. an Rechnungsführung, безочие ср., само ед. Schamlosigkeit/oiY., Unverschämtheit/01*1., Frechheit/ o JV. безочлив прил. unverschämt, frech; dick¬ fellig, dreist, schnippisch; жарг. rfitzfrech, nassforsch, schnodd(e)rig; ~ човек ein un¬ verschämter Kerl m. безочливост ж., само ед. Unverschämt¬ heit f oPl., Frechheit/oJPl., Dreistigkeit/ oFl. безпамет|ен прил., -на, -но, -ни 1. (без памет) erinnerungslos, ohne Erinnerung, ohne Erinnerungsvermögen; 2. (в безсъз¬ нание) bewusstlos; 3. прен. wahnsinnig, unsinnig. безпарйч|ен прил., -на, -но, -ни mittel¬ los, ohne Geld, finanzschwach; фин. bar¬ geldlos; -ни операции bargeldloser Zah¬ lungsverkehr m. безпарйчие cp., само ед. Geldmangel m oJ>l, Geldnot/oJ4., Geldknappheit/oJPl., Geldverlegenheit / oJ>l., разг. Dalles m oFl. безпартй 1 ен прил., -йна, -йно, -йни par¬ teilos, unparteilich; -йна позиция eine un¬ parteiische Position //Stellungnahme/. безпартййност ж., само ед. Parteilosig¬ keit /oJPl., Unparteilichkeit/ofl.
безперспектйв|сн GADEDOFF 46 безперспектйв |ен прил., -на, -но, -ни aussichtslos, keinerlei Perspektive bietend, chancenlos. безпланов прил. planlos; ~ режим на ра¬ бота planloses Regime m. безплановост ж., само ед. Planlosigkeit foPl. безплат|ен прил., -на, -но, -ни kosten¬ los, unentgeltlich. безплатно нареч. unentgeltlich, gratis, kos¬ tenlos; каталогът се дава ~ der Katalog ist gratis; раздавам ~ книги Bücher unent¬ geltlich vergeben. безплод|ен прил., -на, -но, -ни 1. un¬ fruchtbar, zeugungsunfähig, infertil, keim¬ frei, steril; ~на година ein unfruchtbares Jahr n; 2. прен. fruchtlos, erfolglos, ergeb¬ nislos; (напразен) vergeblich, разг. für die Katz; ~ни усилия fruchtlose Bemühungen PI. безплодие cp., само ед. 1. Unfruchtbarkeit /oPl.; 2. прен. (безуспешност) Frucht¬ losigkeit /oPL, Erfolglosigkeit/oPl. безплът|ен прил., -на, -но, -ни fleisch¬ los, unstofflich, unkörperlich, immateriell, безплътност ж., само ед. Körperlosigkeit /oPL, Unstofflichkeit/oPl., Immateriali- tätfoPl. безповрат|ен прил., -на, -но, -ни unwie¬ derbringlich. безпогреш|ен прил., -на, -но, -ни 1. feh¬ lerlos, fehlerfrei; mustergültig; ~ен отго¬ вор eine fehlerlose Antwort /; 2. (непог¬ решим) unfehlbar; ~ен инстинкт ein un¬ fehlbarer Instinkt m; ~ен удар ein unfehl¬ barer Schlag m. безпогрешност ж., само ед. 1. Fehlerlo- sigkeit/oPl., Unfehlbarkeit/oPl.\ 2. (точ¬ ност) Richtigkeit / oPl., Genauigkeit foPl. безподоб|ен прил., -на, -но, -ни unver¬ gleichlich, beispiellos, ohnegleichen; разг. ~ен глупак Vollidiot т; ~на глупост eine Dummheit ohnegleichen; ~на красота un¬ vergleichliche Schönheit /. безподобност ж., само ед. Unvergleich- lichkeit/oPl., Beispiellosigkeit/oPl. безпоко|ен прил., -йна, -йно, -йни un¬ ruhig, ruhelos. безпокойствие ср., само ед. Unruhe / oPl., Ruhelosigkeit/oPL, Nervosität/oPl. безпокойство cp., само ед. 1. Unruhe / oPl., Ruhelosigkeit f oPl.; причинявам някому ~ jmdn. in Unruhe versetzen; 2. (нарушаване на покоя) Störung /, -en; извинете за -чо! entschuldigen Sie die Stö¬ rung! безпокоя гл., мин. прич. безпокойл 1. beunruhigen sw.V. hb tr.V.; съдбата му ме безпокои sein Schicksal beunruhigt mich; 2. (преча) stören sw.V. hb tr.V.; ~ ли Ви? störe ich Sie?; ~ ce sich beunruhigen sw.V. hb (за някого/нещо um jmdn. (Akk)jwt- gen etw. (Gen)); sich regen sw.V. hb (за не¬ що über etw. (Akk)); sich Sorgen machen sw.V. hb (за нещо um etw. (Akk)); не ce безпокой напразно за това reg dich nicht unnötig darüber. безполез|ен прил., -на, -но, -ни nutzlos; (напразен) vergeblich, fruchtlos; (нену¬ жен) überflüssig, unnütz, unnötig; ~ен труд vergebliche Mühe/; ~ни неща nutz¬ loses Zeug n; ~ни усилия fruchtlose An¬ strengungen PI. безполезно нареч. unnütz, sinnlos, ver¬ geblich; ~ е да питаш es hat keinen Zweck/ Sinn zu fragen. безполезност ж., само ед. Nutzlosigkeit oPl., Vergeblichkeit/oPl. безполов прил. geschlecht(s)los; биол. ase- xueil, asexual; ~o размножаване Parthe¬ nogenese /, Jungfernzeugung/. безполовост ж., само ед. Geschlecht(s)- losogkeit / oPl. безпомощ|ен прил., -на, -но, -ни hilflos; (безсилен) ohnmächtig; наблюдавам не¬ що ~ен etw. ohnmächtig zusehen. безпомощност ж., само ед. Hilflosigkeit foPl. безпороч | ен прил., -на, -но, -ни makellos, makelfrei, rein, untadelig. безпорочностж., само ед. Makellosigkeit foPl. безпорядък м., само ед. Unordnung / oPl., Durcheinander п oPl; разг. Misch¬ masch т oPL, Verhau mjn oPl., Kuddel¬ muddel mjn oPl.; в ~ {за стая) schmut¬ zig, unaufgeräumt; в пълен — verkehrtrum, auf dem Kopf, in einem fürchterlichen Zus-
47 тЛГАРСЮ-ПЕМСКН РЕЧННК безпътност tand; пълен - heilloses Durcheinander п. безпорядък| ен прил., -на, -но, -ни lie¬ derlich, unordentlich; nachlässig, безпочвен прил. unhaltbar, grundlos, un¬ begründet, haltlos; ~o твърдение unhalt¬ bare Behauptung/. безпочвеност ж., само ed. Haltlosigkeit/ oJ4., Unhaltbarkeit/oPl., Grundlosigkeit foPi. безпощад|ен прил., -на, -но, -ни schon¬ ungslos, unbarmherzig, erbarmungslos, gnadenlos. безпощадно нареч. schonungslos, gnaden¬ los, unbarmherzig. безпощадност ж., само ed. Schonungs¬ losigkeit f oJ>L, Unbarmherzigkeit f oJPl., Erbarmungslosigkeit / oJPl., Gnadenlosig¬ keit / oJPl. безправ|ен прил., -на, -но, -ни rechtlos, entrechtet; ~но положение eine rechtlose Position /. безправие cp., само ed. Rechtlosigkeit / oPl., GesetzlosigkeitfoPl. безпредел | ен прил., -на, -но, -ни 1. gren¬ zenlos; 2. прен. (безконечен) endlos, unendlich; ~на скръб ein unendlicher Schmerz т. безпределност ж., само ед. Grenzenlo¬ sigkeit / oPl. безпредмет| ен прил., -на, -но, -ни gegen¬ standslos, sinnlos, nutzlos, безпредметно нареч. gegenstandslos, sinn¬ los; ~ е да спорим повече es hat keinen Sinn, mehr zu streiten, безпредметност ж., само ed. Gegen¬ standslosigkeit / oPl., Sinnlosigkeitf oJPl. безпрекословен прил., -на, -но, -ни widerspruchslos, widerstandslos; изисквам ~но подчинение einen widerspruchslosen Gehorsam verlangen. безпрекословно нареч. widerspruchslos, ohne Widerspruch; подчинявам се ~ wi¬ derspruchslos gehorchen, безпрекословност ж., само ed. Wider- spruchslosigkeit / oPl. безпрепятствен прил. frei, ungehindert; намирам - изход от ситуацията einen freien Ausweg aus der Situation finden, безпрепятствено нареч. ohne Hindernis, ungehindert; минавам ~ границата un¬ gehindert über die Grenze kommen, безпретенциоз |ен прил., -на, -но, -ни an¬ spruchslos. безпрецедентен прил., -на, -но, -ни beis¬ piellos, präzedenzlos. безпризор|ен прил., -на, -но, -ни ver¬ wahrlost; ~ни деца obdachlose Kinder Pi, ~ни младежи verwahrloste Jugendliche Pl\ ~но дете verlassenes Kind n. безпрймер|ен прил., -на, -но, -ни bei¬ spiellos, einmalig. безпрйнцип|ен прил., -на, -но, -ни prin¬ zipienlos, skrupellos; ~ни решения prin¬ zipienlose Beschlüsse PI. безпрйнципност ж., само ед. Prinzipien¬ losigkeit / oPl. безпристрастен прил., -на, -но, -ни un¬ voreingenommen, objektiv, unparteiisch; gerecht; ~но мнение eine objektive Mei¬ nung/. ^ безпристрастие cp., само ед. и безприст¬ растност ж., само ед. Unvoreingenom¬ menheit /oPl., Unparteilichkeit/oPl. безпристрастно нареч. unparteiisch, безпричйн] ен прил., -на, -но, -ни grund¬ los, unbegründet; (необоснован) unmoti¬ viert. безпричйнно нареч. ohne Begründung/ Grund/Motjv. безпричйнност ж., само ед. Grundlosig¬ keit /oJPl., Unbegründetheit/oPl. безприют|ен прил., -на, -но, -ни obdach¬ los. безпроблем | ен прил., -на, -но, -ни prob¬ lemlos. безпросвет | ен прил., -на, -но, -ни unauf¬ geklärt, ungebildet. безпросветност ж., само ед. Unbildung /oPl., Mangel т an Bildung/. безпът|ен прил., -на, -но, -ни (немора¬ лен) haltlos, unbeständig; (разпуснат) lie¬ derlich, zügellos; ~ен живот ein zügello¬ ses Leben n; ~ен човек ein liederlicher/ unbeständiger Mensch m. безпътица ж., само ed. Ausweglosigkeit/ oPl., Aussichtslosigkeit foPl. безпътност ж., само ed. Ausschweifung f oPl., Unzucht/oPl.
безработ|ен GABEDOFF 48 безработ|ен прил., -на, -но, -ни 1. arbeits¬ los, erwerbslos; (за служител) stellungs¬ los; 2. като същ. Arbeitslose т, -п, -п. безработица ж., само ед. Arbeitslosigkeit / oJ3L; дългосрочна ~ Langzeitarbeitslo¬ sigkeit/. безрадост| ен прил., -на, -но, -ни freude¬ los, freudeleer, unfroh, schwermütig. безразбор|ен прил., -на, -но, -ни wahllos, willkürlich, (за сексуални връзки) рго- miskuitiv. безразборно нареч. wahllos, willkürlich; ziellos; (за сексуални връзки) promiskui- tiv; избирам — aufs Geratenwahl wählen; чета ~ blättern. безразборност ж., само ед. Wahllosigkeit foPl. безразлйч|ен прил., -на, -но, -ни gleich¬ gültig, egal [e'ga:l]; той й е напълно ~ен er ist ihr völlig gleichgültig, безразлйчие cp., само ед. Gleichgültigkeit / oJPL, Apathie / oPl. (спрямо, към ня- кого/нещо gegenüber jmdm./etw. (Dat)). безразлйчно нареч. gleichgülig, разг. egal [e'ga:l], einerlei; ~ ми e es ist mir gleich; държа се ~ ich verhalte mich gleichgültig; не ми е ~, дали ... es ist mir nicht gleich- gültig/egal/einerlei, ob безразсъд | ен прил., -на, -но, -ни unver¬ nünftig, tßricht, unbedacht, kopflos, безразсъдно нареч. unvernünftig, unbe¬ sonnen. безразсьдство cp., само ед. Unvernunft/ oJPl., Gedankenlosigkeit / oPL, Torheit / oPl. безред|ен прил., -на, -но, -ни unordent¬ lich, unregelmäßig. безреди| е ср., -я Unordnung/oJ5/., Durch¬ einander п oPL, Wirrwarr т oPl. безредни | а ж., -и 1. Unordnung/oPl., Unruhe / oPl., Wirrwarr m oPl., Durch¬ einander n oJPl:, цари пълна ~a es herrscht völlige Unruhe; 2. полит. само мн. Un¬ ruhen PL, (беззаконие) Regellosigkeit oPl.; причинявам ~и Unordnung stiften. безрезерв|ен прил., -на, -но, -ни rück¬ haltlos, vorbehaltlos, restlos; ~на подкре¬ па eine restlose/vorbehaltlose Unterstüt¬ zung/. безрезервно нареч. ohne Vorbehalt, vor¬ behaltslos. безрезултат|ен прил., -на, -но, -ни er¬ gebnislos, resultatlos, vergeblich, безрезултатност ж., само ед. Ergebnis¬ losigkeit / oJ4., Resultatlosigkeit / oPl., Vergeblichkeit / oJ4. безрелсов прил. ohne Schienen. безропот|ен прил., -на, -но, -ни demü¬ tig, ergeben, Widerspruch los, devot, безропотно нареч. klaglos, demütig; ohne zu murren. безропотност ж., само ед. Demut ['de:mu:t) /oJPL, Ergebenheit/oPl., Widerspruchlo- sigkeit / oJ>l. безрък прил. armlos. безсемен|ен прил., -на, -но, -ни kernlos, безсйл |ен прил., -на, -но, -ни (слаб) kraft¬ los, schwach, ohnmächtig; (безпомощен) hüflos, machtlos; ~ен гняв machtloser Wut m\ ~ен съм да направя нещо nicht die Macht haben etw. (Akk) zu tun; прен. думите са ~ни да „ Worte vermögen nicht zu ...; чувствам се ~ен sich kraftlos, schwach fühlen. безсйлие cp., само ед. Kraftlosigkeit/oPl., Schwäche/, -n, Unvermögen n oPl.\ Ohn¬ macht /. безсимптом | ен прил., -на, -но, -ни мед. latent. безсистем |ен прил., -на, -но, -ни system¬ los, unsystematisch, безсистемно нареч. systemlos, безсистемност ж., само ед. Systemlosig- keit foPl. безскрупул |ен прил., -на, -но, -ни skru¬ pellos, gewissenlos, hemmungslos; ~ен по¬ литик ein skrupelloser, gewissenloser Po¬ litiker m. безскрупулност ж., само ед. Skrupello¬ sigkeit /oJPL, Gewissenlosigkeit /oPl. безслав{ен прил., -на, -но, -ни rühmlos, безславно нареч.: пропадам ~ kläglich versagen; свършвам ~ im Sande verlaufen, безславие ср., само ед. Ruhmlosigkeit / oPl. безследно нареч. spurlos; изчезвам ~ spur¬ los verschwinden. безсловес|ен прил., -на, -но, -ни stumm,
49 тЛГАРСКО-МЕМСКП РЕЧНИК безсъзнателност wortlos. безслънчев прил. (ден) trübe; (място) lichtlos, dunkel. безсмислен прил. 1. sinnlos, unsinnig, ab¬ surd; —о изречение ein unsinniger Satz m\ 2. (напразен) umsonst, vergehblich; тру¬ дът ми e ~ meine Arbeit ist umsonst; 3. (глупав) dumm, blöd(e). безсмислено нареч. sinnlos, zwecklos, безсмйсленост ж., само ed. Sinnlosigkeit /oPL, Unsinn m oI4. безсмйслиц | а ж., -и Unsinn m oPl., Sinn¬ losigkeit /, -en, Unfug m oPl., Unding n оРЦразг. Stuss m oPl.; говоря ~и Unsinn reden, schwatzen, разг. Stuss reden, ver¬ zapfen. безсмърт|ен прил., -на, -но, -ни unster- blich/unsterblich, ewig; -на душа eine un¬ sterbliche Seele /; прен. ~на слава eine unsterblicher Ruhm m. безсмъртие cp., само ed. Unsterblichkeit/ Unsterblichkeit / оРЦ спечелвам си ~ Unsterblichkeit verdienen, безсол | ен прил., -на, -но, -ни 1. ungesal¬ zen, salzlos; 2. прен. (виц, шега) platt saft¬ los, kraftlos, fade. безспйр и безспйрно нареч. unaufhörlich, andauernd, unausgesetzt, ununterbrochen, unaufhaltsam, безспйр |ен прил., -на, -но, -ни unaufhör¬ lich, ununterbrochen; (непрестанен) kon¬ tinuierlich, anhaltend, andauernd; ~ен дъжд ein anhaltender Regen m; ~ни мол¬ би unaufhörliche Bitten PI. безспор|ен прил., -на, -но, -ни unbestrit¬ ten, unanfechtbar, unbestreitbar; (неопро¬ вержим) unwiderlegbar; ~ни доказател¬ ства unwiderlegbare Beweise PI, това е ~ната истина das ist die unbestreitbare Wahrheit. безспорно нареч. unbestreitbar, unbestrit¬ ten; unzweifelhaft; sicher. безсрам|ен прил., -на, -но, -ни scham¬ los, unverschämt; (неприличен) obszön; (нахален) frech, dreist; schnippisch; -ен поглед ein schamloser, frecher Blick m. безсрамие cp., само ed. Schamlosigkeit/ oPL, Unverschämtheit / oPL, (нахалст¬ во) Frechheit f o PI. безсрамни|к m., -ци schamloser/unver- schämter Kerl m, -e. безсрамно нареч. schamlos; dreist; unan¬ ständig. безсроч|ен прил., -на, -но, -ни unbefris¬ tet, fristlos; ~ен влог eine fristlose Einlage /, ein jederzeit verfügbares Guthaben n; -ен договор ein fristloser Vertrag m\ -ен кре¬ дит ein fristloser Kredit m\ —ни плаща¬ ния unbefristete Zahlungen PI. безстойност | ен прил., -на, -но, -ни wert¬ los. безстойностност ж., само ed. Wertlosig¬ keit / oPL безстопанствен прил. herrenlos, (изоста¬ вен) verlassen, (за куче и пр.) streunend, herrenlos. безстопанственост ж., само ed. Vernach¬ lässigung/ oPL безстраст|ен прил., -на, -но, -ни leiden¬ schaftslos, kühl; (безизразен) ausdrucks¬ los; разг. fischblütig. безстрастие ср., само ed. Leidenschafts¬ losigkeit / oPL безстрастно нареч. leidenschaftslos. безстраш|ен прил., -на, -но, -ни furcht¬ los, unerschrocken; mutig, tapfer; lßwen- herzig. безстрашие cp., само ed. Furchtlosigkeit f oPL, Unerschrockenheit f oPL, Tapfer¬ keit foPl. безстрашно нареч. furchtlos, ungescheut, tapfer. безсъвест|ен прил., -на, -но, -ни gewis¬ senlos, skrupellos, ruchlos, безсъвестност ж., само ed. Gewissenlo¬ sigkeit f о PI. безсъдържател | ен прил., -на, -но, -ни in¬ haltslos, inhaltsleer, gehaltlos, безсъдържателност ж., само ed. Inhalts¬ losigkeit foPl., Gehaltlosigkeit / oPL безсъзнание cp., само ed. Bewusstlosig¬ keit /oPL, Ohnmacht f oPl.‘, изпадам в ~ in Ohnmacht fallen/sinken, ohnmächtig werden. безсъзнател| ен прил., -на, -но, -ни 1. (несъзнателен) unbewusst, unwillkürlich; 2. (безсъвестен) gewissenlos, безсъзнателност ж., само ed. I. Unbe- 4.
безсъмнен GAÖEQOFF 50 wusstheit/oFl., Unwillkürlichkeitf oFl.‘, 2. Gewissenlosigkeit/oFl. безсъмнен прил. unzweifelhaft, unbezwei¬ felbar, zweifelsfrei. безсъмнено нареч. zweifellos, ohne Zwei¬ fel, разг. zweifelsohne, unbestritten; sicher. безсън|ен прил., -на, -но, -ни schlaflos, безсъние ср., само ед. Schlaflosigkeit / oFl.\ страдам от ~ an Schlaflosigkeitich leiden. безсърдеч|ен прил., -на, -но, -ни herz¬ los, kaltherzig, hartherzig; (безмилостен) unbarmherzig, erbarmungslos; mitleidslos, безсърдечие cp., само ед. и безсърдеч- ност ж., само ед. Herzlosigkeit / oFl., Kaltherzigkeit / oFl., Hartherzigkeit foFl.\ Unbarmherzigkeit f oFl., Ungerührtheit oI>l. безсъюз | ен прил., -на, -но, -ни език. kon¬ junktionslos, asyndetisch; -ни връзки asyndetische Verbindungen PI. безтеглов|ен прил., -на, -но, -ни schwere¬ los. безтегловност ж., само ед. Schwerelosig¬ keit f о Fl. безукор|ен прил., -на, -но, -ни tadellos, makellos; (за поведение) untadelig; разг. astrein, tipp-topp. безукорно нареч. tadellos, makellos, безукорност ж., само ед. Tadellosigkeit/ oFl., Makellosigkeit f oFl. безум | ен прил., -на, -но, -ни 1. (луд) wahn¬ sinnig, verrückt; (нелогичен) widersinnig; -ен поглед ein wahnsinniger Blick m; из¬ питвам -ен страх от него ich habe eine wahnsinnige Angst vor ihm; 2. (безразсъ¬ ден) völlig unvernünftig, wahnwitzig, irr¬ witzig, aberwitzig; -на постъпка eine wi¬ dersinnige Handlung/, безум | ец м., -ци Wahnsinnige т, -п, -п, Wahnwitzige т, -п, -п, Irre т, -п, -п. безуми|е ср., -я и безумств|о ср., -а 1. само ед. (лудост) Wahnsinn т oFl.; 2. само ед. (безразсъдство) Irrsinn т oFl., Wahnwitz т oFl., Abersinn т oFl.\ 3. (бе¬ зумна проява) Wahnsinn т oFl., Wahn¬ witz т oFl.; това е пълно -е! das ist reiner Wahnsinn! безумно нареч. wahnsinnig; - влюбен bis über die beiden Ohren verliebt; - красив wahnsinnig schön. безумствам гл. tQben sw.V. hb itr.V. безупреч|ен прил., -на, -но, -ни fehler¬ los, unbescholten, tadellos, makellos, ein¬ wandfrei; perfekt, ideal, безупречно нареч. tadellos, makellos, безупречност ж., само ед. Fghlerlosigkeit / oFl., Unbescholtenheit f oFl., Tadello¬ sigkeit / oFl. безуслов|ен прил., -на, -но, -ни bedin¬ gungslos, absolut, unbedingt/unbedingt; vorbehaltlos; -ен рефлекс unbedingter Reflex m\ -на вярност unbedingte Treue /; -на капитулация bedingungslose Ka¬ pitulation /. безусловно нареч. bedingungslos, absolut, unbedingt. безусловност ж., само ед. Unbedingtheit / oFl., Bedingungslosigkeit/ oFl. безуспеш|ен прил., -на, -но, -ни erfolg¬ los, vergeblich; fruchtlos; -ни преговори erfolglose Verhandlungen PI. безуспешно нареч. erfolglos, ohne Erfolg; vergebens. безуспешност ж., само ед. Erfolglosig¬ keit / oFl. безутеш|ен прил., -на, -но, -ни trestlos, untröstlich/untröstlich; -ни сълзи trostlose Tränen PI. безутешно нареч. ohne Trost, безутешностлс., само ед. Trostlosigkeit/ oFl. безухан|ен прил., -на, -но, -ни duftlos. безучаст|ен прил., -на, -но, -ни tdlnahm- los, apathisch; gleichgültig, indifferent; -ен зрител ein teilnahmloser Zuschauer m. безучастно нареч. indifferent, apathisch, безучастност ж., само ед. и безучастие ср., само ед. Teilnahmlosigkeit/oFl. безформен прил. gestaltlos, formlos; amorph. безфбрменост ж., само ед. Gestaltlosig¬ keit /oFl., Formlosenheit f oFl. безхарактерен прил., -на, -но, -ни cha¬ rakterlos, wankelmütig; willenlos, charak¬ terschwach; rückgratlos; -ен човек ein Mensch ohne Rückgrat, безхарактерност ж\, само ед. Charakter-
51 ЬЪЛГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК белачк|а losigkeit/ oJPl., Weichmütigkeitf oPl. безцвет|ен прил., -на, -но, -ни 1. farblos, achromatisch; (за лице) blass, fahl; 2. прен. farblos, ausdruckslos; eintönig, mo¬ noton, uninteressant; ~ен живот ein ein¬ töniges Leben n; ~на личност eine farb¬ lose Persönlichkeit /. безцветност ж., само cd. Farblosigkeit/ oJ>l. безцел|ен прил., -на, -но, -ни ziellos, zwecklos; chaotisch, impulsiv, безцелно нареч. ziellos, безцелност ж., само ед. Ziellosigkeit / oPl., Zwecklosigkeit/ oPl. безцен|ен прил., -на, -но, -ни 1. kostbar, unbezahlbar; teuer, wertvoll; прен. ~ен съ¬ вет außerordentlich wertvoller Ratschlag m; 2. (неоценим) unschätzbar, unersetz¬ bar, unerstzlich; ~ен сътрудник unersetzli¬ cher Mitarbeiter m; -на помощ unschätz¬ bare Hilfe /. безценица ж., само ед.: купувам на ~ zu Schleuderpreisen kaufen; на ~ spottbil¬ lig; продавам на — verschleudern, безценност ж., само ед. Kostbarkeit/оЛ. безцеремон |ен прил., -на, -но, -ни unver¬ froren, rücksichtlos, ungehobelt, unhöflich, безцеремонност ж., само ед. Rücksicht- losigkeit/oPL, Ungehobeltheit/oJ4., Un¬ höflichkeit / oPl. безчест|ен прил., -на, -но, -ни 1. (човек) ehrlos, unredlich; 2. (постъпка) unehren¬ haft. безчестност ж., само ед. Ehrlosigkeit / oJ>l. безчестя гл. schänden sw.V. hh tr.V.; Schan¬ de an|tun unr.V. hb tr.V. безчет нареч. unzählig viel; - жертви un¬ zählig viele Opfer PI. безчет|ен прил., -на, -но, -ни unzählig viel, unendlich viel. безчйнствам гл. Gewalttaten verüben sw.V. hb tr.V., Untaten/Ausschreitungen begehen unr.V.hb tr.V. безчйнств | o cp., -a Untat /, -en, Gewalt¬ tat /, -en, Ausschreitung f. -en (обикн. мн.). безчйслен прил. zahllos, unzählbar, unzäh¬ lig- безчйсленост ж„ само ед. Zahllosigkeit foPL, Unzahl foJPl. безчовеч|ен прил., -на, -но, -ни unmen¬ schlich, inhuman; unbarmherzig, rück¬ sichtslos; brutal. безчовечие cp., само ед. и безчовечност ж., само ед. Unmenschlichkeit/oPL, Grausamkeit / oPl. безчувствен прил. 1. (в безсъзнание) ohnmächtig; (нечувствителен) gefühllos, unempfindlich (към нещо gegen etw. (Akk)); 2. (безсърдечен) unbarmherzig, mitleidlos, kalt, kaltherzig, rau, безчувственост ж., само ед. Gefühllosig¬ keit /oJ3/. (и прен.), Unempfindlichkeit/ oPl., Dumpfheit/oPl. безшум|ен прил., -на, -но, -ни 1. geräu¬ schlos, geräuscharm: 2. (тих, спокоен) laytlos, still. безшумно нареч. geräuschlos, ohne Ge¬ räusch; lautlos: приближавам се ~ sich geräuschlos/lautlos nähern, бейзбол M., само ед. спорт. Baseball ['beizba:l] m oJ4. бек M., -ове спорт. Verteidiger m, -. бекар M., -и, (два) бекара Auflösungszei¬ chen n, -. бекас M., -и, (два) бекаса зоол. Schnepfe /, -n. бекерел м., само ед. физ. Bequergl п, - съкр. Bq. бекон м., само ед. Frühstücksspeck т oPl., Bacon ['be:kn, 'beikan] т oPl., Rauchfleisch n oPl. бекхенд м., само ед. спорт. Rückhand/, Rückhände. бекярин м., бекяри Junggeselle т, -п, -п. бекярск|и, прил., -а, -о, -и Junggeselle-; -и живот Junggeselleleben п. бекярски2 нареч.: живея ~ ein Junggesel¬ lenleben führen. бел, м., -ове, (два) бела Spaten т, -. бел2 м., само ед. физ. Bel п, -. беладона ж., само ед. бот. Tollkirsche/ oPl., Belladonna/oJPl. итал. Беларус ж. собств. Weißrussland п. беларусин м., беларуси Weißrusse т, -еп, -еп. беларуск|и прил., -а, -о, -и weißrussisch, белачк|а ж., -и 1. (нож) Schälmesser п, -;
белгй|ец GAdEQOFF 52 2. (машина) Schälmaschine/, -п. белгй |ец м., -йци Belgier т, -. белгййк|а ж., -и Belgierin/ -пеп. белгййск|и прил., -а, -о, -и belgisch. Белгия ж. собств. Belgien п. Белград м. собств. Belgrad п. беле|г м., -зи, (два) белега 1. Mal п, -; (от рана) Narbe/, -п\ (от удар с кам¬ шик, пръчка) Striemen т, -; (по рож¬ дение) Muttermal п, -е\ (от шарка) Pq- ckennarbe/, -п; (от изгаряне) Brandmal п, -е\ (от одраскване) Schramme /, -л; (от рана с нож) Schmarre/, -л; (рязка) Kerbe/, -я; (следа) Spur/, -еп\ ~зи от древна култура Spuren uralter Kultur; 2. (знак за разпознаване) Merkmal л, -е, Kennzeichen л, -, Markierung/, -еп; вън¬ шни ~зи Äußere и; особени ~зи Beson¬ derheiten Р1\ отличителни ~зи besonde¬ re Merkmale/Kennzeichen PI; характерен ~г charakteristisches Merkmal л; 3. прен. (признак) Zeichen п, -. бележа гл., мин. прич. белязал 1. mar¬ kieren sw.V. hb tr.V., vermerken sw.V. hb tr.V., kennzdchen sw.V. hb tr.V., (c резка) ein|kerben sw.V. hb tr.V:, ~ гол ein Tor schie- ßen/werfen; ~ разстоянието den Abstand markieren; спорт. ~ точки Punkte erzie- len/machen, punkten; 2. (отбелязвам, кон¬ статирам) verzeichnen sw.V. hb tr.V:, ~ напредък einen Vorsprung verzeichnen; ~ успехи Erfolge verbuchen, бележйт прил. berühmt, bekannt; - худож¬ ник ein berühmter Maler m\ ~a дата ein denkwürdiger Tag m. бележйтост ж., -и Berühmtheit/, -en, VIP [vip] mjf, -s, VIP-Person/ -en\ Merkwür¬ digkeit/, -en\ Prominente mjf, -n, -nj-n. бележк | а ж., -и 1. Zettel m,-\ 2. (запис¬ ка) Noüz/, -en1, 3. само мн. Anmerkung /, -en, Fyssnote/, -en, Kommentar m, -e\ 4. (учебна оценка) Zensur/, -en, Note/, -n; • вземам си -а от нещо einer Sache (Dat) Beachtung schenken; правя ~a на някого jmdm. einen Verweis erteilen. бележни|кл(., -ци, (два) бележника No¬ tizbuch п, Notizbücher, електронен ~к Notebook ['noutbuk] п. белезникав прил. weißlich, белезнйци само мн. Handschellen fjPi, слагам някому ~jmdm. Handschellen an¬ legen. белен прил. geschält, enthülst, белетрйст м., -и Belletrist т, -еп, -е; Schriftsteller т. белетристика ж., само ед. Belletristik / oJ>l. ' белетристйч| ен прил., -на, -но, -ни bel¬ letristisch. белея гл., мин. прич. белял weiß werden unr.V. sn itr.V:, ~ ce weiß leuchten sw.V. hb itr.V.jschimmern sw.V. hb itr.V. белйл|ен прил., -на, -но, -ни Bleich-; ~ен препарат Bleichmittel п. белйло ср., само ед. Puder п, -. белина ж., само ед. Weiße/oJ>l. белйна ж., само ед. Bleichmittel п, -. белканто ср., само ед. муз. Beicanto и: Belkanto т, -s. белобрад прил. wdßbärtig. белов|а ж., -й Reinschrift /, -еп\ пиша нещо на ~а etw. (Akk) ins Reine schreiben, беловлас прил. weißhaarig. белогварде|ецл(., -йци истор. Weißgar¬ dist т, -еп, -еп. белогвардейск|и прил., -а, -о, -и Wei߬ gardist-. белодроб|ен прил., -на, -но, -ни Ltingen-; ~на болест Lungenkrankheit /; ~на ту¬ беркулоза Lungentuberkulose /. белокож прил. weißhäutig, белокор прил. weißrindig; ~а бреза eine weißrindige Birke/. белокос прил. weißhaarig. беломорск|и прил., -а, -о, -и am Ägäi- schen Meer. белбсвам, белбсам гл. 1. (боядисвам стена) (weiß) kalken sw.V. hb tr.V., (weiß) tünchen sw.V. hb tr.V:, 2. разг. (лице) pu¬ dern sw.V. hb tr.V. белоснеж|ен прил., -на, -но, -ни schnee¬ weiß. белоствол прил. weißstammig. белота ж., само ед. Weiße/oPl. белтъ|к м., -ци, (два) белтъка 1. Eiweiß п, -е; разбивам ~ци на сняг Eiweiß zu Schnee schlagen; 2. биол., хим. Albumen п oPl.
53 бЪЛГЛРСКО-ПЕМСКИ РЕЧНИК бермудск | и белтъчини само мн. Protein п, -е. бельо ср„ само ед. Wäsche / о•/*/.; дамс¬ ко ~ Damenunterwäsche/; мъжко ~ Her¬ renunterwäsche/; спално ~ Bettwäsche /. беля гл., мин. прич. белил schälen sw.V. hb tr.V.; ~ ябълки Äpfel schälen; ~ се (за кожа) sich schälen sw.V. hb; ab|blättern sw.V. sn itr.V.; гърбът ти се бели du schälst dich am Rücken. бел | я ж., -й Unglück fi oI4., Missgeschick n oPL, Malheur [„'l0:n] n, -ef-s; разг. взе¬ мам си ~я на главата ich binde mir eine Rute auf; за ~я zum Unglück; не е една -“Я da kommt aber auch alles zusammen; търсиш си ~ята du machst dir nur selber Schwierigkeiten. белязан прил. markiert, gezeichnet, ver¬ merkt. бемол M., -и, (два) бемола муз. Erniedri¬ gungszeichen В n, -. бенгал |сц м., -ци Bengale т, -еп, -еп. Бенгалия ж. собств. Bengalen п. бенгалск| и прил., -а, -о, -и bengalisch; ~и език Bengali п; ~и огън bengalisches Feu¬ er п. бенедиктйн м., само ед. (ликьор) Bene¬ diktiner т, -е. бенедиктйн |ецлг., -ци (монах) Benedikti¬ ner т, -е. Бенелюкс м. собств. Benelux/oPl. (Wirt¬ schaftsvereinigung Belgiens, der Niederlan¬ de und Luxemburgs). бенефйс M., -и, (два) бенефйса Benefiz n, -e, meamp. Bencfizvorstellung/, ~en. бенефйс |ен прил., -на, -но, -ни Benefiz-; ~ен концерт Benefizkonzert п; ~ен мач Benefizspiel п. бенефициент м., -и фин. Zahlungsemp¬ fänger т, -. бензйл м., само ед. хим. Benzyl п, -. бензйлов прил. Benzyl-; ~ алкохол Ben¬ zylalkohol т. бензйн м., само ед. Benzin п, -е. бензйнен и бензйнов прил. Benzin-; бен¬ зинов двигател Benzinmotor т, бензи¬ нова запалка Benzinfeuerzeug п. бензиновоз м., -и, (два) бензиновоза Benzintankwagen т, -. бензиномер м., -и, (два) бензиномера Benzinuhr/, -еп. бензиностанци | я ж., -и Tankstelle/, -п. бензоев прил. хим:. ~а киселина Benzoe¬ säure /. бензол м., само ед. хим. Benzol п oPl. бенк J а ж., -и Leberfleck т, -е. бент м., -ове, (два) бента 1. (стена) Stau¬ damm т, Staudämme; 2. (дига) Deich т, -е; 3. (езеро) Stausee т, -п, Staubecken п, -. бера гл., мин. прич. брал 1. pflücken sw.V. hb tr.V.; прен. ~ плодовете на труда си die Früchte seiner Arbeit ernten; ~ череши Kirschen pflücken; 2. (грозде) lesen unr.V. hb tr.V.; ~ ягоди Erdbeeren lesen; 3. разг. (в съчетание със същ. - натрупвам в себе си) sich etw. machen sw.V. hb, etw. haben unr.V. hb tr.V.; ~ грижи за нещо sich (Dat) Sorgen um etw. machen; ~ срам sich schämen; ~ страх große Angst haben, in Angst schweben; ~ студ for Kälte frie¬ ren; 4. мед. (рана) eitern sw.V. hb itr.V.; • ~ душа an der Schwelle des Todes stehen, берач M., -и Pflücker m, -; ~ на грозде Win¬ zer n; ~ на рози Rosenblütenpflücker m. бербер, и бербер|инл<., -и (бръснар) Bar¬ bier т, -е. бербер2 м., -и Berber т, -. бергамот м., само ед. бот. Bergamotte/, -п. берекетл<., само ед. нар. gute Erntef oJPl. бери-бери cp., неизм. мед. Beriberi foPL. берйл jvi., само ед. минер. Beryll т, -е. берйлий м., само ед. хим. Beryllium п oJ>l. беритба ж., само ед. 1. Ernte/, -п; (на грозде) Traubenernte/, -п; 2. (сезон) Ern¬ tezeit / oJ>l. Берлйн м. собств. Berlin п. берлйнск | и прил., -а, -о, -и Berlin-, berli¬ nisch; истор. Берлинската стена die Ber¬ liner Mauer /. берлинчанин м., берлинчани Berliner т, -. берлинчани | а ж., -и Berlinerin/, -пеп. бермуди само мн. Bermudas PI, Bermu¬ dashorts PI. бермудск| и прил., -а, -о, -и: Бермудски острови Bermudas PI; ~и триъгълник
берсьоза GAÖEQOrr 54 Bermudadreieck n. берсьоза ж., само ед. муз. Berceuse [...'s0:z] /, -еп. бесед|а ж., -и 1. (разговор) Gespräch п, -е, Unterhaltung/, -е«; 2. (четене) Vor¬ trag т, Vorträge; изнасям ~а einen Vor¬ trag halten. беседвам гл. sich unterhalten unr.V. hb (c някого за нещо mit jmdm. (Dat) über etw. (Akk)). беседк | а ж., -и Laube/, -n, Gartenlaube f, -en. бесен прил., бясна, бясно, бесни 1. мед. tollwütig, wahnsinnig; 2. прен. (разгневен) toll, wütig; 3. (буен, неудържим) stür¬ misch, ungestüm. бесйлк | а ж., -и и бесил | о cp., -а Galgen т, беснея гл., мин. прич. беснял 1. wüten sw.V. hb itr.V.; 2. (играя, лудувам) he- rum|tollen sw.V. sn itr.V., herum|toben sw.V. hb/sn itr.V. беся гл., мин. прич. бесил hängen sw.V. hb tr.V., erhängen sw.V. hb tr.V., auf]hän¬ gen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich auf|hängen sw.V. hb, sich erhängen sw.V. hb; • той коли, той беси er führt das Richtschwert, бета ж., само ед. Beta n, -s; —лъчи Be¬ tastrahlen PI; —частици Betateilchen PI. бетатрон м., -и, (два) бетатрона физ. Be¬ tatron п, -S. бетон м., само ед. Beton [be'tor), ЬеЧб] т, -sf-e (видове); лея ~ Beton gießen, бетон|ен прил., -на, -но, -ни Beton- [ЬеЧзт]-, be'tö-]; -на сграда Betongebäu¬ de п. бетонирам гл. betonieren sw.V. hb tr.V. бетониран прил. betoniert, бетониране ср., само ед. Betonierung/oPl. бетонобъркачка ж., -и Betonmischer т, -. бешамел м., само ед. кул. Beschamelsoße [beja'meL.]/, -п. би част. 1. (може би) vielleicht; може ~ тя ще дойде по-късно sie kommt viel¬ leicht später; 2. (да не би да) etwa; да не ~ да си болен? bist du etwa krank? биатлон м., само ед. спорт. Biathlon т oPl. биберон м., -и, (два) биберона Schnuller т, -; Sauger т, -. библейск|и прил., -а, -о, -и biblisch, библиограф м., -и Bibliograph и: Biblio¬ graf т, -еп, -еп. библиографии|ен прил., -на, -но, -ни и библиографск|и прил., -а, -о, -и biblio¬ graphisch и: bibliografisch, библиографи | я ж., -и Bibliographie и: Bibliografie/, -п. библиоман м., -и Bibliomane т, -п, -п. библиомания ж., само ед. Bibliomanie/ oPl. библиотек|а ж., -и 1. Bibliothek /, -еп; Bücherei/, -еп; 2. (шкаф за книги) Bü¬ cherschrank т, Bücherschränke. библиотекар (-ят) м., -и Bibliothekar т, -е. библиотекарск | и прил., -а, -о, -и Biblio¬ thekars-, bibliothekarisch, библиотекарство ср., само ед. Biblio¬ thekswesen п oPl. библиотекознание ср., само ед. Biblio¬ thekskunde / oPl. библиотеч|ен прил., -на, -но, -ни Bib- liotheks-; ~ен каталог Bibliothekskatalog т; ~ен шкаф Bücherschrank т; ~но де¬ ло Bibliothekswesen п. библиофйл м., -и Bibliophile mtf, -п, - п/-п. библиофйлия ж., само ед. Bibliophilie/ oPl. библиофйлск|и прил., -а, -о, -и biblio- phüisch. Бйблия ж., само ед. рел. Bibel/, -п, die Heilige Schrift, Gottes Wort, Buch der Bü¬ cher. бйва безл. гл. 1. (позволено е) dürfen unr.V. hb/Modalverb tr.V.jitr.V.; ~ ли така да говориш? darfst du so reden? wie kannst du so reden?; не ~! das ist nicht erlaubt!; така не ~! so darf es nicht sein!; 2. (е съчетание c ме, те, го, я, ни, ви, ги: способен съм, годен съм) taugen sw.V. hb itr.V., befähigt sein unr.V. sn itr.V. (за нещо zu etw. (Dat)); - го за всичко er ist zu allem befähigt, er taugt zu allem; ~ си го (не е лошо) das ist gar nicht übel; не го ~ вече за нищо er taugt zu nichts mehr; не ме ~ за тая работа ich bin nicht
55 ьтглрскожмскп речник билкарск|и für diese Arbeit geeignet, ich tauge nicht zu dieser Arbeit; • нещо не ме ~ (не съм добре) mit mir ist nicht viel los. бива | K M., -ци, (два) бивака Biwak n, -e. бивам гл., мин. прич. бивал (случва се, става) sein unr.V. sn itr.V.; geschehen unr.V. sn itr.V. бйвни | K M., -ци, (два) бйвника и бйв | ен м., -ни, (два) бйвена зоол. (на слон) Stoßzahn т, Stoßzähne; (на дива свиня) Hauer т, -. бйвол м., -и, (два) бйвола Büffel т, -. биволар (-ят) м., -и Büffelhirt т, -еп, -еп. биволарк | а ж., -и Büffelhirtin/, -пеп. бйволиц|а ж., -и Büffelkuh/, Büffelkühe. бйволск|и прил., -а, -о, -и Büffel-, бивш прил., -а, -о/-е, -и ehemalig, Ех-; ~ият й съпруг ihr Ех, Exehemann m; Монтана — Михайловград Montana, früher Michajlovgrad. бигамия ж., само ед. Bigamie/, Bigamien, Doppelehe f oJPl. бйгбенд м., -ове, (два) бйгбенда муз. Big Band ['bigbasnd]/, -s. бйгор м., само ед. Kalkstein т оВ1. бйгор|ен прил., -на, -но, -ни Kalkstein-, kalksteinig. биде ср., -та Bidet [bi'de:]/, -s. бидон м., -и, (два) бидона Kanister т, -. биенале ср., -та Biennale [bie'nada]/, -п. бйене ср., само ед. 1. Schlagen п оВ1. (по нещо auf etw. (Akk), на нещо (Gen))-, 2. (на камбана) Glockenschlag т, Glocken¬ schläge, Glockenläuten п oJPl.\ (на звъ¬ нец) Klingeln п oJPl:, 3. (на сърцето) Herz¬ schlag т, Herzschläge; (на пулса) Puls¬ schlag т, Pulsschläge. бижу ср., -та Bijou [bi'3u:] т/п, -s, Juwel п, -еп, Kleinod п, Kleinodien!-е, Schmuck¬ stück п, -е. бижутер м., -и Juwelier т, -е. бижутерй|ен прил., -йна, -йно, -йни Juwelier-. бижутерия ж., само ед. 1. Bijouterie [bi3u...] / oBl:, 2. (магазин) Schmiickwarengeschäft п, -е, Juwelierladen т, Juwelierläden. бйзнес м., само ед. I. (сделки) Geschäft п, -е; 2. (делови свят) Business ['biznis] п oBl. бизон м., -и, (два) бизона Bisfin т, -s. бик м., -ове, (два) бйка Stier т, -е, Bulle т, -п, -п\ борба с ~ове Stierkampf т\ як като ~ stark wie ein Stier; • хващам ~a за рогата den Stier bei den Hörnen fas- sen/packen. бикарбоната., само ед. хим. Bikarbonat п, -е. бикйни само мн. (дамски бански кос¬ тюм от две части) Bikini т, -s. бикобор|ец м., -ци Stierkämpfer т, -, Stierfechter т. бикоборство ср., само ед. Stierkampf т, Stierkämpfe. бикоглав прил. starrköpfig, бикоглавство ср., само ед. и бикоглав- щина ж., само ед. Starrköpfigkeit/oBl., Starrsinn т oBl. билабиал|ен прил., -на, -но, -ни език. bilabial. билатерал | ен прил., -на, -но, -ни bilateral. билгй|я ж., -и Schleifstein т. бйле ср., само ед. zauberhaftes Kraut nt/ Kräuter. билет м., -и, (два) билета (входен) Ет-< trittskarte / -и; (за автобус, влак - ог хартия) Fahrschein т, -е; (за автобус, влак - от картон) Fahrkarte/, -п\ (ло¬ тариен) Lotterielos п, -е, Los п, -е; (за самолет) Ticket п, -s, Flugschein т, -е; (за театър) Theaterkarte/, -п; (двупосо¬ чен) Rückfahrkarte/, -п; (двупосочен - за самолет) Rückflugschein т, -е; (ед¬ нопосочен) einfache Fahrkarte/, -п\ (ло¬ вен) Jagdschein т, -е билет|ен прил., -на, -но, -ни 1. (за теа¬ тър, кино) Eintrittskarten-; ~но гише Kartenschalter т; 2. (за превозно сред¬ ство) Fahrschein-, Fahrkarten-; ~но ги¬ ше Fahrkartenschalter т. билион м., -и, (два) билиона Billion / -еп. билирубйн м., само ед. мед. Bilirubin п оВ1. бйлк|а ж., -и Heilkraut п, Heilkräuter. билкар (-ят) м., -и Heilkräutersammler т, -. билкарск| и прил., -а, -о, -и Kräuter-, Heil¬ kräuter-.
билкарство GAÖEQOFF 56 билкарство ср., само ед. Kräutersamm¬ lung/ oFl. билкоберач м., -и Kräutersammler т, -, Heilkräutersammler т, -. бйлков прил. Kräuter-; ~ чай Kräutertee т. билколечение ср., само ед мед. Phyto¬ therapie/ oFl. бйл|о ср., -а 1. (на планина) Kamm т, Kämme\ 2. (на къща) Dachfirst т, -е. било съюз sei es; — вкъщи или на учили¬ ще ... ob zu Hause oder in der Schule ._; ~ ... или~... ob... ob sei es._ oder...; ~ тук, ~ там sei es hier oder da. билю | K M., -ци, (два) билюка разг. viel, eine Menge; един ~к хора eine Menge Leute. билярд лг., само ед. Billard ['biljart, aeonp. bi'jarn] n, -ef-s aecmp. билярд |ен прил., -на, -но, -ни Billard- ['biljart-, aecmp. bi'jarr-]; ~на маса Billard¬ tisch т. бинлй|к ле., -ци, (два) бинлйка нар., остар. Korbflasche/, -п. бйнокулар|ен и бйнокуляр|ен прил., -на, -но, -ни binokular. бинок|ъл ле., -ли, (два) бинокъла Fern¬ glas п, Ferngläser, (за театър) Opernglas п, Operngläser. бином ле., -и, (два) бинома мат. Binom п, -е. бинт ле., -ове, (два) бйнта мед. Binde /, -п. бинтовам гл. verbinden unr.V. hb tr.V.; ~ раната die Wunde verbinden. биоактйв|ен прил., -на, -но, -ни bioaktiv, биогенезис ле., само ед. Biogenese/oJPl. биоген|ен прил., -на, -но, -ни biogen. биогенетйч|ен прил., -на, -но, -ни bio¬ genetisch. биограф ле., -и Biograph и: Biograf т, -еп, -еп. биографйч [ ен прил., -на, -но, -ни и био- графйческ|и прил., -а, -о, -и biogra¬ phisch и: biografisch. биографи | я ж., -и Biographie и: Biogra¬ fie/, _/ел; пиша ~ята си seine Biographie schreiben. биодинамика ж., само ед. Biodynamik/ oFl. биокатализатор ле., -и, (два) биоката- лизатора Biokatalysator т, Biokatalysa¬ toren. биолйз 1 а ж., -и Biolyse/, -п. биоло | г ле., -зи Biologe т, -п, -п. биологйч|ен прил., -на, -но, -ни и био- логйческ|и прил., -а, -о, -и biologisch, биология ж., само ед. Biologie/oFl. биоложк|и прил., -а, -о, -и biologish. биометрия ж., само ед. Biometrie/oFl. бионика ж., само ед. Bionik/oFl. биономия ж., само ед. Bionomie/oFl. биопсй|я ж., -и Biopsie/ -п. биоскбп ле., -и, (два) биоскопа Bioskop п, -еп. биосоциолбгия ж., само ед. Biosoziolo¬ gie foJPl. биосфер | а ж., -и Biosphäre/, -п. биотехника ж., само ед. Biotechnik/oFl. биотехнйческ | и прил., -а, -о, -и biotech¬ nisch. биотехнологи | я ж., -и Biotechnologie/, Biotech nologien. биотйп ле., -ове, (два) биотйпа Biotyp т, -еп. биотоп ле., -и, (два) биотопа Biotop т, -е. биофйзика ж., само ед. Biophysik/oFl. биофизйч J ен прил., -на, -но, -ни biophy¬ sikalisch. биохимй | к ле., -ци Biochemiker т, -. биохимйч|ен прил., -на, -но, -ни и био- химйческ|и прил., -а, -о, -и bioche¬ misch. биохймия ж., само ед. Biochemie/oFl. биплан ле., -и, (два) биплана авиац. Bi- planer т, -. биполяр|ен прил., -на, -но, -ни bipolar, биполярност ж., само ед. Bipolarität / oJ*l. бйр|а ж., -и Bier п, -е; светла ~а helles Bier п; тъмна ~а dunkles Bier п. бирари|я ж., -и Bierlokal п, -е, Bierkeller т, -; Bierstube/ -п. бйрен прил. Bier-; ~ корем Bierbauch т; ~ празник Bierfest п; ~а мая Bierhefe /; ~а фабрика Brauerei/. Бйрма ж. собств. Birma п, швейц. Burma п. бйрман|ецле., -ци Birmane т, -п, швейц. Burmese т, -п, -п.
57 бШГЛРСЮЖМСКИ РЕЧШ бия бйрманк| а ж., -и Birman/, -пеп, швейц. Burmesin/ -пеп. бйрманск|и прил., -а, -о, -и birmanisch, швейц. burmesisch. бйрни | к м., -ци Steuereinnehmer т, Fis¬ kalagent т, -е. бйрническ|и прил., -а, -о, -и Steuer-, бирхале ср., -та Bierkeller т, -. бис междум. муз. da capo, лит. съкр. d.c., noch einmal, von vorn; пея на ~ da capo singen; танцувам на — da capo tan¬ zen. бисексуал|ен прил., -на, -но, -ни bi¬ sexuell. бисексуалност ж., само ед. Bisexualität foPl. бйсер м., -и, (два) бйсера Perle/, -л; ло¬ вец на ~и Perlentauscher т. бйсер | ен прил., -на, -но, -ни Perlen-, per¬ len; ~на мида Perlmuschel /; ~на огър¬ лица Perlenkette /. бисквйт м., -и, (два) бисквйта и биск- вйт|а ж., -и Keks т, -е, Gebäck п, -е, Biskuit [bis'kvirt] njm, -sj-e. бисквйтен прил. Kgks-, Gebäck-, Biskuit-, бисмут м., само ед. хим. Wismut п оР1., Bismutum п oJPl. бистр | ö cp., -а Bistrp п, -s. бистрота ж., само ед. Klarheit / oJPl.; прен. запазвам --та на ума си seinen kla¬ ren Kopf behalten. бйстря гл. klären sw.V. hb tr.V.; • разг. ~ политиката ohne Sachverstand politisie¬ ren, kannegießern. бйст|ър прил., -pa, -po, -ри 1. klar; kris¬ tallklar, hell, rein; 2. прен. klar, rem; ~pa вода klares Wasser n; прен. ~ър ум ein klarer Verstand m. 6htj m., само ед. Lebensweise / oPL, Le¬ bensstil m oPl.; селски ~ Landleben n. бит2 прил. geschlagen, Schlag-; ~a смета¬ на Schlagsahne /; ~o мляко entrahmte Milch/; • битият ~ passiert ist passiert. бит3 M., -ове, (два) бита комп. Bit п, -s. бита|к м., -ци, (два) битака Flohmarkt т, Flohmärkte. битие ср., само ед. филос. Sein п oPl., Dasein п oFl. бйтк | а ж., -и Schlacht /, -еп; Kampf т, Kämpfe. бйтоВ| прил. volkstümlich; Lebens-; ~а драма Volksstück л; ~а картина Genre¬ bild л; ~и условия Lebensbedingungen PI. бйтов2 прил. комп. BU-. бйтпазар м., -и, (два) бйтпазара Trödel¬ markt т, Trödelmärkte, Flfihmarkt т, Flohmärkte. битувам гл., само Зл.ед.и мн. sein unr.V. sn itr.V., herrschen sw.V. hb itr.V., sich vor|- finden unr.V. hb. битум M., само ед. и бйтуми само мн. минер. Bitumen л оР1. битум |ен прил., -на, -но, -ни и битуми- ноз|ен прил., -на, -но, -ни bitumig, bi¬ tuminös. битумйрам ayz.bituminieren sw.V. hb tr.V. бифокал|ен прил., -на, -но, -ни опт. Bi- fokal-; ~ни очила Bifokalbrille/. бифте | к м., -ци, (два) бифтека Beefsteak ['bi:fste:k] л, -s. бифуркация ж., само ед. Bifurkation /, -еп. бйцепс м., -и, (два) бйцепса анат. Bi¬ zeps т, -е. бич м., -ове, (два) бйча Peitsche/, -л; Gei¬ ßel /, -п (и прен.)\ прен. ~ Божи die Gei¬ ßel Gottes; размахвам ~ над нещо eine Geißel über etw. (Akk) schwingen, бйча гл. нар. sägen sw.V. hb tr.V. биче cp., -та junger Ochse m, -n. бичкиджййниц | а ж., -и Sägewerkstatt /, Sägewerkstätten. бичкиджй | я M., -и Säger m, -. бичкй | я ж., -и нар. Säge/, -л. бичме ср., -та нар. Bohle/, -л. бичувам гл. peitschen sw.V. hb tr.V., mit der Peitsche schlagen unr.V. hb tr.V., geißeln sw.V. hb tr.V. (и прен.); прен. heftig kriti¬ sieren sw.V. hb tr.V., anlprangern sw.V. hb tr.V. бичуване cp., само ед. Geißelung/oPl. бия гл., мин. прич. бил 1. (нанасям уда¬ ри) schlagen unr.V. hb tr.V.litr.V., prügeln sw.V. hb tr.V.; ~ барабан die Trommel schlagen/rühren; 2. (набивам) verprügeln sw.V. hb tr.V.; 3. (звънец, камбана) läuten sw.V. hb itr.V.; 4. (за пулс, сърце) schlagen unr.V. hb itr.V., klopfen sw.V. hb itr.V.;
благ GAöEDOFF 58 5. (удрям продължително) (яйца) schla¬ gen unr.V. hb tr.V., (масло) buttern sw.V. hb tr.V.; (за дъжд) prasseln sw.V. hb itr.V., trommeln sw.V. hb itr.V. (по нещо gegen etw. Akk))\ 6. прен. (побеждавам) besie¬ gen unr.V. hb tr.V., schlagen unr.V. hb tr.V:, спорт. ~ на нула zu Null schlagen; ~ ре¬ корд einen Rekord brechen; 7. само 3 л. ед. прен. (клоня към, изглеждам, со¬ ча) gehen unr.V. sn itr.V. (на нещо in etw. (Akk)); накъде биеш? worauf willst du hinaus?; този цвят бие малко на черве¬ но dieser Farbton geht ein bisschen ins Rötliche; 8. (дивеч) schießen unr.V. hb tr.V:, воен. beschießen unr.V. hb tr.V.; • ~ на чувства ans Gefühl appellieren; ~ тревога Alarm schlagen; нещо бие на очи etw. springt/sticht in die Augen, etw. fällt auf; ~ се 1. sich schlagen unr.V. hb, sich prügeln sw.V. hb, sich hauen sw.V. hb; ~ се до смърт Sich zu Tode schlagen; 2. (сражавам се) sich kämpfen sw.V. hb; ~ се за свободата um die Freiheit kämp¬ fen; • ~ се в гърдите sich an die Brust schlagen (и прен.). благ прил. 1. sanft, mild, sanftmütig, gü¬ tig; 2. нар., диал. (сладък) süß, süffig, благин | ä ж., -й 1. само ед. Fettgericht n, -e; 2. само ед. нар., диал. (сладост) Süße /oPL; 3. обикн. мн. прен. (добрина) Güte foJ4. благ |о cp., -ä 1. само ед. (благополучие) Wohl п oJ3!., Hdl п oJPl.; всеобщото ~о das allgemeine Wohl п; за твое ~о zu dei¬ nem Wohl; 2. обикн. мн. Gut п, Güter; духовни —а geistige Güter PI; материал¬ ни ~а materielle Güter PI; най-висшето ~o das höchste Gut n. благове|ен прил., -йна, -йно, -йни ehr¬ fürchtig, ehrfurchtsvoll, благовени |е ср., -я Ehrfurcht/oJ4. благовер | ен прил., -на, -но, -ни rechtgläu¬ big; ~ната ми съпруга meine getreue Ehe¬ hälfte. благоверност ж., само ед. Rechtgläubig¬ keit / oJPl. Благовещение ср., неизм. и Благовецм., неизм. цьрк. Mariä Verkündignug/. благовйд |ен прил., -на, -но, -ни ansehn¬ lich, lieb; wohlanständig; -ен предлог ein höflicher Vorwand; ~на външност ein an- genegmes Äußeres. благоволение cp., само ед. Wohlwollen n oJ*l., Gunst / oJPl.; оказвам някому ~ jmdm. Gunst erweisen; спечелвам си не¬ чие ~ jmds. Gunst gewinnen. благоволявам, благоволя гл. geruhen sw.V. hb itr.V., die Güte haben unr.V. hb itr.V.; той не благоволи да ми отговори er geruhte nicht, mir zu antworten; ще бла¬ говолиш ли ...? wirst du die Güte ha¬ ben „.? благовон|ен прил., -на, -но, -ни wohl¬ riechend, angenehm duftend. благовони| е ср., -я Wßhlgeruch т, Wohl¬ gerüche. благовъзпйтан прил. wohlerzogen. благовъзпйтаност ж., само ед. Wohler¬ zogenheit / oJ*l. благогове|ен прил., -йна, -йно, -йни ehr¬ fürchtig. благоговение ср., само ед. Ehrfurcht/oiY. благоговея гл. Ehrfurcht haben unr.V. hb tr.V.jhegen sw.V. hb tr.V. (пред някого ge¬ gen jmdn. (Akk)). благодар|ен прил., -на, -но, -ни dankbar (на някого за нещо jmdm. (Dat) für etw. (Akk)); mit/von Dank erfüllt; ~на работа dankbare Arbeit/. благодарение cp., само ед.: ~ на предл. dank (Dat). благодарност ж., -и Dankbarkeit /, -еп, Dank т оРЧ.; в знак на ~ zum/als Dank; дължа някому ~ ich schulde jmdm. Dank; изказвам някому своите -и jmdm. sei¬ nen Dank aussprechen, abstatten; моля Ви да приемете моите -и ich bitte Sie, mei¬ nen Dank entgegenzunehmen; поднасям ~и den Dank überbringen; c ~ dankbar, mit vielem Dank; хиляди ~и! tausend Dank! благодарствен прил. Dank-; ~o писмо Dankbrief m. благодаря гл. danken sw.V. hb itr.V.; sich bedanken sw.V. hb (някому за нещо jmdm. (Dat) für etw. (Akk)); ~! danke!, schönen Dank!; ~, че проявихте разбиране! ich bedanke mich bei Ihnen für Ihr Verständ¬ nis!; много ~! danke schön! vielen Dank!;
59 5ШГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК благородниц | а много ~ за услугата vielen Dank für die Gefälligkeit. благодат ж., само ед. Segen т oFl., Wohl¬ tat/ oFl. благодат|ен прил., -на, -но, -ни wohl¬ tuend, wohltätig; (плодороден) ergiebig, благоденствен прил. im Wohlstand lebend, благоденствие ср., само ед. Wohlstand т oFl., Wohlergehen п oJPl.\ Wohlfahrt/ oFl. благоденствам гл. wohl leben sw.V. hb itr.V., im Wohlstand leben sw.V. hb itr.V. благодетел (-ят) м., -и Gönner т, -, Wohltäter т, -. благодетел | ен прил., -на, -но, -ни gön¬ nerhaft, gönnerisch, wohltätig, благодетели | а ж., -и Gönnerin /, -еп. благодеяни|е ср„ -я Wohltat/, -еп. благодуш|ен прил., -на, -но, -ни sanft¬ mütig, gutmütig; ~на усмивка ein gutmü¬ tiges Lächeln п. благодушие ср., само ед. Sanftmut/oFl., Gutmütigkeit f oFl. благожелател (-ят) м., -и Wohlgesinnte т, -п, -п. благожелател | ен прил., -на, -но, -ни wohlwollend, wohlgesinnt, wohlgemeint, благожелателств | о cp., -а Wohlwollen п oFl., Gunst/ oFl. благозвуч|ен прил., -на, -но, -ни wohl¬ tönend, wohllautend, wohlklingend; ~на реч eine wohltönende Sprache f. благозвучие cp., само ед. Wphlklang m oFl., Wohllaut m oFl. благонадежден прил., -на, -но, -ни zu¬ verlässig, vertrauenswürdig; sicher, благонадеждност ж., само ед. Zuverläs¬ sigkeit / oFl. благонамерен прил. wohlgemeint, wohl¬ gesinnt. благонамереност ж., само ед. Wohlge- sinntheit/oFl. благонрав|ен прил., -на, -но, -ни züch¬ tig, ehrsam. благонравие ср., само ед. Züchtigkeit / oFl., Ehrsamkeit/oFl. благопожелани | е ср., -я Glückwunsch п, Glückwünsche, сърдечни ~я за рождения ден! herzlichen Glückwunsch zum Ge¬ burtstag! благополуч | ен прил., -на, -но, -ни glück¬ lich, erfolgreich, geglückt, благополучие ср., само ед. 1. (щастие) Glück п oFl.\ пожелавам някому ~ jmdm. Glück und Erfolg wünschen; 2. (благоден¬ ствие) Wohlstand m oFl., Wohlergehen n oFl. благополучно нареч. glücklich, благоприлйч | ен прил., -на, -но, -ни ans¬ tändig, sktsam, wohlanständig, благоприличие ср., само ед. Anstand т oFl., Sittsamkeit / oFl.; спазвам ~ den Anstand wahren. благопристоен прил., -йна, -йно, -йни anständig, sktsam, wohlanständig, благопристойност ж., само ед. Anstand т oFl, благоприят|ен прил., -на, -но, -ни güns¬ tig, zuträglich; ~ен случай günstige Gele¬ genheit; давам ~ен отговор на някого jmdm. eine Zusage geben; при ~но време bei entsprechendem Wetter, благоприятствам гл. begünstigen sw.V. hb tr.V., positiv beeinflussen sw.V. hb tr.V., för¬ dern sw.V. hb tr.V. благоразполагам, благоразположа гл. em|nehmen unr.V. hb tr.V. (някого към не¬ що jmdn. für etw. (Akk)). благоразположен прил. wohlgesinnt, ge¬ wogen (към някого jmdm. (Dat)), geneigt, благоразположение cp., само ед. Wohl¬ wollen n oFl., Gewogenheit/ oFl. благоразум | ен прил., -на, -но, -ни ver¬ nünftig, verständig, einsichtig; бъди ~ен! sei vernünftig! habe doch Einsicht! благоразумие cp., само ед. Vernunft / oFl., Einsicht/oFl., Verständigkeit/oFl. благоразумно нареч. wohlweislich. благород|ен прил., -на, -но, -ни 1. (про¬ изход) adlig; ~на кръв Blaues Blut п\ 2. (метал) edel; 3. прен. edelmütig, edel; ~ен човек ein edelmütiger Mensch; ~но сър¬ це ein edles Herz n. благороди | е cp., -я; остар. Ваше ~е Euer Hochwohlgeboren! Euer Wohlgeboren! благородни |к м., -ци Adlige т, -п, -п; ~ците събир. Adel т. благородниц | а ж., -и Adlige /, -п.
бл агородническ | и GA5EQOFF 60 благородническ | и прил., -а, -о, -и adlig, благородство ср., само ед. Edelmut т oJ>l. благосклон |ен прил., -на, -но, -ни wohl¬ wollend, gnädig; wehlgesonnen, wohlge¬ sinnt (към някого jmdm. (Dat)), gewogen, благосклонно нареч. wohlwollend; отна¬ сям се - към някого jmdm. mit Wohl¬ wollen betrachten. благосклонност ж., само ед. Gunst/oJPl. (към някого gegenüber jmdm. (Dat))’, Ge¬ wogenheit /oPl.; Wohlwollen n oPl; рад¬ вам се на нечия — in jmds. Gunst/bei jmdm. in Gunst stehen; спечелвам нечия - jmds. Gunst erlangen, благославям, благословя гл. segnen sw.V. hb tr.V:, Бог да те благослови! Gottes Se¬ gen! ^ благославяне cp., само ед. Segnung/oJPl. благословен прил. gesegnet, благослови | я ж., -и Segenspruch т, Se¬ gensprüche; Segen т, - (и прен.); давам някому -ята си seinen Segen über jmdn. sprechen; прен. давам някому -ята си за нещо jmdm. seinen Segen zu etw. ge¬ ben; това може да стане само с негова¬ та ~я das kann nur mit seiner Zustimmung/ mit seinem Segen geschehen, благост ж., само ед. Müde/ oJPl., Sanft¬ mut f o PI. благосъстояние cp., само ед. Wohlstand m oPl, Wohlhabenheit f oPI. благотвор|ен прил., -на, -но, -ни güns¬ tig, wohltuend, wohltätig, благотворно нареч. wohltuend; действам - wohl tun. благотворйтел (-ят) м., -и Wohltäter т, -, Wohltätige т, -п, -п. благотворйтел|ен прил., -на, -но, -ни wohltätig, Wohltätigkeit-; -ен концерт Wohltätigkeitskonzert п; за -ни цели zu wohltätigen Zwecken; мероприятие с -на цел wohltätige Veranstaltung/, благотворйтелност ж., само ед. Wohl¬ tätigkeit/ oPl. благоустроен прил. wohl geordnet, kom¬ fortabel. благоустройвам, благоустроя и благо¬ устроявам, благоустроя гл. 1. (жили¬ ще) gut gestalten sw.V. hb tr.V., gut ein|rich- ten sw.V. hb tr.V.; 2. (град) baulich gestal¬ ten sw. V.hbtr.V. благоустройство cp., само ед. bauliche Gestaltung/oPl. благоухай |ен прил., -на, -но, -ни wohl¬ riechend. благоухани | е ср., -я Wohlgeruch т, Wohl¬ gerüche, Duft т, Düfte. благоухая гл. duften sw.V. hb itr.V. (на не¬ що nach etw. (Dat)). благочестйв прил. fromm, gläubig, благочестйвост ж., само ед. и благочес¬ тие ср., само ед. Frommheit/oPl. блаж|ен прил., -на, -но, -ни 1. fett(ig); 2. рел. mit Fett; was nicht Fastenspeise ist; • -на боя Ölfarbe /. блажен прил. (glück)selig. блаженств|о cp., -а 1. само ед. Seligkeit /, —еп, Wonne/, -п, Gottselligkeit/, -еп; 2. рел. Seligkeit /, -еп. блаженствам гл. selig sein unr.V. sn itr.V., in Seligkeit leben sw.V. hb itr.V. блазе нареч. в съчетание с ми, ти, му, й, ни, ви, им - за завиждане wohl, блазнене ср., само ед. Versuchung/, -еп, Verlockung/, -еп; Verführung/, -еп. блазня гл., мин. прич. блазнил verführen sw.V. hb tr.V.; verlocken sw.V. hb tr.V.; блаз¬ ни ме мисълта der Gedanke ist verlo¬ ckend; - ce versucht sein unr.V. sn itr.V. блам M., -ове, (два) блама 1. Blamage [Ь1а'та:зз] /, -n; 2. Misstrauensvotum n, Misst ra uensvotenfM isstra uensvota. бламйрам гл. 1. полит. abjsetzen sw.V. hb tr.V.; 2. blamieren sw.V. hb tr.V.; - ce sich blamieren sw.V. hb., sich blossjstellen sw.V. hb. бланк|а ж., -и Formular n, -e, Verdruck m, -е; чиста -а на чек Blankett n, Blan¬ ko n. бланшйрам гл. blanchieren [_.'Ji:_] sw.V. hb tr.V. бластул|а ж., -и биол. Blastula/, -. блат|ен прил., -на, -но, -ни Sumpf-; хим. -ен газ Sumpfgas п; зоол. -на кокошка Sumpfhuhn п; мед. —на треска Sumpffie¬ ber п, Malaria /; -но растение Sumpf¬ pflanze /.
61 5ЪЛГЛРСЮ-ШСКИ РЕЧНИК близо блатист прил. sumpfig, morastig; ~а мест¬ ност Sumpfgebiet п; -а почва Sumpfbo¬ den т. блатниче ср., само ед. бот. Sumpfdotter¬ blumen /, -еп. блат | о ср., -ä Sumpf т, Sümpfe (и прен.), Moor п, -е, Morast т, -ejMoräste', затъ¬ вам в ~ото in den Sumpf geraten, in den Morast versinken. блед прил. и блед]ен прил., -на, -но, -ни 1. bleich; blass (и прен.)', —/~ен като плат¬ но wie ein Gespenst, weiß wie die Wand, käsig; -а светлина mattes Licht; смърт¬ но ~/~eh totenbleich. 2. прен. farblos, бледнея гл. verblassen sw.V. sn itr.V., ver¬ bleichen unr.V.sn itr.V.\ цветовете блед¬ неят на слънцето die Farben verblassen in der Sonne. бледнина и бледност ж., само ед. Bläs¬ se /ofl., Bleichheitf оfl. бледожълт прил. blassgelb, бледозелен прил. blassgrün, бледолик прил. bleichgesichtig, bleichwan¬ gig. % бледорозов прил. blassrosa. бледосйн прил., -я, -ьо, -и blassblau, блеене ср., само ед. Blöcken п ofl. блейзер м., -и, (два) блейзера Blazer ['ble:zn] т, -. бленд]а ж., -и Blende/, -п. бленувам гл. sich sehnen sw.V. hb; verlan¬ gen sw.V. hb itr.V. (за някого/нещо nach jmdm./etw. (Dat))', träumen sw.V. hb itr.V. (за някого/нещо von jmdm./etw. (Dat)). бленуван прил. ersehnt, erträumt, блестене cp., само ед. Glänzen n ofl.; Leuchten n oJ*l. блестя гл. 1. glänzen sw.V. hb itr.V., strah¬ len sw.V. hb itr.V., leuchten sw.V. hb itr.V.; (за очи, бижу, звезди) funkeln sw.V. hb itr.V., (за роса и np.) glitzern sw.V. hb itr.V., (ослепително) grell scheinen unr.V. hb itr.V., (c променливи отблясъци) schim¬ mern sw.V. hb itr.V.', 2. прен. glänzen sw.V. hb itr.V.-, - от чистота vor Sauberkeit glän¬ zen; • не всичко, което блести, е злато es ist nicht alles Gold, was glänzt, блестящ прил. 1. glänzend, leuchtend, strahlend, funkelnd, glitzernd, schimmernd; 2. прен. (кариера, успех, идея и пр.) glänzend, brillant [bri'jant], ausgezeichnet, (външен вид) prächtig, (ум) genial; ~ пример ein leuchtendes Beispiel; ~ спор¬ тист съм im Sport glänzen; ~ успех glän¬ zender Erfolg; ~o постижение eine Glanz¬ leistung. блестящо нареч. brillant [bri'jant], glän¬ zend; вземам си изпита ~ bei der Prü¬ fung glänzend abschneiden; справям се - c нещо eine Aufgabe glänzend lösen, блещукам гл. (светлина) schimmern sw.V. hb itr.V., flimmern sw.V. hb itr.V.', (звезди) blinken sw.V. hb itr.V:, blinkem sw.V. hb itr.V. блещя гл. (очи) die Augen auflreißen unr.V. hb tr.V.; - ce stieren sw.V. hb itr.V., glotzen sw.V. hb itr.V. блея гл., мин. прич. блял и блеял blo¬ cken sw.V. hb itr.V. ближа гл., мин. прич. близал lecken sw.V. hb tr.V./itr.V. (нещо etw. (Akk) (an etw. (Dat))', - си раните seine Wunden lecken. блйж|ен (-ният) м., -ни Nahestehende т, -п, -п; -ните ми meine Angehörigen, die Meinigen, die Nahestehenden, близалк | а ж., -и разг. Lutscher m, ~. близане cp., само ед. Lecken n oPl. близвам, близна гл. lecken sw.V. hb tr.V./ itr.V., ejn Leck haben unr.V. hb tr.V:, цял ден нищо не съм близнал ich habe den ganzen Tag noch keiner angebissen, близкойзточ| ен прил., -на, -но, -ни nah¬ östlich; Nahßst-; -ни държави Nahost¬ staaten (der Nahe Osten), близна | к м., -ци 1. Zwüling т, -е; брат/ сестра —к Zwillingsbruder m/-schwester /; сиамски -ци siamesische Zwillinge PI; 2. само мн. астрол. Zwillinge PI. близначк | а ж., -и Zwillingsschwester/, -п. близня гл. Zwillinge gebären unr.V. hb tr.V. блйзо и блйзко нареч. 1. (за място) in der Nähe von (Dat), nahe (an, bei (Dat)), unweit (von (Dat))', - до neben (Dat); от - vom nahem; от - и далече von nah und fern; стоя - до него ich stehe neben ihm, in seiner Nähe; 2. (за време) kurz (vor (Dat)); 3. (почти) an (Akk), nahezu, un¬ gefähr, etwa; — хиляда души etwa/unge- fähr tausend Menschen; той e - 20-годи-
близост GAÖEQOFF 62 шен er ist ungefähr 20 Jahre alt, an die 20; • - е до ума das liegt nahe. близост ж., само ед. 1. Nähe / oPL; в непосредствена - до нещо in unmittel¬ barer Nähe von etw. (Dat), dicht bei etw. (Dat); 2. прен. Vertrautheit/oPl. блйз|ък прил., -ка, -ко, -ки 1. (за мяс¬ то) nah(e); nahe stehend; Близкият из¬ ток der Nahe Osten, Nahost; от ~ко раз¬ стояние aus kurzer Entfernung; 2. (за вре¬ ме - предстоящ) nahe, bevorstehend; (за буря) aufziehend: (за опасност) drohend; (неотдавнашен) jungst; в -ко бъдеще in naher Zukunft; в ~кото минало in der jüngsten Vergangenheit; 3. прен. (за род¬ нина) nahe; (за приятел, отношения и пр.) eng, inüm, nahe stehend, vertrauter: ~л>к съм c някого jmdm. nahestehen; ста¬ вам ~^ьк c някого jmdm. nahekommen; те са много -ки sie sind eng befreundet; той ми е -ък приятел er ist ein guter Freund von mir; 4. като същ. Verwandte mjf, - en, -en; всичките ми —ки die ganze Verwandtschaft; един мой ~/ьк ein Ver¬ wandter von mir. бликам и бликвам, бликна гл. strömen sw.V. hbjsn itr.V., schießen unr.V. sn itr.V. hervor|strömen sw.V. sn itr.V., hervor|quel- len sw.V. sn itr.V., hervor|schießen unr.V. sn itr.V.-, (за кръв) spritzen sw.V. hb tr.V.; от раната блика кръв aus der Wund spritzt Blut. блиндаж M., -и, (два) блиндажа воен. 1. Deckung/, -en; 2. (скривалище) Un¬ terstand m, Unterstände. блиндирам гл. decken sw.V. hb tr.V., pan¬ zern sw.V. hb tr.V. блиндиран прил. Panzer-; - автомобил Panzerwagen m. блок M., -ове, (два) блока 1. (голямо пар¬ че бетон или камък) Block т, Blöcke-, леден - Eisscholle /; скален - Felsbro¬ cken т; 2. (сграда) Block т, -s; жили¬ щен - Wohnblock т; 3. (за рисуване) Zeichenblock т, -s; (за писане) Schreib¬ block т, -s; 4. сел.-ст. Block т, Blöcke, Acker т, Äcker, житен - Getreideblock т\ 5. полит. Block т, Blöcke-, страните от Източния - der Ostblock т, die Ost¬ blockstaaten PI. блокад|а ж., -и Blockade /, -п, Absper¬ rung/, -еп; вдигам -ата die Blokade bre¬ chen, aufheben; обявявам -а над една страна die Blockade über ein Land ver- hängen/erklären; срок на -ата Sperrfrist/. блокад|ен прил., -на, -но, -ни Blockade-, Sperr-, блокйрам гл. 1. blockieren sw.V. hb tr.V., sperren sw.V. hb tr.V.; - износа, вноса die Ausfuhr, die Einfuhr sperren; - улица eine Straße sperren, blockieren; 2. фин. sper¬ ren sw.V. hb tr.V.; - кредит, сметка den Kredit, ein Konto sperren; 3. спорт, (топ¬ ка, удар) ab|blocken sw.V. hb tr.V. блокйран|е cp., -ия 1. Blockierung/, -n, Blockade/, -n; 2. фин. Sperrung/, -en. блоков прил. Block-, блокфлейт | а ж., -и муз. Blockflöte/, -п. блокче ср., -та Block т,Blöcke, Blöckchen п, -; - шоколад eine Tafel Schokolade, блокшрйфт м., само ед. полигр. Block¬ schrift /, -п. блондйн л<., -и Blonde т, -п, -п. блондйнк|а ж., -и Blondine/, -п. блуд|ен прил., -на, -но, -ни verkommen, verloren, lasterhaft; • библ. -ният син der verlorene Sohn т. блудкав прил. 1. (ястие) fad(e), würzlos, geschmacklos; (напитка) dünn, labberig, schal; 2. прен. geschmacklos, langweilig, schal; abgeschmackt; (фрази) abgestanden, блудкавина и блудкавост ж., само ед. Geschmacklosigkeit/, -en, Fadheit/ -еп. блудни | к м., -ци Wüstling т, -е. блудниц | а ж., -и verkommene Frau f. -еп; Dirne/, -п, Huref, -п. блудствам гл. Unzucht treiben unr.V. hb tr.V., ejn Zügelloses Leben füheren sw.V. hb tr.V. блудств|о cp., -а 1. Unzucht / oJPL; Un¬ züchtigkeit /oPL; отдаден съм на ~o Un¬ zucht treiben; 2. unzüchtige Handlung/, -en, Unzüchtigkeit/, -en. блуждаещ прил. umherschweifend, umhe¬ rirrend; - огън Irrlicht n. блуждая гл. umher|irren sw.V. sn itr.V., um- her|schweifen sw.V. sn itr.V; погледът му блуждаеше наоколо sein Blick irrte umher.
63 ЪЪЛГАРСКОЖМСКП Ршик бог блуз|а ж., -и Bluse/, -п. блус м., -ове, (два) блуса муз. Blues [blu:z] т oPl. блъсвам, блъсна гл. stoßen unr.V. hb tr.V. (някого/нещо jmdn./etw. (Akk), срещу нещо gegen etw. (Akk))', - вратата под носа на някого jmdm. die Tür vor der Na¬ se zuschlagen; - някого в пропастта jmdn. in den Abgrund stoßen; ~ някого на зе¬ мята jmdn. zu Boden stoßen; schlagen unr.V. hb 1гУ.,разг. knallen sw.V. hb tr.V;, — ce sich stoßen unr.V. hb; — се в нещо ich stoße mich an etw. (Akk)j(Dat)-, колата ce блъсна в стената das Auto knallte gegen die Mauer. блъскам гл. 1. stoßen unr.V. hb tr.V.; - ня¬ кого c лакът jmdn. mit dem Ellenbogen stoßen; 2. (чукам силно) hämmern sw.V. hb tr.V., trommeln sw.V. hb tr.V.; - по вра¬ тата an der Tür trommeln; ~ ce 1. sich drängen sw.V. hb; ~сев навалицата sich in der Menge/durch die Menge drängen; стига си се блъскал! schieb/drängel doch nicht so!; 2. прен. (съсипвам ce) sich ab|rackern sw.V. hb, sich ab|mühen sw.V. hb; разг. - си главата над нещо Ich zer¬ breche mir den Kopf über etw. (Akk); • - ce като грешен дявол ich rackere mich ab, ich mühe mich ab. блъсканиц| а ж., -и Gedränge n oJ4., Ge¬ wühl n oPL; изгубвам се в -ата sich im Gedränge/im Menschengewühl verlieren, блъф M., -ове, (два) блъфа Bluff m, -s; това е само - das ist reiner Bluff, блъфирам гл. bluffen sw.V. hb itr.V. блюд|о cp., -ä 1. (чиния) Platte /, -n; 2. (ядене) Speise/, -n, Platte/, -n. блюдолйз| ец м., -ци Speichellecker т, -. блюдолйзнича гл. speichellecken sw.V. hb itr.V., katzbuckeln sw.V. hb itr.V. блюстйтел (-ят) м., -и (на реда) Rechts¬ wahrer т, -, Rechtsordnungwahrer т, -. блян м., -ове, (два) бляна Traum т, Träu¬ me (за нещо von etw. (Dat)); Sehnsucht/, Sehnsüchte (за нещо nach etw. (Dat)); ле¬ лея -ове Träume hegen, блясвам, блесна гл. 1. auf|leuchten sw.V. hbfsn itr.V., glänzen sw.V. hb itr.V., erglän¬ zen sw. V. hb itr.V., aufjblitzen sw.V. hb itr.V.; 2. прен. auf|leuchten sw.V. hbjsn itr.V., glän¬ zen sw.V. hb itr.V.; — със способностите си ich glänze mit meinen Fähigkeiten; тя блесна в очите ми sie leuchtete in meinen Augen auf. бляскав прил. glänzend, hervorragend, бляскам гл. auflleuchten sw.V. hb itr.V., blit¬ zen sw.V. hb itr.V. блясъ|кл<., -ци, (два) блясъка 1. (на ме¬ тал) Glanz т oPl. (и прен.); 2. (светли¬ на) Schein т oPL; 3. (отразена светли¬ на) Funkeln п oPl.; 4. прен. Pracht/oPl., Glanz т oPL; заслепен съм от ~ка на успеха vom Glanz des Erfolgs geblendet sein; показвам се в пълния си ~к in vol¬ lem Glanz erscheinen. бо|а ж., -й зоол. 1. Boa/, -s; 2. (шал от пера) Boa/, -s. боаз м., -и, (два) боаза диал. Durchgang т, Durchgänge; Hohlweg т, -е. боб, м., само ед. Bohne/, -п; - чорба Boh¬ nensuppe /; - яхния Bohneneintopf т; зе- лен/райкин - grüne Bohnen PI; • гледам на - wahrsagen. боб2 м., -ове, (два) боба спорт, (шейна за бобслей) Bob т, -s. бобен прил. Bohnen-. бобйн|а ж., -и техн. Spule/, -п. бобов прил.: -и растения Hülsenfrüchte PI. боботене ср., само ед. Grollen п oPL, Dröh¬ nen п oJPl. боботя гл. brummen sw.V. hb itr.V., dröh¬ nen sw.V. hb itr.V.; (гръмотевици) grollen sw.V. hb itr. V.; dröhnen sw.V. hb tr.V.; (за превозно средство) rumpeln sw.V. hbfsn itr. V. бобров прил. Biber-; -а кожа Biberpelz) m. бобсле|й (-ят) м., само ед. спорт. Bob¬ sleigh ['bobslei] т oPL боб|ърл<., -ри, (два) бобъра зоол. ВШег т, -. ^ богл*., -ове, (два) бога 1. само ед. (Бог) Gott т oPL; - да го прости! Gott vergeh ihm seine Sünden!; - да те пази! behüt dich Gott!; - да те убие! soll dich das Don¬ nerwetter .„!; - знае weißgott; Боже ми¬ лостиви! lieber Gott!; Боже мой! mein Gott! du meine Güte!; Божичко! großer/
богат GAßEQOFF 64 guter Gott!; всемогъщи Боже! allmäch¬ tiger Gott!; да пази ~! Gott bewahre! Gott behüte!; дай Боже! Gott geb’s!; дал ~ доб¬ ро! vergelt’s dir Gott!; един - знае! weiß der Himmel!; за ~a! um Gottes Willen!; за ~a направи това! tue es in Gottes Name!; пази Боже! da sei Gott vor!; слава ~y! Gott sei Dank!; шум до ~a himmelschrein- der Lärm m; 2. (божество) Gott m, Götter, Götze m, -n, -n; 3. прен. Genie n, -s (на нещо in etw. (Dat)); • ~ дава, ала в ко¬ шара не вкарва hilf dir selbst, so hilft dir Gott!; за ~ да прости um Gotteslohn; пре¬ давам ~y дух den Geist aufgeben, богат прил. 1. reich, vermögend; (състоя¬ телен) wohlhabend; 2. (изобилен) üppig; reichlich, reich (на нещо an etw. (Dat)); (за земя, почва) fruchtbar, (за къща) lu¬ xuriös; (за обед и пр.) opulent, reichlich, reichhaltig; (за програма) reichhaltig; (за фантазия) lebhaft; (за растителност) üp¬ pig; (за реколта) reich; ~ избор reiche Aus¬ wahl /; ~ на витамини vitaminreich; ~ опит großer Erfahrung /; 3. (разкошен) reich, prächtig, opulent; (за дар) reich, kost¬ bar; (за обзавеждане) reich, prachtvoll; 4. като същ. събир. ~ите die Reichen, богаташ м., -и Reiche т, -п, -п. богаташки нареч. reich, opulent, богато нареч. reich, reichlich, üppig; го¬ щавам ~ groß bewirten. богатств|о cp., -а 1. Reichtum т, Reich- tümer, Vermögen n, -, Opulenz/ -; тру¬ пам ~o ein Vermögen machen; 2. прен. Pracht/, -, Prächtigkeit f oJPL, Reichhal¬ tigkeit / oJPL; 3. (природни ценности): подземни ~a Bodenschätze PI; природ¬ ни ~a Naturschätze PI, natürliche Ressour¬ cen PI. - богйн j я ж., -и Göttin /, -nen. богобоязлйв прил. gottesfürchtig. богоизбран прил. 1. gottbegnadet; 2. прен. като същ. Auserwählte т, -п, -п; това е само за ~и das ist nur für Auserwählte, богомйл м., -и, обикн. мн. истор. Bogo- тй т, -еп, -еп. богомйлск|и прил., -а, -о, -и Bogomü-. богомйлство ср., само ед. истор. Bogo- milentum п oJPL • богомол|ец м., -ци Gottesdienstbesucher т, -п, -п, Kirchgänger т, -; ~ците die Gemeinde /. богомолка ж., само ед. зоол. Gottesan¬ beterin / oJPL богоотстъпни | к м., -ци Apostat т, -еп, -еп. богоотстъпническ| и прил., -а, -о, -и apostatisch. богоотстъпничество ср., само ед. Apos¬ tasie f о Fl. богоподоб | ен прил., -на, -но, -ни gQttähn- lich. богопомазан прил. auserwahlt. Богородица ж., неизм. рел. Mutter Gottes /(Maria), Unsere Liebe Frau/; църк. Го¬ ляма ~ Mariä Himmelfahrt; църк. Мал¬ ка ~ Mariä Geburt; Света ~ die Heilige Jungfrau Maria. богородич |ен прил., -на, -но, -ни: Успе¬ ние Богородично Mariä Himmelfahrt. богородичк|а ж., -и 1. бот. Herbstaster / -п, Aster /, -п, Sternblume /, -п; 2. църк. Mutter Gottes; 3. зоол. разг. Ма- riänkäferchen п, -. богослов м., -и Theologe т, -п, -п. богословие ср., само ед. Theologie/oRl. богословск | и прил., -а, -о, -и theologisch. богослужеб|ен прил., -на, -но, -ни рел. liturgisch. богослужени | е ср., -я църк. Gottesdienst т, -е, Liturgie/, Liturgien. богослужйтел (-ят) м., -и Gottesdiener т, -. боготворене ср., само ед. Vergötterung/ oJ*l., Deifikation/oRL; Anbetung/oRl. боготворя гл. vergöttern sw.V. hb tr.V., an|- himmeln sw.V. hb tr.V., an|beten sw.V. hb tr.V.(yt прен.). богоугод|ен прил., -на, -но, -ни gottge¬ fällig. богохул | ен прил., -на, -но, -ни gottesläs¬ terlich. богохулни | к м., -ци Gotteslästerer т, -, Lästerer т, -. богохулствам гл. (Gott) lästern sw.V. hb tr.V. ^ богохулство cp., само ед. Gotteslästerung foRl.
65 втглрсю-итскп речник бой, Богоявление ср., неизм. църк. Epiphanias п oJPL, Dreikönigsfest п oJ*l. бод, м., -ове, (два) бода Stich т, -е. бод2 м., -ове, (два) бода коми. Baud [bod] т,-. ^ ^ бода гл., мин. прич. бол и бодвам, бод¬ на 1. непрех. stechen unr.V. hb itr.V., (за растения) stacheln sw.K hb itr.V.; 2. npex. stechen unr.V. hb tr.V., (c рога) mit den Hörnen stoßen unr.V. hb tr.V.; 3. безл. (бо¬ де ме (те, го, я, ни, ви, ги)) es sticht mich, бодеж м., -и, (два) бодежа Stich nt, -е; имам -и в гърдите ich verspüre Stiche in der Brust. бодигард M., -ове Leibwächter m, -, Body¬ guard ['bodiga:d] m, -s. бод|йл, M., -лй, (два) бодйла 1. (на жи¬ вотни, плодове) Stachel т, -п; 2. (трън, шип) Dorn т, -еп. бодйл2 м., -и, (два) бодйла бот. (трън¬ ливо растение) Distel/, -п. бодлйв прил. dornig, stach(e)lich, stechend; (за крави, кози) stößig; -а тел Stachel¬ draht т; зоол. -о свинче Stachelschwein п. бодлокож прил. зоол.: -и Stachelhäuter т. бодро нареч. munter; vergnügt, бодрост ж., само ед. Munterkeit / oJ4.; Frische / oJPL бод|ър прил., -ра, -ро, -ри 1. (жизнен) munter, lebhaft, frisch; rüstig; ~ър вид fri¬ sches Aussehen; ~ър дух frischer Geist; 2. преп. (оптимистичен) fröhlich, munter, бодърствам гл. wachen sw.V. hb itr.V. боев|й прил., -ä, -ö, -й Kampf-, Kriegs-. бо|ен прил., -йна, -йно, -йни Kampf-, Schlacht-, Kriegs-; ~ен вик Schlachtruf т, Kriegsruf т; ~ен газ Kampfgas п; ~ен дру¬ гар Kampfgenosse nt, Kampfgefährte т; ~ен дух Kampfgeist т, Kampfeswille т; воен. ~ен кораб SchlachtschifT п, Kriegs¬ schiff п; —ен план Schlachtplan т; ~ен ред Schlachtordnung /; ~ен самолет Kampfflugzeug п; -йна глава Sprengkopf т; -йна единица Kampfeinheit /; -йна линия Kampflinie/; ~йна песен Kampf¬ lied п, истор. Schlachtgesang т\ ~йни припаси Munition/; -йни редици Schlach¬ treihen PI; ~йно вещество Kampfstoff т; -йно кръщение Feuertaufe / (и прен.); -йно поле Schlachtfeld п; -йно снаря¬ жение Kriegsrüstung/; в пълна -йна го¬ товност in voller Kampfbereitschaft. боепрйпаси само мн. Munition /, -еп. боеспособ | ен прил., -на, -но, -ни kampf¬ fähig, gefechtsfähig. боеспособност ж., само ед. Kampfähig¬ keit / oJ*l. бо)ец-и., -йцй Soldat т, -еп, -еп; Kämp¬ fer т, -; поет. Krieger т, -. божествен прил. 1. göttlich, gottähnlich, himmlisch; 2. прен. himmlisch, traumhaft, herrlich; bezaubernd. божественост ж., само ед. Göttlichkeit f oJ>l. божеств | ö cp., -ä Gottheit/, -еп; (кумир) Götze/, -n, -n; Abgott m, Abgötter. бож|и прил., -а, -o/-e, -и и божи|йприл., -я, -е, -и и бож| й прил., -а, -о/-е, -й Got¬ tes-; Божата майка Gottesmutter т; Бо¬ жи гроб das Heilige Land; божи служи¬ тел Gottesdiener т; Божи храм Gottes¬ haus п; божия присъда Gottesurteil п; всеки божи ден jeden Tag; дар божи Gottesgabe/; Десетте божи заповеди die Zehn Gebote; с божия помощ mit Gottes Hilfe; Син Божи Gottes Sohn; съд божи Gottesgericht п; Царството Божие Got¬ tesreich п. божур м., -и, (два) божура бот. Pfingst¬ rose /, -п. боз | а ж., -й Bosa/ off, Hirsebier п, -е. бозайни | к м., -ци, (два) бозайника зоол. Säugetier п, -е. бозая гл. saugen unr.V. hb itr.V.; малкото бозае das Kleine saugt. боздуган м., -и, (два) боздугана истор. Keule f. -п. бой, (боят) м., боеве, (два) боя 1. само ед. Schläge PI, Prügel т oJ*l.; • дръпвам/ тегля един - на някого jmdm. verprügeln; насинявам задника на някого от - jmdm. den Hosenboden/Hintern versohlen; посинявам някого от — jmdm. verbläu¬ en; пребивам от - versohlen, vollschla¬ gen; спуквам/смилам някого от-jmdm. zu Brei schlagen/zu Hackfleisch machen; ям - Prügel bekommen; 2. (битка) Kampf m, Kämpfe, Schlacht /, -еп; готов за - 5.
бой2 GAöEQOfT 66 kampfbereit; загивам по време на ~ im Kampf gefallen sein; предавам се без - kampflos aufgeben, прен. klein beigeben; воен. ръкопашен ~ Handgemenge т. бой2 (боят) м., боеве, (два) боя разг. (ръст) Größe/ oFl., Wuchs т oJPl. бойкот м., -и, (два) бойкота Boykott [boi...] т, -е; обявявам ~ на някого jmdm. den Boykott erklären. бойкотирам гл. boykottieren [boi...] sw.V. hb tr.V., den Boykott [boi...] verhängen unr.V. hb tr.V. бойлер м., -и, (два) бойлера техн. Boi¬ ler m, -. бойниц|а ж., -и Scheißscharte/ -п. бокал м., -и, (два) бокала Kelch т, -е, Pokal ги, -е. боклу|км., -ци, (два) боклука 1. Schmutz т oJPl., Dreck т oFL; 2. (смет) Müll т oFL; 3. прен. Trödel т oJPl., Gerümpel и oFL, Plunder m oJyl., Ramsch m oFL; кофа за ~к Mülltonne / Abfalltonne /; кошче за ~к Papierkorb т; хвърлям на ~ка wegwerfen, ausmisten, боклукчй | я м., -и Müllwerker т, -, Müll¬ mann т, Müllläute. боклукчййск|и прил., -а, -о, -и Müll-; ~а кола Müllwagen т; -а кофа Mülleimer т, Mülltonne/; ~и контейнер Müllcon¬ tainer т. боклуча гл. разг. beschmutzen sw.V. hb itr.V. боклучав и боклучйв прил. разг. schmut¬ zig, dreckig. 60KC1 м., -ове, (два) бокса 1. само ед. спорт. Boxen п oFl.\ професионален/ аматьорски ~ Berufs/Amateurboxen и; 2. (вид хладно оръжие) Schlagring/, -е. бокс2л*., -ове, (два) бокса (кабинка) Вох /, -еп\ кухненски ~ Kochnische/. бокс3 м., неизм. (обработена телешка кожа) Boxkalf и oFl.\ Kalbsleder п oFl. боксер м., -и, (два) боксера зоол. Boxer т, -. боксерки само мн. разг. Boxerschorts PI. боксйрам се възвр. гл. boxen sw.V. hb itr.V. (c някого gegen jmdn. (Akk)). боксйт M., само ед. минер. Bauxit m, -e. боксов прил. спорт. Box-; ~ мач Box¬ kampf m\ ~ ринг Boxring и; ~a круша Boxball m. боксувам гл. durch|drehen sw.V. hb tr.V. (die Räder). боксьор M., -и спорт. Boxer m, -. боксьорск|и прил., -а, -o, -и Boxer-. боледувам гл. krank sein unr.V. sn itr.V., kränkeln sw.V. hb itr.V., sich krank fühlen sw.V. hb; leiden unr.V. hb itr.V. (от нещо an etw. (Dat)). боледуване cp., само ед. Krankheit/ -en, Kranksein n oFl. болежк|а ж., -и разг. Schmerz т, -en, Weh и, -е (рядко). болезнен прил. 1. (изразяващ болка) krankhaft, leidend; (вид) elend, krank; 2. (причиняващ болка) schmerzhaft, schmerzvoll; (причинен от болка) schmerzend, quälend; (за спомен) schmerz¬ lich; 3. прен. (прекаден) krankhaft, über¬ mäßig; ~а ревност krankhafte Eifersucht /; ~а чувствителност krankhafte Emp¬ findlichkeit /; 4. прен. (за проблем, въп¬ рос) delikat, heikel. болезненост ж., само ед. Schmerzhaftig¬ keit / oFl. бол | ен прил., -на, -но, -ни 1. krank (krän¬ ker, kränkst), ungesund, malad(e); unwohl, unpäßlich; morbid; ~ен съм krank sein (от нещо an etw. (Dat)), leiden (от нещо an etw. (Dat)), erkrankt sein (от нещо an etw. (Dat)); -ен съм на легло ans Bett gefesselt sein; ~ен съм от сърце krank am Herz sein; ~но място wunder Punkt (и прен); имам ~но сърце ein krankes Herz haben; неизлечимо -ен unheilbar krank, auf den Tod krank; психически -ен geisteskrank; тежко -ен schwerkrank, schwer erkrankt; 2. прен. krankhaft; (за въображение) krankhaft, morbid (geh); 3. като същ. Kranke mjf, -n; Patient m, -en, -enj Patientin/ -nen; мед. разг. Fall m, Fälle; -ните събир. die Kranken PI; амбула¬ торно ~ен/~на ambulanter Patient m/ ambulante Patientin /; амбулаторно -ен съм ambulant behandelt werden; хоспи¬ тализирано ~ен/~на stationär behandelter Patient m/behandelte Patientin m; хоспи¬ тализирано -ен съм stationär behandelt
67 бЪЛЕЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК бомбардировач werden; • -ен въпрос unangenehme/ schwierige Frage /; -но място schwacher Punkt т. болеро cp., само ед. 1. муз. Bolero т, -s; 2. (къса горна дреха) Bolero т, -s, Bolerojäckchen п, -. болест ж., -и Krankheit/, -e«, Erkrankung /, -еп, Leiden л, Maladie/, Maladien; вземам си отпуск по - sich krankschrei¬ ben lassen; захарна - разг. Zuckerkrank¬ heit /, мед. Diabetes т; история на ~та Krankgeschichte/; картина на -та Krank¬ heitsbild п; лъчева ~ Strahlenkrankheit/; морска ~ Seekrankheit/; огнище на -та Krankheitsherd т; отпуск по ~ Kranke¬ nurlaub т; по - wegen (einer) Krankenheit; събаря ме ~ eine Krankheit befallt mich; хващам ~ sich (Dat) eine Krankheit zu¬ ziehen. болестоносйтел (-ят) м., -и Krankheits¬ träger nt, -. болестотвор |ен прил., -на, -но, -ни pa¬ thogen. боли ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. 1. schmerzen sw.V. hb ir.V./itr.V, weh|tun unr.V. hb itr.V:, Schmerzen haben unr.V. hb tr.V.; - гърлото/ръката/кракът der Hals/ Arm/Fuss tut mir weh/schmerzt mir/mich; какво Ви боли wo haben Sie Schmerzen?; • хем те боли, хем те сърби beides zugleich/auf einmal geht nicht; 2. прен. schmerzen sw.V. hb itr.V.-, —, че го няма es schmerzt mich, dass er weg ist. боливй|ец m., -йци Bolivianer nt, -. боливййк|а ж., -и Bolivianerin/, -nett. боливййск| и прил., -а, -о, -и bolivianisch. Болйвия ж. собств. Bolivien п. болйд м., -и, (два) болйда 1. астр. Bolid т, -еп, -еп; 2. спорт. Bolide т, -п, -п, BoHd т, -еп, -еп. болк|а ж., -и 1. Schmerz т, -еп, Ldd п oFL; (рязка, внезапна) Stich т, -е; (ро¬ дилна) Wehe/, -п; —ата отзвучава/ута- ложва се der Schmerz klingt ab/lässt nach; -ите започнаха (за родилка) die Wehen setzten ein; превивам се от -а sich vor Schmerzen winden; разкривен от ~a schmerzverzerrt; силни ~и Qualen PI; чув¬ ствам —и в гърлото/корема ich habe Hals-, Magenschmerzen PI; 2. прен. Schmerz m, -en, Leid n oFl.; изплаквам си -ата пред някого jmdm. sein Leid klagen; при¬ чинявам ~a на някого jmdm. Schmer¬ zen bereiten. болкоуспокояващ прил. schmerzstillend, schmerzlindernd; -и лекарства Schmerz¬ mittel/’/; Analgetika PI; ~o средство Anal¬ getikum n, schmerzstillendes Mittel n. болнав прил. kränklich; elend, krank; un¬ gesund. болнавостлс., само ед. KränklichkeitfoFl. болнй | к м., -ци Kranke т, -п, -п. болниц | а ж., -и Krankenhaus п, Kranken¬ häuser, Klinik/, -еп; (малка) Hospital п, -ejHospitäler; изписвам някого от ~ата jmdn. aus dem Krankenhaus entlassen; ле¬ жа в ~a im Krankenhaus liegen; настаня¬ вам някого в ~a jmdn. ins Krankenhaus einliefern; постъпвам, отивам в -ата ins Krankenhaus gehen; престой в ~a Kran¬ kenhausaufenthalt т. болнич|ен прил., -на, -но, -ни Kranken¬ haus-; Kranken-; -ен лист Krankenschein т; -ен персонал Krankenhauspersonal п; —на стая Krankenzimmer п; —но легло Krankenbett п; -но отделение Kranken¬ station /; разходи за -ен престой Kran¬ kenhauskosten PI. болногледач м., -и Krankenpfleger т, -. болногледачк|а ж., -и Krankenpflegerin /, -пеп. болт м., -ове, (два) болта техн. Bolzen nt, -. болшинство ср., само ед. Mehrheit/oFl., Majorität/, -еп; -то от хората die meis¬ ten Leute/Menschen. болярин м., боляри Bojar т, -еп, -еп. болярк | а ж., -и Bojarin /, -пеп. бомб | а ж., -и воен. Bombe/, -п; атомна, водородна, ръчна -а Atom-, Wasserstoff¬ bombe /, Handgranate/. бомбардйрам гл. bombardieren sw.V. hb tr.V. (и прен.); (за артилерия) beschie¬ ßen unr.V. hb tr.V.; Bomben ab|werfen unr.V. hbtr.V. бомбардировач м., -и, (два) бомбарди¬ ровача воен. Bomber т, -, Bombenflug¬ zeug п, -е.
бомбардировк | а GABEDOFF 68 бомбардировк | а ж., -и Bombardierung/, -еп; Bombardement [_'m5:] п, -s, Bom¬ benangriff т, -е, Luftangriff т, -е. бомбастйч|ен прил., -на, -но, -ни bom¬ bastisch. бомбе ср., -та 1. (шапка) steifer Hut т, Hüte; 2. (на обувка) Kappe /, -п, Vor¬ derkappe/, -п. бомбен прил. Bomben-; ~ атентат Bom¬ benattentat п; ~а атака Bombenangriff т; ~а заплаха Bombendrohung/. ббмбичк{а ж., -и Knallfrosch т, Knall¬ fröschen, Knallerbse/, -п. ббмбър м., само ед. (вид яке) Bomber т, —, Bomberjacke /, -п. бон м., -ове, (два) бона фин. Bon т, -s, Gutschein т, -е; (менителница) Wechsel т, -; -ове от масовата приватизация Bons von der Massenprivatisierung, An¬ rechtsscheine PI; съкровищен ~ Schatz¬ wechsel m. бонбон M., -и, (два) бонбона Bonbon [borfbor), bö'bö:] mjn, -s, Zuckerl /, -(n) южнонем., австр; (шоколадов) Praline /, -n. бонбониер|а ж., -и Bonbonniere [böbo'nje:ra]/, -n, Konfektschale/, -n. бонвиванл*., -и Bonvivant [böwi'wä] m, -s. боне cp., -та Bonnet [bo'ne:] n, -s. бонза|й и бонса|й м., -и 1. неизм. Bon¬ sai п oPL; 2. (дърво) Bonsaibaum т, Bon¬ saibäume. бонификаци | я ж., -и Bonifikation/, ~еп, zusätzliche Vergütung/, -еп. бонус м., само ед. 1. (услуга) zusätzliche Leistung/, -еп; 2. (премия) Bonus т, -se. 6opi м., -ове, (два) бора бот. Kiefer/, -п. бор2 м., само ед. хим. Bor п оР1. боравя гл. um|gehen unr.V. sn itr.V. (c не¬ що mit etw. (Dat)), handhaben unr.V. hb tr.V., hantieren sw.V. hb itr.V. (c нещо mit etw. (Dat)); - лесно c инструмента das Instrument geschickt handhaben; ~ c мно¬ го пари über viel Geld verfügen; умея да - c нещо ich weiß mit etw. (Dat) umzuge¬ hen. боракс M,, само ед. хим. Borax n oPl. борат M., -и, (два) боратахил/. Borat n, -e. борб | ä ж., -й 1. Kampf m, Kämpfe; -а за мир der Kampf für die Freiheit; -а за над- мощие/власт der Kampf um Einfluss/die Macht; -а за съществуване der Kampf ums Dasein; -а на живот и смърт ein Kampf auf Leben und Tod; честна ~a Fairness/; 2. спорт. Ringen n oPl. борд M., -ове, (два) борда 1. (палуба) Bord т, -е (рядко); качвам се на -а на кораб an Bord des Schiffes gehen; на -а на кораба/самолета an Bord des Schif- fes/Flugzeugs; човек зад ~a Mann über Bord; • всички на ~a! alle Mann an Bord! 2. (съвет) Rat m, Räte (рядко); - на ди¬ ректорите Vorstand m; валутен ~ Wäh¬ rungsrat m. борде|й (-ят) м., -и, (два) бордея Bordell п, -е. бордер 16 cp., -а 1. фин. Kontoauszug т, Kontoauszüge; 2. (опис на ценни книжа) Bordereau [_'ro:] и: Bordero mjn, -s; 3. (при обмяна на пари) Kassenbeleg т, -е. бордо ср., само ед. 1. (вино) Bordeaux [bor'do:] т, Bordeauxwein [bor'do:...] т, -е; 2. прил., неизм. bordeaux [bor'do:], bor¬ deauxrot [bor'do:...]. бордов прил. Bord-, бордюр м., -и, (два) бордюра 1. (трото¬ ар) Bordkante/, -и; 2. текст. Bordüre/, -п, Kante/, -п. бор | ец м., -цй 1. Kämpfer т, -; прен. Ver¬ fechter т, -; 2. спорт. Ringer т, -. борйчкам се възвр. гл. sich balgen sw.V. hb, sich raufen sw.V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)). борйчкан | е cp., -ия Balgerei/, -en. бормашин|а ж., -и Bohrmaschine/, -n. боров! прил. бот. Kiefern-, kiefern; -а иг¬ ла Kiefernnadel/; -а шишарка Kiefern¬ zapfen т. боров2 прил. хим. Bur-; ~ вазелин Bor¬ salbe /; ~а киселина Borsäure/. боровйнк | а ж., -и бот. Heidelbeere/, -п, Blaubeere f -п; червена -а Preiselbeere/. борс|а ж., -и фин. Börse/, -п; -ата е об¬ хваната от треска die Börse fiebert; до¬ пускане на ~ата Börseneinführung/; ку¬ пувам на -ата an der Börse kaufen; ко¬ тиращ се на -ата börsenfähig, börsengän¬ gig; купувам на черна -а schwarz kau-
69 ЬЪЛГАРСКСШМСКП РЕШК боядисвам fen; на ~ата цари затишие die Börse ist Пай; трудова -а Arbeitsnachweis т; фон¬ дова —а Aktienmarkt т, Effektenbörse /; черна -а schwarze Börse/. борсов прил. Börsen-; ~ агент Börsenmak¬ ler т; ~ репорт Kontango п; -а котиров¬ ка Börsennotierung/; -а спекулация Bör¬ senspekulation /. борч м., -ове, (два) борча разг. Schuld/, -еп, Anleihe/ -п. борчлй|я м., -и Schuldner т, -. борш м., -ове, (два) борша кул. Borschtsch т oFl. боря се възвр. гл. kämpfen sw.F. hb itr.V. (за някого/нещо um, für jmdn./etw. (Akk), срещу някого/нещо gegen jmdn./etw. (Akk), c някого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)), ringen unr.V. hb itr.V.; an|kämpfen .vw.V. hb itr.V. (срещу някого/нещо gegen jmdn./etw. (Akk))', прен. bekämpfen sw.V. hb itr.V.; прен. (върша нещо c усилие) sich quälen (c нещо mit elw. (Dat)); - c нокти и зъби verbissen bekämpfen/käm- pfen; в нея се борят различни чувства in ihr kämpfen wiederstreitende Gefühle miteinander; лекарите се борят за живо¬ та му die Ärzte ringen um sein Leben. 6oC| прил. 1. barfüßig; barfuß; (за кон) be¬ schlagen; на - крак auf dem/den blossen Fuß; ходя ~ barfuß gehen; • не можеш да вземеш на ~ия цървулите das ist fast ein Ding der Unmöglichkeit; 2. прен. un¬ beschlagen, unkompetent; -o изказване eine unbeschlagene Aussage/. бос2 M., -ове жарг. Boss m, -e, Chef m, -s. босилек M., само ед. бот. Basilikum n, -s/Basiliken, Basilienkraut n ofl. Босна ж. собств. Bosnien n; Босна и Хер¬ цеговина Bosnien und Herzegowina, босиен | ецлг., -ци Bosniak(e)m, ~(e)n, ~(e)n, Bosnier m, -. ббснеик|а ж., -и Bosnierin /, -nen. босненск|и прил., -а, -о, -и besnisch. босокрак прил. barfüßig, бостан м., -и, (два) бостана Gemüsegar¬ ten т, Gemüsegärten; (с дини) Melonen¬ feld п, -er. бостанск|и прил., -а, -о, -и Garten-; ~о плашило Vogelscheuche/. Босфор м. собств. Bosporus т. ботани | к м., -ци Botaniker т, ботаника ж., само ед. 1. Botanik / oJPl.; 2. (учебник) Botaniklehrbuch п, Botanik¬ lehrbücher. ботанйческ|и прил., -а, -о, -и botanisch; -а градина botanischer Garten т. ботуш м., -и, (два) ботуша Stiefel т, -; гумени -и Gummistiefel т; лъскам -ите die Stiefel putzen. боулинг м., само ед. Bowling [Ъз:Нц] п oJPl. бохем м., -и Bohemien [boe'mie] т, -s. бохема ж., само ед. Boheme (bo'em(a)] ч бохч | а ж., -й 1. Tuch п, Tücher, Einschlag¬ tuch т, Einschlagtücher; 2. Bündel п, -. боцкам и боцвам, боцна гл. stechen sw.V. hb tr.V./itr.V.; жарг. - се (с наркотици) fixen .vw.V. hb itr.V. боцкане cp., само ед. жарг. (с наркоти¬ ци) Fix т, -е. боцман м., -и Bootsmann т, Bootsleute. бо | я ж., -й Farbe/, -п; Färbemittel п оЕ1.; автомобилна ~я Autolack т; блажна ~я Ölfarbe /; -ята е трайна die Farbe hält; водни -и Wasserfarben PI; маслени -и Ölfarben PI; пази се от -ята! frisch gest¬ richen!; прен. сменям си -ята die Farbe wechseln. боя се възвр. гл. 1. sich fürchten sw.V. hb (от някого/нещо vor jmdm./etw. (Dat)); 2. (безпокоя се) sich ängstigen sw.V. hb (за някого um jmdn. (Akk)). бояджййниц|а ж., -и Färberei/, -en. бояджййск|и прил., -а, -o, -и 1. (за сте¬ ни, под и пр.) Maler-; 2. (за текстил) Färber-, Färberei*. бояджййство ср., само ед. 1. Malerei/ oJPl.; 2. (текстил) Färbereif oPl. бояджй | я м., -и 1. Maler т,-;2. (работ¬ ник в бояджийница) Färber т, -. боядйсвам, боядйсам гл. (къща) strei¬ chen (strich, gestrichen) unr.V. hb tr.V., tün¬ chen sw.V. hb tr.V.; (коса, текстил) fär¬ ben sw.V. hb tr.V.; (стена) malen sw.V. hb tr.V., an|malen sw.V. hb tr.V.; — ce sich an|malen sw.V. hb.
боядисване GADEQOFF 70 боядисване ср., само ед. 1. Malerarbei¬ ten PI; 2. Färberarbeiten PI. боязлив прил. ängstlich, scheu, furchtsam, боязлйвост ж., само ед. Ängstlichkeit / oBl. боязън ж., само ед. Furcht/oJPL, Scheu/ oJPl. (от някого/нещо vor jmdm./etw. (Dat)). брав| а ж., -и Schloss n, Schlösser; секрет¬ на ~a Kombinationsschloss n. браво междуM. bravo!, gut!, tüchtig!; pri¬ ma!, eins a! брад | ä ж., -й 1. анат. Kinn n, -e; 2. Bart m, Bärte; -ата набожда der Bart sprießt; обръсвам си -ата sich (Dat) den Bart ra¬ sieren; пускам си ~a einen Bart wachsen/ stehen lassen; • Педя човек, лакът -а Kleine Birnen, lange Stiele. брадавиц|а ж., -и Warze/, -n. брадавичав прил. warzig; -а свиня War¬ zenschwein п. брадат прил. bärtig. брадв| а ж., -и Axt/, Äxte. брадвичк|а ж., -и Beil п, -е. брадйчк|а ж., -и I. анат. Kinn п, -е; 2. Bärtchen п, -. брадясал прил. bärtig, unrasiert, брадясвам, брадясам гл. den Bart wach- sen/stehen lassen unr.V. hb tr.V. бразд|а ж., -й 1. Furche f, -n; 2. (бръч¬ ка) Falte/, -n. браздя гл. 1. furchen sw.V. hb tr.V., Fur¬ chen ziehen unr.V. hb tr.V., durchfurchen sw.V. hb tr.V.; 2. (земя) durchfurchen 5W.K. hb tr.V., durchpflügen sw.V. hb tr.V.; 3. (за бръчки) zerfurchen sw.V. hb tr.V., durch¬ furchen sw.V. hb tr.V. бразйл |ец м., -ци Brasilianer т, -, Brasi¬ lier т, -. Бразйлия ж. собств. 1. Brasilien п; 2. (столицата на Бразилия) Brasilia. бразйлк|а ж., -и Brasilianerin/, -пеп. бразйлск|и прил., -а, -о, -и brasilianisch; ~о кафе Brasilienkaffee п. брайлов прил.\ Брайлова азбука Brailles¬ system п. брак, м., -ове, (два) брака Ehe f, -п, Eheschließung/, -еп; встъпвам в - eine Ehe eingehen; от първия - (за дете) aus erster Ehe; сключвам - eine Ehe schlie¬ ßen; сключвам граждански/църковен - sich zivil/kirchlich trauen lassen. брак2 M., само ед. (в производството) Ausschuss т oBL, Fehlarbeit/oBl. бракм|а ж., -й пренебр. (стар автомо¬ бил) Klapperkasten т, -. бракониер м., -и Wilderer т, -, Wilddieb т, -е. бракониерск|и прил., -а, -о, -и wüddie- bisch, wilderisch. бракониерство ср., само ед. Wildern п oJPl., Wilddieberei/, -еп, Wilderei/, -еп. бракониерствам гл. wildern sw.V. hb tr.V./ itr.V,, wildldieben sw.V. hb lr.V./itr.V. бракоразвод |ен прил., -на, -но, -ни Schddungs-, Ehescheidungs-; завеждам -но дело die Scheidungsklage einreichen, бракосъчетавам се, бракосъчетая се възвр. гл. sich verheiraten sw.V. hb. бракосъчетание cp., само ед. Eheschlie¬ ßung/, -еп; (церемонията) Trauung/, -еп; извършвам - (за свещеник) eine Trauung vornehmen. бракувам гл. Ausschuss aus|sortieren sw.V. hb tr.V., für Ausschuss (untauglich, wert¬ los) erklären sw.V. hb tr.V., auslsortieren sw.V. hb tr.V., aus|sondern sw.V. hb tr.V. бракуване cp., само ед. Ausschuss m, A us- schüsse. бран ж., само ед. Kampf m, Kämpfe, Krieg m, -e. бран|а ж., -и Egge /, -n; дискова -a Scheibenegge /. бране cp., само ед. Ernten n oJPl., Lese/ oBl., Auslese foBl. бранйтел (-ят) м., -и Verteidiger m, -, Be¬ schützer m, -. брантй|я ж., -и грубо Füttchen n, -, Schlempe/, -n. бранувам гл. eggen sw.V. hb tr.V./itr.V. бранш M., -ове, (два) бранша Branche [Ъг5:|з]/, -n. браншов прил. Branche- f'bra:Ja-], Zweig-; -o сдружение Gewerkschaft/. браня гл. 1. verteidigen sw.V. hb tr.V.; — ин¬ тересите си seine Interessen verteidigen; 2. (закрилям) beschützen sw.V. hb tr.V. брат м„ -я 1. Bruder m, Brüder; - по оръ-
71 бЬАГАРСЮ-ЯЕМСКИ РЕШК брич жие Waffenbruder т\ заварен/доведен/ природен - Stiefbruder т; моят роден ~ mein lieblicher Bruder т\ 2. (монах от да¬ ден орден) Bruder т, Brüder. братле ср., -та Brüderchen п, братов прил. Bruder-. братовиц|а ж., -и Schwägerin /, -пеп (Ehefrau des Bruders), братовчед м., -и Vetter т, -п, Cousin [ku'ze:] т, -s\ първи — Vetter ersten Gra¬ des. братовчеди|а ж., -и Cousine и: Kusine [ku'zhna]/, -п, Base/, -п. братоубй |ец м., -йци Brudermörder т, -. братоубййствен прил. brudermörderisch; ~ спор ein brudermörderischer Streit т\ -а война Bruderkrieg т. братоубййств|оср., -а Brudermord т, -е. братск|и прил., -а, -о, -и brüderlich; -а обич Bruderliebe/, brüderliche Liebe/; раз¬ делям нещо по -и с някого etw. brüder¬ lich mit jmdm. teilen. братств|о cp., -а 1. Brüderlichkeit / oBl.', 2. рел. Bruderschaft /, -en. браузър M., -и, (два) браузъра ипф. Brow¬ ser ['brauza] m, -. Брахма м. собств. рел. Brahma т. брахман м., -и Brahmane т, -п, -п. брахмаийз|ъм (-мът) м., само ед. рел. Brahmanismus т оВ1. брач | ен прил., -на, -но, -ни Ehe-, ehelich; юр. ~ен договор Ehevertrag т\ ~ен жи¬ вот Eheleben п; -ен партньор Ehepartner т; -ен съюз Ehebund т\ -ен хомот Ehe¬ joch п\ -но легло Ehebett и; -но свиде¬ телство Trauschein т. брашнен прил. Mehl-, mehlig; -а каша Mehlbrei т. брашно ср., само ед. Mehl п, -е (видо¬ ве)', омесвам хляб от -то Mehl zu Brot verbacken; пшенично - Weizenmehl n; ръжено - Roggenmehl n\ • купувам - c трици mit der Wurst nach der Speck wer¬ fen; не меля - c някого ich komme nicht gut mit jmdm. aus/fahre schlecht mit jmdm. брегов|й прил., -ä, -ö, -й Küsten-, Ufer-; -а охрана Küstenwache/. брез|а ж., -й бот. Bjrke/, -n. брезент м., само ед. Zeltleinwand/, Zelt¬ leinwände, Plane/, -n. брезентов прил. aus Zeltleinwand, брезов прил. Birken-, бреме cp., само ед. Bürde / ojF7., Last / oBl. (и прен.у, данъчно - Steuerlast/. бремен]ен прил., -на, -но, -ни schwan¬ ger; -на жена Schwangare /; -на съм в третия месец im 3. Monat schwanger sein, бременност ж., само ед. Schwangerschaft /, ~еп\ прекъсване на ~та Schwanger¬ schaftsabbruch т. бренди ср., само ед. Brandy ['brendi] т, -S. бретон м., -и, (два) бретона Pony п, -s. бриг м., -ове, (два) брйга мор. Brigg / -S. бригад|а ж., -и 1. воен. остар. Brigade /, -п\ 2. (от работници) Trupp т, -s, Bri¬ gade/, -п. бригад|ен прил., -на, -но, -ни Brigade-; воен. -ен генерал Brigadegeneral т\ воен. -ен командир Brigadenführer т\ —ен ръ¬ ководител Brigadeleiter т. бригадйр м., -и Brigadier [_'di:u] m, -е/ -s, Brigadeleiter m, бригантйн | а ж., -и мор. Brigantine/, -п. бридж м., само ед. карти Bridge [brid3] п oBl. бриз м., само ед. метеор. Brise/, -п. брикет м., -и, (два) брикета Brikett п, -л; Presskohle/, -п. брикет|ен прил., -на, -но, -ни Brikett-, брилянт м., -и, (два) брилянта Brillant [bril'jant] т, -еп, ~еп. брилянт|ен прил., -на, -но, -ни brillant [bril'jant]; glänzend. брилянтйн м., самоед. Brillantine [Jjan„] foJPL ' брймк|а ж., -и Masche /, -и; изпускам -а eine Masche ausfallen lassen; ловя -и Laufmaschen aufnefmen; пуснала ти се е —а на чорапа du hast eine Laufmasche, британ | ец м„ -ци Bnte т, -п, -п. британк|а ж., -и Britin/, -пеп. британск | и прил., -а, -о, -и britisch; Бри¬ танска Колумбия Britisch-Kolumbien; Британският музей das Britische Mu¬ seum п. брич м., само ед. и брйчове самомн. Вгее-
брйчк|а GABEDOFF 72 dies ['brktjiz] PI, Breecheshose ['bri:tjiz._] /, -n, Reithose/, -n, Stiefelhose/, -n. брйчк|а ж., -и 1. Bntschka / -s; 2. npe- небр. Klapperkasten m, -. брод м., -ове, (два) брода Furt/, -en. бродене cp., само ed. Wandern n oPl.; He¬ rumstreichen n oPl. бродери|я ж., -и Stickerei/, -en, Brode- rei/, -n. бродирам гл. sticken sw.K hb tr.V.jitr.V., besticken sw.V. hb tr.V. бродя гл. umher|irren sw.V. sn itr.V:, um- her|wandern sw. V. sn itr.V. бродяг|а M., -и Landstreicher m, -. 6pö | ен прил., -йна, -йно, -йни Zähl-; език. ~йно числително Kardinalzahl/. броен прил. gezählt, ausgezählt, броенйц | а ж., -и разг. Rosenkranz т, Ro¬ senkränze-, Perlenkette/ -п. бро|й (-ят) м., -еве, (два) броя 1. само ед. Zahl /, -en, Anzahl foPl.; малко на ~й eine geringe Anzahl; 2. (за периодич¬ но издание) Ausgabe /, -п; имате ли днешния ~й на “Труд”? haben Sie die “Trud” von heute? • фин. в ~й in bar; пла¬ щам в ~й in bar zahlen, бройк | а ж., -и Stück п, -е; (книга) Exem¬ plar п, -е. бройлер л(., -и, (два) бройлера Broiler т, -. брокат jvt., само ед. текст. Brokat т, -е. брокер м., -и Broker т, -, Börsenmakler т, -е. броколи само мн. бот. Brokkoli PI. бром м., само ед. хим. Brom п оР1. броматология ж., само ед. Bromatologie foPl. бронебо|ен прил., -йна, -йно, -йни воен. panzerbrechend. броненос | еЦ[ м., -ци, (два) броненосеца воен. Panzerkreuzer т, -. броненос | ец2 м., -ци, (два) броненосеца зоол. Gürteltier п, -е. бронз м., само ед. Bronze ['brösa]/oPl. бронзйрам гл. bronzieren ['brö'sirran] sw.V. hb tr.V. бронзов прил. 1. Bronze- ['brösa-J, bronzen l'brösan]; ~a epa Bronzezeit f, 2. (цвят) bronzen ['brösan], bronzefarben, bronzefar¬ big ['brösa„]. бронирам гл. panzern sw.V. hb tr.V. бронйран прил. gepanzert, Panzer-; ~ влак Panzerzug m\ воен. -и части Panzertrup¬ pen PI. бронх м., -и, обикн. мн. анат. Bronchie /, -п. ^ бронхиал|ен прил., -на, -но, -ни bron¬ chial; ~на астма Bronchialasthma п. бронхйт м., само ед. мед. Bronchitis/о.Р1. бронхоектазия ж., само ед. мед. Вгоп- chiektasie/oPl. брон | я ж., -и 1. истор. Panzer т, -; Rüs¬ tung/, -еп\ 2. авт. Stoßstange/, -п. брошк)а ж., -и Bresche/, -п. брошур | а ж., -и Broschüre /, -п. броя гл. zählen sw.V. hb tr.V./itr.V.; ~ греш¬ ките die Fehler zählen; ~ до три bis drei zählen; ~ ce zählen sw.V. hb itr.V. (за zu (Dat)); това не се брои das zählt nicht; той се брои вече за член на семейст¬ вото er zählt schon zu der Familie; • ако не броим abgesehen von; ~ си стотинки¬ те jeden Pfenig umdrehen; мен не ме брой! ich komme nicht mit! брояч M., -и, (два) брояча mexti. Zähler m, -, Zählwerk n, -e, Zählapparatur/ -en. бруля гл. 1. schütteln sw.V. hb tr.V., herun- ter|schlagen unr.V. hb tr.V.; ~ круши Bir¬ nen schütteln; ~ орехи die Nüsse abschla¬ gen; 2. (за вятър) peitschen sw.V. hb itr.V. брусл*., -ове, (два) бруса Wetzstein т, -е. бруст м., само ед. спорт. Brustschwim¬ men п oPl. брутал | ен прил., -на, -но, -ни brutal, rau, rücksichtslos. бруталност ж., само ед. Brutalität/oPl., Rücksichtslosigkeit foPl. брут|ен прил., -на, -но, -ни brutto; икон. ~ен вътрешен продукт (БВП) Brutloin- landsprodukt п (BIP); ~ен доход Brutto¬ einkommen п; ~на заплата Bruttogehalt п; ~но тегло Bruttogewicht/. 6pjnro нареч. brutto, съкр. btto, бръквам, бръкна гл. greifen unr.V. hb itr.V. (в нещо in etw. (Akk)). бръмбар м., -и, (два) бръмбара 1. зоол. Käfer т, -; майски ~ Maikäfer т; 2. прен. (подслушвателно устройство) Abhör-
73 ВРЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК будност wanze/, -и, Wanze/, -и; • той има -и в главата er hat Raupen im Kopf, бръмча гл. 1. (насекомо) summen sw.V. hb itr.V.; ушите ми бръмчат es summt mir in die Ohren; 2. (машина) brummen sw.V. hb itr.V. бръмчене cp., само ед. 1. (на насекоми) Surren n oPL; 2. (на машина) Brummen n oJPl. брънк|а ж., -и Glied n, -er, -а от вери¬ га das Glied einer Kette, бръсвам, бръсна гл. abjfegen sw.V. hb tr.V., fegen sw.K hb tr.V., ab|kehren sw.V. hb tr.V:, schnell säubern sw.V. hb tr.V. бръсна гл. rasieren sw.V. hb tr.V.; — ce sich rasieren sw.K hb; - се c електрическа самобръсначка sich elektrisch rasieren; • вятърът бръсне es weht ein schneiden¬ der Wind; кой го бръсне за нещо? wer kehrt sich an ihn? бръснар (-ят) м., -и Herrenfriseur т, -е, Barbier т, -е. бръснарниц | а ж., -и Barbierstube /, -п, Friseurgeschäft п, -. бръснарск|и прил., -а, -о, -и Barbier-, бръснат прил. glatt rasiert; -а глава ein kahl geschorener Kopf, бръснач м., -и, (два) бръснача Rasiermes¬ ser п, -. брътвеж м., -и Geschwätz п oPl., Geplap¬ per п оРЦ не искам да слушам -ите ти ich will dein Geschwätz nicht mehr hören, брътвя гл. schwätzen sw.V. hb itr.V., quat¬ schen sw.V. hb itr.V., plappern sw.V. hb itr.V. бръчк|а ж., -и Falte/, -n, Runzel f, -n. бръчкам гл. runzeln sw.V. hb tr.V., in Fal¬ ten legen sw.V. hb tr.V. бръшлян M., -и, (два) бръшляна бот. Efeu m, -s. бръщолевене cp., само ед. Geschwätz n, -; Gequatsch n, -. бръщолевя гл. plappern sw.V. hb tr.V./itr.V., schwatzen sw.V. hb tr.V/itr.V.; ~ глупости lauter Unsinn schwatzen. Брюксел M. собств. Brüssel, брюкселск | и прил., -а, -о, -и Brüssel-; -а дантела Brüsseler Spitzen PI; бот. ~о зе¬ ле Sprossenkohl т, Rosenkohl т. брюнетк|а ж., -и Brünette/, -п. бряг м., брегове, (два) бряга (на река) Ufer п, -; (на море) Küste/, -п, Strand т, Strände, Ufer п, -; поет. Gestade п, -; вървя по брега das Ufer entlanggehen; черноморски - die Schwarzmeerküste/. бряст м., -ове, (два) бряста бот. Ulme/, -п. брястов прил. Ulmen-, буб | а ж., -и (копринена) Seidenraupe f, -п. бубар м., -и Seidenraupenzüchter т, -. бубарство ср., само ед. Seidenraupenzucht / оPL, Seidenbau т oPl. бубикопф м., неизм. (дамска прическа с къса коса) Bubikopf т oPl. буболечк|а ж., -и Käferchen п, -; зоол. Kerbtier п, -. буботене ср., само ед. Donner т, - {ряд¬ ко); Krachen п oPL; Grollen п oPL; Bram¬ men п oPl. буботя гл. donnern sw.V. hb itr.V.; brum¬ men sw.V. hb itr.V. буги-вуги cp., неизм. муз. Boogie-Woogie ['bugi'wugi] m, -s. Буда M. собств. рел. Buddha, будал | ä M. и ж., -й разг. Dummpkopf m, Dummpköpfe. будалкам (се) (възвр.) гл.разг. herum|ai- bern sw.V. hb itr.V.; ~ (се c) някого mit jmdm. herumspielen. буд{ен прил., -на, -но, -ни 1. wach, hell¬ wach; в ~но състояние in wachem Zus¬ tand; 2. прен. (жив, бодър) munter; 3. прен. (умен) wach, klug, aufgeweckt, будйз | ъм (-мът) м., само ед. Buddhismus т oPl. будйлни | к м., -ци, (два) будйлника We¬ cker т, -; -кът звъни der Wecker klin¬ gelt; навивам ~ка за 10 часа den We¬ cker auf 10 Uhr stellen, будйст м., -и Buddhist m, -en, -en. будйстк|и прил., -а, -o, -и рел. buddhis¬ tisch. будйтел (-ят) м., -и прен. Aufklärer т, -. будк|а ж., -и 1. Bude /, -п; 2. (за вест¬ ници) Kiosk т, -е; Zeitungskiosk т, -е, Zeitungsstand т, Zeitungsstände. будност ж., само ед. Wachsamkeit/oPl., Munterkeit / oPl.
будоар GAßEQOFF 74 будоар м., -и, (два) будоара Boudoir [budo'a:r] п, -e/-s. будя гл. 1. wecken sw.V. hb tr.V., auf]we¬ cken sw.V. hb tr.V:, 2. прен. erwecken sw.V. hb tr.V.; erregen sw.V. hb tr.V.; ~ завист, радост Neid, Freude erregen; ~ интерес Interesse erregen/erwecken; ~ ce auflwa- chen sw.V. sn itr.V. бу|ен прил., -йна, -йно, -йни 1. stürmisch, wild; (за река, поток и пр.) reißend; (за вятър) heftig; (за смях) schallend, laut: (за къдрици) widerspenstig; (за вълни) tobend; ~ен огън hell loderndes Feuer п; 2. (необуздан) ungebärdig, impulsiv zügel¬ los; wild; (невъздържан) heißblütig, hit¬ zig; (за радост) unbändig; (за кръв) heiß; (за страсти) turbulent; (за ръкопляска- ния) rasend, stürmisch; (за характер) un¬ gestüm, wild; 3. (растеж) üppig; ~йна рас¬ тителност eine üppige Vegetation/. Буенос Хйрес м. собств. Buenos Aires. буз|а ж., -и Wange /, -и, Backe /, -п; имам розови ~и rosige Wangen haben; целувам по ~ата auf die Wange küssen, бузест прил. pausbackig/pausbäckig. буйно нареч. wild, unbändig; rasend, буйност ж., само ед. 1. (енергия, сила) Stärke /, -п, Kraft /, Kräfte; 2. (за рас¬ теж) Üppigkeit f oJPL; 3. (за характер) Wildheit/oJ*l., Ungestüm n oJ4. буйствам гл. toben sw.V. hb itr.V., rasen sw.V. hb itr.V.; (деца) tollen sw.V. hb itr.V. буйств|о cp., -а 1. Raserei/oJPl., Rasen n oPl.; 2. (лудуване) Toben n oJ4. бук M., -ове, (два) бука и бук|а ж., -и бот. Buche/, -п. букай само мн. (на кон) Köte/ -п, Fu߬ fessel /, -п. бука|кж., -ци, (два) букака Buchenwald т, Buchenwälder. букв |а ж„ -и 1. Buchstabe т, -nsj-n, -п; главна/малка ~а Groß-/Kleinbuchstabe т; 2. полигр. Letter/, -п; • ~ата на за¬ кона der Buchstabe des Gestzes; точно до последната ~а auf den Buchstaben genau, buchstabengetreu; чета думата —а по ~а ich buchstabiere ein Wort. буквал|ен прил., -на, -но, -ни wörtlich, buchstäblich; ~ен превод eine Wort für Wort Übersetzung; тълкувам нещо ~но etw. wörtlich, buchstäblich auslegen, буквално нареч. wörtlich; Wort für Wort, буквар M., -и, (два) буквара Fibel /, -n. буквен прил. Buchstaben-, букволеяр (-ят) м., -и Schriftgießer т, -. букволеярниц|а ж., -и техн. Schriftgie¬ ßerei/, -СП. букет м., -и, (два) букета 1. Strauß Sträuße; набирам ~ от теменужки einen Veilchenstrauß; 2. (за вино) Bukett п о1Ч. букинйст м., -и Bouquinist [buki'nist] т, -еп -еп; Büchertrödler т, -. букл|а ж., -и Locke /, -п; навивам си косата на ~и ich lege meine Haare in Lo¬ cken. букле cp., само ед. текст. Boucle u: Buk¬ lee«,-. букмейкър м., -и Bookmaker ('bukmeikn] т, -s. буков прил. Buchen-, buchen; ~а шума Bu¬ chenlaub п. букс|а ж., -и ел. Buchse/ -п. буксйр м., само ед. I. мор. Schlepper т, -, Schleppschiff п, -е; 2. (въже) Ab¬ schleppseil п, -е; вземам на ~ in Schlepp nehmen. Букурещ ж. собств. Bukarest. бул| а ж., -и истор., църк. Bulle/, -п. булгур м., само ед. Grütze/ o.Pl. булдо|г м., -зи, (два) булдога Bulldogge /. -п. булдозер м., -и, (два) булдозера авт. Bulldozer т, -, Planierraupe/, -п. булевард м., -и, (два) булеварда Boule¬ vard [bula'va:r] т, -s. булевард|ен прил., -на, -но, -ни Boule¬ vard- [bulVva:r-]; ~на литература Sensa¬ tionsromane PI, Hintertreppenromane PI; -на преса Boulevardpresse/. булк|а ж., -и 1. (младоженка) Braut/, Bräute; завеждам ~ата пред олтара die Braut zum Altar führen; 2. разг. (съпру¬ га) Frau/, -еп. бул| о cp., -ä Schleier т, -; прен. всичко е обгърнато от ~ото на забравата der Schleier der Vergessenheit breitet sich über alles; прен. повдигам ~ото на тайна den Schleier des Geheimnisses heben.
75 ЬШГЛРСЮ-ПЕМСКП РЕШК бутам бултериер м., -и, (два) бултериера Bull¬ terrier т, -. булчинск|и прил., -а, -о, -и Braut-: ~а рокля Brautkleid п; -и букет Brautbukett п; ~и воал Brautschleier т. бульон м., -и, (два) бульона Bouillon [bul'jö:]/, -s, Brühe/, -n; кубче ~ Bouil¬ lonwürfel m. бул| я ж., -и Schwägerin/, -nen. буМ| междуM. bum! бум2 м., само ed. Boom [bu:] m, -s. бумаг | а ж., -и, обикн. мн. разг., пренебр. Papiere n/Pl. бумащина ж., само ед. неодобр. Schreib¬ arbeit /, -еп. бумеранг м., -и, (два) бумеранга Bume¬ rang т, -е. бумтеж м., само ед. и бумтене ср., само ед. Donner т, Grollen n oJPl. бумтя гл. 1. donnern sw.У. hb itr.V., dröh¬ nen sw.V. hb itr.V., wummern sw.V. hb itr.V.; 2. (за огън) bullern sw.V. hb itr.V. бунйщ | e cp., -a Misthaufen m, Misthaufen. бункер л(., -и, (два) бункера техн., воен. Bunker т, -. бунт м., -ове, (два) бунта Aufstand т, Auf¬ stände, Revolte /, -n, Rebellion / -en, Meuterei/, -en; прен. Empörung/ -en; вдигам се на ~ revoltieren, aufbegehren (geh); подтиквам някого към-jrndn. zur Rebellion aufstacheln, бунтар (-ят) м., -и Aufrührer т, -, Rebell т, -en, -en. бунтарск | и прил., -а, -о, -и rebelisch, auf- rürerisch, empörerisch, бунтарство cp., само ед. Aufrührertum п oFL, Rebellentum п oFl., Rebellion/oPl. бунтов|ен прил., -на, -но, -ни aufrühre¬ risch, revoluzionär, rebellisch, бунтовни | к м., -ци Meuterer т, -; Rebell т, -еп, -еп. бунтувам гл. auflstacheln sw.V. hb tr.V., auflwiegeln sw.V. hb tr.V. (за нещо zu etw. (Dat), срещу някого/нещо gegen jmdn./ etw. (Akk)); ~ ce l. sich erheben unr.V. hb; meutern sw.V. hb itr.V.; народът се бун¬ тува das Volk erhebt sich; 2. прен. (него¬ дувам) sich empören sw.V. hb (за нещо zu etw. (Dat), срещу някого/нещо gegen jmdn./etw. (Akk)); ~ се срещу неговото решение ich empöre mich gegen seine Ent¬ scheidung. бургй|я ж., -и разг. Handbohrer m, -; Bohrer m, -. буре cp., -та Fass n, Fasse. буревестни | к м., -ци, (два) буревестни¬ ка зоол. Stormvogel m,Stormvögel. бурен м., -и, (два) бурена Unkraut п, Un¬ kräuter; изкоренявам ~и Unkraut ausrot¬ ten; чистя/скубя ~и Unkraut ziehen/rup- fen. бур|ен прил., -на, -но, -ни 1. stürmisch; (за море) tobend; 2. прен. (неудържим) unbändig; (за чувство) ungestüm; (за жи¬ вот) stürmisch; (за развитие) rasant; • лит. “Бурни устреми” Der Sturm und Drang. буренос|ен прил., -на, -но, -ни Sturm-; ~ен облак Gewitterwolke/. буренясвам, буренясам гл. verunkrauten w.F. sn itr.V., mit Unkraut bewachsen unr.V. sn itr.V. буржо|а M., -ä Bourgeois [Ьиг'зра] m, -. буржоаз|ен прил., -на, -но, -ни bürger¬ lich, остар. bourgeois [bur'ipa]. буржоазия ж., само ед. Bourgeoisie [bunpa'zi:]/ -п. буркан м., -и, (два) буркана Glas п, Glä¬ ser, Konservenglas п, Konservengläser. бурлеска ж., само ед. муз. Burleske/, -п. бурм|а ж., -й Schraube f. -п. бурно нареч. stürmisch; ungestüm, бурност ж., само ед. Turbulenz/oJ*l. бурсу | к м., -ци, (два) бурсука зоол. Dachs т, -е. бур|я ж., -и Sturm т, Stürme (и прен.); Gewitter п, -; -ята се разразява das Ge¬ witter bricht aus, tobt sich aus; задава се ~я ein Gewitter droht; снежна ~я Schnee¬ sturm m; • който сее вятър, ще пожъне ~я wer Wind sät, wird Sturm ernten, буряти само мн. Burjaten PL бурятск|и прил., -а, -o, -и burjatisch, бут м., -ове, (два) бута 1. кул. Keule /, -п; 2. анат. разг. Oberschenkel т, -. бутал |о cp., -а техн. Kolben т, -. бутам гл. 1. schieben unr.V. hb tr.V.; schub¬ sen sw.V. hb tr.V.; 2. (пипам) an|rühren
бутан GADEQOFF 76 sw.V. hb tr.V.; разг. ~ ce sich stoßen unr.V. hb.; (в тълпа) sich drängen sw.V. hb. бутан м., само ед. хим. Butan n oFl. бутаниц|а ж., -и Gedränge n oFl., Ge¬ schiebe n oFl., Rempelei/, -en. бутафор|ен прил., -на, -но, -ни unecht, бутвам, бутна гл. schieben unr.V. hb tr.V., stoßen unr.V. hb tr.V. бутилирам гл. in Flaschen abjfüllen/füllen sw.V. hb tr.V. бутилиран прил. Flaschen-; ~a бира Fla¬ schenbier n. бутйлк|а ж., -и Flasche /, -n; ~a бира eine Flasche Bier; писмо в ~a Flaschen¬ post /. бутон M., -и, (два) бутона Druckknopf nt, Druckknöpfe, Taste/, -n. бутониep | а ж., -и Knopfloch n, Knopflö¬ cher. буфер M., -и, (два) буфера техн. Puffer m, - (и прен.), Prellbock m,Prellböcke (и прен.). буфер |ен прил., -на, -но, -ни Puffer-; ~на държава Pufferstaat т. бухал м., -и, (два) бухала зоол. LJhu т, -s, Eule f, -п. бухалк|а ж., -и 1. остар. (за пране) Bleuel m, -; 2. спорт. Schlagholz п, Schlag¬ hölzer. бухам( гл. 1. (удрям) schlagen unr.V. hb tr.V.; 2. разг. (работя) fuhrwerken sw.V. hb itr.V. бухам2 гл. I. (за бухал) schreien unr.V. hb tr.V.; 2. разг. (кашлям сухо) husten sw.V. hb itr.V. бухвам, бухна гл. (за тесто) auflgehen unr.V. sn itr.V. бухлат прил. buschig, üppig, бухнал прил. aufgebauscht, gebauscht; (за коса) (flaum)weich; (за тесто) aufgegan¬ gen. бухт|а ж., -и Buchtel/, -п. буц| а ж., -и 1. Klumpen т, -; 2. мед. Ge¬ schwulst /, Beule/, -п; • засяда ми ~а в гърлото einen Kloß im Hals haben, буча гл. donnern sw.V. hb itr.V.; (машина) dröhnen sw.V. hb itr.V.; (море) brausen sw.V. hb itr.V.; • бучат ми ушите mir dröh¬ nen die Ohren. бучене cp., само ед. 1. (машина) Dröh¬ nen n oFl., Donnern n oFl.; 2. (вода, вя¬ тър) Brausen n oFL, Getöse n oFl. бучк|а ж., -и 1. Klümpchen n, -; захар на ~и Würfelzucker m; 2. мед. Beule /, -я. бушел м., -и, (два) бушела (мярка за вместимост) Büschel п, -. бушон м., -и, (два) бушона ел. Sicherung /, -еп. бушувам гл. wüten sw.V. hb itr.V., toben sw.V. hb itr.V.; brausen sw.V. hb itr.V., rasen sw. V. hb itr.V. бушуване cp., само ед. Getöse n oFl. бъбре|к M., -ци, (два) бъбрека анат. Niere /, -n; възпаление на ~ците Nie¬ renentzündung/; разг. имам болни -ци es mit den Nieren haben; камък в -ците Nierenstein т. бъбрековйд|ен прил., -на, -но, -ни nie¬ renförmig. бъбрене ср., само ед. Geplapper п oFl., Geschwätz п oFl., Plausch т, -е (рядко). бъбреч j ен прил., -на, -но, -ни анат. Nie¬ ren-; ~на криза Nierenkolik/; ~на тран- сплантация Nierentransplantation /; анат. ~но легенче Nierenbecken п. бъбрйв прил. schwatzhaft, klatschhaft, klatschsüchtig; redselig, бъбрйв |ец м„ -ци Schwätzer т, -, разг. Plappermaul п, Plappermäuler, Plapper- tasch /, -п. бъбривост ж., само ед. Klatschhaftigkeit / oFl., Geschwätzigkeit/ oFl. бъбря гл. schwatzen sw.V. hb itr.V.; plau¬ dern sw.V. hb itr.V.; plappern sw.V. hb itr.V.; klatschen sw.V. hb itr.V. бъдещ прил. künftig, zukünftig; език. ~e време Zukunft /; ~и срещи zukünftige Treffen PI; ~ите поколения künftige Ge¬ nerationen PI. бъдеще cp., само ед. Zukunft f oFL; ~'ro ще покаже das wird die Zukunft lehren; в близко/далечно ~ in naher/ferner Zu¬ kunft; кова своето ~ seine Zukunft schmie¬ den; моля, това за в ~ вече да не се пов¬ таря ich bitte das künftig zu unterlassen; нещо има/няма ~etw. hat Zukunft/keine Zukunft.
77 дРЛГЛРСКОЖМСШ РЕЧНИК бъркам бъдни прил., неизм.: Бъдни вечер Hei¬ ligabend т, Weihnachtsabend т. бъднинй само мн. die Zukunft, бъз м., само ед. бот. Holunder т, -; • разг. правя някого на ~е и коприва jmdn. zu Hackfleisch machen, бъзйкам гл. herum|albern sw.V. hb tr.V. бъзл | а ж., -и Angsthase m, -n, -n. бъзлив прил. разг. hasenherzig, бъзльо м., -вци Hasenherz т, -ens, -en. бъзов прил. Holunder-, бъкам гл.разг. wimmeln sw.V. hb itr.V. (от нещо von etw. (Dat)). бълбукам гл. plätschern sw.V. hb itr.V. бълбукане cp., само ед. Plätschern n oFl. бълвам гл. speien unr.V. hb tr.V.; ~ хули Lästerungen, Fluchworte speien; • ~ змии и гущери Gift und Galle speien; ~ огън и жупел Feuer und Flamme speien, българин M., българи Bulgare m, -n, -n. България ж. собств. Bulgarien n. българк|а ж., -и Bulgarin /, -nen. българск|и прил., -а, -о, -и 1. bulgarisch; ~и език Bulgarisch п, bulgarische Sprache /; 2. като същ. Bulgarisch п; превеждам на/от ~и ins Bulgarische/aus dem Bulgari¬ schen übersetzen. българщина ж., само ед. Bulgarentum п oFl. бълнувам гл. 1. (насън) im Schlaf reden sw.V. hb itr.V.; phantasieren u: fantasieren sw.V. hb itr.V.; 2. (не съм на себе си) jrrej- reden iw.V. hb itr.V.; 3. (мечтая) schwär¬ men sw.V. hb itr.V. (за нещо von etw. (Dat)). бълнуване cp., само ед. 1. Phantasieren u: Fantasieren n oFl.; 2. Irrrede/, -n. бълх | ä ж., -й Floh m, Flöhe; • прен. ~a те ухапала es ist nur eine Kleinigkeit/ein Klacks. бърборко M., -вци Schwätzer m, -, Plap¬ permaul n, Plappermäuler, Lästermaul n, Lästermäuler; Klatschbruder m, Klatsch¬ brüder. бърборя гл. plappern sw.V. hb itr.V., schwat¬ zen sw.V. hb itr.V. бърд|о cp., -ä 1. (на планина) Hügel m, -; 2. техн. Weberkamm m, Weberkämme. бърз прил., 1. schnell, flink; (за човек) schnellfüßig; (пъргав) geschwind; (за нап¬ редък, развитие) rasch; (за музика, танц) flott, schwungvoll; (за поглед) flüchtig; (за отговор, реакция) prompt; (за кон, ко¬ ла) rasant; (краткотраен) kurz; ~ влак Schnellzug т, D-Zug т; ~ като светка¬ вица blitzschnell; ~ като стрела pfeil¬ schnell; ~и стъпки eilige Schritten PI; пис¬ мо с ~а поща Eilbrief т; предприемам ~и действия sofort handeln; 2. (спешен, неотложен) umgehend, dringend; eilig; (незабавен) schleunig; ~а доставка Eil¬ sendung/; ~и мерки unverzügliche Ma߬ nahmen; • Бърза помощ Erste Hilfe /, (отделение) Unfallstation /; заведение за ~о хранене Schnellgaststätte/, Schnell¬ imbiss т, Schnellrestaurant п. Fast food п; на ~а ръка auf die Schnelle; нямам ~а работа ich habe keine Eile, бързам гл. dien sw.V. sn itr.V., sich bedien sw.V. sn; es dbg haben unr.V. hb tr.V., Eile haben unr.V. hb tr.V., in Eile sdn unr.V. sn itr.V.; ~ за вкъщи nach Hause eilen; ка¬ рам някого да бърза jmdn. zur Eile an¬ treiben; той вечно бърза er ist immer in Eile; • бързай бавно! eile mit Weile! бързане cp., само ед. ЕПе/ -n. бързе|й (-ят) м., -и, (два) бързея 1. (ре¬ кичка) Bach т, Bäche; 2. (място в река) Stromschnelle/ -п, Schnelle/oFl. бързина ж., само ед. 1. ЕПе/oFl., Schnel¬ ligkeit /oFl., Schnelle/oFL; 2. (скорост) Geschwindigkeit/oFL, Schnelle/oFL; в ~та in der Eile; карам c голяма ~ mit hoher, überhöhter Geschwindigkeit fahren, бързо нареч. 1. schnell, geschwind, rasch; eilig; ~! (mach) schnell!; възможно Haft¬ schnellstmöglich; колкото се може по— schnellstens; много ~ im Nu; 2. (спеш¬ но) dringend, unverweilt; това ми трябва — ich brauche es dringend; • разг. стоп¬ лям ~ schnell von Begriff sein, бързовар M., -и, (два) бързовара Tausch¬ sieder m, -. бързоног прил. поет. schnellfüßig, бъркалк | а ж., -и Rührlöffel т, -. бъркам гл. 1. um|rühren sw.V. hb tr.V., rüh¬ ren sw.V. hb tr.V.; 2. grdfen unr.V. hb itr.V. (в нещо in etw. (Akk)); 3. (сбърквам) verwechseln sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich dn|-
бърканиц|а GAÖEDOFF 78 mischen sw.V. hb. бърканиц|а ж., -и разг. Durcheinander п oPL,Wirrwarr m oPL бъркотй | я ж., -и Durcheinander n oPL, Wirrwarr m oPl., Tohuwabohu n, -s (ugs), Kuddelmuddel m/n oPl. (ugs), Wjrnis /, -se (geh); в стаята му цареше пълна -я in seinem Zimmer herrschte ein wirres Dur¬ cheinander; създавам ~я Wirrwarr stiften/ anrichten. бърлог|а ж., -и Höhle /, -n (и прен.). бърн|а ж., -и Lippe/, -п. бърнест прил. mit vollen Lippen, бърнйкам гл. stöbern sw.V. hb itr.V., he¬ rum |stöbern sw.V. hb itr.V. бърсалк| а ж., -и Putzlappen m, -, Wisch¬ tuch n, Wischtücher. бърча гл. runzeln sw.V. hb tr.V. бърша гл., мин. прич. бърсал wischen sw.V. hb tr.V., ab|wischen sw.V. hb tr.V.; - npax den Staub abwischen, бътерфлай M., само ед. спорт. Schmet¬ terlingsschwimmen n oJPl., Schmetterlings¬ stil m oJyL, Butterfly ['bAtaflai] m oJPl., But¬ terflystil ['bAtaflai.-] m oPl. бъхтя гл., мин. прич. бъхтал и бъхтил prügeln 5W.L. hb tr.V., verhauen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich rackern sw.V. hb, sich ab|mü- hen w.F. hb, sich ab|arbeitensw.V. hb, sich schinden unr.V. hb. бъчв|а ж., -и Fass n, Fasse, Tonne f, -n. бъчвар (-ят) м., -и Böttcher т, -. бъчварство ср., само ед. Böttcherei/oi5/., Böttcherhandwerk п oPl. бъчонк | а ж., -и разг. Fass п, Fasse, Fäs¬ schen п, -. бюджет м., -и, (два) бюджета фин. 1. Budget [by'die:] п, -s; 2. (държавен) Haushalt т, -е, Etat [e'ta:] т, -5; балан¬ сиране на -а Budgetausgleich т; преви¬ шавам -а den Etat überschreiten; съкра¬ щавам -а den Etat kürzen, бюджет|ен прил., -на, -но, -ни Budget- [by'd3e:-]; etatmäßig [e'ta:~], Etat- [еЧа:-], Haushalt-; ~ен дефицит Budgetdefizit п, Haushaltslücke/; ~на година Budgetjahr п, Etatsjahr п; ~на политика Budgetpoii- tik /; -ни средства Budgetmittel PI; -но перо Etatsposition/, Etatsposten т. бюлетйн м., -и, (два) бюлетйна Bulletin [byl'te:] п, -s. бюлетйн| а ж., -и Wahlzettel т, -, Wahl¬ schein т, -е. бюре|к м„ -ци, (два) бюрека нар. Blät¬ terteiggebäck п, -е mit Butter. бюр|о cp., -а 1. (служба) Büro п, -s; 2. (мебел) Schreibtisch т, -е. бюрократ м., -и Bürokrat т, -еп, -еп. бюрократйз|ъм (-мът) м., само ед. Bü¬ rokratismus т oJPl. бюрократйч |ен прил., -на, -но, -ни и бю- рократйческ|и прил., -а, -о, -и büro¬ kratisch, engstirnig-formalistisch, бюрокрация ж., само ед. Bürokratie/“oPl. бюст м., -ове, (два) бюста Büste /, -п; анат. Busen т, - (и прен.). бюфет м., -и, (два) бюфета 1. (мебел) Büfett п, -sj-e; 2. (помещение) Imbissstu¬ be /, -п, Büfett п, -sj-e, Imbissbar/, -s. бяг (бегът) м., само ед. Lauf т oPl. бягам гл. I. (тичам) laufen unr.V.sn itr.V.; rennen unr.V. sn itr.V.; - за автобуса ren¬ nen, um den Bus zu kriegen; - 100 м за 9,9 сек über die 100 m 9,9 Sekunden lau¬ fen; 2. (избягвам) vermeiden unr.V. hb tr.V.; - от задължение sich seinen Pflich¬ ten entziehen; - от училище (die Schule) schwänzen (ugs). бяган | е cp., -ия 1. Rennen n oPL; 2. спорт. Lauf m, Läufe; Rennen n oPL; -е на дъл¬ ги разстояния Langstrecken lauf m; -е на къси разстояния Kurzstreckenlauf m; ~e c препятствия Hürdenlauf m; маратон¬ ско ~e Marathonlauf m; 100 м гладко -е 100-m-Rennen n. бягств | o cp., -a FluchtfoPL; (от затвор) Ausbruch m, Ausbrüche; ~o от действи¬ телността Realitätsflucht /; опит за -o Fluchtversuch m, (от затвор) Ausbruch¬ versuch m. бял прил., -а, -o, бели 1. weiß; (празен) leer; Белият дом (САЩ) das Weiße Haus (USA); - лист ein leeres Blatt n; -а бреза Weißbirke/; Бяла книга Weißbuch n, öf¬ fentliches Diskussionspapier über Vorha¬ ben der Regierung; -а мечка Eisbär m; -а робиня weiße Sklavin/; “~a якичка” Angestelltefjm; -o вино Weißwein m; кул.
79 ъъАГАРСко-птст речник бясно ~о месо (на птица) Brust/; ~о петно на картата ein weißer Fleck auf der Land¬ karte; ~o поле (на книга) Rand m\ мед. ~o течение Weißfluss m\ търговия с/тра- фик на бели робини Mädchenhandel т; • бели пари за черни дни Notgroschen т\ spare in der Zeit, so hast du in der Not; бели стихове Blankvers m; -а смърт wei¬ ße Tod m, der Weiße; изкарвам нещо на ~ свят etw. an Tageslicht bringen; изкар¬ вам черното ~o aus Schwarz Weiß ma¬ chen; имам бели кахъри sich um ungeleg¬ te Eier kümmern; посред ~ ден am hellich¬ ten Tage; съшит c бели конци offenkun¬ dig; черно на ~o schwarz auf weiß; 2. ка¬ то същ. обикн. членувано (белия(т), бялата, бялото, белите) антроп. Weiße mjf, -п, -п; ~ото на окото das Weiße. бялвам се, бялна се възвр. гл. weiß schimmern sw.V. fib itr.V.\ weiß leuchten sw.V. hb itr.V. бялка ж., белки зоол. Steinmarder m, -, Marder m, бяс (бесът) м., само ед. мед. Tollwut / oJ*l. (и прен.). бясно нареч. wütend, wild; rasend.
GAbEDOFF 80 В, в der dritte Buchstabe des bulgarischen Alphabets, в предл. (във - пред дума, започваща с в или ф) 1. in (място (Dat), посока (Акк))\ отивам ~ града in die Stadt fahren; работя ~ града in der Stadt arbei¬ ten; 2. (време) in (Dat), an (Dat), um (Akk), zu (Dat)\ — XXI век im 21. Iahrhundert; ~ неделя am Sonntag; ~ осем часа um acht Uhr; 3. (след глаголи - виж съответ¬ ния глагол) вярвам ~ glauben an (Dat). Вавилон м. собств. истор. Babylon п. вавилонск|и прил., -а, -о, -и babylonisch; библ. ~ото стълпотворение Babel п. вагабонт и вагабонт | шии., -и Vagabund т, -еп, -еп, Gauner т, -. вагабонтск|и прил., -а, -о, -и Vagabun¬ den-, gaunerhaft. вагин|а ж., -и анат. Vagina/, Vaginen, Scheide/, -п. вагинал|ен прил., -на, -но, -ни мед. vagi¬ nal. вагон м., -и, (два) вагона Eisenbahnwa¬ gen т, -, Wagen т, -; (предимно това¬ рен) Waggon и: Wagon [va'gö,va'gori] т, -sj-e; — за непушачи Nichtraucherabteil л; - за пушачи Raucherabteil л; —рес¬ торант Speisewagen т\ пощенски - Post-/ Paketwagen m; спален - Schlafwagen т\ товарен - Güterwagen т. вагон|ен прил., -на, -но, -ни Waggon-, Wagen-. вагонетк | а ж., -и Lore/, -п; мин. Hund т, -е. вад |а ж., -и 1. Graben т, Gräben-, 2. (мал¬ ка рекичка) Rinnsal п, -е. ваденк|а ж., -и Abziehbild п, -er. вадя гл. herauslnehmen unr.V. hb tr.V., he- rauslziehen unr.V. hb tr.V., herauslholen sw.V. hb tr.V:, - си сливиците sich (Dat) die Mandeln herausnehmen lassen; • - би¬ лет eine Fahrkarte lösen; - копие einen Abzug machen; - си заключение einen Schluss ziehen; - си очите sich (Dat) die Augen verderben; — си удостоверение sich (Dat) eine Bescheinigung ausstellen lassen; - хляба си sein Brot erwerben; нещо ми вади очите etw. (Nom) ist mir ein Dorn in Auge. важа гл. galten unr.V. hb itr.V., gültig sein unr.V. sn itr.V:, (имам значение) wichtig sein unr.V. hb itr.V:, не важи es gilt nicht, es ist nicht gültig, es ist ungültig. важ|ен прил., -на, -но, -ни wichtig, be¬ deutsam; bedeutend: (значителен) erheb¬ lich, beträchtlich, wesentlich; най—ното нещо е ... die Hauptsache ist .~; 2. (горд, надут) wichtigtuerisch; много си ~ен! sei nicht so größenwahnsinnig! важнича гл. sich wichtig machen sw.V. hb\ wichtig tun unr.V. hb itr.V., sich auflspielen sw.V. hb\ разг. auf dem hohen Ross sitzen unr.V. hb itr.V. важничене cp., само ed. Vornehmtuerei/ oJPL, Wichtigtuer«^/oJPl. важно нареч. wichtig, bedeutend, bedeut¬ sam; за мен е - да знам, дали ... es ist mir wichtig zu wissen ... важност ж., само ed. Wichtigkeit/ oJPl., Bedeutsamkeit/oJ*l.\ придавам - на не¬ що einer Sache Wichtigkeit beimessen; той си придава - er tut wichtig. ваз|а ж., -и Vase/, -n. вазелин м., само ed. Vaseline/, - и: Va¬ selin п oPl. вайкам се възвр. гл. weh|klagen sw.V. hb itr.V., jammern sw.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk)). вакант|ен прил., -на, -но, -ни vakant, frei; offen; -на длъжност freie Stelle/. вакантност ж., само ед. Vakanz / о1Ч. (geh). ^ ваканцион | ен прил., -на, -но, -ни Ferien-, Urlaubs-, остар. Vakanz-; -ен сезон Ur¬ laubszeit /; -но селище Ferien-/Urlaubs- ort т. вакаици|я ж., -и Ferien Pi, във ~я съм Ferien haben; лятна -я Sommerferien Pi, парламентарна -я Parlamentsferien PI. вакс | а ж., -и Schuhcreme/, -s, Schuhputz т oPl. ваксаджи|я м., -и Schuhputzer т, -. ваксам гл. (Schuhe) putzen sw.V. hb tr.V. ваксйн|а ж., -и 1. (ваксина) Vakzine/, -п, Impfstoff т, -е; 2. (ваксинация) Im¬ pfung/, -еп, Vakzination/, -еп. ваксинаци | я ж., -и Schutzimpfung/, -еп,
81 ЬЪЛГЛРСКО-ПЕМСКИ РЕЧНИК ван | а Vakzination /, -еп. ваксинйрам гл. vakzinieren sw.V. hb tr.V., impfen sw.V. hb tr.V. (против нещо gegen etw. (Akk)). вакуол|а ж., -и Vakuole /, -еп. вакуум м., само ед. Vakuum п оР1. вакуум|ен прил., -на, -но, -ни Vakuum-, luftleer; -на помпа Vakuumpumpe/. вакуумирам гл. vakuumieren sw.V. hb tr.V. вакуумйран прил. Vakuum-; (за храни¬ телни продукти) vakuumverpackt; -а опаковка Vakuumverpackung/, вакханал |ен прил., -на, -но, -ни baccha- na lisch. вакханалия ж., само ед. Bacchanal т, Bacchanalien. вал м., -ове, (два) вала 1. (насип) Wall т, Wälle; 2. техн. Welle/, -п; карданов - Kardanwelle/; колянов - Kurbelwelle/. валдхорн | а ж., -и муз. Waldhorn п, Wald¬ hörner. вале ср., -та карти Bube т, -п, -п, Un¬ ter т, валеж м., -и метеор. Niederschlag т, Nie¬ derschläge, Schauer т, -; краткотраен - kurzer Schauer т, Husche/източпонем., южнонем. валент| ен прил., -на, -но, -ни хим., език. wertig, Valenz-; три~на връзка eine drei¬ wertige Verbindung/. валентност ж., само ед. хим., език. Va¬ lenz /, -еп, Wertigkeit /oPl. валериан м., само ед. Baldrian т oPl. валйд|ен прил., -на, -но, -ни gültig, rechtsgültig. валйдност ж., само ед. Gültigkeit f оBl. валкюр|а ж., -и мит. Walküre/, -п. валмест прил. kugelförmig, rundförmig, noppig, noppenförmig. валм|о cp., -ä Knäuel m/n, -. вало| гл/., -зи, (два) валога геогр. Boden¬ senke / -п, Bodenvertiefung/, -еп. валон | ец м., -ци Wallone т, -п, -п. валонск|и прил., -а, -о, -и wallonisch; ~и език Wallonisch п. валоризаци|я ж., -и фин. Valorisieren п oJPL, Valorisation/ -еп, Valorisierung/, -еп, Aufwertung f. -еп. валоризйрам гл. фин. valorisieren sw.V. hb tr.V. валпургиев прил.: ~а нощ Walpurgis¬ abend т, Walpurgisnacht/. валс м., -ове, (два) валса Walzer т, -; • Краля на ~а (Йохан Щраус) Walzer¬ könig т. валсйрам гл. walzen sw.V. hb itr.V., Walzer tanzen sw.V. hb tr.V. валсов прил. Walzer-; ~a музика Walzer¬ musik f. валут|алс., -и i. (национална) Währung / -en, Valuta / Valuten; твърда ~a eine harte Währung/; 2. (чужда) Devisen PI. валут|ен прил:, -на, -но, -ни Währungs-; ~ен курс Währungskurs т\ ~ен резерв Währungsreserve/; ~ен съюз Währungs¬ union /; -на политика Währungspolitik /; -на реформа Währungsreform/; -но покритие Währungsdeckung/; Между¬ народен -ен фонд (МВФ) Der Interna¬ tionale Währungsfonds т. Валхала ж. собств. мит. Walhalla/Wal- hall foBl. валц м., -ове, (два) валца техн. Walze/, Rolle/, -п. валцмашин|а ж., -и Walzenmaschine /, -п. валцов прил. техн. Walzen-, валцувам и валцовам гл. техн. walzen sw.V. hb tr.V. валцуван и валцован прил. Walz-; -а ла¬ марина Walzblech п\ -а стомана Walz¬ stahl т; —о желязо Walzeisen п. валчест прил. kugelförmig, kugelig; rund, валя гл., само 3 л. ед. (дъжд) es regnet; (град) es hagelt; (сняг) es schneit; - като из ведро/ръкав in Strömen regnen; май ще вали es sieht nach Regen aus; ще ва¬ ли es wird Regen geben, валя | K M., -ци, (два) валяка Walze/, -n, Straßenwalze/ -n. валям гл. wälzen sw.V. hb tr.V.; - ce sich wälzen sw.V. hb. вамнйр M., -и Vampir m, -e. вампйрск|и прил., -а, -o, -и vampirisch, вампирясвам, вампирясам гл. Vampir werden unr.V. sn itr.V. ван | а ж., -и Wanne /, -n; (за промива¬ не) Schale/, -n. 6.
ванадиев GAÖEQOFF 82 ванадиев прил. хим. Vanadin-; ~а кисе¬ лина Vanadinsäure /. ванади|й (-ят) м., само ед. хим. Vana- dium/Vanadm п oPl. вандал м., -и Wandale/Vandale т, -п, -п (и прен.). вандалйз|ъм (-мът) м., само ед. Wan- dalismus/Vandalismus т oJPl. (и прен.). вандалск|и прил. -а, -о, -и wandalisch/ vandalisch. вандалщина ж., само ед. Wandalismus/ Vandalismus т oPl. ванилин м., само ед. хим. Vanillin п oPl. ванйли | я ж., -и Vanille/oJPl. ванйлов прил. Vanille-; ~ сладолед Vanil¬ leeis п. вапоризатор м., -и, (два) вапоризатора мед. Vaporisateur [Jev] т, -е. вапоризация ж., само ед. Vaporisation/, -еп. вар ж., само ед. Kalk т, s (видове); га¬ сена ~ gelöschter Kalk, gebrannter Kalk m; негасена ~ ungelöschter Kalk m. варак M., само ед. Blattgold n oJ>l. варварин м., варвари Barbar m, -en, -en. варварск|и прил. -а, -o, -и barbarisch. варварств]о cp., -a Barbarei/, ~en. варварщин | а ж., -и Barbarei/, -еп. варда! междум. Achtung! Bahn frei! вардя гл. 1. (пазя) bewachen sw.V. hb tr.V., behüten sw.V. hb tr.V.; 2. (внимавам) auflpassen sw.V. hb itr.V. (нещо auf etw. (Akk)). варел м., -и, (два) варела Tonne / -n, Metallfass n, Metallfässer. варен прил. gekocht; ~и картофи Salzkar¬ toffeln PI; ~и яйца gekochte Eier PI. вар | ен прил., -на, -но, -ни Kalk-; ~на пещ Kalkofen т; ~но мляко Kalkmilch/. варене ср., само ед. Kochen п оР1. вариант м., -и, (два) варианта Variante f -п, Spielart/, -еп. вариация ж., -и Variation/, -еп. варив|о cp., -ä Hülsenfrucht /, Hülsen¬ früchte. вариете ср., -та Varietee и: Variete п, -s. вариетет|ен прил., -на, -но, -ни Variete-; ~ен театър Varietetheater; ~на актриса Showgirl п. вариола ж., само ед. мед. Variola/, Va¬ riola j Variolen = Varifile /, -n (обикн. мн.), Pocken PI, Blattern PI. вариомет|ър м., -ри, (два) вариометъ- ра Variometer т, -. варйрам гл. variieren sw.V. hb itr.V., (в оп¬ ределени граници) schwanken sw.V. hb itr.V. варйране cp., само ед. Schwankung/oJ4. варицела ж., само ед. мед. Varizelle /, -п (обикн. мн.), Windpocken PI. варниц|а ж., -и (яма) Kalkgrube /, -п; Kalkbrennerei/, -еп. варови | к м., -ци, (два) варовика Kalk¬ stein т оРЧ. варовит прил. kalkhaltig, Kalk-, kalkig; ~а почва Kalkboden т. варосвам, варосам гл. kalken sw.V. hb tr.V., weißen sw.V. hb tr.V., weiß tünchen sw.V. hb tr.V. вартоломеев прил. Bartholomäus-; ~a нощ Bartholomäusnacht/. варя гл., мин. прич. варйл kochen sw.V. hb tr.V., gar kochen sw.V. hb tr.V; (сапун) sieden unr.V. hb tr.V.; ~ ориз Reis gar ko¬ chen; ~ ракия Schnaps brennen; ~ чай Tee kochen/aufbrühen; - ce kochen sw.V. hb itr.V. васал M., -и Vasall m, -en, -en. васал |ен прил., -на, -но, -ни Vassallen-; ~на държава Vassallenstaat т. васкулар|ен прил., -на, -но, -ни анат. vaskular. ват м., -ове, (два) вата физ., ел. Watt п, -. вата ж., само ед. Watte /, -п (видове); стъклена ~ Glaswatte/ Glaswolle/. ватенк | а ж., -и Wattejacke/, ватерлйния ж., само ед. мор. Wasserli¬ nie п о£1. ватйрам гл. wattieren sw.V. hb tr.V. ватйран прил. wattiert, ватман м., -и Straßenbahnfahrer т, -. ватмет|ър м., -ри, (два) ватметъра ел. Wattmeter п, -. ваучер м., -и, (два) ваучера Voucher ['vautja] njm, -sj-, Buchungsbeleg m, -e. вафл | а ж., -и Waffel f, -n. вахт | а ж., -и мор. Wache f -n, Wach¬ dienst m oJ>l.; поет. Wacht/, -en.
83 втглрско-шскн речник вдлъбнат ваш, ви прит. мест. 1. 2 Р. PI euer; 2. (форма за учтивост) Ihr. вая гл. meißeln sw.V. hb tr.V. ваятел (-ят) м., -и Bildhauer т, ваятелск|и прил., а, -о, -и Bildhauer-, bildhauerisch. ваятелство ср., само ед. Bildhauerei/oPL, Bildhauerkunst / oPL вбесен прил. rasend, wütend, вбесявам, вбеся гл. rasend machen sw.V. hb tr.V., in Wut bringen unr.V. hb tr.V.; ~ ce wütend werden unr.V. sn itr.V.; in Wut aus|brechen unr.V. sn itr.V., in Wut geraten unr.V. sn itr.V. вбйвам, вбйя гл. ein|schlagen unr.V. hb tr.V.; hindn|stoßen sw.V. hb tr.V. вглеждам се, вгледам се възвр. гл. an|schauen sw.V. hb tr.V. (в някого jmdn. (Akk)), anfsehen unr.V. hb tr.V., an|starren sw.V. hb tr.V.; den Blick richten sw.V. hb tr.V. (в някого auf jmdn. (Akk)). вглъбен прил. vertieft, versunken, konzen¬ triert, betrachtsam. вглъбявам се, вглъбя се възвр. гл. ver¬ sinken unr.V. sn itr.V., sich vertiefen sw.V. hb; ~ в мислите си in seine Gedanken ver¬ sinken. вгнездявам (се), вгнездя (се) (възвр.) гл. (sich) dn|nisten sw.V. hb. (tr.V.). вгорчавам, вгорча гл. 1. bitter machen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. verbittern sw.V. hb tr.V., vergällen sw.V. hb tr.V. вграден прил. dngemauert, eingebaut, ein¬ gelegt, eingesetzt; ~ гардероб/шкаф Ein¬ bauschrank m; -а команда eingebetter Befehl m. вграждам, вградя гл. dn|mauern sw.V. hb tr.V., dn|bauen sw.V. hb tr.V. вгранен прил. ranzig, вгранявам се, вграня се възвр. гл. ran¬ zig werden unr.V. sn itr.V. вдавам се, вдам се възвр. гл. hindn|ra- gen sw.V. hb itr.V.; hinaustragen sw.V. hb itr.V. вдатин|а ж., -й Vertiefung/, -en. вдетинен прил. kindisch, вдетинявам се, вдетиня се възвр. гл. kin¬ disch werden unr.V. sn itr.V., sich kindisch benehmen unr.V. hb. вдигам, вдйгна гл. 1. (високо) heben unr.V. hb tr.V., hoch|heben unr.V. hb tr.V.; (знаме) hoch [ziehen unr.V. hb tr.V., hissen sw.V. hb tr.V.; (рамена) hoch|ziehen unr. V. hb tr.V.; (завеса) auf|ziehen unr.V. hb tr.V.; (ръце) hoch|heben unr.V. hb tr.V.; (поглед) auflheben unr.V. hb tr.V.; (c крик) auflbocken sw.V. hb tr.V.; (от някаква повърхност) auflheben unr.V. hb tr.V.; hoch|heben unr.V. hb tr.V.; вдигай си кра¬ ката! schlurft nicht! hebt die Füße!; ~ кот¬ ва den Anker lichten; 2. (прекратявам блокада, забрана) auflheben unr.V. hb tr.V., beenden sw.V. hb tr.V.; 3. (изправям) heben unr.V. hb tr.V., auf|stellen sw.V. hb tr.V.; (болен) auf)richten sw.V. hb tr.V; (от мястото) aufstehen lassen unr.V. hb tr.V.; (събуждам) auflwachen sw.V. hb tr.V.; 4. (прибирам): ~ масата den Tisch abräu¬ men; (открадвам) klauen sw.V. hb tr.V.; 5. (подбуждам) auf|wiegeln sw.V. hb tr.V. (срещу някого gegen jmdn. (Akk) за zu (Dat)); ~ бунт einen Aufstand machen; ~ на въстание zum Aufstand rufen; 6. (уве¬ личавам, покачвам) erhöhen sw.V. hb tr.V., steigern sw.V. hb tr.V.; ~ си настрое¬ нието sich aufhellen; 7. (изграждам - стена, паметник) auf|stellen sw.V. hb tr.V.; (къща) errichten sw.V. hb tr.V.; • ~ вой Geschrei aufheben; ~ във въздуха in die Luft sprengen; ~ прах Staub aufwirbeln; ~ рамене die Achseln zucken; ~ телефона den Telefonhörer abnehmen; ~ темпера¬ тура Temperatur/Fieber haben; ~ трево¬ га Alarm schlagen; ~ ученик einen Schü¬ ler aufrufen; ~ шум Lärm machen; нещо вдига много шум etw. wirbelt viel Staub auf; ~ ce sich erheben unr.V. hb; (завеса) sich heben unr.V. hb; ~ се на въстание sich erheben; ~ се на задните крака (за кон) steigen. вдиган | е ср., -ия Heben п oPL; гласувам с -е на ръка durch Handzeichen abstimmen. вдйшвам, вдйшам гл. dn|atmen sw.V. hb tr.V. вдйшван J е cp., -ия Einatmung/, -en, Ein¬ atmen n oJPl.; мед. Inhalation/, -en. вдлъбнат прил. 1. vertieft, nach innen ge¬ wölbt; 2. (ßu3. konkav; ~o огледало Kon¬
вдлъбнатин|ä GAbEßOfF 84 kav-/Hohlspiegel m. вдлъбнатин|ä ж., -й 1. Wölbung/, -en, Gewölbtheit /, -en, Vertiefung f, -en; 2. физ. Konkavität/oJPl. вдлъбнатост ж., -и Vertiefung /, -en, Gewölbtheit/ -en; физ. Konkavität/oJ>l. вдов|ец м., -цй Witwer m, -.Witmann m, Witmänner швейц.,Wktiber m, - aecmp. вдовйц|а ж., -и Witwe /, -n, Wkfrau /, -en швейц., Whtib/, -e aecmp. вдовйшк|и прил., -а, -o, -и Wjtwen-; ~a пенсия Witwenrente /. вдовство cp., само ед. (за жена) Witwen¬ tum п oJ4:, (за мъж) Witwertum п oJPl. вдругиден нареч. übermorgen, вдълбавам гл. (в камък) ein|schneiden unr.V. hb tr.V.; ein|meißeln sw.V. hb tr.V. вдълбочавам се, вдълбоча се възвр. гл. sich vertiefen sw.V. hb (в нещо in etw. (Dat)), sich konzentrieren sw.V. hb (в нещо auf etw. (Dat)). вдълбоченост ж., само ед. Vertiefheit / oJ>L, Konzentration / oJ4. вдън предл. tief in/unter; in der Tiefe, in den Tiefe; ~ горите in den Tiefen des Wal¬ des; • скривам се ~ земя unterlauchen. вдървен прил. steif, erstarrt, starr; ~ съм от студ vor Kälte erstarrt sein, вдървеност ж., само ед. Starre / oI4., Steifheit / oJPl. вдървявам, вдървя гл. starr/stdf machen sw.V. hb tr.V:, ~ ce erstarren sw.V. sn itr. V. вдъхвам, вдъхна гл. 1. tief ein|atmen sw.V. hb itr.V., Luft holen sw.V. hb tr.V:, 2. прен. (респект, страх, кураж) ein|flößen sw.V. hb itr.V:, (доверие, надежда) erwecken sw.V. hb tr.V:, той не ми вдъхва доверие er ist nicht vertrauenswürdig, вдъхновен прил. begeistert, inspiriert, an¬ geregt (от нещо von etw. (Dat)). вдъхновение cp., само ед. Begeisterung f oJPl., Inspirationfо£1:, без ~ ohne rechte Begeisterung; в миг на истинско ~ in einem Augenblick der wahren Inspiration; изпълнен c ~ voller Begeisterung; черпя ~ от нещо/някого sich von etw./jmdm. (Dat) inspirieren lassen, вдъхновйтел (-ят) м., -и Inspirator т, In¬ spiratoren, Anreger m, -. вдъхновители | а ж., -и (муза) Muse/, -n. вдъхновявам, вдъхновя гл. begeistern sw.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. für etw. (Akk))\ an|regen sw.V. hb tr.V., inspi¬ rieren sw.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. zu etw. (Dat))\ това го вдъхнови да на¬ пише роман das inspirierte ihn zu einem Roman; ~ ce sich begeistern sw.V. hb. вдявам, вдяна гл. 1. em|fädeln sw.V. hb tr.V.; 2. жарг. (схващам) kapieren sw.V. hb itr.V., schnallen sw.V. hb itr.V., schalten sw.V. hb itr.V. вдясно нареч. rechts; завивам, отбивам ~ rechts abbiegen. вегетарианец м., -ци Vegetarier m, -. вегетарианк|алс„ -и Vegetarierin /, -nen. вегетариански прил. -а, -о, -и vegeta¬ risch; ~а кухня vegetarische Küche /; '-а храна vegetarische Kost/. вегетарианство ср., само ед. Vegetaris¬ mus т oJ>l. вегетатйв|ен прил., -на, -но, -ни бот. vegetativ; Wachstums-; ~ен период Wach¬ stumsperiode /; ~на нервна система ve¬ getatives Nervensystem п; ~но размножа¬ ване vegetative Vermehrung/ вегетация ж., само ед. бот. Vegetation /, -en, Wachstum т, -. вегетйрам гл. 1. бот. vegetieren sw.V. hb itr.V.; 2. прен. vegetieren sw.V. hb itr.V., kärglich leben sw.V. hb itr.V., darben sw.V. hb itr.V. веднага нареч. gleich, sofort; auf der Stel¬ le; unverzüglich; im Nu; той ще дойде - er kommt gleich. ведно нареч. ocmap. zusammen (c mit), mitsamt (Dat). веднъж нареч. 1. einmal; —дваж ein paar¬ mal, einigemal; ~ завинаги ein für alle¬ mal; ~ седмично einmal die Woche; още ~ noch einmal; само ~ nur einmal; 2. (ня¬ кога) einmal, einst; нито ~ nicht ein ein¬ ziges Mal; щом ~ се стигне до там wenn es einmal so weit ist; 3. съюз sobald; ~ да минем оградата и ще сме на сигурно wenn wir nur den Zaun hinter uns bringen, sind wir in Sicherheit. ведомост ж., -и Liste/, -n, Verzeichnis n, -se; водя ~ eine Liste führen.
85 дЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ Ртик величаене ведомств | о ср., -а Behörde/, -п; Ressort [re'som] п, -s; завеждам (ръководя) ~о ein Ressort leiten; компетентното ~о die zuständige Behörde /. ведрина ж., само ед. 1. (ясно време) Hei¬ terkeit / oPl., klares Wetter n oJ*l., heite¬ rer Himmel m oPl.; 2. прен. Heiterkeit / oJV., heitere Gemütsverfassung / o J*L, Frische / oPl.; • утринна ~ Morgentur¬ nen n, Morgengymnastik/. ведр|о cp., -ä Kübel m, -; • вали като из ~o es gießt wie aus Kübeln; es gießt/regnet in Strömen. вед|ър прил., -pa, -po, -ри 1. klar, heiter; ~po небе klarer Himmel m; 2. прен. hell, klar, froh, heiter; ~ри мисли klare, helle Gedanken Pi, ~ри тонове klare Farben PL вежд|а ж., -и Augenbraue /, -n; вдигам -и die Augenbrauen hochziehen; вдигам учудено ~и die Stirn runzeln, вежлив прил. höflich, zuvorkommend; ga¬ lant, formgewandt; казвам нещо c ~ тон etw. in höflichem Ton sagen, вежливо парен, höflich, zuvorkommend, вежливост ж., -и Höflichkeit /, -en; Zu- vorkommendheit/oPl.; разменям си ~и c някого Höflichkeiten mit jmdm. austau¬ schen. веза гл. sticken sw.V. hb tr.V. везан прил. gestickt. везб | ä ж,, -й 1. само ед. (везане) Sticke¬ rei/» -en, Sticken n oPl.\ 2. Stickerei/, —en, Stickarbeit/, -en. вездесъщ прил. allgegenwärtig, везир м., -и истор. Wesir т, -е. везмо ср., само ед. Stickerei f. -en, Stickar¬ beit /, -en. везн|а ж., -й 1. Waage /, -п\ поставям нещо на ~ите etw. auf die Waage legen; 2. само мн. астр., астрол. die Waage. Везувий M. собств. Vesuv m oPl. вейк | а ж., -и Ast nt, Äste, Zweig m, -e, Ranke/, -n. век M., -ове, (два) века 1. Jahrhundert n, -e\ 2. (епоха) Zeitalter n oJ*l. • златен ~ goldenes Zeitalter n\ Средните -ове das Mittelalter n. веков |ен прил., -на, -но, -ни 1. (стар) jahrhundertealt, säkular; 2. (траещ веко¬ ве) jahrhundertelang. вековеч|ен прил., -на, -но, -ни gwig, uralt, вектор м., -и, (два) вектора физ., мат. Vektor т, Vektoren. векувам гл. ewig leben sw.V. hb itr.V. велар|ен прил., -на, -но, -ни език. velar. Велзевул м. собств. мит. Beelzebub, Sa¬ tan. велзевулск|и прил., -а, -о, -и satanisch, diabolisch. велйк прил. groß; Велики петък Karfrei¬ tag т; Велики пости Fastenzeit/; Вели¬ ко народно събрание die Große Volks¬ versammlung /; истор. Карл Велики Karl der Große; истор. Петър Велики Peter der Große. великан м., -и Rjese т, -п, -п; прен. Ti¬ tan т, -еп, -еп. великанск|и прил., -а, -о, -и riesig, rie¬ senhaft, riesengroß, gewaltig, titanisch. Велйкден м., неизм. Ostern п (обикн. без опр. нл.). велйкденск|и прил., -а, -о, -и Oster-, österlich; ~и заек Osterhase т; ~и яйца Ostereier PI. велйкденче ср., -та бот. Ehrenpreis ml п, -. Великобритания ж. собств. Großbritan¬ nien п. великобългарск|и прил., -а, -о, -и рап- bulgarisch; chauvinistisch [Jovi-]. великодуш|ен прил., -на, -но, -ни gro߬ herzig, großzügig, großmütig, великодушие ср., само ед. Großzügigkeit /oPl., Großmütigkeit/оР1.\ той е само¬ то ~ er ist die Großzügigkeit in Person, великодушно нареч. großherzig. великолеп|ен прил., -на, -но, -ни gro߬ artig, wunderschön; prächtig, prachtvoll; herrlich; fabelhaft. великолепие cp., само ед. Großartigkeit/ oPl., Pracht / oPl., Herrlichkeit / oJPl.\ в цялото си ~ in aller Pracht und Herrlich¬ keit. величав прил. erhaben, stattlich, величавост ж., само ед. Erhabenheit / oPl., Herrlichkeit/oJ*l. величаене cp., само ед. Lobpreisung /, -en. Loben n oJ*l.
величая GAbFQOFF 86 величая гл. verherrlichen sw.V. hb tr.V., rüh¬ men sw.V. hb tr.V.', loben sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich rühmen sw.V. hb. величествен прил. erhaben, majestätisch, gravitätisch; grandios. величественост ж., само ed. Größe / о1Ч., Erhabenheit / oFL, Majestät / oFl. велйчеств [o cp., -a Majestät/, -en; Ваше ~o! Euer/Eure Majestät!; Негово/Нейно ~o Seine/Ihre Majestät, велйчи | е cp., -я 1. Erhabenheit/oFl., Grö¬ ße / oFl.; мания за ~e Größenwahn m; 2. прен. (човек) Größe/, -n. величин | ä ж., -й Größe/, -n; мат. кон¬ стантна ~a eine konstante Größe/; неиз¬ вестна ~a eine unbekannte Größe/; про¬ менлива ~a eine variable Größe/. велкро cp., само ed. Kletterverschluss m, Kletterverschlüsse. велмож | а м., -и ucmop. Adlige m, -n, -n. велосипед м., -и, (два) велосипеда Fahr¬ rad п, Fahrräder, Rad п, Räder, карам ~ (mit dem) Fahrrad fahren; Rad fahren; планински ~ Geländefahrrad n, Moun¬ tainbike ['mauntinbaik] n. велосипед|ен прил., -на, -но, -ни Fahr¬ rad-, Rad-. велосипедйст м., -и Radfahrer т, -. велосипедйстк | а ж., -и Radfahrerin /, -пеп. велпапе ср., само ед. Wellpappe/oFl. велур м., само ед. Velour [va'huB] т oFl; сако от ~ Veloursakko т/п. вен | а ж., -и анат. Vene/, -п; Ader/, -п; разширени ~и Krampfader/. вендета ж., само ед. Blutrache/oFl., Ven¬ detta f, Vendetten. Венера ж. собств. мит., астр. Venus /. венерин прил. Venus-; анат. ~ хълм Ve¬ nusberg т. венерйческ|и прил., -а, -о, -и venerisch; мед. (предаван по полов път) Geschlechts-, geschlechtlich; ~и болести venerische Kran- kenheit/ Geschlechtskrankheiten ffPl. вен|ец м., -цй, (два) венеца 1. (от цве¬ тя) Kranz т, Kränze; поднасям ~ец einen Kranz überreichen; 2. (от лук, чесън и пр.) Kette/, -п; 3. църк. (за венчавка) Krone/, -п; 4. анат. Zahnfleisch п оР1. венециан|ецл<., -ци Venezianer т, -. венецианск|и прил., -а, -о, -и venezia¬ nisch; лит., муз. “Венецианският тър¬ говец” “Der Kaufman von Venedig”. Венеция ж. собств. Venedig п. Венецуела ж. собств. Venezuela п. венецуел |ец м., -ци Venezulaner т, -. венецуелк| а ж., -а Venezulanerin/, -пеп. венецуелск|и прил., -а, -о, -и venezia¬ nisch. веноз|ен прил., -на, -но, -ни 1. venös; 2. intravenös; ~на недостатъчност intra¬ venöse Blutarmut /. вентйл м., -и, (два) вентйла Ventil п, -е. вентилатор м., -и, (два) вентилатора Ventilator т, Ventilatoren, Lüfter т, -. вентилацион | ен прил., -на, -но, -ни Ven- tilations-, Belüftungs-, Lüftungs-. вентилация ж., само ед. Ventilation / oJPl., Durchlüftung/oFl. вентйл |ен прил., -на, -но, -ни Ventil-, вентилйрам гл. lüften sw.V. hb tr.V., belüf¬ ten sw.V. hb tr.V.; ventilieren sw.V. hb tr.V. вентрилоквйз|ъм (-мът) м., само ед. Bauch reden п oFl. вентрилоквйст м., -и Bauchredner п, -. вентуз | а и вендуз J а ж., и Schröpkopf т, Schröpköpfe; слагам ~и Schröpköpfe auf¬ setzen, schröpfen. венчавам, венчая гл. trauen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich trauen lassen unr.V. hb. венчавк | а ж., -и Trauung/, -en. венчал |ен прил., -на, -но, -ни Trau-; ~ен пръстен Trauring т. венче ср., -та 1. Kränzchen п, -; 2. бот. Blütenkrone /, -п, Koralle /, -п, Кощ11а /, Korollen. венчелйстче ср., -та бот. Blütenblatt п, Blütenblätter. венчйл|о ср., -а (венчавка) Trauung/, -еп; минавам под ~о vor den Traualter treten. веранд | а ж., -и Veranda/, Veranden. вербал | ен прил., -на, -но, -ни verbal, Ver¬ bal-; дипл. ~на нота Verbalnote/; изра¬ зявам нещо ~но etw. verbal ausdrücken. вербализйрам гл. verbalisjeren sw.V. hb tr.V. вербувам гл. 1. werben unr.V. hb tr.V.; 2.
87 ЬЬАГАРСЮ-НЕМСКП РПШ1К вертолет икон. akquirieren sw.V. hb tr.V. вербуване cp., само ed. Werbung/oPl., Propaganda / oPl. верев M., само ед.: на ~ разг. diagonal, schräg. верен прил., вярна, вярно, верни 1. (пре¬ дан) treu, wahr, echt; ~ приятел ein treu¬ er Freund m; 2. (правилен, истински) wahr, richtig, korrekt; ~ отговор eine rich¬ tige Antwort/; вярно ли е това или не? stimmt das oder nicht? ist das wahr oder nicht?; 3. (сигурен, надежден) zuverläs¬ sig, getreu, loyal; 4. (безгрешен, точен) genau; • ~ на думата си getreu seinem Versprechen; оставам ~ на някого jmdm. treu bleiben; оставам ~ на принципите си seinen Grundsätzen treu bleiben; оста¬ вам ~ на себе си sich (Dat) selbst treu bleiben. вересй | я ж., -и разг. Schulden Pb, купу¬ вам на ~я auf Pump kaufen, верйг | а снс., -и 1. Kette/, -rv, 2. (низ, ред) Kette/, -п; ~а магазини/хотели Laden- /Hotelkette/; планинска ~а Gebirgskette /; 3. само мн. (окови) Fessel/, -п (обикн. мн.), Kette/, -п {обикн. мн.): оковавам някого във ~и jmdm. Fesseln anlegen, jmdn. in Ketten legen; разкъсвам ~ите die Ketten zerreißen • физ. електричес¬ ка ~a Stromkreis m. верйж| ей прил., -на, -но, -ни Ketten-; ~ен бод Kettenstich m; ~ен мост Kettenbrücke /; хим. ~на реакция Kettenreaktion/. верйжк | а ж., -и Kette/, -п, Kettchen п, вермут' м., -и, (два) вермута Wermutwein т, -е, Wermut т, -s. вернопбдани|к м., -ци Untertan т, -еп. вероизповедание ср., -я Glaubensbe¬ kenntnis п, -ses, -se, Religionszugehörig¬ keit /oPl., Konfession/ -en\ католичес¬ ко ~e der katholische Glaube m; свобода на ~ето Freiheit des Glaubens; християн¬ ско ~e der christliche Glaube m. веролом|ен прил., -на, -но, -ни verräte¬ risch, heimtückisch, tückisch; treulos, вероломни | к м., -ци Verräter т, -; Heim¬ tücker т, -. вероломство ср., само ед. Treubruch т, Treubrüche, Heimtücke/, -п. вероотстъпни|к м., -ци Apostat т, -еп, -еп, Abtrünnige(r) т, -п, -п, Abweichler т, -п, -п: поет. Renegat т, -еп, -еп. вероотстъпническ| и прил., -а, -о, -и ab¬ trünnig. веротърпйм прил. tolerant, веротърпймост ж., само ед. religiöse To¬ leranz / oPl. вероучение ср., само ед. 1. Glaubenslehre /оРЦ 2. (учебен предмет) Religionsun¬ terricht т, -е. вероят|ен прил., -на, -но, -ни wahrschein¬ lich. вероятно нареч. wahrscheinlich, vermu¬ tungsweise, anscheinend; vermutlich, wohl; най— höchstwahrscheinlich; твърде - е mit großer Wahrscheinlichkeit, вероятност ж., -и Wahrscheinlichkeit /, -en\ ~ за последващ отказ Ausfallwahr¬ scheinlichkeit /; ~та за ... е малка/голя- ма die Wahrscheinlichkeit, dass ..., ist ge- ring/groß; по всяка ~ aller Wahrschein¬ lichkeit nach; мат. теория на ~ите Wahr¬ scheinlichkeitstheorie / версайск|и прил., -а, -о, -и Versailler- [ver'saj-]; истор. Версайският договор Versailler Vertrag т. версатйл|ен прил., -на, -но, -ни vielsei¬ tig, flexibel. версификаци | я ж., -и Verifikation/ -еп. верси | я ж., -и Version /, -еп, Fassung /, -еп\ (на друг език) Übersetzung/, -еп: авт. Modell п, -е. верск|и прил., -а, -о, -и Glaubens-, reli¬ giös. верст|а «Ж., “ и (мярка = 1066,7 м) Werst /, -еп. вертебрал|ен прил., -на, -но, -ни биол., анат. Wirbel-. вертеп м., -и, (два) вертепа пренебр. Las¬ terhöhle/, -п, Schlupfwinkel т, вертиго ср., само ед. мед. Vertigo/oPl., Schwindel т oPl. вертикал|ен прил., -на, -но, -ни senk¬ recht, vertikal, schdtel recht; авиац. ~но излитане Senkrechtstart т. вертикално нареч. senkrecht, vertikal, вертолет м., -и, (два) вертолета Hub¬ schrauber т, -.
верую GAÖEQOFF 88 верую ср., само ед. Kredo п, -s = Credo п, -s, Glaubensbekenntnis n, -ses, -se (и прен.). весел прил. 1. lustig; (радостен) fröhlich, gutgelaunt; (вид) erfreulich; (цвят) lebhaft, fröhlich, knallig; (забавен) amüsant; ~a Коледа! Fröhliche Weihnachten!; във ~o настроение съм in fröhlicher Stimmung sein; 2. прен. heiter, frisch, веселб |а ж., -й Belustigung/ -en, Lust¬ barkeit /, -en, Vergnügen n, -, Fest n, -e. весели | е cp., -я Fröhlichkeit / oJ*l., Lus¬ tigkeit f o J4. весело нареч. vergnügt, lustig, munter; из¬ карахме си - alle haben sich prächtig amüsiert. веселост ж., само ед. Lustigkeit f oJPL, Fröhlichkeit/o£L, Heiterkeit/oJ*l. веселя гл., мин. прич. веселил belustigen sw.F. hb tr.V.; ~ ce sich belustigen sw.V. hb, sich vergnügen sw.V. hb, sich amüsieren sw.V. hb (c нещо mit etw. (Dat)). веселя | к м., -ци Spaßvogel m, Spaßvögel. веслар (-ят) м., -и остар. Ruderer т, -. веел 16 cp., -ä Ruder п, -. вест ж., -и Nachricht /, -en, Botschaft /, -en, Kunde /, -еп; остави ли той ~ за мен? hat er eine Nachricht für mich hin¬ terlassen?; тази ~ току-що пристигна diese Nachricht ist soeben eingegangen/ein- getroffen. весталк| а ж., -и uemop. Vestalin/, -nen. вестибюл M., -и, (два) вестибюла 1. (в обществена сграда) Vestibül п, -е, Vor¬ halle /, -п, Eingangshalle/ -п; 2. (в жи¬ лище) Vorraum т, Vorräume, Flur т, -е, Diele /, -п. вестител (-ят) м., -и Herold т, -е, Bote т, -п, ~п. вестни|кл<., -ци, (два) вестника Zeitung /, -еп; Blatt т, Blätter, (ежедневник) Tageszeitung /, -еп; (седмичник) Wo¬ chenzeitung/, -еп; абониран съм за ~к auf eine Zeitung abonniert sein; Държа¬ вен ~к Gesetzblatt n, Amtsblatt n. вестникар (-ят) м., -и 1. (продавач на вестници) Zeitungshändler т, -, Zei¬ tungsverkäufer т, -; 2. (журналист) Jour¬ nalist [зиг...] т, -еп, -еп; разг. Zeitungs¬ mann т, Zeitungsleute. вестникарск| и прил., -а, -о, -и Zekungs-; -а дописка Zeitungsbericht т; ~а обява Zeitungsanzeige /, Zeitungsinserat п; ~а хартия Zeitungspapier п. вестникарство ср., само ед. Journalismus [зиг...] т oJ>l. вестникарче ср., -та Zeitungsausträger т, -. ^ вестникопродавец м„ -ци Zgkungsver- käufer т, -. вестовб|й (-ят) м., -и воен. остар. Offi¬ ziersbursche т, -п, -п, Bursche т, -п, -п. вестявам се, вестя се възвр. гл. sich se¬ hen lassen unr.V. hb, sich melden sw.V. hb, außtauchen sw.V. sn itr.V., auf)kreuzen sw.V. sn itr.V. ветеран м., -и Veteran m, -en, -en; ~ в службата altgedient. ветеринар (-ят) м., -и Tierarzt т, Tier¬ ärzte, Veterinär т, -е. ветеринар(ен прил., -на, -но, -ни Veteri¬ när-, veterinärmedizinisch, Tierarzt-, tjer- medizinish; ~на медицина Veterinär-Tier¬ medizin /. вето cp., само ед. Vgto п, -s, Einspruchs¬ recht n, -е; използвам правото си на ~ von seinem Veto Gebrauch machen; нала¬ гам ~ ein Veto einlegen (срещу нещо ge¬ gen etw. (Akk)); право на - Vetorecht n. ветрец M., само ед. scwacher Wind m oJPL ветрея гл., мин. прич. ветрял (развявам) wehen sw.V. hb tr.V.; ~ ce wehen sw.K hb itr.V., flattern jvv.F. sn itr.V. ветрйлни|к M., -ци, (два) ветрйлника zugiger Raum m, Räume. встрйл | o cp., -ä Fächer m, -. ветрилообразен прил., -на, -но, -ни fä¬ cherförmig, fächerig, Fächer-, ветровйт прил. windig; ~ ден ein windiger Tag m. ветрозащйт) ен прил., -на, -но, -ни wind¬ schützend, Windschutz-, ветромер м., -и, (два) ветромера Wind¬ messer п, -, Anemometer п, -. ветропоказател (-ят) м., -и, (два) вет- ропоказателя Wetterfahne/, -п, Wetter¬ hahn т, Wetterhähne. ветроход м., -и, (два) ветрохода Segel¬
89 DbMWCKO-imCKIl РЕЧНИК вживявам се boot п, -е. ветроходство ср., само ед. спорт. Se¬ gelbootsport т оР1. вехна гл. 1. welken sw.V. sn itr.V., welch werden unr.V. sn itr.V., verwelken sw.V. sn itr.V.-, 2. прен. ermatten sw.V. sn itr.V., da¬ hin | siechen sw.V. hb itr.V. вехт прил. gebraucht, alt, zwdthändig; библ. Вехтият (Ветхият) завет das Alte Testament. вехтея гл., мин. прич. вехтял alt werden unr.V. sn itr.V. вехторй|я ж., -и Trödel/ oPL, Trödel¬ kram m, Gerümpel n oPl. вехтошар (-ят) м., -и Trödler т, -, Alt¬ warenhändler т, -, Gebrauchthändler т, -. вехтошарск|и прил., -а, -о, -и Trödel-; ~и магазин Trödelladen т. вехтошарство ср., само ед. Trödelhandel т oPl. вече на реч. 1. schon, bereits; тя ~ е доста¬ тъчно голяма sie ist schon alt genug; 2. (повече) mehr; не мога да чакам - ich kann mehr nicht warten. веч|ен прил., -на, -но, -ни ewig, unsterb¬ lich; unveränderlich; immerwährend; (не¬ прекъснат) ständig, permanent; unaufhör¬ lich, nie endend, unendlich; (за проблем) ungelöst; (за младост) ewig, immerwäh¬ rend; (за въпрос, тема) immer wieder ak¬ tuell; шег. ~ен студент ein ewiger Student m; • Вечният град die Ewige Stadt (Rom); за ~ни времена bis in alle Ewigkeit, bis ins Unendliche, für immer; намирам ~ен пристан in die Ewigkeit eingehen (geh). вечер ж., -и 1. Abend m, -e; 2. прен. Abend m, -e, Kulturabend m, -e; 3. като нареч. abends; —/-^ra am Abend; тази — heute Abend; вчера ~та gestern Abend; късно/раио -(та) am frühen/späten Abend, früh/spät abends; от сутрин до - von mor¬ gens bis abends; утре ~ morgen Abend; • Бъдни - Heiligabend m; добър ~! gu- ten/schönen Abend! вечер [ен прил., -на, -но, -ни abendlich, Abend-; ~ен вестник Abendzeitung/; ~ен здрач Abenddämmerung /; —ен курс Abendkurs(us) т; ~на гимназия Abend¬ gymnasium п; -на рокля Abendkleid п; —но представление Abendvorstellung/, вечерйнк | а ж., -и остар. Tanzveranstal¬ tung/, —еп, bunter Abend т, -е. вечерни | Kj м., -ци, (два) вечерника (вя¬ тър) Abendwind т oJPl. вечерни |к2 м., -ци, (два) вечерника (вестник) Abendblatt п, Abendblätter. вечерница ж., само ед. Abendstern т oPl. вечери | я ж., -и църк. Vesper/ -п. вечер |я ж., -и Abendessen п, -, Abend¬ mahlzeit /, -еп, Abendbrot п oPl.; време е за -я es ist Zeit zum Abendessen; изли¬ зам на ~я essen gehen; имам гости за ~я Gäste zum Essen haben; • рел. Тайната -я das (letzte/heilige) Abendmahl n. вечерям гл. zu Abend essen unr.V. hb tr.V., Abendbrot essen unr.V. hb tr.V. вечно нареч. ewig; immerwährend, вечнозелен прил. immergrün; -и дърве¬ та immergrüne Bäume PI. вечност ж., само ед. Ewigkeit / oPl.; от цяла - seit ewige Zeiten; продължава ця¬ ла — es dauert eine Ewigkeit, вещ! ж., -и Ding n, -e, Gegenstand m, Ge¬ genstände. вещ2 прил. erfahren (в нещо in etw. (Dat)), geschickt, gewandt; • ~o лице Experte m. вещая гл. prophezeien sw.V. hb tr.V., ver¬ künden sw.V. hb tr.V., an|küden sw.V. hb tr.V.; (беда) unken sw.V. hb tr.V. вещер M., -и Zauberer m, -. веществен прил. stofflich, materiell, gegen¬ ständlich; юр. —o доказателство Beweis¬ stück n. веществ|о cp., -ä Stoff m, -е; обмяна на -ата Stoffwechsel m; твърди/течни/га- зообразни ~a feste/flüssige/gasförmige Stoffe PI. вещина ж., само ед. Erfahrung /, -еп, Sachkenntnis/ -se. вещиц|а ж., -и Hexe/, -п; • истор. лов на -и Hexenjagd/(и прен.). вея гл., мин. прич. вял и веял wehen sw.V. hb itr.V.; — се wehen sw.V. hb itr.V., flattern sw.V.hb itr.V. веялк|а ж., -и Worfelmaschine/, -n. вживявам се, вживея се възвр. гл. sich hinem|leben sw.V. hb, sich emffühlen sw.V.
взайм|ен GABEQOFF 90 hb (в нещо in etw. (Akk)). взайм|ен прил., -на, -но, -ни gegenseitig, beiderseitig, wechselseitig; от ~ен интерес von gegenseitigem Interesse; по ~но спо¬ разумение in beidersietigem Einverständ¬ nis. взаймно нареч. gegenseitig, wechselseitig, reziprok; помагаме си ~ sich gegenseitig helfen. взаймност ж., само ед. Gegenseitigkeit/ oJ*l., Wechselseitigkeit / OjP/.; Reziprozi¬ tät / oPl. взаимовръзка ж., само cd. Zusammen¬ hang т, Zusammenhänge, gegenseitige/ wechselseitige Abhängigkeit / ofl., Inter¬ dependenz f oJPl. взаимодействие cp., само ед. gegenseiti¬ ge Beemflußung/oJ0/.; физ., хим. Wech¬ selwirkung/, -en; социол., ncux. Interak¬ tion / oi5/. взаимозавйсим прил. voneinander abhän¬ gig, interdependent. взаимозавйсимост ж., само ед. gegen- seitige/wechselseitige Abhängigkeit / oJPl., Interdependenz / oJPl. взаимоизгод | ен прил., -на, -но, -ни für beide Seiten vorteilhaft. взаимоосигурйтел|ен прил., -на, -но, -ни gegenseitig versichert. взаимоотношение ср., -я Wechselbezie¬ hung/, -en; Beziehung/, -еп; ~е доктор - пациент Verhältnis zwischen Arzt und Patient; имам приятелски ~я с някого in freundlichen Wechselbeziehung zu jmdm./mit jmdm. stehen. взаимопомощ ж., само ед. gegenseitige Hilfe fofl. взвод м., -ове, (два) взвода воен. Zug т, Züge. взвод |ен прил., -на, -но, -ни воен. Zug-; ~ен командир Zugführer т. вземам, взема и взймам гл. 1. nehmen unr.V. hb tr.V.; - книгата das Buch neh¬ men; - със себе си mitnehmen; кул. взе¬ мете две яйца man nehme zwei Eier; 2. (пия, ям) nehmen unr.V. hb tr.V.; (лекар¬ ство) ein Inehmen unr.V. hb tr.V.; мед. да се взема три пъти на ден/дневно drei¬ mal täglich einzunehmen; 3. (отнемам) weg|nehmen unr.V. hb tr.V.; кой ми взе хи¬ микала? wer hat meinen Bleistift wegge¬ nomen?; 4. (купувам) kaufen sw.V. hb tr.V.; holen sw.V. hb tr.V.; взе ли хляб? hast du Brot gekauft?; 5. (получавам, придобивам) bekommen unr.V. hb tr.V., verdienen sw.V. hb tr.V.; - първо място den ersten Platz belegen; колко вземаш на седмица? wieviel bekommst du pro Woche/wochentlich?; 6. разг. (~ + да + глагол = започвам да) an|fangen unr.V. hb itr.V. + zu + Infinitiv; взе да вали es fing an regnen; той взе да пише er fing an zu schreiben; 7. разг. (някого за съп- руг(а)) heiraten sw.V. hb tr.V.; • — авто¬ буса den Bus nehmen; - в плен gefangen nehmen; ~ жертви Opfer fordern; - заем (от банката) (Geld von der Bank) leihen; — застрашителни размери gefährliche Ausmaße annehmen; - мерки Vorsichts-/ Schutzmaßnahmen treffen; ~ на заем ent¬ leihen; ~ нещо за пример etw. zum Beis¬ piel nehmen; — някого на мушката einen Groll aufjmdn. haben; - почин die Initia¬ tive ergreifen; - предвид/под внимание berücksichtigen/bedenken, Rücksicht auf etw. (Akk) nehmen; — преднина einen Vorsprung gewinnen; ~ пример от няко¬ го sich (Dat) an jmdm. ein Beispiel nehmen; - решение eine Entscheidung treffen, einen Entschluss fassen; - си адвокат sich (Dat) einen Anwalt nehmen; ~ си думите назад/обратно zurücknehmen, was man gesagt hat; — си сбогом sich verabschie¬ den, Abschied nehmen; - страна Partei er¬ greifen; - уроци по пиано при някого bei jmdm. Klavierstunden nehmen; - учас¬ тие sich beteiligen (в an (Dat)), teilnehmen (в an (Dat)); да вземем сестра ми нап¬ ример nehmen wir einmal meine Schwes¬ ter; да го вземат мътните! soll ihn der Teufel holen!; за какъв ме вземате? wofür halten Sie mich?; злополуката взе много жертви der Unfall forderte viele Opfer; не - някого на сериозно jmdn. nicht für voll nehmen. вземан|e cp., -ия юр. Forderung/, -en; фин. —ия Ausstände Pi; • —е-даване Be¬ ziehungen PI, Geschäftsverkehr m.
91 ЬЪАГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК видоизменени | е взйждам, взйдам гл. em|mauern sw.V. hb tr.V., zu|mauern sw.V. hb tr.V. взйрам се, взра се възвр. гл. anjsehen unr.V. hb tr.V. (в някого jmdn. (Akk)), an|starren sw.V. hb itr.V., angestrengt bli¬ cken sw.V. hb itr.V. взискател|ен прил., -на, -но, -ни an¬ spruchsvoll; prätentiös; (за учител) streng, взискателност ж., само ед. Strenge/oJ5/., Anspruch т, Ansprüche. взлом м., само ед.: влизане/кражба с - Einbruch т; застраховка срещу влиза¬ не с ~ Einbruchsversicherung/, взор м., -ове и -и Blick т, -е. взрив м., -ове, (два) взрива 1. Explosion / -еп; 2. Sprengstoff т oJ4. взрйв|ен прил., -на, -но, -ни explosiv Spreng-; -на смес ein explosives Gemisch л; -но вещество Sprengstoff m/Zündstoff m/Explosivstoff т. взривявам, взривя гл. sprengen sw.V. hb tr.V. ^ виадукт м., -и, (два) виадукта Viadukt п/т -е; Talbrücke/, -л. вибрато нареч. муз. vibrato. вибратор м., -и, (два) вибратора Vibra¬ tor т, Vibratoren. вибрафон м., -и, (два) вибрафона муз. Vibrafon л, -е. вибрацион|ен прил., -на, -но, -ни Vibra- tißns-, Schwmgungs-. вибраци | я ж., -и Vibration/, -еп, Schwin¬ gung/, -еп. вибрйрам гл. vibrieren sw.V. hb itr.V., schwingen (schwang, geschwungen) unr.V. hb itr.V.; струната вибрира die Saite vib¬ riert. вибрйране cp., само ед. Vibrieren л oJ*l. виброграф м., -и, (два) вибрографа Vib- rograf л, -еп, -еп. вивариум м., -и, (два) вивариума Viva¬ rium л, Vivarien. виваче нареч. муз. vivace, вивисекция ж., само ед. Vivisectißn /, -ел; правя - vivisezieren. вигвам м., -и, (два) вигвама Wigwam т, -s. вид! м., -ове, (два) вйда 1. (род) Art /, -еп, Sorte/, -еп; един - ... (so) eine Art „.; 2. биол. Spezies/ -; Art/, -еп; 3. език. Aspekt т, -е. вид2 м., само ед. (външност) Aussehen л oJ*l., Form /, -еп; външен - Äußere л; имам - на aussehen wie; имам — на бо¬ лен krank aussehen; имам запуснат-ver¬ wahrlos aussehen; • при -а на beim An¬ blick von. виделее се безл. възвр. гл., мин. прич. виделяло се es wird hell. вйд|ен прил., -на, -но, -ни 1. auffalend. hervorstechend, sichtbar; 2. прен. promi¬ nent, bedeutend, bekannt, angesehen, hoch¬ angesehen; ~ен гост hoher Gast, видени | е cp., -я Erscheinung /, -en, Vi¬ sion /, —en. вйдео cp., само ед. Video n, -s; (видео¬ касетофон) Videorecorder nt, -; имам на - auf Video haben. вйдеозапис м., -и, (два) видеозаписа Videoaufnahme/, -л. вйдеоигр | а ж., -й Videospiel л, -е. вйдеокамер | а ж., -и Videokamera/, -s. вйдеокасет|а ж., -и Videokassette/, -л. вйдеоклйп м., -ове, (два) вйдеоклйпа Vi¬ deoclip т, -s. вйдеотек|а ж., -и Videothek/, -еп. вйдеотелефон м., -и, (два) видеотеле¬ фона Bildtelefon л, -е. вйдеофйлм м., -и, (два) вйдеофйлма Vi¬ deofilm т, -е. вйдим прил. sichtbar, erkennbar; (явен) sichtlich; — с просто око mit bloßem Auge erkennbar; -а разлика ein erkennbarer Unterschied m; c ~o нетърпение mit sicht¬ licher Ungeduld. вйдимо нареч. offenbar, sichtbar, zuse¬ hends, ßffensichtlich. вйдимост ж., само ед. Sichtbarkeit/oJ4., Sicht / oPL; днес -'ra е добра heute ist gute, klare Sicht; от тук горе има добра - von hier oben hat man eine weite Sicht, видиотявам се, видиотя се възвр. гл. Idioten werden unr.V. sn itr.V. вйдовден м., само ед. (ден за разплата) Vergeltungstag т oJ*l. видоизменени | е ср., -я 1. Veränderung/, -еп; 2. (разновидност) Spielart /, -еп, Abart/, -еп.
видоизменям GAÖEDOrr 92 видоизменям, видоизменя гл. verändern sw.V. hb tr.V., ab|ändern sw.V. hb tr.V.\ —ce ab|arten sw.V. sn tr.V., sich verändern sw.V. hb. вйдр | а ж., -и зоол. Fischotter m, -. вие, вий, ви лично мест. 1. ihr; вие сте най-добрите експерти ihr seid die bes¬ ten Experten; 2. (учтива форма за обръ¬ щение) Sk; ще дойдете ли и Вие с нас? würden Sie auch mitkommen? виелиц|а ж., -и Schneesturm т, Schnee¬ stürme. Виена ж. собств. Wien п. виене ср., само ед. Heulen п oft, Jaulen п oPl. виенск|и прил., -а, -о, -и Wiener-, wiene¬ risch; ~и валс Wiener Walzer т; ~о кафе Wiener Kaffee т. виенчанин м., виенчани Wiener т, -. виенчанк|а ж., -и Wienerin/, -пеп. Виетнам м. собств. Vietnam п; войната във ~ Vietnamkrieg т. виетнам |ецлг., -ци Vietnamese т, -п, -п. виетнамк|а ж., -и Vietnamesin /, -пеп. виетнамск|и прил., -а, -о, -и vietname¬ sisch. вйждам, вйдя гл. 1. sehen unr.V. hb tr.V./ itr.V.; schauen sw.V. hb tr.V., gucken sw.V. hb tr.V.; - добре, зле gut, schlecht sehen; ~ c просто око mit bloßen Augen sehen; 2. (срещам) sehen unr.V. hb tr.V., treffen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (осъзнавам, об¬ мислям) sehen unr.V. hb tr.V., verstehen unr.V. hb tr.V.; —, че ти е трудно ich ver¬ stehe, dass es nicht leicht für dich ist; не ~ никакъв смисъл в това ich sehe keinen Sinn darin; ще видя какво мога да нап¬ равя за Вас ich werde sehen, was ich für Sie tun kann. 4. (проверявам) sehen unr.V. hb tr.V.; виж кой звъни gehe an die Tür; ще видя каква е работата dafür werde ich sorgen; 5. (изживявам) sehen unr.V. hb tr.V., erfahren unr.V. hb tr.V.; ще ви¬ дим ... wir werden ja/schon sehen ...; - ce 1. (забелязвам ce) zu sehen sein unr.V. sn itr.V., sichtbar sein unr.V. sn itr.V.; няма какво да се види es ist nichts zu sehen; струва си да се види sehenswert sein; 2. само мн. (срещаме се) sich sehen unr.V. hb, sich treffen unr.V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)); ще се видим в 5 wir sehen uns um 5; 3. като безл. гл. само 3 л. (ясно е) sich zeigen sw.V. hb; видя се, че _. es zeigte sich bald, dass; • виж как¬ во, „ schau mal,виж по-долу/стр. 15 siehe unten/S. 15; - бял свят das Licht der Welt erblicken; и какво да видиш! sieh(e) da! вйждан | е ср., -ия 1. само ед. Sehekraft/ oJPL; 2. (схващане, разбиране) Seheweise /oJPL; Meinung/, -еп; Ansicht f, -en; не¬ говото ~e по въпроса ... seine Meinung dazu вйз|а ж., -и Visum n, Visen; вземам —a ich hole mir ein Visum; -ата бива про¬ дължена das Visum wurde verlängert; -ата е изтекла das Visum ist abgelaufen; входна ~a Einreisevisum m; изходна ~a Ausreisevisum n; транзитна ~a Durchrei¬ sevisum л/Transitvisum n. визавй нареч. vis-ä-vis; bezüglich (Gen); ge¬ genüber; im Vergleich zu. византй|ец м., -йци ucmop. Byzantiner т, -. византййк | а ж., -и ucmop. Byzantinerin /, -пеп. византййск|и прил., -а, -о, -и byzanti¬ nisch. Византия ж. собств. ucmop. Byzanz л. византология ж., само ед. Byzantologie foJ>l. визйрам гл. 1. visieren sw.V. hb tr.V., be¬ glaubigen sw.V. hb tr.V.; 2. (имам пред¬ вид) meinen sw.V. hb tr.V. визйт| а ж., -и Visite/, -n, Besuch m, -e; лекарска -а (в дома на болен) ein Haus¬ besuch des Arztes; официална ~a eine of¬ fizielle Visite/; правя ~a einen Besuch ab¬ statten. визитаци | я ж., -и Visite/, -л; на ~я съм Visite machen. визйтк|а ж., -и Visitenkarte/, -л. визуал|ен прил., -на, -но, -ни visuell; комп. ~ен дисплей Sichtanzeige/. визуализация ж., само ед. Visualisierung /, -еп. визуализирам гл. visualisieren sw.V. hb tr.V. визьор м., -и, (два) визьора Visier л, -е.
93 0МГЛРСЮЖМСКИ РЕЧНИК винопроизводство вик м., -ове, (два) вика Ruf т, -е, Schrei т, -е (за нещо um etw. (Akk); на vor (Dat)): - за помощ Hilferuf m. викам гл. 1. rufen (rief, gerufen) unr.V. hb tr.V.jitr.V.; - за помощ um Hilfe rufen; ~ някого за обяд jmdn. zum Mittagessen ru¬ fen; 2. (крещя) schreien (schrie, gesch¬ rieen) unr.V. hb itr.V.; - от страх, болка vor Angst, Schmerz schreien; 3. (наричам) nennen unr.V. hb tr.V., heißen unr.V. hb itr.V.; викат ме Петър ich heiße Peter; мо¬ же да му викаш на малко име du kannst ihn mit Vorname anreden; • дето се вика wie es so schön heißt, викари | й (-ят) м., -и църк. Pfarrer m, викинг м., -и ucmop. Wikinger т, -. виконт м., -и Viscount т, -s, Viconte т, Viconti. виконтес| а ж., -и Viscountess/, -es, Vis- contessa /, Viscontesse/Viscontessen. викториан |ецл/., -ци Viktorianer m, викторианск|и прил., -а, -о, -и viktoria¬ nisch. викторйн | а ж., -и Quiz п, -. вйл|а| ж., -и Gabel /, -п. вйл I а2 ж., -и Landhaus п, Landhäuser, Vil¬ la/, Villen. вйл|аз ж., -и мит. Fgе/, Feen. вйл|ен прил., -на, -но, -ни Villen-; -на зона Villenviertel п, Villengegend/. вйлиц|а ж., -и Gabel/, -п. вйлк | а ж., -и техн. Gabel /, -п. вилнеене ср., само ед. Toben п oJ4.\ To¬ sen п о.РЦ Rasen п oFL; Wüten п oFl. вилнея гл., мин. прич. вилнял 1. toben sw.V. hb itr.V.; rasen sw.V. hb itr.V.; бурята вилнее der Sturm tobt; 2. (върлувам) wü¬ ten sw.V. hb itr.V.; в града вилнее епиде¬ мия die Seuche wütet in der Stadt. вилообраз|ен прил., -на, -но, -ни ver¬ zweigt, gabelförmig, вйме ср., -та Euter п, вин|а ж., -й Schuld / oFl.; (чувство за вина) Schuldgefühle PI; -ата не е моя die Schuld liegt nicht bei/an mir; не по моя ~a daran bin ich nicht schuld; нося -a die Schuld tragen; по ~a на някого durch jmds. Schuld; поемам —ата за нещо die Schuld an etw. (Dat) auf sich nehmen; хвърлям -ата (за нещо) върху някого jmdm. (an etw. (Dat)) die Schuld geben, вйнаги нареч. immer, immerwährend, stets, ständig; - когато jedesmal wenn, immer wenn; както - wie gewöhnlich, винар (-ят) м., -и 1. (производител) Wein¬ bauer т, -, Winzer т, -; 2. (търговец) Weinhändler т, -п. винари | а ж., -и Weinstube/, -п. винарск|и прил., -а, -о, -и Wein-; -а из¬ ба Weinkeller т. винарство ср., само ед. Weinproduktion/ oFl., Weinherrstellung/oFl. вйнен прил. Wgin-; - камък Weinstein т; - оцет Weinessig т; хим. -а киселина Weinsäure/; ~о шише Weinflasche/. винетк | а ж., -и Vignette [vi'njeta] /, -п. вйнзавод м., -и, (два) вйнзавода Wein¬ kellerei /, -еп. винйл м., само ед. хим. Vinyl п oFl. винйтелен прил.: - падеж Akkusativ т, Wenfall т. вйнкел м., -и, (два) вйнкела 1. техн. Winkel п, -; 2. разг. (винкелово желя¬ зо) Winkeleisen п, -. вйн|о ср., -ä Wein т, -е; бяло -о Wei߬ wein т; —о в чаша offener Wein т; сухо -о trockener Wein т; червено ~о Rot¬ wein т; ябълково ~о Apfelwein т. винов|ен прил., -на, -но, -ни schuldig (за нещо an etw. (Dat)), schuld (за нещо an etw. (Dat)); (усмивка, поглед и пр.) schuldbewußt; ~ен съм за нещо an etw. (Dat) schuldig sein; ~ен съм за убийство des Mordes schuldig sein; признавам ня¬ кого за -ен jmdn. schuldig sprechen/für schuldig erklären; той се признава за -ен er bekennt sich schuldig, виновни | к м., -ци Schuldige т, -п, -п; Übeltäter т, -. виновно нареч. schuldbewußt, вйнопроизводйтел (-ят) м., -и Weinpro¬ duzent т, -еп, -еп, Weinerzeuger т, -, Weinhersteller т, -. вйнопроизводйтел|ен прил., -на, -но, -ни Wejnherstellungs-, Weinerzeugungs-, Weinhersteller-. вйнопроизводство ср., само ед. Weiner¬ zeugung/ oJPl.
виночерп|ец GABEDOFF 94 виночерп|ецлг, -ци Mundschenk т, -еп, -еп. винтл«., -ове, (два) винта Schraube/, -п. вннтовк | а ж., -и Gewehr п, -е. винтяг| а ж., -и Windjacke/, -п. виня гл., мин. прич. винил beschuldigen sw.V. hb tr.V. (някого в нещоjmdn. (Akk) einer Sache (Gen)). виол|а ж., -и муз. Viola /, Violen, Brat¬ sche /, -n. виолетк|а ж., -и бот. Veilchen п, -. виолетов прил. violett, veilchenblau, виолончелист м., -и Violloncellist [...tje'list] т, -еп, -еп, Cellist [tje'list) т, -еп, -еп. виолончело ср., само ед. муз. Violoncello п, -S, Cello п, -S. випуск м., -и, (два) вйпуска Jahrgang т, Jahrgänge-, ~ на завършващите учили¬ ще Absolventenjahrgang т. вир м., -ове, (два) вира 1. (в река) tiefe Stelle /, -п; 2. (яма) Weiher т, • ~ вода klatschnass; ставам ~ вода nass bis auf die Haut werden. вйрвам, вйрна гл. erheben unr.V. hb tr.V., auf|richten sw.V. hb tr.V:, ~ глава den Kopf in den Nacken werfen; прен. den Kopf hoch tragen. вирея гл., мин. прич. вирял gedeihen unr.V. sn itr.V. вирнат прил. aufgerichtet, erhoben; ~ hoc Stupsnase /. вироглав прил. aufsässig, trotzig, bockig, вироглав |ец м., -ци Trotzkopf т, Trotz¬ köpfe, Querkopf m, Querköpfe. вироглавство cp., само ед. Trotz m oJPL, Bock m oJ>l. виртуал|ен прил., -на, -но, -ни virtuell; ~на реалност virtuelle Realität/. виртуалност ж., само ед. Virtualität/oTl. виртуоз м., -и Virtuose т, -п, -п, Meister т, виртуоз|ен прил., -на, -но, -ни virtuos, meisterhaft. виртуозност ж., само ед. Virtuosität foTl. вирулент|ен прил., -на, -но, -ни мед. vi¬ rulent; starkwirkend, вйрус м., -и Virus п, Viren. вйрус|ен прил., -на, -но, -ни Virus-; ~на инфекция Virusinfektion/. вирусоло | г м., -зи Virologe т, -п, -п. вирусология ж., само ед. Virologie/oTl. вие ж., неизм. 1, лит. Hohe /, -п; 2. спорт. Reckstellung/oi,/. висйлк|а ж., -и спорт. Reck п, -е. висин|а ж., -й, обикн. мн. Höhe /, -п-, небесни ~и Himmelshöhe/. вискоза ж., само ед. хим. Viskose/oTl. вискоз|ен прил., -на, -но, -ни viskos, вискозимет | ър м., -ри, (два) вискози¬ метъра Viskosimeter п, -. вискозитет м., само ед. Viskosität/oTl. висок прил. 1. hoch (höher, höchst); (за ръст) groß; спорт. ~ скок Hochsprung т\ ~ съм 1,70 м ich bin 1,70 m groß; ~a сграда ein hohes Gebäude n-, ~o чело eine hohe Stirn/; на ~и токчета mit hohen Ab¬ sätzen PI, hochhackig; 2. (възвишен) ge¬ hobener; ~ стил gehobener Stil m-, 3. (за звук) laut; ~ глас laute Stimme/; 4. (зна¬ чителен, голям) hoch; (за качество) be¬ sonders gut; ~ гост hoher Gast m; -и пос¬ тижения Hochleistungen PI; ~o кръвно налягане Bluthochdruck m; ~o наляга¬ не метеор. Hochdruck m; mexn. Über¬ druck m; ~o напрежение Hochspannung /; имам ~o мнение за някого/нещо eine hohe Meinung von jmdm./etw. (Dat) ha¬ ben; • полигр. ~ печат Hochdruck m; ~и технологии High-Tech n, Spitzentechno¬ logie /, Hochtechnologie/; полит. на ~o равнище auf hoher Ebene, високо- Hoch-, hoch-, високо нареч. 1. (за височина) hoch; 2. (за звук) laut; той говореше ~ er sprach laut. високоблагородие ср., само ед. обикн. като обръщ:. Ваше/Негово/Нейно Ви¬ сокоблагородие Eure/Seine/Ihre Hoch¬ wohlgeboren. високоговорйтел (-ят) м., -и, (два) ви- сокоговорйтеля Lautsprecher т, -. високодобйв | ен прил., -на, -но, -ни hoch erträglich, hoch embringlich. високодоход | ен прил., -на, -но, -ни hoch erträglich, gut bezahlt, високоефектйв | ен прил., -на, -но, -ни hocheffektiv; ~ни методи на работа hoch¬ effektive Arbeitsverfahren PI.
95 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕШК витаминоз|ен висококачествен прил. hochwertig, von hoher Qualität; -и стоки hochwertige Gü¬ ter PL висококвалифициран прил. hoch quali¬ fiziert. високомер|ен прил., -на, -но, -ни hoch¬ mütig, überheblich, hochfahrend; ~но дър¬ жание überhebliches Benehmen п. високомерие ср., само ед. Hochmut т oJPL, Überheblichkeit/oPl. високонадарен прил. hoch begabt, високонемск | и прил., -а, -о, -и hßch- deutsch. високообразован прил. hochgebildet. високопар|ен прил., -на, -но, -ни hoch¬ gestochen, hochtrabend, bombastisch, pom¬ pös, überladen, schwülstig, schwülstig aecmp. високопланйнск | и прил., -а, -o, -и Hoch¬ gebirge-, hochgebirgig, hochalpin; -а мест¬ ност eine hochgebirgige Gegend /. високоплатен прил. hoch bezahlt, високопоставен прил. hoch gestellt, hoch¬ rangig; -а личност eine hoch gestellte Per¬ sönlichkeit /. високопреосвещенство cp., само ед. църк. обикн. като обръщ.: Ваше/Не- гово Високопреосвещенство Eure/Sei- ne Hochwürden. високопроизводйтел | ен прил., -на, -но, -ни техн. hochleistungsfähig; hochpro¬ duktiv. високоразвйт прил. hoch entwickelt. високос|ен прил., -на, -но, -ни: -на го¬ дина Schaltjahr п. високоскоростен прил., -на, -но, -ни schnellfahrend; -ен влак Hochgeschwin¬ digkeitszug т. високостеблен прил. бот. hochstämmig, високотехнологйч|ен прил., -на, -но, -ни hochtechnisiert, High-Tech-, високоуважаван прил. hoch geachtet, hoch verghrt, hoch gehert. високочувствйтел | ен прил., -на, -но, -ни фот., техн. hoch empfindlich. висот|а ж., -й Höhe/, -п\ разг. на -а съм auf der Höhe sein; не съм на ~а nicht ganz auf der Höhe sein, височеств |o cp., -а обикн. като обръщ.: Ваше/Негово/Нейно Височество Eure/ Seine/Ihre (Königliche) Hohheit. височин | ä ж., -й Höhe/, -n\ (хълм) An¬ höhe / -n; -а на тона die Tonhöhe /; авиац. губя/набирам ~a an Höhe verlie- ren/gewinnen; изкачвам ~a eine Höhe er¬ steigen; на -а от 2 м auf einer Höhe von zwei Metern, bei zwei Metern Höhe; над¬ морска ~a Höhenlage/; пресмятам -ата die Höhe berechnen; спорт, скок на -а Hochsprung m. вист M., само ед. карти Whist n oPl. висулк|а ж., -и Quaste /, -n, Troddel /, -n, Bommel ffm, -n/-; ледена ~a Eiszap¬ fen m. висш прил. hoch, höher; High- ['hai-j; ~a аристокрация Hochadel m\ ~a матема¬ тика höhere Mathematik /; -а наслада Hochgenuss m; -ата власт die hohe Ob¬ rigkeit /; -ата дипломация die hohe Dip¬ lomatie /; -е образование Hochschulaus¬ bildung/; -е общество gutte Gesellschaft /; -е учебно заведение Hochschule /, Highschool/; по—а инстанция höhere In¬ stanz /. висшист л<., -и Person/, -en mit akademi¬ scher Bildung, Akademiker m, -. вися гл. hängen unr.V. hbjsn itr.V.; (чакам) warten sw.V. hb itr.V.; разг. - на телефо¬ на am Telefon hängen; - някому над гла¬ вата hinter jmdm. her sein; разг. - пред телевизора vorm Fernseher hängen; разг. дрехите му висят sein Anzug hängt ihm am Leib; палтото виси в гардероба der Mantel hängt im Schrank; • - на косъм an einem (dünnen/seidenen) Faden hängen, висящ прил. hängend, schwebend, (въп¬ рос) unentschieden; ~ мост Hängebrücke /; юр. -o дело ein anhängiges Verfahren n. вит прил. geschwungen, gewunden; (стро¬ ен) schlank, rank; -а баница geschwun¬ genes Blätterteiggebäck n. витал |ен прил., -на, -но, -ни vital, leben¬ dig. виталност ж., само ед. Vitalität / oPL, Lebendigkeit / oPl. витамйн м., -и Vitamin п, -е. витаминоз|ен прил., -на, -но, -ни vita- minös, vitaminhaltig, vitaminreich; -на храна vitaminöse Nahrung/.
витая GABEDOFF 96 витая гл. 1. schweben sw.V. hb itr.V.; над ранения все още витаеше смъртна опасност der Verletzte schwebte noch im Lebensgefahr; спомените витаят наоко¬ ло die Erinnerungen schweben herum; 2. (за дух) umlgehen unr.V. sn itr.V., spuken unr.V. hb itr.V.; • ~ в облаците in den Wolken schweben. витл|о cp., -ä Propeller m, -; (на пара¬ ход) Schiffsschraube/, -en, (на самолет) Luftschraube/, -en. витраж M., -и, (два) витража изк. Farb¬ glas n ol*!.; farbiges Glas n oFl. витрйн | а ж., -и (на магазин) Schaufens¬ ter n, -; (на шкаф, в музей) Vitrine / -п, Glasschrank т, Glasschränke. витриол м., само ед. хим. Vitriol п oFl. вихрен прил. stürmisch, ungestüm, wild, wirbelnd. вйхром нареч. mit Windeseile, вихрушк | а ж., -и Wirbelwind т, -е. вйх|ър м., -ри Sturmwind т, -е; прен. във ~ъра на танца im Wirbel des Tanzes, вйц м., -ове, (два) вйца Witz т, -е. вице- Vize- ['fi:tsa-, 'vi:tsa- {рядко)]. вйцеадмирал м., -и Viceadmiral т, -е. вйцеканцлер л«., -и Vizekanzler т, -. вйцекрал м., -е Vizekönig т, -е. вйцепрезидент м., -и Vizepräsident т, -en, -en. вйцешампион м., -и Vizemeister т, -. вишегласие ср., само ед. Stimmenmehr¬ heit /, -еп. вйшн | а ж., -и Sauerkirsche/ -п, Weich¬ selkirsche /, -п; (дърво) Sauerkirschbaum т, Sauerkirschbäume. вйшнев прил. 1. Sauerkirsch-: 2. (цвят) kirschrot. вишновка ж., само ед. Kirschlikör т, -е. вйя, гл. (животно) heuten sw.V. hb itr.V., jaulen sw.V. hb itr.V. (и прен.); ~ от болка vor Schmerzen heulen. вйя2 гл. winden unr.V. hb tr.V., schlingen unr.V. hb tr.V. (около нещо um etw. (Dat)); ~ венец einen Kranz winden; ~ ce sich win¬ den unr.V. hb; sich schlingen unr.V. hb; пъ¬ тят се вие покрай реката der Weg schlingt sich den Fluss entlang; • вие ми се свят mir schwindelt. вкаменелост ж., -и Fossil п, Fossilien, Ver¬ steinerung/, -en. вкаменен прил. versteinert, fossil, вкаменявам, вкаменя гл. versteinern sw.V. hb tr.V., erstarren lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce erstarren sw.V. sn itr.V., starr werden unr.V. sn itr.V., versteinern sw.V. sn itr.V.; вкамених се от ужас ich war vor Ent- sentzen wie versteinert, вкарвам, вкарам гл. hinein|bringen unr.V. hb tr.V.; hineinjführen sw.V. hb tr.V.; ~ клю¬ ча в ключалката den Schlüssel ins Schloss hineinbringen; ~ нещо в ред etw. in Ord¬ nung bringen; - някого в беда jmdn. in Not bringen; • ~ някого в пътя jmdn. auf den rechten Weg bringen; ще ме вкараш в гроба du bringst mich noch ins Grab, вкйсвам се, вкйсна се възвр. гл. 1. sauer werden unr.V. sn itr.V., (вино) Umschlägen unr.V. sn itr.V.; (храна) verderben unr.V. sn itr.V.; 2. прен., разг. sauer werden unr.V. sn itr.V.; in trübe Laune geraten unr.V. sn itr.V. вклещвам гл. ein|klemmen sw.V. hb tr.V. включвам, включа гл. 1. (приемам) auflnehmen unr.V. hb tr.V.; 2. (обхващам) umfassen sw.V. hb tr.V.; ein|schließen unr.V. hb tr.V., umtschließen unr.V. hb tr.V.; (съ¬ държам) enthalten unr.V. hb tr.V.; 3. (уред) emSchalten sw.V. hb tr.V.; авт. ~ на вто¬ ра скорост in den zweiten Gang schalten; 4. жарг. (схващам) kapieren sw.V. hb itr.V., schnallen sw.V. hb itr.V., schalten jw.K hb itr.V.; ~ ce beiltreten unr.V. sn itr.V. (в нещо etw. (Dat)); sich em|reihen hb (в нещо in etw. (Akk)). включван |e cp., -ия (на ел. уред) Ein¬ schaltung/, -en, Einschalten n oFL; (в ус¬ ловие) Einbeziehung / oFl., Einbeziehen n oFl.; (в списък) Einschreibung/oJPl., Einträgen n oFL, Eintragung/oFL; (на двигател) Antreiben n oFL; ел. автома¬ тично ~e Selbstanschluss m. включен прил. 1. (приет) aufgenommen: einbezogen; 2. (съдържащ ce) inbegriffen, einbegriffen; 3. (в ел. мрежа) eingeschal¬ tet. включйтелно нареч. einschließlich, inklu¬ sive; ~ данък добавена стойност inklu¬
97 ЬЪАГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК владени|е sive Mehrwertsteuer; от втори до шести януари ~ vom 2. bis einschließlich 6. Januar. вковавам, вкова гл. 1. em|schlagen unr.V. hb tr.V2. прен. heften sw.V. hb tr.V.; ~ce erstarren sw.V. sn itr.V. вкопавам, вкопая гл. einlgraben unr.V. hb tr.V. вкопчвам, вкопча гл. fest greifen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich an|klammern sw.V. hb, umklammern sw.V. hb tr.V., sich an|krallen sw.V. hb (в нещо an etw. (Akk)j(Dat)). вкоравен прил. hart, erstarrt, verhärtet, steif. вкоравявам, вкоравя гл. verhärten sw.V. hb tr.V., erstarren lassen unr.V. hb tr.V., hart machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce verhärten sw.V. sn itr.V., erstarren sw.V. sn itr.V., hart wer¬ den unr.V.sn itr.V. вкоравяваие cp., само ed. Verhärtung /, -en; Erstarrung/, -en. вкоренен прил. 1. verwurzelt; 2. прен. ein¬ gefleischt, verankert. вкорененост ж., само ed. Verwurzelung /, -en, Einwurzelung/, -en. вкоренявам, вкореня гл. wurzeln lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. wurzeln sw.V. sn itr.V., verwurzeln sw.V. sn itr.V., em|wurzeln sw.V. sn itr.V.; Wurzeln schlagen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. verwurzeln sw.V. sn itr.V., em|wur- zeln sw.V. sn itr.V. вкостенявам (се), вкостеня (се) (възвр.) гл. verknöchern sw.V. sn itr.V., zu Knochen werden unr.V. sn itr.V. вкочанен прил. starr, steif gefroren, вкочанявам, вкочаня гл. stdf/starr wer¬ den lassen unr.V. hb tr.V., erstarren lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce erstarren sw.V. sn itr.V., starr/strif werden unr.V. sn itr.V. вкочанясал прил. steif gefroren, verfroren, вкочанясвам, вкочанясам гл. erstarren sw.V. sn itr.V., steif werden unr.V. sn itr.V.; ~ от студ vor Kalte steif werden, вкочанясване cp., само ed. Steifheit / oJ*l. вкратце нареч. остар. (на кратко) kurz, zusammengefasst, kurz und bündig, stich¬ wortartig. вкупом нареч. alle zusammen, alle auf ein¬ mal. вкус m., -ове, (два) вкуса 1. само ед. Ge¬ schmack т oJ4., Geschmackssinn т oJ*L; великолепен на ~ köstlich im Geschmack; кул. на ~ nach Geschmack; 2. Geschmack т, Geschmäcke; въпрос на ~ Geschmacks¬ frage //-sache /; задоволявам всички ~ове alle Geschmäcke gerecht werden; об¬ личам ce c ~ sich geschmackvoll kleiden; по ~a ми е/не ми е по ~а nach jmds./ nicht nach jmds. Geschmack sein; проява на лош ~ е да ... es wäre geschmacklos, das zu tun; c много ~ mit viel Geschmack; човек c изтънчен — ein Mann von fein¬ stem Geschmack. вкусвам, вкуся гл. 1. (опитвам на вкус) kosten sw.V. hb tr.V., probieren sw.V. hb tr.V.; прен. - от славата von dem Ruhm kos¬ ten; ~ супата die Suppe kosten; 2. (хап¬ вам) zu sich nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ от сладките неща etw. von den Süßigkeiten zu sich nehmen. вкус|ен прил., -на, -но, -ни wohlschme¬ ckend, schmackhaft. вкусов прил. Geschmack(s)-, geschmack¬ lich; --и възприятия Geschmack(s)sinn т. вкусотй|я ж., -и Leckerbissen т, -, Le¬ ckerei/, -еп. вкъщи нареч. zu Hause; (движение) nach Hause. влага ж., само ед. Feuchtigkeit / о!Ч.; • ще му държи - das wird ihm (lange) Vorhalten. влагалищ|е cp., -а анат. Scheide/, -n. влагам, вложа гл. 1. em|setzen sw.V. hb tr.V., ein|legen sw.V. hb tr.V.; ~ сили viel Kraft einsetzen; 2. (капитал) an|legen sw.V. hb tr.V., placieren sw.V. hb tr.V.; ~ спестяванията си доходно seine Espar- nisse einbringlich anlegen; 3. (чувства) hi¬ neinliegen sw.V. hb tr.V. влагомер м., -и, (два) влагомера Hygro¬ meter п, -. влагоустойчив прил. feuchtigkeitsbestän¬ dig.^ владени | е ср., -я 1. Besitz т, -е, Eigen¬ tum п oJ*L; влизам във —е на нещо in den Besitz einer Sache (Gen) gelangen; встъпвам във ~e Besitz ergreifen; във ~e съм на нещо im Besitz einer Sache (Gen) 7
владетел GAöEDOFF 98 sein; непосредствено -e unmittelbarer Be¬ sitz m; 2. (власт) Machtbereich m oJPl. владетел (-ят) м., -и 1. Herrscher m, Machthaber m, Regent m, -en, -en; 2. (собственик) Eigentümer m, -, Besitzer m, Inhaber m, -. владетели | а ж„ -и 1. Herrscherin/ -nen, Machthaberin /, -nen, Regentin /, -nen; 2. (собственичка) Besitzerin/, -nen, In¬ haberin f, -nen. владетелск | и прил., -а, -o, -и Herrscher-, владея гл., мин. прич. владял I. (имам) besitzen sw.V. hb tr.V.; 2. (властвам) herr¬ schen sw.V. hb itr.V., regieren sw.V. hb itr.V.; 3. (умея) beherrschen sw.V. hb tr.V.; — доб¬ ре френски das Französische gut beherr¬ schen; ~ изкуството да убеждавам die Kunst zu überzeugen beherrschen; - ce sich beherrschen sw.V. hb. владй|ка м„ -ци Bischof m, Bischöfe. владйчество cp., само ed. Oberherrschaft /oPl., Herrschaft/oJPl. влаж | ен прил., -на, -но, -ни feucht, геогр. (за климат) humid; ~на почва feuchti- ger Boden т. влажност ж., само ед. FeuchtigkeitfoPl.; съдържание на ~та Feuchtigkeitsgehalt т. влакл*., -ове, (два) влака Zug,Züge, Bahn /, -еп; бърз ~ Schnellzug m; ~, движещ се по вътрешни линии Inter Regio-Zug m; интерсити ~ Inter City-Zug; пътува¬ не c ~ Eisenbahnfahrt /; разписание на ~овете Eisenbahnfahrplan m. влакнест прил. 1. faserig; 2. (плат) wol¬ lig, flauschig; 3. haarig. влакн|о cp., -ä 1. (нишка) Faser /, -n; 2. биол. Haar n, -e. власенйц|а ж., -и църк. Büßerhemd п, -еп, Büßergewand n, Büßergewänder. власйнк J а ж., -и Fussel//m, -nj(-n), Fäd- chen n, -, Faserstückchen n, -; (косъм¬ че) Härchen n, -. власт ж., -и 1. Macht/, Mächte, Gewalt/, -еп; борба за ~ Machtkampf m; върхов¬ на ~ oberste Gewalt/; държавна - Staats¬ gewalt /; жажда за - Machtgier /; злоу¬ потреба c ~^a Machtmissbrauch m; свет¬ ската ~ die weltliche Macht/; това не е в моята ~ das steht (liegt) nicht in meiner Macht; 2. полит. Macht/oBl., Regime n oJPl.; законодателната ~ die Legislative /; идвам на ~ an die Macht gelangen, kom¬ men; изпълнителната - die Exekutive/; на ~ съм an der Macht sein; съдебната ~ die Richterschaft/; 3. само мн. Behörde/, -n, Staatsorgan n, -е, -ите die Behörden PI. властвам гл. herrschen sw.V. hb itr.V. (над някого/нещо über jmdn./etw. (Akk)), die Macht über jmdn./etw. (Akk) haben unr.V. hb tr.V.; Macht aus|üben sw.V. hb tr.V. властелйн м., -и ocmap. Herrscher т, -. власт|ен прил., -на, -но, -ни machtvoll; (повелителен) gebieterisch, befehlend; -ен глас eine befehlende Stimme/. властно нареч. machtvoll, властни | к м., -ци Machthaber т, -. властническ| и прил., -а, -о, -и machtha- berish. властолюбйв прил. herrschsüchtig, macht¬ gierig; ~и политици machtgierige Politi¬ ker PI. властолюбие ср., само ед. Herrschsucht/ oPl., Machtgier/oPl. вла|х м., -си Walache т, -п, -п; Rumäne т, -п, -п. влача гл. 1. hinter sich ziehen unr.V. hb tr.V.; 2. разг. (мъкна) tragen unr.V. hb tr.V., schleppen sw.V. hb tr.V.; schleifen sw.V. hb tr.V.; - се 1. sich schleppen sw.V. hb; schlei¬ fen sw.V. hbjsn itr.V.; 2. (пълзя) kriechen unr.V. sn itr.V., schleichen unr.V. sn itr.V.; 3. (мъкна ce) sich herum|treiben unr.V. hb; ~ се болен sich krank schleppen; ~ се no корем пред някого vor jmdm. auf den Bauch kriechen; едва се - от умора ich schleppe mich müde, ich kann kaum noch die Beine schleppen; роклята се влачи по пода das Kleid schleift auf/über den Bo¬ den. влачешката и влачешком нареч. schlep¬ pend, ziehend. влашк|и прил., -а, -о, -и 1. walachisch; 2. rumänisch. Влашко ср. собств. 1. Walachei п\ 2. Ru¬ mänien п. вледенен прил. erstarrt; erfroren, gefroren, eingefroren. вледенявам, вледеня гл. 1. gefrieren las-
99 бЬАГАРСЮ-НЕМСКЯ РЕЧНИК вложк | а sen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (вцепявам) erstarren lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. ge¬ frieren unr.V. sn itr.V.; ~ се от студ vor Kälte gefrieren; 2. прен. erstarren sw.V. sn itr.V.\ кръвта ми се вледени das Blut in meinen Adern erstarrte, вледеняване cp., само ed. Erstarren n ojPI., Einfrieren n oEl. влек м., -ове, (два) влека спорт. Schlepp¬ lift т, -е. влекач м., -и, (два) влекача 1. (на коли) Schlepper т, -, Zugmaschine/, —п; 2. (па¬ раход) Schleppdampfer т, -, Schlepp¬ schiff п, -е. влетявам, влетя гл. em|fliegen unr.V. sn itr.V., em|stürmen sw.V. sn itr.V. влечение cp., само ed. Zuneigung/oJPl., Neigung/OjPI. (към някого ги jmdm. (Dat)j für jmdn. (Akk)), Hang m oFL; изпитвам ~ към някого Zuneigung zu jmdm., für jmdn. empfinden/spüren/fassen; изпитвам ~ към рисуването eine Zuneigung (einen Hang) zur Malerei haben. влечуг|о cp., -и I. Reptil n, Reptilienl-e (рядко), Kriechtier n, -e; 2. прен. Krie¬ cher m, ~, Speichellecker m, -. вливам, влея гл. 1. ein|gießen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. ejn|flößen sw.V. hb tr.V., ver¬ leihen unr.V. hb tr.V.; ~ някому кураж jmdm. Mut einflößen; ~ се 1. em|münden sw. V. sn/hb itr.V.; münden iw. V. sn/hb itr. V.; Дунав се влива в Черно море die Do¬ nau mündet ins Schwarze Meer; 2. прен. sich em|reihen sw.V. hb', ~ се в огромната тълпа безработни ich reihe mich ins Heer der Arbeitslosen ein. влизам, вляза гл. 1. betreten unr.V. sn tr.V. ■ (в (Akk)), em|treten unr.V. sn itr.V., treten unr.V. sn itr.V. (в in (Akk))', hinemlgehen unr.V. sn itr.V.', (за превозно средство) hinein|fahren unr.V. sn itr.V.; (в приста¬ нище) ein]laufen unr.V. sn itr.V.; влезте! bitte treten Sie ein! herein!; 2. (проник¬ вам) ein|dringen unr.V. sn itr.V.; 3. (ста¬ вам член) beiltreten unr.V. sn itr.V.; в рок-групата der Rock-Band beitreten; 4. i(съдържам ce) enthalten sein unr.V. sn itr.V.; във фактурата влиза общата це¬ на на стоките in der Rechnung ist der Pauschalpreis der Waren enthalten; 5. (на¬ насям ce) ein|ziehen unr.V. sn itr.V.; • ~ в армията zum Militär gehen; ~ в полити¬ ката sich politisch engagieren; ~ в сила in Kraft treten; ~ в спор sich in einen Streit einlassen; - в университета auf die/zur Universität gehen; ~ във връзка c някого mit jmdm. in Verbindung treten; ~ му в положението ich versetze mich in seine Lage; какво ти влиза в работата? was geht dich das an? влизане cp., само ed. Eintritt m oFl.; -^ro забранено! kein Zutritt! Zutritt verboten! влияни | e cp., -я Einfluss m, Einflüsse; ~ето му расте sein Einfluss wächst, nimmt zu; използвам цялото си ~e seinen ganzen Einfluss einsetzen; оказвам ~e върху хо¬ да на нещата Einfluss auf die Gestaltung der Dinge nehmen; под ~ето на нарко¬ тиците unter dem Einfluss von Drogen; упражнявам ~e Einfluss ausüben (върху някого auf jmdn. (Akk)). влиятел|ен прил., -на, -но, -ни einfluss¬ reich; ~на личност eine einflussreiche Per¬ sönlichkeit /. влияя гл. 1. beeinflussen sw.V. hb tr.V. (вър¬ ху някого jmdn. (Akk)), Einfluss haben unr.V. hb tr.V., Einfluss aus|üben sw.V. hb tr.V.; ~ нездравословно върху някого einen unheilvollen Einfluss auf jmdn. ha¬ ben; 2. wirken sw.V. hb itr.V. (върху няко- го/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); ~ ce beein¬ flusst werden unr.V. sn itr.V., sich beein¬ flussen lassen unr.V. hb (от нещо von etw. (Dat)); той лесно се влияе er lässt sich leicht beeinflussen. влог M., -ове, (два) влога 1. фин. Einlage /, ~еп; безсрочен ~ unbefristete, fristlose Einlage /; ~ до поискване Einlage auf Sicht; едногодишен срочен ~ Einlage mit einjähriger Kündigungsfrist; срочен ~ be¬ fristete Einlage /; 2. прен. (принос) Bei¬ trag m, Beiträge. влогов прил. Spar-; -а книжка Sparkas¬ senbuch n; ~a сметка Sparkonto n. вложител (-ят) м., -и 1. фин. Einleger m, -, Kontoinhaber m, -; 2. (на спестовен влог) Einzahler т, Sparer т, -. вложк | а ж., -и техн. Emlegestück п, -е,
влошавам GAöEQOFF 100 Emlegeteil л, -e, Einlage/, -n. влошавам, влоша гл. 1. verschlechtern sw.V. hb tr.V.; verschlimmern sw.V. hb tr.V.; 2. (за качество) mindern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verschlechtern sw.V. hb; schlimmer werden unr.V. sn itr.V.; през последната година положението доста се влоши letztes Jahres verschlechterte sich die Lage sehr. влошаване cp., само cd. Verschlechterung /, -en, Verschlimmerung/, -en. влудявам, влудя гл. verrückt machen sw.V. hb tr.V. влудяващ прил. ärgerlich; unerträglich. влъхв|а M., -и, обикн. мн. Weise m, -л, -n. влюбвам се, влюбя се възвр. гл. sich verlieben sw.V. hb (в някого in jmdn. (Akk))-, просто да се влюбиш в нея sie ist zum Verlieben; той се влюби до уши в нея er verliebte sich bis über beide Oh¬ ren in sie. влюбен прил. verliebt (в някого in jmdn. (Akk))', ~a двойка ein verliebtes Pärchen n. влюбчив прил. leicht verliebt, schnell ent¬ flammt; ~a натура съм leicht verliebter Natur sein, влюбчйвост ж., само ed. Verliebtheit / oJ>L вляво нареч. 1. (за място) links, auf der linken Seite (от von (Dat)); 2. (за посока) links, nach links. вманиачавам, вманиача гл. versessen/be- sessen machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce beses- sen/süchtig, werden unr.V. sn itr.V. вманиачен прил. wahnsinnig, manisch; ob¬ sessiv. вменявам, вменя гл. zujschreiben unr.V. hb tr.V. (нещо на някого jmdm./einer Sa¬ che (Dat) etw. (Akk)). вменяем прил. zurechnungsfähig, вменяемост ж., само ед. Zurechnungsfä¬ higkeit f о 14. вмествам, вместя гл. hinein|stellen sw.V. hb tr.V.; (вмъквам) emjfügen sw.V. hb tr.V.; ~ текст във формат den Text ins Format einfügen; ~ ce hineinIpassen sw.V. hb itr.V., hinem|gehen unr.V. sn itr.V.; ~ се в пред¬ ставите in die Vorstellungen hineinpassen. вместимост ж., само ed. Fassungsvermö¬ gen л oJ*l.; Volumen n oI*l. вместо предл. 1. an Stelle u: an stelle (Gen), an jmds. (Gen) statt; аз ще отида ~ теб ich gehe an deiner Stelle; — сбогуване statt eines Abschieds; ~ това statt dessen; той ще дойде ~ мен er wird statt meiner (an meiner Stelle) zu dir kommen; 2. като съ¬ юз ~ да statt, anstatt; ~ да пише, по-доб¬ ре да се обади anstatt zu schreiben, ruft er lieber an. вметнат прил. eingefügt, eingeschoben, вмешателств|o cp., -a Einmischung/, -en; ~o в държавните дела Einmischung in die Staatsangelegenheiten, вмирисан прил. stinkend, verdorben, вмирисвам, вмириша гл. stinken lassen unr.V. hb tr.V., einen üblen Geruch ver¬ ursachen sw.V. hb tr.V.; ~ ce stinken unr.V. hb itr.V.; verderben unr.V. sn itr.V.; месото се е вмирисало das Fleisch stinkt/ist ver¬ dorben; той се е вмирисал на цигарен дим er stinkt bis zum Himmel nach Tabak, вмъквам, вмъкна гл. 1. hineinIbringen unr.V. hb tr.V.; разг. ще видя дали ще мога да те вмъкна през задната врата ich will sehen, ob ich dich durch die Hin¬ tertür einschmuggeln kann; 2. (вмествам) em|fügen sw.V. hb tr.V.; hinem|schieben unr.V. hb tr.V., em|schieben unr.V. hb tr.V.; ~ нещо допълнително в списъка etw. zu¬ sätzlich in die Liste einfügen; ~ ce em|drin- gen unr.V. sn itr.V.; (незабелязано) sich em|schmuggeln sw.V. hb, sich hinemlschlüp- fen sw.V. hb; ~ се в къщата ins Haus hi¬ neinschlüpfen. вмъкнат прил. ein geschoben, вмятам, вметна гл. entwerfen unr.V. hb tr.V.; той вметна следното, _ er warf das Folgende ein,... внасям, внеса гл. 1. tragen unr.V. hb tr.V., hinem|tragen unr.V. hb tr.V., herdn|tragen unr.V. hb tr.V.; 2. търг. importieren sw.V. hb tr.V., entführen jw.F. hb tr.V.; ~ ноу- xay Know-how einführen; 3. (предста¬ вям) vor|legen sw.V. hb tr.V., dn|bringen unr.V. hb tr.V.; ~ законопроект eine Ge¬ setzvorlage einbringen; ~ проект за об¬ съждане ein Projekt zur Erörterung ein¬
101 вЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКП РЕЧШ внушени | е bringen; 4. (пари) dn|zahlen sw.V. hb tr.V.; - данък Steuer entrichten, zahlen; 5. (съз¬ давам) schaffen sw.V. hb tr.V., bringen unr.V. hb tr.V., hineinIbringen unr.V. hb tr.V. (в нещо in etw. (Akk))\ ~ безпорядък в нещо Unordnung in etw. (Akk) bringen; — живот в компанията Leben in die Ge¬ sellschaft hineinbringen; - поправки Ver¬ besserungen machen; ~ разнообразие нещо Abwechselung in etw. (Akk) bringen; ~ смут Verwirrung stiften. внедрявам, внедря гл. 1. ein|führen sw.V. hb tr.V., in Gebrauch bringen unr.V. hb tr.V., bringen unr.V. hb tr.V:, dn|bringen unr.V. hb tr.V:, - нови машини neue Maschinen einführen; 2. (прокарвам, въвеждам) durchsetzen sw.V. hb tr.V:, - план einen Plan durchsetzen. внедряване cp., само cd. Einsatz m, Ein¬ sätze, Einführung/, -en. внезап|ен прил., -на, -но, -ни plötzlich, überraschend, unerwartet, unverhofft, jäh; -но посещение ein plötzlicher Besuch m. внезапно пареч. plötzlich, überrascht, un¬ verhofft, jäh; - ми хрумна мисълта ... plötzlich kam mir ein Gedanke тази бо¬ лест се появи съвсем - diese Krankheit ist ganz plötzlich aufgetreten. вниквам, вникна гл. dn|dringen unr.V. sn itr.V.; - в същината на един език in den Geist einer Sprache eindringen; трудно e да вникне човек в мислите му es ist schwer, in seine Gedankenwelt einzudrin¬ gen. ^ внимавам гл. 1. auf]passen sw.V. hb itr.V., aufmerksam sein unr.V. sn itr.V:, внима¬ вай! gib Acht! pass auf!; 2. (действам вни¬ мателно) achten sw.V. hb itr.V. (за няко- го/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); внимавай! aufgepasst! Achtung! Vorsicht!; внимавай да не разлееш чая! achte darauf, dass du den Tee nicht verschüttest!; внимавай за детето! pass auf das Kind auf1. внимание cp., само ed. Aufmerksamkeit/ oJPL; вземам нещо под ~ etw. berücksich- tigen/bedenken; малък жест на - към Кае eine kleine Aufmerksamkeit für Sie; на -то на... (е писмо) zu Händen (von) „.; насочвам нечие — към някого/нещо jmds. Aufmerksamkeit auf jmdn./etw. len¬ ken; не обръщам - на нещо nicht auf etw. (Akk) achten, etw. nicht beachten/nicht berücksichtigen; обръщам ~ beachten; об¬ ръщам - на нещо etw. berücksichtigen, seine Aufmerksamkeit auf etw. (Akk) rich¬ ten; привличам -то на някого jmdn. auf sich (Akk) aufmerksam machen; прикова¬ вам нечие - към себе си jmds. Aufmerk¬ samkeit auf sich fesseln/ziehen; това зас¬ лужава най-голямо - das verdient alle Aufmerksamkeit. внимател | eti прил., -на, -но, -ни aufmerk¬ sam, rücksichtsvoll, behutsam, bedächtigl. внимателно пареч. aufmerksam, внос м., само ед. 1. търг. Einfuhr/oJ3!., Import т oBL; декларация за ~ Import¬ meldung/; 2. (вноска) Beitrag т, Beiträ¬ ge’, членски ~ Mitgliedsbeitrag т. внос | ен прил., -на, -но, -ни Import-, Ein¬ fuhr-; (пригоден за внос) importfähig; -на стока Importartikel ш/Importware/; -на цена Importpreis т; голямо търсе¬ не на -ни стоки Importsog т. вносител (-ят) м., -и 1. търг. Importeur [Jt0:v\ т, -е, Ejnführer т, -; 2. фин. Ein¬ zahler т, -. вноск | а ж., -и Rate/, ~п, Beitrag т, Bei¬ träge’, фин. (влог) Einschuss т, Einschüs¬ se, Einzahlung/, -еп; -а за погасяване на задължението Abzahlungsrate/; зас¬ трахователна -а Versicherungsbeitrag т; месечна -а Monatsrate/; плащам на -и in Raten/ratcnweise zahlen; първа -а в банката die erste Einzahlung an die Bank; събиране на —и Beitragskassierung/, вну | к м., -ци Enkel т, -, Enkelkind п, -er. внучк[а ж., -и Enkelin/, -пеп. внушавам, внуша гл. 1. (вдъхвам) dn|flö- ßen sw.V. hb tr.V., suggerieren sw.V. hb tr.V. (на някого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); - някому доверие jmdm. Vertrauen ein¬ flößen; 2. (убеждавам) überzeugen sw.V. hb tr.V. (в нещо von etw. (Dat)), dn|reden sw.V. hb tr.V.; кой ти внуши това? wer hat dir das eingeredet?; той си го внуша¬ ва das redet er sich ein. внушени |e cp., -я Suggestion/, -en; Ein¬ fluss m, Einflüsse, Einbildung/, -en, Ein¬
внушйтел | eil GAöEQOFT 102 reden n oJPl. внушйтел |ен прил., -на, -но, -ни 1. ein¬ drucksvoll, imposant; 2. (голям, едър) stattlich. воайор м., -и Voyeur [voa'jom] т, -е. воал м., -и, (два) воала Schleier т, вод|а ж., -й I. Wasser п, -; -а за пиене Trinkwasser«; минерална -а Mineralwas¬ ser п, Selterswasser п; течаща -а fließen¬ des Wasser п; чаша -а ein Glas Wasser; чаша за ~а Wasserglas п; 2. самомн. Ge¬ wässer п оЛ.\ вътрешни -и Binnengewäs¬ ser и; • кръвта -а не става Blut ist dicker als Wasser; оттогава изтече много -а seitdem ist noch viel Wasser vom Berge hin¬ untergeflossen; по суша и ~a zu Wasser und zu Lande; те си приличат като две капки -а sie ähneln sich/gleichen sich wie ein Tropfen Wasser; тихите -и са най- дълбоки stille Wasser sind tief, водач м., -и 1. Führer m, -; 2. (шофьор) Fahrer m, -. водевйл м., -и, (два) водевйла Vaudeville [vod'vilj n, -s. водевйл|ен прил., -на, -но, -ни Vaude¬ ville- [vod'vil-]. вод |ен прил., -на, -но, -ни Wasser-; мит. -ен дух Wassermann ш; -ен знак Wasser¬ zeichen п\ —ен пистолет Wasserpistole/; зоол. ~ен плъх Wasserratte /; ~ен път Wasserweg т, Wasserstraße/; кул. -на ба¬ ня Wasserbad п; зоол. -на змия Wasser¬ schlange /; зоол. -на кокошка Wasser¬ huhn п\ -на лилия Seerose/; -на помпа Wasserpumpe/; спорт. -на топка Was¬ serball т\ бот. ~на чума Wasserpest /; —ни бои Wasserfarbe/; —ни запаси Was¬ servorrat т\ —ни ресурси Wasserreichtum т\ -ни ски Wasserschi «i/Wasserski т\ -но кацане Wasserlandung/; -но коле¬ ло Wasserrad п; -ноелектрическа цент¬ рала Wasserkraftwerk п. воденйц|а ж., -и 1. Wassermühle /, -п, Mühle/ -п\ 2. анат. (на птица) Magen т, -/Mägen. воденичар (-ят) м., -и Mühler т, -. воденйч|ен прил., -на, -но, -ни Mühl-; -ен камък Mühlstein т\ -но колело Mühlrad п. водещ (-ият) м., -и (телевизия, радио) Moderator т, Moderatoren. водк| а ж., -и Wodka т, -s. воднйст прил. dünn, wäss(e)rig. водо- Wasser-, wasser-. водовъртеж м., -и, (два) водовъртежа Strudel т, - (и прен.). вододел м., -и, (два) вододела Wasser¬ scheide /, -п. водоем м., -и, (два) водоема Wasserre¬ servoir [.„'voa:e] п, -е, Wasserspeicher m, -, Staubecken п, -. водоизместймост ж., само ед. Wasser¬ verdrängung/ оЛ. водолаз м., -и Taucher т, -. водолаз | ен прил., -на, -но, -ни Tauchers-; -ен костюм Taucheranzug т. водоле | й (-ят) м., -и астр., астрол. Was¬ sermann т оЛ. водолечеб|ен прил., -на, -но, -ни Was¬ serkur-. водолечение ср., само ед. Wasserkur / оЛ.\ мед. Hydropathie/oJ*l., Hydrothe¬ rapie/ оЛ. водомер м., -и, (два) водомера Hydro¬ meter п, -, Wasserzähler т, -. водонагревател (-ят) м., -и, (два) водо¬ нагревателя Heißwassergerät п, -е. водонепропускаем прил. wasserundurch¬ lässig, wasserdicht. водоотвод м., -и, (два) водоотвода Was¬ serabfluss т, Wasserabflüsse; Wasserab¬ flussrohr п, -е. водопад м., -и, (два) водопада Wasser¬ fall т, Wasserfälle. водоплаващ прил. wasserschwimmend, водопо | й (-ят) м., -и, (два) водопоя Trän¬ ke/, -п. ^ водопровод м., -и, (два) водопровода Wasserleitung/, -еп\ (на сграда) Geröh- ге п оЛ. водопровод | ен прил., -на, -но, -ни Was- serleitungs-; -ен кран (на чешма) Was¬ serhahn т\ -на мрежа Hauptwasserleitung /; -на тръба Wasserrohr п. водопроводни | км., -ци Installateur („'tarn] т, -е. водопропусклйв прил. wasserdurchlässig. водорав|ен прил., -на, -но, -ни waag(e)-
103 ЬРЛГЛРСЮЖМСКИ РЕЧНИК военнопленни|к recht, horizontal. водорасл|о ср., -и Wasserpflanze /, -п, Alge/, -п. водород м., само ед. хим. Wasserstoff т oJPL водород|ен прил., -на, -но, -ни Wasser¬ stoff-; -на бомба Wasserstoffbombe/. водосвет м., -и, (два) водосвета църк. Wasserweihe/, -п. водоско) клг., -ци, (два) водоскока Spring¬ brunnen т, водоснабден прил. an die Wasserleitung angeschlossen, mit Wasser versorgt. водоснабдявам, водоснабдя гл. I. mit Wasser versorgen sw.V. hb tr.V.\ 2. (прокар¬ вам вода) an das/am Wassernetz an|schlie- ßen unr.V. hb tr.V. водоснабдяване cp., само ед. Wasserver¬ sorgung/ oFl. водосто | K M., -ци, (два) водостока Dach¬ rinne / -n. водоустойчив прил. wasserbeständig, was¬ serdicht; (за цвят) wasserfest. водохранйлищ|е cp., -a Wasserspeicher m, -, Staubecken n, -. водя гл. 1. führen sw.V. hb tr.V.; - някого за ръка jmdn. an der Hand führen; 2. (до¬ веждам) bringen unr.V. hb tr.V.; 3. (жи¬ вот) führen sw.V. hb tr.V.; - мизерен жи- вот/жалко съществуване ein erbärm¬ liches Dasein führen/eine kümmerliche Existenz fristen; ~ щастлив семеен жи¬ вот eine glückliche Ehe führen; 4. (пре¬ възхождам) an|führen sw.V. hb tr.V., füh¬ ren sw.V. hb tr.V., an der Spitze sein unr.V. sn itr.V.; - в бягането das Rennen anfüh¬ ren; Шумахер води на Хил с 3 секунди Schuhmacher hat 3 Sekunden Vorsprung vor Hill; 5. (ръководя) an|führen sw.V. hb tr.V., leiten sw.V. hb tr.V.; 6. (отвеждам) führen sw.V. hb itr.V.; - към успех zum Erfolg führen; едното води към другото es kam eins zum anderen; не води към добро es führt zu nichts Gutem; този път не води към целта dieser Weg führt nicht zum Ziel; улицата води към ... die Straße führt nach ...; 7. (завеждам на разходка, обяд и пр.) aus|führen sw.K hb tr.V.; 8. (дневник, протокол и пр.) führen sw.V. hb tr.V.; — си бележки sich Notizen machen; — сметка eine Rechnung führen; 9. (дело) verklagen sw.V. hb tr.V. (срещу някого jmdn. (Akk)); - процес/дело einen Prozess führen (срещу някого gegen jmdn. (Akk)); • - война Krieg führen; ~ жена/ мъж zur Frau/zum Mann haben; ~ няко¬ го за носа jmdn. nach seiner Pfeife tanzen lassen; ~ разговор ein Gespräch führen; ~ се по нещо etw. (Dal) folgen. военачални | к м., -ци Heerführer m, -. воен|ен прил., -на, -но, -ни 1. Militär-, Kriegs-, militärisch, kriegerisch; -ен корес¬ пондент Kriegsberichterstatter т; ~ен ле¬ кар Militärarzt т; -ен парад Militärpa¬ rade /; -ен преврат Militärputsch т; ~ен съд Kriegsgericht п, Militärgericht п; -на академия Militärakademie/; -на база mi¬ litärischer Stützpunkt т, Militärstützpunkt т; ~на диктатура Militärdiktatur/; ~на повинност Militärpflicht/; ~на полиция Militärpolizei /; -на служба Kriegsdienst т, Militärdienst/; ~на хитрост Kriegslist/; -но време Kriegszeit/; -но гробище Sol¬ datenfriedhof т; -но положение Kriegs¬ zustand т; -но престъпление Kriegsver¬ brechen п; изправям някого пред -ния съд jmdm. vor ein Kriegsgericht stellen; 2. (свързан c въоръжаването) Rüstungs-; ~ен бюджет Rüstungshaushalt m; ~ен за¬ вод Rüstungsbetrieb m; -на промишле¬ ност Rüstungsindustrie /; 3. (свързан c армията) Wehr-; -ен бюджет Wehretat п; -на книжка Wehrpass т; -на повин¬ ност Wehrpflicht /; —на служба Wehr¬ dienst т; 4. като същ. Soldat т, -еп, -еп; Offizier т, -е. военновремен|ен прил., -на, -но, -ни Kriegs-; -на Германия Deutschland wäh¬ rend des Krieges. военновъздуш|ен прил., -на, -но, -ни Luftstreit-; -ни сили Luftstreitkräfte PI. военноинвалид м„ -и Kriegsinvalide т, -еп, -еп. военноморск | и прил., -а, -о, -и Seekriegs-, Marine-; -а база Flottenstützpunkt т; -и сили Marine/; -и флот Kriegsmarine/. военнопленни |кл*., -ци Kriegsgefangene т, -п, -п.
военнопленническ|и GAÖEQOFF 104 военнопленническ| и прил., -а, -о, -и Kriegsgefangeners-. военнопрестъпни | к м., -ци Kriegsverbre¬ cher т, -. военнопромишлен прил. Rüstungs-; ~ комплекс Rüstungsindustrie/; ~ концерн Rüstungskonzern т. военнослужещ (-ият) м., -и Militärange¬ hörige т, -п, -п, Armeeangehörige т, -п, -п. вожда!., -ове Führer т, -. возил |о cp., -ä Fahrzeug п, -е. возя гл. I. (превозвам) fahren unr.V. hb tr.V., transportieren sw.V. hb tr.V., befördern sw.V. hb tr.V.-, ~ стока Güter fahren/beför- dern; 2. (c автомобил) fahren unr.V. hb itr.V.;~ce fahren unr.V.sn itr.V. (c mit (Dat): в in (Dat)). воин и войн м., -и Kämpfer т, -, Krieger т, -, Soldat т, -еп, -еп. во | й (-ят) м., само ед. Heulen п oFL, Ge¬ heul п oPl. войн]а ж., -й Krieg т, -е, прен. Kampf т, Kämpfe’, ~а на нерви Nervenkrieg т; гражданска ~а Bürgerkrieg т; обявявам ~а den Krieg erklären; прен. обявявам ~а на бедността der Armut den Kampf an¬ sagen; икономическа ~a Wirtschaftskrieg m; опасност от ~a Kriegsgefahr /; оти¬ вам на ~a in den Krieg ziehen; психоло¬ гическа ~a psychologische Kriegführung /; Първата/Втората световна ~a der er- ste/zweite Weltkrieg; • Студената ~a der kalte Krieg. войни |k ai., -ци Soldat m, -еп, -еп; нае¬ мен ~к Söldner m. войниклък M., само ед. разг. Wehrdienst foJ>l. войнйшк|и прил., -а, -о, -и Soldaten-; sol¬ datisch; militärisch. войнствен прил. kriegerisch, streitbar. войнственост ж., само ед. 1. (склонност към бой, война) Streitlust / oPl., Streit¬ barkeit /oPl\ 2. (готовност за бой, вой¬ на) Kriegsbereitschaft f oPl. войнство ср., само ед. Streitkräfte PI, Ar¬ mee/ oPl. войск|а ж., -й Heer п, -е, Armee/, -п, Streitkräfte PI, ~и Truppe п\ военновъз¬ душни ~и Luftstreitkräfte PI; военномор¬ ски ~и Seestreitkräfte PI’, постъпвам във ~ата in die Armee eintreten; сухопътни ~и Landstreitkräfte PI. вокал м., -и, (два) вокала език. Vokal т, -е; муз. Vok^lpartie/, -п. вокализация ж., само ед. език. Vokali- sation/ -еп. вокализйрам гл. vokaiisieren sw.V. hb tr.V. вокалйз |ъм (-мът) м., само ед. език. Vo¬ kalismus т о!Ч. вокалйст Ai., -и Vokahst т, -еп, -еп. вол Ai., -ове, (два) вола Qchse т, -п, -п; • мога да изям цял ~ ich habe Bären¬ hunger; работя като - wie ein Pferd ar¬ beiten; търся под ~a теле Haare spalten, волан м., -и, (два) волана 1. авт. Len¬ krad п, Lenkräder, Volant [vo'la] т, -s; 2. (на дреха) Falbel/ -п. воле ср., -та спорт. Volley п, -; • от ~ leicht, mit links. волев|й прил., -а, -о, -й и волев прил. willensstark; ~и характер ein willensstar¬ ker Charakter т. волейбол Ai., само ед. спорт. Volleyball т oPl. волейболйстм., -и Volleyballspieler т, -. вол|ен прил., -на, -но, -ни I. frei, unge¬ bunden; водя ~ен живот ein freies Leben führen; 2. (доброволен) freiwillig, волност ж., -и 1. Freiheit /, -еп, Unge¬ bundenheit /, -еп\ 2. (неприлично дейст¬ вие) Anzüglichkeit/, -еп, Frechheit/, -еп\ позволявам си ~и sich (Dat) Frechheiten erlauben. воловар (-ят) м., -и Rinderhirt т, -еп, -еп. волск|и прил., -а, -о, -и Ochsen-. волта1., -ове, (два) волта физ., ел. Volt п oPl. волтаж м., само ед. ел. Spannung/о.Р1. волтмет|ър м., -ри, (два) волтметъра ел. Voltameter п, -. волтов прил. ел.: ~а дъга Lichtbogen т. волфрам Ai., само ед. Wolfram п oPl. воля ж., само ед. 1. Wille т, -ns oJPl.-, желязна ~ ein eiserner Wille т; имам твърда, непреклонна ~ einen festen, unbeugsamen Willen haben; свобода на ~та Willensfreiheit /; сломявам ~'га му
105 пмглрскожмскн речник впрягам seinen Willen beugen/brechen; 2. (жела¬ ние) WHle m, -ns oPl.; налагам -та си seinen Willen durchsetzen; не по своя ~ unfreiwillig, wider meinen Willen; послед¬ на ~ letzter Wille m; пряко ~та ми gegen/ wider meinen Willen; • давам ~ на (чув¬ ства) freien Lauf lassen (+ Dat)\ (яд) Luft machen (+ Dat); на ~ frei, вонещ прил. stinkend, übel riechend. вонсщйц| а ж., -и зоол. Stinkkäfer m, -. воня! гл. stinken unr.V. hb itr.V. (на нещо nach etw. (Dat)); рибата вони es stinkt nach Fisch; тук вони hier stinkt es. bohHj ж., само ed. Gestank nt, Gestänke. воп|ъл M., -ли, (два) вопъла Schrei ю, -e, Wehruf т, -е, Klageruf т, -е, восък м., само ед. Wachs п, -е (видове); червен ~ Siegellack т. восъч|ен прил., -на, -но, -ни Wachs-, wächsern; ~на свещ Wachskerze /; ~на фигура Wachsfigur/; музей на ~ните фи¬ гури Wachsfigurenkabinett п. вот м., -овс, (два) вота Votum п, Voten/ Vota; ~ на доверие/иедоверие Vertrau- ens-/Misstrauensvotum п; давам своя ~ sein Votum abgeben. воювам гл. 1. (боря се) kämpfen sw.V. hb itr.V. (за някого/нещо für, um jmdn./etw. (Akk); срещу, c някого/нещо gegen jmdn./ etw. (Akk)); ringen unr.V. hb itr.V. (за не¬ що um etw. (Akk), c някого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)); ~ за свободата um/für die Freiheit kämpfen; ~ със смъртта mit dem Tod(e) kämpfen/ringen; 2. (водя вой¬ на) einen Krieg führen sw.V. hb tr.V., sich an einem Krieg beteiligen sw.F. hb. воюване cp., само ed. Kriegführung/oPL; Bekämpfung/oPl. впервам, вперя гл. heften sw.V. hb tr.V.; starren sw.V. hb itr.V.; ~ очи в някого die Augen auf jmdn. heften; — поглед в теле¬ визора den Fernseher anstarren; ~ поглед пред себе си Löcher in die Luft starren, впечатлени | е cp., -я Eindruck nt, Eindrü¬ cke; не бива да се съди по първото -е man darf nicht nach dem ersten Eindruck urteilen; останах c ~ето, че ... ich habe den Eindruck, dass „; правя ~e на няко¬ го Eindruck auf jmdn. machen; събирам нови ~я neue Eindrücke sammeln, впечатлйтел | ен прил., -на, -но, -ни leicht beeindruckt, sensibel. впечатлявам, впечатля гл. Eindruck ma¬ chen sw.V. hb tr.V. (някого auf jmdn. (Akk)), beejndrücken sw. V. hb tr. V. впйвам, впйя гл. drücken sw.V. hb tr.V.; pressen sw.V. hb tr.V.; (забивам) heften sw.V. hb tr.V.; hindn|drücken sw.V. hb tr.V.; ~ нокти sich ankrallen; ~ очи die Augen auf etw. heften; ~ поглед в нещо seinen Blick auf etw. (Akk) heften; ~ устни в не¬ що die Lippen fest auf etw. (Akk) pressen, drücken; ~ ce sich drücken sw.V. hb; sich pressen sw.V. hb (в някого/нещо in jmdn./ etw. (Akk)). впйсан прил. (записан) eingetragen, ein¬ geschrieben. впйсвам, впйша гл. ein|schreiben unr.V. hb tr.V., emjtragen unr.V. hb tr.V.; verbu¬ chen sw.V. hb tr.V.; ~ имена в списъка Namen in die Liste eintragen; ~ разходи¬ те die Ausgaben verbuchen, впит прил. gepresst, hineingedruckt (в не¬ що in etw. (Dat)). вплйтам, вплета гл. entflechten unr.V. hb tr.V. (и прен.). впоследствие нареч. danach, gleich da¬ nach, in der Folge, nachfolgend; später, впрегат | ен прил., -на, -но, -ни Zug-, Ges¬ pann-; ~ен добитък Zugtiere PI; ~ен кон Zugpferd п. впрегнат прил. angespannt, впрйдам, впреда гл. em|spinnen unr.V. hb tr.V. (в нещо in etw. (Akk)). впрймчвам, впрймча гл. 1. fangen unr.V. hb tr.V., mit einer Schlinge; 2. прен. eine Schlinge legen sw.V. hb rr.K/stellen sw.V. hb tr.V.; ~ някого jmdm. die Schlinge um den Hals legen. впрочем нареч. übrigens; (при това) aller¬ dings; (обаче) jedoch, doch, впръсквам, впръскам гл. ejnjspritzen sw.V. hb tr.V. (в нещо in etw. (Akk)). впряг m., -ове, (два) впряга Gespann n, -е; конски ~ Pferdegespann n. впрягам, впрегна гл. 1. (добитък) em|- spannensw.V. hb tr.V., an|spannen sw.V. hb tr.V., jochen sw.V.hb tr.V.; 2. прен. (анга¬
впускам се GAÖEQOFF 106 жирам с работа) em|spannen sw.V. hb tr.V.; ~ силите си seine Kräfte anspannen; ~ се 1. (ангажирам се c работа) sich entspannen sw.V. hb; 2. разг. (преживя¬ вам дълбоко) sich (Dat) etw. zu Herz neh¬ men unr.V. hb tr.V., etw. schwer nehmen unr.V.hb tr.V. впускам се, впусна се възвр. гл. 1. (хук¬ вам) 1qs|rennen unr.V. sn itr.V., stürzen sw.V. sn itr.V. (към някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); - към някого auf jmdn. stürzen; 2. (в нещо) emlgehen unr.V. sn itr.V.; ~ в подробности auf Einzelheiten eingehen; - подробно в нещо auf etw. (Akk)lauf ein Problem eingehen. вра се възвр. гл. разг. 1. sich em|stecken sw.V. hb; 2. прен. sich entmischen sw.V. hb (в нещо in etw. (Akk)); не се ври там, където не ти е работа du hast dich hier gar nicht einzumischen. врабче cp., -та и враб|ец м., -цй, (два) врабеца зоол. Spatz т, -еп, -еп, Sper¬ ling т, -е. враг м., -ове 1. Feind т, -е; заклет - ein geschworener Feind т; побеждавам -а den Feind besiegen; преминавам на стра¬ ната на -а ich gehe zum Feind über; спе¬ челвам си ~ в негово лице ich mache ihn mir zum Feind; 2. (противник) Geg¬ ner n, -; ~ на пушенето Gegner des Rau¬ chens. вражд | а ж., -Й Feindschaft/, -еп; живея във ~a c някого mit jmdm. in Feindschaft leben. враждеб|ен прил., -на, -но, -ни feindse¬ lig, feindlich; ~ни погледи feindselige Bli¬ cke PI. враждебно нареч. feindlich; ~ настроен feindlich gesinnt. враждебност ж., само ед. Feindseligkeit /oPL, Feindschaft/oPl. враждувам гл. verfeindet sein unr.V. sn itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)). вражеск|и прил., -а, -o, -и feindlich. вразумйтел |ен прил., -на, -но, -ни zur Vernunft bringend. вразумявам, вразумя гл. zur Vernunft/ Einsicht bringen unr.V. hb tr.V.; - ce zur Vernunft/Emsicht kommen unr.V.sn itr.V./ gelangen sw.V. sn itr.V.; vernünftig werden unr.V. sn itr.V. вран прил/. - кон Rappe m, -n, -n. вран ja ж., -и зоол. Krähe/, -n. враствам се, врастна се възвр. гл. hin- ein[wachsen unr.V. sn itr.V. (в нещо in etw. (Akk)); прен. tief ein|dringen unr.V. sn itr.V. врат ./и., -ове, (два) врата 1. (шия) Hals т, Hälse; ~ът ми се е схванал einen stei¬ fen Hals haben; протягам - einen langen Hals machen; 2. (тил) Genick n, -e, Na¬ cken m, -; къс ~ ein kurzer Nacken m; набит ~ ein gedrungener Nacken m; • ди¬ шам във -а на някого (следя) jmdm. ständig auf die Finger sehen, jmdm. im Na¬ cken sitzen; превивам ~ пред нещо sich vor etw. (Dat) beugen, ducken; превивам ~ пред някого vor jmdm. den Nacken beu¬ gen; строшавам си ~a sich (Dat) den Hals brechen; хвърлям се на ~a на някого sich jmdm. an den Hals werfen. врат|алс.,-й l.Tür/, -еп; (порта) Pforte /, -n, Tor n, -е; всички ~и са отворени за някого jmdm. stehen alle Türen offen; двукрила ~a Flügeltüren PI; затварям -ата die Tür zumachen/schließen; “летя¬ ща” ~a Pendeltür/; оставям си една ~ич- ка отворена ich lasse mir eine Hintertür offen; отварям -ата die Tür aufmachen/ öffnen; плъзгаща ce ~a Schiebetür/; по¬ сочвам някому —ата jmdm. die Tür wei¬ sen; 2. спорт. Tor n, -e. вратар (-ят) м., -и спорт. Torwart т, -е; Torhüter т, -, Tormann т, Tormänner/ leute; жарг. Torwächter т, -. врат|ен прил., -на, -но, -ни Hals-, вратни |к м., -ци, (два) вратника и вратн|я ж., -и Hgftor т, -е. вратовръзк|а ж., -и Krawatte /, -п, Schlips т, -е. врачк|а ж., -и Wahrsagerin/ -пеп. врачувам гл. wahrsagen sw.V. hb itr.V., wejs|sagen sw.V. hb tr.V. врачуване cp., само ед. Wahrsagen n oPl. вред нареч. разг. allerorts, überall, ring¬ sumher. вред|аж., -й Schaden m, Schäden; нана¬ сям някому ~a jmdm. Schaden zufügen/ anrichten; определям размера на -ите
107 5ЪАГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК вричам се das Ausmaß der Schaden abschätzen; от¬ говарям за нанесените ~и für den Scha¬ den aufkommen; това е в моя ~а das ist zu meinem Schaden/Nachteil. вред|ен прил., -на, -но, -ни schädlich. вредител (-ят) м., -и Schädling т, -е; - по растенията Schadinsekt п, Pflanzen¬ schädling т. вредност ж., само ед. Schädlichkeit/о1Ч. вредя гл. schaden sw.V. hb itr.V. (на няко- го/нещо jmdm./etw. (Dat)), schädigen sw.V. hb tr.V.;~ на нечии интереси jmds. Inte¬ ressen schädigen; няма да ти навреди es würde dir nichts schaden. вреждам, вредя гл. 1. (поставям в общ ред с други) em|reihen sw.V. hb tr.V.; 2. (настанявам не по редовния начин) unter|bringen unr.V. hb tr.V.; - се 1. sich ein|reihen sw.V. hb; — се сред печелив¬ шите sich unter die Gewinner einreihen; 2. unter|kommen unr.V. sn itr.V.; той се вреди във фирмата er ist bei der Firma untergekommen. BpeMei cp., -на Z^it/, -en; без ~ unzeitig, verfrüht; в никакво ~ zu ungelegener Zeit; в свободното си ~ in seiner Freizeit; в съ¬ щото ~ zu gleicher Zeit; ~ е да тръгвам es wird Zeit zu gehen; ~ е за обяд es ist Zeit zum Mittagessen; -ната са добри/ло- ши Zeiten sind gut/schlecht; -ната се про¬ менят Zeiten haben sich verändert; -то e пари Zeit ist Geld; -то лети die Zeit vergeht im Fluge; -то ще покаже die Zukunft wird es zeigen; -то ще покаже, дали ... die Zeit wird es lehren, ob -.; вся¬ ка сутрин по същото ~ jeden Morgen um die selben Zeit; всяко нещо c ~то си alles zu seiner Zeit; вървя в крак c -то mit der Zeit gehen/Schritt halten; годишно - Jahreszeit /; разг. губя си ~то seine Zeit vergeuden/vertrödeln; дошло е ~то за не¬ що es ist an der Zeit; за вечни -на für immer und ewig; за отрицателно — inner¬ halb kürzerster Zeit, im Nu; загуба на - Zeitverschwendung/; има - за това dafür haben wir noch Zeit; имало едно - ... es war einmal...; когато му дойде -то wenn es so weit war; крайно ~ e es ist höchste Zeit; на ~ pünktlich; най-великият ком¬ позитор на всички -на der größte Kom¬ ponist aller Zeiten; нямам ~ keine Zeit haben, in Zeitnot sein; няма ~ за губене es ist keine Zeit zu verlieren; нямам - за някого/нещо für jmdn./etw. ist einem seine Zeit zu schade; от ~ на - von Zeit zu Zeit; от незапомнени ~на seit undenklichen Zeiten; по ~ на война in Kriegszeiten; no -то на Живков zur Zeit des Zhiwkows; по всяко - jederzeit; по едно и също - gleichzeitig; по мое - zu meiner Zeit; пре¬ ди известно ~ vor kurzem; през цялото - die ganze Zeit; прекарвам си -то sich (Dat) die Zeit vertreiben; c -то mit der Zeit; c течение на -то mit der Zeit, im Laufe der Zeit; сега му е -то да се направи jetzt ist die richtige Zeit, es zu tun; 2. език. Zeit/, -en; бъдеще - Zukunft/, Futur n; минало - Vergangenheit /; сегашно — Gegenwart f, Präsens n; 3. муз. Zeitdauer foPl. време2 cp., само ед. метеор. Wgtter n oJPl:, -то е чудесно днес das ist ein Wet¬ terchen heute; -то захладня es ist kühler geworden; правя прогноза за -то das Wetter Voraussagen; прогноза за -то Wettervorhersage /; хубаво, дъждовно, променливо — gutes, nasses, veränder¬ liches Wetter n. времен|ен прил., -на, -но, -ни zeitweilig, gelegentlich, vorübergehend, vorläufig, provisorisch [„.vi...j, behelfsmäßig; (крат¬ котраен) vergänglich, flüchtig; ~ен мост Behelfsbrücke/; ~ен помощник Behelfs¬ kraft /; -на работа eine provisorische Ar¬ beit /; -ни мерки vorläufige Maßnahmen PI; —ни пречки zeitweilige Hindernissei0/, временно нареч. vorläufig, zeitweilig, mo¬ mentan, behelfsmäßig, времетраене cp., само ед. ZeitdauerfoJ*l. вреслйв прил. kreischend, (пронизителен) gellend; - глас eine kreischende Stimme/. вретен | o cp., -ä Spindel/, -n. врещя гл. schreien unr.V. hb itr.V.; gellen sw.V. hb itr.V.; разг. plärren sw.V. hb itr.V.; — от болка ach/weh schreien, вричам се, врека се вьзвр. гл. geloben sw.V. hb tr.V. (на някого jmdm. (Dat)); versprechen unr.V. hb tr.V.; - да бъда ве¬
вроден GAßEQOFF 108 рен някому до гроб jmdm. ewige Treue geloben; — тържествено някому в нещо jmdm. etw. feierlich geloben. вроден прил. angeboren; -а болест eine angeborene Krankheit/. Връбница ж. собств. църк. Palmsonntag m oJ>l. връв ж., върви Bindfaden m, Bindfäden, Strick m, -e, Schnur/ Schnüre-, пъпна - Nabelschnur/. връзвам, вържа гл. 1. binden unr.V. hb tr.V.; an|binden unr.V. hb fr.V.; schnüren sw.V. hb tr.V:, (един за друг) zusammen|bin- den unr.V. hb tr.V:, - вратовръзката си seine Krawatte binden; - на възел einen Knoten machen/zu Knoten binden; ~ па¬ кет ein Paket verschnüren; ~ си обувки¬ те seine Schuhe schnüren, binden; 2. (ог¬ раничавам) binden unr.V. hb tr.V:, - ce sich an|binden unr.V. hb. връзк[ а ж., -и 1. Schnur/ Schnüre-, -и за обувки Schnürsenkel m, Schnürband n; 2. разг. (вратовръзка) Krawatte / -n, Binder m, -; 3. анат. Band n, Bänder, 4. (сноп) Bund n, -e; Bündel n, -; Strauß m, Sträuße-, -а ключове Schlüsselbund n; ~a лук ein Bund Zwiebel; -а магданоз ein Strauß Petersilie; 5. прен. Beziehung/, -en; Verbindung/ -en; (сексуална) Verhältnis n oPL; влизам във ~a c някого mit jmdm. Kontakt/Verbindung aufnehmen; ~и c об¬ ществеността Public Relations PI; въз¬ становявам -ата си c някого die Ver¬ bindung mit jmdm. aufnehmen; интимна ~a intime Beziehungen PI; любовна ~a Af¬ färe //Liebesbeziehung/; поддържам ~и c някого in Verbindung/Kontakt bleiben; 6. (взаимозависимост) Zusammenhang m, Zusammenhänge; Bezug m, Bezüge; във ~a c ... im Zusammenhang mit...; in Bezug auf...; bezüglich...; логическа ~a logischer Zusammenhang m; няма никаква ~a c нещо in keinem Zusammenhang mit etw. stehen; 7. трансп. Anschluss m, Anschlüs¬ se; този влак има ~a c бързия влак die¬ ser Zug hat Anschluss an den Eilzug; • във -а c последното ми писмо im Anschluss an meinen letzten Brief. врънкам гл.разг. dremmeln sw.V. hb itr.V., drängeln sw.V. hb itr.V. връстнй | k M., -ци Altersgenosse m, -n, -n. врътвам, врътна гл. drehen sw.V. hb tr.V., herumjdrehen sw.V. hb tr.V. връх (върхът) м., върхове, (два) върха l. Spitze/ -п; (на планина) Gipfel т, -; (на дърво) Wipfel т, -; 2. прен. Gipfel т oPL; Höhepunkt т оРЦ върхът на глу¬ постта der Gipfel der Dummheit; на вър¬ ха на славата auf dem Gipfel des Ruh¬ mes; на върха на щастието съм den Gip¬ fel des Clück(e)s erreicht haben; среща на върха Gipfelkonferenz//-treffe n; това ве¬ че е върхът! das ist doch der Gipfel!; то¬ ва е върхът на безобразието das ist der Gipfel der Gemeinheit; • вземам - das Übergewicht bekommen; на върха на ези¬ ка ми е es liegt mir auf der Zunge. връх|ен прил., -на, -но, -ни obere, obers¬ te; -на дреха Mantel т; -на точка Hö¬ hepunkt т. връхлитам, връхлетя гл. 1. sich stürzen sw.K hb, sich werfen unr.V. hb (върху ня- кого/нещо auf jmdn/etw. (Akk)); той връх¬ летя върху противника си er warf sich auf seinen Gegner; 2. (натъквам ce) sich stoßen unr.V. sn (на някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); 3. само в 3 л. (споле¬ тявам) hereinIbrechen unr.V. sn itr.V. (вър¬ ху някого/нещо über jmdn./etw. (Akk)); връхлетя ни буря ein Unwetter brach über uns herein, überraschte uns. връхлитан | е cp., -ия stürmischer Angriff m, -e, Anstürmen n oJ4. връчвам, връча гл. em|händigen sw.V. hb tr.V. (на някого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)), überreichen sw.V. hb tr.V.; ein|rei- chen sw.V. hb tr.V.; (официално писмо, колет и пр.) zu|stellen sw.V. hb tr.V.; — гра¬ мота eine Urkunde überreichen, връчване cp., само ed. Einreichen n oPL, Überreichen n oPL, Aushändigung f. -en. връщам, върна гл. 1. (давам обратно) zurück|bringen unr.V. hb tr.V.; (нещо зае¬ то, купено) zurücklgeben unr.V. hb tr.V.; (изпращам обратно) zurück|schicken sw.V. hb tr.V.; (поздрав, посещение) erwidern sw.V. hb tr.V.; спорт, (топка) zurückjwer- fen unr.V. hb tr.V.; — 2 лева ресто 2 Lewa
109 Е/ЬЛГЛРСЮ-ИЕМСКИ РИМ всемир |ен (Wechselgeld) herausgeben; ~ колета об¬ ратно das Paket zurückschicken; ще ти върна книгата утре ich gebe dir das Buch morgen zurück; 2. (отпращам, не прие¬ мам) ab|weisen unr.V. hb tr.V., zurück|wei- sen unr.V. hb tr.V.; ~ ce zurück|kehren sw.V. sn itr.V., zurück|kommen unr.V. sn itr.V:, zurückjgehen unr.V.sn itr.V:, (c превозно средство) zurückjfahren unr.V. sn itr.V.; ~ се вкъщи wieder nach Hause kommen/ge- hen/fahren/zurückkehren; ~ се към тема на разговор auf ein Thema zurückkom¬ men; - се на работа (след отпуск u пр.) die Arbeit wieder aufnehmen; той се вър¬ на късно er kam spät nach Hause zurück; • благодаря, да ти се връща! danke, gleichfalls! връщан | е ср., -ия 1. (пътуване обратно) Rückreise /, ~п, Rückfahrt /, -п, Rück¬ kehr / oi5/.; 2. (възможност за връща¬ не) Zurück п oJ*l;, няма ~е назад es gibt kein Zurück/keinen Weg zurück; 3. (ot- пращане) Zurückschicken n oJ*l., Abwei¬ sung/, -en\ 4. (на нещо заето) Rückgabe /, - (рядко), Rückerstattung/oJ5/.; 5. (на ресто) Herausgeben п oJ*l. вря гл. 1. (кипя) kochen sw.V. hb itr.V., sie¬ den sw.V. hb itr.V.; водата ври das Wasser kocht, siedet; 2. (варя ce) kochen sw.V. hb itr.V.\ супата ври die Suppe kocht; 3. прен. kochen sw.V. hb itr.V. врява ж., само ed. Aufruhr m oFl:, Krach m oJ>l.\ вдигам ~ Krach machen, врязвам, врежа гл. em|schneiden unr.V. hb tr.V. врякам гл. quaken sw.V. hb itr.V. врял прил., -а, -o, врели Koch-, Sud-, ko¬ chend, siedend, gekocht; ~a вода kochen¬ des Wasser n\ • врели-некипели Blabla n, Quatsch m; ungereimtes Zeug n. врясъ|к M., -ци, (два) врясъка Geschrei n oJ4. все на реч. lauter, alles, immer; ~ пак jedoch, immerhin, dennoch; ~ повече immer mehr; от ~ сърце vom ganzen Herzen; c ~ сила aus allen Kräften; там бяха ~ непознати хора es waren lauter unbekannte Menschen dort; ти ~ бързаш du bist immer in Eile; той учи ~ по-добре er lernt immer bes¬ ser; • ~ ми е едно es ist mir egal/gleich- gültig. всевйш|ен прил., -на, -но, -ни allerhöchst; Всевишният Allerbarmer т, Allerhöch- ter т, Gott т. всевласт) ен прил., -на, -но, -ни allgewal¬ tig. всевъзмож|ен прил., -на, -но, -ни aller¬ lei, allerhand; ~ни животни alle mögli¬ chen Tiere Pi', ~ни пречки alle möglichen Hindernisse PI. всезнаещ прил. allwissend. всеизвест|ен прил., -на, -но, -ни weitbe¬ kannt, überall bekannt, allbekannt, всеки обобщ. мест., всяка, всяко, всеки 1. като прил. jeder, jede, jedes; ~ втори ученик jeder zweite Schüler; ~ един от нас може да помогне jeder von uns kann helfen; - един от тях jeder/jede/jedes ein¬ zelne von ihnen; ~ път, когато jedesmal wenn; всяко нещо c времето си alles zu seiner Zeit; на ~ 3 дена alle drei Tage; на разположение съм по всяко време ich bin zu jeder Zeit zu sprechen; тя идва ~ ден sie kommt jeden Tag; 2. като същ. jeder, jede, jedes; ~, който има желание, да заповяда jeder, der Lust hat, ist will¬ kommen; ~ може да дойде jeder darf mit¬ kommen; ~ според заслугите му jedem nach seim Verdienst; това ~ го може das kann ja jeder; тук ~ познава ~ hier kennt jeder jeden; • за ~ случай für/auf alle Fäl¬ le; на всяка цена um jeden Preis, всекиднев | ен прил., -на, -но, -ни täglich, alltäglich, Alltags-; ~ен костюм Alltagsan¬ zug m. всекидневие cp., само ed. Alltag m oJ*l. всекидневни | к м., -ци, (два) всекиднев¬ ника Tageszeitung/, -еп. вселена ж„ само ед. All п oJPl., Weltall п oJ>L, Universum п oPl. вселенск|и прил., -а, -о, -и църк. öku¬ menisch. вселявам, вселя гл. (страх, респект) em|flößen sw.V. hb tr.V:, (омраза) her- vor|rufen unr.V. hb tr.V. всемир M., само ed. Universum n oI4. всемир|ен прил., -на, -но, -ни weltum¬ fassend, Welt-; Universums-.
всемогъщ GAÖEDOFF 110 всемогъщ прил. allmächtig, всемогъщество ср., само ед. Allmacht / oFl. всемощ|ен прил., -на, -но, -ни allmäch¬ tig, allgewaltig. всенарод|ен прил., -на, -но, -ни Volks-, national; ~ен празник Nationalfest п; ~но допитване Referendum п, Volksbefragung /; Volksabstimmung/. всеобхват|ен прил., -на, -но, -ни allum¬ fassend, umfassend, umfangreich; pauschal; weitreichend. всеобщ прил. allgemein; ~a военна по¬ винност allgemeine Wehrpflicht/; ~o из¬ бирателно право allgemeines Wahlrecht n; ~o известно е, че ... es ist allgemein bekannt, dass...; по ~o желание auf allge¬ meinen Wunsch; предизвиквам ~o одоб¬ рение allgemeine Zustimmung hervorru¬ fen. всеослушание cp., само ед.: на ~ öffent¬ lich. всеотда|ен прил., -йна, -йно, -йни hin¬ gebungsvoll, hingebend, всеотдайност ж., само ед. Hingabe/oFl. всепобед | ен прил., -на, -но, -ни siegreich; остар. sieghaft. всепризнат прил. allgemein anerkannt, all¬ gemein gültig. всесйл |ен прил., -на, -но, -ни allmächtig, allgewaltig. всесйлие ср., само ед. Allmacht/oJ’/., All¬ gewalt oFl. всеслав|ен прил., -на, -но, -ни allberühmt, всестран | ен прил., -на, -но, -ни allseitig, vielseitig. всестранност ж., само ед. Allseitigkeit/ oFl. всецяло нареч. völlig, ganz. всеяд|ен прил., -на, -но, -ни alles fres¬ send; ~но животно Allesfresser т. всйчки обобгц. мест., мн. alle; ~ мъже/ жени/деца alle Männer/Frauen/Kinder; ~ ние wir alle; ~ присъстващи/участници alle Anwesenden/Beteiligten; ~ твои же¬ лания alle deine Wünsche; слушайте ~! alles mal herhören! всйчко обобщ. мест., ср. alles; ~ инте¬ ресно alles Interessante; ~ на ~ alles in allem; ~ това das alles; - това са глупос¬ ти das ist alles Unsinn; на ~ съм спосо¬ бен zu allem fähig sein; не ~ е изгубено es ist nicht alles verloren; правя ~ въз¬ можно alles Mögliche tun. вследствие предл. infolge, zufolge (на не¬ що etw. (Gen)); ~ на твоето решение ... Infolge deiner Entscheidung... вслушвам се, вслушам се възвр. гл. 1. lauschen sw.V. hb itr.V., zujhören sw.V. hb itr.V. (в нещо etw. (Dat)), horchen sw.V. hb itr.V. (в нещо auf etw. (Akk)); 2. (взе¬ мам под внимание) beherzigen sw.V. hb tr.V. всмукател|ен прил., -на, -но, -ни техп. Sagg-. ^ всмуквам, всмукна гл. (поглъщам) ет|- saugen unr.V. hb tr.V.; (попивам) aufjsau- gen unr.V. hb tr.V. всред предл. (сред) inmitten (Gen), mitten in (Dat), mitten unter (Dat). встранй нареч. seitlich (Gen), zur Seite; от¬ мествам се ~ zur Seite rücken, treten, встъпвам, встъпя гл. ein|treten unr.V. sn itr.V.; treten unr.V. sn itr.V.; ~ в брак eine Ehe schließen, eingehen; ~ в длъжност einen Dienst antreten; ~ в съюз in einen Verein eintreten; днес той встъпва в два¬ десетата си година er tritt heute in sein 20 Lebensjahr. встъпване cp., само ед. Antritt m oFL; ~ в длъжност der Antritt eines Amtes, встъпйтел | ен прил., -на, -но, -ни Emfüh- rungs-, Emleitungs-, Eröffnungs-; ~на реч Eröffnungsrede /; ~на част EröfTnungs- stück п. встъплени | е ср., -я Anleitung/, ~еп, Ein¬ führung/, -еп. всуе нареч. vergeblich, vergebens, всъщност нареч. eigentlich, in Wirklich¬ keit, im Grunde genommen; - ти си аб¬ солютно прав eigentlich hast du absolut Recht. всякак нареч. auf jede Art und Weise, auf jederlei/jegliche Weise, всякак|ъв обобщ. мест., -ва, -во, -ви jederlei, allerlei. всякога нареч. zu jeder Zeit, jederzeit, wann immer.
Ul дЪЛГЛРСЮЖМСШ РЕЧНИК вулгаризирам всякъде нареч. (навсякъде) überall, втасал прил. (за тесто) aufgegangen, втасвам, втасам гл. (тесто) aufleehen unr.V. sn itr.V.; (грозде) rdf werden unr.V. sn itr.V.; (зеле) gären sw.V. sn itr.V.; • сега вече я втасахме! da haben wir die Besche¬ rung! втвърдявам, втвърдя гл. hart machen sw.V. hb tr.V., härten sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. hart werden unr.V. sn itr.V., härten sw.V. hb itr.V., sich verhärten sw.V. hb; 2. (преми¬ навам в твърдо агрегатно състояние) erstarren svv.F. sn itr.V. втвърдяван | e cp., -ия 1. Verhärtung/, -en, Härtung/, -en; 2. Erstarrung/, -en. втелявам се възвр. гл. нар. sich dumm/ doof stellen sw.V. hb. втечнен прил. flüssig, verflüssigt, втечнявам се, втечня се възвр. гл. ver¬ flüssigen sw.V. hb tr.V., kondensieren sw.V. hb tr.V. втйквам гл. hinein|stecken sw.V. hb tr.V. вторачвам, вторача гл. (поглед, очи) den Blick heften sw.V. hb tr.V., starren sw.V. hb itr.V. (в някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)), an|starren sw.V. hb tr.V.; ~ ce starren sw.V. hb itr.V., an|starren sw.V. hb tr.V. втор|и редно числ., -а, -о, -и zweite (der ~, die ~, das ~, die ~); билет ~а класа Zweiter-Klasse-Fahrkarte/; ~а класа zwei¬ te Klasse/; -а ръка/употреба (за дрехи, автомобили и пр.) gebraucht, (за кни¬ ги) antiquarisch; ~и дом Zweitwohnung /; ~и май der zweite Mai; ~ият по голе- мина/височина zweitgrößt.../-höchst„; -~о качество zweiter Qualität (Gen); до ~о на¬ реждане bis auf weiteres; за ~и път zum zweitenmal; на ~о място zweitens; стоки ~а употреба Secondhandladen PI; това ми е станало ~а природа das ist mir zur zweiten Natur geworden; това научих от ~a ръка das weiß ich nur aus zweiter Hand; той се класира ~и по ред er wurde Zwei¬ ter. вторйч|ен прил., -на, -но, -ни sekundär; ~на преработка sekundäre Verarbeitung/, вторни | к м., -ци, (два) вторника Diens¬ tag т, -е; всеки ~к dienstags; във ~к ат Dienstag. второкачествен прил. zweiter Güte/Qua- lität. второклас |ен прил., -на, -но, -ни zweiter Klasse, zweitklassig, zweitrangig, второразред | ен прил., -на, -но, -ни zweit¬ rangig, zweiten Ranges; пренебр. zweitran¬ gig, zweitklassig. второстепен |ен прил., -на, -но, -ни zweit¬ rangig; ~ен проблем ein zweitrangiges Problem п; ~ен път kleine Straße /; ~на роля Nebenrolle/. второстепенност ж., само ед. Zweitran- gigkeit/oJPl., Nebensächlichkeit/oßl. втренчен прил. geheftet, angestarrt, втрещен прил. erstarrt, verblüfft, втрйвам, втрйя гл. gm|reiben unr.V. hb tr.V. втрйса ме (те, го, я, ни, ви, ги), втресе ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. (от треска) Fieber haben unr.V. hb tr.V.; (от студ) Schüttelfrost haben unr.V. hb tr.V. втръсвам, втръсна гл. satt haben unr.V. hb tr.V., überdrüssig werden unr.V. sn itr.V.; (от нещо einer Sache (Gen)); втръснал ми е този живот ich bin dieses Lebens/ dieses Leben (Akk) überdrüssig, ich habe es schon satt. втурвам се, втурна се възвр. гл. 1. stür¬ zen sw.V. sn itr.V., hinein|stürzen sw.V. sn itr.V. (в in (Akk); към някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); ~ в стаята ins Zimmer stürzen; 2. (залавям ce) sich stürzen sw.V. hb itr.V. (за нещо auf etw. (Akk)); ~ да работя sich in die Arbeit stürzen; 3. (хук¬ вам) los|stürzen sw.V. sn itr.V. втъкавам, втъка гл. em|weben sw.V. hb tr.V. (в нещо in etw. (Akk/Dat)). втълпявам, втълпя гл. einjprägen sw.V. hb tr.V., bei|bringen unr.V. hb tr.V.; ~ си sich em|reden sw.V. hb, sich dn|bilden sw.V. hb. вуду cp., само ед. Wodu m oJ4. вуз M., -ове, (два) вуза Hochschule/ -n, Highschool [hai sku:l]/, -s. вуйн|а ж., -и Tante/, -n. вуйчо M., -вци Onkel m, -. вул |a ж., -и църк. Bulle/, -n. вулв| а ж., -и анат. Vulva/, Vulven. вулгар|ен прил., -на, -но, -ни vulgär, ge¬ mein; ~ен език vulgäre Sprache/. вулгаризйрам гл. vulgarisieren sw.V. hb tr.V.
вулгарност GABEBOFF 112 вулгарност ж., -и Vulgarität/, -еп. вулкан м., -и, (два) вулкана геол. Vulkan т, -е. вулканизаци|я ж., -и Vulkanisierung/, -еп, Vulkanisation /, -еп. вулканизирам гл. vulkanisieren sw.F. hb tr.V. вулканйз|ъм (-мът) м., само ед. Vulka¬ nismus п оЛ. вулканйч|еи прил., -на, -но, -ни vulka¬ nisch; -ен камък vulkanisches Gestein п; -на зона ein vulkanisches Gebiet п. вундеркинд м., -и Wunderkind п, Wun¬ derkinder. вход м., -ове, (два) входа 1. Eingang т, Eingänge; (за кола) Einfahrt / оЛ.; гла- вен/второстепенен ~ Haupt-/Nebenein- gang т; заден ~ Hintertür/; 2. (достъп) Eintritt т оЛ.\- 20 лева Eintritt 20 Lewa; ~ забранен! Eintritt verboten! вход |ен прил., -на, -но, -ни Eintritts-; -ен билет Eintrittskarte/; —на виза Einreise¬ visum п; -на такса Eintrittsgeld п; комп. -ни данни Eingabedaten PI. входящ прил. Eingangs-; — номер Ein¬ gangsnummer /. вцепенен прил. steif, erstarrt, starr, вцепенявам, вцепеня гл. erstarren lassen unr.V. hb tr.V:, — се erstarren sw.V. sn itr.V:, unbeweglich/steif werden unr.V. sn itr.V. вчепквам се, вчепкам се възвр. гл. 1. packen sw.V. hb tr.V. (за, в нещо an etw. (Dat)); - в косите му ihn an den Haaren packen; 2. (споря) sich erbittert streiten unr.V. hb. вчера нареч. gestern; - вечерта gestern Abend; от - насам seit gestern, вчераш|ен прил., -на, -но, -ни gestrig, von gestern; -ният вестник die gestrige Zei¬ tung, die Zeitung von gestern; -ният ден der gestrige Tag; • не съм -ен ich bin nicht von gestern. вчесвам, вчеша гл. (c гребен) kämmen sw.V. hb tr.V.; (c четка) bürsten sw.V. hb tr.V.; - ce sich kämmen sw.V. hb, sich bürs¬ ten sw.V.hb. вшйвам, вшйя гл. emjnähen sw.V. hb tr.V. въведени|e cp., -я Einleitung/, -en, Ein¬ führung/, —en. въвеждам, въведа гл. 1. (водя някъде) einjführen sw.V. hb tr.V.; 2. (представям) em|führen sw.V. hb tr.V., vor|stcllen sw.V. hb tr.V.; 3. (запознавам) ein|führen sw.V. hb tr.V., dnjweisen unr.V. hb tr.V.; - няко¬ го в новата му работа jmdn. in seine neue Stelle einführen; - някого в света на му¬ зиката jmdn. in die Welt der Musik ein¬ führen; 4. (установявам) einjführen .sw.K hb tr.V., dn|bringen unr.V. hb tr.V.; - мода eine Mode einführen; - нова парична система eine Währung einführen; - ред Ordnung schaffen/bringen. въвеждане cp., само ед. Einführen n oJPl., Einführung/ oPL; (на реформи) Einlei¬ ten n оЛ. въвлечен прил. verwickelt; бивам - в не¬ що in etw. verwickelt werden. въвлйчам, въвлека гл. 1. hindhjziehen unr.V. hb tr.V. (в нещо in etw. (Akk)); - някого в беда jmdn. ins Unheil hineinzie¬ hen; 2. (включвам) dn|beziehen unr.V. hb tr.V. (в нещо in etw. (Akk)); - някого в плановете си jmdn. in seine Pläne einbe¬ ziehen. въглеводород м., -и хим. Kohlenwasser¬ stoff т оЛ. въгледобив м., само ед. Kohlenförderung /оЛч въгледобив J ен прил., -на, -но, -ни Koh¬ len-; -на промишленост Kohlenberg¬ bau т. въглен м., -и, (два) въглена 1. Glut/, -еп; живи -и Glut/; 2. (за рисуване) Zeichen¬ kohle / -п, Kohlenstift т, -е; 3. (меди¬ цински) Kohle/, -п; черен като - kohl¬ schwarz, kohlrabenschwarz. въглерод м., само ед. хим. Kohlenstoff т оЛ. въглерод | ен прил., -на, -но, -ни Kohlen-; -ен диоксид Kohlendioxid п; -ен оксид Kohlenmonoxid п. въглехидрат м., -и хим. Kohle(n)hydrat п, -е. въглища само мн. Kohle / -п {рядко); антрацитни - Glanzkohle /; дървени - Holzkohle/; залежи на — Kohlenvorkom¬ men п; каменни - Steinkohle/; кафяви - Braunkohle /; отопляваме се с - mit
m ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК възгласявам Kohle heizen. въглищар (-ят) м., -и Köhler т, -. въглшц|ен прил., -на, -но, -ни Kohle-, kohlehaltig; ~ен пласт Kohlenflöz п; ~ен прах Kohlenstaub т. въдворявам, въдворя гл. 1. stiften sw.V. hb tr.V., schaffen sw.V. hb tr.V., dnjführen sw’.F. hb tr.V:, - мир Frieden stiften; ~ ти¬ шина Ruhe schaffen; 2. (на определено място) zwangsweise an|siedeln sw.V. hb tr.V. въдиц|а ж., -и Angel /, -n; прен. Köder m, -; ловя риба c ~a Fische angeln; хвър¬ лям -ата за нещо die Angel nach etw. (Dat) auswerfen; • хващам се на —ата ich beiße auf den Köder an. въдичар (-ят) м., -и Angler т, -. въдя гл., мин. прич. въдил и въдил züch¬ ten sw.V. hb tr.V:, ~ се sich vermehren sw.V. hb. въжделени |e cp., -я Streben n oPL, Be¬ gehren n, - (рядко), Strebung /, -en, Bestrebung/, -en, Trachten n oPl. въже cp., -та 1. Seil n, -e, Strick m, -е; (за пране) Leine /, -n\ (дебело) Tau n, -e; (връв) Schnur /, Schnüre', (на бесилка) Strang m, Stränge; връзвам нещо c ~ einen Strick um etw .(Akk) binden; изпли- там - ein Seil drehen; спорт, катеря се по ~ am Tau klettern; простирам пране на -то die Wäsche auf die Leine hängen; скачам на - Seil springen; 2. прен. Strang m, Stränge, Galgen m, -; окачвам няко¬ го на -то jmdn. aufhängen; слагам си ~уго sich erhängen; • от кол и - Hinz und Kunz, Krethi und Plethi. въжеиграч м., -и Seiltänzer m, -; прен. Schwindler m, -. въжен прил. Seil-; Strick-; -а линия Seil¬ bahn /; -а стълба Strickleiter/. въз предл. остар., разг. auf (Akk, Dat). възбог нареч. himmelan, himmelhoch. възбран|а ж., -и юр. Verbot п, -е; Be¬ schlag т, Beschläge. възбуда ж., само ед. Erregung/, -en, Auf¬ regung/, -еп; (безпокойство) Unruhe / -en; Exaltiertheit/oJPl. възбуден прил. erregt; angeregt; aufgeregt, erhitzt; (сексуално) erregt; (за мъж) spitz, възбуденост ж., само ед. Erregung/, -еп. възбудйтел (-ят) м., -и Erreger т, -; Rd- zer т, -. възбуждам, възбудя гл. erregen siv.V. hb tr.V., rdzen sw.V. hb tr.V:, (предизвиквам) an|regen sw.V. hb tr.V:, — апетита den Ap¬ petit anregen; — нечие любопитство jmds. Neugier wecken, reizen; - спорове Ausei¬ nandersetzungen hervorrufen. възбунен прил. остар. aufgewiegelt, auf¬ gestachelt, rebelliert. възбунтувам се възвр. гл. sich erheben unr.V. hb, rebellieren sw.V. hb itr.V. възвани|е cp., -я Aufruf m, -e, Apell m, -е (към някого an jmdn. (Akk)). възварявам, възваря гл. auflkochen sw.V. hb tr.V., kochen sw.V. hb tr.V. възвестявам, възвестя гл. künden sw.V. hb tr.V., an|künden sw.V. hb tr.V., an|kün- digen sw.V. hb tr.V. възвисявам, възвися гл. erheben unr.V. hbtr.V. възвишен прил. erhaben, hoch, gehoben; - стил ein erhabener Stil m; -и идеали hohe Ideale Pl\ -и цели hohe/edle Ziele Pb, от -Ото до смешното има само една крачка vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt. възвишени | е cp., -я Erhebung/, -en, Hö¬ he / -n, Anhöhe/, -n. възврат|ен прил. -на, -но, -ни език. ref¬ lexiv; -ни глаголи Reflexive Verben PL възвръщам, възвърна гл. wiederher|stell- ten sw.V. hb tr.V., wieder|gewinnen unr.V. hb tr.V., zurück|gewinnen unr.V. hb tr.V.; — си нечие доверие jmds. Vertrauen wie¬ dergewinnen; - си силите wieder zu Kräfte kommen; - си старите позиции в об¬ ществото die alten Positionen in der Ge¬ sellschaft wiederherstellen. възглавниц|а ж., -и Kissen n, -; (за ся¬ дане) Polster n/m австр.,-jPölster австр.; -а за диван Sofakissen п; -а за спане Kopfkissen п; въздушна -а Airbag т; по¬ тъвам във -ите in die Kissen sinken, възглавявам, възглавя гл. ldten sw.V. hb tr.V., an der Spitze stehen unr.V. hb itr.V. възглас M., -и, (два) възгласа Ruf m, -e. възгласявам, възглася гл. ausirufen unr.V. hb tr.V., verkündigen sw.V. hb tr.V., an|kün¬ 8.
възглед GADEDOFF 114 digen sw.V. hb tr.V. възглед м., -и, (два) възгледа Auffassung /, -en, Ansicht/, -en, Anschauung/, -en; споделям ~ eine Ansicht teilen, възголям прил. ziemlich groß, възгордявам се, възгордея се възвр. гл. größenwahnsinnig werden unr.V. sn itr.V.; hochmütig werden unr.V. sn itr.V. възгорчив прил. bitterlich, въздебел прил. mollig, въздействам гл. wirken sw.V. hb itr.V., ein|- wirken sw.V. hb itr.V. (върху някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)). въздействи | e cp., -я Wirkung/, -en, Ein¬ wirkung/, -en, Auswirkung f. -en; думи¬ те му имаха силно ~е върху мен seine Worte hatten große Wirkung auf mich, üb¬ ten große Wirkung auf mich aus; имам ~e върху някого/нещо Auswirkungen auf jmdn./etw. haben; под ~ето на алкохола unter der Einwirkung des Alkohols, въздигам, въздигна гл. 1. ocmap. errich¬ ten sw.V. hb tr.V., erheben unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (превъзнасям) lobpreisen (lobpreis- te/lobpries, gelobpreist, lobpriesen) sw.j unr.V. hb tr.V. въздишам гл. seufzen sw.V. hb itr.V.-, ~ no някого nach jmdm. seufzen. въздйшк|а ж., -и Seufzer m, -; изпус¬ кам ~a einen Seufzer ausstoßen, въздух M., само ed. Luft / oFL; вдигам нещо във ~a etw. in die Luft sprengen/ jagen; витая във -а (за опасност и пр.) in der Luft liegen; разг. глътвам ~ Luft schnappen; излизам на чист ~ an die fri¬ sche Luft gehen; мъча се да си поема ~ nach Luft ringen; поемам си дълбоко ~ tief Luft holen; правя снимки от ~а Auf¬ nahmen aus der Luft machen; пътувам по ~a fliegen; трябва да прекарвам дълго време на ~ ich muss viel an die Luft ge¬ hen. въздухонепроницаем прил. luftdicht. въздухообраз|ен прил., -на, -но, -ни gas¬ förmig. въздухоплаване ср., само ед. Flugwesen п oJPL, Luftfahrt foFl. въздухопропусклйв прил. luftdurchlässig. въздуш|ен прил., -на, -но, -ни Luft-; воен. ~ен десант Luftlandung/; техн. ~ен кла¬ пан Luftklappe /; бот. ~ен корен Luft¬ wurzel /; ~ен коридор Luftkorridor т; ~ен пират Luftpirat т; ~ен товар Luftfracht /; ~ен транспорт Luftverkehr т; ~ен фил¬ тър Luftfilter п; воен. ~на атака Luftan¬ griff т; воен. ~на база Luftstützpunkt т; техн. -на възглавница Luftkissen п; техн. ~на помпа Luftpumpe/; ~на пуш¬ ка Luftgewehr п; техн. ~на спирачка Druckluftbremse /; воен. ~на тревога Luftalarm т; ~на яма Luftloch п\ техн. ~но охлаждане Luftkühlung/; ~но прост¬ ранство Luftraum т\ ~но течение Luft¬ zug т\ воен. нарушаване на ~ното прост¬ ранство Luftraumverletzung/; с ~на по¬ ща per Luft; строя ~ни кули Luftschlös¬ ser bauen. въздъл|ъг прил., -га, -го, -ги länglich, въздържам се, въздържа се възвр. гл. l. sich zurück|halten unr.V. hb; ~ от про¬ дажби mit Verkäufen zurückhalten; c мъ¬ ка успях да се въздържа да не се из¬ смея ich hatte Mühe, das Lachen zurück¬ zuhalten; 2. (отказвам се) sich enthalten unr.V. hb (от нещо etw. (Gen)); ~ да ям месо sich des Fleisches enthalten; ~ от гла¬ суване sich der Stimme enthalten; — от ко¬ ментар sich des Kommentars enthalten. въздържан прил. 1. zurückhaltend, be¬ herrscht, mäßig; 2. (резервиран) reserviert, zurückhaltend. въздържание cp., само ed. Abstinenz / oJPl., EnthaltsamkeitfoJPL, Zurückhaltung foJPl. въздържаност ж., само ed. Zurückhal- tung/o/7.; (умереност) Mäßigkeit / oJPl. въздържател (-ят) м., -и Abstinente m, -п, -п, Abstinenzler т, -. въздъхвам, въздъхна гл. seufzen sw.V. hb itr.V., auflseufzen sw.V. hb itr.V. въз|ел! M., -ли, (два) възела 1. Knaten m, -; връзвам на ~ел einen Knoten knüp¬ fen; развързвам ~ел den Knoten aufma- chen/lösen; 2. (място, където се кръс¬ тосват пътища и пр.) Verbindungspunkt т, Verbindungspünkte; Knotenpunkt т, Knotenpunkte; Einmündung /, -еп; (на аутобан) Anschlussstelle/, -п; железопъ¬
115 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ Решк възмущавам тен ~ел Eisenbahnknotenpunkt т; • Гор¬ диев ~ел gordischer Knoten т; санита¬ рен ~ел Toilette /. въз|ел2 м., -ли, (два) възела (мярка за скорост) Knoten т, възжълт прил. gelblich, въззелен прил. grünlich, възкачвам, възкача гл. steigen lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce steigen unr.V. sn itr.V., auflsteigen unr.V. sn itr.V., hinauflsteigen unr.V. sn itr.V. (върху нещо auf etw. (Akk)), besteigen unr.V. sn itr.V. (и прен.); прен. ~ се на престола den Thron besteigen, възкачван | е ср., -ия Aufstieg т, -е, Be¬ steigen п oJ>l. възкйсел прил. säuerlich, възкликвам, възкликна гл. auslrufen unr.V. hb itr.V., aufljauchzen sw.V. hb itr.V. възклицани|е cp., -я Ausruf m, -e, Ruf m, -e. възклицател | ен прил., -на, -но, -ни Aus¬ rufe-; ~ен знак Ausrufezeichen п. Възкресение ср., само ед. рел. Auferste¬ hung/ oPl. възкресявам, възкреся гл. auflerwecken sw.V. hb tr.V. възкръсвам, възкръсна гл. 1. рел. aufler- stehen (erstand auf/auferstand, auferstan¬ den) unr.V. sn itr.V.-, 2. прен. zu neuem Lg- ben erwachen sw.V. hb itr.V. възлагам, възложа гл. auf|erlegen sw.V. hb tr.V., übertragen unr.V. hb tr.V:, betrau¬ en sw.V. hb tr.V:, ~ някому надежди Hoff¬ nungen auf jmdn. setzen; ~ някому отго¬ ворността за нещо jmdm. die Verantwor¬ tung für etw. (Akk) auferlegen; ~ работа/ задача на някого jmdn. mit einer Arbeit/ Aufgabe betrauen. възлагане cp., само ед. Auferlegung/, -en; Bestellung/, -en. възлест прил. knotig, възлизам, възляза гл. sich belaufen unr.V. hb (на auf (Akk)), betragen unr.V. hb tr.V.; сметката възлиза на 50 лева die Rech¬ nung beträgt 50 Lewa, възликувам гл. ocmap. frohlocken sw.F. hb itr.V. възлов прил. zentral; комп. ~a мрежа Ma¬ schennetz n. възловат прил. knotig, възложител (-ят) м., -и Auftraggeber т, -, Besteller т, -. възлюбвам, възлюбя гл. sich verlieben sw. V. hb. възлюбен прил. 1. geliebt, teuer; 2. като същ. Geliebte m/f, -n, -n. възмездие cp., само ед. Vergeltung/oJ4., Entgelt n oh. възмездявам, възмездя гл. entschädigen sw.V. hb tr.V. възмогвам се, възмогна се възвр. гл. sich erholen sw.V. hb, zu Kräften kommen unr.V. sn itr.V.; sich aufjschwingen unr.V. hb. възмогване cp., само ед. (подем) Erho¬ lung/ oJPl., Aufschwung m oJ*l. възмож|ен прил., -на, -но, -ни möglich; ако е ~но wenn/falls möglich; в грани¬ ците на ~ното in den Grenzen der Mög¬ lichkeit; -но най-голям/най-бързо mög¬ lichst groß/schnell; доколкото е ~ho so¬ weit es möglich ist; това е напълно ~но das ist durchaus möglich; той опита всич¬ ко ~но er hat alles Mögliche versucht; ще направя всичко ~но, за да ти помогна ich werde mein Möglichstes tun, um dir zu helfen. възможност ж., -и 1. Möglichkeit/, -en; имам ~ да направя нещо die Möglich¬ keit haben, etw. zu tun; no ~ nach Mög¬ lichkeit; съществува ~ да _ es besteht die Möglichkeit, dass ...; това е свръх/над- скача финансовите ми ~и das übersteigt meine finanziellen Möglichkeiten; 2. (спо¬ собност) Fähigkeit/, -en; всеки според ~ите си jeder nach seinen Fähigkeiten; 3. (удобен случай) Gelegenheit/, -en; Mög¬ lichkeit /, -en; Chance/, -n; възползвам се от благоприятната ~ die günstige Ge¬ legenheit ausnutzen; давам ~ Gelegenheit bieten. възмутен прил. empört, entrüstet, възмутйтел |ен прил., -на, -но, -ни em¬ pörend; ~ен тон ein empörender Ton т; това е ~но! es ist wirklich ein Skandal! възмущавам, възмутя гл. empören sw.V. hb tr.V., entrüsten sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich empören sw.V. hb, sich entrüsten sw.V. hb (от нещо über etw. (Akk)).
възмущение GADEQOFF 116 възмущение ср., само ед. Empörung / oJ>L, Entrüstung/, -en. възмъжавам, възмъжея гл. (zum Man¬ ne) reifen sw.V. sn itr.V., reif werden unr.V. sn itr.V. възмъжал прил. mannbar, възмъжалост ж., само ед. Mannbarkeit/ oJ>l. възнаграждавам, възнаградя гл. beloh¬ nen sw.V.hb tr.V. възнаграждение ср., -я Lohn т, Löhne, Vergütung/, -en, Prämie/ -n. възнак нареч. (по гръб) auf dem (den) Rü¬ cken, rückwärts, rücklings, възнамерявам, възнамеря гл. beabsich¬ tigen sw.V. hb tr.V.; die Absicht haben unr.V. hb tr.V., im Begnff(e) sein unr.V. sn itr.V.f stehen unr.V. sn itr.V. възнегодувам гл. unzufrieden sein unr.V. sn itr.V. Възнесение cp., само ед. рел. Himmel¬ fahrt / oJ4. възниквам, възникна гл. entstehen unr.V. sn itr.V., tauchen sw.V. sn itr.V.; (появявам се) auflkommen unr.V. sn itr.V., auflstei- gen unr.V. sn itr.V.; възниква спор за не¬ що es entsteht ein Streit über etw. (Akk); възникват съмнения Bedenken kommen auf, steigen auf; от това могат да въз¬ никнат много неприятности за теб hie¬ raus können viele Nachteile für dich ents¬ tehen. възникване cp., само ед. Entstehung /, -en. възобновйтел (-ят) м., -и Erneu(er)er т, -. възобновйтел | ен прил., -на, -но, -ни Ег- neu(er)ungs-, Renovations-. възобновявам, възобновя гл. erneuern sw.V. hb tr.V., wieder auf|nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ разговор ein Gespräch wieder auf¬ nehmen; ~ спогодба ein Abkommen er¬ neuern. възобновяване cp., само ед. Erneuerung / -en, Wiederaufnahme/, -n. възпален прил. entzündet, възпалени | е ср., -я Entzündung/, -еп; ~е на сливиците Mandelentzündung/, възпалйтел | еи прил., -на, -но, -ни Ent- zündungs-, entzündlich, възпалявам се, възпаля се възвр. гл. sich entzünden sw.V. hb; раната се възпали die Wunde entzündete sich, възпйрам, възпра гл. 1. auf)halten unr.V. hb tr.V., an|halten unr.V. hb tr.V.; ~ някого c поглед jmdn. mit einem Blick aufhalten; 2. (възпрепятствам) hemmen sw.V. hb tr.V., hindern sw.V. hb tr.V.; ~ развитието на нещо die Entwicklung von etw. (Dat) hemmen/hindern; ~ ce inne|halten unr.V. hb itr.V.; той се възпря за миг er hielt für einen Augenblick inne. възпйране cp., само ед. Aufhalt m, -e, An¬ halten n oJ>l. възпитавам, възпитам гл. erziehen unr.V. hb tr.V., aus|bilden m\F. hb tr.V.; ~ някого добре/зле jmdn. gut/schlecht erziehen, възпйтан прил. erzogen; добре ~o дете ein gut erzogenes Kind n. възпитание cp., само ед. Erziehung/oPL; липсва му нужното ~ ihm fehlt es an der nötigen Erziehung. възпйтани | K M., -ци Zögling m, -е; (уче¬ ник) Schüler m, -; (випускник) Absol¬ vent m, -en, -en. възпйтано нареч. artig, höflich, възпитател (-ят) м., -и Erzieher т, -. възпитател | ен прил., -на, -но, -ни erzie¬ herisch. възпитатели | а ж., -и Erzieherin/ -пеп; (в детска градина) Hortnerin / -пеп. възпитателен | и прил., -а, -о, -и erziehe¬ risch. възпламенйтел| ен прил., -на, -но, -ни leicht zündbar, leicht entzündlich, feuer¬ gefährlich, entflammbar, възпламенявам, възпламеня гл. 1. ent¬ zünden sw.V. hb tr.V., anjbrennen unr.V. hb tr.V.; ~ взривни вещества Sprengstoffe entzünden; 2. прен. entflammen äw.K. hb tr.V.; ~ недоволството Unzufriedenheit entflammen; ~ ce sich entzünden sw.V. hb, sich entflammen sw.V. hb; неговата ом¬ раза се възпламени отново sein Hass hat sich von neuem entflammt, възползвам се възвр. гл. nutzen sw.V. hb tr.V., auslnutzen sw.V. hb tr.V.; ~от конюн¬ ктурата die Konjunktur ausnutzen, nut¬
117 5ЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКИ РЕШК възраст |ен zen; ~ от някого най-безогледно jrndn. rücksichtslos ausnutzen; ~ от случая von der Gelegenheit Gebrauch machen, die Ge¬ legenheit benutzen. възползване cp., само cd. Ausnutzung/, -en, Benutzung/oi5/. възпомснател Jен прил., -на, -но, -ни Erinnerungs-, Gedenk-, възпрепятствам гл. verhindern sw.V. hb tr.V. (някого в нещо jmdn. an etw. (Dat)), hindern sw.V. hb tr.V:, ~ осъществяване¬ то на план einen Plan verhindern, възпрепятстване cp., само ed. Hindern n oJPL, Hemmung/oJ*l., Obstruktion/ -en. възприемам, възприема гл. 1. (усещам) wahr|nehmen unr.V. hb tr.V., begreifen unr.V. hb tr.V.; - бавно/мъчно нещо etw. langsam/schwer begreifen, разг. eine lan¬ ge Leitung haben; ~ лесно нещо etw. leicht begreifen; 2. (приемам) an|nehmen unr.V. hb tr.V., akzeptieren sw.F. hb tr.V.; (идеи) übernehmen unr.V. hb tr.V.; (усвоявам) sich an|eignen sw.V. hb; ~ нечии възгле¬ ди jmds. Auffassungen annehmen, възприемане cp., само ed. Wahrnehmung /o.PL; (на идея) Übernahme/oft. възприемчив прил. aufnahmefähig, schnell begreifend, empfänglich, възприемчйвост ж., само ed. Aufnahme¬ fähigkeit / oJPL; Auffassungsgabe / oJ*l., Empfänglichkeit / oJPL възприет прил. 1. (сетивно) wahrgenom¬ men; 2. (приет) akzeptiert, възприяти | е ср., -я Wahrnehmung/, -en; сетивно ~e sinnliche Wahrnehmung/, възпроизвеждам, възпроизведа гл. 1. (предавам) wiederlgeben unr.V. hb tr.V.; - съдържанието на книга den Inhalt eines Buches wiedergeben; 2. (пресъздавам) nachlgestalten sw.V. hb tr.V., nach|ahmen sw.V. hb tr.V., nach|bilden sw.V. hb tr.V.; ~ музикална тема ein musikalisches The¬ ma nachahmen; 3. икон. reproduzieren sw.V. hb tr.V.; ~ се биол. sich reproduzie¬ ren sw.V. hb, sich fortjpflanzen sw.V. hb; биологичните видове се възпроизвеж¬ дат die Bioarten reproduzieren sich, възпроизвеждане cp., само ed.l. Wieder¬ gabe /oJ*L, Nachahmung/oJ0/., Nachbil¬ dung/ oJPL; 2. (пресъздаване) Reproduk¬ tion / oEl. възпроизводство cp., само ed. Wiederpro¬ duktion / oJ>L, Wiederherstellung/oJPI., Wiedererzeugung / oJ4., Reproduktion / oJ>l. възпротивявам се, възпротивя се възвр. гл. gggen etw. sein unr.V. sn itr.V., sich wen¬ den gegen unr.V. hb. възпявам, възпея гл. Ißbsingen unr.V. hb tr.V. възрадвам се възвр. гл. sich freuen sw.V. hb. възраждам, възродя гл. erwecken sw.V. hb tr.V. (за нещо zu etw. (Dat)), neu bele¬ ben sw.V. hb tr.V.; zu neuem Leben erwe¬ cken sw.V. hb tr.V.; ~ миналото die Ver¬ gangenheit zu neuem Leben erwecken; ~ селското стопанство die Landwirtschaft neu beleben; ~ ce zu neuem Leben erweckt werden unr.V. sn itr.V.; wieder/neu geboren sein unr.V. sn itr.V. възраждане cp., само ed. Wiedergeburt / oEL, Renaissance [rane'säs] / oEL възражени|е cp., -я Erwiderung/, -en, Einwand m, Einwände, Einwendung/, -en, Einspruch m, Einsprüche; повдигам ~e einen Einwand erheben; top. подавам ~e срещу нещо einen Einspruch gegen etw. erheben/einlegen; приемам ~e einen Ein¬ wand stattgeben. възразявам, възразя гл. widersprechen unr.V. hb itr.V.; em|wenden unr.V.jsw.V. hb itr.V. (срещу някого/нещо gegen jmdn./ etw. (Akk)); Einwände vor|bringen unr.V. hb /лК/егheben unr.V. hb tr.V.; аз бих въз¬ разил срещу това ich würde dagegen e¬ was einwenden; нямам какво да възра¬ зя ich habe nichts dagegen einzuwenden. възраст ж., -и Alter n, -; в напреднала ~ in vortgeschrittenem Alter; жена на сред¬ на ~ eine Frau mittleren Alters; на каква ~._? in welchem Alter _?; на преклонна ~ in vorgerücktem Alter; на 3-годишна ~ im Alter von drei Jahren; c ~'ra mit dem Alter; той е на моята ~ er ist in meinem Alter; човек на ~ älterer Mann m. възраст|ен прил., -на, -но, -ни erwachsen, (стар) alt; събир. ~ните die alten Men¬ schen PI.
възрастов GADEQOFF 118 възрастов прил. Alters-, altersmäßig; ~а граница Altersgrenze/; ~а група Alters¬ gruppe/. възроден прил. wiedergeboren, zu neuem Leben erweckt, erneuert, възродйтел (-ят) м., -и Erwecker т, -. възрожден | ец м., -ци истор. Persöhnlich - keit/, -еп von der Epoche der Bulgarischen Wiedergeburt. възроптавам, възроптая гл. sich entrüs¬ ten sw.V.hb. възсин прил., -я, -ьо, -и bläulich, възсолен прил. ziemlich salzig, възслава ж., само ед. Lobpreis т оР1., Lobeserhebung/, -еп (обикн. мн.). възстановител | ен прил., -на, -но, -ни Wiederherstellungs-; Rehabilitations-. възстановявам, възстановя гл. wieder- her|stellen sw.V. hb tr.V.; ~ здравето си jmds. Gesundheit wiedeherstellen; ~ ста¬ рото равновесие das alte Gleichgewicht wiederherstellen; ~ ce sich wiederher|stel- len sw.V. hb; (укрепвам; почивам си) sich erholen sw.V. hb, relaxen [ri'leksnj sw.V. hb itr.V.; ~ се бързо sich schnell erholen; ~ ce от тежка болест sich von einer schweren Krankheit erholen; икономиката се въз¬ становява die Wirtschaft erholt sich; си¬ лите му се възстановиха er kam wieder zu Kräften. възстановяване cp., само ед. Wiederher¬ stellung/ ofl., Reparation / oJPl., Wieder¬ aufbau m oPL; Rehabilitation / -en, Er¬ holung/ oPl. възсядам, възседна гл. steigen unr.V. sn itr.V. (нещо auf etw. (Akk)), besteigen unr.V. hb tr.V. въз |тесен прил., -тясна, -тясно, -тесни etwas eng, knapp. възтоп|ъл прил., -ла, -ло, -ли lau. възтор|глг., -зи Begeisterung f оPI., Ent¬ husiasmus т oPl.; във ~г съм begeistert/ entzückt sein; изпълнен с ~г voller/über Begeisterung; предизвиквам ~г Begeiste¬ rung hervorrufen/entfachen. възторжен прил. begeistert, hingerissen, be¬ rauscht. възторжено нареч. begeistert; говоря ~ schwärmen. възтържествувам гл. triumphieren sw.V. hb itr.V. възхвала ж., само ед. Lobpreisung/, -еп. възхвалявам, възхваля гл. lobpreisen unr.V. hb tr.V. възхитен прил. begeistert, entzückt, възхитйтел | ен прил., -на, -но, -ни begeis¬ ternd, entzückend, herrlich, bezaubernd, възхищавам, възхитя гл. begeistern sw.V. hb tr.V., entzücken sw.V. hb tr.V.; изпъл¬ нението му възхити публиката seine Aufführung begeisterte das Publikum; ~ ce sich begeistern sw.V. hb (от някого/нещо von jmdm./etw. (Dat), an jmdm./etw. (Dat)), bewundern sw.V. hb tr.V.; ~ се от нечие изкуство von jmds. Kunst begeistert sein, възхищение cp., само ед. Begeisterung / oPl., Bewunderung / oPl., Entzücken n oPl. (от нещо über etw. (Akk)). възход M., само ед. Aufstieg m oPl., Auf¬ schwung m oJPl.; (напредък) Fortschritt m oJ*l.; бърз ~ ein rascher Aufstieg m. възходящ прил. aufsteigend, възцарявам, възцаря гл. schaffen sw.V. hb tr.V., herrschen lassen unr.V. hb tr.V., ein|treten lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce em|tre- ten unr.V. sn itr.V. възчервен прил. rötlich. възчер| ен прил., -на, -но, -ни schwärzlich, въл | к м., -ци, (два) вълка зоол. Wolf т, Wölfe; • ~к в овча кожа ein Wolf im Schafspelz; гладен съм като ~к einen Wolfshunger/Bärenhunger/Mordshunger haben. вълна ж., само ед. Wolle /oFl. вълн|а ж., -й 1. Welle/, -п; Woge/, -п (и прен.); ~и от възмущение Wogen der Empörung; на ~и wellig, (за трева) wo¬ gend; 2. физ. Welle /, -п; звукова ~а Schallwelle /; дълги ~и lange Wellen PI; къси ~и kurze Wellen PI, Kurzwellen Pi, радио~и Radiowellen PI; ултракъси ~и (УКВ) Ultrakurzwellen PI (UKW); • aem. “зелена ~a” grüne Welle /. вълнен прил. WqII-, wollen, вълнени |e cp., -я 1. само ед. (морско) Seegang т oJPl., Brandung/oPL, Wellen¬ gang m oJPl.; мъртво ~e Dünung/; при силно ~e bei starkem Wellengang; 2. прен.
119 ЬЬЛГАРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК въодушевявам Erregung/, -еп; 3. обикн. мн. прен. (раз¬ мирици) Unruhen / oJ>L; политически ~я politische Unruhen PI. вълнист прил. wellig, вълнода | ен прил., -йна, -йно, -йни wßlle- tragend. вълнов прил. Wellen-; ~ обхват Wellen¬ bereich т. вълнолом м., -и, (два) вълнолома Ha¬ fenmole /, -п, Mole /, -п; Strembrecher т, -, Wellenbrecher т, -. вълнообразен прил., -на, -но, -ни wel¬ lenförmig. вълнувам гл. 1. erregen sw.V. hb tr.V., auflregen sw.V. hb tr.V:, съдбата й дълбо¬ ко ме вълнува ihr Schicksal regt mich tief auf; това малко ме вълнува das regt mich wenig auf, lässt mich kalt; 2. (бунтувам) aufiwiegeln sw.V. hb tr.V:, - се 1. (море) branden sw.V. sn itr.V:, тълпата се въл¬ нува die Menge brandet; 2. прен. sich auflregen sw.V. hb; не се вълнувай! reg dich nicht auf!; 3. прен. rebellieren sw.V. hb itr.V. вълнуващ прил. aufregend, bewegend, packend, ergreifend. вълч|и прил., -а, -o, -и Wolfs-, wölflisch; -и глад Wolfshunger m. вълчйц | а ж., -и Wölfin/, -пеп. вълшеб|ен прил., -на, -но, -ни Zauber-, zauberhaft; magisch; -ен замък verwun¬ schenes Schloss п; -на пръчка Zauber¬ stab т. вълшебни |к м., -ци Zauberer т, -. вълшебниц | а ж., -и Zauberin/ -пеп, Fee / ~п. вълшебств|о cp., -а Zauber т, -. вън, вънка нареч. 1. (място) draußen, außen: ~ от außerhalb; 2. (посока) hinaus, heraus. външ|ен прил., -на, -но, -на äußere. Außen-: äußerlich; ~ен вид Aussehen п, Äußere п; мат. ~ен ъгъл Außenwinkel т; -на икономика Außenwirtschaft/; ~на политика Außenpolitik /; ~на прилика eine äußere Ähnlichkeit/; -на темпера¬ тура Außentemperatur/; -на търговия Außenhandel т; -ни белези Äußerlich¬ keiten /Pb, ~но лице Außenstehende mjf; мед. за -на употреба zur äußerlichen An¬ wendung; Министерство на -ните ра¬ боти Außenministerium п; министър на -ните работи Außenminister т. външност ж., само ед. Äußere п оР*1, Aussehen п оРЧ.; съдя само по —та nach dem Äußeren urteilen; хубава — gutes Aus¬ sehen. външнополитйческ|и прил., -а, -о, -и außenpolitisch. външнотърговски прил., -а, -о, -и Außenhandels-: -и отношения Außen¬ handelsbeziehungen PI. въображаем прил. eingebildet, erdacht, Phantasie- и: Fantasie-, imaginär, bildhaft, irreal; -а болест eingebildete Krankheit/; —а картина Fantasiebild n; ~o простран¬ ство imaginärer Raum m. въображение cp., само ед. Vorstellungs¬ vermögen n oJ>l, Vorstellungskraft/oßl., Phantasie u: Fantasie/o.P/., Einbildung/ oJ*l:, имам богато - eine reiche Fantasie haben; лишен от - fantasielos; надарен c - fantasiereich, einfallsreich; това е са¬ мо плод на -'го ти das bildest du nur ein. въобразявам си, въобразя си възвр. гл. 1. (представям си) sich vor|stellen sw.V. hb\ 2. (внушавам си) sich em|bilden sw.V. hb; какво си въобразяваш? was bildest du dir ein? въобще нареч. 1. überhaupt: това — не е вярно das ist überhaupt nicht wahr; 2. част. überhaupt; какво - търсиш тук? was willst du hier überhaupt? въодушевен прил. begeistert, въодушевено нареч. begeistert, въодушевление cp., само ед. Begeisterung /oßl., Enthusiasmus m oJ4.; -то му спа¬ да seine Begeisterung nimmt ab, flaut ab; приемам нещо c - etw. mit Begeisterung aufnehmen; работя c — mit Begeisterung bei der Sache sein. въодушевявам, въодушевя гл. begeistern sw.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. für etw. (Akk), zu etw. (Dat)); - някого c не¬ що за подвиг jmdn. durch etw. (Akk), mit etw. (Dat) zur Tat begeistern; не съм въо¬ душевен от това ich bin davon nicht be¬ geistert.
въоръжавам GADEQOFF 120 въоръжавам, въоръжа гл. 1. rüsten sw.V. hb tr.V., auf!rüsten sw.V. hb tr.V., bewaffnen sw.V. hb tr.V.; 2. (войска) aus| rüsten sw.V. hb tr.V:, 3. прен. wappnen sw.V. hb tr.V.; - ce 1. sich auf|rüsten sw.V. hb, sich bewaffnen sw.V. hb; 2. прен. sich wappnen sw.V. hb; - се c търпение sich mit Geduld wappen. въоръжаване cp., само ед. 1. Aufrüstung /, -en, Bewaffnung/, -en; 2. eoen. Aus¬ rüstung/ -en; надпревара във -то Rüs¬ tungswettlauf m; прекратяване на над¬ преварата във -то Rüstungsstopp п; раз¬ ходи за - Rüstungsausgaben PL въоръжен прил. bewaffnet; ausgerüstet; - неутралитет bewaffnete Neutralität /; - съм със знания mit Wissen ausgerüstet sein; -и сили Streitkräfte PI; c ~o око mit bewaffnetem Auge. въоръжени | е cp., -я Rüstung/, -en, Auf¬ rüstung/, -en. въпйещ прил. schreiend, himmelschreiend, въплътен прил. verkörpert, въплъщавам, въплътя гл. verkörpern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verkörpern sw.F. hb, sich gm|leben sw.V. hb. въплътени | е cp., -я Verkörperung/, -en. въпреки предл. 1. trotz (Gen), (рядко (Dat)); - всички трудности trotz aller Schwierigkeiten; - всичко trotz allem; 2. съюз (~ че) obwohl, obgleich; trotzdem; - че се чувстваше по-добре, .„ obwohl es ihm besser ging... въпрос M., -и, (два) въпроса 1. (запит¬ ване) Frage/, -n; задавам - на някого jmdm. eine Frage stellen; отклонявам ~a die Frage ausweichen; отправям - към някого eine Frage an jmdn. richten; пов¬ дигам -eine Frage anschneiden/berühren/ aufwerfen; пряк/косвен ~ eine direkte/ indirekte Frage/; 2. (тема, проблем) Frage /, -n, Thema n, -sfThemata; актуални -и aktuelle Fragen PI; македонският - die Makedonienfrage /; това е друг ~ das ist etwas ganz anderes; 3. (обстоятелство) Frage / oPL; - на eine Sache von, eine Frage (+ Gen); - на вкус Geschmacksa¬ che /; - на време e es ist eine Frage der Zeit; - на чест Ehrenfrage/; • поставям под — bezweifeln. въпрос |ен прил., -на, -но, -ни 1. fraglich; 2. Frage-; -ният човек die fragliche/bet- reffende Person /; -ното нещо die fragli- che/betreffende Sache/. въпросйтел|ен прил., -на, -но, -ни fra¬ gend, Frage-; ~ен знак Fragezeichen п; —ен поглед ein fragender Blick т; -но из¬ речение Fragesatz т. въпросни |к м., -ци, (два) въпросника Fragebogen т, Fragebögen. върб | а ж., -й бот. Weide/ -п; плачеща -а Trauerwiede/. върба | к и върбала | к м., -ци, (два) вър¬ бака и върбалака Wiedengesträuch п, -е. върбов прил. Weiden-, weiden; -а пръч¬ ка Weidengerte /. върв) а ж., -и Schnur/, Schnüre. вървеж м., само ед. Gang т oPL, Lauf т oPL; (на превозно средство) Fahrt/oPl. вървешком нареч. schreitend, gehend, lau¬ fend. върволйц|а ж., -и Zug т, Züge, Reihe /) -п; -а коли ein Zug von Wagen; -а хора eine lückenlose, ununterbrochene Reihe von Menschen. вървя гл. 1. gehen unr.V. sn itr.V.; (ходя) laufen unr.V. sn itr.V.; in Gang sein unr.V. sn itr.V.; (превозно средство) fahren unr.V. sn itr.V.; ~ пеша zu Fuß gehen; - по соб¬ ствения си път seine eigenen Wege gehen; прен. — против принципите си gegen seine Prinzipien gehen; 2. (функциони¬ рам) in Gang sein unr.V. sn itr.V., laufen unr.V. sn itr.V., funktionieren sw.V. hb itr.V.; - на бензин/дизел (за автомобил) mit Benzin/Diesel fahren; - c електричество bei Strom betrieben werden; двигателят върви der Antrieb geht/funktioniert; 3. (отивам) gehen unr.V. sn itr.V.; върви и му кажи, че съм готов geh und sag ihm, dass ich fertig bin; 4. (водя) führen sw.V. hb itr.V.; накъде върви пътят? wohin führt der Weg?; 5. (преминавам) verge¬ hen unr.V. sn itr.V.; времето върви бързо die Zeit vergeht schnell; 6. (подхождам) passen sw.V. hb itr.V.; едното върви c дру¬ гото das Eine passt zu dem Anderen; 7. (напредвам) gehen unr.V. sn itr.V., laufen unr.V. sn itr.V.; всичко върви по план es
121 ьъаглрско-шсш решк върхушк | а gehl alles nach Plan; как върви? wie läuft’s?; как върви работата/бизнеса? wie geht das Geschäft?; напоследък не¬ щата вървят добре/зле in der letzten Zeit läuft alles gut/schief; 8. (струвам, харча се) sich verkaufen sw.V. hb; kosten sw.V. hb tr.V.; по колко върви/вървят „.? wieviel kostet/kosten ...?, was kostet/kosten ...?; 9. (важа) gelten unr.V. hb itr.V.; тези пари не вървят das Geld gilt nicht; • вър¬ ви ми Glück haben; върви ми на карти/ в любовта Glück im Spiele/in der Liebe haben; ~ в крак Schritt halten; ~ по гай¬ дата на някого nach jmds. Pfeife tanzen; - по стъпките на някого jmdm. auf Schritt und Tritt folgen; in jmds. Fußtapen treten. вървя гл., мин. прич. вървил разг. aufl- fadeln sw.V. hb tr.V. вързан прил. 1. gebunden, gefesselt; 2. прен. (несръчен) ungeschickt, linkisch, вързоп м., -и, (два) вързопа Bündel п, -. върл прил. 1. (жесток, яростен) wütend, arg, grimmig; ~ враг ein arger, grimmiger Feind m; 2. (лют) scharf, beißend, stark, würzig; 3. прен. ätzend, bissig, beißend; ~ противник съм на нещо (на пушене¬ то) ich bin ein erbitterter Gegner von etw. (Dat)jatw. (Gen) (des Rauchens). върлйн(а ж., -и 1. Stange /, -n; 2. прен. (човек) Bohnenstange/oJPl. върлувам гл. 1. wüten sw.V. hb itr.V. (и прен.); 2. (болест) grassieren sw.V. hb itr.V., um sich greifen unr.V. hb itr.V.; върлува епидемия eine Epidemie wütet, grassiert, въртеж M., само ed. Drehung/, -en, Rota¬ tion f, -en; прен. Trubel m oJ*L, Wirbel m oJPl. въртел M., -и разг. (затруднение) Schwie¬ rigkeit /, -en, Hindernis n, -se; Schikane/, -n; правя някому -и jmdm. Schwierig¬ keiten, Schikanen machen, jmdm. Hinder¬ nisse in den Weg legen, въртележк} a ж., -и 1. Karussell n, -sf-e; 2. (детска играчка) Brummkreisel m, -. въртене cp., само ed. Drehung/, -en, Dre¬ hen n oJPl.; Rotation/, -en. въртоглав прил. schusselig, zerstreut, въртоп M., -и, (два) въртопа Strudel m, -. въртя гл. 1. drehen sw.V. hb tr.V.; ~ опаш¬ ката mit dem Schwanz wedeln; 2. прен., разг. (управлявам, ръководя) führen sw.V. hb tr.V., geschickt handhaben unr.V. hb tr.V.; ~ домакинството den Haushalt führen; 3. прен., разг. (занимавам се) betreiben unr.V. hb tr.V.; — занаят ein Handwerk betreiben; - любов c някого mit jmdm. ein Verhältnis haben; ~ се 1. sich drehen sw.V. hb; kreisen sw.V. hb itr.V.; rotieren sw.V. hb itr.V.; Земята се върти около Слънцето die Erde dreht sich um die Sonne; разговорът се върти около die Unterhaltung dreht sich um...; 2. (тър¬ калям се) sich wälzen sw.V. hb; — се в лег¬ лото sich im Bett wälzen; 3. разг. (движа се в даден кръг) verkehren sw.V. hb itr.V.; ~ се из известни кръгове in bekannten Kreisen verkehren; • върти ми се глава¬ та es geht mir im Kopfe herum; върти ми се на езика es schwebt mir auf der Zunge; върти ми се свят mir schwindelt; ~ ня¬ кого jmdm. Schwierigkeiten machen; ~ ня¬ кого на малкия си пръст jmdn. um den kleinen Finger wickeln; ~ очи die Augen rollen. върхов прил. Höchst-; Top-, Spitzen-; ~o постижение Höchstleistung/. върхов |ен прил., -на, -но, -ни 1. oberst, Haupt-: ~ен принцип oberstes Prinzip п; ~ен съд oberster Gerichtshof т; ~но командване oberste Heeresleitung /; 2. (висш) höchst; ~ен дълг erste/höchste Pflicht. върховенство ср., само ед. Herrschaft /, -еп. върху предл. 1. (на) auf (Dat,Akk); кни¬ гата лежи ~ масата das Buch liegt auf dem Tisch; 2. (срещу, по) über, an (Dat, Akk); сложи покривката ~ масата brei¬ te die Decke über den Tisch; хвърлям се ~ някого über jmdn. herfallen; 3. (обект на действие) an (Dat), über (Akk); бесед¬ вам ~ проблем c някого sich mit jmdm. über ein Problem unterhalten; работя ~ книга an einem Buch arbeiten; • удръж¬ ки — заплатата Abzüge vom Gehalt. върхушк|a ж., -и 1. полит. пренебр. Oberschicht/, -en; 2. Luftwirbel m,
върша GAÖEQOFF 122 върша гл. tun unr.V. hb tr.V.; machen sw.V. hb tr.V.’, schaffen sw.V. hb tr.V.; — глупос¬ ти Unsinn machen; ~ нещо на своя глава nach seinem eigenen Kopf handeln, etw. auf eigene Faust tun; - нещо по лични подбуди etw. aus eigenem Antrieb, von selbst tun; не мога да си ~ работата на спокойствие ich kann meine Arbeit nicht in Ruhe schaffen, вършач M., -и Drescher m, вършачк|а ж., -и Dreschmaschinef, -n. вършеене cp., само ed. Dreschen n oJPl. вършея гл., мин. прич. вършал сел.-ст. dreschen unr.V. hb tr.V.litr.V. вършитба ж., само cd А. (процес) Drusch т oPl.; 2. (време) Druschzeit/oPl. въставам, въстана гл. 1. (вдигам въс¬ тание) sich erheben unr.V. hb, auflstehen unr.V. sn itr.V.; 2. (опълчвам се) sich er¬ heben unr.V. hb sich auf|lehenen sw.V. hb въстани|e cp., -я Aufstand m, Aufstände, Aufruhr m, -е; обявявам ~e einen Auf¬ stand erklären; потушавам ~e einen Auf¬ stand niederschlagen; предизвиквам ~e einen Aufstand hervorrufen/auslösen. въстани |кл*., -ци Aufständische m, -n, -n. въстаническ|и прил., -а, -о, -и Auf¬ stands-. въся гл. runzeln sw.V. hb tr.V., in Falten le¬ gen 5W.K. hb tr.V., zusammen]ziehen unr.V. hb tr.V.; - ce mürrisch werden unr.V. sn itr.V., die Stirn runzeln sw.V. hb tr.V. вътре нареч. 1. (за място) innen, drinnen; какво има ~? was steckt drinnen?; 2. (за посока - наблюдавано отвътре) herein; (наблюдавано отвън) hinein; влез ~! komm herein!; сложи го - leg es hinein. вътреш|ен прил., -на, -но, -ни 1. inner, Innen-; innerlich, intern; —ен двор Innen¬ hof т; -ен джоб Innentasche/; мат. ~ен ъгъл Innenwinkel т\ -на информация interne Informationen PI; —на политика Innenpolitik/; -ни органи die inneren Or¬ gane; -но море Binnenmeer п; -но отде¬ ление (е болница) innere Abteilung/; -но оформление Innenausstattung/; мед. за -на употреба innerlich anzuwenden; Ми¬ нистерство на —ните работи Innenmi¬ nisterium п; министър на —ните работи Innenminister т; 2. (в пределите на да¬ дена страна) Binnen-; Inlands-; -ен па¬ зар Binnenmarkt т, Inlandsmarkt т; -ен полет Inlandsflug т; -ен транспорт In¬ landsverkehr т; -на търговия Binnehan- del т; -ни превози Binnenverkehr т; 3. прен. inner; -ен монолог innerer Mono¬ log т; -на красота seelische Schönheit/; -ни противоречия innere Widersprüche PI; 4. (посветен) eingeweiht; -ни лица Eingeweihte PI. вътрешнозаводски прил., -а, -о, -и in¬ nenbetrieblich. вътрешнопартй|ен прил., -йна, -йно, -йни innerparteilich; -йна дискусия in¬ nerparteiliche Diskussion /; -йни проти¬ воречия innerparteiliche Auseinanderset¬ zungen PI. вътрешнополитйческ| и прил., -а, -о, -и innerpolitisch. вътрешност ж., -и 1. само ед. Innere п 01*1.; във -та на страната im Inland; 2. само мн. Innereien PI. вътък м., само ед. Einschlag т, Einschlä¬ ge, Schuss т, Schüsse. въшк | а ж., -и зоол. Laus f. Läuse; лист¬ на -а Blattlaus/; срамна -а Filzlaus/. въшлйв прил. verlaust, въшлясвам, въшлясам гл. verlausen sw.V. sn itr.V. вял прил. müde, schlaff, erschlafft, flau, lass; - дух ein schlaffer Geist m; -o наст¬ роение eine flaue Stimmung/, вялост ж., само ед. Schlafheit / oPl., Schlappheit/ oPL, Lassheit/oPl. вяра ж., само ед. 1. Glauben m oPl., Glau¬ be m, -ns oPl. (в някого/нещо an jmdn./ etw. (Akk)); -та в Бога, в доброто der Glaube an Gott, ans Gute; изповядвам християнската - zum christlichen Glau¬ ben gehören; православна, католичес¬ ка, християнска - der orthodoxe, katho¬ lische, christliche Glaube(n); 2, (доверие) Vertrauen n oPl. (в някого/нещо zu jmdm./ etw. (Dat)); «на - auf guten Glauben, вярвам гл. 1. glauben sw.V. hb tr.V.litr.V. (за нещо на някого etw. (Akk) jmdm. (Dat); в някого/нещо an jmdn./etw. (Akk)); ако щещ вярвай ob du es glaubst oder nicht;
123 не ми се вярва das kann ich kaum glau¬ ben; не ти вярвам das glaube ich dir nicht; трябва да вярваш повече в себе си du musst mehr an dich glauben; 2. (имам до¬ верие) vertrauen sw.V. hb itr.V. (в някого/ нещо jmdm./etw. (Dat))\ не може да му се вярва man kann ihm nicht ganz trauen, er ist nicht vertrauenswürdig, вярвай | е cp., -ия Glauben m oJ*L, Glaube m, -ns ofl:, не е за -е das ist doch kaum zu glauben. вярващ прил. църк. 1. gläubig; 2. като същ. Gläubige т, -п, -п. вярно нареч. 1. (предано) treu; предавам нещо исторически ~ etw. wirklichkeits¬ getreu wiedergeben; 2. (точно) genau, rich¬ tig; пея - richtig singen; уредът отчита ~ das Gerät misst genau, вярност ж., само ед. 1. (истинност) Wahr¬ haftigkeit / оJ*l.; 2. (правилност) Rich¬ tigkeit f oJ>/.; 3. (преданост) Treue/oFl.\ вятърничав клетва за ~ Treueid m; 4. (точност) Ge¬ nauigkeit f oJ*l. вясвам се, вясна се и весвам се, весна се възвр. гл. aufltauchen sw.V. sn itr.V., sich melden svv.F. hb, erscheinen unr.V. sn itr.V. вятър M., ветрове Wind m, -e\ духа за¬ паден ~ es weht der Westwind; насрещен/ попътен ~ widriger/günstiger Wind m\ • гледам на къде духа ~а merken, woher der Wind weht; говоря на ~a in den Wind reden; от дъжд на ~ von Zeit zu Zeit; ця¬ лата работа отиде на ~а die ganze Sa¬ che ist ins Wasser gefallen/ist verpufft; мед. червен ~ Wundrose/, Erysepel n. вятър |ен прил., -на, -но, -ни Wind-; ~на мелница Windmühle/. вятърничав прил. 1. (лекомислен) win¬ dig, leichtsinnig, leichtwertig; 2. (непостоя¬ нен) unbeständig, unzuverlässig; 3. (по¬ върхностен) oberflächlich, unernst. бЪАГАРСЮ-ИЕМСКП РЕЧ IW к
GAßEQOFF 124 И1^ r der vierte Buchstabe des габардин м., само ед. текст. габарит м., -и, обикн. мн. 1. техн. Ausmaß п, -е, Di¬ mension /, -еп; 2. авт. Abblendlicht п oFL габрбв прил. Hainbuchen-; Weißbuchen-. габров|ец.м., -ци Gabrovoer т, -, Bürger т, - der Stadt Gabrovo. габър, м., -и, (два) габъра бот. Hainbu¬ che /, -п, Weißbuche/, -п. габър2 м., -и, (два) габъра Reißzwecke /, -п. габърче ср., -та Reißnagel /т, Reißnägel, Reißstift т, -е, Reißzwecke/, -п. гаванк|а ж., -и Schüssel/, ~п. гавот м., само ед. муз. (танц) Gavotte /. -«• гавр | а ж., -и Hohn т oFL, Verhöhnung/, -еп; служа някому за -а jmdm. zum Hohn und Spott dienen; това е чиста ~a das ist ja der reinste/blanke Hohn/der rein¬ ste Spott. гаврене cp., само ед. Verhöhnung/, -en. гаврътвам, гаврътна гл. 1. umjstoßen unr.V. hb tr.V., um|stürzen sw.V. hb tr.V., um|kippen sw.V. hb tr.V., kippen sw.V.hb tr.V.; - вазата c цветята die Vase umkip¬ pen; 2. (изпивам) hinunterlkippen sw.V. hb tr.V., einen kippen sw.V. hb tr.V./heben unr.V. hb tr.V.; - една чашка einen he¬ ben, einen (hinter die Binde) kippen; - ce sich um|kippen sw.V. hb. гавря се възвр. гл., мин. прич. гаврил се verhöhnen sw.V. hb tr.V. (c някого/нещо jmdn./etw. (Akk)); seinen Spott haben unr.V. hb /r.F./tr eiben unr.V. hb tr.V. (c ня¬ кого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)); — c честта на момиче ein Mädchen schän- den/beflecken. гаг|а ж., -и нар. Schnabel m, Schnäbel; • пъхам си —ата навсякъде seine Nase überall hineinstecken, sich in jedem Quark mischen. гагаузин м., гагаузи, обикн. мн. Gagause т, -п, -п. гагаузк|и прил., -а, -о, -и gagausisch. гад м., -ове, (два) гада и гад ж., само ед. 1. (твар) Getier п oFL; (паразити) Ungeziefer п, -; 2. прен. Ekel п, -, Un¬ mensch т, -еп, -еп; грубо - такава! du Ekel!; мръсна ~! du Vieh! той е отврати¬ телна - er ist ein Ekel! гадаене cp., само ед. Wahrsagen п o.Pl, Wahrsagung/oJPl. гадани|е cp., -я Wahrsagen n, -, Wahrsa¬ gung/, -en. гадател (-ят) м., -и Wahrsager т, -. гадатели | а ж., -и Wahrsagerin/, -пеп. гадая гл., мин. прич. гадал 1. wahrsagen sw.V. hb itr.V./tr.V., prophezeien unr.V. hb tr.V.; — бъдещето die Zukunft prophezei¬ en; - на ръка, на кафе, на карти, на боб aus den Handlinien, aus Kaffeesatz, aus den Karten, aus Bohnen wahrsagen/le- sen; — сънища Träume deuten; 2. (мъча се да разгадая) raten unr.V. hb itr.V. (за някого/нещо nach jmdm./etw. (Dat)), rät¬ seln sw.V. hb itr.V. (нещо über etw. (Akk)); - по звездите за бъдещето nach den Ster¬ nen auf die Zukunft raten/schließen. гад | ен прил., -на, -но, -ни abscheulich, ab¬ stoßend, ekelhaft. гадене ср., само ед. Ekel т oFL, Übelkeit foFl. гади ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл., мин. прич. гадило ми (ти, му, й, ни, ви, им) се sich ekeln sw.V. hb (от нещо vor etw. (Dat)); - от тази работа es ekelt mich/mir vor dieser Sache; - от тази супа es ekelt mich/mir vor dieser Suppe, гадже cp., -та Liebchen n, -, Freundin /, -ncrt/Freund m, -e; Schatz m, -e. гадйн | а ж., -и 1. (твар) Ungeziefer n oFL; 2. прен., грубо Ekel n, -, Drek(s)kerl m, -ej-s севернонем. разг., Scheißkerl m, -ej-s севернонем. разг. гадно нареч. ek(e)lig, abscheulich, gemein; - ми e es ekelt mich. гадост ж., -и Ekel m oFL, Ekelhaftigkeit /, -en; Schlechtigkeit/, -en. гаеч | ен прил., -на, -но, -ни техн. Schrau¬ ben-; -ен ключ Schraubenschlüssel т. ra3i м., -ове, (два) газа Gas п, -е; блатен - Sumpfgas п; отпадъчен - Abfallgas п, Abgas п; отровен - Giftgas п; пускам за- душлив - Stickgas abiassen; светилен -
125 1ШГЛРСКО-ПЕМСШ РЕШК галантност Leuchtgas п; сгъстен ~ Druckgas п; съл¬ зотворен ~ Tränengas п. газ2 м., само ед. текст. Gaze ['ga:za] f оЛ. ' газ3 ж., само ед. 1 .хим. Petroleum п оЛ. — Petrßl п 01*1. швейц/, 2. (скорост) Gas п оЛ.; давам ~ Gas geben; 3. (гориво) Kfz-Gas п oJPl. газгенератор м., -и, (два) газгенерато¬ ра техн. Gasgenerator т, Gasgeneratoren, Gaserzeuger т, -. газел | а ж., -и зоол. Gazelle/, -п; строй¬ на като ~а schlank wie eine Gazelle, газен прил. Petroleum-; Gas-; -а лампа Petroleumlampe /. газенйче cp., -та Petroleumlampe/, -n. газирам гл. mit Kohlensäure versetzen sw.V. hb tr.V. газиран прил. kohlendioxidhaltig; -а во¬ да Sodawasser n. газификация ж., само ед. Gasversorgung foJ>l. газифицирам гл. 1. mit Gas versorgen sw.V. hb tr.V., an die Gasleitung an|schließen unr.V. hb tr.V/, 2. (превръщам в газ) ga- sifizieren sw.V. hb tr.V., vergasen sw.V. hb tr.V. газо- Gas-, Gaso-. газобетон м., само ед. строит. Gasbe¬ ton т оЛ. газов прил. Gas-; - пистолет Gaspistole /; ~а бутилка Gasflasche /; -а горелка Gasbrenner т; ~а печка Gasofen т, Gas¬ herd т; ~о заваряване Gasschweißen п; —о отопление Gasheizung/, газозавод м., -и, (два) газозавода Gasan¬ stalt / -еп, Gaswerk п, -е. газолйн м., само ед. Gasolin п oJPl. газомер м., -и, (два) газомера и газо- мет|ър м., -ри, (два) газометъра Gas¬ zähler т, -, Gasmesser т, -, Gasuhr / -еп. газообраз|ен прил., -на, -но, -ни gasför¬ mig, gasig, gasartig; -но състояние gas¬ förmiger Zustand т. газопровод м., -и, (два) газопровода Gasleitung/, -еп. газопровод 1 ен прил., -на, -но, -ни Gas- leitungs-. газьол м., само ед. Gasöl п оЛ. газя гл., мин. прич. газил 1. waten sw.V. sn itr.V. (в/през нещо in etw. (Dat)jdurch etw. (Akk))\ - в/през реката im Flusse wa- ten/durch den Fluss waten; - до колене- те/глезените в сняг bis an die Knie/Knö- chel im Schnee waten; 2. (тъпча) zertreten unr.V. sn tr.V/, zertrampeln sw.V. sn tr.V.-, - тревата den Rasen zertreten/zertrampeln; 3. прен., разг. treten unr.V. sn tr.V/, не се оставям да ме газят ich lasse mich nicht treten; • ще те гази мечка du wirst etwas erleben, du wirst dein blaues Wun¬ der sehen. гайд|а ж., -и Dudelsack m, Dudelsäcke', свиря на ~a die Pfeife blasen; dudeln; • вървя някому по -ата nach jmds. Pfeife tanzen; надувам -ата zu weinen begin¬ nen, losheulen. гайдар (-ят) м., -и Dudelsackpfeifer т, -. гайк|а ж., -и 1. техн. Mutter /, -и, Schraubenmutter/, -п; глуха -а Hutmut¬ ter /; затегателна -а Spannmutter/; оси¬ гурителна -а Klemmmutter/ Sicherungs¬ mutter /; регулираща -а Stellmutter /; скрита -а Senkmutter/; ходова -а Gang¬ mutter /; шестостенна -а Sechskantmut¬ ter /; 2. (на колан) Schlaufe/, -п. гайконавивач м., -и, (два) гайконави- вача Maschinenschraubendreher т, -. гайле ср., само ед. Sorge /, -п; бера му -то die Sorge für ihn tragen, гайтан м., -и, (два) гайтана Tresse/ -п, Litze /, -п; • —вежди hochgeschwunge- ne/schön gewölbte Augenbrauen, гала прил., неизм. Gala-; -концерт Gala¬ Konzert п. галактик|а ж., -и Galaxis /, Galaxien = Galaxie/, Galaxien. галант|ен прил., -на, -но, -ни galant, höf¬ lich, kavalier(s)mäßig; -ен към дамите galant gegen Damen. галантерй | ен прил., -йна, -йно, -йни Ga¬ lanterie-. галантери|я ж., -и 1. само ед. Galante¬ riewaren PI, Accessoires [akse'soams] PI; 2. (магазин) Galanteriswarengeschäft n, -e. галантност ж., само ед. Galanterie/оЛ.,
галванизация GAöEDOFF 126 galantes Benehmen n oPl. галванизация ж., само ed. Galvanisation /, -еп, Galvanisierung/, -еп. галванизйрам гл. техн. galvanisieren sw.V. hbtr.V. галванизйране ср., само ед. Galvanisa¬ tion f о PI. галванйз|ъм (-мът) м., само ед. физ. Galvanismus т oJPl. галванйч|ен прил., -на, -но, -ни galva¬ nisch; ~ен ток galvanischer Storni т. галваномет|ър м., -ри, (два) галвано- метъра Galvanometer п, -. галванопластика ж., само ед. Galvano¬ plastik f о PI. галваноскоп м., -и, (два) галваноскопа Galvanoskop п, -е. галванотехника ж., само ед. Galvano¬ technik/ oPl. гален прил. 1. (любим) Lieblings-, Liebes-; -а рожба Lieblingskind п, Liebesfrucht/; 2. (нежен) zärtlich, (lieb)kosend; liebevoll; ~и думи liebevolle Worte Р/; ~о име Ko¬ sename т; ~о обръщение Koseform/; 3. (глезен) verwöhnt, verzärtelt, verwdchelt; ~а дъщеря eine verweichelte/verzärtelte Tochter/; ~o дете на съдбата ein Scho߬ kind des Glücks. галени |к m., -ци Lieblingskind n, -er, Schoßkind n, -er. галенйт м., само ед. минер. Galenit п oPl., Bleiglanz т oPl. галер | а ж., -и истор., мор. Galeere/, -еп. галери | я ж., -и 1. Galerie/, -и; картин¬ на ~я Bilder-/Gemäldegalerie /; 2. (мин¬ на) Stollen т, -. галета ж., само ед. Semmelmehl п oPl., Semmelbrösel т(Р1 австр. гали | й (-ят) м., само ед. хим. Gallium п oPl. галиле|ец м., -йци библ. Galiläer т, -. галилейск|и прил., -а, -о, -и библ. gali- läisch. галимати|я ж., -и Galimathias т oPl. галон м., -и, (два) галона 1. Lkze /, -п, Tresse /, -п; 2. (мярка) Gallone / -п (= 4,546 л). галоп м., само ед. Galopp т oPl:, тичам в ~ im Galopp laufen; galoppieren; яздя в ~ Galopp reiten, galoppieren, галопйрам гл. galoppieren svv.F. hb/sn itr.V. галош M., -и, (два) галоша Galosche /, -n, Überschuh m, -e aus Gummi; разг. тъп като ~ dumm wie Bohnenstroh, blitz¬ dumm. галск|и прил., -а, -o, -и gallisch. гальов|ен прил., -на, -но, -ни 1. (нежен) zärtlich, fürsorglich, liebvoll; 2. (обичащ да се гали) zärtlich, einschmeichelnd, an¬ schmiegsam. гальовност ж., само ед. Zärtlichkeit /, -еп. галя гл. 1. (lieb)kosen sw.V. hb tr.V., strei¬ cheln sw.V. hb tr.V:, 2. (лаская) schmei¬ cheln sw.V. hb itr.V:, ~ слуха dem Ohre schmeicheln; думите му галят сърцето seine Worte schmeicheln sich ins Herz; ~ ce sich an|schmiegen sw.V. hb, sich an|ku- scheln sw.V. hb (в някого an jmdn. (Akk)); (умилквам ce) umschmeicheln sw.V. hb tr.V. (у някого jmdn. (Akk)). гам|а ж., -и 1. муз. Tßnleiter /, -n; 2. прен. Skala/, Skalen; ~a от цветове Far¬ benskala /. гамаши само мн. Gamasche/, -п. гамбйт м., -и, (два) гамбйта шах. Gam¬ bit п, -S. гамен и гамен м., -и Garnier nt, -, Lüm¬ mel т, -, Bengel т, Rowdi ['raudi] m, -s. гаменск|и и гаменск|и прил., -а, -о, -и fljegelhaft, ruppig, rowdyhaft ['rauduj; ~и маниери fliegelhafte Manieren PL Гана ж. собств. Ghana п. гана | ец м., -йци Ghanaer т, -. ганайк | а ж., -и Ghanaerin /, -пеп. ганайск|и прил., -а, -о, -и ghanaisch. Ганг м. собств. Ganges т oPl. гангли | й (-ят) м., -и, (два) ганглия биол., анат. Ganglion п, Ganglien. гангрена ж., само ед. мед. Gangräne /, -п, Brand т, Brände. гангреноз|ен прил., -на, -но, -ни мед. gangränös, brandig. гангренясвам, гангренясам гл. мед. gangränös/brandig werden unr.V. sn itr.V., gangränezieren sw.V. hb itr.V. гангстер м., -и Gangster ['gsr)stB] m, -.
127 ЬЬЛГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК гарниран гангстерск | и прил., -а, -о, -и 1. Gangster- {'gerjste-], gaunerisch; 2. (престъпен) Gang¬ ster- ['ger)stB-], gaunerhaft, betrügerisch, verbrecherisch. räp|a ж., -и Bahnhof m, Bahnhöfe; вла¬ кът пристига на ~ата der Zug fährt in den Bahnhof ein; на -ата auf dem Bahn¬ hof; отивам на ~ата zum Bahnhof gehen; откарвам някого до ~ата jmdn. zum Bahnhof bringen; посрещам някого на -ата jmdn. vom Bahnhof abholen; сточ¬ на ~a Güterbahnhof m; централна ~a Hauptbahnhof m. гараж м., -и, (два) гаража 1. Garage [ga'ra^a]/, -n; 2. (паркинг) Parkhaus n, Parkhäuser. гараж |ен прил., -на, -но, -ни Garagen-. гарант м., -и Garant т, -еп, -еп, Bürge т, -ns, -п; - съм на някого für jmdn. Bürge sein; представям ~ einen Bürgen stellen; ставам - eine Bürgschaft überneh¬ men. гарантирам гл. 1. (давам гаранция, обе¬ щавам) garantieren sw.V. hb tr.V., ge¬ währleisten sw.V. hb tr.V. u: Gewähr leis¬ ten sw.V. hb tr.V.\ - някому дипломати¬ чески имунитет jmdm. diplomatische Im¬ munität garantieren; 2. (отговарям) bür¬ gen sw.V. hb itr.V., haften sw.V. hb itr.V., verbürgen sw.V. hb itr.V. (за някого/нещо für jmdn./etw. (Akk), c нещо mit etw. (Dat)); - c главата си за някого für jmdn. mit seinem Kopf bürgen; ~ c документ verbriefen. гарантйран прил. 1. garantiert; sicher; - успех garantierter/sicherer Erfolg m; 2. ver¬ bürgt; (c документ) verbrieft; ~и права verbriefte Rechte Pb, ~o качество verbürgte Qualität /. гаранцион | ен прил., -на, -но, -ни Garan¬ tie-, Haftungs-; -ен заем Garantieanleihe /; -ен капитал Garantiekapital т; -ен срок Garantiefrist/-zeit /, Haftungszeit /; борс. -на вноска Marge/; -на карта Ga¬ rantieschein т. гаранци|я.ж., -и 1. Garantie/, Garantien, Bürgschaft/, -еп, Gewähr/оР1.\ поемам -ята за нещо die Bürgschaft/die Gewähr/ die Garantie für etw. übernehmen; три го¬ дини ~я drei Jahre Garantie/Garantiefrist; 2. (отговорност) Haftung/oPl.; 3. (обез¬ печаване, залог) Sicherheit/, -en, Kau- tißn/, -еп; внасям —я Kaution stellen; па¬ рична ~я Kaution/; под ~я gegen Kaution, гараф | а ж., -и Wasserflasche/, -n. гарван M., -и, (два) гарвана Rabe m, -n, -n. гарванов прил. Raben-; (цвят) raben¬ schwarz, kohlrabenschwarz; ~o черна ко¬ са rabenschwarzes Haar n. räpr | а ж., -и Krähe/ -n; • ако е -а, да e рошава wenn schon, denn schon; пиша -и Krakelfüße schreiben; krakeln; плаша —ите blinden Lärm schlagen, гаргара ж., само ed. Gurgeln п oPl; пра¬ вя си - gurgeln. гардероб м., -и, (два) гардероба 1. (ме¬ бел) Schrank т. Schränke; 2. (в заведе¬ ние, опера) Garderobe/, -п; 3. (на гара) Gepäckaufbewahrung f оPI.; 4. само ед. (дрехи) Garderobe / oJPl. гардероб |ен прил., -на, -но, -ни Garde¬ roben-; -ен номер Garderobennummer/ Garderobenmarke /. гардеробиер м., -и Garderobier [...'bie:] т, -s. гардеробиерк | а ж., -и Garderobiere/, -п, Garderobe(n)frau/, -еп. гардеробиерн | а ж., -и театр. Garde¬ robe/, -п. гарирам гл. 1. (в гараж) in die Garage [ga'ra^s] entstellen sw.V. hb tr.F./bringen unr.V. hb tr.V., garagieren [gara'^üran] sw.V. hb tr.V. австр. и швейц.; 2. (паркирам) parken sw.V. hb tr.V./itr.V. гариране cp., само ed. Garagieren [gara'^irran] n oPl. гарнизон m., -и, (два) гарнизона воен. Garnison /, -еп. гарнизон |ен прил., -на, -но, -ни Garni¬ son^)-; -ен лагер Garnison/, Garnisons¬ standort т. гарнирам гл. 1. garnieren sw.V. hb tr.V.; - ястие eine Speise garnieren; 2. (украся¬ вам) verzieren sw.V. hb tr.V., garnieren sw.V. hb tr.V., schmücken sw.V. hb tr.V. гарнйран прил. 1. garniert; 2. (украсен) verziert, garniert.
гарнитур|а GAÖEQOFF 128 гарнитур| а ж., -и 1. (към ястие) Beis¬ peise /, -п, Beilage/, -п; 2. (на дреха) Besatz т, Besätze', Garnitur/, -еп, Verzie¬ rung/, -еп; 3. (комплект) Garnitur/ -еп. гарсониер | а ж., -и Einzimmerwohnung/, -еп. гасен прил. gelöscht, Lösch-; ~а вар Lösch¬ kalk т. гаснене ср., само ед. Erlöschen п oBl., Ver¬ löschen п oJPl. гасна гл. 1. erlöschen unr.V. sn itr.V., auslge- hen unr.V. sn itr.V.; вечерта гасне der Abend geht zur/auf die Neige; огънят гас¬ не das Feuer erlischt; 2. прен. schwinden unr.V. sn itr.V., erlöschen unr.V. sn itr.V., verlöschen unr.V. sn itr.V., zum/zur Neige Ende gehen unr.V. sn itr.V.', той бавно гасне sein Leben geht langsam zum Ende, sein Lebenslicht erlischt, гастарбайтер м., -и икон. Gastarbeiter т, -. гастралгия ж., само ед. мед. Gastralgie /, Gastralgien. гастректомия ж., само ед. мед. Gastrek- tomie/, Gastrektomien. гастрит м., само ед. мед. Gastritis/oJV., Magenschleimhautentzündung/, -еп. гастрол м., само ед. Gastspiel п, -е, Gast¬ rolle /, -п. гастролирам гл. ein Gastspiel geben unr.V. hb tr.V., gastieren sw.V. hb itr.V. гастрольор M., -и Gastspieler m, -, Gast¬ schauspieler m, -. гастроном M., -и, (два) гастронома 1. (човек) Feinschmecker m, -; Gourmet [gur'me:] m, -s; 2. (магазин) Lebensmit¬ telgeschäft n, -e. гастрономйч | ен прил., -на, -но, -ни gast¬ ronomisch. гастрономия ж., само ед. Gastronomie/ oJPl. гастроскоп м., -и, (два) гастроскопа мед. Gastroskop п, -е. гастроскопия ж., само ед. мед. Gastro¬ skopie/, Gastroskopien. гастростомия ж., само ед. мед. Gastro¬ stomie/, Gastrostomien. гася гл., мин. прич. гасил 1. löschen sw.F. hb tr.V., ausjlöschen sw.V. hb tr.V.; ~ вар Kalk löschen; 2. прен. (утолявам) löschen sw.V. hb tr.V'., stillen sw.V. hb tr. V. гатанк|а ж., -и Rätsel n, -; задават ми ~a ein Rätsel aufbekommen, гатер M., -и, (два) гатера Gatter n, -. гаф M., -ове, (два) гафа Taktlosigkeit /, -еп; правя ~ eine Taktlosigkeit begehen, гащета само мн. 1. (долни) Unterhose/, -п; бански ~ Badehose/; 2. (горни) kurze Hose f, -п; 3. (за физкултура) Turnhose /, -п. гащи само мн. 1. (панталони) Hose/ -п; 2. (долни) Unterhose /, -п; • треперят ми -ч-е от страх mir schlottern die Hosen vor Angst. гварде| ецлг., -йци воен. 1. Gardist т, -еп, -еп; 2. (офицер) Gardeoffizier т, -е. гварди|я ж., -и воен. Garde/, -п; прен. от старата ~я съм von der alten Garde sein. Гватемала ж. собств. Guatemala п. гватемал | ец м., -ци Guatemalteke т, -п, -п. гватемалк| а ж., -и Guatemaltekin/ -пеп. гватемалск|и прил., -а, -о, -и guatemal¬ tekisch. гваш м., само ед. изк. Gouache (gu'aj] /, -/• Гвинея] ж. собств. Guinea [gi...] п. гвине|я2 ж., -и Guinee [gi'ne:]/, -п. гвозде|й (-ят) м., -и, (два) гвоздея Nagel т, Nägel; забивам ~й einen Nagel schla¬ gen. гевгйр м., -и, (два) гевгйра разг. Sieb п, -е. гевезе прил., неизм. 1. zimperlich; 2. ка¬ то същ. Zimperliese/, -п. гевре|к м., -ци, (два) геврека Kringel т, -. гег|а ж., -и диал. Hirtenstab т, Hirten¬ stäbe. гейзер м., -и, (два) гейзера Geiser — Gey¬ sir ['gaizim] т, -е. гейм м., -ове, (два) гейма спорт. Spiel п, -е, Partie/, -п, Game [geim] п, -s, Satz т, Sätze. гейш | а ж., -и Geisha/, -s. гел м., само ед. Gel п oJ*l. гемй|я ж., -и Segelboot п, -; • като че
129 ВЪЛГАРСЮ-Н EMC КМ РЕЧНИК геоморфология ли са ми потънали ~ите ein Gesicht zie¬ hen wie zehn Tage Regenwetter, ген M., -и, (два) гена биол. Gen n,-e. генеалогия | ен прил., -на, -но, -ни genea¬ logisch. генеалогия ж., само ед. Genealogie/oPl. генезис м., само ед. Genesis f о PL, Gene¬ se / -п. генерал м., -и General т, -e/Generäle\ — лейтенант Generalleutnant т; —майор Generalmajor т\ —полковник General¬ oberst т. генерал |ен прил., -на, -но, -ни General-; ~ен директор Generaldirektor т; ~ен доставчик Hauptlieferant т; -ен консул Generalkonsul т\ -ен представител Ge¬ neralvertreter т, Generalagent т; -ен сек¬ ретар Generalsekretär т; —ен щаб Gene¬ ralstab т; -на репетиция Generalprobe /; -на стачка Generalstreik т\ -но заст¬ раховане Generalversicherung/; -но кон¬ сулство Generalkonsulat и; -но пълно¬ мощно Generalvollmacht /. генерализация ж., само ед. Generalisie¬ rung/ oPl., Verallgemeinerung/о1Ч. генерализирам гл. generalisieren sw.V.hb tr.V., verallgemeinern sw.V. hb tr.V. генералисимус м., -и воен. Generalissi¬ mus т, Generalissimi. генералитет м., само ед. воен. Generali¬ tät /oJPL, Generalschaft foPl. генерален | и прил., -а, -о, -и Generals-; -и чин Generalsrang т. генератйв|ен прил., -на, -но, -ни gene¬ rativ. генератор м., -и, (два) генератора Ge¬ nerator т, Generatoren. генераци | я ж., -и Generation/, -еп. генерирам гл. generieren sw.K hb tr.V. генетика ж., само ед. Genetik /о1Ч. генетйч | ен прил., -на, -но, -ни genetisch; -ен код genetischer Kode т\ -на инфор¬ мация genetische Information/. гениал|ен прил., -на, -но, -ни genial, ge¬ nialisch; -ен ум ein genialer Kopf т; -на идея eine geniale/genialische Idee /; -но творение eine geniale Schöpfung/, гениално нареч. genial, гениалност ле., само ед. Genialität/oPl. гени|й (-ят) м., -и Genie [зе_] п, -s, Ge¬ nius т, Genien-, зъл ~й böser Geist т, Ge¬ nius т\ музикален ~й ein musikalisches Genie п\ непризнат -й ein verkanntes Ge¬ nie п. генитал | ен прил., -на, -но, -ни анат. ge¬ nital. гениталии само мн. анат. Genitalien PI. генотйп м., -и, (два) генотйпа биол. Ge¬ notyp т, -еп. геноцйд м., само ед. Völkermord т оР1. геобиология ж., само ед. Geobiologie/ oPl. геоботаника ж., само ед. Geobotanik / oPl. географ м., -и Geograph и: Geograf т, -еп, -еп. география ж., само ед. 1. Geographie и: Geografie / oPL, Länderkunde / oPL; 2. (учебник) Geografielehrbuch n, Geogra¬ fielehrbücher. географск|и прил., -а, -o, -и Geographen- u: Geografen-; geographisch u: geografisch; -а карта geografische Karte/; -а шири¬ на geografische Breite /; —o положение geografische Lage /. геодезйст м., -и Geodät m, -en, -en, Ver¬ messungsingenieur m, -e. геодезйч|ен прил., -на, -но, -ни geodä¬ tisch. геодезия ж., само ед. Geodäsie/oPL геодинамика ж., само ед. Geodynamik/ oPL геоло|г м., -зи Geologe т, -п, -п. геологйч|ен прил., -на, -но, -ни geolo¬ gisch. геология ж., само ед. Geologie/oPl. геоложк|а ж., -и Geologin/, -пеп. геоложк j и прил., -а, -о, -и Geologen-, geo¬ logisch; -и анализи geologische Analysen PL геометрйч|ен прил., -на, -но, -ни geo¬ metrisch. геометрия ж., само ед. 1. Geometrie/ оР1.\ 2. (учебник) Geometrielehrbuch п, Geometrielehrbücher. геомет|ър м., -ри Geometer т, -. геоморфология ж., само ед. Geomorpho¬ logie/ oPl. 9.
геополитйка GAßEDOFF 130 геополитйка ж., само ед. Geopolitik / oJ>l. геопсихология ж., само ед. Geopsycho- logie f oJPl. геоскоп м., -и, (два) геоскопа Geoskop т, -е. геофйзика ж., само ед. Geophysik/oJV. геохймия ж., само ед. Geochemie/oPl. геоцентрйч | ен прил., -на, -но, -ни geo¬ zentrisch. гепард м., -и, (два) гепарда зоол. Gepard т, -е. гера|к м., -ци, (два) герака диал. (яст¬ реб) Habicht т, -е. геран м., -и, (два) герана Ziehbrunnen т, -. герб м., -ове, (два) герба Wappen п, държавен ~ Staatswappen п. гербов прил. Wappen-; ~ знак Wappen¬ zeichen п\ ~а марка Gebührenmarke /, Steuermarke/, Stempelmarke/. гергеф м., -и, (два) гергефа Stickrahmen т, -. гергйн | а ж., -и бот. Dahlie/, -п. Гергьовден м., неизм. Georgstag т oJ*l. гергьовденск | и и гергьовск) и прил., -а, -о, -и Georgs-; ~о агне St. Georgslamm п. гердан м., -и, (два) гердана Halskette /, -и; ~ от перли Perlenhalskette/. герман |ецл*., -ци 1. Deutsche т, -п, -п\ 2. истор. Germane т, -п, -п. германи|й (-ят) м., само ед. хим. Ger¬ manium п oJPt. германйст м., -и Germanist т, -еп, -еп. германйстика ж., само ед. Germanistik foJ>l. Германия ж. собств. Deutschland п. германк|а ж., -и 1. Deutsche /, -п\ 2. истор. Germanin /, -пеп. германск|и прил., -а, -о, -и 1. deutsch; 2. истор. germanisch. геройз | ъм (-мът) м., само ед. Heroismus т oJ>l., Heldentum п oJ*l., Heldenmut т oJ3!.’, проявявам ~ъм seinen Heldenmut beweisen, sich als Held zeigen, геройн | я ж., -и Heldin/, -nen\ главната ~я на романа die Hauptheldin des Ro¬ mans. геройч|ен прил., -на, -но, -ни herrisch, heldenhaft; ~на поема Heldengedicht л; ~на смърт Heldentod т\ извършвам ~ни дела Heldentaten vollbringen/vollführen. геро| й (-ят) м., -и Held т, -еп, -еп, Негое т, -п, -п; поет. Heros т, Heroen-, ле- гендарен/приказен ~й ein sagenhafter Held. геройск|и прил., -а, -о, -и heldenhaft, he¬ roisch. геройств | о cp., -а 1. само ед. Heldentum п oJ>l., Heroentum п oFl.-, 2. (постъпка) Heldentat/, -еп. геронтоло|г м., -зи Gerontologe т, -п, -п. геронтология ж., само ед. мед. Geron¬ tologie/ oJPl. Гестапо ср., неизм. истор. Gestapo (ge¬ heime Staatspolizei in der Zeit des Natio¬ nalsozialismus). гет|о cp., -ä Getto n, -s, Ghetto n, -s. гешефт M., -и, (два) гешефта krummes/ dunkles/unsauberes Geschäft n, -e, Spe¬ kulation /, -en\ Schieberei/, -еп; зани¬ мавам се c ~и krumme/unsaubere Ge¬ schäfte betreiben/рязг. machen, гешефтар (-ят) м., -и Geschäftemacher т, -, Spekulant т, -еп, -еп. гешефтарск|и прил., -а, -о, -и geschäfte¬ macherisch, Spekulantenhaft, гешефтарство ср., само ед. Geschäftema¬ cherei/ oJPl., Spekulantentum п о!*1. гйбел ж., само ед. 1. (зла орис) Verhäng¬ nis п, -se\ Verderben п oJPl.-, вървя към ~ dem Verderben/dem Ruin entgegengehen, ins Verderben rennen/laufen; ставам при¬ чина за нечия ~ jmdm. zum Verderben gereichen; 2. (край) Untergang m oi5/.; 3. (унищожение) Vernichtung/, -en, Zer¬ störung/, -en\ 4. (смърт) Tod m oPl.-, об¬ речен съм на ~ ein Kind des Todes sein, гйбел | ен прил., -на, -но, -ни 1. (пагубен) verhängnisvoll, verderblich, unheilvoll; ~на грешка ein verhängnisvoller Fehler m; ~ни последствия verhängnisvolle Folgen //; ~но дело eine verhängnisvolle/unheilvolle Tat /; оказвам се ~ен за някого jmdm. zum Verhängnis werden; 2. (смъртоносен) tödlich; ~ен край ein tödliches Ende n. гигант M., -и, (два) гиганта Gigant m,
131 дЪЛГАРСКО-НЕМСКП РЕШК гише -еп, -еп, Riese т, -п, -п. гигантйз | ъм (-мът) м., само ед. мед. Gi¬ gantismus п oJPl. гигантск | и прил., -а, -о, -и gigantisch, rie¬ sengroß, Riesen-; правя ~и усилия Rie¬ senanstrengungen machen, гид м., -ове 1. Reiseleiter т, -, Reiseführer т, 2. (пътеводител) Reisehandbuch п, Reisehandbücher, Reiseführer т, -. гиздав прил. zierlich, schmuck; hübsch; ~ момък ein schmucker Junge m; ~a пре¬ мяна eine schmucke/zierliche Tracht/. гйздя гл. schmücken sw.V. hb tr.V., hübsch machen sw.V. hb tr.V., putzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich hübsch/schön machen sw.V. hb, sich schmücken sw.V. hb, sich schmuck ma¬ chen sw.V. hb, sich putzen sw.V. hb. гйлди | я ж., -и ucmop. Gilde/ -n. гйлз | а ж., -и техн. Hülse/ -n; (на пат¬ рон) Patronenhülse f, -n, (на снаряд) Geschosshülse/, -n. гилотйн | а ж., -и Guillotine [gijo'tkna] /, -n, Fallbeil n, -е; слагам главата си на ~ата den Kopf unter das Fallbeil legen; умирам на ~ата durch die Guillotine ster¬ ben. гилотинйрам гл. guillotinieren [gijo„] sw.V. hb tr.V., enthaupten sw.V. hb tr.V. гимназиал|ен прил., -на, -но, -ни Gym¬ nasial-; ~ен курс Gymnasialkurs т. гимназист м., -и Oberschüler т, -, Gym¬ nasiast т, -еп, -еп. гимназйстк|а ж., -и Oberschülerin /, -пеп, Gymnasiastin/, -пеп. гимнази|я ж., -и Oberschule/, -п, Gym¬ nasium п, Gymnasien’, вечерна ~я Abend¬ oberschule /; девическа ~я Mädchenober¬ schule /; мъжка ~я Knabenoberschule /; уча в ~я das Gymnasium besuchen, гимнастй | к м., -ци Turner т, -, SpQrtler т, -. гимнастика ж., само ед. Gymnastik / oFL; Turnen п oJPl.; ~ на уреди Geräte¬ turnen п; земна ~ Bodenturnen п; играя ~ turnen; лечебна ~ Heilgymnastik /; пра¬ вя ~ Gymnastik treiben; спортна ~ Tur¬ nen п; утринна ~ Morgengymnastik/; ху¬ дожествена ~ künstlerische Gymnastik/. гимнастйческ|и прил., -а, -о, -и Turn-, gymnastisch; ~а площадка Turnplatz т; ~и салон Turnhalle /; ~и упражнения Turnübungen PI; ~и уред Turngerät п; ~о съчетание gymnastische Kombination /. гимнастйчк|а ж., -и Turnerin /, -пеп, Sportlerin/, -пеп. гйна гл. 1. (загивам) um|kommen unr.V. sn itr.V., zu Grunde gehen unr.V. sn itr.V., vergehen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (копнея) lechzen sw.V. hb itr. V., verschmachten sw.V. hb itr.V., vergehen unr.V. sn itr.V., schwin¬ den unr.V. sn itr.V. (по някого/нещо nach jmdm./etw. (Dat)). гинеколо | г M., -зи Frauenarzt m, Frauen¬ ärzte, Gynäkologe m, -n, -n. гинекологйч |ен прил., -на, -но, -ни gy¬ näkologisch; ~-ен преглед gynäkologische Untersuchung/. гинекология ж., само ед. Gynäkologie f oPl., Frauenheilkunde/oPl. гинеколожк 1 а ж., -и Gynäkologin/, -пеп, Frauenärztin/, -пеп. гипс м., само ед. Gips т oFl.; ~ът се втвърдява бързо der Gips bindet rasch; запълвам нещо с ~ etw. mit Gips ausfül¬ len; от ~ in/aus Gips; слагам в ~ in Gips legen; слагам някому ~ jmdm. einen Gips¬ verband anlegen. гипсйрам гл. 1. (измазвам c гипс) gip¬ sen sw.V. hb tr.V.; 2. мед. einen Gipsver¬ band an|legen sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)); ~ счупен крак ein gebrochenes Bein in Gips legen. гипсйран мин. прич. Gips-; ~ крак Gips¬ bein n. гйпсов прил. Gips-, gipsern; ~ отпечатък Gipsabdruck m; ~ таван Gipsdecke /; ~a отливка Gipsabguss m; ~a плоча Gips¬ diele /; ~a превръзка Gipsbinde /, Gips¬ verband m; мед. ~o корито Gipsbett n. гйр| а ж., -и спорт. Hantel/, -n; вдигам ~и mit den Hanteln turnen; hanteln. гирлянд | а ж., -и Girlande/, -n; украсен c ~и girlandengeschmückt. гише cp., -та Schalter m, -; ~ за изпра¬ щане на колети Paketausgabe/; ~ за об¬ мяна на валута Wechselstelle/; ~ за по¬ лучаване на колети Paketannahme /; ~ за препоръчани писма ein Schalter für
глав | ä GABEDOFF 132 eingeschriebene Briefe; на ~то am Schal¬ ter. глав|а ж., -й 1. анат. Kopf m, Köpfe, Haupt m, Häupter, (череп) Schädel m, боли ме ~a der Kopf tut mir weh; спорт. -а до ~a Kopf an Kopf; кимвам отрица¬ телно c ~a den Kopf schütteln; кимвам утвърдително c ~a mit dem Kopf beja¬ hend nicken; подпирам -а на ръцете den Kopf stützen/aufstützen; c гордо вдигна¬ та ~a erhobenen Hauptes; 2. (водач) Haupt m, Häupter, (на семейство, църква и пр.) Oberhaupt т, Oberhäupter, Anführer т, -; Leiter т, ~а на семейството Fami¬ lienoberhaupt т, das Haupt der Familie; държавен ~a Staatsoberhaupt m; коро¬ нована ~a ein gekröntes Haupt n; 3. (от¬ делен човек, животно) Kopf m, Köpfe; на ~a pro Kopf; на -а от населението се падат auf den/pro Kopf der Bevölke¬ rung entfallen ...; 4. (ум) Kopf m, Köpfe, Verstand m, -е; блъскам си -ата над не¬ що sich (Dal) den Kopf über etw. (Akk) zerbrechern/zermattern; -ата ми е пълна с други неща ich habe den Kopf voll mit anderen Dingen; избивам си нещо от -ата sich (Dat) etw. aus dem Kopf schla¬ gen; това не ми излиза от —ата das geht mir nicht aus dem Kopf; 5. (на зеленчук) Kopf m, Köpfe; -а зеле Kohlkopf m; ~a лук Zwiebel/; 6. (част от книга) Kapitel л, -; 7. (на машина, магнетофон) Kopf т, Köpfe; записваща -а Aufnahmekopf т; изтриваща -а Löschkopf т; • горе -ата! Kopf hoch!; дебела -а Dickkopf т; завъртам някому -ата jmdm. den Kopf verdrehen; имам мозък в -ата Kopf/Köpf- chen haben; качвам се някому на -ата jmdm. auf der Nase herumtanzen; луда -а Draufgänger m, Wildfang m; обръщам всичко c -ата надолу alles auf den Kopf setzen/stellen; от -а до пети von Kopf bis Fuß; през ~a Hals über Kopf; пуши ми -ата jmdm. raucht der Kopf; слагам си -ата в торбата Kopf und Kragen riskie¬ ren, den Kopf aufs Spiel setzen; строша- вам си —ата sich den Hals brechen. главатар (-ят) м., -и Häuptling т, -е, An¬ führer т, -. глав|ен прил., -на, -но, -ни 1. Haupt-. Ober-; ~ен асистент Hauptassistent т; —ен вход Haupteingang т; ~ен герой Hauptheld т; -ен лекар Oberarzt т; анат. -ен мозък Großhirn л; -ен про¬ курор Oberstaatsanwalt т; юр. -ен сви¬ детел Hauptzeuge т; -ен счетоводител Hauptbuchhalter т; -на буква Großbuch¬ stabe /; -на роля Hauptrolle/; -на улица Hauptstraße /; -на цел Hauptzweck т; език. -но изречение Hauptsatz т; воен. -но командване Oberbefehl т; -но уп¬ равление Hauptverwaltung/; 2. (същест¬ вен) hauptsächlich; най—ното нещо die Hauptsache. главйн | а ж., -и Nabe /, -п. главйчк|а ж., -и Kjjpfchen п, -; -а на пирон Nagelkopf т. главно нареч. hauptsächlich, vor allem, in erster Linie. главнокомандващ (-ият) м., -и Ober¬ kommandierende т, -п, —п, Oberbefehl¬ shaber т, -. глави [я ж., -й 1. (горяща цепеница) Holzscheit т, -е; 2. (на факел) Fackel/, -л; 3. (болест по житните култури) Brand т, Brände\ ~я по царевицата Mais¬ brand т. главоболи | е ср., -я 1. Kopfschmerzen mj PI, разг. Kopfweh л oJ*L; имам -е Kopf¬ schmerzen haben, der Kopf tut mir weh; 2. обикн. ми. (неприятности) Unannehm¬ lichkeiten fjPl, Kopfzerbrechen л oPl. главозамайвам, главозамая гл. schwm- dig machen sw.V. hb tr.V.; berauschen sw.V. hb tr.V.; славата го главозамая der Ruhm machte ihn schwindig/ist ihm zu Kopfe ge¬ stiegen; — ce schwmdig werden unr.V. sn ilr.V., sich berauschen sw.V. hb (от нещо an etw. (Dat)); - се от собствените си думи sich an seinen eigenen Worten be¬ rauschen. главозамайван |e cp., -ия 1. (виене на свят) Schwindel т, -s; 2. прен. Selbstver¬ gessenheit / oJ4. главолом |ен прил., -на, -но, -ни halsbre¬ cherisch, rasend. главоног|о ср., -и зоол. Kopffüßler т, главорез .м., -и Hals-/Kopfabschneider/и,
133 бШГАРСЮ-ШСКП РЕЧНИК гласувам Bluthund т, —е. глагол м., -и, (два) глагола грам. Verb п, -еп; модален ~ Modalverb п; прехо- ден/непреходен - transitives/intransitives Verb п\ слаб/силен - schwaches/starkes Verb п. глагол | ен прил., -на, -но, -ни Verbal-, ver¬ bal; -на форма Verbform/. глаголица ж., само ед. Glagoliza/oJPl. глаголйческ | и прил., -а, -о, -и glagolisch; ~о писмо glagolische Schrift/. глад м., само ед. Hunger т oJ4.; заси¬ щам -а си den Hunger befriedigen/stillen; прималява ми от — schwach vor Hunger sein; търпя ~ и лишения Not und Hun¬ ger leiden/darben, am Hungerpfoten nagen; умирам от ~ vor Hunger sterben/umkom- men. гладачк | а ж., -и Büglerin/, -nen. глад | ен прил., -на, -но, -ни hungrig; -ен като вълк hungrig wie ein Bär/Löwe/Wolf; -ен съм Hunger haben; ~ен съм като вълк einen Bärenhunger haben; ~на го¬ дина Hungerjahr п; -на смърт Hungertod m; -на стачка Hungerstreik т\ • ~на мечка хоро не играе einem hungrigen Magen ist schlecht predigen; на -но сър¬ це auf nüchternen Magen, гладиатор м., -и Gladiator m, Gladiatoren. гладиаторск|и прил., -а, -o, -и Gladiato¬ ren-. гладиол | а ж., -и бот. Gladiole/, -п. гладко нареч. glatt; problemlos; избръс- вам — glatt rasieren, гладкост ж., само ед. Glätte/, -п. гладнй | к м., -ци пренебр. Nimmersatt т, -е, Fresssack т, Fresssäcke. гладолечение ср., само ед. мед. Hunger¬ kur /, -еп. гладувам гл. hungern sw.V. hb itr.V., am Hungertuch nagen sw.V. hb itr.V. глад |ък прил., -ка, -ко, -ки glatt; (равен) eben; (плавен) fließend; -ка кожа eine glatte Haut/; -ка коса ein glattes Haar n; -ки стени glatte Wände PI. гладя гл. 1. (c ютия) bügeln sw.V. hb tr.V., plätten sw.V. hb tr.V.; 2. (галя) streicheln sw.V. hb tr.V., hmlfahren unr.V. hb itr.V. (не¬ що über etw. (Akk)). глазирам гл. glasieren sw.V. hb tr.V. глазур|а ж., -и Glasur/, -еп. гламав прил. пренебр. dumm, doof, blöd, гланц м., само ед. Glanz т оР1. гланцов прил. Glanz-; - картон Glanz¬ pappe /; -а хартия Glanzpapier п. гларус м., -и, (два) гларуса зоол. Möwe/, -п. глас м., -ове, (два) гласа 1. Stimme/, -п; диапазон на -а Stimmumfang т; изри¬ чам нещо със сподавен/шепнещ, с по¬ ловин - etw. mit verhaltener/lispender, hal¬ ber Stimme sagen; мелодичен - eine me¬ lodische Stimme /; прегракнал/дрезгав - eine heisere/belegte Stimme/; чета на - laut lesen; 2. (вот) Stimme /, -n; давам -а си seine Stimme abgeben; невалиден - ein ungültige Stimme/; преброяване на -овете Stimmenauszählung/; c право на съвещателен - mit beratender Stimme; съотношение на -овете Stimmenverhält¬ nis n\ • вътрешен - innere Stimme; след¬ вам -а на сърцето си der Stimme seines Herzens gehorchen. глас | ен прил., -на, -но, -ни Stimm-; език. -ен звук Vokal т; -ни струни Stimm¬ bänder PL гласи | а ж., -и език. Vokal т, -е, Selbst¬ laut т, -е. гласно нареч. laut, öffentlich, гласност ж., само ед. Verbreitung/oPL, Öffentlichkeit / oJPl.\ давам - на нещо etw. in die Öffentlichkeit bringen; доби¬ вам — vor die Öffentlichkeit treten, гласов прил. Stimm-; анат. -а цепка Stimmritze/; имам -и данни stimmbegabt sein. гласовйт прил. laut, stimmgewaltig, гласовйтост ж., само ед. Stimmgewalt/ oPL гласоподаване ср., само ед. Stimmenab¬ gabe / о PL гласоподавател (-ят) м., -и Stimmberech¬ tigte т, -п, -п, Wähler т, -; списък на -ите Abstimmungsliste/. гласпапйр м., само ед. техн. Glaspapier п, -е, Sandpapier п, -е. гласувам гл. 1. stimmen sw.V. hb itr.V., ab|stimmen sw.V. hb itr.V., seine Stimme
гласуван|е GABEDOFF 134 ab| geben unr.V. hb tr.V. (за някого/нещо für jmdn./etw. (Akk), срещу някого/не¬ що gegen jmdn./etw. (Akk)); ~ доверие ein Vertrauensvotum abgeben; ~ някому вот на недоверие jmdm. ein Misstrauensvo¬ tum geben; ~ c бюлетина mit dem Wahl¬ zettel stimmen; ~ c “да” mit “ja” stimmen; — тайно/явно geheim/öffentlich stimmen; 2. (приемам) verabschieden sw.V. hb tr.V:, ~ закон ein Gesetz verabschieden. гласуван | e cp., -ия Abstimmung /, -en\ внасям предложение за ~e einen Antrag zur Abstimmung bringen, vorlegen; въз¬ държам се от ~e sich (Akk) der Stimme enthalten; подлагам нещо на ~e etw. (Akk) zur Abstimmung bringen; пристъпвам към ~e zur Abstimmung schreiten; тайно/явно ~e geheime/öffentliche Abstimmung/. глася, гл. 1. (подготвям) vorbereiten sw.V. hb tr.V., veranstalten sw.V. hb tr.V:, 2. (при¬ готвям) zubereiten sw.V. hb tr.V:, ~ вече¬ рята das Abendessen zubereiten; ~ се 1. (подготвям се) sich vorbereiten sw.V. hb, sich zurecht machen sw.V. hb; 2. (контя се) sich putzen sw.V. hb, sich hübsch ma¬ chen sw.V. hb; ~ се c часове пред огледа¬ лото sich stundenlang vor dem Spiegel put¬ zen; 3. (възнамерявам) im Begriff sein unr.V. sn itr.V.; ~ се да излизам im Be¬ griff auszugehen sein. глася2 гл., само 3 л. lauten sw.V. hb itr.V., heißen unr.V. hb itr.V.; законът гласи, че ... im Gesetzt heißt es, dass .„; писмото дос¬ ловно гласи... der Brief lautet wörtlich...; разпоредбата гласи следното... die Ver¬ ordnung lautet folgendermaßen... глауберов прил: хим. ~a сол Glauber¬ salz n. глаукома ж., само ед. мед. Glaukom п, -е. глауконйтм., само ед. минер. Glaukonit т, -е. глациология ж., само ед. Glaziologie f oJ>l. глашата|й (-ят) м., -и истор. Ausrufer т, -; Künder т, -. гледам гл. 1. sehen unr.V. hb itr.V., schauen svv.K. hb itr.V., blicken sw.V. hb itr.V., an|se- hen unr.V. hb tr.V.; (наблюдавам) zufsehen unr.V. hb itr.V., zu|schauen sw.V. hb itr.V.; — някого в очите jmdm. in die Augen bli¬ cken; ~ някого като работи jmdm. bei der Arbeit zusehen/zuschauen; ~ през про¬ зореца aus dem Fenster schauen; ~ филм einen Film sehen; я гледай ти! sieh mal an!; 2. (за сграда, прозорец и пр.) gehen unr.V. hb itr.V.; стаята гледа към гради¬ ната das Zimmer geht auf den/nach dem Garten; 3. (да направя нещо) zujsehen unr.V. hb itr.V., zujschauen unr.V. hb itr.V.; гледай да дойдеш навреме! sieh zu, dass du rechtzeitig ankommst!; 4. (наглеждам) auf|passen sw.V. hb itr.V., passen sw.V. hb itr.V. (някого/за нещо auf jmdn./etw. (Akk)); ~ по-малката си сестра ich passe auf meine kleinere Schwester auf; 5. (бо¬ лен) pflegen sw.V. hb tr.V.; (деца) warten sw.V. hb tr.V.; sorgen sw.V. hb itr.V. (няко¬ го um/für jmdn. (Akk)), sich kümmern sw.V. hb (някого um jmdn. (Akk)); ~ до¬ макинството den Haushalt führen, für den Haushalt sorgen; ~ здравето си seine Ge¬ sundheit pflegen; ~ родителите си für seine Eltern sorgen; 6. (отглеждам) hal¬ ten unr.V. hb tr.V., züchten sw.K hb tr.V.; ~ кокошки Hühner halten; 7. (предсказ¬ вам) wahrsagen sw.V. hb itr.V.ltr.V.; ~ на ръка/на кафе/на карти/на боб aus den Handlinien/aus Kaffeesatz/aus den Karten/ aus Bohnen wahrsagen/lesen; ~ някому на карти jmdm. die Karten legen; 8. юр. (де¬ ло) verhandeln sw.V. hb itr.V.; • гледай си работата! kümmere dich um deine Ange¬ legenheiten!; ~ c добро око на някого ich bin gut auf jmdn. zu sprechen; - сериозно на нещо etw. ernst nehmen. глед|ен прил., -на, -но, -ни: ~на точка Gesichtspunkt т, Standpunkt т. гледжосвам, гледжосам гл. glasieren sw.V. hbtr.V. гледищ|е cp., -а Gesichtspunkt т, -е, Standpunkt т, -е, Auffassung f. -еп; не споделям нечие -е jmds. Standpunkt nicht teilen. гледк|а ж., -и Aussicht /, -еп, Anblick т, -е. глезен, м., -и, (два) глезена анат. Knö¬ chel т, -; газя до ~ите във вода bis an
135 5ШГАРСКО-НЕМСКП РЕЧНИК глупост die Knöchel im Wasser waten. глезен2 прил. verwöhnt, verzärtelt, глезл | а ж., -и Zimperliese f, -п, Zierpup¬ pe/, -п, Hätschelkind п, -er. глезльо м., -вци Hätschelbübchen п, -, ver¬ wöhntes Kind п, -er. глезотй | я ж., -и 1. verwöhntes/verhätschel- tes Benehmen п oJ*l.; 2. verwöhntes Kind n, -er. глезя гл. verwöhnen sw.V. hb tr.V., verzie¬ hen unr.V. hb tr.V., verhätscheln sw.V. hb tr.V.; ~ дете ein Kind verwöhnen/verhät- scheln; ~ се 1. sich verwöhnen sw.V. hb, sich verweichlichen sw.V. hb; 2. (подмаз- вам се) sich einjschmeicheln sw.V. hb; 3. (превземам се) sich zieren sw.V. hb, zim¬ perlich tun unr.V. hb itr.V. глетчер м., -и, (два) глетчера Gletscher т, -. глеч ж., само ед. Glasur/, -еп. глиган м., -и зоол. Wildschwein п, -е, Kei¬ ler т, -. гликемия ж., само ед. мед. Glykämie/ oJ>l. гликоген м., само ед. мед. Glykogen п oJ>l. гликоза ж., само ед. Glykose/oJ*l., Trau¬ benzucker т oPl. глина ж., само ед. (сива) Топ т, -е (ви¬ дове); (жълта) Lehm т oJ4. глинен прил. Ton-, Lehm-, tönern, irden; ~ съд Tongefäß п; -а постройка Lehm¬ bau т; ~а тухла Lehmziegel т. глинест прил. lehmig; геол. tonhaltig, to- nig; ~а почва Lehmboden т. глинозем м., само ед. геол., минер. Ton¬ erde / oJ*l. глисандо нареч. муз. glissando, глист м., -и зоол. Wurm т, Würmer; Ma¬ denwurm т, Madenwürmer; (дълъг) Spul¬ wurm, Spulwürmer; имам ~и Würmer ha¬ ben, an einer Wurmkrankheit leiden, глицерин M., само ед. Glyzerin n oJ4. глицеринов прил. Glyzerin-; ~ сапун Gly¬ zerinseife /. глицйния ж., само ед. бот. Glyzinie /, -n. глоб | а ж., -и Strafe f, -п; -а за престой Wartegeld п; налагам някому ~а jmdm. eine Geldbuße auferlegen; парична ~a Geldstrafe/, Geldbuße /; плащам ~a Stra¬ fe zahlen. глобал |ен прил., -на, -но, -ни Global-, To¬ tal-, global; ~на акция Gesamtaktie /, Globalaktie /; икон. ~на цена Pauschal¬ preis т. глобулйн м., само ед. физиол. Globulm п oJ>l. глобус м., -и, (два) глобуса 1. Glöbus т, Globen/se; 2. (лампион) Lampenkugel /, -п. глобявам, глобя гл. eine Geldstrafe/Ggld- buße auflerleeen sw.V. hb tr.V.; bestrafen sw.V. hb tr.V. глог m., -ове, (два) глога бот. Weißdorn т, -еп; Hagedorn т, -еп; • от трън та на ~ vom Regen in die Traufe kommen, глогйн | а ж., -и 1. (глог) Weißdorn m, -en, Hagedorn m, -en; 2. (плод на глог) Wei߬ dornbeere /, -n, Hagedornbeere/, -n. глогов прил. Weißdorn-, Hagedorn-, глождя гл. 1. nagen sw.V. hb tr.V./itr.V. (не¬ що etw. (Akk)/an etw. (Dat), прен. няко¬ го an jmdm. (Dat)); ~ кокал einen/an einem Knochen nagen; прен. глождят я съмнения Gram nagt an ihr/an ihrem Her¬ zen; 2. прен. (измъчвам) peinigen sw.V. hb tr.V., quälen sw.V. hb tr.V.; reiben unr.V. hb tr.V., drücken sw.V. hb tr.V. глос | а ж., -и Glosse/, -n. глотис M., само ед. анат. Glottis f, Glot¬ tes. глупав прил. dumm (dümmer, dümmest), stupjd(e), doof: ~ номер dummer Streich m; ~и брътвежи dummes Zeug n, dum¬ mes Geschwätz n; не се прави на по—, отколкото си stell dich nicht dümmer, als du bist; правя ~a физиономия ein dum¬ mes Gesicht machen. глупаво нареч. dumm, töricht, blöde, doof, глупа | K M., -ци Dummkopf m, Dummköp¬ fe, Tor m, -en, -en, Narr m, -en, -en. глупашк| и прил., -а, -о, -и dümmlich, ein¬ fältig, blöde, doof. глупост ж., -и Dummheit /, -еп, Törheit п, -еп; говоря ~и dummes Zueg reden; извършвам ~ eine Dummheit machen/ verrichten/begehen; това бе върхът на -та
глупчо GAREDOFF 136 от моя страна das war der Gipfel der Dummheit von mir; това граничи c ~ das grenzt an Dummheit. глупчо м., -впи Dummkopf m, Dummköp¬ fe, Dummchen n, -. глутниц|а ж., -и Rudel n, ~a кучета ein Rudel Hünde. глух прил. 1. taub: schwerhörig; ~ съм c лявото ухо auf dem linken Ohr taub sein; ~ човек ein tauber Mensch m, Taube mjf; 2. (пуст) öde; still; живея в ~ата про¬ винция in der stillen Provinz leben; 3. (сподавен) gedämpft, dumpf; ~o стена- ние ein dumpfes Stöhnen n; • ~a линия totes Gleis n. глухар м., -и, (два) глухара зоол. Auer¬ hahn m, Auerhähne. глухарче cp., -та Löwenzahn m, Löwenzäh¬ ne; вино OT '-'ra Löwenzahnwein m. глухоням прил., -а, -о, глухонеми taubs¬ tumm. глухота ж., само ед. 1. Taubheit/oFL; 2. прен. (спокойствие, тишина) Stille / oFl. глушина ж., само ед. бот. Wickef, -п. глъбин | а ж., -й Tiefe f -п; Innerste п oFl.; в ните на душата си in der Tiefe seiner Seele. глътвам, глътна гл. schlucken sw.V. hb tr.V., verschlucken sw.V. hb tr.V.\ тази ини¬ циатива глътна всичките му пари dieses Vorhaben verschluckte sein ganzes Geld; • ~ си езика etw. verschlägt jmdm. die Sprache, verstummen, keinen Wort/Ton herausbringen können; голям залък глът¬ ни, голяма дума не казвай man muss den Bissen nicht größer machen, als das Maul. глътк | а ж., -и Schluck m, Schlucke. глъхна гл. (заглъхвам) verstummen sw.V. sn itr.V.; прен. ersticken sw.V. sn itr.V.; ду¬ мите му вече глъхнеха seine Worte ver¬ stummten schon. глъчк| а ж., -и и глъч ж., само ед. Stim¬ mengewirr п oFl., Geschrei п oFl. глюкоза ж., само ед. Glukose/oFl., Gly- kßse/oFl., Traubenzucker m oFl. гмурвам се, гмурна се възвр. гл. tauchen sw.V. hbjsn itr.V, unter|tauchen sw.V. sn itr.V. гмур | ецл«., -цй, (два) гмуреца зоол. Tau¬ cher т, -. гмуркан)е ср., -ия Tauchen п oFl., Цп- tertauchen п oFl. гмуркач м., -и спорт. Taucher т, -. гнайс м., само ед. минер. Gneis т oJPl. гнев | ен прил., -на, -но, -ни zornig; хвър¬ лям на някого ~ни погледи jmdm. zor¬ nige Blicke zuwerfen, гневлйв прил. reizbar, jähzornig, гневност ж., само ед. Zorn т oFl., Wut/ ojPL гневя гл., мин. прич. гневйл erzürnen sw.V. hb tr.V.; ~ се zornig werden unr.V. sn itr.V. (за нещо wegen etw. (Gen)), sich erzür¬ nen sw.V. hb (за нещо über etw. (Akk)). гнезд 16 cp., -ä 1. Nest n, -er, (на грабли¬ ва птица) Horst m, -е; вия/свивам ~o ein Nest bauen, nisten, horsten; птиче ~o Vogelnest n; 2. (роден дом) Nest n, -er, Heimatsstätte/, -n; напускам родното ~o das Nest/die Heimatsstätte verlassen; 3. (свърталище) Nest n, -er, Schlupfwinkel m,4. език. Wortnest n, -er. гнездя гл., мин. прич. гнездил nisten jw. V. hb itr.V., horsten sw.V. hb itr.V.; птиците гнездят през пролетта die Vögel nisten im Frühling. гнет M., само ед. 1. Unterdrückung/, -en; Zwang m, Zwänge; живея под непреста¬ нен ~ unter ständiger Unterdrückung le¬ ben; 2. (робство) Knechten n oJPl., Joch n oFL; отхвърлям ~a на поробителите das Joch abwerfen, sich vom Joch befreien, гнетя гл., мин. прич. гнетйл unterdrücken sw.V. hb tr.V., bedrücken sw.V. hb tr.V.; (уп¬ ражнявам гнет) unterjochen sw.V. hb tr.V., knechten sw.V. hb tr.V. гнйд | а ж., -и Nisse/, -n. гнидав прил. nissig, гнйене cp., само ед. Fäule/oFl. гнил прил. \. faul, faulig, mod(e)rig; ~a ябълка ein fauliger Apfel m; 2. (за дър¬ во) morsch (и прен.); ~a държава ein mor¬ scher Staat m; 3. прен. verrottet, verdor¬ ben; прен. ~ свят eine verdorbene Welt/. гнйлост ж., само ед. Fäule/oFL, Fäul¬ nis / oFl. гнйя гл. faulen sw.V. sn/hb itr.V., modern sw.V. hbjsn itr.V.; verfaulen sw.V. sn itr.V.;
137 Е/ЬЛГЛРСЮ-ШСКП РЕЧНИК говоря verderben unr.V. sn itr.V. гно(ен прил., -йна, -йно, -йни eitrig, Eiter-; ~йна рана Eiterwunde/; ~йна пъп¬ ка Eiterpickel т. гной ж., само ед. Eiter т oJ>l. гном м., -ове Gnom т, -еп, Zwerg т, -е. гносеологйческ| и прил., -а, -о, -и gno¬ seologisch. гносеология ж., само ед. Gnoseologie/ oJ*l. гностицйз | ъм (-мът) м., само ед. филос. Gnostizismus т оР1. гноясвам, гноясам гл. eitern sw.V. hb itr.V., vereitern sw.V. hb itr.V. гнус M. и ж., неизм. Ekel m oJ*L; ~ ме e mich/mir ekelt (от нещо vor etw. (Dat)); ~ ме е да говоря за това es ekelt mich da¬ von zu erzählen; ~ ме е от него es ekelt mich vor ihm; ~ ме е от нещо, от нечии думи (einen) tiefen Ekel über etw. (Akk), über jmds. Worte empfinden, гнус | еп прил., -на, -но, -ни ek(e)lig; ekel¬ halt, ekel erregend, widerwärtig; това е ~на работа das ist eine ekelhafte Arbeit, гнуслйв прил. ek(e)lig. гнуся се възвр. гл., мин. прич. гнусйл се sich ekeln sw. V. hb (от нещо vor etw. (Dat)). гняв (гневът) м., само ед. Zorn т oJPl., Wut foJ*l.; избухвам в — in Zorn ausbre¬ chen; изливам гнева си върху някого seinen Zorn/Wut an jmdm. auslassen; ки¬ пя от ~ vor Wut kochen; обзе го ~ der Zorn packte ihn; потискам гнева си sei¬ nen Zorn herunterschlucken, гоблен m., -и, (два) гоблена Gobelin [goba'le:] m, -s. говедар (-ят) м., -и Rinderhirt т, -еп, -еп, Kuhhirt т, -еп, -еп. говедарск|и прил., -а, -о, -и Rinderhirt-, Kuhhirt-. говед|о cp., -а 1. Rind п, -er, стадо ~а Rinderherde/; 2. прен. Vigh п oJ*l., Rind¬ vieh п oJ4.; ~о такова! du Rindvieh! говедовъд м., -и Rinderzüchter т, -. говедовъден прил., -на, -но, -ни Rinder¬ zucht-. говедовъдство ср., само ед. Rinderzucht foJ>l. говеене ср., само ед. 1. църк. Fasten п о1Ч.; 2. истор. ehrfürchtiges Schweigen п oJPl. говежд | и прил., -а, -о, -и Rinder-; ~и език Rindszunge/; ~о месо Rinderfleisch п; ~о печено Rinderbraten п. говея гл. fasten sw.V. hb itr.V. говор м., -и, (два) говора 1. (начин на говорене) Sprache/, -п; по -а го познах ich erkannte ihn an der Sprache; по ~a й личи, че е чужденка an ihrer Sprache merkt man an, dass sie eine Ausländerin ist; 2. (говорене) Sprechen n oPl.; 3. (на¬ речие) Sprache /, -n\ регионален ~ re¬ gionale Sprache / Dialekt m, Mundart /. говор|ен прил., -на, -но, -ни Sprech-; Rede-; ~ен поток Redefluss т; ~ни ор¬ гани Sprechwerkzeuge PI, ~ни смущения Sprechstörungen PI; ~но упражнение Sprechübung/. говорене ср., само ед. Sprechen п oJ4.\ Reden п о!Ч.; забрана за ~ Sprechverbot п; начин на ~ Sprechweise/, Redeweise/. говорйм прил. gesprochen; ~ български език gesprochenes Bulgarisch п. говорйтел (-ят) м., -и Sprecher т, (остар.) Ansager т, -. говорйтелк|а ж., -и Sprecherin/, -пеп; (остар.) Ansagerin/, -пеп. говоря гл. 1. sprechen unr.V. hb tr.V.jitr.V., reden sw.V. hb tr.V./itr.V. (за някого/нещо von jmdm./etw. (Dat), über jmdn./etw. (Akk), c някого mit jmdm. (Dat)); (каз¬ вам) sagen sw.V. hb tr.V.; говори се man sagt; ~ немски език Deutsch sprechen; ед¬ но говори, друго мисли seine Worte und Taten stehen nicht miteinander in Einklang/ stimmen nicht überein; не ме интересува какво говорят хората das Gerede der Leute geht mich nichts an; не спирам да ~ in einem Fort sprechen/reden; хората могат да си говорят, каквото си щат man kann sagen, was man will; 2. (свиде¬ телствам) sprechen unr.V. hb tr.V. (за/в полза на, против някого/нещо für, gegen jmdn./etw. (Akk)); ~ добре за някого gut von jmdm. sprechen; тази постъпка го¬ вори за неговата смелост diese Handlung spricht für seinen Mut; • ~ врели-неки- пели leeres Zeug reden; ~ на вятъра in den Wind reden.
годеж GA5EBOFF 138 годеж м., -и, (два) годежа Verlobung / -еп\ правя ~ sich verloben, годеж |ен прил., -на, -но, -ни Verlobungs-; ~ен пръстен Verlobungsring, год |ен прил., -на, -но, -ни 1. (подходящ) tauglich: (способен) fähig (за нещо zu etw. (Dat))\ не съм ~ен за нищо ich bin vollkommen untauglich; не съм ~ен за ра¬ бота ich bin nicht fähig zu arbeiten; той не е ~ен за учител er ist nicht als Lehrer tauglich; 2. (пригоден) geeignet, verwend¬ bar (за нещо für etw. (Akk)). годенй|клг., -ци Verlfibte m, -n, -n. годеник |a ж., -и Verlobte/, -n, -n. годйн|а ж., -и 1. Jahr n, -е; в срок от една ~а binnen Jahresfrist; ~а след ~а jah¬ raus, jahrein; ~и наред jahrelang; кален- дарна/високосна ~а Kalender-/Schaltjahr п\ миналата ~а voriges Jahr п\ момиче на 10 ~и ein Mädchen von zehn Jahren; на колко си ~и? wie alt bist du?; от ~и seit Jahr und Tag; половин ~a ein halbes Jahr; през 2003 ~a im Jahre 2003; тази ~a dieses Jahr, heuer австр., южнонем.; честита Нова ~a! glückliches Neues Jahr!; 2. Jahrta, -е; учебна/бюджетна ~a Schul- /Budgetjahr n; 3. (възраст) Alter n oPl.; ~ите не й личат man merkt ihr Alter nicht an; на стари ~и im Alter; 4. (период) Zeit /, -en; ученически ~и Schulzeit/. годйш|ен прил., -на, -но, -ни Jahres-, jährlich; ~ен абонамент Jahresabonne¬ ment п\ ~ен баланс Jahresbilanz /; ~ен доход Jahreseinkommen п; ~ен оборот Jahresumsatz т; ~ен отчет Jahresbericht т; ~ен план Jahresplan п; ~ен преглед jährliche Übersicht /; бот. ~ен пръстен Jahresring т; ~ен хороскоп Jahreshoros¬ kop п; ~ен членски внос Jahresbeitrag тш, ~на отпуска Jahresurlaub m; ~ни лихви Jahreszinsen PF, ~но време Jahreszeit/. годйшни|к м., -ци, (два) годйшника Jahrbuch п, Jahrbücher. годйшнин 1 а ж., -и Jahrestag т, -е\ Jubi¬ läum п, Jubiläen; (рожден ден) Geburts¬ tag т, -е. годност ж., само ед. 1. (трайност) Halt¬ barkeit /oPl.; срок на ~ Haltbarkeitsdatum п\ 2. (способност) Tauglichkeit / oPL, Fähigkeit/, -en. годявам (се) (възвр.) гл. (sich) verloben jw.K. hb tr.V. (за някого mit jmdm. (Dat)). гозб | а ж., -и Essen n, -, Gericht n, -e. ГОЛ1 прил. nackt, bloß; bar, blank; (за сте¬ на) kahl; -—еничък bar und bloß; ~ и бос nackt und bloß; зоол. ~ охлюв Nackt¬ schnecke /; ~ите факти die nackte Tatsa¬ chen; на ~ата земя auf der nackten Erde; работя c ~и ръце mit bloßen Händen ar¬ beiten; c ~a глава (плешив) kahlköpfig, glatzköpfig; седя на ~ия под auf dem nackten/bloßen/blanken Boden sitzen; то¬ ва са -ите факти das sind die nackten Tatsachen. ГОЛ2 M., -ове, (два) гола спорт. Tor п, -е\ вкарвам/пропускам ~ ein Tor schießen/ verpassen. Голгота ж. собств. библ. Golgatha (п). голем|ец м., -цй hochgestellte/prominen- te Persöhnlichkeit/, -еп\ VIP [vip] и V.I.P. [vkai'pi:]/, -s, VIP-Person /, -en. големея се възвр. гл., мин. прич. голе¬ мял се überheblich werden unr.V. sn itr.V., (sich) groß|tun unr.V. hb itr.V., an|geben unr.V. hb tr.V., sich wichtig tun unr.V. hb itr.V. големин|а ж., -й Größe/, -n. голобрад прил. bartlos; (млад) müchge- sichtig. голов прил. спорт. Tor-; ~а разлика Tor¬ differenz /, Torverhältnis п\ ~о положе¬ ние Torchance /. гологлав прил. barhäuptig. голосемен|ен прил., -на, -но, -ни бот. nacktsamig; ~ни Nacktsamer PL голослов|ен прил., -на, -но, -ни unbe¬ gründet, unbewiesen. голота ж., само ед. Nacktheit/oPl., Blö¬ ße/, -п. голотй 1 я ж., -и 1 .разг. (бедност) Armut /oPl.; 2. разг., обикн. мн. Blöße/, -п. голта|к м., -ци Habenichts т, -е. голф м., само ед. спорт. Golf п oPl.; иг¬ рая ~ Golf spielen, golfen. голям прил., -а, -о, големи 1. groß (grö¬ ßer, größest); в по—ата си част größten¬ teils; големият пръст (на ръката) Dau¬ men т, (на крака) die große Zehe /; ~
139 ЬЪЛГЛРСЮЖМСКП РЕЧНИК горйв|ен град Großstadt/; - формат Großformat п; до -а степен großenteils; за ~о съжале¬ ние zu meinem tiefen Bedauern; изтеглям -ата печалба das große Los ziehen; имам големи деца ich habe große, erwachsene Kinder; мало и ~o Groß und Klein; наб¬ лижават големи събития etw. Großes ist am Werk; 2. (възрастен) alt (älter, ältest), erwachsen; големите die Erwachsenen; сестра ми е по—а от мен meine Schwes¬ ter ist älter als ich. гонг м., -ове, (два) гонга Gong nt/n, -s; удрям ~a den Gong schlagen. гондол|а ж., -и Gondel /, -n. гондолиер M., -и Gondoliere m, Gondolieri. гонени Je cp., -я Verfolgung/, -en. гонениц|а ж., -и Haschenspiel n, -e. гонйтб| а ж., -и 1. (гонене) Nachlaufen n oPl.; 2. (гонение) Verfolgung/, -en, Jagd /, -en-, 3. прен. (надпревара) Wettlauf nt, Wettläufe. гонйтел (-ят) м., -и Verfolger nt, -; Hä¬ scher nt, -. гонче ср., -та Jagdhund т, -е. гоня гл. 1. (прогонвам) vertreiben unr.V. hb tr.V., verjagen sw.У. hb tr.V., fort|jagen sw.V. hb tr.V.; 2. (преследвам) verfolgen sw.V.hb tr.V.; nachljagen sw.V. sn itr.V.(ня- кого/нещо jmdm./etw. (Dat)); — вятъра einem Schatten nachjagen; - облаги nach Vorteil haschen, Vorteile verfolgen; ~ цел ein Ziel verfolgen; ~ ce sich Verfölgen sw.V. hb; • — трийсетте ich bin nah an die Drei¬ ßig. rop | а ж., -й Wald nt, Wälder, (стопанис¬ вана) Forst m, -е; борова ~a KJeferwald nt; бродя през -и и поля durch Wald und Feld schweifen; опазвам ~ите die Wälder schonen. горд прил. stolz. горделйв прил. hochmütig, überheblich, горделйв |ец.м., -ци höchmütiger Mensch m, -en, -en, Hagestolz m, -e ocmap. гордея се възвр. гл., мин. прич. гордял се stolz sein unr.V. sn itr.V. (c някого/не- що auf jmdn./etw. (Akk)). гордо нареч. stolz, гордост ж., само ед. Stolz nt oPl. горе нареч. 1. (за място) oben; от ~ до долу von oben bis unten; както споме¬ нахме вече по— wie oben bereits erwähnt; 2. (за посока) nach oben, hinauf (е комби¬ нация c глаголи - движение нагоре); качвам се - ich steige hinauf; • - гла¬ вата! Kopf hoch!; —долу ungefähr, mehr oder weniger, einigermaßen; ~ ръцете! Hände hoch! гореизложен прил. oben angeführt, oben geschildert, oben erwähnt, oben genannt. горелк|а ж., -и техн. Brenner nt, -. гор|ен прил., -на, -но, -ни ßber; obig; жи¬ вея на ~ния етаж im oberen Stock woh¬ nen; минавам в по—ен клас in die höhere Klasse versetzt werden, горен прил. gebrannt, горене cp., само ед. Brennen n oJPL, Ver¬ brennung/, -en; двигател c вътрешно - Verbrennungsmotor nt; дърва за - Brenn¬ holz n; продължителност на ~ Brennzeit /; скорост на ~ Verbrennungsgeschwindig¬ keit/. гореозначен прил. Qben angemerkt. гореспоменат прил. oben erwähnt, obig, горест ж., само ед. Lgjd n oPl., Schmerz nt, -en; изгарям от ~ vor/in Leid bren¬ nen. горест 1ен прил., -на, -но, -ни leidvoll, schmerzlich; —ни слова leidvolle Worte PI. горещ прил. heiß, hitzig, glühend; -а кръв тече в жилите му heißes Blut fließt in sei¬ nen Adern; имам -и ръце heiße Hände haben; проливам -и сълзи heiße Tränen weinen; седя като върху -и въглени wie auf glühenden Kohlen sitzen. горещин|а ж., -й HUze /, -n; въздухът трепти от -а die Luft flirrt vor Hitze; за¬ почват летните -и die Sommerhitze be¬ ginnt. горещо нареч. heiß; ~ желан heiß ersehnt; - оспорван heiß umstritten, горещя се възвр. гл., мин. прич. горе- щйл се in Hkze/Eifer geraten unr.V. sn itr.V., sich erhitzen sw.V. hb; sich auflregen sw.V. hb; стига си се горещил! reg dich nicht mehr auf! горйв |ен прил., -на, -но, -ни Brgnn-; -на камера Brennkammer/; -ни материали Brennstoffe PI, Brennmaterialien PI.
горйв|о GAÖEQOFF 140 горйв |о cp., -а 1. Brennstoff т, -е, Heiz¬ stoff т, -е; естествено ~о natürlicher Brennstoff т; твърдо/течно ~о fester/flüs- siger Brennstoff m; ядрено ~o nuklearer Brennstoff m; 2. (автомобилно) Treibstoff m, -e. горил |a ж., -и Gorilla m, -s. горйст прил. bewaldet, waldig, waldreich; ~a местност Waldlandschaft/, горко (ми, ти, му, й, ни, ви, им) нареч. weh(e); ~ му! weh ihm!; тежко и ~ ни! о weh! Gott sei uns gnädig! горниц|а ж., -и I. (горнище) Oberteil п, -е; 2. (сума дадена в повече) Rest т, -е, Überrest т, -е, Überschuss т, Über¬ schüsse, Zuschlag m, Zuschläge. горнищ|е cp., -a Oberteil n, -e. горск|и прил., -а, -o, -и Wald-; Forst-; зоол. ~a мравка Waldameise/; ~a поля¬ на Waldwiese/, Waldlichtung/; ~a птич¬ ка Waldvogel nv, ~a служба Forstamt n; —и дух Waldgeist m; ~и плодове Wald¬ beere /; -и пожар Waldbrand m; ~и път Waldweg nv, ~и участък Forstrevier m; ~o пасбище Waldweide/; юр. ~o право Forst¬ recht n; —o стопанство Forst-/Waldwirt- schaft /. горча гл., само 3 л.ед. bitter schmecken sw.V. hb itr.Vbkter sein unr.V. sn itr.V. горчив прил. bkter, bitterlich (и прен.); в момент на ~о разкаяние in einem Mo¬ ment bitterer Reue; ~ лривкус eine bittere Beigeschmack; имам ~ опит bittere Erfah¬ rung haben; преглъщам ~ хап eine bitte¬ re Pille schlucken. горчивина ж., само ed. Bitterkeit / oJPl., Bitternis / oPl.; прен. (огорчение) Ver¬ bitterung/, -en. горчиво нареч. bkter, bitterlich; ~ се раз¬ кайвам за нещо etw. (Akk) bitter bereu¬ en; плача ~ bitterlich weinen, горчйлк|a ЛС») “И 1. (горчив вкус) Bitter¬ keit /, -en, Bitternis/, -se; 2. прен. (огор¬ чение) Verbitterung / -en, Bitterkeit / -en, Bitternis/, -se. горчица ж., само ed. Senf m oJPl. гор|ък прил., -ка, -ко, -ки 1. bkter; 2. (за окайване) arm, beklagenswert, bedauerns¬ wert; ~кият! der Arme! горя гл. brennen unr.V. hb tr.V.jitr.V.; (плам¬ тя) glühen sw.V. hb itr.V.; (имам темпе¬ ратура) fiebern sw.V. hb itr.V.; бузите ми горят meine Wangen brennen; ~ от же¬ лание да видя книгата ich brenne auf das Buch; ~ от нетърпение vor Ungeduld fiebern/brennen; огън ми гори на глава¬ та Arbeit brennt mir auf den Nägeln; свещ¬ та гори das Licht brennt. Господ M., само ед. рел. Gott m oPL, Herr m oPl.; ~ да му е на помощ! Gott steht ihm bei!; дядо ~ liebe Gott; един - знае! Gott weiß!; каквото дал ~ was Gott be¬ schert hat; чул те ~! dein Wort in Gottes Ohr! господар (-ят) м., -и 1. Herr т, -п, -еп; ~ съм на положението Herr der Lage sein; 2. (владетел) ocmap. Herrscher т, -; 3. (повелител) Gebieter т, -. господари | а ж., -и 1. Herrin /, -пеп; 2. остар. (владетелка) Herrscherin/, -пеп; 3. прен. (повелителка) Gebieterin/ -пеп. господарствам гл. herrschen sw.V. hb itr.V. господ |ен прил., -на, -но, -ни църк. Got¬ tes-. господйн м., господа Herr т, -п, -еп; ~ Петров Herr Petrow; (уважаеми) да¬ ми и господа! meine Damen und Herren! господствам гл. herrschen sw.V. hb itr.V. (над някого/нещо über jmdn./etw. (Akk)). господство cp., само ed. Herrschaft/oPl. госпож|а и госпож|а ж., -и Frau/ -еп; -а Петрова Frau Petrowa. госпожип|а ж., -и Fräulein п, -. гост и гост)енин м., -и Gast т, Gäste, Be¬ such т, -е; височайши ~и ein hoher Be¬ such т; каня някого на ~и jmdn. zu Gast laden; имаме -и wir haben Besuch; на ~и съм у някого bei jmdm. zu Gast/Besuch sein; отивам на ~и zu Gast gehen. гост|ен прил., -на, -но, -ни; ~на стая Be¬ suchszimmer п. гостйлниц | а ж., -и Gasthaus п, Gasthäu¬ ser, Kneipe/, -п, Pub [pap, рлЬ] njm, -s. гостилничар (-ят) м., -и Gastwirt т, -е, Wirt т, -е. гостилничарск | и прил., -а, -о, -и Gast¬ wirts-, Wirts-. гостолюбйв прил. gastfrei, gastfreundlich;
141 ЬЪЛГЛРСКО-ПЕМСКП РЕШК гравирам ~ дом ein gastfreies Haus п. гостолюбие ср., само ед. Gastfreundschaft f oPl., Gastfreiheit f oPl., Gastfreundlich¬ keit foPI. ' гостоприемен прил., -на, -но, -ни gast¬ freundlich, gastlich. гостоприемство ср., самоед. Gastfreund¬ schaft /oPl., Gastlichkeit/oPL; оказвам някому -jmdm. Gastrecht gewähren, гостувам гл. 1. zu Gast/Besuch sein urtr.V. sn itr.V.; 2. (гастролирам) ein Gastspiel geben urtr.V. hb tr.V., gastieren sw.V. hb itr.V. гостувай | е cp., -ия 1. Besuch m, -e\ (прес¬ той) Aufenhalt m, -e; 2. (гастрол) Spiel n, -e. гот, M., -и, обикн. ми. ucntop. Gfite m, -n, -n. гот2 нареч. жарг. dufte, prima, готварск | и прил., -а, -о, -и Koch-; ~а кни¬ га Kochbuch п\ -а печка Kochherd т; -а рецепта Kochrezept п; -а сол Kochsalz п; -и курс Kochkurs т. готварство ср., само ед. Kochkunst/oPl. готвач м., -и Koch т, Köche. готвачк|а ж., -и Köchin / -пеп. готвя гл. 1. (приготвям храна) zu|berei- ten sw.V.hb tr.V:, kochen sw.V. hb tr.V.; (пе¬ ка, пържа) braten unr.V. hb tr.V.; 2. (под¬ готвям) vorbereiten sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich vorbereiten ■su'.F. hb (за нещо auf etw. (Akk)); 2. (възнамерявам) im Begriff sein unr.V. sn itr.V.; - се да направя нещо im Begriff sein etw. zu tun. готика ж., само ед. Gotik f o 1*1. готйческ|и прил., -а, -o, -и gotisch; ~и шрифт gotische Schrift/. готов прил. 1. (съгласен, склонен) bereit (на нещо zu etw. (Dat)); - съм на всич¬ ко zu allem bereit sein; 2. (завършен) fer¬ tig, bereit; ~ съм за отпътуване zur Ab¬ reise bereit/fertig sein; - съм c работата mit der Arbeit fertig sein; напълно ~ fix und fertig; спорт, по местата - -и - старт! auf die Plätze - fertig - los!; яденето e ~o das Essen ist ferig; • -и па¬ ри лесно се харчат bares Geld zerrinnt unter den Fingern; ~o облекло Konfek¬ tion /, Fertigkleidung/, готован M., -овци Faulpelz m, -e, Schma¬ rotzer m, -. готован | а ж., -и Faulpelz m, -e, Schma¬ rotzerin /, -nen. готовностж., само ед. Bereitschaft/oPl., Bereitwilligkeit/oPL; c ~ bereitwillig, готово нареч. fertig. готск|и прил., -а, -о, -и gotisch, гофрйрам гл. kreppen sw.V. hb tr.V. гофрйран прил. kreppig, Krepp-; -а хар¬ тия Krepppapier п. гощавам, гостя гл. bewirten sw.K. hb tr.V. гощавк | а ж., -и Gastmahl п oPL, Bewir¬ tung/, -еп. гоя гл., мин. прич. гойл mästen sw.V. hb tr.V. грабвам, грабна гл. 1. (хващам) greifen unr.V. hb tr.V., ergreifen unr.V. hb tr.V.; packen sw.V. hb tr.V.; raffen sw.V. hb tr.V.; 2. (крада, открадвам) rauben sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (увличам) packen sw.V. hb tr.V., hm|reißen unr.V. hb tr.V., mjt|reißen unr.V. hb tr.V.; музиката ме грабна die Musik riss mich mit, ich war von der Musik hingerissen; 4. (отмъквам) weg|schnappen unr.V. hb tr.V., wegjfischen sw.V. hb tr.V.; — някому залъка от устата jmdm. den Bis¬ sen vom Munde nehmen; ~ някому нещо под носа jmdm. etwas vor der Nase/dem Mund wegschnappen/wegfischen; 5. (от¬ вличам) entführen sw.V. hb tr.V.; ~ мо¬ миче ein Mädchen entführen, грабеж m., -и, (два) грабежа Raub m, -e, Plünderung/, -еп; живея от -и vom Raub leben. грабйтел (-ят) м., -и Räuber т, -; Plün¬ derer т, -. грабйтелск|и прил., -а, -о, -и räuberisch. plünderisch; -а война Raubkrieg т. грабйтелств|о ср., -а Räuberei/, -еп; Plünderei/, -еп. граблйв прил. räuberisch. Raub-: прен. - човек ein raffgieriger Mensch; -а птица Raubvogel т. грабя гл., мин. прич. грабил rauben sw.V. hb tr.V., berauben sw.V. hb tr.V.; (плячкос- вам) plündern sw.V. hb tr.V.; ~ градове и села Städte und Dörfer plündern, гравйрам гл. gravieren sw.V. hb tr.V.; (вър¬ ху дърво) in Holz schneiden unr.V. hb tr.V.;
гравитацион|ен GAÖEDOFF 142 (върху мед) in Kupfer stechen unr.V. hb tr.V.; (c киселина) ätzen sw.V. hb tr.V. гравитацион|ен прил., -на, -но, -ни Gra- vitations-, Schwerkrafts-. гравитация ж., само ед. Gravitation / оЛ., Schwerkraft/ о1Ч. гравитирам гл. gravitieren sw.V. hb itr.V. гравьор м., -и Graveur [Jvev] т, -. гравюр | а ж„ -и Gravüre/, -п\ медна ~а Kupferstich т. град! м., -ове, (два) града Stadt/, Städte; голям/малък -große/kleine Stadt/, Groß- /Kleinstadt/; - държава Stadtstaat m; пре¬ селвам се в ~a in die Stadt ziehen; • Веч¬ ният ~ die Ewige Stadt, градг M., само ед. Hagel m oJ*l.\ вали ~ es hagelt; ~ от ругатни се изсипа върху не¬ го es hagelte Schimpfworte auf ihn. градаци|я ж., -и Gradation / -еп, Ab¬ stufung/,-ел, Steigerung/, -еп. градеж м., -и, (два) градежа 1. само ед. . Bau т оЛ., Aufbau т oTl.; 2. (сградата, която се гради) Bau т, -ten, Bauwerk п, -е. градйв|ен прил., -на, -но, -ни 1. Bau-; -ни материали/елементи Baumaterialien PI, Baustoffe PI, Bauelemente PI; 2. прен. (творчески) schöpferisch; (конструкти¬ вен) aufbauend, konstruktiv; -на крити¬ ка aufbauende Kritik /. градйн | а ж., -и Garten m, Gärten; бота¬ ническа ~a «botanischer Garten m; град¬ ска -a Stadtpark m; детска ~a Kinder¬ garten m; зеленчукова ~a Gemüsegarten m; зоологическа ~a zoologischer Garten m, Zoo m, Tierpark m; цветна ~a Blumen- /Ziergarten m; • това са камъни в моя¬ та ~a das zielt auf mich ab, es war auf mei¬ ne Adresse gerichtet, es gehet auf mich, градинар (-ят) м., -и Gärtner т, -. градинари | а ж., -и Gärtnerin /, -пеп. градинарск | и прил., -а, -о, -и gärtnerisch; Gärtner-, Garten-; -и инструменти Gar¬ tengeräte PI; -и ножици Gartenschere /; кул. по -и nach Gärtnerart. градинарство ср., само ед. Gartenbau т оЛ., Gärtnereif оЛ. градйнск|и прил., -а, -о, -и Garten-; -а леха Gartenbeet п; -а мебел Gartenmö¬ bel п; -а ограда Gartenzaun т; -а пей¬ ка Gartenbank/; -а работа Gartenarbeit /; бот. —и чай Salbei т, {питие) Salbei¬ tee т; ~о увеселение Gartenfest п; ~о цве¬ те Gartenblume /. градйрам гл. gradieren sw.V. hb tr.V., ab|stu- fen sw.V. hb tr.V., staffeln sw.V. hb tr.V. градоначални | k м., -ци Stadtoberhaupt m, Stadtoberhäupter. градонос|ен прил., -на, -но, -ни Hagel-; -ен облак Hagelwolke/; • приличам на -ен облак ein Gesicht wie drei Tage Re¬ genwetter machen. градоустройствен прил. städtebaulich; ~o планиране Stadtplanung/. градоустройство cp., само ед. Städtebau m oJ>l. градск| и прил., -а, -о, -и Stadt-, städtisch; -а библиотека Stadtbibliothek/; -а гра¬ дина Stadtpark т; -а канализация Stadt¬ entwässerung/; -а мълва Stadtgespräch п; -а железница Stadtbahn /; -а порта Stadttor п; -и архив Stadtarchiv п; -и бит städtische Lebensweise /; -и квартал Stadtviertel п; -и регистър Stadtbuch п; истор. -и стени Stadtmauer/; -и съвет Stadtrat т, (сграда) Rathaus п; -и теа¬ тър Stadttheater п; -и транспорт Stadt¬ verkehr т; -ите органи на властта die städtischen Behörden PI; -ият живот das städtische Leben; ~o население Stadtbe¬ völkerung /; —o самоуправление Stadt¬ verwaltung/; ~o съсловие Bürgerstand m; • Бременските -и музиканти die Bre¬ mer Stadtmusikanten. градус M., -и, (два) градуса 1. Grad m, -е; на 30 -а северна/южна ширина beim 30 Grad südlicher/nördlicher Breite; тер¬ мометърът показва десет -а над/под нулата das Thermometer zeigt zehn Grad über/unter dem Null; ъгъл от 45 ~a ein Winkel von 45 Grad; 2. (на алкохол) Pro¬ zent n, -e, Grad m, -e; • на - e er hat ein bisschen zu tief ins Glas gekuckt. градушк|а ж., -и Hagel m оЛ.; буря c ~a Hagelwetter n; дъжд c ~a Hagelregen n; задава се ~a ein Hagelwetter zieht he¬ rauf. градче cp., -та Städtchen n, -.
143 ЬЬАГАРСКОПЕМСКН РЕЧНИК грандиозност градя гл., мин. прич. градйл bauen sw.V. hb tr.V., errichten sw.V. hb tr.V.; - въздуш¬ ни кули Luftschlösser bauen, Schlösser in die Luft bauen; - надеждите си на ня¬ кого seine Hoffnungen auf jmdn. (Akk) set¬ zen. гражданин м., граждани 1. Städter m, -; 2. (поданик на държава) Bürger т, Staatsangehörige m, -n, -n; - на света Weltbürger m; почетен ~ Ehrenbürger m. граждани | а ж., -и 1. Städterin/, -nen; 2, (поданица на държава) Bürgerin/, -nen, Staatsangehörige/, -n. гражданей| и прил., -а, -о, -и Bürger-, bür¬ gerlich; Zivil-, zivil; ~a авиация zivile Luft¬ fahrt /, Zivilluftfahrt/; ~a война Bürger¬ krieg m; ~a застраховка {лична) Perso¬ nenversicherung /; -а инициатива Bür¬ gerinitiative /; ~a отбрана Bürgerwehr /; ~a професия Zivilberuf m\ -а смелост Zi¬ vilcourage /; ~и брак Zivilehe/; —и дълг Bürgerpflicht/; -и иск Zivilklage/; -и ко¬ декс Zivilgesetzbuch п (ZgB), Bürgerliches Gesetzbuch n (BGB); -и права bürgerli¬ che Rechte PI, Bürgerrechte PI; -и процес Zivilprozess m; -и процесуален кодекс Zivilprozessordnung/; -и съд Zivilgericht п; ~o дело Zivilsache/; ~o законодател¬ ство Zivilgesetzgebung/; -o право Zivil¬ recht n; ~o състояние Personenstand m; лишавам някого от ~и права jmdm. die Bürgerrechte aberkennen; регистър за —ото състояние Personenstandsregister т; сключвам -и брак eine standesamtliche Ehe/Zivilehe schließen, гражданство cp., само ед. 1. юр. Staats¬ bürgerschaft / о~Р/.; получавам - Bür- gerrecht/Staatsbürgerschaft erwerben; 2. (градско население) Bürgerschaft f о!Ч. грайфер м., -и, (два) грайфера техн. Greifer т, -. грак м., само ед. Gekrächze п oßl. гракам гл. krächzen sw.V. hb itr.V. грамле., -ове, (два) грама 1. физ. Gramm п, -е\ - атом Grammatom п; - еквива¬ лент Grammäquivalent п; - молекула Grammmolekül п; 2. (за теглилка) Ge¬ wicht п, -е; • - почтеност няма er hat keinen Funken/Tropfen Ehrgefühl. грамад|а ж., -и Haufen т, -; (книги, дърва) Stoß т, Stöße; -а от книги ein Stoß Bücher. грамад |ен прил., -на, -но, -ни riesengroß, riesig, ungeheuer; имам ~ен успех einen Riesenerfolg haben. грамаж м., само ед. търг. Gewicht п, -е. граматй (к м., -ци Grammatiker т, -. граматика ж., само ед. 1. Grammatik / oJ5/.; 2. (учебник) Grammatiklehrbuch п, Grammatiklehrbücher. граматйч|ен прил., -на, -но, -ни и гра- матйческ|и прил., -а, -о, -и gramma¬ tisch; -и разбор на изречението Satzana¬ lyse /; -но правило Grammatikregel /; правя -а грешка einen grammatischer Fehler machen/begehen. грамот|а ж., -й Urkunde f, -п\ (дипло¬ ма) Diplom п, -е. грамот|ен прил., -на, -но, -ни 1. (огра- мотен) schreibkundig, des Lesens und Schreibens kundig; ~ен ученик ein des Le¬ sens und Schreibens kundiger Schüler m; 2. (образован) gebildet; политически ~ен politisch gebildet; 3. (правилен) richtig, fehlerfrei; -на работа eine fehlerfreie, kompetente Arbeit f. грамотност ж., само ед. Bildung/oJPl. грамофон м., -и, (два) грамофона Plat¬ tenspieler т, -, Grammophon и: Gram¬ mofon п/т швейц., -е остар; портати¬ вен - tragbarer Plattenspieler т, Koffer¬ grammofon п. грамофон|ен прил., -на, -но, -ни Platten¬ spieler-, Grammophon- и: Grammofon-; -на игла Grammofonnadel/; -на плоча Schallplatte /. грамофонче ср., -та бот. Winde/, -п. гранат м., само ед. минер. Granat т, -е. гранат | а ж., -и воен. Granate/, -п; ръч¬ на -а Handgranate /. гранат |ен прил., -на, -но, -ни Granat-; ~ен огън Granatfeuer п. гранатомет м., -и, (два) гранатомета воен. Granatwerfer т, -. грандиоз|ен прил., -на, -но, -ни grandies, grQßartig, überwältigend, грандиозност ж., само ед. Großartigkeit foJ>l.
грандоман GADEQOFF 144 грандоман м., -и Größenwahnsinnige т, -п, -п, Großmannsüchtige т, -п, -п. грандомания ж., само ед. Größenwahn т oJ>l., Großmannssucht foJPl. грандхотел м., -и, (два) грандхотела Grandhotel п, -s. гранив прил. ranzig; ~о масло ranzige But¬ ter/. гранйтл*., -и, (два) гранита минер. Gra¬ nit т, -е (видове). гранит|ен прил., -на, -но, -ни Grämt-, graniten; -на скала Granitfelsen т; имам ~на воля einen felsenhafter Willen haben. границ|а ж., -и 1. Grenze / -п; бягам зад ~а über die Grenze gehen, ins Ausland gehen; -ата минава по планината die Grenze verläuft auf dem Berg; отварям/ затварям -ата die Grenze öffnen/schlie- ßcn; пазя/охранявам ~a die Grenze schüt¬ zen; преминавам -ата die Grenze über- schreiten/passieren; на север Дунав об¬ разува естествена -а im Norden bildet Donau eine natürliche Grenze; 2. (предел) Grenze f, -n; всяко нещо си има -а al¬ les hat sene Grenzen; минавам всякак¬ ви -и jedes Maß/alle Grenzen überschrei¬ ten; радостта ми не познава —и meine Freude kennt keine Grenzen/Schranken. гранича гл. grenzen sw.V. hb itr.V. (c нещо an etw. (Akk)); на север България гра¬ ничи с Румъния Bulgarien grenzt im Nor¬ den an Rumänien; това граничи c безу¬ мие das grenzt an Wahnsinn, граничар (-ят) м., -и Grenzsoldat т, -en, -en, Grenzer m, -. граничарск|и прил., -а, -o, -и Grgnzen- soldaten-, Grenzer-. гранйч j ен прил., -на, -но, -ни Grenz-; -ен камък Grenzstein т; -ен контрол Grenz¬ kontrolle /; -ен контролен пункт Grenz- kontrolpunkt т; -ен конфликт Grenz¬ konflikt т; -ен пост Grenzposten т; -на зона Grenbereich т, Grenzzone/; -на ли¬ ния Grenzlinie/; -на област Grenzgebiet п; -на полиция Grenzpolizei /. гранул | а ж., -и Granüle/, -п. гранулйрам гл. granulieren sw.K hb tr.V. гранулом м., -и, (два) гранулома мед. Granulom п, -е, Granuiationsgewebe п oJPl. гранясал прил. ranzig; ~о масло ranzige Butter/. гранясвам, гранясам гл. ranzig werden unr.V.sn itr.V. грап|а ж., -и Egge /, -п. грапав прил. rauh: uneben; -а кожа rau¬ he Haut/; -и ръце rauhe Hände PI. грапавин | а ж., -й Unebenheit/ -en, Rau¬ heit /, -еп. грапавост ж., само ед. Unebenheit/, -еп, Rauheit/, -еп (рядко). гратис нареч. gratis; получавам нещо - etw. (Akk) gratis bekommen, граф м., -ове Graf т, -еп, -еп. граф | а ж., -й Spalte / -п. графи |кл/., -ци, (два) графика Plan т, Pläne, Terminplan т, Terminpläne, Zeit¬ plan т, Zeitpläne. графй|к м., -ци Graphiker и: Grafiker т, -. график | а ж., -и Graphik и: Grafik/, -еп. графйн | я ж., -и Gräfin/, -пеп. графит м., само ед. 1. минер. Graphit и: Grafit т, -е (видове); 2. (на молив) Bleis¬ tiftmine /, -п. графит|ен прил., -на, -но, -ни Graphit- и: Grafit-; graphufarben и: grafitfarben графйти само мн. Graffiti nur PI. графйч|ен прил., -на, -но, -ни graphisch и: grafisch. графоло|г м., -зи Graphologe и: Grafo¬ loge т, -п, -п. графология ж., само ед. Graphologie и: Grafologie f oJPl., Handschriftendeutung/ oJ>l. графств|о cp., -a Grafschaft/, -en. грах M., само ед. бот. 1. (растение) Er¬ bse /, -п; 2. (плод) Erbsen PL грациоз|ен прил., -на, -но, -ни graziös. граци|я ж., -и 1. Grazie / oTL; 2. (гра¬ циозна жена) Grazie/, -п. грача гл. krächzen sw.V. hb itr.V. грачене cp., само ед. Gekrächze п oJ4. греба гл. 1. (с лъжица) löffeln sw.V. hb tr.V.; (c черпак) schöpfen sw.V. hb tr.V.; (c лопата) schaufeln sw.V. hb tr.V.; 2. (c вес¬ ла) rudern sw.V. hb tr.V. гребане cp., само ед. спорт. Rudern n oJ>l„ Rudersport m oJ*l.
145 греб|ен, прил., -на, -но, -ни Ruder-; ~на лодка Ruderboot я; -на регата Ruderre¬ gatta/. гребен2 м., -и, (два) гребена (за коса, на петел, на вълна) Kamm т, Kämme; - на планина der Kamm eines Gebirges. греб|ец м., -цй Ruderer т, -. гребл |ö cp., -а 1. (земеделско) Rechen т, -, Harke /, -я; 2. (за сняг) Schneeschie¬ ber т, 3. (весло) Ruder я, гред|а ж., -й Balken т, - (и спорт.); иг¬ рая на -а am Balken turnen, гредоред м., -и, (два) гредореда Balken¬ werk я oJPL; таван с ~ Balkendecke /. грейвам, грейна гл. scheinen unr.V. hb itr.V:, leuchten sw.V. hb itr.V.; glänzen sw.V. hbitr.V. грейк| a ж., -и Wärmflasche/, -я. грейпфрут м., -и, (два) грейпфрута Gra¬ pefruit f'gre:pfru:t]/, -s. Гренландия ж. собств. Grönland я. гренландск|и прил., -а, -о, -и grönlän¬ disch. грес ж., само ед. Schmierfett я оР1. грехов|ен прил., -на, -но, -ни sündig, sündhaft; -ни желания sündhafte Wün¬ sche Pb, -но съществуване sündhaftes Dasein я. грехопадение ср., само ед. рел. Sünden¬ fall т, Sündenfälle. грехота ж., само ед. Sünde/oJ*l:, - е es ist eine Sünde. греша гл., мин. прич. грешйл I. (правя грешки) Fehler machen sw.V. hb tr.V.; 2. (заблуждавам се) sich irren sw.V. hb; - по отношение на някого/нещо im Irr¬ tum über jmdn./elw. (Akk) sein; да се гре¬ ши е човешко Irren ist menschlich; 3. (из¬ вършвам грях) sündigen sw.V. hb itr.V. греш|ен прил., -на, -но, -ни 1. falsch; ~ен отговор eine falsche Antwort/; правя си ~ни изводи sich (Dat) falsche Schlussfol¬ gerungen machen; 2. (греховен) sündig, sündhaft; -на душа eine sündige Seele/. грешк | а ж., -и Fehler m, -; (заблуда) Irr¬ tum m, Irrtümcr; ~a! (по телефона) sie haben falsch gewählt!; имам ~a im Irrtum sein; плащам за -ата си den Fehler bü¬ ßen; правописна ~a Rechtschreibungsfeh- гриза ler m; съзнавам -ата си seinen Fehler/ Irrtum einsehen. грешни | K m., -ци Sünder m, -, Sündige m, -я, —я. грешниц|а ж., -и Sünderin/, -nen, Sün¬ dige/, —я. грея гл., мин. прич. грял 1. (светя) schei¬ nen unr.V. hb itr.V., leuchten sw.V. hb itr.V.; 2. (блестя) glänzen sw. V. hb itr.V.; 3. (сияя) strahlen sw.V. hb itr.V.; 4. (топля) wärmen sw.V. hb tr.V.; - ce sich wärmen sw.V. hb. грйв | а ж., -и Mähne/ -n. грйвн|а ж., -и Armband n, Armbänder. гривя | K M., -ци, (два) гривяка зоол. Rin¬ geltaube /, -n. григорианск | и прил., -а, -о, -и gregoria¬ nisch. грйж|а ж., -и 1. (тревога, безпокойст¬ во) Sorge/, -я; живея без -и sorglos/oh- ne Sorgen leben; имам -а за нещо für etw. Sorge tragen; полагам -и Sorge/Sorg- falt verwenden; това е моя -а! lass es mei¬ ne Sorge sein!; 2. (за дете, болен и пр.) Pflege я о!Ч.; -и за зъбите die Pflege der Zähne; 3. само мн. Fürsorge / oJ4.; со¬ циални -и Fürsorge/. грижа се възвр. гл. I. (тревожа се) sich sorgen sw.V. hb, sich Sorgen machen sw.V. hb, sich kümmern sw.V. hb (за някого/не¬ що um jmdn./etw. (Akk)); не се грижи за това! kümmere dich nicht darum!; 2. (по¬ лагам грижи) pflegen sw.V. hb tr.V. (за някого/нещо jmdn./etw. (Akk)); - се за болен einen Kranken pflegen; - се за вън¬ шността си sein Äußeres pflegen. грижлйв прил. 1. (обичлив) fürsorglich; 2. (старателен) sorgfältig, sorgsam; 3. pfleglich. грижлйвост ж., само ед. Sorgsamkeit / оЛ, Sorgfaltf oJ*l., Sorgfältigkeit/oJ>l. грижов|ен прил., -на, -но, -ни sorgsam, sorgfältig. гриза гл. 1. (гризач) nagen sw.V. hb tr.V./ itr.V. (нещо etw. (Akk), от нещо an etw. (Dat)); (отхапвам) knabbern sw.V. hb tr.V./ itr.V.; мишките са гризали от сиренето die Mäuse haben am Käse geknabbert; 2. прен. (измъчвам) quälen sw.V. hb tr.V., knabbern sw.V. hb tr.V./itr.V., nagen sw.V. ЬЪАГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК io
гризач GADEQOFF 146 hb itr.V. (някого an jmdm. (Dat)); гризе¬ ше я мъка Gram nagte an ihr; това ще го гризе още дълго време daran wird er noch lange zu knabbern haben, гризач м., -и, (два) гризача зоол. Nage¬ tier n, -e, Nager m, -. гризли cp., неизм. зоол. Grislybär u: Grizz¬ lybär m, -en, -en. гризу M., неизм. мин. Schlagwetter nur PI. грим M., само ед. 1. Schminke/, -n, Make up ['meik лр] n, -s; 2. (театрален грим) Maske f,-n. гримас|а ж., -и Grimasse /, -n, Fratze /, -n. гримаснича гл. grimassieren sw.V. hb itr.V., Grimassen ziehen unr.V. hb tr.V., Gesich- ter/Fratzen schneiden unr.V. hb tr.V. гримирам гл. schminken sw.V. hb tr.V;, ~ ce sich schminken sw.V. hb. гримьор M., -и Schmmkerm, гримьори | а ж., -и Garderfibe f, -n. грип M., само ед. Grippe/oFL; болен съм от ~ ich habe die Grippe/habe mir die Grip¬ pe geholt. грис m., само ед. Grieß m oJPl. гриф M., -ове, (два) грйфа (на китара и пр.) Griffbrett п, -er. гроб м., -ове, (два) гроба Grab п, Gräber, Grabstätte/, -п (geh)\ остар. поет. Gra¬ be/, -п; масов ~ Massengrab п; отивам на Божи ~ das Heilige Grab besuchen; • който копае ~ другиму, сам пада в него wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein; отнасям тайна в ~a ein Ge¬ heimnis mit sich ins Grab bringen; пращам някого в ~a jmdn. ins Grab bringen/in den Tod treiben. гробар (-ят) м., -и Totengräber т, -. гроб|ен прил., -на, -но, -ни: ~на могила Grabhügel т; ~на тишина Totenstille/. гробищ|е cp., -а Friedhof т, Friedhöfe', отивам на ~ата auf den Friedhof gehen. гробищ| ен прил., -на, -но, -ни Friedhofs-; ~ен парк Friedhofspark т. гробниц|а ж., -и Gruft /, Grüfte, Grab¬ stätte /, -п, Krypta/, Krypten. грог м., -ове, (два) грога Grog т, -s. гроги прил., неизм. жарг. groggy ['grogij. грозд м., -ове, (два) грозда Traube/, -п. Weintraube/, -п. грозде ср., само ед. Wein т oFl., Traube f, -п, WeintraubenfjPl; бера ~ Wein/Trau- ben PI lesen; бяло ~ weiße Weintrauben PI, десертно ~ Desserttrauben Pi, зърно ~ Weinbeere/; френско ~ Johannisbeeren Pi, чепка ~ Weintraube f Traube /. гроздобер m„ само ед. Weinlese / oFl. гроздоберач м., -и Weinleser m, -. гроздоберачк|а ж., -и Weinleserin /, -пеп. гроздов прил. Trauben-, Weintrauben-; ~ сок Traubensaft т, Weintraubensaft т\ ~а захар Traubenzucker т, Weintraubenzu¬ cker т. гроздовиц | а ж., -и Tresterschnaps т oJPl. гроздолечение ср., само ед. мед. Trau¬ benkur /, -еп. гроз | ен прил., -на, -но, -ни hässlich, gräss¬ lich, abstoßend; (страшен) schrecklich, hässlich; (лош) hässlich, fürchterlich; ~но престъпление ein grässliches Verbrechen n. грознея гл., мин. прич. грознял häßlich werden unr.V. sn itr.V. грозота ж., само ед. Hässlichkeit /oFL, Grässlichkeit / oFl. грозоти | я ж., -и 1. Hässlichkeit/, -en; (6e- зобразност) Scheußlichkeitf -en; 2. (гро¬ зен човек) hässlicher Mensch m, -en, -en, Scheusal n, -e. грозя гл. 1. (загрозявам) verunstalten sw.V. hb tr.V.; 2. (застрашавам) bedrohen sw.V. hb tr.V. гром|ък прил., -ка, -ко, -ки laut. гротеск|а ж., -и изк. Groteske f -п. гротесков прил. grotesk, грохвам, грохна гл. 1. (падам) zu Boden stürzen sw.V. sn Дг.К/fallen unr.V. sn itr.V.; 2. (изнемогвам) zusammen|brechen unr.V. sn itr.V.; 3. (от старост) verfallen unr.V. sn itr.V. грохнал прил. erschöpft, hinfällig; ~ ста¬ рец ein hinfälliger Greis m. грохот M., само ед. Dßnner m oFl., Kra¬ chen n oFl.; (на водопад, улица) Getöse n oFl. грош M., -ове, (два) гроша остар. Gro¬ schen т, -; • през куп за ~ schlud(e)rig. груб прил. 1. grob, derb; ~ плат ein grober
147 ВМГЛРСЮ-НМСКИ РЕЧНИК грънчар Stoff т; ~и ръце grobe Hände PI; 2. grob, ungebildet; rauh; brutal; (за виц) deftig, derb; (недодялан) grobschlächtig; ~ чо¬ век ein grober Kerl m; 3. (приблизите¬ лен) ungefähr, rund, grob; в -и черти in großen Zügen; ~a сума eine runde Sum¬ me/.^ грубиян м., -и пренебр. Grobian m, -e, Grobsack m, Grobsäcke. грубиянск|и прил., -a, -o, -и grobianisch, ungehobelt, ungeschliffen, грубо нареч. 1. grob, plump, derb; 2. (приб¬ лизително) grob, ungefähr, in großen Zü¬ gen. ^ грубоват прил. deftig, plumpig, unbehol¬ fen. ^ грубост ж.,’-и Grobheit/ -en. грудест прил. knollenförmig, Knollen-; knollig. грудк|а ж., -и Knolle/, -n. грузйн|ец м., -ци Georgier m, -. грузйнк|а ж., -и Georgierin/, -nen. грузйнск|и прил., -а, -o, -и georgisch. Грузия ж. собств. Georgien п. грунд м., само ед. Grund т оВ1. грундйрам гл. grundieren sw.V. hb tr.V. груп| а ж., -и Gruppe/, -п. групйрам гл. gruppieren sw.V. hb tr.V. групйране cp., само ед. Gruppierung/, -en, Zusammenstellung/, -en. групировк|а ж., -и Gruppierung/, -en. групов прил. Gruppen-; ~ билет Gruppen¬ fahrkarte /; ~ секс Gruppensex m; ~a снимка Gruppenbild n; -а терапия Grup¬ pentherapie /. групово нареч. in Gruppen, gemeinsam, грухтя гл. grunzen sw.V. hb itr.V. гръб (гърбът) м., гърбове, (два) гърба 1. анат. Rücken т, -; говоря зад гърба на някого hinter jmds. Rücken schlecht reden; изпитвам нещо на собствения си - etw. (Akk) am eigenen Leib erfahren/ spüren; нападам някого в ~ jmdm. in den Rücken fallen; обръщам ~ на някого jmdm. den Rücken kehren; цялата работа лежи на моя ~ die ganze Arbeit liegt auf meinem Rücken; 2. (обратна страна) Rückseite/, -n; (на книга) Rücken m, -. гръб|ен прил., -на, -но, -ни Rücken-; анат. -ен мускул Rückenmuskel т\ зоол. -на перка Rückenflosse/. гръбна|к Л*., -ци, (два) гръбнака анат. Rückgrat п oPL, Wirbelsäule/, -п. гръбнач|ен прил., -на, -но, -ни Wirbel-; -ен мозък Rückenmark и; —ни животни Wirbeltiere PI. гръд ж., само ед. Brust /, Brüste, Busen т, -. гръд|ен прил., -на, -но, -ни Brust-; ~ен кош Brustkorb т; ~ен чай Brusttee и; -на кост Brustbein п;-на кухина Brusthöhle /; -на обиколка Brustumfang т. грък м., гърци Grieche т, -п, -п. гръклян м., -и, (два) гръкляна Kehlkopf т, Kehlköpfe, Kehle/, -п. гръм (гърмът) м., -ове, (два) гръма 1. са¬ мо ед. (гръмотевица) Donner т, - (ряд¬ ко); (мълния) Blitz т, -е; като - от ясно небе wie ein Blitz aus heiterem Himmel; като ударен от - wie vom Donner gerührt, wie vom Blitz getroffen; 2. (гърмеж) Don¬ ner m, -, Krachen n oPL; (изстрел) Knall m, -e, Schuss m, Schüsse. гръмвам, гръмна гл. 1. (трясък, гръмо¬ тевица) donnern sw.V. hb itr.V.; 2. (c пуш¬ ка) schießen unr.V. hb itr.V., knallen sw.V. hb itr.V. гръмван|е cp., -ия 1. Dannern n oPL; 2. (изстрел) Schuss m, Schüsse, Knall m, -e. гръмко нареч. laut, donnernd. гръмоглас|ен прил., -на, -но, -ни don¬ nernd. гръмоотвод м., -и, (два) гръмоотвода Blitzableiter т, -. гръмоотвод | ен прил., -на, -но, -ни Blitz¬ ableiter-; -на тръба Blitzableiterrohr п. гръмотевиц|а ж., -и Donner т, -, Don¬ nerschlag т, Donnerschläge. гръмотевич |ен прил., -на, -но, -ни Don¬ ner-; donnernd; -ен удар Blitzschlag т, Donnerschlag т\ -на буря Gewitter п. гръм|ък прил. -ка, -ко, -ки 1. (силен) laut, donnernd; -ки ръкопляскания don¬ nernder Beifall т\ 2. phrasenhaft, hochtö¬ nend, hohl; -ки фрази hochtönende Phra¬ sen PI; —ко име ein weit bekannter, hoch¬ tönender Name m. грънчар (-ят) м., -и Töpfer т, -.
грънчарск | и GABEQOFF 148 грънчарск|и прил., -а, -о, -и Töpfer-, грънчарство ср., само ед. Töpferhandwerk п oJ>l. гръцк|и прил., -а, -о, -и griechisch, грях (грехът) м., грехове, (два) гряха Sündef, -п; (провинение) Vergehen п, ~ ти е на душата да говориш така es ist eine Sünde so zu sprechen; извърш¬ вам - eine Sünde tun; изповядвам гре¬ ховете си seine Sünden bekennen; приз¬ нат ~ е половин ~ bekannt ist halb ge- busst; смъртен ~ Todsünde/. губене cp., само ед. Verlust m, -e, Verlie¬ ren n oPl. губер M., -и, (два) губера 1. Schafswoll¬ decke f, -n; 2. (килим) Wollteppich nt, -e. губернатор м., -и Gouverneur [guver'noie] m, -e. губя гл., мин. прич. губил verlieren unr.V. hb tr.V.jitr.V.; ~ влияние an Einfluss ver¬ lieren; ~ кръв Blut verlieren; ~ кураж den Mut verlieren; ~ самообладание die Be¬ herrschung verlieren; ~ ума и дума den Kopf verlieren; не ми губете времето! stehlen Sie mir nicht die Zeit!; - ce sich verlieren unr.V. hb. гувернантк | а ж., -и Gouvernante [guver_.] f, ~n. гугл|а ж., -и Kapuze/, -n. гугукам гл. gurren sw.V. hb itr.V. гугукане cp., само ед. Gurren n oFl. гугутк | а ж., -и зоол. Türkentaube /, -n; разг. Wildtaube/, -n, Turteltaube f, -n. гуз|ен прил., -на, -но, -ни schuldbewusst, гузност ж., само ед. Schuldbewusstsein п oPl. гукам гл. 1. (гълъб) gurren sw.V. hb itr.V., girren sw.V. hb itr.V.-, 2. (дете) lallen svv.F. hb itr.V. гукане cp., само ед. 1. (на гълъб) Gurren п oPl.; 2. (на дете) Lallen п oPl. гулаш м., само ед. Gulasch ['gudaj, 'gulaj] njm, -ej-s, Gulyäs ['gudaj, 'gulaj] n, -e aecmp. гуля|й (-ят) м., -и, (два) гуляя Gelage п, -, Festessen п oJPl. гуляя гл. tafeln sw.V. hb itr.V., prassen sw.V. hb itr.V. гум|алс., -и 1. Gummi m, -s; 2. (за трие¬ не) Radiergummi m, -s; 3. (на автомо¬ бил, велосипед) Reifen m, -, Gummirei¬ fen m, -; смяна на -ата Reifenwechsel m; спукване на ~a Reifenpanne/. гумен прил. Gummi-; ~ маркуч Gum¬ mischlauch т; -а топка Gummiball п; -и ботуши Gummistiefel PI; -и ръкавици Gummihandschuhe PI. гуменк | а ж., -и Tennisschuh т, -е, Turn¬ schuh т, -е mit Gummisohle, гумирам гл. gummieren sw.V. hb tr.V. гумиран прил. gummiert, гумичк | а ж., -и (за триене) Radiergum¬ mi т, -s; (за уплътняване) Gummiring т, -е. гурбет м., само ед. нар. Erwerb т oPl. im Ausland. гургулйц | а ж., -и зоол. Turteltaube/, -п. гурелйв прил. verklebt, гурелясвам, гурелясам гл. verklebt wer¬ den unr.V. sn itr.V. гусл | а ж., -и муз. Gusla/, Guslenf-s, Gus- le гуслар (-ят) м., -и Guslaspieler т, -. гутаперча ж., само ед. Guttapercha fjn oPl. гутатор ju., -и, (два) гутатора мед. Pipet¬ te/, -п. гуш|а ж., -и 1. (шия) Hals т, Hälse; 2. (гърло) Kehle /, -п; Gurgel /, -п; хва¬ щам някого за -ата jmdn. an die Gurgel springen; 3. (на птица) Kropf m, Kröpfe; 4. мед. (струма) Kropf m oPl; • дойде ми до ~a mir steht die ganze Sache bis hier oben, ich habe die Sache satt, ich habe die Nase voll, die Sache hängt mir schon zum Halse heraus; затънал съм до -а в дъл¬ гове bis zum Halse in Schulde stecken, гуша се възвр. гл. sich schmiegen sw.V. hb, sich an|schmiegen sw.V. hb (у някого an jmdn. (Akk)). гушав прил. мед. kropfig, kröpfig, гушкам и гушвам, гушна гл. umarmen sw.V. hb tr.V., an sich drücken sw.V. hb tr.V.; - ce sich schmiegen sw.V. hb, sich an|schmie- gen äw.F. hb (у някого an jmdn. (Akk)). гущер M., -и, (два) гущера зоол. Eidechse /, -n.
149 ъъАГАРСЮ-птст речник гърне гъб|а ж., -и 1. бот. Pilz т, -е, PHzing т, -е австрг, никнат като —и wie Pilze aus der Erde schießen; отравяне c -и Pilzver¬ giftung/; ядливи/отровни -и essbare/gif- tige Pilze PI; 2. зоол. (сюнгер) Schwamm m, Schwämme', 3. (изтривалка) Schwamm m, Schwämme', избърши дъската c -ата! wisch die Tafel mit dem Schwamm ab! гъбар (-ят) м., -и Pilzsucher т, -. гъбен прил. Pjlz-; —а чорба Pilzsuppe/. гъбест прил. schwammartig, porös, porig. гъбич|ен прил., -на, -но, -ни pilzig, Pilz-. гьбичк|а ж., -и, обикн. мн. мед. Pilz т, -е; (спора) Schwämmchen п, -; (плесен) Schimmelpilz т, -е. гьбясвам, гъбясам гл. schimmeln sw.V. hbfsn itr.V., schimmelig werden unr.V. sn itr.V. гъвкав прил. flexibel, elastisch, geschmei¬ dig. гъвкавост ж., само ed. Flexibilität/oBL, Plastizität/ oBL, Schmiegsamkeit/oJPl. гъгна гл. näseln sw.V. hb itr.V. гъдел M., само ed. Kitzel m oBL; имам ~ kitzelig sein. гъделйчкам гл. kitzeln sw.V. hb tr.V. гъдулар (-ят) м., -и Fiedler т, -. гьдулк | а ж., -и Fiedel /, -п. гъз м., -ове, (два) гъза грубо Arsch т, Ärsche. гъквам, гъкна mucken sw.F. hb itr.V., auf|mucken sw.V. hb itr.V., mucksen sw.V. hb itr.V. гълтам гл. 1. schlucken sw.V. hb tr.V.jitr.V., verschlucken sw.V. hb tr.V.; - сълзите си seine Tränen verschlucken; 2. (изразход¬ вам) verbrauchen sw.V. hb tr.V., schlucken sw.V. hb tr.V.; колата гълта много бен¬ зин das Auto schluckt viel Benzin; 3. прен. (поемам) verschlingen unr.V. hb tr.V.; ~ жадно всяка нейна дума ihre Worte gie¬ rig verschlingen. гълча гл. schelten unr.V. hb itr.V./tr.V., schimpfen sw.V. hb itr.V.jtr.V. (някого mit jmdm. (DatJ/разг. jmdn. (Akk)). гълъб m., -и, (два) гълъба Taube /, -n; -ът на мира Friedenstaube/; див - (гри- вяк) Ringeltaube/; пощенски - Brieftau¬ be/. гълъбар (-ят) м., -и Taubenzüchter т, -. гълъбарни|к м., -ци, (два) гълъбарни¬ ка Taubenschlag т, Taubenschläge. гълъбйц|а ж., -и Taube/, -п. гълъбов прил. Tauben-; -осив taubengrau; -осин taubenblau. гъмжа гл. wimmeln sw.V. hb itr.V. (от не¬ що von etw. (Dat)). гъмжило cp., само ed. Gewimmel n oBL гъна гл. 1. falten sw.V. hb tr.V.; 2. (огъвам) biegen unr.V. hb tr.V., um|biegen unr.V. hb tr.V.; - ce sich biegen unr.V. hb. гънк | а ж., -и Falte /, -n; роклята пада на -и das Kleid wirft Falten, гърбав прил. bucklig; ~ hoc eine krumme Nase, Hakennase/; - човек ein Buckliger m/eine Bucklige/. гърбиц| а ж., -и Buckel m, -; зоол. Höcker m, -. гърбом нареч. rücklings, rückwärts, mit dem Rücken. гьрд|а ж., -й анат. Brust / Brüste; Bu¬ sen m, -. гьрдест прил. vollbusig, vollbrüstig, busig. гъркйн | я ж., -и Griechin /, -nen. гърлен прил. guttural, kehlig; език. ~ен звук Gutturallaut m, Kehllaut m. гърл|о cp., -ä 1. (гръклян) Gurgel /, -n, Kehle /, -n; пея c пълно —o aus voller Kehle singen; 2. Hals m, Hälse; боли ме -ото Halsschmerzen haben, mir tut der Hals weh; 3. (на бутилка) Hals m, Hälse; 4. само мн. Maul n, Mäuler; три -а ча¬ кат на мен ich habe drei Mäuler zu stop¬ fen. гърмеж M., -и, (два) гърмежа X. (гръм) Donnern n oBL; 2. (пукот) Knall m, -e, Geknall n oBl. гърмя гл. 1. donnern sw.V. hb itr.V.; гърми (ce) es donnert; 2. (стрелям) schjeßen unr.V. hb tr.V., knallen sw.V. hb itr.V.; 3. (ехтя) dröhnen sw.V. hb itr.V.; гласът му гърмеше seine Stimme dröhnte, гърне cp., -та 1. Tontopf m, Tontöpfe, Topf m, Töpfe; 2. (нощно) Nachttopf m, Nacht¬ töpfe; • на всяко - меродия Topfgucker m; търкулнало се -то, та си намерило похлупака gleich und gleich gesellt sich gern.
Гърция GAÖEDOFF 150 Гърция ж. собств. Griechenland п. гърч м., -ове, (два) гърча Krampf т, Krämpfe. гърча гл. verzerren sw.V. hb tr.V., verkram¬ pfen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich zusam- men|krampfen sw.V. hb, sich krümmen sw.V. hb; 2. (за змия) sich schlängeln sw.V. hb. гъсениц|а ж., -и зоол. Raupe/, -п. гъсенич|ен прил., -на, -но, -ни 1. зоол. Raupen-: 2. техн. Raupen-; ~ен трактор Raupenschlepper т; ~на верига Raupen¬ kette /. гъск| а ж., -и зоол. Gans/, Gänse. гъсо | к м., -ци, (два) гъсока Gänserich т, -е, Ganter т, -. гъст прил. dicht; (неразреден) dick; ~а мъгла ein dichter Nebel т; ~а каша ein dicker Brei т; ~о мляко fette Milch/; об¬ . расъл с ~и гори dicht bewaldet; • ~ съм с някого dicke Freunde mit jmdm. sein, гъстала | кл<., -ци, (два) гъсталака и гъс¬ та | к м., -ци, (два) гъстака Dickicht п, -е, Gestrüpp п, -е. гъстонаселен прил. dicht besiedelt, гъстота ж., само ед. 1. Dichte f oJPl.; ~ на населението Bevölkerungsdichte /; 2. (на течност) Dicke/oPl. гъш|и прил., -а, -о/-е, -и Gänse-; ~а мас Gänsefett п; ~е перо Gänsekiel т; ни дре¬ болии Gänseklein п; ~и дроб Gänseleber /; пастет от ~и дроб Gänseleberpastete/. гьол м., -ове, (два) гьола Pfütze /, -п, Tümpel т, -; • всяка жаба да си знае ~а man muss die Füße nicht in fremde Schuhe stecken; die Ziege muss grasen, wo sie angebunden ist. гьон M., само ед. Sohlenleder n oJ*l. гювеч M., -и, (два) гювеча 1. (съд) Tßn- schüssel f, -n; 2. (ястие) Gemüsegericht n, -e; 3. (консерва) Gemüsekonserve/, -e. гюл M., -ове, (два) гюла R^se f, -n. гюле cp., -та Kugel f, -n; спорт, хвърля¬ не на ~ Kugelstoßen n. гюру | K M., -ци, (два) гюрука Schiebedach n, Schiebedächer. гюрултй | я ж., -и разг. Lärm m oJ*l., Ra¬ dau m oJ*l., Tumult m, ~e. гяур M., -и ucmop. Giaur m, -s, Ungläu¬ bige m, -n, -n, Nichtmohammedane m, -n, -n.
ЬЬЛГАРСКОШМСШ РЕШК давам Д, д der fünfte Buchstabe des bulgarischen Alphabets, да, част. (за потвържде¬ ние) ja; doch; (за въпрос: да?) nicht?, nicht wahr?; (за отстъпка: е да!) na ja!; (за покана: влез!) herein!; ~ или не? ja oder nein?; о ~ о ja! да2 част. 1. (пожелание): Бог — те пази! Gott behüte dich!; ~ си жив и здрав! bleib gesund und munter!; ~ те поживи Бог! Gott schencke dir Gesundheit/langes Le¬ ben!; ~ ти е сладко! lass es dir gut schme¬ cken!; 2. (подкана): ~ запеем! lasst uns singen!; ~ не забравиш това! vergiß daß nicht!; ~ седнем! setzen wir uns!; 3. (за¬ повед): ~ заспиваш! dass du sofort ein¬ schläfst!; ~ мълчиш! schweig! halt das Maul!; 4. (закана): - не си посмял! lass dir das ja nicht einfallen!; ~ се махаш от очите ми! geh mir aus den Augen! fort mit dir!; само ~ си опитал! wenn du nur einen Versuch machst!; само ~ станеш! wenn du nur aufstehst!; 5. (в лозунги): ~ жи¬ вее свободата! es lebe die Freiheit!; 6. (опасение) ob; ~ не е късно? ob es nicht schon zu spät ist?; 7. (въпрос): ~ го нап¬ равя ли? soll ich es machen? да3 съюз zu; (в подчинено изречение) dass; ако и - wenn auch, obgleich, wenn¬ gleich, wennschon; без ~ ohne zu, ohne dass; без - взема това под внимание ohne das zu beachten/zu berücksichtigen; вместо ~ anstatt zu, statt zu, anstatt dass; дори ~ selbst wenn; за ~ um zu, damit; макар ~ obgleich, wenngleich, wennschon; надявам се ~ дойдеш ich hoffe, dass du mitkommen wirst; преди ~ bevor, ehe; спи¬ ра ~ вали es hört auf zu regnen, даалй | я M., -и mochammedanischer Räu¬ ber m, -. давам, дам гл. 1. geben unr.V. hb tr.V., ab|statten sw.V. hb tr.V. (geh), auslgeben unr.V. hb tr.V.; (титла, медал) verleihen unr.V. hb tr.V.; (заповед, право, разре¬ шение, съвет) erteilen sw.V. hb tr.V.; (пред¬ лагам) bieten unr.V. hb tr.V.; (информа¬ ция) anjgeben unr.V. hb tr.V.; ~ гаранция Bürgschaft leisten; ~ израз на нещо etw. zum Ausdruck bringen; ~ клетва einen Schwur leisten/ablegen; ~ на заем verlei¬ hen, leihen, borgen; ~ някого под съд ge¬ gen jmdn. Anklage erheben, jmdn. ankla¬ gen; - някому дума/думата си jmdm. sein Wort geben; ~ някому думата jmdm. das Wort erteilen; ~ някому повод за не¬ що jmdn. Anlass zu etw. (Dat) geben; ~ някому урок jmdm. eine Lehre erteilen; ~ обяснение eine Erklärung abgeben; ~ от¬ говор eine Antwort geben/erteilen, antwor¬ ten; ~ отпор einen Widerstand leisten; ~ отчет Bericht erstatten; ~ под наем abge¬ ben, vermieten; — показания за нещо eine Aussage zu etw. (Dat) machen; юр. aussa¬ gen; ~ прием einen Empfang geben; - при¬ мер на някого jmdm. Beispiel geben; ~ сведения eine Angabe machen, angeben, informieren; ~ съвет einen Rat erteilen; ~ съгласието си за нещо sein Einverständ¬ nis zu etw. (Dat) geben; ~ тон (за нещо) (bei etw. (Dat)) den Ton angeben (и прен.); не — мира на някого jmdm. keine Ruhe lassen; 2. (доставям) liefern sw.V. hb tr.V.; 3. (позволявам) erlauben sw.V. hb tr.V., gestatten sw.V. hb tr.V.; къде дават така? wo ist so etwas erlaubt?; 4. (излъчвам) laufen unr.V. sn itr.V., spielen sw.V. hb tr.V.; какво дават в театъра? was wird im Theater gespielt? was spielt das Theater?; кой филм дават днес? welcher Film läuft heute? welcher Film wird heute gespielt?; 5. (определям възраст) schätzen sw.V. hb tr.V.; колко години й давате? wie alt schät¬ zen Sie sie?; 6. разг. (плащам) bezahlen sw.V. hb tr.V., auslgeben unr.V. hb tr.V.; кол¬ ко даде за тази блуза? wieviel hast du für diese Bluse bezahlt/ausgegeben?; 7. (по¬ давам) reichen sw.V. hb tr.V.; 8. (произ¬ веждам, раждам, нося) liefern sw.V. hb tr.V.; (плодове) hervor|bringen unr.V. hb tr.V.; (печалба) ab|werfen unr.V. hb tr.V.; (резултат) ergeben unr.V. hb tr.V.; пчелите дават мед Bienen liefern Honig; • имам да ~ schulden; не дай Боже! Gott bewah¬ re!; пет пари не ~ ich gebe keinen roten Pfennig; ще му дам да се разбере! dem will ich es aber zeigen!; ~ ce sich überwm- den/besiegen lassen unr.V. hb tr.V., sich er¬
давилов GAßEQOFF 152 geben unr.V. hb. давилов прил.’. ~и капки Hofimannstrop- fen PL давлени | е ср., -я Druck т oPL; под ~ето на ... unter dem Druck (Gen)/von (Dat) упражнявам ~-e върху някого einen Druck auf jmdn. ausüben. давност ж., само cd. Verjährung/oPL; (срок) Verjährungsfrist /, -en; загубвам ~ verjähren; нещо има ~ etw. ist verjährt; решенията му са c десетгодишна ~ sei¬ ne Beschlüsse haben zehn Jahre Verjäh¬ rungsfrist. давя гл. 1. ertränken sw.V. hb tr.V.\ 2. (ду¬ ша) würgen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. ertrin¬ ken unr.V. sn itr.V.; 2. (умишлено) sich ertränken sw.V. hb; 3. (задавям се) sich verschlucken sw.V. hb, würgen sw.V. hb itr.V. (c нещо an etw. (Dat)). даден прил. 1. (конкретен) gegeben, ob¬ jektiv, konkret; мат. gegeben; в ~ия мо¬ мент im konkreten Moment...; при ~ите обстоятелства unter den gegebenen Um¬ ständen; 2. (предварително посочен) ver¬ einbart, abgemacht; спазвам ~ия срок den vereinbarten Termin berücksichtigen, дадено нареч. 1. (налично) gegeben, ob¬ jektiv, existierend; 2. разг. (готово!) ein¬ verstanden! abgemacht! O.K. [a'ke:, au'kei]! даденост ж., -и Gegebenheit/, -en. дажб | а ж., -и Ration /, -en. даже част., съюз sogar, selbst, дайре ср., -та Tamburin п, -е. дакел м., -и, (два) дакела зоол. Dackel т, -. дактйл м., само ед. лит. Daktylus т, Dak¬ tylen. дактилограм | а ж., -и Daktylogramm п, -е. дактилоскопичен прил., -на, -но, -ни daktyloskopisch; ~ен отпечатък Finger¬ abdruck т. дактилоскопия ж., само ед. Daktylosko¬ pie/ oPL далавер|а ж., -и разг. unsauberes/krum- mes Geschäft п, -е; въртя -и unsaubere Geschäfte machen. далавераджи | я л«., -и разг. Spekulant т, -en, -en, Schwindler т, -. дала | к м., -ци, (два) далака анат. Milz /, -еп. далеко, далече и далеч нареч. weit, fern (от von (Dat)); ~ от динамиката на еже¬ дневието weit (Dat) dem hastigen Treiben des Alltags; - от родината fern der Hei¬ mat; ~ съм от мисълта да _. weit davon entfernt sein zu ...; далеч по-добре weit besser; от близко и ~ aus nah und fern; отивам твърде ~ zu weit gehen; така ня¬ ма да стигнеш - damit wirst du nicht weit kommen. далекобо|ен прил., -йно, -йна, -йни weit¬ tragend, weitreichend; ~йна ракета Fern¬ rakete /. далекоглед, м., -и, (два) далекогледа Fernglas п, Ferngläser, Fernrohr п, Fern¬ röhre, Teleskop п, -е. далекоглед; прил. weitsichtig. далекогледство ср., само ед. Writsichtig- keit f oFl. далекойзточ | ен прил., -на, -но, -ни fer¬ nöstlich. далекомер м., -и, (два) далекомера Entfernungsmesser т, -. далекопровод м., -и, (два) далекопро¬ вода 1. сл. Hochspannungsleitung/, -еп; 2. (за телефонна мрежа и др.) Fernlei¬ tung/, -еп. далекопровод}ен прил., -на, -но, -ни Fernleitungs-. далекосъобщения самомн. Fernmeldwe¬ sen п оР1. далекосъобщйтел | ен прил., -на, -но, -ни Fernmeld-; ~на техника Fernmeldtech¬ nik /. далеч |ен прил., -на, -но, -ни weit, fern, entfernt, weitliegend, abgelegen; в ~но бъ¬ деще in ferner Zukunft; ~ни роднини сме wir sind weitläufige/entfernte Verwandte; нни страни ferne Länder/3/; Далечният изток der Ferne Osten m, Fernost m. далечина ж., само ед. 1. Ferne /, -п, (шир) Weite /, -п; в ~д-а се вижда ... in weiter Ferne erkennt man ...; 2. (разстоя¬ ние) Entfernung/, -en. далй 1. съюз ob; ~ ._ или ... ob ..., oder .„; кажи ми, ~ ще можеш да ми помог¬ неш sag mir, ob du mir helfen kannst; 2.
153 ЬЪЛГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК дарб|а част. (за несигурност, колебание) ob; ~ наистина ще ми пише? ob er mir wirk¬ lich schreibt?; ~ ще се намери подходящ човек? ob man den Richtigen wirklich fin¬ det? дали | я ж., -и бот. Dahlie/, -л. далматйн | ец м., -ци, (два) далматине¬ ца Dalmatiner т, -. далновйд |ен прил., -на, -но, -ни weitbli¬ ckend, weitschauend; ~ни решения weit¬ blickende Entscheidungen PL далиовйдност ж., само ед. Weitblick т oPl. далтонйз|ъм (-мът) м., само ед. Farben- blindheit/oi>/., Daltonismus т oPl. далтонйст м., -и Daltomst т, -еп, -еп, Farbenblinde(r) т, -л, -п. далтонйстк|а ж., -и Daltomstin/, -пеп, Farbenblinde/, -л. дам|а ж., -и 1. (жена) Dame /, -л; ~и канят Damenwahl/; уважаеми ~и! mei¬ ne Damen!; 2. (карта за игра) Dame / -л, Ober т, -; 3. (вид игра) Damespiel л, -е, Dame/oPl. дамаджан|а ж., -и Korbflasche/, -п. дамаск | а ж., -и Damast т, -е. дамг|а ж., -й 1. остар, Siegel л, -; 2. Narbe/, -п, Brandmal л, -е. дамгосвам, дамгосам гл. 1. brandmar¬ ken sw. hb tr.V.\ 2. прен., разг. brandmar¬ ken sw. hb tr.V.; anIprangern sw.V. hb tr.V. дамоклев прил. Damokles-; ~ меч Da¬ moklesschwert n. дамск| и прил., -а, -о, -и Damen-; ~а прев¬ ръзка Damenbinde /; -а тоалетна Da¬ mentoilette /, ~а чанта Damenhandtasche /; ~и салон Damensalon т; ~и чорапи Damenstrümpfe Р1‘, ~о бельо Damenun¬ terwäsche /. дан м., само ед. Tribut т, -е (и прен.)\ плащам - на модата der Mode den Tri¬ but zollen. дангала|к м., -ци разг., пренебр. Lüm¬ mel т, -; Schlacks т, -е. данданй|я ж„ -и Radau т oPL, Tumult т, -е; вдигам —я Radau machen. Дания ж. собств. Dänemark л. данни само мп.\. Daten PI, Angaben fjPl, Informationen fjPl', комп. Daten Pb, база ~ Datenbank /; въвеждане на ~ Daten¬ eingabe /; лични — persönliche Daten PI; обработка на — Datenverarbeitung/; пре¬ нос на ~ Datentransfer m; 2. (заложби, качества) Veranlagung/, -en, Anlage/, -n; имам добри гласови - gute Stimm¬ mittel haben. дано част., съюз hoffentlich; ~ да дойде скоро! hoffentlich kommt er bald! дансинг M., -и, (два) дансинга Dancing ['damsirj] n, -s, Tanzfläche/, -n. дантел | а ж., -и Spitze/, -л. дантелен прил. Spitzen-, данъ| км., -ци, (два) данъка Steuer/ -л, Steuerpflicht /, -еп; ~к върху оборота Umsatzsteuer /; ~к върху печалбата Gewinnsteuer /; ~к добавена стойност (ДДС) Mehrwertsteuer /; съкр. MwSt., Mw.-St.; ~к наследство Nachlasssteuer/; ~к общ доход (ДОД) Einkommenssteuer /; избягване плащането на ~ци Steuer¬ vermeidung/; облагам с ~к mit Steuer be¬ legen; плащам ~к Steuer zahlen; укри¬ ване на ~ци Steuerhinterziehung./ данъкоплат| ецлг., -ци Steuerpflichtige т, -п, -п, Steuerschuldner т, -, Steuerzah¬ ler т, -. данъч|ен прил., -на, -но, -ни steuerlich, Steuer-; -на декларация Steuererklärung /; ~на политика Steuerpolitik/; ~на про¬ верка Steuerfahndung /; ~на система Steuerwesen л; ~на ставка Steuersatz т; ~ни удръжки Steuerabzug т; ~но обла¬ гане Steuerbelastung/, Besteuerung/; -но облекчение Steuerbegünstigung/, Steuer¬ erleichterung/; ~но право Steuerrecht л. дар м., -ове и -и, (два) дара 1. (дарова¬ ние) Gabe/, -л, Begabung/, -еп; той има — слово er hat die Gabe der Rede; 2. (по¬ дарък) Gabe/, —л, Geschenk n, -е; пог¬ ребален - Grabbeigabe/. дара|к M., -ци, (два) дарака 1. (чепка¬ ло) Krempel/, -л; 2. (машина) Hechel/, -л, Hgchelmaschine/, -л. даракчй|я м., -и Krempier т, -. дарб|а ж., -и Begabung/, -еп, Talgnt л, -е, Veranlagung/, -еп; имам музикал¬ на ~а ein musikalisches Talent haben; имам природна ~а за нещо eine ange-
дарвинйз|ъм GADEDOFF 154 borene Begabung/eine Naturbegabung zu etw. (Dat) haben. дарвинйз|ъм (-мът) м., само ед. Darwi- • nismus т ofl. дарени | е ср., -я Schenkung/, -еп, Stiftung /, -еп. дарйтел (-ят) м., -и Stifter т, -, Spender т, Schenker т, -. дарйтелк|а ж., -и Stifterin/ -пеп; Spen¬ derin /, -пеп, Schenkerin/, -пеп. даровани|е ср., -я 1. (дарба) Begabung/, -еп, Talent п, -е; 2. (даровит човек) Ta¬ lent п, -е. даровйт прил. begabt, talentiert; talentvoll, даром парен. 1. (безвъзмездно) umsonst, unentggltilich; 2. (без усилия) geschenkt, verschenkt. дарявам, даря гл. schenken sw.V. hb tr.V.; spenden sw.V. hb tr.V. (на някого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); ~ живот на де¬ те einem Kind das Leben schenken; ~ кръв Blut spenden. даскал м., -и разг. Schulmeister т, -, Schullehrer т, -. даскалувам гл. разг. als Schulmeister/ Schullehrer tätig sein unr.V. sn itr.V. датj а ж., -и Datum n, Daten; определям по-ранна ~a ein früheres Datum angeben; отбелязвам -ата върху нещо etw. mit Datum versehen; c днешна ~a unter dem heutigen Datum. дател|ен прил., -на, -но, -ни Dativ-; ~ен падеж Dativ т. датйрам гл. datieren sw.V. hb tr.V.Jitr.V. датск|и прил., -а, -о, -и dänish. датчанин м., датчани Däne т, -п, -п. датчанк|а ж., -и Dänin/, -пеп. дафйна ж., само ед. бот. Lorbeer т oJPl. дафйнов прил. Lorbeer-; ~ лист Lorbeer¬ blatt п. два, две и двама бройни числ. zwei; bei¬ de; в ~ часа um zwei Uhr; ~ пъти beide¬ mal; двамата приятели die beiden Freun¬ de; на всеки две години alle zwei Jahre; от двете страни на beiderseits; присъст¬ ваха само двама-трима nur zwei, drei Menschen waren dabei; работя за двама für zwei arbeiten; c ~та крака mit beiden Füßen; c две думи (казано) mit ein paar Worten, kurz und bündig; c двете ръце mit beiden Händen; това е ~ пъти по-скъ¬ по das ist doppelt so teuer; тя е на две години sie ist zwei Jahre alt. двадесет и двайсет бройно числ. zwanzig. двадесетгодйш|ен и двайсетгодйш|ен прил., -на, -но, -ни zwanzigjährig, двадесет| и и двайсет] и редно числ., -а, -о, -и zwanzigste. дванадесет и дванайсет бройно числ. zwölf. дванадесет | и и дванайсет] и редно числ., -а, -о, -и zwjjlfste. дванадесетопръстни |к м., -ци, (два) дванадесетопръстника анат. Zwölffin¬ gerdarm т оТ1. двегодйш|ен прил., -на, -но, -ни zwei¬ jährig. двеста бройно числ. zweihundert, двигател (-ят) м., -и, (два) двигателя техн. 1. Antrieb т, -е, Motor т, Moto- ren/Motore; ~ с вътрешно горене Ver¬ brennungsmotor т; 2. прен. Triebkraft /, Triebkräfte, Antrieb т, -е. двигател | ен прил., -на, -но, -ни 1. техн. Bewegungs-, Antriebs-; ~ен вал Antriebs¬ welle/; ~на сила Triebkraft/; 2. анат., биол., физ. Bewegungs-, bewegend, moto¬ risch; ~ен нерв Bewegungsnerv т, moto¬ rischer Nerv т; смущение в ~ния апа¬ рат Bewegungsstörung/, двйжа гл. bewegen svv.F. hb tr.V., (задвиж¬ вам) an|treiben unr.V.hb tr.V.; машината се движи c ток die Maschine wird elekt¬ risch angetrieben; ~ се 1. sich bewegen unr.V. hb; 2. (пеша) gehen unr.V. sn itr.V.; 3. (c превозно средство) fahren unr.V. sn itr.V., verkehren sw.V. hb itr.V.; автобусът се движи редовно der Bus fährt/verkehrt regelmäßig; 4. (варирам) schwanken sw.V. hb itr.V.; цените се движат между 20 и 50 лева die Preise bewegen sich/schwanken zwischen 20 und 50 Lewa; 5. разг. (общу¬ вам) verkehren sw.V. hb itr.V. (сред unter (Dat), c mit (Dat)); той движи c нея er verkehrt mit ihr. двйжимост ж., само ед. 1. Beweglichkeit /oTL; 2. юр. (движимо имущество) Mo¬ bilien PL
155 двугодйш|ен ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК движени | е ср., *я 1. Bewegung/, -еп; сво¬ бода на -е Bewegungsfreiheit/; 2. (на хо¬ ра, превозни средства) Verkehr т, -е; ~е на влаковете Zugverkehr т; спирам -ето den Verkehr sperren; улично -е Stra¬ ßenverkehr т; 3. (работа на двигател) Betrieb т, -е; Bewegung/, -еп; в ~е съм in Bewegung sein; пускам в -е in Betrieb/ Bewegung setzen; 4. прен. Bewegung/, -еп; социално -е eine soziale Bewegung/; 5. само ми. (колебания) Schwankungen // PI; температурни ~я Temperaturschwan¬ kungen PI. движим прил. beweglich; ~о и недвижи¬ мо имущество Mobilien (PI) und Immo¬ bilien (PI). дво|ен прил., -йна, -йно, -йни dßppelt, zweifach, Doppel-; (за алкохолно питие) doppelstöckig; -ен агент Doppelagent т; -йна брадичка Doppelkinn п; -йна ши¬ рина doppelte/zweifache Breite /; -йно легло Doppelbett п; -йно облагане Dop¬ pelbesteuerung/; -йно счетоводство dop¬ pelte Buchführung/, двоеточи | е ср., -я Doppelpunkt т, -в. двойч|ен прил., -на, -но, -ни binär. двойк|а ж., -и 1. (цифра) Zwei/, -еп; 2. (оценка) Zwei /, -еп (in Bulgarien - “mangelhaft”, in Deutschland - “gut”); 3. Paar n, -е; съпружеска ~a Ehepaar n. двойни | K M., -ци Doppelgänger m, -. двойствен прил. I. doppelt; език. ~o число Dual m; 2. (неискрен, двуличен) doppelzüngig; hinterhältig, doppelgesich¬ tig- двойственост ж., само ед. 1. Deppelheit foPL; 2. Doppelzüngigkeit / oPL, Dop- pelgesichtigkeit / oPl. двор M., -ове, -и и -ища, (два) двора Hof т, Höfe; заден - Hinterhof т; играя на -а auf dem/im Hof spielen; кралски - Kö¬ nigshof m; монетен - Münzamt n; селс¬ ки - Bauernhof m; стопански - Wirt¬ schaftshof m; училищен - Schulhof m. двор| ен прил., -на, -но, -ни Hof-; -на ог¬ рада Hofzaun т. двор | ец м., -цй, (два) двореца Schloss п, Schlösser, Palast т, Paläste. дворцов прил. Hof-, höfisch; - церемо¬ ниал Hofzeremoniell п. дворянин м., дворяни Adlige т, -п, -п, Edelmann т, Edelleute. дворянство ср., само ед. Adel т oPl., Adelstand т oPl. двоумение ср., само ед. Schwanken п oPl., Unentschlossenheit/оPL, Zaudern п oPL; пристъпвам към нещо без - an etw. (Akk) ohne Zaudern gehen; след дълго - nach langem Schwanken und Wanken, двоумя се възвр. гл. schwanken sw.V. hb itr.V., zaudern sw.V. hb itr.V., zögern sw.K hb itr.V. (за нещо mit etw. (Dat)); - c от¬ говора mit der Antwort zögern; направй го без да се двоумиш tue es, ohne zu zaudern; той не се двоуми нито миг er schwankte keinen Augenblick, двояк прил. 1. doppelt; - смисъл Dop¬ pelsinn т; 2. (противоречив, двойствен) doppelt, doppelsinnig, dßppelgesichtig, doppelzüngig. двояко пареч. doppelt, zweifach, двоякост ж., само ед. Doppelheit/oPL, Doppelsinn т oPL, Doppelgesichtigkeit / oPl. двуакт|ен прил., -на, -но, -ни aus zwei Akten/Stücken; zwdaktig; -на пиеса Zwei¬ akter т; -но действие eine zweiaktige Handlung/. двубо|й (-ят) м., -и, (два) двубоя Zwei¬ kampf т, Zweikämpfe; предизвиквам ня¬ кого на ~й jmdn. zum Zweikampf heraus¬ fordern. двубрачие cp., само ед. Doppelehe foPL, Bigamie/oPl. двувалент|ен прил., -на, -но, -ни хим., език. zweiwertig. двувластие ср., само ед. Doppelherrschaft foPL двуглав прил. doppelköpfig, zweiköpfig; - орел Doppeladler т. двуглас|ен прил., -на, -но, -ни zweistim¬ mig; фон. -ен звук Doppellaut т, Diph- tong т, Doppelvokal т; -но изпълнение eine zweistimmige Vorführung/. двугласн|а ж., -и език. Doppelvokal т, -е, DiphtQng т, -е, Duppellaut т, -е. двугодйш|ен прил., -на, -но, -ни zwei¬ jährig.
Дву | гръб GAMDOFF 156 дву|гръб прил., -гърба, -гърбо, -гърби zweihöck(e)rig; зоол. -гърба камила Zweihöcker т. двуднев)ен прил., -на, -но, -ни zweitägig; ~на конференция eine zweitägige Konfe¬ renz /. двудом|ен прил., -на, -но, -ни бот. zwd- häusig. двуезйч|ен прил., -на, -но, -ни zweispra¬ chig; -на литература zweisprachige Lite¬ ratur /. двуетаж|ен прил., -на, -но, -ни zwei¬ stöckig, doppelstöckig, zweigeschossig; -на сграда ein zweistöckiges Gebäude n. двуженство cp., само ed. Doppelehe/ -и, Bigamie f oJPl. двузнач|ен прил., -на, -но, -ни 1. dop¬ pelsinnig, doppeldeutig; 2. мат. zweistel¬ lig- , двуизмер}ен прил., -на, -но, -ни zweidi¬ mensional. двуколк|а ж., -и Karren т, -. двукопйт|ен прил., -на, -но, -ни zweihu- fig; зоол. -но животно Zweihufer т. двукрак прил. zweibeinig. двукрат|ен прил., -на, -но, -ни zweima¬ lig, zweifach, doppelt, двукрйл прил. zweiflüg(e)lig; зоол. -и Zweiflügler т. двулйч | ен прил., -на, -но, -ни doppelzün¬ gig, heuchlerisch. двулйчие ср., само ед. Doppelzüngigkeit /оЛ., Doppelgesichtigkeit/оЛ., Heuche¬ lei/ oPL, Doppelspiel п oJPl. двулйчни | к м., -ци Doppelzüngler т, -, Heuchler т, -. двулйчнича гл., мин. прич. двулйчни- чил doppelzüngig sein unr.V. sn itr.V., heu¬ cheln sw.V. hb tr.V.fitr.V. двумачтов прил.: мор. - кораб Zweimas¬ ter т. двумесеч|ен прил., -на, -но, -ни (повта¬ рящ се на два месеца) zweimonatlich; zwei Monate lang; (траещ два месеца) zweimonatig; —на карантина zweimona¬ tiges Krankenlager л; -но бебе ein 2-Мо- nate altes Baby п; с -но предупреждение за напускане mit zweimonatlicher Kün¬ digungsfrist. двумест|ен прил., -на, -но, -ни zweisit¬ zig; -ен автомобил Zweisitzer т. двуметров прил. zwei Meter lang, двумотор | ен прил., -на, -но, -ни zweimo¬ torig. двуокис м., само ед. хим. Dioxid п, -е. двуос|ен прил., -на, -но, -ни и двуосов прил. zweiachsig. двуполов прил. dopellgeschlechtlich, bi¬ sexuell. двуполюс|ен прил., -на, -но, -ни bipolar, zweipolig; -ен модел ein bipolares Mo¬ dell п. двуред|ен прил., -на, -но, -ни zweireihig; -ен костюм Doppelreiher/Zweireiher т. двурък прил. zweihändig. двуседмич|ен прил., -на, -но, -ни zwei¬ wöchig, zwei Wochen lang, двусемедел | ен прил., -на, -но, -ни: бот. -ни растения Zweikeimblätter PI. двускат| ен прил., -на, -но, -ни doppelhän¬ gig; -ен покрив ein zweihängiges Dach п. двусмен|ен прил., -на, -но, -ни zwei¬ schichtig; -на работа eine zweischichtige Arbeit/. двусмйслен прил. zweideutig, doppelsin¬ nig; zweisinnig; - отговор eine zweideuti¬ ge Antwort /; ~o държание zweideutiges Benehmen n. двусмйсленост ж., само ед. Zweideutig¬ keit /оЛ., Doppelsinn т oJPl. двусрйч|ен прил., -на, -но, -ни zweisil¬ big; -на дума ein zweisilbiges Wort п. двуста|ен прил., -йна, -йно, -йни Zwei¬ zimmer-; -йно жилище eine Zweizimmer¬ wohnung/. двустепен|ен прил., -на, -но, -ни zwdstu- fig. ^ двустйш|ен прил., -на, -но, -ни zweiver- sig; -на строфа eine zweiversige Strophe/. двустйши|е ср., -я Zweizeiler т, двустран|ен прил., -на, -но, -ни zweisei¬ tig, bilateral, deppelseitig; -ен договор ein bilateraler Vertrag m. двустранност ж., само ед. Zweiseitigkeit /оЛ. двутактов прил. техн. Zweitakt-; - дви¬ гател Zweitaktmotor т. двутом|ен прил., -на, -но, -ни zweibän¬
157 ЬЪАГЛРСЮ-ttEMCKlt РЕЧНИК девесйл dig; ~ен речник ein zweibändiges Wörter¬ buch п. двутомни|к м., -ци, (два) двутомника Zweibänder т, -. двуутроб|ен прия., -на, -но, -ни: зооя. ~но животно Beuteltier п. двуцвет|ен прия., -на, -но, -ни zweifarbig; ~ен печат Zweifarbendruck т\ ~но из¬ дание eine zweifarbige Ausgabe/. двуцев|еи прия., -на, -но, -ни Doppel¬ lauf-, doppelläufig; -на пушка ein dop¬ pelläufiges Gewehr п. двуцевк|а ж., -и Doppelflinte/, -п. двуцилйндров прия. zweizylindrig. двуцйфрен прия. zweistellig; ~о число zweistellige Zahl/. двучасов прия. zweistündig, zwei Stunden lang; ~o представление eine zweistündi¬ ge Aufführung/. двучлен м., -и, (два) двучлена мат. Bi¬ nom n, -e. двучлен |ен прия., -на, -но, -ни zweiglie¬ drig; (за семейство) zweiköpfig. двуяйч|ен прия., -на, -но, -ни zweieiig, де част. doch, eben; върви ~! geh doch!; ~ да бях там! wäre ich doch da!; така ~! eben,so! дебаркйрам гя. debarkteren sw.V. hb tr.V., landen sw.V. hb tr.V. дебати само мн. Debatte /, -n; впускам се в - sich in eine Debatte einlassen; от¬ кривам парламентарните - die Parla¬ mentsdebatte eröffnen, дебатйрам гя. debattieren sw.V. hb tr.V./ itr.V., in eine Debatte emjgreifen unr.V. hb itr.V. (за нещо etw. (Akk)/über etw. (Akk)). дебел прия. dick; (човек, книга) dicklei¬ big; (глас, сянка) tief; ~ сняг ein dicker/ tiefer Schnee m; разг. ~a глава dicker Schädel m\ -а лъжа eine dicke Lüge/; ~a сянка tiefer Schatten m; анат. ~o черво Dickdarm m; имам “~и” връзки “dicke” Beziehungen haben; подчертавам нещо ~o etw. dick unterstreichen; • обръщам ~ия край ich zeige wer hier der Meister ist. дебела | к м., -ци грубо Dickwanst т, Dick¬ wänste. дебелашк|и прия., -а, -о, -и grob, derb, ungehobelt. дебелея гя., мин. прич. дебелял dick wer¬ den unr.V. sn itr.V. дебелия | ä ж., -й Dicke/, -и; (на дъска) Stärke /, —п. дебелич|ък прия., -ка, -ко, -ки dicklich, дебелоглав прия. dickköpfig, dickschädig, дебелокбж прия. 1. dickhäutig; 2. прен. dickfellig. дебелокрак прия. dickbeinig. дебелоок прия. schamlos, rücksichtslos, frech. дебелоочие ср., само ед. Schamlosigkeit/ oPl., Rücksichtlosigkeit/ oJPl. дебйт м., само ед. геоя. Ergiebigkeit/oPl. дебитм., самоед. икон. 1. (страна в сче¬ товодна книга) Sollseite/, ~п\ 2. (задъл¬ жение) Sol! п oJH., Debet п, -s. дебит |ен прия., -на, -но, -ни Debet-; Soll-, дебитйрам гя. икон. debitieren sw.V. hb tr.V. дебйтор м., -и Debitor т, Debitoren. дебна гя. 1. lauern sw.V. hb itr.V. (някого/ нещо auf jmdn./etw. (Akk))\ aufilauern sw.V. hb itr.V. (някого jmdm. (Dat))\ в тази гора дебнат опасности in diesem Wald lauern Gefahren; ~ сгоден случай auf eine Gelegentlichkeit lauern; 2. (наблюдавам тайно) belauern sw.F. hb tr.V. дебнене cp., само ед. Lauern n oJ*l. дебнешком и дебнешката нареч. lau¬ ernd. дебри само мн. Waldestiefen PI, Gebirgs¬ schluchten PI. дебют м., -и, (два) дебюта Debüt [de'by:] п, -s; правя - sein Debüt geben/liefern. дебютантм., -и Debütant т, -еп, -еп, An¬ fänger т, -, Neuling т, -е. дебютантк | а ж., -и Debütantin /, -пеп, Anfängerin /, -пеп. дебютйрам гя. debütieren sw.V. hb itr.V., sein Debüt geben unr.V. hb tr.V. дев]а ж., -и 1. Jungfrau/, -еп; Дева Ма¬ рия die heilige Jungfrau; 2. acmp., астроя. Jungfrau/, -en. девалваци|я ж., -и Devalvation /, -еп, Devaluation/, -s, Währungsabwertung/, -en. девер M., -и Schwager m, -. девесйл м., само ед. бот. Bärenfuß т oPl.
девет GA5EDOFF 158 девет бройно числ. neun: • докарвам во¬ да от ~ кладенеца alle möglichen Argu¬ mente anführen; през ~ баира hinter den sieben Bergen. девет |a ж., -и Neuntel n, една ~a ein Neuntel. деветгодиш [ ен прил., -на, -но, -ни neun¬ jährig. ^ деветдесет бройно числ. neunzig, деветдесетгодйш | ен прил., -на, -но, -ни neunzijährig. девет| и редно числ., -а, -о, -и neunte, деветйни неизм.: бабини ~ Altweiberge¬ schwätz п. деветйц|а ж., -и Neun/, -еп. деветнадесет и деветнайсет бройно числ. neunzehn. деветстотин бройно числ. neunhundert, девиз м., -и, (два) девиза Devise / -п, Wahlspruch т, Wahlsprüche. девйзи само мн. Devisen fjPl. девйц|а ж., -и Jungfrau/, -еп. девйческ| и прил., -а, -о, -и mädchenhaft; ~о училище Mädchenschule/. девойк|а ж., -и Mädchen п, -. девствен прил. 1. jungfräulich, keusch: — пояс Keuschheitsgürtel т; 2. прен. jung¬ fräulich, keusch, unberührt, unverletzt, rein; ~ сняг jungfräulicher Schnee m\ -а гора Urwald m; -а почва jungfräulicher Bo¬ den m. девственостж., само ед. 1. Jungfräulich¬ keit foPL, Keuschheit/оРЦ 2. прен. (чис¬ тота, непокътнатост) Unberührtheit / oPl., Reinheit fo.Pl. дегенераци j я ж., -и Degeneration/, -еп, Entartung/, -еп. дегенерйрам гл. degenerieren sw.V. sn itr.V. дегизирам гл. verkleiden sw.V. hb tr.V., maskieren sw.V. hb tr.V.\ — ce sich verklei¬ den sw.V. hb, sich maskieren sw.V. hb. деградаци|я ж., -и Degradierung/, -еп, Degradation / -еп. деградйрам гл. degradieren sw.V. hb tr.V. herab|setzen sw.V. hb tr.V. дегустатор м., -и Degustator m, Degusta¬ toren, Probierende m, -n, -n. дегустаци|я ж., -и Degustation /, -еп, Probieren n oPl., Kosten n oPl. дегустйрам гл. degustieren sw.V. hb tr.V., probieren sw.V. hb tr.V., kosten sw.V. hb tr.V, дедй само мн. Vorfahren mjPl, Ahnen PI. дедуктйв | ен прил., -на, -но, -ни deduktiv, дедукци|я ж., -и Deduktion/, -еп. де|ен прил., -йна, -йно, -йни aktiv, tat¬ kräftig; tätig; -йна участие aktive/tätige Mitwirkung/. деепричасти | е ср., -я език. Adverbialpar¬ tizip п, Adverbialpartizipien. дееспособ|ен прил., -на, -но, -ни lei¬ stungsfähig. дееспособност ж., само ед. Leistungsfä¬ higkeit/ oPl. деец м., дейци Funkzionjir гп, -е. дежавю ср., неизм. Dejä-vu-Erlebnis [de3a'vy.„] п, -se. дежур|ен прил., -на, -но, -ни 1. dienst¬ pflichtig, Dienst habend; (за магазин) dienstbereit; ~ен лекар Bereitschaftsarzt т; -ен офицер Offizier т vom Dienst; 2. ка¬ то същ. Diensthabende т, -п, -п. дежурете |о ср., -а Dienst т, -е, Bereit¬ schaft / oPl:, нощно ~о Nachtdienst т. дежуря гл. Dienst haben unr.V. hb tr.V., im Dienst sein unr.V. sn itr.V. дезертйрам гл. desertieren sw.V. sn itr.V., Fahnenflucht begehen unr.V. hb tr.V., fah¬ nenflüchtig werden unr.V.sn itr.V. дезертйране cp., само ед. Fahnenflucht/ oPl. дезертьор м., -и Deserteur [._'tarn] m, -e, Fahnenflüchtige m, -n, -n. дезертьорств | o cp., -a Desertion /, -en, Fahnenflucht/ oPl. дезинтереейрам се възвр. гл. das Interesse verlieren unr.V. hb tr.V. дезинфекционен прил., -на, -но, -ни Desinfektißns-; -ни средства Desinfek¬ tionsmittel PI, Desinfizien PI, Desinfizien- tia PI. дезинфекцйрам гл. desinfizieren sw.V. hb tr.V., entseuchen sw.V. hb tr.V. дезинфекци | я ж., -и Desinfektion/, -еп, Desinfizieren n oJPl. дезодорант м., -и, (два) дезодоранта De¬ sodorant п, -ej-s, Deodorant п, -ej-s, съкр. Deo п, -s. дезорганизаци | я ж., -и Desorganisation
159 ЬЪЛГЛРСКО-ПЕМСКП РЕЧНИК декламаторск | и f -еп; (хаос) Unordnung / oJPL; Chaos ['ka:os) n oRl. дезорганизйрам гл. desorganisieren sw.V. hbtr.V. . дезорганизйран прил. desorganisiert; falsch/mangelhaft organisiert, дезориентаци | я ж., -и Desorientierung/, -en, Fehlorientierung/, -en. дезориентйрам гл. desorientieren sw.V. hb tr.V:, ~ ce sich desorientieren sw.V. hb, sich verwirren sw.V. hb. дейз|ъм (-мът) м„ само ед. филос. Deis¬ mus т о!Ч. дейст м., -и филос. Deist т, -еп, -еп. дейно нареч. aktiv. дейност ж., -и Tätigkeit/, -еп, Betätigung /, -еп; Wirken п о1Ч:, Aktion/, -еп\ Wirk¬ samkeit /oJPL; културна ~ ein kulturelles Wirken п; научна ~ wissenschaftliche Be¬ tätigung/; преустановявам ~та на не¬ що etw. außer Betrieb/außer Tätigkeit set¬ zen; професионална ~ berufliche Tätig¬ keit /; развивам трескава/оживена ~ fie- berhafte/lebhafte Tätigkeit entfalten; сто¬ панска — wirtschaftliche Tätigkeit/. действам гл. 1. (постъпвам) handeln sw.V. hb itr.V., vor|gehen unr.V. sn itr.V., operie¬ ren sw.V. hb itr.V.; ~ безотговорно verant¬ wortungslos handeln; ~ на своя глава auf eigene Faust handeln; ~ предпазливо vor¬ sichtig handeln/vorgehen; 2. (развивам дейност) wirken sw.V. hb itr.V., tätig sein unr.V. sn itr.V.; 3. (функционирам) funktionieren sw.V. hb itr.V., arbeiten sw.V. hb itr.V.; системата действа das System funktioniert; 4. (въздействам) wirken sw.V. hb itr.V.; em|wirken sw.V. hb itr.V. (върху някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); ле¬ карството действа успокоително die Arznei wirkt beruhigend; нещо ми дейст¬ ва на нервите etw. geht mir auf die Nerven, действен прил. wirksam; aktiv, дсйстви | е cp., -я 1. Aktion/, -en; влизам в ~e in Aktion treten; програма на ~e Ak¬ tionsprogramm n; радиус на ~e Aktions¬ radius m; 2. (постъпка) Handlung/, -en; Tat / -n; Akt m, -е; бойни/военни ~я Kampfhandlungen PI; начин на ~e Hand¬ lungsweise /; човек на -ето ein Mann der Tat; 3. (събитие) Ereignis n, -se; на фо¬ на на последните ~я im Hintergrund der letzten Ereignisse; 4. (въздействие) Wir¬ kung/, -en, Auswirkung f. -en, Einfluss m, Einflüsse; ~e и противодействие Wir¬ kung und Gegenwirkung; физ. коефици¬ ент на полезно ~е (КПД) Wirkungsgrad т; поле за ~е Wirkungsfeld п; 5. театр. Akt т, -е, Aufzug т, Aufzüge; пиеса в две ~я ein Stück mit zwei Aufzügen; 6. (в роман, филм и пр.) Handlung /, -еп; ~ето на романа се развива в Париж die Handlung des Romans spielt in Paris; 7. мат. Rechnungsart/ -en; основни арит¬ метични ~я Grundrechenarten PI; че¬ тирите аритметични ~я die vier Rech¬ nungsarten PI. действйтел | ен прил., -на, -но, -ни wir¬ klich, tatsächlich, wahr; (валиден) gültig, действйтелно нареч. wirklich, tatsächlich, in der Tat. действйтелност ж., само ед. Wirklich¬ keit / oJV.; в - in Wirklichkeit; нещо ста¬ ва ~ etw. wird Wirklichkeit, декабрйстлг., -и ucmop. Dekabrist m, -en, -en. декад|а ж., -и Dekade /, -n. декадентск|и прил., -а, -о, -и dekadent; ~и дух dekadenter Geist т. декадентство ср., само ед. Dekadenz / oJ*l. декаед |ър м., -ри, (два) декаедъра геом. Dekaeder п, -. декалйт|ър м., -ри, (два) декалйтъра Dekaliter п, -. декан м., -и Dekan т, -е; заместник— Prodekan т. деканат м., -и, (два) деканата Dekanat п, -е. декапод м., -и, (два) декапода зоол. De- kapade т, -п, -п. декар м., -и, (два) декара Dekar п, -е. декември м., неизм. Dezember т, - (ряд¬ ко). декемврййск|и прил., -а, -о, -и Dezem¬ ber-; ~и празници Dezemberfeste PI. декламатор м., -и Deklamator т, Dekla¬ matoren, Rezitator т, Rezitatoren. декламаторск|и прил., -а, -о, -и dekla¬
декламаци|я GADEBOFF 160 matorisch, rezitatorisch, vortragskünstle¬ risch. декламаци |я ж., -и 1. Deklamation / -еп; 2. Rezitation /, -еп. декламирам гл. deklamieren svv.Khb tr.V., rezitieren sw.V. hb tr.V.; - стихотворение ein Gedicht deklamieren/vortragen. декларатйв| ен прил., -на, -но, -ни dek¬ laratorisch, bestädigend. декларатор м., -и Deklarant т, -еп, -еп. деклараци|я ж., -и Deklaration / -еп, Erklärung/, -еп; данъчна ~я Steuererk¬ lärung/; клетвена ~я eidesstaatliche Erk¬ lärung/; подавам митническа ~я eine Zollerklärung abgeben; правителствена ~я Regierungserklärung/ декларирам гл. deklarieren sw.V. hb tr.V., erklären sw.V. hb tr.V.; - доходите си sein Einkommen erklären; ~ имуществото си sein Vermögen erklären; — стоки за об¬ митяване Waren zur Verzollung angeben, декласирам гл. deklassieren sw.V. hb tr.V. декласиран прил. deklassiert, декласиране cp., само ed. Deklassierung / -еп. деклинация ж., само ед. астр., физ., език. Deklination /, -еп. деклинйрам гл. език. deklinieren sw.V. hb tr.V. дековйлк|а ж., -и жп Schmalspurbahn /, -еп. декодйрам гл. dekodieren sw.V. hb tr.V. деколте cp., -та Dekollete u: Dekolletee, Decollete швейц. [dekol'te:] n, -s, Aus¬ schnitt m, -e. деколтйрам гл. dekolletieren sw.V. hb tr.V. декор M., -и, (два) декора 1. meamp. De¬ kor mjn, -sf-e, Dekoration/ -en, Kulisse f, -n; 2. прен. Dekor mjn, -sj-e. декоратйв|ен прил., -на, -но, -ни deko¬ rativ; -ен тигел Ziernaht /; -ен храст Zierstrauch т; ~на птичка Ziervogel т; ~на рибка Zierfisch т; -на трева Zier¬ gras п; —но растение Zierpflanze/. декоратор м., -и Dekorateur [_'йи:в] т, -е. декораци|я ж., -и 1. Dekoration / oPl., Dekorieren п oPl.; 2. (декор) Dekoration/ -еп, Bühnenausstattung/oPL; 3. (украса) Dekoration f oPL, Ausschmückung/, -en. декорйрам гл. dekorieren sw.V. hb tr.V., auslstatten sw.V. hb tr.V., aus|schmücken sw.V. hb tr.V. декредитйрам гл. dekreditieren sw.V. hb tr.V., den Kredit herab|setzen sw.V. hb tr.V. декрет m., -и, (два) декрета Dekret n, -e, Erlass m, Erlässe. делб|а ж., -й Teilung/, -en, Aufteilung f. -en; имуществена ~a Vermögensauftei¬ lung/. делв | а ж., -и Steinguttopf m, Steinguttöpfe. делегат м., -и Delegierte m, -n, -n. делегати |a ж., -и Delegierte/, -n. делегатски прил., -а, -o, -и Delegierten-, делегаци | я ж., -и Delegation / -еп. делегйрам гл. delegieren sw.V. hb tr.V. делене cp., само ed. Spaltung/, -еп; Tei¬ lung/, -еп; физ. - на ядрото Kernspal¬ tung/; бот. клетъчно - Zellteilung/, делени j е ср., -я 1. Teilung/, -еп; 2. (мер¬ на единица) Einteilung/, -еп; (на сте¬ пени) Gradeinteilung/, -еп; 3. мат. Di¬ vision / oPl. деликат|ен прил., -на, -но, -ни 1. (фин) delikat zart, zartfühlend, empfindlich; -ен човек eine delikate/zartfühlende Person; 2. (щекотлив, неловък) delikat heikel; verfänglich; -ен въпрос eine delikate/heik- le Frage; -на ситуация eine verfängliche Situation. деликатес м., -и, (два) деликатеса Deli¬ katesse / -п, Feinkost/oPl. деликатес|ен прил., -на, -но, -ни Deli¬ katessen-, Feinkost-; -ен магазин Deli- katessen-/Feinkostgeschäft п. деликатност ж„ само ед. Delikatesse / -п, Zartgefühl п oPL, Taktgefühl п oPl. делйм прил. teilbar (на durch (Akk)); ~о число teilbare Zahl/. делйм | о и делим | о ср., -и мат. Dividend т, -еп, -еп. делймост ж., само ед. Teilbarkeit/oPl. делириум м., само ед. мед. Delirium и, Delirien. делйтб|а ж., -и 1. (подялба) Teilung/, -еп; 2. (разпределение) Einteilung/, -еп. делител и делйтел (-ят) м., -и, (два) делителя и делйтеля Divisor т, Divi¬ soren.
161 №ЛГАРСКО-ШСКП РЕЧНИК демобилизирам делкредере ср., само ед. 1. Delkredere п oJPl.\ 2. (комисиона) Delkredereprovision /, -еп. делни | к м., -ци, (два) делника Wochen¬ tag т, -е, Werktag т, -е, Arbeitstag т, -е\ не зная ни ~к, ни празник keine Ru¬ he kennen. делнич|ен прил., -на, -но, -ни (alltäg¬ lich; Werktags-, Wochentags-, werktäglich; ~ен ден Wochentag т, Werktag т; ~ни грижи tägliche Sorgen PI; само в ~ни дни nur an Werktagen, nur werktags, делничност ж., само ед. Alltäglichkeit/ ojPI. дел|о cp., -ä 1. (работа, действие, пос¬ тъпка) Werk п о!Ч., Tat /, -еп, Akt т, -е; ~о на терористи ein Werk der Terro¬ risten; доказвам нещо на ~о etw. (Akk) durch die Tat beweisen; извършвам доб¬ ро —o eine gute Tat/ein gutes Werk tun; c думи и ~a mit Rat und Tat; 2. (кауза) Sache /, -n; той ме спечели за своето ~о er gewann mich für seine Sache; 3. (въп¬ рос, работа) Angelegenheit/ -en; 4. (съ¬ дебно) Prozess m, -e; Sache/, -n\ брако¬ разводно —o Scheidungsprozess m; ~oto А е висящо die Sache A ist in der Schwebe; 5. (кръг от знания - в съчетания): биб¬ лиотечно ~о Bibliothekswesen п; образо¬ вателно ~о Bildungswesen п; строител¬ но ~о Bauwesen п; учебно ~о Schulwesen п; 6. адм. Akten f/Pi, лично ~о Personal¬ akte /; слагам нещо към ~о etw. (Akk) zu den Akten legen/ablegen. делов|й прил., -ä, -ö, -й прил. 1. (енер¬ гичен) tatkräftig; aktiv; energisch; -и чо¬ век ein tatkräftiger Mensch m; 2. търг. geschäftlich, Geschäfts-; ~a кореспонден¬ ция Geschäftskorrespondenz /; ~и кръго¬ ве Geschäftskreise Pi, ~o писмо Geschäfts¬ brief m; 3. (организационен) Organisa¬ tion-, organisatorisch; 4. (в сбита фор¬ ма) sachlich, nüchtern, деловйт прил. energisch, tatkräftig, деловйтост ж., само ед. Tatkraft f oJ*!., Leistungsvermögen n oPl. делово пареч. 1. energisch, tatkräftig; 2. sachlich, nüchtern. деловодйтел (-ят) м., -и Archivar т, -е. деловодство ср., само ед. Archiv п, -е. делт|а ж., -и Delta п, -sfDelten. делтаплан м., -и, (два) делтаплана спорт. Hängegleiter т, -, Drachen т, -. делфйн м., -и, (два) делфйна зоол. Del¬ phin и: Delfin т, -е. деля гл., мин. прич. делил 1. teilen sw.V. hb tr.V., aufjteilen sw.V. hb tr.V. (на in (Akk)); делим си печалбата wir teilen den Gewinn unter uns/untereinander; ~ нас¬ ледство das Erbe aufteilen; ~ c някого стая das Zimmer mit jmdm. teilen; 2. (от¬ делям) trennen sw.V. hb tr.V. (от някого/ нещо von jmdm./etw. (Dat)); една сед¬ мица ме дели от отпуската eine Woche trennt mich vom Urlaub; 3. мат. dividie¬ ren sw.V. hb tr.V.; • ~ мегдан c някого mit jmdm. wetteifern; ~ от залъка си sich vom Munde absparen; ~ се 1. sich trennen sw.K. hb; 2. мат. sich teilen sw.V. hb.; 10 се дели на 5 10 ist durch 5 teilbar, 10 teilt sich durch 5; 3. биол. (за клетка) sich teilen sw.V. hb. делянка ж., само ед. бот. Baldrian т oJPl. демаго|г.м., -зи Demagoge т, -п, -п. демагогск|и прил., -а, -о, -и demagogisch, демагогствам гл. Demagogie betreiben unr.V. hb tr.V., demagogisch vor|gehen unr.V. sn tr.V. демаркацион|ен прил., -на, -но, -ни De¬ markation-, abgrenzbar; ~на линия De¬ markationslinie /. демаршлг., само ед. Demarche (de'marfta)] /, -п [_Jn]; предприемам ~ eine Demarche unternehmen. демаскйрам гл. demaskieren sw.V. hb tr.V.; прен. entlarven sw.V. hb tr.V. демилитаризация ж., само ед. Demili- tarisjerung/, -еп. демилитаризйрам гл. entmilitarisieren sw.V. hb tr.V., demilitarisieren sw.V. hb tr.V. демилитаризйран прил. demilitarisiert, entmilitarisiert. демобилизацибн|ен прил., -на, -но, -ни Demobilisierungs-, Demobilisatifins-. демобилизаци | я ж., -и Demobilisierung /, -еп, Demobilmachung/, -еп, Demobi- lisatipn /, -еп. демобилизйрам гл. demobilisieren sw.V.
демография GABEÜOFF 162 hb tr.V:, - войска das Heer demobilisie- ren/abrüsten; - се прен. nachlässig wer¬ den urtr.V. sn itr.V.; unkonzentriert werden unr.V. sn itr.V. демография ж., само ed. Demographie/ ofL, Bevölkerungswissenschaft/oPl. демографск|и прил., -а, -о, -и Bevölke- rungs-; -а статистика Bevölkerungssta¬ tistik/; -и взрив Bevölkerungsexplosion /. демоде прил., неизм. demode [demo'de:], aus der Mode. демодиран прил. unmodern, altmodisch, демократ м., -и Demokrat т, -еп, -еп. демократизаци | я ж., -и 1. Demokratie/ от.; 2. (процес) Demokratisierung/, -еп. демократизирам гл. demokratisieren sw.V. hbtr.V. демократйз | ъм (-мът) м., само ед. De¬ mokratismus т от., Demokratie/oPl. демократйч|ен прил., -на, -но, -ни de¬ mokratisch; -“Ни избори demokratische Wahlen PI. демокраци|я ж., -и 1. само ед. (прин¬ цип) Demokratie/оР1.; 2. (държава) De¬ mokratie/, -п. демон м., -и, (два) демона Dämon т, Dä¬ monen. демонйч| ен прил., -на, -но, -ни 1. (при¬ същ на демон) dämonisch; 2. прен. (ко¬ варен, властен) dämonenhaft, демонйчност ж., само ед. Demonie/oPl. демонстрант м., -и Demonstrant т, -еп, -еп. демонстранти | а ж., -и Demonstrantin /, -пеп. демонстратйв | ен прил., -на, -но, -ни de¬ monstrativ. демонстратйвно нареч. demonstrativ, her¬ Msfordernd; държа се ~ sich herausfor¬ dernd benehmen. демонстраци | я ж., -и 1. Demonstration /, -еп; 2. (митинг) Demonstration/, -еп; Kundgebung/, -еп; масова/протестна ~я Massen-/Protestdemonstration/; органи¬ зирам ~я eine Kundgebung organisieren, демонстрйрам гл. 1. (участвам в демон¬ страция) demonstrieren sw.V. hb tr.V.; 2. (подчертавам решително) demonstrig- ren sw.V. hb tr.V., bekunden sw.V. hb tr.V.; - решимостта си seine Entschlossenheit demonstrieren; 3. (представям нагледно) demonstrieren sw.V. hb tr.V., vor|führen sw.V. hb tr.V.; veranschaulichen svv.F. hb tr.V.; - експеримент ein Experiment vor¬ führen. демонтаж м., само ед. Demontage [deman'ta^a] / -n. Demontieren n oPL, Abbrechen n oPl., Abbauen n oPl. демонтирам гл. demontieren sw.V. hb tr.V., ab|bauen sw.V. hb tr.V. деморализация ж., само ед. Demorali¬ sierung/, -еп, Demoralisation/, -еп {ряд¬ ко). деморализйрам гл. demoralisieren jw.K hb tr.V. демоскопия ж., само ед. Demoskopie/ oPl. демпфер м., -и, (два) демпфера техн. Dämpfer т, -. ден (-ят) м., дни, (два) дена и дни 1. Tag т, -е; веднъж на ~ einmal täglich, einmal pro Tag, einmal am Tag; всеки ~ alle Tage; jeden Tag; ~ за ~ Tag für Tag; ~ след - tagaus, tagein; дни наред tagelang; до - днешен bis auf den heutigen Tage; добър ~! guten Tag!; един - eines Tages; един ~ преди това tags zuvor/davor; имам по¬ чивен — ich habe frei; какъв - сме днес? welcher Tag ist heute? welchen Tag haben wir heute?; на другия - am nächsten Tag; на следващия ~ am folgendenTag; на следния ~ tags darauf; на този — an die¬ sem Tag; някой ~ eines Tages, irgendwann einmal; онзи ~ vorgestern; осемчасов нормиран работен ~ achtstündiger nor¬ mierter Arbeitstag m; от - на - von Tag zu Tag; посред бял ~ am heiligten Tage; празничен - Feiertag m; предишния - am Tage vorher; през -jeden zweiten Tag; през ~я am Tage, tags, den Tag über; през целия - den ganzen Tag; след два дни in zwei Tage; тема на ~я Tagesgespräch n; честит рожден -1 herzlichen Glück¬ wunsch zum Geburtstag!; 2. само мн. (време) Tage mjPl; в наши дни heutzu¬ tage, in unseren Tagen; в онези дни da¬ mals; • живея ~ за - in den Tag hinein leben; нечии дни са преброени jmds. Та-
163 вРЛГЛРСКО-ИЕМСКИ РЕЧНИК депутат ge sind gezählt; ясно като бял ~ ganz klar, денатурализация ж., само ед. Denatu¬ ralisation / oPl. денатурализйрам гл. denaturalisieren sw.V.hb tr.V. денатурйрам гл. хим. denaturieren sw.V. hb tr.V. денационализация ж., само ед. Repri¬ vatisierung /, -еп\ Entnationalisierung /, -еп. денационализйрам гл. entnationalisieren sw.V. hb tr.V. денацификация ж„ само ед. Entnazifi¬ zierung/, -еп, Denazifizierung/, -еп. денацифицйрам гл. entnazifizieren sw.V. hb tr.V., denazifizieren sw.V. hb tr.V. дендрйт M., само ед. минер. Dendrit m, -en, -en. дендрйт|ен прил., -на, -но, -ни dentri- tisch. дендролйт м., -и, (два) дендролйта палеонт. DendroHth т, -el~en, -е(п). дендроло|гл<., -зи Dendrologe т, -п, -п. дендрологйч | ен прил., -на, -но, -ни den- drologisch. дендрология ж., само ед. Dendrologie / oPl. денгуб | а ж., -и 1. (загубено време) Zeit¬ verlust т oPl.; 2. (загуба на работно вре¬ ме) Arbeitsausfall т oJPl.; 3. (обезщете¬ ние за загубено време) Entschädigung/, -еп. денем нареч. tagsüber, am Tag; ~ и но¬ щем tags und nachts, Tag und Nacht, дение cp., само ед. текст, (мерна еди¬ ница) Denier [de'nje:] п, -s. денк м., -ове, (два) денка Bündel п, -. деннйца ж., само ед. Morgenstern т oJ7. деноминация ж., самоед. Denomination /, -еп. ^ деноминйрам гл. denominieren sw.V. hb tr.V. денонощ|ен прил., -на, -но, -ни vier- undzwanzigstündig; прен. ununterbrochen, rund um die Uhr; ~ни грижи vierundzwan- zigstündige Sorgen PI. денонощи|е cp., -я Tag und Nacht, денонощно нареч. Tag und Nacht, дснонсйрам гл. kündigen sw.V. hb tr.V.; auflheben unr.V. hb tr.V.; auf]lösen sw.V. hb tr.V.; ~ спогодба ein Abkommen kündi¬ gen. денонсйране cp., само ед. Aufhebung/, -en, Kündigung/, -en. департамент м., -и, (два) департамен¬ та Departement [departa'mä:] п, -s. деперсонализация ж., само ед.мед. De¬ personalisation foPl. депеш | а ж., -и Depesche/, -п. депилатор м., само ед. Depilatorium п, Depilatorien, Enthaarungsmittel п, -. депилация ж„ само ед. Depilation/, -еп, Enthaarung/, -еп. депилйрам гл. depilieren sw.V. hb tr.V., ent¬ haaren sw.V. hb tr.V. деп|о cp., -ä Depot [de'po:] n, -5; трам¬ вайно ~o Straßenbahndepot n. депозирам гл. deponieren jw.K hb tr.V., hinterlegen sw.V. hb tr.V.; ~ ценни книжа Wertpapiere/Guthaben deponieren, депозит M., -и, (два) депозита 1. (пари¬ чен залог) Pfand п, Pfänder; 2. (в бан¬ ка) Einlage /, -п; Depositen PI, (ценни книжа) Depositum п, Depositen. деполитизйрам гл. entpolitisieren sw.V. hb tr.V. деполяризатор м., -и, (два) деполяри- 3äTopa ел. Depolarisator т, Depolarisato¬ ren. деполяризация ж., само ед. Depolarisa¬ tion /, -еп. деполяризйрам гл. физ. depolarisieren sw.V.hb tr.V. депонент м., -и (вносител) Deponent т, -еп, -еп; мним ~ ein imaginärer Depo¬ nent т. депортйрам гл. deportieren sw.V. hb tr.V. депортйране cp., само ед. Deportation/, -еп. депресйв | ен прил., -на, -но, -ни depres¬ siv. депреси |я ж., -и 1. Depressißn/, -еп, Kri¬ se/, -еп; 2. метеор. Tief п, -s; 3. икон. Konjunktjirtief п, -s, Tiefstand т, Tief¬ stände. депутат м., -и Deputierte т, -п, -п; (на¬ роден представител) Abgeordnete т, -п, -п, Volksvertreter т, -.
депутатк|а GAÖEQOFF 164 депутатк | а ж., -и Deputierte /, -п, -п; (народен представител) Abgeordnete/, -п, -п, Vglksvertreterin / -пеп. депутатск | и прил., -а, -о, -и Deputierten-, Abgeordneten-, Volksvertreters-, дера гл., мин. прич. драл 1. (животно) enthäuten sw.V. hb tr.V.; ab|häuten sw.V. hb tr.V.; 2. (дращя) kratzen sw.V. hb tr.V.; ~ c нокти mit den Nägeln kratzen; ~ се (ви¬ кам) schreien unr.V. hb itr.V.; ~ си гърло¬ то sich die Lunge aus dem Hals schreien, дерайлирам гл. entgleisen sw.V. sn itr.V.; влакът дерайлира der Zug ist entgleist, дерайлйране cp., само ed. Entgleisung/, -en. дерби cp., само ед. 1. (състезание c ко¬ не) Derby fdarrbi/'darbi] n, -s; 2. спорт. Derby ['darrbi/'darbi] n, -s. дервйш M., -и рел. Derwish m, -e. дере cp., -та 1. (c вода) Bach m, Bäche, 2. Schlucht/, -en. дерегулйране cp., само ed. Deregulierung foJ4. дередже cp., само ed. разг. Lage / oJPL, Zustand m oi*/.; на едно ~ сме wir sitzen alle in einem Boot, дерзая гл. sich erkühnen sw.V. hb. дериват м., -и, (два) деривата 1. език. Derivat п, -е, Derivativ п, -е, Ableitung/, -еп; 2. хим. Derivat п, -е, Abkömmling т, -е. деривация ж., само ed. Derivation/, -en. дерма ж., само ed. анат. Derma п, Der¬ ma ta. дермал |ен прил., -на, -но, -ни анат. der¬ mal. дерматйт м., само ed. Med. Dermatitis / oJPL, Hautentzündung/, -en. дерматоло | г м., -зи Dermatologe, -n, -n, Hautarzt m, Hautärzte. дерматология ж., само ed. Dermatolo¬ gie f oPl. ^ дерматопластика ж., само ed. Derma- toplastik/Dermoplastik / oPl. дерменджй|я м., -и Müller m, -. дерогация ж., само ed. Derogation/ -en. десант м., -и, (два) десанта воен. Lan¬ dung/, -еп\ въздушен ~ Luftlandung/; морски ~ Seelandung /; парашутен ~ Fallschirmlandung/. десант|ен прил., -на, -но, -ни Landungs-; ~ни войски Landungstruppen PI. десен м., -и, (два) десена Dessin [de'se] п, -s, Muster п, -. десен прил., дясна, дясно, десни recht; полит. имам десни убеждения rechts eingestellt sein; от дясната страна rech- terseits, recht; прен. той е неговата дяс¬ на ръка er ist seine rechte Hand, десерт м., -и, (два) десерта Dessert п, -s, Nachtisch т, -е, Nachspeise/, -п. десерт |ен прил., -на, -но, -ни Dessert-; ~но вино Dessertwein т. десет бройно числ. zehn; ~те Божи запо¬ веди die Zehn Gebote, десет | а ж., -и Zghntel п, -. десетарк | а ж., -и (банкнота от 10 лева, евро и пр.) Zehner /, -. десетгодйш | ен прил., -на, -но, -ни zehn¬ jährig. ^ десетдневк | а ж., -и Dekade/, -п. десет|и ребно числ., -а, -о, -и zghnte. десетилети|е ср., -я Jahrzghnt п, -е, De- zenium п, Dezenten. десетйц| а ж., -и 1. (цифра) Zehn/, -еп; 2. (десет броя) zehn Stück oJPL десетйч | ен прил., -на, -но, -ни мат. De¬ zimal-; ~ен знак Dezimal-/Zehnerstelle/; ~на дроб Dezimal-/Zehnerbruch т; ~на система DezimaL/Zehnersystem п. десетк|а ж., -и Zehn/, -еп. десетобо|ец м., -йци спорт. Zehnkäm¬ pfer т, -. десетобб|й (-ят) м., -и, (два) десетобоя спорт. Zghnkampf т, Zehnkämpfe. десетокласни | к м., -ци Schüler т, -е der zghnten Klasse. десетолевк | а ж., -и Zehn-Lgwa-Schgin т, -е. десетопръст| ен прил., -на, -но, -ни: ~на система (при машинопис) Zehnfinger¬ Blindschreibmethode /, Zehnfingersystem п. десетбр|ен прил., -на, -но, -ни zghnfach. десетостен м., -и, (два) десетостена геом. Zehnflach п, -, Zghnflächner т, -, Dekagder п, -. десетоъгълни | к м., -ци, (два) десето- ъгълника Zghneck п, -е.
165 ЬЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКН РЕЧНИК детск|и дескриптйв | ен прил., -на, -но, -ни des¬ kriptiv, beschreibend; ~на геометрия dar¬ stellende Geometrie/; ~на граматика des¬ kriptive Grammatik /. деснйц|а ж., -и Rechte/, -п (и полит.), rechte Hand /, Hände. деспот м., -и Despot т, -еп, -еп. деспотйз|ъм (-мът) м., само ед. Despo¬ tismus т oPL, Gewaltherrschaft/oPl. деспотйч|ен прил., -на, -но, -ни despo¬ tisch, herrisch, rücksichtslos, дестабилизйрам гл. destabilisieren sw.F. hbtr.V. дестабилизйране cp., само ед. Destabili¬ sierung/, -еп. дестилат м., -и, (два) дестилата Destil¬ lat п, -е, Destillierte п, -п. дестилатор м., -и, (два) дестилатора Destillateur [„Чвв] т, -е. дестилацион|ен прил., -на, -но, -ни Des¬ tillations-, Destillier-; ~ен апарат Destil¬ lierapparat т. дестилация ж., само ед. Destillation /, -еп. дестилйрам гл. destillieren sw.V. hb tr.V. дестинаци|я ж., -и Destination/, -еп. деструктйв | ен прил., -на, -но, -ни des¬ truktiv. деструкция ж., само ед. Destruktion /, -еп. десят|ък лг., -ци, (два) десятъка истор. Zehnt т, -еп, -еп. детайл м., -и, (два) детайла 1. Detail [de'tai, de'ta:j] п, -s\ Einzelheit/ -en\ опис¬ вам нещо в най-малките му ~и etw. bis ins kleinste Detail schildern; 2. техн. Teil m, -e. детайл|ен прил., -на, -но, -ни detailiert, ausführlich. дстайлйрам гл. detailieren sw.V. hb tr.V. дете cp., деца Kind n, -er, галено ~ Schoß- /Lieblingskind n\ новородено ~ ein neu¬ geborenes Kind n\ осиновено ~ ein adop- liertes/angenommenes Kind n\ раждам ~ ein Kind bekommen, ein Kind zur Welt bringen, ein Kind in die Welt setzen, einem Kind das Leben schenken, дстегледач м., -и Babysitter m, -. детсгледачк j а ж., -и Babysitter/ -, Kin¬ derfrau /, -en. детектйв м., -и Detektiv m, -e. детектйвск|и прил., -а, -o, -и Detektiv-, detektivisch; ~и нюх detektivische Spür¬ nase /; ~и роман Detektivroman m; ~o бю¬ ро Detektivbüro n. детектор м., -и, (два) детектора Detek¬ tor т, Detektoren. детелйн | а ж., -и Klee т, -s; (лист) Klee¬ blatt п, Kleeblätter, четирилистна ~а ein vierblättriges Kleeblatt п. детерминант | а ж., -и мат. Determinante /, —п. детерминация ж., само ед. Determina¬ tion /, -еп. детерминйз j ъм (-мът) м., само ед. филос. Determinismus т oPl. детерминйрам гл. determinieren .sw-F. hb tr.V., bestimmen sw.V. hb tr.V., vorjbestim- men sw.V. hb tr.V., festjlegen sw.V. hb tr.V. детерминйст м., -и Determinist m, -en, -en. детерод|ен прил., -на, -но, -ни: ~ни ор¬ гани Genitalien PI, Unterleib m. детеубй|ецл!., -йци Kindermörder т, -. детеубййство ср., само ед. Kindermord т, -е. детеубййц|а ж., -и Kindermörderin /, -пеп. детйнск|и прил., -а, -о, -и 1. kindhaft; 2. (несериозен) kindisch, детйнство ср., само ед. Kindheit / oPL, Kinderjahre PL детйнщин | а ж., -и Kinderei/, -еп, Kna¬ benstreich т, -е. детонатор м., -и, (два) детонатора De¬ tonator т, Detonatoren. детонаци | я ж., -и Detonation /, -еп. детронйрам гл. entthronen sw.V. hb tr.V., von Tron abjsetzen sw.V. hb tr.V. детск|и прил., -а, -o, -и 1. Kinder-; ~a болест Kinderkrankheit /; ~a градина Kindergarten /п; ~a игра Kinderspiel n; ~a количка Kinderwagen m; ~a консулта¬ ция Mütterberatung/; ~a надбавка Kin¬ derzuschlag m; ~a смъртност Kinder¬ sterblichkeit /; ~a учителка Kindergärt¬ nerin /; ~a ясла Kinderkrippe /; ~и до¬ бавки Kindergeld n; ~и лекар Kinderarzt
детство GAREQOFF 166 т\ мед. -и паралич Kinderlähmung/; -и труд Kinderarbeit/; ~и филм Kinderfilm т; ~о креватче Kinderbett п; ~о отделе¬ ние (е болница) Kinderstation /; ~о се¬ лище Kinderdorf п (SOS); 2. (свързан с детството) Kindheits-; ~а възраст Kin¬ desalter п; ~а мечта Kindheitstraum т\ ~и спомен Kindheitserinnerung/; 3. (при¬ същ на деца) kindlich, kindertümlich; ~а обич kindliche Liebe/; изпитвам ~а ра¬ дост от нещо eine kindliche Freude an etw. (Akk) haben. детство cp., само ed. Kindheit/oFl., Kin¬ derjahre PL дефект M., -и, (два) дефекта Defekt m, -e, Fehler m, -, Mangel m, Mängel', ~ в говора Sprechfehler nr, ~ в мотора Mo¬ tordefekt m. дефект| ен прил., -на, -но, -ни defekt, feh¬ lerhaft, Ausschuss-: ~на продукция feh¬ lerhafte Produktion /. дефиле ср., -та 1. (клисура) Schlucht /, -сп\ 2. (пролом) Engpass т, Engpässe, Durchbruch т, Durchbrüche', 3. (модно) Defilee [defi'le:, 'de:file швейц.] n, -sj-n. дефилирам гл. defilieren sw.V. sn itr.V., vor- bd| marschieren sw.V. sn tr.V. дефинирам гл. definieren sw.V. hb tr.V. дефинитйв|ен прил., -на, -но, -ни defi¬ nitiv [defmi'tirv, 'de„], endgültig, abschlie¬ ßend. дефинйци|я ок., -и Definition /, -en. дефицйтм., само ed. Defizit n, -e\ балан¬ сиране на -a Defizitausgleich m; покри¬ тие на ~a Defizitdeckung/. дефицйт|ен прил., -на, -но, -ни defizi¬ tär, Defizit-, verknappt, mangelhaft; Eng¬ pass-; ~ен материал Engpassmaterial n', ~на стока Mangelware/. дефлация ж., само ед. икон. Deflation/ ~еп, Aufwertung f. -en. деформаци | я ж., -и Deformierung/, -еп, Deformation /, -еп. деформйрам гл. deformieren sw.V. hb tr.V., verformen ^vv.F. hb tr.V., verunstalten sw.V. hbtr.V. деформйран прил. 1. deformiert, verformt; 2. прен. deformiert, verzerrt, entstellt, дехидрйрам гл. dehydrieren sw.V. hb tr.V. децентрализация ж., само ed. Dezentra¬ lisierung/, -еп, Dezentralisation/, -еп. децентрализйрам гл. dezentralisieren sw.V. hbtr.V. децибел м., -и, (два) децибела Dezibel п, - (съкр. dB). децимет|ър м., -ри, (два) дециметъра Dezimeter т)п, -. дечурлига само мн. разг. Kinder n/Pl, die Kleinen PI, Kindervolk n oFl. дешифрирам гл. entschlüsseln sw.V. hb tr.V., dechiffrieren [deji'frirran] sw.V. hb tr.V. дешифрйране cp., само ed. Entschlüsse¬ lung/, —en, Dechiffrierung [deJL.]/, -en. деяни I е cp., -я Tat/ -en, Handlung/, -en. джавкам и джафкам гл. bellen sw.V. hb itr.V., kläffen sw.V. hb itr.V.-, ~ се прен. (ка¬ рам се) sich katzen sw.V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)). джавкане cp., само ed. Kläffen n oFl., Gekläff n oFl. джаз M., само ед. 1. (музика) Jazzmusik ['d^aez..., 'd3cs..., 'jats...]/ oFl., Jazz [d^aez, d3es, jats] m o.Pl.\ 2. (стил) Jazz [d3aez, d3es, jats] m oFl. джазов прил. Jazz- ['d3aez-, 'd3es-, 'jats-]; ~ оркестър Jazzorchester m\ ~a музика Jazzmusik/. джазфестивал м., -и, (два) джазфести- вала Jazzfestival п, -s. джам м., -ове, (два) джама нар. 1. Glas п, -s, Gläser, Scheibe/, -п\ 2. (прозорец) Fenster п, -. джамджй|я м., -и Glaser т, -. джамй|я ж., -и Moschee/, Moscheen. джанк|а ж., -и Mirabelle/, ~п. джант|а ж., -и Felge/ -п. джасвам, джасна гл.разг. schlagen unr.V. hb tr.V., plötzlich stoßen unr.V. hb tr.V.\ ~ ce sich stoßen unr.V. hb. джебчй|я M., -и Taschendieb m, -e. джезве cp., -та тур. Mokkatöpfchen n, -. джентълмен м., -и Gentleman [^entlman] m, Gentlemen [..men], джин, M., само ed. Gin [d3in] m oFl. джин2 M., -ове, (два) джйна (дух) Genius т, Genien. джинджифйл м., само ед. бот. Ingwer т, -.
167 ЬЪАГЛРСЮЖМСКН РЕШК диапазон джинс м., *ове, (два) джйнса разг. Ur¬ sprung т oPL, Herkunft/, Herkünfte (ряд¬ ко). джйнси само мн. Jeans [d3i:nz] nur PI. джип м., -ове, (два) джйпа Jeep [tbüp] m, -s. джйпи cp., -та съкр. разг. praktischer Arzt т, Ärzte. джйр|о ср., -а фин. 1. (индосамент) Giro ['зкго] п, -sjaecmp. и: Girr, 2. (преводна менителница) Girowechsel т оР1. джиросвам гл. фин. 1. girieren sw.V. hb tr.V., indossieren sw.V. hb tr.V.; 2. (трата) begeben unr.V. hb tr.V. джоб M., -ове, (два) джоба Tasche f, -n; вътрешен — Innentasche /; ~ на панта¬ лона Hosentasche /; извади си ръцете от ~овете nimm die Hände aus den Ta¬ schen; плащам нещо от собствения си ~ etw. (Akk) aus der eigenen Tasche be¬ zahlen; • работя за собствения си ~ in die eigene Tasche arbeiten; слагам няко¬ го в ~a си jmdn. in die Tasche stecken, джоб | ен прил., -на, -но, -ни Taschen-; ~ен формат Taschenformat п\ ~ен часовник Taschenuhr /; —ни пари Taschengeld п; -но издание Taschenausgabe/; -но нож¬ че Taschenmesser п\ -но фенерче Taschen¬ lampe/. джоджен м., само ед. бот. Krauseminze /, -п. ^ джолан м., -и, (два) джолана Hachse /, -п\ говежди - Rindhachse /; свински - Eisbein п. джувк | а ж., -и Schleife/, -п. джудже ср., -та Zwerg т, -е. джудо ср., само ед. спорт. Judo ['judo] п oPl. джумерк| а ж., -и нар. Griebe/, -п, Griefe ./; -п. джунгл 1 а ж., -и Dschungel m/f/n, -. джуркам гл. разг. quirlen sw.V. hb tr.V./ itr.V. диабет м., само ед. мед. Diabetes т oJPl., Zuckerkrankheit / oPL диабети | к м„ -ци мед. Diabetiker т, -. диагноз | а ж., -и Diagnose /, -л; поста¬ вям -а eine Diagnose stellen, диагноста | к м., -ци Diagnostiker т, -. диагностика ж., само ед. Diagnostik / оР1.\ ирисова - Irisdiagnostik/; рентге¬ нова - Röntgendiagnostik/. диагностирам гл. diagnostizieren sw.V. hb tr.V. диагностйч |ен прил., -на, -но, -ни diag¬ nostisch. диагонал м„ -и, (два) диагонала Diago¬ nale /, -п. диагонал |ен прил., -на, -но, -ни diago¬ nal. диаграм | а ж., -и Diagramm п, -е; Schau¬ bild п, -er. диадем | а ж., -и Diadem п, -е. диакустика ж., само ед. Diakustik/о!Ч. диалект|ен прил., -на, -но, -ни Dialekt-, dialektal, dialektisch, mundartlich; ~на ду¬ ма Dialektwort п. диалектйз |ъм (-мът) м., -ми, (два) диа- лектйзъма език. Dialektwort п, Dialekt¬ wörter, Dialektausdruck т, Dialektausdrü¬ cke. диалекта |к м., -ци филос. Dialektiker т, -. диалектика ж., само ед. филос. Dialek¬ tik / о J*l. диалектйческ|и прил., -а, -о, -и dialek¬ tisch; -и материализъм dialektischer Ma¬ terialismus т. диалектоло|глг., -зи Dialektforscher т, -, Dialektologe т, -п, -п. диалектология ж., само ед. Dialektolo¬ gie/ о!Ч., Mundartforschung/oPl. диализа ж., само ед. мед. Dialyse/, -п. диало | г м., -зи, (два) диалога Dialog т, -е, Zwiegespräch п, -е (geh). диалогизйрам гл. dialogisieren sw.V. hb tr.V. диалогйч|ен прил., -на, -но, -ни dialo¬ gisch. диалогов прил. комп. dialogfahig. диамант м., -и, (два) диаманта Diamant т, -еп, -еп. диамантен прил. Diamant-, diamanten. диаметрал|ен прил., -на, -но, -ни dia¬ metral. диамет|ър м., -ри, (два) диаметъра Durchmesser т, -, Diameter т, -. диапазон м., само ед. 1. муз. Diapason
диапозитив GAÖEQOFF 168 т, -sjDiapasone, Register n, -; 2. прен. (обем) Umfang m oJ*l. диапозитив м., -и, (два) диапозитива Diapositiv [и: ~'ti:f] п, -е, съкр. Dia п, -s. диапозитив | ен прил., -на, -но, -ни Dia-; ~ен филм Diafilm т. диари|я ж., -и мед. Diarrhö(e) [dia'r0:]/, Diarrhöen, Durchfall m, Durchfälle. диаскоп M., -и, (два) диаскопа Diaskop n, -e. диаспора ж., само ed. Diaspora/ oFl. диастола ж., само ед. физиол. Diastole /, Diastolen. диатеза ж., само ед. мед. Diathgse/, -п. диатермия ж., само ед. Diathermie/oJPI. диатонйч | ен прил., -на, -но, -ни муз. dia¬ tonisch. диатрйб|а ж., -и Diatnbe/, -п. диафйлм м., -и, (два) диафйлма Diafilm т, -е. диафореза ж., само ед. мед. Diaphorese foJPl. диафрагм|а ж., -и 1. анат. Zwerchfell п, -е, Diaphragma п, Diaphragmen; 2. техн. Diaphragma п, Diaphragmen', ~а на филтър Filterdiaphragma п; 3. (на фото¬ апарат) Blende /, -п. диахрония ж., само ед. език. Diachro¬ nie/, Diachronien. див прил. 1. wild; ~а гъска Wildgans/; ~а патица Wildente/; ~а растителност wil¬ de Flora /; ~а свиня Wildschwein п; ~и животни wilde Tiere PI, ~и плодове Wild¬ früchte PI; ~и свине Schwarzwild п; 2. (не¬ обуздан) wild, unbändig, ungestüm; ~а ра¬ дост unbändige Freude/; 3. (първобитен) wild, rauh, roh; ~и племена wilde Stäm¬ me PI. дива]к m., -ци 1. Wilde m, -n, -n; 2. пренебр. WUde m, -n, -n. диван M., -и, (два) дивана 1. Sofa n, -s, Couch ['kaut/] /, -en; 2. ucmop. Diwan m, -e; 3. (поетически сборник) Diwan m, -e. дивачк|а ж., -и (неприсадена овошка) Wilding т, -е. дивашк|и прил., -а, -о, -и wild, roh. дйв|ен прил., -на, -но, -ни wunderschön, wundervoll, wunderbar; ~на природа wun¬ dervolle Natur /. дивергент|ен прил., -на, -но, -ни diver¬ gent. ^ дивергенция ж., само ед. Divergenz /, -еп. диверсант м., -и Diversant т, -еп, -еп; Saboteur [..Чип] т, -е. диверсион|ен прил., -на, -но, -ни Diver¬ sions-; Sabotage-. диверсификация ж., само ед. икон. Di¬ versifikation/, -еп. диверси | я ж., -и Diversion /, -еп; Sabo¬ tage [_Ча:за]/, -п. дивертименто ср., само ед. муз. Diver¬ timento п, Divertimenti, Divertissement [_.'mä] п, -s. дйвеч м., само ед. Wild п oJ4., Wüdbret п oJ>l. (geh); дребен ~ Kleinwild п; едър ~ Großwild п, Hochwild п; като преслед¬ ван ~ wie ein gehetztes Wild; преследвам — das Wild jagen/hetzen; уловен — Wild¬ fang m. дивея гл. 1. (живея откъснато) verwildern sw.V. sn itr.V.; 2. (проявявам се като див) verwildern sw.V. sn itr.V., sich wie ein Wil¬ der benehmen unr.V. hb; 3. жарг. (весе¬ ля се буйно) ungestüm toben sw.V. hb itr.V. дивйдент m., -и Dividende /, -n; ~ под формата на акции Stockdividende/; из¬ плащам ~и Dividenden ausschütten; но¬ ся ~и Dividenden abwerfen/bringen. дивизион [ен прил., -на, -но, -ни воен. Divisions-. дивйзи|я ж., -и воен. Division/, -еп. диворастящ прил. wild wachsend, дивота ж., само ед. Wildheit/oJ*l. дивоти |я ж., -и 1. (глупост) Dummheit /, -еп; 2. (безобразие) Grobheit /, -еп, Flegelei/, -еп; 3. (диво място) Wildheit foJ>l. дивя се възвр. гл., мин. прич. дивил се staunen sw.V. hb itr.V., sich wundern sw.V. hb (на нещо über etw. (Akk)). дйг|а ж., -и Dgich m, -e, Damm m, Dämme. дигестйв | ен прил., -на, -но, -ни мед. di¬ gestiv; ~ни лекарства Digestivum п. дигестия ж„ само ед. мед. Digestion /, -еп.
169 ЬЪАГАРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК динамит дигитал|ен прил., -на, -но, -ни digital, дигиталис м., само ед. бот. Digitalis/, дидактика ж., само ед. Didaktik/oJPL дидактйч|ен прил., -на, -но, -ни didak¬ tisch; Lehr-. диез м., -и, (два) диеза муз. Diese и: Dje- sis/, Diesen, Kreuz n, -e. диелектрй | к м., -ци, (два) диелектри¬ ка ел. Dielektrikum n,Dielektrika/Dielek- triken. диелектрйч|ен прил., -на, -но, -ни die¬ lektrisch; -на константа Dielektrizitäts¬ konstante /. диет)а ж., -и Diät/, -еп; на ~а съм Diät leben; пазя -а Diät halten; спазвам стро¬ га -а die Diät streng einhalten. диетйч|ен прил., -на, -но, -ни Diät-; ~на храна Diätkost/. диетотерапия ж., само ед. мед. Diätthe¬ rapie/, -п. дизайн м., само ед. Design [di'zain] п, -s. дизайнер м., -и Designer [di'zain®] т, -. дизел м., само ед. Diese! т, -. дйзелов прил. Diesel-; - двигател Diesel¬ motor /72. дизентерй|ен прил., -йна, -йно, -йни мед. Ruhr-; -йна епидемия Ruhrepide¬ mie/. ^ дизентерия ж., само ед. мед. Ruhr/, -еп {рядко). дикан|я ж., -и Dreschenschlitten т, -. диктат м., само ед. полит. Diktat п oJPl; живея под -а на някого unter jmds. Dik¬ tat leben. диктатор м., -и Diktator т, -s, Diktatoren. диктаторск] и прил., -а, -о, -и diktatorisch, диктатур|а ж., -и полит. 1. (форма на управление) Diktatur/oJPl.; 2. (държа¬ ва) Diktatur f, -еп; 3. прен. Diktatur / o.Pl., autoritärer Zwang m oJPL диктовк | а ж., -и Diktat n, -е; давам -a ein Diktat geben, einen Text diktieren; пи¬ ша ~a ein Diktat schreiben; пиша под —а nach Diktat schreiben, дйктор M., -и Ansager m, -, Sprecher m, -. диктофон M., -и, (два) диктофона Dik¬ ta phon u: Diktaton n, -e. диктувам гл. diktieren sw.V. hb tr.V.; аз ~ условията ich diktiere die Bedingungen; ~ на някого писмо jmdm. einen Brief dik¬ tieren. дйкция ж., само ед. Diktion/, -en, Aus¬ sprache /, -n, Redestil m, -. дилаф M., -и, (два) дилафа Kahlenstange f, -n, Schjirzange/, -n. дилем | а ж., -и Dilemma n, -s; изправен съм пред -ата да - ich stehe vor dem Dilemma, .„, ich befinde mich in einem Di¬ lemma, ...; не мога да разреша -ата ich komme nicht aus dem Dilemma heraus, ich kann es nicht lösen. дилетант м„ -и Dilettant m, -en, -en. дилетантск|и прил., -а, -o, -и dilettan¬ tisch, laienhaft. дилетантство cp., само ед. Dilettantismus m, Dilenttatismen. дилижанс M., -и, (два) дилижанса Dili¬ gence [dili'3as] /, -n. дилувиал|ен прил., -на, -но, -ни геол. diluvial. Дилуви|й (-ят) м., само ед. геол. Dilu¬ vium п oJPL дйлър м., -и Dealer ['di:l®} т, -. дим м., само ед. Rauch т oJPL, Qualm т oJPl.; кълба - Rauchschwaden т; облак - Rauchwolke /; стаята е пълна с - das Zimmer ist voller Rauch; • нещо изчезва като - etw. löst sich in Rauch auf; няма - без огън kein Rauch ohne Flamme. дйм|ен прил., -на, -но, -ни 1. Rauch-, Qualm-; -ен знак Rauchzeichen п; -на завеса Rauchschleier т; 2. остар. rau¬ chig, qualmig. диметър м., само ед. лит. Dimeter т, -. димйтровче ср., -та бот. Herbstaster/, -п. дймк | а ж., -и Rauchbombe/, -п. димоотвод м., -и, (два) димоотвода Rauchabzug т, Rauchabzüge. диморф|ен прил., -на, -но, -ни dimorph, диморфйз |ъм (-мът) м., само ед. Dimor¬ phismus m, Dimorphismen. димя гл., мин. прич. димял rauchen sw.V. hb tr.V.jitr.V. qualmen sw.V. hb itr.V; ко¬ минът дими der Schornstein raucht. дииамйз|ъм (-мът) м., само ед. Dyna¬ mismus т oJPL динамика ж., само ед. Dynamik/oJ*l. динамйт м., само ед. Dynamit п oJPl.
динамит | ен GAÖEDOFF 170 динамит|ен прил., -на, -но, -ни Dyna¬ mit*. динамйч|ен прил., -на, -но, -ни dyna¬ misch. динамйчност ле., само ед. Dynamik/oPl. динам | о cp., -а Dynamo т, -s. динамометрия ле., само ед. Dynamomet¬ rie/, Dinamometnen. динамомет|ърл(., -ри, (два) динамоме- търа Dynamometer п, -. дйнар м., -и, (два) дйнара Dinar т, -е. династ м., -и Dynast т, -еп, -еп. династйч|ен прил., -на, -но, -ни dynas¬ tisch. династи|я ж., -и Dinastie/, -п\ управ¬ ляващата ~я die herrschende Dinastie/. дйнго ср., неизм. зоол. Dingo т, -s. дйнен прил. Melonen-, Wassermelonen-. динозав|ърлг., -ри, (два) динозавъра Di¬ nosaurier т, -. дйн|ялс., -и бот. Wassermelone/ -п, Me¬ lone / -п; • две ~и под една мишница не се носят nicht zwei Dinge auf einmal machen können, nicht auf zwei Hochzei¬ ten tanzen können. диод M., -и, (два) диода Diode/, -n. диоксйд M., само ед. хим. Dioxid n, -e. диоксйн M., само ед. хим. Dioxin n, -e. диоптрика ж., само ед. Dioptrik/oJPl. диоптрйч|ен прил., -на, -но, -ни diopt- risch. диопт|ър м., -ри, (два) диоптъра Diop¬ trie/, Dioptrien; колко мьра са твоите очила? wieviel Dioptrien haben deine Brille? диорам J а ж., -и изк. Diorama m, Diora¬ men. диорйт M., само ед. геол. Diorit m, -e. диоцез M., -и, (два) диоцеза Diözese/, -n. дйпл | а ж., -и Falte/ -n. дйплом | а ж., -и Diplom n, -e, Zeugnis n, -se. дипломантM., -и Diplomand m, -en, -en. дипломат M., -и Diplomat m, -en, -en (и прен.). дипломатйч | ен прил., -на, -но, -ни dip¬ lomatisch. дипломатйческ|и прил., -а, -о, -и diplo¬ matisch; ~и корпус das diplomatische Korps п (съкр. CD). дипломатйчиост ж., само ед. Diploma¬ tie/ oJ3/. дипломацияж.,самоед. \.полит. Dip¬ lomatie / о/3/.; 2. (специалност) Diplo¬ matik foPl:, 3. разг. (дипломатичност) Diplomatie/oPl. дйплом|ен прил., -на, -но, -ни Diplom-; ~на работа Diplomarbeit/, дипломйрам се възвр. гл. diplomieren sw.V. hb itr.V., ein Diplom erwerben unr.V. hb tr.V. дипломиран прил. diplomiert, Diplom-; ~ икономист Diplomkaufmann m (съкр. Dipl.-Kfm.); - инженер Diplomingenieur (съкр. Dipl.-Ing.) m. дйпля гл. in Falten legen sw.V. hb tr.V., fal¬ ten sw.V. hb tr.V.; ~ ce Falte werfen unr.V. hb tr.V. дире|к M., -ци, (два) дирека Pfahl m, Pfähle. директ|ен прил., -на, -но, -ни direkt; ~на връзка от Русе за София eine direkte Verbindung von Russe nach Sofia; полу¬ чавам -ен отговор eine direkte/aufrich- tige Antwort bekommen, директйв | а ж., -и Direktive/ -n, Richt¬ linie / -n. директор M., -и Direktor m, Direktoren; борд на ~ите Aufsichtsrat т; генерален ~ Generaldirektor т; генерален ~ на бан¬ ка Bankhauptdirektor т. Директория ж., само ед. истор. Direc- toire [„.'toa:r] п oPl. директорск|и прил., -а, -о, -и Direkto¬ ren-; ~и пост Direktorenposten т. дирекци | я ж., -и Direktion / -еп. диригент л*., -и муз. Dirigent т, -еп, -еп, Leiter т, -. диригентск|и прил., -а, -о, -и муз. Diri¬ genten-; ~а палка Dirigentenstab т\ -и пулт Dirigentenpult п. диригентство ср., само ед. musikalische Leitung/, -еп; под ~то на unter der mu¬ sikalischen Leitung von. дирижйрам гл. муз. dirigieren sw.V. hb tr.V.\ leiten sw.V. hb tr.V:, ~ xop einen Chor dirigieren, musikalisch leiten, дирижйран прил. dirigiert, geleitet.
171 ЬЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКП РЕЧНИК диспропорциIя дйр|я, ж., -и Spur f, -еп; не оставям ~и keine Spuren hinterlassen; следвам -ята die Spur verfolgen, der Spur folgen; те ca по -ите му sie sind ihm auf der Spur/auf den Fersen. дйря2 гл.разг. suchen sw. V. hb tr.V.\- спа¬ сение Rettung suchen; - справедливост Gerechtigkeit suchen; - утеха Trost su¬ chen. дисаги само мн. (на кон) Satteltasche f, -п. дисекци |я ж., -и Sektion/, -еп, Leichen¬ öffnung/, -еп. дисертацион | ен прил., -на, -но, -ни Dis- sertations-. дисертаци | я ж., -и Dissertation /, -еп. дисидент м., -и Dissident т, -еп, -еп. дисимилация ж., само ед. Dissimilation /, -еп. дискл/., -ове, (два) дйска 1. (кръг) Schei¬ be /, -п (и техн.у, слънчевият - die Sonnenscheibe /; 2. (компактдиск) CD [tse'de:]/, -s; 3. спорт. Diskus m, -sei Disken; хвърлям - den Diskus werfen, дискант M., само ед. муз. Diskant m, -e. дисквалификация ж., само ед. Disqua¬ lifikation j, -еп. дисквалифицйрам гл. disqualifizieren sw.V.hb tr.V. дискет|а ж., -и Diskette/, -п. дйско ср., само ед. муз. Diskomusik/о/7. дйскобар м., -ове, (два) дйскобара Tanz¬ diele / -п, Tanzbar/, -s. дйсков прил. 1. техн. Scheibe-; -а брана Scheibenegge /; -а спирачка Scheiben¬ bremse /; -а фреза Scheibenfräser т; 2. комп. Disketten-; ~о устройство Disket¬ tenlaufwerk п; • мед. —а херния Band¬ scheibenvorfall т. дисковйд|ен прил., -на, -но, -ни schei¬ benförmig, schdbig, kreisförmig, дисководещ м., -и Diskjockey и: Discjo¬ ckey [...d3oki] т, -s. дискография ж., само ед. Diskographie и: Diskografie/, ..Jen. дискомфорт м., само ед. Beschwerden// PI, LJnbehagen n oJ>l. дисконто cp., неизм. фин. Diskont m, -e, Diskonto m, -sjDiskonti. дисконтов прил. фин. Diskont-, дисконтйрам гл. фин. diskontieren sw.У. hb tr.V. дискотек | а ж., -и Diskothek /, -еп, Dis¬ ko/, -s. дискотеч|ен прил., -на, -но, -ни Disko-, Tanz-; ~на музика Diskomusik/, Disko¬ sound /72. дискредитйрам гл. diskreditieren sw.V. hb tr.V., in Diskredit/Misskredit bringen unr.V. hb tr.V. дискрет|ен прил., -на, -но, -ни diskret, vertraulich. дискретност ж., само ед. Diskretion foPl. дискриминанта ж., само ед. мат. Dis- kriminante/, -еп. дискриминацион |ен прил., -на, -но, -ни Diskriminations-; ~на политика Diskri¬ minationspolitik /. дискриминаци | я ж., -и Diskriminierung /, -еп, Diskrimination /, -еп; расова ~я Rassendiskriminierung/, дискусион | ен прил., -на, -но, -ни diskuta¬ bel; Diskussions-. дискуси|я ж., -и Diskussion / -еп; под¬ лагам въпрос на ~я eine Frage zur Dis¬ kussion stellen. дискутирам гл. diskutieren sw.V. hb tr.V.j itr.V. (за нещо über etw. (Akk)), erörtern sw.V. hb tr.V. дислокаци|я ж., -и воен. Dislozierung/, -еп, Dislokation /, -еп. дисонанс м., -и, (два) дисонанса муз. Dissonanz /, -еп; Misston т, Misstöne, Missklang /72, Missklänge. дисонант|ен прил., -на, -но, -ни disso¬ nant. диспергйрам гл. dispergieren sw.V. hb tr.V. дисперсия ж., само ед. Dispersion/, -еп. диспечер .м., -и Dispatcher [dis'petje] т, -. диспечерен| и прил., -а, -о, -и Dispatcher- [dis'petfa-]; ~и пункт Dispatcherstelle/. диспле | й (-ят) м., -и, (два) дисплея Dis¬ play [dis'plei] п, -s. диспозйци|я ж., -и Disposition / -еп. диспропорционал | ен прил., -на, -но, -ни disproporziona], disproportioniert, диспропорци |я ж., -и Disproportifin / -еп.
диспут GAREDOFF 172 диспут Л1., -и, (два) диспута Disput т, -е. диспутйрам гл. disputieren sw.V. hb itr.V. дистанцион |ен прил., -на, -но, -ни Fern-; -но управление Fernbedienung /, Fern¬ lenkung/. дистанционно нареч. Fern-; ~ управля¬ ван ferngesteuert, ferngelenkt, дистанцйрам се възвр. гл. sich distanzie¬ ren sw.V.hb. дистанци|я ж., -и Distanz/, -еп, Abstand т, Abstände, Entfernung/, ~еп\ спазвам необходимата ~я die nötige Distanz/den nötigen Abstand einhalten. дистрибутйв|ен прил., -на, -но, -ни dis¬ tributiv. дистрибутор м., -и Distribuent т, -еп, -еп, Verteiler т, -. дистрибуци | я ж., -и Distribution J, -еп. дистрофия ж., само ед. мед. Dystrophie / Distrophien. дисфагия ж„ само ед. мед. Dysphagie/ oJPl. дисхармони|я ж., -и 1. Disharmonie/, Disharmonien, Missklang т, Missklänge, Uneinigkeit/, -en, Missstimmung/, -en\ 2. (несъгласуваност) Disharmonie/, Dis¬ harmonien. дисциплйн|а ж., -и 1. Disziplin / oJPl:, научавам някого на ~a jmdm. Disziplin beibringen, jmdn. an Disziplin gewönnen; пазя ~a в класа die Disziplin in der Klas¬ se halten; 2. (спортна, учебна) Disziplin /, —en, Fach n, Fächer. дисциплинар |ен прил., -на, -но, -ни Dis¬ ziplinär-, disziplinarisch, disziplinär обикн. австр.; ~но наказание Disziplinarstrafe /, Dienststrafe/. дисциплиниран прил. diszipliniert, Dis¬ ziplin haltend. дитирамб м., -и, (два) дитирамба Dithy¬ rambe f,-n. дитирамбйч | ен прил., -на, -но, -ни di¬ thyrambisch. дитография ж., само ед. Dittographüe и: Dittografie/, .Jen. диуреза ж., само ед. мед. Diurese/, -п. диуретй[к м., -ци, (два) диуретйка фарм. Diuretikum п, Diuretika. диуретйч|ен прил., -на, -но, -ни мед. diuretisch. диференциал м., -и, (два) диференциа¬ ла 1. мат. Differenzial и: Differential п, -е; 2. авт. Differenzialgetriebe п oFL, Dif¬ ferenzial п, -е. диференциал|ен прил., -на, -но, -ни 1. мат. Differnzial-; ~но смятане Diffe¬ renzialrechnung/; ~но уравнение Diffe¬ renzialgleichung/; 2. (разграничителен) differenziell, differenzial и: differential, диференциаци | я ж., -и Differenzierung /, -еп, Unterscheidung/, -еп. диференцйрам гл. differenzieren sw.V. hb tr.V. дифракция ж., само ед. физ. Diffraktion /, -еп, Beugung/, -еп. дифтерйт м., само ед. мед. Diphtherie/ oFl. дифтонг м., -и, (два) дифтонга език. Diphthong т, -е, Doppellaut т, -е, Dop¬ pelvokal т, -е. дифуз|еи прил., -на, -но, -ни diffus, дифузи | я ж., -и хим. Diffusion/, -еп. дихани|е ср., -я Atmen п oFl., Atem т oJPl.; Hauch т oFl. дихател |ен прил., -на, -но, -ни Atmungs-; -на тръба Luftröhre /; ~ни органи At¬ mungsorgane Pi, ~ни пътища Atmungs¬ wege PI. дихотомйч|ен прил., -на, -но, -ни di- chotomisch; комп. ~но търсене dichoto- mische Suche/. дихотомия ж., само ед. Dichotomie/, Di¬ chotomien. дйшам гл. atmen sw.V. hb itr.V.', ~ равно¬ мерно gleichmäßig atmen. дйшан|е cp., -ия Atmen n oFl., Atmung/ oFl.\ апарат за изкуствено ~e Beat¬ mungsgerät n\ изкуствено ~e künstliche Beatmung /; правя изкуствено ~e beat¬ men. длаб M., -ове, (два) длаба техн. Fuge /, -п\ Rille/, -п. длан ж„ -и Handfläche/, -п. длет|о cp., -ä Meißel т, -; (за камък) Scharriereisen п оР1.‘, (за дърво) Stemmei¬ sen п oJPl. длъгнест прил. länglich, lang gestreckt. длъж|ен прил., -на, -но, -ни 1. (имащ
173 ЬтГЛРСЮ-МЕМСКП РЕШК добавям да дава) schuldig; 2. (задължен) ver¬ pflichtet; ~ен съм да ich muss, ich soll, длъжни | к м., -ци Schuldner т, -; несъс¬ тоятелен ~к ein insolventer Schuldner т; страна—к Schuldnerland п. длъжност ж., -и Amt п, Ämter, Dienst¬ stellung/, -еп\ Posten m, -; Position/, -en\ встъпвам в - ein Amt antreten; изпъл¬ нявам - ein Amt bekleiden/innehaben/ver- sehen; освобождавам някого от — jmdn. seines Amtes (Gen) entheben/entsetzen, jmdn. von seinem Amt entbinden; ръко¬ водна ~ eine führende Position /. длъжност|ен прил., -на, -но, -ни Amt-; ~но лице Amtperson/. днев | ен прил., -на, -но, -ни Tag-, Tages-; ~ен крем Tagescreme /; ~ен ред Tages¬ ordnung/; -на дажба Tagesration /; -на светлина Tageslicht п; -на смяна Tag¬ schicht /; -на ставка Tagessatz т; -на температура Tagestemperatur f; -но въз¬ награждение Tagelohn т. дневни само мн. Tagegelder п/PI; (на де¬ путат) Diäten PL дневни | к м., -ци, (два) дневника 1. (ли¬ чен) Tagebuch п, Tagebücher, 2. (учили¬ щен) Klassenbuch п, Klassenbücher. дневно нареч. täglich, днес нареч. 1. heute; коя дата сме ~? welches Datum ist/haben wir heute?; край/ стига за - Schluss für heute; от ~ за ут¬ ре von heute auf morgen; от ~ нататък von heute an; след две седмици от - heute in zwei Wochen; 2. (в днешно вре¬ ме) heutzutage, heute, heutigentags; до - bis heute. днеш|ен прил., -на, -но, -ни heutig; в -но време heutigentags; —ният вестник die heutige Zeitung /; -ният ден der heutige Tage m; ~ното общество die heutige Ge¬ sellschaft /; до ден -ен bis auf den heuti¬ gen Tag; под -на дата unter heutigem Da¬ tum. до, предл. 1. (за място) an (Akk,Dat), ne¬ ben (Akk, Dat); врата - врата Tür an Tür; рамо - рамо Schulter an Schulter; седя - някого neben jmdm. sitzen; сядам — про¬ зореца sich an das Fenster sitzen; 2. (за посока, предел, степен) bis (Akk), bis zu (Dat), bis auf (Akk); броя — 10 bis zehn zählen; - колене knietief; — края bis zum Ende; — последната стотинка bis auf den letzten Pfennig; - последния миг bis auf den letzten Augenblick; - тавана bis an die Decke; (дълъг) - раменете schulter¬ lang; от София - Варна von Sofia bis Warna; стига - коленете bis an die Knie reichen; 3. (за време) bis (Akk); - второ нареждане bis auf weiteres; — 2 часа bis 2 Uhr; — лятото bis zum Sommer; — ско¬ ро! bis bald!; - утре! bis morgen!; от 6 - 7 часа von sechs bis sieben Uhr; 4. (по мал¬ ко от) bis (Akk); деца — 6 години Kinder bis sechs Jahre; 5. (не повече от) bis zu; градове - 10 000 жители Städte bis zu 10 000 Einwohnern; - 6 души bis zu sechs Personen; 6. (приблизително) etwa, an (Akk); имаше -10 души dort waren etwa/ an die 10 Personen; • достъп - нещо/ някого Zugang zu jmdm./etw. (Dat); зас¬ мян — уши über das ganze Gesicht la¬ chend; не ми е - смях mir ist nicht zum Lachen zumute; отнасям се — някого/не- що sich auf jmdn./etw. (Akk) beziehen; то e - човека das ist je nach dem Menschen; уплашвам някого - смърт jmdn. zu To¬ de erschrecken. до2 cp., само ед. муз. Cn,-;~ диез Cis n; - диез мажор Cis-Dur n; - диез минор Cis-Moll n; - мажор C-Dur n. доайена., -и Doyen [doa'je] m, -s; Dienst¬ älteste m, -n, -n. добавк | а ж., -и 1. (прибавка) Zusatz m, Zusätze, Zugabe / -n; 2. (допълнение) Ergänzung/, -en, Nachtrag m, Nachträge, Hinzufügung /, -en; Zusatz m, Zusätze; 3. (към заплатата) Zuschlag m, Zuschlä¬ ge, Zulage/, -n; детски -и Kindergeld n; -а за нощен труд eine Zulage/ein Zu¬ schlag für Nachtarbeit; 4. (примес) Zusatz m, Zusätze. добавъч|ен прил., -на, -но, -ни zusätz- lisch, extra, Zusatz-; —но количество Zu¬ satzmenge/. добавям, добавя гл. hinzjijfügen sw.V. hb tr.V., hinzu|tun unr.V. hb tr.V.; ergänzen sw.V. hb tr.V., nach [tragen unr.V. hb tr.V.; hinzu|geben unr.V. hb tr.V.; hinzujsetzen
добив GABEQOFF 174 sw.V. hb tr.V.; nach|legen sw.V. hb tr.V.; бих искал да добавя, че ... ich möchte ergän¬ zend hinzufügen, dass— сол към супа¬ та Salz in die Suppe hinzugeben; той до¬ бави още, че... er fügte noch hinzu, dass ... добив м., -и 1. (реколта) Ertrag m, Erträ¬ ge; годишен ~ Jahresertrag m; ~ на зър¬ нени храни Getreideertrag m; 2. (на руда, въглища и пр.) Gewinnung/, -еп (ряд¬ ко); ~ на въглища Kohlengewinnung/; ~ на желязо Eisengewinnung/, добивам, добия гл. 1. (руда) gewinnen unr.V. hb tr.V., fördern sw.V. hb tr.V., ab|- bauen sw.V. hb tr.V.-, ~ въглища Kohle ab- bauen/fördern; ~ злато Gold gewinnen; - нефт Öl fördern; 2. (получавам) erhal¬ ten unr.V. hb tr.V:, (впечатление, пред¬ става) gewinnen unr.V. hb tr.V:, (право, знания) erwerben unr.V. hb tr.V:, (форми, очертания) an|nehmen unr.V. hb tr.V:, ~ кураж Mut fassen; ~ навик die Gewohn¬ heit annehmen; ~ надмощие die Oberhand gewinnen; ~ опит Erfahrung gewinnen; ~ по-голямо значение an Bedeutung gewin¬ nen; ~ представа Einblick gewinnen; ~ форма Gestalt annehmen; 3. (раждам) ge¬ bären unr.V. hb tr.V. добйване cp., само ed. Gewinnung/, -en {рядко), Herrstellung/o Fl. добив|ен прил., -на, -но, -ни Gewm- nungs-, Herstellungs-; Abbau-, добйрам се, добера се възвр. гл. 1. mit Mühe gelangen sw.V. sn itr.V:, sich schlap¬ pen sw.V. hb (до нещо, до някъде zu etw. (Dat)); 2. (домогвам се) gelangen sw.V. sn itr.V. (до нещо zu etw. (Dat)), erlangen sw.V. hb tr.V. erreichen sw.F. hb tr.V:, - до властта zur Macht/ans Ruder gelangen, добйтъ | K M., -ци, (два) добйтъка 1. само ed. Vieh п oFL; гледам ~к Vieh halten/ züchten; дребен ~к Kleinvieh п;рогат ~к Hornvieh п; храня ~ка das Vieh füttern; 2. Tier n, -e, Vieh n oJ>l. добйче cp., -та Tier n, -e, Haustier n, -e. доблест ж., само ed. Heldenmut m oFL доблест|ен прил., -на, -но, -ни helden¬ mütig. доближавам, доближа гл. heran [bringen unr.V. hb tr.V. (до някого/нещо an jmdn. etw. (Akk)), nähern sw.V. hb tr.V. (до ня¬ кого/нещо jmdm./etw. (Dat))', ~ се 1. sich nähern sw.V. hb (до някого/нещо jmdm./ etw. (Dat))\ 2. heran|rücken sw.V.sn itr.V.; heran|treten unr.V.sn itr.V. (до някого/не¬ що an jmdn./etw. (Akk), zu jmdm./etw. (Dat)). добре нареч. gut; wohl; - дошъл! herzlich wilkommen!; ~ изглеждащ gut aussehend; ~ обмислен wohl durchdacht/überlegt; ~ осведомен gut/wohl unterrichtet; ~ поз¬ нат wohlbekannt; ~ премислям нещо etw. wohl überlegen; ~ разположен gut gesinnt, wohlgesinnt; ~ сложен wohlgeformt; ~ съм mir geht es gut; ~ уреден wohl geordnet; много ~! sehr gut!; не съм ~, не ми е ~ mir ist nicht wohl; отнасям се ~ c някого gut zu/mit jmdm. sein; отразявам се ~ gut/ wohl tun; постъпвам ~ wohl tun; тя e ~ sie hat es gut. добрин | а ж., -й 1. (доброта) Güte/oFL; 2. (добро дело) gute Tat /, -en, Wohltat / -en; правя ~и Wohltaten erweisen, добро cp., само ed. 1. Gute n, -n oFL; всяко зло за ~ Glück und Unglück tra¬ gen einander auf dem Rücken; желая ти всичко ~! ich wünsche Dir alles Gute!; за¬ помням някого c ~ jmdn. in gutem Ge¬ danken behalten; извършвам нещо - etw. Gutes tun; това е за твое ~! das geschieht zu deinem Besten!; това не е на ~! das be¬ deutet nichts Gutes! das ist ein schlechtes Zeichen!; 2. (добро дело) gute Tat/, -en, Wohltat/, -en; 3. (благо) Heil n oFL; за ~то на човечеството zum Heile der Men¬ schheit. добровол | ен прил., -на, -но, -ни freiwillig, добро вол | ец м., -ци Freiwillige т, -п, -п. доброволно нареч. freiwillig, ungeheißen, добродетел ж., -и Tugend / -еп. добродетел |ен прил., -на, -но, -ни tu¬ gendhaft. добродетелност ж., само ед. Tugendhaf¬ tigkeit / oFl. добродуш|ен прил., -на, -но, -ни gutmü¬ tig. ^ добродушие ср., само ед. Gutmütigkeit/ oFL, Gutherzigkeit/oFl. доброжелател (-ят) м., -и Gönner т, -.
175 БЪЛГЛРСКО-ПЕМСКИ РЕШК доверявам доброжелателен прил., -на, -но, -ни wohlwollend. доброжелателност ж., само ед. Wohl¬ wollen п 01*1., Gewogenheit/ oJ*l. доброжелателство ср., само ед. Wohl¬ wollen п oJ>l., Gunst /, -еп. доброкачествен прил. 1. hochwertig, gu- ter/hoher Qualität; 2. мед. gutartig; — ту¬ мор eine gutartige Geschwulst /. добронамерен прил. wohl gemeint, wohl¬ gesonnen. добронамереност ж., само ед. gute Ab¬ sicht f oJ*l. добросъвестен прил., -на, -но, -ни ge¬ wissenhaft. добросъвестно нареч. gewissenhaft, добросъвестност ж., само ед. Gewissen¬ haftigkeit / oJPl. добросърдеч |ен прил., -на, -но, -ни gut¬ herzig, gutmütig. добросърдечие ср., само ед. Gutherzig¬ keit / oPl. добросърдечност ж., само ед. Guther¬ zigkeit f оfl., Gutmütigkeit / oJ*l. добросъседск | и прил., -а, -о, -и gutnach¬ barlich, freundnachbarlich, добросъседство ср., само ед. gutnachbar¬ liche Beziehungen f/Pl. доброта ж., само ед. Güte/ oJPl. добрувам гл. gut/wohl leben sw.V. hb itr.V. добруване cp., само ед. gutes Leben n ojPL, Wohlleben n oJPl. Добруджа ж. собств. Dobrudscha/. добря | к м., -ци gutmütiger Mensch т, -еп, -еп. добряшк|и прил., -а, -о, -и gutmütig. доб|ър прил., -ра, -рб, -рй gut (besser, best), gütig; бъди така ~ър! sei bitte so gut!; в най—рия случай im besten Falle; ~ър апетит! guten Appetit!; ~po утро! gu¬ ten Morgen!; добър вечер! guten Abend!; добър ден! guten Tag!; довеждам нещо до ~'ьр край etw. zum Besten kehren, wen¬ den; не гледам c ~po око на някого jmd. ist bei mir nicht wohlgesehen; ползвам се c ~po име einen guten Ruf haben, доварявам, доваря гл., мин. прич. до- варйл fertig kochen sw.V. hb tr.V., gar ko¬ chen sw.V. hb tr.V. доведен прил. Stjef-; ~ син Stiefson m; ~a дъщеря Stieftochter/. доведени | к м., -ци Stiefsohn m, Stiefsöhne. доведениц|а ж., -и Stieftochter /, Stief¬ töchter. довеждам, доведа гл. bringen unr.V. hb tr.V. führen sw.V. hb tr.V:, her|führen sw.V. hb tr.V.; ~ до край zu Ende führen; - не¬ що до знанието на някого etw. zu jmds. Kenntnis bringen; ~ нещо до успех etw. zum Erfolg führen; ~ някого до ръба на пропастта jmdn. an den Rand des Ab¬ grunds führen/bringen. доверен прил. zuverlässig; ~ приятел ein zuverlässiger Freund m; ~o лице Ver¬ trauensperson /. доверени |к m., -ци Vertrauensmann m, Vertrauensleute. доверениц| а ж., -и Vertraute f -n. доверие cp., само ед. Vertrauen n oJPl., Zutrauen n oJ*l. (в някого zu jmdm. (Dat)); вдъхващ ~ Vertrauen erweckend; вот на ~ (е парламента) Vertrauensvotum n; гу¬ бя ~ das Zutrauen verlieren; злоупотре¬ бявам c нечие ~ jmds. Vertrauen miss¬ brauchen; имам ~ в някого zu jmdm. Ver¬ trauen haben, jmdm. vertrauen; оказвам се достоен за нечие ~ sich jmds. Vertrau¬ ens würdig erweisen; печеля ~ Zutrauen gewinnen; той не оправда гласуваното му ~ er hat das auf/in ihn gesetzte Ver¬ trauen enttäuscht. доверител (-ят) м., -и 1. търг. (клиент) Eigenkontrahent т, -еп, -еп; 2. юр. Man¬ dant т, -еп, -еп. доверйтел|ен прил., -на, -но, -ни ver¬ traulich. доверйтелк|а ж., -и юр. Mandantin /, -пеп. доверйтелност ж., само ед. Vertraulich¬ keit / oJ*l. доверчйв прил. 1. zutraulich, gutgläubig; 2. (лековерен) vertrauensselig, leichtgläu¬ big. ^ доверчйвост ж., само ед. 1. Zutraulich¬ keit / oJPl., Gutgläubigkeit / ojP/.; 2. (ле- коверие) Vertrauensseligkeit / oI*l. доверявам, доверя гл. an|vertrauen sw.V. hb tr.V. (на някого нещо jmdm. (Dat) etw.
довечера GAöEQOFF 176 (Akk)); - на някого тайна jmdm. ein Ge¬ heimnis anvertrauen; - ce 1. Vertrauen ha¬ ben unr.V. hb tr.V. (на някого zu jmdm. (Dat)); 2. (споделям) sich an|vertrauen sw.V. hb (на някого jmdm. (Dat)). довечера нареч. heute Abend, довйждам гл.: не ~ 1. schlecht sehen unr.V. hb itr.V.; 2. übersehen unr.V. hb tr.V. довиждане неизм. auf Wiedersehen, auf Wiederschauen. довлйчам, довлека гл. schleppen sw.V. hb tr.V. (до някъде bis zu (Dat)); - се 1. sich schleppen sw.V. hb (до някъде bis zu (Dat)); 2.разг., пренебр. (идвам) kommen unr.V. sn itr.V.; auf!tauchen sw.V. sn itr.V. довод м., -и, (два) довода Argument n, -e, Beweisgrund m, Beweisgründe, Beweis m, -е; привеждам - ein Argument/Beweis anführen; разбивам нечии -и jmds. Ar¬ gumente entkräften; съкрушителен - ein durchschlagendes Argument n. довоен|ен прил., -на, -но, -ни Vorkriegs-; -на епоха Vorkriegszeit/. довод |ен прил., -на, -но, -ни zufrieden (от някого/нещо mit jmdm./etw. (Dat), über etw. (Akk)); -ен съм от работата ти ich bin mit deiner Arbeit zufrieden; -ен съм от това, че ._ ich bin zufrieden darüber, dass ...; -на физиономия ein zufriedenes Gesicht n. доволно нареч. genug, reichlich, доволство cp., само cd. Zufriedenheit / oJPl. (от нещо mit etw. (Dat)), Wohlge¬ fühl n oJ>l. довтасвам, довтасам гл. 1. (за тесто) auflgehen unr.V. sn itr.V.; 2. разг. sich gin|finden unr.V. hb. довчера нареч. bis gestern. довчераш|ен прил., -на, -но, -ни gestrig, довършвам, довърша гл. 1. beenden sw.V. hb tr.V., abjschließen unr.V. hb tr.V., bis zum Ende bringen unr.V. hb tr.V.; vollenden sw.V. hb tr.V.; - разговора си sein Gespräch beenden; — следването си sein Studium abschließen; 2. auflbrauchen sw.V. hb tr.V.; довършихме въглищата wir haben die Kohlen aufgebraucht; 3. (ликвидирам) den Garaus machen sw.V. hb tr.V.; - няко¬ го jmdm. den Garaus machen. довявам, довея гл. heran!wehen sw.V. hb tr.V. догадк | a otc., -и Vermutung/ -en; правя -и Vermutungen anstellen; човек може само да прави -и за това das lässt sich nur vermuten. догаждам се възвр. гл. ahnen sw.V. hb tr.V., vermuten sw.V. hb tr.V. догарям, догоря гл., мин. прич. догарял, догорял (огън) ab|brennen unr.V.sn itr.V., auslgehen unr.V.sn itr.V., nachjlassen unr.V. hb itr.V., erlöschen unr.V. sn itr.V. доглеждам, догледам гл. 1. (разглеждам до край) sich bis zu Ende an|schauen sw.V. hb, bis zu Ende sehen unr.V. hb tr.V.; 2. (внимавам) aufipassen sw.V. hb itr.V.; не — übersehen. догм | а ж., -и Dogma n, Dogmen. догматйз |ъм (-мът) м., само ед. Dogma¬ tismus т о£1. догматй | к м., -ци Dogmatiker т, -. догматйч | ен прил., -на, -но, -ни dogma¬ tisch. догнйвам, догнйя гл. verfaulen sw.V. sn itr.V. догнусява ме (те, го, я, ни, ви, ги), догнусее ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. sich ekeln sw.V. hb; Ekel haben unr.V. hb tr.V., Ekel empfinden unr.V. hb tr.V. (от някого/нещо vor jmdm./etw. (Dat)). договарям (се), договоря (се) (възвр.) гл., мин. прич. договарял (се), догово¬ рил (се) 1. (сключвам договор) ejnen Vertrag ab|schließen unr.V. hb tr.V. (за не¬ що über etw. (Akk)); 2. (преговарям) ver¬ handeln sw.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk)); 3. (споразумявам ce) vereinbaren sw.V. hb tr.V. (за нещо etw. (Akk)); eine Vereinbarung treffen unr.V. hb tr.V. (c ня¬ кого за нещо mit jmdm. (Dat) über etw. (Akk)), überejnlkommen unr.V. sn itr.V. договор M., -и, (два) договора Vertrag m, Verträge, Kontrakt m, -е; анулирам — einen Vertrag annullieren; двустранен — bilateraler Vertrag m; действащ - gülti- ger/wirksamer Vertrag m; денонсирам — einen Vertrag aufkündigen/aufheben; — за наем Mietvertrag m; адм. нарушавам -
177 тлглрсюжмскп речник доизкопавам vertragsbrüchig werden; адм. обвързан с ~ vertragsgebunden; по ~ laut Vertrag, ver¬ tragsmäßig; сключвам ~ einen Vertrag ab- schließen/schließen, einen Vertrag kontra¬ hieren; спазвам ~ einen Vertrag einhal¬ ten; съгласно ~a vertragsgemäß, vertrags¬ gerecht, vertragsmäßig, договор |ен прил., -на, -но, -ни vertrag¬ lich, vertragsmäßig, Vertrags-; -на отстъп¬ ка vertragliche Vergünstigung/; ~на цена Vertragspreis т; -ни отношения Ver¬ tragsbeziehungen PI; -ни условия Ver¬ tragsbedingungen PI; -но задължение Vertragsbindung /; —но право Vertrags¬ recht п. договореност ж., -и Vertragsbedingung / -еп. договорирам гл. vertraglich binden unr.V. hb tr.V., vertraglich regeln sw.V. hb tr.V., vertraglich sichern sw.V. hb tr.V. договориране cp., само ed. Vertagsab- schluss m oJPl. договарящ прич.: -а страна Vertragspar¬ tei / Vertragspartner m. догодина нареч. nächstes Jahr, im nächs- ten/kommenden Jahr, догонвам, догоня гл. 1. (настигам) ein|ho- len sw.V. hb tr.V.; 2. (наваксвам) aufjho- len sw.V. hb tr.V.; dn|holen sw.V. hb tr.V., nach|holen sw.V. hb tr.V. догоре нареч. bis oben, додавам, додам гл. zu|legen sw.F. hb tr.V. додатъ | K M., -ци, (два) додатъка остар. Zugabe/ -n, Beigabe/, -n. додрямва ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, додреме ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. mich überkommt der Schlaf unr.V. hb tr.V., schläfrig werden unr.V. sn itr.V. додявам, додея гл. разг. belästigen sw.V. hb tr.V., lästig fallen unr.V. sn itr.V., lästig werden unr.V. sn itr.V. додява ми (ти, му, й, ни, ви, им), до¬ дее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. lästig fallen unr.V. sn itr.V., lästig werden unr.V. sn itr.V. до|ен прил., -йна, -йно, -йни Milch-, Melk-, melk- остар; -йна крава Milch¬ kuh /, прен. melkende Kuh/. доене ср., само ед. Melken п оРЧ. дожалява ми (ти, му, й, ни, ви, им), дожалее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. von Mitleid erfasst werden unr.V. sn itr.V., Mitleid haben unr.V. hb tr.V. (за някого mit jmdm. (Dat)). доживот|ен прил., -на, -но, -ни lebens¬ länglich; ~ен затвор lebenslängliche Haft/, доживявам, доживея гл. 1. erreichen sw. V. hb tr.V.; ~ до дълбока старост ein hohes Alter erreichen; 2. (оставам жив) erleben sw.V.hb tr.V. доз | а ж., -и Dosis/, Dosen (и прен.); Por¬ tion / -еп; във всеки слух има извест¬ на —а истина jedem Gerücht liegt etw. Wahres zu Grunde; за това е нужна го¬ ляма -а смелост dazu gehört eine schöne Portion Mut; смъртоносна -a eine tödli¬ che Dosis /. дозиметрия ж., само ed. Dosimetne/o-Р/. доземи нареч. разг. bis zur Erde, дозйрам гл. dosieren sw.V. hb tr.V., in einer bestimmten Dosis ab|messen unr.V. hb tr.V. дозировк|а ж., -и 1. само ед. (дозира¬ не) Dosierung/oiV.; 2. (доза) Dosierung /, -еп. дознани|е ср., -я юр. Ermittlung/, -еп, Beweisaufnahme/, -п. дозрявам, дозрея гл. aus|reifen sw.V. sn itr.V. доигравам, доиграя гл. zu Ende spielen sw.V. hb tr.V., ausjspielen sw.V. hb tr.V.; доиграва ми се Lust zu spielen haben, доизгарям, доизгоря гл. 1. (опожаря¬ вам) ab|brennen unr.V. hb tr.V., meder|bren- nen unr.V. hb tr.V.; 2. (къща, град) abjbren- nen unr.V. sn itr.V.; 3. (огън, свещ) nie- der|brennen unr.V. sn itr.V. доизграждам, доизградя гл. 1. fertig bau¬ en sw.V. hb tr.V.; 2. (разширявам) auslbau- en sw.V. hb tr.V.; - помещение einen Raum ausbauen. доизказвам, доизкажа гл. zu Ende spre¬ chen unr.V. hb tr.V.; - ce aus|reden sw.V. hb itr.V. доизкарвам, доизкарам гл. zu Ende brin¬ gen unr.V. hb tr.V. доизкопавам, доизкопая гл. auslgraben unr.V. hb tr.V. 12.
доизкупувам GAÖEDOFF 178 доизкупувам, доизкупя гл. aus|kaufen sw.V. hb tr.V. доизлежавам, доизлежа гл. zu Ende ab|- sitzen sw.K hb tr.V.-, ~ присъда eine Strafe absitzen; - ce noch ein bisschen liegen blei¬ ben unr.V. sn itr.V.; ~ се в леглото noch ein bisschen im Bett liegen bleiben, доизлекувам гл. völlig heilen sw.V. hb tr.V., aus|heilen sw.V. hb tr.V.; ~ ce völlig gesun¬ den sw.V. sn itr.V., genesen unr.V. sn itr.V. (от нещо von etw. (Dat)). доизносвам, доизнося гл. ab (tragen unr.V. hb tr.V. доизпйвам, доизпйя гл. aus|trinken unr.V. hb tr.V. доизпйтвам, доизпйтам гл. fertig prüfen sw.V. hb tr.V., zu Ende prüfen sw.V. hb tr.V. доизплащам, доизплатя гл. auslzahlen sw.V. hb tr.V., zu Ende zahlen sw.V. hb tr.V. доизпушвам, доизпуша гл. zu Ende rau¬ chen sw.V. hb tr.V., aus|rauchen sw.V. hb tr.V. доизпявам, доизпея гл. zu Ende singen unr.V. hb tr.V. доизработвам, доизработя гл. vollenden sw.V. hb tr.V., fertig machen sw.V. hb tr.V. доизрйчам, доизрека гл. auslsprechen unr.V. hb tr.V.; zu Ende sprechen unr.V. hb tr.V. доизслушвам, доизслушам гл. zu Ende an|hören sw.V. hb tr.V. доизсушавам, доизсуша гл. ganz aus(- trocknen lassen unr.V. hb tr.V. доизсъхвам, доизсъхна гл. ganz trocken werden unr.V. sn itr.V., völlig ausltrocknen sw.V. hb itr.V. доизхарчвам, доизхарча гл. (пари) (bis auf den letzten Pfennig) auslgeben unr.V. hbtr.V. доизчйтам, доизчета гл. ausIlesen unr.V. hbtr.V. доизяждам, доизям гл. auf|essen unr.V. hb tr.V. доизяснявам, доизясня гл. völlig erklä¬ ren sw.V. hb tr.V. дойл|ен прил., -на, -но, -ни Melk-; ~ен апарат Melkmaschine/. дойлк|а ж., -и Melkmaschine/, -п. дойсква ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, дойска ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. Lust/Wunsch verspüren sw.V. hb tr.V. (нещо zu etw. (Dat)). доисторйческ| и прил., -а, -о, -и prähis¬ torisch, vorgeschichtlich. дойк|а ж., -и Amme/, -п. доК| м., -ове, (два) дока Dock п, -e/-s. док2 м., само ед. текст. Dril(li)ch т, -е. доказателствен прил. Beweis-; ~ матери¬ ал Beweismaterial п. доказателств | о cp., -а 1. Beweis т, -е; веществено ~о Beweisstück п; като ~о за нещо als/zum Beweis für etw. (Akk); лип¬ са на ~a Beweisnot/; привеждам ~a Be¬ weise liefern; привеждам убедително ~o за нещо einen überzeugenden Beweis für etw. (Akk) anführen/beibringen/geben; съ¬ бирам ~a Beweise erheben; 2. (писмено) Beleg m, -e. доказвам, докажа гл. beweisen unr.V. hb tr.V.; ~ нещо чрез свидетели etw. durch Zeugen beweisen; това трудно може да се докаже das lässt sich schwer beweisen, доказуем прил. beweisbar, докарвам, докарам гл. 1. (довеждам, до¬ насям, закарвам) bringen unr.V. hb tr.V.; ~ някого до болницата jmdn. ins Kran¬ kenhaus bringen; 2. (причинявам) brin¬ gen unr.V. hb tr.V. (нещо на някого jmdm. (Dat) etw. (Akk)); ~ някого до просешка тояга jmdn. an den Bettelstab bringen/ins Elend bringen; 3. (до определено място, резултат) führen sw.V. hb tr.V. (някого до jmdn. (Akk) zu (Dat)); ~ ce 1. (любезни- ча) sich freundlich stellen sw.V. hb, freund¬ lich tun unr.V. hb itr.V., schwänzeln sw.K. hb itr.V. (пред някого bei/vor jmdm. (Dat)); 2. (разкрасявам ce) sich schön/hübsch machen sw.V. hb. докато съюз 1. solange; ~ свят светува solange die Welt besteht; ~ съм жив so¬ lange ich lebe/atme; zeit meines Lebens; 2. (до момента) bis; ще чакам, - тя се вър¬ не ich warte, bis sie zurückkommt; 3. (за съпоставяне) während; ~ той четеше, тя гледаше телевизия während er las, sah sie fern. докачам, докача гл. 1. разг. (докосвам, засягам) an|rühren sw.V. hb tr.V., beruh-
179 ЬЪЛГЛ РСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК докъдето ren sw.V. hb tr.V., an|tasten sw.V. hb tr.V.; 2. разг. (докопвам) ergattern sw.V. hb tr.V.; 3. npen., разг. (обиждам) beleidigen sw.V. hb tr.V., kränken sw.V. hb tr.V., verletzen sw.V. hb tr.Vr, ~ се 1. разг. berühren sw.V. hb tr.V., in Berührung kommen unr. V. sn itr.V., an|tasten sw.V. hb tr.V.; 2. разг. (обиждам се) sich belddigt/gekränkt füh¬ len sw.K. hb. докачлйв прил. empfindlich, schnell/ldcht beleidigt. докер M., -и 1. (работник в док) Docker m, -, Dockarbeiter m, -; 2. (на приста¬ нище) Hafenarbeiter m, -. доклад M., -и, (два) доклада 1. Vortrag m, Vorträge; изнасям ~ einen Vortrag hal¬ ten; 2. (служебен) Bericht m, -е; пиша ~ einen Bericht schreiben/verfassen. докладвам гл. 1. Bericht erstatten sw.V. hb tr.V., berichten sw.Vhb tr.V. (за нещо über etw. (Akk)), mklteilen sw.V. hb tr.V.; 2. (из¬ насям доклад) dnen Vortrag halten unr.V. hb tr.V. (за нещо über etw. (Akk)). докладни IK M., -ци Referent m, -en, -en, Berichterstatter m, -, Vortragende m, -n, -n. докога парен., съюз bis wann, wie lange, докогато парен., съюз bis. доколко парен., съюз 1. (до каква сте¬ пен) inwiefern, inwiewwdt, wieweit, wie sehr; 2. (приблизително колко) wie viel ungefähr. доколкото парен., съюз soweit, soviel; ~ знам soviel ich weiß; ~ мога да преценя soweit ich es beurteilen kann, докопвам, докопам гл. 1. (достигам и хващам) erwischen sw.V. hb tr.V., fassen sw.V. hb tr.V., packen sw.V. hb tr.V.; 2. npen. (придобивам) ergattern sw.V. hb tr.V.; er¬ gaunern sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (достигам c усилие) erreichen sw.V. hb tr.V., gelangen sw.V. sn itr.V. (до нещо zu etw. (Dat)); 2. npen. (придобивам) ergattern sw.V. hb tr.V.; ergaunern sw.V. hb tr.V. докосвам, докосна гл. berühren sw.V. hb tr.V., an|tasten sw.V. hb tr.V.; (мимоходом) strdfen sw.V. hb tr.V.; ~ ce berühren sw.V. hb tr.V. (до нещо etw. (Akk)). докосван | е cp., -ия Berührung/, -en. докрай парен. 1. (напълно) völlig, voll¬ ständig, vollkommen, ganz; 2. (до края) bis zum Ende. доктор M., -и 1. (лекар) Arzt m, Arzte; разг. Doktor m, Doktoren; пращам да до¬ ведат ~a den Doktor holen lassen; чичо ~ der Onkel Doktor; 2. (титла) Doktor m oI4. съкр. Dr; удостоявам някого c тит¬ лата jmdn. zum Doktor machen/pro- movieren; удостоявам някого c титлата “~хонорис кауза” jmdm. den Grad eines Doktors honoris causa verleihen, докторант M., -и Doktorand m, -en, -en. докторат M., -и, (два) доктората Dokto¬ rat n, -e, Doktorarbeit/, -en, Doktordis¬ sertation/, -en. докторск|и прил., -а, -o, -и Dfiktor-; ~a дисертация Doktorarbeit /, Dissertation /; ~a степен Doktorwürde/, Doktorgrad m. доктрйн|а ж., -и Doktrin /, -en. доктринер M., -и Doktrinär m, -en, -en. доктринерск| и прил., -а, -о, -и doktri¬ när. документ м., -и, (два) документа 1. Do¬ kument п, -е, Urkunde/ -п, Akte/, -п; исторически ~ ein historisches Dokument п; нотариално заверен ~ eine notariell beglaubigte Urkunde/; 2. самомп. Unter¬ lagen PI; Papiere PI; представям ~ите си seine Papiere vorzeigen, документал |ен прил., -на, -но, -ни do¬ kumentarisch; urkundlich; ~ен филм Do¬ kumentarfilm т. документация ж., само ед. Dokumenta¬ tion /, -en, Unterlagen PI. документйрам гл. dokumentieren sw.V. hb tr.V.; ~ събитие ein Ereignis dokumentie¬ ren. докупувам, докупя гл. zu|kaufen sw.V. hb tr.V., hinzu|kaufen sw.V. hb tr.V. докуцвам, докуцам гл. hinken sw.V. sn itr.V. докъде парен., съюз 1. (до кое място) (bis) wohin; - води този път? wohin führt dieser Weg?; 2. (до каква степен) wie weit; ~ се простират правомощията ти? wie weit reichen deine Befugnisse? докъдето парен., съюз soweit; ~ стига погледът so weit das Auge reicht.
дол GABEDOFF 180 дол м., -ове, (два) дола Tal п, Täler. долавям, доловя гл. I. wahr|nehmen unr.V. hb tr.V., vernehmen unr.V. hb tr.V.; 2. (разбирам смисъла) begreifen unr.V. hb tr.V., erfassen sw.V. hb tr.V. долагам, доложа гл. melden sw.V. hb tr.V. (на някого за нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)), berichten sw.F. hb itr.V. (на няко¬ го за нещо jmdm. (Dat) über etw. (Akk)), mjt|teilen sw.V. hb tr.V.; ~ на някого за произшествие jmdm. über einen Vorgang berichten; доложиха ми, че ... man hat mir berichtet, dass ...; ще го доложа на полицията ich werde ihn bei der Polizei melden. долап M., -и, (два) долапа Wandschrank m, Wandschränke. долар M., -и, (два) долара Dollar m, -s. доларов прил. Dollar-; ~a стойност Dol¬ larwert m. дол|ен прил., -на, -но, -ни 1. untere, Un¬ ter-; ~ен клепач Unterlid п; ~ен курс (в училище) Unterstufe/; ~на граница Un¬ tergrenze /; мор. ~на палуба Unterdeck п; -на риза Unterhemd п; ~на устна Un¬ terlippe /; -на фуста Unterrock т; анат. -на челюст Unterkiefer т; ~ни гащи Un¬ terhose /; ~ни дрехи Unterwäsche /, Un¬ terkleidung/; ~ният абзац die untere Ab¬ satz т; ~ният етаж das untere Stockwerk п; ~но течение (на река) Unterlauf т\ ~ното стъпало die untere Schwelle /; ~ното течение на Дунав der untere Teil des Donaus; 2. прен. (низък) lumpig, nied¬ rig, niederträchtig, gemein, schuftig; ~ho същество ein gemeines/niedriges Wesen n. долепвам, долепя гл. pressen sw.V. hb tr.V., drücken sw.V. hb tr.V. (нещо до нещо etw. (Akk) an etw. (Akk)). долйвам, долея гл. zulgießen unr.V. hb tr.V., n^ch[gießen unr.V. hb tr.V.; ~ вода в каната Wasser in die Kanne zugießen, долин | ä и долйн | а ж., -й и -и Tal п, Täler. долйн|ен прил., -на, -но, -ни Tal-, долйтам, долетя гл. 1. angeflogen kom¬ men unr.V. sn itr.V.; 2. angelaufen kommen unr.V. sn itr.V.; 3. (за звук) dringen unr.V. sn itr.V. (до някого/нещо zu jmdm. etw. (Dat)). долмен M., -и, (два) долмена археол. Dolmen m, -. долнищ|е cp., -a Unterteil n, -e. долно нареч. gemein, niedrig, долнокачествен прил. minderwertig. долнопроб|ен прил., -на, -но, -ни 1. (ог по-ниско качество) unrein; minderwer¬ tig; 2. прен. niederträchtig, gemdn, lumpid. доловим прил. wahrnehmbar, vernehmbar, доломйт м., -и, (два) доломйта мииер. Dolomit т, -е. долу нареч. 1. (място) unten; малко no¬ weiter unten; от горе до ~ von oben bis unten; той живее ~ на първия етаж er wohnt unten im ersten Stock; 2. (посока) hinunter, herunter; ела ~! komm herun¬ ter!; слизай ~! geh hinunter!; 3. (апел) nie¬ der!; ~ войната! nieder mit dem Krieg!; • горе— einigermaßen; шапки ~! Hut ab! долютява ми (ти, му, й, ни, ви, им), долютее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. ein scharfes/bdßendes Brennen verspüren sw.V. hb tr.V. дом M., -ове, (два) дома 1. (къща) Haus п, Haüser, Zuhause n oTl., Heim n, -e; намирам при някого втори роден ~ bei jmdm. ein zweites Zuhause finden; нямам ~ kein Zuhause haben; отивам си у -а nach Hause gehen; това е нашият ~ das ist unser Haus/unser Zuhause; у ~a съм zu Hause sein; чувствай се като у ~а си tu, als ob du zu Hause wärest; 2. (дома¬ кинство) Hausstand m oTL; създавам собствен ~ einen eigenen Hausstand grün¬ den; 3. (обществено заведение) Haus n, Häuser, Hgim n, -e, Anstalt/, -en; Бели¬ ят ~ (във Вашингтон) das Weiße Haus; детски ~ Kinderheim n; Европейският — das Europäische Haus; почивен - Er¬ holungsheim n; публичен ~ Bordell n; ро¬ дилен ~ Entbindungsheim n; • моят - e моята крепост mein Haus, meine Festung, домакйн M., -и 1. Hausherr m, -n, -en, Gastgeber m, -; Wirt m, -e; 2. (домоуп¬ равител) Hausmeister m, -, Hausverwal¬ ter m, -; 3. (в предприятие) Wirtschafts¬ leiter m, домакйнск|и прил., -а, -o, -и Hmishalts-; Hausmeister-; ~и електроуреди Haus¬
181 ЬШГАРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК донасям haltsgeräte PL домакйнств|о ср., -а Haushalt т, -е. домакин | я ж., -и Hausfrau/, -еп, Haus¬ herrin /, -пеп. домат м., -и, (два) домата Tomate/ -п; бера -и Tomaten pflücken; той почер¬ веня като — er wurde rot wie eine Tomate, доматен прил. Tomaten-; - coc Tomaten¬ soße/; -а супа Tomatensuppe/. домаш|ен прил., -на, -но, -ни 1. häus¬ lich, Haus-: ~ен арест Hausarrest т; ~ен лекар Hausarzt т; ~ен прислужник Hausdiener т; -на аптечка Hausapothe¬ ke f; -на помощница Hausangestellte /; ~на прислужница Haushaltshilfe/; ~на промишленост Hausindustrie/; -на ра¬ бота Hausarbeit/ häusliche Arbeit/; ~ни дрехи Hausanzug т; ~ни животни Haus¬ tiere Р1\ -ни потреби Haushaltsartikel т; 2. (домашно приготвен) selbst gemacht, selbst hergestellt; -на ракия selbst geb¬ rannter Schnapps m; -но вино selbst ge¬ kelterter Wein m; -но сирене selbst ge¬ machter Käse m. домашни само мн. Familienangehörige// m, -j-n; как са ~те ти? wie geht es dei¬ nen Familienangehörigen? домашн|о cp., -и Hausafgabe/, -n. домен jси прил., -на, -но, -ни: -на пещ Hochofen т. домилява ми (ти, му, й, ни, ви, им), домилее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. Sehnsucht bekommen unr.V. hb tr.V. (за някого nach jmdm. (Dat)); Mit¬ leid empfinden unr.V. hb tr.V. (за някого mit jmdm. (Dat)). доминант | а ж., -и муз. Dominante/, -n. доминант|ен прил., -на, -но, -ни domi¬ nant. доминикан|ец м., -ци 1. църк. Domini¬ kaner т, -; 2. (жител на Доминиканс¬ ката република) Dominikaner т, -. доминиканк|а ж., -и 1. църк. Domini¬ kanerin /, -пеп; 2. (жителка на Доми¬ никанската република) Dominikanerin /, —пеп. ^ доминиканск|и прил., -а, -о, -и 1. църк. dominikanisch; 2.: Доминиканската ре¬ публика die Dominikanische Republik. доминион м., -и, (два) доминиона полит. Dominion п, -s. доминйрам гл. dominieren sw.V. hb itr.V., vorherrschen sw.V. hb itr.V.; доминира мнението, че ... es herrscht die Meinung vor, dass ~ домино cp., само ед. 1. Domino m, -s; 2. (игра) Domino n oJPl. домов| й прил., -ä, -o, -й Haus-: -а книга Hausbuch n. домогвам се, домогна се възвр. гл. stre¬ ben sw.V. hb itr.V. (до нещо nach etw. (Dat)), sich bemühen sw.V. hb (до нещо um etw. (Akk)); - до властта nach der Macht streben; ~ до пари nach Geld stre¬ ben; -до служебен пост sich um ein Amt bemühen. домогвай | е cp., -ия Bemühung/, -еп (до нещо nach etw. (Dat)), Bestrebung/, -en. доморас|ъл прил., -ла, -ло, -ли 1. (мес¬ тен) örtlich, ansässig; 2. (ограничен) pro¬ vinziell. домоуправител (-ят) м., -и Hausmeister т, -, Hausverwalter т, -. домофон м„ -и, (два) домофона Haus¬ telefon п, -е. домочадие ср., само ед. Familie/ -п, Fa¬ milienangehörigen PL домошарск|и прил., -а, -о, -и häuslich, домошарство ср., само ед. Häuslichkeit/ oPl. домъквам, домъкна гл. an|schleppen jw.K hb tr.V., heran|schleppen sw.V. hb tr.V.; - ce sich schleppen sw.V. hb. домързява ме (те, го, я, ни, ви, ги), домързй ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. faul werden unr.V. sn itr.V. домъчнява ми (ти, му, й, ни, ви, им), домъчнее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. traurig werden unr.V. sn itr.V.; (за- копнявам) Sehnsucht bekommen unr.V. hb tr.V. (за някого nach jmdm. (Dat)), von Sehnsucht ergriffen werden unr.V.sn itr.V. донаждам, донадя гл. verlängern sw.V. hb tr.V., an|stücken sw.V. hb tr.V., an|setzen sw.V.hb tr.V. донасям, донеса гл., мин. прин. дона¬ сял, донесъл 1. bringen unr.V. hb tr.V.; (от някъде) mitjbringen unr.V. hb tr.V.; 2. (ne-
донатоварвам GAbEQOFF 182 чалба) ein|bringen unr.V. hb tr.V.; 3. (до¬ носнича) melden sw.V. hb tr.V., an|zeigen sw.V.hb tr.V. донатоварвам, донатоваря гл. völlig auf|- laden unr.V. hb tr.V. донесени |e cp., -я Meldung/, -en, Infor¬ mation / -en, Anzeige/, -n; правя ~e сре¬ щу някого jmdn. denunzieren, Anzeige ge¬ gen jmdm. erstatten. донжуан M., -овци Don Juan m o.PL, Frauenheld m, -en, -en, Schürzenjäger m, -. доникъде нареч. 1. (до никое място) nir¬ gendhin, nirgendwohin; 2. прен. (до ни¬ какъв резултат) nirgendwohin, nichts. донкихотовщина ж., само ед. Donqui¬ chotterie/ oJPl. донос м., -и, (два) доноса Denunziatißn /, -еп; пиша ~и за някого Denunziatio¬ nen über jmdn. schreiben. доносни|клг., -ци Denunziant т, -en, -en. доноснича гл. denunzieren sw.V. hb tr.V. доносничене cp., само ед. Denunziation / -en. донякога нареч. bis irgendwann. донякъде нареч. 1. (за място) bis irgend¬ wo; bis irgendwohin; 2. (за степен) gewis¬ sermaßen, einigermaßen. дообелвам, дообеля гл. zu Ende schälen sw.V. hb tr.V. дообработвам, дообработя гл. zu Ende bearbeiten sw.V. hb tr.V., vollenden sw.V. hb tr.V. дообяснявам, дообясня гл. zusätzlich er¬ klären sw.V. hb tr.V. доосвобожденски прил., -а, -о, -и vor der Befreiung; ~а епоха die Zeit vor der Befreiung Bulgariens. дооформям, дооформя гл. zusätzlich ge¬ stallten sw.V. hb tr.V., vollenden sw.V. hb tr.V. дооценявам, дооценя гл. völlig schätzen sw.V. hb tr.V. допадам, допадна (допада ми (ти, му, й, ни, ви, им), допадне ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл.) гл. gefallen unr.V. hb itr.V. (на някого jmdm. (Dat)); допада ли ти новото обзавеждане? wie gefällt dir die neue Einrichtung?; тази картина мно¬ го ми допада dieses Bild gefallt mir sehr gut; той ми допада er gefallt mir sehr gut, ich finde Gefallen an ihm. допечатвам, допечатам гл. zu Ende dru¬ cken sw.V. hb tr.V., fertig drucken sw.V. hb tr.V. допйвам, допия гл. aus|trinken unr.V. hb tr.V. допйва ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, до- пйе ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. Durst bekommen unr.V. hb tr.V. допинг м., само ед. Doping п oJ4. допир лп, само ед. Berührung/, -en, Kon¬ takt т, -е; влизам в ~ с някого in Ве- rührung/Kontakt mit jmdm. treten/kom- men. допирам, допра гл. 1. (докосвам) berüh¬ ren sw.V. hb tr.V.\ 2. (притискам) pressen sw.V. hb tr.V., drücken sw.V. hb tr.V. (до ня- кого/нещо an, auf jmdn./etw. (Akk)); ~ ce berühren sw.V. hb tr.V. допирателн | а ж., -и мат. Tangente/, -n. допйр]ен прил., -на, -но, -ни Berührungs-; ~на точка Berührungspunkt/. допйсвам, допиша гл. fertig schreiben unr.V. hb tr.V., zu Ende schreiben unr.V. hb tr.V. дописк j а ж., -и Korrespondenz/ -en, Zu¬ schrift /, -en. дописни|кл/., -ци Korrespondent m, -en, -en. допйтвам се, допйтам се възвр. гл. 1. (съветвам ce) sich beraten unr.V. hb (до някого за нещо mit jmdm. (Dat) über etw. (Akk)), konsultieren sw.V. hb tr.V.; 2. (пи¬ там) sich befragen sw.V. hb (до някого за нещо bei jmdm. (Dat) über etw. (Akk)). допйтван[е cp., -ия Befragung/, -en; ~e до народа Volksbefragung/, Referendum n. допйчам, допека гл. fertig backen unr.V. hbtr.V. доплаква ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, доплаче ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. mir kommen die Tränen, mir kommt das Weinen an. доплащам, доплатя гл. zu|zahlen sw.V. hb itr.V.jtr.V.; nach [zahlen sw.V. hb tr.V./itr.V. доплащан|e cp., -ия Zuzahlung/, -en, Zuschuss m, Zuschüsse.
183 ЬтГЛРСКО-НЕМСШ РЕЧНИК досаждам доплйтам, доплета гл. 1. (плитка, ве¬ нец) fertig flechten unr.V. hb tr.V2. (плет¬ ка) fertig stricken sw.V. hb tr.V.; 3. (до¬ пълнително) an|stricken sw.V. hb tr.V. допокрйвам, допокрйя гл. 1. (покривам изцяло) ganz zu|decken sw.V. hb tr.V.; 2. (покрив) fertig decken sw.V. hb tr.V. допотоп]ен прил., -на, -но, -ни 1. vor¬ sintflutlich; 2. (много стар) schäbig, ab¬ genutzt, abgetragen, altmodisch, допредй нареч. bis vor. допринасям, допринеса гл. beiltragen unr.V. hb itr.V. (за нещо zu etw. (Dat)). допрйпквам, допрйпкам гл. laufen unr.V. sn itr.V. (до нещо zu etw. (Dat)), heran|lau- fen unr.V. sn itr.V. допрочйтам, допрочета гл. zu Ende le¬ sen unr.V. hb tr.V. допускам, допусна гл. 1. (разрешавам, позволявам) zu|lassen unr.V. hb tr.V. (до нещо zu etw. (Dat)); ~ някого до изпит jmdn. zur Prüfung zulassen; лица под 16 години не се допускат kein Zutritt für Jugendliche unter 16 Jahren; не ~ въпро¬ си keine Frage zulassen; 2. (предполагам) an Inehmen unr.V. hb tr.V.; (съгласен съм c нещо) zujgeben unr.V. hb tr.V.; да до¬ пуснем, че... angenommen, dass...; ~, че ... ich gebe zu, dass ...; 3. (търпя, позволя¬ вам) dulden sw.V.hb tr.V./itr.V.; 4. (греш¬ ка) unterlaufen unr.V. sn itr.V., begehen unr.V. hb tr.V.; ~ грешка ein Fehler bege- hen/machen/unterlaufen lassen, допускане cp., само cd. Zulassung/, -en. допустйм прил. zulässig; ~ минимум zu¬ lässige Minimum n. допустймост ж., само ed. Zulässigkeit/ oJPl. допушвам, допуша гл. zu Ende rauchen sw.V. hb tr.V. допушва ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, допуши ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. Lust auf Rauchen bekom¬ men unr.V. hb tr.V. допълвам, допълня гл. ergänzen sw.V. hb tr.V.; nach|tragen unr.V. hb tr.V.; (добавям) hinzu|fügen sw.V. hb tr.V. (към нещо zu etw. (Dat)); бих искал да допълня след¬ ното ich möchte ergänzend das Folgende hinzufügen. допълнени Je cp., -я 1. Ergänzung/, -en, Zusatz m, Zusätze; Hinzufügung / -en; Nachtrag m, Nachträge 2. език. Objekt n, -e. допълнйтел | ен прил., -на, -но, -ни 1. zu¬ sätzlich, Zusatz-; ~на застраховка Nach¬ versicherung/; ~на разпоредба Zusatz¬ bestimmung/; ~ни избори Nachwahl /; -ни разходи zusätzliche Kosten PI; -но мито Nachzoll т; -но облагане с данък Nachveranlagung/ ~но плащане Nach¬ zahlung /; -но споразумение Zusatzab¬ kommen п; 2. език.: -но изречение ОЬ- jekt-/Ergänzungssatz т. допържвам, допържа гл. fertig braten unr.V. hb tr.V. допявам, допея гл. zu Ende singen unr.V. hb tr.V. доразвйвам, доразвия гл. weiter entwi¬ ckeln sw.V. hb tr.V.; völlig entfalten sw.V. hb tr.V.; - ce sich weiter entwickeln sw.V. hb. доразказвам, доразкажа гл. zu Ende er¬ zählen sw.V. hb tr.V. доразкрйвам, доразкрйя гл. völlig auflde- cken sw.V. hb tr.V.; aufl schließen unr.V. hb tr.V., offenbaren sw.V. hb tr.V. доразяснявам, доразясня гл. völlig kla¬ ren sw.V. hb tr.V., erklären sw.V. hb tr.V., aufl schließen unr.V. hb tr.V. дорест прил. rotbraun, дорй част. sogar; selbst; ~ и auch; - ида selbst wenn, auch wenn, дорййск | и прил., -а, -о, -и истор. dorisch, дорййци само мп. истор. Dorier и: Do¬ rer т, -. дорисувам гл. fertig malen sw.V. hb tr.V., fertig zeichnen sw.V. hb tr.V. досада ж., само ed. Lang(e)weile / оЛ, Überdruss т oJ*l. досад|ен прил., -на, -но, -ни 1. langwei¬ lig, überdrüssig; ~на история eine lang¬ weilige Geschichte /; 2. (неприятен) wi¬ derwärtig, lästig; ~ен човек ein widerwär¬ tiger Kerl m. досадно нареч. lästig, langweilig, досаждам, досадя гл. 1. (отегчавам) langweilen sw.V. hb tr.V. (на някого jmdn.
досварявам GAöFQOFF 184 (Akk)); 2. überdrüssig werden unr.V. sn itr.V., lästig werden unr.V. sn itr.V.jfallen unr.V. sn itr.V.; 3. (преча) stören sw.V. hb tr.V., irritieren sw.V. hb tr.V., hinderlich fal¬ len unr.V. sn itr.V. досварявам, досваря гл. gar kochen sw.V. hb tr.V., fertig kochen sw.V. hb tr.V. досег M., само cd. Berührung/, -en, Kon¬ takt m, -e. досега нареч. bis jetzt, bis diesem Moment, bisher. досегаш|ен прил., -на, -но, -ни bisherig, досетлив прил. aufgeweckt, klug, schlau, досетлйвост ж., само ед. Aufgewecktheit /oJPL, Schlauheit f oJPl. досещам се, досетя се възвр. гл.\. begrei¬ fen unr.V. hb tr.V., verstehen unr.V. hb tr.V., merken sw.V. hb tr.V. (за нещо etw. (Akk)); 2. (спомням си) sich erinnern sw.V. hb itr.V. (за нещо an etw. (Akk)). досие cp., -та Dossier [do'sie:] m, -s, Akte f, -n; лично ~ Personalakte/, доскучава ми (ти, му, й, ни, ви, им), доскучее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. es wird mir langweilig, досйпвам, досйпя гл. zu|schütten sw.V. hb tr.V.; (течност) zulgießen unr.V. hb tr.V. доскоро нареч. 1. (до неотдавна) bis vor kurzem; 2. (поздрав при сбогуване) bis bald. доскорош|ен прил., -на, -но, -ни bishe¬ rig. дослов|ен прил., -на, -но, -ни wörtlich; ~ен превод eine wörtliche Übersetzung/, дословно нареч. wörtlich, Wort für Wort; цитирам ~ Wort für Wort zitieren, дослушвам, дослушам гл. zu Ende hö¬ ren sw.V. hb tr.V. досмешава ме (те, го, я, ни, ви, ги), досмешее ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. mich/mir остар. kommt das La¬ chen an. доспехи само мн. истор. Rüstung/, -еп. доспйва ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, доспй ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. schläfrig werden unr.V. sn itr.V., jmdn. (Akk) überkommt unr.V. hb tr.V. der Schlaf. доспйвам си, доспя си възвр. гл. sich auslschlafen unr.V. hb. досрамява ме (те, го, я, ни, ви, ги), дос- рамсс ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. sich schämen sw.V. hb, Scham empfin¬ den unr.V. hb tr.V. досред предл. bis mitten; гледам телеви¬ зия ~ нощ bis Mitternacht, bis mitten in die Nacht fernsehen. доста нареч. I. (достатъчно) genügend, genug viel, ausreichend viel; той свърши ~ работа er hat genug viel Arbeit geschafft; 2. (твърде) ziemlich; това ми се удава ~ трудно das fällt mir ziemlich schwierig. доставк|а ж., -и Lieferung/, -еп; дого¬ вор за ~а Lieferungsvertrag т; ~а в срок eine termingerechte Lieferung/; извърш¬ вам ~а eine Lieferung vornehmen; уско¬ рена ~a eine beschleunigte Lieferung/, доставчи | K M., -ци Lieferant m, ~en, -en. доставям, доставя гл. 1. (снабдявам) lie¬ fern sw.V. hb tr.V.; 2. прен. bereiten sw.V. hb tr.V.; ~ някому радост jmdn. Freude bereiten; ~ някому удоволствие jmdm. Vergnügen bereiten. достатъч}ен прил., -на, -но, -ни ausrei¬ chend, genügend, zureichend, hinreichend, достатъчно нареч. genug; ~ голям groß genung; имам - време Zeit genung/genug Zeit haben. достйгам, достигна гл. 1. erreichen sw.V. hb tr.V.; ~ върха на славата den Gipfel des Ruhms erreichen; ~ до дълбока ста¬ рост ein hohes Alter erreichen; 2. (прос¬ тирам се) reichen sw.V. hb itr.V. (до bis an (Akk), bis zu (Dat)); влиянието му дос¬ тига надалеч sein Einfluss reicht weit; до- където погледът достига so weit das Auge reicht; 3. (до място) gelangen sw.V. sn itr.V. (до an (Akk)); нещо достига до слуха ми etw. gelangt zu meinen Ohren; писмото достигна до мен der Brief ge¬ langte an mich/in meine Hände; 4. (дос¬ татъчно e) aus|reichen sw.V. hb itr.V.; не¬ що не ми достига jmdm. fehlt es an etw. (Dat). ^ достижим прил. erreichbar. достовер|ен прил., -на, -но, -ни glaub¬ würdig, zuverlässig; от ~ен източник aus zuverlässiger Quelle.
185 ЬЪАГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК доушйвам достоверност ж., само ед. Glaubhaftig¬ keit/ oPL, Glaubwürdigkeit/oPl. досто|ен прил., -йна, -йно, -йни würdig, ehrenhaft; ~ен за подражание nachah¬ mungswert; ~ен за похвала lobenswert; ~ен противник ein würdiger Gegner т; не съм -eil за нещо/за някого jmds./ei- ncr Sache nicht würdig sein, достойно нареч. würdig; представям ня¬ кого - jmdn. würdig vertreten. достойнств| o cp., -а 1. само cd. Würde/ oPL; зачитам/уронвам/накърнявам не¬ чие ~o jmds. Würde achten/verletzen/an- tasten; под ~ото ми e es ist unter meiner Würde; човешко ~o Menschenwürde /; 2. (качество) Wert m, -e. достопочтен прил. ehrwürdig, достопочтеност ж., само ед. Ehrwürdig¬ keit / oPl. достояние ср., само ед.: ставам ~ на някого jmdm. bekannt werden, дострашава ме (те, го, я, ни, ви, ги), дострашее ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. Angst bekommen unr.V. hb tr.V. достроявам, достроя гл. 1. fertig bauen sw.V. hb tr.V., zu Ende bauen sw.V. hb tr.V.; 2. (строя допълнително) an|bauen sw.V. hbtr.V. достъп M., само ед. Zugang m, Zugänge, Zutritt m, -е (до zu (Dat)); затварям ~a den Zugang versperren; отказвам ~ на ня¬ кого до нещо jmdm. den Zutritt/Zugang zu etw. (Dat) verweigern/verwehren; раз¬ решавам ~ на някого до нещо jmdm. den Zutritt/Zugang zu etw. (Dat) gewäh¬ ren; свободен ~ freier Zutritt m. достъп|ен прил., -на, -но, -ни 1. (място, път) zugänglich, Zugang bietend, betret¬ bar; 2. (човек) zugänglich, kontaktfrendig; 3. (цена) zugänglich, erschwinglich; 4. (разбираем) zugänglich, verständlich. достъпност ж., само ед. Zugänglichkeit/ oPl досущ нареч. разг. ganz, ganz und gar, völ¬ lig- досъблйчам, досъблека гл. ganz ausl- ziehen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich ganz ausl- ziehen unr.V. hb. досърбява ме (те, го, я, ни, ви, ги), до- сърбй ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. es juckt mich, von Juckreiz befallen sein unr.V. sn itr.V., Juckreiz bekommen unr.V. hb tr.V.; — ръката mir/mich juckt die Hand, es juckt mir/mich auf die Hand, meine Hand juckt. дотам нареч. 1. (за място) bis dort, bis dorthin, bis dahm; върви пеш ~ geh zu Fuß bis dahin; 2. (за степен) so, derma¬ ßen. дотежавам, дотежа гл. 1. (започвам да тежа) schwer werden unr.V. sn itr.V. (на някого jmdm. (Dat)); 2. (дотягам) zur Last werden unr.V. sn itr.V., lästig werden unr.V. sn itr.V., lästig fallen unr.V. sn itr.V. (на някого jmdm. (Dat)). дотаци | я ж., -и Dotation/, -en. дотйрам гл. dotieren sw.V. hb tr.V. дотйчвам, дотйчам гл. angelaufen köm¬ men unr.V. sn itr.V. дотлявам, дотлея гл. verglimmen unr.V. sn itr.V. дотогава нареч. zu diesem Zeitpunkt, bis dahm; bis dann. дотогаваш|ен прил., -на, -но, -ни dama¬ lig- ч ч дотрошавам, дотроша гл. völlig zerbre¬ chen unr.V. hb tr.V., völlig brgchen unr.V. hbtr.V. дотрябвам гл. brauchbar werden unr.V. sn itr.V., nötig werden unr.V. sn itr.V. дотук нареч. (за място) bis hierher, bis hier; (за време) bis zu diesem Augenblick, Zeitpunkt, soweit; (досега) bis jetzt, дотърчавам, дотърча гл. angelaufen kom¬ men unr.V. sn itr.V., herbeil laufen unr.V. sn itr.V. дотягам, дотегна гл. lästig wgrden unr.V. sn itr.V., lästig fallen unr.V. sn itr.V., lang¬ weiligwerden unr.V. sn itr.V. доунищожавам, доунищожа гл. 1. völ¬ lig vernichten sw.V. hb tr.V.; 2. (плевел, насекоми) völlig vertilgen sw.V. hb tr.V.; 3. (доубивам) völlig den Garaus machen sw.V. hbtr.V. доучйлищ|ен прил., -на, -но, -ни Vßr- schul-; ~ен период Vorschuljahre PI. доушйвам, доушйя гл. zu Ende nähen sw.K hb tr.V., fertig nähen sw.V. hb tr.V.
дофйн GARFQOFF 186 дофйн м., -и истор. Dauphin [do'fe] т, -s. доход м., -и Einkommen я, Einkünfte PF, гарантиран ~ garantiertes Einkommen я; годишен ~ Jahreseinkommen я; ~, под¬ лежащ на облагане steuerpflichtiges Ein¬ kommen я; ~и на лица със свободни професии Einkünfte aus freiberuflicher Tätigkeit; месечен ~ monatliches Einkom¬ men я; национален - Nationaleinkom¬ men я; c високи -и einkommensslark; c ниски ~и einkommensschwach; странич¬ ни ни Nebeeinkünfte Pt. доход |ен прил., -на, -но, -ни einträglich, erbnnglich, profitabel; gewinnbringend, rentabel; (плодороден) ertragreich, доходонос|ен прил., -на, -но, -ни gewinn¬ bringend, profitabel, erträglich, доходоносност ж., само ед. 1. (рента¬ билност) Rentabilität / oPl.; 2. (на до¬ бив) Ertragsfähigkeit / oPl. дохождам гл.разг. kommen unr.V. sn itr.V. дохранвам, дохраня гл. (бебе, домаш¬ но животно) zusätzlich ernähren sw.K hb tr.V. дохристиянск | и прил., -а, -о, -и vorchrist¬ lich. доцент м., -и Dozent т, -еп, -еп. доцентск|и прил., -а, -о, -и Dozgnten-. доцентур | а ж., -и Dozentur/, -еп. дочаквам, дочакам гл. 1. warten sw.V. hb itr.V. (някого auf jmdn. (Akk)); ab|warten sw.V. hb tr.V.; 2. (доживявам) erleben sw.V. hb tr.V. дочен прил. Dril(li)ch-; ~ плат Dril(li)ch m; ~и гащи Dril(li)chhose /; ~и дрехи Dril(li)chzeug n. дочйтам, дочета гл. zu Ende lesen unr.V. hb tr.V. дочувам, дочуя гл. erhören sw.V. hb tr.V., vernehmen unr.V. hb tr.V.; ~ шум ein Ge¬ räusch vernehmen; не ~ schwerhörig sein, дочуване неизм. (поздрав в края на те¬ лефонен разговор) auf Wiederhören! дощява ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, доще ми (ти, му, й, ни, ви, им) себезл. възвр. гл. Lust verspüren sw.V. hb tr.V.j bekommen unr.V. hb tr.V. (нещо auf etw. (Akk)). доя гл., мин. прич. дойл 1. melken sw.V.j остар. unr.V. hb tr.V. (и прен.); 2. прен., разг. schröpfen. доядява ме (те, го, я, ни, ви, ги), доя¬ дее ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. ärgerlich/böse werden unr.V. sn itr.V. дояжда ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, дояде ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. Appetit haben unr.V. hb tr.V. (нещо auf etw. (Akk)). дояждам си, доям си възвр. гл. aufles¬ sen unr.V. hb tr.V. дояч м., -и Melker т, доячк|а ж., -и Melkerin/, -пеп. драг прил. teuer, lieb; ~и мой приятелю! mein lieber, teu(e)rer Freund!; ~o ми e! es freut mich! sehr angenehm!; на -~o сърце! gern! mit Vergnügen! драгоцен|ен прил., -на, -но, -ни kostbar, wertvoll. драгоценност ж., -и Kostbarkeit/, -еп. драгун м., -и Dragoner т, драже ср., -та Drops mjn, -. дразнене ср., само ед. Rdzung/, -еп. дразнйм прил. reizbar, дразнймостж., само ед. Reizbarkeit/oPl. дразнйтел (-ят) м., -и Reiz т, -е, Reiz¬ körper т, -, Reizstoff /я, -е. дразня гл., мин. прич. дразнил 1. (ядос¬ вам) reizen sw.V. hb tr.V., ärgern sw.V. hb tr.V.; 2. (закачам) necken sw.V. hb tr.V.; 3. физиол. reizen jvv.F. hb tr.V.; ~ ce sich auf|regen sw.V. hb, sich ärgern sw.V. hb. драк|а ж., -и 1. Dornenbush m, Dornen- büsche; 2. прен., разг. Streithammel m, -/Streithammel (рядко), Streithahn m, Streithähnej-en. дракон m., -и, (два) дракона Drache m, -n, -n. драконов прил. 1. Drachen-; 2. drakonisch. драконовск| и прил., -а, -о, -и drakonisch; ~и мерки drakonische Maßnahmen PI. драм | а ж., -и Drama я, Dramen. драматизаци |я ж., -и Dramatisierung/, -еп. драматизйрам гл. dramatisieren sw.V. hb tr.V. драматйз|ъм (-мът) м., самоед. Drama¬ tik foPl.
187 ЬЪЛТАРСЮЖМСШ РЕШК дресьор драматйч] ен прил., -на, -но, -ни drama¬ tisch. драматур|г м., -зи 1. (писател) Drama¬ tiker т, -; 2. театр. Dramaturg т, -еп, -еп. драматургия ж., само ед. Dramaturgie / -п. драпери | я ж., -и Draperie/, Draperien. драпйрам гл. drapieren sw.V. hb ir.V. драсвам, драсна гл. 1. kratzen sw.V. hb ir.V.; 2. (пиша, рисувам) kntzelnsw.V. hb tr.V., krakeln sw.V. hb ir.V., schmieren sw.V. hb tr.V.; Ъ.разг. (избягвам) abjhauen unr.V. sn itr.V.; • ~ клечка кибрит ein Streich¬ holz anbrennen. драскам и дращя гл. 1. (с нокти) kratzen sw.V. hb tr.V.litr.V., krallen sw.V. hb tr.V.j itr.V.; прен. нещо ми дращи/драска на гърлото etwas kratzt mich im Hals; 2. (пи¬ ша, рисувам) kritzeln sw.V.hb tr.V.litr.V.; 3. (за звук) kratzen sw.V. hb tr.V. драсканиц j а ж., -и Gekritzel n, -. драскотйн|а ж., -и Kratzer m, драскулк|а ж., -и Knikelfuß т, Krakel¬ füße, Gekritzel n oJPL, Krakel m, -. драстйч|ен прил.,-на, -но, -ни drastisch, драхм | а ж., -и Drachme / -п. дреб|ен прил., -на, -но, -ни 1. (малък) klein, winzig; ~ен буржоа Kleinbürger т; ~ен добитък Kleinvieh п; ~ен инвести¬ тор Kleinanleger т; ~ен на ръст klein von Wuchs; -на буржоазия Kleinbürgertum п; ~на промишленост Kleinindustrie /; -ни пари kleines Geld п, Kleingeld п; -ни сладки Kleingebäck п, Petits Fours PI; 2. (ситен) fdn, klein; 3. (незначителен) klein, unbedeutend, geringfügig; • мед. -на шар¬ ка Masern PI. дребнав прил. kleinlich; - човек Kleinich- keitskrämer m. дребнавост ж., само ед. Kleinlichkeit / oPl. дребно на реч. 1. икон:. продажба на - Einzel/Kleinverkauf т; търговия на ~ Einzet-/Kleinhandel т; търговец на - Ein- zel-/Kleinhändler т, Einzelhandelskauf¬ mann т; цена на - Einzel-/Kleinhandels- preis т; 2. (ситно) fern, klein; — нарязан klein/fein geschnitten. дребнобуржоаз | ен прил., -на, -но, -ни kleinbürgerlich. дреболй|я ж., -и 1. Kleinigkeit /, -еп; (дребни неща) Tand т oPL, Kleinkram т oPl.; Kleinzeug п oJPL; 2. разг., само мн. (агнешки) Innereien PI, (птичи) Ge¬ flügelklein п oPl., (гъши) Gänseklein п oPl. дребосъ | к м., -ци Knirps т, -е, Dreikäse¬ hoch т oPl.; Knopf т oPl.; Würstchen п oPl. древ|ен прил., -на, -но, -ни antik, alt; al¬ tertümlich. древногръцк|и прил., -а, -о, -и altgrie¬ chisch. древност ж., само ед. 1. Altertum п oPl.; 2. Antike / oPl. дрезгав прил. 1. (за глас) heiser; 2. (за светлина) dämm(e)rig. дрезгавина ж., само ед. 1. (пресипна- лост) Heiserkeit/oPl.; 2. (здрач, разви¬ деляване) Dämmerung / oPl.; вечерна ~ Abenddämmerung/; сутрешна ~ Mor¬ gendämmerung/, Morgengrauen п. дрезгавост ж., само ед. 1. Heiserkeit/ oPl.; 2. (дрезгавина) Dämmerung/, -еп. дрезйн|а ж., -и Draisine [dre...]/, -п. дрейф м., само ед. мор. Drift/, -еп. дремя гл., мин. прич. дрямал 1. halb schlafen unr.V. hb itr.V., разг. dösen hb itr.V.; 2. (поспивам) ein bisschen schla¬ fen unr.V. hb itr.V., schlummern sw.V. hb itr.V.; 3. прен. (бездействам) schlafen unr.V. hb itr.V.,разг. dösen sw.V. hb itr.V.; 4. прен. (тая се) schlummern sw.V. hb itr.V. дренаж M., -и, (два) дренажа мед., техн. Dränage [drs'na^a] /, -п, Drainage [dre'na^a]/, -n; техн. Entwässerungsgra¬ ben m, -. дренаж|ен прил., -на, -но, -ни Entwässe- rungs-; -на шахта Entwässerungsgraben т. дренк|а ж„ -и Kornelkirsche/, -и. дресйрам гл. dressieren sw.V. hb tr.V., ab|richten sw.F. hb tr.V.; ~ лъвове Löwen dressieren. дресйран прил. dressiert, дресировка ж., само ед. Dressur/ -еп. дресьор м., -и Dresseur (.„'sok] т, -е, Ab¬ richter т, -.
дрех|а GADEQOFF 188 дрех | а ж., -и Kleidungsstück п, -е; Klei¬ dung/ oPl., Bekleidung/oPl., Kleider п/ Pi, долни ~и Unterkleidung/, Unterwä¬ sche /; работни -и Arbeitskleidung/. дреш|ен прил., -на, -но, -ни: зоол. -ен молец Kleidermotte /. дрешни| к м., -ци, (два) дрешника нар. Kleiderschrank т, Kleiderschränke, Gar¬ derobe / -и. дриад | а ж., -и мит. Dryade/, -п, Wald¬ nymphe /, -п. дриблйрам гл. спорт, dribbeln sw.V. hb iir.V. дриблйран | е ср., -ия Dribbling п, -s. дрйп | а ж., -и Fetzen т, -, само мн. Lum¬ pen m/Pl; облечен съм в ~и in Lumpen/ Fetzen gehüllt sein; in Lumpen herumlau¬ fen; смъквам някому -ите от гърба jmdm. die Lumpen vom Leibe reißen, дрйпав прил. 1. (облекло) zerrissen, zer¬ lumpt, schäbig, ärmlich; 2. (човек) abge¬ rissen, in Lumpen bekleidet, дрйсък M., само ед. разг. Durchfall m, Durchfalle, грубо Dünnschiss m oPl. дроб! M., -ове, (два) дроба анат. (бял) Lunge /, -и; (черен) Leber /, -п; прен. зелените -ове на природата die grüne Lunge der Natur; той има проблеми с черния си — er hat (es) mit der Leber zu tun. дроб2 ж., -и мат. Bruch m, Brüche', десе¬ тична ~ Dezimalbruch m. дроб | ен прил., -на, -но, -ни мат. Bruch-; -на черта Bruchstrich m; ~но число Bruchzahl /. дроб-сарма ж., само ед. кул. ein Gericht, dass aus Innereien und Reis zubereitet wird, дробя гл., мин. прич. дробйл em|brocken sw.V. hb tr.V., zerbröckeln sw.V. hb tr.V. дрог | а ж., -и 1. мед. Droge/, -n\ 2. (нар¬ котик) Droge/ -n, Rauschgift n, -e, Nar¬ kotikum n, Narkotika, разг. Stoff m, -e. дрогерйст M., -и Drogist m, -en, -en. дрогери | я ж., -и Drogerie/, Drogerien. дрогиран прил. gedopt, unter Drogen steh¬ end, жарг. high ['hai]. дрозда., -ове, (два) дрозда зоол. 1. Dros¬ sel /, -и; 2. нар. (кос) Amsel/, -п. дропл|а ж., -и зоол. Trappe/, -п. дросел м., -и, (два) дросела техн. Dros¬ sel/, -п. друг прил. 1. ander, sonstig; — път ein an¬ dermal; от една страна от -а страна _. einerseits ._, andererseits ...; с -и думи mit anderen Worten; 2. (следващ) ander, nächst; -ата седмица die nächste Woche; —ия път das nächste Mal; на -ия ден am anderen/nächsten Tag; 3. (различен) an¬ der, verschieden; на ~o мнение съм an¬ derer Meinung sein; при - случай bei an¬ derer Gelegenheit; 4. (hob) ander, neu; на¬ мирам си -а работа einen anderen Job finden; той е станал - човек er ist ein enderer Mensch geworden; 5. като същ. 1) (за лица) ander; -ите die anderen; един ~(и) einander; никой - niemand anderer/anders; никой - освен... kein an¬ derer als ...; някой - jemand anderer/an¬ ders; 2) (за предмети) ander; говоря за нещо -о von etwas anderem sprechen; един в - in einander; и -и (и др.) und andere (u.a.); и още много -и und vieles andere mehr; между -ото unter anderem (u.a.); нещо —o etwas anderes; пито ед¬ ното, нито —ото искам ich will weder das eine noch das andere; нищо ~o nichts an¬ deres; това е нещо съвсем -o das ist et¬ was ganz anderes. другаде нареч. anderswo, woanders; ни¬ къде - nirgendwo anders; някъде - ir¬ gendwo anders. другар (-ят) м., -и Genosse т, -п, -п, Ka¬ merad т, -en, -en, Freund т, -е; - от младежките години Jugendfreund т, Jugendgenosse т. другарк|а ж., -и Genossin / -пеп, Ka¬ meradin / -пеп, Freundin/ -пеп. другарск|и прил., -а, -о, -и kamerad¬ schaftlich, freundschaftlich, другарство ср., само ед. Freundschaft / oPl., Kameradschaft/oPl. другарувам гл. befreundet sein unr.V. sn itr.V. (c някого mit jmdm. (Dal)). друговер|ец м., -ци Andersgläubige m, -n, -n. другоезйч | ен прил., -на, -но, -ни 1. (вла¬ деещ чужд език) fremdsprachig; 2. (на чужд език) fremdsprachlich.
189 бЪЛГЛРСКО-НЕМСКП РЕЧНИК дрязг|а другояче нареч. anders; auf andere Art und Weise. дружа гл., мин. прич. дружил befreundet sein unr.V.sn itr.V., verkehren sw.V. hb itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)); ~ c някого mit jmdm. eng befreundet sein, дружба ж., само ed. Freundschaft/, -en. Дружелюб l ен прил., -на, -но, -ни freund¬ lich, freundschaftlich. дружелюбие ср., само ед. Freundlichkeit foFL, Freundschaftlichkeit f oFL друж|ен прил., -на, -но, -ни gemeinsam. дружеск|и прил., -а, -о, -и freundschaft¬ lich, kameradschaftlich, дружеств| о ср., -а Gesellschaft/ -en, Ve¬ rein т, -е, Vereinigung/, -еп; ~о с неог¬ раничена отговорност Gesellschaft mit unbeschränkter Haftung; ~o c ограниче¬ на отговорност (ООД) Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH); ~o c учас¬ тие на капитал на чужда държава ge¬ mischtstaatliche Gesellschaft/; застрахо¬ вателно и презастрахователно ~о Ver- sicherungs- und Rückversicherungsgesell¬ schaft /; основавам ~o eine Gesellschaft/ eine Vereinigung gründen; спортно ~o Sportverein m. дружйн | а ж., -и 1. ocmap. (група) Grup¬ pe /, -n, Schar/, -en; 2. истор. (хайдуш¬ ка чета) Freischar/ -en; 3. ocmap. воен. Bataillon [batal'jom] n, -e. дружк|а ж., -и нар. Freundin / -nen. друз | а ж., -и минер. Druse/, -п. друйд м., -и, обикн. мн. Druide т, -п, -п. друм м., -ове и и, (два) друма Landstraße f,-n. друсам гл. 1. (подскачам) holpern sw.V. hb itr.V:, 2. (клатя) schütteln sw.F. hb tr.V., rütteln sw.V. hb tr.V., wackeln sw.V. hb tr.V. (нещо an etw. (Dat)); ~ се 1. sich schütteln sw.V. hb; 2. прен., жарг. (дрогирам се) Drogen entnehmen unr.V. hb tr.V., sich an |turnen sw. V.hb. друсане cp., само ed. Gerüttel n oFl., Rüt¬ teln n oFl., Schütteln n oFl. дръвнй | K M., -ци, (два) дръвнйка 1. (за сечене на дърва) Schlachtbank f, Schlacht¬ bänke; 2. прен. (глупак) Klotz т, Klötze, Klotzkopf т, Klotzköpfe. дръглйв прил. mager, ausgemergelt; ~о ма¬ гаре ein ausgemergelt Esel m. дръжк|а ж., -и 1. (на чаша, кана, чан¬ та и пр.) Henkel т, -; (на тиган, сечиво и пр.) Stiel т, -е; (на нож, врата, уред) Griff т, -е; ~а на врата Türgriff т, IGin- ke/; ~а на нож Messergriff т; ~а на чет¬ ка Pinselstiel т; тенджера с две ~и ein Topf mit zwei Henkeln, Henkeltopf m; 2. бот. (на плод, цвете) Stiel m, -e. дръзвам, дръзна гл. sich erkühnen sw.V. hb, wagen sw.V. hb tr.V. дръзко нареч. kühn, (нахално) dreist, ver¬ wegen, keck. дръзновен прил. kühn, mutig, дръзновение cp., само ед. Verwegenheit /, Kühnheit/oFl. дрънкалк|а ж., -и Klapper/, -n, Rassel f, ~n. дрънкам гл. 1. (метал) klappern sw.V. hb itr.V., (стъкло, верига) klirren sw.V. hb itr.V.; ~ c ключовете си mit den Schlüs¬ seln klappern; 2. (свиря) klimpern sw.V. hb itr.V.; ~ на китарата auf der Gitarre klimpern; 3. разг. (говоря) schwätzen sw.V. hb itr.V., schwatzen sw.V. hb itr.V.; ~ са¬ мо глупости lauter Unsinn/lauter dummes Zeug schwatzen/plappern. дрънканиц] а ж., -и 1. (шум) Geklapper n oFl., Gerassel n oFl., Geklirr n oFL; 2. само мн. разг., пренебр. (брътвеж) Ge¬ schwätz n oFl. дрънкулк| а ж., -и (накит) Kinkerlitzchen PL дрънча гл. 1. (метал) klappern sw.V. hb itr.V., klirren sw.V. hb itr.V., (стъкло, ве¬ рига) kUrren sw.V. hb itr.V.; 2. разг. (сви¬ ря) khmpern sw.V. hb itr.V. дрънчене cp., само ед. Geklirr n oFL; Ge¬ rassel n oFl. дръпвам, дръпна гл. 1. (към себе си) an|ziehen unr.V. hb tr.V., ziehen unr.V. hb tr.V.; 2. (настрана) beiseite ziehen unr.V. hb tr.V., beiseite rücken sw.V. hb tr.V.; ~ ce beiseite treten unr.V. sn itr.V., beiseite rü¬ cken sw.V. hb tr.V. дръпнат прил. schroff, unhöflich. дрязг|а ж., -и, обикн. мн. Streitigkeit / -en, Zank m oFl., Zankerei/, -en.
дрямвам GAÖEBOFF 190 дрямвам, дремна ein wenig schlummern sw.V. hb itr.V., ein wenig schlafen unr.V. hb itr.V. дрямка ж., само ed. Halbschlaf m оЛ., Schlummer m oJ4. дрян M., -ове, (два) дряна Kornelkirsche /, -n, Kornelkirschbaum m, Kornelkirsch¬ bäume\ кучи ~ Hartriegel m\ птичи - Hornkirsche/. дрянов прил. Kornelkirsch-. дряновиц| а ж., -и Kornelkirschrute/, -п. дуалйз |ъм (-мът) м., само ед. Dualismus т оЛ. дуалйст м., -и Dualjst т, -еп, -еп. дуалистйч |ен прил., -на, -но, -ни dualis¬ tisch. дублаж м., само ед. филм. Synchronisa¬ tion / -еп. дубле, ср., неизм. текст. Dublee п, -s. дубле2 ср., неизм. (сплав) Dubleegold п оЛ. дубликата., -и, (два) дубликата Dupli¬ kat п, -е, Kopie/, —п, Zweitausfertigung /, -еп. дублйрам гл. 1. (правя втори екземпляр) ein zweites Exemplar an|fertigen sw.V. hb tr.V:, 2. (удвоявам) verdoppeln sw.V. hb tr.V.; 3. meamp., филм. doubeln ['du:bln] sw.V. hb tr.V:, 4. филм. synchronisieren sw.V. hb tr.V. дубльор M., -и meamp., филм. Double ['du:blj n, -s. дувар M., -и, (два) дувара нар. Mauer /, -n, Mauerzaun m, Mauerzäune. дуел M., -и, (два) дуела Duell n, -e\ пре¬ дизвиквам някого на — jmdn. zum Duell herausfordern. дуелйрам се възвр. гл. sich duellieren sw.V. hb. дуелйране cp., само ед. Duellieren n oJPl. дует M., -и, (два) дуета Duett n, -e. дузйн | а ж., -и Dutzend n, -e. дузп|а ж., -и спорт. Elfmeter m, -. дук м., -ове Duc [dyk] m, -s. дукат M., -и, (два) дуката ucmop. Duka¬ ten m, -. дукес|а ж., -и Duchesse [dy'Jes]/, -n. дул|о cp., -ä Mündung/, -en. дум | а ж., -и 1. Wort n, Wörter, Vokabel/, -n\ ~a no ~a Wort für Wort; чужда ~a Fremdwort n\ 2. (онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) Wort п, -е; вземам -ите си назад seine Worte zu¬ rücknehmen; изопачавам нечии -и jmdm. das Wort im Mund umdrehen; каз¬ вам добра -а за някого für jmdn. ein gutes Wort einlegen; меря ~ите си seine Worte abwägen; не може да се опише с ~и mit Worten lässt sich das nicht beschrei¬ ben; нито ~a за това kein Wort davon; нямам -и mir fehlen die Worte; c други -и mit anderen Worten; c една ~a mit einem Wort, kurz gesagt; тежки ~и harte Worte Pl\ 3. само ед. (при разговор) Wort п, -е\ -а да не става das kommt nicht in Frage; и -а не може да става за това davon kann nicht die Rede sein; от ~a на —a ein Wort gab das andere; отва¬ рям -а за нещо ein Wort fallen lassen; става -а за нещо es geht um etw.; 4. само ед. (мнение, становище) Wort п, -е\ ~ата ми се чува mein Wort hat Gewicht; това е последната ми -а das ist mein letztes Wort; 5. само ед. (обещание) Wort п, -е; давам -а на някого за нещо jmdm. sein Wort auf etw. (Akk) geben; давам честна -а за нещо sein Ehrenwort auf etw. (Akk) geben; държа на -ата си sein Wort halten; не удържам на -ата си sein Wort brechen, Wortbruch begehen; честна -а! auf mein Wort! честна ~a Ehrenwort n; 6. само ед. (право на говорене) Wort п, -е; вземам -ата das Wort ergreifen/ nehmen; давам -ата на някого jmdm. das Wort geben/erteilen; искам -ата sich zu Wort melden, ums Wort bitten; X има -ата X hat das Wort; • блага -а желез¬ ни врати отваря ein gutes Wort findet eine gute Stadt, ein gutes Wort kostet nichts und vermag viel; загубвам ума и -a den Ver¬ stand verlieren; казана -а, хвърлен ка¬ мък ein Mann, ein Wort; лоша -а не се забравя Wörter sind schärfer als Schwer¬ ter; последна -а на модата der letzte Schrei der Mode. думам гл. нар. (казвам) sagen sw.V. hb tr.V:, (говоря) sprechen unr.V. hb tr.V. (на някого jmdm. (Datj); reden sw.V. hb tr.V.
191 ЬЪАГЛРСЮЖМСКП РЕШК душ|а думкам гл. разг. 1. (удрям) trommeln sw.V. hb itr.V., schlagen sw.V. hb itr.V., klo¬ pfen sw.V. hb itr.V., pochen sw.V. hb itr.V/, 2. (издавам тъп звук) trommeln sw.V. hb itr.V. Дунав M. собств. Donau /. дунавск|и прил., -а, -o, -и Donau-; Ду¬ навската равнина die Donauebene /. дунапрен м., само ед. Schaumstoff т, -е, Schaumgummi т, -s. дундест прил. dick, rund, pummelig, mol- hg. ^ дуоденал|ен прил., -на, -но, -ни анат. duodenal. дуоденйт м., само ед. мед. Duodenitis / oJV. дуоденум м., само ед. анат. Duodenum п oJ>l. дупе ср., -та разг. Hintern т, -. дупедав|ец м., -ци грубо Arschkriecher т, -. дупк| а ж., -и 1. Loch п, Löcher (и прен.у, (в пътна настилка) Schlagloch п, Schlag¬ löcher; запушвам -ата das Loch stopfen/ verstopfen/ausfüllen; 2. (яма) Grube/, -n; 3. (на животно) Höhle/, -n\ Loch n, Lö¬ cher, лисича ~a Fuchsbau m; меча ~a Bä¬ renhöhle /; миша -a Mauseloch n; • на¬ тиквам някого в миша ~а jmdn. in die Enge treiben; последната -а на кавала съм auf dem letzten Loch pfeifen. дуплекс M., -и, (два) дуплекса Doppel¬ anschluss m, Doppelanschlüsse. дупча гл. Löcher machen sw.V. hb tr.V., lo¬ chen sw.V. hb tr.V/, техн. durch|bohren sw.V.hb tr.V. дуралумини|й (-ят) м., само ед. техн. Duralumin(ium) п о!Ч. дурхшус м., само ед. полигр. (разред- ка) Durchschuss т oJ*l. дуумвйр м., само ед. истор. Duumvir т, —nf—s, -п. дуумвират м., само ед. истор. Duumvi- rat п, -е. дух м., -ове, (два) духа 1. Geist т oPl.; предавам Богу ~ den Geist aufgeben; присъствие на -а Geistesgegenwart п; рел. Светият Дух Der Heilige Geist т\ 2. (призрак) Geist т, -er, тук витаят -ове hier gehen Geister; 3. само мн. (хо¬ рата) Gemüter п/PI; нещо възбужда —овете etw. erregt die Gemüter, духам гл. 1. blasen unr.V. hb tr.V.jitr.V., pusten sw.V. hb itr.V., (леко) hauchen sw.V. hb itr.V.; — стъкло Glas blasen; 2. (за вя¬ тър) blasen unr.V. hb itr.V., wehen sw.V. hb itr.V.; духа вятър der Wind bläst; 3. безл. гл. (става течение) ziehen unr.V. hb itr.V.; в тази стая духа es zieht in diesem Zim¬ mer; • за тоя, дето духа das ist für die Katz. духач м., -и 1. муз. Bläser m, -; 2. (на стъкло) Bläser m, -. духане cp., само ед. Blasen n oPl., Wehen n oJ4. духвам, духна гл. 1. (c уста) blasen unr.V. hb tr.V./itr.V.; 2. (изгасям c духане) ausl- pusten sw.V. hb itr.V.; 3. прен., жарг. (из¬ бягвам) abfhauen unr.V. sn itr.V. духов прил. Blas-; - оркестър Blaskapelle /, Blasorchester m; —а музика Blasmusik /; -и инструменти Blasinstrumente PI. духов|ен прил., -на, -но, -ни 1. (инте¬ лектуален) geistig, mental; -ен живот Geistesleben п; —на нищета Geistesarmut /; 2. (религиозен, църковен) geistlich, духовенств | о cp., -а Geistlichkeit / оPL, Priesterschaft/, Priestertum п oPl. духовйт прил. geistreich, witzig, духовйтост ж., само ед. 1. Witz т oPl., Geist т о!Ч.; 2. (духовит израз) Witzig¬ keit /, -еп. духовни | к м., -ци Geistliche т, -п, -п. духовническ| и прил., -а, -о, -и geistlich, Priester-. духовност ж., само ед. Geistigkeit/oPl. духом нареч. psychisch; an Geist, seelich, geistig; беден - seelisch/geistig arm; не па¬ дай -! Kopf hoch! nicht nur den Mut ver¬ lieren!; силен — stark an Geist, душ M., -ове, (два) душа Dusche /, -n; вземам — eine Dusche nehmen, sich du¬ schen; поливам някого със студен - jmdm. eine kalte Dusche geben. душ|а! ж., -й 1. Seele/, -n, Herz n, -ens, -еп; благодаря от дъното на -ата си aus tiefster, innerster Seele/aus ganzem Her¬ zen danken; благородна ~a eine edle See-
душа2 GAÖEDOFF 192 1е; изливам —ата си пред някого sein Herz vor jmdm. ausschütteln; олекна ми на -ата mir fiel ein Stein vom Herzen; от цялата си ~a von ganzem Herzen; c ця¬ лата си ~a mit ganzer Seele; 2. (душев¬ ност) Gemüt n oPL, Mut m oPL; леко ми е на -ата es ist mir leicht zu Mut; тя няма ~a sie hat kein Gemüt; 3. рел. Seele /, -n; 4. (човек) Seele /, -и; не се виж¬ даше жива —а наоколо keine lebende See- le/keine Menschenseele war breit und weit zu sehen; • -ата на компанията die See¬ le der Gesellschaft; излезе ми -ата от ра¬ бота ich rackerte/schufte mich ab. душа2 гл. 1. (стискам за гърлото) wür¬ gen sw.V. hb tr.V.; 2. (давя) würgen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (измъчвам) quälen sw.V. hb tr.V., die Kehle zu|drücken sw.V. hb tr.V. душа гл. beschnuppern sw.V. hb tr.V., be¬ schnüffeln sw.V. hb tr.V., wittern sw.V. hb itr.jtr.V., schnuppern sw.V. hb itr.V., schnüf¬ feln sw.V. hb itr.V. (нещо an etw. (Akk)) (и прен.). душев|ен прил., -на, -но, -ни seelisch, geistig, psychisch; ~ен мир Seelenfrieden т; Seelenleben п; -но болен geisteskrank; -но заболяване Geisteskrankheit /; -но спокойствие Seelenruhe /, Seelenfrieden nv, -но състояние Geistesverfassung /, Seelenzustand m; -но терзание Seelen¬ qual/. душевност ж., само ед. Gemüt п oJPl.; Mentalität / oPl. душ|ен прил., -на, -но, -ни schwüll, drü¬ ckend. души само мн. Personen PI; двама - zwei Personen. душманин л«., душмани Frind т, -е. душманск|и прил., -а, -о, -и feindlich, feindselig. дъб м., -ове, (два) дъба Eiche/, -п, Eichen¬ baum т, Eichenbäume. дъбил |ен прил., -на, -но, -ни Gerb-; ~ен разтвор Gerberlohe/; хим. -на кисели¬ на Gerbsäure /; -но вещество Gerbmit¬ tel п, Gerbstoff т. дъбов прил. eichen, Eichen-; -а врата Eichentür /. дъбрав|а ж., -и 1. (млада гъста гора) Jungholz п оРЦ 2. обикн. мн. (девстве¬ на гора) Urwald т, Urwälder, Waldes¬ dickicht п, -е. дъбя гл., мин. прич. дъбил gerben sw.V. hb tr.V., lohen sw.V. hb tr.V. дъвк]а ж., -и Kaugummi m, -s. дъвча гл., мин. прич. дъвкал kauen sw.V. hb tr.V.j itr.V. дъг|а ж., -й 1. (извивка) Bogen m, 2. физ. (волтова) Lichtbogen т,~;Ъ. (не¬ бесна) Regenbogen m, -. дъговйд|ен прил., -на, -но, -ни bogen¬ förmig. дъжд м., -ове Regen т, - (и прен.); -ът барабани по покрива der Regen trom¬ melt auf das Dach; -ът престава/спира der Regen lässt nach/hört auf; завалява - es fangt an zu regnen, es geht ein Regen nieder; пороен — Wolkenbruch m; проли¬ вен - ein strömender Regen m, Regen¬ guss m. дъждобран M., -и, (два) дъждобрана Re¬ genmantel m, Regenmäntel, Regenhaut / oPL, Regencape [_.ke:p] n, -s. дъждов|ен прил., -на, -но, -ни Regen-; ~ен ден Regentag т; ~ен облак Regen¬ wolke /; ~ен период Regenzeit/-; метеор. ~ен фронт Regenfront/; зоол. ~ен червей Regenwurm т; -на вода Regenwasser п; -на капка Regentropfen т; -но време Regenwetter п. дъждовйт прил. regnerisch, regenreich, дъждовни | к м., -ци, (два) дъждовника зоол. Feuersalamander т, -. дъждомер м., -и, (два) дъждомера Re¬ genmesser п, дъждонос]ен прил., -на, -но, -ни Regen-; ~ен облак Regenwolke/. дъждосвйр |ец м., -ци, (два) дъждосвй- реца зоол. Regenpfeifer т, -. дълбая гл., мин. прич. дълбал 1. (яма) graben unr.V. hb tr.V.; 2. (c длето) mei¬ ßeln sw.V. hb tr.V.; 3. (c нож) dn|kerben sw.V.hb tr.V. дълбин{а ж., -й Tiefe /, -n (и прен.); в -ите на душата in der Tiefe der Seele; -и Innerste n; морски -и Tiefsee/. дълбок прил. tief; (радикален) tief, tief gehend, tief greifend; полигр. - печат
193 ЬЪЛГЛРСЮ-ИЕМСКИ РЕЧНИК дървен Tiefdruck т; ~а бран ein tiefes Ackern п; ~а скръб eine tiefe Trauer/; ~о замразя¬ ване Tiefkühlung/; изпадам в ~ сън in einen tiefen Schlaf versinken; това има ~ смисъл das hat einen tiefen Sinn; • ~a ре¬ зерва eiserner Bestand m; ~a старост ein hohes Alter n; тихите води са най—и stil¬ le Wasser sind tief. дълбоко нареч. tief; ~ замразен tiefge¬ kühlt; ~ наскърбен tief beleidigt; ~ натъ¬ жен tief betrübt; ~ развълнуван tief be¬ wegt; - съм засегнат tief betroffen sein; поемам си ~ въздух tief Atem holen. дълбоковод|ен прил., -на, -но, -ни Tjef- see-; ~ен кабел Tiefseekabel п. дълбокомислен прил. tiefsinnig, дълбочин | а ж., -й Tiefe /, -п; на ~а от три метра in einer Tiefe von drei Meter, дълг M., -ове, (два) дълга 1. Schulden PI; затъвам в ~ове sich in Schulden stürzen; погасявам ~овете си seine Schulden be¬ gleichen; правя ~ове Schulden machen; 2. само ед. (задължение) Pflicht/, -en; изпълнявам ~a си seine Pflicht erfüllen/ tun; служебен/морален ~ eine amtliche/ moralische Pflicht/; считам нещо за свой ~ etw. für seine Pflicht halten, дълго- lang-, дълго нареч. lang, lange, дълговлакнест прил. langfaserig, дългогодйш | ен прил., -на, -но, -ни lang¬ jährig. ^ дългокос прил. langhaarig, дългокрак прил. langbeinig, дълголет | ен прил., -на, -но, -ни langlebig, дълголети | е ср., -я Langlebigkeit/oBl. дългоочакван прил. langerwartet, langer¬ sehnt. дългосвйрещ прил.: муз. ~а плоча Lang¬ spielplatte /(LP). дългосроч|ен прил., -на, -но, -ни lang¬ fristig; ~на програма Langzeitprogamm п. дълготра |ен прил., -йна, -йно, -йни dau¬ erhaft; lang anhaltend; ~йна памет Lang¬ zeitgedächtnis п; ~йно въздействие Lang¬ zeitwirkung/. дълготрайност ж., само ед. Dauer/оЯ, Dauerhaftigkeit / oJPl. дългоух прил. langohrig. дължа гл. 1. schulden sw.V. hb tr.V., schul¬ dig sein unr.V. sn itr.V. (на някого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); ~ на някого обяс¬ нение jmdm. eine Erklärung schulden; ~ на някого пари jmdm. Geld schulden; колко Ви ~? was schulde ich Ihnen? was bin ich Ihnen schuldig?; 2. (задължен съм, благодарен съм) verdanken sw.V. hb tr.V. (някому нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); на тебе - живота си ich verdan¬ ke dir mein Leben; - се I. (получава се благодарение на) verdanken sw.V. hb tr.V:, мекият климат се дължи на географ¬ ското положение das milde Klima ist der geographischen Lage zu verdanken; 2. (по¬ лучава се поради) zumck|führen sw.V. sn itr.V. (на някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk))', това се дължи на факта, че ... das ist auf die Tatsache zurückzuführen, dass _.; es kommt daher, dass _. дължим прил. 1. schuldig, pflichtmäßig; 2. (заслужен) gebührend, zukommend. дължин|а ж., -й Länge/, -n (и геогр.). дъл|ъг прил., -га, -го, -ги lang (länger, längst); блуза с ~ъг ръкав eine Bluse mit langen Ärmeln; от ~го време seit langem, seit langer Zeit; той има ~га коса er hat langes Haar, er trägt sein Haar lang, дъмпинг M., само ед. икон. Dumping ['dam-] n, -s. дъмпингов прил. Dumping- ['dam.-]; ~a цена Dumpingpreis m. дън|ен прил., -на, -но, -ни Boden-, дънер м., -и, (два) дънера Stamm т, Stämme; (на отсечено дърво) Stumpf т, Stümpfe, Baumstumpf т, Baumstümpfe. дънки само мн. Jeans [d3i:nz] nur PI. дън | o cp., -ä 1. Bßden m, Böden, Grund m, Gründe; на морското ~o am Meeresgrund; 2. прен. Grund m, Gründe; в ~ото на ду¬ шата си im Grunde seines Herzens; 3. (най-отдалеченото място) Hintergrund m oBL; в ~ото на сцената im Hintergrund der Bühne; • изпивам горчивата чаша до ~о den bitteren Kelch bis auf den Grund/ bis auf die Neige leeren, дървар (-ят) м., -и Holzfäller т, -. дървен прил. 1. Holz-, hölzern; ~ духов инструмент Holzblasinstrument п; ~ крак 13.
дървенйц|а GAÖEROFF 194 Holzbein п; ~ материал Holz п; ~ под Holzdiele /, Holzfußboden т; ~ таван Holzdecke/; ~а къща Holzhaus п; ~а об¬ лицовка Holzverkleidung/; ~а построй¬ ка Holzbau т; ~а скара Lattenrost т; —и въглища Holzkohle/; ~и стърготини Sä¬ gemehl п, Holzmehl п; ~о скеле Holzge¬ rüst п; 2. (скован) steif, дървенйц | а ж., -и зоол. Wanze/, -п. дървес |ен прил., -на, -но, -ни Holz-; ~ен газ Holzgas п; хим. ~ен оцет Holzessig т; ~ен спирт Holzgeist т; ~на пепел Holzasche/; ~но брашно Holzmehl п. дървесйна ж., само ед. Holz п о1Ч.; Holz¬ schliff т oJ*L, Holzfaserstoff т. дървесни|ен прил., -на, -но, -ни Holz-; ~но влакно Holzfaser/. дърво ср., дървета или дърва 1. (мн. дър¬ вета) Baum т, Bäume, иглолистно ~ Na¬ gelbaum т; овощно ~ Obstbaum т; ши¬ роколистно ~ Laubbaum т; 2. (мн. дър¬ ва) (за огрев) Holz п, Hölzer, Brennholz п, Brennhölzer, 3. само ед. (дървен ма¬ териал) Holz п oJPL; 4. (мн. дървета) (тояга) Knüppel т, 5. прен. (недодя¬ лан човек) Klotz т, Klötze; стоя като ~ wie ein Klotz da stehen; • коледно ~ Weih¬ nachtsbaum m. дърводел|ец м., -ци Tischler m, -, Zim¬ merer m, -; Zimmermann m, -s/Zimmer- leute. дърводелск | и прил., -а, -о, -и Tischler-, Schreiner-. дърводелство ср., само ед. Tischlerhand¬ werk п oJ>l. дървообработване ср., само ед. Holzver¬ arbeitung/ oJ>l. дървопреработвател | ен прил., -на, -но, -ни Holzverarbeitungs-, holzverarbeitend, дърворезб | а ж., -й Holzschnitzerei/, -еп. дърворезбар (-ят) м., -и Holzschnitzer т, -. дървояд м., -и, (два) дървояда зоол. Klopfkäfer т, -, Holzwurm т, Holzwür¬ mer. дърдорене ср., само ед. Getratsch п oJPL, Geschwätz п oJPL, Gequatsch и oJ>l. дърдорко м., -вци Schwätzer т, -, Grqß- maul п, Großmäuler, Plapp(e)rer т, -, Plappermaul п, Plappermäuler. дърдоря гл. schwatzen sw.V. hb itr.V., trat¬ schen sw. V. hb itr. V., quatschen sw. V. hb itr. V. държа гл. 1. halten unr.V. hb tr.V.; (здра¬ во) fest[halten unr.V. hb tr.V:, ~ нещо сре¬ щу светлината etw. gegen das Licht hal¬ ten; ~ някого за ръка jmdn. an/bei der Hand halten; ~ си ръцете в джобовете die Hände in den Taschen halten; 2. (под¬ държам, задържам) halten unr.V. hb tr.V:, stützen sw.V. hb tr.V.; гредата държи пок¬ рива der Balken stützt/hält das Dach; 3. (притежавам) halten unr.V. hb tr.V:, ~ ко¬ кошки Hühner halten; 4. (пазя, съхра¬ нявам) halten unr.V. hb tr.V.; fest|halten unr.V. hb itr.V. (на нещо an etw. (Dat)); - на думата си sein Wort halten; 5. (усто¬ явам) behaupten sw.V. hb tr.V., beharren sw.V. hb itr.V. (на нещо auf etw. (Dat)); ~ на мнението си auf seiner Meinung be¬ harren; 6. (в определено състояние, по¬ ложение) halten unr.V. hb tr.V.; lassen unr.V. hb tr.V.; ~ нещо чисто etw. sauber halten; — някого в напрежение jmdn. in Spannung halten; ~ отворен offen halten; 7. (смятам за важно) achten sw.V. hb itr.V., halten unr.V. hb itr.V., Wert legen sw.V. hb itr.V. (на нещо auf etw. (Akk)); ~ на някого zu jmdm. halten; ~ на чистотата auf die Sauberkeit halten/Wert legen; 8. (посока) halten unr.V. hb tr.V.; ~ вляво (при шофиране) sich links halten; кора¬ бът държи курс към ... das Schiff hält Kurs auf...; • ~ бас wetten; ~ изпит eine Prüfung ablegen; ~ някого в течение jmdn. auf dem Laufenden halten; ~ някого отговорен за нещо jmdn. für etw. (Akk) verantwortlich machen; ~ реч eine Rede halten; ~ си езика зад зъбите seine Zun¬ ge im Zaun halten; ~ce 1. sich halten unr.V. hb, sich fest|ha!ten unr.V. hb (за някого/ нещо an jmdm./etw. (Dat)) (и прен.); ~ се за въжето sich am Seil fest halten; 2. (имам поведение) sich verhalten unr.V. hb, sich benehmen unr.V. hb; дръж се при¬ лично! benimm dich!; ~ се настрана sich fern halten; ~ се спокойно sich ruhig ver¬ halten; той се държи добре er benimmt sich/verhält sich gut; 3. (отстоявам) stand|-
195 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК дюз|а halten unr.V. hb itr.V. (нещо etw. (Dat)); защитата се държи die Verteidigung hält stand. държав|а ж., *и Staat m, -en; демокра¬ тична ~a ein demokratischer Staat m. държав|ен прил., -на, -но, -ни Staats-, staatlich; (за собственост) staatseigen, volkseigen; ~ен апарат Staatsapparat т; ~ен архив Staatsarchiv п; ~ен враг Staats¬ feind т; ~ен герб Staatswappen п; ~ен глава Staatschef т, Staatsoberhaupt п; -ен заем Staatsanleihe/; -ен изпит Staatsexa¬ men п; -ен монопол Staatsmonopol п; -ен орган Staatsorgan п; ~ен преврат Staats¬ streich т; -ен прием Staatsempfang т; -ен секретар Staatssekretär т; -ен слу¬ жител Staatsbeamte т; ~ен суверенитет Staatsgründung/; -ен съвет Staatsrat /и; -ен театър Staatstheater т; -на адми¬ нистрация Staatsverwaltung/; -на бан¬ ка Staatsbank/; ~на власт Staatsgewalt/; -на железница Staatsbahn /; ~на измя¬ на Staatsverbrechen п; ~на лотария Staats¬ lotterie /; -на политика Staatspolitik /; истор. ~на сигурност Staatssicherheit/; ~на собственост Staatseigentum п; -на тайна Staatsgeheimnis п; -на територия Staatsgebiet п; -на хазна Staatskasse /; -ни дела Staatsangelegenheiten PI; -ни приходи Staatseinnahmen PI; -ни ценни книжа Staatspapiere Pb, -но знаме Staats¬ flagge /; -но право Staatsrecht п; -но предприятие ein staatlicher Betrieb т\ -но ръководство Staatsführung/, държавни | к м., -ци Staatsmann m, Staats¬ männer. държавноправ| ен прил., -на, -но, -ни staatsrechtlich. държание ср., само ед. Benehmen п оР1., Verhalten п oPl., Betragen п оР1. държанк | а ж., -и Metresse/, -п. държелйв прил. ausdauernd, zähe, държелйвост ж., само ед. Ausdauer/oPl. дързост ж., -и 1. (смелост) Kühnheit / 0. PL, Wagemut т оРЦ 2. (нахалство) Frechheit/ -en, Dreistigkeit/, -en, Keck¬ heit /, -еп. дързък прил., дръзка, дръзко, дръзки 1. (смел) kühn, wagemutig; 2. (нахален) frech, dreist, keck, impertinent, дърлене cp., само ед. Zank m oJPL, Streit m, -e. дърля се възвр. гл. sich zanken sw.V. hb, sich streiten unr.V. hb. дърпам гл. 1. (тегля) ziehen unr.V. hb tr.V., zerren sw.V. hb tr.V.; 2. разг. (пуша) zie¬ hen unr.V. hb tr.V. (от нещо an etw. (Dat)); - от цигарата an der Zigarette ziehen; - се (съпротивлявам се) sich ziehen unr.V. hb, sich widersetzen sw.V. hb, sich wiegern sw.V. hb. дърт прил. разг. alt. дърта | к м., -ци грубо Alte т, -п, -п. дърташк | и прил., -а, -о, -и Alters-; Grdß-. дъск| а ж., -й 1. Brett п, ~ег; -а за гладе¬ не Bügelbrett п, Plättbrett п севернонем.; черна -а Tafel /; шахматна -а Schach¬ brett п; 2. само мн. (под) Dielen PI. дъскорезниц | а ж., -и Sägewerk п, -е, Sa¬ gemühle /, -п. дъсчен прил. Bretter-; - под Diele/, Bret¬ terboden т; -а барака Holzverschlag т, Bretterbude /; -а ограда Bretterzaun т, Lattenzaun т; -а преграда Bretterwand/. дъх м., само ед. 1. Atem т oPl.; Hauch т oPl.; до последен — bis zum letzten Atem¬ zug; ~ът ми секва от страх die Angst schnürt mir die Kehle zu, verschlägt mir den Atem; на един - in einem Atemzug/ Zug; поемам — Atem holen; 2. (миризма) Geruch m, Gerüche, поет. Duft m, Düfte. дъхав прил. duftend, wohlriechend, дъхам гл. 1. (изпускам въздух от уста¬ та) blasen unr.V. hb itr.V., hauchen sw.V. hb itr.V. (на, срещу нещо/някого auf, in, gegen etw./jmdn. (Akk)); 2. (мирише) rie¬ chen unr.V. hb itr.V.; duften sw.V. hb itr.V. (на нещо nach etw. (Dat)). дъщер)ен прил., -на, -но, -ни Tochter-; -на фирма Tochterfirma/, Tochtergesell¬ schaft /. дъщер | я ж., -й Tochter/, Töchter. дюдюкам гл. pfeifen unr.V. hb itr.V. ausl- pfeifen unr.V. hb tr.V. дюдюкан|е cp., -ия Pfeifen n oPl., Aus¬ pfeifen n oPl. дюбел M., -и, (два) дюбела Dübel m, -. дюз | а ж., -и Düse /, -n.
дюкян GADEßOFF 196 дюкян м., -и, (два) дюкяна 1. остар. (магазин) Laden т, Läden, Kaufladen т, Kaufläden; 2. остар. (работилница) Werkstatt/, Werkstätten; 3. разг. (на пан¬ талон) Hosenschlitz т, -е, Hosenstall т, Hosenställe. дюкянджй | я м., -и Ladenbesitzer т. дюлгерин м., дюлгери Maurer т, -. дюлгерск|и прил., -а, -о, -и Bau*. дюл|я ж., -и 1. Qukte /, -п; 2. (дърво) Quittenbaum m, Quittenbäume. дюн|а ж., -и Düne fl -п. дюнер м., -и, (два) дюнера кул. Döner¬ kebab т, -s. дюс прил., неизм. разг. 1. eben, glatt; 2. einfarbig. дюстабан м., само ед. Plattfuß т оР1. дюше|кл{., -ци, (два) дюшека Matratze /> -и, Aufleger т, -; надуваем ~к Luft¬ matratze fl дюшеме ср., -та Dielen PI, Dielenfußbo¬ den т, Dielenfußböden, Holzdiele fl -n. дявам, дяна гл. разг. (слагам) tun unr.V. hb tr.V., hin|tun unr.V. hb tr.V.\ ~ се 1. (оти¬ вам) gehen unr.V. sn itr.V:, 2. (крия се, губя се) stecken unr.V. sn itr.V.; къде се дяна? wo steckt er? дявол M., -и, (два) дявола 1. Teufel m, върви по ~ите! scher dich zum Teufel!; ~ да те вземе! geh zum Teufel!; по ~ите! zum Teufel!; 2. (хитрец) Schlaukopf m, Schlauköpfe. дяволит прил. 1. (хитър) schlau, listig; 2. (закачлив) verschmitzt, mutwillig, schalkhaft. дяволйтост ж., само ед. Schalkhaftigkeit foPl. дяволи |я ж., -и 1. (шега) Schabernack т, -е, Streich, т, -е, Spaß т, Spässe; (ло¬ ша шега) Teufelei/, -еп; Mutwille т оРЦ 2. (нещо трудноразбираемо) Zeug п, -е. дяволски, прил., -а, -о, -и 1. teuflisch; ~и кръг Teufelkreis т; ~и план ein teufli¬ scher Plan т; 2. (проклет) verteufelt, ver¬ dammt. дяволски2 нареч. teuflisch; ~ студено е es ist teuflisch kalt. дяволувам гл.разг. 1. herum|toben sw.V. hb itr.V.; 2. (върша дяволии) seinen Scha¬ bernack treiben unr.V. hb tr.V. дядо M., -вци 1. Großvater m, Großväter, фам. Opa m, -s; 2. (тъст) Schwiegervater m, Schwiegerväter, 3. (старец) Alte m, -n, -n; • Дядо Боже der liebe Gott, дядов прил. großväterlich, des Großvaters, дякон M., -и църк. Diakon/Diakon m, -s/ en, -ej-en. дял (делът) м., -ове, (два) дяла 1. (част) Teil т/п, -е; 2. (участие) Anteil т, ~е; Teilhabe / oFL; имам ~ в нещо an etw. (Dat) teilhaben; 3. обикн. мн. икон. An¬ teil т, -е. дялов прил. Anteil-; ~ капитал Aktienka¬ pital п; ~о участие Anteile PI. дялам гл. (с нож) schnitzen sw.V. hb tr.V./ itr.V.; (c брадва, c длето и чук) behauen unr.V. hb tr.V. дясно нареч. rechts.
ъътрсюжмст решк европейск(и HEj, е der sechste Buchstabe des bulgarischen Alphabets. e2 част. (при въпрос) nun; (очакване) na; ~? na? ~ и? na und?; -, кой беше? nun, wer war’s? ебонит м., само ed. Ebomt n oJ>l., Hart- ч gummi m oEl. Ева ж. собств. библ. Eva. евакуацион |ен прил., -на, -но, -ни Eva- kuations-; ~ен план Evakuationsplan т. евакуаци | я ж., -и Evakuation/, -еп, Aus¬ siedlung/, -еп. евакуирам гл. evakuieren sw.V. hb tr.V., räumen sw.V. hb tr.V., entleeren sw.V. hb tr.V., auslsiedeln sw.V. hb tr.V.; — ce verlas¬ sen unr.V. hb tr.V., eine Evakuation unter¬ nehmen unr.V. hb tr.V. евакуиране cp., само ed. Evakuierung/, ~en. евангсли|е cp., -я Evangelium n, Evange¬ lien (и прен.); -ето от Лука das Evange¬ lium des Lukas; проповядвам -ето das Evangelium predigen/verkünden; • чета на някого конско -ejmdm. die Leviten lesen, евангелист м., -и Evangelist m, -en, -en. евангелисти| и прил., -а, -о, -и 1. evan¬ gelisch; 2. protestantisch, evangelisch. евангелск|и прил., -а, -о, -и evangelisch, евгеника ж., само ед. Eugenik/oEl. евдемонйз|ъм (-мът) м., само ед. филос. Eudämonismus т оЕ1. евентуал |ен прил., -на, -но, -ни eventuell, möglich. евентуално нареч. eventuell, gegebensfalls, unter Umständen, vielleicht, евентуалност ж., само ед. Eventualität/, -en, Gelegentlichkeit/, -en. евин прил. Eva-; - плаж Nacktbadestrand m; по -o облекло im Eva(s)kostüm. евкалипт M., -и, (два) евкалипта бот. Eukalyptus m, Eukalypten/-, Eukalyptus¬ baum m, Eukalyptusbäume. евкалйптов прил. Eukalyptus-; ~o масло Eukalyptosöl n. епклйдов прил.; —а геометрия euklidische Geometrie /. eniiy | x M., -си uemop. Eunuch m, -en, -en. синухоидйз|ъм (-мът) м., само ед. мед. Eunuchoidismus т oJPl. еволвент|а ж., -и мат. Evolvente/, -п. еволюйрам гл. evolvjeren sw.V. hb itr.V., evoluieren sw.V. sn itr.V.; sich evolutionär vollziehen unr.V. hb, sich entwickeln sw.V. hb itr.V., sich enfalten sw.V. hb itr.V. еволюцион |ен прил., -на, -но, -ни Evolu- tions-, evolutionär; -на теория 1) биол. Evolutionstheorie /, Abstammungslehre /; 2) физ. Evolutionstheorie /, Expansions¬ lehre f; -но развитие eine evolutionäre Entwicklung/. еволюционйст м., -и Evolutionist т, -en, -en. еволюция ж., само ед. Evolution/, -еп; Entwicklung/, -еп; - на престъпността Kriminalitätsevolution /. евразййск|и прил., -а, -о, -и eurasisch. Евразия ж. собств. Eurasien п. евреин м., евреи Jude т, -п, -п, Hebräer т, -. еврейк|а ж., -и Jüdin /, -пеп, Hebräerin /, -пеп. еврейск|и прил., -а, -о, -и jüdisch, heb¬ räisch; -а религия Judentum п, jüdische Religion f; -и език Hebräisch п. еврейство ср., само ед. Judentum п oJPl. еврика меж:дум. heureka, еврйстика ж., само ед. Heuristik/о1Ч. евристйч|ен прил., -на, -но, -ни heuris¬ tisch. еврйтмия ж., само ед. мед. Eurhythmje/ оП. евро ср., само ед. Euro п, -s; плащам в - in Euros zahlen. Евровйзия ж., само ед. Eurovision/oEl. евродолари само мн. Eurodollars PI. евроинтеграция ж., само ед. Eurointeg¬ ration / о El. Европа ж. собств. Europa п; Съветът на - Europarat т. европе|ец м., -йци Europäer т, -. европейд]ен прил., -на, -но, -ни europojd. европеизйрам гл. europäisieren sw.V. hb tr.V. европейк | а ж., -и Europäerin/, -пеп. европейск|и прил., -а, -о, -и europäisch; Europa-; Европейска общност (ЕО) Europäische Gemeinschaft / (EG); Евро-
европи | й GAöEQOfT 198 пейски парламент das Europäische Par¬ lament п\ Европейски съюз (ЕС) Euro¬ päische Union/(EU); ~и шампион Euro¬ pameister от; ~о първенство Europameis¬ terschaft /; страна членка на Европейс¬ ки съюз EU-Staat от. европи | й (-ят) м., само ед. хим. Euro¬ pium п оЛ. евротунел м., само ед. Eurotunnel от оЛ. еврочек м., -ове, (два) еврочека Euro- cheque/Euroscheck от, -s. евстахиев приланат. ~а тръба Eusta¬ chische (eustachische) Tube/Röhre/. евтаназия ж., само ед. мед. Euthanasie/ оЛ. евтин прил. billig, preiswert, preisgünstig; картината беше ~а das Bild war billig, евтиния ж., само ед. разг. Billigpreise PI, Schleuderpreise PL евтино парен, billig, preiswert, евфемйз 1 ъм (-мът) м., -ми, (два) евфе¬ мизъма Euphemismus от, Euphemismen. евфемистйч |ен прил., -на, -но, -ни euphe¬ mistisch. евфонйч|ен прил., -на, -но, -ни език. euphonisch. евфони | я ж., -и език. Euphonie/, Eupho¬ nien. евхаристйя ж., само ед. църк. Eucharis¬ tie/, Eucharistien. евъргрийнл*., -и, (два) евъргрийна Ever¬ green ['evn,gri:n] mjn, -s. егейск|и прил., -а, -о, -и ägäisch; Егейс¬ ко море Ägäisches Meer п. егйда ж., само ед. Ägide/ оЛ., Obhut/ oEl;, под -'та на unter der Ägide ((Gen)/ von (Dat)). Егйпет M. собств. Ägypten n. егйпетск|и прил., -а, -o, -и ägyptisch. египтоло|г.м., -зи Ägyptologe от, -п, -п. египтология ж., само ед. Ägyptologie f °Л. егйптянин м., егйптяни Ägypter от, -. егйптянк|а ж., -и Ägypterin/, -пеп. его ср., само ед. Ego п oEL, Ich п oEl. егойз | ъм (-мът) м., само ед. Egoismus от ojP/., Selbstsucht f оЛ. егойст м., -и Egoist от, -еп, -еп. егоистйч|ен прил., -на, -но, -ни egois¬ tisch, selbstsüchtig. еготйз|ъм (-мът) м., само ед. Egotismus от oEl. егоцентрйз | ъм (-мът) м., само ед. Ego¬ zentrismus от оЛ., Ichbezogenheit/ оЛ. егоцентрй|к м., -ци Egozentriker от, -. егоцентрйч |ен прил., -на, -но, -ни ego¬ zentrisch. егре|к м., -ци, (два) егрека диал. Som¬ merschafstall от, Sommerschaf stalle. едва парен. I. (трудно) kaum, mit Mühe; -— mit Mühe und Not; — не повярвах, че ... ich habe fast geglaubt, dass ...; изми¬ нахме ~ половината от отсечката wir haben erst die Hälfte der Strecke hinter uns; той ~ дишаше er atmete kaum; 2. (поч¬ ти) fast, beinahe, knapp; 3. erst; ~ ли! wohl kaum!; ~ не fast, beinahe; ~ пристигна gerade ist er angekommen; ~ сега erst jetzt; ~ що дойде eben ist er gekommen, еделвайс м., -и, (два) еделвайса бот. Edelweiß п, -е. едем м., само ед. Eden п oJPl. еди-как (си) неопр. парен, irgendwie; той се справи ~ си с работата er hat die Ar¬ beit irgendwie geschafft, еди-какво (си) неопр. мест. irgendetwas, irgendwas. еди-какъв (си) неопр. мест., еди-каква (си), еди-какво (си), еди-каквй (си) й- gedein(er), irgendeine, jrgedein(e)s, irgend¬ welche. еди-кога (си) неопр. нареч. irgendwann, irgendeinmal; това се случило ~ си das geschah irgendwann. еди-кой (си) неопр. мест. еди-коя (си), еди-кое (си), еди-кой (си) irgendjemand, еди-колко неопр. мест. so und so viel, еди-къде (си) неопр. парен, irgendwo; те се срещнаха - си sie haben sich irgendwo getroffen. едйн числ., една, едно, еднй 1. бройно нисл. ein (eine, ein); да изпием още по едно! trinken wir noch eins!; ~ часът e es ist ein Uhr; на едно мнение сме wir sind gleicher Meinung; c една дума mit einem Wort; само ~ път nur einmal, nur ein einzi¬ ges Mal; там имаше само ~ стол dort gab es nur einen Stuhl; 2. неопр. член {(ßop-
199 ЬЪАГЛРСКО-ПЕМСКП РЕЧНИК еднакво ма на неопр. член за мн. в немския език не съществува); ein (eine, sin); ~ човек пита за теб ein Mann fragte nach dir; 3. неопр. мест. ein (einer, eine, eines); ~ ден eines Tages; една сутрин eines Morgens; 4. като същ. ein (einer, gine, eines); все¬ ки ~ от тях jeder (einzelnen) von ihnen; всички до - alle bis auf den letzten Mann; две за цената на едно zwei zum Preis von einem; ~ до друг nebeneinander; - друг einander; ~ и същи човек ein und die selbe Person; - от нас einer von uns; - no - einer nach dem anderem; едно и съ¬ що нещо ein und die selbe Sache; нито едното, нито другото weder das eine noch das andere; • ~ гледа сватба, друг - брад¬ ва des einen Leid, des anderen Freud; — за всички, всички за — einer für alle, alle für einen; ~ път завинаги eine für alle Mal; имало едно време ... es war einmal „; на — дъх in einem Zug; от една страна einerseits; по всяко едно време zu jeder Zeit; по едно и също време gleichzeitig; удари му ~! gib ihm eins! единадесет и единайсет бройно числ. elf. единадесет | и и единайсет| и редно числ., -а, -о, -и elfte. едина | КЛ1., -ци, (два) единака Einzelgän¬ ger т, -. един | ен прил., -на, -но, -ни 1. einheitlich, Einheits-; -на митническа тарифа Ein¬ heitstarif т; -на сметка Einheitskonto п\ ~но мито Einheitszoll л; 2. (обединен) vereint; 3. (единодушен) einig. единение ср., само ед. 1. (единство) Einung f ofl., Eintracht f ofl;, 2. (уеди¬ нение) Einsamkeit f ofl. единйц|а ж., -и 1. (цифрата 1) Eins /, -еп; 2. (мярка) Einheit /, -еп\ валутна -а Währungseinheit/; ~а мярка за тегло Gewichtseinheit /; 3. (единично число) Einer т, -, Einerstelle/, ~п\ 4. (отделно лице) einzelne Person/, -еп\ там чакаха само -и хора dort warteten nur einzelne Personen; 5. воен. Einheit/, -en. сдинйч | ен прил., -на, -но, -ни 1. einzeln, Einzel-; -ен случай Einzelfall т; ~на стая Einzelzimmer п; -на цена Einzelpreis /; -но легло Einzelbett п; 2. (от една част) einfach; -но счетоводство einfache Buch¬ führung/; къща с —ни прозорци ein Haus mit einfachen Fenstern, едйнност ж., само ед. Einheit/ofl. единоборство ср., само ед. Einzelkampf т, Einzelkämpfe. единовластие ср., само ед. Einzelherr¬ schaft f о El. единоглас | ен прил., -на, -но, -ни einstim¬ mig. единогласие ср., само ед. Einstimmigkeit f о fl;, не бе постигнато - es wurde kei¬ ne Einstimmigkeit erzielt, единодействие cp., само ед. Aktionsein¬ heit / ofl. единодуш}ен прил., -на, -но, -ни einmü¬ tig, einstimmig; einhellig; einträchtig; -ен отговор einstimmige Antwort f. единодушие cp., само ед. Einmütigkeit / ofl;, Übereinstimmung / ofl;, по този въпрос цари — darüber herrscht Einmütig¬ keit; предложението бе прието c - der Vorschlag wurde einstimmig angenommen; той бе избран c - за председател er wur¬ de einstimmig zum Vorsitzenden gewählt, единодушно нареч. einstimmig, einhellig, едииомйслени | K м., -ци Gleichgesinnte m, -n, -n. единомйслие cp., само ед. Einstimmigkeit fofl. ^ единоначалие cp., само ед. Einzelleitung fofl. едйнствен прил. 1. (само един) einzig, Einzel-; —о дете Einzelkind п; 2. (само дадения) einzig; -ото, което искам от теб, е ... das Einzige, was ich von dir ver¬ lange, ist,._; 3. (уникален) einzigartig, ein¬ malig, unikal; нещо e ~o по рода си etw. ist einzigartrig, einmalig; • език. ~o число Singular m, Einzahl/. едйнственост ж., само ед. Alemheit / ofl;, език. Singularität/ofl. единство cp., само ед. Einheit / ofl;, - на време, място и действие die Einheit der Zeit, des Ortes und der Handlung, едйпов прил. Ödipus-; - комплекс Ödi¬ puskomplex m. еднакво нареч. gleich, auf gleiche Weise, gleichfalls; - висок съм c ... ich bin gleich
еднаквост GAßEßOFF 200 so groß, genau so groß, wie ...; ~ отдале¬ чен съм от ... gleich weit entfernt liegen/ sein von (Dat) еднаквост ж., само ed. Gleichheit/, -еп, Uniformität / oFl., Gleichförmlichkeit / oFl., Übereinstimmung/, -еп; - на фор¬ мите Gleichheit der Formen. едиак|ъв прил., -ва, -во, -ви gleich; der¬ selbe, identisch; ние двете сме облечени по ~д>в начин wir beide sind gleich gekei- det, wir tragen die gleiche Kleidung an; ра¬ ботя при -ви условия с ... unter gleichen Bedingungen arbeiten wie... еднйч |ък прил., -ка, -ко, -ки einzig, allein. едноакт|ен прил., -на, -но, -ни einaktig; ~на пиеса Einakter т; ~но представле¬ ние einaktige Vorstellung/, единобожие ср„ само ед. Monotheismus т оР1. еднобрач|ен прил., -на, -но, -ни mono¬ gam. еднобрачие ср., само ед. Monogamie/oFl. едновалент | ен прил., -на, -но, -ни хим., език. einwertig. едновремен | ен прил., -на, -но, -ни gleich¬ zeitig; -но протичане на събитията gleichzeitiger Verlauf der Ereignisse, Paral¬ lelität der Ereignisse. едновременно нареч. gleichzeitig; двете лекции се провеждат ~ die beiden Vor¬ lesungen werden gleichzeitig gehalten; твои¬ те и моите родители ще пристигнат - deine und meine Eltern kommen gleich¬ zeitig an. едновременност ж., само ед. Gleichzei¬ tigkeit f о Fl. едновремеш | ен прил., -на, -но, -ни einst¬ malig, alt; -ните навици die alten/einst- maligen Gewohnheiten PI. едногласов прил. муз. einstimmig. едногодйш|ен прил., -на, -но, -ни ein¬ jährig; annuell; -ен доход Jahreseinkom¬ men /?; -ен период Jahresabschnitt т. едно | гръб прил., -гърба, -гърбо, -гърби: -гърба камила einhöckriges Kamel п, Dromedar п. едноднев|ен прил., -на, -но, -ни 1. (кой¬ то трае един ден) eintäglich; 2. (който се отнася до един ден) Tages; -ен обо¬ рот Tagesumsatz т\ -ни разходи Tages¬ ausgaben Pb, -но потребление Tagesver¬ brauch т, Tageskonsumption /. еднодневк|а ж., -и 1. зоол. Eintagsfliege /, -п\ 2. (чанта) Brotbeutel т, -, Einweg¬ verpackung/, -еп. еднодом |ен прил., -на, -но, -ни бот. ein¬ häusig. еднодръвк| а ж., -и (лодка) Embaum т, Einbäume. едноезйч|ен прил., -на, -но, -ни einspra¬ chig. ^ едноетаж|ен прил., -на, -но, -ни einstö¬ ckig, eingeschossig; -на сграда einstöcki¬ ges Haus п. едноженство ср., само ед. Monogamie/ oFl. еднозвуч | ен прил., -на, -но, -ни eintönig; gleichlautend. еднознач|ен прил., -на, -но, -ни 1. mit einer Bedeutung: 2. (равнозначен) gleich¬ bedeutend; 3. (без варианти) einzig; 4. (точно определен) konkret, eindeutig. едноймен|ен прил., -на, -но, -ни gleich¬ namig. еднокалйбрен прил. Einkaliber-, едноклетъч | ен прил., -на, -но, -ни биол. einzellig; -ни организми Einzeller PL еднокон|ен прил., -на, -но, -ни einspän¬ nig; -на каруца Einspänner т. еднокопйт|ен прил., -на, -но, -ни: зоол. -ни животни Unpaarhufer PI, Einhufer PL еднокрак прил. einbeinig. еднократ|ен прил., -на, -но, -ни einma¬ lig; -на вноска einmalige Zahlung/; -на парична помощ за родилка Entbindungs¬ kostenbetrag т; опаковка за -на упот¬ реба Einwegverpackung/, Tetrapackung/. еднокрйл{ен прил., -на, -но, -ни: -ен гардероб Kleiderschrank mit einfacher Tür. еднокръв | ен прил., -на, -но, -ни von glei¬ chem Blute, blutsverwandt; -ен брат leib¬ licher Bruder m. еднолампов прил.: ~o радио Einröhrem- pfanger m. еднодйст|еи прил., -на, -но, -ни бот. uni- petal, einblättrig.
201 ЬЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКП PEWflK едро еднолйч|ен прил., -на, -но, -ни Einzel-; ~ен собственик Einzelbesitzer т; -на фирма Einzelfirma/, Einzelunternehmen п, Einmanngesellschaft/. едномачтов прил. einmastig; — кораб Ein¬ master т. едномесеч|ен прил., -на, -но, -ни 1. (за един месец) Monats-; -но възнаграж¬ дение Monatslohn т\ 2. (траещ един ме¬ сец) einen Monat lang; -на отпуска ein einen Monat dauernder/langer Urlaub m; 3. (за възраст) einen Monat alt; -но ку¬ че ein einen Monat alter Hund m. едномест|ен прил., -на, -но, -ни einsitzig; -ен самолет ein einsitziges Flugzeug п. еднометров прил. ein Meter hoch/lang. едноминут|ен прил., -на, -но, -ни eine Minute lang/dauernd. едномотор|ен прил., -на, -но, -ни einmo¬ torig. еднообраз|ен прил., -на, -но, -ни 1. (с еднакъв вид) gleichförmig; две —ни фи¬ гури zwei gleichförmige Figuren; 2. (ску¬ чен, монотонен) einerlei; eintönig, einför¬ mig, gleichförmig; водя ~но съществува¬ не ein gleichförmiges, eintöniges Dasein führen. еднообразие cp., само cd. 1. (сходство, еднаквост) Gleichförmigkeit f oPL, Uni¬ formität / oJPl:, 2. (монотонност) Einer¬ lei n oPL, Eintönigkeit f oPL, Einförmig¬ keit f o PI. едноок прил. einäugig. еднопартй|ен прил., -йна, -йно, -йни Empartei(en)-; -йна система Einpartei¬ system п. еднополов прил. eingeschlechtig, hetero¬ sexuell. елнополюс|ен прил., -на, -но, -ни ein¬ polig. еднопосоч |ен прил., -на, -но, -ни einbah- nig, Einbahn-; einspurig; ~на улица Ein¬ bahnstraße /. едноред|ен прил., -на, -но, -ни einreihig; ~ен костюм Einreiher т. еднорог, прил. зоол. einhornig. еднорог2 м., само ед. мит. Einhorn п оР1. еднород|ен прил., -на, -но, -ни gleichar¬ tig; homogen. еднородност ж., само ед. Gleichartigkeit /oPl.; (хомогенност) HomogenitätfoPl. еднорък прил. 1. einarmig; 2. einhändig. едносмен|ен прил., -на, -но, -ни ein¬ schichtig. едносрйч|ен прил., -на, -но, -ни einsil¬ big; ~на дума einsilbiges Wort п. едноста|ен прил., -йна, -йно, -йни Ein¬ zimmer-, Einraum-; ~ен апартамент Ein¬ zimmerappartement п. едностран|ен прил., -на, -но, ни 1. ein¬ seitig; сключвам -ен договор einen ein¬ seitigen Vertrag schließen; 2. прен. (огра¬ ничен) subjektiv, einseitig, beschränkt, едностранчив прил. einseitig; прен. be¬ schränkt. едностранчйвост ж., само ед. Einseitig¬ keit /oJPL; прен. Beschränktheit /oPl. еднострун|ен прил., -на, -но, -ни mit einer Saite, einsaitig. еднотйп|ен прил., -на, -но, -ни gleichar¬ tig, vom gleichen Typ. еднотом|ен прил., -на, -но, -ни einbän¬ dig; -но издание eine einbändige Ausga¬ be f. едноутроб | ен прил., -на, -но, -ни von der¬ selben Mutter stammend, leiblich, едноух прил. einfihrig. еднофаз|ен прил., -на, -но, -ни einpha¬ sig, Emphasen-; -ен ток Einphasenstrom т. едноцветен прил., -на, -но, -ни 1. ein¬ farbig; 2. бот. einblütig. едноцев|ен прил., -на, -но, -ни einläufig. едноцевк|а ж., -и Einläufer т, -. едноцилйндров прил. Einkolben-, едноцйфрен прил. мат. einstellig, едночасов прил. einstündig. едночлен м., -и, (два) едночлена мат. Monom и: Mononom п, -е. едночлен|ен прил., -на, -но, -ни einglie- derig. еднояйч|ен прил., -на, -но, -ни eineiig; -ни близнаци eineiige Zwillinge PI. едрея гл. groß werden unr.V. sn itr.V. едро- grob-, groß-, едро нареч. groß; доставка на - Gro߬ handelslieferung/; купувам на - etw. im Großen/en gros kaufen; на - en gros; склад за търговия на - Großhandelslager п;
едрозърнест GAREQOFF 202 търговия на ~ Großhandel т; цена на ~ Großhandelspreis т. едрозърнест прил. großkörnig, grobkörnig; rösch. едролйст прил. großblättrig. едромащаб|ен прил., -на, -но, -ни groß angelegt; im großen Maßstab, едромлян прил., -а, -о, едромлени grob gemahlen. едрорязан прил. groß geschnitten. ед|ър прил., -ра, -ро, -ри 1. groß, massig; (за човек) groß, stark; -ра покупка Gro¬ ßeinkauf т; ~ър капитал Großkapital п; 2. (на едри частици) grob; -ро сито ein grobes Sieb п; ~ър пясък grober Sand т; • -ра шарка Pocken PI; —ри пари großes Geld; ~ър добитък Rindvieh п. еж м., -ове, (два) ежа зоол. Igel т, -. ежа се възвр. гл. 1. sich aufl plustern sw.V. hb; sträuben sw.V. hb tr.V.; - c външния си вид sich (Akk) mit seinem Aussehen aufplustern; 2. (заканвам се) прен. sich auflplustern sw.V. hb, sich sträuben sw.V. hb. ежб|а ж., -и Feindseligkeit /, -en, Streit m, -e. ежегод|ен прил., -на, -но, -ни jährlich, alljährlich. ежегодно нареч. jährlich. ежеднев|ен прил., -на, -но, -ни (alltäg¬ lich, Tages-. ежедневие ср., само ед. Alltag т оР1. ежедневни | к м., -ци, (два) ежедневни¬ ка Tageszeitung /, -en, Tag(e)blatt п, Tag(e)blätter. ежедневно нареч. täglich. ежемесеч|ен прил., -на, -но, -ни monat¬ lich. ежемесечни |к м., -ци, (два) ежемесеч¬ ника 1. (списание) Mßnatszeitschrift /, -еп; 2. (вестник) Monatszeitung/, -еп. ежеминут|ен прил., -на, -но, -ни minüt¬ lich, minütlich (рядко), jede Minute. ежеседмич|ен прил., -на, -но, -ни wöch¬ entlich. ежеседмични | к м., -ци, (два) ежесед¬ мичника 1. (списание) Wochenzeitschrift /, -еп; 2. (вестник) Wochenzeitung/, -еп. ежеседмично нареч. wöchentlich. ежечас|ен прил., -на, -но, -ни stündlich, jede Stunde. ежечасно нареч. stündlich. ежов прил. Igel-. езда ж., само ед. Ritt т, -е, Reiten п оР1.; имам урок по - Untericht im Reiten ha¬ ben. ездач м., -и Reiter т, -. ездачк | а ж., -и Reiterin /, -пеп. ездйт|ен прил., -на, -но, -ни Reit-; ~ен кон Reitpferd п. езер| ен прил., -на, -но, -ни Seen-, Teich-. езер|о cp., -ä See т, -п; (изкуствено) Teich т, -е; Боденското ~о Bodensee т; Женевското ~о Genfer See т. езй ср., само ед. Avers т, -е; ~ или тура? Kopf oder Zahl?; хвърлям —тура eine Münze werfen. езй | K! м., -ци, (два) езйка I. анат. Zun¬ ge/, -п; -кът ми е обложен ich habe eine belegte Zunge; 2. (на камбана, звънец) Klöppel т, -, Schwengel т, -; (на обувка) Zunge /, -п; • гълтам си ~ка от страх mir vergeht die Sprache vor Angst, die Zun¬ ge fällt mir in die Schuhe; говоря, какво- то ми дойде на ~ка ich lasse meiner Zunge freien Lauf; държа си ~ка зад зъ¬ бите seine Zunge im Zaun halten; ~ка ли си глътна? hast du die Sprache verloren?; злите ~ци говорят, че ._ böse Zungen behaupten, dass .„; имам остър, хаплив ~к eine scharfe/spitze, beißende Zunge haben; на ~ка ми e es liegt mir auf der Zunge; развързвам си ~ка ins Reden/ Schwatzen kommen; c изплезен ~к mit heraushängender Zunge; чеша си ~ка sein Maul wetzen. езй|к2 m., -ци, (два) езйка 1. Sprache / -n; говоря чужд ~к eine Fremdsprache sprechen; ~к на глухонемите Finger¬ sprache /; ~кът на медиите die Sprache der Presse; живи/мъртви -ци lebende/tote Sprachen; книжовен/литературен ~к Hochsprache/, Literatursprache/; разго¬ ворен ~к Umgangssprache /; роден -к die Muttersprache /; 2. комп. Sprache /, -n; • заговарям на друг ~к ich schlage einen anderen Ton an. езйков прил. Sprach-, Sprachen-; ~ израз
203 ПЪЛГЛРСКОЖМСКН РЕШК екзистенциалйз | ъм Sprachausdruck т; -а култура Sprachkul¬ tur/; -а употреба Sprachgebrauch т; -и познания Sprachwissen п; ~о училище Sprachenschule /. езиковед м., -и Sprachwissenschaftlern, Sprachforscher т, -, Linguist m, -en, -en. езиковедск|и прил., -а, -o, -и sprachwis¬ senschaftlich. езикознание cp., само ed. Sprachwissen¬ schaft / oJ4., Linguistik f oJ*l. езиче cp., -та 1. Zünglein n,-; 2. (на бра¬ ва, резе) Riegel m, 2. (на спусък) Ab¬ zug m, Abzüge. езйч|ен прил., -на, -но, -ни Zungen-. езйческ]и прил., -а, -о, -и heidnisch, езйчество ср., само ед. Heidentum п oJ*l. езйчни]к м., -ци Heide т, -п, -п. езйчниц|а ж., -и Heidin /, -пеп. езоповск|и прил., -а, -о, -и äsopisch. езотерйч|ен прил., -на, -но, -ни esote¬ risch. ей| част. 1. (ето) da; 2. (при обръщение) he, hallo, holla; 3. (за акцентуване) ~ се¬ га gleich; ~ сега ще дойда ich komme gleich; - ти! he du!; ~ ти книгата da ist dein Buch. ей2 междум. разг. (за почуда, изнена- ч да, възторг) ah; oh, holla. Ейре ср. собств. Шге п. ек м., -ове, (два) ека Echo п, -s, Wider¬ hall т, -е (и прен.). екарисаж м., -и, (два) екарисажа Abde¬ ckerei/, -еп. Еквадор м. собств. Ecuador/Ekuador п. еквам, екна гл. erschallen unr.V. sn itr.V.; гласът му екна в нощта seine Stimme erscholl in der Nacht, екватор м., само cd. Äquator т, Äquato- ren. скваториал | ен прил., -на, -но, -ни Äqua¬ torial-; —на ширина Äquatorialbreite/. еквивалент м., -и, (два) еквивалента Äquivalent п, -е. еквивалент|ен прил., -на, -но, -ни äqui¬ valent, gleichwertig. еквивалентност з/с., само ед. Äquivalenz /оА скнилибрйстл!., -и Äquilibrist т, -еп, -еп, Gleichgewichtskünstler т, -. еквилибрйстика ж., само ед. Äquilibris¬ tik foJPl. екдемйч|ен прил., -на, -но, -ни ekde- misch. екзакт|ен прил., -на, -но, -ни exakt; -но описание на предмета eine exakte Be¬ schreibung des Gegenstandes, екзалтация ж., само ед. Exaltation/oJ*l. екзалтйрам гл. begeistern sw.V. hb tr.V., in Exaltation versetzen sw.V. hb tr.V.; - ce sich exalüeren sw.V. hb, sich begeistern sw.V. hb. екзалтйран прил. exaltiert, aufgeregt, über¬ schwänglich, übereigert; хората бяха —и от думите му die Menschen waren von seinen Worten in Exaltation versetzt, екзалтйраност ж., само ед. Exaltterheit /oEL, Überschwänglichkeit/oJPl. екзаминатор м., -и Examinator m, Exa¬ minatoren, Prüf(end)er m, -. екзар|х M., -си Exarch m, -en, -en. екзархййск]и прил., -а, -о, -и exarchisch. екзархи | я ж., -и Exarchat п, -е. екзекутйв|ен прил., -на, -но, -ни Exeku¬ tiv-, Vollstreckungs-. екзекутйрам гл. 1. hin|richten sw. И. hb tr.V.; exekutieren sw.V. hb tr.V.; 2. юр. (из¬ пълнявам) vollstrecken sw.V. hb tr.V.; exe¬ kutieren sw.V. hb tr.V., vollziehen sw.V. hb tr.V. екзекутор м., -и 1. (палач) Scharfrichter т, -; Exekutor m,Exekutoren; 2. юр. Voll¬ strecker m, Vollzieher m, -. екзекуторск| и прил., -а, -о, -и Exekuto- ren-. екзекуци | я ж., -и Exekution /, -еп, Hin¬ richtung/, -еп. екзем|а ж., -и мед. Exzem п, -е, Haut¬ ausschlag т, Hautausschläge. екземпляр м., -и, (два) екземпляра Exemplar п, -е; в два -а in doppelter Aus¬ fertigung; десет -а от първия тираж zehn Exemplare der ersten Auflage; рядък - ein seltenes Exemplar n; това единствен - ли e? ist das ein einziges Exemplar? екзистенциал | ен прил., -на, -но, -ни exis- tentiel 1/existenziell. екзистенциалйз |ъм (-мът) м., само ед. филос. Existentialismus/Existenzialismus т oJPl.
екзистенциалйст GAÖEQOFF 204 екзистенциалйстм., -и Existentialist/Exis- tenziafist m, -en, -en. екзистенц-мйнимум м., само ed. Exis¬ tenzminimum n. екзитус м., неизм. мед. Exit/Exitus т oTl. екзоген|ен прил., -на, -но, -ни биол. exo¬ gen. екзокрйн |ен прил., -на, -но, -ни мед. exo¬ krin. екзосфера ж., само ед. геогр. Exosphäre foTl. екзотермйч|ен прил., -на, -но, -ни exo¬ therm. екзотика ж., само ед. Exotik f оTI. екзотйч|ен прил., -на, -но, -ни exotisch; има нещо ~но в него da ist etw. Exoti¬ sches an ihm; тя има -ни черти sie hat exotische Gesichtszüge, екйп M., -и, (два) екйпа 1. (група) Grup¬ pe f, -n, Crew [kru:]/, -s, Team [ti:m] n, -s; те работят в ~ sie arbeiten in Gruppe, zusammen; 2. (личен състав) Personal n oJPl.’, 3. (екипировка) Ausrüstung f. -en; тя дойде в пълен спортен - sie kam in voller Sportausrüstung, екипаж м., -и, (два) екипажа 1. (личен състав) Besatzung/, -еп; 2. (на каляс¬ ка) Equipage [eki'par^a]/, -п. екипйрам гл. aus|rüsten sw.V. hb tr.V.; ausl- statten sw.V. hb tr.V. (някого c нещо jmdn. (Akk) mit etw. (Dat)); - се за пътуване sich für eine Reise mit allem Nötigen aus¬ rüsten. екипйран прил. ausgerüstet, ausgestattet (c нещо mit etw. (Dat)). екипировк | а ж., -и Ausrüstung/, -en; ме¬ дицинска ~a medizinische Ausrüstung/. еклектйз|ъм (-мът) м., само ед. филос. Eklektizimus т оТ1. еклектй|к.м., -ци филос. Eklektiker m, -. еклектйч|ен прил., -на, -но, -ни филос. eklektisch. еклер м., -и, (два) еклера кул. Eclair [e'kleir] п, -s. еклесиаст м., -и библ. Ekklesiast m, -en, -en. еклесиастика ж., само ед. Ekklesiastik/ oTl. еклйв прил. hallend, schallend. еколо| г м., -зи Umweltschützer m, -, Öko¬ loge m, -п, -п. екология ж., само ед. Ökologie f оTI. екологйч|ен прил., -на, -но, -ни ökolo¬ gisch. екосистем| а ж., -и Ökosystem п оТ1. екот м., само ед. ocmap. Getön п оТ1.; Schall m oTl. екран м., -и, (два) екрана 1. (телевизио¬ нен) Bildschirm m, -е, Monitor m, Moni¬ toren/-е; филмът се излъчва на малкия ~ der Film wird auf den Bildschirm geb¬ racht; 2. кино Leinwand /, Leinwände; 3. (компютърен) Monitor m, Monitoren/-e. екранизаци|я ж., -и Verfilmung/, -en. екранизйрам гл. verfilmen sw.V. hb tr.V.; — роман einen Roman verfilmen, екрю прил., неизм. ecru [ek'ry:]. екС| npedcm. ex-; ehemalig. екс2 нареч. ex; на ~ auf ex. екскаватор м., -и, (два) екскаватора Bag¬ ger m, -. екскавация ж., само ед. шехн. Aus¬ schachtung/, -еп; мед. Exkavation/, -еп. ексклузйв|сн прил., -на, -но, -ни 1 .разг. exklusiv, sehr vornehm; -но общество eine exklusive Gesellschaft/; 2. (извънреден, специален) exklusiv, ausschließend, abge¬ sondert; -но интервю ein exklusives In¬ terview n. екскременти само мн. Exkremente PI. екскурзиант м., -и Ausfiüger m, -. екскурзианти | а ж., -и Ausflügerin /, -пеп. екскурзиантск|и прил., -а, -о, -и Aus¬ flügler-. екскурзион |ен прил., -на, -но, -ни Aus¬ flugs-; Rdse-; -но бюро Reisebüro п; -но летуване eine Reise durch die Land, екскурзи | я ж., -и Ausflug m, А usflüge, Ex¬ kursion /, -en; отивам на ~я einen Aus¬ flug machen. екскурзовод м., -и Reiseleiter m, -. експанзйв|ен прил., -на, -но, -ни expan¬ siv; -ен характер expansiver Charakter m; -на политика Expansionspolitik/. експанзйвност ж., само ед. Expansivität foTl. експанзия ж., само ед. Expansion/oTl.
205 българско-немски речник експортирам експатрйране ср., само ед. Ekspatrierung /, -еп, Expatrieren п оЕ1. експедирам гл. expedieren sw.У. hb tr.V., abifertigen sw.V. hb tr.V., abjsenden unr.V. hb tr.V.', - първата партида стоки die er¬ ste Versandpartie expedieren, abfertigen, експедитйв | ен прил., -на, -но, -ни ехре- diriv. екснедйтор м., -и Expedient т, -еп, -еп, Expeditor т, Expeditoren австр. експедйторство ср., само ед. Expedition /oJ>L, Expedierung/oJ3/. експедиционен прил., -на, -но, -ни Ex¬ peditions-. експедйци|я ж., -и 1. Reise/, -п, For¬ schungsreise /, -п, wissenschaftliche Expe¬ dition /, -еп; полярна ~я Polarexpedition /; 2. търг. (изпращане на стоки) Expe¬ dition /, -еп, Abfertigung/, -еп, Versand¬ abfertigung/, -еп; документи за ~я Ver¬ sanddokumente PI; нареждане за ~я Ver¬ sandauftrag т; съобщение за ~я Versand¬ avis п; 3. (бюро за експедиране) Abferti¬ gungsstelle /, -п, Versand т oJPL, Versand¬ stelle /, -п, Versandabteilung/, -еп, Expe¬ dit п, -е австр. експеримент м., -и, (два) експеримен¬ та Experiment п, -е; икономически - ökonomisches Experiment п; провеждам ~и Experimente anstellen, machen. експериментал|ен прил., -на, -но, -ни experimenental, experimentell; -ен театър Experimentiertheater п. експериментйрам гл. experimentieren sw.V. hb itr.V. (нещо mit etw. (Dat)), Expe¬ rimente durch|führen sw.V. hb tr.V. експерт м., -и Experte m, -n, -n, Gutach¬ ter m, -, Sachverständige m, -n, -n. експерт|ен прил., -на, -но, -ни Experten-; ~ен съвет Expertenrat т; -на оценка Gu¬ tachten п. експертйз | а ж., -и Expertise /, -п, Gut¬ achten п, -; правя -а begutachten, експлоататор м., -и Exploiteur [_рюаЧ0:в] т, -е, Ausbeuter т, -. експлоататорск|и прил., -а, -о, -и Aus¬ beuter-; Ausbeutungs-. сксплоатациои|ен прил., -на, -но, -ни Betriebs-. експлоатаци|я ЛС *9 И 1. (на труда) Ex¬ ploitation [...ploa„.] /, -еп, Ausbeutung /, -еп; 2. (на природни богатства) Ausnut¬ zung/, -еп; 3. (на машини) Betrieb т oEL; готов за ~я betriebsbereit; преуста¬ новявам е -ята außer Betrieb setzen; пус¬ кам в ~я in Betrieb setzen, експлоатирам гл. 1. (труд) auslbeuten sw.V. hb tr.V.; 2. (земя и др.) auslnutzen sw.V. hb tr.V.; 3. (разработвам) exploitie- ren [...ploa„] sw.V. hb tr.V. експлодйрам гл. explodieren iw.F. sn itr.V. експлозйв M., -и, (два) експлозйва Sprengstoff m, -e. експлозйв|ен прил., -на, -но, -ни explo¬ siv. експлози | я ж., -и Explosion /, -еп. експозе ср., -та Expose п, -s = Exposee [ekspo'ze:] п, -s, kurzer Bericht m, -е; пра¬ вя ~ ein Expose halten/vortragen. експозицион | ен прил., -на, -но, -ни Aus- stellungs-. експозйци | я ж., -и I. (изложба) Ausstel¬ lung/, -еп; 2. (встъпителна част) Ein¬ leitung/, -еп; 3. (за фотоматериал) Be¬ lichtung/, -еп, Exposition/, -еп. експонат м., -и, (два) експоната Expo¬ nat п, -е, Ausstellungstück п, -е. експонаци | я ж., -и фот. Belichtung /, -еп, Exposition/, -еп. експонйрам гл. 1. ausjstellen sw.V. hb tr.V.; 2. фот. belichten sw.V. hb tr.V., exponie¬ ren sw.V. hb tr.V. експорт M., само ед. Export m, -e, Aus¬ fuhr / oEL; директен - direkter Export m; индиректен - indirekter (mittelbarer) Export m; стимулиране на ~a Ausfuhr-, Exportförderung/; стойност на ~a Export¬ wert m. експорт |ен прил., -на, -но, -ни Export-, Ausfuhr-; ~на декларация Ausfuhrerklä¬ rung /; -на квота Ausfuhrquote /; -на стойност Exportwert т; -ни ограниче¬ ния Ausfuhrrestriktionen, Ausfuhrbe¬ schränkungen PI; -ни цени Ausfuhrpreise PI; -но разрешение Ausfuhrbewilligung /, Ausfuhrlizenz/. експортйрам гл. exportieren sw.V. hb tr.V., auslführen sw.V. hb tr.V.
експортьор GAöEQOFF 206 експортьор м., -и Exporteur [_Чв:в] т, -е; възстановяване на платен от -а данък оборот Exporteurvergütung/, експортьорск | и прил., -а, -о, -и Expßrt-, Ausfuhr-. експрезидент м., -и Ех-President т, -еп, -еп. експрес м., -и, (два) експреса Express¬ zug т, Expresszüge, Fernschnellzug т, Fernschnellzüge, Express т, -е. експрес|ен прил., -на, -но, -ни Express-; -ен влак Expresszug т; -ен товар Ex¬ pressgut п; -но почистване (на дрехи) Expressreinigung/. експресйв | ен прил., -на, -но, -ни expres¬ siv, ausdrucksstark, ausdrucksvoll: —ни из¬ разни средства expressive Ausdrucksmit¬ tel PI. експресионйз|ъм (-мът) м., само ед. Expressionismus т oFl. експресионист л*., -и Expressionist т, -еп, -еп. експресионистйч | ен прил., -на, -но, -ни expressionistisch; -ен дух expressionisti¬ scher Geist т. експроприаци | я ж., -и Expropriation /, -еп, Enteignung f, -еп. експроприйрам гл. expropriieren sw.V. hb tr.V., enteignen sw.V. hb tr.V.; - имота на някого jmds. Grundbesitz expropriieren, експулсйрам гл. aus|weisen unr.V. hb tr.V. експулсйране cp., само ед. Ausweisung/, -en, Expulsion/, -en. екстаз м., само ед. Ekstase /, -п, Verzü¬ ckung/, -еп, Entzückung/, -еп; изпадам в - in Ekstase geraten, екстензи | я ж., -и 1. Extension/, -еп, Aus¬ dehnung / -еп, Ausstreckung / -еп; 2. мед. Extension / -еп, Streckverband т, Streckverbände, Streckung/, -еп. екстериор м„ само ед. Äußere п oFL; Außenseite / oFl., Exterieur [_.ri'0:n] m, -sj-e. екстериториал | ен прил., -на, -но, -ни ex¬ territorial. екстериториалност ж., само ед. Exterri¬ torialität f oFl. екстернйрам гл. außer Landes verweisen unr.V. hb tr.V., ausjweisen unr.V. hb tr.V. екстернйране cp., само ед. Landesverwei¬ sung/, -en. екстра 1. като прил., неизм. разг. extra, pnma; - качество extra Qualität/; 2. ка¬ то нареч. разг. extra, ausgezeichnet, pri¬ ma; чувствам се - ich fühle mich extra, ausgezeichnet; 3. като същ. ж., екстри Extra п, -s, Sonderleistung / -en; екс- трите не са включени в общата цена die Extras sind in den Pauschalpreis nicht einbezogen. екстравагантен прил., -на, -но, -ни ex¬ travagant, mondän; -на външност ein ex¬ travagantes Aussehen п; -на жена eine ex¬ travagante Frau /. екстравагантност ж., само ед. Extrava¬ ganz /, -еп. екстрадйрам гл. aus|liefern sw.V. hb tr.V.; - престъпник einen Verbrecher ausliefern, екстрадйране cp., само ед. и екстрадй- ци|я ж., -и Auslieferung f. -еп; юр. до¬ говор за —/—я Auslieferungsvertrag т; юр. искане за ~/~я Auslieferungsantrag т. екстракт м., -и, (два) екстракта Extrakt т, -е, Auszug т, Auszüge; растителен - pfanzlicher Extrakt т. екстраполация ж., само ед. мат. Extra¬ polation / -еп. екстраполйрам гл. extrapolieren sw.V. hb tr.V. екстрем|ен прил., -на, -но, -ни extrem, Extrem-; -ен случай Extremfall т; -на ситуация Extremsituation /. екстремйз | ъм (-мът) м., само ед. Extre¬ mismus т oFl. екстремйст м., -и Extremist т, -еп, -еп; десен — Rechtsextremist т. екстрен прил. Sonder-; - случай Sonder¬ fall т; -а доставка Sonderlieferung/, екстроверт|ен прил., -на, -но, -ни extro- vertigrt. ексхибиционйз|ъм (-мът) м., само ед. мед. Exhibitionismus т oFl. ексхибиционйст м., -и Exhibitionist т, -еп, -еп. ексхумация ж., само ед. мед. Exhumie¬ rung/, -еп. ексхумйрам гл. exhumieren äw.F. hb tr.V. ексцентрй|к м., -ци 1. техн. Exzenter
207 ЬЬАГАРСКОПЕМСКИ РЕЧНИК електрокар те, -, Exzgnterscheibe /, -л; 2. (човек) Exzentriker те, -. ексцентрйч | ен прил., -на, -но, -ни 1. ex¬ zentrisch, ausmittig; ~ни кръгове exzen¬ trische Kreise PI, 2. прен. exzentrisch, über¬ spannt; ~на личност eine exzentrische Person /. ексцес м., -и Exzess те, -е, Ausschreitung /, -еп, Ausschweifung f. -еп. ел|а! ж., -й бот. Tanne /, -л, Tannen¬ baum те, Tannenbäume. ела2 мн. елате (повелителна форма на гл. идвам) komm; ~тук! komm (mal) her! Елада ж. собств. Hellas п. еластйч|ен прил., -на, -но, -ни elastisch; ~ен материал ein elastischer Stoff т. еластичност лс., само ед. Elastizität /, -еп {рядко). елд|а ж., -и бот. Buchweizen т, -. елеватор м., -и, (два) елеватора Elevator т, Elevatoren, Hebewerk п, -е. елегант|ен прил., -на, -но, -ни elegant, schick, vQrnehm; gut angezogen; modisch, fesch; stilvoll, smart. елегантно парен, elegant, schick, smart, елегантност ж., само ед. Eleganz f oEl. елегйч|ен прил., -на, -но, -ни elegisch; прен. wehmütig. елеги | я ж., -и лит., муз. Elegie/,Elegien. еле|й (-ят) м., само ед. църк. Salböl п оЛ.\ помазвам се с ~-й salben. еле|к м., -ци, (два) елека Weste/ -п. електрйк прил., неизм. blaugrün, електрификациои | ен прил., -на, -но, -ни Elektrofizierungs-. електрификация ж., само ед. Elektrifi¬ zierung/, -еп, Elektrifikation/, -еп швейц. електрифицирам гл. elektrifizieren sw.V. hb tr.V. електричар м., -и Elektriker т, -. електрйческ| и прил., -а, -о, -и elektrisch; Hdz-; Elgktro-; Strom-; -а (готварска) печка Elektroherd т\ ~а китара Elektro- gitarre/; ~а крушка Glühbirne/; ~а мре¬ жа Stromnetz п; ~а (отоплителна) печ¬ ка Heizofen те; ~а централа Kraftwerk л; ~и заряд elektrische Ladung/; ~и провод¬ ник Stromleiter те; ~и стол elektrischer Stuhl т; ~о одеяло Heizdecke/; ~о поле elektrisches Feld л; ~о съпротивление elektrischer Widerstand т. електрйчество ср., само ед. Elektrizität/ оЛ. електроакустика ж., само ед. физ. Elektroakustik/ оЛ. електроанализ м., само ед. Elektroana- lyse / oJ>l. електрод м., -и, (два) електрода Elektro¬ de /, -л; отрицателен ~ Kathode /; по¬ ложителен ~ Anode/. електродвигател (-ят) м., -и, (два) елек¬ тродвигателя Elektromotor т, Elektromo¬ toren. електродиагностика ж„ само ед. мед. Elektrodiagnose / оЛ. електродинамика ж., само ед. Elektro¬ dynamik / оЛ. електродинамйч|ен прил., -на, -но, -ни elektrodynamisch. електродобив м., само ед. Stromerzeug¬ ung/ оЛ. електродобйв |ен прил., -на, -но, -ни Slromerzeugungs-. електродойлк|а ж., -и Melkaggregat л, -е. електродомакйнск |и прил., -а, -о, -и Elektro-; -и уреди Elektrogeräte PL електроенцефалограм |а ж., -и Elektro¬ enzephalogramm л, -е. електроенцефалография ж., само ед. мед. Elektroenzephalographie и: Elektro- enzephalografie/ „Jen. електрожен м., -и, (два) електрожена Schweißapparat т, -е. електрожен|ен прил., -на, -но, -ни Schweiß-. електрозаварк | а ж., -и Elektroschwei¬ ßung/, -еп. електрозахранване ср., само ед. StrQm- zuführung/o-P/. електроизмервател (-ят) м., -и, (два) електроизмервателя Elektrometer те, -. електроинженер м., -и Elektroingenieur те, -е. електроинсталаци | я ж., -и Elektroinstal¬ lation /, -еп, Elektroanlage/ -еп. електрокар м., -и, (два) електрокара Elektrokarren те, -.
електрокардиограм | а GAÖEROFF 208 електрокардиограм | а ж., -и Elektrokar¬ diogramm п, -е. електрокардиография ж., само ед. мед. Elektrokardiographie и: Elektrokardiogra- ПefoFl. електролйз | а ж., *и хим. Elektrolyse /, -и. електролит м., -и, (два) електролита Elektrolyt т, -enj-s, -enj-e (рядко). електролйт|ен прил., -на, -но, -ни elekt¬ rolytisch. електромагнетйз|ъм (-мът)ти., само ед. Elektromagnetismus т oFl. електромагнит л*., -и, (два) електромаг- нйта Elektromagnet т, -enf-s, -е/~еп. електромагнит|ен прил., -на, -но, -ни elektromagnetisch; ~ни вълни elektromag¬ netische Wellen PI. електромер м., -и, (два) електромера Stromzähler т, -, Elektrometer п, -. електромехаии | к м., -ци Elektromecha¬ niker т, -. електромеханика ж., само ед. Elektro¬ mechanik f о Fl. електромобйл м., -и, (два) електромо- бйла Elektromobil п, -е. електромотор м., -и, (два) електромо¬ тора Elektromotor т, Elektromotoren. електрон м., -и, (два) електрона Elekt¬ ron п, Elektronen; ускорител за ~и Elek¬ tronenschleuder т. електронагревател|ен прил., -на, -но, -ни: ~ен уред Elektrowärmegerät п. електрон |ен прил., -на, -но, -ни Elektro¬ nen-, elektronisch; ~ен адрес elektronische Adresse /; ~ен микроскоп Elektronen¬ mikroskop л; ~ен часовник Elektronenuhr /; ~на лампа Elektronenröhre /; ~на об¬ работка на данни elektronische Daten¬ verarbeitung/ (EDV); ~на поща elektro¬ nische Post/; ~на светкавица (на фото¬ апарат) Elektronenblitz т. електроника ж., само ед. Elektronik/oFl. електронноизчислйтел|ен прил., -на, -но, -ни Elektronenrechen-; ~на машина (ЕИМ) Elektronenrechenmaschine/. електропровод м., -и, (два) електропро¬ вода Stromleitung/, -еп. електропроизводство ср., само ед. Stro¬ merzeugung/ oFl. електропромйшленост ж., само ед. Elektroindustrie / oFl. електроразпределйтел|ен прил., -на, -но, -ни Stromverteilungs-. електроснабдйтел | ен прил., -на, -но, -ни Stromversorgungs-. електроснабдяване ср., само ед. Strom¬ versorgung/ oFl. електростатика ж., само ед. физ. Elek¬ trostatik foFl. електростатйч|ен прил., -на, -но, -ни физ. elektrostatisch. електротелфер м., -и, (два) електротел¬ фера Elektrozug т, Elektrozüge. електротерапия ж., само ед. мед. Elek¬ trotherapie / Elektrotherapien. електротехнй | к м., -ци Elektriker т, -, Elektrotechniker т, -. електротехника ж., само ед. Elektrotech¬ nik fo.Pl. електротехнйческ | и прил., -а, -о, -и elektrotechnisch. електроуред м., -и, (два) електроуреда Elektrogerät п, -е; магазин за ~и разг. Elektrogeschäft п. електрофйлт|ърлк, -ри, (два) електро- фйлтъра Elektrofilter п, -. електрофореза ж., само ед. Elektropho¬ rese / oFl. електрохймия ж., само ед. Elektroche¬ mie/ oFl. електрохирургия ж., само ед. Elektro- chirurgie / oFl. електроцентрал | а ж., -и Elektrizitätswerk п, -е (съкр. E-werk), Kraftwerk п, -е. електрошок м., само ед. Elektroschock п, -S. елемент м., -и, (два) елемента 1. хим., физ. Element п, -е\ химичен ~ chemi¬ sches Element л; 2. (част) Element п, -е, Bestandteil т, -е\ това изречение се със¬ тои от три ~а dieser Satz besteht aus drei Bauelementen. елементар | ен прил., -на, -но, -ни elemen¬ tar; ~на частица Elementarteilchen л; от¬ говорът е ~ен die Antwort ist elementar, einfach; служа си c ~ни понятия elemen¬ tare Begriffe verwenden.
209 ЬЪАГАРСЮММСКН РЕЧНИК емйр елен м., -и, (два) елена зоол. Hirsch т, I -с\ благороден ~ Rothirsch т\ северен I ~ Ren п, Rentier п. 1 еленов прил. Hirsch-; ~а кожа Hirschle¬ der п\ ~и рога Hirschgeweih п. Елзас м. собств. Eisass л; ~ и Лотарин- гия Elsass-Lothringen. елзас |ец м., -ци Elsässer т, -. елзаск|а ж., -и Elsässerin/, -пеп. елзаск|и прил., -а, -о, -и elsässisch. Елйзиум и Елйзий м., само ед.мит. Ely¬ sium п oJPl. елйзия ж., само ед. език. Elision/ -еп. еликсйр м., само ед. Elixier п, -е; ~ на живота Lebenselixier п. елиминйрам гл. eliminieren sw.V. hb tr.V., auslschließen unr.V. hb tr.V., beseitigen sw.V. hb tr.V. елиминйране cp., само ед. Elimination/, -en, Eliminierung/, -en. елин M., -и Hellene m, -n, -n. елинизйрам гл. hellenisieren sw.V. hb tr.V. елинйз|ъм (-мът) м., само ед. истор. Hellenismus т oJPl. елинйст м., -и Hellenist т, -еп, -еп. елинистйч|ен прил., -на, -но, -ни helle¬ nistisch. елинск|и прил., -а, -о, -и hellenisch. елипс|а ж., -и Ellipse/ -п (и език.). елипсовйд|ен прил., -на, -но, -ни ellip¬ senförmig; ~на рамка ein ellipsenförmi¬ ger Rahmen т. елипсойд м., -и, (два) елипсойда геом. Ellipsoid п, -е. елиптйч|ен прил., -на, -но, -ни elliptisch. елисейск| и прил., -а, -о, -и elysäisch; Ели- сейските полета die Elysäischen Felder Pb, Елисейският дворец Elysee-Palast m. елйт м., само ед. Elke/oJ*l. елитар|ен прил., -на, -но, -ни elitär; ~но общество elitäre Gesellschaft /. елйт|ен прил., -на, -но, -ни Elke-; ~ен отбор Elitemannschaft/. елмаз м., -и, (два) елмаза 1. минер. Dia¬ mant т, -еп, -еп\ 2. техн. Diamant т, -еп, -еп, Glasschneider т, ~. елмазен прил. Diamant-, diamanten, елов прил. Tannen-; ~а гора Tannenwald т\ ~а шишарка Tannenzapfen т. елувйал | ен прил., -на, -но, -ни геол. elu- vial. елувий м., само ед. геол. Eluvium п oJPl. елф м., -и мит. Elf т, -еп, -еп и: Elfe / -п. ^ елх|а ж., -й бот. Erle/ -п\ коледна ~а Weihnachtsbaum т, Tannenbaum т. елхов прил. Erlen-; ~и клонки Erlenzwei- ge PL емайл м., само ед. 1. Email [e'mai, e'ma:j] п, -s = Emaille [e'malja, e'mai, e'ma:j] /, -n; 2. анат. Zahnschmelz m oJPl., Zah¬ nemail n oJPl. емайлирам гл. emaillieren sw.V. hb tr.V. емайлйран прил. emailliert, емайллак м., -ове, (два) емайллака хим. Emaillack т, -е. еманация ж„ само ед. физ., мед. Ema¬ nation /, -еп. еманципация ж., само ед. Emanzipation /о!Ч., Gleichstellung/o-P/. еманципирам се възвр. гл. sich emanzi¬ pieren sw.V.hb. еманципйран прил. emanzipiert; ~а же¬ на eine emanzipierte Frau, ембарго ср., само ед. Embargo п, -s, Ver¬ bot п, -е; ~ върху износа Ausfuhrsperre / Ausfuhrverbot п\ налагам ~ ein Embargo verhängen, mit Embargo belegen, емблем | а ж., -и Emblem n, -e. емболия ж., само ед. мед. Embolie/oJ*l. ембриоло|гл(., -зи Embryologe т, -п, -п. ембриология ж., само ед. Embryologie/ oJ>l. ембрион м., -и, (два) ембриона биол. Embryo т, Embryonenf-s. ембрионал|ен прил., -на, -но, -ни em¬ bryonal, embryonisch; ~но развитие em¬ bryonale Entwicklung/, емигрант м., -и Emigrant т, -еп, -еп, Aus¬ wanderer т, -. емигрантск|и прил., -а, -о, -и Emigran¬ ten-. емиграция ж., само ед. Emigration/oJPl.; българската ~ в чужбина die bulgarische Emigration im Ausland, емигрйрам гл. emigrieren sw.V. sn itr.V., aus|wandern sw.V. sn itr.V. емйр M., -и Emir m, -e. 14.
емйрств | о GAÖEQOFF 210 емйрств |о ср., -а Emirat п, -е; Обедине¬ ни арабски ~а (ОЛЕ) die Vereinigten Arabischen Emirate/*/, емисар (-ят) м., -и Emissär т, -е; ~ят на ООН der UN(0)-Emissär т. емисион|ен прил., -на, -но, -ни Emis¬ sionen ~ен баланс Emissionsbilanz/; ~ен фонд Emissionsfonds т; ~на банка No¬ ten-, Emissionsbank /; ~но осигуряване Deckung/des Notenumlaufs, емйси | я ж., -и 1. (телевизия, радио) Sen¬ dung/, -еп; вечерна ~я новини die Abend¬ nachrichtensendung/; 2. физ. Emission / -еп, Ausstrahlung/, -еп; регулиране на -ята Emissionslenkung/, Emissionsrege¬ lung/; 3. фин. Emission/, -еп, Ausgabe/, -п; банкова ~я Bankemission/; ~я на за¬ ем Begebung//Emission/einer Anleihe, емоционал | ен прил., -на, -но, -ни emotio¬ nal, emotionell, gefühlsbetont, gefühlsge¬ laden, gefühlvoll; (чувствителен) leicht erregbar; -но състояние Gemütszustand m; използвам —ен език eine emotionell gefarbte/gefühlsbetonte Sprache verwenden, емоционално нарен. emotinal; ~ изчер¬ пан seelisch erschöpft, емоционалност ж., само ed. Emotiona¬ lität fofl. емоци | я ж., -и Emotißn / -еп; водя се от -ите си sich von seinen Emotionen lei¬ ten lassen; завладян от -и von Emotio¬ nen überwältigt. емпирйз |ъм (-мът) м., само ед. Empiris¬ mus т oJPl. емпирй | к м., -ци филос. Empiriker т, -; (последовател на емпиризма) Empirist т, -еп, -еп. емпйриокритицйз | ъм (-мът) м., само ед. филос. Empiriokritizismus т oft. емпирйч |ен прил., -на, -но, -ни и емпи- рйческ|и прил., -а, -о, -и филос. empi¬ risch, empiristisch. ему ср., само ед. зоол. Emu т, -s. емулгатор м., -и, (два) емулгатора техн. Emulgator т, Emulgatoren. емулгйрам гл. хим., физ. emulgieren sw.V. hb tr.V. емулйрам гл. комп. emulieren sw.V. hb tr.V. емулси | я ж., -и Emulsion /, -еп. емфатйч|ен прил., -на, -но, -ни лит., език. emphatisch, nachdrücklich, емфие и енфие ср., -та Schnupftabak т ofl. ендемйч|ен прил., -на, -но, -ни мед. endemisch. ендемия ж., само ед.мед. Endemie/,En¬ demien. ендоген|ен прил., -на, -но, -ни биол. endogen. ендодерма ж., само ед. бот., зоол. En¬ doderm is f о El. ендокард м., само ед. анат. Endokardi- um п, Endokardien. ендокардйтм., само ед.мед. Endokardi¬ tis / ofl. ендокрйн | ен прил., -на, -но, -ни физиол. endokrin. ендокринология ж., само ед. мед. En¬ dokrinologie/ ofl. ендоскоп м., -и, (два) ендоскопа мед. Endoskop т, -е. ендоскопйя ж., само ед. мед. Endosko¬ pie/, Endoskopien. ендотермйч |ен прил., -на, -но, -ни en¬ dotherm, endothermisch. енергетика ж., само ед. Energetik / ofl. енергетйч|ен прил., -на, -но, -ни ener¬ getisch, Energie-. енергй]ен прил., -йна, -йно, -йни Ener¬ gie-; ~ен източник Energiequelle/; ~йна криза Energiekrise/. енергйч | ен прил., -на, -но, -ни energisch, energiegeladen, tatkräftig, zügig, schneidig, kraftvoll, rege. енергйчно нарен. schwungvoll, entschie¬ den. енерги | я ж., -и Energie/, Energien, Kraft / Kräfte (и прен.); акумулирам ~я Ener¬ gie akkummulieren; жизнена ~я Lebens¬ kraft /; изпълнен с ~я energievoll; при¬ тежавам ~я Energie besitzen/haben. енерго- Energie-. енергодобив м., само ед. Energieerzeu¬ gung f о fl., Energiegewinnung f ofl. енергоносйтел (-ят) м„ -и, (два) енер- гоносйтеля Energieträger т, -. енергосистем | а ж., -и Energiesystem п, -е.
211 ВЬЛГЛРСЮ-МЕМСКИ РЕЧНИК епизодйч| ен енергоснабдяване ср., само ед. Energie¬ ' Versorgung/, -еп. енергоспестяване ср., само ед. Energie¬ sparung/ oPl. енергоспестяващ прил. energiesparend, ензим м., -и, (два) ензима Enzym п, -е, Wirkstoff т, -е. ензимология ж., само ед. Enzymologie/ oft. енйгм | а ж., -и Änigma п, Аnigmata, Rät- sei п, -. енигматйч|ен прил., -на, -но, -ни änig- matisch, enigmatisch, rätselhaft. енйчар(ин) м., енйчари истор. Janitschar f, -en, -еп. енйчарск|и прил., -а, -о, -и истор. Jani- tscharen-. енклйтик | а ж., -и език. Enklisis/ Enkli¬ sen. енклитйч|ен прил., -на, -но, -ни език. enklitisch. енология ж., само ед. Önologie f oPl. енориаш м., -и Gemeinde(mit)glied п, -er. енорййск|и прил., -а, -о, -и Gemeinde-; ~и свещеник Gemeindepfarrer т. енори|я ж., -и рел. Gemeinde /, -п. ентерйт м., само ед. мед. Enteritis/oPl. ентомоло[глг., -зи Entomologe т, -п, -п. ентомологйч|ен прил., -на, -но, -ни еп- tomologisch. ентусиазйрам гл. begeistern sw.V. hb tr.V., enthusiasieren sw.V. hb tr.V., in Enthusias¬ mus versetzen •sw.K. hb tr.V., mit Enthusias¬ mus erfüllen sw.V. hb tr.V. ентусиазйраи прил. enthusiasiert, begeis¬ tert; един ~ почитател на нейното из¬ куство ein begeisterter Verehrer ihrer Kunst, ein mit Enthusiasmus für ihre Kunst erfüll¬ ter Verehrer; слушателите бяха ~и от концерта die Zuhörer waren von dem Konzert begeistert, ентусиазйрано нареч. begeistert. ентусиаз|ъм (-мът) м., само ед. Enthu¬ siasmus т oPl. ентусиаст м., -и Enthusiast т, -еп, -еп. енцефалйт м., само ед.мед. Enzephalitis foPl. ^ енцефалограм | а ж., -и Enzephalogramm п, -е. енцефалография ж., само ед. мед. Еп- zephalographie и: Enzephalografie/.../en. енциклопедист м., -и Enzyklopädist т, -еп, -еп. енциклопедйч|ен прил., -на, -но, -ни en¬ zyklopädisch; ~ни знания enzyklopädi¬ sche Kenntnisse PI. енциклоледи | я ж., -и Enzyklopädie /, Enzyklopädien, Lexikon п, LexikajLexi- ken. Еньовден м., неизм. Johannistag т oPl. еньовче ср., -та бот. Labkraut п о.Р1. еня разг.: не ме е ~ за теб es kümmert mich nicht um dich, еоцен M., само ед. геол. Eozän n oPl. епархи | я ж., -ирел. Eparchje/, Eparchien, Diözese/, -n, Bistum n, Bistümer. епентеза ж., само ед. език. Epenthese/ Epenthesis /, Epenthesen. епентетйч|ен прил., -на, -но, -ни език. epenthetisch. епигенеза ж., само ед. биол., геол., мед. Epigenese/, -п. епигенетйч | ен прил., -на, -но, -ни биол., геол., мед. epigenetisch, епигон м., -и Epigone т, -п, -п. епиграм|а ж., -и Epigramm п, -е, Sinn¬ gedicht п, -е. епиграфл1., -и, (два) епиграфа Epigraph п, -е, Motto п, -s. епидемиология ж., само ед. Epidemio¬ logie/ о PI. епидемиологич |ен прил., -на, -но, -ни epidemiologisch. епидемйч|ен прил., -на, -но, -ни epide¬ misch, seuchenhaft. епидеми | я ж., -и Epidemie/, Epidemien; боря се срещу -ята die Epidemie be¬ kämpfen; ~ята взема широки размери die Epidemie nimmt breite Ausmaße an; избухва ~я eine Epidemie bricht aus. епидермис м., само ед. Epidermis/, Epi¬ dermen. епидермис |ен прил., -на, -но, -ни апат. epidermal. епизод м., -и, (два) епизода Episode/ -п. епизодйч|ен прил., -на, -но, -ни episo¬ disch, episodenhaft, nebensächlich; ~ни срещи episodische Treffen PL
епй|к GAßEßOFF 212 епй|к м., -ци Epiker т, епика ж., само ед. Epik/oPl. епикард м., само ед. мед. Epikard п oPl. епикрйз|а ж., -и мед. Epikrise/, -п. епикуре|ец м., -йци Epikureer т, -. епикурейск|и прил., -а, -о, -и epikureisch, епилация ж., само ед. Epilatipn /, -еп. епилепсия ж., само ед. мед. Epilepsie/ oJ>l. епилептй | к м., -ци Epileptiker т, -. епилептйч | ен прил., -на, -но, -ни epilep¬ tisch. епилептйчк) а ж., -и Epileptikerin/, -пеп. епилйрам гл. epilieren sw. У. hb tr.V. епило|г м., -зи, (два) епилога Epilog т, -е. Епйр м., само ед. Epirus п. епйскоп м., -и църк. Episkopus т,Episko- pi, Bischof nt, Bischöfe. епископал|ен прил., -на, -но, -ни epis¬ kopal, bischöflich; Епископална църква Episkopalkirche /. епистемология ж., само ед. Epistemolo¬ gie foEl. епистолар|ен прил., -на, -но, -ни лит. epistplisch. епитафи|я ж., -и Epitaphium п, Epita¬ phien и: Epitaph п, -е. епитет м., -и, (два) епитета лит. Epithe¬ ton п, Epitheta; Attribut п, -е; употребя¬ вам силни ~и starke Attribute gebrauchen, епйтроп м., -и църк. Kirchenvorsteher т, -. епифйз|а ж., -и анат. Epiphyse/, -п. епйфор | а ж., -и език. Epiphora / oJPl. епицент|ър м., -рове, (два) епицентъра Epizentrum п, Epizentren', ~ърът на зе¬ метресението das Epizentrum des Erdbe¬ bens. епйч|ен прил., -на, -но, -ни 1. episch; ~но произведение Epos п; 2. (героичен) heldenhaft, Helden-; ~на борба Helden¬ kampf т. еполети само мн. воен. Epaulette [epo:'let] /, -п, Epaulett [epo:'let] п, -е. епопе|я ж., -и Epopöe /, -п; “Плевен¬ ската ~я” Plevener Epopöe/. епос м., -и, (два) епоса Epos п, Epen. епох|а ж., -и Epoche /, -п, Ära/, Ären-, започва нова ~а eine neue Ära beginnt, bricht an. епохал|ен прил., -на, -но, -ни epochal, bahnbrechend. епруветк| а ж., -и хим., физ. Eprouvgtte /, -п, Reagenzglas п, Reagenzgläser. ер м., -ове, (два) ера 1. (голям) der Buch¬ stabe ъ [а:]; 2. (малък) der Buchstabe ь [j] im Bulgarischen. ep|a ж., -и 1. Zeitrechnung/, ~en\ от но¬ вата ~a nach unserer Zeitrechnung (n.u.Z.); преди новата ~a vor unserer Zeitrechnung (v.u.Z.); 2. (епоха) Ära /, Aren; Zeitalter n, -; 3. геол. Erdzeitalter n, каменна¬ та ~a Steinzeitalter n. ербап прил., неизм. разг. gewitzt, schlau, pfiffig, gewandt; не бъди ~! sei nicht so pfiffig! ерген M., -и Junggeselle m, -n, -n. ергенск]и прил., -а, -o, -и Junggesellen-; ~и години Junggesellenzeit /; ~и живот Junggesellenleben п. ергенувам гл. als Junggeselle leben sw.V. hb itr.V. ерго нареч., съюз ergo, folglich, daher, also. ергономйч|ен прил., -на, -но, -ни ergo¬ nomisch. ергономия ж., само ед. Ergonomie/O.J7. ергостерйн м., само ед. Ergosterin п oJPl. ерготйз|ъм (-мът) м., само ед. мед. Ег- gofismus т oJ>l. ерекция ж., само ед. физиол. Erektion/ -еп; получавам ~ eregieren. ерес ж., -и рел. Ketzerei/, -еп, Häresie/, -п; това звучи като - das klingt wie eine Ketzerei. еретй | к м., -ци Ketzer т, -, Häretiker т, -. еретйч|ен прил., -на, -но, -ни и еретй- ческ|и прил., -а, -о, -и kitzerisch, häre¬ tisch. ерзац м., -и, (два) ерзаца Ersatz т оЕ1. еритема ж., само ед. мед. Erythem п, -е. еритроцйти само мн. биол. Erythrozy¬ ten PI. еркер м., -и, (два) еркера архит. Erker ^ т, -. еркер | ен прил., -на, -но, -ни Erker-; ~ен прозорец Erkerfenster п. ероген|ен прил., -на, -но, -ни erogen.
213 бЪЛГЛРСЮ-НШСКИ РЕЧННК естественоисторйческ | и ерози | я ж., -и Егозщп/, -еп. еротика ж., само ед. Erotik / oJ4. еротйч|ен прил., -на, -но, -ни erotisch; ~ен филм ein erotischer Film т. еротомания ж., само ед. мед. Erotoma¬ nie/ oPl. ерудйция ж., само ед. Gelehrsamkeit / oJPl. ерупци | я ж., -и Eruption/, -еп, Ausbruch т, Ausbrüche. ерцхерцо|г м., -зи истор. Erzherzog т, Erzherzoge. ерцхерцогйн j я ж., -и истор. Erzherzo¬ gin/, -пеп. ерцхерцогск|и прил., -а, -о, -и истор. erzherzoglich. ерцхерцогств | о ср., -а истор. Erzherzog¬ tum п, Erzherzogtümer. есе ср., -та Essay [e'se:] т, -s. есейст м., -и Essayist [ese'ist] т, -еп, -еп. есен ж., -и Herbst т, -е; ~та е на прага es wird bald Herbst; -та настъпва der Herbst zieht ein; през ~та im Herbst, есен 1 ен прил., -на, -но, -ни 1. Herbst-; -на мъгла Herbstnebel PI; -ни дни Herbstta¬ ge/*/; -ни посеви Herbstsaaten PI, Winter¬ getreide PI; 2. (наподобяващ есен) herbst¬ lich; -но настроение herbstliche Stim¬ mung/. есенци | я ж., -и Essenz/, -еп; прен. -ята на живота die Essenz des Lebens; лимо¬ нена -я Limonenessenz/. есесов | ец м., -ци истор. SS-Mann т, SS- Leute. ecerpja ж., -и зоол. Stör т, -е. ескадр|а ж„ -и воен. Geschwader п, -, Eskader /, -s. ескадрен прил. Geschwader-. ескадрйл|а ж., -и воен. Staffel/, -п. ескадрон м., -и, (два) ескадрона воен. Schwadron/, -еп, Eskadron/, -еп. ескадрон|ен прил., -на, -но, -ни Schwad- rons-, Eskadrons-. ескалатор м., -и, (два) ескалатора Roll¬ treppe /, -п. ескалация ж., само ед. Eskalation/, -еп. ескалйрам гл. eskalieren sw.V. hb tr.V. ескарпл*., -и, (два) ескарпа воен. Eskarpe / -я. ескйз м., -и, (два) ескйза Studie /, -п. ескимос м., -и 1. Eskimo т, -s; 2. (зимен костюм) Eskimoanzug т, Eskimoanzüge. ескимоск|и прил., -а, -о, -и Eskimo-, ескорт м., само ед. Eskorte /, -п, Geleit п, -е. ескортйрам гл. eskortieren sw.V. hb tr.V., das Geleit geben unr.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)). ескудо cp., само ед. истор. Eskudo m, -s. еснаф m., -и 1. (сдружение) Zunft/, Zünf¬ te, Innung/, -en, Gilde/, -n; 2. (човек) Spießbürger/«, -, Philister/«, -, Kleinbür¬ ger m, -, Spießer m, -; голям - си! du bist ein so beschränkter Kopf, ein Spie߬ bürger! еснафск|и прил., -а, -o, -и 1. Zunft-; 2. (дребнав) kleinbürgerlich, spießbürgerlich; —и разбирания kleinbürgerliche Auffas¬ sungen PI. еснафство cp., само ед. Zunftbürgertum n oPl. еснафщина ж., само ед. Kleinbürgertum « oPl., Philistertum « oPl. есперанто cp., само ед. Esperanto « oPl. еспресо cp., неизм. Espresso m, -sf-ssi. естествен прил. 1. (природен) natürlich, Natur-; биол. - подбор natürliche Ausle¬ se /; -а смърт ein natürlicher Tod m; —и науки Naturwissenschaften PI; 2. (норма¬ лен) natürlich, normal; - цвят на косата natürliche Haarfarbe /; -и потребности natürliche Bedürfnisse PI; 3. (непринуден) natürlich, ungezwungen; -а усмивка ein natürliches, ungezwungenes Lächeln «. естествени | к м., -ци Naturwissenschaft¬ ler m, -. естествено нареч. 1. (по законите на при¬ родата) natürlich; 2. (нормално) natür¬ lich, normal; това е напълно - das ist ganz natürlich, ganz normal; 3. (непринудено) ungezwungen, natürlich; държа се - ich benehme mich natürlich, aufrichtig, unge¬ zwungen; 4. (разбира се) natürlich, selbstverständlich; - тя нямаше друг из¬ ход selbsverständlich hatte sie keinen an¬ deren Ausweg. естественоисторйческ| и прил., -а, -о, -и naturgeschichtlich.
естественост GAbEQOFF 214 естественост ж., само ед. Natürlichkeit/ оЛ., Naruranlage / оЛ., Einfalt / оЛ.; прен. Ungezwungenheit/oI4. естество cp., само ед. Natur/оЛ.; спо¬ ред ~то nach der Beschaffenheit; това e от друго ~ das ist eine Sache anderer Na¬ tur. естествознание cp., само ед. Naturwissen¬ schaft / оЛ. естествоизпитател (*ят) м., -и Naturfor¬ scher т, -. естетм., -и Ästhet т, -еп, -еп, Schöngeist т, -er, Beiesprit [bele'spri] т, -s. естетйз|ъм (-мът) м., само ед. Ästhetis¬ mus т оЛ. естетика ж., само ед. 1. (наука) Ästhe¬ tik /, -еп; 2. (красота) Ästhetik / оЛ., Schönheit/ оЛ3. (система от възгле¬ ди за изкуството) Ästhetik/, -еп. естетич|ен прил., -на, -но, -ни и естети- ческ|и прил., -а, -о, -и ästhetisch; ~а нас¬ лада ästhetischer Genuss т; ~и усет Schönheitssinn т. естон | ец м., -ци Este т, -п, -п, Estländer т,-. естонк|а ж., -и Estin/, -пеп, Estländerin /, -пеп. Естония ж. собств. Estland п. естонск|и прил., -а, -о, -и estnisch, est- ländisch. естрагон м., само ед. бот. Estragon т оЛ. естрад | а ж., -и Estrade/, -п. естрад|ен прил., -на, -но, -ни Estraden-, Show-. естроген м., само ед. Östrogen п, -е. етаж м., -и, (два) етажа Stock т, Stöcke, Stockwerk п, -е, Geschoss п, -е, Etage [еЧа:зз] /, -п; живея на горния - ich wohne im oberen Stock/in der oberen Etage; приземен ~ Erdgeschoss n, Parterre n. етаж|ен прил., -на, -но, -ни Etagen-. етажерк|а ж., -и Regal п, -е, Bücherbrett п, -er, Etagere [eta'3ere]/, -п. еталон м., -и, (два) еталона Etalon [eta'lö:] т, -s, Muster п, произвеждам нещо по ~ etw. nach dem Muster/nach dem Eta¬ lon herstellen; прен. тя е ~ за мен sie ist ein Vorbild für mich, етамйн M., само ед. Etamin n oJPl. етан M., само ед. хим. Äthan u: Ethan n oJ>L .. етанол м., само ед.хим. Äthanol и: Etha¬ nol п оЛ., Äthylalkohol т оЛ. етап м., -и, (два) етапа 1. (стадий) Etap¬ pe /, —п, Stadium п, Stadien; намираме се в преходен ~ wir befinden uns in einem Übergangsstadium; 2. (на състезание) Etappe f,-n; победител съм в първия ~ Sieger der ersten Etappe sein; 3. (от дис¬ танция) Etappe /, -n, Abschnitt m, -e, Teilstrecke /, -n; на -и etappen-/stufen- weise, staffelweise. етап|ен прил., -на, -но, -ни Etappen-; ~на подготовка Etappenvorbereitung /; по ~ния ред der Reihe nach, етатизация ж., само ед. икон. Verstaat¬ lichung/ оЛ. етер м., само ед. Äther и: Ether т оЛ. етер|ен прил., -на, -но, -ни ätherisch, етернйт м., само ед. Eternit/Äternit min оЛ. етика ж., само ед. 1. (учение за мора¬ ла) Ethik/, -еп, Sittenlehre/, -п, Moral¬ philosophie /, -п; 2. (морал) Ethik/oJV. етикет м., -и, (два) етикета 1. Etikett п, -е, Zettel т, -, Schild п, -er; слагам ~и върху стоките die Waren mit Etiketten bekleben, etikettieren; 2. само ед. (етике- ция) Etikette f оЛ.\ съобразявам се из¬ цяло с ~а sich ganz nach der Etikette rich¬ ten. етикетйрам гл. 1. etikettieren sw.V. hb tr.V., mit Etiketten versehen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. etikettieren sw.V. hb tr.V., bezeichnen sw.V. hb tr.V. етикеция ж., само ед. Etikette/oJPl. етил м., само ед. хим. Äthyl и: Ethyl п °Л. етилен м., само ед. хим. Äthylen п оЛ. етйлов прил. хим. Äthyl-; ~ алкохол Äthylalkohol т. етимоло|гм., -зи Etymologe т, -п, -п. етимологйч|ен прил., -на, -но, -ни ety¬ mologisch. етимология ж., само ед. Etymologie / оЛ.; ~ на думата Etymologie des Wortes; народна - Volksetymologie/. етимоложк | и прил., -а, -о, -и Etymologen-.
215 ЬЬАГАРСЮММСШ РЕЧНИК ехтя Етиопия ж. собств. Äthiopien п. етиопск|и прил., -а, -о, -и äthiopisch. етиоп|ец м., -ци Äthiopier т, -. етиопк | а ж., -и Äthiopierin/, -пеп. етйч | ен прил., -на, -но, -ни ethisch; имам -но отношение eine ethische Beziehung haben. етнйческ|и прил., -а, -о, -и ethnisch, Volks-; -и немец Volksdeutsche т; пре¬ дизвиквам -и конфликти ethnische Konflikte hervorrufen. етнограф м., -и Ethnograf и: Ethnograph т, -вп, -еп. етнография ж., само ед. Ethnographie и: Ethnografie/oPl. етнографск|и прил., -а, -о, -и ethnogra¬ phisch и: ethnografisch; ~и комплекс ein ethnografischer Komplex т. етноло|гл!., -зи Ethnologe т, -п, -п. етнологйч | ен прил., -на, -но, -ни ethnolo¬ gisch. етнология ж., само ед. Ethnologie f oPl. етномузика ж., само ед. Volksmusik/oJ5/. етнос м., -и, (два) етноса Volk п, Völker. ето част. 1. (за указване) hier, da; - го моят брат da ist mein Bruder; ~ книгата da/hier liegt das Buch; ~яи нея da kommt sie auch; 2. (за акцент) so, gerade, da; - защо исках да те посетя aus diesem Grund wollte ich dich besuchen; ~ какъв човек е той so ein Mensch ist er; ~ ти беля! da haben wir die Bescherung! етрускИ| само мн. Etrusker m, -. етруск|и2 прил., -а, -о, -и etruskisch, етърв | а ж., -и Schwägerin/, -пеп. етюд м., -и, (два) етюда Etüde/, -п, Stu¬ die /, -п\ изигравам малък ~ eine kleine Etüde Vorspielen; рисувам - eine Etüde zeichnen. еуфория ж., само ед. Euphorie/oPl. еуфорйч|ен прил., -на, -но, -ни eupho¬ risch, im Hochstimmung, ефект м., -и, (два) ефекта Effekt т, -е, Wirkung/, -еп; нещо дава обратен ~ etw. erzielt die entgegengesetzte Wirkung; това не даде желания — das blieb ohne Wir¬ kung, hatte keine Wirkung, hatte keinen Er¬ folg. ефект|ен прил., -на, -но, -ни effektvoll. ефектйв|ен прил., -на, -но, -ни wirksam, effektiv; effizient; водя ~на политика eine effektive Politik führen; -ни действия wirksame, effektive Handlungen PI. ефектйвност ж., само ед. икон. Effizienz /, -еп; Effektivität / oPL, Wirksamkeit / oPl.; степен на - Effektivitätsgrad m. ефектностж., само ед. Wirksamkeit/oPl. ефенди м., неизм. Efendi т, -s; (като об¬ ръщение) Efendim. ефервесцент | ен прил., -на, -но, -ни spru¬ delnd; -ни таблетки Brausetabletten PI. ефикас|ен прил., -на, -но, -ни wirkungs¬ voll, wirksam; ~ни мерки wirkungsvolle Maßnahmen PI; -но лекарство wirksame Medizin /. ефикасност ж., само ед. Wirksamkeit / oPl. ефимер|ен прил., -на, -но, -ни ephemer, ephemerisch, kurzlebig, vergänglich, eintä¬ gig. „ ефир м., само ед. Äther т oPl., Himmel т oPl.; • в ~ съм gesendet werden; сли¬ зам от ~ beendet sein/werden, nicht mehr senden. ефйр|ен прил., -на, -но, -ни 1. ätherisch, himmlich; 2. (лек, нежен, прозрачен) ätherisch, hauchzart, durchgeistigt, luftig; момичето носеше —на рокля das Mäd¬ chen trug ein lüftiges Kleid; тя е -но съз¬ дание sie ist ein hauchzartes Geschöpf n; • -но време Sendezeit/; -но излъчване Sendung/. ефрейтор м., -и воен. Gefreiter т, -. схмеждум. (примирение) nun denn; (въз¬ торг) ah!, ach!; ~, че е хубаво! ach, ist das schön! ехйд|ен прил., -на, -но, -ни 1. böse, bo¬ shaft, gehässig; 2. hämisch, schadenfroh, ехйдност ж., само ед. Heimtücke/oPl. ехо ср., само ед. Echo п, -s (и прен.), Widerhall т, -е. ехолотл«., -и, (два) ехолота мор. Echolot п, -е. ехтеж м., -и, (два) ехтежа Brausen п oPl.; Dröhnen п oPl., Schallen п oPl. ехтя гл., мин. прич. ехтял 1. (кънтя) wider|hallen sw.V. hb itr.V., klingen (klang, geklungen) unr.V. hb itr.V., schallen sw.V.
еча GA5EDOFF 216 hb itr.V:, виковете на децата още ехтят в ушите ми das Geschrei der Kinder hallt mir noch in den Ohren wider; празните стаи ехтят die leeren Räume schallen; 2. (еча) dröhnen sw.V. hb itr.V:, главата ми ехти от целия този шум mir dröhnt der Kopf von alldem Lärm. еча гл., мин. прич. ечал 1. (звук) hallen sw.V. hb itr.V., dröhnen sw.V. hb itr.V:, гла¬ сът ти още ечи в мен deine Stimme dröhnt immer noch in mir; 2. (вятър и др.) brausen sw.V. hb itr.V.; вятърът ечи der Wind braust. ечемй | K TW., -ци, (два) ечемика 1. бот. Gerste/, -п\ 2. мед. разг. Gerstenkorn п, Gerstenkörner. ечемйч|ен прил., -на, -но, -ни Gersten-; мед. Gerstenkorn-. еш м., -ове, (два) еша нар. Zweite(r) т, -п, -и; • ~а си няма! seinesgleichen gibt es nicht! so was lebt nicht!; намирам си ~a ich Finde meinen Zweiten/fmde meine andere Hälfte; търся си ~a ich suche mir meinesgleichen. euiäpn м., -и, (два) ешарпа Schärpe /, -n. ешафод А*., -и, (два) ешафода Schafott n, -e. ешелон м., -и, (два) ешелона 1. воеи. Staf¬ fel /, -п\ 2. (пътници) Kolonne/, -л; Schub т, Schübe, 3. (влак) Transport т, -е. ешелон|ен прил., -на, -но, -ни 1. Staf¬ fel-; 2. Kolonnen-. еъркгьндишън м., -и, (два) еъркъндишъ- на Entlüfter т, -. еякулация ж., само ед. физиол. Ejakula¬ tion /, -еп, Samenerguss т оР1.\ преждев¬ ременна ~ verfrühter Samenerguss т, мед. Ejaculatio praecox. еякулйрам гл. физиол. ejakuüeren sw.V. hbtr.V.
ЬЪАГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК жалко ШЖ, ж der siebente Buchstabe des bulgarischen Alphabets, жаб | а ж., -и зоол. Frosch m, Frösche; крастава ~a Kröte /; • мед. гръдна ~a Angina pectoris, разг. Herzkrampf m. жабешк|и прил., -а, -o, -и Frosch-; -и очи Froschaugen PI; -и яйца Froschlaich т; ~о бутче Froschschenkel т. жабк|а ж., -и техн. Klammer/, -п. жаб|о cp., -ä Jabot [3а Ъо:] п, -s. жабо | к м., -ци, (два) жабока зоол. Frosch т, Frösche. жабуня | к м., -ци, (два) жабуняка 1. бот. Alge /, -п; 2. grünliches abgestandenes Wasser п, -. жабунясвам, жабунясам гл. I. бот. mit Algen durch|wachsen unr.V. sn itr.V.; 2. grün und abgestanden werden unr.V. sn itr.V. жабуркам гл. (плискам) schäumen sw.V. hb. itr.V. жабуря се вьзвр. гл. sich den Mund spü¬ len sw.V. hb. жабясвам, жабясвам гл. разг. verdurs¬ ten sw.V. sn itr.V. жад | ен прил., -на, -но, -ни 1. durstig; ~ен съм ich bin durstig, ich habe Durst; 2. прен. durstig, gierig (за нещо nach etw. (Dat)), begierig (за нещо nach etw. (Dat)j auf etw. (Akk)), hungrig, (похотлив) be¬ gehrlich; -ен за живот lebenshungrig; ~ен за знания wissensdurstig, wissbegierig; -ен за подвизи nach Taten durstig; -ен за слава ruhmbegierig. жадно нареч. gierig; begierig; begehrlich; пия - gierig trinken; поглъщам нещо - etw. gierig verschlingen, жадност ж., само ед. 1. Durst т oJ*L; 2. прен. Gier/oJ*l. жадувам гл. Durst haben unr.V. hb tr.V., an Durst lgiden unr.V. hb itr.V., dürsten sw. V. hb itr.V.; gieren sw.V. hb itr.V. (за нещо nach etw. (Dat)); lechzen sw.V. hb itr.V. (geh) (за нещо nach etw. (Dat)); — за обич nach I .iebe dürsten; ~ за отмъщение nach Ra¬ che dürsten/lechzen; — за почести Durst nach Ehre verspüren. жадуващ прил. dürstend, lechzend, durs¬ tig, hungrig (за нещо nach etw. (Dat)). жажда ж., само ед. I. Durst m oJ*l.; уто¬ лявам -л-а den Durst löschen/stillen; 2. прен. Durst m oFl. (за нещо nach etw. (Dat)); - за знания Wissendurst m; 3. (алчност) Gier/oTl. (за нещо nach etw. (Dat)), Begierde f, -n; - за злато Goldgier /; обладан съм от ~ за новини von Gier nach Neuigkeiten besessen/befallen sein, жакард M., само ед. текст. Jacquard [3a'ka:r] m, -s. жакардов прил. текст. Jacquard- ßa'kax-j; ~ стан Jacquardmaschine/; ~a тъкан Jac¬ quardgewebe n. жакет M., -и, (два) жакета Jackett faa'ket] n, -sf-e (рядко), Jacke/, -n. жал ж., неизм. 1. (тъга) Trauer/ oPl.; 2. (съжаление) Mitleid n oJPl. (към някого mit jmdm. (Dat)); ~ ми е за нея es tut mir leid um sie, ich habe Mitleid mit ihr. жалб|а ж., -и 1. (оплакване) Beschwer¬ de /, -n; книга за -и das Beschwerdebuch n; подавам ~a за нещо Berufung gegen etw. (Akk) einlegen, Beschwerde gegen etw. (Akk) einlegen/einreichen; 2. юр. Berufung f, —en, Klage f, -n; още не е даден ход на -ата die Klage schwebt/ruht zur Zeit; подавам -а срещу някого eine Klage gegen jmdn. anhängig machen, жалвам се възвр. гл. 1. (оплаквам се) sich beschweren sw.V. hb (на някого за не¬ що bei jmdm. (Dat) über etw. (Akk)); 2. (подавам жалба) юр. Berufung dn|legen sw.V. hb tr.V., Beschwerde erreichen sw.V. hb tr.V. жале|ен прил., -йна, -йно, -йни Trauer-; -йно облекло Trauerkleidung/. жалейк|а ж., -и Trauerband п, Trauer¬ bänder. жал |ен прил., -на, -но, -ни traurig, beküm¬ mert, trauervoll: trübe, betrübt; (глас) kla¬ gend; -ен поглед ein trauriger Blick m. жалея гл., мин. прич. жалял 1. (тъгувам) trauern sw.V. hb itr.V., traurig sein unr.V. sn itr.V. (за някого, нещо um jmdn., über etw. (Akk)); 2. (жалея някого) betrauern sw.V. hb tr.V., trauern sw.V. hb itr.V. жалко нареч. schade; —! schade!; - е, че той не можа да дойде es ist schade, dass
жално GABEROFF 218 er nicht kommen konnte; колко ~! wie schade!; много -! so ein Pech! жално нареч. traurig, jämmerlich; гледам —милно ein trauriges, betrübtes Gesicht machen; ~ ми e es ist mir traurig zu Mut; плача ~ traurig weinen, wehklagen, жаловйт прил. 1. (изразяващ жал) kla¬ gend, jammervoll, jämmerlich; 2. (опеча¬ лен, изпитващ жал) traurig, bekümmert, kummervoll, betrübt. жалон м., -и, (два) жалона 1. техн. Mess¬ latte /, -n, Jalon [за'1о:] m, -s; 2. прен. Markstein m, -e. жалост ж., само ед. 1. Wehmut/oJ}l.; 2. (милост) Mitleid n oJPl., Erbarmen n oJ4.; будя ~ Mitleid erregen (у някого in jmdm.); не намирам капка - у него bei ihm kein einziges Erbarmen finden; • за ~ leider, жалост]ен прил., -на, -но, -ни 1. (изра¬ зяващ жал) wehmütig, klagend, jämmer¬ lich, kläglich; 2. (печален) traurig, жалостив прил. weichherzig, wdchmütig, mitleidig; -а душа eine mitleidige Seele/. жалузи само мн. Jalousie foalu'zi:]/, -n. жал|ък прил., -ка, -ко, -ки 1. (мизерен) erbärmlich, kläglich, elend, jämmerlich; —ко състояние ein erbärmlicher, elender Zustand m; 2. (окаян) bedauernswert, mit¬ leiderregend; той представлява -ка глед¬ ка er stellt einen mitleiderregenden Anblick dar; 3. (презрян) erbärmlich, elend; -ko градче ein elendes Nest n. жаля гл. 1. (скърбя) trauern sw. V. hb itr.V. (за някого, нещо um jmdn., etw. (Akk)); - за нечия смърт über jmds. Tod trau¬ ern; 2. (съчувствам) Mitleid haben unr.V. hb tr.V. (някого mit jmdm. (Dal)), bemit¬ leiden sw.V. hb tr.V., bedauern sw.V. hb tr.V.; няма за какво да жалиш da ist nichts zu bemitleiden; 3. (щадя) schonen sw.V. hb tr.V.; не - сили и труд ich schone meine Kräfte nicht; той не си жали парите er schont kein Geld; 4. Trauer tragen unr.V. hb tr.V. (някого für jmdn. (Akk)); — ce sich schonen sw.V. hb. жамбон M., само ед. кул. Schinken m, -. жамборе cp., -та Jamboree n, -s. жандарм м., -и Polizist m, -en, -en; Gen¬ darm m, -en, -en. жандармерия ж., само ед. Gendarmerie /, Gendarmerien. жанрл4., -ове, (два) жанра Genre ['за:га] п, -s, Gattung/, -еп. жанров прил. Genre- ['зй:га-]. жар ж. и м., само ед. 1. Glut/, -еп; -та тлееше още под пепелта die Glut glomm noch unter die Asche; разравям -та in der Glut stochern, schüren; 2. само ед. прен. Glut f oJ>l., Feuer n oJ>l.; говоря c — mit Feuer sprechen, жарава ж., само ед. Glut/, -еп. жарвам, жарна гл. brennen unr.V. hb tr.V., verbrennen unr.V. hb tr.V.; — ce sich verbren¬ nen unr.V. hb. жаргон M., само ед. Jargon [jar'gö:] m, -s, Slang [slaerj] m, -s; театрален - Theater¬ jargon m; ученически — Schülerjargon m. жаргон|ен прил., -на, -но, -ни Jargon- [jar'gö:-], Slang- ['slaer|-]; -ен израз Slang¬ ausdruck т; -на дума Slangwort п. жарсе ср., само ед. Charmeuse [Jar'moiz] /oJ*l, Jersey [jor'se:] m oJPl. жарсен прил. Jersey- Jjor'se:-]. жартиер M., -и и жартиер | а ж., -и Strumpfhalter т, -. жартиерен прил.: - колан Hüftgürtel т, Strumpfhalter т. жар|ък прил., -ка, -ко, -ки heiß, glühend, feurig (и прен.); ~ък ден ein heißer Tag m; ~/ьк поглед ein glühender, brennender Blick m. жаря гл. brennen unr.V. hb itr.V. жасмин M., само ед. бот. Jasmin m, -e, (храст) Jasminstrauch m, Jasminsträuche. жвакам гл. kauen sw.V. hb tr.V.jitr.V., schmatzen sw.V. hb itr.V. ждрел|о cp., -ä Schlucht/, -en. жег|а ж., -и HUze/, -n; палеща, адска ~a glühende, teuflische Hitze/. жегвам, жегна гл. 1. (бодвам) stechen unr.V. hb tr.V.; 2. (парвам) brennen unr.V. hb tr.V.; пламъкът жегна нозете ми die Flamme hat meine Füße gebrannt; 3. прен. stechen unr.V. hb tr.V., durchstechen unr.V. hb tr.V., sticheln sw.V. hb itr.V. (някого gegen jmdn. (Akk)); жегна ме странно предчувствие eine seltsame Vorahnung durchstach mich; нещо ме жегна в гър-
219 ЬЪАГАРСКО-ИЕМСКП РЕШК железопът [ ен дите etw. hat mich in die Brust gestochen, жежа гл. erhitzen sw.V. hb tr.V.; (жаря) bren¬ nen unr.V. sn itr.V. жеж|ък прил., -ка, -ко, -ки heiß, glühend, жез |ъл м., -ли, (два) жезъла Stab т, Stä¬ be, владишки —ъл Krummstab т; мар¬ шалски ~ъл Marschallstab т; царски -л.л Zepter л/m. желан прил. 1. erwünscht, gewünscht, (сил¬ но желан) ersehnt, (за жена) begehrens¬ wert, attraktiv; винаги си - гост в дома ми du bist in mein Haus stets willkommen; получавам ~ия подарък das erwünschte Geschenk bekommen; 2. (търсен, жела¬ телен) erwünscht, erhofft, gewünscht, be¬ gehrt; определям —ия развой на съби¬ тията die gewünschte Entwicklung der Ereignisse bestimmen, желани |e cp., -я 1. Wunsch m, Wünsche, (силно) Sehnsucht/, Sehnsüchte, Begehren n oJ*l. (geh); изпълнявам/не изпълня¬ вам ~e einen Wunsch erfüllen/versagen; изразявам ~e einen Wunsch äußern; кон¬ церт по ~e Wunschkonzert n; нямам ~e да го виждам ich habe nicht den Wunsch, ihn zu sehen; no ~e je nach Wunsch; no ~e на публиката auf Wunsch des Publi¬ kums; удовлетворявам ~e einem Wunsch entsprechen; 2. (охота) Lust/oJ*L, Belie¬ ben n oJPL; върша нещо с/без ~e etw. mit/ ohne Lust tun; изгубвам ~e за нещо die Lust zu etw. verlieren; имам -е за нещо Lust zu etw. (Dat) haben; не горя от ~е/ нямам особено ~е да отида ich habe keine besondere Lust zu gehen; по -е (не e задължително) nach Belieben; 3. (страст) Begierde/, -n, Verlangen n, -, Lust/, Lüste; горя от ~e Verlangen brennen; изгарям от -е да я видя ich verzehre mich in der Begierde, sie zu sehen; обуздавам -ята си seine Begierden/Lüste (be)zähmen/bekämp- fen; плътски —я fleischliche Begierden/1/. желател|ен прил., -на, -но, -ни wün¬ schenswert, wünschbar. желателно нареч. wünschenswert, wünsch¬ bar; присъствието ти е ~ deine Anwe¬ senheit ist wünschenswert, желатин м., само ед. Gelatine [зе...]/oft. желатинов прил. Gelatine- [зе„]. желая гл. 1. (искам) wünschen sw.V. hb tr.V.; mögen unr.V.hbModalverbltr.V.; (сил¬ но) begehren sw.V. hb tr.V.; желаеш ли ка¬ фе? möchtest du Kaffee?; какво желае¬ те? was wünschen Sie, was darf/soll es sein?; както желаете ganz, wie Sie wün¬ schen; тя горещо желае свободата си sie ersehnt/begehrt die Freiheit, verlangt nach ihrer Freiheit heiß; 2. (някого) begeh¬ ren sw.V. hb tr.V.; 3. (пожелавам) wün¬ schen sw.V. hb tr.V.; - ти щастие! ich wün¬ sche dir viel Glück!; не ти - злото ich wün¬ sche dir nichts Schlechtes, желе cp., само ед. Gelee [зе'1е:, зз'1е:] nfm, -s; Gallert/Gallert n oJ*l.; - от сливи Pflaumengelee n. железар (-ят) м., -и Schlosser т, -. железария ж., само ед. Eisenwaren fjPl; Eisenwarengeschäft п, -е. железарск| и прил., -а, -о, -и (на железар) Schlosser-; (от железария) Eisenwaren-; —и инструменти Schlosserinstrumente PI; —и материали Eisenwaren PI. железарство ср., само ед. Eisenwarenhan¬ del т oJPL, Schlosserhandwerk п oJ*l. железен прил., желязна, желязно, желез¬ ни eisern (и прен.), Eisen-; ~ оксид Eisen¬ oxid п; желязна логика eiserne Logik /; желязна руда Eisenerz п; желязно здра¬ ве eiserne Gesundheit/; • истор. желяз¬ ната ера Eisenzeit/; истор., полит. Же¬ лязната завеса Der Eiserne Vorhang, железниц | а ж., -и Eisenbahn/, -еп; зъб¬ чата -а Zahnradbahn /; подземна ~а Un¬ tergrundbahn /. железничар (-ят) м., -и Eisenbahner т, -. железничарски прил., -а, -о, -и Eisen¬ bahner-. железобетон м., само ед. Stahlbeton т, -s = Eisenbeton т, -s. железодобив м., само ед. Eisenbau т oJ*l. железодобйв | ен прил., -на, -но, -ни Eisen erzeugend; Eisen-, Eisenhütten-, Hütten; -на индустрия Hüttenindustrie /, Eisen¬ industrie /. железолеяр (-ят) м., -и Eisengießer m, -. железопът|ен прил., -на, -но, -ни Eisen¬ bahn-; -ен възел Eisenbahnknotenpunkt т; -ен надлез Eisenbahnüberführung/;
желирам GAREDOFF 220 ~ен подлез Eisenbahnunterführung/; ~ен прелез Eisenbahnschranke /; ~ен транс¬ порт Eisenbahnverkehr т; ~на линия Eisenbahnlinie /; ~на мрежа Eisenbahn¬ netz п. желирам гл. gelieren [зе._, зз_.] sw.У. hb tr.V.; ~ плодов сок den Fruchtsaft gelieren, желъд и жълъд м., -и, (два) желъда и жълъда 1. (дъбов) Eichel / -п; 2. (бу¬ ков) Buchecker/, -п, Buchei/, -п. желъдов и жълъдов прил. Eichel-, желязо ср., железа 1. Eisen п oJ*L; хим. съдържащ ~ eisenhaltig; твърд/здрав ка¬ то ~ eisenhart; 2. (предмет) Eisenstück п, -е, Eisen п, -; ковано ~ Schmiedeeisen п; лято ~ Gußeisen п; старо ~ Schrott т; • -'го се кове, докато е горещо das Eisen schmeiden, so lange es heiß ist. жен j ä ж., -й 1. Frau f, -en; ocmap., презр. Wdb n, -er; разг., презр. Weibsbild n, -er, ocmap., презр. Frauenzimmer n, -; ден на ~ата der Frauentag m; красива, пленителна ~a eine hübsche, tolle Frau/; омъжена ~a eine verheiratete Frau /; опърничава ~a Beißzange /; права на ~ите Frauenrechte PI; разведена ~a eine geschiedene Frau /; 2. (съпруга) Frau f. -en, Ehefrau / -en; ocmap. Weib n, -er; бившата му ~a seine geschiedene Frau; вземам за ~a zur Frau nehmen. Женева ж. собств. Genf n. женевск|и прил., -а, -о, -и Genfer; Же¬ невската конвенция die Genfer Konven¬ tion; Женевското езеро der Genfer See. женен прил. verheiratet, женене ср., само ед. Heirat/oJPL, Verhei¬ raten n oPL, Heiraten n oJPL женйтб | а ж., -и Heirat/ -en; предложе¬ ние за -a Heiratsantrag m. женйщ | е cp., -а презр. Frauenzimmern, женйх м., -и Bräutigam т, -е. женкар (-ят) м., -и Schürzenjäger т, -, Weiberheld т, -en, -en, Frauenheld т, -еп, -еп. женкарск | и прил., -а, -о, -и Schürzenjäh - gers-, Weiberhelden-, Frauenhelden-, женомраз | ец м., -ци Frauenfeind т, -е, Weiberfeind т, -е. женоря само мн. разг., пренебр. Weiber¬ volk п oPL, Weiber PI. женск|а ж., -и 1 .разг., вулг. Frauenzim¬ mer п, -; 2. зоол. Weibchen п, -. женск | и прил., -а, -о, -и 1. (присъщ на жена) Frauen-, fraulich: постъпвам ти¬ пично по ~и typisch fraulich handeln; 2. (пол) wgjblich; 3. (за, от жена) Damen-, Frauen-: мед. ~а консултация Frauen¬ beratungsstelle f; ~и дрехи Frauenkleidung /; ~и манастир Frauenkloster п; ~и хор Frauenchor т; ~о движение Frauenbewe¬ gung/; —о дружество Frauenverein m; то¬ ва е -а работа es ist Frauensache; • разг. ~и болести Frauenkrankenheiten PI; език. ~и род weibliches Geschlecht п, Femini¬ num п; ~о и мъжко тслено копче Haken und Öse. женствен прил. 1. feminin, weiblich, frauen¬ haft; 2. (за мъж) weibisch, feminin; ~ мъж ein femininer, weibischer Mann m; ~a походка weiblicher Gang m. женственост ж., само ед. Fraulichkeit / oPL женчо м., -вци пренебр. Tunte/, -п. женя гл. verheiraten sw.V. hb tr.V. (за някого mit jmdm. (Dat), an jmdn. (Akk)); ~ ce heiraten sw.V. hb tr.V., sich verheiraten sw.V. hb (за някого mit jmdm. (Dat)). жерав M., -и, (два) жерава зоол. Kranich m, -e. жертв|а ж., -и 1. (жертвоприношение) Opfer n, принасям ~a opfern, ein Op¬ fer bringen; 2. (пострадало лице) Opfer n, -; Beute oPL; (на катастрофа) Verung¬ lückte m, -n, -n; вземам ~и Opfer for¬ dern; невинна ~a Opferlamm n; ставам ~a на заблуда Opfer einer Täuschung wer¬ den; ставам ~a на огъня eine Beute der Flammen werden; ставам ~a на улична злополука Opfer eines Straßenunfalls wer¬ den; 3. npen. Opfer n, -; Opferung/, -en; готов съм на ~и opferbereit sein; прина¬ сям нещо в ~а на някого/нещо jmdm./ einer Sache etw. zum Opfer bringen. жертвам гл. opfern sw.V. hb tr.V., aufl- opfern sw.V. hb tr.V.; - живота си sein Le¬ ben opfern; ~ здравето си seine Gesund¬ heit opfern; ~ нечие приятелство jmds. Freundschaft opfern; ~ ce sich opfern sw.V.
221 ЬЪЛГАРСКОЖМСКП РЕЧНИК живея hb, den Opfertod sterben unr.V. hb tr.V.; кой ще се жертва да доизяде десерта? wer opfert sich denn und isst den Nachtisch auf? жертвен прил. Opfer-; - агнец Opferlamm n; - олтар Opferaltar m, Opfertisch m, Sühnealter m. жертвени|к м., -ци, (два) жертвеника 1. Opferaltar m, -е; 2. (урна с огън) Flam¬ menschale /, -п, Opferschale /, -п; Göt¬ zenaltar п, -е. жертвоготов|ен прил., -на, -но, -ни op¬ ferbereit, opferfreudig. жертвоготовност ж., само ед. Opferbe¬ reitschaft f oJ4. жертвоприношение ср., -я Opfergabe/, -п; Opfertier п oPl. жест м., -ове, (два) жеста Geste/, -и; Ge¬ bärde /, -п; един - на учтивост eine höf- liche/freundliche Geste; c изразителни ~ове mit ausdrucksvollen, lebhaften Ges¬ ten. жестикулаци | я ж., -и Gestikulieren n oJPL, Gestikulation /, -en; Gebärdenspiel n oJPL жестикулирам гл. gestikulieren sw. У. hb itr.V. жесток прил. 1. grausam, brutal; ~ прес¬ тъпник ein grausamer Verbrecher m; ~a зима ein grausamer/harter Winter m; 2. прен. gewaltig, gründlich; -а заблуда ein gewaltiges, gründliches Irrtum л; • тя e ~a! sie ist grausam gescheit! жестокост ж., -и Grausamkeit/, -en. жестокосърдеч|ен прил., -на, -но, -ни hartherzig, grausam, unbarmherzig. жестокосърдечност ж., само ед. Hart¬ herzigkeit foI4. жетон м., -и, (два) жетона Jeton [ззЧб:] т, -s, Spielmarke/, -п. жив прил. 1. (не мъртъв) lebendig, lebend, am Leben; докато съм ~ няма mein Le¬ ben lang werde ich nicht; - или мъртъв tod oder lebend; ~ съм ich lebe, ich bin am Leben; -и езици lebende Sprachen PI; ~o същество Lebewesen л; ~o тегло Le¬ bendgewicht n; изгарям някого - jmdn. lebendig verbrennen; 2. (жизнен, пъргав) lebhaft, lebendig, rege, munter; тя е мно¬ го ~o дете sie ist ein sehr lebhaftes Kind; 3. прен. (ярък, силен) lebendig, lebhaft; слушам c ~ интерес etw. mit lebendigem Interesse zuhören; 4. (истински) lebendig, echt, wahr; - дявол ein wahrer Teufel; ~ пример ein lebendiges Beispiel n; това e -а трагедия das ist eine echte Tragödie; 5. (нагледен) lebhaft, anschaulich; • - плет Hecke n; -а вода Lebenselexier n\ ~и въглени Glut/; това е ~a рана das ist eine offene Wunde; човек се учи докато е ~ man lernt nie aus. живак м., само ед. хим. Quecksilber и oJ*l. (и прен.)\ ~ът в термометъра падна до минус три градуса das Quecksilber sank auf minus drei Grad; прен. той е като ~ er ist ein richtiges Queckensilber. живач|ен прил., -на, -но, -ни Quecken¬ silber-; ~ен стълб Queckensilbersäule /; -ен термометър Queckensilberthermo¬ meter п. жйввам, жйвна гл. 1. sich erholen sw.V. hb, auflleben sw.V. sn itr.V., sich ermuntern sw.V. hb, sich auf muntern sw.V. hb; 2. (оживявам се) auf|leben sw.V. sn itr.V., sich beleben sw.V. hb. живеене cp., само ед. Leben n oJPL живеЦ| M., само ед. 1. разг. Puls m, -e, Pulsschlag m, Pulsschläge; 2. прен. Antrieb m, -e, Impuls m, -e, Anstoß m, Anstöße. жив|ец2 M., -цй, (два) живеца разг. Na¬ gelhaut /, Nagelhäute. живея гл., мин. прич. живял 1. leben sw.V. hb itr.V.; am Leben sein unr.V. sn itr.V.; не искам да - повече nicht mehr leben wol¬ len; 2. (пребивавам) wohnen sw.V. hb itr.V.; - във Велико Търново ich wohne in Veliko Tarnovo; - под наем in/zur Miete wohnen; — при приятеля си ich wohne bei meinem Freund; 3. (съществувам по даден начин) leben sw.V. hb itr.V.; - без¬ грижно ein sorgenloses Leben führen; - на широка нога auf großem Fuß leben; - от днес за утре von heute auf morgen/ von der Hand in den Mund leben; прен. - c нещо mit etw. leben; - c някого mit jmdm. Zusammenleben; - щастлив живот ein glückliches Leben leben; 4. (изхран¬ вам се) leben sw.V. hb itr. V.; - от пенсия-
живин|ä GAÖEQOFF 222 та си von seiner Rente leben; • “да жи¬ вее” Lebehoch n; да живее ...! es lebe „.!; живее се es lässt sich leben. живин|а ж., -й нар. Lebewesen n, -. живинк|а ж., -й нар. Tierchen n oJPl., Kreatur/, -en. живйтел |ен прил., -на, -но, -ни belebend, жйво нареч. lebhaft, flink; изпълнение на - Liveaufführung/; на ~ live; разг. по—, моля! ein bisschen lebhafter, bitte!; преда¬ ване на - Livesendung/; представям си го - ich stelle es mir lebhaft vor. живовляк M., само ед. бот. Wegerich m, -e. живопйс ж., само ед. Malerei/, -en. живопис|ен прил., -на, -но, -ни malerisch; ~ен пейзаж eine malerische Landschaft/. живопйс | ец м., -ци Maler т, -, Bildmaler т, Gemäldemaler т, -. живопйсност ж., само ед. malerischer Anblick т oJPl. живораждащ прил. зоол. lebend gebärend, жйвост ж., само ед. Lebhaftigkeit/oPL, Lebendigkeit f о1Ч. живот м., само ед. 1. Leben п, -; -ът му е извън опасност sein Leben ist außer Ge¬ fahr; на ~ и смърт auf Leben und Tod; не давам признаци на - kein Lebenszeichen (von sich) geben; подарявам на някого -a jmdm. das Leben schenken; посягам на -а си sich das Leben nehmen; спа¬ сявам нечий - jmdm. das Leben retten; 2. (период) Lgben n, Lebenszeit/01*1.; вечен ~ ewiges Leben n; до — lebensläng¬ lich; другия - das zukükftige Leben n (nach dem Tode); застраховка ~ Lebens¬ versicherung /; земният - das irdische Leben n; обезпечен за цял ~ fürs ganze Leben versorgt; през целият ми - mein Leben lang; средна продължителност на ~a Lebenserwartung/; условия за - Le¬ bensbedingungen PI; шансът на моя - eine einmalige Gelegenheit; 3. прен. (същест¬ вуване на нещо) Lgben п, -; (на маши¬ на и пр.) Lebensdauer/ oPl.; 4. (жизне¬ ност) Leben п, -; внасям ~ в нещо Leben in etw. (Akk) bringen; на пазара кипи - auf dem Markt herrscht ein reges Leben; 5. (начин на живеене) Leben n, -, Le¬ benswandel m oPl.; водя безупречен - einwandfreien Lebenswandel führen; водя интересен/тежък ~ ein interessantes/ schweres Leben führen; охолен - ein Leben in Wohlstand; това/такъв е ~ът so ist das Leben; 6. (действителност) Leben n, -; възгледи за ~a Lebensauffassungen PI; музиката е нейният - die Musik ist ihr Leben; справям се c ~a ich bin dem Leben gewachsen; 7. (дейност в определена об¬ ласт) Leben п, -; икономическият/по- литическият ~ das wirtschaftliche/politi- sche Leben n. животвор | ен прил., -на, -но, -ни belebend. животйнк|а ж., -и Tierchen п, животйнск|и прил., -а, -о, -и tierisch (и прен.), Tier-; прен. viehisch, bestialisch; (сексуален) körperlich, animalisch; -и вид Tierart/; ~и инстинкт tierischer In¬ stinkt т; ~ият свят die Tierwelt /, die Fauna /; ~ото царство das Tierreich n; продукти от ~и произход Produkte tie¬ rischen Ursprungs. животи |o cp., -и 1. Tier n, -е; (добитък, животни) Vieh n oJ>l.; безгръбначни ~и wirbellose Tiere PI; гръбначни ~и Wir¬ beltiere PI; домашно ~o Haustier n; хищ¬ но ~o Raubtier n; 2. грубо (за човек) Aas n, -e, Vieh n oJ*l. животновъд M., -и Viehzüchter m, ~. животновъд | ен прил., -на, -но, -ни Vieh¬ zucht-; ~на ферма Viehzuchtfarm/. животновъдство ср., само ед. Viehzucht /oJPl., Tierzucht/oPl. животозастраховател | ен прил., -на, -но, -ни Lebensversicherungs-; -на полица Le¬ bensversicherungspolice /. животозастрашаващ прил. lebensbedro¬ hend. животопйс ж., само ед. Lebensbeschrei¬ bung/, -en, Biographie и: Biografie/ .Jen. животопйс|ен прил., -на, -но, -ни bio¬ graphisch и: biografisch; -ни данни bio¬ grafische Angaben PI. животопйс | ец м., -ци Biograph и: Biograf т, -еп, -еп. животоспасяващ прил. lebensrettend, (за мерки) lebenserhaltend, живуркам гл. em geistesarmes, eintöniges
223 ВРЛГЛРСКОНЕМСКИ РЕЧНИК жйтел Leben führen sw.V. hb tr.V. живущ и живеещ прил. wohnhaft; ~ в Ру¬ се wohnhaft in Russe, жйга ж., само ед. муз. Gigue faigl/oJV. жигльор м., -и, (два) жигльора авт. Ver¬ gaserdüse/, -п. жйгол | о ср., -а Gigolo ['3i~] т, -s. жигосвам, жигосам гл. brandmarken sw.V. hb tr.V. жйзнен прил. 1. Lebens-, vital; -а енер¬ гия Lebensgeister PI; - път Lebensweg m; - стандарт Lebensstandard m; биол., мед. -а функция Lebensfunktion /; ~и сили Lebenskräfte, vitale Kräfte Pb, 2. (житейс¬ ки) Lebens-; ~ опит Lebenserfahrung/; 3. (насъщен) Lebens-; -а потребност Lebensbedürfnis n; ~o пространство Le¬ bensraum m; 4. (деен, енергичен) lebens¬ froh, lebenskräftig; - човек ein lebens- froher/lebenskräftiger Mensch m. жизненоваж|ен прил., -на, -но, -ни le¬ benswichtig, (съдбоносен) entscheidend, ausschlaggebend; —ен въпрос Lebensfra¬ ge /; от -но значение за теб е ... es ist von entscheidender Bedeutung, dass du ... жизненост ж., само ед. Vitalität / oJ*l., Lebenskraft/ Lebenskräfte, Lebensmut m oJ>l. жизнерадост ж., само ед. Lebensfreude/ oJ>l., Lebenslust/ oI4. жизнерадост|ен прил., -на, -но, -ни le¬ bensfroh, lebenslustig, жизнеспособен прил., -на, -но, -ни le¬ bensfähig. жизнеспособност ж., само ед. Lebens¬ fähigkeit / oJ>l., Lebenskraft /, Lebens¬ kräfte. жизнеутвърждаващ прил. lebensbeja¬ hend. жйл|а ж., -и 1. разг. (кръвоносен съд) Ader/, -п; 2. разг. (сухожилие) Sehne f -п; 3. геол. Gesteinsader f -п; рудна ~а Erzader/; 4. бот. Blattader/, -п. жилав прил. 1. zäh (и прен.)т, - човек е er ist zäh; ~о месо zähes Fleisch п; 2. (мус¬ кулест) sehnig; 3. geschmeidig; (за гли¬ на, тесто) zäh. жила вина и жйлавост ж., само ед. Zä¬ higkeit / о1Ч. жйлвам, жйлна гл. 1. (бодвам) stechen unr.V. hb tr.V., pieken sw.V. hb tr.V:, 2. (nap- вам) brennen unr.V. hb tr.V., verbrennen unr.V. hb tr.V:, 3. прен. sticheln sw.V. hb tr.V. жйлчест прил. бот. adrig, äd(e)rig, (за ма¬ териал) maserig. жйлест прил. 1. sehnig; 2. (с много жил¬ ки) geädert. жилетк|а ж., -и I. (с ръкави) Jacke /, -п; 2. (без ръкави) Weste/, -п. жйлищ|е cp., -а Wohnung/, -еп, Wohn¬ sitz т, -е; търся си -е auf Wohnungssu¬ che sein. жйлищ|ен прил., -на, -но, -ни Wohn-; Wphnungs-; ~ен блок Wohnblock п; -ен квартал Wohnviertel п; —ен комплекс Wohnkomplex т; -ен район Wohngebiet п; ~на кооперация Wohnhaus п; ~на криза Wohnungsnot/; -на площ Wohn¬ fläche /; ~на сграда Wohnbau т, Wohn¬ haus и; ~но пространство Wohnungs¬ raum т; ~но строителство Wohnungs¬ bau т. жйлк|а ж., -и 1. бот. Blattader /, -п; 2. (привкус) Beigeschmack т oJ4., Stich т oPL; виното има стипчива —а der Wein hat einen herben Beigeschmack/einen herben Stich; 3. прен. Ader / oPl:, тя произлиза от творческа -а sie stammt von einer künstlerischen Ader, жйл | o cp., -ä Stachel m, - (и прен.). жйля гл., мин. прич. жйлил 1. stechen (stach, gestochen) unr.V. hb tr.V.jitr.V.; 2. прен. sticheln sw.V. hb itr.V., stechen unr.V. hb tr.V.jitr.V. жираф M., -и, (два) жирафа и жираф | а ж., -и зоол. Giraffe/, -п. жироскоп м., -и, (два) жироскопа Krgi- sel т, -, Gyroskop п, -е. житар м., -и Getrgidehändler т, -. житейск|и прил., -а, -о, -и Lebens-; -а мъдрост Lebensweisheit/, Lebensklugheit /; -а ситуация Lebenslage/; -и опит Le¬ benserfahrung/; -и път Lebensbahn/, Le¬ bensweg т. жйтел (-ят) м., -и Einwohner т, -; брой на -ите Einwohnerzahl/; градски - Städ¬ ter т; местен - Ortsansässige т.
жйтелк | а GAÖEDOFF 224 жйтелк | а ж., -и Einwohnerin /, -пеп. жйтелство ср., само ед. Wohnsitz т, -е, Wohnort т, -е\ юр. Zuzugsgenehmigung /, -еп. жйт|ен, прил., -на, -но, -ни Getreide-, Korn-; (пшеничен) Weizen-; -ен клас Kornähre/; зоол. -ен молец Kornmotte /; зоол. ~на гъгрица Kornkäfer m; -на нива Kornfeld п, Getreidefeld п; ~ни култури Getreide п, Getreidepflanzen Pi, ~но зърно Weizenkom п. жйтен2 прил. (направен от жито) Wei¬ zen-; Korn-; ~о брашно Weizenmehl п. житие ср., -та и жития лит. Heiligenle¬ ben п, -, Hagiographie/, Haliographien. жйтниц|а ж., -и Getreidekammer /, ~п, Kornkammer/, -п, Scheune/, -п. жйт|о ср., -а 1. само ед. Weizen т, -; 2. само мн. (площи с жито) Getreidefeld п, -er, Getreidekulturen Pi, 3. само ед. (жито, приготвено за религиозен об¬ ред) gekochter Weizen т oPl. житопроизводйтел (-ят) м., -и Weizen¬ produzent т, -еп, -еп. житопроизводйтел|ен прил., -на, -но, -ни Weizen-, weizenerzeugend, житопроизводство ср., само ед. Weizen¬ produktion foJPl., Weizenerzeugung/ oPl. жйу-жйцу cp., неизм. спорт. Jiu-Jitsu ['d3iu'd3itsuj n oJ*l. жйц|а ж., -и 1. Draht m, Drähte; 2. (ка¬ бел) Kabel n, -; 3. текст. разг. (ниш¬ ка) Faser /, -n; 4. разг. (струна) Saite /, -n. жйч|ен прил., -на, -но, -ни Draht-, жлеб м., -ове, (два) жлеба Fuge/ -п. жлез|а ж„ -й Drüse /, -п; млечна -а Milchdrüse f, Brustdrüse/; надбъбречна -а Nebenniere/; потна ~а Schweißdrüse /; щитовидна -а Schilddrüse/. жлезйст прил. 1. анат. (с жлези) drüsig; 2. (отделящ секрет) Drüsen-, жлъч ж., само ед. прен. (отрова) Galle/ oJ>l., Gift / oPl.; изпълнен съм с ~ Gift und Galle sein. жлъч|ен прил., -на, -но, -ни 1. Gallen-; -ен камък Gallenstein т\ -ен канал Gallengang т; -ен мехур Gallenblase /; 2. прен. gallig, bitter, gallenbitter; beißend, ätzend; scharf; -ен смях ein galliges Ge¬ lächter n; -на забележка eine gallige Be¬ merkung/. жлъчк|а ж., -и Galle /, -n; -ата ми се обажда die Galle regt sich bei mir; стра¬ дам от ~a ich habe Beschwerden an (mit) der Galle. жлъчнокамен | ен прил., -на, -но, -ни Gallenstein-. жлъчно нареч. gallig, scharf, жлъчност ж., само ед. Galligkeit J'oPl. жмйчка ж., само ед. разг. Verstecken п oJ>l. жоке | й (-ят) м., -и Jockei и: Jockey ['dp:ki; 'd3o:kai] m, -s. жокейск|и прил., -а, -о, -и Jockei-; -а шапка Jockeihut т. жонглйрам гл. jonglieren sw.V. hb itr.V. жонгльор м., -и Jongleur [3or)'(g)l0B, 3ö'(g)l0B] m, -e. жонгльорск| и прил., -а, -о, -и Jongleurs- [:pr)'(g)l0e-. 3ö'(g)l0u-]. жоржет Af., само ед. текст. Georgette [3or'3Et] / oPl. жреб|ец м., -цй, (два) жребеца Hengst т, -е; (за разплод) Zuchthengst т, -е. жреби |й (-ят) м., -и, (два) жребия 1. Los п, -е\ определям нещо чрез -й etw. durch das Los entscheiden; хвърлям/тег- ля ~й das Los entscheiden lassen; чрез ~й durch das Lot; 2. спорт. Auslosung/oPl:, избирам чрез -й auslosen; 3. прен. са¬ мо ед. Los п oPl., Schicksal п oJ*l.', • -ят е хвърлен die Würfel sind gefallen, жребйц | а ж., -и junge Stute/, -п. жребче ср., -та Hengstfohlen п, -. жребя се възвр. гл. fohlen sw.V. hb itr.V., ein Fohlen werfen unr.V. hb tr.V. жрец M., -й Priester m, -. жрйц | а ж., -и Priesterin/ -nen. жужа гл. summen sw.V. hb itr.V., schwirren sw.V. hb itr.V.; пчелите жужат die Bienen summen. жужене cp., само ед. Summen n oJ3!., Schwirren n oPl. жуля гл. 1. (трия) reiben unr.V. hb tr.V.; 2. (чистя) scheuern sw.V. hb tr.V./itr.V. жумя гл. die Augen schließen unr.V. hb tr.V. жупел M., само ед. остар. (сяра) flüssi¬
225 ПЪЛГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК жътвен ger Schwefel т оП.; огън и ~ Feuer und Schwefel. жур м., -ове, (два) жура Party /, -s, Fete f, -n. жури cp., -та Jury [зу'гк]/, -s, Preisgericht n, -e. журкам гл. разг. quirlen sw.K hb tr.V. журнал м., -и, (два) журнала Journal [3ur'na:l] n, -e, Zeitschrift/, -en\ Moden¬ zeitung/, -en. журналист м., -и Journalist m, -en, -en. журналистика ж., само ed. Journalistik foJPl. журналистйческ | и прил., -а, -о, -и jour¬ nalistisch. жълт прил. gelb; бот. ~ кантарион Johan¬ niskraut п; ~ като лимон gelb wie eine Zitrone; • ~a треска Gelbfieber n; ~и сто¬ тинки eine lächerliche Summe/; -и стра¬ ници gelbe Seiten PI; още имам ~o око¬ ло устата noch zu gelb um den Schnabel haben. жълтенйкав прил. gelblich, жълтенйкавозелен прил. gelblich grün, жълтенйкавокафяв прил. gelblich braun, жълтенйкавочервен прил. gelblich rot. жълтенйца ж., само ед. мед. Gelbsucht fori. жълтенйчав прил. мед. gelbsüchtig, жълтея гл., мин. прич. жълтял 1. (пожъл¬ тявам) gelb werden unr.V. sn itr.V.; лис¬ тата вече жълтеят das Laub wird schon gelb; 2. einen Stich ins Gelb haben unr.V. hb tr.V., eine gelbe Nuance [ny'asa] haben unr.V. hb tr.V.; тази боя жълтее diese Far¬ be hat einen Stich ins Gelb; ~ ce gelb leuch¬ ten sw.V. hb itr.V.; нивите се жълтеят das Getreide leuchtet gelb. жълтйц|а ж„ -и Goldstück n, -e, Gold¬ münze f, -n. жълто-зелен прил. gelbgrün, жълто-кафяв прил. gelbbraun, жълто-червен прил. gelbrot. жълтуг|а ж., -и бот. Ginster т, -. жълтурк|а ж., -и зоол. Goldammer/, -п. жълтурче ср., -та бот. Scharbockskraut п, Scharbockskräuter, разг. Bijtterblume /, -п, Hahnenfuß т, Hahnenfüße. жълтъ|к м., -ци, (два) жълтъка Eigelb п, -е, Dotter т, -, Gelbe п оП. (ugs). жълтъч|ен прил., -на, -но, -ни Eigelb-, Dotter-, dott(e)rig. жъна гл. ernten sw.V. hb tr.V. (и прен.); ~ пшеница Weizen ernten; прен. ~ успехи Erfolge ernten; • библ. който сее ветро¬ ве, ще жъне бури wer Wind sät, wird Sturm ernten. жътв|а ж., -и Ernte /, -n; готов за ~a schnittreif; no —a zur Erntezeit; прибирам -ата die Ernte einbringen. жътвар, (-ят) м., -и Schnitter т, -. жътвар2 (-ът) м., -и, (два) жътвара зоол. Zikade/, -п. жътварк|а, ж., -и Schnitterin f -пеп. жътварк|а2 ж., -и техн. Mähmaschine /, -п. жътварск|и прил., -а, -о, -и 1. (свързан с жътва) Ernte-; 2. (свързан с жътвари) Schnitter-. жътвен прил. Ernte-; -о време Erntezeit/.
GABEQOFF 226 S 3, 3 der achte Buchstabe des bulgarischen Alphabets, за предл. 1. (цел, предназ¬ начение) für (Akk), um (Akk), zu (Dat); вода ~ пиене Trink¬ wasser n; върша това прос¬ то ~ убиване на времето das tue ich nur zum Zeitvertrieb; ~ моя радост zu meiner Freude; книги ~ юноши Bücher für die Jugend; молба - помощ eine Bitte um Hil¬ fe; нещо - ядене etw. zum Essen; това e важно - мен das ist wichtig für mich; 2. (касаещ; заради) über (Akk); говоря (пиша) - нещо über etw. (Akk) sprechen (schreiben); книга - византийското из¬ куство ein Buch über die byzantische Kunst; радвам се - нещо sich über etw. (Akk) freuen; 3. (цел и др.) auf (Akk, Dat); - цял живот auf Lebenszeit; пия - твое здраве! ich trinke auf deine Gesundheit!; 4. (времетраене) in (Dat); - два дни in zwei Tage; 5. (време, определен момент) auf (Akk)-, - всеки случай auf jeden Fall; отлагам нещо - другия понеделник etw. auf nächsten Montag verschieben; 6. (място на хващане) bei (Dat)-, вървя ръка - ръка Hand in Hand gehen; хва¬ щам - ръка bei der Hand fassen, nehmen; 7. (посока, крайна цел) nach (Dat)-, за¬ минавам - Бургас nach Burgas abfahren; пътувам - Берлин nach Berlin fahren/ fliegen; 8. (поредност) zu (Dat)-, - първи път zum ersten Mal; 9. (по повод на) zu (Dat)-, - рождения ден zum Geburtstag; какво ще им подариш - Коледа? was schänkst du ihnen zu Weihnachten?; как¬ во ще кажеш - моето предложение? was sagst du zu meinem Vorschlag? 10. (це¬ на, размяна) über (Akk)-, für (Akk)-, бен¬ зин - 10 лева Benzin für 10 Lewa; смет¬ ка - 20 лева eine Rechnung über 20 Lewa; чек - 100 евро Scheck in Höhe von/über 100 Euro; 11. (от гледище на) für (Akk)-, — мен meiner Meinung nach; 12. (след оп¬ ределени глаголи - виж съответния гл.) - какъв ме вземаш? wofür hältst du mich?; мисля - някого an jmdn. denken; надявам се - hoffen auf (Akk)-, напом¬ ням - някого an jmdn. errinern; питам - fragen nach (Dat); • — да um zu; - и про¬ тив das Für und Wider; - моя изненада zu meiner Überraschung; - щастие glück¬ licherweise, zum Glück; око - око Auge um Auge; работя - двама für zwei ar¬ beiten. заангажирам гл. 1. engagieren sw.V. hb tr.V.; 2. verwickeln Vhb tr.V.; 3. in An¬ spruch nehmen unr.V. hb tr.V.; - ce ver¬ pflichten sw.V.hb. забав|а ж., -и Vergnügen n, -, Unterhal¬ tung/, -en; Party ['pa:ti]/, -5. забавачниц | а ж., -и Kindergarten m, Kin¬ dergärten. забав|ен, прил., -на, -но, -ни 1. Unter- haltungs-, unterhaltend; -на музика Un¬ terhaltungsmusik /; 2. (увличащ) interes¬ sant, unterhaltsam, amüsant, vergnüglich; spaßhaft, spaßig; (смешен) komisch; ~ен разговор ein interessantes Gespräch n; ~ен събеседник ein unterhaltsamer Plaude¬ rer m. забавен2 прил. langsam; кино - кадър Zeitlupe/; на — кадър in Zeitlupe/. забавлени|е cp., -я Unterhaltung/, -en, Vergnügen n, -; -я Vergnügungen PI; оби¬ чам -ята vergnügungssüchtig sein; прият¬ но ~e! viel Vergnügen, viel Spaß dabei! забавлявам гл. 1. unterhalten unr.V. hb tr.V.; amüsieren sw.V. hb tr.V., belustigen sw.V. hb tr.V.; ergötzen sw.V. hb tr.V. (geh); 2. Spaß machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich unterhalten unr.V. hb, sich amüsieren sw.V. hb., sich vergnügen sw.V. hb. забавно нареч. unterhaltsam, interessant, amüsant. забавност ж., само ed. Unterhaltsamkeit / oJPL, Amüsiertheit/oI4. забавям, забавя гл. 1. (задържам) aufl- halten unr.V. hb tr.V., retardieren sw.V. hb tr.V.; сестра ми ме забави meine Schwes¬ ter hielt mich auf; 2. (протакам) verzögern sw.V. hb tr.V.; - изпълнението на по¬ ръчката die Ausführung der Bestellung verzögern; 3. (правя бавен) verlangsamen sw.V. hb tr.V.; - темпото das Tempo ver¬ langsamen; - ce 1. (закъснявам) sich verspäten sw.V. hb; извинете ме, че се забавих entschuldigen Sie bitte, dass ich
227 mich verspätet habe; 2. (задържам се) ver¬ weilen sw.V. hb itr.V.; bleiben unr.V. sn itr.V., sich aufihalten unr.V. hb; къде се забави? wo bist du geblieben? забавяне cp., само ed. Verspätung/oFL, Verzögerung/, -en, Verweilen n oJ*L; Re- tardatipn/, -en, Verzug m oEL; при ~ на плащането bei Verzug der Zahlung, забавящ прил. verzögernd, anhaltend; re¬ tardierend; ~ момент retardierendes Mo¬ ment n. забаламосвам, забаламосам гл. an der Nase herumlführen sw.V. hb tr.V. забатачвам, забатача гл. durcheinander bringen unr.V. hb tr.V. забвение cp., само ed. ocmap. Vergessen¬ heit/ oJPl.‘, потъвам в ~ in Vergessenheit geraten. забежк|а ж., -и Abweichung/, -en. забелвам, забеля гл. 1. beginnen unr.V. hb itr.V. zu schälen; 2. ab[schürfen sw.V. hb tr.V. забележим прил. spürbar, merklich; ~a разлика ein spürbarer Unterschied m. забележйтел |ен прил., -на, -но, -ни 1. be¬ merkenswert, beachtenswert; той е ~ен млад поет er ist ein bemerkenswerter jun¬ ger Dichter; 2. (изключителен) außerge¬ wöhnlich; 3. (значителен) bedeutend, be¬ deutsam, beachtlich; erheblich, ansehnlich; тя има ~на преднина sie zeichnet sich durch einen beachtlichen Vorsprung aus. забележителност ж., -и (културна, ис¬ торическа и пр.) Sehenswürdigkeit /, -еп\ разглеждам ~ите Besichtigungen machen. забележк|а ж., -и 1. Bemerkung/, -еп\ правя ~а eine Bemerkung machen; 2. (в текст) Anmerkung/, -en, Verweis m, ~e\ 3. (под линията) Fußnote / -n; 4. (уп¬ рек) Tadel m, -, Verweis m, -e, Rüge/ -n. забелязвам, забележа гл. 1. bemerken sw.V. hb tr.V.; веднага го забелязах ich habe ihn gleich bemerkt; 2. (чувствам) merken sw.V. hb tr.V.; spüren sw.V. hb tr.V.; забеляза ли нещо? merkst du was?; ~ промяната в отношенията ни ich spüre den Wandel in unseren Beziehungen; ни¬ кой няма да забележи das merkt doch keiner; 3. (внимавам) au fl passen sw.V. hb заблуждавам itr.V.; Acht geben unr.V. hb itr.V. (нещо auf etw. (Akk)). забивам], забйн гл. (камбана, звънец) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu läuten. забйвам2, забйя гл. 1. (пирон) dn|schla¬ gen unr.V. hb tr.V.; (кол) em|rammen jw.F. hb tr.V.; (нож) stoßen unr.V. hb tr.V.; ~ нок¬ ти sich krallen; 2. (приковавам) heften sw.V. hb tr.V.; ~ поглед в някого die Augen/ den Blick auf jmdn. heften, забйване cp., само ed. Einschlagen n, -; спорт. Einschlag m, Einschläge; Erzielen n, -. забйрам, забера гл. (рана) beginnen unr.V. hb itr.V. zu eitern. забйране cp., само ed. Vereiterung/, -en. заблатен прил. versumpft, sumpfig, заблатявам се, заблатя се възвр. гл. sumpfig werden unr.V. sn itr.V. заблатявяне cp., само ed. Versumpfung /, -en. заблейвам, заблея гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu blocken; npen. ~ ce herum|trödeln sw.V. hb itr.V. забленувам гл. beginnen unr.V.hb itr.V. sich zu sehnen (за нещо nach etw. (Dat)), be¬ ginnen unr.V. hb itr.V. zu träumen (за не¬ що von etw. (Dat)). заблестявам, заблестя гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu glänzen. заблещуквам, заблещукам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu flimmern/blmken. заблуд|а ж., -и Irrtum m, Irrtümer, Täu¬ schung/, -n; акция за ~a на противни¬ ка Ablenkungsangriff m; бях жертва на ~а по отношение на нея ich bin über sie im Irrtum gewesen; жертва съм на ~a einer Täuschung unterliegen; изпадам в ~a in einen Irrtum verfallen; поддавам ce на ~a einer Täuschung hingeben; призна- вам/осъзнавам -ата си seinen Irrtum zu- geben/einsehen. заблуден прил. 1. geirrt, irregeführt; 2. ка¬ то същ. Verirrte m, -n, -n. заблуждавам, заблудя гл. irre|führen sw.V. hb tr.V.; täuschen sw.V. hb tr.V.; ду¬ мите ти го заблудиха deine Worte ha¬ ben ihn irregeführt; ~ ce 1. sich irren sw.V. hb, sich täuschen sw.V. hb (в някого/не- бЬАГАРСЮ-ПЕМСШ РЕШК
забл уж даване GABEDOFF 228 що in jmdm./etw. (Dat)); заблуждаваш се! du irrst dich!; заблудих се по отно¬ шение на него ich habe mich in ihm ge¬ täuscht; той се заблуждава, ако си мис¬ ли, че _ er täuscht sich sehr, wenn er glaubt, dass...; 2. (загубвам се) sich verir¬ ren sw.V. hb, sich verlaufen unr.V. hb; заблудих се в големия град ich habe mich in der großen Stadt verlaufen, verirrt. заблуждаване cp., само ed. Täuschung/, -en, Irreführung/, -en; Irrtum m, Irrtü- mer. заблуждаващ прил. irreführend. заблуждени|е cp., -я Irrtum m, Irrtümer, Täuschung /, -erv, Irreführung /, -en; поддавам се на ~e (по отношение на нещо) sich einer Täuschung (über etw. (Akk)) hingeben. заблъсквам, заблъскам гл. 1. beginnen unr.V. hb itr.V. zu schlagen; 2. (започвам да бутам) beginnen unr.V. hb itr.V. zu sto¬ ßen. забогатявам, забогатея гл. reich werden unr.V. sn itr.V. забогатяване cp., само ed. Bereicherung /, 7en• 4 забождам, забода гл. stecken sw.V. hb tr.V. (нещо на, в нещо etw. an, in etw. (Akk)); (c карфица, габар) pinnen sw.V. hb tr.V. забо | й (-ят) M., -и, (два) забоя Ort n, Ör¬ ter, работя на ~я vor Ort arbeiten. заболеваемост ж., само ed. Krankenstand т oJ*l. заболява ме (те, го, я, ни, ви, ги), за¬ боли ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. 1. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu schmerzen/ wehzutun, Schmerzen verspüren sw.V. hb tr.K/bekommen unr.V.hb tr.V. (нещо in etw. (Dat)); weh tun unr.V. hb itr.V., schmerzen sw.V. hb itr.V.; заболя ме ръката mir tut der Arm weh; 2. прен. weh|tun unr.V. hb itr.V., schmerzen sw.V. hb itr.V.; заболя ме от лъжите ти deine Lügen haben mir sehr wehgetan. заболявам, заболея гл. erkranken sw.V. sn itr.V. (от нещо an etw. (Dat)); ~ от грип an der Grippe erkranken. заболявай|e cp., -ия Erkrankung/, -en, Krankheit /, -en; душевно ~e Geistes¬ krankheit /; заразно ~e eine ansteckende Krankheit/; страдам от сърдечно ~e an einer Herzkrankheit leiden, заборчлявам, заборчлея гл.разг. Schul¬ den machen sw.V. hb tr.V., in Schulden gera¬ ten unr.V. sn itr.V.; ~ до гуша/уши bis zum Hals/bis über beide Ohren in Schulden ste¬ cken. заборчляване cp., само ed. Verschuldung f, ~en. забрава ж., само ed. Vergessenheit / ofl., (унес) Vergessen n oJ*l.; потъвам в ~ in Vergessenheit versinken, забраван | а ж., -и vergessliches Weib n, -er. забравен прил. vergessen, забравям, забравя гл. 1. vergessen unr.V. hb tr.V.jitr.V.; (нещо научено) verlernen sw.V. hb tr.V.; забравих es ist mir entfal¬ len; забравих му името ich habe seinen Namen vergessen; ~ български Bulgarisch verlernen; не забравян да _. vergiss nicht, dass._; никога няма да забравя това das werde ich nie vergessen; съвсем забравих за теб ich habe gar nicht an dich gedacht; 2. (оставам някъде нещо) vergessen unr.V. hb tr.V.; забравих си ръкавиците в ко¬ лата ти ich habe meine Handschuhe in dei¬ nem Auto vergessen; ~ ce sich vergessen unr.V. hb; той се забрави в суетата си до такава степен, че ... er hat sich in sei¬ ner Eitelkeit so weit vergessen, dass ... забрадк| а ж., -и Kopftuch n, Kopftücher. забраждам (се), забрадя (се) (възвр.) гл. (sich) ein Kopftuch umbinden unr.V. hb tr.V. забран | а ж., -и Verbot n, -e, Untersagung /, -en; вдигам ~ата das Verbot aufheben; налагам ~a върху нещо ein Verbot über etw. (Akk) verhängen, забранен прич. verböten; untersagt; вли¬ зането ~-o! Eintritt verboten!; паркиране¬ то e ~o! Parken verboten!; пушенето ~o! Rauchen verboten!; пушенето ми e ~o das Rauchen ist mir untersagt, забранявам, забраня гл. verbieten unr.V. hb tr.V.; untersagen sw.V. hb tr.V. (на ня¬ кого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)). забременявам, забременея гл. schwan¬ ger werden unr.V. sn itr.V., empfangen unr.V. hb itr.V (geh).
229 йЪЛГАРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК заварен забременяване ср., само ед. Empfängnis /ofl.; предпазване от ~ Empfängnisver- hütungy; средство против ~ Verhütungs¬ mittel п. забръмчавам, забръмча гл. 1. (тихо) be¬ ginnen unr.V. hb itr.V. zu summen; 2. (ви¬ соко) beginnen unr.V. hb itr.V. zu brum¬ men. забулвам, забуля гл. I. verhüllen sw.V. hb tr.V., bedecken sw.V. hb tr.V.; - лицето си sein Gesicht mit einem Schleier verhüllen; 2. npcn. verhüllen sw.V. hb tr.V., verschlei¬ ern sw.V. hb tr.V.; ~ факти Tatsachen ver¬ schleiern. забулен прил. 1. (c було) mit einem Schlei¬ er bedeckt; 2. (покрит) bedeckt, verhüllt, verhangen, umschieiert; 3. прен. verschlei¬ ert. забумтявам, забумтя гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu dröhnen/donnern/wummern. забутан прил. 1. (захвърлен) verlegt; 2. (затънтен) entlegen; 3. (скрит) verbor¬ gen. забутвам,, забутам гл. beginnen unr.V. hb tr.V. zu schieben; ~ количката den Kar¬ ren zu schieben beginnen. забутвам2, забутам гл. (захвърлям) ver¬ legen sw.V. hb tr.V.; verkriechen unr.V. hb tr. V.; къде си забутал ключовете си? wo¬ hin hast du deine Schlüssel verkrochen?; къде си забутал списанието ми? wo hast du meine Zeitschrift verlegt? забучавам, забуча гл. 1. (машина) be¬ ginnen unr.V. hb itr.V. zu dröhnen/donnern/ surren; 2. (вятър, вода) beginnen unr.V. hb itr.V. zu brausen. забучвам, забуча гл. stecken sw.V. hb tr.V. (нещо на, в нещо etw. an, in etw. (Akk)). забушувам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu wüten/toben. шбьлвам гл. 1. beginnen unr.V. hb itr.V. zu brechen; 2. beginnen unr.V. hb itr.V. zu speien. шбз.рборвам, забърборя гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu schwjitzen/plappern. um t.pзнам, забързам гл. beginnen unr.V. hh itr.V. zu eilen; ~ ce eilen sw.V. sn itr.V. и|Г)1.ркан прил. 1. angerührt; 2. (объркан) v< I wirrt. забъркано нареч. verwirrt, durcheinander. забърквам,, забъркам гл. (ровя) begin¬ nen unr.V. hb itr.V. zu wühlen (в in (Dat)); той забърка по джобовете си er begann in seinen Taschen zu wühlen. забърквам2, забъркам гл. 1. (заплитам) verwickeln sw.V. hb tr.V. (някого в нещо jmdn. in etw. (Akk))', 2. разг. (сготвям) kochen sw.V. hb tr.V., rühren sw.V. hb tr.V.; -тесто einen Teig rühren; — ce sich verwi¬ ckeln sw.K. hb (в нещо in etw. (Akk)); ~ ce в история sich in eine Geschichte verwi¬ ckeln; • хубава каша си забъркал! du hast eine schöne Suppe eingebrockt. забърсвам, забърша гл. (избърсвам) abj- wischen sw.V. hb tr.V.; забърши праха! wisch den Staub ab! забягвам, забягна гл. fßrtllaufen unr.V. sn itr.V.; fliehen unr.V. sn itr.V.; durch|bren- nen unr.V. sn itr.V. (ugs) (c някого/нещо mit jmdm./elw. (Dat)); ~ в чужбина ins Ausland fliehen. завайквам (се), завайкам (се) (възвр.) гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu jammern. завален прил. gebrochen; на — български in gebrochenem Bulgarisch. завалено нареч. gebrochen; говоря ~ чужд език eine gebrochene Fremdsprache spre¬ chen. завали | я и завалй | я м., -и разг. armer Kerl т, -е. завалява безл. гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu (дъжд) regnen, (сняг) schneien, (град) hageln. заварвам, заваря гл. an|treffen unr.V. hb tr.V., vQr|finden unr.V. hb tr.V.; заварих и у тях ich habe sie zu Hause angetroffen, vorgefunden; новината ме завари не¬ подготвен die Nachricht hat mich unvor¬ bereitet angetroffen. завардвам, завардя гл. 1. (причаквам) auf|lauern sw.V. hb itr.V. (някого jmdm. (Dat)); 2. разг. (запазвам, ангажирам) besgtzen sw.V. hb tr.V.; 3. (преграждам) sperren sw.V. hb tr.V. заварен прил. i. (дете от предишен брак) Stief-; — син Stiefsohn т; -а дъщеря Stief¬ tochter /; 2. vorgefunden; ~о положение Vorgefundene Lage/.
заварен GAÖEQOFF 230 заварен прил. техн. geschweißt, заварени | к м., -ци Stiefsohn т, Stiefsöhne. заварениц|а ж., -и Stieftochter / Stief¬ töchter. заварк|а ж., -и техн. Schweißnaht /, Schweißnähte, Schweißung/, -еп. заварчи|к м., -ци Schweißer т, -. заваръч|ен прил., -на, -но, -ни Scwdß-; ~ен материал Schweißmaterial п; -ни очила Schweißbrille/. заварявам, заваря гл. техн. schweißen sw.V. hb tr.V./itr.V. заваряване ср., само ед. техн. Schwei¬ ßen п oFL, Schweißung/, -еп. заведени | е ср., -я 1. (ресторант) Lokal п, -е; ~е за бърза закуска Snackbar/; 2. (учреждение) Einrichtung/, -еп, (ин¬ ституция) Anstalt / -еп-, болнично -е Krankenanstalt/; виеше учебно ~е Hoch¬ schule /; учебно ~е Schule/. завеждам, заведа гл.1. bringen unr.V. hb tr.V., führen sw.V. hb fr.V.; - някого до га¬ рата jmdn. bis zum Bahnhof bringen; ще ме заведеш ли вкъщи? bringst du mich nach Hause?; 2. (ръководя) lghen sw.V. hb tr.V., verwalten sw.V. hb tr.V.; - отдел eine Abteilung leiten; 3. (вписвам) regis¬ trieren sw.V. hb tr.V., ein|tragen unr.V. hb tr.V.; - дружество в търговския регис¬ тър eine Gesellschaft ins Handelsregister eintragen; - приходи Einnahmen verbu¬ chen; 4. юр.; - дело anstrengen; ~ дело срещу някого einen Prozess gegen jmdn. anstrengen. завеждащ прил.; като същ. завеждащ (-ият) м., -и Leiter т, -; - отдел Abtei¬ lungsleiter п. завера ж., само ед. 1. Aufstand т oFl.; Verschwörung/oFl.; 2. истор. der grie¬ chische Befreiungsaufstand (1821-1829); 3. истор. die Verschwörung gegen das osma- nische Joch in Veliko Tarnovo (1835). завербувам гл. 1. (в положителен сми¬ съл) werben unr.V. hb tr.V.; 2. (в отри¬ цателен смисъл) an|werben unr.V. hb tr.V. заверк j а ж., -и Bestätigung/, -en, Beglau¬ bigung/, -en. заверявам, заверя гл. bestätigen sw.V. hb tr. V., beglaubigen sw.V. hb tr. V.; — документ eine Urkunde bestätigen; - нотариално копие на документ eine Abschrift nota¬ riell beglaubigen; - c подписа си unter¬ schriftlich bestätigen. завее |a ж., -и Vorhang m, Vorhänge; meamp. -ата се вдига der Vorhang geht hoch, geht auf; meamp. -ата се спуска der Vorhang geht nieder, fällt; воен. дим¬ на ~a Rauchwand /; дръпвам -ите die Vorhänge vorziehen/zuziehen; воен. огне¬ на ~a Feuerwand/; • полит., истор. Же¬ лязната -а Der Eiserne Vorhang, завет м., само ед. windgeschützter Ort т oJPL; на - im Windschutz (+ Gen). завет м., -и, (два) завета 1. рел. Testa¬ ment п, -е; Новият - das Neue Тestament п; Старият - das Alte Testament п; 2. (напътствия) Vermächtnis п, -se; ~ът му към новото поколение sein Vermächt¬ nis an die neue Generation, завет|ен прил., -на, -но, -ни windge¬ schützt. завет|ен прил., -на, -но, -ни als Vermächt¬ nis hinterlassen, heilig, завещавам, завещая гл. 1. vermachen sw.V. hb tr.V., vererben sw.V. hb tr.V. (на някого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); 2. прен. hinterlassen unr.V. hb tr.V. завещани |e cp., -я Testament n, -e, Letz¬ ter WUle m oFl.; оспорвам -ето das Tes¬ tament anfechten; отварям -ето das Tes¬ tament eröffnen; правя си -ето sein Tes¬ tament machen; умирам без да оставя -е ohne Hinterlassung eines Testaments ster¬ ben. завещател (-ят) м., -и Erblasser m, -. завещател|ен прил., -на, -но, -ни testa¬ mentarisch. завеян прил. (занесен) zerstreut, geistes¬ abwesend; schusselig. завеяност ж., само ед. Zerstreutheit/oFl., Geistesabwesenheit / oFl. завземам, завзема гл. 1. (превземам) entnehmen unr.V. hb tr.V.; ergreifen unr.V. hb tr.V.; - град eine Stadt einnehmen; 2. (заграбвам) sich an|eignen sw.V. hb. завземане cp., само ед. Einnahme n oFl. завивам,, завия гл. 1. (правя завой) еш|- biegen unr.V. sn itr.V.; (отбивам) ab|bie-
231 ГУОЛГЛРСЮЖМСКН РЕЧНИК завладяващ gen unr.V. sn itr.V.; (за кораб, самолет) ab|drehen sw.V. sn itr.V.; ~ зад ъгъла um die Ecke einbiegen; ~ наляво nach links abbiegen 2. (път) eine Kurve machen sw.V. hb tr.V.; улицата завива die Straße, der Weg macht eine Kurve, eine Biegung; 3. (покривам) zujdecken sw.V. hb tr.V.\ ~ грижливо детето си ich decke mein Kind sorgfältig zu; 4. (опаковам) em|wickeln sw.V. hb tr.V., emlpacken sw.V. hb tr.V.; ~ подарък в хартия ein Geschenk in Pa¬ pier einwickeln; ~ ce sich zu|decken sw.V. hb; завива ми се свят mir wird schwind¬ lig, mir schwindelt der Kopf. завйвам2, завия гл. (почвам да вия) be¬ ginnen unr.V. hb itr.V. zu heulen, завйвк | а ж., -и Decke/, -n. завйд|ен прил., -на, -но, -ни beneidens¬ wert; имам ~ен успех einen beneidens¬ werten Erfolg haben. завйждам, завйдя гл. beneiden sw.V. hb tr.V. (на някого за нещо jmdn. um etw. (Akk)/wegen etw. (Gen)). завйквам, завйкам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu rufen, beginnen unr.V. hb itr.V. zu schreien. завилнявам, за вилнея гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu wüten, beginnen unr.V. hb itr.V. zu toben. завйнаги нареч. für immer, immer und ewig; раздяла ~ ein Abschied für (auf) im¬ mer. завйнтвам, завйнтя гл. fest|schrauben sw.V. hb tr.V.; (към нещо) an|schrauben sw.V. hb tr.V:, (две части) zusammen|schrau¬ ben sw.V. hb tr.V.; (капак) zu|schrauben sw.V. hb tr.V. завйраМ], завря гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu kochen; beginnen unr.V. hb itr.V. zu sieden; водата завира das Wasser be¬ ginnt zu kochen. 1анйрам2, завра гл. stecken sw.V. hb tr.V., liindnIstecken sw.V. hb tr.V.; завира си но¬ са дето не му е работа er steckt seine Nase in Dinge, die ihn nichts angehen. (аийране cp., само cd. Kochen n oFL; точ¬ ка на ~ Siedepunkt nt. ui висим прил. abhängig (от някого/нещо von jmdm./etw. (Dal)); (разчитащ) ange¬ wiesen (на някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); ~ съм материално от родители¬ те си ich bin auf meine Eltern angewiesen; ~ съм от работодателя си ich bin von meinem Arbeitgeber abhängig, завйсимост ж., само ed. Abhängigkeit/, -en; изпадам в - от някого in Abhän¬ gigkeit von jmdm. geraten, завист ж., само ed. Neid m oPL; изпъл¬ нен съм със ~ voller Neid sein; позеле- нявам от ~ vor Neid grün werden/sein; предизвиквам/пораждам - Neid erre¬ gen; пукам се от ~ vor Neid platzen, завистлйв прил. neidisch, nejdig, neidvoll (към някого auf jmdn. (Akk)). завистлйво нареч. neidisch, neidvoll, завйстни|Kai., -ци Neider m, -; пренебр. Neidhammel m, -; ocmap. Neidhart m, -e. завйстниц | а ж., -и Neiderin/, -nen, neidi¬ sche Frau/, -en. завйсягл. ab|hängen unr.V. hb itr.V. (от не¬ що von etw. (Dat)); (в зависимо поло¬ жение съм) abhängig sein unr.V. sn itr.V. (от някого von jmdm. (Dat)); доколкото зависи от мене ... was mich betrifft ...; животът ми зависи изцяло от него mein Leben hängt von ihm ab, liegt ganz in sei¬ nen Händen; ich bin ihm ausgeliefert; не~ от никого ich bin von niemandem abhän¬ gig, ich stehe auf meinen eigenen Füßen, ich bin selbstständig; реномето ми зави¬ си от това mein Ruf hängt davon ab. завйт прил. 1. (покрит) zugedeckt, ge¬ deckt; 2. (огънат) gebogen, krumm, завладявам, завладея гл. 1. (покорявам) erobern sw.V. hb tr.V. (и прен.), beherrschen sw.V. hb tr.V.; (град, крепост) ejn|nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ народ ein Volk erobern, beherrschen; ~ нечие сърце jmds. Herz gewinnen; 2. (присвоявам си) sich an|eig- nen sw.V. hb; ~ чужда територия sich ein fremdes Territorium aneignen; 3. прен. über¬ wältigen sw.V. hb tr.V., hm|reißen unr.V. hb tr.V., fortjreißen unr.V. hb tr.V.; завладява ме една мисъл ich bin von einem Gedan¬ ken überwältigt. завладяване cp., само ed. Eroberung / oPL, (присвояване) Aneignung/oPl. завладяващ прил. hinreißend, atemberau-
завладян GABSBOFF 232 bend, packend. завладян прил. 1. (покорен) erobert; 2. прен. (увлечен) hingerissen, hingenom¬ men. завличам, завлека гл. 1. (завеждам) mjtlschleppen sw.V. hb tr.V., fort|schleppen i'w.K hb tr.V.', той го завлече до вратата er hat ihn bis zur Haustür mitgeschleppt; 2. (за вода, река и пр.) fortjreißen unr.V. hb tr.V.; weg| schwemmen sw.V. hb tr.V.; fort|schwemmen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (c пари) prellen sw.V. hb tr.V.; продавачка¬ та ме завлече c десет лева die Verkäu¬ ferin hat mich um zehn Lewa geprellt, завод M., -и, (два) завода Werk n, -e, Be¬ trieb m, -e, Fabrik/, -en; военен ~ Rüs¬ tungsbetrieb m; металургичен ~ Stahl¬ werk m. заводск | и прил., -а, -о, -и Betriebs-; Werk-; Werks-; Fabrik-; ~a цена Fabrikpreis m; ~и вестник Werk(s)zeitschrift /; ~и ле¬ кар Werk(s)arzt m; ~o жилище Werkwoh¬ nung/; ~o ръководство Betriebsleitung/, Werk(s)leitung/. завоевани | е cp., -я воен. Eroberung/, -en; (постижение) Errungenschaft/, -en. завоевател (-ят) м., -и Eroberer т, -. завоевател|ен прил., -на, -но, -ни Ег- oberungs-; ~на политика Eroberungspo¬ litik/ ^ заво|й (-ят) м., -и, (два) завоя 1. Kurve /, -п, Biegung/, -еп; (на река) Windung /, -еп; вземам ~я с висока скорост mit hoher Geschwindigkeit in die Kurve gehen; улицата прави остър ~й die Straße macht eine scharfe Kurve; 2. прен. Schwenkung /, -en; това е~йв данъчната политика das ist eine Schwenkung in der Steuerpo¬ litik. завонявам, завоня гл. an (fangen unr.V. hb itr.V. zu stmken/übel zu riechen, завоювам гл. L воен. erobern sw.V. hb tr.V.; -страни Länder erobern; 2. (спечелвам) erringen unr.V. hb tr.V., gewinnen unr.V. hb tr.V.; ~ доверието на колегите си das Ver¬ trauen seiner Kollegen gewinnen; ~ медал eine Medaille erringen, заврещявам, заврещя гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu meckern. завръз M., само ед. разг. Ansatz m, An¬ sätze, Spross m, -e. завръзк]а ж., -и лит. Schürzung/, -еп des Knotens; ~a и развръзка на дейст¬ вието в романа Schürzung und Lösung des Knotens im Roman, заврънквам, заврънкам гл. (jmdm.) in den Ohren liegen unr.V. hb itr.V. заврънкулк|а ж., -и разг. Schnörkel т, -. завръщам, завърна гл. нар. (добитък) zurück|treiben unr.V. hb tr.V.; ~ се zurück|- kehren sw.V. sn itr.V., zurück|gehen unr.V. sn it.V., zurück|fahren unr.V. sn it.V.; (вкъ¬ щи) heim|keheren sw.V. sn itr.V.; той се завърна след дълго пътуване er kehrte nach einer langen Reise wieder zurück, завръщане cp., само ед. Rückkehr/oJ*l., Heimreise/, -n, Heimfahrt /, -en, Rück¬ kunft / oJ*l. завтйчвам се, завтека се и завтичам се възвр. гл. los|rennen unr.V. sn itr.V.; zu|- stürzen sw.V. sn itr.V. (към някого auf jmdn. (Akk)). завчас нареч. 1. (веднага) sofort; 2. (бър¬ зо) sogleich, im Nu. завчера нареч. vorgestern. завчераш|ен прил., -на, -но, -ни vorgest- ng- х завъждам, завъдя гл. 1. (животни) züch¬ ten sw.V. hb tr.V.; (растения) aufltreiben unr.V. hb tr.V., an|bauen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. gewinnen unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. (за растения и животни) beginnen unr.V. hb itr.V. sich zu vermehren; 2. прен. in großer Menge aufltauchen sw.V. sn itr.V., sich ver¬ breiten sw.V.hb. завървявам се, завървя се възвр. гл. los|- gehen unr.V. sn itr.V., los|laufen unr.V. sn itr.V., los|schreiten unr.V. sn itr.V. завързвам, завържа гл. 1. an|binden unr.V. hb tr.V., fest|binden unr.V. hb tr.V. (за нещо an etw. (Akk), около нещо um etw. (Akk)); - някому ръцете на гърба jmdm. die Hände auf den Rücken festbin¬ den; 2. (установявам, започвам) an|knüp- fen sw.V. hb tr.V.; ~ приятелство Freund¬ schaft anknüpfen; 3. само 3 л. ед. (плод) anjsetzen svv.F. hb tr.V.; ~ плод Früchte
233 ьтглрсюжмскп речник загатвам ansetzen; 4. (възел) binden unr.V. hb tr.V.; 5. (нещо за друго нещо) zusammen|bin- den unr.V.hb tr.V. завърлувам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu wüten; (епидемия) beginnen unr.V. hb itr.V. zu grassieren. завъртам, завъртя гл. drehen sw.V. hb tr.V.', (завинтвам) fest|drehen sw.V. hb tr.V.; (ключ) herumjdrehen sw.V. hb tr.V.; ~ ключа в ключалката den Schlüssel im Schloss herumdrehen; ~ ключа на ос¬ ветлението das Licht anmachen/drehen/ anknipsen; ~ крана на чешмата am Was¬ serhahn drehen; • ~ някому главата jmdm. den Kopf verdrehen; ~ се 1. sich drehen sw.V. hb, sich um|drehen sw.V. hb; 2. ein bisschen bleiben unr.V. sn itr.V., sich ein bisschen auflhalten unr.V. hb; не се ~ вкъщи niemals zu Hause sein; не се ~ повече от час на едно място ich kann mich länger als eine Stunde auf einem und demselben Platz (Ort) nicht aufhalten; • няма къде да се завъртиш es gibt kaum Platz zum Umdrehen. завършвам, завърша гл. 1. beenden sw. V. hb tr.V.; zu Ende bringen unr.V. hb tr.V., vollenden sw.V. hb tr.V.; fertig machen sw.V. hb tr.V., fertig stellen sw.V. hb tr.V.; ~ екс¬ перимент ein Experiment vollenden, zu Ende bringen; ~ реферата das Referat be¬ enden; 2. (образование) beenden sw.V.hb tr.V., absolvieren sw.V. hb tr.V., ab|schlie- ßen unr.V. hb tr.V.; ~ виеше образование seine Hochschulausbildung beenden, absol¬ vieren; кога си завършил? wann hast du deine Studium abgeschlossen?; 3. (имам край) enden sw.V. hb itr.V.jtr.V.; спорт. мачът завърши наравно das Spiel ging unentschieden aus; нещо завършва без¬ резултатно etw. endet erfolglos; пред¬ ставянето й завърши c песен ihre Vor¬ stellung endete mit einem Lied. завърше|к и завършъ|к м., -ци Ab¬ schluss т, Abschlüsse, Schluss т, Schlüs¬ se, Ende n, -n; Ausgang m, Ausgänge. завършен прил. 1. (приключен) beendet; abgeschlossen; ~o образование eine ab¬ geschlossene Ausbildung/; 2. (свършен) vollendet. завършеност ж., само eö. Vollendung/ oJPL, Abgeschlossenheit/oJ4. завявам, завея гл. 1. (започвам да вея) beginnen unr.V. hb itr.V. zu wehen; 2. (отвя- вам) verwehen sw.V. hb tr.V., weg|wehen sw.V. hb tr.V.; 3. (затрупвам) verwehen sw.V.hb tr.V. завяхвам, завехна гл. 1. beginnen unr.V. hb itr.V. zu welken, verwelken sw.V.sn itr.V.; 2. npeti. verwelken sw.V. sn itr.V., welk, schlaff werden sw. V. sn itr.V., veralten sw. V. sn itr.V.; 3. (за рана) verheilen sw.V.sn itr.V. завяхване cp., само ед. 1. Verwelken n oJ*l.; 2. npeti. Verwelken n oJ*l.; 3. (на рана) Verheilen n oJ*l. загадк | а ж., -и Rätsel n, -; изправен съм пред ~a ich stehe vor einem Rätsel; това си остава ~a за мен das bleibt mir ein Rätsel. загадъч|ен прил., -на, -но, -ни rätselhaft; (тайнствен) geheimnisvoll; mysteriös; ~ен отговор eine rätselhafte Antwort /; ~ен поглед ein geheimnisvoller/rätselhafter Blick m. загадъчност ж., само ед. Rätselhaftigkeit foJPL v загазвам, загазя гл. 1. versinken unr.V. sn itr.V.; 2. разг. (изпадам в трудност) in die Klemme geraten unr.V. sn itr.V., in der Patsche sitzen unr.V. hb itr.V., in Schwie¬ rigkeiten geraten unr.V. sn itr.V.; загазил съм я здравата tief in der Patsche sitzen/ stecken. загар M., само ед. Bräune/oJ4.; хващам ~ braun werden. загарям, загоря гл. 1. (храна) an|bren- nen unr.V. hb tr.V.; 2. (тен) braun werden unr.V. sn itr.V. загасвам, загасна гл. erlöschen unr.V. sn itr.V.; пламъкът загасна die Flamme er¬ losch. загасявам, загася гл. Ms|löschen sw.V. hb tr.V.; ~ пожар den Brand auslöschen. загатвам, загатна гл. an|deuten sw.V. hb tr.V., an [spielen sw.V. hb tr.V., an|tippen sw.V. hb tr.V. (ugs). загатван |e cp., -ия Andeutung/, -en, An¬ flug m, Anflüge, Anspielung/, -en. загащвам, загащя гл. umzingeln sw.K hb
загдето GADEDOFF 234 tr.V., umrammen äh'.K. hb tr.V., umgeben unr.V. hb tr.V., umklammern sw.V. hb tr.V. загдето и задето нареч. и съюз weil. загивам, загина гл. um|kommen unr.V. sn itr.V., ums Leben kommen unr.V. sn itr.V.; (пропадам) unterlgehen unr.V. sn itr.V., zu Grunde gehen unr.V. sn itr.V.; (за цвете) ein|gehen unr.V. sn itr.V.-, градът загина die Stadt ist untergegangen; ~ при авто¬ мобилна катастрофа bei einem Autoun¬ fall umkommen. заглав | ен прил., -на, -но, -ни Titel-; Über- schrifts-; —ен списък Titelliste /; —на страница Titelblatt п\ -на част на блан¬ ка Briefkopf т. заглави | е ср., -я Überschrift /, -еп, Titel т, -. загладен прил. glatt geebnet; (охранен) wohl ernährt; (гладко сресан) glatt ge¬ kämmt. заглаждам, загладя гл. 1. (изравнявам) glätten sw.V. hb tr.V.-, — повърхност eine Fläche glätten; 2. (поправям) wieder gut| machen sw.V. hb tr.V.; - лошото впе¬ чатление от нещо den schlechten Ein¬ druck von etw. (Dat) wieder gutmachen; 3. прен. (уреждам) bei|legen sw.V. hb tr.V., schlichten sw.V. hb tr.V.; - разногласие eine Meinungsverschiedenheit beilegen; • - косъма zunehmen, mollig werden, in die Breite gehen. заглаждан | е cp., -ия 1. Glätten n oJ*l.; 2. прен. Schlichtung/, -en. заглеждам,, загледам гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu ansehen. заглеждам^, загледам гл. an|glotzen sw.V. hb tr.V., mustern sw.V. hb tr.V., an|starren sw.V. hb tr.V., anlgaffen sw.V. hb tr.V.; - хората die Menschen anstarren, mustern; - ce an|starren sw.V. hb tr.V., gaffen sw.V. hb itr.V., nach|schauen sw.V. hb itr.V.; ~ce по витрините die Schaufenster anstarren. заглозгвам, заглождя гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu nagen, beginnen unr.V. hb itr.V. zu knabbern. заглушавам, заглуша гл. 1. ersticken sw.V. hb tr.V., betäuben sw.V. hb tr.V.; - мъката die Qual ersticken; 2. (надвиквам) über¬ tönen sw.V. hb tr.V.; (шум) dampfen sw.V. hb tr.V.; шумът от телевизора заглуши думите й der Lärm vom Fernseher über¬ tönte ihre Worte. заглушаван je cp., -ия Dämpfung/, -en; Betäubung f. -en; Erstickung/, -en. заглушйтел|ен прил., -на, -но, -ни be¬ täubend, ohrenbetäubend; -на експлозия eine betäubende Explosion/. заглушйтелно нареч. ßhrenbetäubend, dämpfend. заглъхвам, заглъхна гл. verstummen sw.V. sn itr.V., (отслабвам) nach|lassen unr.V. hb itr.V., (отзвучавам) abjklingen unr.V. sn itr.V., auf]hören sw.V. hb itr.V.; гласове¬ те им заглъхнаха в тъмнината ihre Stim¬ men verstummten in die Dunkelheit; епи¬ демията заглъхва die Epidemie lässt nach/klingt ab; слуховете постепенно заглъхнаха die Gerüchte hörten allmäh¬ lich auf. заглъхнал прил. stumm, still; — дом ein stilles Haus n. загнездвам (се), загнездя (се) (възвр.) гл. nisten sw.V. hb itr.V., sich em|nisten sw.V. hb; дълбока тъга се загнезди в сърце¬ то му eine tiefe Traurigkeit nistete in sei¬ nem Herzen; нещо се загнезди в съз¬ нанието ми etw. hat sich in meinem Be¬ wusstsein eingenistet. загнйвам, загнйя гл. 1. an|faulen sw.V. sn itr.V.; 2. (дърво) beginnen unr.V. hb itr.V. morsch zu werden. загноявам, загноя гл. vereitern sw.V. sn itr.V. заговарям, заговоря гл. 1. (започвам да говоря) beginnen unr.V. hb itr.V. zu spre¬ chen; той заговори пръв er begann als Erster zu sprechen; 2. (заприказвам) an|- sprechen unr.V. hb tr.V. (някого jmdn. (Akk)); - непознат einen Unbekannten an¬ sprechen; 3. прен. (за чувства) wecken sw.V. hb itr.V.; - ce sich ins Gespräch ver¬ tiefen 5W.F. hb; така се бяхме заговори¬ ли, че ... wir hatten uns so sehr ins Ge¬ spräch vertieft, dass... Заговезни само мн., неизм. der Tag vor dem Beginn der Fastenzeit; Fastnacht/oPl. заговор M., -и, (два) заговора Verschwö¬ rung/, -en, Konspiration /, -en, Komp-
235 ЬЬАГАРСКО-ПЕМСКН РЕЧНИК загубвам lott п, -е; готвя ~ eine Verschwörung an¬ stiften, organisieren; разкривам ~ eine Verschwörung aufdecken. заговорни|к M., -ци Verschwörer m, -. заговорнича гл. sich verschwören sw.V. hb (срещу някого gegen jmdn. (Akk)). заговорническ|и прил., -а, -o, -и Ver¬ schwörer-; verschwörerisch, заговорничество cp., само cd. Verschwö¬ rung/, -en, Konspiration/, -en. заговявам, заговея гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu fasten. заголвам, заголя гл. entblößen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich entblößen sw.V. hb. загорчавам, загорча гл. 1. (придобивам горчив вкус) beginnen unr.V. hb itr.V. bit¬ ter zu schmecken; 2. (ставам горчив) bit¬ ter werden unr.V. sn itr.V. загорявам, загоря гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu brennen. загорял прил. 1. (храна) angebrannt; 2. (почернял от слънцето) gebräunt, son¬ nenverbrannt. заграбвам, заграбя гл. 1. (присвоявам) rauben sw.V. hb tr.V.; ~ чужда собстве¬ ност fremdes Eigentum rauben; 2. npen. an sich reißen unr.V. hb tr.V.; ~ властта die Macht an sich reißen/usurpieren. заграбване cp., само cd. 1. Raub m oPL; 2. прен. Ergreifung/oPl. заграден прил. eingezäunt; umgeben; ~ двор ein eingezäunter Hof nt. заграждам, заградя гл. 1. (поставям ограда) ein|zäunen sw.V. hb tr.V.; 2. (об¬ граждам) umgeben unr.V. hb tr.V:, ~ c жив плет mit einer Hecke umgeben, заграждени | е cp., -я, обикн. мн. Umzäu¬ nung/, -en, Verhau mjn, -e\ телено ~e Drahtverhau m. заграквам, загракам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu krächzen. загребвам, загреба гл. 1. löffeln sw.V. hb tr.V:, 2. (c черпак) schöpfen sw.V. hb tr.V.; 3. (c лопата) schaufeln sw.V. hb tr.V.; ~ пясък c лопата Sand schaufeln. загрйжвам се, загрижа се възвр. гл. sich Sorgen machen sw.V. hb tr.V. (за някого um jmdn. (Akk)). чагрйжен прил. 1. (тревожещ ce) besorgt, bekümmert; ~ съм за някого/нещо sich sorgen um jmdn./etw.; ~a майка eine be¬ sorgte Mutter /; много съм ~ sich (Dat) große Sorgen machen; 2. (излъчващ за¬ гриженост) sorgenvoll, bedrückt, kum- mervol; ~ поглед ein sorgenvoller Blick m. загрйженост ж., само ed. Besorgtkeit/ оPL, Besorgnis/oJ4. загрйзвам, загриза гл. 1. (гризач) begin¬ nen unr.V. hb itr.V. zu nagen; 2. (отхап- вам) beginnen unr.V. hb itr.V. zu knabbern, загрозявам, загрозя гл. verunstalten sw.V. hb tr.V.; ~ ce hässlich werden unr.V. sn itr.V. загрубявам, загрубея гл. rauh/grob wer¬ den unr.V. sn itr.V., sich vergröbern sw.V. hb. загрубял прил., -а, -o, загрубели 1. rauh, rissig; 2. прен. derb, roh, grob; загрубели ръце rauhe/rissige Hände PI; ~o лице ein rauhes Gesicht n. загръщам, загърна гл. em|hüllen sw.V. hb tr.V. (c нещо mit etw. (Dat)); (намятам) um|legen sw.V. hb tr.V., um|hängen sw.V. hb tr.V.; ~ някого за да му е топло jmdn. warm einhüllen; ~ някого с шал jmdm. einen Schal umlegen; ~ ce sich um|hüllen sw.V. hb;~ се c палтото си sich in seinen Mantel einhüllen, sich einen Mantel um¬ hängen. загрявам, загрея гл. 1. (затоплям) erwär¬ men sw.V. hb tr.V.; чаят ме загря der Tee erwärmte mich; 2. (нагрявам) erhitzen sw.V. hb tr.V.; ~ маслото в тигана das Öl in der Stielpfanne erhitzen; 3. разг. (схва¬ щам) kapieren sw.V. hb tr.V., schnallen sw.V. hb tr.V., schalten sw.V. hb itr.V.; ~ бав¬ но schwer von Begriff sein, zu spät schal¬ ten; ~ бързо schnell begreifen; 4. спорт. sich auflwärmen sw.V. hb. загуб | а ж., -и Verlust m, -e; Verschwen¬ dung/ oPL; нанасям на някого големи финансови ~и jmdm. große finanzielle Verluste zufügen; оплаквам -ата на ба¬ ща си den Verlust des Vater beklagen; претърпявам ~a einen Verlust erleiden; продавам на ~a mit Verlust verkaufen; това е пълна ~a на време das ist Zeitver¬ schwendung/. загубвам, загубя гл. verlieren unr.V. hb tr.V.jitr.V., (пропилявам) verschwenden
загубен GAREDOFF 236 sw.V. hb tr.V., vergeuden sw.V. hb tr.V.; ~ и последна надежда seine letzte Hoffnung verlieren, aufgeben; ~ ума и дума ich ver¬ liere den Verstand, разг. das Herz fällt mir in die Hosen; ~ чантата си seine Tasche verlieren; загубих го от погледа си er ver¬ schwand aus meinem Blickfeld; ~ се 1. ver¬ loren gehen unr.V. sn itr.V., sich verlaufen unr.V. sn; телеграмата се загуби das Te¬ legramm ist verloren gegangen; 2. (изчез¬ вам) verschwinden unr.V. sn itr.V:, 3. (заб¬ луждавам се) sich verirren sw.V. hb; - се в планината sich im Gebirge verirren; 4. (не се виждам) sich verlieren unr.V. hb; ~ се в навалицата ich verliere mich im Gedränge, загубен прил. verloren; (напразен) verge¬ ben; (пропуснат) versäumt; ~ото време никога няма да се върне die versäumte Zeit kommt nie zurück; не всичко е ~o nicht alles ist verloren; това е -а кауза das ist eine verlorene/vergebene Sache, загъвам, загъна гл. em|schlagen unr.V. hb tr.V., einjhüHen sw.V. hb tr.V., emlpacken sw.V. hb tr.V. (в in (Akk)); ~ подаръка в хартия das Geschenk in Papier einschla- gen/einhüllen/einpacken. загъделйчквам, загъделйчкам гл. be¬ ginnen unr.V. hb itr.V. zu kitzeln, загъмжавам, загъмжа гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu wimmeln. загърбвам, загърбя гл. 1. den Rücken zu (kehren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (пренеб¬ регвам) vernachlässigen sw.V. hb tr.V. загърмявам, загърмя гл. 1. (гръмоте¬ вица) beginnen unr.V. hb itr.V. zu donnern; 2. (заехтявам) beginnen unr.V. hb itr.V. zu dröhnen; 3. (започвам да стрелям) beginnen unr.V. hb itr.V. zu schjeßen. зад предл. hinter (Dat; Akk); всички неп¬ риятности са вече ~ гърба ми ich habe den ganzen Ärger hinter mir; говори се ~ гърба му, че... man redet ihm nach, dass ._; един ~ друг einer hinter dem anderen, hin¬ tereinander; заставам ~ някого sich hin¬ ter jmdn. (Akk) stellen; пред и ~ нас vor und hinter uns; стоя - някого (подкре¬ пям го) hinter jmdm. stehen, задавам, задам гл. aufigeben unr.V. hb tr.V., stellen sw.V. hb tr.V., erteilen sw.V. hb tr.V.; ~ въпрос jmdm. eine Frage stellen; ~ гатанка jmdm. ein Rätsel aufgeben; ~ задача jmdm. eine Aufgabe erteilen (auf¬ geben); ~ се 1. auf!tauchen sw.V. sn itr.V., daherjkommen unr.V. sn itr.V.; той се за¬ даде по улицата er kam die Straße da¬ her; 2. (буря) herauflziehen unr.V. sn itr.V.; зададе се буреносен облак eine Gewit¬ terwolke zog herauf. задавен прил. erstickt; със ~ (от съл¬ зи) глас mit einer (von Tränen) erstickter Stimme. задавям, задавя гл. (задушавам) ersti¬ cken sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich verschlu¬ cken sw.V. hb; 2. прен. ersticken sw.V. hb itr.V.; задавих се c един залък хляб ich habe mich an einem Bissen Brot verschluckt; задавих се c една рибена кост ich habe mich an (Dat) einer Gräte erstickt; ~ се от смях vor Lachen ersticken. задани|е cp., -я Aufgabef, -n. задач | а ж., -и 1. Aufgabe/, (поръче¬ ние) Auftrag m, Aufträge; изпълнявам ~a eine Aufgabe erfüllen, einen Auftrag aus¬ führen, erledigen; 2. мат. Rechenaufgabe /, -n, Mathematikaufgabe/, -n. задвйжвам, задвижа гл. in Bewegung (Gang) setzen sw.V. hb tr.V., in Bewegung bringen unr.V. hb tr.V.; ~ изпълнението на поръчката die Ausführung der Liefe¬ rung in Gang bringen, setzen; ~ ce sich in Bewegung setzen sw.V. hb, sich in Gang set¬ zen sw.V. hb. задвйжван | е cp., -ия Antrieb m, -e; ~e c електричество elektrischer Antrieb m. задгранйч|ен прил., -на, -но, -ни Aus¬ lands-, ausländisch; ~ен паспорт Reise¬ pass т; ~ни операции на банка Aus¬ landsgeschäfte PI; ~но пътуване Auslands¬ reise /. задгроб|ен прил., -на, -но, -ни jenseitig; -ният живот das jenseitige Leben п; ~ни- ят свят das Jenseits п. задебвам, задебна гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu lauern (някого auf jmdn. (Akk)), aufllauern sw.V. hb itr.V. (някого jmdm. (Dat)). задействам гл. 1. in Bewegung (Gang) set¬ zen sw.V. hb tr.V.; 2. beginnen unr.V. hb itr.V.
237 ьъмлрско-птсш речник задоволявам zu funktionieren. заделям, заделя гл. beiseite legen sw.У. hb tr.V. зад|ен прил., -на, -но, -ни Hinter-, hinter; Rück-; движение на ~ен ход Rückwärts¬ bewegung /; ~ен вход Hintereingang т; ~ен двор Hinterhof т; ~ен джоб Gesä߬ tasche /; ~ен ход Rückwärtsgang т; ~на врата Hintertür /; ~на лапа Hinterpfote /; ~на седалка (на автомобил) Rücksitz т, Hintersitz т, (е автобус) hinterer Sitz¬ platz т; ~ни крайници Hintergliedmaße PI; авт. ~ни светлини Rücklicht п; ~но колело Hinterrad п; авт. ~но предава¬ не Hinterradantrieb т; измествам нещо на ~ен план etw. in den Hintergrund drängen/rücken; през ~ната врата durch die Hintertür (и прен.); седя на ~ния ред in der Hinterreihe sitzen; • без ~ни мис¬ ли ohne Hintergedanken; със ~на дата mit zurückliegendem Datum, заджавквам, заджавкам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu kläffen, задигам, задигна гл. entwenden sw.V. hb tr.V., stehlen unr.V. hb tr.V.\ fort|nehmen unr.V. hb tr.V.-, разг. mausen sw.V. hb tr.V. задимен прил. verräuchert, verqualmt, задимявам, задимя гл. voll qualmen sw.V. hb tr.V., verräuchern sw.V. hb tr.V. задйрям, задйря гл. 1. (закачам) necken sw.V. hb tr.V.; 2. (ухажвам) nach|stellen .sw.V. hb itr.V., nadijsteigen unr.V. hb itr.V. (някого jmdm. (Dat)); ~ момиче einem Mädchen nachstellen, nachtsteigen, задйшвам, задйшам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu atmen. задкулйс|ен прил., -на, -но, -ни hinter¬ hältig; hinter den Kulissen; -ни игри hin¬ terhältige Spiele, Umtriebe PL задлъжнявам, задлъжнея гл. verschul¬ den sw.V. sn itr.V., Schulden machen sw.V. hb tr.V., in Schulden geraten unr.V.sn itr.V.; (задлъжнявам много) in Schulden stür¬ zen sw.V. sn itr.V.; ~ до гуша bis über die Ohren in Schulden stürzen. задлъжняван|е cp., -ия Verschuldung/, -en. задминавам, задмйна гл. 1. überholen sw.V. hb tr.V., hinter sich (Dat) lassen unr.V. hb tr.V.; ~ кола ein Auto überholen; 2. прен. überholen sw.V. hb tr.V., überflügeln sw.V. hb tr.V.; ~ някого по знания jmdn. in Kenntnissen überholen. задминаван |e cp., -ия Überholen n oJPL; (надвишаване) Überbieten n oPL, Über¬ schreitung/, -en. задморск|и прил., -а, -o, -и überseeisch, Übersee-; ~и страни die Übersee /, die Überseeländer PI. задни {k m., -ци, (два) задника Hintern m, -; разг. Steiß m, -е; грубо Arsch m, Ärsche; ближа нечий ~к jmdm. in den Hintern kriechen; налагам някого по ~ка jmdm. den Hintern/den Arsch verhauen/ versohlen; седни си на ~ка! setze dich auf deinen Hintern/auf deine vier Buchstaben! заднишком нареч. (посока) rückwärts; rücklings; вървя - rückwärts gehen. задниц| а ж., -и Hintern m, -; разг. Stdß; (на животно) Hinterteil n, -е; (на авто¬ мобил, самолет) Heck n, -e(s; (на дре¬ ха) Rücken m, -. задиоезйч | ен прил., -на, -но, -ни език. Hinterzungen-, postlingual. задоволен прил. zufrieden, zufrieden ges¬ tellt, befriedigt. задоволеност ж., само ед. Befriedigung/ oPL задоволйтел | ен прил., -на, -но, -ни be¬ friedigend, zufriedenstellend; (достатъ¬ чен) genügend; давам -ен отговор eine zufriedenstellende Antwort geben. задоволство cp., само ед. Zufriedenheit/ oPL; изпитвам ~ Zufriedenheit über etw. (Akk) empfinden; c явно ~ mit offensicht¬ licher Zufriedenheit. задоволявам, задоволя гл. befriedigen sw. V. hb tr. V.; zufrieden steilen .sw. V. hb tr.V.; entsprechen unr.V. hb tr.V.; (страст) stil¬ len sw.V. hb tr.V.; (сексуално) befriedigen sw.V. hb tr.V.; ~ желанията му ich stelle seine Wünsche zufrieden; ~ хорското лю¬ бопитство die Neugier der Menschen be¬ friedigen; ~ ce sich begnügen sw.V. hb (c нещо mit etw. (Dat)), sich zufrieden geben unr.V. hb; (c нещо/някого mit etw./jmdm. (Dat)); ~ се c малко sich mit wenig beg¬ nügen.
задоволяване GAßEQOFF 238 задоволяване ср., само ед. Befriedigung /, -еп; - на потребностите Befriedigung der Bedürfnisse; ~ на търсенето Verbrau¬ chsdeckung/; сексуално - sexuelle Befrie¬ digung/. задокеанск|и прил., -а, -о, -и Übersee-; -и инвестиции Überseeinvestitionen PL задомявам, задомя гл. verheiraten sw.V. hb tr.V.; - се heiraten sw.V. hb tr.V., eine Familie gründen sw.V. hb tr.V. задоч | ен прил., -на, -но, -ни in Abwesen¬ heit; -ен студент Fernstudent т; -но обу¬ чение Fernunterricht пг, ~но следване Fernstudium п. задочни |к м., -ци Fernstudent т, -еп, -еп. задочничк | а ж., -и Fernstudentin/, -пеп. задочно нареч. in Abwesenheit; юр. осъж¬ дам някого - jmdn. in Abwesenheit ver¬ urteilen. задрасквам, задраскам гл. 1. (зачерта¬ вам) durch|streichen unr.V. hb tr.V., ausl- streichen unr.V. hb tr.V:, 2. (започвам да драскам) beginnen unr.V. hb itr.V. zu krat¬ zen. задруг|а ж., -и Genossenschaft /, -en\ ucmop. Sippengemeinschaft/, -en; -а на занаятите Handwerkergenossenschaft f. задруж|ен прил., -на, -но, -ни 1. (общ) gemeinsam; със -ни усилия mit gemein¬ samen Bemühungen; 2. (сговорен) ein¬ trächtig; -ен клас eine kameradschaftlich vereinte Klasse/. задружно нареч. 1. gemeinsam; 2. kame¬ radschaftlich; (сговорно) einträchtig; жи¬ веем - einträchtig leben, задружност ж., само ед. Gemeinsamkeit f oPl., Kameradschaftf oPl. задръжк|а ж., -и Hemmung/, -еп; без -и hemmungslos, ohne Hemmung; be¬ denkenlos; züggellos; ungeniert; говоря без -и ungehemmt reden/sprechen; -и Skrupel PI, Bedenken/5/; нямам никакви —и keine Hemmungen/Bedenken haben; освобождавам от -и enthemmen, задръствам, задръстя гл. verstopfen sw.V. hb tr.V., versperren sw.V. hb tr.V., blockie¬ ren sw.V. hb tr.V.; — изхода den Ausgang verstopfen; - ce verstopfen sw.V. sn itr.V. задръстван | е cp., -ия Stau m, -s/-e {ряд¬ ко); Verstopfung/, -еп; -е на уличното движение Verkehrstau m. задръстен прил. verstopft; прен. - човек ein engstirniger/borniert Mensch m; кана¬ лът e - der Kanal/der Abfluss ist verstopft, задрямвам, задрямам гл. em|schlum- mem sw.V. sn itr.V., ein (dösen sw.V. sn itr.V., ein|nicken sw.V. sn itr.V. задумквам, задумкам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu schlagen. задух M. и задуха ж., само ед. 1. (горе¬ щина) Schwüle f оPL; 2. (лош въздух) sückige Luft/oPL; 3. мед. Asthma п, Asth- теп; Atemnot/oPl. задухвам, задухам гл. 1. (с уста) begin¬ nen unr.V. hb itr.V. zu blasen/pusten; 2. (вя¬ тър) beginnen unr.V. hb itr.V. zu wehen; (леко) beginnen unr.V. hb itr.V. zu hauchen, задушавам, задуша гл. 1. ersticken sw.V. hb tr.V.; 2. (готвя на пара) dünsten sw.V. hb tr.V.; schmoren sw.V. hb tr.V.; - зелен¬ чуци Gemüse dünsten; 3. прен. dämpfen sw.V. hb tr.V., unterdrücken sw.V. hb tr.V., ersticken sw.V. hb tr.V.; — страстите си seine Leidenschaften unterdrücken, ersti¬ cken; - ce ersticken sw.V. hb itr.V. (от не¬ що an etw. (Dat)); - се поради недостиг на кислород an Luftmangel ersticken, задушаване cp., само ед. Erstickung/oPl. задушвам, задуша гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu schnuppern. задушев|ен прил., -на, -но, -ни herzlich, innig; gemütlich, behaglich; -ен разговор eine herzliche Unterhaltung /; -на ат¬ мосфера eine herzliche, behagliche Atmos¬ phäre /. задушевност ж., само ед. Herzlichkeit/ oPl., Innigkeit/oPl., Behaglichkeit/oPl. задуш|ен прил., -на, -но, -ни schwül; sti¬ ckig. задушен прил. gedünstet, geschmort; ~о само ед. {като същ.) Schmorbraten т oPl. задушлйв прил. stickig; - газ Giftgas п; -и вещества Stickstoffe PI. задушниц | а ж., -и нар. Allerseelen oArt, oPl., Totensonntag m oPL; на ~a an (zu) Allerseelen.
239 ЬШГАРСКО-ПЕМСШ РЕШК задявам задъвквам, задъвча гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu kauen. задълбавам, задълбая гл. em[dringen unr.V. sn itr.V. (в нещо in etw. (Akk)). задълбочавам, задълбоча гл. vertiefen sw.V. hb tr.V.; verstärken sw.V. hb tr.V.; (зна¬ ния) erweitern sw.V. hb tr.V.; - изслед¬ ванията си ich vertiefe meine Untersu¬ chungen; - ce 1. sich vertiefen sw.V. hb (в нещо in etw. (Akk)); - се в статията sich in den Artikel vertiefen; 2. (ставам по- дълбок) tiefer werden unr.V. sn itr.V. задълбочаван | е cp., -ия Vertiefen n oJ*l., Vertiefung/, -en. задълбочен прил. tiefgründig, tief gehend; (съсредоточен) vertieft, versunken; ~ в мислите си in Gedanken vertieft; ~ в ра¬ ботата си in seine Arbeit vertieft, versun¬ ken. задълбоченост ж., само ed. Verdeftheit /oJPl., Gedankentiefe/ oJ*l. задължавам, задължа гл. verpflichten sw.V. hb tr.V.; binden unr.V. hb tr.V.; - ce sich verpflichten sw.V. hb (c нещо zu etw. (Dat)); - се да спазвам европейското право ich verpflichte mich dazu, mit dem EU-Recht konform zu gehen, задължаващ прил. bindend, verbindlich, задължен прил. pflichtig; pflichtschuldig, verpflichtet; - съм дълбоко на някого tief in jmds. Schuld (Dat) stehen (geh); много съм ~ на някого за нещо jmdm. für etw. sehr verbunden sein (geh)jzu Dank ver¬ pflichtet sein. задължени|е cp., -я 1. Verpflichtung/, -en, Pflicht /, -en, Obligation /, -en; из¬ пълнявам -ята си ich komme meinen Verpflichtungen nach, ich erfülle meine Verpflichtungen; не чувствам никакво ~e към него ich habe keine Verpflichtung gegen ihn; 2. обикн. мн. Aufgabe n, -e, Pflicht/ -en; в -ята ти влиза ... zu deinen Aufgaben gehören ...; 3. фин. Belastung/, -en. задължйтел |ен прил., -на, -но, -ни obli¬ gatorisch; verbindlich; vorgeschrieben; —ен годишен преглед obligatorische Jahresun- lersuchung/; -ен предмет Pflichtfach п; -на военна служба allgemeine Wehr¬ pflicht /; -но е obligatorisch/Pflicht sein. задължителност ж., само ед. Verbind¬ lichkeit / oFl. задънвам, задъня гл. verstopfen sw.V. hb tr.V. задънен прил. ohne Ausweg; -а улица Sackgasse/(и прен.); преговорите стиг¬ наха до -а улица die Verhandlungen ge¬ rieten in eine Sackgasse, versackten. задържам, задържа гл. 1. (забавям) auf|- halten unr.V. hb tr.V., halten unr.V. hb tr.V.; - някого на границата jmdn. an der Grenze aufhalten; не искам да Ви - пове¬ че ich will Sie nicht länger aufhalten; ни¬ що не го задържа тук ihn hält hier nichts; 2. (спирам) zurück|halten unr.V. hb tr.V., hemmen sw.V. hb tr.V.; - развитието на нещо die Entwicklung von etw. (Dat) zu¬ rückhalten; 3. (арестувам) fest[nehmen unr.V, hb tr.V., fest|halten unr.V. hb tr.V.; — престъпника den Verbrecher festnehmen; 4. (сдържам) an|halten unr.V. hb tr.V., zu- rück|halten unr.V. hb tr.V.; - дъха си den Atem anhalten; 5. (у себе си) behalten unr.V. hb tr.V.; мога ли да задържа снимката ти? kann ich dein Foto behal¬ ten?; 6. (подтискам) unterdrücken sw.V. hb tr.V.; - сълзите си seine Tränen unter¬ drücken; — ce sich auflhalten unr.V. hb; (оставам) sich halten unr.V. hb; - се на власт an der Macht bleiben; - се на сце¬ на (за представление) viele Aufführun¬ gen erleben. задържан прил.; като същ. задържан (-ият) л«., -и Verhaftete т, -п, -п, Häft¬ ling т, -е. задържан | е ср., -ия 1. (спиране) Anhal¬ tung/, -еп; 2. (арестуване) Verhaftung/, -еп. задърпвам, задърпам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu ziehen. задъхан прил. atemlos, außer Atem. задъханост ж., само ed. Atemlosigkeit / oJPl. задъхвам се, задъхам се възвр. гл. außer Atem sein unr.V. sn itr.V., keuchen sw.V. hb itr.V.; - от умора vor Müdigkeit außer Atem sein. задявам, задяна гл. necken sw.V. hb tr.V.,
задявка GADEDOFF 240 foppen sw. V. hb tr.V. задявка ж., задевки Neckerei/, -ел. заедно нареч. 1. gemeinsam, zusammen; живеем ~ wir leben zusammen; 2. (ед¬ новременно) gleichzeitig; ~ c това мога да свърша и нещо друго gleichzeitig da¬ mit kann ich auch etw. Anderes schaffen, заежвам се, заежа се възвр. гл. beginnen unr.V. hb itr.V. sich aufzuplustern, begin¬ nen unr.V. hb itr.V. die Haare zu sträuben, заек м., зайци, (два) заека 1. (див) Hase т, -л, -л, Wüdhase т, -я, -л; (пито¬ мен) Kaninchen л, -, разг. Karnickel л, -; 2. разг. (новобранец) blutiger Anfänger т, -; • Зайо Байо Meister Lampe; с един куршум два -а zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen; спя като ~ wie ein Hase schlafen. заеквам, заекна гл. stottern sw.V. hb itr.V.', stammeln sw.V. hb itr.V. заеквай | е cp., -ия Stßttern n oPl. заем M., -и, (два) заема Anleihe/, -n, Dar¬ lehen л, -, Kredit m, -е; безсрочен ~ eine zinslose Anleihe/; вземам в ~ sich (Dat) ausleihen; вземам — (от) Kredit aufneh¬ men (bei); давам в ~ ausleihen; конвер¬ тируем ~ eine konvertible/konvertierbare Anleihe/; консолидиран ~ eine gedeck- te/konsolidierte Anleihe /; отпускам ~ eine Anleihe gewähren/ausgeben; сключвам ~ eine Anleihe aufnehmen. заемам|, заема гл. 1. (пространство) em|- nehmen unr.V. hb tr.V.; (място, маса) be¬ setzen unr.V. hb tr.V.; — вакантно място eine freie Stelle besetzen; ~ цялото прос¬ транство den ganzen Raum einnehmen; 2. (пост) mnejhaben unr.V. hb tr.V., em|- nehmen unr.V. hb tr.V., bekleiden sw.V. hb tr.V.; ~ висока длъжност einen hohen Posten bekleiden; ~ отговорен пост einen verantwortungsvollen Posten innehaben/ einnehmen; 3. (място в класация) belegen sw.V. hb tr.V., ein|nehmen unr.V. hb tr.V., inne|haben unr.V. hb tr.V.; ~ първо място den ersten Platz belegen; 4. прен. (мисли, време) aus|fü!len sw.K hb tr.V.; 5. прен. em|nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ позиция/ста- новище по даден въпрос einen Stand- punkt/eine Haltung zu etw. einnehmen; ~ ce sich an|nehmen unr.V. hb; ~ се да an¬ fangen etw. zu tun; ~ се за работа mit der Arbeit beginnen. заемам2, заема гл. 1. (давам в заем) lei¬ hen unr.V. hb tr.V. (някому нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)), aus|leihen unr.V. hb tr.V., verleihen unr.V. hb tr.V. (някому нещо an jmdm. (Dat) etw. (Akk)), borgen sw.V. hb tr.V.; ~ някому чадъра си jmdm. seinen Schirm borgen; 2. (вземам в заем) sich (Dat) leihen unr.V. hb; (от библиотека) sich (Dat) auslleihen unr.V. hb tr.V.; (кни¬ га, пари) entleihen unr.V. hb tr.V., sich (Dat) borgen sw.V. hb tr.V.; - пари от ня¬ кого eine Summe von jmdm. entleihen; 3. (заимствам) entlehnen sw.V. hb tr.V., übernehmen unr.V. hb tr.V. заем| eil прил., -на, -но, -ни Leih-; ~на бележка Leihzettel т; ~на библиотека Leihbibliothek /. заемк | а ж., -и Lehnwort л, Lehnwörter, Entlehnung/, -ел; думата е ~а от анг¬ лийски das Wort ist eine Entlehnung aus dem Englischen. заемодател (-ят) м., -и Kreditor т, Kre¬ ditoren, Gläubiger m, -. заесенява се, заесенй се безл. възвр. гл. es wird Herbst, der Herbst kommt/ist an der Schwelle. зает прил. 1. (ангажиран) beschäftigt; ~ съм в момента ich habe jetzt zu tun; ~ съм c нещо mit etw. beshäftigt sein; той e много ~ човек er hat viel zu tun; 2. (ре¬ зервиран) besetzt, belegt, reserviert; ма¬ сата e ~a der Tisch ist besetzt; 3. (за те¬ лефон) besetzt; дава ~o es/die Leitung/ die Nummer ist besetzt. заетост ж., само ед. 1. Beschäftigung/ oJ?l.; почасова ~ Teilzeitbeschäftigung/; пълна ~ Vollzeitbeschäftigung/; 2. Belas¬ tung/ oJPL; имайки предвид моята ~ ... angesichts meiner Belastung ... заехтявам, заехтя гл. hallen sw.V. hb itr.V., wider|hallen sw.V. hb itr.V., schallen sw.V./ unr.V. hb itr.V., erdröhnen sw.V. hb itr.V.; къщата заехтя от песни das Haus schall¬ te von Lieder. заечавам, заеча гл. hallen sw.V. hb itr.V., schallen sw.V./unr.V. hb itr.V.
241 ЬЪЛГАРСКО-ММСКП РЕЧНИК заинтересованост заешк|и прил., -а, -о, -и Hasen-; • мед. ~а устна Hasenscharte/ Hasenlippe/; със ~о сърце hasenherzig. зажаднявам, зажаднея гл. 1. durstig wer¬ den unr.V. sn itr.V., Durst bekommen unr.V. hb tr.V.; ~ за бира Durst auf Bier bekom¬ men; 2. прен. lechzen sw.V. hb itr.V. (за нещо nach etw. (Dat)); ~ за спокойствие nach Ruhe lechzen. зажадувам гл. lechzen sw.V. hb itr.V.; sich sehnen sw.V. hb (за някого/нещо nach jmdm./etw. (Dat)). зажалвам, зажаля гл. 1. beginnen unr.V. hb itr.V. zu trauern: 2. (съчувствам) be¬ mitleiden sw.V. hb tr.V. заженвам, заженя гл. den Hdrat vorbe¬ reiten sw.V. hb tr.V., verheiraten sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich für den Hdrat vorbereiten sw.V.hb tr.V. заживявам, заживея гл. I. beginnen unr.V. hb itr.V. zu leben; 2. beginnen unr.V. hb itr.V. zu wohnen. зажумявам, зажумя гл. blinzeln sw.V. hb itr.V. зазвучавам, зазвуча гл. ertönen sw.V. sn itr.V., erklingen unr.V. sn itr.V. зазвънтявам, зазвънтя гл. erklingen unr.V. sn itr.V. заздравйтел | ен прил., -на, -но, -ни 1. мед. Hdl-, Sanierungs-; 2. (укрепителен) Befestigungs-; -ни мерки Befestigungs¬ maßnahmen PL заздравявам^ заздравя гл. festigen sw.V. hb tr.V.; stärken sw.V. hb tr.V., verstärken sw.V. hb tr.V.; ~ позицията си jmds. Posi¬ tion stärken. заздравявам2, заздравея гл. verheilen sw.V. sn itr.V., heilen sw.V. sn itr.V.; раната заздравява die Wunde (ver)heilt. заздравяване cp., само ед. 1. мед. (оз¬ дравяване) Verhdlung/oPl., Heilung/ oPl.; 2. (укрепване) Befestigung f -en (рядко); 3. прен. Festigung/, -en (ряд¬ ко). зазеленява се безл. възвр. гл. es grünt. заземявам, заземя гл. ел. erden sw.V. hb tr.V. заземяване cp., само ед. Erdung/oJPL; Erdungsleitung/, -en. зазидан прил. dngemauert, zugemauert, зазйждам, зазйдам гл. 1. (вграждам) ein|mauern sw.V. hb tr.V.; 2. (запълвам c тухли) zu|mauern sw.V. hb tr.V.; ~ врата eine Tür, einen Ausgang zumauern, зазйждане cp., само ед. Einmauerung/, -en. зазимява се, зазимй се безл. възвр. гл. der Winter ist an der Schwelle, зазимявам, зазимя гл. für den Wmter vor¬ bereiten sw. V. hb tr. V. зазорява се, зазорй се безл. възвр. гл. es dämmert, den Morgen dämmert/graut. зазоряване cp., само ед. Tagesanbruch m oPl.; Morgendämmerung/oPL, Morgen¬ grauen n oPl.; на ~ bei Tagesanbruch m. зазубрен прил. dngepaukt, gebüffelt; —и фрази eingepaukte, gebüffelte Phrasen PI. зазубрим, зазубря гл. dn|pauken sw.V. hb tr.V., büffeln sw.V. hb tr.V., dn|büffeln sw.V. hb tr.V.,разг. dn|bimsen sw.V. hb tr.V. зазубряне cp., само ед. Einpauken n oPL; разг. Einbimsen n oJPL зазяпвам се, зазяпам се възвр. гл. mit offenem Mund an|starren sw.V. hb tr.V. заигравам, заиграя гл. 1. beginnen unr.V. hb itr.V. zu spielen; 2. (хоро) beginnen unr.V. hb itr.V. zu tanzen; 3. (разхлабвам ce) lo¬ cker werden unr.V. sn itr.V.; 4. спорт, be¬ ginnen unr.V. hb itr.V. zu turnen; ~ ce sich ins Spiel vertiefen sw.V. hb. займствам гл. entlehnen sw.V. hb tr.V. (от von (Dat)). займстване cp., само ед. Entlehnung/ oPL, Übernahme /oPL заинатен прил. verstockt, versteift, bockig, störrisch. заинатявам се, заинатя се възвр. гл. störrisch, eigensinnig werden unr.V. sn itr.V., sich versteifen sw.V. hb (за нещо auf etw. (Akk)). заинтересован прил. interessiert (от не¬ що an (Dat)); ~ съм от нещо ich bin da¬ ran interessiert, ich habe Interesse dafür (Akk), daran (Dat), ich bin daran beteiligt; юр. ~ите страни die beteiligten Parteien PI; ~o лице Interessent m. заинтересованост ж., само ед. Interes¬ siertheit /oPL; демонстрирам ~ Interesse 16.
заинтересувам GAbEQOfT 242 für (Akk)jan (Dat) etw. zeigen, demonstrie¬ ren; липса на ~ Interesselosigkeit/, Teil- nahmelosigkeit /. заинтересувам гл. interessieren sw.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. für etw. (Akk)j an (Dat)), jmds. Interesse erwecken sw.V. hb tr.V:, ~ ce sich interessieren sw.V. hb, Interesse zeigen sw.V. hb tr.V. (от нещо für etw. (Akk)). заинтригувам гл. neugierig machen sw.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. auf etw. (Akk)). зайк|а ж., -и Häsin /, -nerv, Kaninchen¬ weibchen n, -. зайчарни|к м., -ци, (два) зайчарника Kaninchenstall т, Kaninchenställe. зайче ср., -та 1. (диво) Häschen п, 2. (питомно) kleines Kaninchen п, -. зайч|и и заешк|и прил., -а, -о, -и Ha¬ sen-. закадявам, закадя гл. verräuchern sw.V. hb tr.V., verqualmen sw.V. hb tr.V. закален прил. 1. техн. gehärtet; 2. прен. gestählt, abgehärtet. закалеиост ж., само ед. 1. техн. Härte /, -п; 2. прен. (дух) Festigkeit/oi*/., Stäh¬ lung/ oJ*l. закалк|а ж., -и 1. техн. Härtung/, -еп; 2. прен. Härte/, -п, Standfestigkeit/оРЧ. закалявам, закаля гл. 1. техн. härten svv.F. hb tr.V., ab|härten sw.V. hb tr.V:, ~ стомана den Stahl härten; 2. прен. ab|här- ten itv.K hb tr.V., stählen sw.V. hb tr.V:, ~ нервите си die Nerven stählen/abhärten. закаляване cp., само ед. 1. техн. Här¬ tung/ oJ>L, Härten n oJPL, Abhärten n oPL; 2. прен. Abhärtung/oJ3/., Stählung/oJPL закан | а ж., -и Drohnung/, -en, Androh- nung/, —en. заканвам се, заканя се възвр. гл. 1. droh¬ en sw.V. hb itr.V., an|drohnen sw.V. hb itr.V:, ~ c пръст jmdm. mit dem Finger drohen; 2. (възнамерявам) sich an|schiken sw.V. hb, im Betrieb sein unr.V. sn itr.V. заканйтел|ен прил., -на, -но, -ни droh¬ end. закантвам, закантя гл. (ски) kanten sw.V. hb tr.V. закапвам, заканя гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu tropfen; закапва дъжд es fängt an zu regnen. закарвам, закарам гл. (завеждам) brin¬ gen unr.V. hb tr.V:, (c кола) fahren unr.V. hb tr.V:, - някого в болницата jmdn. ins Krankenhaus bringen; ~ някого до цен¬ търа на града jmdn. bis zum Stadtzent¬ rum fahren. закачалк | а ж., -и (на стена и др.) Klei¬ derhaken т, -; (на дреха, гайка) Auf¬ hänger т, -; (за гардероб) Kleiderbügel т, -; Bügel т, -; (щендер) Garderoben¬ ständer т, -; (за кърпи в баня и пр.) Handtuchhalter т, -. закачам,, закача гл. 1. auf|hängen sw.V. hb tr.V:, an|hängen sw.V. hb tr.V.; hängen sw.V. hb tr.V.; ~ гирлянда eine Girlande aufhängen; ~ коледен венец на вратата einen Adventkranz an die Haustür hängen; 2. (прикрепим) anjstecken sw.V. hb tr.V. (нещо към друго нещо etw. an etw. (Dat)j (Akk)). закачам2, закача гл. 1. (докосвам) strei¬ fen sw.V. hb tr.V.; закачих съвсем леко покривката на масата ich habe die Tisch¬ decke nur leicht gestreift; 2. (шегувам ce) necken sw.V. hb tr.V.; момчето закача по- малките деца der Junge neckt die kleine¬ ren Kinder; 3. (дразня) belästigen sw.V. hb tr.V.; не ме закачай! lass mich in Ruhe!; 4. (момиче) an|bändeln sw.V. hb itr.V., flir¬ ten sw.V. hb itr.V. (някого mit jmdm. (Dat)); 5. (докопвам) ab|bekommen unr.V. hb tr.V.; тя не закачи нищо от последната сделка sie hat von dem letzten Geschäft nichts abbekommen; - се шег. schäkern sw.V. hb itr.V., sich häkeln sw.V. hb; той обича да се закача с момичета er schä- kert/häkelt sich gern mit den Mädchen. закачване cp., само ед. Anhängen n oI4:, (прикрепяне) Anheften n oJ4.; (забож- дане) Anstecken n oi5/. закачк|а ж., -и Neckerei/, -en, Scherz m, -е; разменяме си ~и wir tauschen Scherze untereinander, wir schäkern. закачлйв прил. scherzhaft, schalkhaft; ~и думи schalkhafte Worte PI. закачлйвост ж., само ед. Schalkhaftig¬ keit / ofl.
243 ЬЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК заковавам закашлям (се), закашля (се) (възвр.) гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu husten; ~ се от дима wegen des Rauches husten. заквасвам, заквася гл. gerinnen lassen unr.V. hb tr.V. закваска ж., само ед. нар. 1. Treibmittel п, -; (квас) Sauerteig т oJH.; Gärstoff m oJ4.\ 2. прен. Veranlagung/oPl., Ader/ oJ>l. заквичавам, заквича гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu quieken. закикотвам се, закикотя се възвр. гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu kichern, ki¬ chern sw.V. hb itr.V. закипявам, закипя гл. auf|kochen sw.V. sn itr.V. закйсвам гл. (пране) em|weichen sw.V. hb tr.V.; (хляб) em|tauchen sw.V. hb tr.V. закйчвам, закйча гл. schmücken sw.V. hb tr.V. (някого c нещо jmdn. mit etw. (Dat)), stecken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich schmücken sw.V.hb. заклан прил. geschlachtet; • крещя като ~ wie am Spieße schreien; спя като ~ wie ein Toter schlafen. заклащам, заклатя гл. 1. schaukeln sw.V. hb tr.V., wiegen sw.V. hb tr.V., schwenken sw.V. hb tr.V.; 2. (разклащам, разтърс¬ вам) schütteln sw.V. hb tr.V.; ~ ce schau¬ keln sw.V. hb itr.V., sich schütteln sw.V. hb. заклевам, закълна гл. 1. (свързвам с клетва) vereidigen sw.V. hb tr.V.; 2. (зак¬ линам) beschwören sw.V. hb tr.V.; ~ сви¬ детел einen Zeugen beschwören; ~ те ни¬ кога да не ме забравиш ich beschwöre dich, mich nie zu vergessen; ~ ce schwören w.F. hb itr.V./tr.V.; ~ се в Библията auf die Bibel schwören; ~ се в знамето den Fahneneid schwören; ~ се в невинността му ich beschwöre seine Unschuld; мога да се закълна, че беше той ich hätte schwö¬ ren können, dass er es war. заклеване cp., само ед. Vereidigung/oFl. заклеймен прил. gebrandmarkt, angepran¬ gert. заклеймявам, заклеймя гл. brandmarken sw.V. hb tr.V., anjprangern sw.V. hb tr.V.; прен. ~ някого като лъжец jmdn. als Leugner brandmarken. заклет прил. 1. юр. vereidigt; 2. (упорит) verschworen, eingefleischt; ~ враг Todfeind m, geschworener Feind m; ~ ерген ein ein¬ gefleischter Junggeselle m; ~ лъжец ein un¬ verbesserlich Lügner m; ~ пушач/пияни- ца ein eingefleischter Raucher m/Trinker m. заклещвам, заклещя гл. klemmen sw.V. hb tr.V.; ~ ce stecken bleiben unr.V. sn itr.V. (в in (Dat)). заклйнам гл. beschwören sw.V. hb tr.V.; ~ ce schwören sw.V. hb itr.V. (в нещо auf etw. (Akk)). заклинани |e cp., -я Beschwörung/, -en, Zauberspruch m, Zaubersprüche. заклинател (-ят) м., -и Zauberer т, -. заклинателен прил., -на, -но, -ни be¬ schwerend. заклокочвам, заклокоча гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu plätschern, заклюмвам, заклюмам гл. ejn|nicken sw.V. sn itr.V., ein|schlummemsw.V. sn itr.V. заключавам, заключа гл. 1. (правя из¬ вод) schlussfolgern sw.V. hb itr.V., eine Schlussfolgerung ziehen unr.V. hb tr.V.; въз основа на казаното че ... aus dieser Behauptung schließe ich/ziehe ich die Schlussfolgerung, dass...; 2. (обобщавам) ab|schließen unr. V. hb tr.V., schließen unr. V. hb tr.V.; ~ ce bestehen unr.V. hb itr.V. (в нещо in etw. (Dat)); причината се зак¬ лючава в следното ... die Ursache liegt/ steckt im Folgenden ... заключалк | а ж., -и Schloss n, Schlösser. заключвам, заключа гл. ab|schließen unr.V. hb tr.V., zujschließen unr.V. hb tr.V.; ~ вратата die Tür abschließen, заключени |e cp., -я Schlussfolgerung /, -en, Schluss m, -es, Schlüsse; в ~e zum Abschluss; правя ~e eine Schlussfolgerung ziehen/machen. заключйтел|ен прил., -на, -но, -ни Schluss-; държа ~но слово das Schluss¬ wort haben; ~ни думи Schlussbemerkun¬ gen PI. заковавам, закова гл. 1. (зачуквам) er¬ schlagen unr.V. hb tr.V.; 2. (прикрепям c пирон) an|nageln sw.V. hb tr.V., nageln sw.V. hb tr.V.; 3. (спирам c поглед) bannen sw.V. hb tr.V.; 4. (поглед) heften sw.V. hb tr.V.;
заколвам GA5EDOFF 244 - се (спирам внезапно) plötzlich stehen bleiben urtr.V. sn itr.V., wie angenagelt ste¬ hen bleiben urtr.V. sn itr.V. заколвам, заколя гл. 1. schlachten sw.V. hb tr.V.; - пиле ein Huhn schlachten; 2. прен. ab|schlachten sw.V. hb tr.V., totjschla- gen unr.V. hb tr.V. заколение cp., само ed.: като овца на - wie ein Lamm zur Schlachtbank; отивам на - zur Schlachtbank gehen. закон M., -и, (два) закона Gesetz n, -е; в името на ~a im Namen des Gestzes; граж¬ дански - Zivilgesetz n; действам в рам¬ ките на —а gesetzmäßig/rechtmäßig han¬ deln; ~ът позволява/забранява нещо nach dem Gesetz ist es erlaubt/verboten, etw. zu tun; извън ~a außerhalb der Lega¬ lität; издавам - ein Gesetz erlassen; над ~a съм über den Gesetz stehen; наказа¬ телен ~ Strafgesetz n; нарушавам ~a das Gesetz verletzen; по силата на ~a Kraft des Gesetzes; поправка към ~a Gesetzes¬ novelle /; приемам ~ ein Gesetz verab¬ schieden; прилагане на ~a Durchführung der Gesetze; природен - Naturgesetz n; пристъпвам ~a gegen das Gesetz versto¬ ßen; променям ~ ein Gesetz novellieren; според ~a nach dem Gesetz; тълкуване на ~a Gesetzauslegung /; търговски - Handelsgesetz n. закон|ен прил., -на, -но, -ни 1. rechtlich, gesetzlich, gesetzmäßig, legal, rechtsgültig, gesetzlich zulässig; -ни действия gesetz¬ liche Handlungen Pb, 2. legitim, rechtmä¬ ßig; ~ен наследник rechtmäßiger/legitim Erbe m; ~ен син ehelicher Sohn nt; ~ен собственик rechtmäßiger Besitzer m; -на дъщеря eheliche Tochter/; -ни претен¬ ции rechtmäßige Ansprüche PI; 3. (спра¬ ведлив) rechtlich, Rechts-; -но искане Rechtsanspruch nt. законни [к m., -ци, (два) законника Ge¬ setzbuch n, Gesetzbücher, Kodex m, -e/Ko- dizes, Gesetzessammlung/, -en. законност ж., само ed. Legitimität/oPL; Rechtmäßigkeit/ojP/. законов прил. Gesetzes-, Rechts-; - път Rechtsweg m; - текст Gesetzestext n; ~o предписание Gesetzesvorschrift/ законовед м., -и Jurist nt, -en, -en. законодател (-ят) м., -и Gesetzgeber m, законодател | ен прил., -на, -но, -ни ge¬ setzgebend, gesetzgeberisch, legislatorisch; -на власт die Legislative /, die gesetzge¬ bende Gewalt /. законодателствам гл. Gesetze verabschie¬ den sw.V. hb tr.V. законодателство cp., само ed. Gesetzge¬ bung/ oPl.; Европейското - die EU-Ge- setzgebung/. закономер|ен прил., -на, -но, -ни gesetz¬ mäßig. закономерност ж., само ед. Gesetzmä¬ ßigkeit /, -еп. закононарушение ср., -я Gesetzwidrig¬ keit /, -еп. закононарушител (-ят) м., -и Gesetzes¬ brecher т, -, Rechtbrecher т, -. законоположение ср., -я Rechtslage /, -п, Rechtlichkeit/, -п. законопроект м., -и, (два) законопроек¬ та Gesetzentwurf т, Gesetzentwürfe; вна¬ сям - за обсъждане einen Gesetzentwurf zur Erörterung einbringen. законосъобразен прил., -на, -но, -ни ge¬ setzlich, rechtlich, rechtmäßig, законосъобразност ж., само ед. Recht¬ mäßigkeit/ oPl. закопавам, закопая гл. 1. (заравям) ver¬ graben unr.V. hb tr.V., em|graben unr.V. hb tr.V.; 2. (погребвам) begraben unr.V. hb tr.V.; • ще ме закопаеш du ruinierst mich noch. закопнявам, закопнея гл. ersehnen sw.V. hb tr.V., lechzen sw.V. hb itr.V. (за някого/ нещо nach jmdm./etw. (Dat)). закопчавам, закопчея гл. 1. (копче) zji|- knöpfen sw.V. hb tr.V.; 2. zu|schnallen sw.V. hb tr.V. закопчалк | а ж., -и Verschluss nt, Ver¬ schlüsse. закоравявам, закоравея гл. hart werden unr.V. sn itr.V., verhärten sw.V. sn itr.V. закоравял прил. 1. verhärtet, hart; 2. (не¬ поправим) hartgesotten, unverbesserlich, unbelehbar, gestockt; - лъжец ein unver¬ besserlicher Lügner nt; - пушач/пияница ein eingefleischter Raucher /и/Trinker m.
245 ЬЪАГЛРСКО-ПЕМСКИ РЕЧНИК закрясквам закостенявам, закостенея гл. verknö¬ chern sw.V. sn itr.V. закостенял прил., -а, -о, закостенели ver¬ knöchert; ~ възглед eine verknöcherte Ab¬ sicht /. закостенялост ж., само ед. Verknöche¬ rung/ oPl. закотвям, закотвя гл. verankern sw.V. hb tr.V.; ~ лодка ein Boot verankern, закотвяне cp., само ед. Verankerung / -en. закрачвам, закрача гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu schreiten; ~ но-бързо seinen Schritt beschleunigen, закрейвам, закрея гл. beginnen unr.V. hb itr.V. sich zu verzehren, закрепвам, гл. 1. befestigen sw.V. hb tr.V:, stutzen sw.F. hb tr.V.; ~ етажерка на стената ein Buchregal an der Wand be¬ festigen; 2. прен. festigen sw.V. hb tr.V.; ~ позициите си на пазара seine Positionen am Markt festigen. закрепвам2, закрепна гл. (оздравявам) gesund und kräftig werden unr.V. sn itr.V.; ~ ce sich festigen sw.V. hb, sich stabilisie¬ ren sw.V. hb; ~ се бързо schnell wieder ge¬ sund und kräftig werden, закрепване, cp., само ед. Befestigen n oJPL; Festsetzen n oJPL; Fixieren n oJPl. закрепване2 cp., само ед. Besserung/oPl., Heilung/oJ*/. закрепостявам, закрепостя гл. 1. истор. zum Leibeigenen machen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. versklaven sw.V. hb tr.V. закрепявам, закрепя и закрепям гл. be¬ festigen sw.V. hb tr.V.; fest|machen sw.V. hb tr.V. закрещявам, закрещя гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu schreien. закривам, закрия гл. 1. (покривам) ver¬ decken ■sw. V. hb tr. V., bedecken sw. V. hb tr. V.; ~ коленете си seine Knien bedecken; тя закри лицето си с ръце sie verbarg das Gesicht in den Händen; 2. (прекратявам) schließen unr.V. hb tr.V.; (дебати) beschlie¬ ßen unr.V. hb tr.V.; (производство) em|- stellen sw.V. hb tr.V.; (бизнес) auf)lösen sw.V. hb tr.V.; ~ конференцията die Kon¬ ferenz schließen; — сметка eine Konto auflösen. закриване cp., само ед. 1. Bedeckung / oPL; 2. Schließung/ -en; 3. (спиране на производство) Stilllegung/ -en; (на биз¬ нес) Auflösung/ -en. закривен прил. krumm, gekrümmt, закривявам, закривя гл. krümmen sw.V. hb tr.V.; um|biegen unr.V. hb tr.V.; dn|bie- gen unr.V. hb tr.V. закрила ж., само ед. Schutz т oJPl.; взе¬ мам някого под своя - jmdn. in seinen Schutz nehmen; намирам се под ~та на ich stehe in, unter (Dat) jmds. Schutz; под -та на закона im/unter dem Schutz des Gesetzes. закрйлни | K M., -ци Beschützer m, -. закрйлниц| а ж., -и Beschützerin/ -nen. закрилям, закрйля гл. schützen sw.V. hb tr.V. (от, срещу vor (Dat), gegen (Akk)), beschützen sw.V. hb tr.V.; protegieren [_'зк_] sw.V. hb tr.V.; Бог да те закриля! Gott beschütze dich! Gott behüte dich! закрйт прил. 1. verdeckt; 2. (затворен) ge¬ schlossen, verschlossen; със ~и очи mit geschlossenen Augen PI; 3. (защитен) ge¬ schützt; прибирам на ~o място unter Dach und Fach bringen; 4. спорт. Hal¬ len-; ~ басейн Hallenbad n; на ~o Hal¬ len-; • при ~и врата bei verschlossenen Türen, unter Ausschluss der Öffentlichkeit. закрйти|е cp., -я воен. Deckung/, -en. закръглен прил. 1. gerundet; 2. (заоблен) rundlich; 3. (сума) abgerundet, rund; 4. (човек) mollig. закръгленост ж., само ед. Rundung / oPL; (пълнота) Molligkeit/oJPl. закръглям, закръгля гл. гцпйеп sw.V. hb tr.V.; (сума) ab|runden sw.V. hb tr.V., pau¬ schalieren sw.V. hb tr.V.; ~ сметка eine Rechnung abrunden; - сума einen Geld¬ betrag pauschalieren, abrunden; ~ ce mol¬ lig werden unr.V. sn itr.V. закряквам, закрякам гл. (патка) begin¬ nen unr.V. hb itr.V. zu schnattern; (птица) beginnen unr.V. hb itr.V. zu krächzen; гаргата закряка die Krähe begann zu krächzen. закрясквам, закряскам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu kreischen, auflschreien
закуквам GABEDOFF 246 unr.V. hb itr.V. закуквам, закукам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. kuckuck zu rufen, закупвач м., -и търг. Ankäufer т, Ein¬ käufer т, -. закупувам, закупя гл. 1. (изкупувам) auflkaufen sw.V. hb tr.V.; - акции Aktien aufkaufen; 2. (на едро) em|kaufen sw.V. hb tr.V.; 3. (купувам) kaufen sw.V. hb tr.V.; ~ хранителни продукти за цялата сед¬ мица Lebensmittel für die ganze Woche einkaufen. закупуване cp., само cd. Kauf m. Käufe; Einkauf m,Einkäufe, Aufkauf m, Aufkäufe. закусвали | я ж., -и Schnellgaststätte/, -n, Imbisshalle f -n, Imbissbar f -s, Imbiss¬ stube /, -n, Schnellimbiss m, -e, Snackbar /, 7i. % закусвам, закуся гл. (сутрин) frühstücken sw.V. hb itr.V./tr.V.; (след обед) vespern sw.V. hb itr.V./tr.V.; (похапвам) einen Im¬ biss nehmen unr.V. hb tr.V. закуск | а ж., -и Frühstück n, -e; Vesper f -en; Imbiss m, -e, Snack [snek, snaek] m, -s; студени ~и kalter Imbiss m. закуцвам, закуцам гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu hinken. закучвам се, закуча се възвр. гл. жарг. zum Stehen kommen unr.V. sn itr.V., zum Stillstand kommen unr.V. sn itr.V. закъде въпр. нареч. wohin? закъдето отн. нареч. wohin, закъкрям, закъкря гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu brodeln/kßchen. закънтявам, закънтя гл. 1. beginnen unr.V. hb itr.V. zu dröhnen, erdröhnen .yw.F. hb itr.V.; залата закънтя от смеха die Halle erdröhnte vom Gelächter; 2. (ехо, глас) beginnen unr.V. hb itr.V. zu hallen, закъркорвам, закъркоря гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu gluckern, закърмен прил.; ~ съм 1) mit der Mutter¬ milch eingesogen sein; 2) прен. mit der Muttermilch aufgenommen/eingesogen sein, erzogen sein; ~ съм в духа на традиции¬ те ich bin im Geist der Traditionen erzo¬ gen; ~ съм c любов ich bin in Liebe auf¬ gewachsen. закърмям, закърмя гл. 1. (новородено) beginnen unr.V. hb itr.V. zu stillen; 2. прен. einigeben unr.V. hb tr.V., ein|impfen sw.V. hb tr.V., einjpflanzen sw.V. hb tr.V.; ~ ня¬ кого в дух на демокрация jmdm. den Geist der Demokratie einimpfen. закърнявам, закърнея гл. verkümmern sw.V. sn itr.V. закърнял прил. verkümmert. закърпвам, закърпя гл. 1. flicken sw.И. hb tr.V.; stopfen sw.V. hb tr.V.; ~ блуза eine Bluse flicken; ~ чорап einen Strumpf stop¬ fen; 2. прен., разг. sich erholen sw.V. hb; закърпих положението ich habe mich er¬ holt. закъсал прич.: ~ съм in Schwierigkeiten sein, in der Klemme sein/stecken; (нямам пари) kaputt sein. закъсвам, закъсам гл. Pech haben unr.V. hb tr.V.; in Verlegenheit geraten unr.V. sn itr.V.; закъсах c парите ich bin in Geld¬ verlegenheiten; закъсах със здравето meine Gesundheit ist in die Brüche gegan¬ gen; сега я закъсахме! jetzt sitzen wir in der Patsche! закъснени|е cp., -я Verspätung/, -en; автобусът има две минути ~е der Bus hat zwei Minuten Verspätung; без ~e un¬ verzüglich; влакът навакса ~ето der Zug hat die Verspätung aufgeholt; със ~e im Rückstand. закъснйтел (-ят) м., -и, (два) закъснй- теля техн. Kurzzeitmesser т, -; бомба със ~ Zeitbombe/. закъснявам, закъснея глА. sich verspä¬ ten sw.V. hb, zu spät kommen unr.V. sn itr.V.; ~ за влака den Zug verpassen; закъснях за концерта ich bin zu spät zum Konzert gekommen; закъснях ли? komme ich zu spät?; закъснях c един час ich habe mich um eine Stunde verspätet; тази година пролетта закъснява dieses Jahr haben wir einen späten Frühling; 2. (забавям нещо) verzögern sw.V. hb tr.V. (c нещо etw. (Akk)); im Verzug sein unr.V. hb itr.V.; ~ c наема mit der Miete in Verzug sein; закъснях c доставката ich habe die Lieferung verzö¬ gert; 3. (не се явявам) aus|bleiben unr.V. sn itr.V.; резултатът няма да закъснее das Ergebnis wird nicht ausbleiben.
247 дЪЛГЛРСЮ-tlEMCKll РЕЧНИК залесйтел|ен закъснял прил., -а, -о, закъснели 1. spät, verspätet; überfällig; 2. като същ. Zuspät¬ kommende m/f, -п, -п. закътан прил. 1. verborgen, versteckt; 2. (защитен) geschützt. закътвам, закътам гл. borgen unr.V. hb tr.V., verbergen unr.V. hb tr.V., verstecken sw.V.hb tr.V. закътаност ж., само ed. Geborgenheit / oRL зал | а ж., -и Saal т, Säle, Raum т, Räu¬ me, Halle/, -и; банкетна ~а Festsaal т\ спорт, в ~а Hallen-; заседателна ~а Kon¬ ferenzraum т; спорт, игри в ~а Hallen¬ spiele PI; изложбена ~а Ausstellungsraum т; компютърна ~а Computersaal т; кон¬ цертна ~а Konzertsaal т; театр. пъл¬ на ~а ausverkauftes/volles Haus п; спорт¬ на ~а Turnhalle /; съдебна ~а Gerichtssaal т; тронна ~а Thronsaal т. залавям, заловя гл. (крадец) fangen unr.V. hb tr.V., (хващам) fassen sw.V. hb tr.V., er¬ tappen svv.K. hb tr.V., erwischen sw.V. hb tr.V.; ~ за ръка bei der Hand fassen; ~ някого в лъжа jmdn. bei einer Lüge er¬ tappen; ~ престъпник einen Verbrecher fangen, fassen, erwischen; ~ ce 1. sich fest|- halten unr.V. hb, sich klammern sw.V. hb; 2. beginnen unr.V. hb itr.V. (за нещо mit etw. (Dat)), sich machen sw.V. hb (за нещо an etw. (Akk)); ~ се за работа sich an die Arbeit machen; 3. (ангажирам ce) sich ein|lassen unr.V. hb; разг. не се залавяй с подобен род хора! lass dich mit solchen Menschen nicht ein! залагамi, заложа гл. 1. setzen sw.V. hb itr.V./tr.V. (на нещо auf etw. (Akk)); auf Spiel setzen sw.V. hb itr.V./tr.V.; riskieren sw.V. hb tr.V.; ~ всичко ich setze alles aufs Spiel; ~ живота си Kopf und Kragen ris¬ kieren; ~ доброто си име seinen guten Ruf riskieren; ~ на кон/на червено auf ein Pferd/auf Rot setzen; 2. (давам залог) ver¬ pfänden sw.V. hb tr.V., versetzen sw.V. hb tr.V.; ~ бижутата си seinen Schmuck ver¬ setzen; ~ златната си верижка seine Gold¬ kette verpfänden. залагам2, заложа гл. (капан) stellen sw.V. hb tr.V.; (мрежа) aus|werfen unr.V. hb tr.V. залаган |e cp., -ия Versatz m oRL, Verset¬ zen n oRL, Verpfänden n oRL залайвам, залая гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu bellen. заледен прил. vereist; (за езеро, река) гц- gefroren; предупреждение за ~ участък от пътя Warnung/vor Eisglätte; тротоа¬ рът е ~ der Gehsteig ist vereist, заледявам, заледя гл. vereisen sw.V. hb tr.V.; ~ ce vereisen sw.V. sn itr.V.; прозор¬ ците се заледиха die Fensterscheiben sind vereist. заледяван | e cp., -ия Vereisung/, -en, Eis¬ bildung/, ~en. залежавам се, залежа се възвр. гл. 1. bettlägerlich sein unr.V. sn itr.V.; siechen sw.V. hb itr.V.; 2. (за стока) nicht verkau¬ fen unr.V. hb itr.V., unverkäuflich sein unr.V. sn itr.V. залежаване cp., само ed. Siechen n oRL, Siechtum n oRl. залежал прил.: -и стоки Ladenhüter PL залежи само мн. Vorkommen п oRl., La¬ gerstätten f/Pl; петролни ~ Ölfeld n; руд¬ ни ~ Erzvorkommen n. залез M., -и, (два) залеза 1. Untergang m, Untergänge; по ~ слънце bei Sonnenun¬ tergang; преди/след ~ слънце vor/nach Sonnenuntergang; 2. прен. Verfall m oRl.; • мит. ~ът на боговете Götterdämme¬ rung/. ^ залепвам, залепна гл. I. kleben bleiben unr.V. sn itr.V., an|kleben sw.V. sn itr.V.; 2. прен. kleben sw.V. sn itr.V.; ризата му залепна das Hemd klebte ihm am Körper, залепване cp., само ed. Anheften n oRL, Ankleben n oRL; Zusammenkleben n oRL, Zukleben n oRL залепям, залепя гл. (тапети, афиш) ап|- kleben sw.V. hb tr.V., zu|kleben sw.V. hb tr.V.; (марка, етикет) auflkleben sw.V. hb tr.V. (върху нещо auf etw. (Akk)); (в нещо) ein|kleben sw.V. hb tr.V.; разг. ~ някому плесница jmdm. eine kleben; ~ ce kleben sw.V. sn itr.V. залесен прил. aufgeforstet, bewaldet, be¬ pflanzt. залесйтел|ен прил., -на, -но, -ни Auf- forstungs-; ~ен пояс Schutzwaldgürtel т.
залесявам GAbEDOFF 248 залесявам, залеся гл. auflforsten sw.V. hb tr.V. залесяван|е ср., -ия Aufforstung f. -en. залив м., -и, (два) залива Golf т, -е; Bucht/ -ей; (голям морски) Meerbusen т, -; войната в Персийския ~ der Krieg im Golf; Персийският ~ der Persische Golf. заливам, залея гл. 1. übergießen unr.V. hb tr.V., begießen unr.V. hb tr.V.; 2. (наводня¬ вам) überschwemmen sw.V. hb tr.V., über¬ fluten sw.V. hb tr.V.; 3. прен. überschwem¬ men sw.V. hb tr.V.; (за светлина) durch¬ fluten sw.V. hb tr.V.; ~ пазара със стоки den Markt mit Waren überschwemmen; за¬ ля ни вълна от протести eine Flut von Protesten brach herein; • ~ се от смях schallend lachen, sich vor Lachen schüt¬ teln; ~ се от сълзи in Tränen schwimmen. залйвк|а ж., -и Überguss m, Übergüsse, Übergießung f, -en. залйзан прил. geleckt, залйзвам, залйжа гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu lecken. залинявам, залинея гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. dahinzusiechen, kränkeln sw.V. hb itr.V. залиняване cp., само ed. Siechtum n oPl. залйсан прил. vertieft, versunken, beschäf¬ tigt; ~ в работа in die Arbeit vertieft, залйсвам, залисам гл. zerstreuen sw.V.hb tr.V., ab|lenken sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich ab|lenken sw.V. hb tr.V., sich zerstreuen sw.V. hb; 2. (задълбочавам се) sich vertiefen sw.V. hb, versinken unr.V. sn itr.V. залисйя ж., само ед. 1. (разсеяност) Zer¬ streutheit /oJPL; 2. (суетене) Geschäftig¬ keit / oJPL залйтам, залйтна гл. 1. taumeln sw.V. snj hb itr.V., schwanken sw.V. sn itr.V.; 2. (за- дирям) nach|laufen unr.V. sn itr.V.; 3. прен. (увличам се) nachjlaufen unr.V. sn itr.V. (по нещо etw. (Dat)). заличавам, залича гл. 1. (изтривам) aus|wischen sw.V. hb tr.V., verwischen sw.V. hb tr.V.; ~ написаното на дъската die Schrift von der Tafel auswischen; ~ сле¬ дите die Spuren verwischen; 2. прен. lö¬ schen sw.V. hb tr.V., ausjlöschen sw.V. hb tr.V.; (унищожавам) aus|radieren sw.V. hb tr.V.; ~ нещо от паметта си etw. aus dem Gedächtnis löschen; - ce sich verwischen sw.V.hb. зало|Г| M., -зи, (два) залога 1. Pfand n, Pfänder, Einsatz m, Einsätze; освобожда¬ вам нещо от ~r etw. (wieder) einlösen; 2. (гаранция) Sicherheit/, -en, Garantie /, Garantien; (паричен) Kaution /, -en; прен. ~r съм за нещо eine Garantie für etw. sein. зало{г2.м., -зи, (два) залога език. Genus Verbi n, Genera Verbi; деятелен/страда- телен ~r Aktiv л/Passiv n. заложб | а ж., -и, обикн:мн. Veranlagung /, -en, Anlage /, -п, Talent п, -е; имам музикални ~и musikalisches Talent ha¬ ben. заложен! прил. verpfändet, versetzt. залож|ен2 прил., -на, -но, -ни Leih-, Pfand-; ~на къща Leihhaus п, Pfandlei¬ he/. заложни |к м., -ци Geisel т, -; вземам някого за ~к jmdn. als Geisel festhalten/ nehemen. заложничество cp., само ed. Geiselnah¬ me/, -n. залоствам, залостя гл. emisperren sw.V. hb tr.V., verrammeln sw.V. hb tr.V., verrie¬ geln sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich ein|klemmen sw.V. hb, sich em|sperren sw.V. hb. залп m., -ове, (два) залпа Salve/, -n. залутвам се, залутам се възвр. гл. um- her|irren sw.V. sn itr.V., herumjirren sw.V. sn itr.V. залъгалк|а ж., -и (за дете) Spielzeug п, -е; биберон—а Schnuller т. залъгвам, залъжа гл. 1. (отвличам вни¬ манието) ab|lenken sw.V. hb tr.V., beschäf¬ tigen sw.F. hb tr.V.; 2. (заблуждавам) hm|halten unr.V. hb tr.V., vprjgaukeln sw.V. hb tr.V., vorjmachen sw.V. hb tr.V.; ~ няко¬ го c обещания jmdn. mit Versprechun¬ gen hinhalten; ~ някого c обещания за светло бъдеще jmdm. eine helle Zukunft vorgaukeln; ~ ce sich (Dat) was vor|machen sw.V. hb tr.V. зал | ък м., -ъци и -ци, (два) залъка Bis¬ sen т, -; (хапка) Happen т, -; • броя
249 ЬЪЛГЛРСЮ-ШСКП РЕЧНИК замествам някому -ъците jmdm. die Bissen in den Mund zählen; вземам някому ~-т>ка от устата jmdm. den Bissen vor dem Mund nehmen; голям ~ък лапни, голяма ду¬ ма не казвай man muss den Bissen nicht größer machen als das Maul; деля от ~ъка си sich einschränken, sich etw. vom Mun¬ de absparen; деля c някого ~'ька си sein Brot mit jmdm. teilen, залюбвам, залюбя гл. sich verlieben sw.V. hb (някого in (Akk)). залюлявам, залюлея гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu schaukeln. залягам(, залегна гл. 1. sich hm|werfen unr.V. hb, sich hinliegen sw.V. hb; hinter etw. liegen unr.V. hb; вовн. Deckung nehmen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (за принципи и пр.) unter etw. (Dat) liegen unr.V. hb; ~ в основата на нещо einer Sache (Dat) zu Grunde liegen; 3. (запечатвам се) sich emjprägen sw.V. hb. залягам2, залегна гл. sich (Dat) Mühe ge¬ ben unr.V. hb (над/за нещо mit etw. (Dat)), sich bemühen sw.V. hb (над/за нещо um etw. (Akk)). залязвам, заляза гл. 1. unter|gehen unr.V. sn itr.V.; слънцето залязва die Sonne geht unter; 2. npen. verblassen sw.V. hb itr.V.; славата му залязва sein Ruhm verblasst, залян прил. durchflutet; ~ от светлина lichtdurchflutet. замазан прил. 1. (зацапан) verschmiert; 2. (с мазилка) verputzt, замазвам, замажа гл. 1. verschmieren sw.V. hb tr.V.; 2. (слагам мазилка) ver¬ putzen sw.V. hb tr.V.; 3. (боядисвам) strei¬ chen unr.V. hb tr.V., an|streichen unr.V. hb tr.V.; 4. разг., прен. (прикривам) vertu¬ schen sw.V. hb tr.V.; • ~ очите на някого jmdm. Sand in die Augen streuen, замайвам, замая гл. berauschen sw.V. hb tr.V., betäuben sw.V. hb tr.V.; успехът за¬ майва der Erfolg berauscht; шампанско¬ то ме замая der Sekt berauschte mich; ~ ce schwindeln sw.V. hb itr.V.; главата ми се замайва der Kopf schwindelt mir/mir wird schwindlig. замайващ прил. betäubend: (за височи¬ на) schwindelerregend, schwmd(e)lig. замайван je cp., -ия Betäubung/, -en. замаскйрвам, замаскйрам гл. tarnen sw.V. hb tr.V.; maskieren sw.V. hb tr.V. замах M., само ед. 1. (замахване) Schwin¬ gen n OjPL, Schwung m, Schwünge, Schlag m, Schläge; c един ~ mit einem Schlag; 2. прен. (размах) Schwung m oJPL; със ~ mit Schwung. замахвам, замахна и замахам гл. 1. aus|holen sw.V. hb itr.V.; ~ c брадвата за удар mit der Axt zum Schlag ausholen; ~ c ръка mit der Hand ausholen; 2. (c ръ¬ це) winken sw.V. hb itr.V.; (c опашка) we¬ deln sw.V. hb itr.V.; ~ c крила mit den Flü¬ geln schlagen. замацвам, замацам гл. beschmieren sw.V. hb tr.V., verschmieren sw.V. hb tr.V. замаян прил. berauscht, betäubt, schwm- d(e)lig, sinnverwirrt. замаяност ж., само ед. Rausch т oJ4., Betäubung f oPI. заменяем и заменим прил. ersetzbar, заменям, заменя гл. 1. vertauschen sw.V. hb tr.V., aus|tauschen sw.V. hb tr.V.; - жи¬ то за брашно weizen gegen Weizenmehl vertauschen; 2. (замествам) ersetzen sw.V. hb tr.V. (c нещо, срещу нещо gegen etw. (Akk)); спорт. ~ някого für jmdm. ins Spiel kommen. замерваМ|, замеря гл. messen unr.V. hb tr.V. замервам2, замеря гл. bewerfen unr.V. hb tr.V., beschmeißen unr.V. hb tr.V. замесвам, замеся гл. 1. (забърквам) em|- rühren sw.V. hb tr.V.; em|mengen sw.V. hb tr.V.; (омесвам) kneten sw.V. hb tr.V.; - тес¬ то за хляб einen Teig zu Brot einrühren/ kneten; 2. прен. (въвличам) hinem|ziehen unr.V. hb tr.V., em|mischen sw.V. hb tr.V.; verwickeln sw.V. hb tr.V.; ~ някого в скан¬ дал jmdn. in einen Skandal verwickeln/hin- einziehen; ~ ce sich ein|mischen sw.V. hb, sich verwickeln sw.V. hb. замествам, заместя гл. 1. ersetzen sw.V. hb tr.V.; ~ старите части c нови die alten Teile durch neue ersetzen; тя не може да замести майка му sie kann ihm die Mut¬ ter nicht ersetzen; 2. (служебно) vertreten unr.V. hb tr.V.; той ще го замества две
заместване GAREßOFF 250 седмици er wird ihn zwei Wochen vertre¬ ten; 3. (заемам нечие място) ab|lösen sw.V. hb tr.V.; кандидатът на опозицията за¬ мести досегашния директор der Kan¬ didat der Opposition löste den bisherigen Direktor ab. заместване cp., само ed. Ersatz m oJPL, Ersetzen n oPl. заместител (-ят) м., -и, (два) заместй- теля Ersatz т oPL; техн. Ersatzteil п/т, -е {рядко); Surrogat п, -е. заместни|к м., -ци Vertreter т, -; Stell¬ vertreter т, ~к-председател stellver¬ tretender Vorsitzender т. заместничество ср., само ед. Vertretung /, -еп. замечтавам се, замечтая се възвр. гл. in Träumereien (Akk) versinken unr.V. hb itr.V. замечтан прил. träumerisch: ~и очи träu¬ merische Augen PI. замечтаност ж., само ed. Träumerei/, -еп. замижавам, замижа гл. flackern sw.K hb itr.V. заминавам, замина гл. ab|reisen sw.V. sn itr.V., verreisen sw.V. sn itr.V.; ab|fahren unr.V. sn itr.V.\ автобусът заминава в два часа der Bus fahrt um zwei Uhr ab; утре ~ morgen reise ich ab; ~ си 1. weglgehen unr.V. sn itr.V.-, 2. sterben unr.V. sn itr.V:, ~ си от този свят aus dieser Welt scheiden. заминавай |e cp., -ия Abreise /, -n; Ab¬ fahrt /, -en. замирам, замра гл. 1. ersterben unr.V. sn itr.V.; 2. (западам) em|gehen unr.V. sn itr.V.; 3. (заглъхвам) verhallen sw.V. sn itr.V. замирисвам, замириша гл. riechen unr.V. hb itr.V.; замирисва ми на газ es riecht nach Gas; замирисва ми на изгоряло es riecht brandig. замислен прил. 1. nachdenklich; verson¬ nen; със ~o изражение mit einem nach¬ denklichen Gesichtsausdruck; 2. (запла¬ нуван) gedacht, geplant. замислено нареч. nachdenklich. замислям, замисля гл. 1. planen sw.V. hb tr.V.; ~ да изненадам някого eine Über¬ raschung für jmdn. planen; 2. (измислям) sich aus|denken unr.V. hb; ~ проект sich (Dat) ein Projekt ausdenken; ~ ce nachjden- ken unr.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk)); ~ се за нещо важно über etw. Wich¬ tiges nachdenken; това те кара да се за¬ мислиш es macht einen nachdenklich, замие |ъл м., -ли, (два) замисъла 1. (на¬ мерение) Vorhaben п, -; Absicht/, -еп; 2. (концепция) Grundidee /, -п, Kon¬ zeption /, -еп. замлъквам, замлъкна гл. verstummen sw.V. sn itr.V.; гласовете замлъкнаха die Stimmen verstummten, замогвам се, замогна се възвр. гл. 1. reich werden unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (ук¬ репвам) sich erholen sw.V. hb. замож|ен прил., -на, -но, -ни wohlhabend, vermögend. заможност ж., само ед. Wohlhabenheit/ oPl., Wohlstand т oPl. замолвам, замоля гл. bitten unr.V. hb itrV.; тя ни замоли да дойде с нас sie bat da¬ rum, mit uns kommen zu dürfen, заморен прил. ermüdet, müde, заморявам, заморя гл. ermüden sw.V. hb tr.V./itr.V.; ~ce müde werden unr.V. sn itr.V., ermüden sw.V. sn itr.V. замотавам, замотая гл. 1. (забърквам) verwirren sw.V. hb tr.V., verwickeln sw.V. hb tr.V.; 2. (завъртам) verdrehen sw.V. hb tr.V.; ~ му главата ich verdrehe ihm den Kopf; - ce sich verwickeln sw.V. hb; той се за¬ мота в многото въпроси er verwickelte sich in den vielen Fragen, замотан прил. verwickelt, verfitzt, verzwickt; ~a история eine verfitzte, verzwickte Ge¬ schichte /. замразен прил. 1. кул. tief gekühlt, Ge¬ frier-; ~и плодове Gefrierobst n; ~и хра¬ ни Tiefkühlkost /; ~o месо Gefrierfleisch n; 2. фин. gesperrt; ~a банкова сметка ein gesperrtes Bankkonto n. замразявам, замразя гл. 1. кул. gefrie¬ ren unr.V. hb tr.V., fiefjkühlen sw.V. hb tr.V., tief]frieren unr.V. hb tr.V.; ~ месо Fleisch tiefkühlen; 2. (авоари) em|frieren unr.V. hb tr.V. замрежвам, замрежа гл. 1. (закърпвам)
251 дмглрсюжмскп речник занемареност stopfen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (закривам леко) verschleiern sw.V. hb tr.V. замръзвам, замръзна гл. 1. (течност) ge¬ frieren unr.V. sn itr.V.; (тръба, ключал¬ ка) ein|frieren unr.V. sn itr.V.; чешмата e замръзнала die Wasserleitung ist einge¬ froren; 2. прен. (вцепенявам се) erstarren sw.V. sn itr.V.; ~ от студ ich bin ganz steif gefroren, ich erstarre vor Kälte; 3. (уми¬ рам от студ) erfrieren unr.V. sn itr.V. (и прен.)', двама туристи замръзнаха в планината zwei Touristen sind im Gebirge erfroren; 4. (заледявам се) vereisen sw.V. sn itr.V.; (за езеро, река и пр.) zujfrieren unr.V. sn itr.V.; улиците замръзнаха die Straßen vereisten; • усмивката замръз¬ на на устните й das Lachen gefror auf ihren Lippen. замръзване cp., само ед. 1. (превръща¬ не в лед) Gefrieren n oJ*L; точка на ~ Gefrierpunkt m; 2. Erfrieren n oJ4. (и прен.). замръквам, замръкна гл. von der Dun¬ kelheit überrascht werden unr.V. sn itr.V. замрял прил. flau, ohne Leben, замъглен прил. 1. (стъкло) beschlagen; 2. (помещение) benebelt; 3. (очи, поглед) trübe; 4. (думи, мисли) nebulös, nebulös, замъгленост ж., само ед. 1. (мъгла) Ne¬ bel т oJPL; 2. (неясност) Trübung/, ~еп, Trübheit/oEL; 3. прен. Nebelhaftigkeit/ oJPL, Trübnis /, -se {рядко). замъглявам, замъгля гл. 1. (покривам с мъгла) vernebeln sw.V. hb tr.V., mit Ne¬ bel bedecken sw.V. hb tr.V., in Nebel hüllen sw.V. hb tr.V.; 2. (правя неясен) trüben sw.V. hb tr.V., verschleiern sw.V. hb tr.V. замъ|к M., -ци, (два) замъка Schloss n, Schlösser, Burg/, -en. замъквам, замъкна гл. 1. weg|schleppen sw.V. hb tr.V., fort|schleppn sw.V. hb tr.V.; 2. (завличам, открадвам) prellen sw.V. hb tr.V. (някому нещо jmdn. um etw. (Akk)); ~ ce sich hin|schleppen sw.V. hb. замълчавам, замълча гл. 1. verstummen sw.V.sn itr.V.; 2. (премълчавам) verschwei¬ gen unr.V. hb tr.V. замърсен прил. verschmutzt, dreckig, замърсител (-ят) м., -и, (два) замърси¬ теля Umweltschadstoff т, -е. замърсявам, замърся гл. verschmutzen sw.K. hb tr.V., verunreinigen sw.V. hb tr.V., schmutzig machen sw.V. hb tr.V.; (c радио¬ активни вещества) verseuchen sw.V. hb tr.V.; ~ въздуха die Luft verschmutzen; ~ почвата den Boden verunreinigen; ~ ра¬ ната die Wunde verunreinigen, замърсяване cp., само ед. Verschmutzung /, -en; (радиоактивно) Verseuchung /, -en; ~ на водите Gewässerverschmutzung /; ~ на околната среда Umweltverschmut¬ zung/. замяна ж., замени Austausch т, -е; Er¬ satz т, Ersätze; в ~ на im Austausch für; в - на това ... als Gegenleistung, als Ersatz dafür ...; получавам нещо в ~ на нещо etw. für etw. bekommen, занапред парен, (за в бъдеще) zukünftig, künftig, von nun an, weiterhin, in der Zu¬ kunft. занасям, занеса гл. 1. hin|bringen unr.V. hb tr.V., hin|tragen unr.V. hb tr.V.; 2. разг. (подигравам) veralbern sw.V. hb tr.V., fop¬ pen sw.V. hb tr.V.; другите ученици я занасят die anderen Schüler veralbern, foppen sie; ~ ce Ligbesblicke zujwerfen unr.V. hb tr.V., den Hof machen sw.V. hb tr.V. (по някого jmdm. (Dat)); schwärmen sw.V. hb itr.V. (по някого für jmdn. (Akk)); той отдавна се занася по нея er schwärmt schon längst für sie, macht ihr schon längst den Hof. занаят м., -и, (два) занаята Handwerk п, -е, Gewerbe п, -; (професия) Beruf т, -е; художествени ~ и Kunsthandwerke PI. занаятчййск| и прил., -а, -о, -и handwerk¬ lich, Gewerbe-, Handwerks-; ~а камара Handwerkskammer /; ~о предприятие Handwerksbetrieb т. занаятчййство ср., само ед. 1. Handwerk¬ treiben п oEL; 2. (съсловие) Handwerker¬ schaft/ oEL, Handwerkstand т oJ4. занаятчй|я м., -и Handwerker т, -. зандан м., -и, (два) зандана Kerker т, -. занемарен прил. vernachlässigt, unge¬ pflegt. ^ занемареност ж., само ед. Vernachlässi¬ gung f oEL, Lässigkeitf oJPL
занемарявам GAREDOFF 252 занемарявам, занемаря гл. vernachläs¬ sigen sw.V. hb tr.V.; ~ външния си вид sein Aussehen vernachlässigen, занемявам, занемея гл. verstummen sw.V. sn itr.V. занемял прил. stumm, schweigend, ver¬ stummt. занесен прил. zerstreut, abwesend, selbst¬ vergessen. занесеност ж., само ed. Zerstreutheit / oJ*L, Abwesenheit / oJ7. занйзвам, занижа гл. einjreihen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich aneinander|reihen sw.V. hb. зани | K м., -ци, (два) заника 1. Untergang m, Untergänge, по ~к слънце bei Sonnen¬ untergang; 2. прен. Verfall m o.Pl. занимавам, занимая гл. 1. beschäftigen sw.V. hb tr.V.; занимава ме един въпрос eine Frage beschäftigt mich; това, което най-много ме занимава, е ... meine Haupt¬ sorge ist ...; 2. (правя компания) unter¬ halten unr.V. hb tr.V.; 3. (обучавам) unter¬ richten sw.V. hb tr.V. (някого по нещо jmdn. in etw. (Dat)); ~ се 1. sich beschäfti¬ gen sw.K hb, sich befassen sw.V. hb (c ня- кого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)); ~ ce много c децата/с музика sich viel mit den Kindern/Musik beschäftigen; ~ се c оп¬ ределена тема sich mit einem bestimm¬ ten Thema befassen, beschäftigen; не ce ~ c нищо ohne Beschäftigung sein; 2. (ра¬ ботя, върша) treiben unr.V. hb tr.V.; ~ ce c някакъв спорт eine Sportart betreiben; — се c политика sich politisch engagieren; ~ се c търговия Handel treiben. занимавк|а ж., -и Zeitvertreib m, -e. занимани j е cp., -я 1. Beschäftigung/, -en; 2. само ми. (уроци) Unterricht m, -e. занимател|ен прил., -на, -но, -ни unter¬ haltend, unterhaltsam, interessant, amü¬ sant; ~ен разговор ein unterhaltsames/in- teressantes Gespräch n. занйтвам, занйтя гл. vernieten sw.V. hb tr.V. занйчам, занйкна гл. gucken sw.V. hb tr.V. зануляван|e cp., -ия Nullung/, -en. заняти|е cp., -я 1. Beschäftigung/, -en, Beruf m, -e; 2. (урок) Unterrichtsstunde /, -л. заобикалк|а ж., -и, обикн. мн. Um¬ schweif т, -е, Umweg т, -е; без ~и di¬ rekt, geradeheraus; говоря без ~и etw. ge¬ radeheraus sagen. заобикалям, заобиколя гл. 1. umgehen unr.V. hb tr.V., umfahren unr.V. hb tr.V.; 2. (обкръжавам) umringen unr.V. hb tr.V., umzingeln sw.V. hb tr.V., umkreisen sw.V. hb tr.V.; ~ врага от всички страни den Feind von allen Seiten umringen/umkrei- sen; 3. (намирам се около) umgeben unr.V. hb tr.V., umgehen unr.V. hb tr.V.; гъста го¬ ра заобикаля къщата eine dicker Wald umgibt das Haus; 4. прен. umgehen unr.V. hb tr.V.; umgeben unr.V. hb tr.V.; ~ закона das Gesetz umgehen; тази тема не бива да се заобикаля dieses Thema darf man nicht umgehen; ~ ce sich umgeben unr.V. hb (c mit (Dat)); ~ се c доверени лица sich mit vertrauten Personen umgeben, заобикаляне cp., само ed. Umweg m, -e. заобикалящ прил. umliegend; ~a среда Umgebung/. заобикол | ен прил., -на, -но, -ни Umweg-, Umlauf-; много ~ен път ein sehr umständ¬ licher Weg m; по ~ен начин indirekt, auf Umwegen; таксито мина по ~ен път das Taxi machte einen Umweg, заобиколен прил. umringt, umzingelt, um¬ kreist, umgeben; ~ съм от всички стра¬ ни със стена von einer Maur eingeschlos¬ sen sein; ~ съм от нещо von etw. umge¬ ben sein. заоблачава се, заоблачй се безл. възвр. гл. sich bewölken sw.V. hb. заоблачаван|е cp., -ия Bewölkung/, -en. заоблачен прил. bewölkt, bedeckt, wolkig, заоблен прил. rund, gerundet, заобленост ж., само ed. Abrundung/, -en, Rundung, —en. заоблям, заобля гл. ab|runden sw.V. hb tr.V., runden sw.V. hb tr.V. заоравам, заора гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu pflügen. заострен прил. 1. angespitzt, spitz; 2. прен. zugespitzt, verschärft; akut, заострям, заостря гл. 1. anjspitzen sw.V. hb tr.V., spitzen sw.V. hb tr.V., schleifen unr.V. hb tr.V. 2. прен. zujspitzen sw.V. hb
253 0'ЬЛГЛРСЮЖМСКП РЕШК запас tr.V., verschärfen sw.V. hb tr.V. заостряне cp., само ed. Zuspitzung/, -en. заохквам, заохкам гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu stöhnen. запад M., само ed. Westen m ofl., West m o.PL; Abendland n oPl.; към ~ westwärts; на ~ (място) im Westen, in den Westlän¬ dern; на - (посока) nach Westen; на - от westlich von (Bat), westlich (Gen); от ~ von Westen; • Дивият ~ Wilder Westen, западам, западна гл. verfallen unr.V. sn itr.V.; herunter|kommen unr.V. sn itr.V. западане cp., само ed. Niedergang m oPl.; Verfall m oJ4., Rückgang m oJPl. запад | ен прил., -на, -но, -ни West-, west¬ lich; abendländisch; ~но от westlich von (Dat), westlich (Gen); на ~ната граница an der Westgrenze; • Западен Берлин West-Berlin n; Западна Германия West¬ deutschland n; Западна Европа Westeu¬ ropa n; Западният бряг das Westjordan¬ land. западногерманск] и прил., -а, -о, -и west¬ deutsch. западноевропейски прил., -а, -о, -и westeuropäisch. западня | к м., -ци Abendländer т, -п, -п. западнячк|а ж., -и Abendländerin /, -пеп. запазвам, запазя гл. 1. behalten unr.V. hb tr.V.; (съхранявам) (aufl)bewahren sw.V. hb tr.V., erhalten unr.V. hb tr.V.; ~ езика си seine Sprache bewahren; ~ мира den Frieden bewahren/erhalten; ~ равновесие das Gleichgewicht behalten; ~ приличие den Anstand wahren; цветята се запаз¬ ват дълго време свежи die Blumen er¬ halten sich lange frisch; 2. (предварител¬ но) Vorbehalten unr.V. hb tr.V.; ~ си пра¬ вото да sich (Dat) das Recht Vorbehal¬ ten, etw. zu tun; 3. (защитавам) schützen sw.V. hb tr.V.; ~ нещо от вятъра etw. vor Wind schützen; 4. (резервирам) reservie¬ ren sw.V. hb tr.V., belegen sw.V. hb tr.V., frgilhalten unr.V. hb tr.V.; ~ маса einen Tisch reservieren. запазване cp., само ed. 1. Erhaltung/, -en, Bewahrung/, -en; 2. (резервиране) Bu¬ chen n oPl., Buchung/, -en. запазен прил. (поддържан) erhalten, gut erhalten; (защитен) geschützt (от vor (Dat)); (резервиран) reserviert, belegt; • всички права ~и alle Rechte Vorbehalten, запалвам, запаля гл. 1. an|zünden sw.V. hb tr.V.; (печка) an|brennen unr.V. hb tr.V., an(heizen sw.V. hb tr.V.; (лампа) em|schal- ten sw.V. hb tr.V., an|machen sw.V. hb tr.V.; (мотор) anjspringen unr.V. sn itr.V.; ~ свсщичка ein Lichtlein anzünden; ~ ци¬ гара eine Zigarette anzünden; 2. npett. entflammen sw.V. hb tr.V., begeistern sw.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. für etw. (Akk)); ~ някого за нещо jmdn. in Feuer für etw. (Akk) setzen, jmdn. für etw. (Akk) entflammen/begeistern. запалване cp., само ed. Entzünden n oJPl.; Zündung f oPl. запален прил. 1. feurig: 2. прен. (енту¬ сиазиран) feurig, begeistert, enthusiasjert, leidenschaftlich. запалйтел|ен прил., -на, -но, -ни ent¬ zündlich, feuergefährlich, Zünd-; ~на бом¬ ба Brandbombe /; ~ни вещества Zünd¬ mittel PI, Zündstoffe PI. запалк | а ж., -и Feuerzeug п, -е. запалянко м., -вци Anhänger т, -, Fan [fen] т, -s. запаметявам, запаметя гл. sich ejn|prä- gen sw.V. hb, memorieren sw.V. hb tr.V., aus¬ wendig lernen sw.V. hb tr.V. запарвам^ запаря гл. (започвам да па¬ ря) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu brennen. запарвам2, запаря гл. 1. (c вряла вода) brühen sw.V. hb tr.V.; 2. (задушавам) däm¬ pfen sw.V. hb tr.V.; ~ ce schlecht werden unr.V. sn itr.V., dunsten sw.V. hb itr.V. запарк | а ж., -и Absud m, -e. запас M., -и, (два) запаса 1. Vorrat m, Vor¬ räte, Reserve/, -n; държа нещо в ~ etw. in Reserve halten; енергийни ~и Energie¬ reserven PI; ~ от вино Vorrat an Wein; имам нещо в ~ etw. in Vorrat/vorrätig ha¬ ben; воен. неприкосновен — eiserne Ra¬ tion /, eiserne Reserve/; разг. трупам ~и Vorräte hamstern; хранителни ~и Lebens¬ mittelvorräte PI; 2. воен. Reserve / -n; офицер от ~a Reserveoffizier m, Offizier außer Dienst.
запасвам GAREQOFF 254 запасвам, запаша гл. um|binden unr.V. hb tr.V., umlgürten sw.V. hb tr.V. запас |ен прил., -на, -но, -ни Reserve-, Er¬ satz-, запасявам, запася гл. bevorraten sw.V. hb tr.V., mit Vorräten versehen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich ein|decken sw.V. hb, sich versor¬ gen sw.V. hb; разг. hamstern sw.V. hb itr.V. запасяван|e cp., -ия Bevorratung/, -en; разг. Hamsterkauf m, Hamsterkäufe. запек M., само ед. мед. Verstopfung/, -en. запенвам се, запеня се възвр. гл. 1. schäu¬ men sw.V. hb itr.V., auflschäumen sw.V. hb itr.V.; 2. прен. (разгневявам ce) auflschäu¬ men sw.V. hb itr.V., auflbrausen sw.V. hb itr.V. запенен прил. 1. schaumig, mit Schaum be¬ deckt; 2. прен. schäumend, запета | я ж., -и Komma n, -s; точка и ~я Semikolon n. запечатан прил. 1. versiegelt, eingeprägt; 2. (залепен) zugeklebt, запечатвам, запечатам гл. 1. versiegeln sw.V. hb tr.V., besiegeln sw.V. hb tr.V.; ~ ко¬ лет ein Paket versiegeln; ~ c целувка mit einem Kuss besiegeln; 2. (залепвам) zu|kle- ben sw.V. hb tr.V.; ~ се (в паметта) sich (Dat) etw. emfprägen sw.V. hb; ~ нещо дълбоко в сърцето си etw. in sein Herz tief einprägen. запечен! прил. überbacken, mit einer Krus¬ te bedeckt. запечен2 прил. мед. verstopft, заливам, запия гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu trinken; ~ ce viel trinken unr.V. hb itr.V. запилявам се, запилея се възвр. гл. ver¬ schwinden unr.V. sn itr.V., sich herum|trei- ben unr.V. hb. запирам,, запера гл. beginnen unr.V. hb itrV. zu washen. запйрам2, запра гл. 1. (спирам) blockie¬ ren sw.V. hb tr.V., verstopfen sw.V. hb tr.V.; 2. (задържам) aufl halten unr.V. hb tr.V., fest|nehmen unr.V. hb tr.V. запис m., -и, (два) записа 1. Aufnahme/, -n; пускам ~ eine Aufnahme laufen las¬ sen; 2. фин. Überweisung/, -en, Anwei¬ sung/, -en; пощенски ~ Postanweisung /; 3. (писмен) Niederschrift/, -en. записвам, запиша гл. 1. auflschreiben unr.V. hb tr.V.; (мисли) nieder|schreiben unr.V. hb tr.V.; (отбелязвам) notieren sw.V. hb tr.V.; (водя записки) mk|schreiben unr.V. hb tr.V.; (данни) aufl nehmen unr.V. hb tr.V.; 2. (музика, филм) eine Aufnah¬ me machen sw.V. hb tr.V.; (звук) aufl neh¬ men unr.V. hb tr.V.; ~ нов компактдиск eine neue CD aufnehmen; 3. (в списък) em|tragen unr.V. hb tr.V.; (в курс) an|mel- den sw.V. hb tr.V.; em (schreiben sw.V. hb tr.V.; (студент) immatrikulieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich emjschreiben sw.V. hb, an|mel- den sw.K hb; ~ се в курс sich zu einem Kurs anmelden. записване cp., само ед. Aufzeichnung f. -en. записващ прил. Aufnahme-. записк|а ж., -и Noüz /, -en, Aufzeich¬ nung/, -en; водя си ~и mitschreiben, No¬ tizen machen, sich Aufzeichnungen ma¬ chen; протоколна ~a Protokollnieder¬ schrift /. запитвам, запитам гл. fragen sw.V. hb tr.V., eine Frage stellen sw.V. hb tr.V., eine Anfrage richten (някого за нещо an jmdn. (Akk) über etw. (Akk)). запитван |e cp., -ия Anfrage/, -n. запйчаМ), запека гл. überbacken unr.V. hb tr.V. запйчам2, запека гл. мед. eine Verstop¬ fung verursachen sw.V. hb tr.V. заплаквам, заплача гл. in Tränen aus|bre- chen unr.V. hb itr.V., aufl weinen sw.V. hb itr.V. ^ запламтявам, запламтя гл. aufl flammen sw.V. sn itr.V., aufl flackern sw.V. sn itr.V. запланувам гл. planen sw.K hb tr.V., vorj- planen sw.V. hb tr.V. заплат|а ж., -и Gehalt n, Gehälter, (въз¬ награждение) Lohn n, Löhne; брутна месечна ~a Bruttomonatsgehalt m; добав¬ ка към ~ата Lohnzulage/; изчисляване на ~ата Lohnberechnung/; минимална работна -а Lohnminimum п; увелича¬ ване на ~ата Gehaltserhöhung /; фонд “Работна ~а” Lohnfonds т; • според ра¬ ботата и -ата wie die Arbeit, so der Lohn.
255 дЬЛГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК заповядвам заплах | а ж., -и 1. Bedrohung/, -еп, Dre¬ hung/, -еп, Androhung/, -еп; и при най- малката ~а от нещо wenn etw. auch nur ganz entfernt droht; отправям ~и bedro¬ hen; под ~a от unter Androhnung von; под непрестанна ~a in ständiger Bedrohnung; 2. (опасност) Gefahr/, -еп; поставям под -a gefährden. заплашвам, заплаша гл. drohen sw.V. hb itr.V.; bedrohen sw.V. hb itr.V.; an|drohen sw.V. hb itr.V.; заплашва ме смъртна опасност ich schwebe in Todesgefahr; ~ да направя нещо etw. zu tun drohen; ~ някого c бой jmdm. Schläge androhen; ~ някого c наказание jmdm. mit Strafe dro¬ hen; ~ някого c уволнение jmdm. mit Ent¬ lassung (Kündigung) drohen; ~ някого със съд jmdm. Verfolgung androhen; - със са¬ моубийство mit Selbstmord drohen; къ¬ щата заплашва да се срути das Haus droht einzustürzen. заплашване cp., само ed. Bedrohung/, -en, Drohung/, -en, Androhung/, -еп. заплашйтел | ен прил., -на, -но, -ни droh¬ end, bedrohlich; в ~на близост in bedroh¬ licher Nähe; ~но писмо Drohbrief m; не¬ що взема ~ни размери etw. nimmt be¬ drohliche Ausmaße an. заплашително нареч. bedrohlich, gefähr¬ lich; размахвам ~ пръст mit erhobenen Zeigefinger drohen. заплащам, заплатя гл. 1. bezahlen sw.V. hb tr.V.; 2. (възнаграждавам) zahlen sw.V. hb tr.V.; 3. (отмъщавам) heim|zahlen sw.V. hb tr.V. заплащане cp., само ед. 1. Zahlung/, -en, Bezahlung/, -en; Begleichung/, -en; ~ в брой Barzahlung/; ~ на щанд Standgeld n; срещу ~ gegen Bezahlung/; 2. (за труд) Entlohnung/, -en, Vergütung f, -en; Be¬ zahlung/, -en; ~ на труда Leistungsver¬ gütung/; ~то е добро die Bezahlung ist gut; почасово ~ Stundenlohn n. запленявам, запленя гл. bezaubern sw.V. hb tr.V., an|ziehen unr.V. hb tr.V., an|tun unr.V. hb tr.V. зяплес м., -и прен. Schlafmütze /, -п, пренебр. Hans Guckindieluft; той е го¬ лям — er lebt in Wölkenkuckucksheim. заплесвам се, заплесна се възвр. гл. 1. sich ab|lenken w.K. hb; 2. (влюбвам се) sich vergaffen sw.V. hb (по някого in jmdn. (Akk)). заплетен прил. verstrickt, verwickelt, kom¬ pliziert, vertrackt, wirr, заплетеност ж., само ed. Verstrickung/, -еп, Kompliziertheit/ -еп, Vertracktheit /, -еп, Verwirrung/, -еп. заплитам^ заплета гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu stricken; (c една кука) an|fan- gen unr.V. hb itr.V. zu häkeln. заплйтам2, заплета гл. 1. (коса) flechten unr.V. hb tr.V.; 2. (конци) verfilzen sw.V. hb tr.V., verwickeln sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (намесвам) verstricken sw.V. hb tr.V., ver¬ wickeln 5W.K. hb tr.V.; 4. (работа) verwir¬ ren unr.V. hb tr.V., durcheinander bringen unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich verfilzen sw.V. hb; 2. прен. sich verstricken sw.F. hb, sich verwirren sw.V. hb. заплождам, заплодя гл. befruchten sw.V. hb tr.V.; decken sw.V. hb tr.V. заплождан|е cp., -ия Befruchtung/, -en. заплювам, заплюя гл. an|spucken sw.V. hb tr.V., bespucken sw.V. hb tr.V., bespden unr.V. hb tr.V.; ~ някого в лицето jmdm. ins Gesicht spucken. зашпощявам, заплющя гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu knallen/pdtschen/knat- tern. заповед ж., -и воен. Befehl т, -е (и прен.); (нареждане) Anweisung/, -еп, Weisung /, -еп, Anordnung/, -еп; (повеля) Gebot т, -е; действам но ~ auf (Akk) Befehl handeln; изпълнявам ~einen Befehl, eine Anweisung erfüllen, ausführen; имам — да ... ich habe Anweisung zu ...; по ~ на auf Anordnung (Gen), воен. auf (Akk)yvc\ds. Befehl; само изпълнявам ~и bloße Be- fehlsempfanger sein; твоето желание е ~ за мен dein Wunsch ist mir Befehl; • Де¬ сетте божи -и die Zehn Gebote, заповед |ен прил., -на, -но, -ни befehle¬ risch, befehlend, gebieterisch; език. ~на форма Befehlsform/. заповедническ | и прил., -а, -о, -и gebie¬ terisch, herrisch; ~и тон Befehlston т. заповядвам, заповядам гл. befehlen unr.V.
заподозйрам GABFROFF 256 hb tr.V. (и прен.у, an|ordnen sw.V. hb tr.V.; (нареждам) an|weisen unr.V. hb tr.V.', ~ да се направи нещо anordnen, dass etw. ge¬ tan wird; ~ на някого да направи нещо jmdm. den Befehl geben, etw. zu tun; ~ на някого да напусне къщата jmdm. aus den Haus weisen; той ми заповяда да ти се обадя er hat mich angewiesen, dich an¬ zurufen; • заповядай! bitte! заподозйрам, заподозра гл. verdächtigen sw.V. hb tr.V. заподозрян прил. 1. verdächtig; ~ в тра¬ фик на наркотици des Drogenhandels ver¬ dächtig; 2. като същ. Verdächtige m[f, -n, -n; ~ в убийство ein Mordverdächtiger. запознавам, запозная гл. 1. bekannt ma¬ chen jw.F. hb tr.V. (някого c някого/не- що jmdn. mit jmdm./etw. (Dat)); аз ги запознах ich machte sie mit einander be¬ kannt; да Ви запозная - (това са) мои¬ те родители darf ich bekannt machen? - meine Eltern; ~ някого отблизо c не¬ що jmdn. mit etw. (Dat) vertraut machen; запознават ме c някого mit jmdm. be¬ kannt werden; 2. (представям) vmjstellen sw.V. hb tr.V.; да те запозная c прия¬ телката ми? darf ich dir meine Freun¬ din vorstellen?; ~ ce 1. (c някого) sich bekannt machen sw.V. hb; (случайно) kennen lernen sw.V. hb.; запознах ce c него на панаира ich habe ihn auf der Messe kennen gelernt; радвам се да ce запозная c Bac ich freue mich, Ihre Be¬ kanntschaft zu machen; 2. (c нещо) sich bekannt machen sw.V. hb; vertraut machen sw.V. hb; ~ се c нещо sich mit etw. (Dat) vertraut machen. запознаване cp., само cd. 1. Bekantma- chen n oJPL; 2. (представяне) Vorstellung /, -en. запознанств | o cp., -a Bekanntschaft/, -en; завързвам ~o c някого mit jmdm. eine Bekanntschaft anknüpfen. запознат прил. bekannt, vertraut: добре/ малко - съм c нещо mit etw. gut/wenig vertraut sein; не съм ~ c това davon ist mir nichts bekannt. запокйтвам, запокйтя гл. werfen unr.V. hb tr.V., schleudern sw.V. hb tr.V. запомням, запомня гл. (отбелязвам си) sich merken sw.V. hb; (запазвам спомен) behalten unr.V. hb tr.V.; запомни добре това! schreib dir das hinter die Ohren! das musst du dir gut merken!; запомни ме c добро! behalte mich in guter Erinnerung!; нищо не мога да запомня ich kann nichts behalten. запопвам, запопя гл. ordinieren sw.V. hb tr.V., wejhen sw.V. hb tr.V.; ~ ce ordiniert werden unr.V. sn itr.V. запор ти., -и, (два) запора юр. 1. Sperrung /, -en, Beschlagnahme/, -n; 2. (удръжки от заплата заради дългове) Lohnpfän¬ dung/ о£1.; заповед за ~ Pfändungsbe¬ schluss т; налагам ~ върху нещо pfän¬ den; подлежащ на ~ pfändbar. запотен прил. 1. verschwitzt; 2. (стъкло) beschlagen. запотявам, запотя гл. schwitzen lassen unr.V. hb tr.V., ins Schwitzen bringen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. schwitzen unr.V. hb itr.V.; 2. (стъкло) beschlagen unr.V. sn itr.V. започвам, започна гл. 1. (да правя не¬ що) an|fangen unr.V. hb itr.V., beginnen unr.V. hb itr.V.; an|setzen sw.V. hb itr.V.; ~ да говоря zum Sprechen ansetzen; ~ да правя нещо anfangen, etw. zu tun; begin¬ nen, etw. zu tun; sich an etw. (Akk) ma¬ chen; ~ от начало am Anfang beginnen; ~ работа (след завършване на училище) zu arbeiten anfangen; 2. (слагам начало, начевам) an|fangen unr.V. hb tr.V., begin¬ nen unr.V. hb tr.V.; auflnehmen unr.V. hb tr.V.; (разследване, реч) ejn|!eiten sw.V. hb tr.V.; antgreifen unr.V. hb tr.V. (ugs); ~ атака zum Angriff schreiten; ~ нещо etw. (Akk) in Angriff nehmen; ~ преговорите die Verhandlungen aufnehmen; - работа mit der Arbeit beginnen; ~ разговор ein Gespräch anfangen, eine Unterhaltung be¬ ginnen; ~ училище in die Schule kommen; 3. само 3л. beginnen unr.V. hb itr.V.; an|- brechen unr.V. sn itr.V., ein|setzen sw.V. hb itr.V., an|heben unr.V. hb itr.V. (geh), an|- laufen unr.V. sn itr.V.; започва ново вре¬ ме eine neue Zeit bricht an; зимният се¬ местър започва на 01.10. das Winterse¬ mester beginnt am 01.10.
257 ВШЛРСЮЖМСКИ РЕЧНИК запътвам се запоявам, запоя гл. löten sw.V. hb tr.V., verlöten sw.V. hb tr.V. запояване cp., само ed. Löten n oJPl. запразнявам, запразня гл. an|fangen unr.V. hb tr.V. zu feiern, запрашвам], запраша гл. bestauben sw.V. hb tr.V., mit Staub bedecken sw.V. hb tr.V. запрашвам2, запраша гл. (c кола) los|- flitzen sw.V. sn itr.V., los|rennen unr.V. sn itr.V., losjrasen sw.V.sn itr.V. запращам, запратя гл. schlgudern sw.V. hb tr.V., schmettern sw.V. hb tr.V., schmei¬ ßen unr.V. hb tr.V. запретвам, запретна гл. (ръкави, кра¬ чоли) hoch|krempeln sw.V. hb tr.V.-, aufl- krempeln sw.V. hb tr.V:, ~ ръкави die Är¬ mel hochkrempeln (и прен.). запречвам, запреча гл. versperren sw. И. hbtr.V. запрещени | е ср., -я остар. Verbot п, -е. заприйждам гл. 1. (за хора) angelaufen kommen unr.V. sn itr.V:, 2. (за води) an- gefiossen kommen unr.V. sn itr.V., überflie¬ ßen unr.V. sn itr.V. заприказвам, заприкажа гл. 1. (започ¬ вам да говоря) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu sprechen; 2. (заговарям) entsprechen unr.V. hb tr.V:, 3. (увличам в разговор) in ein Gespräch verwickeln sw.V. hb tr.V./ ziehen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich ins Gespräch vertiefen sw.V. hb. заприличвам, заприличам гл. ähnlich werden unr.V. sn itr.V. (на някого jmdm. (Dat)); тя постепенно заприличва на майка си sie wird allmählich ihrer Mutter ähnlich. запрймчвам, запрймча гл. (mit einer Schlinge) fangen unr.V. hb tr.V. запрйщвам, запрйщя гл. 1. (препреч¬ вам) versperren sw.V. hb tr.V., verstopfen sw.V. hb tr.V.; 2. (вода) stauen sw.V. hb tr.V., ab)sperren sw.V. hb tr.V. запрйщван j е cp., -ия Stau m, -s/-e, Ver¬ stopfung/, -en. запролетява се, запролетй се безл. възвр. гл. es wird Frühling, der Frühling kommt; es lenzt. запротестйрам гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu protestieren. запръжк | а ж., -и Einbrenne/, -n; (c браш¬ но) Schwitze/ -n. запрягам, запрегна гл. an|spannen sw.K. hb tr.V. запрян прил. gestoppt, versackt, gehindert, запуснат прил. heruntergekommen, verfal¬ len. запустявам, запустея гл. veröden sw.V. sn itr.V., verfallen unr.V. sn itr.V., zerrütten sw.V. sn itr.V., verwildern sw.V. sn itr.V. запустял прил. verödet, öde, verfallen, ver¬ lassen, verwildert. запушалк | а ж., -и Stöpsel m, -, Pfropfen m, -; (на бъчва) Spund m, Spündej-e; (от корк) Korken m, запушвам,, запуша гл. 1. an]fangen unr.V. hb itr.V. zu rauchen; 2, (опушвам) verräu- chern sw.V. hb tr.V.; 3. (цигара, пура, лу¬ ла) an|rauchen sw.V. hb tr.V. запушвам2, запуша гл. 1. verstöpseln sw.V. hb tr.V.; (шише) zu|propfen sw.V. hb tr.V.; (пролука) verstopfen sw.V. hb tr.V., zu|stop- fen sw.V. hb tr.V.; (буре) verspunden sw.V. hb tr.V.; ~ си ушите sich die Ohren zuhal¬ ten; 2. (препречвам, задръствам) ver¬ stopfen sw.V. hb tr.V., versperren sw.V. hb tr.V. запушване cp., само ed. Verstopfung /, -en. запушен прич. verstopft, versperrt; носът мие - eine verstopfte Nase haben, запъвам, запъна гл. 1. stottern sw.V. hb itr.V., klemmen sw.V. hb itr.V.; 2. ins Sto¬ cken geraten unr.V. sn itr.V.; ~ се 1. (заяж¬ дам) stottern sw.V. hb itr.V., klemmen sw.V. hb itr.V.; 2. (заеквам) stQttern sw.V. hb itr.V.; 3. (инатя ce) bocken sw.V. hb itr.V.; • ~ се като магаре на мост sich auf die Hinterbeine steilen. запълвам, запълня гл. füllen sw.V. hb tr.V., aus)füllen sw.V. hb tr.V., auflfüllen sw.V. hb tr.V.; (време) überbrücken sw.V. hb tr.V. запържвам, запържа гл. em|brennen unr.V. hb tr. V.; bräunen sw. V. hb tr. V., brotzeln sw. V. hb tr.V., brutzeln sw.V. hb tr.V.; (c браш¬ но) schwitzen sw.V. hb tr.V. запъртъ | K M., -ци, (два) запъртъка fau¬ les Ei n, -er. запътвам се, запътя се възвр. гл. sich 17.
запъхтявам се GAÖEDOFF 258 begeben unr.V. hb, sich auf den Weg ma¬ chen sw.V. hb (към zu, nach (Dat)). запъхтявам се, запъхтя се възвр. гл. außer Atem geraten unr.V. sn itr. V., schwer atmen sw.V. hb itr.V. запъхтян прил. atemlos, außer Atem, schnaufend. запявам, запея гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu singen; • ~ друга песен sein Ver¬ halten ändern; einen anderen Ton anschla¬ gen. ^ зар м., -ове, (два) зара Würfel m, -; хвър¬ лям ~ове würfeln, mit Würfeln spielen, заработвам, заработя гл. 1. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu arbeiten; 2. (изкарвам пари) erwerben unr.V. hb tr.V., verdienen sw.V. hb tr.V., erarbeiten sw.V. hb tr.V. заравням, заравня гл. em|ebnen sw.V. hb tr. V., ebnen .sw. V. hb tr. V. заравям, заровя гл. 1. vergraben unr.V. hb tr.V.; ~ лице в косите й sein Gesicht in ihre Haare vergraben/verstecken; ~ лице в ръцете си das Gesicht in den Händen ver¬ graben; 2. нар. (погребвам) begraben unr.V. hb tr.V., verscharren sw.V. hb tr.V.; ~ някого jmdn. in die Erde begraben; ~ ce 1. sich vergraben unr.V. hb; 2. прен. sich vertiefen sw.V. hb; ~ се в книгите sich in seinen Büchern vergraben; тя се зарови в работата си sie vergrub sich in ihre Ar¬ beit, vertiefte sich in die Arbeit; • ~ тома- хавката das Kriegsbeil begraben, зарадвам гл. erfreuen sw.V. hb tr.V., Freu¬ de bereiten sw.F. hb tr.V.; твоето обажда¬ не много ме зарадва dein Anruf hat mir viel Freude bereitet; ~ ce sich freuen sw.V. hb; тя много се зарадва на подаръка sie war über das Geschenk sehr erfreut, заради предл. 1. (поради) wegen (Akk); ~ нея ihretwegen; той бе наказан ~ лошо¬ то си държание er wurde wegen sein schlechtes Benehmen bestraft; 2. (в полза на) um (Gen)... wülen; ~ доброто старо време um der schönen Erinnerung willen; ~ мен um meinentwillen, mir zu liebe; пра¬ вя го ~ доброто ти име ich tue es um deines guten Rufs willen; 3. разг. (вмес¬ то) an Stelle (Gen), an Stelle von (Dat); Statt (Gen); иди ~ него geh du statt sei- ner/an seiner Statt; ще отида ~ теб ich gehe an deiner Stelle. зараждам се, зародя се възвр. гл. entste¬ hen unr.V. sn itr.V., sich bilden sw.V. hb; (чувство, мисъл) keimen sw.V. hb itr.V. зараждане cp., само ed. Entstehung/oI4. зараз]а ж., -и Ansteckung/, -en. зараз|ен прил., -на, -но, -ни ansteckend; ~ен съм eine ansteckende Krankheit ha¬ ben, ansteckend sein, заразен прил. angesteckt, infiziert. заразйтел|ен прил., -на, -но, -ни anste¬ ckend; ~ен смях ansteckendes Lachen п. заразоносител (-ят) м., -и Bazillenträger т, -, Bakterienträger т, -. заразявам, заразя гл. 1. an|stecken sw.V. hb tr.V. (и прен.); 2. (вода, почва и др.) verseuchen sw.V. hb tr.V. заран ж., -и 1. Morgen т, -; 2. нареч. morgens. зараствам, зарасна гл. (рана) hdlen sw.V. sn itr.V., verheilen sw.V. sn itr.V., vernarben sw.V.sn itr.V. зарево cp., само ed. Leuchten n oJPL, roter Schein m oI4. зарегистрйрам гл. regiestneren sw.V. hb tr.V., fest|stellen sw.F. hb tr.V.,verzeichnen sw.V. hb tr.V., an|melden sw.V. hb tr.V. зареден прил. 1. versorgt, versehen; 2. воен., ел. geladen; • ~ c емоции voller Gefühl. зареждам, заредя гл. 1. (оръжие) laden unr.V. hb tr.V.; (филм, лента) em|legen sw.V. hb tr.V.; (батерия) (aufl)laden unr.V. hb tr.V.; комп. зарежда ... laden ...; ~ ба¬ терия eine Batterie aufladen; ~ фотоапа¬ рат einen Film (in einen Fotoapparat) ein¬ legen; 2. (снабдявам) versorgen sw.V. hb tr.V.; auflfüllen sw.V. hb tr.V.; - c храни¬ телни продукти mit Lebensmitteln ver¬ sorgen. зарезан м., само ед.: на ~ am Winzertag; Трифон Зарезан Winzerfest п, Winzer¬ tag т. зарзават.«., само ед.разг. Gemüse п о!Ч. зарзаватчййниц | а ж., -и Gemüsegeschäft п, -е, Gemüseladen т, Gemüseläden. зарзаватчййск|и прил., -а, -о, -и Ge¬ müse-.
259 ЬЬАГАРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК заседнал зарзаватчй | я м., -и Gemüsehändler т, -, Gemüseverkäufer т, зарзал | а ж., -и 1. Aprikpse/, -п; 2. (дър¬ во) Aprikosenbaum т, Aprikosenbäume. зарибявам, зарибя гл. Jungfische auslset- zen sw.V.hb tr.V. заривам, зария гл. 1. (засипвам, затруп¬ вам) überschütten sw.V. hb tr.V., bedecken sw.V. hb tr.V.; 2. (заравям) em|graben unr.V. hb tr.V., vergraben unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (затрупвам ce) sich überschütten sw.V. hb; 2. прен. (отрупвам ce) sich überschüt¬ ten sw.V. hb, überhäufen sw.V. hb tr.V. заридавам, заридая гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu weinen. заричам се, зарека се вьзвр. гл. geloben sw.V. hb tr.V. заробвам, заробя гл. versklaven sw.V. hb tr.V., unterdrücken sw.V. hb tr.V. зародиш M., -и, (два) зародиша Keim m, -е; бот. Keimling m, -е; мед., биол. Fö¬ tus m, -se, -ses; в ~ in Keim (и прен.); убивам/унищожавам нещо още в ~ etw. im Keim ersticken. зародиш |ен прил., -на, -но, -ни Kehn-; fötal; ~на клетка Keimzelle/. заромонявам, заромоня гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu murmeln/rauschen. заронвам, зароня гл. (сълзи) beginnen unr.V. hb itr.V. (Tränen) zu vergießen; (лис¬ та) beginnen unr.V. hb itr.V. (Laub) zu ver¬ lieren. заросява, заросй безл. гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu tauen/nieseln заруменявам, заруменея гл. rot werden unr.V. sn itr.V. зарък|а ж., -и нар. Auftrag m, Aufträge. заръкопляскам гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. Beifall zu klatschen, заръмжавам, заръмжа гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu knurren, заръмява, заръмй безл. гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu nieseln, заръчвам, заръчам гл. 1. (правя поръч¬ ка) bestellen sw.V. hb tr.V.; 2. (нареждам) циfitragen unr.V. hb tr.V. зар|я ж., -й 1. (сутрешна) Morgenrot n O.PI.; (вечерна) Abendrot n ofl.; 2. воен. Weckruf m, -e; Zapfenstreich m, -e; 3. (тържествена) Zapfenstreich m, -e, Ap¬ pell m, -e. заряд M., -и, (два) заряда Ladung/, -en; носител на електричен ~ Ladungsträger m; ядрен ~ Kernsprengladung/. зарязвами зарежа гл. em|kerben sw.V. hb tr.V., ein|schneiden unr.V. hb tr.V. зарязвам2, зарежа гл. im Stich lassen unr.V. hb tr.V., stehen lassen unr.V. hb tr.V., verlas¬ sen unr.V. hb tr.V.; (любим/а) skzen las¬ sen unr.V. hb tr.V.; weglschmeißen unr.V. hb tr.V.; auflgeben unr.V. hb tr.V.; зарежи тая работа! lass das bleiben!; ~ всичко alles hinschmeißen. засад | а ж., -и Hinterhalt m, -е; дебна из ~a im Hinterhalt lauem, auf der Lauer sein; лежа в ~a im Hinterhalt liegen; нападам някого от ~a jmdn. aus dem Hinterhalt überfallen; от/из ~a aus dem/im Hinter¬ halt; попадам в ~a in einen Hinterhalt ge¬ raten. засаждам, засадя гл. pflanzen sw.V. hb tr.V., anlpfianzen sw.V. hb tr.V.; (площ) be¬ pflanzen sw.V. hb tr.V. (c нещо mit etw. (Dat)y засвидетелствам гл. bezeugen sw.V. hb tr.V., bescheinigen sw.V. hb tr.V., beglaubi¬ gen sw.V. hb tr.V. засвйрвам, засвиря гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu spielen; (c уста) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu pfeifen. засега нареч. vorläufig, zunächst, fürs Erste. засегнат прил. betroffen; (обиден) verletzt, beleidigt. заседавам гл. seine Sitzung ab|halten unr.V. hb tr.V., tagen sw.V. hb itr.V.; Европейс¬ кият съвет заседава днес der Europäi¬ sche Rat hält heute seine Sitzung ab/tagt heute. заседани|е cp., -я Sitzung/, -en, Tagung /, -en; закрито ~e geschlossene Sitzung/; извънредно ~e Sondertagung/. заседател (-ят) м., -и: юр. съдебен ~ Schöffe т. заседател |ен прил., -на, -но, -ни Sh- zungs-; ~на зала Sitzungssaal т. заседнал прил. 1. sitzend; водя - живот eine sitzende Lebensweise haben; 2. (за ко¬ раб) auf Grund gelaufen.
засекретен GAÖEQOFF 260 засекретен прил. geheim, заселвам, заселя гл. (хора) an|siedeln sw.V. hb tr.V.; (местност) besiedeln sw.V. hb tr.V.; bevölkern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich an|siedeln sw.V. hb. заселване cp., само ед. 1. (на хора) An¬ siedlung/ oFPL; 2. (на място) Besiedlung/ oJ>l. заселищ)e cp., -a Siedlung/, -en. заселни|к м., -ци Ansiedler m, -, Siedler m, -. засенчвам, засенча гл. 1. beschatten sw.V. hb tr.V., überschatten sw.V. hb tr.V.-, 2. прен. in den Schatten stellen sw.V. hb tr.V., über¬ treten unr.V. hb tr.V., überschatten sw.V. hb tr.V. засечк|а ж., -и 1. техн. (отказ) Versa¬ gen п oJPl., Aussetzen п oft; 2. (на оръ¬ жие) Ladehemmung/oJPl. засилвам, засиля гл. 1. verstärken sw.V. hb tr.V., stärken sw.V. hb tr.V.; kräftigen sw.V. hb tr.V.; ~ позициите си jmds. Position stärken; 2. (ускорявам) beschleunigen sw.V. hb tr.V.; ~ крачката/темпото seine Schritte/das Tempo beschleunigen; ~ се 1. sich verstärken sw.V. hb; (за горещина, болка) stärker werden unr.V. sn itr.V.; 2. (затичвам ce) einen Anlauf nehmen unr.V. hb tr.V. (за нещо zu etw. (Dat)) (и прен.); ~ се да свърша работата einen Anlauf zur Arbeit nehmen; ~ се да скоча einen Anlauf zum Sprung nehmen, засилван je cp., -ия 1. само ед. (подсил¬ ване) Stärkung/, -еп, Verstärkung/, -еп; 2. (замогване) Aushölung f. -еп; 3. (ус¬ коряване) Beschleunigung /, -еп; 4. спорт. Anlauf т, Anläufe; 5. (след бо¬ лест) Kräftigung/, -еп. засйпвам, засиля гл. 1. (покривам) be¬ decken sw.V. hb tr.V., überschütten sw.V. hb tr.V., überhäufen sw.K. hb tr.V.; 2. (запъл¬ вам) zu)schütten sw.V. hb tr.V., beschütten sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (обсипвам) über¬ schütten sw.V. hb tr.V., überhäufen sw.V. hb tr.V. заситнявам, заситня гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu trippeln, zockeln sw.V. sn itr.V. засичам, засека гл. 1. (правя засечка) versagen sw.V. hb itr.V., auslsetzen sw.V. hb itr.V.; воен. Ladehemmung haben unr.V. hb tr.V.; 2. (c предавател) an|peilen sw.K hb tr.V.; 3. разг. (срещам) treffen unr.V. hb tr.V., an [treffen unr.V. hb tr.V.; 4. прен. (при разговор) unterbrechen unr. V. hb tr. V. засищам, заситя гл. sättigen sw.V. hb tr.V.; ~ ce satt werden unr.V. sn itr.V. засиявам, засияя гл. strahlen sw. V. hb itr.V. (от vor (Dat)). заскрежен прил. bereift, заскрибуцвам, заскрибуцам гл. an|fan- gen unr.V. hb itr.V. zu kreischen, засланява, засланй безл. гл. es reift, засланям, заслоня и заслонявам гл. 1. (предпазвам) verdecken sw.V. hb tr.V., ver¬ hüllen sw.V. hb tr.V., bedecken sw.V. hb tr.V., beschirmen sw.V. hb tr.V.; 2. (засенчвам) beschatten sw.V. hb tr.V., überschatten sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (засенчвам) beschatten sw.V. hb tr.V., beeinträchtigen sw.V. hb tr.V., überschatten sw.V. hb tr.V. заслепение cp., само ед. 1. Blemdung / -en; 2. прен. Verblendung/oJPl., Betö¬ rung/ -en. заслепйтел |ен прил., -на, -но, -ни blen¬ dend, verblendend. заслепявам, заслепя гл. blenden sw.V. hb tr.V.; прен. verblenden iw.K hb tr.V. заслон m., -и, (два) заслона 1. Unterkunft / Unterkünfte, Unterstand m, Unterstän¬ de, Unterschlupf m, -е (рядко); 2. (в пла¬ нина) Schutzhütte /, -n; 3. воен. Schüt¬ zengraben m, Schützengräben. заслуг| а ж., -и Verdienst n, -е; в знак на признание за ~ите й към държавата in Anerkennung ihrer Verdienste um den Staat; възнаграждавам някого според ~ите jmdn. nach Verdienst belohnen; имам ~и за успеха му ich habe Verdienste um seinen Erfolg; омаловажавам ~ите му seine Verdienste schmälern; това бе моя ~a das war mein Verdienst, заслужавам, заслужа гл. verdienen sw.V. hb tr.V.; работата си заслужава die Ar¬ beit lohnt sich; c какво съм заслужил то¬ ва? womit habe ich das verdient?; той зас¬ лужава наказание er verdient (es), best¬ raft zu werden; той не заслужава дове¬ рие er verdient kein Vertrauen; той не те
261 бЪАГЛРСК&ПЕМСКП РЕШК застраховател заслужава er verdient dich nicht, er ist dei¬ ner nicht wert; тя заслужава признание sie verdient Anerkennung, заслужаващ прич. verdienstvoll, заслужен прил. wohlverdient; (справед¬ лив) verdient; получавам си ~ото das be¬ kommen, was man verdient hat. заслужено нареч. verdientermaßen, ver¬ dient. заслушвам се, заслушам се възвр. гл. an|hören sw.V. hb tr.V., vernehmen unr.V. hbtr.V. засмивам се, засмея се възвр. гл. auflla- chen sw.V. hb itr.V., lachen sw.V. hb itr.V., lächeln siv.H. hb itr.V. засмолявам, засмоля гл. teeren sw.V. hb tr.V. засмуквам, засмуча гл. X. (започвам да смуча) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu sau¬ gen; 2. (всмуквам) em|saugen unr.V. hb tr.V.; 3. прен., разг. (пия много) saufen unr.V. hb tr.V. заснежавам, заснежа гл. verschneien sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verschneien jw.F. hb. заснежаван | e cp., -ия Schneefall m, Schnee¬ fälle. ^ заснежен прил. verschneit; ~a пътна нас¬ тилка verschneiter Straßenbelag m, ver¬ schneite Straßen PI. заснймам и заснемам, заснема гл. Auf¬ nahmen machen sw.V. hb tr.V., auflnehmen unr.V. hb tr.V. заспал прил. 1. eingeschlafen; 2. прен. (не¬ внимателен) schlafmützig; (за град и пр.) verschlafen; träge, заспивам, заспя гл. ein|schlafen unr.V. sn itr.V. засрамвам, засрамя гл. 1. beschämen sw.V. hb tr.V.; 2. (злепоставям) bloß|stellen sw.V. hb tr.V., blamieren sw.V. hb tr.V. (пред ня¬ кого vor jmdm. (Dat)); засрамих го пред всички ich stellte ihn vor aller Welt/vor allen bloß; ~ ce sich schämen sw.K hb; засрами ce! schäme dich!; малкото дете cc засрами das kleine Kind genierte sich, засрамен прил. beschämt, betreten. застап|а ж., -и Posten m, -; гранична ~a Grenzposten m. iacзавам, застана гл. sich stellen sw.V. hb (и прен.); прен. ~ зад него ich stelle mich auf seine Seite/nehme seine Partei/stelle mich hinter ihn; воен. — мирно stramm stehen, Stillstehen; ~ на опашка sich an¬ stellen; прен. ~ на пътя на някого jmdm. Steine in den Weg legen; ~ начело ich stelle mich an die Spitze; ~ неподвижно stehen bleiben; застани там! stell dich dorthin! заставям, заставя гл. zwingen unr.V. hb tr.V., nötigen sw.V. hb tr.V. застарявам, застарея гл. alt werden unr.V. sn itr.V., altern sw.V. snjhb (рядко) itr.V. застйгам, застйгна гл. 1. (настигам) em|holen sw.V. hb tr.V.; 2. (сполетявам) überraschen sw.V. hb tr.V., ereilen sw.V. hb tr.V. застйлам, застеля гл. bedecken sw.V. hb tr.V., belegen sw.V. hb tr.V.; (легло) beziehen unr.V. hb tr.V. заето | й (-ят) м., -и, (два) застоя Stillstand т oPL, Flaute/, -п, Stagnation/, -еп, Sto¬ ckung/, -еп; в ~й съм Stillstehen; (за пре¬ говори) zum Stillstand kommen; произ¬ водството е в ~й die Produktion kam zum Erliegen; пълен ~й völliger Stillstand m. застоявам, застоя гл. nicht absetzbar/ver- kaufbar sein unr.V. sn itr.V.; ~ ce 1. (оста¬ вам по-дълго) sich auflhalten unr.V. hb, bleiben unr.V. hb itr.V.; 2. (не се купувам) nicht absetzbar werden unr.V. sn itr.V.; 3. (трая по-дълго) an|dauern sw.V. hb itr.V., anjhalten unr.V. hb itr.V. застоял прил. (за вода) abgestanden; (за въздух) verbraucht, dumpfig, застраховам гл. versichern sw.V. hb tr.V. (срещу нещо gegen etw. (Akk)); ~ няко¬ го срещу злополука jmdn. gegen Unfall versichern; ~ ce 1. eine Versicherung ab|- schheßen unr.V. hb tr.V., sich versichern las¬ sen unr.V. hb; ~ се срещу риск sich gegen ein Risiko versichern lassen; 2. прен. sich rückversichern sw.V. hb. застрахован прил. 1. versichert; 2. като същ. Versicherte m/f, -n, -n. застраховане cp., само ed. Versichern n, -, Versicherungsgeschäft n oPL; задъл¬ жително ~ Versicherungspflicht/. застраховател (-ят) м., -и Versicherer т, -.
застраховател|ен GAÖEQOFF 262 застраховател |ен прил., -на, -но, -ни Versicherungs-; ~ен агент Versicherungs¬ agent т; ~ен институт Versicherungsan¬ stalt /, Versicherungsinstitut п; ~на внос¬ ка Versicherungsbeitrag т; -на измама Versicherungsbetrug т; ~на компания Versicherungsunternehmen п, Assekuranz /; ~на полица Versicherungspolice/; ~но и пре~но дружество Versicherungs- und Rückversicherungsgesellschaft /. застраховк|а ж., -и Versicherung/, -еп; (получена сума) Versicherungssumme/, -е; ~а “Гражданска отговорност” Haft¬ pflichtversicherung/; -а живот Lebensver¬ sicherung/; ~а за превоз на товари по шосе CMR-Versicherung /; ~а каско Auto-Kasko-Versicherung /; ~а срещу злополука Unfallversicherung/; пенсион¬ на ~а Rentenversicherung/; Altersversiche¬ rung/; сключвам ~а срещу нещо eine Versicherung gegen etw. (Akk) abschließen, застрашавам, застраша гл. bedrohen sw.V. hb tr.V.; (излагам на опасност) ge¬ fährden sw.V. hb tr.V., in Gefahr bringen unr.V. hb tr.V.; ~ мира den Frieden be¬ drohen. застрашен прил. bedroht; in Gefahr, ge¬ fährdet; ~ от изчезване вид eine vom Aus¬ sterben bedrohte Art. застрашеност ж., само ed. Gefährdung/ oFl. застрашителен прил., -на, -но, -ни bed¬ rohlich, beängstigend; Gefahr drohend, застрелвам, застрелям гл. erschießen unr.V. hb tr.V. застроен прил. bebaut: ~ район Wohnge¬ biet n. застройвам, застроя гл. кул. an|dicken sw.V. hb tr.V., legieren sw.V. hb tr.V. застройк| а ж., -и Legierung f, -en. застроявам, застроя гл. bebauen sw.V. hb tr.V. застрояване cp., само ed. Bebauung/oI4. застудява се, застуди се безл. възвр. гл. es wird kalt. застудяван|е ср., -ия Abkühlung/, -en. застъпвам, застъпя гл. 1. (настъпвам) treten unr.V. sn itr.V. (нещо auf etw. (Akk)); 2. (излагам, представям) vertreten unr.V. sn tr.V.; ~ се 1. (защитавам) sich e|n|set- zen sw.V. hb, dnjtreten unr.V. sn itr.V. (за някого für jmdn. (Akk)); befürworten sw.V. hb tr.V. (за нещо etw. (Akk)); 2. строиш. überlappen sw.V. hb itr.V.; (за дъски) über¬ decken sw.V. hb. застъпни|к M., -ци Vertreter m, -, Befür¬ worter m, -, Verteidiger m, -, Fürsprecher m, -. застъпничество cp., само ed. Befürwor¬ tung/, -en. ^ застягам, застегна гл. straff ziehen unr.V. hb tr.V., fest ziehen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich vor|bereiten sw.V. hb (за нещо auf etw. (Akk)). ^ засуквам,, засуча гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu saugen. засуквам2, засуча гл. 1. (мустаци) zwir¬ beln sw.V. hb tr.V., auflzwirbeln sw.V. hb tr.V.; 2. (запретвам) auf]krempeln sw.V. hb tr.V., um|krempeln sw.V. hb tr.V., auf|rollen sw.V.hb tr.V. засъхвам, засъхна гл. trocknen sw.V. sn itr.V., auf|trocknen sw.V. snjhb itr.V. засявам, засея гл. an|säen sw.V. hb tr.V. засягам, засегна гл. 1. (докосвам) be¬ rühren sw.V. hb tr.V.; куршумът го засег¬ на съвсем леко die Kugel hat ihn nur leicht berührt; 2. betreffen unr.V. hb tr.V., berühren sw.V. hb tr.V.; това изобщо не ме засяга das betrifft mich überhaupt nicht; това не те засяга das geht dich nicht an; 3. (обиждам) verletzen sw.V. hb tr.V., kränken sw.V. hb tr.V.; не исках да Ви за¬ сегна ich wollte Sie nicht kränken; него¬ вото отношение силно я засегна sein Verhalten hat sie sehr verletzt; 4. (тема) an|sprechen unr.V. hb tr.V.; ~ ce beleidigt/ gekränkt sein unr.V. sn itr.V. засядам, заседна гл. 1. (оставам дълго) skzen bldben unr.V. sn itr.V., bleiben unr.V. sn itr.V.; 2. (заселвам ce) sich an|siedeln w.K hb, sich nieder|lassen unr.V. hb; 3. (за храна) stecken bldben unr.V. sn itr.V.; 4. (за кораб, превозно средство) auf Grund laufen unr.V. sn itr.V., aufllaufen unr.V. sn itr.V. (в нещо auf etw. (Akk)j(Dat)), fest|fah- ren unr.V. sn itr.V. затаен прил. angehalten; прен. verborgen,
263 ЬЪЛГЛРСКО-ШСМ РЕЧНИК затова versteckt; ~а завист versteckter Neid т; със ~ дъх mit angehaltenem Atem, затананиквам, затананикам гл. an|fan- gen unr.V. hb itr.V. zu summen, затапвам, захапя гл. zulkorken sw.V. hb tr.V., verkorken sw.V. hb tr.V. затаявам, затая гл. an|halten unr.V. hb tr.V.; ~ дъх den Atem anhalten. затварям, затворя гл. 1. schließen unr.V. hb tr.V., zu|schließen unr.V. hb tr.V., ab|schlie- ßen unr.V. hb tr.V., zu|machen sw.V. hb tr.V., zu|klappen sw.V. hb tr.V.; (ветрило, авто¬ матичен нож) zusammen|klappen sw.V. hb tr.V.-, (атомен реактор) ablschalten sw.V. hb tr.V.’, ~ вратата die Tür schließen; прен. ~ си очите пред нещо seine Augen vor etw. (Dat) verschließen; ~ списанието die Zeitschrift zumachen/zuklappen; 2. само 3 л. (за магазин) schließen unr.V. hb itr.V.-, заведението затваря в полунощ das Lo¬ kal schließt um Mitternacht; 3. (преграж¬ дам) versperren sw.V. hb tr.V.-, ~ пътя den Weg versperren; 4. (арестувам) ein|sper- ren sw.V. hb tr.V.; ~ някого заради краж¬ ба jmdn. wegen Diebstahls einsperren; 5. (телефон) em| hängen sw.V. hb tr.V.; (кран на чешма) zu|drehen sw.V. hb tr.V.; ~ ce l. (за прозорец, врата, цвят и пр.) sich schließen unr.V. hb; вратата се затваря автоматично die Tür schließt sich auto¬ matisch; куфарът не иска да се затвори der Koffer geht nicht zu/schließt nicht; 2. sich verschließen unr.V. hb; прен. ~ се в себе си ich verschließe mich in mich selbst. затвор] M., -и, (два) затвора 1. Gefängnis n, -se, разг. Knast m, -e/Knäste, Kerker m, -; гния в ~a im Kerker schmachten; избягвам от ~a aus dem Gefängnis aus¬ brechen; лежа в ~a im Knast/im Kerker sitzen; озовавам се в ~a im Gefängnis landen, ins Gefängnis geraten; освобож¬ давам някого от ~a jmdn. aus dem Ge¬ fängnis entlassen; отивам в ~a ins Gefäng¬ nis gehen; пращам някого в ~a jmdn. ins Gefängnis schicken; хвърлям някого в ~a jmdn. ins Gefängnis werfen; 2. (наказа¬ ние) Gefängnis n, -se, Freiheitsstrafe / o. PL; доживотен — lebenslängliche Frei¬ heitsstrafe /; осъждам някого на десет години ~ jmdn. zu zehn Jahre Gefängnis verurteilen; пет години ~ fünfjährige Frei¬ heitsstrafe /; това се наказва със ~ da¬ rauf steht Gefängnis. затворг м., -и, (два) затвора (на пушка) Kammerverschluss т, Kammerverschlüs¬ se; (на фотоапарат) Verschluss т, Ver¬ schlüsse. затворен прил. 1. geschlossen, versperrt, zu; 2. прен. (необщителен) verschlossen. затворни|к м„ -ци Häftling т, -е, Ge¬ fangene т, -п, -п, разг. Knastbruder т, Knastbrüder. затворническ | и прил., -а, -о, -и Häft¬ lings-, Gefängnis-; ~а килия Gefängnis¬ zelle /; ~и дрехи Gefängniskleidung/. затвърдявам, затвърдя гл. festigen sw.V. hb tr.V., versteifen sw.V. hb tr.V., härten sw.V. hb tr.V. затискам, затисна гл. 1. (притискам с ръце) zalhalten unr.V. hb tr.V.; 2. (запуш¬ вам) zu|stopfen sw.V. hb tr.V., verspunden sw.V. hb tr.V.; 3. (притискам) quetschen sw.V. hb tr.V., an|pressen sw.V. hb tr.V. затихвам, затихна гл. 1. (звуци) verklin¬ gen unr.V. sn itr.V.; 2. (буря) nach|lassen unr.V. hb itr.V., ab|klingen unr.V. sn itr.V.; 3. (дейност) nach|lassen unr.V. hb itr.V., schwächer werden unr.V. sn itr.V. затйчвам, затичам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu laufen: ~ ce an|laufen unr.V. sn itr.V. затйшие cp., само ed. Sülle/ oJ4.; метеор. Windstille/ oPL; — пред буря Stille vor dem Sturm. затлачвам, затлача гл. verschlammen sw.V. hb tr.V.; ~ ce verschlammen sw.V. sn itr.V. затлачван | е cp., -ия Verschlämmung f, -en, Verschlammung/, -en. затлъстявам, затлъстея гл. fett /грубо fejst werden unr.V. sn itr.V., Fett an|setzen sw.V. hb tr.V. затлъстявай | e cp., -ия Feistigkeit/oPl. затова нареч. и съюз deshalb, darum, des¬ wegen; аха, - той е в лошо настроение ach, darum ist er so schlecht gelaunt; ~ дой¬ дох при теб deshalb bin ich zu dir gekom¬ men.
затоплям GADEQOFF 264 затоплям, затопля гл. 1. wärmen sw.V. hb tr.V., erwärmen sw.V. hb tr.V.; 2. кул. щдЛ- wärmen sw.V. hb tr.V. затоплян | е cp., -ия Erwärmung / -en, Aufwärmung/, -en. затормозвам, затормозя гл. hemmen sw.V. hb tr.V., hindern sw.V. hb tr.V., sper¬ ren sw.V. hb tr.V. заточавам, заточа гл. verbannen sw.V. hb tr.V., expatrieren sw.V. hb tr.V., exilieren sw.V. hbtr.V. заточвам,, заточа гл. schleifen unr.V. hb tr.V., schärfen sw.V. hb tr.V. заточвам2, заточа гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu rollen/auszurollen. заточение cp., само ed. Verbannung/, -en, Exil n, -e, Exilierung/, -en. заточени |к m., -ци Verbannte m, -n, -n. затревявам, затревя гл. mit Rasen bede¬ cken jw.K hb tr.V. затрепервам, затреперя гл. erzittern sw.V. sn itr.V., erbeben sw.V. sn itr.V. затрептявам, затрептя гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu zittern/beben. затривам,, затрия гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu reiben. затрйвам2, затрия гл. 1. (погубвам) um|bringen unr.V. hb tr.V., töten sw.V. hb tr.V., ermorden sw.V. hb tr.V., vernichten sw.V. hb tr.V.; 2. (изгубвам) verlieren unr.V. hb tr.V. затрогвам, затрогна гл. ergreifen unr.V. hb tr.V., rühren sw.V. hb tr.V., packen sw.V. hb tr.V., bewegen sw.V. hb tr.V., hm|reißen unr.V. hb tr.V. затрогващ прил. bewegend, ergreifend, затропвам, затропам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu klopfen/schlagen. затруднен прил. erschwert, schwierig, pre¬ kär; ~o дишане Atmung /; ~o положе¬ ние bedrängte Lage/. затруднени |e cp., -я Schwierigkeit/ -en; (затруднено положение) Verlegenheit/ -en, Bedrängnis n, -se, разг. Bredouille [bre'duja]/, -n, Patsche/, -n (рядко), Tin¬ te / -n; разг. в ~e съм ich sitze in der Patsche, in der Bredouille; изваждам някого от ~ето jmdn. aus der Verlegen¬ heit bringen; изпадам в голямо ~e in große Verlegenheit, in große Not, разг. in die Patsche, Tinte kommen, geraten; натък¬ вам се на големи ~я auf große Schwie¬ rigkeiten stießen. затрудненост ж., само ед. Erschwerung / -en, Schwierigkeit/ -en. затруднявам, затрудня глА. erschweren sw.V. hb tr.V.; komplizieren sw.V. hb tr.V.; 2. (поставям в неудобно положение) in Verlegenheit bringen unr.V. hb tr.V., in eine bedrängte Lage bringen unr.V. hb tr.V., Schwierigkeiten machen sw.V. hb tr.V.fbe- reiten sw.V. hb tr.V. затрупан прич:. бивам ~ от сняг ein¬ schneien; — съм (от сняг) eingeschneit sein; (от работа) erdrückt werden; (от подаръци, писма) überschüttet werden; много коли бяха ~и от сняг viele Autos waren eingeschneit. затрупвам, затрупам гл. einjgraben sw.V. hb tr.V.; ab|decken sw.V, hb tr.V.; (яма) fül¬ len sw.V. hb tr.V. затръшвам, затръшна гл. Zuschlägen unr.V. hb tr.V., zujknallen sw.V. hb tr.V. затрябвам гл. nötig sein unr.V. sn itr.V. затулвам, затуля гл. 1. (закривам) ver¬ decken sw.V. hb tr.V.; 2. (засенчвам) über¬ schatten sw.V. hb tr.V.; 3. (запушвам) ver¬ stopfen sw.V. hb tr.V., verspunden sw.V. hb tr.V. затъвам, затъна глА. versinken unr.V. sn itr.V., ein Sinken unr.V. sn itr.V.; (кораб) auf Grund laufen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. ste¬ cken bldben unr.V. sn itr.V. затъжавам, затъжа гл. traurig werden unr.V. sn itr.V., beginnen unr.V. hb itr.V. zu trauern: ~ ce traurig werden unr.V. sn itr.V. затьквам, затъкна гл. 1. (забождам) ste¬ chen sw.V. hb tr.V.; (c карфица) pinnen sw.V. hb tr.V.; 2. (запушвам) verstopfen sw.V. hb tr.V. затъмнен прил. verdunkelt, dunkel, затъмнени|e cp., -я 1. acmp. Finsternis/ -je; лунно ~e Mondfinsternis/; слънче¬ во ~e Sonnenfinsternis/; 2. Verdunkelung / -en; 3. мед. Schatten m, -. затъмнявам, затъмня гл. verdunkeln sw.V. hb tr.V., ab|dunkeln sw.V. hb tr.V.; dun- kel/finster machen sw.V. hb tr.V.; verfins-
265 ЬЪЛГАРСЮ-ШСКП РЕШ1К захладнявам tern sw.V. hb tr.V.; gb|blenden sw.V. hb tr.V.; - стаята das Zimmer verdunkeln, затънтен прил. abgelegen, weltverloren; ~o място Kaff n (ugs). затъпявам, затъня гл. schärfen sw.V. hb tr.V.; anjspitzen sw.V. hb tr.V. затъпен прил. stumpf, затъпквам, затъпча гл. 1. fest|treten unr.V. hb tr.V., aufistampfen sw.V. hb tr.V.; 2. (за¬ пушвам) zujstopfen sw.V. hb tr.V. затъпявам, затъня( гл. stumpf machen sw.V. hb tr.V., verstumpfen sw.V. hb tr.V., ab|stumpfen sw.V. hb tr.V. затъпявам, затъпея2 гл. dumm wgrden unr.V. sn itr.V., verblöden sw.V. sn itr.V. затъркалям гл. anjfangen unr.V. hb itr.V. zu wglzen/rollen. затърсвам, затърся гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu suchen. затюхквам се, затюхкам се възвр. гл. sich auflregen sw.V. hb. затягам, затегна гл. fest|ziehen unr.V. hb tr.V., straff|z|ehen unr.V. hb tr.V., enger schnallen sw.K hb tr.V., an|schnallen sw.V. hb tr.V.; - дисциплината eine straffere Zucht einführen. заупоко|ен прил., -йна, -йно, -йни To¬ ten-; -йна молитва Totengebet п. заучавам, зауча гл. sich ein|prägen sw.V. hb, lernen sw.V. hb tr.V., an|lernen sw.V. hb tr.V. заучен прил. angelernt, eingeprägt, заушки само ми. мед. Ziegenpeter т oPl. зафучавам, зафуча гл. anjfangen unr.V. hb itr.V. zu zischen. захабйвам, захабя гл. 1. (износвам) ge¬ tragen unr.V. hb tr.V., ab|nützen sw.V. hb tr.V.; 2. (зацапвам) schmutzig werden las¬ sen unr.V. hb tr.V.; 3. (затъпявам) abjstum- pfen sw.V. hb tr.V. захапвам, захапя гл. an|beißen unr.V. hb tr.V., beißen unr.V. hb tr.V. захапк| а ж., -и Biss m, -e. захар ж., -и 1. само ed. Zucker т, - (ви¬ дове); гроздова — Traubenzucker т; — на бучки Würfelzucker т; млечна - Milch¬ zucker т, Laktose /; нерафинирана ~ brauner Zucker т; пия кафето без — den Kaffee ohne Zucker trinken; плодова ~ Fruchtzucker m, Fruktose/; пудра ~ Pu¬ derzucker m; съдържащ ~ zuckerhaltig; щипка за ~ Zuckerzange /; 2. само мп. (въглехидрати) Zucker m, -; • имам ~ Zucker haben. захар|ен прил., -на, -но, -ни zuck(e)rig; Zucker-; ~ен памук Zuckerwatte /; ~ен разтвор Zuckerlösung /; ~ен сироп Zu¬ ckersirup т; -на болест Zuckerkrankheit /; -на глазура Zuckerglasur т, Zucker¬ guss т; -на тръстика Zuckerrohr п; -на фабрика Zuckerfabrik/, Zuckerraffinerie /; -но петле Zuckerhahn т; -но цвекло Zuckerrübe /. захарин м., само ед. Sa(c)charin п oJ3!.; Süßstoff m, -е. захарнйц|а ж., -и Zuckerschale/, -п; (с капак) Zuckerdose /, ~п; (за ръсене) Zuckerstreuer т, -. захарност ж., само ед. Zuckergehalt т оР1. захароза ж., само ед. хим. Sacharose / oPl. захарометрия ж., само ед. Sacharimet- rig/Sacharometrie/oPl. захаромет|ър м., -ри, (два) захароме- търа Sacharimeter/Sacharometer т, -. захаросан прил. kandiert, gezuckert; mit Zucker überzogen. захаросвам, захаросам гл. zuckern ззг.К. hb tr.V., verzuckern unr.V. hb tr.V.; - ce kristallisieren sw.V. sn itr.V. захващам^ захвана гл. (започвам) ge¬ fangen unr.V. hb tr.V., ergreifen unr.V. hb tr.V.; - ce sich mgchen sw.V. hb (за нещо an etw. (Akk)), sich em|lassen unr.V. hb (c нещо mit etw. (Dat)). захващам2, захвана гл. 1. (съединявам) (miteinander) verbinden unr.V. hb tr.V.; (за¬ шивам) zusgmmenjnähen sw.V. hb tr.V.; 2. (хващам) fassen sw.V. hb tr.V., pgcken sw.V. hbtr.V. захвърлен прил. verlgssen. захвърлям, захвърля гл. hin|werfen unr.V. hb tr.V., fgrtlwerfen unr.V. hb tr.V., hin|schmei- ßen unr.V. hb tr.V. захитрявам, захитрея гл. schlau/listig werden unr.V. sn itr.V. захладнявам, захладнея; захлаждам,
захлаждан | е GABEBOFF 266 захладя и захладявам, захладен гл. kühler werden unr.V. sn itr.V.; ~ ce es wird kühl. захлаждан | е cp., -ия Abkühlung/, -en. захлас м., само ed. Versunkenheit/oPl., Verzücktheit/oPL, Hingerissenheit/oPL, Verzückung / oPL; в ~ hingerissen, ver¬ zückt; изпадам в — entzückt sein, захласвам се, захласна се възвр. гл. 1. hingerissen/verzückt werden unr.V. sn itr.V., an|himmeln sw.V. hb tr.V. (от нещо von etw. (DatJ), sich vertiefen sw.V. hb; 2. (влюб¬ вам се силно) sich verknallen sw.V. hb. захласнат прил. verzückt, selbstvergessen, vertieft, hingerissen. захласнато нареч. vezückt, versunken, hin¬ gerissen. захласнатост ж., само ed. Verzückung/ oPL захлопвам,, захлопам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu klappen. захлопвам2, захлопна гл. zu|klappen sw.V. hb tr.V., zu|werfen unr.V. hb tr.V., zu|schla- gen unr.V. hb tr.V. захлупа|к м., -ци, (два) захлупака De¬ ckel т, -. захлупвам, захлупя гл. 1. (с капак) zu|- decken sw.V. hb tr.V.; 2. (поставям c дъ¬ ното нагоре) um|stülpen sw.V. hb tr.V. захождам, заходя гл. нар. 1. (залязвам) unter|gehen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. un- ter|gehen unr.V. sn itr.V., nach|lassen unr.V. hb itr.V. захранвам, захраня гл. 1. (животно, бе¬ бе) füttern sw.V. hb tr.V.; 2. (снабдявам) versorgen sw.V. hb tr.V. захранване cp., само ed. 1. Fütterung/, -en; 2. ел. Stromversorgung/, -en. захранващ прил. Versorgungs-, Speise-; ~ кабел Versorgungskabel n; ~a мрежа Ver¬ sorgungsnetz n, Speisenetz n. захриптявам, захриптя гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu schnaufen, захърквам, захъркам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu schnarchen, зацапвам, зацапам гл. 1. (започвам да шляпам) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu plat¬ schen; 2. beschmutzen sw.V. hb tr.V., be¬ schmieren sw.V. hb tr.V., beklecksen sw.V. hb tr.V., beflecken sw.V. hb tr.V. зацапван [e cp., -ия Beschmutzung/, -en. зациментйрам гл. zementieren sw.V. hb tr.V., betonieren sw.V. hb tr.V. зацъкам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu ti¬ cken; (c език) an|fangen unr.V. hb itr.V. mit der Zunge zu schnalzen, зачаквам, зачакам гл. warten sw.V. hb itr.V. (някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)). зачатие cp., само ed. Empfängnis/oPL зачатъ | к м., -ци, (два) зачатъка 1. Keim т, -е, Rudiment п, -е; 2. прен. обикн. мн. (наченки) Ansatz т, Ansätze, Anfang т, Anfänge. зачатъч|ен прил., -на, -но, -ни Embryo¬ nal-. зачевам, зачена гл. 1. empfangen unr.V. hb tr.V., schwanger werden unr.V. sn itr.V.; 2. ocmap. (започвам) an|fangen unr.V. hb itr.V. (нещо mit etw. (Dat)), an|setzen sw.V. hb itr.V. (нещо zu etw. (Dat)). зачеквам, зачекна гл. 1. ab|kratzen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (засягам тема, въпрос) anischneiden unr.V. hb tr.V., an|sprechen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (загатвам) an|deu- ten sw.V. hb tr.V. заченк|а ж., -и Rudiment n, -e; Ansatz nt, Ansätze, Anfang m, Anfänge. зачервен прил. rot; errötet; ~и от плач очи rotgeweinte Augen; ~o лице ein (hoch)- rotes Gesicht. зачервеност ж., само ed. Röte/oPl. зачервявам, зачервя гл. röten sw.V. hb tr.V.; ~ се (за лице, небе) sich röten sw.V. hb; (за човек) rot werden unr.V. sn itr.V., erröten sw.V. sn itr.V. зачерквам, зачеркна гл. 1. durch|strei- chen unr.V. hb tr.V., streichen unr.V. hb tr.V., aus|streichen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (заб¬ равям) ausjstreichen unr.V. hb tr.V., aus|lö¬ schen sw.V. hb tr.V. зачерням, зачерня гл. 1. schwarz machen sw.V. hb tr.V., schwärzen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. unglücklich machen sw.V. hb tr.V. зачертавам, зачертая гл. durch|streichen unr.V. hb tr.V. зачестявам, зачестя гл. 1. häufiger wer¬ den unr.V. sn itr.V.; кражбите зачестяват die Diebstähle werden häufiger; 2. (идвам
267 ьтгАРСко-tmcKti речник защйт|ен по-често) öfter kommen unr.V. sn itr.V. зачислявам, зачисля гл. 1. (включвам) emjreihen sw.V. hb tr.V., em|ordnen sw.V. hb tr.V. (към in (Akk))’, 2. (вписвам) ein|tragen unr.V. hb tr.V. (в in (Akk)); 3. (поверявам) übertragen unr.V. hb tr.V. зачитам,, зачета гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu lesen; той зачете стихотворени¬ ето си er fing an sein Gedicht zu lesen; - ce sich im Lesen vertiefen sw.V. hb; той се зачете във вестника er vertiefte sich in die Zeitung. зачйтам2, зачета гл. 1. (уважавам) ach¬ ten sw.V. hb tr.V.; - високо нечие мне¬ ние jmds. Meinung hoch achten; 2. (та¬ ча) heilig halten unr.V. hb tr.V.; - постите die Fasten heilig halten; 3. (признавам) an|rechnen sw.V. hb tr.V., anerkennen unr.V. hb tr.V.; - нечии усилия jmds. Bemühun¬ gen anrechnen/anerkennen; ~ нечии чув¬ ства auf jmds. Gefühle Rücksicht haben, зачйтане cp., само cd. (уважение) Ach¬ tung/ oJPL; Rücksicht/oJ4.; (признава¬ не) Anerkennung/oJ*l. зачовърквам, зачовъркам гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu stochern, зачоплям, зачопля гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu stochern. зачудвам, зачудя гл. erstaunen sw.V. hb tr.V.; - ce erstaunen sw.V. sn itr.V.; sich wun¬ dern sw.V. hb. зачуквам,, зачукам гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu klopfen. зачуквам2, зачукам гл. 1. (приковавам) fest|nageln sw.V. hb tr.V.; 2. (набивам) em|schlagen unr.V. hb tr.V. зашарвам, зашаря гл. (за поглед) um¬ her [schweifen sw.V. sn itr.V. зашеметен прил. betäubt, bewusstlos; be¬ nommen; schwindlig; schwummerig; като ~ съм от нещо von etw. wie betäubt sein, зашеметявам, зашеметя гл. betäuben sw.V. hb tr.V., schwindlig machen sw.V. hb tr.V., berauschen sw.V. hb tr.V.; — ce benom¬ men sein unr.V. sn itr.V. зашеметяващ прил. hinreißend, umwer¬ fend; (за удар) wuchtig; (за новина) be- stürzend, sensationell, зашйвам, зашия гл. 1. an|nähen sw.V. hb tr.V., zusammen|nähen sw.V. hb tr.V.; 2. (вшивам) ein|nähen sw.K. hb tr.V. зашлевявам, зашлевя гл. eine Qhrfeige geben unr.V. hb ?r.F./k leben sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)). зашумолявам, зашумоля гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu rauschen/sausen/plät- schern. зашумявам, зашумя гл. lärmen sw.V. hb itr.V.; (за гора, листа) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu rascheln. зашуртявам, зашуртя гл. hervor]strömen sw.V. sn itr.V., sprudeln sw.V. sn itr.V. защйпвам, защйпя гл. i. (прищипвам) ein|klemmen sw.V. hb tr.V.; 2. (захващам c щипка) an|klammern sw.V. hb tr.V., fest|klammern sw.F. hb tr.V. защйт|а ж., -и 1. Verteidigung/, -en (и юр., спорт., воен.); (подкрепа) Befürwor¬ tung/, -еп; в нечия -а zu jmds. Verteidi¬ gung; поемам -ата му ich übernehme sei¬ ne Verteidigung; свидетел на -ата Zeu- ge/Zeugin der Verteidigung; 2. (закрила) Schutz m oJ*l.; (попечителство) Obhut/ ofl.; дружество за —а на животните Tierschutzverein т; намирам се под -а на закона unter Schutz des Gesetzes ste¬ hen; намирам се под негова -а ich stehe unter (in) seinem Schutz/unter (in) seiner Obhut. защитавам и защищавам, защитя гл. 1. verteidigen sw.V. hb tr.V. (срещу няко- го/нещо gegen jmdn./etw. (Akk)); - ди¬ сертация eine Dissertation verteidigen; 2. (закрилям) schützen sw.V. hb tr.V., be¬ schützen sw.V. hb tr.V. (срещу някого/не- що vor jmdm./etw. (Dat)); - ce 1. sich ver¬ teidigen sw.V. hb; 2. sich schützen sw.V. hb. защйт|ен прил., -на, -но, -ни Verteidi¬ gung-, Schutz-; defensiv [defen'zkf, 'de:.-]; ~ен механизъм Schutzvorrichtung/; ~ен пояс (гора) Schutzwald т; —ен филм Schutzfilm т; -ен цвят Schutzfarbe/; -на боя Schutzanstrich т; -на дига Schutz¬ damm т; -на каска Schutzhelm т; -на линия Verteidigungslinie /; -на мярка Schutzmaßnahme /; зоол. —на окраска Schutzfärbung/; -на реч Verteidigungs¬ rede /; -ни очила Schutzbrille/; -но об-
защитен GAöEDOFF 268 лекло Schutzkleidung/, Schutzanzug m. защитен прил. geschützt; ~ от закона ge¬ setzlich geschützt; —и растения/животни geschützte Pflanzen /7/Tiere PL защитни|к m., -ци Verteidiger m, -. защо нареч. и съюз warum, wozu, wofür; ето ~ darum, deshalb; - не си го купиш, щом ти харесва kauf es dir noch, wenn es dir gefällt; ~ ни е още една кола? wozu brauchen wir noch ein Auto?; ~ плачат децата? warum weinen die Kinder?; ~ трябва да ти честитя? wozu soll ich dir gratulieren?; питаш ме, ~ трябва да си тръгвам du fragst mich, warum ich nach Hause soll; • благодаря! няма ~! danke! bitte, nichts zu danken!; има ~ es besteht Grund dazu; няма ~ es besteht keinen Grund dazu; няма ~ да идваш du brauchst nicht zu kommen; няма ~ да правиш то¬ ва das brauchst du nicht zu tun. защото нареч. и съюз weil, denn; това е, ~ не знаеш немски das liegt daran, dass du kein Deutsch kannst, защриховам гл. stricheln sw.V. hb itr.V. заявител (-ят) м., -и Antragsteller т, -. заявк|а ж., -и Anforderung/, -еп, Bestel¬ lung/, -еп, Auftrag f, Aufträge', правя ~a einen Auftrag erteilen, запалени |e cp., -я Antrag m, Anträge, Ge¬ such n, -е; подавам ~e ein Gesuch, einen Antrag einreichen. заявявам гл. erklären sw.V. hb tr.V.; (док¬ ладвам) melden sw.V. hb tr.V.; ~ нещо в полицията etw. bei der Polizei melden; ~ нещо открито etw. offen erklären; - не¬ що тържествено etw. feierlich erklären, заядлив прил. zänkisch, streitsüchtig, kratz¬ bürstig. заядлйв | ец м., -ци Zänker т, -. заядливост ж., само ед. Zanksucht/oPL, Streitsucht / oPL, Kratzbürstigkeit f o.PI. заяждам, заям гл. 1. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu essen; 2. (дразня) quälen sw.V. hb tr.V.; 3. ausjsetzen sw.V. hb itr.V., klemmen sw.V. hb itr.V.\ моторът заяде der Motor hat ausgesetzt; чекмеджето заяжда die Schublade klemmt; ~ ce Streit suchen sw.V. hb tr.V., an|stänkern sw.V.', той постоянно се заяжда с другите er stänkert ständig die Anderen an. заяквам, заякна гл. sich kräftigen sw.V. hb, kräftig werden unr.V. sn itr.V., erstar¬ ken sw.V. sn itr.V. заякчавам, заякча гл. 1. kräftgen sw.V. hb tr.V., verstärken sw.V. hb tr.V.; 2. (правя по-твърд) festigen sw. V. hb tr.V. зван прил. 1. berufen; 2. като същ. Beru¬ fene m, -n, -n; ~и и незвани Berufene und Unberufene. звани | e cp., -я 1. Titel m, -; 2. воен. Dienst¬ grad m, -e, Rangstufe/, -n. звател|ен прил., -на, -но, -ни език.: ~ен падеж Vokativ т, -е. звезд | а ж., -й 1. астр. Stern т, -е; -ите блестят на небето die Sterne funkeln am Himmel; опашата -~a Schweifstern m, Haarstern m, Komet m; осеян със ~и sternübersät; падаща ~a Sternschnuppe /; 2. само ед. (съдба) Stern т oPL; роден съм под щастлива ~а ich bin unter einem glücklichen Stern geboren; 3. (емблема, орден, значка и пр.) Stern т, -е; хотел с три ~и Vier-Sterne-Hotel п; 4. прен. Star т, -е; тя е филмова ~а sie ist ein Film- star/eine Filmdiva; • виждам ~и посред бял ден Sterne vor den Augen sehen; зоол. морска ~a Seestern m; свалям някому ~и от небето jmdm. das Blaue vom Him¬ mel versprechen. звезд|ен прил., -на, -но, -ни Sternen-, Stern-; (за нощ) stern(en)hell; астр. stel¬ lar; asterisch, astral; ~ен час/миг Stern¬ stunde /; астр. ~на година Sternjahr п; -на карта Sternkarte /; ~на светлина Sternenlicht п; ~но небе Stern(en)him- mel т. звездйчк | а ж., -и Stern т, -е; Sternchen п, -; полигр. Asteriskus т, Asterisken. звездобро|ец м., -йци Sterndeuter т, -, Astrologe т, -п, -и. звездовйд|ен и звездообраз | ен прил., -на, -но, -ни sternförmig; техн. ~ен фил¬ тър Sternfilter п. звен|о cp., -а 1. Glied п, -er; 2. (част от бригада) Gruppe/, -п. звеновод м., -и Gruppenleiter т, -. зверйлни|к м., -ци, (два) зверйлника Menagerie/, Menagerien.
269 тлглрсюжмскп речник звяр звероподоб |ен прил., -на, -но, -ни bes¬ tialisch, tierisch. звероукротител (-ят) м., -и Tierbändiger т, -, Dompteur [domp'tem] т, -е. зверск j и, прил., -а, -о, -и 1. tierisch, wild; 2. прен. bestialisch, animalisch; wild; un¬ menschlich, inhuman; scheußlich, monst¬ rös; ungeheuerlich. зверски2 нареч. scheußlich, зверств|о cp., -a Bestialität/, -en; Greuel¬ tat /, -en. зверче cp., -та Tierchen n, -, junges Tier n, -e. зверя се възвр. гл. beglotzen sw.У. hb tr.V., dumm gucken sw.V. hb itr.V. зву | K M., -ци и -кове, (два) звука 1. физ. Schall т, -е; скорост на ~ка Schallge¬ schwindigkeit /; 2. (шум) Laut т, -е, Ge¬ räusch п, -е, Klang т, Klänge; не отрон¬ вам и ~к kein Wort fallen lassen; 3.радио., me Ton т, Töne; загуба на ~к Tonausfall т; 4. (музика) Klang т, Klänge; под ~ци- те на музиката unter den Klängen der Musik; танцувам под ~ците на валса nach den Klängen eines Walzers tanzen; 5. фонет. Laut m, -е; гласен ~к Vokal m, Vokallaut m, Selbstlaut m; съгласен ~к Konsonant m, Mitlaut nt. звуков прил. Ton-, Laut-, Schall-, Klang-; ~ ефект Klangeffekt m; ~ закон Lautge¬ setz n; ~ сигнал Schallsignal n; ~a барие¬ ра Schallmauer/; ~a вълна Schallwelle/; ~a промяна Lautwechsei m, Lautwandel m; ~и смущения Tonstörungen PI. звукозаглушаващ прил. schalldämmend, звукозаглушйтел (-ят) м., -и, (два) зву- козаглушйтеля Schalldämpfer т, -. звукозапис м., само ед. Tonbandaufnah¬ me/, -п. звукоизолирам гл. schalldicht machen sw.V. hb tr.V. звукоизолйран прил. schalldicht, звукооператор м., -и Tonschneider т, -, Tonmeister т, -, Cutter ['kata] т, -. звукоподражани | е ср., -я 1. Lautmalerei / -en, Lautnachahmung /, -еп; 2. език. Onomatopöie/, OnomatopÖien. знукоподражател | ен прил., -на, -но, -ни 1. lyutmalend; 2. език. onomatopoetisch. звукосъчетани | е ср., -я Lautverbindung /, -еп. 3By4ä гл. klingen unr.V. hb itr.V., tönen sw.V. hb itr.V.; schallen sw.V. hb itr.V.; колкото и невероятно да звучи _ so unglaublich es auch klingen mag _.; музиката още ми звучи в ушите die Musik klingt/schallt mir noch um den Ohren. звуч|ен прил., -на, -но, -ни 1. wohlklin¬ gend, wohllautend, klangvoll; 2. език. stimmhaft; ~на съгласна stimmhafter Konsonant m. звучност ж., само ед. 1. Wohlklang т оТЧ., Wohllaut т о!Ч., Tonfülle / oPL, Klangfülle/oPL; 2, език. Stimmhaftigkeit foPl. звън м., само ед. 1. (на чаши, бутилки) КЦггеп п oPL; (на монети, ключове) КЦтрет п oPL; Klappern п oPL; 2. (ме¬ лодичен) Läuten п oPL, Geläute п oPL; 3. (на звънец) Klingeln п oPL, Geklingel п oPL звънар м., -и Glöckener т, -. звънарниц | а ж., -и Glockenturm т, Glo¬ ckentürme. звънвам, звънна гл. 1. (звънец) klingeln sw.V. hb itr.V., läuten sw.V. hb itr.V.; 2. прен. (по телефона) an|rufen unr.V. hb tr.V. (на някого jmdn. (Akk)); ще ти звънна по- късно ich rufe dich später an. звън|ец M., -цй, (два) звънеца KUngel/, -n; (камбанка) Glocke /, -n; вторият ~ец (вучилище) das zweite Läuten; елек¬ трически ~ец elektrische Klingel /; учи¬ лищен ~ец Schlagglocke /. звънлйв прил. klingend, hell, klirrend, звънтя гл. klirren sw.V. hb itr.V., klippen sw.V. hb itr.V.; klingen sw.V. hb itr.V. звънчевйд|ен прил., -на, -но, -ни glo¬ ckenförmig. звън|ък прил., -ка, -ко, -ки schallend; klangvoll. звъня гл. (за чаши) klirren sw.V. hb itr.V.; (за монети, ключове) klimpern sw.V. hb itr.V.; (за камбана, звънец, телефон) läu¬ ten sw.V. hb itr.V.; (за будилник, телефон) klingeln sw.V. hb itr.V.; звъни се на вра¬ тата es klingelt. звяр м., зверове, (два) звяра 1. wildes Tier
здани|е GABEQOFF 270 п, -е; (хищник) Raubtier п, -е; Scheusal п, -е; 2. прен. Bestie /, -п, Biest п, -er; Scheusal п, -е. здани|е ср., -я Gebäude п, -. здрав прил. 1. gesund, kräftig, blühend; ~ съм gesund sein, wohlauf sein (geh), fit sein; 2. (силен, як) fest, stark; robust, derb; (за основа) solide, fest; градя на ~a основа auf einem festen Grund bauen; имам ~и нерви starke Nerven haben; 3. (невредим) ganz heil, unversehrt/unversehrt, gesund und wohlbehalten; unverletzt; ~ и читав heil und ganz, frisch und munter; 4. (за вид) gesund; имам ~ вид ein gesundes Aussehen haben; 5. (здравословен) ge¬ sund; ~a храна gesunde Nahrung /; 6. (цял) intakt; (за плод и np.) gut; (сън) tief, gesund; 7. прен. (трезв) gesund, ver¬ nünftig; • да си жив и ~! bleib gesund! здравата нареч. tüchtig, kräftig, здраве ср., само ед. Gesundheit / о!Ч.; (състояние) Gesundheitszustand т oJPL; в добро ~ bei guter Gesundheit; за твое ~! auf dein Wohl/deine Gesundheit!; не ща¬ дя ~то си ich schone meine Gesundheit nicht; разг. нещо ми взема -'го etw. zer- rüttet/ruiniert/untergräbt meine Gesund¬ heit; това може да ти навреди на ~то das kann Gesundheitsschäden bewirken; той не е много добре със ~то gesund¬ heitlich geht es ihm nicht sehr gut; • живот и ~... wenn wir leben und gesund sind; мно¬ го ти ~! fahre hin! scher dich!; на~! zum Wohl! (при кихане) Gesundheit! здравей ми. -те hallo! servus! здрав|ен прил., -на, -но, -ни Gesundheits-, gesundheitlich, medizinisch; ~ен център medizinisches Versorgungszentrum n, Po¬ liklinik /; ~на осигуровка Krankenversi¬ cherung/; ~на политика Gesundheitspo¬ litik /; ~на просвета medizinische Aufklä¬ rung/; ~на реформа Gesundheitsreform /; ~ни съвети medizinische Ratschläge PI. здравеня|к м., -ци kräftiger Kerl т, -е. здравеопазване ср., само ед. Gesund¬ heitsschutz т о!Ч., Gesundheitswesen п оЛ. здравец м., само ед. бот. wildes Geranium п oPl, Storchschnabel т оР1. здравина ж., само ед. I. (якост, твър¬ дост) Festigkeit/оЛ.; 2. (сила) Stärke/ оЛ., Kraft/, Kräfte. здравйсвам се, здрависам се възвр. гл. die Hand geben unr.V. hb tr.V. (c някого jmdm. (Dat)), reichen sw.V. hb tr.V. здраво нареч. 1. (активно, много) tüch¬ tig, kräftig; 2. (яко) fest, kräftig; 3. (трай¬ но) haltbar; 4. (сигурно) sicher, fest; 5. прен. (разумно) vernünftig, здравомйслещ прил. normal denkend, vernünftig, verständig, здравослов|ен прил., -на, -но, -ни 1. (от¬ насящ се до здравето) gesundheitlich, Gesundheits-; по ~ни причини aus ge¬ sundheitlichen Gründen; ~но състояние Gesundheitszustand т; 2. (полезен за здравето) gesund, gesundheitsfördernd, здрач м., само ед. Dämmerung/, -еп; по ~ bei Einbruch der Dunkelheit, здрачава се, здрачй се безл. възвр. гл. es dämmert. зебло ср., само ед. Sackleinen п, -. зебр | а ж., -и зоол. Zebra п, -j; прен. пе¬ шеходна пътека тип ~а Zebrastreifen т. зебу ср., само ед. зоол. Zebu п, -s. зевзе|к м., -ци Spaßvogel т, Spaßvögel. Зевс м. собств. мит. Zeus т. зеле ср., само ед. Kohl т, -е (видове), Kraut п оТ1.\ брюкселско ~ Rosenkohl m\ кисело ~ Sauerkohl m, Sauerkraut п; цветно - Blumenkohl m; червено ~ Rot¬ kohl m. зелев прил. Kohl-, Kraut-, зелен прил. 1. grün; - боб/грах grüne Boh¬ nen /7/Erbsen PI; ~a салата grüner Salat m; ~и площи Grünfläche PI; премина¬ вам на ~ светофар beim grünen Licht die Straße überqueren; 2. (неузрял) grün, unreif; 3. прен. (неопитен) grün, naiv; още си ~ du bist noch ein Grünschnabel; • давам ~a светлина grünes Licht geben; “~a карта” die grüne Versicherungskarte; ~ата партия die Grünen PI; “~o” учи¬ лище Schullandheim n; пращам някого за хайвер” jmdm. einen Bären aufbinden, зеленея гл. grün werden unr.V. sn itr.V.; — ce grün leuchten sw.V. hb itr.V., grün schim¬ mern sw.V. hb itr.V., grünen sw.V. sn itr.V.
271 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСШ РЕШК зем|я зеленйкав прил. grünlich, зеленина ж., само ед. Grün п oPl. зеленчу | к м., -ци, (два) зеленчука 1. Ge¬ müse п oPL; пресни ~ци frisches Gemü¬ se п; пролетни -ци Frühjahrsgemüse п; 2. (вид зеленчук) Gemüseart/, -еп. зеленчуков прил. Gemüse-; ~ бульон Ge¬ müsebrühe /; ~ магазин Gemüseladen т; ~а градина Gemüsegarten т; -а леха Ge¬ müsebeet п; -а супа Gemüsesuppe/. зеленчукопроизводител (-ят) м., -и Ge¬ müseproduzent т, -еп, -еп. зеленчукопроизводство ср., само ед. Ge¬ müseproduktion / oPl. зеленясвам, зеленясам гл. 1. (мухляс¬ вам) verschimmeln sw.V. sn itr.V.; 2. (пок¬ ривам се с мъх) sich mit Moos bedecken sw.V. hb; 3. (заблатявам се) verschilfen sw.F. sn itr.V. зелк | а ж., -и Kohlkopf m, Kohlköpfe. земевладел | ец м., -ци Grundbesitzer m, -, Landbesitzer m, -; дребен ~ец Klein¬ grundbesitzer m; едър ~ец Großgrundbe¬ sitzer m. земевладелск|и прил., -а, -o, -и Grund¬ besitzer-, landwirtschaftlich, земевладени j е cp., -я Grundbesitz m, -e, Landbesitz m, -e, Landgut n, Landgüter. земедел|ец м., -ци 1. Bauer m, -, Land¬ wirt m, -er, 2. полит. Mitglied m, -e einer Bauernpartei. земеделие cp., само ед. Landwirtschaft / oPL; Министерство на земеделието Landwirtschaftsministerium n. земеделск|и прил., -а, -о, -и landwirt¬ schaftlich; ~а машина Landmaschine /; ~а техника Landtechnik/; ~и стопанин Landwirt т. земеизползване ср., само ед. Landver¬ brauch т oPl. земемер^., -и, (два) земемера 1. Geome¬ ter т, -, Geodät т, -еп, -еп; 2. (човек) Landvermesser т, -. земемерск| и прил., -а, -о, -и: -а дейност Landvermesserung/. зем|ен прил., -на, -но, -ни 1. Erd-; erdig; ~ен газ Erdgas п; ~ен трус Erdschoß т; -на атмосфера Erdatmosphäre/; -на ко¬ ра Erdrinde/, Erdkruste/; астр. ~на ор¬ бита Erdbahn/, Erdumlaufbahn/; ~на ос Erdachse/; -на повърхност Erdoberflä¬ che /; -ни маси erdige Massen PI, Erd¬ massen PI; -но кълбо Erdball m, Erdku¬ gel /; -но притегляне Erdanziehung /; физ. -но ускорение Erdbeschleunigung /; -но ядро Erdkern m; 2. прен. irdisch, weltlich; -ни радости weltliche Freuden PI; -ният живот das irdische Leben n; 3. (обикновен) real, einfach; • -на гимнас¬ тика Bodengymnastik /; бот. -на ябъл¬ ка Erdartischocke /; -ни богатства Bo¬ denschätze PL земетресени|е cp., -я Erdbeben n, -. земетръс м., само ед. Erdbeben п, -, Erd¬ zittern п, -. земетръс|ен прил., -на, -но, -ни seis¬ misch; -ен район eine seismische Region/. земетръсоустойчив прил. erdbebensicher. землищ|е Ср., -а Flur/, -еп, Dorfflur /, -еп, Gemarkung/, -еп. земля | к м., -ци Landsmann т, Landsleute. землянин м., земляни Erdbewohner т, -. землянк | а ж., -и Erdhütte /, -п, Unter¬ stand т, Unterstände. землячк|а ж., -и Landsmännin/, -пеп. земновод|ен прил., -на, -но, -ни зоол. amphibish; -но животно Amphibie/. зем]я ж., -й 1. (планета) Erde / oPL; 2. (този свят) Erde / oPL, Welt / oPl.; на -ята auf der Welt; библ. auf der Erde; ни¬ що на —ята не може да ме спре keine Macht der Welt kann mich aufhalten; 3. (суша) Land n oPl.; 4. (почва, пръст) Boden m, Böden, Erde f oPL; плодород¬ на ~я fruchtbare Erde/; 5. (страна) Land n, Länder; на българска —я съм auf bul¬ garischem Land sein; родната ~я die Hei¬ matsscholle /; 6. (обработваема площ) Land n oPL; обработвам -ята das Land bebauen/bestellen; притежавам ~я Land besitzen; 7. (повърхност) Erde/oPL, Bo¬ den m, Böden; дълбоко под -ята tief un¬ ter der Erde; падам на -ята zu Boden fal¬ len; повалям някого на -ята jmdn. zu Boden schlagen; слагам на -ята auf die Erde legen/stellen; • изчезвам от лицето на -ята vom Erdboden verschwinden; по¬ тъвам в -ята от срам sich in Grund und
зенит GAöEQOFF 212 Boden schämen; потъвам вдън -я in die Erde versinken; стъпил съм здраво на —ята mit beiden Füßen auf der Erde stehen, зенит M., само ed. Zenit m oJ4. (и прен.). зенит |ен прил., -на, -но, -ни 1. астр. Ze¬ nit-; 2. воен. Flugabwehr-; -на батарея Flakbatterie /; ~но оръдие Flak / съкр. от Fliegerabwehrkanone/, Flakgeschütz и. зенйц|а ж., -и анат. Pupille/, -п. зер част. разг. 1. (разбира се) klar; 2. (нима) wohl. зестра ж., само ед. Mkgift /, -еп, Hei¬ ratsgut п oPl. зет (-ят) м., -ьове 1. (мъж на дъщерята) Schwiegersohn т, Schwiegersöhne; 2. (мъж на сестрата) Schwager т, -. зефйр м., само ед. 1. Zephyr т oPl., sanf¬ ter Südwestwind т ojPL; 2. текст, (вид плат) Zephir т, -е. зефйрен прил. текст. Zephir-, зехтйн м., само ед. OHvenöl п, -е. зехтйнен и зехтйнов прил. OHvenöl-. зея гл. weit offen stehen unr.V. hb itr.V., gäh¬ nen sw.V. hb itr.V., klaffen sw.V. hb itr.V. зйгзаг M., -и и зйгзази, (два) зйгзага Zickzack т, -е\ Zickzacklinie/, -п\ дви¬ жа се на ~ im Zickzack laufen, zickzack laufen. зигзаговйд | ен прил., -на, -но, -ни zick¬ zackförmig. зигзагообразно парен, zickzack; движа се ~ zickzack laufen, зид м., -ове, (два) зйда Mauer/, -п. зйдам гл. 1. mauern sw.V. hb tr.V.jitr.V.-, 2. (строя) bauen sw.V. hb tr.V.jitr.V. зидар (-ят) м., -и Maurer т, -. зидарйя ж., само ед. Mauerwerk п oPl. зидарск|и прил., -а, -о, -и Maurer-; -и инструменти Mauerwerkzeuge PI. зидарство ср., само ед. Maurerhandwerk п oh. зйм|а ж., -и Winter т, -; през -ата im Winter, in der Winterperiode; -ата на 1943-1944/1943 der Winter 1943-44/des Jahres 1943; миналата ~a letzten Winter, зйме парен, im Winter. зйм|ен прил., -на, -но, -ни Winter-, win¬ terlich; (за дрехи) winterfest; -ен ден Wintertag т\ -ен семестър Wintersemes¬ ter п; -ен спорт Wintersport т; зоол. -ен сън Winterschlaf т; авт. -на гума Win¬ terreifen т; —на градина Wintergarten т\ -ни посеви Wintersaaten Pi, -ни тем¬ ператури winterliche Temperaturen Pi, —но палто Wintermantel т; астр. -но слънцестоене Wintersonnenwende /; зоол. спя -ен сън Winterschlaf т halten. зймни|к и зимни |к м., -ци, (два) зйм- ника и зимнйка Vßrratskeller т, -, Kel¬ ler т, -. зймнина и зимнина ж., само ед. Win¬ tervorräte PL зймниц | а ж., -и Wintergetreide п оР1. зиморничав прил. frostempfindlich, frost¬ anfällig. зимувам гл. den Winter verbringen unr.V. hb tr.V., überwintern sw.V. hb itr.V. злак M., само ед. junges Grün n oPl. златар (-ят) м., -и Goldschmied т, -е. златарск|и прил., -а, -о, -и Goldschmie¬ de-; -и везни Goldwaage/; -о изкуство Goldschmiedekunst /. златарство ср., само ед. Goldschmiede¬ handwerk п oPl. злат|ен прил., -на, -но, -ни golden (и прен.), Gold-; -ен век goldenes Zeitalter л; бот. -ен дъжд Goldregen т\ -ен ме¬ дал Goldmedaille/; -ен прах Goldstaub т\ -ен пръстен Goldring т\ -ен резерв Goldreserve/; -на възможност einmali¬ ge Gelegenheit /; -на мина Goldmine /, прен. Goldgrube /; -на рибка Goldfisch т\ -на сватба goldene Hochzeit/; -ната среда die goldene Mitte/, der goldene Mit¬ telweg m; -ни ръце имаш du hast golde- ne/geschickte Hände; фин. -но покритие Golddeckung/; -но правило goldene Re¬ gel /; -но съкровище Goldschatz т\ -но сърце ein goldenes Herz; мит. -ното ру¬ но das Goldene Vlies, златйст прил. goldig, golden. златк|а ж., -и Marder т, -. злато ср., само ед. Gold п oPl:, чисто/ 18-каратово - reines/18-karätiges Gold л; • мълчанието е - Schweigen ist Gold; не всичко, което блести, е - es ist nicht alles Gold, was glänzt; олимпийското ~o olym¬ pisches Gold n-, треска за ~o Goldrausch
273 дЬАГАРСЮЖМСКИ РЕЧНИК злословя т; черно ~о das schwarze Gold п. златокос прил. goldblond, злагонос | ен прил., -на, -но, -ни goldhaltig. златот(ъ)кан прил. goldbestickt, златотьрсач м., -и Goldsucher т, -, Gold¬ gräber т, -. златошйт прил. goldgestickt, зле нареч. 1. schlecht, schlimm; ~ възпи¬ тан schlecht erzogen; ~ информиран schlecht informiert; чувствам се ~ ich füh¬ le mich schlecht, es geht mir schlecht; 2. (сериозно) schwer; той се удари ~ er hat sich (Dat) schwer verletzt; 3. (неправил¬ но) falsch; разбирам ~ falsch verstehen, злепоставям, злепоставя гл. kompromit¬ tieren svv.F. hb tr.V., bloß|stellen sw.F. hb tr.V., verlästern sw.V. hb tr.V. злепоставяне cp., само ed. Kompromit- üerung/, -en, Bk>ßstellung/, -en. злин|а ж., -й 1. (злодеяние) Bosheit /, -en, Boshaftigkeit /, -en, Übeltat /, -en; 2. обикн. ми. (нещастие) Unglück n oJPl. зло cp., само ed. Übel n oJPl., Böse n oJ*l:, (злина, беда) Unheil n oJ*l.\ коренът на ~то die Wurzel allen Übels; необходимо ~ notwendiges Übel n; по-малкото ~ das kleinere Übel n; причинявам някому ~ jmdm. Unheil stiften, jmdm. ein Übel zufü¬ gen; • всяко ~ за добро es hat alles sein Gutes; едно ~ никога не идва само ein Übel kommt selten allein, злоба ж., само ed. Bosheit/, -en, Boshaf¬ tigkeit /, -en, Böswilligkeit f oJ*l.; изли¬ вам ~-та си върху някого ich lasse meine Bosheit an jmdm. aus; тя е голяма ~ sie ist die Bosheit in Person, злоб | ен прил., -на, -но, -ни boshaft, bösar¬ tig, gehässig, böse, злобно нареч. boshaft, bösartig, злободнев | ен прил., -на, -но, -ни Alltags-, Tages-, aktuell; —ен въпрос Tagesfrage/. зловещ прил. unheimlich, unheilvoll, Un¬ heil bringend, Unheil kündend, зловйжда ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, зловйди ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. jmdm. etw. missgönnen sw.V.hb tr.V. зловон|ен прил., -на, -но, -ни übel rie¬ chend. зловони | е ср., -я Gestank т, Gestänke. зловред | ен прил., -на, -но, -ни schädlich, verderblich, unheilvoll. злоде}й (-ят) м., -и Übeltäter т, -, Frev¬ ler т, -, Missetäter т, -. злодейск|и прил., -а, -о, -и scheußlich, злодеяни j е ср., -я Übeltat/, -en, Missetat /, -en, Untat/, -en, Greueltat/, -еп. злоезйч|ен прил., -на, -но, -ни schmäh¬ süchtig. злоезйчие ср., само ед. Schmähsucht / °J>L зложелани|е ср., -я Übelwollen п oJPl., Missgunst f о.PI. зложелател м., -и Übelwoller т, -. зложелател |ен прил., -на, -но, -ни übel wollend, missgünstig. зложелателств | о ср., -а Übelwollen п о!Ч., Missgunst/oJ>l. злокачествен прил. мед. maligne, bösar¬ tig; - тумор Karzinom п. злокоб|ен прил., -на, -но, -ни verhäng¬ nisvoll, unheilvoll, Unheil kündend, Un¬ heil bringend. злонамерен прил. böswillig, argwillig, arg¬ listig, hinterlistig, übel gesinnt, злонамерено нареч. böswillig, argwillig, in böser Absicht. злонамереност ж., само ed. Böswilligkeit /оЛ. злонрав|ен прил., -на, -но, -ни tückisch, злонравие ср., само ед. Tücke/oJ*l. злопамет|ен прил., -на, -но, -ни nacht¬ ragend. злополук|а ж., -и Unfall т, Unfälle. злополуч | ен прил., -на, -но, -ни 1. (свър¬ зан със злополука) unselig; 2. (причи¬ нил злополука) unselig, verhängnisvoll; 3. (несполучлив) misslungen, unglücklich, gescheitert, beklagenswert, злорад прил. schadenfroh, hämisch, злорадствам гл. schadenfroh sein unr.V. sn itr.V., hämische Freude empfinden unr.V. hb tr.V. (заради нещо über etw. (Akk)). злорадство cp., само ed. Schadenfreude/ oJ4. злослови | е cp., -я Nachrede/, -n, Läste¬ rung/, -en, Verleumdung f. -en. злословя гл. verleumden sw.V. hb tr.V., 18.
злост GA5EQOFF 274 lästern sw.V. hb itr.V. (за някого über jmdn. (Akk)). злост ж., само ed. Bosheit / oPl., Gehäs¬ sigkeit /, -en. злост|ен прил., -на, -но, -ни bösartig, ge¬ hässig. злосторни |к м., -ци Übeltäter т, -, Mis¬ setäter т, -, Verbrecher т, злот|а ж., -и Zloty т, -s. злоупотреб | а ж., -и Missbrauch т, Miss¬ bräuche-, (с пари) Veruntreuung/, -еп. злоупотребявам, злоупотребя гл. miss¬ brauchen sw.V. hb tr.V.; veruntreuen sw.F. hb tr.V. злочест прил. unglücklich, unglückselig, unselig, elend. злочестия |a ж., -й Unglück n oPl., Un¬ glückseligkeit /oPl., Elend n oPl., Unheil n oPl. злощаст|ен прил., -на, -но, -ни остар. unglücklich, unglückselig, злощасти | е ср., -я остар. Unglück п oPl., Unglückseligkeit / oPl. злояд прил. mäkelig (im Essen), appetit¬ los. зме | й (-ят) м., -йове, (два) змея Drachen т, -, Lindwurm т, Lindwürmer. змиевйд|ен прил., -на, -но, -ни schlan- genförmg, schlangenartig. змиеобраз]ен прил., -на, -но, -ни schl£n- gelig, schlangenartig. змиеукротйтел (-ят) м., -и Schlangenbe¬ schwörer т, -. змййск|и прил., -а, -о, -и Schlangen-; ~а кожа (обработена) Schlangenleder п. змиорк|а ж., -и зоол. Aal т, -е. змия ж., змйи Schlange /, -п; водна ~ Wasserschlange /; пътят се извива като - der Weg windet sich wie eine Schlange/ schlängelt sich; ухапване от ~ Schlangen¬ biss m; • бълвам змии и гущери Gift und Galle speien; тя е отровна като ~ sie ist eine giftige Schlange, змиярни | K M., -ци 1. Schlangennest n, -er, 2. прен. Eisstall m, Eisställe. зна|ен прил., -йна, -йно, -йни bekannt, зна | к м., -ци, (два) знака 1. Zeichen п, -; (признак) Anzeichen п, - (за нещо für etw. (Akk))’, давам ~к на някого jmdm. ein Zeichen geben; ~к за опасност Ge¬ fahrenzeichen п; под ~ка на im Zeichen von (Dat)‘, поставям препинателни ~ци die Interpunktion, die Zeichen setzen; пра¬ вя някому ~к c ръка jmdm. einen Wink mit der Hand geben; роден съм под ~ка на рака ich bin im Zeichen des Krebs ge¬ boren; това е любовен ~к das ist ein Lie- besanzeichen; 2. (предзнаменование) Vorzeichen n, -; Omen n, -; лош ~к bö¬ ses Vorzeichen n; това е добър ~к das ist ein gutes Vorzeichen; • в ~к на als Zei¬ chen (Gen)-, в ~к на благодарност zum Dank; в ~к на обич als Zeichen der Liebe, знаме cp., -на Fahne /, -n, Banner m, -, Flagge/, -n; вдигам/свалям ~то die Fah¬ ne hissen/einholen; кълна се в ~то auf die Fahne/zur Fahne schwören; прен. под ~то на unter dem Banner (Gen)\ c развети -на mit flatternden Fahnen; прен. свивам ~ната die Fahnen streichen, знаменател (-ят) м., -и, (два) знамена¬ теля мат. Nenner т, -; подвеждам под общ ~ auf einen Nenner bringen, знаменател |ен прил., -на, -но, -ни 1. (ва¬ жен) bedeutungsvoll, bedeutend; 2. (като знамение) vorzeichnend. знамени|е ср., -я Vorzeichen п, -, Omen п, -, Zeichen п, -. знаменйт прил. berühmt, hervorragend, be¬ kannt; • ~о! großartig! bemerkenswert! знаменйто нареч. hervorragend, ausge¬ zeichnet, vorzüglich. знаменйтост ж„ -и Berühmtheit/, -еп. знаменос|ецл(., -ци 1. Fahnenträger т, -; 2. прен. Bannerträger т, -. знаменц|е ср., -ä Fähnchen п, -. знани | е ср., -я 1. Wissen п, -; 2. само мн. Kenntnisse f/Pl; езикови ~я Sprachkennt- nissе Pb, • довеждам до ~ето zur Kennt¬ nis bringen. знат|ен прил., -на, -но, -ни angesehen, namhaft, vornehm. знахар (-ят) м., -и Quacksalber т, -, Kur¬ pfuscher т, -. знача гл. 1. (означавам) heißen unr.V. hb tr.V.jitr.V., bedeuten unr.V. hb tr.V., bezeich¬ nen sw.V. hb tr.V.\ какво значи това? was bedeutet das?; 2. (имам стойност) bedeu¬
275 ЬЬАГАРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК зооморфйз I ъм ten urtr.V. hb tr.V.; парите не значат ни¬ що за него Geld bedeutet ihm nichts; 3. само в 3 л. ед. das heißt (d. h.), also. значени|е cp., -я 1. (смисъл) Bedeutung /, ~en; буквално ~e wörtliche Bedeutung /; преносно ~e übertragene Bedeutung/; 2. (важност) Bedeutung/. -en; няма ~e, без ~e e das macht nichts, es ist völlig gleichgültig; няма ~e как/кога ... es ist einerlei, wie/wann от ~e съм wichtig sein; придавам голямо ~e на нещо einer Sache zu große Bedeutung beimessen. значим прил. bedeutend, bedeutsam, wich¬ tig. ^ значимост ж., само ед. Bedeutung f oPL, Wichtigkeit / oI4., Tragweite / oJPL, Be¬ deutsamkeit / oPl. значйтел|ен прил., -на, -но, -ни bedeut¬ sam, bedeutend, beträchtlich, erhehblich; в ~на степен um ein Beträchtliches; ~ни щети erhehblicher Schaden m. значително нареч. beträchtlich, erhehblich, um ein Beträchtliches; ~ повече, откол- кото ... erhehblich mehr, als значк|а ж., -й Abzeichen n, -. зная и знам гл., мин. прич. знаял 1. wis¬ sen unr.V. hb tr.V:, доколкото ~ so viel ich weiß; ~ една добра кръчма ich weiß ein gutes Lokal; не искам и да ~ nichts da¬ von wissen/hören wollen; o, не знаех за това oh, das habe ich nicht gewußt; откъ¬ де да ~? woher soll ich das wissen?; той знае всичко er weiß alles; тя знае как да се грижи за себе си sie weiß mit sich umzugehen; 2. (имам умения) können unr.V. hb Modalverb tr.V:, ~ два чужди езика ich kann zwei Fremdsprachen; той не знае много добре компютри er hat nicht viel Ahnung von Computern; 3. (имам опит) wissen unr.V. hb tr.V:, ken¬ nen unr.V. hb tr.V:, знам какво е да си гладен wissen, was es heißt, Hunger zu ha¬ ben; не - мярка kein Maß kennen; той не знае какво е страх er kennt keine Furcht; 4. (познавам) kennen unr.V. hb tr.V.; знаем се от години wir kennen uns schon seit Jahren; - го кой e ich weiß, wer ist er; ~ разликата между добро и ло¬ шо den Unterschied zwischen Gut und Böse kennen; • знаех си аз ich hab’s ja geahnt; знаеш ли? weißt du was?; не ис¬ ка да знае er kehrt sich nicht daran; то се знае! das ist ja klar! das ist ja selbstver¬ ständlich! das versteht sich von selbst!; то¬ ва и баба знае das ist kinderleicht; човек никога не знае man kann nie wissen. зно|ен прил., -йна, -йно, -йни glühend hejß. зно|й (-ят) м., само ед. Hjtze/oPl. зоб ж., само ед. Körnerfuttern PI. зов м., само ед. Ruf т, -е; ~ за помощ Hilferuf т. зова гл., мин. прич. зовал 1, rufen unr.V. hb tr.V.; дългът зове die Pflicht ruft; ~ името му seinen Namen rufen; ~ на по¬ мощ zu Hilfe rufen; 2. (призовавам) auflrufen unr.V. hb tr.V. (на zu (Dat)); ~ на борба някого jmdn. zum Kampf auf¬ rufen; 3. остар. (назовавам) nennen unr.V. hbtr.V. зограф M., -и 1. ucmop. Ikonenmaler m, -; 2. (художник) Maler m, -. зодиак M., само ед. Tierkreis m oJ*l. зодиакал|ен прил., -на, -но, -ни Tier¬ kreis-; ~ен знак Tierkreiszeichen п, Stern¬ zeichen п. зоди|я ж., -и Sternzeichen п, -, Zeichen п, -. зомби ср., -та Zombie т, -s. зокум м., само ед. бот. Oleander т, -. зон | а ж., -и Zone/, -п; Gebiet п, -е; заб¬ ранена ~а Sperrzone/. зонал|ен прил., -на, -но, -ни zonal, zo¬ nar; regional. зонйране ср., само ед. Zonenanteilung / oi5/. зооген|ен прил., -на, -но, -ни zoogen. зоогеография ж., само ед. Zoographie и: Zoografiе/оРЧ. зоолйт м., -и Zoolith т oJ*l. зооло|гж., -зи Zoologe т, -п, -п. зоологйческ | и прил., -а, -о, -и zoologisch; ~а градина zoologischer Garten т, съкр. Zoo т. зоология ж., само ед. Zoologie f oJ*l., Tierkunde f o PI. зооморфйз | ъм (-мът) м., само ед. Zoo- morphismus т oPl.
зооноза GADEQOFF 276 зооноза ж., само ед. мед. Zoonosen PL зооспор jа ж., -и, обикн. мн. биол. Zoo- spfire/, -п {обикн. мн.). зоотехнй | к м., *ци Zootechniker т, -. зоотехнйческ | и прил., -а, -о, -и zootech¬ nisch. зоотоксйни само мн. биол. Zootoxine PI. зоотомия ж., само ед. Zootomje/oPL зоофйт м., -и биол. Zoophyt т, -еп, ~еп. зоофобия ж., само ед. мед. Zoophobie/ oJPl. зор м., само ед. разг. 1. (усилие) Mühe/, -п; давам си ~ sich (Dat) Mühe geben; доста - видях c някого/нещо mit jmdm./ etw. (Dat) seine Mühe haben; със - mit Mühe; 2. (настояване) Zwang m, Zwän¬ ge; давам - на някого auf jmdn. (Akk) Zwang ausüben; 3. (нужда) Not /, Nöte; (притеснение) Bedrängnis /, -se; на - съм im Bedrängnis sein, in der Klemme sein. зор | ä ж., -й Morgenröte / oJPl., Morgen¬ grauen n oPL, Morgendämmerung/, -en; в ранни ~и in aller Frühe; от ~и до мрак vom frühen Morgen bis in den späten Abend; c пукването на -ата mit anbre¬ chendem Morgen, mit Morgendämmerung, зорко нареч. wachsam, зорнйца ж., само ед. Morgenstern т oPL зор|ък прил., -ка, -ко, -ки wachsam, auf¬ merksam. зрак м., само ед. Lichtstrahl т, -еп. зрелищ|е cp., -а 1. (случка, която прив¬ лича погледа) Spektakel п, -; 2. (пред¬ ставление) Schauspiel п, -е; 3. (гледка) Anblick т, -е; • хляб и -а Brot und Spie¬ le, panem et circenses. зрелищ|ен прил., -на, -но, -ни spektaku¬ lär. зрелост ж., само ед. Reife/oPL зрелостни |к м., -ци Abiturient т, -еп, -еп. зрение ср., само ед. Gesichtssinn т oPL; Sehkraft / oPL, Sehvermögen п oPL; за¬ губа на - Verlust des Sehvermögens; имам добро - gute Augen haben; той не е доб¬ ре със -44) er hat schlechte Augen, зрея гл. reifen unr.V. sn itr.V., reif werden unr.V. sn itr.V. зрим прил. schaubar, sichtbar, зрйтел (-ят) м., -и Zuschauer т, -. зрител|ен прил., -на, -но, -ни Seh-, vi¬ suell; ~ен нерв Sehnerv т; ~ен орган Seh¬ organ п; -на памет visuelles Gedächtnis п; —но поле Sehkreis т, Sehweite /, Ge¬ sichtsfeld п. зрйтелк|а ж., -и Zuschauerin/, -пеп. зрънц|е cp., -ä Körnchen п, -е истина ein Gran/Körnchen Wahrheit, зрял прил., -а, -о, зрели reif (и прен.) (за нещо für etw. (Akk)jz\x etw. (Dat)); в -а възраст im reifen Alter; - плод eine reife Frucht /; имам — поглед върху нещо einen reifen Blick für etw. (Akk) haben, зрящ прил. sehkräftig, зубрач м., -и Büffler т, -. зубрене ср., само ед. Büffeln п oPL, Och¬ sen п oPL, Pauken п oPL зубря гл.разг. büffeln sw.V. hb tr.V.jitr.V., ochsen sw. V. hb tr.V.jitr. V. зурл|а ж., -и Rüssel m, -. зуум M., -ове, (два) зуума комп., фот. Zoom [zu:m] п, -. зъб м., -и, (два) зъба 1. Zahn т, Zähne; боли ме - ein Zahn tut mir weh, ich habe Zahnschmerzen; вадя си - sich (Dat) einen Zahn ziehen lassen; клечка за -и Zahn¬ stocher m; кучешки — (на хищник) Rei߬ zahn т; (на човек) Eckzahn т; мия си -ите sich (Dat) die Zähne putzen; млечен - Milchzahn m; на бебето му никнат -и das Baby zahnt; никнат ми -и zahnen; паста за -и Zahncreme /, Zahnpasta /; правя си - sich (Dat) einen Zahn richten lassen; преден - Vorderzahn m; четка за -и Zahnbrüste/; 2. техн. Zahn m, Zähne; (на гребло, вила, гребен) Zinke /, -п, Zacke/, -е; • въоръжен до -и bis an die Zähne bewaffnet; c нокти и -и verbissen; дръж си езика зад -ите! halt das Maul/ den Schnabel/die Schnauze zu!; - не обел¬ вам den Mund nicht aufkriegen; имам ня¬ кому - einen Zahn/Pick, eine Wut auf jmdn. haben; казвам нещо през -и etw. mit zusammengebissenen Zähnen hervor¬ stoßen; око за око, — за - Auge um Auge, Zahn um Zahn; стискам —и die Zähne zusammenbeißen.
277 дЪЛГЛРСЮ-НЕМСКП PEHtitiK зяпвам зъбат прил. 1. (с големи зъби) mit gro¬ ßen Zähnen; 2. (назъбен) gezahnt; 3. прен. (заядлив) bissig. зъб|ен прил., -на, -но, -ни Zahn-; ~ен емайл Zahnschmelz т; ~ен камък Zahn¬ stein т; ~на кухина ZahnhÖle /; ~на пла¬ ка Zahnbelag т; техн. ~на предавка Zahnradgetriebe п; -на протеза Zahnpro¬ these /, Zahnersatz т. зъбер м., -и, (два) зъбера Felszacken т, -; Felsenspitze/, -п. зъб|ец м., -цй, (два) зъбеца 1. техн. Zahn т, Zähne; 2. (на гребен) Zinke / -п, Zinken т, -; Zacke/, -п; 3. (на бой¬ на кула) Zinne /, -п. зъбобол м., само ед. Zahnschmerzen т/ PI, Zahnweh п оР1. зъболекар (-ят) м., -и Zahnarzt т, Zahn¬ ärzte. зъболекарск| и прил., -а, -о, -и zahnärzt¬ lich, Zahnazt-; ~и кабинет Zahnarztpra¬ xis/; —и преглед zahnärztliche Untersu¬ chung/; ~и стол Zahnarztstuhl т. зъболекарство ср., само ед. Zahnmedi¬ zin /ojP/., Zahnheilkunde/oPL, Dentolo- mfoPl. зъболечение cp., само ед. Stomatologie f oJPl., Zahnbehandlung/, -en. зъботехнй | k M., -ци Zahntechniker m, -. зъбчат прил. техн. gezahnt; ~a железни¬ ца Zahnradbahn/; ~o колело Zahnrad n. зъбя се възвр. гл.1. die Zähne zeigen sw.V. hb tr.V., die Zähne blecken sw.V. hb tr.V.\ 2. (за животно) fletschen sw.V. hb tr.V. (и прен.). зъзна гл. 1. vor Kälte zkterrn sw.V. hb itr.V.j bibbern sw.V. hb itr.V.; 2. (мръзна) frieren unr.V.hb itr.V. зъл прил., зла, зло, зли böse, bösartig, arg; без зла умисъл ohne bösen Gedanken; за зла участ! zum Unglück!; зла болест eine schlimme/heimtückische Krankheit/; зли езици böse Zungen PI; зло куче ein bissi¬ ger Hund m; ~ дух ein böser Geist m; имам ~ език eine böse Zunge haben, зълв | а ж., -и Schwägerin /, -nen. зървам, зърна гл. erblicken sw.V. hb tr.V., ersehen unr.V. hb tr.V. зърнен прил. Getreide-, Korn-, зърнест прил. körnig, gekörnt, kgrnig. зърнйст прил. körnig, granulös, зърн | o cp., -ä 1. Korn n, Körnen; (боб, ка¬ фе) Bohne/, -n; (грозде, малина) Beere /, -n; кафе на ~a Bohnenkaffee m; 2. събир. Getreide n oPL, Korn n oPL; 3. (на гърда) Brustwarze/, -n, Warze/, -n. зърнодобив m., -и, (два) зърнодобива Getreideproduktion / -en, Getreideernte /, ~n. ^ зърнокомбайн M., -и, (два) зърноком¬ байна Mähdrescher m, -. зърнопроизводйтел (-ят) м., -и Getrei¬ deproduzent т, -еп, -еп. зърнопроизводйтел |ен прил., -на, -но, -ни Getreideproduktions-, Getreide produ¬ zierend. зърнохранйлищ|е cp., -а Getreidespeicher т, -, Getreidesilo mjn, -s. зюмбюл м., -и, (два) зюмбюла бот. Hya¬ zinthe /, -п. зяпам, гл. 1.разг. mit offenem Munde da|- stehen unr.V. hb/sn австр., швейц. itr.V., die Maulaffen feil|halten unr.V. hb tr.V.; 2. (зея) gähnen sw.V. hb itr.V., klaffen sw.V. hb itr.V. зяпам2 гл. 1. (гледам продължително) gaffen sw.V. hb tr.V., an|gaffen sw.V. hb tr.V; 2. (гледам без цел) gaffen sw.V. hb tr.V.; ~ по витрините die Schaufenster angaf¬ fen. зяпач M., -и Gaffer m, -, Maulaffe m, -en, -en. зяпвам, зяпна гл. an|gaffen sw.V. hb tr.V., gaffen sw.V. hb itr.V.; ~ от учудване große Augen machen, разг. das Maul weit auf¬ reißen.
GAöEßOFF 278 И И,, и der neunter Buchstabe des bulgarischen Alphabets. и2 съюз 1. und; все по-висо¬ ко - по-високо hoch und hö¬ her; -... ~ ... sowohl ... als auch „.; ~ така нататък und so weiter (usw.); растения - животни Pflan¬ zen und Tiere; три - три е равно на шест drei und drei ist (macht) sechs; 2. auch; ~ аз бях там auch ich war dabei; - на мен не ми харесва auch das mag ich nicht; ~ така е добре so ist es auch gut. ибис M., -и, (два) ибиса зоол. Ibis m, -se. ибришим м., -и, (два) ибришима (от коприна) Nähseide /, -л; (от памук) Nähgarn л, -е, Zwirn т, -е. йв|а! ж., -и бот. Salweide /, -л, Palm¬ weide/, -л. йва2 ж., само ед. текст. Webkante/, -л. йвиц|а ж., -и Streifen т, а земя ein schmales Stück/Streifen Land; на ~и ge¬ streift. иврйт м., само ед. Hebräisch п oJPl. игл|а ж., -й Nadel /, -л; безопасна ~а Sicherheitsnadel/; борова -а Kiefernadel /; вдявам -а eine Nadel einfadeln; -а за плетене Stricknadel/; -а за шиене Näh¬ nadel /; -и на таралеж Stachehn des Igels; • търся нещо като -а в купа сено etw. wie eine Stecknadel in einem Heuhaufen suchen. йглен прил. Nadel-; ~o yxo Nadelohr n. иглени |клг., -ци, (два) игленйка Nadel¬ kissen л, -. йглест прил. nadelförmig; (бодлив) stache¬ lig. иглйка ж., само ед. бот. Himmels¬ schlüsselchen п, Schlüsselblume/, -п. игловйд|ен прил., -на, -но, -ни nadelför¬ mig. ^ иглокож прил. stachelhäutig; ~о животно Stachelhäuter т. иглолйст|ен прил., -на, -но, -ни Nadel-; -на гора Nadelwald m; -но дърво Nadel¬ baum т. иглотерапия ж., само ед. мед. Akupunk¬ tur f,-en. иглу ср., само ед. Iglu т/п, -s. игнорйрам гл. ignorieren sw.V. hb tr.V., übersehen unr.V. hb tr.V., übergehen unr.V. hb tr.V., nicht beachten sw.V. hb tr.V., nicht berücksichtigen sw.V. hb tr.V., missachten sw.V. hb tr.V. игнорйране cp., само ед. Missachtung/ oPl. " йго cp., само ед. Joch n/f {рядко), -е. игр|а ж., -й 1. Spiel л, -е; за него всич¬ ко е ~а für ihn ist alles nur ein Spiel; ~a на/щма Dame //Damespiel n; -а на ду¬ ми Wortspiel л; -а на карти Kartenspiel л; ~a c огъня (и прен.) ein Spiel mit dem Feuer; -ата на светлината върху вода¬ та das Spiel des Lichts auf Wasser; олим¬ пийски -и die Olympischen Spiele PI; 2. Partie/, -n; една ~a бридж eine Partie Bridge; една ~a шах eine Partie Schach; 3. (актьорство) Spiel л oPL; • в —ата съм im Spiel sein; нов съм в -ата neu im Geschäft sein. играл |ен прил., -на, -но, -ни Spiel-; ~ен автомат Spielautomat т; ~ен филм Spiel¬ film т. играч м., -и Spieler т, -, Player ['pleia:] т, -s; футболен - Fußballspieler т. играчк|а ж., -и Spielzeug л, -e/Spielsa- chen; -а съм в ръцете на някого jmds. Spielball sein; магазин за -и Spielwaren¬ geschäft л; • ~а-плачка leicht gelacht, leicht geweint. играя гл. 1. spielen jw.F. hb tr.V./itr.V.; - гимнастика Gymnastik spielen, turnen; - на гоненица Haschen spielen; - на крие¬ ница Versteck spielen; - на стражари и апаши Räuber und Gendarm spielen; - на шах Schach spielen; - футбол Fußball spielen; 2. meamp. spielen sw.V. hb tr.V./ itr.V.; - главната роля die Hauptrolle spie¬ len; 3. (танцувам) tanzen sw.V. hb tr.V./ itr.V.; - валс Walzer tanzen; 4. (хазарт) spielen sw.V. hb itr.V.; - на пари um Geld spielen; - пики Pik spielen; 5. разг. lo¬ cker sein unr.V. sn itr.V., locker/lose sitzen unr.V. hb itr.V., schlottern sw.V. hb itr.V.; полата ми играе около тялото der Rock schlottert mir um den Leib, sitzt mir lo¬ cker; • - му по свирката/гайдата nach seiner Pfeife tanzen, йгрек M., само ед. Ypsilon л, -s.
279 птглрскожмски реши иде|я игрив прил. 1. spielerisch; 2. (жизнен) munter; 3. (закачлив) schalkhaft, игрйвост ж., само ед. Munterkeit/оЛ., Schalkraftigkeit / oJPl. игрйщ|е cp., -а 1. Spielplatz m, Spielplät¬ ze-, -е за голф Golfplatz m; футболно ~e Fußballplatz m; 2. (стадион) Sportplatz n, Sportplätze. игрословие cp., само ед. Wortspiel n, -e. игрословиц|а ж., -и Worträtsel n, -. игуан | а ж., -и зоол. Iguana/, Iguanen. игумен м., -и Abt т, Äbte. игуменк| а ж., *и Äbtissin/, -пеп. йда и йдвам, дойда гл. 1. kommen unr.V. sn itr.V. (при някого zu jmdm. (Dat)), an|kommen unr.V. sn itr.V.-, (достигам) ge¬ langen sw.V. sn itr.V.; 2. разг. (отивам) gehen unr.V. sn itr.V. (при някого zu jmdm. до някъде bis zu (Dat)); идвам веднага ich komme gleich; • да си дойдем на ду¬ мата kommen wir auf die Rede; идва ми до гуша ich habe genug von etw. (Dat), ich habe es voll, es hängt mir zum Halse heraus; идва ми наум es kommt mir in den Sinn, es fallt mir ein; идвам в съзна¬ ние zu Bewusstsein kommen; идвам на бял свят geboren werden; идвам на власт zur Macht gelangen, an die Macht kom¬ men; иде ми да ... mich überkommt die Lust zu „.; иди го хвани! sieh zu, wie du ihn fängst!; иди дойди soso; нищо не ид¬ ва наготово ohne Müh keine Brüh; това ми иде отръки das geht mir gut/leicht von der Hand; - си 1. (вкъщи) nach Hause gehen unr.V.sn itr.V.; 2. (отивам си) weg|- gehen unr.V. sn itr.V.; 3. (махвам се) sich weg|scheren sw.V. hb, sich.fort|scheren sw.V. hb. идалго m., само ед. Hidalgo m, -s. йдван |e cp., -ия Kommen n oJ*l., Ankunft f, Ankünfte; на ~e 1) (пеша) auf dem Her¬ weg; 2) (c превозно средство) auf der Herfahrt. идеал M., -и, (два) идеала Ideal n, -e. идеал |ен прил., -на, -но, -ни ideal, voll¬ kommen, perfekt; ~ен случай Idealfall т; -на стойност Idealwert т; ~на фигура Idealfigur/; юр. -на част Idealteil т; -на- та съпруга die ideale/perfekte Ehefrau /; -но тегло Idealgewicht п. идеализаци | я ж., -и Idealisierung/, ~еп. идеализирам гл. idealisieren sw.V. hb tr.V. идеалйз|ъм (-мът) м., само ед. Idealis¬ mus т oJ>l. идеалйст м., -и Idealist т, -еп, -еп. идеалйстк | а ж., -и Idealistin/ -пеп. идеалистйч|ен прил., -на, -но, -ни и идеалистйческ|и прил., -а, -о, -и idealistisch. идеално нареч. ideal. иде|ен прил., -йна, -йно, -йни Ideen-, Ge¬ danken-; ideologisch; -йната насока die ideologische Richtung/; -йно богатство Ideenreichtum т; -йно съдържание Ide¬ engehalt т. идейност ж., само ед. Ideengehalt т оЛ., Gedankengehalt т oFl. йд|ен прил., -на, -но, -ни nächst, kom¬ mend; -ната седмица die nächste Wo¬ che/. идентификация ж., само ед. Identifizie¬ rung/, -еп, Erkennung/oEl. идентифицйрам гл. identifizieren sw.V. hb tr.V. идентйч |ен прил., -на, -но, -ни identisch, übereinstimmend; два -ни отговора zwei identische Antworten. идентйчност ж., само ед. Identität/оЛ.; запазвам ~^га си seine Identität aufbewah¬ ren. идеографск|и прил., -а, -о, -и ideogra¬ phisch и: ideografisch; -о писмо Ideogra¬ phie и: Ideografie/. идеограм|а ж., -и Ideogramm п, -е. идеокрация ж., само ед. Ideokrafie/оЛ. идеоло|г м., -зи Ideologe т, -п, -п. идеологйческ| и прил., -а, -о, -и ideolo¬ gisch. идеологи|я ж., -и Ideologie f. -п. идеомотор|ен прил., -на, -но, -ни ideo¬ motorisch. иде|я ж., -и Idee /, -п, Gedanke т, ~п, -п, разг. Einfall т, Einfälle; (предста¬ ва) Vorstellung/, -еп; достигам до -ята за нещо ich komme an die Idee von etw. (Dat)/über etw. (Akk); разг. имаш ли някаква ~я? hast du eine Ahnung (eine Idee)?; основната -я на произведение
идилйч| ен GADEDOFF 280 der Grundgedanke eines Werkes; при¬ върженик съм на дадена ~я ich hänge einer Idee an. идилйч {ен прил., -на, -но, -ни idylisch. идйли|я ж., -и Idylle/, -п, Idyll п, -е. идиом м., -и, (два) идиома Idiom п, -е, idiomatische Wendung/, -еп. идиоматика ж., само ед. Idiomatik/oJPl. идиоматйч|ен прил., -на, -но, -ни idio¬ matisch, phraseologisch. идиоморф|ен прил., -на, -но, -ни геол. idiomorph. идиопатйч|ен прил., -на, -но, -ни мед. idiopathisch. идиосинкразия ж., само ед. мед. Idio¬ synkrasie/ о J*l. идиот м., -и 1. IdiQt т, -еп, -еп, Kretin [kre'te] т, -s; 2. разг. Idiot т, -еп, -еп, Kretin [kre'te] т, -s, Dummkopf т ofl., Flachkopf m oJPL, Trottel m, -, Pinsel m, -. идиотйз|ъм (-мът) м., само ед. Idiotis¬ mus т, Idiotismen, Schwachsinn т, -е. идиотйя ж., само ед. мед. Idiotie/, Idio¬ tien. идиотск|и прил., -а, -о, -и idiotisch; Idio¬ ten-. идиотщин|а ж., -и Idiotie/, Idiotien, Schwachsinn т, -е. йдиш м., само ед. Jiddish п оР1. йдол jw., -и, (два) йдола Götze т, -п, -п, Idol п, -е; истор. Götzenbild п, Götzen¬ bilder, живея сред -и in einer Götzen¬ welt leben; той е моят ~ er ist mein Idol, идолопоклонни | к м., -ци 1. рел. (езич¬ ник) Götzenanbeter т, -, Götzendiener т, 2. прен. Götzendiener т, -. идолопоклонническ|и прил., -а, -о, -и götzendienerisch. идолопоклонничество ср., само ед. Göt¬ zenanbetung/, -еп {рядко), Idol(lo)latrie / о J*l., Götzendienst т oJ*l., Bilderanbe¬ tung/, -еп (рядко). из предл. 1. aus (Dat); - романа._ aus dem Roman „; 2. in (Akk, Dat)', ~ къщата/ градината im Haus/Garten. из- предст. 1. aus-; 2. auf-; 3. ent-. йзб|а ж., -и Keller m, -. избавйтел (-ят) м., -и Erlöser т, -, Erre- ter m, -, Retter m, -. избавление cp., само ед. Erlösung/, -en, Erretung/, -en, Rettung/, -en, Befreiung / -en. избавям, избавя гл. erlösen sw. V. hb tr.V. (от нещо aus/von etw. (Dat)), erreten sw.V. hb tr.V. (от нещо aus/von/vor etw. (Dat)), befreien sw.V. hb tr.V. (от нещо von etw. (Dat))\ ~ ce sich retten sw.V. hb. избавяне cp., само ед. Erlösung/, -en. избелвам, избеля гл. bleichen sw.V. hb tr.V., ausjbleichen sw.V. hb tr.V. избелване cp., само ед. Bleichen n oJPl. избелйтел (-ят) м., -и, (два) избелйтеля Bleichmittel п, -. избелявам, избелея гл. aus|bleichen unr.V. sn itr.V., verbleichen unr.V. sn itr.V.\ ver¬ blassen sw.V. sn itr.V:, цветовете избеля¬ ват на слънцето die Farben verbleichen/ verblassen in der Sonne, избелял прил. ausgeblichen, verblichen, йзбен прил. Keller-; ~o помещение Kel¬ lerraum m. избесвам, избеся гл. auflhängen sw.V. hb tr.V. избйваМ], избия гл. 1. (убивам) um|brin- gen unr.V. hb tr.V:, tot|schlagen unr.V. hb tr.V:, 2. auslschlagen unr.V. hb tr.V:, ausltrei- ben unr.V. hb tr.V., treiben unr.V. hb tr.V., auslbrechen unr.V. hb tr.V.; ~ си нещо от главата sich (Dat) etw. aus dem Kopf aus¬ schlagen; 3. (за зъб) auslbrechen unr.V. hb tr.V.; • клин клин избива ein Keil treibt den anderen. избйвамг, избйя гл. 1. (появявам се) ausjbrechen unr.V. sn itr.V., aus|treten unr.V. sn itr.V.; избива ме пот mir bricht der Schweiß aus; 2. прен. (чувство) auslbre¬ chen unr.V. sn itr.V.; 3. само 3 л. избива ме (те, го, я, ни, ви, ги) überkommen unr.V. hb tr.V., geraten unr.V. sn itr.V. (на нещо in etw. (Akk)), auslbrechen unr.V. sn itr.V.; избива ме на плач mich überkommt das Weinen. избйване cp., само ед. Massaker n, ~, Ab¬ schlachten n oJ*l. избираем прил. wählbar; ~a дисципли¬ на/— предмет Wahlfach n. избираемост ж., само ед. Wählbarkeit / oJPl.
281 бМГАРСЮ-НЕМСКМ РЕЧНИК избухвам избирам, избера гл. 1. mis|wählen sw.V. hb tr.V., wählen sw.V. hb tr.V.; auslsuchen sw.V. hb tr.V.; - някого за президент jmdn. zum Präsidenten wählen; - си бо- дигард sich einen Bodyguard aussuchen; ~ си чорапи sich (Dat) Strümpfe aussu¬ chen; 2. (телефонен номер) wählen sw.V. hb tr.V.; - София директно nach Sofia durchwählen. избиране cp., само cd. Wahl/, -en. избирател (-ят) м., -и Wähler т, Wahl¬ berechtigte mjf, -вп, -en. избирател|ен прил., -на, -но, -ни Wäh¬ ler-, Wahl-; -ен закон Wahlgesetz п; ~ен окръг Wahlkreis /; ~ен списък Wähler¬ liste/, Wählerverzeichnis п; -на възраст Wahlalter п; -на секция Wahlbezirk т; —на урна Wahlurne/; —но право Wahl¬ recht п. избиратели| а ж., -и Wählerin/, -пеп. избистрям, избистря гл. klären sw.V. hb tr.V.; - се klar werden unr.V. sn itr.V., sich klären sw.V. hb. избледнявам, избледнея гл. verblassen sw.V. sn itr.V. избледнял прил. verblichen, изблещвам се, изблещя се възвр. гл. разг. die Augen auflreißen unr.V. hb tr.V.; große Augen machen sw.V. hb tr.V. изблйзвам, изблйжа гл. (ближа до край) aus|lecken sw.V. hb tr.V.; (отстранявам c близане) ab|lecken sw.V. hb tr.V. йзбли | k M., -ци, (два) йзблика Ausbruch m, Ausbrüche; в -к на гняв/ярост in einem Wutanfall/Zornenausbruch; ~к на чувства Gefühlsausbruch т. избликвам, изблйкна гл. 1. hervor|spru- deln sw.V. sn itr.V.; 2. прен. strömen sw.V. sn itr.V.; aus|strömen sw.V.sn itr.V.; aus|tre- ten unr.V. sn itr.V. изблъсквам, изблъскам гл. hinaus|sto- ßen unr.V. hb tr.V., ausltreiben unr.V. hb tr.V., hinausldrängen sw.V. hb tr.V. изббждам, избода гл. 1. (бода на много места) zerstechen unr.V. hb tr.V.; 2. (из¬ важдам) aus|stechen unr.V. hb tr.V. избор M., -и, (два) йзбора 1. само ед. Wahl/, -еп; одобрявам -а му ich billige seine Wahl, heiße seine Wahl gut; правя своя - seine Wahl treffen; 2. само ед. (разнообразие) Auswahl / oPL; богат - eine reiche Auswahl, ein reiches Assorti¬ ment; имам - die Auswahl haben; 3. Wahl f -еп; имам право на - wahlberechtigt sein; местни -и kommunale Wahlen PI; общи -и allgemeine Wahlen PI; прези¬ дентски -и Präsidentenschaftswahlen PI; провеждам -и Wahlen abhalten. йзбор|ен прил., -на, -но, -ни Wahl-; -ен глас Wahtstimme/; -ен ден Wahltag т; -на бюлетина Stimmzettel т; -на побе¬ да Wahlsieg т; -ни резултати Wahler¬ gebnisse PI. избран прил. ausgewählt; auserlesen: -и разкази ausgewählte Erzählungen PI. избрани|к м., -ци I. Auserwählte т, -п, -п; 2. (любим) шег. Auserkorene т, -п, -п. избраниц | а ж., -и 1. Auserwählte /, -и; 2. (любима) шег. Auserkorene/, -п. избродйрвам, избродйрам гл. sticken sw.V. hb tr.V. изброявам, изброя гл. 1. (изреждам) aufl* zählen sw.V. hb tr.V., enumeneren sw.V. hb tr.V.; 2. разг. (преброявам) ab|zählen sw.V. hb tr.V., durch|zählen sw.V. hb tr.V. изброяване cp., само ед. 1. (изреждане) Aufzählung f. -en, Enumeration/, -en; 2. разг. (преброяване) Durchzählung/, -en. избръмчавам, избръмча гл. auПbrum¬ men sw.V. hb itr.V. избръсвам, избръсна гл. rasieren sw.V. hb tr.V.; - ce sich (glatt) rasieren sw.V. hb. избръснат прил. rasiert; гладко - glatt ra¬ siert. избръщолевям, избръщолевя гл. plötz¬ lich plappern sw.V. hb tr.V. избумтявам, избумтя гл. plötzlich don¬ nern sw.V. hb itr.V. избутвам, избутам гл. 1. hinauslstoßen unr.V. hb tr.V., hinauslschieben unr.V. hb tr.V., hinausldrängen sw.V. hb tr.V., hinausl- rücken sw.V. hb tr.V., stoßen unr.V. hb tr.V., schieben unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (прежи¬ вявам труден период) sich durchschla¬ gen unr.V. hb. избухвам, избухна гл. 1. explodieren sw.V. sn itr.V.; (бомба) platzen sw.V. sn itr.V.;
избухван|е GAbEQOFF 282 (война, епидемия) aus|brechen unr.V.sn itr.V,\ бомбата избухва die Bombe platzt, explodiert; избухва война ein Krieg bricht aus; ~ в пламъци in Brand geraten; ~ в плач in Tränen ausbrechen, losheulen; ~ в смях in Gelächter ausbrechen, loslachen; 2. прен. auf|brausen sw.V. sn itr.V., zornig auflfahren unr.V. sn ///\K/hoch|fahren unr.V. sn itr.V.; ~ лесно leicht aufbrausend/jäh- zornig sein. избухван|e cp., -ия 1. Explosien f, -en\ 2. Ausbruch m, Ausbrüche. избухлив прил. 1. explosiv; ~и вещества explosive StofTe PI, Sprengstoffe/7; 2. прен. jähzornig, aufbrausend, heißblütig; ~ ха¬ рактер ein explosives/aufbrausendes Tem¬ perament n. избухлйвост ж., само ед. 1. Exposions¬ fähigkeit /oI4.\ 2. прен. Aufbrausen п oFl. избуявам, избуя гл. auf) schießen unr.V.sn itr.V., schnell in die Hohe wachsen unr.V. sn itr.V., wuchern sw.V. hb itr.V. избуял прил. wuchernd, избълвам гл. разг. aus|speien unr.V. hb tr.V., aus|brechen unr.V. hb tr.V. избързвам, избързам гл. 1. voraus|eilen sw.V. sn itr.V.', ~ пред другите den anderen vorauseilen; 2. (прибързвам) vorschnell sein unr.V. sn itr.V., sich übereilen sw.V. hb; избързал си c резултата du hast dich mit dem Resultat übereilt; 3. (часовник) vo- rauslgehen unr.V.sn itr.V., vorlgehen unr.V. sn itr.V.; часовникът избързва c три минути die Uhr geht drei Minuten vor. избърсвам, избърша гл. 1. ab|wischen sw.V. hb tr.V., wischen sw.V. hb tr.V.; -дъската die Tafel abwischen; - праха den Staub abwischen; 2. (подсушавам) ab| trocknen sw.V. hb tr.V.; ~ сълзите си seine Tränen abtrocknen; 3. (почиствам) putzen sw.V. hb tr.V.; ~ носа си sich die Nase putzen. избягал прил. entflohen; ~ затворник ent¬ flohener Gefangener m; ~ кон ein durch¬ gegangenes Pferd n. избягвам^ избягам гл. fliehen unr.V. sn itr.V., entfliehen unr.V. sn itr.V.; entkommen unr.V. sn itr.V. (от някого/нещо jmdm./ etw. (Dat)); (от къщи и np.) weg|laufen unr.V. sn itr.V., fort)laufen unr.V. sn itr.V.; (от затвора) aus|brechen unr.V. sn itr.V.; (за животно) entlaufen unr.V. sn itr.V.; (от някого/нещо jmdm./etw. (Dat)); (за пти¬ ца) entfliegen unr.V. sn itr.V. (от някого/ нещо jmdm./etw. (Dat)); entgehen unr.V. sn itr.V.; ~ наказание einer Strafe entgeh¬ en; — опасност einer Gefahr entgehen; — от къщи von zu Hause weglaufen; ~ c ня¬ кого mit jmdm./zusammen durchbrennen; искам да избягам от съдбата си ich will meinem Schicksal entfliehen; не можеш избяга es gibt kein Entkommen. избягвам2, избегна гл. vermeiden unr.V. hb tr.V., meiden unr.V. hb tr.V.; ~ грешки Fehler vermeiden; (страня) auslweichen unr.V. sn tr.V. (някого/нещо jmdm./etw. (Dat)); ~ въпрос einer Frage ausweichen; - да правя нещо vermeiden, etw. zu tun; - препятствие einem Hindernis auswei¬ chen. извадк | а ж., -и Auszug m, Auszüge. изваждам, извадя гл. 1. herauslnehmen unr.V. hb tr.V. (от нещо aus etw. (Dat)); ziehen unr.V. hb tr.V., heraus|ziehen unr.V. hb tr.V.; ~ зъб einen Zahn ziehen; 2. (съ¬ бирам, инкасирам) auf rufen unr.V. hb tr.V., entziehen unr.V. hb tr.V.; — банкно¬ ти от обращение Banknoten aufrufen, einziehen; Ъ.мат. ab|ziehen unr.V. hb tr.V., substrahjeren sw.V. hb tr.V.; ~ две от де¬ сет zwei von zehn substrahieren; 4. (удос¬ товерение и np.) ausstellen lassen unr.V. hb tr.V.; ~ си документи за самоличност sich Identifikationsdokumente ausstellen lassen; 5. bringen unr.V. hb tr.V.; ~ нещо на бял свят etw. ans Tageslicht bringen, zur Schau bringen; ~ стока на пазара Wa¬ re auf den Markt bringen; • — някому ду¬ шата jmdn. drangsalieren, извайвам, извая гл. meißeln sw.V. hb tr.V., hauen unr.V. hb tr.V.; ~ от камък, мра¬ мор etw. in Stein, Marmor hauen/meißeln. извара ж., само ед. Quark m oJ4. извардвам, извардя гл. auf)lauern sw.V. hb itr.V. (някого jmdm. (Dat)), lauern sw.V. hb itr.V. (нещо auf etw. (Akk)). изварявам, изваря гл. auslkochen sw.V. hb tr.V., destillieren sw.V, hb tr.V.
283 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК извинени|е изваян прил. gemeißelt; тя има ~а фигу¬ ра ihre Figur ist wie gemeißelt, изведнъж нареч. plötzlich, auf einmal, извеждам, изведа гл. 1. (навън) hinausl- führen sw.V. hb tr.V.; ~ кучето на разход¬ ка den Hund ausführen; ~ някого на раз¬ ходка mit jmdm. einen Spaziergang ma¬ chen; 2. прен. (от състояние) hinauslbrin- gen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (до резултат) führen sw.V. hb tr.V. (до bis zu (Dat)); 4. прен. (правя извод) ab|leiten sw.V. hb tr.V. (и мат.) (от нещо von etw. (Dat))‘, ~ пра¬ вило eine Regel ableiten, извезан прил. gestickt, bestickt, извезвам, извеза гл. sticken sw.V. hb tr.V., besticken sw.V. hb tr.V. йзвергл«., -и Ausgeburt/, -en, Ungeheuer n, -, Scheusal n, -ejScheusäler (разг.), Un¬ hold m, -e. извест| ен прил., -на, -но, -ни 1. bekannt; ~но е, че ... man weiß, dass ..., es ist be¬ kannt, dass...; както е ~ho bekanntlich; 2. (прочут) berühmt, bekannt, namhaft, pro¬ minent, populär; (прословут) berüchtigt; ~ен режисьор ein berühmter Regisseur m\ 3. (някакъв) gewiss; в ~ен смисъл in ge¬ wissem Sinne; до ~на степен in gewissem Maße; имам ~ни задръжки ich habe eini¬ ge Bedenken. извести |e cp., -я 1. (съобщение) Mittei¬ lung/, -en; 2. (вест) Nachricht /, -en, Kunde/, -n. известйтел (-ят) м., -и Bote т, -п, -п. известност ж., само ед. Berühmtheit / oJPL, Bekanntheit/oPl., Popularität/oPL; радвам се на голяма ~ großer Populari¬ tät genießen. известявам, известя гл. 1. benachrichti¬ gen sw.V. hb tr.V., mit|teilen sw.V. hb tr.V., bekannt geben unr.V. hb tr.V.; 2. (предиз¬ вестявам) an|kündigen sw.V. hb tr.V. изветрявам, изветрея гл. 1. (изпарявам се) verdunsten sw.V. sn itr.V.; 2. (аромат) verfliegen unr.V. sn itr.V.; 3. (вкус) schal werden unr.V. sn itr.V.; 4. прен. verblöden sw.V. sn itr.V., vertrotteln sw.V. sn tr.V. изветрял прил. 1. (за течност) verdun¬ stet, verflogen; парфюмът е ~ das Parfüm ist verflogen; спиртът e ~ der Sprit ist ver¬ dunstet; 2. (за вкус) schal, abgestanden; виното e ~o der Wein ist schal geworden; 3. прен. (за ум) verblödet, vertrottelt; ста¬ рата жена съвсем е ~а die Alte ist schon ganz verblödet. извехтявам, извехтея гл. verschleißen unr.V. sn itr.V., alt werden unr.V. sn itr.V. извеян прил. schwachköpfig; geistesabwe¬ send. извйвам, извйя гл. 1. biegen unr.V. hb tr.V.; 2. (пране) aus|wringen unr.V. hb tr.V.; 3. (глава) wenden unr.V. hb tr.V.; ~ очи към някого die Augen nach jmdm. wenden, drehen; пътят извива der Weg macht eine Biegung; 4. (ръка и др.) drehen sw.V. hb tr.V.; ще ти извия врата! ich drehe dir den Hals um!; ~ се 1. (обръщам се) sich um|drehen sw.V. hb, sich wenden unr.V. hb (към някого/нещо zu jmdm./etw. (Dat)); той се изви c лице към вратата er drehte sich zur Tür um, wandte sich zur Tür; 2. (огъвам се) sich biegen unr.V. hb; дър¬ ветата се извиваха от вятъра die Bäu¬ me bogen sich im Wind; 3. (разразявам се) herauflziehen unr.V. sn itr.V.; изви се буря ein Gewitter zog sich herauf; 4. (дим) auf!steigen unr.V. sn itr.V.; 5. (път, река) sich winden unr.V. hb, sich schlängeln sw.V. hb. извйвк|а ж., -и 1. (на линия) Biegung/, -en, Windung /, -n; Krümmung / -en; вратна ~a Halsausschnitt m; 2. (на по¬ върхност) Rundung /, -en, Wölbung /, -en; (на ходило) Wölbung/, -en. извйквам, извйкам глЛ. rufen unr.V. hb tr.V., ausjrufen unr.V. hb tr.V.; ~ някого на помощ jmdn. zu Hilfe rufen; ще ми из¬ викате ли такси? bitte, rufen Sie mir ein Taxi; 2. (повиквам) auflrufen unr.V. hb tr.V., herauslrufen unr.V. hb tr.V., herbei|- rufen unr.V. hb tr.V.; ~ по име dem Namen nach aufrufen; 3. (изкрещявам) schreien unr.V. hb itr.V., auflschreien unr.V. hb itr.V.; ~ от уплаха vor Angst aufschreien. извинени |e cp., -я Entschuldigung/, -en; (прошка) Verzeihung/, -en; (обяснение) Ausrede /, -n; дължиш му ~e du muss dich bei ihm entschuldigen; моля за ~e um Entschuldigung/Verzeihung bitten; прие¬
извиним GAÖEDOFF 284 мам ~ето ти ich nehme deine Entschuldi¬ gung entgegen; разг. скалъпвам някак¬ во ~е sich (Dat) eine Ausrede zurechtle¬ gen, ausdenken. извиним прил. verzeihlich, entschuldbar. извинйтел|ен прил., -на, -но, -ни ent¬ schuldigend. извинявам, извиня гл. entschuldigen sw.У. hb tr.V.\ verzeihen unr.V. hb tr.V.;разг. да извиняваш! du irrst dich aber! da bist du aber auf dem Holzwege!; извинете! ent¬ schuldigen Sie bitte! verzeihen Sie! Verzeih¬ ung! Entschuldigung! entschuldigen sie viel¬ mals! ich bitte Sie (vielmals) um Verzei¬ hung!; извинете за безпокойството! ent¬ schuldigen Sie, dass ich störe! entschuldi¬ gen Sie die Störung!; ~ ce sich entschuldi¬ gen sw.V. hb (за нещо пред някого wegen etw. (Gen)ffür etw. (Akk) bei jmdm. (Dat)). извирам,, извря гл. verkochen sw.V. sn itr.V., verdampfen sw.V. sn itr.V.; чаят из¬ вря der Tee ist verkocht. извйрам2, извря гл. 1. (водя началото си) entspringen unr.V. sn itr.V.; реката извира от планината der Fluss entspringt im Gebirge; 2. (бликам) hervorjquellen unr.V. sn itr.V.', от земята извира вода Wasser quillt aus der Erde (hervor), извисоко нареч. hoch oben, in der Höhe, von oben. извисявам, извися гл. erheben unr.V. hb tr.V.; ~ глас die Stimme erheben; ~ ce sich erheben unr.V. hb; (за планина, връх) auflragen sw.V. hb itr.V.; ~ се над оста¬ налите sich über den Anderen erheben, извйт прил. geschwungen, gewölbt, gerun¬ det. извлечени je cp., -я Auszug m, Auszüge. извлйчам, извлека гл. 1. (изнасям) schleppen sw.V. hb tr.V., schleifen unr.V. hb tr.V. (от aus (Dat)); 2. ausjziehen unr.V. hb tr.V., extrahieren sw.V. hb tr.V., gewinnen unr.V. hb tr.V.; ~ наслада от нещо Freu¬ de an etw. (Dat) haben; ~ полза от нещо Nutzen aus etw. (Dat) ziehen; ~ си поука от нещо sich (Dat) eine Lehre aus etw. (Dat) ziehen. йзвод M., -и, (два) йзвода 1. Schluss m, Schlüsse, Schlussfolgerung/, -en; от това може да се направи следния ~... daraus kann man die folgende Schlussfolgerung machen/kann man schließen ...; правя си ~ schließen, schlussfolgern; правя си ~a, че ... ich ziehe den Schluss, dass „; стигам до ~ zu einem Schluss kommen; 2. ел. An¬ schluss m, Anschlüsse. извозвам, извозя гл. 1. ab|transportieren sw.V. hb tr.V.; fahren unr.V, hb tr.V.; ~ стоките die Güter abtransportieren; 2. прен. (измамвам) herein|legen sw.V. hb tr.V., beschummeln sw.V. hb tr.V. (ugs); оставих се да ме извози ich ließ mich von ihm hereinlegen. извозване cp., само ed. Abtransport m oPL, Abfuhr/oJPl. извор M., -и, (два) извора Quelle/, -n (и прен.); минерален ~ Mineralquelle/; тя е ~a на всичките му страдания sie ist die Quelle aller seinen Leiden; черпя ин¬ формация направо от -а Information direkt aus der Quelle schöpfen. йзвор|ен прил., -на, -но, -ни Quell-, Spring-; ~на вода Quellwasser п. йзворче ср., -таумал. Rinnsal п, -е; Quel¬ le/, -п. извоювам гл. erkämpfen sw.V. hb tr.V., er¬ ringen unr.V. hb tr.V.; ~ щастието си sein Glück erkämpfen; ~ си sich verschaffen sw.F. hb; ~ си правото на свободен дос¬ тъп до нещо sich (Dat) das Recht auf frei¬ en Zugang zu etw. (Dat) verschaffen, извратен прил. verdorben; (сексуално) pervers; entartet, entstellt; ~ вкус entarte¬ ter Geschmack m; ~ тип ein verdorbener/ perverser Mensch m; ~и наклонности per¬ verse Neigungen PL извратеност ж., само ed. Verderbtheit/ oPL, Perversität/, -en. извращавам, извратя гл. 1. verderben unr.V. hb tr.V.; 2. (изкривявам) entstellen sw.V. hb tr.V., verfälschen sw.V. hb tr. V. извратени |e cp., -я 1. (извращаване) Verderbtheit / oPL, Widernatürlichkeit / oPL; 2. (извратена постъпка) Entartung /, -en, Perversität/ -en. изврещявам, изврещя гл. auflschreien unr.V. hb itr.V. извръщам, извърна гл. um]drehen sw.V.
285 ЬЪЛГЛРСКОЖМСКН РЕЧНИК извършвам hb tr.V., wenden sw.V. hb tr.V.; - ce sich drehen sw.V. hb, sich wgnden sw.V. hb; sich um|drehen sw.V. hb, sich um|wenden sw.V. hb. извряквам, изврякам гл. 1. (жаба) los|- quaken sw.V. hb itr.V2. прен.,разг. (вре¬ щя) loslquäken sw.V. hb itr.V. изврясквам, извряскам гл. los|schreien unr.V. hb itr.V., auflschreien unr.V. hb itr.V. извъН| предл. 1. außerhalb (Gen); - града außerhalb der Stadt; ~ града съм nicht in der Stadt sein; - страната съм im Ausland sein; 2. (посока) hinaus: той излезе - сградата er ging aus dem Gebäude hinaus; 3. außer, neben; това е ~ възможностите ми das steht außer meinen Fähigkeiten, das geht über meine Fähigkeiten hinaus; това е - моята компетенция das steht außer meiner Zuständigkeit; 4. (над) über, hi¬ naus; ~ всякакво подозрение съм über jeden Verdacht erhaben sein; нещо e - мярката etw. geht über das Maß; работя ~ работното време Überstunden machen. извън2 нареч. нар. draußen; außerhalb (Gen). извънбрач|ен прил., -на, -но, -ни außer¬ ehelich; -но дете ein außereheliches Kind п. извънградск | и прил., -а, -о, -и außerhalb der Stadt. извънзем |ен прил., -на, -но, -ни außerir¬ disch. извънматоч|ен прил., -на, -но, -ни мед. extrauterin; -на бременност Extrauterin¬ schwangerschaft /, Bauchhöhlenschwanger¬ schaft /. извънмер|ен прил., -на, -но, -ни über¬ mäßig. извънпарламентарен прил., -на, -но, -ни außerparlamentarisch. извънпартй|ен прил., -йна, -йно, -йни außerparteilich. извънпланов прил. außerplanmässig. извънработ|ен прил., -на, -но, -ни Frei-, frei; в -но време in der Freizeit. извънред | ен прил., -на, -но, -ни 1. außer¬ ordentlich; ~ен пратеник ein außerordent¬ licher Bote т; 2. (специален) Sonder-; -на сесия Sondertagung/; -но издание Son¬ der-, Extraausgabe /; воен. —но положе¬ ние Ausnahmezustand т; 3. (допълни¬ телен) zusätzlich; Über-, Extra-; Neben-; -ен доход Nebenverdienst т, zusätzliches Einkommen n; -ен труд Überstunden fPl; -ни разходи Extrakosten PI, Extraausga¬ ben PI; -ни часове zusätzliche Stunden PI; 4. (необикновен) außergewöhnlich, извънредно нареч. 1. (допълнително) zusätzlich, extra; 2. (изключително, осо¬ бено) außerordentlich, außergewöhnlich: — красив außergewöhnlich schön, извънслужеб | ен прил., -на, -но, -ни au߬ erdienstlich. извънсъдеб | ен прил., -на, -но, -ни außer¬ gerichtlich. извънучйлищ|ен прил., -на, -но, -ни außerschulisch. извървявам, извървя гл. zurückjlegen sw.V. hb tr.V.; - ce vorbeillaufen unr.V. sn itr.V. извървим, извървя гл. ausjfädeln sw.V. hb tr.V. извъртам, извъртя гл. 1. verdrehen sw.V. hb tr.V., wenden sw.V. hb tr.V., ab|wenden sw.V. hb tr.V., drehen sw.V. hb tr.V.; 2. npeu. (не казвам направо) Ausflüchte machen sw.V. hb tr.V., drehen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (преиначавам) verdrehen sw.V. hb tr.V., entstellen sw.V. hb tr.V.; - ce 1. sich drehen sw.V. hb, sich wenden sw.V. hb; 2. (проме¬ ням становището си) seine Position än¬ dern sw.V. hb tr.V./wechseln sw.V. hb tr.V. извъртан | е cp., -ия 1. Verdrehung/, -en; 2. прен. Entstellung/, -en. извъртявам, извъртя гл. 1. drehen sw.V. hb tr.V.; 2. (преиначавам) verdrehen sw.V. hbtr.V. ~ извършвам, извърша гл. 1. tun unr.V. hb tr.V.; machen sw.V. hb tr.V., vollbringen unr.V. hb tr.V.; - нещо добро etw. Gutes tun, eine gute Tat vollbringen; - покуше¬ ние върху някого einen Anschlag auf jmds. Leben machen; 2. (нещо лошо) be¬ gehen unr.V. hb tr.V; verüben sw.V. hb tr.V.; an|stellen sw.V. hb tr.V.; — грях eine Sünde begehen; - пакост Unheil anstiften, Un¬ fug begehen/anstellen/machen; - преда¬ телство ein Verrat begehen/üben; - npec-
извършител GABEQQFF 286 тъпление ein Verbrechen verüben/bege- hen. извършител (-ят) м., -и Täter т, -. извътре нареч. drinnen, von innen, извявам, извея гл. 1. worfeln sw.V.hb tr.V.; 2. verwehen sw.V. hb tr.V. извяхвам, извехна гл. verwelken sw.V. sn itr.V., ein|gehen unr.V. sn itr.V. изгазвам, изгазя гл. 1. durchjwaten sw.V. hb tr.V., heraus!waten sw.V. sn itr.V:, 2. (из- погазвам) zertrampeln sw.V. hb tr.V. изгарям^ изгоря гл. 1. verbrennen unr.V. sn itr.V:, (до основи) nieder|brennen unr.V. sn itr.V., ab|brennen unr.V. sn itr.V:, прен. ~ от нетърпение vor Ungeduld brennen/ vergehen; пътниците изгоряха в пла¬ мъците die Passagiere verbrannten in den Flammen; свещта изгоря die Kerze brann¬ te nieder; 2. (от слънцето) verbrennen unr.V. sn itr.V., dnen Sonnenbrand bekom¬ men unr.V. hb tr.V:, растителността из¬ горя от жегата die Vegetation ist von der Hitze völlig verbrannt; той изгоря от слънцето die Sonne hat ihn verbrannt, er hat einen starken Sonnenbrand bekommen; 3. (бушон) durchjbrennen unr.V. sn itr.V:, 4. прен. sich verzehren unr.V. hb, vergehen unr.V. sn itr.V:, ~ за вода vor Durst ver¬ gehen; 5. (при игра) aus|scheiden unr.V. sn itr.V:, ~ след първия кръг на играта nach dem ersten Runde ausscheiden. изгарям2, изгоря гл. brennen unr.V. hb tr.V., verbrennen unr.V. hb tr.V.; (c вряла вода) verbrühen sw.V. hb tr.V.; ~ дупка в нещо ein Loch in etw. (Akk) brennen; - някого на кладата jmdn. auf dem Schei¬ terhaufen verbrennen; ~ ръката си sich (Dat) die Hand verbrennen; • ~ всички мостове зад гърба си alle Brücken hin¬ ter sich (Dat) abbrechen; ~ ce sich verbren¬ nen unr.V. hb; изгорих се на ютията ich habe mir am Bügeleisen verbrannt, изгарян] e cp., -ия Verbrennen n oI4., Ab¬ brennen n oJPL; Verbrennung/, -en. изгасвам, изгасна гл. verlöschen unr.V./ sw.V. sn itr.V., erlöschen unr.V. sn itr.V.; огъ¬ нят изгасва das Feuer erlischt, изгасявам, изгася гл. aus|IÖschen sw.V. hb tr.V., loschen sw.V. hb tr.V.; ~ пожар einen Brand löschen. изгладнявам, изгладнея гл. hungrig wer¬ den unr.V. sn itr.V. изглаждам, изгладя гл. i. glätten sw.V. hb tr.V.; 2. (c ютия) bügeln sw.V. hb tr.V., auslbügeln sw.V. hb tr.V., plätten sw.V. hb tr.V.; ~ прането die Wäsche bügeln; 3. прен. auslgleichen unr.V. hb tr.V., bei|legen jvv.F. hb tr.V., schlichten sw.V. hb tr.V.; ~ недоразумения Missverständnisse ausglei¬ chen, beilegen; 4. прен. (шлифовам) fei¬ len sw.V. hb tr.V.; ~ стила си seinen Still feilen. йзглас M., само ед. език. Auslaut m, -e. изглед M., -и, (два) изгледа 1. Ausblick m, -e, Aussicht/, -en; Blick m, -е; стая c ~ към морето ein Zimmer mit Aussicht aufs Meer; 2. (на картичка) Ansicht / -en; ~ от старата ни столица eine An¬ sichtskarte) von unserer alten Hauptstadt; 3. обикн. ми. (перспектива) Aussichten ff PI; имам ~и за успех gute Aussichten auf Erfolg haben. изглеждам), изгледам гл. 1. sich an|sehen unr.V. hb, sich an|schauen sw.V. hb; ~ ця¬ лата телевизионна програма sich (Dat) das ganze TV-Programm ansehen; 2. (гле¬ дам от всички страни) mustern sw.V. hb tr.V.; ~ някого c любопитство jmdn. neu¬ gierig mustern; 3. (отглеждам) auflziehen unr.V. hb tr.V.; тя изгледа сама децата си sie hat ihre Kinder allein aufgezogen; ~ ce sich an|sehen unr.V. hb, sich mustern sw.V. hb; очите ми се изгледаха ich habe mir die Augen aus dem Kopf geschaut. изглеждам2 гл. 1. aus|sehen unr.V. hb itr.V., aus|schauen sw.V. hb itr.V.; изглеждаш великолепно! du siehst herrlich aus!; 2. само 3 л., ед. es scheint; тя изглежда да е мил човек sie scheint nett zu sein; из¬ глежда, че ... es scheint, dass ...; както изглежда ... wie es scheint... изглупявам, изглупея гл. verdummen sw.V. sn itr.V., dumm werden unr.V.sn itr.V., verblöden sw.V. sn itr.V. изгнание cp., само ед. Verbannung/, -en, Exil n, -е; пращам в ~ verbannen, изгнани | K M., -ци Verbannte m, -n, -n. изгнаничество cp., само ед. Verbannung
287 ььтрсю-тмст речник изгърбвам се / oJPL, Exil п, -е. изгнйвам, изгнйя гл. 1. verroten sw.V. sn itr.V.; (плодове, зеленчуци) verfaulen sw.V. sn itr.V.\ (труп) verwesen sw.V. sn itr.V.\ (дърво) faulen sw.V. sn itr.V.; 2. прен. ver¬ modern sw.V. sn itr.V., schmachten sw.V. hb itr.V.; - в затвора im Gefängnis schmach- ten/vermodern. изгнйл прил. verrotet; (плодове, зелен¬ чуци) verfault: (труп) verwest, изговарям, изговоря гл. ausjsprechen unr.V. hb tr.V., artikulieren sw.V. hb tr.V.; - правилно/грешно дума ein Wort richtig/ falsch aussprechen. йзговор м., само ed. Aussprache/, -n, Ar¬ tikulation /, -n. изгода ж., само ed. Vorteil m, -e, Nutzen m oJ>l.\ извличам - от нещо seinen Vor¬ teil aus etw. (Dat) ziehen, herausschlagen; имам ~ от нещо Nutzen von etw. (Dat) haben; мисля за личната си — auf seinen eigenen Vorteil (Nutzen) bedacht sein. изгод|ен прил., -на, -но, -ни vorteilhaft; -на оферта ein vorteilhaftes Angebot п. изгодно нарсч. vorteilhaft, günstig; preis wert. изгонвам, изгоня гл. 1. wegljagen sw.И. hb tr.V., hinaus[jagen sw.V. hb tr.V., разг. schmeißen unr.V. hb tr.V., hinauslschmei- ßen unr.V. hb tr.V.-, - някого от къщи jmdn. aus dem Haus wegjagen/hinaus- schmeißen, bieten; 2. (уволнявам) fort|ja- gen sw.V. hb tr.V.,разг. hinauslwerfen unr.V. hb tr.V:, — някого от работа jmdn. von seinem Job fortjagen. изгор|а ж., -и нар. (възлюбена) Liebste /, -n, Geliebte/, -n, разг. Flamme/, -n. изгорено cp., само ед. (на кожата) Ver¬ brennung /, -en; (върху плат и пр.) Brandfleck m, -е; (дупка) Brandloch п, Hrandlöcher. изгорял прил., -а, -о, изгорели verbrannt, ausgebrannt; миризма на —о Brandge¬ ruch т. и 1готпям, изготвя гл. aus|fertigen sw.V. hb tr.V:, - документ eine Urkunde ausferti- grn. im раждам, изградя гл. auf|bauen sw.V. hh tr.V., errichten sw.V. hb tr.V.; - скеле ein Gerüst errichten; ~ църква eine Kir¬ che bauen/aufbauen/errichten. изграждане cp., само ed. Aufbau m oJ4., Errichtung/oJ*l. изгребвам, изгреба гл. (c лъжица) ausl- löffeln sw.V. hb tr.V.; (c черпак) aus|schöp- fen sw.V. hb tr.V.; (c лопата) aus|schau- feln sw.V. hb tr.V.; leer schaufeln sw.V. hb tr.V. йзгрев M., -и, (два) йзгрева Aufgang m, Aufgänge; от - до залез слънце von Son¬ nenaufgang bis zum Sonnenuntergang; нар. по - слънце bei Sonnenaufgang. изгрйзвам, изгриза гл. auf]knabbern sw.V. hb tr.V., zernagen sw.V. hb tr.V., zerfressen unr.V. hb tr.V. изгрухтявам, изгрухтя гл. aufgrunzen sw.V.hb itr.V. изгрявам, изгрея гл. maf|gehen unr.V. sn itr.V.; слънцето изгрява на хоризонта die Sonne geht am Horizont auf. изгубвам, изгубя гл. 1. verlieren unr.V. hb tr.V.; - някого от поглед jmdn. aus dem Auge/den Augen verlieren; — посоката die Richtung verlieren, sich verlaufen, sich ver¬ irren; -търпение die Geduld verlieren; 2. (търпя загуба) em|büßen sw.V. hb tr.V.; - състоянието си sein Vermögen einbüßen; • — ума и дума von Panick erfasst/ergrif- fen sein, verblüffen; - се 1. sich verirren sw.V. hb, разг. sich verlaufen unr.V. hb; 2. (изчезвам) verschwinden unr.V. sn itr.V.; - се от поглед aus dem Blickfeld ver¬ schwinden. изгубен прил. verloren; weg; (за време) vertan, verschwendet; две чанти са -и zwei Taschen sind weg; това е -а кауза das ist eine verlorene Sache; • “~ото по¬ коление” Lost Generation /. изгъзиц|а ж., -и жарг. Marotte /, -n, Spleen [Jplim] m, -s. изгълтвам, изгълтам гл. разг. 1. (гъл¬ там) hinunterjschlucken sw.V. hb tr.V.; 2. (изразходвам) verbrauchen sw.V. hb tr.V., schlucken sw.V. hb tr.V.; 3. (ям лакомо) verschlingen sw.V. hb tr.V. изгълчавам, изгълча гл. auslschelten unr.V. hb itr.V. изгърбвам се, изгърбя се възвр. гл. I.
изгърбен GABFQOFF 288 krumm/buckelig werden unr.V. sn itr.V., einen Buckel bekommen unr.V. hb tr.V.; 2. sich bücken sw.V. hb, sich beugen sw.V. hb. изгърбен прил. buck(e)lig. изгърмявам, изгърмя гл. 1. donnern sw.V. hb itr.V.-, 2. (еднократно) knallen sw.V. hb itr.V.-, 3. (изстрелвам) abjschießen unr.V. hb tr.V., ab|feuern sw.V. hb tr.V.; (всички патрони) verschießen unr.V. hb tr.V. издавам!, издам гл. 1. (напред) vor|stre- cken sw.V. hb tr.V:, 2. (звук, миризма) ausjstoßen unr.V. hb tr.V:, (въздишка, вик) von sich geben unr.V. hb tr.V:, 3. (разкри¬ вам) verraten unr.V. hb tr.V., zeigen sw.V. hb tr.V., offenbaren sw.V. hb tr.V:, 4. (тай¬ на) verraten unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. (стър¬ ча) herauslragen sw.V. hb itr.V., vorjsprin- gen unr.V. sn itr.V.; 2. (разкривам се) sich verraten unr.V. hb. издавам2, издам гл. 1. (книга, списание) herauslgeben unr.V. hb tr.V., verlegen sw.V. hb tr.V.; 2. (документ) aus|stellen sw.V. hb tr.V.; (лиценз) erteilen sw.V. hb tr.V.; 3. (за¬ повед) ausigeben unr.V. hb tr.V. издаване cp., само ед. 1. (на книга) Her¬ ausgabe /oJPL; 2. (на документ) Ausstel¬ lung / oPL; дата на ~ Ausstellungsda¬ tum n. издавям, издавя гл. ertränken sw.V. hb tr.V. издаден, прил. 1. (изпъкнал) hervorsteh¬ end, hervorspringend; 2. (предаден) ver¬ raten. издаден2 прил. 1. (книга) herausgegeben; 2. (заповед) erlassen, издаденост ж., само ед. Vorsprung т, Vorsprünge. издайни|к м., -ци Verräter т, -. издайническ| и прил., -а, -о, -и verräte¬ risch. издайничеств | о cp., -а Verrat т, -е. издалече нареч. von weitem, издани | е ср., -я Ausgabe/, -п; Auflage/, -п; луксозно ~е Pracht-, Luxusausgabe/; първо ~е erste Auflage /. издател (-ят) м., -и Verleger т, -, Heraus¬ geber т, -. издателск | и прил., -а, -о, -и verlegerisch, издателств | о cp., -а Verlag т, -е. издатин | а ж., -й Vorsprung т, Vorsprünge. издебвам, издебна гл. 1. aufllauern sw.V. hb itr.V. (някого jmdm. (Dat)); 2. (изне¬ надвам) erwischen sw.V. hb tr.V., ertappen sw.V. hb tr.V. издевателствам гл. höhnen sw.V. hb tr.V., verhöhnen sw.V. hb tr.V. издевателств| o cp., -a Hohn m oJPL, Schmach / oJ7., Schimpf m 01*1.; върша ~o над някого jmdm. Schmach antun. издействам гл. erwirken sw.V. hb tr.V. издели|е cp., -я Erzeugnis n, ~se, Ware /, кожени ~я Lederwaren PI; про¬ мишлени ~-я industrielle Erzeugnisse PI; селскостопански ~я landwirtschaftliche Erzeugnisse PI; тестени ~я Teigwaren PI. издигам, издигна гл. 1. hoch|heben unr.V. hb tr.V., empor|heben unr.V. hb tr.V.; 2. (построявам) errichten sw.V. hb tr.V., auflstellen sw.V. hb tr.V.; ~ къща ein Haus errichten; 3. прен. (предприятие) hochj- bringen unr.V. hb tr.V.; (кандидатура) auflstellen sw.V. hb tr.V.; ~ кандидати за нещо (für etw. (Akk)) Kandidaten aufstel¬ len; ~ предприятието das Unternehmen hochbringen; - се 1. auf|steigen unr.V. sn itr.V.; sich erheben unr.V. hb; (за слънце, луна) auflgehen unr.V. sn itr.V.; ~ се във въздуха (пушек, пламъци) aufsteigen, sich in die Höhe steigen; (балон, птица, самолет) sich in die Luft erheben; 2. прен. vorwärts kommen unr.V. sn itr.V., sich hm|- setzen sw.V. hb, auflsteigen unr.V. sn itr.V.; sich aufl schwingen unr.V. hb; ~ се в не¬ чии очи in jmds. Achtung steigen; - се в службата im Job vorwärts kommen/auf- steigen. издигане cp., само ед. 1. Aufstieg m, -e; ~ на кандидатура Aufstellung/; 2. (из¬ граждане) Errichtung/, ~en; 3. (възход) Aufstieg m, -e. издигнат прил. 1. hochgehoben, erhoben; 2. (построен) erbaut, errichtet; 3. (обра¬ зован) hochgebildet, gebildet; 4. (висо¬ копоставен) hoch gestellt, hoch stehend, издирам, издера гл. zerkratzen sw.V. hb tr.V.; aus|kratzen sw.V. hb tr.V.; ~ си лице¬ то sich das Gesicht zerkratzen; ще му из¬ дера очите! ich könnte ihm die Augen aus¬ kratzen!
289 бЪЛГЛРСЮ-НЕМСКН РЕШК издължавам; издирвам, издиря гл. 1. suchen sw.V. hb (r.V.jitr.V. (някого/нещо jmdn./etw., nach jmdm./etw. (Dat)); ausfindig machen sw.V. hb tr.V., ermitteln sw.V. hb tr.V.; 2. (проуч¬ вам) erforschen sw.V. hb tr.V., ermitteln sw.V. hb tr.V., untersuchen sw.V. hb tr.V. издирван | е cp., -ия Ermittlung/, -en, Un¬ tersuchung/, -en; водя ~e eine Ermittlung/ Untersuchung einleiten, anstellen. издихани|е cp., -я Ausatmen n oJPl. издишам гл. 1. undicht sein unr.V. sn itr.V.; гумата издиша der Reifen ist undicht; 2. прсн., разг. schwach sein unr.V. sn itr.V.\ рефератът му издиша sein Referat ist schwach, hat Lücken, ist nicht ganz auf der Höhe. издишвам, издишам гл. aus|atmen sw.V. hb itr.V. издишван | е cp., -ия Ausatmen n, -, Aus¬ atmung/, -en {рядко). издокаран прил. herausgeputzt; gut geklei¬ det; fein gemacht. издокарвам се, издокарам се възвр. гл. sich fdn machen sw.V.hb; sich herauslput- zen.vvv.K hb. издоявам, издоя гл. melken sw.V.junr.V, hb tr.V., aus| melken sw.V.junr.V. hb tr.V. издрасквам, издраскам гл. 1. (c нокти, c остър предмет) zerkratzen sw.V. hb tr.V., zerschrammen sw.V. hb tr.V.', 2. (c нещо за писане) bekritzeln sw.K hb tr.V.; ~ ce 1. sich zerkratzen sw.V. hb; 2. sich bekrit¬ zeln sw.V.hb издребнявам гл. kleinlich werden unr.V. sn itr.V. издръжк] а ж., -и Unterhalt m, -e, Unter¬ haltung f oJ*l.; грижа се за ~ата си für seinen Unterhalt sorgen; поемам нечия ~a für jmds. Unterhalt aufkommen; спи¬ рам ~ата на някого jmdm. den Unter¬ halt verweigern. издръжлив прил. ausdauernd: (жилав) zäh, widerstandsfähig; (траен) dauerhaft, издръжливост ж., само ed. Ausdauer / 01*1.; (жилавост) Zähigkeit/oJ*l.; (трай¬ ност) Dauerhaftigkeit/ oFL, Lebensdau¬ er/ oJPl.; проверка на -'ra Belastungs¬ probe /. издрънквам, издрънкам гл. 1. klappern sw.V.hb itr.V., khrrensw.V. hb itr.V.; 2. (из¬ свирвам) khmpern sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (издавам) aus|posaunen sw.V. hb tr.V., ausl- plaudern sw.F. hb tr.V. издувам, издуя гл. auf]blasen unr.V. hb tr.V., aufiblähen sw.V. hb tr.V.; auslbauchen sw.V. hb tr.V.; ~ бузи die Wangen aufbla¬ sen; ~ ce 1. sich aufiblähen sw.V. hb; (за джоб) aus|beulen sw.V. hb tr.V.; 2. (набъб¬ вам) schwellen unr.V. sn itr.V., an|schwel- len unr.V. sn itr.V. издуване cp., само ed. Aufblasen n oJ*l. издупчвам, издупча гл. durchlöchern sw.V.hb tr.V. издут прил. 1. aufgebläht, aufgebauscht; ~ корем ein aufgeblähter Bauch m; 2. (по¬ дут, отекъл) angeschwollen; 3. (объл) bauchig; -а ваза eine bauchige Vase /; 4. (претъпкан) voll gestopft; ~a раница ein voll gestopfter Rücksack m. издутин | а ж., -й Schwellung/, -en, Beule / -n. издухвам, издухам гл. weglblasen unr.V. hb tr.V., fort|blasen unr.V. hb tr.V., fortiweh¬ en sw.K. hb tr.V., verwehen sw.V. hb tr.V., wgg|wehen sw.V. hb tr.V.; вятърът издуха листата der Wind hat die Blätter wegge¬ weht; ~ праха от масата den Staub vom Tisch wegblasen; ~ си носа sich (Akk) schnäuzen, sich (Dat) die Nase putzen, издушавам, издуша гл. erwürgen sw.V. hb tr.V., würgen sw.V. hb tr.V.; ~ ce ersticken sw.V. sn itr.V. издълбавам, издълбая гл. 1. (пръст и др.) aus|graben unr.V. hb tr.V.; 2. (в скала и др.) aus|höhlen sw.V. hb tr.V.; (мрамор и др.) meißeln sw.V. hb tr.V., hauen sw.V. hb tr.V. издълбоко нареч. 1. tief, aus der Tiefe; песента идва ~ das Lied kommt aus der Tiefe; 2. прен. gründlich, von Grund auf. издължавам^ издължа гл. (дълг) abjzah- len sw.V. hb tr.V., zurücklzahlen sw.V. hb tr.V.; ~ ce seine Schulden zahlen sw.V. hb /r.F./begldchen unr.V. hb tr.V. издължавам2, издължа гл. länger machen sw.V. hb tr.V., verlängern sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. länger werden unr.V. sn itr.V.; 2. (по¬ раствам) größer werden unr.V. sn itr.V., 19.
издължаване GABEQOFF 290 schnell wachsen unr.V. sn itr.V. издължаване cp., само cd. Begleichung/ oJ>l. издънвам, издъня гл. den Boden auslschla- gen unr.V. hb tr.V.; ~ се прен. etw. nicht schaffen sw.V. hb tr.V., разг. sich blamie¬ ren sw.V. hb. издънен прил. ohne Boden; ~и пантало¬ ни durchscheuerte Hosen PL издънк|а ж., -и Spross m, -e(n), Spröss¬ ling m, -e. издъно нареч. von Grund auf, gründlich, zutiefst. издържам, издържа гл. 1. (устоявам) aus|halten unr.V. hb tr.V.; (понасям) er¬ tragen unr.V. hb tr.V., vertragen unr.V. hb tr.V.; (не се поддавам) stand|halten unr.V. hb itr.V. (на нещо/някого etw./jmdm. (Dat)), widerstehen unr.V. hb itr.V. (на не¬ що/някого etw./jmdm. (Dat)); (издържам до край) durch|stehen unr.V. hb tr.V.; ~ на болка dem Schmerz standhalten, wi¬ derstehen; ~ на всички изпитания alle Prüfungen aushalten, durchstehen; ~ на глад ich vertrage den Hunger gut; ~ на любопитните погледи den neugierigen Blicken standhalten; не ~ повече! ich hal¬ te es nicht mehr aus!; не ~ повече на же¬ гата ich halte die Hitze nicht aus; той не може да издържи на напрежението/на стреса er ist dem Druck/dem Stress nicht gewachsen; 2. (поддържам) unterhalten unr.V. hb tr.V.; ~ децата си seine Kinder unterhalten; 3. (изпит) bestehen unr.V. hb tr.V.; ~ отлично изпита die Prüfung aus¬ gezeichnet bestehen; ~ се (организация) sich selbst tragen unr.V. hb; (човек) finan¬ ziell unabhängig sein unr.V. sn itr.V. издържане cp., само ед. I. (понасяне, от¬ стояване) Aushalten n oJ*l., Aushaltung f oFL, Ausharren n oJPL; 2. (издръжка) Un¬ terhalt m oFL, Lebensunterhalt m oJ?L; 3. (финансиране) Finanzierung/, -en. издърпвам, издърпам гл. herauslziehen unr.V. hb tr.V.; (настрана) weg|ziehen unr.V. hb tr.V.; (уши) lang|ziehen unr.V. hb tr.V. издъхвам, издъхна гл. verscheiden unr.V. sn itr.V., entschlafen unr.V. sn itr.V.; sein Leben/seme Seele auslhauchen sw.V. hb tr.V./au fl geben unr.V. hb tr.V. издявам, издяна гл. aus|fädeln .sw.K hb tr.V. издялвам, издялам гл. 1. (c нож) schnit¬ zen sw.V. hb tr.V.; 2. (c длето) hauen sw.V. hb tr.V.; 3. (изглаждам c длето) meißeln sw.V.hb tr.V. изедни | K M., -ци Blutsauger m, -, Ausbeu¬ ter m, -. изедническ|и прил., -а, -o, -и ausbeute¬ risch. изживявам, изживея гл. 1. verleben .vw.F. hb tr.V.; ~ спокойно дните си seine Tage ruhig verleben; 2. (несгоди) durch|machen sw.V. hb tr.V., erleben sw.V. hb tr.V.; ~ шок einen Schock erleben; 3. (превъзмогвам) überstehen unr.V. hb tr.V., überwinden unr.V. hb tr.V.; ~ вече кризата die Krise schon überstehen. изживяван |e cp., -ия 1. (прекарване) Verbringen n, -; 2. (преживяване) Erleb¬ nis n, -se; 3. (превъзмогване) Überwm- ding/, -en. ^ изжулвам, изжуля гл. scheuern sw.V. hb tr.V., reiben tr.V.; auflreiben unr.V. hb tr.V. иззад предл. hinter (Dat); поглеждам ~ дървото hinter dem Baum hervorschauen. иззвънявам, иззвъня гл. ertönen sw.V. hb itr.V.; aus|läuten sw.V. hb itr.V. иззвънтявам, иззвънтя гл. erklingen unr.V. sn itr.V. изземвам, иззема и изземам гл. be¬ schlagnahmen sw.V. hb tr.V.; enteignen sw.V. hb tr.V., expropriieren sw.V. hb tr.V.; ~ имуществото на някого jmds. Vermögen beschlagnahmen; ~ от обращение aus dem Umlauf ziehen. изземване cp., само cd. Beschlagnahme /, ~n. ^ иззйдвам, иззидам гл. aus|mauern sw.V. hb tr.V. иззббвам, иззобам гл. aufifressen unr.V. hb tr.V. изигравам, изиграя гл. 1. spielen sw.V. hb tr.V.; (танц) tanzen sw.V. hb tr.V.; ~ ро¬ ля eine Rolle spielen; 2. (представям) vor|spielen sw.K hb tr.V.; ~ пиеса ein Thea¬ terstück Vorspielen, vorstellen; 3. (излъг-
291 ЬЪАГЛРСЮ-ПЕМСКП РЕЧНИК изкилиферчвам вам) betrügen unr.V. hb tr.V., überlisten sw.V. hb tr.V., beschummeln sw.V. hb tr.V. (ugs); ~ деловия си партньор seinen Ge¬ schäftspartner betrügen, überlisten; 4. (кар¬ та) ausjspielen sw.V.hb tr.V.; ~ последна¬ та си карта seine letze Karte ausspielen, изискан прил. vornehm, fern, geschmack¬ voll, auserlesen: — вкус ein feiner/auserle- sener Geschmack m; ~ език eine gewählte Sprache /; ~a дама eine vornehme/feine Dame/; ~o облекло geschmackvolle Klei¬ dung/. изисканост ж., само ed. Vornehmheit / oPl. изисквам, изискам гл. 1. verlangen sw.V. hb tr.V., fordern sw.V. hb tr.V.; ~ уважение от някого von jmdm. Achtung fordern/ verlangen; ~ обяснение от някого jmdn. zur Rede stellen, von jmdm. eine Erklärung fordern; това изисква много време das nimmt viel Zeit in Anspruch, das verlangt viel Zeit; 2. (претендирам) Ansprüche stellen sw.V. hb tr.V., Ansprüche erheben unr.V. hb tr.V. (нещо auf etw. (Akk)); ~ уве¬ личение на заплатите Anspruch auf die Erhöhung der Löhne erheben, изискван je cp., -ия Anforderung/, -en, Beanspruchung/, -en. йзказ M., само ed. Ausdruck m oPl. изказвам, изкажа гл. aus|sprechen unr.V. hb tr.V.; (мнение) äußern sw.V. hb tr.V.; (из¬ разявам) ausldrücken sw.V. hb tr.V.; ~ мол¬ ба eine Bitte aussprechen; ~ съболезно¬ ванията си sein Beileid ausdrücken; - съжалението си sein Bedauern ausspre¬ chen; ~ce sich aus|sprechen unr.V. hb, sich äußern sw.V. hb; seine Meinung sagen sw.V. hb tr.V.; ~ се зле sich ausiassen (за няко- го/нещо über jmdn./etw. (Akk)); ~ се no темата sich zum Thema äußern, ausspre¬ chen; ~ се против нещо sich gegen etw. aussprechen. изказван |e cp., -ия Äußerung f. -en; (no въпрос) Diskussionsbeitrag m, Diskus¬ sionsbeiträge. изпилвам, изкалям гл. beschmutzen sw.V. hb tr.V., verdrecken sw.V. hb tr.V.; ~ ce ver¬ drucken sw.V. sn itr.V. изпилян прил. schmutzig, dreckig. изкапвам, изкапя гл. 1. beträufeln sw.V. hb tr.V., betropfen sw.V. hb tr.V.; 2. (за лис¬ та) fallen unr.V. sn itr.V.; 3. (за коса) ausl- fallen unr.V. sn itr.V. изкарвам,, изкарам гл. 1. (навън) hin- misltreiben unr.V. hb tr.V., hinauslführen sw.V. hb tr.V.; ~ децата от къщата die Kin¬ der aus dem Haus hinausführen; 2. (из¬ важдам) herauslziehen unr.V. hb tr.V.; 3. (печеля) verdienen sw.V. hb tr.V.; ~ пари Geld verdienen; ~ прехраната си sein Le¬ bensunterhalt verdienen; 4. (представям) hmlstellensw.V. hb tr.V. (някого/нещо ка¬ то jmdn./etw. als (Akk)); ~ някого побе¬ дител jmdn. als Sieger hinstellen; • ~ си го на някого/нещо etw. an jmdm./etw. ausiassen; ~ си лошото настроение на някого seine Launen an jmdm. ausiassen; ~ума/акъла на някого jmdm. Todesangst einjagen. изкарвам2, изкарам гл. i. (завършвам) beenden sw.F. hb tr.V., ab|schließen unr.V. hb tr.V.; ~ училище die Schule beenden; 2. (прекарвам) verbringen unr.V. hb tr.V.; ~ уикенда c приятели das Wochenende/ das Weekend mit Freunden verbringen. изкастрям, изкастря гл. weglschneiden unr.V. hb tr.V., herauslschneiden unr.V. hb tr.V. изкатервам, изкатеря гл. hinauf!klettern sw.V. hb tr.V.; ~ ce hinauf!klettern sw.V. sn itr.V. изкачвам, изкача гл. hinauflsteigen unr.V. sn tr.V., hinauflgehen unr.V. sn tr.V., erstei¬ gen unr.V. sn tr.V.; erklettern sw.V. sn tr.V.; ~ върха den Berg ersteigen; ~ ce steigen unr.V. sn itr.V., hinauflgehen unr.V. sn itr.V.; ~ се по стълбата die Treppe hinaufgehen; самолетът се изкачи до 10 000 метра височина das Flugzeug stieg bis auf 10 000 Meter. изкашлям се възвр. гл. sich auslhusten sw.V. hb, sich räuspern sw.V. hb. изквичавам, изквича гл. loslquieken sw.V. hb itr.V. изкилиферчен прил. spleenig ['jplknisJ; (думи, истина) verdreht; entstellt, verzerrt. изкилиферчвам, изкилиферча гл. ent- stellt/verzerrt wjederlgeben unr.V. hb tr.V.;
изкипявам GA5EDOFF 292 verdrehen sw.K hb tr.V. изкипявам, изкипя гл. überkochen sw.V. sn itr.V.; überlaufen unr.V. sn itr.V. изкисвам, изкйсна гл. 1. (обезсолявам) wässern sw.V. hb tr.V., aus| laugen sw.V. hb tr.V., entsalzen sw.V. hb tr.V:, 2. (накис¬ вам) em|weichen sw.V. hb tr.V. изкйсквам се, изкйскам се възвр. гл. los|kichern sw.V. hb itr.V., auf)kichern sw.V. hb itr.V. изкласявам, изклася гл. Ähren an|setzen sw.V. hb tr.V. изклйнчвам, изклйнча гл. sich drücken sw.V. hb (от нещо vor etw. (Dat)). изключвам, изключа гл. 1. aus|schließen unr.V. hb tr.V:, (от училище) verweisen unr.V. hb tr.V:, ~ някого от спортния клуб jmdn. aus dem Sportklub ausschließen; ~ някого от църквата jmdm. ist die Zuge¬ hörigkeit zur Kirche verwhert; 2. (игнори¬ рам) nicht berücksichtigen sw.V. hb tr.V., mis|nehmen unr.V. hb tr.V:, (възможност, съмнение) aus|schließen unr.V. hb tr.V:, ab|sehen unr.V. hb itr.V. (нещо von (Dat)); като изключим това _. abgesehen da¬ von „; 3. техн. aus|schalten sw.V. hb tr.V., ab|schalten sw.V. hb tr.V., abjstellen sw.V. hb tr.V.; — телевизора den Fernseher, den TV ausschalten; 4. разг. (не възприемам, не схващам) ab|schalten sw.V. hb itr.V. изключван|e cp., -ия 1. Ausschluss m, Ausschlüsse; 2. техн. Ausschalten n, -. изключен прил. 1. ausgeschlossen; 2. техн. ausgeschaltet, abgestellt, изключени | е cp., -я Ausnahme f,-n, Aus¬ nahmefall m, Ausnahmfälle; без ~e aus¬ nahmslos; no ~e ausnahmsweise; правя ~e eine Ausnahme machen (за някого bei jmdm. (Dat)); c ~e на mit Ausnahme von (Dat), ausgenommen (Nom); • ~ето пот¬ върждава правилото Ausnahmen bestä¬ tigen die Regel. изключено нареч. ausgeschlossen, unmög¬ lich. изключйтел|ен прил., -на, -но, -ни 1. ausnehmend; außerordentlich, außerge¬ wöhnlich; exquisit (geh); в ~ни случаи in Ausnahmefällen PI; c ~но качество von ausnehmender Qualität; 2. (единствен) Allein-, Exklusiv-; ~но право Alleinrecht n; имам ~ните права die Alleinrechte/Ex- klusivrechte haben. изключително нареч. 1. ausnehmend, aus¬ schließlich, außerordentlich; говоря ~ са¬ мо за нещо ausschließlich über etw. (Akk) sprechen; ~ добре ausnehmend gut; 2. (много) besonders, extra, überaus, изключйтелност ж., само ed. Ausschlie߬ lichkeit f oPl. изковавам, изкова гл. schmieden sw.V. hb tr.V., auslschmieden sw.V. hb tr.V.; • ~ но¬ ва дума einen neuen Wort prägen, изколвам, изколя гл. ablschlachten sw.V. hb tr.V.; metzeln .nv.V. hb tr.V. изкон|ен прил., -на, -но, -ни ewig, ure- wig. изконсумирам гл. auf)brauchen sw.V. hb tr.V., konsumieren sw.V. hb tr.V. йзкоп M., -и, (два) йзкопа Graben m, Grä¬ ben; Ausgrabung/, —en. изкопавам, изкопая гл. auslgraben unr.V. hb tr.V., graben unr.V. hb tr.V., auslheben unr.V. hb tr.V. изкопаеми само мн. Bodenschätze PI. йзкоп |ен прил., -на, -но, -ни Grabungs-, Ausgrabungs-, изкопчвам, изкопча гл. entreißen unr.V. hb tr.V.; ab|pressen sw.V. hb tr.V., abfnöti- gen sw.V. hb tr.V.; entlocken sw.V. hb tr.V.; ~ обещание от някого jmdm. ein Ver¬ sprechen abnötigen; ~ тайна от някого jmdm. ein Geheimnis entlocken, изкоренявам, изкореня гл. entwurzeln sw.V. hb tr.V., aus|roden sw.V. hb tr.V; прен. entwurzeln sw.V. hb tr.V., auslrotten sw.V. hb tr.V., aus|merzen sw.V. hb tr.V; ~ дърво einen Baum ausroden; ~ зло ein Übel aus¬ rotten. изкормвам, изкормя гл. auslnehmen unr.V. hb tr.V.; (дивеч) aus|weiden sw.V. hb tr.V ^ изкорубвам, изкорубя гл. verziehen unr.V. hb tr.V.; entstellen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verziehen unr.V. hb. изкбсо нареч. schräg, изкосявам, изкося гл. ab]mähen sw.V. hb tr.V изкрещявам, изкрещя гл. auflschreien
293 ЬЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКН РЕЧНИК изкушени | е unr.V. hb itr.V., auf] kreischen sw.V. hb itr.V. изкривен прил. krumm, schief, изкриво нареч. schief, scheel, изкривявам, изкривя гл. 1. (огъвам) ver¬ biegen unr.V. hb tr.V.; (лице) verzerren sw.V. hb tr.V., verziehen unr.V. hb tr.V.; ~ лицето си от болка sein Gesicht vor Schmerz ver¬ zerren; ~ метал ein Metallstück verbiegen; ~ токчетата си sich (Dal) die Absätze schief treten; 2. (изопачавам) entstellen sw.V. hb tr.V., verzerren sw.V. hb tr.V., ent- stellt/verzerrt wieder|geben unr.V. hb tr.V.’, ~ истината die Wirklichkeit entstellen; — ce sich verbiegen unr.V. hb, sich verziehen sw.V. hb’, (за лице) sich verzerren sw.V. hb. изкривяване cp., само cd. Verzerrung /, -en. изкрънквам, изкрънкам гл. abjschwat- zen sw.V. hb tr.V.; - пари от майка си seiner Muter Geld abschwatzen, изкряквам, изкрякам гл. los|kreischen sw.V. hb itr.V.; auflkreischen sw.V. hb itr.V.; auf]krächzen sw.V. hb itr.V. изкрясквам, изкряскам гл. auflschreien unr.V. hb tr.V. изкудкудяквам, изкудкудякам гл. losj- gackern sw.V. hb itr.V., auf!gackern sw.V. hb itr.V. изкуквам, изкукам гл. plötzlich Kuckuck rufen unr.V. hb tr.V. изкукурйгвам, изкукурйгам гл. los|kräh- en sw.V. hb itr.V. изкупвам, изкупя гл. büßen sw.V. hb tr.V.j itr.V., sühnen sw.V. hb tr.V.jitr.V. (нещо für etw. (Akk)). изкупване cp., само ed. Sühne/, -n, Buße ./, -n. изкупвател|ен прил., -на, -но, -ни Auf¬ kaufs-. изкупван м., -и Käufer т, -. йзкуп|ен прил., -на, -но, -ни Kauf-; ~на цена Kaufpreis т. мзкупйтел|ен прил., -на, -но, -ни: ~на жертва Sündenbock т; превръщам ня¬ кого в -на жертва jmdn. zum Sünden¬ bock machen. нзкунлени | е ср., -я Sühne/, -п, Buße/ -п. изкупувам, изкупя гл. auflkaufen sw.V. hb tr.V. изкупуван | е cp., -ия Aufkauf т, Aufkäufe. изкус(ен прил., -на, -но, -ни 1. (сръчен) geschickt, gewandt, meisterhaft; 2. (изя¬ щен) kunstvoll, prächtig, изкуейтел (-ят) м., -и Verführer т, -; рел. Versucher т, -. изкуейтел |ен прил., -на, -но, -ни verfüh¬ rerisch. изкуейтелк | а ж., -и Verführerin/, -пеп; Vamp т, -s. изкусно нареч. geschickt, meisterhaft, изкуствен прил. 1. künstlich, Kunst-; - език Kunstsprache/; ~ интелект künst¬ liche Intelligenz/; - крайник Prothese/; ~ тор Kunstdünger т; -а кожа Kunstle¬ der п, Pelzimitation/; -а коприна Kunst¬ seide /; -а челюст künstliches Gebiss п; ~и цветя künstliche Blumen PI; ~о ди¬ шане künstliche Beatmung /; ~о око Glasauge п; ~о осеменяване künstliche Besamung/; 2. прен. gekünstelt, unna¬ türlich; -а усмивка ein gekünsteltes Lä¬ cheln n. изкуствено нареч. 1. künstlich; 2. прен. gekünstelt. изкуственост ж., само ед. Unechtheit / oJ4., Künstlichkeit/o.PL; Gekünsteltheit foJPl. изкуств | o cp., -a Kunst / Künste; бойни ~a Kampfsportarten PI; военно ~o Kriegs¬ kunst /; занимавам ce c ~o ich treibe Kunst, ich bin ein Künstler; изобразител¬ но ~o bildende Kunst /; изящни ~a die schönen Künste PI; приложно -o ange¬ wandte Kunst/, Kunstgewerbe n; произ¬ ведение на —ото Kunstwerk n; човек на -ото Künstler m; • по всички правила на -ото kunstgerecht, изкуствознание ср., само ед. Kimstwis- senschaft f oFl. изкуфял прил. vertrottelt, schrullig, изкушавам, изкуша гл. verführen sw.V. hb tr.V., verleiten sw.V. hb tr.V.; ins Versu¬ chung führen sw.V. hb tr.V.; — се да нап¬ равя нещо versucht sein, etw. zu tun. изкушени je cp., -я Versuchung/, -en, Ver¬ lockung/, -en, Verleitung/, -en, Verfüh¬ rung/, -en; въвеждам в ~e ins Versu¬ chung führen; поддавам се на -ото der
изкълчвам GAREDOFF 294 Versuchung erliegen. изкълчвам, изкълча гл. verrenken sw.V. hb tr.V. изкълчван |e cp., -ия Verrenkung/, -en. изкълчен прил. verrenkt; прен. entstellt; ~ изговор ein verrenkter Ausdruck m; ~a ръка ein verrenkter Arm m. изкънтявам, изкънтя гл. erdröhnen sw.V. hb itr.V., dröhnen sw.V. hb itr.V. изкъпвам, изкъпя гл. baden sw.V. hb tr.V:, — ce baden sw.V. hb itr.V. изкърпвам, изкърпя гл. stopfen sw.V. hb tr.V., flicken sw.V. hb tr.V. изкърпван |e cp., -ия Stopfen n ofl., Fli¬ cken n оЛ., Ausbesserung f. -en. изкъртвам, изкъртя гл. 1. (изтръгвам) herauslreißen unr.V. hb tr.V:, 2. (откърт¬ вам) ab|brechen unr.V. hb tr.V:, 3. (мазил¬ ка) ab|stoßen unr.V. hb tr.V. излагам, изложа гл. 1. aus|stellen sw.V. hb tr.V., zeigen sw.V. hb tr.V., aus|legen sw.V. hb tr.V.; - на показ zur Schau stellen; 2. (на опасност и др.) auslsetzen sw.V. hb tr.V.; 3. (изразявам) dar|legen sw.V. hb tr.V., dar|stellen sw.V. hb tr.V., unterbreiten sw.V. hb tr.V.; — плановете си пред ня¬ кого jmdm. seine Pläne unterbreiten; 4. (злепоставям) blamieren sw.V. hb tr.V., blpß|stellen sw.V. hb tr.V.; — се 1. sich ausl- setzen svv.F. hb; 2. (злепоставям ce) sich blamieren sw.V. hb, sich kompromittieren .yw.F. hb. излагане cp., само ed. I. (на експонати) Ausstellen n oJ*l., (изложба) Ausstellung /oDL; 2. (злепоставяне) Bloßstellung/ O-P/., Blamage [,..'та:за]/oJ*l. излаз M., само ед. 1. (достъп) Zugang m, Zugänge (към zu (Dat)); 2. (на море) Zu¬ gang m, Zugänge, Ausgang m, Ausgänge. излайвам, излая гл. auflbellen sw.F. hb itr.V. излапвам, излапам гл. aufjessen unr.V. hb tr.V., verschlingen unr.V. hb tr.V., разг., шег. auflfuttern sw.V. hb tr.V., vertilgen sw.V. hb tr.V. излежавам, излежа гл. ab|sitzen unr.V. hb tr.V.; - присъда seine Zeit absitzen; ~ ce 1. im Bett liegen unr.V. hb itr.V.; 2. faulen¬ zen sw.V. hb itr.V., sich aalen sw.V. hb. излекувам (се) (възвр.) гл. heilen sw.V. hb tr.V. (от нещо von etw. (Dat)). излетни., -и, (два) излета Ausflug т, Aus¬ flüge, Wanderung/, -en. излетни |к м., -ци Ausflüger т, -. излетявам, излетя гл. aus|fliegen unr.V. sn itr.V. излечйм прил. heilbar; ~а болест eine heil¬ bare Krankheit /. излечймост;ж\, само ед. Heilbarkeit/о1Ч. излйвам, излея гл. 1. aus|schütten sw.V. hb tr.V., aus|gießen unr.V. hb tr.V.; - кафе¬ то den Kaffee ausschütten; 2. техн. gie¬ ßen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. ausfschütten sw.V. hb tr.V., aus|lassen unr.V. hb tr.V. frei¬ en Lauf geben unr.V. hb tr.V.; ~ възторга си seiner Begeisterung freien Lauf geben; ~ мъката си пред някого sein Leid vor jmdm. auslassen; ~ сърцето си пред ня¬ кого sein Herz vor jmdm. ausschütten; ~ яда си върху някого seinen Zorn an jmdm. auslasen. излйзам, изляза гл. 1. auslgehen unr.V. sn itr.V.; (навън) hinauslgehen unr.V. sn itr.V.; hinaus|kommen unr.V. sn itr.V.; he- rauslgehen unr.V. sn itr.V.; herauslkommen unr.V. sn itr.V.; (за петно) herauslgehen unr.V. sn itr.V.; излизай навън! aus mit dir!; ~ на разходка ich gehe spazieren, ich gehe aus; ~ напред vortreten; ~ от къщата aus dem Haus hinausgehen; ~ c някого mit jmdm. gehen; 2. (оказвам ce) sich erwei¬ sen unr.V. hb; излезе, че ... es erwies sich, dass .„; 3. (като резултат) sich ergeben (e 3 л.) unr.V. hb; нищо няма да излезе от това daraus ergibt sich nichts, dabei kommt nichts heraus; от него ще излезе добър лекар aus ihm wird noch ein guter Arzt; 4. (появявам ce) erscheinen unr.V. sn itr.V.; (на сцена) auf|treten unr.V. sn itr.V.; (би¬ вам публикуван) herauslkommen unr.V. sn itr.V., erscheinen unr.V. sn itr.V.; (за вя¬ тър, буря) kommen unr.V. sn itr.V.; изли¬ за буря ein Gewitter kommt; - на повърх¬ ността an die Oberfläche kommen, (за подводница, водолаз) auftauchen; ~ ная¬ ве ans Tageslicht kommen, ans Licht kom¬ men; романът излезе миналия месец der Roman ist letzten Monat herausgekommen/
295 ЬЬЛГАРСЮЖМСКП РЕЧШ измам|а erschienen; 5. (напускам) verlassen unr.V. hb tr.V., heraiisltreten unr.V. sn itr.V., ausl- scheiden unr.V. sn tr.V. (от von (Dat)); ~ от управителния съвет aus dem Ver¬ waltungsrat heraustreten; 6. (достигам до) an|kommen unr.V. sn itr.V. (на auf (Dat)), erreichen sw.V. hb tr.V:, 7. (изказвам се) sich auslsprechen unr.V. hb\ ~ в подкрепа на някого/нещо sich für jmdn./etw. aus¬ sprechen; 8. (произхождам) stammen sw.V. hb itr.V:, предложението излезе от него der Vorschlag war/stammte von ihm; 9. (струвам) kommen unr.V. sn itr.V:, всичко заедно ми излезе 100 лева alles zusammen kam auf 100 Lewa; нещо ми излиза скъпо etw. kommt jmdn. teuer; • задачата излиза die Aufgabe geht auf; излиза мода im Kommen sein; ~ в отпуск auf Urlaub gehen; ~ из търпение die Ge¬ duld verlieren; ~ от кожата си aus der Haut fahren; - от мода aus der Mode kom¬ men; ~ от употреба außer Gebrauch kom¬ men. излйзвам, излижа гл. aus)lecken sw.V. hb tr.V.; ab|lecken sw.V. hb tr.V. излинявам, излинея гл. 1. (избледня¬ вам) aus|bleichen unr.V. sn itr.V., verblas¬ sen unr.V. sn itr.V., aus|blassen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (отслабвам физически) verkümmern sw.V. sn itr.V. излитам, излетя гл. 1. (самолет) ab|flie- gen unr.V. sn itr.V., starten sw.V. sn itr.V., ab|heben unr.V. hb itr.V.; ракетата изле¬ тя от платформата die Rakete hat von der Plattform abgehoben; 2. (птица) ausl- lliegen unr.V. sn itr.V.; лястовиците из¬ летяха от гнездото die Schwalben sind aus dem Nest ausgeflogen, изличавам, излича гл. 1. (изтривам) auslradieren sw.V. hb tr.V.; 2. (заличавам) aus|löschen sw.V. hb tr.V., tilgen sw.V. hb tr.V. Н1лйш|ен прил., -на, -но, -ни überflüs¬ sig, überzählig; (прекомерен) überschüs¬ sig; (ненужен) unnötig; (напразен) un- IlillZ. и ijiiiiuHO нареч. überflüsig, unnütz, unnö- "Iv % .. и 1Лм|пъ|кл1., -ци, (два) излйшъка Über¬ schuss m, Überschüsse. излияни | e cp., -я Erguss m, Ergüsse. излиятел|ен прил., -на, -но, -ни über¬ schwänglich. изложб|а ж., -и Ausstellung f. -еп. изложбен прил. Ausstellungs-; ~а зала Ausstellungsraum т. изложени | е ср., -я 1. Ausstellung f. -еп, Messe/, -п; 2. (писмено) Darlegung/, -еп, Ausführungen fjPl. изложйтел (-ят) м., -и Aussteller т, -. излъгвам, излъжа гл. 1. belügen unr.V. hb tr.V., an|lügen unr.V. hb tr.V.; ти ме излъга du hast mich belogen; 2. (заблуж¬ давам) täuschen sw.V. hb tr.V.; betrügen unr.V. hb tr.V., irre|führen sw.V. hb tr.V., beschwindeln sw.V. hb tr.V. (ugs); той из¬ лъга очакванията ми er hat meine Er¬ wartungen getäuscht/betrogen; ~ ce sich täuschen sw.V. hb. излъгване cp., само ed. Betrug m, Betrü¬ ge; Täuschung f. -en. излъсквам, излъскам гл. polieren sw.V. hb tr.V.; (паркет) bohnern sw.V. hb tr.V.; (обувки) putzen sw.V. hb tr.V. излъчвам, излъча гл. l.aus|strahlen sw.V. hb tr.V., aus|strömen sw.V. hb tr.V.; ~ доб- рота Güte ausstrahlen/ausströmen; ~ светлина Licht ausstrahlen; 2. (предава¬ не) aus|senden sw.V.junr.V. hb tr.V.; senden sw.V.junr.V. hb tr.V.; по радиото се излъч¬ ват реклами im Radio werden Werbun¬ gen gesendet/läufen Werbungen, излъчван|e cp., -ия 1. Strahlung/, -en; Emanation/, -en; 2. прен. Ausstrahlung/ oPL; 3. (предаване) Sendung/, -en. излюпвам, излюпя гл. auslbrüten sw.V. hb tr.V.; ~ ce aus|schlüpfen sw.V. sn itr.V.; aus dem Ei schlüpfen sw.V. sn itr.V. излягам се, излегна се възвр. гл. 1. sich ausjstrecken sw.V. hb; 2. (мързелувам) faulenzen sw.V. hb itr.V. излющвам, излющя гл. enthülsen sw.V. hb tr.V., schälen sw.V. hb tr.V. измазвам, измажа гл. bestreichen sw.V. hb tr.V.; (мазилка) verputzen sw.V. hb tr.V. измайсторявам, измайсторя гл. meis¬ tern, sw.V. hb tr.V., basteln sw.V. hb tr.V. измам|а ж., -и 1. Betrug m oPl.jBetrüge
измамвам GAMDOFF 296 илвейц., Täuschung f. -en, разг. Schwin¬ del m oJPL, Schwindelei/, -en, Schurken¬ streich m, -е; грубо Beschiss m, -е; из¬ вършвам ~a einen Betrug begehen; раз¬ кривам ~a einen Betrug aufdecken/entde- cken; ставам жертва на ~a auf eine Täu¬ schung hereinfallen; това е подла ~a das ist ein niederträchtiger Betrug; 2. (заблу¬ да) Irrtum m, Irrtümer. измамвам, измамя гл. 1. betrügen unr.V. hb tr.V.; разг. prellen sw.V. hb tr.V., gau¬ nern sw.V. hb tr.V., beschwindeln sw.V. hb tr.V., beschummeln sw.V. hb tr.V., an|schmie- ren sw.V. hb tr.V.; 2. (прелъстявам) ver¬ führen sw.V. hb tr.V. измамеН| прич. betrogen, измам |ен2 прил., -на, -но, -ни trügerisch, falsch; ~ен блясък trügerischer Schein mf Glanz m; ~ни чувства trügerische Gefüh¬ le PL измамлив прил. betrügerisch, trügerisch. измамни|кл?., -ци 1. Betrüger m, -, Gau¬ ner m, -; разг. Preller m, -, Bauernfänger m, -, Schwindler m, -, Schuft m, -e; 2. (прелъстител) Verführer m, -. измамническ | и прил., -а, -о, -и betrüge¬ risch, schurkisch. измачквам, измачкам гл. zerknittern sw. V. hb tr.V. измежду предл. unter (Dat); ~ приятели unter Freunden. изменени | е cp., -я 1. Änderung/, -en, Ver¬ änderung/, —en, Abänderung/, -en; вна¬ сям ~e в нещо Veränderung in etw. (Akk) bringen; настъпва ~e в нещо in etw. (Dat) tritt eine Veränderung ein; 2. юр. (поправ¬ ка в закон) Novelle /, -п, Novellierung /, -en. изменни | к м., -ци Abtrünnige т, -п, -п, Verräter т, -, Renegat т, -еп, -еп. изменническ|и прил., -а, -о, -и verräte¬ risch; abtrünnig. изменничество ср., само ед. Verrat т, -е. изменчив прил. 1. veränderlich; 2. (непос¬ тоянен) unbeständig, изменчивост ж., само ед. 1. Veränder¬ lichkeit / оЛ.; 2. Unbeständigkeit/ оЛ., Wandelbarkeit / оЛ. изменяем прил. verändbar, änderbar; грам. flektierbar, beugbar. измсняемост ж., само ед. Veränderlich¬ keit / oJPL изменям, изменя гл. 1. ändern sw.V. hb tr.V.; verändern sw.V. hb tr.V.; modifizieren sw.V. hb tr.V.; (конституция) ändern sw.V. hb tr.V.; (закон, договор) ab|ändern sw.V. hb tr.V.; 2. (предавам) verraten unr.V. hb tr.V., untreu/abtriinnig werden unr.V. sn itr.V.; ~ ce sich ändern sw.V. hb. измервам, измеря гл. messen unr.V. hb tr.V., abjmessen unr.V. hb tr.V.; (площ, обем) aus| messen unr.V. hb tr.V.; (тегло) ab)wägen unr.V. hb tr.V.; мор. (дълбочи¬ на) aus|loten sw.V. hb tr.V.; ~ някого c очи jmdn. von oben bis unten mustern, измерван|e cp., -ия Messung/, -en; Ab¬ messung/ oJPL измервател (-ят) м., -и, (два) измерва¬ теля Messgerät п, -е, Messer т, -. измервател | ен прил., -на, -но, -ни Mess-; ~ен уред Messgerät п, Messinstrument п, Messapparat т; -на техника Messtech¬ nik /; ~ни стойности Messwerte PL измерени)е ср., -я 1. Dimension/, -еп; третото ~е die Dimension des Außeror¬ dentlichen; 2. (големина) Größe f, -n, Ausdehnung/, -en, Ausmaß n, -e. измерим прил. messbar, измерймост ж., само ед. Messbarkeit / оЛ. измерител (-ят) м., -и, (два) измерителя Messer т, -. измествам, изместя гл. 1. (избутвам) verdrängen sw.V. hb tr.V.; 2. (отмествам) weg|schieben unr.V. hb tr.V., weg|rücken sw.V. hb tr.V. йзмет m., само ед. разг. 1. Kehricht m оЛ.; 2. прен., пренебр. Auswurf т, Auswürfe, Abschaum m, Abschäume, Gelump(e) n оЛ., Gesindel n оЛ. измйвам, измйя гл. ab|waschen unr.V. hb tr.V.; (изплаквам) spülen sw.V. hb tr.V.; (под) wischen sw.V. hb tr.V. изминавам, измйна гл. 1. (разстояние) zurückliegen sw.V. hb tr.V.; 2. (за време) vergehen unr.V. sn itr.V. измйрам, измра гл. sterben unr.V. sn itr.V., aus|sterben unr.V. sn itr.V.
297 6РЛГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК изнасилвам измислен прил. erfunden; unwahr. измйслиц|а ж., -и Erfindung/, -en, Er¬ dichtung/, -еп; тази история е чиста ~а! die Geschichte ist frei erfunden!; това е чисто и просто ~а! das ist nur eine glat¬ te Erfindung! измислям, измисля гл. 1. ausldenken unr.V. hb tr.V., erdenken unr.V.hb tr.V., er¬ sinnen unr.V. hb tr.V.; 2. (създавам) erfin¬ den unr.V. hb tr.V.; ~ машина eine Ma¬ schine erfinden; ~си sich ausldenken unr.V. hb; разг. spinnen unr.V. hb itr.V.; sich (Dat) zurecht|legen sw.V. hb tr.V.; ~ си история sich (Dat) eine Geschichte ausdenken; ~ си оправдание sich (Dat) eine Ausrede zu¬ rechtlegen; хитро си го измислил! das hast du schlau/klug erdacht! измитам, измета гл. aus|fegen sw.V. hb tr.V., aus|kehren sw.V. hb tr.V.; — пода den Fußboden ausfegen; разг. ~ ce verschwin¬ den unr.V. sn itr.V., sich davon|machen sw.V. hb, ab|hauen sw.V. hb itr.V.; измитай ce оттук! rück/hau ab! verschwinde! weg mit dir! измишльотин | а ж., -и Hirngespinst n, -e. измокрен прил. nass, измокрям, измокря гл. durchnässen sw.V. hb tr.V.; ~ ce nass werden unr.V. sn itr.V.; ~ се до кости nass bis auf die Haut werden, измолвам, измоля гл. 1. erbitten unr.V. hb tr.V.; 2. (изпросвам) erbetteln sw.V. hb tr.V. изморен прил. müde, ermüdet. изморйтел|ен прил., -на, -но, -ни ermü¬ dend; mühsam. изморявам, изморя гл. müde machen, er¬ müden sw.V. hb tr.V.; ~ ce müde werden unr.V. sn itr.V.; ~ се да върша нещо es müde sein, etw. zu tun; ~ се да пея bis zur Erschöpfung singen. изморяване cp., само cd. Ermüdung/oJ4. измръзвам, измръзна гл. 1. (премръз- вам) erfrieren unr.V. sn itr.V.; 2. (замръз¬ вам) durch|frieren unr.V. sn itr.V. шмучавам, измуча гл. muhen sw.V. hb itr.V. щмъдрям, измъдря гл. sich (Dat) zu- i echt|legen sw.V. hb tr.V. ii ичъквам, измъкна гл. 1. herauslziehen unr.V. hb tr.V., ziehen tr.V.; 2. (изваждам) heraus|holen sw.V. hb tr.V.; 3. (отмъквам) fort|schleppen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. he- rauslkommen unr.V. sn itr.V. 2. (избягвам) sich davßnIschleichen unr.V. sn; 3. прен., разг. (отскубвам ce) sich entwinden unr.V. hb; entwischen sw.V.sn itr.V. (от нещо etw. (Dat)). % измънквам, измънкам гл. murmeln sw.V. hb tr.V., mummeln sw.V. hb tr.V.; stammeln sw.V.hb tr.V. измърморвам, измърморя гл. murmeln sw.V. hb tr.V., mummeln sw. V. hb tr.V. измърсявам, измърся гл. beschmutzen sw.V. hb tr.V., besudeln sw.V. hb tr.V. измърсяван | e cp., -ия Beschmutzung /, -en, Verschmutzung/, -en. измършавявам, измършавея гл. ab|ma- gern sw.F. sn itr.V., dürr werden unr.V. sn itr.V., ab|hagern sw.V. sn itr.V. измършавяване cp., само ed. Abmage¬ rung/, -en. ^ измътвам, измътя гл. auslbrüten sw.V. hb tr.V. измъчвам, измъча гл. quälen sw.V. hb tr.V., plagen sw.V. hb tr.V.; (изтезавам) fol¬ tern sw.V. hb tr.V.; (тормозя) schikanieren sw.V. hb tr.V., drangsalieren sw.V. hb tr.V., schinden unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich quälen sw.V. hb, sich plagen sw.V. hb. измъчване cp., самоед. 1. Quälerei/, -en; 2. (изтезаване) Folter /, -n, Marterung f, -en. измъчен прил. 1. (изтерзан) gequält, abge¬ martert, geplagt; 2. (отруден) abgerackert, измъченост ж., само ed. Gequältheit / oJ4., Geplagtheit /oJ*l. измяна ж., измени Verrat m oJ>l., Treu¬ bruch m oJ*l.; държавна ~ Hochverrat m; съпружеска — Ehebruch m. измяуквам, измяукам гл. miauen sw.V. hb itr.V. изнамйрам, изнамеря гл. 1. (откривам) erfinden unr.V. hb tr.V.; 2. (намирам) herausjfinden unr.V. hb tr.V. изнапред нареч. vorher, im Voraus, изнасйлвам, изнасйля гл. vergewaltigen sw.V. hb tr.V.; top. notzüchtigen sw.V. hb tr.V.
изнасилван|е GADEQOFF 298 изнасилван|е ср., -ия Vergewaltigung/, -еп; юр. Notzucht/, Notzüchte. изнасилван м., -и Vergewaltiger т, -. изнасям, изнеса гл. 1. (погледнато от¬ вън) herauslbringen unr.V. hb tr.V(пог¬ леднато отвътре) hinausltragen unr.V. hb tr.V:, 2. (експортирам) aus|führen sw.V. hb tr.V., exportieren sw.V. hb tr.V.; 3. (пред¬ ставям) vorjtragen unr.V. hb tr.V.; ~ кон¬ церт ein Konzert geben; 4. (в пресата) veröffentlichen sw.V. hb tr.V.; ~ ce auslzie- hen unr.V. sn itr.V.; • изнася ми es ist vor¬ teilhaft für mich. изневерявам, изневеря гл.\. untreu wer¬ den unr.V. sn itr.V., untreu sdn unr.V. sn itr.V., fremd|gehen unr.V. sn itr.V.; ~ на же¬ на си ich gehe fremd, werde meiner Frau untreu, betrüge sie; 2. прен. versagen sw.V. hb itr.V., verlassen unr.V. hb tr.V.; паметта започва да ми изневерява mein Ge¬ dächtnis lässt nach/verlässt mich schon, изневиделица нареч. plötzlich, unverhofft, aus heiterem Himmel; дойде ни ~ es war für uns eine Überraschung, изневяра ж., изневери Ehebruch m, Ehe¬ brüche, Untreue/oEL; хващам някого в ~jmdn. beim Ehebruch ertappen, изнежвам, изнежа гл. verzärteln sw.V. hb tr.V., verweichlichen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (кожа) empfindlich werden unr.V. sn itr.V.; 2. (човек) verweichlichen sw.V. sn itr.V. изнежен прил. 1. verzärtelt, verweichlicht; 2. (кожа) empfindlich, изнеженост ж., само ed. Verzärtelung / oEl., Verweichlichung/oJPl. изнемога ж., само ed. Erschöpfung/oEl. изнемогвам, изнемогна гл. ermatten sw.V. sn itr.V., erschöpft sdn unr.V. sn itr.V. изнемощявам, изнемощея гл. entkräf¬ tet werden unr.V. sn itr.V., ermatten sw.V. sn itr.V., erschlafen unr.V. sn itr.V., schlapp/ matt werden unr.V. sn itr.V. изнемощял прил. erschöpft, schlapp, изнемощялост ж., само ed. Entkräftung /oJPl., Ermattung/ oEl., Erschöpfung/ oEl. ^ изненад | а ж., -и Überraschung/, -en, Er¬ staunen n oEl., Überrump(e)lung/ oEL; разг. ама че ~a! ist das aber eine Überra¬ schung!; за моя най-голяма ~a zu mei¬ ner größten Überraschung, sehr zu meiner Überraschung. изненадан прил. überrascht, erstaunt, ver¬ wanden. изненадвам, изненадам гл. überraschen sw.V. hb tr.V., überrumpeln sw.V. hb tr.V. изненадващ прил. überraschend, uner¬ wartet; ~a атака Überraschungsangriff m; ~o поражение eine überraschende Nieder¬ lage/. изнервен прил. nervös; — съм до краен предел mit den Nerven völlig am Ende sein. изнервям, изнервя гл. nervös machen sw.V. hb tr.V., разг. nerven [_.fn._] sw.V. hb tr.V.; ~ ce nervös werden unr.V. sn itr.V. изнизвам, изнижа гл. ausffädeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. auslgehen unr.V. sn itr.V., da- hm|ziehen unr.V. sn itr.V.; 2. (за време) vergehen unr.V. sn itr.V., dahm|gehen unr.V. sn itr.V. 3. (измъквам ce) sich fort|schlei- chen unr.V. sn itr.V., davon|schleichen unr.V. sn itr.V. изниквам, изникна гл. 1. (растения) sprießen unr.V. sn itr.V., hervor|sprießen unr.V. sn itr.V.; 2. (зъби) kommen unr.V. sn itr.V., durchbrechen unr.V. sn itr.V.; 3. (появявам се ненадейно) aufltauchen unr.V. sn itr.V. изнйщвам, изнйщя гл. aus|fransen sw.V. hb tr.V., aus|fasern sw.V. hb tr.V. йзнос M., само ed. Ausfuhr m oEL, Export m oEL износвам, износя гл. 1. ab|nutzen sw.V. hb tr.V.; (дреха) ab|tragen unr.V. hb tr.V.; (обувки) aus|latschen sw.V. hb tr.V.; 2. мед. (дете) aus|tragen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich ab|nutzen sw.V. hb. износване cp., само ed. 1. Abnutzung / oEl., Verschleiß fn, -е (рядко); 2. мед. (на дете) Austragung f oEl. йзнос |ен прил., -на, -но, -ни Ausfuhr-, Ex¬ port-. износен! прил. schäbig, abgenutzt, abgetra¬ gen, verschleißt. износ |ен2 прил., -на, -но, -ни vorteilhaft, günstig. износйтел (-ят) м., -и Exporteur [„'tem]
299 т, -е, Ausführer т, -. изнудвам, изнудя гл. erpressen sw.V. hb tr.V. изнудван | е cp., -ия Erpressung/, -еп; 50 лева? това е чисто ~е! 50 Lewa? das ist ja Wucher! изнудвам м., -и Erpresser т, -. изнудваческ|и прил., -а, -о, -и erpresse¬ risch, Wucher-, horrend; ~и цени Wucher¬ preise PI. изнурен прил. erschöpft, ermattet, abgera¬ ckert. изнуреност ж., само ед. Erschöpfung / oPl., Ermattung/oPl. изнурйтел|ен прил., -на, -но, -ни kräfte¬ zehrend. изнурявам, изнуря гл. ermatten sw.V. hb tr.V., erschöpfen sw.V. hb tr.V., entkräften sw.V. hb tr.V. изобари само мн. метеор. Isobare/, -п. изобати само мн. мор. Isobathe/, -п. изобйл|ен прил., -на, -но, -ни reichlich, üppig, in Fülle, im Überfluss; ~ен дъжд ein reichlicher Niederschlag m; ~на рас¬ тителност üppige Vegetation/; ~на хра¬ на üppiges Essen n. изобйлие cp., само ед. Fülle/oPl.; (из¬ лишък) Überfluss m oPl.; ~ от форми Formenreichtum m; имам нещо в ~ etw. in Hülle und Fülle/im Überfluss/in großer Menge haben. изобйлствам гл. in großer Menge besitzen unr.V. hb tr.V.; in/im Überfluss vorhanden sein unr.V. sn itr.V., reichlich/in Hülle und Fülle vorhanden sein unr.V. sn ür.K/dasein unr.V. sn itr.V. изобличавам, изоблича гл. entlarven sw.V. hb tr.V., an [prangern sw.V. hb tr.V., de¬ maskieren sw.K hb tr.V., enthüllen sw. V. hb tr.V. изобличаван | e cp., -ия Entlarvung/, -en, Demaskierung/, -en. пзобличйтел (-ят) м., -и Entlarvende т, -п, -п, Demaskierer т, -. пзобличйтел | ен прил., -на, -но, -ни ent¬ larvend, demaskierend, п и»бражени| е ср., -я 1. Darstellung/, -еп; (leslaltung/, -еп; 2. (картина) Bild п, -er. и м)бразйтел|ен прил., -на, -но, -ни ge- изолацион|ен stalterisch, bildhaft, anschaulich; ~но из¬ куство bildende Kunst /. изобразйтелност ж., само ед. Bildhaftig¬ keit/ oPl. изобразявам, изобразя гл. gestalten sw.V. hb tr.V., dar|stellen sw.V. hb tr.V.; (отразя¬ вам) ablbilden sw.V. hb tr.V. изобразяване cp., само ед. Darstellung/, -en {рядко), Gestaltung/, -en {рядко); Schilderung/, -en. изобретател (-ят) м., -и Erfinder т, -. изобретател |ен прил., -на, -но, -ни er¬ finderisch, kreafiv; (находчив) findig, in¬ geniös, schlagfertig. изобретателност ж., само ед. Erfinder¬ geist т oPL, Erfindungsgabe/oPl., Krea¬ tivität/ oPL; Ingeniosität/oPl. изобретени |e cp., -я Erfindung/, -en. изобретявам, изобретя гл. erfinden unr.V. hb tr.V. изобретяване cp., само ед. Erfindung / oPl. изобутан M., само ед. Isobutan n oPl. изобщо на реч. 1. überhaupt; ако ~ има смисъл soweit es überhauptZweck hat; 2. (поначало) im allgemein; 3. (никак) über¬ haupt kdn, überhaupt nicht; ~ нямам вре¬ ме überhaupt kein Zeit haben; това ~нее вярно das ist überhaupt nicht wahr; 4. (съвсем) völlig gar; 5. като част. über¬ haupt; знаете ли ~ c кого говорите wis¬ sen Sie überhaupt, mit wem Sie reden?; как това — можа да се случи wie konnte das überhaupt passieren?; какво ~ търсиш тук? was willst du hier überhaupt? изогеотерми само мн. геол. Isogeother- me/, -n. изогон M., -и, (два) изогона мат. Isogon n, -e. изогони само мн. геол. Isogone/, -n. изография ж., само ед. Isographie и: Iso- grafie/o-FV. изоклинали само мн. геол. Isoklme/ -п. изолатор м., -и, (два) изолатора 1. ел. Isolator т, Isolatpren; 2. (в болница, зат¬ вор) Isolierstation/, -еп. изолатор|ен прил., -на, -но, -ни Isolier-. изолацион|ен прил., -на, -но, -ни Isola¬ tions-, Isolier-; ~ен материал Isolierstoff ььтрско-птсш речник
изолационйз | ъм GAÖEQOFF 300 т; -ен слой Isolierschicht/. изолационйз|ъм (-мът) м., само ед. полит. Isolationismus т, Isolationismen. изолаци | я ж., -и Isolation / -еп. изолйрам гл. 1. isolieren sw.V. hb tr.V.; 2. ab|sondern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich ablson- dern sw.F. hb. изолйран прил. 1. ел. isoliert; 2. (едини¬ чен) isoliert, einzeln; —и случаи Einzelfalle PI; 3. (отдалечен, самотен) einsam, ab¬ gesondert, abgelegen; (без достъп) abge¬ schnitten. изолйран |e cp., -ия Isolierung/, -en, Iso¬ lation /, -en, Absonderung/, -en. изолйраност ж., само ед. Isoliertheit / oPL, Isolation/, -en, Abgeschnittenheit/ oPl.; (отдалеченост) Abgeschiedenheit/ oPL изолирбанд M., само ед. mexn. Isolierband n oPl. изомер M., -и, (два) изомера хим., физ. Isomere nur PL изомер | ен прил., -на, -но, -ни isomer, iso¬ merisch. изомерия ж., само ед. хим. lsomene/ oPl. изометрйч | ен прил., -на, -но, -ни isomet¬ risch. изометрия ж., само ед. Isometrie/oPl. изоморф|ен прил., -на, -но, -нпминер., хим. isomorph. изоморфйз|ъм (-мът) м., само ед. минер., хим. Isomorphismus т, Isomor¬ phismen. изопачавам, изопача гл. entstellen sw.V. hb tr.V., verdrehen sw.V. hb tr.V.; (израз) verballhornen sw.V. hb tr.V:, - думите му seine Worte verdrehen; - нещата die Din¬ ge entstellen/ins falsche Licht stellen, изопачаване cp., само ед. Entstellung/, -en, Verdrehung /, -en, Verballhornung /, -en. изопачен прил. enstellt, verdreht, verball¬ hornt, verzerrt. изопвам, изопна гл. straffen .w.H. hb tr.V., straff spannen sw.V. hb tr.V.; - ce sich span¬ nen sw.V. hb. изопнат прил. gespannt, straff, изопрен m., само ед. хим. Isopren n oPl. изоравам, изора гл. pflügen sw.V. hb tr.V., zerpflögen sw.V. hb tr.V. изоставам, изостана гл. 1. Zurückblei¬ ben unr.V. sn itr.V.; прен. in Rückstand ge¬ raten unr.V. hb itr.V., rückständig sein unr.V. sn itr.V.; - в развитието си in seiner Ent¬ wicklung Zurückbleiben; ~ зад някого/не- що hinter jmdm./etw. bleiben; 2. (за ча¬ совник) zurück|bleiben unr.V.sn itr.V. изоставане cp., само ед. Zurückbleiben n oPl., Rückstand m, Rückstände. изоставен прил. verlassen; verwahrlos; -o дете ein verwahrloses Kind n. изоставям, изоставя гл. 1. verlassen unr.V. hb tr.V.; (семейство, приятел) im Stich lassen unr.V. hb tr.V.; (дете, животно) aus|- setzen sw.V. hb tr.V.; 2. (отказвам ce) aufl- geben unr.V. hb tr.V., fallen lassen unr.V. hb tr.V.; - всякаква надежда die Hoff¬ nung aufgeben; 3. (занемарявам) ver¬ nachlässigen sw.V. hb tr.V.; - ce verwahrlo¬ sen sw.V. sn itr.V., sich vernachlässigen sw.V. hb. изостанал прил. zurückgeblieben; rück¬ ständig; überständig; ~ съм im Rückstand sein; умствено - geistlich zurückgeblieben, изостаналост ж., само ед. Rückständig¬ keit / oPl. изостатйч|ен прил., -на, -но, -ни isosta¬ tisch. изострен прил. 1. spitz, angespitzt; 2. прен. verschärft, zugespitzt. изострям, изостря гл. 1. spitzen sw.V. hb tr.V., an|spitzen tr.V.; 2. прен. (чувство) schärfen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (криза) verschärfen sw.V. hb tr.V., zu|spitzen sw.V. hb tr.V. изотерми само мн. Isotherme/, -n. изотермйч |ен прил., -на, -но, -ни isother¬ misch. изотермия ж., само ед. Isothermie/oPl. изотонйч|ен прил., -на, -но, -ни isoto¬ nisch. изотоп м., -и, (два) изотопа физ., хим. Isotop п, -е. изотроп|ен прил., -на, -но, -ни isotrop, изохквам, изохкам гл. auf|stöhnen sw.V. hb itr.V., ächzen sw.V. hb itr.V. изохроматйч | ен прил., -на, -но, -ни iso-
301 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК изпитани | е chromatisch. изохрон|ен прил., -на, -но, -ни isochron, isochronistisch. изохронйз |ъм (-мът) м., само ед. техн. Isochronismus т о!Ч. изохронност ж'., само ед. (на трептения) Isochronismus т oJPl. изоциклйч|ен прил., -на, -но, -ни бот., хим. isozyklisch. изпадам, изпадна гл. 1. herunter|fallen unr.V. sn itr.V., hinunter|fallen unr.V. sn itr.V:, 2. (отпадам) ab|fallen unr.V. sn itr.V', 3. (пропадам) herunter|kommen unr.V. sn itr.V., verarmen sw.V. sn itr.V.', 4. (унижа¬ вам се) sich erniedrigem sw.V. hb (до не¬ що zu etw. (Dat))‘, 5. (в някакво състоя¬ ние) verfallen unr.V. sn itr.V., fallen unr.V. sn itr.V., sinken unr.V. sn itr.V. (в нещо in etw. (Akk)); geraten unr.V. sn itr.V.; ~ в грешка/заблуда sich täuschen; ~ в заб¬ вение in Vergessenheit geraten; ~ в кома in ein Koma sinken; — в летаргия in Le- targie verfallen; ~ в меланхолия in Schwermut fallen; ~ в паника in Panik ge¬ raten; ~ в ужас entsetzt sein; ~ в ярост in Wut/Rage sein/geraten; ~ във възторг ent¬ zückt sein, schwärmen, изпаднал прил. heruntergekommen, изпарвам, изпаря гл. aus|brühen sw.V. hb tr.V., brühen sw.V. hb tr.V., auslkochen sw.V. hb tr.V. изпарени | е cp., -я Verdunstung /, -en, Ausdunstung f, -en. изпарйтел (-ят) м., -и, (два) изпарйте- ля Verdampfer т, -, Evaporator т, Eva¬ poratoren. изпарявам, изпаря гл. verdampfen sw.V. hb tr.V.; хим. ab|dampfen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. verdampfen sw.V. sn itr.V., verdun¬ sten sw.V. sn itr.V., sich verflüchtigen sw.V. hb; ausldünsten sw.V. hb tr.V.; 2. (разна¬ сям се) sich verflüchtigen sw.V. hb (и прен.); 3. (изчезвам) sich aufllösen sw.V. hb, verschwinden unr.V. sn itr.V., sich ver¬ flüchtigen sw.V. hb, sich davon|machen sw.V. hb., sich verdünnisieren sw.V. hb. изпаряване cp., само ед. Verdunstung / oJ3!., Verdampfung/oEl. изпепелявам, изпепеля гл. in Asche ver¬ wandeln sw.V. hb tr.V., veraschen sw.F. hb tr.V. изпечен прил. 1. gebacken, gebraten; доб¬ ре ~ durchgebraten, durch; 2. (опитен) er¬ fahren; ~ мошеник Erzgauner m. изпйвам, изпйя гл. 1. aus|trinken unr.V. hb tr.V.; ~ на един дъх in einem/auf einen Zug austrinken; 2. (парите си) vertrinken unr.V. hb tr.V.,разг. verjubeln sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (разяждам) aus|zehren sw.V. hb tr.V., aus| mergeln sw.V. hb tr.V.; болестта го изпи die Krankheit hat ihn ausgezehrt/ ausgemergelt. изпикавам се, изпикая се възвр. гл. sich erleichtern sw.V. hb, Pipi machen sw.V. hb tr.V. изпиля вам, изпиля гл. feilen sw.V. hb tr.V., aus|feilen sw.V. hb tr.V. изпйпан прил. gelungen, meisterhaft, изпйпвам, изпипам гл. vervollkommen/ perfekt machen sw.V. hb tr.V. изпйрам, изпера гл. waschen unr.V. hb tr.V., auslwaschen unr.V. hb tr.V. изпйсан прил. 1. (изрисуван) bemalt; 2. (лист) voll ausgeschrieben; 3. (поръчан) bestellt; 4. (от болница) entlassen, изпйсвам, изпйша гл. 1. (изрисувам) be¬ malen sw.V. hb tr.V.; 2. (запълвам c тексг) voll schreiben unr.V. hb tr.V.; 3. (правя по¬ ръчка) bestellen sw.V. hb tr.V.; 4. (от бол¬ ница) entlassen unr.V. hb tr.V. изпйсване cp., само ед. мед. Entlassung/ oJ>l. йзпит м., -и, (два) йзпита Prüfung/, -еп, Examen п, -/Examina (рядко); издържам ~а die Prüfung/das Examen bestehen; пис¬ мен ~ (във ВУЗ) Klausur/, Klausurarbeit /; полагам - по нещо eine Prüfung in etw. ablegen; провалям се на ~a bei der Prü¬ fung durchfallen. изпйт прил. 1. ausgetrunken; 2. прен. aus¬ gezehrt, ausgemergelt, изпйтан прил. (проверен) erprobt; (c опит) erfahren. изпитани|e cp., -я Prüfung/, -en, Probe /, -n; (нещастие) Heimsuchung/, -en; животът й поднесе тежки ~я sie ist vom Leben schwer geprüft worden; подлагам някого на ~e jmdn. auf die Probe stellen.
изпитател GADEDOFF 302 изпитател (-ят) м., -и: пилот - Testpi¬ lot т. изпитател | ен прил., -на, -но, -ни prüfend, forschend, РщЬе-; (поглед) durchdrin¬ gend, forschend; ~ен полет Probeflug т; ~ен срок Probezeit /. изпитвам |, изпитам гл. 1. prüfen sw.V. hb tr.V.; - някого по литература jmdn. in Literatur prüfen; изпитват ме устно/ писмено mündlich/schriftlich geprüpft werden; 2. (тествам) erproben sw.V. hb tr.V.-, ~ въздействието на нещо върху себе си die Wirkung von etw. (Dat) an sich (Dat) selbst erproben. изпйтвам2, изпитам гл. 1. (усещам) empfinden unr.V. hb tr.V.; - любов Liebe empfinden; 2. (питая) hegen sw.V. hb tr.V., haben unr.V. hb tr.V. + същ.; - доверие към някого Vertrauen zu jmdm. (Dat) ha- ben/hegen; ~ съжаление към някого Mit¬ leid mit jmdm. (Dat) haben, изпитван прич., като същ. Prüfling т, -е. изпитван|е ср., -ия Prüfung/, -еп, Test т, -sj-e; Probe f, -п; Überprüfung/, -еп. изпитващ прич., като същ. Prüfer т, -. изпит]ен прил., -на, -но, -ни Prüfungs-; Test-; ~на дата Prüfungstermin т; ~на ко¬ мисия Prüfungskommission/; -на рабо¬ та Prüfungsarbeit /; -на такса Prüfungs¬ gebühr/; -ни изисквания Prüfungsanfor¬ derungen PL изпичам, изпека гл. (тесто) backen unr.V. hb tr.V., aus|backen unr.V. hb tr.V., durch|ba- cken unr.V. hb tr.V.; (месо) braten unr.V. hb tr.V., auslbraten unr.V. hb tr.V.; (кафе, фъстъци) rösten sw.V. hb tr.V.; (тухли) brennen unr.V. hb tr.V. изпищявам, изпищя гл. auflschreien unr.V. hb itr.V. изплаквам^ изплакна гл. auslspülen sw.V. hb tr.V.; • — си очите (наслажда¬ вам се) sich laben. изплаквам2, изплача гл. 1. (надавам кратък плач) los|weinen sw.V. hb itr.V.; 2. (плача много) aus|weinen sw.V. hb tr.V.; • - си мъката/сърцето seinen Kummer/ sein Herz ausschütten; - си очите sich (Dat) die Augen ausweinen. изплатен прил. ausgezahlt, изплатим прил. bezahlbar, изплашвам, изплаша гл. erschrecken sw.F. hb tr.V.; външният му вид ме из¬ плаши sein Aussehen hat mich erschreckt; — някого до смърт jmdn. zu Tode erschre¬ cken; — ce erschrecken unr.V. sn itr.V. (от някого/нещо vor jmdm./etw. (Dal), über jmdn. (Akk)), sich erschrecken sw.V. hb; ама, че се изплаших! bin ich erschro¬ cken!; тя се изплаши от кучето sie er¬ schrak von dem Hund, изплашен прил. erschrocken, изплащам, изплатя гл. 1. ausfzahlen sw.V. hb tr.V.; - някому възнаграждението jmdm. den Lohn auszahlen; 2. (дълг) zu- rückfzahlen sw.V. hb tr.V., (наведнъж) be¬ zahlen sw.V. hb tr.V., zahlen sw.V. hb tr.V.; 3. (изстрадвам) büßen sw.V. hb tr.V.; - грях eine Sünde büßen; 4. (на части) abj- zahlen sw.V. hb tr.V.; - на месечни внос¬ ки etw. monatlich abzahlen, etw. monat¬ lich in Raten zahlen. изплащане cp., само ед. 1. Auszahlung/. -en; 2. търг. Teilzahlung/o.PL, Raten¬ zahlung / oJ>L; на - auf (in) Raten, auf Teilzahlung, auf Abzahlung, изплезвам (се), изплезя (се) (възвр.) гл. die Zunge heraus|stecken sw.V. hb tr.V. изплйсквам, изплйскам гл. verschütten sw.V. hb tr.V. изплйтам, изплета гл. 1. fertig stricken sw.V. hb tr.V.; (на една кука) fertig häkeln sw.V. hb tr.V.; 2. (на плитка) flechten unr.V. hb tr.V. изплувам гл. 1. mjf|tauchen sw.F. sn itr.V.; 2. прен. (появявам ce) auf!tauchen sw.V. sn itr.V., erscheinen unr.V. sn itr.V.; 3. прен. (издигам се в материално положение) vorwärts kommen unr.V. sn itr.V. изплъзвам се, изплъзна се възвр. глА. aus|rutschensw.V. sn itr.V., entgleiten unr.V. sn itr.V.; (от ръцете) entfallen unr.V. sn itr.V.; (за дума) heraus!rutschen sw.V. sn itr.V.; изплъзна ми се (дума) es ist mir herausgerutscht; оставям възможност/ шанс да ми се изплъзне sich (Dat) eine Gelegenheit/Chance entgehen lassen; 2. (измъквам ce) entschlüpfen sw.V. sn itr.V.
303 ЬЪЛГАРСКО-ШСКП РЕШК изправям, (от нещо etw. (Dat)), sich fort|schleichen unr.V.sn. изплювам, изплюя гл. auslspucken sw.V. hb tr.V.; изплюй камъчето! heraus mit der Spreche! lass den Schwärmer aus der Tüte! spuck’s aus! изплюсквам, изплюскам гл. verschlin¬ gen unr.V. hb tr.V., auf)fressen unr.V. hb tr.V. изплющявам, изплющя гл. knallen sw.V. hb itr.V. изповед ж., -и Beichte /, -n; прен. Be¬ kenntnis n, -ses, -se; изслушвам ~та му seine Beichte hören/abnehmen. изповедал н | я ,ж\, -и църк. Beichtstuhl m, Beichtstühle. изповедани|е cp., -я Glaubensbekenntnis л, -ses, -se. изповедни | K м., -ци Beichtvater m, Beicht¬ väter. изповядвам, изповядам гл. beichten sw.V. hb tr.V.; (религия) sich bekennen unr.V. hb (zu (Dat)); — християнската религия ich bekenne mich zum Christentum; ~ ce beichten sw.V. hb itr.V.; ~ се пред някого vor jmdm. beichen/sein Herz schütten. изпод предл. unter (Dat) (hervor); надни¬ чам ~ завивката unter der Decke hervor¬ schauen. изподйрам, изподера гл. zerkratzen sw.V. hb tr.V.; ~ си ръцете die Hände zerkrat¬ zen. изподраскан прил. schrammig. изподрасквам, изподраскам гл. zer¬ schrammen sw.V. hb tr.V., zerkratzen .sw.F. hb tr.V. изподран прил. zerschunden. изпокъсвам, изпокъсам гл. 1. (дреха) zerreißen unr.V, hb tr.V., ab|tragen unr.V. hb tr.V.; 2. (цветя) auslpflücken sw.V. hb tr.V. използваем прил. nutzbar. използваемост ж., само ед. Nutzbarkeit f о Bl. използвам гл. auslnutzen sw.V. hb tr.V.; (употребявам) benutzen sw.V. hb tr.V., an|- wenden unr.V. hb tr.V., verwenden unr.V. hb tr.V., gebrauchen sw.V. hb tr.V.; ~ всич¬ ки средства alle Mittel anwenden; ~ не¬ що за определена цел etw. zu einem be¬ stimmten Zweck verwenden/gebrauchen/ benutzen; ~ някого jmdn. ausnutzen; ~ случая die Gelegenheit ergreifen; — съл¬ зотворен газ Tränengas einsetzen. използван|e cp., -ия Nutzung/, -en; Ausnutzung f. -en. използвач M., -и Schmarotzer m, -, Nutz¬ nießer m, -. изполица ж., само ед. Halbpart / oBl., Halbscheid / oBL; на ~ halbpart, halb¬ scheid. изпомежду предл. unter (Dat). изпомпвам, изпомпя гл. auslpumpen sw.V. hb tr.V. изпортвам, изпортя гл. разг. 1. (разва¬ лям) verpatzen sw.V. hb tr.V., vermurksen sw.V. hb tr.V.; 2. (издавам) verpetzen sw.V. hb tr.V., verbocken sw.V. hb tr.V. изпосталял прил. ausgemergelt, abgezehrt. изпотен прил. schweißig, verschwitzt, schweißfeucht, schweißüberströmt; (за про¬ зорец) beschlagen. изпотявам, изпотя гл. ins Schwitzen brin¬ gen unr.V. hb tr.V.; ~ ce schwitzen sw.V. hb itr.V., ins Schwitzen kommen unr.V. sn itr.V.; (стъкло) beschlagen unr.V. sn itr.V.; из¬ потих се от тичане ich bin beim Laufen ins Schwitzen gekommen, ich habe beim Laufen geschwitzt; прозорците се изпо¬ тиха die Fensterscheiben sind beschlagen. изпотяване cp., само ед. Schwitzen n oBl. изправен, прил. 1. (стоящ прав) aufrecht stehend, stehend; 2. (изпънат, не крив) gerade. изправ|ен2 прил., -на, -но, -ни 1. (за ме¬ ханизъм - в ред) feheierfrei, funktions¬ tüchtig; 2. (за човек - изряден) ordent¬ lich. изправител|ен прил., -на, -но, -ни Ег- ziehungs-, Besserungs-; —ен дом Erzie¬ hungsanstalt /. изправност ж., само ед. Funktionstüch¬ tigkeit /oBl., guter Zustand oBl., richtiges Funktionieren n oBl.; нещо е в - etw. ist in Ordnung. изправям,, изправя гл. 1. (поставям прав) aullstellen sw.V. hb tr.V.; 2. (вди¬ гам) heben unr.V. hb tr.V.; 3. (нещо кри¬ во) gerade machen sw.V. hb tr.V., richten
изправям? GABEQOFF 304 sw.V. hb tr.V.; 4. прен. (поставям проб¬ лем и др.) stellen sw.V. hb tr.V. (пред не¬ що vor etw. (Dat)); ~ ce sich auflrichten sw.V. hb; (заставам прав) sich hm|stellen sw.V. hb, sich auflsteilen sw.V. hb; ~ някого пред нещо jmdn. vor etw. (Akk) stellen; ~ се пред съда за убийство sich wegen Mordes vor Gericht verantworten müssen, изправям?, изправя гл. 1. (поправям) re¬ parieren sw.V. hb tr.V., in Ordnung bringen unr.V. hb tr.V.; 2. (отстранявам грешки) verbessern sw.V. hb tr.V., berichtigen sw.V. hb tr.V. ^ изпражнени|е cp., -я, обикн. мн. Exkre¬ mente PI, Fäkalien PI; мед. Stuhl m, Stüh¬ le, Stuhlgang m, Stuhlgänge. изпразвам, изпразня гл. 1. leeren sw.V. hb tr.V., entleeren sw.V. hb tr.V.; (помеще¬ ние) freilmachen sw.V. hb tr.V.; 2. (раз¬ товарвам) entladen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (за зала, чаша и пр.) sich leeren sw.V. hb, leer laufen unr.V. sn itr.V.; 2. (еякули- рам) aus|spritzen sw.V. hb tr.V. изпразван je cp., -ия Entleerung/, -en. изпрашвам, изпраша гл. bestauben sw.F. hb tr.V., staubig machen sw.V. hb tr.V. изпращам, изпратя гл. 1. schicken sw.V. hb tr.V., senden unr.V. hb tr.V.; ~ някого за нещо jmdn. schicken, um etw. zu be¬ sorgen; ~ поздрави jmdn. grüßen lassen; 2. (придружавам) begleiten sw.V. hb tr.V.; 3. (сбогувам ce) verabschieden sw.V. hb tr.V. изпращан |e cp., -ия 1. Absendung/, -en; 2. (придружаване) Begleitung/, -en; 3. (сбогуване) Verabschiedung/, -en. изпращач м., -и 1. Begleiter m, -; 2. (по¬ дател) Absender m, -. изпреварвам, изпреваря гл. 1. (надми¬ навам) überholen sw.V. hb tr.V.; 2. (при¬ стигам преди) zuvorjkommen unr.V. sn itr.V.; ~ някого c отговора си ich komme jmdm. mit meiner Antwort zuvor, изпреварван |e cp., -ия 1. Zuvorkommen n oPL; 2. (задминаване) Überholen n oPl. изпречвам, изпреча гл. in den Weg stel¬ len sw.V. hb tr.V., Hindernisse in den Weg legen sw.F. hb tr.V.; ~ ce im Weg stehen unr.V. hb/sn южнонем., австр., илвейц. itr.V. изприказвам, изприкажа гл. auslspre- chen unr.V. hb tr.V., auslplaudern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich auslsprechen unr.V. hb. изприпквам, изпрйпкам гл. hin|laufen unr.V.sn itr.V., hin|springen unr.V.sn itr.V. изпрйщвам се, изпрйщя се възвр. гл. einen Ausschlag bekommen unr.V. hb tr.V.; Blasen bekommen unr.V. hb tr.V. изпрйщван|е cp., -ия Ausschlag m, Aus¬ schläge. изпробвам гл. I. auslprobieren sw.V. hb tr.V., erproben sw.V. hb tr.V.; 2. (дреха) approbieren sw.F. hb tr.V. изпробван | e cp., -ия Prüfung /, -en, Er¬ probung/, -en, Probe/, -n. изпроводяк M., неизм.: на ~ beim Ab¬ schied. изпровождам, изпроводя гл. verabschie¬ den sw.V. hb tr.V. изпросвам, изпрося гл. erbetteln sw.V.hb tr.V. изпружвам, изпружа гл. aus|slrecken sw.V. hb tr.V.; ~ врат den Hals recken, изпръсквам, изпръскам гл. voll spritzen sw.V. hb tr.V. изпръхвам, изпръхна гл. rauh/spröde, werden unr.V.sn itr.V. изпръхнал прил. spröde, rauh, ausgetrock¬ net. изпръхтявам, изпръхтя гл. schnauben sw.V.hb itr.V. изпсувам гл. beschimpfen sw.V. hb tr.V. изпуквам, изпукам гл. knacken .nv.K hb itr.V., krachen sw.V. hb itr.V.; • каквото изчукам, изпукам von der Hand in den Mund leben. изпускам, изпусна гл. 1. (оставям да падне) fallen lassen unr.V. hb tr.V.; той из¬ пусна чашата ihm fiel das Glas herunter; 2. (при писане) ausllassen unr.V. hb tr.V.; (при говорене) nicht auslsprechen unr.V. hb tr.V.; 3. (оставям да избяга) entwi¬ schen lassen unr.V. hb tr.V.; 4. (изтърва¬ вам) verpassen sw.V. hb tr.V., versäumen sw.V. hb tr.V.; ~ удобен случай sich (Dat) eine Gelegenheit entgehen lassen; 5. (звук) von sich geben unr.V. hb tr.V.; (пара) ab|las¬
305 ьтглрсюжмскп ртпк изпъстрям sen unr.V. hb tr.V.\ ~ искри Funken sprü¬ hen; 6. (излъчвам) aus|strömen sw.V. hb tr.V.; • — някого от поглед jmdn. aus dem Auge/den Augen verlieren; ~ се 1. sich ver¬ plappern sw.V. hb, sich verplaudern sw.V. hb\ 2.разг. furzen sw.V. hb itr.V., einen Furz lassen unr. Vhb ir.V. изпускане cp., само вд. (на пара) Ablas¬ sen п oFl.; • не е за ~ das darf man sich (Dat) einfach nicht entgehen lassen. изпухтявам, изпухтя гл. schnaufen sw.V. hb itr.V., auf]schnaufen sw.V. hb itr.V. изпушвам, изпуша гл. rauchen sw.V. hb tr.V., auf|rauchen sw.V. hb tr.V. изпъвам, изпъна гл. 1. (тяло, шия) re¬ cken sw.V. hb tr.V.; 2. (крак, ръка) aus|stre- cken sw.V. hb tr.V:, 3. (струна, платно) spannen sw.K hb tr.V. изпъждам, изпъдя гл. wegtjagen sw.V. hb tr.V., fortljagen sw.V. hb tr.V., hinausljagen sw.V. hb tr.V. изпъквам, изпъкна гл. 1. (очертавам се) sich ab|zeichen sw.V. hb", 2. (издавам се) vor|springen unr.V. sn itr.V., hervor|quellen unr.V.sn itr.V., hervorltreten unr.V. sn itr.V:, 3. (отличавам се) herauslragen sw.V. hb itr.V., hervoristechen unr.V. hb tr.V., auflfal- len unr.V. sn itr.V:, ~ c красотата си ich steche durch meine Schönheit hervor/falle durch meine Schönheit auf. изпъкнал прил. hervorslehend, hervorra¬ gend; onm. konvex; ~и лещи Konvexlinse PI, -o огледало Konvexspiegel m. изпълвам, изпълня гл. 1. aus|füllen sw.V. hb tr.V., stopfen sw.V. hb tr.V., verstopfen sw.V. hb tr.V.; ~ дупка ein Loch ausfüllen/ verstopfen; 2. прен. erfüllen sw.K. hb tr.V:, тя изпълва съзнанието му sie erfüllt sein Bewusstsein. изпълзявам, изпълзя гл. 1. (погледна¬ то отвън) herauslkriechen unr.V. sn itr.V.; 2. (погледнато отвътре) hinauslkriechen unr.V. sn itr.V., kriechen unr.V. sn itr.V. (до нещо zu etw. (Dat)). изпълнен прил. veiler; залата беше ~a до краен предел der Raum war voll be¬ setzt; ~ c цветя voller Blumen; — със за¬ вист voller Neid. изпълнени je cp., -я 1. (на дълг, жела¬ ние) Erfüllung/oFL; (на заповед) Aus¬ führung/ oFL; (извършване) Vollzug m oFl., Durchführung/o-P/.; при ~e на слу¬ жебния дълг in Erfüllung seiner Pflicht; срок на ~e Vollzugsfrist /; 2. (изработ¬ ка) Ausführung f. -en; луксозно ~e eine exklusive Ausführung /; 3. юр. Vollstre¬ ckung/, -en; 4. театр.,муз. Aufführung / -en, Darbietung/, -en. изпълним прил. ausführbar; realisierbar, erfüllbar, vollziehbar, durchführbar, изпълнимост ж., само ed. Realisierbar¬ keit /oFL, Durchführbarkeit /oFl. изпълнител (-ят) м., -и 1. юр. Vollstre¬ cker т, -; съдия ~ Gerichtsvollzieher т; 2. театр., муз. Darsteller т, -. изпълнител | ен прил., -на, -но, -ни 1. lei¬ tend, exekutiv; ~ен директор leitende An¬ gestellte т; юр. ~ен лист Vollstreckungs¬ befehl т; ~ен орган Vollzugsorgan п; ~на- та власт die Exekutive/, die vollziehende/ ausführende Gewalt /, die Vollzugsgewalt /; 2. (добросъвестен) fleißig, pflichtbe¬ wusst, gewissenhaft, eifrig, diensteifrig, изпълнителен | и прил., -а, -о, -и darstel¬ lerisch; ~о изкуство Darstellungskunst/. изпълнявам, изпълня гл. 1. erfüllen sw.V. hb tr.V.; vollziehen unr.V. hb tr.V.; durchjfüh- ren sw.V. hb tr.V.; (заповед, поръчка и np.) aus|führen sw.V. hb tr.V., zur Ausfüh¬ rung bringen unr.V. hb tr.V.; юр. vollstre¬ cken sw.V. hb tr.V.; realisieren sw.V. hb tr.V.; спорт, (наказателен/ъглов удар) aus|fuh- ren sw.V. hb tr.V.; ~ дадена дума sein Wort halten; ~ завещание eine Testament voll¬ strecken; ~ наказание eine Strafe vollzie¬ hen; 2. meamp. vprlstellen sw.V. hb tr.V., auf)führen sw.V. hb tr.V.; dar|bieten unr.V. hb tr.V., interpretieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce (желание, мечта) sich erfüllen sw.V. hb. изпърво и изпървом нареч. zuerst, an¬ fangs; erstens. изпържвам, изпържа гл. auslbraten unr.V. hb tr.V., auslbacken unr.V. hb tr.V. изпързалвам, изпързалям гл. разг. he¬ reinliegen sw.V. hb tr.V. изпъстрен прил. gesprenkelt, geflgckt; über¬ sät; — c цветя mit Blumen übersät. изпъстрям, изпъстря гл. bunt färben sw.V. 20
изпъхтявам GADEQOFF 306 hb /r.F./sprenkeln sw.V. hb tr.V.; - ce bunt werden unr.V. sn itr.V. изпъхтявам, изпъхтя гл. auf|stöhnen sw.V. hb itr.V., schnaufen sw.V. hb itr.V., auslat- men sw. V. hb itr. V. излъчвам, изпъча гл. vor|schieben unr.V. hb tr.V.; - ce sich brüsten sw.V. hb; sich auflblähen sw.V. hb. изпъшквам, изпъшкам гл. auflstöhnen sw.V. hb itr.V., auf|seufzen sw.V. hb itr.V. изпявам, изпея гл. vergingen unr.V. hb tr.V. изработвам, изработя гл.\. auslarbeiten sw.V. hb tr.V., erzeugen sw.V. hb tr.V., her|stel- len sw.V. hb tr.V.; - от дърво aus Holz aus- arbeiten/herstellen; 2. (разработвам) erar¬ beiten sw.V. hb tr.V., aus|arbeiten sw.V. hb tr.V.; - проект ein Projekt erarbeiten/aus- arbeiten; 3. (спечелвам) verdienen sw.V. hb tr.V.; днес изработих 20 лева heute habe ich 20 Lewa verdient, изработване cp., само cd. Herstellung/, -en, Anfertigung/, -en, Ausführung/, -en. изработи |a ж., -и Ausführung f. -en. изравнйтел jен прил., -на, -но, -ни aus¬ gleichend, Ausgleichs-; ~ен гол Ausgleich¬ stor п. изравнявам, изравня гл. 1. ebnen sw.V. hb tr.V.; - повърхност eine Fläche ebnen; 2. (правя еднакъв) gleichjmachen sw.V. hb tr.V., aus|gleichen unr.V. hb tr.V.; -смет¬ ка eine Rechnung ausgleichen; - със зе¬ мята dem Erdboden gleichmachen; 3. спорт, den Ausgleich erzielen sw.V. hb tr.V., zum Ausgleich kommen unr.V. sn itr.V.; 4. (подравнявам) aus|richten sw.V. hb tr.V.; - редиците die Reihen ausrich¬ ten; ~ ce glekh|ziehen unr.V. hb itr.V. изравняван j е cp., -ия Angleichung/, -en, Ausgleich m, -e, Einebnung/, -en. изравям, изровя гл. auslgraben unr.V. hb tr.V., auslbuddelnsw.V.hb tr.V.; (разравям) aus|scharren sw.V. hb tr.V. Израел M. собств. Israel n. израел |ец м., -ци Israeli т, -s. израелк|а ж., -и Israeli /, -s. израелск|и прил., -а, -о, -и israelisch, израждам, изродя гл. мед. entbinden unr.V. hb tr.V. израждам се, изродя се възвр. гл. entar¬ ten sw.V.hb itr.V. израждан|е, ср., -ия мед. Entbindung/, -еп. израждане2 ср., само ед. Entartung/, -еп. изражени|е ср., -я Ausdruck т, Ausdrü¬ cke. израз м., -и, (два) израза 1. Ausdruck т оЯ, Äußerung f. -еп; давам - на нещо etw. zum Ausdruck bringen, (geh) einer Sa¬ che (Dat) Ausdruck geben/verleihen; - на упорство eine Äußerung des Trotzes; ~ът на лицето му sein Gesichtsausdruck m; намирам ~ zum Ausdruck kommen; 2. (от думи) Redewendung/, -en, Ausdruck m, Ausdrücke; Redensart/, -en; общоприет - eine landläufige Redensart/; устойчив ~ feste Redewendung/; фразеологичен ~ Phraseologismus m; 3. мат. Ausdruck m, Ausdrücke; математически ~ein mathe¬ matischer Ausdruck m. израз|ен прил., -на, -но, -ни Ausdrucks-, изразйтел (-ят) м., -и Vertreter т, -. изразител |ен прил., -на, -но, -ни aus¬ drucksvoll, ausdrucksstark, expressiv; viel sagend; -ни очи sprechende/viel sagende Augen PI; -но лице ein ausdrucksvolles Gesicht n. изразйтелно нареч. ausdrucksvoll, изразйтелност ж., само ед. Ausdrucks¬ kraft / oJ>l. йзразност ж., само ед. Ausdrucksfahikeit /oPL, Ausdruckskraft/oPL, Aussagekraft foPi. изразходвам, изразходя гл. verbrauchen sw.V. hb tr.V.; auflwenden unr.V. hb tr.V.; (пари) äüslgeben unr.V. hb tr.V., разг. ver¬ geuden sw.V. hb tr.V.; - вода, електри¬ чество Wasser, Strom verbrauchen; - мно¬ го пари за нещо viel Geld für etw. ausge- ben/aufwenden/vergeuden. изразходване cp., само ед. Verbrauch m oPl. изразявам, изразя гл. aus|drücken sw.V. hb tr.V., äußern sw.V. hb tr.V.; - желание einen Wunsch äußern/aussprechen; - мне¬ ние eine Meinung äußern/ausdrücken; - радостта си seine Freude ausdrücken, sei¬ ner Freude Ausdruck geben; - ce sich ausl-
307 бЪАГАРСЮ-ШСКИ РЕЧНИК изсипвам drücken jw.H. hb; zum Ausdruck kommen unr.V. sn itr.V.; sich ausjsprechen unr.V.hb\ ~ се ясно ich drücke mich deutlich/klar aus; както тя обича да се изразява wie sie sich auszudrücken pflegt. изразяване cp., само ed. Äußerung f. -en, Ausdrücken n o!*l. израилтянин м., израилтяни Israelit m, -en, -en. израилтянк|а ж., -и Israelitin/, -nen. израилтянск|и прил., -а, -о, -и israeli¬ tisch. израствам, израсна гл. wachsen unr.V. sn itr.V.; auflwachsen unr.V. sn itr.V. израстъ|к M., -ци, (два) израстъка 1. Auswuchs m, Auswüchse; 2. (издънка) Schößling m, -e. изревавам, изрева гл. auf|brüllen sw.V. hb tr.V. изреждам, изредя гл. 1. die Runde ma¬ chen sw.V. hb tr.V.; 2. (изброявам) auflzäh- len sw.V. hb tr.V.; ~ ce der Reihe nach kom¬ men unr.V. sn itr.V.; der Reihe nach spre¬ chen unr.V. hb itr.V. йзрез M., само ed. Ausschnitt m, -e. изрезк|а ж., -и Ausschnitt m, -е; ~a от вестник, списание Zeitungs-, Zeitschrifts¬ ausschnitt m. изречени | е cp., -я език. Satz m, Sätze; въп¬ росително ~e Fragesatz m; главно ~e Hauptsatz m; подчинено ~e Nebensatz m; сложно (съставно) ~e ein zusammenge¬ setzter Satz m; съобщително ~e Aussage¬ satz m. изрив M., само ed. Ausschlag m, Aus¬ schläge. изривам, изрйна гл. 1. weg|schaufeln sw.V. hb tr.V.; ~ снега den Schnee wegschaufeln; 2. прен. hinaus|schaufeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce einen Ausschlag bekommen unr.V. hb tr.V. изрйгвам, изрйгна гл. aus|brechen unr.V. sn itr.V.; вулканът изригва der Vulkan bricht aus, ist tätig. изрйгван|е cp., -ия Ausbruch m, Ausbrü¬ che. изрисувам гл. bemalen sw.V. hb tr.V. изрйтвам, изрйтам гл. herauslschmeißen unr.V. hb tr.V. изрйчам, изрека гл. ausjsprechen unr.V. hbtr.V. изрйч|ен прил., -на, -но, -ни ausdrück¬ lich; klar, deutlich; по моя ~на заповед auf meinen ausdrücklichen Befehl, изрйчно нареч. ausdrücklich, йзрод м., -и, (два) йзрода Missgeburt /, -еп; прен. Ausgeburt/, -еп. изроден прил. entartet, изронвам, изроня гл. 1. (грозд) ab|bee- ren sw.V. hb tr.V., ab)zupfen sw.V. hb tr.V., rebeln sw.V. hb tr.V. южнонем., австр.; 2. (клас) aus[körnen sw.V. hb tr.V.; 3. (хляб) zerbröckeln sw.V. hb tr.V. изругавам, изругая гл. fluchen sw.V. hb itr.V., schimpfen sw.V. hb tr.V. изрусявам, изруся гл. blondieren sw.V. hb tr.V. изрусяван |e cp., -ия Blondterung/, -en. изръмжавам, изръмжа гл. 1. knurren sw.V. hb itr.V., anjknurren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. an|schnauzen sw.V. hb tr.V.; прен. ~ някому заповедта jmdn. den Befehl an¬ schnauzen. изряд|ен прил., -на, -но, -ни ordentlich, einwandfrei, tadellos. изрязвам, изрежа гл. schneiden unr.V. hb tr.V., aus|schneiden unr.V. hb tr.V.; (c три¬ он) auslsäeen sw.V. hb tr.V.; ~ гнилото от круша eine angefaulte Birne ausschneiden; ~ ноктите си sich (Dat) die Nägel schnei¬ den; ~ обява от вестника eine Annonce aus der Zeitung ausschneiden. изсвйрвам, изсвиря гл. 1. (c уста, свир¬ ка) pfeifen unr.V. hb tr.V.(itr.V., einen Pfiff aus|stoßen unr.V. hb tr.V.; 2. (на инстру¬ мент) vor|spielen sw.V. hb tr.V. изсвйрван | e cp., -ия Pfiff m, -e. изсеквам, изсекна гл. sich die Nase put¬ zen sw.V. hb; ~ ce sich schneuzen sw.V. hb, sich auslschnauben sw.V. hb. изселвам, изселя гл. auslsiedeln sw.F. hb tr.V.; ~ ce ausfwandern sw.V. sn tr.V. изселван |e cp., -ия Aussiedlung/. -en; (в друга страна) Auswanderung/, -en. изселни | к м., -ци Auswanderer т, -. изсйпвам, изсйпя гл. aus|schütten sw.V. hb tr.V., verschütten sw.V. hb tr.V.; ~ ce Med. sich (Dat) einen Bruch heben unr.V. hb.
изсипване GAbEDOFF 308 изсипване ср., само ед. 1. Ausschütten п oJ*l.\ 2. мед. Bruch т oJPl. изсичам, изсека гл. (дървета) fallen sw.V. hbtr.V. изсичане ср., само ед. (на гора) Kahl¬ schlag т oJ>l. изскачам, изскоча гл. 1. hervor|springen unr.V. sn itr.V., herauslspringen unr.V. sn itr.V.; 2. (появявам се изведнъж) plötz¬ lich auf!tauchen sw.K sn itr.V.; • името му съвсем ми изскочи от главата/ума sei¬ ner Name ist mir entfallen, изскубвам, изскубя гл. reißen unr.V. hb tr.V., auslreißen unr.V. hb tr.V., los|reißen unr.V. hb tr.V., rupfen sw.V. hb tr.V., zupfen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich auslreißen unr.V. hb, sich los|reißen unr.V. hb. изскърцвам, изскърцам гл. knirschen sw.V.hb itr.V. изследвам гл. untersuchen sw.V. hb tr.V., prüfen sw.V. hb tr.V., forschen sw.V. hb tr.V. (нещо nach etw. (Dat)), erforschen sw.V. hb tr.V.; ~ нещо щателно einer Sache (Dat) auf den Grund gehen/gründlich erforschen; ~ стойностите на нещо etw. auf seinen Wert untersuchen/prüfen. изследван | е cp., -ия Untersuchung/, ~en, Forschung/, -en, Erforschung/, -en; ~e на кръвта Blutuntersuchung/; подлагам се на ~е sich einer Untersuchung unter¬ ziehen. изследовател (-ят) м., -и Forscher т, -, Erforscher т, полярен ~ Polarfor¬ scher т. изследователски прил., -а, -о, -и for¬ scherisch, Forschungs-; ~а работа For¬ schungsarbeit /; ~и дух Forschersgeist т; ~и институт Forschungsinstitut п; ~и ме¬ тод Forschungsmethode /. изслушвам, изслушам гл. an|hören sw.V. hb tr.V.; ~ молба eine Bitte anhören, изсмивам се, изсмея се възвр. гл. auf| la¬ chen sw.V. hb itr.V.; ~ в лицето ins Ge¬ sicht lachen. изсмуквам, изсмуча гл. 1. auslsaueen unr.V. hb tr.V., ab|saugen unr.V. hb tr.V.; прен. ~ нещо от пръстите си sich (Dat) etw. aus den Fingern saugen; 2. прен. (от¬ немам сили, здраве и др.) auslsaugen unr.V. hb tr.V., ausjbeuten sw.V. hb tr.V., ausjlaugen sw.F. hb tr.V.; ~ някому сили¬ те jmdm. die Säfte, die Kräfte aussaugen, изсмукване cp., само ед. Absaugen n oJ*l. изстенвам, изстена гл. auffstöhnen sw.V. hb itr.V. изстивам, изстина гл. 1. kalt werden unr.V. sn itr.V.; краката ми изстиват ich bekom¬ me kalte Füße; храната изстива das Es¬ sen wird kalt; 2. (простудявам ce) sich erkälten sw.V. hb, sich (Dat) eine Erkältung zu|ziehen unr.V. hb tr.V., sich verkühlen sw.V. hb; 3. прен. verfliegen unr.V. sn itr.V., erkälten sw.V. sn itr.V.; любовта ми из¬ стива meine Liebe erkältet, verfliegt, изстисквам, изстискам гл. aus|drücken sw.V. hb tr.V., aus|quetschen sw.V. hb tr.V.; aus|pressen sw.V. hb tr.V. изстрадвам, изстрадам гл. erleiden unr.V. hb tr.V. изстрел M., -и, (два) изстрела Schuss m, Schüsse, Abschuss m, Abschüsse; давам ~ einen Schuss abgeben; на/от един ~ раз¬ стояние in/außer Schussweite; улучвам нещо от първия ~ etw. auf den ersten Schuss treffen. изстрелвам, изстрелям гл. 1. schießen unr.V. hb tr.V., einen Schuss abjgeben unr.V. hb tr.V., ab|schießen unr.V. hb tr.V.; ~ са¬ телит в Космоса einen Satelliten ins All/ auf seine Umlaufbahn schießen; напада¬ телят изстреля топката към вратата der Stürmer schoss aufs Tor; 2. verschie¬ ßen unr.V. hb tr.V.; прен. ~ всичките си патрони ich verschieße mein Pulver/mei- ne Patronen. изстрелване cp., само ед. Abschuss m, Ab¬ schüsse; стартова платформа за - на ра¬ кети Abschussrampe /; стартова пло¬ щадка за ~ на ракети Abschussbasis f. изстудявам, изстудя гл. ab|kühlen sw.V. hb tr.V., kalt stellen sw.V. hb tr.V. изстудяван | е cp., -ия Abkühlung/, -en. изстъплени | е cp., -я Ausschreitung f. -en, Raserei/, -en. изстъргвам, изстържа гл. 1. (изчист¬ вам) ab|kratzen sw.V. hb tr.V.; 2. (остърг¬ вам) ab|schaben sw.V. hb tr.V., auslscha- ben sw.V. hb tr.V.
309 вЬЛГЛРСЮЖМСКМ РЕЧНИК ИЗТОЧНИ I к изсулвам се, изсуля се възвр. гл. ab|strei- fen sw.V. hb itr.V. изсумтявам, изсумтя гл. prusten sw.K. hb itr.V., schnaufen sw.V. hb itr.V. изсушавам, изсуша гл. 1. trocknen sw.V. hb tr.V., aus|trocknen sw.V. hb tr.V.; 2. (плод) dörren sw.V. hb tr.V.; ~ ce trocken werden unr.V. sn itr.V. изсушаване cp., само ed. Austrocknung f oJ>l., Abdörrungf ofl. изсърбвам, изсърбам гл. aus| schlürfen sw.K. hb tr.V., ausjlöffeln sw.V. hb tr.V. изсъсквам, изсъскам гл. zischen sw.V. hb itr.V. изсъхвам, изсъхна гл. trocknen sw.V. sn itr.V., vertrocknen sw.V. sn itr.V., verdorren sw.V. sn itr.V.; прен. ab|magern sw.V. sn itr.V.; (за крайник) verkrüppeln sw.V. hb tr.V.; прен. ~ като вейка zum Gerippe ab¬ gemagert sein; тревата изсъхва das Gras verdorrt; устните ми изсъхват meine Lip¬ pen vertrocknen. изсъхнал прил. vertrocknet, trocken; (за крайник) verkrüppelt, изтеглям, изтегля гл. 1. (изваждам на¬ вън) ziehen unr.V. hb tr.V., herauslziehen unr.V. hb tr.V., herauslnehmen unr.V. hb tr.V.; 2. (нари) ab|heben unr.V. hb tr.V.; ~ пари от банката Geld bei der Bank ho¬ len; - пари от сметката си Geld von sei¬ nem Konto abheben; 3. (оттеглям) ab|- ziehen unr.V. hb tr.V., zurück|ziehen unr.V. hb tr.V.; ~ от обраицение aus dem Umlauf ziehen; 4. (изстрадвам) erleiden unr.V. hb tr.V., durch|machen sw.V. hb tr.V.; 5. (пре¬ теглям) abjwregen unr.V. hb tr.V.; ~ ce abjziehen unr.V. sn itr.V. изтезавам гл. foltern sw.K. hb tr.V., peini¬ gen sw.V. hb tr.V. изтезани]е cp., -я Folterung/, -en. изтиквам, изтикам гл. hinauslstoßen unr.V. hb tr.V., verdrängen sw.V. hb tr.V.; ~ някого c лакти jmdn. mit den Ellenbo¬ gen zur Seite stoßen. изтичам, изтека гл. 1. (изливам ce)aus|- laufen unr.V. sn itr.V., aus|fließen unr.V. sn itr.V.; verrinnen unr.V. sn itr.V.; hinauslströ- men sw.K. sn itr.V., ausiströmen sw.K. sn itr.V.; 2. (време) vergehen unr.V. sn itr.V., dahinlgehen unr.V.sn itr.V.; 3. (срок) ab|- laufen unr.V. sn itr.V.; (договор) aus|lau¬ fen unr.V. sn itr.V.; 4. (информация) durchjsickern sw.K. sn itr.V. изтичане cp., само ed. Auslaufen n o.Pl.; (на газ, течност) Ausströmen n oJPl.; (на информация) Durchsickern n o.PL; • ukoh. ~ на капитали Kapitalflucht/; ~ на мозъци Auswanderung von Wissen¬ schaftlern. изтйчвам, изтичам гл. laufen unr.V. sn itr.V., dien sw.K. sn itr.V. изтласквам, изтласкам гл. stoßen unr.V. hb tr.V.; (навън) hinauslstoßen unr.V. hb tr.V. изтлейвам, изтлея гл. aus|glühen sw.K. sn itr.V. изток M., само ed. 1. геогр. Osten m; мор., метеор. Ost m oArt.; на ~ (за местопо¬ ложение) im Osten, (за dвuжeнue) nach Osten, ostwärts; на — от östlich von, östlich (Gen); 2. Osten m, Orient m oJ4.; Morgen¬ land n oJPl.; Близкият ~ der Nahe Osten m; Далечният ~ der Ferne Osten m; от Далечния ~ aus dem Fernen Osten; Сред¬ ният ~ der Mittlere Osten m. изтормозвам, изтормозя гл. quälen sw.K. hb tr.V., peinigen sw.K. hb tr.V.; ~ ce ge¬ quält werden unr.V. sn itr.V. (от/с нещо von etw. (Dat)). източвам,, източа гл. (протягам) stre¬ cken sw.K. hb tr.V., recken sw.K. hb tr.V.; ~ ce in die Höhe wachsen unr.V. sn itr.V., schlank werden unr.V. sn itr.V. източвам?, източа гл. aus|gießen unr.V. hb tr.V.; (бъчва) ab|zapfen sw.K. hb tr.V. йзточ|ен прил., -на, -но, -ни östlich, Ost-; истор. Източен Берлин Ostberlin п; ~ен вятър Ostwind т, Ost т; Източна Бъл¬ гария Ostbulgarien п; истор. Източна Германия Ostdeutschland п; Източна Европа Osteuropa п; ~на политика Ost¬ politik /; ~ната граница die Östliche Grenze /; Източната църква Ostkirche /; Източният блок der Ostblock т; ~но крило Ostflügel т; 15° ~на дължина 15 Grad östlicher Länge. йзточни J кл1., -ци, (два) йзточника Quel¬ le /, -п; ~к на доходи Einkommensquelle
източно GABEDOFF 310 /; от достоверен ~к aus zuverlässiger Quelle. източно нареч. östlich von, östlich (Gen). йзточногерманск| и прил., -а, -о, -и ost¬ deutsch. йзточноевропейск | и прил., -а, -о, -и ost¬ europäisch; ~о време osteuropäische Zeit/. йзточноправослав|ен прил., -на, -но, -ни orthodox. изтощавам, изтощя гл. erschöpfen sw.V. hb tr.V., ermatten sw.V. hb tr.V., abjzehren sw.V. hb tr.V., auslmergeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce ermatten sw.V. hb itr.V., sich ab|zeh- rensw.V.hb. изтощен прил. erschöpft, schlapp, abge¬ zehrt. изтощение cp., само ed. Erschöpfung/, -en (рядко), Ermattung/oJPl.; стигам до пълно ~ bis zur völligen Erschöpfung ge¬ langen. изтощйтел|ен прил., -на, -но, -ни er¬ schöpfend, die Kräfte zehrend/aufreibend, anstrengend. изтравям, изтровя гл. vergiften sw.V. hb tr.V. изтрайвам, изтрая гл. 1. auslhalten unr.V. hb tr.V., dulden sw.V. hb tr.V., durch|stehen unr.V. hb tr.V., durch|halten unr.V. hb tr.V.; 2. (за хранителни продукти) haltbar/ge- nießbar bleiben unr.V. sn itr.V. изтраквам, изтракам гл. klappern sw.V. hb itr.V. изтребвам, изтребя гл. vernichten sw.V. hb tr.V., aus|merzen sw.V. hb tr.V., ausltil- gen sw.V. hb tr.V., aus|rotten sw.V. hb tr.V., vertilgen sw.V. hb tr.V. изтребване cp., само ed. Vernichtung /, -en; Austilgung f. -en, Ausmerzung f. -en. изтребйтел (-ят) м., -и 1. Vernichter т, -; 2. воен. Jagdflugzeug п, -е; —бомбарди¬ ровач Jagdbomber т, съкр. Jabo т; ле¬ тец— Jagdflieger т. изтребление ср., само ед. Vernichtung/, -en, Ausmerzung f. -en. изтрезнявам, изтрезнея гл. nüchtern wer¬ den unr.V. sn itr.V.; прен. ernüchtern sw.V. hb tr.V.; думите му ме накараха да из¬ трезнея seine Worte ernüchterten mich/ brachten mich zur Vernunft. изтрезняване cp., само ed. Ernüchterung /, -en. изтрепвам, изтрепя гл. ausjrotten sw.V. hb tr.V., vertilgen sw.V. hb tr.V. изтривали |a ж., -и Schuhabtreter m, -, Abstreicher m, -, Fußmatte/, -n. изтрйвам, изтрйя гл. 1. (изчиствам) ab|- wischen sw.V. hb tr.V.; 2. (обувки) ab[tre- ten unr.V. hb tr.V., getragen unr.V. hb tr.V.; 3. (заличавам) verwischen jw.K. hb tr.V.; (магнетофонен запис и комп.) löschen sw.V. hb tr.V.; 4. (c гума) weg|radieren sw.V. hb tr.V.; 5. прен. tilgen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich ab|wischen sw.V. hb; 2. (изхабявам ce) sich ab[nutzen sw.V. hb tr.V., verschlei¬ ßen unr.V. sn itr.V. изтрйване cp., само ed. комп. Löschung/ oJ>l. изтропвам, изтропам гл. auf|stampfen sw.V. hb itr.V. изтрополявам, изтрополя гл. rattern sw.V. hb itr.V., rumpeln sw.V. hb itr.V. изтръгвам, изтръгна гл. 1. auslreißen unr.V. hb tr.V., heraus|reißen unr.V. hb tr.V.; 2. (отнемам) entreißen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (получавам c трудност) ab|zwin- gen unr.V. hb tr.V.; entlocken sw.V. hb tr.V.; erpressen sw.V. hb tr.V., ab|nötigen sw.V. hb tr.V.; ~ признание от някого ein Gestän¬ dnis aus jmdm. herauspressen; ~ ce entrin¬ nen unr.V. sn itr.V., entkommen unr.V. sn itr.V. изтръпвам, изтръпна гл. 1. em|schlafen unr.V. sn itr.V., ab|sterben unr.V. sn itr.V.; кракът ми изтръпна mein Bein ist einge¬ schlafen, wie abgestorben; 2. прен. schau¬ dern sw.V. hb itr.V.; ~ само при мисъл¬ та ... mich schaudert, ich schaudere schon bei dem Gedanken ... изтръпване cp., само ed. Steifheit/ofl. изтръсквам, изтръскам гл. schütteln sw.V. hb tr.V., auslschütteln sw.V. hb tr.V. изтупан прил. разг. herausgeputzt: gut gekleidet; fern gemacht, изтупвам, изтупам гл. aus|klopfen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich fein machen sw.V. hb, sich herauslputzen sw.V. hb tr.V. изтькавам, изтъка гл. weben unr.V./sw.V. hb tr.V.jitr.V.
311 ВЪАГАРСЮ-ПЕМСКП РЕЧНИК изумявам изтъквам, изтъкна гл. hervor|heben unr.V. hb tr.V., betonen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sein Eigenlob singen unr.V. hb tr.V. изтъкнат прил. hervorragend, prominent, изтълкувам гл. aus|legen sw.V. hb tr.V., deu¬ ten sw.V. hb tr.V., interpretieren sw.V. hb tr.V. изтънко нареч. Punkt für Punkt, in Ein¬ zelheiten. изтънчен прил. auserlesen, verfeinert, raf¬ finiert, kultiviert, fein, изтънченост ж., само ed. Kultiviertheit/ oPl., Feinheit /oPl., Finesse /oPl. изтънявам,, изтъня гл. dünn machen sw.V. hb tr.V. изтънявам2, изтънея гл. dünn werden unr.V. sn itr.V. изтънен прил. stumpf, изтъпквам, изтьпча гл. zertreten unr.V. hb tr.V., zerstampfen sw.V. hb tr.V., nieder] - treten unr.V. hb tr.V., zertrampeln sw.V. hb tr.V. изтъпявам, изтъпя гл. stumpf machen sw.V. hb tr.V.) ~ ce stumpf werden unr.V. sn itr.V. изтърбушвам, изтърбуша гл. ausIweiden unr.V. hb tr.V:, (риба, птица) auslnehmen unr.V.hb tr.V.; (мида) aus|schalensw.V.hb tr.V.; (чушки) aus|kernen sw.V. hb tr.V. изтърбушен прил. (за стол) durchgeses¬ sen. изтървавам, изтърва гл. 1. (изпускам) fallen lassen unr.V. hb tr.V.; 2. (пропускам) versäumen sw.V. hb tr.V., verpassen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verplappern sw.V. hb, ver- schnappen sw.V. hb. изтъргувам гл. verkaufen sw.V. hb tr.V., handeln sw.V. hb tr.V. изтъркалям, изтърколя гл. rollen sw.V. hb tr.V., wälzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. rollen sw.V. sn itr.V., sich wälzen sw.V. hb; 2. (ми¬ навам) vergehen unr.V. sn itr.V. изтъркан прил. 1. abgenutzt, abgetragen, abgegriffen; ~и обувки abgetragene Schu¬ he PI; 2. (банален) abgedroschen, abge¬ leiert; ~и фрази abgedroschene Phrasen PL изтърквам, изтъркам гл. 1. scheuern sw.V. hb tr.V., ab|scheuern sw.V. hb tr.V.; 2. (из¬ носвам) ab|tragen unr.V. hb tr.V., ab|nut¬ zen sw.V. hb tr.V., ab]wetzen sw.V. hb tr.V.; (обувки) aus|latschen sw.V. hb tr.V.; ~ ce l. sich ablreiben unr.V. hb; 2. sich ab|nut- zen sw.V. hb; 3. прен. banal werden unr.V. sn itr.V. изтърпявам, изтърпя гл. (понасям) dul¬ den sw.V. hb tr.V., erdulden sw.V. hb tr.V., ertragen unr.V. hb tr.V., aus|halten unr.V. hb tr.V., aus|harren sw.V. hb tr.V.; (издър¬ жам на нещо) durch|stehen unr.V. hb tr.V., durch|halten unr.V. hb tr.V.; ~ наказание в затвора seine Zeit absitzen. изтърса] K M., -ци das Küken n, - der Fa¬ milie. изтърсвам, изтърся гл. 1. schütteln sw.V. hb tr.V., ausjschütteln sw.V. hb tr.V.; 2. (из¬ пускам) fallen lassen unr.V. hb tr.V.; 3. (казвам нещо нетактично) aus|plaudern sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (изчиствам ce) sich aus|schütteln sw.V. hb; 2. (падам) fallen unr.V. sn itr.V.; 3. (появявам ce) aufltau- chen sw.V. sn itr.V. изтърчавам, изтърча гл. laufen unr.V. sn itr.V., losjrennen unr.V. sn itr.V. изтътрузвам, изтътрузя гл. hinauslziehen unr.V. hb tr.V. изтътрям, изтътря гл. hinauslziehen unr.V. hb tr.V. изтягам, изтегна гл. strecken sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (протягам ce) sich auslstrecken sw.V. hb, sich recken sw.V. hb, sich räkeln sw.V. hb, sich rekeln sw.V. hb; 2. (мързе- лувам) faulenzen sw.V. hb itr.V. изувам, изуя гл. aus|ziehen unr.V. hb tr.V. изумен прил. erstaunt, verblüfft, perplex; erschüttert, bestürzt. изумено нареч. verblüfft, bestürzt, perplex, изумйтел |ен прил., -на, -но, -ни erstaun¬ lich, wunderlich, verblüffend, изумително нареч. erstaunlich, изумление ср., само ед. Verblüffung/oPL, Verwunderung / oPl., Bestürzung / oPL, Perplexität / oPl. изумруд M., -и, (два) изумруда Smaragd m, ~en, -en. изумруден прил. smaragden, Smaragd-, изумявам, изумя гл. erstaunen sw.V. hb tr.V., in Staunen versetzen sw.V. hb tr.V.; bestürzen sw.V. hb tr.V.; verblüffen sw.V. hb
изучавам GA5EDOFF 312 tr. V., verwundern sw.V. hb tr.V.; ~ ce ver- blüfft/verwundert sein unr.V. sn itr.V. изучавам, изуча гл. 1. erlgrnen sw.V. hb tr.V., studieren sw.V. hb tr.V.; 2. (изслед¬ вам) untersuchen sw.V. hb tr.V., erforschen sw.V. hb tr.V. изучаване cp., само ед. 1. Erlernen n oJPl:, 2. (изследване) Studieren n oJ*l., Unter¬ suchung/, -en, Erforschung/, -en. изучвам, изуча гл. jmdm. eine Bildung ge¬ ben unr.V. hb tr.V.; ~ ce seine Ausbildung ab|schließen unr.V. hb tr.V. изфабрикувам гл. erfinden unr.V. hb tr.V.; fälschen sw.V. hb tr.V.; (оправдание) sich (Dat) zurecht|legen sw.V. hb tr.V. изфирясал прил. 1. (за бира и пр.) abge¬ standen; 2. (за човек) vertrottelt, schrullig, изфирясвам, изфирясам гл. 1. (за би¬ ра, сода) abgestanden werden unr.V. sn itr.V.; 2. (изчезвам) verschwinden unr.V. sn itr.V.; 3. (оглупявам) vertrotteln sw.V. sn itr.V. изфуквам се, изфукам се възвр. гл. an|* geben unr.V. hb tr.V.; ~ c нещо mit etw. (Dat) angeben. изфучавам, изфуча гл. vorbeilzischen sw.V. hb itr.V. изфъфлям, изфъфля гл. nuscheln sw.V. hb tr.V./itr.V., stammeln sw.K hb tr.V.litr.V. изхабен прил. 1. (инструмент) abgenutzt; 2. (сечиво) stumpf; 3. (дрехи) abgetra¬ gen; 4. (негоден) verbraucht, изхабеност ж., само ед. Verschleiß т, -е {рядко). изхабявам, изхабя гл. 1. ab|nutzen sw.V. hb tr.V., ablgreifen unr.V. hb tr.V.; 2. (из- тъпявам сечиво) ab|stumpfen sw.V. hb tr.V., verschleißen unr.V. hb tr.V.; 3. (пов¬ реждам) aus|leiem sw.V. hb tr.V.; (разва¬ лям) verderben unr.V. hb tr.V., verpfuschen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (износвам ce) sich ab|nutzen sw.V. hb, aus|leiern sw.V. sn itr.V.; 2. (изразходвам се напразно) sich ver¬ brauchen sw.V. hb. изхабяване cp., само ед. Abnutzung/, -en, Verschleiß m, —е (рядко). изхарчвам, изхарча гл. verbrauchen sw.V. hb tr.V., auslgeben unr.V. hb tr.V. изхвръквам, изхвръкна гл. wegjfliegen unr.V.sn itr.V.; hinauslfiiegen unr.V. sn itr.V., hinausleilen sw.V. sn itr.V.; ~ от работа her¬ ausgeschmissen werden, изхвърлям, изхвърля гл. 1. wgglwerfen unr.V. hb tr.V., hinaus|werfen unr.V. hb tr.V., hinauslschmeißen unr.V. hb tr.V.; ~ на брега (за вълни, море) an Land spülen; 2. (за вулкан) aus|werfen unr.V. hb tr.V.; 3. (изгонвам) hinauslschmeißen unr.V. hb tr.V.; (от работа) herauslschmeißen unr.V hb tr.V., hinauslwerfen unr.V. hb tr.V. изхитрявам, изхитря гл. überlisten sw.V. hb tr.V.; ~ ce listig sein unr.V. sn itr.V., schlau vor|gehen unr.V. sn itr.V.; listigerweise er¬ werben unr.V. hb tr.V. изхленчвам, изхленча гл. auflschluchzen sw.V. hb itr.V., an|winseln sw.V. hb tr.V. изхлйпвам, изхлйпам гл. guf|schiuchzen sw.V. hb itr.V. изхлузвам, изхлузя гл. herunter|ziehen unr.V. hb tr.V., ab|streifen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. aus|rutschen sw.V. sn itr.V.; 2. (измък¬ вам ce) entgleiten sw.V. sn itr.V., sich ent¬ ziehen unr.V. hb. йзход M., -и, (два) изхода 1. Ausgang m, Ausgänge; (от магистрала) Ausfahrt m, -en; авариен ~ Notausgang m; резервен ~ Fluchtweg m; 2. прен. Ausweg m, -e; намирам — einen Ausweg finden; няма - es gibt keinen Ausweg, йзход |ен прил., -на, -но, -ни Ausgangs-; ~на виза Ausreisevisum п; ~на позиция Ausgangsposition/; ~на точка Ausgangs¬ punkt т; прен. Ansatzpunkt т. изхождам, изходя гл. auslgehen unr.V. sn itr. V. (от нещо von etw. (Dat)); - от идеята ich gehe von der Idee aus; - ce verrichten sw.V. hb tr.V.; ~ се по малка/голяма нуж¬ да die kleine/große Notdurft verrichten, изхранвам, изхраня гл. ernähren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich ernähren sw.V. hb. изхрачвам, изхрача гл. aiis|spucken .vw.F. hb tr.V., aMSjspeien unr.V. hb tr.V.; — ce aus|spucken sw.V. hb itr.V., auslspeien unr.V. hb itr.V. изхрупвам, изхрупам гл. auflknabbern sw.V. hb tr.V., knappem sw.V. hb tr.V., knus¬ pern sw.V. hb tr.V. изхрусквам, изхрускам гл. auflknabbern
313 тлгАРСко-птски речник изчйтам sw.V. hb tr.V. изхълцвам, изхълцам гл. 1. den Schuck- auf bekommen unr.V. hb tr.V./haben unr.V. hb tr.V.; 2. (хлипам) auflschluchzen sw.V. hb itr.V. изцапан прил. schmutzig, dreckig; ~ c кръв blutbefleckt. изцапвам, изцапам гл. schmutzig machen sw.V. hb tr.V., beschmutzen sw.V. hb tr.V.; beklecksen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich beschmut¬ zen sw.V. hb, sich schmutzig machen sw.V. hb. изцвйлвам, изцвйля гл. auflwieheren sw.V. hb itr.V. изцеждам, изцедя гл. aus|pressen sw.V. hb tr.V., aus|driicken sw.V. hb tr.V.; (пране) auslwringcn unr.V. hb tr.V. изцеление cp., само ed. Heilung/oPL, Genesung/oPl. изцелим прил. heilbar, изцелйтел |ен прил., -на, -но, -ни heilend, genesend. изцелявам, изцеля гл. heilen sw.V. hb tr.V. (и прен.), kurieren sw.V. hb tr.V., gesund pflegen sw.V. hb tr.V. изцерйм прил. разг. heilbar, изцерявам, изцеря гл. heilen sw.V. hb tr.V. (и прен.), kurieren sw.V. hb tr.V. изцйклям, изцйкля гл. ab|ziehen unr.V. hb tr.V.; ab|schaben sw.V. hb tr.V. изцъклен прил. glasig, изцъклям, изцъкля гл.: ~ очи starr bli¬ cken, erstarren; прен. {умирам) den Löf¬ fel abgeben, sterben. изцяло нареч. gänzlich, völlig, vollständig, ganz und gar. изчади | е cp., -я Ausgeburt/, -en, Missge¬ burt/, -en; • ~e адово Teufelsbrut /. изчаквам, изчакам гл. ab|warten sw.V. hb tr.V.; ~ да видя abwarten, was passiert; не¬ ка да изчакаме warten wir erst mal ab. изчезвам, изчезна гл. verschwinden unr.V. sn itr.V.; (обичай, растение и np.) aus|- sterben unr.V. sn itr.V.; (култура, тради¬ ция) unter|gehen unr.V. sn itr.V.; (съмне¬ ние) sich auf|lösen sw.V. hb; (надежда) schwinden unr.V. sn itr.V.; разг. ab|hauen unr.V. sn itr.V., weglgehen unr.V. sn itr.V.; всякаква надежда изчезва es schwindet jede Hoffnung; изчезвай! hau ab! изчезване cp., само ed. Verschwinden n oPl.; (на обичай, растение и пр.) Aus¬ sterben п oPl. изчезнал прил. verschollen, verschwunden, wermisst, untertaucht: (изгубен) verschöl¬ len, verlerengegangen; (език, раса, вид и пр.) ausgestorben. изчервявам се, изчервя се възвр. гл. rot werden unr.V. sn itr.V., erröten sw.V. sn itr.V. изчерпан прил. I. erschöpft; 2. (стока) vergriffen. изчерпател |ен прил., -на, -но, -ни voll¬ ständig, ausführlich. изчерпателностж., само ед. Vollständig¬ keit / oPL, Ausführlichkeit/oPl. изчерпвам, изчерпя гл. 1. auslschöpfen sw.V. hb tr.V., auflbrauchen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. erschöpfen sw.V. hb tr.V.; (тема, въпрос) erschöpfend behandeln sw.V. hb tr.V.; накрая търпението му се изчерпа seine Geduld war schließlich erschöpft; — ce sich erschöpfen sw.V. hb. изчетквам, изчеткам гл. aus|bürsten sw.V. hb tr.V., ab|brüsten sw.V. hb tr.V. изчислени|e cp., -я Berechnung/, -en, Kalkulation /, -en; по мои ~я nach mei¬ ner Schätzung; правя приблизително ~e на нещо einen Überschlag von etw. (Dat) machen. изчислйм прил. rechnerisch, berechenbar, kalkulierbar. изчислйтел | ен прил., -на, -но, -ни Re¬ chen-; ~ен уред Rechengerät п, Rechen¬ maschine /; ~на грешка Rechenfehler т. изчислявам, изчисля гл. auslrechnen sw.V. hb tr.V., berechnen sw.V. hb tr.V., kalkulie¬ ren sw.V. hb tr.V. изчисляване cp., само ed. Berechnung / oPl. изчиствам, изчистя гл. 1. reinigen sw.V. hb tr.V., sauber machen sw.V. hb tr.V., säu¬ bern sw.V. hb tr.V.; (обор) aus|misten sw.V. hb tr.V.; ~ стаята das Zimmer säubern/rei- nigen; 2. прен. beseitigen sw.V. hb tr.V., lo¬ schen sw.V. hb tr.V.; — от ненужната ин¬ формация die unnötige Information/die unnötigen Daten beseitigen/löschen. изчйтам, изчета гл. ausllesen unr.V. hb
изчовърквам GAöEDOFF 314 tr.V., zu Ende lesen unr.V. hb tr.V. изчовърквам, изчовъркам гл. hermjs|sto- chern sw.V. hb tr.V. изчоплям, изчопля гл. herausIstochern sw.V. hb tr.V., auslkratzen sw.V. hb tr.V., wegjkratzen sw.V. hb tr.V. изчурулйквам, изчуруликам гл. zwit¬ schern sw.V. hb itr.V., tschilpen sw.V. hb itr.V. изшумолявам, изшумоля гл. rascheln sw.V. hb itr.V.\ (тихо) knistern sw.V. hb itr.V., rischein sw.V. hb itr.V. изщраквам, изщракам гл. schnappen sw.V. sn itr.V:, (фотоапарат) knipsen sw.V. hb fr.V./itr.V. (c нещо etw. (Akk), an etw. (Dat)). изяв|а ж., -и Ausdruck m, Ausdrücke; (представление) Darstellung/, -en. изявйтел|ен прил., -на, -но, -ни: език. -но наклонение Indikativ т, Wirklich¬ keitsform /. изявлени | е ср., -я Erklärung/, -en; Äuße¬ rung/, -en, Aussage/, -п. изявявам, изявя гл. aus|drücken sw.V. hb tr.V., zum Ausdruck bringen unr.V. hb tr.V:, (изказвам) äußern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich dar|stellen sw.V. hb (като als), sich zeigen sw.V. hb. изяждам, изям гл. 1. (за човек) auf)essen unr.V. hb tr.V., verspeisen sw.V. hb tr.V.; (за животно) auf]fressen unr.V. hb tr.V.; 2. (консумирам) verbrauchen sw.V. hb tr.V., auf]brauchen sw.V. hb tr.V.; • ~ някому и ушите jmdn. arm essen; няма да те изя¬ де! er wird dich schon nicht fressen! изяснени | е cp., -я Klärung/, -en, Aufklä¬ rung/, -en, Erläuterung/, -en. изяснйтел |ен прил., -на, -но, -ни Erklär-, Erklärungs-, erläuternd, изяснявам, изясня гл. klären sw.V. hb tr.V., erklären sw.V. hb tr.V., erläutern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich klären sw.V. hb; (ставам ведър) sich auf]heitern sw.V. hb. изясняване cp., само ed. Klärung/, -en, Aufklärung f. -en; метеор. Aufheiterung f,-en. изящ|ен прил., -на, -но, -ни schön, an¬ mutig, fein; kunstvoll; ~ни изкуства die schönen Künste PI. изящество cp., само ед. и изящност ж., само ед. Anmutigkeit / oPl., Eleganz / oJPL, Feinheit/oPl. Икар M. собств. Ikaros, икебана ж., само ед. Ikebana п oPl. и кон | а ж., -и Ikone / -п, Heiligenbild п, -er. иконобор|ец м., -ци истор. Bilderstür¬ mer т, -, Ikonoklast т, -еп, -еп. иконоборство ср., само ед. истор. Bild¬ sturm т oPl, Ikonoklastie/oPl. иконография ж., само ед. Ikonenmale¬ rei /oPl., Heiligenmalerei /oPl. иконолатрия ж., само ед. Ikonolatrie/ oPl. иконом м., -и Wirtschafter т, -, Verwal¬ ter т, -; остар. Ökonom т, -еп, -еп. икономайзер м., -и, (два) икономайзе- ра техн. Ekonomizer т, -. икономика ж., само едЛ. (стопанство) Wirtschaft/oPl., Ökonomie/oPL; 2. (нау¬ ка) Wirtschaftswissenschaft / oPl., Öko¬ nomik / oPl. икономисвам, икономйсам гл. einjspa- ren sw.V. hb tr.V., ersparen sw.V. hb tr.V. икономйст л<., -и Wirtschaftswissenschaft¬ ler m, -, Wirtschaftler m, -; остар. (за бившата ГДР) Ökonom m, -en, -en. икономйч|ен прил., -на, -но, -ни ökono¬ misch, wirtschaftlich, (пестелив) sparsam; -на опаковка Sparpackung/, Haushalts¬ packung/. икономйческ|и прил., -а, -о, -и wirt¬ schaftlich, ökonomisch; Wirtschafts-; Ев¬ ропейската ~а общност (ЕИО) die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft / (EWG); ~a география Wirtschaftsgeogra¬ fie /; ~a криза Wirtschaftskrise /; ~a по¬ литика Wirtschaftspolitik /; ~a помощ Wirtschaftshilfe/; -а престъпност Wirt¬ schaftskriminalität /; ~a принуда ökono¬ mischer Zwang m; ~и връзки Wirtschafts¬ beziehungen PI; ~и отрасъл Wirtschafts¬ zweig/; ~и подем Wirtschaftsaufschwung m; ~и растеж Wirtschaftswachstum n; ~o образование Hochausbildung / in Öko¬ nomiken Wirtschaftswissenschaft; ~o по¬ ложение Wirtschaftslage f; имам ~o мис¬ лене wirtschaftlich denken, икономйчно нареч. wirtschaftlich, spar-
315 бЪАГАРСКОПЕМСКН РЕЧНИК иманент|ен sam; колата върви ~ das Auto ist wirt¬ schaftlich; работя ~ wirtschaftlich arbeiten, икономичност ж., само ed. Ökonomie/, -n, Wirtschaftlichkeit/оП., Sparsamkeit fori. икономи|я ж., -и 1. Ökonomie/ оП., Sparsamkeit/оП.; правя ~и zu Sparma¬ ßen greifen; 2. (спестени средства) Ein¬ sparung/, -en, Ersparnis/ -se. икономк | а ж., -и Wirtschafterin/, -nen. иконопис ж., само вд. Ikonenmalerei/oJ4. иконопис |ец м., -ци Ikonenmaler т, -, Heiligenmaler m, иконопоклонни | к м., -ци Bilderanbeter т, -, Ikonodule т, -п, -п. иконопоклонничество ср., само ед. ВП- deranbeutung/оП., IkonoduHe/оП. иконоскоп м., -и, (два) иконоскопа тв Ikonoskop п, -е. иконостас м., -и, (два) иконостаса Iko¬ nostase /, -л/lkonostas т, -en, Ikonen¬ wand /, Ikonenwände. йктер м., само ед. мед. Ikterus т oJPl, Gelbsucht / оП. иктерйч|ен прил., -на, -но, -ни мед. ik- terisch, gelbsüchtig. йктус м., само ед. лит. Iktus т, -jlkten. илейт м., само ед. мед. Ileitis/оП. илеум м., само ед. анат. Ileum т оП. илеус м., само ед.мед. Ileus т оП., Darm¬ verschluss т оП. илй съюз oder; идваш, ~ какво? du kommst doch, oder?; ~ ... ~ ... entweder oder ...; ~ пък oder aber. Илиада ж. собств. Ilias/оП. илй]к м., -ци, (два) илйка Knopfloch я, Knopflöcher. Илйнден м., неизм. EHastag m (2. August), илйри само мн. истор. Illyrer т, -. илирййск|и прил., -а, -о, -и illyrisch. Илйрия ж. собств. истор. Illyrien п. илот м., -и истор. Helot т, -еп, -еп. илюзионйз|ъм (-мът) м., само ед. Illu¬ sionismus т оП. илюзионйст м., -и Illusionist т, -еп, -еп, Zauberkünstler т, -. илюзи [ я ж., -и Illusion/ -еп\ не си пра¬ ви никакви ~и за това mach dir keine Illusionen darüber (Akk). илюзор|ен прил., -на, -но, -ни illusorisch; ~ни представи за нещо illusorische Vor¬ stellungen von etw. (Dat). илюминатор м., -и, (два) илюминатора Seitenfenster п, -, Bullauge п, -п. илюминаци | я ж., -и Illumination/, -еп. шпоминйрам гл. illuminieren sw.V. hb tr.V. илюстратйв|ен прил., -на, -но, -ни illus¬ trativ. илюстратор м., -и Illustrator т, Illustra¬ toren. илюстраци|я ж., -и Illustration/, -еп. илюстрйрам гл. illustrieren sw.V. hb tr.V., bebildern sw.V. hb tr.V:, (нагледно) illust¬ rieren sw.V. hb tr.V., veranschaulichen sw.V. hb tr.V. илюстрйране cp., само ед. Illustrierung/, -en, Illustrieren n o.Pl. илюстрован прил. illustriert; ~o списание Illustrierte /. имагинер|ен прил., -на, -но, -ни imagi¬ när. ймам гл. 1. haben unr.V. hb tr.V:, година¬ та има 12 месеца das Jahr hat 12 Mona¬ te; ~ време ich habe Zeit; ~ нещо общо c някого mit jmdm. etw. zu tun haben; ~ нещо против ich habe etw. dagegen; ~ не¬ що против някого etw. gegen jmdn. ha¬ ben; ~ новини от някого Nachricht von jmdm. haben; - талант за нещо Talent für etw. (Akk) haben; ~ търпение Geduld haben; утре имаме история morgen ha¬ ben wir Geschichte; 2. 3 л. безл. es gibt, ist; има да съжаляваш за това! du wirst es bitter bereuen; има опасност es besteht ein Gefahr; има разлика es besteht ein Unterschied; имало едно време ... es war einmal .„; какво има? was gibt’s? was ist los?; какво има за ядене? was gibt es zu essen; от това има полза es ist von Nut¬ zen; 3. (за възраст, размери, време) sein unr.V. sn itr.V.; оттук има още 3 часа път von hier sind es noch 3 Stunden Weg; тя има 8 години sie ist acht Jahre alt. имам M., -и Imam m, -s. имане cp., -та 1. (имущество) Besitz m, -e, Habe /, -n; 2. (злато, съкровище) Schatz m, Schätze. иманент|ен прил., -на, -но, -ни imma¬
иманяр GADEQOFF 316 nent; innewohnend. иманяр (-ят) м., -и Schatzgräber т, -. имбецйл|ен прил., -на, -но, -ни мед. im¬ bezil, imbezill. имбецйлност ж., само ед. мед. Imbezi¬ llität / oJPl. йме ср., -на 1. Name т, -ns, -п; бащино - Vatername пг, в -то на закона im Na¬ men des Gesetzes; галено - Kosename m; град на ~ X eine Stadt namens X; как ти е ~то? wie ist dein Name? wie heißt du?; на - namens; на мое ~ auf meinen Namen; нанасям —то си seinen Namen eintragen; от ~ro на присъстващите namens der Anwesenden; no - namentlich; познавам някого само по - jmdn. nur dem Namen nach kennen; собствено - Eigenname w; фамилно - Familienname m\ 2. (репута¬ ция) Ruf m ojPI.\ създавам си - sich (Dat) einen Namen machen, berühmt werden; 3. (личност) Name m, -ns, -n\ много из¬ вестни —на viele namhafte Persönlichkei¬ ten; 4. език. Nomen n, Nomina', прила¬ гателно - Adjektiv n, Eigenschaftswort n; съществително - Substantiv n. имел M., само ед. бот. Mistel/, -n. имен прил., мн. -ни Namens-; - ден Na¬ menstag m, Namensfest n. имени|е cp., -я Gut n, Güter, Besitz m, -e, Grundbesitz m, -e. именйт прил. namhaft, angesehen, be¬ rühmt. именйтел|ен прил., -на, -но, -ни език.: —ен падеж Nominativ т, Werfall т. именйтост ж., -и Berühmtheit/, -. йменно нареч. eben, nämlich, gerade, именувам гл. einen Namen geben unr.V. hb tr.V., nennen unr.V. hb tr.V:, - ce heißen unr.V. hb itr.V. имигрант M., -и Immigrant m, -en, -en, Einwanderer m, -. имиграцион]ен прил., -на, -но, -ни Ein- wanderungs-; -ни разпоредби Einwande¬ rungsgesetz п. имиграция ж., само ед. Immigration /, -en, Einwanderung/, -еп. имигрйрам гл. immigrieren sw.V. hb itr.V., ein|wandern sw>.V. sn itr.V. ймидж M., само ед. Image ['imid^] n oJ4.', подобрявам -а си sein Image aufbessern, имитатор M., -и Imitator m, Imitatoren, Nachahmer m, -. имитаци|я ж., -и 1. Imitat n, -e, Imita¬ tion f, -en, Nachahmung /, -en', ~я на мрамор Marmorimitation /; 2. само ед. (имитиране) Imitation / oJ*L, Nachah¬ mung/ oI>l. имитирам гл. imitieren sw.V. hb tr.V., nachl¬ ahmen sw.V. hb tr.V., nach|machen sw.V. hb tr.V. имитйране cp., само ед. Imitation/oßl.. Nachahm ung/oJf5/. имот M., -и, (два) имота Gut n, Güter, Be¬ sitz m oJ4., Habe / oI4.', държавен - Staatsgut n, Domäne /; отчужден - ein enteignetes, expropiiertes Gut n; частен — Privateigentum n, Privatbesitz m. имот|ен прил., -на, -но, -ни wohlhabend, vermögend. импас м., само ед. Sackgasse/, -п. импеданс м., само ед. ел. Impedanz /, -еп. императйв м., -и, (два) императйва 1. филос. Imperativ/, -е; 2. само ед. грам. Imperativ/oJPl., Befehlsform /, -еп. императйв|ен прил., -на, -но, -ни 1. im¬ perativ, befehlend, imperativisch, gebiete¬ risch; 2. грам. imperativisch, император м., -и Imperator т, Imperato¬ ren, Kaiser т, -. императорскjи прил., -а, -о, -и impera¬ torisch, kaiserlich, Kaiser-. императрйц|а ж., -и Kaiserin /, -пеп. империалйз | ъм (-мът) м., само ед. Im¬ perialismus т оЛ. империалйст м., -и Imperialist т, -еп, -еп. империалистйческ|и прил., -а, -о, -и im¬ perialistisch. импери|я ж., -и Imperium п, Imperien, Reich п, -е. имперск|и прил., -а, -о, -и imperial, ймперфект м., само ед. език. Imperfekt п, -е. импетигиноз | ен прил., -на, -но, -ни мед. impetiginös. им пети го ср., само ед.мед. Impetigo/Im- petigo / oJPl. импййчмънт м., само ед. полит., юр.
317 ЬЪАГАРСЮ-HEMCKfl РЕЧНИК инат Impeachment [im'pktjmant] п oPl. имплантатл!., -и, (два) имплантага мед. Implantat п, -е. имплантаци|я ж., -и мед. Implantation f, -еп. импликаци | я ж„ -и мат. Implikation/, -еп. имплицйт|ен прил., -на, -но, -ни impli¬ zit. имплози | я ж., -и техн. Implosion/, -еп. импозант | ен прил., -на, -но, -ни impo¬ sant, auffallend. импонйрам гл. imponieren sw.У. hb tr.V. (на някого jmdm. (Dal)). импорт м., само ед. Import т, -е, Ein¬ fuhr /, -еп. импорт |ен прил., -на, -но, -ни Impert-, Einfuhr-. импотент|ен прил., -на, -но, -ни impo¬ tent. импотентност ж., само ед. Impotenz / oJPl. импрегнацион | ен прил., -на, -но, -ни Imprägnier-. импрегнация ж., само ед. Imprägnierung /, -еп. импрегнйрам гл. imprägnieren sw.V. hb tr.V. импресари|о м., -и Impresario т, -s/Im- presarijlmpresarien, Agent m, -en, -en. импресионйз | ъм (-мът) м., само ед. Im¬ pressionismus т oPl. импресионист м., -и Impressionist т, -еп, -еп. импресионистйч|ен прил., -на, -но, -ни impressionistisch. импреси | я ж., -и 1. (впечатление) Im¬ pression /, -еп; 2. (произведение) Impres¬ sionenschilderung/, -еп. импровизатор м., -и Improvisator т, Im¬ provisatoren. импровизаци | я ж., -и I. Improvisation/, -еп; 2. (произведение) Improvisation /, -еп, Stegreifdarbietung/, -еп. импровизйрам гл. 1. (по време на из¬ пълнение) improvisieren sw.V. hb tr.V.j itr.V.; 2. (без подготовка) improvisieren sw.V. hb tr.V.fitr.V., aus dem Stegreif dar|bie- ten unr.V. hb tr.V. импромптю cp., само ед.муз. Impromptu n, -s. импулс M., -и, (два) импулса Impuls m, -e, Anstoß m, Anstöße, Anregung/, -en, Antrieb m, -е (за нещо zu etw. (Dat))\ да¬ вам ~ на нещо einer Sache (Dat) neue Im¬ pulse geben; телефонен - Gesprächsein¬ heit/. импулс |ен прил., -на, -но, -ни Impuls-; ~ен генератор Impulsgenerator т, ~ен ток Impulsstrom т. импулсйв]ен прил., -на, -но, -ни impulsiv, импулсйвно нареч. impulsiv; действам - impulsiv handeln. импулсйвност ж., само ед. Impulsivität foJ4. импулсйрам гл. Impulse verleihen unr.V. hb tr.V., an|regen sw.V. hb tr.V., an|spornen sw.V. hb tr.V. имун |ен прил., -на, -но, -ни Immun-; ~на недостатъчност Immunschwäche /; -на система Immmunsystem п. имунизаци | я ж., -и Immunisierung/, -еп, Impfung/, -еп; извършвам -~я eine Im- pfung/Immunisierung vornehmen, имунизйрам гл. immunisieren sw.V. hb tr.V., impfen sw.V. hb tr.V. имунизйран прил. immun, имунитет м., само ед. Immunität / -еп (рядко); дипломатически - diplomati¬ sche Immunität/; имам ~ immun sein, имунология ж., само ед. мед. Immuno- logiefoPl. имуществен прил. Besitz-, Vermögens-, Eigentums-; фин. ~a декларация Vermö¬ genserklärung/; —и отношения besitzver- hälnisse PI; top. ~o престъпление Eigen¬ tumsdelikt n. имуществ | o cp., -a Besitz m, -е; (състоя¬ ние) Vermögen n oPl.; (имот) Gut n oPl.; движимо ~o mobiles/bewegliches Vermö¬ gen n; ~o, придобито по време на бра¬ ка Ehegut п; наследствено ~о ererbtes Vermögen п, Erb п; недвижимо ~о Immo¬ bilien PI, unbewegliches Vermögen n. йнак|ъв показ, мест., -ва, -во, -ви an¬ der. инатл*., само ед. 1. Eigensinn т oPl., Stur¬ heit /oPl., Dickköpfigkeit/oPl., Trotz m
инатчй|я GA5EDOFF 318 oFl., Bockigkeit f oJ5/.; на ~ zum Trotz; 2. като прил., неизм. eigensinnig, stur, dick¬ köpfig, bockig, trotzig, störrisch, starrsinnig. инатчй|я м., -и Dickkopf m, Dickköpfe, Trotzkopf m, Trotzköpfe. инатя се възвр. гл., мин прич. инатйл се starrsinnig/trotzig/bockig sein unr.V. sn itr.V., bocken sw.V. hb itr.V.; • ~ като ма¬ гаре на мост stur wie ein Bock sein, йначе и йнак нареч. 1. (другояче) anders, auf andere Wdse, sonst wie; 2. като съюз (в противен случай) sonst; тъй или ~ sowieso. инвази|я ж., -и Einfall т, Einfälle, Inva¬ sion /, -еп. инвалйд м., -и Invalide т, -п, -п, Kör¬ perbehinderte т, -п, -п\ ~ от войната Kriegsinvalide т. инвалйд|ен прил., -на, -но, -ни Invali¬ den-; ~ен стол Rollstuhl т\ ~на количка Krankenfahrstuhl т\ ~на пенсия Invali¬ denrente /. инвалйдностлс., само ед. Invalidität/oFl. инвариант | а ж., -и мат. Invariantef -п. инвариантност ж., само ед. мат. Inva¬ rianz f о Fl. инвентар м., само ед. Inventar п, -е, Be¬ stand т, Bestände. инвентаризаци J я ж., -и Inventaraufnah¬ me /, -п, Inventarisation f -еп, Inventur /, -еп. ^ инвентаризйрам гл. inventarisieren sw.V. hb tr.V., den Bestand auf]nehmen unr.V. hb tr.V. инвенци | я ж., -и Invention f, -en. инверси|я ж., -и Inversionf, -en. инвертйрам гл. invertieren sw.V. hb tr.V. инвертор m„ -и, (два) инвертора комп. Inverter m, -. инвестйрам гл. investieren sw.V. hb tr.V., an|legen sw.V. hb tr.V. (в нещо in etw. (Akkj Dat))\ ~ капитала си в предприятие sein Kapital in ein/einem Unternehmen inves¬ tieren; ~ много време в нещо viel Zeit in etw. (AkkjDat) investieren, инвестйране cp., само ед. Investierung/ oFl. инвестйтор M., -и Investor m, -en, Anle¬ ger m, -. инвестиционен прил., -на, -но, -ни In¬ vestition-; ~ен фонд Investitionsfonds т\ ~на банка Investitionsbank /; ~на дей¬ ност Investitionstätigkeit /; ~на финансо¬ ва инжекция Investitionsspritze /; ~ни разходи Investitionskosten PI. инвестйци|я ж., -и Investition /, -еп, Geldanlage/, -е. йндекслг., -и, (два) йндекса Index т, -ej Indizes. индетерминйз | ъм (-мът) м., само ед. филос. Indeterminismus т оР1. индетерминйраност ж., само ед. Inde¬ termination f о Fl. индиан|ец м., -ци Indianer т, -. индианк|а ж., -и Indianerin f -пеп. индианск|и прил., -а, -о, -и indianisch; • в ~а нишка im Gänsemarsch, индивйд м., -и, (два) индивйда Indivi¬ duum п, Individuen. индивидуал ]ен прил., -на, -но, -ни indi¬ viduell. индивидуализация ж., само ед. Indivi- dualisation/, -еп. индивидуализйрам гл. individualisieren sw.V. hb tr.V. индивидуализйране cp., само ед. Indi¬ vidualisierung/, -еп. индивидуалйз|ъм (-мът)л*., самоед. In¬ dividualismus т оР1. индивидуалист л<., -и Individualist т, -еп, -еп. индивидуалистйч | ен прил., -на, -но, -ни individualistisch. индивидуалност ж„ само ед. Individua¬ lität / oFl. индивидуално нареч. individuell; persön¬ lich. индйг|о cp., -a 1. само ед. (боя) Indigo mjn, -s\ 2. (хартия за копиране) Kohle¬ papier п оР1. индй|ец м., -йци Inder т, -. йндий м., само ед. хим. Indium п оР1. индййк| а ж., -и Inderin/, -пеп. индййск|и прил., -а, -о, -и indisch; Ин¬ дийски океан Indischer Ozean т; бот. ~о орехче Muskatnuss /. индикатйв м., само ед. език. Indikativ т, -е.
319 ЬЪАГЛРСКО-ПЕМСКИ РЕЧНИК инициатор индикатив)ен прил., -на, -но, -ни indi¬ kativ. индикатор м., -и, (два) индикатора An¬ zeiger т, (показател) Indikator т, In¬ dikatoren. индикаци | я ж., -и мед. Indikation/, -еп, Anzeige/, -п. индирект|ен прил., -на, -но, -ни indirekt. индиферент|ен прил., -на, -но, -ни in¬ different, gleichgültig, teilnahmslos, индиферентност ж., само ед. Indifferenz ч/oJ>L, Gleichgültigkeit/oJ*l. Индия ж. собств. Indien п. йндоевропейск| и прил., -а, -о, -и indo- europäisch/indoeuropäisch. йндогерманск|и прил., -а, -о, -и indo- germanisch/indogermanisch. Индокитай м. собств. Indochina п. индолент|ен прил., -на, -но, -ни мед. in¬ dolent. индолентност ж., само ед.мед. Indolenz / 0J3!. индоло|г м., -зи Indologe т, -п, -п. индология ж., само ед. Indologie f oJ*l. индонезй |ец м., -йци Indonesier т, -. индонезййк|а ж., -и Indonesierin/ -пеп. индонезййск|и прил., -а, -о, -и indone¬ sisch. Индонезия ж. собств. Indonesien п. индрише ср., -та бот. Rosengeranie/, -п. иидуйз|ъм (-мът) м., само ед. Hinduis¬ mus т оР1. индуйст м., -и Hindu т, -s. индуйстк|и прил., -а, -о, -и hinduistisch. индуктйв|ен прил., -на, -но, -ни induktiv, индуктйвност ж., само ед. Induktanz / O.PL; Induktivität/, -еп. индуктйрам гл. induzieren sw.V. hb tr.V. индукторлг., -и, (два) индуктора Induk¬ tor т, Induktoren. ипдукцион | ен прил., -на, -но, -ни Induk- lions-; -ен двигател Induktionsmotor т. нндукци|я ж., -и Induktion/ -еп. нндулгенци|я ж., -и истор. Indulgenz /'. еп. модус м., -и Inder т, -. иидуск|а ж., -и Inderin/, -пеп. нидуск|и прил., -а, -о, -и indisch, ипдустриал |ен прил., -на, -но, -ни indus¬ triell, betrieblich, Industrie-; -ен шпионаж Industriespionage п; ~на област Industrie¬ gebiet п; истор. ~ната революция die industrielle Revolution /; -ни отпадъци Industriemüll т. индустриал | ец м., -ци Industrielle т, -п, -п. индустриализация ж., само ед. Indust¬ rialisierung/ oJ4. индустриализйрам гл. industrialisieren sw.V.hb tr.V. индустри|я ж., -и Industrie/, -п; лека ~я Leichtindustrie/; тежка ~я Schwerin¬ dustrie /. индуцйрам гл. induzieren sw.V. hb tr.V. инерт|ен прил., -на, -но, -ни 1. физ. trä¬ ge, lässig, остар. inert; 2. (за човек) in¬ dolent, gleichmütig, gleichgültig, инертност ж., само ед. физ. I. Trägheit/ о!Ч.’, 2. Indolenz/oJV., Inaktivität/oJ5/. инерция ж., само ед. физ. Trägheit/oJ3/.; по - von selbst, aus Gewohnheit, инжектйрам гл. мед. em|spritzen sw.V. hb tr.V., injizieren sw.V. hb tr.V. инжектйране cp., само ед. мед. Einsprit¬ zen n oJPl. инжекци|я ж., -и мед. Injektion /, -еп, Spritze/, —n, Einspritzung/, -en. инженер м., -и (със средно или средно специално образование) Ingenieur [тзе'п0е] т, -е\ (с виеше образование) Diplomingenieur [_лпзе'п0в] т, -е. инженер | ен прил., -на, -но, -ни Ingenieur- [тзе'п0е-]; -ен пулт Bedienungsfeld п; -но строителство Ingenieurbau т. инициал м., -и, (два) инициала Initiale /, -п, Initial п, -е. инициализирам гл. initialisieren sw.V. hb tr.V. инициатйв|а ж., -и Initiative/ -п‘, Ent¬ schlusskraft / ofl., Unternehmungsgeist m oPl.\ гражданска —a Bürgerinitiative/; no частна ~a auf private Initiative; поемам —ата die Initiative ergreifen; политичес¬ ка ~a politische Initiative/. инициатйв|ен прил., -на, -но, -ни Initia¬ tiv-; -ен комитет Initiativkomitee п. инициатор м., -и Initiator т, -еп, Initiant т, -еп, -еп.
инициирам GAöEROFF 320 инициирам гл. initiieren sw. У. hb tr.V. инкасатора., -и Kassierer т, -, Inkassant т, -еп, -еп. инкасирам гл. 1. §in|kassieren sw.У. hb tr.V., ein|zichen unr.V. hb tr.V.; 2. (правя смет¬ ка на касата) kassieren sw.V. hb tr.V. инкасиране cp., само ed. Einzug m, Ein¬ züge, Einziehung/, -en, Einnahme/ -n, Einkassierung/, -en. инкасо cp., неизм. Inkasso n oJ*l.; доку- ментарно ~ dokumentäres Inkasso n, Kas¬ se / gegen Dokumente; процедура по ~ Inkassoverfahren n. инквизйрам гл. foltern sw.V. hb tr.V. инквизйтор M., -и Inquisitor m, InquisitQ- ren. инквизйторск|и прил., -а, -о, -и inquisi¬ torisch. инквизйци | я ж., -и Inquisition/ -еп, Fol¬ terung/, -еп; истор. Ketzergericht п, -е. йнки само мн. истор. Inka т, -s. инклинация ж., само ед. техн. Inklina¬ tion /, -еп. инкогнито нареч. inkognito; пътувам - inkognito reisen. инконтиненция ж., само ед. мед. Inkon¬ tinenz /, -еп. инкорпорация ж., само ед. и инкорпо- рйране ср., само ед. Inkorporation/ -еп. инкорпорйрам гл. inkorporieren sw.V. hb tr.V. инкорпорйран прил. eingetragen, инкриминйрам гл. inkriminieren sw.F. hb tr.V., beschuldigen sw.V.hb tr.V. инкрустаци|я ж., -и Inkrustation/, -en; (в дърво) Intarsie/, -n, Intarsia f, Intarsien. инкрустйраи прил. inkrustiert, инкрустйрам гл. inkrustieren sw.V. hb tr.V.; entlegen sw.V. hb tr.V. (в нещо in etw. (Akk)). инкубатор M., -и, (два) инкубатора 1. мед. Inkubator m, Inkubatoren, Brutkas¬ ten m, Brutkästen; 2. (в лаборатория) Brutschrank m, Brutschränke. инкубацион|ен прил., -на, -но, -ни 1п- kubations-; -ен период Inkubationszeit/. иноваци | я ж., -и Innovation /, -еп. иновер|ен прил., -на, -но, -ни anders¬ gläubig. иновер|ец м., -ци Andersgläubige т, -п, -п. ино|к м., -ци Mönch т, -е. инокулация ж., само ед. Inokulation /, -еп. инокулйрам гл. inokulieren sw.V. hb tr.V. иносказани|е cp., -я Allegorie/, Allego¬ rien. иносказател | ен прил., -на, -но, -ни alle¬ gorisch. иностран|ен прил., -на, -но, -ни auslän¬ disch. инсектицйд м., -и, (два) инсектицйда Insektizid п, -е. инсерция ж., само ед. мед. Insertion /, -еп. инсинуаци | я ж., -и Insinuation/, -еп, Ab¬ spielung/, -еп. инсолация ж., само ед. мед. Insolation / -еп. ^ инспектирам гл. inspizieren sw.V. hb tr.V.; überprüfen sw.V. hb tr.V. инспекторат м., -и, (два) инспектората Inspektorat п, -е. инспектор м., -и Inspektor т, Inspektoren. инспекци|я ж., -и Inspektion/, -еп. инспиратор м., -и Inspirator т, Inspirato¬ ren. инспираци|я ж., -и мед. Inspiration /, -еп. инспирйрам гл. inspirieren sw.K. hb tr.V., an|regen sw.V. hb tr.V. инсталацион | ен прил., -на, -но, -ни 1п- stallations-. инсталаци | я ж., -и Installation /, -еп. инсталйрам гл. installieren sw.V. hb tr.V., ein|richten sw.V. hb tr.V., em|bauen sw.V. hb tr.V.; ~ парно отопление eine Heizung in¬ stallieren. инсталйране cp., само ед. Installierung/, -en, Montage/, -n, Aufsetzen n, -. инстанци|я ж., -и Instanz/, -en. инстилация ж., само ед. мед. Instillation /, -еп. инстинкт ти., -и, (два) инстйнкта Instinkt т, -е, Naturtrieb т, -е; животински ~ der tierische Instinkt т; майчински ~ der mütterliche Instinkt т; разчитам на -а си sich auf seinen Instinkt verlassen.
321 ьтгАРСко-птскп речник интендантств | о инстинктйв|ен прил., -на, -но, -ни in¬ stinktiv; ~на реакция eine instinktive Reaktion /. инстинктивно нареч. instinktiv, институт м., -и, (два) института Institut п, -е, Anstalt/, -еп. институцион | ен прил., -на, -но, -ни in¬ stitutioneil. институци|я ж., -и Institution /, -еп\ парламентът е държавна ~я das Parla¬ ment ist eine staatliche Institution, инструктаж Л*., -и, (два) инструктажа In¬ struktion /, -еп, Unterweisung/, -еп; An¬ weisung/, -еп. инструктирам гл. instruktieren sw.V. hb tr.V., an|weisen unr.V. hb tr.V., unterweisen unr.V. hb tr.V. инструктор M., -и Instrukteur te:e] m, -e, aecmp. Instruktor m, Instruktoren. инструктори | а ж., -и Instrukteurin [.-Ч0:.-] /, -en. инструкци | я ж., -и Instruktion/, -en, An¬ weisung/, -en; Unterweisung/, -en. инструмент м., -и, (два) инструмента 1. (уред) Gerät п, -е, Werkzeug п, -е, Instru¬ ment п, -е; медицински ~и medizinische Instrumente PI; сандъче за ~и Werkzeug¬ kasten т; 2. прен. (средство, оръдие) Werkzeug п, -е; превръщам някого в ~ за осъществяване на своите планове jmdn. zum Werkzeug seiner Pläne machen; 3. муз. Instrument n, -е; духов ~ Blasin¬ strument n. инструментален прил., -на, -но, -ни 1. муз. Instrumental-, instrumental; ~ен съп¬ ровод Instrumentalbegleitung/; -на му¬ зика Instrumentalmusik /; 2. техн. instru¬ mental, instrumentell, Werkzeug-, Geräte-; -но оборудване instrumenteile Ausrüs¬ tung/. ^ инструменталист JM., -и муз. Instrumenta¬ list m, -en, -en. инструментариум м., само ed. Instrumen¬ tarium п, Instrumentarien. пиструментация ж., само ед. муз. In¬ strumentation /, -еп. ммструментйрам гл. instrumentieren sw.V. hh tr.V. нпсулйн м., само ед. Insulin п oJPl. инсулт м., -и, (два) инсулта мед. Insult т, -е; мозъчен - Schlaganfall т. инсуфициенция ж., само ед. мед. Insuf¬ fizienz / оЛ. инсценйрам гл. inszenieren sw.V. hb tr.V., vor|täuschen sw.V. hb tr.V. инсценировк| а ж., -и Inszenierung/, -en, Vortäuschung/, -en. интарзия ж., само ед. Intarsia / Intar¬ sien. интеграл м., -и, (два) интеграла мат. Integral п, -е. интеграл |ен прил., -на, -но, -ни 1. wesent¬ lich, integral; 2. мат. integral; -на схема integrierter Schaltkreis т; ~но смятане In¬ tegralrechnung/; —но уравнение Integral¬ gleichung/. интеграторл*., -и, (два) интегратора In¬ tegrator т, Integratoren. интеграция ж., само ед. Integration f, -еп; процес на - Integrationsprozess т. интегрйрам гл. integrieren sw.V. hb tr.V. (и мат.). интегрйране ср., само ед. Integration /, -еп. интегрируем прил. integrierbar. интелект м., само ед. Intellekt т, -е, Ver¬ stand т oJV.; изкуствен ~ künstliche In¬ telligenz /; използвам -а си seinen Intel¬ lekt anwenden. интелектуал|ен прил., -на, -но, -ни in¬ tellektuell; ~ен продукт ein intellektuel¬ les, geistiges Produkt n; ~на собственост geistiges Eigentum n; -ни кръгове intel¬ lektuelle Kreise PI. интелектуал I ец м., -ци Intellektuelle т, -п, -п. интелектуалйз | ъм (-мът) м., само ед. филос. Intellektualismus т oJPl. интелигент I ен прил., -на, -но, -ни intel¬ ligent, klug. интелигентност ж., само ед. Intelligenz / oJ4.; коефициент на ~ Intelligenzquo¬ tient т (IQ); тест за ~ Intelligenztest т. интелигенция ж., само ед. Intelligenz / oJ>l. интендант м., -и Intendant т, -еп, -еп. интендантств | о ср., -а воен. Intendatur /, -еп, Intendanz/, -еп. .ч
интензйв|ен GA15EQOFF 322 интензйв|ен прил., -на, -но, -ни inten¬ siv, Intensiv-; ~ен курс Intensivkurs т; ~ен цвят eine intensive Farbe /; ~на работа eine intensive Arbeit /; ~но отделение (е болница) Intensivstation/. интензйвност ж., само ед. Intensität / оЛ. интензификация ж., само ед. Intensivie¬ rung/ oJV. интензифицйрам гл. intensivieren sw.V. hb tr.V. интерактйв | ен прил., -на, -но, -ни inter¬ aktiv. интервал м., -и, (два) интервала 1. Inter¬ vall п, -е; Abstand т, Abstände', на ~и in Abständen; 2. (на компютър, пишеща машина) Leertaste/, -е. интервенйрам гл. intervenieren sw.V. hb itr.V. (в нещо in, bei etw. (Dat)). интервент м., -и Intervent m, -en, -en. интервенци|я ж., -и 1. (чужда намеса) Intervention/, -en, Eingriff m, -e, Einmi¬ schung/, -en; 2. (хирургическа наме¬ са) Intervention/ -en, Eingriff m, -e. интервю cp., -та Interview [inta'vju:] n, -s; (при постъпване на работа) Vorstel¬ lungsgespräch п, -е. интервюйрам гл. interviewen [._'vju:an] sw.V.hb tr.V. интердисциплинарен прил., -на, -но, -ни interdisziplinär. интерес м., -и, (два) интереса Interesse п, -п (за, към нещо für (Akk)lan (Dat)); в - на im Interesse (Gen); губя ~ das Inte¬ resse verlieren; действам в свой собст¬ вен ~ in eigenen Interesse handeln; за¬ щитавам ~ите си seine Interessen vertei¬ digen; имаме общи ~и gemeinsame Inte¬ ressen haben; конфликт на ~и Interessen¬ konflikt т; проявявам ~ към нещо Inte¬ resse für etw. (Akk)fan (Dat) etw. zeigen/ beweisen; това е в твой ~ das liegt in dei¬ nem eigenen Interesse, интерес | ен прил., -на, -но, -ни interssant; ~на идея eine interessante Idee/; ~на ста¬ тия ein interessanter Artikel m. интересно нареч. interessant; interessan¬ tenweise. интересувам гл. 1. interessieren sw.V. hb tr.V., Interesse wecken sw.V. hb tr.V.; 2. (ка¬ сая) kümmern sw.V. hb tr.V., an|gehen unr.V. sn itr.V.; какво ме интересува то¬ ва? was geht mich das an? was kümmert’s mich?; ~ ce sich interessieren sw.V. hb (от нещо/някого für etw./jmdn. (Akk)); ~ ce от музика sich für Musik interessieren, интериор л*., -и, (два) интериора архит. Interieur [ete'rion] п, -s. интермецо ср., само ед. Intermezzo п, -sf Itermezzi. интернат м., -и, (два) интерната Inter¬ nat п, -е. Интернационал м., само ед. истор. In¬ ternationale / о1Ч. интернационал|ен прил., -на, -но, -ни international, zwischenstaatlich; ~ен фо¬ рум ein internationales Forum п. интернационализация ж., само ед. In¬ ternationalisierung/ оЛ. интернационализйрам гл. internationa¬ lisieren sw.V. hb tr.V. интернационалйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) интернационалйзъма 1 .самоед. Internationalismus т оЛ.; 2. Internatio¬ nalismus т, Internationalismen. интернационалйстл!., -и Internationalist ^ т, -еп, -еп. Интернет м., само ед. Internet п оЛ.; оси¬ гурявам си достъп до - sich Zugang zum Internet verschaffen; сърфирам в ~ ins In¬ ternet surfen. интернйрам гл. internieren sw.V. hb tr.V. интернйран | е cp., -ия Internierung/, -en. интернйст M., -и мед. Internist m, -en, -en. интерпарламентарен прил., -на, -но, -ни interparlamentarisch, интерпелация ж., само ед. полит. In¬ terpellation /, -еп. интерпелйрам гл. interpellieren sw.V. hb . tr.V. Интерпол м., само ед. Interpol/oJPl. интерполация ж., само ед. мат. Inter- polatißn /, -еп. интерполйрам гл.мат. interpolieren sw.V. hb tr.V. интерпретатор м., -и Interpret т, -еп, -еп.
323 5ЪЛГЛРСКО-НЕМСК11 РЕЧНИК информатйв | ен интерпретаци | я ж., -и Interpretation /, -еп, Interpretierung/, -еп. интерпретирам гл. interpteüeren sw.V. hb tr.V. интерфейс м., само ед. комп. Interface [._feis] п, -s. интерферент|ен прил., -на, -но, -ни физ. Interferenz-. интерференция ж., само ед. физ. Inter¬ ferenz / -еп. интерферомет|ър м., -ри, (два) интер- ферометъра физ. Interferometer п, -. интерферон м., само ед. биохим. Interfe¬ ron п, -е. интйм|ен прил., -на, -но, -ни intim, ver¬ traut; имам ~ни отношения с някого mit jmdm. intime Beziehungen haben; ~ен жи¬ вот Intimsphäre/; ~ен приятел ein inti¬ mer Freund m; ~ен разговор ein vertrau¬ tes Gespräch n. интймнича гл. intim tun unr.V. hb itr.V., vertraut tun unr.V. hb itr.V. интймност ж., -и Intimität /, -en, Ver¬ trautheit /, -en. интоксикация ж., само ед. Intoxikation /, -еп, Vergiftung/, -еп. интонаци | я ж., -и Intonation/ -еп. интравагинал|ен прил., -на, -но, -ни мед. intravaginal. интраваскулар|ен прил., -на, -но, -ни мед. intravaskular. интравеноз|ен прил., -на, -но, -ни мед. intravenös. интракардиал|ен прил., -на, -но, -ни мед. intrakardial. интрамускул | ен прил., -на, -но, -ни мед. intramuskulär. интраорал|ен прил., -на, -но, -ни мед. intraoral. интрацелулар|ен прил., -на, -но, -ни мед. intrazellular, intrazellulär, интрйг| а ж„ -и Intrige/, -п, Ränke/оР1.\ плета ~и Intrigen/Ränke spinnen, интригант м., -и Intrigant т, -еп, -еп, Ränkeschmied т, -е. интригантствам гл. Ränke schmieden .viv.K hb tr.V./spinnen unr.V. hb tr.V.; intri¬ gieren sw.V. hb itr.V. (срещу някого gegen jmdn. (Akk)). интроверт|ен прил., -на, -но, -ни intro- vertiert/introvertiert. интродукци | я ж., -и муз. Introduktion/, -еп. интроспектйв|ен прил., -на, -но, -ни in¬ trospektiv. интроспекци |я ж., -и муз. Introspektion /, -еп. интрузйв|ен прил., -на, -но, -ни геол. in- trusiv. интрузия ж., само ед. геол. Intrusion / -еп. интубация ж., само ед. мед. Intubation /, -еп. интубйрам гл. мед. intubieren. интуитйв|ен прил., -на, -но, -ни intuitiv, интуйция ж., само ед. Intuition/ -еп. инфант м., -и истор. Infant т, -еп, -еп. инфантйл |ен прил., -на, -но, -ни infantil, инфантйлност ж., само ед. Infantilismus т oFL, прен. Infantilität/о1Ч. инфаркт м., -и, (два) инфаркта мед. In¬ farkt т, -е. инфектйрам гл. infizieren sw.V. hb tr.V., an|stecken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich infizie¬ ren sw.V. hb, sich an|stecken sw.V. hb. инфекциоз|ен прил., -на, -но, -ни infek¬ tiös, ansteckend, Infektipns-; ~но отделе¬ ние Infektionsabteilung/, инфекци | я ж., -и Infektion/ -еп, Anste¬ ckung/, -еп. йнфикс м., -и, (два) йнфикса език. Infix п, -е. инфилтрата., -и, (два) инфилтрата мед., биол. Infiltrat п, -е. инфилтрация ж., само ед. Infiltration / -еп. инфинитйв м., -и, (два) инфинитйва език. Infinitiv т, -е. инфинитйв |ен прил., -на, -но, -ни грам. Infinitiv-. инфлация ж., само ед. Inflation /, -еп; галопираща ~ galoppierende Inflation/. инфлацион|ен прил., -на, -но, -ни infla¬ torisch, inflationär. инфлуенца ж., само ед. Influenza/oJ*l., Grippe/, -п. информатйв |ен прил., -на, -но, -ни in¬ formativ.
информатика GAÖEDOFF 324 информатика ж., само ед. Informatik/ oJ>l. информатор м., -и Informator т, Infor¬ matoren. информацион | еи прил., -на, -но, -ни 1п- formations-, informationell, informato¬ risch; —сн източник Informationsquelle/, informationeile Quelle/; ~ен център In¬ formationszentrum n; -на база Informa¬ tionsbasis /; ~на технология Informa¬ tionstechnologie /; -но бюро Informations¬ büro п. информаци|я ж., -и Information / ~еп, Auskunft f, Auskünfte', носител на -я In¬ formationsträger m; обработка на ~я In¬ formationsverarbeitung/; средство за ~я Informationsmittel п; събирам ~я Infor¬ mationen sammeln. информирам гл. informieren sw.V. hb tr.V., benachrichtigen sw.V. hb tr.V., in Kenntnis setzen sw.V. hb tr.V., Bescheid sagen sw.V. hb tr.V./geben unr.V. hb tr.V. (за нещо über etw. (Akk)). информиран прил. informiert, информиране cp., само ед. Informierung fо!Ч., Benachrichtigung/oJ*l. информираност ж., само ед. Informa¬ tionsstand т oJPl. йнфразвук м., само ед. физ. Infraschall т oJ4. инфраструктура ж., само ед. Infrastruk¬ tur /, -еп. инфрачервен прил. физ. infrarot; -и лъ¬ чи Infrarot п, InfrastrahenP/. инфузи|я ж., -и мед. Infusion/ -еп. инхалатор м., -и, (два) инхалатора In¬ halationsapparat т, -е. инхалаци | я ж., -и Inhalation/, -еп. инцидент м., -и, (два) инцидента Vor¬ fall т, Vorfälle, Zwischenfall т, Zwischen¬ fälle. инцидент| ен прил., -на, -но, -ни zufällig, инч м., -ове, (два) инча Inch т, -es. ипотек|а ж., -и Hypothek/, -еп. илотекйрам гл. eine Hypothek auf]nehmen unr.V. hb tr.V., verpfänden sw.V. hb tr.V. ипотеч|ен прил., -на, -но, -ни hypothe¬ karisch. Ирак м. собств. Irak п. иракск|и прил., -а, -о, -и irakisch, иракчанин м., иракчани Iraker т, -. иракчанк|а ж., -и Irakerin/, -пеп. Иран м. собств. Iran п. иран |ец м., -ци Iraner т, -. иранк|а ж., -и Iranerin /, -пеп. иранск|и прил., -а, -о, -и iranisch. ирационал|ен прил., -на, -но, -ни 1. ir¬ rational, irrationell; -но обяснение eine irrationelle Erklärung//Deutung/; 2. мат. irrational; -ни числа irrationale Zahlen PI. ирационалйз | ъм (-мът) м., само ед. Irra¬ tionalismus т oJ*l. ирационалност ж., само ед. Irrationali¬ tät / о J*l. иреал|ен прил., -на, -но, -ни irreal, un- wircklich. ирелевант|ен прил., -на, -но, -ни irrele¬ vant, belanglos. ирелевантност ж., само ед. Irrelevanz/, -еп. иригатор м., -и, (два) иригатора Irriga¬ tor т, Irrigatoren. иригация ж., само ед. Irrigation/, -еп. ирйдий м., само ед. хим. Iridium п oJPl. йрис м., -и, (два) йриса анат. Iris /, -/ Iriden/Irides (рядко), Regenbogenhaut f oPl. ирланд | ец м., -ци Ire т, -п, -п, Irländer т, -. Ирландия ж. собств. Irland п. ирландк|а ж., -и Irin /, -пеп, Irländerin /, -пеп. ирландск | и прил., -а, -о, -и irisch; ~о ка¬ фе irischer Kaffee т. иронизйрам гл. ironisieren sw.K hb tr.V., persiflieren sw.V. hb tr.V., verspotten sw.V. hbtr.V. иронйч|ен прил., -на, -но, -ни ironisch, spöttisch. ирония ж., само ед. Ironie/oJ1!. исихаст м., -и истор., рел. Hesychast т, -еп, -еп. иск м., -ове, (два) йска Forderung/, -еп, юр. Klage /, -п\ юр. завеждам - срещу някого eine Klage gegen jmdn. einreichen, йскам гл. wollen unr.V. hb Modalverb/tr.V., verlangen sw.V. hb tr.V:, (желая) mögen unr.V. hb Modalverb/tr.V:, (моля) bhten
325 ЬЬАГАРСКОПЕМСКН РЕЧНИК исхемия unr.V. hb tr.V. (нещо um etw. (Akk)); дви¬ гателят не иска да запали der Motor wollte nicht aufspringen; иска ми се ich möchte; иска се труд das verlangt Arbeit; — думата sich zum Wort melden; какво искате? was wollen Sie? was wünschen Sie? was möchten Sie?; ~ отчет от няко¬ го Rechenschaft von jmdm. verlangen; ~ още една бисквита ich möchte noch einen Keks; ~ справедливост ich bitte um Gerechtigkeit; искаш или не искаш... ob du willst oder nicht; как бих искал той да е тук ich wollte/wünschte, er wäre hier; както искаш ganz wie du willst/wün- sch(e)st; не ~ да имам нищо общо с не¬ го ich will mit ihm nichts zu tun haben; прозорците искат боядисване die Fens¬ ter müssten gestrichen werden, искан|e cp., -ия 1. Forderung/ -en; 2. (желание) Wunsch m, Wünsche; 3. iop. Antrag m, Anträge. искои|ен прил., -на, -но, -ни ureigen. искр|а ж., -й Funke т, -п, -п, Funken т, -. йскрен прил. aufrichtig, offen, ehrlich, йскрено нареч. aufrichtig; ~ Ваш (в края на писмо) mit freundlichen Grüßen, йскреност ж., само ед. Aufrichtigkeit / oJPl., Offenheit f oJPl. искря гл. funkeln sw.V. hb itr.V., Funken sprühen 5W.K hb tr.V. искрящ прил. funkelnd; gHtzend. исланд |ец м., -ци Isländer т, -. исландк | а ж., -и Isländerin/, -пеп. Исландия ж. собств. Island п. исландск | и прил., -а, -о, -и isländisch, ислям м., само ед. Islam т oJPl. ислямск|и прил., -а, -о, -и islamisch. испан|ец м., -ци Spanier т, -. Испания ж. собств. Spanien п. испанк|а ж., -и Spanierin/ -пеп. испанск|и прил., -а, -о, -и spanisch, исполйн м., -и Riese т, -п, -п, Titan т, -п, -п, Titane т, -п, -п. исполйнск|и прил., -а, -о, -и riesig, rie¬ sengroß. Истанбул м. собств. Istanbul, истерй | к м., -ци Hysteriker т, -. истерйч | ен прил., -на, -но, -ни hysterisch. истерйчно нареч. hysterisch; смея се ~ hysterisch lachen. истери | я ж., -и Hysterie/ -п. йстин | а ж., -и Wahrheit / -еп; в инте¬ рес на ~ата im Interesse der Wahrheit; казвам някому голата ~а jmdm. die nackte Wahrheit sagen; казвам някому -ата в лицето jmdm. die Wahrheit ins Ge¬ sicht sagen, ins Gesicht schleudern; каз¬ вам цялата ~a die ganze Wahrheit sagen; узнавам ~ата ich komme hinter die Wahr¬ heit. йстин | ен прил., -на, -но, -ни wahr, wahr¬ heitsgetreu. йстинност ж., само ед. Wahrhaftigkeit/ oJPl. йстинск|и, прил., -а, -о, -и 1. (действи¬ телен) wahr, wirklich, wahrhaft; ~а обич wahre Liebe/; 2. (неподправен) echt, rein; ~a изненада eine echte Überraschung/; 3. прен. (цял, същински) richtig; -а лъ¬ жа eine reine Lüge/; ~и глупак ein richti¬ ger Dummkopf m. йстински2 нареч. wirklich; wahrhafting; richtig. исторйз|ъм (-мът) м., само ед. Historis¬ mus т oJPl., Historizismus т oJPl. исторй|к м., -ци Historiker т, -, Ge¬ schichtsschreiber т, -. историограф м., -и Historiograph и: His¬ toriograf т, -еп, -еп, Geschichtsschreiber т, -. историцйз | ъм (-мът) м., само ед. Histo¬ rismus т oJ>[., Historizismus т oJPl., Ge¬ schichtlichkeit f o£l. исторйческ|и прил., -а, -о, -и historisch, geschichtlich. истори | я ж., -и Geschichte/ -п; влизам в ~ята in die Geschichte eingehen; пре¬ работвам ~ята die Geschichte neu bear¬ beiten, aufarbeiten; световната ~я die Weltgeschichte/; това е дълга ~я das ist eine lange Geschichte. истукан M., -и, (два) истукана истор. Götzenbild n, -er; • стоя като ~ wie ein Ölgötze dastehen. исхемйч|ен прил., -на, -но, -ни мед. is¬ chämisch. исхемия ж., само ед. мед. Ischämie/oJPl.
италиан|ец GABEQOFF 326 италиан|ец м., -ци Italiener т, -. италианк|а ж., -и Italienerin /, -пеп. италианск|и прил., -а, -о, -и italienisch. Италия ж. собств. Italien п. итератйв|ен прил., -на, *но, -ни iterativ, итерация ж., само ед. език. Iteration /, -еп. итербий м., само ед. хим. Ytterbium п оР1. итонг м., само ед. строиш. Ytong п, -s. итрий м., само ед. хим. Yttrium п оЛ. ихтиоза ж., само ед. мед. Ichthyosis/, Ichtyosen. ихтиозав|ърл!., -ри, (два) ихтиозавъра Ichthyosaurus т, Ichtyosaure. ихтиол м., само ед. фарм. Ichthyol п оЛ. ихтиоло|г м., -зи Ichthyolege т, -п, -п. ихтиология ж., само ед. Ichthyologie / оЛ. ишиас м., само ед. мед. Ischias т/п оЛ. ишурия ж., само ед. мед. Ischurie/oJPl. ищах м., само ед. разг. Lust / oJPl. (за нещо zu etw. (Dat))\ (за ядене) Appetit т, -е. ищ| ец м., -цй юр. Kläger т, Petkor т, Petitoren.
тЛГЛРСЮ-ПЕМСКП РЕЧНИК йота Й, й der zehnter Buchstabe des bulgarischen Alphabets, йезуит M., -и Jesuit m, -en, -en. йезуйтск|и прил., -а, -o, -и jesuitisch, Jesuiten-; ~и морал Jesuitenmoral/; ~и орден Jesuitenorden т. Йемен м. собств. Jemen п. йеменск|и прил., -а, -о, -и jemenitisch. йен|а ж., -и Yen т, -. йенск|и прил., -а, -о, -и jenaisch; ~о стък¬ ло jenaer Glas п. йерархйческ|и прил., -а, -о, -и hierar¬ chisch; в ~и ред in hierarchischer Ordnung, йерархия ж., само ед. Hierarchie/, Hie¬ rarchien, Rangordnung/oJ*l. йере|й (-ят) м., -и Kirchenälteste т, -п, -п. йероглиф м., -и, (два) йероглифа Hiero¬ glyphe/, -п. йероглиф|ен прил., -на, -но, -ни hiero- glyphisch, Hieroglyphen-; ~но писмо Hie- ^roglyphenschrift /. Йети м., неизм. Yeti т, -s. Йехова м. собств. библ. Jahve/Jahwe, Jehpva(h). йога м., само ед. Joga т/п = Yoga т/п oJPl:, упражнение по - Jogaübung/. йод м., само ед. Jod п о1Ч. йодел м., само ед. муз. Jodel т, -. йодйд м., само ед. Jodid п, -е. йодйз|ъм (-мът) м., само ед. мед. Jodis¬ mus т oJ>l. йодйрам гл. jodjeren sw.V. hb fr.У. йодов прил. Jod-; ~а тинктура Jodtink¬ tur/. ^ йодоформ м., само ед. Jodoform п oJ*l. йон м., -и, (два) йона Ion п, -еп. йон|ен прил., -на, -но, -ни Ionen-, йонизация ж., само ед. Ionisation/, -еп. йонизйрам гл. ionisieren sw.V. hb tr.V. йоний м., само ед. хим. Ionium п oJPl. йонййск|и прил., -а, -о, -и ionisch. йонообменни|к м., -ци, (два) йонооб- менника Ionenaustauscher т, -. йоносфера ж., само ед. Ionosphäre/oJPl. йонофореза ж., само ед. мед. Ionopho- jesefoJ3!. Йордан м. собств. геогр. Jordan т о!Ч. Йордан |ец м., -ци Jordanier т, -. Йордания ж. собств. Jordanien п. йорданск|и прил., -а, -о, -и jordanisch, йот м., само ед. Jot п, -, zehnter Buch¬ stabe des deutschen Alphabets, йота ж., само ед. Jota п, -s, neunter Buch¬ stabe des griechischen Alphabets; не от¬ стъпвам нито на - kein/nicht ein/um kein Jota abweichen/nachgeben.
GABEBOFF 328 K, к der elfter Buchstabe des bulgarischen Alphabets, кабала ж., само ед. истор. Kabbala foJPl. кабалистйческ | и прил., -а, *о, -и kabbalistisch, кабар и кабър м., -и, (лва) кабара и ка- бъра Reißnagel т, Reißnägel, Reißstift т, -е, Reißzwecke/, -п, Zwecke/, -п. кабаре ср., -та Kabarett [kaba'ret] п, -е/ -S, Cabaret [kaba're:] п, -s. кабарет|ен прил., -на, -но, -ни Kabarett- [kaba'ret-]; ~ен артист Kabarettist т. кабел м., -и, (два) кабела Kabel п, -. кабел ]ен прил., -на, -но, -ни Kabel-; ~ен накрайник Kabelschuh т\ ~на мрежа Kabelnetz п; ~на телевизия Kabelfernse¬ hen п. кабелкран м., -ове, (два) кабелкрана техн. Kabelkran т, Kabelkräne. кабйи]а ж., -и 1. Kabine/, -п\ 2. (теле¬ фонна) Zelle/, -п; 3. (на параход) Kajüte /» -п. кабйнков прил. Kabinen-; ~а линия Ka¬ binenbahn /. кабинет .м., -и, (два) кабинета 1. (рабо¬ тен) Kabinett п, -е, Arbeitszimmer п, -; 2. (лекарски) Sprechzimmer п, -; 3. полит. Kabinett п, -е; заседание на ~а Kabinettesitzung/; сформиране на ~а Ka¬ binettbildung/. кабинет|ен прил., -на, -но, -ни Kabinett-; ~ен формат Kabinettformat п. каботаж м„ само ед. мор. Kabotage [Jtarja] foJ>l. кабриолет м., -и, (два) кабриолета Kab¬ riolett и: Cabriolet [._'le:] п, -s, съкр. КаЬ- rio и: Cabrio п, -s. кава|к м., -ци, (два) кавака диал. Pap¬ pel/, -п. кавал м., -и, (два) кавала Hirtenflöte / -«• % кавалджй|я м., -и Flötenspieler т, кавалер м., -и 1. Kavalier т, -е; 2. (за танц) Tanzpartner т, -; 3. Ordensträger т, -, Kavalier т, -е, Ritter т, кавалерййск|и прил., -а, -о, -и Kavalle¬ rie-- кавалериста., -и Kavallerist т, -еп, -еп. кавалери jя ж., -и Kavallerie/, Kavalerien. кавалерск|и прил., -а, -о, -и kavalier¬ mäßig, zuvorkommend; ritterlich, кавалерствам гл. Kavalier sein unr.V. sn itr.V. кавалкад|а ж., -и Kavalkade/ ~n. каватйн | а ж., -и муз. Kavatine/, кавг | а ж., -й Zank т, Zänke, Streit т, -е. кавгаджй | я м., -и Händelsüchtige т, -п, -п, Zankbold т, -е, Streithahn т, Streit- hähne; Srejthansel т, - австр., южно- нем., Zänker т, каверн|а ж., -и мед. Kaverne/, -п. каверноз | ен прил., -на, -но, -ни мед. ka¬ vernös. кавитация ж., само ед. физ., хим. Kavi¬ tation f о fl. кавйчки само мн. Anführungszeichen п, -, разг. Gänsefüßchen п, -; поставям в - in Anführungszeichen (Akk) setzen. Кавказ м. собств. (област) Kaukasien п\ (планина) Kaukasus т. кавказ |ец м., -ци Kaukasier т, -. кавказк|и прил., -а, -о, -и kaukasisch. кавърм|а ж., -й кул. eine Art Fleischge¬ richt п, -е aus Fleisch, Tomaten, Paprika und Zwiebel. кадайф M., само ед. кул. dne Art Sirup¬ kuchen m ofl. mit Nüssen und Öl. кадастрал|ен прил., -на, -но, -ни katast- ral. кадаст|ър м., -ри, (два) кадастъра Ka¬ taster mjn, -s, Grundbuch n, Grundbücher. кадем M., само ед. разг. Glück n ofl.; правя нещо за ~ etw. tun, damit es einem Glück bringen soll. каденца ж., само ед. муз. Kadenz/, -еп. кадет м., -и Kadett т, -еп, -еп. кадетск|и прил., -а, -о, -и Kadetten-; ~и корпус Kadettenkorps п. кадифе ср., само ед. Samt т ofl. кадифен прил. 1. Samt-; ~а възглавни¬ ца Samtkissen и; ~а пола Samtrock т\ 2. (като кадифе) samtig, samtweich, sam¬ tartig; ~ поглед samtweicher Blick т. кадй | я м., -и истор. Kadi т, -s. кадмиев прил. Kadmium-, кадми | й (-ят) м., само ед. хим. Kadmium п oJPl.
329 ЬтГАРСЮ-ПЕМСКП РЕШК кайма кадмйрам гл. kadmieren sw.V. hb tr.V. кадрйл м., само ед. Quadrille [ka'drilja] /, -п. кадров прил. и кадров|й прил., -а, -о, -й Kader-; -а политика Kaderpolitik/. кадрови |к м., -ци Kaderleiter т, Per¬ sonalleiter т, -, Personalchef т, -s. кадън | а ж., -и Türkenfrau / -еп. кадънк | а ж., -и зоол. Stieglitz т, -е, Dis¬ telfink т, -еп, -еп. кад|ър, м., -ри, (два) кадъра филм. Ka¬ der т, кадър2 м., само ед. и кадри само мн. Kader т, Mitglied п, -er, отдел “Кад¬ ри” Kaderabteilung/, Personalabteilung/ кадър|ен прил., -на, -но, -ни befähigt, tüchtig. кадърносг ж., само ед. Befähigung/o-P/., Fähigkeit/ oJPL, Tüchtigkeit oJ4. кадя гл., мин. прич. кадйл 1. beweihräu¬ chern sw.V. hb tr.V., weihräuchern sw.V. hb tr.V.; ~ къщата c тамян das Haus weih¬ räuchern; 2. (димя) rauchen sw.V. hb itr.V., qualmen sw.K hb itr.V.; стига си кадил вече! hör auf schon mit dem Rauchen! каза|км., -ци Kosak m, -en, -en. казан M., -и, (два) казана Kessel rn, -. казанджййниц|а ж., -и Kesselschmiede / -п. казанджй | я м., -и Kesselschmied т, -е. казарм | а ж., -и Kaserne/, -п. казармен прил. Kasernen-, казачок м., само ед. Kasatchok т, -s (temperamentvoller russischer Tanz), казвам, кажа гл. 1. sagen sw.V. hb tr.V.; aus|sprechen unr.V. hb tr.V., äußern sw.V. hb tr.V., erzählen sw.V. hb tr.V.; кажи, ако желаеш още нещо sag es, wenn du noch einen Wunsch hast; кажи му, моля те, че ще дойда sag ihm bitte, dass ich kommen werde; казах ти! (предупредих m<?!) ich hab es dir ja gleich gesagt!; казаха ми, че... mir wurde gesagt, dass „.; ~ “Добър ве¬ чер!” Guten Abend sagen; — мнението си seine Meinung äußern/sagen; - на някого какво се е случило jmdm. alles erzählen, was passiert; ~ наизуст aufsagen; какво щс кажеш за една партия шах? wie war’s mit einer Partie Schach?; нали не се опитваш да ми кажеш, че _ du wirst doch nicht sagen wollen, dass; не мога да ти кажа {не знам) das kann ich nicht sa¬ gen; не, не ми казвай, нека да отгатна nein, sag’s nicht, lass mich raten; нищо не можеш да му кажеш {не приема съве¬ ти) er lässt sich (Dat)}a nichts sagen; пра¬ во да си кажа ... ehrlich gesagt ...; само не ми казвай „ {недоверчивост) jetzt sag bloss nicht, (dass) ._; 2. (инструкти¬ рам) sagen sw.V. hb tr.V.; ~ на някого как¬ во да направи jmdm. sagen, was er tun soll; прави каквото ти ~ tu, was ich dir sage; 3, (определям) sagen sw.V. hb tr.V.; 4. (назовавам, посочвам) an|geben unr.V. hb tr.V., nennen unr.V. hb tr.V.; heißen unr.V. hb tr.V.; 5. (твърдя) sagen sw.V. hb tr.V., behaupten sw.V. hb tr.V.; свидетелят каз¬ ва, че Ви е видял der Zeuge sagt, dass er Sie gesehen hat; ~ ce 1. heißen unr.V. hb itr.V.; как се казваш? wie heißt du? wie ist dein Name?; 2. безл. sagen sw.V. hb tr.V.; така да се каже sozusagen; трудно е да се каже дали ... es ist schwer zu sagen, ob ...; • кажи-речи mehr oder weniger, un¬ gefähr, fast. казейн M., само ед. Kasein n oJPL казйн|о cp., -a Kasino n, -s. казион|ен прил., -на, -но, -ни 1. (служе¬ бен) staatlich; 2. прен., пренебр. (поддър¬ жан от властта) regierungsamtlich; 3. (бю¬ рократичен) bürokratisch; (формален) formal. казуйст м., -и Kasuist т, -еп, -еп, Ка- suistiker т, -. казуйстика ж., само ед. 1. юр. Kasuistik /oFl.; 2. прен. Spitzfindigkeit/oPl. казуистйч|ен прил., -на, -но, -ни 1. юр. kasuistisch; 2. прен. spitzfindig, казус м., -и, (два) казуса 1. Kasus т, VQrkommnis и, -je; 2. юр. Kasus т, -, Fall т, Fälle. кайш м., -и, (два) кайша (колан) Gürtel т, —; (ремък) Riemen т, -. кайшк|а ж„ -и Riemen т, -; (на часов¬ ник) Armband п, Armbänder, (на куче) Leine/, -п. кайзер м., -и истор. Kaiser т, -. кайма ж., само ед. Hackfleisch п, Gehack¬
каймак GAÖEQOFF 330 te(s) п оЛ.\ свинска ~ Schweinhackfleisch п\ телешка ~ Schabefleisch п, Rindhack¬ fleisch п\ • ще те направя на ~! ich mache aus dir Hackfleisch! каймак м., само ед. Rahm т, Sahne/oJPl.; -ът на обществото der Rahm der Gesell¬ schaft; обирам ~a den Rahm abschöpfen, кайсй | я ж., -и 6om. Aprikose f, -n, Ma¬ rille /, -n aecmp. как въпр. нареч., съюз 1. (за начин) wie; 2. (за състояние) wje; ~ си? wie geht es dir?; 3. (за наименование) wie; ~ е на френски “благодаря”? wie ist “danke” auf Französch?; ~ се казваш? wie heißt du?; 4. (c какви признаци се проявява) wie; ~ беше в Испания? wie war es in Spanien?; ~ беше времето? wie war das Wetter?; ~ я намираш? wie findest du sie?; ~ е новият ти шеф? wie ist dein neuer Chef?; 5. като част. (учудване, изненада, възмущение) wie; и то ~ са¬ мо! und nur wie! na und wie!; ~? wie? was?; ~ не! i wo! ach wo!; • ~ да e wie es geht, einigermaßen, flüchtig, oberflächlich, как | а ж., -и 1. ältere Schwester/, -n; 2. äl¬ tere Frau/, -en, Tante/, -n. какавйд|а ж., -и зоол. Puppef, -п. какавидйрам гл. зоол. sich verpuppen sw.V.hb. какаду ср., -та зоол. Kakadu т, -s. какао ср., само ед. Kakao т оЛ:, ~ на зърна Kakaobohnen PI, ~ на прах Kakao¬ pulver п. какаов прил. Какао-; ~о дърво Kakao¬ baum т; ~о масло Kakaobutter/. какво въпр. мест. 1. was?; и ~ от това? na und?; ~ е това? was ist das?; ~ значе¬ ние има? was macht’s?; - има? was ist los?; ~ ли не was nicht alles; - ме е гри¬ жа? was kümmert’s mich?; — мислиш? was denkst du (daran)?; ~ от това? was ist dabei?; ~ работи той? was ist er von Be¬ ruf?; - става? was ist? was denn?; ~ ще кажеш за една партия шах? wie wär’s mit einer Partie Schach?; 2. (защо, c как¬ ва цел) was, für/zu was; за ~ ти трябва това? für was brauchst du es?; ~ висиш тука? was stehst du herum? каквото относ. мест. was; ~ било, било was dahinten ist, ist gemäht; - и да гово¬ риш ... was du auch reden magst „.; ~ и да e was es auch sei; прави - ти казвам tu, was ich dir sage; • ~ му е на сърцето, това му е и на устата er trägt das Herz auf der Zunge; - повикало, такова се обадило wie der Hall, so der Schall; wie du mir, so ich dir; ~ посееш, това ще пожънеш! wie die Saat, so die Erne! какй прил., неизм. Khaki- u: Kaki-, какофонйч |ен прил., -на, -но, -ни kako- phonisch и: kakofonisch. какофони | я ж., -и Kakophonje и: Како- fome/, .Jen, Missklang т, Missklänge. както относ. нареч. и съюз w|e, so wie; ~..., така и ... sowohl (sowie)._ als auch ...; те танцуваха ~ си му беше обичаят sie tanzten, wie es dort Sitte war; • ~ го е май¬ ка родила splitterfasernackt, nackt und bar, im Adamkostüm; ~ дойде irgendwie; ~ и да e wie dem auch sei; ~ и да е, тряб¬ ва да тръгвам wie dem auch sei, ich muss jetzt gehen; мебелите бяха подредени ~ дойде die Möbel waren wahllos irgendwo hingestellt. кактус M., -и, (два) кактуса бот. Kaktus m, Kakteen. кактусов прил. бот. Kaktus-, какъв въпр. мест., каква, какво, каквй welcher (welche, welches, welche); was für ein (was für eine, was für ein, was für); за ~ глупак ме смяташ? für wie dumm hältst du mich?; за ~ ме смяташ/вземаш? für wen hältst du mich?; какво дърво е това? was für ein Baum ist das?; ~ умен мъж! welch ein kluger Mann!; ~ цвят предпо¬ читаш? welche Farbe bevorzugst du?; c каква цел? wozu? zu welchem Zweck? кал ж., само ед. 1. Schlamm m оЛ.‘, Kot m oJPl.; (мръсотия) Dreck m оЛ.‘, из¬ чиствам обувките си от ~та die Schuhe vom Schlamm reinigen; опръсквам няко¬ го c -jmdn. mit Schmutz/Dreck bewerfen; 2. прен. Schlamm m оЛ.; затъвам в ~та im Schlamm stecken bleiben; изваждам някого от ~та jmdn. aus dem Schlamm herausziehen. кала ж., само ед. бот. Calla и: Kalla/, -s. калабалък м., само ед. разг. Menschen¬
331 вьлгАРСЮ-тжш ртик калолечеб|ен menge / o£l., Gewimmel п oJ*l., Durch¬ einander n oJ4. калаен прил. Zinn-; ~и съдове Zinnge¬ schirr n, Zinn n. кала | й (-ят) м., само ед.хим. Zinn п oTl:, • обирам ~я die Zeche bezahlen, калайджй |я м., -и Kesselflicker m, -. калайдйсвам, калайдйсам гл. 1. ver¬ zinnen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. разг. jmdn. den Kopf waschen unr.V. hb tr.V., jmdm. die LevHen lesen unr.V. hb tr.V. каламбур м., -и, (два) каламбура Wort¬ spiel п, -е. каландрйрам гл. техн. kalandren sw.V. hb tr.V. каланд | ър м., -ри, (два) каландъра техн. Kalander т, -. каланетика ж., само ед. Callanetics [,ka2la'netiks] PI. калвадос м., само ед. Calvados т oJ*l. калвинйз|ъм (-мът) м., само ед. рел. Calvinismus и: Kalvinismus т oJPl. калвинйст м., -и рел. Calvinist и: Kalvi¬ nist т, -еп, -еп. калдъръм м., само ед. Pflaster т, -, Kopf¬ steinpflaster т, -. калдъръмен прил. gepflastert; ~а улица eine gepflasterte Straße/. кале ср., -та остар. (крепост, твърдина) Festung/, -еп. калевр| а ж., -и, обикн. мн. диал. Schuh т, -е. калейдоскоп м., -и, (два) калейдоскопа Kaleidoskop п, -е (и прен.). калейдоскопйч | ен прил., -на, -но, -ни kaleidoskopisch. калем м., -и, (два) калема 1. остар. Grif¬ fel т, -, Schjeferstift т, -е\ 2. разг. (мо¬ лив) Bleistift т, -е; 3. (за присаждане) Pfropfreis п, -er, Pfröpfling т, -е. кал|ен прил., -на, -но, -ни 1. Schlamm-, schlammig; ~на вода schlammiges Wasser п; ~ни бани Schlammbäder Pb, 2. (мръ¬ сен) mit Schlamm bedeckt, dreckig; kotig, schmutzig; ~ни обувки dreckige/mit Schlamm bedeckten Schuhen PI. кален прил. gehärtet, прен. abgehärtet, ge¬ stählt. календар м., -и, (два) календара Kalan¬ der т, -; Григорианският ~ der grego¬ rianische Kalender т; многостранен ~ Abreißkalender т; откъсвам лист от ~а ein Kalenderblatt abreißen; църковен ~ Kirchenkalender т; Юлианският — der julianische Kalender т. календар|ен прил., -на, -но, -ни Kalen¬ der-; -~ен месец Kalendermonat т; ~на година Kalenderjahr п; ~на реформа Ka¬ lenderreform /. калибрйрам гл. kalibrieren sw.V. hb tr.V. калйб | ър м., -ри, (два) калибъра КаЦЬег п, -; разг. от един и същи ~ър сме vom selben Kaliber sein. калиграф^н., -и Kalligraph и: Kalligraf т, -еп, -еп, Schönheitsschreiber т, -. калиграфия ж., само ед. Kalligraphie и: Kalligrafie/oJ*l. калиграфск|и прил., -а, -о, -и kalligra¬ phisch и: kalligrafisch, калиев прил.хим. Kalium-; ~ нитрат Ka¬ liumnitrat п; ~ перманганат Kaliumper¬ manganat п; ~ сулфат Kaliumsulfat п. кали|й (-ят) м., само ед. хим. Kalium п oJPl. калимавк | а ж., -и Priesterkappe/, -п. калйн|а ж., -и бот. Eberesche /, -п. калйнк|а ж., -и Marienkäfer т, -. калк| а ж., -и език. Lehnübersetzung/ -еп. калкан( м., -и, (два) калкана строит. Brandmauer/, -п. калкан2л(., -и, (два) калкана зоол. Stein¬ butt т, -е, Scholle/, -п. калкулатор м., -и, (два) калкулатора Rechner т, -, Kalkulator т, Kalkulatoren. калкулаци|я ж., -и Kalkulation /, -еп, Berechnung/, -еп; ~я на единица про¬ дукт Stückkostenkalkulation /; предва¬ рителна ~я Voranschlag т. калкулйрам гл. kalkulieren sw.V. hb tr.V., berechnen sw.V. hb tr.V. калкулйран прил. Anschlags-; kalkuliert; ~и цени Anschlagspreisen Pb, предвари¬ телно ~и разходи Anschlagskosten PI. калмй | к м., -ци Kalmück т, -еп, -еп. кални | к м., -ци, (два) калника Kotflügel т, -, Schutzblech п, -е. калолечеб|ен прил., -на, -но, -ни Моог- heil-.
калолечение GABEDOFF 332 калолечение ср., само ед. Moorbadbe- handlung/ -еп. каломел м., само ед. хим. Kalomel п oJPI. калоресценция ж., само ед. физ. Каю- reszenz / oJ*l. калориметрйч|ен прил., -на, -но, -ни ka¬ lorimetrisch. калориметрия ж., само ед. физ. Kalori¬ metrie f о PI. калоримет|ър м., -ри, (два) калориме- гьра Kalorimeter т, -. калорйфер м., -и, (два) калорйфера Heizgerät п, -е. калорйч|ен прил., -на, -но, -ни kalorien¬ reich, kalorisch. калорйчност ж., само ед. Kaloriengehalt т oJPI. калори | я ж\, -и Kalorie/, Kalorien. калпав прил. разг. schlecht, verpfuscht, калпазанин^., калпазани Taugenichts т, -е, Halunke т, -п, -п, Faulpelz т, -е, Hud(e)ler т, -. калпазанлък м., само ед. Hudelei/, -еп. калпа | к м., -ци, (два) калпака Pelzmütze / -п, Pelzkappe/, -п; • накривнвам си ~ка unbekümmert leben, калугер м., -и Mönch т, -е. калугериц|а ж., -и зоол. Nonne/, -п. калугерк|а ж., -и Nonne/ -п. калугерск] и прил., -а, -о, -и Mönchs-; ~и манастир Mönchskloster п; ~о расо Mönchskutte/. калугеря се възвр. гл., мин. прич. калу- герйл се Mönch werden unr.V. sn. itr.V. калус м., само ед.бот.,мед. Kallus m, -se. калф|а m., -и Geselle m, -n, -n. калцеолария ж., само ед. бот. Kalzeo- larie / -п, Pantoffelblume/, -п. калци само мн. Überstrümpfe mjPl. калциев прил. хим. Kalzium-; ~ хлорид Kalziumchlorid п. калци | й (-ят) м., само ед. хим. Kalzium п oJPI. калцинйрам гл. kalzinieren sw.V. hb tr.V., zu Kalk brennen unr.V. hb tr.V. калцинйране cp., само ед. Kalzinierung /, -en, Kalzination/, -en. калцирам се възвр. гл. verkalken sw.V. sn itr.V. калциране cp., само ед. Verkalkung/, -en. калцйт M., само ед. минер. Kalzit m, -e. калцифицйране cp., само ед. мед. Kal- zifikation /, -en. калъп M., -и, (два) калъпа 1. Schablone /, -n, Form /, -en, Gussform /, -n\ no ~ nach der Schablone, über den Leisten; 2. (обущарски) Leisten m, -; 3. (сапун) Stück n, -e Sgife. калъф M., -и, (два) калъфа 1. Überzug m, Überzüge, Bezug m, Bezüge', ~ за матрак на легло Bettüberzug m; -и за седалки¬ те на столовете Überzüge PI für die Pol¬ sterstühle; 2, (кутийка) Futteral n, -e; Etui n, -s; ~ за очила Brillenetui n; 3. (на ин¬ струмент) Kasten m, Küsten; ~ за цигул¬ ка Geigenkasten m. калявам, каля гл. 1. harten sw.V. hb tr.V.; 2. прен. ab|härten sw.V. hb tr.V.; stählen sw.V.hb tr.V. калям гл. 1. beschmutzen sw.V. hb tr.V., besudeln ävv.F. hb tr.V.; 2. прен. besudeln sw.V. hb tr.V., anjschwärzen sw.V. hb tr.V. каляск}а ж., -и Kutsche/ -n, Kalesche / ~n. кам|а ж., -й Dolch nt, -e. камамбер м., само ед. кул. Camambert ['kamambemj т, -s. камар|а ж., -и Haufen т, -; на -и hau¬ fensweise. камар|а^с., -и търг. Kammer/ -п; (пар¬ ламент) Haus п, Häuser, долна/горна ~а Ober-/Unterhaus п; търговска ~а Han¬ delskammer /. камарйл | а ж„ -и истор. Kamarilla/, Ka¬ marillen. камасутра ж., само ед. Kamasutra п о.Р1. камб|а ж., -и Paprika т, -s. камбала ж., само ед. зоол. Flunder/, -п/ т, -, Butt т, -е, Heilbutt т, -е. камбан | а ж., -и GlQcke /, -п; ~ата бие die Glocke läutet; лея ~а eine Glocke gie¬ ßen. камбанарй j я ж., -и Glockenturm т, Glo¬ ckentürme, Glockenhaus п, Glockenhäuser. камбанен прил. Glocken-; ~ звън Glocken¬ klang т, Glockengeläute п. камбанк|а ж., -и бот. Glockenblume / -п.
333 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК камфор камбановйд | ен прил., -на, -но, -ни glo¬ ckenförmig. камбиал|ен прил., -на, -но, -ни бот. kambial. камби | й (-ят) м., само ед. бот. Kambium п оР1. Камбоджа ж. собств. Kambodscha п. камбоджан | ец м., -ци Kambodschaner т, -. ^ камбоджанк | а ж., -и Kambodschanerin /, -пеп. камбоджанск | и прил., -а, -о, -и kambod¬ schanisch. камбри | й (-ят) м., само ед. геол. Kambri¬ um п оЛ. камбуз м., -и, (два) камбуза Kambüse /, -п. камгар|ен прил., -на, -но, -ни текст. Kammgarn-; -на прежда Kammgarn п. камгари м., само ед. текст. Kammgarn п оЛ. камели | я ж., -и бот. Kamelie [...На]/, -п. каменар (-ят) м., -и Steinbrucharbeiter т, Steinhauer т, -, Steinklopfer т, -. камен|ен прил., -на, -но, -ни steinern, Stein-; -ен блок Steinblock т; -ен под ein steinerner Fußboden т; истор. ~на брадва Steinaxt /; -на постройка Stein¬ bau m; -на сол Steinsalz п\ истор. Ка¬ менната ера die Steinzeit /; -ни въгли- ща Steinkohle Р1\ -но спокойствие eine steinerne Ruhe/; с -на физиономия mit steinerner Miene/. каменист прил. steinig, steinreich, каменовъглен прил. Steinkohlen-; - ба¬ сейн Steinkohlenbecken п; - рудник Stein¬ kohlenzeche /; ~а промишленост Stein¬ kohlenindustrie /; -а смола Steinkohlen¬ teer m; ~и залежи Steinkohlenlager п. каменодел | ец м., -ци Steinmetz т, -еп, -еп, Steinhauer т, -. каменоделство ср., само ед. Steinmetz¬ handwerk п оЛ. каменоломн | а ж., -и Steinbruch т, Stein¬ brüche. каменотрошачк|а ж., -и Steinbrecher т, -. камер|а ж., -и 1. Kammer /, -п; ~а на хладилник Eisfach п\ хладилна ~а Kühl¬ kammer /; 2. анат. Kammer/, -п\ сър¬ дечна -а Herzkammer /; 3. фот. Kamera /, -s; • -а обскура Camera obscura /. камердинер м., -и истор. Kammerdiener т, -. камер|ен прил., -на, -но, -ни Kammer-; -ен концерт Kammerkonzert п; -ен ор¬ кестър Kammerorchester п‘, -ен хор Kam¬ merchor т; -на музика Kammermusik/; театр. -на пиеса Kammerspiel п. камериер м., -и Kammerdiener т, -. камериерк | а ж., -и Zimmermädchen п, -; истор. Zofe/, -п. камертон м., -и, (два) камертона муз. Kammerton т, Kammertöne", Stimmgabel /, -п; настройвам китара с - die Gitarre nach der Stimmgabel stimmen, камерхер м., -и истор. Kammerherr т, -п, -еп. камизолк| а ж., -и Babyunterhemd ['be:bi...J п, -еп. камйл|а ж., -и зоол. Kamel т, -е; дву- гърба -а zweihöckriges Kamel л; едно- гърба -а einhöckriges Kamel п. камилар (-ят) м., -и Kameltreiber т, —. камйлск|и прил., -а, -о, -и Kamel-; -а вълна Kamelhaar п; зоол. -а птица Strauß т. камйн | а ж., -и Kamm т, -е. камион м., -и, (два) камиона Lastkraft¬ wagen т, - съкр. Lkw и: LKW ['elkave, elka've:] т, -sf- (рядко). камионетк | а ж., -и Lieferwagen т, -. кампани|я ж., -и Kampagne [kam'panja] /, -п; водя ~я за/срещу нещо eine Kam¬ pagne für/gegen etw. (Akk) führen; лятна¬ та -я по прибирането на селскосто¬ панската продукция die Landwirtschaft¬ liche Sommerkampagne /; предизборна ~я Wahlkampagne/. кампанула ж., само ед. бот. Kampanula /, -s, Glockenblume /, -п. кампари ср., само ед. Kampari п, -s. камуфлаж м., само ед. воен. Tarnanstrich т oJPl.", Camouflage [кати'Па:з] /, -п; Tarnung/ оЛ. камуфлйрам гл. воен. tarnen sw.V. hb tr.V.\ camouflieren [kamu_] sw.V. hb tr.V. камфор M., само ед. Kampfer m оЛ.
камфоров GADEßOFF 334 камфоров прил. Kampfer-; - спирт Kam¬ pferspiritus т. камшй | к м., -ци, (два) камшика Pritsche /, -п. ^ камъ J к м., -ни, (два) камъка Stern т, -е; бъбречен ~к Nierenstein т; корав като ~к Steinhart; котлен -к Kesselstein т; надгробен ~к Grabstein т; пограничен -к Markstein т, Grenzstein т; скъпоце¬ нен ~к Edelstein т; истор. убивам с -ни steinigen; • валчест ~к темел не хваща wer ein unstetes Leben führt, bringt es zu nichts; дърво и ~к се пукат от студ es friert Stein und Bein; зелен ~к Eisensulfat n; казана дума - хвърлен -к einen ge¬ worfenen Stein kann man nicht zurückru¬ fen; ~к ми пада от сърцето mir fällt ein Stein vom Herzen; не оставям ~к върху ~к keinen Stein auf dem anderen lassen; син ~к Kupfersulfat n; удрям на ~к ab¬ gewiesen werden, auf einem Stein stoßen; философският ~к der Stein des Weisen, камънак м., само ed.l. Steinhaufen т, -, Geröll п oJPL; 2. прен. Strinwüste/, -п. камъче ср., -та Kiesel т, -. камъш м., само ед. бот. Schilf п, -е, Binse п, -п, Rohr п, -е. кан|а, ж., -и Kanne/ -п. кан|а2 ж., -и бот. Kanna и: Саппа/, -s. канабис м., само ед. Cannabis т oJPl. канава ж., само ед. Gitterstoff т, -е, Stra¬ mm т, -е, Kanevas т, -/-sesj-se о!Ч. (и прен.). канаваца ж., само ед. Steifleinen п oJ*l., Strifleinwand / oJ*l. канавк | а ж., -и Straßengraben т, Stra¬ ßengräben, Rinnstein т, -е; улична ~а Gosse /. Канада ж. собств. Kanada п. канад|ец м., -ци Kanadier т, -. канадк J а ж., -и Kanadierin/, -пеп. канадск|и прил., -а, -о, -и kanadisch, канал м., -и, (два) канала 1. Kanal т, Ka¬ näle, Панамски ~ Panamakanal т\ Суец- ки - Suezkanal т; 2. (в сграда) Abfluss¬ rohr п, -е, (градски) Abwasserkanal т, Abwasserkanäle; 3. (пикочен) Harnröhre /, -п; 4. техн. Kanal т, Kanäle. каналджй | я м., -и Kanalarbeiter т, -. канал |ен прил., -на, -но, -ни Kanal-; ~ен превключвател Kanalschalter т; • мол¬ бата ти ще бъде придвижена по -ния ред deine Bewerbung wird auf dem übli¬ chen Weg/Instanzenweg weitergeleitet. канализацион|ен прил., -на, -но, -ни Kanalisations-; ~на мрежа Kanalisations¬ netz п. канализация ж., само ед. Kanalisation/ oPl. канализирам гл. kanalisieren sw.V. hb tr.V. (и прен.). канап м., -и, (два) канапа Bindfaden т, Bindfäden. канапе ср., -та 1. Kanapee п, -s; Sßfa п, 2. кул. Kanapee п, -s. канар|а ж., -й Fels т, ~еп, -еп, Strilfel- sen т, -. канарйст прил. felsig. Канарски острови само мн. Kanaren PI. канарче ср., -та зоол. Kanarienvogel т, Kanarienvögel. канделаб | ър м., -ри, (два) канделабъра Kandelaber т, кандж| а ж., -и Bootshaken т, -. кандидат м., -и 1. Kandidat т, ~еп, -еп; Bewerber т, -; Anwärter т, ~ за кмет Bürgermeisterkandidat т; - на естест¬ вените науки Dr. der Naturwissenschaf¬ ten; —президент Kandidat-Präsident т; 2. (за женитба) Anwärter т, -. кандидатйрам гл. einen Kandidaten auf|- stellen sw.V. hb tr.V.; ~ ce kandidieren sw.V. hb itr.V. (за für (Akk)), sich bewerben unr.V. hb (за um (Akk)); — се за кмет für das Amt des Bürgermeisters kandidieren. кандидатск|и прил., -а, -o, -и Kandida¬ ten-. кандидатствам гл. sich bewerben unr.V. hb (за um (Akk)); kandidieren sw.V. hb itr.V. (за für (Akk)). кандидатур | а ж., -и Kandidatur /, -en; Bewerbung/, -еп; издигам -ата на ня¬ кого jmdn. als Kandidat nominieren/auf- stellen; оттеглям -ата си seine Kandida¬ tur zurücklegen. кандйлниц|а ж., -и Wrihrauchfass n, Weihrauchfässer. кандйл J o cp., -ä рел. das Ewige Licht n oPl.
335 ЬЪЛГЛРСЮ-МЕМСКП РЕШК каня кандисвам, кандйсам гл. zülstimmen sw.V. hb itr.V., ein|willigen sw.K hb itr.V. кандърдйсвам, кандърдйсам гл. ein|re¬ den sw.V. hb itr.V., herum|kriegen sw.V. hb tr.V. канела ж., само ед. бот. Zimt т oPl. канелен прил. Zimt-. канелк|а ж., -и Zapfen т, -, (на чеш¬ ма) Hahn т, Hähne, (на бъчва) Sprund т, -е. канелени само мн. кул. Cannelloni PL канелюр|а ж., -и архит. Kannelüre т, -п. канибал м., -и Kannibale т, -п, -п, Men¬ schenfresser т, -. канибалйз|ъм (-мът) м., само ед. Kan¬ nibalismus т оР1. канибалск|и прил., -а, -о, -и kannibalisch, канилйнгус м., само ед. Cunnilmgus т oJ>l. канй|я ж., -и Scheide/, -п. канкан м., само ед. муз. Cancan [kä'kö] т, -s. канон м., -и, (два) канона Kanon т, -s. канонад | а ж., -и Kanonade/, -п. канонерк|а ж., -и мор. KanQnenboot п, -е. канонизация ж., само ед. Kanonisierung / -еп. канонизйрам гл. kanonisieren sw.V. hb tr.V., heilig sprechen unr.V. hb tr.V. канонй|к M., -ци Kanoniker m, -. канонйст M., -и Kanonist m, -en, -en. канонйческ|и прил., -а, -o, -и kanonisch; ~a музика kanonische Musik/. кантл*., -ове, (два) канта Kante/ -п; Bor¬ te/, -п. кантар м., -и, (два) кантара Waage/ -п. кантарион м., само ед. бот. 1. (жълт) Johanniskraut п oJPL; 2. (червен) Tau¬ sendgüldenkraut п oPL, Tausendgülden¬ kraut п oJ*l. австр., швейц. кантат| а ж., -и муз. Kantate/, -п. кантиан | ец м., -ци филос. Kantianer т, -. кантианск | и прил., -а, -о, -и филос. kan- tisch. кантианство ср., само ед. филос. Кап- tianismus т oJPL кантилен | а ж., -и муз. Kantilene/, -п. кантйн | а ж., -и Kantine/, -п. кантон м., -и, (два) кантона 1. жп Bahn¬ wärterhäuschen п, 2. (на шосе) Stra¬ ßenwärterhaus п, Straßenwärterhäuser, Kantoniere/, -и; 3. (за трансформатор) Transformatorenstation /, -еп, Trafo¬ häuschen п, 4. (в Швейцария) Kanton т, -е. кантонал|ен прил., -на, -но, -ни kanto¬ nal. кантонер м., -и 1. жп Bahnwärter т, 2. (на шосе) Straßenwärter т, -. кантонери | а ж., -и Rollschrank т, Roll¬ schränke. кантор м., -и Kantor т, Kantoren. кантор | а ж., -и Kontor п, -е, Büro п, -s. кану ср., -та Kanu п, -s, Kanadier т, канцелари|н ж., -и Kanzlei/, -еп, Büro п, -s. канцеларск|и прил., -а, -о, -и 1. Kanz¬ lei-, Büro-; ~а хартия Kanzleipapier п\ ~и материали Büromaterialien PI, Bürobe¬ darf т\ ~и стил Kanzleistil т; 2. (бюро¬ кратичен) bürokratisch, Kanzlei*, канцеларщина ж., само ед. Bürokratie / Bürokratien. канцер м., само ед. мед. Krebs т, -s. канцероген |ен прил., -на, -но, -ни мед. kanzerogen. канцлер м., -и Kanzler т, -. канцлерск|и прил., -а, -о, -и Kanzler-, канче ср., -та Becher т, -. каньон м., -и, (два) каньона Canon ['kanjon/ka'njom] т, -s. каня гл. 1. ein|laden unr.V. hb tr.V., laden unr.V. hb tr.V.; ~ някого на рожден ден jmdn. zum Geburtstag einladen; 2. (под¬ канвам) auflfordern sw.V. hb tr.V.; ~ ня¬ кого да седне jmdn. zum Sitzen auffor¬ dern; ~ някого на танц jmdn. zum Tanz auffordern; ~ се 1. beabsichtigen sw.V. hb tr.V., im Begriff sein unr.V. sn itr.V. etw. zu tun, sich an|schicken sw.V. hb; ~ се да излизам ich bin im Begriff auszugehen; 2. (наближавам) aus|sehen unr.V. hb itr.V.; кани се да вали es sieht nach Regen aus; 3. (заканвам се) drohen sw.V. hb tr.V., an|drohen sw.V. hb itr.V.; той отдавна ти се кани er droht dir schon längst an.
каолин GABFDOFF 336 каолин м., само ед. КаоНп п о.Р1. каолинов прил. Kaolin-. кап|а ж., -и Mütze/, -п, Kappe/ -п. капа|к м., -ци, (два) капака 1. Deckel т, -; Klappe/ -и; 2. (на прозорец) Fen¬ sterladen т, Fensterläden; • за ~к на всичко zu allem Unglück, капан м., -и, (два) капана Falle/, -п; за- реждам/слагам ~ за животно eine Falle für ein Tier legen/(auf)stellen; ~ за миш¬ ки Mausefalle /; хващам се в ~а in die Falle gehen/geraten; darauf (Akk) hinein¬ fallen. капандур | а ж., -и Dachfenster n, -, Dach¬ luke /, -n. капарйрам гл. an|zahlen sw.V. hb tr.V., eine Anzahlung leisten sw.V. hb tr.V., Handgeld geben unr.V. hb tr.V. (нещо für etw. (Akk)). капаро cp., само ед. Anzahlung f, -en, Handgeld n oPl. капацитетм., -и Kapazität/, -en (и прен.); (мощност) Leistungsvermögen п o.PL; (вместимост) Fassungsvermögen п oJPL; преи. ~ съм в определена област auf einem bestimmten Gebiet eine Kapazität/ eine Fachgröße sein; работя c пълен ~ auf vollen Touren arbeiten; увеличавам ~a die Leistung steigern, капаче cp., -та Deckelchen n, -. капачк|а.ж\, -и 1. Verschlussdeckelm, -; 2. auam. (на коляното) Kniescheibe/, -n. капвам, капна гл. 1. tropfen sw.V. hb tr.V., tröpfeln sw.V. hb tr.V.; ~ оцет в супата Vinegar in die Suppe tropfen/tröpfeln; ка¬ пе дъжд es tropft, es tröpfelt; 2. прен. er¬ schöpft sein unr.V. sn itr.V.; ~ от умора totmüde/zum Umfallen müde/ganz erle- digt/fix und fertig sein, капел | ai ж., -и Hut m, Hüte. капел ja2 ж., -и църк. Kapelle/ -n. капел j a3 ж., само ед. муз. Kapelle f, -п. капелан м., -и Kaplan т, Kapläne. капелмайстор м., -и Kapellmeister т, -. капиляр м., -и, (два) капиляра апат., физ. Kapillare/, -п, Haargefäß п, -е. капиляр|ен прил., -на, -но, -ни kapillar, Kapillar-. капилярност ж., само ед. Kapillarität / oJPL капитал м., -и, (два) капитала 1. Kapital п, Kapitalien; влагам ~ Kapital an legen/ investieren; оборотен - Umlaufvermögen n; основен ~ Grundkapital n, Stammka¬ pital n; раздробяване на ~a Kapitalzers¬ plitterung/; резерв от ~и Kapitalrücklage /; уставен ~ haftendes Kapital n; чужде¬ странен - ausländisches Kapital n; 2. Ver¬ mögen n oFl., Besitz m oJPL; ~ на пред¬ приятието Geschäftsvermögen n. капитал |ен прил., -на, -но, -ни kapital; ~ен ремонт Generalinstandsetzung/; ~ни разходи Investitionsaufwand т; ~но строителство Produktionsmittelbau т. капитализация ж., само ед. Kapitalisie¬ rung/, -еп. капиталйз|ъм (-мът) м., само ед. Kapi¬ talismus т оР1. капиталйст м., -и Kapitalist т, -еп, -еп. капиталистйческ | и прил., -а, -о, -и ka¬ pitalistisch. капиталов прил. Kapital-; ~ пазар Kapi¬ talmarkt т. капиталовложени|е ср., -я Kapitalanla¬ ge / -п, Investition/, -еп; ~я в чужбина Auslandsanlagen PI; преки ~я direkte In¬ vestitionen PI; финансиране на ~ята 1п- vestitionsfmanzierung/. капитан м., -и 1. (морски) Kapitän т, -е; ~ на кораб Schiffskapitän т; 2. (армейс¬ ки) Hauptmann т, Hauptleute; 3. спорт. Kapitän т, -е, Spielführer т, -. капитанск| и прил., -а, -о, -и 1. (в армия¬ та) Hauptmanns-: 2. мор., спорт. Kapi¬ täns-; ~и мостик Kommandobrücke/. капйтел м., -и, (два) капйтела 1. (в кни¬ га) Kapitel п, -; 2. архит. Kapitell п, -е. Капитол(ий) м. собств. истор. Kapitol п оР1. капитолййск|и прил., -а, -о, -и kapitoli¬ nisch; Капитолийският хълм der Kapi¬ tolinische Hügel т. капитулация ж., само ед. Kapitulation/ oPL; безусловна ~ bedingungslose Kapi¬ tulation/. капитулйрам гл. kapitulieren sw.V. hb itr.V. (пред някого/нещо vor jmdm./etw. (Dat)). капшц|е cp., -a Heiligtum n, Heiligtümer. капй|я ж., -и бот. längliche Paprika-
337 ьълглрсю-тскн речник карам schote/, -п. капк|а ж., -и 1. Tropfen т, до ~а bis auf den letzten Tropfen, bis zur Neige; ~a дъжд/роса/кръв/пот Rege n -/Tau-/Bl u ts-/ Schweißtropfen m; ~a no ~a tropfenweise; 2. само ми. мед. Tropfen PI; ~и за очи Augentropfen PI; 3. (като десен) Tupfen m, -, Tüpfelchen n, -, разг. Tupfer m, ~; плат на ~и ein getüpfelter Stoff m; • без ~a здрав разум kein Fünkchen Verstand; без ~a съмнение ohne den Schatten einen Zweifels; в това няма ~a истина daran ist kein Körnchen Wahrheit; ~a по ~a вир става spare im Kleinen, dann hast du im Großen; минавам между ~ите unbemerkt bleiben; приличат си като две ~и вода sie gleichen sich/einander wie ein Ei dem anderen; това е ~a в морето das ist nur ein Tropf auf den heißen Stein. капковйд]ен прил., -на, -но, -ни tropfen¬ förmig, tropfenhaft, tropfig. капкомер м., -и, (два) капкомера Trop¬ fenzähler т, -. капл |а ж., -и Felge/, -п. капр | а ж., -и Kutschbock т, Kutschböcke, Kutschersitz т, -е. каприз м., -и, (два) каприза Laune/, -п. каприз|ен прил., -на, -но, -ни launisch, launenhaft, kapriziös, wetterwendisch, gril¬ lenhaft. капрйзнича гл. launenhaft/launisch sein unr.V. sn itr.V. капрйчо cp., само ед. муз. Capriccio [ka'pritjo] n, -s. капричозо парен. муз. capriccioso [kapri'tjozo]. капси само мн. Niete/, -п. капсул ] а ж., -и 1. тен. Zündkapsel/, -п; 2. фарм. Kapsel /, -п. капсулйрам гл. kapseln sw.V. hb tr.V. каптаж jW., само ед. Quellfassung/, -еп; ~ за извеждане на вода Wassersammel¬ stelle /, Grundwasserfassung/, капуцйн м., -и 1. рел. Kapuziner т, -; 2. зоол. (вид маймуна) Kapuzineraffe т, -еп, -еп; 3. бот. (латинка) Kapuziner¬ kresse /, -п. капучйно ср., само ед. Cappuccino [kapu'tjimo] т, -(s). капчу|к м., -ци, (два) капчука Traufe /. -п. капя гл. 1. tropfen sw.V. hb itr.V.; 2. (лис¬ та, плодове) ab|fallen unr.V. sn itr.V., fallen unr.V. sn itr.V.; 3. (коса) aus|fallen unr.V. sn itr.V. карабйн|а| ж., -и Karabiner m, -. карабйн |a2 ж., -и Karabinerhaken m, -. карабинер м., -и Karabiniere т, Karabi- nieri. караван | а ж., -и Wohnwagen т, -, Cara¬ van т, -s. каравел|а ж., -и истор. Karavelle/, -п. каракал м., -и, (два) каракала зоол. Ka¬ rakal т, -s. каракуд | а ж., -и зоол. Karausche/, -п. каракул м., само ед. 1. (порода) Karakul¬ schaf п, -е; 2. (кожа) Persianer т, -. карам гл. 1. (превозно средство) fahren unr.V. hb tr.V., lenken sw.V. hb tr.V.; ~ ве¬ лосипед Rad fahren; ~ кола Auto fahren; ~ кънки Schlittschuh laufen; ~ летни кънки Rollschuh laufen; ~ лодка ein Boot fahren; ~ наляво/надясно links/rechts fahren; ~ c 90 км/ч mit 90 km/h fahren; ~ ски Ski laufen/fahren; 2. (превозвам) fah¬ ren unr.V. hb tr.V., transportieren sw.V. hb tr.V.; ~ стоки Waren transportieren; 3. (подкарвам) treiben unr.V. hb tr.V.; ~ добитъка das Vieh treiben; 4. (принуж¬ давам) veranlassen unr.V. hb tr.V., lassen unr.V. hb tr.V., zwingen unr.V. hb tr.V., brin¬ gen unr.V. hb tr.V.; какво те кара да мис¬ лиш така? wie kommst du darauf?; ~ ня¬ кого да повтори изречението jmdn. den Satz wiederholen lassen; ~ някого да се съмнява jmdn. zur Verzweiflung bringen; ~ някого да стане jmdn. aufstehen las¬ sen; 5. (действам) handeln sw.V. hb itr.V.; ~ я, както си зная ich treibe es ganz wie es mir beliebt; 6. (болест) erleiden unr.V. hb tr.V.; (тежък период) durch|machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich zanken sw.V. hb, streiten unr.V. hb itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)); • двама се карат, третият пече¬ ли wenn zwei sich zanken, lacht der Dritte in Gedanken; карай нататък! los, mach schon!; ~ осмата година im neinte Jahre stehen. 22.
карамбол GAÖEDOFF 338 карамбол м., -и, (два) карамбола Ка- rambolage [._'1а:зз]/ -п. карамел м., само ед. Karamell т oFl.; крем ~ Karamellpudding т. карамелен и карамелов прил. Karamell-; - бонбон Karamellbonbon т, Karamel¬ le/. карамелизйрам гл. karamelHeren/kara- mellisisren sw.V. hb tr.V. карамфил м., -и, (два) карамфила бот. 1. Nglke / -п\ 2. (подправка) Gewürz¬ nelke f oJPl. караниц|а ж., -и Zank т oFl., Streit т, -е, Krach т oFl. карантина ж., само ед. Quarantäne/oFl.\ под ~ съм unter Quarantäne stehen; пос¬ тавям някого под ~ jmdn. unter Quaran¬ täne stellen. карантия ж., само ед. Klein п oFL, Kal- daunen Pl\ Gekröse n oFl.; (вътрешнос¬ ти) Eingeweide PI. карат M., -и, (два) карата Karat n, -e\ златният пръстен е 24 ~a der Goldring hat 24 Karat. карате cp., само ед. спорт. Karate n oFl. каратек | а м., -и Karateka m, -s. караул m., -и, (два) караула Wache/ -n, Posten m, -; почетен ~ Ehrenwache /; сменям ~a die Wache ablösen; стоя на ~ Wache/Posten stehen, караул|ен прил., -на, -но, -ни Wach(t)-; -но помещение Wachstube / Wachlo¬ kal п. караулк | а ж., -и Wachlokal п, -е, Schil¬ derhaus п, Schilderhäuser. карауля гл. Wache stfihen unr.V. hb tr.V. карбид м., само ед. хим. Karbid п, -е. карбид | ен прил., -на, -но, -ни хим. Kar¬ bid-; ~на лампа Karbidlampe/. карбол м., само ед. хим. Karbol п oFl., Karbolsäure / oFl. карболов прил. хим. Karbol-; -а кисе¬ лина Karbolsäure /. карбон м., само ед. геол. Karbon п оР1. карбонат м., само ед. и карбонати само мн. хим. Karbonat п, -е. карбонизация ж., само ед. Karbonisation / -еп, Verkohlung/oFl. карбонизирам гл. karbonisieren sw.V. hb tr.V., verkohlen sw.V. hb tr.V. карбонйтM., само ед.хим. Karbomt n, -e. карборунд M., само ед. хим. Karborund n oFl. карбункул M., -и, (два) карбункула мед., минер. Karbunkel т, -. карбуратор м., -и, (два) карбуратора техн. Karburator т, Karburatoren, Ver¬ gaser т, -. кард |а ж., -и текст. Kardätsche/ -п. кардамон м., само ед. бот. Kardamom т, -е. кардан м., -и, (два) кардана техн. Kar¬ dangelenk т, -е. карданов прил. мат. kardanisch; ~о пра¬ вило kardanische Formel / кардинал м., -и Kardinal т, Kardinale. кардинал |ен прил., -на, -но, -ни Kardi¬ nal-; kardinal, grundlegend; ~на грешка Kardinalfehler m. кардиограм | а ж., -и Kardiogramm п, -е. кардиограф м., -и, (два) кардиографа Kardiograph и: Kardiograf т, -еп, -еп. кардиоло|гл!., -зи Kardiologe т, -п, -п. кардиология ж., само ед. Kardiologie/ oFl. кардиопатия ж., само ед. мед. Kardio- pathie/ Kardiopathien. кардиоспаз | ъм (-мът) м., -ми мед. Каг- diospasmus т, Kardiospasmen. кардиоцентеза ж., само ед. мед. Каг- diozentese/, -и. кардйрам гл. kgrden sw.V. hb tr.V., kardie¬ ren iw.K hb tr.V. кардйт M., само ед. мед. Karditis/oFl. каре cp., -та 1. Viereck n, -e, Karo n, -s; 2. кул. (месо) Rippenstück n, -e. карет|а ж., -и Kitsche/ -n. кариатйд|а ж., -и истор., архит. Ka¬ ryatide /, -п. Карйби само мн. Karibik/oFl. кариера! ж., само ед. Karriere/ -п, Lauf¬ bahn / -еп\ правя ~ Karriere machen; съсипвам нечия ~ jmds. Karriere ruinie¬ ren. кариер|а2 ж., -и Steinbruch т, Steinbrü¬ che. кариерйз|ъм (-мът) м., само ед. Karrie¬ rismus т oFl.
339 ЗЬЛГЛРСКОЖМСКИ РЕШК картотекиране кариерист м., -и Karrierist т, -еп, -еп, Karrieremacher т, -. кариес м., -и, (два) кариеса мед. Karies foPl. карийон м., само ед. муз. Carillon [kari'jö] п, -s. карикатур|а ж., -и Karikatur /, -ел; превръщам някого в ~а jmdn. zur Kari¬ katur machen; рисувам ~a eine Karikatur zeichnen, malen. карикатур|ен прил., -на, -но, -ни kari¬ katuristisch, karikaturartig, karikaturesk, grotesk. карикатурист м., -и Karikaturist т, -еп, -еп. кариок|а м./ж., -и Carioca m//, -s. кариран прил. kariert, in Karo, mit Karos gemustert. карма ж., само ед. рел. Karma п oPl., Karman n oPl. кармелйтлп, -и рел. Karmeliter m, -, Kar- melU m, -en, -en. кармелйтк|а ж., -и рел. Karmelitin /, -пеп. кармйн м., само ед. Karmin т/п oJPl. кармйнен прил. Karmin-; ~о червено kar¬ minrot. карнабйт м., само ед. диал. Blumenkohl т oJ3L, Karfiol т oPl. южнонем., австр. карнавал м., -и, (два) карнавала Karne¬ val т, -е\ отивам на ~а auf den Karneval gehen. карнавал |ен прил., -на, -но, -ни Karne¬ vals-. карначе ср., -та dünnes Bratwürstchen п, -. кар |о ср., -й карт. Karo п, -, Raute/, -. каросери|ен прил., -йна, -йно, -йни Ka¬ rosserie-. каросери | я ж., -и Karosserie/, Karosserien. каротйн м., само ед. хим. Karofin п oJ*l. Карпати само мн. Karpaten PI. карст м., само ед. геол. Karst т оР1. карстенйт м., само ед. минер. Karstemt т, -е. карт | а ж., -и Karte /, -л; абонаментна ~а Dauerkarte /; географска ~а Landkarte /; гледам някому на ~и jmdm. die Karten legen; зелена ~a die grüne Karte/; ~a за игра Spielkarte/; месечна -а (за град¬ ския транспорт) Monatskarte/; фоно~а Telefonkarte/; членска ~а Mitgliedskarte /; • залагам честта си на ~а seine Ehre aufs Spiel setzen; откривам ~ите си seine Karten aufdecken. картагенск|и прил., -а, -о, -и истор. kar¬ thagisch. картбланш м., само ед. Carte blanche ['kart bla/]/, -s -s. картел M., -и, (два) картела Kartell n, -e. картер M., -и, (два) картера техн. Kur¬ belgehäuse n, -. картеч|ен прил., -на, -но, -ни воен. Ma¬ schinengewehr-. картечниц|а ж., -и воен. Maschinenge¬ wehr п, картйн | а ж., -и Bild п, -er, Gemälde п, -; съставям си вярна -а за нещо sich (Dal) ein wahres Bild von etw. (Dat) machen, картйн |ен прил., -на, -но, -ни 1. Büd-, Gemälde-; ~ен албум Bildband т; ~на галерия Gemäldegalerie /; 2. (образен) bildhaft, anschaulich, картйнно нареч. bildhaft, anschaulich, картйнност ж., само ед. Bildhaftigkeit/ oPL, Anschaulichkeit/ oPl. картичк|а ж., -и Karte /, -л; визитна ~а Visitenkarte /; ~а с изглед Ansichts¬ karte /; пощенска ~а Postkarte/. картографа., -и Kartograph и: Kartograf т, -еп, -еп. картография ж., само ед. Kartographie и: Kartografie/oPl. картографск | и прил., -а, -о, -и kartogra¬ phisch и: kartografisch; ~а мрежа Grad¬ netz л. картоиграч м., -и Kartenspieler т, -. картометрия ж., само ед. Kartometrie/ oJ>l. картон м., -и, (два) картона 1. Karten т, -sj-e, Pappe/, -л; 2. (документ) Kartei¬ karte /, -л. картонен прил. Karten-, Papp-, картоп Af., само ед. бот. Schneeball т, Schneebälle. картотек | а ж., -и Kartei/, -еп, Kartho- tek /, -еп. картотекйране ср., самоед. Karteierstel- lungf oPL, Karteianlegung/oPl.
картотеч|ен GADEDOFF 340 картотеч jeH прил., -на, -но, -ни Kartei-; ~ен номер Karteinummer/. картоф м., -и, (два) картофа Kartoffel/, -п; печени ~и Bratkartoffeln PI; пърже¬ ни ~и Pommes frites PL картофен прил. Kartoffel-; -а салата Kar¬ toffelsalat т; -а супа Kartoffelsuppe/; ~и крокети Pommes Croquettes PI; ~о пюре Kartoffelbrei т. картофищ 1 е cp., -а Kartoffelacker т, Kar¬ toffeläcker, Kartoffelfeld n, -er. картофобелачка ж., -и 1. Kartoffel¬ schälmaschine /, -n; 2. (ножче) Kartoffel¬ schäler m, картуш M., само ед. изк. Kartusche/ -n. каруц|а ж., -и Pferdewagen m, -, Führ¬ werk n, -e. карфиол M., само ед. Blumenkohl m, Kar¬ fiol m oPl. карфйц|а ж., -и Stecknadel /, -n. карцер M., -и, (два) карцера Karzer m, -. карциноген | ен прил., -на, -но, -ни мед. karzinogen. карциноза ж., само ед. мед. Karzinose fy-n. ^ карцином м., -и, (два) карцинома мед. Karzinom п, -е. карциноматоз|ен прил., -на, -но, -ни мед. karzinomatös. кас|а, ж., -и Kasse /, -п; здравна -а Krankenkasse /; -ата вече е затворена die Kasse ist schon geschlossen; прикан¬ вам някого да плати на -ата jmdn. zur Kasse bitten; спестовна ~a Sparkasse / кас|а2 ж., -и Kasten m, Kästen; ~a c ли¬ монада ein Kasten Limonade, касае се безл. възвр. гл. es betrifft (за не¬ що etw. (Akk)), es handelt sich (за нещо um etw. (Akk)). касапин м., касапи 1. Fleischer m, -, Schlächter m, -; 2. прен. Henker m, -, Bluthund m, -e. касапниц|а ж., -и 1. Schlgehthof m, Schlachthöfe, Schlachterei/, -en, Schlächt¬ erladen m, Schlächterläden; 2. прен. Ge¬ metzel n, -. касапск|и прил., -а, -o, -и Fleischer-, Schlacht-. касацион|ен прил., -на, -но, -ни Kassa¬ tion-; kassatorisch; върховен ~ен съд Kassationsgericht п. касация ж., само ед. юр. Kassation/, Ur- teilsaufhebung/o./7. касетк [ а ж., -и Kassette/, -п. касетофон м., -и, (два) касетофона Kas¬ settenrecorder т, -. касетъч |ен прил., -на, -но, -ни Kasset¬ ten-. касиер м., -и Kassierer т, -, Kassier т, -е. касиерк | а ж., -и Kassierin f, -en, Kassie¬ rerin /, -en. касирам гл. 1. ein Urteil kassieren sw.V. hb tr.V., ein Urteil auflheben unr.V. hb tr.V., für ungültig erklären sw. V.hb tr. V.; 2. kassie¬ ren sw.V. hb tr.V., annullieren sw.V. hb tr.V.; ~ изборни резултати die Wahlergebnisse kassieren. касис M., само ед. бот. Aalbeere/, -n. касичк | а ж., -и Sparbüchse/, -п. каск|а ж., -и Helm т, -е. каскад | а ж., -и 1. Kaskade f -п; 2. кино. Kaskade/ -п. каскадьорл/., -и Kaskadeur [„'doin] т, -е. каскет м., -и, (два) каскета Schirmmütze / ~п. касов прил. Kassen-, Kassier-; - бон Kas¬ senbon т; ~ успех Kassenerfolg т; ~а бе¬ лежка Kassenzettel т. каспййск | и прил., -а, -о, -и: Каспийско море Kaspisches Meer п. каст|а ж., -и Kaste f, -п. кастанети само мн. Kastagneten [kastan'jetan] fjPl. кастинг м., само ед. театр. Rollenbe¬ setzung/, -еп. кастов прил. Kasten-, кастор м., само ед. текст. Biberpelz т, -е, Kastor т, -s. кастратл*., -и 1. истор. (певец) Kastrat т, -еп, -еп; 2. (скопен човек или жи¬ вотно) Kastrat т, -еп, -еп. кастрация ж., само ед. Kastration/, -еп. кастрйрам гл. kastrieren sw.V. hb tr.V. кастря гл. 1. beschneiden unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (мъмря) schelten unr.V. hb tr.V.) itr.V.; aus|schimpfen sw.V. hb tr.V., an|- schnauzen sw.V. hb tr.V. кат M., -ове, (два) ката разг. 1. остар.
341 вЬЛГЛРСЮ-miCKt! РЕШК категори | я (етаж) Etage [еЧа:зз]/, -и, Stock т, Stö¬ cke, 2. (слой) Schicht/, -еп\ два ~а дрехи за преобличане zwei Schichten Kleidung, zwei Komlpets Kleidung zum Umziehen; на три ~a in drei Schichten. катаболйз|ъм (-мът) м., само ед. биол. Katabolismus т oJ*l. катаджи | я м., -и разг. Verkehrspolizist т, -еп, -еп. катаклйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) ката- клйзъма Kataklysmus nt, Kataklysmen. катакомб j а ж., -и, обикн. мн. Katakom¬ be/, -п. катакустика ж., само ед. физ. Katakiis- tik / oJ4. каталектйч | ен прил., -на, -но, -ни език. katalektisch. каталепсия ж., само ед. мед. Katalepsie foJ>l. каталептйч | ен прил., -на, -но, -ни kata- leptisch. катализа ж., само ед.хим. Katalyse/, -п. катализатор м., -и, (два) катализатора Katalysator т, Katalysatoren. катало|г Л*., -зи, (два) каталога Katalog т, -е. каталогизация ж., само ед. Katalogisie¬ rung/, -еп. каталогизйрам гл. katalogisieren sw.У. hb tr.V. каталож|ен прил., -на, -но, -ни Katalog-; ~ен номер Katalognummer/; ~на цена Katalogpreis т. каталпа ж., само ед. бот. Katalpa/, Ка- talpen, Trompetenbaum т, Trompeten¬ bäume. каталун|ец м., -ци Katalonier т, Каталуния ж. собств. Katalonien п. каталунк | а ж., -и Katalonierin/, -пеп. каталунск|и прил., -а, -о, -и katalonisch. каталясвам, каталясам гл. sich ermüden sw.V. hb, sich erschöpfen sw.V. hb, sich abj- mühen^w.KÄ/j. каталясване cp., само ед. разг. Ermat¬ tung/, -en, Erschöpfung/, -еп. катамаран.м., -и, (два) катамарана Ka¬ tamaran п, -е. катаплазма ж., само ед. мед. Kataplas- ma п, Kataplasmata. катаплексия ж., само ед. мед. Kataple- xief, Kataplexien. катаплектйч|ен прил., -на, -но, -ни ка- taplektisch. катапулт м., само ед. воен. Katapult m/и, -е; авиац. Katapultsitz т, -е, Schleuder¬ sitz т, -е. катапултйрам гл. katapultieren sw.V. hb tr.V. катар м., само ед. мед. Katarrh и: Katarr т, -е. катаракта ж., само ед. мед. Katarakt и: Katarakta / oJPl. катарал |ен прил., -на, -но, -ни мед. ka¬ tarrhalisch и: katarralisch, катарам | а ж., -и Schnalle/, -и. катарзис м., само ед. Katharsis/oJPl. катастроф|а ж., -и Katastrophe /, -и, (пътна) Unfall т, Unfälle', претърпявам автомобилна -а einen Autounfall erleben/ erleiden; природна ~a Naturkatastrophe /, Kataklysmus m; самолетна/жп ~a Flug- zeug-/Eisenbahnunglück n. катастрофал | ен прил., -на, -но, -ни Un¬ fall-, katastrophal. катастрофйрам гл. verunglücken sw.V. sn itr.V.\ (самолет) abjstürzen sw.V. sn itr.V. кататония ж., само ед. мед. Katatonie/ oJ>l. катафалк|а ж., -и Leichenwagen т, -, Katafalk т, -е. катахреза ж., само ед. език. Katachrese /, -«• категоризаци | я ж., -и Kategorisierung /, -еп. категоризйрам гл. kategorisieren sw.V. hb tr.V., dn|ordnen sw.V. hb tr.V. категорйч[ен прил., -на, -но, -ни kate¬ gorisch; филос. ~ен императив kategori¬ scher Imperativ m; ~на присъда ein kate¬ gorisches Urteil и; ~но не ein kategorisches Nein и. категори|я ж., -и 1. Kategorie/, Katego¬ rien-, език. граматична ~я grammatische Kategorie/; спадам към дадена ~я einer Kategorie angehören; 2. спорт. Gewichts¬ klasse /, -и; ~я перо Federgewicht и; ~я петел Bantamgewicht и; лека ~я Leicht¬ gewicht и; тежка ~я Schwergewicht и;
катедр|а CABEDOFF 342 3. (качество) Klasse/, -п; екстра ~я erste Klasse /. катедр | а ж., -и 1. Katheder п, -, Pult п, -е; 2. (във ВУЗ) Lehrstuhl т, Lehrstühle', ~а “Немска филология” Lehrstuhl “Ger¬ manistik”. катедрал | а ж., -и Kathedrale/ -п, Dom т, -е. катер м., -и, (два) катера мор. Kutter т, -, Boot п, -е\ патрулен ~ Patrouillen¬ boot п. катерач м., -и Bergsteiger т, -, Alpinist т, -еп, -еп. катерене ср., само ед. Aufkletterung/, -еп, Aufsteigung/, -еп. катериц|а ж., -и зоол. Eichhörnchen п, -, Eichkätzchen п, -. катерушк|а ж., -и Klettergerüst п, -е. катеря се възвр. гл. klettern sw.V. sn itr.V. катет м., -и, (два) катета мат. Kathete /. 7«- ч катет |ърл*., -ри, (два) катетъра мед. Ka¬ theter т, поставям ~ър katheterisieren. катехйзис м., само ед. рел. Katechismus т, Katechismen. катехйзис|ен прил., -на, -но, -нирел. ка- techetisch. катинар м., -и, (два) катинара Vorhän¬ geschloss т, Vorhängeschlösser. катион м., -и, (два) катиона хим., физ. Kation п, -еп. като, съюз 1. (за време - едновремен- ност) als, wie; ~ изкачвахме стълбите als wir die Treppe hinaufgingen; ~ мина¬ вам покрай неговия прозорец, го чу¬ вам да пее wie ich an seinem Fenster vor¬ beigehe, höre ich ihn singen; 2. (за време - предходност) als, wenn; ~ се разсъмне wenn die Sonne aufgeht, beim Sonnenauf¬ gang; 3. (за време - следходност) wenn; ~ видя детето, тя се разплака wenn sie das Kind sah, weinte sie; ~ пристигна в Берлин, ще се обадя ich rufe an, wenn ich im Berlin ankomme; след ~ nachdem; след ~ включи телевизора, той ведна¬ га заспа nachdem er den Fernseher ein¬ schaltete, nickte er sofort ein; 4. (за при¬ чина, условие) wenn; ~ си изморен, ля¬ гай си wenn du müde bist, geh ins Bett; 5. (за средство) indem; може да й дос¬ тавиш радост, ~й пишеш du kannst ihr eine Freude bereiten, indem du ihr schreibst; • изглеждаше, ~ че ли е болен er sah so aus, als wäre er krank/als ob/als wenn er krank wäre; ~ че ли вали (май) es scheint zu regnen; ~ че ли, ~ че, - да als ob, als wenn, als, wie wenn; тъй ~ da, weil; тъй ~ вече е късно, нека се прибираме da es schon spät geworden ist, gehen wir nach Hause; щом ~ sobald. като2 предл. 1. (за сравнение) wie; Г ~ Габрово G wie Gabrowo; тази мъдрост е стара — света diese Weisheit ist alt wie die Welt; той го прави също ~ тебе er macht es genauso wie du; 2. (в качество¬ то си на) als; ~ твоя сестра аз се трево¬ жа за теб als deine Schwester mache ich mir Sorgen um dich; 3. (при изброяване) wie; ~ например wie zum Beispiel; писа¬ тели ~ Ботев и Вазов Schriftsteller wie Botew und Wasow. катод M., -и, (два) катода ел. Kathode / oJPl. катод |ен прил., -на, -но, -ни Kathoden-; ~ни лъчи Kathodenstrahlen PI. католй|к м., -ци Katholik т, -еп, -еп. католицйз|ъм (-мът) м., само ед. Katho¬ lizismus т ofl. католйческ|и прил., -а, -о, -и katholisch; ~а църква katholische Kirche/. католйчк|а ж., -и Katholikin/, -пеп. каторга ж., само ед. Zwangsarbeit/оР1.\ (затвор) Zuchthaus п оР1. каторж|ен прил., -на, -но, -ни 1. Zwangs- arbeits-, Zwangs-; 2. прен. (тежък) abmü¬ hend, abplagend, peinigend, schwer, каторжни |к м., -ци Zuchthäusler т, -. катран м., само ед. Tger т оР1.\ мажа с ~ mit Teer streichen, einteeren; цигари c ниско/високо съдържание на ~ Zigarette mit niedrigen/hohem Teergehalt, катранен прил. Teer-; teerig, teerhaltig; ~ сапун Teerseife/. катраносвам, катраносам гл. teeren sw.V. hbtr.V. катраносване cp., само ед. Teerung/, -en. катун m„ -и, (два) катуна Zigeunerlager n, -.
343 дЪЛГЛРСКОЖМСКН РЕЧНИК качеств | о катурвам, катурна гл. um|werfen unr.V. hb tr.V., um|stoßen unr.V. hb tr.V.; ~ ce umwallen unr.V. sn itr.V., Umstürzen sw.V. sn itr.V. катър Af., -и, (два) катъра Maultier n, -e, Maulesel m, -. каубо| й (-ят) м., -и Cowboy {'kauboy] m, -. каубойск|и прил., -а, -о, -и: ~и филм Western т. кауз|а ж., -и Sache/, -п, Idee/, -п; за¬ щитавам своята ~а seine Sache verteidi¬ gen; това е изгубена ~а das ist eine ver¬ lorene Sache. каузал|ен прил., -на, -но, -ни Kausal-; език. ~но изречение Kausalsatz т. каузалност ж., само ед. Kausalität foPl. каутеризация ж., само ед.мед. Kauteri¬ sation /, -еп. каучук м., само ед. Kautschuk т oJ*l. каучуков прил. Kautschuk-; ~о дърво Kautschukbaum т. кауш м., само ед. остар. Gefängniszelle / -п; той е в ~а er ist im Gefängnis, кафе cp., -та 1. Kaffee u: [ka'fei] австр. m, -s; ~ без кофеин koffeinfreier Kaffee m; ~ ecnpeco Espresso m; ~ на зърна Kaf¬ feebohne /; ~ c мляко Kaffee mit Milch; късо/дълго-kurzer/länger Kaffee m; мел- ничка за ~ Kaffeemühle /; разтворимо ~ Instantkaffee m; три ~та ecnpeco, мо¬ ля! drei Espresso, bitte!; шварц ~ Schwarz¬ kaffee m; 2. (кафене) Cafe n, -s; отивам в -то ins Cafe gehen. кафеджййк|а ж., -и Kaffeetante/, -n. кафеджй|я м., -и Kaffeetrinker т, -. кафеен прил. Kaffee-; ~о дърво Kaffee¬ baum т. кафез м., -и, (два) кафеза 1. Vogelbauer п, -, Käfig т, -е\ Stiege/, -п; 2. прен. разг. (затвор) Kgrker т, -, Knast т, Knaste. кафемашйн]а ж., -и Kaffeemaschine /, -п. кафемелачк|а ж., -и Kaffeemühle/, ~п. кафен прил. Kaffee-; ~а лъжичка Kaffee¬ löffel т\ -а чаша Kaffeetasse/. кафене ср., -та Cafe п, -s, Kaffeehaus п, Kaffeehäuser. кафенй|к м., -ци, (два) кафенйка и ка- фенйче ср., -та Kaffeekanne/, -п. кафтан м., -и, (два) кафтана Kaftan т, -е. кафяв прил. braun, кахл | а ж., -и Kachel f -п. кахлен прил. Kachel-; ~а печка Kachelo¬ fen т. кахър м., -и, (два) кахъра разг. Sorge f -п, Kummer т, -. кахър|ен прил., -на, -но, -ни besorgt, be¬ kümmert. кахъря се възвр. гл.разг. sich sorgen sw.V. hb, sich Sorgen machen sw.V. hb (за нещо um etw. (Akk)). кац|а ж., -и Fass n, Fässer. кацвам, кацна и кацам гл. 1. (птица) sich nieder|lassen unr.V. hb, sich setzen sw.V. hb; 2. (самолет) landensw.V.sn itr.V., aufl- setzen sw.V. hb itr.V. кацане cp., само ед. Landung/, -еп; при- нудително/аварийно ~ Notlandung/, качамак м., само ед. кул. Maisbrei т, -е, Maismehlbrei т, -е, Polenta/, -sjPolenten. качвам, кача гл. 1. heben unr.V. hb tr.V., hoch|hebcn unr.V. hb tr.V.; ~ нещо на етажерката etw. auf das Regal hochhe¬ ben; 2. (занасям горе) hinauf!tragen unr.V. hb tr.V.; ~ нещо на тавана etw. auf den Dachboden hinauftragen; 3. (товаря) la¬ den unr.V. hb tr.V.; 4. (повишавам) erhö¬ hen sw.V. hb tr.V., steigern sw.V. hb tr.V.; ~ ce steigen unr.V. sn itr.V., (постепенно) in die Höhe klettern sw.V. sn itr.V.; sich erholen sw.V. hb, (стремително) in die Höhe schießen unr.V. hb itr.V.; ~ се на вла¬ ка in den Zug steigen; • ~ му се на гла¬ вата ich wachse ihm über den Kopf, каче cp., -та Fässchen n, -. качествен прил. I. qualitativ; Qualitäts-; -а работа Qualitätsarbeit /; ~ контрол Qualitätskontrolle/; ~a разлика qualita¬ tiver Unterschied m; 2. (доброкачествен) qualitativ, hochwertig; ~и продукти hoch¬ wertige Produkte PI. качеств | o cp., -а l. (свойство) Eigenschaft /, -еп; позитивни ~a positive Eigenschaf¬ ten PI; 2. Qualität/, (качественост) Güte /oPl.; гаранция за ~o Qualitätssicherung /, Qualitätsgarantie /; отлично ~o feine Qualität /, erste Güte /; сертификат за
качул GAdEQOrr 344 ~о Qualitätszertifikat n; стандартно ~o handelsübliche Qualität/; • в ~ото си на адвокат in seiner Eigenschaft als Anwalt, качул лг., -и, (два) качула (на птица) Schopf т, Schöpfe, Büschel n, -. качулк|а ж., -и Kapuze / -п; • след дъжд ~а den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist. каш | а ж., -и 1. Brei m, -e\ 2. прен. (без¬ порядък) Durcheinander n оЛ., Wirrwarr m оЛ/, сам си сърбам ~ата den Brei selbst auslöffeln; 3. прен. (неприятна си¬ туация) Patsche/, -n, Tinte /, -n\ ирон. забърквам ~a etw. Schönes zusammen¬ rühren; измъквам се от ~ата sich aus der Patsche ziehen. кашалот лг., -и, (два) кашалота зоол. Pottwall т, -е. кашкав прил. brgiig, klitschig, matschig, кашкавал м., само ед. gelber Käse т, -. кашлица ж., само ед. Husten т oJ°1. кашлям гл. hasten sw.V. hb itr.V.jtr.V., Hus¬ ten haben unr.V. hb tr.V. кашмер M., само ед. разг. Spott m оЛ. кашмйр m., само ед. текст. Kaschmir m, -e. кашмйрен прил. Kaschmir-; ~ шал Kasch¬ mirschal m. кашон M., -и, (два) кашона Karton m, -s. кашу cp., неизм. Cachou [ka'Ju:] n оЛ. кают|а ж., -и Kajüte/ -n. кая се вьзвр. гл. bereuen sw.V. hb tr.V. кая|к лг., -ци, (два) каяка Kajak m, -s\ двоен ~K Kajakzweier m\ единичен ~к Kajakeiner m. квадрант м., -и, (два) квадранта Quad¬ rant т, -еп, -еп. квадрат лг., -и, (два) квадрата 1. (фигу¬ ра) Quadrat п, -е, Geviert п, -е\ 2. само ед. (втора степен) die zweite Potenz/оЛ., Quadrat n oJPl.\ повдигам на ~ in die zwei¬ te Potenz erheben, ins Quadrat erheben; то¬ ва беше провал на ~ das war Pech im Quadrat; три на ~ drei hoch zwei, drei zur zweiten Potenz, drei im/zum Quadrat, квадрат |ен прил., -на, -но, -ни quadra¬ tisch, quadratförmig; Quadrat-; ~ен метър Quadratmeter njm\ корен ~ен Quadrat¬ wurzel /; цена на ~ен метър Quadratme¬ terpreis т. квадратур | а ж., -и Quadratur/, -еп\ ~ата на правоъгълника die Quadratur eines Rechtecks. квадрилион лг., -и, (два) квадрилиона Quadrillion/ -еп. квадрофония ж., само ед. радио. Quad¬ rophonie и: Quadrofonie/оЛ. квазар лг., -и, (два) квазара Quasar т, -е. квази нареч. quasi, квакам гл. quaken sw.V. hb itr.V. квакан | е ср., -ия Quaken п оЛ. квакер лг., -и рел. Quaker т, -. квакерк |а ж„ -и рел. Quäkerin/ -пеп. квакерск | и прил., -а, -о, -ирел. quäkerisch. квакерство ср., само ед.рел. Quäkertum п оЛ. квалификационен прил., -на, -но, -ни Qualifizierungs-; Qualifikations-; ~ен мач Qualifikationspiel п. квалификаци | я ж„ -и 1. Qualifizierung /, -еп {рядко), Qualifikation/, -еп {ряд¬ ко)’, документ за професионална ~я Facharbeiterzeugnis п\ 2. спорт. Qualifi¬ kation / -еп, Qualifikationspiel п, -е. квалифицирам гл. qualifizieren sw.K. hb tr.V., bezeichnen sw.V. hb fr.V.\ ~ ce sich qua¬ lifizieren sw.V. hb, sich bezeichnen sw.V. hb. квалифициран прил. qualifiziert, ausge¬ bildet, gelernt; ~ работник gelernter Ar¬ beiter m, Facharbeiter m\ — труд gelernte Arbeit /. квант лг., -и, (два) кванта физ. Quant п, -еп. квантитет лг., само ед. език. Quantität/, -еп. квантов прил. физ. Quanten-; -а механи¬ ка Quantenmechanik/; -а теория Quan¬ tentheorie /; ~а физика Quantenphysik j\ ~о число Quantenzahl/, квантомер лг., -и, (два) квантомера Quantimeter п, -. кварт| а ж., -и муз. Quart/Quarte/, Quar¬ ten. квартал лг., -и, (два) квартала Stadtvier¬ tel п, -; (предградие) Vorstadt/, Vorstädte. квартал |ен прил., -на, -но, -ни 1. Stadt¬ viertel-; 2. (на предградие) Vorstadt-; • -ен магазин Tante-Emma-Laden т.
345 ЬЪЛГЛРСЮ-ПтСКП РЕЧНИК кервансара | й квартердек м., само ед. мор. Quarterdeck п, -S. квартет м., -и, (два) квартета Quartett п, -е. квартйр| а ж., -и 1. Wohnung/, -еп, Quar¬ tier п, -е; вземам си ~а sich (Dat) Quar¬ tier nehmen; получавам нова ~а ein neues Quartier beziehen; 2. воен. Quartier n, -c. квартирант.м., -и (наемател) Mieter m, -. квартйр|ен прил., -на, -но, -ни Zimmer¬ vermieter-, Quartier*, кварц м., само ед. минер. Quarz т, -е. кварцйт м., само ед. минер. Quarzit т, -е. кварцов прил. Quarz-; ~ кристал Quarz¬ kristall т; ~ часовник Quarzuhr /; ~а лампа Quarzlampe /; ~о стъкло Quarz¬ glas п. квас м., само ед. 1. (мая) Sauerteig т oJ*l., Hefe/oJ*l.; 2. (напитка) Kwass т oJPl. квас|ен прил., -на, -но, -ни Hgfe-; ~ни гъбички Hefepilz т. квася, гл. anjsäucrn sw.V. hb tr.V. квася? гл. (мокря) nässen sw.V. hb tr.V. кватернер м., само ед. геол. Quartär п oJ>l. квачк|а ж., -и Glücke/ -п. квестор м., -и 1. истор. Quästor т, Quäs¬ toren; 2. (в университет) Quästor т, Quäs¬ toren. квестура ж., само ед. Quästur/, -еп. квиетйз |ъм (-мът) м., само ед. рел. Qui¬ etismus т oJ>l. квйнт | а ж., -и муз. Quint/Quinte/, Quin¬ ten. квинтал м., -и, (два) квинтала (мярка) Quintal т, -е. квйнтесенция ж., само ед. Quintessenz /, -еп. квинтет^., -и, (два) квинтета муз. Quin¬ tett п, -е. квит нареч. разг~ съм quitt sein (с ня¬ кого mit jmdm. (Dat)). кпитанци|я ж., -и Quittung/, -еп; на¬ писвам някому ~я jmdm. eine Quittung ausstellen/(aus)schreiben; • отрязвам ~ите на някого jmdn. ablitzen lassen, jmdm. einen Korb geben, квича гл. quieken sw.V. hb itr.V. кворум M., само ед. Quorum n oJ4. кв6т|а ж., -и Quote/ -n. кебап m., само ед. Kebab m ol*l. кебапче cp., -та Kebaptsche n. кегелбан м., само ед. Kegelbahn/, -еп. кегли само мн. Kegel т, -. кед|ър л*., -ри, (два) кедъра бот. Zeder /, -п. ке|й (-ят) м., -йове, (два) кея Kai "t, -е. кейк м., -ове, (два) кейка кул. Napfku¬ chen т, -. келвин м., -и, (два) кел вина Kelvin п, - (съкр. К). кекав прил. schwächlich, weichlich, vermi- ckert, schlapp. кекс м., -ове, (два) кекса Sandkuchen т, -, Napfkuchen т, -. кел м„ само ед. Grind т ofl. келепйр м., само ед. разг. Vorteil т, -е, Nutzen т oJ’/.; нямам ~ от тази работа keinen Nutzen von etw. (Dat) haben, келнер M., -и Kellner m, -, Ober m, -. келнерк|а ж., -и Kellnerin/, -nen. келт м., -и, обикн. мн. истор. Kelte т, -п, -п. келтск|и прил., -а, -о, -и keltisch, келяв прил. grindig, räudig, dreckig, кенгуру ср., -та зоол. Känguru п, -s. кеневйр м., само ед. Sackleinen п oJ*l. кенеф м., -и, (два) кенефа вулг. Lokus т, -se. кентав{ърм., -ри, (два) кентавъра мит. Zentaur т, -еп, -еп, Kentaur т, -еп, -еп. кепазя гл. разг. verderben unr.V. hb tr.V., verpfuschen sw.V. hb tr.V. кепе cp., -та Kappe f -n; воен. Käppi n, -s. кепен | k м., -ци, (два) кепенка обикн. мн. Laden т, Läden. керами|к м., -ци Keramiker т, -. керамика ж., само ед. Keramik/oJ*l. керамич|ен прил., -на, -но, -ни kera¬ misch. кератйн м., само ед. биол. Keratin п oßl. кератйт м., само ед. мед. Keratitis/o.Pl. кератоза ж., само ед. мед. Keratose/, -п. кератом м., само ед. мед. Keratom п, -е. керван м., -и, (два) кервана Karawane /, -п. кервансара | й (-ят) м., -и, (два) керван-
керевйз GAREDOFF 346 сарая Karawaneserei/, -еп. керевйз и кервйз м., само ед. бот. Sel¬ lerie/, Seltenen. керемйд|а ж., -и Dachziegel т, -. керемйден прил. Ziegel-; ~ покрив Zie¬ geldach п. керемйденочервен прил. ziegelrot, керосйн м., само ед. хим. Kerosm п, -е. кесар (-ят) м., -и истор. Kaiser т, кесарев прил. истор. Kaiser-, кесй | я ж., -и Beutel т, (книжна) Tüte /. 7«- ч кесон м., -и, (два) кесона техн. Caisson [ke'sö] т, -s. кесон|ен прил., -на, -но, -ни: мед. ~на болест Caissonkrankheit/. кестен м., -и, (два) кестена бот. Kasta¬ nie /, -п; див ~ Rosskastanie /; пека -и Kastanien rösten; питомен ~ Edelkastanie /; • вадя ~ите от огъня заради някой друг für jmdn. (Akk) die Kastanien aus dem Feuer holen, кестенов прил. Kastanien-, кестеняв прил. braun, kastanienbraun, kastanienfarben. кетгут m„ само ед. мед. Catgut ('kaetgat] n oJ>l. кетон M., -и хим. Keton n, -e. кеф м.у само ед. разг. Lust / oJPl., gute Laune/oJ>L, gute StimmungfoJPl.; в Ис¬ пания беше голям ~ wir hatten viel Spaß in Spanien; гледам си ~a ich lasse es mir wohl sein; не съм на ~ schlecht gelaunt sein, schlechter Laune sein; не съм на ~ да се шегувам nicht zum Scherzen auf¬ gelegt sein; това не е по ~а ми das sagt mir nicht zu, das passt mir nicht in den Streifen. кефал m., -и, (два) кефала зоол. Meer¬ äsche f,-n. кефя се възвр. гл. Spaß haben unr.V. hb tr.V., sich amüsieren sw.V. hb. кехлибар м., само ед. Bernstein т oJ*l. кехлибарен прил. 1. Bernstein-; 2. (цвят) bernsteinfarben. кец м., -ове, обикн. мн. Turnschuh т, -е. кече ср., -та Filz т, -е. кибернетика ж., само ед. Kybernetik / ol>l. кибернетйч |ен прил., -на, -но, -ни ky¬ bernetisch. кибй|к м., -ци разг., пренебр. Kiebitz т, -е. кибйча гл. разг., пренебр. kiebitzen sw.V. hb itr.V. кибрйт м., -и, (два) кибрйта 1. само ед. Streichholz п, Streichhölzer, Zündholz п, Zündhölzer, 2. (кутийка) Streichholz¬ schachtel/, -п. кибрйтен прил. Streichholz-; ~а клечка Streichholz п, Zündholz п; ~а кутия Streichholzschachtel /. кибритлй | я прил., ед. неизм., мн. -и hitz¬ köpfig, jähzornig, reizbar кйви, ср., -та зоол. Kiwi т, -s. кйви2 ср., само ед. бот. Kiwi/, -s. кизерйтм., само ед. минер. Kiesent т, -е. кикимор|а ж., -и Schreckschraube/ -п, Ziege/, -п. кйкот м., само ед. Gelächter п, - (рядко). кикотя се възвр. гл. разг. laut lachen sw.V. hb itr.V., kichern sw.V. hb itr.V. кил M., -ове, (два) кйла мор. Kiel т, -е. кйла ж., само ед. мед. Bruch т oJPl. кйлвам, кйлна гл. kippen sw.V. hb tr.V.; ~ си шапката den Hut aufs Ohr setzen, кйлватер м., само ед. мор. Kielwasser п oJ>l. килер м., -и, (два) килера 1. (за храни¬ телни продукти) Speisekammer /, -п; 2. (за вещи) Besenkammer/, -п, Abstell¬ kammer /, -п. килй|ен прил., -йна, -йно, -йни Zellen-. килййк|а ж., -и Zelle/ -п. килйм м., -и, (два) килйма Teppich т, -е; ~ от цветя Blumenteppich т; пер¬ сийски ~ Perserteppich т. килимар (-ят) м., -и Teppichweber т, -. килимарство ср., само ед. Teppichwebe¬ rei / oFl. килймче ср., -та Teppich т, -е, Matte /, ~п; летящо — fliegender Teppich т. килй | я ж., -и Zelle/, -п; затворническа ~я Gefängniszelle/; монашеска ~я Klos¬ terzelle /. кил|о ср., -ä Kilo п, -, Kilogramm п, -. килобайт м., -ове, (два) килобайта комп. Kilobyte [.~bait] п, - (съкр. КВ).
347 вШГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК кинофестивал киловат л*., -и, (два) киловата ел. Kilo¬ watt п, - (съкр. kW), киловатчас м., -ове, (два) киловатчаса ел. Kilowattstunde/, -п {съкр. kWh), киловолт м., -ове, (два) киловолта ел. Kilovolt п, - {съкр. kV), килограм м., -и, (два) килограма Kilo¬ gramm п, -, Kilo п, - {съкр. kg), килокалори | я ж., -и физ. Kilokalorie / -п {съкр. kcal). километраж м., -и, (два) километража Kilometerzahl/, -еп. километраж|ен прил., -на, -но, -ни Ki¬ lometer-. километрйч| ен прил., -на, -но, -ни I. Ki¬ lometer-; ~ен камък Kilometerstein т; 2. прен., разг. kilometerlang. километ|ър.м., -ри, (два) километра Ki¬ lometer т, - {съкр. km), килохерц м., -ове, (два) килохерца физ. KHohertz п, - {съкр. kHz), ким м.у само ед. бот. römischer Kümmel т oJ>l. кимвам, кимна гл. nicken sw.V. hb itr.V.\ ~ някому в знак на благодарност jmdm. Dank nicken. кимион м.у само ед. Kümmel т, -. кимограф м.у -и, (два) кимографа физ. Kymograph и: Kymograf т, -еп, -еп. кимография ж., само ед. мед. Kymogra- phie и: Kymografie/oJ4. кимон|о cp., -ä Kimono m, -s. кинезитерапия ж., само ед. мед. Kine- siatrik / о PI. кинематика ж., само ед. физ. Kinema¬ tik / oPl. кинематйч|ен прил., -на, -но, -ни kine¬ matisch. кинематограф м., -и, (два) кинематогра¬ фа Kinematograph и: Kinematograf т, -еп, -еп. кинематография ж., само ед. Kinemato¬ graphie и: Kinematografie / oPl:, Film¬ wissenschaft /oPl., Filmkunst f oJPl. кинематографск | и прил., -а, -о, -и kine- matographisch и: kinematografisch. кинескопа., -и, (два) кинескопа ел. Ki- netoskop п, -е. кннстика ж., само ед. физ. Kinetik/oPl. кинетйч|ен прил., -на, -но, -ни физ. ki¬ netisch. кинжал м., -и, (два) кинжала Dolch т, -е. кинкалери | я ж., -и Kurzwaren PI. кйн|о cp., -ä Kmo п, -s; каня някого на ~о jmdn. ins Kino einladen; ~ото на трийсетте години das Kino der dreißiger Jahre; този филм върви в момента по ~ата dieser Film kommt jetzt in die Kinos; • отивам на ~o für die Katz sein, кйноапарат м., -и, (два) кйноапарата 1. (прожекционен) FUmvorführapparat т, -е; 2. (снимачен) Filmkamera/, -s. кйноапаратур | а ж., -и Filmapparatur / oPl., Filmtechnik f oPl. кйноартйст м., -и Filmschauspieler т, -. кйноартйстк|а ж., -и Filmschauspielerin /, -пеп. ^ кйнозвезд|а ж., -й Filmstar т, -s. кйнозрйтел (-ят) м., -и Kinobesucher т, -. кйноизкуство ср., само ед. Filmkunst/oPl. киноиндустрия ж., само ед. Filmindust¬ rie / oPl. кйнокабйн | а ж., -и Vorführraum т, Vor¬ führräume. кйнокамер|а ж., -и Filmkamera/, -s. кйнокритй|к м., -ци Filmkritiker т, -. кйнолент|а ж., -и Film т, -е. кинология ж., само ед. Kynologie/oPl. кйнолюбйтел (-ят) м., -и Kinogänger т, -. кйнооператор м., -и 1. (лице, заснима- що филм) Kameramann т, Kameramän¬ ner, 2. (лице, прожектиращо филм) Filmvorführer т, -. кйнопреглед м., -и, (два) кйнопрегледа Wochenschau/, -еп. кйнопредставлени | е ср., -я Filmvorfüh¬ rung/, -еп. кйнопрожекци | я ж., -и Filmvorführung / -еп. кйнорежисьор м., -и Filmregisseur [„re^isem] т, -е. киносалон м., -и, (два) кйносалона Ki¬ nosaal т, Kinosäle. кйностуди | о ср., -я Filmstudio п, -s, Film¬ atelier п, -s. кинофестивал м., -и, (два) кйнофести- вал Filmfestspiele njPl.
кйнти GAÖEDOFF 348 кйнти само мн. жарг. Knete/о_Р/., Krö¬ ten PI, Moos п oFl., Kjes m oFl. кипарйс M., -и, (два) кипарйса бот. Zyp¬ resse /, -n. кипвам, кйпна гл. 1. sieden sw.V. hb tr.V.; (възвира) auflwallen sw.V. sn itr.V;, (из- кипявам) über|laufen unr.V. sn itr.V.; 2. (вино, зеле) fermentieren sw.V. hb itr.V.; виното в кацата кипва der Wein im Fass fangt an zu fermentieren; 3. прен. auf]brau¬ sen sw.V. sn itr.V., vor Wut kßchen sw.V. hb itr.V., in Zorn geraten unr.V. sn itr.V., zornig auffahren unr.V. sn itr.V.; ~ бързо/лесно schnei 1/leicht aufbrausen, кипеж M., само ед. 1. Wallung/, -en, Sie¬ den n oJPL; 2. (ферментация) Gärung/, -en, Fermentation/, -en; 3. прен. (на чув¬ ства и др.) Eifer т oFl.; 4. прен. (ожив¬ ление) Treiben п oFl., Geschäft п oFl. кипене ср., само ед. Sieden п oFl., Wallen п oFl.; точка на ~ Siedepunkt т. Кйпър м. собств. Zypern п. кйпър|ец м., -ци Zyprer т, -, Zypriot т, -еп, -еп. кйпърк | а ж., -и Zyprerin/, -пеп, ZypriQ- tin /, -пеп. кйпърск|и прил., -а, -о, -и zyprisch, zyp¬ riotisch. кипя гл. 1. kochen sw.V. hb itr.V., wallen sw.V. hb itr.V., sieden sw.V. hb itr.V.; 2. (ферментирам) gären unr.V.jsw.V. hb/sn itr.V.; 3. прен. (протичам оживено) toben sw.V. hb itr.V.; навсякъде кипи трескава подготовка überall herrscht fieberhafte Vorbereitung; 4. прен. (ядосвам се) ko¬ chen sw.V. hb itr.V., vor Wut kochen sw.V. hb ftr.F./sieden sw.V. hb itr.V.; ~ от гняв in Zorn geraten. кир ж., само ед. Hautschmutz m oFl., Hautschuppe f,-n. киргйз M., -и Kirgise m, -n, -n. киреч M., само ед. нар. Mörtel m oFl. кйрилица ж., само ед. Kyrillische Schrift /, Kyrilliza /. кйрилск|и прил., -а, -o, -и kyrillisch, кйрк | а ж., -и Hacke/, -п. кирлйв прил. разг. verschmutzt, schmie¬ rig, schmutzig, dreckig; • ~и ризи schmut¬ zige Wäsche /. кисел прил. 1. sauer; ~и краставици saure Gurken PI; ~o зеле Sauerkraut n; ~o мляко Joghurt/Jogurt m)n; 2. прен. sauer, säuer¬ lich, sauertöpfisch, griesgrämig; c -а ус¬ мивка mit saurem Lächeln, кйселец м., само ед. бот. Sauerampfer т oFl. киселея гл. 1. sauer schmecken sw.V. hb itr.V., sauer sein unr.V.sn itr.V.; 2. (ставам кисел) sauer werden unr.V. sn itr.V. киселин|а ж., -й 1. Säure /, -n; 2. само мн. мед. Sodbrennen n oFl.; имам ~и Sodbrennen haben. киселйн|ен прил., -на, -но, -ни хим. Säure-: sauer: ~ен дъжд sauer Regen т. киселйнност ж., само ед. Acidität/Azi- dität/oFl., Säuregrad m oFl. кйселиц | а ж., -и Holzapfel m, Holzäpfel. кйскам се възвр. гл. kichern sw.V. hb itr.V., регион, gickelnsw.V. hb itr.V., gickern sw.V. hb itr.V. кислород M., само ед. хим. Sauerstoff m oFl. кислород |en прил., -на, -но, -ни Sauer¬ stoff-; ~ен апарат Sauerstoffgerät п; ~на бутилка Sauerstoffflasche /; -на вода Wasserstoffsuperoxyd п; -на маска Sauer¬ stoffmaske /. кйсна гл. 1. ein|weichen sw.V. hb tr.V., wäs¬ sern sw.V. hb tr.V.; 2. прен. herumjstehen unr.V. hb itr.V., herum|hocken sw.V. hb itr.V.; всяка вечер ~ в кръчмата jeden Abend in der Kneipe herumhocken. кйст| а ж., -и мед. Zyste/, -n. khtj M., -ове, (два) кита зоол. Wal т, -е, Walfisch т, -е. кит2 м., само ед. техн. Kitt т, -е. кита|ец м., -йци Chinese т, -п, -п. китайст м., -и Sinologe т, -п, -п. китайстика ж., само ед. Sinologie /oFl. Китай м. собств. China п. китайк|а ж., -и Chinesin/, -пеп. китайск | и прил., -а, -о, -и chinesisch; Ве¬ ликата ~а стена die Chinesische Mauer /; • това е (като) ~и за мен das sind mir/ für mich böhmische Dörfer. китар|а ж., -и Gitarre/, -n. китарист M., -и Gitarrist m, -en, -en. кйтвам, кйтнагл.тсх//. kitten sw.V. hb tr.V.
349 кйт|ен прил., -на, -но, -ни 1. schön, schmuck; 2. (кичест) buschig, dicht be¬ laubt; 3. (живописен) farbenfroh, bunt, malerisch. китени j K м., -ци, (два) китеника eine Art dicke Wolldecke/, -n. кйтк] а, ж., -и 1. (букетче) Sträußchen n, -, Blumenstrauß m, Blumensträuße; ~a здравец ein Sträußchen Geranium; 2. (снопче) Bündel n, -, Bund m, -е; ~a це¬ лина ein Bund Sellerie; 3. муз. Potpourri n, -s. кйтк|а2 ж., -и анат. Handgelenk n, -e. кйтовприл. Wal-; ~a мас Walfischspeck m. китолов |ен прил., -на, -но, -ни Walfang-; ~ен кораб Walfangschiff п, Walfänger т; ~на флотилия Walfangfiotte/. китолов | ец м., -ци Walfänger т, -. китоловство ср., само ед. Walfang т oJ*l. кйфл | а ж., -и Kipfel п, -, Kipferl п, -п австр., Hörnchen п, -. кйхам и кйхвам, кйхна гл. niesen sw.V. hb itr.V. кич м., само ед. Kitsch т оВ1. кйча гл. schmücken sw.V. hb tr.V.\ ~ се 1. sich schmücken sw.V. hb\ 2. прен. sich brüsten sw.V. hb. кичест прил. dicht belaubt, buschig, laubig. кичоз|ен прил., -на, -но, -ни kitschig, geschmacklos. кйчур м., -и, (два) кйчура Büschel п, -, Strähne /, -п, Schopf m, Schöpfe. кйша ж., само ед. Matsch m oJ*l. кйшав прил. matschig, клавесин м., -и, (два) клавесйна муз. Klavizjmbel п, -п. клавиатур|а ж., -и Klaviatur/, -еп; Tas¬ tatur / -еп; -а на компютър Computer- lastatur /. клавикбрд м., -и, (два) клавикорда муз. Klavichord п, -е. клавикулар|ен прил., -на, -но, -ни мед. klavikular. клавйр м., само ед. Klavier п, -е. клавйр|ен прил., -на, -но, -ни муз. Kla¬ vier-; ~ен концерт Klavierkonzert п\ ~ен съпровод Klavierbegleitung/, кланйш м., -и, (два) клавйша Taste/, -п. клад | а ж., -и Scheiterhaufen m, -. клас | а клада гл.,мин. прич. клал an|zünden sw.V. hb tr.V. кладен | ец м., -ци, (два) кладенеца Zieh¬ brunnen m, -. кладенчов прил. Quellen-; ~а вода Quel¬ lenwasser п. клаксон м., -и, (два) клаксона Hupe /, -п; натискам ~а auf die Hupe drücken, hupen, mit der Hupe ein Signal geben. клакьбр M., -и Claqueur [kla'kam] m, -e. кламер M., -и, (два) кламера Klammer / -и. клан м., -ове, (два) клана Sippe f -п, Clan [kla:n] m, -ej-s. клане cp., -та 1. Schlachten n oJ*l.\ Metz¬ gerei/, -en‘, 2. прен. Gemetzel n oJ*l.\ Metzelei/, ~en. кланиц | а ж., -и Schlachthof m, Schlacht¬ höfe. кланям се възвр. гл. 1. sich verneigen sw.V. hb, sich verbeugen sw.V. hb, sich rücken sw.V. hb; 2. (почитам) verehren sw.V. hb tr.V.; 3. (угоднича) katzbuckeln sw.V. hb itr.V. клап|а ж., -и 1. Klappe /, -n; ~a на тромпет die Klappe einer Trompete; сър¬ дечна ~a Herzklappe /; 2. техн. (кла¬ пан) VentH n, -e. клапан м., -и, (два) клапана Venül п, -е; Klappe/, -п. кларнет м., -и, (два) кларнета Klarinette /, -п. ^ клас, м., -ове, (два) класа (житен) Ähre /, -п. класг м., -ове, (два) класа 1. Klasse/ -п (и бот., зоол.); във втори - съм ich gehe in die zweite Klasse, besuche die zweite Klasse; спорт, започвам в ~ младежи in der Klasse der Junioren starten; състе¬ зателна кола от втори ~ ein Rennwagen/ ein Rennauto der zweiten Klasse; 2. Klas¬ senzimmer n, -; учителят влиза в ~ der Lehrer betritt das Klassenzimmer. клас|а ж., -и 1. Klasse /, -n; 2. (за ка¬ чество) Klasse /, -n; купе първа ~a ein Abteil erster Klasse; той е художник от световна ~a er ist ein Künstler interna¬ tionaler Klasse; шофьор от ~a Klassenfah¬ rer m. вЬАГАРСЮ-ПЕМСШ РЕЧНИК
класаци|я GA5EQOFF 350 класаци |я ж., -и Klassierung/, -еп. клас|ен прил., -на, -но, -ни 1. Klassen-; ~ен ръководител Klassenlehrer т, Klas¬ senleiter т; -на работа Klassenarbeit /; -на стая Klassenzimmer п; 2. (стилен) klasse. класи | к м., -ци Klassiker т, -. класика ж., само ед. Klassik/oPl. класирам гл. klassieren sw.V. hb tr.V.; - се: — се първи/втори den ersten/zweiten Platz belegen. класиране cp., само ед. Klassierung/, -en; спорт. Platzierung / -en, Klassement [klas'mä:] m, -s. класификаци | я ж., -и Klassifikation /, -en. класифицирам гл. klassifizieren sw.V. hb tr.V. класицйз|ъм (-мът) м., само ед. Klassi¬ zismus т oPl. класйческ | и прил., -а, -о, -и klassisch; ~о образование humanistische (Schulbil¬ dung/. класов прил. Klassen-; ~ характер Klas¬ sencharakter т; -а борба Klassenkampf т\ -и интереси Klasseninteressen Pi, -и противоречия Klassengegensätze Pi, -и различия Klassenunterschied т; -о об¬ щество Klassengesellschaft /; ~о съзна¬ ние Klassenbewusstsein п. класьор м., -и, (два) класьора Aktenstän¬ der т, -, Aktenmappe/ -п; Aktenschrank т, Aktenschränke. клатушкам гл. ins Wanken bringen unr.V. hb tr.V.; - ce schwanken sw.V. hb itr.V., wackeln sw.V. hb itr.V., pendeln sw.K hb itr.V. клатя гл. 1. schütteln sw.V. hb tr.V.; 2. (лю¬ лея) schaukeln sw.V. hb tr.V.; - се (люлея ce) schwanken sw.V. hb itr.V., wanken sw.V. hb itr.V., wackeln sw.V. hb/sn itr.V.; разг. watscheln sw.V. hb itr.V.; (олюлявам ce) wackeln sw.V. hb itr.V.; един зъб се кла¬ ти ein Zahn wackelt; земята под тях се клати der Boden unter ihren Füßen wankt. клауз|а ж., -и Klausel /, -и; -а от до¬ говора Vertragsklausel /. клаустрофобия ж., само ед. мед. Klaus¬ trophobie/ oPl. клевет|а ж., -й Verleumdung/, -еп. клеветни | км., -ци Verleumder т, -, Läs¬ terer т, -. клеветническ | и прил., -а, -о, -и verleum¬ derisch. клеветничество ср., само ед. Verleum¬ dung/, -еп. клеветя гл., мин. прич. клеветйл ver¬ leumden sw.V. hb tr.V.; - някого от за¬ вист jmdn. aus Neid verleumden. кле|й (-ят) м., само ед. 1. Harz п, -е; 2. (лепило) Leim т, -е, Kleber т, -, Kleb¬ stoff т, -е. клейм|о cp., -а 1. истор. Brandmal п, -е; 2. (печат) Stempel т, -. клеймя гл. brandmarken sw.V. hb tr.V. клек! м., -ове, (два) клека бот. Bergkie¬ fer /, —п, Legföhre / -п, Latsche /, -п, Knieholz п oPl. клек2 м., само ед. спорт. Hßcke /, -п, Hockstand т, Hockstände. клем( а ж., -и техн. Klgmme/, -п. клематис м., само ед. бот. Klematis/ -. клен м., -ове, (два) клена бот. Ahorn т, -е, Feldahorn т, -е. кленов прил. Ahorn-, клепал ] о cp., -а Läutebrett п, -er. клепач м., -и, (два) клепача анат. Lid п, -er. клепоух прил. mit Hängeohren, клептоман м., -и Kleptomane т, -еп, -еп. клептомания ж., само ед. Kleptomanie/ oPl. ' клерикал]ен прил., -на, -но, -ни kleri¬ kal. клерикалйз | ъм (-мът) м., само ед. Kle¬ rikalismus т oPl. клет прил. elend, unglücklich, miserabel, клетв | а ж., -и 1. Schwur т, Schwüre, Eid т, -е; полагам -а einen Eid leisten, able¬ gen; свидетелствам под ~a unter Eid aus- sagen/bezeugen; спазвам -ата си seinen Eid halten; хипократовата ~a Hippokra¬ tischer Eid m; 2. (проклятие) Fluch m, Flüche; изричам -а срещу някого einen Fluch gegen jmdn. ausstoßen, клетвен прил. eidesstaatlich; -а деклара¬ ция eidesstaatliche Erklärung //Versiche¬ rung/; —o обещание Gelöbnis n; юр. ~o
351 ЬЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКП РЕЧНИК клоак|а показание Aussage/unter Eid. клетвонарушени | е ср., -я Eidbruch т, Eidbrüche’, юр. Meineid т, ~е. клетвопрестъпни J к м., -ци Meineidige т, -п, -п. клетк|а ж., -и 1. биол. Zelle/, -п; мърт- ви/живи ~и tote/lebende Zellen PI; 2. Kä¬ fig m, -e, Bauer m, държа в ~a in einem Käfig halten; излизам от -ата си aus sei¬ nem Käfig ausbrechen, клетни | K M., -ци Elende m, -n, -n, Arme m, —n, -n. клетъч|ен прил., -на, -но, -ни биол. Zell-; ~на мембрана Zellmembran/; -на сте¬ на Zellwand /; -на тъкан Zellgewebe п\ -но делене Zellteilung/; -но дишане Zellatmung/; -но ядро Zellkern т. клеча гл. hocken sw.V. hb itr.V., kauern sw.V. hb itr.V. клечк] а ж., -и 1. Hölzchen n, -, (треска) Span m, Späne’, кибритена ~a Streichholz n\ -а за зъби Zahnstocher m; 2. прен. (слаб човек) Bohnenstange/, -n; • важ- на/голяма ~a ein hohes/großes Tier n. клещи и клещи само мн. техн. Zange /,-л. клйверл*., -и, (два) клйвера .мор. 1. Stag¬ segel п, -; 2. Fock/ -еп. клиент м., -и 1. Kunde т, -п, -п; ~ът ви¬ наги има право der Kunde ist König; обслужвам ~a den Kunden betreuen; привличам ~и Kunden anlocken/gewin- nen; 2. юр. Klient m, -en, -en. клиентела ж., само ед. 1. Kundenschaft / ofl;, 2. юр. Klientel /, -en, Klientele / n швейц., Praxis/oPl. клйзм|а ж., -и мед. Klistier n, -e, Ein¬ lauf m, Einläufe, Klysma n, Klysmen. клйк|а ж., -и Clique ['klika, 'kli:ka]/, -n, Klüngel m, -; Sippe/ -n. климактери|ен прил., -йна, -йно, -йни мед. klimakterisch. климактериум м., само ед. Klimakterium п О.Р1., Wechseljahre п/Р1. климат м., само ед. KHma п, -s/Klimate; мек ~ mildes Klima п\ политическият ~ «■«* промени das politische Klima hat sich vrrändert; суров ~ rauhes Klima n. кл им;ггй | K m., -ци, (два) климатйка Kli¬ maanlage /, -n. климатйч|ен прил., -на, -но, -ни klima¬ tisch, КИта-; геогр. ~на зона Klimagür¬ tel т; ~на инсталация Klimaanlage/. климатология ж., само ед. Klimatologie foEl. климатотерапия ж., само ед. Klimato- therapie/oEl. клин, м., -ове, (два) клйна Keil т, -е; • ни в % ни в ръкав ohne Sinn und Ver¬ stand. клин2л<., -ове, (два) клйна Keilhose/, -п. клйн|ецлг., -ци, (два) клйнеца Hufnagel т, Hufnägel. клйник|а ж., -и Klmik /, -еп\ ~а за сърдечни заболявания Klinik für Herz¬ krankheiten; настанявам някого в -а jmdn. in eine Klinik einliefern; ортопедич¬ на ~a orthopädische Klinik /; очна ~a Augenklinik /. клинйч|ен прил., -на, -но, -ни klinisch; -на смърт klinischer Tod т. клйнкер м., само ед. строит. Klinker т, -. клинообраз|ен прил., -на, -но, -ни keil¬ förmig; -но писмо Keilschrift/, клйнча гл. разг. sich drücken sw.V. hb. клйперм., -и, (два) клйпера мор., авиац. КЦррег т, -. клипс м., -ове, (два) клйпса Klipp т, -, Clip т, -s. клир м., само ед. Klerus т oJ*L, katholi¬ sche Geistlichkeit f oEL, oemap. Klerisei/ oEl. клйринг M., само ед. Abrechnungsverkehr m oEL, Clearing ('kli:rir|] n, -s, Clearing¬ verkehr ['kli:rir).„] m oEl.\ двустранен - bilaterales Clearing n\ многостранен - multilaterales Clearing n. клйрингов прил. фин. Clearing- ['kli:rir)-]; -а банка Clearingbank/. клйсав прил. klkschig, ghtschig. клйсар (-ят) м., -и Küster m, -. клисур|а ж., -и Schlucht/, -en. клйтор м., -и, (два) клйтора анат. Kli¬ toris/, -. клише ср., -та Klischee п, -s\ служа си с -та in Klischees reden, клоак | а ж., -и Kloake / -п.
клозет GABEQOFF 352 клозетм., -и, (два) клозета Klosett п, -е, разг. съкр. Klo п, -s, Abort т, -е, Toi¬ lette [toa'leta]/, -п, WC [ve:'tse:] п, -s. клокотл«., само ед. Plätschern п oPL, Glu¬ ckern п oPL клокоча гл. 1. plätschern sw.V. hb itr.V., gluckern sw.V. hb itr.V., glucksen sw.V. hb itr.V:, 2. (за вряща течност) brodeln sw.V. hb itr.V.;разг. bullern sw.V. hb itr.V. клон M., -ове и -и, (два) клона 1. (на дър¬ во) Zweig т, -е, Ast m,Äste; 2. прен. (ми. клонове) Zweig т, -е, Zweigstelle /, -п, Niederlassung/, -еп, Filiale/ -п; ~ на банка Zweigstelle/Filiale einer Bank; - на предприятие Zweigstelle/Niederlassung eines Unternehmens. клона |к м., -ци Geäst п о1Ч., Astwerk п оР1. клонест прил. verzweigt, verästelt, клонинг м., -и Klon т, -е. клонйрам гл. klonen sw.V. hb tr.V. клонйч|ен прил., -на, -но, -ни мед. klo¬ nisch; ~ен гърч Klonus т. клонк | а ж., -и Zweig т, -е, Ast т, Äste. клоня гл., мин. прич. клонйл sich neigen sw.V. hb (към нещо (zu) etw. (Dat)); не¬ що клони към заник/към края си etw. geht zur Neige/neigt sich dem Ende; по¬ чивката клони към края си der Urlaub neigt sich dem Ende, клопам гл. glucken sw.V. hb itr.V. клопк | а ж., -и Falle/, -n; попадам в -а in die Falle gehen/geraten. клоун M., -и Clown ['klaun] m, -s. клошар M., -и Clochard [klo'Järr] m, -s. клуб M., -ове, (два) клуба Klub m, -s; ин¬ тернет- Internetklub m; основавам - einen Klub gründen. клуб|еН| прил., -на, -но, -ни Klub-. клубен2 м., само ед. бот. Knolle/, -п. клъввам, клъвна гл. picken sw.V. hb itr.V., hacken sw.V. hb itr.V. (нещо an/gegen etw. (Akk), nach etw. (Dat)). кльопам гл. жарг. fressen unr.V. hb tr.V.j itr.V., essen unr.V. hb tr.V.)itr.V. кльопачка ж., само ед. жарг. Fressali¬ en PL кльощав прил. mager, hager, knochig, клъцвам, клъцна гл. 1. (със секира) ha¬ cken Jvv.F. hb tr.V.; 2. (с нож, ножица) schneiden unr.V. hb tr.V. клкж | а ж., -и Tratsch т oPL, Klatsch т oPL; всичко това са само -и das ist doch alles nur Klatsch und Tratsch, клюкар (-ят) м., -и 1. Tratschmaul п, Tratschmäuler, Klatschmaul n, Klatsch¬ mäuler, Klatschbase/, -n. клюкарк | а ж., -и Tratsche/, -n, Klatsch¬ tante /, -n, Klatschweib n, -er, Klatsch¬ base f,-n. клюкарствам гл. tratschen sw.V. hb itr.V., klatschen sw.V. hb itr.V. (за някого über jmdn. (Akk)). клюкарство cp., само ед. Klatscherei/ oPL, Tratscherei/ oPL клюмвам, клюмна гл. 1. (отпускам) hängen lassen unr.V. hb tr.V.; 2. (увяхвам) verwelken sw.V. sn itr.V. клюн M., -ове, (два) клюна Schnabel m, Schnäbel. ключ M., -ове, (два) ключа 1. Schlüssel m, -; гаечен - Schraubenschlüssel m; ~ът за входната врата der Schlüssel zur Woh¬ nungstür; 2. ел. Schalter m, -; 3. муз. Schlüssel m, -; 4. прен. Schlüssel m, -; ~ът към упражненията е на последна¬ та страница der Schlüssel zu den Übun¬ gen ist auf der letzten Seite; ~ът към ус¬ пеха der Schlüssel zum Erfolg. ключалк | а ж., -и Schlüsselloch n, Schlüs¬ sellöcher. ключар (-ят) м., -и 1. Schließer m, -, Be¬ schließer m, -; 2. (майстор) Schlßsser m, -. ключиц|а ж., -и attam. Schlüsselbein n, -e. ключов прил. Schlüssel- (и прен.); зае¬ мам -а позиция eine Schlüsselstellung einnehmen; ~ въпрос Schlüsselfrage/; -а позиция Schlüsselposition /, воен. Schlüs¬ selstellung/; -а роля Schlüsselrolle/. клякам, клекна гл. 1. sich kauern sw.V. hb, nieder|hocken sw.V. hb itr.V.; 2. прен., разг. (отпадам) schlapp werden unr.V.sn itr.V.; 3. прен., разг. (отстъпвам) nach|- geben unr.V. hb itr.V. кмет m., -ове Bürgermeister m, -. кметск|и прил., -а, -o, -и Bürgermeister-. кметств|о cp., -a Rathaus n, Rathäuser,
353 ЬЪАГЛРСЮ-ПЕМСКП РПШ кобур Bürgermeisteramt п, Bürgermeisterämter. кметувам гл. Bürgermeister sein unr.V. sn itr.V. кнедл|а ж., -и, обикн. мн. кул. Knödel т, -, Kloß т, Klöße. кнйг|а ж., -и 1. Buch п, Bücher, ~а за предложения и оплаквания Kunden¬ buch п; пиша/издавам ~а ein Buch schrei- ben/herausgeben; 2. (хартия) Papier n, -e; този брак съществува само на ~а diese Ehe existiert/besteht nur auf dem Papier; • като отворена ~a съм ein aufgeschla- genes/offenes Buch für jmdn. sein; —ата на всички книги (Библията) das Buch der Bücher (die Bibel). книговез|ец.м., -ци Buchbinder m, -. книговезк | и прил., -а, -о, -и Buchbinder-, книгоиздаване ср., само ед. Verlagwesen п оР1. книгоиздател (-ят) м., -и Verleger т, -. книгоиздателск | и прил., -а, -о, -и verle¬ gerisch, Verlags-. книгообмен м., само ед. Buchaustausch т оР1. книгопечатане ср., само ед. Buchdruck т oPL, Typographie и: Typografie/oPl. книгопйс м., само ед. Bibliographie и: Bib¬ liografie/, .Jen, Bücherkunde f о PI. книгохранйлищ| е ср., -а Bibliothek/ -еп. книжа само мн. Papiere PI; курсът на ценните ~ се е покачил/е спаднал die Wertpapiere sind gestiegen/gefallen; цен¬ ни ~ Wertpapiere PI; ценни ~ c твърд лихвен процент festverzinsliche Wertpa¬ piere PI. книжар (-ят) м., -и (продавач на книги) Buchhändler т, -; (на канцеларски и др. материали) Schreibwarenhändler т, -. книжарниц|а и (за литература) Buchhandlung/, -еп, (за канцеларски и др. материали) Schreibwarengeschäft п, -е, Schreibwarenhandlung/, -еп. кнйж|ен прил., -на, -но, -ни 1. Papier-; ~ен формат Papierformat п; 2. Buch-; Bücher-; ~ен пазар Buchmarkt т; прен. ~ен плъх Bücherwurm т; ~ен фонд Bü¬ cherbestand т; ~ен червей Bücherwurm т; ~ни знания Buchwissen п. кнйжк|а ж., -и 1. Büchlein п, -, Buch п, .м Bücher; спестовна ~а Sparbuch п; тру¬ дова ~а Arbeitspapiere PI; шофьорска -а Führerschein т; 2. (брой на списание) Heft п, -е. книжнина ж., само ед. Literatur /, -еп; Schriftum п оР1. книжов|ен прил., -на, -но, -ни Literatur-, literarisch. книжовни | к м., -ци Literaturschaffende т, -п, -п, Verfasser т, -. княгйн|я ж., -и 1. Fürstin/ -пеп; 2. (дъ¬ щеря) Prinzessin / -пеп. княжеск|и прил., -а, -о, -и fürstlich, княжеств | о ср., -а Fürstentum п, Fürsten¬ tümer. княз м., -е 1. Fürst т, -еп, -еп; 2. (син) Prinz т, -еп, -еп. коагулация ж., само ед. хим. Koagula¬ tion/ -еп. коагулйрам гл. хим. koagulieren sw.V. hb itr.V. коагулум м., само ед. мед. Koagulum п оР1. коаксиал|ен прил., -на, -но, -ни геом., техн. koaxial; ~ен кабел Koaxialkabel п. коал|а ж., -и зоол. Koala т, -s. коалйрам се възвр. гл. koalieren sw.V. hb itr.V., koalisieren sw.V. hb itr.V. коалицион|ен прил., -на, -но, -ни Koa¬ lition-; ~ен партньор Koalitionspartner т; ~на партия Koalitionspartei /; ~но правителство Koalitionsregierung/, коалйци | я ж., -и Koalition/, -еп; обра¬ зувам ~я eine Koalition bilden/eingehen. коаптация ж., само ед. мед. Koaption/ -еп. коафьор м., -и Coiffeur [коаТ0:в] т, -е. коафьори | а ж., -и Coiffeuse [koa'foiz] / -и. коафюр | а ж., -и Coiffure [koa'fyur]/, -п. кобалт м., само ед. Kobalt п оР1. кобалтов прил. Kobalt-; ~осин kobaltblau; ~о стъкло Kobaltglas п. кобйл | а ж., -и Stute/ -п. кобйлиц|а ж., -и Joch п, -е, Trage/ -и. кобр|а ж., -и зоол. Kobra/, -s, Brillen¬ schlange /, - п. кобур.А*., -и, (два) кобура Revolvertasche /, -п, Pistolentasche/, -п.
кова GAÖEQOFF 354 кова гл. 1. (метал) schmieden sw.V. hb tr.V. (и прен.); прен. - съдбата си sein Schick¬ sal schmieden; 2. (с чук) hämmern sw.V. hb tr.V;, - медни съдове Kupfergefäße hämmern; 3. (забивам) dn|schlagen unr.V. hb tr.V.; - гвоздей eine Nagel einschlagen; • желязото се кове, докато е горещо das Eisen schmeiden, solange es heiß ist. кован прил. Schmiede-; ~o желязо Schmie¬ deeisen n; от ~o желязо schmiedeeisern. ковар|ен прил., -на, -но, -ни hinterhältig, hinterlistig, heimtückisch; ~ен план ein hinterhältiger Plan m; -ни мисли hinter¬ hältige, heimtückische Gedanken PI. ковариант|а ж., -и мат. Kovariante f, -n. коварност ж., само ед. Hinterhältigkeit/ oFL, Hinterlistigkcit/oPl. коварств jo cp., -a Kabale/ -n, Tücke/ -n. ковач M., -и Schmied m, -e; • всеки e - на собствената си съдба jeder ist seines Glückes Schmied. ковачниц| а ж., -и Schmiede/, -и. ковашк|и прил., -а, -о, -и Schmiede-; -а преса Schmiedepresse/; -и чук Schmie¬ dehammer т; ~о огнище Schmiedefeuer п. ковкост ж., само ед. Schmiedbarkeit/oPl. ковче | г м., -зи, (два) ковчега Sarg т, Sär¬ ge; Tötenschrein т, -е; • библ. Ноевият ~г die Arche Noah /. ковчеже ср., -та Schatullef, -п. ковчежни | к м., -ци Zahlmeister т, -. ков|ък прил., -ка, -ко, -ки schmiedbar, ковьор м., -и, (два) ковьора Wandbehang т, Wandbehänge. кога въпр. нареч., съюз wann; - ще ми пишеш? wann schreibst du mir?; не за- белязах — се е мръкнало ich habe es nicht bemerkt, wann es dunkel geworden ist. когато относ. нареч., съюз wenn; als; wann; ~ бях малък ... als ich klein war ...; ~ духа wenn es weht; beim Wind; - ида дойдеш ... wann du auch kommst ...; — и да e wenn auch immer, wann auch immer; ~ те няма ... wenn du nicht zu Hause bist... когнитйв|ен прил., -на, -но, -ни kogni¬ tiv. код м., -ове, (два) кода Kode [ko:t] т, -s = Code [ka:t] m, -s. код | а ж., -и муз. Koda/, -s. кодеин M., само ед. Kodein n o.Pl. кодекс м., -и, (два) кодекса Gesetzbuch n, Gesetzbücher, Kodex m, -e/Kodizes; граждански - bürgerliches Gesetzbuch n; ~ на труда Kodex m für Arbeitsrecht, кодирам гл. kodieren sw.V. hb tr.V., chiff¬ rieren sw.V. hb tr.V., verschlüsseln sw.V. hb tr.V. кодйране cp., само ед. Kodierung/, -en. кодификация ж., само ед. Kodifizierung / ~еп. кодифицирам гл. kodifizieren sw.V. hb tr.V. кодицйл м., само ед. юр. Kodizill п, -е. коефициент м., -и, (два) коефициента Koeffizient т, -еп, ~еп. кож| а ж., -и 1. анат. Haut/ Häute; неж- на/суха/чувствителна -а eine zarte/tro- ckene/empfmdliche Haut/; 2. (на живот¬ но) Haut/. Häute; (c козината) Fell n, -e; (обработена) Leder n, -; имитация на ~a Pelz-/Lederimitation /; • влизам ня¬ кому под -ата jmdm. unter die Haut gehen/dringen; излизам извън -ата си aus der Haut fahren; -а и кости съм Haut und Knochen sein; одирам -ата 1) (на животно) das Fell eines Tieres abziehen; 2) одрал е -ата на баща си er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten; отървавам -ата seine Haut retten, mit hei¬ ler Haut davonkommen; смъквам няко¬ му -ата от гърба jmdm. das Fell über die Ohren ziehen. кожар (-ят) м., -и Gerber т, -. кожарск|и прил., -а, -о, -и 1. Gerber-; 2. lederverarbeitend, Lederverarbeitungs-; -и цех Lederverarbeitungshalle/. кожен| прил. Leder-, Pelz-; -а чанта Le¬ dertasche /; -а яка (с козината) Pelz¬ kragen т. кож|ен2 прил., -на, -но, -ни Haut-: ~ен лекар Hautarzt т; ~ен обрив Hautaus¬ schlag т; ~но-венерически болести Haut- und Geschlechtskrankenheiten PI. кожодер м., -и Schinder т, -, Auseuter т, -. ^ кожу|хм., -си, (два) кожуха 1. Pelz т, -е; 2. (палто) Pelzmantel т, Pelzmäntel. кожухар (-ят) м., -и Kürschner т, -.
355 ЬЬАГАРСКОНЕМСКН РЕЧНИК кокошарни | к кожухарск | и прил., -а, -о, -и Kürschner-, кожухарство ср., само ед. Kürschnerhand¬ werk п oPl. коз ти., -ове, (два) коза карти Trumpf т, Trümpfe, Atout [a'tu:] п/т, -s', държа всички ~ове alle Trümpfe in der Hand haben/halten. коз|а, ж., -й зоол. Ziege/, -n; дива ~a Gemse/; • от стара ~a яре съм mit allen Wassern gewaschen sein. коз|а ж., -й спорт, (уред) Bock m oJ*l. коза ностра ж., неизм. Cosa Nostra foPl. козар (-ят) м., -и Ziegenhirt т, -еп, -еп. козарство ср., само ед. Ziegenzucht/oTl. коз | ел м., -лй, (два) козела Ziegenbock т, Ziegenböcke. коз|и прил., -я, -е, -и Ziegen-; -е мляко Ziegenmilch /; ~е сирене Ziegenkäse т; ~я брада Ziegenbart т. козин|а ж., -и Fell п, -е. козирк|а ж., -й 1. Mützenschirm т, -е; 2. (навес) Vordach п, Vordächer. козиро|г м., -зи, (два) козирога астр. Steinbock т oPl. козирувам гл. воен. militärisch grüßen sw.V.hb tr.V. козле cp., -та Kitz n, -e, Zickel n, -, Zick¬ lein n, -. козметй | k M., -ци Kosmetiker m, -. козметика ж., само ед. 1. Kosmetik/oPl.\ Schönheitspflege / oJPl.; 2. (козметично средство) Kosmetikum n, Kosmetika', из¬ ползвам ~ Kosmetika benutzen; щанд c ~ Kosmetikabteilung/. козметйч|ен прил., -на, -но, -ни kosme¬ tisch; ~на хирургия kosmetische Chirur¬ gie /; ~ни промени kosmetische Verände¬ rungen PI. козметйчк | а ж., -и Kosmetikerin/, -пеп. козодо| й (-ят)м., -и, (два) козодоя зоол. Ziegenmelker т, -. козуна(к м., -ци, (два) козунака Oster¬ kuchen т, -. козя гл. карти trumpfen sw.V. hb itr.V. койтус м., -и, (два) койтуса физиол. Koi- tns т, -. кой въпр. мест., коя, кое, кой 1. wer (са¬ мо ед.); ~ би си помислил подобно не¬ що? wer hätte das gedacht?; ~ е наред? wer ist an der Reihe?; ~ съм аз, че да спо¬ ря wie könnte ich etwas dagegen sagen?; 2. (кой от) welcher (welche, welches, wel¬ che); кое е твоето палто? welcher Man¬ tel ist dein?; коя картина ти харесва? welches Bild gefällt dir?; на коя улица живееш? in welcher Straße wohnst du? койк | а ж., -и Koje/, -n. койот M., -и, (два) койота зоол. Kojote m, -n, -n. който относ. мест., съюз която, което, който der (die, das, die); всеки, - ...jeder, der „.; жената, на която го дадох die Frau, der ich es gegeben habe. кокл<., -ове, (два) кока Haarknoten m, -. кокайн м., само ед. Kokain п oJ*l., Koka /, -; жарг. Koks т oJPl.\ смъркам - Ko¬ kain schnupfen. кока-кол | а ж., -и Ceca-cola nff, -s. кокал м., -и, (два) кокала Knochen т, -; до - bis auf die Knochen; строшавам ня¬ кому ~ите jmdm. die Knochen zusammen¬ schlagen; • когато ножът опре до ~а wenn es hart auf hart geht, кокалест прил. knochig, кокалче cp., -та (на глезен, на пръст) Knöchel т, -. кокард|а ж., -и Kokarde /, -п. кокершпаньол м., -и, (два) кокершпа- ньола зоол. Cockerspaniel т, -s. кокет|ен прил., -на, -но, -ни kokett, кокетйрам гл. kokettieren nv.K. hb itr.V. (пред някого mit jmdm. (Dat)). кокетк | а ж., -и Kokette f, -п. кокетнича гл. kokettieren su\K. hb itr.V. кокетство cp., само ед. Koketterie/oPl. коки само мн. биол. Kokus т, Koken. кокйли само мн. Stelze/, -п. кокиче ср., -та бот. Schneeglöckchen п, -. коклюш л<., само ед. мед. Keuchhusten т oPl., Pertussis/, -ses. коколйт м., само ед. геол. Kokkohth т, -еп, -еп. кокосов прил. Kokos-; — орех Kokosnuss /; ~а палма Kokospalme/; ~и стърготи¬ ни Kokosraspel Pb, ~о масло Kokosfett п\ ~о мляко Kokosmilch/. кокотк| а ж., -и Kokotte/, -п. кокошарни | KJM., -ци, (два) кокошарни-
кокош|и GABEQOFF 356 ка Hühnerstall т, Hühnerställe. кокош|и прил., -а, -о/-е, -и 1. Hühner-; 2. (като кокошка) hühnerartig; • ~а сле¬ пота Nachtblindheit/; ~и трън Hühnerau¬ ge п. кокошйнк|а ж., -и зоол. Hühnerlaus /, Hühnerläuse. кокошк|а ж., -и Huhn п, Hühner, Henne /, -n; • лягам си c ~ите mit den Hünchern zu Bett gehen. кокс M., само ed. Koks m oFl. коксалгия ж., само ед. мед. Koxalgie/, Koxalgien. коксйт м., само ед. мед. Koxitis/oJPl. коксов прил. Koks-; ~ завод Kokerei/. коктейл м., -и, (два) коктейла Cocktail [kok'teil] т, -s. кол м., -ове и -ове, (два) кола Pfahl т, Pfähle, Pflock т, Pflöcke', • от ~ и въже Hinz und Kunz, Plethi und Krelhi. кол|а ж., -й aem. Wagen m, -; лека ~a Personenkraftwagen m (Pkw), Auto n; об¬ ръщам ~ата den Wagen umkippen. кол|а( ж., -и полигр. Druckbogen m, -. кола2 ж., само ед. Stärke/oFl. колабйрам гл. kollabieren sw.V. sn itr.V. колаборатор м., -и Kollaborator т, Kola¬ boratoren. колаборационйст м., -и Kollaborateur [Jtevt] т, -е. колаборация ж., само ед. Kollaboration foPl. колаборйрам гл. kollaboneren sw.V. hb itr.V. колаген м., само ед. физиол., хим. Kolla- gen п, -е. ^ колаж м., -и, (два) колажа Kollage/, -л. колан м., -и, (два) колана Gürtel т, -; Gurt т, -е; кожен ~ Ledergürtel т; предпазен ~ Sicherheitsgurt т; слагам си ~ в колата/в самолета sich im Auto/ im Flugzug mit einem Gurt anschnallen; • затягам ~a den Gürtel enger anschnal¬ len, sich in seinen Bedürfnissen einschrän¬ ken. колапс M., само ед. мед. Kollaps m, -e. колар (-ят) м., -и 1. (каруцар) Fuhrmann т, FuhrmännerjFuhrleute, Kutscher m, Wagner m, - южнонем., австр., швейц.', 2. (който ремонтира каруци) Wagenma¬ cher т, -, Wagenbauer т, -, Stellmacher т, коларск|и прил., -а, -о, -и 1. (на колар) Führmann-, Wagenmacher-; 2. (предназ¬ начен за каруци) Pferdwagen-, Wagen-; ~и път Feldweg т. коластра ж., само ед. Kolostrum п oFl. колатерал|ен прил., -на, -но, -ни мед. kollateral. колб|а ж., -и Kßlben т, -. колбас м., -и, (два) колбаса Wurst/, Wür¬ ste', събир., само мн. Wurstwaren PI. колбасар (-ят) м., -и Fleischer т, -, Wursthändler т, -; Selcher т, -. колебани|е ср., -я 1. (двоумене) Beden¬ ken п, -, Schwanken oFL, Zögern п oFl.; имам/изпитвам ~я Bedenken hegen; 2. Schwankung /, -en; температурни ~я Temperaturschwankungen PI. колебая се възвр. гл. 1. (двоумя се) zö¬ gern sw.V. hb itr.V., schwanken sw.V. hb itr.V., zaudern sw.V. hb itr.V.; той все още се колебае дали... er schwankt noch, ob...; той се колебаеше да изпълни плана er zauderte den Plan auszuführen; 2. schwan¬ ken sw.V. hb itr.V.; броят на участници¬ те се колебае между 80 и 100 души die Zahl der Teilnehmer schwankt zwischen 80 und 100 Menschen. колеблйв прил. schwankend, unsicher, zau¬ dernd, zaghaft, zögernd, unschlüssig, unent¬ schlossen. колеблйвост ж., само ед. Zaghaftigkeitf oFl., Unschlüssigkeit/oFl., Unentschlos¬ senheit / oFl. колег {а м., -и Kollege m, ~n, -n. колегиал|ен прил., -на, -но, -ни kolle¬ gial. ^ колегиалност ж., само ед. Kollegialität/ oFl. колегиум м., -и, (два) колегиума Gre¬ mium п, Gremien. колеги |я ж., -и Kollegium п, Kollegien. Коледа ж., само ед. Weihnachten п, -; Дядо Коледа der Weihnachtsmann т; на ~ zu/an Weihnachten; подарявам няко¬ му нещо за ~ jmdm. etw. (Akk) zu Weih¬ nachten schenken; скоро ще празнува-
357 &РАГАРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК колко ме ~ es ist bald Weihnachten, Weihnach¬ ten steht vor der Tür; тази година имах¬ ме ~ със/без сняг dieses Jahr hatten wir weiße/grüne Weihnachten; честита/весе- ла — frohe/fröhliche Weihnachten, коледар (-ht)jk., -h Weihnachtsgrüßerm, -. колед|ен прил., -на, -но, -ни weihnacht¬ lich, Wgihnachts-; -на ваканция Weih¬ nachtsferien Pb, -на звезда Weihnachts¬ stern т (и 6от.)\ -на песен Weihnachts¬ lied п\ -на украса за елхата weihnacht¬ licher Tannenschmuck m; ~ни празници Weihnachtstage PI (der 25., 26. Dezember); —но дърво Weihnachtsbaum m; ~ho настроение weihnachtliche Stimmung/, колеж м., -и, (два) колежа College ['kolidi] n, -. колежк|а ж., -и Kollegin/, -nen. колектив м., -и, (два) колектива Kollek¬ tiv п, -е, Belegschaft/, -еп, Personal п, -е, Team [ti:m] п, -s. колектйв|ен прил., -иа, -но, -ни kollek¬ tiv; Kollektiv-; ~ен договор Kollektivver¬ trag т; ~ен труд Kollektivarbeit/; ~ен тру¬ дов договор Tarifvertrag т; ~на отговор¬ ност Kollektivhaftung/; -на собственост Kollektiveigentum п\ -но съзнание Kol¬ lektivbewusstsein п. колективизация ж., само ед. Kollektivi- sierung/oJ>l. колективизйрам гл. kollektivieren sw.V. hb Ir У. колективйз |ъм (-мът) м., само ед. Kol¬ lektivismus т oJ*l. колективйст м., -и Kollektivist т, -еп, -еп. колектйвност ж., само ед. Kollektivität/ oJ>l. колектор м., -и, (два) колектора техн. Kollektor т, Kollektoren. колекционер м., -и Sammler т, -. колекционйрам гл. sammeln sw.V. hb tr.V. колскци|я ж., -и Sammlung/, -еп, Kol¬ lektion /, -еп. колел 16 ср., -а и -ета 1. Rad п, Räder, грънчарско -о Töpferscheibe/; с/на две а zweiräd(e)rig; 2. (велосипед) Fahrrad п, Fahrräder, можеш ли да караш -о? kannst du Rad fahren?; • завъртам -ото die Sache in Gang setzen, коленен прил., колянна, колянно, колен¬ ни Knie-; - клек Kniebeuge /; колянна става Kniegelenk п. коленйча гл. knien sw.V. hb itr.V., nieder|- knien sw.V. hb itr.V. коленопреклон |ен прил., -на, -но, -ни kniefällig. коленопреклонно нареч. kniefällig; мо¬ ля някого - за нещо jmdn. kniefällig um etw. (Akk) bitten. колеснй|кл(., -ци, (два) колеснйка Rad¬ satz m, Radsätze. колеснйц|а ж., -и 1. ucmop. Streitwagen т, -, Kampfwagen т, -; 2. Karosse/, -п. колет м., -и, (два) колета Paket п, -е. колет |ен прил., -на, -но, -ни Paket-; -на пратка Paketsendung/; -но гише Paket¬ schalter т. коли ср., -та зоол. Collie т, -s. колйб|а ж., -и Hütte /, -п\ -и (селище) Weiler т\ кучешка -а Hundehütte/, колйбри само мн. зоол. Kolibri т, -s. колие ср., -та Halsband п, Halsbänder, Halskette/, -п, Kollier [ko'lie:] п, -s. колизеум м., -и, (два) колизеума Kolos¬ seum п, Kolosseen. колйзи|я ж., -и Kollision /, -еп. колик{а ж., -и, обикн. мн. мед. Kolik/ -еп. колиматор м., -и, (два) колиматора опт. Kollimator т, Kollimatoren. колйт м., само ед.мед. Kolitis/,Kolotiden. колйчествен прил. quantitativ, Quantitäts-; -а характеристика quantitative Charak¬ teristik /; -а теория Quantitätstheorie/. колйчеств |о ср., -а 1. Quantität /, -еп, (ма¬ са) Menge /, -п; -о произведена про¬ дукция Ausstossmenge /; малко ~о ни¬ котин eine kleine Quantität Nikotin; 2. (брой) Anzahl/oJ>l. колйчк |a ж., -и 1. kleiner Wagen m, -; ~a за пазаруване Einkaufswagen m; 2. (дет¬ ска) Kinderwagen w, -; 3. (ръчна) Schub¬ karren m, -; 4. (на релси) Draisine [dre„] m, -. колко въпр. мест. 1. wig?, wig viel?, was?; - голяма е къщата? wie groß ist das Haus?; - е часът? wie viel Uhr ist es? wie
колкото GAREQOFF 358 spät ist es?; ~ пъти си бил вече в Ати¬ на? wie viel mal warst du schon in Athen?; ~ струва якето ти? wie viel kostet deine Jacke?; на ~ години си? wie alt bist du?; 2. (във възклицателни изречения) wie viel!, wie!; 3. wie + прил.; ~ добре само изглежда тя! wie gut sie nur aussicht!; ~ много празнични дни! wie viele Feier¬ tage! колкото относ. мест. wie; - до was ... angeht; - за... was... anbetrifft; ~ за пари¬ те was das Geld anbetrifft; ~ и да sosehr ... auch, wie (sehr) ... auch, soviel ... auch ._; — и да ми се иска да отида so gern ich auch gehen würde; ~ и да не му харесва¬ ше идеята sosehr ihm die Idee auch miss¬ fiel; ~ по-скоро, толкова по-добре je frü- her/eher, desto besser; ~ се може по-бър¬ зо so schnell wie möglich; —..., толкова ... je..., desto ... коловоз м., -и, (два) коловоза 1. Wagen¬ spur/, -en, Radspur/, -en; 2. (жп линия) Glejs n, -e. колод | а ж,, -и Kartensatz m, Kartensätze, Kartenspiel n, -e. кол оди | й (-ят) м., само ед. хим. Kollodi¬ um п oJPl. колодрум м., -и, (два) колодрума Rad¬ rennbahn /, -еп. колоездач м., -и 1. Radfahrer т, -, Rad¬ ler т, -; 2. спорт. Radsportler т, -, Rad¬ rennfahrer т, -. колоездач|ен прил., -на, -но, -ни Rad-; ~на обиколка Radrundfahrt/. колоездене ср., само ед. Radfahren п оР1., Radrennen п оР1. колоид |ен прил., -на, -но, -ни kolloidal. кол ой д и само мн. Kolloide PL колокация ж., само ед. език. Kollokation /, -еп. колоквиум м., -и, (два) кололбквиума Kolloquium п, Kolloquien. колби м., само ед. анат. Kolon п, -s. колби | а ж., -и 1. (стълб) Säule /, -и; 2. полигр. Druckspalte /, -п, Spalte /, -и; (във вестник) Kolumne / -п; 3. воен. Kolonne/, -п; 4. (от автомобили, хора и пр.) Kolonne/, -п; карам в ~а Kolonne fahren; 5. разг. (тонколона) Lautsprecher /, -; • пета ~а fünfte Kolonne/. колонад|а ж., -и архит. Säulengang т, Säulengänge, Kolonnade/, -п. колониал | ен прил., -на, -но, -ни Koloni¬ al-, kolonial; ~на война Kolonialkrieg т\ ~на държава Kolonialmacht /; ~на по¬ литика Kolonialpolitik/; ~но господст¬ во Kolonialherrschaft /. колониалйз |ъм (-мът) м., само ед. Ko¬ lonialismus т оР1. колонизатор м., -и Kolonisator т, Kolo¬ nisatoren. колонизаторск | и прил., -а, -о, -и koloni¬ satorisch. колонизаци | я ж., -и Kolonisation/, -еп. колонизйрам гл. kolonisieren sw.V. hb tr.V. колонизйране cp., само ед. Kolonisierung / -еп. колони |я ж., -и Kolonie/, Kolonien. колорадск|и прил., -а, -о, -и: ~и бръм¬ бар Koloradokäfer т. колоратура ж., само ед. муз. Koloratur /, -еп. ^ колоратур|ен прил., -на, -но, -ни Kolo¬ ratur-; ~на ария Koloraturarie/; ~но соп- рано Koloratursopran т. колориметрйч | ен прил., -на, -но, -ни ко- lorimetrisch. колориметрия ж., само ед. Kolorimetrie foPl. колоримет|ърл<., -ри, (два) колориметъ- ра Farbenmesser п, -, Kolorimeter п, -. колорйране ср., само ед. Kolorierung/, -еп. колорйт м., само ед. Kolorit п, -ej-s. колорйт|ен прил., -на, -но, -ни farben¬ freudig, farbig, farbenfroh; (стил, език) farbig, anschaulich. колос м., -и Koloss т, -е, Riese т, -п, -п. колосал |ен прил., -на, -но, -ни kolossal, riesig, riesengroß. колбсвам, колосам гл. stärken sw.V. hb tr.V.; ~ яка einen Kragen stärken, колбструм M., само ед. мед. Kolostrum n oPl. колотбмия ж., само ед. мед. Kolotornje /, Kolotomien. колофон м., само ед. 1. хим. Kolopho¬ nium и: Kolofonium п оР1.\ 2. остар. полигр. Kolophon m, -е.
359 дЬАГЛРСКО-ИЕМСКИ РЕШК комбинезон колпйт м., само ед. мед. Kolpkis/oJ*l. колтл«., -ове, (два) колта воен. Colt т, -е. колумбари|й (-ят) м., само ед. истор. Kolumbarium п, Kolumbarien. колумбй|ец м., -йци Kolumbier т, -. колумбййк| а ж., -и Kolumbierin/, -пеп. колумбййск|и прил., -а, -о, -и kolum- bisch, kolumbianisch. . Колумбия ж. собств. Kolumbien п. колхоз м., -и, (два) колхоза истор. Kol¬ chose /, -п, Kolchos mjn, Kolchosen. колхоз|ен прил., -на, -но, -ни Kfilchos-. колхозни | к м., -ци Kolchosbauer т, -п, -п. колцйна въпр. мест. остар. wieviele, колчан м., -и, (два) колчана остар. Kö¬ cher т, -. колче ср., -та Pflock т, Pflöcke, (за па¬ латка) Hering т, -е. колчем нареч. разг. jedesmal wenn, колюзи | я ж., -и икон. Kollusißn fl -еп. коля гл., мин. прич. клал и колил 1. schlachten sw.V. hb tr.V.; - прасе, кокошка ein Schwein, ein Huhn schlachten; 2. прен. meder|machen sw.V. hb tr.V., nieder|metzeln sw.V.hb tr.V. коляноi cp., колена, колене и колене 1. анат. Knie п, -; до колене knietief, knie¬ hoch; на колене auf Knien; падам на колене in die Knie gehen; полата стига до -то der Rock reicht bis ans/bis zum Knie; поставям някого на колене jmdn. auf/in die Knie zwingen; c омекнали ко¬ лене mit weichen Knien; 2. mexn. Knie¬ rohr n, -е; свързвам c ~ кюнеца ein Knie ins Ofenrohr setzen; 3. бот. (на стъбло) Knfiten m, -. коляно2 cp., само ед. (род) Geschlecht n о.РЦ (потекло) Herkunft / oJ4.\ до де¬ вето ~ bis ins neunte Glied; от знатно — съм adliger Herkunft sein, колянов прил.\ - вал Kurbelwelle/. кома ж., само ед. мед. Koma п, -s/Ko- mata. комай нареч. остар. wohl, fast. команд|а ж., -и 1. Befehl т, -е, Kom¬ mando п, -5; 2. (група) Trupp т, -s, ( h uppe fl, -п, Mannschaft /, -еп, Kom¬ mando п, -s. командвам гл. kommandieren sw.V. hb tr.V., befehligen sw.V. hb tr.V. командване cp., само ед. 1. Kommando n, -5; поемам ~то на ... das Kommando über (Akk) ... übernehmen; 2. воен. (щаб) Kommando n, -s, Hauptquartier n, -e. командйр л<., -и Kommandeur [„'dom] m, -е. командировам гл. auf Dienstreise schicken sw.V. hb tr.V., abikommandieren sw.V. hb tr.V. командироване cp., само ед. Abordnung / oJ>l., Abkommandierung/oPl. команди рови I а ж., -и Dienstreise/, -n; в ~a съм auf Dienstreise sein, командировъч I ен прил., -на, -но, -ни Dienstreise-. командировъчни само мн. Reisespesen PI, Tagegeld п, -er. командйт|ен прил., -на, -но, -ни: -но дружество Kommanditgesellschaft/. командос м., -и Angehörige m/f, -п, -п eines Kommandotrupps, комар! м., -и, (два) комара зоол. Mücke fl -п. комар2 м., само ед. Hasardspiel п, -е", иг¬ рая на - Hasard spielen, комарджййство ср., само ед. Zockern п oJ>L, Hasard п о!Ч. комарджй|я м., -и Hasardspieler т, -, Hasardeur [„'dom] т, -е, Zocker т, -. комат м., -и, (два) комата Brocken т, -. коматоз|ен прил., -на, -но, -ни мед. ko¬ matös. комбайн м., -и, (два) комбайна Mähdre¬ scher т, -, Kombine [kom'bain]/, -nj-s. комбайнер м., -и Mähdrescherführer т, -. комби ср., само ед. Kßmbiwagen т, -. комбинат м., -и, (два) комбината Kom¬ binat п, -е. комбинатйв|ен прил., -на, -но, -ни kom- binadv. комбинатор|ен прил., -на, -но, -ни kom¬ binatorisch. комбинацион|ен прил., -на, -но, -ни Kombinations-. комбинаци | я ж., -и Kombination/, -еп, Kombinierung/, -еп. комбинезон м., -и, (два) комбинезона
комбинирам GAöEDOFF 360 l. (женски) Unterrock т, Unterröcke; 2. (работен) Overall ['ouv9,ro:l] m, -s, Kom¬ bination / -en. комбинирам гл. kombinieren sw.V. hb tr.V., zusammen|fügen sw.V. hb tr.V. комбиниран прил. Kombi-, kombiniert; ~и клещи Kombizange/. комедиант м., -и Komödiant т, -en, -en. комедй|ен прил., -йна, -йно, -йни Ko¬ mödie-. комеди | я ж., -и Komödie /, -п, Lustspiel п, -е', разигравам ~я eine Komödie spie¬ len. комендант м., -и Kommandant т, -еп, -еп. комендантство ср., само ед. Komman¬ dantur f, -еп. коментар м., -и, (два) коментара Kom¬ mentar т, -е; без ~! ohne Kommentar!; -'ьт е излишен! Kommentar überflüssig!; политически ~ ein politischer Kommen¬ tar т. коментатор м., -и Kommentator т, Kom¬ mentatoren. коментирам гл. kommentieren sw.V. hb tr.V. комерсиал|ен прил., -на, -но, -ни kom¬ merziell; -на телевизия kommerzielles Fernsehen п. комерсиализация ж., само ед. Kommer- zialisation / o.Pl. комерсиализйрам гл. kommerzialisieren sw.V.hb tr.V. комерсиалйз|ъм (-мът) м., само ед. Kommerzialismus т о!Ч. комет|а ж., -и 1. астр. Komet т, -еп, -еп; 2. мор. Tragflächenboot т, -е. комй|к м., -ци 1. Komiker т, -, Humor¬ ist т, -еп, -еп; 2. разг. Spaßvogel т, Spaßvögel, Wkzbold т, -е. комикс м., -и, (два) комикса Comic {'komik] т, -s, Comicstrip ['komik._] m, -s. комин M., -и, (два) комйна Schßrnstein m, -е; (фабричен) Fabrikschlot m, -ej Fabrikschlöte {рядко), Esse/, -n; той пу¬ ши като - er raucht wie ein echter Schorn¬ stein. коминочистач м., -и Schornsteinfeger m, -, Essenkehrer m, -. комисар (-ят) м., -и Kommissar т, -е, Kommissar т, -е австр., илвсйц.; евро¬ пейски ~ der europäische Kommissar т. комисариат м., -и, (два) комисариата Kommissariat п, -е. комисион|а ж., -и Kommission /, -еп, Provision /, -еп; -а за поръчителство Bürgschaftsprovision./; -а на агент при сключване на договор Abschlussvergü¬ tung/, Abschlussprovision /. комисион|ен прил., -на, -но, -ни Kom¬ missions-; -на трата Kommissionstrate/; -на търговия Kommissionshandel т. комйси | я ж., -и Kommission/, -еп, Aus¬ schuss т, Ausschüsse, Gremium п, Gremi¬ en; изпитна ~я Prüfungskommission /; ~я от лекари специалисти Kommission von Fachärzten; парламентарна -я parlamen¬ tarisches Gremium п. комйт|а м., -и Freiheitskämpfer т, -, Freischärler т, -, Rebell т, -еп, -еп. комитет м., -и, (два) комитета Komitee п, -S. комйч|ен прил., -на, -но, -ни komisch, комйчност ж., само ед. Komik/oFl. комка ж., само ед. Abendmahl п, -е. комодор м., -и Kommodore т, -n/s. компактдиск м., -ове, (два) компактдис¬ ка CD-Platte/, -п, съкр. CD ['tse:de:]/, -j-s. компакт|ен прил., -на, -но, -ни kompakt, компактност ж., само ед. Kompaktheit/ oJ>l. компани|я ж., -и 1. Gesellschaft /, -еп; за ~я zur Gesellschaft; той търси нейна¬ та ~я er sucht ihre Gesellschaft; 2. (дру¬ жество) Gesellschaft/, -еп; Kompanie/, Kompanien; основавам ~я eine Gesell¬ schaft gründen; 3. муз., meamp. Truppe /, -n, Ensemble n oPl. компаньон m., -и Gesellschafter m, -, Gefährte m, -n, -n, Kumpan m, -e. компас M., -и, (два) компаса Kompass m, -e. компендиум м., само ед. Kompendium п, Kompendien. компенсационен прил., -на, -но, -ни Kompensation-; -ен договор Kompensa¬ tionsvertrag т; -на сделка Kompensati¬ onsgeschäft п; -ни бонове Kompensa¬ tionsbons PI.
361 ЕЬЛГЛРСЮ-ШСКП РЕШК компк>т|ър компенсаци|я ж., -и Kompensation /, -en, Ausgleich т, -е {рядко). компенсирам гл. kompensieren sw.V. hb tr.V., aus|gleichen unr.V. hb tr.V. компетент|ен прил., -на, -но, -ни zustän¬ dig, befugt, kompetent; ~ен отдел zustän¬ dige Abteilung/; ~на оценка ein kompe¬ tentes Urteil n. компетентност ж., само ed. Kompetenz j, -en, Zuständigkeit/oJPl., Sachkenntnis /, -se. ^ компетенци | я ж., -и Kompetenz/, -en. компилатор м., -и Kompilator т, Kompi- latoren. компилаци|н ж., -и Kompilation/ -en. компилирам гл. kompilieren sw.И. hb tr.V. комплекс м., -и, (два) комплекса 1. newс, Komplex т, -е; ~ за малоценност Min¬ derwertigkeitskomplex т; страдам от ~ an einem Komplex leiden; 2. Komplex m, -e; жилищен ~ Gebäudekomplex m\ спортен ~ Sportzentrum n. комплекс|ен прил., -на, -но, -ни Kom¬ plex-, komplex. комплексност ж., само ед. Komplexität комплект м., -и, (два) комплекта Satz т, Sätze", Garnitur т, -en, Komplet [kom'ple, köple:] п, -s", ~ бельо eine Garnitur Unter¬ wäsche /, Wäschegarnitur/; ~ гуми ein Satz Reifen; ~ чинии ein Satz Teller; пълен ~ дрехи ein Komplet Kleidung, комплект|ен прил., -на, -но, -ни kom¬ plett. комплектувам гл. komplettieren sw.K. hb tr.V., vervollständigen sw.V. hb tr.V., ergän¬ zen sw.V. hb tr.V. компликаци J я ж., -и Komplikationf -en. комплимент м., -и, (два) комплимента Kompliment т, -е; правя ~ на някого за нещо jmdm. wegen etw. ein Kompli¬ ment machen. комплицирам гл. komplizieren sw.K hb tr.V:, ~ ce kompliziert werden unr.V. sn tr.V., sich komplizieren sw.V. hb. комплотм., -и, (два) комплота Komplott njm разг., -e, Verschwörung/, -еп\ раз¬ кривам ~ ein Komplott aufdecken, комплотйрам гл. komplotigren sw.V. hb itr.V., ein Komplot machen sw.V. hb tr.V. композирам гл. 1. муз. komponieren sw.V. hb tr.V:, 2, (влак) zusammen|stellen sw.V. hb tr.V. композиране cp., само ed. Komponieren n oJPl. композитор M., -и Komponist m, -en, -en. композйторск | и прил., -а, -о, -и kompo¬ sitorisch. композитум м., само ед. език. Komposi¬ tum т, Komposita. композиционен прил., -на, -но, -ни kompositorisch. композйци | я ж., -и Komposition /, -еп\ (структура) Aufbau т oJ*l. компонент м., -и, (два) компонента Komponente/, -п. компост м., само ед. сел.-ст. Kompost m, -е. компостйрам гл. kompostieren sw.V. hb tr.V. компот м., -и, (два) компота Kompott п, -е. компрес .м., -и, (два) компреса Kompresse /, -п, Umschlag т, Umschläge. компресия ж., само ед. Kompression /, -еп. компресор м., -и, (два) компресора Kom¬ pressor т, Kompressoren. компресор|ен прил., -на, -но, -ни Kom¬ pressoren-; ~на помпа Kompressionpum¬ pe/. компрометирам гл. kompromittieren sw.V. hb tr.V., bloßlstellen sw.V. hb tr.V:, ~ ce sich kompromittieren sw.V. hb, sich bloßlstellen sw.V.hb. компромис m., -и, (два) компромиса Kompromiss mfn, -е", без -и! keine Kom¬ promisse!; правя ~ c някого за нещо mit jmdm. ein Kompromiss in etw. (Dat) schlie¬ ßen; стигна се до ~ es kam zu einem Kom¬ promiss. компромис |ен прил., -на, -но, -ни Kom¬ promiss- /; ~но предложение Kompro¬ missvorschlag m; ~но решение Kompro¬ misslösung. компют|ър м., -ри, (два) компютъра Computer [kom'pju:ta] т, —; Rechner т, -; персонален ~ър Personalcomputer т.
компютър | ен GADEDOFF 362 компютър | ен прил., -на, -но, -ни Compu¬ ter- [kom'pju:ta-]; ~ен вирус Computer¬ virus т\ -на анимация Computeranima¬ tion /; -на диагностика Computerdiag¬ nostik /; -на игра Computerspiel /. компютъризация ж., само ед. Compu- terisjerung/oFl. компютъризирам гл. computerisifiren sw.V.hbtr.V. Комсомол м., само ед. Komsomol т (Kommunistischer Jugendverband in der ehemaligen UdSSR). комсомол |ец м., -ци Komsomolze т, -n, -n. комсомолк| а ж., -и Komsomolzin/ -nen. комсомолск|и прил., -а, -o, -и Komso¬ mol-. комун|а ж., -и Kommune/, -л; живея в ~а in einer Kommune leben; Парижката ~a die Pariser Kommune/. комунал |ен прил., -на, -но, -ни kommu¬ nal, Kommunal-; -но строителство Kom¬ munalbau т. комунйз|ъм (-мът) м., само ед. Kommu¬ nismus т oFl. комуникативен прил., -на, -но, -ни kommunikativ; Kommunikations-; —на ба¬ риера Kommunikationsbarriere /. комуникационен прил., -на, -но, -ни Kommunikations-. комуникаци|я ж„ -и Kommunikation /, -еп\ средства за ~я Kommunikationsmit¬ tel п. комунист м., -и Kommunist т, -е, -еп. комунистйческ{и прил., -а, -о, -и kom¬ munistisch; Комунистически интерна¬ ционал (Коминтерн) die Kommunisti¬ sche Internationale /; Комунистически манифест Kommunistisches Manifest п. комутатйвен прил., -на, -но, -ни мат. kommutativ. комутатор м., -и, (два) комутатора техн. Kommutator т, Kommutatoren. комутация ж., само ед. Kommutatipn /, -еп. комфорт м., само ед. Komfort т oJ4. комфортен прил., -на, -но, -ни komforta¬ bel, bequem; -но жилище eine komfor¬ table Wohnung/. комшййк | а ж., -и Nachbarin / -пеп. комшййск|и прил., -а, -о, -и nachbarisch. комшй|я м., -и Nachbar т, -еп, -еп. комюнике ср., -та Kommunique [komyni'ke:] и: Kommunikee п, -s. кон (-ят) м., -е, (два) коня зоол. 1. Pferd п, -е\ (расов) Ross п, -ejRösser австр., швейц., разг., остар. Gaul т, Gäule, (бял) Schimmel т, -; водя - за юздата ein Pferd am Zügel führen; яздя - ein Pferd reiten; • на харизан - зъбите не се гле¬ дат geschenktem Gaul sieht man nicht ins Maul; Троянският — Trojanisches Pferd n; 2. шах. Springer m, -, Pferd n, -e; 3. спорт. Pferd n, -e. кона | K M., -ци, (два) конака Konak m, -e. конвалесцент|ен прил., -на, -но, -нимед. konvaleszent; -ен период Konvaleszenz/ Genesung/. конвейер м., -и, (два) конвейера Flie߬ band п, Fließbänder, Förderband п, För¬ derbänder, Conveyer [kon'vem] m, -. конвекс|ен прил., -на, -но, -ни физ. kon¬ vex. конвекситет м., само ед. физ. Konvexi¬ tät / oFl. конвектор м., -и, (два) конвектора техн. Konvektor т, Konvektoren. конвекция ж., само ед. техн. Konvek¬ tion / -еп. конвент м., -и, (два) конвента истор. Konvent т, -е. конвенционал|ен прил., -на, -но, -ни konvenzionell. конвенци | я ж., -и Konventen/ -еп, Ab¬ kommen п, -; Женевската ~я за защи¬ та на човешките права die Genfer Kon¬ vention zum Schutz der Menschenrechte, конвергент | ен прил., -на, -но, -ни мат. konvergent. конвергенция ж., само ед. мат. Kon¬ vergenz / -еп. конверсион|ен прил., -на, -но, -ни фин. Konversicm-, конверсия ж., само ед. фин., език. Kon¬ version /, -еп. конвертйрам гл. фин., комп. konvertie¬ ren sw.V. hb tr.V. конвертируем прил. konvertierbar, kon-
363 бЪАГЛРСКО-ПЕМСКП РЕЧШ1К конкордат vertibel; свободно ~а валута eine frei kon- ventierbare Währung/, конвертируемост ж., само ед. Konverti¬ bilität / oJPl., Konvertierbarkeit/ oFl. конвертор м., -и, (два) конвертора техн. Konverter т, -. конвоирам гл. 1. (като охрана) als Wache begleiten sw.V. hb tr.V.; 2. (като конвой) Geleitschutz geben unr.V. hb tr.V. kohbo | й (-ят) M., -и, (два) конвоя Konvoi m, -s. конволут M., само cd. анат. Konvolut n, -e. конвулсйв|ен прил., -на, -но, -ни kon¬ vulsiv, krampfhaft, konvulsivisch, конвулси | я ж., -и Konvulsion /, -еп. конгелация ж., само ед. мед. Kongela¬ tion /, -еп. конгениал|ен прил., -на, -но, -ни kon¬ genial. конгениалност ж., само ед. Kongeniali- tät / oJPl. конгестия ж., само ед. мед. Kongestion /, -еп. конгломерат м., само ед. Konglomerat п, -е. Конго ср. собств. Kongo п. конгоан|ец м., -ци Kongolese т, -п, -п. конгоанк|а ж., -и Kongolesin /, -пеп. конгоанск|и прил., -а, -о, -и kongolesisch, конгрегаци | я ж., -и Kongregation/, -еп. конгресни., -и, (два) конгреса 1. Kongress т, -е, Tagung/, -еп\ 2. (парламентът в САЩ) Kongress т о1Ч. конгрес | ен прил., -на, -но, -ни Kongress-; ~на зала Kongresshalle/, Kongresssaal т. конгресйст м., -и Teilnehmer т, - an einem Kongress. конгресмен м., -и Kongressabgeordnete т, -п, -п. конгруент | ен прил., -на, -но, -ни мат. kongruent. кондензатор м., -и, (два) кондензатора Kondensator т, Kondensatoren. кондензаци | я ж., -и Kondensation/, -еп. кондензйрам гл. kondensieren sw.V. hb tr.V. кондензйран прил. Kondens-, kondensiert; o мляко Kondensmilch /, kondensierte Milch/. кондик | а ж., -и 1. Chronik/ -en; 2. църк. Kirchenbuch n, Kirchenbücher. кондйл M., само ед. анат. Kondylus m ol>l. кондилома ж., само ед. мед. Kondylom п, -е. кондиционал м., само ед. език. Kondi¬ tional т, -е. кондомйниум м., само ед. Kondominium п, Kondominien. кондор м., -и, (два) кондора зоол. Kon¬ dor т, -е. кондуктор| м., -и Schaffner т, -, Konduk¬ teur [._'t0:u] т, -е. кондукторг м., -и, (два) кондуктора техн. Konduktor т, Konduktoren. коневъд м., -и Pferdezüchter т, -. коневъд|ен прил., -на, -но, -ни Pferde¬ zucht-. коневъдство ср., само ед. Pferdezucht / oJ>l. конезавод м., -и, (два) конезавода Gestüt п, -е. конекрад |ец м., -ци Pferdedieb т, -е. кон|ен прил., -на, -но, -ни Pferde-; Reit-; ~ен спорт Reitsport т, Pferdsport т\ ~ен турнир Reitturnier п; ~ни надбягвания Pferderennen п. кон|ец! м., -цй, (два) конеца Faden т, Fäden, (прежда) Zwirn т, -е; изваждам ~ците (след операция) die Fäden ziehen; ~ецът се завърза на възел der Faden ver¬ knotet sich; • оплитам -ците alles dur¬ cheinanderbringen; съшит c бели ~ци durchsichtig. конец2 м., само ед. остар. Ende п, -п. конзол|а ж., -и техн., архит. Konsole /, -п. конзол|ен прил., -на, -но, -ни Konsol-; ~ен мост Auslegerbrücke/. конйч|ен прил., -на, -но, -ни konisch. конкав|ен прил., -на, -но, -ни физ. kon¬ kav. конкавитет м., само ед. физ. Konkavität foFl. конклав м., -и, (два) конклава истор. Konklave п, -п. конкордат м., само ед. Konkordat п, -е.
конкремент GA5EDOFF 364 конкремент м., само ед. физиол. Kon¬ krement п, -е. конкрет|ен прил., -на, -но, -ни konkret; gegenständlich. конкретизирам гл. konkretisieren sw.V. hb tr.V. конкретизиране cp., само ед. Konkreti¬ sierung/, -еп. конкретност ж., само ед. Konkretheit / ofl:, Gegenständlichkeit/ofl. конкубинат м., само ед. Konkubinat ml п, -е. конкурент м., -и Konkurrent т, -еп, -еп, Rivale т, -п, -п, Mitbewerber т, -. конкурент|ен прил., -на, -но, -ни Kon¬ kurrenz-; ~на борба Konkurrenzkampf т; ~на цена Konkurrenzpreis т. конкурентоспособ | ен прил., -на, -но, -ни konkurrenzfähig. конкурентоспособност ж., само ед. Konkurrenzfähigkeit f о fl. конкуренци j я ж., -и Konkurrenz/ -еп, Wetteifer т ofl:, лоялна/нелоялна ~я lautere/unlautere Konkurrenz/. конкурирам (се) (възвр.) гл. konkurrie¬ ren sw.V. hb trV., in Wettbewerb treten unr.V. sn itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat))\ двамата се конкурират за този пост die beiden konkurrieren um diesen Posten; много продукти от този вид се конку¬ рират на световния пазар auf der Welt¬ markt konkurrieren viele Produkte dieser Art. конкурс M., -и, (два) конкурса Wettbe¬ werb m, -e, Ausschreibung f, -en\ отпа¬ дам от ~ aus einem Wettbewerb ausschei¬ den; печеля ~ einen Wettbewerb gewin¬ nen, in einem Wettbewerb siegen; предста¬ вям се добре в ~а sehr gut im Wettbe¬ werb liegen. конкурс|ен прил., -на, -но, -ни Wettbe¬ werbs-, Ausschreibungs-. конни | к м., -ци Reiter т, -. к6нниц|а ж., -и Reiterei/, -еп, Kavalle¬ rie/. Kavellerien. коноп м., само ед. Hanf т oJPl. конопарче ср., -та зоол. Hänfling т, -е. конопен прил. hänfen, Hanf-; ~а прежда Hanfgarn и; ~о въже Hanfseil п\ ~о семе Hanfsamen т. коносамент м., -и, (два) коносамента търг. Konnossement п, -е, Seefrachtbrief т, -е. консеквент|ен прил., -на, -но, -ни kon¬ sequent. консеквентност ж., само ед. Konsequenz т, -еп. консекутйв|ен прил., -на, -но, -ни kon¬ sekutiv; ~ен превод Konsekutivdolmet¬ schen п. консенсус м., само ед. Konsens т, -е, Übereinstimmung/ofl.; няма ~ по въп¬ роса за ._ es besieht kein Konsens darü¬ ber, dass ... консерв|а ж., -и 1. (хранителен про¬ дукт) Konserve/, -я; 2. (кутия) Konserve /, -п, Konservendose /, -п, Konserven¬ büchse /, -п\ (буркан) Konservenglas п, Konservengläser, отварачка за ~и Kon¬ servenöffner т. консервант м., -и, (два) консерванта Konservierungsmittel п, -. консерватйв|ен прил., -на, -но, -ни kon¬ servativ. консерватйвност ж., само ед. Konserva¬ tivismus т ofl. консерватйз|ъм (-мът) м., самоед. Kon¬ servatismus т oft. консерватор, м., -и Konservative т, -п, -п. консерватор? м., -и (в музей) Konserva¬ tor т, Konservatoren. консерватори) яж., -и Konservatorium п, Konservatorien. консерв|ен прил., -на, -но, -ни Konser¬ ven-; -на кутия Konservendose /, Kon¬ servenbüchse /; ~на фабрика Konserven¬ fabrik /. консервйрам гл. konservieren sw.V. hb tr.V., ein Imachen sw.V. hb tr.V. консервйран прил. Dose-, in Dosen; ~a храна Lebensmittelkonserven PI. консервйране cp., само ед. Konservierung /, -en. ^ консигнацион|ен прил., -на, -но, -ни Konsignation-; ~на стока Konsignations¬ gut п. ^ консигнация ж., само ед. 1. Konsigna¬ tion /, -еп, Kommissißnsgeschäft п, -е;
365 ЬЪАГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК консултаци | я стока на - Konsignationsgut п; 2. Nieder¬ schrift /, -еп, Aufzeichnung /. -еп, Kon¬ signation /, -еп. консйлиум м., -и, (два) консйлиума мед. Konsilium п, Konsilien. консистенция ж., само ед. Konsistenz/ oJ>l. консисториал | ен прил., -на, -но, -нирел. Konsistorial-. консистория ж., само ед. Konsistsrium п, Konsistorien. конск|и прил., -а, -о, -и Pferde-, Ross-; кола с двигател 40 -и сили ein Auto mit 40 PS; -а муха Pferdefliege /; -a опашка (и прическа) Pferdeschwanz m; физ. ~a сила Pferdestärke / (съкр. PS); —а фъшкия Pferdeapfel m\ -и впряг Pfer¬ degespann n; -и косъм Pferdehaar n, Ross¬ haar n; -и чул Pferdedecke/; ~o чесало Rosskamm m; • чета ~o евангелие на някого jmdm. die Leviten lesen, консолидация ж., само ед. Konsolidation f, -еп. консолидирам гл. konsolidieren sw.V. hb tr.V.; — държавни заеми Staatsanleihen konsolidieren; ~ ce sich konsolidieren sw.V. hb\ икономиката се консолидира die Wirtschaft hat sich konsolidiert, консонантл*., -и, (два) консонанта език. Konsonant т, -еп, -еп, Mitlaut т, -е. консонант|ен прил., -на, -но, -ни език. Konsonant-. консонантйз | ъм (-мът) м., само ед. Kon¬ sonantismus т оЛ. консорциум м., -и, (два) консорциума Konsortium п, Konsortien. конспект м., -и, (два) конспекта Kon¬ spekt т, -е. конспект|ен прил., -на, -но, -ни konspek¬ tartig, Konspekt-. конспиратйв|ен прил., -на, -но, -ни kon¬ spirativ, verschwörerisch, конспиратор м., -и Konspirant т, -еп, -еп. конспираци]я ж., -и Konspiration/, -еп. копспирйрам гл. konspirieren sw.V. hb tr.V., sich verschwören sw.V. hb (срещу някого gegen jmdn. (Akk)). кокстант|а ж., -и Konstante /, -n. констант| ен прил., -на, -но, -ни konstant. констатаци|я ж., -и Feststellung/, -еп, Konstatierung/, -еп, Konstatieren п, -. констатйрам гл. konstatieren sw.V. hb tr.V., fest|stellen sw.V. hb tr.V. констелаци|яж., -и KonstellatiQn/, -en. констипация ж., само ед. мед. Konsti¬ pation f, -еп, Verstopfung/, -еп. конституйрам гл. konstituieren sw.V. hb tr.V.’, - република eine Republik konsti- tuieren/gründen; — ce sich konstituieren sw.V. hb; - се като дружество sich als Ge¬ sellschaft konstituieren, конституционалйз | ъм (-мът) м., само ед. KonstitutionaHsmus т оЛ. конституцион | ен прил., -на, -но, -ни konstitutionell, verfassungsmäßig; -ен съд Verfassungsgericht п; --на монархия kon¬ stitutionelle Monarchie/; -но право Ver¬ fassungsrecht п. конституци | я ж., -и Verfassung /, -еп, Konstitution /, -еп; (на ФРГ) Grundge¬ setz п оЛ.; демократична ~я eine de¬ mokratische Verfassung/; нанасям про¬ мени в -ята die Verfassung ändern; об¬ съждам -ята die Verfassung beraten, конструйрам гл. konstruieren sw.V. hb tr.V. конструктйв| ен прил., -на, -но, -ни kon¬ struktiv. конструктивйз|ъм (-мът) м., само ед. изк. Konstruktivismus т оЛ. конструктор м., -и Konstrukteur [_Ч0:в] т, -е. конструкторск|и прил., -а, -о, -и Kon¬ struktion-; ~о бюро Konstruktionsbüro п. конструкци | я ж., -и Konstruktion/, -еп. консул м., -и Konsul т, -е. консулск| и прил., -а, -о, -и konsularisch, консулств | о cp., -а Konsulat п, -е. консултант м., -и Konsultant т, -еп, -еп, Berater т, -. консултантск| и прил., -а, -о, -и Konsul¬ tations-. консултатйв|ен прил., -на, -но, -ни kon¬ sultativ, beratend. консултационен прил., -на, -но, -ни KonsultatiQns-. консултаци | я ж., -и Konsultatifin/, -еп, Beratung/, -еп.
консултирам GAbEQOFF 366 консултирам гл. beraten unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich besprechen unr.V. hb, beratschla¬ gen unr.V. hb tr.V. (c някого за нещо mit jmdm. (Dat) über etw. (Akk)), konsultieren sw.V. hb tr.V. (c някого jmdn. (Akk)); ~ ce c лекар einen Arzt konsultieren; ~ ce c речник in einem Wörterbuch nachschla¬ gen. консуматив|ен прил., -на, -но, -ни kon¬ sumtiv. консуматор м., -и Konsument т, -еп, -еп, Verbraucher тя, -; интересите на ~ите die Interessen der Konsumenten PI; ~и на алкохолни напитки Konsumenten/*/von Spirituosen. консуматорск | и прил., -а, -о, -и Konsum-; ~о мислене Konsumdenken п; ~о обще¬ ство Konsumgesellschaft /. консумация ж., само ед. Konsum тя оР1., Verbrauch т oPL; ежедневна ~ на der tägliche Konsum von (Dat); ~та на цига¬ ри расте der Konsum von Zigaretten steigt. консумирам гл. konsumieren sw.V. hb tr.V., verbrauchen sw.V. hb tr.V. контакт M., -и, (два) контакта 1. Kon¬ takt m, -e, Verbindung/, -en; Fühlung/ oPL; влизам в ~ Fühlung nehmen, in Ver¬ bindung treten; личен/директен/сексуа- лен — persönlicher/direkter/sexueller Kon¬ takt m; ел. нещо не дава ~ etw. hat kei¬ nen Kontakt mit (Dat); поддържам - c някого mit jmdm. Kontakt haben/halten/ pflegen; 2. ел. Steckdose /, -n; пъхвам щепсела в -a den Stecker in die Steckdose stecken. контакт|ен прил., -на, -но, -ни Kontakt-; (за човек) kontaktfreudig; ~ни лещи Kontaktlinsen PL контаминаци | я ж., -и Kontamination /, -еп. конте ср., -та разг. Geck тя, -еп, -еп, Gi¬ gerl mfn, -п. контейнер м., -и, (два) контейнера Con¬ tainer [ksn'teino] тя, -, Großbehälter тя, -; ~ с радиоактивни отпадъци Container mit strahlendem Müll. контекст м., само ед. Kontext тя, -е. контестаци|я ж., -и Einspruch тя, Ein¬ sprüche. контешк|и, прил., -а, -о, -и geckenhaft, gigerlhaft. контешки2 нареч. geckenhaft, контингент м., -и, (два) контингента Kontingent я, -е. континент м., -и, (два) континента Kon¬ tinent тя, -е, Erdteil тя, -е, Festland я, Festländer. континентал | ен прил., -на, -но, -ни kon¬ tinental; ~ен климат Kontinentalklima п; ~на Европа Kontinentaleuropa я. континуитет м., само ед. Kontinuität f oPL ' контйнуо нареч. муз. contmuo. контйнуум м., само ед. филос., мат. Kontinuum я, Kontinua. конто ср., само ед. Konto п, KontenfKonti; откривам ~ ein Konto eröffnen. KOHTÖui м., -и, (два) контоша остар. Ja¬ cke/, -п. контра: нареч. kontra, gegen; аз съм ~ ich bin dagegen/kontra. контра-2 kontra-, Kontra-, Konter-; Gegen-, контраадмирал м., -и Konteradmiral тя, -е. контрааргумент м., -и, (два) контраар¬ гумента Gegenargument я, -е. кбнтраатак | а ж., -и Gegenangriff тя, -е, Konterattacke/, -п. контраатакувам гл. einen Gegenangriff richten sw.V. hb tr.V. контрабанд]а ж., -и 1. Schmuggel тя, -, Schmuggelei/, -еп; 2. (cxopa) Einschleu¬ sung/, -еп; 3. (стока) Schmuggelware /, -я, Konterbande/, -я. контрабанд|ен прил., -на, -но, -ни Schmuggel-. контрабандйст м., -и Schmuggler тя, -. контрабас м., -и, (два) контрабаса Kon¬ trabass тя, Kontrabässe, Bassgeige/, -я. контрабасйст м., -и Kontrabassist тя, -еп, -еп. контравъпрос м., -и, (два) контравъп- pöca Gegenfrage/, -я. контрагент м., -и Kontrahent тя, -еп, -еп. контраданс м., само ед. муз. Kontertanz тя, Kontertänze. контрадйкция ж., само ед. Kontradiktion /, -еп.
367 ЬЬЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК конфекция контрадоказателств|о ср., -а Gegenbe¬ weis т, -е. контраиндикаци | я ж., -и Kontraindika¬ tion /, -еп. контракт м., -и, (два) контракта Kon¬ trakt т, -, -е. контрактйл | ен прил., -на, -но, -ни мед. kontraktil, kontraktjbel. контрактувам гл. kontrahieren sw.V. hb tr.V. контрактура ж., само ед. мед. Kontrak¬ tur/, -еп. контракци | я ж., -и Kontraktion/, -еп. контранастъплени|е ср., -я Gegenoffen¬ sive / -еп. контрапреврат м., -и, (два) контрапрев- рата Contrecoup [kötra'ku:] п, -s. контрапредложени | е ср., -я Gegenantrag т, Gegenanträge, Gegenvorschlag т, Ge¬ genvorschläge. контрапункт л<., -и, (два) контрапункта Kontrapunkt т, -е. контраразузнаване ср., само ед. Spio¬ nageabwehr / ol>l. контрареволюцион j ен прил., -на, -но, -ни konterrevolutionär, контрареволюци | я ж., -и Konterrevolu¬ tion / -еп, Gegenrevolution /, -еп. контраст м., -и, (два) контраста Kontrast т, -е, Gegensatz т, Gegensätze. контраст|ен прил., -на, -но, -ни kontrast¬ reich; kontrastierend; Kontrast-; ~ен цвят Kontrastfarbe /. контрастирам гл. kontrastieren sw.V. hb itr.V., einen Kontrast/Gegensatz bilden sw.V. hb tr.V. (спрямо нещо zu etw. (Dat)), sich ab|heben unr.V. hb (спрямо нещо von etw. (Dat)); im Kontrast/Gegensatz stehen unr.V. hb itr.V. (спрямо нещо zu etw. (Dat)); тя контрастира на фона на останалите sie kontrastiert zu den Anderen, контраудар м., -и, (два) контраудара Konterschlag т, Konterschläge, Gegen¬ schlag т, Gegenschläge, Gegenstoß т, Ge¬ genstöße. контрафагот м., -и, (два) контрафаго- та муз. Kontrafagott п, -е. контрацептйв м., -и, (два) контрацеп- тйва Kontrazeptivum п, Kontrazeptiven. контрацептйв|ен прил., -на, -но, -ни kontrazeptiv. контрацепция ж., само ед. Kontrazep¬ tion / oJPl. контрибуци | я ж., -и Kontribution/, -еп. контрол м., само ед. Kontrolle/ -п; дър¬ жа нещо под - etw. unter Kontrolle hal¬ ten; изгубвам - die Kontrolle verlieren; извън ~ außer Kontrolle; имам пълен - над нещо die absolute Kontrolle über etw (Akk) haben; качествен ~ Gütekontrolle/, контрол |a ж., -и 1. Kontrolleur {„Лот] m, -e; 2. (част от билет) Kontrollab¬ schnitt m, -e. контрол |ен прил., -на, -но, -ни Kontr^ll-; -ен орган Kontrollorgan п; -ен пункт Kontrollpunkt т; -ен съвет Kontrollrat т; -ен център Kontrollzentrum п; -на комисия Kontrollkommission /; -на ку¬ ла Kontrollturm т; -на лампа Kontroll¬ lampe /; -на функция Kontrollfunktion/. контролйрам гл. kontrollieren sw.V. hb tr.V., überwachen sw.V. hb tr.V., die Kont¬ rolle haben unr.V. hb tr.V. (нещо über etw. (Akk)); - положението die Situation un¬ ter Kontrolle haben, контролируем прил. kontrollierbar, контрольор м., -и Kontrolleur [..Лот] т, -е, КопгоНог т, -е австр. контузвам, контузя гл. quetschen sw.V. hb tr.V., kontudieren sw.V. hb tr.V.; - крака си по време на футболен мач sich (Dat) das Bein während des Fußballspieles quet¬ schen. контузи|я ж., -и мед. Prellung/, -еп, Quetschung/, -еп, Kontusion /, -еп. контур м., -и, (два) контура Umriss т, -е, Kontur/, -еп. контя гл. herauslputzen sw.V. hb tr.V.; — се sich herauslputzen sw.V. hb. конус M., -и, (два) конуса Konus m, Ko¬ nusse, Kegel m, -. конус]ен прил., -на, -но, -ни Konus-, Ke¬ gel-. ^ конусовйд|ен прил., -на, -но, -ни kegel¬ förmig. конфедераци | я ж., -и Konföderation / -еп. конфекция ж., само ед. Konfektion/, -еп
конферансие GAÖEQOFF 368 (рядко), KonfektionsindustriefoJ*l. конферансие cp., -та Moderator m, Mo¬ deratoren. конференци|я ж., -и Konferenz f, -en\ ~я на министрите на външните работи eine Konferenz der Außenminister; ~я на най-високо равнище Gipfelkonferenz/. конферйрам гл. konferieren sw.V. hb itr.V. (за нещо с някого über etw. (Akk)/wegen etw. (Gen) mit jmdm. (Dat)). конфети само мн. Konfetti n oJ4. конфигурация ж., само ed. Konfigura¬ tion / -en (и комп.). конфигурирам гл. konfigurieren sw.V. hb tr.V. конфиденциален прил., -на, -но, -ни konfidentiell, vertraulich, inoffiziell, конфирмация ж., само ед. Konfirmation /, -еп. конфискаци J я ж., -и Konfiskation/, -еп, Beschlagnahme/, -п. конфискувам гл. konfiszieren sw.V. hb tr.V., beschlagnahmen sw.V. hb tr.V. конфитюр M., -и, (два) конфитюра Kon¬ fitüre / -n. конфликт M., -и, (два) конфликта Kon¬ flikt m, -е; влизам в ~ c някого mit jmdm. in Konflikt geraten/kommen; въвличам някого в - jmdn. in einen Konflikt bringen; разрастващ се ~ ein schwellender Kon¬ flikt m. конфликт|ен прил., -на, -но, -ни Kon¬ flikt-; ~на ситуация Konfliktsituation/. конформация ж., само ед. Konformation /, -еп. конформйз | ъм (-мът) м., само ед. Kon¬ formismus т oJ*l. конформйст м., -и Konformist т, -еп, -еп. конформйстк|и прил., -а, -о, -и Konfor¬ mist-. конфронтация ж., само ед. Konfronta¬ tion/, -еп, Gegenüberstellung/, -еп. конфуз|ен прил., -на, -но, -ни peinlich, verlegen, konfus. конфуцианск|и прил., -а, -о, -и konfu¬ zianisch. конфуцианство ср., само ед. Konfuzia¬ nismus т oJ>l. конх|а ж., -и архит. Koncha/, -s. концентрат м., -и, (два) концентрата хим. Konzentrat п, -е. концентрационен прил., -на, -но, -ни Konzentrations-; ~ен лагер Konzentra¬ tionslager п (KZ). концентраци | я ж., -и Konzentratipn /, -еп; ~я на властта Konzentration der Macht; ~я на химикали die Konzentra¬ tion von Chemikalien; -ята ми отслабва meine Konzentration lässt nach; работа¬ та изисква изключително висока -я die Arbeit fordert höchste Konzentration, концентрйрам гл. konzentrieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich konzentrieren sw.V. hb (вър¬ ху нещо auf etw. (Akk)); ~ се върху за¬ дачата ich konzentriere mich auf die Auf¬ gabe. концентриран прил. konzentriert, концентрйч|ен прил., -на, -но, -ни kon¬ zentrisch; мат. ~ни кръгове konzentri¬ sche Kreise PL концептуал |ен прил., -на, -но, -ни beg¬ rifflich, konzeptionell. концепци|я ж., -и Konzeption /, -еп; Konzept п, -е; имам ясна ~я за нещо ein klares Konzept für etw. (Akk) haben, концерн M., -и, (два) концерна Konzern m, -e. концерт M., -и, (два) концерта Konzert n, -е; - за пиано и оркестър ein Konzert für Klavier und Orchester. концерт |ен прил., -на, -но, -ни Konzert-; ~ен роял Konzertflügel т; ~но турне Konzertreise /. концертйрам гл. konzertieren sw.V. hb tr.V. концертмайстор м., -и Konzertmeister т, -. концесионер м., -и Konzessionär т, -е. концеси | я ж., -и Konzession f, -еп. концлагер м., -и, (два) концлагера KZ [ka'tset] п, -s. концлагерист м., -и KZ-Häftling т, -е. конче ср., -та Fohlen п, -; зоол. водно ~ Libelle/; ~ люлка Schaukelpferd п; зоол. морско ~ Seepferdchen п. кончина и кончйна ж., само ед. Able¬ ben п oJPL, Hinscheiden п oJ*L, Hjngang т, Hingänge (рядко), Heimgang т, Heim-
369 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК копнеж gänge (рядко), Hinschied т, -е швейц. конюнктйва ж., само ед.мед. Konjunk- tjva / Konjunktivä. конюнктивита«., само ед. мед. Konjunk¬ tivitis /, Konjunktiden. конюнктура ж., само ед. Konjunktur /, -еп;— на световния пазар weltwirtschaft¬ liche Konjunktur /; регулиране на -та Konjunktursteuerung/. конюнктур|ен прил., -на, -но, -ни Ko¬ njunktur-, konjunkturell; -на политика Konjunkturpolitik/; -ни колебания Ko¬ njunkturschwankungen PI. конюшн|я ж., -и Pferdestall т, Pferde¬ ställe. коня|к м., -ци, (два) коняка Kognak ['konjak] т, -s, Wdnbrand т, -s. коняр (-ят) л«., -и 1. (коневъд) Pferdezüch¬ ter т,-;2. (конегледач) Pfgrdepfleger nt, -, Stallbursche т, -п, -п. кооператив|ен прил., -на, -но, -ни koo¬ perativ, genossenschaftlich, Kooperatißns-; -на банка Genossenschaftsbank /; -но стопанство kooperative Landwirtschaft, кооператор л«., -и Kooperator т, Koopera¬ toren, Genossenschaftler т, -; (член на ТКЗС) Genossenschaftsbauer т, -п, -п. коопераци J я ж., -и Kooperation /, -еп, Genossenschaft /, -еп; жилищна ~я Wohnblock т. кооперирам гл. kooperiern sw.V. hb itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)); - ce koope¬ riern sw.V. hb itr.V., sich zusammenjschlie- ßen unr.V. hb (в нещо in etw. (Dat), zu etw. (Dat)). коопериране cp., само ед. Kooperation/, -en. кооптация ж., само ед. Kooptation/ -en. кооптйрам гл. kooptieren sw.V. hb tr.V. координат | а ж., -и мат. Koordinate /, -n. координа г|ен прил., -на, -но, -ни Koor¬ dinaten-; -на ос Koordinatenaxe /; -на система Koordinatensystem п. координаци | я ж., -и Koordination/, -еп, Koordinierung/, -еп. координйрам гл. koordinieren sw.V. hb tr.V., ab|stimmen sw.V. hb tr.V.-, - дейст¬ вията си c някого seine Handlungen mit jmdm. koordinieren. Kon | ä ж., -Й Schober m, -, Heuschober m, -, Triste f -n южнонем., австр., швейц. копал м., само ед. минер. Kopal т, -е. копач м., -и 1. Hacker т, -; 2. (миньор) Hauer т, -, Häuer т, -. копая гл. 1. graben unr.V. hb tr.V:, 2. (из¬ копавам) ausIgraben unr.V. hb tr.V:, 3. (прекопавам) umlgraben unr.V. hb tr.V., hacken sw.V. hb tr.V.)itr.V. копеле cp., -та Bastard m, -e, Bankart/ Bankert m, -е; (мръсник) Scheißkerl m, -е; ти -1 du Bastard! KÖnH|et cp., -я 1. истор. (оръжие) Spieß m, -e, Lanze/, -n; пробождане c ~e Lan¬ zenstich m, Lanzenstoß m\ 2. спорт. Speer m, -е; хвърлям -e Speer werfen; хвърля¬ не на ~e Speerwerfen n. копи|е2 cp., -я 1. Kopie/, Kopien-, (фото) Fotokopie/, -n, Abzug m, Abzüge-, (пре¬ пис, дубликат) Kopie/, Kopien, Abschrift /, -en, Doppel n, -; (c индиго) Durch¬ schrift /, -en\ заверено ~e eine beglaubig¬ te Abschrift /; машинописно —e Durch¬ schlag m; 2. (на картина) Корк/, Kopi¬ en-, 3. (подобие) Корк/, Kopien, Nach¬ ahmung/, -en\ Abklatsch m, -e, Abbild n, -er; тя е истинско -е на майка си sie ist eine echte Kopie/ein echtes Abbild ihrer Mutter. копиевйд |ен прил., -на, -но, -ни speerar¬ tig, lanzenförmig. копйрам гл. 1. kopkren sw.V. hb tr.V., ver- vklfältigen sw.V. hb tr.V., eine Kopk ma¬ chen sw.V. hb tr.V.; 2. фот. dne Kopk her|stellen sw.V. hb tr.V.; 3. (имитирам) kopkren sw.V. hb tr.V., nach|ahmen sw.V. hb tr.V., imitkren sw.V. hb tr.V.; - мание¬ рите на приятелите си die Manieren sei¬ ner Freunde kopieren/imitieren. копйр | ен прил., -на, -но, -ни Коркг-; -на машина Kopierer т; —на хартия Kopier¬ papier п. копйт]ен прил., -на, -но, -ни Huf-; -ни животни Huftiere PI. копйт|о cp., -а Huf т, -е. копк| а ж., -и Spatenstich т, -е; първата -а der erste Spatenstich, копнеж м., -и Sehnsucht/, Sehnsüchte, Ver¬ langen п, -; изгарям от — vor Sehnsucht
копнея GABEßOFF 370 fast vergehen, sich vor Sehnsucht verzeh¬ ren; изпитвам силен ~ ein heftiges Ver¬ langen haben, verspüren (за нещо nach etw. (Dat))\ изпълнен c ~ sehnsüchtig, voller Sehnsucht, verlangend, sehnsuchtsvoll; не¬ що ме изпълва c ~ etw. erfüllt mich mit Sehnsucht. копнея гл., мин. прич. копнял sich seh¬ nen sw.V. hb, verlangen w.K. hb itr.V. (за нещо nach etw. (Dat))\ ~ за любов sich nach Liebe sehnen. Konö | й (-ят) M., -и, (два) копоя 1. остар. (ловджийско куче) Jagdhund т, -е; 2. прен. Spitzel т, -. коприва ж., само ед. бот. Brennnessel и: Brenn-Nessel/ oPl. копрйв|ен прил., -на, -но, -ни Brennnes¬ sel-; ~на треска Nesselfieber п. коприна ж., само ед. Seide/ -л; изкустве¬ на ~а Kunstseide/; чиста -а reine Seide/. копринен прил. (от коприна) seiden; (ка¬ то коприна) seidig, wie Seide, seiden; ~ конец Seidenfaden m; ~a буба Seiden¬ raupe /; ~a коса seidiges Haar л; ~и чо¬ рапи Seidenstrümpfe PL копродукци | я ж., -и Koproduktion/ -en. копролйт M., само ед. Koprolith m, -en, -en. копростаза ж., само ед. мед. Koprosta.se f,-n. копрофагия ж., само ед. мед. Kopropha- mfoPl. копти само мн. Kopte т, -п, -п. коптор м., -и, (два) коптора 1. (къща) Bruchbude/, -л; 2. диал. (печка) Ofen т, Öfen. коптск|и прил., -а, -о, -и koptisch; Копт- ска църква die koptische Kirche/. копула ж., само ед. анат., език. Kopula /, копулация ж., само ед. Kopulation f -en. копулйрам гл. kopulieren sw.V. hb tr.V. копче cp., -та Knopf m, Knöpfe; Druck¬ knopf m, Druckknöpfe; скъсало ми се е ~ ein Knopf ist mir abgegangen; • ~ не можах да му кажа ich konnte ihm kein Wort dagegen sagen, ich konnte ihm nichts erwidern. копър m., само ед. бот. Dill m oJPl. копърка ж., само ед. зоол. Breitling т, -е. кор|а ж., -й 1. (на дърво) Rinde /, -п, Borke f -л; (на хляб) Rinde/, -л, Kruste /, -л; (на плод) Schale f ~п\ (на рана) Schorf/ oPL, Bßrke /, -л; земна ~а Er¬ drinde/; мозъчна ~а Kortex т, Gehirn¬ rinde /; 2. обикн. мн. (за баница) Teig¬ blatt л, Teigblätter. кораб м., -и, (два) кораба 1. Schiff л, -е\ пътнически ~ Fahrgastschiff л, Passagier¬ dampfer л7; риболовен ~ Fischereischiff л; товарен ~ Frachter т\ 2. архит. (в църква) Schiff л, -е. кораб | ен прил., -на, -но, -ни Schiffs-; ~ен готвач Schiffskoch т; ~ен дневник Schiffsjournal т, Schiffstagebuch л; ~ен лекар Schiffsarzt т; ~ен флаг Schiffs¬ flagge /; ~но въже Schiffstau л. корабокрушенец м., -ци Schiffbrüchige т, -п, -п. корабокрушение ср., -я Schiffbruch т, Schiffbrüche', претърпял ~е schiffbrüchig, корабоплаване ср., само ед. Schifffahrt и: Schiff-Fahrt/oPL, Schiffsverkehr т oPt. корабоподемни | к м., -ци, (два) корабо- подемника Schiffshebewerk л, -е. корабостроене ср., само ед. Schiff(s)bau т оР1. корабостройтел (-ят)л!., -и Schiff(s)bauer т, -. корабостройтел |ен прил., -на, -но, -ни Schiffbau-; ~ен завод Schiffswerft/. корабостройтелниц | а ж., -и Werft/, -еп, Schiffswerft/, -еп. корав прил. 1. hart; ~ залък ein harter Bis¬ sen т\ 2. (жилав) zäh; abgehärtet, hart, widerstandsfähig; ~o момче ein harter/ab- gehärteter Bursche m; 3. (безчувствен) hart, hartherzig, unbarmherzig; имам ~o сърце ein hartes Herz n haben, коравин | а ж., -й Härte/oPL коравосърдеч |ен прил., -на, -но, -ни hartherzig. коравосърдечие ср., само ед. Hartherzig¬ keit / oPl. коравосърдечност ж., само ед. Harther¬ zigkeit /оPL, Kaltherzigkeit/ oPl. корал м., -и, (два) корала Koralle/, -л. коралов прил. 1. Korallen-; ~ остров Ко-
371 ЬтГАРСКО-ПЕМСКП РЕШК кореспондирам ralleninsel/; -риф Korallenriff п; 2. (цвят) korallenrot. Коран м., само ед. Koran т оВ1.; глава от -а eine Koransure /. корвет|а ж., -и мор. Korvette/ -п. корд | а ж., -и Saite/, -п. кордел|а ж., -и Schleife/, -п. кордйт м., само ед. хим. KordU т о.Р1. кордон м., -и, (два) кордона Kordon [kor'dö, kor'dom] т, -sf-e австр:, ограж¬ дам с ~ absperren. коре|ец м., -йци Koreaner т, -. корейк|а ж., -и Koreanerin/ -пеп. корейск|и прил., -а, -о, -и koreanisch, корект|ен прил., -на, -но, -ни korrekt, коректив м., -и, (два) коректива Korrek¬ tiv п, -е. коректност ж., само ед. Korrektheit foBl. коректор м., -и Korrektor т, Korrektoren. коректур | а ж., -и Korrektur/ -еп, Kor¬ rekturfahne / -п\ чета -и Korrekturen lesen. коректур|ен прил., -на, -но, -ни Korrek¬ tur-. корекци | я ж., -и Korrektion/, -п, Besse¬ rung/, -п; (на река, улица) Regulierung / -еп\ знак за нанесена ~я Korrektur¬ zeichen п. корелат м., -и, (два) корелата Korrelat п, -е. корелатйв|ен прил., -на, -но, -ни korre¬ lativ. корелаци | я ж., -и Korrelation /, -еп. корелйрам гл. korrelieren .swУ. hb tr.V. корем м., -и, (два) корема Bauch т, Bäu¬ che', разг. Magen т, Mägen', боли ме ~а ich habe Bauchschmerzen; • пълзя по - пред някого vor jmdm. auf dem Bauch kriechen; ям на - sich satt (dick, voll) essen. корем | ен прил., -на, -но, -ни Bauch-; -на кухина Bauchhöhle/; -на стена Bauch¬ decke /; ~на ципа Bauchfell п\ -ни бол¬ ки Bauchweh п\ ~но дишане Bauchat¬ mung/. корсмоног|о ср., -и зоол. Gastropode т, -п, -п, Bauchfüßler т, -. корен м., -и, (два) корена анат., бот., мат., грам. Wurzel/ -п; без -и (и прен.) wurzellos; - квадратен Quadratwurzel /; от ~ gründlich, von Grund aus; пускам —и (и прен.) Wurzeln schlagen/fassen, прен. sich eingewöhnen, einleben; унищо¬ жавам злото из ~ das Übel an der Wur¬ zel packen/mit der Wurzel ausrotten. корен |ен прил., -на, -но, -ни 1. Wurzel-; мат. ~ен показател Wurzelexponent m; грам. -на сричка Wurzelsilbe/; бот. -но влакънце Wurzelfaser/; 2. (радикален) tief greifend, radikal, gründlich; -на про¬ мяна eine radikale/tief greifende Verände¬ rung/; 3. (местен - за население) einge¬ boren, einheimisch; -но население Urbe¬ völkerung/ коренйст прил. wurz(e)lig; -а почва wurz¬ liger Boden т. коренйщ| е cp., -а Wurzelballen т, -, Wur¬ zelwerk п оВ1.; бот. Wurzelstock т, Wur¬ zelstöcke. кореноплод | ен прил., -на, -но, -ни; бот. -ни растения Wurzelgemüse п. кореноподоб (ен прил., -на, -но, -ни wur¬ zelartig. коренувам гл. мат. radizieren .sw-F. hb tr.V., Wurzel ziehen unr.V. hb tr.V. коренуване cp., само ед. мат. Wurzel¬ rechnung/ oBL, Wurzelziehen n oBl. кореня се възвр. гл., мин. прич. коренйл се wurzeln sw.V. hb itr.V. (в нещо in etw. (Dat))- кореня | к м., -ци Alteingesessene т, -п, -п. корепетйтор м., -и муз. Korrepetitor т, Korrepetitoren. кореспондент м., -и Korrespondent т, -еп, -еп, Berichterstatter/??, -; член— на Академията на науките korrespondie¬ rendes Mitglied der Akademie der Wissen¬ schaften. кореспондентск | и прил., -а, -о, -и Kor¬ respondenten-; -и репортаж Korrespon¬ dentenbericht т. кореспонденти | а ж., -и Korresponden¬ tin / -пеп\ Benchterstatterin/ -пеп. кореспонденци | я ж., -и Korrespondenz / -еп, Briefwechsel т, -, Berichterstattung /, -еп. ^ кореспондирам гл. korrespondieren sw.V. hb itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)).
Корея GAREQOFF 372 Корея ж. собств. Korea п. кориандър м., само ед. бот. Koriander т оР1. коригирам гл. korrigieren sw.V. hb tr.V.; re¬ gulieren sw.V. hb tr. V., richtig stellen sw.V. hb tr.V., verbessern sw.V. hb tr.V., berichtigen sw.V. hb tr.V. корйд | а ж., -и Corrida n, -s, Stierkampf m, Stierkämpfe. коридор M., -и, (два) коридора Korridor m, -e, Gang m, Gänge, Flur m, -e. корист ж., само ед. Eigennutz m oJPl. корист]ен/фШ2., -на, -но, -ни eigennützig, користолюбйв прил. gewinnsüchtig, hab¬ süchtig. користолюбие ср., само ед. Gewinnsucht f оPL, Habsucht f oPl. корйт| o cp., -a Trog m, Tröge', Mulde/, -n; речно ~o Flussbett n. корифе|й (-ят) м., -и Koryphäe/, -п. корйц| а ж., -и (на книга) Buchdeckel т, -, (Buch)einband п, (Buch)einbände; (на списание) Umschlag т, Umschläge. корк м., само ед. Kork т, -е. корков прил. Kork-; - дъб Korkeiche /; —а тапа Kork т, Korken т. кормйл |о cp., -ä Steuer п, -, Steuerrad п, Steuerräder, Lenkrad п, Lenkräder, Volant [vo'lä:] m/и швейц., -s; (на колело) Lenk¬ stange / -и; прен. поемам ~ото в свои ръце das Ruder ergreifen; седя зад ~ото hinter dem/am Steuer sitzen, корморан м., -и, (два) корморана зоол. Kormoran т, -е. кормувам гл. fahren unr.V. hb tr.V., lenken sw.V. hb tr.V. кормуване cp., само ед. Lenken n oPl., Fahren n oPl., Steuerung/. ~en. кормчй |я м., -и Steuermann т, Steuerleu- tejSteuermänner. кормя гл. 1. (дивеч) aus|nehmen unr.V. hb tr.V.; 2. (риба, пиле) ausjweiden jw.K hb tr.V. корнеа ж., само ед. мед. Kornea/oPl. корнетл*., -и, (два) корнета муз. Kornett п, -ej-s. корнетйст м., -и Kornettist т, -еп, -еп. корниз м., -и, (два) корнйза 1. архит. Sims т, -е, Gesims и, -е; 2. (за пердета) Gardinenleiste /, -и, Gardinenstange /, -и. корнър м., -и, (два) корнъра спорт. Cor¬ ner т, -s, Eckball т, Eckbälle, Eckstoß т, Eckstöße. корозйв|ен прил., -на, -но, -ни korrosiv, корозионноустойчив прил. korrosionbe¬ ständig. корозйрам гл. korrodieren sw.V. hb tr.V.) itr.V. корозия ж., само ед. Korrosion /, -еп. корон|а ж., -и Krone/ -и; -а на дърво Baumkrone /; • тежка е царската -а Würde bringt Bürde. коронар |ен прил., -на, -но, -ни анат. ko¬ ronar; мед. Koronar-; -на склероза Ko¬ ronarsklerose /. коронаци|я ж., -и Krönung/, -еп. корон|ен прил., -на, -но, -ни Korn-; -ен номер Glanznummer/; -на роля Glanz¬ rolle/. коронк|а ж., -и Krone / -и; зъбна -а Zahnkrone/. коронясвам, коронясам гл. krönen sw.V. hb tr.V. (за zu (Dat)). корпоратйв|ен прил., -на, -но, -ни kor¬ porativ; Körperschafts-; -ен данък Kör¬ perschaftssteuer /; -на организация Kör¬ perschaft/. корпораци|я ж., -и Korporation /, -еп, Körperschaft/, -еп. корпулент| ен прил., -на, -но, -ни korpu¬ lent, wohlgenährt. корпус м., -и, (два) корпуса 1. Rumpf т, Rümpfe, Körper т, -; - на самолет Flug¬ zeugrumpf т; 2. воен., дипл. Korps и: Corps [ко:в] и, -; дипломатически - das diplomatische Korps и (съкр. CD), корпускул | а ж., -и физ. Korpuskel/, -и. корпускуляр|ен прил., -на, -но, -ни kor¬ puskular. корсаж м., -и, (два) корсажа Mieder п, -. корсар (-ят) м., -и Korsar т, -еп, -еп. корсет м., -и, (два) корсета Korsett и, -s/ -е, Schnürmieder и, -, Leibchen и, -. Корсика ж. собств. Korsika и. корсикан|ец м„ -ци Korse т, -и, -и. корсиканк|а ж., -и Korsin/, -пеп. корсиканск|и прил., -а, -о, -и korsisch, корт м., -ове, (два) корта Tennisplatz т,
373 дЪЛГАРСЮЖМСКИ РЕЧНИК костен, Tennisplätze, Court [ko:t] т, -s. кортеж м., -и, (два) кортежи Kortege [когЧг:з] п, -s, Ehrengeleit п, -е. кортизбн м., само ед. мед. Kortison п oPl. кортикал | ен прил., -на, -но, -ни мед. kor¬ tikal. коруб|а ж., -и Höhlung/, -еп. корубсст прил. bucklig, ausgehöhlt, un¬ eben. корумпирам гл. korrumpieren sw.V. hb tr.V. корумпиран прил. korrupt; bestechlich, moralisch verdorben; ~и политици kor¬ rupte Politiker PL корумпйраност ж., само ед. Bestechlich¬ keit / oPl. корунд м., само ед. минер. Korund т, -е. корупция ж., само ед. Korruption/, -еп. коря гл. tadeln sw.V. hb tr.V., vor|werfen unr.V.hbtr.V. кос, M., -ове, (два) коса зоол. Amsel/, -п. кос2 прил. schräg, geneigt. кос|а, ж., -й Haar -<?; боядисана -а gefärbtes Haar п; изрусена -а blondiertes Haar п; ~ите ми настръхват от ужас mir stehen die Haare zu Berge, mir sträuben sich die Haare; къдрава ~a lockiges Haar n; права ~a glattes Haar n; пускам си дълга ~a sich (Dat) das Haar wachsen las¬ sen; скубя си -ите sich (Dat) die Haare ausraufen; фризирам си -ата sich (Dat) die Haare machen/frisieren lassen; • хванали сме се за —ите wir liegen uns in den Haaren, кос j ä2 ж., -й Sense/, -n; • -ата на смърт¬ та die Hippe des Todes, косач M., -и Schnitter m, -. косачк | а ж., -и (машина) Mähmaschine /, -n, разг. Mäher m, -. косвен прил. indirekt, mittelbar; юр. -и до¬ казателства Indizienbeweis m. коссканс м., само ед. мат. Kosekante /. -п. косинус м., само ед.мат. Kosinus т, -se. косйтб | а ж., -и Mahd/, -еп, Heumahd/, еп, Heuernte/, -п. космат прил. haarig, behaart. космйческ|и прил., -а, -о, -и kosmisch; Kaum-; Kosmo-; -а биология Kosmobio¬ logie /; ~а капсула Raumkapsel/; -а ме¬ дицина Raumfahrtmedizin /, Raumfiug- medizin / Kosmomedizin/; -а совалка Raumfähre/, Raumtransporter m\ -а сон¬ да Raumsonde/; -а станция Raumstation /; -и изследвания Raumforschung/; -и кораб Raumschiff n\ —и летателен апа¬ рат Raumfahrzeug m; -и полет Raum¬ fahrt /, Raumflug m; програма за -и по¬ лети Raumfahrtprogramm п. космогония ж., само ед. Kosmogonie /, Kosmogonien. космография ж., само ед. Kosmographie и: Kosmografie/oPl. космоло}г м., -зи Kosmologe т, -п, -п. космология ж., само ед. Kosmologie f oPl. космонавт л<., -и Kosmonaut т, -еп, -еп, Raumflieger т, -, Raumfahrer т, -. космонавтика ж., само ед. Kosmonautik /oPL, Raumschifffahrt f оPI. космополит м., -и Kosmopolit т, -еп, -еп, Weltbürger т, -. космополит|ен прил., -на, -но, -ни kos¬ mopolitisch, weltbürgerlich, космополитйз | ъм (-мът) м., само ед. Kosmopolitismus т oPl., Weltbürgertum п oPl. космос м., само ед. Kosmos т oPl., (все¬ лена) Weltall п oPl. космотейз | ъм (-мът) м., само ед. Kos¬ motheismus т oPl. косо нареч. quer, schräg, косопад м., само ед. Haarausfall т oPl. кост ж., -и 1. KnQchen т, -; Bein п, Beiner; (рибена) Gräte /, -п; без -и (за риба) grätenlos, ohne Gräten; гръдна - Brustbein п\ слонова - Elfenbein п\ чистя рибата от -ите den Fisch entgräten; 2. само мн. Gebdn п oPl.; (на мъртвец) Gebdne PI; • кожа и -и knochendürr; мокър до -и nass bis auf die Haut; ни вест, ни - от него keine Spur von ihm; само кожа и -и съм ich bin bloß Haut und Knochen; това ме разтърси до мозъка на -ите das ging mir durch Mark und Bein, das fuhr mir in die Knochen, коствам гл. kosten sw.V. hb itr.V. костелйв прил. knochig, beinern, прен. hart; • ~ орех съм eine harte Nuss sein, костен, прил. (направен от кост) Kno¬ chen-, knöchern.
кост|ен2 GA5EQOFF 374 кост|ен2 прил., -на, -но, -ни Knochen-, knöchern, beinern; ~ен израстък Kno¬ chenfortsatz m; ~ен мозък Knochenmark rr, -но брашно Knochenmehl и; -но счуп¬ ване Knochenbruch т. костенурк | а ж., -и зоол. Schildkröte/, -и; водна -а Sumpfschildkröte/. костйлк| а ж., -и Stein т, -е, Kern т, -е\ отделям -ите на череши Kirschen ent¬ steinen. костниц|а ж., -и Beinhaus п, Beinhäuser, Ossarium п, Ossarien, Ossuarium п, Ossua- rien. костур м., -и, (два) костура зоол. Barsch т, -е. костюм м., -и, (два) костюма (дамски) Kostüm п, -е\ (мъжки) Anzug т, Anzüge, бански - Badeanzug т\ ~ът ти стои доб¬ ре das Kostüm sitzt dir gut; празничен - Festkostüm n. костюмирам гл. kostümieren sw. V. hb tr.V., verkleiden sw.V. hb tr.V:, ~ ce sich kostü¬ mieren sw.V. hb, sich verkleiden sw.V. hb, sich an|kleiden sw.V. hb. кос|ъм M., -ми, (два) косъма 1. Haar n, -e; 2. само мн. (окосмение) Haare njPl, Behaarung f oBl:, • животът ми виси на ~ъм mein Leben hängt an einem Haar; заглаждам ~ъма rundlich/mollig werden; на ~ъм mit knapper Not, um (auf) ein Haar; няма да падне и ~л>м от главата й ihr wird kein einziges Haar gekrümmt, кося гл. mähen sw.V. hb tr.V:, — се прен., разг. sich ärgern sw.V. hb, sich giften sw.V. hb. кота | K и котара | к м., -ци, (два) котака и котарака Kater т, -; • котаракът в чизми der gesteifelte Kater т. котангенс м., само ед. мат. Kotangens т, -. котв|а ж., -и Anker т, -; вдигам ~а den Anker lichten; стоя на -а vor Anker lie¬ gen; хвърлям -а den Anker auswerfen, vor Anker legen (и прен.у, прен. (при някого) bei jmdm. Rast machen, sich niederlassen, коте cp., -та и котени | е cp., -а Kätzchen п, -, Mieze/, -п. кот|ел м., -лй, (два) котела Kessel/, -л; парен ~ел Dampfkessel т. котел | ен прил., -на, -но, -ни Kessel-; ~но отделение Kesselraum т, Kesselhaus п. котерия ж., само ед. Kotene/, Koterien. котешк|и прил., -а, -о, -и Katzen-, котилион м., само ед. Kotillion т, -s. котйл|о cp., -а 1. (животни) Brut/ ~еп, Wurf т, Würfe; 2. (място) Brutstätte/, -п, Nest п, -er, 3. прен., пренебр. (свърта¬ лище) Brut f oBL, Gesindel n oBl., Ge¬ zücht n,-e (рядко). котйрам гл. kotieren sw.V. hb tr.V:, - ce l. (имам цена на борсата) sich kotieren sw.V. hb\ стоката се котира добре die Ware kotiert sich gut, ist börsengängig; 2. (търся се на борсата) gefragt/absetzbar/ verkäuflich sein unr.V. sn itr.V.; тези ак¬ ции се котират много добре diese Aktien sind an der Börse sehr gefragt; 3. прен. (це¬ ня ce) geschätzt werden unr.V. sn itr.V:, не¬ говото мнение се котира високо seine Meinung ist hoch geschätzt. котировк|а ж., -и фин. Kotierung/, -n, Notierung/, -n; ~a на курса Kursnotie¬ rung/. котк|а ж., -и Katze/, -п\ дива ~а Wild¬ katze /; -а по гръб не пада die Katze fallt nie auf ihren Rücken; прен. jmd. gibt nie auf; -ата мяука die Katze miaut; черна -а ми минава път eine schwarze Katze läuft mir über den Weg, ich habe Pech, коткам гл. hätscheln sw.V. hb tr.V. котле cp., -та Kessel m, -. котлен прил. Kessel-; в тръбите се е об¬ разувал - камък in den Rohren hat sich Wasserstein gebildet; — камък Kesselstein m, Wasserstein m. котлет M., -и, (два) котлета Kotelett n, -s. котловин|а ж., -й Talkessel m, -. котлон m„ -и, (два) котлона Kocher m, -; разг. (нагряваща се плоча на ел. печка) Kochplatte / -п\ (на вградена печка) Kochmulde/, -п. коф| а ж., -и Eimer т, -; -а за вода Was¬ sereimer т; -а за смет Mülleimer т. кофар м., -и, (два) кофара Vorhänge¬ schloss п, Vorhängeschlösser. кофейн м., само ед. Koffein п oJ*l. = Kaf¬ fem п oBL; без - kofieinfrei; с - koffein¬ haltig.
375 ЪЪАГАРСЮ-ИЕМСШ РЕЧНИК кра|ен кофраж м., -и, (два) кофража Schalung J -еп, Verschalung/, -еп; правя - ver¬ schalen. кофраж] ен прил., -на, -но, -ни Schalungs-. кофти нареч. разг. peinlich, schlecht, кохезия ж., само ед. физ. Kohäsion foPl. кохерент|ен прил., -на, -но, -ни физ. ko¬ härent, kohäsiv. кохерентност ж., само ед. Kohärenz / oPl. кохорт | а ж., -и истор. Kohorte/, -п. коцкар м., -и Schürzenjäger т, -. коч м., -ове, (два) коча Schafbock т, Schafböcke, Widder т, -. кочан ти., -и, (два) кочана I. (на цареви¬ ца) Maiskolben т, -; 2. (на зеле, салата) Strunk т, Strünke; 3. (подвързани лис¬ ти) Block т, Blöcke. кочин|а ж., -и Schweinestall т, Schwei¬ neställe. кочияш м., -и Kutscher т, -. кош м., -ове, (два) коша 1. Korb т, Körbe, анат. гръден - Brustkorb т; - за от¬ падъци Abfallkorb т; спорт, стрелям в -а in den Korb schießen; 2. (на мотоцик¬ лет) Beiwagen т, -. кошар | а ж., -и Schafpferch т, -е, Pferch т, -е. кошер м., -и, (два) кошера Bienenstock т, Bienenstöcke, - пчели Bienenschwarm т, Bienenvolk п; тук гъмжи като в пче¬ лен - es wimmelt hier wie in einem Bienen¬ stock. кошмар M., -и, (два) кошмара Alptraum m, Alpträume u: Albtraum m, Albträume', отърсвам се от ~a von dem Alptraum auf¬ wachen; сънувам -и Alpträume haben, кошмар|ен прил., -на, -но, -ни beklem¬ mend, bedrückend, unheimlich, wie ein böser Traum. кошниц|а ж., -и Korb m, Körbe-, -а за пазаруване Einkaufskorb m, Draht-/Plas¬ tikkorb m; ukoh. потребителска ~a Ver¬ braucherkorb m. кошул | я ж., -и Hemd n, -en. кошут|а ж., -и зоол. Hirschkuh f, Hirsch¬ kühe', поет. Hmdin / -nen. кошче cp., -таумал. 1. (бебешко) Baby¬ korb m, Babyköbe; 2. (за отпадъци) Pa¬ pierkorb m, Papierkörbe. кощрява ж., само ед. 6om. Lieschgras п oPL, Liesch n oPl. кощунств|о cp., -a 1. Schändung/, -en, Entweihung/, -en, Blasphemie/, Blas¬ phemien; Sakrileg n, -е; извършвам ~ ein Sakrileg begehen; 2. (постъпка) Schand¬ tat/, -en, Blasphemie/, -n, Lästerung/, -en. крав|а ж., -и Kuh /, Kühe; дойна/млеч- на ~a Milchkuh/; луда ~a Rinderwahn¬ sinn m, съкр. BSE (bovine spongiforme En¬ zephalopathie). крава |й (-ят) м., -и, (два) кравая Krin¬ gel т, -; коледен ~й Weihnachtskringel т; свивам се на —й sich zusammenkrin¬ geln. кравар (-ят) м., -и 1. Rinderzüchter т, -, Rinderpfleger т, -; 2. (пастир) Rinderhirt т, -еп, -еп. краварни|к м., -ци, (два) краварника Kuhstall т, Kuhställe, Rinderstall т, Rin¬ derställe. кравешк|и прил., -а, -о, -и Kuh-, Rin¬ der-; —и поглед Kuhaugen PI. крав|и прил., -я, -е, -и Rinder-, Kuh-; -е масло Butter/; -е мляко Kuhmilch/. крада гл. stehlen unr.V. hb tr.V., разг. klau¬ en ■sw.P'. hb tr.V.; ~ от времето на някого jmdm. die Zeit stehlen. крад | ец м., -цй Dieb т, -е, пренебр. Spitz¬ bube т, -п, -п. крадешком нареч. 1. (тайно) heimlich, verborgen; 2. (незабелязано) verstQhlen. крадлив прил. diebisch; -а сврака! du, diebisch Elster! кра|ен прил., -йна, -йно, -йни 1. letzt; най—ен äußerst; 2. (пределен, оконча¬ телен, последен) letzt; äußerst: End-; höchst; в -ен случай im äußersten Falle; в ~йна сметка letzten Endes, letztlich; -ен потребител Endverbraucher т, Letztver¬ braucher т; ~ен продукт Endprodukt п; -ен резултат Endergebnis п; спорт. End¬ stand т; ~ен сбор Endsumme /; ~йна спирка Endstation/; -йна цел Endziel п, Endzweck т; -йният срок изтича на ._ die letzte Frist läuft am „. ab; —йно време e es ist höchste Zeit; 3. (в изключителна степен) extrem; полит. -ината левица
краеслов j ен GAREQOFF 376 die extreme Linke /. краеслов | ен прил., -на, -но, -ни im Aus¬ laut stehend. краесловие cp., само ed. Auslaut m, -e. кражб|а ж., -и Diebstahl m, Diebstähle, ~a на коли Autodiebstahl m. кра | й, (-ят) м., -ища, (два) края 1. (край¬ на точка) Ende п, -п; (ръб) Rand т, Rän¬ der, до ~й zu Ende; живея на ~я на гра¬ да ich wohne am Rande der Stadt/am Stadtrande; -ят на филма das Filmende n\ нещо няма ~й etw. nimmt kein Ende; от ~й до ~й von einem Ende bis zum an¬ deren; нлиткият/дълбокият ~й на ба¬ сейна tiefer/flacher Teil des Schwimmbe¬ ckens; по всички -ища на света an allen Ecken und Enden; 2. прен. само ед. (за¬ вършек) Ende п, -п\ в -я на март Ende März; в -я на миналия век am Ende/am Ausgang des alten Jahrhunderts; до ~я на седмицата bis Ende der Woche; към ~я на годината gegen Ende des Jahres; 3. прен. само ед. (предел, свършек) Ende п, -п; слагам ~й на живота си seinem Leben ein Ende machen/setzen; слагам ~й на нещо einer Sache (Dat) ein End ma¬ chen/setzen; това е -ят му като политик das würde das Ende seiner Karriere als Po¬ litiker bedeuten; 4. прен. само ед. (изход, развръзка) Ende п, -п; нещо има лош ~й etw. nimmt ein böses/schlimmes Ende; печален ~й ein trauriges Ende n; 5. прен. само ед. (смърт) Ende п, -п\ • в ~я на -ищата letzten Endes; е, ~й вече! da war Schluss!; обръщам дебелия ~й den Spieß umdrehen; die rauhe Sache herauskehren; от ~й време von jeher; от ~й до ~й von Anfang bis zu Ende, von A bis Z; отпускам му ~я ich lasse den Zügel locker; свърз¬ вам двата ~я mit seinem Geld zurecht¬ kommen. кра|й2 (-ят) м., -ища, (два) края Gegend /, -еп, Gebigt п, -е\ моят роден ~й meine Heimat /; по великотърновския ~й in Veliko Tarnovo und in der Gegend; роден —й Heimat /. край3 предл. längs (Gen)', neben (Dat)j (Akk)\ an etw. (Dat) vorbei. крайбреж|ен прил., -на, -но, -ни (край¬ морски) Küsten-; (крайречен) Ufer-; -ен риболов Küstenfischerei/; -на зона Küs¬ tengebiet л; —на ивица Küstenstreifen т\ -на растителност Uferböschung/; -ни води Küstengewässer п\ ~но корабопла¬ ване Küstenschifffahrt /. крайбрежи | е ср., -я Küste/, -п\ Среди¬ земноморско -е Mittelmeerküste/; Чер¬ номорско ~е Schwarzmeerküste/. крайморск|и прил., -а, -о, -и am Meer gelegen; See-. крайни | к м., -ци, (два) крайника Glied п, -er, —ци Gliedermaßen PI, Extremitä¬ ten PI. крайно нареч. äußerst, höchst, крайност ж., -и Extrem п, -е; довеждам нещо до ~ etw. ins/bis zum Extrem treiben; изпадам в другата ~ ins andere Extrem verfallen; от една ~ изпадам в друга von/ aus einem Extrem ins andere fallen; сти¬ гам до ~и von nichts zurückschrecken. крайпът| ен прил., -на, -но, -ни Weg-; -ен знак Wegweisung/, Ausweisung/. крайреч|ен прил., -на, -но, -ни Fluss-; -на долина Flusstal п. крайселск) и прил., -а, -о, -и Dprf-, Land-; ~и път Landstraße/ Dorfweg т. крайцер м., -и, (два) крайцера мор. Kreu¬ zer т, -. крайщни|к м., -ци, (два) крайщника Kanten т, -. крайъгъл|ен прил., -на, -но, -ни Eck-; ~ен камък Eckstein т; ~на къща Eck¬ haus п. крак м., -а, (два) крака Bein п, -е; (ходи¬ ло) Fuß т, Füße; дървен - Holzbein п\ едва се държа на -ата си sich kaum noch auf den Beinen halten können; изправям се на ~a sich erheben, aufstehen; ~ на стол Stuhlbein n\ -ата ми са студени kalte Füße kriegen/haben; на бос ~, по боси -а mit bloßen Füße; на четири -а auf allen vieren; бот. пачи - Gelbling п; счупвам/ изкълчвам —а си den Fuß brechen/ver- stauchen; • в - съм im Schritt sein; вди¬ гам на - in Bewegung setzen, mobilisieren; губя здрава почва под -ата си den Boden unter den Füßen verlieren; изпра¬ вям на ~a auf die Beine bringen, heilen;
377 ЬЪЛГЛРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК кратун|а на ~ stehend, im Stehen; не съм в ~ с не¬ шо mit etw. nicht Schritt halten; оставам без ~a от ходене ich laufe mir die Füße ab/auf; подлагам ~ на някого jmdm. ein Bein stellen; помагам на някого да се изправи на ~а jmdm. auf die Beine helfen; размърдай си -ата! nimm die Füße weg!; c единия - съм в гроба/затвора mit ei¬ nem Fuß/Bein im Grab(e)/Gefängnis ste¬ hen; (тичам) кол Koto ми държат -ата so schnell mich die Füße trugen; цял ден не съм подвивал - den ganzen Tag auf den Beinen sein, крал (-ят) м., -e König т, -е. кралйц|а ж., -и Königin /, -пеп. кралск|и прил., -а, -о, -и königlich; -а особа Mitglied der Königsfamilie; ~о се¬ мейство königliche Familie/. кралств | о cp., -а Königreich п, -е. крамол|а ж., -й остар. Streit т, -е, Krach т, Kröche. кран, м., -ове, (два) крана Kran т, Kräne. кран2лг., -ове, (два) крана Hahn т, Häh¬ ne,; - на чешма Wasserhahn т. краниал|ен прил., -на, -но, -ни анат. kranial. краниокласт м., само ед. мед. Kranio- klast т, -еп, ~еп. краниоло|г м., -зи Kraniologe т, -п, -п. краниологйч |ен прил., -на, -но, -ни kra- niolpgisch. краниология ж., само ед. Kraniologje/ oFl. краниометрйч|ен прил., -на, -но, -ни kraniometrisch. краниометрия ж., само ед. Kraniometrie foFL краниомет|ър м., -ри, (два) краниоме- търа Kraniometer п, -. краниотомия ж., само ед. мед. Kranio- tom iefoJPl. кранист м., -и Kranführer т, -. крант|а.ж„ -и Mähre/, -п, Schindmähre /, -п. красав(ец м., -ци Schönheit/, -еп. красавиц | а ж., -и Schönheit/, -еп, Schö¬ ne/, -п, Beaute [bo'te:]/, -s. красйв прил. schön, hübsch, gut aussehend. краск|а ж., -и Farbton т, Farbtöne. краснопйс м., само ед. Schönschrift/oFL, Kaligraphie и: Kaligrafig/oFl. краснопйс |ец м., -ци Kaligraph и: Kali¬ graf т, -еп, -еп. красноречйв прил. beredt, beredsam, красноречие ср., само ед. Beredsamkeit foFL, Beredtheit / oFL, Suada / oFl. — Suade / oFl. красот|а ж., -й Schönheit /, -еп. краста ж., само ед. 1. (при човека) Krät¬ ze / oFl., мед. Skabies foFL; 2. (при жи¬ вотни) Räude f oFl. крастав прил. мед. 1. (човек) skabiös; krätzig; 2. (животно) räudig; • -ите ма¬ гарета и през девет баира се подушват gleich und gleich gesellt sich gern. краставиц|а ж., -и бот. Gurke /, -п; кисели —и Sauergurken Р1\ зоол. морска -а Seegurke/; салата от -и Gurkensalat m; • кисел си като -а du bist sauer wie eine Sauergurke; продавам —и на крас- тавичар Eulen nach Athen tragen. краставич|ен прил., -на, -но, -ни Gur¬ ken-. крася гл., мин. прич. красйл zieren sw.V. hb tr.V., schmücken sw.V. hb tr.V. крат|ен прил., -на, -но, -ни мат. teilbar; 8 е ~но на 2 8 ist teilbar durch 2. кратер м., -и, (два) кратера Krater т, -. кратко нареч. kurz (kürzer, kürzest); за ~ kurz, auf kurze Zeit; ~ и ясно kurz und klar, kurz und bündig; радостта трая ~ die Freude währte nur kurz; съвсем ~ kurz und knapp, ganz kurz. кратковремен|ен прил., -на, -но, -ни kurz, vorübergehend, kurz andauernd, kurzlebig, kurzzeitig. краткосрбч | ен прил., -на, -но, -ни kurz¬ fristig; ~на инвестиция kurzfristige An¬ lage/. ^ краткосрочност ж., самоед. Kurzfristig¬ keit / о Fl. краткост ж., само ед. Kürze/oFl. краткотра|ен прил., -йна, -йно, -йни kurz, kurzlebig, kurzzeitig, vorübergehend, flüchtig; ~йна памет Kurzzeitgedächtnis n. кратун | а ж., -и 1. бот. Flaschenkürbis т, -se; 2. (съд) Kalebasse/ -п = Kalabasse/ -п\ 3.разг. (глава) Birne/ -п, Rübe/ -п.
крат|ък GAöEQOir 378 крат|ък прил., -ка, -ко, -ки kurz (kürzer, kürzest), Kurz-; ~ко съобщение Kurzbe¬ richt т; ~^ьк доклад Kurzreferat п. крах м., само ед. Zusammenbruch т, Zu¬ sammenbrüche, Krach т, Krache. крача гл., мин. прич. крачил schreiten unr.V. sn itr.V. крач jен прил., -на, -но, -ни Tret-, mit Fu߬ antrieb, Fuß-; -ен лост Fußhebel т\ -ен педал Tretkurbel /. крачк | а ж., -и 1. Schritt т, -е; живея на една -а от тук es sind nur ein paar Schritte bis zu mir, zu meinem Haus ist nur einen Katzensprung; на всяка ~a auf Schritt und Tritt; на няколко -и от вкъщи nur ein paar Schritte von uns entfernt; правя първата —a den ersten Schritt tun/machen; 2. само ед. (ход) Schritt m oJ*/.; забавям/ ускорявам -ата seinen Schritt verlangsa- men/beschleunigen. крачол M., -и, (два) крачола Hosenbein n, -e. креатйв|ен прил., -на, -но, -ни kreativ, креатйн м., само ед. биохим. Kreatin п оР1. креатинйн м., само ед. биохим. Kreati¬ nin п оР1. креатур | а ж., -и пренебр. Kreatur/, -еп. креват м., -и, (два) кревата Bett п, -е. креват|ен прил., -на, -но, -ни Bett-; -на история Bettgeschichte/; -на сцена Bett¬ szene/. креда! ж., само ед. Kreide/, -л; рисун¬ ка с - Kreidezeichnung/. креда2 ж., само ед. геол. Kreidezeit/oPL, Kreide / oPl. кредит м., -и, (два) кредита 1. Kredit т, -е; безлихвен - zinsloser Kredit т\ без¬ срочен - fristloser Kredit т\ диспозити- вен - Überziehungskredit т\ краткосро¬ чен - kurzfristiger Kredit т\ купувам на -auf Kredit kaufen; отпускам/предоста- вям - einen Kredit einräumen/gewähren; 2. снет. Kredit m, -s. кредит|ен прил., -на, -но, -ни Kredit-; -на банка Kreditbank /; -на институ¬ ция Kreditanstalt/; -на карта Kreditkar¬ te /; -на политика Kreditpolitik/. кредитйрам гл. kreditieren sw.V. hb tr.V., einen Kredit gewähren sw.V. hb tr.V./ver- geben unr.V. hb tr.V. кредйтор M., -и Kreditor m, Kreditoren, Kreditgeber m, ~. кредитоспособен прил., -на, -но, -ни kreditwürdig, kreditfähig, кредитоспособност ж., само ед. Kredit¬ würdigkeit f oJPl., Kreditfähigkeit/ oPl. кредо cp., само ед. Kredo n, -s, Credo n, -s. крез M., само ед. 1. истор. (Крез) Krösus; 2. прен. Krösus т, -se. крезол м., -и, обикн. мн. хим. Kresol п оР1. крекер м., -и, (два) крекера Cracker ['кггекв] т, -s. крем, м., -ове, (два) крема бот. Schwert¬ lilie/, -п. крем2 м., -ове, (два) крема 1. Krem/ -s, разг. т, -sj-e, Pudding т, -e)-s', - ва¬ нилия Vanille-Pudding m; 2. (козмети¬ чен) Creme /, -s, Salbe /, -n\ - за ръце Handsalbe/; - против бръчки Anti-Fal¬ ten Kreme /. кремав прил. cremefarben, creme [kre:m], mattgelb. кремастер м., само ед. анат. Kremaster т, -е. крематориум м., -и, (два) крематориу- ма Krematorium п, Krematorien. кремация ж., само ед. Kremation/, -еп, Einäscherung/, -еп. кремйрам гл. kremieren sw.V. hb tr.V. кремък м., само ед. Feuerstein т, -е. кремъклййк|а ж., -и Flmte /, -п, FHn- tensteingewehr п, -е. Кремъл м., само ед. Kreml т oJPl. кренвирш м., -и, (два) кренвирша Wie¬ ner Würstchen п, -. креозол м., само ед. хим. Kreosol п оР1. креозот м., само ед. хим. Kreosot п оР1. креол м., -и Kreole т, -п, -п. креолк | а ж., -и Kreolin / -пеп. креп м., само ед. Krepp т, -s, Crepe [krep] /, -s. крепдешйн м., само ед. Crepe de Chine [krcpd'Jm] m oPl. крепйрам гл. kreppen sw.V. hb tr.V. крепйран прил. Krepp-; -а хартия Krepp-
379 тЛГАРСЮ-МЕМСКМ РЕЧНИК кривогледство papier п. крепитация ж., само ед. мед. Krepita¬ tion f, -еп. крепкост ж., само ед. Festigkeit/, -еп. крепна гл. sich festigen sw.V hb, erstarken sw.V. sn itr.V., stark werden unr.V. sn itr.V. крепон м., само ед. Krepon u: Crepon [kre'pö:] m, -s. крепост ж., -и Festung/, -en, Burg/, -en; обсаждам ~ eine Festung belagern; пре¬ вземам ~ eine Festung einnehmen. крепост|ен прил., -на, -но, -ни 1. Fes- tungs-; ~ен ров Festungsgraben т; ~на стена Festungsmauer/; 2. истор. leibeige¬ nen, hörig; ~ен селянин Hörige т. крепостни | к м., -ци истор. Hörige т, -и, -л, Leibeigene т, -и, -п. крепостническ | и прил., -а, -о, -и истор. Leibeigenschafts-; Hörigen-, крепостничество ср., само ед. истор. Leibeigenschaft / oJPL, Hörigkeit / -еп (рядко). креп|ък прил., -ка, -ко, -ки fest, hart, stark; (за здраве) robust; (за сън) tief, ge¬ sund. крепя гл. 1. festjhalten unr.V. hb tr.V., stüt¬ zen sw.V. hb tr.V.-, 2. (придържам) auf die Beinen helfen unr.V. hb itr.V.; 3. (поддър¬ жам) unterstützen sw.V. hb tr.V.; 4. прен. (окуражавам) Mut/Kraft geben unr.V. hb tr.V., ermuntern sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (за¬ държам се) sich fest|halten unr.V. hb (за ня- кого/нещо an jmdm./etw. (Dat)); (опирам се) sich stützen sw.V. hb (на някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); 2. прен.,разг. (фи¬ зически, духовно) sich halten unr.V. hb. креелйв прил. schrill, grillend; schreiend, quarrig. креел)6 cp., -ä Sessel m, -, Lehnstuhl m, Lehnstühle; министерско ~o Ministerses¬ sel m. кресчендо нареч. муз. crescendo [kres'tjendo]. кретам гл. sich schleppen svv.F. hb, wan¬ ken sw.V. sn itr.V., trotteln sw.V. sn itr.V., klockern sw.V. sn itr.V. кретен M., -и Kretin [kre'te:] m, -s. кретенйз|ъм (-мът) м., само ед. Kreti¬ nismus т oJ*l. крех|ък прил., -ка, -ко, -ки 1. (чуплив) leicht zerbrechlich, spröde, brechbar, mür¬ be; 2. (не жилав) zart; ~ко месо zartes Fleisch n; 3. прен. (нежен, слаб) zart, schwach, labil; ~ка психика eine zarte/ sensible Psychik /. кречетал | o cp., -а 1. Schnarre/, ~n; 2. (за човек) Plappermaul m, Plappermäule. крещя гл. schreien unr.V. hb tr.V.jitr.V., krei¬ schen sw.V. hb tr.V.jitr.V. крещящ прил. 1. schreiend; 2. прен. (ярък) schreiend, grell; ~o жълто ein grelles Gelb n; 3. прен. krass, auffallend: ~a разлика ein krasser Unterschied m. крея гл. siechen sw.V. hb itr.V. крив прил. 1. (изкривен) krumm; ge¬ krümmt; gebogen; (за усмивка) schief; мат. (за линия) kurvenförmig; — нос eine krumme/gebogene Nase/; прен. ~и пъти¬ ща krumme Wege PI; 2. (наклонен) schief; виждам нещо под ~ ъгъл etw. unter dem schiefen Gesichtswinkel betrachten; кар"- тината e ~a das Bild hängt schief; 3. (пог¬ решен) falsch, Irr-; ~a ти е сметката! du hast die Rechnung ohne den Wirt gemacht; на ~ път съм ich bin auf dem Holzwege/ auf dem Irrwege; 4. (виновен) schuldig, schuld; кой e ~? wer ist schuld?; сам си си ~! das ist deine eigene Schuld! • ~o гър¬ ло falsche Kehle /; -o-ляво irgendwie; ~o ми e niedergedrückt sein, nicht in Form sein. крйв|а ж., -и мат. Kurve/, -n. крива | к м., -ци, (два) кривака Hirtenstab т, Hirtenstäbe. крйввам, крйвна гл. ab|biegen unr.V. sn itr.V., ab|weichen sw.V. sn itr.V.; прен. ~ от правия път schlechte Gewohnheiten an¬ nehmen. крйвда ж., само ед. разг. (неправда) Un¬ gerechtigkeit /, -еп, Unrecht п оРЧ. крйвк|а ж., -и (шаблон) Kurvenlineal п, -е. крйво нареч. 1. schief, schiel; 2. (погреш¬ но) falsch; не ме разбирай ~ versteh mich nicht falsch. кривоглед прил. schielend, schieläugig; ~ съм schielen. кривогледство cp., само ед. Schielen n oJ*l., Schieiäugigkeit/oJPL
кривокрак GAöEßOtT 380 кривокрак прил. krummbeinig, x-beinig, криволйц | а ж., -и Kurve/, -п; Zickzack¬ linie /, -п. криволича гл., мин. прич. криволичил (за път, река) sich winden unr.V. hb. кривомер м., -и, (два) кривомера Kur¬ venmesser т, -. кривя гл. 1. (накланям на една страна) krümmen sw.V. hb tr.V., biegen unr.V. hb tr.V.; 2. (извивам) verdrehen sw.V. hb tr.V.; • ~ си душата heucheln, lügen; ~ се 1. (извивам се) sich biegen unr.V. hb, sich winden unr.V. hb; 2. (изкривявам се) sich verzerren sw.V. hb. криеница ж., само ed. Versteckspiel т оЛ., Verstecken n оЛ.; играя на ~ Ver¬ steck spielen. крйз| а ж., -и 1. Krise/, ~n; мед. Krisis/, Krisen; бракът им е в ~a es kriselt in ihrer Ehe; икономическа ~a Wirtschaftskrise /; преодолявам ~ата die Krise überwin¬ den; сърдечна ~a Herzanfall m; 2. (не¬ достиг) Not f,Nöte, Krise/, -n; енергий¬ на ~a Energiekrise/; жилищна ~a Woh¬ nungsnot /. крйзис|ен прил., -на, -но, -ни Krisen-, kri¬ senhaft; ~ен период Krisenzeit /; ~ен район Krisengebiet п; ~на ситуация Kri¬ sensituation /. крикл*., -ове, (два) крйка Hebewinde /, -п. крйкет м., само ед. спорт. Kricket п оЛ. крилат прил. 1. geflügelt; 2. прен. (въо¬ душевен) beflügelt, beschwingt; • ~ израз ein geflügeletes Wort, крил|5 cp., -а и -е 1. зоол. Flügel т, -; поет. Fittich т, -е (и прен.), Schwinge/, -п; прен. вземам някого под ~ото си jmdn. unter seinen Fittiche nehmen; прен. на ~ете на фантазията/поезията auf den Flügeln der Phantasie/der Poesie; пляскам c ~a/~e (за птица) mit den Flügeln schla¬ gen; разпервам ~a/~e die Fittiche ausbrei¬ ten; 2. спорт. Flügel m, -, Flügelstürmer m, -; 3. (на сграда, прозорец и пр.) Flügel т, -; (на маса) Platte/, -п; в за¬ падното ~о на сградата im westlichen Flügel des Gebäude; ~o на врата Türflü¬ gel m; ~o на прозорец Fensterflügel m; прозорец c ~a Flügelfenster n; 4. авиац. Flügel m, -, Tragflügel m, -; 5. полит. Flügel m, -; ляво/дясно ~o на партия der linke/rechte Flügel einer Partei; • опър¬ лям си -ете sich die Flügel verbrenen; подрязвам ~ете на някого jmdm. die Flü¬ gel stutzen; тази мисъл ми дава ~е diese Gedanke verleiht mir Flügel. Крим M. собств. Krim n. криминал|ен прил., -на, -но, -ни krimi¬ nal; Kriminal-; kriminalistisch; kriminell, strafbar; ~ен роман Kriminalroman m, Krimi m; ~ен филм Kriminalfilm m, Kri¬ mi m; ~на полиция Kriminalpolizei / Kripo/; ~но деяние eine kriminelle Tat/. криминалист м., -и Kriminalist m, -en, ~en. криминалйстика ж., само ed. Krimina¬ listik f oJ>l. криминалистйч | ен прил., -на, -но, -ни kriminalistisch. криминология ж., само ед. Kriminologie /оЛ. крймск|и прил., -а, -о, -и Krim-; Крим¬ ската война der Krimkrieg т. крин м., -ове, (два) крйна бот. Schwert¬ lilie /, -и, ЦПе/, -п. крйн|а ж., -и истор. Scheffel т, -. кринолйн м., -и, (два) кринолйна Kri- поЦпе/, -п. криобиология ж., само ед. Kryobiologie /oJV. криолйт м., само ед. минер. Kryohth т, -еп, -еп. криометрия ж., само ед. Kryometrie/ оЛ. криоскопия ж., само ед. Kryoskopie / oJPl. криотерапия ж., само ед. мед. Kryothe¬ rapie т оЛ. крйпт|а ж., -и Krypta/, Krypten. криптогам м., само ед. бот. Kryptogame /, -и. ^ криптоген|ен прил., -на, -но, -ни мед. kryptogen. криптограм | а ж., -и Kryptogramm п, -е. криптография ж., само ед. Kryptogra¬ phie и: Kriptografie/oJ4. криптокристал|ен прил., -на, -но, -ни минер. kryptokrystallmisch.
381 ЬШГАРСКОШСКП РЕЧНИК кротост криптон м., само ед. хим. Krypton п оР1. криптонйм м., -и, (два) криптонйма Kryptonym п, -е. крипторхйз | ъм (-мът) м., само ед. мед. Kryptorchismus т, Kryptorchismen. кристал м., -и, (два) кристала 1. Kristall т, -е; захар на ~и Kristallzucker т; 2. (стъкло) Kristall п оР1. кристал|ен прил., -на, -но, -ни 1. Kris¬ tall-, kristallinisch; ~на решетка Kristall¬ gitter л; 2. Kristall-; kristallen; ~на ваза Kristallvase/; ~на чаша Kristallglas л; 3. прен. (бистър) kristallklar; ~на водна по¬ върхност kristallklare Wasseroberfläche/. кристализация ж., само ед. Kristallisa¬ tion /, -еп. кристализирам гл. kristallisieren sw.V.hb itr.V.; ~ се sich kristallisieren sw.V. hb. кристалйт м., само ед. Kristallit т, -е. кристалност ж., само ед. Kristallklarheit foPl. кристалография ж., само ед. Kristallo¬ graphie и: Kristallografie/oJ*l. кристалойд м., -и, (два) кристалойда Kristalloid л, -е. Крит м. собств. Kreta л. критери | й (-ят) м., -и, (два) критерия Kriterium л, Kriterien. критй|к м., -ци Kritiker т, -. критик | а ж., -и Kritik/, -ел; литератур¬ на ~а Literaturkritik /; нещо е под вся¬ каква ~а etw. steht unter aller/jeder Kritik; iiciuo не търпи ~a etw. hält keiner Kritik stand, hält nicht Stich; под всякаква ~a съм unter aller Kritik sein; приемам ~a Kritik hinnehmen; справедлива ~a eine gerechte Kritik/; унищожителна ~a eine vernichtende Kritik/. кри тикар ./и., -и Kritikaster m, -. кри гикарствам гл. разг., пренебр. krit¬ teln sw.V. hb itr.V., beckmessern sw.V. hb itr. V. критикувам гл. kritisieren sw.V. hb tr.V., Kritik aus I üben sw.V.hb tr.V. крцтицйз|ъм (-мът) м., само ед. Kriti¬ zismus т oJPl. кри I йч |ен прил., -на, -но, -ни 1. kritisch; на оценка ein kritisches Urteil л; 2. (съд¬ боносен) kritisch, entscheidend. критйчно нареч. kritisch; гледам ~ на не¬ що etw. mit kritischen Augen betrachten. крйтск|и прил., -а, -о, -и kretisch, критянин м., критяни Kreter т, -. крйя гл. 1. verstecken sw.V. hb tr.V., verber¬ gen unr.V. hb tr.V. (нещо от някого etw. vor jmdm. (Dat), jmdm. (Dat) etw.), ver¬ heimlichen sw.V. hb tr.V.; нямам какво да ~ nichts zu verbergen haben; 2. (закри¬ вам) bedecken sw.V. hb tr.V.; 3. (пазя в тайна) geheim hallen unr.V. hb tr.V. (нещо от някого vor jmdm. (Dat)); (тая) bergen unr.V. hb tr.V.; ~ (в себе си) опасност Ge¬ fahren (in sich (Dat)) bergen; ~ ce sich verstecken sw.V. hb (от някого/нещо vor jmdm./etw. (Dat)), sich versteckt halten unr.V. hb, sich verbergen unr.V. hb. кроасан м., -и, (два) кроасана Croissant [kroa'sä:] л, -s. кройк|а ж., -и 1. Schnitt т, -е; 2. (мо¬ дел за кроене) Schnitt т, -е, Schnitt¬ muster л, -. крокант м., само ед. кул. Krokant т oJPl. крокетл*., самоед. спорт. Krocket л оР1. крокети само мн. кул. Krocketten PI, Cro- quette/, -л; рибни ~ Fischstäbchen PL крокй ср., само cd. Kroki л, -s, Croquis [kro'ki:] n, -. крокодйл M., -и, (два) крокодйла зоол. Krokodil л, ~e. крокодйлск|и прил., -а, -о, -и Krokodil-; -а кожа Krokodilleder л; -и сълзи Kro¬ kodilstränen PI. кроманьонск | и прил., -а, -о, -и Croma- gnon- [kroma'njö-J; ~а раса Cromagnon- rasse /. кромйд м., само ед. Zwiebel/, -л. кромлех м., само ед. истор. Kromlech л, -е. крон|а ж., -и Krone /, -л. крос м., -ове, (два) кроса спорт. Cross т, Waldlauf т, Waldläufe, Querfeldein¬ lauf т, Querfeldeinläufe; Joging ['d^ogir)] л oJPl.; — кънтри Crosscountry-Lauf ['kros,kAntri] m. кроен 16 cp., -ä текст. Kett(en)baum m, Kett(en )bäume. кротост ж., само ед. Sanftmut / oJPl., Sanftmütigkeit/oPl.
кротувам GAöEQOFF 382 кротувам гл. sich ruhig verhaken unr.V. hb. кротушк|а ж., -и зоол. Elritze /, -n, Gründling m, -e. крот|ък прил., -ка, -ко, -ки still, ruhig; (хрисим) zahm; sanft; (мирен) friedfer¬ tig, artig; ~'ък като агне sanft wie ein Lamm. кроул м., само ед. спорт. Kraul [kro:l] n oJ>l. кроше cp., -та спорт. Schwinger m, -. кроя гл. 1. zujschneiden unr.V. hb tr.V., schneidern sw.V. hb tr.V.-, 2. прен. ersinnen unr.V. hb tr.V., schmieden sw.V. hb tr.V., ausl- hecken sw.V. hb tr.V.; - заговор auf Verrat sinnen; - планове за нещо Pläne für etw. machen/schmieden. крояч M., -и Zuschneider m, -, Maßschnei¬ der m, -. круизл<., -и, (два) круйза Kreuzfahrt /, -еп. крущ м., само ед. мед. Krupp т oJ*l. круп2 м., само ед. (на кон) Kruppe/, -п. круп|ен прил., -на, -но, -ни groß; Groß-; -ен предприемач Großunternehmer т; -на промишленост Großindustrie/. крупие ср., -та Croupier [kru'pie] т, -s. крупоз|ен прил., -на, -но, -ни мед. krup¬ pös. крурал|ен прил., -на, -но, -шлмед. krurat. крут прил. drastisch; трябва да се вземат -и мерки drastische Maßnahmen müssen ergriffen werden. крутони само мн. Crouton [kru'tö] m, -s. круш |а ме., -и 1.6om. Birne/, -n; (дърво) Birnbaum m, Birnbäume; 2. спорт, (бок¬ сова) Punchingball ['pantjit)...) m, Punching- bälle, Boxball m,Boxbälle; • -ата не пада по-далеч от дървото der Apfel fällt nicht weit vom Stamm; обирай си -ите! verzieh dich! hau ab! крушк|а.ж., -и 1. Bkne/, -n; 2. ел. Glüh¬ birne /, -n; енергоспестяващи -и ener- giesparende/energiesparsame Glühbirnen PI; • има си -а опашка kein Rauch ohne Flamme. крушовйд | ен прил., -на, -но, -ни birnen¬ förmig. крушовица ж., само ед. Birnenwasser п oJPl. кръв ж., кърви и кървища Blut п оВ1.; губя - Blut verlieren; дарявам - Blut spen¬ den; загуба на — Blutverlust т; отравяне на -та Blutvergiftung/; проливам - Blut vergießen; съсирване на -та Blutgerin¬ nung/; съсирена - Blutgerinnsel п; тече ми - от носа aus der Nase blutet, die Nase blutet; • имам гореща/буйна - heißes/ feueriges Blut haben; ~та вода не става Blut is dicker als Wasser; -та ми изстива/ се смразява jmdm. erstarrt das Blut in den Adern; -та ми кипи jmd. ist in Rage; ръ¬ цете му са опръскани с - an seine Händ¬ chen klebt Blut, seine Hände sind blutbe¬ fleckt; синя - тече в жилите ми blaues Blut in den Adern haben; това е в -та ми das liegt mir im Blute. кръв|ен прил., -на, -но, -ни Blut-, Bluts-; високо -но налягане Bluthochdruck т; -ен данък Blutzoll т; -ен тест Bluttest т; -на група Blutgruppe /; -на захар Blutzucker т; -на картина Blutbild п; -на обида eine tödliche Beleidigung /; -на проба Blutprobe /; -но налягане Blut¬ druck т; -но родство Blutsverwandtschaft /; те нямат -но родство sie sind nicht blutverwandt; червени/бели -ни телца rote/weiße Blutkörperchen PI. кръвнина ж., само ед. Blutgeld п ofl. кръвнйшк|и прил., -а, -о, -и blutrünstig, blutdürstig. кръводарйтел (-ят) м., -и Blutspender т, -. кръводаряване ср., само ед. Blutspende foPl. кръвожад|ен прил., -на, -но, -ни blut¬ dürstig, blutrünstig, blutgierig, кръвожадност ж., само ед. Blutdurst т oBL, Mordgier/oPl. кръвойзлив м., -и, (два) кръвойзлива Blutung/, -еп, Blutsturz m,Blutstürze/-e; вътрешен - innere Blutungen PI. кръволо|к м., -ци Bluthund т, -е, Blut¬ sauger т, -. кръвонос|ен прил., -на, -но, -ни Blut-; -ен съд Blutgefäß п; -на система Ge¬ fäßsystem п. кръвообразуващ прил. blutbildend, кръвообращени | е ср., -я Blutkreislauf т оРЧ.
383 тЛГАРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК кръстител кръвопй | ец м., -йци Blutsauger т, Blut¬ hund т, -е. кръвопреливане ср., само ед. Bluttrans¬ fusion/, -еп, Blutübertragung/, -еп. кръвопролйт|ен прил., -на, -но, -ни blu¬ tig- кръвопролйти | е ср., -я Blutvergießen п oJ>l. кръвопускане ср., само ед. мед. Aderlass т, -е. кръвосмешение ср., само ед. Blutschan¬ de /oJ>L, юр. Inzest т, -е. кръвоспйращ прил. мед. blutstillend, кръвотечени | е ср., -я Blutung/, -еп\ мед. Blutfluss т oJPl:, (от носа) Nasenbluten п оР1. кръвохрачене ср., само ед. мед. Bluthus¬ ten 171 OPI. кръвясал прил. blutunterlaufen; ~и очи blutunterlaufene Augen PI. кръгл«., -ове, (два) кръга 1. Kreis т, -е; въртя се в ~ kreiseln; движа се в — krei¬ sen; описвам — einen Kreis schlagen/be- schreiben; 2. (сфера на действие) Bereich т, -er, това не е в ~а на моята компе¬ тентност das gehört nicht zu meinem Fach¬ bereich; 3. (среда от хора) Kreis m, -е; в неговите ~ове in seinen Kreisen; в тесен ~ im kleinen/engsten Kreis; в тесен семе¬ ен ~ im engen Familienkreis; приятелски ~ Freundeskreis m; 4. спорт. Runde/, -л; започва първи ~ die erste Runde beginnt; ~ от преговори Verhandlungsrunde /; • омагьосан - Teufelskreis m. кръгло нареч. rund, кръглолйк прил. mit rundem Gesicht, кръгов прил. Kreis-; ~o движение Kreis¬ bewegung /, Kreisverkehr m; трансп. Rundverkehr m\ Rundlauf m. кръговйд|ен прил., -на, -но, -ни kreis¬ förmig. кръговрата., -и, (два) кръговрата Kreis¬ lauf т, Kreisläufe, Rtindlauf т, Rundläufe. кръгозор м., само ед. Horizont т, -е, Ge¬ sichtskreis т оРЦ разширявам ~а си seinen Gesichtskreis erweitern, кръгом нареч. воен. kehrt! крьгообраз|ен прил., -на, -но, -ни kreis¬ förmig. кръгообращение ср., само ед. Kreislauf т, Kreisläufe. кръг|ъл прил., -ла, -ло, -ли 1. rund; kreis¬ förmig; конференция около ~лата маса Rundtischkonferenz/; 2. прен. (пълен) to¬ tal, komplett, voll; ausgemacht; ~ла нула съм gleich Null/sein; ~ъл глупак ausge¬ machter Dummkopf m\ ~л.л сирак Voll¬ waise /; на ~ъл час zur vollen Stunde; 3. мат. (цял) rund; ~ла сума runde Summe /; ~ло число runde Zahl/. кръжа гл. kreisen sw.V. hb itr.V., um|krei- sen sw.F. hb itr.V. (около някого/нещо um jmdn./etw. (Akk), над някого/нещо über jmdn./etw. (Dat)). кръжо|к M., -ци, (два) кръжока Zirkel m, -. кръжочни | K M., -ци Zirkelteilnehmer m, -. кръм | ен прил., -на, -но, -ни Futter-; бот. ~но цвекло Runkelrübe f Futterrübe/. кръпк|а ж., -и Flicken п, -. кръст м., -ове, (два) кръста 1. Kreuz п, -е\ на ~ kreuzweise; приковавам на ~а ans Kreuz schlagen/nageln; истор. разпъ¬ вам на ~ kreuzigen; рел. сваляне от ~а Kreuzabnahme/; рел. Христовият ~ das Kreuz Christi п; 2. (молитвен жест) Kreuz п, -е; правя ~ das/ein Kreuz schlagen; 3. (орден) Kreuz п, -е; железен ~ за храб¬ рост das Eiserne Kreuz п; 4. прен. (съдба) Kreuz п, -е, Krux/Crux foPlr, нося ~а си seine Crux/Krux tragen; поемам -а си sein Kreuz auf sich nehmen; 5. анат. Kreuz n, -e\ боли ме —a das Kreuz tut mir weh, ich habe Schmerzen im Kreuz, ich habe es im Kreuz; • слагам ~ на нещо ein Kreuz un¬ ter etw. (Akk) machen; Червеният ~ das Rote Kreuz n; aemp. Южният ~ das Kreuz des Südens. кръстат прил. kreuzförmig: Kreuz-; ~ бод Kreuzstich m; техн. ~ ключ Kreuzschlüs¬ sel m. кръст|еН] прил., -на, -но, -ни 1. Kreuz-: ~ен знак Kreuzzeichen л; 2. анат. Kreuz-; ~на кост Kreuzbein л. кръстен2 прил. getauft, кръст) ец м., -цй, (два) кръстеца Hocke /> -л.ч м кръстйтел (-ят) м., -и Täufer т, -; Йоан
кръстни|к GABEQOFF 384 Кръстител Johannes der Täufer, кръстни | к м., -ци 1. Pate т, -п, -п, Tauf¬ pate т, -п, -п; 2. (кум) Traufzeuge т, -п, -п. кръстниц|а ж., -и 1. Patin /, -пеп, Tauf¬ patin / -nerv, 2. (кума) Trauzeugin/, -пеп. кръстов прил.: Кръстов ден Kreuzer¬ höhung/. кръстовйд|ен прил., -на, -но, -ни kreuz¬ förmig; архит. ~ен свод Kreuzgewölbe п. кръстовищ|е cp., -а Kreuzung/, -еп. кръстонос|ен прил., -на, -но, -ни: истор. ~ен поход Kreuzzug т. кръстонос | ец м., -ци 1. Kreuzfahrer т, -, Kreuzritter т, 2. зоол. (паяк) Kreuz¬ spinne /, -п. кръстообраз|ен прил., -на, -но, -ни kreuzförmig. кръстообразно нареч. kreuzweise, кръстопът м., -ища, (два) кръстопътя 1. Kreuzung/, -еп, Straßenkreuzung/, -еп; Wegkreuzung /, -еп; Kreuzweg т, -е; 2. прен. Scheideweg т, -е; на ~ съм ат Scheideweg stehen. кръстосан прил. Kreuz-: воен. ~ огън Kreuzfeuer п; юр. ~ разпит Kreuzverhör п; подлагам някого на ~ разпит jmdn. ins Kreuzverhör nehmen, кръстосвам, кръстосам гл. 1. kreuzen sw.V. hb tr.V.; ~ крака die Beine überein¬ ander schlagen; - ръце die Arme ver¬ schränken; 2. зоол., 6om. kreuzen sw.V. hb tr.V.; 3. (пропътувам) durchkreuzen sw.V. hb tr.V., kreuz und quer durchwandern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich kreuzen w.F. hb. кръстосван M., -и, (два) кръстосвана воен. Kreuzer т, -. кръстоск | а ж., -и Kreuzung/, -еп. кръстословиц|а ж., -и Kreuzworträtsel п, -. кръстоцвет|ен прил., -на, -но, -ни: бот. ~но растение Kreuzblütler т. кръсточовк|а ж., -и зоол. Kreuzschna¬ bel т, Kreuzschnäbel. кръстя се възвр. гл. das/em Kreuz schla¬ gen unr.Vhb tr.V., sich bekreuzigen sw.V. hb. кръчм| а ж., -и Schenke/, -n = Schänke/ -n, Kneipe/, -n, Schankwirtschaft/ -en = Schenkwirtschaft/ -en. крънмар (-ят) м., -и Schankwirt т, -е = Schenkwirt т, -е, Wirt т, -е. кръш|ен прил., -на, -но, -ни 1. (снага) schlank, rank, biegsam, geschmeidig; 2. (глас) klingend, wohlklingend; 3. (хоро) windend, schlänglich. кръшкам гл. sich drücken sw.V. hb (от не¬ що vor etw. (Dat)); ~ от работа sich vor der Arbeit drücken, кръшкач M., -и Drückeberger m, -. кръщавам, кръстя гл. 1. taufen sw.V. hb tr.V.; 2. (кръстник съм) Pate stehen unr.V. sn itr.V.; 3. (давам име) taufen sw.F. hb tr.V.; benennen unr.V. hb tr.V., nennen unr.V. hb tr.V.; кръстиха я Мария sie wurde (auf den Namen) Maria getauft, кръщел|ен прил., -на, -но, -ни Tauf-; ~но име Vorname т, Taufname т; ~но сви¬ детелство Taufschein т. кръщелни |к м., -ци Patenkind п, -er, Täufling т, -е. кръщелниц|а ж., -и Pgtenkind п, -er. кръщене ср., -та Taufe/, -п. кръщени | е ср., -я Taufe /, -п; бойно ~е Feuertaufe /. крякам гл. 1. (жаба) quaken sw.V. hb itr.V., цпкеп sw.V. hb itr.V.; 2. (гарга) krächzen sw.V. hb itr.V.; 3. (патици) schnattern sw.V. hb itr.V. ~ крясвам, кресна гл. 1. kreischen sw.V. hb itr.V., schreien unr.V. hb itr.V. крясъ | K M., -ци, (два) крясъка Kreischen n oJ*l., Schrei m, -e. ксантен м., само ед.хим. Xanthen п oJ*l. ксантйп | а ж., -и пренебр. Xanthippe /, -еп. ксенон м., само ед. хим. Xenon п oJPl. ксенонов прил. Xenon-; ~а лампа Xenon¬ lampe /. ксенофоб м., -и Xenophob т, -еп, -еп. ксенофобия ж., само ед. Xenophobie/ oJ>l. ксерография ж., само ед. Xerographie и: Xerografie/, ...ien. ксероза ж., само ед. мед. Xerosis/oJPl. ксерокопи|е ср., -я Xerokopie/, Xeroko¬ pien. ксерокопйрам гл. xerokopieren sw.V. hb tr.V.
385 дЬАГАРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК култиватор ксерокс м., -и, (два) ксерокса Xerox п оШ. ксилограф м., -и Xylograph и: Xylograf т, -еп, -еп. ксилография ж., само ед. Xylographie и: Xylografie/, .Jen. ксилоза ж., само ед. Xylose/oJPl. ксилол м., само ед. хим. Xylfil п о!Ч. ксилолйтж., само ед. Xylohth т, -ej-en. ксилофон м., -и, (два) ксилофона муз. Xylophon и: Xylofon п, -е. ктитор м., -и Stifter т, -. куб м., -ове, (два) куба 1. геом. Kubus т, -/Kuben; Würfel т, 2. мат. dritte Potenz / oPL, Kubikzahl / oPl:, повди¬ гам na ~ kubieren, in die dritte Potenz er¬ heben. Куба ж. собств. Kuba n. кубатур|а ж., -и Rauminhalt m, -e, Ku¬ batur /, -en. кубе cp., -та Kuppel/, -n. кубйз |ъм (-мът) м., само ед. изк. Kubis¬ mus т oPl. кубй|клг., -ци, (два) кубйка Kubik oArt. nur PI. кубйн|ец м., -ци Kubaner т, -. кубйнк|а ж., -и Kubanerin/, -пеп. кубйнск|и прил., -а, -о, -и kubanisch, кубистйч | ен прил., -на, -но, -ни изк. ku- bistisch. кубйч |ен прил., -на, -но, -ни и кубйчес- к|и прил., -а, -о, -и kubisch, würfelför¬ mig; ~ен/~и метър Kubikmeter т; ~и ко¬ рен Kubikwurzel /. кубче ср., -та 1. Würfel т\ 2. (за игра) Bauklötzchen п, -. Кувейт м. собств. Kuwait п. куверт м., -и, (два) куверта Gedeck п, -е, Couvert [ku've:r] п, -s. кувертюр м., само ед. кул. Kuvertüre /, -п. ^ кувертюр | а ж., -и Bettdecke /, -п. кугуар м., -и, (два) кугуара зоол. Kuguar т, -е. кудкудякам гл. gackern sw.V. hb itr.V., gackeln sw.V. hb itr.V. (и прен.разг). кук|а ж., -и 1. Haken т,-\ 2. (за плете¬ не) Stricknadel /, -п; (за плетене на ед¬ на кука) Häkelnadel/, -п. кукам гл. Kuckuck rufen unr.V. hb tr.V. кукл | а ж., -и Puppe/, -п\ (на конци) Ma¬ rionette/, -п. куклен прил. Puppen-; Marionetten-; ~о представление Puppenspiel п, Marionet¬ tenspiel п. кукленск|и прил., -а, -о, -и puppenhaft, кукловод м., -и Puppenspieler т, -. ку-клукс-клан м., само ед. истор., полит. Ku-Klux-Klan т oJPl. ку-ку! междум. kuckuck! кукувй | ца ж., -ци зоол. Kuckuck т, -s\ часовник с ~чка Kuckuckuhr/. кукувйч|и прил., -а, -о/-е, -и Kuckucks-; ~е яйце Kuckucksei п. кукумявк|а ж., -и Eule/, -п. кукурйгам гл. krähen sw.V. hb itr.V., ki- ckeriki machen sw.V. hb tr.V. кукуруз M., само ед. Mais m oPl. кукуря|к M., -ци, (два) кукуряка бот. Nieswurz/oPl.\ • като ~к съм frisch wie der junge Morgen sein. кул|а ж., -и Turm m, Türme; спорт. Sprungturm m, Sprungtürme', прен. въз¬ душни -и Luftschlösser PI. кула |к м., -ци Kulak т, -еп, -еп. кулинар|ен прил., -на, -но, -ни kulina¬ risch, Koch-; ~на рецепта Kochrezept п, kulinarisches Rezept п. кулйс|а ж., -и, обикн. мн. Kulisse/, -п\ • зад ~ите hinter den Kulissen, кулминацион|ен прил., -на, -но, -ни Kulminations-; ~ен разговор Kulmina¬ tionsgespräch п\ ~на точка Kulminations¬ punkt т. кулминйрам гл. kulminieren sw.V. hb itr.V., seinen Höhepunkt erreichen sw.V. hb tr.V. кулоари., -и, обикн. мн. Couloir [kulo'ar] m, -s. кулон m., -и, (два) кулона ел. Coulomb [ku'lö] n, -s, кулономет|ър м., -ри, (два) кулономе- търа ел. Coulombmeter [ku'lön_] п, -, Coulombzähler [ku'lön_] т, ~. култ м., -ове, (два) култа Kult т, -е, из¬ дигам нещо/някого в ~ mit etw./jmdm. (Dat) Kult treiben. култиватор м., -и, (два) култиватора Kultivator т, Kultivatoren, Grubber т, -. 25.
култивирам GAÖEDOFF 386 култивирам гл. 1. (приспособявам) kul¬ tivieren sw.V. hb tr.V., urbar machen sw.V. hb tr.V.; 2. (отглеждам) kultivieren sw.V. hb tr.V., anjbauen sw.V. hb tr.V., an|pflan- zen sw.V. hb tr.V.\ 3. (развивам) kultivie¬ ren sw.V. hb tr.V., verfeinern sw.V. hb tr.V.-, 4. (обработвам c култиватор) kultivieren sw.V. hb tr.V. култивиране cp., само ed. Kultivierung/ oI4., Kultivieren n oI4. култов прил. Kult-; ~ филм Kultfilm m; -а фигура Kultfigur/. култур|a ж., -и 1. Kultur/, -en; дворец на -ата Kulturpalast m; дом на -ата Kul¬ turhaus п; западната ~а die Westkultur /; министерство на -ата Kulturministe¬ rium п, Kultusministerium п; министър на -ата Kulturminister т; паметник на -ата Kulturdenkmal п; 2. само ед. (об¬ разованост, знания) Bildung/oi*/., Wis¬ sen п oJ4.\ Kultur /, -en-, Kultiviertheit / oJ*l:, музикална -a musikalische Bildung /; обща ~a allgemeines Wissen n, Bildung /; тя няма никаква -a sie hat keine Kul¬ tur; 3. обикн. ми. сел.-ст. Kultur/, -en; тютюнева ~a Tabakskultur /; 4. биол., мед. Kultur/, -en. култур |ен прил., -на, -но, -ни 1. Kultur-, kulturell; ~ен обмен Kulturaustausch т; -на политика Kulturpolitik/; -на рево¬ люция Kulturrevolution/; -на спогодба Kulturabkommen п; -но мероприятие Kulturveranstaltung /; -но наследство Kulturerbe п\ 2. (образован) gebildet, in¬ telligent, kultiviert; ~ен човек ein Mensch von Kultur; 3. сел.-ст. Kultur-; -но рас¬ тение Kulturpflanze /. кум м., -ове и -ове 1. Trauzeuge т, -п, -п; 2. (кръстник) Pate т, -п, -п; • Кум- чо Вълчо Isegrim т. кум ja ж., -й 1. Trauzeugin /, -пеп\ 2. (кръстница) Patin/, -пеп; • Кума Лиса Reineke Fuchs. кумир м., -и, (два) кумира Götze т, -п, -п, Götzenbild п, -er, Abgott т, Abgötter. кумувам гл. Trauzeuge/Trauzeugin sein unr.V.sn itr.V. куп м., -ове и -ища, (два) купа 1. Haufen т, -, Häufung/, -еп\ 2. Stapel т, -; 3. (множество) Haufen т, -, Menge /, -п, Masse/, -п; - пари ein Haufen Geld; на - auf einem Haufen. куп | а ж., -и 1. Schale/, -п; 2. спорт. Po¬ kal т, -е; носител на -а Pokalsieger т; финал за -ата Pokalendspiel п; 3. карти Herz п, -ens, -еп; асо -а das Herzas. куп | а ж., -й Schober т, -, Heuhaufen т, -. купе ср., -та 1. жп Abteil п, -е, Eisenbahn¬ abteil п, -е, Coupe [ku'pe:]; 2. (кола) Cou¬ pe [ku'pe:] и: Kupee п, -s. купел м., -и, (два) купела Taufstein т, -е, Taufbecken п, -. купешк|и прил., -а, -о, -и gekauft; • -и думи angelernte Worte PI. купичк| а ж., -и умал. Schale/ -п, Schüs¬ sel/, -п. куплет м., -и, (два) куплета 1. Couplet [ku'ple:] п, -s; 2. (строфа) Strophe [ft...] / -п. % куплунг м., -и, (два) куплунга техн. Kupp(e)lung/, -еп. купол л«., -и, (два) купола Kuppel /, -п. KynÖHt м., -и, (два) купона 1. фин. Ku¬ pon т, -s, Coupon [ku'pö] т, -s\ 2. Marke / -п. купон2 м., -и, (два) купона Party / -s/ Parties, Fete/, -s\ правя - eine Party/Fete geben. купувам, купя гл. kaufen sw.V. hb tr.V., dn|kaufen sw.V. hb tr.V.; (пазарувам) Ein¬ käufe machen sw.V. hb tr.V. купувач M., -и Käufer m, -; Abnehmer m, -; Bezieher m, -. курабй| я ж., -и Keks т/п, -е. кураж м., само ед. Mut т oJ4., Schneid т oPl.; Courage [ки'га:за]/oJ4.; губя - den Mut verlieren; давам - ermutigen; доби¬ вам — Mut fassen; имам - да направя нещо den Mut haben, etw. zu tun. куражлй | я прил., ед. неизм., мн. -и mu¬ tig, couragiert [kura'3i:nt]. курв|а ж., -и Hure /, -п, Flittchen п, Dirne/, -en, Nute/ -п, Straßenmädchen п, -. курвар м., -и Hurer т, -. i курварствам гл. huren sw.V. hb itr.V. курешки само мн. Hühnerdreck т oJ*l. куриер м., -и Kurier т, -е, Bote т, -п,"-п.
387 куриерск|и прил., -а, -о, -и Kurier-; ~а служба Kurierdienst т. куриоз м., -и, (два) куриоза Kuriosum л, Kuriosa, Kuriosität /, -еп. куриоз|ен прил., -на, -но, -ни kurios, куриозност ж., само ед. Kuriosität/oJ*l. кури|я ж., -и истор.,рел. Kurie/, -п. куркам гл. knurren sw.V. hb itr.V.; черва¬ та ми куркат mir knurrt der Magen, куркума ж., само ед. бот., кул. Kurku¬ ma /oJ*l., Gelbwurz п oJ*l. курни | к м., -ци, (два) курника Hühner¬ stall т, Hühnerställe. курорт м., -и, (два) курорта Kurort т, -е, Urlaubsort т, -е; зимен ~ Winterkurort т; ~с минерални бани Badeort т, Bad л; морски ~ Seebad л; ски ~ Skiurlaubsort т. курорт|ен прил., -на, -но, -ни Kurort-, Kur-. курортист м., -и Kurgast т, Kurgäste, Ur¬ lauber т, -; Sommerfrischler т, -. курс, м., -ове, (два) курса !. (посока) Kurs т, -е; променям ~а den Kurs wech¬ seln; поемам ~ на север auf nördlichen Kurs gehen; 2. (пътуване на кола и пр.) Fahrt/, -еп; 3. прен. Kurs т, -е, Richtung /, -еп, Linie /, -л; 4. фин. (на валута) Kurs т, -е; ~'ьт на долара der Kurs des Dollars. курс2 м., -ове, (два) курса 1. (учебен) Kurs т, -е, Kursus т, -{Kurse, Lehrgang т, Lehrgänge; мед. ~ на лечение eine Kur /; посещавам ~ по нещо einen Kurs in etw. (Dat) besuchen/machen; 2. (клас) Kurs m, -e. курсант M., -и воен. Kadett m, -en, -en. курсив M., само ед. Kursive/, -л, Kursiv¬ schrift /, -en. курсив |ен прил., -на, -но, -ни kursiv, курсист м., -и Lehrgangsteilnehmer т, -, Kursteilnehmer т, -. курсов прил. Kurs-, Lehrgangs-; (във ВУЗ) Studiengangs-; ~и колебания Kurs¬ schwankungen PI; ~о обучение Lehrgangs¬ ausbildung/. курсор м., -и, (два) курсора комп. Cur¬ sor f'ka:sa] т, -s. куртизанк | а ж., -и Kurtisane /, -л. куртк | а ж., -и Uniformjacke/, -л. кухиIя куртоазия ж., само ед. Freundlichkeit / ofl.; от ~ aus Freundlichkeit /. куршум м., -и, (два) куршума Kugel /, -л; • тегля си ~а sich (Dat) eine Kugel durch den Kopf schießen; убивам c един ~ два заека zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. кусвам, кусна гл. разг. kosten sw.V. hb tr.V., probieren sw.V. hb tr.V. кускус M., само ед. Kergräupchen n/Pl, Gräupchen nfPl. кусур M., -и, (два) кусура 1. (недоста¬ тък) Fehler m, -, Mangel m, Mängel, Schwäche/, -n; 2. (грешка) Fghler m, -, Mangel m, Mängel. кутйкула ж., само ед. биол. Kutikula f, s. кутй | я ж., -и (картонена) Schachtel/, -л; (тенекиена) Büchse /, -л, Dose /, -л; (дървена) Kiste /, -л, Kasten т, Kästen/-; консервна ~я Konservenbüchse /; ~я бон¬ бони eine Schachtel mit Pralinen; ~я за бижута Schmuckkasten т; ~я кибрит eine Schachtel Streichhölzer, Streichholzschach¬ tel /; ~я пури eine Schachtel Zigarren; ~я цигари eine Schachtel Zigaretten; пощен¬ ска ~я Briefkasten m. кутре cp., -та der kleine Finger m, -. кутре cp., -та (кученце) Welpe m, -n, -n = Welp m, -en, -en, Hündchen n, -. кутсуз прил., неизм. unglücklich, куфар м., -и, (два) куфара Koffer т, -; стягам си -а seinen Koffer einpacken, кух прил. 1. hohl; 2. прен. leer; geistlos, sinnlos. кухин|а ж., -й 1. Hohlraum т, Hohlräu¬ me, Höhlung/, -еп; 2. анат. Höhle/, -л; устна ~а Mundhöhle /. кухненск|и прил., -а, -о, -и Küchen-; -а печка Küchenherd т; ~и нож Küchen¬ messer л; ~и отпадъци Küchenabfälle PI; ~и персонал Küchenpersonal л; ~и съ¬ дове Küchengeschirr л; ~и шкаф Küchen¬ schrank т; ~о обзавеждане Küchenein¬ richtung/. кухи | я ж., -и 1. Küche/, -л; (на самолет) Kombüse /, -л; (на кораб) Bordküche /, -л; 2. (готварско изкуство) Küche /, -л; китайска ~я chinesische Küche/. ьтглрско-нтскн решк
куц GABEQOFF 388 куц прил. lahm, hinkend, humpelig; • ~o и сакато Krethi und Plethi, Hinz und Kunz, куцам гл. 1. hinken sw.V. hb itr.V. (c, на auf (Dat)), lahmen sw.V. hb itr.V. (c, на mit (Dai)), humpeln sw.V. hbjsn itr.V.; ~ c дес¬ ния крак auf dem rechten Bein hinken; 2. прен. hapern sw.V. hb itr.V. (в нещо mit etw. (Dat), in etw. (Dat)). куче cp., -та Hund m, Hunde; зло ~ ein bissiger Hund m; • верен съм като - treu wie ein Hund sein; живея като ~ wie ein Hund leben; и ~ да вържеш, няма да стои bei diesem Wetter würde man keinen Hund vor die Tür schicken; като ~ и кот¬ ка wie Hund und Katze; като пребито ~ hundemüde; ~, което лае, не хапе Hunde, die bellen, beißen nicht; храни ~, да те лае Undank ist der Welt Lohn; erziehst du dir einen Raben, wird er dir die Augen aus¬ graben. кученц|е cp., -а 1. умал. Hündchen n, -, Welpe m, -n, -n = Welp m, -en, -en; 2. 6om. Löwenmaul n oPl. кучешк|и прил., -а, -o, -и Hunde; ~a ко¬ либа Hundehütte/; ~a порода Hunderasse /, Hundeart/; ~a тения Hundebandwurm m; ~a храна Hundefutter n; ~и бяс Hunds¬ wut /; • ~и живот Hundeleben n; ~и зъб Eckzahn m; ~и студ Hundekälte/; ~o вре¬ ме Hundewetter n. куч|и прил., -а, -o/-e, -и разг. Hunde-; грубо ~и син Hundesohn т. кучк | а ж., -и Hündin /, -пеп. кушетк | а ж., -и Liege/, -п, Couch ['kaut/] ffm швейц., -sj-en. кушй j я ж., -и Pferderennen п oPl. къде въпр. нареч. 1. (за място) wo; (за посока) wohin; ~ да го сложа? wohin soll ich es legen? wo soll ich es hinlegen?; ~ отиваш? wohin gehst du? wo gehst du hin?; по дяволите, беше? wo in aller Welt hast du bloß gesteckt?; ~ работиш? wo arbeitest du?; - се е чуло и видяло такова нещо! wo gibt’s denn so was!; от ~ на ~ wieso; от немай ~ weil mir nichts anderes übrig bleibt; 2. като съюз wo; wohin; ето - бъркаш in diesem Punkt irrst du dich; не знам ~ сбърках ich weiß nicht, wo ich den Fehler gemacht habe; попитах го ~ ще нощува ich fragte ihn, wo er übernachtet; 3. разг. като част. (за ин¬ тензивност) weit, bei weitem, weitaus; това е ~ по-сигурно das ist bei weitem sicherer; • ~ да e irgendwo, irgendwohin. къдел|я ж., -и ocmap. Recken m, -. където нареч. и съюз (място) wo; (посо¬ ка) wohin; близо да мястото, - се слу¬ чи nicht weit von der Stelle, wo es passiert; ~ и да e wo es auch immer sein mag; - и да отиде wohin er auch ging; седни ~ ис¬ каш setz dich, wohin du magst, къдрав прил. leckig, kraus; gekräuselt, къдрйц | а ж., -и Locke j\ -n. къдрокос прил. mit gelocktem Haar- къдря гл. locken sw.V. hb tr.V.; in Locken legen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich locken sw.V. hb, sich kräuseln sw.V. hb, sich wellen sw.V. hb. къклиц|а ж., -и бот. Kornrade/, -n. къкря гл. gluckern sw.V. hb itr.V., brodeln sw.V. hb itr.V., glucksen sw.V. hb itr.V. кълбест прил. rund, kugelförmig, kugelig; ~и облаци Haufenwolken PI. кълб | ö cp., -ä и -ета 1. Kugel/, -n; земно ~o Erdkugel f, Erdball n; ~a дим Rauch¬ schwaden PI; 2. (прежда) Knäuel mjn, -. кълбовйд|ен прил., -на, -но, -ни kugel¬ förmig, kugelig. кълва гл. 1. picken sw.K hb tr.V.jitr.V.; 2. прен. (зубря) bimsen sw.V. hb tr.V.jitr.V., pauken sw.V. hb tr.V.fitr.V., büffeln sw.V. hb tr.V.jitr.V. кълвач M., -и, (два) кълвача зоол. 1. Specht m, -e; 2. прен.,разг. (зубрач) Büftler m, -. кълк|а ж„ -и разг. Кем1е /, -п, Ober¬ schenkel т, -. кълн м., -ове, (два) кълна бот. Keim т, -е, Keimling т, -е (и прен.); житни ~ове Weizenkeime PI; -овете на надеждата die Keime der Hoffnung, кълна гл. fluchen sw.V. hb itr.V., (някого jmdm. (Dat)), verfluchen sw.V. hb itr.V., verwünschen sw.V. hb tr.V.; ~ ce schwören unr.V. hb itr.V. (в нещо bei etw. (Dat)), gelo¬ ben sw.V. hb tr.V. кълня гл. keimen sw.V. hb itr.V., Keime ausj- bilden sw.V. hb tr.V. кълцам гл. zerkleinern sw.V. hb tr.V.; ha-
389 ВЪЛГЛРСКОЖМСКН РЕШК кърпя cken sw.V. hb fr.У.; (месо) haschieren sw.V. hbtr.V. кълча гл.разг. verrenken sw.V. hb tr.V., ver¬ drehen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verrenken sw.V. hb. кълчища само мн. Werg n oJ*l. към предл. 1. (в/по посока на) in Richtung (auf); zu (Dal); ~ града in Richtung (auf die) Stadt; ~ границата der Grenze zu; седя c гръб ~ някого mit dem Rücken zu jmdm. (Dat) sitzen; 2. (по отношение на) gegenüber, zu (Dat); настроен съм скеп¬ тично ~ нещо gegenüber einer Sache/einer Sache gegenüber skeptisch sein; принос ~ нещо ein Beitrag zu etw.; честен съм ~ някого jmdm. gegenüber/zu jmdm. fair sein; чувствам нещо ~ някого jmdm. ge¬ genüber etw. empfinden; 3. (за време - около) gegen; ~ края на май/годината gegen Ende Mai/des Jahres; 4. (прибавя¬ не, съотношение) zu (Dat); в съотноше¬ ние 3 ~ 1 ein Verhältnis von 3 zu 1; ~ си¬ ренето имаше вино zu dem Käse gab es Wein. къмпинг M., -и, (два) къмпинга Camp¬ ing ['kempirj] n, -s; Camp [kemp] n, -s, (място) Campingplatz ['kempir|_3 m, Cam¬ pingplätze. къна ж., само ed. Henna //n oBl. кънк | а ж., -й, обикн. мн. (за лед) Schlitt¬ schuh т, -е; (лятна) Rollschuh т, -е; ка¬ рам ~и Schlittschuh laufen. кънкьор м., -и Eisläufer т, -, (с летни кънки) Rollschuhläufer т, -. къносвам, къносам гл. mit Henna färben sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich das Haar mit Henna färben sw.V. hb. кънтсж м., -и, (два) кънтежа Hall m, -e (рядко). кънтя гл. 1. wjder|hallen sw.F. hb itr.V., hal¬ len sw.V. hb itr.V.; 2. (бумтя) schallen sw.V./ unr.V. (рядко) hb itr.V., dröhnen sw.V. hb itr.V. к!.н:1лн|я ж., -и Bad n, Bäder. Ki.нане cp., само ed. Baden n oJ*l. i» i.iiiiii | а ж., -и бот. Brombeere/, -n; оти- 11»M за ~и Brombeeren pflücken gehen. иi.iHi гл., мин. прич. къпал baden sw.V. hh tr.V.,gin Bad/eine Dusche nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich baden sw.V. hb; ~ се в езерото im See baden; 2. (плувам) schwim¬ men unr.V. sn itr.V. (и прен.); ~ се в пот in Schweiß schwimmen. кър м., само ед. нар., остар. Feld п, -er. кървав прил. blutig, Blut-; ~а баня Blut¬ bad п; ~о петно Blutfleck т; с ~а пот Blut und Wasser schwitzen. кървавйц| а ж., -и Blutwurst/,Blutwürste. кървавочервен прил. blutrot, кървя гл. bluten sw.V. hb itr.V. къри cp., само ед. кул. Curry ['kari] т/п oJ>l. къркам гл. 1. (вода) gluckern sw.V. hb itr.V.; 2. (черва) knurren sw.V. hb itr.V.; 3. прен., разг. (пия) saufen sw.V. hb tr.V/itr.V., pi¬ cheln w.F. hb tr.V. къркане cp., само ed. Sauferei/, -n. къркоря гл. 1. (течност) gluckern sw.V. hb itr.V.; 2. (черва) knurren iw.K hb itr.V. кърлеж M., -и, (два) кърлежа 1. зоол. Ze¬ cke /, -n, Heizbock m, Holzböcke; 2. прен. Blutsauger m, -, Schmarotzer m, -. кърлинг M., само ед. спорт. Curling ['кз:Нг|] n, -s. кърма, ж., самоед. 1. (майчина) Mutter¬ milch foBL; 2. (за добитък) Futter n oPl. кърм| ä2 ж., -й мор. Heck n, -e. кърмаче cp., -та Säugling m, -e. кърмачк | а ж., -и stillende Mutter/, Müt¬ ter. кърмя гл. 1. (кърмаче) stillen sw.V. hb tr.V., säugen sw.V. hb tr.V.; 2. (добитък) futtern sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (отглеждам) aufl- ziehen unr.V. hb tr.V., groß|ziehen unr.V. hb tr.V. кърп | а ж., -и Tuch n, Tücher, ~a за гла¬ ва Kopftuch n; ~a за лице Handtuch n; носна ~a Taschentuch n; • нещо ми е в -а вързано ich habe es in der Tasche, ich bin meiner Sache sicher; размахвам бяла ~a die weiße Fahne wehen, кърпене cp., само ed. Flicken n oFl., Aus¬ bessern n oJPl. кърпи-кожух M., само ед. бот. Herbst¬ zeitlose/, -n, Kolchikum n, Kolchika. кърпичк|а ж„ -и jшал. Taschentuch n, Taschentücher. кърпя гл. 1. fljcken sw.V. hb tr.V.; 2. (non-
кърск|и GA5EDOFF 390 равям) aus|bessern sw.V. hb tr.V.; 3. (чо¬ рапи) stopfen sw.V. hb tr.V.\ 4. (обувки) riestern sw. V. hb tr. V. кърск|и прил., -а, -o, -и Feld-; Land-, кърт м., -ове, (два) кърта и кьртйц|а ж. , -и зоол. Maulwurf т, Maulwürfe. къртйчин | а ж., -и Maulwurfhügel т, -. къртя гл. 1. (част) brechen unr.V. hb tr.V.; ab|brechen unr.V. hb ir.V.\ los|brechen unr.V. hb tr.V.; 2. (нещо цяло) auflbrechen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (спя дълбоко) dachsein sw.V. hb itr.V. кърша гл. ab|brechen unr.V. hb tr.V., bre¬ chen unr.V. hb tr.V- ръце die Hände rin¬ gen. KbCj M., -ове, (два) къса Stück n, -e. къс2 прил. kurz; бягане на ~и разстоя¬ ния Kurzstreckenlauf т; лит. ~ разказ Kurzgeschichte/; ~а пола Kurzrock т; ~и вълни Kurzwellen Pb, -и панталони kur¬ ze Hosen PI; ~и чорапи Socke PI; ~о съединение Kurzschluss т; по ~ ръкав kurärm(e)lig; с ~а коса kurzhaarig, късам гл. 1. zerreißen unr.V. hb tr.V.; ~ на две entzweireißen; ~ на парчета in Stücke zerreißen; 2. (бера) pflücken sw.V. hb tr.V.; з. (износвам) verschleißen unr.V. hb tr.V.; 4. (на изпит) durch|fallen lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce zerreißen unr.V. sn itr.V.; платът се къса лесно der Stoff zerreißt leicht; • лъжа та ce ~ wie gedruckt lügen; lügen, dass sich die Balken biegen; сърцето ми се къса mir bricht das Herz; тичам, та се ~ laufen wie wild/ein Wilder/eine Wilde. къс|ен прил., -на, -но, -ни spät, късмет м., -и, (два) късмета Glück п оР1.; въпрос на ~ е es ist eine Glückssache; за ~ zum Glück, glücklicherweise; за неин ~ zu ihrem Glück; имам ~ Glück/Schwein haben; лош ~ Pech n; ~! (пожелание) viel Glück! alles Gute!; опитвам си ~a sein Glück versuchen, sein Glück im Spiel pro¬ bieren; c малко ~ mit ein bisschen/etwas Glück. късметлй|я M., -и 1. Glückspilz m, -e; 2. като прил. glücklich, късно нареч. spät; вече става ~ es wird schon spät; най— в петък spätestens am Freitag; по— същия ден im weiteren Ver¬ lauf des Tages, später am Tage; работя до — в офиса (abends) lange im Büro arbeiten; стоя до ~ вечер bis spät in die Nacht/lange aufbleiben; • по-добре ~, отколкото ни¬ кога lieber spät als gar nicht; рано или ~ früher oder später, късоврат прил. kurzhalsig. късоглед прил. kurzsichtig, късогледство cp., само ed. Kurzsichtigkeit foPl. (и прен.); имам - kurzsichtig sein, an Kurzsichtigkeit leiden, късокрак прил. kurzbeinig, късометраж| ен прил., -на, -но, -ни: ~ен игрален филм Kurzspielfilm т; ~ен филм Kurzfilm т. късче ср., -таумал. Stückchen п, -, Schnip¬ sel m/n, -, Schnippei mjn, -. кът! м., -ове и -ища, (два) къта 1. Ecke/, -п; детски ~ Kinderspielecke/; 2. (мяс¬ то) Flecken т, -, Ort т, -е. кът2 нареч. разг. (недостатъчно) ungenug, nicht genug; парите са ми ~ ungenug Geld haben. кътам гл. 1. (пестя, крия) sparen sw.V. hb tr.V.; 2. (пазя) verbergen unr.V. hb tr.V., auflbewahren sw.V. hb tr.V. кът| ен прил., -на, -но, -ни: ~ен зъб (кът¬ ник) Backenzahn т, Molar т. кътни | к м., -ци, (два) кътника Backen¬ zahn т, Backzähne, Molar т, ~еп. кътче ср., -та умал. 1. Ecke /, -п, Eck¬ chen п, -, Winkel т, -; в най-отдалече- ното ~ in der entlegensten, fernsten Ecke /; 2. (местност) Gegend/, -en; Plätzchen n, —; в най-потайните ~та на душата in den geheimsten Falten der Seele; спокой¬ но ~ ein ruhiges Plätzchen n. къч M., -ове, (два) къча Kruppe /, -n; хвърлям — ausschlagen. къше|й (-ят) м., -и, (два) къшея Bissen т, Kanten т, -. къщ j а ж., -и Haus п, Häuser; аукционна ~а Auktionshaus п; въртя ~ата den Haus¬ halt führen; заложна ~а Pfandhaus п; модна -а Modehaus п; обръщам ~ата с краката на горе das Haus auf den Kopf stellen; рекламна ~a Werbehaus n, Wer¬ beagentur /. къщ|ен прил., -на, -но, -ни Haus-, häus-
391 ЬЪАГАРСЮ-ИЕМСКП РЕШК кяр lieh; ~на работа häusliche Arbeiten PI. къщовни |к м., -ци guter Hausherr т, -nf -еп {рядко), -еп. къщовниц | а ж., -и gute Hausfrau/, -еп. къщовничество ср., само ед. Häuslich¬ keit / oPl. къщурк|а ж., -и Hütte /, -п, Häuschen п, (дървена) Kate/, -п. кьопоолу ср., само ед. Auberginensalat т, -е mit Knoblauch, Essig und Öl. кьорав прил. нар., остар. blind, кьосе прил., неизм. bartlos, кюлоти само мн. Schlüpfer т, -. кюлче ср., -та Barren т, -. кюмюр м., само ед. разг. Kohle PI. кюмюрджй|я м., -и Köhler т, -. кюн|ец м., -ци, (два) кюнеца Ofenrohr п, -е. кюп м., -ове, (два) кюпа TQntopf т, Ton¬ töpfe. кюрд м., -и Kurde т, -п, -п. кюрдск|и прил., -а, -о, -и kurdisch, кюре ср., -та Cure [ky're:] m, -s. кюри | й (-ят) м., само ед. хим. Curium п °Р1. кюспе ср., само ед. Ölkuchen т, -. кюфте ср., -та Fleischkloss m,Fleischklösse, Bulette f, -n u: Boulette [bu:...]/, -n. кюче|к M., -ци, (два) кючека türkischer Bauchtanz m, Bauchtänze. кяр M., -ове, (два) кяра разг. Gewinn т, -е, Verteil т, -е; Profit т, -е.
GAÖEQOFF 392 ОЛ, л der zwölfter Buchstabe ла cp., само ед. 1. муз. А п, 2. la (beim Singen an Stelle des Textes gesungene Silbe). лабиал|ен прил., -на, -но, -ни фонет. labial; ~на съгласна Labial¬ laut т, Lippenlaut т. лабйл|ен прил., -на, -но, -ни labil; ~на нервна система ein labiles Nervensystem п; ~на политическа ситуация eine la¬ bile politische Situation/, лабилност ж., само ед. Labilität/oJPl. лабиодентал|ен прил., -на, -но, -ни фонет. labiodental. лабиринт м., -и, (два) лабиринта 1. La¬ byrinth п, -е, Irrgarten п, Irrgärten; 2. анат. (ухо) Labyrinth п, -е; 3. прен. La¬ byrinth п, -е. лаборант м., -и Laborant т, -еп, ~еп. лаборатор |ен прил., -на, -но, -ни Labor-; ~но изследване Laboruntersuchung/. лаборатори|я ж., -и Labor п, -s/-e, La¬ boratorium п, Laboratorien. лабрадор м., -и, (два) лабрадора зоол. Labrador т, -е. лабрадорйт м., само ед. минер. Labra¬ dorit т, -еп, -еп. лава ж., само ед. Lava/, Laven; гореща ~ glühender Lavastrom т, flüssige Lava/, лавандула ж., само ед. бот. Lavendel т, -. ^ лавандулов прил. Lavendel-; ~о масло Lavendelöl п. лавйн| а ж., -и Lawine/, -п (и прен.); ~а от читателски писма eine Lawine von Leserbriefen; опасност от ~и Lawinenge¬ fahr /; предизвиквам ~а eine Lawine aus¬ lösen; предупреждение за опасност от ~и Lawinenwarnung/, лавинообразно нареч. lawinenartig, лавйрам гл. lavieren sw.V. hb itr.V. (между zwischen (Dat)). лавиц|а ж., -и Wandbrett п, -er, Wand¬ bord n, -e, Bord n, -e, Gestell n, -e. лавк | а ж., -и Kantine /, -n, Laden m, Läden. лавров прил. Lorbeer-; - венец Lorbeer¬ kranz m; ~o дърво Lorbeerbaum m; ~o клонче Lorbeerzweig m. лав|ър M., -ри, (два) лавъра 1. бот. Lor¬ beer т, -еп, Lorbeerbaum т, Lorbeerbäu¬ me, Laurus т, -; 2. само мн. Lorbeer т, -еп, Lorbeerkranz т, Lorbeerkränze; жъ¬ на ~ри Lorbeeren ernten; почивам на стари ~ри sich (Akk) auf seinen alten Lor¬ beeren ausruhen. лаг M., -ове, (два) лага мор. Log п, -е. лагер! м., -и, (два) лагера Lager п, -; бе¬ жански - Flüchtlingslager п; ваканцио¬ нен ~ Ferienlager п; вражески ~ feind¬ liches Lager п; източният ~ das östliche Lager п; отивам на ~ ins Ferienlager fah¬ ren; палатков - Zeltlager п; пленничес- ки ~ Gefangenenlager п. лагер2 м., -и, (два) лагера техн. Lager п, -, Lggerung/, -еп; сачмен ~ Kugella¬ ger п. лагер | ен, прил., -на, -но, -ни Lager-; ~ен огън Lagerfeuer п. лагер | ен2 прил., -на, -но, -ни Lager-; ~на черупка Lagerschale/. лагерувам гл. 1. lagern sw.V. hb itr.V., bi¬ wakieren sw.V. hb itr.V., im Freien leben sw.V. hb itr.V.; (на палатка) zelten sw.V. hb itr.V.; 2. (на лагер съм) in einem Ferien¬ lager leben sw.V. hb itr.V. лагеруване cp., само ед. Lagern n oJ*l.; място за ~ Lagerplatz m. лагун|а ж., -и Lagune/, -n. лагун|ен прил., -на, -но, -ни Lagunen-, лади|я ж., -и Kahn т, Kähne, Boot п, -е, поет. Nachen т, ~. лазаня ж., само ед. кул. Lasagne [la'zanja] /оЛ. лазарет м., -и, (два) лазарета Lasarett п, -е. лазарет|ен прил., -на, -но, -ни Lasarett-; ~на сестра Lasarettschwester/ лазарк | а ж., -и Lazarka /. лазарни | к м., -ци, (два) лазарника разг., шег., обикн. мн. Lebensjahr п; самомн. Lenz т, -е. Лазаровден м., неизм. Lazarustag т. лазарувам гл. als Lazarka am Lazarus¬ brauch teülnehmen unr.V. hb itr.V. лазаруване cp., само ед. ein bulgarischer Volksbrauch zum Lazarustag. лазер M., -и, (два) лазера Laser m, -.
393 ЪЪЛГАРСКО-ЖМСКП РЕЧНИК лам | а2 лазер |ен прил., -на, -но, -ни Laser-; ~ен лъч Laserstrahl т; ~ен принтер Laser¬ drucker т; ~на техника Lasertechnik /; ~на хирургия Laserchirurgie/; ~но оръ¬ жие Laserwaffe /. лазешком нареч. kriechend, лазур м., само ед. Azur т, -, Himmels¬ bläue / оI*L, Himmelsblau п о1Ч. лазур |ен прил., -на, -но, -ни himmelblau, azurblau; Лазурният бряг Cöte d’Azur. лазурйт м., само ед. минер. Azurit т, -е. лазя гл. kriechen unr.V. sn itr.V.; ~ по ко¬ рем auf dem Bauch kriechen, sich mit Mühe fortbewegen; ~ по нервите на ня¬ кого jmdm. auf die Nerven gehen/fallen. лай | K M., -ци Laie m, -n, -n, Dilettant m, -en, -en. ла|й (-ят) м., -еве, (два) лая Bellen п оР1., Gebell п oFL, Gebelle п oFl. лайк | а и лайкучк | а ж., -и бот. Kamüle /, ~п, Hundskamille/, -п. лайнер м., -и, (два) лайнера 1. (кораб) Liner ['lainn] т, -, Linienschiff п, -е; 2. (самолет) Liner ['lainn] т, -, Passagier¬ flugzeug п, -е, Linienflugzeug п, -е. лайн | о ср., -ä Kot т, -е, Scheiße/, -п. лайстн|а ж., -и Leiste/ -п. лайтмотив м., -и, (два) лайтмотива муз., лит. Leitmotiv п, -е. лак м., -ове, (два) лака 1. Lack т, -е; безцветен ~ farbloser Lack т; 2. Firnis m, -se, Mastix m oFL; обработвам кар¬ тина c ~ ein Bild mit Firnis, mit Mastix behandeln; 3. (кожа) Lackleder n, -. лаке|й (-ят) м., -и Lakai rn, -en, -en, Diener m, - (и прен.). лакейск|и прил., -а, -о, -и lakaienhaft, kriecherisch. лакйрам гл. lackieren sw.V. hb tr.V., mit Lack überziehen unr.V. hb tr.V., lacken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich lackieren sw.V. hb. лакйран прил. lackiert. лакировчи|к м., -ци Lackierer т, -. лакмус м., само ед. хим. Lackmus mjn, -; I -iickmuspapier п oFL, Indikatorpapier n «./*/. лакмусов прил. Lackmus-; ~a хартия I ackmuspapier n. лаком прил. 1. (ненаситен) gierig, hei߬ hungrig, unersättlich; 2. (алчен) gierig, be¬ gierig, erpicht (за нещо auf etw. (Akk)); ~ за пари geldgierig. лакомйя ж., само ед. 1. (ненаситност) Gier/ oFL, Heißhunger т oFL; 2. (алч¬ ност) Gier/ oFl., Habgier/ oFl.; 3. (ла- комник) Vielfraß m, -e. лакомни | K M., -ци Leckermaul n, Lecker¬ mäuler, Naschkatze/, -n. лакомо нареч. gierig; ям ~ gierig essen, лакомете |o cp., -a Leckerei/, -en, Lecker¬ bissen m, -, Nascherei/, -en. лакомя се възвр. гл. gieren sw.V. hb tr.V. (за нещо nach etw. (Dat); gierig sein unr.V. sn itr.V. (за нещо auf etw. (Akk)lnach etw. (Dat)); ~ за пари geldgierig sein. лаконйз|ъм (-мът) м., само ед. Lakonis¬ mus т, Lakonismen. лаконйч |ен прил., -на, -но, -ни lakonisch; ~ен израз ein lakonischer Ausdruck т. лактаза ж., само ед. физиол. Laktase /, -п. лактацион|ен прил., -на, -но, -ни Lakta¬ tion-. лактация ж., само ед. мед. Laktation /, -еп. лактоза ж., само ед. хим. Laktose/oFl., Milchzucker т oFl. лактозурия ж., само ед. мед. Laktosurie foFl. лактомет|ър м., -ри, (два) лактометъ- ра Laktometer п, -. лактоскоп м., -и, (два) лактоскопа Lak- toskop n, -е. лакун|а ж., -и Lakune/ -п. лакунар|ен прил., -на, -но, -ни мед. la¬ kunär. лакът (-ят) м., лакти, (два) лакътя 1. анат. Ellbogen т, -, Ellenbogen т, -; напредвам с лакти mit Ellbogen voran¬ kommen, sich durchsetzen; 2. (мярка) Elle / -n. ^ лала M., неизм. и лаладжи | я м., -и Plap¬ permaul т, Plappermäuler. лале ср., -та бот. Tulpe / -п. лал>тер м., -и, (два) лалугера зоол. Zie¬ sel т/п, -s/-. лам |а, ж., -и зоол. Lama n, -s. лам|а2 м., -и рел. Lama т, -s.
Ламанш GABEQOFF 394 Ламанш м. собств. геогр. der Ärmelka¬ nal т. ламарйн | а ж., -и Blech п, -е, Eisenblech п, -е; поцинкована ~а Zinkblech п; сто¬ манена ~а Blechstahl т. ламаринен прил. Blech-, blechern; ~а ко¬ фа Blecheimer т. ламе ср., -та текст. Lame и: Lamee т, -s. ламел | а ж., -и техн., бот. Lamelle/, -п. ламел|ен прил., -на, -но, -ни Lamellen-. ламинар|ен прил., -на, -но, -ни laminar, ламинйрам гл. laminieren sw.V. hb tr.V. ламп | а ж., -и Lampe/ -п; газена ~а Pet¬ roleumlampe /; кварцова -а Quarzlampe /; луминесцентна ~а Lumineszenzlampe /; настолна ~а Tischlampe/, -п; стенна ~а Wandleuchte /; улична ~а Straßen¬ lampe /. лампаз м., -и, (два) лампаза Lampassen PI; Biese/ -п, Besatzstreifen т, -. лампери | я ж., -и Holzverkleidung/, -еп, Lamperie/, Lamperien, Lambrie/, Lambrien. лампион м., -и, (два) лампиона Lampion [lam'pja:T], lam'pjö австр.] т/п {рядко), -S, Laterne/ -п, Lampenschirm т, -е. ламтежл«., само ед. Begierde/ -п, Begier /, - (за нещо nach etw. (Dat)). ламтя гл. gieren sw.V. hb itr.V., gierig sein unr.V. sn itr.V. (за нещо nach etw. (Dat)); trachten sw.V. hb itr.V. лам|я ж., -й и лам|я ж., -и мит. Dra¬ chen т, -. лангуст|а ж., -и зоол. Languste/, -п. ландграф м., -ове истор. Landgraf т, -еп, -еп. ландо ср., само ед. Landauer т, -; (мал¬ ко) Landaulet п, -s. ландшафт м., само ед. Landschaft/ -еп. лан|ец м., -ци, (два) ланеца Kette/, -п. лани нареч. Vorjahr п, -е. ланолйн м., само ед. Lanolin п, -е. лансйрам гл. lancieren sw.V. hb tr.V.; ~ идея eine Idee lancieren. ланск|и прил., -а, -o, -и vorjährig, лантан м., само ед. хим. Lanthan п оР1. лантанйт м., само ед. минер. Lanthamt т, -е. ланцетм., -и, (два) ланцета мед. Lanzette /, -п. ланш|ен прил., -на, -но, -ни vorjährig. Лаос м. собств. Laos п. лаоск|и прил., -а, -о, -и laotisch, лап | а ж., -и Pfote/, -п, Pranke/, -п, разг. Tatze / -п; котешка ~а Katzenpfote /; меча ~а Bärenpranke/. лапавица ж., само ед. Schlackerschnee т оР1. лапад л«., само ед. бот. Ampfer т, -. лапвам, лапна и лапам гл. 1. verschlin¬ gen unr.V. hb tr.V.; 2. прен., разг. (гъл¬ там лакомо) gierig/schnell essen unr.V. hb tr.V.)itr.V, gierig/schnell verschlingen unr.V. hb tr.V.; 3. прен., разг., пренебр. (прис¬ воявам) raffen sw.V. hb tr.V., schlucken sw.V. hb tr.V.; 4. (наивно вярвам) naiv glauben sw.V. hb itr.V.; • — въдицата den Köder schlucken. лапароскоп м., -и, (два) лапароскопа мед. Laparoskop п, -е. лапароскопия ж., само ед. мед. Laparo¬ skopie/ Laparoskopien. лапаротомия ж., само ед. мед. Laparo¬ tomie/, Laparotomien. лапидар|ен прил., -на, -но, -ни lapidar, лапйли само мн. геол. Lapüli nur PI. лапланд | ец м., -ци Lappe т, -п, -п, Lap¬ pländer т, -. Лапландия ж. собств. Lappland п. лапландк | а ж., -и Lappländerin/, -пеп. лапландск| и прил., -а, -о, -и lappländisch, лапсус м., -и, (два) лапсуса език. Lapsus т, -; ~ калами Lapsus Calami т; ~ линг- ве Lapsus Linguae т. лаптоп л<., само ед. комп. Laptop [Чер...] т, -s, Notebook ['no:tbuk] п, -s. ларв|а ж., -и зоол. Larve/, -п. ларгето ср., само ед. муз. 1. Larghetto п, -sILarghetti; 2. като нареч. larghetto. ларго ср., само ед. муз. 1. Largo п, -s/ Larghi; 2. като нареч. largo, ларж прил., неизм. freigebig, ларингиал |ен прил., -на, -но, -ни анат. laryngeal. ларингйт м., само ед. мед. Laryngitis / oPl. ларинголо|г м., -зи мед. Laryngologe т, -п, -п. ларингология ж., само ед. мед. Laryn-
395 ЬЪЛГАРСКО-ПЕМСКП РЕЧНИК левент gologie f oJPl. ларингоскоп м., -и, (два) ларингоскопа мед. Laryngoskop п, -е, Kehlkopfspiegel m, ларингоскопия ж., само ед. Laryngosko¬ pie/, Laryngoskopien. ларинготомия ж., само ед. мед. Laryn- gotomie/, Laryngotomien. ларинкс м., -и, (два) ларинкса мед. La- rynx т, Laryngen; Kehlkopf m, Kehlköpfe. ласк | а ж., -и Liebkosung/, -en; Zärtlich¬ keit/, -еп; обсипвам някого c ~и jmdn. mit Liebkosungen überschütten, ласкав прил. 1. zärtlich; ~ поглед ein zärt¬ licher Blick m; 2. liebenswürdig, freund¬ lich; ~и отзиви/~а критика wohlwollende Kritik /. ласкател (-ят) м., -и Schmeichler т, -. ласкател |ен прил., -на, -но, -ни schmei¬ chelhaft, schmeichlerisch, ласкателств | о cp., -а Schmeichelei/, -еп. лаская гл. schmeicheln sw.V. hb itr.V. (ня¬ кого jmdm. (Dat)); ~ се от предложение¬ то Ви mir schmeichelt Ihr Angebot, лае | o cp., -a Lasso njm (рядко), -s. ластар M., -и, (два) ластара бот. Ranke /, -п. ласти|к м., -ци, (два) ластика Gummi¬ band п, Gummibänder, (на чорап) Strumpf¬ band п, Srumpfbänder. ластич|ен прил., -на, -но, -ни elastisch. латвй|ец м., -йци Lette т, -п, -п. латвййк|а ж., -и Lettin / -пеп. латвййск|и прил., -а, -о, -и lettisch. Латвия ж. собств. Lettland п. латекс м., само ед. Latex т oJ*l. латексов прил. Latex-. латент|ен прил., -на, -но, -ни latent, La¬ tenz-; ~ен период Latenzperiode/. латентност ж., само ед. Latenz/oJPl. латерал|ен прил., -на, -но, -ни lateral, seitlich. латсрйт м., само ед. геол. Latent т о1Ч. ла гери | а ж., -и Drehorgel /, -п, разг. I eierkasten т, Leierkästen; • истор., кино. Латерна магика Laterna magica/. па I инизйрам гл. latinisieren sw.V. hb tr.V. un i инизйране cp., само ед. Latinisierung /'(»77. латинйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) лати- нйзма Latinismus т, Latinismen. латинйст м., -и Latinist т, -еп, -еп. латйница ж., само ед. das lateinische Al¬ phabet п oPL, die lateinische Schrift n oPl. латйнк|а ж., -и бот. Kapuzinerkresse /, -п. ^ латйноамерикан|ецл*., -ци Lateinameri¬ kaner т, -. латйноамериканк | а ж., -и Lateinameri¬ kanerin s, -пеп. латйноамериканск | и прил., -а, -о, -и la¬ teinamerikanisch. латйнск | и прил., -а, -о, -и lateinisch; Ла¬ тинска Америка Lateinamerika п; ~и език Latein п; Латинският квартал (е Париж) Quartier Latin п; на ~и auf La¬ teinisch. латифунди | я ж., -и истор. Latifundium п, Latifundien, Großgrundbesitz т oJPl. лауданум м., само ед. фарм. Laudanum п о77. лауреат м., -и Laureat т, -еп, -еп, Preis¬ träger т, -. лаф м., -ове, (два) лафа разг. Wort п, -е, Witz т, -е, etwas Witziges п oPL; кажи някой ~ sag mir etw. Witziges, лафет м., -и, (два) лафета воен. Lafette /, -п. лачен прил. Lackleder-; Lack-; ~и обув¬ ки Lackschuhe PI; ~о манто Lackleder¬ mantel т. лая гл. bellen sw.V. hb itr.V. лебед м., -и, (два) лебеда зоол. Schwan т, Schwäne. лебедов прил. Schwanen-; • ~а песен Schwanengesang т. лебервурст м., само ед. кул. Leberwurst /, Leberwürste. леберкез м., само ед. кул. Leberkäse т оР1. леблебйя ж., само ед. бот. Kichererbse /, -п. ^ лев м., -ове, (два) лева Lew т, -а. лева|к.м., -ци Linkshändler т, -. Левант м. собств. геогр. Levante/oPl. левг|а ж., -и Seemeile/, -п. левент м., -и I. stattlicher Bursche т, -еп, -еп; 2. като прил. stattlich.
левит СЛШйОГГ 396 левит м., -и I. Levit т, -еп, -еп; 2. библ. Levkikus т oJPl. левйц]а ж., -и Linke/ -п, -п. левичар (-ят) м., -и 1. (левак) Linkshän¬ der т, -, Lmkser т, -; 2. (с леви убеж¬ дения) Anhänger т, - der Linken, левкемия ж., само ед. мед. Leukämie/ oJ>l. левкодерма ж., само ед. мед. Leukoder- mie/oPL, Leukoderma n, Leukodermen. левколиза ж., само ед. физиол. Leuko- lyse/, -п. левком | а ж., -и мед. Leukßm п, -е. левкопатия ж., само ед. мед. Leukopa- thie/oPl. левкопения ж., само ед. мед. Leukopenie foJPl. левкопласти само. мн. биол. Leukoplast т, -еп, -еп. левкорея ж., само ед. мед. Leukorrhoe/, -п, -п. левкотомия ж., само ед. мед. Leukoto- mie/, Leukotomien. левкоцити само мн. физиол. Leukozyt т, -еп, -еп. левкоцитбза ж., само ед. мед. Leukozy¬ tose / oPl. левулоза ж., само ед. хим. Lävulose/oFl. легал|ен прил., -на, -но, -ни gesetzmä¬ ßig, legal, gesetzlich. легализация ж., само ед. Legalisierung /, -еп, Legalisation/ -еп. легализирам гл. legalisieren sw.V. hb tr.V. легално нареч. legal, gesetzlich, легалност ж., само ед. Legalität/oJPl. легасгения ж., само ед. мед. Legasthe¬ nie/ oFl. легат м., -и истор. Legat т, -еп, -еп. легато нареч. муз. legato. легацион|ен прил., -на, -но, -ни Lega¬ tion-. легаци{я ж., -и 1. Gesandtschaft / -еп\ Legation/, -еп; 2. (сграда) Gesandtschaft /, -еп. леген м., -и, (два) легена Waschschüssel /, -п, Becken п, -. легенд}а ж., -и 1. Legende /, -п, Sage /, -п, Erdichtung/ -еп, Märchen п, -; 2. (на карта) Legende/ -п. легендар|ен прил., -на, -но, -ни legen¬ denhaft, legendär, sagenhaft, легион м., -и, (два) легиона 1. Legion /, -еп; 2. прен. Legion /, -еп, Unmenge / oJPl. легионер м., -и Legionär т, -е. легйрам гл. техн. legieren sw.V. hb tr.V. легитимаци |я ж., -и Legitimation / -еп. легитйм|ен прил., -на, -но, -ни legitim; ~ен избор eine legitime Wahl/. легитимйрам се възвр. гл. sich legitimie¬ ren sw.V. hb, sich aus|weisen unr.V. hb; можете ли да се легитимирате? kön¬ nen Sie sich legitimieren? леги | я ж., -и Legion/ -еп. легл | ö cp., -ä Bett п, -еп; на ~о съм bettlä¬ gerig sein; оправям —ото das Bett machen; пазя -ото das Bett hüten; прикован съм на —о ans Bett gefesselt sein; смъртно ~o Sterbebett n. леговищ | e cp., -a Höhle/, -n, Bau m, -e; 2. прен. (жилище) Höhle f, -n, Behaus¬ ung/, -en. легхорн M., само ед. зоол. Leghorn n, -s. лед M., -ове, (два) леда Eis n oJ*L; (куб¬ че) Eiswürfel m, -; --'ьт се пропуква das Eis kracht/bricht; разчупвам -овете das Eis brechen; уиски c ~ Whisky mit Eis/on the rocks; прен. ходя по тънък — sich auf dünnes Eis begeben; спорт, хокей на - Eishockey n. леден прил. eisig, Eis-; - блок Eisscholle /; -а висулка Eiszapfen m; -и цветя Eisblumen PI; ~o мълчание ein eisiges Schweigen n. леденостуден прил. eiskalt, ледни |ка, -ци, (два) ледника Gletscher т, -. ледников прил. Gletscher-, Eis-; - период Eiszeit /. ледовйт прил. 1. Eis-; 2. (студен) eiskalt, eisig, eisig kalt; - вятър ein eisig kalter Wind m; • Северен - океан Nordpolar¬ meer n; Южен — океан Südpolarmeer n. ледокоп M., -и, (два) ледокопа спорт. Eispickel m, -. ледоразбивач м., -и, (два) ледоразбива- ча Eisbrecher т, -. ледоход м., -и, (два) ледохода Eisgang
397 5РЛГАРСЮЖМСКИ РЕЧНИК лекоатлетйческ|и т, Eisgänge. лежа гл. 1. liegen unr.V. hb/sn южнонем., швейц. itr.V.; ~ в безсъзнание bewusstlos liegen bleiben; ~ в болница im Kranken¬ haus liegen; ~ в затвора im Gefängnis sit¬ zen; ~ на легло (krank) im Bett liegen; ~ на слънце in der Sonne liegen; ~ непод¬ вижен bewegungslos liegen bleiben; 2. (на¬ мирам се) liegen unr.V. hbjsn южнонем., швейц. itr.V., sein unr.V. sn itr.V., sich be¬ finden unr.V. hb\ 3. (бездействам) sich verlassen unr.V. hb, faulenzen sw.V. hb itr.V.; 4. (за кокошка) brüten sw.V. hb itr.V.; • нещо ми лежи на сърцето etw. liegt mir am Herzen, лежер прил., неизм. leger, лезет м., само ед. диал. Geschmack т, Geschmäke. лезия ж., само ед. мед. Läsion/, -еп. лейбгварде | ец м., -йци Leibgardist т, -еп, -еп. лейбгварди|я ж., -и истор. Leibgarde /, -п. лейди ж., само ед. Dame /, -п; (титла) Lady ['leidi}/, -s. лейк | а ж., -и Gießkanne/, -п. лейкопласт и левкопластл*., -ове, (два) лейкопласта и левкопласта Leukoplast п, -е. лейтенант м., -и Leutnant т, -s/-e. лейтенантск|и прил^ -а, -о, -и Leutnants-; ~а униформа Leutnantsuniform /. лекь м., -ове, (два) лека нар. 1. Arznei/, -еп, Heilmittel п, -; 2. прен. AbhilfefoJPL; за това няма ~ dafür gibt es keinen Rat, keine Abhilfe. лек2 прил. 1. (не тежък) leicht, Leicht-; ~ метал Leichtmetall n; ~ съм като перце leicht wie eine Feder sein; спорт. ~a ат¬ летика Leichtathletik/; спорт. ~a кате¬ гория Leichtgewicht n; икон. ~a промиш¬ леност Leichtindustrie/; ~и дрехи leichte Kleidung/; 2. (лесен) leicht, einfach; sorg¬ los; водя ~ живот ein leichtes Leben ha¬ ben; няма нищо по—o от това es gibt nichts leichter als das; 3. (слаб) leicht, sacht, schwach; mild, sanft; ~ вятър leich- ter/sachter/flauer Wind m; ~ шум leises Geräusch n; -а кашлица leichter Husten m; ~a присъда mildes Urteil m; ~o забо¬ ляване leichte Erkrankung/; ~o наказа¬ ние milde Bestrafung/; 4. (пъргав) leicht, leichtfüßig; 5. (неморален) leicht, locker; ~o момиче ein leichtes Mädchen n; 6. (за стил - несериозен) leicht, unterhaltend; 7. (за храна и пр.) leicht, bekömmlich; хапвам нещо ~о etw. Leichtes essen; • имам ~а ръка eine leichte/geschickte Hand haben; ~a кола Personenkraftwagen m (Pkw), Personenwagen m; -а нощ! gute Nacht!; ~а-полека langsam, allmählich, лекар (-ят) м., -и Arzt т, Ärzte, Doktor m, Doktoren; ветеринарен ~ Tierarzt m, Veterinär m; лекуващ ~ der behandelnde Arzt m. лекарк|а ж., -и Ärztin /, -nen. лекарск|и прил., -а, -о, -и ärztlich; Arzt-; ~а практика Arztpraxis /; ~и кабинет Arztpraxis/; ~и преглед ärztliche Unter¬ suchung/; ~о предписание ärztliche An¬ weisung/. лекарств|о cp., -а Arznei/, -еп, Arznei¬ mittel п, -, Medikament п, -е, Medizin/, -еп; вземам ~о ein Medikament einneh¬ men; предписвам на някого ~о jmdm. eine Arznei verordnen, леке cp., -та 1. (петно) Fleck т, -е; 2. прен. Klette/, -п. леко нареч. 1. (с лекота, лесно) leicht; не ми е ~ с някого mit jmdm. kein leichtes Spiel haben; приемам нещо ~ etw. nicht so ernst nehmen; c него се работи - mit ihm kann man gut Zusammenarbeiten; 2. (не тежко) leicht; ~ въоръжен leicht be¬ waffnet; ~ ранен leicht verwundet/verletzt; облечен съм ~ leicht bekleidet sein; спя ~ einen leichten Schlaff haben; 3. (крат¬ ко, в малка степен) leicht; преваля ~ es regnete leicht; 4. (радостно, облекчено) ldcht, heiter; ~ ми е на душата sich wohl/ entspannt/behaglich fühlen; стана й по- ihr wurde es viel leichter; 5. (без щети, безнаказано) glimpflich; отървавам се ~ glimpflich davonkommen, лекоатлет м., -и спорт. Leichtathlet т, -еп, -еп. лекоатлетйческ | и прил., -а, -о, -и leicht¬ athletisch.
лековер| ен GADEQOFF 398 лековер|ен прил., -на, -но, -ни leicht¬ gläubig, vertrauensselig, лековерие ср., само ед. Leichtgläubigkeit f о PL лековит прил. heilkräftig, heilbringend, hei¬ lend; Heil-; ~ извор Heilquelle /; ~ кли¬ мат Heilklima n\ ~a билка Heilkraut n. леководолаз м., -и Taucher m, -. леководолаз |ен прил., -на, -но, -ни Tau¬ chen-; ~ен спорт Tauchen п. лекомислен прил. leichtsinnig, leichtfer¬ tig. ^ лекомислено нареч. leichtsinnig, leichtfer¬ tig, unbedacht, unbedachtsam, unbedach¬ terweise, fahrlässig. лекомислие cp., само ед. Leichtfertigkeit f oPL, Leichtsinn m oPl. леконрав|ен прил., -на, -но, -ни unsitt¬ lich, юр. sittenwidrig, разг. lottrig, schlam¬ pig, liederlich. леконравие cp., само ед. LJnsittlichkeit/ oPl. лекоподвйж|ен прил., -на, -но, -ни be¬ weglich, behänd(e). лекота ж., само ед. Leichtigkeit / oPL; прен. Gewandtheit / oPL, Geschicklich¬ keit foPL; върша нещо c ~ etw. mit Leich¬ tigkeit schaffen, разг. etw. geht mir leicht von der Hand; гледам c ~ на нещо etw. leicht nehmen; нещо ми се отдава с ~ etw. fällt mir leicht, лексем | а ж., -и език. Lexem п, -е. лексика ж., само ед. език. Lexik/ oPL, Wortschatz т oPL, Wortgut n oPl. лексикал|ен прил., -на, -но, -ни lexika¬ lisch. лексикограф м., -и Lexikograph и: Lexi¬ kograf т, -еп, -еп. лексикография ж., само ед. език. Lexi¬ kographie и: Lexikografie/oPl. лексикографск| и прил., -а, -о, -и lexi- kographisch и: lexikografisch. лексиколо|гл{., -зи Lexikologe т, -п, -п. лексикология ж., само ед. език. Lexiko¬ logie/ oPl. лексикон м., -и, (два) лексикона Lexi¬ kon п, Lexika /Lexiken. лексйческ|и прил., -а, -о, -и lgxisch. лектор м., -и Lektor т, Lektoren. лекторат м., само ед. Lektorat п, -е. лекторк | а ж., -и Lektorin /, -пеп. лекторск|и прил., -а, -о, -и 1. Lektoren-; 2. разг. като същ. (часове извън нор¬ матива) Lektorat п, -е. лекувам гл. heilen sw.V. hb tr.V., kurieren sw.V. hb tr.V., ärztlich behandeln sw.V. hb tr.V.-, ~ ce sich ärztlich behandeln lassen unr.V.hb. лекуване cp., само ед. ärztliche Behand¬ lung/, -en, Heilbehandlung/, -en. лекцион | ен прил., -на, -но, -ни Lektipns-, Vorlesungs-. лекци|я ж., -и Vorlesung/, ~еп\ отивам на ~я in die/zur Vorlesung gehen; чета ~я eine Vorlesung halten/vortragen. лелея гл. hegen sw.V. hb tr.V. лелин прил. Tante-. лелк|а ж., -и Tante/, -п, Tantchen п, -. лел | я ж., -и Tante/, -п. лем | а ж., -и мат. Lgmma п, Lemmata. лемеж м., -и, (два) лемежа Pflugschar п, -е. леминг м., -и, (два) леминга зоол. Lem¬ ming т, -е. лемур м., -и, (два) лемура зоол. Lemur т, -еп, -еп, Lemure т, -п, -п. лен м., само ед. 1. бот. Flachs т oPL, Ldn т, -е; 2. текст. Leinen п, -. ленен, прил. 1. бот. Flachs-, Lein-; ~о масло Leinöl п; ~о семе Leinsamen т\ 2. текст, leinen; Leinen-; ~а кърпа Leinen¬ tuch л; ~о платно Leinen п, Leinenzeug п, Leinwand /. лен|ен2 прил., -на, -но, -ни: истор. ~но владение Lehen п. ленйв прил. faul, träge. ленйв| ец, м., -ци Faulpelz т, -е, Faulen¬ zer т, -. ленйв| ец2 м., -ци, (два) ленйвеца зоол. Faultier п, -е. ленинйз|ъм (-мът) м., само ед. Leninis¬ mus m oPl. ленинйст м., -и Leninist т, -еп, -еп. ленопроизводство ср., само ед. Flachs¬ bau т oPl. лент| а ж., -и Band п, Bänder, Streifen т, -; поточна ~а Fließband п; пътна ~а Fahrspur /; транспортна ~а Transport¬
399 вьлглрсюжмскп речник летаргия band п, Förderband п; филмова ~а Film¬ band п. лентйт м., само ед. мед. Lentitis/oJPl. ленто ср., само ед. муз. Ignto. лентов прил. Band-; техн. - конвейер Bandförderer т; комп. - принтер Band¬ drucker т; техн. -а резачка Bandsäge/. лентя|й (-ят) м., -и Faulpelz т, -е, Mü¬ ßiggänger т, Bärenhäuter т, -, Tage¬ dieb т, -е. лентяйствам гл. faulenzen sw.V. hb itr.V. лентяйство cp., само ед. Müßiggang т oPl. Faulenzen n oPl. леонйди само ми. acmp. Leoniden nur PL леопард м., -и, (два) леопарда зоол. Leo¬ pard т, -еп, -еп. леопардов прил. Leoparden-; -а кожа Leopardenfell п. лепвам, лепна гл. kleben sw.V. hb tr.V., anjkleben sw.V. hb tr.V., auflkleben sw.V. hb tr.V. (върху, на auf, an (Akk))-, - ети¬ кет на нещо ein Etikett auf etw. kleben; ~ марка на плика eine Marke auf den Brief kleben. лепенк|а ж., -и 1. (стикер) Sticker т, -s, Aufkleber m, 2. (лейкопласт) Pflas¬ ter m, -; 3. (от различен материал) Kleb(e)streifen m, -, Klebeband n, Klebe¬ bänder. лепйл | o cp., -ä Kleber m, -, разг. Kleb(e)- stoff m, -e, Kleb(e)mittel n, -, Kleister m, -; дишане на ~o Missbrauch von Lösungs¬ mitteln als Rauschmittel, лепкав прил. klebrig, leimig, klrist(e)rig. jicnpa ж., само ед. мед. Lepra f oPl. лспроз | ен прил., -на, -но, -ни мед. leprös. лспт|а ж., -и Spende / -п, Gäbe /, -п, Scherflein п, -joPL; давам своята ~а sein Scherflein spenden. лентон м., -и, обикн. мн. физ. Lepton т, Lepta. лентон |ен прил., -на, -но, -ни физ. 1ер- tonisch. лептоцефалия ж., само ед. мед. Lepto- zephaHe/o.P/. лепя гл. kleben sw.V. hb tr.V., an|kleben sw.V. hh tr.V., aufkleben sw.V. hb tr.V. (върху, ни auf, an (Akk)); ~ce kleben sw.V.hb itr.V. .иec M., -ове, (два) леса Wald m, Wälder, Forst m, -e. лесбййк | а ж., -и Lesbe/, -n, Lesbierin/, -nen. лесбййск|и прил., -а, -o, -и lesbisch. лес|ен прил., -на, -но, -ни leicht, mühe¬ los; ~ен за почистване leicht zu reinigen; ~но ми e es leicht haben; -но ми е c не¬ що sich mit etw. leicht tun; -но му е на него да говори така er hat leicht reden; -но решение eine leichte Lösung/; не ми е -но es nicht leicht haben; нищо по—но от това nichts leichter als das; по—но е да се каже, отколкото да се направи leichter gesagt als getan. леск|а ж., -й бот. Hasel /, -п, Hasel¬ strauch т, Haselsträucher, Haselbusch т, Haselbüsche. лесниче | й (-ят) м., -и Förster т, -, Forst¬ mann т, Forstmänner (Forstleute. лесничейств | о ср., -а 1. (учреждение) Forstamt п, Forstämter; 2. (сграда) Forst¬ haus п, Forsthäuser, Försterei/, -еп, Forst¬ amt п, Forstämter. лесно нареч. leicht, mit Leichtigkeit, ldcht- lich; нещо ми се удава—etw. leicht fallen; c него човек - се разбира mit ihm kann man gut auskommen; тя — се ядосва sie wird leicht böse. леснодостъп | ен прил., -на, -но, -ни leicht zugänglich. леснозапалйм прил. leicht entzündbar, feuergefährlich. лесноразбираем прил. leicht verständlich, ldcht zu verstehen. лесноразтворйм прил. leichtlöslich, лесносмилаем прил. leicht verdaulich, леснотопйм прил. leichtflüßig. лесовъд м., -и Forstwirtschaftler т, -. лесовъдство ср., само ед. Forstswirtschaft /oPl., Waldbau т oPl.; (наука) Forstwis¬ senschaft/ oPl. лесотехнй | к м., -ци Forstingeneur т, -е. Лета ж. собств. мит. Lethe/ oPl. летал|ен прил., -на, -но, -ни мед. letal, tödlich. леталитет м., само ед.мед. LetalitätfoPl. летаргйч | ен прил., -на, -но, -ни lethargisch, летаргия ж., само ед. мед. Lethargie/ oPl. (и прен.).
летател|ен GABFDOFT 400 летател |ен прил., -на, -но, -ни Flug-; -ен апарат Luftfahrzeug л, Flugzeug л; ~на площадка Flugplatz т. летв | а ж., -и Latte/, -л, Leiste/, -л; прен. вдигам високо -ата 1) sich hohe Ziele setzen, auf hohe Ziele lossteuern; 2) das Niveau der Erwartungen heben, лете нареч. im Sommer, sommers, летеж M., само ed. Flug m, Flüge. летен прил., лятна, лятно, летни Som¬ mer-, SQmmerlich; ~ семестър Sommer¬ semester л; ~ театър Sommertheater л; летни гуми Sommerreifen т; сел.-ст. летни посеви Sommersaat /; лятна ва¬ канция Sommerferien PI; лятна горещи¬ на Sommerhitze /; спорт, лятна олим¬ пиада Sommerspiele PI; лятна разпро¬ дажба Sommerschlussverkauf т; лятна резиденция Sommerresidenz /, Sommer¬ sitz т; астр. лятно слънцестоене Som¬ mersonnenwende /; лятно часово време Sommerzeit/; сън в лятна нощ Sommer¬ nachtstraum т. летене ср., само ед. Fliegen л oPL; без¬ моторно - Segelfliegen л. лет|ец м., -цй Flieger т, -. летищ|е cp., -а Flughafen т, Flughäfen, Flugplatz т, Flugplätze. летлив прил. хим. flüchtig, летниц | а ж., -и сел.-ст. Sommergetreide л, -л. лето ср., неизм. остар. Jahr л, -е. летоброене ср., само ед. Zeitrechnung/, -еп; от/преди нашето ~ nach/vor unserer Zeitrechnung/ летовищ|е ср., -а Sommerfrische/oPl. летовни|к м., -ци Sommergast т, Som¬ mergäste, Sommerfrischler т, -, Sommer¬ urlauber т, -. летопис м., -и, (два) летописа Chronik/, -еп, Annalen PI. летопис |ец м., -ци Chronist т, -еп, -еп. летувам гл. seinen Sommerurlaub machen sw.V. hb tr.V., sich zur Sommerfrische auf|- halten unr.V. hb; - в планината seinen Urlaub im Gebirge verbringen, летуване cp., само ед. Sommerfrische / oPl.; отивам на ~e zur Sommerfrische fahren. летя гл. fliegen unr.V. sn itr.V.; времето ле¬ ти! wie die Zeit geht!; ~ за Париж nach Paris fliegen; ~ ниско tief fliegen; прен. — от щастие vor Glück fliegen, am sieb¬ ten Himmel sein; - c Луфтханза mit Luft¬ hansa fliegen; прен. той лети в облаци¬ те er schwebt in den Wolken/fantasiert. летящ прил. fliegend; • Летящият холан¬ дец der fleigende Holländer m. лех|а ж., -й Beet n, -e. лехус|а ж., -и Wöchnerin /, -nen. лецитйн м., -и, обикн. мн. хим. Lezithin /, -5. лечеб|ен прил., -на, -но, -ни heilkräftig, Hdl-, heilbringend; -на гимнастика Heil¬ gymnastik /; ~на кал Heilschlamm т, Heilerde/; -ни процедури heilbringendes Verfahren л, Heilverfahren л; -но заведе¬ ние Heilstätte/; -но средство Heilmittel л; с -на цел zu Heilzwecken т. лечебниц|а ж., -и Ambulatorium л, Am¬ bulatorien, KUnik /, -еп, Heilstätte /, -л, Heilanstalt/, -еп. лечени j е ср., -я Kur/, -еп; (medizinische) Behandlung/, -еп, Heilbehandlung/, -еп; (на алкохолици, наркомани) Entzug т oPl., Entziehungskur/ -еп; амбулатор¬ но -е eine ambulante Behandlung/; ста¬ ционарно -е eine stationäre Behandlung/, лечим прил. heilbar, лечител (-ят) м., -и Heilpraktiker т, -. леш м., само ед. Aas л, -е. лешни|к м., -ци, (два) лешника Hasel¬ nuss/, Haselnüsse. лешникотрошачк | а ж., -и Nussknacker т, лешояд м., -и, (два) лешояда зоол. Geier т, -, Aasgeier т, -. леща! ж., само ед. бот. Linse/, -л; вод¬ на - Wasserlinse/. лещ|а2 ж., -и физ., опт., анат. Linse /, -п. леща|к м., -ци, (два) лещака Haselge¬ büsch л, -е, Haselbuschwerk л oPl. лещарк | а ж., -и зоол. Haselhuhn л, Hasel¬ hühner. лещенка ж., само ед. нар. Windpocken PL лея! гл., мин. прич. лял 1. gießen unr.V. hb tr.V., schütten sw.V. hb tr.V.; 2. (npo-
401 5ШГАРСКО-НЕМСШ РЕЧНИК лижа ливам) vergießen unr.V. hb tr.V.; ~ кръв blut gießen; ~ се gießen unr.V. hb itr.V.; (за вино и пр.) fließen unr.V. sn itr.V.\ дъжд се лееше като из ведро es goss in Strömen. лея2 гл., мин. прич. лял gießen unr.V. hb tr.V.; ~ букви Lettern gießen; — камбани Glocken gießen; — свещи Kerzen ziehen; леяр (-ят) м., -и Gießer т, -. леярн | а ж., -и Gießerei /, -еп, Gießhalle /, -п. леярск)и прил., -а, -о, -и Gieß-, Gießerei-; ~а пещ Gießofen т; ~и цех Gießerei /. ли част. 1. (в пряк въпрос - не се пре¬ вежда): ще ми пишеш—скоро? schreibst du mir bald?; 2. (в косвен въпрос - да¬ ли) ob; не знам има - изобщо смисъл _ ich weiß nicht, ob es überhaupt einen Sinn hat „; 3. (щом) wenn, sobald; стъмни ~ се, тръгваме wenn es dunkel wird, machen wir uns auf den Weg; 4. (продължител¬ ност на действието): а той рисува - рисува - und er malt und malt... лиан|а ж., -и бот. Liane/, -п. лйбе ср., -та Geliebte mlf, -п, -п; (за же¬ на и) Liebchen п, -. либел|а, ж., -и зоол. Libelle/ -п. либел|а2 ж., -и техн. Libelle/, -п. либерал м., -и Liberale т, -п, -п. либерал |ен прил., -на, -но, -ни liberal; ~ен човек ein liberaler/freiheitlicher Mensch т; ~на партия liberale Partei /; ~ни принципи liberale Gründsätze PL либерализация ж., само ед. Liberalisie¬ rung/, -еп. либералйз|ъм (-мът) м., само ед. Libe¬ ralismus т oJ>l. либералност ж., само ед. Liberalität / ofl. либерй|ец м., -йци Liberianer т, -. либерййк|а ж., -и Liberianerin /, -пеп. либерййск | и прил., -а, -о, -и liberianisch. Либерия ж. собств. Liberia п. лйбер | о м., -а спорт. Libero т, -s. либйдо ср., само ед. Libido f от. либй|ец м., -йци Libyer т, -. либййк|а ж., -и Libyerin /, -пеп. либййск|и прил., -а, -о, -и libysch. Лйбия ж. собств. Libyen п. либраци | я ж., -и Libratißn /, -еп. либретйст м., -и Librettist т, -еп, -еп. либрет | о ср., -а муз. Libretto п, -s, Libretti. ливад|а ж., -и Wiese/, -п. Ливан м. собств. Libanon п. ливан |ец м., -ци Libanese т, -п, -п. ливанк|а ж., -и Libanesin/ -пеп. ливанск|и прил., -а, -о, -и libanesisch. ливре|я ж., -и Livree/, Livreen. лйг|а! ж., -и Speichel т от., (за деца) Seiber т от.; потичат ми -ите der Spei¬ chel läuft mir im Mund zusammen. лйг|а2 ж., -и полит., спорт. Liga/, Li¬ gen. лйгав прил. 1. (олигавен) mit Speichel be- deckt/beschmutzt, besabbelt, besabbert; 2. (слузест) Schleim-, schleimig; 3. прен. schleimig, speichelleckerisch. лйгавиц|а ж., -и анат. Schleimhaut /, Schleimhäute. лйгавни | к м., -ци, (два) лйгавника Sab¬ berlätzchen п, -, Latz т, Lätzej-e австр. лйгавче ср., -та Latz т, Lätze, Sabber¬ lätzchen п, -. лигавя се възвр. гл. 1. sabbern sw.V. hb itr.V., sich besabbern sw.K hb, geifern sw.V. hb itr.V., разг. seibern sw.V. hb itr.V.; 2. прен. schleimen sw.V. hb itr.V., heuchlerisch reden sw.V. hb itr.V., sich zieren sw.V. hb; стига си се лигавил hör auf mit dem stän¬ digen Schleimen. лигаментлг., -и, (два) лигамента анат. Ligament п, -е. лигатур|а ж., -и Ligatur/, -еп. лйгл|а ж., -и и лйгльо м., -вци Sabber¬ maul т, Sabbermäuler, Schleimer т, -, грубо Schleimscheißer т, -. лигнйн м., само ед. Lignin п, -е. лигнйт м., -и геол. Ligmt т, -е. лигнйт|ен прил., -на, -но, -ни Lignit-; ~ни въглища Lignk т. лигуструм м., само ед. бот. Liguster т, -. лйдер м., -и (на партия) Führer т, -; (на музикална група) Leader ['li:dn] т, -. лиснал |ен прил., -на, -но, -ни анат. lie- na 1. лиенйт м., само ед. мед. Liemtis/ Lieni- tiden. лйжа гл., мин. прич. лйзал lecken sw.V. 26.
лизгар GA&EQOFF 402 hb tr.V., ab|lecken sw.V. hb tr.V.; ~ някому подметките jmdm. den Staub von den Füßen lecken. лизгар м., -и, (два) лизгара Spaten m, -; диал. Grabscheit n, -е/-er австр., швейц. лизимет|ър м., -ри, (два) лизиметъра Lysimeter п, -. лизйн м., -и хим. Lysin п, -S. лизинг м., само ед. икон. Leasing ['li:zirj] п oJ>l. лйзис м., само ед. мед. Lysis/, Lysen. лизол м., само ед.хим., фарм. Lysol/Ly- soform п oJPl. лик м., -ове, (два) лйка (лице) Antlitz п, -е (рядко), Gesicht п, -er. ликвидатор м., -и Liquidator т, Liquida¬ toren. ликвидаторск| и прил., -а, -о, -и Liqui- dations-. ликвидацион |ен прил., -на, -но, -ни Li¬ quidation-; ~на комисия Liquidations¬ kommission /, Liquidationsausschluss т. ликвидаци|я ж., -и икон. Liquidation/, -еп; (закриване) Liquidierung /, -еп, Auflösung/, -еп, Aufhebung/, -еп; курс на акциите на компании при ~я Liqui¬ dationskurs т; ~я на сделка Glattstellung /in gutem Glaube. ликвйд|ен прил., -на, -но, -ни liquid(e), verfügbar; zahlungsfähig; ~ни резерви Li¬ quiditätsreserven PI, ~ни средства flüssige Mittel PI. ликвидйрам гл. liquidieren sw.V. hb fr.V.; ~ дългове Schulden liquidieren, beglei¬ chen; ~ предприятие ein Unternehmen li- quidieren/auflösen; ~ противник einen Gegner liquidieren/beseitigen; umbringen, ликвйдност ж., само ед. фин. Liquidität /oi5/.; ограничена ~ Liquiditätsengpass m; осигурявам ~ Liquidität sichern, лико и лйко cp., само ед. бот. Bast т, -е. ликоподи | й (-ят) м., -и бот. Lykopßdium п, Lykopodien. ликра ж., само ед. Lycra п oJ*l. лйктор м., -и истор. Liktor т, Liktoren. лйкторск|и прил., -а, -о, -и истор. Lik¬ toren-. ликувам гл. jubeln sw.V. hb itr.V., jauchzen sw.V. hb itr.V.,разг. juchzen sw.V. hb itr.V.; ~ от щастие vor Glück jauchzen, ликьор M., -и, (два) ликьора Likör m, -e. ликьорен прил. Likör-, лилав прил. Hla. лилипутлг., -и, (два) лилипута 1. (нисък човек) Liliputaner т,-;2. (малък пред¬ мет, растение) liliputanisch; дърво ~ ein liliputanischer Baum т. лйли|я ж., -и бот. Lilie/, -п; водна ~я Wasserlilie /. лимакология ж., само ед. Limakologie/ оП. лиман м., -и, (два) лимана геогр. Liman т, -е, Haff п, -sj-e (рядко). лимб м., -ове, (два) лимба техн. Ljmbus т, Limbi. лймб | а ж., -и Lficke/ -п. лимец м., само ед. бот. Spelte/, -п. лимйт м., само ед. Limit п, -sj-e, Limite /, -п швейц.; определям ~ на някого jmdm. ein Limit setzen, лимон л*., -и, (два) лимона Zitrone/ -п; (див) Limette /, -п; жълт като ~ zitro¬ nengelb. лимонад|а ж., -и Limonade /, -п, съкр. Limo ['li:mo]//n, -/-s. лимонен прил. 1. (цвят) zitronengelb; 2. Zitronen-; хим. -~а киселина Zitronen¬ säure /; —а кора Zitronenschale/. лимоненожълт прил. zitronengelb, zitro¬ nenfarben. лимонйт м., само ед. минер. Limomt т, -е. лимонк| а ж., -и зоол. Zitronenfalter т, -. лимонов прил. Zitrßnen-; ~ сок Zitronen¬ saft т; ~о дърво Zitronenbaum т. лимузйн | а ж., -и Limousine [...mu._]/, -п. лймфа ж., само ед. Lymphe/ -п. лимфатйч | ен прил., -на, -но, -ни lympha¬ tisch. лймф|ен прил., -на, -но, -ни Lymph-; -ен възел Lymphknoten т; ~ен съд Lymph¬ gefäß п. лимфология ж., само ед. Lymphologie f oJ>l. лимфоцйти само мн. Lymphozyten PL лимфоцитоза ж., само ед. мед. Lympho¬ zytose / oJ>l. лингвйст м., -и Linguist т, -еп, -еп,
403 българско-немски решк Sprachwissenschaftler т, Sprachforscher m, лингвистика ж., само ед. Linguistik / oPl.; приложна ~ angewandte Linguistik/. лингвистйч | ен прил., -на, -но, -ни lin¬ guistisch, sprachwissenschaftlich, линеал м., -и, (два) линеала Lineal п, -е. лине|ен прил., -йна, -йно, -йни linear, lineal; комп. ~йна графика Koordina¬ tengrafik /; комп. ~йна мрежа lineares Netz п; ~йно програмиране lineare Pro¬ grammierung /; ~йно уравнение lineare Gleichung/. линейк | а ж., -и Krankenwagen т, -, Am¬ bulanz /, ~еп. линея гл. ermatten sw.V. sn itr.V. линйран прил. liniert; ~а хартия Linien¬ papier п. линйране ср., само ед. Linierung/, -еп. лйни|я ж., -и 1. Linie /, -п (и мат., воен.у, (черта) Strich т, -е; брегова ~я Küste /; гранична ~я Grenzlinie /; демар- кационна ~я Demarkationslinie /; кри¬ ва *-я Kurve /; перпендикулярна ~я senk¬ rechte Linie /; стоя на предна ~я in vor¬ derster Linie/im Vordergrund stehen; 2. (път) Linie/, -n; въздушна ~я Fluglinie/; же¬ лезопътна ~я Eisenbahnlinie /, (релсите) Gleise n; по -ята Русе - София auf der Linie Russe - Sofia; 3. (за чертане) Li¬ neal n, -e; 4. (на поведение, мислене и нр.) Linie /, -п; по политическа ~я in politischer Linie, im politischen Aspekt; 5. (родословие) Linie /, -n\ по бащина ~я Vaterslinie; роднини по пряка/по женска ~я Verwandte in direkter/weib- licher Linie; • в общи ~и in groben/großen Zügen; глуха ~я totes Gleis n; пазя ~я auf die (schlanke) Linie achten. линогравюр|а ж., -и изк. Linolschnitt т, ~е. линолеум м., само ед. Linoleum п oJPl. линотйп м., само ед. полигр. Linotype ['lainotaip] /, -s, Linotype-Setzmaschine A -n. линч м., само ед. Lynchjustiz/oPl. минчувам гл. lynchen sw.V. hb tr. V. линчуване cp., само ед. Lynchjustiz/oJPl. ’111111 ;i ж., -й 6om. Linde/, -n. лирйз|ъм липемйя ж., само ед. мед. LipämjefoJPl. липйди само мн. Lipide nur PI. лйпов прил. Linden-; ~ мед Lindenhonig т‘, ~ цвят Lindenblüte /; ~ чай Linden¬ blütentee т\ ~а дървесина Lindenholz п. липойди само мн. мед. Lipoid п, -е. липолиза ж., само ед. хим. Lipolyse /, -п. липолитйч|ен прил., -на, -но, -ни Про- lytisch. липома ж., само ед. мед. Lipoma п, Li- pomata, Lipom п, -е. липоматоза ж., само ед. мед. Lipomatose /, -п. лйпс|а ж., -и Mangel т, Mängel, Fehlen п oPL, Defizit п, -е; констатирам ~и De¬ fizite feststellen; ~а на време Zeitmangel т, Zeitnot/; поради ~а на mangels (Gen), aus Mangel an (Dat), in Ermangelung (Gen)/ von (Dat). лйпсвам гл. 1. (отсъствам) fehlen sw.V. hb itr.V., mangeln sw.V. hb itr.V.; 2. като безл. гл. липсва ми (ти, му, й, ни, ви, им) 1) (не ми достига) fehlen sw.V. hb itr.V., mangeln sw.V. hb itr.V. (нещо an etw. (Dat)); липсва му чувство за хумор ihm fehlt jeden Sinn für Humor; липсва ни взаимно разбирателство es fehlt uns an gegenseitigem Verständnis; липсват му нужните пари es mangelt ihn an dem nö¬ tigen Geld; липсват му първите седем години ihm fehlen die ersten sieben Jahre Erziehung; това, което му липсва е ... woran es ihm fehlt, ist ...; 2) (чувствам остро липсата) fehlen sw.V. hb itr.V., vermissen sw.V. hb tr.V.; много ми липс¬ ваше! ich habe dir sehr vermisst!; той ми липсва er fehlt mir, ich vermisse/entbehre ihn; • само ти ми липсваше! du hast mir gerade noch gefehlt!; само това липсва¬ ше! das fehlte noch! лйпсващ прил. fehlend, липурия ж., само ед. мед. Lipurie/oJ*/. лйр|а| ж., -и муз., астр. Lyra /, Lyren, Leier/, -п. лйр|а2 ж., -и (парична единица) Lira/, Liren. лирйз|ъм (-мът) м., само ед. Lynsmus т оР1.
лириIк GAbEQOFF 404 лирй|к м., -ци Lyriker т, -. лирика ж., само ед. Lyrik f о 14. лирйч | ен npwI., -на, -но, -ни и лирйческ | и прил., -а, -о, -и lyrisch. лйс|а и лисан|а ж., -и нар. Fuchs т, Füchse; • Кума Лиса Reineke Fuchs. лисйц|а ж., -и зоол. Fuchs т, Füchse; обикалям/увъртам се като -а sich wie ein Fuchs einschmeicheln; прен. той е хит¬ ра -а er ist ein schlauer Fuchs/ein Schlau- kopf/ein Schlauberger; • дера -и kotzen, лисйч| и прил., -а, -о/-е, -и Fuchs-; -а дуп¬ ка Fuchsbau т; -а кожа Fuchspelz т; -а опашка Fuchsschwanz т. лисТ] м., листа и лйсти, (два) лйста бот. Blatt п, Blätter, ~а/и Laub п\ ~ата шумо¬ лят die Blätter rauschen; прен. треперя като ~ wie Espenlaub zittern. лист2 м., лйстове и листа, (два) лйста 1. (хартия) Bogen т, -, Papierblatt п, Pa¬ pierblätter, болничен ~ Krankenschein т; -по- blattweise; ~ хартия ein Blatt/Bogen Papier, ein Papierbogen; 2. (ламарина) Folie/ -n, Blatt n, Blätter, Platte f, -n. лйст|а ж., -и 1. (c кандидати) Liste /, -n\ изборна ~a Wahlliste /; 2. (меню) Karte / -n; ~a c вина Weinkarte/, листа |k m., -ци, (два) листака Laub n oFl., Blattwerk n oJ*L, Laubwerk n oJPl. листат прил. blätt(e)rig. лйствениц|а ж., -и бот. Lärche/, -п. лйстел м., -и, (два) лйстела архит. Lis¬ tei т, -s. лйст|ен прил., -на, -но, -ни Blatt-; зоол. -на въшка Blattlaus/; -на маса Blattwerk п; бот. -на пъпка Blattknospe/. лист 16 cp., -ä Blatt п, Blätter; -а Laub п. лйстов прил. Blatt-; - метал Blattmetall п; -а ламарина Eisenblech п. листовйд|ен прил., -на, -но, -ни blatt¬ förmig. листопад м., само ед. Laubfall т, Blätter¬ fall т оВ1. лисугер м., -и, (два) лисугера Fuchs т, Füchse. Лйтва ж. собств. Litaunen п. лйтвам, лйтна гл. fliegen unr.V. sn itr.V., los|fliegen unr.V. sn itr.V., ab|heben unr.V. hb itr.V. литератор м., -и Literaturwissenschaftler m, -, Schriftsteller m, -, Literat m, -en, -en. литератур | а ж., -и Literatur / -en; 6y- левардна ~a Boulevardliteratur /; науч¬ на ~a wissenschaftliche Literatur /; по¬ мощна ~a Nachschlagewerke PI; публи¬ цистична ~a Publizistik /; художестве¬ на ~a schöne/schöngeistige Literatur/. литератур |ен прил., -на, -но, -ни litera¬ risch; Literatur-; -ен език Literatursprache /; -ен род Leteraturgattung/; -на крити¬ ка Leteraturkritik /. литературовед м., -и Literaturwissen¬ schaftler т, -. литературознание ср., само ед. Litera¬ turwissenschaft / oJPl. лйти|й (-ят) м., само ед.хим. Lithium п оГ1. литов|ец м., -ци Litauer т, -. литовк|а ж., -и Litauerin/, -пеп. литовск|и прил., -а, -о, -и litauisch, литограф м., -и Litograph и: Litograf т, -еп, -еп. литографирам гл. lithographieren и: litho¬ grafieren sw.V. hb tr.V. литографии j ен прил., -на, -но, -ни litho¬ graphisch и: lithografisch, литографи |я ж., -и Litographie и: Lito- grafiе/, .Jen, Steindruck т, -е. литолиза ж., само ед. мед. Litholyse /, -я.ч литология ж., само ед. Lithologie /oJPl. литосфера ж., само ед. геол. Lithosphäre fofl. литота ж., само ед. лит. Litotes/oPl. литотомия ж., само ед. мед. Lithotomie /, Lithotomien. литотрйпсия ж., само ед. мед. Lithotrip- sk/. Lithotripsien. литотрйптор м., -и, (два) литотрйптора Lithotripter т, Lithotriptoren. лйтров прил. Liter-; -а бутилка Liter¬ flasche /. литургйч|ен прил., -на, -но, -ни litur¬ gisch. литургй|я ж., -и Liturgie /, Liturgien, катол. Messe/, -п; чета ~я eine Liturgie halten/lesen. лйт|ър м., -ри, (два) лйтра Liter mjn, -.
405 бЪАГЛРСЮЖМСКП РГШИК лично лифт м., -ове, (два) лифта Drahtseilbahn /, -си; Skilift т, -ej-s. лйфтинг м., само ед. Lift m/л, -s; правя — liften. лйхв|а ж., -и Zins т, -enf-e; доходи от ~и Zinseinkünfte PI, Zinseinnahmen PI; обикновена ~a einfacher Zins m; пога¬ сяване на -и Zinsenzahlung/; размер на -ата Zinshöhe /, Zinsfuß m, Zinssatz m. лихвар (-ят) м., -и Wucherer т, -, Geld¬ verleiher т, -. лихварск|и прил., -а, -о, -и wucherisch, Wucher-, лихварство ср., само ед. Wucher т oPL, Geldverleih т oPL лихвен прил. Zins-; - процент Zinssatz m; -а ставка Zinsrate/. лихвонос|ен прил., -на, -но, -ни Zinsen bringend, Zinsen tragend; -ни ценни кни¬ жа Zinsen bringende Wertpapiere PL лйхен м., -и, (два) лйхена мед. Lichen т оР1. лихеновйд|ен прил., -на, -но, -ни мед. lichenoid. лйхтер м., -и, (два) лйхтера мор. Leich¬ ter т, -. Лихтенщайн м. собств. Liechtenstein и. лиц|е cp., -а 1. Gesicht и, -er, поет. An¬ gesicht и, -er, Antlitz п, -е (рядко); каз¬ вам някому нещо право в -ето jmdm. etw. ins Gesicht sagen; мия си -ето sich (Dat) das Gesicht waschen; стоя -е в ~e c някого einander gegenüber stehen; 2. (из¬ ражение) Gesicht n, -er; -ето ми сияе über das ganze Gesicht strahlen; хубаво/ загрижено/одухотворено ~e ein schönes/ kummervolles/geistvolles Gesicht n; 3. (чо¬ век) Person /, -еп; в -ето на in jmdm./ jmds. Person; длъжностно ~e Amtsper¬ son /; юр. физическо/юридическо -е na- türliche/juristische Person /; 4. език. Per¬ son /, -еп; първо/второ/трето ~e erste/ zweite/dritte Person f; 5. (предна страна) Vorderseite /, -и, rechte Seite /, -и; (на сграда) Stirnseite/ -и; 6. геом. Fläche/, -//; • изписано му е на -ето das steht ihm im Gesicht geschrieben; изправям се е н — е с фактите den Tatsachen ins Ge¬ sicht sehen; имам -е да die Frechheit be¬ sitzen etw. zu tun; лъжа някого в -ето jmdm. ins Gesicht lügen; показвам истин¬ ското си ~e sein wahres Gesicht zeigen, лйцев прил. 1. анат. Gesichts-; - нерв Gesichtsnerv m; 2. (преден) vorder; (го¬ рен) ober.»; -а страна die vordere Seite/; • спорт, -а опора Liegestütz m. лице|й (-ят) м., -и, (два) лицея Lyzeum и, Lyzeen. лицемер л*., -и Heuchler т, -, Scheinhei¬ lige т, -п, -п. лицемер|ен прил., -на, -но, -ни heuch¬ lerisch; -ни думи heuchlerische Worte PI. лицемерие ср., само ед. 1. Heuchelei/ oPL; 2. (постъпка) Heuchelei/, -еп, heuchlerische Handlung/, -еп. лицемернича гл. heucheln sw.V. hb itr.V. лиценз А*., -и, (два) лиценза Lizenz/, -еп, (за внос) Einfuhrgenehmigung/, -еп; (за износ) Ausfuhrgenehmigung /, -еп; из¬ даване на — Lizenzvergabe/, Lizenzertei¬ lung/. лиценз |ен прил., -на, -но, -ни Lizenz-; ~ен договор Lizenzvertrag т; -на такса Lizenzgebühr /. лицензйрам гл. lizenzieren sw.V. hb tr.V. лицеприят|ен прил., -на, -но, -ни sym¬ pathisch. лича гл. 1. sichtbar sein unr.V. sn itr.V.; 2. (бия на очи) auflfallen unr.V. hb itr.V.; годините й личат man merkt ihr das Al¬ ter an; личи си es ist klar; man sieht, dass ._; личи си, че тя има талант es fällt auf/man bemerkt, dass sie ein Talent hat; личи ти, че... man sieht es dir an, dass...; умората й личи ihre Müdigkeit fällt in die Augen auf. лйч|ен прил., -на, -но, -ни 1. individuell, persönlich; давам -ните си данни Anga¬ ben zur Person machen; -на карта Perso¬ nalausweis т; -на хигиена Körperpflege /; -ни данни Personalien PI; -но досие persönliche Akten PI; език. —но местоиме- ние Personalpronomen п; отдел “Личен състав” Personalabteilung/; 2. (предста¬ вителен) stattlich, ansehnlich; ~ен момък ein stattlicher/ansehnlicher Junge т. лйчинк|а ж., -и биол. Larve/, -п. лйчно нареч. persöhnlich, in (eigener) Per¬
личност GABEQOFF 406 son, selbst; ~ аз ich für meine Person; ми¬ нистърът ~ der Minister in (eigener) Per¬ son; нищо но ... nimm es bitte nicht per¬ sönlich, aber... личност ж., -и Persönlichkeit/, -en, Per¬ son /, -en; известна ~ prominente Per¬ sönlichkeit //Prominente m; историческа ~ historische Persönlichkeit/. лишавам, лиша гл. 1. entziehen unr.V. hb tr.V., weg|nehmen unr.V. hb tr.V.; (от пра¬ во) ab|erkennen unr.V. hb tr.V.; ~ някого от граждански права jmdm. die Bürger¬ rechte aberkennen; ~ някого от правото на глас jmdm. das Stimmrecht entziehen; ~ някого от сън jmdm. den Schlaf entzie¬ hen; ~ някого от храна jmdm. die Nah¬ rung wegnehmen; 2. (ограбвам) berauben sw.V. hb tr.V. (някого от нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)), entblößen sw.V. hb tr.V. (от не¬ що etw. (Gen)); ~ се 1. entbehren sw.V. hb tr.V.; ~ се от най-необходимото das Nö¬ tigste entbehren; 2. (отказвам се) verzich¬ ten sw.V. hb itr.V. (от нещо auf etw. (Akk)), entsagen sw.V. hb itr.V. (от нещо etw. (Dat)). лишаване cp., само ed. Aberkennung / oJ*l; Entzug m oJPL; Entziehung / oJ*l.; юр. ~ от свобода Freiheitsentzug m; юр. незаконно ~ от свобода Freiheitsberau¬ bung/. лйше |й (-ят) м„ -и, (два) лишея 1. мед. Lichen т, -s, Flechte /, -п, Grind т, -е; 2. бот. Flechte/, -п. лйш|ен прил., -на, -но, -ни (излишен) überflüssig; • за ~ен път zum letzten Mal. лишен прил.: ~ от bar einer Sache (Gen), ohne etw. лишени|e cp., -я Entbehrung/, -en; (от¬ немане) Entziehung/, -en; понасям ~я Entbehrungen auf sich nehmen, Entbehr¬ ungen ertragen, Not leiden. лоб M., -ове, (два) лоба ocmap. Stirn /, -en. лобели|я ж., -и бот. Lobelie/, -п. лоб|ен прил., -на, -но, -ни 1. истор. Rjcht-; 2. Gedenk-; ~но място Gedenk¬ stätte /. лоби ср., -та Lobby ['bbi]/, -s; имам сил¬ но ~ über eine starke Lobby verfügen. лобйз | ъм (-мът) м., само ед. Lobbyismus т oJ>l. лобйст м., -и Lobbyist т, -еп, -еп. лоботомия ж., само ед. мед. Lobotomie /, Lobotomien. лов м., само ед. 1. Jagd/, -еп; ~ на зайци Jagd auf Hasen; ~ на престъпници Jagd auf Verbrecher; начало на ~а! Jagd frei!; отивам на ~ auf die Jagd gehen, zur Jagd gehen; ходя на ~ jagen; 2. (улов) Jagd¬ beute /, -n; (риболов) Fang m oJPL ловджййск|и прил., -а, -o, -и Jagd-; Jä¬ ger-; ~a наденица Jagdwurst /; -а песен Jagdlied n; ~и жаргон Jägersprache/; ~и истории Jägerlatein n; ~и нож Jagdmesser n; ~и рог Jagdhorn n. ловджй|я м., -и Jäger т, -. лов|ен прил., -на, -но, -ни Jagd-; ~ен би¬ лет Jagdschein т; ~ен сезон Jagdzeit /; ~ен трофей Jagdtrophäe /; ~на пушка Jagdflinte/; ~на страст Jagdfieber п, Jagd¬ leidenschaft /; ~на хижа Jagdhütte/. лов|ец м., -цй Jäger т, -; ~ец на бисери Perlenfischer т. ловко нареч. 1. (сръчно) gewandt, ge¬ schickt, meisterhaft; 2. (хитро) schlau, ловкост ж., само ед. Geschicklichkeit / oJ>L, Gewandtheit f oPL; върша нещо c голяма ~ etw. mit großer Geschicklichkeit tun; придвижвам се c голяма ~ sich mit großer Gewandtheit fortbewegen, ловувам гл. jagen sw.V. hb itr.V., auf die Jagd gehen unr.V. sn itr.V., jagen gehen unr.V. sn itr.V. (нещо auf etw. (Akk)). лов|ък прил., -ка, -ко, -ки geschickt, ge¬ wandt, flink, behänd(e); имам ~ки пръс¬ ти flinke Finger/Fingerfertigkeit haben, ловя гл., мин. прич. ловйл 1. (хващам) greifen unr.V. hb tr.V., fangen unr.V. hb tr.V.; ~ пеперуди Schmetterlinge fangen; 2. (ло¬ вувам) jagen sw.V. hb tr.V.; 3. (риба) fischen sw.V. hb itr.V., angeln sw.V. hb itr.V.! tr.V; • куршум не ме лови keine Kugel streift mich, gefeilt gegen Kugeln/kugelfest sein; ~ риба в мътна вода im Trüben fi¬ schen; ~ се на бас wetten, логаритмйч |ен прил., -на, -но, -ни мат. loganthmisch; -на таблица Logarithmen¬ tafel/.
407 ЬЬАГАРСКО-ПЕМСКП РЕЧНИК лопатк|а логаритмувам гл. мат. logarithmigren sw.V. hb tr.V.j itr.V. логарйт|ъм м., -ми, (два) логарйтъма мат. Logarithmus т, Logarithmen. логй | к м., -ци Lfigiker т, -. логика ж., само ед. Logik/ oJ*l. логистика ж., само ед. Logistik/oPl. логйч|ен прил., -на, -но, -ни logisch, логйческ | и прил., -а, -о, -и logisch; комп. ~и обект logisches Objekt л; комп. ~о програмиране logische Programmierung /; комп. ~о проектиране schaltalgebrai¬ scher Entwurf т. лого ср., само ед. Logo п, -s. логопатия ж., само ед. мед. Logopathie /, Logopathien. логопед м., -и Logopäde т, -п, -п. логопедйч!ен прил., -на, -но, -ни logo- pädisch. логопедия ж., само ед. мед. Logopädie/ oJ>l. лоджи|я ж., -и архит. Loggia ['bd3a]/, Loggien. лодк | а ж., -и Boot п, -е, Kahn т, Kähne', -а с гребла Ruderboot л; спасителна ~а Rettungsboot п. лодкар (-ят) м., -и BoQtsmann т, Boots¬ leute. лоен прил. talgig, Talg-; ~а свещ Talgkerze /; ~и петна talgige Flecken PI. лож|а ж., -и Loge ['ю:за]/, -л; масонска -а Freimaurerloge/. ложе ср., само ед. остар. Bett л, -е (и прен.). лоз|а ж., -й Rebe/, -л, Rebstock т, Reb¬ stöcke, Weinrebe f -п, Weinstock т, Wein¬ stöcke. лозар (-ят) м., -и Weinbauer т, -, Wmzer т, -. лозарск|и прил., -а, -о, -и Weinbauern-, Winzer-. лозарство ср., само ед. Weinbau т оУ1. лоз|е ср., -я Weinberg т, -е, Weingarten т, Weingärten', • като в небрано ~е wie iiiifglühenden Kohlen sitzen, in der Patsche/ in der Tinte sitzen; ~ето не ще молитва, а мотика hilf dir selbst, dann hilft dir Gott; Gotl gibt einem wohl die Kuh, aber nicht den Strick dazu. лознйц|а ж., -и Rebe /, -n, Weinlaube / -n. лозов прил. Wein-, Reben-; ~и листа Wein¬ laub л; ~и сарми Weinblattrouladen PI. лозунги*., -и, (два) лозунга 1. Losung/, -еп, Parole/, -л; издигам ~ eine Losung aufheben; 2. (транспарант) Transparent л, -е. лой ж., само ед. Talg т оР1. локал м., -и, (два) локала Lokal л, -е. локал |ен прил., -на, -но, -ни lokal, ört¬ lich, begrenzt; комп. ~на мрежа lokales Netz л. локализация ж., само ед. Lokalisierung /, -еп, Lokalisation /, -еп. локализйрам гл. lokalisieren sw.V. hb tr.V. локатор м., -и, (два) локатора Lokalisie- rer т, -, Positionsgeber т, -. локаут м., само ед. Aussperrung /, -еп, Lockout [„.aut] л, -s. локв|а ж., -и Pfütze /, -л, Tümpel т, -, Lache/, -л. локомотйв м., -и, (два) локомотйва Lo¬ komotive /, -л. локомотйв | ен прил., -на, -но, -ни Loko- motiv-; ~но депо Lokomotivschuppen т. локум м., -и, (два) локума mit Puder¬ zucker bestreutes, gelatinenhaltiges Kon¬ fekt. ломбард|ец м., -ци Lombarde т, -п, -п. Ломбардия ж. собств. Lombardei/ ломотя гл. 1. (говоря неясно) stammeln sw.V. hb itr.V., undeutlich sprechen unr.V. hb itr.V.-, 2. прен., разг., пренебр. (дър- доря) schwätzen sw.V. hb itr.V. лоно cp., само ед. Schoß m, Schöße. лопат|а ж., -и Schaufel f. -n, Schippe/, —л севернонем.', • той има пари, с ~а да ги ринеш er hat Geld in Hülle und Fülle, er hat Geld wie Heu, er hat klotzig viel Geld. лопатар м., -и, (два) лопатара зоол. 1. (вид елен) Damhirsch т, -е, Löffler т, -; 2. (прелетна блатна птица) Leffelreiher т, -, Löffler т, -. лопатари) а ж., -и зоол. (птица) Löffel¬ ente / -л. лопатк|а ж., -и анат. Schulterblatt л, Schulterblätter.
лорд GABEQOFF 408 лорд м., -ове Lord т, -s; Камарата на ~овете (в Англия) das Unterhaus п. лордоза ж., само ед. мед. Lordose/oJ*l. лорнет м., -и, (два) лорнета Lorgnette [lorn'jeta]/, -п. лос м., -ове, (два) лоса зоол. Elch т, -е, Elen ['е:1еп] т/п (рядко), -, Elentier п, -е. лосион м., -и, (два) лосиона Lotion/, -еп. лост м., -ове, (два) лоста 1. Hebel т, -; 2. спорт. Reck п, -е. лот м., -ове, (два) лота мор. Lot п, -е. лотарй|ен прил., -йна, -йно, -йни Lotte¬ rie-; ~ен билет Lotterielos п. лотари | я ж., -и Lotterie/, ien, Glückspiel п, -е; играя на ~я in der Lotterie spielen; разигравам ~я eine Lotterie organisieren, лото cp., само ед. Lotto n, -s. лотос m., -и, (два) лотоса бот. Lotos m, -, Lotosblume/, -n. лохи|я ж., -и мед. Lochien PI. лоцман м., -и мор. Lotse т, -п, -п. лоча гл., мин. прич. лочил schlürfen sw.V. hb tr.V.litr.V. лош прил. 1. schlecht, schlimm, übel, bßse; английският й е - sie spricht schlecht En¬ glisch; в ~o настроение съм schlecht/übel gelaunt sein; в най—ия случай schlimm¬ stenfalls, im (aller)schlimmsten Fälle; да¬ вам ~ пример ein böses Beispiel geben; или още по— oder noch Schlimmeres; ~ дъх Mundgeruch m; ~и новини schlechte/ schlimme Nachrichten^/; ~o време schlech¬ tes Wetter n, Schlechtwetter n\ можеше и по-~о да стане es könnte schlimmer sein; най-^го е, че das Schlimmste daran war; не е чак толкова ~o es ist nicht Schlim¬ mes; no—o от това не може да стане es kann nicht mehr schlimmer kommen; спечелвам си -o име jmd. kommt in Ver¬ ruf; 2. (нискокачествен) minderwertig, schlecht; 3. (неморален) schlecht, verdor¬ ben; тръгвам по ~ път auf die schiefe Bahn/ auf Abwege geraten; 4. (непослушен) un¬ gezogen, böse, schlimm, übel; ~o момче ein übler Bursche m\ 5. икон. uneinbring¬ lich; ~и дългове uneinbringliche Schulden PI; 6. като същ. cp., само ед. der/die/ das Schlechte, der/die/das Schlimme; ~oto у човека das Schlechte im Menschen; не ти мисля ~ото ich will dir doch nichts Böses; приготвям се за най—ото sich auf das Schlimmste gefasst machen, лошо нареч. 1. (не както трябва, зле) schlecht; - платен schlecht bezahlen; 2. (сериозно) schwer; той се удари ~ er hat sich (Dat) schwerverletzt; 3. (c лош край) bßse; той ще свърши ~ mit ihm wird es noch böse enden; • ~ ми e mir ist schlecht/ übel. лошокачествен прил. minderwertig, von geringer Qualität. лошотйя ж., само ед. Schlechtigkeit/oJPi., Bosheit/01*1.; от чиста ~ aus reiner/purer Schlechtigkeit. лоял|ен прил., -на, -но, -ни loyal, lauter: ~на конкуренция lautere Konkurrenz /; ~на опозиция loyale Opposition /; ~на търговия loyaler Handel т. лоялност ж., само ед. Loyalität f о 1*1. луд прил. 1. wahnsinnig, verrückt, geistes¬ krank; 2. като същ. Verrückte m]f, -п, -п, Wahnsinnige mlf, -п, -п; смея се като -wie ein Verrückter lächeln; 3. прен. wahn¬ sinnig, verrückt; да не си ~? bist du nicht bei/von Sinnen, bist du verrückt? разг. bei dir piept’s wohl?; ~ съм по нея ich bin ver- rückt/toll nach ihr/auf sie; ich bin ganz vernarrt in sie; ich bin närrisch in sie ver¬ liebt; - съм по някого/нещо nach jmdm./ etw. verrückt sein; 4. (буен) toll, wild, aus¬ gelassen; ~a глава съм ein Tollkopf sein; 5. разг. (много) lausig; това струва ~и пари das kostet lausig viel Geld, лудетин | а ж., -и Tollkopf m, Tollköpfe; (дете) Wildfang m oPl. лудея гл., мин. прич. лудял tollen sw.V. hb itr.V., ausgelassen/spielend herumjsprin- gen unr.V. sn itr.V.; децата лудеят навън die Kinder tollen draußen, лудниц | а ж., -и Irrenanstalt f, -en, Irren¬ haus n, Irrenhäuser. лудо нареч. wie ein Verrückter/eine Verrück¬ te; wahnsinnig. лудорй | я ж., -и Wahnsinnstat/, -en; Tor¬ heit /, -en. лудост ж., само ед. 1. Wahnsinn m oJ*L, Verrücktheit / oJPl.; пристъп на ~ Wahn¬ sinnanfall m; 2. прен. Wahnsinn m oJPl.,
409 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕШК лъжа Unsinn т oJPl.\ това е истинска ~! das ist ja reiner/heller Wahnsinn! лук м., само ед. Zwiebel/, -п, Lauch т, -е; (праз) Porree т, -s; кромид ~ Zwiebel /; люспи от ~ Zwiebelschale /; чеснов ~ Knoblauch т; • ни ~ ял, ни на ~ мири¬ сал den Unschuldigen/den Ahnungslosen spielen; той е сгазил -а er hat etw. ausge- fressen/etw. Strafbares getan, лукав прил. 1. tückisch, heimtückisch, hin¬ terlistig, verschlagen, übel; ~ човек ein tückischer Mensch m; 2. (дяволит) schel¬ misch, schalkhaft, verschmitzt, verschlagen; ~ поглед ein verschmitzter Blick m; • ~ият der böse Geist m, der Teufel m. лукавство cp., само ед. 1. Tücke /, -n, Verschlagenheit / oJPL; 2. (дяволитост) Verschmitztheit / oJ3/. луканк|а ж., -и eine Art Dauerwurst /, Dauerwürste. луковиц|а ж., -и бот. Knolle/, -л. лукс м., само ед. Luxus т оР1.\ ~ кате¬ гория Luxusklasse/; такова жилище е истински ~ eine solche Wohnung ist reiner Luxus. луксация ж., само ед. мед. Luxation /, -еп. луксоз|ен прил., -на, -но, -ни luxuriös, I .uxus-; ~ен хотел Luxushotel п; ~на сто¬ ка Luxusgegenstand т, Luxusartikel т, I .uxusgut п; ~но издание Luxusausgabe/. лул | а ж., -й Tabakspfeife/, -л; запалвам ата die Pfeife anzünden, лумбаго ср., само ед. мед. Lumbago/oJPL лумбал | ен прил., -на, -но, -ни анат. lum- l>ul, Lumbal-; мед. ~на пункция Lumbal¬ punktion /. лумпам, лумна гл. мПЯа^теп sw.V. sn nr.V. и умен м., само ед. физ. Lumen п, -(Lu¬ mina. луминал м., само ед. фарм. Luminal п »77. луминссценция ж., само ед. физ. Lumi- nvs/cn/. f, -еп. лумпен м., -и Lump т, -еп, -еп, Land- ijtiridicr т, -; шег. Lumpazius т, -se; пренебр. Lumpenkund т, -е, Lumpenkerl т, с. лун | а ж., -й Mond т, -е; ~ата изгрява der Mond geht auf. лунапарк м., -ове, (два) лунапарка Lu¬ napark т, -s. лунатйз|ъм (-мът) м., само ед. Mond¬ sucht f oJ*L, Mondsüchtigkeit/o77. лунатй | к м., -ци Mondsüchtige m, -п, -п, Nachtwandler m, -. лун|ен прил., -на, -но, -ни Mond-; ~ен камък Mondgestein л; ~ен пейзаж Mond¬ landschaft /; ~на нощ Mondnacht/, mond¬ helle Nacht /; ~на светлина Mondschein m; ~на фаза Mondphase/; ~но затъмне¬ ние Mondfinsternis /. луничав прил. sommersprossig. луничк| а ж., -и Sßmmersprosse/, -л. луиоход м., -и, (два) лунохода Mondauto Л, -S. луп | а ж., -и Lupe /, -л, Vergrößerungs¬ glas л, Vergrößerungsgläser, гледам ня- кого/нещо под ~а jmdn./etw. (Akk) unter die Lupe nehmen. лупйна ж., само ед. бот. Lupine/, -л. лупинг м., -и, (два) лупинга Looping ['lutpir)] т, -s. лупус м., само ед. мед. Lupus т, - j-se. лустро ср., само ед. Glanz т оР1., прен. Scheinglanz т oJ*l. лутам се вьзвр. гл. umher|irren sw.V. sn itr.V., umher|streifen sw.V. sn itr.V. лутеран(ин) м., лутерани Lutheraner m, -. лутеранск|и прил., -а, -о, -и lutherisch/ lutherisch; Лутеранска църква die luthe¬ rische Kirche /. лутеранство ср., само ед. Luthertum л о7>/. луфт м., -ове, (два) луфта Spielraum т, Spielräume', разг. Luft/ oJ*l. Луцифср м. собств. Luzifer т oJ*l. лъв м., -ове, (два) лъва Löwe т, -п, -п. лъвйц|а ж., -и Löwin /, -пеп. лъвск|и прил., -а, -о, -и Löwen-; ~а гри¬ ва Löwenmähne/; ~и пай Löwenanteil т. лъжа гл., мин. прич. лъгал lügen unr.V. hb itr.V., an|lügen unr.V. hb tr.V., belügen unr.V. hb tr.V.; гледаш ме в очите и ме лъжеш! du lügst mir ins Gesicht!; та се късам wie gedruckt lügen, das Blaue vom Himmel herunterlügen, dem Teufel ans
лъж|а GAßEQOFF 410 Bein lügen; не ме ли лъжат очите? sehe ich recht? irre ich mich?; - ce sich irren sw.V. hb, sich täuschen sw.V. hb\ ако не се ~ wenn ich mich nicht irre; много се лъ¬ жеш! du irrst dich gewaltig! лъж | ä ж., -й Lüge/, -n; детектор на -ата Lügendetektor m\ -ата настрана! unge¬ logen! ehrlich!; улавям някого в -а jmdn. bei einer Lüge ertappen, разг. jmdn. auf einem fahlen Pferd erwischen/antreffen; хващам се на -ата auf eine Lüge herein¬ fallen; • на -ата краката са къси Lügen haben kurze Beine. лъженаук|а ж., -и Pseudowissenschaft/, -еп. лъженауч|ен прил., -на, -но, -ни pseu¬ dowissenschaftlich. лъжепроро|к м., -ци falscher Prophet т, -еп, -еп. лъжесвидетел (-ят) м., -и falscher Zeuge т, -п, -п. лъжесвидетелствам гл. falsches Zeugnis ab|legen sw.V. hb tr.V. лъжесвидетелство cp., само ed. falsche Zeugenaussage f, -n. лъж|ец M., -цй Lügner m, -. лъжйц|а ж., -и Löffel m, -; супена ~a Esslöffel m\ чаена -a Teelöffel m. лъжйчк) а ж., -и Teelöffel m, -; • трепе¬ ри ми под -ата ein flaues Gefühl im Ma¬ gen haben. лъжлив прил. lügenhaft, falsch, лъжов| ен прил., -на, -но, -ни betrügerisch, лък м., -ове, (два) лъка Bogen т, - (и муз.); - на цигулка Geigenbogen т. лък|а ж., -й Aue/ -п. лъкатуша гл. sich winden sw.V. hb, sich schlängeln sw.V. hb. лъсвам, лъсна гл. 1. polieren w.K. hb tr.V., wienern sw.V. hb tr.V:, 2. npen. plötzlich sichtbar werden unr.V. sn itr.V.; - ce sich wichsen sw.V. hb, sich putzen sw.F. hb. лъскав прил. 1. glänzend, flimmernd; 2. прен. gewichst, herausgeputzt, лъскавина ж., само ed. Glanz т oJPl:, Politur f ofl. лъскам гл. 1. polieren sw.V. hb tr.V:, 2. (обувки) putzen sw.V. hb tr.V. лъх M., само ed. Hauch m, -e, Lüftchen n, -. лъхвам, лъхна гл. an|hauchen sw.V. hb tr.V. лъч M., -й и -ове, (два) лъча 1. Strahl т, -еп, прен. Schimmer т oJPl.; - надежда Hoffnungsstrahl m; слънчев - Sonnen¬ strahl т\ 2. само мн. физ. Strahlen Р1\ радиоактивни ~и radioaktive Strahlen PI. лъчев прил. Strahlen-; -а болест Strahlen¬ krankheit /; -а терапия Strahlenbehand¬ lung/, Strahlentherapie /. лъчезар |ен прил., -на, -но, -ни strahlend. лъчени|е ср., -я Strahlung/, -еп. лъчист прил. Strahlen-, Strahlungs-; -а енергия Strahlenenergie/, Strahlungsener¬ gie /; -а топлина Strahlungswärme/; -о отопление Strahlungsheizung/, лъщя гл. glänzen sw.V. hb tr.V. лъос м., само ед. геол. Löss т, Lösse. льосов прил. Löss-. любвеобйл |ен прил., -на, -но, -ни lieb¬ reich, liebevoll. любез|ен прил., -на, -но, -ни liebenswür¬ dig, freundlich: -ен съм с някого freund¬ lich zu jmdm. sein; ще бъдеш ли така -ен? würdest du so liebenswürdig sein? любезност ж., само ед. Liebenswürdigkeit foJPl.^ любенйц|а ж., -и диал. Wassermelone /, -п. любйМ| прил. geliebt, liebst; Lieblings-; - предмет (учебен) Lieblingsfach п\ - спорт Lieblingssport т; -а песен Lieb¬ lingssong пг, ~о занимание liebster Zeit¬ vertrieb т, Liebhaberei/, Lieblingsbeschäf¬ tigung/; —о ядене Lieblingsspeise/. любйм2 м., -и и любим | а ж., -и Geliebte m[f, -п, -п, Liebste mjfoPl:, -и мой! mein Geliebter! mein Liebster! любим |ец.м., -ци Liebling т, -е. любйтел (-ят) м., -и 1. Liebhaber т, -, Amateur [ama't0:e] т, -е-, 2. (лаик) Laie т, -п, -п, Amateur [атаЧипг] т, -е, Dilet¬ tant т, -еп, -еп. любйтелск|и прил., -а, -о, -и Liebhaber-, Amateur- [ama'toiu-j, Leien-, dilettantisch, lejenhaft. любов ж., само ед. 1. Liebe/oJ*l:, брак по - Liebesheirat/; въртя - eine Liebelei haben; изпълнен c - liebevoll; — от пръв поглед Liebe auf den ersten Blick; не¬
411 ЬЪЛГЛРСКО-ШСКП РЕЧНИК ляв споделена ~ unerwiderte Liebe/; обграж¬ дам някого с — jmdn. mit Liebe umgeben, jmdn. hegen und pflegen; обяснявам се на някого в ~ jmdm. eine Liebeserklärung machen, jmdm. seine Liebe gestehen; от ~ aus Liebe; • ~та е сляпа Liebe macht blind; ~та на мъжа минава през стома¬ ха Liebe geht durch den Magen; старата ~ ръжда не хваща alte Liebe rostet nicht; 2. (либим2) Liebe/, -n; тя е ~'га на жи¬ вота му sie ist seine große Liebe, любов | ен прил., -на, -но, -ни Liebes-; -на афера Liebesaffäre/; ~на игра Liebesspiel п; ~на история Liebesgeschichte /; ~на лирика Liebeslyrik /; ~на мъка Liebes¬ kummer т; ~ни отношения Liebesbezie¬ hungen PI; ~но писмо Liebesbrief т; -но приключение Liebesabenteuer п. любовни |к м., -ци Geliebte т, -п, -п, Liebhaber т, -. любовниц|а ж., -и Geliebte /, -п, -п, Liebste/, -п, Liebe/, -п. любознател|ен прил., -на, -но, -ни wiss¬ begierig. любопйт|ен прил., -на, -но, -ни 1. neu¬ gierig (за нещо auf etw. (Akk)), schaulustig; (нахален) vgrwitzig; ~ен съм да разбе¬ ра нещо etw. gern wissen wollen; 2. (ин¬ тересен) seltsam, merkwürdig, interessant, любопитствам гл. neugierig sein unr.V. sn itr.V. любопитство cp., само ed. Neugier/oJV., Neugierde f oPL, Schaulust n oJ*l. любувам се възвр. гл. sich laben sw.V. hb, sich ergötzen sw.V. hb (на нещо an etw. (Dat)); той се любуваше на красотата й er labte sich an ihrer Schönheit, любящ прич. liebend, liebevoll, любя гл. lieben sw.V. hb tr.V., lieb haben unr.V. hb tr.V.; разг. Liebe machen sw.V. hb tr.V. люде само мн. Leute nur PI, Menschen m/Pl. людоедлг., -и Menschenfresser m, -, Kan¬ nibale m, -л, ~n. людоедство cp., само ed. Menschenfresse¬ rei /oJ>L, Kannibalismus m ofl. люк M., -ове, (два) люка Luke/, -n. люлея гл., мин. прич. люлял wiegen sw.V. hb tr.V.; schaukeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce schaukeln sw.V. hb itr.V. люлк | а ж., -и 1. (бебешка) Wiege/, -n; 2. (за игра) Schaukel /, -n. люлчин прил. Wiegen-; -а песен Wiegen¬ lied n, Schlaflied n. люля | K M„ -ци, (два) люляка бот. Flie¬ der m, ~. люляков прил. Flieder-; (за цвят) flieder¬ farben, fliederfarbig, hellviolett; ~ храст Fliederbusch m. люнет M., -и, (два) люнета Lünette/, -n. люпйлн | я ж., -и Brutapparat m, ~e, Brut¬ ofen m, -, Inkubator m, Inkubatoren. люпйл | o cp., -a Brut /oPl. люпя гл. brüten sw.V. hb tr.V., aus[brüten sw.V. hb tr.V. люсп | а ж., -и 1. (на риба) Schuppe/, -n; 2. (на растения) Schale/, -n. люспест прил. schuppig, schuppenartig, лют прил. 1. scharf, beißend; ~ пипер scharfer Pepper m; 2. (много студен) hart; ~a зима ein harter Winter m; 3. (зъл) böse, grimmig; (за думи) scharf, giftig; имам ~ език eine scharfe/giftige Zunge haben; ~ враг ein grimmiger Feind m. лютеница ж., само ed. konservierte Spei¬ se aus gemahlenen, mit Würzen verfeiner¬ ten Paprika und Tomaten, лютйв прил. scharf, pfeff(e)rig, beißend; ~ дим beißender Rauch m. лютйков прил. бот.: семейство ~и Hah¬ nenfußgewächse PI. лютйче cp., -та бот. Hahnenfuß т, Hah¬ nenfüße, Ranunkel /, -n. лютн| я ж., -и муз. Laute/, ~n. лютя гл. beißen unr.V. hb itr.V.; пушекът люти на очите der Rauch beißt in die Au¬ gen. люцерн|а ж., -и бот. Luzerne/, -п. люшвам, люшна и люшкам гл. schau¬ keln sw.V. hb tr.V., wiegen unr.V. hb tr.V., schwingen unr.V. hb tr.V.; ~ ce schwanken sw.V. hb itr.V. лющя гл. enthülsen sw.V. hb tr.V.; - се (за кожа) sich schälen sw.V. hb; sich schuppen sw.V. hb. ляв прил., -а, -o, леви link (и полит.); ~а ръка die Linke /, die linke Hand/; воен.
лягам GADEQOFT 412 леви, (десни), леви, (десни) links, zwo, drei, vier, links ~ екстремизъм Links¬ extremismus m; ~ завой Linkskurve /; техн. ~a резба Linksgewinde n; спорт. ~o крило Linksaußen m\ от -ата ми стра¬ на links von mir, zu meiner Linke. лягам, легна гл. 1. sich legen sw.V. hb, sich nieder|legen sw.V. hb, sich hin)legen sw.V. hb; 2. прен. (прилягам - за дрехи) sit¬ zen unr.V. hb itr.V., passen sw.V. hb itr.V.; ~ си zu Bett gehen unr.V. sn itr.V., schlafen gehen unr.V. sn itr.V. лястовиц | а ок., -и 1. Schwalbe/, -n; • ед¬ на ~a пролет не прави eine Schwalbe macht noch keinen Sommer; 2. (от хар¬ тия) Schwalbe/, -n. лястович | и прил., -а, -e/-o, -и Schwalben-; ~a опашка Schwalbenschwanz m; ~e гнез¬ до Schwalbennest n. лят прил. Guss-; ~ бетон Gussbeton m; ~a стомана Gussstahl m. лято cp., лета Sommer m, в началото/ края на -то im Früh-/Spätsommer; ми¬ налото ~ letzten Sommer; през ~то im Sommer; през -то на 2002 im Sommer 2002; циганско/сиромашко ~ Altwei¬ bersommer т, Nachsommer т. лятос нареч. (миналото лято) letzten Sommer; (следващото лято) nächsten Sommer.
ВЪЛГЛРСКОЖМСКП РЕЧНИК М, м der dreizehnter Buchsta¬ be des bulgarischen Alphabets, мавзоле | й (-ят) м., -и, (два) мавзолея Mausoleum п, Mau¬ soleen. мавритан |ец м., -ци Maure т, -п, -п. мавританк|а ж., -и Maurin/, -пеп. мавританск|и прил., -а, -о, -и maurisch, mauritanisch. мавруд м., само ед. Mawrud т оР1. мав|ър м., -ри Maure т, -п, -п. маг м., -ове Magier т, -, Zauberer т, -. магазин м., -и, (два) магазина 1. търг. Geschäft п, -е, Laden т, Läden; бижу¬ териен ~ Juweliergeschäft п, Juwelierladen т; държа ~ einen Laden/ein Geschäft ha¬ ben; ~ за обувки Schuhgeschäft n\ - за хранителни стоки Konsum m, Lebens¬ mittelgeschäft n; -ите са затворени die Läden sind geschlossen; отварям - einen Laden aufmachen; рибен - Fischgeschäft n\ универсален - Warenhaus n; 2. воен. Magazin n, -e. магазинаж м., само ед. Lagerungsgebüh¬ ren PI, Aufbewahrungsgebühren PL магазинер м., -и 1. Lagerverwalter m, -, Lagerist m, -en, -en, Lägermeister m, -; 2. (собственик на магазин) Ladenbesit¬ zer m, -; (продавач) Verkäufer m, магазинерск|и прил., -а, -o, -и Lagerver¬ walter-, Lagermeister-. магазй|я ж., -и Lagerhaus п, Lagerhäu¬ ser, Lagerraum m,Lagerräume, Lagern, -, Speicher m, -. магаре cp., -та 1. зоол. Esel m, - (и прен.); инатя се като - störrisch/eigensinnig wie ein Esel sein; 2. техн. Bock m, Böcke', (за рязане на дърва) Sägebock т, Sägeböcke', 3. муз. (на цигулка) Steg т, -е. магарешк|и прил., -а, -о, -и Esels-; мед. ~а кашлица Keuchhusten т; бот. -и бо¬ дил Eselsdistel /. магарйц|а ж., -и Eselin/, -пеп. магарй|я ж., -и Eselei/, -еп. магданоз м., само ед. бот. Petersilie/, -п (рядко). мйгер м., -и църк. Klßsterkoch т, Kloster¬ köche. магнитизйрам магерниц|а ж., -и църк. KlQsterküche /, -п. магистрал|а ж., -и Magistrale /, -и, Hauptverkehrsader/, -n, Hauptautobahn /, -еп, Hauptstrecke /, -п, Fernverkehrs¬ strecke /, -п. магистрат м., -и Magistrat т, -е. магистратур | а ж., -и Magistratur/, -еп. магйст|ър м., -ри Magister т, -. магйстърск| и прил., -а, -о, -и Magister-; -а титла Magistertitel т. магйческ | и прил., -а, -о, -и magisch, zau¬ berhaft; -а пръчка Zauberstab т; ~а си¬ ла Zauberkraft /; -и думи zauberhafte Worte PI. магй|я ж., -и Magie f оPL, Zauber т, -; Zauberkunst n oPl.\ -ята на музиката die Magie der Musik; правя ~и zaubern; черна ~я schwarze Magie/. магма ж., само ед. Magma n, Magmen. магнат м., -и Magnat т, -еп, -еп. магнезиев прил. хим. Magnesium-, магнези | й (-ят) м., само ед. хим. Mag¬ nesium п oJ>l. магнетизйрам гл. magnetisieren sw.F. hb ir.V. магнетйз |ъм (-мът) м., само ед. Magne¬ tismus т оР1. магнетйческ|и прил., -а, -о, -и и маг- нетйч | ен прил., -на, -но, -ни magnetisch, магнетофон м., -и, (два) магнетофона техн. Tonbandgerät п, -е, Magnetophon п, -е. магнетофон J ен прил., -на, -но, -ни Ton¬ band-, Magnetophon-; ~ен запис Ton¬ bandaufnahme /; -на лента Magnetton¬ band п. магнетрон м., -и, (два) магнетрона ел. Magnetron п, -е. магнйт м., -и, (два) магнйта Magnet т, -enj-(e)s, -ej-en (рядко). магнйт|ен прил., -на, -но, -ни Magnet-, magnetisch; -ен диск Magnetplatte/; -ен компас Magnetkompass т; -ен полюс Magnetpol т; -на стрелка Magnetnadel /; -ни бури magnetische Gewitter PL, физ. -но поле Magnetfeld п. магнитизйрам гл. magnetisieren jw.F. hb tr.V., magnetisch machen sw.V. hb tr.V.
магнитограф GA5EDOFF 414 магнитограф м., -и, (два) магнитографа Magnetograph и; Magnetograf т, -еп, -еп. магнйтоелектрйч|ен прил., -на, -но, -ни magnet ое lektrisch. магнйтометрйч |ен прил., -на, -но, -ни magnetometrisch. магнйтомет|ър м., -ри, (два) магнйто- метъра физ. Magnetometer п, -. магнолиев прил. Magnolien-, Tulpen¬ baum-. магноли|я ж., -и бот. Magnolie [...На]/, -п, Tulpenbaum т, Tulpenbäume. магьосни | к м., -ци Magier т, Magiker т, -, Zauberer т, -. магьоснически прил., -а, -о, -и Magier-, Zauber-. магьосничеств | о cp., -а Zauberei/, -еп, Hexerei/, -еп; Magie/oTL, Zauberkunst foJ>l. Мадагаскар м. собств. Madagaskar п. Мадагаскар | ец м., -ци Madagasse т, -п, -п. мадагаскарк | а ж., -и Madagassin/, -пеп. мадагаскарск|и прил., -а, -о, -и mada¬ gassisch. мадам ж., само ед. 1. Madame [._'dam]/, Mesdames [me:'dam]; (като обръщение) Frau; 2. (собственичка на публичен дом) Bordellwirtin /, -пеп, Puffmutter / Puff¬ mütter. мадам | а ж., -и жарг. Mieze/, -п, Bjene /, -п. мадан м., само ед. metallurgischer Ofen т, Öfen. Мадейра ж. собств. Madeira (п). мадейра ж., само ед. (вино) Madeira т, -S. маджарин м., маджари Magyar [ma'djar] m, -еп, -еп. маджарк|а ж., -и Magyarin [ma'djarin]/, -пеп. маджарск|и прил., -а, -о, -и magyarisch [ma'dja:rij]. маджун м., само ед. Kitt т, -е (видове). маджунйрам гл. kitten sw.V. hb tr.V., ver¬ kitten sw.V. hb tr.V. мадон | а ж., -и Madonna/ Madonnen. мадригал м., -и, (два) мадригала Mad¬ rigal п, -е. маестро м., само ед. Maestro т, -s. мажа гл., мин. прич. мазал 1. schmieren sw.V. hb tr.V., beschmieren sw.V. hb tr.V.-, - филия c мармалад Marmelade aufs Brot schmieren; 2. (боядисвам) streichen unr.V. hb tr.V.-, - стените c боя die Wände strei¬ chen; 3. (варосвам) kalken sw.V. hb tr.V., tünchen sw.V. hb tr.V.; 4. (c крем) em|cre- men sw.V. hb tr.V., ein|salben sw.V. hb tr.V.; - си лицето c крем sich (Dal) Creme ins Gesicht schmieren, sich eincremen, мажор M., само ед. Dur n oJPl. мажор|ен прил., -на, -но, -ни Dur-; -ен акорд Durakkord т. мажоритар |ен прил., -на, -но, -ни Mehr- heits-; -на система Mehrheitswahl /, Mehrheitsrecht п. мажорно нареч. 1. муз. in Dur; 2. прен. freudig, heiter. маз|а ж., -й и мазе ср., -та Kgller т, -. мазач м., -и Putzer т, -, Anstreicher т, -. мазвам, мазна гл. streichen unr.V. hb tr.V., schmieren sw.V. hb tr.V.; - ce sich beschmie¬ ren sw.V. hb. маз|ен прил., -на, -но, -ни 1. fett; fettig; schmierig; -ни ръце schmierige, fettige Hände PI; -но петно Fettfleck m; 2. прен. schmeichlerisch, sich anbiedernd; -на ус¬ мивка ein schmieriges Lächeln n. мазйлк | а ж., -и Putz m oTL, Verputz m oFl.; Mörtel m oJ4. мазйл|о cp., -ä Krem / -s, Salbe /, -n, Pomade/, -n. мазнй | K M., -ци пренебр. Schmeichler m, -. мазнин | ä ж., -Й Fett n, -e; Schmiere/, -n; в собствена ~a in eigenem Fett; натруп¬ вам -и Fett ansetzen; растителни/жи- вотински/синтетични -и pflanzliche/tie- rische/synthetische Fette PI. мазня се възвр. гл. sich an|biedern sw.V. hb, schmeicheln sw.V. hb itr.V.; heucheln sw.V. hb itr.V. (на някого vor jmdm. (Datf). мазол M., -и, (два) мазола Schwiele/, -n; излязоха ми -и ich bekam Schwielen (no an (Dat)); • настъпвам някого по -а jmdn. auf die Hühneraugen treten, мазолест прил. schwielig, мазохйз |ъм (-мът) м., само ед. Masochis¬ mus т оТ1.
415 мазохйст м., -и Masochist т, -еп, -еп. мазохйстк | а ж., -и Masochistin/, -пеп. мазохистйч | ен прил., -на, -но, -ни ma¬ sochistisch. мазурк|алс., -и Mazurka/ -s/Masurken. мазут м., само ед. Masut п, -е. мазут|ен прил., -на, -но, -ни Masut-; ~но масло Masutöl п. май само мн. истор. Мауа т, -. маЙ! м., неизм. Mai tn oJPl.; в края на - Ende Mai; през — im Mai. май2 част. anscheinend; wohl, wahrschein¬ lich. майк | а ж., -и Mutter/ Mütter, фам. Mutti / -s\ каквато -ата, такава и дъщерята wie die Mutter, so die Tochter; der Apfel fällt nicht weit vom Stamm; собствената ми ~a meine eigene Mutter; тя ми е като -а sie ist wie eine Mutter zu mir. маймун | а ж., -и Affe m, -n, -n. маймунджилъ | K м., -ци, (два) маймун- джнлъка Nachäfferei/, -еп, AfTenposse / -и. маймунск|и прил., -а, -о, -и Affen-; (ка¬ то маймуна) affenartig, майонез | а ж., -и Mayonnaise [majo'netza] и: Majonäse/, -п. майор м„ -и Major т, -е. майоран м., само ед. бот. Majoran т, -е. майорск|и прил., -а, -о, -и Majors-. майск|и прил., -а, -о, -и Mai*; зоол. -и бръмбар Maikäfer т\ -и цветя Maiblu¬ men PI. майстор м., -и 1. Meister т, -; - на слово¬ то Meister der Sprache; 2. (занаятчия) Meister т, -, Handwerksmeister т, -; 3. разг. (строителен работник) Bauarbeiter т, -; • един ден ще си намериш -а! du wirst eines Tages deinen Meister finden!; няма го —a! es geht nicht! Bude zu! Affe krank! майсторк | а ж., -и Meisterin/, -nen. майсторлък m., само ед. разг. Kunst / O.PL, Meisterschaft / oPL, Kunstgrift m, ~c, разг. Dreh m, -sj-e, Pfiff m, -e\ - ce иска за това dafür braucht man Kunst; откривам -а на нещо auf den richti¬ gen Dreh/Pfiff kommen, den Pfiff heraus- liabcn. макар майсторен |и, прил., -а, -о, -и meisterhaft, geschickt. майсторски2 нареч. geschickt, kunstvoll, майсторство ср., само ед. Meisterschaft/ O.PL, Geschicklichkeit/ oPI. майсторя гл., мин. прич. майсторйл bas¬ teln sw.V. hb tr.V., an|fertigen sw.K. hb tr.V. майтап M., -и, (два) майтапа разг. Scherz т, -е, Spaß т, Späße', без ~! ganz ohne Spaß/Scherz! Spaß/Scherz beiseite!; казвам нещо на - etw. (Akk) im Spaß/Scherz sa¬ gen; на - zum/im/aus Spaß; не разбирам от - keinen Spaß verstehen; правя си - c някого jmdn. auf den Arm/auf der Schippe nehmen; sein Späßchen mit jmdm. treiben; ставам за ~ zum Gespött/zum Gelächter werden. майтапчййск|и прил., -а, -o, -и komisch, scherzhaft, witzig. майтапчй | я м., -и Spaßvogel m, Spaßvö¬ gel, Wkzbold m, -e. майтапя се възвр. гл. Spaß machen sw.V. hb tr.V., Spaß treiben unr.V. hb tr.V., scher¬ zen sw.V. hb ilr.V., auf]ziehen unr.V. hb tr.V. майчин прил. mütterlich, Mutter-; - език Muttersprache /; ~ инстинкт Mutterin¬ stinkt m; —o мляко Muttermilch /; no —a линия in/nach mütterlicher Linie. майчинск|и прил., -а, -o, -и Mutter-; (ка¬ то на майка) mütterlich; -а обич Mutter¬ liebe /; —и слова mütterliche Worte PI. майчинство ср., само ед. Mutterschaft/ oJ>L, Muttersein n oPI:, отпуск по - Mut¬ terschaftsurlaub m. майчиц|а ж., -и Mütterchen n, -. мак м., -ове, (два) мака 1. Mohn т, -е, Mohnblume/ -л; 2. (подправка) Mohn т, -е, Möhnkorn п, Mohnkörner. мака дам м., само ед. Makadam т oPI. мака | к м., -ци, (два) макака зоол. Makak т, -еп. макао! ср., само ед. зоол. Makao т, -s. макао2 ср., само ед. (игра) Makao п, -s. макар част. wenn, wenn auch: ела у нас, - и да вали komm zu uns, wenn auch es regnet; - че/— и/~ да wenn auch, obwohl, obschon, obgleich; - че познаваше доб¬ ре присъстващите, той се страхуваше obwohl/obschon/obgleich er die Anwesen- ЬтГАРСЮ-tlEMCKH РЕЧНИК
макар |ä GAÖFDOFF 416 den gut kannte, hatte er Angst, макар |ä ж., -й 1. Spule/, -n, Rolle/, -n\ 2. техн. Aufzug m, Aufzüge. макаронен прил. Makkaroni-, макарони само мн. Makkaroni PL македон | ец м., -ци Mazedonier/Makedo- nier т, -. Македония ж. собств. Mazedonien/Ma- kedonien п. македонк|а ж., -и Mazedonierin/Make- donierin /, -пеп. македонск|и прил., -а, -о, -и mazedo- n isch/makedon isch. макет м., -и, (два) макета 1. (проект) Entwurf т, Entwürfe; 2. (модел) Modell п, -е. макиавелйз | ъм (-мът) м., само ед. Ma¬ chiavellismus т оР1. макиавелистйч|ен прил., -на, -но, -ни machiavelHstisch. маков прил. Mohn-; ~о семе Mohnsamen т\ хлебче с -о семе Mohnbrötchen п. макраме ср., само ед. тескт. Makramee п, -S. макро- makro-, Makro-, макробиотика ж., само ед. Makrobiotik foEl. макроикономика ж., само ед. Makro¬ wirtschaft / oJPl. макроикономйсто., -и Makrowirtschaft¬ ler т, -. макроикономйческ|и прил., -а, -о, -и makrowirlschaftlich. макроклймат м., само ед. Makroklima п оЛ., Großklima п оЛ. макрокосмос м., само ед. Makrokosmos т оЛ. макромолекули само мн. Makromolekeln PL макрос м., -и, (два) макроса инф. Mak¬ robefehl т, -е. макроскоп м., -и, (два) макроскопа Makroskop п, -е. макроскопйч(ен прил., -на, -но, -ни makroskopisch. макростойност ж., -и Makrowert т, -е. макроструктур| а ж., -и Makrostruktur/, -еп. макрофагл«., -и, (два) макрофага, обикн. мн. биол. Makrophage т, -п, -п. макроцефалия ж., само ед. мед. Makro¬ kephalie/ oJPl. максйл | а ж., -и анат. Maxilla/, Maxil- lae. максилар|ен прил., -на, -но, -ни анат. maxillar. максим | а ж., -и Maxime/, -п. максимал|ен прил., -на, -но, -ни maxi¬ mal, Maximal-, Höchst-, höchst, Spitzen-, Ober-; ~ен резултат Höchstergebins n; ~на данъчна ставка Spitzensteuersatz m; -на стойност Maximalwert m; -на тари¬ фа Obertarif m; -на температура Höchst¬ temperatur /; -но натоварване Spitzen¬ belastung/. максималйз | ъм (-мът) м., само ед. Ma¬ ximalismus т оР1. максималното., -и Maximalist т, -еп, -еп. максимум м., само ед. Maximum п, Ма- xima. максисйнг|ъл м., -ли, (два) максисйн- гъла Maxisingle (...sir)l]/, -f-s. макулатур|а ж., -и полигр. Makulatur /,-еп. Мала Азия ж. собств. Kleinasien п. малага ж., само ед. Malagawein т оЛ. мала|ецо., -йци Malaie т, -п, -п. Малайзия ж. собств. Malaysia п. малайк|а ж., -и Malaiin/, -пеп. малайск|и прил., -а, -о, -и malaiisch. мала|к м., -ци, (два) малака Büffelkalb п, Büffelkälber. маларйч|ен прил., -на, -но, -ни Malaria-, малария ж., само ед. мед. Malaria/оЛ., Sumpffieber п оЛ. малахйт м., само ед. минер. Malachit т, -е. Мали ср. собств. Mali п. малигнитет м., само ед. мед. Malignität / оЛ. малйн | а ж., -и бот. Himbeere/, -п. малйнов прил. ЩтЬеег-. малиновка ж., само ед. Himbeergeist т оЛ., Himbeerlikör т, -е. малко нареч. wenig, ein wenig, ein bisschen, etwas; (за време) kurz; за/без - fast, bei¬ nahe, um ein Haar; имай - търпение hab etwas Geduld; имам - време/пари wenig
417 Zeit/Geld haben; ~ ме е грижа das geht mich wenig an; ~ no ~ nach und nach; ~ no-rope etwas weiter oben; ~ след осем kurz nach acht; ~ хора nur wenige Leute; най— това очаквах das hätte ich am we¬ nigstens erwartet; ни най— nicht im gering¬ sten, разг. nicht die Bohne; повече или но— mehr oder weniger; преди ~ vor kur¬ zem; след — später, nachher, nach kurzer Zeit. малоазййск|и прил., -а, -o, -и kleinasia¬ tisch. малобро | ен прил., -йна, -йно, -йни wenig, nicht zahlreich, wenig an der Zahl. маловаж|ен прил., -на, -но, -ни unwich¬ tig, nebensächlich, geringfügig, маловажност ж., само ед. Unbedeutsam¬ keit/ оЛ., Nebensächlichkeit f оЛ., Ge¬ ringfügigkeit f оЛ. маловод | ен прил., -на, -но, -ни wasserarm, маловодие ср., само ед. Wasserarmut / оЛ. малограмот|ен прил., -на, -но, -ни un¬ gebildet. малограмотност ж., само ед. Halbanal¬ phabetentum п оЛ. малодуш|ен прил., -на, -но, -ни klein¬ mütig, furchtsam, schwachmütig, mutlos, малодушие cp., само cd. Kleinmut m оЛ., Kleinmütigkeit/оЛ., Mutlosigkeit/оЛ. малоимот|ен прил., -на, -но, -ни besitz¬ arm, unvermögend; minderbemittelt, малокалибрен прил. kleinkalibrig, Klein¬ kaliber-; —о оръжие Kleinkaliber п. малокръв | ен прил., -на, -но, -ни blutarm, anämisch. малокръвие ср., само ед. Blutarmut/оЛ., Anämie/, Anämien. мллолет|ен прил., -на, -но, -ни minder¬ jährig, unmündig; ~ен престъпник jugend¬ licher Straftäter т. маломер|ен прил., -на, -но, -ни mit/zu geringen Dimensionen. мллотираж|ен прил., -на, -но, -ни mit kleiner Auflage. мллогра|ен прил., -йна, -йно, -йни kurz¬ lebig, nicht dauerhaft. малоум|ен прил., -на, -но, -ни schwach¬ sinnig. мал|ък малоумие ср., само ед. Schwachsinn т оЛ.; Blpdsinn т о.Р1. малоцен|сн прил., -на, -но, -ни minder¬ wertig. малоценност ж., само ед. Mmderwertig- keit/oJ0/.; комплекс за ~ Minderwertig¬ keitskomplex т. малочйслен прил. klein an der Anzahl, nicht zahlreich. малочйсленост ж., само ед. germge/klei- ne Anzahl f oPL Малта ж. собств. Malta n. малтй | ец м., -йци Malteser т, -. малтййк|а ж., -и Malteserin /, -пеп. малтййск|и прил., -а, -о, -и Malta-; ~а треска Maltafieber п; ~и кръст Malteser¬ kreuz п. малтоза ж., само ед. хим. Maltose/о.Р1., Malzzucker т оЛ. малтретирам гл. malträtieren sw.V. hb tr.V., misshandeln sw.V. hb tr.V. малтретйране cp., само ед. Malträtieren n оЛ., Misshandlung/oi3/. малформаци | я ж., -и Missbildung/, -en; вродена ~я eine angeborene Missbildung/, малц M., само ед. Malz n оЛ. малцйна само мн. wenige, eine geringe Anzahl/оЛ., Menge/оЛ.\ само - биха имали куража ... nur wenige würden den Mut haben „; той е един от -та, които... er ist einer von/unter den wenigen, die ~ малцинств|о cp., -a Minderheit /, -en\ национално -o eine nationale Minderheit j\ религиозно ~o eine religöse Minder¬ heit /. малцов прил. Malz-; ~a бира Malzbier n. малчуган м., -и разг. Junge т, -п, -п, Knirps т, -е, Bengel т, -, Bursche т, -и, -п. мал|ък прил., -ка, -ко, -ки 1. klein, ge¬ ring; ~ка бира ein kleines Bier л; ~ка бук¬ ва Kleinbuchstabe т; ~ка забележка eine kleine Bemerkung/; ~кият пръст {на ръ¬ ката) der kleine Finger т, {на крака) die kleine Zehe/; ~ко разстояние eine geringe Entfernung /; -ък автобус Kleinbus m; -ък град kleine Stadt/, Kleinstadt/; ~ък кредит Kleinkredit m; ~ък на ръст klein von Gestalt; нямам ни най-~ко желание 6ШГАРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК У1
мама GAöEDOFF 418 за нещо nicht die minderste Lust für etw. (Akk) haben; роклята ми е ~ка das Kleid ist mir zu klein; 2. (за възраст) klein; (млад) jung; когато бях ~ък als ich klein war; -ката ми сестра meine kleine Schwes¬ ter; ~ко дете ein Kleinkind n; още от ~ък schon von klein auf; 3. прен. (незначите¬ лен) unbedeutend, geringfügig, belanglos; ~ка грешка ein geringfügiger Fehler m; 4. като същ. (малкият, малката) Kleine тЦ\ -п, -п; за -ките für die Kleine; (мал¬ кото) Junge п, -п, -п; (куче, вълче, ли¬ сиче) Welpe п, -п, -п; • въртя някого на ~кия си пръст jmdm. um den kleinen Finger wickeln; до най—ката подробност bis ins Kleinste; астр. Малката мечка der Kleine Wagen; ~ки деца - ~ки грижи, големи деца - големи грижи kleine Kin¬ der, kleine Sorgen, große Kinder, große Sorgen; анат. ~кият мозък Kleinhirn n; ~кото име der Vorname m; ~ък екран Bildschirm m; нар. Малък Сечко Feb¬ ruar m; по—Koto зло das kleinere Übel; светът е ~ък das Welt ist klein, мама ж., само ed. Mutter / oPl., Mutti / oPl., Mama / oPl., Mami/ oPl. мамб| а ж., -и зоол. Mamba/, -s. мамбо cp., само ед. муз. Mambo m oPl. мамил | а ж., -и анат. MamirnllaJ, Mam- millaejM ammillen. мамилар|ен прил., -на, -но, -ни анат. mammiilar, mammillarisch. мамин прил. 1. (на мама) Mamas, Mut- ters; 2. (като обръщение): -ият mein Junge, mein Sohn; • -o синче Muttersöhn¬ chen n. мамограф м., -и, (два) мамографа Mam- mograph и: Mammograf т, -еп, -еп. Мамон м. собств. Mammon т oPl. мамул м., -и, (два) мамула нар. Mais¬ kolben т, -. мамут и мамонт м., -и, (два) мамута и мамонта зоол. Mammut п, -ej-s. мамя гл. 1. täuschen sw.V. hb tr.V., betrü¬ gen unr.V. hb tr.V., hmters Licht führen sw.V. • hb tr.V.; 2. прен. (привличам) locken sw.V. hb tr.V.jitr.V.; ~ ce sich täuschen sw.V. hb, sich irren sw.V. hb. мана ж., само ed. Mehltau m oI4. манастир м., -и, (два) манастира Klos¬ ter п, Klöster; женски ~ Nonnenkloster п; мъжки ~ Mönchskloster п. манастйрск | и прил., -а, -о, -и klösterlich; Kloster-; ~а изба Klosterkeller т; ~а ки¬ лия Klosterzelle /. манатарк|а ж., -и бот. Steinpilz т, -е. мангал м., -и, (два) мангала Kohlen¬ becken п, -. манган м., само ед. хим. Mangan п о1Ч. манганов прил. хим. Mangan-. мангйзи само мн. жарг. Kohle PI, Krö¬ ten PI, Koks m oPl., Pinke f oPl. манго cp., само ед. бот. 1. (плод) Mango /, Mangonen, Mangopflaume/, -n; 2. (дър¬ во) Mangobaum m, Mangobäume. мангуст|а ж., -и зоол. Manguste /, -п, Mungo т, -s. мандал|о cp., -а остар. Türriegel т, -. мандарйн м., -и истор. Mandarin т, ~е. мандарйн | а ж., -и бот. Mandarine/, -п. мандат м., -и, (два) мандата Mandat п, -е. мандж|а ж., -и разг. Gericht п, -е, Spei¬ se /, -п; • на всяка ~а мерудия Topf¬ gucker т. Манджурия ж. собств. Mandschurei/, мандйбул | а ж., -и анат. Mandibel/, -п. мандибулар|ен прил., -на, -но, -ни анат. mandibular/mandibulär. мандолйн | а ж., -и муз. Mandoline/, -п. мандолйнен прил. Mandolinen-; - оркес¬ тър Mandolinenorchester п. мандр| а ж., -и Sennerei/, -еп, Sennhütte /, -п. мандрагора ж., само ед. бот. Mandra- gora/Mandragore /, Mandragoren. мандрйл м., -и, (два) мандрйла зоол. Mandrül т, -е. маневр|а ж., -и 1. Manöver п, -; 2. жп Rangieren п oPl.; 3. прен. Manöver п, -, Manevrkren п oPl.; политическа -а ein politisches Manöver п. маневрен прил. Manöver-, Rangier-, маневреност ж., само ед. Manöverfähig¬ keit / oPl. маневрйрам гл. manövrieren sw.V. hb tr.V., ein Manöver aus|führen sw.V. hb tr.V. манеж M., -и, (два) манежа 1. Manege
419 ЬЪЛГЛРСКО-ШСКП РЕЧНИК марабу [_.'пе:зз]/, -п; Reitbahn/, -еп, Reitschule /, -п; 2. (циркова арена) Manege [~'пе:за] /, -п, Arena/, Arenen. манеж |ен прил., -на, -но, -ни Manege- [_'пе:зз-]. манекен м., -и, (два) манекена 1. (на витрина) Modell п, -е, Modellpuppe /, -п; Schaufensterpuppe /, -п; 2. Manne¬ quin ['manake и: _.'ke] nfm (рядко) -s/-s, Modell n, -s, Vorführherr m, -n, -en, Vor¬ führdame /, -n. манерк|а ж., -и Feldflasche/, -n, Trink¬ flasche /, -n. маниа|к м., -ци manisch Besessene m, -n, -n. маниакал|ен прил., -на, -но, -ни ma- niakalisch. маниачк|а ж., -и manisch Besessene / -п, -п. манивел | а ж., -и Andrehkurbel /, -п. маниер м., -и I. само ед. Manier f ofl.; по свой ~ in seiner Manier, auf seine Art und Weise, in seinem Stil; 2. самомн. Ma¬ nieren nur PI, Umgangsform/ -еп; изис¬ кани ~и feine Manieren PL маниер |ен прил., -на, -но, -ни manieriert, geziert, gekünstelt. маниернича гл. sich manienert/gekünstelt benehmen unr.V. hb, sich zieren .yvv.F. hb. маниерност ж., само ед. Manieriertheit/ ofl., Künstelei/oJ5/. маникюр M., -и, (два) маникюра Mani¬ küre /, -n. манйла ж., само ед. бот. Manilahanf т ofl. маниока ж., само ед. бот. Maniok т, -. манипулатор м., -и Manipulator т, Ma¬ nipulatoren. манипулаци|я ж., -и 1. полит. Mani¬ pulation /, -еп; 2. мед. Behandlung/, -еп, Manipulation/ -еп. манипулирам гл. manipulieren sw.V. hb tr.V. манифактур|а ж., -и 1. истор. Manifak- tur/ -еп\ 2. (текстил) Textilwaren PI, Ма- nifakturwaren PI. манифактур|ен прил., -на, -но, -ни Ма- nifaktur-; Textü-. манифест м., -и, (два) манифеста Ma¬ nifest п, -е. манифестант м., -и Manifestant т, -еп, -еп. манифестаци (я ж., -и Manifestation /, -еп, Demonstration/, -еп. манифестирам гл. 1. manifestieren sw.V. hb tr.V., offenbaren sw.V. hb tr.V., zum Aus¬ druck bringen unr.V. hb tr.V.; 2. manifes¬ tieren sw.V. hb tr.V., an einer Demonstra¬ tion teil Inehmen unr.V. hb itr.V. манихе|ец м., -йци Manichäer m, -. манихейство cp., само ед.рел. Manichäis- mus m ofl. мани |я ж., -и Manie/, Manien, Besessen¬ heit f ofl., Wahn m ofl.; ~я за величие Größenwahn m, Megalomanie/; нещо се превръща в ~я etw. wird zur Manie; об¬ хванат съм от ~я ich bin von einer Manie besessen. манна ж., само ед. библ. Manna / ofl. (и прен.). манометрйч|ен прил., -на, -но, -ни ma¬ nometrisch. маномет|ър м., -ри, (два) манометъра Manometer п, -, Druckmesser т, -. маисард|а ж., -и Mansarde/ -п, Dach¬ zimmer п, -. мансард|ен прил., -на, -но, -ни Mansar¬ den-, Dachstuben-, Dachkammer-, Attick-; ~ен етаж Mansardenetage /; ~но жили¬ ще Mansardenwohnung/, манталитета., само ед. Mentalität / ofl. мантйл|я ж., -и Mantilla [_'tilja]/, Man- lillen. мантинел|а ж., -и Leitplanke/ -п. мантйс|а ж., -и мат. Mantisse/ -п. манти | я ж., -и Umhang т. Umhänge. мант 16 cp., -а Mantel т, Mäntel. мануал м., -и, (два) мануала муз. (на ор¬ ган) Manual п, -е. мануал|ен прил., -на, -но, -ни анат. manuell. манускрйпт м., -и, (два) манускрйпта Manuskript п, -е, Handschrift/, -еп. маншет м., -и, (два) маншета Manschet¬ te/, -п. маншон м., -и, (два) маншона 1. Muff т, -е; 2. техн. Manschette/, -п. марабу ср., само ед. зоол. Marabu т, -s.
мараз|ъм GAÖEDOFF 420 мараз |ъм (-мът) м., само ед. мед. Maras¬ mus т оЛ. маракуя ж., само ед. бот. Магасща/, -s. мараня ж., само ед. Schwüle/оЛ., Hitze f оЛ., flimmernde Sommerhitze/ oJPl. маратон м., само ед. спорт. Marathon т, -s, Marathonlauf т, Marathonläufe. маратон | ец м., -ци спорт. Marathonläu¬ fer т, -. маратонк|а ж., -и разг. Sport-/Jogging- schuh т, -е. маратонск|и прил., -а, -о, -и спорт. Marathon; ~о бягане Marathonlauf т. маргарин м., само ед. Margarine/, -п. маргаринов прил. Margarine-, маргарити | а ж., -и бот. Margante/, -п. маргинал м., само ед. полигр. Marginale п, Marginalien. маргинал |ен прил., -на, -но, -ни margi¬ nal; Rand-. марж.«., само ед. фин., банк. Marge [„39] / ~п. марймб[а ж., -и муз. Marimba/, -s. марйна ж., само ед. Manne f -п. маринат| а ж., -и Marinade/, -п. мариновам гл. marinieren sw.V. hb tr.V., in eine Marinade ein]legen sw.V. hb tr.V.', mit Marinade beträufeln sw.V. hb tr.V., ein|machen sw.V. hb tr.V. маринован прил. mariniert, eingemacht. марионет|ен прил., -на, -но, -ни Mario¬ netten-; ~ен театър Marionettentheater п; ~но правителство Marionettenregier¬ ung/. марионетк | а ж., -и Marionette/ -п, Glie¬ derpuppe/, -п. марихуана ж., само ед. Marihuana п оЛ., разг. Pot п оЛ., Grass п оЛ. марк|а ж., -и 1. (германска) Mark / - (Deutsche Mark (DM)); (финландска) Markka/, -, Fmmark/, 2. Marke/, -n\ гербова ~a Stempelmarke /; пощенска ~a Briefmarke/, Postmarke /; търговска ~a Handelsmarke/; фабрична ~a Fabrikmar¬ ke /; • залепвам се към някого като гербова ~а sich an jmdn. wie eine Klette heften. марказйт м., само ед. минер. Markask т, -е. маркграф м., -ове истор. Markgraf т, -еп, ~еп. маркет м., -и, (два) маркета Supermarkt т, Supermärkte, Markt т, Märkte. маркетинг м., само ед. Marketing п оЛ. маркетингов прил. Marketing-; ~о про¬ учване Marktforschung/, маркйз м., -и Marquis [_.'ki:/'ki:s] т, -. маркиз | а ж., -и Marquise [„/kiiza]/, -п. маркизет м., само ед. текст. Marquisette /оЛ. маркирам гл. 1. markieren sw.V. hb tr.V., kennzeichnen sw.V. hb tr.V.', 2. (цена) den Preis ein|tippen sw.V. hb tr.V. маркировк|а ж., -и Markierung/, -еп, Kennzeichnung/, -еп. маркировъч | ен прил., -на, -но, -ни mark-, Markier-; ~ен камък Markstein т, Mar¬ kierstein т. марксйз|ъм (-мът) м., само ед. Marxis¬ mus т оЛ. марксйст м., -и Marxist т, -еп, -еп. марксйстк|и прил., -а, -о, -и marxistisch, маркуч м., -и, (два) маркуча Schlauch т, Schläuche. марлен прил. Mull-, Gaze-; ~а превръз¬ ка Mullverband т. марл|я ж., -и Mull т, -е, Mullbinde / -п, Mullläpchen п, -. мармалад м., -и, (два) мармалада Mar¬ melade / —п. мармаладен и мармаладов прил. Mar¬ meladen-; ~ сладкиш Marmeladenku¬ chen т. мармотм., -и, (два) мармотазоол. Маг- motte/ -п. мародер м., -и Marodeur [„'dorn] т, -е, Plünderer т, -. мародерск|и прил., -а, -о, -и Marodeur- [„'dorn-]. мародерствам гл. marodieren sw.V. hb itr.V., plündern sw.V. hb itr.V. марокан|ец м., -ци Marokkaner m, -. мароканк | а ж., -и Marokkanerin/, -пеп. мароканск|и прил., -а, -о, -и marokka¬ nisch. марокен м., само ед. текст. Marocain [„'ke] п, -s. Мароко ср. собств. Marokko п.
421 0'ЬЛГЛРСКО-НЕМСК11 РЕШК масленк|а Марс м. собств. астр., мит. Mars т оР1. марс м., -ове, (два) марса мор. Mars т, -е(п). марсала ж., само ед. Marsalawein т оР1. марсиан|ец м., -ци разг. Marsbewohner т, -. марсилеза ж., само ед. Marseillaise [marse'je:z]/ oJPI. март м., нсизм. März т оР1. мартеииц|а ж., -и Marteniza / oPl. (aus rot-weißem Garn geflochtene Quasten, die zum 1. März nach bulgarischer Volkstradi¬ tion als Symbol der Gesundheit überreicht werden). мартенов прил.: -а пещ Siemens-Martin¬ Ofen m (съкр. SM-Ofen), мартенск| и прил., -а, -o, -и März-, märz¬ lich; ~o слънце Märzsonne/, марул|я ж., -и бот. Gartenlattich т, -е, Gartensalat т, -е. марципан м., -и, (два) марципана кул. Marzipan njm, -е. марципанов прил. кул. Marzipan-, марш! м„ -ове, (два) марша муз. Marsch т, Märsche. маршгмеждум. 1. (команда) (ходом ~!) marsch!; 2. грубо (махай се!) marsch! hau ab! маршал м., -и воеч. Marschall m, Mar- schälle. маршалск|и прил., -а, -о, -и Marschall-; -и жезъл Marschall(s)stab т. маршировк j а ж., -и Marschieren п oJPI., Marsch т, Märsche. марширувам гл. marschieren sw.V. sn itr.V. маршов прил. Marsch-; -а музика Marsch¬ musik /; -а песен Marschlied п. маршрута., -и, (два) маршрута Marsch¬ route [_.ru:..]/, -п, Reiseroute [_.ru:..]/, Strecke/, -n. мас ж., само ед. Fett п, -е, Schmalz п, -е; китова — Walfischspeck т; топя - Schwei- nefett/Schmalz auslassen/auskochen. M;ic|a, ж., -и (мебел) Tisch т, -е; кон¬ ференция около кръглата -а Rundtisch¬ konferenz /; -а за сервиране Serviertisch пг, на кръглата ~а am runden Tisch; работна -а Arbeitstisch т; разтегател¬ на -а Ausziehtisch т; сгъваема -а Klapp¬ tisch т; слагам -ата den Tisch decken; ставам от -ата vom Tisch aufstehen; ся¬ дам на —ата sich zu Tisch setzen; тенис на —а Tischtennis п. мас I а2 ж., -и 1. само ед. (материя) Mas¬ se f о 1*1:, лепкава — eine klebrige Masse/; 2. само ед. разг. Unmenge/, -п, Menge / -п; -а грешки eine Unmenge Fehler; 3. само мн. (множество) Masse /, -п; широките -и die breiten Massen PI. масаж м., -и, (два) масажа Massage/, -п. масажирам гл. massieren sw.V. hh tr.V. масажист м., -и Masseur [._'s0:n] m, -е. масажисти)а ж., -и Masseuse [_'s0:za]/, -п, Masseurin [-'so:..]/, -пеп. масив м., -и, (два) масива Massiv п, -е. масив |ен прил., -на, -но, -ни massiv, so¬ lide. маск|а ж., -и Maske /, -л; (на лекар) Mundschutz т оР1.; бал с -и Maskenball т; без -а и грим ohne Maske und Make¬ up; offen, ehrlich, aufrichtig; козметична ~a Gesichtsmaske /; свалям -ата си die Maske fallen lassen, sein wahres Gesicht zeigen. маскарад м., -и, (два) маскарада Mas¬ kenball т, Maskenbälle, Maskerade/, -и (и прен.), Verstellung/, -еп. маскарад|ен прил., -на, -но, -ни 1. (за маскарад) Maskeraden-; -ен костюм Maskenkostüm п; 2. (за прикритие) Ver- stellungs-. маскирам гл. maskieren sw.V. hb tr.V.; воен. tarnen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich maskieren sw.V. hb, sich verkleiden sw.V. hb; воен. sich tarnen sw.V.hb. маскировк | а ж., -и 1. Verkleidung/, -en, Maskierung/, -en; 2. воен. Tarnung/, -en; 3. прен. Verstellung/, -en. маскировъч|ен прил., -на, -но, -ни Tarn(ungs)-; -ен костюм Tarnanzug т. маслен прил. (съдържащ растително ма¬ сло) Öl-, ölig; (съдържащ животинско масло) fettig; (съдържащ краве масло) Butter-; — крем Buttercreme /; техн. - прекъсвач Ölschalter т; —а боя Ölfarbe /; бот. -а палма Ölpalme/. масленк | а ж., -и 1. Butterkeks m, -е; 2. бот. (гъба) Butterpilz т, -е.
масленост GAöEDOFF 422 масленост ж., само ед. Fettgehalt т, -е\ Ölgehalt т, -е. маслйн|а ж., -и Ohve/, -л; (дърво) Ö1- baum т, Ölbäume. маслинен и маслинов прил. 1. Oliven-; ~о дърво Olivenbaum т\ ~о клонче Öl¬ zweig т\ 2. (за цвят) ohv, oHvfarben, ohv- farbig. маел | o и маел 16 ср., -а (краве) Butter / оТ1.\ (олио) Ö1 п, -е; (мазнина) Fett п, -е; бия ~о buttern; дървено ~о Olivenöl л; плувам в ~о etw. schwimmt im Fett; рибено ~o Lebertran л; рициново ~o Rizi¬ nusöl л; розово ~o Rosenöl л; слънчог¬ ледово -~o Sonnenblumenöl л; • наливам ~o в огъня öl ins Feuer gießen; нещо вър¬ ви по мед и ~о etw. läuft wie geschmiert, es ist alles in Butter; светявам някому -~ото jmdm. den Garaus machen, jmdn. umbringen. маслобойн | а ж., -и Ölmühle/, -л. маслода|ен прил., -йна, -йно, -йни öl¬ haltig; ~йно растение Ölpflanze/. масльонк|а ж., -и Schmierölbüchse/, -л, Schmierölbehälter т, -. масмеди | я ж., -и Massenmedium л, Mas¬ senmedien. масов прил. Massen-; ~ спорт Massensport т, Breitensport т\ ~ туризъм Massentou¬ rismus т; ~а безработица Massenarbeits¬ losigkeit /; ~а истерия Massenhysterie/; ~а проява Massenveranstaltung/, Massen¬ kundgebung/; оръжия за ~о унищоже¬ ние Massenvernichtungswaffen Pi, сред¬ ство за ~а информация Massenkommu¬ nikationsmittel л. масово нареч. massenhaft, in grßßen Mas¬ sen; (на маси) massenweise, масовост ж., само ед. Massenhaftigkeit f oPl. масон м., -и Freimaurer т, масонск|и прил., -а, -о, -и Freimaurer-, freimaurerisch; ~а ложа Freimaurerloge/. масонство ср., само ед. Freimaurerei/oPl. маст|ен прил., -на, -но, -ни Fett-; анат. ~на жлеза Fettdrüse /; хим. ~на кисе¬ лина Fettsäure / мастйк | а ж., -и Mastika/, -s, Anisschnaps т, Anisschnäpse. мастйлен прил. Tinten-; ~о петно Tinten¬ fleck т. мастйлниц | а ж., -и Tintenfass л, Tinten¬ fässer. мастйл|о ср., -ä Tinte/, -л. мастйт прил. ehrwürdig, ehrbar, мастйф м., -и, (два) мастйфа зоол. Mas¬ tiff т, -s. мастодонт^., -и, (два) мастодонта Mas¬ todon л, -s/Mastodonten. мастурбаци|я ж., -и мед. Masturbation /, ~еп. мастурбйрам гл. masturbieren sw.V. hb tr.V. масур м., -и, (два) масура Spule f, ~п, Locke/, -л; на -и lockenweise, in Locken, gelockt. матл*., само ед. Matt п oJPl.\ давам ~ matt setzen. матадор м., -и Matador т, -е. математй|к м., -ци Mathematiker т, -. математика ж., само ед. Mathematik /, ськр. разг. MathefoJPl.; висша — höhere Mathematik /; приложна ~ angewandte Mathematik/. математйческ]и прил., -а, -о, -и mathe¬ matisch; -а задача Mathematikaufgabe/. математйчк|а ж., -и Mathematikerin/, -пеп. матер | ен прил., -на, -но, -ни Mutter-; ~ен език Muttersprache/. материал м., -и, (два) материала 1. Ma¬ terial л, Materialien; строителни -и Bau¬ materialien Pi, суров ~ Rohmaterial л; 2. (за изучаване и пр.) Material л, Materia¬ lien', Stoff т оРЦ ~ във вестник/в списа¬ ние Artikel т; статистически ~ statis¬ tisches Material л; учебен ~ Lehrstoff т\ 3. (тъкан) Stoff т, -е; остар. Zeug л, -е\ 4. само мн. (документи) Unterlagen PI. материал |ен прил., -на, -но, -ни I. (ве¬ ществен) materiell; Material-, stofflich, sachlich, Sach-; ~ен свят materielle Welt /; —на щета Materialschaden m; ~ни раз¬ ходи Materialkosten Pi, 2. (финансов) materiell; ~на помощ Unterhalt m. материализация ж., само ед. Materiali¬ sation/, -еп, Materialisierung/, -еп, Ver¬ dinglichung/, -еп, Vergegenständlichung / -еп.
423 ътглрсю-шсш речник мацам материализирам гл. 1. materialisieren sw.V. hb tr.V., vergegenständlichen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. verkörpern sw.V. hb tr.V., verwirklichen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verkörpern sw.V. hb; sich verwirklichen sw.V. hb. материалйз |ъм (-мът) м., само ед. Ma¬ terialismus т oJPL; диалектически ~л»м dialektischer Materialismus т; историчес¬ ки ~ъм historischer Materialismus т. материалйст м., -и филос. Materialist т, -еп, -еп (и прен.). материалистйч | ен прил., -на, -но, -ни materialistisch. матерй|к м., -ци, (два) матерйка Fest¬ land п, Festländer, Kontinent т, -е. матери|я ж., -и 1. филос. Materie [._ria] /ojPI.; дух и ~я Geist und Materie; 2. текст. Materie /, -п, Stoff т, -е; из¬ куствена ~я Kunststoff т; прозрачна ~я lichtdurchlässige Materie/; 3. (тема, пред¬ мет) Gegenstand т, Gegenstände, 4. физ. Materie / oFL; жива ~я lebende/belebte Materie/. матине ср., -та Matinee/, Matineen. матйрам гл. mattieren sw.V. hb tr.V. матк | а ж., -и Gebärmutter/, Gebärmutter, Uterus т, Uteri. матов прил. matt; ~о стъкло Mattglas п, Mattscheibe /. матовост ж., само ед. Mattheit/oFl. маточ|ен прил., -на, -но, -ни апат. Ute¬ rus-, Gebärmutter-. маточина ж., само ед. бот. Melisse/, -п. митра |к м., -ци, (два) матрака Matraze /. -я. ч матриархал|ен прил., -на, -но, -ни mat¬ riarchalisch. матриархатлг., само ед. Matriarchat п, -е. чатрйц|а ж., -и 1. техн. Matrize/, -п; 2. мат. Matrix/, Matrizen. матрйч|ен прил., -на, -но, -ни Matrix-; ~сн принтер Matrixdrucker т. матрон |а ж., -и истор. Matrone/, -п (и прен.). матрос м., -и Matrose т, -п, -п. матур| а ж., -и Abitur/, -еп. маузсрл*., -и, (два) маузера воен. Mauser¬ pistole /, -п, Mauser/, -. мафиот м., -и Mafioso т, Mafiosi. мафи | я ж., -и Mafia и: Maffia/, -s. мах м., -ове, (два) маха 1. разг. (замах) Schwung т, Schwünge; 2. спорт. Schwin¬ gung/, -еп. махагон м., само ед. 1. (дърво) Maha¬ gonibaum т, Mahagonibäume. 2. (дърве¬ сина) Mahagoniholz п oJPl., Mahagoni п oJ>l. махагонов прил. 1. Mahagoni-; 2. (на цвят) mahagonibraun, махал | а ж., -й Stadtviertel п, -. махал jo cp., -а Pendel п, ~о на часов¬ ник Uhrpendel п, Perpendikel mjn. махам и махвам, махна гл. 1. schwingen unr.V. hb tr.jitr.V. (c нещо etw. (Akk)); (c опашка) wedeln sw.V. hb itr.V.; ~ c кри- ле mit den Flügeln schlagen, die Flügel schwingen; ~ c кърпичка ein Tuch schwin¬ gen; 2. (c ръка) winken sw.V. hb itr.V.; ~ някому да дойде jmdn. mit der Hand zu sich (Dat) winken; 3. (премествам, от¬ странявам) beseitigen sw.V. hb tr.V.; weg|- nehmen unr.V. hb tr.V., ab|nehmen unr.V. hb tr.V.; (обувки, ръкавици) austziehen unr.V. hb tr.V.; (шапка, палто) ab|legen unr.V. hb tr.V.; махни си ръцете от мен! fass mich nicht an!; ~ се 1. verschwinden unr.V. sn itr.V., sich weglheben unr.V. hb, sich verziehen unr.V. hb, ab|hauen unr.V. sn itr.V.; махай ми се от главата! ver¬ schwinde! hau ab! hebe dich weg!; 2. (за петно) herauslgehen unr.V. sn itr.V.; пет¬ ното не се маха der Fleck geht nicht heraus. махарадж|а м., -й Maharadscha m, -s. махарани ж., само ед. Maharani/, -s. махленск|и прил., -а, -о, -и Stadtviertel-, махмурлй | я прил., ед. неизм., мн. -и: ~я съм blau machen sw.V. hb tr.V., blauen Montag machen sw.V. hb tr.V., einen Kater haben unr.V. hb tr.V. махмурлук M., само ед. Katzenjammer m oJ>l. маховй | K M., -ци, (два) маховйка техн. Schwungrad n, Schwungräder, Treibrad n, Treibräder, Triebrad n, Triebräder. махони|я ж., -и бот. Mahonie/, -n. мацам и мацвам, мацна гл. beschmieren sw.V. hb tr.V. (по нещо с нещо etw. mit
маце GAÖEQOrr 424 etw. (DatJ), schmieren sw.V. hb tr.V. (по не¬ що auf/an etw. (Akk)); - ce sich beschmie¬ ren sw.V.hb. маце cp., -та 1. разг.умал. (котка) Katze /, -n, Mieze/, -n; 2. жарг. (мацка) Mieze /, мацерация ж., само ед. мед. Mazeration /, -еп. мацк|а ж., -и жарг. Mieze / -п. мач м., -ове, (два) мача Spiel п, -е, Wett¬ kampf т, Wettkämpfe. мачете ср., само ед. Machete [_tf_]/, -п. мачкам гл. 1. (дреха) zerknittern sw.V. hb tr.V., zerknüllen sw.V. hb tr.V., zerdrücken sw.V. hb tr.V.; 2. (трева) zertreten unr.V. hb tr.V., zertrampeln sw.V. hb tr.V.; 3. (плодо¬ ве) pressen sw.V. hb tr.V., quetschen sw.V. hb tr.V. мачт|а ж., -и Mast m, -e/-en. мачтов прил. Mast-, маш | ä ж., -й 1. (за печка) Feuerzange/, -n; 2. (за коса) Brennschere/, -n, Locken¬ stab m, Lockenstäbe; 3. прен. (оръдие) Werkzeug n, -e. машйн | а ж., -и Maschine /, -n; елект¬ ронноизчислителна ~a Datenverarbei¬ tungsanlage /; -а за подпечатване Post¬ freistempler m; пишеща ~a Schreibma¬ schine/; селскостопанска ~a landwirt¬ schaftliche Maschine/; шевна ~a Nähma¬ schine/ машинал |ен прил., -на, -но, -ни maschi¬ nell, mechanisch, unbewusst, unwillkürlich, automatisch. машинално нареч. maschinell, unbewusst, unwillkürlich. машинарй | я ж., -и Maschinerie/, .Jen. машинаци | я ж., -и, обикп. мн. Machen¬ schaft /, -еп, Schlich т, -е, самомн. Um¬ triebe mjPl; разкривам нечии ~и jmds. Machenschaften aufdecken, машйн |ен прил., -на, -но, -ни Maschinen-, maschinell; комп. —ен език Maschinen¬ sprache /; -ен инженер Maschinenbau¬ ingenieur т; -ен парк Maschinenpark т; ~на повреда Maschinenschaden т; ~на част Maschinenteil т; -ни конци Maschi¬ nengarn п; -но задвижване maschinelle Betätigung/; -но масло Maschinenöl п; -но отделение (на кораб) Maschinenraum т. машинист м., -и Maschinist т, -еп, -еп. машинйстк| а ж., -и Maschimstin/, -пеп. машйнно нареч. automatisch, maschinell, машинопис м., само ед. Maschinenschrei¬ ben п oPL, Maschinschreiben п оР1. австр.; разг. Tippen п оР1. машинопис |ен прил., -на, -но, -ни ma¬ schinengeschrieben, maschinenschriftlich, maschmschriftlich австр.; ~ен текст Ma¬ schinenschrift/ машинопйс|ец м., -ци Maschinenschrei¬ ber т, -, Maschinschrciber т, - австр. машинопйск|а ж., -и Maschinenschrei¬ berin /, -пеп, Maschinschreiberin/, -пеп, разг. отриц. Tippse/, -п. машиностроене ср., само ед. Maschinen¬ bau т оР1.; леко — Leichtmaschinenbau т; тежко — Schwermaschinenbau т. машиностройтел (-ят) м., -и Maschinen¬ bauer т, -. машиностройтел | ен прил., -на, -но, -ни Maschinenbau-; -ен завод Maschinen¬ fabrik /; -на техника Maschinenbautech¬ nik/. мащаб м., -и, (два) мащаба Maßstab т, Maßstäbe; в - 1:1 in natürlichem Maßstab, in Maßstab 1:1. мащерка ж., само ед. бот. Thymian т, -е. мащех|а ж., -и Stiefmutter/, Stiefmütter (и прен.). мая ж., само ед. Hefe/ -п. мая гл. auflhalten unr.V. hb tr.V.; - ce zö¬ gern sw.V. hb itr.V., säumen sw.V. hb itr.V., разг. trödeln sw.V. hb itr.V., zaudern sw.V. hb itr.V.; без да се - ohne Säumen, ohne zu säumen; чудя се и ce - sich (Dal) den Kopf zerbrechen. мая|к M., -ци, (два) маяка Leuchtturm m, Leuchttürme, Leuchtfeuer n, -. мебел ж., неизм. и мебели само мн. и мебел м., -и, (два) мебела Möbel п, -; обзавеждам жилище с нови -и eine Wohnung mit neuen Möbeln einrichten, ei¬ ne Wohnung neu einrichten/möblieren; спедитор на —и Möbelspediteur m; тежка — schweres Möbel n, schweres Möbelstück n. мебел | ен прил., -на, -но, -ни Möbel-; -ен магазин Möbelgeschäft п; -на фабрика
425 ЬЪАГЛРСКО-ИЕМСКП РЕЧНИК медицйнск|и Möbelfabrik /. мебелирам гл. möblieren sw.V. hb tr.V., mit Möbeln aus|statten .sw-F. hb tr.V., em|rich- ten sw.F. hb tr.V. мебелиран прил. möbliert, eingerichtet, мебелировк | а ж., -и 1. Möblierung/, -еп, Möblieren п оР1.\ 2. (мебели) Möblierung /oPl., Mobiliar n, -е (рядко). мебслйст м., -и Möbeltischler т, -; Schrei¬ ner m, мегабайта., -ове, (два) мегабайта комп. Megabyte п, -s. мегават м., -ове, (два) мегавата физ. Megawatt п, -. мегаволт м., -ове, (два) мегаволта физ. Megavolt п, -. мегалйт м., -и, (два) мегалйта археол. Megalhh т, -(e)sj-en, -еп. мегалйт 1ен прил., -на, -но, -ни археол. megahthisch. мегаломания ж., само ед. Größenwahn т oJPL, Megalomanie/, Megalomanien. мегаом м., -ове, (два) мегаома физ. Ме- gaohm/Megohm п, -. мегаскоп м., -и, (два) мегаскопа Mega- skep п, -е. мегатери|й (-ят) м., само ед. палеонт. Megatherium п, Megatherien. мегафон м., -и, (два) мегафона Mega¬ phon и: Megafon п, -е. мегахерц м., -ове, (два) мегахерца физ. Megahertz п, -. мегдан м., -и, (два) мегдана нар. Platz т, Plätze', (селски) Dßrfanger т, -; • деля - с някого mit jmdm. wetteifern. мед! м., само ед. Honig т, -е\ • - й капе от устата, - й на уста sie redet honigsüß; — ми капе на сърцето mir wird wohl ums Herz, das Lob geht mir süß. мед2 ж., само ед. xим. Kupfer n oPl. медал M., -и, (два) медала Medaille [me'dalja]/, -n\бронзов ~ Bronzemedaille /; връчвам някому ~ jmdm. eine Medaille verleihen; златен ~ Goldenmedaille/; об¬ ратната страна на ~a die Kehrseite der Medaille; сребърен ~ Silbermedaille/. медалйст м., -и Medaillengewinner (me'daljan_] m, -; бронзов - Bronzeme¬ daillengewinner m; златен ~ Goldenme¬ daillengewinner m\ сребърен - Silberme¬ daillengewinner m. медалйстк | а ж., -и Medaillengewinnerin [me'daljan_]/, -nen. медальон м., -и, (два) медальона Me¬ daillon [meda(l)'jö:] п, -s. меден, прил. Honig-; honigsüß; • - месец Flitterwochen PI, (след сватбата) Honig¬ mond т. мед | ен2 прил., -на, -но, -ни Kupfer-; хим. -ен сулфат Kupfersulfat п; -на гравю¬ ра Kupferstich т; -на жица Kupferdraht m; -на монета Kupfermünze/; -на ру¬ да Kupfererz п; -на сплав Kupferlegie¬ rung/. меденк|а ж., -и Honigkuchen т, -. медиал|ен прил., -на, -но, -ни medial. медиан|а ж., -и мат. Mediane/, -п. медиант | а ж., -и муз. Mediante/, -п. медиатизация ж., само ед. Mediatisie¬ rung/, -еп. медиевйст м., -и Mediävist т, -еп, -еп. медиевйстика ж., само ед. Mediävistik f oPl. ' меди | ен прил., -йна, -йно, -йни Medien-; ~ен специалист Medienfachmann т; -йно пространство Medienlandschaft/. медй | к м., -ци 1. (студент по медицина) Mediziner т, -; Medizinstudent т, -еп, -еп\ 2. (лекар) Arzt т, Ärzte, Medizinbe¬ amte т, -п, -п. медикамент м., -и, (два) медикамента Medikament п, -е, Medizin / -еп, Arz¬ neimittel п, -. медикаментоз | ен прил., -на, -но, -ни мед. medikamentös; -но лечение medikamen¬ töse Behandlung/ медитация ж., само ед. Meditation/ -еп. медитйрам гл. meditieren sw.V. hb itr.V. медиум м., -и Medium п, Medien. медицйна ж., само ед. Medizin / oPl., Heilkunde/oPl.', вътрешна - innere Me¬ dizin /; следвам - Medizin studieren; традиционна - tradizionelle Medizin/. медицйнск|и прил., -а, -o, -и 1. medizi¬ nisch, Medizin-; -а сестра Kranken¬ schwester /; спорт, -а топка Medizin¬ ball m; -o обслужване medizinische Be¬ treuung/; 2. (лекарски) ärztlich, Ärzte-;
медйчк|а GABEÜOFF 426 издавам ~о свидетелство ein ärztliches Attest/eine ärztliche Bescheinigung ausstel- len/ausschreiben; -и инструменти Ärzte¬ besteck л. медйчк|а ж., -и Medizinerinf, -nen. меди|я ж., -и Medium n, Mcdien\ елек¬ тронни ~и elektronische Medien PL медни | K м., -ци, (два) медника Kupfer¬ kessel m, -. медникар (-ят) м., -и Kupferschmied т, -, Kesselschmied т, медникарск|и прил., -а, -о, -и Kupfer¬ schmied-. меднокафяв прил. kupferbraun, медночервен прил. kupferrot, медобер и медосбор м., само ед. Honig¬ sammeln п оР1. медовйна ж., само ед. Met т oPL, Hq- nigwein т, -. медонос|ен прил., -на, -но, -ни Honig spendend; -на пчела Honigbiene/. медуз|а ж., -и зоол. Qualle/, -п. межд | а ж., -й Ackerrain т, -е, Flurgren¬ ze/, -п. междин|а ж., -й Zwischenraum т, Zwi¬ schenräume, Abstand т, Abstände. междйн |ен прил., -на, -но, -ни Zwischen-, Inter-; -ен етаж Zwischenstock т\ анат. ~ен мозък Zwischenhirn л; икон. ~ен продукт Zwischenprodukt /; -ен резул¬ тат Zwischenergebnis л; ~ен стадий Zwi¬ schenstadium и; -на палуба Zwischendeck л; -на спирка Zwischenstation/; спорт. -но време Zwischenzeit /; ~но кацане Zwischenlandung /; -но пространство Zwischenraum т; ~но хранене Zwischen¬ mahlzeit /. между предл. 1. zwischen (Akk/Datf, — чу¬ ка и наковалнята съм in der Klemme/ zwischen Hammer und Amboss sein; пис¬ мото е ~ списанието и книгата der Brief liegt zwischen der Zeitschrift und dem Buch; пъхвам писмото - страниците на романа ich stecke den Brief zwischen die Seiten des Romans; това е нещо средно ~... das ist ein Mittelding zwischen ...; чета ~ редовете zwischen den Zeilen lesen; 2. unter (Dai)\ - другото unter anderem (съкр. u. а.); - нас казано unter uns gesagt; - приятели unter Freunden; това да си ос¬ тане — нас das bleibt aber unter uns. междуведомствен прил. zwischenbehörd¬ lich. междувременно нареч. inzwischen, zwi¬ schendurch. междугалактйч|ен прил., -на, -но, -ни астр. intergalaktisch, междуградск | и прил., -а, -о, -и interur¬ ban; Fern-; -и разговор Ferngespräch п\ ~и транспорт Ferntransport т, Fernver¬ kehr т. между държав | ен прил., -на, -но, -ни zwi¬ schenstaatlich; -на спогодба ein zwi¬ schenstaatliches Abkommen п. междузвезд | ен прил., -на, -но, -ни inter¬ stellar. междузонал | ен прил., -на, -но, -ни in¬ terzonal, Interzonen-. междузъб|ен прил., -на, -но, -ни език. interdental, Zwischenzahn-; -ен звук In¬ terdental т, Zwischenzahnlaut т. междуклетъчен прил., -на, -но, -ни in¬ terzellular, interzellulär, междуконтинентал| ен прил., -на, -но, -ни interkontinental; -ен полет Interkon¬ tinentalflug т\ -на ракета Interkontinen¬ talrakete j. междумети | е ср., -я език. Interjektion /, -еп, Ausrufewort п, Ausrufewörter. междумолекул |ен прил., -на, -но, -ни in¬ termolekular. международ|ен прил., -на, -но, -ни inter¬ national, zwischenstaatlich; Междунаро¬ ден валутен фонд (МВФ) der Internatio¬ nale Währungsfonds т\ -ен разговор Aus¬ landsgespräch л; -ни отношения inter¬ nationale Beziehungen PL, -но право Völ¬ kerrecht я. междуоси{е ср., -я Achsabstand т, Ach¬ sabstände. междуособ |ен прил., -на, -но, -ни innere; -на война Bürgerkrieg т. междуособиц | а ж., -и 1. само мн. in¬ nere Auseinandersetzungen fjPl, innere Un¬ ruhen fjPl\ 2. (гражданска война) Bür¬ gerkrieg m, -e. междупарламентар|ен прил., -на, -но, -ни interparlamentarisch.
427 ЬЪЛГЛРСЮЖМСКП PH ff МК мелб | а междупланет | ен прил., -на, -но, -ни in¬ terplanetar, interplanetarisch, междуполов прил. intersexuell, zwischen¬ geschlechtlich. междупредмет[ен прил., -на, -но, -ни in¬ terdisziplinär. междуребрен прил. анат. interkostal, междурелсие ср., само ед. Spurweite f оFl. междуселищ|ен прил., -на, -но, -ни Land-; Fern-; ~ен транспорт Fernver¬ kehr т. междуселск|и прил., -а, -о, -и Feld-; ~и път Feldweg т. междуцарствие ср., само ед. Interregnum п, Interregnenjlnterregna. междучаси|е ср., -я Pause f. -п. междучовешк| и прил., -а, -о, -и zwischen¬ menschlich. мезе ср., -та Gabelbissen т, -, Zuspeise/ -п, Appetithappen т, -; • ставам за — zum Gespött/zum Gelächter werden, sich lächer¬ lich machen. мезозо|й (-ят) м., само ед. геол. Meso¬ zoikum п oFl. мезозойск|и прил., -а, -о, -и геол. meso¬ zoisch. мезокарп м., само ед. бот. Mesokarp п, -е. мезолйтл«., само ед. Mesolithikum п oFl. мезони самомн. физ. Meson т, Mesonen. мезонет м., -и, (два) мезонета архит. Maisonnette [mezo'net]/, -s, zweistöckige Wohnung/, -en. мезосфера ж„ само ед. Mesosphäre/o.Pl. мезотори|й (-ят) м., само ед. хим. Me¬ sothorium п oFl. мек прил. 1. weich; ~ молив ein weicher Bleistift nr, ~a дървесина Weichholz n; -а мебел Polstermöbel PI', 2. (благ) weich, sanft; mild; (отстъпчив) nachgiebig; weich¬ lich; имам ~o сърце ein weiches Herz ha¬ ben; ~ характер ein milder/weicher Cha¬ rakter m; c ~o сърце weichherzig, mild¬ herzig; 3. (за климат) mild; 4. (за свет¬ лина, цвят, глас) weich, sanft; 5. (за тю¬ тюн, сапун и пр.) mild; • ~а вода kalk- armes/weiches Wasser п; -а Мария съм sehr nachgiebig sein. Мека ж. собств. рел. Mekka п. мекйц|а ж., -и eine Art Krapfen т, -, Kräppel т, -, Fladen т, -. мекичар (-ят) м., -и Krapfenbäcker т, меко нареч. 1. wdch; 2. (благо) mild; gelin¬ de; - казано gelinde gesagt; 3. (нежно) zart, sanft, geschmeidig; отнасям се ~ c някого jmdn. zart behandeln, мекост ж., само ед. 1. Weichheit f oFl.\ 2. прен. Weichheit / oFl., Müde / oFl., Sanftmut f oFL, Zartheit f oFl. мекосърдеч | ен прил., -на, -но, -ни weich¬ herzig, sanftmütig. мекосърдечност ж., само ед. Weichher¬ zigkeit foFL, Sanftmut /oFl. мекота ж., само ед. Weichheit / oFl.\ ~ на формите Weichheit der Formen. мекотел|о ср., -и зоол. Weichtier п, -е, Molluske /, -п; той е голямо ~о er ist charakterlos, er ist eine Molluske. мексикан|ец м., -ци Mexikaner m, -. мексиканк |a ж., -и Mexikanerin/, -nen. мексиканск|и прил., -а, -о, -и mexika¬ nisch. Мексико ср. собств. Mexiko п. мекушав прил. weichherzig, charakter¬ schwach, weichlich. мекушавост ж., само ед. Nachgiebigkeit /oFl., Weichlichkeit/oFl. мелазма ж., само ед. мед. Melasma п, MelasmenlMelasmata. меланж м., само ед. 1. (вид прежда) Me¬ lange [me'löip]/, -п; 2. (смес от различ¬ ни предмети) Melange [me'KLya]/, -п, Gemisch п oFl.; 3. (кафе с мляко) Milch¬ kaffee т, -s. меланом м., -и, (два) меланома мед. Me¬ lanom п, -е. меланхолй | к м., -ци Melancholiker т, -. меланхолйч |ен прил., -на, -но, -ни me¬ lancholisch, niedergedrückt, schwermütig, меланхолйчк | а ж., -и Melancholikerin/, -пеп. меланхолйчност ж., само ед. Melancho¬ lie [...ko'li:]/oFl., Schwermütigkeit/oFl. меланхолия ж., само ед. Melancholie [.-ko'li:]/, -п, Schwermut/oFl.; изпадам в ~ in Melancholie/Schwermut verfallen, меласа ж., само ед. Melasse f -n (видове). мелб| а ж., -и Melba п, -.
меле GA5EQOFF 428 меле ср., -та Handgemenge п, -. мелез м., -и, (два) мелеза 1. биол. Bas¬ tard т, -е, Hybride/ -п; 2. (човек) Misch¬ ling т, -е. мелиоратйв|ен прил., -на, -но, -ни Ме- liorations-, meliorativ. мелиораци|н ж., -и Melioration / ~еп; Böden Verbesserung/ -еп. мелниц|а ж., -и Mühle /, -п; вятърна ~а Windmühle/; ~а за кафе Kaffeemühle /; -а за чер пипер Pfeffermühle/. мелничар (-ят) м., -и Müller т, -. мелничарск| и прил., -а, -о, -и Müller-. мелнич|ен прил., -на, -но, -ни Mühl-, мелодика ж., само ед. Melodik/oJPl. мелодйч|ен прил., -на, -но, -ни melo¬ disch, wohlklingend. мелоди|я ж., -и Melodie/, Melodien. мелодрам|а ж„ -и Melodrama п, Melo¬ dramen. мелодраматйч|ен прил., -на, -но, -ни melodramatisch. меломан м., -и Melomane т, -п, -п. Мелпомена ж. собств. мит. Melpome- пе/. меля гл.,мин. прич. мелил и млял 1. mah¬ len unr.VJib tr.V./itr.V.\ 2. (храносмилам) verdauen sw.V. hb tr.V./itr.V.', З.прен. (бърборя) plappern sw.V. hb itr.V., schwat¬ zen sw.V. hb itr.V.; стига си ми мелил на главата! halt den Mund! hör auf mit dem Quatsch! lass mich in Ruhe!; • два остри камъка брашно не мелят zwei harte Stei¬ ne mahlen selten feine; не - брашно c ня¬ кого mit jmdm. nicht gut fahren; keinen guten Faden mit jmdm. spinnen, мембран | а ж., -и Membran n, -en, Mem¬ brane/ -en. мемоар M., -и, (два) мемоара 1. Denk¬ schrift / -en, Memoire [mem'wam] n, -s\ 2. (спомени) Memoiren [mem'watran]/*/. мемоарйст м., -и Memoirenschreiber [mem'watran...] m, -. меморандум м., -и, (два) меморандума Memorandum п, Memoranden. мемориал м., -и, (два) мемориала 1. архит. Denkmal п, Denkmäler, Gedenk¬ stätte / -л; 2. (дневник, мемоари) Me¬ morial п, -e/Memorialien, Tagebuch п, Ta¬ gebücher. мемориал | ен прил., -на, -но, -ни Memo¬ rial-, Denk-. менад|а ж., -и мит. Mänade/, -п. менажери | я ж., -и Menagerie [_'зп:] / Menagerien [_'зпап], Tierschau /, -еп. менгеме ср., -та техн. Schraubstock т, Schraubstöcke. менз|а ж., -и Mensa/, Mensen. мензур | а ж., -и Mensuralglas п, Mensu- ralgläser, Messglas п, Messgläser. мениджмънт м., само ед. Management ['mened3mant] п, -s, Verwaltung/, -еп. мениджър м., -и Manager ['тепебзв] т, -. менингйт м., само ед. мед. Meningitis / oJPl., Hirnhautentzündung/, -еп. менйскус м., -и, (два) менйскуса анат. Meniskus т, Menisken. менйтелииц | а ж., -и икон. Wechsel т, -; акцептирана ~а akzeptierter Wechsel т; джиросана ~а indossierter Wechsel т; преводна ~а gezogener Wechsel т, Trat¬ te /. менлйв прил. veränderlich, менопауза ж., само ед. Menopause/oJPl. менорагия ж., само ед. мед. Menorrha¬ gie foTl. меностаза ж., само ед. мед. Menostasis foTl. менструал|ен прил., -на, -но, -ни men- strual. менструаци | я ж., -и Menstruation/, -еп, Periode/, -п, Regel / -п. менструйрам гл. menstruieren sw.V. hb itr.V. мента ж., само ед. бот. Pfefferminze / —п, Mentha/ -s. ментов прил. Pfefferminz-, ментовка ж., само ед. Pfefferminzlikör т, -е. ментол м., само ед. Menthol п oJPl. ментор м., -и Mentor т, Mentoren. менует м., -и, (два) менуета муз. Menuett п, -C/-S. менци само мн. Kupferkessel mjPl. менче ср., -та kleiner Kjipferkessel т, -. меншевйз |ъм (-мът) м., само ед. истор. Menshewjsmus т oJ*l. меншевй|кл*., -ци истор. Menshewjk т,
429 ВЪЛГЛРСКОШМСКН РЕЧНИК месарниц|а -еп, -enf-i. меншевйшк|и прил., -а, -о, -и истор. menschewistisch. меню ср., -та 1. Menü п, -s, Speisenfolge /, -п, Speiseblau п, Speiseblätter, Speise¬ karte /, -п\ 2. комп. Menü п, -s. меня гл., мин. прич. менил ändern sw.V. hb tr.V., wechseln sw.V. hb tr.V.\ времето се мени das Wetter wechselt/ist sehr verän¬ derlich, unbeständig. мер | ä ж., -й раза. Gemeindeweide / -n, Gememdeflur /, -en, Dorfflur /, -en, All¬ mende / -n, Allmend u: Allmemd/, -en lueeüif. мера | K M., -ци, (два) мерака раза. star¬ ker Wunsch m, starke Wünsche, starkes Verlangen n oJ*L, Lust / oJPl. (за нещо auf etw. (Akk)), nach etw. (Dat)\ минава ми -кът за нещо die Lust auf etw. (Akk) vergeht mir, раза. ich habe meine Puffe weg. мераклй|я м., -и sorgfältiger Mensch m, -en, -en, starkes Begehren empfindender Mensch m, -en, -en. мерач M., -и 1. Vermesser m, 2. воен. Richtkanonier m, -e, Richtschütze m, -n, -n. мергел M., само ед. геол. Mergel m, -. мерен, прил.: -а реч Vers m. мер|ен2 прил., -на, -но, -ни Maß-; ~на единица Maßeinheit/; -на система Ma߬ system п. мержелея се възвр. гл. schimmern sw.V. hb itr.V., flimmern sw.V. hb itr.V. мерзав|ец м., -ци Schuft m, -e, Schurke m, -n, -n. мерзост ж., -и Niederträchtigkeit /, -en, Schuftigkeit/, -en, Schurkerei/, -<?л. мерз|ък прил., -ка, -ко, -ки niederträch¬ tig, schuftig, schurkisch, меридиан м., -и, (два) меридиана Meri¬ dian т, -е. мерйлк | а ж„ -и (теглилка) Gewicht п, -е. мерйло ср., само ед. Maß п, -е, Maßstab т, Maßstäbe', Kriterium п, Kriterien, Grad¬ messer т, -, Prüfstein т, -е (за нещо für etw. (Akk)). мсринос м., само ед. 1. (порода овце) Merino т, -s, Merinoschaf п, -е; 2. (въл¬ на) Merinowolle / oFl. мериносов прил. Merino-. меркантйл|ен прил., -на, -но, -ни mer¬ kantil. меркантйлност ж., само ед. Merkanti¬ lismus т о1Ч. мерни | к м., -ци, (два) мерника воен. Vi¬ sier п, -е; вземам някого на ~к jmdn. ins Visier nehmen; държа някого на ~к nach jmdm. visieren, auf jmdn. zielen; • крив ти е -кът du bist auf den Holzwe¬ ge, du irrst dich. меродав|ен прил., -на, -но, -ни maßge¬ bend, kompetent, zuständig; -но мнение eine maßgebende Meinung//Aussage/. меродавност ж., само ед. Zuständligkeit foFl. меродй|я и мерудй|я ж., -и 1. (магда¬ ноз) Petersilie/, -п; 2. (шарена сол) Ge¬ würzkraut п oJ4.\ • на всяко гърне ~я Topfgucker т. мероприяти |е ср., -я Veranstaltung/, -еп. мерсеризация ж., само ед. Merzerisation /, -еп. мерсеризйрам гл. merzerisieren sw.V. hb tr. V. мерси част. раза. danke! merci [mer'si:]! швейц. меря гл., мин. прич. мерил 1. messen unr.V. hb tr.V:, - c метър nach dem Meter messen; 2. (претеглям) wiegen unr.V. hb tr.V./itr.V., wägen sw.V. hb tr.V:, 3. (преценя¬ вам) abjwägen unr.V. hb tr.V:, - си при¬ казките seine Worte abwägen; 4. (проб¬ вам) approbieren sw.V. hb tr.V:, • два пъ¬ ти мери, един път режи erst wägen, dann wagen; erst bedacht, dann gelacht; — ce sich messen unr.V. hb', не можеш да се ме¬ риш с него du kannst dich mit ihm nicht messen, du bist ihm unterlegen, du bist ihm nicht gewachsen. мес|а ж., -и цьрк. Messe/ -n. месал M., -и, (два) месала раза. Decktuch п, Decktücher für den Teig, месар (-ят) м., -и Fleischer т, -, Metzger т, -. месарниц| а ж., -и Fleischerei/, -еп, Metz¬ gerei/, -ся, Fleischerladen т, Fleischerlä¬ den.
месарск|и GAREDOFF 430 месарск| и прил., -а, -о, -и Fleischer-, Metzger-; ~и тезгях Fleischbank/. мес|ен прил., -на, -но, -ни Fleisch-; ~ен бульон Fleischbrühe /; -на плънка Fleischfüllung/; -на храна Fleischkost/; —ни изделия Fleischwaren PL месест прил. fleischig. месеЦ| м., -и, (два) месеца Monat т, -е; в рамките на един - binnen Monatsfrist. месец2 м., само вд. (луна) Mond т, -е. месеч|ен прил., -на, -но, -ни monatlich, Monats-; ~ен доход Monatseinkommen п; -на вноска Monatsrate /; -на заплата Monatsgehalt п. месечина и месечина ж., само ед. нар. Mond т, -е, Mondschein т oJPl. месечно нареч. monatlich, jeden Monat, месинг м., само ед. Messing п о. PL месингов прил. Messing-, messingen; -а дръжка Messinggriff т. месй|я м., -и рел. Messias т, Messiasse. мес|о cp., -ä Fleisch п oFL; говеждо -о Rindfleisch п; дивечово ~о wildes Fleisch п; ~о на скара gegrilltes Fleisch п; овнеш- ко/овче -о Hammelfleisch п; птиче ~о Geflügelfleisch п; прен. пушечно ~о Ka¬ nonenfutter п; свинско ~о Schweinefleisch п; сочно/жилаво ~о saftiges/zähes Fleisch п; сурово/варено/печено ~о rohes/ge- kochtes/gebratenes Fleisch п; телешко ~о Kalbfleisch п; тлъсто ~о fettes Fleisch п. месомелачк|а ж., -и Fleischwolf т, Fleischwölfe. Месопотамия ж. собств. истор. Meso¬ potamien п. месояд|ен прил., -на, -но, -ни Fleisch fressend; -но животно Fleischfresser т. мест|ен прил., -на, -но, -ни (касаещ оп¬ ределена област) örtlich, Orts-, lokal; (ту¬ кашен) einheimisch, hiesig; ~ен жител Einwohner т; ~ен представител на чуж¬ да фирма Platzvertreter пг, -на упойка örtliche Betäubung/; -но време Ortszeit /; -но самоуправление kommunale Selbst¬ verwaltung/. местност ж., -и Gegend/, -е, Gelände п, -, Ort т, -е; равнинна - ein ebenes Gelän¬ de п; хълмиста - ein hügeliges Gelände n. местожйтелство cp., само ед. Wohnort m, -e, Wohnsitz m oFL; постоянно - fes¬ ter Wohnsitz m. местоймен|ен прил., -на, -но, -ни език. pronominal. местоимени | е ср., -я език. Pronomen п, Pronomina, Fürwort п, Fürwörter; въз¬ вратно -е Reflexivpronomen п; въпроси¬ телно -е Interrogativpronomen п; лично -е Personalpronomen п; неопределител- но —е Indefinitpronomen п; относително -е Relativpronomen п; показателно -е Demonstrativpronomen п. местоназначени | е ср., -я Bestimmungsort т, -е. местонахождени | е ср., -я Verbleib т oJPl. местоположени | е ср., -я Lage/, -п. местопребиваване ср., само ед. Aufent¬ halt т, -е, Aufenthaltsort т, -е. местопрестъплени | е ср., -я Tatort т, -е. местопроизшествие ср., -я Unglücks¬ stelle/, -п. месторождение ср., само ед. Geburtsort т, -е. местя гл. 1. rücken sw.V. hb tr.V., verlegen sw.V. hb tr.V;, 2. (на друга работа) verset¬ zen sw.V. hb tr.V.; - ce 1. (в друго жили¬ ще) um|ziehen unr.V. sn itr.V.; 2. (в друг град) übersjedeln sw.V. sn itr.V. меся гл. I. (тесто) kneten sw.V. hb tr.V.; 2. (разбърквам) vermischen sw.V. hb tr.V., rühren sw.V. hb tr.V.; — ce sich dn|mischen sw.V. hb; - се в чужди работи sich in frem¬ de Angelegenheiten mischen, мета гл., мин. прич. мел fegen sw.V. hb tr.V., kehren sw.V. hb tr.V. метаболйз|ъм (-мът) м., само ед. биол. Metabolie/oFl. метагалактик | а ж., -и Metagalaxis/, Me¬ tagalaxien. метагалактйч|ен прил., -на, -но, -ни me¬ tagalaktisch. метагенеза ж., само ед. биол. Metagenese f,-n. ^ метагенезис | ен прил., -на, -но, -ни meta¬ genetisch. метаезйк м., само ед. език. Metasprache /, -п. метал м., -и, (два) метала Metall п, -е; благородни -и Edelmetalle PI; стокова
431 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКП РЕШК метиламин борса за ~и Metallbörse /; цветни ~и Buntmetalle PI; черни ~и Eisenmetalle/V. метал|ен прил., -на, -но, -ни Metall-; (звук, блясък) metallisch; ~на сплав Me¬ talllegierung /; ~но покритие Metall¬ überzug/; с ~ен блясък metallisch schim¬ mernd, metallic. метализация ж., само ед. Metallisation /, -еп. метализйрам гл. metallisieren sw.V. hb tr.V. металйз | ъм (-мът) м., само ед. истор. Metalhsmus т oJPl. металйк прил., неизм. metallic. металйческ|и прил., -а, -о, -и 1. (от ме¬ тал) Metall-, metallisch, metallen; 2. (при¬ същ на метал) metallisch; 3. прен. me¬ tallisch glänzend, metallic, metallise [_'ze:]. металография ж., само ед. Metallogra¬ phie и: Metallografle/oPl. металодобйв|ен прил., -на, -но, -ни Me¬ tall gewinnend, Metall erzeugend, металознание cp., само ед. Metallogra¬ phie и: Metallografle/oPl. металойд м., -и, обикн. мн. Metalloid п, -е. металолеяр (-ят) м., -и Metallgießer т, -. металообработка ж., само ед. Metallbe¬ arbeitung/ oPl. металообработващ прил. Metall bearbei- tungs-; Metall verarbeitend; ~a индустрия Metallbearbeitungsindustrie /, Metallin¬ dustrie /; ~a машина Metallbearbeitungs¬ maschine/. металур|г м., -зи Metallurg m, -en, -en, Hüttenarbeiter m, -. металургйч|ен прил., -на, -но, -ни me¬ tallurgisch; ~ен завод Hütte/, Hüttenwerk п; ~на промишленост Hüttenindustrie/. металургия ж., само ед. Metallurgie/ oJPl., Hüttenkunde/oJPl. метаморф|ен прил., -на, -но, -ни meta- morph, metamprphisch. метаморфйз |ъм (-мът) м., само ед. Ме- tamorphismus т о1Ч. мстаморфоз | а ж., -и Metamorphose /, -п. метан| м., само ед. хим. Methan п oJPl., Grubengas п oPl., Sumpfgas п oPl. метан* м., -и, (два) метана tiefe Verbeu¬ gung/, -en. метанол м., само ед.хим. Methanol п oPl. метаплазма ж., само ед. език. Metaplas- mus т, Metaplasmen. метастаз| а ж., -и мед. Metastase/ -п. метатез|а ж., -и език. Metathese /, -п, Metathesis/, Metathesen. метафизй|к м., -ци Metaphysiker т, -. метафйзика ж., само ед. Metaphysik / от. метафизйч|ен прил., -на, -но, -ни meta¬ physisch. метафор|а ж., -и Metapher/ -п. метафорйч |ен прил., -на, -но, -ни meta¬ phorisch. метафраз|а ж., -и Metaphrase/, -п. метацент|ърл*., -рове, (два) метаценть- ра мор. Metazentrum п, Metazentren. метач м., -и Straßenkehrer т, -, Straßen¬ feger т, -. метачк|а ж., -и (машина) Straßenkehr¬ maschine f, -п. метеж м., -и, (два) метежа Aufstand т, Aufstände, Aufruhr т, -е, Meuterei/, -еп. метеж|ен прил., -на, -но, -ни aufrühre¬ risch, meuternd. метежни | к лъ, -ци Aufrührer т, -, Meu¬ terer т, -, Rebell т, -еп, -еп. метеор м., -и, (два) метеора астр. Me¬ teor т, -е. метеорйт м., -и, (два) метеорйта астр. Meteorit т, -enf-s, -е(п). метеорйт|ен прил., -на, -но, -ни meteo¬ ritisch. метеорограф м., -и, (два) метеорографа Meteorograph и: Meteorograf т, -еп, -еп. метеороло | г м., -зи Meteorologe т, -п, -п. метеорологйч | ен прил., -на, -но, -ни me¬ teorologisch; ~на прогноза Wetterbericht т, Wettervorhersage /; ~на служба Wet¬ teramt п, Wetterdienst т; ~на станция Wetterstation /, Wetterwarte /; ~ни из¬ мервания meteorologische Messungen PI. метеорология ж., само ед. Meteorologie / oPL, Wetterkunde / oPl. метйл, м., само ед. хим. Methyl п оР1. метйл2 м., само ед. вет. Schafegel т оР1. метйламйн м., само ед.хим. Methylamin п оР1.
метилен GAöEDOFF 432 метилен м., само ед.хим. Methylen п о1Ч. метйлов прил. хим. Methyl-; ~ алкохол Methylalkohol т. метйлхлорйд м., само ед. хим. Methyl¬ chlorid п oJ4. метйс м., -и Mestize т, -п, -п. метл|а ж., -й Besen т, -. метлйчин | а ж., -и бот. Kornblume/ -п, Zyane /, -п. метод м., -и, (два) метода Methode/, -п, Verfahren п, възпитателни ~и Erzie¬ hungsmethoden PI. методй | к м., -ци Methodiker т, -. методик]а ж., -и Methodik/, -еп. методйстл*., -и 1. (методик) Methodiker т, -; 2. рел. Methodist т, -еп, -еп. методйстк | и прил., -а, -о, -и methodistisch. методйч|ен прил., -на. -но, -ни metho¬ disch. методйческ] и прил., -а, -о, -и methodisch, planmäßig, systematisch, методологйч|ен прил., -на, -но, -ни me¬ thodologisch. методологи | я ж., -и Methodologie f. Me¬ thodologien. метонйми|я ж., -и език. Metonymie/, Metonymien. метонимйч|ен прил., -на, -но, -ни език. metonymisch. метоп|а ж., -и архит. Metope/, -п. мето|х м., -си, (два) метоха Kloster п, Klöster. метраж м., само ед. Meterzahl/, -еп. метрсс|а ж., -и Mätresse/, -п. метрика ж., само ед. лит. Metrik/, -еп, Metrum п, Metren. метрйч|ен прил., -на, -но, -ни metrisch. метр|о cp., -ä Untergrundbahn/ -еп, съкр. U-Bahn/, -еп, Metro/, -s. метрология ж., само ед. Metrologie/oPl. метроном м., -и, (два) метронома Met¬ ronom п, -е. метрополитен м., -и, (два) метрополи¬ тена Untergrundbahn/, -еп, Metro/ -s. метрополи|я ж., -и Metropole /, -п, поет. Metropolis/, Metropolen. мет|ърл*., -ри, (два) метра Meter т/п, -. мефистофелск | и прил., -а, -о, -и mephi¬ stophelisch. механ | а ж., -й Kneipe/, -п, Wirtshaus п, Wirtshäuser, Schenke /, -п, Pub [рлЬ] nj т, -s. механджй | я м., -и Schankwirt т, -е, Gast¬ wirt т, -е. механизация ж., само ед. Mechanisie¬ rung/, -еп. механизйрам гл. mechanisieren sw.У. hb tr.V. механйз|ъм (-мът) м„ -ми, (два) меха- нйзъма Mechanismus т, Mechanismen, Getriebe п, задвижващ ~ъм Triebwerk п\ часовников ~ъм Uhrwerk п. механи |кл*., -ци Mechaniker т, -. механика ж., само ед. Mechanik f oJ4. механйч|ен прил., -на, -но, -ни mecha¬ nisch; automatisch; ~ен отговор eine auto¬ matische Antwort/(ohne Überlegung); ~ни сили mechanische Kräfte PI. мехлем м., -и, (два) мехлема Salbe./ -п, Balsam ['balzatm] т, -е {рядко). мехур м., -и, (два) мехура Blase/, -п\ въз¬ душен ~ Luftblase /; жлъчен ~ Gallen¬ blase /; излизат ми ~и на краката от ходене sich Blasen laufen; пикочен ~ Harnblase /; плавателен ~ {на риба) Fischblase/; сапунен ~ Seifenblase/ мехурест прил. blasenartig. мец|а и меца» | а ж., -и (Баба Меца) Meister Petz т oJ*l. мецанйн м., -и, (два) мецанйна Mezza¬ nin mjn, -е, Zwischengeschoss п, -е, Halb¬ geschoss п, -е. меценат м., -и Mäzen т, -е. меценатство ср., само ед. Mäzenatentum п oFl. мецосопран м., -и муз. Mezzosopran т, -е. меч м., -ове, (два) меча Schwert п, -er, с огън и ~ mit Feuer und Schwert; • нещо е надвиснало над мен като Дамоклев ~ etw. schwebt/hängt über mir wie das Da¬ moklesschwert. мече cp., -та (играчка) Teddy m, -s, Ted¬ dybär m, -en, -en. мечешк|и прил., -а, -o, -и Bären-; • пра¬ вя някому -а услуга jmdm. einen Bären¬ dienst erweisen/leisten. меч | и прил., -а, -о/-е, -и Bären-; -а кожа Bärenhaut/; бот. ~о грозде Bärentraube/.
433 ЬтГЛРСКО-ИЕМСКИ РЕЧНИК миден мсчк|а ж., -и Bär т, -еп, -еп; бяла ~а Eisbär т; • гладна ~а хоро не играе einem hungrigen Magen ist nicht gut predi¬ gen; ein hungriger Bauch hat keine Ohren; астр. Голямата ~a der Große Bär m, der Große Wagen m; астр. Малката ~a der Kleine Bär m, der Kleine Wagen nt; ~a страх, мен не! bange machen gilt nicht!; ще те гази ~a du wirst was abbekommen. мечовйд]ен прил., -на, -но, -ни schwert¬ artig. ^ мечо|клг., -ци, (два) мечока Bärenmänn¬ chen п, -. мечт | а ж., -й Traum т, Träume; ~ата ми се сбъдва mein Traum geht in Erfüllung; потънал/унесен в -и in Träumen versun- ken/verfallen; verträumt; разбивам нечии ~и jmds. Träume zerschlagen, jmdn. aus allen Himmeln reißen, мечтани|e cp., -я Schwärmerei/, -en, Traum m, Träume. мечтател (-ят) м., -и Träumer т, -, Schwärmer т, -. мечтател Jen прил., -на, -но, -ни träume¬ risch, verträumt, schwärmerisch, мечтателност ж., само ед. Schwärmerei /, -еп, Verträumtheit/oTl. мечтателен | и прил., -а, -о, -и Träumer-, träumerisch. мечтая гл. träumen sw.V. hb itr.V. (за ня- кого/нещо von jmdm./etw. (Datj), schwär¬ men sw.V. hb itr.V. (за някого/нещо für jmdn./etw. (Akk)), anjschwärmen sw.V. hb tr.V. мешам гл. разг. 1. (разбърквам) mischen sw.V. hb tr.V., em|mischen sw.V. hb tr.V., ver¬ mischen sw.V. hb tr.V.; 2. (алкохол) mi¬ schen sw.V. hb tr.V., vermischen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich mischen sw.V. hb, sich em|mi- schen^w.K. hb. мешан прил. gemischt; ~a салата gemi¬ schter Salat m, Mischsalat m; ~a скара Gemischtes vom Grill, ми cp., само ед. муз. Е п, -. миазм|а ж., -и Miasma п, Miasmen. миалгия ж„ само ед. мед. Myalgie f. Myalgien. миастения ж., само ед. мед. Myasthenie /, Myasthenien. миатония ж., само ед. мед. Myatonie/, Myatomcn. мйвк | а ж., -и Waschbecken п, -, Ausguss т, Ausgüsse, Ausgussbecken п, -. мигл<., -ове, (два) мйга Augenblick т, -е; в този — in diesem Augenblick, jetzt, мйгам гл. 1. blinzeln sw.V. hb itr.V., zwin¬ kern sw.V. hb itr.V., blmkern sw.V. hb itr.V.; 2. (за свещ) flackern sw.V. hb itr.V. мйгар част. диал. 1. (учудване) denn, gtwa; ~ не си отговорил на обаждането му? hast du etwa nicht auf seinen Anruf geantwortet?; 2. (съмнение) denn; ~ имаш толкова свободно време? hast du denn so viel Freizeit? мигач M., -и, (два) мигача aem. Blink¬ leuchte /, -n, Blinker m, -; (знак) Blink¬ zeichen n, -; давам ~ ein Blinkzeichen geben, blinken, den Blinker betätigen, мйгвам, мйгна гл. 1. (c очи) blinzeln sw.V. hb itr.V., zwinkern sw.V. hb itr.V.; 2. (да¬ вам знак) blinken sw.V. hb itr.V., auflblitzen lassen unr.V. hb tr.V.; 3. (заспивам) em|- schlafen unr.V.sn itr.V., die Augen zu|ma- chen sw.V. hb /r.F./zuJtun unr.V. hb tr.V.; не можах да мигна от вълнение ich konnte vor Aufregung nicht einschlafen; цяла нощ не съм мигнал ich habe die ganze Nacht keine Auge zugetan; • без да ми мигне окото ohne mit einer Wimper zu zucken. мйгл | а ж., -и Wimper/, -n. мигновен прил. 1. augenblicklich, blitz¬ schnell, momentan; 2. (внезапен) plötz¬ lich. мигновени |e cp., -я Augenblick m, -e. мигновено нареч. im Handumdrehen, im Nu, augenblicklich, blitzschnell, мйгом нареч. 1. (моментално) im Nu; 2. (изведнъж) plötzlich. миграцион|ен прил., -на, -но, -ни Mig¬ ration-. миграци|я ж., -и Migration/ -еп, Wan¬ derung/, -еп, Umsiedlung/, -еп. мигрена ж., само ед. Migräne/, -п. мигрирам гл. wandern sw.V. sn itr.V., um|- siedeln sw.V. sn itr.V. мйд|а ж., -и зоол. Muschel/, -n. миден прил. Muschel-; ~a черупка Mu¬ 28.
миелйт GAÖEQOIT 434 schelschale /. миелйт м., само ед. мед. Myelitis/, Myeli¬ tiden. мйене ср., само ед. Wäsche/, -п. мйещ (се) прил. abwaschbar; зоол. ~а меч¬ ка Waschbär т. мижа гл. die Augen zusammen|kneifen unr.V. hb tr.V., blinzeln sw.V. hb itr.V. (сре¬ щу нещо gegen etw. (Akk), in etw. (Акк)). мижешком нареч. mit geschlossenen Au¬ gen. мижитурк|а м./ж., -и Jammerlappen m, -, Null/ -en. миза ж., само ед. Mise/, -n, Einsatz m, Einsätze. мизансцен м., само ед. театр. Mise-en- scene [mizö'se]/ oEl. мизантроп м., -и Misanthrop т, -en, -en, Menschenhasser m, -. мизантропия ж., само ед. Misanthropje / oEl., Menschenhass m oEl. мизантропск|и прил., -а, -о, -и misan- thropisch, menschenfeindlich. мизер|ен прил., -на, -но, -ни 1. jämmer¬ lich, elend; ~на дупка ein jämmerliches Nest и; ~но съществуване ein jämmer- liches/elendes Dasein n\ 2. прен. (проти¬ вен) niederträchtig, schnöde; ~ен човек ein niederträchtiger Mensch m. мизери|я ж., -и 1. Misere /, -n, Elend n oJPL, Notlage/, -n, Armut/oEl.\ живея в ~я in Misere leben; Not/Elend leiden; 2. прен. Unheil n oEl., Hindernis n, -se\ правя някому ~и jmdm. Hindernisse/Stei- ne in den Weg legen, jmdm. Schwierigkei¬ ten bereiten, jmdm. Schikanen machen, мизерствам гл. in Armut/Not/Elend leben sw.V. hb itr.V., darben sw.V. hb itr.V., Not/ Hunger leiden unr.V. hb tr.V. мизййск|и прил., -а, -o, -и mösisch. Мйзия ж. собств. Mösien f. микенск|и прил., -а, -о, -и mykenisch. микоза ж., само ед. мед. Mykose/, -п. миколо|г ./и., -зи Mykologe т, -п, -п. микология ж., само ед. Mykologie f oEl. мйкро- mikro-, Mikro-, мйкроампер м., -и, (два) мйкроампера ел. Mikroampere п, -. мйкроанализ м., -и, (два) мйкроанали- за Mikroanalyse/, -п. мйкроаналитйч|ен прил., -на, -но, -ни mikroanalytisch. микроб м., -и, (два) микроба Mikrobef -п. микроб |ен прил., -на, -но, -ни Mikroben-, mikrobiell. мйкробиоло|г м., -зи Mikrobiologe т, -п, -п. мйкробиологйч|ен прил., -на, -но, -ни mikrobiologisch. мйкробиология ж., само ед. Mikrobio¬ logie/ oEl. мйкроволтм., -ове, (два) мйкроволта ел. Mikrovolt п, -. мйкровълн|а ж., -й Mikrowelle/ -п. микровълнов прил. Mikrowellen-; ~а печка Mikrowellenherd т. мйкрограм м., -ове, (два) мйкрограма Mikrogramm п, -е. мйкроелектрон|ен прил., -на, -но, -ни mikroelektronisch. мйкроелектроника ж., само ед. Mikro¬ elektronik / oEl. мйкроелемент м., -и, (два) мйкроеле- мента биол., хим. Spurenelement п, -. мйкроикономика ж., само ед. Mikro¬ wirtschaft / о El. мйкроикономйческ|и прил., -а, -о, -и mikrowirtschaftlich. мйкроклймат м., само ед. Mikroklima п, -s/M ikroklimate. мйкрокомпют | ър м., -ри, (два) мйкро- компютъра Mikrocomputer т, -. мйкрокопи | е ср., -я Mikrokopie/, Mikro¬ kopien. мйкрокосмос м., само ед. Mikrokosmos т оЕ1. микромет|ърлг., -ри, (два) микрометъ¬ ра Mikromgter п, -. мйкромилимет|ър м„ -ри, (два) мйк- ромилиметъра Mikromilimeter п, -. микрон м., -и, (два) микрона Mjkron п, -, Mikrometer п, -. Микронезия ж., само ед. геогр. Mikro¬ nesien п. мйкроорганйз | ъм (-мът) м., -ми, (два) мйкроорганйзъма Mikroorganismus т, Mikroorgan ismen. мйкропроцесор м., -и, (два) мйкропро-
435 ьътрско-шст решк мило цесора Mikroprozessor т, Mikroprozes¬ soren. мйкросеизмйч | ен прил., -на, -но, -ни mikroseismisch. микроскоп м., -и, (два) микроскопа Mik¬ roskop п, -е\ изследвам под ~ mikrosko¬ pieren, микроскопйч | ен прил., -на, -но, -ни mik¬ roskopisch, winzig klein, микроскопия ж., само ед. Mikloskopie/ от. мйкроснймк | а ж., -и Mikrofotografie и: Mikrofotographie/, .Jen. мйкроспори само мн. биол. Mikrosppren ///>/. _ мйкроструктур | а ж., -и Mikrostruktur / -еп. ^ мйкрофарад м., -и, (два) мйкрофарада ел. Mikrofarad п, -. мйкрофйзика ж., само ед. Mikrophysik /от. мйкрофизйч |ен прил., -на, -но, -ни mik¬ rophysisch. мйкрофйлм м., -и, (два) мйкрофйлма Mikrofilm п, -е. микрофйт м., -и, (два) микрофйта биол. Mikrophyt т, -еп, -еп. микрофйш м., -ове, (два) микрофйша Mikrofiche п, -s. микрофон м., -и, (два) микрофона Mik¬ rofon и: Mikrophon п, -е. микрофон |ен прил., -на, -но, -ни mikro- fonisch и: mikrophonisch. мйкрофотография ж., само ед. Mikro¬ fotografie и: Mikrofotographie/, „./ел. мйкрофотокопи | е ср., -я Mikrofotokopie / Mikrofotokopien. мйкрохимйч|ен прил., -на, -но, -ни mik¬ rochemisch. мйкрохймия ж., само ед. Mikrochemie/ от. мйкроцефалия ж., само ед. анат. Mik¬ rozephalie/ от. мйкрочйп м., -ове, (два) мйкрочйпа Mikrochip [-.tjip] т, -s. мйксер м., -и, (два) мйксера Mixer т, -; (ръчен) Quirl т, -е. микстур|а ж., -и мед. Mixtur /, -еп, Mischung/, -еп. мил прил. lieb, nett, lieblich; ако ти е ~ животът wenn dir dein Leben lieb ist; ~ съм към някого nett zu jmdm. sein; ~и приятели! liebe Freunde!; много ~o от твоя страна sehr lieb/nett von dir; • Боже ~и! du lieber Gott! du lieber Himmel!; пра¬ вя някому ~и очи jmdm. schöne Augen machen, mit jmdm. liebäugeln, мйлвам гл. streicheln sw.V. hb tr.V., lieb¬ kosen sw. F./гб tr.V. милея гл., мин. прич. милял mit|fühlen sw.V. hb tr.V.; nach|trauern sw.V, hb itr.V. (за някого jmdm. (Dat)). милиампер м., -и, (два) милиампера Milliampere п, - (съкр. тА). милиард м., -и, (два) милиарда Milliar¬ de / -п {съкр. Md., Mrd.). милиард |ен прил., -на, -но, -ни Milliar¬ den-. милиардер м., -и Milliardär т, -е. милиария ж., само ед. мед. Miliaria / Miliarien. милибар м., -ове, (два) милибара метеор. Millibar п, - {съкр. mb), миливолтл^., -ове, (два) миливолта Mil¬ livolt п, - {съкр. mV), милиграм м., -ове, (два) милиграма Mil¬ ligramm л, -е {съкр. mg). милилйт|ър м., -ри, (два) милилйтра Milliliter m/л, - {съкр. ml), милиметров прил. Millimeter-; ~а хар¬ тия Millimeterpapier л. милимет|ър м., -ри, (два) милиметра Millimeter л, - {съкр. mm). милйнк|а ж., -и Käseweißbrot л, -е. милион м., -и, (два) милиона Million / -еп {съкр. Mill., Mio.), милион | ен прил., -на, -но, -ни Millionen-, милионер м., -и Millionär т, -е. милитаризация ж., само ед. Militarisje- rung/oi>/. милитаризйрам гл. militarisieren sw.V. hb tr.V. милитарйз|ъм (-мът) м., само ед. Milli- tansmus т от. милитарйст м., -и Militarist т, -еп, -еп. милиционера., -и истор. Milizionär т, -е. милйция ж., само ед. истор. Miliz/ -еп. мйло нареч. nett, hold, lieb.
миловйд| ен GÄÖEQOFF 436 миловйд |ен прил., -на, -но, -ни lieblich, liebevoll. миловйдност ж., само ед. zarte/ljebliche Ausstrahlung f oPl. милозлйв прил. barmherzig, мйлост ж., само ед. 1. Gnade/, -п (ряд¬ ко), Gunst/oPl.; Божията ~ die Gnade Gottes; моля за ~ um Gnade bitten, anfle¬ hen; проявявам ~ към някого sich jmdm. gnädig zeigen; шег. die Gnade haben; 2. (състрадание) Mitleid n oPl., Erbarmen n oPl., Barmherzigkeit/oPL; имам ~ към някого mit jmdm. Mitleid/Erbarmen haben; не зная ~ kein Erbarmen kennen; • Ваша ~ Euer/Ihre Gnaden. милостйв прил. gnädig, mitleidig, barm¬ herzig. милостйня ж., само ед. Almosen n, -. милосърд|ен прил., -на, -но, -ни barm¬ herzig. милосърдие ср., само ед. Barmherzigkeit foPl. милувк|а ж., -и Liebkosung/, -еп. мйл|я ж., -и Meile/, -п. мим м., -ове М]те т, -п, -п. мймик | а ж., -и 1. Mimik/ -еп, Gesichts¬ ausdruck т, Gesichtsausdrücke', 2. Mienen¬ spiel п oPl. мимйкрия ж., само ед. биол. Mimikry [_kri]/ oPl. мимйческ|и прил., -а, -о, -и mimisch. мимоз|а ж., -и бот. Mimose/, -п. мимолет]ен прил., -на, -но, -ни vorüber¬ gehend, vergänglich, kurzlebig; flüchtig; ~ен трепет ein vorübergehendes Zucken n; ~но щастие vergängliches Glück n. мимолетност ж., само ед. Flüchtigkeit/ oPl., Vergänglichkeit/oPl. мимоходом нареч. beiläufig, nebenbei, im Vorübergehen. мин | а ж., -и 1. muh. Mine/, -n, Bergwerk n, -е; това е истинска златна ~a das ist eine reine Goldgrube; 2. воен. Mme/ -n. минавам, мйна гл. 1. (движа се) passie¬ ren sw.V.hb tr.V.; gehen unr.V.sn itr.V.-, fah¬ ren unr.V. sn itr.V.\ (за процесия) ziehen unr.V. sn itr.V.-, пускам някого да мине jmdn. durchlassen/passieren lassen; 2. (по¬ край) vorüber|ziehen unr.V. sn itr.V.-, (пеш) vorüber|gehen unr.V, sn itr.V.', vorbeilgehen unr.V. sn itr.V.', vorbei|kommen unr.V. sn itr.V.; (c кола) vorbej|fahren unr.V. sn itr.V. (покрай/край някого/нещо an jmdm./ etw. (Dat)); 3. (през) durch|kommen unr.V. sn itr.V.; passieren sw.V. hb tr.V.; (пеш) durchIgehen unr.V. sn itr.V.; (c кола) durch|fahren unr.V. sn itr.V.; (транзит) durchreisen sw.V. sn itr.V., durch|fahren unr.V. sn itr.V. (през нещо durch etw. (Akk)); ~ свободно (през граница) freie Durchfahrt haben; - транзит през Швей¬ цария durch die Schweiz durchfahren; 4. (бивам одобрен, приет) durch|kommen unr.V. sn itr.V., durch Igehen unr.V. sn itr.V., hm Igehen unr.V. sn itr.V.; на мен тия не ми минават damit kommst du bei mir nicht an/durch; този път ще мине и та¬ ка diesmal mag es hingehen; 5. (бивам считан) durch|gehen unr.V. sn itr.V. (за не- що/някакъв für etw./jmdn. (Akk)); - за 30-годишен für 30 Jahre durchgehen; 6. (за болка и np.) vorbeilgehen unr.V. sn itr.V., vorüber|gehen unr.V. sn itr.V.; (за яд, гняв) sich legen sw.V. hb; ще ти мине das geht vorüber; 7. (отминавам) vergehen unr.V. sn itr.V., vorüber|gehen unr.V. sn itr.V.; vorbei/durch sein unr.V.sn itr.V.; вла¬ кът мина der Zug ist vorbei/durch; лято¬ то мина der Sommer ist vorbei; минава ми меракът/апетитът за нещо mir ver¬ geht die Lust/der Appetit zu etw. (Dat); ми¬ нава 8 часа es ist 8 Uhr vorbei/durch; не минава и ден без той да се обади es vergeht kein Tag, an dem er nicht anruft; 8. (протичам) verlaufen unr.V. sn itr.V.; нещо минава без инциденти etw. ver¬ läuft ohne Zwischenfälle; 9. (отбивам се) vorbeil kommen unr.V. sn itr.V., vorbeil - schauen sw.V. hb itr.V. (при някого bei jmdm. (Dat)); ще мина да те видя ско¬ ро! ich komme bald vorbei!; 10. (преми¬ навам към) über|gehen unr.V. sn itr.V., überjwechseln sw.V. sn itr.V.; (към друга религия, партия) übertreten unr.V. sn itr.V.; ~ в пенсия in den Ruhenstand über¬ treten; - в противниковия лагер ins feindliche Lager überwechseln; ~ към дру¬ га тема zu einem anderen Thema überge-
437 БЪЛГАРСЮ-tlEMCKfl РЕШК минйст|ър hen; - към исляма zum Islam übertreten; ~ на станата на врага zum Feind über¬ laufen; ~ от едно състояние в друго von einem Zustand in einen anderen überge¬ hen; 11. (за мисъл) em|fallen unr.V. sn itr.V.; мина ми през ума, че „ es fiel mir ein, dass...; 12. разг. (измамвам) betrügen unr.V. hb tr.V.; келнерът ме мина c 5 ле¬ ва der Ober hat mich um 5 Lewa betrogen; 13. (справям се) durch|kommen unr.V. sn itr.V:, gekommen unr.V.sn itr.V. (с/без не¬ що mit etw. (Dat)fohne etw. (Akk)); (на из¬ пит) durchjkommen unr.V.sn itr.V., beste¬ hen unr.V. hb tr.V.; - c малко нари mit wenig Geld durchkommen/auskommen. минаване cp., само cd. Durchgang m oJPl., Durchfahrt m oJPl:, ~то забранено! Durch¬ gang verboten! минал прил. vergangen, vorbeigegangen; letzt, vorig; (за мода) passe u: passee [pa'se:]; -ата година vergangenes Jahr; -ата седмица letzte Woche; ~ия месец vorigen Monat; -o време Vergangenheit/. минало cp., само ed. Vergangenheit foJPL; близкото - die jüngste Vergangenheit /; слагам кръст на -то die Vergangenheit ruhen lassen; това e - das gehört der Ver¬ gangenheit an. миналогодйш (ен прил., -на, -но, -ни vor¬ jährig, lastjahrig. минаре ср., -та Minarett п, -е. миндер м., -и, (два) миндера Sjtzbank/, Sitzbänke. мйн|ен прил., -на, -но, -ни 1. мин. Berg¬ bau-; -ен инженер Bergbauingenieur m; -но дело Bergbau т; 2. воен. Mjnen-; -но поле Minenfeld п. мйнезенгер м., -и лит. Minnesänger m, минерал м., -и, (два) минерала Mineral п, Mineralien. минерал |ен прил., -на, -но, -ни Mineral-, mineralisch; -ен извор Mineralbrunnen т, Minaralquelle/; -ен тор Mineraldünger т; -на вода Mineralwasser п; -ни бани Mi- ncralbäder Pi. минерало | г м., -зи Mineraloge т, -п, -п. минералогия ж., само ед. Mineralogie/ о.Р1. ми!1ерал0жк|и прил., -а, -о, -и minera¬ logisch. Минерва ж. собств. мит. Minerva, минзухар м., -и, (два) минзухара бот. Krokus т, -se. миниатюр|а ж., -и Miniatur/, -еп. миниатюр|ен прил., -на, -но, -ни Minia¬ tur-, . мйнибар м., -ове, (два) минибара (в хо¬ телска стая) Minibar п, -s. минижуп м., само ед. разг. Mmi т, -s, Mmirock т, Miniröcke. минимал |ен прил., -на, -но, -ни minimal; Minimal-; mindest, Mindest-; -ен брой Mindestzahl/; -на присъда Mindeststrafe /; -на работна заплата Mindestgehalt п, Mindestlohn т; -на стойност Mindest¬ werl т; -на цена Mindestpreis т\ -ни разходи Minimalkosten PI; -ни усилия Minimalanstrengungen PI; -но изисква¬ не Mindestanforderung/, минималйстм., -и Minimalist т, -еп, -еп. минимизйрам гл. minimieren sw.V. hb tr.V. мйнимум м., само ед. Minimum п. Mini¬ ma; екзистенц— Existenzminimum п; необлагаем - steuerfreies Minimum п; свеждам нещо до - etw. auf ein Mini¬ mum reduzieren, etw. auf das Mindestmaß herabsetzen. минйрам гл. воен. minieren sw.V. hb tr.V., verminen sw.V. hb tr.V. министерск|и прил., -а, -o, -и Minister-; ministerial; ministeriell; -и съвет Minis¬ terrat m; ~o кресло/~и пост Ministerses¬ sel m; ~o постановление Ministerialerlass m, ministerieller Erlass m. министерств|о cp., -a Ministerium n, Mi¬ nisterien; —o на външните работи Außen¬ ministerium n; ~o на вътрешните рабо¬ ти Innenministerium п; ~о на здраве¬ опазването Gesundheitsministerium п; -о на земеделието Landwirtschaftsministe¬ rium п; -о на отбраната Verteidigungs¬ ministerium п; —о на правосъдието Justiz¬ ministerium п; ~о на труда и социални¬ те грижи Arbeitsministerium п; ~о на финансите Finanzministerium п. минйст|ър м., -ри Minister т, -; замест¬ ник—ър stellvertretender Minister т; ~ър без портфейл Minister т ohne Geschäfts-
миномет GAöEQOtr 438 bereich; -'ьр на външните работи Mi¬ nister т des Äußeren, Außenminister т; ~ър на вътрешните работи Minister т des Inneren, Innenminister т\ ~ър на от¬ браната Verteidigungsminister т\ ~ър- председател Ministerpräsident т\ пълно¬ мощен ~л.р bevollmächtigter Minister т. миномет м., -и, (два) миномета воен. Granatwerfer т, -. минонос|ец м., -ци, (два) миноносеца воен. Torpedoboot п, -е. минор и миньор м., само ед. муз. Moll п оТЦ ла-~ А-Мо11. минор|ен и миньор|ен прил., -на, -но, -ни 1. муз. Moll-; 2. прен. schwermütig, минохвъргачк | а ж., -и воен. Minenwer¬ fer т, -. миночистач м., -и, (два) миночистача мор., воен. Minensuchboot п, -е. минувач м., -и Passant т, -еп, -еп, Fu߬ gänger т, -. мйнус м., -и, (два) минуса 1. Minuszei¬ chen п, -, minus; десет - три е (равно на) седем zehn minus drei ist (gleich) sieben; температурата е ~ пет градуса es sind fünf Grad minus; 2. прен. Minus n, -, Nachteil m, -e; 3. фин. (липса) Mi¬ nus n, -, Minusbetrag m, Minusbeträge, Manko n, -s. минут| а ж., -и Minute/, -n; без да губя нито -а ohne einen Augenblick/eine Mi¬ nute zu verlieren; sofort; в продължение на няколко -и einige Minuten lang; ид¬ вам на -ата auf die Minute kommen. минут|ен прил., -на, -но, -ни Minuten-; -на стрелка Minutenzeiger т. минутк|а ж., -и Minute /, -п; -а! Mo¬ ment mal! миньор м., -и Bergmann т, Bergleute, Berg¬ arbeiter т, -. миоза ж., само ед. мед. Myosis/, Myosen. миокард м., само ед. анат. Myokardium п oFl. миокардит м., само ед. мед. Myokarditis f о Fl. миологйч|ен прил., -на, -но, -ни myolo- gisch. миология ж., само ед. Myologie/oFl. миом | а ж., -и мед. Myom п, -е. миопия ж., само ед. мед. Myopie/oFl. миоспаз|ъм м., -ми, (два) миоспазъма мед. Myospasmus т, Myospasmen. миотомия ж., само ед. мед. Myotomie/, Myotomien. миоцен м., само ед. геол. Miozän п oFl. мир! м., само ед. Frieden т oFl.\ Ruhe/ oJ0/.; живея в — in Frieden leben; ини¬ циатива за - Friedensinitiative/; - и спо¬ койствие Ruhe und Frieden; политика за - Friedenspolitik/; почивай в ~! ruhe sanft!; сключвам - с някого mit jmdm. Frieden schließen; • не оставям някого на -а jmdm. keine Ruhe lassen; оставям някого на -а jmdn. in Frieden/Ruhe las¬ sen. мир2 м., само ед. поет. Welt/oFl. мираж м., -и, (два) миража Fata Morga- na/, Fata Morganen/s, Luftspiegelung/, -en\ Trugbild n, Trugbilder. мйр|ен прил., -на, -но, -ни 1. Friedens-, friedlich; в -но време in Friedenszeiten; ~ен договор Friedensvertrag т; -на де¬ монстрация eine friedliche Demonstration /; по ~ен път auf friedlichem Wege; 2. ru¬ hig, still; да ми е -на главата damit ich Ruhe habe, damit ich meinen klaren Ver¬ stand behalte. миризлйв прил. 1. (приятно) wohlrie¬ chend, duftend; 2. (неприятно) übeljrie- chend, stinkend. миризм | ä ж., -Й Geruch m, Gerüche; Duft m, Düfte. мйрис M., само ед. 1. Geruch m oFl.; 2. Geruch m, Gerüche; Duft m, Düfte, без - geruchlos, geruchsfrei, мирйша гл., мин. прич. мирйсал 1. (из¬ пускам миризма) riechen unr.V. hb itr.V.', (приятно) duften sw.V. hb itr.V.', (лошо) stinken unr.V. hb itr.V. (на нещо nach etw. (Dat))\ дъхът му мирише er riecht aus dem Mund; мирише на газ es riecht nach Gas; мирише на изгоряло es riecht bran¬ dig; 2. (помирисвам) riechen unr.V. hb tr.V.\ 3. само 3 л. прен. riechen unr.V. hb itr.V.', мирише ми на измама es riecht nach Betrug. мирмекология ж., само ед. Myrmekolo- giefoFl.
439 ЬШГЛРСЮ-ИЕМСКП РЕЧНИК МИСТЙI к мирмидон|ецл*., -ци истор. Myrmidone т, -п, -п. мирно нареч. 1. (тихо) friedlich, ruhig, still; 2. (послушно) artig, gehorsam; воен. ~! stillgestanden! миро cp., само ед. църк. Salböl п oJ*l. миров прил. остар.Welt-, Friedens-; -и съдия Friedensrichter т. мироглед м., -и, (два) мирогледа Weltan¬ schauung/, -еп. мироглед |ен прил., -на, -но, -ни weltan¬ schaulich. мироздани|е ср., -я Weltall п о£1., Welt/ oJ>l. миролюб|ецлг., -ци Friedensfreund т, -е, Friedenskämpfer т, -. миролюбив прил. friedliebend, friedfertig, friedlich. миролюбие ср., само ед. Friedensliebe / o^PL, Friedfertigkeit f oJ*l., Friedlichkeit/ oPl. миропомазан прил. рел. geölt, gesalbt, миропомазвам, миропомажа гл. ölen sw.V. hb tr.V., salben sw.V. hb tr.V.; (при католиците) firmen sw.V. hb tr.V. миротвор|ец M., -ци Friedensstifter m, -. мйрск|и прил., -а, -o, -и остар. weltlich, мйрт] а ж., -и и мирт лп, -ове, (два) мйр- та бот. Myrte/, -п. мирувам гл. still/ruhig sein unr.V. sn itr.V.; мирувай! bleibe still! sei ruhig! мирянин M., миряни Laie m, -en, ~en, Laienbruder m, Laienbrüder. мирянк j а ж., -и Laie /, -en, -en, Laien¬ schwester / - n. мирянск|и прил., -а, -o, -и laikal. мирясвам, мирясам гл. sich beruhigen sw.V. hb, ruhig werden unr.V. sn itr.V. мисионер M., -и Missionar m, -e, Missio¬ när m, -e aecmp. мисионерск| и прил., -а, -о, -и Missionar-, Missionär-, missionarisch, мисйр м., само ед. нар. (царевица) Mais т о>1. мисйрк[а ж., -и нар. (пуйка) Truthenne /, -п, Pute/, -п. мйси]я ж., -и 1. Mission / -еп; 2. Mis¬ sion /, -en, Auftrag т, Aufträge’, възла¬ гам някому ~я jmdn. mit einem Auftrag/ einer Mission betrauen; 3. полит. Bot¬ schaft /, -en, Gesandtschaft/, -en. мйслен прил. 1. gedanklich; 2. (неизка- зан) unausgesprochen; 3. (въображаем) gedacht. мйслене cp., само ед. Denken п ojPI. мйслено нареч. in Gedanken; представям си нещо ~ sich (Dat) etw. in Gedanken vorstellen. мислйм прил. gedacht, vorstellbar; (допус¬ тим) zulässig, denkbar, мислйтел (-ят) м., -и Denker т, -. мислов | ен прил., -на, -но, -ни Denk-, ge¬ danklich; -на грешка Denkfehler т; -на дейност Denktätigkeit/; -но усилие ge¬ dankliche Anstrengung/, мисловност ж., само ед. Denkart/oJ*l., Denkvermögen п oJ*l., Mentalität/oPl. мйсля гл.\. denken unr.V. hb itr.V.; überle¬ gen sw.V. hb tr.V.-, без много да му - ohne viel zu überlegen; 2. denken unr.V. hb itr.V. (за нещо an etw. (Akk))’, за какво мис¬ лиш? woran denkst du?; не мога да мис¬ ля за всичко сам! aber ich habe schließlich nur einen Kopf!; той мисли винаги са¬ мо за себе си er denkt immer nur an sich; 3. (размишлявам) nach|denken unr.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk)); 4. (счи¬ там, смятам) meinen sw.V. hb tr.V./itr.V., glauben sw.V. hb tr.V./itr.V.; halten unr.V. hb tr.V.; за какъв се мисли той? für wen/ wofür hält er sich eigentlich?; какво мис¬ лиш? was meinst du?; какво мислиш за него was hältst du von ihm?; къде си мис¬ лиш, че се намираш? was glaubst du ei¬ gentlich, wo bist du?; мислех те за по- умен ich dachte, du bist klüger; ich hielt dich für klüger; 5. (възнамерявам) den¬ ken unr.V. hb itr.V.; beabsichtigen sw.V. hb itr.V., gedenken unr.V. hb itr.V.; какво мис¬ лиш да правиш утре? was hast du für morgen vor? мистериоз| ен прил., -на, -но, -ни myste¬ riös, geheimnisvoll. мистери | я ж., -и Mysterium п, Mysterien, Geheimnis п, -se; Мистерията на бъл¬ гарските гласове Mysterium der bulgari¬ schen Stimmen. мистй | к м., -ци Mystiker т, -.
мистика GAbEQOFF 440 мистика ж., само ед. Mystik / oPl. мистификаци | я ж., -и Mystifikation f, -еп. мистнфицйрам гл. mystifizieren sw.V. hb tr.V. мистицйз|ъм (-мът) м., само ед. Mysti¬ zismus т oPl. мистйч|ен прил., -на, -но, -ни mystisch, gehgimnisvoll. мистрй|я ж., -и строиш. Kelle /, -п, Maurerkelle/, -п. мйс|ъл ж., -ли Gedanke т, -п, -п; да¬ леч съм от ~ълта ich bin weit davon entfernt _; нещо ме навежда на ~т>лта ... etw. bringt mich auf den Gedanken по¬ тънал в —ли in Gedanken vertieft; съби¬ рам си -лите seine Gedanken zusammen sammeln; etw. überlegen; хрумва ми ед¬ на -ъл ich komme auf einen Gedanken; es fährt mir etw. durch den Kopf; чета някому -лите по лицето jmdm. die Ge¬ danken vom Gesicht ablesen. мит M., -ове, (два) мита Mythos u: My¬ thus m, Mythen. митинг M., -и, (два) митинга Meeting ['mi:tir)i n, -s, Zusammenkunft/, Zusam¬ menkünfte. митйч|ен прил., -на, -но, -ни и мити¬ чески прил., -а, -о, -и mythisch, my¬ thenhaft, legendär. миткам гл. umher|streifen unr.V. sn itr.V., umhgr|treiben unr.V. hb itr.V., ziellos bum¬ meln sw.V.sn itr.V., herum|schlendem sw.V. sn itr.V. мйтниц | а ж., -и Zollamt n, Zollämter, Zoll m, Zölle. митничар (-ят) м., -и Zollbeamte т, -п, -п, разг. Zöllner т, -. мйтническ|и прил., -а, -о, -и Zoll-; -а декларация Zollerklärung/; -а такса Zollgebühr /; -а тарифа Zolltarif т; -и власти Zollbehörde /; -и закон Zollge¬ setz п; -и контрол Zollkontrolle /; -и ограничения Zollschranken PI; -и пункт Zollstation /; -и съюз Zollunion /; -о облекчение Zollvergünstigung/. мит | ö cp., -ä Zoll т, Zölle; вземам -о Zoll einziehen/erheben; вносно ~о Einfuhr-/Im- portzoll т; износно -о Ausfuhr-/Export- zoll т. митоло| г м., -зи Mythologe т, -п, -п. митологйч|ен прил., -на, -но, -ни и ми- тологйческ| и прил., -а, -о, -и mytholo¬ gisch. митологи {я ж., -и 1. Mythologie/. Mytho¬ logien; 2. (наука) Mythologie / oPl., My¬ thenforschung/ oPl. митоложк | и прил., -а, -о, -и mythologisch, мйтр | а ж., -и църк. Mitra/, Mitren, infei / -п, Tnful/, -п. митрополйт м., -и Metropolit т, -еп, -еп, Erzbischof т, Erzbischöfe. митрополи | я ж., -и Erzbischofssitz т, -е. мйчман м., -и мор. Obermeister т, -. мишелов м., -и, (два) мишелова зоол. Mäusebussard т, -е. мишелов | ец м., -ци, (два) мишеловеца (куче) Rattenfänger т, -. мишеморка ж., само ед. Mäusegift п, -е, Rattengift п, -е. мишен | а ж., -и Zielscheibe /, -п; служа за -а zur Zielscheibe dienen, мйш | и прил., -а, -о/-е, -и Maus-; ~а дуп¬ ка Mausloch п. мйшк|а ж., -и 1. зоол. Maus/, Mäuse; 2. (на компютър) Computermaus/, Com¬ putermäuse; • беден като църковна -а arm wie eine Kirchenmaus; мокър като -а nass wie eine gebadete Maus, мишкувам гл. naschen sw.V. hb tr.V. мишле cp., -та Mäuschen n, -. мйш-маш M., само ед. 1. (бъркотия) Durcheinander n oPl., Allerlei n, -s; Schurr¬ murr m oPl.; 2. (ястие) Mischmasch m, -e (Rührei mit Käse, Paprikaschoten und Tomaten); 3. като нареч. (объркано) wirr, durcheinander gebracht, auf den Kopf gestellt. мйшниц) а ж., -и Arm m, -е; нося нещо под -a etw. (Akk) unter den Arm tragen; • две дини под една -а не могат да се носят nicht auf zwei Hochzeiten tanzen können. мишо | K M., -ци, (два) мишока Mäuserich m, -e. мйшц|алс., -и, обикн.мн. Muskel m, -n; напрягам -и alle seine Kräfte anstrengen, мия гл. waschen unr.V. hb tr.V.; (чистя) pat¬ zen sw.V. hb tr.V.; spülen sw.V. hb tr.V.,
441 бЬАГАРСКОПЕМСКП РП WIK мляскам scheuern sw.V. hb tr.V:, ~ пода den Fußbo¬ den aufwischen; ~ си зъбите sich (Dat) die Zähne putzen; ~ си ръцете sich (Dat) die Hände waschen; ~ чиниите das Ge¬ schirr spülen; abwaschen. млад прил. jung; разг. ~ и зелен grün und unerfahren; ~ по дух jung an Geist sein, младеж, м., -и Jugendliche m, -n, -«Jun¬ ger Bursche m, -n, -n, junger Mann m, Männer. младеж2 ж., само ed. Jugend /oJPL, jun¬ ge Leute PL младежк|и прил., -а, -o, -и jugendlich; Jugend-; ~a прическа eine jugendliche Frisur/; ~и години Jugendjahren PL, ~и дух jugendlicher Geist nr, ~o списание Ju¬ gendmagazin n. младен |ец м., -ци l. Jesuskind n oPl:, 2. прен. Säugling m, -e. младея гл., мин. прич. младял jung wir¬ ken sw.V. hb itr.K, jung aus|sehen sw.V. hb itr.V.; - ce sich jung fühlen sw.V. hb. младини само мн. Jugendzeit/oPl:, на ~ in der Jugend, in der Jugendzeit. младожен|ецл«., -ци 1. (в деня на сват¬ бата) Bräutigam т, -е\ 2. самомн. Braut¬ leute PI, Brautpaar п oJ4.\ 3. (след сват¬ бата) Jungverheiratete т, -п, -п, Neuver¬ mählte т, -п, -п. младоженк|а ж., -и 1. (в деня на сват¬ бата) Braut /, -епш, 2. (след сватбата) Jungverheiratete/, -п, Neuvermählte/, -п. младоженск | и прил., -а, -о, -и Hochzeits-. младо|к м., -ци Mjlchbart т, Milchbärte. младолйк прил. jung aussehend, jung von Gesicht. младост ж., само ед. Jugend / oPl., Ju¬ gendzeit / oPl.; ~та му го извинява ihn entschuldigt seine Jugend/sein grünes Al¬ ter; тя вече не е в първа ~ sie ist schon über ihre erste Jugend hinaus, младш J и прил., -а, -o, -и Unter-; ~и офи¬ цер Unteroffizier т. млат м., -ове, (два) млата диал. Ham¬ mer т, Hämmer. млатя гл.разг. schlagen unr.V. hb tr.V:, ver¬ prügeln sw.V. hb tr.V., stoßen unr.V. hb tr.V. млекар (-ят) м., -и Milchmann т, Milch¬ männer, Milchverkäufer m, -. млекарк | а ж., -и Müchfrau/, -еп, MUch¬ verkäuferin f, -пеп. млекарниц | а ж., -и Milchgeschäft п, -е, Müchladen т, Milchläden. млекода | ен прил., -йна, -йно, -йни Milch gebend. млекодайност ж., само ед. Milchertrag т, Milcherträge, Milchleistung/, -еп. млекодобив м., само ед. Müchertrag т, Milcherträge. млекомер м., -и, (два) млекомера Milch¬ messer т, -. млеконадо | й (-ят) м., само ед. Milchleis¬ tung/, -еп. млекопитаещ | о ср., -и Säugetier п, -е. млекопреработване ср., само ед. MUch- verarbeitung/oPl. млекопроизводител (-ят) м., -и Mdch- produzent т, -еп, -еп. млекоцснтрал {а ж., -и Molkerei/, -еп. млеч|ен прил., -на, -но, -ни milchartig, Müch-; ~ен бар Milchbar/; астр. Мле¬ чен път Milchstraße /; ~ен шоколад Milchschokolade /; анат. -на жлеза Milchdrüse/; хим. ~на киселина Milch¬ säure /; -на крава Milchkuh/; ~ни зъби Milchzähne PI, Milchgebiss л; ~ни про¬ дукти Milcherzeugnisse PI, Milchproduk¬ te PL млечниц|а (гъба) Reizker т, -. млечнобял прил., -а, -о, млечнобели milchweiß, Milch-. млечпостж.,самоед. Milchleistung/, -еп. млъквам, млъкна гл. verstummen sw.V. sn itr.V., auflhören sw.V. sn itr.V. zu spre¬ chen; не ~ нито за миг keinen Augenblick schweigen/zu sprechen aufhören; ще млък¬ неш ли най-сетне? willst du endlich schweigen/рдзг. das Maul zumachen? мляко cp., млека Milch/, -e(n); кана за ~ Milchkanne/; кисело ~ Joghurt u: Jogurt m/n; кондензирано ~ kondensierte Milch /; - на прах Milchpulver n, Trockenmilch /; ~ c ориз Milchreis m; обезмаслено ~ entrahmte Milch/, Magermilch/; пълно¬ маслено ~ Vollmilch/. млян прил., -а, -o, млени gemahlen, мляскам и млясвам, млясна гл. schmat¬ zen sw.V. hb itr.V.
мнемоника GAÖEQOFF 442 мнемоника ж., само ед. Mnemonik/oJPL, Mnemotechnik / oJ4. мнемонйч|ен прил., -на, -но, -ни mnemo- nisch, mnemotechnisch. мнени |е ср., -я Meinung/, -еп, Ansicht/, -еп\ имам високо -е за някого eine hohe Meinung von jmdm. haben, jindn. hoch schätzen; какво ти е -ето за това? wel¬ che Meinung vertrittst du? was meinst du darüber? was hältst du davon?; на друго/ различно -е съм anderer/geteilter Mei¬ nung sein; на едно —е сме wir sind einer Meinung; на -е съм, че ... ich bin der Mei¬ nung, dass...; общественото ~e die öffent¬ liche Meinung/; по мое ~e meiner Mei¬ nung nach, nach meiner Meinung; проуч¬ ване на общественото ~e Meinungsfor¬ schung/ мним прил. angeblich, scheinbar, Schein-, Pseudo-; simuliert, vermeintlich; - болен Scheinkranke m; - успех Scheinerfolg m\ мед. ~a бременност Scheinschwanger¬ schaft /; мед. -а смърт Scheintod m. мнйтел|ен прил., -на, -но, -ни argwöh¬ nisch, misstrauisch. мнйтелност ж., само ед. Argwohn т оТ1., Misstrauen п oJ4. много нареч. viel, sehr; в ~ отношения in vieler Hinsicht; — благодаря! danke sehr! besten Dank! vielen Dank! danke schön!; ~ Ви благодаря! ich danke Ihnen viel¬ mals!; ~ добре! sehr gut!; - дълго време sehr lange Zeit; ~ поздрави! viele Grüße!; — пъти vielmals; — съм Ви благодарен ich bin Ihnen sehr dankbar; най—am meis¬ ten; твърде - zu viel. многобожие cp., само ед. рел. Polytheis¬ mus m oJ>l., Vielgötterei /oJ*l. многобо|й (-ят) м., -и, (два) многобоя спорт. Mehrkampf т, Mehrkämpfe. многобрач]ен прил., -на, -но, -ни poly¬ gam, vjelehig. многобрачие ср., само ед. Polygamie/ oJPL, Vielehe / oJ*l. многобро | ен прил., -йна, -йно, -йни zahl¬ reich; -йна публика zahlreiches Publi¬ kum п. многобройност ж., само ед. Vielzahl / oJ>l. многовалент| ен прил., -на, -но, -ни хим. vielwertig, mehrwertig, polyvalent, многовеков | ен прил., -на, -но, -ни jahr¬ hundertelang, jahrhundertealt, многоглав прил. vielköpfig, многоглас | ен прил., -на, -но, -ни vielstim¬ mig, polyphon, mehrstimmig, многогодйш | ен прил., -на, -но, -ни vjel- jährig, mehrjährig, langjährig; -ен опит eine langjährige Erfahrung/. многодет|ен прил., -на, -но, -ни kinder¬ reich, vielköpfig. многозвуч|ен прил., -на, -но, -ни poly¬ phon. многоезйч|ен прил., -на, -но, -ни viel¬ sprachig, mehrsprachig, multilingual; -ни издания multilinguale Ausgaben Р1\ -ни студенти vielsprachige Studenten PI. многоетаж|ен прил., -на, -но, -ни mehr¬ stöckig. многожен|ец м., -ци Polygamist m, -еп, -еп. многоженство ср., само ед. Vielweiberei /01*1., Polygynie/oJPL многознайко м., -вци Vielwisser т, -. многознач | ен прил., -на, -но, -ни 1. мат. mehrstellig; 2. език. vieldeutig, mehrdeutig, polysem, polysemantisch, многозначйтел |ен прил., -на, -но, -ни viel sagend, bedeutungsvoll, bedeutsam: -ен поглед ein viel sagender/bedeutungs- voller/bedeulsamer Blick m. многозначност ж., само ед. език. Poly¬ semie/ ofl. многоимот|ен прил., -на, -но, -ни wohl¬ habend, vermögend, vermöglich. многоклетъч | ен прил., -на, -но, -ни биол. vielzellig, mehrzellig; -ен органи¬ зъм Vielzeller т. многокрак прил. vielbeinig. многократ|ен прил., -на, -но, -ни mehr¬ malig, mehrfach, vielfach, vielmalig; -ни опити mehrmalige Versuche PI. многократно нареч. mehrfach, mehrmals, многократност ж., само ед. Häufigkeit/ oJ*l., Mehrmaligkeit/oJ*l. многолйк прил. vielgestaltig, mannigfaltig. многолюд|ен прил., -на, -но, -ни belebt, dicht bevölkert.
443 ВЬЛГЛРСКО-ИЕМСКИ РЕЧНИК мнозинств|о многомер|ен прил., -на, -но, -ни мат. multidimensional. многомъжие ср., само ед. Polyandrie/ oJ>l. многонационален прил., -на, -но, -ни multinational; ~на демонстрация eine multinationale Demonstration/; ~на дър¬ жава Vielvölkerstaat т. многообещаващ прил. viel versprechend, многообйчан прил. viel geliebt. многообраз|ен прил., -на, -но, -ни man¬ nigfaltig, vielgestaltig, vielfältig, многообразие ср., само ед. Mannigfaltig¬ keit f oh., Vielfalt/oft., Vielfältigkeit/ oJ>L многоочакван прил. lang erwartet, lang er¬ sehnt. многопартй |ен прил., -йна, -йно, -йни: ~йна система Mehrparteiensystem п. многопластов прил. vielschichtig. многополк>с|ен прил., -на, -но, -ни viel- polig, mehrpolig. многослов | ен прил., -на, -но, -ни langat¬ mig. ^ многословие ср., само ед. Verbalismus т ofl. многосло|ен прил., -йна, -йно, -йни mehrschichtig, vielschichtig. многосрйч|ен прил., -на, -но, -ни mehr¬ silbig, vielsilbig. многостенни| км., -ци, (два) многостен- ника геом. Polyeder п, -, Vielflach п, -е. многостен|ен прил., -на, -но, -ни геом. polyedrisch. многостепен|ен прил., -на, -но, -ни mehrstufig, mehrteilig, многострадален прил., -на, -но, -ни leidgeprüft, unglücklich, schmerzen(s)reich. многостранен прил., -на, -но, -ни viel¬ seitig, mehrseitig; (за договор и пр.) mul¬ tilateral; ~на дейност eine vielseitige Tä¬ tigkeit /; ~ни интереси vielseitige Interes¬ sen PL многостранност ж., само ед. Vielseitig¬ keit/ о!Ч. многотираж|ен прил., -на, -но, -ни mit großer Auflage. многотом | ен прил., -на, -но, -ни vielbän¬ dig, mehrbändig. многотоналност ж., само ед. муз. Poly¬ tonalität / oFl. многоточи|е ср., -я Auslassungspunkte m/Pl. многотра|ен прил., -йна, -йно, -йни dau¬ erhaft, haltbar. многоуважаем прил. sehr verehrt, sehr geehrt. многофаз | ен прил., -на, -но, -ни: ел. ~ен ток Mehrphasenstrom т. многофункционален прил., -на, -но, -ни multifunktional, Mehrzweck-; ~ни ме¬ бели Mehrzweckmöbel PL многоцвет|ен прил., -на, -но, -ни viel¬ farbig, mehrfarbig, bunt, Mehrfarben-, po¬ lychrom; полигр. ~ен печат Vielfarben¬ druck / Mehrfarbendruck/. многоцилйндров прил. Mehrzylinder-; ~ двигател Mehrzylindermotor т. многоцйфрен прил. mehrstellig; ~о чис¬ ло mehrstellige Ziffer/. многочасов прил. vielstündig, stundenlang, многочйслен прил. zahlreich, многочйсленост ж., само ед. Vielzahl/ oJ*L, Menge/, -п. многочленни., -и, (два) многочлена мат. Polynom п, -е. многочлен|ен прил., -на, -но, -ни viel- gliedrig, mehrgliederig, vielköpfig; ~но се¬ мейство vielköpfige Familie/. многоъгъл|ен прил., -на, -но, -ни viel¬ eckig; мат. polygonal, многоъгълни | к м., -ци, (два) много¬ ъгълника мат. Vieleck п, -е, Polygon п, -е. множа гл., мин. прич. множйл vermeh¬ ren sw.V. hb tr.V., vervielfältigen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich vermehren sw.V. hb. множене cp., само ед. Vermehrung/оР>1. множествен прил.: език. ~о число Plural т, Mehrzahl/. множеств | о ср., -а Menge /, -п, Unmen¬ ge / -п, Vielzahl /oJV. множим |о ср., -и мат. Multiplikand т, -еп, -еп. множител (-ят) м., -и, (два) множителя мат. Multiplikator т, Multiplikatoren. мнозйна нареч. viele; mehrere, мнозинств 16 ср., -ä Mehrheit/, -еп, Ма-
GAÖEDOFT 444 мобйл| ен jorität /, -еп; парламентарно ~о parla¬ mentarische Mehrheit /; с пълно —о mit absoluter Mehrheit. мобйл |еи прил., -на, -но, -ни mobil, Mo¬ bil-; -ен телефон Handy п, Mobiltelefon п. мобилизаци|я ж., -и 1. воен. Mobilma¬ chung/, -erv, 2. прен. Mobilisierung/, -еп. мобилизирам гл. 1. воен. mobil machen sw.V. hb tr.V. mobilisieren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. mobilisieren sw.V. hb tr.V., akti¬ vieren sw.V. hb tr.V. (за нещо für etw. (Akk)). мобилизиран прил. mobilisiert, mobil, мобилност ж., само ed. Mobilität/OjP/. мббифон-и, (два) мобифона eine Art Funktelefon/Mobütelefon n, ~e. мога гл., мин. прич. можал и могъл 1. (в състояние съм, умея) können unr.V. hb Modalverb! tr.V.; im Stande sein unr.V. sn itr.V.; днес не - (нямам време) ich kann heute nicht; който иска, може wer will, der kann; много искам да дойда, но не знам дали ще ~ ich würde sehr gern kom¬ men, aber ich weiß nicht, ob es mir möglich sein wird; — да поема поръчката ich kann/bin im Stande den Auftrag zu erfül¬ len; - да танцувам добре ich kann gut tanzen; не ~ повече ich kann nicht mehr; 2. (имам основание) dürfen unr.V. hb Mo¬ dalverbjtr.V:, можеш да ми вярваш das darfst du mir glauben; можеш да си спо¬ коен du kannst ganz ruhig sein; тя не мо¬ же да се оплаква sie darf sich nicht be¬ klagen. могйл|а ж., -и 1. Hügel т, -; 2. (гроб) Grabhügel т, -; братска -а Massengrab п; 3. (праисторическа) Hügelgrab т,Hü¬ gelgräber, Tumulus т, Tumuli. могъщ прил. mächtig, gewaltig, могъщество ср., само ед. Macht/ oJPl., Gewalt / oJ>l. могъщо нареч. mächtig, gewaltig, wuchtig. мод[а ж., -и Mode/ -п, Fashion ['fejn]/ oJЧ:, излизам от/на ~a aus der/in Mode kommen; на -а съм (in der) Mode sein; обличам се по -ата sich modisch kleiden; по последна ~a nach der letzten/neues- ten Mode; следвам ~ата/по -ата съм mit der Mode gehen; това е последният вик на ~ата das ist der letzte Schrei der Mode. модал|ен прил., -на, -но, -ни грам. mo¬ dal; -ен глагол Modalverb п. модалност ж., само ед. филос., език. Mo¬ dalität f oJ*l. модел м., -и, (два) модела Modell п, -е. моделиер м., -и Modeschöpfer т, -; De¬ signer (di'zainn] т, -. моделирам гл. modellieren sw.V. hb tr.V. модем м., -и, (два) модема Modem п, -е. мбд|ен прил., -на, -но, -ни modisch, nach der Mode; modern; Mode-; -ен дизайнер Modedesigner m; -ен израз Modeaus¬ druck m; -на къща Modehaus n; -но ре¬ вю Mode(n)schau /; -но списание Mode- journa! n, Modezeitschrifl/. модерато нареч. муз. moderato, модератор м., -и Moderator т, Modera¬ toren. модер|ен прил., -на, -но, -ни modern, mo¬ disch, fashionable [Tejanabl] u: fashiona¬ bel [faJio'na:bl]; -но изкуство Moderne/. модернизаци | я ж., -и Modernisierung/, -еп. модернизирам гл. modernisieren sw.V. hb tr.V. модернйз|ъм (-мът).м., самоед. Moder¬ nismus т oJ>l. модернист м., -и Modernist т, -еп, -еп. модернистйч|ен прил., -на, -но, -ни modernistisch. модерно нареч. modern, zeitgemäß, neu¬ zeitlich; fashionable ['fefandbl], envogue [ä'vog], модйст M., -и Modeschneider m, -. модйстк j а ж., -и Modeschneiderin f -nen. модификаци | я ж., -и Modifikation/ -еп, Modifizierung/, -en, Abänderung/, -еп, Abwandlung/, -еп. модифицйрам гл. modifizieren sw.V. hb tr.V., ab|ändern sw.V. hb tr.V., ab|wandein sw.V. hb tr.V. модул M., -и, (два) модула 1. Modul m, -n\ 2. техн., комп. Modul n, -e. модулатор m., -и, (два) модулатора Mo¬ dulator m, Modulatoren. модулаци | я ж., -и Modulation/, -en. модулйрам гл. modulieren sw.K. hb tr.V. модус M., -и, (два) модуса език. Modus m, Modi.
445 БЪЛГАРСКО-НЕМСКА РЕЧНИК молекул|ен може безл. гл. 1. (възможно е, вероятно е) können unr.V. hbModalverbItr.V.', кой ~ да e? wer kann es sein?; ~ и така да е das könnte/kann sein; не ~ да бъде! das darf nicht wahr sein! das ist nicht möglich!; той ~ да дойде всеки момент er kann jeden Moment kommen; 2. (позволено e) dürfen unr.V. hb Modalverbjtr.V.-, kön¬ nen unr.V. hb Modalverbjtr.V.; ~ ли да се пуши тук? darf man hier rauchen?; ~ ли да тръгвам? kann ich gehen?; ~ ли и ние да дойдем? können wir mit(kom- men)?; 3. (учтивост) dürfen unr.V. hb Modalverb/tr.V.\ ~ ли един танц? darf ich um diesen Tanz bitten? darf ich bit¬ ten?; 4. (за отстъпка) mögen unr.V. hb Modalverb/tr.V.’, ~ и да е бавен, но е пре¬ цизен mag/kann sein, dass er langsam ist, aber dafür ist er auch genau; • ~ би viel¬ leicht, kann sein; ~ би ще закъснея viel¬ leicht verspäte ich mich; es kann sein, dass ich mich verspäte. мозаич|ен прил., -на, -но, -ни mosaik¬ artig. мозайк|а ж., -и Mosaik п, -еп/-е, Мо- saikarbeil/, -еп. мозъ | к м., -ци, (два) мозъка 1. Gehirn и, -е, Hirn п, -е; (на убито животно) Вге- gen/Brägen т, -; главен ~к Großhirn л; гръбначен ~к Rückenmark п; костен ~к Knochenmark л; малкият ~к Kleinhirn п; междинен ~к Zwischenhirn п; мед. сътресение на ~ка Hirn-/Gehirnerschüt- terung/; 2. прен. (ум) Verstand т oJPL, разг. Grips т, -е {рядко); Hirn п, -е; ~кът ми не може да го побере ich kann cs nicht fassen; разг. das leuchtet mir durchaus nicht ein; напрягам ~ка си sein Hirn/ Gehirn anstrengen; нямам ~к в гла¬ вата kein Hirn haben; той има ~к в гла¬ вата er hat Kopf; разг. er hat Grips/Ver- stand; 3. кул. Hirn n, -e\ ~к пане gebra¬ tenes Hirn л; • изтичане на ~ци Abwan- derung/(von Wissenschaftlern); мокър до ~ка на костите nass bis auf die Knochen, klatschnass; промиване на ~ци Him-/Ge- hirnwäsche /. мбзъч|ен прил., -на, -но, -ни Hirn-, Ge¬ hirn-; мед. ~ен кръвоизлив Hirn-/Ge- himblutung/; мед. ~ен удар Him-/Gehim- schlag т; анат. ~на клетка Hirn-/Ge- hirnzelle /; анат. ~на кора Hirn-/Gehirn- rinde/; анат. ~на обвивка Hirnhaut/; мед. ~ни центрове Hirnzentren PL мо | й прит. мест., -я, -е, -и mein (meine, mein, meine); нещо се говори по ~й ад¬ рес man sagt etw. über mich; по ~ему meiner Meinung nach, meines Erachtens nach; ти на ~e място ... du an meiner Stelle ._; това e ~e das gehört mir; das ist mein. Мойсеев прил. mosaisch, мока ж., само ед. Mokka т, -s. мокасини само мн. Mokassin т, -5. мокет м., -и, (два) мокета Mokett т oJPL мокря гл. nass machen sw.V. hb tr.V., (навлажнявам) befeuchten sw.V. hb tr.V. мок|ър прил., -pa, -po, -ри nass; feucht: • ~ър до кости bis auf die Knochen/die Haut nass, klatschnass, durch und durch nass; ~ър от дъжд не се бои nasser als nass kann man nicht werden, мол M., -ове, (два) мола дzum. Mol n, -e. молар|ен прил., -на, -но, -ни хим. mo¬ lar. молб | а ж., -й 1. Bitte/, -п\ давам ход на ~а eine Bitte gewähren; изпълнявам ~а eine Bitte erfüllen; имам една ~а към Вас ich habe eine Bitte an Sie; настойчива ~a eine dringliche Bitte /; обръщам се c ~a към някого sich an jmdn. mit einer Bitte wenden; отправям ~a към някого an jmdn. eine Bitte richten; отхвърлям —a eine Bitte abschlagen/zurückweisen; по не¬ чия ~a auf jmds. Bitte; 2. (заявление) Gesuch n, -e, Antrag m, Anträge-, подавам ~a ein Gesuch einreichen. Молдова ж. собств. Moldau n. молдов|ец m., -ци Moldauer m, -. молдовк j а ж., -и Moldauerin /, -nen. молдбвск|и прил., -а, -o, -и moldauisch, молебен м., -и, (два) молебена църк. Bitt¬ gebet п, -е; (благодарствен) Dankgebet п, -е, Dankgottesdienst т, -е. молекул | а ж., -и Molekül п, -е, Molekel //л австр., -п/- австр. молекул |ен прил., -на, -но, -ни Moleku¬ lar-, molekular.
мол|ец GAÖEBOFF 446 мол | ец м., -цй, (два) молеца Mßtte/ -п. молибден м., само ед. хим. Molybdän п oJ>l. молив и молив м., -и, (два) молива и молйва Bleistift т, -е, Stift т, -е; ~ за устни Lippenstift т; химически ~ Ko¬ pierstift т; цветен - Farbstift т. молйтв J а ж., -и Gebet п, -е; Бог чу ~ите ми Gott hat mein Gebet erhört; казвам ~a ein Gebet sprechen; чета ~a beten, молитвен прил. Gebet-, молитвени | к м., -ци, (два) молйтвени- ка Gebetbuch п, Gebetbücher. молител (-ят) м., -и Bittsteller т, An¬ tragsteller т, -. молл|а м., -й Molla/Mulla/Mullah т, -s. молох м., само ед. Moloch т, -е. молюск|а ж., -и, обикн. мн. Molluske f, -п. моля гл. 1. bitten unr.V. hb itr.V. (за нещо um etw. (Akk)); ~ за малко търпение ich bitte einen Moment um Geduld; ~ някого за услуга jmdn. um einen Gefallen bitten; 2. като част. (учтивост) bitte; да, ~? (по телефона) ja, bitte?; две кафета, ~ zwei Tassen Kaffee, bitte; ~, влезте! bitte, treten Sie ein!; ~, седнете! nehmen Sie bitte Platz!; 3. като част. (молба да се пов¬ тори казаното) wie bitte?; 4. като част. (в отговор на благодарност) bitte! bitte sehr! bitte schön!; ~ се 1. (произнасям мо¬ литва) beten sw.V. hb itr.V. (на някого zu jmdm. (Dat)); ~ се на Бог zu Gott beten; 2. (обръщам се c молба) bitten unr.V. hb tr.V.; 3. (надявам се) hoffen sw.V. hb itr.V. мом|а ж., -й нар. 1. (девойка) Mädchen n, -, Jungfrau/, -en; 2. (неомъжена же¬ на) unverheiratete/ledige Frau/, -en. моментни., -и, (два) момента 1. Moment т, —е, Augenblick т, -е; в ~а той отсъст¬ ва er ist zur Zeit/im Moment/momentan abwesend; дойде ~ът es ist so weit; es ist an der Zeit; ~, моля! einen Moment, bitte! разг. Moment mal!; ~ът е неподходящ der Augenblick ist ungünstig; само за един ~ nur auf einen Augenblick; 2. физ. Mo¬ ment m, -e; 3. (фактор, елемент) Mo¬ ment n, -е; -'Л.т на изненадата das Mo¬ ment der Überraschung. моментал|ен прил., -на, -но, -ни augen¬ blicklich, sofortig, momentan; ~на сним¬ ка Momentaufnahme /. моментално нареч. momentan, aueen- blicklich, augenblicks. момин прил.: бот. -а сълза Maiglöck¬ chen п. момйнск| и прил., -а, -о, -и mädchenhaft, jungfräulich; ~о име Mädchenname т. момйче ср„ -та Mädchen п, -. момйчешк|и прил., -а, -о, -и mädchen¬ haft, Mädchen-. момче ср., -та Junge т, -п, -п, Knabe т, -п, -п, Bub т, -еп, -еп. момчешк|и прил., -а, -о, -и jungenhaft, burschenhaft, Jungen-, Knaben-. момъ|к м., -ци Bursche т, -п, -п, Jüng¬ ling т, -е. монад|а ж., -и филос. Monade/, -п. Монако ср. собств. Monako/Monaco п. монакск|и прил., -а, -о, -и monegassisch, монакчанин м., монакчани Monegasse т, -п, -п. монакчанк|а ж., -и Monegassin/, -пеп. монар|х м., -си Monarch т, -еп, -еп. монархйз | ъм (-мът) м., само ед. полит. Monarchismus т oJ4. монархйст м., -и полит. Monarchist т, -еп, -еп. монархйч|ен прил., -на, -но, -ни monar¬ chisch. монархи | я ж., -и Monarchie/, Monarchi¬ en; конституционна ~я konstitutionelle Monarchie /. мона|х м., -си Mönch т, -е. монахйн|я ж., -и Nonne/, -п. монашеск|и прил., -а, -о, -и I. (като на монах) mönchisch; ~и живот ein mönchi¬ sches Leben п; 2. (на монах) Mönchs-; ~а килия Mönchszelle/; ~и орден Mönchs¬ orden т; ~о расо Mönchskutte/. монашество ср., само ед. 1. (монашес¬ ки живот) Mönchsleben п, -, Mönchswe¬ sen п о1>1.; 2. събир. Mönchstum п oJ4. монгол |ец м., -ци Mongole т, -п, -п. монголйз|ъм (-мът) м., само ед. мед. Mongolismus т oFl. Монголия ж., само ед. die Mongolei/. монголк|а ж., -и Mongolin/, -пеп.
447 дЪЛГЛРСКО-ШСКП РЕЧНИК монсеньор монголойд м., -и Mongoloide т, -п, -п (и мед.). монголск|и прил., -а, -о, -и mongolisch. монет|а ж., -и Münze f -п\ приемам ду¬ мите му за чиста ~а seine Worte für bare Münze nehmen; сека ~и Münzen prägen, münzen; хвърлям ~a eine Münze werfen. монетар|ен прил., -на, -но, -ни monetär, geldlich. монет|ен прил., -на, -но, -ни Münz-; ~ен автомат Münzautomat m; ~ен двор Münz¬ amt п. монйз |ъм (-мът) м., самоед. филос. Mo¬ nismus т oJ>l. монистйч |ен прил., -на, -но, -ни филос. monistisch. монйтор м„ -и, (два) монйтора Monitor т, Monitoren. моновалент|ен прил., -на, -но, -нихим. einwertig, monovalent. моногам|ен прил., -на, -но, -ни mono¬ gamisch, monogam. моногамия ж., само ед. Monogamie/ oJ*!., Einehe/oJ4. моногенеза ж., само ед. биол. Monoge¬ nese / oJ4. монограм м., -и, (два) монограма Mo¬ nogramm п, -е. монографйч|ен прил., -на, -но, -ни mo¬ nographisch и: monografisch, монографи | я ж., -и Monographie и: Mo¬ nografie/, .Jen. монокорд м., само ед. муз. Monochord п, -е. монокултур|а ж., -и сел.-ст. Monokul¬ tur/, -еп. монокуляр|ен прил., -на, -но, -ни опт. monokular. монок|ъл м., -ли, (два) монокъла Mo¬ nokel п, -, Einglas п, Eingläser. монолйтлп, само ед. Monolith т, -sf-en, -е(п). монолйт|ен прил., -на, -но, -ни mono¬ lith, monolithisch. моноло | г м., -зи, (два) монолога Mono¬ log т, -е, вътрешен ~г innerer Monolog т. монологйч|ен прил., -на, -но, -ни mo¬ nologisch. моном м., -и, (два) монома мат. Mo¬ nom п, -е. мономаниакал |ен прил., -на, -но, -ни monoman, monomanisch, мономания ж., само ед. мед. Monoma¬ nie/, Monomanien. моноплегия ж., само ед. мед. Monople¬ gie/, Monoplegien. монопол м., -и, (два) монопола Mono¬ pol п, -е. монопол|ен прил., -на, -но, -ни Mono¬ pol-; ~на цена Monopolpreis т. монополизйрам гл. monopolisieren sw.V. hbtr.V. монополйстл*., -и Monopolist т, -еп, -еп. монополистйческ|и прил., -а, -о, -и mo¬ nopolistisch. моносилабйч | ен прил., -на, -но, -ни mo¬ nosyllabisch, einsilbig. моноспектак|ъл м., -ли, (два) моно- спектакъла Monodrama п, Monodramen. монотейз|ъм (-мът) м., само ед. Mono¬ theismus т oJPl. монотейстл*., -и Monotheist т, -еп, -еп. монотеистйч |ен прил., -на, -но, -ни mo¬ notheistisch. монотип м., само ед. полигр. Monotype [_taip] /, -п. монотон|ен прил., -на, -но, -ни mono¬ ton, einförmig, eintönig, einerlei, gleich¬ förmig; langweilig. монотонност ж., само ед. Monotonie/, _/en, Eintönigkeit/oJ*L, Gleichförmigkeit /oEL, Einerlei n oJ4., Einförmigkeit/oJPl. монофаз|ен прил., -на, -но, -ни ел. Ein¬ phasen-. монофобия ж., само ед. мед. Monopho¬ bie/ oFl. монохибрйд м., -и, (два) монохибрйда Monohybride т, -п, -п. монохроматйз | ъм (-мът) м., само ед. мед. Monochromasie/oEl. монохром|ен прил., -на, -но, -ни mono¬ chrom, einfarbig. моноциклйч|ен прил., -на, -но, -ни mo¬ nozyklisch. моноцйт м., -и, (два) моноцйта биол. Monozyt т, -еп, -еп. монсеньор м., -и Monseigneur [möse'nem] т, -ej-s.
монтаж GAREQOFF 448 монтаж м., само ед. Montage [топЧа:зз] /, -п, Zusammensetzung /, -еп, Zusam¬ menbau т oJPl., Aufstellung f. -еп. монтаж|ен прил., -на, -но, -ни Montage- [топЧа:зз-], Aufstelungs-; -ен цех Mon¬ tageabteilung/, Montagehalle/; ~на пло¬ щадка Montagebühne /; ~на работа Montagearbeit/; ~на схема Montageskizze /; ~но строителство Montagebau т. монтажни |к м., -ци Monteur [mon'toic] т, -е. монтирам гл. montieren sw.V. hb tr.V., auflbauen sw.V. hb tr.V., zusammen|bauen sw.V. hb tr.V., auflstellen sw.V. hb tr.V.; (скъпоценни камъни) em|fassen sw.V. hb tr.V. монтьор M., -и Monteur [шопЧогв] m, -e. монумент M., -и, (два) монумента Mo¬ nument n, -e, Denkmal n,Denkmäler, Eh¬ renmal n, Ehrenmäler. монументал | ен прил., -на, -но, -ни mo¬ numental, gewaltig. монументалност ж., самоед. Monumen¬ talität / oJ*l. мопс м., -ове, (два) мопса зоол. Mops т, -е. мор м., само ед. Seuche/, -п. морав прил. lila, violett, морав | а ж., -и Rgsen т, -, Wjese/, -«■ морал м., само ед. Moral/, ~еп (рядко); чета някому - jmdm. eine Moralpredigt halten, jmdn. ins Gebet nehmen; човек без ~ ein Mensch ohne Moral; човек c висок ~ ein Mensch von hoher Sittlichkeit, морал | ен прил., -на, -но, -ни moralisch, sittlich; -ен закон Moralgesetz п; ~но раз¬ ложение Sittenverfall т. морализйрам гл. moralisieren sw.V. hb tr.V., Moral predigen sw.V. hb tr.V. моралист M., -и 1. Moralist m, -en, -en; 2. прен., ирон. Moralprediger m, ~; Sit¬ tenprediger m, -. моралност ж., само ед. Moralität/oJ*l., Sittlichkeit/ oPL, Sittenlehre f oJPl. мораториум M., -и, (два) мораториума Moratorium n, Moratorien. морбили само мн. мед. Masern nur PI. MÖpr | а ж., -и Leichenhaus n, Leichenhäu¬ ser. море cp., -та Meer n, -е (и прен.), See/, -n; в открито ~ auf offener See/offenem Meer; отивам на ~ ans Meer fahren, an die See fahren; no ~ mit dem Schiff, auf dem Seeweg; пътувам по ~ zur See fahren; хотелска стая c изглед към ~то ein Hotelzimmer mit Seeblick; • ~то му е до колене ihm reicht das Meer nur an die Knie; er nimmt die Sache auf die leichte Schulter; нещо е капка в ~то etw. ist ein Tropfen ins Meer. мор|ен прил., -на, -но, -ни müde, er¬ schöpft; ermattet. морен | а ж., -и Moräne/, -п. мореплаван|е ср., -ия Seefahrt /, -еп, Seeschifffahrt/, -еп. мореплавател (-ят) м., -и Seemann т, Seeleute. мореплавател | ен прил., -на, -но, -ни See- fahrts-, Schifffahrts-. моржл*., -ове, (два) моржа зоол. Walross п, -е. морз м., само ед. Morseschrift/oPL, Мрг- sezeichen PI; предавам по -а morsen. морзов прил. Morse-; • Морзова азбука Morsealphabet п. морков м., -и, (два) моркова Mohrrübe/, -п, Karotte/, -п. мормон м., -и рел. Mormone т, -п, -п. мормонство ср., само ед. рел. Mormo¬ nentum п оР1. морск|и прил., -а, -о, -и Meeres-, See-, Meer-; 200 м под/над ~ото равнище 200 Meter über/unter dem Meeresspiegel, über/ unter Meereshöhe/Normalnull, über/unter dem Meer; ~a битка Seeschlacht/; ~a бо¬ лест Seekrankheit/; зоол. ~a звезда See¬ stern m; зоол. ~a змиорка Seeaal m; зоол. ~a игла Seenadel/; зоол. ~a краставица Seegurke /; ~a миля Seemeile/(cz>fcp. sm); ~a нимфа Meerjungfrau/; минер. ~a пя¬ на Meerschaum m; ~a риба Seefisch m; ~a русалка Seejungfer/; ~a сол Meer-/ Seesalz n; бот. ~a трева Seegras n; -и бозайник Meeressäugetier n; -и бряг/~о крайбрежие Küste /, Seeküste /, Strand m; разг. ~и вълк Seebär m; кул. -и да¬ рове Meeresfrüchte PI; зоол. -и език See¬ zunge /; ~и залив Meerbusen т; ~и ку-
449 тЛГАРСЮЖМСКИ решк мотоциклет рорт See-/Strandbad п; зоол. ~и лъв See¬ löwe т; зоол. ~и орел Seeadler т; ~и офи¬ цер Seeoffizier т; ~и път Seestraße/ See¬ weg т; зоол. ~и слон Seeelefant т; зоол. ~и таралеж Seeigel т; ~и транспорт See¬ verkehr т; ~о водорасло Meeresalge/; ~о вълнение Seegang т; ~о дъно Meeres¬ grund т; зоол. ~о конче Seepferdchen п; юр. ~о право Seerecht п; ~о пристани¬ ще Seehafen т; ~о равнище Meeresspie¬ gel т; зоол. ~о свинче Meerschweinchen п; ~о течение Meeresströmung/; ~о учи¬ лище Seefahrtschule /. морскозелен прил. meergrün, морскосйн прил., -я, -ьо, -и meerblau; ma¬ nnenblau. мортадела ж., само ед. Mortadella/, -s. мортйр|а ж., -и воен. Mörser т, морун|а ж., -и зоол. Hausen т, Hau¬ senfisch т, -е. Морфей м. собств. мит. Morpheus т. морфем | а ж., -и език. Morphem п, -е. морфин м., само ед. фарм. Mßrphium п О.Р1., Morphin п оР1. морфинйз|ъм (-мът) м., само ед. мед. Morphinismus т oPL, Morphiumsucht / o.Pl. морфинистки., -имед. Morphinist m, -en, -еп. морфогенезис м., само ед. Morphogenese/ Morphogenesis f oJ4. морфологйч | ен прил., -на, -но, -ни mor¬ phologisch. морфология ж., само ед. Morphologie f oPl. моря гл. 1. ermüden sw.V. hb tr.V.; 2, töten sw.V. hb tr.V.; 3. (мъча) zu Tode quälen sw.V.hb tr.V. моря|к M., -ци Matrose m, -n, -n, See¬ mann m, Seeleute. мост M., -ове, (два) моста 1. Brückef, -n (и спорт.)', висящ ~ Hängebrücke/; из¬ граждам ~ eine Brücke bauen/errichten; минавам по ~а über die Brücke gehen; понтонен ~ Pontonbrücke /; 2. (в зъбо- гсхниката) Zahnbrücke f, -n, Brücke / n; • разрушавам всички -ове след се¬ бе си alle Brücken hinter sich (Dat) abbre¬ i Ucn. möcthJk m., -ци, (два) мостика мор. Kommandobrücke/, -n. мостр|а ж., -и Muster п, -. мострен прил. Muster-; ~ панаир Muster¬ messe /. мотая гл., мин. прич. мотал 1. (навивам) wickeln sw.V. hb tr.V., auflwickeln sw.V. hb tr.V.; 2. (протакам) hm|halten unr.V. hb tr.V., hinauslziehen unr.V. hb tr.V.; ~серазг. sich herum|treiben sw.V. hb, herum llrodeln sw.V. hb itr.V. мотел m., -и, (два) мотела Motel n, -s. мотет M., -и, (два) мотета муз. Motette / -n. мотив M., -и, (два) мотйва 1. Motiv n, -e (и муз.); 2. прен. Beweggrund m, Beweg¬ gründe, Motiv n, -е; ~ите ми са осно¬ вателни ich habe begründete/stichhaltige Beweggründe. мотивация ж., само ед. Motivation/oPL, Beweggründe PI. мотивйрам гл. motivieren sw.V. hb tr.V., begründen sw.V. hb tr.V. мотивировк | а ж., -и Motivierung/, -en, Begründung/, -en. мотйк|а ж., -и Hacke f, -n. мото cp., само ед. Motto n, -s. мотовйлк|а ж., -и техн. Haspel /, -n. мотокар м., -и, (два) мотокара Gabelstap¬ ler т, -, Motorkarren т, -. мотокрос м., -ове, (два) мотокроса Mo¬ torradrennen п, -. мотопед м., -и, (два) мотопеда Moped ['mo:pet] п, -s. мотор м., -и, (два) мотора I. Motor т, Motoren, Antrieb т, -е; 2. (мотоциклет) Motorrad п, Motorräder, Motor т, Motoren. мотор |ен прил., -на, -но, -ни 1. Motor-, Motoren-; ~на лодка Motorboot п; ~на резачка Motorsäge/; ~но масло Motoren¬ öl п; -но превозно средство (МПС) Motorfahrzeug п; 2. псих. motorisch, моторизйрам гл. motorisieren sw.K. hb tr.V. моторйст м., -и Motorradfahrer т, -. моторниц|а ж., -и Motorboot п, -е. моторолер м., -и, (два) моторолера Mo¬ torroller т, -. мотоциклет м., -и, (два) мотоциклета Motorrad п, Motorräder.
Мохамед GÄBEPOFF 450 Мохамед м. собств. рел. Mohammed т. мохамеданин м., мохамедани Moham¬ medaner т, -. мохамедани | а ж., -и Mohammedanerin /, -пеп. мохамеданск| и прил., -а, -о, -и moham¬ medanisch. мохикан м., -и Mohikaner т, мочур м., -и, (два) мочура Morast т, -е, Sumpf т, Sümpfe, Suhle/, -п, Moor п, -е. мочурищ | е cp., -а Sumpf т, Sümpfe, Mo¬ rast т, -е. мочурлив прил. morastig, sumpfig, moQ- rig- мошени|кл*., -ци Gauner т, -, Schurke т, -п, -п\ ~к от класа ein Obergauner т; той е изпечен ~к er ist ein abgesotte- ner/abgefeinter Schurke. мошеническ|и прил., -а, -o, -и gaune¬ risch, schurkisch, schuftig, мошеничество cp., само ed. Gaunerei/, -en, Schurkerei/, -en, Schuftigkeit/, -en, Betrügerei/, -en, Durchstecherei/, -en, Spitzbüberei/, -en, ocmap. Schelmen¬ streich m, -e. мошеничк|а ж., -и Gaunerin/ -пеп. мощ ж., само ед. Macht / oPl., Stärke / oPl. мощ|ен прил., -на, -но, -ни mächtig, ge¬ waltig. мощи само мн. Gebeine njPl, Reliquien т мощност ж., -и 1. Macht/oPl:, 2. техн. (капацитет) Leistung f оPL, Kapazität / oPL; c малка - leistungsschwach, мра гл., мин. прич. мрял 1. (умирам) ster¬ ben unr.V. sn itr.V;, 2. (живея в лишения) umlkommen unr.V. sn itr.V:, 3. (силноже¬ лая) vergehen unr.V. sn itr.V. (за нещо vor etw. (Dat)). мравк|а ж., -и Ameise /, -n; работлив съм като ~a fleißig/emsig wie eine Ameise sein; • и на -ата път прави er tut keiner Fliege etw. zu Leid. мравояд m., -и, (два) мравояда зоол. Ameisenbär m, -en, -en. мравуня]к M., -ци, (два) мравуняка 1. Ameisenhaufen m, 2. прен. Gewimmel n oPl. мравчен прил.: хим. -а киселина Amei¬ sensäure /. мраз м., -ове Frost т, Fröste, Kälte/, лют ~ ein grimmiger/beißender Frost т. мразовйт прил. frostig, мразоустойчив прил. frostbeständig, frost¬ resistent. мразоустойчивост ж., само ед. Frostre¬ sistenz / о PL мразя гл. hassen sw.V. hb tr.V.\ ~ някого до смърт jmdn. tödlich hassen, мрак м., само ед. Finsternis/, -se, Dun¬ kelheit foPl:, нещо е обвито в - etw. ist in Dunkelheit gehüllt; спуска се ~ es wird dunkel. мракобесие cp., само ед. Obskurantismus m oPl., Dunkelmännertum n oPl. мракобесни|к м., -ци Obskurant m, -en, -en, Dunkelmann m, Dunkelmänner. мрамор M., -и, (два) мрамора Marmor m, -e. мрамор | en прил., -на, -но, -ни marmorn, Marmor-; ~на колона Marmorsäule/; -на плоча Marmorplatte/; • Мраморно мо¬ ре Marmarameer п. мрач|ен прил., -на, -но, -ни 1. dunkel, finster; -на стая ein dunkles Zimmer п; -но време trübes Wetter п\ 2. прен. finster, düster, trübe; -ни мисли finstere Gedan¬ ken Pi, -но настроение trübe/düstere Stimmung/. мрачно нареч. finster, düster, trübe, мрачност ж., само ед. Finsterkeit/ oPl., Düsterkeit u: DüsterheitfoPL; поет. Düs¬ ter n oPl. мреж( а ж., -и Netz n, -e; Netzwerk n, -e; електрическа ~a Stromnetz n\ железо¬ пътна ~a Eisenbahnnetz n; компютърна ~a Computernetz n; оплитам се в соб¬ ствената си -а ich verstricke mich in meinem eigenen Netz; рибарска ~a Fisch¬ netz n; транспортна ~a Transportnetz n; хвърлям -ата das Netz auswerfen, мрежест прил. netzartig, Netz-, мрежокрйли само мн. зоол. Netzfiüger/7. мръвк|а ж., -и нар. Fleischhappen т, -. мръдвам, мръдна гл. 1. sich rühren sw.V. hb, sich bewegen sw.V. hb\ 2. (отмествам) rücken sw.V. hb tr.V.
451 ЬЪЛГЛРСЮ-tIEMCKlt РЕЧНИК мундщу|к мръзна гл. frieren unr.V. hb itr.V., frösteln sw.V. hb itr.V. мръква (се), мръкне (се) безл. (възвр.) гл. es dunkelt, es wird dunkel, es dämmert, мрънкам гл. 1. brummen sw.V. hb tr./itr.V., nuscheln sw.V. hb tr./itr.V.', 2. (недоволст¬ вам) nörgeln sw.V. hb itr.V., quengeln sw.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk)). мрънкане cp., само ed. Quengelei/oPl. мръс|ен прил., -на, -но, -ни schmutzig, dreckig; (неприличен) zotig, unanständig, schlüpfrig, dreckig; ~ен номер gemeiner Trick m; ~ни вицове Zote PI, unanständige Witze PI; -ни дрехи schmutzige/dreckige Kleider Pb, -ни сделки schmutzige Ge¬ schäfte Pb, правя -но на някого jmdn. hereinlegen. мръсни |k m., -ци Dreck(s)kerl m, -e, Schuft m, -e\ грубо Scheißkerl m, -e, Schweinehund m, -e, Drecksau/, -en. мръсотй | я ж., -и 1. само ed. Schmutz т о. Pl., Unrat m oPL, Dreck m oPl.; 2. npen. Schuftigkeit/, -en, Ferkelei/, -en. мръщя гл. rumpeln sw.V. hb tr.V., runzeln sw.V. hb tr.V:, — ce 1. mürrisch/finster drein|- schauen sw.V. hb itr.V.; 2. (правя грима¬ са) sein Gesicht verziehen unr.V. hb tr.V. мряна мрени зоол. Flussbarbe/, -n, Barbe/, -n. муд|ен прил., -на, -но, -ни langsam, trä¬ ge, schwerfällig. муджахидйн м., -и Mudschahed т, Mud- schahedin. мудност ж., само ед. Schwerfälligkeit / oJ>L, Trägheit/ oPl. муз | а ж., -и Muse/, -п. музе|й (-ят) м., -и, (два) музея Museum п, Museen. музе | ен прил., -йна, -йно, -йни Museum-; ~ен експонат Museumstück п. музик| а ж., -и Musik/оРЦ джазова -а Jazzmusik/; електронна -а elektronische Musik/; класическа -а klassische Musik /; -ата ми е в кръвта Musik im Blut ha¬ ben; народна ~a Volksmusik/. музикал|ен прил., -на, -но, -ни musika¬ lisch; Musik-, Ten-; -ен инструмент Mu¬ sikinstrument п; -ен театър Musikthea- ler п; -на академия Musikakademie /; -на стълбица Tonleiter/; -но произве¬ дение Musikwerk п; -но училище Musik¬ schule /. музикалност ж., само ед. Musikalität / oPl. музикант л<., -и Musiker т, нар. Musi¬ kant т, -еп, -еп. музи кове д м., -и и музиколо | г м., -зи Musikologe т, -п, -п, Musikwissenschaft¬ ler т, -. музикология ж., само ед. Musikologie/ oPl., Musikwissenschaft/oPl. музицйрам гл. musizieren sw.V. hb tr.V. мукава ж., само ed. Pappe/, -п. мукавен прил. Рарр-; -а кутия Papp¬ schachtel /. мукоза ж., само ед. анат. Mukosa/, Mu¬ kosen. мулат м., -и Mulatte т, -п, -п. мулатк| а ж., -и Mulattin/ -пеп. муле ср., -та зоол. Maultier п, -е. мулине ср., само ед. Mouline и: Moulinee [mu..j и: Mulinee т, -s. мултивибратор м., -и, (два) мултивиб- ратора Multivibrator т, Multivibratoren. мултикултур J ен прил., -на, -но, -ни mul¬ tikulturell. мултимеди|ен прил., -йна, -йно, -йни Multimedia-. мултимеди | я ж., -и Multimedia PI. мултимилионер м., -и Multimillionär т, -е. мултинационал |ен прил., -на, -но, -ни multinational. мултипликатор м., -и, (два) мултипли¬ катора Multiplikator т, Multiplikatoren. мумификаци |я ж., -и и мумифицира¬ не ср., само ед. Mumifikation/, -еп, Mu¬ mifizierung/, -еп. мумифицйрам гл. mumifizieren sw.V. hb tr.V. муми|я ж., -и Mumie/, -п. мундйр м., -и, (два) мундйра Uniform/ -еп, Dienstkleidung/oPl.; остар. Mon¬ tur /, -еп. мундщу|кл*., -ци, (два) мундщука 1. (на инструмент) Mundstück п, -е; 2. (на юз¬ да) Kandare/, -п; 3. (на цигара) Mund¬ stück п, -е.
мунйции GAßEQOFF 452 мунйции само ми. Munition /, -еп. мур| а ж., -и бот. Bergkiefer/, -п. мургав прил. dunkelbraun, gebräunt, мургавина ж., само ед. Bräune/oJPl. мус м., само ед. кул. Mousse [mus]/, -s. мусак|а ж., -й Moussaka [musa'ka:] n/f\ -s (Gemüseauflauf mit Hackfleisch), муселйн м., само ед. текст. Musselin m, -e. муск|а ж., -й Amulett n, -e, Talisman m, -e. мускал м., -и, (два) мускала Flakon m/n, -s, Fläschchen n, - für Rosenöl, мускатов прил. Muskat-; бот., кул. ~o орехче Muskatnuss /. мускетлг., -и, (два) мускета Muskete /, -п. мускетар (-ят) м., -и Musketier т, -е. мускул м., -и, (два) мускула Muskel /, -п; напрягам всичките си ~и alle Mus¬ keln anspannen. мускулатура ж., само ед. Muskulatur/, -еп. мускул |ен прил., -на, -но, -ни Muskel-; ~на треска Muskelkater т; ~но разте- жение Muskelzerrung/, мускулест прил. muskulös, sehnig, мускус м., само ед. Moschus т oJ*L; ми¬ ризма на ~ Moschusgeruch т. мускус |ен прил., -на, -но, -ни Moschus-; moschusartig; зоол. ~ен бик Moschusoch¬ se т\ зоол. ~ен воден плъх Bisamratte/. мусон м., -и, (два) мусона Monsun т, -е. мусон |ен прил., -на, -но, -ни Monsun-; ~ен дъжд Monsunregen т. муста | к м., -ци, (два) мустака Schnurr¬ bart т, Schnurrbärte', (на котка, мишка) Schnurrhaar п, -е. мустакат прил. schnauzbärtig, schnurrbär¬ tig- . . мустанг м., -и, (два) мустанга Mustang т, -S. муся се възвр. гл. mürrisch sein unr.V. sn itr.V. мутатор ju., -и, (два) мутатора ел. Muta¬ tor т, Mutatoren. мутилация ж., само ед. мед. Mutilation /, -еп. мутйрам гл. mutieren sw.V. hb itr.V. мутйране cp., само ед. Mutation/, -еп. мутр|а ж., -и Maul п, Mäuler, Schnauze /, -п, Visage [vi'za^a]/, -п. мутуалйз|ъм (-мът) м., само ед. биол., филос. Mutualismus т оР1. муф|а ж., -и техн. Muffe/, -п. муфлонлг., -и, (два) муфлона зоол. Muff¬ lon т, -s. мух|а ж., -й Fliege/, -л; • спорт, кате¬ гория “~а” Fliegegewicht п\ ~а да бръм¬ не, ще се чуе mucksmäuschenstill/mäu- schenstill/stockstill sein; правя от ~ата слон aus der Mücke einen Elefanten ma¬ chen; пускам -ата на някого jmdm. einen Floh ins Ohr setzen; jmdm. etw. in den Kopf setzen. мухл|а ж., -и пренебр. Тппе/, -п. мухльо м., -вци разг. Tölpel т, -, Trottel т, -. мухлясал прил. schimm(e)iig, verschimmelt, мухлясвам, мухлясам гл. verschimmeln sw.V. sn itr.V., schimmeln sw.V. hb/sn itr.V., schimmelig werden unr.V. sn itr.V:, хлябът мухляса das Brot ist schimmelig geworden. мухобййк[а ж., -и Fliegenklatsche/, -n. мухоловк|а ж., -и Fliegenfänger m, -. мухоморк| а ж., -и бот. Fliegenpilz m, -e. мухъл m., само ед. Schimmel m oJPl. муцун| а ж., -и 1. Schnauze f. -n, Мщд! n, Mäuler, 2. прен. (мутра) Fratze/, -n. муча гл. muhen sw.V. hb itr.V., brüllen sw.V. hb itr.V. мучене cp., само ед. Gebrüll(e) n oJPl. муша гл. 1. (бода) stechen unr.V. hb tr.V.; pieken sw.V. hb tr.V:, (c рога) stoßen unr.V. hb tr./itr.V:, 2. (пъхам) stecken sw.V. hb tr.V., hinein|stecken sw.K hb tr.V:, ~ ce hi- nein|schlüpfen sw.V. sn itr.V., sich stecken sw.V. hb. мушам | а ж., -й 1. (материал) Wachstuch n, -e, 2. (дъждобран) Regenmantel m, Re¬ genmäntel; 3. (покривка за маса) Wachs¬ tuchdecke /, -n, Wachstuch n, Wachstü¬ cher. мушамен прил. Wachstuch-, мушкам гл. 1. stechen unr.V. hb tr.V.; (c рога) stoßen unr.V. hb tr./itr.V.; 2. (пъхам) hineinjstecken sw.V. hb tr.V.; — ce hinein|- schlüpfen sw.V. sn itr.V., hinein|kriechen unr.V. sn itr.V., sich hinem|stecken sw.V. hb.
453 ЬЪАГАРСКО-НЕМСКН РЕШК мълчалив мушкат{о сРч -а бот. Pelargonie/, мушмул | а ж., -и бот. Mispel /, -п. мъгл|а ж., -й Nebel т, - (и прен.); за¬ губвам се в -ата sich im Nebel verirren/ verlaufen; -ата се разкъсва der Nebel zer- reißt/verzieht sich; -ата се сгъстява der Nebel verdichtet sich; нося се като ~a wie Nebel schweben; обвит в ~a in Nebel ge¬ hüllt; • това е вятър и -а das ist alles blauer Dunst/Schall und Rauch, мъглив прил. 1. nebelig, dunstig, trübe; 2. прен. nebelhaft, unklar, undeutlich, мъглйвост ж., само ed. Nebligkeit/oBl. мъглявия |ä ж., -й 1. метеор. Nebel m, -, Nebeibildung/j -en; 2. acmp. Sternhau¬ fen m, -; 3. прен. Nebelhaftigkeit/, -en. мъдрещ M., -й Wdse m, -n, -n, Wdsmann m, Weisleute. мъдрещ M., -й, (два) мъдреца (зъб) Weis¬ heitszahn m, Weisheitszähne. мъдрост ж., -и Weisheit/, -en. мъдрувам гл. nach (denken unr.V. hb itr.V., nach|grüben sw.V. hb itr.V., brüten sw.V. hb itr.V. (над нещо über etw. (Akk)). мъдря се възвр. гл. ruhig/fromm dajstehen unr.V. hbfsn южнонем., австр., швейц. itr.V. мъд|ър прил., -ра, -ро, -ри wdse, klug, мъж м., -е Mann т, Männer, (съпруг) Ehe¬ mann т, Ehemänner, Gatte т, -п, -п; — на място съм ich stehe meinen Mann; стопроцентов - ein rechter Mann/Kerl m; тя е '-'ьт в къщата sie ist der Mann im Haus, sie hat die Hosen an. мъжаг | а м., -и Hüne m, -n, -n. мъжделея гл., мин. прич. мъжделял glimmen unr.V./sw.V. hb itr.V., (trübe) schimmern sw.V. hb itr.V., schwach brennen unr.V. hb itr.V. мъжделйв прил. matt, trübe, мъждукам гл. flackern sw.V. hb itr.V. мъжемразк|а ж., -и Männerfeindin /, -nen. мъжествен прил. mannhaft, kühn, мъжественост ж., само ед. Mannhaftig¬ keit f oJPl, Kühnheit/oJPl., Männlichkeit foJPl. мъжество cp., само ed. Mannhaftigkeit / o.PL, Kühnheit / oBl., Mut m oBL, Tapfer¬ keit foBl. мъж|ец M., -цй, (два) мъжеца анат. Zäpfchen n, -, Uvula/, Uvulae. мъжкар (-ят) м., -и Männchen п, -; Bock т, Böcke. мъжкаран | а ж., -и Mannweib п, -er. мъжк|и прил., -а, -о, -и männlich, Män¬ ner-, Herren-; -а дума Manneswort/; -а работа Männersache/; -а тоалетна Her¬ rentoilette /; език. -и род Maskulinum п; -и свят Männerwelt /; -и хор Männer¬ chor т\ по -а линия männlicher Linie, мъзга ж., само ед. 1. Baumsaft т, Baum¬ säfte', 2. прен. Saft m, Säfte. мък j а ж., -и Qual ft -en, Pdn / oBL, Kum¬ mer m oBl.; (грижа) Plage /, -n\ (уси¬ лие) Mühe ft -n\ без —а няма сполука ohne Fleiß kein Preis; разяжда ме ~a ich werde von Kummer verzehrt; родилни -и die Wehen Pl\ c триста -и mit Mühe und Not; умирам от~а за нещо aus/vor Kum¬ mer über etw. (Akk) sterben, мъкна гл. 1. (влача) schleppen sw.V. hb tr.V.; 2. (нося) schleppen sw.V. hb tr.V., hin|bringen unr.V. hb tr.V., mit Mühe tra¬ gen unr.V. hb tr.V.-, ~ се 1. (влача се) sich schleppen sw.V. hb, sich hm|sch!eppen sw.V. hh\ (наоколо) sich herum|treiben sw.V. hb; 2. (отивам нежелан) sich schlep¬ pen sw.V. hb. мълва ж., само ed. Gerücht n, -e, Gerede n, -; носи се ~, че „. es läuft ein Gerücht um, dass _.; es geht ein Gerücht, dass ...; това е само - das ist nur ein Gerücht, мълвя гл., мин. прич. мълвйл flüstern sw.V. hb itr.V.ftr.V., stammeln sw.V. hb itr.V.f tr.V., lispeln atv.K hb itr.V.ftr.V. мълком нареч. schweigend, still. мълниенос|ен прил., -на, -но, -ни blitz¬ artig, blitzschnell. мълни|я ж., -и Blitz т, -е. мълча гл. schweigen unr.V. hb itr.V., still|- schweigen unr.V. hb itr.V.-, — като гроб wie ein Grab schweigen; той мълчи като пън er tut den Mund nicht auf/schweigt zu Tode. мълчалйв прил. schweigsam, wartkarg; stumm; ~o присъствие stumme Anwesen¬ heit /; работя -o stillschweigend arbeiten.
мълчаливо GAÖEROFF 454 мълчаливо нареч. schweigend, stillschwei¬ gend, stumm, still, wortlos, мълчалйвост ж., само ed. Schweigsam¬ keit f oPL, Wortkargheit/ oJ*l. мълчание cp., само ed. Schweigen n oJPL, Stillschweigen n oJ*l.; гробно ~ tiefes Schweigen n; едноминутно - Schweige¬ minute /; запазвам пълно — по въпроса über etw. (Akk) Schweigen bewahren; на¬ рушавам ~то das Schweigen brechen; отговарям c - auf eine Frage schweigen, мълчешком нареч. stillschweigend, мъмрен | е cp., -ия Tadel m, -, Rüge/, -n, Verweis m, -е, разг. Rüffel m, -; нала¬ гам ~e einen Rüffel erteilen; получавам ~e einen Tadel/Verweis bekommen, мъмря гл. tadeln sw.F. hb tr.V., rügen sw.V. hb tr.V., schelten unr.V. hb tr.V./itr.V. мънйст|о cp., -a Glasperle/, -n. мънич|ък прил., -ка, -ко, -ки sehr klein, winzig. мънкам гл. stammeln sw.V. hb itr.V., brab¬ beln sw.V. hb itr.V., murmeln sw.V. hb itr.V. мърдам гл. 1. (движа се) sich rühren sw.V. hb, sich bewegen sw.V. hb', 2. (движа) rüh¬ ren sw.V. hb tr.V., bewegen sw.F. hb tr.V.-, ~ ce sich rühren sw.V. hb. мързел M., само ed. Faulheit/oJ*l., Träg¬ heit / oJPL’, обхванал ме е голям — vor Faulheit stinken, мързелив прил. faul, träge, мързелив|ец м., -ци Faulpelz т, -е, Nichtstuer т, -, Faulenzer т, -, Tagedieb т, -е, Faultier п, -е. мързелйвост ж., само ed. Faulheit / ofl., Trägheit / o£l. мързи ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл., мин. прич. мързяло ме (те, го, я, ни, ви, ги) keine Lust haben unr.V. hb tr.V., faul/träge sein unr.V.sn itr.V., auf der Bären¬ haut liegen unr.V. hb itr.V.', мързи я да гот¬ ви sie ist zu faul zum Kochen, мъркам гл. 1. обикн. в 3 л. (за котка) schnurren sw.V. hb itr.V.-, 2. прен. (недо¬ волствам) murmeln sw.V. hb tr.V., nörgeln sw.V. hb itr.V.; 3. прен. (от удоволствие) schnurren sw.V. hb itr.V. (от нещо von etw. (Dot)). мърляв прил. schmutzig, unordentlich, schlampig, husch(e)lig, schlunzig, lieder¬ lich, hudelig. мърляч m., -и Hud(e)ler m, -, Pfuscher m, -. мърморко M., -вци разг. Miesepeter m, -, Meckerer m, -; Brummbär m, -en, Brumm¬ bart m, Brummbärte. мърморя гл. murmeln sw.V. hb itr.V., прен. nörgeln sw.V. hb itr.V.; той вечно мърмо¬ ри er hat ewig was zu murmeln; er ist ein Nörgler. мърсувам гл. Unzucht treiben unr.V. hb tr.V. мърся гл., мин. прич. мърсйл beschmut¬ zen sw.V. hb tr.V., beflecken sw.V. hb tr.V. мъртвец M., мъртъвци Tßte m, -n, -n. мъртвешк | и прил., -а, -о, -и 1. (на мърт¬ вец) Toten-; 2. (като мъртвец) totenähn¬ lich; • зоол. ~а глава Totenkopf т. мъртвешки нареч.-. ~ блед totenblass, мъртвопиян прил. stockbetrunken, мъртвороден прил. tot geboren. мърт|ъв прил., -ва, -во, -ви tot; прен. leb¬ los, still, atemlos; ~ва точка Totenpunkt т; тсхн. ~во положение Totlage/; ~ъв език eine tote Sprache/; ~ъв сезон Stillzeit /, Flaute /, eine tote Zeit /; техн. ~л>в то¬ вар Totlastf; ~ъв час/~во време eine tote Zeit/; ukoh. stille Geschäftszeit/; • Мърт¬ во море Tote Meer n. мърш | а ж., -и Kadaver m, -, Aas n, -e. мършав прил. mager, dürr, schmächtig, ha¬ ger ausgemergelt. мършавея гл.,мин. прич. мършавял ab|- magern sw. V. sn itr. V. мъст, ж., само ed. Most m oPl. мъст2 ж., само ed. Rache/ oBL, Rache¬ lust /oJ4., Vergeltung/, -en. мъстйтел (-ят) м., -и Rächer т, -. мъстя гл., мин. прич. мъстйл rächen sw.V. hb. tr.V., sich rächen sw.V. hb (на някого за нещо an jmdm. (Dat) für etw. (Akk)), Vergeltung üben sw.V. hb tr.V. (за нещо für etw. (Akk)). мът|ен прил., -на, -но, -ни 1. trübe (и прен.); ~ен поглед trübe Augen PI; 2. (не¬ ясен) iinklar; ~ни очертания unklare Umrisse PI; ~ни спомени blasse Erinne¬ rungen PI; 3. прен. (съмнителен, нечист) unruhig; dubiös, fragwürdig; ~на работа
455 eine dubiöse Sache f, ein dubiöses Geschäft n; • ловя риба в ~на вода im Trüben fischen. мътеница и мътеница ж., само ед. But¬ termilch / oJ>l. мътйлк|а ж., -и 1. Bodensatz т, Boden¬ sätze, Ablagerung/, -еп\ 2. прен. Durch¬ einander п oBl., Trübheit f oJPL, Wirrnis /, -se. мътил |o cp., -а 1. (полог) Brutstätte/, -n; 2. (люпило) Brut f, -en. мътно на реч. unklar, trübe, мътност ж., само ед. Тrübheit/oJPL, Тrü- bung/, -en. мътя, гл. 1. (правя мътен) trüben sw.V. hb tr.V;, 2. прен. (обърквам) trüben sw.V. hb tr.V., beeinträchtigen sw.V. hb tr.V. мътя2 гл. 1. (за птица) brüten sw.V. hb itr.V:, 2. прен. brüten sw.V. hb itr.V. (нещо über etw. (Akk)). мъх M., -ове, (два) мъха 1. Moos n, -e; 2. (косъмчета) Flaum m oJ*l. мъхест прил. 1. moosig, bemoost: 2. flau* mig; 3. (за плат) flauschig, мъча гл. quälen sw.V. hb tr.V., peinigen sw.V. hb tr.V.', (изтезавам) martern sw.V. hb tr.V., foltern sw.V. hb tr.V.; мъчи ме глад/жаж- да mich quält/plagt Hunger/Durst; ~ ce 1. sich quälen sw.V. hb; 2. (опитвам ce) sich mühen sw.V. hb, sich bemühen sw.V. hb. мъч | ен прил., -на, -но, -ни schwer, schwie¬ rig, mühsam, diffizil, beschwerlich, мъчени | е cp., -я Folter/, -n, Marter/, -n, Quälerei/, -en. мъчени | K M., -ци Märtyrär m, -. мъченйц|а ж., -и Märtyrerin /, -nen. мъченйческ|и прил., -а, -о, -и Marter-; ~а смърт Martertod т. мъченйчество ср., само ед. Märtyrertum п oJPL мъчйтел (-ят) м., -и Peiniger т, -, Quäler т, -. мъчйтел |ен прил., -на, -но, -ни 1. quä¬ lerisch, qualvoll, quälend, peinigend; 2. (не¬ ловък) peinlich; 3. (труден) qualvoll, be¬ drückend. мъчно нареч. mühsam, schwierig; traurig; ~ ми e es ist mir traurig zu Mut. мъчно- schwer-, schwer. мярка мъчнодостъп| ен прил., -на, -но, -ни schwer zugänglich. мъчноизлечйм прил. schwer heilbar. мъчноподвйж|ен прил., -на, -но, -ни schwerfällig. мъчноподвйжност ж., само ед. Schwer¬ fälligkeit / oPl. мъчнопроходйм прил. schwer passierbar, unbefahrbar, undurchdringlich. мъчнотй|я ж., -и Schwierigkeit / -en, Beschwerlichkeit/, -en, Beschwernis/, -se, разг. Kniffelei/, -en. мюезйн M., -и Muezzin m, -s. мюзикхол M., -ове, (два) мюзикхола Va¬ riete u: Varietee [varie'te:] n, -s. мюзикъл M., -и, (два) мюзикъла Musi¬ cal ['mju:zikl] n, -s. мюзли и мюсли само мн. Müsli п, мюре ср., -та Lockvogel т, Lockvögel. мюсюлманин м., мюсюлмани Muselman т, -en, -en, Moslem/Muslim т, -s. мюсюлмани | а ж., -и Moslime/Muslime /, -п, Mushmin/ -пеп. мюсюлманск|и прил., -а, -о, -и musel¬ manisch, moslemisch, мюфтй | я м., -и Mufti т, -s. мющерй|я м., -и разг. Stammkunde т, -п, -п, Käufer т, -. мязам гл. ähneln sw.V. hb itr.V., ähnlich sein unr.V. sn itr.V. (на някого/нещо jmdm. (Dal)). мяра ж., мери Maß n, -e. мярвам, мярна гл. merken sw.V. hb tr.V., bemerken sw.V. hb tr.V.; ~ ce aufltauchen sw.K.sn itr.V., erscheinen unr.V. sn itr.V. мярка ж., мерки 1. (мяра) Maß n, -e; c ~ in/mit Maßen; не зная - kein Maß ken¬ nen; пия c ~ beim Trinken Maß halten; прехвърлям -та (напивам ce) ich habe einen über den Durst getrunken; ich habe zu tief ins Glas geguckt; 2. (единица за измерване) Maß n, -е; единица - Ma߬ einheit /; ~ за вместимост Raummaß n; ~ за дължина Längemaß n; ~ за обем Volumeinheit/; ~ за повърхнина Flächen¬ maß n; 3. (за дреха) Maß n, -е (обикн. мн.), Grüße /, -n; вземам ~ на някого за костюм (bei) jmdm. Maß/die Maße für einen Anzug nehmen; купувам нещо по ЬЪАГАРСЮ-НЕМСКП РПМ
мяркам се GAÖEQOFF 456 ~ etw. nach Maß kaufen; по ~ maßge¬ schneidert; 4. (средство, мероприятие) Maßnahme/, -n, Vorkehrung/, -en; (на¬ редба) Maßregel /, -n; вземам мерки Maßnahmen treffen/ergreifen; вземам предварителни мерки за нещо Vorkeh¬ rungen zu etw. (Dat)lfür etw. (Akk) treffen; предохранителна ~ Vorsichtsmaßnahme /; предпазна ~ Schutzmaßnahme /; 5. (уред за мерене) Maß n, -е; мерки и тег¬ лилки Maße und Gewichte, мяркам се възвр. гл. auf!tauchen sw.V. sn itr.V., sich sehen lassen unr.V. hb. място cp., места 1. (заемано простран¬ ство) Platz m, Plätze, Ort m, -e, Stelle /, ~n; ~ на опашката ein Platz in der Schlan¬ ge; на места hier und da, stellenweise; ос¬ тавям нещо на ~/ro му etw. an seinem Ort lassen; сандъкът не иска да помръд¬ не от ~то си die Truhe ließ sich nicht von der Stelle rücken; 2. (свободно простран¬ ство) Platz m oJPL, Raum m oBL; нап¬ равете ~! Platz da!; пестя ~ Raum spa¬ ren; правя ~ на някого jmdm. Platz ma¬ chen; 3. (пространство, където се извър¬ шва действие) Ort т, ~е; (точно опре¬ делено) Stätte/, -п, Statt / oPl. остар:, историческо ~ eine historische Stätte/; на ~'го на събитието am Ort des Gesche¬ hens; на самото ~ an Ort und Stelle; от ~ на - von Ort zu Ort; паметно ~ Gedenk¬ stätte /; свято ~ Weihestätte /; 4. (мест¬ ност) Ort m, -e, Fleck m, -е; населено ~ Ortschaft /; Париж/Италия е прекрас¬ но ~ Paris ist eine tolle Stadt/Italien ist ein tolles Land; родно ~ Geburtsort m; 5. (по¬ ложение, позиция) Stelle/, -n, Platz m, Plätze-, всичко си дойде на ~то alles wurde klar; зная си ~то wissen, was sich für einen gehört; на твое ~ an deiner Stelle; не искам да съм на твое ~ ich möchte nicht an deiner Stelle sein; поставям ня¬ кого на ~то му jmdn. in seine Schranken weisen; поставете се на мое ~ versetzen Sie sich in meine Lage; 6. (длъжност) Stelle/ -n; работно - Arbeitsstelle/, Job nr, свободно работно ~ eine freie Stelle/; 7. (пространство, определено за извър¬ шване на нещо) Stelle /, -п, Platz nt, Plätze', - за игра Spielecke/; ~ за парки¬ ране ein Platz zum Parken; ~ за пикник Picknickplatz m; ~ за плащане Zahlstelle /; ~ за спиране eine Stelle zum Halten; работно ~ Arbeitsplatz/; 8. (в класация, списък) Platz m, Plätze; Stelle/, -tr, из¬ лизам на първо ~ den ersten Platz bele¬ gen; на ocMO ~ съм an achter Stelle liegen; 9. (в книга) Stelle / -n, Ort m, -e; 10. (имот) Grundstück n, -e; 11. (в театър, кола и пр.) Sitzplatz т, Sitzplätze, Platz т, Plätze-, свободно ли е ~~то? ist der Platz frei?; • имам слабо ~ eine Schwachstelle haben; на ~ (веднага) auf der Stelle; на първо/второ/трето ~ erstens/zweitens/ drittens; не мога да си намеря ~ от тревога ich kann mir vor Kummer keine ruhige Stelle finden; verrückt vor Kummer sein; нещо не е на ~ etw. ist nicht/fehl am Platz; “онова” ~ das (stille) Örtchen; спорт, по места, готови, старт! auf die Plätze, fertig, los!; той не показва слабо¬ то си ~ er gibt sich keine Blöße; той по¬ чина на ~ er war auf der Stelle tot. мятам, метна гл. werfen unr.V. hb tr.V., schleudern sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich hm|- werfen unr.V. hb; sich hin und her werfen unr.V. hb; 2. (на кон) sich schwingen sw.V. hb; 3. (приличам) ähneln sw.V. hb itr.V., ähnlich unr.V. sn itr.V., gleichen sw.V. hb itr.V. (на някого jmdn. (Dat)). мяукам и мяуча гл. miauen sw.V. hb itr.V. мях и мех м., -ове, (два) мяха и меха 1. Schlauch т, Schläuche; 2. (ковашки) Balg т, Bälge, Blasebalg т,Blasebälge; 3. разг., ирон. (тьрбух) Schmerbauch т, Schmer¬ bäuche, Wanst т, Wänste.
• ЬЪАГЛРСКО-НЕМСКП РЕЧНИК набелязвам Н, н der vierzehnte Buchstabe Шш Еш Ш| des bulgarischen Alphabets. ЩМЯаШ Hai предл. 1. (притежание, Hf Шя принадлежност, произход) jmds. (Gen), vonjmdm. (Dat); братът ~ баща й der Bruder ihres Vaters; директорът ~ банката der Bankdirektor m; произведенията ~ Ва¬ зов Wazows Werke; 2. (дателно отноше¬ ние) без предл. (Dat); виж съответния гл.\ изпращам поздрави ~ някого einen Gruß an jmdm. ausrichten lassen; казвам нещо ~ някого jmdm. (Dat) etw. (Akk) sagen; подарявам нещо ~ някого jmdm. (Dat) etw. (Akk) schenken; 3. (след същ., образувани от прех. гл.) von (Dat); пи¬ сането ~ писма das Schreiben von Briefen; четенето ~ книги das Lesen von Büchern; 4. (за място) auf (Dat), an (Dat); вися ~ стената an der Wand hängen; книгата e ~ масата das Buch ist/liegt auf dem Tisch; къща ~ реката ein Haus am Flußufer; ~ гарата auf den Bahnhof; ~ север/изток/ запад/юг от nördlich/östlich/westlich/süd- lich (Gen); ~ улицата auf der Straße; ~ четвъртия етаж im vierten Stock; термо¬ метърът e ~ 15° das Thermometer steht an 15°; 5. (за посока) auf (Akk), an (Akk), zu (Dat); заминавам ~ море ans Meer fah¬ ren; излизам ~ улицата auf die Straße gehen; лягам ~ леглото sich auf das Bett legen; ~ север/изток/запад/юг nordwärts/ ostwärts/westwärts/südwärts; отивам ~ га¬ рата zum Bahnhof gehen; отивам ~ ле¬ кар zum Arzt gehen; слагам книгата ~ масата das Buch auf den Tisch legen/stel- len; 6. (за време) in (Dat), zu (Dat), am; ~ другия ден am nächsten Tag; ~ Коледа/ Великден zu Weihnachten/Ostern; ~ ля-' то im Sommer; ~ 3. март am 3. März; 7. (за възраст) von (Dat); аз съм ~ 20 го¬ дини ich bin 20 Jahre alt; деца ~ четири¬ годишна възраст Kinder (im Alter) von vier Jahren; момче ~ пет години ein fünf¬ jähriger Junge; ~ колко си години? wie alt bist du?; 8. (разстояние) auf (Akk); ~ 10 km auf 10 km; 9. (за език) auf (Akk); ~ немски auf Deutsch; 10. (за начин, об¬ стоятелство) auf (AkkjDat), zu (Dat); ~ две ~ три obenhin; ~ един дъх in einem Zug; ~ една глътка auf einen Schluck; — сила mit Gewalt, gewaltsam; ~ твоя от¬ говорност auf deine Verantwortung; ~ че¬ тири очи unter vier Augen; ~ шега im Scherz; 11. (за умножение, деление, раз¬ пределение, честота, съотношение) auf (Akk), durch (Akk), zu (Dat); десет делено ~ две zehn (geteilt)durch zwei; една чае¬ на лъжица ~ един литър вода ein Teel¬ öffel auf einen Liter Wasser; срещата за¬ върши две ~ едно das Spiel endete zwei zu eins; три пъти - ден drei Mal am Tag; 12. (промяна на състоянието) zu (Dat); правя картофите — пюре die Kartoffeln zu einem Brei zerstampfen; 13. (след оп¬ ределени глаголи, прилагателни, съ¬ ществителни): богат ~ витамини reich an Vitaminen; извинявам се ~ някого sich bei jmdm. entschuldigen; имам вкус - нещо nach etw. schmecken; липса/не- достиг ~ нещо Mangel an etw. (Dat); ми¬ риша ~ нещо nach etw. riechen; надя¬ вам се ~ нещо auf etw. (Akk) hoffen; сви¬ ря ~ пиано Klavier spielen; • въз основа ~ auf Grund (Gen); ~ верев schräg; ~ връ¬ щане auf dem Herweg; - гости zu Besuch; ~ гръб auf dem Rücken; - отиване hin¬ wärts; — хероин съм heroinabhängig sein; точно ~ auf etw. (Akk) genau. на2 част. 1. (вземи) da hast du; ~ти бон¬ бон da hast du ein Bonbon; 2. (ето) da; ама ~ aber denkst du; ето ~ da; ~ виж ми ръцете da sieh dir meine Hände an; ~ ти на тебе сега! da hast du die Bescherung! набавям, набавя гл. an|schaffen sw.V. hb tr.V., beschaffen sw.V. hb tr.V., besorgen sw.V. hbtr.V. набе|г M., -зи, (два) набега Überfall m, Überfälle, Einfall m, Einfälle. набеден прил. 1. verdächtigt, verleumdet, beschuldigt; ~ несправедливо ungerecht beschuldigt; 2. (мним) vermeintlich; ~ ви¬ новник Prügelknabe n; ~ поет vermeint¬ licher Dichter m. набеждавам, набедя гл. ungerecht be¬ schuldigen svv.F. hb tr.V., verleumden sw.V. hb tr.V. набелязвам, набележа гл. vorjmerken
набивам GAbEQOFF 458 sw.V. hb tr.V., notieren sw.V. hb tr.V.; (оп¬ ределям) markieren sw.V. hb tr.V., bestim¬ men sw.V. hb tr.V. (за нещо zu etw. (Dat)). набивам, набия гл. 1. verhauen urtr.V. hb tr.V., verprügeln sw.V. hb tr.V:, 2. (забивам) ein|schlagen unr.V. hb tr.V., em| hämmern sw.V. hb tr.V.; em|rammen sw.V. hb tr.V., rammen sw.V. hb tr.V.; ~ колове Pfähle ein- rammen/in den Boden treiben; 3. (утъпк- вам) stampfen sw.V. hb tr.V.; 4. (натърт¬ вам) sich wund laufen unr.V. Ай/treten unr.V. hb; - си краката sich (Dat) die Füße wund laufen; 5. (втълпявам) em|hämmern sw.V. hb tr.V., em|trichtern sw.V. hb tr.V.; някому нещо в главата jmdm. (Dat) etw. (Akk) einhämmern/eintrichtern; ~ ce 1. (правя впечатление) auf|fa!len unr.V. sn itr.V.; нещо ми се набива на очи etw. fällt mir auf; 2. разг. (убождам се) sich stechen unr.V. hb; 3. прен., разг. (запе¬ чатвам се в съзнанието) sich em|prägen sw.V.hb. набирам, набера гл. 1. pflücken sw.V. hb tr.V.; ~ цветя Blumen pflücken; 2. (съби¬ рам) sammeln sw.V. hb tr.V., lesen unr.V. hb tr.V.; ~ ягоди Erdbeeren lesen; 3. (вер¬ бувам) werben unr.V. hb tr.V., auf!bieten unr.V. hb tr.V.; ~ нов персонал ein neues Personal werben; 4. полигр. (текст) set¬ zen sw.V. hb tr.V.; 5. (телефонен номер) wählen sw.V. hb tr.V.; 6. npen. sammeln sw.V. hb tr.V.; — кураж Mut aufbringen; ~ опит Erfahrung sammeln; 7. (за рана - загноявам) ehern sw.V. hb itr.V. набит прил. 1. geschlagen; 2. (фигура) ge¬ drungen; 3. (плод) angeschlagen; 4. (око) geübt, geschult; ~o око geübtes Auge n. наближавам, наближа гл. 1. (прибли¬ жавам) sich nähern sw.V. hb, nahen sw.V. sn itr.V.; 2. (идва) sich nähern sw.V. hb, kommen unr.V. sn itr.V., zu|gehen unr.V. sn itr.V. (към някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); наближава полунощ es geht auf Mitternacht zu; наближават избори die Wahlen nähern sich. наближаване cp., самоед. Herankommen n oPl. наблизо нареч. in der Nähe (Gen)/von (Dat), unweit von (Dat), nicht weit von (Dat), nahebei, nahe (Dat). наблюдавам гл. beobachten sw.V. hb tr.V., (следя) überwachen sw.V. hb tr.V.; ~ няко¬ го зорко jmdn. streng beobachten, scharf ins Auge fassen/im Auge behalten;разг. ein wachsames Auge auf jmdn. (Akk) haben, наблюдател (-ят) м., -и Beobachter т, -; международен ~ ein ausländischer Beo¬ bachter т; статут на ~ Beobachterstatus т. наблюдател | ен прил., на, -но, -ни scharf¬ sichtig; (за наблюдение) Beobachtungs-; ~на станция Beobachtungsstation/, наблюдателност ж., само ед. Beobach¬ tungsgabe/ oPl., Scharfblick т oPl. наблюдени|е ср., -я Beobachtung/, -еп, Überwachung/, -еп, Aufsicht/oPL; под лекарско ~е съм unter ärztlicher Beobach- tung/Aufsicht stehen; провеждам ~я Beo¬ bachtungen anstellen/durchführen. наблягам, наблегна гл. betonen sw.V. hb tr.V., hervor|heben unr.V. hb tr.V., unterstrei¬ chen unr.V. hb tr.V., akzentuieren sw.V. hb tr.V. набождам, набода гл. 1. auf|stechen unr.V. hb tr.V., auf|stecken sw.V. hb tr.V., auf|spie- ßen sw.V. hb tr.V.; ~c вилицата aufgabeln, auf die Gabel stecken; 2. (за цветя) sprie¬ ßen unr.V. sn itr.V.; първите кокичета ве¬ че набодоха die ersten Schneeglöckchen sind schon aus der Erde gesprosst; ~ ce sich stechen sw.V. hb. набож | ен прил., -на, -но, -ни fromm, got- tesfürchtig. набожност ж., само ед. Frömmigkeit/oPl. наболява ме (те, го, я, ни, ви, ги), на¬ боли ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. ab und zu weh tun unr.V. hb itr.V., schmer¬ zen sw.V. hb itr.V. наболял прил. -а, -o, наболели 1. schmer¬ zend; schmerzerfüllt; 2. прен. brgnnend, brisant; ~ въпрос eine brennende/aktuelle/ brisante Frage/. набор M., -и, (два) набора 1. Jahrgang m, Jahrgänge; той е мой ~ er ist mein Jahr¬ gang; 2. полигр. Satz m oPl., Schriftssatz m oPL; книгата е дадена за ~ das Buch geht in den Satz; das Buch ist zum Satz gegeben; 3. (комплект) Satz m, Sätze; пъ¬ лен ~ от инструменти voller Satz (von
459 ЬЪАГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК нави|к (Dat)) Instrumente(n); 4. (на дреха) Fal¬ tung/, -еп. набраздявам, набраздя гл. durchfurchen sw.V. hb tr.V., furchen sw.V. hb tr.V. наброявам, наброя гл. 1. zählen sw.V. hb itr.V.; нашият град наброява 8 000 жи¬ тели unsere Stadt zählt 8 000 Einwohner; 2. (плащам) zahlen sw.V. hb tr.V., zählen sw.V.hb tr.V.; — някому сума jmdm. einen Geldbetrag zählen/zahlen. набръчквам, набръчкам гл. runzeln sw.V. hb tr.V., in Falten ziehen unr.V. hb tr.V.; ~ чело seine Stirn runzeln; - ce Runzeln bekommen unr.V. hb tr.V.; sich runzeln sw.V. hb. набутвам, набутам гл. hinemjstoßen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich emjpferchen sw.V. hb. набучвам, набуча гл. auf|spießen sw.V. hb tr.V., durchstechen unr.V. hb tr.V. набъбвам, набъбна гл. 1. quellen sw.V. sn itr.V., an|schwellen unr.V. sn itr.V.; 2. (тес¬ то) auflgehen unr.V. sn itr.V. набъбнал прил. geschwollen, gequollen; (тесто) aufgegangen. набързо нареч. 1. eilig, schnell; 2. (на бър¬ за ръка) kurzerhand, rasch; заминавам ~ rasch/kurzerhand verreisen, набърквам, набъркам гл. 1. an|rühren sw.V. hb tr.V.; 2. (замесвам) hinem|ziehen unr.V. hb tr.V., em|beziehen unr.V. hb tr.V.; — ce sich einlmischen sw.V. hb (в нещо in etw. (Akk)). набърчвам, иабърча гл. 1. (правя гън¬ ки) in Falten legen sw.V. hb tr.V.; 2. (пра¬ вя бръчки) runzeln sw.V. hb tr.V., krausen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich krausen sw.V. hb. набъхтвам, набъхтя гл. verprügeln sw.V. hb tr.V., verhauen unr.V. hb tr.V. наваксвам, наваксам гл. em|holen sw.V. hb tr.V., nachjholen sw.F. hb tr.V., auflho- len sw.V. hb tr.V.; влакът навакса закъс¬ нението der Zug hat die Verspätung auf¬ geholt; ~ изгубеното време die verlorene Zeit nachholen; ~ изоставането в рабо¬ тата den Arbeitsrückstand aufholen. навалиц|а ж., -и Menschenmenge/, -n, Gedränge n oJ3!., Auflauf m, Aufläufe. нивалйвам, наваля гл. 1. (намокрям) durchnässen sw.V. hb tr.V.; 2. (за сняг) mit Schnee bedecken sw.V. hb tr.V.; 3. (вали много) (сняг) stark schneien unr.V. hb itr.V.; (дъжд) stark regnen sw.V. hb itr.V. навалим, наваля гл. sich drängen sw.V. hb, sich häufen sw.V. hb. наведен прил. gebeugt, geneigt; schräg, наведнъж нареч. auf einmal, zugleich, gleichzeitig; всички - alle auf einmal, alle zusammen. навеждам, наведа гл. beugen sw.V. hb tr.V., nieder|senken sw.V. hb tr.V., neigen sw.V. hb tr.V.; • ~ на мисълта auf den Gedanken bringen; ~ ce sich beugen sw.V. hb, sich nei¬ gen sw.V. hb; (навън) sich hinausllehnen sw.V. hb; ~ се през прозореца sich aus dem Fenster hinauslehnen. наве|й и наве|й (-ят) м., -и Erinnerung /, -еп, Anklang т, Anklänge, Reminiszenz /, -еп (от нещо an etw. (Akk)). навеки нареч. für immer, auf ewig, für und für. навеел*., -и, (два) навеса Vordach п, Vor¬ dächer. навестявам, навестя гл. auf|suchen jvv.F. hb tr.V., besuchen sw.V. hb tr.V. навечерие cp., само ed. Vorabend m, -e; в -то на am Vorabend (Gen). навечервам се, навечерям се възвр. гл. zu Abend essen unr.V. hb itr.V., mit dem Abendbrot/Abendessen fertig sein unr.V. sn itr.V. навивам, навия гл. 1. (намотавам) auf|- wickeln sw.V. hb tr.V., auflwinden unr. V. hb tr.V.; 2. (часовник) auflziehen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (настройвам) aufl hetzen sw.V. hb tr.V. (за нещо, срещу някого ge¬ gen jmdn., etw. (Akk)); necken sw.V. hb tr.V., auf|ziehen unr.V. hb tr.V. (заради нещо we¬ gen etw. (Gen), mit (Dat)). навйвк|а ж., -и техн. Wicklung/, -еп; Gewinde п, -. навигатор м., -и Navigator т, Navigatoren. навигацион|ен прил., -на, -но, -ни Na- vigations-; navigatorisch; -на карта Na¬ vigationskarte /. навигация ж., само ед. Navigation/oi3/. нави | к м., -ци, (два) навика Gewohnheit / -еп; имам ~ка да чета преди сън ich habe die Gewohnheit/ich pflege es vor dem
навйквам. GAÖEQOFF 460 Schlaf zu lesen; нещо ми става ~к etw. wird jmdm. zur Gewohnheit, sich (Dal) an etw. (Akk) gewöhnen; по ~k aus Gewohn¬ heit, gewohnheitsmäßig, навиквам,, навикам гл. auslschelten unr.V. hb tr.V., aus | sch impfen sw.V. hb tr.V., an|- fahren unr.V. hb tr.V. (заради нещо wegen etw. (Gen)). навйквам2, навикна гл. gewöhnen sw.V. hb itr.V. (на нещо an etw. (Akk)). навилнявам се, навилнея се възвр. гл. I. (буря) sich ausItoben sw.V. hb; 2. (де¬ ца) sich aus|toben sw.V. hb, sich ausltollen sw.V. hb. навйрам, навра гл.разг. stecken sw.K hb tr.V., hinem|stecken sw.V. hb tr.V., hinem|- stellen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich stecken sw.V. hb южнонем., австр., швейц.; ~ някому нещо под носа jmdm. etw. unter/ vor die Nase halten; 2. (намесвам се) sich ein|mischen sw.V. hb; ~ се постоянно в очите на хората den Menschen ständig ins Auge/in die Augen fallen/springen. навйрвам, навиря гл. auf)richten sw.V. hb tr.V., hpchlrichten sw.V. hb tr.V., hoch|wer- fen unr.V. hb tr.V. навйсвам, иавйсна гл. 1. herab]hängen unr.V. hb itr.V.; 1. npen. drohen sw.V. hb itr.V., sich zusammen|ziehen unr.V. hb. нависоко нареч. 1. (за разстояние) hoch (höher, höchst); целя се ~ hoch zielen, sich hohe Ziele setzen; 2. (за глас) laut; 3. прен. überheblich, wichtigtuerisch, навйт прил. 1. aufgezogen; 2. прен. (скло¬ нен) einverstanden (за нещо mit etw. (Dat)); ~ съм за нещо Lust auf etw. (Akk) haben. навлажнявам, навлажня гл. an|feuchten sw.V. hb tr.V., befeuchten sw.V. hb tr.V.; - устни sich (Dat) die Lippen anfeuchten, навлизам, навляза гл. e[n|treten unr.V. sn itr.V.; (прониквам) ein|dringen unr.V. sn itr.V.; ~ в материята in den Stoff eindrin¬ gen. навличам, навлека гл. 1. (натрупвам чрез влачене) an|schwemmen sw.V. hb tr.V.; 2.: ~ си (нещо) sich (Dat) zu|ziehen unr.V. hb tr.V., sich (Dat) holen sw.V. hb tr.V., (etw.) auf sich (Akk) ziehen unr.V. hb tr.V.; - си беда sich (Dat) Unheil holen; 3. (обличам) überfziehen unr.V. hb tr.V.; — ce sich dick anjziehen unr.V. hb. навл{о cp., -a Fracht/, -en, Frachtgebühr f, -en, Frachtgeld n oJPl. наводнени|e cp., -я Überschwemmung/, -en, Hochwasser n, -. наводнявам, наводня гл. überschwem¬ men sw.V. hb tr.V., überströmen sw.V. hb tr.V., (река) überfluten sw.V. hb tr.V. навоювам се възвр. гл. viel, satt kämpfen sw.V. hb itr.V. навред нареч. überall, навреждам, навредя гл. schaden sw.V. hb itr.V., Schaden anjrichten sw.V. hb tr.V. навреме нареч. 1. zeitig, pünktlich, recht¬ zeitig; 2. (в подходящо време) gelggen, zu gelegener Zeit; вземам мерки ~ Ma߬ nahmen zu gelegener Zeit treffen. навремеи|ен прил., -на, -но, -ни recht¬ zeitig, gelegen. навръх нареч. 1. auf der Spitze, auf dem Gipfel; ~ планината auf dem Gipfel des Gebirges; 2. an (Dat) + Tag m, zu (Dat); ~ Нова година gerade zu Neujahr; ~ праз¬ ника am Feiertag, навсякъде нареч. überall, навъждам, навъдя гл. züchten sw.V. hb tr.V., auflzüchten sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich vermehren sw.V. hb. навън нареч. 1. draußen; ~ е студено drau¬ ßen ist es kalt; 2. (за посока) hinaus, he¬ raus; излизам ~ nach draußen gehen, hi¬ nausgehen. навървнм, навървя гл. auf!fädeln sw.V. hb tr.V., auflziehen unr.V. hb tr.V., auflreihen sw.V. hb tr.V. навързвам, навържа гл. 1. binden unr.V. hb tr.V.; schnüren sw.V. hb tr.V. (за нещо an etw. (Akk), на нещо zu etw. (Dat)); 2. 6om. Frucht an|selzen sw.V. hb tr.V. навъртам, навъртя гл. 1. entwickeln sw.V. hb tr.V., zusammen|rollen sw.V. hb tr.V.; 2. разг. (изминавам) zurück|legen sw.V. hb tr.V.; ~ 5 км пеша 5 km zu Fuß zu¬ rücklegen; - ce L herumlgehen unr.V. sn itr.V., sich herum|treiben unr.V. hb, herum|- schleichen unr.V. sn itr.V., sich aufjhalten unr.V. hb; 2. umwerben unr.V. hb tr.V. (око-
461 бЬЛГАРСКОНЕМСКН РЕШК нагон ло някого jmdn. (Akk)). навършвам, навърша гл. vollenden sw.V. hb tr.V. навъсвам се, навъся се възвр. гл. sein Gesicht runzeln sw.V. hb tr.V., ein finste- res/mürrisches/verdneßliches Gesicht ma¬ chen sw.F. hb tr.V. навъсен прил. 1. (човек) mürrisch, finster; 2. прен. (небе) wolkig, trübe, навъсено парен, finster, mürrisch, навътре парен, (за посока) hinein, nach innen; herein; прен. вземам всичко ~ alles zu ernst zu Mut nehemen. навявам, навея гл. 1. wehen sw.V. hb tr.V., an|wehen sw.V. hb tr.V:, 2. прен. erwecken sw.V. hb tr.V.; нещо ми навява тъжни спомени etw. erweckt in mir traurige Erin¬ nerungen. навярно парен, sicherlich, wahrscheinlich, навяхвам, навехна гл. verstauchen sw.V. hb tr.V.; (изкълчвам) verrenken sw.V. hb tr.V.; ~ си глезена sich (Dat) den Fußknö¬ chel verrenken. нагаждам, нагодя гл. anlpassen sw.V. hb tr.V., zu|richten sw.V. hb tr.V., richten sw.V. hb tr.V. (според нещо nach etw. (Dat)); ~ ce sich anlpassen sw.V. hb (към нещо etw. (Dat)jan etw. (Akk)); ~ се според си¬ туацията sich nach der Situation richten, нагаждан|e cp., -ия Anpassung/, -en (рядко), Angleichen n oJ*l. нагазвам, нагазя гл. hinem|treten unr.V. hb/sn itr.V., treten unr.V. sn itr.V.; hinem|- waten sw.V.sn itr.V.; ~в реката in den Fluss hineinwaten; - в тревата ins Gras hinein¬ treten. наган M., -и, (два) нагана Naganrevolver m, -, Trommelrevolver m, -. нагар M., само ed. Rußspur/, -en, Ru߬ schmutz m oJPl. нагарчам, нагорча гл. bitter schmecken .vw.F. hb itr.V., einen bitteren/herben Ge¬ schmack haben unr.V. hb tr.V. нагарям, нагоря гл. anjbrennen unr.V. sn itr.V. нагйздвам, нагйздя гл. putzen sw.V. hb tr.V., schmücken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich schmücken sw.V. hb, sich herauslputzen .vw. V. hb. нагйзден прил. herausgeputzt, schmuck, geschmückt. наглава нареч.: излизам ~ c някого mit jmdm. (Dat) fertig werden. наглас|а ж., -и Veranlagung/, -en, Ein¬ stellung/, -en; имам ~a за нещо für etw. (Akk) veranlagt sein, die Veranlagung zu etw. (Dat) haben. нагласявам, наглася и нагласям гл. 1. разг. (приготвям) zurecht|machen sw.V. hb tr.V., an|richten sw.V. hb tr.V., anlpassen .sw. V. hb tr.V.; 2. разг. (нагйздвам) anlput- zen sw.V. hb tr.V., zurecht|machen sw.V. hb tr.V.; 3. (настройвам) stellen sw.V. hb tr.V.; (уред) dnlstellen sw.V. hb tr.V.; (музика¬ лен инструмент) stimmen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (устройвам ce) sich ein| richten jw.F. hb; 2. (нагйздвам ce) sich an|put- zen sw.K hb, sich zurecht|machen sw.V. hb. наглед нареч. äußerlich, dem Anschein nach, anscheinend. наглед|en прил., -на, -но, -ни anschau¬ lich, visuell; ~-ен опит ein anschaulicher Versuch nt; ~но обучение Anschauungs¬ unterricht m. нагледно парен, anschaulich, visuell, нагледност ж., само ed. Anschaulichkeit foFl. наглеждам, нагледам гл. überwachen sw.V. hb tr.V., achten sw.V. hb itr.V., auflpassen sw.V. hb itr.V., Acht geben unr.V. hb tr.V. (някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); ~ ce sich satt sehen unr.V. hb. нагло нареч. unverschämt, dreist, frech, наглост ж., само cd. Unverschämtheit /, -en, Dreistigkeit/, -en, Frechheit/, -en. нагнетявам, нагнетя гл. hineinlpressen sw.V. hb tr.V. нагнйвам гл., само в 3 л. an|fau!en sw.V. sn itr.V. нагнйл прил. angefault, angegangen, нагноявам, нагноя гл. eitern sw.V. hb itr.V. наговарям, наговоря гл. daher|reden sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich auslquatschen sw.V. hb, sich auslplaudern sw.V. hb; 2. (угова¬ рям ce) sich verabreden sw.V. hb (c няко¬ го mit jmdm. (Dat)). нагон M., само ed. Trieb m, -е; животин¬ ски ~ tierischer Trieb m, tierische Gier/.
нагоре GAÖEQOFF 462 нагоре нареч. nach oben, hinauf, aufwärts: вървя ~ hinaufgehen; поглеждам ~ nach oben blicken, hinaufblicken, нагорещявам, нагорещя гл. erhitzen sw.У. hb tr.V., an|heizen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich erhitzen sw.V. hb, heiß werden unr.V. sn itr.V. нагорнищ|е cp., -a Steigung f, -en, steiler Weg m, -e. нагнетявам, нагостя гл. bewirten sw.V. hb tr.V. наготвям, наготвя гл. zu|bereiten sw.V. hb tr.V., kochen sw.V. hb tr.V. наготово нареч. mühelos; von selbst; да¬ вам на някого нещо - jmdm. etw. vor¬ kauen; нищо не идва ~ nichts kommt mü¬ helos, von selbst; чакам ~ keinen Finger rühren; ям - alles das Brot mühelos be¬ kommen. награбвам, награбя гл. auf!raffen sw.V. hb tr.V., zusammen|raffen sw.V. hb tr.V.; ~ ce satt zusammen|raffen sw.V. hb tr.V. наград | а ж., -и Preis m, -e, Lohn m, Löh¬ ne; носител на ~a Preisträger m; присъж¬ дам първа ~a на някого jmdm. ersten Preis zuerkennen; спечелвам ~a einen Preis bekommen. наград|ен прил., -на, -но, -ни Auszeich- nungs-; ~ен фонд Auszeichnungsfonds т. награден прил. belohnt, ausgezeichnet, награждавам, наградя гл. auslzeichnen sw.V. hb tr.V., belohnen hb tr.V. (c не¬ що mit etw. (Dat)). награждаван Je cp., -ия Auszeichnung f. -en, Belohnung/, -en, Prämierung/, -en. нагребвам, нагреба гл. viel schöpfen sw.V. hb tr.V. нагревател (-ят) м., -и, (два) нагрева¬ теля Heizelement п, -е, Heizkörper т, -. нагревател |ен прил., -на, -но, -ни Heiz-, нагрйзвам, нагриза гл. an|knabbern sw.V. hb tr.V. нагрубявам, нагрубя гл. beleidigen sw.V. hb tr.V., grob sein unr.V. sn itr.V. (някого zu jmdm. (Dat)). нагрубяван | e cp., -ия Beleidigung/, -en, Beschimpfung /, -en, Grobheit /, -en, Plumpheit/ -en. нагръд|ен прил., -на, -но, -ни Brust-. нагръдни|к м., -ци, (два) нагръдника Vorhemd п, -en, Brustlatz т, Brustlätze. нагрявам, нагрея гл. erwärmen sw.V. hb tr.V., an|wärmen sw.V. hb tr.V., erhitzen sw.V. hbtr.V. нагряван | e cp., -ия Erwärmung/, -en, An¬ wärmung/, -en. нагрявка ж., нагревни мед. Bestrahlung /, -en. ^ нагъвам, нагъна гл. 1. Zusammenhalten sw.V. hb tr.V.; 2. разг. (ям) futtern sw.V. hb tr.V. Harjbn прил., -ла, -ло, -ли frech, unver¬ schämt, unverfroren; ~ло същество ein unverschämtes Wesen n. нагълтвам, нагълтам гл. verschlingen unr.V. hb tr.V.;~ се разг. 1. (напивам се) sich voll trinken unr.V. hb, sich voll saufen unr.V. hb; 2. (наяждам ce) sich voll fressen unr.V. hb. нагълчавам, нагълча гл. auslschimpfen sw.V. hb tr.V., aus|schelten unr.V. hb tr.V. нагънат прил. gefaltet, gekraust, нагърбвам, нагърбя гл. übertragen unr.V. hb tr.V., beauftragen unr.V. hb tr.V.; ~ ce übernehmen unr.V. hb tr.V., auf sich neh¬ men unr.V. hb tr.V.; -cec подготовката за празника die Vorbereitung der Feier übernehmen. нагърчвам, нагърча гл. zusammen|knit- tern sw.V. hb tr.V.; ~ ce knittern sw.V. hb itr.V. над прсдл. 1. (за място) über (Akk; Dat), oberhalb ((Gen)/von (Dat)); летя ~ обла¬ ците über die Wolken fliegen; прен. стоя — нещата über den Kleinigkeiten des All¬ tags stehen; 2. (за предел) über (Akk; Dat); (повече от) mehr als; цена ~ двайсет ле¬ ва ein Preis von über zwanzig Lewa; 3. (за превъзходство) über (Dat); нещо е за мен ~ всичко друго etw. geht mir über alles; 4. (за обекти, към които е насо¬ чено действието) an (Dat); работя ~ ро¬ ман an einem Roman arbeiten, надавам, надам гл. aus|stoßen unr.V. hb tr.V.; ~ вик einen Schrei ausstoßen; ~ yxo die Ohren spitzen, hinhören, надалеко и надалеч(е) нареч. weit, fern, in der (die) Ferne. надали нареч. kaum, wohl kaum; ~ ще ce обади друг път er wird wohl kaum ein
463 бРАГЛРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК надениц|а anderes Mal telefonieren, надарен прил. beschenkt; begabt; музи¬ кално ~ musikalisch begabt, надареностж., само ед. Begabung/, -еп, Talent п, -е. надарявам, надаря гл. beschenken sw.V. hb tr.V., begaben sw. V. hb tr.V., auslstatten sw.V. hb tr.V. (c нещо mit etw. (Dal)). надбавк|а ж., -и Zulage/, -n, Zuschlag m, Zuschläge; (доплащане) Aufschlag m, Aufschläge; -а за компенсиране на ин¬ флацията Teuerungszulage/, Teuerungs¬ abgeltung /; -а към заплатата за прос¬ лужени години Alterszulage/, Alterszu¬ schlag т; ~а към цената на стока Arti¬ kelaufschlag т. иадбавям, надбавя гл. zulgeben unr.V. hb tr.V., zu liegen sw.V. hb tr.V., Zuschlägen unr.V. hb tr.V., auflschlagen unr.V. hb tr.V. надбягвам, надбягам гл. überholen sw.V. hb tr.V.\ ~ ce um die Wette laufen unr.V. sn itr.V., einen Wettlauf machen sw.K hb tr.V:, ~ се c времето einen Wettlauf mit der Zeit machen. надбягван j е cp., -ия Wettlauf m, Weitläu¬ fe-, спорт. Rennen n, -. надвесвам, надвеся гл. neigen sw.K hb tr.V., beugen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich hinausl- lehnen sw.K hb, sich beugen sw.K hb (над някого/нещо über jmdn./etw. (Akk)). надвечер нареч. gegen Abend, надвземам и надвзймам, надвзема гл. zu viel nehmen unr.V. hb tr.V., überziehen unr.V. hb tr.V. надвивам, надвия гл. 1. (побеждавам) bewältigen sw.K hb tr.V., besiegen sw.K hb tr.V., überwältigen sw.K hb tr.V.; сънят ме надвива der Schlaf überwältigt mich; 2. (превъзмогвам) überwinden unr.V. hb tr.V., bewältigen sw.K hb tr.V., bezwingen unr.V. hb tr.V.; ~ страха die Angst über¬ winden. надвиван |e cp., -ия Überwältigung/, -en, Bewältigung/, -en, Überwindung/, -en. иадвйквам, надвйкам гл. überschreien unr.V. hb tr.V. надвйсвам, надвисна гл. 1. Überhängen sw.K hb itr.V.; 2. (за буря) herauf|ziehen unr.V. sn itr.V., zusammenjziehen unr.V. sn itr.V. (и прен.); надвисва буря ein Gewit¬ ter zieht herauf. надвишавам, надвиша гл. übersteigen unr.V. hb tr.V., übertreffen unr.V. hb tr.V.; нещо надвишава очакванията ми etw. übersteigt/übertrifft meine Erwartungen, надвишаван |e cp., -ия Übermaß n oFL, Übersteigerung/ -en, Überschuss m, Über¬ schüsse. надгроб|ен прил., -на, -но, -ни Grab-; ~ен кръст Grabkreuz п; ~на плоча Grab¬ platte/; -но песнопение Grabgesang т; ~но слово Grabrede/, наддавам, наддам гл. 1. (напълнявам) zu)nehmen unr.V. hb tr.V.; 2. (на търг) überbjeten unr.V. hb tr.V., versteigern sw.K hb tr.V.; 3. (разширявам) erweitern sw.K hb tr.V. наддавай | e cp., -ия I. Überbietung/, -en; 2. (търг) Versteigerung f, -en, Auktion/, -en; ~e онлайн Online-Versteigerung/. надделявам, надделея гл. überwinden unr.V. hb tr.V., überwältigen sw.K hb tr.V.; отриц. überhand nehmen unr.V. hb tr.V. наддумвам, наддумам гл. übertreffen unr.V. hb tr.V. im Wortstreit. надебеляваМ|, надебелея гл. zu|nehmen unr.V. hb itr.V., dicker/mollig werden unr.V. sn itr.V. надебелявам2, надебеля гл. dicker ma¬ chen sw. K hb tr. K, verdicken sw. K hb tr. V. надебеляваме cp., само ед. Zunahme/, -n, Fettansatz m, Fettansätze; имам склон¬ ност към ~ Neigung zum Fettansatz ha¬ ben. надежд|а ж., -и Hoffnung/, -en (за не¬ що auf etw. (Akk)); възлагам някому го¬ леми ~и große Hoffnungen auf jmdn. (Akk) setzen; -ите ми се сбъдват meine Hoff¬ nungen gehen in Erfüllung/erfüllen sich; погребвам ~ите си seine Hoffnungen be¬ graben; храня ~ата, че ... die Hoffnung hegen, dass... надежд | ен прил., -на, -но, -ни zuverlässig, надеждност ж., само ед. Zuverlässigkeit foFl. наден прил. verlängert, angesetzt, angefügt, надениц | а ж., -и Knackwurst /, Knack¬ würste, Bratwurst/, Bratwürste.
надживявам GAbEDOFF 464 надживявам, надживея гл. überleben sw.V. hb tr.V., überdauern sw.V. hb tr.V.; прен. hinweg sein unr.V. sn itr.V. (нещо über etw. (Akk)). надзем |ен прил., -на, -но, -ни überirdisch, надзиравам гл. beaufsichtigen sw.V. hb tr.V., überwachen sw.V. hb tr.V. надзирател (-ят) м., -и Aufseher т, -. надзиратели | а ж., -и Aufseherin/, -пеп. надзирателск| и прил., -а, -о, -и Aufse¬ her-. надзор м., само ед. Aufsicht / oJPL; уп¬ ражнявам - над някого Aufsicht aus- üben/führen über jmdn. надзорни | к м., -ци Aufseher т, -. надзорничеств | о cp., -а Beaufsichtigung /, -еп, Überwachung/, -еп. надзъртам и надзървам, надзърна гл. einen Blick werfen unr.V. hb tr.V. (в нещо auf etw. (Akk)), schielen sw.V. hb itr.V. надигам, надигна гл. erheben unr.V. hb tr.V., hoch heben unr.V. hb tr.V:, ~ глас сре¬ щу нещо seine Stimme gegen etw. (Akk) erheben, sich widersetzen; — cc sich erhe¬ ben unr.V. hb; - се от креслото sich vom Sessel erheben. надигравам, надиграя гл. besiegen sw.V. hb tr.V. (bei einem Wettbewerb); - се (при танц) um die Wette tanzen sw.V. hb itr.V. надиплен прил. 1. in Falten gelegt, plis¬ siert; 2. (сгънат) zusammengelegt, gefal¬ tet. надиплям, надипля гл. Zusammenhalten sw.V. hb tr.V., in Falten legen sw.V. hb tr.V. надйр M., само ед. acmp. Nadir m oJPl. надйрам, надера гл. 1. zerkratzen sw.V. hb tr.V.; 2. (разкъсвам) zerfetzen sw.V. hb tr.V., zerreißen unr.V. hb tr.V., zerfransen .sw.K hb tr.V. надколен|ен прил., -на, -но, -ни Ober¬ schenkel-. надкостниц | а ж., -и анат. Knochenhaut / Knochenhäute. надлеж|ен прил., -на, -но, -ни zuständig, kompetent; gebührend, надлежно нареч. zuständig, gebührend, or¬ dentlich. надлезм., -и, (два) надлеза трансп. Über¬ führung/, -еп. надлъгвам, надлъжа гл. überlisten sw.V. hb tr.V.; - се um die Wette lügen unr.V. hb tr.V. надлъж нареч. längs (Gen), entlang; längs (Gen), същ. + entlang (AkkjDat швейц.), entlang + същ. (DatfGen рядко); ~ и на- шир weit und breit, kreuz und quer, надлъж |ен прил., -на, -но, -ни Längs-; ~ен разрез Längsschnitt т. надмен|ен прил., -на, -но, -ни hochmü¬ tig, überheblich, arrogant, anmaßend; -на усмивка ein arrogantes Lächeln n. надменност ж., само ед. Überheblichkeit f oJ4., Arroganz/oJ3!. надминавам, надмина гл. 1. überholen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (превъзхождам) übertreffen unr.V. hb tr.V., überragen sw.V. hb tr.V., übersteigen unr.V. hb tr.V., über¬ fliegen unr.V. hb tr.V. (някого в нещо/no нещо jmdn. in etw. (Dat)/ün etw. (Dat)). надминат прил. überholt, übertroffen, надмогвам, надмогна гл. überwinden unr.V. hb tr.V., durch|stehen unr.V. hb tr.V., verkraften sw.V. hb tr.V., überdauern sw.V. hbtr.V. надморск|и прил., -а, -o, -и Meeres-; ~a височина eine Höhe über dem Meeresspie¬ gel. ^ надмощие cp., само ед. Überlegenheit / oJ4., Übermacht oJ3L; военно - militäri¬ sche Überlegenheit/; имам - in der Über¬ macht sein, Übermacht haben, jmdm. über¬ legen sein; чувство за ~ Überlegenheits¬ gefühl n. надниквам, надникна гл. einen Blick werfen unr.V. hb tr.V., lugen sw.V. hb itr.V. (от aus (Dat), към никого/нещо nach jmdm./etw. (Dat)). надниц|а ж., -и Tagelohn m, Tagelöhne. надничам гл. 1. (надзъртам) hinein|- schauen sw.V. hb itr.V. (в нещо in etw. (Akk)); 2. (показвам се) hervor|lugen sw.V. hb itr.V., hervor|schauen sw.V. hb itr.V., schielen sw.V. hb itr.V. надничар (-ят) м., -и Tagelöhner т, -. надничарск|и прил., -а, -о, -и Tagelöhner-, наднормен прил. über die Norm, übermä¬ ßig, Über-; - час Überstunde /; ~o тегло Gewicht n über der Norm.
465 ЬтГАРСЮ-ШСКН РЕЧНИК надумвам надовлйчам, надовлека гл. an|schleppen sw.V. hb tr.V., (река) an|schwemmen 5W.K. hb tr.V.; ~ ce unerwünscht an|kommen unr.V.sn itr.V. надокарвам, надокарам гл. herjschlep- pen sw.V. hb tr.V., her|bringen unr.V. hb tr.V. надолнищ|е cp., -a Abhang nt, Abhänge, Hang m, Hänge, Gefall(e) n, -e, Neigung/ oFl. надолу пареч. 1. (за посока) hinunter, hi¬ nab, nach unten; 2. (за място) unten, надонасям, надонеса гл. an|schleppen sw.V. hb tr.V., heran|bringen unr.V. hb tr.V. надохождам гл. herbeilströmen sw.V. sn itr.V., in Massen an|kommen unr.V. sn itr.V. надоявам, надоя гл. melken sw.V. hb tr.V. надиартй |ен прил., -йна, -йно, -йни über¬ parteilich. надпйвам, надийя гл. beim Trinken über¬ treffen unr.V. hb tr.V.-, ~ ce um die Wette trinken unr.V. hb itr.V. надпис M., -и, (два) надписа Überschrift/ -en; (върху нещо) Aufschrift/, -en; (на паметник, монета и пр.) Inschrift/, -en. надпйсвам, надпиша гл. 1. überschrei¬ ben unr.V. hb tr.V., mit emer Überschrift versehen unr.V. hb tr.V., beschriften sw.V. hb tr.V.; 2. (сметка) eine Rechnung falsch kalkulieren sw.V. hb tr.V., ungerecht in die Rechnung zu|schreiben unr.V. hb tr.V.jitr.V. надплащам, надплатя гл. zujbezahlen sw.V. hb tr.V. надпревар j а ж., -и Wettstreit m, -e, Wet¬ teifer m oJPl.-, ~a във въоръжаването Wettrüsten n. надпреварвам, надпреваря гл. überho¬ len sw.V. hb tr.V., zuvor|kommen unr.V. sn itr.V.-, ~ ce wetteifern sw.V. hb itr.V. (за не¬ що um etw. (Akk)). надпреварван | е cp., -ия Wetteifern n oJ*l. надпявам, надпея гл. im Singen übertref¬ fen unr.V. hb tr.V.; ~ ce um die Wette sin¬ gen unr.V. hb itr.V. надпяван |e cp., -ия Sängerwettbewerb nt, -e, Sängerwettstreit nt, -e. надрасквам, надраскам гл. 1. an|krat¬ zen sw.V. hb tr.V., zerkratzen sw.V. hb tr. V.; 2. (написвам набързо) hm|kritzen sw.V. hb tr.V. надраствам, надрасна гл. 1. größer wer¬ den unr.V. sn itr.V. (някого als); 2. прен. übertreffen unr.V. hb tr.V., überholen sw.V. hb tr.V., überlegen werden unr.V. sn itr.V. надробявам, надробя гл. einjbrocken sw.V. hb tr.V., zerbröckeln sw.V. hb tr.V., zerkrüm- meln sw.V. hb tr.V., zerkleinern sw.V. hb tr.V., zerstückeln sw.V. hb tr.V.; • каквото си надробиш, това ще сърбаш wie man sich bettet, so liegt man. надрусвам, надрусам гл. 1. durch|schüt- teln sw.V. hb tr.V.; 2. (свалям c друсане) herunler|schütteln sw.V. hb tr.V.; ~ серазг. sich an|turnen sw.V. hb (c нещо mit etw. (Dat)). % надрьнквам, на дрънкам гл. daher|reden sw.V. hb tr.V., auslplappern sw.V. hb tr.V. надсвйрвам, надсвйря гл. im Musizieren überlreffen unr.V. hb tr.V. надсвйрван|е cp., -ия Musikantenwett¬ streit nt, -e. надскачам, надскоча гл. wdter/höher springen unr.V. sn itr.V. (някого als jmd. (Nom)). надсмйвам се, надсмея се възвр. гл. mts|lachen sw.V. hb tr.V., verspotten sw.V. hbtr.V. надстроен прил. überbaut, aufgestockt, надстройк| а ж., -и i.apxum. aufgestock¬ ter Gebäudeteil m, -e, Überbau m, -е/ Überbauten; 2. филос. Überbau nt, -e (рядко). надстроявам, надстроя гл. auflstocken sw.V. hb tr.V., überbauen sw.V. hb tr.V. надтйчвам, надтйчам гл. im Rennen überholen sw.V. hb tr.V. надуваем прил. aufblasbar. ~ пояс ein auf¬ blasbarer Schwimmgürtel m. надувам, надуя гл. 1. aufjblasen unr.V. hb tr.V., (за вятър) auflblähen sw.V. hb tr.V.; 2. (гума) auflpumpen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (преувеличавам) auflbauschen sw.V. hb tr.V.; — ce 1. anjschwellen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (перча ce) sich aufjplustern sw.V. hb, sich auflblähen sw.V. hb, sich spreizen sw.V. hb; • ~ гайдата zu weinen beginnen, losweinen. надумвам, надумам гл. 1. vor|halten unr.V. hb tr.V., Vorhaltungen machen sw.V. hb tr.V.; 30.
надупчвам GA5EDOFF 466 2. разг. (убеждавам) überreden sw.V. hb tr.V.; ~ се sich verabreden sw.V. hb. надупчвам, надупча гл. durchlöchern sw.V. hb tr.V., durchstechen unr.V. hb tr.V., durchbohren sw.V. hb tr.V:, ~ като реше¬ то durchlöchern wie ein Sieb, надут прил. 1. (подут) geschwollen, ge¬ quollen; 2. (пълен c въздух) aufgeblasen (и прен.); 3. (издут) aufgebläht: 4. прен. (надменен) aufgeplustert, aufgebläht, gro߬ spurig, hochnäsig, großtuerisch, надуто нареч. aufgeplustert, gespreizt, gro߬ tuerisch, wichtigtuerisch; говоря ~ Aufge¬ plustert reden/gespreizte Reden halten, надутост ж., само ed. Aufgeblasenheit / oJPL, Großspurigkeit f oI4., Großtuerei / oPl, Überheblichkeit/oJ3/. надушвам, надуша гл. wittern sw.V. hb tr.V. (и прен.); ~ опасност eine Gefahr wit¬ tern. надхвърлям, надхвърля гл. 1. weiter wer¬ fen unr.V. hb tr.V. (някого als jmdn.); 2. прен. übertreffen unr.V. hb tr.V., überstei¬ gen unr.V. hb tr.V., hinaus sein unr.V. sn itr.V. (нещо über etw. (Akk))', сумата над¬ хвърля 1000 лева die Summe übersteigt 1000 Lewa. надхитрявам, надхитря и надхитрям гл. überlisten sw.V. hb tr.V., übertölpeln sw.V. hb tr.V., düpieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich gegenseitig überlisten sw.V. hb. надхйтряне cp., само ed. Überlisten n oJ*L, Düpieren n oFL, Düpierung/, ~en. надценк | а ж., -и Preisaufschlag m, Preis¬ aufschläge. надценявам, надценя гл. überschätzen sw.V. hb tr.V.; ~ възможностите си sich (Dat) zu viel zumuten; - нечии способ¬ ности jmds. Fähigkeiten überschätzen; ~ силите си seine Kräfte überschätzen; ~ ce sich zu hoch ein|schätzen sw.V. hb, sich überschätzen sw.V. hb. надценяване cp., само ed. Überschätzung /, Überwertung/, -en. на дълбоко нареч. tief; прен. zu Herzen; вземам нещо ~ etw. tief zu Herzen nehmen, надълго нареч. 1. der Länge nach; 2. (под¬ робно) ausführlich; - и нашироко weit und breit, sehr ausführlich. надърдорвам, надърдоря гл. daher|- schwatzen sw.V. hb tr.V., daher|reden sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich auslschwatzen sw.V. hb., sich ausjplaudern sw.V. hb. надъхвам, надъхам гл. 1. hauchen sw.V. hb tr.V. (нещо auf etw. (Akk)); 2. прен. (внушавам) suggerieren sw.V. hb tr.V., dn|- flößen sw.V. hb tr.V., begeistern sw.V. hb tr.V. (някому нещо jmdn. (Akk) für etw. (Akk)), inspirieren sw.V. hb tr.V. надявам, надяна гл. 1. (набождам, сла¬ гам) auflstecken sw.V. hb tr.V., stecken sw.V. hb tr.V. (нещо на нещо etw. auf etw. (Akk)); 2. (обличам, обувам) an|ziehen unr.V. hb tr.V., an|legen sw.V. hb tr.V.; 3. (шапка) aufisetzen sw.V. hb tr.V., auflstülpen sw.V. hbtr.V. надявам се възвр. гл. hoffen sw.V. hb itr.V. (на някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); (разчитам) rechnen sw.V. hb itr.V. (на ня¬ кого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)); разг. да му се не надяваш! wer hätte das von ihm gedacht!; да се надяваме на най- доброто! hoffen wir auf das Beste!; ~, че ... ich hoffe, dass... надяждам, надям гл. mehr od. schneller essen unr.V. hb itr.V. (някого als jmd. (Nom)). надялквам, надялкам гл. zerhauen sw.V. hb tr.V., zerspanen sw.V. hb tr.V. надясно нареч. (за посока) nach rechts; (за място) rechts. наедно нареч. zusammen, allesamt/alle- samt. наедрявам, наедрея гл. größer werden unr.V.sn itr.V. наежвам, наежа гл. auf| plustern sw.V. hb tr.V., auf|richlen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich sträuben sw.V. hb, sich plustern sw.V. hb, sich auflplustern sw.V. hb; 2. прен. wütend/ borstig werden unr.V. sn itr.V., sich sträu- bensw.K hb. наежен прил. 1. struppig, borstig, straubig: 2. прен. widerborstig, böse, sträubend. наелектризйрам гл. elektrisieren sw.V. hb tr.V.; прен. an|heizen sw.V. hb tr.V., an|- stecken sw.V. hb tr.V., elektrisieren sw.V. hb tr.V. наелектризйран прил. elektrisiert.
467 ЬЪЛГАРСКО-НЕНСКИ РЕЧНИК назначени|е наем м., -и, (два) наема 1. Miete / -л; Mietzins т, -еп южнонсм., австр., швейц.; вземам нещо под ~ etw. in Miete haben, etw. mieten; давам под — vermie¬ ten; живея под ~ zur Miete wohnen; 2. (аренда) Pacht/, -en (рядко). наемам, наема гл. 1. (вземам под наем) mieten .vw. V. hb tr.V.\ pachten .sw. V. hb tr. V.; ~ жилище eine Wohnung mieten; 2. (на работа) ein|stellen sw.V. hb tr. K; ~ce über¬ nehmen unr.V. hb tr.V. (c нещо etw. (Akk))', ~ се със задачата die Aufgabe übernehmen, наемател (-ят) м., -и Mieter т, -; Päch¬ ter т, -. наемателск|и прил., -а, -о, -и Mieter-, наем | ен прил., -на, -но, -ни Lohn-, Miets-, gemietet; ~ен войник Söldner т; ~ен ра¬ ботник Lohnarbeiter т; ~ен труд Lohn¬ arbeit /; ~на войска Söldnerheer л; ~ни отношения Mietsverhältnis п. наемни |к м., -ци Söldner т, -, Mietling т, -е. наемническ|и прил., -а, -о, -и Söldner-, наемодател (-ят) м., -и Vermieter т, -; Verpächter т, -. наесен нареч. im kommenden/nächsten Herbst, im Herbst; • пилците се броят ~ man soll den Tag nicht vor dem Abend lo¬ ben. нает прил. 1. gemietet; 2. (жилище) ge¬ pachtet; 3. (на работа) eingestellt, нажален прил. traurig, betrübt (от нещо über etw. (Akk)). нажалявам, нажаля гл. traurig machen sw.V. hb tr.V., betrüben sw.F. hb tr.V:, ~ ce betrübt/traurig werden unr.V. sn itr.V. нажаляване cp., само ed. Betrüben n oPL; Traurigkeit f oPl. нажежавам, нажежа гл. zum Glühen brin¬ gen unr.V. hb tr.V., прен. an|heizen sw.V. hb tr.V. нажежаване cp., само ed. Glühen n oPl. нажежен прил. glühend, erhitzt, наживявам се, наживея се възвр. гл. 1. genug leben sw.V. hb itr.V:, 2. sich ausl- leben sw.V. hb., sein Leben genießen unr.V. hb tr.V./aus\kosten sw.V. hb tr.V. нажулвам, нажуля гл. aufjreiben unr.V. hb tr.V., ein|reiben unr.V. hb tr.V. назад нареч. (обратно) zurück; (заднеш- ком) rückwärts; nach hinten; вземам ду¬ мите си - seine Worte zurücknehmen/zu- rückziehen; няма връщане - es gibt kein Zurück; правя крачка ~ einen Schritt zu- rücktreten/zurück machen, nach hinten tre¬ ten; ходя напред— hin und her/auf und ab gehen. назадничав прил. rückständig; konserva¬ tiv. назадничавост.ж:., само ed. Rückständig¬ keit / oPl. назал|ен прил., -на, -но, -ни Nasal-, na¬ sal; ~ен звук Nasal т, Nasallaut т. названи|е ср., -я Bezeichnung/, -еп, Be¬ nennung/, -еп\ (име) Name т, -ns, -п. наздраве неизм. 1. prosit!, zum Wohl!; 2. (при кихане) Gesundheit! наздравиц | а ж., -и Trmkspruch т, Trink¬ sprüche, Toast [to:st] т, -ej-s (за нещо auf etw. (Akk))\ вдигам ~a за нещо einen Trinkspruch auf etw. ausbringen, auf etw. toasten; пия ~a за някого jmdm. zutrin¬ ken. назем|ен прил., -на, -но, -ни Erd-, назидавам гл. belehren sw.V. hb tr.V., un¬ terweisen unr.V. hb tr.V. назидани|е cp., -я Belehrung/, -en\ Ab¬ schreckung /, -en\ служа като пример за ~е als belehrendes Beispiel dienen. назидател|ен прил., -на, -но, -ни beleh¬ rend, lehrreich, abschreckend, zurechtwei¬ send. назидателност ж., само ед. Belehrung/, -еп, Zurechtweisung/, -еп. назначавам, назнача гл. 1. (на работа) bestimmen sw.V. hb tr.V., an|stellen sw.V. hb tr.V., ein|stellen sw.V. hb tr.V.; ernennen unr.V. hb tr.V.; ~ някого за свой замест¬ ник jmdn. zu seinem Vertreter ernennen; 2. an|ordnen sw.V. hb tr.V.; - изследва¬ ния Untersuchungen anordnen, назначаване cp., само ед. 1. Einstellung /, -еп (за auf (Akk)); (на ръководен пост) Ernennung/, -en, Berufung/, -еп (за zu (Dat), в auf, an (Akk)); 2. (определяне) Bestimmung/, -en, Fixierung/, -en. назначени |e cp., -я 1. Einstellung/, -en, Ernennung/, -en, Berufung/ -en; 2. (пред-
назовавам GAöEBOFF 468 назначение) Bestimmung/, -еп, Vorbe¬ stimmung/, -еп, Bezeichnung/, -еп. назовавам, назова гл. nennen unr.V. hb tr.V.; benennen unr.V. hb tr.V.\ (означавам) bezeichnen sw.V. hb tr.V. назоваване cp., само ед. 1. (наричане) Benennen n o.PL, Bezeichnung /, -en; 2. Nennen n oJPl. назорвам, назоря гл. unter Druck setzen sw.V. hb tr.V., nötigen sw.V. hb tr.V., zwin¬ gen unr. V. hb tr.V. назрявам, назрея гл. reif werden unr.V. sn itr.V., heran|reifen sw.V.sn itr.V.; момен¬ тът назря der Moment ist schon reif ge¬ nug geworden. назрял прил. 1. halbreif, reif; 2. прен. he¬ rangereift, unmittelbar, akut, назубрям, назубря гл. sich ein|pauken sw.V. hb.', разг. sich dn|bimsen sw.V. hb. назъбвам, назъбя гл. zähnen sw.V. hb tr.V., zacken sw.V. hb tr.V., mit Zähnen versehen unr.V. hb tr.V. назъбен прил. gezähnt, gezackt, zackig, Zickzack-. найв|ен прил., -на, -но, -ни naiv, einfäl¬ tig- наивни |к м., -ци naiver Mensch т, -еп, -еп, Naivling т, -е. найвнича гл. sich naiv stellen sw.V. hb. наивно нареч. naiv, einfältig; постъпвам ~ naiv handeln. наивност ж., само ед. Naivität/, -еп. наигравам се, наиграя се възвр. гл. sich satt spielen sw.V. hbjtanzen sw.V. hb. наизкарвам, наизкарам гл. 1. herauslzie- hen unr.V. hb tr.V:, 2. (наизвеждам) her- aus|führen sw.V. hb tr.V:, herausltreiben unr.V. hb tr.V. наизлизам, наизлиза гл. heratis|strömen sw.V. sn itr.V., herausl kommen unr.V. sn itr.V., heraus|gehen unr.V. sn itr.V. наизнасям, наизнеса гл. herauslbringen unr.V. hb tr.V., herauslholen sw.V. hb tr.V. наизуст нареч. auswendig, наименовани je cp., -я 1. (название) Be¬ zeichnung/, -en, Benennung/, -en\ 2. (име) Name m, -ns, -n. наименувам гл. 1. (назовавам, наричам) bezeichnen jvv.K. hb tr.V., benennen unr.V. hb tr.V., einen Namen geben unr.V. hb tr.V.; 2. (изговарям) nennen unr.V. hb tr.V. наистина нареч. wirklich, in Wirklichkeit, най-вече нареч. am meisten, meistens, най-сетне нареч. zu allerletzt, zuletzt, end¬ lich. найлон M., само ед. Nylon ['nailon] n oJPl. найлонов прил. 1. текст. Nylon- ['naibn-j; ~и чорапи Nylonstrümpfe PI; 2. (синте¬ тичен) Kunststoff-, Plastik-; ~a торбич¬ ка Plastiktüte /. наказани | е cp., -я Strafe/, -n, Bestrafung / -en; за това се предвижда ~е darauf steht Strafe; ~e свише Starfgericht n; на¬ лагам ~e на някого jmdn. bestrafen, eine Strafe über jmdn. verhängen; под страх от ~e bei/unter Strafe; юр. смъртно -е To¬ desstrafe /; юр. телесно ~е Körperstrafe /; това е истинско ~е! das ist eine wahre Strafe/eine richtige Plage! наказател|ен прил., -на, -но, -ни Straf-; спорт. 11-метров ~ен удар Strafstoß т; ~ен закон Strafgesetz п; ~сн кодекс Straf¬ gesetzbuch п; ~ен процес Strafprozess т; ~ен съд Strafgericht п; ~на акция Straf¬ aktion /; ~на мярка Strafmaßnahme /; спорт. ~но поле Strafraum т; ~но пра¬ во Strafjustiz/, Strafrecht п; ~но съдопро¬ изводство Strafprozessordnung/, наказвам, накажа гл. bestrafen sw.V. hb tr.V. (за нешо wegen etw. (Gen)jfür etw. (Akk)), strafen sw.V. hb tr.V.; юр. ~ някого jmdn. in Strafe nehmen; ~ ce sich herum|- quälen sw.V. hb (c нещо mit etw. (Dat)). наказуем прил. strafbar, sträflich, strafwür¬ dig; ~a постъпка eine strafbare Tat/. наказуемост ж., само ед. юр. Strafbar¬ keit / oJ*l. накалвам, накалям гл. mit Schlamm be¬ schmutzen sw.V. hb tr.V.; dreckig/schlam- mig machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich dre¬ ckig machen sw.V. hb. накален прил. 1. glühend, erhitzt; 2. прен. gespannt, erhkzt, geladen, наканвам се, наканя се възвр. гл. sich an|schicken sw.V. hb. накалвам, накапя гл. beträufeln sw.V. hb tr.V., tropfen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich bekle¬ ckern sw.V. hb.
469 тЛГАРСКОЖМСКП РЕЧНИК накрай накарвам, накарам гл. 1. veranlassen sw.V. hb tr.V.\ 2. (принуждавам) zwingen unr.V. hb tr.V., bringen unr.V. hb tr.V.; - някого да млъкне jmdn. zum Schweigen bringen/ zwingen; ~ някого да се замисли jmdm. zum Denken bringen/treiben; ~ ce ausl- schimpfen sw.V. hb tr.V.; така му се нака¬ рах! ich habe ihn heftig ausgeschimpft! накастрям, накастря гл. 1. schneiden unr.V. hb tr.V., beschneiden unr.V. hb tr.V.; 2. прен., разг. (нахоквам) zurechtjweisen unr.V. hb tr.V., aus|schimpfen sw. V. hb tr.V. накацвам, накацам гл. sich meder|lassen unr.V. hb, sich setzen sw.V. hb. накапвам, накача гл. auf|hängen sw.V. hb tr.V. накашлям се възвр. гл. sich auslhusten sw.V.hb. наквасвам, наквася гл. ein| weichen sw.V. hb tr.V., em|feuchen sw.V. hb tr.V., befeuch¬ ten sw.V. hb tr.V. накйпрям се, накйпря се възвр. гл. sich herauslputzen sw.V. hb, sich schön machen sw.V. hb. накиппвам, накипя гл. (за чувство - нат¬ рупва се) auf] wallen sw.V. sn itr.V., aufl- steigen unr.V. sn itr.V.; (от яд) kochen sw.V. hb itr.V. (от нещо vor etw. (Dal)); — от яд Zorn wallt in mir auf; vor Zorn kochen, накйсвам, накисна гл. I. ein|weichen sw.V. hb tr.V.; - пране die Wäsche einweichen; 2. жарг. (наклеветявам) rem|legen sw.V. hb tr.V.; - здравата някого jmdn. tüchtig reinlegen. накйсване cp., само ed. Einweichen n oJPL; Einwäsern n oJPL; прен. Reinlegen n oJPL накиселявам, иакиселея гл. säuerlich schmecken sw.V. hb itr.V., einen säuerlichen Beigeschmack haben unr.V. hb tr.V.; вино¬ то накиселява der Wein hat einen Stich, накит M., -и, (два) накита Schmuck m, -e {рядко), Schmuckstück n, -<?. накйчвам, накича гл. schmücken jiv.K hb tr.V. накладк]а ж., -и техн. Lasche/, -n, Er¬ weiterungsstück n, -e. наклаждам, наклада гл. Feuer an|ma- chen sw.V. hb Cr.F./an|zünden sw.V. hb tr.V. наклеветявам, наклеветя гл. verleumden sw.V. hb tr.V., an|zeigen sw.V. hb tr.V., de¬ nunzieren sw.V. hb tr.V., разг. verpfeifen unr.V. hb tr.V., verpetzen sw.V. hb tr.V., an|- schwärzen sw.V. hb tr.V.; - някого в поли¬ цията jmdn. bei der Polizei anzeigen/ver- pfeifen; - някого несправедливо jmdn. anschwärzen. наклепвам, наклепам гл. 1. bekleckern sw.V. hb tr.V., beklecksen sw.V. hb tr.V.; 2. прен., разг. (наклеветявам) an|schwär- zen sw.V. hb tr.V., petzen sw.V. hb tr.V., ver¬ leumden .sw. V. hb tr. V. наклон M., -и, (два) наклона Neigung f oJ*L, Gefall(e) n, -e. наклонен прил. schräg, schief; geneigt; ~a плоскост eine schiefe Ebene/. наклонени | е cp., -я език. Modus m, Modi; изявително ~e Indikativ m; повелител¬ но ~e Imperativ m; подчинително ~e Ko¬ njunktiv m; условно ~e Konditional m. наклонност ж., -и Neigung/, -en, Veran¬ lagung/, -en (към нещо zu etw. (Dat)); имам артистични -и künstlerisch veran¬ lagt sein, eine künstlerische Veranlagung haben. наклонявам, наклоня гл. neigen sw.V. hb tr.V.; (навеждам) beugen sw.V. hb tr. V.; ~ ce sich neigen sw.V. hb; sich beugen sw.V. hb. наковавам, накова гл. 1. (c гвоздеи) an|- nageln sw.V. hb tr.V.; 2. (набивам) ein|- schlagen unr.V. hb tr.V. наковали ]я ж., -и Amboss т, -е; попа¬ дам между чука и -ята zwischen Ham¬ mer und Amboss geraten, zwischen zwei Feuer geraten. накокошйнвам се, накокошйня ce възвр. гл. 1. sich autlpiustern sw.V. hb; 2. прен., разг. (разпервам ce) sich aull¬ plustern sw.V. hb, sich äuf|blähen sw.V. hb. накол|ен прил., -на, -но, -ни Pfahl-; -но жилище Pfahlbau т. наколении|к м., -ци, (два) наколенни¬ ка спорт. Knieschutz т oJ*l. наконтвам, наконтя гл. herauslputzen sw.V. hb tr.V.; - ce sich herauslputzen sw.V. hb, sich schmücken sw.V. hb. накосявам, на кося гл. ab|mähen sw.V. hb tr.V. накрай предл. и нареч. am Ende; - света
накрайни|к GAÖEDOFF 470 am Ende der Welt. накрайни|к м., -ци, (два) накрайника Tülle/, -п; Endstück п, -е. накратко нареч. kurz; ~ казано kurz (und bündig)/mit einem Wort gesagt, накриво нареч. 1. schief, scheel; гледам някого-jrndn. schief ansehen; покривка¬ та e ~ die Tischdecke liegt schief; 2. прен. (погрешно) falsch; • станал съм ~ mit dem linken Bein aufgestanden sein, накривявам, накривя гл. 1. (накланям) schief stellen sw.V. hb tr.V., schief setzen sw.V. hb tr.V.; 2. (извивам в страни) bie¬ gen unr.V. hb tr.V. накривява ми (ти, му, й, ни, ви, им), накривее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. jmdm. (Dat) wird beklommen zu Mut(e) u: zumut(e). накроявам, накроя гл. zu|schneiden unr.V. hb tr.V. накръст нареч. kreuzweise; (на длъж и шир) kreuz und quer, накуп нареч. auf einen Haufen, zusammen; слагам всичко ~ alles auf einen Haufen legen. накупувам, накупя гл. viel ein|kaufen sw.V. hb tr.V., zusammenjkaufen sw.V. hb tr.V., auf]kaufen sw.V. hb tr.V. накуцвам гл. leicht hinken sw.V. hb itr.V., humpeln sw.V. hb/sn itr.V. накуцване cp., само ed. leichtes Humpeln n oJ4., leichtes Hinken n oJ4. накъде нареч. и съюз wohin; ~ пътуваш? wohin fährst du?; ~то и да погледнеш ... soweit der Blick reicht ._; няма ~ (няма изход) es gibt keinen Ausweg, накъдето нареч. и съюз wohin, накъдрен прил. in Wellen gelegt, gelockt, onduliert; aufgewickelt, накъдрям, накъдря гл. locken sw.V. hb tr.V., in Wellen legen sw.V. hb tr.V.; kräu¬ seln sw.V. hb tr.V., wellen sw.V. hb tr.V.; ~ си косата sich das Haar wellen/locken las¬ sen. накълвавам, накълва гл. 1. anIpicken sw.V. hb tr.V.; 2. прен.,разг. (назубрям) em|pauken sw.V. hb tr.V., em|büffeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich satt picken sw.V. hb. накълцвам, накълцам гл. hacken sw.V. hb tr.V., zerhacken sw.V. hb tr.V., zerklei¬ nern sw.V. hb tr.V. накърквам се, накъркам се възвр. гл. sich betrinken unr.V. hb; разг. einen über den Durst trinken unr.V. hb tr.V., blau wer¬ den unr.V. sn itr.V., zu tief ins Glas gucken sw.V. hb itr.V., sich an|saufen unr.V. hb. накърмям, накърмя гл. stillen sw.V. hb tr.V., säugen sw.V. hb tr.V. накърнен прил. verletzt; ~o честолюбие verletzte Ehre /. накърнявам, накърня гл. verletzen sw.V. hb tr.V., an|tasten sw.V. hb tr.V., schmälern sw.V. hb tr.V. накъсвам, накъсам гл. zerreißen unr.V. hb tr.V.; zerstückeln sw.V. hb tr.V.; (наби¬ рам) pflücken sw.V. hb tr.V. накъсо нареч. ganz kurz, kurz und bün¬ dig, in wenig Worten. налавям, наловя гл. fangen unr.V. hb tr.V., gm|fangen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich an|fas- sen sw.V. hb; налавяме се за ръце sich bei den Händen fassen, налагам, наложа гл. 1. aufliegen sw.V. hb tr.V., ein liegen sw.V. hb tr.V.; 2. (глоба и др.) auflerlegen sw.V. hb tr.V.; (данъци, за¬ дължения) aufllegen sw.V. hb tr.V.; (на¬ казание) belegen sw.V. hb tr.V., auflerle¬ gen sw.V. hb tr.V.; ~ вето Veto einlegen; ~ глоба eine Geldstrafe auferlegen; 3. (бия) verprügeln sw.V. hb tr.V.; 4. (мнение, во¬ ля) durch|setzen sw.V. hb tr.V., behaupten sw.V. hb tr.V.; ~ мнението си seine Mei¬ nung durchsetzen; ~ ce 1. sich durch|sel- zen sw.V. hb, sich behaupten sw.V. hb; 2. са¬ мо 3 л. (налага ce) etw. ist erforderlich, man muss etw. machen; налага ми се вед¬ нага да замина ich muss sofort abreisen; es ist erforderlich, dass ich sofort abreise. налапвам, налапам гл. schnappen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich satt essen unr.V. hb, sich den Bauch voll schlagen unr.V. hb. належавам се, належа се възвр. гл. fau¬ lenzen sw.V. hb itr.V.; lange liegen blejben unr.V. sn itr.V. належащ прил. dringend, unumgänglich, налеп m., -и, (два) налепа Belag m, Belä¬ ge; ~и по езика Beläge auf der Zunge, налепвам, налепя гл. bekleben sw.V. hb
471 дЬАГА PC KO-ff EMC K И РЕЧНИК намагнитизй рам tr.V., an|kleben sw.V. hb tr.V. (c нещо mit etw. (Dat)). нали част. 1. (във въпросителни изре¬ чения) nicht wahr?; ще ми дойдеш на гости, ~? du besuchst mich mal, nicht wahr?; 2. (за потвърждение) doch, wohl; — те предупредих ich habe dich doch schon gewarnt. наливам, налея гл. gießen unr.V. hb tr.V., emlgießen unr.V. hb tr.V., em|schenken sw.V. hb tr.V:, - се 1. (пия) saufen unr.V. hb itr.V., sich voll saufen sw.V. hb’, очите ми се на¬ ливат със сълзи die Augen voll Tränen haben; 2. (узрявам) reif werden unr.V. sn itr.V., reifen sw.V. sn itr.V., an|schwellen unr.V. sn itr.V:, гроздът се налива die Traube swillt an/wird reif; • - масло в огъ¬ ня Öl ins Feuer gießen. налйв|ен прил., -на, -но, -ни vom Fass, Fass-; -на бира Fassbier п. налйтам, налетя и налетявам гл. 1. sich stürzen sw.V. hb, her|fal!en unr.V. sn itr.V., anjfallen unr.V. hb tr.V.; - на бой ein Rauf¬ bold sein/sich gern raufen; 2. (натъквам се) stoßen unr.V. sn itr.V. (на някого/не- що auf jmdn./etw. (Akk)). налйтане cp., само ed. Überfall m, Über¬ fälle, Herfall m, Herfälle; (за животно) Ansprung m, Ansprünge {рядко), Anfall m, Anfälle. налйч|ен прил., -на, -но, -ни 1. vorhan¬ den, verfügbar, zur Verfügung stehend, Dis- ponibilitäts-, disponibel; ~ен резерв Dis¬ ponibilitätsreserve /; -на стока Prompt¬ ware /; 2. (за средства) (in) bar, kontant, cash [kasj]; -ни пари Bargeld n, Kontan¬ ten PI, cash; disponible Gelder PI. наличие cp., само ed. Vorhandensein n O.PL, Bestand m oPl. налйчност ж., само ed. 1. (наличие) Be¬ stand m, Bestände, Vorhandensein n oJ*L, Disponibilität/oJPL; пари в - Barbestand m; стокова - der Bestand an Waren, Wa¬ renbestand m; 2. (съдържание) Bestand m, Bestände; касова - Kassenbestand m. мило | г M., -зи, (два) налога Steuer/, -n, Abgabe/, -n. наложен прил. 1. (прокаран) durchge¬ setzt; 2. (данък и др.) auferlegt; • с - пла¬ теж per/mit Nachnahme/. наложйтел|ен прил., -на, -но, -ни erfor¬ derlich; dringlich. наложйтелност ж., само ed. Dringlich¬ keit oJ>l., Notwendigkeit/oJ*!. наложниц | а ж., -и Konkubine/ -п, Mät¬ resse/, -п; истор. Kebse/, -п. наложничество ср., само ed. Konkubinat п, -е. налудничав прил. verschroben, verdreht, verrückt; -и идеи verdrehte/hirnverbrannte Ideen PI. налудничавост ж., само ed. Verschroben¬ heit/ oJ4„ Verdrehtheit f oPL, Verrückt¬ heit oJ4., Tollheit f oI4. налудувам се възвр. гл. sich ausltoben sw.V. hb. налучквам, налучкам гл. finden unr.V. hb tr.V.; erraten unr.V. hb tr.V., treffen unr.V. hbtr.V. налче cp., -та Absatzeisen n, -. налъм M., -и, (два) налъма Hßlzsandale / ~n, Holzpantine/ -n. налюбувам се възвр. гл. sich zur Genüge erfreuen sw.V. hb, sich satt sehen unr.V. hb (на нещо an etw. (Dat)), voll genießen unr.V. hb tr.V.; не мога да се налюбувам на глед¬ ката ich kann mich an diesem Anblick nicht satt sehen. налютявам, налютягл. 1. (подлютявам) scharf würzen sw.V. hb tr.V.; 2. (лютя сла¬ бо) etwas scharf schmecken sw.V. hb itr.V. наляво нареч. links, nach links, налягам, налегна гл. 1. drücken sw.V. hb itr.V. (нещо auf etw. (Akk)); 2. прен. über¬ fallen unr.V. hb tr.V., überkommen unr.V. hb tr.V.; наляга ме тъга der Kummer über¬ fällt mich/bedrückt mich; налягат ме съм¬ нения Bedenken überkommen mich; • - си парцалите kleinlaut nachgeben/sich fügen/ klein beigeben. налягане cp., само ed. Druck m oJ*L; ви¬ соко - Hochdruck m; кръвно - Blut¬ druck m. намагнитизйрам гл. magnetisieren sw.V. hb tr.V., magnetisch machen sw.V. hb tr.V.; - ce magnetisch werden unr.V. sn itr.V., magnetische Eigenschaften erwerben unr.V. hbtr.V.
намагнитизйрван | е GADEDOEF 472 намагнитизйрван | е ср., -ия Magnetisie¬ ren п oPl. намазвам, намажа гл. 1. (с мазнина) schmieren sw,V. hb tr.V., em|ölen sw.V, hb tr.V., ein|fetten sw.V. hb tr.V.; (c друго) be¬ legen sw.V. hb tr.V., bestreichen unr.V. hb tr.V., ein|salben sw.V. hb tr.V.; ~ рана c мех¬ лем die Wunde einsalben; ~ филия c мар¬ малад eine Schnitte mit Marmelade be¬ streichen; 2. (боядисвам) bemalen svv.F. hb tr.V., streichen unr.V. hb tr.V.; 3. жарг. (получавам облага) ab|bekommen unr.V. hb tr.V.; • ~ въжето gehängt werden, намален прил. ermäßigt, reduziert, намалени je cp., -я Abnahme/ oPl., Ver¬ kleinerung/, -en, Verringerung/oPl.; Ver¬ minderung/, -en, Abfalle m oPL, Redu¬ zierung/, -en, Verkürzung/, -en; (на це¬ ни, такси и np.) Ermäßigung/, -en; ~e на работната седмица Verkürzung der Arbeitswoche; ~e на теглото Gewichtsre¬ duzierung//Abnahme /; ~e на цени Preis- ermäßigungZ/Preisabbau nt. намалявам!, намалея гл. kleiner werden unr.V. sn itr.V., weniger werden unr.V. sn itr.V., ab|nehmen unr.V. hb itr.V., verkür¬ zen sw.V. hb itr.V.; (болка, въздействие) vermindern sw.K hb itr.V. намалявам2, намаля гл. verkleinern sw.V. hb tr.V.; vermindern sw.V. hb tr.V.; (реду¬ цирам) verringern sw.V. hb tr.V., reduzie¬ ren sw.V. hb tr.V.; (заплата, работно вре¬ ме и пр.) kürzen sw.V. hb tr.V., verkürzen sw.V. hb tr.V., herab|setzen sw.V. hb tr.V., abjbauen sw.V. hb tr.V.; ~ разходите die Kosten verringen; ~ цени Preise herabset- zen/abbauen/ermäßigen; ~ ce sich verklei¬ nern sw.V. hb, sich verringern sw.V. hb. намаляване cp., само cd. Verkleinerung/, -en, Verminderung/, -en; (съкращаване) Reduzierung/, -en, Verringerung/oPl., Verkürzung/, -en, Herabsetzung/ -en. намацвам, намацам гл. 1. (намазвам) beschmieren sw.V. hb tr.V.; 2. (нацапвам) beschmutzen sw.V. hb tr.V., besudeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich beschmutzen sw.V. hb, schmutzig werden unr.V. sn itr.V. намачквам, намачкам гл. 1. (правя на гънки) zerknittern sw.V. hb tr.V.; zerknül¬ len sw.V. hb tr.V.; 2. (пасирам) zerquet¬ schen sw.V. hb tr.V., zerdrücken sw.V. hb tr.V.; 3. (разтривам) frottieren sw.V. hb tr.V. наме | K M., -ци, (два) намека Andeutung / ~en, Anspielung/, -en. намеквам, намекна гл. an|deuten sw.V. hb tr.V., anjspielen sw.V. hb itr.V. (за нещо auf etw. (Akk)), durch die Blume sprechen unr.V. hb tr.V. намерени |e cp., -я 1. Absicht/ -en, Vor¬ satz m, Vorsätze; имам добри ~я към ня¬ кого es gut mit jmdm. meinen; имам ~e да направя нещо die Absicht haben/beab- sichtige etw. zu tun; имам сериозни ~я към някого (за женитба) ernste Absich¬ ten mit jmdm./aufjmdn. haben; c най-доб¬ ри ~я in der besten Absicht; 2. (план) Plan m, Pläne, Vorhaben n, -; какви са ти ~ята? was für Pläne hast du? намес|а ж., -и Einmischung/, -en; (ин¬ тервенция) Eingriff m, -e, Intervention/ -en; ~a в държавните дела Einmischung in die Staatsangelegenheiten; ~a в личния живот Einmischung in das persönliche Le¬ ben; оперативна ~a operativer Eingriff m, Operation /; политическа ~a politischer Eingriff m; хирургическа ~a chirurgischer Eingriff m. намесвам, намеся гл. em|mischen sw.V. hb tr.V., ein|mengen sw.V. hb tr.V., verwickeln sw.V. hb tr.V. (в нещо in etw. (Akk)); ~ ce sich ein|mischen sw.V. hb, ein|greifen unr.V. hb itr.V., em|dringen unr.V. sn itr.V.; - се в разговор sich ins Gespräch einmischen; ~ се в спора in den Streit eindringen. намесване cp., само ed. Einmischung / -en; Eingriff m, -e. намествам, наместя гл. 1. (оправям) zu- recht|rücken sw.V. hb tr.V.; 2. (намирам място) unterbringen unr.V. hb tr.V.; 3. (из¬ кълчена става) dnjrenken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich bequem machen sw.V. hb, sich bequem setzen sw.V. hb. наместни |к m., -ци 1. ucmop. Statthalter m, -; 2. Stellvertreter m, -. наместническ | и прил., -a, -o, -и 1. Statt¬ halter-; 2. Stellvertreter-, наместничеств | o cp., -а 1. ucmop. Statt¬ halterei/, -en; 2. Stellvertretung/ -en.
473 ЬЬЛГЛРСЮЖМСКП РЕШК нанад6лннщ|е наместо 1. съюз anstatt, statt; гледах те¬ левизия ~ да спя ich sah fern anstatt zu schlafen; 2. предл. anstatt (Gen), anstelle u: an Stelle ((Gen)/von (Dat)), stellvertre¬ tend für (Akk); отговорих ~ майка ми ich antwortete anstatt/anstelle meiner Mutter. наметал|о cp., -a LJmhang m, Umhänge. намйгвам, намигна гл. zu|zwinkern sw.V. hb itr.V., zujblinzeln sw.V. hb itr.V. намйгван|е cp., -ия Zwinkern n oJPL, Augenblinzeln n o.Pl. намирам, намеря гл. 1. finden unr.V. hb tr.V.‘, befinden unr.V. hb tr.V. (geh)', (откри¬ вам) entdecken sw.V. hb tr.V.; какво на¬ мираш у него? was findest du an ihm?; ~ грешки Fehler entdecken; — одобрение Beifall finden; ~ отзвук Anklang finden; ~ радост в нещо Freude an etw. (Dat) fin¬ den; не ~ нищо лошо в това ich finde nichts dabei; 2. (заварвам) vor| finden unr.V. hb tr.V.-, (сварвам) treffen unr.V. hb tr.V.; не ~ нищо за ядене nichts zu essen vor¬ finden; ~ ce sich befinden unr.V. hb, sein unr.V. sn itr.V., sich aufihalten unr.V. hb; ~ се в безизходица sich (Akk) in einer aus¬ weglosen Situation befinden, разг. in der Klemme sitzen. намирйсвам, намирйша гл. 1. ein wenig riechen unr.V. hb itr.V., ein wenig sfinken unr.V. hb itr.V., stichig/ldcht verdorben sein unr.V.sn itr.V; 2. (надушвам) wktern sw.V. hb tr.V.; • тук нещо намирисва hier stinkt’s, an dieser Sache stinkt etw. намйслям, намйсля гл. 1. ausldenken unr.V. hb tr.V.; 2. (планирам) vor|haben unr.V. hb tr.V., planen sw.V. hb tr.V., geden¬ ken unr.V. hb tr.V. намножавам се, намножа се възвр. гл. (sich) vermehren sw.V. hb (tr.V.). намокрям, намокря гл. 1. nass machen sw.V. hb tr.V., durchnässen sw.V. hb tr.V.; 2. (навлажнявам) an|feuchten sw.V. hb tr.V., befeuchten sw.V. hb tr.V.; ~ ce feucht/ nass wgrden unr.V. sn itr.V. намордни | k M., -ци, (два) намордника Maulkorb m, Maulkörbe, Beißkorb m,Bei߬ körbe. намотавам, намотая гл. auflwinden unr.V. hb tr.V., auflwickeln sw.V. hb tr.V. намотк|а ж., -и Wick(e)lung/, -en. намразвам, намразя гл. beginnen zu has¬ sen unr.V. hb tr.V., Hass gegen jmdn. (Akk) fassen sw.V. hb tr.V. намръщвам, намръщя гл. in Falten zie¬ hen unr.V. hb tr.K./legen sw.V. hb tr.V., run¬ zeln sw.K hb tr.V.; ~ ce 1. (чело) die Stirn in Falten ziehen unr.V. hb tr.V.; (лице) ein finsteres Gesicht machen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. sich verdüstern sw.V. hb; sich ver¬ finstern sw.V. hb. намръщен прил. finster, trübe, düster; ~a физиономия eine finstere Miene/. намусвам се, намуся се възвр. гл. die Stirn runzeln sw.V. hb tr.V., ein böses Ge¬ sicht machen sw.V. hb tr.V. намусен прил. böse, mürrisch, намушвам, на муша гл. 1. (пробождам) stechen unr.V. hb tr.V., durchstechen unr.V. hb tr.V., durchstoßen unr.V. hb tr.V.; 2. (c pora) stoßen unr.V. hb tr.V.; 3. (набождам) auflspießen unr.V. hb tr.V. (на нещо auf etw. (Akk)); 4. (напъхвам) stecken sw.V. hb tr.V., hinein[stecken sw.V. hb tr.V. намъквам, намъкна гл. 1. schleppen sw.V. hb tr.V., heran|schleppen sw.V. hb tr.V.; 2. (обличам; обувам) an|ziehen unr.V. hb tr.V.; 3. (вкарвам) zwängen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich zwängen sw.V. hb (в in (Akk), през durch (Akk)); 2. sich viel an|ziehen unr.V. hb. намърдвам се, намърдам се възвр. гл. sich hinem|schleichen unr.V. hb, sich zwän¬ gen sw.V. hb. намъчвам се, намъча се възвр. гл. sich abjmühen sw.V. hb, sich ab|quälen sw.V. hb, sich ab|plagen sw.V. hb; (от работа) sich ab|- rackem sw.V. hb, sich ab|schuften sw.V. hb. намятам, наметна гл. über|werfen unr.V. hb tr.V., um|schlagen unr.V. hb tr.V.; — ce sich an|ziehen unr.V. hb, sich überjwerfen unr.V. hb, sich um liegen sw.V. hb, sich um¬ hangen sw.V. hb, sich umlwerfen unr.V. hb (c нещо etw. (Akk)). нанагоре нареч. разг. (нагоре) bergauf, bergan, nach oben, aufwärts, нанагорнищ | e cp., -a Steigung/, -en, stei¬ ler Weg m, -e. пана дол нищ | е cp., -а Abhang т, Abhänge,
нанадолу GAMQOFF 474 Gefall(e) n, -e, Neigung f. -en. нанадолу нареч. разг. (надолу) bergab, nach unten, hinunter, hinab, abwärts, нанасям, нанеса гл. 1. an|schwemmen sw.V. hb tr.V., anjspülensw.K. hb tr.V.; 2. (впис¬ вам) ein|tragen unr.V. hb tr.V.; 3. (причи¬ нявам) zu|fügen sw.V. hb tr.V.; anjtun unr.V. hb tr.V.; beilbringen unr.V. hb tr.V.; ~ няко¬ му вреда jmdm. Schaden zufügen/anrich- ten; ~ обида eine Beleidigung zufügen, be¬ leidigen; ~ побой verprügeln; - пораже¬ ние eine Niederlage beibringen; - удар einen Schlag versetzen; 4. (боя, грим) auf|- tragen unr.V. hb tr.V.; ~ се (в жилище) entziehen unr.V. sn itr.V., beziehen unr.V. hbtr.V. наниз м., -и, (два) наниза Kette/ -n. нанйзвам, нанижа гл. ein|fädeln sw.V. hb tr.V., em|reihen sw.V. hb tr.V. наникъде нареч. nirgendwohin, нанкам гл. разг. schlafen unr.V. hb itr.V., schlummern sw.V. hb itr.V. наново нареч. aufs Neue, erneut, нанос M., -и, (два) наноса Anschwemmung / -en, Alluvium n oJPl. нанос|ен прил., -на, -но, -ни Schwemm-; ~ен пясък Schwemmsand т; ~на почва Schwemmland п. нанякъде нареч. irgendwohin, наобикалям, наобиколя гл. 1. umgeben unr.V. hb tr.V., umringen sw.V. hb tr.V.; 2. (навестявам) ab und zu besuchen sw.V. hb tr.V. наобядвам се възвр. гл. zu Mittag essen unr.V. hb itr.V. наоколо нареч. ringsum, ringsherum, rings¬ umher. наопаки нареч. 1. umgekehrt, verkehrt; об¬ ръщам нещо ~ etw. umkehren; 2. (пог¬ решно) falsch, verkehrt; обръщам думи¬ те му ~ seine Worte falsch/verkehrt deuten, наострям, наостря гл. spitzen sw.V. hb tr.V.; (наточвам) schärfen sw.V. hb tr.V.; - уши die Ohren spitzen, наочни | K M., -ци, (два) наочника Scheu¬ klappe / -n. нападам гл. 1. überfallen unr.V. hb tr.V., an|greifen unr.V. hb tr.V.; 2. спорт. an|grei- fen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. her|fallen unr.V. sn itr.V. (някого über jmdn. (Akk)). нападател (-ят) м., -и 1. Angreifer т, -; 2. спорт. Stürmer т, -, Angriffsspieler т, -. нападател |ен прил., -на, -но, -ни An¬ griffs-, angriffslustig, aggressiv, angriffig швейц. нападени|е ср., -я Überfall т, Überfälle, Angriff m, -е; въздушно ~e Fliegeran¬ griff m. нападк | а ж., -и Anschuldigung/, -en, An¬ griff m, -e. напазарувам гл. dn|kaufen sw.V. hb tr.V. напакостявам, напакостя гл. Schaden zujfügen sw.V. hb tr.V., Unheil stiften iw.F. hb tr.V., schädigen sw.V. hb itr.V. (на няко¬ го jmdm. (Dat)). напалвам, напаля гл. an|zünden sw.V. hb tr.V. напарвам, напаря гл. (сгрявам) erwär¬ men sw.V. hb tr.V., wärmen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich wärmen sw.V. hb. напарфюмирам гл. parfümieren sw.F. hb tr.V.; ~ ce sich parfümieren sw.V. hb. напарфюмиран прил. parfümiert, напасвам, напасна гл. an|passen sw.V. hb tr.V., zusammenIpassen sw.V. hb tr.V. напаст ж., -и Übel n, -, Plage/ -n; той e като — божия er ist wie eine Gottesstrafe, напев M., -и, (два) напева Melodie/, Me¬ lodien, Gesang m, Gesänge, Weise/ -n. напев jen прил., -на, -но, -ни 1. melodisch; 2. lang gezogen. напевно нареч. 1. melodisch; 2. (прото¬ чено) lang gezogen. напервам се, наперя се възвр. гл. sich auflblasen sw.V. hb, sich spreizen sw.V. hb, wichtig tun unr.V. hb itr.V., sich auflplus- tern sw.V. hb. напердашвам, напердаша гл. verprügeln sw.V. hb tr.V., разг. ausldreschen sw.V. hb tr.V., aus|klopfen sw.V. hb tr.V. наперен прил. 1. (надут) aufgeblasen, über¬ heblich; 2. keck; ~o момче ein kecker Bur¬ sche m. напереност ж., само ед. 1. Aufgeblasen¬ heit / oJ4.; 2. Keckheit f oJ*l. наперчвам се, наперча се възвр. гл. grcjß|tun unr.V. hb itr.V.
475 дЪЛГЛРСЮЖМСКИ РЕШК напоследък напет прил. stramm; fesch, flott, напето нареч. schmuck, fesch, flott, forsch, keck, schneidig. напечатвам, напечатам гл. 1. drucken sw.V. hb tr.V.; 2. (на пишеща машина) schreiben unr.V. hb tr.V., разг. tippen sw.V. hb tr.V. напечелвам, напечеля гл. viel verdienen sw.V.hb tr.V. напечен прил. 1. erhitzt; 2. прен. gespannt, напивам, напия гл. betrunken machen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. genug trinken unr.V. hb tr.V.; 2. sich betrinken unr.V. hb, sich voll saufen sw.V. hb; ~ се до козирката blau wie ein Veilchen werden, sich (Dat) die Hucke voll saufen, einen Affen (sitzen) haben. напикавам се, напикая се възвр. гл. in die Hose pinkeln sw.V. hb itr.V. напипвам, напипам гл. betasten sw.V. hb tr.V., befühlen sw.V. hb tr.V. напирам гл. drängen sw.V. hb itr.V., (sich) vorwärtsjdrängen sw.V. hb itr.V. написвам, напиша гл. schreiben unr.V. hb tr.V., nieder|schreiben unr.V. hb tr.V., aufl- schreiben unr.V. hb tr.V. напйтк| а ж., -и Getränk n, -е; алкохол¬ ни ~и Spirituosen PI, Alkohol m; безал¬ кохолни ~и alkoholfreie Getränke PI. напйчам, напека гл. erhkzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich erwärmen sw.V. hb; sich in der Sonne braten unr.V. hb. наплаквам се, наплача се възвр. гл. sich aus|weinen sw.V. hb. напластявам, напластя гл. auflschichten sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich abjlagern sw.V. hb; прен. sich speichern sw.V. hb. наплашвам, наплаша гл. em|schüchtern sw.V. hb tr.V., ängstigen sw.V. hb tr.V.; Angst machen sw.V. hb tr.V., Angst emljagen sw.V. hb tr.V.; ~ ce es mit der Angst (zu tun) be¬ kommen unr.V. hb /r.F./krjegen sw.V. hb tr.V. наплашен прил. verängstigt; verschüchtert, наплашеност ж., само ed. Verschüchte¬ rung/, -еп, Erschrockenheit/oPl. изплащам, наплатй гл. aus|zahlen sw.V. hb tr.V. наплйсквам, наплйскам гл. 1. (изцап¬ вам) bekleckern sw.V. hb tr.V., beschmie¬ ren sw.V. hb tr.V.; 2. (удрям плесници) ohrfeigen sw.V. hb tr.V. наплив M., само ed. Andrang nt oPl., Zu¬ lauf m oPl. наплйсквам, наплйскам гл. besprengen sw.V. hb tr.V., an|spritzen sw.V. hb tr.V., be¬ spritzen sw.V. hb tr.V. наплйтам, наплета гл. 1. (c две куки) an|stricken sw.V. hb tr.V.; 2. (c една кука) an|häkeln5W.K. hb tr.V.; 3. (сплитам) an|- flechten unr.V. hb tr.V. наплодявам се, наплодй се възвр. гл. sich vermehren sw.V. hb. наплювам, наплюя гл. bespucken sw.K hb tr.V., an|speien unr.V. hb tr.V.; мухите са наплюли месото die Fliegen haben das Fleisch beschmissen. наплюнчвам, наплюнча гл. an|lecken sw.V. hb tr.V., anjspeien unr.V. hb tr.V. наплюсквам се, наплюскам се възвр. гл. грубо sich den Bauch voll schlagen unr.V. hb, sich voll fressen unr.V. hb. наплйсквам, наплйскам гл. ohrfeigen sw.V. hb tr.V. наподобйвам, наподобя гл. 1. ähneln sw.V. hb itr.V., ähnlich sein unr.V. sn itr.V.; 2. nach|ahmen sw.V. hb tr.V. напойтел|еи прил., -на, -но, -ни Bewäs- serungs-, Berieselungs-; ~ен канал Bewäs- serungs/Berieselungsgraben m; -ни съо¬ ръжения Bewässerungs/Beriesel ungsan- lagen PI. наполовйна нареч. halb, zur Hälfte, напомням, напомня гл. erinnern sw.V. hb tr.V. (на някого нещо jmdn. (Akk) etw. (Akk)), in Erinnerung bringen unr.V. hb tr.V., ins Gedächtnis rufen unr.V. hb tr.V.; gemah¬ nen sw.V. hb tr.V., mahnen sw.V. hb tr.V.; ~ на някого за обещанието му jmdn. an sein Versprechen mahnen/erinnern; той ми напомня на един стар приятел er erin¬ nert mich an einen alten Freund, напомпвам, напомпам гл. auflpumpen sw.V. hb tr.V. напор M., само ed. Drang m, Dränge (pnd- ko), Druck m, Drücke. напорйст прил. drängend, stürmisch, напоследък нареч. unlängst, kürzlich, letz¬ ter Zeit.
напосоки GABEROFF 476 напосоки нареч. aufs Geratewohl, auf gut Glück. напоявам, напоя гл. 1. (градина) bewäs¬ sern sw.V. hb tr.V., berieseln sw.V. hb tr.V., irrigieren sw.V. hb tr.V.; 2. (животни) trän¬ ken sw.V. hb tr.V. напояван|e cp., -ия Bewässerung/, -en, Berieselung/, -en, Irrigation/ -en. направа ж., само ед. 1. Anfertigung/oJ3/., Ausarbeitung f oPL; 2. (начин на изра¬ ботка) Konstruktion/, -en. направлени|е cp., -я Richtung/, -en; прен. Strömung/, -en. направлявам гл. lenken sw.V. hb tr.V., ori¬ entieren sw.V. hb tr.V., richten sw.V. hb tr.V. (нещо към etw. nach (Dat)). напрано нареч. 1. (за посока) geradeaus, geradewegs, direkt; вървя ~ geradeaus ge¬ hen; 2. (без заобикалки) direkt, unum¬ wunden, geradezu, geradeheraus, gerade¬ wegs, unverblümt; казвам нещо ~ etw. unumwunden/unverblümt/geradeheraus sa¬ gen; питам някого - jmdn. geradezu (nach etw. (Dat)) fragen; това е ~ смешно! das ist geradezu lächerlich! направям, направя гл. 1. machen sw.V. hb tr.V., tun unr.V. hb tr.V.; какво може да се направи в този случай? was kann man in diesem Fall tun?; тя го направи на пух и прах sie hat ihn dem Boden gleich gemacht; 2. (изработвам) machen sw.V. hb tr.V., an|fertigen sw.V. hb tr.V. напраз|ен прил., -на, -но, -ни vergeblich, zwecklos. напразно нареч. umsonst, vergebens; всич¬ ко това е ~ alldies ist umsonst/vergebens. напразнувам се възвр. гл. zur Genüge feiern sw.V. hb itr.V. напрашвам, напраша гл. bestauben sw.V. hb tr.V. напращявам, напращя гл. prall werden unr.V. sn itr.V., bgrsten unr.V.sn itr.V., strot¬ zen sw.V. hb itr.V. (от нещо vor etw. (Dat)j von (Dat)) (и прен.). напрегнат прил. anstrengend, gespannt, verspannt; прен. angespannt; ~ живот ein anstrengendes/gespanntes/dynamisches Le¬ ben n; положението е много ~o die Lage ist voll Spannung/sehr gespannt. напрегнатост ж., само ед. Spannung/, -en, Verspannung/, -en, Angespanntheit /oPL; ~ в отношенията Angespanntheit in der Verhaltensweise; ~ на мускулату¬ рата Verspannung der Muskulatur, напрегръщам гл. bis zur Genüge umarmen sw.V. hb tr.V., ab|knutschen sw.V. hb tr.V. напред нареч. 1. vorwärts, nach vorn, vor; правя крачка ~ einen Schritt vorwärts ma¬ chen; 2. vorher, früher; най— zuerst, напредвам, напредна гл. fort|kommen unr.V. sn itr.V., vor|rücken sw.V. sn itr.V.; fortjschreiten unr.V. sn itr.V.; vorwärts ge¬ hen unr.V.sn itr.V., vorwärts kommen unr.V. sn itr.V.; ~в професията си in seinem Job fortkommen; ~ c нещо mit etw. (Dat) vor¬ wärts kommen; ~ стъпка но сгьпка schritt¬ weise vorrücken. напреднал прич. fortgeschritten; в ~a въз¬ раст in fortgeschrittenem/vorgerücktem Al¬ ter; нещо се намира в ~ стадий на раз¬ витие etw. befindet sich in einem fortge¬ schrittenen Stadium. напредничав прил. fortschrittlich, fortge- schrittlich, progressiv, напредничавостж., само ед. Fortschritt¬ lichkeit / oPI. напредък м., само ед. Progress т oPL, Fortschritt т oPL, Fortkommen п оР1.; от¬ белязвам голям ~ einen großen Fortschritt verzeichnen. напрежени|е cp., -я I. Spannung/, -en; Druck m oPL; високо ~e Hochspannung /; 2. Spannung/, -en; Anspannung/, -en, Druck m oPL; държа някого под ~e jmdn. unter Druck halten; изпълнен c ~e voll gespannt, spannungsvoll; намалявам ~ето die Spannung lockern/verringern. напреки и напряко нареч. 1. quer; 2. (на- право) querfeldein, gerade, gerade durch (Akk)(über (Akk) quer; 3. прен. (без зао¬ бикалки) unumwunden, ohne Umscheife, offen. напреч|ен и напреч|ен прил., -на, -но, -ни Quer-; ~ен разрез Querschnitt т. напрйдам, напреда гл. auf|spinnen sw.V. hb tr.V. наприказвам гл. auslschwatzen sw.V. hb tr.V., ausjplaudern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich
477 дЬАГАРСКОНЕМСКН РЕЧНИК нарадвам се auslquatschen sw.V. hb, sich auslplaudern .vw. V. hb. например нареч. zum Beispiel, съкр. z. B. напролет нареч. im (kommenden) Früh¬ ling.^ напротив нареч. im Gegenteil, vielmehr, hingegen. напръсквам, напръскам гл. bespritzen vw.F. hb tr.V., besprengen sw.V. hb tr.V. напръстни|кл/., -ци, (два) напръстника Fingerhut т, Fingerhüte. напрягам, напрегна гл. anjspannen sw.V. hb tr.V., an|strengen sw.V. hb tr.V.; ~ всич¬ ки сили alle Kräfte einsetzen; ~ мускули die Muskeln anspannen/straffen; ~ си слу¬ ха die Ohren spitzen, angestrengt hinhor¬ chen; ~ си ума seinen Verstand zusammen- nehmen/anstrengen; ~ ce sich anjspannen sw.F. hb, sich an|strengen sw.V. hb. напряган | е cp., -ия Anspannung/, ~en. напсувам гл. fluchen sw.V. hb tr.V. напудрям, напудря гл. ein|pudern sw.V. hb tr.V. напук нареч. zum Trotz, напукай прил. rissig, schrammig, aufge¬ sprungen, geborsten; ~и ръце rissige Hände PI; -и стени geborstene Wände/1/; ~и уст¬ ни aufgesprungene Lippen PI. напуквам, напукам гл. zum Bersten brin¬ gen unr.V. hb tr.V.; Risse verursachen sw.V. hb tr.V. ~ ce rissig werden unr.V. sn itr.V., auflspringen unr.V.sn itr.V., bersten unr.V. sn itr.V. напускам, напусна гл. 1. verlassen unr.V. hb tr.V.; ~ семейството си seine Familie verlassen; силите ме напускат meine Kräf¬ te lassen nach; 2. (отказвам ce) auf geben unr.V. hb tr.V., aus|scheiden unr.V.sn itr.V.; — играта aus dem Spiel ausscheiden; - ра¬ бота seine Arbeit aufgeben; • ~ този свят sterben, die Welt verlassen, напускане cp., само ед. 1. Verlassen n oPL; 2. (на работа) Kündigung/, -en, Nieder¬ legung/, -en. напусто нареч. umsonst, vergebens, напушвам, напуша гл. 1. (опушвам) räu¬ chern sw.V. hb tr.V.; 2. (изпълвам c пу¬ шек) voll qualmen sw.V. hb tr.V., voll rau¬ chen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. zur Genüge rau- chen sw.V. hb itr.V.; 2. (сърдя ce) wütend/ borstig werden unr.V. sn itr.V. напушва ме (те, го, я, ни, ви, ги), напу- ши ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. erfüllt sein unr.V. sn itr.V. (нещо von etw. (Dat)), nicht mehr zurückjhalten/unterdrü- cken können unr.V. hb Modalverbjtr.V. напъвам, напъна гл. an|spannen sw.K hb tr.V.; ~ ce sich an|spannen sw.V. hb, sich an|strengen sw.V. hb. напъждам, на пъдя гл. 1. verjagen sw.V. hb tr.V., wegjagen sw.V. hb tr.V.; 2. treiben unr.V. hb tr.V., vertreiben unr.V. hb tr.V. напълвам, напълня гл. füllen sw.V. hb tr.V., an|füllen sw.V. hb tr.V, aus|füllen sw.V. hb tr.V., stopfen sw.V. hb tr.V.; voll machen sw.V. hb tr.V.; разг. ~ гащите die Hose voll machen; ~ ce sich füllen sw.V. hb. напълно нареч. ganz, gänzlich, ganz und gar, vollständig, völlig, vollkommen, напълнявам, напълнея гл. zulnehmen unr.V.hb itr.V., djcker werden unr.V. sn itr.V. напън M., -и, (два) напъна Anstrengung / -en, Kraftanstrengung/, -en. напълвам, напъпя гл. knospen sw.V. hb itr.V., Knospen treiben unr.V. hb tr.V. напъстрям, напъстря гл. bunt machen sw.V. hb tr.V. напътствам гл. unterweisen unr.V. hb tr.V., anjweisen unr.V. hb tr.V., raten unr.V. hb tr.V. напътствен прил. unterweisend, Geleit-; ~и думи Geleitworte PI. напътстви | e cp., -я Anweisung/, -en, Rat m, Ratschläge, Unterweisung/, -en, Beleh¬ rung/, -en. напъхвам, напъхам гл. 1. stecken sw.V. hb tr.V., hinein|stecken sw.V. hb tr.V., hi- nem|stopfen sw.V. hb tr.V.; 2. (със сила) hinem|treiben unr.V. hb tr.V. нар, M., -ове, (два) нара бот. Granatap¬ fel т, Granatäpfel. нар2 м., -ове, (два) нара Pritsche/ -п. наравно нареч. 1. (на една височина) in gleicher Hßhe; (на една линия) neben (с някого/нещо jmdm./etw. (Dat)); (в еднак¬ ва степен) gleich, ebenso, genauso, glei¬ chermaßen; 2. спорт, unentschieden, нарадвам се възвр. гл. sich satt freuen
нарамвам GAöEQOFF 478 sw.V. hb, sich satt sehen unr.V. hb. нарамвам, нарамя гл. schultern sw.V. hb tr.V., auf die Schulter nehmen unr.V. hb tr.V.\ ~ ce sich auf|bürden sw.V. hb tr.V.; жарг. sich auflsacken sw.V. hb. наранен прил. wund, verwundet, verletzt, наранявам, нараня гл. verwunden sw.V. hb tr.V., verletzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verletzen sw.V. hb. нараняван j е cp., -ия 1. Wunde/, -n, Ver¬ letzung/, -en; 2. прен. Kränkung/, -en, Verletzung/, -en. нараствам, нарастна гл. an|wachsen unr.V. sn itr.V., zu|nehmen unr.V. hb itr.V.; (повишавам ce) sich erhöhen sw.V. hb; (умножавам ce) sich vermehren sw.V. hb; броят на студентите нараства die Zahl der Studenten wird größer/vermehrt sich/ nimmt zu; интересът нараства das Inte¬ resse nimmt zu; цените нарастват стрем¬ главо die Preise erhöhen sich schnell/schie- ßen in die Höhe. наргиле cp., -та Nargileh fjn, -s, Wasser¬ pfeife/, —n. наред нареч. 1. (еднакво) zusammen (c някого mit jmdm. (Dat)), ausnahmslos, ne¬ ben (c някого jmdm. (Dat)); 2. (един след друг) der Reihe nach; einer nach dem an¬ derem; 3. (в ред) in Ordnung. наредб|а ж., -и 1. (заповед, разпоред¬ ба) Verordnung/, -en, Anordnung/, -en; (правилник) Vorschrift /, -en; издавам ~a eine Verordnung erlassen; съгласно ~ата vorschriftsgemäß; 2. остар. (обза¬ веждане) Wohnungseinrichtung/, -en. нареден прил. 1. (разпореден) angeord¬ net; 2. (предписан) vorgeschrieben, ver¬ ordnet; 3. (обзаведен) eingerichtet, aus¬ gestattet; 4. (поставен) angeordnel, auf¬ gestellt; 5. (уреден) abgemacht, erledigt, нареждам, наредя гл. 1. ordnen sw.V. hb tr.V., an|ordnen sw.V. hb tr.V.; 2. em|rich- ten sw.K. hb tr.V., auflstellen sw.V. hb tr.V.; можеш ли така да наредиш нещата, че ... kannst du es so einrichten, dass ...; 3. (разпореждам) verordnen sw.V. hb tr.V., an|ordnen sw.V. hb tr.V., verfügen sw.V. hb tr.V., befehlen unr.V. hb tr.V.; — ce 1. sich einjreihen sw. V. hb; — се на опашката sich in die Schlange einreihen; sich anstellen; 2. прен. sich gut richten sw.V. hb, sich gut situieren sw.V. hb; ~ се добре в живота gut gestellt/situiert im Leben sein, нареждан|e cp., -ия Anordnung/, -en, Verordnung/, -en, Anweisung/, -en, Ver¬ fügung/, -en; ocmap. Geheiß n oJ4.; no нечие ~e auf jmds. Geheiß, нарез M., -и, (два) нареза Gewinde n, -. наречи |e cp., -я 1. език. Adverb n, Adver¬ bien; 2. (диалект) Mundart /, -en, Dia¬ lekt n, -e. нарйвам, нария гл. schaufeln sw.V. hb tr.V. нарисувам гл. zeichnen sw.V. hb tr.V., ma¬ len sw.V. hb tr.V. нарицател|ен прил., -на, -но, -ни: език. ~но име Appellativ п, Appeliativum п, Gattungsbezeichnung/, нарйчам, нарека гл. 1. ngnnen unr.V. hb tr.V.; 2. bezeichnen sw.V. hb tr.V.; как бих¬ те нарекли това? wie würden Sie das be¬ zeichnet?; ~ някого свой приятел jmdn. als seinen Freund bezeichnen; ~ ce heißen unr.V. hb itr.V., sich nennen unr.V. hb; как се нарича тази улица? wie heißt diese Straße? наркоз] а ж., -и Narkose/, -n, Betäubung /, -en; намирам се под ~a in (der) Nar¬ kose liegen. наркоман м., -и Drogenabhängige m, -n, -n, Rauschgiftsüchtige m, -n, -n; жарг. Junkie ['d’jATiki] m, -s. наркомания ж., само ed. Rauschgiftsucht /oJPL, Narkomanje/oJV., Drogenabhän¬ gigkeit / oJ>l., Drogensucht/ oJ4. наркотизйрам гл. narkotisieren sw.V. hb tr.V., betäuben sw.K hb tr.V.; ~ ce rausch¬ giftsüchtig werden unr.V. sn itr.V., drogen¬ abhängig werden unr.V. sn itr.V. наркотй | K M., -ци, (два) наркотйка Nar¬ kotikum n, Narkotika, Rauschgift n, -e, Droge/, -n. наркотйч|ен прил., -на, -но, -ни narkp- tisch, Drogen-, Rauschgift-; ~ен глад Dro¬ gensucht /, Narkotismus m; ~ен пристъп narkotischer Anfall m; ~на зависимост Drogenabhängigkeit /. народ м., -и, (два) народа 1. Volk п, Völ¬ ker; истор. Великото преселение на
479 българско-немски речник нарцис ~ите Völkerwanderung /; истор. Об¬ ществото на ~ите (OH) Völkerbund т; 2. (тълпа) Menschenmengef oBL, Volk n oft., Volksmenge/oi*/.; много-viel Volk, народ|ен прил., -на, -но, -ни volkstüm¬ lich, Volks-; истор. (за предприятие) volkseigen; ~ен герой Volksheld т; ~ен инструмент Volksinstrument п; ~ен оби¬ чай Volksbrauch т; ~ен представител Volksvertreter т\ ~ен танц Volkstanz т; ~на библиотека Volksbibliothek/; език. ~на етимология Volksetymologie/; ~на медицина Volksmedizin /; ~на музика Volksmusik/; ~на мъдрост Volksweisheit /; -на носия Volkstracht /; ~на песен Volkslied п; ~на приказка Volksmärchen п; ~на република Volksrepublik /; ~на собственост Volkseigentum п; спорт. ~на топка Völkerball т; ~но въстание Volkserhebung/; ~но допитване Referen¬ dum п, Volksentscheid т швейц.; -но предание Volkssage /; ~но стопанство Volkswirtschaft /; Народно събрание Volksversammlung/, Parlament п, Natio¬ nalversammlung/; ~но творчество Volks¬ dichtung / Volksschaffen п; ~но худо¬ жествено творчество Volkskunst/; със¬ тав за '-ни танци Volkstanzgruppe/, народни |к м., -ци истор. Volkstümler т, —. народническ|и прил., -а, -о, -и истор. volkstümlerisch, Volkstümler-. народнодемократйч|ен прил., -на, -но, -ни и народнодемократйческ|и прил., -а, -о, -и volksdemokratisch, народност ж., -и Nationalität / -еп. народност |ен прил., -на, -но, -ни 1. volks¬ tümlich, volksverbunden; 2. (национален) Volks-, National-; ~ен бит Volkstum п; ~ен дух Volksgeist т; ~на група Volks¬ gruppe / Volksstamm т; -но самосъз¬ нание Nationalbewusstsein п. народовластие ср., само ед. Volksmacht f oJPL, Volksherrschaft/oBl. народовластническ| и прил., -а, -о, -и Volksmacht-. народолюбйв прил. volksverbunden, volks¬ nah. наронвам, нароня гл. 1. (грозд) ab|beeren sw.V. hb tr.V., rebeln sw.V. hb tr.V. южно- нем., австр.; 2. (зърна) aus|kömen sw.V. hb tr.V.-, 3. (хляб) zerbröckeln sw.V. hb tr.V. наросявам, нарося гл. 1. berieseln sw.V. hb tr.V., benetzen sw.V. hb tr.V., besprengen sw.V. hb tr.V. нарочвам, нароча гл. (някого) jmdm. äüf dem Strich haben unr.V. hb tr.V., jmdm. ungerecht beschuldigen sw.V. hb tr.V. нарочен! прил. ungerecht beschuldigt/ver- leumdet/angeschwärzt. нароч|ен2 прил., -на, -но, -ни 1. (специа¬ лен) besondere, speziell, Spezial-, extra; (извънреден) Sonder-; 2. (умишлен) ab¬ sichtlich, vorsätzlich, mit Absicht, нарочно нареч. 1. (умишлено) absichtlich, vorsätzlich, mit Absicht; 2. (специално) speziell, eigens, extra. нароявам се, нароя се възвр. гл. schwär¬ men sw.V. hb itr.V. наругавам, наругая гл. ausfschimpfen sw.V. hb tr.V., ausjschelten unr.V. hb tr.V., an (fahren unr.V. hb tr.V. нарушавам, наруша гл. 1. verletzen sw.V. hb tr.V., verstoßen unr.V. hb itr.V. (нещо gegen etw. (Akk)); brechen unr.V. hb tr.V.; ~ закона gegen das Gesetz verstoßen; - клетва einen Eid brechen; - мълчание¬ то das Schweigen brechen; ~ обещанието си sein Versprechen verletzen; — прави¬ лата die Regeln verletzen, gegen die Regeln verstoßen; ~ примирието den Waffenstill¬ stand brechen; ~ уличния ред gegen die Verkehrsordnung verstoßen; 2. (смущавам) stören sw.E. hb tr.V.; ~ спокойствието на някого jmds. Ruhe/Frieden stören, нарушаван |e cp., -ия 1. (на закон) Ver¬ letzung/, -en, Verstoß m, Verstöße (сре¬ щу нещо gegen etw. (Akk)); 2. (на клет¬ ва, договор) Bruch m, Brüche; 3. мед. (смущение) Störung/, -en. нарушени\ecp., -я Verletzung/, -en, Ver¬ stoß m, Verstöße. нарушйтел (-ят) м., -и Verletzer т, -, Stö¬ rer т, -. нарцисйз | ъм (-мът) м., само ед. Narziss¬ mus т oJ4., Ichbezogenheit/oBl. нарцис м., -и, (два) нарциса бот. Nar¬ zisse/, -п, Tazette/, -п.
наръгвам GAßEQOFF 480 наръгвам, наръгам гл. stoßen unr.V. hb tr.V.; stechen unr.V. hb tr.V., durch (stechen unr.V. hb tr.V. наръки нареч. нар. 1. (наблизо) bgi der Hand; 2. (по-удобно) bequemer, leichter, наръсвам, наръся гл. bestreuen sw.V. hb tr.V. наръфвам, наръфам гл. zerreißen unr.V. hb tr.V., ab|reißen unr.V. hb tr.V. наръч M., -и, (два) наръча Armvoll m, -; Bündel n, -, Bund n, -e. наръч|ен прил., -на, -но, -ни vorhanden, verfügbar, disponibel. наръчни |к м., -ци, (два) наръчника Handbuch п, Handbücher, Manual ['menjual] п, -s. наряд м., -и, (два) наряда воен. Dienst т, -е. нарядко нареч. 1. (за разстояние) in gro¬ ßen Abständen, ab und an; 2. (за време) selten. нарязвам, нарежа гл. auf]schneiden unr.V. hb tr.V., zerschneiden unr.V. hb tr.V:, ~ ce жарг. (напивам ce) sich besaufen unr.V. hb, sich blau machen sw.V. hb. насаждам, насадя гл. pflanzen sw.V. hb tr.V., anjbauen sw. V. hb tr.V., an (legen sw.V. hb tr.V:, прен. emlpflanzen sw.V. hb tr.V., säen sw.V. hb tr.V.; ~ у някого любов към родината in jmdn. Liebe zum Heimat säen, jmdm. Liebe zum Heimat einpflanzen, насаждени je cp., -я Anpflanzung/, -en. насам нареч. hierher; ела ~ komm hier¬ her; —натам hin und her, auf und ab; от доста време - seit langem, насаме нареч. unter vier Augen, unter uns, allein. ч 4 • . ■ насапунисвам, насапунисам гл. em|sei- fen sw.V. hb tr.V. насапунйсван je cp., -ия Einseifen n oJPl. насвятквам се, насвяткам се възвр. гл. прен., разг. sich besaufen unr.V. hb, sich blau machen sw.V. hb. насгода нареч. zupass; нещо ми идва ~ etw. kommt mir zupass. насеком|о cp., -и Insekt n, -en. насекомояд| ен прил., -на, -но, -ни in¬ sektenfressend. населвам, населя гл. anjsiedeln sw.V. hb tr.V., bevölkern sw.V. hb tr.V., besiedeln sw.V. hbtr.V. населен прил. bevölkert; равномерно - gleichmäßig bevölkert, население cp., само ed. Bevölkerung/, -en; (на селище) EinwohnerschaftfoJPL; град¬ ско ~ Stadtbevölkerung/; гъстота на ~то Bevölkerungsdichte/, Volksdichte/; при¬ раст на -то Bevölkerungszuwachs т; сел¬ ско — Dorfbevölkerung/, населявам гл. bewohnen ,vh\ V. hb tr. V. насетне нареч. nachher, насечен прил. gehackt, zerhackt, zerhaut, наейла нареч. gewaltsam, mit Gewalt, aus Zwang, zwangsweise. наейлвам, наейля гл. zwingen unr.V. hb tr.V., zu|setzen sw.V. hb tr.V. (някого за не¬ що jmdn. zu etw. (Dat)); (изнасилвам) ver¬ gewaltigen sw.V. hb tr.V.; ■» ce sich zwingen unr.V. hb. наейли | e cp., -я Gewalt f, -en, Zwang m, Zwänge; упражнявам ~e върху някого Zwang auf jmdn. ausüben, jmdm. Gewalt antun. наейлни | k M., -ци Gewalttäter m, -. насйлническ| и прил., -а, -о, -и gewalttä¬ tig, Gewalt-. насйлничеств | о cp., -а Gewalttätigkeit/, -еп. насилствен прил. Zwangs-; gewaltsam; ~а смърт ein gewaltsamer Tod; —и мер¬ ки Gewaltmaßnahmen PI; ~о разрешение Zwangslösung/. наейлетвено нареч. gewaltsam, unter Ge¬ waltanwendung. насинявам, насиня гл. 1. (правя син) blau machen sw.V. hb tr.V.; 2. (от бой) ver¬ bläuen sw.V. hb tr.V. насип M., -и, (два) насипа Damm m, Däm¬ me; Aufschüttung f. -en; Wall m, Wälle. наейпвам, насипя гл. 1. bestreuen sw.V. hb tr.V., schütten sw.V. hb tr.V.; 2. (правя насип) auf)schütten sw.V. hb tr.V. наейп | ен прил., -на, -но, -ни Schütt-; ~ен материал Schüttgut п. наейта ж., само ед. Sättigung/, -еп [ряд¬ ко), Sattsein п oPL; до ~ bis zum Über¬ druss. наситен прил. 1. satt, gesättigt; 2. хим. ge-
481 ьтглрсю-нтсм речник насмсшк | а sättigt, saturiert; 3. прен. inhaltsreich, ide¬ enreich. наситеност ж.,самоед. 1. Sättigung/ -еп (рядко); 2. хим. Saturation/oTl., Sätti¬ gung/ oEL; 3. прен. Inhalt m, -е {ряд¬ ко), Ideenreichtum n oEl. наситняван|е cp., -ия Zerkleinerung/ oEl., Zerstückelung/oEl. наситням, наситня гл. zerkleinern sw.V. hb tr.V., zerstückeln sw.V. hb tr.V. насичам, насека гл. hacken sw.V. hb tr.V.; (на парчета) zerhacken sw.V. hb tr.V. насищам, наситя гл. sättigen sw.V. hb tr.V.-, хим. saturieren sw.V. hb tr. V.; ~ ce satt wer¬ den unr.V. sn itr.V.; прен. überdrüssig wer¬ den unr.V. sn itr.V.-, (за пазар) sich sätti¬ gen ■svv.K hb. насищане cp., само cd. Sättigung/ -en; ~ на пазара {със стоки) die Sättigung des Marktes. наскачам гл. auflspringen unr.V. sn itr.V. наскоро нареч. 1. (неотдавна) neulich, kürzlich, unlängst; 2. (в скоро време) bald, in kurzer Zeit. наскорош|ен прил., -на, -но, -ни baldig, наскубвам, наскубя гл. rupfen sw.V. hb tr.V. наскърбен прил. betrübt, traurig, наскърбено нареч. 1. traurig, betrübt; 2. (обидено) gekränkt, beleidigt, наскърбйтел | еп прил., -на, -но, -ни be¬ trübend. наскърбявам, наскърбя гл. 1. traurig ma¬ chen sw.V. hb tr.V.; 2. kränken sw.V. hb tr.V., treten unr.V. hb itr.V. наслагвам, наслагам гл. aufliegen sw.V. hb tr.V. наслад | а ж., -и Genuss m, Genüsse (от не¬ що an etw. (Datj); нещо ми доставя ~a etw. bereitet/verschafft mir Genuss; c ~a mit Genuss, genussvoll, наслаждавам се, насладя се възвр. гл. genießen unr.V. hb tr.V.; sich ergötzen sw.V. hb (на нещо an etw. (Dat)); ~ на гледка¬ та sich an dem Anblick ergötzen; ~ на сво¬ бодата си seine Freiheit genießen; ~ на успеха си sich an meinem Erfolg ergötzen, наследен прил. ererbt, geerbt. наследни|к м., -ци 1. (на имот) Erbe т. -п, -п; (на рода) Stammhalter т, -; за¬ конният ~к der rechtmäßige Erbe т; 2. (приемник) Nachfolger т, -, Nachkomme т, -п, -п; ~к на трона Thronfolger т. наследниц|а ж., -и 1. Erbin /, -пеп; 2. Nachfolgerin / -пеп. наследническ|и прил., -а, -о, -и Erb-, наследствен прил. erblich, Erb-; ~ белег Erbmerkmal п; ~ имот Erbgut п; ~ фак¬ тор Erbfaktor т; ~а аномалия Erbscha¬ den т; ~а аристокрация Erbadel т; ~а болест erbliche Krankheit/, Erbkrankheit /; биол. ~о качество Erbeigenschaft/; юр. ~о право Erbrecht п. наследствено нареч. erblich; ~ обреме¬ нен съм erblich belastet sein, наследственост ж., само ед. Erblichkeit / oEl., Vererbung / oJ4., Erbgut n oEl.; биол. Erbmasse/oEl. наследете |o cp., -a Erbe n oJ4., юр. Erb¬ masse/, -n, Erbschaft /, -en, Hinterlas¬ senschaft /, -en, Erbgut n, Erbgüter. наследявам, наследя гл. 1. erben sw.V. hb tr.V., durch Erbschaft erlangen sw.V. hb tr.V.; 2. (от поколение на поколение) fort|er- ben sw.V. hb tr.V.; 3. (пост) Nachfolger sein unr.V. sn itr.V. (някого jmds. (Gen)), nach|- folgen sw.V. hb itr.V. наследяване cp., само ед. 1. Erben n oEl.; 2. Forterben n oEl.; 3. (на пост) Nachfol¬ ge/ oEl. наслов M., -и, (два) наслова Überschrift / -en, Tkel m, -, Motto n, -s; (върху ка¬ мък) Inschrift/ -en. наслоени|e cp., -я геол. Schichtung/, -en; Lagerung/, -en, Überlagerung/, -en. наслоявам, наслоя гл. schichten sw.V. hb tr.V.; ab|lagern sw.V. hb tr.V.; — ce sich schichten sw.V. hb. наслояван | e cp., -ия геол. Ablagerung/ -en. наслука и наслуки нареч. 1. aufs Gera¬ tewohl, auf gut Glück; 2. (поздрав) Glück ab! Glück auf! Glück zu!; (между лов¬ джии) Weidmannsheil! наслушвам се, наслушам се възвр. гл. sich satt hören svv.F. hb. насмалко нареч. fast, beinahe. насмешк|а ж., -и Spott т oEl., Spöttelei 31.
насмешлив GA&EBOET 482 /, -еп, Stichelei/ -eir, гледам на някого с ~а mit Spott/Hohn an jmdn. sehen, насмешлив прил. spöttisch, höhnisch; iro¬ nisch. насмешливост ж., само ed. Spott tn oJPL, Hohn m oJPL насмйвам се, насмея се възвр. глА. sich tot)lachen sw.V. hb; 2. (надсмивам се) aus|lachen sw.V. hb tr.V., verspotten sw.V. hb tr.V. насмйтам, насмета гл. 1. Zusammenle¬ gen sw.V. hb tr.V., zusammen|kehren sw.V. hb tr.V.; 2. разг. (нападам) an|greifen unr.V. hb tr.V. насмогвам, насмогна гл. bewältigen sw.V. hb tr.V., bezwingen unr.V. hb tr.V. насмолявам, насмоля гл. pichen sw.V. hb tr.V. насмуквам се, насмуча се възвр. гл. 1. sich voll saugen sw.V. hb; 2. (c алкохол) sich besaufen, blau werden unr.V. sn itr.V. насок | а ж., -и Richtung/, -еп; (отноше¬ ние, аспект) Hinsicht/, -еп; в тази ~a in dieser Hinsicht; нещо в тази ~a etw. in dieser Richtung. насолявам, насоля гл. salzen sw.V. hb tr.V.; прен. schelten unr.V. hb tr.V., die Leviten lesen unr.V. hb tr.V. насочвам, насоча глА. richten sw.V. hb tr.V., lenken sw.V. hb tr.V. (нещо към ня- кого/нещо etw. auf jmdn./etw. (Akk)); ~ интереса си към някого sein Interesse an jmdn. richten; ~ мислите си към не¬ що seine Gedanken auf jmdn. lenken; ~ погледа си към нещо die Augen auf etw. (Akk) richten; 2. (опътвам) orientieren sw.V. hb tr.V., verweisen unr.V. hb tr.V. (към an (Akk)); ~ се 1. (отправям се) sich rich¬ ten unr.V. hb (към nach (Dat)); 2. sich ori¬ entieren sw.V. hb (към auf (Akk)). насочван |e cp., -ия 1. Steuerung / oFL; Lenkung/oFL; 2. Richten n oJ*L; 3. Ori¬ entieren n oJPL, Verweisung/, -en. насоченостж., само ed. Orientierung/oPL наспйвам се, наспя се възвр. гл. sich ausj- schlafen unr.V. hb. насред првдл. inmitten (Gen), mitten in (Dat). насреща нареч. 1. (на отсрещната стра¬ на) gegenüber (Dat), auf der gegenüberlie¬ genden Seite; 2. (откъм отсрещната стра¬ на) entgegen (Dat), gegen (Akk). насрещ) ен прил., -на, -но, -ни 1. (за мяс¬ то) gegenüberliegend; 2. (за посока) Ge¬ gen-; ~ен вятър Gegenwind т; -но дви¬ жение Gegenbewegung/, Gegenverkehr m; ~но платно Gegenfahrbahn /; -но тече¬ ние Gegenströmung/, насрочвам, насроча гл. an|setzen sw.V. hb tr.V., an|beraumen sw.V. hb tr.V. насрочване cp., само ed. Anberaumung/, -en, Ansetzung/oJ*l. настава, настане безл. гл. beginnen unr.V. hb itr.V., kommen unr.V. sn itr.V., nahen sw.V. hb itr.V. наставам, настана гл. 1. auflstehen unr.V. sn itr.V., sich erheben unr.V. hb; 2. безл. kommen unr.V. sn itr.V.; werden unr.V. sn itr.V.; настава нощ es wird Nacht; наста¬ ват лоши дни schlechte Tage kommen, наставк | а ж., -и език. Suffix m, -e, End¬ silbe /, -n. наставлени|е cp., -я 1. Belehrung/, -en; 2. Unterweisung/, -en. наставлявам гл. belehren sw.V. hb tr.V. наставни|к м., -ци Vormund m, -e/Vor- münder, Erzieher m, -, Leherer m, -. наставниц|а ж., -и Vormund m, -e/Vor- münder, Erzieherin/ -nen, Lehrerin/, -nen. наставническ|и прил., -а, -о, -и 1. Erzie¬ her-; Mentor-; 2. (назидателен) beleh¬ rend, schulmeisterlich, наставничество ср., само ед. Erziehung / -еп, Vormundschaft/, -еп. наставям, наставя гл. verlängern sw.V. hb tr.V., an|setzen sw.V. hb tr.V., an|stücken sw.V.hb tr.V. настанявам, настаня гл. unterbringen unr.V. hb tr.V., einlquartieren sw.V. hb tr.V.; ~ туристи в почивен дом Touristen in einem Ferienheim unterbringen; ~ се 1. (на¬ реждам се) sich nieder|lassen unr.V. hb, sich em|richten sw.V. hb, Unterkommen unr.V. sn itr.V.; 2. (разполагам се) sich bequem machen sw.V. hb; настанявайте се удобно! machen Sie sich bequem! füh¬ len Sie sich wie zu Hause! настаняван | е cp., -ия Unterbringung/, -en.
483 вЬЛГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК настръхвам настивам, настина гл. sich erkälten sw.V. hb; sich eine Erkältung zu|ziehen unr.V. hbl holen sw.V. hb; sich verkühlen sw.V. hb. настигам, настигна гл. dn|holen sw.V. hb tr.V. настилам, настеля глА. (покривам) be¬ decken sw.V. hb tr.V., belegen sw.V. hb tr.V.; 2. (разстилам) aus|breiten sw.V. hb tr.V. настйлк|а ж., -и Schicht/, -en, Belag m, Beläge; (улична) Pflaster n, -. настйнк|а ж., -и Erkältung/, -en, Ver¬ kühlung/, -en. настойни | K M., -ци Vormund m, -e/Vor- miinder. настойниц|а ж., -и Vormund m, -e/Vor- münder. настойнически прил., -а, -o, -и Vor¬ mundschafts-. настойничество cp., само ed. Bevormun¬ dung/, -en, Vormundschaft/, -en. настойчив прил. nachdrücklich, dringlich, eindringlich; beharrlich, inständig; ~o ис¬ кане eindringliche Forderung/ настойчиво нареч. 1. (упорито) hartnä¬ ckig, beharrlich; 2. (настоятелно) ein¬ dringlich, nachdrücklich, inständig, настойчивост ж., само ед. 1. (упори¬ тост) Hartnäckigkeit/oPL, Beharrlichkeit / oPL; 2. (настоятелност) Eindringlich¬ keit/ oPl., Nachdruck m oPl. настол | ен прил., -на, -но, -ни Tisch-; ~ен компютър Tischcomputer т; ~на лампа Tischlampe /. настоявам, настоя гл. beharren sw.V. hb itr.V., bestehen unr.V. hb itr.V. (на нещо auf etw. (Dat)); ~ на своето auf seiner Mei¬ nung beharren. настояване cp., само ed. Drängen n oPl., Veranlassen n oPl., Anregung/, -en; no мое ~ auf mein Drängen, auf meine Anre¬ gung. настоятел м., -и Vorstandsmitglied n, -er; училищен - Schulvorsteher m; църковен ~ Kirchenvorsteher m. настоятел |ен прил., -на, -но, -ни 1. ein¬ dringlich, nachdrücklich, inbrünstig; 2. (на¬ ложителен) dringlich, inständig, настоятелно нареч. eindringlich, nach¬ drücklich. настоятелност ж., само ед. 1. Eindring¬ lichkeit /оЛ., Nachdruck т oPl.; 2. (на- ложителност) Dringlichkeit/оЛ., Instän¬ digkeit / оЛ. настоятелств | о cp., -а Vorstand т, Vor¬ stände; училищно ~о Schulvorstand т; църковно ~о Kirchenvorstand т. настоящ прил. 1. (сегашен) gegenwärtig, heutig, derzeitig; в ~ия момент zur Zeit; -ата ситуация die gegenwärtige Situation /; 2. (даден) vorliegend; ~ият материал das vorliegende Material n. настояще cp., само ed. Gegenwart/оЛ. настрадвам се, настрадам се възвр. гл. viel leiden unr.V. hb itr.V., viel erleiden unr.V. hb itr.V. настрана и настранй нареч. zur Seite, auf die Seite, beiseite; abseits, fern; дръпвам някого ~ jmdn. bei Seite ziehen; заделям пари ~ Geld für etw. (Akk) beiseite legen; лягам - sich auf die Seite legen; отстъп¬ вам ~ zur Seite treten; стоя - sich beiseite halten; шегата ~! Spaß beiseite! настроен прил. (инструмент) gestimmt; (човек) gelaunt, gesinnt; добре ~ wohl/ gut gestimmt; зле ~ übel/schlecht gestimmt; ~ съм положително към някого jmdm. positiv gestimmt sein. настроени J е cp., -я Stimmung/ -en, Lau¬ ne/, -n; в добро ~e съм guter Laune sein; нямам ~e keine Stimmung haben, nicht bei Stimmung/Laune sein; keine Lust zu etw. (Dat) haben; повдигам ~ето die Stim¬ mung heben; развалям някому ~ето jmdm. die Stimmung verderben, настройвам, настроя гл. stimmen sw.V. hb tr.V.; in Stimmung bringen unr.V. hb tr.V.; (ин¬ струмент, радио) erstellen sw.V. hb tr.V. настройк|а ж., -и 1. муз. Stimmung/, -en, Abstimmung/, -en; 2. техн. Einstellung /, -en- настройчи|к м., -ци Stimmer m. настръхвам, настръхна гл. 1. sträuben sw.V. hb tr.V., sich auflplustern sw.V. hb; 2. прен. zusammen|fahren unr.V. sn itr.V., eine Gänsehaut bekommen unr.V. hb tr.V., erschauern sw.V. sn itr.V.; косата ми нас¬ тръхва от ужас die Haare stehen mir zu Berge.
настъпател | ен GAÖEDOFF 484 настъпател |ен прил., -на, -но, -ни воен. offensiv, Angriffs-; Offensiv-; Vorwärts-, настъпателност ж., само ед. Vorwärts¬ bewegung/, -еп. настъпвам, настъпя гл. 1. treten unr.V. sn itr.V.jtr.V. (нещо auf etw. (Akk)fetw. (Akk)); — някого по крака jmdn. auf den Fuß treten; 2. (започвам) ein|treten unr.V. sn itr.V., an|brechen unr.V. sn itr.V.\ he- rein|brechen unr.V. sn itr.V.; настъпва зи¬ ма der Winter bricht herein; настъпи нощ die Nach brach an; настъпи тишина Stille trat ein. настъпван |e cp., -ия Anbruch m, Anbrü¬ che, Eintreten n oPL, Einbruch m, Einbrü¬ che; c ~ето на деня bei Tagesanbruch; c ~ето на нощта bei Anbruch der Nacht. настъплени|е cp., -я Offensive/, -n, An¬ griff m, -e; Vormarsch m, Vormärsche, Vor¬ stoß m, Vorstöße; преминавам в ~e zum Angriff/zur Offensive übergehen, настървен прил. 1. gierig; 2. прен. aufge¬ wiegelt, aufgeheizt. настървение cp., само ед. Gier / oPL, Ver¬ bissenheit/ oPL (към нещо nach etw. (Dat)). настървявам, настървя гл. auflstacheln sw.V. hb tr.V., auflhetzen sw.V. hb tr.V., auf|wiegeln sw.V. hb tr.V., scharf machen sw.V. hb tr.V.; - се 1. wütend werden unr.V. sn itr.V.; 2. gierig sein unr.V. sn itr.V., gie¬ ren sw.V. hb itr.V. (към нещо nach etw. (Dat)), scharf werden unr.V. sn itr.V. (към нещо auf etw. (Akk)). настърган прил. gerieben; ~o сирене ge¬ riebener Käse m. настъргвам, настържа гл. reiben unr.V. hb tr.V., raspeln sw.V, hb tr.V. насуквам, насуча гл. wickeln sw.V. hb tr.V., aufl wickeln sw.V. hb tr.V. насуквам се, насуча се възвр. гл. sich satt saugen unr.V. hb. насъбйрам, насъбера гл. aufl sammeln sw.V. hb tr.V.; - ce sich anjsammeln sw.V. hb, zusammen|kommen unr.V. sn itr.V., zu¬ sammen Iströmen sw.V. sn itr.V., sich an|häu- fen sw.V. hb. насълзен прил. tränenfeucht, feucht von Tränen. насълзявам се, насълзя се възвр. гл. sich mit Tränen füllen sw.V. hb. насън парен, im Schlaf; im Traum: гово¬ ря — im Traum reden; и ~ не съм си по¬ мислял за това! das fällt mir nicht im Traume ein! насърбвам се, насърбам се възвр. гл. 1. (нахранвам ce) sich satt löffeln/schlür- fen sw.V. hb, sich satt essen unr.V. hb; 2. разг. (напивам ce) sich betrinken unr.V. hb; грубо sich besaufen unr.V. hb. насърчавам, насърча гл. 1. ermuntern sw.V. hb tr.V., ermutigen sw.V. hb tr.V., an|- spornen sw.V. hb tr.V.; 2. (стимулирам развитието) fördern sw.V. hb tr.V. насърчаване cp., само ед. Ermunterung /, -en, Ermutigung/, -en; Forderung/, -en. насърчени|e cp., -я Ermunterung/, -en, Ermutigung/, -en, Förderung/, -en. насърчйтел (-ят) м., -и Förderer т, -. насърчйтел| ен прил., -на, -но, -ни er¬ munternd, anspornend, fördernd, stimulie¬ rend, anregend. насъсквам, насъскам гл. heizen sw.V. hb tr.V., auflstacheln sw.V. hb tr.V., aufl wiegeln sw.V. hb tr.V. (някого срещу някого jmdn. gegen jmdn. (Akk)). насъщ|ен прил., -на, -но, -ни lebensnot¬ wendig, lebenswichtig, täglich; -ен хляб das tägliche Brot n; -ни нужди der tägli¬ che Bedarf m. насявам, насея гл. säen sw.V. hb tr.V., aus|- säen sw.F. hb tr.V. натам парен, dorthin, nach dort, dahin, нататък нареч. weiter, weiterhin; и така - (съкр. и т. н.) und so weiter (съкр. usw.); отсега - von nun an, von diesem Augen¬ blick an; no— weiter. натегнат прил. angespannt, gespannt; -и отношения gespannte Beziehungen PL натегнатост ж., само ед. Spannung/, -en, Gespanntheit foPL; AngespanntheitfoPl. натежавам, натежа гл. schwerer werden unr.V. sn itr.V.; sich zur Seite neigen sw.V. hb, sinken unr.V. sn itr.V. натйквам, натйкам гл. hinein|schieben unr.V. hb tr.V., hineinjstopfen sw.V. hb tr.V. натйрвам, натйря гл. wegljagen sw.V. hb tr.V., fortljagen sw.V. hb tr.V., vertreiben unr.V. hb tr.V.
485 6'ЬАГА PC KO- II EM CK t! РЕШК натупвам натиск м., само ед. Druck т oPl.; под ~ unter Zwang, unter Druck; упражнявам ~ върху някого einen Druck auf jmdn. ausüben, jmdn. unter Druck setzen, натискам гл. drücken sw.V. hb tr.V., pressen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich drängen sw.F. hb (за нещо zu etw. (Dat)). натоварвам, натоваря гл. 1. beladen unr.V. hb tr.V.; auf|laden unr.V. hb tr.V.; 2. прен. auflbürden sw.V. hb tr.V., belasten sw. V. hb tr.V.; 3. (със задача) beauftragen sw.F. hb tr.V. (някого c нещо jmdn. (Akk) mit etw. (Dat)); ~ ce sich übernehmen unr.V. hb. натоварван |e cp., -ия 1. (товар) Beladen n oPl., Verladen n oPl; 2. mexn. Belastung /, -en, Auslastung f. ~en; максимално ~e на съоръженията maximale Belastung der Anlagen; 3. прен. Belastung/, -en, Bean¬ spruchung/, -en; високо ~e при работа¬ та hohe Beanspruchung bei der Arbeit, натоварен прич. 1. beladen; 2. beauftragt, verpflichtet. натовареност ж., само ед. Belastung/, -en, Beanspruchung/, -en. натоплям, натопля гл. erwärmen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich erwärmen sw.V. hb, sich aufj- wärmen sw.F. hb. натопявам, натопя гл. 1. tauchen sw.F. hb tr.V.; 2. прен. in die Patsche/Tmte brin¬ gen unr.V. hb tr.V., in die Tinte setzen sw.F. hb tr.V. наторявам, наторя гл. düngen sw.F hb tr.V.; (c животинска тор) jauchen sw.F. hb tr.V. наторяван |e cp., -ия Düngung/, -en (рядко). наточвам!, наточа гл. ein|schenken sw.F. hb tr.V., zapfen sw.F. hb tr.V.; ~ вино Wein einschenken. натбчвам2, наточа гл. schleifen unr.V. hb tr.V., schärfen sw.F. hb tr.V. натрапвам, натрапя гл. aufldrängen sw.F. hb tr.V., auflzwingen unr.V. hb tr.V. (няко¬ му нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); ~ ce sich auf|drängen sw.F. hb. натраплив прил. zudringlich, aufdringlich. натрапни|к м., -ци Eindringling m, -e, Zudringling m, -e. патрапниц|а ж., -и zudringliche Frau f. -en. натрапчив прил. aufdringlich, lästig; ~ чо¬ век ein lästiger Mensch m; ~и спомени aufdringliche Erinnerungen PI. натрапчивост ж., само ед. Aufdringlich¬ keit / oPl. натривам, натрия гл. reiben unr.V. hb tr.V., em|reiben unr.V. hb tr.V.; • - някому носа jmdn. auszanken. натрйвк| а ж., -и Einreibung/, -en. натриев прил. хим. Natrium-; ~ хлорид Natriumchlorid n. натри |й (-ят) м., само ед. хим. Natrium п oPl. натрйсам, натреса гл. auf)halsen sw.F. hb tr.V. натрошавам, натроша гл. zerkleinern sw.F. hb tr.V.; (хляб) zerbröckeln sw.F. hb tr.V., zerkrümeln sw.F. hb tr.V.; ~ ce brö¬ ckeln sw.F. sn itr.V., zerbröckeln sw.F. sn itr.V.; ab|bröckeln sw.F. sn itr.V. натрупвам, натрупам гл. 1. auПhäufen sw.V. hb tr.V., auflschichten sw.F. hb tr.V.; 2. (опит, знания) sammeln sw.F. hb tr.V.; ~ опит Erfahrung sammeln; ~ ce sich häu¬ fen sw.F. hb, sich sammeln sw.F. hb; (отпа¬ дъци, дългове) sich auflhäufen sw.F. hb. натрупван|e cp., -ия Anhäufung/, -en, Akkumulation/, -en. натруфвам, натруфя гл. an|putzen sw.F. hb tr.V.; auf putzen sw.F. hb tr.V., herausl- putzen sw.F. hb tr.V.; ~ ce sich auflputzen sw.F. hb, sich herausiputzen sw.F. hb. натруфен прил. aufgeputzt: грубо aufge¬ donnert. натръшквам, натръшкам гл. nieder|- schmettern sw.F. hb tr.V., nieder|werfen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich hm|werfen sw.F. hb; sich hm|legen sw.F. hb. натряскан прил. 1. geschlagen; 2. blau, be¬ soffen. натрясквам се, натряскам се възвр. гл. разг. 1. (удрям се силно) prallen sw.F. sn itr.V. (в някого/нещо auf, gegen jmdn./ etw. (Akk)); 2. (напивам ce) sich besau¬ fen unr.V. hb, sich betrinken unr.V.hb., blau werden unr.V. sn itr.V. натупвам, натупам гл. versohlen sw.F. hb tr.V., verprügeln sw.F. hb tr.V., verhauen unr.V. hb tr.V.
натур|а GA5EDOFF 486 натур | а ж., -и Natur /, -еп; влюбчива ~а съм verliebter Natur/verliebten Natu¬ rells sein; заплащане в —а Naturalbezüge PI; по ~а von Natur; плащам в -а in Na¬ turalien bezahlen; рисувам от -а nach der Natur malen. натурал|ен прил., -на, -но, -ни Natur-, nature [na'tjum], naturell, naturrein; ~ен данък Naturalabgaben PI; ~ен продукт Naturprodukt n; ~ен цвят Naturfarbe /; ~но стопанство Naturalwirtschaft/. натурализация ж., само ед. Naturalisie¬ rung/, -еп, Naturalisation/, -еп. натурализирам гл. naturalisieren sw.V. hb tr.V.;—сеsich naturalisieren lassen unr.V. hb. натуралйз|ъм (-мът) м., само ед. Natu¬ ralismus т oPl. натуралйстлг., -и 1. (естествоизпитател) Naturforscher т, -; 2. (последовател на натурализма) Naturalist т, -еп, -еп. натуралистйч|ен прил., -на, -но, -ни naturalistisch, wirklichkeitsnah, naturge¬ treu. натуралност ж., само ед. Echtheit/oFl. натурфилософия ж., само ед. Naturphi¬ losophie / oPl. натъжавам, натъжа гл. betrüben sw.V. hb tr.V. (някого c нещо jmdn. (Akk) mit etw. (Dat), durch etw. (Akk)), traurig machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich betrüben sw.V. hb (от нещо über etw. (Akk)), traurig werden unr.V. sn itr.V. натъжен прил. betrübt, traurig, bekümmert, натъкавам, натъка гл. weben unr.V.jsw.V. hb tr.V., fertiglweben unr.V.jsw.V. hb tr.V. натъквам, натъкна гл. auf|spießen sw.V. hb tr.V.; ~ ce stoßen unr.V. sn itr.V. (на не¬ що auf etw. (Akk)). натъкмявам, натъкмя гл.разг. 1. (опра¬ вям) zurecht|machen sw.V. hb tr.V.; 2. (ус¬ тройвам) em|richten.svt'.K. hb tr.V., arran¬ gieren [ara'3i:...] sw.V. hb tr.V. натъпквам, натъпча гл. 1. stöpfen sw.V. hb tr.V., hinem|stopfen sw.V. hb tr.V.; 2. (на¬ пълвам) voll stopfen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich voll essen unr.V. hb, sich voll schlagen unr.V. hb, sich voll stopfen sw.V. hb (c не¬ що mit etw. (Dat)). натъпкан прил. voll gestopft, voll gefüllt, voll gepropft, überfüllt, натърквам, натъркам гл. em|reiben unr.V. hb tr.V. натъртвам, натъртя гл. 1. prellen sw.V. hb tr.V.; quetschen sw.V. hb tr.V.; 2. (плод) an|schlagen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. Nach¬ druck legen sw.V. hb tr.V. (на нещо auf etw. (Akk)), mit Nachdruck sagen sw.V. hb tr.V., akzentuieren sw.V. hb tr.V., hervor|heben unr.V. hb tr.V., betonen sw.V. hb tr.V. натъртен прил. 1. мед. geprellt, gequetscht; 2. (плод) angeschlagen, натъртено нареч. nachdrücklich, betont, натюрморт м., -и, (два) натюрморта Still¬ leben п, -. натягам, натегна гл. 1. fest|ziehen unr.V. hb tr.V., spannen sw.V. hb tr.V.; straff zie¬ hen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (изострям) spannen sw.V. hb tr.V. натяквам, натякна гл. vor|werfen unr.V. hb tr.V., Vorwürfe machen sw.V. hb tr.V. (на някого jmdm. (Dat)). натясно нареч. beengt, eingeengt. наук|а ж., -и Wissenschaft/, -en. наум нареч. im Kopf, im Gedächtnis; имай едно ~! sei vorsichtig!; смятам ~ kopfrech¬ nen; чета ~ lautlos lesen, наумявам си, наумя си възвр. гл. sich etw. in den Kopf setzen sw.F. hb, sich (Dat) etw. vornehmen unr.V. hb. научавам, науча гл. 1. lernen sw.V. hb tr.V.; ~ си урока seine Lektion lernen (и прен.); 2. (узнавам) erfahren unr.V. hb tr.V. (не¬ що от някого etw. (Akk) von jmdm. (Dat)); 3. belehren sw.V. hb tr.V., beilbringen unr.V. hb tr.V. (някого на нещо jmdm. etw. (Akk)); 4. (приучвам) anfgewöhnen sw.V. hb tr.V.; ~ някого да танцува jmdm. das Tanzen beibringen; ~ ce 1. sich gewöhnen sw.V. hb, sich anlgewöhnen sw.V. hb; ~ ce на точност sich an Pünktlichkeit gewöh¬ nen; 2. lernen sw.V. hb tr.V.; научих се да свиря на пиано ich lernte Klavier spielen. научен! прич. gewöhnt, науч|ен2 прил., -на, -но, -ни wissenschaft¬ lich; ~на фантастика Sciencefiction /. научно нареч. wissenschaftlich; изследвам нещо —etw. wissenschaftlich untersuchen; ~ издържан wissenschaftlich haltbar.
487 ЬЪЛГАРСКОЖМСКП РЕШК национал|ен научноизследователск | и прил., -а, -о, *и Forschungs-; ~и институт Forschungs¬ institut п. научнопопулярен прил., -на, -но, -ни populärwissenschaftlich; ~ен филм ein po¬ pulärwissenschaftlicher Film т. научност ж., само ед. Wissenschaftlich¬ keit / oJPL научнотехнйческ | и прил., -а, -о, -и wis¬ senschaftlich-technisch. научнофантастйч|ен прил., -на, -но, -ни Sciencefiction- ['saians'fikjan-]; ~на лите¬ ратура Sciencefictionliteratur /. наушни|кл*., -ци, (два) наушника 1. (на шапка) Ohrenklappe/, -п; 2. Ohrenschüt¬ zer т, -. нафор|а ж., -и рел. Hostie/, -п. нафта ж., само ед. Erdöl п oPL; (за отоп¬ ление) Hdzöl п oPL; (за автомобилно го¬ риво) Dieselöl п оР1Naphta nff (рядко). нафталйн м., само ед. Naphtalin п oJPL нафтов прил. Erdöl-, Ö1-; ~а цистерна Öl¬ behälter т. нахакан прил. dreist, ausgekocht, frech, ge¬ rieben. нахаканост ж., само ед. Dreistigkeit / oJPL, Frechheit /oPL нахал|ен прил., -на, -но, -ни frech, un¬ verschämt. нахални |кл<., -ци ein frecher Kerl т, -е. нахалнича и нахалствам гл. unver- schämt/frech sein unr.V. sn itr.V.; sich frech benehmen unr.V. hb. нахалост нареч. umsonst, vergebens, нахалство cp., само ед. Frechheit/oPL нахапвам, нахапя гл. 1. an|beißen unr.V. hb tr.V.; 2. (на много места) beißen unr.V. hb tr.V. нахвърлям, нахвърля гл. 1. aufiwerfen unr.V. hb tr.V., hm|werfen unr.V. hb tr.V:, 2. (скицирам) entwerfen unr.V. hb tr.V., skizzieren sw.V. hb tr.V:, ~ скица eine Skizze entwerfen; ~ ce sich stfirzen sw.V. hb, her[- lällen unr.V. sn itr.V., an|fahren unr.V. hb tr.V:, ~ се на храната über das Essen her¬ fallen. нахлувам, нахлуя гл. ein|dringen unr.V. sn itr.V., ein|strömen sw.V. sn itr.V:, (напа¬ дам) entfallen unr.V. sn itr.V., em|brechen unr.V. sn itr.V., ein|stürzen sw.V. sn itr.V:, сълзи нахлуват в очите ми Tränen stei¬ gen mir in die Augen, нахлузвам, нахлузя гл. 1. über|ziehen unr.V. hb tr.V., über|streifen sw.V. hb tr.V.; 2. (на главата) auflstülpen sw.V. hb tr.V.; 3. (на врата) auflhalsen sw.V. hb tr.V. нахлупвам, нахлупя гл. auflstülpen svv.K hb tr.V.; ~ ниско шапката den Hut tief aufstülpen/in den Stirn ziehen. находищ| e cp., -a Fundstätte/, -n, Fund¬ ort m, -e. находк | а ж., -и Fund m, -е; археологи¬ ческа ~a archäologischer Fund m. находчив прил. findig, schlagfertig; ~и идеи schlagfertige Ideen PI. находчиво нареч. schlagfertig, geschickt, находчивост ж., само ед. Geschick п oPL, Schlagfertigkeit / oPL, Findigkeit / oPL, Ingeniosität/oPL находящ се прич. befindlich, нахоквам, нахокам гл. auslschimpfen sw.V. hb tr.V., aus|zanken sw.V. hb tr.V., ausl- schelten unr.V. hb tr.V. нахранвам, нахраня гл. 1. zu essen ge¬ ben unr.V. hb tr.V., beköstigen sw.V. hb tr.V.; (гощавам) bewirten sw.V. hb tr.V.; 2. (жи¬ вотни) füttern sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich satt essen unr.V. hb; 2. (животни) sich satt fressen unr.V. hb. нахут m., само ед. бот. Kichererbse/, -n. нахълтвам, нахълтам гл. ein|dringen unr.V. sn itr.V. нацапвам, нацапам гл. beschmutzen sw.V. hb tr.V., beschmieren sw.V. hb tr.V. нацелувам гл. mit Küssen bedecken sw.F. hb tr.V.; ab|küssen sw.V. hb tr.V. нацепвам, нацепя гл. zerkleinern sw.V. hb tr.V., spalten sw.V. hb tr.V.; (дърва) hacken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich spalten sw.V. hb; reißen unr.V. sn itr.V. нацйз|ъм (-мът) м., само ед. Nazismus т oPL, Nazionalsozialismus m oPL национал|ен прил., -на, -но, -ни natio¬ nal, National-; -ен дълг Nationalschuld /; ~ен отбор Nationalmannschaft /; ~ен празник Nationalfeiertag т; ~на банка Nationalbank/; ~на валута Nationalwäh¬ rung/, Landeswährung/; ~но малцинст-
национализаци}я GAmnorr 488 во nationale Minderheit/; ~но съзнание Nationalbewusstsein n, Nationalgefühl n; ~но ястие Nationalgericht n. национализаци J я ж., -и Nationalisierung / -en, Verstaatlichung/, -en. национализирам гл. nationalisieren sw.V. hb tr.V., verstaatlichen sw.V. hb tr.V., enteig¬ nen sw.V. hb tr.V., in Volkseigentum überj- führen sw.V. hb tr.V. националйз|ъм (-мът) м., само ед. Na¬ tionalismus т oJ4. националист м., -и Nationalist т, -еп, -еп. националистйч | ен прил., -на, -но, -ни nationalistisch. националност ж., -и Nationalität/, -еп. националсоциалйз | ъм (-мът) м., само ед. Nationalsozialismus т oJPl. националсоциалйстлг, -и Nationalsozia¬ list т, -еп, -еп, Nazi т, -s. националсоциалистйческ | и прил., -а, -о, -и nationalsozialistisch, нацйст м., -и Nazi т, -s. нацйстк|и прил., -а, -о, -и nazistisch, Nazi-. наци|я ж., -и Nation/, -еп; в качество¬ то си на най-облагодетелствана ~я als meistbegünstigte Nation; единна ~я eine einheitliche Nation/; Обединените -и die Vereinten Nationen. начупвам, начупя гл. verzerren sw.V. hb tr.V., verziehen unr.V. hb tr.V.; - ce schmol¬ len sw.V. hb itr.V.; разг. im Schmollwinkel sitzen unr.V.hb/sn itr.V. южнонем., швейц., австр. начупен прил. mürrisch, finster, missmu¬ tig; -и устни Schmollmund т. начупено нареч. mürrisch, missmutig, нацъфтявам, нацъфтя гл. auf|blühen sw.V. sn itr.V., erblühen sw.V. sn itr.V. начал | ен прил., -на, -но, -ни Ansatz-, An¬ fangs-; Grund-; -ен стадий Anfangssta¬ dium т; -на заплата Anfangsgehalt п; -на скорост Anfangsgeschwindigkeit /; ~на степен Grundstufe/; -на точка An¬ satzpunkt т; -ни тактове Beats PI, Grund¬ schläge PI; -но училище Grundschule / Volksschule/австр. начални | к м., -ци Vorgesetze т, -п, -п, Leiter т, -, Chef [Jef] т, -s, Boss т, -е; —к-гара Bahnhofsvorsteher т; ~к на от¬ дел “Личен състав” Personalleiter т; ~к- производство Produktionsleiter т; —к- щаб Stabschef т. началническ| и прил., -а, -о, -и Leiter-, Chef- [Jef-], Vorgesetzten-, befehlshabe¬ risch. начал [o cp., -ä 1. Anfang m, Anfänge, Be¬ ginn m, -е; в -ото am/im/zu Anfang, bei/ zu Beginn; в -ото на юли Anfang Juli; в самото ~о gleich zu Anfang; започвам от самото —о vom A/mit dem A anfangen; намирам се в самото ~о in den Anfän¬ gen stecken; от -o до край von Anfang bis Ende, vom Anfang bis zum Ende, von A bis Z; от -ото von Anfang an; полагам -ото на нещо den Grundstein für etw. (Akk) legen; това е -ото на края das ist der Anfang vom Ende; 2. Grundlage/, -n, Prinzip n, Prinzipien; на равни ~a auf glei¬ cher Grundlage; no —o von Grund auf, prinzipiell, grundsätzlich, im Prinzip, началствам гл. eine leitende Stellung ein|- nehmen unr.V. hb tr.V., Chef [jef] sein unr.V. sn itr.V. началств|о cp., -а 1. (администрация) Leitung /, -en, Vorstand m, Vorstände; 2. разг. (началник) Chef [Jef] m, -s. начаса нареч. sofort, sogleich, im Nu/in einem Nu. начевам, начена гл. разг. 1. (започвам) beginnen unr.V. hb tr.V.; 2. (нарушавам целостта) an|brechen unr.V. hb tr.V. начело нареч. an der Spitze, наченк j а ж., -и Anfang m, Anfänge, Keim m, -e, Ansatz m, Ansätze. начервявам, начервя гл. rot färben sw.V. hb tr.V.; - ce sich schminken sw.V. hb, die Lippen rot nach|ziehen unr.V. hb tr.V. начерням, начерня гл. 1. schwärzen sw.V. hb tr.V., schwarz machen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. an (schwärzen sw.V. hb tr.V. начертавам, начертая гл. 1. zeichnen sw.V. hb tr.V., (набързо) skizzieren sw.V. hb tr.V.; 2. (определям) vor|zeichnensw.V. hb tr.V., entwerfen unr.V. hb tr.V.; - план за дейст¬ вие einen Aktionsplan entwerfen, начертани |e cp., -я Bild n, -er, Umriss I m, -e.
489 0ЪЛГЛРСЮ-ШСКИ РЕЧНИК наяждам начесвам, начета гл. 1. kratzen sw.V. hb tr.V.; 2. прен., разг. verprügeln sw.V. hb tr.V. начет M., -и, (два) начета Fehlbetrag m, Fehlbeträge. начетен прил. gebildet, gelehrt. начетеност ж., само ed. BelesenheitfoFL, Gelehrtheit / oFl. начин м., -и, (два) начина 1. Weise/, -n, Art/, -en, Art und Weise; Weg m, -e\ (спо¬ соб) Verfahren n, -, Methode /, -n; не e този ~'ьт das ist nicht der Weg; по най- бързия ~ möglichst schnell; по опреде¬ лен ~ nach einer bestimmten Methode; no този ~ auf diese Weise, auf diese Art und Weise; 2. (способ) Verfahren n, -, Me¬ thode/, -n. начинаещ прал. Anfänger m, -. начинани|е cp., -я Vorhaben n, -, Unter¬ nehmen n, -, Initiative/, -n; успешно ~e eine erfolgreiche Initiative/. начинател|ен прил., -на, -но, -ни език. inchoativ. начитам), начета гл. einen Fehlbetrag fest|stellen sw.V. hb tr.V. (някого bei jmdm. (Dat)). начйтам2, начета гл. hm|zählen sw.V. hb tr.V., vorjzählen sw.V.hb tr.V. начудвам се, начудя се възвр. гл. stau¬ nen sw.V. hb itr.V. (на някого/нещо über jmdn./etw. (Akk)). начуквам, начукам гл. 1. (набивам) dn|- schlagen unr.V. hb tr.V., klopfen sw.V. hb tr.V. (в an (Akk)j(Dat)); 2. (натрошавам) zerstoßen unr.V. hb tr.V. начумервам, начумеря гл. runzeln sw.V. hb tr.V., verzerren sw.V. hb tr.V., verziehen unr.V. hb tr.V.; ~ ce ein mürrisches Ge¬ sicht machen sw.V. hb tr.V., sich verfins¬ tern äw.K. hb. начумерен прил. mürrisch, finster, runze¬ lig; . начупвам, начупя гл. I. brechen unr.V. hb tr.V.; 2. (натрошавам) zerbrechen unr.V. hb tr.V., zerschlagen unr.V. hb tr.V., kaputt machen sw.V. hb tr.V.; 3. (начевам) an|- brechen unr.V. hb tr.V.; 4. (правя на чуп¬ ки) brechen unr.V. hb tr.V., (коса) krausen sw.V. hb tr.V. начупен прил. 1. gebrochen, zerbrochen; ~a линия eine gebrochene Linie f; 2. (раз¬ бит) zerschlagen; 3. (наченат) angebro¬ chen; 4. (къдрав) gekraust, krausig. наш прит. мест., -а, -е, -и unser (unsere, unser, unsere). нашарвам, нашаря гл. i. bunt bemahien sw.V. hb tr.V.; 2. прен., разг. verprügeln sw.V. hb tr.V., verhauen unr.V. hb tr.V. нашен]ец м., -ци Landsmann m, Lands¬ leute. нашенск|и прил., -а, -o, -и einheimisch, нашепвам, нашепна гл. flüstern sw.V. hb tr.V., zu|flüstern sw.V. hb tr.V. нашестви|е cp., -я Einfall m, Einfälle, Überfall m, Überfälle, воен. Invasion/, -en. нашествени | к м., -ци Eindringling m, -e, Invasor m, Invasoren. нашйбвам, нашйбам гл. auslpeitschen sw.V. hb tr.V., verprügeln sw.V. hb tr.V. нашйвам, нашйя гл. 1. nähen sw.V. hb tr.V., aufinähen sw.V. hb tr.V.; 2. (броди¬ рам) besticken sw.V. hb tr.V. нашйвк|а ж., -и LUze/, -n, Tresse/, -n. нашййнн|к M., -ци, (два) нашййника Halsband m, Halsbänder. нашйр нареч. breit, in die Breite; надлъж и ~ weit und breit. нашироко нареч. 1. (нашир) breit; 2. (под¬ робно) breit, ausführlich, weitschweifig, lang und breit/des Langen (und Breiten); • живея ~ auf großem Fuße leben, нашумявам, нашумя гл. Aufsehen erre¬ gen sw.V. hb tr.V. нашумял прил., -а, -o, нашумели Aufse¬ hen erregend, sensationell, нащрек нареч. auf der Hut, auf dem Pos¬ ten; бъди ~! sei auf der Hut! нащърбен прил. (порцелан) schartig; (стъкло) angeschlagen, нащърбеност ж., само ед. Scharte/, -п. нащърбявам, нащърбя гл. schartig ma¬ chen sw.K hb tr.V. наяве нареч. offenbar, offen; изваждам ~ ans Tageslicht bringen, zu Tage bringen; излизам ~ an den Tag kommen, zu Tage kommen; насън или ~ im Traum oder am Tag. ^ наяждам, наям гл. (нахапвам) an|beißen
не GAÖEDOFF 490 unr.V. hb tr.V.\ ~ ce sich satt essen unr.V. hb. не част. 1. nein; да или ~? ja oder nein?; 2. (като отрицание на част от изрече¬ ние или на отделна дума) nicht; (като отрицание на същ.) kein; защо ~? wa¬ rum nicht?; благодаря, ~ искам по¬ вече кекс nein, danke, keinen Kuchen mehr; ~ мога да отговоря на въпроса Ви ich kann Ihre Frage nicht beantworten; съвсем - gar nicht, nicht im Geringsten. неандертал | ец м., -ци антроп. Neander¬ taler т, -. неапетйт|ен прил., -на, -но, -ни unappe- titisch, fade. неаполитанск|и прил., -а, -о, -и neapo¬ litanisch. небе cp., -са Himmel т, -; мрачно ~ ein trüber/bedeckter Himmel m; под открито ~ unter freiem Himmel; синьо/безоблач- но ~ ein blauer/wolkenloser Himmel m; • като паднал от -то wie aus den Wolken gefallen; на седмото ~ съм от щастие im siebten Himmel sein; обръщам земя¬ та и ~то, за да постигна нещо Himmel und Hölle in Bewegung setzen, um etw. zu erlangen; той е на ~то er ist im Himmel, er ist tot. небезизвест|ен прил., -на, -но, -ни all¬ gemeinbekannt. небезинтерес|енприл., -на, -но, -ни nicht uninteressant, sehr interessant. небелен прил. ungeschält; - плод eine un¬ geschälte Frucht /. небес|ен прил., -на, -но, -ни himmlisch, Himmels-; рел. манна ~на Himmelsbrot п\ -ен свод Himmelsgewölbe п; -на кар¬ та Himmelskarte /, Sternkarte /; -но тяло Himmelskörper т; рел. царството -но Himmelreich п. небесносин прил., -я, -ьо, -и himmelblau, azurblau. небивал прил. unerhört, fabelhaft. небйвалиц|а ж., -и Phantasterei и: Fan¬ tasterei/, -еп, Lügengeschichte/ -п, Lü¬ genmärchen п, -. небитие ср., само ед. филос. Nichtsein п oPL, Nichts п oPl. неблаговйд|ен прил., -на, -но, -ни un¬ schön, garstig, hässlich, anstößig. неблагодар|ен прил., -на, -но, -ни un¬ dankbar; -на работа eine undankbare Ar¬ beit/. неблагодарни|к м., -ци undankbarer Mensch т, -еп, -еп. неблагодарниц | а ж., -и undankbare Frau /, -еп. неблагодарност ж., само ед. Undank т oJPl., Undankbarkeit/oPl. неблагозвуч | ен прил., -на, -но, -ни miss- klinged, misstönend; -на реч eine miss¬ klingende Sprache /. неблагозвучи | е ср., -я Missklang т, Miss¬ klänge, Dissonanz/, -еп. неблагонадежден прил., -на, -но, -ни unzuverlässig; unsicher. неблагонадеждност ж., само ед. Unzu¬ verlässigkeit / oPl. неблагонамерен прил. übelwollend, un¬ lauter, böswillig. неблагонрав|ен прил., -на, -но, -ни un¬ sittlich. неблагополучен прил., -на, -но, -ни missglückt, misslich, ungünstig, gescheitert, misslungen. неблагополучие cp., само ед. Misserfolg m, -e. неблагоприлйчен прил., -на, -но, -ни unanständig, unschicklich, ungehörig, un¬ sittsam. неблагоприлйчие cp., само ед. Unanstän¬ digkeit /, -еп. неблагопристбен прил., -йна, -йно, -йни unanständig. неблагоприятен прил., -на, -но, -ни un¬ günstig. ^ неблагоразположен прил. ungnädig. неблагоразположеност.ж., само ед. Un¬ gnade f о PI. неблагоразум | ен прил., -на, -но, -ни un¬ vernünftig; ~ни действия unvernünftige Handlungen PI. неблагоразумие ср., само ед. Unvernunft foPl. неблагороден прил., -на, -но, -ни une¬ del, unfein, unehrenhaft; unfair. неблагосклонен прил., -на, -но, -ни nicht wohlwollend; ~но отношение ein nicht wohlwollendes Verhalten n.
491 ЪЪАГЛРСЮ-ЖМСШ РЕЧНИК невйн|ен неблагосклонност ж., само ед. Abgunst /oft, Missgunst / oJPl. неблагоустроен прил. unkomfortabel, schlecht eingerichtet. небоеспособ | ен прил., -на, -но, -ни kampf¬ unfähig. небоеспособностлс., само ед. Kampfun¬ fähigkeit / oPl. небосвод м., само ед. Himmelsgewölbe п oJPl., Himmelszelt п o.PL, Himmelsbogen т oJPl.; поет. Firmament п oJ*l. небосклон м., само ед. 1. (небосвод) Him¬ melsgewölbe п oJ4., Himmelsbogen т oJPl., Himmel т oJ*l.\ 2. прен. Himmel т; на театралния ~ изгряват нови звезди ат theatralische Himmel gehen neue Sterne auf. небостъргач м., -и, (два) небостъргача Wolkenkratzer т, -. небоядйсан прил. ungefärbt, unbemalen. небран прил. ungeflückt, nicht abgeerntet; • намирам се в ~о лозе sich in einer miss¬ lichen Lage befinden. небреж|ен прил., -на, -но, -ни 1. fahrläs¬ sig, nachlässig, liederlich, flüchtig; -на ра¬ бота eine flüchtige/nachlässige Arbeit / Pfusch m; 2. lose, locker; в ~но облекло in lockerer Kleidung, locker bekleidet, небрежност ж., само ед. Fahrlässigkeit/ oJ4., Nachlässigkeit f oJPl., Flüchtigkeit / oJ4.; поради ~ aus Fahrlässigkeit, небръснат прил. unrasiert, небце cp., -та auam. Gaumen m, неваж|ен прил., -на, -но, -ни unwichtig, unbedeutend, geringfügig, bedeutungslos, belanglos. невалйд|ен прил., -на, -но, -ни ungültig, неведение ср., само ед. Unwissenheit / о1Ч., Uninformiertheit/oJPl:, държа ня¬ кого в ~ jmdn. in Uninformiertheit/Unwis- senheit halten. неведнъж нареч. öfter, öffters, oftmalig, oftmals. неведом прил. 1. (неизвестен) unbekannt; 2. (тайнствен) unverständlich, geheimnis¬ voll. невеж прил. ungebildet; unwissend, невеж|a м. и ж., -и Ungebildete т, -п, -п, Unwissende т, -п, -п, Ignorant т, -еп, -еп. невежество ср., само ед. Ignoranz/o.PL невежлйв прил. unhöflich, unfein, невежлйвост ж., само ед. Unhöflichkeit /, -еп. невен и невен м., -и, (два) невена и не¬ вена бот. Ringelblume/, -п. неверен прил., невярна, невярно, невер¬ ни 1. unrichtig, falsch, unwahr; 2. (изне¬ веряващ) untreu, treulos, неверие cp., само ед. Unglaube т, -ns oJPl.\ Unglauben m oJ4. неверни|км., -ци 1. (изневеряващ) Treu¬ lose т, -п, -п", 2. (друговерец) Ungläu¬ bige т, -п, -п. невероят| ен прил., -на, -но, -ни unwahr¬ scheinlich, unglaublich; fabelhaft; това е просто ~но! das ist einfach unglaublich! невероятност ж., -и Unwahrscheinlichkeit /, -еп. невесел прил. missmutig, unlustig, unfroh, traurig, betrübt. невест}а ж., -и Brautf, Bräute', Frau f. -en. невестулк|а ж., -и зоол. Wiesel п, -. невеществен прил. unstofflich, unkörper¬ lich, immateriell. невзискател |ен прил., -на, -но, -ни 1. an¬ spruchslos; 2. (не строг) nicht streng, невзискателност ж., само ед. Anspruchs¬ losigkeit / oJ>l. невзрач | ен прил., -на, -но, -ни unansehn¬ lich; ~ен на вид unansehnlich von Person, невзрачност ж., само ед. Unansehnlich¬ keit/ ofl. невиделица ж., само ед.: из/от ~ unver¬ hofft, unerwartet. невйдим прил. 1. (недостъпен за зрение¬ то) unsichtbar, nicht wahrnehmbar; 2. (не¬ забележим) unbemerkbar; • шапка ~ка Tarnkappe /. невйждан прил. nie gesehen, ohnegleichen. невйн|ен прил., -на, -но, -ни 1. unschul¬ dig, schuldlos, rdn; ~на лъжа eine un- schuldige/harmlose/weiße Lüge/; ~на ус¬ мивка ein unschuldiges/einfältiges Lächeln n\ ~на физиономия Unschuldsmiene /; обявен за ~ен unschuldig verurteilt; 2. un¬ schuldig, keusch, unberührt; ~на девой¬ ка ein keusches Mädchen n\ 3. unschul¬ dig, unschuldsvoll, naiv, einfaltig; ~но де-
невинност GABSQOFF 492 те ein unschuldiges Kind n. невинност ж., самоед. 1. Unschuld/oJV.; Schuldlosigkeit/oJ42. Jungfräulichkeit /oi5/., Keuschheit/oJPl., Unschuld/oJPl.\ 3. NaivitätfoJ>l., Unschuldf oJ*l. невменяем прил. unzurechnungsfähig; nicht bei Sinnen. невменяемост ж., само ed. Unzurech¬ nungsfähigkeit / oJPL невмсшателств J o cp., -а, обикн. ed. Nicht¬ einmischung/ oJPL невнимание cp., само ed. Unaufmerksam¬ keit f oJPl., Unachtsamkeit/ojP/., Unvor¬ sichtigkeit /oJPL, Versehen n oJ*L; напис¬ вам нещо грешно по ~ etw. aus Versehen falsch schreiben; no ~ aus Unachtsamkeit; пропускам срещата по ~ das Treffen aus Zerstreutheit versäumen; счупвам ваза¬ та по ~ die Vase aus Unvorsichtigkeit zer¬ sprengen. невнимател|ен прил., -на, -но, -ни un¬ aufmerksam, unachtsam, unvorsichtig. невол|еи прил., -на, -но, -ни unwillkür¬ lich, ungewollt; zufällig; -на грешка ein zufälliger Fehler m\ ~на промяна в пла¬ на eine ungewollte Änderung im Plan, неволно парен, unwillkürlich, unfreiwillig; ungewollt, unabsichtlich. невол|н ж., -и Not/oJPl., Notlage f, -n, Unglück n oJ>l.\ нар. викам -ята die Not zur Hilfe rufen; -ята учи Not macht er¬ finderisch; по ~я notgedrungen; прежи¬ вявам много -и viel Unglück erleiden, невралгии |ен прил., -на, -но, -ни neu¬ ralgisch. невралги | я ж., -и Neuralgie f. Neuralgien. неврастенй | к лъ, -ци Neurastheniker т, -. неврастении] ен прил., -на, -но, -ни пеи- rasthenisch. неврастенйчк]а ж., -и Neurasthenikerin /, -пеп. неврастения ж., само ед. Neurasthenie/, Neurasthenien. невредйм прил. unbeschädigt, unversehrt; измъквам се — mit heiler Haut/heil und unbeschädigt davon kommen, невредймост ж., само ed. Unversehrtheit / oJPl. неврели-некипели само мн. dummes Zeug п oJ*l. невроз | а ж., -и мед. Neurose/, ~п. невроло|г м., -зи Neurologe т, -п, -п, Nervenarzt т, Nervenärzte. неврология ж., само ед. Neurologie f о1Ч. невропатоло | г м., -зи Neuropathologe т, -п, -п. невропатологйч | ен прил., -на, -но, -ни neuropathologisch. невропатология ж., само ед. Neuropa¬ thologie/ oPl. невротйч|ен прил., -на, -но, -ни мед. neurotisch. невръст|ен прил., -на, -но, -ни minder¬ jährig. ^ невъзвратйм прил. unwiederbringlich, невъзвращен | ец.и., -ни Emigrant т, -еп, -еп, Flüchtling т, -е. невъздържан прил. unbeherrscht, unaus¬ geglichen; ausgelassen; -а проява ein un¬ beherrschter Auftritt m; -а радост eine ausgelassene Freude/. невъздържание cp., само ed. Unmäßig¬ keit /oJ*l., Haltlosigkeit foJPi. невъздържаност ж., само ed. Unbe¬ herrschtheit / oJ>L, Haltlosigkeit/ofl. невъзмож j ен прил., -на, -но, -ни unmög¬ lich (и преп.). невъзможно на реч. unmöglich; обличам се ~ sich unmöglich anziehen. невъзможност ж., само ед. Unmöglich¬ keit f oJPl. невъзмутим прил. unerschütterlich, gelas¬ sen. иевъзмутймост ж., само ед. Unerschüt- terlichkeit/oJPl., Gelassenheit/oJ^l. невъзпитан прил. unerzogen, schlecht er¬ zogen; unhöflich; ~ отговор eine unhöfli¬ che Antwort /; ~o дете ein schlecht erzo¬ genes Kind n. невъзпйтаност ж., само ed. Ungezogen¬ heit / oJPl., Unerzogenheit / oJ4., Unart /, -en. невъзпрепятстван прил. ungehindert, ungehemmt. невъзприемчйв л/шл. 1. nicht aufnahme¬ fähig, begriffsstutzig, unempfänglich; 2. мед. immun. невъзприемчйвост ж., само ед. 1. Be-
493 дълглрсюжмскп решк недееспособ|ен gnffsstutzigkeit/oJ4., Unempfindlichkeit f oTL; 2. мед. Immunität/oJPl. (за нещо gegen etw..(Akk)). невъобразим прил. unvorstellbar, unfass¬ bar, undenkbar. невъоръжен прил. unbewaffnet, waffenlos; c ~o око mit unbewaffnetem Auge, невярващ прил. рел. ungläubig, невярност ж., само ед. 1. (погрешност) Unrichtigkeit/оР1.\ 2. (изневяра) Untreue foJPl. нега ж., само ед. Wonne/, -п. негарантйран прил. ungarantiert, unver¬ bürgt. негасен прил. ungelöscht; ~а вар unge¬ löschter Kalk т. негатив м., -и, (два) негатйва Negativ п, -е. негатив|ен прил., -на, -но, -ни negativ, abschlägig. негативйз|ъм (-мът) м., само ед. Nega¬ tivismus т oJ>l. негатйвност ж., само ед. Negativität/, -еп. неглас|ен прил., -на, -но, -ни 1. (неиз- казан) unausgesprochen; 2. (неофициа¬ лен) heimlich, geheim, nicht öffentlich, in¬ offiziell. негласно парен, schweigend; heimlich, nicht offiziell. неглиже cp., неизм. Neglige u: Negligee [negli'^e:] n, -s, Morgenrock m, Morgen¬ röcke. негов прит. мест. sein (seine, sein, seine). негбд|ен прил., -на, -но, -ни I. untaug¬ lich, ungeeignet (за нещо für etw. (Akk))', 2. (за употреба) unbrauchbar; 3. (за кон¬ сумация) nicht konsumierbar, nicht ess¬ bar; (за пиене) nicht trinkbar, негодни |к Af., -ци 1. Taugenichts m, -e\ 2. (некадърник) Nichtsnutz m, -e. негодност ж., само ед. Untauglichkeit / oJPl.', (за употреба) Unbrauchbarkeit / oPl. негодувам гл. sich empören sw.V. hb, aufl- begehren sw.V. hb itr.V., sich entrüsten sw.V. hb (срещу някого/нещо gegen jmdn./etw. (Akkj).% негодувани | e cp., -a Entrüstung /, -en, Empörung/, -en\ Unmut m, Unwille m, -ns oJPl. (срещу някого/нещо über ge¬ gen, jmdn./etw. (Akk))', давам израз на ~ето си seiner Empörung einen Ausdruck geben; не мога да скрия ~ето си ich kann meine Empörung nicht zurückhalten, nicht verbergen; нещо предизвиква всеобщо --е etw. ruft die allgemeine Entrüstung hervor, негостолюбйв прил. и негостонрием|ен прил., -на, -но, -ни ungastlich, unwirtlich, ungastfreundlich. негостоприемност ж., само ед. Ungast¬ lichkeit / oPl. неграмот|ен прил., -на, -но, -ни 1. anal¬ phabetisch; 2. unwissend, ungebildet; 3. ка¬ то същ. Analphabet т, -еп, -еп. неграмотност ж., само ед. 1. Analpha¬ betentum п oPl.; 2. .Unwissenheit/0j>it негримйран прил. ungeschminkt. нег|ър м., -ри Neger т, -. негърк|а ж., -и Negerin/, -пеп. негърск|и прил., -а, -о, -и Neger-, недалеко, недалече и недалеч нарен. unweit, in der Nähe, unfern, nicht weit (gelegen) (от нещо etw. (Gen)/von etw. (Dat)). недалеч |ен прил., -на, -но, -ни I. (за място) unweit, nahe; 2. (за мин. време) vor kurzem, kürzlich, jüngst, neulich; (за бъд. време) bald, nächst, недалновйд | ен прил., -на, -но, -ни nicht weitsichtig, kursichtig, недалновйдност ж., само ед. Kurzsich¬ tigkeit / oJPl. недвйжим прил. unbeweglich, immobil; ~о имущество Immobilien/3/; unbewegliches Gut л; търговия с ~о имущество Immo¬ bilienhandel т. недвйжимост ж., само ед. 1. Unbeweg¬ lichkeit }oPl., Immobilität/oPl.; 2. (иму¬ щество) Immobilien PL недвусмйслен прил. unzweideutig, unmiss¬ verständlich, eindeutig, недвусмйсленост ж., само ед. Unzwei¬ deutigkeit / oJ3/., Eindeutigkeit f oßl. неде|ен прил., -йна, -йно, -йни inaktiv, untätig, passiv, unwirksam, недееспособ|ен прил., -на, -но, -ни ак- tionsunfahig, handlungsunfähig untüchtig, юр. untauglich.
недееспособност GABEDOFF 494 недееспособност ле., само ед. Handlungs¬ unfähigkeit / oPl., Untüchtigkeit f oJPl.; Untauglichkeit f oPl. недей ми. -те 1. повелиш, форма 2 л. ед. tue/2 л. мн. tut (tuen Sie) es nicht; '-те, моля! tuen Sie es nicht, bitte!; 2. отриц. повелиш, форма/~ + да + гл. във 2 л. ed.jMH. 2. Р. SgjPl des Verbs + nicht; ~ крещя! ~ да крещиш! schreie nicht! недействйтел|ен прил., -на, -но, -ни 1. irreal, unwirklich; 2. (невалиден) un¬ gültig, nichtig; ~ен глас при избори eine ungültige Wahlstimme/; обявявам за ~ен für ungültig/nichtig erklären. недействителност ж., само ед. 1. юр. Unwirklichkeit / oPL, Irrealität / oPL; 2. (невалидност) Ungültigkeit/oPl., Nich¬ tigkeit / oPl. недел |ен прил., -на, -но, -ни sonntäglich, sonntägig, Sonntags-; ~ен ден Sonntag ш; ~на вечер Sonntagabend т; ~на почив¬ ка Sonntagsruhe /; ~но богослужение Sonntagsgottesdienst ш; -но училище Sonntagsschule /. неделикат|ен прил., -на, -но, -ни unfein, unsanft, taktlos. неделим прил. 1. untrennbar; език. -а представка eine untrennbare Vorsilbe /; 2. маш. unteilbar, undividierbar. неделимост ж., само ед. Unteilbarkeit/ oPl. неделов|й прил., -а, -о, -й unsachlich, недел |я ж., -и 1. Sonntag т, -е; в ~я ат Sonntag; всяка ~я sonntags; тази ~я an diesem Sonntag, am Sonntag; Томина ~я der weiße Sonntag m; 2. (седмица) Woche /, -n; след две -и in zwei Wochen, недисциплинйран прил. undiszipliniert, недисциплинйраност ж., само ед. Un¬ diszipliniertheit / oPl. недобре нареч. 1. (зле) nicht gut, übel, schlecht, unwohl; 2. (не съвсем) nicht ganz. ^ недоброжелател | ен прил., -на, -но, -ни missgünstig, unhold, nicht wohlwollend, недоброжелателство cp., само ед. Miss¬ gunst / oPl. недоброкачествен прил. minderwertig, von minderer Qualität; schlecht. недоброкачественост ж., само ед. Min¬ derwertigkeit foPL, niedrige Qualität/oPl. недобросъвестен прил., -на, -но, -ни un¬ zuverlässig, gewissenslos, pflichtvergessen, fahrlässig. недоб|ър прил., -pa, -po, -ри 1. (лош) un¬ gut, schlecht, übel; 2. (некачествен) min¬ derwertig, schlecht. недоверие cp., само ед. Misstrauen n oPl.; вот на - Misstrauensvotum n; гласувам на някого - jmdm. misstrauen, sein Miss¬ trauensvotum für jmdn. abgeben; изпъл¬ нен съм c ~ към някого voller Misstrauen gegen jmdn. sein; отнасям се c ~ към не¬ що misstrauisch gegen etw. (Akk) sein, недоверчйв прил. misstrauisch, argwöh¬ nisch. недоверчйвост лс., самоед. Misstrauen n oPl., Argwohn m oPl. недовйждам, недовидя гл. 1. schlecht se¬ hen unr.V. hb itr.V.jtr.V., kurzsichtig sein unr.V. sn itr.V.; 2. (пропускам) versehen unr.V. hb tr.V., übersehen unr.V. hb tr.V. недовол|ен прил., -на, -но, -ни unzufrie¬ den (от нещо mit etw. (Dat)). недоволни|к м., -ци Unzufriedene т, -п, -п. недоволствам гл. 1. unzufrieden sein unr.V. sn itr.V.\ 2. auf]begehren sw.V. hb itr.V. (сре¬ щу нещо mit (Dat)), nörgeln sw.V. hb itr.V. недоволство cp., само ед. Unzufrieden¬ heit / oPl. недовършен прил. unvollendet, nicht fer¬ tig. ^ недоглеждам, недогледам гл. 1. (про¬ пускам) übersehen unr.V. hb tr.V., nicht be¬ merken sw.V. hb tr.V., außer Acht lassen unr.V. hb tr.V., nicht sehen unr.V. hb tr.V.; 2. (не внимавам) nicht auf)passen sw.V. hb itr.V. недоглеждан |e cp., -ия Versehen n oPl.; от/по ~e aus Versehen, недодялан прил. 1. ungehobelt, klobig; 2. прен. (груб, необработен) ungeschliffen, grob, roh; 3. прен. (груб, невъзпитан) un¬ manierlich, ungeschliffen, ungeschlacht, ungehobelt. недодяланост ж., само ед. LJngehobelt- heit/oPl.; Ungeschliffenheit/oPl.
495 тЛГЛРСКО-НЕМСКП РЕЧНИК недостовер|ен недозрял прил., -а, -о, недозрели halbreif, unreif. недоизказан прил. halb gesprochen, halb verheimlicht. недоимък м., само ед. Mangel т, Mängel, Defizit п, -е, Not/oPL, живея в ~ in Not leben. недоказан прил. unbewiesen, unerwiesen, nicht nachgewiesen. недоказаност ж., само ед. Unbewiesen¬ heit foPL, Unerwiesenheit f oPI. недоказуем прил. unbeweisbar, недоказуемост ж., само ед. Unbeweisbar¬ keit / oPl. недокоснат прил. unberührt, unangetastet; оставям храната -а das Essen unberührt lassen. недоловим прил. kaum spürbar, kaum wahrnehmbar, kaum vernehmbar; ~ шепот kaum vernehmbares Flüstern n. недоловймост ж., само ед. Unvernehm- lichkeit foPl. недомислен прил. unbedacht, unbedacht¬ sam. недомйсли | е cp., -я Unbedachtheit f, -en, Unbedachtsamkeit foPL, Unsinn m oPl., Dummheit./, -en. недомлъвк | а ж., -и Andeutung/, -en\ го¬ воря c — и durch die Blume sprechen, недоносен прил. I. (дете) nicht bis zum Termin ausgetragen, früh geboren; 2. (дре¬ ха) nicht ganz abgetragen, недоносче cp., -та Frühgeburt/ -en. недооценен прил. unterschätzt; чувствам се ~ sich unterschätzt fühlen. недооценк|а^с., -и Unterschätzung/, -en (рядко). недооценявам, недооценя гл. unterschät¬ zen sw.V. hb tr.V., zu gering dn|schätzen sw.V. hb tr.V. недооценяване cp., само ед. Unterschät¬ zung/, -en (рядко). недопйсан прил. nicht zu Ende geschrieben, недопйт прил. nicht ausgetrunken, недопустйм прил. unzulässig, unannehm¬ bar. недопустймост ж., само ед. Unzulässig¬ keit f о PI. исдоразбйрам, недоразбера гл. nicht ganz verstehen unr.V. hb tr.V. недоразвйт прил. unentwickelt; умствено ~ geistlich zurückgeblieben/unentwickelt; физически ~ körperlich unentwickelt, недоразумени | e cp., -я Missverständnis n, -se\ станало e ~e Sie haben mich missver¬ standen; тук има някакво ~e hier liegt ein Missverständnis vor. недорас|ъл прил., -ла, -ло, -ли 1. noch nicht genügend gewachsen, unentwickelt; 2. npen. unreif, разг. grün, недосегаем прил. 1. unerreichbar; 2. прен. unantastbar, unverletzbar, недосетлйв прил. begriffsstutzig, schwer¬ fällig, schwer von Begriff, недосетлйвост ж., само ед. Begriffsstut¬ zigkeit / oPl. недоспал прил. unausgeschlafen, недоспйвам си, недоспя си възвр. гл. sich nicht aus|schlafen unr.V. hb. недостатъ | к м., -ци, (два) недостатъка Makel т, -; Mangel т, Mängel, (телесен) Makel т, -; Fehler т, -, Gebrechen п, -; той няма ~ци er ist fehlerlos/makellos. недостатъч | ен прил., -на, -но, -ни unge¬ nügend, unzureichend, unzulänglich, insuf¬ fizient; ~ен опит ungenügende Erfahrung/, недостатъчност ж., само ед. Mangel т oPl., мед. Insuffizienz/оР1.\ синдром на придобита имунна — (СПИН) Aids п (съкр. от англ.). недостиг м., само ед. 1. Mangel т, Män¬ gel, Fehlen oPl. (на an (Dat))\ ~ на пари Geldknappheit/ Gelddefizit n; ~ на суро¬ вини Rohstoffmangel m\ 2. фин. Defizit n, -e; 3. Fehlmenge/, -n\ ~ на свободна работна ръка Fehlen an Arbeitskraft, Ar¬ beitermangel m. недостйгам, недостйгна гл. 1. (недоста¬ тъчен съм) nicht aus|reichen unr.V. hb tr.V., missen sw.V. hb tr.V.', 2. (не мога да достигна) nicht erreichen sw.V. hb\ 3. безл. mangeln -sw.F. hb itr.V. недостижйм прил. unerreichbar, недостижймост ж., само ед. Unerreich¬ barkeit / oPl. недостовер | ен прил., -на, -но, -ни un¬ glaubwürdig, unglaubhaft; ~на информа¬ ция unglaubwürdige Information/.
иедостоверност слвтогг 496 иедостоверност ж., само ед. Unglaub¬ würdigkeit /oFl., Zweifelhaftigkeit foFl. недосто|ен прил., -йна, -йно, -йни un¬ würdig, schändlich, gemein; ~йна постъп¬ ка eine schändliche Tat /; той е ~ен за нея er ist ihrer nicht würdig/wert. недостойно нареч. unwürdig, недостойност ж., само ед. Unwürdigkeit f oJPL недостъп| ен прил., -на, -но, -ни 1. (мест¬ ност) unzugänglich, schroff, unerschwing¬ lich; 2. (човек) unnahbar; 3. (текст) un¬ verständlich; 4. търг. (цена) unerschwing¬ lich. недостъпност ж., само ед. 1. Unzugäng¬ lichkeit/ oJ4.', 2. Unnahbarkeit/ o^t.; 3. Unverständlichkeit f oJ3!.', 4. търг. Uner¬ schwinglichkeit / oJ>l. недоумение cp., само ед. Erstaunen n oJPL, Verblüffung/o./7., Befremden n oJ4.-, бу¬ дя ~ Befremden erregen; изпадам в ~ in Verlegenheit/in Erstaunen geraten, befrem- det/stutzig werden; слушам c ~ verblüfft/ befremdet zuhören. недоумявам гл. staunen i'W.U. hb itr.V. (не¬ що über etw. (Akk)), befremdet sein unr.V. sn itr.V. (нещо von etw. (Dal)). недоучен прил. halbgebildet; като същ. Halbgebildete m, -n, -n. недоход|ен прил., -на, -но, -ни nicht ge¬ winnbringend, nicht rentabel, unrentabel, nicht erträglich. недохранване cp., само ед. Unterernäh- rung/oJV. недохранен прил. unterernähert, недочувам, недочуя гл. schwerhörig sein unr.V. sn itr.V., schlecht hören sw.V. hb itr.V. недояждам, иедоям гл. nicht auflessen unr.V. hb tr.V.; — си sich nicht satt essen unr.V. hb, sich schlecht ernähren sw.V. hb, Hunger leiden unr.V. hb tr.V. недояждаие cp., само ед. Unterernährung foJPl. недра само мн. Schoß m, Schöße, Innere n oJ>l. недружелюб|ен прил., -на, -но, -ни un¬ freundlich, abweisend, недружелюбностж., само ед. Unfreund¬ lichkeit / oPl. недъ|г м., -зи, (два) недъга Makel т, -, Gebrechen п, - (и прен.). недъгав прил. unbefähigt, kränklich, ge¬ brechlich, behindert. недъгавост ж., само ед. Gebrechlichkeit foJPl. недълготра |ен прил., -йна, -йно, -йни 1. nicht dauernhaft, von kurzer Dauer 2. (c кратка годност) nicht lange haltbar. неедйн|ен прил., -на, -но, -ни uneinig, нееднаквост ж., само ед. Hngleichartig- keit foJPl. нееднак|ъв прил., -ва, -во, -ви ungleich, verschiedenartig, ungleichartig, нееднократно нареч. mehrmals, mehrfach; wiederholt. нееднород|ен прил., -на, -но, -ни un¬ gleichartig, heterogen, неестествен прил. unnatürlich; gekünstelt, gezwungen; ~ цвят unnatürliche Farbe /, Kunstfarbe/; ~a смърт ein unnatürlicher Tod m\ ~и движения gezwungene Bewe¬ gungen Pi. неестетйч|ен прил., -на, -но, -ни unäs¬ thetisch. неефикас|ен прил., -на, -но, -ни unwirk¬ sam; uneffektiv. неефикасност ж., само ед. Unwirksam¬ keit foJPl. нежелан прил. unerwünscht, ungewollt, нежелание ср., само ед. Unwunsch т oFl., Widerwille т, -ns oJPL, Unlust / о!*1.‘, c огромно ~ mit großem Widerwillen, ganz ohne Lust, ganz ungern. нежелател|ен прил., -на, -но, -ни uner¬ wünscht; отсъствието ти е ~но deine Ab¬ wesenheit ist unerwünscht. неж|ен прил., -на, -но, -ни zart, sanft; lie¬ bevoll, zärtlich; ~ен поглед ein zarter Blick m; ~ен съм към някого zärtlich zu jmdm. sein; ~на кожа sanfte Haut f, “~на рево¬ люция” die “zarte Revolution”/; ~ни ду¬ ми zarte/liebevolle Worte PL неженен прил. unverheiratet, ledig, нежив прил. unbelebt, anorganisch, нежност ж., -и 1. само ед. Zartheit/о.Р/.; 2. (ласка) Zärtlichkeit/, -еп. незабав | ен прил., -на, -но, -ни unverzüg¬ lich, umgehend, sofortig; предизвиквам
497 дЬЛГАРСЮЖМСКМ РЕЧНИК незна|ен ~на реакция eine sofortige Reaktion her¬ vorrufen. незабавно нареч. unverzüglich, gleich, so¬ fort, unverweilt. незабавност ж., само ed. Ijnverzüglich- keit / oJPl. незабележим прил. 1. unmerklich, un(be)- merkbar; unauffällig; 2. (незначителен) unbedeutend, geringfügig, незабележимо нареч. unmerklich, незабелязан прил. unbemerkt, незабравим прил. unvergesslich, unaus¬ löschlich; ~и спомени unauslöschliche Erinnerungen PL незабравк|а ж., -и бот. Vergissmeinnicht п, -е. незавйд|ен прил., -на, -но, -ни nicht be¬ neidenswert, nicht zu beneiden, независим прил. unabhängig; autonom; ~a държава ein unabhängiger Staat m\ c ~o управление mit autonomer Verwaltung, независимо нареч. unabhängig, abgesehen (от нещо von etw. (Dat))\ ~ от това, че ... unabhängig/abgesehen davon, dass ... незавйсимост ж., само ed. Unabhängig¬ keit f oJ*l.\ Autonomie/oJ>l. незавършен прил. unvollendet, незавършеност ж., само ед. Unvollen¬ detheil /oPL, Unvollkommenheit/oPl. незадоволен прил. unbefriedigt, незадоволеност ж., само ед. Unbefrie¬ digtsein п oPl., Nichtbefriedigung/o^/. незадоволйтел | ен прил., -на, -но, -ни un¬ befriedigend, nicht zufriedenstellend, un¬ genügend; ~ен резултат ein nicht zufrie¬ denstellendes Resultat n. незадомеи прил. unvermählt, незадължйтел | ен прил., -на, -но, -ни 1. nicht obligatorisch, fakultativ, unver¬ bindlich; 2. (доброволен) freiwillig, незадължйтелност ж., само ед. Unver¬ bindlichkeit / oJPl. незает прил. 1. (място) unbesetzt, unbe¬ legt, frei; 2. (човек) nicht beschäftigt, frei, незаинтересован прил. uninteressiert, teil¬ nahmslos. незаинтересованост ж., само ед. Uninte¬ ressiertheit foJPL, Tdlnahmlosigkeit foJPl. незакален прил. 1. ungehärtet; 2. прен. ungestählt. незакон | ен прил., -на, -но, -ни ungesetz¬ lich, illegal; gesetzwidrig; -ен бизнес ille¬ gales Geschäft п; ~на печалба illegaler Gewinn m; ~ни действия gesetzwidrige Handlungen PI. незаконно нареч. ungestzlich, widerrecht¬ lich, gesetzwidrig. незаконност ж., само ед. Ungesetzlich¬ keit / oPl. незакономер | ен прил., -на, -но, -ни un¬ gesetzmäßig, irregulär, незакономерност ж., само ед. Ungesetz¬ mäßigkeit/, -еп, Irregularität/, -еп. незаконороден прил. unehlich, illegitim, незаличйм прил. unauslöschlich, unaus- löschbar. незаменйм прил. 1. unersetzlich; 2. прен. unentbehrlich. незапалйм прил. nicht brennbar, feuerfest, незапечатан прил. unversiegelt, незапомнен прил. unvordenklich, uralt; от ~и времена seit Menschengedenken, seit uralten/unvordenklichen Zeiten, незареден прил. (c електричество) un¬ geladen; (c гориво) ungetankt, leer, незасегнат прил. 1. unberührt; 2. (невре- дим) unversehrt, unangetastet, незаслужен прил. unverdient, unverschul¬ det. незаслужено нареч. unverdient(erweise), unschuldet(erweise). незастрахован прил. unversichert, nicht versichert. незачйтане cp., само ed. Missachtung / oPl., Nichtachtung/oPl. незащитен прил. ungeschützt, schutzlos, нездрав прил. 1. (болнав) ungesund, kränk¬ lich, krankhaft; 2. прен. (вреден) unge¬ sund, gesundheitsschädlich; 3. (неправи¬ лен) krankhaft. нездравослов | ен прил., -на, -но, -ни un¬ gesund, gesundheitsschädlich; ~ен начин на живот eine gesundheitsschädliche Le¬ bensweise /. незем|ен прил., -на, -но, -ни überirdisch, himmlisch. незлоблйв прил. gutmütig. незна |ен прил., -йна, -йно, -йни unbe- 32.
незнани|е GA5EDOFF 498 kannt; паметник на ~йния воин Denk¬ mal п des unbekannten Soldaten. незнани|е ср., -я Unkenntnis/ofl., Un¬ wissenheit fofl.; поради ~e aus Unkennt¬ nis. незначйтел|ен прил., -на, -но, -ни 1. (твърде малък) winzig; 2. (маловажен) unwesentlich, unbedeutend, winzig, irrele¬ vant, geringfügig. незначителност ж., само ед. Bedeutungs¬ losigkeit f о fl., Irrelevanz f o fl. неидентифициран прил. unidentifiziert; ~ летящ обект (HJIO) unidentifiziertes fliegendes Objekt n (UFO). неизбеж|ен прил., -на, -но, -ни unum¬ gänglich, unvermeidlich, неизбежност ж., само ед. Unumgänglich¬ keit /ofl., Unvermeidlichkeit/ofl., Un- ausweichlichkeit / ofl. неизбйстрен прил. unabgeklärt, trübe, un¬ klar. неизбройм прил. unzählbar. неизвест | ен прил., -на, -но, -ни unbekannt; -ни факти unbekannte Tatsachen PI. неизвестност ж., само ед. Unbekanntheit /oJPL, Unpopularität/ofl.; Ungewissheit /ofl.; живея в ~ in Ungewissheit leben. неизгод|ен прил., -на, -но, -ни ungüns¬ tig, unvorteilhaft; ~на цена ein ungünstiger Preis m; ~ни условия на плащане unvor¬ teilhafte Zahlungsbedingungen PI. неиздаден прил. unveröffentlicht, неизказан прил. unsagbar, unausgespro¬ chen; ~и думи unausgesprochene Worte PI; —o желание ein unausgesprochener Wunsch m. неизлечйм прил. 1. unheilbar; -а рана eine unheilbare Wunde/; 2. npen. unaus¬ löschlich, unheilbar. неизлечймост ж., само ед. Unheilbarkeit fofl. неизмен|ен прил., -на, -но, -ни unverän¬ derlich, beständig; unabänderlich, konstant, неизменен прил. unverändert, beständig, неизменност ж., само ед. Unveränder¬ lichkeit / oJPL, Stetigkeit/ ofl. неизменяем прил. konstant, unveränder¬ lich; мат. ~a величина eine unveränder¬ liche Größe/, Konstante/. неизмерйм прил. unermesslich, неизмерймост ж., само ед. Unermesslich- keit / oJPL неизмйт прил. ungewaschen, schmutzig, неизпйтан прил. 1. (чувство) noch nicht erlebt; 2. (ученик) noch nicht geprüft; 3. техн. noch nicht erprobt, неизплатен прил. unausgezahlt, rückstän¬ dig. неизплатйм прил. unbezahlbar, неизповядан прил. ungebeichtet. неизползван прил. unbenutzt, ungenutzt, unversehrt. неизправ|ен прил., -на, -но, -ни 1. (не¬ редовен, неизпълнителен) unkorekt, остар. unpünktlich; 2. (повреден) beschä¬ digt, kaputt, fehlerhaft, in schlechtem Zu¬ stand. неизправност ж., -и beschädigter Zustand m ofl.; Beschädigung/, -en. неизпълнен прил. unerfüllt, unverrichtet, unausgeführt, unterlassen, неизпълнени |е cp., -я Nichterfüllung /, -en; Unterlassung/, -en; поради —e we¬ gen Nichterfüllung. неизпълнйм прил. unerfüllbar, unausführ¬ bar. неизпълнйтел |ен прил., -на, -но, -ни nachlässig, fahrlässig, nicht dienstfertig, nicht diensteifrig. неизпълнйтелност ж., само ед. Nachläs¬ sigkeit /ofl., Fahrlässigkeit/ ofl. неизразим прил. unaussprechlich, unsag¬ bar, unausdrücklich. неизразйтел | ен прил., -на, -но, -ни aus¬ drucklos. неизразйтелност ж., само ед. Ausdruck- losigkeit / ofl. неизразходван прил. unverbraucht, rest¬ lich, rückständig. неизречен прил. unausgesprochen, неизследван прил. unerforscht; ~и облас¬ ти unerforschte Gebiete PI. неизтощен прил. unerschöpflich; uner- sc hüpft. неизтощйм прил. unverwüstlich; ~ орга¬ низъм ein unerschöpflicher Organismus m; ~o чувство за хумор ein unverwüstlicher Sinn für Humor.
499 ЪЬЛГАРСКО-ПтСЛП речник нелов|ък неизтриваем прил. reibungsfest, неизучен прил. unerforscht, неизцерйм и неизцелйм прил. unheilbar, неизцерймостлс., самоед. Unheilbarkeit foPl. неизчерпаем прил. unerschöpflich, unver¬ siegbar. неизчерпател | ен прил., -на, -но, -ни un¬ vollständig, ungenügend, неизчислйм прил. unzählbar, unberechen¬ bar, unkalkulierbar; -и разходи unkalku¬ lierbare Kosten PL неизяснен прил. ungeklärt, offen, unauf¬ geklärt. неикономйч | ен прил., -на, -но, -ни un¬ wirtschaftlich, nicht sparsam. неимовер|ен прил., -на, -но, -ни unglaub¬ lich, außerordentlich; ~но големи загу¬ би unglaublich große Verluste/1/; ~но теж¬ ки условия на живот außerordentlich schwere Lebensbedingungen PI. не|ин прит. мест., -йна, -йно, -йни ihr (ihre, ihres, ihre). неинтерес | ен прил., -на, -но, -ни uninte¬ ressant. нейскрен прил. unaufrichtig, nicht offen, falsch. нейскреност ж., само ед. Unaufrichtig¬ keit /oPl., Falschheit/oJ4. нейстин | а ж., -и Unwahrheit /, -еп; го¬ воря ~и Unwahrheiten sprechen. нейстинск|и прил., -а, -о, -и unecht, un¬ wahr. нейстов прил. stürmisch, ungestüm, rasend, wütend. нека част. 1. (за желание, съгласие, не¬ обходимост) möge, lass; ~ бъде лято! möge es Sommer sein!; 2. (за закана, пре¬ дупреждение) lass(t), soll(en); - само веднъж те удари! er soll dich nur einmal schlagen!; 3. (за пренебрежение, безраз¬ личие) lass(t), soll(en); ~ си троши гла¬ вата! lass ihn seinen Kopf zerbrechen! некадър | ен прил., -на, -но, -ни untaug¬ lich. некадърни | к м., -ци Stümper т, -, Pfu¬ scher т, -, разг. Schuster т, -. нскадърност ж., само ед. Unfähigkeit / oJ>l, Untüchtigkeit fo.Pl. неканен прил. ungeladen, ungebeten, некачествен прил. fehlerhaft, minderwer¬ tig- неквалифициран прил. unqualifiziert, un¬ gelernt, unausgebildet. неколкократ| ен прил., -на, -но, -ни mehr¬ fach. неколкократно нареч. mehrmals, неколкочасов прил. mehrstündig, неколцина неопр. мест. mehrere, einige. некомпетент|ен прил., -на, -но, -ни in¬ kompetent, unbefugt; ~на оценка inkom- petente/unbefugte Urteilung/. некомпетентност ж., само ед. Шкот- petentheit/oPL, Inkompetenz/oPL, Nicht¬ zuständigkeit / oPL неконтролируем прил. unkontrollierbar. некорект|ен прил., -на, -но, -ни unkor¬ rekt. некоректност ж., само ед. Unkorrektheit foPl. некоронован прил. ungekrönt, некотйран прил. търг. unkotiert. некрасйв прил. unschön, nicht schön; häss¬ lich. некредитоспособ|ен прил., -на, -но, -ни kreditunfähig. некредитоспособност ж., само ед. Kre¬ ditunfähigkeit / oPl. некроло|гл!., -зи, (два) некролога Nek¬ rolog т, -е, Todesanzeige/, -п. некропол м., -и, (два) некропола Nekro¬ pole / и: Nekropolis/ Nekropolen. нектар м., -и, (два) нектара Nektar т, -е. некултивйран прил. unkultiviert. некултур|ен прил., -на, -но, -ни unkulti¬ viert, kulturlos, ungebildet, roh. нелегал | ен прил., -на, -но, -ни illegal; ~на продажба на алкохол illegaler Verkauf von Alkoholgetränken, нелегалност ж., само ед. Illegalität/oPl. нелеп прил. unsinnig, sinnlos, ungereimt, widersinnig. нелепост ж., -и Ungereimtheit/, -еп, Un¬ sinn т oPl. неловко нареч. peinlich, verlegen; чувст¬ вам се ~ es ist mir peinlich, нелов|ък прил., -ка, -ко, -ки 1. (несръ¬ чен) ungeschickt, ungewandt, ungelenk,
нелогйч|ен GAÖEDOFF 500 Hnkisch, ungeschlacht; 2. (неудобен) pein¬ lich, unbequem; unangenehm; настъпва ~ко мълчание ein peinliches Schweigen tritt ein; ~ка ситуация eine peinliche Si¬ tuation/. нелогйч |ен прил., -на, -но, -ни unlogisch, inkonsequent. нелоял | ен прил., -на, -но, -ни illoyal, nicht loyal, unfair ['unfee], unlauter; ~ен парт¬ ньор ein unfairer Partner nr, ~на конку¬ ренция unlautere Konkurrenz/. нелоялност ж., само ed. Illoyalität/oPl. нелюбез | ен прил., -на, -но, -ни unfreund¬ lich, unliebenswürdig, ungefällig, нелюбезност ж., само ед. Unfreundlich¬ keit / oPl. немарлйв прил. nachlässig, fahrlässig, lie¬ derlich. немарлйвост ж., самоед. Nachlässigkeit /oJ>L, Fahrlässigkeit/oPl., Liederlichkeit foJ>l. нематериал|ен прил., -на, -но, -ни im¬ materiell, unmateriell, unsachlich, unstoff¬ lich. немеродав|ен прил., -на, -но, -ни unma߬ geblich, nicht maßgeblich. нем|ец м., -ци Deutsche т, -п, -п. немея гл. stumm werden unr.V. sn itr.V., ver¬ stummen sw.y. sn itr.V. немйл прил. ungeliebt, немйл-недраг прил. heimatlos, немйлост ж., само ед. Ungnade / oPl. немилостйв прил. gnadenlos, неминуем прил. unvermeidlich, unum¬ gänglich. неминуемо нареч. zwangsläufig, неминуемост ж., само ед. Unumgänglich¬ keit f о PI. немйр | ен прил., -на, -но, -ни unruhig, un¬ still, unartig. немислйм прил. undenkbar, unvorstellbar; (невъзможен) unmöglich. немкйн|я ж., -и Deutsche/ -п, -п. немного нареч. nicht viel, ein bisschen, ein wenig, etwas. неморал |ен прил., -на, -но, -ни unmora¬ lisch, unsittlich. немотивйран прил. unmotiviert, nicht mo¬ tiviert. немотйя ж., само ед. Armut/oPL, Elend n oPl. немощ ж., само ед. Schwäche/oPl., Kraft¬ losigkeit / oPl.; чувствам ~ eine Schwä¬ che spüren. немощ|ен прил., -на, -но, -ни kraftlos, schwach, остар. siech. немск| и прил., -а, -о, -и deutsch; -и език deutsche Sprache/; Deutsch и; обучение по ~и език Deutschunterricht nr, превеж¬ дам от/на ~и aus dem Deutschen/ins Deutsche übersetzen; учител по ~и език Deutschlehrer т. немузикал |ен прил., -на, -но, -ни unmu¬ sikalisch. немъжествен прил. unmännlich, nicht mannhaft, жарг. soft, ненавйждам гл. verabscheuen .sw. V. hb tr.V. ненавист ж., само ед. Hass т oPl, Ab¬ scheu / oPl. ненавист|ен прил., -на, -но, -ни verhasst. ненавйстни|к м., -ци Hasser т, -. ненавремен | ен прил., -на, -но, -ни 1. nicht zeitgemäß, nicht rechtzeitig, unzeitig, un¬ zeitgemäß; 2. (неуместен) unangebracht, unpassend, ungelegen, ненавременност ж., само ед. 1. Unzei- tigkeit f oPL, 2. Unangebrachtheit/oPl. ненаглед|ен прил., -на, -но, -ни 1. (кра¬ сив) bildschön, wunderschön; 2. liebst. ненаде|ен прил., -йна, -йно, -йни unver¬ hofft, unvermutet, unerwartet, plötzlich, jäh. ненадежд | ен прил., -на, -но, -ни unsicher, unzuverlässig. ненадмйнат прил. unübertroffen, ohne¬ gleichen. ненадмйнатост ж., само ед. Unübertrof- fenheit / oPl. ненаказан прил. unbestraft, ненакърнен прил. unverletzt, ungestört; ~о достойнство unverletzte Würde/; ~о спо¬ койствие ungestörte Ruhe/. ненакърним прил. unverletzbar, unver¬ sehrt, unantastbar. ненамеса ж., само ед. Nichteinmischung /oPl.; политическа ~ politische Nichtein¬ mischung/. ненападение ср., само ед.: договор за ~ Nichtangriffspakt т.
501 ß t>A ГЛРСЮ-НЕМСК М РПШ необщйтел | ен ненарушим прил. unverletzlich, unzerstör¬ bar. ненарушймост ж., само ед. Unverletz¬ lichkeit f oPL, Unzertstörbarkeit f oJPL ненаселен прил. unbewohnt, unbesiedelt. ненасйт|ен прил., -на, -но, -ни 1. uner¬ sättlich; ~ен глад ein unersättlicher Hun¬ ger m; ~на страст eine unersättliche Lei¬ denschaft /; 2. xum. ungesättigt, ненасйтност ж., само ед. Unersättlich¬ keit/ oPl. ненауч|ен прил., -на, -но, -ни unwissen¬ schaftlich. ненормал|ен прил., -на, -но, -ни anor¬ mal, abnormal австр., швейц., nicht nor¬ mal, von der Norm abweichend; ~но по¬ ведение ein anormales Benehmen n. ненормалност ж., само ед. Abnormali¬ tät /, -еп, Verrrücktheit f, -en. ненуж|ен прил., -на, -но, -ни unnötig, nutzlos. необвързан прил. ungebunden, unbefan¬ gen (с нещо mit etw. (Dat))\ (безприст¬ растен) unparteisch. необвързаност ж., само ед. Ungebunden¬ heit f oJPL необезпеченост ж., само ед. Ungesichert- heit f oJPl, необезпокояван прил. ungestört, unbehel¬ ligt.^ необелен прил. ungeschält, необикновен прил. ungewöhnlich, unge¬ wohnt; ~ човек ein merkwürdiger Mensch m; ~a история eine seltsame Geschichte/. необикновено нареч. ungewöhnlich, пеобитаван прил. unbewohnt, unbevölkert, необитаем прил. unbewohnbar. необича|ен прил., -йна, -йно, -йни (не¬ обикновен) ungewohnt; (странен) unge¬ wöhnlich, erstaunlich, необичайност ж., само ед. Ungewöhn¬ lichkeit foJPl. необлагаем прил. фин. steuerfrei: abzugs¬ frei; ~ минимум steuerfreies/abzugsfreies Minimum п; ~и приходи steuerfreie Ein¬ nahmen PI. необлагаемост ж., само ед. Steuerfreiheit foJ>l. псобмйслен прил. unbedacht, unüberlegt, unbesonnen. необозначен прил. nicht vermerkt, unmar¬ kiert. необозрйм прил. unübersehbar, необозрймост ж., само ед. Unüberseh¬ bar keit / oJPl. необоснован прил. unbegründet, nicht be¬ gründet; ~o твърдение eine unbegründete Behauptung/. необоснованост ж., само ед. Unbegrün¬ detheit /oPL, Haltlosigkeit/oPl. необработен прил. 1. unbearbeitet, unbe¬ baut; ~a документация unbearbeitete Do¬ kumentation /; 2. imgelenkt, derb, grob, ungeschliffen; ~ материал grobes Material n; ~a кожа raues/unverarbeitetes Leder n; 3. (за земя) brach, unbebaut, необразован прил. ungebildet, необразованост ж., само ед. Unbildung foPl. необратйм прил. unumkehrbar, необременен прил. unbelastet, unbeschwert, необръснат прил. unrasiert, необуздан прил. zügellos, ungezügelt, un¬ bändig; ~ гняв unbändiger Zorn т. необузданост ж., само ед. Zügellosigkeit / oPl., Unbändigkeit /oJPl. необусловен прил. unergründlich, unbe¬ gründet. необут прил. barfuss. необучен прил. unausgebildet, ungelernt, ungeschult. необхватен прил., -на, -но, -ни uner¬ messlich. необхватност ж., само ед. Unermesslich- keit / oPl. необходим прил. notwendig, nötig; unent¬ behrlich, unerlässlich; ~a ми е помощ ich brauche Hilfe; ~o зло ein notwendiges Übel n. необходймосг ж., само ед. Notwendig¬ keit / оР1.‘, по ~ aus Notwendigkeit, not¬ wendigerweise; изпитвам крайна ~ от не¬ що swingende Notwendigkeit von etw. (Dat) verspüren, etw. (Akk) dringend benötigen; изправен съм пред -^га... vor die Notwen¬ digkeit gestellt sein ...; предмет/стока от първа ~ Bedarfsartikel m. необщйтел |ен прил., -на, -но, -ни kon-
необясним GADFQOFF 502 taktarm, verschlossen, необясним прил. unerklärbar, unerklärlich, необят | ен прил., -на, -но, -ни endlos, un¬ ermesslich, unendlich, необятност ж., само ед. Unermesslichkeit /oPL, Unendlichkeit/оFL, Endlosigkeit f oPl. неограничен прил. unbegrenzt, unbe¬ schränkt; unumschränkt; ~и правомощия unbeschränkte Befugnisse PL неограниченост ж., само ед. Unbegrenzt¬ heit /oPl., UnbeschränktheitfoPL, Gren¬ zenlosigkeit / oPl. неодобрение cp., само ед. Missbilligung/ oPl. неодобрйтел | ен прил., -на, -но, -ни miss¬ billigend. неодушевен прил. unbelegt, leblos, неодушевеност ж., само ед. Unbelebtheit foPl. неодялан прил. unbehauen, nicht geglättet, неожънат прил. nicht abgeerntet, nicht ge¬ mäht. неозаглавен прил. unbetitelt. неокачествйм прил. unqualifizierbar. неокончател | ен прил., -на, -но, -ни nicht endgültig. неокосен прил. nicht abgemäht. неологйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) неоло- гйзъма Neologismus т, Neologismen. неомъжена прил. 1. unverheiratet, ledig; 2. като същ. Single т, -s. неон м., само ед. хим. Neon т oPl. неонов прил. Neon-; ~а лампа Neonlam¬ pe /; ~а реклама Neonreklame/. неопетнен прил. 1. unbefleckt, rem, fle¬ ckenlos; 2. tadellos; unbescholten; ~o ми¬ нало eine unbescholtene/reine Vergangen¬ heit/. неопечен прил. roh, noch nicht gebacken, неописуем прил. unbeschreibbar, unsagbar, unsäglich. неопит| ен прил., -на, -но, -ни unerfahren; разг. grün; ~ен младеж ein grüner Junge т, ein Bengel m; ~ен човек ein unerfah¬ rener Mensch m, Neuling m. неопитност ж., само ед. Unerfahrenheit foPl. неопитомен прил. ungezähmt, wild. неоползотворен прил. ungenutzt, unaus- genutzt; nicht verwendet, restlich, неоправдан прил. ungerechtfertigt, unbe¬ rechtigt; ~и разходи ungerechtfertigte Kos¬ ten PI. неоправен прил. 1. (разхвърлян) unor¬ dentlich, nicht in Ordnung gebracht, nicht aufgeräumt; 2. (неуреден) ungeregelt, nicht erledigt, nicht geregelt, неопределен прил. unbestimmt, ungewiss, неопределеност ж., само ед. Unbestimmt¬ heit / oPl, Ungewissheit/oPl. неопределйм прил. unbestimmbar, unde¬ finierbar; unwägbar, indeterminierbar. неопределймост ж., само ед. Unbestimm¬ barkeit /oPl.‘, Undefinierbarkeit/oPl. неопределйтел | ен прил., -на, -но, -ни un¬ bestimmt; ~ен член der unbestimmte Ar¬ tikel т. неопровержйм прил. unwiderlegbar, un¬ bestreitbar, unwiderrufbar. неопровержймост ж., само ед. Unwider- leglichkeit/oPl., Unwiderlegbarkeit/oPl. неорганизиран прил. unorganisiert, неорганизйраност ж., само ед. Unorga- nisiertheit / о PL неорганйч | ен прил., на, -но, -ни anorga¬ nisch, unorganisch; ~ни съединения an¬ organische Verbindungen PL неориентйран прил. unorientiert; sich nicht zurechtfindend. неосведомен прил. uninformiert, nicht in¬ formiert. неосведоменост ж., само ед. Uninfor¬ miertheit f oPL, Unkenntnis/oPl. неосветен прил. unbeleuchtet, неосезаем прил. unmerklich, unmerkbar; kaum merklich, kaum spürbar, неосновател|ен прил., -на, -но, -ни grundlos, haltlos, unbegründet; -на кри¬ тика grundlose Kritik/. неоспорван прил. unbestritten, unange¬ fochten, unangreifbar, unbestreitbar, unan¬ fechtbar. неоспорйм прил. unbestreitbar, unstreitig, unangreifbar, unanfechtbar, unwiderleglich, unumstößlich. неоспорймост ж., само ед. Unbestreitbar¬ keit f оPL, Unanfechtbarkeit/oPL; Un-
503 ЬЪЛГЛРСКО-HEMCKtl РЕШК неподвижност widerlegbarkeit / oJPl. неосъзнат прил. unbewusst, unwillkürlich, неосъществен прил. unerfüllt, nicht ver¬ wirklicht. неосъществим прил. unrealisierbar, uner¬ füllbar, undurchführbar, неосъществймост ж., само ед. Unerfüll¬ barkeit /oFl., Undurchführbarkeit /oFl. неотдавна нареч. unlängst, vor kurzer Zeit, neulich, vor kurzem, jüngst, neuerdings, kürzlich. неотдавнаш|ен прил., -на, -но, -ни kürz¬ lich, neulich, jüngst. неотзивчйв прил. ungefällig, nicht entge¬ genkommend. неотклон|ен прил., -на, -но, -ни bestän¬ dig, unentwegt, nicht ausweichend, strikt, неотклонно нареч. 1. unentwegt; 2. (точ¬ но) strikt. неотлож|ен прил., -на, -но, -ни unauf¬ schiebbar, dringend. неотложност ж., само ед. Unaufschieb- barkeit/oFl., Dringlichkeit/oFl., Unver- züglichkeit oFl., Urgenz/, -en. неотлъч|ен прил., -на, -но, -ни ständig, unentwegt. неотменен прил. nicht aufgeschoben, nicht außer Kraft gesetzt. неотмен|ен прил., -на, -но, -ни unabän¬ derlich, unwiderruflich, неотменйм прил. unwiderruflich, unabän¬ derlich. неотменймост ж., само ед. Unabänder¬ lichkeit / oFl., Unwiderruflichkeit/. неотменяем прил. unwiderrufbar, unwider¬ ruflich; — акредитив ein unwiderrufliches Akkreditiv n. неотоплен прил. ungeheizt; ~a стая ein ungeheiztes Zimmer n. неотразйм прил. 1. unwiderstehlich, bezau¬ bernd; ~a жена ein unwiderstehliche Frau /; ~a красота eine bezaubernde Schönheit /; 2. (съкрушителен) unwiderlegbar; ~a победа ein unwiderlegbarer Sieg m. неотстъпчйв прил. unnachgiebig, unabläs¬ sig. ^ неофициал|ен прил., -на, -но, -ни inof¬ fiziell; ~ен разговор ein inoffizielles Ge¬ spräch п. неоформен прил. 1. nicht formiert, nicht vollendet; 2. (неуреден) nicht geregelt, неохота ж., само ед. Widerwille т oFl., Unlust / oFl.\ правя нещо с ~ etw. mit Widerwillen/widerwillig/ungern tun. неохотно нареч. ungern, lustlos, unlustig, unwillig, widerstrebend, неоценен прил. unterschätzt, неоценйм прил. unschätzbar, неочакван прил. unerwartet, unverhofft, unvermutet. неочаквано нареч. unerwartet, unvermu¬ tet; unversehens, plötzlich, непйпнат прил. unberührt; heil, intakt, непйсан прил. ungeschrieben; ~a истина eine ungeschriebene Wahrheit/. неплатежоспособ |ен прил., -на, -но, -ни zahlungsunfähig, kreditunwürdig, неплатежоспособност ж., само ед. юр. Zahlungsunfähigkeit / oJPl., Insolvenz /, -еп\ Illiquidität/oFl. неплатен прил. unbezahlt, unbeglichen, неплодород |ен прил., -на, -но, -ни un¬ fruchtbar, unergiebig. неплодородие ср., само ед. Unfruchtbar¬ keit / oh., Missernte/, -п. неплодотвор|ен прил., -на, -но, -ни fruchtlos, ergebnislos, unersprießlich, непобедйм прил. unbesiegbar, непобедймост ж., само ед. Unbesiegbar¬ keit / oFl. неповреден прил. unbeschädigt, heil, неповрътлйв прил. schwerfällig, plump; unbeholfen, ungelenk, linkisch, unge¬ schickt. неповторйм прил. einmalig, неповторймост ж., само ед. Einmaligkeit f оFl., EinzigartigkeitfoFl., (своеобраз- ност) Eigentümlichkeit/oFl. непогрешйм прил. unfehlbar, непогрешймост ж„ само ед. Unfehlbar¬ keit / oFl. неподатлйв прил. unbeeinflussbar, un¬ nachgiebig. неподвйж|ен прил., -на, -но, -ни unbe¬ weglich, regungslos, starr; заставам ~ен regungslos bleiben, auf der Stelle erstarren, неподвйжност ж., само ед. Unbeweglich¬ keit f oFl., Starrheit f oFl.
неподготвен GABEDOEE 504 неподготвен прил. unvorbereitet, неподдържан прил. 1. ungepflegt; 2. техн. nicht gewartet; 3. прен. nicht unterstützt. неподкуп|ен прил., -на, -но, -ни unbe¬ stechlich; ~ен чиновник ein unbestechli¬ cher Beamter т; -на съвест ein unbestech¬ liches Gewissen п. неподкупност ж., само ед. Unbestech¬ lichkeit/ oPl. неподобаващ прил. unpassend, unange¬ messen, unschicklich. неподозиран прил. unvermutet, ungeahnt; ~и възможности ungeahnte Möglichkei¬ ten PL неподплатен прил. ungefüttert, неподправен прил. unverfälscht, echt; na¬ türlich; ~a искреност echte Aufrichtigkeit /; ~a красота natürliche Schönheit/. неподправеност ж., само ед. Originali¬ tät / oPl., Echtheit / oJPl. неподражаем прил. unnachahmisch, un- nachahmbar. неподсъд |ен прил., -на, -но, -ни nicht der Zuständigkeit (на нещо etw. (Gen)), unter¬ liegend. неподсъдност ж., само ед. юр. Nichtzu¬ ständigkeit / oPl. неподходящ прил. unpassend, unangemes¬ sen; unschicklich; в - момент zu einem unpassenden Zeitpunkt, неподчинение cp., само ед. Ungehorsam m oPL, Unbotmäßigkeit foPl., Aufsässig¬ keit f oPl. непозволен прил. unerlaubt, nicht gestat¬ tet, unstatthaft, unzulässig, непознаваем прил. unerkennbar, uner¬ kenntlich. непознат прил. 1. unbekannt; 2. като същ. Unbekannte m, -n, -n. непокварен прил. unverdorben, непоквареност ж., само ед. Unverdor¬ benheit foPl. непоклатим прил. unerschütterlich, unver¬ brüchlich; standhaft. непоклатймост ж., само ед. Unerschüt- terlichkeit f о PL непоколебим прил. unerschütterlich, standhaft. непоколебимост ж., само ед. Unerschüt- terlichkeit / oPl.\ Standhaftigkeit f oPl., Entschlossenheit foPl. непокор |ch прил., -на, -но, -ни ungehor¬ sam, unfolgsam, ungestüm, непокорство cp., само ед. Ungehorsam nt oPl. непокътнат прил. unangetastet, unberührt, heil, unversehr, intakt, непокътнатост ж., само ед. Unberührt¬ heit / oPl., Unversehrtheit / oPl., Intakt¬ heit f o PI. непоносим прил. unerträglich, unverträg¬ lich; ~a жега eine unverträgliche Hitze/. непоносимостж., само ед. Unverträglich¬ keit / oPl:, ~ към антибиотици Unver¬ träglichkeit gegen Antibiotika. непонят|ен прил., -на, -но, -ни unver¬ ständlich, unbegreiflich, unfassbar; по ~ни причини aus unfassbaren Gründen, ненонягност ж., само ед. Unverständlich¬ keit /, -еп, Unbegreiflichkeit f оPI. непоправйм прил. 1. irreparabel; 2. прен. unbelehrbar, unverbesserlich. непопуляр|ен прил., -на, -но, -ни unpo¬ pulär. непороч|ен прил., -на, -но, -ни unschul¬ dig, rein, keusch. непорочност ж., само cd. Unschuldigkeit /oPl., Reinheit/ oPl., Keuschheit/oPl. непоръбен прил. ungesäumt, непосветен прил. uneingeweiht, nicht ein¬ geweiht. непосйл|ен прил., -на, -но, -ни aufrei¬ bend, aufzehrend, unerträglich; die Kräfte übersteigend; -но страдание aufzehren¬ des Leiden n. непосйлност ж., само ед. Unerträglich¬ keit f oPl. непоследователJен прил., -на, -но, -ни nicht folgerichtig, inkonsequent; unregel¬ mäßig. непоследователност ж., само ед. Inkon¬ sequenz /, -еп; Unregelmäßigkeit/, -еп. непослушание ср., само ед. Ungehorsam т oPl., Unfolgsamkeit/oPl.; Ungezogen¬ heit f oPl. непослуш|ен прил., -на, -но, -ни unge¬ horsam, unfolgsam; ungezogen, непосредствен прил. unmittelbar, direkt;
505 ЬЪЛГЛРСЮ-НЕМСШ РЕШК непреклонност (непринуден) unbefangen; ~а близост unmittelbare Nähe/; ~о държание unbe¬ fangenes Benehmen п. непосредственост ж., само ед. Unmit¬ telbarkeit /oPL, Unbefangenheit/oPl. непостижим прил. unerreichbar, unerlang¬ bar; ~a цел ein unerlangbares Ziel n. непостижймост ж., само ед. Unerreich¬ barkeit / о PL непостоян|ен прил., -на, -но, -ни unbe¬ ständig; variabel, wechselhaft; -ни чувст¬ ва unbeständige Gefühle PL непостоянство cp., само ед. Unbeständig¬ keit / O.PL, Unstetigkeit / oPL, Inkonsis¬ tenz / oPl. непотвърден прил. unbestätigt; по ~и све¬ дения unbestätigten Meldungen zufolge, непотреб|ен прил., -на, -но, -ни unnötig, nutzlos, unnütz; ~ни неща unnützes Zeug п. непохват|ен прил., -на, -но, -ни unge¬ schickt, ungewandt, linkisch, непохватност ж., само ед. Ungeschickt¬ heit foPL, Unbeholfenheit f oPL, Plump¬ heit/ oPl. непочтен прил. unfair, unehrlich, непочтеност ж., само ед. 1. Unehrenhaf¬ tigkeit /oPl:, 2. (нечестност) Unehrlich¬ keit/ oPl. непочтйтел|ен прил., -на, -но, -ни un¬ ehrerbietig, respektlos, непочтйтелност ж., само ед. Unehrer¬ bietigkeit f oPl., Respektlosigkeit f oPL неправд|а ж., -и Unrecht n oPL, Unge¬ rechtigkeit /, -en. неправдйв прил. lügenhaft, nicht wahr¬ heitsgetreu. неправдоподобен прил., -на, -но, -ни unwahrscheinlich, unwirklich, nicht wahr¬ heitsgetreu. неправед|ен прил., -на, -но, -ни sündig. неправил|ен прил., -на, -но, -ни 1. un¬ richtig, falsch, inkorrekt; ~но тълкуване eine unrichtige Auslegung/; 2. език. unre¬ gelmäßig; ~ен глагол ein unregelmäßiges Verb n. неправилно чареч. unrichtig, falsch, irrig, неправилност ж., само ед. 1. (отклоне¬ ние от нормата) Unregelmäßigkeit/, -ея; 2. (погрешност) Unrichtigkeit/, -еп. неправомер|ен прил., -на, -но, -ни юр. unrechtmäßig, gesetzwidrig; ~ни действия unrechtmäßige Handlungen PI, Unrecht¬ mäßigkeiten PL неправомерност ж., само ед. Unrecht¬ mäßigkeit f oPl. неправоспособен прил., -на, -но, -ни rechtsunfähig, nicht rechtsfähig, неправоспособност ж., само ед. Rgchts- unfahigkeit / о PL непрактйч | ен прил., -на, -но, -ни unprak¬ tisch. непревземаем прил. uneinnehmbar, un¬ angreifbar. непреводйм прил. unübersetzbar, unüber- setzlich. непреглед|ен прил., -на, -но, -ни unüber¬ sichtlich. непрегледност ж., само ед. Unübersicht¬ lichkeit / oPl. непредвйден прил. unvorhergesehen, un¬ vorgesehen. непредвидйм прил. unvorhersehbar, nicht im Voraus zu erkennen, непредвидлйв прил. nicht umsichtig, nicht vorausschauend. непреднамерен прил. 1. unvoreingenom¬ men, unparteiisch, objektiv; 2. unbeabsich¬ tigt, unvorsätzlich. непреднамереност ж., само ед. Unab¬ sichtlichkeit / oPl. непредотвратйм прил. unabwendbar, un- vermeindlich. непредпазлйв прил. unvorsichtig, непредпазлйвостж., само ед. Unvorsich¬ tigkeit /, -еп. непредубеден прил. unvoreingenommen, непредубеденост ж., само ед. Unvorein¬ genommenheit / oPl. непредумйшлен прил. ohne Vorbedacht, unvorsätzlich. непрежалйм прил. unvergesslich. непреклон|ен прил., -на, -но, -ни 1. (твърд) unbeugsam, unerschütterlich, fest; -на воля ein unbeugsamer Wille m; 2. (не¬ умолим) unerbittlich, непреклонност ж., само ед. 1. Unbeug- samkeit / oPl.\ 2. (неумолимост) Uner¬ bittlichkeit / oPl.
непрекъснат GAMQOFF 506 непрекъснат прил. ununterbrochen, kon¬ tinuierlich. непрекъснатост ж., само ед. Kontinui¬ tät f oPL, Ununterbrochenheit f oPl. непременно нареч. unbedingt, ganz gewiss, bestimmt, unerlässlich, auf jeden Preis, непреодолим прил. unüberwindlich; (про¬ тиворечия) unüberbrückbar; (чувства) unbezwingbar; ~и трудности unüberwind¬ liche Schwierigkeiten PI. непреодолймост ж., само ед. Unüber- windlichkeit / oPl. непрестан|ен прил., -на, -но, -ни unauf¬ hörlich, unablässig, ununterbrochen; kon¬ tinuierlich. непрестанно нареч. ununterbrochen, in ei* nem Fort, kontinuierlich, unendlich, непресторен прил. unheuchlerisch, unver¬ stellt; aufrichtig. непретенциоз| ен прил., -на, -но, -ни an¬ spruchslos. непретенциозност ж., само ед. Anspruchs¬ losigkeit / oPl. непреход|ен прил., -на, -но, -ни 1. unver¬ gänglich, ewig; —ни ценности unvergäng¬ liche Werte Р/; 2. език. intransitiv; -ен гла¬ гол ein intransitives Verb п. непреходност ж., само ед. Unvergänglich¬ keit / oPl. непрецйз|ен прил., -на, -но, -ни inexakt, неприветлив прил. 1. (човек) unfreund¬ lich, grämlich; 2. (място) ungastlich, неприветливост ж.,само ед. 1. (за чо¬ век) Unfreundlichkeit / oPl.', 2. (за мяс¬ то) Ungastlichkeit / oPl. непривйч|ен прил., -на, -но, -ни unge¬ wohnt. непривлекателен прил., -на, -но, -ни rdzlos, nicht anziehend, непригод | ен прил., -на, -но, -ни ungeeig¬ net, untauglich, abgestellt, непридирчйв прил. anspruchslos, неприемлив прил. unannehmbar, unak¬ zeptabel; -а оферта eine unakzeptable Of¬ ferte /. непризнат прил. unerkannt, verkannt; - художник ein verkannter Maler m. непризнател |ен прил., -на, -но, -ни un¬ dankbar. непризнателност ж., само ед. Undank т oPl. неприкосновен прил. unantastbar, unver¬ letzlich, unangreifbar, sakrosankt; ~ запас eiserne Ration/. неприкосновеност ж., само ед. Unan¬ tastbarkeit / oJPL, Unverletzlichkeit/oPl. неприкрит прил. unverhohlen, unverhüllt, offen. неприлйч|ен прил., -на, -но, -ни unan¬ ständig, anstößig, unzüchtig, unschicklich; ~ни филми unzüchtige/pornographische Filme PI, ~но държане ein unanständiges Benehmen n. неприлйчие cp., само ед. Unanständigkeit /oPl., Unschicklichkeit/oPl., Unart/, -en, Anstößigkeit / oPl. неприложим прил. nicht anwendbar, непримирим прил. unversöhnlich, unüber¬ brückbar; ~a омраза ein unversöhnlicher Hass m. непримиримост ж., само ед. Unversöhn¬ lichkeit f oPl. непринуден прил. ungezwungen, ohne Zwang. непринудено нареч. ungezwungen, unbe¬ fangen, gelassen. непринуденост ж., само ед. Ungezwun¬ genheit / oPl., Gelassenheit /oPI. непристо|ен прил., -йна, -йно, -йни un¬ anständig, ungebührlich, unflätig, unschick¬ lich. непристойност ж., само ед. Unanstän¬ digkeit /oPl., Ungebührlichkeit f oPl. непристъп|ен прил., -на, -но, -ни unzu¬ gänglich; (крепост) uneinnehmbar; (връх) unersteigbar. непристъпност ж., само ед. Unzugäng¬ lichkeit / oPl:, Uneinnehmbarkeit/ о.Р1. неприсъствен прил. arbeitsfrei, off. неприсъщ прил. fern liegend, fremd, неприязнен прил. feindselig, неприязненост ж., само ед. Feindselig¬ keit / oPl. неприязън ж., само ед. Missgunst/oPl., Feindseligkeit/, -en. неприятел (-ят) м., -и Feind т, -е. неприятели | а ж., -и Feindin /, -пеп. неприятелск | и прил., -а, -о, -и feindlich,
507 ЬЪЛГАРСЮЖМСКП РЕЧНИК нерав|ен gegnerisch. неприят|ен прил., -на, -но, -ни unange¬ nehm; (неловък) peinlich; ~ен човек ein unangenehmer/unfreundlicher Mensch nt; ~на среща ein unangenehmes/peinliches Treffen п. неприятност ж., -и Unannehmlichkeit /, -еп, Ungelegenheit /, -еп, Ungemach п oJ*l., Ärger т oJ3!., Verdruss т o.Pl. непробиваем прил. undurchdringlich, непробиваемост ж., само ед. Undurch¬ dringlichkeit / oJPl. непробуд | ен прил., -на, -но, -ни tief, un¬ erwachbar; ~ен сън ein tiefer Schlaf m. непробудно нареч. tief, fest, непроверен прил. nicht überprüft, nicht geprüft, unkonrolliert. непроветрен прил. ungelüftet, undurchlüf- tet; ~o жилище eine undurchlüftete Woh¬ nung/. ^ непроглед|ен прил., -на, -но, -ни un¬ durchdringlich, undurchsichtig, stockfins¬ ter; ~ен мрак undurchdringliche Finster¬ nis/. ^ непродаваем прил. unabsetzbar, unver¬ käuflich, unveräußerlich, непродуктйв | ен прил., -на, -но, -ни un¬ produktiv. непродуктйвност ж., само ед. Unpro¬ duktivität / oJ4. непродължйтел | ен прил., -на, -но, -ни nicht lange dauernd, kurz, nicht anhaltend. непрозрач|ен прил., -на, -но, -ни un¬ durchsichtig. непрозрачностж., само ед. Undurchsich¬ tigkeit / о J*l. непроизводйтел|ен прил., -на, -но, -ни unproduktiv, unergiebig; unnütz, непроизводйтелност ж., само ед. Un¬ produktivität /oJPl., Unergiebigkeit/ oJ*l. непрокопсан прил. пренебр. missraten, ungeraten. непрокбпсани|клг., -ци Nichtsnutz т, -е, Taugennichts т, -е. непроменен прил. unverändert, непроменлйв прил. beständig, unveränder¬ lich, konstant. непроменлйвост ж., само ед. Unverän¬ derlichkeit / oJ3!., Beständigkeit / ofl., Stetigkeit / oJ*l. непромокаем прил. wasserdicht, wasser¬ undurchlässig, regendicht; ~ картон Papp¬ karton m. непромокаемост ж., само ед. Wasserun¬ durchlässigkeit / oJ3!. непроницаем прил. undurchdringlich, un¬ durchsichtig; ~ поглед ein undurchdring¬ licher Blick m. непроницаемост ж., само ед. Undurch¬ dringlichkeit/ oJPl. непропорционален прил., -на, -но, -ни unproportioniert. непропорционалност ж., само ед. Un- proportioniertheit / oJPl. непростйм прил. unverzeihlich; ~а греш¬ ка ein unverzeihlicher Fehler nt. непростймост ж., само ед. Unverzeihlich- keit / oJ>l. непроходйм прил. 1. (терен) unwegsam, ungangbar; 2. (гора) undurchdringlich; 3. (път) unbegehbar, unpassierbar; unbefah¬ ren. непроходймост ж., само ед. Unwegsam¬ keit /oJ3!.-, Undurchdringlichkeit/oJ3l. непроявен прил. фот. unentwickelt, непряк прил., -а, -о, непреки indirekt, непубликуван прил. unveröffentlicht, непушач м., -и Nichtraucher т, -. непъл|ен прил., -на, -но, -ни halb voll, unvollständig. непълнолет|ен прил., -на, -но, -ни un¬ mündig, minderjährig, непълнолетие ср., само ед. Unmündig¬ keit / oJ3/., Minderjährigkeit/ oJ4. непълноправ| ен прил., -на, -но, -ни юр. nicht vollberechtigt. непълнота ж., само ед. Unvollständigkeit /о!Ч., Lückenhaftigkeit/oJPl. непълноцен | ен прил., -на, -но, -ни nicht vollwertig, minderwertig, непълноценност ж., само ед. Minderwer¬ tigkeit / oJ3/. неработ|ен прил., -на, -но, -ни arbeitsfrei, неработоспособен прил., -на, -но, -ни arbeitsunfähig. неработоспособност ж., само ед. Ar¬ beitsunfähigkeit / о J3!. нерав|ен прил., -на, -но, -ни 1. uneben,
неравенств|о GAÖEßOFF 508 unglatt; 2. (за тъкан) noppig; 3. (за път) uneben, holprig; ~ен път ein holpriger Weg m; 4. (неравномерен) ungleichmäßig; ~ен пулс ungleichmäßiger Puls m; 5. (нерав¬ нопоставен) ungleich; ~на борба ein un¬ gleicher Kampf m. неравенств | o cp., -а 1. Ungleichheit / oPL; 2. мат. Ungleichung/, -en. неравнодуш | ен прил., -на, -но, -ни nicht gleichgültig. неравномер|еи прил., -на, -но, -ни un¬ gleichmäßig; ~ен пулс ein ungleichmäßi¬ ger Puls т; ~ни крачки ungleichmäßige Schritte PL неравномерност ж., само ед. Ungleich¬ mäßigkeit /, -еп. неравноправие ср., само ед. Nichtgleich¬ berechtigung/ oPl. неравност ж., -и Unebenheit /, -еп, Un¬ glattheit /, -еп. нерадост|ен прил., -на, -но, -ни freud¬ los, unfroh, unglücklich, неразбираем прил. unverständlich, unfass¬ bar, unbegreiflich. неразбиране cp., само ед. Unverständnis п oJPl:, проявявам ~ към нещо sein Un¬ verständnis für etw. (Akk) zeigen/äußern. неразборй | я ж., -и Durcheinander n oPL, Wirrwarr m oJPl., Unordnung/oPl. неразбран прил. 1. nicht verstanden, un¬ verständlich; 2. (опърничав) unverstän¬ dig, starrköpfig, starrsinnig, неразвит прил. unentwickelt, zurückgeblie¬ ben. неразгадаем прил. unergründlich, неразгадан прил. ungelöst, unaufgeklärt, неразговорлйв и неразговорчйв прил. nicht redselig, wortkarg; mundfaul, schwdg- sam. неразговорлйвост ж., само ед. Wortkarg¬ heit foPL, Schweigsamkeit/oPl. нераздел|ен прил., -на, -но, -ни unzer¬ trennlich, untrennbar, неразделен прил. ungeteilt, ganz, неразделйм прил. unteilbar, untrennbar, неразкрйт прил. (за престъпление) un¬ aufgeklärt. неразлъч|ен прил., -на, -но, -ни unzer¬ trennlich, untrennbar. неразположен прил. 1. unwohl, unpäss¬ lich; 2. (в лошо настроение) missgestimmt, missgelaunt; той е малко - er ist heute etwas unwohl. неразположени |e cp., -я 1. (здравослов¬ но) Unpässlichkeit /, -en, Unwohlsein n oPl.', 2. (душевно) Missstimmung/, -en, Misslaune f o PI. неразрешен прил. 1. (непозволен) uner¬ laubt, verboten; 2. ungelöst; ~ спор ein un¬ gelöster Streit m. неразрешйм прил. unlösbar; unentwirrbar, неразрешймост ж., само ед. Unlösbar¬ keit / oPl., Unentwirrbarkeit f oPl. неразрйв|ен прил., -на, -но, -ни unzer¬ trennlich; untrennbar; unauflöslich; ~на връзка eine unzertrennliche/unauflösliche Bindung/. неразрйвност ж„ само ед. Unzertrenn- lichkeit/oPl., Unzerrdßbarkeit/oPl. неразрушим прил. unzerstörbar, неразтворйм прил. unauflösbar; xим. un¬ auflöslich, unlösbar, unlöslich, nicht lös¬ lich; ~ във вода nicht wasserlöslich. неразум|ен прил., -на, -но, -ни unver¬ nünftig, unverständig, töricht, неразумност ж., само ед. Unvernunft / oPl., Unverstand т oPl. нерационал | ен прил., -на, -но, -ни un¬ rationell, irrational. нерв м., -и, (два) нерва Nerv т, -еп; къл¬ бо от —и ein Nervenbündel т; лазя няко¬ му по ~ите jmdm. auf die Nerven gehen; ~ите ми са опънати като струна seine Nerven sind übergespannt; хабя си ~ите seine Nerven verbrauchen. нерв|ен прил., -на, -но, -ни 1. nervös, ner¬ vig; 2. Nerven-; nervlich; -ен срив Nerven¬ zusammenbruch т; ~на криза Nervenkri- se /, Nervenzusammenbruch т; ~на систе¬ ма Nervensystem п; ~ни клетки Nerven¬ zellen PI; ~но изпитание Nervenprobe /; ~но напрежение nervliche Anstrengung// Belastung/, Nervenanspannung/, Nerven¬ belastung/ нервйрам гл. nervös machen sw. V. hb tr.V., nerven sw.V. hb tr.V.; ~ ce nervös werden unr.V. sn itr.V., разг. Nerven zeigen ■svv.K hb tr.V.
509 дЬЛГАРСЮ-ПЕМСШ РЕЧППК несиметрйч|ен нервнича гл. nervös/nervig sein unr.V. sn itr.V. нервност ж., само ед. Nervosität/oPl. нервоз|ен прил., -на, -но, -ни 1. остар. nervös; 2. stark gewürzt. нереал|ен прил., -на, -но, -ни irreal, un¬ wirklich. нереалност ж., само ед. Unwirklichkeit/ oPL, IrrealitätfoJPl. нерегуляр|ен прил., -на, -но, -ни unre¬ gelmäßig; irregulär. нерегулярност ж., само ед. Unregelmä¬ ßigkeit /, -еп, Irregularität/, -еп. неред|ен прил., -на, -но, -ни unstatthaft, regelwidrig. нередност ж., -и Missstand т, Missstände, Regelwidrigkeit /, -еп. нередов|ен прил., -на, -но, -ни I. unre¬ gelmäßig, unpünktlich; ~ен автобус ein unpünktlich ankommender Bus nv, ~но хранене unregelmäßige Essen n\ 2. außer¬ ordentlich; ~ен учител ein außerordentli¬ cher Lehrer m. нерез M., -и, (два) нереза Eber m, -. нерелигиоз | ен прил., -на, -но, -ии irreli¬ giös, nicht religäs. нерентабйл | ен прил., -на, -но, -ни un¬ rentabel, nicht einträglich, unwirtschaftlich, нерентабйлност ж., само ед. Unrentabi¬ lität /oJPl., UnwirtschaftlichkeitfoPl. нерешен прил. ungelöst, unentschieden, нерешйм прил. unentschlossen, zaghaft, unlösbar, unüberwindlich, нерешймостлс., само ед. Unentschlossen¬ heit / oPl. нерешйтел |ен прил., -на, -но, -ни unent¬ schlossen. нерешйтелност ж., само ед. Unentschlos¬ senheit / oJPl. нерушйм прил. unverbrüchlich, unzerstör¬ bar. нерушймост ж., само ед. Unverbrüchlich¬ keit /oPl., Unzerstörbarkeit/оPI. неръждаем прил. rostfrei; ~а стомана rostfreier Stahl т. несамостоятсл | ен прил., -на, -но, -ни un¬ selbstständig. несамостоятелност ж., само ед. Unselbst¬ ständigkeit / oPl. несбъднат прил. unerfüllt, несведущ прил. unkundig, несвестен прил., несвястна, несвястно, несвестни 1. ohnmächtig; 2. прен. wirr; (луд) wahnsinnig, verrückt, несвоевремен |ен прил., -на, -но, -ни un¬ zeitig, nicht rechtzeitig, несвоевременно парен, nicht rechtzeitig, несвойствен прил. untypisch (за някого für jmdn. (Akk)), fremd (на, за някого jmdm. (Dat)). несвързан прил. wirr, ungereimt; abrupt, inkohärent. несвързаностж., само ед. Ungereimtheit foPl.; Inkohärenz/, -еп. несвършен прил. 1. unbeendet, unabge¬ schlossen; 2. език. unvollendet; - вид un¬ vollendeter Aspekt m. несвяст ж., неизм. Ohnmacht/oPl., Be¬ wusstlosigkeit /oPI.-, изпадам в - in Ohn¬ macht sinken/fallen, ohnmächtig werden, несговор M., само ед. Uneinigkeit / oPl., Zwietracht / oPl., Zwiespalt m, -ejZwie- spälte. несговор |ен прил., -на, -но, -ни uneinig, zwieträchtig. несговорчйв прил. widerspenstig, halsstar¬ rig, starrköpfig, ungesellig, unverträglich, несговорчйвост ж., само ед. Widerspen¬ stigkeit /oPl:, Halsstarrigkeit/oPl., Starr¬ köpfigkeit / oPl. несгбд|а ж., -и Missgeschick n, -e, Un¬ glück n oPl., Beschwerlichkeitf, -en. неедържан прил. unbeherrscht, несериоз | ен прил., -на, -но, -ни unseriös, unernst. несериозност ж., само ед. Verspieltheit/ oPl. несесер м., -и, (два) несесера Necessaire [nese'se:r] и: Nessessär п, -s. несетйв|ен прил., -на, -но, -ни unsinnlich, несетйвност ж., само ед. Unsinnlichkeit foPl. несйгур|ен прил., -на, -но, -ии unsicher, несигурно парен, unsicher, несйгурност ж., само ед. Unsicherheit / oPl. несиметрйч | ен прил., -на, -но, -ни asym¬ metrisch, unsymmetrisch.
несиметрйчност GABEBQFF 510 несиметрйчност ж., само ед. Asymmet¬ rie/, Asymmetrien. несимпатйч|ен прил., -на, -но, -ни un¬ sympathisch. несистем|ен прил., -на, -но, -ни unsyste¬ matisch, nicht systemhaft, zusammenhang¬ los. несклонйм прил. unbeugsam, несклоняем прил. език. undeklinierbar, нескончаем прил. endlos, unaufhörlich, unablässig, unentwegt, нескончаемост ж., само ед. Endlosigkeit / oPl., Unendlichkeit/ oPl. нескопос|ен прил., -на, -но, -ни разг. 1. (несръчен) ungeschickt; 2. (неугледен) schlud(e)rig, hud(e)Iig, schlampig. нескопосни|к м., -ци Hud(e)ler т, -, Schlamper т, -. нескопосност ж., само ед. 1. (непрециз- ност) Unschicklichkeit/оР1.\ 2. (несръч- ност) Schlampigkeit/oJPL, Hudelei/oJV. нескром|ен прил., -на, -но, -ни 1. unbe¬ scheiden; 2. (безцеремонен) indiskret; vorlaut. несломйм прил. unbeugsam, unbrechbar, несломймост ж., само ед. Unbeugsam- keit / oJPL неслужеб|ен прил., -на, -но, -ни inoffi¬ ziell, außerdienstlich. несменяем прил. unablösbar, unabsetzbar, несменяемост ж., само ед. Unablösbar¬ keit /oPl., Unabsetzbarkeit f oPl. несмет| ен прил., -на, -но, -ни unzählbar, unzählig, zahllos, несмилаем прил. unverdaulich, несмилаемост ж., само ед. Unverdaulich¬ keit/ oJ>l. несмйслен прил. 1. (необмислен) unbe¬ dacht; 2. (неразумен) unvernünftig, un¬ sinnig. несмущаван прил. ungestört, ungehindert, неспазване ср., само ед. Nichteinhaltung / oPl., Nichtbefolgung f oJPL; (несъблю- даване) Nichtbeachtung/oPl:, (наруша¬ ване) Verletzung/, -еп. неспециалйст м., -и Laie т, -п, -п, Dile- ttnt т, -еп, -еп. неспецифйч| ен прил., -на, -но, -ни un¬ spezifisch. неспйр|ен прил., -на, -но, -ни unaufhör¬ lich, ununterbrochen, dauernd, kontinjuier- lich; ~ен дъжд ein unaufhörlicher Re¬ gen m. неспирно нареч. ununterbrochen, unauf¬ hörlich; stetig, kontinuierlich, несподелен прил. unerwidert; nicht geteilt; ~a любов eine unerwiderte Liebe/; ~a мъ¬ ка eine mit niemandem geteilte Qual/. неспоко|ен прил., -йна, -йно, -йни unru¬ hig; rastlos; ~йни времена unruhige Zei¬ ten PI; ~йни мисли rastlose/kummervolle Gedanken PI. неспокойствие cp., само ед. Unruhe/oPl. несполук | а ж., -и Misserfolg т, -е, Miss¬ geschick т, -е, Pech п oJPL несполучлйв прил. missglückt, misslun¬ gen, fehlgeschlagen. неспособ|ен прил., -на, -но, -ни 1. unfä¬ hig (на нещо zu etw. (Dat))’, 2. (безда¬ рен) unbegabt, untauglich (на нещо zu etw. (Dat)). неспособностж., само едЛ. Unfähigkeit /oPL, Unvermögen n oPl.', 2. (бездарност) Untauglichkeit f o PI. несправедлйв прил. ungerecht, несправедлйвост ж., само ед. Ungerech¬ tigkeit /, -еп\ крещяща ~ eine krasse Un¬ gerechtigkeit /. несравнен прил. unvergleichlich, несравнйм прил. 1. (несравнен) unver¬ gleichlich, unwägbar, einzigartig, einzig, in¬ kommensurabel, inkomparabel; 2. (несъ- поставим) unvergleichbar, несравнймо нареч. unvergleichlich, несрета ж., само ед. диал. Unglück п, -е; Pech п oPl. несрет|ен прил., -на, -но, -ни unglück¬ lich, missglücklich. несретни|к м., -ци Unglücksrabe т, -п, -п, Pechvogel т, Pechvögel. несръчност Ungeschick п oPl., Ungewandt¬ heit /oPl., Unbeholfenheit/oPl. нестабйл |ен прил., -на, -но, -ни unstabil, instabil, unsolid(e); ~ен доход ein unso- lides/unfestes/ungarantiertes Einkommen n\ ~на маса ein unsolider/unstabiler Tisch m. нестепенуем прил. nicht steigerungsfähig, inkomparabel.
511 ЬЪЛГЛРСЮ-НЕМСКП РЕШК нетолерант|ен нестинарк| а ж., -и Feuertänzerin/ -пеп. несхватлйв прил. begriffsstutzig, разг. eine lange Leitung habend. несход|ен прил., -на, -но, -ни unähnlich. несходств|о cp., -а Unähnlichkeit/ -еп. несъблюдаване ср., само ед. Nichtbeach¬ tung/ oJPl., Nichteinhaltung/oFl., Nicht- befolgung/oi’/. несъвместим прил. unvereinbar, unver¬ träglich; комп. inkompatibel, несъвместимост ж., само ед. Unverein¬ barkeit/ oFl., Inkompatibilität/oJPl. несъвършен прил. unvollkommen, unvoll¬ ständig, unvollendet. несъвършенств | o cp., -a Unvollkommen¬ heit / -en. несъглас | ен прил., -на, -но, -ни nicht ein¬ verstanden, uneinig. несъгласие cp., само ед. 1. Uneinigkeit/, -еп, Unstimmigkeit /, -еп\ 2. (разногла¬ сие) Zerwürfnis п, -se, Zwist т, -е\ 3. (от¬ каз) Absage/ -п, Weigerung/, -еп; Ab¬ lehnung/, -еп. несъгласуван прил. nicht übereinstimmend, nicht vereinbart, inkoordniert. несъгласуваност ж., само ед. Nichtüber¬ einstimmung / oFl., Nichtvereinbarung / oFl.; Inkongruenz/ -en. несъзвучие cp., само ед. Missklang m, Missklänge. несъзнател | ен прил., -на, -но, -ни unbe¬ wusst; -но действие eine unbewusste Handlung/. несъизмерйм прил. nicht messbar, unwäg¬ bar, unvergleichlich, inkommensurabel, несъизмерймост ж., само ед. Unvergleich¬ barkeit /oFl.; Inkommensurabilität/oJPl. несъкрушйм прил. 1. unzerstörbar, uner¬ schütterlich, unbeugsam; 2. unbesiegbar, несъкрушймост ж., само ед. Unzerstör¬ barkeit /oFl., Unerschütterlichkeit/oFl., Unbesiegbarkeit / oFl. несъмнен прил. zweifellos; offensichtlich, gewiss, bestimmt. несъмнено нареч. zweifellos, unumstritten, нссъмненост ж., само ед. Zweifellosig- keit / oFl., Gewissheit/ oFl. несъобразен прил. nicht abgestimmt (c ня- кого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)), unan¬ gemessen. несъобразйтел | ен прил., -на, -но, -ни un¬ umsichtig, unüberlegt, несъобразйтелност ж., само ед. Unüber¬ legtheit / oFl., Unbedachtsamkeit/oFl. несъобразност ж., само ед. Nichtüberein- stimmung/oJV., Unangemessenheit / oFl. несъответстви |е ср., -я Missverhältnis п, -se, Nichtübereinstimmung/oFl., Unstim¬ migkeit /, —en. несъразмер | ен прил., -на, -но, -ни dis¬ proportional, unangemessen, unverhältnis¬ mäßig. несъразмерно нареч. unverhältnismäßig, несъразмерност ж., само ед. Unverhält¬ nismäßigkeit /oFl., Disproportion/, -еп. несъстоятел|ен прил., -на, -но, -ни 1. nicht stichhaltig, leer; 2. фин. zahlungsun¬ fähig, unliquid; insolvent; -ен длъжник Kridar m, Kridatar m; 3. (беден) unver¬ mögend, mittellos. несъстоятелност ж., само ед. 1. Haltlo¬ sigkeit /oFl.; 2. Insolvenz/oFl., Zahlung¬ sunfähigkeit / oFl., Bankrott m, -e, Pleite /, -n; изпадам в ~ Bankrott/Pleite gehen, Bankrott/Pleite machen, Pleite schieben, несъчетаем прил. unverträglich, несъществен прил. unwesentlich, belang¬ los. несъществуващ прил. nicht existierend, nicht bestehend. нетактйч|ен прил., -на, -но, -ни taktlos, нетактйчност ж., само ед. Taktlosigkeit foFl. нет|ен прил., -на, -но, -ни Netto-; ~на пе¬ чалба Nettoertrag т, Reinertrag т; -на цена Nettopreis т. нетлен|ен прил., -на, -но, -ни 1. unver¬ weslich; 2. прен. (безсмъртен) unvergäng¬ lich; поет. unverweslich, нетленност ж., само ед. 1. Unverweslich- keit/oFl.; 2. прен. (безсмъртие) Unver¬ gänglichkeit / oFl.; поет. Unverweslich- keit f o Fl. нето нареч. netto; заплата - 200 лева Ge¬ halt netto 200 Lewa; — баланс Nettobilanz /; - каса Netto Kasse/; - сума Nettobet¬ rag m. нетолерант|ен прил., -на, -но, -ни nicht
нетолерантност QAblQOrr 512 tolerant, intolerant. нетолерантност ж., само ед. Intoleranz foPl. неточ|ен прил., -на, -но, -ни ungenau, un¬ exakt, inexakt. неточност ж., -и Ungenauigkeit / -еп, Unexaktheit / oPl. нетра|ен прил., -йна, -йно, -йни nicht dauerhaft, kurzlebig; ~йни колбаси kurz¬ lebige Wurstwaren PL нетрайност ж., само ед. Vergänglichkeit / oPl., Inkonsistenz / oPl. нетрезвен прил. nicht nüchtern, betrunken, нетрудоспособ | ен прил., -на, -но, -ни ar¬ beitsunfähig, erwerbsunfähig, нетрудоспособност ж., само ед. Arbeits¬ unfähigkeit / oPl. нетърпелив прил. ungeduldig, нетърпелйвост ж., само ед. Ungeduld/ oPl. нетърпим прил. 1. unerträglich, nicht aus¬ zuhalten; 2. (за човек) unduldsam, нетърпимост ж., само ед. Unduldsam¬ keit / oPL, Intoleranz / oPl. неубедйтел | ен прил., -на, -но, -ни nicht überzeugend. неуважение ср., само ед. Nichtachtung/ oPl.; Respektlosigkeit/ -еп, Missachtung /оГ1. неуважйтел |ен прил., -на, -но, -ни nicht triftig, inakzeptabel, неуверен прил. unsicher, неувереност ж., само ед. Unsicherheit / oPl. неувяхващ прил. nicht welkend, unverwelk- lich. неугасйм прил. 1. unlöschbar; 2. прен. un¬ auslöschlich, nie verlöschend, неуглед |ен прил., -на, -но, -ни unansehn¬ lich. неугод|ен прил., -на, -но, -ни unpassend, неударен прил. език. unbetont, nicht be¬ tont, akzentlos. неудач| ен прил., -на, -но, -ни missglückt. неудоб|ен прил., -на, -но, -ни 1. unbe¬ quem; (за работа) unhandlich; -но лег¬ ло ein unbequemes Bett п; 2. прен. unbe¬ quem, peinlich, heikel; -ен въпрос eine heikle/unbequeme Frage/. неудобно парен. 1. unbequem; 2. прен. (неприятно, неловко) unangenehm, un¬ wohl, peinlich. неудобств | o cp., -а 1. Unbequemlichkeit/, -en; 2. прен. Peinlichkeit/ -en. неудовлетворен прил. unzufrieden, unbe¬ friedigt. неудовлетвореност ж„ само ед. Nicht- befriedigung/o-P/., Unbefriedigtsein n oPl. нсудовлетворйтел | ен прил., -на, -но, -ни unbefriedigend, ungenügend, неудоволствие ср., само ед. Missvergnü¬ gen п oPl., Unlust/oPl. неудържим прил. 1. unaufhaltsam, unhalt¬ bar; 2. прен. ununterdrückbar, unbändig, неузнаваем прил. unkenntlich, неузнаваемостж., само ед. Unkenntlich¬ keit foJPl. неузрял прил., -а, -о, иеузрели unreif, nicht reif. неук прил. ungebildet, unwissend, ungelehrt, неукрепен прил. воен. unbefestigt, nicht gestärkt. неукрепнал прил. noch schwach, noch nicht gekräftigt. неукротен прил. ungebändigt, ungezähmt. неукротйм прил. unbezähmbar, unzähm¬ bar, unbändig. неулегнал прил. 1. (материал) locker; 2. (човек) leichtfertig, unausgeglichen, неуловйм прил. unerreichbar; прен. kaum spührbar, kaum merklich, kaum sichtbar; ~ за окото unsichtbar, kaum sichtbar; ~и мигове kaum spürbare/schnell verflogene Momente PI. неумел прил. ungeschickt, ungewandt, un¬ beholfen. неумело нареч. ungekonnt, ungeschickt, ungewandt. неумелостлс., само ед. Ungewandteit/oPl. неумение cp., самоед. Nichtkönnen n oPl, Unfähigkeit/, -en. неумерен прил. maßlos, unmäßig, übermä¬ ßig. неумереност ж., само ед. Maßlosigkeit/ oPl., Unmäßigkeit/oPl., Übermaß n oPl. неумест|ен прил., -на, -но, -ни unange¬ bracht, unpassend, unangemessen; -ен въпрос eine unangebrachte Frage /; това
513 вЬЛГЛРСЮЖМСКП РЕЧНИК нехайство с ~но das ist fehl am Platz, неумишлен прил. unvorsätzlich, unab¬ sichtlich, ohne Vorsatz, ohne Absicht, неумолим прил. unerbittlich, rigoros, неумолймост ж., само cd. Unerbittlich¬ keit / о 14., Rigorosität / о 14. неумор J ен прил., -на, -но, -ни unermüdet. нсуморност ж., само ед. Unermüdlich¬ keit f о 14., Rastlosigkeitf оfl. неупотребйм прил. ungebräuchlich, un¬ brauchbar. неупотребяван прил. nicht angewandt, nicht verwendet. неуправляем прил. unlenkbar, unleitbar, неуравновесен прил. unausgeglichen, неуравновесеност ж., само ед. Unaus¬ geglichenheit / ofl. неуреден прил. ungeregelt, schlecht gere¬ gelt, schlecht eingerichtet. неуредиц|а ж., -и Missstand т, Miss¬ stände. неусет|ен прил., -на, -но, -ни unmerklich; unauffällig. неусетно нареч. диал. unmerklich, неуслужлйв прил. ungefällig, unliebens¬ würdig. неуспех м., -и, (два) неуспеха Misserfolg т, -е, Misslingen п oft. неуспеш | ен прил., -на, -но, -ни erfolglos, missglückt. неустановен прил. 1. (неконстатиран) unerwiesen, nicht festgestellt, nicht nachge¬ wiesen; 2. (непоставен) nicht angeordnet, nicht fixiert; 3. (непостоянен) unbestän¬ dig. ^ неустойм прил. unwiderstehlich. неустойк|а ж., -и Konventionalstrafe /, -п, Reugeld п ofl. неустойчив прил. unstabil, schwankend, unbeständig; labil. неустойчивост ж., само ед. Instabilität/ -еп, Unsolidität / ofl., Haltlosigkeit / ofl., Labilität/, -еп (рядко), Unbeständigkeit/ ofl. неустроен прил. ungeregelt, ungeordnet, verwahrlost. неутешйм прил. trostlos, неутешймост ж., само ед. Trostlosigkeit fofl. неутолен прил. ungestillt, ungesättigt, неутолйм прил. unstillbar, unersättlich. неутрал|ен прил., -на, -но, -ни neutral, unvoreingenommen; ~на позиция eine neutrale Position/. неутрализаци J я ж., -и Neutralisierung/, -еп\ хим. Neutralisation/, -еп. неутрализйрам гл. neutralisieren sw.V. hb tr.V. неутралитет м., само ед. Neutralität / ofl., Nichteinmischung/ofl. неутралност ж., само ед. Neutralität fofl. неутрон м., -и, (два) неутрона физ. Neu¬ tron п, Neutronen. неутрон |ен прил., -на, -но, -ни Neutre- nen-; ~на бомба Neutronenbombe/. неучтйв прил. unhöflich, unfreundlich, неучтйвост ж., само ед. Unhöflichkeit /, -еп. неуют|ен прил., -на, -но, -ни ungemüt¬ lich, unbehaglich, unwohnlich. неуязвйм прил. unverwundbar, unverletz¬ bar, unverletzlich; gefeit (срещу нещо ge¬ gen etw. (Akk)). неуязвимост ж., само ед. Unverwundbar¬ keit /ofl., Unverletzlichkeit/ofl. неформал | ен прил., -на, -но, -ни unförm¬ lich, unkonventionell, нефт м., само ед. Erdöl п ofl. нефтен прил. Erdöl-,,01-; ~ кладенец Öl¬ quelle /; ~ разлив Ölteppich т; ~а про¬ мишленост Ölindustrie /; ~а рафинерия Erdölraffinerie /; ~и залежи Öi-/Erdölvor- kommen п; ~о поле Erdölfeld п. нефтодобив м., само ед. Erdölförderung fofl. нефтодобйв | ен прил., -на, -но, -ни Erdöl fördernd. нефтопреработвател | ен прил., -на, -но, -ни Erdöl-; ~ен завод Erdölraffinerie/. нефтопровод м., -и, (два) нефтопрово¬ да Erdölleitung/, -еп, Ölleitung/, -еп. нефтопродукт м., -и, (два) нефтопродук¬ та Erdölprodukt п, -е. нефтопроизводйтел (-ят) м., -и Erdöler¬ zeuger т, -. неха|ен прил., -йна, -йно, -йни noncha¬ lant [nöjä'ld:], lässig, unbekümmert, нехайство cp., само ед. 1. (небрежност)
GAbEDOFF 514 нехарактер | ен Nachlässigkeit/oJ4., Fahrlässigkeit/oiV.; 2. (безгрижност) Sorglosigkeit/ojP/., Un- bekümmerlichkeit / oi5/. нехарактер | ен прил., -на, -но, -ни unty¬ pisch. нехая гл. 1. (не се грижа) sich nicht küm¬ mern sw.V. hb (за някого/нещо um jmdn./ etw. (Akk)); 2. разг. (живея безгрижно) ein sßrgloses Dasein führen sw.V. hb tr.V., sorglos sein unr. V. sn itr.V. нехигиенйч|ен прил., -на, -но, -ни un¬ hygienisch. нехранимайка неизм. и нехранимайко м., -вци Taugenichts т, -е, Tagedieb т, -е. нехуман |ен прил., -на, -но, -ни inhuman, unmenschlich, menschenunwürdig, men¬ schenfeindlich. нецелесъобразен прил., -на, -но, -ни un¬ zweckmäßig, nicht zweckmäßig, zweckwid¬ rig. нецелесъобразност ж., само ед. Unzweck¬ mäßigkeit / oI>l., Zweckwidrigkeit/oJPl. нецензур|ен прил., -на, -но, -ни unanstän¬ dig, obszjjn, iinflätig. нецензурност ж., само ед. Derbheit/, -еп, Obszönität/, -еп, Zote/, -п. нецивилизован прил. ungesittet, unkulti¬ viert, unzivilisiert. нечакан прил. unerwartet, unvermutet, un¬ verhofft. нечест|ен прил., -на, -но, -ни unehrlich, unredlich, unaufrichtig; unfair, нечестйв прил. 1. ehrlos; 2. рел. gottlos. нечестйв|ец м., -ци Ehrlose т, -п, -п. нечестност ж., само ед. Unehrlichkeit / ofl., Unaufrichtigkeit / oJ*l., Unredlich¬ keit /oFl.\ Unfairness/ofl. нечет | ен прил., -на, -но, -ни 1. (неизбро¬ им) unzählig; 2. (число) ungerade; impair [е'ре:г]. нечетлйв прил. unleserlich, нечетлйвост ж., само ед. Unleserlichkeit fofl. нечйст прил. 1. unsauber; 2. прен. (непоч¬ тен) unlauter; 3. (нееднороден) unrein, нечистоплът| ен прил., -на, -но, -ни un¬ sauber, unrein, schmutzig, нечистоплътност ж., само ед. Unsauber¬ keit / о£1., Unreinlichkeit/ oJ*l. нечистота | я ж., -и Unrat т oPl:, Schmutz т ofl., Unflat т oFl.-, Dreck т oJPl., Müll т oJPl. нечифтокопйт|ен прил., -на, -но, -ни: зоол. -но животно Unpaarhufer т. нечленоразделен прил., -на, -но, -ни unartikuliert, inartikuliert, нечовеч | ен прил., -на, -но, -ни unmensch¬ lich, inhuman. нечовешк|и прил., -а, -о, -и übermensch¬ lich. нечуван прил. unerhört, bodenlos, krass; (небивал) unglaublich, нечувствйтел |ен прил., -на, -но, -ни 1. unempfindlich (към нещо gegenüber etw. (Dat), gegen etw. (Akk))-, 2. прен. gefühllos, hartherzig, dickhäutig, нечувствйтелност ж., само ед. 1. Un¬ empfindlichkeit /oJPl.; 2. прен. Gefühllo- sigkeit/oJ5/., Hartherzigkeit/oPl. нещаст|ен прил., -на, -но, -ни unglück¬ lich, unglückselig; -ен случай Unglücks¬ fall т. нещасти | е ср., -я Unglück п, -е. нещастни |к м., -ци Unglückliche т, -п, -п, Unglücksrabe т, -п, -п. нещат|ен прил., -на, -но, -ни ehrenamt¬ lich. нещичко ср., само ед.умал. ein bisschen, etwas. нещ|0! неопр. мест. etwas, was; има ли ~о ново? gibt es was Neues?; имам ~o против някого etwas gegen jmdn. haben; ~o прекрасно etwas Wunderschönes; ~o такова so etwas/was; от него ще излезе ~о aus ihm wird etwas/was; такова ~o не ми се е случвало още so was/etwas ist mir noch nicht passiert; това вече е ~o das will etwas heißen; това е ~o друго das ist etwas Anderes; толкова хубаво ~o не съм виждал so etwas Schönes habe ich noch nie gesehen. нещ|о2 cp., -ä 1. Sache /, -n, Ding n, -e\ всяко ~o си има две страни jede Sache/ jedes Ding hat zwei Seiten; наричам -ата c истинските им имена die Dinge beim rechten Namen nennen; преживях мно¬ го ~a ich habe Vieles erlebt; стоя над -ата über den Dingen stehen; това е най-лес¬
515 ЬЪЛГЛРСЮЖМСКП РЕШК нйс|ък ното ~о на света es ist die einfachste Sache der Welt; 2. само мн. (вещи) Sachen // PI; Dinge n/Pl; опаковам си -ата seine Sachen einpacken. нещо3 нареч. etwas; - съм уморен ich bin etwas müde. неявяване cp., само ed. Nichterscheinung/ oJPL, Abwesenheit/oJPL, Ausbleiben n oJ*l. иеяс|ен прил., -на, -но, -ни unklar, un¬ deutlich. неяснот|а ж., -й Unklarheit /, -еп, Un¬ deutlichkeit /, -еп. НИ] съюз: weder „, noch _; - в клин, — в ръкав mir nichts, dir nichts. ни2 част. nicht, kein, нйв {а ж., -и Acker т, -, Feld п, -er. нивелацион | ен прил., -на, -но, -ни Ni- velherungs-. нивелаци | я ж., -и NievelHerung /, -еп, Nivellement [nivela'mä:] п, -s. нивелйр м., -и, (два) нивелйра Nivellier¬ instrument п, -е; Nivelliergerät п, -е, Was¬ serwaage /, -п. нивелйрам гл. nivellieren sw.V. hb tr.V., eb¬ nen sw.V. hb tr.V. пивелйран|е cp., -ия Nivellierung/, -en. пив|6 cp., -ä 1. Niveau [ni'vo:] n, -s, Ebene /, -n\ вдигам -Ото das Niveau heben; на —o съм ich bin ein Mensch mit Niveau; нещо е под моето ~o etw. ist unter mei¬ nem Niveau; 2. (на водата) Wasserstand m, -e. нйе лично мест. wir. нйжа гл., мин. прич. нйзал и низал I. auflfädeln sw.V. hb tr.V:, 2. прен. aneinan¬ der reihen sw.V. hb tr.V:, - се само мн. nacheinander folgen sw.V. sn itr.V. низ M., -ове, (два) нйза 1. Kette /, -n, Reihe/, -n; 2, (венец) Kranz m, Kränze. низане cp., само ед. 1. Auffädeln n oJPl:, 2. прен. Aneinanderreihen n oJ*l. низин|а ж., -й Tiefebene/, -n; прен. die unteren Schichten PI. 11ЙЗОСТ ж., -и Niedrigkeit/, -en, Gemein¬ heit /, -en, Niederträchtigkeit/, -en, Lum¬ pigkeit / oJ*l. низходящ прил. absteigend, низш и нйзш|и прил., -а, -о, -и 1. nied¬ rigste, unterste; 2. niedrigste, einfältigste. нйз |ък прил., -ка, -ко, -ки niedrig, gemein, niederträchtig, lumpig, нйкак отриц. нареч. keineswegs, ganz und gar nicht, durchaus nicht, nicht im Gering¬ sten. нйкаквец м., никакъвци Nichts n, -e, Null /, -en. нйкак|ъв отриц. мест., -ва, -во, -ви 1. (нито един) keinerlei, kein; 2. (съвсем не) kein, gar nicht; 3. като прил. (ни¬ щожен) nichtig. нйкел м., само ед. Nickel п oJ4. никелйрам гл. vernickeln sw.V. hb tr.V., mit Nickel überziehen unr.V. hb tr.V. никелйран прил. vernickelt, нйкелов прил. Nickel-, нйкна гл. 1. keimen sw.V. hb itr.V.; 2. (цве¬ тя) aufl gehen unr.V. sn itr.V., sprießen unr.V. sn itr.V., aus|treiben unr.V. hb itr.V.; 3. (коса, трева) wachsen unr.V. sn itr.V. (и прен.), nach|wachsen unr.V. sn itr.V.; 4. (за зъби) zahnen sw.V. hb itr.V., durch¬ brechen unr.V. sn itr.V.; на бебето му ник¬ нат зъби das Baby zahnt/bekommt Zäh¬ nen, die Zähne des Babys brechen durch. нйкога отриц. нареч. niemals, nie, nim¬ mer. нйко|й отриц. мест., -я, -е, -и niemand, keiner. нйколко отриц. нареч. keine, никотйн м., само ед. Nikotin п oJ*l. никотйнов прил. Nikotin-. Никулден м., неизм. Nikolaustag т oJ*l. нйкъде отриц. нареч. nirgendwo, nir¬ gends. нима част. denn, wohl, нймб | а ж., -и рел. Nimbus т oJ*L, Heili¬ genschein т oJ*l. нймф|а ж., -и Nymphe/, -п. нимфомания ж., само ед. Nymphomanie foJ4. нимфоманк I а ж., -и Nymphomanin /, -пеп. нйсич |ък прил., -ка, -ко, -ки niedrig, klein von Wuchs, klgin von Gestalt, нйско нареч. 1. tief, niedrig; 2. (тихо) leise. нйс|ък прил., -ка, -ко, -ки niedrig; tief; klein; -ка заплата ein niedriger Gehalt m; -ко дърво ein kleiner Baum m; ~^ьк глас
нит GAÖEQOFF 516 eine tiefe Stimme /; икон. ~ък ръст eine niedrige Wachstumsrate /. нит м., -ове, (два) нита техн. Niete/, -n. нйтО| съюз: ~ ~ weder „, noch нйто2 част. nicht, kein; ~ един kein Einzi¬ ger; ~ една минута keine einzige Minute, нитрат м., -и jcum. Nitrat n, -e. нитрйд M., -и xum. Nitrid n, -e. нйтроглицерйн м., само ед. хим. Nitro¬ glyzerin п oJPl. нихилйз|ъм (-мът) м., само ед. Nihilis¬ mus т оР1. нихилист м., -и Nihilist т, -еп, -еп. нихилистйч|ен прил., -на, -но, -ни nihi¬ listisch. нйчи|й отриц. мест., -я, -е, -и nieman¬ des; ~я земя Niemandsland п. нйш | а ж., -и Nische /, -п, Blende /, -п, Wandvertieferung/, -еп. нишадър м., само ед.хим. Salmiak т oJPl. нишан м., -и, (два) нишана остар. Zei¬ chen п, -; (цел) Ziel п, -е. нишесте ср., само ед. Stärke/oPL, Stär¬ kemehl п oFl. нишестен прил. Stärke-. нйшк|а ж., -и 1. (конец) Faden т, Fä¬ den; 2. (влакно) Faser/, -п. нишковйд|ен прил., -на, -но, -ни faden¬ förmig, faserförmig, нищ прил. arm, armselig, нищета ж., само ед. Armut/oFl., Elend п oFL, Misere /, -n. нйщичко cp., само ед.умал. ganz und gar nichts, überhaupt nichts. нйщО| отриц. мест. nichts; ~ друго nichts Anderes; ~ ли не си ял? hast du nichts gegessen?; ~ не виждам ich sehe nichts; ~ не можем да направим wir können nichts dagegen tun; — ново nichts Neues; ~ осо¬ бено nichts Besonderes; няма да излезе ~ от тази работа aus der Sache wird nichts; няма - es ist nichts los/passiert, das macht nichts. НЙЩО2 cp., само ед. Nichts n oFl.; той e едно голямо ~ er ist ein großes Nichts/ eine absolute Null; той се появи от ~'го er war aus dem Nichts aufgetaucht. нищож|ен прил., -на, -но, -ни 1. nichtig, unbedeutend, belanglos, geringfügig, win¬ zig; 2. юр. nichtig, ungültig. нищожеств|о cp., -a Nichts n, -e, Null/, -en, Nichtigkeit/ -en. нищожност ж., само ед. 1. Geringfügig¬ keit foFL, Winzigkeit/oFl.; 2. юр. Nich¬ tigkeit f oFL, Ungültigkeit/oFl. нйщя гл. zerfasern sw.V. hb tr.V.; ~ ce ausl- fransen sw.V. sn itr.V., zerfasern sw.V. sn itr.V. но съюз aber, sondern; (je)doch; беден, ~ не и глупав! arm, doch nicht dumm!; не само ~ и._ nicht nur „., sondern auch ~, разбира ce! aber selbstverständlich! aber natürlich! Нобелов прил. Nobel-; ~ лауреат/носи- тел на -а награда Nobelpreisträger т; ~а награда Nobelpreis т. нов прил. neu; Нова година Neujahr п; Нова Зеландия Neuseeland п; ~а исто¬ рия die Geschichte der Neuzeit; ~a при¬ добивка Neuanschaffung/; Новият за¬ вет das Neue Testament n; ~o издание Neuausgabe /; ~o начало Neubeginn m; ~o строителство Neubau n; това е ~o за мен das ist mir neu. нова|к M., -ци Neuling m, -e, Anfänger m, -. новатор M., -и N^erer m, -. новаторск|и прил., -а, -o, -и Neuerer-, Neuerungs-, innovativ, новаторство cp., само ед. Innovation/, -en. новел | а ж., -и Novelle/, -n. новелйстм., -и Novellist m, -en, -en, No¬ vellenschreiber m, -. новин |a ж., -й Nachricht/, -en; Neuigkeit /, -en, само мн. жарг. News [nju:z] PI; ~ите от деня die News des Tages, новобогаташ м., -и Neureiche m, -n, -n. новобогаташк | и прил., -а, -o, -и пренебр. neureich. новобран | ец м., -ци Rekrut т, -еп, -еп. новобрач | ен прил., -на, -но, -ни jung ver¬ heiratet, neu vermählt, нововисоконемск I и прил., -а, -о, -и език.: ~и език Neuhochdeutsch п (съкр. Nhd). ^ нововъведени|е ср., -я Neuerung/, -еп, Innovation /, -еп. новогодйш|ен прил., -на, -но, -ни Neu-
517 ЬЬАГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК номерирам jahrs-; ~ен поздрав Neujahrsgruß т; ~на картичка Neujahrskarte/. новогръцк|и прил., -а, -о, -и neugrie¬ chisch. новодош|ъл прил., -ла, -ло, -лй 1. neu angekommen; 2. като същ. Neuankömm¬ ling т, -е. новозавет|ен прил., -на, -но, -ни neutes- tamentlich. новозелаид | ец м., -ци Neuseeländer т, -. новозеландк | а ж., -и Neuseeländerin /, -пеп. новозеландски прил., -а, -о, -и neusee¬ ländisch. новоизбран прил. neu ausgewählt, новоиздаден прил. neu herausgegeben: ~а книга Neuauflage/. новоизляз | ъл прил., -ла, -ло, -ли neu er¬ schienen; ~ла книга Neuerscheinung /, Neuausgabe /. новоизпечен прил. frisch gebacken, neu gebacken. новокаин м., само ед. фарм. Novocain п о!>1. новолуние ср., само ед. Neumond т оР1. новоназначен прил. neu ernannt, neu ein¬ gestellt. новоназначение cp., само ед. Neuaufnah¬ me/, -п, Neueinstellung/, -еп. новообзаведен прил. neu eingerichtet, neu möbliert. новообразуван прил. neu gebildet, neu ge¬ schaffen. новообразувани | е cp., -я 1. Neubildung / -en; 2. мед. Neugebilde n oJ4. новооснован прил. neu gegründet, новооткрит прил. neu eröffnet, neu ge¬ schaffen, neu entdeckt, новопостроен прил. neu gebaut, neu er¬ baut, neu errichtet; ~a сграда Neubau m. новопостъпил прил. I. neu ausgenommen; 2. като същ. Neuaufnahme/, -n. новопристигнал прил. 1. neu angekom¬ men; 2. като същ. Neukömmling m, -e. новороден | o cp., -и Neugeborene n, -n, -n. иовосел|ец м., -ци Neusiedler m, -. новост ж., -и Neuheit /, -еп, Novität /, -еп; (новина) Neuigkeit/, -еп. новосъздаден прил. neu geschaffen. новоучреден прил. neu gegründet, neu konstituiert, ngu etabliert. Ho|rä ж., -зе диал. Bein n, -e. ноември M., пеизм. November m oJ4. ноемврййск| и прил., -а, -о, -и November-, нож м., -ове, (два) ножа Messer п, -. ножар (-ят) м., -и Messerschmied т, -е. ножици само мн. и ножица ж., само ед. Schere/, -п. ножовк | а ж., -и Metallsäge/, -п. ножче ср., -та kleines Messer п, джоб¬ но - Taschenmesser п; ~ за бръснене Ra¬ sierklinge /; сгъваемо ~ Klappmesser п. ноздр|а ж., -и 1. Nasenloch п, Nasenlö¬ cher, 2. (при животни) Nüster/, -п. нокаут м., -и, (два) нокаута спорт. 1. Knock-out и: Knockout [nok'aut] т, -s (съкр. К. о.); 2. като прил. knockout [nok'aut] [съкр. k. о.) (и прен.). нокаутйрам гл. aus|knocken sw.V. hb tr.V. (и прен.). ноктюрно ср., само ед. Notturno п, -s, Nachtstück п, -е. нок|ът (-ътят) м., -ти, (два) нокътя I. Nagel т, Nägel; 2. (при животни) Kralle / -п. номад м., -и Nomade т, -п, -п. номадск| и прил., -а, -о, -и Nomaden-; ~и живот Nomadenleben п. номенклатура ж., само ед. 1. Nomen¬ klatur/, -еп; 2. прен. Nomenklatura/о!Ч.; той е от старата ~ er gehört zu der alten Nomenklatura. номер M., -ä, (два) номера 1. Nummer/, -n; пореден ~ laufende Nummer/; теле¬ фонен ~ Telefonnummer/; тема ~ едно Thema Nummer eins; 2. (размер) Num¬ mer /, -n, Größe f, -n; 3. (шега) Streich m, -е; изигравам някому ~ jmdm. einen Streich spielen; скроявам - einen Streich aushecken; такива ~a не ми минават den Streich kenne ich, ich lasse mir nichts vor¬ machen. номератор м., -и, (два) номератора 1. (централа) Sammelanschluss т, Sammel¬ anschlüsse; 2. (устройство) Nummeran¬ zeiger т, -, Display [dis'plei] п, -s. номераци | я ж., -и Nummerierung/, -еп. номерйрам гл. nummerieren sw.V. hb tr.V.
номериран GADEDOFF 518 номериран прил. Nummer-, nummeriert, номериране ср., само ед. Nummerierung /, -еп; (на страници) Paginierung/oi’/., Bezifferung/, -еп. поминал м., само ед. Nominalwert т oPl., Nennwert т oPl.; над ~а über pari, über dem Nennwert; по ~a zu pari, zum Nenn¬ wert; под ~a unter pari, unter dem Nenn¬ wert. номинал {ен прил., -на, -но, -ни nominal, nominell; език. ~ен стил Nominalstil т; ~на стойност Nennwert т, Nominalwert т; ~на сума Nominalbetrag т. номинатйв м., само ед. грам. Nominativ т, -е. номинаци|я ж., -и Nomination / -еп, Nominierung/, -еп. номинирам гл. nominieren sw.V. hb tr.V. Норвегия ж. собств. Norwegen п. норвеж|ец м., -ци Norweger т, -. норвежк|а ж., -и Norwegerin /, -пеп. норвежк|и прил., -а, -о, -и norwegisch. норк|а ж., -и зоол. Nerz т, -е. норм|а ж., -и Norm/, -еп; ~и на пове¬ дение ethische Normen PI; производст¬ вена ~а Leistungsnorm/. нормал|ен прил., -на, -но, -ни normal, Normal-. нормализйрам гл. normalisieren sw.V. hb tr.V.; ~ се sich normalisieren; wieder nor¬ mal werden unr.V. sn itr.V. нормализйран прил. normalisiert, нормализйране cp., само ед. Normalisie¬ rung/, -еп. нормалностж., само ед. Normalität/oPl. норматйв м., -и, (два) норматйва Nor¬ mativ п, -е. норматйв |ен прил., -на, -но, -ни norma¬ tiv, Normativ-, Norm-, нормйрам гл. normieren sw.V. hb tr.V. нормйран прил. normiert; ~ работен ден normierter Arbeitstag m. нормиране cp., само ед. Normung/, -en, Normierung/, -en. нормировъч|ен прил., -на, -но, -ни Nor- mungs-, Normierungs-. нос м., -ове, (два) носа 1. анат. Nase /, -и; мръщя ~ die Nase rümpfen; орлов ~ eine Adlernase /, Habichtsnase /; прави¬ лен ~ eine gerade Nase/; чип - Stumpf¬ nase /; 2. (на кораб, самолет) Nase/, -n, Bug m, -ejBüge {рядко); ~ на обувка Schuhspitze/; 3. геогр. Kap n, -s; • виря ~ die Nase hoch tragen; водя някого за ~a jmdn. an der Nase führen, jmdn. nas¬ führen; мърморя нещо под ~a си etw. in den Bart murmeln/brummen; натривам някому ~a jmdm. etw. (Akk) unter die Nase reiben; jmdm. den Kopf waschen; не виждам по-далеч от ~а си nicht weiter sehen, als die Nasenspitze reicht; пъхам си ~a навсякъде seine Nase in alles ste¬ cken; тръшвам някому вратата под ~а jmdm. die Tür vor der Nase zumachen, носач M., -и Träger m, -. носачк|а] ж., -и Trägerin/, -пеп. носачк| а2 ж., -и сел.-ст. Legehenne/, -п. нос|ен, прил., -на, -но, -ни Nasen-; ~на кост Nasenbein п; ~на кухина Nasen¬ höhle /. носен2 прич. getragen, носест прил. langnasig. носещ прил. tragend, Trag-; -а греда Trag¬ balken т. носйлк | а ж., -и 1. Trage/, -п, Tragbahre /, -п; 2. (покрита) Sänfte/, -п, Palankin т, -e/-s, Tragsessel т, -. носй|я ж., -и Tracht/, -еп. носов прил. Nasal-, nasal, носово нареч.: говоря ~ näseln, носовост ж., само ед. език. Nasalität / oPl. носоглътк|а ж., -и Nasenrachenraum и: Nasen-Rachen-Raum т oPl. носоро|г м., -зи, (два) носорога зоол. Nashorn п, Nashörnerj-e. носталгйч|ен прил., -на, -но, -ни nostal¬ gisch. носталгия ж., само ед. Heimweh п oPl., Nostalgie f о PI. нося гл. 1. tragen unr.V. hb tr.V.; (донасям) bringen unr.V. hb tr.V.; ~ вест eine Nach¬ richt bringen; 2. (обличам) tragen unr.V. hb tr.V.; 3. (причинявам) bringen unr.V. hb tr.V.; 4. (е комбинация със същ. - със¬ тояние, според значението на същ.) tragen unr.V. hb tr.V., bringen unr.V. hb tr.V., werfen unr.V. hb tr.V.; 5. (за птица - сна¬
519 ъългАРСко-птст речник нул|а сям яйца) Eier legen sw.V. hb tr.V.\ ~ се 1. (из въздуха) schweben sw.V. hb itr.V., ziehen unr.V. hb itr.V., fliegen unr.V. hb itr.V.; 2. (обличам се) sich kleiden sw.V. hb; ~ ce шик sich schick kleiden/anziehen; 3. (ме¬ лодия) klingen unr.V. hb itr.V., ertönen sw.V. hb itr.V.; отвътре се носеха песни von innen aus ertönten Lieder; 4. (слух) herumlgehen unr.V. sn itr.V. нот|а| ж., -и муз. NQte/, -n; пея по ~и nach Noten singen. нот|а2 ж., -и Note f, -n; официална ~a eine offizielle Note /. нотариал | ен прил., -на, -но, -ни notariell. нотариално нареч. notariell; ~ заверен notariell beglaubigt. нотариатлл, -и, (два) нотариата Notariat п, -е. нотариус м., -и Notar т, -е. нотаци | я ж., -и разг. Verweis т, -е. нот|ен прил., -на, -но, -ни Noten-; ~ен лист Notenblatt п; -на тетрадка Noten¬ heft п. нотйрам гл. notieren sw.V. hb tr.V., in No¬ tenschrift auflzeichnen sw.V. hb tr.V. нотификаци | я ж., -и Notifikation/, -en, Anzeige/, -n. hÖtk I а ж., -и Unterton m, Untertöne, Note /, ~n. HÖy-xäy cp., само ед. икон. Know-how ('nou'hau) n. нощ ж., -и Nacht f, Nächte; до късно през ~та bis spät/tief in die Nacht hinein; за ед¬ на ~ über Nacht; лека ~! gute Nacht!; не съм мигнал цяла ~ ich habe die ganze Nacht kein Auge zugetan; посред — mit¬ ten in der Nacht; през ~^ra in der Nacht, während der Nacht, nachts; през цялата ~ die ganze Nacht durch. нощви само мн. ocmap. Trog m. Tröge, Backtrog m, Backtröge. нощем нареч. nachts, in der Nacht, nachts¬ über. нощ|ен прил., -на, -но, -ни nächtlich, Nacht-; ~ен бар Nachtbar /; ~ен живот Nachtleben п; ~ен крем Nachtcreme/; -ен пазач Nachtwächter т; ~ен труд Nacht¬ arbeit /; ~ен час Nachtstunde/; ~на елек¬ троенергия Nachtstrom т; ~на лампа Nachtlampe /, Nachttischlampe /; зоол. ~на пеперуда Nachtfalter т, Nacht¬ schwärmer т; прен. ~на птица Nachteu¬ le /, Nachtschwärmer m; ~на смяна Nacht¬ schicht /; ~на тарифа Nachttarif /; ~но гърне Nachttopf т, ocmap. Nachtgeschirr п; ~но дежурство Nachtdienst т; ~но шкафче Nachttisch т. нощес и нощеска нареч. 1. (през изми¬ налата нощ) gestern Nacht, vergangene Nacht; 2. (през следващата нощ) heute Nacht. нощниц | а ж., -и Nachthemd п, -еп. нощувам гл. übernachten sw.V. hb itr.V. нощувк|а ж., -и Übernachtung/, -еп. нрав м., -и 1. Charakter т, -е, Wgsen п, -; 2. Sitten ffPl, Sitten und Bräuche Pi, леки ~и liederliche Sitten PI. нравоучение cp., само ед. Sittenlehre /, -n, Ethik/oPl. нравоучйтел|ен прил., -на, -но, -ни er¬ baulich, belehrend. нравствен прил. moralisch, sittlich; ~ ко¬ декс Sittenkodex т; ~а полиция Sitten¬ polizei /. нравственост ж., само ед. Moral/oPl., Sittlichkeit f о PI. нравя се възвр. гл. gefallen unr.V. hb itr.V. нужд | а ж., -и I. Not/, Nöte, Notlage/, -п; без ~а unnötigerweise; в случай на ~а im Notfall, notfalls; изпадам в ~а in eine Not¬ lage geraten; 2. (потребност) Bedarf m, -e, Bedürfnis n, -se; имам голяма ~a от нещо großen Bedarf an etw. (Dat) haben, etw. bedürfen; 3. Notdurft/oPl.; ходя по ~a die Notdurft gehen/verrichten; • прия¬ тел в ~a се познава Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot. нуждая се възвр. гл. bedürfen sw.V. hb tr.V., brauchen sw.V. hb tr.V., benötigen sw.V. hb tr.V., bedürftig sein unr.V. sn itr.V. (от не¬ що etw. (Gen)). нуж | ен прил., -на, -но, -ни nßtwendig, nö¬ tig, erforderlich; смятам нещо за ~но etw. für nötig/erforderlich halten. нул|а ж., -и Null /, -еп; абсолютна ~а der absolute Nullpunkt т; ~а цяло и две null Komma zwei (0,2); под/над -ата unter/über Null; резултатът е равен на
нулев GABEQOFF 520 ~а das Ergebnis ist gleich Null; той е кръг¬ ла ~a er ist eine absolute Null, нулев прил. Null-; — проводник Nulllei¬ ter m; ~a стойност Nullwert m. нулиране cp., само ed. Nulllage/, -n. нумизматй | K M., -ци Numismatiker m, -, Münzensammler m, -. нумизматика ж., само ed. Numismatik/ oPl., Münzensammlung/oi’/. нумизматйч|ен прил., -на, -но, -ни nu¬ mismatisch. нунци|й (-ят) м., -и Nuntius nt, Nuntien. нюанс м., -и, (два) нюанса Nuance [ny'äsa] /, -п, Schattierung/, -еп. нюансйрам гл. nuancieren [nyoL] sw.У. hb tr.V., schattieren sw.V. hb tr.V. ню ейдж M., само ед. филос., изк. New Age u: Newage ['njueid^] n oPl. нюх M., само ed. Spürnase/oPl., Spürsinn m oPL; имам ~ за нещо eine Spürnase für etw. (Akk) haben. някак нареч. irgend, irgendwie; ~ си irgend¬ wie (schon). някак |ъв неопр. мест., -ва, -во, -ви ir¬ gendein, irgendweich. някога неопр. нареч. irgendwann, einmal, (за мин. вр.) einst, irgendemmal. някогаш|ен прил., -на, -но, -ни einstig, ehemalig, damalig. няко|й неопр. мест., -я, -е, -и irgend¬ einer), irgendjemand, jemand, mancher, разг. irgendwer. няколко неопр. мест. einige, etliche, (ein) paar, mehrere; c ~ думи in ein paar Worten, някъде неопр. нареч. (за място) irgendwo; (за движение) irgendwohin, ням прил., -а, -о, неми stumm; ~ото ки¬ но das stumme Kino п. няма безл. гл., мин. прич. нямало 1. es gibt nicht, es gibt kein „., es ist kern _., nicht vorhanden sein unr.V. sn itr.V.; ~ как es gibt keinen Umhin; ~ нищо das macht nichts; ~ смисъл es gibt keinen Sinn; 2. (за образуване на отриц. форма на бъбе- ще време) ~ да отида ich werde nicht ge¬ hen; ще дойдеш ли? - - kommst du mit? - nein, nicht; • дим да те ~! verhaue! ver¬ schwinde! weg! нямам гл. nicht/kdn haben unr.V. hb tr.V.; ~ време keine Zeit haben; - мира keine Ruhe haben; - настроение keine Stim¬ mung haben, schlecht gelaunt sein; ~ ни¬ що общо c някого nichts zu tun mit jmdm. haben.
бЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКИ РЕЧНИК обвинявам Oj, о der fünfzehnte Buchsta¬ be des bulgarischen Alphabets. 02 междум. o, oh; ~, Боже! o, Gott!; ~, не! o nein! 03 предл. an (Akk-, Dat), gegen (Akk); той удари глава ~ сте¬ ната er schlug seinen Kopf gegen die Wand; тя се притисна ~ него sie drückte sich an ihn. оазис м., -и, (два) оазиса Oase /, -n. обагрен прил. gefärbt; ~ в есенни тонове in Herbsttöne gefärbt; ~ в пъстри шарки bunt gefärbt. обагрям, обагря гл. färben sw.V. hb tr.V.; ~ в червено rot färben. обаждам, обадя гл. 1. melden sw.V. hb tr.V., mhf teilen sw.V. hb tr.V.; benachrichti¬ gen sw.V. hb itr.V.; 2. (съобщавам за не¬ чие нарушение и пр.) tratschen sw.V. hb itr.V. (някого über jmdn. (Akk)), petzen sw.V. hb itr.V.jtr.V.; ~ се 1. (по телефона) tnjrufen unr.V. hb tr.V., telefonieren sw.V. hb itr.V. (на някого mit jmdm. (Dat)); ще му се обадя довечера ich telefoniere mit ihm heute Abend; 2. (казвам нещо) em Wort fallen lassen unr.V. hb tr.V./werfen unr.V. hb tr.V., sprechen unr.V. hb itr.V.; ~ ce от време на време ein Wort ins Ge¬ spräch werfen; 3. (съобщавам за себе си) sich melden sw.V. hb; обаждай се редов¬ но! lass uns regelmäßig was von dir hören! обайвам, обая гл. verzaubern sw.V. hb tr.V., bezaubern sw.V. hb tr.V., faszinieren sw.V. hb tr.V. обаче съюз jedoch, aber, allein; без мен ~! aber ohne mich!; той не можа да се оба¬ ди, ~ изпрати телеграма er konnte nicht telefonieren, jedoch sandte er ein Tele¬ gramm. обаяние cp., само ed. Zauber m, -, Reiz m, -e, Anmut/oP/., Bann m oJPl., Faszi¬ nation / oP7., Charme [farm] m oJPl. обаятел|ен прил., -на, -но, -ни bezau¬ bernd, anmutig, charmant [Jar'mant], fas¬ zinierend. обветрен прил. vom Wind gebräunt, dem Wind ausgesetzt. обвивам, обвия гл. 1. (обгръщам) um¬ hüllen sw.V. hb tr.V.; umbinden unr.V. hb tr.V.; дим обвиваше къщата das Haus war im Rauch umhüllt; Rauch umhüllte das Haus; 2. (ръце) umschlingen unr.V. hb tr.V.; (около врата) umhalsen sw.V. hb tr.V.; той обви ръце около нея er umschlang sie/umarmte sie; 3. umranken sw.V. hb tr.V.; гъст храсталак обвиваше игрището от всички страни ein Dickicht umrankte den Spielplatz. обвйв]ен прил., -на, -но, -ни Einschlag-, Pack-. обвйвк | а ж., -и Hülle/, -п, Umschlag т, Umschläge; бот. Hülse/, -п. обвинени | е ср., -я Beschuldigung /, ~еп, Anschuldigung/, -еп, юр. Anklage/, -п; взаимни ~я gegenseitige Beschuldigun¬ gen Pf; ~ето моли за почивка от пет ми¬ нути die Anklagevertretung bietet um eine Pause von fünf Minuten; -ята му са на¬ пълно неоснователни seine Beschuldi¬ gungen sind völlig grundlos; отправям —я срещу някого Anklagen gegen jmdn. Vor¬ bringen, Beschuldigungen gegen jmdn. er- heben/vorbringen; отхвърлям ~e eine Be¬ schuldigung zurückweisen; повдигам ~e anklagen, eine Klage erheben; срещу ня¬ кого е повдигнато тежко ~е gegen jmdn. liegt eine schwere Anklage vor. обвинйтел (-ят) м., -и Ankläger m, -; юр. Anklagevertreter m, -. обвинйтел |ен прил., -на, -но, -ни anklä- gerisch; Anklage-; юр. -ен акт Anklage¬ schrift /; юр. -на реч Anklagerede/. обвинявам, обвиня гл. 1. beschuldigen sw.V. hb tr.V., an|schuldigen sw.V. hb tr.V., bezichtigen sw.V. hb tr.V. (geh), юр. an|kla- gen sw.V. hb tr.V. (някого в нещо jmdn. (Akk) etw. (Gen)/wegen etw. (Gen)), eine Klage erheben unr.V. hb tr.V. (някого ge¬ gen jmdn. (Akk)); — някого в кражба jmdn. (wegen) des Diebstahls anklagen/be- schuldigen; - някого в нарушение на за¬ коните jmdn. wegen Verstoß der Gesetze anklagen; — някого в предателство jmdn. des Verrates bezichtigen; ~ някого в прес¬ тъпление jmdn. (wegen) eines Verbrechens anschuldigen; 2. (виня, коря) die Schuld geben unr.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. an etw. (Dat)); VQrwürfe machen
обвиняем GABEQOFF 522 sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)); ~ ce sich Vorwürfe machen sw.V. hb tr.V. обвиняем M., -и Angeklagte m, -n, -n. обвързан прил. gebunden (c нещо an etw. (Akk)), verpflichtet. обвързаност ж., само ed. Verpflichtung /, 7en. ^ обвързвам, обвържа гл. 1. um (binden unr.V. hb tr.V.-, 2. (задължавам) bmden unr.V. hb tr.V.-, - ce sich bmden unr.V. hb (c някого an jmdn. (Akk)), sich verpflich¬ ten sw.V. hb; не искам да се ~ с тази ра¬ бота ich will mich an diese Arbeit nicht binden. обвързващ прил. bindend, verbindlich. обгарям, обгоря гл. an|brennen unr.V. hb tr.V., versengen sw.V. hb tr.V.; verbrennen unr.V. hb tr.V. обгарян je cp., -ия Versengung/, -en. обгорен прич. angebrannt, verbrannt, ver¬ sengt. обграждам, обградя гл. 1. (c ограда) ein|zäunen sw.V. hb tr.V.; 2. (обкръжавам) umkreisen sw.V. hb tr.V., umzingeln sw.V. hb tr.V.; (за полиция) umstellen sw.V. hb tr.V.; ~ врага den Feind umkreisen; 3. прен. umgeben unr.V. hb tr.V., umhegen sw.V. hb tr.V.; ~ някого c любов jmdn. mit Liebe umgeben. обграждане cp., само ed. Einzäunung / oPl. обгръщам, обгърна гл. umfassen sw.V. hb tr.V., umarmen sw.V. hb tr.V.; umgeben unr. V. hb tr.V.; ~ някого c внимание jmdn. mit Aufmerksamkeit umgeben. обдукция ж., само ед. мед. Obduktion /, -en. обдухвам, обдухам гл. umwehen sw.V. hb tr.V. обед м., -и, (два) обеда и обяд м., обе¬ ди, (два) обяд^ 1. (пладне) Mittag т, -е; 10 часа преди ~ zehn Uhr vormittags; 1 часа след - ein Uhr nachmittags; на ~ zu Mittag; по/на ~ mittags; ще се видим преди ~/след - wir sehen uns am Vormit- tag/am Nachmittag; 2. Mittagessen n, -; каня някого на -jmdn. zum Mittagessen einladen; приготвям ~a das Mittagessen zubereiten. обед|ен прил., -на, -но, -ни Mktag(s)-; -на почивка Mittagspause/; ~на смяна Mittag(s)schicht/; ~но време Mittagszeit/. обединен прил. vereinigt, vereint, zusam¬ mengeführt, gemeinsam, in corpore лат.; партии, ~и в коалиция Parteien, zu einer Koalition vereint; • Обединените нации die Vereinte Nationen PI; Обединеното кралство das Vereinigte Königreich n. обединени|e cp., -я Vereinigung/, -en; Zusammenschluss m, Zusammenschlüsse; Zusammenlegung/, -en; полит. Koalition f, -en. обединител (ен прил., -на, -но, -ни ver¬ einigend, Vereinigungs-. обединявам, обединя гл. vereinigen sw.V. hb tr.V., einigen sw.V. hb tr.V., einen sw.V. hb tr.V. (geh); (сливам) zusammenliegen sw.V. hb tr.V., zusammen|fassen sw.V. hb tr.V.; (концентрирам) zusammen|nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ народа das Volk einen; ~ ce sich vereinigen sw.V. hb; sich zusam- men|schließen unr.V. hb; Източна и За¬ падна Германия се обединиха през 1990 г. die beiden deutschen Staaten ver¬ einigten sich 1990; ~ се в името на една обща цел sich im Namen eines gemeinsa¬ men Zieles zusammenschließen; - се сре¬ щу някого sich gegen jmdn. zusammen¬ schließen. обединяване cp., само ed. Veremingung/ oPL, Einigung / oPl.; Zusammenschluss m oPl. обеднявам, обеднея гл. verarmen sw.V.sn itr.V., arm werden unr.V. sn itr.V. обедняване cp., само ed. Verarmung/, -en. обезател|ен прил., -на, -но, -ни unbe¬ dingt, verbindlich, unerlässlich, обезателно нареч. unbedingt, обезболявам, обезболя гл. anästhesieren sw.V. hb tr.V.; den Schmerz Hndern sw.V. hb tr. V., den Schmerz betäuben sw. V. hb ir. V. обезверен прил. entmutigt, enttäuscht, ent¬ geistert. обезвереност ж., само ed. Entmutigung f, -en. обезверя вам, обезверя гл. entmutigen sw.V. hb tr.V., enttäuschen sw.V. hb tr.V. обезводнен прил. dehydratisiert.
523 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК обезобразен обезводнявам, обезводня гл. entwässern sw.V. hb tr.V., das Wasser entziehen unr.V. hb tr.V:, (пресушавам) trockenliegen sw.V. hb tr.V. обезвреждам, обезвредя гл. unschädlich machen sw.V. hb tr.V., entschärfen sw.V. hb tr.V. (и прен.у, ~ бомба eine Bombe ent¬ schärfen. обезвреждане cp., само ed. Entschärfung /, -en. ^ обезвъздушавам, обезвъздуша гл. ent¬ lüften sw.V. hb tr.V:, ~ парното die Heizung entlüften. обезвъздушаване cp., само ed. Entlüftung f, -en. обезвъздушйтел (-ят) м., -и, (два) обез- въздушйтеля Entlüfter т, -. обезгазявам, обезгазя гл. entgasen sw.V. hb tr.V. обезгазяване cp., самоед. Entgasung/oJPl. обезглавявам, обезглавя гл. enthaupten sw.V. hb tr.V., guillotinieren [gi(l)j._] sw.V. hb tr.V., jmdm. den Kopf ab|schlagen unr.V. hb tr.V., köpfen sw.V. hb tr.V. обезглавяване cp., само ed. Enthauptung f,-en. обездк | а ж., -и Dressurreiten n oJ4. обеззаразявам, обеззаразя гл. entst¬ ehen sw.V. hb tr.V., entkeimen sw.V. hb tr.V.; desinfizieren sw.V. hb tr.V.; dekontaminie- ren sw.V.hb tr.V. обеззаразяване cp., само ed. Desinfizie¬ rung/, -en, Entstehung/, -en; Dekonta¬ mination /, -en; Dekontaminierung/, -en. обезземлявам, обезземля гл. Grund und Boden enteignen sw.K hb tr. K/expopriieren sw.V. hb tr.V. обезкосмявам, обезкосмя гл. enthaaren sw.V. hb tr.V., depilieren sw.V. hb tr.V. обезкосмяване cp., само ed. Enthaarung / oJ*L, Depilation /, -en. обезкостен прил. (месо) ausgelöst, ent¬ behrt; (риба) entgrätet, обезкостявам, обезкостя гл. entbehren sw.V. hb tr.V., die Knochen entfernen sw.V. hb tr.V.; (риба) entgräten sw.V. hb tr.V. обезкуражавам, обезкуража гл. entmu¬ tigen sw.V. hb tr.V., enttäuschen sw.V. hb tr.V. обезкуражен прил. entmutigt, mutlos. обезкуражйтел|ен прил., -на, -но, -ни entmutigend. обезлесявам, обезлеся гл. roden sw.V. hb tr.V., entwalden sw.V. hb tr.V. обезлесяване cp., само ed. Entwaldung f, -en. обезлйствам, обезлистя гл. entblättern sw.V. hb tr.V. обезлйстване cp., само ed. Entblätterung /, -en. обезличавам, обезлича гл. entpersönli¬ chen sw.V. hb tr.V., dis Individualität ent¬ nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ ce seine Indivi- dualität/Eigenart verlieren unr.V. hb tr.V. обезличаване cp., само ed. Entpersönli¬ chung /, -en, Depersonalisation /, -en, Unifizierung/, -en. обезличен прил. depersonalisiert, unifi¬ ziert. обезлюден прил. menschenleer; entvölkert; ~ район ein menschenleerer Distrikt m. обезлюдявам, обезлюдя гл. entvölkern sw.V.hb tr.V. обезлюдяване cp., само ed. Entvölkerung /, -en. ^ обезмаслен прил. (за животински про¬ дукт) entrahmt, mager, Mager-, fettarm; (за растителен продукт) entölt; ~ про¬ дукт ein fettarmes Produkt n; ~a извара Magerquark m; ~o какао entölter Kakao m; ~o мляко Magermilch /. обезмаслявам, обезмасля гл. entfetten sw.V. hb tr.V., entrahmen sw.V. hb tr.V., ent¬ ölen sw.V. hb tr.V. обезмасляване cp., само ed. Entrahmung ГоЛ. обезнадеждавам, обезнадеждя гл. ent¬ mutigen sw.V. hb tr.V., jmdm. die Hoffnung nehmen unr.V. hb tr.V. обезнадежден прил. entmutigt, hoffnungs¬ los. обезнаследявам, обезнаследя гл. enter¬ ben sw.V. hb tr.V., aus dem Erbe auslschlie- ßen unr.V. hb tr.V. обезнаследяване cp., само ed. Enterbung /, -en. обезобразен прил. entstellt, deformiert, verunstaltet, verstümmelt.
обезобразявам GADEQOFF 524 обезобразявам, обезобразя гл. entstellen sw.V. hb tr.V., verunstalten sw.V. hb tr.V., verstümmeln sw.V. hb tr.V. обезобразяване cp., само ed. Enstellung /, -en, Verstümmelung/, -en. обезопасявам, обезопася гл. ab|sichern sw.V. hb tr.V., sichern sw.V. hb tr.V.; ~ строителна площадка eine Baustelle ab¬ sichern. обезоръжавам, обезоръжа гл. entwaffnen sw.V.hb tr.V. обезоръжаване cp., само ed. Entwaffnung /, -en. обезоръжен прич. entwaffnet, обезпаразитявам, обезпаразитя гл. ent¬ lausen sw.V. hb tr. V. обезпаразитяване cp., само ed. Entlau¬ sung/, -en. обезпечавам, обезпеча гл. 1. sichern sw.V. hb tr.V., untermauern sw.V. hb tr.V:, ~ злат¬ ното покритие на монетите die Goldde¬ ckung der Münzen sichern; ~ изказване¬ то си със сигурни доводи seine Aussage mit kräftigen Argumenten untermauern; 2. sicher|stellen sw.V. hb tr.V., garantieren sw.V. hb tr.V., gewährleisten u: Gewähr leisten sw.V. hb tr.V.; ~ някого материал¬ но jmdn. materiell (finanziell) sicherstellen/ versorgen; 3. vergüten sw.V. hb tr.V.; ~ за¬ губите на някого jmds. Verlüste vergüten, обезпечаване cp., само ed. Sicherung/, -en, Sicherstellen n о£1., Gewährleistung /, -en; Deckung/, -en. обезпечен прил. gesichert; ~и влогове ge¬ sicherte Einlagen PL обезпечение cp., само ed. 1. Sicherung/, -en, Sicherstellung/, -en; 2. (обезвъзмез- дяване) Vergütung/, -en; 3. Garantie/, Garantien. обезплодявам, обезплодя гл. sterilisieren sw.V. hb tr.V., unfruchtbar machen sw.V. hb tr.V. ~ обезплодяване cp., само ed. Sterilisierung /, -en. обезпокоен прил. beunruhigt, gestört, обезпокоени je cp., -я Behelligung/, -en, Störung/, -en. обезпокойтел | ен прил., -на, -но, -ни be¬ unruhigend, besorgniserregend; ситуация¬ та е ~на die Situation ist besorgniserregend, обезпокоявам, обезпокоя гл. beunruhi¬ gen sw.V. hb tr.V., belästigen sw.V. hb tr.V., stören sw.V. hb itr.V., behelligen sw.V. hb tr.V.; извинете, че Ви обезпокоих! Ent¬ schuldigung für die Störung!, Entschuldi¬ gung, dass ich Sie gestört habe! обезправен прил. entrechtet, обезправявам, обезправя гл. entrechten sw.V. hb tr.V. обезпрашавам, обезпраша гл. entstau¬ ben V. hb tr.V. обезпрашаване cp., само ed. Entstaubung /, -en. обезпрашйтел (-ят) м., -и, (два) обез- прашйтеля Entstauber т, -. обезсилвам, обезсиля гл. entkräften sw.V. hb tr.V., schwächen sw.V. hb tr.V.; iop. wider¬ rufen unr.V. hb tr.V., außer Kraft setzen sw.V. hb tr.V.; ~ нечия съпротива jmds. Widerstand schwächen; ~ решение einen Beschluss widerrufen/außer Kraft setzen, обезсилване cp., само ed. Entkräftung/, -en. обезсилен прил. entkräftet, geschwächt, niedergeschlagen; чувствам се съвсем ~ ich fühle mich ganz entkräftet/völlig nie¬ dergeschlagen. обезсмислям, обезсмисля гл. sinnlos ma¬ chen sw.V. hb tr.V., entsinnlichen sw.V. hb tr.V. обезсмъртен прил. verewigt, обезсмъртявам, обезсмъртя гл. unsterb¬ lich machen sw.V. hb tr.V., verewigen sw.V. hbtr.V' обезсолен прил. entsalzt; ~o сирене ent¬ salzter Käse m. обезсолявам, обезсоля гл. entsalzen sw.V. hbtr.V. обезсърчавам, обезсърча гл. entmutigen sw.V. hb tr.V.; ~ нечии опити jmds. Ver¬ suche entmutigen. обезсърчен прил. entmutigt, verzweifelt, обезсърчйтел | ен прил., -на, -но, -ни ent¬ mutigend. обезумявам, обезумея гл. wahnsinnig/ver- rückt wgrden unr.V. sn itr.V. (от нещо vor etw. (Dal)), den Verstand verlieren unr.V. hb tr.V.; ~ от болка vor Schmerz wahnsin¬
525 ЬЬЛГАРСКО-ПЕМСШ РЕЧНИК обесни|к nig werden. обезумял прил., -а, -о, обезумели wahn¬ sinnig, erstarrt, entsetzt, обезформен прил. deformiert, обезформям, обезформя гл. deformieren sw.V. hb tr.V. обезцветявам, обезцветя гл. entfärben sw.V.hb tr.V. обезцветяване ср., само ед. Entfärbung/ oJ>l. обезценен прил. entwertet, abgewertet, обезцени | а ж., -и Entwertung/, -еп, Ab¬ wertung/, -еп. обезценявам, обезценя гл. entwerten sw.V. hb tr.V., den Wert mindern sw.V. hb tr.V.; ~ ce ab|werten sw.V. hb itr.V. обезценяване cp., само ед. Abwertung/, -en. обезчестявам, обезчсстя гл. entehren sw.V. hb tr.V., die Ehre berauben sw.V. hb tr.V.; entwürdigen sw.V. hb tr.V.; (дефло- рирам) entjungfern sw.V. hb tr.V.; ~ мо¬ миче ein Mädchen entehren/entjungfern; ~ нечие име jmds. Namen entehren/ent- würdigen. обезчестяване cp., само ед. 1. Entehrung /, -en; 2. прен. Schändung/, -en, Enteh¬ rung/, -en. ^ обезчовечавам, обезчовеча гл. entmen¬ schen sw.V. hb tr.V., entmenschlichen sw.V. hbtr.V. обезшумявам, обезшумя гл. den Lärm dämpfen .sw. V. hb tr.V. обезщетени | е cp., -я Entschädigung/, -en, Abfindung/, -en, Vergütung/, -en; Scha¬ denersatz m oFL; имам право на ~e An¬ spruch auf Schadenersatz haben; ~e за по¬ жар Brandentschädigung/; ~e при сък- ращетение Abfindung/; парично ~e Ab¬ findungssumme /. обезщетявам, обезщетя гл. entschädigen sw.V. hb tr.V., vergüten sw.V. hb tr.V. (ня¬ кого за нещо jmdn. für etw. (Akk)); ab|fin- den unr.V. hb tr.V. обект M., -и, (два) обекта 1. Objekt n, -e, Gegenstand m, Gegenstände; ~ на анализ Gegenstand einer Analyse; ставам — на подигравки ein Objekt des Spottes wer¬ den; 2. воен. Ziel n, -е; вземам ~a на прицел das Ziel unter Beschuss nehmen, обектив M., -и, (два) обектива Objektiv n, -e; — c променливо фокусно разстоя¬ ние Zoomobjektiv n; широкоъгълен - Weitwinkelobjektiv n. обектив |ен прил., -на, -но, -ни objektiv, sachlich; unvoreingenommen, unparteiisch; ~на критика sachliche Kritik/; ~на оцен¬ ка ein unvoreingenommenes/unparteiisches Urteil n. обективиз |ъм (-мът) м„ само ед. Objek¬ tivismus т oFl. обективистйч |ен прил., -на, -но, -ни objektivistisch, обективно нареч. objektiv, обективност ж., само ед. Objektivität / oFl., Sachlichkeit/oFl.; Unvoreingenom¬ menheit f oJ4., Unparteilichkeit/oFl. обелвам, обеля гл. (картоф, яйце, ябъл¬ ка) schälen sw.V. hb tr.V.; (сварен кар¬ тоф) pellen sw.V. hb tr.V.; (домати) ab|zie- hen unr.V. hb tr.V.;~ си коляното/лакътя sich (Dat) das Knie/den Ellbogen aufschür¬ fen; • не - зъб den Mund nicht aufmachen. обелиск M., -и, (два) обелиска Obelisk m, -en, -en. обелки само мн. Schalen PI. обем м., -и, (два) обема Volumen п, Volu¬ mina, Rauminhalt т о!Ч.; прен. Volumen п oFl., Umfang т oFl.; ~ът на готовата продукция възлиза на ... das Volumen der Fertigproduktion beträgt _. обемам, обема гл. beinhalten sw.V. hb tr.V., umfassen .sw.K hb tr.V. обем|ен прил., -на, -но, -ни voluminös, обемист прил. voluminös, шег. korpulent, оберлихт м., само ед. Oberlicht п oFl. обертон м., -ове, (два) обертона Qberton т oJPl. обесвам, обеся гл. aufihängen sw.V. hb tr.V., erhängen sw.V. hb tr.V., hängen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich auf hängen sw.V. hb, sich erhängen sw.V. hb; • ~ce някому на врата (в тежест съм) jmdm. zur Last fallen, обесван | е ср., -ия Erhängen п oFl., Hin¬ richtung/, -еп durch den Strang, обесен прил. gehängt, erhängt, обесни |к м., -ци Galgenvogel т, Galgen¬ vögel, Galgenstrick т, -е, Strolch т, -е.
обет GADEQOFF 526 обет м., -и, (два) обета Gelöbnis п, -se; рел. Gelübde п, -, Versprechen п, -; да¬ вам ~ ein Gelübde tun, geloben; изпъл¬ нявам ~a си sein Gelübde erfüllen, обетован прил. gelobt; • Обетованата зе¬ мя das Gelobte Land. обец|а и обиц|а ж., -й Ohrring т, -е. обещавам, обещая гл. versprechen unr.V. hb tr.V., zu|sagen sw. У. hb tr.V.; sein Wort auf etw. legen sw.V. hb tr.V., sein Wort ge¬ ben unr.V. hb tr.V.; нищо не мога да обе¬ щая ich kann nichts versprechen; ~ нещо на някого jmdm. etw. versprechen, обещаващ прич. vielversprechend; ~ ху¬ дожник ein vielversprechender Maler m. обещани | е cp., -я Versprechen n, -, Zusa¬ ge /, -n; Versicherung /, -en, Verpflich¬ tung/, -en; давам —e ein Versprechen ge¬ ben; имаме неговото ~e wir haben seine Zusage. обжалвам, обжаля гл. Berufung em|legen sw.V. hb tr.V.; - присъдата gegen das Ur¬ teil Berufung einlegen. обжалван | е cp., -ия Berufung/, -en; пра¬ во на ~e Berufungsrecht n. обзавеждам, обзаведа гл. ein|richten sw.V. hb tr.V., ausjstatten sw.V. hb tr.V., möblie¬ ren sw.V. hb tr.V.; - жилище eine Woh¬ nung einrichten/ausstatten; - ce sich ver¬ sehen unr.V. hb, sich aiis|rüsten sw.V. hb (c нещо mit etw. (Dat)). обзавеждан | e cp., -ия Einrichtung/, -en, Ausstattung f. -en. обзалагам се, обзаложа се възвр. гл. wetten sw.V. hb itr.V. (за нещо um etw. (Akk)). обземам, обзема гл. ergreifen unr.V. hb tr.V., packen sw.F. hb tr.V., überkommen unr.V. hb tr.V., sich bemächtigen sw.V. hb (geh) (някого/нещо jmds./etw. (Gen)); об¬ зе го отчаяние Verzweiflung bemächtigte sich seiner; обзема ме слабост mich er- greift/überkommt Schwäche; обзема ме страх mich packt Angst, Angst überkommt mich; обземат ме съмнения Zweifel steigt in mir auf/überkommt mich, обзет прил. ergriffen, обзор м., -и, (два) обзора Übersicht/, -еп, Überblick т oFL; Umschau/oFL, Rund¬ schau f o Fl. обигравам се, обиграя се възвр. гл. 1. sich üben sw.V. hb, sich schulen sw.V. hb, durchjtrainieren sw.V. hb tr.V.; 2. (трупам опит) Erfahrung sammeln sw.V. hb tr.V. обигран прил. 1. geübt, geschult; 2. (опи¬ тен) erfahren. обиграност ж., само ed. Geübtheit f oFl. обйд | а ж., -и Beleidigung /, -en, Krän¬ kung/, -en; давам някого под съд за -а eine Beleidigungsanklage gegen jmdn. erhe¬ ben; преглъщам -ата die Beleidigung he¬ runterschlucken. обйд|еН| прил., -на, -но, -ни beleidi¬ gend; ungehörig; —ни думи beleidigende Worte PI. обйден2 прил. beleidigt, gekränkt; дълбо- ко/смъртно съм - ich bin tief/tödlich ge¬ kränkt; правя се на - ich spiele den Belei¬ digten; beleidigt tun. обидчйв прил. empfindlich; dünnhäutig; übelnehmerisch. обйждам, обидя гл. beleidigen sw.V. hb tr.V., kränken sw.V. hb tr.V., verletzen sw.V. hb tr.V.; не исках да те обидя ich wollte dich nicht beleidigen, ich wollte dich nicht kränken; - ce belridigt/verärgert sein unr.V. sn itr.V.; übel nehmen unr.V. hb tr.V. (на някого за нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); той лесно се обижда er ist schnell belei¬ digt.^ ^ обикалям, обиколя гл. 1. umkreisen sw.V. sn itr.V., kreisen sw.V. hb itr.V.; (около не¬ що) herumIgehen unr.V. sn itr.V., umrun¬ den sw.V. hb tr.V.; 2. (пеш) umher|laufen unr.V.sn itr.V., umherlgehen unr.V.sn itr.V., herumjgehen unr.V. sn itr.V.; herum|laufen unr.V. sn itr.V.; (c превозно средство) umher|fahren unr.V. sn itr.V., herum|fah- ren unr.V. sn itr.V., umher|reisen sw.V. sn itr.V., herum|reisen unr.V.sn itr.V.; (на кон) herum|reiten unr.V. sn itr.V.; - из цяла Южна България im ganzen Südbulgarien herumfahren; — света herumgondeln, viel herumkommen; 3. (обхождам) durchwan¬ dern sw.V. hb tr.V., ab|klappern sw.V. hb tr.V., ab|laufen unr.V. sn itr.V.; 4. (посеща¬ вам) auf|suchen sw.V. hb tr.V., besuchen sw.V. hb tr.V.; - често майка си ich suche
527 ЬЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКП РЕЧНИК обичк|а oft meine Mutter auf. обиквам, обикна гл. lieb gewinnen unr.V. hbtr.V. обикновен прил. normal, gewöhnlich, üb¬ lich; (за човек) gemgm, einfach; (среден) durchschnittlich; един съвсем - ден ein ganz gewöhnlicher Tag; както ~o wie üb¬ lich, wie gewöhnlich, gewohntermaßen; — бензин Normalbenzin n\ -а история eine gewöhnliche/alltägliche Geschichte /; ~a реакция eine gewöhnliche/normale Reak¬ tion /; -ият гражданин Durchschnittsbür¬ ger m, Normalbürger m; -ият човек der gemeine Mann m\ ~o момиче ein einfa- ches/ganz normales Mädchen n. обикновено нареч. gewöhnlich, in der Re¬ gel, üblich, normal, normalerweise; както той ~ казваше wie er zu sagen pflegte; ~ правя нещо etw. zu tun pflegen; - той e точен er kommt gewöhnlich pünktlich. обикол|ен прил., -на, -но, -ни Um-; ~ен маршрут Umleitung/, Rundfahrt/; —ен път Umweg т. обиколк|а ж., -и 1. геом. Umfang, Um¬ fänge; гръдна ~а Brustumfang т; 2. (пъ¬ туване) Rundfahrt/, -еп, Rundreise/, -п\ 3. Runde/, —п, Rundgang т, Rundgänge', спорт. Runde / -п, Rundfahrt /, -еп, Umrundung/, -еп. обйл | ен прил., -на, -но, -ни reichlich, üp¬ pig- .. обилно нареч. im Überfluß, reichlich, обир м., -и, (два) обира Raub т, -е (ряд¬ ко); (с взлом) Einbruch т, Einbrüche’, из¬ вършвам - einen Raub begehen/verüben. обирам, обера гл. 1. (човек) berauben sw.V. hb tr.V., bestehlen unr.V. hb tr.V.; (бан¬ ка, сейф) mjs|rauben sw.V. hb tr.V.; (c взлом) em|brechen unr.V. sn itr.V.; обра¬ ха магазина in dem Laden wurde einge¬ brochen; 2. (бера) pflücken sw.V. hb tr.V., ernten sw.V. hb tr.V., sammeln sw.V. hb tr.V.', (и прен.) - каймака den Rahm schöpfen; ~ ябълките die Apfel pflücken, обиск M., -и, (два) обиска Durchsuchung /, -en\ юр. Haussuchung /. -еп; (на чо¬ век) Leibesvisitation/ -еп; заповед за - Dursuchungsbefehl m. обискирам гл. durchsuchen sw.V. hb tr.V. обитавам гл. bewohnen sw.V. hb tr.V. обитаване cp., само ed. Bewohnung/oJ*L, Bewohnen n oRl. обитаем прил. bewohnbar, bezugsfertig, обитаемост ж., само ed. Bewohnbarkeit/ oJ4., Bezugsfertigkeit / oßl. обитател (-ят) м., -и Bewohner т, -; (жи¬ тел) Einwohner т, -. обитатели | а ж., -и Bewohnerin /, -пеп; (жителка) Einwohnerin/, -пеп. обител ж., -и остар. Kloster п, -. обич ж., само ед. Liebe/oJPL; (симпа¬ тия) Zuneigung/ oJ>L, Beliebtheit / oJ*L; ползвам се c нечия - sich (Akk) großer Beliebtheit bei jmdm. erfreuen; спечелвам си нечия — jmds. Liebe gewinnen, обича |ен прил., -йна, -йно, -йни üblich; gewöhnlich, gewohnt, gewohnheitsgemäß, gewohnheitsmäßig; gebräuchlich: herkömm¬ lich; както е -йно üblicherweise; юр. -йно право Gewohnheitsrecht n; -йното закъс¬ нение die übliche Verspätung/; -йното обкръжение die gewohnte Umgebung/, обича |й (-ят) м., -и, (два) обичая 1. Brauch т, Bräuche, Sitte/, -и; —и Gebräu¬ che Pb, тук -ят е такъв so ist es üblich hier; so lautet der Brauch hier; 2. (навик) Gewohnheit /, -en\ Gepflogenheit / oJPl.\ имам -й да правя нещо die Gewohnheit haben, etw. zu tun. обичайно нареч. üblich, gewöhnlich, nor¬ mal, ordinär. обичам гл. 1. (изпитвам обич) lieben sw.V. hb tr.V., lieb haben unr.V. hb tr.V., gern ha¬ ben unr.V. hb tr.V., gern mögen unr.V. hb Modalverb/tr.V.', - някого до полуда jmdn. bis zur Tollheit lieben; 2. (върша c удо¬ волствие) gern haben unr.V. hb tr.V., gern mögen unr.V. hb Modalverbltr.V.; - да пия кафе ich trinke gern Kaffee; - да правя нещо etw. gern tun; - да рисувам gern malen; - най-много am liebsten haben/ mögen; - празниците ich mag Feste gern; • ако обичате bitte schön; какво обича¬ те? was wünschen Sie?; сметката, ако обичате kann ich bitte zahlen? обйч|ен прил., -на, -но, -ни liebreich, ge¬ liebt. обичк | а ж., -й бот. Fuchsie/, -п.
обичлив GABEQOFF 528 обичлйв прил. liebreizend, liebreich, обичлйвост ж., само ед. Liebreiz т оР1. обкйчвам, обкйча гл. schmücken sw.V. hb tr.V.; ~ се sich schmücken sw.V. hb. обковлг., -и, (два) обкова Beschlag т,Be¬ schläge, Fassung/, -en, Einfassung/, ~en. обковавам, обкова гл. beschlagen unr.V. hb tr.V., em|fassen sw.V. hb tr.V. (c нещо mit etw. (Dat), in etw. (Dat)). обкръжавам, обкръжа гл. umgeben unr.V. hb tr.V., umkreisen sw.V. hb tr.V., umringen sw.V. hb tr.V.; umschließen unr.V. hb tr.V.; (за полиция) umzingeln sw.V. hb tr.V., um¬ stellen sw.V. hb tr.V., erschließen unr.V. hb tr.V., eintkesseln sw.V. hb tr.V.; ограда обкръжава двора ein Zaun umschließt den Hof; полицията обкръжи района die Polizei umzingelte den Stadtteil, обкръжен прич. umgeben; (от полиция) umstellt. обкръжение cp., само ед. Umgebung / oPL, Umfeld rn oPL, Umkreis m oPL; Um¬ kreisung/, -en. облаг|а ж., -и Vorteil m, -e, Nutzen m, -; извличам ~и от нещо Vorteil, Nutzen aus etw. herausholen/ziehen; странични ~и zusätzliche Leistungen PI. облагаем прил. steuerpflichtig, облагам, обложа гл. belegen sw.V. hb tr.V.; (c данъци) auferlegen sw.V. hb tr.V., be¬ steuern sw.V. hb tr.V., veranlagen sw.V. hb tr.V.; (c мито) verzollen sw.V. hb tr.V.; ~ експортните стоки c мито die Export¬ waren verzollen; ~ нещо c данък върху печалбата etw. zum Gewinnsteuer veran¬ lagen, etw. mit Gewinnsteuer belegen, облагане cp., само ед. (c данъци) Be¬ steuerung/, -en; (c мито) Verzollung/, -en. облагодетелствам гл. begünstigen sw.V. hb tr.V. облагодетелстване cp., само ед. юр. Begünstigung/, -en. облагородявам, облагородя гл. veredeln sw.V. hb tr.V.; ~ овошки Obstbäume ver¬ edeln; трудът облагородява Arbeit ver¬ edelt den Menschen. облагородяване cp., само ед. Verede¬ lung/, -en. обладавам, обладая гл. beherrschen sw.V. hb tr.V., erfassen sw.V. hb tr.V.; sich bemäch¬ tigen sw.V. hb (geh) (някого/нещо jmds./ etw. (Gen)); ~ жена eine Frau beherrschen, обладан прич. besessen, beherrscht; ~ от идея von einer Idee besessen, облажвам, облажа гл. диал. 1. (изцап¬ вам) mit Fett beschmieren sw.V. hb tr.V.; 2. (добавям мазнина) Fett zu|geben unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. Fleischspeisen essen unr.V. hb tr.V.; 2. npen. Nutzen ziehen unr.V. hb tr.V. (от нещо aus etw. (Dat)). обла f k M., -ци, (два) облака Wolke/, -n; буреносен ~к Gewitterwolke /; дъждовен ~к Regenwolke/; небето е покрито с ~ци der Himmel ist bewölkt/mit Wolken be- deckt/mit Wolken bezogen; ~к дим Rauch¬ wolke /; ~к комари eine Wolke von Mü¬ cken; ~k прах Staubwolke/; ~ците се раз¬ насят die Wolken verziehen sich/zcrstreu- en sich; перест ~к Schäfchenwolke /; • ви¬ тая в ~ците (не съм реалист) in den Wolken schweben, (разсеян съм) mit sei¬ nen Gedanken ganz woanders sein; падам от ~ците aus allen Wolken fallen, облакътявам се, облакътя се възвр. гл. sich mit den Ellenbogen stützen sw.V. hb tr.V. (на нещо auf etw. (Akk)), sich auf die Ellenbogen stützen iw.K hb. област ж., -и 1. Gebiet n, -e, Gegend /, -en; планинска ~ gebirgige Gegend /; 2. Bereich m, -e, Gebiet n, -e, Bezirk m, -e, Feld m, -er, Domäne / -n, Sphäre /, -n; специализирам в ~та на естестве¬ ните науки ich spezialisiere auf dem Be- reich/auf der Domäne der Naturwissen¬ schaften; 3. мед. Gegend/, -en; в ~та на бъбреците in der Gegend der Nieren; в ~та на стомаха in der Gegend des Ma¬ gens. област|ен прил., -на, -но, -ни Gebiets-, Gegend-. облаче ср., -та Wölckchen п, -. облач)ен прил., -на, -но, -ни wolkig, be¬ wölkt, betrübt. облачност ж., само ед. Bewölkung/oPl.; променлива ~ wechselnde Bewölkung/; разкъсана ~ aufgelockerte Bewölkung/. облегалк|а ж., -и и облегал|о ср., -а Lehne/, -п; (за гърба) Rück(en)lehne/
529 тлглрско-шсш речник обля -п; (за ръце) Armlehne/, ~п; ~а на стол Stuhllehne /. облегнат прич. gelehnt (на нещо an etw. (Akk)), gestützt (на нещо auf etw. (Akk)); ~ на стената an die Wand gelehnt, облекл 16 cp., -ä Kleidung /, -en, Beklei¬ dung/, -en; вечерно ~o Abendkleidung /; горно ~o Oberkleidung/; долно ~o Un¬ terwäsche /; официално ~o Gesellschafts¬ kleidung /; формено ~o Uniform /; ци¬ вилно ~o Zivilkleidung/, облекчавам, облекча гл. erleichtern sw.V. hb tr.V.; (болка) Hndern sw.V. hb tr.V.; mil¬ dern sw.V. hb tr.V., leichter machen sw.V. hb tr.V.; ~ нечие състояние jmds. Zustand erleichtern/lindern; ~ работата на няко¬ го jmdm. die Arbeit erleichtern; ~ се (хо¬ дя по нужда) sich erleichtern sw.V. hb. облекчени|e cp., -я Erleichterung/, -en, Linderung/, -en, Milderung/, -en; въз¬ дъхвам c ~e erleichtert aufatmen; данъч¬ но ~e Steuererleichterung/; чувствам -~e Erleichterung empfinden, облекчйтел | ен прил., -на, -но, -ни 1. er¬ leichternd; 2. (за болка) lindernd, mil¬ dernd. облепвам, облепя гл. bekleben sw.K. hb tr.V.; ~ c тапети mit Tapete überkleben, облечен прич. gekleidet, bekleidet, ange¬ zogen; добре ~ gut gekleidet; - съм ange¬ zogen sein. облещвам, облещя гл.: ~ очи die Augen weit auflreißen unr.V. hb tr.V.; ~ ce die Au¬ gen weit auflreißen unr.V. hb tr.V., anjstie- ren sw.V. hb tr.V. обливам, облея гл. übergießen unr.V. hb tr.V., überströmen sw.V. hb tr.V.; обливат ме горещи вълни heiße Wellen überströ¬ men mich; ~ се 1. sich übergießen unr.V. hb; 2. (къпя ce) eine Dusche nehmen unr.V. hb tr.V.; — се със студена вода ich nehme kalte Dusche. облигацион|ен прил., -на, -но, -ни Obli¬ gation-. облигаци | я ж., -и Schuldverschreibung/, -en, Obligation/, -еп; безлихвена ~я un¬ verzinsliche Obligation/; издаване на ~и Obligationenausgabe/; ~я на предявител auf den Inhaber lautende Obligation /; пои¬ менна -~я auf den Namen lautende Obli¬ gation /. облизвам, оближа гл. abjlecken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich (Dat) die Lippen lecken sw.V. hb tr.V. облик M., само ed. Gestalt/, -en, Gepräge n oJ>l., Eigenart /, -en; запазвам досе¬ гашния си ~ seine bisherige Eigenart be¬ wahren. облйтам, облетя гл. воен. ab|fiiegen unr.V. sn itr.V. обликвитет M., само ед. мед. Obliquität/ oJ>l. облитерация ж., само ед. мед. Oblitera¬ tion /, -en. облицовам гл. verkleiden sw.V. hb tr.V., um¬ kleiden sw.V, hb tr.V., verblenden sw.V. hb tr.V.; (c дъски) verschalen jw.H. hb tr.V.; (c плочки) fliesen sw.V. hb tr.V. облицовк|а ж., -и Verkleidung/, -en, Umkleidung/, -en. облицбвъч|ен прил., -на, -но, -ни Ver- klejdungs-, Verschalungs-. обличам, облека гл. I. an|ziehen unr.V. hb tr.V., an|kleiden sw.V. hb tr.V., kleiden sw.V. hb tr.V.; 2. npeu. aus|rüsten sw.V. hb tr.V. (някого c нещо jmdn. mit etw. (Dat)); ~ ce sich anjziehen unr.V. hb., sich kleiden sw.V. hb; ~ се официално Gesellschafts¬ kleidung tragen; тя се облича добре sie kleidet sich gut. обло|г M., -зи, (два) облога Wette/, -n; сключвам ~r eine Wette schließen (за не¬ що um etw. (Akk)). обложен прил. 1. мед. belegt; езикът ми е ~ meine Zunge ist belegt; 2. (c данък) belastet. обложк | а ж., -и Umschlag т, Umschläge; Schutzumschlag т, Schutzumschläge. облъхвам, облъхна гл. um|wehen sw.V. hb tr.V. облъчвам, облъча гл. bestrahlen sw.V. hb tr.V.; ~ някого c кварцова лампа jmdn. mit einer Quarzlampe bestrahlen; ~ няко¬ го c радиоактивни вещества jmdn. mit radioaktiven Stoffen bestrahlen. облъчван |e cp., -ия Bestrahlung/, -n. обля гл. ab|runden sw.V. hb tr.V., rund ma¬ chen sw.V. hb tr.V. 34.
облягам GAöEDOFF 530 облягам, облегна гл. an|lehnen .sh'.H. hb tr.V. (на нещо an etw. (Akk)), stützen sw.V. hb tr.V. (на нещо auf etw. (Akk))', ~ ce sich an|lehnen sw.V. hb, sich stützen sw.V. hb; ~ се на нечие рамо sich an jmds. Schulter anlehnen. облян прич.: ~ в кръв von Blut überströmt; ~ в пот schweißüberströmt, von Schweiß überströmt; ~ в светлина lichtdurchflutet; ~ в слънчева светлина von den Sonne be¬ schienen; ~ в сълзи von Tränen überströmt, обмен M., само ed. Wechsel m oPL, Aus¬ tausch m oJ>l., Umtausch m oJPL; култу¬ рен ~ Kulturaustausch m; ~ на валута Geldumtausch m; ~ на мнения Meinungs¬ austausch m, Gedankenaustausch m (geh). обмен | ен прил., -на, -но, -ни икон. Wech¬ sel-; ~ен курс Wechselkurs т. обменям, обменя гл. um|tauschen sw.V. hb tr.V., aus|tauschen sw.V. hb tr.V., tauschen sw.V. hb tr.V., wechseln sw.V. hb tr.V.; ~ бъл¬ гарски левове в евро bulgarische Lewa in Euros wechseln; - опит Erfahrung aus¬ tauschen. обмислен прич. durchdacht, überlegt, обмислям, обмисля гл. überlegen sw.V. hb tr.V., überdenken unr.V. hb tr.V. обмитен прич. zollbereinigt, klariert, обмитявам, обмитя гл. verzollen sw.V. hb tr.V., mit Zoll belegen sw.V. hb tr.V.; ~ сто¬ ки Waren verzollen. обмитяване cp., само ed. Verzollung/, -en, Zollabfertigung/, -en. обмитяем прил. zollpflichtig, zollbar. обмяна обмени Austausch m oPl., Wechsel m oPL; биол. ~ на веществата Metabolismus m, Stoffwechsel m; ~ на опит Erfahrungsaustausch m. обнадеждавам, обнадеждя гл. Hoffnung machen sw.K hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)), ermuntern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich ermun¬ tern sw.V. hb. обнародвам гл. veröffentlichen sw.V. hb tr.V., bekannt machen sw.V. hb tr.V. обнародван|e cp., -ия Veröffentlichung/, -en, Bekanntmachung/, -en. обнова ж., само ed. Erneuerung/, -en. обновен прил. erneuert, neu eingerichtet, renoviert. обновител (-ят) м., -и Erneu(e)rer т, -. обновител|ен прил., -на, -но, -ни er¬ neuernd, innovierend. обновление ср., само ед. Erneuerung /, -en, Erneuung f. -en. обновявам, обновя гл. erneuern sw.V. hb tr.V., renovieren sw.V. hb tr.V.; ~ обзавеж¬ дането die Innenausstattung erneuern, обноски само мн. Umgangsformen PI, Be¬ nehmen n oPL; имам добри ~ gut erzo¬ gen sein; feine Umgangsformen haben, обобщавам, обобщя гл. verallgemeinern sw.V. hb tr.V., zusammen|fassen sw.V. hb tr.V., schlussffilgern sw.V. hb tr.V., resümie¬ ren sw.V. hb tr.V.; от казаното дотук мо¬ жем да обобщим следното ... von dem bisher Geäußerten kann man zusammen¬ fassen, dass... обобщени|e cp., -я Verallgemeinerung/, -en, Zusammenfassung /, -en, Resümee n, -s. обобщйтел|ен прил., -на, -но, -ни ver¬ allgemeinernd, zusammenfassend, обогатйтел |ен прил., -на, -но, -ни техн. Aufbereitungs-, обогатявам, обогатя гл. bereichern sw.V. hb tr.V., an|reichern sw.V. hb tr.V.; (руда) auflbereiten sw.V. hb tr.V.; ~ опита си sei¬ ne Erfahrungen bereichern; ~ c витамини mit Vitaminen anreichern; ~ ce sich an|rei- chern sw.V. hb. обогатяване cp., само ed. Bereicherung/, -en (pndKo); Anreicherung/, -en; техн. (на руда) Aufbereitung f. -en. ободрен прил. ermuntert, erfrischt. ободрйтел|ен прил., -на, -но, -ни erfri¬ schend, aufmunternd, stimulierend; (на¬ сърчителен) ermunternd, ermutigend, ободрявам, ободря гл. ermuntern sw.V. hb tr.V., auflmuntern sw.V. hb tr.V., stimulie¬ ren sw.V. hb tr.V., erquicken sw.V. hb tr.V. ободряване cp., само ed. Erfrischung /, -en; Erquickung/, -en; (насърчавне) Er¬ munterung/, -en, Ermutigung/, -en. обожавам гл. vergöttern sw.V. hb tr.V., an|- beten sw.V. hb tr.V., vergöttlichen sw.V. hb tr.V., an|himmeln sw.V. hb tr.V. обожаване cp., само ed. Vergötterung / oPL, Anbetung/, -en.
531 дЬАГАРСЮ-tlEMCKH РЕЧНИК образ обожател (-ят) м., -и Verehrer т, -, An¬ beter т, -. обожатели | а ж., -и Verehrerin /, -пеп, Anbeterin /, -пеп. обожествявам, обожествя гл. vergöttern sw.V. hb tr.V., deifizieren sw.V. hb (r. V. обожествяване cp., само ed. Vergötterung /oJV., Deifikation /, -en. обоз M., -и, (два) обоза Tross m, -e. обоз|ен прил., -на, -но, -ни Tross-, обозначавам, обознача гл. bezeichnen sw.V. hb tr.V., kennzeichnen sw.V. hb tr.V., markieren sw.V. hb tr.V. обозначени|e cp., -я Bezeichnung/, -en, Kennzeichnung/, -en. обозрйм прил. absehbar, überschaubar, übersehbar. 060 |й (-ят) м., -и, (два) обоя Oboe/, -п. обоняние ср., само ед. Geruch т oJPL, Ge¬ ruchssinn т oJPL, Geruchsvermögen п oJPl.; (на животни) Witterung /, -еп; имам тънко — eine gute Nase haben, обонятел | ен прил., -на, -но, -ни Geruchs-; ~ен нерв Geruchsnerv т, Riechnerv т. обор м., -и, (два) обора Stall т, Ställe. оборвам, оборя гл. widerlegen sw.V. hb tr.V. оборот м., -и, (два) оборота 1. тсхн. Dre¬ hung/, -en, Umdrehung/, -еп; брой на ~ите Drehzahl / Umdrehungszahl/; 500 ~а в минута 500 Umdrehungen pro Mi¬ nute; 2. икон. Umsatz т, Umsätze, Um¬ lauf m ojPL; външнотърговски ~ Außen¬ handelsumsatz m; годишен ~ Jahresum¬ lauf m; данък върху ~a Umsatzsteuer/; нарастване на ~a Umsatzsteigerung/; ~ на валутни средства Devisenumlauf m; спад на ~a Umsatzrückgang m. оборот|ен прил., -на, -но, -ни Umsatz-, Umlauf-; ~ен капитал Umlaufvermögen п, Umsatzkapital п; ~ни средства Um- lauf(geld)mittelP/; ~ни фондове Umlauf¬ fonds PI. оборск|и прил., -а, -о, -и Stall-; ~и тор Stalldünger т, Stallmist т. оборудвам гл. auslrüsten sw.V. hb tr.V., aus|statten sw.V. hb tr.V. оборудване cp., само ед. 1. Ausrüstung f. -en, Ausstattung f. -en; 2. (на конкрет¬ но съоръжение и др.) Ausrüstung/, -еп. обосновавам, обоснова гл. begründen sw.V. hb tr.V., motivieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich begründen sw.V. hb, argumentieren sw.V. hb itr.V. обоснован прил. begründet, motiviert, ar¬ gumentiert, argumentativ, schlüssig, обоснованост ж., само ед. Begründung /, -еп, Motivierung/, -еп, Argumentation /, -еп. обособен прил. abgesondert, обособеност ж., само ед. Abgesondertheit f oJPl. обособявам, обособя гл. ab|sondern sw.V. hb tr.V.; — ce sich ab[sondern sw.V. hb; обо¬ собиха се две отделни групи zwei ein¬ zelne Gruppen haben sich abgesondert, обособяване cp., само ед. Absonderung /, -en. обосявам, обосея гл. 1. sich (Dat) die Soh¬ len ab|laufen unr.V. hb tr.V., sich (Dat) die Schuhe durchlaufen unr.V. hb tr.V.; 2. (за кон) die Hufeisen verlieren unr.V. hb tr.V.; 3. прен. verarmen sw.V. sn itr.V., herun- ter|kommen unr.V. sn itr.V., in Not geraten unr.V. sn itr.V. обработваем прил. bebaubar: ~a площ Ackerland n, Ackerboden m. обработвам, обработя гл. 1. bearbeiten sw.V. hb tr.V.; ~ текст einen Text bearbei¬ ten; 2. (земя) bebauen sw.V. hb tr.V., be¬ stellen sw.V. hb tr.V., bearbeiten sw.V. hb tr.V.; - земята den Boden bearbeiten/be- bauen; 3. (метал, дърво и np.) bearbeiten sw.V. hb tr.V., behandeln sw.V. hb tr.V.; ~ дърво c лак Holz mit Lack behandeln; 4. мед. (рана) behandeln hb tr.V.; 5. прен. bearbeiten sw.V. hb tr.V. обработване cp., само ед. 1. (на земя) Bebauung f oJ>l., Bestellung/, -en; 2. (тре¬ тиране c нещо) Bearbeitung /, -en, Be¬ handlung/, -en; 3. (преработване) Bear¬ beitung/, -en, Überarbeitung/, -en, Neu¬ gestaltung/, -en; 4. прен. (упражняване на влияние) Bearbeitung/, -еп. обработен прил. bearbeitet, обработк | а ж., -и Bearbeitung/, -еп; Ver¬ arbeitung/, -еп; комп. ~а на информа¬ ция Datenverarbeitung/, образ м., -и, (два) образа Bild п, -er, Ge-
образ|ен GAÖEQOFF 532 stalt/, -еп\ (лице) Gesicht п, -er, лите¬ ратурен - eine literarische Gestalt/; ~ът му още ме преследва seine Gestalt ver¬ folgt mich immer noch; огледален - Spie¬ gelbild n; разкривам истинския си -sein wahres Gesicht zeigen; c човешки ~ in Menschengestalt, in menschlicher Gestalt; смущения в телевизионния — Bildstö¬ rung/; той е мой ~ и подобие er ist mein wahres Bild/Abbild/Ebenbild. образ|ен прил., -на, -но, -ни bildlich, bild¬ haft; übertragen, figuraüv. образ |ецл(., -цй, (два) образеца 1. Vor¬ bild п, -er, Muster п, -; изработвам не¬ що по ~ец etw. nach Muster ausarbeiten/ anfertigen; по негов ~ец nach seinem Vor¬ bild; nach seiner Manier; служа за ~ец zum/als Vorbild dienen; 2. (формуляр) Formular n, -e. образно нареч. bildhaft, bildlich; изразя¬ вам се - sich (Akk) bildhaft äußern; пред¬ ставям си нещо - sich (Dat) etw. bildhaft vorstellen. образовам гл. aus|bilden sw.V. hb tr.V., bil¬ den sw.V. hb tr.V:, - ce sich bilden w.K hb. образован прил. gebildet, образовани|e cp., -я Bildung/oPl., Aus¬ bildung/, -en\ виеше -e Hochschul(aus)- bildung /; давам -e eine Ausbildung ge¬ ben; ~ето е безплатно die Schulausbil¬ dung is kostenlos; общо ~e allgemeine Bil¬ dung/; получавам добро ~e eine gute Ausbildung bekommen; професионално ~e berufliche Bildung/; средно re höhre Schulbildung/. образованост ж., само ed. Gelehrtheit / oPl., Gelehrsamkeit / oPl. образователен прил., -на, -но, -ни ВИ- dungs-; (възпитателен) pädagogisch, er¬ zieherisch; -на политика Bildungspolitik /; -на система Bildungssystem п. образувам гл. bilden sw.V. hb tr.V., formen sw.V. hb tr.V:, gründen sw.V. hb tr.V:, - ед¬ но цяло ein Ganzes bilden; - жива вери¬ га eine Menschenkette formen/bilden; - сложна дума ein zusammengesetztes Wort bilden; ~ фондация eine Stiftung gründen; ~ ce sich bilden sw.V. hb, entstehen unr.V. sn itr.V. образуване cp., само ед. 1. (съставяне) Bildung/, -en, Schaffung oPl., Zusammen¬ setzung /oPl., Zusammenstellung/oPL; 2. (организиране, създаване) Bildung/, -en, Gründung,/, -en, Neuschaffung/oPl. образцов прил. vorbildlich, musterhaft, mustergültig, Muster-, Vorbild-; - дом ein Vorbildhaus n; — ученик Musterschüler m; —o изпълнение eine meisterhafte/vorbild- liche Aufführung/. обрамчвам, обрамча гл. umrahmen sw.V. hb tr.V. обраствам, обраста гл. bewachsen unr.V. sn itr.V., überwachsen unr.V.sn itr.V., über¬ wuchern sw.V. sn itr.V. обрас|ъл прил., -ла, -ло, -ли bewachsen, überwachsen, überwuchert; гъсто ~ъл dicht bewachsen; ~ъл c гори von Wald be¬ deckt, bewaldet; ~ъл c мъх mit Moos be¬ wachsen. обрат M., -и, (два) обрата Wende /, -n, Wendung /, -en\ Umschwung m, Um¬ schwünge’, — на съдбата Laune des Schick¬ sal. обрат | ен прил., -на, -но, -ни 1. Rück-; rückläufig; (противоположен) umgekehrt, entgegengesetzt, konträr; -ен полет Rück¬ flug m\ -ен път Rückwärtsweg m, (връ¬ щане) Rückreise /; -ен речник ein rück¬ läufiges Wörterbuch n\ -на връзка Rück¬ kopplung/; -на разписка Rückschein m; юр. -на сила (на закон) Rückwirkung/; -на страна Rückseite/, Kehrseite/; -на- та страна на медала die Kehrseite der Medaille; -но действие Rückwirkung/; огледало за -но виждане Rückspiegel т; тъкмо -ното! genau das Gegenteil! ganz im Gegenteil!; 2. (хомосексуалист) inver¬ tiert, verkehrt herum. обратим прил. umkehrbar, reversibel, wie¬ derherstellbar. обратно нареч. I. (в обратна посока, на¬ зад) (zu)rück, rückwärts; (в комбинация с гл. - движение обратно) zurück + Verb', вземам — zurücknehmen; връщам се - zurückkommen; летя - zurückfliegen; получавам - zurückbekommen; 2. (про¬ тивоположно) umgekehrt; im Gegenteil; - на очакванията wider Erwarten; - про-
533 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК обръщам порциоиален umgekehrt proportional; превеждам от български на немски и ~ vom Bulgarischen ins Deutsche überset¬ zen und umgekehrt. обращени | е cp., -я фин. Umsatz m, Um¬ sätze, Umlauf m oJPL, Zirkulation f, -en; в ~e съм im Umlauf sein; излизам от ~e aus dem Verkehr gezogen werden; капи¬ тал в ~e Zirkulationskapital n; ~e на банк¬ ноти Bankumlauf m; парично ~e Geld¬ umlauf m; пускам пари в ~e Geld in Um¬ lauf setzen/bringen. обред M., -и, (два) обреда Brauch m, Bräu¬ che', Ritual n, -efRitualien, Ritus m, Riten. обред|ен прил., -на, -но, -ни rituell, Ri¬ tual-; ~ен хляб Ritualrundbrot п. обредност ж„ само ед. Rjtus т, Riten. обрезк|а ж., -и Abfall т, Abfälle, Ver¬ schnitt т, -е. обременен прил. belastet, behaftet (с не¬ що mit etw. (Dat)). обременйтел |ен прил., -на, -но, -ни be¬ lastend, erschwerend, aufbürdend, обременявам, обременя гл. belasten sw.V. hb tr.V., auf|bürden sw.V. hb tr.V., beschwe¬ ren sw.V. hb tr.V. обречен прил. 1. geweiht, gewidmet; 2. ver¬ dammt, verurteilt (на нещо zu etw. (Dat)). обреченост ж., само ед. Weihe/oRl. обрив м., -и, (два) обрива Ausschlag т, Ausschläge. обривам се, обрйна се възвр. гл. einen Ausschlag bekommen unr.V. hb tr.V. обрисовк|а ж., -и Darstellung/, -en, Schilderung/, -en, Kennzeichnung/, -en. обрисувам гл. beschreiben unr.V. hb tr.V., schildern sw.V. hb tr.V., dar|stellen sw.K hb tr.V.; ~ живо ситуацията die Situation leb¬ haft darstellen/beschreiben. обрйчам, обрека гл. 1. versprechen sw.V. hb tr.V., geloben sw.V. hb tr.V.; 2. verurtei¬ len sw.V. hb tr.V., verdammen sw.V. hb tr.V. (някого на нещо jmdn. zu etw. (Dat)); ~ някого на гладна смърт jmdn. zum Hun¬ gertod verurteilen; ~ ce sich weihen sw.V. hb, sich widmen sw.V. hb (на някого/не- що jmdm./etw. (Dat)); ~ се на професия¬ та си sich seinem Beruf widmen. обро|к M., -ци, (два) оброка 1. остар. Gelöbnis n, -se, Gelübde n, 2. (обред¬ на служба) Gelübde n, -. обрбнвам, обронягл. 1. (роня) fallen las¬ sen unr.V. hb tr.V.; ~ цветовете на дър¬ вото die Blüten des Baumes fallen lassen; 2. прен. (глава - унивам) hängen lassen unr.V. hb tr.V. оброчищ|е cp., -a Opferstätte/ -n. обругавам, обругая гл. schimpfen sw.V. hb itr.V. (някого auf jmdn. (Akk)), schmä¬ hen sw.V. hb tr.V., schelten unr.V. hb itr.V.; fluchen sw.V. hb itr.V. обрулвам, обруля гл. 1. herunter|schla- gen unr.V. hb tr.V., herunterjschütteln sw.V. hb tr.V.; ~ ореха den Nussbaum herunter¬ schütteln; 2. (вятър) wehen sw.V. hb tr.V., weg|wehen sw.V. hb tr.V. обръгвам, обръгна гл. sich gewöhnen sw.V. hb (на нещо an etw. (Akk)); sich emj- stellen sw.V. hb (на нещо auf etw. (Akk)), sich anjpassen sw.V. hb (на нещо etw. (Gen)/auf etw. (Akk)). обръсвам, обръсна гл. 1. rasieren sw.V. hb tr.V., ab|rasieren sw.V. hb tr.V., weg|ra- sieren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. übervorteilen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich rasieren sw.V. hb. обръснат прил. rasiert, glatt rasiert, обръч M., -и, (два) обръча Reifen m, обръщам, обърна гл. 1. wenden sw.V./ unr.V. hb tr.V.; zu|wenden unr.V. hb tr.V.; (за кола) wenden sw.V. hb itr.V.; drehen sw.V. hb itr.V., um|drehen sw.V. hb tr.V.; ~ гръб на някого jmdm. den Rücken wen¬ den (uw.KJ/zuwenden; ~ палачинка ein Pfankuchen wenden (sw.V.); ~ c опакото навън etw. nach außen stülpen/drehen; 2. (преобръщам) um|werfen unr.V. hb tr.V., um|kippen sw.V. hb tr.V., um|kehren sw.V. hb tr.V., durcheinander|bringen unr.V. hb tr.V.; 3. (нива) um|graben unr.V. hb tr.V., umlbrechen unr.V. hb tr.V.; 4. (отгръщам) umlblättem sw.V. hb tr.V., umlwenden unr.V./ sw.V. hb tr.V., um|schlagen unr.V. hb tr.V.; ~ страницата das Blatt umschlagen/um- wenden; die Seite umblättern; 5. (проме¬ ням посока) richten sw.V. hb tr.V., lenken sw.V. hb tr.V. (към някого/нещо auf jmdn./ etw. (Akk)), um|wenden unr.V./sw.V. hb tr.V.; ~ към къщи den Heimweg einschlagen; ~
обръщане GA5EQOFF 534 поглед към някого den Blick auf jmdn. richten; • ~ внимание на някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk) Acht geben, jmdn./ etw. beachten; - вниманието на някого върху нещо jmds. Aufmerksamkeit auf etw. lenken; - c главата надолу/с краката на¬ горе etw. auf den Kopf stellen; - се 1. sich um|wenden sw.V. hb, sich zu|wenden unr.V. hb, sich um|drehen sw.V. hb, sich wenden unr.V. hb, sich drehen sw.V. hb’, (кръгом) kehrt|machen sw.V. hb itr.V.; вятърът се обръща der Wind dreht; - се наляво sich nach links wenden; — се след някого sich nach jmdm. umdrehen/umwenden; X би се обърнал в гроба, ако ... X würde sich noch im Grab umdrehen, wenn ...; 2. (за да видя някого/нещо) sich цт [gucken sw.V. hb, sich um|schauen sw.V. hb; 3. (пре¬ връщам се) werden unr.V. sn itr.V.; 4. (от¬ насям се) sich wenden unr.V. hb (към, сре¬ щу някого/нещо an jmdn./etw. (Akk), ge¬ gen jmdn./etw. (Akk)); към кого да се обърна? an wen soll ich mich wenden?; - ce към някого за съвет/помощ bei jmdm. Rat/Hilfe suchen; - се c молба към ня¬ кого sich mit einer Bitte an jmdn. wenden; ~ се срещу някого sich gegen jmdn. wen¬ den; 5. (променям посоката си) Umschlä¬ gen unr.V. sn itr.V.; • няма къде да се обърнеш kaum Platz zum Umdrehen; сто¬ махът ми се обръща jmdm. dreht sich der Magen um. обръщане cp., само ed. Wendung/, -en, Umdrehung/, -en. обръщени|е cp., -я 1. Wendung/, -en; 2. (реч) Anrede/, -n, Ansprache/, -n. обрязвам, обрежа гл. рел. beschneiden unr.V. hb tr.V. обрязване cp., само ед.рел. Beschneidung /, -en. обсад | а ж., -и Belagerung/, -en; снемам/ вдигам -ата die Belagerung aufheben. обсад |ен прил., -на, -но, -ни Belagerungs-; -но положение Belagerungszustand т. обсаден прил. belagert. обсаждам, обсадя гл. belagern sw.V. hb tr.V. обсебвам, обсебя гл. 1. (присвоявам) sich anjeignen sw.V. hb; an sich (Akk) rei¬ ßen unr.V. hb tr.V., an sich (Akk) bringen unr.V. hb tr.V.; 2. (завладявам) beherr¬ schen sw.V. hb tr.V., sich bemächtigen sw.V. hb (geh). обсебване cp., само ed. Bemächtigung / ofl. обсебен прич. bessessen; - съм от няко¬ го/нещо von jmdm./etw. bessesen sein. обсег M., само ed. Reichweite/oPl.; Sphäre /oPl.; извън -а на компетенциите ми außer meiner Sphäre; außer meiner Zu¬ ständigkeit; извън -а на куршума außer Schussweite. обсерватори | я ж., -и Observatorium n, Observatorien, Sternwarte/, -n. обсервация ж., само ed. Med. Observa¬ tion /, -en. обсипвам, обсипя гл. 1. überschütten sw.V. hb tr.V., überhäufen sw.V. hb tr.V.; - няко¬ го c въпроси jmdn. mit Fragen überschüt- ten/bestürmen; - някого c подаръци jmdn. mit Geschenken überschütten/überhäufen; 2. воен. belegen sw.V. hb tr.V.; - c куршу¬ ми mit Geschossen belegen. обследвам гл. untersuchen sw.V. hb tr.V. обследване cp., само ed. Untersuchung /, -en. обслужвам, обслужа глЛ. bedienen sw.V. hb tr.V., betreuen sw.V. hb tr.V.; — болен einen Kranken betreuen/pflegen; - маши¬ на eine Maschine bedienen; 2. фин. bedie¬ nen sw.V. hb tr.V., Zinsen zahlen sw.V. hb tr.V. обслужване cp., само ed. 1. Bedienung/ oJ4.; Med. Betreuung / oPl.; 2. (услуги) Dienstleistung /, -en, Service ['sa:vis] m oPl.; - на клиенти Kundendienst m, Ser¬ vice m; - по стаите Roomservice m; тран¬ спортно - Verkehrsdienstleistungen PI. обстановк|а ж., -и 1. Lage/, -n, Umge¬ bung/, -en; Atmosphäre/oPL; болнич¬ на -a Krankenhausatmosphäre/; между¬ народната ~a die internationale Lage /; политическата ~a die politische Lage /; приятна -a eine angenehme Umgebung/; 2. (обзавеждане) Einrichtung/, -en, Aus¬ stattung/, -en; домашна -a häusliche Ein¬ richtung/; изискана ~a eine vornehme Ausstattung/.
535 ВЪАГАРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК обучавам обсто|ен прил., -йна, -йно, -йни ausführ¬ lich, gründlich, eingehend; -ен коментар ein ausführlicher/eingehender Kommen¬ tar m; -ен преглед eine gründliche Über¬ sicht /. обстойно нареч. ausführlich, gründlich, обстоятелствен прил. 1. umständlich; 2. език. adverbial; ~o пояснение Adverbial¬ bestimmung/. обстоятелственост ж., само ed. Um¬ ständlichkeit / oJPl. обстоятелств | o cp., -a Umstand m, Um¬ stände; -ата налагат нещо die Umstände verlangen etw.; по стечение на -ата der Umstände halber; при тези ~a unter den gegeben/diesen Umständen; според -ата den Umständen angemessen; nach den Umständen. обстрел M., само ed. Beschuss m oI4., Feuer n oJ4.; картечен — Maschinenge¬ wehrfeuer n; под - съм beschossen wer¬ den, unter Feuer liegen, обстрелвам, обстрелям гл. beschießen unr.V. hb tr.V., schießen unr.V. hb itr.V. (не- що/някого auf jmdn./etw. (Akk)). обструкцибн |ен прил., -на, -но, -ни ob¬ struktiv. обструкционйз|ъм (-мът) м., само ед. Obstruktionismus т oJPl. обструкци | я ж., -и Obstruktion/, -еп. обсъждам, обсъдя гл. besprechen unr.V. hb tr.V., erörtern sw.V. hb tr.V., diskutieren sw.V. hb tr.V.; - план einen Plan bespre¬ chen; - проблем ein Problem diskutieren/ erörtern. обсъждан|e cp., -ия Besprechung/, -en, Erörterung /, -en; Beratung /, -en, Dis¬ kussion /, -en; внасям нещо за ~e etw. zur Diskussion stellen; нещо не подлежи на -е etw. steht nicht zur Diskussion/steht außer Frage/kommt nicht in Frage; след об¬ стойно ~e nach eingehender Besprechung. обтегател|ен прил., -на, -но, -ни Streck-, обтегнат прил. straff, прен. gespannt, an¬ gespannt; -и отношения gespannte Bezie¬ hungen PI; —и струни straff gespannte Sai¬ len PI; -o положение eine gespannte Lage /. обтегнатост ж., само ed. Gespanntheit/ O.PL, Straffheit/ о!Ч. обточвам, обточа гл. besetzen sw.V. hb tr.V., bordieren sw.V. hb tr.V. обтуратор M., -и, (два) обтуратора воен., мед., техн. Obturator т, Obturatoren. обтураци | я ж., -и мед. Obturation/ -еп. обтурйрам гл. мед., техн. obturieren sw.V. hbtr.V. обтягам, обтегна гл. 1. an|spannen sw.V. hb tr.V.; an|ziehen unr.V. hb tr.V.; (протя¬ гам) strecken sw.V. hb tr.V., auslstrecken sw.V. hb tr.V.; 2. прен. spannen sw.V. hb tr.V.; an|spannen sw.V. hb tr.V., verschärfen sw.V. hb tr.V.; - се 1. (изтягам се) sich dehnen sw.V. hb, sich spannen sw.V. hb; 2. (протягам се) sich strecken sw.V. hb; sich recken sw.V. hb. обувалк | а ж., -и Schuhlöffel m, -, Schuh¬ anzieher m, -. обувам, обуя гл. an|ziehen unr.V. hb tr.V.; - си чорапите die Strümpfe anziehen. обув|ен прил., -на, -но, -ни Schuh-; -ен завод Schuhfabrik/; -ен магазин Schuh¬ geschäft п. обувк|а ж., -и Schuh т, -е; боя за -и Schuhcreme/; изрязани -и с ток Pumps PI; кой номер -и носите? welche Schuh¬ größe haben Sie?; лачени -и Lackschuhe PI; -ите ми убиват die Schuhe drücken mich; разтъпквам -ите die Schuhe ein¬ treten; спортни -и Sportschuhe PI; чет¬ ка за -и Schuhbrüste/. обуздавам, обуздая гл. bändigen sw.V. hb tr.V., zügeln sw.V. hb tr.V., zähmen sw.V. hb tr.V.; ~ страстите си seine Begierden bän- digen/zügeln. обуздаване cp., само ед. 1. Zügeln n oJPl.; 2. прен. Zähmen n oJ*l., Bändigen n oJ*l. обуславям, обусловя гл. bedingen sw.V. hb tr.V.; едното обуславя другото das Eine ist von dem Anderen bedingt; това се обуславя от факта, че ... das wird durch die Tatsache bedingt, dass „. обусловен прич. bedingt (от нещо durch etw. (Akk)), determiniert, обусловеност ж., само ed. Bedingtheit/, -еп, Determiniertheit/ -еп. обут прич. beschuht. обучавам, обуча гл. 1. lehren sw.V. hb tr.V., unterrichten sw.V. hb tr.V., auslbilden sw.V.
обучен GAÖEßOFF 536 hb tr.V.; ~ студенти Studenten unterrich- ten/lehren; 2. abjrichten sw.V. hb tr.V., dres¬ sieren sw.V. hb tr.V.; ~ лъвове Löwen dres¬ sieren. обучен прил. ausgebildet, geschult, gelernt, qualifiziert. обучени | е cp., -я Ausbildung/, -en; Unter¬ richt m oJ>/.; (следване) Studium n oPL; задочно ~e Fernstudium n; редовно ~e Direktstudium n. обуща само мн. Schuhe m/Pl, Schuhwerk n oJ>l. обущар (-ят) м., -и Schuhmacher т, -, Schuster т, -. обущарниц | а ж., -и Schuhmacherei/, -еп. обущарск|и прил., -а, -о, -и Schuhmacher-, Schuster-, обущарство ср., само ед. Schuhmacher¬ handwerk п оР1. обхват м., само ед. Umfang т oPL, Reich¬ weite / oPl. обхват] ен прил., -на, -но, -ни umfassend, Umfangreich. обхващам, обхвана гл. 1. (прегръщам) umfassen sw.V. hb tr.V.; ~ нещо c поглед etw. mit einem Blick übersehen; 2. (обгръ¬ щам) erfassen sw.V. hb tr.V., ergreifen unr.V. hb tr.V.; пламъци обхванаха къщата Flammen ergriffen das Haus; 3. (включ¬ вам) umfassen sw.V. hb tr.V., umspannen sw.V. hb tr.V.; книгата обхваща цялата история das Buch umfasst die ganze Ge¬ schichte; 4. (обземам, завладявам) pa¬ cken sw.V. hb tr.V., erfassen sw.V. hb tr.V., ergreifen unr.V. hb tr.V; обхваща ме страх mich packt/erfasst Angst. обход M., само ед. воен. Umgehung/, -еп. обход | ен прил., -на, -но, -ни Umgehungs-; ~ен път Umgehungsstraße/. обхождам, обходя гл. 1. durchwandern sw.V. hb tr.V., durchstreifen sw.V. hb tr.V., durchlaufen unr.V. hb tr.V.; ~ цялата стра¬ на das ganze Land durchwandern; слухът обходи целия град das Gerücht durchlief die ganze Stadt; 2. (посещавам) besuchen sw.V. hb tr.V., auf)suchen sw.V. hb tr.V.; 3. (магазини и np.) abjklappern sw.V. hb tr.V., ab|laufen unr.V. hb tr.V.; ~ всички магазини alle Geschäfte abklappern. обшйвам, обшия гл. 1. benähen sw.V. hb tr.V., ein|säumen sw.V. hb tr.V.; umjnähen sw.V. hb tr.V.; 2. строиш, verkleiden sw.V. hb tr.V., verschalen sw.V. hb tr.V. обшйвк | a и 1. (на дреха) Saum m, Säume; 2. cmpoum. Verkleidung / -en; 3. (на метал, камък) Einfassung/, -en. обшйр|ен прил., -на, -но, -ни 1. geräu¬ mig, weitgehend, ausgedehnt; ~ни поля ausgedehnte Felder/*/; 2. прен. umfassend, umfangreich, ausführlich; ~ни познания umfassende Kenntnisse PI. обшйт прил. 1. ejngesäumt, eingefasst; 2. cmpoum. verkleidet, besetzt; 3. (скъпоце¬ нен камък) eingefasst, общ прил. allgemein/allgemein, Allgemein- /Allgemem-; (съвместен, колективен) gemeinsam, gesamt, Gesamt-, vereinbart, gemein, gemeinschaftlich, Gemein-; (по¬ върхностен) allgemein/allgemein; (все¬ общ) General-; имам нещо ~o c някого etw. mit jmdm. gemein(sam) haben; нещо става ~o достояние etw. wird zum Ge¬ meingut; - брой Gesamtzahl/; ~ гроб Ge¬ meinschaftsgrab n; ~ доход Gesamtein¬ nahme /; мат. ~ знаменател General-/ Hauptnenner m; ~ работник ungelernter Arbeiter m; ~a амнистия Generalamnestie /; ~a килия (в затвор) Gemeinschafts¬ zelle /; ~a кухня (е общежитие) Ge¬ meinschaftsküche /; ~а медицина Allge¬ meinmedizin/; воен. ~а офанзива Gene¬ ralangriff т; ~а собственост Gemeinbe¬ sitz т; ~а стойност Gesamtwert т; -а су¬ ма Gesamtbetrag т, Gesamtsumme /; ~и избори allgemeine Wahlen PI; ~и инте¬ реси gemeinsame Interesse PI; -и приказ¬ ки Allgemeinheiten PI; ~o впечатление Gesamtbild n, Gesamteindruck m; ~o здра¬ вословно състояние der allgemeine Ge¬ sundheitszustand m; -o образование All¬ gemeinbildung/; ~o събрание Generalver¬ sammlung/; ~oto благо das Gemeinwohl n, das allgemein Wohl n; прекалено ~o изказване eine zu allgemeine Äußerung /; c ~и усилия mit gemeinsamen/verein- ten Kräften; • в ~и линии in großen Zü¬ gen; на ~o основание ohne Weiteres. общежйти|е cp., -я Wuhnheim m, -е; cry-
537 вЪЛГЛРСЮЖМСКН РЕЧНИК общувам дентско ~с Studentenheim т. обществен прил. gesellschaftlich, Gesell¬ schafts-, öffentlich; използвам ~ия транс¬ порт mit öffentlichen Verkehrsmitteln fah¬ ren; на ~o място in der Öffentlichkeit; ~ живот öffentliches Leben n, Gesellschafts¬ ieben n; ~ строй Gesellschaftsordnung/; ~ транспорт öffentlicher Personenverkehr m; ~a библиотека öffentliche Bücherei/; ~a заплаха eine Gefahr für die Allgemein¬ heit; ~a телевизия öffentlich-rechtliches Fernsehen n; ~a фигура Persönlichkeit / des öffentlichen I^ebens; ~и науки Gesell¬ schaftswissenschaften PI; ~oto мнение die öffentliche Meinung/. общественополез]ен прил., -на, -но, -ни gesellschaftlich nützlich, общественост ж., само ед. Öffentlichkeit / oPL; връзки с --та Public Relations PI (съкр. PR), Öffentlichkeitsarbeit/. обществ|о cp., -ä 1. Gesellschaft / -en; висшото ~o die Hochgesellschaft /; die gesellschaftliche Oberschicht /; die High¬ society /; 2. (група хора c общи интере¬ си) Gesellschaft/, -en, Society [sa'saiati]/ oPL; гражданско ~o zivile/bürgerliche Gesellschaft /; 3. (кръг, среда) Gesell¬ schaft /, -en, Kreis nt, -c\ попадам в ло¬ шо ~o in schlechte Gesellschaft geraten; • истор. Общество на народите Völ¬ kerbund m. обществознание cp., само ед. Gesell¬ schaftslehre / oPl., Gesellschaftskunde / oPl. общин|а ж., -й 1. Gemeinde /, -n; 2. (сградата) Rathaus n, Rathäuser. общинар (-ят) м., -и Stadtrat т, Stadträ¬ te, Gemeinderat m, Gemeinderäte. общйнск|и прил., -а, -o, -и Gemeinde-; ~a сесия Gemeindeversammlung/; -и да¬ нъци Gemeindesteuern PI; ~и избори Ge- meinde-/Kommunalwahlen PI; ~и съвет Gemeinderat m; -и съветник Gemeinde¬ rat m; ~o управление Gemeindeverwal¬ tung/ общйтел|ен прил., -на, -но, -ни gesellig, umgänglich. общйтелност ж., само ед. Geselligkeit/ oPl., Umgänglichkeil / oPl. общност ж., -и Gemeinschaft/, -еп; Бри¬ танска ~ на народите das Common¬ wealth п; еврейската ~ die jüdische Ge¬ meinde /; Европейска икономическа ~ Europäische Wirtschaftsgemeinschaft /; Общност на независимите държави (ОНД) die Gemeinschaft der unabhängi¬ gen Staaten (GUS). общо нареч. allgemein/allgemein; фин. pauschal; ~ взето im allgemeinen, im Gro¬ ßen und Ganzen; ~ пресметнато pauschal kalkuliert/berechnet. общобългарск| и прил., -а, -о, -и gesamt¬ bulgarisch. общовалйд |ен прил., -на, -но, -ни allge¬ mein/allgemein gültig. общогерманск|и прил., -а, -о, -и gesamt¬ deutsch. общодостъп| ен прил., -на, -но, -ни all¬ gemein/allgemein zugänglich; (понятен) allgemein/allgemein verständlich, gemein¬ fasslich, gemeinverständlich, общодържав|ен прил., -на, -но, -ни ge¬ samtstaatlich. общозадължйтел | ен прил., -на, -но, -ни allgemein/allgemein verbindlich. общоизвест|ен прил., -на, -но, -ни all¬ gemein/allgemein bekannt, общонарод | ен прил., -на, -но, -ни Volks-, общообразовател | ен прил., -на, -но, -ни allgemein/allgemein bildend. общополез|ен прил., -на, -но, -ни ge¬ meinnützlich. общопонят|ен прил., -на, -но, -ни allge¬ mein/allgemein verständlich, общопрактикуващ прил.: ~ лекар All¬ gemeinmediziner т, Arzt /п/Ärztin / für Allgemeinmedizin, Allgemeinarzt w/Allge- meinärztin /. общоприет прил. allgemein/allgemein gül¬ tig, landläufig, üblich, общопризнат прил. allgemein/allgemein anerkannt. общоразбираем прил. allgemein/allge- mgin verständlich. общочовешк | и прил., -а, -о, -и allgemein/ allgemein menschlich, общувам гл. umlgehen unr.V. sn itr.V., ver¬ kehren sw.V. hb itr.V. (c някого mit jmdm.
общувай | е GADEDOFF 538 (Dat))\ не ~ с никого keinen Umgang/Ver- kehr pflegen, mit niemandem umgehen, общувай |e cp., -ия Umgang m oJPl., Ver¬ kehr m oPl. об|ъл прил., -ла, -ло, -ли rund, oval, kugel¬ förmig; ~ло лице ein volles/rundes Gesicht n, ein Mondgesicht n; ~д>л ръб ein gerun¬ deter Rand m. объркан прил. verstört, verwirrt, durchein¬ ander, konfus; (заплетен) verwickelt; съв¬ сем съм ~ völlig durcheinander sein, обърканост ж., само ed. Verstörtheit / oJ4., Verwirrung/, -en, Durcheinander n oJPl., Konfusien/, -en. обърквам, объркам гл. 1. (бъркам) rüh¬ ren sw.V. hb tr.V., um|rühren sw.V. hb tr.V.; ~ тесто einen Teig gründlich rühren; 2. (разбърквам) verwirren sw.V. hb tr.V., durcheinander|bringen unr.V. hb tr.V.; ~ всичко alles durcheinanderbringen; 3. (сму¬ щавам) verwirren sw.V. hb tr.V., in Verle¬ genheit bringen unr.V. hb tr.V., in Verwir¬ rung bringen unr.V. hb tr.V., verdutzen sw.V. hb tr.V.; ~ някого c неподходящ въпрос jmdn. mit einer unpassenden Frage verwir¬ ren; jmdn. in Verlegenheit bringen; 4. (сбърк- вам) verwechseln sw.V. hb tr.V.; ~ вратата die Tür verwechseln; ~ се 1. (заплитам се) sich verwirren sw.V. hb, sich verlaufen unr.V. hb; ~сев тъмнината sich in der Dunkelheit verlaufen, verirren; 2. прен. (смущавам се) in Verlegenheit kommen unr.V. sn /7/*.K/geraten unr.V. sn itr.V., in Verwirrung geraten unr.V. sn itr.V. объркване cp., само ed. Verwirrung/, -en, Durcheinander n oPl., Konfusion/, -en. обърсвам, обърша гл. ab|wischen sw.V. hb tr.V., ab|trocknen sw.V. hb tr.V.; ~ пра¬ ха den Staub abwischen; ~ си лицето ich trockne mir das Gesicht ab. обяв|а ж., -и Anzeige /, -n, Annonce [a'nosa] /, -n; (във вестник) Inserat n, -е; малки ~и (e&e вестник) Kleinanzei¬ gen PI; местни ~и (във вестник) Lokal¬ anzeigen PI. обявявам, обявя гл. 1. erklären sw.V. hb tr.V.; verkünden sw.V. hb tr.V.; (републи¬ ка, бедствено положение) aus|rufen unr.V. hb tr.V.; ~ война на някого jmdm. den Krieg erklären; ~ някого в несъстоятел¬ ност jmdn. für zahlungsunfähig erklären; ~ някого за виновен jmdn. für schuldig erklären; ~ стачка in den Streik treten; 2. an|kündigen sw.V. hb tr.V., bekannt ge¬ ben unr.V. hb tr.V., bekannt machen svv.K. hb tr.V.; auslschreiben unr.V. hb tr.V.; ~ кон¬ курс eine Stelle ausschreiben; ~ началото на нещо den Beginn von etw. (Dat) bekannt geben; ~ ce sich erklären sw.V. hb tr.V.; ~ се против/в подкрепа на някого/нещо sich gegen/für jmdn./etw. erklären, обявяване cp., само ed. 1. (декларира¬ не) Erklärung/, -en; (оповестяване) An¬ kündigung/, -en; 2. (на конкурс, търг и др.) Ausschreiben п oPl., Ausschreibung /, -en. обядвам гл. zu Mittag essen unr.V. hb itr.V. обязаност ж., -и ocmap. Verpflichtung/, -en, Pflicht/, -en. обяздвам, обяздя гл. zuzeiten unr.V. hb tr.V., bereiten unr.V. hb tr.V. обяснени | е cp., -я Erklärung/, -en, Erläu¬ terung/, -en; впускам се в ~я sich (Akk) in langen Erklärungen ergehen; дължа ти ~e ich schulde dir eine Erklärung; моля за по-подробно ~e um eine Erläuterung bit¬ ten; -е в любов Liebeserklärung/, обясним прил. erklärbar, erklärlich, обяснймост ж., само ed. Erklärbarkeit/ oPl. обяснйтел|ен прил., -на, -но, -ни erklä¬ rend, erläuternd, deutend: c ~ни думи mit einigen erklärenden Worten, обяснявам, обясня гл. erklären sw.V. hb tr.V., erläutern sw.V. hb tr.V.; ~ си нещо sich (Dat) etw. (Akk) zusammenreimen; ~ ce sich erklären sw.V. hb tr.V.; това може да се обясни просто das erklärt sich ein¬ fach. обятия само мн. Arme fjPl, Umarmung/, -en; вземам някого в -'га си jmdn. in die Arme nehmen/schließen, jmdn. umar¬ men; c отворени ~ mit offenen Armen; хвърлям се в нечии ~ sich jmdm. in die Arme werfen. овакантявам, овакантя гл. ein Amt frei machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce frej/vakant wer¬ den unr.V. sn itr.V.
539 ВЪЛГАРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК оглавявам овал м., -и, (два) овала Oval п, -е. овалвам, овалям гд. wälzen sw.V. hb tr.V., rßllen sw.V. hb tr.V.’, - в орехи in Nüsse wälzen. овал|ен прил., -на, -но, -ни rund, oval, овари | й (-ят) м., -и, (два) овария анат. Ovarium п, Ovarien. оваци | я ж., -и Ovation/, -еп; посрещам някого/нещо с -и jmdn./etw. mit Ovatio¬ nen empfangen, jmdm./etw. (Dat) Ovatio¬ nen darbringen. овдовявам, овдовея гл. zur Witwe //zum Wkwer m werden unr.V. sn itr.V. овдовял прич. verwitwet, овен м., овнй, (два) овена 1. Hammel т, -, Schafbock т, Schafböcke; 2. астр. Wid¬ der т, -. овес м., само ед. Hafer т oFl. овесен прил. Hafer-; —а каша Haferbrei т; -и ядки Haferflocken PI; -о брашно Hafermehl п. овехтя вам, овехтея гл. alt werden unr.V. sn itr.V., veralten sw.V. sn itr.V.; блузата овехтя бързо die Bluse ist bald alt gewor¬ den. овладявам, овладея гл. 1. (обуздавам) beherrschen sw.V. hb tr.V., bändigen sw.V. hb tr.V., überwinden unr.V. hb tr.V.; - въл¬ нението си seine Aufregung/Verlegenheit überwinden; ~ гнева си seinen Zorn be- herrschen/bändigen/meistern; ~ положе¬ нието die Lage beherrschen; 2. прен. (ус¬ воявам) beherrschen sw.V. hb tr.V., meis¬ tern sw.V. hb tr.V.; - изкуството на дип¬ ломацията die Kunst der Diplomatie er- lernen/beherrschen; - нова техника ein neue Technik meistern; ~ ce sich beherr¬ schen sw.V. hb, sich fassen sw.V. hb, sich zusammen Inehmen unr.V. hb, sich zusam- men|reißen unr.V. hb, sich zusammen|raf- fen sw.V. hb. овладяване cp., само ед. Beherrschung/ oJ>[. овлажнявамм овлажня гл. befeuchten sw.V. hb tr.V., an|feuchten sw.V. hb tr.V. овлажнявам2, овлажнен гл. feucht wer¬ den unr.V. sn itr.V. бвнешк|и прил., -а, -o, -и Hammel-; ~o месо Hammelfleisch n. oböuik | а ж., -и Obstbaum m, Obstbäume. овощар (-ят) м., -и Obstbauer т, -, Obst¬ züchter т, -. овощарск | и прил., -а, -о, -и Obst-, Frucht-, овощарство ср., само ед. Obstbau т оР1. овбщ|ен прил., -на, -но, -ни Obst-, Frucht-; -на градина Obstgarten т; -но дърво Obstbaum т. овра|гл<., -зи, (два) оврага геогр. Klamm f, ~еп. овреме нареч. rechtzeitig. овулацион|ен прил., -на, -но, -ни Ovula- tions-. овулаци|я ж., -и мед. Ovulation/, -еп. овц|а ж., -й и -е Schaf п, -е; стадо -е Schafherde/; черната -а съм das schwar¬ ze Schaf sein. овцевъд м., -и Schafzüchter т, -. овцевъд|ен прил., -на, -но, -ни Schaf¬ zucht-. овцевъдство ср., само ед. Schafzucht / oPl., Schafhaltung/oPl. овчар (-ят) м., -и Schäfer т, -, Schafhirt т, -еп, -еп, Hirt т, -еп, -еп. овчарк|а! ж., -и Schäferin/, -пеп, Schaf¬ hirtin /, -пеп, Hirtin /, -пеп. овчарк | а2 ж., -и зоол. Schäferhund т, -е. овчарск|и прил., -а, -о, -и Schäfer-; -а торбичка Hirtentäschel п; -а тояга Hir¬ tenstab т; спорт, -и скок Stabhoch¬ sprung т; —о куче Schäferhund m, Hirten¬ hund т. овч | и прил., -а, -о/-е, -и Schaf(s)-; вълк в -а кожа ein Wolf im Schafspelz; -а въл¬ на Schafwolle/; -а кожа Schaffell п, (об¬ работена) Schafleder п; -и кожух Schaf¬ pelz т; ~о/~е мляко Schafmilch/; ~о/~е сирене Schaf(s)käse т. овчйц|а ж., -и Schäfchen п, -. овъглявам, овъгля гл. verkohlen sw.V. hb tr.V.; - ce verkohlen sw.K. sn itr.V. овързвам, овържа гл. umschnüren sw.V. hb tr.V. овършавам, овършея гл. dreschen sw.V. hb tr.V., ab|dreschen sw.V. hb tr.V. оглавни | K M., -ци, (два) оглавника Half¬ ter mjn, -. оглавявам, оглавя гл. leiten sw.V. hb tr.V., führen sw.V. hb tr.V., an der Spitze stehen
оглади явам GAÖEQOrr 540 unr.V. hb itr.V: огладнявам, огладнея гл. hungrig werden unr.V. sn itr.V., Hunger bekommen unr.V. hb tr.V. оглаждам, огладя гл. 1. (c ютия) bügeln sw.V. hb tr.V., plätten sw.V. hb tr.V:, 2. (при- глаждам) glätten sw.V. hb tr.V. огласявам, оглася гл. erschallen sw.V./ unr.V. sn itr.V:, песни огласиха нощта Lieder erschallten in der Nacht, оглед м., -и, (два) огледа 1. юр. Besich¬ tigung/, -en\ 2. мед. Untersuchung/, -en; 3. (съображение) Rücksicht/, -en; Hin¬ blick m, -е; без ~ на ohne Rücksicht auf (Akk)-, ungeachtet; c ~ на здравословно¬ то му състояние ... mit Rücksicht auf (Акк) seinen Zustand ...; c - на това, че ... hinsichtlich/angesichts dessen, dass ...; im Hinblick darauf, dassin Anbetracht des¬ sen, dass ... огледал | ен прил., -на, -но, -ни Spiegel-; ~ен образ Spiegelbild п; ~на зала Spiegel¬ saal т. огледалност ж., само ед. Spiegelung f, -en. огледал | о cp., -ä Spiegel т, гладък ка¬ то ~о spiegelglatt; авт. ~о за обратно виждане Rückspiegel т; ръчно ~о Hand¬ spiegel т. оглеждам, огледам гл. besichtigen sw.V. hb tr.V., beschauen sw.V. hb tr.V., betrach¬ ten sw.V. hb tr.V., mustern sw.V. hb tr.V:, ~ някого от всички страни jmdn. von allen Seiten mustem/beschauen; ~ce 1. sich spie¬ geln sw.V. hb-, 2. sich um|sehen unr.V. hb, sich umlgucken sw.V. hb, sich um|blicken sw.V. hb, sich um|schauen sw.V. hb-, (тър¬ ся) sich um|tun unr.V. hb (за нещо nach etw. (Dat)). оглозгвам, оглозгам гл. beknabbern sw.V. hb tr.V., zernagen sw.V. hb tr.V. оглупявам, оглупея гл. verdummen sw.V. sn itr.V., verblöden sw.V. sn itr.V. оглушавам^ оглуша гл. betäuben sw.V. hb tr.V. ^ оглушавам2, оглушея гл. taub werden unr.V. sn itr.V:, да не оглуша? bist du etwa taub? оглушйтел 1 ен прил., -на, -но, -ни ßhren- betäubend. оглушйтелност ж., само ед. Qhrenbetäu- bung/о1Ч. оглушки само мн.: правя си — sich taub stellen. огнебор|ец м., -ци Feuerwehrmann т, Feuerwehrleute. и прил., -а, -о, -и Feuer-; -а линия Feuerlinie/. огнегьлтач м., -и Feuerschlucker т, -. огнедйшащ прил. Feuer speiend, огнен прил. feurig, glühend; Feuer-; ~ знак Flammenzeichen п; -а завеса Feuervor¬ hang/; ~а стихия Feuersbrunst /. огненочервен прил. feuerrot. огнеопас|ен прил., -на, -но, -ни feuerge¬ fährlich. огнепръскачк | а ж., -и воен. Flammen¬ werfer т, -. огнестрел|ен прил., -на, -но, -ни Feuer-, Schuss-; ~на рана eine Schusswunde/; -но оръжие Schusswaffe/, Feuerwaffe/. огнеупор|ен прил., -на, -но, -ни feuerfest, feuerbeständig, feuersicher; feuerhemmend, огнеупорност ж., само ед. Feuerbestän¬ digkeit / oJPl. огнйв | о cp., -а Feuerzeug п, -е. огнйщ|е cp., -а Herd т, -е, Feuerstelle /, -п\ прен. Heimstätte f, -п\ -ето на бо¬ лестта der Krankheitsherd т; родното -е die Heimstätte /. огняр (-ят) м., -и Heizer т, -. огнярск|и прил., -а, -о, -и Heizer-, оголвам, оголя гл. entblößen sw.V. hb tr.V., bloß legen svv.F. hb tr.V:, - се 1. sich ent¬ blößen sw.V. hb-, 2. kahl werden unr.V. sn itr.V. оголен прил. entblößt; kahl; -а рана eine entblößte Wunde/; -и хълмове kahle Hü¬ gel PI. оголявам, оголея гл. 1. zerlumpt werden unr.V. sn itr.V:, kahl werden unr.V. sn itr.V:, 2. прен. (обезценявам) herunter| kommen unr.V. sn itr.V., verarmen sw.V. sn itr.V. оголял прил. 1. abgerissen, zerlumpt; kahl; 2. verarmt, arm, elend, огорчавам, огорча гл. 1. verbittern sw.V. hb tr.V:, 2. (наскърбявам) kränken sw.V. hb tr.V., beleidigen sw.V. hb tr.V.; 3. (разо¬ чаровам) enttäuschen sw.V. hb tr.V.
541 ъълглрскожмст решк огьваемост огорчен прил. verbittert, gekränkt, verletzt, огорчени je ср., -я Verbitterung/, -en. огорчйтел[ен прил., -на, -но, -ни verbit¬ ternd, kränkend. ограбвам, ограбя гл. (банка, сейф) ausl- rauben sw.V. hb tr.V.\ (човек) berauben sw.V. hb tr.V.; aus|plündern sw.V. hb tr.V. ограбване cp., само ед. 1. Beraubung f. -en, Plünderung /, -en; 2. (експлоати¬ ране) Ausbeutung f. -en. оград|а ж., -и Zaun m, Zäune; вдигам ~a einen Zaun errichten. оград|ен прил., -на, -но, -ни: ~ен зид Umfassungsmauer /. ограден прил. eingezäunt; (заобиколен) umgeben. ограждам, оградя гл. um|zäunen sw.V. hb tr.V., em|zäunen sw.V. hb tr.V.; umfrieden sw.V. hb tr.V. (geh); umranden sw.V. hb tr.V.; emlgrenzen sw.V. hb tr.V.; прен. umgeben unr.V. hb tr.V.; (c решетки) umgittern sw.V. hb tr.V.; (c кръгче) ein|kreisen sw.V. hb tr.V., umranden sw.V. hb tr.V.; ~ двора den Hof umzäunen; ~ ce sich umgeben unr.V. hb, sich umringen sw.V. hb; -cec доверени лица sich mit Vertrauten umgeben/umrin- gen. ограждане cp., само ед. Umrandung /, -en. ограмотен прил. des Lesens und Schrei¬ bens kundig. ограмотявам, ограмотя гл. lesen und schreiben lehren sw.V. hb tr.V., Kenntnisse beilbringen unr.V. hb tr.V. ограничавам, огранича гл. begrenzen sw.V. hb tr.V., beschränken sw.V. hb tr.V., (възможности, права) ein|schränken sw.V. hb tr.V., em|engen sw.V. hb tr.V.; emlgren- zen sw.V. hb tr.V., restringieren sw.V. hb tr.V., limitieren sw.V. hb tr.V.; ~ нечие влияние jmds. Einfluss beschränken; ~ нечии пра¬ вомощия jmdm. die Befugnisse einschrän¬ ken; ~ някому свободата на действие jmdm. die Handlungsfreiheit einschränken; потреблението den Konsum restringie- icn; - правата на някого jmds. Rechte nnengen, jmdn. in seinen Rechten einen¬ gen; — ce sich em|schränken sw.V. hb; — ce до най-необходимото sich auf das Not¬ wendigste einschrenken. ограничен прил. begrenzt, beschränkt, bor¬ niert; (оскъден) knapp, dürftig; дружест¬ во c ~a отговорност (ООД) Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH); - ум ein beschränkter Kopf m; ~и възгледи bor¬ nierte Ansichten PI; ~и възможности be¬ grenzte Möglichkeiten PI; ~и средства be¬ schränkte Mittel PI, knappes Geld n; ум¬ ствено ~ geistlich beschränkt, ограничени j е cp., -я Beschränkung/, -en, Einschränkung /, -en; без ~e uneinge¬ schränkt, ohne Einschränkungen; налагам ~я на някого/нещо jmdm./einer Sache Be¬ schränkungen auferlegen; ~e на скорост¬ та Geschwindigkeitsbeschränkung/; икон. режим на ~я wirtschaftliche Einschrän¬ kung/ ^ ограниченост ж., само ед. Begrenztheit /, -еп (рядко), Beschränktheit/oPL, Bor¬ niertheit / oPl. ограничител (-ят) м., -и, (два) ограничй- теля техн. Begrenzer т, ограничйтел |ен прил., -на, -но, -ни ein¬ schränkend, beschränkend; ~на линия Ве- grenzung/. огрев м., само ед. Heizung/oPl., Feuer¬ ung f oPl.; дърва за ~ Brennholz n. огрйзвам, огриза гл. ab|nageln sw.V. hb tr.V., ab|knabbern sw.V. hb tr.V. огрйзк|а ж., -и, обикн. мн. Reste mjPl. огром | ен прил., -на, -но, -ни gewaltig, rie¬ sig, riesengroß, enorm, immens, разг. Rie¬ sen-; ~ен успех Riesenerfolg nt; ~на глу¬ пост Riesendummheit /. огромност ж., само ед. Enormität/oPl., Gewaltigkeit / oPl. огрубявам, огрубея гл. rauh/grob werden unr.V. sn itr.V. огрубял прил., -а, -o, огрубели rauh, grob, огрявам, огрея гл. 1. (за слънце) beschei¬ nen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (озарявам) erhellen sw.V. hb tr.V.; усмивка огря ли¬ цето му ein Lächeln erhellte sein Gesicht; 3. (стоплям) erwärmensw.V.hb tr.V.; • то¬ зи път не ме огря diesmal hatte ich Pech/ kein Glück. огъваем прил. biegsam. огьваемост ж., само ед. Biegsamkeit/oPl.
огъвам GABEQOFF 542 огъвам, огъна гл. biegen unr.V. hb tr.V., um|biegen unr.V. hb tr.V.\ ~ тел einen Draht biegen; ~ ce sich biegen unr.V. hb\ sich du¬ cken sw.V. hb; прен. nach|geben unr.V. hb itr.V.; не ce ~ ich gebe nicht nach; ich lasse mich nicht ducken/beugen; ~ се под те¬ жестта на нещо sich (Akk) unter einer Last biegen. огъване cp., само ed. Biegung f o Fi. огън (-ят) м., огньове, (два) огъня 1. Feuer п, -; наклаждам - ein Feuer an- zünden/anmachen; слагам яденето на ~я das Essen aufs Feuer stellen; 2. само ед. воен. Feuer п oFL; артилерийски ~ Ge¬ schützfeuer п; вражески ~ feindliches Feuer п; картечен ~ Maschinengewehr¬ feuer п; кръстосан ~ Kreuzfeuer п; ~! Feuer!; откривам ~ das Feuer eröffnen; преграден ~ Sperrfeuer п; прекратявам ~я das Feur einstellen; 3. само ед. разг. (висока температура) Fieber п oJPl.; 4. само ед. прен. (страст, жар) Feuer п oFL, Glut/oFL; ~ гори в очите й ihre Augen sprühen Feuer; • бенгалски ~ bengali¬ sches Feuer n; влизам в ~я заради няко¬ го für jmdn. durchs Feuer gehen; вървя през ~ и вода c някого mit jmdm. durch dick und dünn gehen; играя си c ~я mit dem Feuer spielen; наливам масло в ~я Öl ins Feuer gießen. огънче cp., -та Feuerchen n, -; • давам ~ на някого jmdm. Feuer geben; имате ли ~? darf ich um Feuer bitten? огърлйц|а ж., -и Halskette/ -n. од | а ж., -и Qde / -n. одалйск|а ж., -и OdaHske/, -n. ода|я ж., -й Zjmmer п, -, Stube/ -п. одеве нареч. разг. vorhin, vor kurzem. одевеш|ен прил., -на, -но, -ни разг. vq- ng- одежд|а ж., -и Gewand п, Gewänder. одеколон м., -и, (два) одеколона Köl¬ nischwasser п, -. одеял|о cp., -ä Decke /, -е, Schlafdecke /, -п. одеяни | е ср., -я Gewand п, Gewänder, Klei¬ dung/oi’/. одимявам, одимя гл. verräuchern sw.V. hb tr.V. одйрам, одера гл. 1. häuten sw.V. hb tr.V., enthäuten sw.V. hb tr.V.; ab|ziehen unr.V. hb tr.V.; (дивеч) ab|balgen sw.V. hb tr.V.; ~ заек einen Hasen häuten; 2. (одрасквам) zerkratzen sw.V. hb tr.V., ab|schürfen sw.V. hb tr.V.; ~ си бузата sich (Bat) die Wange zerkratzen; • той е одрал кожата на ба¬ ща си er ist seinem Vater wie aus dem Ge¬ sicht geschnitten; ~ ce sich zerkratzen sw.V. hb, sich ab|schürfen sw.V. hb. одисе 1 я ж., -и Odyssee/, Odysseen. одйтор M., -и фин. Buchprüfer m, -. одобрен прил. gebilligt, genehmigt, одобрени | е cp., -я (съгласие) Zustimmung /, -en, Bewilligung/, -en; (на предложе¬ ние) Billigung/oFL; (на проект, разхо¬ ди и пр.) Genehmigung/oFL; (аплодис¬ менти) Beifall т oJ>L; изразявам -ето си seine Zustimmung äußern; намирам ~е Zustimmung/Beifall finden; получавам нечие -е jmds. Billigung finden, одобрйтел | ен прил., -на, -но, -ни zustim¬ mend, beifällig, billigend, bejahend, одобрявам, одобря гл. billigen sw.V. hb tr.V., genehmigen sw.V. hb tr.V., zu|stimmen sw.V. hb tr.V., gutfheißen unr.V. hb tr.V.; ab¬ erkennen unr.V. hb tr.V.; ~ мълчаливо still¬ schweigend billigen; ~ нечий съвет jmds. Rat anerkennen; - нечия постъпка jmds. Tat billigen. одрасквам, одраскам гл. kratzen sw.V. hb tr.V., zerkratzen sw.V. hb tr.V. одребнявам, одребня гл. kleiner machen sw.V. hb tr.V., zerkleinern sw.V. hb tr.V., zer¬ stückeln sw.V. hb tr.V. одрипавявам, одрипавеягл. 1. zerlumpt werden unr.V. sn itr.V.; 2. прен. verarmen sw.V.sn itr.V. одумвам, одумам гл. beklatschen sw.V. hb tr.V., nach|reden sw.V. hb itr.V.; - прияте¬ ля си seinen Freund beklatschen; ~ ce an|- spielen sw.V. hb itr.V. (за нещо auf etw. (Akk)); - се за пари auf Geld anspielen. одумки само мн. Klatsch m oPl. одухвам, oдухам гл. weg!blasen unr.V. hb tr.V. одухотворен прил. vergeistigt, geistreich; ~ поглед ein vergeisterter/geistreicher Blick, одухотвореност ж., само ед. Vergeisti-
543 ВЪЛГЛРСЮ-ПЕМСШ РЕШК ожънат gung/, -en. ^ одухотворявам, одухотворя гл. vergeis¬ tigen sw.V. hb tr.V., beleben sw.V. hb tr.V., beseelen sw.V. hb tr.V. одушевен прил. 1. belebt, beseelt; lebend, lebendig, Lebe-; 2. personifiziert; живот¬ ните в приказката са ~и die Tiere im Märchen sind personifiziert, одушевеност ж., само ed. Belebtheit / oBl., Beseeltheit/oBl. одушевявам, одушевя гл. 1. beleben sw.V. hb tr.V., beseelen sw.V. hb tr.V:, 2. personi¬ fizieren sw.V. hb tr.V. од{ърлг., -ри, (два) одъра остар. 1. Bank f, Bänke; 2. (легло) Bett n, -e, Lager n, -; смъртен ~ър Totenbett n. одържавен прил. verstaatlicht, одържавявам, одържавя гл. verstaatli¬ chen sw.V. hb tr.V. одържавяване cp., само ed. Verstaatli¬ chung/ oBl. одързостявам се, одързостя се възвр. гл. sich erkühnen sw.V. hb, sich erdreisten sw.V.hb. одърпан прил. zerlumpt, одърпвам, одърпам гл. zerfetzen sw.V. sn tr.V:, ~ се 1. (дреха) in Fetzen gehen unr.V. sn itr.V., zerfetzen sw.V. sn itr.V:, 2. (чо¬ век) in Lumpen herumjlaufen unr.V. sn itr.V., lumpig werden unr.V. sn itr.V. одъртявам, одъртея гл. разг. alt werden unr.V. sn itr.V., altern sw.V. snjhb (рядко) itr.V. одялвам, одялам гл. hobeln sw.V. hb tr.V., behauen unr.V. hb tr.V. ожаднявам, ожаднея гл. durstig werden unr.V. sn itr.V., Durst bekommen unr.V. hb tr.V. оженвам, оженя гл. verheiraten sw.V. hb tr.V.; — ce sich verheiraten sw.V. hb (за ня¬ кого mit jmdm. (Dat)), heiraten sw.V. hb tr.V. (за някого jmdn. (Akk)). ожесточавам, ожесточа гл. erbittern sw.V. hb tr.V.; ~ ce erbittert/grausam werden unr.V. sn itr.V. ожесточен прил. erbittert, verbissen; (кри¬ тика) scharf. ожесточение cp., само ed. Erbitterung/ oJ3!., Verbissenheit/ oBl. ожесточеност ж., само ed. Erbitterung/ oBL, Verbitterung/oBl. оживен прил. 1. lebhaft, rege; ~ разговор ein lebhaftes Gespräch n; 2. (c повишено настроение) lebhaft; 3. (изпълнен c жи¬ вот, c дейност) schwunghaft; ~a търго¬ вия ein schwunghafter Handel m. оживено нареч. lebhaft; разговарям ~ sich lebhaft unterhalten. оживеност ж., само ed. Lebhaftigkeit / oBl., Belebtheit/ oBl., Angeregtheit/oBl. оживйтел|ен прил., -на, -но, -ни lebens¬ spendend, belebend. оживление ср., само ед. Lebhaftigkeit / oBl, Auflebung/ oBl., Neubelebung/oJPL; ein reghaftes Leben n oJPL; ~ на иконо¬ миката Neubelebung der Wirtschaft, оживявамt, оживея гл. 1. (оставам жив) am Leben bleiben unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (проявявам се отново) auf!leben unr.V. sn itr.V., sich beleben sw.V. hb, lebendig wer¬ den unr.V. sn itr.V.; образът му оживява пред мен sein Bild steht lebendig vor mir. оживявам2, оживя гл. 1. (съживявам) be¬ leben sw.V. hb tr.V., auf!leben lassen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (одухотворявам) bele¬ ben sw.V. hb tr.V.; ~ce 1. (ставам по-жив) sich beleben sw.V. hb, auf!leben sw.V. sn itr.V.; 2. (ставам по-активен) sich bele¬ ben sw.V. hb, lebhafter werden unr.V. sn itr.V., in Schwung geraten unr.V. sn itr.V.; разговорът се оживи das Gespräch lebte auf/wurde lebhaft. ожйдам гл. ersehnen sw.V. hb tr.V., sich seh¬ nen sw.V. hb (някого/нещо nach jmdm./ etw. (Dat)). ожйдане cp., само ed. Sehnsucht/oBl. ожребвам се, ожребя се възвр. гл. foh¬ len sw.V. hb itr.V. ожулвам, ожуля гл. ab|schürfen sw.V. hb tr.V., schürfen sw.V. hb tr.V., verschrammen jw.K hb tr.V.; ~ си бузата sich (Dat) die Wange schürfen; ~ ce sich schürfen sw.V. hb (no an (Dat)). ожулван|е cp., -ия мед. Abschürfung/, -en, Schürfung/, -en. ожълтявам, ожълтя гл. vergelben sw.V. hb tr.V.; gelb machen sw.V. hb tr.V. ожънат прил. abgeerntet, fertig gemäht.
ожънвам GAÖEQOFF 544 ожънвам, ожъна гл. ab|ernten sw.V. hb tr.V., ernten sw.V. hb tr.V. озаглавен прил. betitelt, озаглавявам, озаглавя гл. betiteln sw.V. hb tr.V., überschreiben unr.V. hb tr.V.; как озаглавихте последната си книга? wie haben Sie ihr letztes Buch betitelt? озадачавам, озадача гл. (стъписвам) verwundern sw.V. hb tr.V., verblüffen sw.V. hb tr.V., bestürzen sw.V. hb tr.V., befremden sw.V. hb tr.V.; (смущавам) in Verlegenheit bringen unr.V. hb tr.V./versetzen sw.V. hb tr.V.; въпросът му ме озадачи seine Frage hat mich in Verlegenheit versetzt, озадачен прил. verblüfft, verwundert, ver¬ dutzt, perplex; (смутен) verlegen, озадаченост ж., само ed. Verwunderung / о 14., Verblüffung / o£l., Verdutztheit / oJ*l., Perplexität/, -en. озаптявам, озаптя гл. разг. bändigen sw.V. hb tr.V., zähmen sw.V. hb tr.V, озарен прил. überstrahlt, beschienen, озарявам, озаря гл. 1. bescheinen unr.V. hb tr.V., erhellen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (хрумва ми) entfallen unr.V. sn itr.V., kommen unr.V. sn itr.V.; озарява ме една идея es kommt mir plötzlich eine Idee, озверен прил. tierisch, rasend, entmenscht; ~ поглед ein tierischer Blick m. озверявам, озверен гл. rasend machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce rasend werden unr.V. sn itr.V. озвучавам, озвуча гл. vertanen sw.V. hb tr.V.; ~ филм einen Film synchronisieren, озвучен прил. vertQnt. оздравявам!, оздравея гл. gesund wgrden unr.V. sn itr.V., genesen unr.V. sn itr.V., heilen sw.V. sn itr.V.; раната оздравя от само себе си die Wunde heilte von selbst. оздравявам2, оздравя гл. sanieren sw.V. hb tr.V.; ~ селското стопанство die Land¬ wirtschaft sanieren; sanierende Maßnah¬ men hinsichtlich der Landwirtschaft treffen, оздравяване! cp., само ed. Gesundung/ oJ4., Genesung/, -en (рядко), Heilung/, -en (рядко). оздравяване2 cp., само ed. Sanierung / -en. озеленен прил. mit Grünflächen angelegt; mit Bäumen bebaut; bepflanzt, озеленявам, озеленя гл. Grünanlagen/ Grünflächen an|legen sw.V. hb tr.V. оземлен прил. mit Grund und Boden ver¬ sorgt. оземлявам, оземля гл. mit Grund und Bo¬ den versorgen sw.V. hb tr.V. озлобен прил. erbost, erbittert, verbissen, озлобление cp., само ed. Erbitterung / oJPl., Grimm nt oJ>l., Groll m oJ4., Ver¬ bissenheit / oJPl. озлобявам, озлобея гл. erbittern sw.V. hb tr.V., erzürnen sw.V. hb tr.V.; думите му ме озлобиха seine Worte erbitterten mich; ~ ce sich erzürnen sw.V. hb; böse werden unr.V. sn itr.V.; ~ се срещу целия свят sich gegen die ganze Welt erzürnen, озлочестявам, озлочестя гл. 1. unglück¬ lich machen sw.V. hb tr.V.; 2. (обезчестя- вам) entehren sw.V. hb tr.V., schänden sw.V. hb tr.V. ознаменувам гл. begehen unr.V. hb tr.V., feiern sw.F. hb tr. V. означавам, означа гл. 1. самоЗл. bedeu¬ ten sw.V. hb tr.V., besagen sw.V. hb; това означава, че ... das bedeutet, dass ...; 2. (обозначавам) bezeichnen sw.V. hb tr.V.; vermerken sw.V. hb tr.V.; как може да се означи това? wie kann man das bezeich- nen/vermerken? означени|e cp., -я Bezeichnung/, -en; (знак) Zeichen n, -; ~e за край на ред das Zeichen für Zeilenende; ~e на имена¬ та Namensbezeichnung/, озовавам се, озова се възвр. гл. geraten unr.V. sn itr.V., sich befinden unr.V. hb; той се озова между непознати er befand sich unter Unbekannten, озон M., само ed. Ozon n oJPl. озонатор M., -и, (два) озонатора Ozoni¬ sator m, Ozonisatoren. озонирам гл. ozonisieren sw.V. hb tr.V. озонов прил. Ozon-; ~ слой Ozonschicht /; ~a дупка Ozon loch n. озоносфера ж., само ed. Ozonosphäre / oJ>l. озорвам, озоря гл. überlasten sw.V. hb tr.V., überanstrengen sw.V. hb tr.V., überfordern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich ab|mühen sw.V. hb,
545 българско-немски речник океанск|и sich ab|rackern sw.V. hb, sich übernehmen unr.V. hb, sich überanstrengen sw.V. hb. озъбвам се, озъбя се възвр. гл. 1. (жи¬ вотни) die Zähne fletschen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. die Zähne zeigen sw.V. hb tr.V. озъртам се, озърна се възвр. гл. ausl- schauen sw.V. hb itr.V. (за някого nach jmdm. (Dat)), разг. auslgucken sw.V. hb itr.V., umher|blicken sw.V. hb itr.V:, umher|- schauen sw.V. hb itr.V., sich um|schauen sw.V. hb. ок M., -ове, (два) ока Deichsel/, -n. ока ден прич. verräuchert, verraucht, окадявам, окадя гл. verräuchern sw.V. hb tr.V., verrauchen sw.V. hb tr.V:, рел. beweih¬ räuchern sw.V. hb tr.V:, — къщата c та¬ мян das Haus beweihräuchern, оказвам, окажа гл. erweisen unr.V. hb tr.V., leisten sw.V. hb tr.V.; ~ влияние Einfluss ausüben; ~ внимание на някого jmdm. Achtung erweisen; ~ помощ Hilfe leisten; ~ последна почит на някого jmdm. die letzte Ehre erweisen; ~ съпротива Wider¬ stand leisten; - cc sich erweisen unr.V. hb, sich herauslstellen sw.V. hb, sich entpup¬ pen sw.V. hb; нещо се оказва важно за мен etw. erweist sich wichtig für mich; ока¬ за се, че ... es hat sich erwiesen, dass ._; es zeigte sich, dass ._; ~ се прав es stellt sich heraus, das ich Recht habe; той се оказа мошеник er entpuppte/erwies sich als Hochstapler. оказион M., -и, (два) оказиона Okkasion /, -en. ^ оказионалйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) оказионалйзъма език. Okkasionalismus т, Okkasionalismen. окайвам, окая гл. bemitleiden sw.V. hb tr.V., bedauern sw.V. hb tr.V., beweinen sw.V. hb tr.V., bejammern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich selbst bemitleiden unr.V. hb. окалвам, окалям гл. 1. beschmutzen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. mit Schmutz bewerfen unr.V. hb tr.V., anjschwärzen sw.V. hb tr.V., verleumden sw.V. hb tr.V. окапвам, окапя, гл. непрех. (листа) ab|- fallen unr.V. sn itr.V.; (коса) auslfallen unr.V. sn itr.V.; перата окапват die Fe¬ dern fallen ab; цветовете окапват die Blü¬ ten fallen ab. окапвам, окапя2 гл. npex. bekleckern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich bekleckern sw.V. hb. окапи cp., неизм. зоол. Okapi n, -s. окарикатурявам, окарикатуря гл. kari¬ kieren sw.V. hb tr.V., entstellen sw.V. hb tr.V. окарйн | а ж., -и муз. Okarina /, -s/Oka- rinen. окастрям, окастря гл. beschneiden unr.V. hb tr.V., ab|hacken sw.V. hb tr.V. окачалк|а ж., -и i. Kleiderbügel m, -; 2. (на стена) Kleiderhaken m, -; 3. (гай¬ ка) Aufhänger m, -. окачвам, окача гл. hängen sw.V. hb tr.V., auflhängen sw.V. hb tr.V.; ~ лампион einen Lampenschirm aufhängen; ~ си нещо на врата sich (Dat) etw. aufhalsen, окачествявам, окачествя гл. kennzeich¬ nen sw. K Ab tr.V., bezeichnen sw.V. hb tr.V., qualifizieren sw.V. hb tr.V., stempeln .w.F. hb tr.V.; не мога да окачествя това das kann ich auf keine Weise bezeichnen; — не¬ що като положително etw. als positiv kennzeichnen; — някого като добър чо¬ век jmdn. als gut qualifizieren, окачествяване cp., само ed. Qualifizierung f,-en. окаян прил. bejammernswert, erbärmlich, beklagenswert, bedauernswert: имам — вид eine bedauernswerte Gestalt darstellen; ~ човек ein erbärmlicher Mensch m. окаяни | k M., -ци Elende m, -n, -n, Arme m, -n, -n. океан M., -и, (два) океана Ozean m, -e; Атлантически ~ Atlantischer Ozean m, Atlantik m; Индийски ~ Indischer Ozean m; Северен ледовит ~ Nordpolarmeer n, Nördliches Eismeer n; Тихи ~ Pazifischer Ozean m, Stiller Ozean m, Pazifik m. Океанйди самомн. собств. мит. Ozea- njde /, -n. Океания ж. собств. Ozeanien п. океанограф м., -и Ozeanograph и: Ozea- nograf т, -еп, -еп. океанография ж., само ед. Ozeanogra¬ phie и: Ozeanografie/oJPl. океанографск | и прил., -а, -о, -и ozeano- graphisch и: ozeanografisch. океанск| и прил., -а, -о, -и Ozean-; ozea¬ 35.
GAßEQOFF 546 окей nisch; голям -и кораб Ozeanriese т, Ozeandampfer т; ~а фауна die ozeani¬ sche Fauna /. окей 1. (за съгласие) част. okay (o'ke:, ou'kei] съкр. o.k., О.К., abgemacht; 2. нареч. (добре, наред) okay [o'ke:, ou'kei]. окепазявам, окепазя гл. разг. 1. (зле¬ поставям) blamieren sw.V. hb tr.V.; 2. (раз¬ валям) verderben unr.V. hb tr.V., verpfu¬ schen sw.V. hb tr.V. окис м., -и, (два) окиса хим. Oxyd u: Oxid n, -e. окислявам, окисля гл. oxydieren u: oxi¬ dieren sw.V. hb tr.V:, ~ ce oxydieren u: oxi¬ dieren sw.V. sn/hb itr.V. окисляване cp., само ed. Oxydation u: Oxidation f, -en, Oxydieren u: Oxidieren n oJPl. окисляем прил. oxydierbar u: oxidierbar. окичвам, окича гл. schmücken sw.V. hb tr.V:, ~ ce sich schmücken sw.V. hb-, ~ ce със слава sich mit Ruhm schmücken. оклеветявам, оклеветя гл. verleumden sw.V. hb tr.V. оклеветяван | е cp., -ия Verleumdung f. -en. оклузйв|ен прил., -на, -но, -ни okklusiv. оклузия ж., само ед. Okklusion/, -еп. оклюмал прил. niedergeschlagen, herab¬ gestimmt. оклюмвам, оклюмам гл. 1. hängen las¬ sen unr.V. hb tr.V.; 2. (цветя) welken sw.V. sn itr.V.; 3. прен. (посървам) den Kopf hängen lassen unr.V. hb tr.V., entmutigen sw.V. hb; ~ ce den Kopf hängen lassen unr.V. hb tr.V. око cp., очи Auge n, -n; без да ми мигне -то ohne mit der Wimper zu zucken; бие на очи in die Augen fallen; вдигам очи към небето die Augen zum Himmel erhe¬ ben; гледам някого право в очите jmdm. gerade in die Augen sehen; гледам опас¬ ността в очите der Gefahr ins Auge sehen; гледам c добро — на някого jmdm. mit guten Augen betrachten/(an)sehen; далеч от очите, далеч от сърцето aus den Au¬ gen, aus dem Sinn; държа някого/нещо под ~ ein Auge auf jmdn./etw. haben, auf jmdn./etw. aufpassen; затварям си очите (правя се, че не виждам, не забеляз¬ вам) beide Augen zudrücken; изгубвам някого/нещо от очи jmdm./etw. aus dem Auge/den Augen verlieren; издигам ce/na- дам в нечии очи in jmds. Achtung steigen/ sinken; изправям се очи в очи c нещо einer Sache (Dat) ins Auge sehen; имам набито ~ за нещо einen geschärften Blick für etw. haben; казвам някому нещо пра¬ во в очите jmdm. etw. (Akk) direkt ins Ge¬ sicht sagen; капки за очи Augentropfen PI; кривоглед съм c едното ~ ich schiele auf dem einen Auge; махай се от очите ми! geh mir aus den Augen!; на - nach Augenmaß; на четири очи unter vier Au¬ gen; не вярвам на очите си ich traue mei¬ nen Augen nicht; не изпускам някого/ нещо от очи jmdn./etw. nicht aus den Augen lassen; не мога да си откъсна очи¬ те от някого/нещо die Augen/den Blick nicht von jmdm./etw. abwenden können; нямам очи на гърба си! ich habe doch hinten keine Augen!; ~ да види so was glaubt man erst, wenn man es gesehen hat; ~ за ~, зъб за зъб Auge um Auge, Zahn um Zahn; опулвам/ококорвам очи große Augen machen; отваряй си очите! pass auf!; отварям очите на някого jmdm. die Augen öffnen; отварям си очите на че¬ тири die Augen offen haben/halten; gut aufpassen; очите им направо изкочиха/ изхвръкнаха ihnen fielen fast die Augen aus dem Kopf; правя мили очи на няко¬ го jmdm. schöne Augen machen; пред не¬ чии очи vor jmds. Augen (Dat); пред очи¬ те на всички vor aller Augen; преценя¬ вам на - nach Augenmaß schätzen; ра¬ дост за очите Augenweide /; c просто ~ mit bloßem Auge; силни/слаби очи schar- fe/schwache Augen PI; слънцето ми блес¬ ти в очите die Sonne blendet mich; сляп съм/не виждам с едното - auf einem Auge blind sein; тя му е като трън в очи¬ те sie ist ihm ein Dorn im Auge; хвърлил съм ~ на някого/нещо ein Auge auf jmdn./ etw. geworfen haben; хитри/дяволити очи listige/schalkhafte Augen PI; хлътна- ли/изпъкнали очи eingesunkene/hervor- quellende Augen PI; ще ти извади очите
547 ВРЛГЛРСЮЖМСКН решк оксидация es springt in die Augen; яйца на очи Spie¬ geleier PI. оковавам, окова гл. fesseln sw.V. hb tr.V. оков|ен прил., -на, -но, -ни Ketten-, окови само мн. Ketten fjPl, Fesseln f/Pl. ококорвам, ококоря гл.: - очи die Augen weit aufreißen, große Augen machen, ококорен прил. mit großen Augen, glot¬ zend, starrend. окол | ен прил., -на, -но, -ни 1. umliegend, Um-; замърсяване на ~ната среда Um¬ weltverschmutzung /; ~на среда Umwelt /, Milieu п; -ните села die umliegenden Dörfer Pb, опазване на -ната среда Um¬ weltschutz т; 2. като същ., само. мн. Umgebung/, -еп. околййск|и прил., -а, -о, -и Kreis-; ~и град Kreisstadt /. околи | я ж., -и Kreis т, -е. околностж., -и Umgebung/, -еп; в -ите на in der Nähe (eines Ortes), около предл. 1. um (Akk), um ... herum, ringsum; навъртам се ~ някого ich bin um jmdn. herum; оглеждам се ~ себе си ich sehe mich um; 2. (приблизително) un¬ gefähr, zirka, rund, an; мъжът е ~ чети- рийсетте der Mann ist an die Vierzig/um die Vierzig herum; ~ двайсет минути за¬ къснение ungefähr zwanzig Minuten Ver¬ spätung; 3. (за време) gegen (Akk); - Ко¬ леда gegen Weihnachten, околовръст нареч. ringsherum, околовръст|ен прил., -на, -но, -ни Ring-; -ен път Ringstraße/ Umgehungsstraße/. околосветск|и прил., -а, -о, -и um die Welt, Welt-; ~o пътешествие eine Welt¬ reise /. окомер M., -и, (два) окомера Augenmaß n oPl.; имам добър ~ ein gutes Augen¬ maß haben. окомерно нареч. nach Augenmaß, окончавам гл. enden sw.V. hb itr.V., aus|- lauten sw.V. hb itr.V., auslgehen unr.V. sn itr.V. (на auf (Akk)jm\l (Dat)). окончани | е cp., -я Endung/, -en. окончател | ен прил., -на, -но, -ни end¬ gültig, definitiv; нищо -но не мога да ка¬ жа nichts Endgültiges sagen können; —на присъда Endurteil п; решението ми не е -но meine Entscheidung steht noch nicht fest/ist nicht endgültig, окоп M., -и, (два) окопа Graben m, Grä¬ ben; воен. Schützengraben m, Schützengrä¬ ben. окопавам, окопая гл. häufeln sw.V. hb tr.V., hacken sw.V. hb tr.V.; um|graben unr.V. hb tr.V.; - почвата den Boden umgraben; - ягоди Erdbeeren häufeln; ~ се воен. sich einlgraben unr.V. hb, sich verschanzen sw.V. hb. окоп | ен прил., -на, -но, -ни Graben-; -на война Grabenkrieg т. окопйтвам се, окопйтя се възвр. гл. wie¬ der zu sich kßmmen unr.V. sn itr.V., sich fassen sw.V.hb. окосявам, окося гл. abjmähen sw.V. hb tr.V. окотвам се, окотя се възвр. гл. Junge wer¬ fen unr.V. hb tr.V. окрайнин|а ж., -й Peripherie/, Periphe¬ rien, Rand m, Ränder. окраск|а ж., -и Färbung/, -en, Farbnu- ance [.„nyösa]/, -n. окраставявам, окраставея гл. 1. die Krätze bekßmmen unr.V. hb tr.V., krätzig werden unr.V. sn itr.V.; 2. (животни) Räu¬ de bekommen unr.V. hb tr.V., räudig wer¬ den unr.V. sn itr.V. окрилен прил. beflügelt, beschwingt, окриленост ж., само ed. Beschwingtheit/ oPl. окрилявам, окриля гл. beflügeln sw.V. hb tr.V., beschwingen unr.V. hb tr.V.; рабо¬ тата ми ме окрилява meine Arbeit be¬ schwingt mich. окръ | г M., -зи, (два) окръга Bezirk m, -e. окръглям, окръгля гл. 1. runden sw.V. hb tr.V.; 2. (цифри) ab|runden sw.V. hb tr.V. окръж|ен прил., -на, -но, -ни Bezirks-; -ен град Bezirksstadt /; -ен съд Bezirks¬ gericht п; —на болница Bezirkskranken¬ haus п. окръжи | е ср., -я Militärbezirk т, -е. окръжи |о ср., -и Rundschreiben п, -, Rundbrief т, -е. окръжност ж., -и Kreis т, -е; Umkreis т, -е; чертая - eine Kreislinie zeichnen, оксидация ж., само ед. Oxydation и: Oxi¬ dation /, -еп.
оксидирам GADEQOFF 548 оксидирам гл. oxydieren и: oxidieren sw.V. hb tr.V. оксижен м., -и, (два) оксижена 1. само ед. (кислород) Oxygenium и: Oxigenium п oPL; 2. техн. Autogenschweißapparat т, -е. оксиженйрам гл. техн. autogen schwei¬ ßen sw. V. hb tr.V.jitr.V. оксиженйстл*., -и Autogenschweißer m, -. оксиморон м., -и, (два) оксиморона лит. Oxymoron п, Oxymora. октав| а ж., -и муз., лит. Oktave/, -п. октаед | ър м., -ри, (два) октаедъра геом. Oktaeder п, -, Achtflächner т, -, Acht¬ flach п, -е. октан м., само ед. хим. Oktan п оР1. октанов прил.: ~о число Oktanzahl/. октант м., само ед. геом., астр. Oktant т, -еп, -еп. октет м., само ед. муз., лит. Oktett п, -е. октомври м., неизм. Oktober т oJ*l. октомврййск | и прил., -а, -о, -и Oktober-; • истор. Октомврийската революция die Oktoberrevolution /. октоподм., -и, (два) октопода зоол. Ок- topode т, -п, -п, Krake т, -п, -п, Acht- füßler т, -. окулар|ен прил., -на, -но, -ни анат. oku¬ lar. окулйст м., -и мед. Augenarzt т, Augen¬ ärzte, Ophtalmologe т, -п, -п, Okulist т, -еп, -еп. окулт]ен прил., -на, -но, -ни okkult. окултйз|ъм (-мът) м., само ед. Okkul¬ tismus т оР1. окултйст м., -и Okkultist т, -еп, -еп. окуляр м., -и, (два) окуляра Okular п, -е. окумвам се, окумя се възвр. гл. разг. schweigsam vor jmdm. (Dat) stehen unr.V. hb/sn itr.V. южнонем., австр., швейц. окупатор м., -и Okkupant т, -еп, -еп, Be¬ satzer т, -. окупаторск)и прил., -а, -о, -и Okkupan¬ ten-, Besatzers-, okkupatorisch. окупацион|ен прил., -на, -но, -ни Okku- patißns-, Besatzungs-; ~ни войски Besat¬ zungstruppen PI. окупаци | я ж., -и Okkupatipn /, -еп, Be¬ satzung/ oPl. окупйрам гл. okkupieren sw.V. hb tr.V., be¬ setzen sw.V. hb tr.V. окуражавам, окуража гл. ermutigen sw.V. hb tr.V., Mut machen sw.V. hb tr.V., Mut dnlflößen sw.V. hb tr.V.\ думите му ме окуражиха seine Worte haben mich er¬ mutigt; ~ ce Mut fassen sw.V. hb tr.V.; ~ ce от успехите си meine Erfolgen fließen mir Mut ein. окуражаване cp., само ед. Ermutigung/, -en, Zuspruch m, Zusprüche. окуражйтел | ен прил., -на, -но, -ни er¬ mutigend. окуцявам, окуцея гл. iahm/hump(e)lig werden unr.V. sn itr.V. окучвам се, окуча се възвр. гл. Welpen wgrfen unr.V. hb tr.V. окълвавам, окълва гл. ausjpicken sw.V. hb tr.V. окълцвам, окълцам гл. ab|schneiden unr.V. hb tr.V., ablhacken .sw.V. hb tr.V. окъпвам, окъпя гл. baden sw.V. hb tr.V.; ~ ce baden sw.V. hb itr.V. окървавен прил. blutbefleckt, blutig, окървавявам, oкървавя гл. mit Blut be¬ flecken sw.V. hb tr.V. окърпвам, окърпя гл. flicken sw.V. hb tr.V., beflicken sw.V. hb tr.V., stopfen sw.V. hb tr.V., ausIbessern sw.V. hb tr.V. окъртвам, окъртя гл. brechen unr.V. hb tr.V., los|brechen unr.V. hb tr.V. окършвам, окърша гл. zerknicken sw.V. hb tr.V., zerbrechen unr.V. hb tr.V., ab|rei- ßen unr.V. hb tr.V. окъсан прил. zerrissen, zerlumpt; ~и дре¬ хи zerrissene Kleider PI. окъсвам, окъсам гл. zerreißen unr.V. hb tr.V., zerschleißen unr.V. hb tr.V. окъснявам, окъснея гл. zu spät kommen unr.V. sn itr.V., sich verspäten sw.K hb. окъсявам, окъсея гл. kürzer werden unr.V. sn itr.V., sich verkürzen sw.V. hb. окьоравявам, окьоравея гл. нар. blind werden unr.V. sn itr.V., erblinden unr.V. sn itr.V. олеанд |ър м., -ри, (два) олеандъра бот. 1. Oleander т, -; 2. (храст) Oleander¬ busch т, Oleanderbüsche. олеквам, олекна гл. 1. leichter werden
549 зтглрскожмскн речник омайвам unr.V. sn itr.V.; ~ с 2 килограма zwei Kilo leichter werden; 2.: олеква ми (ти, му, й, ни, ви, им) jmdm. (Dat) wird leicht zu Mut; олеква ми на душата mir wird leichter ums Herz; mir wird leicht zu Mut. олеле междум. (за страх, болка) oh weh. олейн м., само ед. хим. Olein п оР1. олелй | я ж., -и Gejammer п оР1., Geschrei п oPL олеография ж., само ед. полигр. Öldruck т оР1. олеум м., само ед. хим. Oleum п оР1. олйвам, олея гл. beschütten sw.У. hb tr.V., begießen unr.V. hb tr.V.; — се 1. sich be¬ schütten sw.V. hb\ 2. прен., жарг. die Grenze überschreiten unr.V. hb tr.V. олигавнм, олигавя гл. besabbern sw.V. hb tr.V. олигар|х м., -си Oligarch m, -en, -en. олигархи|я ж., -и Oligarchie / Oligar¬ chien. олигемия ж., само ед. мед. Oligämie/ oPL олигофрения ж., само ед. мед. Oligo¬ phrenie/ oPL олигоцен м., само ед. геол. Oligozän п О.Р1. олйзан прил. abgeleckt, олйзвам, олйжа гл. 1. (обирам с език) ab|lecken sw.V. hb tr.V.; 2. (лижа) belecken sw.V. hb tr.V., lecken sw.V. hb tr.V. Олймп M. собств. мит. Olymp n. олимпиад|а ж., -и спорт. Olympiade /, -п. олимпй | ец м., -йци 1. мит. Olympier т, -; 2. спорт. Olympiateilnehmer т, -. олимпййск|и прил., -а, -о, -и olympisch, Olympia-; ~и дух olympischer Geist т; ~и игри Olympische Spiele PI; ~и комитет Olympiakomitee п; ~и медал Olympiame¬ daille /; ~и огън olympisches Feuer п; ~и стадион Olympiastadion п; ~и шампион Olympiasieger т; ~о село Olympiadorf п. олио ср., само ед. Pflanzenöl п, -е. олисявам, олисея гл. kahl werden unr.V. sn itr.V., eine Glatze bekommen unr.V. hb tr.V. олихвявам, олихвя гл. verzinsen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verzinsen sw.V. hb. олихвяване cp., само ед. Verzinsen n oPL, Verzinsung/, -en. олицетворени je cp., -я Verkörperung/, -en, Personifizierung/, -en; той е ~e на добротата er ist eine Verkörperung der Güte. олицетворявам, олицетворя гл. verkör¬ pern sw.F. hb tr.V., personifizieren sw.V. hb tr.V.; белият гълъб олицетворява мира die weiße Taube personifiziert den Frieden. олов|ен прил., -на, -но, -ни 1. Blei-, blei¬ ern; ~ен кристал Bleikristall п; ~на те¬ жест bleierne Schwere/; 2. (цвят) bleigrau, bleifarben. олово ср., само ед. Blei ft oPL; краката ми тежат като ~ Blei in die Gliedern ha¬ ben. олтар м., -и, (два) олтара Altar т, -е. олтар |ен прил., -на, -но, -ни Altar-. олу|к м., -ци, (два) олука Dachrinne /, -п, Dachtraufe/, -п. олюлявам се, олюлен се възвр. гл. schwanken sw.V. hbjsn itr.V., wanken sw.V. hbjsn itr.V. олющвам, олющя гл. 1. (боб, грах) aus|- hülsen sw.V. hb tr.V., enthülsen 5w.V. hb tr.V.; 2. разг. (издрасквам) zerkrtatzen sw.V. hb tr.V., ab|schaben sw.V. hb tr.V.; ~ce ab|- schilfem sw.V. sn itr.V., ab|blättern sw.V. sn itr.V. ом M., -ове, (два) ома физ. Ohm п, -. омагьосан прил. verzaubert: verhext; (за замък, принц и пр.) verwunschen; като — съм от нещо wie verzaubert sein; unter einem Bann befangen sein; - кръг Teufels¬ kreis m; ~a принцеса eine verwunschene Prinzessin /. омагьосвам, омагьосам гл. bezaubern sw. V. hb tr. V., verzaubern sw. V. hb tr. V., ver¬ wünschen sw.V. hb tr.V.; видът й ме ома¬ гьоса sein Aussehen bezauberte mich. ома|ен прил., -йна, -йно, -йни bezau¬ bernd, faszinierend, berückend, berau¬ schend, entzückend. омазвам, омажа гл. fettig machen sw.V. hb tr.V., beschmieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich beschmieren sw.V. hb. омайвам, омая гл. 1. entzücken sw.V. hb tr.V., bezaubern sw.V. hb tr.V.; красотата
омайваме GA5EQOFF 550 й ме омая ihre Schönheit bezauberte mich; 2. (зашеметявам) betäuben sw.V. hb tr.V., berücken sw.V. hb tr.V.\ музиката ме омая die Musik betäubte mich, омайване cp., само ed. Bezauberung/oJPL, Faszination n oFL, Berückung/oJyl. омайни | K jvf., -ци Zauberer m, омайниче cp., -та бот. Nelkenwurz/, -en. омаловажавам, омаловажа гл. untertrei¬ ben unr.V. hb tr.V., unterschätzen sw.V. hb tr.V:, ~ значението на нещо die Bedeu¬ tung von etw. (Dat) unterschätzen/verrin- gern/herabsetzen; ~ нечий принос jmds. Beitrag unterschätzen, омаломощявам, омаломощя гл. entkräf¬ ten sw.V. hb tr.V., erschöpfen sw.V. hb tr.V., ermatten sw.V. hb tr.V:, ~ ce ermatten sw.V. sn itr.V., sich ab| mühen sw.V. hb, an Kraft verlieren unr.V. hb itr.V., schlapp/matt wer¬ den unr.V. sn itr.V. омалявам, омалея гл. klemer/eng werden unr.V. sn itr.V. оман M., само ед. бот. Alant m, -e. омар M., -и, (два) омара зоол. Hummer m, -. омар | а ж., -и Dunst т, Dünste. омаскарявам, омаскаря гл. blamieren sw.V. hb tr.V., bloß|stellen sw.K hb tr.V., zum Gespöt machen sw.V. hb tr.V., lächerlich machen sw.F. hb tr.V:, ~ ce sich blamieren sw.V. hb, sich bloß|stellen. омацвам, омацам гл. beschmutzen sw.V. hb tr.V., bekleckern sw.V. hb tr.V., beschmie¬ ren sw.V.hb tr.V. омачквам, омачкам гл. zerknittern sw.V. hb tr.V., zerknzmtschen sw.V. hb tr.V., zer¬ knüllen jw.K. hb tr.V:, ~ чаршафите die Bettwäsche zerknittern, омая ж., само ed. Zauber m oJ*L, Bezaube¬ rung/ oJ*L, Faszination/oJ3!., Berückung f o 1*1., Verzückung/oPl. омброграф m., -и, (два) омбрографа Om- brograph u: Ombrograf m, -en, -en. омбромет|ър M., -ри, (два) омбромегь- pa Ombrometer n, -. омбудсман M., -и Ombudsmann m, Om¬ budsmänner, (за жена) Ombudsfrau /, -en. омега ж., само ed. Omega n, -. омеквам, омекна гл. weich werden unr.V. sn itr.V:, прен. em|lenken sw.V. hb itr.V., nach|geben unr.V. hb itr.V:, бързо ~ ich lenke schnell ein; коленете ми омекват die Knien werden mir weich; оризът вече омекна der Reis ist schon gar geworden; ръцете ми омекват meine Hände werden weich/geschmeidig. омекотйтел (-ят) м., -и, (два) омекотй- теля (за вода) Wasserenthärter т, -; (за тъкани) Weichspülmittel п, -, Weichspü¬ ler т, -. омекотявам, омекотя гл. 1. erweichen sw.V. hb tr.V.; (вода) enthärten sw.V. hb tr.V.; 2. прен. lindem sw.V. hb tr.V., mildern sw.V. hb tr.V., mäßigen sw.V. hb tr.V.; ~ острота¬ та на нещо die Schärfe von etw. (Dat) mil- dern/lindern; ~ удара den Streik abschwä- chen/mildern. омесвам, омеся гл. kneten sw.V. hb tr.V., durch|kneten sw.V. hb tr.V. омилостивявам, омилостивя гл. erbar- ч men sw.V. hb tr.V. Омир M. собств. Homer. омировск|и прил., -а, -o, -и homerisch. омйтам, омета гл. 1. aus|kehren sw.V. hb tr.V., weg]fegen sw.V. hb tr.V.; ~ праха den Staub wegfegen; 2. прен. (изяждам) leer essen unr.V. hb tr.V., разг. verputzen sw.V. hb tr.V.; разг. ~ целия шоколад die ganze Schokolade verputzen; прен., разг. ~ ce ab|hauen unr.V. sn itr.V., verschwinden unr.V. sn itr.V. омлет M., -и, (два) омлета Omelett [om'let] n, -e/-s, Omelette [om'lct] /, -n aecmp., швейц. омнибус м., -и, (два) омнибуса Omnibus т, -se. омнибус | ен прил., -на, -но, -ни Omnibus-. омонйм м., -и, (два) омонйма език. Ho¬ monym п, -е. омонйм |ен прил., -на, -но, -ни език. ho¬ monym. омонймия ж., само ед. език. Homony¬ mie/ oJ>l. омотавам, омотая гл. 1. umwickeln sw.V. hb tr.V., um|binden unrV. hb tr.V., bmden unr.V. hb tr.V. (около нещо um etw. (Akk)); ~ шал около врата си sich (Dat) einen Schal um den Hals binden; 2. прен. ver-
551 БЪЛГАРСЮ-НЕМСКН РЕШК онтология wickeln sw.V. hb tr.V., umstricken sw.V. hb tr.V., umgarnen sw.V. hb tr.V.; ~ някого в мрежите си jmdn. umgarnen; — прежда* та das Garn umstricken, омраза ж., само ед. Hass т oJ*l.\ изпит¬ вам ~ към някого Hass gegen jmdn. he¬ gen; изпълнен c ~ mit Hass erfüllt/voll Hass; разпалвам ~ Hass entzünden. омраз|ен прил., -на, -но, -ни verhasst; hässlich, widerlich. омръзвам, омръзна гл. überdrüssig wer¬ den unr.V. sn itr.V., lästig werden unr.V. sn itr.K/fgllen unr.V. sn itr.V.; омръзла ми (ти, му, й, ни, ви, им) überdrüssig sein unr.V. sn itr.V. (нещо etw. (Gen)); satt haben unr.V. hb tr.V., die Nase (gestrichen) voll haben unr.V. hb tr.V. (някой/нещо von jmdm./ etw. (Dat)); някой ми омръзва c въпро¬ сите си von jmds. Fragerei satt haben/die Nase voll haben; това ми омръзна ich bin dessen überdrüssig, ich habe es satt, омфалйт M., само ед. мед. Omphalitis/ oJ>l. омъжвам, омъжа гл. verheiraten sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verheiraten sw.V. hb (за ня¬ кого mit jmdm. (Dat)), heiraten sw.V. hb tr.V. (за някого jmdn. (Akk)). омъжена прич. verheiratet; тя е ~ от 2 го¬ дини sie ist seit zwei Jahren verheiratet, омърлушвам се, омърлуша се възвр. гл. trübselig werden unr.V. sn itr.V., gnesgrä- mig/griesgrämisch, griesgrämlich werden unr.V. sn itr.V., sich betrüben sw.V. hb. омърлушване cp., само ед. Trübseligkeit f oJPL, Betrübtheit/ oJ*l. омърлушен прил. betrübt, омърсявам, омърся гл. 1. beschmutzen sw.V. hb tr.V., schmutzig machen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. schänden sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich beschmutzen sw.V. hb. омършавявам, омършавея гл. mager werden unr.V. sn itr.V., ab|magern sw.V. sn itr.V. онагледявам, онагледя гл. veranschauli¬ chen sw.V. hb tr.V.; ~ опита den Versuch veranschaulichen. онагледяване cp., само ед. Veranschauli¬ chung/, -en. оназгодиш |ен прил., -на, -но, -ни vor¬ jährig, lastjahrig. онанйз|ъм (-мът) м., само ед. Onanie/ oJ>l. онанйрам гл. onanieren sw.V. hb itr.V. онанйст м., -и Onamst т, -еп, -еп. он ас леден прил. geerbt, ererbt, онаследявам, онаследя гл. erben sw.K hb tr.V. ондулаци | я ж., -и Ondulation/, -еп. ондулйрам гл. ondulieren sw.V. hb tr.V. оневинявам, оневиня гл. von Schuld frei|- sprechen unr.V. hb tr.V., für unschuldig er¬ klären sw.V. hb tr.V. онемявам, онемея гл. stumm werden unr.V. sn itr.V., verstummen sw.V. sn itr.V.; ~ от изненада vor Entzückung stumm werden/sein. онеправдан прил. ungerecht behandelt, misshandelt. онеправдавам, онеправдая гл. ungerecht behandeln sw.V. hb tr.V. онзи показ, мест., онази/оназ, онова, онези/онез и оня показ, мест., оная, онуй, онйя jener (jene, jenes, jene); ~ ден vorgestern; рел. оня свят Jenseits п; пра¬ щам някого на оня свят jmdn. ins Jen¬ seits befördern. онзиденш|ен прил., -на, -но, -ни vor¬ gestrig. оникс м., само ед. минер. Onyx т, -е. онколо | г м., -зи Onkologe т, -п, -п. онкологии |ен прил., -на, -но, -ни onko- logisch. онкология ж., само ед. мед. Onkologie f oJ>l. ономастика ж., само ед. Onomastik/oJ4. ономастйч|ен прил., -на, -но, -ни опо- mastisch. ономатопе|я ж., -и език. Onomatopöie/ oJ>l. ономатопоетйческ | и прил., -а, -о, -и език. onomatopoetisch, onomatopoetisch, онтогенез | а ж., -и Ontogenese/oJ*l. онтогенетйч | ен прил., -на, -но, -ни оп- togenetisch. онтологйч | ен прил., -на, -но, -ни филос. ontologisch. онтология ж., само ед. филос. Ontolo¬ gie foJPl.
оогенеза GABEDOFT 552 оогенеза ж., само ед. биол. Oogenese/оЯ опадвам, опадам гл. 1. (листа) ab|fallen ипгУ. sn itr.V.; 2. (коса) auslfallen unr.V. snitr.V. опазвам, опазя гл. bewahren sw.V. hb tr.V., aufibewahren sw.V. hb tr.V., erhalten unr.V. hb tr.V:, ~ мира den Frieden erhalten; ~ природата die Natur erhalten; • Боже, опази! Gott bewahre! опазване cp., само ед. Schutz m oPL, Auf¬ bewahrung/ oPL, Verwahrung/oPL опак прил. 1. umgekehrt, Rück-; ~a страна Rückseite /; 2. (опърничав) querköpfig, eigenartig, trotzig, störrisch, widerspenstig, widerborstig. опако cp., само ед. Rückseite/, -n; прен. Kehrseite /, -n; обръщам c ~то навън etw. nach außen stülpen; c -то на ръката mit dem Handrücken, опаковам гл. packen sw.V. hb tr.V:, ein|pa- cken sw.V. hb tr.V., verpacken sw.V. hb tr.V:, (заедно) zusammen|packen sw.V. hb tr.V:, ~ подарък ein Geschenk einpacken, опакован прил. verpackt, eingewickelt, ein¬ gepackt, eingeschlagen, опаковане cp., само ед. Packen n oPl. onaKÖBKja ж., -и Packung/, -en, Ver¬ packung/, -en. опаковчи | K M., -ци Packer m, -. опаковъч|ен прил., -на, -но, -ни Ver- packungs-, Einpackungs-, Pack-; ~на хар¬ тия Packpapier n, Verpackungspapier n. опал M., само ед. Ора! m, -е. опалесценция ж., само ед. Opaleszenz/ oPL опалов прил. opalen, Opal-, опарвам, опаря гл. verbrennen unr.V. hb tr.V., anjbrennen unr.V.hb tr.V:, verbrühen sw.V. hb tr.V:, опарих си езика ich habe mir die Zunge verbrüht; ~ ce sich verbren¬ nen unr.V. hb; sich verbrühen sw.V. hb; опа¬ рих се на печката ich habe mich am Ofen verbrannt. опарйчвам се, опарйча се възвр. гл. zu Geld kommen unr.V. sn itr.V., sich Geld an|schaffen sw.V. hb. опасвам,, опаса гл. ab|weiden sw.V. hb tr.V., abjgrasen sw.V. hb tr.V. опасвам2, опаша гл. 1. (запасвам) um|- binden unr.V. hb tr.V., um|schnallen sw.V. hb tr.V., umlgürten sw.V. hb tr.V.; 2. (ограж¬ дам) umgeben unr.V. hb tr.V., umzäunen .sw.K hb tr.V. onäc | ен прил., -на, -но, -ни gefährlich, ver¬ zwickt, riskant; (хитър) gerissen, gewieft, gewitzt; изпадам в ~на ситуация in eine gefährliche/riskante Situation geraten; не¬ що е ~но за живота etw. ist lebensgefähr¬ lich; ~ен си! du bist ein gerissener/gewief- ter Kerl! опасени|e cp., -я Befürchtung/, -en, Be¬ denken n, -. опасност ж., -и Gefahr/, -en; в ~ in Ge¬ fahr; в ~ съм in Gefahr schweben; в смър¬ тна ~ съм in Todesgefahr sein; вън от ~ außer Gefahr; грози ме ~ mir droht Ge¬ fahr; ich schwebe in Gefahr; животът ми е в ~ in Lebensgefahr schweben; излагам на ~ gefährden, in Gefahr bringen; изла¬ гам се на ~ sich in Gefahr begeben; no- душвам ~ eine Gefahr wittern; предот¬ вратявам ~ eine Gefahr abwenden, опасявам се възвр. гл. befürchten sw.V. hb tr.V., fürchten sw.V. hb tr.V.; ~ от грешки Fehler befürchten; ~ от най-лошото das Schlimmste befürchten, опацитет м., само ед. мед. Opazität/oPL опашат прил. geschwänzt; ~а звезда Schweifstern т, Komet т; ~а лъжа eine faustdicke Lüge /; зоол. ~и земноводни Schwanzlurche PI. опаш|ен прил., -на, -но, -ни анат. kau¬ dal; Schwanz-. опашк|а ж., -и 1. (у животни и птици) Schwanz т, Schwänze; (на кон/комета и) Schweiff, -п (geh); (на риба) Schwanzflosse /, -п; въртя ~а (куче) schwänzeln, mit dem Schwanz wedeln; конска -а (при¬ ческа) Pferdeschwanz т; 2. (върволица от хора) Schlange/, -п; нареждам се на ~ата sich anstellen, sich in die Schlange einreihen; чакам/стоя на ~a Schlange ste¬ hen; 3. (край на нещо) Ende/, -n; оста¬ вам на -ата Zurückbleiben; • подвивам си ~ата den Schwanz einziehen. опек| а ж., -и Vormundschaft/, -еп, прен. Bevormundung/, -en, Obhut/, -; вземам някого под своя ~а jmdn. in seine Obhut
553 дЪАГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК описани | е nehmen; поставям някого под ~а jmdn. unter Vormundschaft stellen, опекун м., -и Vormund т, -ejVormünder. опекунск|и прил., -а, -о, -и vormund¬ schaftlich. опекунство ср., само ед. Vormundschaft f oPL, Bevormundung/oPl. опел|о cp., -ä Totenmesse/, -n, Requiem n, -sjRequien aecmp. önep | а ж„ -и Qper/, -n. оператйв|ен прил., -на, -но, -ни 1. ope¬ rativ; комп. ~на памет Direktzugriffsspei¬ cher т, Schreib-Lesespeicher т (RAM); ~ни мерки operative Maßnahmen PI; 2. воен. Operatißns-; Einsatz-; ~ен блок Ope¬ rationsblock т; ~на база Operationsbasis /; 3. мед. operativ; ~на интервенция ope¬ rative Intervention /. оператйвк | а ж., -и Instruktionen PI. оператор м., -и I. Operator т, OperatQ- гсп; 2. (кино) Kameramann т, Катега- männerfKameraleute. операторск| и прил., -а, -о, -и Operatoren-. операцион|ен прил., -на, -но, -ни Оре- rations-, operativ; ~на маса Operations¬ tisch т; ~на сестра Operationsschwester /; комп. ~на система Betriebs-/Opera- tionssystem п. операционн|а ж., -и Operalionssaal т, Operationssäle (съкр. ОР). операци | я ж., -и мед., воен., фин., комп. Operation/, -еп; (процедура) Verfahren п, -; банкова ~я Transaktion/, Geschäft п; ~и по обмяна на валута Konvertions- operationen Е/; режим на изпълнение на ~ите Operationsmodus т. опер|ен прил., -на, -но, -ни Ореш-; ~ен певец Opernsänger т; ~на ария Opern¬ arie /; ~на музика Opernmusik /. оперен прил. aufgeplustert, aufgepumpt, überheblich. оперет|а ж., -и Operette /, -п. оперет|ен прил., -на, -но, -ни operetten¬ haft; Operetten-; ~ен певец Operettensän¬ ger т\ ~на постановка Operettenauffüh¬ rung/. оперйрам гл. operieren sw.V. hb tr.V./itr.V. (и прен.); ~ се sich operieren lassen unr.V. hb tr.V. опетнявам, опетня гл. 1. beflecken sw.V. hb tr.V.; 2. прен. verunglimpfen sw.V. hb tr.V., schmähen sw.V. hb tr.V. опечален прил. betrübt, traurig, опечаленост ж., само ед. Betrübtheit / oPL, Traurigkeit f oPI., Trauer/o.Pl. опечалявам, опечаля гл. betrüben sw.V. hb tr.V., traurig machen sw.V. hb tr.V. опечен прил. gebacken, опиат м., -и, (два) опиата Betäubungsmit¬ tel п, -, Rauschgift п, -е, Narkotikum п, Narkotika. опйвам, опйя гл. 1. betrunken machen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. betäuben sw.V. hb tr.V., berauschen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich betrinken unr.V. hb; 2. прен. sich berau¬ schen sw.V. hb. опйнци само ми. Opanke f, -n. опипвам, опйпам гл. betasten sw.V. hb tr.V., befühlen sw.V. hb tr.V., fingern sw.V. hb itr.V. (нещо an etw. (Dat)), ab|fingern sw.V.hb tr.V. опипом нареч. blindlings, tastend, опйрам,, опера гл. waschen unr.V. hb tr.V., auslwaschen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich wa¬ schen unr.V. hb. опйрам2, опра гл. 1. (подпирам) lehnen sw.V. hb tr.V. (на нещо an etw. (Akk)), stüt¬ zen sw. V. hb tr. V. (на нещо auf etw. (Akk)), stemmen sw.V. hb tr.V. (o нещо gegen etw. (Akk)); ~ крака в стола die Beine gegen den Stuhl stemmen; ~ снимката на ва¬ зата das Foto an die Vase lehnen; 2. (дос¬ тигам) reichen sw.V. hb itr.V. (до нещо an etw. (Akk)); леглото ми опира до ма¬ сата mein Bett reicht an den Tisch; 3. (до¬ косвам) berühren sw.V. hb tr.V.; ~ устни до челото му seine Stirn mit Lippen be¬ rühren; ~ се 1. (облягам ce) sich lehnen sw.V. hb, sich stützen sw.V. hb; 2. прен. (уповавам ce) sich verlassen unr.V. hb (на някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); 3. прен. (противопоставям ce) sich wider¬ setzen sw.V. hb. опис M., -и, (два) описа 1. Verzeichnis n, -se, Liste/, -n; 2. юр. Pfändung/, -en, Beschlagnahme /, -n, Exekution /, -en aecmp. описани | е cp., -я Beschreibung /, -en,
описател | ен GA5EQOFF 554 Schilderung/, -еп; преразказ по ~е Na¬ cherzählung / nach jmds. Beschreibung; реалистично ~e eine realistische/wirklich- keitsgetreue Schilderung/. описател|ен прил., -на, -но, -ни I. be¬ schreibend, schildernd; 2. език. deskriptiv; 3. (перифразиран) umschreibend. описателно нареч. 1. beschreibend, schil¬ dernd; 2. (перифразирайки) umschrei¬ bend. описвам, опиша гл. 1. beschreiben unr.V. hb tr.V., schildern sw.V. hb tr.V.; ~ случка eine Geschichte beschreiben/schildern; 2. (правя опис) inventarisieren sw.V. hb tr.V.; 3. мат. umschreiben unr.V. hb tr.V., schla¬ gen unr.V. hb tr.Vr, 4. юр. pfänden sw.V. hbtr.V. опити*., -и, (два) опита 1. Versuch т, -е, Experiment n, ~e\ извършвам ~ einen Versuch vornehmen/machen; ~ за бягст¬ во Fluchtversuch m; ~ за убийство Mord¬ versuch m, versuchter Mord m; ~ът успя- ва/не успява der Versuch gelingt/miss- lingt; правя ~и Experimenten machen; 2. само ед. (опитност) Erfahrung /, -en; жизнен/житейски ~ Lebenserfahrung /; имам горчив ~ c нещо eine bittere Er¬ fahrung mit etw. (Dal) haben; натрупвам ~ Erfahrungen sammeln; обмяна на ~ Erfahrungsaustausch m; от ~ aus Erfah¬ rung, erfahrungsgemäß. опитвам, опитам гл. 1. versuchen sw.V. hb tr.V., experimentieren sw.V. hb itr.V., pro¬ bieren sw.V. hb tr.V:, ~ си късмета sein Glück versuchen; 2. (вкус) kosten sw.V. hb tr.V., probieren sw.V. hb tr.V:, versuchen sw.V. hb tr.V.; ~ сладкиша den Kuchen/ von dem Kuchen versuchen; ~ ястието das Gericht probieren/kosten; 3. (проверявам) testen sw.V. hb tr.V.; prüfen sw.V. hb tr.V.; ~ качеството на нещо die Qualität von etw. (Dat) testen/prüfen; ~ ce sich versuchen sw.V. hb; безполезно е да се опитваш es hat keinen Zweck zu versuchen; опитва се да вали es tröpfelt ein wenig; ~ се да рисувам sich im Malen versuchen; само се опитай! versucht doch! опит|ен прил., -на, -но, -ни 1. (за човек) erfahren, bewandert, beschlagen; 2. (екс¬ периментален) Versuchs-, experimentell; -на станция Versuchsstation /; ~но жи¬ вотно Versuchstier п; ~но зайче Versuchs¬ kaninchen п. опитност ж., само ед. Erfahrung/, -еп, Erfahrenheit / oPl. опитомен прил. gezähmt, опитомявам, опитомя гл. zähmen sw.V. hb tr.V. (и прен.). опиум м., само ед. Opium п oJ°1, опйчам, опека гл. backen unr.V. hb tr.V., auf] backen unr.V. hb tr.V; (месо) braten unr.V. hb tr.V.; ~ нещо до зачервяване etw. braun rösten/braten; ~ нещо на шиш/ в тавата etw. am Spieß/in der Pfanne bra¬ ten; ~ сладкиш einen Kuchen aufbacken; ~ ce braun werden unr.V. sn itr.V.; ~ се на слънцето von der Sonne braun werden; • ~ си ума vernünftig sein, опиянен прил. betrunken, berauscht, be¬ täubt; - от радост freudetrunken, опиянение cp., само ед. Rausch m, Räu¬ sche, Taumel m oJ^l., Trunkenheit/oJ*l. опиянявам, опияня гл. berauschen sw.V. hb tr.V., trunken machen sw.V. hb tr.V. оплаквам,, оплача гл. beklagen sw.V. hb tr.V., beweinen sw.V. hb tr.V; ~ живота си sein Leben beklagen; ~ ce sich beklagen sw.V. hb, klagen sw.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk), wegen etw. (Gen)); ~ ce пред компетентните органи sich bei der zuständigen Behörde beklagen. оплаквам2, оплакна гл. spülen sw.V. hb tr.V., aus|spülen sw.F. hb tr.V., abfspülen sw.V. hbtr.V. оплакван |e cp., -ия Beschwerde/, -n; има ~e против някого es liegt eine Beschwer¬ de gegen jmdn. vor; es ist eine Beschwerde über jmdn. eingelaufen; книга за ~я Be¬ schwerdebuch n; подавам ~e Beschwerde führen/einlegen. оплаквател | ен прил., -на, -но, -ни Be¬ schwerde-; Klage-. оплаквачк | а ж., -и Klagefrau/, -еп, Kla¬ geweib п, -er. оплевявам, оплевя гл. jäten sw.V. hb tr.V., Unkraut ziehen unr.V. hb tr.V. оплезвам, оплезя гл. heraus|stecken sw.V. hb tr.V., heraus Strecken sw.V. hb tr.V.; ~ ce
555 ЬЬАГАРСКаптСКП РЕЧНИК опор | а die Zunge herausIstrecken sw.V. hb tr.V./he- rauslstecken sw.V. hb tr.V. оплесквам, оплескам гл. 1. beklecken sw.V. hb tr.V., beklecksen 5vv.K hb tr.V.; 2. разг. (изяждам) weglputzen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (допускам грешка) vermas¬ seln sw.V. hb tr.V., verhauen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich beklecken sw.V. hb. оплетк|а ж., -и (на кабел) Umwicklung /, -еп. ^ оплешивявам, оплешивея гл. kahl wer¬ den unr.V. sn itr.V., eine Glatze bekommen unr.V. hb tr.V. оплйтам, оплета гл. 1. (сплитам) flüch¬ ten unr.V. hb tr.V.; (шише) umflechten unr.V. hb tr.V.; ~ венец einen Kranz flech¬ ten; 2. (на две куки) stricken sw.V. hb tr.V.; ~ някого в мрежите си jmdn. umstricken; ~ пуловер einen Pulli stricken; 3. (на ед¬ на кука) häkeln sw.V. hb tr.V.; 4. прен. verwickeln sw.V. hb, verwirren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verwirren sw.V. hb, sich verwickeln sw.V. hb; ~ се в противоречия sich in Wi¬ dersprüche verwickeln; • - си езика ver¬ worrenes Zeug reden; ~ си кошницата sei¬ ne Schäfchen ins Trockene bringen. оплодйтел|ен прил., -на, -но, -ни Ве- fruchtungs-. оплодявам, оплодя и оплождам гл. be¬ fruchten sw.V. hb tr.V. оплождан | е ср., -ия и оплодяване ср., само ед. Befruchtung/, -еп; изкуствено ~е künstliche Befruchtung/, оплювам, оплюя гл. bespeien unr.V. hb tr.V., bespucken svv.K. hb tr.V. оплюсквам, оплюскам гл. разг., грубо auf!fressen unr.V. hb tr.V. опнат прил. разг. straff, gespannt, ange¬ spannt. оповестявам, оповестя гл. verkünden sw.V. hb tr.V., bekannt machen sw.V. hb tr.V.; erklären sw.V. hb tr.V.; ~ края на вой¬ ната das Kriegsende erklären; ~ присъда ein Urteil verkünden; ~ решение einen Be¬ schluss verkünden/bekannt machen, опожарен прил. niedergebrannt, einge¬ äschert. опожарявам, опожаря гл. njeder|brennen unr.V. hb tr.V., ab|brennen unr.V. hb tr.V., em|äschern sw.V. hb tr.V.; ~ къща ein Haus niederbrennen. опозицион|ен прил., -на, -но, -ни oppo¬ sitionell, Oppositions-; ~на партия Орро- sitiospartei /. опозициоиер м., -и Oppositionelle т, -п, -п. опозйци | я ж., -и Opposition /, -еп; в ~я съм спрямо нещо zu etw. (Dat) in Oppo¬ sition stehen; минавам в ~я in Opposi¬ tion treten; парламентарена ~я parla¬ mentarische Opposition /. опознавам, опозная гл. kennen lernen sw.V. hb tr.V.; ~ нови черти от характе¬ ра му neue Charakterzüge von ihm ken¬ nen lernen; опознах го c течение на вре¬ мето ich habe ihn im Laufe der Zeit ken¬ nen gelernt. опозорйтел | ен прил., -на, -но, -ни schänd¬ lich, schmählich, schmachvoll. опозорявам, опозоря гл. schänden sw.V. hb tr.V., schmähen sw.V. hb tr.V., entehren sw.V.hb tr.V. опозоряване cp., само ед. Entehrung /, -en. оползотворен прил. verwertet, abgenutzt, verbraucht. оползотворение cp., само ед. Verwertung /, -en, Nutzung/, —en. оползотворявам, оползотворя гл. ver¬ werten sw.V. hb tr.V., nutzen sw.V. hb tr.V.; ~ времето си рационално seine Zeit ra¬ tionell nutzen; — средствата die Geldmit¬ tel verwerten. опомням се, опомня се възвр. гл. wieder zu sich (Dat) kommen unr.V. sn itr.V., zur Besinnung kommen unr.V. sn itr.V.; Ver¬ nunft an Inehmen unr.V. hb tr.V.; sich zu- sammen|raffen sw.V. hb; опомни ce! nimm Vernunft an! опонент m., -и Opponent m, -en, -en. опонйрам гл. opponieren sw.V. hb itr.V. (на някого/нещо gegen jmdn./etw. (Akk)), ein|wenden unr.V. hb itr.V., widersprechen unr.V. hb itr.V. onöp | а ж., -и 1. Stütze/, -n; 2. прен. Halt m, -sj-e, Stütze/, -n; изгубвам всякак¬ ва ~a jeden Halt verlieren; ~a съм за ня¬ кого eine Stütze für jmdn. sein; той е моя-
onöp|ен GADEQOFF 556 та ~a в живота er ist mein Halt im Leben; 3. спорт. Stütz m, -e. оп6р|ен прил., -на, -но, -ни Stütz-, An¬ halts-; ~на точка Stützpunkt т. опорочавам, опороча гл. 1. verderben unr.V. hb tr.V., lasterhaft machen sw.V. hb tr.V.; 2. (развалям) verderben unr.V. hb tr.V.; 3. прен. verleumden sw.V. hb tr.V., lästern sw.V. hb tr.V., kompromittieren sw.V. hb tr.V. опорочен прил. lasterhaft, verdorben, опортюнйз | ъм (-мът) м., само ед. Op¬ portunismus т oJPl. опортюнист м., -и Opportunist т, -еп, -еп. опортюнистйч|ен прил., -на, -но, -ни opportunistisch. опосум м., -и, (два) опосума зоол. Оро- sum п, -s. опошлявам, опошля гл. verderben unr.V. hb tr.V., ins Triviale stoßen unr.V. sn itr.V. оправдавам, оправдая гл. 1. rechtferti¬ gen sw.V. hb tr.V., entschuldigen sw.V. hb tr.V.; не ~ нечии очаквания jmds. Er¬ wartungen täuschen; ~ нечие доверие jmds. Vertrauen rechtfertigen; — нечия постъпка jmds. Tat rechtfertigen; 2. юр. frei|sprechen unr.V. hb tr.V., für unschuldig erklären sw.V. hb tr.V.; ~ поради липса на доказателства mangels Beweis freis¬ prechen; 3. фин. belegen sw.V. hb tr.V.; ~ разходите die Ausgaben belegen; • цел¬ та оправдава средствата der Zweck hei¬ ligt die Mittel; ~ се 1. sich rechtfertigen sw.V. hb; ~ се пред шефа си sich vor dem Chef rechtfertigen; 2. seine Unschuld be¬ weisen unr.V. hb tr.V.; 3. sich bestätigen sw.V. hb; предположенията ми се оправдаха meine Vermutungen haben sich bestätigt, оправдан прил. 1. gerechtfertigt, berech¬ tigt; 2. юр. freigesprochen; 3. прен. (до¬ казан c документ) belegt, bewiesen, оправдани Je cp., -я 1. Rechtfertigung/, -en; 2. юр. Freispruch m, Freisprüche; 3. (извинение) Ausrede f,-n; измислям си ~e sich (Dat) eine Ausrede zurechtlegen, оправдател | ен прил., -на, -но, -ни recht¬ fertigend; фин. ~ен документ Beleg т; юр. -на присъда Freispruch т. оправ|ен прил., -на, -но, -ни bewandert, schlagfertig, erfahren. оправен прил. 1. in Ordnung gebracht; 2. (вид) erholt, gut aussehend munter, оправям, оправя гл. 1. in Ordnung brin¬ gen unr.V. hb tr.V., zurechtjmachen sw.V. hb tr.V., zurecht|bringen unr.V. hb tr.V.; zu- recht|setzen sw.V. hb tr.V., zurecht|stutzen svv.F. hb tr.V.; ~ къщата das Haus aufräu- men/in Ordnung bringen; — леглото das Bett zurechtmachen; ~ си косата die Haare glätten/in Ordnung bringen, sich (Dat) das Haar zurechtmachen; ~ си чорапите sei¬ ne Strümpfe gerade ziehen/zurechtmachen; 2. (поправям) reparieren sw.V. hb tr.V., in¬ stand setzen u: in Stand setzen sw.V. hb tr.V., ausIbessern sw.V. hb tr.V.; ~ ютията das Bügeleisen reparieren; ~ се 1. (възстано¬ вявам се) sich erholen sw.V. hb; ~ се след боледуване sich von der Krankheit erho¬ len; 2. (ориентирам се) sich zurecht|fin- den unr.V. hb; ~ce в навалицата sich im Gedränge zurechtfinden; 3. (справям се) zurecht|kommen unr.V. sn itr.V.; ~се c па¬ рите mit dem Geld zurechtkommen; 4. (тъкмя се) sich zurechtlmachen sw.V. hb; ~ се пред огледалото sich von dem Spie¬ gel zurechtmachen. опразвам, опразня гл. leeren sw.V. hb tr.V.; räumen sw.V. hb tr.V.; ~ чантата си seine Tasche leeren; ~ чинията си seinen Teller leer essen; ~ ce sich leeren sw.V. hb; къ¬ щата се опразни das Haus wurde leer, опрасвам се, опрася се възвр. гл. ferkeln sw.V. sn itr.V., Ferkel werfen unr.V. hb itr.V. опрашвам, опраша гл. 1. bestauben sw.V. hb tr.V.; 2. бот. bestäuben sw.V. hb tr.V. опрашван|е cp., -ия 1. Bestauben n oFL; 2. Bestäubung/, -en. определен прил. (фиксиран) fix, fest; (известен) gewiss; (безспорен) bestimmt, unbestreitbar; (избран) bestimmt, vorbe¬ stimmt (за нещо zu etw. (Dat)); в рамки¬ те на един ~ срок binnen einer festen Frist; на ~a цена zu einem bestimmten Preis; на ~o място an einem bestimmten Ort; ~ съм feststehen; срокът e ~ der Termin steht fest. определени |e cp., -я 1. Bestimmung /,
557 втглрсюжмскм решк оптимистично -еп; 2. Definition/, -еп; 3. език. Attribut п, -е. определено нареч. 1. (решено) bestimmt, entschieden, fix; 2. (сигурно) definitiv, ge¬ wiss, sicher. определеност ж., само ед. Bestimmtheit /, -еп (и език.). определим прил. bestimmbar, определйтел | ен прил., -на, -но, -ни be¬ stimmt, bestimmend; език. ~ен член der bestimmte Artikel т. определям, определя гл. 1. bestimmen sw.V. hb tr.V. fest|setzen sw.У. hb tr.V., set¬ zen sw.V. hb tr.V., fest)legen sw.V. hb tr.V:, ~ заплати Gehälter festsetzen; ~ някого за свой наследник jmdn. zum/als Nachfol¬ ger bestimmen; ~ срок einen Termin (fest)- setzen/festlegen; 2. definieren sw.V. hb tr.V:, как да определя това? wie soll ich das definieren?; ~ce sich entscheiden unr.V. hb (за/против нещо für/gegen etw. (Akk)); ~ се като някакъв sich als irgendeinen be¬ stimmen. определящ прил. bestimmend, entschei¬ dend. опресия ж., само ед. мед. Oppression /, -еп. онреснйтел |ен прил., -на, -но, -ни Auf- frischungs-, Wiederholungs-. опреснявам, опресня гл. 1. frisch machen sw.V. hb tr.V., erfrischen sw.V. hb tr.V.; 2. (знания) auf|frischen sw.V. hb tr.V., aktivieren sw.V. hb tr.V. опрйдам, опреда гл. spinnen unr.V. hb tr.V., fertig spinnen unr.V. hb tr.V., verspin¬ nen unr.V. hb tr.V. оприличавам, оприлича гл. 1. (наподо¬ бявам) nach|ahmen sw.V. hb tr.V.; 2. (при¬ познавам се) verwechseln sw.V. hb tr.V. опровергавам, опровергая гл. 1. wider¬ legen sw.V. hb tr.V., um|stoßen unr.V. hb tr.V.; ~ нечии думи jmds. Worte widerle¬ gen; ~ теория eine Theorie widerlegen; 2. (официално) dementieren sw.V. hb tr.V., widerrufen unr.V. hb tr.V.; ~ слух ein Ge¬ rücht widerrufen/dementieren. опровергаване cp., само ед. Widerlegung /, -en. опровсржени | е cp., -я Widerlegung/, -en, Widerruf m, -e, Dementi n, -s; излиза ~e ein Dementi erscheint; публикувам ~e ein Dementi veröffentlichen, опровержйм прил. widerlegbar, опропастявам, опропастя гл. verderben unr.V. hb tr.V., zunichte machen sw.V. hb tr.V. опростявам], опростя гл. vereinfachen sw.V. hb tr.V. опростявам2, опростея гл. verdummen sw.V. sn itr.V. опростяване cp., само ед. Vereinfachung /, ~en. опротивя вам, опротивея гл. zuwider wer¬ den unr.V. sn itr.V., widerlich werden unr.V. sn itr.V.; опротивя ми да го гледам es wurde mir widerlich, ihn anzusehen; той ми опротивя er wurde mir zuwider, опрощавам, опростя гл. vergeben unr.V. hb tr.V., verzeihen sw.V. hb tr.V.; (дълг) er¬ lassen unr.V. hb tr.V.; ~ грях eine Sünde vergeben; ~ дълг eine Schuld erlassen; ~ наказание eine Strafe erlassen; ~ постъп¬ ка eine Tat verzeihen. опрощени|е cp., -я Erlass m, -e, Verge¬ bung/, -en; рел. Ablass m, Ablässe, Abso¬ lution /, -en; рел. давам ~e Absolution erteilen; ~e на греховете Sündenverge¬ bung/, Absolution /. опръсквам, опръскам гл. bespritzen sw.V. hb tr.V., voll spritzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich bespritzen sw.V. hb. оптй | K M., -ци Optiker m, -. оптик|a ж., -и I. само ед. (наука; уре¬ ди) Optik f oPL; 2. (магазин) Qptikerla- den m, Optikerläden. оптимал|ен прил., -на, -но, -ни optimal, bestmöglich; ~но решение Optimallö¬ sung/. ^ оптимизация ж., само ед. Optimierung /, -еп. оптимизйрам гл. optimieren sw.V. hb tr.V., optimal gestalten sw.V. hb tr.V. оптимйз |ъм (-мът) м., само ед. Optimis¬ mus т oJ>l. оптимйстл«., -и Optimist т, -еп, -еп. оптимистйч | ен прил., -на, -но, -ни opti¬ mistisch, hoffnungsvoll, оптимистйчно нареч. optimistisch.
оптимйстк | а GABEQOFF 558 оптимйстк | а ж., -и Optimistin/, -пеп. оптйч|ен прил., -на, -но, -ни optisch; комп. ~ен диск optische Speicherplatte/; комп. ~на памет optischer Speicher т; ~но влакно Lichtwellenleiter т, Lichtleit¬ faser /. оптйческ|и прил., -а, -о, -и optisch; ~а измама optische Täuschung/, оптомер м., -и, (два) оптомера Optome¬ ter п, оптометрия ж., само ед. мед. Optomet¬ rie f oJ4. опулвам се, опуля се възвр. гл. glotzen sw.V. hb itr.V. опулен прич. glotzäugig, großäugig, опус м., -и, (два) опуса муз. Opus п, Opera. опустошавам, опустоша гл. verwüsten sw.V. hb tr.V. (и прен.), vernichten sw.V. hb tr.V., verheeren sw.V. hb tr.V. опустошени|e cp., -я Verwüstung/, -en, Verheerung/, -en, Vernichtung/, -en. опустошйтел |ен прил., -на, -но, -ни ver¬ wüstend, verheerend, vernichtend, опустявам, опустея гл. veröden sw.V. sn itr.V., leer werden unr.V. sn itr.V.-, вечер улиците опустяват am Abend werden die Straßen leer; • да опустееш дано! hol’ dich der Teufel!; пусто да опустее! ver¬ flucht! опухвам, опухам гл. разг. 1. auslklopfen sw.V. hb tr.V:, 2. (набивам) versohlen sw.V. hb tr.V. опушвам, опуша гл. 1. verräuchern sw.V. hb tr.V.; 2. (със сажди) verrußen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich verräuchern sw.V. hb; 2. verrußensvv.F. sn itr.V. опци | я ж., -и Option/ -en, Wahlmöglich¬ keit /, -en. опъвам, опъна гл. 1. spannen sw.V. hb tr.V., an|spannen sw.V. hb tr.V., straff zie¬ hen unr.V. hb tr.V.; ~ струните die Saiten anspannen; 2. (палатка) auflschlagen unr.V. hb tr.V.; 3. (платна) aufiziehen unr.V. hb tr.V.; 4. (крака) aus|strecken sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich spannen sw.V. hb; 2. (про¬ тягам се) sich aus|strecken sw.V. hb; 3. прен. (противя се) sich widersetzen sw.V. hb; ~ се на учителя sich dem Lehrer wi¬ dersetzen. опълчвам, опълча гл. aufiwiegeln sw.V. hb tr.V., aufibringen unr.V. hb tr.V., auflsta- chein sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich erheben unr.V. hb. опълчен | ецм., -ци истор. остар. Land¬ wehrsoldat т, -еп, -еп. опълчени | е ср., -я истор. остар. Land¬ wehr / оП. опълченск|и прил., -а, -о, -и истор. остар. Landwehr-, опън м., само ед. Spannung/о1Ч. опържвам, опържа гл. braten unr.V. hb tr.V. опърлям, опърля гл. sengen sw.V. hb tr.V., ab|sengen sw.V. hb tr.V.; abjbrennen unr.V. hbtr.V. опърничав прил. widerspenstig, dickköp¬ fig, trotzköpfig, unfügsam, ungebärdig, опърничавост ж., само ед. Widerspen¬ stigkeit / о!Ч., IJngebärdigkeit/ oJPl. опърпан прил. 1. (окъсан) zerrissen; 2. (с окъсани дрехи) zerfetzt, zerlumpt, опърпвам, опърпам гл. zereißen unr.V. hb tr.V., zerfetzen sw.V. hb tr.V., zerfled(d)ern sw. V. hb tr.V.; - ce zerfetzt/zerfled(d)ert wer¬ den unr.V. sn itr.V. опявам, опея гл. 1. рел. die Totenmesse lesen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. Vorhaltun¬ gen machen sw.V. hb tr.V., разг. predigen sw.V. hbtr.V. ора гл. pflügen sw.V. hb tr.V., ackern sw.V. hbtr.V. оразмерявам, оразмеря гл. ab|messen unr.V. hb tr.V. оракул M., -и Orakel n, -. оракулск|и прил., -а, -o, -и ОщкеК орал|ен прил., -на, -но, -ни анат. oral, оран ж., само ед. Pflügen п о1Ч., Ackern п oJPl. орангутан м., -и, (два) орангутана зоол. Orang-]J.tan оранжев прил. orange [o'ra^a], orangefar¬ big [о'газз.„], orangefarben [o'ra^a...]; ~ цвят Orange n. оранжерй|ен прил., -йна, -йно, -йни Orangerie- [огазз'п:-]; Treibhaus-, оранжери| я ж., -и Orangerie [огазз'п:]/, Orangerien, Gewächshaus п, Gewächshäu-
559 ibmwcKO-ttwcKii речник ореол ser, Treibhaus n, Treibhäuser. оратор м., *и Redner m, -, Orator m, Ora¬ toren. оратори |я ж., -и Oratorium п, Oratorien. ораторк|а ж., -и Rednerin/, -пеп. ораторск | и прил., -а, -о, -и oratorisch, red¬ nerisch, Redner-; ~о изкуство Redekunst /, Rhetorik/. ораторствам гл. ирон. Reden halten unr.V. hb tr.V. орач м., -и Pflüger т, ораческ|и прил., -а, -о, -и Pflüger-. орбит|а ж., -и 1. астр. Umlaufbahn /, -еп, Orbit т, -s, Bahn / -еп; 2. анат. Orbita/, Orbiten, Augenhöhle / -n. орбитал|ен прил., -на, -но, -ни orbital; ~на станция Orbitalstation/. оргаз|ъм (-мът) м., само ед. Orgasmus т, Orgasmen. орган] м., -и, (два) органа 1. анат. Or¬ gan п, -е; говорни ~и Sprechwerkzeuge PI; дарявам ~ ein Organ spenden; зрите¬ лен ~ Sehorgan п; полови ~и Geschlechts¬ organe PI, Genitalien PI; храносмилател¬ ни ~и Verdauungsorgane PI; 2. (учреж¬ дение) Behörde /, -n, Organ n, -е; дър¬ жавни ~и Staatsorganen PI; компетент¬ ните ~и die zuständigen Behörden PI; ~и на държавната власт die öffentliche Hand/; ~и на самоуправление Selbstver¬ waltungsorgane PI; съвещателен ~ ein be¬ ratendes Organ n; съдебни ~и Gerichts¬ organe PI; 3. (печатно издание) Organ n, -e. орган2 m„ -и, (два) органа муз. Orgel /, -n; произведение за ~ Orgelwerk n; сви¬ ря на ~ orgeln, Orgel spielen, организатор м., -и Organisator m, Orga¬ nisatoren, Veranstalter m, -. организаторск | и прил., -а, -o, -и organi¬ satorisch, Veranstalter-, организацион | ен прил., -на, -но, -ни or¬ ganisatorisch, Organisation-; ~ен коми¬ тет Organisationskomitee п; ~ен проблем ein organisatorisches Problem п. организаци|я ж., -и 1. Organisation /, -еп; 2. (организиране) Organisierung/, -еп (рядко), Veranstaltung/, -еп. организирам гл. organisierensw.V. hb tr.V., veranstalten sw.V. hb tr.V.; - добре време¬ то си sich (Dat) die Zeit gut einteilen. органйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) орга¬ низъма Organismus т, Organismen, Kon¬ stitution /, -еп. органйст м., -и Organist т, -еп, -еп. органйстк | а ж., -и Organistin /, -пеп. органйч | ен прил., -на, -но, -ни organisch; ~на химия organische Chemie/; ~ни ве¬ щества organische Stoffe PI; от ~ен про¬ изход organischer Herkunft, органйчески нареч. organisch; ~ свързан съм с нещо sich organisch in etw. (Akk) einfügen. органология ж., само ед. Organologie/ oPl. органотерапия ж., само ед. Organthera¬ pie/ oJ>l. оргиастйч|ен прил., -на, -но, -ни orgias- tisch. орги|я ж., -и Orgie [_.gia]/, -п. орд|а ж., -и Horde/, -п. орден м., -и, (два) ордена 1. Orden т, -; награждавам някого с ~ jmdm. einen Or¬ den verleihen; 2. uemop. Orden m, -; йезу¬ итски ~ Jesuitenorden m; рицарски ~ Ritterorden m. орденонос|ец м., -ци Ordenträger m, -. ордер м., -и, (два) ордера Order/, -s, Be¬ stellung/, -еп, Auftrag т, Aufträge. ординар|ен прил., -на, -но, -ни ordinär, ординар | ец м., -ци uemop. Ordonnanz и: Ordonanz/, -еп. ординат|а ж., -и Ordinate/, -п. ординатор м., -и Stationsarzt т, Stations¬ ärzte. ордьов |ър м., -ри, (два) ордьовъра кул. Vorspeise/, -п, Horsd’oeuvre [or'doe:vr(9)] п, -s. оредявам, оредея гл. sich lichten sw.V. hb, dünner werden unr.V. sn itrV.; косата ope- дява die Haare lichten sich; редиците ope- дяват die Reihen lichten sich, орезилявам, орезиля гл. разг. blamieren $и\К. hb tr.V., blßß|stellen sw.V. hb tr.V., kompromittieren sw.V. hb tr.V. орел M., орли, (два) орела Adler m, -, поет. Aar m, -e. ореол M., -и, (два) ореоларел. 1. Heiligen¬
орех GABEQOFF 560 schein m, -e, Glorienschein m, -e, Man- dorla /, Mandorlen; 2. (сияние) Schein m, -e; 3. прен. Glorienschein m, -e, Glo¬ riole, -n. öpexAf., -и, (два) ореха 1. Walnuss/ Wal¬ nüsse; Nuss /, Nüsse; кокосов ~ Kokos¬ nuss /; • костелив ~ eine harte Nuss /; 2. (дърво) Nussbaum m, Nussbäume. орехов и орехов прил. 1. Nuss-, Wallnuss-; ~ пълнеж Nussfüllung /; ~a черупка Nussschale/; 2. (цвят) nussbraun. ореховк|а ж., -и кул. Makrone/, -л. орехче ср., -та 1. Nüsschen п, индийско ~ Muskatnuss/; 2. зоол. Zaunkönig т, -е. ореша|к м., -ци, (два) орешака Nuss¬ baumwald т, Nussbaumwälder. орйгвам се, орйгна се възвр. гл. rülpsen sw.V. hb itr.V., auflstoßen unr.V. hb itr.V.; (за кърмаче) ein Bäuerchen machen sw.V. hbtr.V. орйгван | е cp., -ия Aufstoßen n oJ4. оригинал M., -и, (два) оригинала Origi¬ nal n, -е; (текст) Urtext m, -е; (на доку¬ мент) Urschrift /, -en. оригинал |ен прил., -на, -но, -ни 1. origi¬ nal, Original-; ~ен запис Originalaufnah¬ me /; 2. (своеобразен) originell, eigenar¬ tig; имам ~ни идеи originelle Gedanken haben. оригиналнича гл. sich als Original aufjfüh- ren^w.K hb. оригиналност ж., само ed. Originalität/, ~еп {рядко). Ориент м. собств. Orient т oJPl. ориентал |ец м., -ци Orientale т, -п, -п. ориенталйстж., -и Orientalist т, -еп, -еп. ориенталйстика ж., само ед. Orientalis¬ tik foFl. ориенталк | а ж., -и Orientalin/, -лея. ориенталск|и прил., -а, -о, -и orientalisch, ориентаци | я ж., -и 1. Orientierung/oFL, Orientiertheit/oJPl.; загубвам ~я die Ori¬ entierung verlieren; 2. (насоченост) Orien¬ tierung/ o FL, Ausrichtung/oJ4., Einstel¬ lung/, -en. ориентйр м., -и, (два) ориентйра Orien¬ tierungshilfe /, -л, Orientierungszeichen л, ориентйрам гл. 1. orientieren sw.K hb tr.V.; 2. (давам указания) orientieren sw.V. hb tr.V., in Kenntnis setzen sw.V. hb tr.V., un¬ terrichten sw.V. hb tr.V.; 3. (направлявам) orientieren sw.V. hb tr.V. (към нещо auf etw. (Akk)), lenken sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich orientieren sw.V. hb, sich zurechtjfin- den unr.V. hb (в нещо in etw. (Dat)); 2. (осведомявам се) sich orientieren sw.V. hb, sich erkundigen sw.V. hb (по нещо an, nach etw. (Dat), за нещо über etw. (Akk)); 3. (насочвам се) sich orientieren sw.V. hb, sich auslrichten sw.V. hb (към нещо auf etw. (Akk)). ориентйран прил. orientiert; политичес¬ ки ляво/дясно ~ politisch rechts/Iinks ori¬ entiert. ориентйране cp., само ед. 1. Orientierung /oJPl.; 2. спорт. Orientierungslauf m oFl. ориентировъч | ен прил., -на, -но, -ни ori¬ entierend, Orientierungs-; ~ен знак Ori¬ entierungszeichen л. орйз м., само ед. Reis т, -е; Rdssorte/ -л. орйзищ|е cp., -а Reisfeld л, -er. орйзов прил. Reis-; ~а каша Reisbrei т; ~о брашно Reismehl л. оризопроизводйтел (-ят) м., -и Reispro¬ duzent т, -еп, -еп. орис ж., само ед. Schicksal л, -е, Geschick л, -е, Fatum л, Fata {рядко). орйсвам, орйсам гл. vQr|bestimmen sw.V. hb tr.V., prädestinieren sw.V. hb tr.V. орйсниц | а ж., -и Schicksalsgöttin/, -nen. оркестрант м., -и Orchestermusiker [._'ke.„] m, -. оркестраци j я ж., -и Orchestrierung [_ke_] /, -en, Orchestration [._ke._]/, -en. оркестрйрам гл. orchestrieren [_.ke~j sw.V. hb tr.V. оркестров прил. Orchester- {...'ke_.]; orches¬ tral [_ke„]; — концерт Orchesterkonzert n. оркест|ър M., -ри, (два) оркестъра Or¬ chester [_'ke_] n, -; духов ~ър Blaskapelle /, Blasorchester n; място за ~ър (е опера, театър) Orchestergraben т; струнен ~ър Streichorchester л. орле ср., -та Adlerjunge л, -л, -л. орлйц|а ж., -и Adlerweibchen л, -. орлов и орлов прил. Adler-; ~ нос На- bichts-/Adlernase/; - поглед Adlerauge п,
561 бЬАГАРСЮ-ИЕМСКИ РЕЧНИК ocjä Adlerblick т; ~о гнездо Adlerhorst т. орля| к м., -ци, (два) орляка Schwarm т, Schwärme, Schar /, -еп. орнамент м., -и, (два) орнамента Orna¬ ment п, -е. орнаментаци {я ж., -и Omamentierung /, -еп. орнамент|ен прил., -на, -но, -ни orna¬ mental, Ornamenten-, орнаментйрам гл. ornamentieren sw.V. hb tr.V. орнитоло | г м., -зи Ornithologe т, -п, -п. орнитологйческ| и прил., -а, -о, -и orni- thologisch. орнитология ж., само ед. Ornithologie f oPl. орогенезис м., само ед. Orogenese/oTl. орограф м., -и, (два) орогафа Orograph и: Orograf т, -еп, -еп. орография ж., само ед. Orographie и: Orografie/о.Р1. орографск| и прил., -а, -о, -и orographisch и: orografisch. оросйтел|ен прил., -на, -но, -ни Beriese- lungs-; -на инсталация Berieselungsan¬ lage/. ^ оросявам, орося гл. 1. berieseln sw.V. hb tr.V., bewässern sw.V. hb tr.V.; 2. мед. durch¬ bluten sw.V. hb tr.V. opTafKAf., -ци Teilhaber m, -, Partner/«, орташк|и прил., -а, -o, -и разг. gemein¬ sam. ортогонал|ен прил., -на, -но, -ни мат. orthogonal. ортографйч|ен прил., -на, -но, -ни or¬ thographisch и: orthografisch, rechtschreib¬ lich. ортография ж., само ед. Orthographie и: Orthografie/, „[еп, Rechtschreibung/, -еп. ортодоксал | ен прил., -на, -но, -ни ortho¬ dox. ортодоксалност ж., само ед. Orthodoxie foPl. ортоепйч|ен прил., -на, -но, -ни ortho¬ episch. ортоепия ж., само ед. Orthoepie/oPl., Orthoepik / oPl. ортоклаз м., само ед. минер. Orthoklas т, -е. ортопед м., -и Orthopäde т, -п, -п. ортопедия ж., само ед. Orthopädie/oPl. ортопедйч|ен прил., -на, -но, -ни ortho¬ pädisch, Orthopädie-. Орфей м. собств. мит. Orpheus. орхиде|я ж., -и бот. Orchidee [_'de:a] f, -п. оръде|ен прил., -йна, -йно, -йни Ge¬ schütz-, Artillerie-; ~ен огън Artillerie-/ Geschützfeuer п. оръди|е ср., -я 1. Werkzeug п, -е, Instru¬ ment п, -е, Gerät п, -е; 2. прен. Werk¬ zeug п, -е; 3. воен. Geschütz п, -е, Ka¬ none / -п; зенитно ~е Fliegerabwehrka¬ none /(съкр. Flak); противотанково -е Panzerabwehrkanone/(съкр. Рак). оръже|ен прил., -йна, -йно, -йни Waf¬ fen-; -ен склад Waffenarsenal п; ~йна доставка Waffenlieferung/; -йна техни¬ ка Waffentechnik/; -йна фабрика Waf¬ fenfabrik /. оръжейни | к м., -ци Waffenmeister т, -. оръженос|ец м., -ци истор. Knappe т, -п, -п. оръжи | е ср., -я Waffe /, -п; атомно -е Atomwaffe/, Nuklearwaffe/, Kernwaffe/; биологично -е biologische Waffe/; граб¬ вам ~ето zu den Waffen greifen; конвен¬ ционално ~e Konventionalwaffe /, kon¬ ventionelle Waffe/; насочвам -е към ня¬ кого die Waffe auf jmdn. richten; нося ~e Waffen tragen; огнестрелно -e Schuss¬ waffe /, Feuerwaffe/; ~я за масово уни¬ щожение Massenvernichtungswaffen PI; слагам -ето die Waffen strecken; хими¬ ческо ~e chemische Waffe/. оръфан прил. fransig, ausgefranst, zer¬ franst. оръфвам, оръфам гл. 1. (окъсвам) aus|- fransen sw.V. hb tr.V., zerfransen sw.V. hb tr.V.; 2. (наяждам) an|beißen unr.V. hb tr.V., an|knabbern sw.V. hb tr.V.; - ce ausl- fransen sw.V. sn itr.V., zerfransen sw.V. hb tr.V. орязвам, орежа гл. beschneiden unr.V. hb tr.V.; (филмова/магнетофонна лента) zusammenlschneiden unr.V. hb tr.V. ос ж., -и Achse/ -n; земна - Erdachse/. oc| ä ж., -й зоол. Wespe/, -n. 36.
осакатявам! GAÖEQOFF 562 осакатявам], осакатя гл. verkrüppeln sw.V. hb tr.V., verstümmeln sw.V. hb tr.V. осакатявам^, осакатея гл. lahm werden unr.V. sn itr.V. осакатяван |e cp., -ия Verkrüpp(e)lung/, -en, Verstümmelung/, -en. осанк | а ж., -и Erscheinung /, -en, Figur /, -en. ^ осведомен прил. 1. informiert, unterrich¬ tet, kundig; добре ~ съм gut unterrichtet sein, im Bilde sein; от добре ~ източник aus gut informierten Kreisen; 2. (знаещ) bewandert, beschlagen, erfahren, осведоменост ж., само ed. Informiertheit fom. осведомйтел (-ят) м., -и 1. Informator т, Informatoren', 2. (таен) Informant т, -еп, -еп. осведомйтел |ен прил., -на, -но, -ни Ве- nachrichtungs-, Informations-; -на аген¬ ция Nachrichtenagentur /. осведомявам, осведомя гл. informieren sw.V. hb tr.V., benachrichtigen sw.V. hb tr.V. (за нещо über etw. (Akk))', - някого за последните събития jmdn. über die letz¬ ten Erreignisse informieren/ins Bild setzen; ~ ce sich informieren sw.V. hb (за нещо über etw. (Akk)), sich erkundigen sw.V. hb (за нещо nach etw. (Dat)); - се за него¬ вия произход sich über seine Herkunft in¬ formieren; sich nach seiner Herkunft er¬ kundigen. осведомяване cp., само ed. Benachrichti¬ gung/ ofl, Information/oFl., Informie¬ rung/, -en (рядко), Auskunft/oJ*l. освежавам, освежа гл. 1. erfrischen sw.И. hb tr.V., ermuntern sw.V. hb tr.V:, 2. (под¬ новявам) auflfrischen sw.V. hb tr.V. (и прен.); - ce sich erfrischen sw.V. hb. освежаване cp., само ed. Erfrischung/ oJ*L, Auffrischung f oJ4. освежйтел|ен прил., -на, -но, -ни erfri¬ schend; -на напитка Erfrischung/, освен предл. 1. (с изключение на) außer (Dat), ausgenommen (Dat), abgesehen von (Dat)', 2. (за добавяне) außer (Dat), n£ben; 3. (в сложни съюзи): ~ ако außer, außer wenn; ~ да außer dass; — че außer dass, осветен! прил. beleuchtet, angeleuchtet. осветен2 прил. рел. geweiht, осветйтел (-ят) м., -и Beleuchter т, -. осветйтел | ен прил., -на, -но, -ни Beleuch- tungs-; ~но тяло Beleuchtungskörper т. осветлени |е ср., -я 1. Beleuchtung/, -еп (рядко); Licht п, -er; улично -е Straßen¬ beleuchtung/; 2. прен. (разясняване) Be¬ leuchtung/, -еп (рядко), Aufschluss т, Aufschlüsse, Klärung/, -еп, Auskunft/, Auskünfte. осветлявам, осветля гл. 1. beleuchten sw.V. hb tr.V., anjleuchten sw.K. hb tr.V.; 2. прен. (разяснявам) erklären sw.V. hb tr.V., auf|schließen unr.V. hb tr.V., informie¬ ren sw.V. hb tr.V. осветявам, осветя гл. beleuchten sw.V. hb tr.V.; - жилището die Wohnung be¬ leuchten. освещавам, осветя гл. рел. weihen sw.V. hb tr.V.; (сграда) dn|weihen sw.V. hb tr.V. освещаване cp., само ed. Einweihung/, -en. освещени|е cp., -я рел. Weihe/, -n. освидетелствам гл. bezeugen sw.V. hb tr.V., beweisen unr.V. hb tr.V. освирепявам, освирепея гл. grimmig werden unr.V. sn itr.V., ergrimmen sw.V. sn itr.V., wütend werden unr.V. sn itr.V. (от не¬ що über etw. (Akk)). освйрквам, освйркам гл. auslpfeifen unr.V. hb tr.V. освободен прил. befreit, frei; entlassen; — временно vorübergehend freigestellt, dis¬ pensiert; - от военна служба wehrdienst¬ untauglich; - поради болест krankge¬ schrieben. освободйтел (-ят) м., -и Befreier т, -. освободйтел | ен прил., -на, -но, -ни Ве- frdungs-; ~на борба Befreiungskampf т; -на война Befreiungskrieg т; -но дви¬ жение Befreiungsbewegung/, освобождавам, освободя гл. 1. befreien sw.V. hb tr.V., freilmachen sw.V. hb tr.V.; (пускам на свобода) frd|lassen unr.V. hb tr.V., entlassen unr.V. hb tr.V.; (спасявам) erläsen sw.V. hb tr.V.; entheben unr.V. hb itr.V. (geh) (от нещо etw. (Gen)); - мяс¬ тото den Platz freimachen; - някого от затвора jmdn. aus dem Gefängnis entlas¬
563 5РЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК осеменяван | е sen; ~ някого от ръцете на похитите¬ лите jmdn. aus den Händen seiner Ent¬ führer befreien; 2. прен. befreien sw.V. hb tr.V., (от задължение, обещание) entbin¬ den unr.V. hb tr.V., dispensieren sw.V. hb tr.V., entpfHchten sw.V. hb tr.V.; (от зад¬ ръжки) enthemmen sw.V. hb tr.V.; (от да¬ нъци) erlassen unr.V. hb tr.V:, - някого от военна служба jmdn. vom Wehrdienst befreien; — някого от данъци jmdm. die Steuern erlassen; - някого от клетва jmdn. von seinem Eid entbinden; - няко¬ го от отговорност jmdm. der Verantwor¬ tung entheben, jmdn. von der Verantwor¬ tung befreien; 3. (отпускам, разхлабвам) lösen sw.V. hb tr.V.; (отвързвам) lQs|ma- chen sw.V. hb tr.V. (ugs); - ръчната спи¬ рачка die Handbremse lösen; 4. (уволня¬ вам) entlassen unr.V. hb tr.V., entheben unr.V. hb itr.V., entpfHchten sw.V. hb tr.V.; frei)setzen sw.V. hb tr.V., ab|setzen sw.V. hb tr.V., раза. feuern sw.V. hb tr.V.; (вре¬ менно) beurlauben sw.V. hb tr.V.; ~ няко¬ го от длъжност jmdn. seines Amtes/Pos- tens entheben; 5. (жилище, улица) räu¬ men sw.V. hb tr.V.; 6. xum. aus|scheiden unr.V. hb tr.V.; хим., физ. frej|setzen sw.V. hb tr.V.; • - стоки от митницата Waren klarieren; - се 1. sich befreien sw.V. hb; 2. (от работа) sich frgj|machen sw.V. hb, sich (Dat) frei nghmen unr.V. hb itr.V.; мо¬ жеш ли да се освободиш днес за 1 час? kannst du dich heute für 1 Stunde freima¬ chen?; 3. (отърсвам се) sich befreien sw.V. hb, ab[streichen sw.V. hb tr.V.; - се от пред¬ разсъдъците си alle Vorurteile abstrei¬ chen, sich von Vorurteilen befreien; 4. (отървавам се) losjwerden unr.V. sn itr.V., losjkommen unr.V. sn itr.V. (ugs) (от ня- кого/нещо von jmdm./etw. (Dat)), sich los|machen sw.V. hb (от нещо von etw. (Dat)), sich entledigen sw.V. hb tr.V. (geh); 5. (разхлабвам се) sich lösen sw.V. hb; ~ се от нечия прегръдка sich aus jmds. Umarmung lösen; • - се от бременност sich entbinden. освобождаване cp., само ed. Befreiung/ oJ4., Freilassung/, -en; Entlassung/, -en; (от обещание, задължение) Entbindung /, -en; (на жилище) Räumung f. -en; ~ от данъци Steuererlass nt; - от договор¬ ни задължения Enthebung/, Entbindung /; - от задължения Entlastung /; ~ от митница Klarierung/; юр. - от отговор¬ ност Idemnität/. освобождени|е cp., -я Befreiung/, -en, Erlösung/, -en. оседлавам, оседлая гл. satteln sw.V. hb tr.V. осезаем прил. 1. spürbar, fühlbar, tastbar, wahrnehmbar; 2. прен. (забележим) merk¬ bar, spürbar. осезание cp., само ed. Tastsinn m, -e, Empfindung/, -en. осезател|ен прил., -на, -но, -ни 1. Tast-, tastbar, fühlbar, wahrnehmbar; 2. прен. merkbar, spürbar. осезателност ж., само ed. Empfindungs¬ vermögen п о1Ч. осейвам, осея гл. beschütten sw.V. hb tr.V., bedecken sw.V. hb tr.V. осем бройно числ. acht; автобусна линия номер ~ die Buslinie Nr. 8, der Achter; в - um acht; към ~ gagen acht (Uhr); на - (години) съм acht (Jahre alt) sein; на - години mit acht Jahren; - без десет zehn vor acht; ~ и десет zehn nach acht, (в раз¬ писание) acht Uhr zehn; ~ и петдесет sieben Uhr fünfzig; - и половина halb neun; ~ и трийсет acht Uhr dreißig; ~ no 4 e 32 das Achtfache von 4 ist 32; ~ пъти achtfach; ~ хиляди achttausend; той спе¬ чели c - на шест er hat acht zu sechs gewonnen; часът e - es ist acht (Uhr). осемгодйш|ен прил., -на, -но, -ни acht¬ jährig; —но момиче ein Mädchen von acht Jahren, ein achtjähriges Mädchen n. осемдесет бройно числ. achtzig; карам c - achtzig fahren; 80-те (години) die acht¬ ziger Jahre (80-er Jahre/80-er-Jahre); той е над -те er ist über achtzig. осемдесетгодйш | ен прил., -на, -но, -ни achtzigjährig. осемдесет | и редно числ., -а, -о, -и acht¬ zigste. осеменявам, осеменя гл. besamen sw.V. hb tr.V. осеменяван|е ср., -ия Besamung/, -en;
осеметаж | ен GA5EQOFF 564 изкуствено -е künstliche Besamung/, осеметаж|ен прил., -на, -но, -ни achtstö¬ ckig, achtgeschossig; ~на сграда ein acht- stöckiges/achtgeschossiges Gebäude n. осемкрат|ен прил., -на, -но, -ни acht¬ malig, achtfach. осеммесеч | ен прил., -на, -но, -ни acht¬ monatig. осемнадесет и осемнайсет бройно числ. achtzehn. осемнадесетгодйш | ен и осемнайсетго- дйш|ен прил., -на, -но, -ни achtzehn¬ jährig. осемнадесет | и и осемнайсет | и редно числ., -а, -о, -и achtzehnt-. осемстотин бройно числ. achthundert, осемцйфрен прил. achtstellig; ~о число eine achtstellige Zahl, осемчасов прил. Achtstunden-, achtstün¬ dig; ~ работен ден Achtstundentag т. осемчлен|ен прил., -на, -но, -ни acht¬ köpfig. осен и ясен м., -и, (два) осена и ясена бот. Esche/, -п. осенявам, осеня гл. 1. остар. (засенч¬ вам) beschatten sw.V. hb tr.V.; 2. (за ми¬ съл) erleuchten sw.V. hb itr.V., ein|fallen unr.V. sn itr.V. осеян прил. übersät (c нещо mit/von etw. (Dat)). ос|и прил., -я, -е, -и Wespen-; ~е гнездо Wespennest п. осигурител (-ят) м., -и Versicherungsver¬ treter т, -, Versicherer т, -. осигурител | ен прил., -на, -но, -ни Ver¬ sicherungen Lohnsteuer-; ~на книжка Lohnsteuerkarte/; ~на полица Versiche¬ rungspolice /; -на премия Versicherungs¬ prämie /. осигуровк|а ж., -и Versicherung/, -еп; здравна ~а Krankenversicherung/; пен¬ сионна -а Rentenversicherung/, осигурявам, осигуря гл. sichern sw.V. hb tr.V.; versichern sw.V. hb tr.V. (срещу не¬ що gegen etw. (Akk)); (пари, храна и пр.) berejtlstellen sw.V. hb tr.V.; ~ живота си sein Leben sichern; ~ някого материал¬ но jmdn. unterhalten; ~ си нечия подкре¬ па sich (Dat) jmds. Unterstützung versi¬ chern; това ще осигури победа на пар¬ тията dies wird der Partei den Sieg sichern; ~ се 1. (подсигурявам се) sich sichern sw.V. hb, sich versichern sw.V. hb; 2. (сключвам осигуровка) sich versichern sw.V. hb; 3. (внасям социални осигуров¬ ки) Steuerabzüge ab|zahlen sw.V. hb tr.V.; ~ се на една минимална работна зап¬ лата Steuerabzüge auf Grund des Lohn¬ minimums abzahlen. осигуряван | е cp., -ия Sicherung /, -en, Versorgung / oJPl.; Versicherung /, -en; пенсионно ~e Altersversorgung/; социал¬ но ~e Sozialversicherung/, осйл M., -и, (два) осйла Granne/, -n. осйлест прил. grannig, осиновен прил. adoptiert, осиновйтел (-ят) м., -и Adoptivvater т, Adoptivväter, ~и Adoptiveltern PL осиновйтелк|а ж., -и Adoptivmutter /, Adoptivmütter. осиновявам, осиновя гл. adoptieren sw.V. hb tr.V., an Kindes statt an|nehmen unr.V. hb tr.V. осиновяван | e cp., -ия Adoption/, -en. осиромашавам, осиромашея гл. verar¬ men sw.V. sn itr.V., arm werden unr.V. sn itr.V. осиротявам, осиротея гл. verwaisen sw.V. sn itr.V.; прен. einsam bleiben unr.V. sn itr.V. осйчам, осека гл. 1. (клони) beschneiden unr.V. hb tr.V.; 2. (гора) ab|holzen sw.V. hb tr.V. осквернени]е cp., -я Schändung/, -en, Entheiligung/, -en, Entehrung/, -en. осквернйтел (-ят) м., -и Schänder т, -. осквернйтел | ен прил., -на, -но, -ни schändend, entehrend, осквернявам, оскверня гл. schänden sw.V. hb tr.V., entehren sw.V. hb tr.V., ent¬ weihen sw.V. hb tr.V., entheiligen sw.V. hb tr.V.; ~ име einen Namen schänden/besu- deln/beflecken; ~ нечия памет jmds. An¬ denken schänden. оскверняване cp., само ed. Entweihung/, -en, Schändung/, -en. оскотявам, оскотея гл. vertieren sw.V. sn itr.V.
565 вРЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕШЕ. осмйн|а, оскрежавам, оскрежа гл. mit Raureif be¬ decken jw.F. hb tr.V. оскубвам, оскубя гл. auslreißen unr.V. hb tr.V., aus|raufen sw.V. hb tr.V., auslzupfen sw.V. hb tr.V.; rupfen sw.V. hb tr.V. (и прен.); ~ кокотка einen Hunn rupfen; ~ косми epilieren; прен. ~ някого до последната стотинка jmdn. bis zum letzen Pfennig rupfen; jmdm. eine ordentliche Rechnung aufmachen; ~ плевели Unkraut auszup- fen/ziehen. оскъд|ен прил., -на, -но, -ни dürftig, spär¬ lich, kärglich, knapp, karg; ~ен живот ein dürftiges Leben n; ~ен обяд kärgliches/ein- faches Mittagessen n; ~на информация spärliche Information/; ~но облекло spär- liche/knappe Kleidung/, оскъдица ж., само ed. Dürftigkeit/ oJPL, Knappheit/oJPl., Armut/oJPl. оскъдно нареч. spärlich, dürftig, kärglich, оскъпявам, оскъпя гл. verteuern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verteuern sw.V. hb, teuerer werden unr.V. sn itr.V. оскърбен прил. gekränkt, beleidigt, demü¬ tigt. оскърбйтел (-ят) м„ -и Beleidiger т, -, Kränker т, -. оскърбйтел |ен прил., -на, -но, -ни krän¬ kend, demütigend, остар. unglimpflich, оскърблени | е ср., -я Beleidigung /, -еп, Kränkung/, -еп, Demütigung/, -еп; юр. Injurie/, -п, Unglimpf т о1Ч. оскърбявам, оскърбя гл. beleidigen sw.K. hb tr.V., kränken sw.V. hb tr.V. ослабям, ослабя гл. 1. schwächen sw.V. hb tr.V., entkräften sw.V. hb tr.V.; 2. (раз¬ хлабвам) lockern sw.V. hb tr.V. ослабван | е cp., -ия 1. Schwächung/, -en, Entkräftigung /, -en; 2. (разхлабване) Lockerung/, -en (рядко). осланявам, осланя гл. mit Rejf bedecken sw.V. hb tr.V. осланям се възвр. гл. sich verlassen unr.V. hb (на някого auf jmdn. (Akk)), rechnen sw.V. hb itr.V. (на някого mit jmdm. (Dat)); ~ на Бога ich verlasse mich auf Gott; ~ на собствените си знания sich auf seine eigene Kenntnisse verlassen; mit seinen eigenen Kenntnissen rechnen; ~ на чувст¬ вото му за справедливост sich auf sein Gerechtigkeitsgefühl verlassen. ослепйтел|ен прил., -на, -но, -ни blen¬ dend, grell; ~ен блясък ein blendender Glanz m; ~на красавица eine blendende Schönheit /. ослепително нареч. 1. blendend, grell; 2. прен. blendend, strahlend, ausgezeichnet. ослепйтелност ж., само ed. blendende Helle / oJ4. ослепя вам,, ослепея гл. erblinden sw.V. sn itr.V., blind werden unr.V. sn itr.V.; ~ c едното око auf dem einem Auge blind wer- den/erblinden. ослепявам2, ослепя гл. 1. blenden sw.V. hb tr.V.; 2. мед. zur Erblindung führen sw.V. hb itr.V.; слънцето ме ослепи die Sonne hat mich geblendet. ослепяване cp., само ed. 1. Blendung /, -en; 2. мед. Erblindung/, -en. ослушвам се, ослушам се възвр. гл. horchen sw.V. hb itr.V., lauschen sw.V. hb itr.V. (за нещо auf etw. (Akk)), sich um|hö- ren sw.V.hb. османск|и прил., -а, -o, -и osmanisch. осмаче cp., -та Achtmonatskind n, Acht¬ monatskinder. осмелявам се, осмеля се възвр. гл. wagen sw.V. hb itr.V., sich erdreisten sw.V. hb, sich trauen sw.V. hb, Mut fassen sw.V. hb tr.V., sich unterstehen unr.V. hb; как се осме¬ лявате! was erlauben Sie sich!; ~ да го за¬ говоря ich wage, ihn anzureden; ~ да пог¬ ледна ich fasse Mut, einen Blick zu werfen. осм|и редно числ., -а, -о, -и acht-; за ~и път zum achtenmal; на ~и, на ~о число am Achten; на ~ия път beim achtenmal; -а глава achtes Kapitel; ~и май der achte Mai; ~о achtens; Хенри VIII Heinrich VIII. (Heinrich der Achte). осмйвам, осмея гл. ausjlachen sw.V. hb tr.V., geißeln sw.V. hb tr.V. (някого заради нещо jmdn. wegen etw. (Gen)); ~ недос¬ татъци Fehler geißeln; ~ някого заради слабостта му jmdn. wegen seiner Schwä¬ che auslachen. осми | й (-ят) M., само ед. хим. Osmium n oJPl. осмйн | а, ж., -и Achtel n, -; муз. ~a нота
осмйна2 GAÖEDOFГ 566 Achtelnote/; муз. -а пауза Achtelpause/. осмйна2 числ. acht; бяхме ~ wir waren zu acht. осмйнафинал м., -и, (два) осмйнафина- ла спорт. Achtelfinale и, -f-s. осмйслен прил. sinnvoll, überlggt. осмйслям, осмйсля гл. den Sinn erschlie¬ ßen unr.V. hb tr.V., durch den Kopf ziehen unr.V. hb tr.V.; - думите му den Sinn sei¬ ner Worte erschließen; — разговора das Gespräch durch den Kopf ziehen. осмйц| а dk., -и Acht/, -en; (автобус но¬ мер осем) die Buslinie Nr. 8, der Achter, осмоза Ж., само ed. Osmose /, -n. осмокласни | к м., -ци Schüler m, - der achten Klasse, осмокрак прил. achtfüßig. осмолявам, осмоля гл. tgeren svv.F. hb tr.V., pichen sw.V.hb tr.V., harzen sw.V. hb tr.V. осморк|а ок., -и спорт. Achter m, -. осмостен|ен прил., -на, -но, -ни acht¬ flächig. осмотйч|ен прил., -на, -но, -ни osmetisch. осмоъгъл|ен прил., -на, -но, -ни acht¬ eckig. осмоъгълни | к м., -ци, (два) осмоъгъл¬ ника Achteck п, -е. оснбв|а DK., -и 1. Grund т oJPL, Grund¬ lage /, -п, Basis/, Basen; (на паметник, пирамида и пр.) Fuss т, Füsse; (на къ¬ ща) Fundament п, -е (и прен.), Grund¬ mauer /, -п; в ~ата на нещо etw. (Dat) zugrunde и: zu Grunde; въз -а на auf Grund f+GenJ; до -и bis auf den Grund; из -и gründlich von Grund auf/aus; лежа в -ата на нещо etw. (Dat) zugrunde u: zu Grunde liegen; полагам -ите den Grund- stein/die Fundamente legen; полагане на -ите Grundlegung/(и прен.); поставям в -ата на нещо zugrunde и: zu Grunde legen; стабилна —а eine solide Grundlage /; създавам -ите за нещо die Grundla¬ gen für etw. (Akk) schaffen; 2. само мн. Grundlagen fjPl, Elemente n/Pl; -и на ма¬ тематиката die Grundlagen der Mathe¬ matik; 3. мат. (на геометрична фигу¬ ра) Grundlinie /, -п; (на тяло) Grund¬ fläche /, -п; 4. език. Stamm т, Stämme; 5. текст. Kettfaden т, Kettfäden; 6. хим. Base f,-n. основавам, основа гл. gründen sw.V. hb tr.V., etablieren sw.V. hb tr.V.; begründen sw.V. hb tr.V., stiften sw.V. hb tr.V.; - ce be¬ ruhen sw.V. hb itr.V. (на нещо auf etw. (Dat)), basieren sw.V. hb itr.V. (на нещо auf etw. (Akk)). основаване cp., само ed. Gründung/, -en, Begründung/, —en. основани | e cp., -я Grund m, Gründe; (по¬ вод) Anlass m, Anlässe; без всякакво -е ohne jede Begründung, ohne jeden Grund, völlig grundlos; има ~я за... es besteht ein guter Grund zu _; на какво ~e? mit wel¬ cher Berechtigung?; на —e auf Grund (+Gen); нямам -е да се оплаквам kei¬ nen Grund zur Klage haben, sich nicht be¬ klagen können; нямам -е за нещо kei¬ nen Grund für etw. (Akk) haben. основател (-ят) м., -и Begründer т, -, Gründer т, -. основател |ен прил., -на, -но, -ни begrün¬ det, gerechtfertigt, stichhaltig, berechtigt, triftig. основателност dk., самоед. Berechtigung /, -en, Argumentation /, -en, Stichhaltig¬ keit / oPl. основ|ен прил., -на, -но, -ни 1. Grynd-, Haupt-; gründlich; —ен белег Grundzug т; -ен капитал Grundkapital п; -ен курс Grundkurs т; -ен недостатък Haupt¬ mangel т; -ен ремонт eine gründliche Re¬ paratur /; език. -ен речников фонд Grundwortschatz ш; муз. -ен тон Grund¬ ton т; -ен фактор Hauptfaktor т; -на заплата Grundlohn т, Grundgehalt п; -на предпоставка Grundbedingung /; -на причина Grundursache/; -на суро¬ вина Grundstoff т; -на такса Grundge¬ bühr /; -на тенденция Haupttrend т; -на черта Grundzug т; -ни капиталовло¬ жения Grundinvestitionen PI; -ни позна¬ ния Grundkenntnisse PI; -ни свободи Grundfreiheiten PI; -ни средства Grund¬ fonds PI; -ни цветове Grundfarben PI; -ни човешки права Grundrechte PI; -но занятие Hauptberuf т; -но значение Grundbedeutung/, Hauptbedeutung/; -но
567 втглрсю-шсм речник оставк|а изискване Hauptforderung/; -но качест¬ во Haupteigenschaft /; -но правило Grundregel/, Hauptregel/; -но пране (на перална машина) Hauptwaschgang т; —но противоречие Grundwiderspruch т; -но училище Hauptschule/; -но ястие Hauptgang т, Hauptgericht п\ 2. хим. ba¬ sisch. основно нареч. gründlich, von Grund aus/ auf. основополагащ прил. grundlegend, основоположни | к м., -ци Gründsteinle¬ ger т, -, Gründer т, -, Begründer т, -, Schöpfer т, -. особ|а ж., -и Person/ -еп. особен прил. besonder, eigen, eigenartig, eigentümlich; sonderbar, sonderlich; spe¬ ziell, gesondert; нищо ~o nichts Besonde¬ res; - случай ein außergewöhnlicher/spe- zieller Fall m, Sonderfall m; - характер ein besonderer/eigentümlicher Charakter m; -и белези besondere Merkmale PI; то¬ ва е нещо ~o das ist etwas Besonderes, особено нареч. insbesondere, besonders, sonderlich; im Besonderen; - когато/ако besonders wenn; тя не е — красива sie ist nicht sonderlich schön, особеност ж., -и Besonderheit /, -en, Eigenheit/, -en, Eigenart/oJPl. особня | k M., -ци Sßnderling m, -e. осов прил. achsig, Achs-, axial, осолявам, осоля гл. g]n|salzen sw.V. hb tr.V., salzen sw.V. hb tr.V. оспорвам, оспоря гл. bestreiten unr.V. hb tr.V., ab|streiten unr.V. hb tr.V.’, ab|sprechen unr.V. hb tr.V.\ юр. beanstanden sw.V. hb tr.V., an|fechten unr.V. hb tr.V.; — завеща¬ ние ein Erbe beanstanden; - решение ei¬ nen Beschluss bestreiten/anfechten/bean- standen. оспорван прил. umstritten, streitig, оспорйм прил. anfechtbar, strittig, bestreit¬ bar. оспорймост ж., само ed. Anfechtbarkeit /oh., Strittigkeit /oPl. осребрен прил. ausgezahlt, осребрявам, осребря гл. търг. auslzah- len sw.V. hb tr.V., einjwechseln sw.V. hb tr.V.; (чек) ein|lösen sw.V. hb tr.V. оставам, остана гл. 1. bleiben unr.V. sn itr.V., verbleiben unr.V. sn itr.V.; (назад) zurückjbleiben unr.V. sn itr.V.; (не си оти¬ вам) da|bleiben unr.V. sn itr.V.; (където съм) dabeilbleiben unr.V. sn itr.V.; къде ос¬ тана? wo bist du geblieben?; - за обяд zum Essen bleiben; - у дома zu Hause blei¬ ben; 2. (като остатък) verbleiben unr.V. sn itr.V., übrig bleiben unr.V. sn itr.V., blei¬ ben unr.V. sn itr.V.; не ми остава нищо друго освен ... es bleibt mir nichts (ande- res/weiter) übrig als нищо друго не ми остава, освен да Ви благодаря es bleibt mir nur, Ihnen zu danken; остава една седмица до... es ist noch eine Woche bis ...; остава ни още време uns (Dat) bleibt noch Zeit; остава само да се на¬ дяваме, че... es bleibt zu hoffen, dass - в спомените jmdm. in Erinnerung blei¬ ben; 3. (пребивавам) verweilen sw.V. hb itr.V., sich auf|halten unr.V. hb; ще остана известно време в Берлин ich werde ein paar Tagen in Berlin verweilen; 4. (в да¬ дено състояние, положение) bleiben unr.V. sn itr.V.; - без пари ohne Geld/ohne Unterhalt bleiben; - в леглото im Bett lie¬ gen bleiben; - жив am Leben bleiben; - незабелязан unbemerkt bleiben; — нена¬ казан unbestraft bleiben; 5. (в същия клас, неомъжена) sitzen bleiben unr.V. sn itr.V.; • между нас да си остане das bleibt unter uns (Dat); — ваш А. Г. ich verbleibe Euer A. G.; - c впечатлението, че _. ich bleibe bei dem Eindruck, ich habe den Ein¬ druck, dass оставач м., -и разг. Repetent т, -en, -en, Sitzenbleiber m, -. оставк |a ж., -и Rücktritt m, -e, Kündi¬ gung/, -en, Abdankung/, -en; Abschied m, -e (geh); (на правителство, минис¬ тър) Demission /, -en (geh); в —a außer Dienst (съкр. a. D.); министър в ~a Mi¬ nister a. D.; подавам ~a abdanken, zurück¬ treten; подавам -ата си seine Kündigung/ seinen Rücktritt/seinen Abschied einrei¬ chen, den Dienst kündigen; правителст¬ вото подаде ~a die Regierung ist zurück¬ getreten, die Regierung hat ihre Demission eingereicht.
оставям GAöEQOFF 568 оставям, оставя гл. 1. lassen unr.V. hb tr.V.; (не вземам) da|lassen unr.V. hb tr.V.; (не изключвам) anliassen unr.V. hb tr.V.; ос¬ тавих я на спирката (1. разделяме се) an der Bushaltstelle haben wir uns getrennt, (2. свалям от превозно средство) ich habe sie an der Bushaltstelle abgesetzt; ~ вестника на масата die Zeitung auf dem Tisch liegen lassen; ~ вратата отворена die Tür offen lassen; ~ лампата да свети das Licht anlassen; 2. (след себе си, в за¬ вещание и пр.) hinterlassen unr.V. hb tr.V., zurück|lassen unr.V. hb tr.V.; ~ следи Spu¬ ren hinterlassen; ~ хубаво впечатление einen schönen Eindruck hinterlassen; раз¬ говорът остави неприятно усещане das Gespräch ließ ein unangenehmes Gefühl zurück; 3. (напускам) verlassen unr.V. hb tr.V.; (зарязвам) in Stich lassen unr.V. hb tr.V.; ~ жена си seine Frau in Stich lassen; 4. (отказвам се от нещо) auf geben unr.V. hb tr.V.; unterlassen unr.V. hb tr.V.; остави това! unterlass das!; - следването das Stu¬ dium aufgeben; ~ цигарите aufhören, Zi¬ garetten zu rauchen; 5. (предоставям, по¬ верявам) überlassen unr.V.hb tr.V.; оста¬ вете това на мене überlassen Sie das mir; - нещо на случайността etw. (Akk) dem Zufall überlassen; - някого да направи нещо es jmdm. überlassen, etw. zu tun; 6. (позволявам) lassen unr.V. hb tr.V.; не го оставяй да те тревожи reg dich seinetwe¬ gen nicht auf; остави го на мене lass mich nur machen; ~ някого да направи нещо jmdm. etw. tun lassen; ~ някого да се из¬ каже jmdm. ausreden lassen; 7. (забравям) liegen lassen unr.V. hb tr.V., stehen lassen unr.V. hb tr.V., verggssen unr.V. hb tr.V.; ос¬ тавих ръкавиците си в колата ти ich habe meine Handschuhe in deinem Auto liegen lassen/vergessen; 8. (в определено състояние) belassen unr.V. hb tr.V., lassen unr.V. hb tr.V.; (в същото положение) sit¬ zen lassen unr.V. hb tr.V.; да оставим не¬ щата така belassen wir es dabei; ~ всичко по старому alles beim Alten belassen; ~ някого да вярва jmdn. bei/in seinem Glauben belassen; - някого да чака jmdn. warten lassen; • остави, аз ще го напра¬ вя lass mal, ich mache das schon; остави, после ще ми дадеш парите lass doch/ nur, du kannst mir das Geld später zu¬ zahlen; ~ някого на мира jmdn. in Ruhe lassen; ~ си брада sich (Dal) einen Bart stehen lassen; ~ ce sich überlassen unr.V. hb, sich lassen unr.V. hb; ~ се да ме при¬ думат ich lasse mich überreden; ~ се на болката си sich seinem Schmerz überlassen. останал прич. übrig, restlich; и всичко ~o und so weiter; и тя не е по-различна от ~ите sie ist nicht besser als die anderen; ние ще свършим ~ото alles Übrige erle¬ digen wir; ~ите die anderen, die Übrigen; ~o е още малко вино ein Rest Wein ist noch da; ~ото масло die restliche Butter; ~ото ще ти го разкажа после alles Üb¬ riges erzähle ich dir später. останки само мн. Reste njPl; Überreste mj PI, Überbleibsel n/Pl, Relikte n/Pl, Trüm¬ mer nur PL остарявам, остарея гл. alt werden unr.V. sn itr.V., altern sw.V. snjhb (рядко) itr.V., veralten sw.V. sn itr.V.; ~ c години um Jahre altern. остарял прил., -а, -o, остарели 1. (за хо¬ ра) alt, gealtert; 2. (за вещи) veraltet; ~и методи veraltete Methoden PI; 3. прен. (новина и пр.) überholt, inaktuell, altva¬ terisch, antiquiert, altfränkisch, altbacken, überlebt. остатъ|клп, -ци, (два) остатъка 1. Rest m, -e; Überrest m, -e, Restbestand m, Rest¬ bestände; без ~к restlos; ~к от дълг die Restschuld/; ~к от сума der Restbetrag m; 2. само мн. (останки) Rest m, -<? (обикн. мн.), Überrest m, -е (обикн. мн.); -ци от минало величие die Reste vergangener Pracht; 3. (до края на нещо) Rest т oPL; ~ка от деня der Rest des Tages; прекар¬ вам ~ка от живота си ... seinen Lebens¬ abend _ verbringen; 4. мат. Rest т, -е; седем делено на две е три с ~к едно sieben durch zwei ist drei, Rest eins. остатьч|ен прил., -на, -но, -ни restlich, übrig geblieben, мед. residual; техн. re¬ manent. остеоартрйт м., само ед. мед. Osteoar¬ thritis / oPl.
569 ЬЪЛГЛРСЮЖМСКП РЕЧНИК осьдйтел|ен остеоартроза ж., само ед. мед. Osteo¬ arthrose /, -л. остеобласт м., -и Osteoblast т, -еп, -еп. остеойд|ен прил., -на, -но, -ни анат. osteoid. остеоло | г м., -зи Osteologe т, -п, -п. остеология ж., само ед. мед. Osteologie foJPl. остеомиелйт м., само ед. мед. Osteomie- Htis / oJPl. остеопатия ж., само ед. мед. Ostepathie foPl. остеопластика ж., само ед. мед. Osteo¬ plastik /, -еп. остеопороза ж., само ед. мед. Osteopo- rQSе/, -п. остен м., -и, (два) остена Ochsenziemer т, -, Schlagstock т, Schlagstöcke. остинато нареч. муз. ostinato. остригвам, острйжа гл. ab|schneiden unr.V. hb tr.V., scheren jw.K hb tr.V.; ~ ce sich die Haare schneiden lassen unr.V. hb. острие cp., -та 1. Schneide/, -n; 1. (връх) Spitze / —n. острйлк] а ж., -и Bleistiftspitzer m, -, Spit¬ zer m, -. остро нареч. sharf. остров м., -и, (два) острова Insel /, -л, поет. Eiland л, -е; Британските ~и die Britische Inseln PI; ~ Сицилия die Insel Sizilien. остров |ен прил., -на, -но, -ни Insel-; ~на група Inselgruppe/; -на държава Insel¬ staat т; ~но население Inselvolk л. островитянин м., островитяни Inselbe¬ wohner т, -, шег. Insulaner т, -. остро I връх прил., -върха, -върхо, -върхи spitz. острота ж., само ед. Schroffheit /, -еп, Schärfe/, -л. остроум|ен прил., -на, -но, -ни scharf¬ sinnig, geistreich, wkzig, schlau, spitzfin¬ dig, ingeniös. остроумие cp., само ед. 1. Scharfsinn m oJPl.; 2. (остроумна мисъл) geistreiche Äußerung f. -en, Witz m, -e, Spitzfindig¬ keit/, —en. остроумнича гл. sich geistreich/wkzig ge¬ ben unr.V. hb. остроъгъл|ен прил., -на, -но, -ни spitz¬ winklig. остря гл. 1. spitzen sw.V. hb tr.V., an|spit- zen sw.V. hb tr.V., zujspitzen sw.V. hb tr.V.; 2. (наточвам) schärfen sw.V. hb tr.V., schleifen unr.V. hb tr.V., wetzen sw.V. hb tr.V. остъклявам, остъкля гл. verglasen sw.V. hbtr.V. ост|ър прил., -pa, -po, -ри 1. scharf; (за връх) spitz; ~ър молив ein spitzer Blei¬ stift m; ~ър нож ein scharfes Messer n; ~ър ръб eine scharfe Kante /; 2. мат. spitz; ~ър ъгъл spitzer Winkel m; 3. (за звук) scharf, schrill; (за миризма) stechend, scharf, durchdringend; 4. (за ум, поглед и пр.) scharf; 5. (за вятър, студ) scharf, schneidend, beißend; (за болка) heftig, stark; мед. akut; 6. (за думи, език, тон) scharf, spitz, beißend, bissig; ~pa забележ¬ ка eine scharfe Bemerkung/; ~ър език eine spitze/beißende/scharfe Zunge/; 7. (нале¬ жащ, спешен) dringend; ~pa нужда ein dringender Bedarf m. остъргвам, остържа гл. ab|kratzen sw.V. hb tr.V., ablschaben sw.V. hb tr.V. осуетен прил. vereitelt, verhindert, осуетявам, осуетя гл. vereiteln sw.K hb tr.V., verhindern sw.V. hb tr.V., hintertrei¬ ben unr.V. hb tr.V. осуквам, осуча гл. verspinnen unr.V. hb tr.V., drghen sw.V. hb tr.V. осцилация ж., само ед. мед. Oszillation /, -еп. ^ осцилограм | а ж., -и Oszillogramm л, -е. осцилограф м., -и, (два) осцилографа Oszillograph и: Oszillograf т, -еп, -еп. осчетоводявам, осчетоводя гл. buchen sw.V. hb tr.V., verbuchen sw.V. hb tr.V. осъвременявам, осъвременя гл. moder¬ nisieren sw.V. hb tr.V., aktualisieren sw.V. hb tr.V. осъден прил. 1. verurteilt (на нещо zu etw. (Dat)); ~ на гибел zum Untergang verur¬ teilt; ~ на затвор zur Haftstrafe verurteilt; ~ съобразно закона rechtskräftig verur¬ teilt; ~ условно in Abwesenheit verurteilt; 2. като същ. Verurteilte mjf, -en, -en. осъдйтел|ен прил., -на, -но, -ни verur¬ teilungswürdig, verwerflich, rügenswert.
осъдйтелност GABEDOFF 570 осъдйтелност ж., само ед. Verurteilungs¬ würdigkeit / oJ*l. осъждам, осъдя гл. 1. verurteilen sw.V. hb tr.V.; - на една година затвор zu einem Jahr Gefängnis verurteilen; ~ на смърт zum Tode verurteilen; 2. прен. verurteilen sw.V. hb tr.V., missbilligen sw.V. hb tr.V.; - нечие поведение jmds. Benehmen verur- teilen/missbilligen; ~ нечий избор jmds. Wahl missbilligen; 3. (обричам) verurtei¬ len sw.K hb tr.V., verdammen sw.V. hb tr.V. осъждане cp., само ед. Verurteilung/, -en. осъзнавам, осъзная гл. realisieren sw.V. , hb tr.V., ejn|sehen unr.V. hb tr.V.; sich be¬ wusst werden unr.V. sn itr.V. (нещо einer Sache (Gen)), begreifen unr.V. hb tr.V., sich klar werden unr.V. sn itr.V. (нещо über etw. (Akk)); - опасността die Gefahr realisie¬ ren. осъзнат прил. bewusst, erkannt, осъмвам, осъмна гл. bis zur Morgendäm¬ merung wach bleiben unr.V. sn itr.V. осъществен прил. verwirklicht, realisiert, erfüllt, durchgeführt. осъществйм прил. realisierbar, durchführ¬ bar, ausführbar, erfüllbar, осъществймост ж., само ед. Verwirkli¬ chung/ oJ*L, Realisierbarkeit/oft. осъществявам, осъществя гл. verwirkli¬ chen sw.V. hb tr.V., realisieren sw.V. hb tr.V., aus|führen sw.V. hb tr.V., in Erfüllung brin¬ gen unr.V. hb tr.V.; — мечтите си seine Träu¬ me in Erfüllung bringen; ~ намеренията си seine Vorhaben verwirklichen; ~ проект ein Projekt ausführen/realisieren; ~ среща ein Treffen realisieren/organisieren. осъществяване cp., само ед. Realisierung /oJ4., Verwirklichung/oPL, Erfüllung/ oft. осявам, осея гл. bestreuen sw.V. hb tr.V. от предл. 1. (изходна точка) aus (Dat); von (Dat); изтривам нещо - някъде etw. von etw. (ab)wischen; местя се ~ град на град von Stadt zu Stadt ziehen; - София до Варна von Sofia bis Warna; ~ тук на¬ татък von hier an; пия - бутилката aus der Flasche trinken; превеждам - бъл¬ гарски на немски aus dem Bulgarischen ins Deutsche übersetzen; ставам ~ легло¬ то aus dem Bett steigen; 2. (време) aus (Dat); von (Dat); - време на време von Zeit zu Zeit, ab und zu/an; - вторник до четвъртък von Dienstag bis Donnerstag; ~ детството ми aus meiner Kindheit; — днес/утре von heute/morgen an; ~ 6 до 7 часа von sechs bis sieben Uhr; хлябът e - вчера das Brot ist von gestern; 3. (мес¬ тоположение) von (Dat); вляво - мен links von mir; на юг - Берлин südlich von Berlin; 4. (произход) aus (Dat); - Ис¬ пания aus Spanien; той е родом - Хам¬ бург er stammt/kommt aus Hamburg; 5. (причина) mas (Dat); vor (Akk); знам не¬ що ~ опит etw. aus Erfahrung wissen; — недоглеждане aus Versehen; - страх aus Furcht; треперя - студ vor Kälte zittern; умирам - глад/жажда vor Hunger/Durst umkommen; 6. (източник) von (Dat); - това, което чух wie ich gehört habe; пис¬ мо - майката ein Brief von der Mutter; тя има дете ~ него sie hat ein Kind von ihm; уморен съм - работа müde von der Arbeit sein; 7. (материя, материал) aus (Dat),\on(Dai); пейка-дърво eine Bank aus Holz; пръстен - злато ein Ring von Gold; 8. (част от цяло) aus (Dat), von (Dat); един ученик - моя клас ein Schü¬ ler aus meiner Klasse; покачване - 10% Erhöhung von zehn Prozent; 9. (бъдещо развитие) aus (Dat); - него стана до¬ бър лекар aus ihm ist ein guter Arzt ge¬ worden; -това няма да излезе нищо aus der Sache wird nichts; 10. (сравнение) als; ти си по-висок - него du bist größer als er; 11. (след глаголи - виж съответния глагол): отказвам се - нещо auf etw. (Akk) verzichten; разболявам се - нещо an etw. (Dat) erkranken; срамувам се - нещо sich einer Sache (Gen) schämen; • един - друг voneinander; — една стра¬ на ._, - друга страна einerseits..., anderer¬ seits ...; auf der einen Seite ..., auf der ande¬ ren Seite ...; - полза von Nutzen; - стра¬ на на von Seiten (+Gen); рисувам - на¬ тура nach der Natur malen, отава ж., само ед. Grummet n oft. отбелязвам, отбележа гл. 1. verzeichnen sw.V. hb tr.V., vermerken sw.V. hb tr.V.,
571 ЬЬЛГАРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК отбран|а kennzeichen sw.V. hb tr.V., registrieren sw.V. hb tr.V., verbuchen sw.V. hb tr.V.; - напре¬ дък einen Vorsprung verzeichnen; - сПад einen Rückgang registrieren; 2. (записвам) notieren sw.V. hb tr.V., vermerken sw.V. hb tr.V.; 3. (изтъквам) hervor|heben unr.V. hb tr.V., erwähnen sw.V. hb tr.V.; заслужава си да се отбележи, че ... man muss er¬ wähnt werden, dass „.; 4. (годишнина) be¬ gehen unr.V. hb tr.V. отбелязване cp., само ед. 1. (със знак) Kennzeichnung/, -en, Vermerk m, -e, Ein¬ zeichnung/, -en; 2. (записване) Notie¬ rung/, -en; 3. прен. (изтъкване) Hervor¬ hebung/, -en, Betonung/, -en; 4. (чест¬ ване) Begehen n oPL, Feiern n oPL отбив M., само ед. фин. 1. (намаление на цена) Abschlag т, Abschläge, Abzug т, Abzüge; 2. (отстъпка) Preisnachlass т, Preisnachlässe, Rabatt т, -е; 3. (при ло¬ шо качество) Dekort [de'ko:rt] т, -sj-e. отбивам, отбия гл.\. (от пътя) ab|biegen unr.V. hb tr.V.; 2. (улично движение, ре¬ ка) umfleiten sw.V. hb tr.V., ab|leiten sw.V. hb tr.V.; 3. (от цена) ab|ziehen unr.V. hb tr.V., zurück|behalten unr.V. hb tr.V.; 4. (удар) ab|wehren sw.V. hb tr.V., ab|schla- gen unr.V. hb tr.V.; спорт, (топка, удар) ab|blocken sw.V. hb tr.V., parieren sw.F. hb tr.V.; - атака/нечия критика einen An- griff/jmds. Kritik abblocken; 5. (дете) entwöhnen sw.V. hb tr.V.; 6. (военна служ¬ ба) ab|dienen sw.V. hb tr.V., äb[leisten sw.V. hb tr.V.; - се 1. (от пътя) ab|biegen unr.V. sn itr.V.; 2. (навестявам) vorbeilkommen unr.V. sn itr.V., vorbei|kommen unr.V. sn itr.V.; ein|kehren sw.V. sn itr.V.; 3. (дете) sich entwöhnen sw.V. hb (от нещо von etw. (Gen)). отбиване cp., само ед. (на движението) Umleitung/, -en. отбирам, отбера гл. 1. aus|suchen sw.V. hb tr.V., aus|wählen sw.K. hb tr.V., ausllesen unr.V. hb tr.V.; 2. разг. (разбирам) ver¬ stehen unr.V. hb itr.V. (от нещо von etw. (Dat)), kundig sein unr.V. sn itr.V. (от не¬ що etw. (Gen)). отблагодарявам се, отблагодаря се възвр. гл. sich bedanken sw.V. hb (на ня¬ кого за нещо bei jmdm. (Dat) für etw. (Akk)), sich erkenntlich zeigen sw.V. hb (за нещо für etw. (Akk)). отблизо нареч. aus der Nähe; unmittelbar, direkt. отблокйрвам, отблокйрам гл. техн. entriegeln sw.V. hb tr.V., lösen sw.V. hb tr.V. отблъсквам и отблъсвам, отблъсна гл. 1. ab|stoßen unr.V. hb tr.V., ab|schlagen unr.V. hb tr.V.; (назад) zurück|stoßen unr.V. hb tr.V.; (встрани) beiseite stoßen unr.V. hb tr.V.; 2. (нападение) ab|wehren sw.V. hb tr.V.; 3* прен. (не приемам) zurück|wei- sen unr.V. hb tr.V.; 4. прен. (отвращавам) ab|stoßen unr.V. hb tr.V. отблъскващ прил. abstoßend, widerlich, ek(e)lig. отблясъ|км., -ци, (два) отблясъка 1. Wi¬ derschein m, -e, Widerstrahl m, -en; Ab¬ glanz m oPL; 2. прен. Abglanz m oPL, Nachklang m, Nachklänge. отбо|й (-ят) м., -и, (два) отбоя воен. 1. (след тревога) Entwarnung /, -en, Ent¬ warnungszeichen п, -; свиря ~й entwar¬ nen; 2. (за отстъпление) Zeichen п, - zum Rückzug; бия -й den Rückzug antre¬ ten, прен. das Feld räumen; 3. (за прек¬ ратяване на боя) Zeichen п, - zum Ab¬ bruch des Kampfes. OTÖöpi M., -и, (два) отбора 1. Auslese / oPL, Aussonderung f. -en; 2. прен. Elke /, —n, Auslese /, -n. отбор2Л1., -и, (два) отбора спорт. Mann¬ schaft /, -en, Team [ti:m] n, -s. отбор|ен, прил., -на, -но, -ни ausgewählt, auserlesen. отбор|ен2 прил., -на, -но, -ни спорт. Mannschafts-, Team- [ti:m-]; ~ен първе¬ нец Mannschaftssieger т; ~но първен¬ ство Mannschaftsmeisterschaft /. отбран прил. 1. ausgesucht, auserlesen; 2. (общество) ausgewählt, elitär, отбран|а ж., -и Verteidigung/, -en; Ab¬ wehr / O.PL, Wehr / oPL; Defensive [defen'zkva]/, -n; Министерство на -ата Verteidigungsministerium n; министър на -ата Verteidigungsminister т; противо¬ въздушна -а Luftabwehr / Luftschutz/, Fliegerabwehr /; противогазова/проти-
отбранйтел | ен GABEQOFF 572 вохимическа ~а Gasabwehr/; противо¬ танкова -а Panzerabwehr/. отбранйтел |ен прил., -на, -но, -ни Ver- tejdigungs-, Abwehr-; defensiv; ~ен огън Abwehrfeuer п; —на линия Verteidigungs¬ linie /; -на позиция Verteidigungsstellung /; -ни съоръжения Verteidigungsanla¬ gen Pi. отбранявам, отбраня гл. verteidigen sw.V. hb tr.V., schützen sw.V. hb tr.V.\ - пози¬ циите си seine Stellung verteidigen; - ce sich verteidigen sw.V. hb, sich wehren sw.V. hb; - се докрай срещу някого sich ge¬ gen jmdn. bis zum Ende wehren. отброявам, отброя гл. ab|zählen sw.V. hb tr.V. отбягвам, отбягна гл. 1. (страня) mei¬ den unr.V. hb tr.V.; 2. (старая се да от¬ клоня) vermeiden unr.V. hb tr.V., auslwei- chen unr.V. sn itr.V. отвар|а ж., -и Absud m, -e; Aufguss m, Aufgüsse; хим., фарм. Abkochung/, -en; Dekokt n, -e. отварачк|а ж., -и Qffner m, -. отварям, отворя гл. öffnen sw.V. hb tr.V., auf]machen sw.V. hb tr.V.; (вестник, кни¬ га и np.) auflschlagen unr.V. hb tr.V.; (ча¬ дър) auflspannen sw.V. hb tr.V.; (бързо и рязко) aufireißen unr.V. hb tr.V.; (откри¬ вам) eröffnen sw.V. hb tr.V.; нещо отваря нови хоризонти пред някого etw. eröff¬ net jmdm. neue Horizonte; - вратата на някого jmdm. aufmachen (ugs); - грани¬ цата die Grenze öffnen; - книгата на де¬ сета страница das Buch auf Seite 10 auf¬ schlagen; - магазин einen Laden eröffnen; - очи die Augen aufreißen/aufmachen/auf- schlagen; - очите на някого за нещо jmdm. den Blick für etw. öffnen; - писмо einen Brief aufmachen; • не - дума за нещо etw. mit keinem Wort erwähnen; - ce 1. sich öffnen sw.V. hb, §iif|gehen unr.V. sn itr.V.; вратата не иска да се отвори die Tür ging nicht auf/ließ sich nicht öffnen; отваря се навътре/навън nach innen/ außen aufgehen; 2. прен. aufgeschlossen werden unr.V. sn itr.V.; - се за света für die Welt aufgeschlossen werden; 3. (пред¬ лага ce) sich eröffnen sw.V. hb, sich anjbie- ten unr.V. hb; отваря се възможност eine Möglichkeit bietet sich an. отведнъж нареч. 1. (изведнъж) plötzlich, разг. auf einmal; 2. (наведнъж) auf ein¬ mal, zugleich. отвеждам, отведа глА. wegjbringen unr.V. hb tr.V., weglführen sw.V. hb tr.V.; 2. разг. (пренасочвам) ab|leiten sw.V. hb tr.V., ab|- führen sw.V. hb tr.V. отверсти|е cp., -я Öffnung/, -en, Loch n, Löcher. отвертк|а ж., -и Schraubenzieher m, -, Schraubendreher m, -. отвее M., -и, (два) отвеса Lot n, -e; empoum. Senkblei n oPl., Senklot n, -e. отвее|ен прил., -на, -но, -ни senkrecht, lotrecht, vertikal, мат. perpendikulär, perpendikulär. ответ|ен прил., -на, -но, -ни 1. (насре¬ щен) Gegen-; 2. (съответен) entspre¬ chend, verdient. ответни | к м., -ци Beklagte т, -еп, -еп, Angeklagte т, -еп, -еп. ответниц|а ж., -и Beklagte / -п, Ange¬ klagte/, -п. ^ отвйвам, отвйя гл. 1. aufldecken sw.V. hb tr.V.; 2. (разопаковам) auswickeln sw.V. hb tr.V., aus|packen sw.V. hb tr.V.; 3. (ot- винтвам) ab|schrauben sw.V. hb tr.V., los|- drehen sw.V. hb tr.V., lösen sw.V. hb tr.V.; - ce sich aufldecken sw.V. hb; (деца) sich blos|trampeln sw.V. hb. отвйквам, отвикна гл. 1. ab|gewöhnen sw.V. hb tr.V. (някого от нещо jmdm. (Dal) etw. (Akk)), entwöhnen sw.V. hb tr.V. (ня¬ кого от нещо jmdn. (Akk) von etw. (Dat)); abjerziehen unr.V. hb tr.V., aus|treiben unr.V. hb tr.V.; 2. sich ab|gewöhnen sw.V. hb (от нещо etw. (Akk)), verlernen sw.V. hb tr.V. отвйнтвам, отвйнтя гл. 1. (развиитвам) ab|schrauben sw.V. hb tr.V., los[drehen sw.V. hb tr.V., losjschrauben sw.V. hb tr.V.; 2. (от¬ странявам) heraus|schrauben sw.V. hb tr.V. отвлечен! прил. verschleppt, entführt, ge- kjdnappt. отвлечен2 прил. abstrakt, abgezogen, отвлеченост ж., само ed. Abstraktheit/, -еп (рядко). отвлйчам, отвлека гл. 1. fortjschleppen
573 ЬЪАГЛРСКО-ПЕМСКП РЕЖК отвързвам sw.V. hb tr.V., entführen sw.V. hb tr.V., kid¬ nappen [_naepn] sw.V. hb tr.V.; ~ дете ein Kind entführen; 2. прен. ab|lenken sw.V. hb tr.V.; ~ вниманието на някого jmds. Aufmerksamkeit ablenken; ~ ce ab|schwei- fen sw.V. sn itr.V., ab|kommen unr.V. sn itr.V. (от нещо von etw. (Dat)); ~ се от темата vom Thema abschweifen, отвличан|e cp., -ия Entführung/, -en, Kidnapping [„naepirj] n, -s. отвод м., -и, (два) отвода 1. юр. Ableh¬ nung/, -en, Verweigerung /, -en, Ein¬ spruch m, Einsprüche; 2. физ. Ableiter m, -; 3. техн. Ableitung/, -en, Absenkung / -en. отвод | ен прил., -на, -но, -ни Abfluss-; ~на канавка Abflussrinne /. отводнйтел |ен прил., -на, -но, -ни 1. Ent- wässerungs-; ~но съоръжение Entwäs¬ serungsanlage /; 2. Abfluss-; ~ен канал Abflussgraben т. отводнявам, отводня гл. entwässern sw.V. hb tr.V., trockenjlegen sw.V. hb tr.V.; muh. sümpfen sw.V. hb tr.V. отводняване cp., само ed. Entwässerung /, -en, Trockenlegung/, -en; muh. Sümp¬ fen n oEl. отвозвам, отвозя гл. ab|fahren unr.V. hb tr.V., weg|fahren unr.V. hb tr.V., ab|trans- portieren sw. V. hb tr. V. отвор M., -и, (два) отвора Öffnung/, -en; (на бутилка) Mündung/, -en; (дупка) Loch n, Löcher. отворен прил. offen, aufgeschlagen, geöff¬ net; вратата e ~a die Tür ist offen; не мо¬ га да си държа очите повече ~и nicht mehr die Augen offen halten können; “~o” “geöffnet”; ~o писмо ein offener Brief m. отвоювам гл. ablgewinnen unr.V. hb tr.V.; zurückjerobern sw.V. hb tr.V. отвратйтел | ен прил., -на, -но, -ни ekel¬ haft, ek(e)lig, scheußlich, widerwärtig, wi¬ derlich, abstoßend, abscheuerregend, ab¬ scheulich; има ~ен вкус eklig/widerlich schmecken; -ен човек ein widerlicher Kerl m, Widerling m. отвратйтелно нареч. ek(e)lig, scheußlich, widerwärtig, widerlich; държа ce ~ sich eklig benehmen; мириша ~ eklig/wider¬ lich riechen. отвращавам, отвратя гл. Ekel/Widerwil- le/Abscheu erregen sw.V. hb tr.V., an|widern sw.V. hb tr.V., an|ekeln .vw.F. hb tr.V.; тази работа ме отвращава diese Sache ekelt mich an; ~ ce Ekel/Widerwille empfinden unr.V. hb tr.V.; ~ се от гледката Ekel beim Anblick empfinden; ~ се от някого/нещо sich von jmdm./etw. (Dat) abgestoßen füh¬ len; Abscheu vor jmdm./etw. (Dat), gegen jmdn./etw. (Akk) haben/empfmden. отвращение cp., само ed. Ekel m oEL, Widerwille m oEl., Abscheu m oJPL; из¬ питвам ~ към някого/нещо Widerwille/ Abscheu gegen jmdn./etw. (Akk) haben/em- pfinden. отвръщам, отвърна гл. 1. erwidern sw.V. hb tr.V., antworten sw.V. hb itr.V., entgeg¬ nen sw.V. hb tr.V.; ~ на предизвикател¬ ството der Herausforderung erwidern; 2. (отклонявам, отдръпвам) ab|wenden unr.V. hb tr.V.; (очи) ab|kehren sw.V. hb tr.V.; ~ глава den Kopf abwenden; ~ пог¬ лед den Blick abwenden; 3. прен. vergelten unr.V. hb itr.V.; ~ на злото със зло Böses mit Bösem vergelten; ~ ce sich abtkehren sw.V.hb. отвред нареч. von allen Seiten, überallher. отвсякъде нареч. überallher, von allen Sei¬ ten, aus allen Richtungen. отвъд, нареч. jenseits, auf der gegenüber¬ liegenden Seite gelegen. отвъд2 предл. jenseits (Gen). отвъд|ен прил., -на, -но, -ни jenseitig; ~ното Jenseits п. отвъждам, отвъдя гл. 1. сел.-ст. (жи¬ вотни) halten unr.V. hb tr.V., züchten sw.V. hb tr.V., auf|ziehen unr.V. hb tr.V.; (расте¬ ния) an|bauen sw.V. hb tr.V., züchten sw.V. hb tr.V.; 2. (челяд) groß|ziehen unr.V. hb tr.V.; ~ се пренебр. sich erweisen unr.V. hb (някакъв jmd. (Nom)), sich herauslstellen sw.V.hb. отвън нареч. (von) draußen, von außen: ~ се долавяше музика von draußen ertönte Musik. отвързвам, отвържа гл. lßs|binden unr.V. hb tr.V., abjbinden unr.V. hb tr.V., auflbinden unr.V. hb tr.V., lösen sw.V. hb tr.V.; los|ma-
отвъртам GA5EQOFF 574 chen sw.V. hb tr.V. (ugs); ~ ce sich los|bin- den unr.V. hb, sich ab|binden unr.V. hb, sich auflbinden unr.V. hb, sich lösen sw.V. hb. отвъртам, отвъртя гл. 1. ab|schrauben sw.V. hb tr.V., los|schrauben sw.V. hb tr.V., ab|drehen sw.V. hb tr.V.; 2. (отварям) he- rauslschrauben sw.V. hb tr.V. отвътре нареч. (von) innen, отвявам, отвея гл. 1. weglwehen sw.V. hb tr.V., fort|wehen sw.V. hb tr.V.; 2. сел.-ст. worfeln sw.V. hb tr.V. отгатвам, отгатна гл. 1. raten unr.V. hb tr.V., erraten unr.V. hb tr.V.; 2. прен. ent¬ rätseln sw.V. hb tr.V. отглагол|ен прил., -на, -но, -ни език. Verbal-; ~но съществително Verbalsub¬ stantiv п. отглас м., само ед. 1. Widerhall т, -е; 2. физ., муз. Resonanz /, -еп (и прен.); 3. език. Ablaut т; 4. прен. Respons т, -е. отглеждам, отгледам гл. 1. (деца) grQß|- ziehen unr.V. hb tr.V., aufiziehen unr.V. hb tr.V.; 2. (животни) züchten sw.V. hb tr.V., auf|ziehen unr.V. hb tr.V.; (растения) züch¬ ten sw.V. hb tr.V.; (селскостопански кул¬ тури) an|bauen sw.V. hb tr.V. отглеждане cp., само ед. 1. (на деца) Grfißziehen п oJ*L, Aufziehen n oJPL; 2. (на животни, растения) Zucht/oJPl. отговарям, отговоря гл. 1. antworten sw.V. hb itr.V., Antwort geben unr.V. hb tr.V., be¬ antworten sw.V. hb tr.V., erwidern sw.V. hb tr.V., entgegnen sw.V. hb tr.V.; не си длъ¬ жен да отговаряш на този въпрос zur Beantwortung dieser Frage bist du nicht ver¬ pflichtet; ~ на нечий поздрав jmds. Gruß erwidern; - на писмото auf den Brief ant¬ worten; - писмено zurückschreiben; той не отговори на въпроса ми er gab mir keine Antwort auf meine Frage; 2. (съот¬ ветствам) entsprechen unr.V. hb itr.V., genügen sw.V. hb tr.V.; ~ на изисквания¬ та den Anforderungen genügen/entspre- chen; ~ на истината der Wahrheit entspre¬ chen; - на нечии очаквания jmds. Er¬ wartungen entsprechen; ~ на описанието einer Beschreibung entsprechen; 3. (отго¬ ворен съм) verantworten sw.V. hb tr.V., ver¬ antwortlich sein unr.V. sn itr.V. (за нещо für etw. (Akk)), sich verantworten sw.V. hb (за нещо пред някого für etw. (Akk) vor jmdm. (Dat)), die Verantwortung tragen unr.V. hb tr.V., em|stehen unr.V. sn itr.V. (за някого für jmdn. (Akk)); - за действия¬ та си für seine Handlungen verantwortlich sein; ~ за някого ich stehe für jmdn. ein; ~ ce widersprechen unr.V. hb itr.V. отговор M., -и, (два) отговора 1, Antwort /, -en, Entgegnung/, ~en; Beantwortung/, -en; Erwiderung/, -en; в ~ на Вашето писмо in Beantwortung Ihres Schreibens/ Briefes; в ~ на нещо als Antwort/Reak- tion auf etw. (Akk); в ~ на това als Ent¬ gegnung darauf; давам уклончив ~ на не¬ що eine ausweichende Antwort auf etw. (Akk) geben; моля за незабавен - um eine baldige/sofortige Antwort bitten; получа¬ вам положителен ~ eine positive (beja¬ hende) Antwort/eine Zusage erhalten; 2. мат. Endresultat n, -e, Endergebnis n, -se. отговор|ен прил., -на, -но, -ни 1. verant¬ wortlich, responsabel (за нещо für etw. (Akk)); държа някого -ен за нещо jmdn. für etw. (Akk) verantwortlich machen; 2. (важен) verantwortungsvoll, verantwort¬ lich; -на задача eine verantwortungsvolle/ verantwortliche Aufgabe/; 3. (c чувство на отговорност) verantwortungsbewusst, verantwortungsvoll. отговорни |к м., -ци Verantwortliche т, -п, -п. отговорно нареч. verantwortungsbewusst, verantwortungsvol 1. отговорност ж., -и Verantwortung/, -еп, Verantwortlichkeit/, -еп; (задължение) Haftung/, -еп (рядко); дружество с ог¬ раничена ~ (ООД) Gesellschaft mit be¬ schränkter Haftung (GmbH); на своя ~ in eigener Verantwortung; не нося мате¬ риална — за нещо keine Haftung für etw. (Akk) übernehmen; поемам -'та за нещо die Verantwortung für etw. übernehmen; привличам някого под - за нещо jmdn. für etw. zur Verantwortung ziehen; чувст¬ во за - Verantwortungsgefühl n. отгоре нареч. 1. (за място) obenauf, oben¬ drauf; 2. (от високо) von oben; 3. (до¬ пълнително) obendrsin/ßbendrein, über-
575 ЬЬЛГАРСЮЖМСКП РЕШК отделям dies/überdies, außerdem, noch dazu, darü¬ ber hinaus: ~ на това noch dazu, überdies; 4. прен. obenhin, oberflächlich, flüchtig; • — oberflächlich. отгрйзвам, отгриза гл. abfknabbern sw.V. hb tr.V., ab|beißen unr.V. hb tr.V. отгръщам, отгърна гл. 1. (отвивам) zu- rück|schlagen sw.V. hb tr.V.; 2. (прелист¬ вам) um|blättern sw.V. hb tr.V., auflschla- gen unr.V. hb tr.V. отгъвам, отгъна гл. auflwickeln sw.V. hb tr.V., aufjdecken sw.V. hb tr.V. отгърмявам, отгърмя гл. ab|donnern sw.V. sn itr.V. отдавам, отдам гл. 1. (под наем) ab|ge- ben unr.V. hb tr.V.; 2. erweisen unr.V. hb tr.V.; zollen sw.V. hb tr.V. (geh); ~ послед¬ на почит на някого jmdm. die letzte Ehre erweisen; ~ почит Achtung zollen, sich vor jmdm. verneigen; ~ предпочитание на ня¬ кого jmdn. bevorzugen; воен. ~ чест (mili¬ tärisch) grüßen; 3. (приписвам) beijmes- sen unr.V. hb tr.V.; zurück|führen sw.V. hb tr.V. (на нещо auf etw. (Akk)); ~ голямо значение на нещо einer Sache (Dat) gro¬ ßen Wert/Gewicht beimessen; 4. (посве¬ щавам) hinlgeben unr.V. hb tr.V.; ~ живо¬ та си sein Leben hingeben; ~ се 1. sich hinlgeben unr.V. hb; sich ergeben unr.V. hb, frönen sw.V hb itr.V. (на нещо etw. (Dat)); schwelgen sw.V. hb itr.V. (на нещо in etw. (Dat)); ~ се на пиянство sich dem Alko- hol/Suff ergeben, dem Alkohol frönen; ~ се на порока sich dem Laster ergeben; ~ се на спомени in Erinnerungen schwel¬ gen; ~ се на удоволствия sich Genüsse hingeben; 2. (за жена) sich hinlgeben unr.V. hb; ~ се на един мъж sich einem Mann hingeben; • езиците ми се отдават sprach¬ begabt sein; нещо ми се отдава in etw. (Dat) gut sein, etw. gut können. отдавна нареч. 1. (преди много време) vor langem, vor langer Zeit; не ~ vor nicht langer Zeit; 2. (от дълго време) seit lan¬ gem, seit langer Zeit, lange, längst; ~ ли си тук? bist du schon lange hier?; това го знам ~ ich wusste das längst. отдавнаш|ен прил., -на, -но, -ни alt, al¬ thergebracht; (желание) lang gehegt. отдаден прил. hingegeben, ergeben, gewid¬ met. отдаденост ж., само ед. Hingabe f oPl. отдалеко и отдалече нареч. aus der Ferne; von fgrn(e); виждам нещо ~ etw. aus der Ferne sehen; наблюдавам нещо ~ etw. von fern beobachten. отдалечавам, отдалеча гл. entfernen sw.V. hb tr.V.; entfremden sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. ab|schweifen unr.V. sn itr.V., sich ent¬ fernen sw.V. hb; ~ се от въпроса von der Frage abschweifen; ~ се от целта sich vom Ziel entfernen; 2. sich entfremden sw.V. hb. отдалечен прил. (weit) entfernt, entlegen, fern. отдалеченост ж., само ед. Entfernung/, -еп, Entfemtheit/oPl., Entlegenheitf оPL; Abstand m, Abstände. отдел M., -и, (два) отдела 1. Abteilung/, -en, Ressort [re'so:n] n, -s; Sektion/, -en; 2. (в списание и np.) Rubrik/, -en. отдел |ен прил., -на, -но, -ни 1. (обосо¬ бен) gesondert, separat, partikular, parti¬ kulär, selbstständig; ~ен вход Separatein¬ gang m; 2. (единичен) einzeln, Einzel-; ~ен случай Einzelfall m; ~ен том Einzel¬ band m; 3. (особен) besondere, Sonder-, отделен прич. getrennt. отделени|е cp., -я 1. Abteilung/, -en; 2. (в болница) Station /, -en; 3. воен. Gruppe/, -n; 4. (в шкаф) Fach n, Fächer, 5. остар. (начален клас) Klasse/, -n. отделйтел | ен прил., -на, -но, -ни Trenn-, Ausscheidungs-, Sonder-; ~ни органи Ausscheidungsorgane PI. отделно нареч. separat; живея ~ separat wohnen. отделям, отделя гл. 1. trennen sw.V. hb tr.V.; ab|teilen sw.V. hb tr.V.; (от нещо) ab|trennen sw.V. hb tr.V.; (нещо залепе¬ но) ab|lösen sw.V. hb tr.V.; (c граница) ab|grenzen sw.V. hb tr.V.; ~ със завеса mit einem Vorhang abteilen; 2. (отбирам) heraus|suchen sw.V. hb tr.V., aus|lesen unr.V. hb tr.V., aus|sondern sw.V. hb tr.V.; 3. физиол. ab|sondern sw.V. hb tr.V.; хим., физ. freilsetzen sw.V. hb tr.V.; хим. ausl- scheiden unr.V. hb tr.V.; (топлина) ab|ge- ben unr.V. hb tr.V.; 4. (спестявам) beiseite
отделяне GAöEQOFF 576 legen sw.V. hb tr.V., sparen sw.V. hb tr.V.; • ще ми отделиш ли една минутка? hast du einen Augenblick Zeit für mich?; ~ се 1. sich trennen sw.V. hb; 2. (ставам самостоятелен) sich selbstständig machen sw.V. hb; 3. физиол. sich ab|sondern sw.V. hb; хим., физ. sich freilsetzen sw.V. hb. отделяне cp., само ed. Ablösung / oEL; Abtrennung/, -en; физиол. Absonderung /, -en; XUM., биол. Ausscheidung f. -en. отдих M., само ед. 1. Erholung/, -en, Aus¬ spannung / oJ*l.; 2. (кратка почивка) Pause/, -n, Ruhepause/, -n. отдолу нареч. 1. (за място) unten; 2. (за посока) vonunten, untenan, untenher, отдръпвам, отдръпна гл. 1. zurück|zie- hen unr.V. hb tr.V.; 2. (настрани) beiseite rücken sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich zurück|zie- hen unr.V. hb; 2. (отстъпвам) zurück|tre- ten unr.V. sn itr.V., zurück|weichen unr.V. sn itr.V. отдушни|к M., -ци, (два) отдушника Luftloch n, Luftlöcher, Abzug m, Abzüge; Entlüftungsanlage/, -n, Entlüftungsschacht m, Entlüftungsschächte. отдъхвам, отдъхна гл. sich aus|ruhen sw.V. hb, sich erholen sw.V. hb, ausispan- nen sw.V. hb itr.V., verschnaufen sw-K. hb itr.V.; ~ си 1. (почивам си) разг. aus|span- nen sw.K. hb itr.V., verschnaufen sw.V. hb itr.V.; 2. (успокоявам се) auf|atmen sw.V. hb itr.V., auf|seufzen sw.V. hb itr.V., erleich¬ tert sein unr.V. sn itr.V. отдясно нареч. rechts, auf der rechten Sei¬ te; (посока) von rechts, rechtsher; върве¬ те ~ halten Sie sich recht; вървя ~ на ня¬ кого rechts von jmdm. gehen, отегчавам, отегча гл. langweilen w.K. hb tr.V., lästig fallen unr.V. sn itr.V.; ~ при¬ състващите die Anwesenden langweilen; ~ ce sich langweilen sw.V. hb; разг. sich bocken sw.V. hb; ~ се до смърт от него ich langweile mich zu Tode von ihm; er wird mir zu Tode überdrüssig, отегчение cp., самоед. Lang(e)weile foPL, Überdruss m o.Pl. отегчено нареч. gelangweilt. отегчйтел|ен прил., -на, -но, -ни lang¬ weilig, lästig, langatmig, überdrüssig. отежнявам, отежня гл. verschlimmern sw.V. hb tr.V., erschweren sw.V. hb tr.V. отеквам, отекна гл. 1. schallen sw.V.junr.V. hb itr.V., erschallen sw.V.junr.V. sn itr.V.; 2. (давам ехо) wider|hallen sw.V. hb itr.V., wider|klingen unr.V. hb itr.V. отек|ъл прил., -ла, -ло, -ли geschwollen, отелвам се, отеля се възвр. гл. kalben sw.V. hb itr.V., em Kalb werfen unr.V. hb tr.V. от|ец M., -цй 1. рел. Pater m, -; 2. ocmap. Vater m, Väter. отечествен прил. vaterländisch. отечеств|о cp., -a Vaterland n oEL, Hei¬ mat / oJ>l. отживелиц | а ж., -и Überbleibsel n, -, alt- väterische/überholte Ansicht/, -en. отживявам, отживея гл. veralten sw.V. sn itr.V., überlebt/überholt sein unr.V. sn itr.V.; ~ си sein Leben genießen unr.V. hb tr.V., sich aus|leben sw.V. hb. отзад нареч. (von) hinten; нареждам ce ~ sich hinten anstellen; - напред von hinten nach vorne. отзву|к M., -ци, (два) отзвука 1. Wider¬ hall m oJPL, Echo n, -s; Nachklang m, Nachklänge, Nachhall m oJPL; 2. npen. An¬ klang m, Anklänge; намирам широк ~к großen Anklang finden, отзвучавам, отзвуча гл. 1. verklingen unr.V. sn itr.V., ab|klingen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. abjklingen unr.V. sn itr.V., ab|eb- ben sw.V. sn itr.V., nach|lassen unr.V. hb itr.V.; болката отзвучава der Schmerz ver- klingt/lässt nach; разочарованието отзву¬ чава die Enttäuschung ebbt ab. отзив M., -и, (два) отзива i. (мнение) Meinungsäußerung/, -en; 2. (критика) Kritik /, —en, Urteil n, -e; 3. (отговор) Antwort /, -en, Respons m, -e. отзивчйв прил. freundlich, entgegenkom¬ mend (към някого zu jmdm. (Dat)). отзивчивост ж., само ed. Entgegenkom¬ men n oJPL отзовавам, отзова гл. abjberufen unr.V. hb tr.V., entheben unr.V. hb itr.V. (от нещо etw. (Gen)), ab|setzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (отговарям) antworten sw.V. hb itr.V., erwidern sw.V. hb itr.V.; 2. (приемам) Fol¬
577 ъъмлрсюжмсш речник отклонени|е ge leisten sw.V. hb tr.V. (нещо elw. (Gen))', 3. (откликвам) entgegen|kommen unr.V. sn itr.V. отзоваване cp., само ед. 1. (на посланик) Abberufung/, -en‘, 2. (отклик) Entgegen¬ kommen n oRl. отивам, отида гл. I. (движа се) gehen unr.V.sn itr.V.', (c превозно средство) fah¬ ren unr.V. sn itr.V.-, ~ да живея в Берлин nach Berlin ziehen; ~ до крайност bis zum Äußersten gehen; ~ до тоалетна auf die Toilette gehen; ~ на кино ins Kino gehen; ~ на лекар zum Arzt gehen; ~ на море ans Meer fahren; ~ на работа zur Arbeit gehen; ~ на разходка spazieren gehen; ~ на училище in die Schule gehen; 2. (за материал - изразходва се) brauchen sw.V. hb tr.V.; за кухнята ще отидат две ролки тапети für die Küche braucht man zwei Tapetenrollen; 3. (развива се, вър¬ ви) gehen unr.V. sn itr.V.; преговорите отиват на добре die Verhandlungen gehen gut; 4. отива ми (подхожда ми) passen sw.V. hb itr.V., stehen unr.V. hb/sn aecmp., южнопем., швейц. itr.V.; блузата ми отива die Bluse passt gut zu mir; • всич¬ ките му усилия отидоха на вятъра all seine Mühe war umsonst; ~ на вятъра für die Katz sein; ~ си 1. gehen unr.V. sn itr.V., weglgehen unr.V. sn itr.V.; (c превозно средство) weg|fahren unr.V. sn itr.V.; ~ си вкъщи nach Hause gehen; 2. прен. (уми¬ рам) sterben unr.V. sn itr.V.; той си отиде от нас er ist von uns gegangen; 3. (свърш¬ вам) aus|gehen unr.V.sn itr.V., schwinden unr.V. sn itr.V.; отиде си и последната ми надежда meine letzte HofTnung ist aus¬ gegangen; 4. (подхождам си) zusammen |- passen sw.V. hb itr.V.; двата цвята не си отиват die beiden Farben passen nicht zu- sammen/beißen sich. отит M., -и, (два) отйта мед. Ohrenentzün¬ dung/, -en. отичам, отека гл. an|schwelien unr.V. sn itr.V. отказ M., -и, (два) отказа Absage / -n, Verweigerung f. -en, Ablehnung/, -en; в случай на ~ im Verweigerungsfall; полу¬ чавам ~ eine Absage bekommen. отказвам, откажа гл. ab|sagen sw.V. hb tr.V., verweigern sw.V. hb tr.V., abjlehnen sw.V. hb tr.V.; versagen sw.V. hb tr.V.; (на предложение за женитба) ab|weisen unr.V. hb tr.V.; (не приемам) zurück [wei¬ sen unr.V. hb tr.V.; машината отказва die Maschine versagt; ~ да изпълня заповед einen Befehl verweigern; ~ достъп на ня¬ кого до нещо jmdm. den Zutritt zu etw. (Dat) verweigern; — поканата die Einla¬ dung absagen; ~ ce entsagen sw.V. hb itr.V. (от нещо etw. (Dat)); verzichten sw.V. hb itr.V. (от нещо auf etw. (Akk)), aufleeben unr.V. hb tr.V.; ab|lassen unr.V.hb itr.V. (от нещо von etw. (Dat)); (от привичка) ab|- legen sw.V. hb tr.V.; не се ~ от идеята си von seiner Idee nicht ablassen; ~ се от пра¬ вата си auf seine Rechte verzichten; - ce от работата си seine Arbeit aufgeben, отказване cp., само ед. Entsagung/, -en (geh). ^ откак и откакто нареч. seit, seitdem, откарвам, откарам гл. 1. (с превозно средство) ab| fahren unr. V. hb tr. V., weg| fah¬ ren unr.V. hb tr.V.; 2. (отвеждам) ab|füh- ren sw.V. hb tr.V., weg|bringen unr.V. hb tr.V. откатM., само ед. Rückstoß m, Rückstöße. откачвам, откача и откачам гл. 1. ab|- hängen sw.V. hb tr.V., ab|haken sw.V. hb tr.V.; 2. (свалям) herunter|nehmen unr.V. hb tr.V., ab|nehmen unr.V. hb tr.V.; 3. прен., разг. sich als verrückt benehmen unr.V. hb; ~ ce 1. sich auslhacken sw.V. hb, sich lösen sw.V. hb; 2. прен. (отървавам ce) los|wer¬ den unr.V. sn itr.V. откачен прил. 1. los, locker, gelöst; 2. прен., разг. verrückt, откли j K M., -ци, (два) отклика 1. (отго¬ вор) Antwort/, -en, Erwiderung/, -en; 2. (отзвук) Respons m, -e, Kritik/, -en. откликвам, отклйкна гл. 1. antworten sw.V. hb itr.V., entgegen|kommen unr.V. sn itr.V., auf|nehmen unr.V. hb tr.V.; 2. (прие¬ мам) Folge leisten sw.V. hb tr.V. (на нещо etw. (Gen)). отклонени | е cp., -я 1. Abweichung/, -en, Ablenkung/, -en; Abzweigung/, -en; 2. техн. Abzweig m, -е; (амплитуда) Aus¬ schlag m oJPl.; (девиация) Ablenkung/, 37
отклонявам GAÖFQOFF 578 -еп; 3. (от пътя) Abzweigung/, -еп, Um¬ leitung/, -еп; 4. (от тема) Abschweifung /, -еп, Ablenkung/, -еп. отклонявам, отклоня гл. 1. (насочвам встрани) ab|lenken sw.V. hb tr.V.; (сред¬ ства) ab|zweigen sw.V. hb tr.V.\ ab|wenden unr.V. hb tr.V.; (отбивам от пътя) umrei¬ ten unr.V. hb tr.V.; (разубеждавам) ab|brin- gen unr.V. hb tr.V.; ~ въпрос einer Frage ausweichen; 2. (отхвърлям) ab|lehnen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (от посока) abjwei- chen unr.V. sn itr.V., aus|weichen unr.V. sn itr.V., ab| kommen unr.V. sn itr.V.; (път, ре¬ ка) sich ab|zweigen sw.V. hb, ab|zweigen sw.V. sn itr.V.; физ. auslschlagen unr.V. hb/ sn itr.V.; (за лодка) ab|driften sw.V. sn itr.V.; 2. (от тема) ab|schweifen sw.V. sn itr.V., ab| kommen unr.V. sn itr.V. отключвам, отключа гл. auflschließen unr.V. hb tr.V., auflsperren sw.V. hb tr.V.; ~ вратата die Tür aufschließen; — споме¬ ните си seine Erinnerungen wecken, отковавам, откова гл. los|machen sw.V. hb tr.V., los|schmieden sw.V. hb tr.V. откога нареч. seit wann, wie lange; - не си го виждал? seit wann hast du ihn nicht gesehen? откогато нареч. seit, seitdem, отколкото съюз als. откопавам, откопая гл. auslgraben unr.V. hb tr.V., aus|heben unr.V. hb tr.V. откопйрвам, откопйрам гл. kopieren sw.V. hb tr.V., ab|ziehen unr.V. hb tr.V. откопчавам, откопчен гл. aufl knöpfen sw.V. hb tr.V. откопчвам, откопча гл. entlocken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich los|reißen unr.V. hb, los|- kommen unr.V. sn itr.V., frei|kommen unr.V. sn itr.V. откос M., -и, (два) откоса сел.-ст. Schwa¬ de/, -n, Schwaden m, -. откос M., -и, (два) откоса воен. Feuerstoß m, Feuerstöße. открадвам, открадна гл. stehlen unr.V. hb tr.V., entwenden sw.V. hb tr.V. (geh), разг. klauen sw.V. hb tr.V.; ~ нечие портмоне jmdm. das Portemonnaie stehlen, открайi нареч. 1. (от много време) seit jeher, seit langem, schon immer; 2. (отна¬ чало) von Anfang an; ~ докрай vom An¬ fang bis zum Ende. открай2 предл. 1. (за място) weit entfernt/ weg von (Dat); 2. (за време) langem. открехвам, открехна гл. ein wenig öff¬ nen sw.V. hb tr.V. открйвам, открйя гл. 1. auf decken sw.V. hb tr.V., enthüllen sw.V. hb tr.V.; (оголвам) entblößsen sw.V. hb tr.V.; — лицето си sein Gesicht enthüllen; 2. entdecken sw.V. hb tr.V., erschließen unr.V. hb tr.V.; ~ истина¬ та die Wahrheit entdecken; ~ злато auf Gold stoßen; ~ някому намеренията си jmdm. seine Absichten erschließen; 3. (сла¬ гам начало) eröffnen sw.V. hb tr.V.; ~ ма¬ газин ein Geschäft eröffnen; ~ огън das Feuer eröffnen; ~ сметка ein Konto eröff¬ nen; 4. (изнамирам) erfinden unr.V. hb tr.V.; ~ лекарство eine Medizin erfinden; • от хотела се открива хубава гледка към морето von unserem Hotel aus kann man das Meer gut sehen; ~ картите си seine Karten aufdecken. открйване cp., самоед. Entdeckung/, -en; (на музей и np.) Eröffnung/, -еп; тър¬ жествено ~ Eröffnungsfeier/. откривател (-ят) м., -и Entdecker т, -, Erfinder т, -. откриватели | а ж., -и Erfinderin/, -пеп, Entdeckerin / -пеп. откривателск[и прил., -а, -о, -и Entde¬ cker-, entdeckerisch, Erfinder-, erfinduns- reich. открйт прил. 1. offen; frei; aufgedeckt: в ~o море auf offenem Meer/offener See; на ~o im Freien; под ~o небе unter freiem Himmel; 2. (явен) offenkundig, offensicht¬ lich, offenbar; 3. прен. (искрен) offen, frei, offenherzig, aufrichtig. открйти|е cp., -я Entdeckung/, -en, Er¬ findung/, -en. открйто нареч. offen, frei, aufrichtig; го¬ воря ~ (без заобикалки) frei und offen reden; говоря ~ c някого ein offenes Wort mit jmdm. reden. откровен прил. aufrichtig, offenherzig; ~и слова aufrichtige Worte PI. откровени |e cp., -я Offenbarung/, -en. откровено нареч. aufrichtig, offen; frank;
579 ьългАРСЮ-птст речник отлитам ~ казано offen gestanden/offen gesprochen, откровеност ж., само ед. Offenheit / oPL, Offenherzigkeit / oPL, Freimut m oPL, Aufrichtigkeit f oJPl. откроявам, откроя гл. deutlich zeigen sw.V. hb tr.V., abjzeichnen sw.V. hb tr.V., ablheben unr.V. hb tr.V.-, ~ ce sich deutlich abtzeichnen sw.V. hb- sich aus|prägen sw.V. hb, sich ab|heben unr.V. hb. откуп M., -и, (два) откупа 1. Lösegeld n, -er, 2. (откупуване) Loskauf m, Loskäufe, Loskaufen n oPl. откупвач M., -и Ankäufer m, -. откупувам, откупя и откупвам гл. 1. (ос¬ вобождавам) freit kaufen sw‘У- hb tr.V., los|kaufen sw.V. hb tr.V.; 2. (обратно) rück|kaufen sw.V. hb tr.V.; 3. (от търг) an|- kaufen sw.V. hb tr.V., kaufen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich los|kaufen sw.V. hb, sich freilkau- fen sw.V. hb. откъде съюз woher, von wo; ~ накъде aus welchem Grunde. откъдето нареч. и съюз von woher, von wo; ~ дошло, там отишло wie gewonnen, so zerronnen. откъм предл. 1. (за посока) von, von ... her; 2. (относно) in Bezug auf-, bezüglich (Gen), was ... betrifft, hinsichtlich (Gen). откърмям, откърмягл. l.auflsäugensw.V. hb tr.V.; 2. прен. (отглеждам) groß|zie- hen unr.V. hb tr.V.; auflziehen unr.V. hb tr.V. откъртвам, откъртя гл. herauslbrechen unr.V. hb tr.V.; ab|brechen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich lösen sw.V. hb, ab[brechen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (стон) sich entringen unr.V. hb itr.V. (от някого jmdm. (Dat)). откъртвам, откърша гл. ab|brechen unr.V. hb tr.V., ab|schlägen unr.V. hb tr.V., ab (knicken sw.V. hb tr.V. откъс M., -и, (два) откъса Auszug m, Aus¬ züge, Ausschnitt m, -e, Fragment n, -e; ~ от пиеса ein Fragment aus dem Spiel; ~ от стихотворение ein Ausschnitt aus einem Gedicht. откъсвам, откъсна гл. 1. (бера) gb|pflü¬ cken sw.V. hb tr.V., ab|reißen unr.V. hb tr.V.; 2. (отделям) trennen sw.V. hb tr.V., los|- reißen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (поглед) los(- reißen unr.V. hb tr. V., lösen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (отделям ce) sich losjreißen unr.V. hb, sich los|machen sw.V.hb, sich lösen sw.V. hb; (за копче) ab|reißen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. sich losjreißen unr.V. hb. откъсле | K M., -ци, (два) откъслека Bruch¬ stück n, -e, Fragment n, -e. откъслеч|ен прил., -на, -но, -ни bruch¬ stückhaft, lückenhaft, fragmentarisch, frag- mentär. откъслечно нареч. teilweise, отлагам, отложа гл. auf!schieben unr.V. hb tr.V., verschieben unr.V. hb tr.V., verle¬ gen sw.V. hb tr.V. (за auf (Akk)); ~ непре¬ къснато нещо etw. auf die lange Bank schieben; ~ работата за следващия ден die Arbeit auf den nächsten Tag verschie¬ ben; ~ среща ein Treffen aufschieben/ver- legen; • не отлагай днешната работа за утре was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen; ~ се д:им. sich ab|lagern sw.V. hb, sich abjsetzen sw.V. hb. отлаган | е cp., -ия 1. Verlegung/, -en, Auf¬ schiebung/, -en; Verschiebung/, -en; 2. (отсрочка) Aufschub m, Aufschübe; 3. геол. Ablagerung/, -en. отлежавам, отлежа гл. ab|lagern sw.V. hb itr.V.; (за вино) firnen sw.V. hb itr.V., ab|la- gern sw.V. hb itr.V. отлежал прил. abgelagert, отлежалост ж., само ед. Firne/, -п, Ab¬ lagerung/, -e«. ^ отлепям и отлепвам, отлепя гл. ab|lö¬ sen sw.V. hb tr.V. отлив м., -и, (два) отлива 1. Ebbe/, -п; 2. прен. Rückschlag т, Rückschläge, Rück¬ gang т, Rückgänge. отлйваМ|, отлея гл. ab|gießen unr.V. hb tr. V., ab|schütten w.V. hb tr. V. отлйвам2, отлея гл. техн. gießen unr.V. hb tr.V., abjgießen unr.V. hb tr.V. отлйван|е! cp., -ия Abgießen n oJPl., Ab¬ schütten n oPl. отлйван|е2 cp., -ия техн. Gießen n oJPl., Abgießen n oPl. отлйвк| а ж., -и Gussstück n, -e, Guss m, Güsse, Abguss m, Abgüsse. отлйтам, отлетя гл. 1. weg|fliegen unr.V. sn itr.V., davon|fliegen unr.V. sn itr.V.; 2. (самолет) ab|fliegen unr.V. sn itr.V.; 3.
отлитане GAÖEQOFF 580 (време) verfliegen unr.V. sn itr.V. отлитане cp., само ed. Abflug m, Abflüge. отличавам, отлича гл. 1. (разгранича¬ вам) unterscheiden unr.V. hb tr.V.; 2. (из¬ тъквам) hervorjheben unr.V. hb tr.V:, 3. прен. (награждавам) aus|zeichnen sw.V. hb tr.V., belohnen sw.V. hb tr.V:, ~ се 1. (раз¬ личавам се) sich unterscheiden unr.V. hb’, 2. (изпъквам) sich hervor|tun unr.V. hb (c нещо durch etw. (Akk))’, ab|heben unr.V. hb, sich aus|zeichnen sw.V. hb. отлйч|ен прил., -на, -но, -ни ausgezeich¬ net, vorzüglich, vortrefflich, hervorragend, exzellent. отличен прил. ausgezeichnet, belohnt, отличи |e cp., -я Auszeichnung/, -en; из¬ държам изпита c ~e das Examen mit Aus¬ zeichnung bestehen. отличйтел|ен прил., -на, -но, -ни Unter- schddungs-, unterscheidend; charakteris¬ tisch; ~ен белег Unterscheidungsmerk¬ mal n. отлични |кл<., -ци 1. ausgezeichneter Schü¬ ler m, -; 2. (първенец) Spitzenarbeiter m, -. отличничк|а ж., -и 1. ausgezeichnete Schülerin f, -nen; 2. Spitzenarbeiterin /, -nen. отлично нареч. ausgezeichnet, herverra- gend, vortrefflich, exzellent, отлбмъ | K M., -ци, (два) отломъка и от- ломк|а ж., -и 1. Bruchstück п, Bruch¬ stücke’, Brocken т, -; 2. (останки) Über¬ rest т, -е, Überbleibsel п, -. отломявам, отломя гл. heraus|brechen unr.V. hb tr.V., ab|brechen unr.V. hb tr.V. отлъчвам, отлъча гл. 1. (отделям) aus|- sondern sw.И. hb tr.V.; 2. (от колектив) auslstoßen unr.V. hb tr.V., ab|trennen sw.V. hb tr.V.; 3. (от църквата) verbannen sw.V. hbtr.V. отлъчване cp., само ed. 1. Aussonderung f, -en; 2. (от колектив) Ausstößen n oFl; 3. (от църквата) Verbannung/, ~en. отляво нареч. 1. (за място) links, auf der lmken Seite, linkerhand, linkerseits; 2. (за посока) von links her/hin. отмалявам, отмалея гл. schwach werden unr.V. sn itr.V., ermatten sw.V. sn itr.V. отменяем прил. widerruflich. отменям, отменя гл. 1. юр. außer Kraft sgtzen sw.V. hb tr.V., auflheben unr.V. hb tr.V., widerrufen unr.V. hb tr.V., ab|schaffen sw.V. hb tr.V., rückgängig machen sw.V. hb tr.V.; (поръчка) abfbestellen sw.V. hb tr.V., zurück Inehmen unr.V. hb tr.V.; (концерт, гостуване и np.) ab|sagen sw.V. hb tr.V.; 2. (отлагам) auf]schieben unr.V. hb tr.V.; 3. (свалям от план) ab|setzen sw.V. hb tr.V.; 4. (замествам) aus|helfen unr.V. sn itr.V., entspringen unr.V. sn itr.V.; - се са¬ мо Зл. weg|fallen unr.V. sn itr.V., aus|fallen unr.V. sn itr.V.; лекцията се отменя die Vorlesung fällt aus. отменяне cp., само ед. (на закон) Wider¬ ruf m, -e, Aufhebung f. -en. отмервам, отмеря гл. 1. ab|messen unr.V. hb tr.V.; messen unr.V. hb tr.V.; ~ времето die Zeit abmessen; ~ движенията си sei¬ ne Bewegungen abmessen; 2. ab|wiegen unr.V. hb tr.V., abfwägen unr.V. hb tr.V. отмерен прил. 1. abgemessen, gemessen; 2. (претеглен) abgewogen; 3. прен. (рав¬ номерен) gleichmäßig, отмерено нареч. mäßig, abgewogen; (рав¬ номерно) gleichmäßig; (в такт) taktmä¬ ßig, taktfest. отмереност ж., само ед. Gleichmäßigkeit foFl. отмествам, отместя гл. 1. weglrücken sw.V. hb tr.V., beiseite rücken sw.V. hb tr.V.; 2. weglschieben unr.V. hb tr.V., verschieben unr.V. hb tr.V.; 3. (поглед) ab|wenden unr.j sw.V. hb tr.V.; ~ce weglrückensw.V.sn itr.V., beiseite rücken sw.V. sn itr.V. отметк|а ж., -и Häkchen n, -, Zeichen n, -. отмивам, отмйя гл. 1. weg|spülen sw.V. hb tr.V., weglschwemmen sw.V. hb tr.V.; 2. (изчиствам) ab|waschen sw.V. hb tr.V., ab|- spülen sw.V. hb tr.V. отминавам, отмйна гл. 1. vorüber|gehen unr.V.sn itr.V^ vergehen unr.V.sn itr.V.; опас¬ ността отмина die Gefahr ist schon vor- über/vorübergegangen; хубавите дни от¬ минават бързо die schönen Tage vergehen schnell; 2. (не обръщам внимание) über¬ gehen unr.V. hb tr.V.; ~ нещо c безразли¬ чие etw. mit Gleichgültigkeit übergehen.
581 бЪЛГЛРСЮЖМСКП РЕШК относйтел|ен отмйрам, отмра гл. ab|sterben unr.V. sn itr.V., aus|sterben unr.V. sn itr.V. отмирйсвам, отмирйша гл. entlüften sw.V. hb tr.V.\ ~ ce auflhören sw.V. hb itr.V., zu riechen/zu stinken, отмйтам, отмета гл. weg|kehren sw.V. hb tr.V. отмора ж., само ed. Ausruhen n oFl., Er¬ holung/, -en. отморйтел|ен прил., -на, -но, -ни erhol¬ sam, erfrischend, ermunternd, отморявам, отморя гл. erfrischen sw.V. hb tr.V., ermuntern sw.V. hb tr.V:, ~ ce sich aus|ruhen sw.V. hb, sich erholen sw.V. hb, (sich) auslrasten sw.V. hb itr.V. южнонем., австр. отмотавам, отмотая гл. ab|wickeln sw.V. hb tr.V. отмъквам, отмъкна гл. 1. weg|schleppen sw.V. hb tr.V:, 2. (открадвам) stehlen unr.V. hb tr.V., жарг. klauen sw.V. hb tr.V., mau¬ sen sw.V. hb tr.V:, 3. (отвличам) entfüh¬ ren sw.V. hb tr.V. отмъстйтел (-ят) м., -и Rächer т, -. отмъстйтел | ен прил., -на, -но, -ни rach¬ süchtig, rachgierig, rachedurstig, rache¬ dürstend. отмъстйтелк|а ж., -и Rächerin/, -пеп. отмъстйтелност ж., само ед. Rache / oFl., Rachsucht / oFl., Rachgier / oFl., Rächdurst m oFl. отмъщавам, отмъстя гл. rächen sw.V. hb tr.V. (за някого/нещо jmdn./etw. (Akk)), sich rächen sw.V. hb (на някого за нещо an jmdm. (Dat) für etw. (Akk))', Rache neh¬ men unr.V. hb tr.V. (на някого за нещо an jmdm. (Dat) für etw. (Akk)). отмъщени | е cp., -я Rache /, -n, Vergel¬ tung / oFl:, Racheakt m, -е; като ~e за als Rache für. отмяна ж., само ед. 1. юр. Aufhebung f. -en, Widerruf m, -e, Außerkraftsetzung f. -en, Außer-Kraft-Setzen n oFL; (на пред¬ ставление и np.) Absage/, -п, Ausfall т, Ausfälle; 2.разг. (помощ) Aushilfe/, -п. отмятам, отметна гл. 1. (назад) zurückj- werfen unr.V. hb tr.V.; (завивка) zurückj- schlagen unr.V. hb tr.V.; 2. (правя отмет¬ ка) ablhaken sw.V. hb tr.V.;~ce sich los|sa¬ gen sw.V. hb, zurücklnehmen unr.V. hb tr.V.; widerrufen unr.V. hb tr.V.; um|fallen unr.V. sn itr.V. отнасям, отнеса гл. 1. weg|bringen unr.V. hb tr.V., fort|bringen unr.V.hb tr.V., wegjtra- gen unr.V. hb tr.V.; 2. (за вода) weg|schwem- men sw.V. hb tr.V., fort|schwemmen sw.V. hb tr.V.; (за вятър) fort|wehen sw.V. hb tr.V., weg|blasen unr.V. hb tr.V.; 3. (занасям) bringen unr.V. hb tr.V., tragen unr.V. hb tr.V.; 4. (определям към нещо) zu|ordnen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (държа ce) sich verhalten sw.V. hb (към някого zu/gegenüber jmdm. (Dat)); behandeln sw.V. hb tr.V. (към ня¬ кого jmdn. (Akk)); ~ се към някого като към малко дете jmdn. wie ein kleines Kind behandeln; 2. (засягам) betreffen unr.V. hb tr.V. (до, за някого/нещо jmdn./ etw. (Akk)), sich beziehen (до някого/не¬ що auf jmdn./etw. (Akk)), zultreffen unr.V. hb itr.V. (за някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); що се отнася до _. was das be¬ trifft що се отнася до мен, „ was mich betrifft, 3. (обръщам ce) sich wenden (до някого an jmdn. (Akk)); 4. мат. sich verhalten unr.V. hb (към нещо zu etw. (Dat)). отначало нареч. anfangs, von vorn, von Anfang (an); започвам ~ von vorn anfan¬ gen. отнемам, отнема гл. 1. (лишавам) neh¬ men unr.V. hb tr.V., weg|nehmen unr.V. hb tr.V., entziehen unr.V. hb tr.V.; юр. (право и np.) aberkennen unr.V. hb tr.V.; 2. (из¬ разходвам) in Anspruch nghmen unr.V. hb tr.V.; 3. (изваждам) ab|ziehen unr.V. hb tr.V. отнемане cp., само ед. юр. Aberkennung /, -en. отнйкъде нареч. von nirgendwo, von nir¬ gendwoher. отново нареч. wieder; von neuem, von vorn; aufs Neue, noch einmal; започвам ~ neu/ aufs Neue anfangen; обличам ce ~ sich umziehen/sich noch einmal anziehen; ~ и ~ wieder und wieder; посещавам - wie¬ der besuchen. относйтел |ен прил., -на, -но, -ни relativ, verhältnismäßig; ~на величина Verhält-
относително GA5EQOFF 582 nisgröße/; език. -но местоимение Rela¬ tivpronomen п, bezügliches Fürwort п; ~но понятие ein relativer Begriff т; език. -но прилагателно Relativadjektiv п. относително нареч. relativ, verhältnismä¬ ßig. относителност ж., само ед. Relativität/, -еп (рядко); теория на -та Relativitäts¬ theorie /. относно предл. hinsichtlich (Gen), bezüg¬ lich (Gen), betreffs (Gen), Betreff (Gen), in Bezug auf (Akk), wegen (Gen)', - писмото ми betreffs meines Schreibens; ~ срока на доставка wegen Lieferungsfrist. отношени|е cp., -я 1. (позиция, стано¬ вище) Haltung/oPl., Stellung/, -en; взе¬ мам ~e eine Haltung/Stellung einnehmen (no zu (Dat)); 2. (връзка) Beziehung/, -en, Verhältnis n, -se; бизнес~я Handelsbezie¬ hungen PI; в напрегнати ~я съм c няко¬ го zu jmdm. in gespanntem Verhältnis ste¬ hen; дипломатически ~я diplomatische Beziehungen PI; имам добро/лошо -е към някого ein gutes/schlechtes Verhält¬ nis zu jmdm. haben; поддържам любов¬ ни ~я c някого mit jmdm. ein Verhältnis unterhalten; приятелски ~я freundliche Beziehungen PI, c някого съм в добри ~я gute Beziehungen/eine gute Beziehung zu jmdm. haben; 3. (държане) Behand¬ lung/, -en\ любезно ~e eine freundliche Behandlung/; 4. (насока) Bezug m oJPl.’, Hmsicht/oJ“/.; Beziehung/oPl.; в много —я in vieler Beziehung; в политическо -е in politischer Hinsicht; в това ~e in dieser Hinsicht; във всяко ~e in jeder Beziehung; по -е на in Bezug auf (Akk). отнякъде нареч. von irgendwo, irgendwo¬ her. öto|k m., -ци, (два) отока Schwellung/, -en, Geschwulst/ Geschwülste, Beule/»-n. отолйт M., -и, обикн. мм. анат. OtoHth m, -en, -en. отолб| г M., -зи мед. Otologe m, -n, -n. отология ж., само ед. мед. Otologie f oPl. отоманск | и прил., -а, -о, -и ottomanisch. отоплени|е ср., -я Heizung/, -еп; елект¬ рическо ~е elektrische Heizung/; парно -е Dampfheizung/; подово -е Fussboden- heizung/; централно -е Zentralheizung/. отоплйтел|ен прил., -на, -но, -ни Hriz-; ~ен сезон Heizperiode /; -на инстала¬ ция Heizanlage/; -на печка Heizofen т. отоплявам, отопля гл. heizen sw.V. hb tr.V., erwärmen sw.V. hb tr.V. оторизйрам гл. autorisieren sw.V. hb tr.V., bevollmächtigen sw.V. hb tr.V. отпадам, отпадна гл. 1. (отслабвам) schwach werden unr.V. sn itr.V., ermatten sw.V. sn itr.V., matt/schlapp werden unr.V. sn itr.V.\ 2. (от участие) auslscheiden unr.V. sn itr.V.', 3. само 3 л. (отменя се) aus|fallen unr.V. sn itr.V., weg|fallen unr.V. sn itr.V:, представлението отпада die Aufführung fällt aus; този текст може да отпадне dieser Text kann wegfallen, отпаднал прил. müde, schwach, Пац, matt, schlapp, kraftlos. отпадналост ж., само ед. Schwäche / oPl., Mattigkeit/oPl., Schlappheit/oPl. отпадъ|к M., -ци, (два) отпадъка 1. Ab¬ fall m, Abfälle; производствени -ци Pro¬ duktionsabfälle PI; радиоактивни -ци ra¬ dioaktiver Abfall m; 2. (смет) Müll m oPl. отпадъч|ен прил., -на, -но, -ни Abfall-; ~ен продукт Abfallprodukt п; -на вода Abwasser п. отпарям, отпоря гл. ab|trennen sw.V. hb tr.V., äb|reißen unr.V. hb tr.V. отпечатвам, отпечатам гл. 1. drucken sw.V. hb tr.V., abjdrucken sw.V. hb tr.V.; 2. prägen sw.V. hb tr.V.; 3. (публикувам) veröffentlichen sw.V. hb tr.V., herauslbrin- gen unr.V. hb tr.V.; - роман einen Roman veröffentlichen; - се прен. sich ein|prägen sw.V. hb. отпечатъ|к м., -ци, (два) отпечатъка 1. Abdruck т, Abdrücke; снемам -ци от пръстите Fingerabdrücke abnehmen; 2. (следа) Spur/ -en; 3. прен. Stempel nt, -, Gepräge n, -, Spur/, -en, Überrest m, -e. отпивам, отпйя гл. ab|trinken unr.V. hb tr.V.; ~ си sich satt trinken unr.V. hb. отпйсвам, отпиша гл. aus|streichen unr.V. hb tr.V., streichen unr.V. hb tr.V.; ab|mel- den sw.V. hb tr.V., ab|schreiben unr.V. hb tr.V. (от някъде bei, in (Dat)); - ce sich ab|melden sw.V. hb.
583 ЬШГАРСЮ-НЕМСКН РЕЧНПК отпускар отплавам гл. ab|segeln sw.У. sn itr.V. отплат|а ж., -и 1. Lohn т, Löhne, Ge¬ genleistung/, -еп, Entgeld п oJ*l.\ 2. (раз¬ плата) Vergeltung/, -еп. отплащам се, отплатя се възвр. гл. ver¬ gelten unr.V. hb tr.V.; sich revanchieren [reva'fhran] sw.V. hb (някому за нещо bei jmdm. (Dat) für etw. (Akk)), ab|verdienen sw.V.hbtr.V. отплесвам, отплесна гл. ab|lenken sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich ab|lenken lassen unr.V. hb; 2. разг. (подхлъзвам се) ab|rutschen sw.V. sn itr.V.; 3. (рикоширам) aNprallen sw.V. sn itr.V. отплувам гл. 1. (човек) fort|schwimmen unr.V. sn itr.V.; 2. (кораб) aus|laufen unr.V. sn itr.V., in See stechen unr.V. sn itr.V./ge¬ hen unr.V. sn itr.V.; ab|segeln sw.V. sn itr.V. отпор M., само ed. Abwehr/oJV., Wider¬ stand m, Widerstände; давам ~ на няко- го/нещо jmdm./etw. widerstehen, jmdm./ etw. Widerstand leisten; срещам ~ auf Wi¬ derstand stoßen. отпосле нареч. разг. dann, danach, spa¬ ter, nach einer Weile. отпослеш |en прил., -на, -но, -ни spätere, отпочйвам, отпочйна гл. sich erholen sw.V. hb, ausjruhen sw.V. hb tr.V., relaxen [ril'eksn] sw.V. hb itr.V.; ~ си sich ein we¬ nig aus|ruhen sw.V. hb. отправ|еН| прил., -на, -но, -ни Ausgangs-; ~на точка Ausgangspunkt т. отправен2 прич. gerichtet (към нещо an, auf etw. (Akk)). отправям, отправя гл. 1. (изпращам) schicken sw.V. hb tr.V.; (насочвам) rich¬ ten sw.V. hb tr.V. (към някого/нещо auf, an jmdn./etw. (Akk)); 2. (е комбинация със същ. - действие, чието значение се определя от същ.) richten sw.V. hb tr.V. + същ., aus|richten sw.V. hb tr.V. + същ., stellen sw.V. hb tr.V. + същ.; ~ въпрос към някого jmdm. eine Frage stellen, eine Frage an jmdn. richten; ~ заплаха към някого jmdm. dröhnen; ~ молба към някого eine Bitte an jmdn. richten; ~ обвинение към някого jmdn. beschuldigen; ~ се 1. (на¬ сочвам се) sich richten sw.V. hb (към ня¬ кого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); 2. (пе¬ ша) sich auf den Weg machen sw.V. hb; (c кола) losjfahren unr.V. sn itr.V., lßs|steuern sw.V. hb tr.V.; ~ се към града auf die Stadt losfahren. отпразнувам гл. feiern sw.V. hb tr.V., fest¬ lich begehen unr.V. hb tr.V. отпратк | а ж., -и Verweis m, -e. отпращам, отпратя гл. wegjschicken sw.V. hb tr.V., weg|weisen unr.V. hb tr.V., fortischi¬ cken sw.V. hb tr. V. отпред нареч. 1. (от предната страна) vorn(e); 2. (начело) vQrn(e), an der Spitze; 3. (пред някого/нещо) da vQrn(e). отпредй нареч. von vorher, отпрйщвам, отпрйщя гл. 1. auf|machen sw.V. hb tr.V., freilmachen sw.V. hb tr.V. (за нещо für etw. (Akk)); 2. (бент) durchbre¬ chen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (чувства и др.) freien Lauf lassen unr.V. hb tr.V. (не¬ що etw. (Dat)); ~ ce auflbrechen unr.V. sn itr.V. (и прен.), durchbrgchen unr.V. sn itr.V. отпуск M., -и, (два) отпуска и отпуск | а ж., -и Urlaub т, -е, Beurlaubung т, -е; в ~ съм auf/im Urlaub sein; неплатен — unbezahlte Beurlaubung/; прекратявам ~ата си seinen Urlaub abbrechen; прекар¬ вам ~ата си в чужбина seinen Urlaub im Ausland verbringen, отпускам, отпусна гл. 1. (изпускам) los|- lassen unr.V. hb tr.V.; 2. (разхлабвам) locker lassen unr.V. hb tr.V., lockern sw.V. hb tr.V.; 3. (дреха) aus|lassen unr.V. hb tr.V., verlängern sw.V. hb tr.V.; 4. (пускам на¬ долу) hängen lassen unr.V. hb tr.V.; 5. (пре¬ доставям заем и др.) gewähren sw.V. hb tr.V., ein|räumen sw.V. hb tr.V.; (средства) zujweisen unr.V. hb tr.V., bewilligen sw.V. hb tr.V.; 6. прен. (отслабвам, утихвам) nach|lassen unr.V. hb itr.V.; ~ ce 1. (на лег¬ ло, стол) sich zurück|fallen lassen unr.V. hb, sich sinken lassen unr.V. hb; 2. (успо¬ коявам ce) sich entspannen sw.V. hb; aus sich herauslgehen unr.V. sn itr.V.; 3. (прес¬ тавам да пестя) freigebig werden unr.V. sn itr.V.; 4. (за време - омеквам, стоп¬ лям се) wärmer werden unr.V. sn itr.V.; 5. (за материя - разширявам ce) lose/lo- cker werden unr.V. sn itr.V. отпускар (-ят) M., -и Urlauber m, -.
отпуснат GAöEQOFF 584 отпуснат прил. 1. (увиснал) schlaff, lo¬ cker, hängend; 2. (ненапрегнат) schlaff, entspannt, lasch; 3. (немарлив) schlaff, trage, energielos: 4. (позволен, даден) ge¬ währt, eingeräumt. отпуснато нареч. schlapp, lasch, schlaff, отпуснатост ж., само ed. Schlappheit / oJPL, Laschheit/ojPL, Schlaffheit f oJ*l. отпушвам, отпуша гл. 1. Qffnen sw.У. hb tr.V., auf|machen sw.V. hb tr.V. 2. (бутил¬ ка) entkorken sw.V. hb tr.V:, 3. (прочист¬ вам) frei|machen sw.V. hb tr.V. отпъждам, отпъдя гл. wegljagen sw.V. hb tr.V., verjagen sw.V. hb tr.V. отпърво нареч. zuerst, zunächst, отпътувам гл. 1. (човек) gb|reisen sw.V. sn itr.V., ab|fahren unr.V.sn itr.V:, 2. (пре¬ возно средство) ablfahren unr.V. sn itr.V. отпътуване cp., само ed. Abreise f -n; Ab¬ fahrt /, -en. отработвам, отработя гл. ablarbeiten sw.V. hb tr.V., ab(verdienen sw.V. hb tr.V., ab|leisten sw.F. hb tr.V. отравям^ отровя гл. aus|graben unr.V. hb tr.V. отравям2, отровя гл. 1. vergiften sw.V. hb tr.V:, ~ се c яйца sich mit Eiern vergiften; 2. прен. vergiften sw.V. hb tr.V., vermiesen sw.V. hb tr.V., verderben unr.V. hb tr.V.; ~ няко¬ му живота jmdm. das Leben verderben, отравян|e cp., -ия Vergiftung/, -en. отражател (-ят) и отразйтел (-ят) м., -и, (два) отражателя и отразйтеля Reflek¬ tor т, Reflektoren. отражени|е ср., -я 1. Widerspiegelung /, -еп; (в огледало) Spiegelbild п, -er, Spiegelung/, -en; 2. (рефлексия) Refle¬ xion/, -en, Rückstrahlung/, -en; 3. (въз¬ действие) Auswirkung f. -en, Einfluss m, Einflüsse; 4. прен. (възпроизвеждане) Abbild n, -er. отразявам, отразя гл. 1. wider|spiegeln sw.V. hb tr.V., reflektieren sw.V. hb tr.V.; (звук) zurück|werfen unr.V. hb tr.V.; (лъ¬ чи) zurück|strahlen sw.V. hb tr.V.; 2. (в пре¬ сата) veröffentlichen sw.V. hb tr.V.; ~ ме¬ роприятие eine Veranstaltung veröffentli¬ chen; ~ ce 1. sich wider|spiegeln sw.V. hb; (за звук) zuräck|werfen unr.V. hb itr.V.; (за лъчи) zurück|strahlen sw.V. hb itr.V.; 2. sich auslwirken sw.V. hb (върху нещо auf etw. (Akk)); напрежението се отразява върху нервите die Spannung reflektiert auf die Nerven/wirkt sich auf die Nerven aus; ра¬ ботата се отразява на здравето ми die Arbeit wirkt sich auf meine Gesundheit aus. отразяване cp., само ed. Widerspiegelung /, -en, Spiegelung/oJPL отракан прил. beschlagen, erfahren, auf¬ geschlossen, dreist. отраквам се, отракам се възвр. гл. Er¬ fahrung sammeln sw.V. hb tr.V. отрано нареч. zeitig, rechtzeitig, früh, отрапортувам гл. melden sw.V. hb tr.V., be¬ richten sw.V. hb itr.V. (пред някого за не¬ що vor jmdm. über etw. (Akk), von etw. (Dat)). % ^ отраста и отраствам, отрасна гл. aufl- wachsen unr.V. sn itr.V., groß werden unr.V. sn itr.V. отрас|ъл M., -ли, (два) отрасъла Zweig m, -e, Branche ['braijo]/, -n. отреждам, отредя гл. zujweisen unr.V. hb tr.V., zu]teilen sw.V. hb tr.V., bestimmen sw.V. hbtr.V. отрезвйтел | ен прил., -на, -но, -ни er¬ nüchternd. отрезвявам, отрезвя гл. ernüchtern sw.V. hbtr.V. отрезвяване ср., само ed. Nüchternheit/ ojPL, Ernüchterung/oJPL отрезк| а ж., -и Stückchen n, -; Abschnitt m, -e, Schnitzel njm, -, Schnipsel mjn, -s. отрепк|а ж., -и 1. Lumpen m, -, Fetzen m, -; 2. прен. Lump m, -en, -en. отрйвамь отрия гл. ab|wischen sw.V. hb tr.V., weg|wischen sw.V. hb tr.V. отрйвам2, отрйя гл. auslgraben unr.V. hb tr.V., freillegen sw.V. hb tr.V. отривйст прил. abrupt, schroff, отрйтвам, отрйтна гл. 1. fort|stoßen unr.V. hb tr.V., weg|stoßen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (отблъсвам) verstoßen unr.V. hb tr.V., ver¬ treiben unr.V. hb tr.V. отрйтнат прил. verstoßen, vertrieben. отрицани|е cp., -я 1. Negierung f. -en, Verneinung/, -en; 2. филос., език. Nega¬ tion / -en.
585 зтглрскожмски речник отскачам отрицател |ен прил., -на, -но, -ни 1. (от¬ ричащ, отказващ) verneinend, abschlä¬ gig, negierend: ~ен отговор eine abschlä¬ gige Antwort /; 2. (лош) negativ; (за по¬ ведение) ablehnend; 3. мат. negativ, отрицателно нареч. verneinend, negativ; той поклати - глава er schüttelte vernei¬ nend den Kopf. отричам, отрека гл. 1. (не признавам) ab|leugnen sw.V. hb tr.V., leugnen sw.V. hb tr.V., ab|sprechen unr.V. hb tr.V.\ — някому правото на нещо jmdm. das Recht auf etw. (Akk) ableugnen/absprechen/bestrei- ten; ~ поет einen Dichter ableugnen; 2. (ос¬ порвам) bestreiten unr.V. hb tr.V., leugnen sw.V. hb tr.V., verleugnen sw.V. hb tr.V.; не може да се отрече, че ... es lässt sich nicht bestreiten/leugnen, dass ._; es ist nicht be¬ streitbar, dass _; es ist nicht zu leugnen, dass...; 3. (отговарям отрицателно) ver¬ neinen sw.V. hb tr.V.; - ce entsagen sw.V. hb itr.V. (от нещо etw. (Dat)), verleugnen sw.V. hb tr.V., ablleugnen sw.V. hb tr.V.; (под клетва) ab|schwören unr.V. hb itr.V. (geh); - се от дявола den Teufel verleugnen; - ce от идеалите си seine Ideale verleugnen; - ce от приятеля си sinen Freund verleugnen, отричане cp., само ед. 1. юр. Leugnung /-. -en, Leugnen n oJPL; 2. (отказ) Negierung f, -en, Entsagung/, -en, Verzicht m, -e. отров | а ж., -и Gift n, -е; миша ~a Mäuse- /Rattengift n. отровен, прич. ausgegraben. отровен2 прич. vergiftet; гледам като ~ wie vergiftet ansehen. отров |ен3 прил., -на, -но, -ни giftig, gift¬ haltig, Gift-; ~ен газ Giftgas п; ~ен зъб Giftzahn т; ~на змия Giftschlange/, Gift¬ natter /; ~на стрела Giftpfeil т; -ни гъ¬ би Giftpilze PI. отровйтел (-ят) м., -и Giftmörder т, -, Giftmischer т, -. отровно нареч. giftig, toxisch, отровност ж., само ед. Giftigkeit foJPl. отронвам, отроня гл. 1. ablbröckeln sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (сълза) vergießen unr.V. hb tr.V.; (дума) sin Wort fallen lassen unr.V. hb tr.V. о троче cp., -та ocmap. Baby n, -s, neuge¬ borenes Kind n, -er. отруден прил. ermüdet, ermattet, abge¬ rackert. отрупвам, отрупам гл. überschütten sw.V. hb tr.V., überhäufen sw.V. hb tr.V. (и прен.); - някого c внимание jmdn. mit Aufmerk¬ samkeit überschütten; - някого c въпро¬ си jmdn. mit Fragen bestürmen; - някого c похвали jmdn. mit Lob überschütten, отръки нареч. разг.: иде ми ~ es geht mir von der Hand. отръсквам, отръскам гл. ab| schütteln sw.V. hb tr.V.; - ce sich ab|schütteln sw.V. hb. отрядM., -и, (два) отряда воен. Abteilung m, -e; Gruppe/, -n, Trupp m, -e. отрязвам, отрежа гл. 1. schneiden unr.V. hb tr. V., ab|schneiden unr. V. hb tr.V.; (c три¬ он) ablsägen sw.V. hb tr.V.; ~ дърво einen Baum absägen; прен. - някому пътя jmdm. den Weg schneiden; — си косата sich (Dat) die Haare schneiden lassen; — филия хляб eine Schnitte Brot abschnei¬ den; 2. прен. ab|weisen unr.V. hb tr.V.; 3. (част от тялото) amputisren sw.V. hb tr.V. отрязъ|к M., -ци, (два) отрязъка Ab¬ schnitt m, -e, Absatz m, Absätze. отсам 1. предл. diesseits (Gen); 2. нареч. diesseits. отсега нареч.’. — нататък von nun an/ab, von jetzt an/ab. отсечен прил. 1. abgehackt; 2. прен. (ря¬ зък) schroff; 3. (отвесен) geneigt, abfal¬ lend, schräg. отсечк | а ж., -и Strecke/, -n. отсйпвам, отсйпя гл. ab|schütten sw.V. hb tr.V., ab|gießen unr.V. hb tr.V. отсйчам, отсека гл. 1. ab|hacken sw.V. hb tr.V., fallen sw.V. hb tr.V., ab|hauen sw.V. hb tr.V.; - клон einen Zweig abhacken; 2. прен. schroff/bestimmt antworten sw.V. hb itr.V. отскачам, отскоча гл. 1. (встрани) sprin¬ gen unr.V. sn itr.V., wgglspringen unr.V. sn itr.V., zur Seite springen unr.V. sn itr.V.; 2. (рикоширам) ab|prallen sw.V. sn itr.V.; 3. (от уплаха) hfich|springen unr.V. sn itr.V., auf!fahren unr.V. sn itr.V.; 4. (отби¬ вам се за кратко) vorbei|kommen unr.V. sn itr.V.; 5. (отклонявам се от тема) ab|- springen unr.V. sn itr.V., ab|kommen unr.V.
OTCKÖIк GABEDOFF 586 sn itr.V., ab|schweifen sw.V. sn itr.V. otckÖ | K M., -ци, (два) отскока Sprung m, Sprünge, спорт, (от уред) Abschwung m, Abschwünge. отскоро нареч. seit kurzer Zeit, seit kurzem, отскубвам, отскубя гл. herauslrupfen sw.V. hb tr.V., herauslzupfen sw.V. hb tr.V., herauslreißen unr.V. hb tr.V.-, ~ce sich los|- reißen unr.V. hb, sich los|machen sw.V. hb. отслабвам^ отслабна гл. 1. (ставам по- слаб) ab|nehmen unr.V. hb itr.V., ab|magem sw.V. sn itr.V.-, ~ c 1 килограм ein Kilo ab¬ nehmen; 2. (за сила) schwächer werden unr.V. sn itr.V.-, 3. (за интензивност) nach|- lassen unr. V. hb itr.V.-, locker werden unr.V. sn itr.V., sich lockern sw.V. hb; дисципли¬ ната отслабва die Disziplin lockert sich; дъждът отслабва der Regen lässt nach. отслабвам2, отслабя гл. 1. (отпускам) lockern sw.V. hb tr.V.; 2. (правя слаб) schwächen sw.F. hb tr.V.; прен. ~ фронта die Front schwächen. отслабване cp., само ed. Abnahme/ oPl. отслужвам, отслужа гл. 1. воен. seinen Wehrdienst ab|leisten sw.V. hb tr.V.; 2.рел. äbjhalten unr.V. hb tr.V.; ~ литургия eine Messe lesen. отсрамвам, отсрамя гл. den guten Ruf ret¬ ten sw.V. hb tr.V. (някого von jmdm. (Dat)); ~ ce sich erkenntlich zeigen sw.V. hb. отсреща нареч. 1. (на срещуположната страна) drüben, gegenüber (на нещо von etw. (Dat)); 2. (откъм срещуположната страна) gegenüber (Dat). отсрещ| ен прил., -на, -но, -ни gegenüber¬ liegend, entgegengesetzt, отсрочвам, отсроча гл. 1. auf!schieben unr.V. hb tr.V., verschieben unr.V. hb tr.V.; ~ конференцията die Konferenz aufschie¬ ben; 2. фин. stunden sw.V. hb tr.V., pro¬ longieren sw.V. hb tr.V.; ~ менителница einen Wechsel prolongieren. отсрочк|а ж., -и 1. Fristverlängerung/, -en; 2. търг. Stundung/, -en, Prolonga¬ tion / -en. отстоя гл. entfernt von etw. (Dat) sein unr.V. sn itr.V.; селото отстои на 5 км от града das Dorf ist 5 km von der Stadt entfernt, отстоявам, отстоя гл. verteidigen sw.V. hb tr.V., behaupten sw.V. hb tr.V. отстояване cp., само ed. Verteidigung/, -en. отстрани и отстрана нареч. von der Seite, seitlich, abseits (Gen), seitwärts; гледам ~ von der Seite beobachten; заставам ~ sich seitlich/von der Seite anstellen, отстранен прил. 1. (отдалечен) entfernt; 2. (изключен) ausgeschlossen, beseitigt, entlassen, abgesetzt. отстранявам, отстраня гл. entfernen sw.V. hb tr.V.; (пречка, съмнение и np.) besei¬ tigen sw.V. hb tr.V., ab|schaffen sw.V. hb tr.V.; (от учебно заведение) verweisen unr.V. hb tr.V.; (от клуб) aus|schließen unr.V. hb tr.V.; ~ някого от служба jmdn. aus dem Amt entfernen; ~ петно einen Flecken ent- fernen/beseitigen; - повреда einen Scha¬ den beseitigen; ~ пречки Hemmnisse ab¬ streifen. отстраняване cp., само ed. Beseitigung/, -en, Ausschließung/, -en. отстъпател | ен прил., -на, -но, -ни 1. de¬ fensiv, Rückwärts-; 2. воен. Rückzugs-, отстъпвам, отстъпя гл. 1. zumck|treten unr.V. sn itr.V.; ~ крачка назад einen Schritt zurücktreten; 2. (предоставям) ab|- treten unr.V. hb tr.V.; — някому мястото си jmdm. seinen Platz abtreten; 3. nachlge- ben unr.V. hb itr.V., ab|weichen unr.V. sn itr.V.; ~ от принципите си von seinen Grundsätzen abweichen, отстъпване cp., само ed. Abtretung/, -en. отстъпк | а ж., -и 1. (предоставяне) Über¬ lassung/, -en, Abtretung/, -en; 2. (кон¬ цесия) Zugeständnis n, -se, Konzession/ -en; 3. (в цена) Preisnachlass m, Preis¬ nachlässe, Rabatt m, -e; c ~a mit Rabatt. отстъплени|е cp., -я воен. Rückzug m, Rückzüge, Rückmarsch m, Rückmärsche; минавам в ~e den Rückzug antreten; ~e c бой Rückzugsgefecht n. отстъпни | K M., -ци Abtrünnige m, -n, -n, Renegat m, -en, -en, Verräter m, -. отстъпническ| и прил., -а, -о, -и abtrün¬ nig, renegatenhaft, verräterisch, отстъпничество ср., само ed. Abtrünnig¬ keit / oPL, Renegatentum n oPl. отстъпчив прил. nachgiebig, willfährig, entgegenkommend, weich.
587 тлглрсюжмскп решк отцепни|к отстъпчиво нареч. entgegenkommender¬ weise. отстъпчивост ж., само ед. Nachgiebig¬ keit / oJ>L, Willfährigkeit / oPl., Entge¬ genkommen n oPl. отсъждам, отсъдя гл. 1. (давам) zul spre¬ chen unr.V. hb tr.V., zalweisen unr.V. hb tr.V., zulteilen sw.V. hb tr.V.; 2. (решавам) ent¬ scheiden unr.V. hb tr.V. отсъствам гл. abwesend sein unr.V. sn itr.V., nicht da sein unr.V. sn itr.V., fehlen sw.V. hb itr.V.; ~ от работа/училище in der Schule/am Arbeitsplatz fehlen, отсъстващ прич. 1. abwesend; 2. като същ. Abwesende mff, -n, -n; имаше ня¬ колко -и ein paar fehlten, отсъстви | e cp., -я Abwesenheit/, -en, Feh¬ len n oJ*l.; в ~e на in Abwesenheit (Gen); пиша на някого ~e sich jmds. Abwesen¬ heit vermerken. отсявам, отсея гл. 1. (изчиствам) aus|sie- ben sw.V. hb tr.V.; 2. прен. ajis|lesen unr.V. hb tr.V., aus|sondern sw.V. hb tr.V. отсядам, отседна гл. ab|steigen unr.V. sn itr.V., Quartier nehmen unr.V. hb tr.V. отсянк|а и отсенк|а ж., -и Schattierung /, -en, Nuance [ny'asa]/, -n; Unterton m, Untertöne, Stich m, -e; Tönung/, -en. оттам нареч. 1. (от мястото на говоре¬ не) von dort, von da; 2. (през дадено мяс¬ то) von dort, dorther; 3. (оттатък) von drüben; 4. (поради това) daher. оттатъш|ен прил., -на, -но, -ни jenseitig, оттеглям, оттегля гл. 1. zurück|ziehen unr.V. hb tr.V.; 2. (обещание) zurück|neh- men unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich zurück|zie- hen unr.V. hb, ab|ziehen unr.V. sn itr.V.; 2. (напускам) zurück|treten unr.V. sn itr.V., äb|treten unr.V. sn itr.V. оттегляне cp., само ед. 1. воен. Rückzug m, Rückzüge, Abzug m, Abzüge; 2. (остав¬ ка) Rücktritt m, -e; 3. top. Zurückziehung /, -en. оттенъ|к M., -ци, (два) оттенъка Stich m, -e, Nuance [ny'ösa]/, -n. оттичам се, оттека се възвр. гл. ab|flie- ßen unr.V.sn йг.К, wgg| fließen unr.V.sn itr.V. изтичане cp., само ед. Abfluss m oPl. озтогава нареч. seitdem, seit dieser Zeit, seit je; seither; seit damals. OTTÖ4 |ен прил., -на, -но, -ни Abfluss-; -на тръба Abflussrohr п. оттук нареч. 1. (от това място) hier, von hjer; 2. (през място) hier vorbei, hierdurch, hier hindiirch; 3. (от това) hieraus/hieraus. отучвам, отуча гл. ablgewöhnen sw.V. hb tr.V. (някого от нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); entwöhnen sw.V. hb tr.V. (някого от нещо jmdn. (Akk) von etw. (Dat)); ab|er- ziehen unr.V. hb tr.V. (някого от нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); ~ ce sich ablge¬ wöhnen sw.V. hb. отучване cp., само ед. Abgewöhnung/oPl. отхапвам, отхапя гл. ab|beißen unr.V. hb tr.V. отхапване cp., само ед. Abbiss m, -e. отхвръквам, отхвръкна гл. 1. (отлитам) weg|fliegen unr.V. sn itr.V., davon|fligen unr.V. sn itr.V.; 2. (отскачам) ab|prallen sw.V. sn itr.V., zurück|prallen sw.V.sn itr.V., zurück|springen unr.V. sn itr.V. отхвърлям, отхвърля гл. 1. verwerfen unr.V. hb tr.V., zurück|werfen unr.V. hb tr.V., zuriick|sch)eudern sw.V. hb tr.V.; 2. (от¬ блъсквам) zurück|schlagen unr.V. hb tr.V. (и воен.), zurück|weisen unr.V. hb tr.V., (не приемам) ab|weisen unr.V. hb tr.V., ab|leh- nen sw.V. hb tr.V. отхлупвам, отхлупя гл. ab|decken sw.V. hb tr.V., den Deckel ab|nehmen unr.V. hb tr.V. (нещо von etw. (Dat)). отход|ен прил., -на, -но, -ни: ~но място Abort т. отхранвам, отхраня гл. groß|ziehen unr.V. hb tr.V.; aijf|ziehen unr.V. hb tr.V. отцеден прил. entwässert, отцеждам, отцедя гл. ablaufen lassen unr.V. hb tr.V., entwässern sw.V. hb tr.V.; ~ ce ab|laufen unr.V. sn itr.V. отцепвам, отцепя гл. abjspalten sw.V. hb tr.V., ab|trennen ^w. V. hb tr.V.; ~ ce sich ab|- spalten sw.V. hb, sich ab|splittern sw.V. hb. отцепване cp., само ед. Spaltung /, -en, Abspaltung/, —en, Absplitterung, -en. отцепни |к m., -ци 1. Abtrünnige m, -n, -n; 2. полит. Sektierer m, -, Renegat m, -en, -en; Ъ.рел. Sektierer m, -, Schismati¬ ker m, -.
отцепническ|и GABEROFF 588 отцепническ|и прил., -а, -о, -и 1. abtrün¬ nig, Spaltungs-; 2. рел. schismatisch, отцепничество ср., само ед. 1. Spaltung /, -еп; 2. рел. Schisma п, -enjSchismata. отцеубй|ец м., -йци Vatermörder т, -. отцеубийство ср., само ед. Vatermord т, -е. отчайвам, отчая гл. zur Verzweiflung bringen unr.V. hb tr.V.;~ ce verzweifeln sw.V. hb itr.V. (от нещо an etw. (Dat)); ~ се от живота/хората am Leben/an den Men¬ schen verzweifeln. отчасти нареч. zum Teil (съкр. z.T.), teil¬ weise. отчаян прил. verzweifelt, deprimiert; ~ съм verzweifelt sein. отчаяни | e cp., -n Verzweiflung/, -en; вър¬ ша нещо от ~e etw. aus Verzweiflung tun; докарвам някого до ~e jmdn. zur Ver¬ zweiflung bringen; изпадам в -e in Ver¬ zweiflung geraten, keinen Ausweg mehr sehen. отчаяно нареч. verzweifelt, отче cp., -та Pater m, -; разг. Pfarrer m, -. отчеквам, отчекна гл. ab|brechen unr.V. hb tr.V., abjknaupeln sw.V. hb, ab|kneifen unr.V. hb tr.V. отчет M., -и, (два) отчета Bericht m, -e; Rechenschaft/oJV.; фин. Abrechnung/, -en\ годишен ~ Jahresbericht m; давам — Bericht erstatten; давам ~ за нещо Re¬ chenschaft über etw. (Akk) ablegen; ~ на дейността Tätigkeitsbericht m; предста¬ вям ~ eine Abrechnung vorlegen, отчет|ен прил., -на, -но, -ни 1. Berichts-; ~ен период (за дейност) Berichtsperio¬ de /; 2. Rechenschafts-; ~ен доклад Re¬ chenschaftsbericht т; 3. търг. Abrech- nungs-; ~на година Rechnungsjahr п. отчетлив прил. deutlich, klar, ausgeprägt, отчетливост ж., само ед. Deutlichkeit / oJ*l., Ausgeprägtheit/oJ4. отчетни | к м., -ци Rechnungsführer т, -. отчетничк] а ж., -и Rechnungsführerin/, -пеп. отчетност ж., само ед. 1. Buchführung/ oJPl., Rechnungsführung/oJ4.; 2. (отчи¬ таме) Rechenschaftslegung/o.Pl., Rech¬ nungslegung/ oJPl. отчислени |e cp., -я търг. Abschreibung /, -en, Abführung/, -en. отчислйтел |ен прил., -на, -но, -ни АЬ- schreibungs-. отчислявам, отчисля гл. 1, (изключвам) entlassen unr.V. hb tr.V., ab|schreiben unr.V. hb tr.V:, 2. фин. ab|schreiben unr.V. hb tr.V. отчитам, отчета гл. 1. фин. an|rechnen sw.V. hb tr.V., ab|rechnen sw.V. hb tr.V.; ~ разноските die Spesen anrechnen; 2. (взе¬ мам под внимание) ein|kalkulieren sw.V. hb tr.V.; 3. (отбелязвам) verzeichnen sw.V. hb tr.V., fest|stellen sw.V. hb tr.V.; ~ загуби Verlüste verzeichnen; - cc Rechenschaft ab|legen sw.V. hb tr.V.; Bericht erstatten sw.V. hb tr.V. (за нещо über etw. (Akk)). отчйтане cp., само ед. 1. (отчет) Abrech¬ nung/, -en; 2. (за целия период) Total¬ rechnung/, -en. отчоплим, отчопля гл. ab]kratzen sw.V. hb tr.V. отчуждавам, отчуждя гл. 1. entfremden sw.V. hb tr.V.; 2. (имот) enteignen sw.V. hb tr.V., verstaatlichen sw.V. hb tr.V., ex¬ propriieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich entfrem¬ den sw.V.hb. отчуждаване cp., само ед. 1. Entfremdung /, -en; 2. (имот) VerstMtlichung/, -en, Enteignung/, —en, Expropriation/, -en. отчуждени | е cp., -я и отчужденост ж., само ед. Entfremdung/, -еп. отчуждено нареч. fremd, отчупвам, отчупя гл. ab|brechen unr.V. hb tr.V., ab|knicken jw.V. hb tr.V.; ~ ce ab|sprin- gen unr.V. sn itr.V. отшелни|к M., -ци Einsiedler m, -, Ere¬ mit m, -en, -en; Klausner m, -, Anacho- ret [_x._] m, -en, -en. отшелниц| а ж., -и Einsiedlerin/, -nen. отшелническ|и прил., -а, -o, -и einsied¬ lerisch, anachoretisch {...x...]. отшелничество cp., само ед. Einsiedler¬ leben n oJPl. отшумявам, отшумя гл. 1. verklingen unr.V. sn itr.V., ab|klingen unr.V. sn itr.V., verrauschen sw.V. sn itr.V., verstummen sw.V. sn itr.V.; 2. прен. nach|lassen unr.V. hb itr.V. отщява ми (ти, му, й, ни, ви, им) се,
589 вЬЛГАРСЮЖМСКП РЕШК офталмология отще ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. mir (Dat) vergeht die Lust. отъждествявам, отъждествя гл. identi¬ fizieren sw.V. hb tr.V., gleich|setzen sw.V. hb tr.V. отъждествяване cp., само ed. Identifizie¬ rung/, -en, Gleichsetzung/, -en. отънявам,, отънея гл. dünner werden unr.V. sn itr.V. отънявам2, отъня гл. verdünnen sw.V. hb tr.V., dünn machen sw.V. hb tr.V. отъпквам, отъпча гл. 1. fest|treten unr.V. hb tr.V., fest|trampeln hb tr.V:, 2. (смачквам) njederltreten unr.V. hb tr.V., zertreten unr.V. hb tr.V., zetrampeln sw.V. hb tr.V. отърва ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. разг. passen sw.V. hb itr.V. отървавам, отърва гл. entreißen unr.V. hb itr.V.; entgehen unr.V. sn itr.V.; (спасявам) retten sw.V. hb tr.V. (от нещо vor etw, (Dat)); ~ наказание einer Strafe entgehen; ~ ce sich los|reißen unr.V. hb, davon|kommen unr.V. sn itr.V., sicli entziehen unr.V. hb itr.V. (от нещо einer Sache (Gen)); sich retten sw.V. hb; sich entledigen sw.V. hb (geh); sich los| werden unr.V. sn itr.V.; entrinnen unr.V. sn itr.V. (oTHHKOro/Heiuojmdm./etw. (Dat)); ~ се жив mit dem Leben davonkommen. отъркал вам, отъркалям гл. wälzen sw.V. hb tr.V. отърквам, отъркам гл. reiben unr.V. hb tr.V., ab|scheuern sw.V. hb tr.V., schrammen sw.V. hb tr.V. отърсвам, отърся гл. 1. ab|schütteln sw.V. hb tr.V.; 2. (изтупвам) ab| klopfen sw.V. hb tr.V., ab|schütteln sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. von sich ab|schütteln sw.V. hb tr.V.; 2. прен. ab|schütteln sw. V. hb tr.V., sich befreien w. V. hb, los werden unr.V. sn itr.V. отявлен прил. ausgesprochen, erklärt, ent¬ schieden. отявленост ж., само ed. Entschiedenheit foJ>l. офанзйв| а ж., -и Offensive/, -п, Angriff т, -е; преминавам в ~а in die/zur Offen¬ sive übergehen. офанзйв|ен прил., -на, -но, -ни Offen¬ siv-, offensiv, Angriffs-; спорт. ~на игра Offensivspiel п. офейквам, офейкам гл. разг. auslreißen unr.V. sn itr.V., ab|hauen unr.V. sn itr.V. оферйрам гл. offerieren sw.V. hb tr.V., an|- bieten unr.V. hb tr.V. оферт | а ж., -и търг. Offerte/, -n; Ange¬ bot n, -е; правя ~a ein Angebot einreichen, офицер M., -и Offizier m, -e. офицерск| и прил., -а, -о, -и Offiziers-; ~а униформа Offiziersuniform/; ~и състав Offizierskorps п. офицерство ср„ само ед. Offizierskorps п oJ>l. официал|ен прил., -на, -но, -ни offiziell, amtlich, Amts-; formell; (съобразен c ус¬ ловностите) förmlich; (сдържан) sach¬ lich; ~ен език Amtssprache /; ~ен праз¬ ник gesetzlicher Feiertag т; ~но облекло Amtstracht/; ~но посещение {на държа¬ вен глава) Staatbesuch т; -но привет¬ ствие eine förmliche Begrüßung/; -но спо¬ разумение eine formelles Abkommen n. официално нареч. offiziell, официалност ж., -и 1. Formalität/, -en; 2. (в обноските) Förmlichkeit/oJ^l. официоз|ен прил., -на, -но, -ни offiziös, halbamtlich. оформен прил. gestaltet, geformt; - пис¬ мено schriftlich wiedergegeben gestaltet. оформлени|е cp., -я 1. (оформяне) Ges¬ taltung/, -en, Formung/, -en; 2. (вън¬ шен вид) Abfertigung /, -en, Design [di'zain] n, -s. оформям, оформя гл. 1. formieren sw.V. hb tr.V.; 2. (давам форма) fermen sw.V. hb tr.V.; (давам завършен вид) gestalten sw.V. hb tr.V.; 3. юр. (узаконявам) lega¬ lisieren sw.V. hb tr.V., rechtskräftig machen sw.V.hb tr.V.; 4. (изготвям по определен начин) ab|fertigen sw.V. hb tr.V. офортл*., -и, (два) офорта Radierung/, -en. офсет м., само ед. Offsetdruck т oJPl. офсетов прил. Offset-; ~ печат Umdruck т, Offsetdruck т. офталмия ж., само ед. мед. Ophthalmie /, Ophtalmien. офталмоло|гл<., -зи Ophtalmologe т, -п, -п, Augenarzt т, Augenärzte. офталмология ж., само ед. мед. Ophtal-
офталмоскоп GAöEDOFF 590 mologie f oFl. офталмоскоп м., -и, (два) офталмоско- па Ophthalmoskop п, -е. офшор|ен прил., -на, -но, -ни икон. Off¬ shore- [_/_]; ~ен център Offshorezent¬ rum п. охарактеризирам гл. charakterisieren sw.V. hb tr.V., beschreiben unr.V. hb tr.V., bestimmen sw.V. hb tr.V. охарчвам се, охарча се възвр. гл. sein Geld auslgeben unr.V. hb tr.V. охкам и охвам, охна гл. ächzen sw.V. hb itr.V., stöhnen sw.V. hb tr.V. охлабвам, охлабя гл. leckem sw.V. hb tr.V:, locker/lose machen sw.V. hb tr.V.; auf|lo¬ ckern sw.V. hb tr.V. охлабване cp., само ed. Lockerung/, -en. охладен прил. gekühlt, охладител (-ят) м„ -и, (два) охладителя Kühler т, -. охладител|ен прил., -на, -но, -ни küh¬ lend, Kühl-; -на инсталация Kühlanlage /; ~на течност Kühlflüssigkeit /. охладнявам, охладнея гл. kühl werden unr.V. sn itr.V. (към някого gegenüber jmdm. (Dat)), gleichgülgültig werden unr.V. sn itr.V. охлаждам, охладя и охладявам гл. küh¬ len sw.V. hb tr.V., ab|kühlen sw.V. hb tr.V.; ~ страстите си seine Leidenschaften küh- len/löschen. охлаждан |e cp., -ия 1. Abkühlung/, -en; 2. техн. Kühlung/, -en. охлузвам, охлузя гл. ab|schaben sw.V. hb tr.V. охлюв M., -и, (два) охлюва Schnecke /, -n; гол ~ Nacktschnecke/. охол|ен прил., -на, -но, -ни behaglich, üppig, reich. охолно нареч. üppig, im Überfluss, prunk¬ voll. охолство cp., само ed. Wohlleben n oFl., Überfluss m oFl. охота ж., само ед. 1. (желание) Lust / oFl.; 2. (апетит) Appetit m, -е (рядко) (за нещо auf etw. (Akk)). ох6т|ен прил., -на, -но, -ни willig, охотно нареч. gern(e). охра ж., само ед. Ocker т oJPl. охран| а ж., -и 1. Wache/oFl., Bewachung /, -еп; гранична ~a Grenzwache /; лич¬ на ~a Leibwache/; под засилена ~a un¬ ter scharfer Bewachung; 2. Schutz m oFL; ~a на труда Arbeitsschutz m. охранвам, охраня гл. reichlich ernähren sw.V. hb tr.V.; mästen sw.V. hb tr.V.; ~ ce dick/mfillig werden unr.V. sn itr.V. охранен прил. wohlernährt, охранител | ен прил., -на, -но, -ни Schutz-; ~на фирма Wach-und Schließgesellschaft /; ~ни мерки Schutzmaßnahmen PI. охранявам гл. bewachen sw.V. hb tr.V., schützen sw.V. hb tr.V. (от нещо vor etw. (Dat)). охраняване cp., само ед. воен. Bewachung /, -en. охтика ж., само ed. Schwindsucht/oFl. охтичав прил. schwindsüchtig, охулвам, охуля гл. beschimpfen sw.V. hb tr.V., verleumden sw.V. hb tr.V., schmähen sw.V. hb tr.V. оцапвам, оцапам гл. beschmutzen sw.V. hb tr.V.; - ce sich beschmutzen sw.V. hb, schmutzig werden unr.V. sn itr.V. оцветен прил. gefärbt, оцветител (-ят) м., -и, (два) оцветителя Farbstoff т, -е. оцветител |ен прил., -на, -но, -ни Färb-, оцветявам, оцветя гл. färben sw.V. hb tr.V., tönen sw.V. hb tr.V., bemalen sw.V. hb tr.V. оцветяван |e cp., -ия Färbung/, -en, Tö¬ nung/, -en. ^ оцеждам, оцедя гл. abfließen/ablaufen las¬ sen unr.V. hb tr.V.; ~ ce langsam abffließen unr.V. sn itr.V., triefen unr.V.fsw.V. sn itr.V. оцелот M., -и, (два) оцелота зоол. Ozelot m, -e. оцелявам, оцелея гл. 1. unversehrt blei¬ ben unr.V. sn itr.V.; 2. (оставам жив) am Leben bleiben unr.V. sn itr.V.; überleben sw.V. hb itr.V. оцеляване cp., само ed. Überleben n oFl. оценител (-ят) м., -и Taxator т, Taxato¬ ren {рядко), Taxierer т, -, Schätzer т, -. оценител|ен прил., -на, -но, -ни 1. Schätz-, Taxier-; 2. прен. abschätzend. оценк|а ж., -и 1. Bewertung/oFl., Eva¬ luierung / oFL; (данъчна и пр.) Schät-
591 ЬЪЛГАРСЮ-ПЕМСШ РЕШК очертаване zung/, -еп; Taxierung/, -еп; фин. Taxa¬ tion /, -еп; ~а на качеството Gütebewer¬ tung/; ~а на труда Leistungsbewertung/; предварителна ~а на разходите Kosten¬ voranschlag т; 2. (преценка) Urteil п, -е, Einschätzung/, -еп, Beurteilung/, -еп; по приблизителна ~а grob geschätzt; 3. Note / -п; имам добри ~и gute Noten haben, оценявам, оценя гл. I. schätzen sw.V. hb tr.V., dn|schätzen 5w.V. hb tr.V.\ (стойност) bewerten sw.V. hb tr.V., ab|schätzen sw.V. hb tr.V., taxieren sw.V. hb tr.V.; ~ съчине¬ ние c “добър” einen Aufsatz mit (der No¬ te) “gut” bewerten; щетите бяха оцене¬ ни на 1000 лева der Schaden wurde auf 1000 Lewa abgeschätzt; 2. (качество) bo- nitieren sw.V. hb tr.V.; ~ качеството на стоките die Qualität der Waren bonitie- ren; 3. (преценявам) beurteilen sw.V. hb tr.V., ein|schätzen sw.V. hb tr.V.; ~ някого правилно jmdn. richtig einschätzen; ~ си¬ туацията грешно eine Situation falsch einschätzen/beurteilen. оцет M., само ed. Essig m, -е; винен ~ Weinessig m; ябълков ~ Apfelessig m. оцет|ен прил., -на, -но, -ни Essig-; хим. ~на киселина Essigsäure/. очаквам гл. erwarten sw.V. hb tr.V., warten sw.V. hb itr.V. (някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); rechnen svv.F. hb tr.V. (нещо mit etw. (Dat)); entgggen|sehen unr.V. hb itr.V.; недей очаква да ти помогна! von mir hast du keine Hilfe zu erwarten; очаква се да man erwartet, dass...; ~ гости Gäs- te/Besuch erwarten; ~ дете ein Kind erwar¬ ten; ~ много/малко/нищо от нещо sich (Dat) von etw. viel/wenig/nichts erwarten; ~ най-лошото auf das Schlimmste war¬ ten, mit dem Schlimmsten rechnen; ~ неп¬ риятности mit Ärger rechnen; ~ нещо c нетърпение etw. ungeduldig erwarten; ~ от някого да направи нещо von jmdm. erwarten, dass er etw. tut; ~ писмо auf eine Antwort warten; ~ победа mit einem Sieg rechnen. очакван Je cp., -ия Erwartung/, -еп; в ~e на нещо in Erwartung einer Sache (Gen); в ~e на Вашия отговор (в писмо) in Er¬ wartung Ihrer Antwort; изпълнен c ~e er¬ wartungsvoll; оправдавам нечии ~ия jmds. Erwartungen erfüllen; против ~ията gegen Erwarten; според ~ията erwartungs¬ gemäß. очаквателно нареч. erwartungsvoll, очаровам гл. bezaubern sw.V. hb tr.V., ent¬ zücken sw.V. hb tr.V. очарован прич. bezaubert, entzückt, очаровани je cp., -я Zmiber m, -, Reiz m, -e, Entzücken n oJ*l., Bezauberung/, -en. очаровател|ен прил., -на, -но, -ни be¬ zaubernd, reizend, entzückend, berückend, очарователно нареч. bezaubernd, entzü¬ ckend, berückend. очебй|ен прил., -йна, -йно, -йни augen¬ fällig, auffällig, flagrant, очевйд |ен прил., -на, -но, -ни offensicht¬ lich, Qffenkundig, unverkennbar; augenfäl¬ lig, augenscheinlich; отговорът е ~ен die Antwort liegt auf der Hand, очевйд | ец м., -ци Augenzeuge т, -п, -п. очевйдно нареч. offenkundig, offensicht¬ lich; ~ е es liegt auf der Hand, es springt in die Augen. очевйдност ж., само ed. Offensichtlich¬ keit f oJ*L, Offenkundigkeit/oJ*l. Ö41 ен прил., -на, -но, -ни Augen-: ~ен ле¬ кар Augenarzt т; анат. ~ен нерв Augen¬ nerv т; анат. ~на кухина Augenhöhle/; ~на ставка Gegenüberstellung/; анат. ~на ябълка Augapfel т; ~но заболява¬ не Augenleiden п. очепквам, очепкам гл. die gesamte Wolle zerfasern sw.V. hb /r.K/flocken sw.V. hb tr.V. очер|клг., -ци, (два) очерка 1 .лит. Skiz¬ ze /, -п; 2. (сбито изложение) Abriss т, -е. очерням, очерня гл. 1. schwarz schmieren sw.V. hb tr.V., an|schwärzen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. an|schwärzen sw.V. hb tr.V. очертавам, очертая гл. ziehen unr.V. hb tr.V., schlagen unr.V. hb tr.V., beschreiben unr.V. hb tr.V., umrdßen unr.V. hb tr.V.; ~ контурите die Konturen ziehen; ~ ce sich ab|zeichnen sw.V. hb, sich ab|heben unr.V. hb; очертава се да вали es sieht nach Re¬ gen aus; силуетът й се очерта ihre Sil¬ houette zeichnete sich ab. очертаване cp., само ed. Umreißen n oJPl.,
очертани | е GABEQOFF 592 Abzeichnen п oJPl. очертани |е ср., -я Kontur/ -en, Umriss т, -е. ■ очетквам, очеткам гл. ab|bürsten sw.V. hb tr.V., auslbürtsen sw.V. hb tr.V. очила само MH. Brille/ -n, Glaser PI; гле¬ дам на живота през розови ~ alles durch eine rosarote Brille sehen; защитни ~ Schutzbrille /; ~за близко/далечно виж¬ дане eine Brille für die Nähe/die Ferne. очиларк|а ж., -и зоол. Brillenschlange /, -л. очилат прил. 1. bebrült, eine Brille tragend; 2. като същ. Brillenträger т, -. очиствам, очистя гл. 1. sauber machen sw.V. hb tr.V., putzen sw.V. hb tr.V., reini¬ gen sw.V. hb tr.V.; 2. (изкормвам) aus|neh- men unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (убивам) um|bringen unr.V. hb tr.V.; 4. (от грехове) entsühnen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich säu¬ bern sw.V. hb, sich reinigen sw.V. hb; 2. (ос¬ вобождавам се) frei werden unr.V. sn itr.V.; sich befreien sw.V. hb (от нещо von etvv. (Dat)). очовечавам, очовеча гл. vermenschlichen sw.V. hb tr.V. очовечаване cp., само ed. Vermenschli¬ chung/, -en. очукан прил. beschädigt, schartig, очуквам, очукам гл. 1. schmieden sw.V. hb tr.V., hämmern sw.V. hb tr.V.; 2. (пов¬ реждам) an|schlagen unr.V. hb tr.V. ошав M., само ед. 1. Dörrobst n oFL; 2. Kompott n, -e aus Dörrobst, ошмулвам, ошмуля гл. entblättern sw.K. hb tr.V. ошушквам, ошушкам гл. 1. weglschlep- pen sw.V. hb tr.V., aus|plündern sw.V. hb tr.V.; 2. (изяждам всичко) weglputzen sw.V. hb tr.V. ощавям, ощавя гл. gerben sw.V. hb tr.V. ощастливявам, ощастливя гл. beglücken sw.K hb tr.V., glücklich machen sw.V. hb tr.V.; Freude bereiten sw.F. hb tr.V.; - ce glücklich werden unr.V. sn itr.V. още нареч. 1. noch; вземи си ~ nimm dir doch noch einen; дай ми - един шанс gib mir noch (einmal) eine Chance; иска¬ те ли — чай? möchten Sie noch Tee?; ~ веднъж noch einmal; ~ две бири, ако обичате! noch zwei Bier, bitte!; ~ е рано es ist noch früh; ~ нещо noch etwas; ~ ня¬ колко неща moch einige Dinge; — пове¬ че noch mehr; 2. (друг) ein weUerer/eme wdtere/ein weiteres; ~ 100 лева weitere 100 Lewa; след - шест седмици nach weite¬ ren sechs Wochen; 3. (до сега) noch; все ~ noch immer; ~ не noch nicht; ~ нищо не си видял das ist noch gar nicht; те ~ не са пристигнали sie sind immer noch nicht da; 4. (като остатък от количест¬ во) noch; трябва ми ~ 1 лев es fehlt mir noch ein Lew; ще продължи ~ 5 минути es dauert noch fünf Minuten; 5. (не по- късно от) noch; ~ днес noch heute; ~ съ¬ щата вечер noch am selben Abend; 6. (при сравнение) noch; ~ по-бързо noch schneller; ~ по-добре das ist noch besser; той е ~ по-висок от Карл er ist noch grö¬ ßer als Karl; 7. (за подчертаване на прик¬ лючено действие) schon; ~ като дете schon als Kind; ~ през 1926 schon im Jahre 1926; ~ същата вечер schon am Abend; ~ тогава schon damals, ощетявам, ощетя гл. Schaden zu|fügen sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)), schä¬ digen sw.V. hb tr.V., übervorteilen sw.V. hb tr.V. ощетяване cp., само ed. Schädigung/, -en, Übervorteilung/oFl. ощипвам, ощйпя гл. kneifen sw.V. hb tr.V., zwicken sw.V. hb tr.V. ощърбен прил. angeschlagen; schartig, ощърбеност ж., само ed. Schartigkeit / oJ>L, Scharte/, -n. ощърбявам,, ощърбея гл. 1. schartig wer¬ den unr.V. sn itr.V.; 2. разг. (за зъби) lückenhaft werden unr.V. sn itr.V. ощърбявам2, ощърбя гл. schartig machen sw.V. hb tr.V., an|schlagen unr.V. hb tr.V. ояждам се, оям се възвр. гл. 1. sich satt essen unr.V. hb; 2. (животно) sich satt fres¬ sen unr.V. hb; 3. прен. sich übersättigen sw.V. hb.
бЪЛГАРСКО-ШСКП РЕЧНИК пазар п П, п der sechzehnte Buchstabe des bulgarischen Alphabets, паберки само мн. Nachlesen №■ ч паберкувам гл. nach)lesen unr.V. hb tr.V. паваж M., само ed. Straßenpflaster n, -. паваж |ен прил., -на, -но, -ни Straßen¬ pflaster-, Pflaster-, паве ср., -та Pflasterstein т, -е. павиан м., -и, (два) павиана зоол. Pa¬ vian т, -е. павилион м., -и, (два) павилиона 1. Pa¬ villon ['paviljö] т, ~s, Ausstellungshalle/, -n; 2. (будка) Pavillon ['paviljö] m, -s, Kiosk m, -e. павирам гл. pflastern sw.V. hb tr.V. павурче cp., -та разг. flache Trinkflasche /, -n für Schnapps. пагинаци|я ж., -и полигр. Paginierung/ oFl. пагинйрам гл. полигр. paginieren sw.V. hb tr.V. пагод [ а ж., -и архит., рел. Pagode/, -п. пагон м., -и, (два) пагона Schulterstück п, -е, Schulterklappe/, -п, Achselstück п, -е, Achselklappe/, -п. пагуб|ен прил., -на, -но, -ни imheilvoll, verhängnisvoll; ~но влияние ein unheil¬ voller Einfluss т. пад м., -ове, (два) пада Gefalle п, -. падам, падна гл. 1. fallen unr.V. sn itr.V., stürzen sw.V sn itr.V.-, um|fallen unr.V. sn itr.V.-, (наблюдавано отгоре) hinunter|fal- len unr.V. sn itr.V., (наблюдавано отдо¬ лу) herunterjfallen unr.V. sn itr.V:, ~ мър¬ тъв tod umfallen; ~ на земята zu Boden fallen/stürzen, hinfallen; ~ на колене auf die Knie fallen; ~ от власт entmachtet wer¬ den; ~ от голяма височина aus großer Höhe abstürzen; ~ по стълбите die Treppe herunter-/hinunterfallen; 2. (нощ, мрак) hereinlbrechen unr.V. sn itr.V:, 3. (понижа¬ вам се) sinken unr.V. sn itr.V., fallen unr.V. sn itr.V:, (температура, цена) zurücklge- hen unr.V. sn itr.V:, борсовият курс пада der Kurs sinkt/fällt; настроението пада die Stimmung sinkt; температурата пада die Temperatur fallt/sinkt/geht zurück; це- ните падат die Preise sinken; 4. (руша се) ein|fallen unr.V. sn itr.V., ein|stürzen sw.V. sn itr.V:, 5. (опадвам) auslfallen unr.V. sn itr.V., auslgehen unr.V. sn itr.V:, (за листа) ab|fallen unr.V. sn itr.V., fallen unr.V. sn itr.V.; косата ми пада mir fallt das Haar aus; 6. безл:. fallen unr.V. sn itr.V.; пада дъжд/сняг es regnet/schneit; падна дълбок сняг ein tiefer Schnee ist gefallen; 7. прен. fallen unr.V. sn itr.V.; изборът пад¬ на на него der Wahl fiel auf ihn; отговор¬ ността пада върху теб die Verantwortung fällt auf dich; ~ в безсъзнание in Ohn¬ macht fallen; - в ръцете на някого jmdm. in die Hände fallen; — духом den Mut ver¬ lieren; ~ се 1. (случвам се) fallen unr.V. sn itr.V.; рожденият ми ден се пада в сряда mein Geburtstag fallt am Mittwoch; 2. (пада ми се) zu|fallen unr.V. sn itr.V.; пада ми се главната роля mir fällt die Hauptrolle zu; 3. (явявам се, съм) sein unr.V. sn itr.V.; той ми се пада баща er ist mein Vater; • така ти се пада! es ge¬ schieht dir recht! so ist dir recht! падан|е cp., -ия 1. Fallen n oPL, Fall m, Fälle, Sturz m, Stürze; 2. (на цени) Sin¬ ken n oFL, Abgleiten n oJPL; 3. (на бор¬ сови курсове) Baisse ['bersa]/, -n; 4. прен. Untergang m, Untergänge, Fall nt, Fälle. падеж M., -и, (два) падежа 1. език. Fall т, Fälle, Kasus m, -; винителен ~ Akku¬ sativ m; дателен ~ Dativ m; именителен ~ Nominativ m; родителен ~ Genitiv m; 2. фин. Termin m, -e, Verfall m, Verfälle; ~ на менителница der Wechselverfall m. падеж |ен прил., -на, -но, -ни 1. език. Ka¬ sus-; ~ни окончания Kasusendungen PI; 2. фин. Termin-. падени|е ср., -я Verfall т oFl., Dekadenz foFl. падин|а ж., -й Mulde/, -п. Senke/, -п. падиша|х м., -си истор. 1. (титла) Ра- dischah т oPL; 2. (владетел) Padischah т, -s. паж м., -ове, (два) пажа истор. Page ['ра:за] т, -п, -п (и прен.). пазар м., -и, (два) пазара Markt т, Märk¬ te, Marktplatz т, Marktplätze; местен ~ einheimischer Markt т; свободният ~ der
пазар|ен GABEROFF 594 freie Markt m; черният ~ der schwarze Markt m. пазар|ен прил., -на, -но, -ни Markt-; ~ен механизъм Marktmechanismus т; ~на оценка Markteinschätzung/; ~на цена Marktpreis т; свободна ~на икономика freie Marktwirtschaft/. пазарищ|е cp., -а Marktplatz т, Markt¬ plätze. пазарлъ|к м., -ци, (два) пазарлъка 1. (процес) Fgilschen п оЛ.; 2. (резултат) Abmachung/, -еп. пазарск|и прил., -а, -о, -и 1. (отнасящ се до пазар) Markt-, Einkaufs-; ~а чан¬ та Markttasche /, Einkaufstasche; 2. (пред¬ лагащ се на пазара) Markt-, marktüb¬ lich. пазарувам гл. em|kaufen sw.V. hb tr.V., Ein¬ käufe machen sw. V. hb tr. V. пазаря гл., мин. прич. пазарил dingen sw.V. hb tr.V.; ~ ce feilschen sw.V. hb itr.V. (за нещо um etw. (Akk)), über den Preis diskutieren sw.V. hb itr.V. пазач M., -и Wächter m, -, Hüter m, Aufseher m, -; нощен ~ Nachtwächter m. пазв|а ж., -и Busen m, -. пазйтел (-ят) м., -и Hüter m, -; Wächter m, -; Bewahrer m, -. пазйтелк | а ж., -и Hüterin/, -пещ Wäch¬ terin /, -пещ Bewahrerin/, -nen. пазя гл. 1. (be)hüten sw.V. hb tr.V., (beschüt¬ zen sw.V. hb tr.V. (от някого/нещо vor jmdm./etw. (Dat), gegen jmdn./etw. (Akk))-, пази Боже! Gott behüte!; ~ някого от врагове jmdn. vor Feinden beschützen; ~ тайна ein Geheimnis hüten; 2. (съхраня¬ вам) auflbewahren sw.V. hb tr.V., bewah¬ ren sw.V. hb tr.V., behalten unr.V. hb tr.V., erhalten unr.V. hb tr.V.; ~ авторитета си seinen Ruf bewahren; ~ добри спомени за някого jmdn. in guter Erinnerung behal¬ ten; 3. (щадя) schönen sw.V. hb tr.V:, ~ ме¬ белите die Möbel schonen; 4. (съблюда¬ вам) halten unr.V. hb tr.V.; ~ диета Diät halten; ~ тишина Ruhe halten/geben; • ~ леглото das Bett hüten; ~ се 1. (браня ce) sich schützen sw.V. hb; 2. (предпазвам се, внимавам) sich hüten sw.V. hb, auflpas- sen sw.V. hb itr.V.; sich vor|sehen unr.V. hb; пази се! внимавай! Vorsicht! pass auf!; 3. (щадя ce) sich schonen sw.V. hb; 4. (страня) sich fern|halten unr.V. hb. па|Й1 (-ят) м., -еве и -йове, (два) пая (дял, част) Anteil т, -е; Teil т, -е. па|й2 (-ят) м., -еве и -йове, (два) пая Obstkuchen т, -. пак нареч. wieder, wiederum; все ~ doch, dennoch, immerhin, jedoch; все ~ той бе добър човек er war immerhin ein guter Mensch; остани все ~! doch bleibe!; той телефонира ~ er telefonierte wieder, пакет M., -и, (два) пакета Paket n, -e. пакетирам гл. ein|packen sw.V. hb tr.V., ver¬ packen sw.V. hb tr.V. пакетйран прил. verpackt, eingepackt, пакетче cp., -та умал. Päckchen n, -. Пакистан м. собств. Pakistan (n). Пакистан|ец м., -ци Pakistaner т, -, Pa¬ kistani т, -S, пакистанк | а ж., -и Pakistanerin /, -пеп, Pakistani /, -s. пакистанск|и прил., -а, -о, -и pakista¬ nisch. пакост ж., -и ünheil п o£l., Schaden т, Schäden. пакост |ен прил., -на, -но, -ни schädlich, schlimm, böse; ~но влияние ein schädli¬ cher Einfluss m. пакостни | к м., -ци Schlingel т, -; Range т, -п, -п. пакостя гл., мин. прич. пакостйл scha¬ den sw.V. hb itr.V., schädigen sw.V. hb itr.V., etw. zu Leid(e) u: zulejd(e) tun unr.V. hb tr.V., einen Schaden/ein Leid zjjlfügen sw.V. hb tr.V. пакт M., -ове, (два) пакта Pakt m, -e; ~ за ненападение Nichtangriffspakt m; Се¬ верноатлантически ~ (HATO) Nordat¬ lantikpakt m (NATO), палав прил. ausgelassen, ungestüm, unbän¬ dig. палавост ж., само ed. Übermut т oJPl., Ausgelassenheit / oIU. палади | й (-ят) м., само ед. хим. Palla¬ dium п оЛ. паламйда ж., само ед. бот. Ackerdistel /, -п. паласк|а ж., -и Patronentasche/, -п.
595 ЬЪЛГАРСЮ-НЕМСШ РЕЧНИК палувам палат м., -и, (два) палата Palast т, Pa¬ läste. палат | а ж., -и Kammer/ -п, Hof т, Höfe, Palast т, Paläste', Сметна ~а Rechnungs¬ hof т, Rechnungskammer /; съдебна ~а Gerichtsgebäude п, Justizpalast т. палатал |ен прил., -на, -но, -ни език. pa¬ latal; ~ен звук Palatallaut т, Vordergau¬ menlaut т. палатализаци | я ж., -и език. Palatalisie¬ rung/, -еп. палатализйрам гл. език. palatalisieren sw.V.hb tr.V. палатк|а ж., -и Zelt п, -е\ живея на ~а zelten; опъвам ~а ein Zelt aufbauen, палач м., -и Scharfrichter т, -, Henker т, -. палачйнк|а ж., -и кул. Eierkuchen т, -, Eierpfannkuchen т, -, Palatschinke/, -п австр. палвам, пална гл. an|brennen unr.V. hb tr.V., an|zünden sw.V. hb tr.V. пале cp., -та Hündchen n, -, Welpe m, -n, -n. палеж M., -и, (два) палежа Brandstiftung /, -en, Brandschatzung/, -еп. палеобиология ж., само ед. Paläobiolo- gkfoPl. палеоботаника ж., само ед. Paläobota- nik / oJ>l. палеограф м., -и Paläograph и: Paläograf т, -еп, -еп. палеография ж., само ед. Paläographie и: Paläografie/oPl. палеографск| и прил., -а, -о, -и paläogra- phisch и: paläografisch. палеозо | й (-ят) м., само ед. Paläozoikum п oPl. палеозойск | и прил., -а, -о, -и paläozQisch. палеозоология ж., само ед. Paläozoolo- gie/oi*/. ^ палеоклиматология ж., само ед. Paläo- klimatologie/ oPl. палеолйтл«., само ед. Paläolithikum п oPl. палеолйт|ен прил., -на, -но, -ни paläo- fithisch. палеонтография ж., само ед. Paläonto- graphje и: Paläontografie/oPl. палеонтоло|г л«., -зи Paläontologe т, -п, -п. палеонтоложк | и прил., -а, -о, -и и па¬ леонтолога ч | ен прил., -на, -но, -ни ра- iäontologisch. палеонтология ж., само ед. Paläontolo¬ gie/ oPl. палеоцен м., само ед. геол. Paläozän п oPl. Палестйна ж. собств. Palästina п. палестйн|ец м., -ци Palästinenser т, -. палестйнк | а ж., -и Palästinenserin/ —пеп. палестйнск|и прил., -а, -о, -и palästinen¬ sisch. палет м., -и, (два) палета Palette / -п; Untersatz т, Untersätze. пал|ец м., -ци, (два) палеца Dmimen т, -', (на крака) die große Zehe/ -п; сму¬ ча си ~еца am Daumen lutschen; стис¬ кам ~ци някому jmdm./für jmdn. die Daumen drücken/halten. палетни)K м., -ци, (два) палешника Pflugschar/, -еп. палиатйв м„ -и, (два) палиатйва Pallia¬ tiv«, -е, Palliafivum n,Palliativa (и прен.). палиатйв |ен прил., -на, -но, -ни pallia¬ tiv (и прен.). палиндром м., -и, (два), палиндрома лит. Palindrom п, -е. палисад|а ж., -и Palisade/, -п. палисаид|ър м., -ри, (два) палисандъ- ра Palisander и: Polisander и: Palixander т, -. палйтр | а ж., -и Palette/ -п. палк | а ж., -и Knüppel т, -, Stock т, Stö¬ cke, диригентска ~а Dirigentenstab m; ~а за мухи Fliegenklappe / Fliegenklatsche /; полицейска ~а Gummiknüppel т. палм | а ж., -и бот. Palme/, -п. палмов прил. Palm-, Palmen-. палпаци|я ж., -и мед. Palpation/, -еп\ Abtastung/, -еп. палпитация ж., само ед. мед. Palpita- tion / -еп. палт|о cp., -ä Mantel т, Mäntel, Paletot ['pabto, pal'to:] m, -s\ кожено ~o Pelz¬ mantel m; облечен c ~o in Mantel; съб¬ личам ~ото den Mantel ablegen. палуб[а ж., -и Deck n, -ef-s; излизам на -ата auf Deck hinaufgehen, палувам гл. sich ausgelassen/wild/ungestüm benehmen unr.V. hb.
паля GA5EQOFF 596 паля гл. 1. (огън, цигара) an|zünden sw.V. hb tr.V.; (печка) an|heizen sw.V. hb tr.V.; - свещ eine Kerze anzünden; 2. (лампа) an|machen sw.V. hb tr.V., an|knipsen sw.V. hb tr.V.; 3. (мотор) an (lassen unr.V. hb tr.V., in Gang setzen sw.V. hb tr.V.; - се разг. (горещя се) sich erhitzen sw.V. hb (от не¬ що an etw. (Dat)); - се лесно ich erhitze mich leicht, ich gerate leicht in Erregung, палячолс., -вци Clown {'klaun] m, -s; Pos¬ senreißer m, -, Hanswurst m, -e, Bajazzo m, -s; Spaßmacher m, - (и прен.). палячовск|и прил., -а, -о, -и clownesk [klaun._]. памет ж., само ед. 1. Gedächtnis п оВЦ Erinnerungsvermögen п оВ1.; добра ~ ein gutes/zuverlässiges Gedächtnis п; зрител¬ на ~ visuelles Gedächtnis п; нещо се за¬ печатва в -та ми etw. prägt sich dem Ge¬ dächtnis ein; no ~ aus dem Gedächtnis/aus dem Kopf; 2. (спомен) Erinnerung/, -en, Andenken n oBL; в - на zur Errinerung an (Akk); вечна му ~! ehre seinen Anden¬ ken!; 3. комп. Speicher m, -. памет|ен прил., -на, -но, -ни 1. (незаб¬ равим) denkwürdig; 2. (споменателен) Gedenk-, Erinnerungs-, Denk-; ~на плоча Denk-/Gedenktafel/; -но място Gedenk¬ stätte /. паметлйв прил. gedächtnisstark, паметни |к м., -ци, (два) паметника Denkmal п, Denkmäler, издигам ~к ein Denkmal errichten; надгробен ~к Grab¬ mal п; откривам ~к ein Denkmal enthül¬ len. пампа ж., само ед. и пампаси само мн. геогр. Pampas f(Pl. памтивека нареч.: от - seit Menschenge¬ denken, von Uralters her. паму | k M., -ци, (два) памука 1. само ед. Baumwolle/, -п; 2. мед. Watte/oBl.; за¬ харен ~к Zuckerwatte /. памукоберач м., -и Baumwollpflücker т, -. памуков прил. Baumwoll-; ~а плантация Baumwollplantage /. памукопроизводйтел (-ят) м., -и Baum- wollproduzent т, -еп, -еп. памукопроизводство ср., само ед. Baum- wollproduktion/, -еп. памуч|ен прил., -на, -но, -ни Baumwoll-, baumwollen: ~ен плат Baumwollstoff т; —но бельо Baumwollunterwäsche/. памфлет м., -и, (два) памфлета лит. Pamphlet п, -е. памфлет|ен прил., -на, -но, -ни Pamph¬ let-. памфлетйст м., -и лит. Pamphletist т, -еп, -еп. панайр м., -и, (два) панайра 1. Messe /, -п, Ausstellung/, -еп; международен ~ die internationale Messe/; технически ~ die technische Messe/; 2. Messe/, -n, Jahr¬ markt m, Jahrmärkte. панаирджййск|и прил., -а, -o, -и l.разг. Markt-; 2. прен. bunt, komisch, панайр|ен прил., -на, -но, -ни M^sse-, Markt-; Jahrmarkt-; -на палата Messe¬ halle /; -на площ Messegelände п; -но градче Messestadt/. панама ж., само ед. 1. (плат) Panama т, -s; 2. (шапка) Sommerhut т, Som¬ merhüte, Panamahut т, Panamahüte. панацея ж., само ед. Allheilmittel п, -, Panazee/, Panazeen. панд|а ж., -и зоол. Panda т, -s. панделк|а ж., -и Schleife /, -п, Band п, Bänder. пандемйч|ен прил., -на, -но, -ни pande- misch. пандеми|я ж., -и мед. Pandemie/, Pan¬ demien. пандемониум м., само ед. Pandämonium п, Pandämonien (и прен.). пандйз м., -и, (два) пандйза разг., жарг. Kittchen п, -, Knast т, Knäste. пандизчй|я м., -и разг., жарг. Knast¬ bruder т, Knastbrüder. пандишпан м., само ед. кул. Biskuit [bis'kvkt] njm, -sj-e. пане прил., неизм. кул. paniert. панегирй|к м., -ци, (два) панегирйка истор.лит. Panegyrikus m,Panegyriken. панел м., -и, (два) панела Platte/, -п. панел ]ен прил., -на, -но, -ни Platten-, панер м., -и, (два) панера Henkelkorb т, Henkelkörbe, Schwinge/, -п. паника ж., само ед. Panik /oBl.; без ~!
597 дЬЛГАРСКО-МЕМСКН РЕЧ МНК пар|а nur keine Panik!; изпадам в ~ in Panik geraten, von Panik erfasst werden; създа¬ ва се ~ (eine) Panik bricht aus. паиикьосвам (се), паникьосам (се) (възвр.) гл. in Panik versetzen sw.V. hb tr.V. панирам гл. panieren sw.V. hb tr.V. паиихйд |а ж., -и Seelenmesse/, -n. панйц) а ж., -и Schüssel/, -n, Schale/, -n. панйческ|и прил., -а, -o, -и panisch, pa¬ nikartig. панкреас м., -и, (два) панкреаса анат. Pankreas п oJPl., Bauchspeicheldrüse foI4. пан|о cp., -ä Wandbild n, -er. паноптикум м., само ed. Panöptikum п, Panoptiken. панорам|а ж., -и Panorama п, Panora¬ men', (изглед) Rundblick т, -е. панорам|ен прил., -на, -но, -ни Panora¬ ma-; ~ен прозорец Pnoramafenster п; авт. ~но огледало Panoramaspiegel т. пансион м., -и, (два) пансиона 1. Pensio¬ nat п, -е; 2. (комплект от хотелиерски услуги) Pension/, -еп; половин ~ Halb¬ pension /; пълен ~ Vollpension/, пансион |ен прил., -на, -но, -ни 1. (ка¬ саещ общежитие) Pensionats-; 2. (ка¬ саещ квартира с храна) PensiQns-. нанславйз | ъм (-мът) м., само ед. истор. Panslavismus и: Panslawismus т oJPl. пант|а ж., -и Angel/, -п, Türangel/, -п. панталон м., -и, (два) панталона и пан¬ талони само мн. Hose /, -п; дълъг - lange Hose/; къси ~и kurze Hose/. иантейз|ъм (-мът) м„ само ед. филос. Pantheismus т oJPl. нантейст м., -и филос. Pantheist т, -еп, -еп. нантеистйч|ен прил., -на, -но, -ни рап- theistisch. нантеон м., -и, (два) пантсона истор., мит. Pantheon п, s (и прен.). иактер | а ж., -и зоол. Panther т, -. иантография ж., само ед. Pantographie и: Pantografie/oJ4. иантомйм|а ж., -и Pantomime/, -п. пантомимйч|ен прил., -на, -но, -ни pan¬ tomimisch. пантоф м., -и Pantoffel т, -п, Hausschuh т, -е. пап| а м., -и цьрк. Papst т, Päpste. папагал м., -и, (два) папагала зоол. Pa¬ pagei т, -еп (и прен.). папагалски нареч. papageienhaft. папара|кл*., -ци Paparazzo т, Paparazzi. папата|к м., -ци, (два) папатака зоол. Stechmücke/, -п. папа | я ж., -и Papaya/ -s. папийонк | а ж., -и Fliege /, -п. папйл|а ж., -и мед. Papille/, -п. папилар|ен прил., -на, -но, -ни мед. pa¬ pillär. папилиформен прил. мед. papilliform. папилом м., -и, (два) папилома мед. Pa¬ pillom п, -е. папироло|гл<., -зи Papyrologe т, -п, -п. папирология ж., само ед. Papyrologie f oFl. папирос | а ж., -и остар. Zigarette/, -п. папйрус Af., -и, (два) папйруса 1. бот. само ед. Papyrus т, Papyri, Papyrusstan¬ de/, -пш, 2. истор. (свитък с текст) Papy¬ rus т, Papyri. папйрус | ен прил., -на, -но, -ни Papyrus-. папк|а ж., -и Mappe/, -п. паплач ж., само ед. Gesindel п oJPl., Gewimmel п oJ*l. папрат ж., -и бот. Farn т, -е. папратов прил. 1. Farn-; 2. (подобен на папрат) farnartig. паприкаш Ai., само ед. кул. Paprikagericht п, -е mit Fleisch. папск|и прил., -а, -о, -и цьрк. päpstlich, papal (рядко); ~ият престол der Päpstli¬ che Stuhl т. Папство ср., само ед.рел. Papsttum п oJ*l. папуас аг., -и Papua т, -s. папуаск|и прил., -а, -о, -и papuanisch. папуня|к At., -ци, (два) папуняка зоол. Wiedehopf т, -е. папур м., -и, (два) папура бот. Binse/ -п. пар|а ж., -и Dampf т, Dämpfe; издига се ~а Dampf steigt auf; с пълна ~а mit Volldampf; прен. auf volle Touren. nap|ä ж., -й 1. Geldstück n, -e, Münze/ -n; 2. само мн. Geld n, -er, Geldmittel PI; влагам ~и в нещо Geld in etw. (Akk) investieren/hineinstecken; “горещи ~и” “heißes Geld” n; девалвация на ~ите
парабелум GADEQOFF 598 Geldentwertung/; заработвам ~и Geld er¬ werben; изкарвам -и Geld verdienen; книжни ~и Papiergeld п, Banknoten PI; недостиг на ~и Geldknappheit/, Geldnot /; ~ите или живота! Geld oder Leben!; то¬ ва са ~и, хвърлени на вятъра das ist hin¬ ausgeworfenes Geld; • имам ~и, с лопа¬ та да ги ринеш Geld wie Heu haben, im Geld schwimmen; пет ~и не давам das ist mir egal, ich kümmere mich gar nicht darum; това не струва пукната ~а das ist keinen Pfennig wert; щастие c ~и не се купува Geld allein macht nicht glück¬ lich. парабелум м., -и, (два) парабелума воен. Parabellum/ -s, Parabellumpistole/, -п. парабол | а ж., -и лит., мат., физ. Para¬ bel/, -п. параболйч|ен прил., -на, -но, -ни para¬ bolisch. параболойд м., -и, (два) параболойда мат. Paraboloid п, -е. параван м., -и, (два) паравана spanische Wand/, Wände; Wandschirm m, -е; прен. служа за ~ als Deckmantel dienen, парагва | ец м., -йци Paraguayer m, -, Pa- raguayanner m, Парагвай м. собств. Paraguay m. парагвайк | а ж., -и Paraguayerin/, -пеп, Paraguayanerin/, -пеп. парагвайск|и прил., -а, -о, -и paraguay¬ isch, paraguayanisch. параграф м., -и, (два) параграфа Para¬ graph и: Paragraf т, -еп, -еп; знак за ~ Paragrafzeichen п; нарушавам ~ gegen ei¬ nen Paragrafen verstoßen; разделям на ~и paragrafieren; това е посочено в 3. ~ das steht in Paragraf 3, das ist unter Paragraf 3 zu lesen. парад M., -и, (два) парада Parade/ -n. парад ] ен прил., -на, -но, -ни Parade-; ~на униформа Paradeuniform/, парадйгм | а ж., -и език. Paradigma п,Pa¬ radigmen. парадйрам гл. paradieren sw.V. hb itr.V., aufltrumpfen sw.V. hb itr.V. (c нещо mit etw. (Dat)); ~ c постиженията си mit sei¬ nen Leistungen paradieren/auftrumpfen. парадностлс., само ed. Paradieren n oPl. парадокс м., -и, (два) парадокса Para- dßx п, -е. парадоксал|ен прил., -на, -но, -ни pa¬ radox. парадоксалност ж., само ед. Paradoxie /, Paradoxien. паразйт м., -и, (два) паразйта Parasit т, -еп, -еп, Schmarotzer т, -. паразйт|ен прил., -на, -но, -ни parasitär, parasitisch, Parasiten-, schmarotzenhaft, Schmarotzer-. паразитйз|ъм (-мът) м., само ед. Para¬ sitismus т oJPl. паразитйрам гл. schmarQtzen sw.V. hb itr.V. паразитология ж., само ед. биол. Para¬ sitologie/ oJV. параклис м., -и, (два) параклиса Kapelle / -п. паралалия ж., само ед. мед., език. Ра- ralalie/, Paralalien. паралексия ж., само ед. Paralexie/, Ра- ralexien. паралел м., -и, (два) паралела 1. геогр. Parallelkreis т, -е, Breitengrad п, -е; на 32. ~ auf dem 32 Breitengrad; 2. Parallele /, -n (и прен.); правя - eine Parallele zie¬ hen. паралелепйпедлп, -и, (два) паралелепй- педа геом. Parallelepipgd п, -е, Parallele- pipedon п, Parallepipeda/Parallelepipeden. паралел |ен прил., -на, -но, -ни parallel, gleichlaufend; спорт. ~ен слалом Paral¬ lelslalom т. паралелйз | ъм (-мът) м., само ед. Paralle¬ lismus т, Parallelismen (и език.). паралелк|а ж., -и 1. Parallelklass /, -е, Klasse/, -п; 2. спорт. Barren т, -. паралелно нареч. parallel (на mit (Dat), zu (Dat)); протичащ ~ parallel laufend, паралелност ж., само ед. Parallelität /, -еп. паралелограм м., -и, (два) паралелогра- ма геом. Parallelogramm т, -е. парализ | а ж., -и Paralyse/, -п, Lähmung /, -еп. парализация ж., само ед. Paralysierung / о 1*1., Lähmung f оFl. парализйрам гл. paralysieren sw.V. hb tr.V., lähmen sw.V. hb tr.V.; ~ движението den
599 ЬЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКП РПIIИК паркинсонов Verkehr sperren; ~ се gelähmt werden unr.V. sn itr.V. паралитй | к м., -ци Paralytiker т, -. паралитйч|ен прил., -на, -но, -ни para¬ lytisch. паралич м., само ед. Lähmung/, -еп. паралйя прил., ед. неизм., мн. паралйи reich, vermögend. паралогйз|ъм (-мът)лг., -ми, (два) пара- логйзъма Paralogismus т, Paralogismen. парамет|ър м., -ри, (два) параметъра мат., хим., физ. Parameter т, -. парамнезия ж., само ед. мед. Paramne- sie/oPl. параной | к м., -ци мед. Paranoiker т, -. паранойч|ен прил., -на, -но, -ни para¬ noid, paranoisch. паранормал | ен прил., -на, -но, -ни para¬ normal. параноя ж., само ед.мед. Paranoia/oPl. парапет м., -и, (два) парапета Geländer п, -. параплегия ж., само ед. мед. Paraplegie / Paraplegien. парапсихология ж., само ед. Parapsycho¬ logie / oPl. парастас м., само ед. рел. Totenmesse /, —п. параф м., -и, (два) парафа Paraphe/, -п; Namenszeichen п, - (и прен.). парафйн м., само ед. хим. Paraffin п, -е. нарафйнов прил. Paraffin-, paraffinisch, парафйрам гл. paraphieren sw.V. hb tr.V. парафйране cp., само ед. Paraphierung /, -еп. нарафраз | а ж., -и Paraphrase/, -п. нарафразйрам гл. paraphrasieren sw.V. hb tr.V. параход м., -и, (два) парахода Dampfer т, -, Dampfschiff п, -е, Schiff п, -е. параход | ен прил., -на, -но, -ни Dampfer-, Dampfschiff-; -но дружество Dampf¬ schifffahrtsgesellschaft /. параходств|о cp., -а I. Dampfschifffahrt /оРЦ 2. (предприятие) Reederei/, -еп; Schifffahrtsgeselischaft/, -еп, Schifffarts- unternehmen п, -. парашут м., -и, (два) парашута Fall¬ schirm т, -е. парашут|ен прил., -на, -но, -ни Fall¬ schirm-. парашутйз|ъм (-мът) м., само ед. Fall¬ schirmspringen п oPl. парашутйст м., -и Fallschirmspringer т, -, Fallschirmler т, - швейц. парвам, парна гл. brennen unr.V. hb tr.V., an|brennen unr.V. hb tr.V. парвеню м., -та Parvenü m, -s, Emper- kömmling m, -e, Geldprotz m, -esf-en ocmap., -ef-en ocmap. пардесю cp., -та Übergangsmantel m, Über¬ gangsmäntel. пардон междуM. Pardon [par'dö:], Verzei¬ hung. парез|а ж., -и мед. Paresis/Parese /, Pa¬ resen. пар|ен прил., -на, -но, -ни Dampf-; -ен валяк Dampfwalze/; ~ен котел Dampf¬ kessel т; ~на турбина Dampfturbine /; ~но задвижване Dampfantrieb т; -но отопление Dampfheizung/. пари|й (-ят) м., -и Paria т, -s. парйрам гл. ab|wehren sw.V. hb tr.V., pa¬ rieren sw.V. hb tr.V. паритет м., само ед. Parität/, -еп. паритет|ен прил., -на, -но, -ни paritätisch, Paritäts-; -ен курс Paritätskurs т. парйч|ен прил., -на, -но, -ни Geld-; -ен знак Geldzeichen п; -ен капитал Geld¬ kapital п; -ен оборот Geldverkehr т; -на глоба Geldstrafe/; —на единица Geldein¬ heit /; -на помощ Beihilfe/, Subvention/; -на система Geldsystem п; -на стойност Geldwert т; -на сума Geldbetrag т; -ни постъпления Geldeingang т; -ни сред¬ ства Geldmittel PI; -но обезщетение Geldentschädigung /; —но обращение Geldumlauf т, Geldzirkulation/. парклс., -ове, (два) парка Park т, -s; ав¬ томобилен - Kfz-Park т. паркет м., -и, (два) паркета Parkgtt п, -е. паркет |ен прил., -на, -но, -ни Parkgtt-. паркетйн м., само ед. Bohnerwachs п oPl. паркинг м., -и, (два) паркинга Parkplatz т, Parkplätze. паркинсонов прил.: мед. -а болест Par¬ kinsonkrankheit /, parkinsonsche Krank¬ heit /.
паркирам GAÖEDOFF 600 паркирам гл. parken sw.V. hb tr.V.jitr.V. паркиране cp., само ed. Parken п, -. парков прил. Park-, парламент^., -и, (два) парламента Par¬ lament п, -е, Volksvertretung/, -еп; из¬ бирам нов - ein neues Parlament wählen; ~ът заседава das Parlament tagt, парламентарен прил., -на, -но, -ни par¬ lamentarisch, Parlaments-; ~на демокра¬ ция parlamentarische Demokratie /; ~на комисия Parlamentsausschuss т; ~на система parlamentarisches System п\ ~на фракция Parlamentsfraktion/; ~ни избо¬ ри Parlamentswahl /; ~но мнозинство parlamentarische Mehrheit/, Parlaments¬ mehrheit /. парламентаризъм (-мът) м., само ед. полит. Parlamentarismus т oJPl. парламентарист ./и., -и полит. Parlamen¬ tarier т, -. парламентьор м., -и Parlamentär т, -е, Unterhändler т, -. парлив прил. brennen, heikel; ~ въпрос eine heikle Frage /. парни | к м., -ци, (два) парника Treibhaus т, Treibhäuser. парников прил. Тreibhaus-; ~ ефект Treib- hausefTekt m; ~о растение Treibhauspflan¬ ze/. пародй|ен прил., -йна, -йно, -йни Paro¬ die-. parodisch. пародирам гл. parodieren sw. V. hb tr.V., ver¬ spotten sw.V. hb tr.V.\ ~ театрална поста¬ новка ein Theaterstück parodieren, пародйстм., -и лит. Parodist m, -en, -en. пароди j я ж., -и Parodie/, Parodien. пародонтоза ж., само ед. мед. Parodon¬ tose и: Paradentose и: Paradentkis/ oPl. пароксйз|ъм (-мът) м., само ед. Раго- xysmus т, Paroxysmen. парол | а ж., -и Parole / -п, Kennwort п, -е\ казвам -ата die Parole nennen, паронйм м., -и, (два) паронйма език. Paronymon п, ParonymajParonymen. паропровод м., -и, (два) паропровода Dampfleitung/, -еп. паротйт м., само ед. мед. Parotkis/ Ра- rotitiden. партакеши само мн. пренебр. Habselig¬ keiten fjPl. партенк|а ж., -и 1. Fußlappen т, -; 2. жарг. (лъжа) Latrinengerücht п, -е, Latri¬ nenparole /, -п. партер м., -и, (два) партера 1. (в театър, кино) Parkett п, -e/~s; 2. Erdgeschoss п, ~е, Parterre п, -s1, живея на -а im Parterre wohnen. партер|ен прил., -на, -но, -ни Parterre-, Erdgeschoss-. парти ср., -та Party ['pa:ti]/, -s. партйд|а ж., -и Partie/, Partien, Posten т, -, Sendung/ -еп\ -а експортна стока Ausfuhrposten т; по -и postenweise. партйд|ен прил., -на, -но, -ни Partie-, Posten-; Serien-. партй|ен прил., -йна, -йно, -йни Partei-; parteilich; —ен апарат Parteiapparat т; -ен деец Parteifunktionär т; ~ен конгрес Parteitag т; ~ен орган Parteiorgan л; ~ен ръководител Parteiführer m; —йни инте¬ реси parteiliche Interessen Pb, -йно събра¬ ние Parteiversammlung/. партй|ец м., -йци Parteimitglied л, -er. партизанин .м., партизани Partisan т, -sj -еп, -еп. партизанск | и прил., -а, -о, -и Partisanen-, партййност ж., само ед. Parteilichkeit f ofl. партитур | а ж., -и Partitur/ -еп. парти|я ж., -и 1. Partei/, -еп\ изключ¬ вам някого от ~ята jmdn. aus der Partei ausschließen; основавам ~я eine Partei gründen; членувам в ~я einer Partei an¬ gehören; 2. спорт., муз. Partie/, Partien (и прен.)’, добра ~я за женитба съм eine gute Partie sein; изигравам ~я шах eine Partie Schach spielen, партнйрам гл. jmds. Partner sein unr.V. sn itr.V:, - на някого при танц mit jmdm. tanzen. партньор м., -и Partner т, -; делови ~ Ge¬ schäftspartner т\ - в брака Ehepartner т. партньорк|а ж., -и Partnerin/, -пеп. парфюм м., -и, (два) парфюма Parfüm л, -е. парфюмен прил. Parfüm-, парфюмерйIен прил., -йна, -йно, -йни Parfümerie-.
601 ЪЪЛГЛРСЮ-ttEMCKtt РЕШК пастор парфюмери | я ж., -и Parfümerie /, Par¬ fümerien. парфюмирам гл. parfümieren sw.V. hb tr.V.; ~ се sich parfümieren sw.V. hb. парцал м., -и, (два) парцала 1. Lappen m, -, Putzlappen m, Scheuertuch n, Scheuertücher, Hader m, - източнонем., среднонем.; 2. (дрипа) Lumpen m, -, Fet¬ zen m, -, Hader m, - южнонем., австр нарязвам нещо на ~и etw. zu läppen zer¬ schneiden; облечен съм в ~и in Lumpen/ Fetzen gekleidet sein; • вали на ~и es schneit in großen Flocken; налягай си ~ите! ruhig bleiben! парцален прил. Lumpen-, Hader-, Lappen-, парцалйв прил. abgerissen, zerlumpt, zer¬ fetzt. парцел M., -и, (два) парцела Parzelle /, -n, Grundstück n, -e. парцелирам гл. parzellieren sw.V. hb tr.V. парче cp., -та Stück n, -е; две ~та слад¬ киш zwei Stück Kuchen; за ~ pro Stück; нарязвам нещо на -^ra etw. in Stücke schneiden; работя на ~ auf Stück arbeiten, паря гл. brennen unr.V. hb itr.V.; beißen unr.V. hb itr.V.; glühen sw.V. hb itr.V.; гла¬ вата ми пари mein Kopf glüht von Fieber; огънят пари das Feuer brennt; очите ми парят es beißt mir in die/den Augen; супа¬ та пари die Suppe brennt mir auf der Zunge, naci междуM. (ich) passe. пас2 M., -ове, (два) паса спорт. Pass т, Pässe. паса гл. weiden sw.V. hb tr.V./itr.V., grasen sw.V. hb tr.V.fitr.V.; ~ добитъка das Vieh weiden; • не — трева ich bin nicht von ges¬ tern. пасаж M., -и, (два) пасажа 1. Passage [pa'sa:33]/, -n, Durchgang m, Durchgänge', 2. (за птици, риби) Passage [pa'sa:33]/, -n; 3. (откъс) Passage [pa'sa:33]/, -n, Pas¬ sus m, -, Abschnitt m, -e. пасажер м., -и Passagier [pasa^he] m, -e, Fahrgast m, Fahrgäste. пасажерск|и прил., -а, -o, -и Passgier- [pasa'3i:e-], Fahrgast-, PersQnen-, пасати само мн. метеор. Passat т, -е, Passatwind т, -е. пасат|ен прил., -на, -но, -ни Passat-. пасбищ{е cp., -а Weide /, -п. пасбищ|ен прил., -на, -но, -ни Weide-, пасвам, пасна гл. passen sw.V. hb itr.V. пасианс м., -и, (два) пасианса Patience [pasi'5:s]/, -п; редя ~ eine Patience legen, пасив м., -и 1. език. Passiv п оР1:, 2. фин. Passiva PI; очаквани ~и antizipative Pas¬ siva PI; преходни ~и transitorische Passi¬ va PI; статия от ~а на баланса Passivpo¬ sition /, Passivposten т; устойчиви -и ständige Passiva PI. пасив | ен прил., -на, -но, -ни 1. passiv, un¬ tätig; ~ен пушач Passivraucher т; 2. език. passivisch; 3. търг. Passiv-, пасивност ж., само ед. Passivität/oPl. пасйрам гл. passieren sw.V. hb tr.V. пасифлора ж., само ед. бот. Passions¬ blume /, -п. пасквйл м., -и, (два) пасквйла Pasquill п, -е; Schmähschrift /, -еп; Spßttschrift /, -еп. пасмантерия ж., само ед. 1. Posamenten nfPl; 2. (магазин) Posamenterje/, Posa¬ ment erien. пасмина ж., само ед. разг., грубо Gesin¬ del п oPl., Gelichter п oPl. паспарту ср., само ед. изк. Passepartout [paspar'tu:] п, -s. паспорт м., -и, (два) паспорта Pass т, Pässe; издавам ~ einen Pass ausstellen; показвам си -а seinen Pass vorweisen/vor- zeigen. паспорт|ен прил., -на, -но, -ни Personal¬ ausweis-, Pass-; ~на служба Passamt п. паст ж., само ед. Rachen т, -. паст | а ж., -и 1. Paste /, -п; ~а за зъби Zahnpaste/; 2. кул. Gebäck п, -е; 3. кул. итал. (събирателно) Pasta/ oPl. пастел м., -и, (два) пастела 1. Pastellstift т, -е; 2. (картина) Pastell п, -е, Pastell¬ bild п, -er. пастел |ен прил., -на, -но, -ни 1. Pastell-; 2. (за цвят) pastellfarben, pastellig. пастет м., -и, (два) пастета Pastete/, -и. пастйр м., -и Hirt т, -еп, -еп (и рел.). пастйрск}и прил., -а, -о, -и I. Hirten-; 2. рел. seelsorgerlich, pastoral. пастор м., -и църк. Pastor т, Pastoren, Pfarrer т, -.
пасторал GABEQOFT 602 пасторал м., -и, (два) пасторала муз., лит. Pastorale njf, -sj-n. пасторал|ен прил., -на, -но, -ни 1. pas- toral; 2. прен. pastoral, ländlich, idyllisch. пасторск|и прил., -а, -о, -и Pastor-, Pfar¬ rer-. пастро|к м., -ци разг. Stiefvater т, Stief¬ väter. пастря гл. разг. sparen sw.V. hb tr.V. (от нещо an etw. (Dat), mit etw. (Dat)). пастърма ж„ само ed. Dörrfleisch п oJPl. пастьоризаци | я ж., -и Pasteurisierung [past0.„]/, -еп, Pasteurisation [past0_.]/, -еп. пастьоризирам гл. pasteurisieren [past0._] sw.V. hb tr.V. пасувам гл. passen sw.V. hb itr.V. Пасха ж., само ед. рел. Passah п olf, Pascha n ofl. пасхал|ен прил., -на, -но, -ни Passah-, пате ср., -та умал. Entlein п, -. патент м., -и, (два) патента Patent п, -е. патент|ен прил., -на, -но, -ни Patent-; ~но бюро Patentamt п; -но право Patent¬ recht п. патентовам гл. patentieren sw.V. hb tr.V. патентован прил. patentiert. патериц| а ж., -и Krücke/, -п; ходя с ~и an Krücken gehen. патетйч | ен прил., -на, -но, -ни pathetisch, voller Pathos. патетичност ж., само ед. Pathos п ofl. патешк|и прил., -а, -о, -и Enten-; спорт. —о ходене Entengang т. патйна ж., само ед. Patina/oi5/. патиц|а и патк|а ж., -и 1. зоол. Ente/, -п; 2. (обида) dumme Gans/. патладжана., -и, (два) патладжана бот. Aubergine [ober'^ina]/, -п, blaue Tomate /, -и. патоген|ен прил., -на, -но, -ни pathogen. пато|к м., -ци, (два) патока зоол. Erpel т, -, Enterich т, -е. патоло | г м., -зи Pathologe т, -п, -п. патология |ен прил., -на, -но, -ни patho¬ logisch. патология ж., само ед. Pathologie/oPl. патос м., само ед. Pathos п оР1. патриар| х м., -си Patriarch т, -еп, -еп. патриархал|ен прил., -на, -но, -ни pat¬ riarchal, patriarchalisch, патриархат м., само ед. Patriarchat п, -е. патриаршеск|и прил., -а, -о, -и Patriar¬ chen-, patriarchisch. патриарши|я ж., -и Patriarchalkirche /, - п ч патриот м., -и Patriot т, -еп, -еп. патриотйз|ъм (-мът) м., само ед. Pat¬ riotismus т оР1. патриотйч|ен прил., -на, -но, -ни pat¬ riotisch. патрйци|й (-ят) м., -и Patrizier т, -. патрон, м., -и, (два) патрона Patrone /, -п\ газов ~ Gaspatrone/; халосен - Platz¬ patrone /. патрон2 м., -и Patron т, -е, рел. Schutz¬ heilige т, -п, -п. патронаж м., само ед. Patronat п, -е; Schirmherrschaft/, -еп. патрондаш м., -и, (два) патрондаша Patronengürtel т, -, Patronengurt т, -е. патрон | ен прил., -на, -но, -ни Patronats-; ~ен празник Patronatsfest п. патрул м., -и, (два) патрула Streife/, -п, Patrouille [pa'trudja]/, -п. патрул |ен прил., -на, -но, -ни Patrouil¬ len- [pa'trudja...]. патрулйрам гл. Runde machen sw.V. hb tr.V., patrouillieren [patru'lhran] sw.V. hbj sn itr.V. патя гл. leiden unr.V. hb itr.V., erleiden unr.V. hb itr.V., erdulden sw.V. hb itr.V. пауз | а ж., -и Pause/, -n. паун M., -и, (два) пауна зоол. Pfau m, -en. паунов Pfauen-: • зоол. ~o око (пеперу¬ да) Pfauenauge n. паус M., само ед. Pauspapier n, -e. пафт| а ж., -и Gürtelschnalle/, -n, Agraf¬ fe/, -n, Fibel/, -n. пациент м., -и Patient m, -en, -en. пациенти |a ж., -и Patientin/, -nen. пацифйз|ъм (-мът) м., само ед. Pazifis¬ mus т oJPl. пацифйст м., -и Pazifist т, -еп, -еп. пацифйстк | и прил., -а, -о, -и pazifistisch, пача ж., само ед. Sülze/, -и. пачавр|а ж., -и 1. Wischlappen т, -; 2. прен. Schlampe/, -п.
603 ЬЬЛГЛРСКО-ПЕМСКП Ртж пенетрация пач | и прил., -а, -е/-о, -и Enten-; • истор. ~е перо Federkiel т; бот. ~и крак Gel¬ bling т. пачк|а ж., -и Bündel л, -; ~а банкноти ein Bündel Banknoten; ~а кибрити ein Bündel von Streichholzschachteln, паша ж., само ед. Weide/, -п. паш|а м., -й Pascha т, -s. пашкул м., -и, (два) пашкула Seidenrau¬ penpuppe /, -п, Kokßn т, -s. пащърнак м., само ед. бот. Pastinake/, -п, Pastinak т, -е. паяжин | а ж., -и Spinnwebe / -л; омота- вам някого в ~ата си jmdn. in seine Spinnwebe einspinnen, пая | к м., -ци, (два) паяка Spinne/, -п. паянтов прил. 1. Fachwerk-, Riegelwerk-; 2. прен. unsolid(e), schwach, пев | ец м., -цй Sänger т, -. певйц | а ж., -и Sängerin/ -пеп. певческ|и прил., -а, -о, -и Gesang-. педаг0|глг., -зи Pädagoge т, -п, -п. педагогика и педагогия ж., само ед. Pä¬ dagogik / oJPl. педагогйческ| и прил., -а, -о, -и pädago¬ gisch. педагожк|а ж., -и Pädagogin /, -пеп. педал м., -и, (два) педала 1. Pedal п, -е, Pedale / -п, Trethebel т, -, Fußhebel т, -; 2. жарг. Schwule т, -п, -п. педант ./и., -и Pedant т, -еп, -еп. педантйз|ъм (-мът) м., само ед. Pedan¬ terie/ от. педантйч|ен прил., -на, -но, -ни pedan¬ tisch, genau. педераст м., -и Päderast т, -еп, -еп. медерастия ж., само ед. Päderastie/от. педиатрия ж., само ед. Pädiatrie/от. недиат|ър м., -ри Pädiater т, -. педикюр м., само ед. Pediküre/, -л; пра¬ вя ~ pediküren. псдофйлия ж., само ед. мед. Pädophilie /от. нсд |я ж., -и Handbreit/от.; широк ед¬ на ~я eine Handbreit breit, пеене ср., само ед. Gesang т, Gesänge, Sin¬ gen п от. неснк|а ж., -и разг. Gesangbuch п, Ge¬ sangbücher. пейджър м., -и, (два) пейджъра Piepser т, -. пейзаж м., -и, (два) пейзажа Landschaft /, -еп; лунен ~ Mondlandschaft/. пейзаж|ен прил., -на, -но, -ни Land¬ schafts-. пейзажйст м., -и Landschaftsmaler т, -, остар. Landschafter т, - пейк|а ж., -и Bank/, Bänke. пейсмейкър м., -и, (два) пейсмейкъра мед., спорт. Schrittmacher т, -. пек м., само ед. HUze/от. пека гл. 1. backen unr.V. hb tr.V.; (на скара) rösten sw.V. hb tr.V.; (на грил) grillen sw.V. hb tr.V.; (месо) bräten unr.V. hb tr.V.; (ка¬ фе, керамични изделия) brennen unr.V. hb tr.V., rösten sw.V. hb tr.V.; 2. (слънце) brennen unr.V. hb itr.V.; слънцето пече die Sonne brennt; ~ се (на слънце) sich sonnen sw.V. hb. пекар (-ят) м., -и Bäcker т, -. пекарниц|а ж., -и Bäckerei/, -еп. пеквам, пекна гл. an|fangen unr.V.sn itr.V. zu brgnnen (die Sonne), пекинез м., -и, (два) пекинеза зоол. Pe¬ kinese т, -п, -п. пектин м., само ед. Pektin л, -е. пектйнов прил. Pektin-, пелен|а ж., -й Windel /, -л. пеленаче ср., -та Wickelkind л, -er. пеленгатор м., -и, (два) пеленгатора Richtantenne /, -л. пелерйн| а ж., -и Pelerine/ -л, Umhang т, Umhänge, Саре [ке:р] л, -s. пеликан л*., -и, (два) пеликана зоол. Pe¬ likan т, -е. пелин м., само едЛ. бот. Wermut т от.; 2. Wgrmutwein т, -е. пелинов прил. Wermut-, пелте ср., -та Fruchtgelee п/т, -s [_.р]. пелте|к м., -ци пренебр. Stotterer т, -. пелтеча гл. пренебр. stottern sw.V. hb tr.V.j itr.V. пембен прил. kräftig rosa, пемза ж., само ед. Bimsstein т, -е. пендар|а ж., -и grgtße Goldmünze, -л, Goldstück л, -е. пенест прил. schäumend, schaumig, пенетрация ж., самоед. Penetration / -еп.
пенис GADEDOFF 604 пенис м., -и, (два) пениса анат. Penis т, -se. пеницилин м., само ед. Penizillin и: Peni¬ cillin т oFl. пенлив прил. schaumig, schaumig: ~о вино Schaumwein т. пенобетон м., само ед. Schaumbeton т oFl. ценообразуване ср., само ед. Schaumbil¬ dung foFl. пеностъкло ср., само ед. Schmjmglas п oTl. пенсион | ен прил., -на, -но, -ни Pensions-, Renten-; ~сн фонд Rentenfonds т; ~на възраст Pensionsalter п; реформа в ~но- то дело Rentenreform /. пенсионер м., -и Rentner т, -, Pensionär т, -е. пенсионери | а ж., -и Rentnerin /, -пеп, Pensionärin/ -пеп. пенсионирам гл. pensionieren sw.V. hb tr.V., in den Ruhestand versetzen sw.V. hb tr.V.;~ ce in die Rente gehen unr.V. sn itr.V., in den Ruhestand treten unr.V. sn itr.V., sich pensionieren lassen unr.V. hb. пенсиониране cp., само ед. Pensionieren n oft.; Pensionierung/, -en. пенси | я ж., -и Rente/ -n, Pension/ -en. пенсне cp., -та Pincenez [pes'ne:] n, -. пентагон м., -и, (два) пентагона 1. Penta¬ gon п, -е; 2. само ед. das Pentagon oFl. пеньоар м., -и, (два) пеньоара Mgrgen- mantel т, Morgenmäntel. пеня се възвр. гл. schäumen sw.V. hb itr.V.’, морето се пени das Meer schäumt/gisch- tet. пепел ж., само ед. Asche/oFl.; (прах) Staub т oFl.; • посипвам главата си с ~ sich (Dat) aufs Haupt Asche streuen, пепелив прил. 1. aschig; 2. (цвят) asch¬ grau. пепелйщ|е cp., -a Brandstätte/ -n. пепелнй|к м., -ци, (два) пепелнйка Ascher т, -, Aschenbecher т, -. пепеляв прил. aschgrau, пепелянк | а ж., -и зоол. Kreuzotter/, -п. пепеляшка ж., само ед. Aschenputtel п, -. пеперуд|а ж., -и Schmetterling т, -е. пеперуден прил. Schmetterligs-, Flatter- lings-. пеперудоцвет|ен прил., -на, -но, -ни: бот. ~но растение Schmetterlingsblüt¬ ler т. пепйт^., само ед. текст. Pepita min, -s. пепйтен прил. текст. Pepita-, пепсйн м., само ед. Pepsin п, -е. пера гл., мин. прич. прал waschen unr.V. hb tr.V.; ~ нещо на ръка etw. (Akk) von Hand waschen. перал|ен прил., -на, -но, -ни Wasch-, пералн | я ж., -и 1. Waschmaschine/, -п; 2. (обществена) Wäscherei/, -еп. перачк|а ж., -и Wäscherin /, -еп. перваз м., -и, (два) перваза Sims т, -е. первам, перна гл. streifen sw.V. hb tr.V. перверз|ен прил., -на, -но, -ни pervers. перверзи|я ж., -и Perversion/ -еп. перверзни | к м., -ци Perverse т, -п, -п. пергамент м., само ед. Pergament п, -е. пергамент|ен прил., -на, -но, -ни Perga¬ ment-, pergamentartig, пергел м., -и, (два) пергела Zirkel т, -. пердах м., само ед. разг. Prügel т, -. пердаша гл.,мин. прич. пердашил разг. verprügeln sw.V. hb tr.V. перде cp., -та 1. Gardine / -n, Vorhang m, Vorhänge; 2. мед. Katarakt/, -e u: Ka- tarakta/, Katarakten, grauer Star m oFl. перест прил. befiedert; бот. gefiedert; ~ облак Federwolke/. перикард м., само ед. анат. Perikard п, -е. перикардйт м., само ед. Perikarditis/, -, Herzbeutelentzündung/, -еп. перйл |о ср., -а Geländer п, -, Brüstung/, -еп. периметър м., -ри, (два) периметъра Umfang т, Umfänge, Perimeter п, - (и прен.). период л*., -и, (два) периода Periode/ -п, Zeitraum т, Zeiträume, Zeitspanne/, -п; зимният — die Winterzeit/ die Wintermo¬ nate PI; отчетен ~ Abrechnungszeitraum m. периодизаци | я ж., -и Periodisierung/, -en. периодйч|ен прил., -на, -но, -ни и пе- риодйческ | и прил., -а, -о, -и periodisch, regulär; хим. ~на система Periodensys¬ tem п; ~но издание Periodikum п.
605 периодичност ж., само ед. Periodizität/ oPl. иерипети[я ж., -и Peripetie/, Peripetien. перископ м., -и, (два) перископа Peri¬ skop п, -е. перископ | ен прил., -на, -но, -ни perisko- pisch. перисталтика ж., само ед. Peristaltik foPl. перитонеум м., само ед. анат. Perito¬ neum п, Peritoneen. перитонит м., само ед. мед. Peritonitis/, Peritonitiden. перифер|ен прил., -на, -но, -ни peripher, peripherisch; Rand-. перифери|я ж., -и 1. Peripherie/, Peri¬ pherien', 2. (на шапка) Hutkrempe/, -п. перифраз|а ж., -и Periphrase/, -п, Um¬ schreibung/, -еп. перифразирам гл. periphrasieren sw.У. hb tr.V., um 1 schreiben unr.V. hb tr.V. перк|а ж., -и 1. зоол. Flösse/, -n; 2. (на самолет) Propeller m, 3. (на кораб) Schiffsschraube/, -n. перкуси|я ж., -и мед., муз. Perkussion / -еп. нерл | а ж., -и Pgrle/, -п. нерманганат м., само ед. Permanganat п оР1. перманент|ен прил., -на, -но, -ни рег- manemt, ständig, kontinuierlich, dauernd, anhaltend, persistent. исрманентност ж., само ед. Permanenz f oPL, Ständigkeit f oPI. пермутаци | я ж., -и Permutatifin/, -еп. пернат прил. Feder-; ~ дивеч Federwild п. пер | ö cp., -а 1. Feder/, -п (и прен.); имам остро ~о eine spitze Feder schreiben/füh- ren; спорт, категория “~o” Federgewicht n\ книга, излязла изпод неговото ~о ein Huch, das aus seiner Feder stammt; лек като ~o federleicht; оскубвам -ата die Federn ausrupfen; 2. фин. Posten m, -; предварителни —a antizipative Posten Pl\ специални ~a Sonderposten PL псродръжк | а ж., -и Federhalter m, -. перон M., -и, (два) перона Bahnsteig m, -e, Perron [pe'rö:] mfn, -s швейц. перон |ен прил., -на, -но, -ни Bahnsteig-, перпендикуляр м., -и, (два) перпенди- перфоратор куляра Perpendikel mfn, -, Senkrechte/, -п, Lotrechte/, -п. перпендикуляр|ен прил., -на, -но, -ни perpendikulär, perpendikulär, senkrecht, lotrecht. перси |ецл{., -йци Perser т, -. персййк|а ж., -и Pgrserin /, -пеп. персййск|и прил., -а, -о, -и persisch; —а котка Perserkatze/; -и килим Perser т, Perserteppich т. Персия ж. собств. Persien п. персон | а ж., -и Person /, -еп, Subjekt п, -е (и ирон.); -а нон грата Persona non grata /. персонаж м., -и, (два) персонажа Person /, -еп, Gestalt/, -еп. персонал м., само ед. Personal п oPl., Be¬ satzung/, -еп. персонал |ен прил., -на, -но, -ни persön¬ lich, Personal-; -ен компютър Personal¬ computer т. персонификация ж., само ед. Personifi¬ kation /, -еп. персонифицирам гл. personifizieren sw.V. hb tr.V. перспектйв|а ж., -и Perspektive/, -п, Aussicht /, -еп (и прен.)’, в далечна -а in weiter Perspektive/in weitem Feld, перспектйв|ен прил., -на, -но, -ни per¬ spektivisch; Perspektiv-. пертурбаци|я ж., -и Perturbatißn/, -еп. Перу ср. собств. Peru п. перуан|ец м., -ци Peruaner т, -. перуанк | а ж., -и Peruanerin /, -пеп. перуанск|и прил., -а, -о, -и peruanisch. перук|а ж., -и Perücke/, -п. перунйка ж., само ед. бот. Schwertlilie /, -п. перушйн|а ж., -и Federn PI, Gefieder п oPl. перфект м., само ед. език. Perfekt п, -е. перфект|ен прил., -на, -но, -ни perfekt, vollkommen. перфектйв|ен прил., -на, -но, -ни език. perfektiv. перфйд|ен прил., -на, -но, -ни perfid(e). перфоратор м., -и, (два) перфоратора Perforiermaschine/, -п, Perforator т, Рег- foratoren. дЬАГАРСЮ-ШСКП РЕЧНИК
перфораци | я GAÖEQOFF 606 перфораци |я ж., -и Perforation / -еп, Durchlöcherung/, -еп. перфорирам гл. perforieren sw.V. hb tr.V., durch|löchern sw.V. hb tr.V. перча се възвр. гл. sich auflplustern sw.V. hb, sich brüsten sw.V. hb, prahlen sw.V. hb itr.V. перчем M., -и, (два) перчема Haarschopf m, -e. перя гл. spreizen sw.V. hb tr.V:, - ce sich brüsten sw.V. hb; sich spreizen sw.V. hb. пеел«., -ове, (два) песа großer Hund m, -e; презр. Köter m, -, Töle f, -n. пес | ен ж., -ни Lied п, -er, Gesang m, Ge¬ sänge, Song m, -s; любовна -ен Liebes¬ lied n; народна -ен Volkslied n; пея -ен ein Lied singen; популярна -ен ein popu¬ läres Lied n, Schlager m; птичи -ни Vogel¬ gesang n; тананикам си -ен ein Lied vor sich hin summen. песен |ен прил., -на, -но, -ни 1. Lied-; Lie¬ der-; 2. (наподобяващ песен) gesangartig, песимйз | ъм (-мът) м., само ед. Pessimis¬ mus т oFl. песимист м., -и Pessimist т, -еп, -еп. песимистйч |ен прил., -на, -но, -ни pes¬ simistisch, schwarzseherisch, песнопени | е ср., -я истор. Gesang т, Ge¬ sänge. песнопойк | а ж., -и истор. Gesangbuch п, Gesangbücher, Liedersammlung/, -еп. пестелйв прил. 1. (умеещ да пести) spar¬ sam; 2. прен. (ограничен, малък) knapp, spärlich, sparsam; с -и средства mit spar¬ samen Mitteln. пестелйво нареч. 1. sparsam; живея - sparsam leben; 2. (оскъдно) dürftig, пестелйвост ж., само ед. Sparsamkeit/ oFl. пестицйд м., -и, (два) пестицйда Pesti¬ zid п, -е. пестнй | к м., -ци, (два) пестнйка остар. Faust /, Fäuste. пестя гл., мин. прич. пестйл sparen sw.V. hb tr.V./itr.V.; - време Zeit sparen; ~ за кола auf ein Auto sparen; ~ си думите mit den Worten sparen; wortkarg sein; ~ силите си seine Kräfte sparen, sich scho¬ nen; ~ труд Mühe sparen. песъчйнк|а ж., -и Sandkörnchen n, -. песъчлив прил. Sand-, sandig; —а почва Sandboden m. пет бройно числ. fünf. пет|а ж., -и Fünftel п, -. пет I а ж., -й 1. Ferse/, -п; 2. техн. Zapfen т, -; • ахилесова -а Achillesferse/; от главата до -ите von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zum Sohle, vom Wirbel bis zur Zehe; плюя си на -ите jmdm. die Fersen zeigen, Fersengeld geben, sich (Akk) auf die Beine machen, die Beine unter den Arm nehmen; по ~ите съм на някого jmdm. dicht auf den Fersen sein, пета | K M., -ци, (два) петака остар. Fün¬ fer т, -. петал | о cp., -а Hufeisen п oFL; • хвърлям ~ата ins Gras beißen. петвеков|ен прил., -на, -но, -ни fünf¬ hundertjährig. петгодйш|ен прил., -на, -но, -ни fünf¬ jährig.^ петдесет бройно числ. fünfzig; през -те години на XX в. in den fünfziger Jahren des 20. Jhs. петдесет | и редно числ., -а, -о, -и fünf¬ zigste. петдесетйна числ. ungefähr fünfzig. Петдесетница ж., само ед. Pfingsten njPl. петдесетолевк | а ж., -и разг. Fünfzig- Lewa-Schein т, -е. петднев|ен прил., -на, -но, -ни fünftägig; -на работна седмица Fünftagewoche/. петзнач|ен прил., -на, -но, -ни fünfstellig, пет )ел м., -лй, (два) петела Hahn т, Häh¬ ne; ~лите кукуригат die Hähne krähen; по първи —ли beim ersten Hahnenschrei, петелк | а ж., -и KnQpfloch п, Knopflöcher, Schlaufe/ -п. пететаж|ен прил., -на, -но, -ни fünfstö¬ ckig. пет|и редно числ., -а, -о, -и fünfte; в —и клас съм ich gehe in die fünfte Klasse; ~o fünftens. петилетк|а ж., -и Fünfjahr(es)plan m, Fünfjahr(es)pläne. петйма числ. zu fünft. петйц|а ж., -и Fünf/, -en, Fünfer m, -. петици | я ж., -и Petition f, -en.
607 петкрат|ен прил., -на, -но, -ни fünffach, fünfmalig. петле ср., -та Х.умал. Hähnchen п; 2. (на оръжие) Abzug т, Abzüge, Hahn m, Hähne. иетлйц]а ж., -и Kragenlitze /, -п, Kra¬ genspiegel т, -. нетльо м., -вци 1. (герой от приказки) Hähnchen п, -; 2. (звателна форма) Hahn т, Hähne. петльов прил. Hahnen-; бот. - гребен Hahnenkamm т. петмесеч|ен прил., -на, -но, -ни fünfmo¬ natig. петнадесет и петнайсет бройно числ. fünfzehn. петнадесет | и и петнайсет | и редно числ., -а, -о, -и fünfzehnte. петнадесетгодишен и петнайсетго¬ дишен прил., -на, -но, -ни fünfzehn¬ jährig. нетнадесетднев | ен и петнаисетднев | ен прил., -на, -но, -ни fünfzehntägig, петнист прил. fleckig; gesprenkelt; мед. - тиф Flecktyphus т. нетн 16 cp., -а 1. Fleck т, -е, Flecken т, -, Klecks т -е; мастилено ~о Tintenklecks т; 2. прен. Makel т, -, Schandfleck т, -е; 3. (за застрояване) Fleck т, -е, Bauflech т, -е. петня гл., мин. прич. петнил beflecken sw.V. hb tr.V., beschmutzen sw.V. hb tr.V. (и прен.)’, - нечие име jmds. Namen befle¬ cken. истоб6|й (-ят) м., -и, (два) петобоя спорт. Fünfkampf т oPl. пстолевк|а ж., -и Fünflewaschein т, -е. пстолйни |е ср., -я муз. Notenlinien PL цст6р|ен прил., -на, -но, -ни fünfmalig. пстоъгъл|ен прил., -на, -но, -ни fünf¬ eckig. мсгоъгълни|к м., -ци, (два) петоъгъл- пика Fünfeck п, -е. петпроцентов прил. fünfprozentig, нетровк | а ж., -и разг. Petersapfel т, Pe¬ tersäpfel, Sommerapfel т, Sommeräpfel. нгтрограф м., -и Petrograph и: Petrograf tu, -еп, -еп. шчрография ж., само ед. Petrographie и: Petrografle/oPl. печал[ен петрографск| и прил., -а, -о, -и petrogra- phisch и: petrografisch. петрол м., само ед. Erdöl п oPL, Petroleum п oPl. петрол | ен прил., -на, -но, -ни Erdöl-, Pe¬ troleum-, Ö1-; ~ен кладенец Ölquelle /; ~ен танкер Öltanker т; ~на компания Ölgesellschaft/; ~на криза Ölkrise/; ~на рафинерия Ölraffinerie/; ~но ембарго Ölembargo п; ~но поле Ölfeld п. петролодобив м., само ед. Qigewinnung foPl. петролопровод м., -и, (два) петролопро¬ вода Erdölleitung/, -еп. петролопродукт м., -и, (два) петроло- продукта Erdölprodukt п, -е. петстотин бройно числ. fünfhundert, петстотингодйш|ен прил., -на, -но, -ни fünfhundertjährig. петуни|я ж., -и бот. Petunie [_nia]/, -п. петур | а ж., -и бот. Blattspreite/ -п, Blatt¬ grund т oPl. петцйфрен прил. fünfstellig, петчасов прил. fünfstündig. петъ|к м., -ци, (два) петъка Freitag т, -е; • Разпети ~к Karfreitag т. петъч|ен прил., -на, -но, -ни Freitag-, пехливанин м., пехливани I. остар. Ringkämpfer т, -; 2. прен. Kraftmensch т, -еп, -еп. пехот | а ж., -и Infanterie/, Infanterien, Bo¬ denkräfte f/Pl. пехот|ен прил., -на, -но, -ни Infanterie-, infantenstisch. пехотйн|ец м., -ци воен. Infanterist т, -еп, -еп, Fußsoldat т, -еп, -еп. печал ж., само ед. Trauer f oPl., Kum¬ mer foPL, Gram m oPl., Traurigkeit / oPl. печалб|а ж., -и Gewinn m, -e, Profit m, -e\ данък върху ~ата Gewinnsteuer /; изчисляване на ~ата Profitkalkulation/ Profitberechnung/; облагаема -а steuer¬ pflichtiger Gewinn m; преразпределение на ~ата Gewinnumverteilung/; пропусна¬ ти ~и entgangene Gewinne PI; размер на -ата Gewinnhöhe/, Gewinngröße/. печал |ен прил., -на, -но, -ни traurig, be¬ trübt, kummervoll; -но изражение ein trauriger Gesichtsausdruck m. ЬЪЛГАРСКО-НЕМСКН РЕШК
печат GAöEQOFF 608 печат м., -и, (два) печата 1. Siegel т, -, Stempel т, -; слагам ~ под документ einen Stempel setzen; 2. само ед. (печа¬ тане) Druck т, -е; готов за ~ druckfertig; книгата е под - das Buch ist im Druck; книгата излезе от - das Buch ist erschie¬ nen; пълноцветен - Voll farbedruck m\ 3. самоед. (шрифт) Druck m, -e; 4. само ед. (преса) Presse/oPl:, свобода на ~a Pressefreiheit /, Druckfreiheit /; седмич¬ ният - die wöchentliche Presse/. печатам гл. 1. (книги) drucken sw.V. hb tr.V.; 2. (банкноти) emittieren sw.V. hb tr.V.; З.разг. (на пишеща машина) Ma¬ schine schreiben unr.V. hb itr.V., tippen sw.V. hb itr.V.-, 4. (публикувам) veröffentlichen sw.V. hb tr.V. печатар (-ят) м., -и Buchdrucker nt, -. печатарск|и прил., -а, -о, -и Drucker-, Druck-; -а буква Druckbuchstabe т; ~а машина Druckmaschine/; ~а преса Dru¬ ckerpresse /; -а хартия Druckpapier п; ~о мастило Druckerschwärze/. печатарство ср., само ед. Buchdruck т oJ>l. печат|ен прил., -на, -но, -ни Druck-; ~на грешка Druckfehler т; -на кола Druck¬ bogen т; -на платка/схема gedruckte Schaltung/; -на страница Druckseite/; -ни букви Druckschrift/; -но произве¬ дение Druckerzeugnis п, Druckwerk п. печатниц|а ж., -и Druckerei/, -еп. печеливш прил. Gewinn-, печеля гл. gewinnen unr.V. hb tr.V.jitr.V.; (пари) verdienen sw.V. hb tr.V.j itr.V.-, (имам печалба) profitieren sw.V. hb tr.V.-, спорт. - служебно durch Nichterscheinen des Gegners gewinnen. печен прил. 1. (хляб) gebacken; (месо) ge¬ braten; (кафе) geröstet; 2. разг. (опитен) gewieft, beschlagen, gewitzt, печено cp., само ед. Braten m oPl.; агнеш¬ ко - Lammbraten m; свинско - Schweine¬ braten m; телешко - Kalbsbraten m. печк|а ж., -и Ofen m, Öfen, Herd m, -e; газова -a Gasherd m; електрическа ~a elektrischer Ofen m; микровълнова -a Mikrowellenherd m. печурк|а ж., -и бот. Champignon ['fampinjö] m, -s. пеш, m., -ове, (два) пеша Rockschoß m, Rockschöße, Rockzipfel m, -. пеш2 и пеша нареч. zu Fuß; вървя - ich gehe zu Fuß. пешеход |ец м., -ци Fußgänger т, -. пешеход | ен прил., -на, -но, -ни Fjißgän- ger-; -на зона Fußgängerzone /; -на пъ¬ тека Fußgängerüberweg т. пешеходк|а ж., -и Fußgängerin/, -пеп. пешк | а ж., -и (шах) Bauer т, -n/-s (ряд¬ ко), -п. пешкир м., -и, (два) пешкира Handtuch т, Handtücher. пещ ж., -и Ofen т, Öfen-, Herd т, -е\ до¬ менна - Hochofen т; мартенова - Sie¬ mens-Martin-Ofen т (съкр. SM-Ofen). пещер|а ж., -й Höhle f -п, Grotte/, -п. пещер|ен прил., -на, -но, -ни Höhlen-; -ен човек Höhlenmensch т\ зоол. -на мечка Höhlenbär т; —но дело Höhlen¬ forschung/. пея гл., мин. прич. пял 1. singen unr.V. hb itr.V.tItr.V.-, - в дует (im) Duett singen; - соло ein Solo singen; - фалшиво falsch singen; 2. (славей) schlagen unr.V. hb itr.V.-, 3. (петел) krähen sw.V. hb itr.V.-, • ранно пиле рано nee Morgenstunde hat Gold im Munde. пианйн | o cp., -а муз. Pianmo n, -s. пианйсимо нареч. pianissimo. пианйст м., -и Pianist т, -еп, -еп. пианйстк | а ж., -и Pianistin /, -пеп. пиан|о cp., -ä Klavier п, -е\ свиря на ~о Klavier spielen. пиац]а ж., -и 1. остар. Platz т, Plätze-, 2. Stand т, Stände (рядко), Taxistand m, Taxistände (рядко). пйвкост ж., само ед. Trinkbarkeit/oPl. пйвниц|а ж., -и Trinkstube/, -п, Wein¬ stube /, -п, Schenke /, -п, Wirtshaus п, Wirtshäuser. пйво ср., само ед. Bier п oPl. пивовар (-ят) м., -и Brauer т, -, Bier¬ brauer т, -. пивовар|ен прил., -на, -но, -ни Brau-. Brauerei-; ~ен завод Bierbrauerei/. пивовари ja ж., -и Brauerei/, -еп, Bier¬ brauerei /, -еп.
609 ПЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКП РЕШК пилон пйв|ък прил., -ка, -ко, -ки trinkbar, süffig. нигме|й (-ят) м., -и Pigmäe т, -п, -п, Zwerg т, -е (и прен., пренебр.). пигмент м., -и, (два) пигмента Pigment п, -е, Pigmentfarbstoff т, -е. пигментаци|я ж., -и PigmentatiQn/, -еп. пигмент |ен прил., -на, -но, -ни Pigment-, пигментиран прил. pigmentiert, пигментйрам гл. pigmentieren sw.V. hb ir.V.; ~ се pigmentieren sw.V. hb itr.V.; pig¬ mentiert werden unr.V. sn itr.V. пиедестал м., -и, (два) пиедестала Pie- destal [pje„] n, -e. пиезоелектрйчество cp., само cd. Piezo¬ elektrizität f oJPl. пйене cp., само ед. 1. Trinken n oPL; 2. (пи¬ тие) Getränk n, -e, Drink m, ~s. ниес | а ж., -и Theaterstück n, -e, Stück n, -е; ~ата бе освиркана das Stück wurde ausgepfiffen; ~ата е в три действия das Stück besteht aus drei Akten; ~ата се иг¬ рае всеки понеделник das Stück läuft je¬ den Montag; поставям ~a ein Stück auf die Bühne bringen, пиетет м., само ед. Pietät foPl. пижам|а ж., -и Pyjama [рГза:та] т, -s, Schlafanzug т, Schlafanzüge. пййвам, пййна гл. 1. ein wgnig trinken unr.V. hb tr.V.; 2. einen über den Durst trin¬ ken unr.V. hb ir.V. пййнал прил. lgicht angetrunken/berauscht/ beschwipst. пйк | а ж., -и 1. (оръжие) Lanze/, -n, Pike /, -n; 2. карти Pik n, -. пикант|ен прил., -на, -но, -ни 1. pikant, würzig; ~но ястие eine pikante Speise /; 2. прен. pikant, schlüpfrig, prickelnd; ~на история eine pikante/prickelnde/schlüp- frige Geschichte f. пикантност ж., само ед. Pikanterie/, Pi¬ kanteren. пикап м., -и, (два) пикала авт. Pick-up [pi'kap] т, -s. пикая гл. urinieren sw.V. hb itr.V., pinkeln sw.V. hb itr.V., harnen sw.F. hb itr.V., pissen sw.V. hb itr.V. пйкел M., -и, (два) пйкела Pickel m, -. пикйраМ| гл. (самолет) einen Sturzflug auslführen sw.V. hb tr.V. пикйрам2 гл. (разсад) pikieren sw.V. hb tr.V. пикйране] cp., само ед. авиац. Sturzflug m, Sturzßüge. пикйране2 cp., само ед. (на разсад) Pikie¬ ren п oPl. пйкни | к м., -ци, (два) пйкника Picknick п, -ej-s. пйкол | а ж., -и Pikkoloflöte/, -п. пиколо ср., само ед. Pikkolo т, -s. пйкоч ж., само ед. Urm т, -е {рядко), Harn т, -е; разг., грубо Piss т oPl., Pisse foJPl. пйкоч | ен прил., -на, -но, -ни Urm-, Harn-; ~ен канал Harnröhre/; ~ен мехур Harn¬ blase /; хим. ~на киселина Harnsäure/. пикочопровод м., -и, (два) пикочопро- вода Harnleiter т, -. пикрйнов прил. хим. Pikrin-; ~а кисели¬ на Pikrinsäure /. пиксел м., -и, (два) пйксела комп. Pixel п, -S. пиктограм|а ж., -и Piktogramm п, -е. пиктография ж., само ед. Piktographie и: Piktografie/oPl. пил | а ж., -й Feile /, -п. пиласт|ър м., -ри, (два) пиластъра архит. Pilaster т, -, Wandpfeiler т, -. пилаф м., само ед. кул. Pilau т oPL, Pilaw т oPl. пйле ср., -та 1. КДскеп п, -; 2. Hühnchen п, -, Hähnchen п, -; замразено ~ Gefrier¬ hühnchen п; печено ~ Brathünchen п, Brathähnchen п; ~ на грил gegrilltes Hühnchen п; 3. (птиче) Vögelchen п, -; • ранно ~ рано пее Morgenstunde hat Gold im Munde. пйлешк|и прил., -а, -о, -и Hühner-; -а супа Hühnersuppe/, Hühnerbrühe/. пилея гл., мин. прич. пилял 1. (разпи¬ лявам) streuen sw.V. hb tr.V.; 2. (прахос¬ вам) verschwenden sw.V. hb tr.V., vergeu¬ den sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich herum|treiben unr.V. hb; ab|bleiben unr.V. sn itr.V. пилигрйм M., -и 1. Pilger m, -; Pilgrim m, -e; Wallfahrer m, -; 2. прен. Reisende m, -n, -n. пилон M., -и, (два) пилона Pylone/, -и, Pylon m, -en, -en. 39.
пилот GABEBOFF 610 пилотки., -и Pilot т, -еп, -еп, Flieger т, -. пилотаж м., само ед. Flugzeugsteuerung/ oFL, Flugzeugführung / oFL; висш ~ Kunstflug т. пилотирам гл. steuern sw.V. hb tr.V., pilo- tieren sw.V. hb tr.V., lenken sw.V. hb tr.V. пилотск|и прил., -а, -o, -и Piloten-, Flie¬ gers-. пилчар (-ят) м., -и зоол. Hühnerhund т, -е. пилчарни|к м., -ци, (два) пилчарника Hühnerstall т, Hühnerställe. пиля гл., мин. прич. пилил feilen sw.V. hb tr.V.\ ~ си ноктите sich (Dat) die Finger¬ nägel feilen. пинакотек | а ж., -и изк. Pinakothek f, -en. пингвин M., -и, (два) пингвина зоол. Pin¬ guin m, -e. пйнг-понг M., само ед. спорт. Tischten¬ nis n, -, ocmap. Pingpong n oFL пйни|я ж., -и бот. Pinie/, -n. пйнт|а ж., -и (мярка за вместимост) Pinte/, -п (= 0,9 I). пинцет м., -и и пинцети само мн. Pin¬ zette /, -п. пйнчер м., -и, (два) пйнчера зоол. Pin¬ scher п, -. пионер м., -и Pionier т, -е, Bahnbrecher т, ~ в областта на генното инженер¬ ство Pionier auf dem Bereich der Gentech¬ nologie; ~ на новото време Bahnbrecher der neuen Zeit. пионерск|и прил., -а, -o, -и Pionier-, пионк | а ж., -и Bauer т, -n/-s (рядко), -п (и прен.). пипал | о cp., -ä Fühler т, -, Taster т, -. пйпам гл. 1. tasten sw.V. hb tr.V., befühlen sw.V. hb tr.V:, 2. (докосвам) berühren sw.V. hb tr.V., anjrühren sw.V. hb tr.V., an|fassen sw.V. hb tr.V:, не пипай! rühr nicht an! fass nicht an!; не пипайте стоките! die Waren bitte nicht berühren!; 3. (работя, дейст¬ вам) arbeiten sw.V. hb itr.V., vor|gehen unr.V. sn itr.V:, ~ чевръсто geschickt/ge- wandt arbeiten; там трябва да се пипа внимателно da muss man vorsichtig Vor¬ gehen. пйпвам, пйпна гл. 1. (докосвам) an|rüh¬ ren 5W.F. hb tr.V:, 2. разг. (залавям) er¬ tappen sw.V. hb tr.V., erwischen sw.V. hb tr.V.; ~ крадеца den Dieb erwischen; 3. разг. (заразявам се) sich zujziehen unr.V. hb, sich an|stecken jw.K hb; ~ настинка sich (Dat) eine Erkältung holen/zuziehen. пйпе cp., само ед. разг. Verstand m oFL, Grips m oFl. пипер M., само ед. 1. (подправка) Pfeffer m, -; лют червен ~ scharfer Pfeffer m; поръсвам c ~ mit Pfeffer bestreuen/wür- zen, pfeffern; червен ~ roter Pfeffer m; че¬ рен ~ schwarzer Pfeffer m; 2. (чушка) Paprika m, -s. пиперк| а ж., -и Paprikaschote/, -n. пиперлйв прил. scharf, gepfeffert. пипет|а ж., -и Pipette/, -n. пйпкав прил. ungeschickt, schwerfällig, пйпкам се възвр. гл. разг. herum|trödeln sw.V. hb itr.V., langsam/ungeschickt arbei¬ ten sw.V.hb itr.V. пипнешком нареч. tastend, fingernd, пирл«., -ове, (два) пйра Festmahl п, Fest- mählerf-e (рядко), Gelage n, -, Schmaus m, Schmäuse. пирамйд | а ж., -и Pyramide/, -n; финан¬ сова ~a Finanzpyramide/. пирамидал|ен прил., -на, -но, -ни Pyra¬ miden-, pyramidal, pyramidenförmig, pyra¬ midenartig. пиран|я ж., -и зоол. Piranha [~.nja]/, -s. пират м., -и Pirat т, -еп, -еп, Seeräuber т, -, Kaper т, -; Freibeuter т, -. пиратск|и прил., -а, -о, -и Piraten-, See¬ räuber-. пиратствам гл. Pirat/Seeräuber sein unr.V. sn itr.V. пиратство cp., само ед. Piratentum n oFL, Seeräuberei/, -en. пйре | й (-ят) м., -и, (два) пйрея бот. Que¬ cke /, -п. Пиренси само мн. собств. die Pyrenäen. пиренейск|и прил., -а, -о, -и Pyrenäen-; Пиренейски полуостров Pyrenäenhalb¬ insel /. пирйнч м., само ед. ocmap. Messing п oFl. пирйнчен прил. ocmap. Messing-, пирйт м., само ед. минер. Schwefelkies т оР1. пйров прил.; • ~а победа Pyrhussieg т.
611 ЬЪАГЛРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК питам пирог|а ж., -и Piroge/, -п. пирография ж., само ед. Pyrographte и: Pyrografie/, .Jen. пирографск|и прил., -а, -о, -и pyrogra- phisch и: pyrografisch. пирожк | а ж., -и Pirogge/, -п. пиромания ж., само ед. мед. Pyromanie foFl. пиромет|ър м., -ри, (два) пирометъра техн. Pyrometer п, -. пирон м., -и, (два) пирона Nagel т, Nägel. пиротехнй|к м., -ци Pyrotechniker т, -. пиротехника ж., само ед. Pyrotechnik / оЛ. пирофббия ж., само ед. мед. Pyrophobie foJ>l. пирофор |ен прил., -на, -но, -ни pyrophgr. пирувам гл. schmausen sw.У. hb itr.V., zechen sw.V. hb itr.V., schlemmen sw.V. hb itr.V. пирует M., -и, (два) пируета Pirouette [piru'eta]/, -n. пиршеств | ö cp., -ä Festessen n, -, Festmahl n, Festmählerl-e (рядко), Gelage n, -. писалищ|е cp., -a Schreibtisch nt, -e. писалищ| ен прил., -на, -но, -ни Schreib-. писалк|а ж., -и Federhalter т, -. писан прил. 1. geschrieben; —и правила geschriebene Regeln PI; 2. (предопреде¬ лен) vorgesehen, beschieden; така ми е ~о es ist mir so vorgeschrieben/beschieden; 3. (изписан) bemalt. писани |e cp., -я 1. Schrift /, -en, Schrift¬ stück n, ~e; • Свещеното ~e die heilige Schrift /, die Bibel /; 2. разг., ирон. Ge¬ schreibsel n, -. писар (-ят) м., -и Schreiber nt, -. писател (-ят) м., -и Schriftsteller т, Verfasser т, бездарен - ein talentloser Schriftsteller т; световноизвестен ~ ein weltbekannter Schriftsteller nt. писателк | а ж., -и Schriftstellerin/, -пеп. писателск|и прил., -а, -о, -и Schriftstel¬ ler-, schriftstellerisch. писателствам гл. Schriftstellern sw.V. hb itr.V. писвам, писна гл. 1. auflschreien unr.V. hb itr.V., weinen sw.V. hb itr.V.; 2. (гайда) auf|schrillen sw.V. hb itr.V.; 3. npen. satt haben unr.V. hb tr.V.; писва ми да чакам das Warten satt haben, пие | ец M., -ци, (два) писеца Schreibfeder /, -n. пйскам гл. 1. schreien unr.V. hb itr.V.; 2. (плача) heulen sw.V. hb itr.V., weinen sw.V. hb tr.V.; 3. (животно) piepen sw.V. hb itr.V.; 4. разг. (карам се) piepen sw.V. hb itr.V. писклйв прил. I. (глас) schrill, kreischend, piep(s)end, quiekend; 2. (плачлив) wei¬ nerlich. пискюл At., -и, (два) пискюла Quaste /, -n, Troddel /, -n. пйсмен прил. schriftlich, Schrift-, brieflich; — изпит eine schriftliche Prüfung/; ~a по¬ кана eine schriftliche Einladung/; ~a фор¬ ма Schriftform /; ~ият немски език das Schriftdeutsch(e). пйсмено нареч. schriftlich, brieflich; съоб¬ щавам нещо ~o etw. brieflich mitteilen. пйсменост ж., -и Schrifttum n oPl. пием 16 cp., -ä 1. Brief nt, -e; 2. само ед. (грамотност) Schreiben n oFL; четмо и —o Lesen und Schreiben; 3. самоед. (сис¬ тема от графически знаци) Schrift /, -en. писоар м., -и, (два) писоара Pissoir {pi'swa:r] п, -e/-s. пйст|а ж., -и Piste /, -п, Bahn /, -еп; Rennstrecke/, -п. пйстов прил. Pisten-, Bahn-, пистолет л«., -и, (два) пистолета Pistßle /, -п. пистолет |ен прил., -на, -но, -ни Pistolen-, писукам и пиукам гл. piepen sw.V. hb itr.V. пйсъ|к м., -ци, (два) писъка Schrei т, -е, Geschrei« oJPl. пйт|а ж., -и 1. (кръгъл хляб) Ritualbrot п, -е; Rundbrot п, -е; 2. Laib т, -е; —а кашкавал Käselaib т; слънчогледова ~а Sonnenblumenscheibe /; 3. (восъчна) Wa¬ be /, -п; ~а мед Honigwabe/. питагоров прил. pythagoreisch; • -ата тео¬ рема pythagoreischer Lehrsatz т. пйтам гл. fragen sw.V. hb tr.V., sich erkun¬ digen sw.V. hb (за нещо nach etw. (Dat)); ~ се, дали ._ ich frage mich, ob...; по-доб- pe не ме питай frag lieber nicht; теб ни¬ кой не те пита du bist nicht gefragt.
питан|е GAÖEQOFF 612 питан | е ср., -ия Anfrage/, -п, Frage/, -п; иска ли ~е! (es ist) selbstverständlich! питател|ен прил., -на, -но, -ни nahrhaft, nährend. питателност ж., само ед. Nahrhaftigkeit / oPl., Nährwert т oPl. питая гл., мин. прич. питал hegen sw.V. hb tr.V., fühlen sw.V. Hb tr.V., empfinden sw.V.hb tr.V. пите|ен прил., -йна, -йно, -йни Trink-, trinkbar. питекантроп м., -и Pithekanthropus m, Pithekanthropi. питие ср., -та Getränk п, -е; освежаващо ~ Erfrischungsgetränk п. пйтк | а ж., -и умал. kleines Rundbrot п, -е. пйтом|ен прил., -на, -но, -ни gezähmt, zahm. пйтом | ец м., -ци Zögling т, -е, Pflegekind п, -er. питон м., -и, (два) питона зоол. Python т, -е; Pythonschlange/, -п. пихтйест прил. gallerartig, breUig, quab¬ belig, labb(e)rig, schwabbelig, пихтй | я ж., -и Gelee [зз'1е:] njm, -s. пйц|а ж., -и Pjzza/, -s. пицарй | я ж., -и Pizzeria/, -s/Pizzerien. пицикато нареч. муз. pizzicato, пич м., -ове жарг. Macho ['matjo] т, -s. пйша гл., мин. прич. пйсал 1. schreiben unr.V. hb tr.V;, ~ на белова ins Reine schreiben; ~ на чернова ins Konzept schreiben; 2. (съчинявам) schreiben unr.V. hb tr.V., verfassen sw.V. hb tr.V.; ~ стихове Gedichte schreiben/verfassen; 3. (за вест¬ ник, списание) melden sw.V. hb tr.V.; вест¬ ниците пишат, че ... die Zeitungen mel¬ den, dass .„; in den Zeitungen steht, dass...; ~ ce sich mglden sw.V. hb, sich schreiben unr.V. hb, sich stellen sw.V. hb; ~ се много умен sich klug stellen, пйшещ прил. schreibend; Schreib-; пиша на ~a машина Maschine schreiben, разг. tippen; ~a машина Schreibmaschine/. пйщ|ен прил., -на, -но, -ни prächtig, prunkvoll, prachtvoll, üppig, пйщност ж., само ед. Pracht/oPL, Üp¬ pigkeit / oPl. пищов m., -и, (два) пищова разг. Pistole f, -n. пищя гл. 1. schreien unr.V. hb itr.V., krei¬ schen sw.V. hb itr.V.; 2. heulen sw.V. hb itr.V. пищял M., -и, (два) пищяла Schienbein n, -e. пищялк | а ж., -и 1. Pfeife/, -n; 2. Schien¬ bein n, -e. пйърсинг M., само ед. Piercing ['piasirj] n oPl. пйя гл., мин. прич. пил trinken unr.V. hb tr.V./itr.V.; (за животно) saufen sw.V. hb tr.V.fitr.V.; ~ за нечие здраве auf jmds. Wohl trinken; - кафе Kaffee trinken, пиявиц | а ж., -и Blutegel m, -. пиян прил. betrunken; грубо besoffen; прен. berauscht. пиянск | и прил., -а, -о, -и Säufer-, Trinker-, пияниц | а ж., -и Trunkenbold т, -е, Trin¬ ker т, -, Säufer т, -, Süffel т, -. пиянство ср., само ед. Trunksucht/oPl., Suff т oPl. пиянствам гл. trinken unr.V. hb itr.V., sau¬ fen unr.V. hb itr.V., разг. süffeln ■sw.K hb itr.V. плавам гл. 1. (за предмет) schwimmen unr.V. sn itr.V.; 2. (c кораб) fahren unr.V. sn itr.V.; (c платноходка) segeln sw.V. sn itr.V.; 3. (за човек) schwimmen unr.V. sn itr.V.; 4. (за облак) schweben sw.V. sn itr.V. плавател|ен прил., -на, -но, -ни 1. Schwimm-; зоол. ~ен мехур (на риба) Schwimmblase /; ~на ципа (на водна птица) Schwimmhaut/; 2. schiffbar, плавателност ж., само ед. Schiffbarkeit foPl. плав|ен прил., -на, -но, -ни fließend, gleichmäßig. плавност ж., само ед. Gleichmäßigkeit/ oPl. плагиат м., -и, (два) плагиата Plagiat п, -е. плагиатор м., -и Plagiator т, Plagiatoren. плагиатствам гл. plagiieren sw.V. hb tr.V., ein Plagiat begehen unr.V. hb tr.V. пладне cp., само ед. Mittag m oPL; no ~ gegen Mittag/um die Mittagszeit/am Mittag. пладнешк|и прил., -а, -o, -и Mittags-, пладнувам гл. 1. (почивам) sich zu Mit¬ tag, aus|ruhen sw.V. hb, Mittagspause hal-
613 бЪАГЛРСЮ-nmCKtl РЕШК планктон|ен ten unr.V. hb tr.V.\ 2. разг. (обядвам) zu Mittag essen unr.V. hb itr.V. плаж м., -ове, (два) плажа Strand m, Strände, Badestrand nt, Badestrände. плаж] ен прил., -на, -но, -ни Strand-, Bade-, плазм | а ж., -и Plasma п, Plasmen. плазмен прил. Plasma-; ~ реактор Plas¬ mareaktor т; техн. -а горелка Plasma¬ brenner т\ -а физика Plasmaphysik /; ~а химия Plasmachemie/. плазмоди |й (-ят) м., -и, (два) плазмодия биол. Plasmodium п, Plasmodien. плак | а ж., -и фот. Platte/, -п. плакат м., -и, (два) плаката Plakat п, -е, Poster п, -. плакна гл. spülen sw.V. hb tr.V., auslspülen sw.V. hb tr.V., umjspülen sw.V. hb tr.V.; ~ ce plätschern sw.V. hb itr.V. плам M., само cd. поет. Flamme/, -n. пламвам, пламна гл. 1. (започвам да го¬ ря) auf|flammen sw.V. sn itr.V., sich ent¬ zünden sw.V. hb, entbrennen unr.V.sn itr.V.; 2. npett. (започвам да светя) auflflam- men sw.V. sn itr.V., aufjleuchten sw.V. hb itr.V.; 3. прен. (зачервявам ce) erröten sw.V.sn itr.V.; 4. прен. (разгорещявам се) sich erhitzen sw.V. hb, auflflammen sw.V. sn itr.V.; 5. прен. (избухвам) auslbrechen unr.V. sn itr.V.; los|brechen unr.V. sn itr.V., auflflammen sw.V. sn itr.V. пламен |ен прил., -на, -но, -ни 1. glühend, feurig, flammend, funkelnd; 2. прен. feu¬ rig, leidenschaftlich, temperamentvoll, пламенея гл., мин. прич. пламенял 1. flammen sw.V. hb itr.V.; 2. (светя) leuch¬ ten sw.V. hb itr.V.; 3. прен. (зачервявам ce) erglühen sw.V. sn itr.V., glühen sw.V. hb itr.V. пламенност ж., само ed. Flamme / -п, Leidenschaft/, -еп. пламнал прил. entflammt, пламтеж м., -и, (два) пламтежа Erregung /, -еп; прен. Begeisterung/oJPl. пламтя гл.,мин. прич. пламтял 1. bren¬ nen unr.V. hb itr.V., in Flammen stehen unr.V. hb itr.V.; 2. прен. (блестя) glühen sw.V. hb itr.V., glänzen sw.V. hb itr.V., leuch¬ ten sw.V. hb itr.V.; 3. прен. (за чувства) Hammen sw.V. hb itr.V., glühen sw.V. hb itr.V. (от нещо von etw. (Datj). пламъ|кл(., -ци, (два) пламъка Flamme / -n. план м., -ове, (два) плана Plan т, Pläne; фот., кино. едър — Großaufnahme /; изпълнявам ~ einen Plan ausführen; из¬ работвам ~ einen Plan entwerfen/ausar- beiten; какви са ~-овете ти за ваканция¬ та? was hast du für die Ferien vor?; от¬ стъпвам на заден - in den Hintergrund treten; учебен ~ der Lehrplan m. планет|а ж., -и Planet m, -en, -en. планетариум м., -и, (два) планетариума Planetarium п, Planetarien. планет|ен прил., -на, -но, -ни Planeten-, planetarisch. планиметрия ж., само ед. Planimetrie/ oPl. планин | а ж., -й Gebirge п, -; прен. (куп, грамада) Haufen т, -; Рила -а Rila-Ge- birge п. планинар (-ят) м., -и Bergsteiger т, Al¬ pinist т, -еп, -еп. планинарк|а ж., -и Bergsteigerin/, -пеп. планинарство ср., само ед. Alpinistik / oPl., Alpinismus т oPl., Gebirgstourismus m oPl., Gebirgswandersport m oPl. планйн |ец м., -ци Bergbewohner т, -, Gebirgsbewohner т, -, Gebirgler т, -. планйнск|и прил., -а, -о, -и Gebirgs-, Berg-; bergig, gebirgig; ~a верига Berg-/ Gebirgskette /, Gebirgszug m; ~a железни¬ ца Berg-/Gebirgsbahn/; ~a местност Berg¬ land n; ~a спасителна служба Bergret¬ tungsdienst m; Bergwacht/; ~и водач Berg¬ führer m; ~и връх Berggipfel m, Bergspit¬ ze /; ~и масив Gebirgsstock m; зоол. ~и орел Bergadler/; ~и склон Bergabhang т. планйрам, и планувам гл. planen sw.V. hb tr.V., beabsichtigen sw.V. hb tr.V. планйрам2 гл. (за самолет) gleiten unr.V. sn itr.V., im Gldtflug landen sw.V. sn itr.V. планйране] cp., само ед. Planung/, -en. планйране2 cp., само ед. авиац. Gldtflug m, Gleitflüge. планктон m., само ед. биол. Plankton n oPl. планктон|ен прил., -на, -но, -ни Plank¬ ton-; planktenisch.
планов GAßEDOFF 614 планов прил. planmäßig, Plan*. планомер|ен прил., -на, -на, -но plan¬ mäßig; systematisch. планомерност ж., само ед. Planmäßig¬ keit / oPl. плантаторлл, -и Plantagenbesitzer [„'tai’ja».] m, плантаторск{и прил., -а, -о, -и Planta¬ gen- [_Ча:за«]. плантаци | я ж., -и Plantage [._'ta:i9]/, -п. пласирам гл. ab|setzen sw.V. hb tr.V., plat¬ zieren sw.V. hb tr.V.\ - ce Abnahme/Absatz finden unr.V. hb tr.V. пласмент м., само ед. Absatz т, Absätze, Abnahme/, -n, Placement [plas'mä] n, -s‘, отдел Absatzabteilung/; разходи по ~a Absatzkosten PL пласмент] ен прил., -на, -но, -ни Absatz-; ~ен пазар Absatzmarkt т, Absatzfeld m; -на дейност Absatztätigkeit/, Absatzwirt¬ schaft /; —на цена Absatzpreis т. пласт м., -ове, (два) пласта Schicht/, -еп; Flöz п, -е; въглищен ~ Kohlenschicht/, Kohlenflöz п; един - боя eine Schicht Farbe. пластик!а "и изк., мед. Plastik/ oPl.; 2. (произведение на изкуството) Plastik/, -еп. пластилин м., само ед. Plastilin п oPl. пластйнк | а ж., -и умал. Platte/, -п, La¬ melle /, -п. пластир м., -и, (два) пластира Pflaster п, пластим |ен прил., -на, -но, -ни plastisch; biegsam, geschmeidig, formbar; ~на опера¬ ция plastische Operation/; -на хирургия plastische Chirurgie/. пластичност ж., само ед. Plastizität foPl. пластмас|а ж., -и Plast т, -е, Plaste /, -п, Plastics ['plaestiks] PI. пластмасов прил. Plastik-, Kunststoff-, пластя гл., мин. прич. пластил schichten sw.V. hb tr.V., auflschichten sw.V. hb tr.V., staffeln sw.V. hb tr.V. пласьор M., -и Vertreiber m, -. плат M., -ове, (два) плата Stoff m, -e, Tuch n, Tücher, вълнен - wollener Stoff m, Wollstoff m; копринен - seidener Stoff m, Seide /; ленен ~ Leinen n\ памучен ~ Baumwollstoff m. платан м., -и, (два) платана бот. Plata¬ ne /, -п. платеж м., -и Zahlung/, -еп; с наложен ~ per Nachnahme. платеж|ен прил., -на, -но, -ни Zahlungs-; ~ен баланс Zahlungsbilanz/; ~ен ордер Zahlungsorder/; ~но нареждане Einzah¬ lungsauftrag т, Zahlungsüberweisung /; ~но средство Zahlungsmittel п. платежоспособен прил., -на, -но, -ни zahlungsfähig, solvent; finanzkräftig, платежоспособност ж., само ед. Zah¬ lungsfähigkeit / oPL, Solvenz /, -еп. платен прил. bezahlt; ~а отпуска bezahlter Urlaub т. плат|ец м., -цй Schuldner т, -; Zahler т, -. платйк|а ж., -и зоол. (риба) Blei т, -е. платйм прич. bezahlbar, платйна ж., само ед. Platin п оР1. платйнен прил. Platin-, платинйрам гл. platinieren sw.V. hb tr.V., mit Platin überziehen unr.V. hb tr.V. платк|а ж., -и 1. (на рокля) Passe/, -п; 2. техн. Platte/ -п; печатна ~а gedruck¬ te Schaltung/. платнен прил. leinen, Lem(en)-. платнйщ|е cp., -а Plane/, -п. платн 16 cp., -а 1. Leinen п oPl., Leinwand /оР1.\ бял като ~о kreidebleich, aschfahl; 2. (пътно) Fahrbahn /, -еп, Autobahn / -еп; стеснение на пътното ~о Fahrbahn¬ verengung/; 3. (корабно) Segel п, -; при¬ бирам -ата die Segel einziehen; с издути -а mit vollen Segeln. платноход м., -и, (два) платнохода Se¬ gelboot п, -е, Segelschiff п, -е, Segler т, -. платноход |ен прил., -на, -но, -ни Segel-, плат16 cp., -а 1. Plateau [pla'to:] п, -s, Hochebene/ -п; 2. (голяма плоска чи¬ ния) Platte/, -п. платонйч|ен прил., -на, -но, -ни plato¬ nisch. платформ | а ж., -и L (на жп гара) Ram¬ pe /, -п; 2. (открит вагон) Rampe/, -п; Plattform/, -еп; 3. полит. Plattform/, -еп. плах прил. ängstlich, scheu, furchtsam; - поглед ein scheuer Blick m; —и крачки
615 ЬЪЛГЛРСЮ-tlEMCKH РЕШК пленар|ен scheue/furchtsame Schritte PL плахост ж., само ед. Furchtsamkeit/, -еп (рядко), Scheu/oJPl.\ Schüchternheit/ oJPL; Zaghaftigkeit / oPl. плац-м., *ове, (два) плаца Platz т,Plätze. плацебо ср., само ед. фарм. Placebo [pla'tse:bo] п, -s. плацент|а ж., -и биол. Plazenta /, -s/ Plazenten. плач м., -ове, (два) плача Weinen п oJ7.; избухвам в ~ in Tränen ausbrechen, плача гл., мин. прич. плакал weinen sw.V. hb itr.V.; не плачи! weine nicht!; ~ от ра¬ дост vor Freude weinen. плачев|ен прил., -на, -но, -ни kläglich, weinerlich; (за съжаление) bedauernswert; положението е ~но die Lage ist bedauerns¬ wert; c -ен тон mit weinerlicher Stimme, плачешком нареч. weinend, плачлйв прил. weinerlich, tränenerstickt, jammervoll. плаша гл. 1. ängstigen sw.V. hb tr.V., schrecken sw.V. hb tr.V., in Schrecken ver¬ setzen sw.V. hb tr.V., erschrecken sw.V. hb tr.V:, 2. (заплашвам) drehen sw.V. hb itr.V. (някого c нещо jmdm. (Dat) mit etw. (Dat)); - ce erschrecken unr.V. sn itr.V.; разг. sich erschrecken unr.V.fsw.V. hb (от нещо über etw. (Akk)). плашил |o cp., -ä Vogelscheuche /, -n, Strohmann m, Strohmänner, Strohpuppe/, -n, Popanz m, -е (и прен.). плашлив прил. furchtsam, ängstlich, scheu, schreckhaft; (за животно) scheu, плашлйвост ж., само ед. Furchtsamkeit /, -еп (рядко), Bangigkeit f oFl. плащ м., -ове, (два) плаща Umhang т, Umhänge, Саре [ke:p] п, -s. плащам, платя гл. 1. zahlen sw.V. hb tr.V.j itr.V., bezahlen sw.V. hb tr.V.jitr.V. (и прен.); келнер, плаща! Herr Ober, ich möchte be- zahlen/zahlen! bitte, zahlen!; - в брой bar bezahlen; - наема die Miete bezahlen; — c банков превод per Überweisung zahlen; — c кредитна карта per Kreditkarte zah¬ len; ~ c чек mit Scheck bezahlen; ~ скъ¬ по за нещо einen hohen Preis zahlen (и прен.); 2. (вина и пр.) büßen sw.V. hb tr.V./ itr.V.; той трябваше да плати скъпо за лекомислието си er musste für seinen Leichtsinn teuer büssen; ще ми платиш за това! das sollst du mir büßen! плащан|e cp., -ия Zahlung/, -еп; ~e в брой Barzahlung /; -е на данък Steuer¬ zahlung/; -е на мито Verzollung/; ~e no банков път bankmäßige Zahlung/; ~e със задна дата Nachzahlung/. плебе|й (-ят) м., -и Plebejer т, -. плебейск|и прил., -а, -о, -и plebejisch, плебисцйт м., -и, (два) плебисцйта Ple¬ biszit п, -е, Volksentscheid т, -е, Volk¬ sabstimmung/, -еп. плебисцйт|ен прил., -на, -но, -ни Plebis¬ zit-, Abstimmungs-. плевел м., -и, (два) плевела Unkraut п, Unkräuter. плевел |ен прил., -на, -но, -ни Unkraut-, плевни | к м., -ци, (два) плевника Scheu* пе/, -п. плевр|а ж., -и анат. Pleura/, Pleuren. плеврйт м., само ед. мед. Pleuritis/, Pleu¬ ritiden, Rippenfellentzündung/, -еп. плевя гл., мин. прич. плевйл jäten sw.V. hb tr.V./itr.V. пледйрам гл. plädieren sw.V. hb itr.V. пледоари|я ж., -и Plädoyer [pledwa'je:] n, -s. плезя се възвр. гл., мин. прич. плезил се die Zunge heraus Strecken sw.V. hb tr.V. плейбек M., само ед. Play-back u: Playback ['pleibek] n, -s. плейбо|й (-ят) м., -и Playboy ['pleiboi] m, -s. плейстоцен м., само ед. геол. Pleistozän п oLPl. плексиглас м., само ед. Plexiglas п oJPl. плексус м., само ед. анат. Plexus т, -. племе ср., -на 1. Stamm т, Stämme, Sippe /, -п; 2. прен. Sippschaft/, -еп. племен | ен прил., -на, -но, -ни Stammes-, племенни | к м., -ци Neffe т, -п, -п. племенничк|а и племенниц|а ж., -и Nichte/, -п. плен м., само ед. Gefangenschaft /, -еп; попадам в ~ in Gefangenschaft geraten. пленар|ен прил., -на, -но, -ни Plenar-; -на зала Plenarsaal т; -но заседание Plenarsitzung/.
пленен GAßEDOFF 616 пленен прил. gefangen genommen, пленер м., -и, (два) пленера Pleinair [ple'nc:r] п, -. плеийтел | ен прил., -на, -но, -ни fesselnd, reizend, bezaubernd, berückend. пленни|к м., -ци Gefangene т, -п, -п. пленниц|а ж., -и Gefangene/ -п. пленническ | и прил., -а, -о, -и Gefangen-, пленничество ср., само ед. Gefangen¬ schaft/, -еп (рядко). пленум м., -и, (два) пленума Plenum п, Plenen. пленявам, пленя гл. 1. gefangen nehmen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. reizen sw.V. hb tr.V., bezaubern sw.V. hb tr.V. плеоназ|ъм (-мът) м„ -ми, (два) плео- назъма лит. Pleonasmus т, Pleonasmen. плеонастйч |ен прил., -на, -но, -нилит. pleonastisch. плесен ж., -и Schimmel т, -. нлесенясвам, плесенясам гл. schimmeln sw.V. hbfsn itr.V., verschimmeln sw.V. sn itr.V. плесенясъл прил. schimmelig, modrig, muffelig. плескам гл. 1. kleksen sw.V. hb itr.V., be¬ schmieren sw.V. hb tr.V.', 2. (рисувам ло¬ шо) schmieren sw.K hb itr.V. плеснй | K M., -ци, (два) плеснйка и плес- нйц|а ж., -и Ohrfeige/, -п,разг. Back¬ pfeife /, -п, Maulschelle/, -п. плетл*., -ове, (два) плета 1. (жив) Hecke /, -п; 2. (ограда) Flechtzaun т, Flecht¬ zäune, Zaun m, Zäune. плета гл., мин. прич. плел 1. (на две ку¬ ки) stricken sw.V. hb tr.V.jitr.V.', 2. (на ед¬ на кука) häkeln sw.V. hb tr.V./itr.V.-, 3. (мрежа) knüpfen sw.V. hb tr.V.-, 4. (кош¬ ница, плитка) flechten unr.V. hb tr.V. плетач м., -и Stricker m, -. плетач |ен прил., -на, -но, -ни: ~на ма¬ шина Strickmaschine /. плетачк | а ж., -и Strickerin /, -пеп. плетен прил. 1. (на две куки) gestrickt; 2. (на една кука) gehäkelt; 3. (мрежа) geknüpft; 4. (кошница, плитка) gefloch¬ ten. плетенйц| а ж., -и Geliecht п, -е\ (орна¬ мент) Flechtornament п, -е. плетив J 6 cp., -ä Strickzeug п, -е, Stricke¬ rei/, -еп. плетк|а ж., -и Strickmuster п, -. плешив прил. kahlköpfig, glatzköpfig, плешивея гл., мин. прич. плешивял kahl werden unr.V. sn itr.V., eine Glatze bekom¬ men unr.V. hb tr.V., an Haarausfall leiden unr.V. hb itr.V. плешйвост ж., само ед. Kahlköpfigkeit/ oPl., Glatzköpfigkeit/oFl. плешк|а ж., -и анат. Schulterblatt п, Schulterblätter. плещест прил. breitschultrig, плещи и плещй само мн. Schultern ff PI. плещя гл., мин. прич. плещил разг., пренебр. schwätzen sw.V. hb tr.V., plappern sw.V. hb itr.V. плеяд|а ж., -и Plejade/, -n. плик м., -ове, (два) плйка 1. Briefum¬ schlag т, Briefumschläge, Kuvert п, -е\ 2. (бельо) Slip т, -s; 3. (чаршаф) Bett¬ überzug т, Bettüberzüge. плинт м., -ове, (два) плйнта архит. РЦп- thе/, -п. плиоцен м., само ед. геол. Pliozän п oPl. плйсвам, плйсна гл. 1. spritzen sw.V. hb tr.V.; 2. (изливам) auslschütten sw.V. hb tr.V.; 3. (дъжд) schütten sw.V. hb itr.V. плисе cp., -та Plisseen, -s, Plisseefalte/, -n. плисйрам гл. plissieren sw.V. hb tr.V., mit Falten versehen unr.V. hb tr.V. плисйран прил. plissiert, плйскам гл. 1. (мокря) spritzen sw.V. hb tr.V., bespritzen sw.V. hb tr.V.; 2. plätschern sw.V. hb itr.V.; 3. (изливам) schütten sw.V. hb tr.V., ausischütteln sw.V. hb tr.V.; 4. (дъжд) sich ergießen unr.V. hb, schütten sw.V. hb itr.V., nieder|prasseln sw.V. sn itr.V.; 5. (море) platschen sw.V. sn itr.V.; ~ се 1. sich bespritzen sw.V. hb; platschen sw.V. hbf sn itr.V.; 2. (вълни) platschen sw.K sn itr.V.; 3. (вода) überjschwappen sw.V. sn itr.V. плйтк|а ж., -и Zopf m, Zöpfe, Flechte / -n (geh). плйтко нареч. seicht, плитковод |ен прил., -на, -но, -ни untief, seicht. плйткост ж., само ед. 1. (на река) Untiefe f -п; 2. прен. Oberflächlichkeit /, -еп (рядко).
617 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК плъзвам плиткоум|ен прил., -на, -но, -ни be¬ schränkt, Qberflächl ich, flachköpfig, плиткоумие cp., само ed. (Oberflächlich¬ keit/, -еп (рядко), Flachköpfigkeit/oFl. плитчин | а ж., -й üntiefe/ -п; Sandbank /, Sandbänke. плйт|ък прил., -ка, -ко, -ки 1. flach, seicht, untief; 2. прен. oberflächlich, seicht, geist¬ los. плод м., -ове, (два) плода 1. Frucht /, Früchte,; бера ~ове Obst pflücken; връз¬ вам ~ Früchte ansetzen; давам ~ Früchte tragen; (събир.) -ове Obst п, Früchte PI; сушени ~ове gedörrtes Obst п; 2. (заро¬ диш) Frucht/ Früchte; 3. прен. Erzeug¬ nis п, -se. плод | ен прил., -на, -но, -ни Frucht-, Obst-; (за дърво) Frucht tragend, плодни |к м., -ци, (два) плодника бот. Stempel т, -; Fruchtknoten т, -. плодов прил. Frucht-, Obst-, fruchtig; ~ сок Frucht-/Obstsaft т; хим. ~а захар Fruchtzucker т; ~а салата Obstsalat т; —о вино Obstwein т. плодовит прил. fruchtbar, плодовитост ж., само ед. Fruchtbarkeit/ oFl. плодонос | ен прил., -на, -но, -ни 1. frucht¬ bar, Frucht tragend; 2. прен. Frucht brin¬ gend, Frucht tragend. плодород|ен прил., -на, -но, -ни frucht¬ bar, ergiebig, ertragreich, tragbar; ~на поч¬ ва ein fruchtbarer Boden m. плодородие cp., само ed. Fruchtbarkeit / oFl., Ergiebigkeit/ oFl. плодотвор 1 ен прил., -на, -но, -ни frucht¬ bringend, fruchtbar, nutzbringend; nützlich; erfolgreich. нлодохранйлищ | e cp., -a Obstspeicher m, -. плодя гл., мин. прич. плодил 1. zeugen sw.V. hb tr.V.\ ziehen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. schaffen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich vermeh¬ ren sw.V. hb, sich fortlpflanzen sw.V. hb. пломб | а ж., -и Plombef, -n. пломбирам гл. mit einer Plombe versehen unr.V. hb tr.V., plombieren sw.V. hb tr.V. пломбиране cp., само ed. Plombierung/, ~en. плоскост ж., -и 1. Fläche/, -n, Ebene/, -n; 2. (плоча) Platte /, -n. плос|ък прил., -ка, -ко, -ки flach, platt, plan, eben; ~ък печат Flachdruck m. плотлг., -ове, (два) плота Tischplatte/ -п. плох|а ж., -й Falte/, -п. плоч| а ж., -и Platte/, -п, Tafel/ -п; гра¬ мофонна -а Schallplatte/, Platte/; каме- нинова ~а Kachel f; паметна -а Gedenk¬ tafel /. ' плочк| а ж., -и Platte/ -п, Fliese/, -п. плочни|клг., -ци, (два) плочника Geh¬ steig т, -е, Bürgersteig т, -е. площ ж., -и Fläche /, ~п; жилищна ~ Wohnfläche/ Wohn raum т; необработ- ваема - Brachland п; орна ~ Ackerland п; основна търговска - Hauptfläche/. площад м., -и, (два) площада Platz т, Plätze. площадк | а Ж * и 1, (участък земя) Platz т, Plätze; спортна ~а Sportplatz т; 2. (на стълбище) Treppenabsatz т, Treppenab¬ sätze; 3. (товарна) Rampe/, -п; 4. авиац. Fliegerlandeplatz т, Fliegerlandeplätze; стартова ~а (за ракети) Raketenab¬ schussbasis /. плувам гл. schwimmen unr.V. hbjsn itr.V.; ~ по гръб auf dem Rücken schwimmen, плуване cp., само ed. Schwimmen n oFL; спорт, синхронно — Synchronschwim¬ men n. плув|ен прил., -на, -но, -ни Schwimm-; ~ен басейн Schwimmhalle /; ~ен спорт Schwimmsport т. плув|ец м., -цй Schwimmer т, -. плуглг., -ове, (два) плуга Pflug т, Pflüge, Ackerpflug т, Ackerpjlüge. плуралйз | ъм (-мът) м., само ед. Plura¬ lismus т oFl. плутократ м., -и Plutokrat т, -еп, -еп. плутокрация ж., само ед. Plutokratie/ Plutokratien. Плутон м. собств. астр., мит. Plu- to(n) т. плутони | й (-ят) м., само ед. хим. PlutQ- nium п oFl. плъзвам, плъзна гл. 1. gleiten lassen unr.V. hb tr.V. (по, нещо über etw. (Akk)); 2. само ми. wimmeln sw.V. hb itr.V.; - се 1. rutschen
плъзгав GABEDOFT 618 sw.V. sn itr.V., gleiten unr.V. sn itr.V.; 2. (под- хлъзвам се) auslrutschen sw.V. sn itr.V. плъзгав прил. glatt, glitschig, rutschig, schlüpfrig. плъзгам гл. gleiten lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce gleiten unr.V. sn itr.V. плънк|а ж., -и Füllung/, -en {рядко). плъпвам, плъпна гл.разг. wimmeln sw.V. hb itr.V., krabbeln sw.V. sn itr.V., sich fort|- bewegen sw.V. hb. плъст ж., само ed. Filz m, -e. плъстен прил. Filz-, плът ж., само ед. Fleisch п oPL; гола ~ nacktes Fleisch п; нещо добива - и кръв etw. bekommt Fleisch und Blut/nimmt Ge¬ stalt an. плът|ен прил., -на, -но, -ни 1. fest, kom¬ pakt, kernig, dicht; 2. (за глас) kräftig, voll, плътност ж., само ед. 1. Kompaktheit/ oPL; Kräftigkeit / oPL; 2. физ. Dichte /, -n (рядко). плътск| и прил., -а, -о, -и fleischlich, sinn¬ lich, wollüstig. плъх м., -ове, (два) плъха Ratte/, -п; во¬ ден ~ Wasserrate/; • книжен ~ Bücher¬ wurm т. пльосвам, пльосна гл. разг. plumpsen lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce plumpsen sw.V. sn itr.V. плювални | K M., -ци, (два) плювалника Spucknapf m, Spucknäpfe. плюнк | а ж., -и Speichel m, -, Spucke / oPL плюнча гл.,мин. прич. плюнчил em|spei- cheln sw.V. hb tr.V.; mit Spucke an|feuchten sw.V. hb tr.V. плюем., -ове, (два) плюса 1 .мат. Plus¬ zeichen п, plus; две ~ три е (равно на) пет zwei plus drei ist (gleich) fünf; 2. прен. (преимущество) Plus n oPL, Vorteil m, -e; 3. фин. (печалба) Plus n oPL, Mehr¬ betrag m, Mehrbeträge; Gewinn m, -e. плюск{ а ж., -и разг. Blase/, -n, Bläschen n, -. плюскам гл. разг., грубо einjhauen unr.V. hb itr.V., sich den Bauch voll|schlagen unr.V. hb. плюш M., -ове, (два) плюша Plüsch m, -e {видове). плюшен прил. plüschen, Plüsch-, плющя гл. knallen sw.V. hb itr.V., peitschen sw.V. hb itr.V., knattern sw.V. hb itr.V.; дъж¬ дът плющи der Regen klatscht/peitscht; знамената плющят die Fahnen knattern, плюя, плюна гл. spucken sw.V. hb tr.V.j itr.V., spden unr.V. hb tr.V.j itr.V.; • - си на петите Fersengeld geben; ~ си на ръцете in die Hände spucken; sich (Akk) an die Arbeit machen. плява ж., само ед. Spreu/oPL, Spelze /. -и. плямпал |o cp., -ä разг. Schwätzer m, -, Plapp(e)rer m, -, Plappermaul n, Plapper¬ mäuler. плямпане cp., само ед. разг. Geschwätz n oPL, Geplapper n oJ*l. плямпам гл. разг. schwätzen sw.V. hb itr.V., plappern sw.V. hb itr.V. пляс междум. platsch, klatsch, плясвам, плесна гл. einmal klatschen sw.V. hb itr.V. пляскам гл. 1. klatschen sw.V. hb itr.V.; ~ c ръце in die Hände klatschen; 2. schlagen unr.V. hb itr.V.; ~ c крила mit den Flügeln schlagen. плясъ|к M., -ци, (два) плясъка 1. (на вода) Plätschern п oJ4., Genesel n oPL, Klatsch m, -e; 2. (на камшик) Peitschen¬ knall m, Peitschenknälle. плячк| а ж., -и Beute/, -n. плячкосвам, плячкосам гл. plündern sw.V. hb tr.V., marodieren sw.V. hb tr.V., raf¬ fen sw.V. hb tr.V. плячкосване cp., само ед. Plünderei/, -en. пневматика ж., само ед. Pneumatik/, -en. пневматйч |ен прил., -на, -но, -ни pneu¬ matisch, Luft-, Luftdruck-. пневмони|я ж., -и мед. Pneumonie/, Pneumonien, Lungenentzündung/, -en. пневмоторакс м., само ед. мед. Pneumo¬ thorax т, -е {рядко). по предл. 1. (място) auf (Dat), über; ~ море auf See; - света auf der Welt; ~ суша auf der Erde; 2. (посока) nach, auf (Akk), über (Akk); сълзи се стичаха ~ бузите й Trä¬ nen liefen ihr über die Wangen; 3. (време) während (Gen), zu (Dat), um (Akk); ~ вся¬ ко време zu jeder Zeit/Stunde; ~ Коледа
619 ЬШГЛРСЮ-НЕМСШ РЕЧНИК поболява ме zu Weihnachten; ~ това време zu dieser Stunde, um diese Zeit; 4. (количество) zu (Dat), per; ~ двама zu zweit; ~ 5 лева бройката das Stück zu fünf Lewa; 5. (средство, чрез) über, durch, per; изпра* щам ~ пощата durch/per die Post schi¬ cken; съобщавам нещо ~ телевизията etw. durch das Fernsehen bekannt geben; 6. (начин) auf (Akk); ~ български оби¬ чай nach bulgarischem Brauch; - този на¬ чин auf diese Art und Weise; 7. (състоя¬ ние) auf, in (Dat); 8. (причина, поради) wegen (Gen), aus (Dat), durch; - болест infolge/gegen Krankheit; - една случай¬ ност durch Zufall; — невнимание aus Ver¬ sehen; - негова вина durch seine Schuld; - право von Rechts wegen; - следната причина aus folgendem Grund; 9. (в съ¬ ответствие c, според) nach (Dat), auf (Dat)\ знам някого само - име jmdm. nur dem Namen nach kennen; облечен - последна мода nach der neuesten Mo¬ de gekleidet; - всяка вероятност aller Wahrscheinlichkeit nach; — желание auf Wunsch; - закон dem Gesetz nach, von Rechts wegen; — заповед auf Befehl; - мое мнение meiner Meinung nach, nach mei¬ ner Meinung; - моя молба auf meine Bit¬ te; — негова инициатива auf seine Initia¬ tive; 10. wegen (Gen), für (Akk), um (Akk); малко - малко nach und nach; метър - метър Meter um Meter; стъпка - стъпка Schritt für Schritt; 11. (свойство, профе¬ сия) für (Akk); студент - медицина Stu¬ dent der Medizin; учител - история Ge¬ schichtslehrer m; учител - нещо Lehrer für etw; 12. (умножение) mal; три - две drei mal zwei. поант| а ж., -и лит. Pointe [po'et(3)]/, -n. побед|а ж., -и Sieg m, -е; вървя от -а към -а von Sieg zu Sieg schreiten; завър¬ швам c -a mit einem Sieg enden. побед | ен прил., -на, -но, -ни Sieges-; sieg¬ reich. победен прич. besiegt. победител (-ят) м., -и Sieger т, -. победители | а ж., -и Siegerin /, -пеп. победонос | ен прил., -на, -но, -ни sieg¬ reich, siegesbewusst. побеждавам, победя гл. 1. siegen sw.V. hb itr.V., besiegen sw.V. hb tr.V.; - в състе¬ занието im Wettkampf siegen; - против¬ ника den Gegner besiegen; 2. прен. (прео¬ долявам) überwinden unr.V.hb tr.V., besie¬ gen sw.V. hb tr.V., (справям се) meistern sw.V. hb tr.V.; ~ трудностите die Schwie¬ rigkeiten meistern. побелявам, побелея гл. weiß werden unr.V. sn itr.V.; (коса) grau werden unr.V. sn itr.V.; (лице) erblassen sw.V. sn itr.V., erbleichen sw.V/unr.V. sn itr.V. побеснявам, побеснея гл. 1. (за куче) tollwütig werden unr.V. sn itr.V.; 2. прен. wütend werden unr.V. sn itr.V. побивам, побия гл. ein|schlagen unr.V. hb tr.V., ein|rammen sw.V. hb tr.V., treiben unr.V. hb tr.V.; ~ колове Pfähle einschla- gen/in den Boden treiben; • побиват ме студени тръпки es läuft mir kalt über den Rücken, es überlief mich kalt, побирам, побера гл. fassen sw.K hb tr.V., auf]nehmen unr.V. hb tr.V.; главата ми не го побира ich kann es nicht fassen; кино¬ салонът побира 400 зрители das Kino nimmt 400 Zuschauer auf/fasst 400 Zu¬ schauer; ~ ce hinein|passen sw.V. hb itr.V. поблагодарявам, поблагодаря гл. sich bedanken sw.V. hb (на някого за нещо bei jmdm. für etw. (Akk)). поблазням, поблазня гл. verführen sw.V. hb tr.V., verleiten sw.V. hb tr.V., in (die) Ver¬ suchung bringen unr.V. hb tr.V., sich ver¬ sucht fühlen sw.V. hb. побледнявам, побледнея гл. blass/bleich werden unr.V. sn itr.V., erblassen sw.V. sn itr.V., erbleichen sw.V.f unr.V. ocmap. sn itr.V. побо|й (-ят) м., -и и -ища, (два) побоя Hiebe PI, Prügel PI; нанасям някому ~й jmdn. verprügeln/durchprügeln. побойни | к л<., -ци Prügelheld т, -еп, -еп, Raufbold т, -е, Rowdy ['raudi] т, -s, Schlagetot т, -s. побойническ|и прил., -а, -о, -и rowdy¬ haft ['raudi-]. поболява ме (те, го, я, ни, ви, ги), побо¬ ли ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. ab und zu weh|tun unr.V. hb itr.V.
поболявам се GABEDOFF 620 поболявам се, поболея се възвр. гл. krank werden unr.V. sn itr.V., erkranken sw.V.sn itr.V. поббрни | K M., -ци Kämpfer m, побоявам се, побоя се възвр. гл. sich fürchten sw.K hb, Angst haben unr.V. hb tr.V. (от нещо vor etw. (Dat)). побратим м., -и 1. (другар) Gefährte m, -n, -n; 2. (обръщение) Bruderherz m oJ*l. побратимявам, побратимя гл. verbrü¬ dern sw.V. hb tr.V.; - ce sich verbrüdern sw.V. hb, Brüderschaft schließen unr.V. hb tr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)). побутвам, побутна гл. an|stoßen unr.V. hb tr.V., leicht stoßen unr.V. hb tr.V. побългарен прил. bulgarisiert побългарявам, побългаря гл. bulgarisie- ren sw.V. hb tr.V. побързвам, побързам гл. sich bedien jw. V. hb, dien sw.V. sn itr.V., sich dien sw.V. hb. побъркан прил. verrückt, geistesgestört, жарг. meschugge. побърканост ж., само ed. Wahnsinn m oJ*l., Irrsinn m oJPl., Verrücktheit f oJ*l. побърквам, побъркам гл. 1. ein wenig um|rühren sw.V. hb tr.V.; 2. verrückt ma¬ chen sw.V. hb tr.V., um den Verstand bringen unr.V. hb tr.V.; тази ситуация може да те побърка diese Situation kann dich ver¬ rückt machen; ~ ce verrückt werden unr.V. sn itr.V., den Verstand verlieren unr.V. hb tr.V.; - се от тревога vor Sorge/vor Kum¬ mer den Verstand verlieren, побягвам, побягна гл. weg|laufen unr.V. sn itr.V., entfliehen unr.V. sn itr.V.; (втур¬ вам ce) los|laufen unr.V. sn itr.V. повалям, поваля гл. 1. umlstürzen sw.V. hb tr.V., um|werfen unr.V. hb tr.V.; 2. (c удар) meder|schlagen unr.V. hb tr.V., nie- der|strecken sw.V. hb tr.V.; - противника den Gegner niederstrecken; - ce um|fallen unr.V. sn itr.V., um|sinken unr.V. sn itr.V. повдигам, повдигна гл. 1. heben unr.V. hb tr.V.; aufiheben unr.V. hb tr.V.; erheben unr.V. hb tr.V.; 2. erheben unr.V. hb tr.V., an [heben unr.V. hb tr.V.; — въпрос eine Fra¬ ge zur Debatte stellen, eine Frage erheben; ~ духа den Mut heben; ~ обвинение сре¬ щу някого gegen jmdn. Anklage erheben; 3. (бунтувам) auflwiegeln sw.V. hb tr.V., erheben unr.V. hb tr.V.; — ce 1. sich erhe¬ ben unr.V. hb, sich heben unr.V. hb, aufl- stehen unr.V. sn itr.V.; 2. като безл. гл., само 3 л., ед. (повдига ми се) Übelkeit/ Brechreiz verursachen sw.V. hb tr.V.; повди¬ га ми се от тази храна dieses Essen verur¬ sacht Übelkeit bei mir. повдигател | ен прил., -на, -но, -ни Hebe-, поведение ср., само ед. Benehmen п oJ*L, Verhalten п oJ*L, Betragen п oJ*l.; добро/ лoшo~gutes/schlechtes Benehmen п; на¬ чин на - Verhaltensweise/; правила на - Verhaltensregeln PI; правя ~ пред няко¬ го sich brav vor jmdm. zeigen, повеждам, поведа гл. 1. führen sw.V. hb tr.V., ldten sw.V. hb tr.V.; 2. (започвам) • an|fangen unr.V. hb itr.V., beginnen unr.l . hb tr.V., eröffnen sw.V. hb tr.V.; — ce 1. (c някого) gemdnsam gehen unr.V. sn itr.V.; 2. (по някого) folgen sw.V. sn itr.V. повелйтел (-ят) м., -и Gebieter т, -. повелйтсл|ен прил., -на, -но, -ни gebie¬ terisch; -ен тон eine gebieterische Stimme /; език. ~но наклонение der Imperativ m. повелйтелно нареч. gebieterisch, befeh¬ lend. повел | я ж., -и Gebet п, ~е. повелявам гл. gebieten unr.V. hb tr.V.jitr.V. поверен прил. anvertraut, unterstellt; той е - на мен er ist mir anvertraut, повери]е ср., -я Aberglaube т, ~ns, -п, Überlieferung/, ~сп, Volksglaube т, -ns oJ>l. поверйтел |ен прил., -на, -но, -ни vertrau¬ lich, konfidentiell; -ен разговор ein ver¬ trauliches Gespräch п. поверйтелно нареч. vertraulich, konfiden¬ tiell; строго —! streng vertraulich! поверявам, поверя гл. an[vertrauen sw.V. hb tr.V., betrauen sw.V. hb tr.V.; (ръковод¬ ство) unterstellen sw.V. hb tr.V. повеселявам, повеселя гл. amüsieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich amüsieren sw.V. hb, sich unterhalten unr.V. hb. повест ж., -и Novelle /, -n, Kurzroman m, -e. повествовани|е cp., -я Erzählung/, -en. повествовател (-ят) м., -и Erzähler т, -.
621 ЬЪЛГАРСЮ-ПЕМСКП РЕШК повърхност повествовател |ен прил., -на, -но, -ни er¬ zählend. повет м., -и, (два) повета бот. Ackerwin¬ de /, -п. повехнал прил. verwelkt, verblüht, welk, повече нареч. 1. mehr; колкото - .„, тол¬ кова - ...je mehr._, desto mehr._; нещо - etwas mehr; още —, че ... zumal...; ~ или по-малко mehr oder weniger; ~ от доста¬ тъчно mehr als genug; - „., отколкото ... mehr..., als.~; толкова ~, че._ um so mehr, als...; 2. meist; --то време die meiste Zeit /; -то ученици die meisten Schüler PI; 3. (за време - по-дълго, отново) mehr; не искам да чувам - за това davon will ich nichts mehr hören, повечко нареч. etwas mehr, повивам, повия гл. wickeln sw.V. hb tr.V. пови|к м., -ци, (два) повика Ruf m, -e, Aufruf m, -e. повиквам, повикам гл. rufen unr.V. hb tr.V.; (призовавам) an|rufen unr.V. hb tr.V. повиквателн | а ж., -и воен. Einberufungs¬ befehl m, -e, Stellungsbefehl m, -e. повйн|ен прил., -на, -но, -ни: военно -ен dienstpflichtig, wehrpflichtig, повинност ж., -и Pflicht/, -еп, Dienst т, -е; военна ~ Wehrpflicht/; трудова ~ Ar¬ beitsdienst т. повишавам, повиша гл. 1. erhöhen sw.V. hb tr.V., heben unr.V. hb tr.V., an|heben unr. V. hb tr.V., steigern sw. V. hb tr. V.\ ~ зап¬ латите die Gehälter erhöhen; 2. (в служ¬ бата) befördern sw.V. hb tr.V., auf]rücken sw.V. hb tr.V:, - ce sich erhöhen sw.V. hb. повишен прил. erhöht, повишени je cp., -я 1. Erhöhung/, -en, Steigerung f, -en\ 2. (в службата) Beför¬ derung/, -en. повлекан|а ж., -и Schlampe/, -n. повличам, повлека гл. 1. (тегля) hinter sich ziehen unr.V. hb tr.V.; mülschleppen sw.V. hb tr.V.; (по земята) mit|sch!eifen sw.V. hb tr.V.; 2. (отнасям) mit|reißen unr.V. hb tr.V.; - ce sich schleppen sw.V. hb. повлиявам, повлияя гл. beeinflussen sw.V. hb tr.V. (на някого jmdn. (Akk)), Einfluss aus|üben sw.V. hb tr.V. (на някого auf jmdn. (Akk)). повод! M., -и, (два) повода Anlass m, An¬ lässe; без всякакъв ~ ohne jeden Anlass/ Grund; давам някому ~ за нещо jmdm. Anlass zu etw. (Dat) geben; по какъв ~? aus welchem Anlass/Grund?; по ~ на aus Anlass (Gen); по - на това anlässlich des¬ sen (Gen); по този ~ aus diesem Anlass. повод2 M., -и, (два) повода Zügel m, -. повратлг., -и, (два) поврата Wende/, -п. поврат|ен прил., -на, -но, -ни Wende-; ~на точка, ~ен момент Wendepunkt т. повратност ж., само ед. Wende/, -п, Um¬ schlag т оР1. повред|а ж., -и Schaden т, Schäden; техн. Panne/, -п, Havarie/, Havarien; автомобилна -а Panne /; отстранявам -ата den Schaden beheben/beseitigen; те¬ лесна -а Körperschaden т. повреден прил. beschädigt, schadhaft, ka¬ putt. повреждам, повредя гл. Schaden zu|fü- gen sw.V. hb tr.V., beschädigen sw.V. hb tr.V.; (развалям) verderben unr.V. hb tr.V.; — си зрението sich die Augen verderben, повръщам, повърна гл. brechen unr.V. hb tr.V., erbrechen unr.V. hb tr.V., разг. kot¬ zen sw.V. hb itr.V.ltr.V.; повръща ми ce es wird mir übel; - ce um|kehren sw.V. sn itr.V. повсемест|ен прил., -на, -но, -ни allge¬ mein. повсеместно нареч. überall, allerorts, повтарач м., -и Sitzenbleiber т, -, Repe¬ tent т, -еп, -еп. повтарям, повторя гл. 1. wiederholen sw.V. hb tr.V.; 2. (клас) sitzen bleiben unr.V. sn itr.V., repetieren sw.V. hb tr.V., wieder¬ holen sw.V. hb tr.V.; оставям някого да повтаря класа jmdn. sitzen bleiben lassen, jmdn. die Klasse noch einmal durchmachen lassen; — ce sich wiederholen sw.V. hb, wje- der|kehren sw.V. sn itr.V.; историята ce повтаря die Geschichte wiederholt sich, повтор | ен прил., -на, -но, -ни wiederholt, повторени {е ср., -я Wiederholung/, -еп, Repetition /, -еп. повървявам, повървя гл. gehen unr.V. sn itr.V., ein Stück gehen unr.V. sn itr.V. повърхнин|а ж., -й Oberfläche/ -n. повърхност ж., -и Oberfläche/, -п; изли-
повърхност |ен GA5EQOFF 622 зам на -та an die Oberfläche kommen, повърхност|ен прил., -на, -но, -ни ober¬ flächlich; -ен отговор eine oberflächliche Antwort /. повърхностност ж., само ед. Oberfläch¬ lichkeit / oJPl. повявам, повея гл. wehen sw.V. hb itr.V., sanft um|wehen sw.V. hb itr.V., fächeln sw.V. hb itr.V. повярвам гл. glauben sw.V. hb tr.V.fitr.V.; trauen sw.V. hb itr.V.; на това никой няма да повярва das glaubt ja keiner; не мога да ~, че казваш това ich kann nicht glau¬ ben, dass du das sagst, повяхвам, повехна гл. 1. (завяхвам) wel¬ ken sw.V. sn itr.V., welk werden unr.V. sn itr.V.; 2. (увяхвам) verwelken sw.V. sn itr.V.; 3. прен. (състарявам се) alt werden unr.V. sn itr.V., welken sw.V. sn itr.V.; (кожа) welk werden unr.V. sn itr.V., erschlaffen sw.V. sn itr.V.; 4. прен. (посървам) verwelken sw.V. sn itr.V. погаждам, погодя гл. 1. (помирявам) ver¬ söhnen sw.V. hb tr.V., aus|söhnen sw.V. hb tr.V.; 2. (номер) einen Streich spielen sw.F. hb tr.V.; - се 1. (помирявам се) sich ver¬ söhnen .yw.F. hb, sich auslsöhnen sw.V. hb; 2. (живея сговорно) sich gut vertragen unr.V. hb. погазвам, погазя гл. 1. nieder|treten unr.V. hb tr.V., zertreten unr.V. hb tr.V., zertram¬ peln sw.V. hb tr.V.; 2. прен. mit Füßen tra¬ ten unr.V. hb tr.V. погалвам, погаля гл. ein wenig streicheln sw.V. hb tr.V., liebkosen sw.V. hb tr.V. поган|ецл{., -ци 1. (неверник) Heide m, -n, -n, Andersgläubige m, -n, -n; 2. npe- небр. Lumpenkerl m, -e. поганск|и прил., -а, -o, -и heidnisch, погасим прил. фин. tilgbar, zahlbar, погасйтел (-ят) м., -и Tilger т, -, Begld- cher т, -. погасйтел|ен прил., -на, -но, -ни ТП- gungs-, Beglrichungs-, Rückzahlungs-. погасявам, погася гл. 1. löschen sw.V. hb tr.V., aus|löschen sw.V. hb tr.V.; 2. фин. til¬ gen sw.V. hb tr.V., auslgleichen unr.V. hb tr.V., auf heben unr.V. hb tr.V. погасяван|e cp., -ия 1. Löschung/, -en; 2. фин. Tilgung/, -en, Begleichung/, -en, Ausgleich m, -e. погвам, погна гл. verfolgen sw.V. hb tr.V., jagen sw.K hb tr.V. погйвам, погйна гл. um|kommen unr.V. sn itr.V., fallen unr.V. sn itr.V. поглед M., -и, (два) погледа Blick m, -e; бегъл - ein flüchtiger Blick m; любов от пръв - Liebe auf den ersten Blick; насоч¬ вам —а си към нещо den Blick auf etw. (Akk) richten/lenken; отклонявам -а си от нещо den Blick von etw. (Dat) wegwen- den/abwenden; хвърлям - на нещо einen Blick auf etw. (Akk) werfen, поглеждам, погледна гл. blicken sw.V. hb itr.V., schauen sw.V. hb itr.V. (някого auf jmdn. (Akk)), hm|schauen sw.V. hb itr.V., anjsehen unr.V. hb tr.V.; - встрани zur Seite blicken; ~ от време на време ab und zu hinschauen; ~ си часовника auf seine Armbanduhr schauen; ~ скришом няко¬ го jmdn. verstohlen ansehen. поглеждане cp., само ед. Anblick m, -e. поглезвам, поглезя гл. ein bisschen ver¬ wöhnen sw.V. hb tr.V.; - ce sich ein bisschen zkren sw.F. hb. поглъщам, погълна гл. verschlucken sw.V. hb tr.V., verschlingen unr.V. hb tr.V.; - вся¬ ка дума jede Worte verschlingen, поглъщане cp., само ед. биол. Aufnahme / oJ*L; Einnahme / oJ*l., Verschlingen n o£l. погнуса ж., само ед. Abscheu т оЛ., Ekel т оЛ., Widerwillen т оЛ. погнусено нареч. Ekel/Abscheu empfin¬ dend. погнусявам се, погнуся се възвр. гл. Ab¬ scheu empfinden unr.V. hb tr.V., sich ekeln sw.V. hb (от някого/нещо vor jmdm./etw. (Dat)). поговорк | а ж., -и Sprichwort n, Sprich¬ wörter, Redensart/ -en. поголов|ен прил., -на, -но, -ни allgemein, ausnahmslos. поголовно нареч. allesamt, ausnahmslos, погостувам гл. kurz besuchen sw.V. hb tr.V., kurz zu Gast bleiben unr.V. sn itr.V. погранйч | ен прил., -на, -но, -ни Grenz-; -ен конфликт Grenzkonflikt т; -ен ра-
623 дШГАРСЮ-HEMCKfl РЕШК податливост йон Grenzgebiet п; ~ен стълб Grenzpfahl т; ~на застава Grenzwache/; -но насе¬ ление Grenzbevölkerung/, погреб м., -и, (два) погреба Munitions¬ depot п, -s; барутен ~ Pulverkammer т. погребал |ен прил., -на, -но, -ни Begräb¬ nis-, Leichen-, Bestattungs-, Toten-; ~ен звън Totenglocke /, Totengeläut n; ~ен марш Trauermarsch m; -на церемония Begräbnisfeier /; ~но бюро Bestattungs¬ institut п; -но шествие Leichenzug т. погребвам, погреба гл. beerdigen sw.V. hb tr.V., begraben unr.V. hb tr.V., bestatten sw.V. hb tr.V. погребени | e cp., -я Beerdigung/, -en, Be¬ stattung/, -en, Begräbnis n, -se. погреш |ен прил., -на, -но, -ни falsch, feh¬ lerhaft, irrtümlich, irrig, Fghl-; ~ен ход Fehlgriff т; -на оценка eine falsche Be¬ wertung/; -на преценка Fehlurteil п; -на стъпка Fehltritt т; -но заключение ein falscher Schluss т, Fehlschluss т. погрешк | а ж., -и Fehler т, -, Versehen п, -; по -а aus Versehen, irrtümlicherweise, погрешно нареч. irrtümcherweise, falsch, fälschlich. погрешност ж., само ед. Fehlerhaftigkeit / oFL, Falschheit / oJPL, Irrtümlichkeit / oFL, Verkehrtheit / oI4. погрйжвам се, погрижа се възвр. гл. sich sorgen su'.F. hb, sich kümmern svv.K. hb (за някого um jmdn. (Akk)), die Sorge haben unr.V. hb tr.V.(tragen unr.V. hb tr.V. (за някого/нещо für jmdn./etw. (Akk)). погрознявам, погрознея гл. hässlich wer¬ den unr.V. sn itr.V. погром M., -и, (два) погрома 1. (разгром) Niederlage/ -n, Zusammenbruch m, Zu¬ sammenbrühe’, 2. (изстъпление) Pogrom m/n, -e; Ausschreitung f. -en. погубвам, погубя гл. 1. (убивам) um|- bringen unr.V. hb tr.V:, 2. (съсипвам) ver¬ nichten sw.V. hb tr.V., zugrunde u: zu Grun¬ de richten sw.V. hb tr.V.; - се 1. sich um|- bringen unr.V. hb; 2. sich zugrunde u: zu Grunde richten sw.V. hb. погълнат прил. 1. verschluckt; 2. прен. ver¬ tieft, versunken. погърчвам, погърча гл. ucmop. gräzi- sieren sw.V. hb tr.V. погърчване cp., само ед. Gräzisierung /, -en. ^ ПОД1 M., -ове, (два) пода Boden m, Böden, Fußboden m, Fußböden; дъсчен — Diele/. ПОД2 предл. 1. unter (Akk)f(Dat); (по-долу от) unterhalb (Gen), unterhalb von (Dat)); деца - 3 години Kinder unter drei Jahren; - открито небе unter freiem Himmel; 2. (вследствие на нещо) unter (Dat); - влияние на алкохола unter Alkoholein¬ fluss; 3. (в зависимост от нещо) unter (Dat); - някакъв предлог unter einem Vorwand; - ръководството на някого unter jmds. Leitung; • имам - ръка zur Hand haben. подавам, подам глА. reichen sw.V. hb tr.V., überreichen sw.V. hb tr.V.; - някому ръка jmdm. die Hand reichen; 2. адм. em|rei- chen sw.V. hb tr.V., erheben unr.V. hb tr.V., stellen sw.V. hb tr. V; - оплакване eine Kla¬ ge erheben; 3. (обява, телеграма) auflge- ben unr.V. hb tr.V.; 4. hinauslstrecken sw.V. hb tr.V., herauslstrecken sw.V. hb tr.V.; - си главата навън den Hals hinausstrecken; 5. спорт. ab|geben unr.V. hb tr.V.; - ce sich zeigen sw.V. hb; - се предпазливо sich vor¬ sichtig zeigen. подагра ж., само ед. мед. Podagra п oFL, Gicht / oFl. подагрен прил. podagrisch, gichtig, подадвам гл. em wenig geben unr.V. hb tr.V. подани | K M., -ци Staatsbürger m, -, Staats¬ angehörige m, -n, -n; ucmop. Untertan m, -sf-en, -en. поданство cp., само ед. Staatsbürgerschaft /oFl., Staatsangehörigkeit/oJPl. подаръ|к M., -ци, (два) подаръка Ge¬ schenk n, -e; ~K за рождения ден Ge¬ burtstagsgeschenk n; сватбен ~к Hoch¬ zeitsgeschenk n. подарявам, подаря гл. schenken sw.V. hb tr.V. подаряване cp., само ед. Beschenkung/, -en, Bescherung/, -en. подател (-ят) м., -и Absender т, -. податлив прил. 1. nachgiebig, gefügig; 2. (на влияние) zugänglich, податливост ж., само ед. Nachgiebigkeit
подаяни|е GAÖEQOFF 624 / oFL, Gefügigkeit f оFL подаяни |е ср., *я Almosen п, -. подбалканск|и прил., -а, -о, -и am Süd¬ hang des Balkangebirges gelegen. подбедрениц|а ж., -и анат. Wadenbein п, -е. подбел м., само ед. бот. Huflattich т oFl. подбив м., -и, (два) подбива Spott т oFl., Scherz т, -е; вземам накого на ~ jmdn. verspotten. подбйвам, подбия гл. I. (натъртвам) sich (Dat) wund laufen unr.V. hb;~ си кра¬ ката sich (Dat) die Füße wund laufen; 2. прен. (иронизирам) verspotten sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (уронвам) herab|setzen sw.V. hb tr.V., schädigen sw.V. hb tr.V.; 4. (цена) unterbieten unr.V. hb tr.V:, ~ се 1. (натърт¬ вам се) vom Laufen wund werden unr.V. sn itr.V:, 2. прен. (подигравам се) spotten sw.V. hb itr.V. (c някого über jmdn. (Akk)), seinen Spott treiben unr.V. hb tr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)). подбирам, подбера гл. 1. wählen sw.V. hb tr.V., auslwählen sw.V. hb tr.V., ausllesen unr.V. hb tr.V:, 2. (подкарвам) treiben unr.V. hb tr.V. подбор M., само ед. 1. Auswahl/oFL; пра¬ вя ~ eine Auswahl treffen, auswählen; 2. Se¬ lektion /, -en, Auslese/, -n. подбуд | а ж., -и Antrieb m, -e, Anreiz m, -e, Beweggrund m, Beweggründe. подбудител (-ят) м., -и Anstifter т, -, юр. Urheber т, -. подбудител | ен прил., -на, -но, -ни an¬ regend, anstiftend. подбуждам, подбудя гл. l.an|treiben unr.V. hb tr.V., an|regen sw.V. hb tr.V.; 2. (под¬ стрекавам) an|stiften sw.V. hb tr.V., aufl- hetzen sw.V. hb tr.V. подбутвам, подбутна гл. 1. leicht schie¬ ben unr.V. hb tr.V., leicht, anjstoßen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (подстрекавам) an|trei- ben unr.V. hb tr.V., an|stacheln sw.V. hb tr.V. подвеждам, подведа гл. 1. (включвам) bringen unr.V. hb tr.V.; ~ под общ знаме¬ нател unter einen gemeinsamen Nenner bringen; 2. (измамвам) verleiten sw.V. hb tr.V., irre|führen sw.V.hb tr.V., heremjlegen sw.V. hb tr.V., täuschen sw.V. hb tr.V. подвеждане cp., само ед. Verleitung/, -en, Irreführung/oFl. подведомствен прил. untergeordnet, (amt¬ lich) unterstellt, belangbar. подветрен прил. windgeschützt, подвивам, подвия гл. beugen sw. V. hb tr.V., knicken sw.V. hb tr.V., Umschlägen unr.V. hbtr.V. подви -зи, (два) подвига Heldentat /, -en. % подвид M., -ове, (два) подвила биол. Un¬ tergattung/, -en, Unterart/, -en. подвйж|ен прил., -на, -но, -ни 1. beweg¬ lich, verschiebbar, flink; 2. rege, flink; (енер¬ гичен) lebhaft; -ен ум ein reger Verstand m; 3. (преносим) transportabel, fahrbar, mobil; ~ен мост Klapp-/Zugbrücke/. подвижни | к м., -ци 1. рел. Glaubenseife¬ rer т; 2. прен. Eiferer т, -. подвйжност ж., самоед. 1. Beweglichkeit / oFL; 2. (енергичност) Lebhaftigkeit / oFl. подвизавам се възвр. гл. sich betätigen sw.V. hb, sich hervortun sw.V. hb. * подвиквам, подвйкна гл. 1. rufen unr.V. hb tr.V., zu|rufen unr.V. hb tr.V.; 2. (от вре¬ ме на време) ab und zu rufen unr.V. hb tr.V./itr.V. подвикван | е cp., -ия Zuruf m, -e. подвит прил. gebogen, umgeschlagen. подвласт|ен прил., -на, -но, -ни unter¬ stellt, untergeben, unterworfen; (зависим) abhängig. подвод|ен прил., -на, -но, -ни unterse¬ eisch, Untersee-, Unterwasser-; ~ен кабел Unterwasserkabel п; ~ен масаж Unterwas¬ sermassage /; ~на камера Unterwasser¬ kamera /; ~на снимка Unterwasserauf¬ nahme /. подводниц|а ж., -и Unterseeboot п, -е, съкр. U-Boot п, -е. подвоумявам се, подвоумя се възвр. гл. ejn bisschen zaudern 5W. V. hb itr.V., ein bis¬ schen zögern sw.V. hb, unschlüssig werden unr.V. sn itr.V. подвързвам, подвържа гл. ein|binden unr.V. hb tr.V., em|schlagen unr.V. hb tr.V. подвързй|я ж., -и Einband m, Einbände, Umschlag m, Umschläge.
625 ПЪАГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК подигравам подгйзвам, подгйзна гл. durchnässt/tnef- nass sein utir.V. sn itr.V. подгйзнал прил. tnefnass, durchnässt, подгласни |кж., -ци Ersatzkandidat m, -en, —en, Nachfolgekandidat m, -en, -en. подгласничк | a ж., -и Ersatzkandidat^/, -nen, Nachfolgekandidatin/, -nen. подгонвам, подгоня гл. verjagen sw.F. hb tr.V.; verfolgen .nv. V. hb tr.V. подгорие cp., само ед. разг. Gebirgsvor¬ land n oPl. подготвен прил. 1. vorbereitet; 2. (образо¬ ван) ausgebildet. подготвеност ж., самоед. 1.Vorbereitung /, -en; 2. (обученост) Ausbildung f oPl., Schulung/, -en; 3. (запас от знания) Vor¬ bildung/ oPl. подготвйтел | ен прил., -на, -но, -ни Vor- bereitungs-, vorbereitend; ~ен курс Vorbe¬ reitungskurs т; -на фаза Vorbereitungs¬ phase/. подготвям, подготвя гл. 1. vor[bereiten sw.V. hb tr.V.; 2. aus|bilden sw.V. hb tr.V., qualifizieren sw.V. hb tr.V.; — специалис¬ ти Spezialisten ausbilden; - ce sich vor|be- reiten sw.V. hb (за нещо auf etw. (Akk)). подготовк| а ж., -и 1. Vorbereitung/, -en; 2. Ausbildung f. -en. подгруп|а ж., -и Untergruppe/, -en. подгрявам, подгрея гл. wärmen sw.V. hb tr.V., aullwärmen sw.V. hb tr.V.; an|heitzen sw.V. hb tr.V. подгъв M., -и, (два) подгъва Saum m, Säume. подгъвам, подгъна гл. 1. säumen sw.V. hb tr.V., emlsäumen sw.V. hb tr.V.; 2. (пре¬ гъвам) knicken sw.V. hb tr.V., Umschlä¬ gen unr.V. hb tr.V.; 3. (крака) unterschla¬ gen unr.V. hb tr.V. поддавам, поддам гл. nach|geben unr.V. hb itr.V., nicht standjhalten unr.V. hb itr.V.; - се 1. (отстъпвам) nach|geben unr.V. hb itr.V.; 2. (предавам се на нещо) sich er¬ geben unr.V. hb. поддръжка ж., само ед. 1. (подкрепа) Unterstützung/, -en, Hjlfe/, -n, Beistand m oPl., Wartung/, -en; 2. (издръжка) Unterhalt m oPl. поддръжни | K M., -ци Anhänger m, -. поддържам гл. 1. (подкрепям) unterstüt¬ zen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. unterhalten unr.V. hb tr.V.; halten unr.V. hb tr.V., auf- recht|erhalten unr.V. hb tr.V.; — в ред unter¬ halten; ~ контакти c някого Kontakte zu jmdm. unterhalten; ~ разговора das Ge¬ spräch unterhalten; - твърдение eine Be¬ hauptung aufrechterhalten; 3. (в изправ¬ ност) warten sw.V. hb tr.V.; — колата си sein Auto warten. подействам гл. wirken sw.V. hb itr.V. поделени |e cp., -я 1. воен. Einheit/, -en; Abteilung/, -en; командир на -e Abtei¬ lungskommandeur m; 2. (подразделение) Unterabteilung/, -en. поделям, поделя гл. 1. (разделям) teilen sw.V. hb tr.V., auflteilen sw.V. hb tr.V.; 2. (споделям) teilen sw.V. hb tr.V. (c ня¬ кого mit jmdm. (Dat)). подем M., само ед. Aufschwung m oPl., Aufstieg m oPL; икономически - ein öko¬ nomischer Aufschwung m. подемам, подема гл. 1. auf)heben unr.V. hb tr.V., heben unr.V. hb tr.V.; 2. (започ¬ вам) an|fangen unr.V. hb tr.V.; 3. (продъл¬ жавам) fort|führen sw.V. hb tr.V., fort Set¬ zen sw.V. hb tr.V.; auflgreifen unr.V. hb tr.V. подем |ен прил., -на, -но, -ни Hebe-; -ен кран Hebekran т. подемни | кл*., -ци, (два) подемника Auf¬ zug т, Aufzüge, Heber т, -;мин. (в шах¬ та) Förderkorb т, Förderkörbe. подзаглав|ен прил., -на, -но, -ни Unter¬ titel-. подзаглави|е ср., -я Untertitel т, -. подзем|ен прил., -на, -но, -ни unterir¬ disch, untergründig; -на железница Un¬ tergrundbahn /, U-Bahn /; -ни богатст¬ ва Bodenschätze PI; • -ният свят Unter¬ welt /. подземи | е ср., -я 1. Kellergeschoss п, -е; 2. Kerker т, -. подзйждам и подзйдам гл. untermauern sw.V.hb tr.V. подивявам, подивея гл. verwildern sw.V. sn itr.V. подигравам, подиграя гл. verspotten sw.V. hb tr.V., seinen Spott treiben unr.V. hb tr.V., verhöhnen sw.K hb tr.V.; - ce sich 40
подигравател| ен GAÖEDOFF 626 lustig machen sw.V. hb (на някого über jmdn. (Akk)). подигравател|ен прил., -на, -но, -ни spottend, spöttisch; höhnisch. подигравк|а ж., -и Spott т oPl., Hohn т oJPl. подир предл. nach (Dat), hinter (Dat)/ (Akk); ~ два часа nach zwei Stunden, подйрвам, подиря гл. suchen sw.V. hb tr.V. подйре нареч. hinterher, nachher, подиум м., -и, (два) подиума Podium n, Podierv, (нисък) Podest n, -e. подйшам гл. atmen sw.V. hb tr.V., разг. schnappen sw.V. hb tr.V.; излизам да ~ чист въздух ein bisschen frische Luft schnappen. подкан|а ж., -и Aufforderung f. -en. подканвам, подканя гл. auf]fordern sw.V. hbtr.V. подкарвам, подкарам гл. 1. (задвиж¬ вам) an [treiben unr.V. hb tr.V:, 2. (започ¬ вам) anjfangen unr.V. hb tr.V. подкастрям, подкастря гл. beschneiden unr.V. hb tr.V., stutzen sw.V. hb tr.V. подкачам и подкачвам, подкача гл. necken sw.V. hb tr.V. подквас|а ж., -и 1. (за хляб) Sauerteig т, -е, Hefe/, -п; 2. (за мляко) Jog(h)urt- ferment п, -е. подквасвам, подквася гл. 1. (хляб) säu¬ ern sw.V. hb tr.V:, 2. (мляко) Jog(h)urt an|- setzen sw.V. hb tr.V. подкиселя вам, подкиселя гл, säuern sw.V.hb tr.V. подклаждам, подклада гл. 1. (запал¬ вам) §n|zünden sw.V. hb tr.V., an|machen sw.V. hb tr.V., schüren sw.V. hb tr.V., ent¬ fachen sw.V. hb tr.V.; 2. (подстрекавам) auf]hetzen sw.V. hb tr.V. подков|а ж., -и Hufeisen n, -. подковавам, подкова гл. beschlagen unr.V. hb tr.V. подковаване cp., само ed. Hyfbeschlag m oPl. подкован прил. beschlagen, подковообразен прил., -на, -но, -ни hufeisenförmig. подкож|ен прил., -на, -но, -ни subkutan, подкожурвам се, подкожуря се вьзвр. гл. auf!quellen unr.V. sn itr.V., an|schwellen unr.V. sn itr.V. подкокоросвам, подкокоросам гл.разг. auflhetzen sw.V. hb tr.V., auflstacheln sw.V. hb tr.V. подкомиси | я ж., -и jjnterkomission / -en, Subkomission / -en, Unterausschuss nt, Un tera ussch üsse. подкомитет м., -и, (два) под комитета Unterkomitee п, -s. подкопавам, подкопая гл. untergraben unr.V. hb tr.V., unterhfihlen sw.V. hb tr.V.; ~ нечий авторитет jmds. Ansehen untergra¬ ben. подкопаване cp., само ed. Untergrabung /, ~en. подкорем|ен прил., -на, -но, -ни Unter¬ leib-. подкорен|ен прил., -на, -но, -ни Wurzel-. подкосен прил. eingeknickt, zusammengeb¬ rochen, erschüttert. подкосявам, подкося гл. 1. einjknicken sw.V. hb tr.V.; 2. прен. untergraben unr.V. hb tr.V., erschüttern sw.V. hb tr.V.; ~ ce ein|- knicken sw.V. sn itr.V., zusammen|knicken sw.V. sn itr.V.; подкосяват ми се краката от страх die Knien knicken mir vor Angst, ich knicke vor Angst (in den Knien) ein. подкреп | а ж., -и 1. Unterstützung/, -en, Beistand m o£L; оказвам някому ~a jmdm. Unterstützung geben, jmdn. unter¬ stützen; 2. Stärkung/, -en; за ~a на сили¬ те zur Stärkung der Kräfte. подкрепвам, подкрепя и подкрепям гл. 1. stützen sw.V. hb tr.V.; (допълнително) befestigen sw.V. hb tr.V.; 2. (подпомагам) unter dis Arme grsifen unr.V. hb itr.V. (ня¬ кого jmdm. (Dat)); unterstützen sw.V. hb tr.V.; 3. (насърчавам) bestärken sw.V. hb tr.V., bekräftigen sw.V. hb tr.V. (някого в нещо jmdn. jn etw. (Dat)); 4. (потвърж¬ давам) bekräftigen sw.V. hb tr.V.; (c аргу¬ менти) untermauern sw.V. hb tr.V.; 5. (хра¬ на) kräftigen sw.V. hb tr.V., stärken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich stärken sw.K hb, etw. zu sich nehmen unr.V. hb tr.V. подкрепйтел |ен прил., -на, -но, -ни stär¬ kend, erfrischend, bekräftigend. подкреплени | е ср., -я Verstärkung/, -еп,
627 ЬЬЛГАРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК подмйвам Unterstützung/, -еп; получавам ~е Ver¬ stärkungen bekommen. подкултур| а ж., -и сел.-ст. Untersaat/, -еп. подкуп м., -и, (два) подкупа Bestechung /, -еп, Schmiergeld п, -er. подкупвам, подкупя гл. bestechen unr.V. hb tr.V., schmieren sw.V. hb tr.V. подкуп|ен прил., -на, -но, -ни bestech¬ lich, käuflich, korrupt, подкупност ж„ само ед. Bestechlichkeit /oJPl., Korruption/, -еп. подкърпвам, под кърпя гл. flicken sw.K. hb tr.V.; (чорапи) zujstofen svv.F. hb tr.V. подлагам, подложа гл. 1. unterliegen sw.V. hb tr.V.; unterschieben unr.V. hb tr.V.; 2. прен. unterziehen unr.V. hb tr.V., unterwer¬ fen unr.V. hb tr.V.; ~ някого на разпит jmdn. einem Verhör unterziehen/unterwer- fen; ~ ce sich unterziehen unr.V. hb, sich unterwerfen unr.V. hb; ~ се на операция sich einer Operation unterziehen, подлежа гл. unterliegen unr.V. hb itr.V.; въпросът не подлежи на обсъждане die Frage unterliegt keiner Diskussion; не под¬ лежи на съмнение es unterliegt keinem Zweifel; присъдата не подлежи на об¬ жалване das Urteil unterliegt keiner Beru- fung/ist endgültig. подлежащ прил. unterliegend; ~ на изпъл¬ нение vollstreckbar, vollziehbar. подлез jv«., -и, (два) подлеза Unterführung /, ~en. подлепвам, подлепя гл. 1. unter|kleben sw.V. hb tr.V.; 2. (поправям) zu|kleben sw.V. hb tr.V. подлец M., -Й Schuft m, -en, -en, Schurke m, -n, -n. подлйвам, подлея гл. 1. (сипвам теч¬ ност) begießen unr.V. hb tr.V., schütten sw.V. hb tr.V.; 2. (подлизвам) überlaufen unr.V. sn itr.V., über|fließen unr.V. sn itr.V. подлйзвам, подлйжа гл. 1. lecken sw.V. hb itr.V.; 2. aus|laufen unr.V.sn itr.V., überl¬ schwappen sw.V.sn itr.V., überlaufen unr.V. sn itr.V.; über|fließen unr.V. sn itr.V. подлизурко M., -вци Kriecher m, -, Spei¬ chellecker m, -, Schmeichler m, -. подлизурск|и прил., -а, -o, -и krieche¬ risch, speichelleckerisch, schmeichlerisch, подлйстни | k M., -ци, (два) подлйстни- ка 1. Linienblatt n, Linienblätter; 2. (във вестник) Feuilleton [foeja'tö] n, -s; 3. (притурка) Beilage/, -n. подло | г M., -зи, (два) подлога език. Sub¬ jekt n, -e. подлог| а ж., -и мед. Bettpfanne/, -n. подложк| а ж., -и 1. Unterlage/, -n; 2. (в обувка) Einlegesohle/, -n; Einlage/, -n. подлож|ен прил., -на, -но, -ни език. Sub¬ jekt-; ~но изречение Subjektsatz т. подлост ж., -и Niederträchtigkeit /, -еп, Gemeinheit /, -еп. подлудявам!, подлудея гл. wahnsinnig/ verrückt werden unr.V. sn itr.V. подлудявам2, подлудя гл. wahnsinnig/ verrückt machen sw.V. hb tr.V. подлучвам, подлуча гл. 1. (c чесън) mit Knoblauch würzen sw.V. hb tr.V.; 2. (c лук) mit Zwiebeln ab|schmecken sw.V. hb tr.V. подлъгвам, подлъжа гл. 1. betrügen unr.V. hb tr.V., verleiten sw.V. hb tr.V.; 2. (прелъстявам) verführen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. herein|fallen unr.V. sn itr.V. (по няко¬ го auf jmdn. (Akk)); 2. (заблуждавам ce) sich irren sw.V. hb, sich täuschen sw.V. hb. подлютен прил. scharf gewürzt, подлютявам, подлютя гл. 1. (подпра¬ вям) scharf würzen sw.V. hb tr.V.; 2. (ра¬ на) reizen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (разгне- вявам) reizen sw.V. hb tr.V., erzürnen sw.V. hb tr.V.; ~ ce zornig werden unr.V. sn itr.V. подмазвам се, подмажа се вьзвр. гл. sich ein|schmeicheln sw.V. hb, kriechen unr.V. sn itr.V. подмамвам, подмамя гл. 1. locken 3W.F. hb tr.V., an|locken sw.V. hb tr.V.; 2. (под¬ лъгвам) täuschen sw.V. hb tr.V., betrügen unr.V. hb tr.V.; 3. (изкушавам) verlßcken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich täuschen sw.V. hb; herein|fallen unr.V. sn itr.V. (по нещо auf etw. (Akk)). подменям, подменя гл. aus|tauschen sw.V. hb tr.V., aus|wechseln sw.V. hb tr.V. подметк|а ж., -и Sohle/, -n. подмйвам, подмйя гл. 1. unten waschen unr.V. hb tr.V.; 2. (подкопавам) unterspü¬ len sw.V. hb tr.V.; unterhöhlen sw.V. hb tr.V.
подминавам GAÖEQOFF 628 подминавам, подмина гл. 1. vorbei|gehen unr.V. sn itr.V., den Weg fort|setzen sw.V. hb tr.V.; 2. (пропускам) aus|lassen unr.V. hb tr.V., übergehen unr.V. hb tr.V. подмйшниц|а ж., -и Achselhöhle/, -n. подмладен прил. verjüngt, подмладявам, подмладя гл. verjüngen sw.И. hb tr.V.; ~ ce sich verjüngen sw.V. hb, jünger werden unr.V. sn itr.V. подмокрям, подмокря гл. feucht machen sw.V. hb tr.V., nass machen sw.V. hb tr.V., emwässem sw.V. hb tr.V.; ~ се (бебе) nässen sw.V.hb tr.V. подмол и подмол м., -и, (два) подмола и подмола 1. Loch п, Löcher; 2. (подвод* на скала) Klippe/, -п, Riff п, -е. подмол|ен прил., -на, -но, -ни geheim, Untergrund-. подмяна ж., подмени Auswechselung/, -еп, Austausch т oFL, Ersatz т, Ersätze. подмятам, подметна гл. 1. (подхвър¬ лям) werfen unr.V. hb tr.V., hoch|werfen unr.V. hb tr.V.; 2. (насам-натам) hin|- und her|werfen unr.V. hb tr.V.; 3. разг. herumj- werfen unr.V. hb tr.V.; 4. прен. (намеквам) an|deuten sw.V. hb tr.V. поднасям, поднеса гл. 1. (връчвам) überreichen sw.V. hb tr.V., übergeben unr.V. hb tr.V.; 2. (предлагам) an|bieten unr.V. hb tr.V., servieren sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (изказвам) übermitteln sw.K hb tr.V., über¬ bringen unr.V. hb tr.V.; 4. (кола) die Räder greifen sw.V. hb tr.V. nicht; 5. разг. (шегу¬ вам ce) necken sw.V. hb tr.V., hänseln sw.V. hb tr.V. подновен прил. erneut; renoviert; aufge¬ frischt. подновявам, подновя гл. 1. erneuern sw.V. hb tr.V.; 2. wieder auflnehmen unr.V. hb tr.V.; ~ контактите си seine Kontakte wie¬ der aufnehmen. подновяване cp., само ed. Neuerung /, -en, Erneuerung/, -en, Innovation/ -en. подножи | e cp., -я Fuß m, Füße; в ~ето на am Fuße (Gen). поднос M., -и, (два) подноса Tablett n, -e, Servierbrett n, -er. подносвам, поднося гл. beginnen unr.V. hb tr.V. ständig zu tragen/anzuziehen. подобава безл. гл. sich ziemen sw.V. hb, sich gehören sw.V. hb, sich gebühren sw.V. hb. подобаващ прил. würdig, gebührend. подоб|ен прил., -на, -но, -ни ähnlich, gleichartig; analog; нищо ~но nichts der¬ gleichen. подоби|е cp., -я 1. обикн. ед. (прилика) Ähnlichkeit/, -en, Gleichartigkeit/oFL; 2. прен. Abbild п, -er, Ebenbild п, -er; жалко ~е на ... ein erbärmliches Exemplar von ... подобно нареч. 1. ähnlich, analog; 2. (ка¬ то отговор на пожелание) gleichfalls; благодаря, - danke, gleichfalls, подобрени | е ср., -я Besserung/oJ*/., Ver¬ besserung/, -en, Aufbesserung f. -en. подобрявам, подобря гл. bessern sw.V. hb tr.V., verbessern sw.V. hb tr.V., auflbessern sw.V. hb tr.V.; ~оценките си seine Zensu¬ ren verbessern; - ce sich bessern sw.V. hb, sich verbessern sw.V. hb. подобряване cp., само ed. Besserung / oFL, Verbesserung/, -en; ~ на икономи¬ ческото положение eine wirtschaftliche Besserung. подов прил. Fußboden-; ~a настилка Fu߬ bodenbelag m; ~o отопление Fußboden¬ heizung/. подозирам, подозра гл. 1. verdächtigen sw.V. hb tr.V. (някого в нещо jmdn. (Akk) wegen etw. (Gen)); beargwöhnen sw.V. hb tr.V., in/im Verdacht haben unr.V. hb tr.V., Verdacht hegen sw.V. hb tr.V.; 2. (допус¬ кам) vermuten sw.V. hb tr.V., ahnen sw.V. hb tr.V. подозрени | е cp., -я Verdacht m oJPL, Arg¬ wohn m oFl. подозрйтел | си прил., -на, -но, -ни 1. verdächtig; 2. (мнителен) argwöhnisch, misstrauisch, fragwürdig, подозрйтелно нареч. verdächtig, suspekt, подозрйтелност ж., само ед. Verdächti¬ gung/, -en, Argwohn m oFl. подопаш | ен прил., -на, -но, -ни Schwanz-, подопеч | ен прил., -на, -но, -ни unter Vor¬ mundschaft stehend, подострен прил. spitz, angespitzt, подострям, подостря гл. spitzen sw.K hb tr.V.
629 ЬЪЛГЛРСК&ПЕМСКП РЕЧНИК подпретвам подотдел м., -и, (два) подотдела Unter¬ abteilung/, -еп. подотчет|ен прил., -на, -но, -ни rechen¬ schaftspflichtig. подофицер м., -и Unteroffizier т, -е. подофицерск|и прил., -а, -о, -и Unterof¬ fiziers-. подоход|ен прил., -на, -но, -ни Einkom¬ mens-. подоч | ен прил., -на, -но, -ни Augen-; -ни кръгове Augenringe PI, Augenschatten PI. подочувам, подочуя гл. vernehmen unr.V. hb tr.V., hären sw.V. hb tr.V., zu Ohren kom¬ men unr.V. sn itr.V. подпалвам, подпаля гл. an|zünden sw.F. hb tr.V., an|brennen unr.V. hb tr.V., in Brand setzen sw.V. hb tr.V.; ~ къщата das Haus in Brand setzen. подпалвач м., -и Brandstifter m, -. подпалк|а ж., -и Feuerholz n oJ*l. подпетен прил. niedergetreten, подпетявам, подпетя гл. niederjtreten unr.V. hb tr.V. подпечатвам, подпечатам гл. stempeln sw.V. hb tr.V., abjstempeln sw.V. hb tr.V., sie¬ geln sw.V. hb tr.V.; ~ документ ein Doku¬ ment abstempeln. подпирам, подпра гл. 1. stützen sw.V. hb tr.V.; 2. (облягам) lehnen sw.V. hb tr.V., anjlehnen sw.V. hb tr.V.; 3. прен., разг. (притеснявам) drängen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich stützen sw.V. hb (на някого/не- що auf jmdn./etw. (Akk)); 2. (облягам се) sich lehnen (на някого/нещо an, gegen jmdn./etw. (Akk)). подпис M., -и, (два) подписа Unterschrift /, -еп; гарантиран c ~ unterschriftlich be- stättigt; готов за ~ unterschriftsbereit; пред¬ ставям нещо за ~ etw. zur Unterschrift vorlegen; собственоръчен ~ eigenhändige Unterschrift /. подписвам, подпиша гл. unterschreiben unr.V. hb tr.V., unterzeichnen sw.V. hb tr.V., signieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce unterschreiben unr.V. hb tr.V.litr.V. (под нещо etw. (Akk)). подпис|ен прил., -на, -но, -ни Unter- schrifls-. подписк|а iWC и 1. (за набиране на средства) Listensammlung /, -еп; Sub- skriptißnf, -еп; 2. търг. Zeichnung/, -еп. подписни | кл»., -ци Abonnent т, -еп, -еп, Bezieher т, -. подписниц | а ж., -и Abonnentin /, -пеп, Bezieherin/, -пеп. подпйтвам, подпйтам гл. aus|fragen sw.V. hb tr.V., auslhorchen sw.V. hb tr.V. (за ня¬ кого/нещо über jmdn. (Akk)/wegen etw. (Gen), nach etw. (Dat)). подплат | а ж., -и 1. Futter n, -, Futterstoff m, -e; 2. прен. само ed. Unterlage/, -n. подплатен прил. 1. gefüttert; 2. прен. be¬ gründet. подплатеностж., само ед. Unterlage/, -п. подплатявам, подплатя гл. 1. füttern sw.V. hb tr.V., mit Fütter aus|statten sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (обосновавам) begrün¬ den sw.V. hb tr.V., bestätigen sw.V. hb tr.V. подплашвам, подплаша гл. gufjschre- cken sw.V. hb tr.V., auf scheuchen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (уплашвам се внезапно) auflschrecken sw.V.funr.V.sn itr.V.; 2. (из¬ плашвам ce) erschrecken unr.V. sn itr.V. подплънк|а ж., -и Polster n, -. подполковни | K M., -ци Oberstleutnant m, -sf-e (рядко). подпомагам, подпомогна гл. helfen unr.V. hb itr.V. (някого jmdm. (Dat)), unterstüt¬ zen sw.V. hb tr.V., auslhelfen unr.V. hb itr.V., Beistand leisten sw.V. hb tr.V. подпор)а ж., -и 1. Stütze/, -n, Stützung /, -en; 2. (носеща греда) Pfeiler m, -. подпор|ен прил., -на, -но, -ни Stütz-; ~на греда Stützpfeiler т; ~на стена Stütz¬ mauer /. подпочвен прил. Grund-; Boden-; ~а во¬ да Grundwasser п. подправен прил. 1. gefälscht, verfälscht; 2. (изкуствен) falsch, imitiert. подправк|а ж., -и 1. кул. Gewürz п, -е; 2. (фалшифициране) Fälschung/, -еп; -а на подпис Fälschung einer Unterschrift, подправям, подправя гл. 1. кул. würzen sw.V. hb tr.V., ab|schmecken sw.V. hb tr.V.; 2. (фалшифицирам) falschen sw.V. hb tr.V. подпретвам, подпретна гл. разг. (за¬ претвам) hoch|schlagen unr.V. hb tr.V.; ~ ce прен. (залавям ce) daranjgehen unr.V.
подпухвам GABEQOFF 630 sn itr.V., daranjmachen siv.F. hb itr.V. подпухвам, подпухна гл. schwellen unr.V. sn itr.V., auf| schwellen unr.V. sn itr.V., aufl- quellen unr.V. sn itr.V. подпухнал прил. geschwollen, aufgequol¬ len. подпъхвам, подпъхна гл. unter|stecken sw.V. hb tr.V., unter|schieben unr.V. hb tr.V., stecken sw.V. hb tr.V. (под нещо unter etw. (Akk)). подпявам, подпея гл. trällern sw.V. hb itr.V., vor sich hin singen unr.V. hb itr.V., leise mk|singen unr.V. hb itr.V. подравнявам, подравня гл. 1. gerade ma¬ chen sw.V. hb tr.V.; 2. (площ) emjebnen sw.V. hb tr.V.; 3. (редица) aus|richten sw.V. hb tr.V.; 4. (чрез рязане) gerade schnei¬ den unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich auslrichten sw.V. hb. подравям, подровя гл. untergraben sw.V. hb tr.V., unterwühlen sw.V. hb tr.V. подражавам гл. nach|ahmen sw.V. hb tr.V., imitieren sw.V. hb tr.V. подражание cp., само ed. Nachahmung f, ~en. подражател (-ят) м., -и Nachahmer т, -. подражателк | а ж., -и Nachahmerin/, -еп. подражател | ен прил., -на, -но, -ни nach¬ ahmend, Nachahmungs-. подражаване ср., само ед. Nachahmung / oJ>L, Nachäfferei / oJ*l. подразбирам, подразбера гл. begreifen unr.V. hb tr.V., verstehen unr.V. hb tr.V.; ~ ce zu verstehen sein unr.V. sn itr.V. подразделени | е cp., -я Einteilung/, -en, Gliederung/, -en. подразделям, подразделя гл. ein|teilen sw.V. hb tr.V., einlgliedern sw.V. hb tr.V.; un¬ tergliedern sw.V. hb tr.V. (на нещо in etw. (Akk)); ~ ce sich gliedern sw.V. hb, sich un¬ tergliedern sw.V. hb. подразням, подразня гл. ein bisschen rei¬ zen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich reizen sw.V. hb. подранявам, подраня гл. 1. (ставам ра- но) früh (früher) auf]stehen unr.V. sn itr.V.; 2. (идвам рано) verfrüht kommen unr.V. sn itr.V., verfrüht erscheinen unr.V. sn itr.V. подраствам, подраста гл. heran|wachsen unr.V. sn itr.V. подредб | а ж., -и 1. (ред) Qrdnung/, -en; 2. (обзавеждане) Einrichtung/, -en. подреден прил. in Qrdnung gebracht, auf¬ geräumt; ~и като аптекарски шишета (dastehen) wie die Orgelpfeifen, подреждам, подредя гл. 1. ordnen sw.V. hb tr.V.; klassifizieren sw.V. hb tr.V.; 2. in Ordnung bringen unr.V. hb tr.V., auflräu- men sw.V. hb tr.V. подремвам, подремна гл. schlummern sw.V. hb itr.V., dösen sw.V. hb itr.V. подрйвам, под рия гл. 1. (подравям) un¬ tergraben unr.V. hb tr.V., unterwühlen sw.V. hb tr.V.; 2. (изчиствам) ausjmisten sw.V. hb tr.V.; 3. прен. untergraben unr.V. hb tr.V. подрйв|ен прил., -на, -но, -ни 1. Unter- grabungs-, untergrabend; 2. (за дейност) wühlerisch, subversiv; ~на дейност Wühl¬ arbeit/. подрйвни|к м., -ци Wühler т, -. подрйтвам, подрйтна гл. 1. an|stoßen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. vernachlässigen sw.V. hb tr.V. подроб|ен прил., -на, -но, -ни ausführ¬ lich, detailliert, eingehend; ~но описание eine detaillierte Beschreibung/, подробност ж., -и Einzelheit/, -en, Detail n, -е; до най-малката ~ bis in die klein¬ sten Einzelheiten; навлизам в ~и auf Ein¬ zelheiten eingehen. подронвам, подроня гл. 1. (бряг) unter¬ spülen sw.V. hb tr.V., unterhöhlen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. untergraben unr.V. hb tr.V., unterwühlen sw.V. hb tr.V. поддръжк | а ж., -и техн. Wartung/, -en, Instandhaltung/, -en. подръка нареч. 1. unter dem (den) Arm; 2. (наблизо) bei der Hand, grgifbar. подръч|ен прил., -на, -но, -ни 1. Hand-; 2. (на разположение) verfügbar, greifbar, подрязвам, подрежа гл. 1. ab|schneiden unr.V. hb tr.V., schneiden unr.V. hb tr.V.; 2. (окастрям) beschneiden unr.V, hb tr.V., äb|stutzen jw.F. hb tr.V. подсвйрвам, подсвйрна и подсвйрквам гл. pfeifen unr.V. hb itr.V., nach|pfeifen unr.V. hb itr.V. подсекци|я ж., -и Untersektion ft -etJt Unterabteilung/, -en.
631 дРАГАРСЮМЕМСШ РЕШК подсушавам подсемейств | о cp., -а Unterfamilie/, -п. подсечен прил. 1. (окастрен) beschnitten, abgeschnitten; 2. (за колене) vor Schwäche eingeknickt, wankend; 2. (за рана) entzün¬ det, gereizt. подсещам, подсетя гл. 1. erinnern sw.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. an etw. (Akk)); 2. (подсказвам) auf den Gedan¬ ken bringen unr.V. hb tr.V. подсигурявам, подсигуря гл. sicher|stel- len sw.V. hb tr.V., sichern sw.V. hb tr.V. подсилвам, подсиля гл. stärken sw.K hb tr.V., verstärken sw.V. hb tr.V.; ~ ce zu sich nehmen unr.V. hb tr.V. подсилване cp., само ed. Verstärkung/, -en, Kräftigung/, -en (рядко). подсйрвам, подсйря гл. verkäsen sw.V. hb tr.V. подсйчам, подсека гл. ab|hacken sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (за колене) ein|knicken sw.V. hb itr.V.; 2. (за рана) wund werden unr.V. sn itr.V., sich entzünden sw.V. hb. подсказвам, подскажа гл. vor|sagen sw.V. hb tr.V.; (подсещам) bringen unr.V. hb tr.V. (за нещо auf etw. (Akk)). подсказван |e cp., -ия Vorsagen n oßl. подсказван м., -и Vorsager m, -. подсказвачк | а ж., -и Vorsagerin/, -пеп. подскачам, подскоча гл. 1. hüpfen sw.V. sn itr.V., hoch|springen unr.V. sn itr.V.; ~ от радост vor Freude hochspringen; 2. (стряскам ce) aufifahren unr.V. sn itr.V. подско | K M., -ци, (два) подскока Satz m, Sätze, Sprung m, Sprünge, Hops m, -e. подсладен прил. gesüßt, подслаждам, подсладя гл. süßen sw.V. hb tr.V., versüßen sw.V. hb tr.V. подследствен (-ият) м., -и Untersuchungs¬ gefangene т, -п, -п. подслонм., -и, (два) подслона Unterkunft / Unterkünfte, Obdach п oJ*l., Unterschlupf m, Unterschlüpfe; давам ~ на някого jmdm. Obdach geben/gewähren; намирам ~ unterschlüpfen, Unterschlupf finden, Un¬ terkommen. подслонявам, подслоня гл. unter|bringen unr.V. hb tr.V., beherbergen sw.V. hb tr.V.; ~ ce unternommen unr.V. sn itr.V.; unter|- schlüpfen sw.V. sn itr.V. подслоняване cp., само ed. Unterbringung fori. подслушвам, подслушам гл. lauschen sw.V. hb itr.V., heimlich belauschen sw.V. hb tr.V.; (телефон) ab|hören sw.V. hb tr.V., an|zapfen sw.V. hb tr.V. подслушван м., -и Lauscher m, -. подсмивам се възвр. гл. 1. lächeln sw.V. hb itr.V. (на някого/нещо über jmdn./etw. (Akk)); 2. (присмивам ce) sich lustig ma¬ chen sw.V. hb, spötteln sw.V. hb itr.V. подсмйхвам се, подсмйхна се възвр. гл. lächeln sw.V. hb itr.V., schmunzeln sw.V. hb itr.V. подсмърчам гл. 1. schnupfen sw.V. hb itr.V., schnaufen sw.V. hb itr.V.; 2. (хълцам) schluchzen sw.V. hb itr.V. подсолявам, подсоля гл. salzen sw.V. hb tr.V., ein|salzen sw.V. hb tr.V., dn|pökeln sw.V. hb tr.V. подставен прил. unterschöben, vörgescho- ben; ~o лице unterschobene/vorgeschobene Person/, Strohmann m. подставк| а ж., -и 1. Untersatz m, Unter¬ sätze, Gestell n, -e, Ständer m, -, Stütze/ -n; 2. (подложка) Unterlage/, -n. подстанци | я ж., -и Unterwerk n, -e. подстомаш|ен прил., -на, -но, -ни Ma¬ gen-. ^ подстрекавам гл. auflhetzen sw.V. hb tr.V., aufiwiegeln sw.V. hb tr.V., an|stiften sw.V. hb tr.V. (към нещо zu etw. (Dat)). подстрекател (-ят) м., -и Aufhetzer m, -, Aufwiegler m, -, Anstifter m, -. подстрекателств | o cp., -a Aufwiegelung /, -en, Anstiftung/, -en, Aufstachelung /, ~en. подстригвам, подстрйжа гл. die Haare schneiden unr.V. hb tr.V./scheren sw.V. hb tr.V., stutzen sw.V. hb tr.V.; ~ce I. (коса) sich (Dat) die Haare schndden/stutzen las¬ sen unr.V. hb; 2. (за калугер) ins Klöster gehen unr.V. sn itr.V. подстъп M., -и, (два) подстъпа воен. Zu¬ gang m, Zugänge; Annäherungsweg m, -e, Zugangsweg m, -e. подсушавам, подсуша гл. ab|trocknen sw.V. hb tr.V., trocknen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich ab|trocknen sw.V. hb.
подсъд|ен GABEQOFF 632 подсъд |ен прил., -на, -но, -ни strafbar, подсъдим, (-ият) м., -и Angeklagte т, -п, -п. подсъдйм2 прил.\ ~а скамейка Anklage¬ bank /. подсъдим | а ж., -и Angeklagte/, -п, -п. подсъдност ж., само ед. Gerichtsbarkeit foJPl подсъзнание ср., само ед. Unterbewusst¬ sein п oJPl. подсъзнателен прил., -на, -но, -ни un¬ terbewusst. подти|к м., -ци, (два) подтика Antrieb т, -е, Anregung/, -еп, Impuls т, -е. подтиквам, подтикна гл. 1. stoßen unr.V. hb tr.V., an]stoßen unr.V. hb tr.V., schieben unr.V. hb tr.V.; 2. прен. anjregen sw.V. hb tr.V., treiben unr.V. hb tr.V., auf)hetzen sw.V. hb tr.V. (някого към нещо jmdn. zu etw. (Dat)). % подтичвам, подтйчам гл. trippeln sw.V. sn itr.V., laufen unr.V. sn itr.V., rmt|Iaufen unr.V. sn itr.V. подувам се, подуя се възвр. гл. schwellen unr.V.sn //r.F.,an|schwellen unr.V.sn itr.V.; auflquellen unr.V. sn itr.V. подут прил. geschwollen, gequollen. подутин|а ж., -й Schwellung/, -en. подухвам, подухна гл. blasen unr.V. hb itr.V.; (вятър) leicht wehen sw.V. hb itr.V. подучвам, подуча гл. überreden sw.V. hb tr.V.; auf]hetzen sw.V. hb tr.V. подушвам, подуша гл. I. wittern sw.V. hb tr.V.; 2. (помирисвам) beschnüffeln sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (досещам се) heraus|be- kommen unr.V. hb tr.V., Witterung bekom¬ men unr.V. hb tr.V. (нещо von etw. (Dat)). подхват M., -и, (два) подхвата спорт. Untergriff m, -e. подхващам, подхвана гл. 1. von unten fassen sw.V. hb tr.V., packen sw.V. hb tr.V.; (хващам отдолу) von unten ergreifen unr.V. hb tr.V.; 2. (започвам) beginnen unr.V. hb tr.V., an|fangen unr.V. hb tr.V.; 3. (започвам отново) auf]nehmen unr.V. hb tr.V.; auflereifen unr.V. hb tr.V. подхвърлям, подхвърля гл. 1. zu|werfen unr.V. hb tr.V., hoch|werfen unr.V. hb tr.V.; 2. (дете, писмо) zu|schieben unr.V. hb tr.V.; unterschieben unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (под¬ мятам) an|spielen sw.V. hb tr.V., hin|wer- fen unr.V. hb tr.V. подхлъзвам, подхлъзна гл. verführen sw.V. hb tr.V., täuschen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. auslrutschen sw.V. sn itr.V., auslgleiten unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (измамвам се) herem| fallen unr.V. sn itr.V.; sich täuschen sw.V. hb. подход M., -и, (два) подхода Herangehen n oTL, Behandlung/, -en. подходящ прил. passend, entsprechend, recht. подхождам,, подходя гл. passen sw.V. hb itr.V., entsprechen unr.V. hb itr.V. подхождам2 гл. heranIgehen unr.V. sn itr.V. подхранвам, подхраня гл. 1. (c храна) ernähren sw.V. hb tr.V.; 2. (c фураж) füttern sw.V. hb tr.V.; 3. (c тор) düngen sw.V. hb tr.V.; 4, прен. Nahrung geben unr.V. hb tr.V.; an|regen sw.V. hb tr.V. подцентрал | а ж., -и Unterwerk n, -, Un¬ terzentrale /, -n. подценявам, подценя гл. unterschätzen sw.V. hb tr.V., цтег (bewerten sw.V. hb tr.V. подценяване cp., само ед. Unterschätzung /, -en (рядко), Unterbewertung/, -en. подчертавам, подчертая гл. I. unterstrei¬ chen unr.V. hb tr.V.; 2. deutlich zeigen sw.V. hb tr.V., betonen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. beto¬ nen sw.V. hb tr.V., akzentuieren sw.V. hb tr.V., hervor|heben unr.V. hb tr.V. подчертан прил. 1. unterstrichen; 2. nach¬ drücklich, nachdrucksvoll; 3. прен. betont, akzentuiert, hervorgehoben, подчертано нареч. mit Nachdruck, подчертаност ж., само ед. Nachdrück¬ lichkeit /oJ*l., Betonung/, -en. подчинен прил. 1. untergeben, unterstellt; ~ съм на някого jmdm. untergeben/unter- stellt sein; 2. език. untergeordnet, subordi¬ niert; 3. като същ. Untergebene m, -n, -n, Untergeordnete m, -n, -n. подчинение cp., само ед. 1. Gehorsam m oJPl., Unterordnung/oßl., Unterwerfung f oJ*L, Subordination/, -en; 2. език. Sub- ordinatipn /, -en. подчиненост ж., само ед. Unterordnung /oJPl., Abhängigkeit/ oJPl.
633 ЬЬАГАРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК пожарогасител подчинйтел |ен прил., -на, -но, -ни език. subordinierend, unterordnend; ~ен съюз subordinierende/unterordnende Konjunk¬ tion /. подчинявам, подчиня гл. iinter|ordnen sw.V. hb tr.V., unterwerfen unr.V. hb tr.V.; subordinieren sw.V. hb tr.V:, ~ ce sich un- ter|odrnen sw.V. hb, sich unterwerfen unr.V. hb; gehorchen sw’.V. hb itr.VFolge leisten sw.V. hb tr.V. подчиияване cp., само cd. Unterwerfung foJ*l. подшепвам, подшепна гл. zulflüstem sw.V.hb tr.V. подшивам, подшия гл. 1. emlnähen sw.V. hb tr.V., em|säumen sw.V. hb tr.V.; 2. (кни¬ га) heften sw.V. hb tr.V. подшушвам, подшушна гл. zulflüstem sw.V. hb tr.V., ausjhauchen sw.V. hb tr.V., flüsternd mit|teilen sw.V. hb tr.V. под|ъл прил., -ла, -ло, -ли gemein, nie¬ derträchtig, schurkisch, подяждам, подям гл. 1. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu verbrauchen/zu essen; 2. прен. (разрушавам) untergraben unr.V. hb tr.V., zerstören sw.V.hb tr.V.; 3. прен. (дразня) reizen sw.V. hb tr.V. подялба ж., поделби Teilung/, -en. поевропейчвам, поевропейча гл. euro¬ päisieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich europäi¬ sieren sw.V.hb. поевтинен прил. verbilligt, поевтинявам,, поевтинея гл. billiger wer¬ den unr.V. sn itr.V. sich verbilligen sw.V. hb. поевтинявам2, поевтиня гл. verbilligen sw.V.hb tr.V. поевтиняване cp., само ed. Verbilligung /, -en. поединично нареч. einzeln, getrennt, поези | я ж., -и Poesie/, Poesien, Dichtung / -en, Dichtkunst/, Dichtkünste. поем | а ж., -и Poem n, -e. поемам, поема гл. 1. (вземам) nehmen unr.V. hb tr.V., übernehmen unr.V. hb tr.V.; 2. (храна и np.) ein|nehmen unr.V. hb tr.V., zu sich nehmen unr.V. hb tr.V.; 3. (тръг¬ вам) sich auf den Weg machen sw.V. hb, auflbrechen unr.V. sn itr.V.; ~ на път sich auf den Weg machen, aufbrechen; 4. (на- гърбвам ce) übernehmen unr.V. hb tr.V., auflnehmen unr.V. hb tr.V.; (задължение) aufücb(Akk) nehmen unr.V.hbtr.V.;e\n|- gehen unr.V. hb tr.V.; ~ ангажимента да направя нещо sich verpflichten, etw. zu tun; ~ задължение sich verpflichten, eine Verpflichtung eingehen; — командването на нещо das Kommando über etw. (Akk) übernehmen; — нещо в свои ръце etw. (Akk) in die Hand nehmen; ~ отговорност¬ та за нещо die Verantwortung für etw. (Akk) übernehmen; ~ поръчката den Auf¬ trag aufnehmen; ~ риск ein Risiko einge¬ hen, riskieren. по|ен прил., -йна, -йно, -йни Sing-; ~йна птица Singvogel т. поергенувам гл. als Junggeselle leben sw.V. hb itr.V. поет M., -и Dichter m, -, Poet m, -en, -en. поетес|а ж., -и Dichterin/, -nen, Lyrike¬ rin /, -nen. поетизйрам гл. poetisieren sw.V. hb tr.V. поетика ж., само ед. лит. Poetik/oPl. поетйч | ен прил., -на, -но, -ни dichterisch, poetisch. поетйчност ж., само ед. Poesie/oPl. пожалвам, пожаля гл. 1. Mitled/Erbarmen haben unr.V. hb tr.V. (някого mit jmdm. (Dat)), bemitleiden sw.V. hb tr.V.; 2. (тъгу¬ вам) trauern sw.V. hb itr.V. (някого um jmdn. (Akk)); betrauern sw.V. hb tr.V. пожар M., -и, (два) пожара Brand m,Brän¬ de, Feuer n, -; горски ~ Waldbrand m; избухва ~ es bricht ein Feuer aus; ограни¬ чавам ~ den Brand eindämmen; потуша¬ вам ~ den Brand löschen; щети от ~ Brandschaden m. пожар|ен прил., -на, -но, -ни Feuer-. Brand-; ~на команда Feuerwehr /; -на помпа Feuerspritze/. пожарищ|е cp., -а Brandstätte/, -п. пожари | а ж., -и 1. Feuerwehr / oPL; 2. (кола) Feuerwehrauto п, -s. пожарникар (-ят) м., -и Feuerwehrmann т, Feuerwehrleute. пожарникарск|и прил., -а, -о, -и Feuer¬ wehr-; -а кола Feuerwehrauto п; ~а стъл¬ ба Feuerwehrleiter /. пожарогасител (-ят) м., -и, (два) пожа-
пожелавам GAöEQOFF 634 рогасйтеля Feuerlöscher т, -, Feuer¬ löschgerät n, -e. пожелавам, пожелая гл. 1. (поисквам) wollen unr.V. hb Modalverb/tr.V. sich wün¬ schen sw.V. hb, wünschen sw.V. hb tr.V.; как¬ во си пожела за рождения ден? was hast du dir zu deinem Geburtstag gewünscht?; 2. (изказвам пожелание) wünschen sw.V. hb tr.V.; ~ някому лек път jmdm. gute Reise wünschen; ~ някому щастие jmdm. viel Glück wünschen. пожелани | е cp., -я Glückwunsch m, Glück¬ wünsche, само ми. Wünsche m/Pl. пожертвам гл. opfern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich öpfern sw.V. hb. пожертвовани | е cp., -я Spende/, -n, Auf¬ opferung/, -en (рядко). пожертвователен прил., -на, -но, -ни aufopferungsvoll, aufopfernd, доживявам, поживея гл. eine Weile Igben sw.V. hb itr.V.; ~ си sich vergnügen sw.V. hb, sich amüsieren sw.K hb. пожизнен прил. Lebens-, lebenslänglich, auf Lebenszeit. пожълтявам, пожълтея гл. gelb werden unr.V. sn itr.V., vergilben sw.V. sn itr.V. пожънвам, пожъна гл. 1. (ожънвам) ab|- mähen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (постигам) ernten sw.V. hb tr.V.; ~ успех Erfolg ernten. поз|а ж., -и 1. Pose /, -n; 2. фот. Auf¬ nahme /, -n, Einstellung/, -en. позагарям, позагоря гл. 1. (ядене) ein wenig verbrennen unr.V. sn itr.V.; 2. (кожа) dn wenig braun brennen unr.V. sn itr.V., sich gm wgnig bräunen sw.V. hb, sich ab|- brennen lassen unr.V. hb aecmp. позагатвам, позагатна гл. leicht an|deu- ten sw.V. hb tr.V. позагрявам, позагрея гл. gin bisschen warm machen sw.V. hb tr.V., ein bisschen erwärmen sw.V. hb tr.V., gin bisschen aufl- wärmen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich gm bisschen erwärmen sw.V. hb. позаинтересувам се възвр. гл. sich inte- ressigren (от нещо für etw. (Akk)), sgin In- tergsse lgnken sw.V. hb tr.V. (от нещо auf etw. (Akk)), Intergsse zgigen sw.V. hb tr.V. (от нещо für etw. (Akk)). позалъгвам, позалъжа гл. 1. ab|lenken sw.V. hb tr.V., hm|halten unr.V. hb tr.V., vor|machen sw.V. hb tr.V.; 2. (забавлявам) gin wgnig unterhalten unr.V. hb tr.V.; 3. (уталожвам) stillen sw.V. hb tr.V. позамйслям се, позамйсля се възвр. гл. ein wgnig nach|denken unr.V. hb itr.V. (за нещо über (Akk)). позамогвам се, позамогна се възвр. гл. sich fmanzigll erholen sw.V. hb. позволен прил. erlaubt, bewilligt, gestat¬ tet, zugelassen. позволени |e cp., -я Erlebnis /, -se, Be¬ willigung/, -en; без мое ~e ohne meine Erlaubnis; искам ~e um Erlaubnis bitten, позволйтел | ен прил., -на, -но, -ни Er¬ laubnis-, BewUligungs-, Zulassungs-. позволявам, позволя гл. erlauben sw.V. hb tr.V., gestatten sw.V. hb tr.V.; как си поз¬ воляваш! was fällt dir ein!; какво си поз¬ волявате? was erlauben Sie sich? позвънявам, позвъня гл. 1. klingeln sw.V. hb itr.V.; ~ на вратата an der Tür klingeln; 2. (по телефона) an|rufen unr.V. hb tr.V. поздрав M., -и, (два) поздрава Gruß m, Grüße; Begrüßung/, -en; отвръщам на нечий ~ jmds. Gruß erwidern; пращам някому —и jmdn. grüßen lassen; c~(e пис¬ мо) mit freundlichen Grüßen; сърдечни ~и на цялото семейство! viele liebe Grü¬ ße an die ganze Familie! поздравйтел | ен прил., -на, -но, -ни 1. Ве- grüßungs-, Gruß-; ~на картичка Gru߬ karte /; ~на реч Grußwort п; 2. Glück¬ wunsch-; ~ен адрес Glückwunschaddres- s е/. ^ поздравлени | е ср., -я Glückwunsch т, Glückwünsche, Gratulation /, -en, Begrü¬ ßung/, -en. поздравявам, поздравя гл. 1. grüßen sw.V. hb tr.V., begrüßen sw.V. hb tr.V.; 2. (чести¬ тя) gratuhgren sw.V. hb tr.V., beglückwün¬ schen sw.V. hb tr.V. позеленявам, позеленея гл. 1. grün wgr- den unr.V. sn itr.V., ergrünen sw.V. sn itr.V.; 2. прен. (лице) grün an|laufen unr.V. sn itr.V. поземлен прил. Boden-; ~a реформа Bo¬ denreform/. позив M., -и, (два) позива 1. Appgl m, -e,
635 ЪЪЛГАРСКО-НЕМСКП РЕЧНИК показалк|а Aufruf т, -е; 2. (листовка) Flugblatt п, Flugblätter. позирам гл. posen sw.V. hb itr.V., posieren sw.V. hb itr.V. позитив м., -и, (два) позитива фот. Ab¬ zug m, Abzüge, Positiv n, -e. позитив|ен прил., -на, -но, -ни I. positiv, zustimmend, bejahend; 2. филос. positi¬ vistisch; 3. фот. positiv, позитивйз |ъм (-мът) м., само ед. Positi¬ vismus т оР1. позитивйст м., -и Positivist т, -еп, -еп. позитрон м., -и, (два) позитрона физ. Pq- sitron т, Positronen. позицион|ен прил., -на, -но, -ни Posi- tions-, positioneil. позйци|я ж., -и Position /, -еп, Lage / -п, Stellung/, -еп; заемам ~я eine Stel¬ lung besetzen/einnehmen; каква е твоята ~я по проблема? wie stehst du zu diesem Problem?; не отстъпвам от -ята си von seiner Stellung nicht abgehen. позлат| а ж., -и 1. Vergoldung/, -en, Gpld- auflage / -n; 2. поет. (златист цвят) Goldfarbe /, -n. позлатен прил. vergoldet, позлатявам, позлатя гл. vergolden sw.V. hb tr.V. познаваем прил. erkennbar. познаваМ| гл. kennen unr.V. hb tr.V.; ~ ro от 1 година ich kenne ihn seit einem Jahr; ~ ce kennen unr.V. hb tr.V., bekannt sein unr.V. sn itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)). познавам2, позная гл. 1. erkennen unr.V. hb tr.V.; ~ някого по гласа jmdn. an der Stimme erkennen; 2. (разбирам, отгат¬ вам) merken sw.V. hb tr.V., erraten unr.V. hb tr.V.; ~ отговора die Antwort erraten, познавател |ен прил., -на, -но, -ни 1. Er¬ kenntnis-, Erkennungs-; 2. newс., педагог. kognitiv, erkenntnismäßig, познавач м., -и Kenner т, -. познайни | к м., -ци Bekannte т, -п, -п. познани|е ср., -я 1. филос. само ед. Er¬ kenntnis /, -se; Kenntnis f oPL; теория на ~ето Erkenntnistheorie /; 2. обикн. мн. Kenntnisse f/Pl. познанств|о cp., -а Bekanntschaft/ -еп. познат прил. 1. bekannt, kündig; 2. като същ. Bekannte mjf, -п, -п. позовавам, позова гл. rufen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich berufen unr.V. hb (на нещо auf etw. (Akk)). позор M., само ед. Schmach/oPL, Schan¬ de / oPL, Schändlichkeit / oPL, oemap. Unglimpf m oPL позор |ен прил., -на, -но, -ни schmachvoll, schändlich, schandbar; ~ен стълб Schand- pfahl т; ~но петно Schandfleck т, Schand¬ mal п. позоря гл., мин. прич. позорйл 1. (без¬ честя) entehren sw.V. hb tr.V., schänden sw.V. hb tr.V.; 2. (злепоставям) in Verruf bringen unr.V. hb tr.V., (eine) Schmach an|- tun unr.V. hb tr.V./zu\fügen sw.V. hb tr.V., verunglimpfen sw.V. hb tr.V., schmähen sw.V. hb tr.V. позьор M., -и Poseur [po'zem] m, -e. позьорство cp., само ед. Posieren n oPL поигравам, поиграя гл. 1. em wenig spie¬ len sw.V. hb itr.V.; 2. (танцувам) ein we¬ nig tanzen sw.V. hb itr.V. поизносен прил. 1. (дреха) abgetragen; 2. (обувки) abgetreten; 3. (машина) ver¬ schlissen; 4. (инструмент) abgenutzt, поизчаквам, поизчакам гл. eine Weile warten sw.V. hb itr.V. (нещо auf etw. (Akk)), eine Wejle abjwarten sw.V. hb tr.V. пойлк|а ж., -и Tränke/ -n. поймен|ен прил., -на, -но, -ни nament¬ lich, Namen(s)-; --ен списък Namen(s)ver- zeichnis п, Namenliste/; икон. ~на акция Namensaktie/, Namenspapier п; ~но гла¬ суване eine namentliche Abstimmung/, пойсквам, пойскам гл. wollen unr.V. hb Modalverb Itr.V., verlangen sw.V. hb tr.V. пойскване cp., само ед.: до ~ postlagernd, пойнтерл*., -и, (два) пойнтера зоол. Poin¬ ter т, -. показ м., само ед. Schau f. -еп, Demonst¬ ration / -еп; излагам нещо на ~ etw. zur Schau stellen; прен. etw. zur Schau tragen, показал |ец м., -ци, (два) показалеца 1. (пръст) Zeigefinger т, -; 2. (списък) Register п, -, Verzeichnis п, -se, Index т, -е/Indizes. показалк | а ж., -и Zeigestock т, Zeige¬ stöcke.
показани | е GABEDOFF 636 показани | е ср., -я Aussage/ -п; (на уред) Anzeige/, давам ~я за нещо eine Aus¬ sage zu etw. (Dat) machen; давам фалши¬ ви ~я falsch aussagen; falsche Aussagen machen; според свидетелските ~я nach der Aussage der Zeugen, показател (-ят) м., -и, (два) показателя 1. Kennziffer /, -п; Gradmesser т, -; 2. икон. Index т, Indizes; 3. мат. Exponent т, -еп, -еп. показател |ен прил., -на, -но, -ни 1. auf¬ schlussreich, vielsagend, beredt; 2. език. Demonstrativ-; -но местоимение Demon¬ strativpronomen п. показвам, покажа гл. zeigen sw.V. hb tr.V., weisen unr.V. hb tr.V.; (качество) beweisen unr.V. hb tr.V.; времето ще покаже man wird es ja sehen; часовникът показва 2 часа die Uhr weist (auf) 2 (Uhr); - ce sich zeigen sw.V. hb; - се на обществено място c някого sich (Akk) öffentlich mit jmdm. zeigen. показ|ен прил., -на, -но, -ни 1. Muster-; 2. прен. Schein-, äußerlich, vorgetäuscht, покайвам се, покая се възвр. гл. Buße tun unr.V. hb itr.V., tätige Reue zeigen sw.V. hb tr.V. покалугерявам, покалугеря гл. zum Mönch/zur Nonne machen sw.V. hb tr.V.; - ce Mönch/Nonne werden unr.V. sn itr.V. локан |a ж., -и Einladung/, -en, Auffor¬ derung /, -en; изпращам ~a eine Einla¬ dung schicken; официална ~a eine offi¬ zielle Einladung/; по -а на някого auf jmds. Einladung; приемам -ата die Ein¬ ladung annehmen/folgen. поканвам, поканя гл. em|laden unr.V. hb tr.V., auf|fordern sw.V. hb tr.V.; (предла¬ гам) ein|laden unr.V. hb tr.V., bitten unr.V. hb tr.V.; — някого да седне jmdn. zum Sit¬ zen auffordern; - някого на танц jmdn. zum Tanz auffordern/bitten/engagieren. покайвам, покапя гл. 1. (леко) tropfen sw.V. hb itr.V.; 2. (еднократно) tropfen sw.V. hb tr.V., träufeln (в нещо auf, in, etw. (Akk)). ^ покарвам, покарам гл. sprießen unr.V. sn itr.V. ^ покатервам се, покатеря се възвр. гл. hinauf klettern sw.V. sn itr.V., klettern sw.V. sn itr.V. покачвам, покача гл. 1. hgben unr.V. hb tr.V.; 2. (повишавам) erhöhen sw.V. hb tr.V.; steigern sw.V. hb tr.V., an|heben unr.V. hb tr.V.; hoch|schrauben sw.V. hb tr.V.; - ce l. hinauflsteigen unr.V. sn itr.V.; 2. (пови¬ шавам ce) sich erhöhen sw.V. hb, steigen unr.V. sn itr.V. покаян прил. reumütig, покаяни | е cp., -я BußefoFl., Reue/oFl., ocmap. Pönitenz/, -en. покаяни | K M., -ци Büßer m, -, ocmap. Pö¬ nitent m, -en, -en. поквара ж., само ed. Verderbnis /, -se, Verdorbenheit / oFl., Verkommenheit / oFl., Unzüchtigkeit foFl. покварен прил. verdorben, verkommen; lasterhaft. поквареност ж., само ed. Verdorbenheit f оFl., Verkommenheit f oFl., Unzüchtig¬ keit / oJPl. покварявам, покваря гл. verderben unr.V. hb tr.V., demoralisieren sw.V. hb tr.V. покер M., само ед. карти Poker n oFl. покланям се, поклоня се възвр. гл. sich verbeugen sw.V. hb, sich verneigen sw.V. hb (пред някого vor jmdm. (Dat)). поклащам, поклатя гл. schütteln sw.V. hb tr.V.; - ce wackeln sw.V. hb itr.V. поклон M., -и, (два) поклона Verbeugung /, -en, Verneigung/, -en. поклонени |e cp., -я 1. рел. Wallfahrt /, -en, Pilgerfahrt/, -en; 2. (към покойник) Gedenken n oJPl.; 3. прен. (почитание) Anbetung/, -en (рядко), Verehrung/oJV. поклонни|kM., -ци 1 .рел. (хаджия) Pil¬ ger m, -, Wallfahrer m, -; 2. прен. (почи¬ тател, ухажор) Verehrer m, -, Liebhaber m, -. поклонничество cp., само ед. 1. рел. Pil¬ gerschaft foFL; 2. прен. Anbetung/oFL, Verehrung/oFl. поко|ен прил., -йна, -йно, -йни verstor¬ ben; -йният der Verstorbene т. покои само мн. Gemach п, Gemächer. поко} й (-ят) м., само ед. Stille foFL, Ruhe /oFl., Stillstand m oFl. покойни | K M., -ци Verstorbene m, -n, -n.
637 дЪЛГАРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК покълвам покойниц|а ж., -и Verstorbene /, -п, -п. поколебавам се, поколебая се възвр. гл. schwankend werden unr.V. sn itr.V., schwanken sw.K hb ilr.V., unschlüssig wer¬ den unr.V. sn ilr.V., zögern sw.V. hb ilr.V. поколени | е cp., -я Generation/, -en, Nach¬ kommenschaft f o 14. покор|ен прил., -на, -но, -ни gehorsam, untertänig, ergeben. покорйтел (-ят) м., -и Eroberer т, -, Be¬ zwinger т, -. покорност ж., само ед. Ergebenheit/oBL, Gehorsam т oJPl., Fügsamkeit/oBl., Un¬ terwürdigkeit foJH. покорявам, покоря гл. unterwerfen unr.V. hb Ir.V., erobern sw.V. hb tr.V. покоряван | e cp., -ия Unterwerfung/, -en, Eroberung/, -en. покрай предл. 1. (за място) entlang, längs (Gen)\ 2. (за движение) vorbei- + гл. за движение', 3. (заедно) zusammen mit (Dal), neben (Dat); 4. (заради) остар., разг. wegen (Dat), seinetwegen. покрайнин|а ж., -й обикн. мн. Rand т, Rande, Randgebiet п, -е\ в ~ите на града am Stadtrand. покрив м., -и, (два) покрива Dach п, Dä¬ cher. покривал | о cp., -а 1. Decke/ -п; 2. (бре¬ зент) Plane/, -п. покрйвам, покрйя гл. 1. decken sw.V. hb tr.V., bedecken sw.V. hb tr.V., zu|decken sw.V. hb tr.V.', (дупка) ab|decken sw.V. hb tr.V.; тя покри лицето си c ръце sie verbarg das Gesicht in den Händen; 2. (слагам пок¬ рив) überdachen sw.V. hb tr.V., bedachen sw.V. hb tr.V.; 3. (разходи) decken sw.V. hb tr.V., auslgleichen unr.V. hb tr.V., balan¬ cieren sw.V. hb tr.V., kompensieren sw.V. hb tr.V.; - липсите die Mängel ausgleichen; - разходите die Kosten decken; ~ ce sich decken sw.V. hb, sich zu|decken sw.V. hb, sich bedecken sw.V. hb; небето се покрива c облаци der Himmel bedeckt sich mit Wolken/bewölkt sich/betrübt sich, нокрйване cp., само ед. Deckung/, -en. покрив |ен прил., -на, -но, -ни Dach-; -на греда Dachbalken т. иокрйвк | а ж., -и 1. (на маса) Tischdecke /, -п, Decke/, ~п; 2. (на легло) Bettdecke / -п, Decke/, -п; 3. (слой) Decke/, -п, Schicht/, -еп. покрйт прил. überdacht, unter Dach ge¬ bracht. покрйти|е cp., -я Deckung/, -en. покров м., -и, (два) покрова 1. (саван) Bahrtuch п, Bahrtücher; остар. Leichen¬ tuch п, Leichentücher; 2. прен. Schleier т, -. покровйтел (-ят) м., -и 1. рел. Schütz¬ heilige т, -п, -п, Patron т, -е; 2. прен. Beschützer т, -, Gönner т -; Schutzherr т, -п, -en, Schirmherr т, -п, -еп. покровйтелствам гл. beschützen sw.F. hb tr.V., begönnern sw.V. hb tr.V., unter Schutz nehmen unr.V. hb tr.V., in seine Obhut neh¬ men unr.V. hb tr.V. покровйтелствен прил. gönnerhaft, be¬ schützend. покровйтелств|о cp., -a Schutz m oBL, Obhut/oBl.; намирам се под нечие ~o unter jmds. Obhut stehen, покруса ж., само ед. Niedergeschlagen¬ heit / oBL, Depression /, -en, Erschütte¬ rung/, -en. покрусен прил. niedergeschlagen, depri¬ miert, erschüttert. покръствам, покръстя гл. taufen sw.V. hb tr.V., christianisieren sw.V. hb tr.V., zum Christentum bekehren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich zum Christentum bekehren sw.V. hb. покупател (-ят) м., -и Käufer т, Ab¬ nehmer т, -. покупател |ен прил., -на, -но, -ни Kauf-; ~на способност Kaufkraft /; -на стой¬ ност Kaufwert т. покупателк|а ж., -и Käuferin / -пеп. покупателност ж., само ед. Kaufkraft / oBl. покуп|ен прил., -на, -но, -ни Einkaufs-, Kaufs-: -на цена Einkaufspreis т. покупк|а ж., -и Kauf т, Käufe, Einkauf т, Einkäufe; изгодна -а ein günstiger/ preiswerter Kauf m; правя -и Einkäufe machen. покушени | е cp., -я Anschlag m, Anschlä¬ ge, Attentat [atn'ta:t] n, —e. покълвам, покълна гл. sprießen unr.V. sn
покъртвам GABEDOFF 638 itr.V., keimen sw.V. hb itr.V. покъртвам, покъртя гл. rühren sw.V. hb tr.V., bewegen sw.V. hb tr.V., erschüttern sw.V.hb tr.V. покъртен прил. ergriffen, erschüttert, ge¬ rührt. покъртйтел |ен прил., -на, -но, -ни ergrei¬ fend, rührend, erschütternd, покъщнина ж., само ед. Hausrat т оЛ., Mobiliar п, -е (рядко). пол м., -ове, (два) пола Geschlecht п, -er. пол|а ж., -й 1. Rock т, Röcke; 2. само мн. Fuß т, Füße; в ~ите на планината am Fuße des Berges. полагаем прил. entsprechend, zustehend, полагам, положа гл. hingegen sw.V. hb tr.V., nieder)legen sw.V. hb tr.V.; ~ основи¬ те на нещо den Grundstein für etw. (Akk) legen; ~ ce zujstehen unr.V. hb itr.V., zu|- kommen unr.V. sn itr.V., gehören sw.V. hb itr.V., geziemen sw.V. hb itr.V., ziemen sw.V. hb itr.V., gebühren sw.V. hb itr.V. полазвам, полазя гл. kriechen unr.V. sn itr.V. полакомявам се, полакомя се възвр. гл. разг. naschen sw.V. hb itr.V., gieren sw.V. hb itr.V., gelüsten sw.V. hb unpers. (за нещо nach etw. (Dat)), ein Gelüst haben unr.V. hb tr.V. (за нещо auf etw. (Akk)). поласкавам, полаская гл. schmeicheln sw.V. hb itr.V.; ~ ce sich (Dat) schmeicheln sw.V. hb itr.V. поласкан прил. geschmeichelt, поле cp., -та 1. Feld n, -er; бойно ~ Schlachtfeld n; електромагнитно ~ ein elektromagnetisches Feld n; падам на бой¬ ното ~ im Feld fallen; 2. (на страница) Rand n, Ränder. полев|й прил., -ä, -6, -й воен. Feld-; ~a болница Feldlazarett n. полевъд M., -и Feldbauer m, -, Ackerbauer m, -. полевъд |ен прил., -на, -но, -ни Feldbau-, Ackerbau-. полевъдство ср., само ед. Feldbau т оЛ., Ackerbau т оЛ. полегат прил. abschüssig, geneigt, schräg, abgedacht. полегатост ж., само ед. Neigung /. -еп, Schräge/, -п, Abdachung/, -еп. поледиц|а ж., -и Glatteis п оЛ. полежавам, полежа гл. eine Weile liegen bleiben unr.V. sn itr.V. полезащйт|ен прил., -на, -но, -ни Feld¬ schutz-; ~ен пояс Feldschutzstreifen т. полез|ен прил., -на, -но, -ни nutzbar, nützlich, nutzbringend; коефициент на ~но действие Nutzeffekt т; ~ен товар Nutzgewicht п, Nutzlast /; ~на мощност Nutzleistung/. полезност ж., само ед. Nützlichkeit/оЛ. полека нареч. 1. (бавно) langsam, ruhig; 2. (внимателно) behutsam, vorsichtig; 3. (тихо) leise. полемизйрам гл. polemisieren sw.V. hb tr.V. полемик|а ж., -и Polemik/, -еп. полемйст м., -и Polemiker т, -. полемйч|ен прил., -на, -но, -ни pole¬ misch. полемйчностлс., само ед. Polemik/оЛ. полепвам, полепна гл. kleben bleiben unr.V. sn itr.V. полесражени|е cp., -я Schlachtfeld n, -er, Kampffeld n, -er. полет M., -и, (два) полета Flug m, Flüge. полет |ен прил., -на, -но, -ни Flug-, полетявам, полетя гл. fliegen unr.V. sn itr.V. полз | а ж., -и Nutzen т оЛ., Verteil т, -е; в нечия -а zu jmds. Gunsten; извличам ~а от нещо Nutzen aus etw. ziehen; как¬ ва ~a имам аз от това? was habe ich da¬ von? welchen Nutzen habe ich davon?; не¬ що е от ~a etw. ist von Nutzen/Vorteil; нещо се разрешава в моя ~a etw. fällt zu meinem Gunsten aus, Nuntzen von etw. (Dat) haben. ползвам гл. verwenden sw.V. hb tr.V., benut¬ zen sw.V. hb tr.V., gebrauchen sw.V. hb tr.V., ~ ce genießen unr.V. hb tr.V., sich efreuen sw.V. hb itr.V. (от нещо etw. (Gen)); - ce c добро име einen guten Ruf genießen, ползване cp., само ед. Gebrauch m оЛ. ползвател (-ят) м., -и Nutzer т, -. ползотвор| ен прил., -на, -но, -ни nütz¬ lich, nutzbringend, fruchtbringend, ползотворност ж., само ед. Nutzeffekt т оЛ.
639 ЬтГАРСКОЖМСКП РЕШК политехника поли- poly-, Poly-. полиамйд м., само ед. хим. Polyamid п, -е. полиартрит м., само ед. мед. Polyarthri¬ tis /, Polyarthritiden. поливам, полея гл. gießen unr.V. hb tr.V., bewässern sw.V. hb tr.V:, ~ цветята die Blu¬ men gießen. поливач M., -и Begießer m, -. полйв]ен прил., -на, -но, -ни Bewässe- rungs-, Be riese lungs-; ~на площ Bewässe¬ rungsfläche /. поливинйлхлорйд м., само ед. Polyvinyl¬ chlorid п, -е (съкр. PVC). политам | ен прил., -на, -но, -ни polygam, полигамия ж., само ед. Polygamie foJ*l. полиглот м., -и Polyglotte mjf, -п, -п. полигон м., -и, (два) полигона 1. Polygon п, -е, Vieleck п, -е; 2. воен. Truppen¬ übungsplatz т, Truppenübungsplätze, Übungsgelände п, -. полигонал|ен прил., -на, -но, -ни мат. polygonal, vieleckig. полиграфйческ|и прил., -а, -о, -и poly¬ graphisch и: polygrafisch, полиграфия ж., само ед. Polygraphie и: Polygrafie/oPl. полиед | ър м., -ри, (два) полиедъра мат. Polyeder п, -. полиестер м., само ед. хим. Polyester п oJ*l. полиетилен м., само ед. хим. Polyethy- len/Polyäthylen п, -е. полизахарйди самомн. Polysacchand/Po- lysachand п, -е. поликлйник|а ж., -и Poliklinik/, -еп. полиле|й (-ят) м., -и, (два) полилея Kronleuchter т, остар. Lüster т, -, Luster т, - австр. полимери само мн. хим. Polymere PI. полимер|ен прил., -на, -но, -ни polymer, полимеризация ж„ само ед. Polymeri¬ sation /, -еп. полимеризйрам гл. polymerisieren. полиморф|ен прил., -на, -но, -ни 1. (мно¬ гообразен) polymorph, vielgestaltig, ver- schiedengestaltig; 2. език. polymorph, полиморфйз | ъм (-мът) м., само ед. език. Polymorphismus т oPl. полинезй|ец м., -йци Polynesier т, -. полинезййк| а ж., -и Polynesierin/ -пеп. полинезййск|и прил., -а, -о, -и polyne- sisch. Полинезия ж. собств. Polynesien (п). полином м., -и, (два) полинома мат. Po¬ lynom п, -е. полинуклеар|ен прил., -на, -но, -ни poly¬ nuklear, polynuklär. полиомиелйтлг., само ед. мед. Poliomye¬ litis /, Poliomyelitiden, съкр. Polio/. полип м., -и, (два) полипа зоол., мед. Po¬ lyp т, -еп, -еп. полйрам гл. polieren sw.V. hb tr.V. полиритмйч | ен прил., -на, -но, -ни муз. polyrhythmisch. полирйтмия ж., само ед. муз. Polyrhyth¬ mik / oJ>l. полировк|а ж., -и Politur/, -еп. полировъч|ен прил., -на, -но, -ни Polier-, Politur-; ~ен препарат Polierwachs п, Po¬ liermittel п. полисемия ж., само ед. език. Polysemie foJ>l. ^ полисемантйч | ен прил., -на, -но, -ни език. polysemantisch, polysem, полисинтеза ж., само ед. Polysynthese /, -п. ^ полисинтетйч | ен прил., -на, -но, -ни po¬ lysynthetisch. полистирол м., само ед. Polystyrol п, -е. полит- Polit-. политам, полетя гл. 1. fliegen unr.V. sn itr.V.; 2. (втурвам се) sausen sw.V. hb itr.V:, 3. (падам) hmjfallen unr.V. sn itr.V., hm|- stürzen jw.K. sn itr.V. полйтбюро cp., само ед. Politbüro n oJPl. политейз|ъм (-мът) м., само ед. Poly¬ theismus т oJ4. политеистйч | ен прил., -на, -но, -ни po¬ lytheistisch. полйтемигрант м., -и Pohtemigrant т, -еп, -еп. полйтемиграция ж., само ед. PoHtemi- gration / oJPl. политехнизация ж., само ед. Polytech¬ nisierung/ oJ3!. политехника ж., само ед. Polytechnik / oPl.
политехнйческ|и GAöEDOFF 640 политехнйческ|и прил., -а, -о, -и poly¬ technisch; ~о училище Polytechnikum п. полйтзатворни | к м., -ци politischer Ge¬ fangene т, -п, -п. политй|к м., -ци Politiker т, -. политйка ж., само ед. Politik/oi5/.; външ¬ на ~ Außenpolitik /; вътрешна ~ Innen¬ politik /; ~ на разоръжаване Abrüstungs¬ politik/; — на силата die Politik der Stärke, политикан м., -и пренебр. Politikaster т, -, Kannegießer т, -. политиканск| и прил., -а, -о, -и politikas¬ terhaft. политиканствам гл. пренебр. politisieren sw.V. hb itr.V., kannegießern sw.V. hb itr.V. полйтикономия ж., само ед. Politöko¬ nomie /oJ>l., politische Wirtschaftslehre/ oJ>l. политйч|ен прил., -на, -но, -ни politisch, diplomatisch, taktvoll. политйческ|и прил., -а, -о, -и politisch. политоло|г м., -зи Politologe т, -п, -п. политология ж., само ед. Politologie/ oJ>l. политоналност ж., само ед. муз. Poly¬ tonalität / oJPl. политура ж., само ед. Politur/ -еп. полифагия ж., само ед. мед. Polyphagie foJ>l. полифонйч{ен прил., -на, -но, -ни муз. polyphon, остар. polyphonisch. полифония ж., само ед. Polyphonig/oJV., Vielstimmigkeit f oJ*l. полихромия ж., само ед. изк. Polychro- miе/oJ5/., Vielfarbigkeit f oJ4. полиц | а ж., -и Wechsel m, -; Tratte/, -n\ застрахователна ~a Police /. полйц| а ж., -и Wandbrett n, -er, aecmp. PoHzze/, -и; Regal n, -e. полица| й (-ят) м., -и Polizist т, -еп, -еп. полицейск| и прил., -а, -о, -и Polizei-, po¬ lizeilich; под ~о наблюдение unter Poli¬ zeiaufsicht; ~а акция Polizeiaktion /; ~а кола Polizeiauto п; ~и служител Polizei¬ beamte т; ~и участък Polizeirevier т; ~и час Polizeistunde /; -о куче Polizeihund т; ~о управление Polizeibehörde/. полйция ж., само ед. Polizei/, -ел. полйчб|а ж., -и Vorzeichen п, -, Omen п, Omina. полк м., -ове, (два) полка Regiment п, -er. полк | а ж., -и муз. Polka f, -s. полков|й прил., -а, -6, -й Regiments-; ~и командир Regimentskommandeur m; -и щаб Regimentsstab т. полковни | к м., -ци Oberst т, -еп, *геп. полковническ|и прил., -а, -о, -и Oberst-, полов прил. geschlechtlich, Geschlechts-; ~ акт Geschlechtsakt т; ~ живот Ge¬ schlechtsleben п; ~ орган Geschlechtsor¬ gan п, Geschlechtsteil т; ~ хормон Ge¬ schlechtshormon п; ~о влечение Ge¬ schlechtslust /, Libido /; ~о възпитание Geschlechtserziehung /; ~о зрял ge¬ schlechtsreif; ~о общуване Geschlechts¬ verkehr т; първични/вторични ~и беле¬ зи primäre/sekundäre Geschlechtsmerk¬ male PI. половйи прил., неизм. halb, Halb-; ~ годи¬ на ein halbes Jahr п, ein Halbjahr n; ~ час eine halbe Stunde /; ~ истина die halbe Wahrheit /; c ~ уста halbherzig, ungern, halbbatzig швейц.; тя е ~ лекар sie ist halbe Ärztin. половйн|а ж., -и Hälfte/, -n; в десет и ~а часа um halb elf Uhr. половйнк|а ж., -иумал. 1. Hälfte/, -п; моята ~а meine bessere Hälfte; 2. самомн. разг. (вид обувки) Halbschuhe mjPl. половинчат прил. unvollkommen, unge¬ nügend, halbherzig, halbbatzig швейц. половинчатост ж., само ед. Halbheit /, -еп. поло|г м., -зи, (два) полога 1. (място) Nest п, -er; 2. (яйцата в полога) Gelege п, -. положен прил. festgelegt, festgesetzt, положени je ср., -я 1. Lage /, -п, Stellung /, -еп, Situation /, -еп; влизам в нечие ~е sich in jmds. Lage versetzen; финан- сово/икономическо ~e finanzielle/wirt- schaftliche Lage /; 2. (състояние) Zustand m, Zustände, Stand m, Stände; Status m oJPL; военно ~e Kriegszustand m; извън¬ редно ~e Notstand m; изправено ~e Stand m; при ~e, че _. vorausgesetzt, dass _.; се¬ мейно ~e Familienstand m; социално ~e gesellschaftlicher Status m.
641 ЬЪЛГЛРСКО-ШСКИ РЕЧНИК полусферйч | ен положйтел|ен прил., -на, -но, -ни posi¬ tiv, bestimmt, entschieden; ~ен отговор be¬ jahende Antwort /. положително нареч. gewiss, gewisslich, be¬ stimmt; отговарям - bejahen, положйтелност ж., само ед. Gewissheit / о!Ч., Bestimmtheit/ oFl. полонез | а ж., -и муз. Polonaise/[_'ne:za] и: Polonäse/ -п. полони|й (-ят) м., само ед. хим. Polo¬ nium п oJ>l. полск| и, прил., -а, -о, -и Feld-; ~а мишка Feldmaus/; ~а работа Feldarbeit/; ~и път Feldweg m; ~о цвете Feldblume/. полск|и2 прил., -а, -о, -и polnisch, полтьргайст м., само ед. Poltergeist т, -е. полу- halb-, Halb-. полуавтомат м., -и, (два) полуавтомата техн. Halbautomat т, -е. полуавтоматйч | ен прил., -на, -но, -ни halbautomatisch. полубог м., -ове Halbgott т, Halbgötter. полуботуш м., -и Halbstiefel т, -. иолувек6в|ен прил., -иа, -но, -ни ein hal¬ bes Jahrhundert umfassend, fünfzigjährig, полувйсш прил. Fachschul-, полувисшйстлг., -и Fachschulabsolvent т, -еп, -еп. полувреме ср., -на спорт. Halbzeit/, -еп, Hälfte f, -п. полуглас | ен прил., -на, -но, -ни halblaut, полугласн | а ж., -и език. Halbvokal т, -е. полуг6ди|е ср., -я Halbjahr п, -е\ Jahres¬ hälfte / -п. полугодйш |ен прил., -на, -но, -ни Halb¬ jahres-, halbjährig, полугол прил. halb nackt, полуготов прил. halb fertig; кул. halb gar. полуграмот|ен прил., -на, -но, -ни 1, halb analphabetisch; 2. като същ. Halbanal¬ phabet т, -еп, -еп. полуграмотност ж., само ед. Halbanal¬ phabetentum п oJ*L, Halbbildung/oJPl. полуда ж., само ед. Wahnsinn т oJ*l.\ до ~ bis zum Wahnsinn. полуд|ен м., -нй, (два) полудена Halb¬ tag т, -е. молудйв прил. halbwild. полуднев|ен прил., -на, -но, -ни Halb¬ tags-, halbtägig; ~на работа Halbtagsar¬ beit/. ^ полудрямка ж., само ед. Halbschlaf т oJ4., leichter Schlummer т oJ*l.; в ~ im Halbschlaf. полудявам, полудея гл. verrückt/wahnsin- nig werden unr.V. sn itr.V. полуетаж м., -и, (два) полуетажа Halb¬ geschoss п, -е. полузамразен прил. halbgefroren; ~и хра¬ ни Halbgefrorenes п. полузащйтни | к м., -ци спорт. Halbstür¬ mer т, -. полуйстин | а ж., -и Halbwahrheit/, -еп. полукръг м., -ове, (два) полукръга Halb¬ kreis т, -е\ Halbrund п, -е. полукръг|ъл прил., -ла, -ло, -ли halb¬ rund. полукълб|о ср., -ä Halbkugel/, -п. полумаслен прил. halbfett, полумесец м., -и, (два) полумесеца Halb¬ mond т, -е. полумрак м., само ед. Halbdunkel п oJ*l., Dämmerung/oJ4. полумрач|ен прил., -на, -но, -ни halb¬ dunkel, Dämmerungs-. полумърт|ъв прил., -ва, -во, -ви halbtot, полунощ ж., -и Mitternacht / oßl.\ в ~ um Mitternacht. полунощ|ен прил., -на, -но, -ни mitter¬ nächtlich, mitternächtig {рядко). полуобразован прил. halbgebildet, полуос ж., -и Halbachse/, -п. полуостров м., -и, (два) полуострова Halbinsel/, -п. полуотворен прил. halb offen, полуофициален прил., -на, -но, -ни halbamtlich. полупансион м., само ед. Halbpension/ oJ>l. полупроводни|клг., -ци, (два) полупро¬ водника Halbleiter т, -. полускъпоцен |ен прил., -на, -но, -ни Halbedel-; ~ен камък Halbedelstein т. полуразпад м., само ед.: физ. период на ~ Halbwertszeit /. полустйши | е ср., -я Halbvers т, -е. полусух прил. halb trocken, полусферйч | ен прил., -на, -но, -ни hemi- -II
sphärisch, halbkugelförmig, полусън м., само ед. Halbtraum т, Halb¬ träume, Halbschlaf т, -е. полусън|ен прил., -на, -но, -ни schlaftrun¬ ken, schläfrig. полусянка ж., полусенки Halbschatten т, -. полутон м., -ове, (два) полутона муз. Halbton т, Halbtöne. полутьм | ен прил., -на, -но, -ни halbdun¬ kel. полуфабрикат м., -и, (два) полуфабри¬ ката икон. Halbfabrikat п, -е Hälbfertig- ware f,-n. полуфинал м., -и, (два) полуфинала Halbfinale п, -п, Semifinale п, -п. полуфинал |ен прил., -на, -но, -ни Halb¬ final-, Semifinal-. получавам, получа гл. bekommen unr.V. hb tr.V., erhalten unr.V. hb tr.V., kriegen sw.V. hb tr.V.; erlangen sw.V. hb tr.V.; em¬ pfangen unr.V. hb tr.V.; (заплата, вестник) beziehen unr.V. hb tr.V.; (добивам) gewin¬ nen unr.V. hb tr.V.; ~ подкрепа Unter¬ stützung erhalten; ~ причастие die Kom¬ munion empfangen; ~ социална помощ Sozialhilfe beziehen; ~ ce sich ergeben unr.V. hb. получасов прил. halbstündlich, получател (-ят) м., -и Empfänger т, -. получателк | а ж., -и Empfängerin/, -пеп. полушубк | а ж., -и Joppe/, -п. Полша ж. собств. Polen п. полъх лс., само ед. Hauch т, -е. полъхвам, полъхна гл. sanft wehen sw.V. hb itr.V. полюбопйтствам гл. neugierig sein unr.V. sn itr.V. (за нещо auf etw. (Akk)). полюбувам се възвр. гл. sich erfreuen sw.V.hb. полюлявам, полюлея гл. eine Weile wie¬ gen sw.V. hb tr.V., schaukeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich ein wenig schaukeln sw.V. hb. полюс M., -и, (два) полюса Pol m, -е; Се¬ верен ~ Nordpol m; Южен ~ Südpol m. полюс | ен прил., -на, -но, -ни Pol-, polar, полягам, полегна гл. 1. разг. sich hinge¬ gen sw.V. hb; 2. (навеждам ce) sich nei¬ gen sw.V. hb. полякин | я ж., -и Polin /, -nen. полян | а ж., -и Wiese/, -n. поляр|ен прил., -на, -но, -ни polar; ~ен кръг Polarkreis т; ~на експедиция Po¬ larexpedition /; ~на звезда Polarstern т; зоол. ~на лисица Polarfuchs т; -на нощ Polarnacht/; ~на станция Polarstation/. поляризатор м., -и, (два) поляризатора физ. Polarisator т, Polarisatoren. поляризация ж., само ед. физ., хим. Po¬ larisation /, -еп; Polarisierung/, -еп. поляризирам гл. polarisieren sw.V. hb tr.V. полярност ж., само ед. Polarität/oJ*l. помагал |о cp., -а 1. Hilfsmittel п, -, Hilfs¬ stoff т, -е; 2. (учебник) Lehrbuch п, Lehr¬ bücher. помагам, помогна гл. helfen unr.V. hb itr.V.; Hüfe leisten sw.V. hb tr.V.; unter die Arme greifen unr.V. hb tr.V.; mit|helfen unr.V. hb itr.V.; beilstehen unr.V. hb itr.V. помагач м., -и Helfer m, -, Gehilfe m, -n, -n, Aushilfe/, -n. помагачк|а ж., -и Helferin /, -nen, Ge¬ hilfin /, -nen. помад | а ж., -и Pomade/, -n. помад|ен прил., -на, -но, -ни pomadig, Pomaden-. помазвам, помажа гл. 1. ein [schmieren sw.V. hb tr.V., salben sw.V. hb tr.V.; 2. рел. salben sw.V. hb tr.V. (mit Chrisam). помайчим|а ж., -и нар. Stiefmutter /, Stiefmütter. помахвам, помахам гл. ein wenig winken sw.V. hb itr.V. помайвам се, помая се възвр. гл. zögern sw.V. hb itr.V., zaudern sw.V. hb itr.V. помежду предл., нареч. 1. zwischen (Akk, Dat); 2. dazwischen. помен M., -и, (два) помена Gedenkfeier/, -n, Totenmahl n, -е; рел. Seelenamt n, Seelenämter, Totenmesse/, -n. поменавам, помена гл. 1. erwähnen jw.E. hb tr.V., gedenken unr.V. hb itr.V. (някого jmds. (Gen)); 2. (правя помен) eine Toten¬ messe lesen unr.V. hb itr.V. помени |k m., -ци, (два) поменика Re¬ gister n, -, Namensverzeichnis n, -se. помествам, поместя гл. 1. rücken sw.V. полусън GAÖEQOFF 642 поля | к м., -ци Pole т, -п, -п.
643 ътгАРСЮжмст речник помощниц|а hb itr.V., zur Seite rücken sw.V. hb tr.V.; vor|- rücken sw.V. hb tr.V.; 2. (вмествам) hin- einjschaffen sw.V. hb tr.V., hinem|legen sw.V. hb tr.V., unter|bringen unr.V.hb tr.V:, 3. (от¬ печатвам) veröffentlichen sw.V. hb tr.V:, ~ се 1. rücken sw.V. sn itr.V.; 2. (вмествам се) hinemlpassen sw.V. hb itr.V. помещавам се, поместя се възвр. гл. sich befinden unr.V. hb, untergebracht sein unr.V. sn itr.V. пометени |e cp., -я Raum m, Räume. помй|ен прил., -йна, -йно, -йни: -йна яма Senkgrube/. помилвам! гл. ein wenig streicheln sw.V. hb tr.V., ein wenig kßsen sw.V. hb tr.V./lieb¬ kosen sw.V. hb tr.V. помйлвам2 гл. begnadigen sw.V. hb tr.V. помйлване! cp., само ed. Liebkosung/, -en, Streicheln n oFl. помйлване2 cp., само ed. Begnadigung/, -en, юр. Straferlass m, -e. помйна се възвр. гл. versterben unr.V. sn itr.V. поминавам, помйна гл. 1. (отбивам се) vorbeilkommen unr.V. sn itr.V. (към, пок¬ рай някого bei jmdm. (Dat)); 2. (отмина¬ вам) vorbeilgehen unr.V. sn itr.V.; nach|las- sen unr.V. hb itr.V.; Ъ.разг. (преживявам) leben sw.V. hb itr.V. помйнъ|к M., -ци, (два) помйнъка Le¬ bensunterhalt m oFL, Erwerbstätigkeit /, -en. помирени|e cp., -я 1. Versöhnung/, -en, Aussöhnung f. -en; 2. top. Vergleich m, -e; стигам до ~e sich auf einen Vergleich ei¬ nigen. номирйсвам, помириша гл. 1. riechen unr.V. hb itr.V. (нещо an etw. (Dat)); 2. прен. (предугаждам) ahnen sw.V. hb tr.V., Wind bekommen unr.V. hb tr.V. (нещо von etw. (Dat)). помирйтел (-ят) м., -и Friedenstifter т, -, Schlichter т, -. помирйтел |ен прил., -на, -но, -ни Aus- söhnungs-, Versöhnungs-. помирявам, помиря гл. 1. versöhnen sw.V. hb tr.V., auslsöhnen sw.V. hb tr.V.; 2. юр. ijinen Vergleich herbei|führen sw.V. hb tr.V. (някого c някого zwischen (Dat)). помйслям, помисля гл. 1. (обмислям) nach|denken unr.V. hb itr.V., sich (Dat) Gedanken machen sw.V. hb, überlegen sw. V. hb tr.V. (за нещо über etw. (Akk)); 2. (nor- рижвам се) denken unr.V. hb itr.V. (за ня- кого/нещо an jmdn./etw. (Акк)); 3. (хрум¬ ва ми) em|fallen unr.V. sn itr.V.; 4. (смя¬ там) halten unr.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. für etw. (Акк)). помие | ъл ж., -ли 1. (намерение) Absicht /, -en, Vorhaben п, 2. (мисъл) Gedanke т, -ns, -п. помйтам, помета гл. 1. aus|fegen sw.V. hb tr.V., aus|kehren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. hin- weg|fegen sw.V. hb tr.V. помй | я ж., -и Spülwasser n, Spülwässer, Spülicht n, -e, Abwaschwasser n, Abwasch¬ wässer. помня гл. sich erinnern sw.V. hb (нещо an etw. (Акк)), sich besinnen unr.V. hb (нещо auf etw. (Акк)); sich merken .svt'.K hb; до- колкото — soviel ich mich erinnere; помни ми думата! lass dir das gesagt sein! помолвам, помоля гл. bitten unr.V. hb tr.V. помощ ж., -и Hilfe f oFl., Unterstützung /, -en; Mithilfe / oFL; Beistand m oFL; благодарение на неговата ~ dank seiner Hilfe/Unterstützung; викам Бърза ~ den Ambulanzwagen anrufen; викам за ~ um Hilfe rufen; викам някого на - jmdn. zu Hilfe rufen; зов за ~ Hilferuf m; моля ня¬ кого за - jmdn. um Hilfe bitten; нуждая се от - Hilfe brauchen; оказвам някому финансова - jmdm. finanzielle Beistand leisten; парични -и Hilfsgelder PI; притич¬ вам се/идвам на - jmdm. zu Hilfe eilen/ kommen; първа - erste Hilfe/; c -та на mit Hilfe einer Sache (Gen), mit Hilfe von jmdm./etw. (Dat), mit jmds. Hilfe; финан- сова/икономическа - finanzielle/wirt- schaftliche Hilfe/. помощ|ен прил., -на, -но, -ни Hjlfs-; -ен персонал Hilfspersonal п; -на акция Hilfsaktion/; -на литература Hilfsquelle /; -но средство Hilfsmittel п. помощни]к м., -ци 1. Helfer т, -, Gehil¬ fe т, -п, -п, Hüfe /, -п; 2. (заместник) Stellvertreter т, -. помощниц|а ж., -и I. Helferin/, -пеп,
поми f а GABEQOFF 644 Gehilfin /, -nen; домашна ~a Au-pair- Mädchen n; 2. (заместничка) Stellvertre¬ terin / -nen. помп|а ж., -и Pumpe /, -n. помпам гл. pumpen sw.V. hb tr.V., auflpum- pen sw.V. hb tr.V. (и прен.). помпен прил. Pump-; -а станция Pump¬ station /. помпоз|ен прил., -на, -но, -ни pompös, prjmkhaft. помпозност ж., само ед. Pomp т oJPl., Prunk т oJ*l. помпон м., -и, (два) помпона Pompon [pö'pö:, pom'pö:] т, -s, Quaste/, -n. помрачавам, помрача гл. 1. verdunkeln sw.V. hb tr.V., verfinstern sw.V. hb tr.V.; 2. прен. trüben sw.V. hb tr.V. помрачаване cp., само ед. 1. Verdunke¬ lung/, -en; 2. прен. Trübung/, -en. помръдвам, помръдна гл. 1. bewegen sw.V. hb tr.V.; 2. (движа се) sich bewegen sw.V. hb, sich rühren sw.V. hb. помъдрувам гл. ein wenig klügeln sw.V. hb itr.V. (за нещо an etw. (Dat)). помъквам, помъкна гл. mit|schleppen sw.V. hb tr.V.; - ce sich schleppen sw.V. hb. помълчавам, помълча гл. eine Weile schweigen unr.V. hb itr.V. помътнявам, помътнея гл. 1. sich trü¬ ben sw.V. hb, trübe werden unr.V. sn itr.V.; 2. (от пара) beschlagen unr.V. sn itr.V.; 3. прен. (съзнание) irre werden unr.V. sn itr.V. помътняване cp., само ед. Trübung/, -en. помъчвам се, помъча се възвр. гл. sich bemühen sw.V. hb, sich an|strengen sw.V. hb. помятам, пометна гл. abortieren sw.V. hb itr.V. помятане cp., само ед. Fehlgeburt/, -en, Abort m, -e. понаболява ме (те, го, я, ни, ви, ги), понаболй ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. ein wenig schmerzen sw.V. hb itr.V., ein wenig weh (tun unr.V. hb itr.V. понастоящем нареч. gegenwärtig, jetzt, nun, zur Zeit. понасям, понеса гл. 1. (започвам да но¬ ся) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu tragen; 2. прен. (издържам, търпя) ertragen unr.V. hb tr.V., leiden unr.V. hb tr.V., vertragen unr.V. hb tr.V., aus|stehen unr.V. hb tr.V.; не мога да ~ някого/нещо jmdn./etw. (Akk) nicht leiden/ausstehen können; - уп¬ реци Vorwürfe leiden; 3. прен. (поемам върху себе си) übernehmen unr.V. hb tr.V., auf sich nehmen unr.V. hb tr.V.; 4. безл. (понася ми) bekommen unr.V.sn itr.V.; не ми понася es passt mir nicht; понася ми добре es bekommt mir gut; - ce dien sw. V. sn itr.V.; fliegen unr.V. sn itr.V. поне нареч. и част. wenigstens, mindes¬ tens. понеделни | км., -ци, (два) понеделника Montag т, -е. понеделнич | ен прил., -на, -но, -ни Mon¬ tags-. понеже съюз da, weil, понемчвам, понемча гл. verdeutschen sw.V. hb tr.V., germanisieren sw.V. hb tr.V. понечвам, понеча гл. sich an|schicken sw.V. hb, in Begriff sein unr.V. sn itr.V. пони cp., -та зоол. Pony n, -s. понижавам, понижа гл. senken sw.V. hb tr.V., herab|setzen sw.V. hb tr.V.; dämpfen sw.V. hb tr.V.; (ниво, температури) fallen unr.V. sn itr.V. понижени | е cp., -я Senkung/, -en, Herab¬ setzung/, -en. пони | K M., -ци, (два) поника разг. Keim m, -e. пониквам, поникна гл. keimen sw.V. hb itr.V.; sprießen unr.V. sn itr.V., wachsen unr.V. sn itr.V.; (за зъби) durch|brechen unr.V. sn itr.V. поничк| а ж., -и кул. Krapfen m, -, Kräpf¬ chen n, -, Kräpfel m, - южнонем., Kräp- pel m, -. поносйм прил. erträglich, leidlich, понравям се, понравя се възвр. гл. ge¬ fallen unr.V. hb itr.V.; нещо не ми се по¬ нравя etw. missfällt mir. понтон M., -и, (два) понтона 1. Ponton [pö'tö:, pon'tö:] m, -s; 2. Pontonbrücke /, -n. понтон }ен прил., -на, -но, -ни Ponton- [pö'tö:-, pon'tö-:]; -ен мост Pontonbrü¬ cke /. пончо ср., само ед. Poncho ['pont/o] m, -s.
645 ЬЬАГАРСКО-ПтСШ РЕЧНИК поплавъ|к понякога нареч. ab und zu, von Zeit zu Zeit, dann und wann, manchmal. ионяг|ен прил., -на, -но, -ни verständlich, begreiflich; klar; по -ни причини begreif¬ licherweise, verständlicherweise. поняти|е ср., -я 1. филос. Begriff т, -е; 2. (представа) Idee/, läsen, Vorstellung /, -en, Ahnung/, -en; нямам -е от нещо keine Ahnung von etw. (Dal) haben, понятно нареч. verständlich, begreiflich, понятност ж., само ed. Verständlichkeit/ oJ>l. пообмйслям, пообмйсля гл. ein wenig nach|denken unr.V. hb rtr.K/über legen sw.V. hb tr.V. пообогатявам, пообогатя гл. bereichern sw.V. hb tr.V:, — ce reicher werden unr.V. sn itr.V., sich bereichern sw.V. hb. поободрявам, поободря гл. erfrischen •sw.K. hb tr.V., ermuntern sw.V. hb tr.V. поовехтявам, поовехтея гл. (ein bisschen) älter werden unr.V. sn itr.V. поогладнявам, поогладнея гл. einen leich¬ ten Hunger bekommen unr.V. hb /г.К/ver¬ spüren sw.V. hb tr.V. поотделно нареч. einzeln, separat, поотслабвам, поотслабна гл. 1. dn we¬ nig nachjlassen unr.V. hb itr.V., schwächer werden unr.V. sn itr.V:, 2. ein wenig ab|- nehmen unr.V. hb itr.V. пооформям, пооформя гл. dn wenig for¬ men sw.V. hb tr.V.)gestalten sw.V. hb tr.V. поощрени |e cp., -я 1. Ermutigung/, -en, Forderung /, -en; 2. (награда) Förde¬ rungsprämie /, -n. поощрйтел|ен прил., -на, -но, -ни För¬ derungs-. поощрявам, поощря гл. ermutigen sw.V. hb tr.V., fördern sw.V. hb tr.V., anjfeuern sw.V. hb tr.V., an|spomen sw.V. hb tr.V., an|eifern sw.V. hb tr.V. южнонем., австр. поп м., -ове Pope т, -п, -п, Pfarrer т, -. попадам, попадна гл. 1. geraten unr.V. sn itr.V:, ~ в плен in Gefangenschaft geraten; 2. (в капан) hindn|fallen unr.V. sn itr.V:, 3. (улучвам) treffen unr.V. hb tr.V.; ~ в целта das Ziel treffen. попадени|е cp., -я Treffer m, -. попадй|я ж., -и Popenfrau, -en, Pfarrer¬ frau /, -en. nonäp|a ж., -и Eingebrockte n, -n. попарвам, попаря гл. 1. brühen sw.V. hb tr.V., verbrühen sw.V. hb tr.V., verbrennen unr.V. hb tr.V.; 2. (за слана) welken lassen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. nieder|schiagen unr.V. hb tr.V., nigderlschmettern sw.V. hb tr.V. попарен прил. 1. (c вода) gebrüht, ver¬ brüht; 2. (от слана) geknickt, verwelkt; 3. прен. niedergeschlagen, niedergeschmet¬ tert, geknickt. nönrpyn j а ж., -и Popgruppe /, -n. попечени f е cp., -я Fürsorge/, Pflege/, -n, Obhut/, -en. попечйтел (-ят)л*., -и 1. VQrmund m, -e( Vormünder, 2. Kurator m, Kuratoren, Treu¬ händer m, -; Fiduziar m, -e. попечйтелств|о cp., -а 1. Vormundschaft /, -en; ocmap. Kuratel/, -en; 2. (на чужда собственост) Treuhandschaft /, -en, Treu¬ hand f o Fl. попзвезд|а ж., -й Popstar m, -. попйвам, попйя гл. 1. (пропивам се) auf]saugen unr.V. hb tr.V., absorbieren sw.V. hb tr.V., ab|trocknen; 2. (c попивателна) löschen sw.V. hb tr.V., ausllöschen sw.V. hb tr.V.; 3. (за течност - прониквам) em|si- ckern sw.V. sn itr.V., emidringen unr.V. sn itr.V. (в нещо in etw. (Akk)); 4. прен. schnell begreifen unr.V. hb tr.V. попивателн | а ж., -и Löschpapier n oFL; (лист) Löschblatt n, Löschblätter. попййвам (си), попййна (си) (възвр.) гл. 1. gern dnen trinken unr.V. hb tr.V., gern einen heben unr.V. hb tr.V.; 2. (повече) ein Glas/etliche/eins/einen über den Durst trin¬ ken unr.V. hb tr.V. попилявам, попилея гл. 1. verstreuen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (прахосвам) ver¬ geuden sw.V. hb tr.V. попйтвам и попйтам гл. fragen sw.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. nach etw. (Dat)); Fragen stellen sw.V. hb tr.V.jnchlen sw.V. hb tr.V. (някого за нещо an jmdn. (Akk) über etw. (Akk)), sich erkundigen sw.V. hb (за нещо nach etw. (Dat)). поплавъ | км., -ци, (два) поплавъка техн. Schwimmer m, -.
поплаквам GABEQOFF 646 поплаквам, поплача гл. ein wenig wei¬ nen 5W.K hb itr.V., ein paar Tränen vergie¬ ßen unr.V. hb tr.V. (за някого über jmdn. (Akk)), шег. eine Träne zerdrücken sw.V. hb tr.V. поплйн м., само ед. текст. Popeline [...'li:n]//m, поплйнен прил. Popeline- [_.'li:n-]. поплювам, поплюя гл. разг:. не си ~ nicht lange fackeln sw.K hb itr.V., nicht viel Federlesen(s) machen sw.V. hb tr.V. (c няко- го/нещо mit jmdm./etw. (Dat)), kurzen Pro¬ zess machen sw.V. hb tr.V. поплювко M., -вци Waschlappen m, -, Feigling m, -e, Schwächling m, -e. попмузика ж., само ед. Pßpmusik/oFl. попов прил. Pfarrers-; • зоол. -а лъжичка Kaulquappe/; зоол. ~о прасе Maulwurfs¬ grille/. поправен прил. 1. техн. repariert, wie¬ derhergestellt; 2. (грешка) korrigiert, поправйм прил. 1. korrigierbar, reparabel; 2. прен. (поведение) verbesserungsfahig. поправйтел |ен прил., -на, -но, -ни Wie- derholungs-, Erziehungs-; ~ен изпит Wie¬ derholungsprüfung/. поправк| а ж., -и 1. техн. (ремонт) Aus¬ besserung/, -еп, Reparatur/, -еп; 2. (ко¬ рекция) Korrektur/, -еп, Verbesserung/, -еп\ Berichtigung/, -еп; 3. юр. (в закон) Novelle /, -п; 4. (поправителен изпит) Wiederholungsprüfung/, -еп. поправям, поправя гл. 1. (ремонтирам) aus|bessern sw.V. hb tr.V., reparieren sw.V. hb tr.V.; in Stand setzen sw.V. hb tr.V.; 2. (грешки) korrigieren sw.V. hb tr.V., berich¬ tigen sw.V. hb tr.V., verbessern sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich korrigieren sw.V. hb, sich ver¬ bessern sw.V. hb; 2. (оздравявам) gesund werden unr.V. sn itr.V., genesen unr.V. sn itr.V.; 3. разг. (напълнявам) zulnehmen unr.V. hb itr.V. поправяне cp., само ед. (на грешки) Be¬ richtigung/ oFl. попречвам, попреча гл. 1. hindern sw.V. hb tr.V., ablhalten unr.V. hb tr.V. (на някого нещо jmdn. von etw. (Dat)); 2. (предот¬ вратявам) verhindern sw.V. hb tr.V., vor|- beugen sw.V. hb tr.V. поприказвам гл. sich unterhalten unr.V. hb, dn wenig sprechen unr.V. hb itr.V. (c някого за нещо mit jmdm. über etw. (Akk)). поприщ|е cp., -а 1. Betätigungsfeld n, -er, 2. (професия) Laufbahn/ -en. попръжн|я ж., -й разг. Fluch m, Flüche, Schimpfwort n, -e. попск|и прил., -а, -o, -и Pfarrers-, популаци I я ж., -и Population / -еп. популйз |ъм (-мът) м., само ед. Populis¬ mus т oFl. популйстк| и прил., -а, -о, -и populistisch, популяр | ен прил., -на, -но, -ни 1. (разби¬ раем) populär, gemeinverständlich, volks¬ nah; 2. (известен) populär, bekannt, be¬ liebt. популяризаторл*., -и Popularisator m, Po¬ pularisator en, Propagandist m, -en, -en, Verbreiter m, -. популяризаци | я ж., -и Popularisierung f, ~en. ^ популяризйрам гл. popularisieren sw.V. hb tr.V.; gemeinverständlich machen sw.V. hb tr.V., verbreiten sw.V. hb tr.V. популяризйране cp., само ед. Populari¬ sierung/, -en, Verbreitung/, -en. популярност ж., само ед. 1. Popularität /oFL, Beliebtheit/oFL; 2. (достъпност) Gemeinverständlichkeit / oFl. попче cp., -та зоол. Kaulbarsch m, -e. попълвам, попълня гл. 1. (брой) ergän¬ zen sw.V. hb tr.V., komplettieren sw.V. hb tr.V.; 2. (формуляр) aus|füllen sw.V. hb tr.V.; 3. (запълвам) auflfüllen sw.V. hb tr.V., füllen sw.V. hb tr.V. попълнен прил. 1. (брой) ergänzt, kom¬ plettiert; 2. (формуляр) ausgefüllt; 3. (дуп¬ ка) aufgefüllt. попържам гл. разг. fluchen sw.V. hb itr.V. попът|ен прил., -на, -но, -ни: ~ен вятър Fahrwind т. пор м., -ове, (два) пора зоол. Iltis т, -se; Fret п, -е, Frettchen п, -. пор | а ж., -и Pore /, -п. поработвам, поработя гл. ab und zu ar¬ beiten sw.V. hb itr.V. поравно нареч. in gleiche Teile, порадвам се възвр, гл. sich erfreuen sw.V. hb (на нещо an etw. (Dat)).
647 вРЛГЛРСКОЖМСКИ РЕЧНИК поробвам поради предл. wegen (Gen), aus (Dat); ~ лошото време des schlechten Wetters we¬ gen; ~ страх от aus Angst vor (Dat)\ - то¬ ва deswegen. пораждам, породя гл. erzeugen sw.V. hb tr.V., hervQr|rufen unr.V. hb tr.V., wecken sw.V. hb tr.V:, ~ ce entstehen unr.V. sn itr.V., auflkommen unr.V. sn itr.V.; erwachsen unr.V. sn itr.V. поражен | ец м., -ци Defaitist [._fe._] u: De¬ fätist m, -en, -en. поражени|е cp., -я 1. Niederlage /, -n. Schlappef, -n; 2. обикн. ми. (щета) Scha¬ den m, Schäden; 3. мед. Verletzung/, -en; Affektion/, -en. пораженск| и прил., -а, -о, -и defaitistisch [_fe...] и: defätistisch. пораженство ср., само ед. Defaitismus [defe'tismus] и: Defätismus т oPl. поразвеселявам, поразвеселя гл. au f| hei¬ lem sw.V. hb tr.V., fröhlich stimmen sw.V. hbtr.V. поразвлйчам, поразвлека гл. ein wenig amüsieren sw.V. hb tr.V., unterhalten unr.V. hb tr.V., zerstreuen sw.V. hb tr.V. поразен прил. 1. (унищожен) vernichtet, zerschlagen; 2. (засегнат) befallen, be¬ troffen; 3. (удивен) überrascht, verblüfft; 4. (потресен) erschüttert, befremdet. поразйтел|ен прил., -на, -но, -ни auffal¬ lend, überraschend; (удивителен) erstaun¬ lich, verblüffend. поразй | я ж., -и разг. Unheil п oJPl. поразклатен прил. locker, wack(e)lig. поразии | к м., -ци Unheilstifter т, -. поразниц|а ж., -и JJnheilstifterin/, -пеп. поразпйтвам, поразпйтамгл. aus I fragen sw.V. hb tr.V., nach|fragen sw.V. hb itr.V., sich erkundigen sw.K hb (за нещо über etw. (Akk), nach etw. (Dat)) поразхождам, поразходя гл. ein wenig spazieren führen sw.V. hb tr.V.; ~ ce ein we¬ nig spazieren gehen unr.V. sn itr.V., einen kleinen Spaziergang machen sw.V. hb tr.V. поразчйствам, поразчйстя гл. ein wenig säubern sw.V. hb tr.V.fsauber machen sw.K. hb tr.V., ein wenig auflräumen sw.V. hb tr.V. поразявам, поразя гл. 1. (повреждам) beschädigen sw.V. hb tr.V.; zerstören sw.H. hb tr.V.; 2. (унищожавам) vernichten sw.V. hb tr.V.; (разбивам) zerschlagen unr.V. hb tr.V.; 3. (удивявам) in Erstaunen versetzen sw.V. hb tr.V., überraschen sw.V. hb tr.V.; verblüffen sw.V. hb tr.V.; 4. (съкрушавам) erschüttern sw.V. hb tr.V., nieder|schmettem sw.V. hb tr.V.; ~ ce erstaunt/betnjfTen/über- rascht sein unr.V. sn itr.V. поразяване cp., само ед. Vernichtung / oPL; оръжия за масово - Massenver¬ nichtungswaffen PI. пораснал прил. erwachsen, пораствам, порасна гл. wachsen unr.V. sn itr.V., groß werden unr. V. sn itr.V., auf wach - sen unr.V. sn itr.V. порвам, порна гл. aufschlitzen sw.V. hb tr.V., auf!trennen sw.V. hb tr.V. поред нареч. der Reihe nach, hintereinan¬ der, nacheinander. поред |ен прил., -на, -но, -ни unmittelbar laufend, aufeinander folgend; ~ен номер Laufnummer /. поредиц | а ж., -и 1. Reihe/ -п; 2. (серия) Serie/, -п. порест прил. porös, pfirig. поречи | е ср., -я Flussgelände п, -, Strom¬ gebiet п, -е. порив м., -и, (два) порива 1. Drang т, Dränge (рядко), Streben п oPl., Regung/, -en, Trieb т, -е, поет. Elan [е'1а:п, е'15:] т oPl., Schwung т оРЦ 2. (напор) Druck т oJ>l., Stoß т, Stöße. поривйст прил. heftig, stürmisch, unge¬ stüm. порицавам, порицая гл. tadeln sw.V. hb tr.V., rügen sw.V. hb tr.V. порицани | е cp., -я Tadel m, -, Rüge/, -n. порно cp., неизм. разг. (порнофилм) Por¬ no m, -s. порнографи | я ж., -и Pornographie u: Por¬ nografie/ oPL; разг. Perno m, -s. порнографск|и прил., -а, -о, -и porno¬ graphisch и: pornografisch, порнофилм м., -и, (два) порнофилма Pernofilm т, -е. поробвам, поробя гл. unterwerfen unr.V. hb tr.V., unterjechen sw.V. hb tr.V., verskla¬ ven sw.V. hb tr.V., knechten sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich unterwerfen sw.V. hb.
поробван|е GA5EDOFF 648 поробван|е ср., -ия Unterwerfung/, -еп, Unterjochung/, -еп, Versklavung/, -еп, Unterdrückung/, -еп. поробйтел (-ят) м., -и Unterdrücker т, -. пород | а ж., -и Rasse/ -п, Gattung/, -еп. породен прил. hervorgebracht, hervorgeru¬ fen. породйст прил. rassig, Rasse-. поро| ен прил., -йна, -йно, -йни: вали ~ен дъжд es regnet im Strömen; -ен дъжд Regenguss т. поро | й (-ят) м., -и, (два) пороя 1. (дъжд) Guss т, Güsse, Regenguss т, Regengüsse, Wolkenbruch т, Wolkenbrüche, Schauer m, -, Sturzregen m, 2. (поток след дъжд) Gießbach m, Gießbäche. nopö | K M., -ци, (два) порока 1. Laster n, 2. (недостатък) Fehler m, -, Mangel m, Mängel', Untugend / -еп; мед. ~к на сърцето Herzfehler т. пороч| ен прил., -на, -но, -ни 1. (немора¬ лен) lasterhaft, verdorben; 2. (осъдите¬ лен) schädlich, verurteilungswürdig, un¬ zulänglich, fehlerhaft, порочност ж., само ед. 1. Lasterhaftig¬ keit /oPl., Verderbtheit/, Verworfenheit/; 2. (осъдителност) Schädlichkeit / oJPL, Fehlerhaftigkeit / oPl. порт M., -ове, (два) порта 1. Hafen m, Häfen, ocmap. Port m, -e; 2. Hafenstadt f, -en. порт|а ж., -и Pforte/ -n, Tor n, -e. портал M., -и, (два) портала Portal n, -e, Haupteingang m, Haupteingänge. портал |ен прил., -на, -но, -ни Portal-. портатйв|ен прил., -на, -но, -ни tragbar, portatjv. портатйвност ж., само ед. Tragbarkeit/ от. портиер м., -и Pförtner т, -, Portier [por'tje:] т, -s. портиери | а ж., -и Pförtnerin /, -пеп, Pförtnersfrau/, -еп, Portiersfrau (por'tje:»] / -еп. портиерск|и прил., -а, -о, -и Pförtner-, порти]к м., -ци, (два) портика Säulen¬ halle / -п, (колонада) Säulengang т, Säu¬ lengänge. портмоне ср., -та Portemonnaie и: Port¬ monee [portmo'ne:] п, -s, Geldtasche/, -п, Geldbeutel т, -. порто ср., само ед. Porto п, -s/Porti. портокал м., -и, (два) портокала Apfel¬ sine /, -п, Orange [о'г5:зо]/, -п. портокалов прил. 1. Orangen- [о'гй:зп-], Apfelsinen-; 2. (цвят) orangenfarben [о'га:зп...], orangefarbig [о'г2:з(а)„], oran¬ gegelb [о'гй:з(з)...], orange (о'гй:з(а)], oran¬ gen [о'гЙ:зп]. портрет м., -и, (два) портрета Porträt п, -s, Bild п, -er. портрет]ен прил., -на, -но, -ни Porträt-, Bildnis-. портретйст м., -и Porträtist т, -еп, -еп, Porträtmaler т, -. портретйстк | а ж., -и Porträtjstin/ -пеп, Porträtmalerin /, -пеп. португал | ец м., -ци Portugiese т, -п, -п. Португалия ж. собств. Portugal п. португалк(а ж., -и Portugiesin/, -пеп. португалск | и прил., -а, -о, -и portugiesisch, портфейл м., -и, (два) портфейла Porte¬ feuille [port'foe:j] п, -s, Brieftasche /, -л; министър без ~ ein Minister ohne Porte¬ feuille. портя гл., мин. прич. портил разг. ver¬ pfuschen sw.V. hb tr.V., verderben unr.V. hb tr.V. поругавам, поругая гл. beschimpfen sw.V. hb tr.V., schänden sw.V. hb tr.V., entehren sw.V. hb tr.V.; einen Schimpf an|tun unr.V. hb tr.V./zu\fügen sw.V. hb tr.V. поруган прил. beschimpft, geschmäht, поругани | е cp., -я Schmach foPL, Schimpf m, -е (рядко). поруменявам, поруменея гл. rot werden unr.V. sn itr.V., sich röten sw.V. hb, erröten sw.V. sn itr.V. порутвам, порутя гл. meder|reißen unr.V. hb tr.V., um|stürzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce rinlstürzen sw.V. sn itr.V., zusammen|bre- chen unr.V. sn itr.V. пор)пгеност ж., само ед. Baufälligkeit / oPL, Zerstörtheit/oPl. порутен прил. baufällig, eingerissen, um¬ gestürzt. порфйр M., само ед. минер. Porphyr m, -e. порфйр| а ж., -и Purpurmantel nt, Purpur¬
649 бЪЛГЛРСЖО-ПЕМСКП РПШ1К поселиш | е mäntel. порцелан м., само ед. Porzellan п, -е. порцеланов прил. Porzellan-; porzellanen, порцион м., -и, (два) порциона Ration/, -еп, Tagessatz т, Tagessätze. порци | я ж., -и Portion/, -еп. поръбвам, поръбя гл. säumen sw.V. hb tr.V., ein|säumen sw.V. hb tr.V. поръбване cp., само ед. Emsäumung/oPl. порък| а ж., -и Auftrag m, Aufträge. поръсвам, поръся гл. 1. (c течност) be¬ spritzen sw.V. hb tr.V., besprengen sw.V. hb tr.V., spritzen sw.V. hb tr.V., sprengen sw.V. hb tr.V.; 2. (посипвам) bestreuen sw.V. hb tr.V., streuen sw.V. hb tr.V., ein|streuen sw.V. hb tr.V. поръчвам, поръчам гл. 1. bestellen sw.V. hb tr.V.; 2. (възлагам поръчка) einen Auf¬ trag erteilen sw.V. hb tr.V. поръчени|е cp., -я Auftrag m, Aufträge. поръчител (-ят) м., -и Bürge т, -п, -п, Garant т, -еп, -еп. поръчителствам гл. bürgen s^v. V. hb itr. V., garantieren sw.V. hb itr.V., Bürgschaft leisten sw.V. hb tr.V. (за някого/нещо für jmdn./ etw. (Akk)). поръчителство cp., само ед. Bürgschaft f, -en, Garantie/, Garantien. поръчк|а ж., -и Bestellung/, -en, Auf¬ trag m, Aufträge; давам ~a eine Bestellung aufgeben; направен по ~a (за дреха) nach Maß angefertigt, maßgeschneidet; no ~a на im Auftrag von; икон. правя ~a за нещо etw. in Auftrag geben; телефонна ~a telefonische Bestellung/, поря гл. 1. (разрязвам) durch|schneiden unr.V. hb tr.V; 2. (разшивам) aufltrennen sw.V. hb tr.V; 3. npeu. durch|schneiden unr.V. hb tr.V. порядък M., само ед. 1. (ред) Ordnung/, -en, Schick m oJPl.; самомн. Regeln fjPl; 2. (последователност) Reihenfolge/, -n; 3. (величина) Rang m oPl., RanghöhefoPl. порядъч|ен прил., -на, -но, -ни 1. (зна¬ чителен) Qrdentlich, gehörig, bedeutend, rechtschaffen, bieder; 2. (благопристоен) anständig, ehrenhaft. порядъчно нареч. tüchtig, ordentlich, reichlich. порядъчност ж., само ед. Anständigkeit foPl. порязвам, порежа гл. 1. schneiden unr.V. hb tr.V.; - си пръста sich in den Finger schneiden; 2. прен., разг. (отказвам) ab|- sagen sw.V. hb tr.V., ab|lehnen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich schneiden unr.V. hb (на нещо in etw. (Akk)); ~ се на парче стъкло sich in eine Glasscherbe schneiden. посадъч|ен прил., -на, -но, -ни Pflanz-, Saat-; ~ен материал Saatgut п, Saat /, Pflanzgut п. посаждам, посадя гл. 1. (растения) pflanzen sw.V. hb tr.V., ein|pflanzen sw.V. hb tr.V.; 2. (семена) säen jw.K. hb tr.V.; 3. (картофи) setzen sw.V. hb tr.V., auslie¬ gen sw.V. hb tr.V.; 4. (домати) setzen sw.V. hb tr.V. посаждане cp., само ед. 1. (на растения) Pflanzen п oPl., Pflanzung/oPl.; 2. (на семена) Aussaat/, -en. посвенявам се, посвеня се възвр. гл. sich genieren sw.V. hb; sich schüchtern/ge- hemmt/befangen zeigen sw.V. hb. посветен прил. 1. gewidmet (на някого/ нещо jmdm./etw. (Dat)); 2. (осведомен) eingeweiht (в нещо in etw. (Akk)); 3. като същ. Eingeweihte mjf, -n, -n. посвещавам, посветя гл. 1. widmen sw.V. hb tr.V.; weihen sw.V. hb tr.V.; 2. (осведо¬ мявам) ein|weihen sw.V. hb tr.V. (в нещо in etw. (Akk)); vertraut machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich widmen sw.V. hb, sich wei¬ hen sw.V.hb. посвещени|е cp., -я 1. Widmung/, -en; 2. (осведомяване) Einweihung/, -en. посев M., посеви и посеви 1. само ед. (семе за посев) Saatgut п oPl., Saat/oPl.; 2. само мн. (растения) Pflanzgut п oPl., Saat/, -еп, Aussaat/, -еп. посев |ен прил., -на, -но, -ни Saat-, посегател (-ят) м., -и Feind т, -е, Ag¬ gressor т, Aggressoren. посегателств | о cp., -а Anschlag т, An¬ schläge, Angriff т, -е (върху нещо auf etw. (Akk)). поселвам се, поселя се възвр. гл. sich an|siedeln sw.V. hb. поселищ|е cp., -a Ansiedlung/, -en.
посестрим | а GAÖEQOFF 650 посестрим | а ж., -и разг. Busenfreundin /, -пеп. посетител (-ят) м., -и Besucher т, посетители | а ж., -и Besucherin /, -пеп. посещавам, посетя гл. besuchen sw.V. hb tr.V. посещаемост ж., само ед. Besucherzahl / о!Ч., Besucherfrequenz / oPl. посещени|е ср., -я Besuch т, -е, Visite/, -п; правя ~е einen Besuch abstatten, посивявам, посивея гл. grau werden unr.V. sn itr.V., ergrauen sw.V. sn itr.V. посинявам,, посинея гл. blau werden unr.V. sn tr.V. посинявам2, посиня гл. blau machen sw.V. hbtr.V. посипвам, посипя гл. bestreuen sw.V. hb tr.V. посйчам, посека глА. (наранявам) ver¬ letzen sw.V. hb tr.V., schneiden unr.V. hb tr.V.\ 2. (убивам) nieder|hauen sw.V. hb tr.V., nieder|metzelnsu'.K A/> tr.V.; 3. (обез¬ главявам) köpfen sw.V. hb tr.V. поскъпвам, поскъпна гл. teuerer werden unr.V. sn itr.V. поскъпване cp., само ед. Verteuerung f. -en, Preissteigerung/, -en. поскъпявам, поскъпя гл. verteuern sw.V. hb tr.V. послани | е cp., -я 1. Botschaft/, -en; 2. рел. Apostelbrief m, -e, Epistel /, -n. послани |k m., -ци Botschafter m, -, Ge¬ sandte m, -n, -n. посланическ | и прил., -а, -о, -и Gesand¬ ten-, Botschafters-. после нареч. später, dann, danach; най— endlich, schließlich. последвам гл. folgen sw.V. sn itr.V., nach|- kommen unr.V. sn itr.V., nach|folgen sw.V. sn itr.V. (някого jmdm. (Dat)). послед|ен прил., -на, -но, -ни letzt-.; (от двама души/две неща) letzter-.; в ~но време in der letzten Zeit; до ~но/~ния мо¬ мент bis zuletzt; за ~ен път zum letzten Mal, zuletzt, letztmals; имам -ната дума das letzte Wort haben; кога за ~но/~ен път го видя? wan hast du ihn zuletzt/das letzte Mal gesehen?; не на ~но място nicht zuletzt; отдавам ~на почит на някого jmdm. die letzte Ehre erweisen; ~ните но¬ вини die letzten Nachrichten PI; прис¬ тигам ~ен als letzter ankommen; c ~ни сили mit letzter Kraft; удари ~ният му час seine letzte Stunde war gekommen, последиц | а ж., -и Fglge /, -n, Ergebnis n, -se; Auswirkung f. -en. последовател (-ят) м., -и Anhänger т, -, Nachfolger т, -, Nacheiferer т, -. последовател |ен прил., -на, -но, -ни 1. (последващ) aufeinanderfolgend, fortlau¬ fend; 2. (логически) folgerichtig, konse¬ quent. последователи f а ж., -и Anhängerin / -пеп, Nachfolgerin/, -пеп. последователно нареч. 1. nacheinander, fortlaufend, Schritt für Schritt, hintereinan¬ der; 2. (логически) folgerichtig, konse¬ quent. последователност ж., само ед. 1. Zu¬ sammenhang т, Zusammenhänge; 2. (ло- гичност) Folgerichtigkeit / oPL, Schlüs¬ sigkeit /oPl., Konsequenz foPl.; 3. (при¬ емственост) Kontinuität f oPl. последстви| е cp., -я Folge/, -n, Ergebnis n, -se; без ~e ergebnislos, послепис M., -и, (два) послепйса Post¬ skriptum n, Postskripte, Postskript n, -e aecmp. послеслов M., само ед. и послеслови | е ср., -я Nachwort п, -е, Schlusswort п, -е. послеш|ен прил., -на, -но, -ниразг. spä¬ ter. пословиц|а ж., -и Sprichwort п, Sprich¬ wörter. послович|ен прил., -на, -но, -ни sprich¬ wörtlich. пословичност ж., само ед. Sprichwört- lichkeit / oPl. послужвам, послужа гл. dignen sw.V. hb itr.V. (на някого jmdm. (Dat)), taugen sw.V. hb itr.V.; ~ си sich bedienen sw.V. hb (c нещо etw. (Gen)), benutzen sw.V. hb tr.V. послушание cp., само ед. Gehorsam m oPl., Folgsamkeit / oPl., Bravheit foPl. послушвам, послушам гл. 1. (чувам) hören sw.V. hb tr.V. (някого auf jmdn. (Akk)); 2. (следвам нечий съвет) folgen sw.V. sn itr.V., gehorchen sw.V. hb itr.V.
651 ЬЪЛГЛРСКО-ШСШ РЕЧНИК поставям (някого jmdm. (Dat)). послуш|ен прил., -на, -но, -ни gehorsam, folgsam. послушни |к м., -ци Novize т, -п, -п. послушник | а ж., -и Novize/, -л, -п, No¬ vizin /, -пеп. послъгвам, послъжа гл. ein wenig lügen sw.V. hb itr.V., schwindeln sw.V. hb itr.V. посмешищ | e cp., -a Gespött n oJ4.\ ста¬ вам за ~e zum Gespött werden. посмърт|ен прил., -на, -но, -ни post¬ hum; ~на слава Nachruhm т. посмъртно нареч. post(h)um; ~ награден postum ausgezeichnet, посмявам, посмея гл., мин. прич. пос¬ мял и посмеял wagen sw.V. hb tr.V., sich trauen sw.V. hb, sich erdreisten sw.V. hb. пособи|е cp., -я, обикн. мн. Hilfsmittel n, (учебно) Lehrmittel n, -. nocÖK | а ж., -и Richtung/, -en; от всички ~и aus allen Richtungen. посолств|о cp., -a Botschaft/, -en. посоля вам, посоля гл. salzen sw.V. hb tr.V., dnjsalzen sw.F. hb tr.V. посочвам, посоча гл. 1. zeigen sw.V. hb tr.V., auf]zeigen sw.V. hb tr.V., weisen unr.V. hb itr.V.-, 2. (указвам) hmlweisen unr.V. hb itr.V. (нещо auf elw. (Akk)), an|geben unr.V. hbtr.V. поспивам, поспя гл. kurz schlafen unr.V. hb itr.V. посплашвам, посплаша гл. ein wenig Angst em(jagen sw.V. hb tr.V. посрамвам, посрамя гл. 1. (злепоста¬ вям) Schande machen sw.V. hb tr.V. (няко¬ го jmdm. (Dat)), blöß|stellen sw.V. hb tr.V.; 2. (засрамвам) beschämen .svt\K hb tr.V.; ~ ce sich bloß|stellen sw.V. hb, sich bla¬ mieren JW.K hb. посрамване cp., само ed. Blamage [Ь1а'та:зз]/, -n, Bloßstellung/, -en; Be¬ schämung/, -en (рядко). посребрявам,, посребрен гл. grau wer¬ den unr.V. sn itr.V., ergrauen sw.V. sn itr.V. посребрявам2, посребря гл. 1. (метал) versilbern sw.V. hb tr.V.; 2. grau machen sw.V. hb tr.V. посред предл. inmitten (Gen), mitten in (Dat), unter (Dat), mitten unter (Dat); ~ бял ден am hellichten Tage; ~ нощ mitten in der Nacht. посредни | K M., -ци Vermittler m, -, Unter¬ händler m, -е; икон. Kommissionär m, -. посредниц|а ж., -и Vermittlerin/, -пеп, Ünterhändlerin f, -пеп. посреднича гл. vermitteln sw.V. hb tr.V. посредническ | и прил., -а, -о, -и vermit¬ telnd, Vermittlungs-, Vermittler-; ~о бюро Vermittlungsamt л, Vermittlungsstelle/. посредничеств|о cp., -а Vermittlung/, -en, Vermitteln л о J4. посредствен прил. mittelmäßig; durch¬ schnittlich. посредствено нареч. mittelmäßig, посредственост ж., само ед. Mittelmä¬ ßigkeit / oJPl. посредством предл. mittels (Gen), durch (Akk); mit Hüfe u: mithüfe von (Dat), ver¬ möge (Gen). посрещам, посрещна гл. 1. entgegen!- kommen unr.V. sn itr.V. (някого jmdm. (Dat)); 2. ab|holen sw.V. hb tr.V.; ~ някого на гарата jmdn. vom/am Bahnhof abho¬ len; 3. (гости) empfangen unr.V. hb tr.V.; - сърдечно herzlich empfangen; 4. (съби¬ тие) auf|nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ нещо c въодушевление etw. mit Begeisterung auf¬ nehmen; 5. (празнувам) feiern sw.V. hb tr.V.; ~ Великден Ostern feiern, посрещан | е cp., -ия 1. (прием) Empfang m, Empfänge; 2. (приветстване) Begrü¬ ßung/, -en; 3. (празнуване) Feiern л oEL, Begehen n oJ*l. посрещач м., -и Abholer m, -. посръбвам, посръбна гл. 1. ab und zu trinken unr.V. hb tr.V., ein wgnig schlürfen sw.V. hb tr.V.; 2. (попийвам) einen über den Durst trinken unr.V. hb tr.V. посръбнал прил. (leicht) angetrunken, пост, M., -ове, (два) поста 1. воен. Posten т, -; 2. (длъжност) Posten т, -, Stellung /, -en, Amt л, Ämter. пост2 м., -и Fasten л oJ4., Fastenzeit / ofl. пост-з post-, Post-. поставк | а ж., -и Gestgll л, -е; Unterlage /, -л; Stütze/, -л. поставям, поставя гл. 1. stellen sw.V. hb tr.V., auflstellen sw.V. hb tr.V., legen sw.V.
постамент GABEDOFF 652 hb tr.V.; setzen sw.V. hb tr.V.; (инсталирам) installieren sw.V. hb tr.V.; ~ диагноза eine Diagnose stellen; ~ подписа си seine Un¬ terschrift setzen; ~ рекорд einen Rekord aufstellen; ~ си нещо за цел sich (Dat) etw. (Akk) zum Ziel setzen; ~ условия Be¬ dingungen stellen; 2. (пиеса) inszenieren sw.V. hb tr.V.; 3. (довеждам до състояние) bringen unr.V. hb tr.V., versetzen sw.V. hb (r.V.; ~ някого в неловко положение jmdn. in Verlegenheit bringen/in eine peinliche Lage versetzen; ~ ce sich versetzen sw.V. hb; ~ се на нечие място sich an jmds. Platz versetzen; • ~ нещо на разискване etw. (Akk) zur Debatte stellen; ~ нещо под въп¬ рос etw. (Akk) in Frage stellen, постамент м., -и, (два) постамента Pos¬ tament п, -е, Sockel т, -. постановк | а ж., -и 1. (начин на органи¬ зация) Organisation /, -п, Regie [re'^i:]/ oJ4.; 2. театр. Inszenierung/, -еп, Auf¬ führung/, -еп; 3. (положение) These /, -п, Grundsatz m, Grundsätze. постановлени | е ср., -я 1. (решение) Be¬ schluss т, Beschlüsse; 2. (разпоредба) Verordnung/, -en, Bestimmung/, -en; Er¬ lass m, Erlässe. постановчи|к м., -ци Regisseur [_'s0:n] m, -e. постан6въч|ен прил., -на, -но, -ни Re¬ gie-; ~на грешка Regiefehler т. постановявам, постановя гл. entschieden unr.V. hb tr.V.; verordnen sw.V. hb tr.V., er¬ lassen unr.V. hb tr.V. постаравам се, постарая се възвр. гл. sich bemühen sw.V. hb (за нещо um etw. (Akk)); sich (Dat) Mühe geben unr.V. hb, sich befleißigen sw.V. hb (за нещо etw. (Gen)). постелк|а ж., -и Bettzeug n, -e; Teppich m, -. постел | я ж., -и 1. Lager п, -, Schlafstätte /, -п; 2. прен. Bett п, -еп. пбст|ен прил., -на, -но, -ни 1. Fasten-; 2. (безмесен) fleischlos; 3. прен. (сух, скучен) langweilig, fade, постене ср., само ед. Fasten п oJ*l. постепен|ен прил., -на, -но, -ни allmäh¬ lich. постепенно нареч. allmählich, schrittweise, graduall, stufenweise. постепенност ж., само ед. Allmählich¬ keit/, -еп. постер м., -и, (два) постера Poster п, -. постйгам, постигна гл. erreichen sw.V. hb tr.V., erzielen sw.V. hb tr.V.; ~ съгласие eine Einigung erzielen; ~ целта das Ziel erreichen. постижени|е cp., -я Leistung/, -en, Er¬ rungenschaft /, -en; научно ~e wissen¬ schaftliche Errungenschaft /; спортно ~e Sportleistung/. постижим прил. erreichbar, erzielbar, постижймост ж., само ед. Errdchtbarkeit foJPl. постйлам, постеля гл. 1. (разгъвам) aus|- breiten sw.V. hb tr.V.; 2. (маса) decken sw.V. hb tr.V.; 3. (покривам) bedecken sw.V. hb tr.V.; • каквото си постелеш, на тако¬ ва ще легнеш wie man sich bettet, so liegt man. постмодернйз |ъм (-мът) м., само ед. Postmoderne / oBl. постмодернистйч | ен прил., -на, -но, -ни postmodem. постни |к м., -ци разг. Einsiedler т, -. постниц | а ж., -и разг. 1. (жена) Einsied¬ lerin/, -пеп; 2. (жилище) Einsiedelei/, -еп. постническ| и прил., -а, -о, -и Einsiedler-. постоян|ен прил., -на, -но, -ни 1. (дъл¬ готраен) ständig, dauerhaft; 2. (непрекъс¬ нат) permanent, ununterbrochen, fortwäh¬ rend; 3. мат. konstant; ~на величина Konstante/; 4. (непроменлив) fest, be¬ ständig; ~ен посетител Stammgast т; ~на клиентела feste Kundschaft/. постоянно нареч. andauernd, (be)ständig, immerfort. постоянство ср., само ед. Beharrlichkeit/ oJPL, Beständigkeit/oJ>l., Stetigkeit/oJPl. постоянствам гл. beharren sw.V. hb itr.V. (в нещо auf etw. (Dat), bei etw. (Dat)), be¬ ständig bldben unr.V. sn itr.V. пострадал прил. 1. verunglückt, betroffen; (повреден) geschädigt; 2. като същ. Ver¬ unglückte mjf, -n, -n; Betroffene mjf, -n, -n.
653 ВЬАГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК потиснатост пострадвам, пострадам гл. verunglücken sw.V. sn itr.V., an etw. (Dat) Schaden neh¬ men unr.V. hb itr.V., zu Schaden kommen unr.V.sn itr.V. пострйгван|е cp., -ия Haarschnitt m, -e. постройк|а ме., -и Gebäude n, -. построявам, построя гл. bauen sw.V. hb tr.V., auf)bauen sw.V. hb tr.V., errichten sw.V. hbtr.V. постскрйптум M., само ed. Postskriptum n,Postskripta (P.S.), Postskript n, -eaecmp. постулат M., -и, (два) постулата филос. Postulat n, -e. постъпател | ен прил., -на, -но, -ни fort¬ schreitend. постъпвам, постъпя гл. 1. (действам) handeln sw.V. hb itr.V., (боравя) verfahren unr.V. hb itr.V.\ 2. (пристигам) emlgehen unr.V. sn itr.V.\ 3. (устройвам се някъде) antreten unr.V. sn tr.V., emjtreten unr.V. sn itr.V. постъпк j а ж., -и 1. (действие) Tat/, -en, Handlung/, -en\ 2. Schritt m, -e. постъплени | е cp., -я, обикн. мн. Einnah¬ men f/Pl, Einkünften PI. постя гл., мин. прич. постил fasten sw.V. hb itr.V. посъветвам гл. raten unr.V. hb itr.V., einen Rat/Ratschlag geben unr.V. hb tr.V., bera¬ ten unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich Rat holen sw.V. hb (c някого bei jmdm. (Dat)), sich bera¬ ten unr.V. hb, Rat suchen sw.V. hb tr.V. (c някого bei jmdm. (Dat)). посървам, посърна гл. 1. (лице) erblas¬ sen unr.V. sn itr.V., bleich werden unr.V. sn itr.V.; 2. (цвете) verwelken sw.V. sn itr.V. посявам, посея гл. säen sw.V. hb tr.V., ans|- säen sw.V. hb tr.V. посягам, посегна гл. 1. langen sw.V. hb itr.V., greifen unr.V. hb itr.V. (за нещо nach etw. (Dat)); 2. разг. (бия) schlagen unr.V. hb itr.V.; 3. (присвоявам си) sich an|- eignen sw.V. hb, sich vergreifen unr.V. hb; 4. (безчестя) schänden sw.V. hb tr.V., en¬ tehren sw.H. hb tr.V. пот ж., само ed. Schweiß m oPl. поза |en прил., -йна, -йно, -йни 1. (място) geheimnisvoll, geheim; 2. (човек) ver¬ schlossen. потайвам, потая гл. разг. verheimlichen sw.V, hb tr.V., geheim|halten unr.V. hb tr.V., verbergen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich verber¬ gen sw.V. hb. потайниче cp., -та 6om. Leberblümchen n, -. потайност ж., само ed. Heimlichkeit/, -en. поташ м., само ед. хим. Pottasche/oPl. потвърден прил. bestätigt, bekräftigt, zu¬ gesagt, bewilligt. потвърдйтел|ен прил., -на, -но, -ни be¬ stätigend, bejahend, zustimmend, bewilli¬ gend. потвърждавам, потвърдя гл. bestätigen sw.V. hb tr.V., bekräftigen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich bestätigen sw.V. hb. потвърждени | е cp., -я Bestätigung/, -en; Bekräftigung/, -en. потеглям, потегля гл. 1. (тегля) ziehen unr.V. hb tr.V.; (малко) zupfen sw.V. hb tr.V.; 2. (тръгвам) auflbrechen unr.V. sn itr.V.; (пеш) los|gehen unr.V. sn itr.V.; (c кола) los|fahren unr.V. sn itr.V., ab|fahren unr.V.sn itr.V. потекло cp., само ed. Abstammung/oJ*/., Herkunft /, Herkünfte (ряЬко), Abkunft/ oPl.; от знатно - съм adliger Herkunft sein. пот|ен прил., -на, -но, -ни I. (изпотен) verschwitzt; 2. (свързан с пот) Schweiß-; 3. (покрит с пот) schweißbedeckt; 4. (за стъкло, прозорец) beschlagen, feucht. потенциал м., -и, (два) потенциала Po¬ tenzial п, -е. потенциал |ен прил., -на, -но, -ни poten¬ ziell. потйр м., -и, (два) потйра Messkelch т, -е, Kelch т, -е. потйскам, потисна гл. 1. (измъчвам) be¬ drücken sw.V. hb tr.V., plagen sw.V. hb tr.V., unterdrücken sw.V. hb tr.V.; 2. (прикри¬ вам) unterdrücken sw.V. hb tr.V., verschlin¬ gen unr.V. hb tr.V., dämpfen sw.V. hb tr.V., verbergen unr.V. hb tr.V. потйснат прил. I. (измъчен) bedrückt, niedergeschlagen, deprimiert; 2. (прикрит) unterdrückt, verschlungen, verborgen, ge¬ dämpft. потйснатост ж., само ed. 1. Unterdrückt-
ПОТИСНИ Iк GADEROFF 654 heit/oPL; 2. Bedrücktheit/oPl., Nieder¬ geschlagenheit / oPl., Deprimigrtheit / oPl. потисни|Kjm., -ци Unterdrückern;, потйснческ|и прил., -а, -o, -и Unterdrü¬ cker-. потйсничеств | o cp., -a Unterdrückung/, -en. потйчам, потека гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu fheßen/zu rinnen. пото|к M., -ци, (два) потока 1. Bach m, Bäcker, 2. прен. Strom m, Ströme, Schwall m, -е (рядко). потомств|о cp., -a Nachkommenschaft / oPl., Nachkommen mjPl\ Nachwuchs m oPl. noTÖM | ък M., -ци Nachkomme m, -n, -n, Nachfahre m, -n, -n. noTÖH M., -и, (два) потона Zimmerdecke /, -n. ч потоп м., -и, (два) потопа рел. Sintflut/ oPl. потопявам, потопя и потапям гл. 1. (пос¬ тавям във вода) tauchen sw.V. hb tr.V., em|tauchen sw.V. hb tr.V.; 2. (кораб) ver¬ senken sw.V. hb tr.V:, ~ се 1. (влизам във водата) ins Wasser gehen unr.V. sn itr.V:, 2. (потъвам) tauchen sw.V. sn itr.V., ver¬ sinken unr.V. sn itr.V., ein|tauchen sw.V. sn itr.V. поточ|ен прил., -на, -но, -ни Fließ-; ~на линия Fließband п. потпури само мн.муз. Potpouri ['potpuri:] п, -s. потреб|ен прил., -на, -но, -ни erforder¬ lich, notwendig, nötig, потребйтел (-ят) м., -и Verbraucher т, -, Konsument т, -еп, -еп, (рядко) Verzeh¬ rer т, -. потребйтел | ен прил., -на, -но, -ни и пот- ребйтелск|и прил., -а, -о, -и Konsum-, Verbraucher-. потребление ср., само ед. Konsum т oPl., икон. Konsumatißn / -еп, Verbrauch т оР1. (на нещо an/von etw. (Dat)), (рядко) Verzehr т oJ*l:, стоки за широко - Kon¬ sumgüter PI. потребност ж., -и Bedürfnis п, -se (от не¬ що nach etw. (Dat)); Bedarf m oPl. (от нещо an etw. (Dat)). потрепвам, потрепна гл. erschauern sw.V. sn itr.V., erzittern sw.V.sn itr.V. потрепервам, потреперя гл. 1. (започ¬ вам да треперя) beginnen unr.V. hb itr.V. zu zittern; 2. (потрепвам) erschauern sw.V. sn itr.V., erzittern sw.V. sn itr.V. потресен прил. erschüttert, gerührt, потрйвам, потрйя гл. reiben unr.V. hb tr.V.; ~ се разг. zögern sw.V. hb itr.V., zaudern sw.V. hb tr.V. потрошавам, потроша гл. 1. (счупвам) zerbrechen unr.V. hb tr.V.; 2. (разбивам) zerschlagen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (па¬ ри) auslgeben unr.V. hb tr.V., verschwen¬ den sw.V. hb tr.V. потрудвам се, потрудя се възвр. гл. sich bemühen sw.V.hb, sich Mühe geben unr.V. hb., sich anjstrengen sw.V. hb. потръгва ми (ти, му, й, ни, ви, им), по¬ тръгне ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. besser gehen unr.V. sn itr.V. потръпвам, потръпна гл. zucken sw.V. hb itr.V., zusammenlzucken sw.V. hb itr.V. потрябвам гл. gebraucht werden unr.V. sn itr.V., von Nutzen werden unr.V. sn itr.V. потулвам, потуля гл. I. verbergen unr.V. hb tr.V., verstecken sw.V. hb tr.V.; 2. прен. verheimlichen sw.V. hb tr.V., hinter dem Ber¬ ge halten unr.V. hb itr.V. (нещо mit etw. (Dat)). потупвам, потупам гл. 1. klopfen sw.V. hb itr.V.; 2. (дружелюбно) tätscheln sw.V. hb tr.V. (някого по нещо jmdm. etw. (Akk)). потури само мн. Pumphosen fjPl. потушавам, потуша гл. 1. (гася) löschen sw.V. hb tr.V., aus|löschen svv.F. hb tr.V.; 2. прен. (въстание) nieder|werfen unr.V. hb tr.V., nieder|schlagen unr.V. hb tr.V. потъвам, потъна гл. 1. sinken unr.V. sn itr.V., versinken unr.V. sn itr.V., unter|sin- ken unr.V. sn itr.V., unterIgehen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (изчезвам) verschwinden unr.V. sn itr.V.; 3. прен. versinken unr.V. sn itr.V.; • — в земята от срам sich in Grund und Boden schämen, потъване cp., само ед. Sinken n oPl. потъмнявам], потъмнея гл. 1. dunkel wer¬ den unr.V. sn itr.V.; 2. прен. sich verfin¬ stern sw.V. hb, finster werden unr.V. sn itr.V.
655 ЬЬАГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК похотлйв потъмнявам2, потъмня гл. dunkel ma¬ chen sw.V. hb tr.V., verdunkeln sw.V. hb tr.V. потъпквам, потъпча гл. 1. (сгазвам) zer¬ treten unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (потуша¬ вам) unterwerfen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (пренебрегвам) mit Füßen treten unr.V. hb tr.V., verletzen sw.V. hb tr.V.; 4. прен. (скривам) verbergen unr.V. hb tr.V., ver¬ heimlichen sw.V. hb tr.V. потърпевш прил. erleidend, erduldend, be¬ troffen. потърсвам, потърся гл. suchen sw.V. hb tr.V., auflsuchen sw.V. hb tr.V. потя се възвр. гл., мин. прич. потйл се 1. schwitzen sw.V. hb tr.V., ins Schwitzen kommen unr.V.sn itr.V.; 2. прен. (за пред¬ мет) an(laufen unr.V. sn itr.V., schwitzen sw.V. hb itr.V., sich beschlagen unr.V. hb. поук | а ж., -и Belehrung/, -en, Lehre/ -n. поумнявам, поумнея гл. vernüftiger wer¬ den unr.V. sn itr.V., klüger werden unr.V. sn itr.V., wdser werden unr.V. sn itr.V. поучавам, поуча гл. 1. belehren sw.V. hb tr.V., unterwgisen unr.V. hb tr.V.; 2. (на- зидавам) schulmeistern sw.V. hb tr.V.jitr.V. поучени | е cp., -я Belehrung/, -en. поучйтел |ен прил., -на, -но, -ни 1. beleh¬ rend, lehrreich, lehrhaft, didaktisch, auf¬ schlussreich; 2. (назидателен) schulmei¬ sterlich. поучудвам, поучудя гл. erstaunen sw.V. hb tr.V., verwundern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich wundern sw.V. hb, staunen sw.V. hb itr.V. (от нещо über etw. (Akk)). похабен прил. verbraucht, verschlissen; ver¬ pfuscht, verdorben, разг. verhätscht aecmp. похабявам, похабя гл. verderben unr.V. hb tr.V.,разг. verpfuschen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich abnutzen sw.V. hb, verschleißen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (уморявам ce) sich erschöpfen sw.V. hb, sich ablplagen sw.V. hb, sich ab|mühen sw.V. hb. похапвам, похапна гл. 1. essen unr.V. hb tr.V.)itr.V., etw. zu sich (Dal) nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ си es sich schmecken lassen unr.V. hb tr.V. похарчвам, похарча гл. I. (пари) aus|- geben unr.V. hb tr.V.; 2. прен. verkaufen sw.V. hb tr.V. похвал | а ж., -и Lob n, -е (рядко); Lub- spruch m, Lobsprüche, Belobigung/, -en. похвалвам, похваля гл. loben sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich loben sw.V. hb, sich rühmen sw.V. hb, prahlen sw.V. hb itr.V., sich brüsten sw.V. hb. похвал |ен прил., -на, -но, -ни 1. lobens¬ wert, anerkennenswert, löblich, rühmens¬ wert, rühmlich; 2. (хвалебствен) Lob-, lobend. похват M., -и, (два) похвата 1. Verfahren n, -, Methode/ -n, Griff m, -e, Technik /, -en; 2. (трик) Kniff m, -e, Trick m, -s, Dreh m, -sj-e. похват|ен прил., -на, -но, -ни gewandt, geschickt; (находчив) findig, pfiffig, похватност ж., само ед. Geschicklichkeit / -en, Gewandtheit/, -en, Handlichheit/ oJPl. похитен прил. 1. geraubt, entwendet; 2. ent¬ führt, gekidnappt [_пае_]. похитйтел (-ят) м., -и 1. (на нещо) Ent- wender т, -, Dieb т, -е, Räuber т, -; 2. (на някого) Entführer т, -. похищавам, похитя гл. 1. (вещ) rauben .w.K. hb tr.V., entwenden sw.V. hb tr.V., stehlen unr.V. hb tr.V.; 2. (човек) entfüh¬ ren sw.V. hb tr.V., kidnappen ['kidnaspn] sw.V. hb tr.V. похищени|е cp., -я 1. (на вещ) Entwen¬ dung/ -en, Raub m, Raube; 2. (на хора) Kidnapping [._nae._] n, -s, Entführung/, -en. похлупа | K M., -ци, (два) похлупака De¬ ckel m, -. похлупвам, похлупя гл. den Deckel auf|- legensw.V. hb tr.V.,zuldecken sw.V.hb tr.V. поход M., -и, (два) похода 1. воен. Feldzug m, Feldzüge, Marsch m, Märsche; ucmop. кръстоносен ~ Kreuzzug m; 2. Wande¬ rung/, -en. поход |ен прил., -на, -но, -ни 1. воен. Marsch-, Feld-; 2. Wander-; ~но легло Campinglieger m, Feldbett n; ~но столче Campingstuhl m. походк | а ж., -и Gang m, Gänge, Gangart / -en. nöxoT ж., само ед. Lüsternheit/oJ4., Wol¬ lust / oJ>l. похотлйв прил. lüstern, wollüstig, schlüpf¬
похотливост GAbEDOFF 656 rig, поет. lasziv. похотлйвост ж., само ед. Lüsternheit / oPl., поет. Laszivität / oPl. похърквам, похъркам гл. leicht schnar¬ chen sw.V. hb itr.V., leicht röcheln sw.V. hb itr.V. поцинковам гл. verzinken sw.V. hb tr.V. почаквам, почакам гл. warten sw.V. hb itr.V. (някого/нещо auf jmdm./etw. (Akk)), ab|warten sw.V. hb tr.V. почв | а ж., -и 1. Boden m, Böden’, 2. npen. (основа) Grund m, Gründe, Grundlage /, -n, Boden m oPl.; губя -а под краката си den Boden unter den Füßen verlieren; на нервна —a auf nervöser Grundlage; ner¬ vös bedingt; подготвям -ата den Boden vorbereiten. почвам, почна гл. an|fangen unr.V. hb itr.V., beginnen unr.V. hb itr.V. (нещо mit etw. (Dat)), an|heben unr.V. hb itr.V., ein]- leiten sw.V. hb tr.V., starten sw.V. hb tr.V. почвен прил. Boden-, почвообработка ж., само ед. Bodenbe¬ arbeitung/, -еп. почервенявам, почервенея гл. rot wer¬ den unr.V. sn itr.V.; (лице) erröten sw.V. sn itr.V. почер|к M., -ци, (два) почерка Hand¬ schrift / -en. почернявам, почернея гл. 1. schwarz wer¬ den unr.V. sn itr.V.; 2. (от слънцето) braun werden unr.V. sn itr.V. почерням, почерня гл. i. schwarz machen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (помрачавам) ver¬ düstern sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (опетня- вам) beflecken sw.V. hb tr.V., schänden sw.V. hb tr.V.; 4. прен. (зачерням) unglück¬ lich machen sw. V. hb tr. V. почерпвам, почерпя гл. 1. bewirten sw.V. hb tr.V., spendieren sw.V. hb tr.V.; 2. (из¬ вличам) schöpfen sw.V. hb tr.V.; - се 1. es sich schmecken lassen unr.V. hb; 2. прен. einen über den Durst trinken unr.V. hb tr.V. почерпване cp., само ед. Bewirtung/, -en. почесвам, почеша гл. 1. kratzen sw.V. hb tr.V.; 2. (добитък) striegeln sw.V. hb tr.V. почест ж., -и Ehre/ -en; военни -и mili¬ tärische Ehren PI; • воен. за ~! präsentiert das Gewehr! почет|ен прил., -на, -но, -ни Ehren-, eh¬ renamtlich, ehrenhaft; спорт. ~ен гол Eh¬ rentor п; ~ен гост Ehrengast т; -ен граж¬ данин Ehrenbürger т; -ен член Ehren¬ mitglied п; -на длъжност Ehrenamt п; спорт, -на обиколка Ehrenrunde/; воен. -на рота Eherenkompanie/; -на стража Ehrenwache/; —на титла Ehrentitel т; —но място Ehrenplatz т; -но отличие Ehren¬ zeichen п. почетно нареч. ehrfürchtig, gebührend, почивам, почйна гл. 1. rasten sw.V. hb itr.V.; 2. (базирам се) beruhen sw.V. hb itr.V. (на нещо auf etw. (Dat)); твърде¬ нието ми почива на факти meine Be¬ hauptung beruht auf Tatsachen; 3. (уми¬ рам) sterben unr.V. sn itr.V.; почивай в мир! ruhe in Frieden!; - си sich auslruhen sw.V. hb, sich erholen sw.V. hb. почйв|ен прил., -на, -но, -ни Ruhe-, Er¬ hol ungs-; -ен ден Ruhetag т; -на стан¬ ция Erholungsheim п. почйвк | а ж., -и 1. Ruhe/oPl., Rast/oPL, Erholung/, -en; 2. Pause/, -n; 3. Urlaub m, -e. почин M., -и, (два) почина Unternehmung /, -en, Anregung / -en, Veranlassung/, -en, Initiative /, -n. почйнал прил. 1. verstorben, gestorben; 2. като същ. Verstorbene mjf, -n, -n. почиствам, почйстя гл. 1. putzen sw.V. hb tr.V., reinigen sw.V. hb tr.V.; säubern sw.V. hbtr.V. почйстване cp., само ед. Putzen n oPl., Reinemachen n oPl., Saubermachen n oPl. почит ж., само ед. Ehre/ -n; в знак на - ehrenhalber; отдавам последна - на някого jmdm. die letzte Ehre erweisen, почитаем прил. ehrbar, angesehen, verehrt, ehrenhaft, ehrenwert, ehrenwürdig, почитам, почета гл. verehren sw.V. hb tr.V., achten sw.V. hb tr.V., ehren sw.V. hb tr.V., hoch schätzen sw.V. hb tr.V. почитани | е cp., -я Verehrung/oPl., Hoch¬ achtung/ oPl. почитател (-ят) м., -и Verehrer т, -, An¬ hänger т, -. почитатели | а ж\, -и Verehrerin / -пеп, Anhängerin/, -пеп.
ВЬАГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК I 657 \ почтен прил. anständig, ehrlich, eherenhaft, ■ rechtsschaffen; (виден, уважаван) ehrbar; 1 (за намерения) eherenhaft, ehrlich; (за професия) ehrenwert, почтено на реч. 1. (прилично) anständig, ehrenhaft; 2. (достатъчно) gehörig, почтеност ж., само ед. Anständigkeit / oFL, Ehernhaftigkeit/ oFl., Ehrlichkeit / oFl. почти нареч. fast, beinahe, nahezu, разг. um ein Haar. почтител) ен прил., -на, -но, -ни achtungs¬ voll, ehrfurchtsvoll, respektvoll, почтително нареч. respektvoll, ehrfurchst- voll. почтителност ж., само ед. Ehrfurcht / oPL, Respekt т oFl. почувствам гл. spüren sw.V. hb tr.V., füh¬ len sw.V. hb tr.V. почуда ж., само ед. Verwunderung/oFL, Erstaunen n oFl. почудвам се, почудя се възвр. гл. sich wundern sw.V. hb, staunen sw.V. hb itr.V. почуквам, почукам гл. klopfen sw.V. hb itr. V., an|klopfen sw.V. hb itr.V:, pochen sw.V. hb itr.V. почупвам, почупя гл. alles zerbrechen unr.V. hb tr.E./zerschlagen unr.V. hb tr.V. почупен прил. gebrochen, zerbrochen, zer¬ schlagen. пошегувам се възвр. гл. scherzen sw.V. hb itr.V., spaßen sw.V. hb itr.V., Spaß machen sw.V. hb tr.V., seinen Scherz treiben unr.V. hbtr.V. пошепвам, пошепна гл. flüstern sw.V. hb tr.V., Hspeln sw.V.hb tr.V. пошлост ж., -и Flachheit /, -en, Fadheit /, -en, Abgeschmacktheit/, -en, Banalität / -en, Plattheit/, -en. пощ | а ж., -и Post/, -en (рядко), Postamt n, Postämter, електронна -a E-Mail ['i:me:l] fjn; изпращам по ~ата mit der Post schicken; обикновена ~a gewöhn¬ liche Post/; по -ата mit der Post, per Post; работя в -ата bei der Post arbeiten; c въз¬ душна -a per Luftpost/Flugpost; c пре¬ поръчана ~a per Einschreiben, пощада ж., само ед. Gnade/, -п, (рядко) Schonung/, -en. пояснявам пощаджи|я м., -и 1. (пощальон) Brief¬ träger/«, -, Briefzusteller т, -; 2. (пощен¬ ски служител) Amtsbeamte т, -п, -п, разг. Postler т, - южнонем., австр. пощадявам, пощадя гл. schonen svv.K. hb tr.V., verschonen sw.V. hb tr.V. пощальон M., -и Briefträger m, -, Brief¬ zusteller m, -, Postzusteller m, -. пощенск|и прил., -а, -o, -и postalisch, Post-, Brief-; -а картичка Postkarte /; -а кутия Post-/Brieflcasten m; -а марка Briefmarke /; -а служба Postamt n; -и гълъб Brieftaube /; -и запис Postanwei¬ sung/; -и код Postleitzahl/; -и разходи Postgebühren PI; ~о клеймо Post-/Brief- stempel т. пощръклявам, пощръклея гл. wild wer¬ den unr.V. sn itr.V., verblöden sw.V. sn itr.V. пощръклял прил., -а, -o, пощръклели wild, toll, ausgelassen, пощя гл. lausen sw.V. hb tr.V., flöhen sw.V. hb tr.V. поя гл., мин. прич. поил 1. tränken sw.V. hb tr.V.; 2. (поливам) bewässern sw.V. hb tr.V.; 3. (c алкохол) voll saufen lassen unr.V. hb tr.V. появ | а ж., -и 1. Erscheinen n oFL; 2. (въз¬ никване) Entstehung/, -en, Auftreten n oFl. появявам се, появя се възвр. гл. 1. er¬ scheinen unr.V. sn itr.V., aufltauchen sw.V. sn itr.V., auf)kommen unr.V.sn itr.V.; 2. (би¬ вам публикуван) in Erscheinung trgten unr.V. sn itr.V., erscheinen unr.V. sn itr.V. поялни | K M., -ци, (два) поялника Lötkol¬ ben m, -. пояс M., -и, (два) пояса 1. Gürtel m, -, Gurt m, -e, Riemen m, -; 2. геогр. Zone/, -n, Gürtel m, -; 3. сел.-ст. Streifen m, -, Gür¬ tel m, -. пояснени je cp., -я 1. Erklärung/, -en, Erläuterung f. -en; 2. език. Bestimmung /, -en; обстоятелствено ~e adverbiale Be¬ stimmung/. пояснител|ен прил., -на, -но, -ни erklä¬ rend, erläuternd, Erläuterungs-, пояснявам, поясня гл. erklären sw.V. hb tr.V., erläutern sw.V. hb tr.V.; klar|stellen sw.V. hbtr.V. 42.
прабаб|а GABEDOFF 658 прабаб | а ж., -и Urgroßmutter/, Urgro߬ mütter. прабългарин м., прабългари Protobul- gare т, -п, -п. прабългарск|и прил., *а, -о, -и protobul- garisch. прав прил. 1. gerade, geradlinig; (изпра¬ вен) aufrecht; 2. (правилен) richtig, kor¬ rekt, fehlerlos; 3. (истински) wahr; 4. (пряк) direkt; 5. (справедлив) gerecht; 6. мат., език. recht; 7. воен. (за траек¬ тория) rasant. прав | а ж., -и мат. Gerade/, -п, Gerade¬ linie /, -п. правата нареч. разг. offen heraus, offen gesagt, ehrlich gesagt. правда ж., само ед. I. (истина) Wahr¬ heit/, -еп; 2. (справедливост) Recht п, -е, Gerechtigkeit/, -еп. правдйв прил. wahr, wahrhaft, wahrheits¬ gemäß, wahrheitsgetreu, wirklichkeitsgetreu, правдивост ж., само ед. Wahrhaftigkeit f oPl., Wahrheitsgetreue n oPl., Schilde¬ rung/, -еп. ^ правдолюбйв прил. wahrheitsliebend, gerechtigkeitsliebend. правдолюбие cp., само ед. Wahrheitsliebe /oPl., Gerechtigkeitsliebe/ oPI. правдоподоб|ен прил., -на, -но, -ни glaubwürdig: wahrscheinlich. правдоподобност.ж., само ед. Glaubwür¬ digkeit f о PI. правед|ен прил., -на, -но, -ни рел. ge¬ recht, heilig. праведни | к м., -ци Gerechte т, -п, -п. праведниц|а ж., -и Gerechte/, -п. праведност ж., само ед. Gerechtigkeit / oPl. прав|ен прил., -на, -но, -ни juristisch, rechtlich, Rechts-; ~ен казус Rechtsfall т; -на норма Rechtsnorm /; -на основа Rechtsgrundlage/; -на помощ Rechtshilfe /; ~ни науки Rechtswissenschaft/; ~но на¬ рушение Rechtsverletzung/, правил |ен прил., -на, -но, -ни 1. richtig; 2. (прав) gerade; 3. (черти на лице) re¬ gelmäßig. правилни |к м., -ци, (два) правилника Ordnung/, -еп, Vorschrift/, -еп; Statut п, -еп, Reglement [regla'mä:] п, -s (geh). правилност ж., само ед. 1. (вярност) Richtigkeit / oPL, Korrektheit / oPL; 2. (регулярност) Regelmäßigkeit/, -еп. правил |о cp., -а 1. Regel /, -п; 2. мат. Regel/, -п; просто тройно ~о Regeldetri /; 3. прен. (принцип) Grundsatz т, Grund¬ sätze, Maxime/, -п, Prinzip п, Prinzipien. правист м., -и Jurist т, -еп, -еп, Rechts¬ gelehrte т, -п, -п. правйстк | а ж., -и Juristin/, -пеп, Rechts¬ gelehrte /, -п, -п. правйтелствен прил. Regierungs-; -а де¬ легация Regierungsdelegation /; -а коми¬ сия Regierungsausschuss т; ~а криза Re¬ gierungskrise /; -а програма Regierungs¬ programm п. правйтелств | о cp., -а Regierung / -еп; временно ~о eine provisorische Regierung /; смяна на -ото Regierungswechsel т. правну|к м., -ци Urenkel т, -. правнучк | а ж., -и Urenkelin/, -пеп. прав|о cp., -а 1. Recht п, -е; всички -а запазени alle Rechte vorbechalten; закон¬ но ~о Rechtsanspruch т; ~о на самоопре¬ деляне Selbstbestimmungsrecht п; ~о на убежище Asylrecht п; равни -а за всич¬ ки! gleiches Recht für alle!; търся си -ата sein Recht verlangen; човешки —a Men¬ schenrechte PI; 2. Recht n oPL, Anrecht n oPl. (на нещо auf etw. (Akk)), Berechti¬ gung/, -еп; в -Ото си съм im Recht sein; запазвам си -ото да ... sich (Dat) das Recht Vorbehalten, zu _.; имам ~o на нещо auf etw. (Akk) Anrecht/Recht haben; no ~o rechtmäßig; c какво —o върши това? mit welchem Recht tut er das?; c пълно ~o mit voller Berechtigung; 3. само ед. (нау¬ ка) Recht n, oPl, Jura oArt. oPl., Rechts¬ wissenschaft /, -еп; гражданско ~o Zivil¬ recht n; европейско ~o europäische Recht n; наказателно ~o Strafrecht n; следвам ~o Jura studieren; търговско ~o Handels¬ recht n; 4. (справедливост) Recht n oPl.; -ото е на наша страна das Recht ist auf unserer Seite; раздавам ~o Recht spre¬ chen; • имам ~o {прав съм) Recht ha¬ ben. правов прил. Rechts-, juristisch, rechts-
I 659 бЪАГАРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК праг , schaffen; ~а държава Rechtsstaat т. правовер|ен прил., -на, -но, -ни recht¬ gläubig. правоговор м., само ед. Orthoepie/о1Ч. правоговор|ен прил., -на, -но, -ни ortho¬ episch. праволине | ен прил., -йна, -йно, -йни ge¬ radlinig. праволинейост ж., само ед. Geradlinig¬ keit/ oJ4. правомер|ен прил., -на, -но, -ни recht¬ mäßig, gesetzlich, gesetzmäßig, правомерност ж., само ед. Rechtmäßig¬ keit/, -еп, Gesetzmäßigkeit/, -еп. правомощ|ен прил., -на, -но, -ни macht¬ befugt, zuständig, kompetent, правомощи | е ср., -я Machtbefugnis/, -se, Zuständigkeit/ -еп, Kompetenz/, -еп. правонарушение ср., -я Rechtsverlet¬ zung/, -еп, Rechtsbruch т, Rechtsbrüche, Rechtsbeugung/, -еп. правонарушйтел (-ят) м., -и Rechtsver¬ brecher т, -. правопис м., само ед. Rechtschreibung/, —еп (рядко), Rechtschreiben п oJPL, Or¬ thographie и: Orthografie/, .Jen. правопис |ен прил., -на, -но, -ни ortho¬ graphisch и: orthografisch, Rechtschreib-, Orthographie- и: Orthografie-; ~на греш¬ ка Rechtschreibfehler т; ~на реформа Rechtschreibreform /. правоприемни | к м., -ци юр. Rechtsnach¬ folger т, -. правоприемственост ж., само ед. юр. Rechtsnachfolge/oJ*l. правораздаване ср., само ед. Rechtspre¬ chung/, -еп (рядко), Gerichtsbarkeit /, -еп, Jurisdiktion f -еп (рядко), Justiz / oJPL православ|ен прил., -на, -но, -ни ortho¬ dox. православие ср., само ед. Orthodoxie/ oJ>l., orthodoxer Christenglaube m oJPL правоспособен прил., -на, -но, -ни be¬ rechtigt, geprüft, rechtsfähig, zugelassen, befugt. правоспособност ж., само ед. Rechtsfä¬ higkeit/ oJ>l., Befähigung/oJPL, Befugnis /, -se, Berechtigung/, -еп (рядко). правостоящ прил. stehend; място за -и Stehplatz т. правосъд|ен прил., -на, -но, -ни Justiz-, Rechts-. правосъдие ср., само ед. Rechtsprechung /, -еп (рядко), Rechtspflege/о!Ч., Justiz / oJ4.\ министерство на ~^го Justizmi¬ nisterium п; министър на ~то Justizmi¬ nister т. правота ж., само ед. Richtigkeit/oJPL правоъгьл|ен прил., -на, -но, -ни recht¬ eckig, rechtwinklig, winkelrecht, правоъгълни | к м., -ци, (два) право¬ ъгълника Rechteck п, -е. правя гл., мин. прич. правил 1. (извърш¬ вам, върша) machen sw.V. hb tr.V., tun unr.V. hb tr.V.-, не знам, какво да ~ ich weiß nicht, was ich tun soll; ~ всичко въз¬ можно seines Bestes tun; ~ си разходка einen Spaziergang machen; 2. (изработ¬ вам, извършвам, изпълнявам) machen sw.V. hb tr.V., erzeugen sw.V. hb tr.V., hgr|- stellen sw.V. hb tr.V., produzieren sw.V. hb tr.V.-, — си кафе sich einen Kaffe machen; ~ снимка ein Foto machen; 3. (прекар¬ вам времето) machen sw.V. hb tr.V:, какво възнамеряваш да правиш? was hast du vor?; 4. (променям нечие състояние) machen sw.V. hb tr.V:, ~ някого щастлив jmdn. glücklich machen; 5. (при смятане) machen sw.V. hb tr.V., sein unr.V. sn itr.V:, две и две правят четири zwei und zwei macht/ist vier; това прави общо 50 лева das macht zusammen 50 Lewa; 6. (в ком¬ бинация със същ. - действие, чието значение се определя от същ.) machen sw.V. hb tr.V. + същ:, ~ забележка eine Bemerkung machen/fallen lassen; ~ пред¬ ложение einen Antrag machen; това му прави чест das macht ihm alle Ehre; ~ ce (преструвам ce) sich stellen sw.V. hb, tun unr.V. hb itr.V., vertauschen sw.V. hb tr.V.; прави се, че не знае er tut so, als ob/als wenn/wie wenn er nichts wüsste; ~ се на болен sich krank stellen, праг m., -ове, (два) прага 1. Schwelle/, -n; на -а на нещо съм an der Schwelle zu etw. (Dat) sein; 2. (вход на къща) Tür¬ schwelle /, -n, Schwelle/, -n; 3. (на язо¬ вир) Absturz m, Abstürze; 4. (предел)
прагматйз|ъм GADEQOFF 660 Schwelle /, -n; ~ на дразнимост Reiz¬ schwelle f. прагматйз|ъм (-мът) м., само ед. Prag¬ matismus т oPl. прагматйч|ен прил., -на, -но, -ни prag¬ matisch, sachbezogen, прадеди само мн. Urahnen PI, Vorfahren PI, Ahnen PI. прадядо M., -вци Urgroßvater m, Urgro߬ väter. пра дядов прил. Urgroßvaters-, праези | к м., -ци Ursprache/, -п. праезич)ен прил., -на, -но, -ни ursprach- lich. праз м., само ед. Porree т, -s. праз|ен прил., -на, -но, -ни 1. leer; ~ен курс Leehrfahrt/; 2. (кух) hohl; 3. (сво¬ боден) leer, frei, vakant, unbesetzt; жили¬ щето е -но die Wohnung steht leer; техн. работя на ~ен ход leer laufen; с ~ни ръце mit leeren Händen; 4. (безизразен, без¬ смислен) leer, hohl; гледам с ~ен пог¬ лед mit leeren Augen/leerem Blick starren; -ни приказки Bla-bla n, dummes/leeres Zeug n. празненств|о cp., -ä Feierlichkeit /, -en, Feier/, -n, Fest n, -e. празни |кл<., -ци, (два) празника Feier/, -п, Fest п, -е, Feiertag т, -е. празнин | а ж., -й Leere/, -п, Lücke/, -п. празнич|ен прил., -на, -но, -ни festlich, feierlich, Fest-, Feiertags-, празничност ж., само ед. Feierlichkeit/ oPL, Festlichkeit f oPl. празноглав прил. hohlköpfig. празноглав | ец м., -ци Hohlkopf т, Hohl¬ köpfe. празнодум|ец м., -ци Schwätzer т, -. празнодумство ср., само ед. Gequakei п oPl., Geschwätz п oPl. празнослов | ен прил., -на, -но, -ни 1. (чо¬ век) geschwätzig; 2. (текст) inhaltslos, празнослови | е ср., -я faules/leeres Gerede п oPl. празнот|а ж., -й Leere/, -п. празнувам гл. 1. feiern sw.V. hb tr.V., feier¬ lich begehen unr.V. hb tr.V:, 2. (ликувам) Übeln sw. V. hb itr. V. празня гл. leeren sw.V. hb tr.V., entleeren sw.V. hb tr.V. праисторически прил., -а, -o, -и vor¬ geschichtlich, prähistorisch. праистория ж., само ед. Vorgeschichte/ oPl. практй | к м., -ци Praktiker т, -, шег. Prak¬ tikus т, —se. практик)а ж., -и 1. Praxis/oPL; на -а in der Praxis; 2. (учебна) Praktikum п, Praktika. практикант м., -и Praktikant т, -еп, -еп. практиканти | а ж., -и Praktikantin / -пеп. практикувам гл. 1. (прилагам на прак¬ тика) praktizieren sw.V. hb tr.V., in die Pra¬ xis umjsetzen sw.V. hb tr.V.; 2. (упражня¬ вам професия) praktizieren sw.V. hb tr.V. (като als (Nom)), seinen Beruf aus|üben sw.V. hb tr.V. практицйз|ъм (-мът) м., само ед. Prak¬ tizismus т oPl. практйч|ен прил., -на, -но, -ни 1. prak¬ tisch, bewandert; 2. (удобен) praktisch, zweckmäßig. практйчност ж., само ед. 1. (за лица) praktischer Sinn т oPL; 2. (за вещи) Zweckmäßigkeit/oPl., Zweckdienlichkeit foPl. пранги само мн. остар. Ketten fjPl, Fes¬ seln f/Pl. пране cp., -та 1. (изпрани дрехи) Wäsche f oPL; 2. (изпиране) Waschen n, -, Wä¬ sche /, -n. праот | ец M., -ци Urvater m, Urväter, Urahn m, -(e)s/-en, -en, Vorfahr m, -en, -en. праотечеств | o cp., -a Urheimat /, -en {рядко). прапрабаб | а ж., -и Ururgroßmutter/, Ur¬ urgroßmütter. прапрадядо м., -вци jjrurgroßvater т, Ur- urgroß väter. прародител (-ят) м., -и Urvater т, Urvä¬ ter, Stammvater т, Satammväter, Urahn т, -еп, -еп. прасвам, прасна гл. 1. (изпращявам) krachen sw.V. hb itr.V., knacken sw.V. hb tr.V.; 2. разг. (удрям) einen Hieb/Schlag versetzen sw.V. hb /r.K./verabreichen sw.V. hb tr.V./verpassen sw.V. hb tr.V., ems/eine verpassen yvv.F. hb tr.V.
661 ЬЬАГШСЮ-nmcm РЕЧНИК пребледнявам прасе ср., -та Ferkel п, -. прасенц|е ср., -а умал. Spanferkel п, -, Ferkelchen п, -, Schwemchen п, -. прас|ец м., -цй, (два) прасеца анат. Wade/ -п. прасков | а ж., -и I. Pfirsich т, -е; 2. (дър¬ во) Pfirsichbaum т, Pfirschbäume. прастар прил. uralt. пратени | к м., -ци Bote т, -п, -п, Send¬ bote т, -п, -п, Gesandte т, -п, -п, остар. Abgesandte т, -п, -п. пратениц| а ж., -и Bote/, -п, Sendbote/, -п, Gesandte/, -п, Gesandtin/, -пеп. пратеничеств|о ср., -а Gesandschaft /, -еп, Mission /, -еп. пратк|а ж., -и Sendung/, -еп. прах м., -ове, (два) праха и прах ж., само ед. 1. само ед. Staub т, -ejStäube; бърша ~ Staub abwischen; покрит с ~ staubbedeckt; 2. само м. Pulver п, какао на ~ Kakaopulver п; мляко на ~ Milchpulver п; ~ за пране Waschpulver п\ • хвърлям някому - в очите jmdm. Sand in die Augen streuen, прахаи ж., само ед. Zunder nt, -. праханк | а ж., -и бот. Feuerschwamm m, Feuerschwämme. прахоля | K Ai., -ци Staub m oJPl.’, (облак) Staubwolke f, -n. прахообраз|ен прил., -на, -но, -ни pul¬ verförmig, pulv(e)rig, in Pulverform, staub¬ förmig. прахосвам, прахосам гл. verschwenden sw.V. hb tr.V., vergeuden sw.V. hb tr.V.\ ~ времето си seine Zeit vergeuden; ~ сили¬ те си seine Kräfte verschwenden; ~ състоя¬ нието си sein Vermögen verschwenden, прахосмукачк | а ж., -и Staubsauger m, -. нрахосни|кл(., -ци Verschwender m, -. прахосниц|а ж., -и Verschwenderin /, -пеп. прахосническ| и прил., -а, -о, -и ver¬ schwenderisch, vergeuderisch, прахосничеств | о ср., -а Verschwendung/ oJPl., Vergeudung/oPL, Verschwendungs¬ sucht f o Fl. прахоуловйтел (-ят) м., -и, (два) прахо- уловйтеля техн. Staubabsauger т, -, Staubfang т, Staubfänge. прачовек м., само ед. Urmensch т, -еп, -еп. праша гл., мин. прич. прашил 1. (вдигам прах) bestauben sw.V. hb tr.V., staubig ma¬ chen sw.V. hb tr. V., Staub auflwirbeln sw.V. hb tr.V.; 2. (посипвам c прах) bestäuben sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich bestauben sw.V. hb, staubig werden unr.V. sn itr.V. npäui |ен прил., -на, -но, -ни Staub-, stau¬ big, staubbedeckt. прашец м., само ед. 1. умал. Stäubchen п oFL; 2. бот. Blutenstaub т oPl., Pollen т, -. прашйнк | а ж., -и Staubkorn п, Staubkör¬ ner, Stäübchen п, -. прашк|а ж., -и Schleuder/, -п. прашни | к м., -ци, (два) прашинка бот. Staubbeutel т, -. пращам, пратя гл. senden unr.V.jsw.V. hb tr.V.; schicken sw.V. hb tr.V.; ~ да извикат лекаря nach dem Arzt schicken; ~ някого за нещо jmdn. nach etw. (Dat) schicken, jmdm. etw. (Akk) holen lassen; ~ някого по дяволите jmdn. zum Teufel schicken; ~ поздрави на някого jmdn. grüßen las¬ sen; — пратка eine Sendung schicken, пращйни само мн. Treber nur PI. пращя гл. I. krachen sw.V. hb itr.V., knacken sw.V. hb itr.V., knistern sw.V. hb itr.V.; (за огън) prasseln sw.V. hb itr.V.; 2. прен. strotzen sw.V. hb itr.V. (от нещо von, vor etw. (Dat)). преамбюл м., -и, (два) преамбюла Prä¬ ambel /, -п. пребивавам гл. sich auf|halten unr.V. hb, verbleiben unr.V. sn itr.V., sich verweilen sw.V. hb, sein unr.V. sn itr.V. пребивам, пребйя гл. 1. durch|prügeln sw.V. hb tr.V., braun (grün) und blau/krumm und lahm schlagen unr.V. hb tr.V.; 2. (уби¬ вам) tot | sch lagen unr.V. hb tr.V., erschla¬ gen unr.V. hb tr.V. пребивавай | е cp., -ия Aufenthalt m, -e, Verweilen n oFl. пребйт прил. 1. verprügelt; 2. (убит от бой) erschlagen; 3. прен., разг. (уморен) abgeschlagen, totmüde, ermatet. преблажен прил. selig, пребледнявам, пребледнея гл. bleich/
пребогат GAöEQOFF 662 blass werden unr.V. sn itr.V., erblassen sw.V. sn itr.V., erbleichen unr.V.jsw.Vsn itr.V. пребогат прил. steinreich, superreich, разг. klotzig reich. преболедувам гл. eine Krankheit hinter sich bringen unr.V. hb //*.K/durch|stehen unr.V. hb tr.V. преборвам, преборя гл. überwinden unr.V. hb tr.V., besiegen sw.V. hb tr.V., überwälti¬ gen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. besiegen sw.V. hb; 2. (преодолявам) überwinden unr.V. hb tr.V., bewältigen sw.V. hb tr.V. пребоядисвам, пребоядйсам гл. 1. (дре¬ ха) um|färben sw.V. hb tr.V., neu färben sw.V. hb tr.V., auf]färben sw.V. hb tr.V., über¬ färben sw.V. hb tr.V.; 2. (стена) neu strei¬ chen unr.V. hb tr.V.; ~ се прен. die Farbe wechseln sw.V. hb tr.V. преброждам, пребродя гл. durchwandern sw.V. hb tr.V., durchstreifen sw.V. hb tr.V. преброител (-ят) м., -и Zähler т, -. преброител|ен прил., -на, -но, -ни Zähl-, преброявам, преброя гл. zählen sw.V. hb tr.V., ab|zählen sw.V. hb tr.V., durch|zählen sw.V. hb tr.V. преброяван|e cp., -ия Zählung/, -en, Durchzählung/, -en; ~e на населението Volkszählung/. превалява, превали безл. гл. es regnet ab und zu. превалявам, преваля гл. den Höhepunkt überschreiten unr.V. hb tr.V.; (за слънце) sinken unr.V. sn itr.V. превалявания само мн. Niederschläge mjPl. превантйв|ен прил., -на, -но, -ни prä¬ ventiv, verbeugend, verhütend, Präventiv-, Vorbeugungs-. преварвам, преваря гл. 1. Überholen sw.V. hb tr.V.; 2. (пристигам преди някого) zu- vor| kommen unr.V. sn itr.V. (някого jmdm. (Dat)\ преварен прил. 1. (разварен) zerkocht; 2. (дезинфекциран) abgekocht, desinfiziert, преварявам, преваря гл. 1. zerkochen sw.V. hb tr.V., zu lange kochen sw.V. hb tr.V.; 2. (дезинфекцирам) ab|kochen sw.V. hb tr.V., desinfizieren sw.V. hb tr.V. превеждам), преведа гл. (писмено) über¬ setzen sw.V. hb tr.V., übertragen unr.V. hb tr.V.; (устно) dolmetschen sw.V. hb tr.V.; ~ OT немски на български aus dem Deut¬ schen ins Bulgarische übersetzen. превеждам2, преведа гл. 1. hindurch|füh- ren sw.V. hb tr.V., führen sw.V. hb tr.V. (през нещо durch etw. (Akk)); 2. (пари) über¬ weisen unr.V. hb tr.V.; an|weisen unr.V. hb tr.V.; ~ сума по пощата einen Betrag durch die Post überweisen. превес M., само ed. Überhang m, Überhän¬ ge, Oberhand / oPl.; Übergewicht n oPl., Überhandnahme foPL; вземам - die Ober¬ hand gewinnen/bekommen/erhalten. превземам, превзема гл. dn|nehmen unr. V. hb tr. V., erobern sw. V. hb tr. V., bezwin¬ gen unr.V. hb tr.V. превземам се възвр. гл. sich zieren sw.V. hb, sich verstellen sw.V. hb, heucheln sw.V. hb itr.V. превземк) а ж., -и Verstellung/, -en, Ge¬ tue n oPl. превзетост ж., само ed. Verstellung/oi5/., Heuchelei/oPl., Gespreiztheit/oPl. превйвам, превйя гл. 1. biegen unr.V. hb tr.V., um|biegen unr.V. hb tr.V., winden unr.V. hb tr.V.; 2. (навеждам) beugen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich krümmen sw.V. hb; ~ ce от смях sich krumm lachen; 2. (огъвам се) sich beugen sw.V. hb, sich biegen unr.V. hb; 3. (покорявам се) sich beugen sw.V. hb, sich ducken sw.V. hb. превишавам, превиша гл. 1. über treffen unr.V. hb tr.V., übersteigen unr.V. hb tr.V., überragen sw.V. hb tr.V.; ~ скоростта die Geschwindigkeit überschreiten; 2. (власт) überschreiten unr.V. hb tr.V., übertreffen unr.V. hb tr.V. превишаване cp., самоед. Überschreitung /, -en; ~ на позволената скорост Ge¬ schwindigkeitsüberschreitung/, превключвам, превключа гл. um|schal- ten sw.V. hb tr.V.Iitr.V. превключвател (-ят) м., -и, (два) пре¬ включвателя .Umschalter т, -. превод) м., -и, (два) превода (писмен) Übersetzung/, -en, Übertragung/, -еп; (устен) Dolmetschen п oPl. превод2 м., -и, (два) превода фин. Über-
663 ЬЪАГЛРСКО-ШСКИ РЕЧНИК преглас Weisung/, -еп, Anweisung/, -еп. преводач м., -и 1. (на писмен превод) Übersetzer т, (на устен превод) Dol¬ metscher т, 2. език. Sprachmittler т, -. преводаческ | и прил., -а, -о, -и Überset¬ zer-, übersetzerisch; ~о бюро Überset¬ zungsbüro п. преводачи | а ж., -и 1. (на писмен пре¬ вод) Übersetzerin/, -пеп; (на устен пре¬ вод) Dolmetscherin /, -пеп; 2. език. Sprachmittlerin/ -пеп. превод |ен прил., -на, -но, -ни Überset- zungs-; ~на литература Übersetzungsli¬ teratur /. преводйм прил. übersetzbar, превоз м., -и, (два) превоза Transport т, -е, Verkehr т, -е. превозвам, превозя гл. befördern sw.V. hb tr.V., transportieren sw.V. hb tr.V., (през ре¬ ка и np.) über|fahren unr.V. hb tr.V., über¬ setzen sw.V. hb tr.V. превозване cp., само ed. Beförderung / oJ>l. превозвач м., -и Transporteur [_'t0m] m, -e, Spediteur [_.'t0:e] m, -e/-en швейц. превоз |ен и превоз|ен прил., -на, -но, -ни Transport-; -но средство Transport¬ mittel п. преврат м., -и, (два) преврата I. Umwäl¬ zung/, -еп, Umschwung т, Umschwünge', 2. полит. Umsturz т, Umstürze, Putsch т, -е; държавен - Staatstreich т. преврат |ен прил., -на, -но, -ни 1. (про¬ менлив) wandelbar, veränderlich, unbe¬ ständig; 2. irrig, verkehrt, falsch, превратност ж., -и Veränderlichkeit /, -en, Wandel m oJPL, Wandelbarkeit/oPl.; -ите на съдбата die Launen des Schick¬ sals. превръзк | а ж., -и 1. Verband m, Verbän¬ der, 2. (бинт) Binde/, -n. превръщам, превърна гл. verwandeln sw.V. hb tr.V., um|wandeln sw.V. hb tr.V., umlgestalten sw.V. hb tr.V.; - ce sich ver¬ wandeln sw.V. hb, sich um|setzen sw.K. hb. превръщан je cp., -ия Verwandlung/, -en, Metamorphose/ -n, Umgestaltung/, -en, Umwandlung _en; хим. Umsetzung / -en. превъзмогвам, превъзмогна гл. über¬ winden unr.V. hb tr.V., bezwingen unr.V. hb tr.V., bewältigen sw.V. hb tr.V., hinweg|kom- men unr.V. sn itr.V. (нещо über etw. (Akk)). превъзнасям, превъзнеса гл. loben sw.V. hb tr.V., preisen unr.V. hb tr.V. превъзпитавам, превъзпйтам гл. um|er- ziehen unr.V. hb tr.V. превъзпитание cp., само ed. Umerziehung / -en. превъзпитател |ен прил., -на, -но, -ни Umerziehungs-, umerzieherisch. превъзход|ен прил., -на, -но, -ни vor¬ trefflich, ausgezeichnet, vorzüglich, superb u: süperb; език. -на степен Superlativ т. превъзходйтелств | о cp., -а Exzellenz /, -еп; Ваше ~о Eure Exzellenz, превъзходство ср., само ед. Überlegen¬ heit /о1Ч. (an (Dat)), Überbietung/, -еп, Übertreffen п oJ4.; числено - Überlegen¬ heit an Zahl. превъзхождам гл. übertreffen unr.V. hb tr.V., überbieten unr.V. hb tr.V., überragen sw.V. hb tr.V., überlegen sein unr.V. sn itr.V. (в нещо an etw. (Dat)). превъоръжавам, превъоръжа гл. um|- rüsten sw.V. hb tr.V., neu aus|rüsten sw.V. hb tr.V.; - ce sich um|rüsten sw.V. hb. превъоръжаване cp., само ed. Umrüstung /, -en. превъплъщавам, превъплътя гл. verkör¬ pern sw.V. hb tr.V., dar|stellen sw.V. hb tr.V. превъплъщени|е cp., -я Verkörperung/, -en. превързвам, превържа гл. 1. (рана) ver¬ binden unr.V. hb tr.V.; 2. (връзвам) zusam- men|binden unr.V. hb tr.V., binden unr.V. hbtr.V. превързоч|ен прил., -на, -но, -ни Ver- band(s)-; -ен материал Verbandmaterial п, Verband(s)stoff т; -ен пункт Ver¬ bandsplatz т. прегазвам, прегазя гл. 1. (река) durch¬ waten sw.V. hb tr.V.; 2. (c кола) überfahren unr.V. hb tr.V. прегладнявам, прегладнея гл. sehr hung¬ rig werden unr.V. sn itr.V. преглас м., -и, (два) прегласа език. Um¬ laut т, Umläute.
преглед GABEDOFF 664 преглед м., -и, (два) прегледа 1. (обзор) Übersicht /, -en, Überblick т oPl.; Rund¬ schau /, -en; Schau f. -еп; ~ на българс¬ ката литература ein Überblick/eine Über¬ sicht über die bulgarische Literatur; 2. мед. Untersuchung/, -en; 3. воен. Besichtigung /, -en; 4. Durchsicht / oJPl. преглед |ей прил., -на, -ио, -ни übersicht¬ lich, anschaulich. прегледност ж., само ед. Übersichtlich¬ keit / oJPl. преглеждам, прегледам гл. 1. durchwe¬ hen unr.V. hb tr.V.; überprüfen sw.V. hb tr.V.; 2. мед. untersuchen sw.V. hb tr.V,\ 3. (чета) durch|lesen unr.V. hb tr.V. преглъщам, преглътна гл. verschlucken sw.V. hb tr.V.jitr.V., hinunter|schlucken sw.V. hb tr.V.litr.V., verschlingen unr.V. hb tr.V.; ~ сълзите си seine Tränen verschlucken, преговарям,, преговоря гл. wiederholen sw.V. hb tr.V., repetieren sw.V. hb tr.V. преговарям; гл. verhandeln sw.V. hb itr.V. (за нещо c някого über etw. (Akk) mit jmdm. (Dal)), полит. unterhandeln sw.V. hb itr.V., besprechen unr.V. hb tr.V. преговор M., -и, (два) преговора Wieder¬ holung/, -en, Repetition/, -en. преговори само мн. Unterhandlungen ffPl, VerhandlungenffPl; мирни ~ Friedensver¬ handlungen PI. преговор|ен прил., -на, -но, -ни Wieder- holungs-. преголям прил., -а, -о, преголеми über¬ groß. преград | а ж., -и 1. Scheidewand/, Schei¬ dewände, Trennwand /, Trennwände, Zwi¬ schenwand /, Zwischenwände; 2. прен. Hin¬ dernis n, -se, Schranke/, -n. преград |ен прил., -на, -но, -ни Scheide-; ~на стена Scheidewand/, Scheidemauer/. прегради | а ж., -и Fach п, Fächer, Abtei¬ lung/, -en. преграждам, преградя гл. 1. durch eine Scheidewand trennen sw.V. hb tr.V., ab|tren- nen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. versperren sw.V. hb tr.V., Hindernisse in den Weg legen sw.V. hb tr.V. преграквам, прегракна гл. heiser werden unr.V. sn itr.V. прегракнал прил. heiser, прегрешавам, прегреша гл. sich versün¬ digen sw.V. hb, eine Sünde begehen unr.V. hb tr.V. прегрешени J e cp., -я Sünde/ -n, Verge¬ hen n, -. прегрйзвам, прегриза гл. zernagen sw.V. hb tr.V., durch|nagen sw.V. hb tr.V. прегрупирам гл. umlgruppieren sw.V. hb tr.V. прегрупировк | а ж., -и Umgruppierung /, -en. прегръдк|а ж., -и iimarmung/, -en, Ar¬ me mjPl; хвърлям се в нечии -и sich jmdm. in die Arme werfen, прегръщам, прегърна гл. umarmen sw.V. hb tr.V., umhalsen sw.F. hb tr.V. прегръщан |e cp., -ия Umarmung/, -en, Umhalsung/, —en. прегрявам, прегрея гл. überhitzen sw.V. hb tr.V. прегъвам, прегъна гл. 1. (сгъвам) Zusam¬ menhalten sw.V. hb tr.V., Zusammenlegen sw.V. hb tr.V.; 2. (превивам) biegen unr.V. hb tr.V., beugen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich biegen unr.V. hb; 2. (навеждам се) sich beugen sw.V. hb; 3. (крак) ein (knicken sw.V. sn itr.V. прегърбвам се, прегърбя се възвр. гл. 1. einen Buckel bekommen unr.V. hb tr.V., krumm werden unr.V. sn itr.V.; 2. (навеж¬ дам се) sich bücken sw.V. hb. пред предл. 1. (за място) vor (Dat)l(Akk); задачата, която стои ~ нас die Aufgabe, die vor uns liegt; — очите ми vor meinen Augen; 2. (за време - преди) vor (Dat); 3. (за причина) angesichts (Gen), in Anbe¬ tracht (Gen); 4. (спрямо някого/нещо) gegenüber (Dat), in Bezug auf (Akk); 5. (за сравнение) im Vergleich zu (Dat). преда гл., мин. прич. прел 1. spinnen sw.V. hb tr.V.jitr.V.; 2. (мъркам) schnurren sw.V. hb itr.V. предавам, предам гл. 1. (връчвам) über¬ geben unr.V. hb tr.V., überreichen sw.V. hb tr.V., überbringen unr.V. hb tr.V., einbän¬ digen sw.V. hb tr.V.; (поздрав, писмо) be¬ stellen sw.V. hb tr.V., aus|richten sw.V. hb tr.V.; ~ нататък weitergeben; - някому
665 дЪАГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК преддвери|е поздрави jmdrn. Grüße ausrichten/bestel- len; 2. (предоставям) ab|geben unr.V. hb tr.V., weiter|geben unr.V. hb tr.V.; 3. (съоб¬ щавам) mitjteilen sw.V. hb tr.V., übermit¬ teln sw.V. hb tr.V.; (съобщение) durchlge- ben unr.V. hb tr.V.; 4. (радио, телевизия) übertragen unr.V. hb tr.V., senden unr.V.f sw.V. hb tr.V.; ~ на живо etw. (Akk) li¬ ve übertragen; 5. (възпроизвеждам) wie¬ dergeben unr.V. hb tr.V.; 6. (урок) lehren sw.V. hb tr.V., unterrichten sw.V. hb tr.V.; 1. (като предание) überliefern sw.V. hb tr.V.; 8. (изменям) verraten unr.V. hb tr.V.; 9. (болест) übertragen unr.V. hb tr.V.; ~ce 1. (на неприятел) sich ergeben unr.V. hb; 2. прен. (на чувство) sich hmlgeben unr.V. hb; 3. прен. (капитулирам) auflgeben unr.V. hb tr.V. предаван | е cp., -ия 1. (връчване) Überga¬ be / -n, Überreichung/, -en; 2. (предос¬ тавяне) Abgabe /, -n; 3. (съобщаване) Ausrichtung / oPL; Übermittlung / oPL; 4. (радио, телевизия) Sendung/ -en; ~e на живо Live-Sendung /; 5. (възпроиз¬ веждане) Vermittlung/, -en; 6. (препо¬ даване) Lehre /, -n; 7. (на легенди и np.) Überlieferung/, -en; 8. (предателст¬ во) Verrat m oPl. предавател (-ят) м., -и, (два) предава¬ теля Sender т, -. предавк | а ж., -и техн. Übersetzung/, -еп. предан прил. ergeben, treu, предани | е ср., -я Überlieferung/, -en, Sage / -п, Legende/, -п. преданост ж., само ед. Hingabe f оPL, Ergebenheit/oPl.; (вярност) Treue/oPl. предател (-ят) м., -и Verräter т, -. предателк | а ле., -и Verräterin / -пеп. предателск | и прил., -а, -о -и verräterisch, предателств | о cp., -а Verrat т oPl. предан jи., -и Spinner т, -. предан |ен прил., -на, -но, -ни Spinn-; -на машина Spinnmaschine/. предачниц | а ж., -и Spinnerei/, -еп. предбрач|ен прил., -на, -но, -ни vorehe¬ lich. иредваканцион|ен прил., -на, -но, -ни VQrferien-. нредварйтел | ен прил., -на, -но, -ни Vor-, vorläufig; vorhergehend; юр. -ен арест Vorbeugehaft/; ~ен договор Vorvertrag т; -ен избор Vorauswahl /; -ен изпит Vor¬ examen п; --ен преглед Voruntersuchung /; -ен разговор Vorgespräch п; -на заяв¬ ка Voranmeldung/; -на обява Vorankün¬ digung/; юр. -на процедура Vorbehand¬ lung/; —ни знания Vorkenntnisse PI; -ни преговори Vorverhandlungen PI, Prälimi¬ narien PI; ~ни работи Vorarbeiten PI; юр. ~но производство Vorverfahren n; юр. -но следствие Vorermittlung / Voruntersu¬ chung/; -но условие Vorbedingung/, предварително нареч. vorläufig, vorher, vorweg, im Voraus, zum Voraus швейц. предвести|е cp., -я Vorzeichen n, -, Omen n, Omina. предвестни | к м., -ци Vorbote m, -n, -n. предвестявам, предвестя гл. Vorhersa¬ gen sw.V. hb tr.V., an|kündigen sw.K hb tr.V., vorauslsagen sw.V. hb tr.V. предвещавам, пред вещая гл. Vorhersa¬ gen sw.V. hb tr.V., vorauslsagen sw.V. hb tr.V. предвйден прил. vorgesehen, предвидлйв прил. vorausschauend, vor¬ sorglich, umsichtig. предвидлйвост ж., само ед. Vorsorglich- keit / oPl., Umsicht / oPl. предвид предл. in Anbetracht (нещо von etw. (Dat)), mit Hinblick (на нещо auf etw. (Akk)), angesichts (на нещо etw. (Gen)). предвйждам, предвйдя гл. voraus|sehen unr.V. hb tr.V., ahnen sw.V. hb tr.V. предвкусвам, предвкуся гл. im Voraus gebießen unr.V. hb tr.V., vor|empfinden unr.V. hb tr.V. предводйтел (-ят) м., -и Anführer т, -, Führer т, -. предводйтелствам гл. an|führen sw.V. hb tr.V., befehligen sw.V. hb tr.V. предвоен|ен прил., -на, -но, -ни Vor¬ kriegs-; -ни години Vorkriegszeit/. предвождам гл. führen sw.V. hb tr.V., an|führen sw.V. hb tr.V. предговор M., -и, (два) предговора Vor¬ wort n, -e, Vorrede/ -n. предгради | е cp., -я Vorort m, -e, Vorstadt /, Vorstädte. преддвери |e cp., -я Vorhalle /, -n, Vor-
предел GAÖEQOFF 666 raum m, Vorräume, Vestibül n, -e. предел м., -и, (два) предела 1. (граница) Grenze/, -и, Grenzscheide/, -п; 2. икон. (горна граница) Plafond [pla'fö:] т, -s. предел|ен прил., -на, -но, -ни Grenz-; höchst, End-; ~на скорост Spitzenge¬ schwindigkeit /; ~но натоварване Grenz¬ belastung/. пред | ен прил., -на, -но, -ни vordere, Vor¬ der-, Vor-; ~ен вход Vordereingang т; анат. ~ен зъб Vorderzahn т; ~ен крак Vorderbein nj-fuß т; анат. ~ен мозък Vorderhirn п; ~ен план Vordergrund т; ~на част Vorderteil т. предзнаменовани | е ср., -я Vorzeichen п, -, Vorbedeutung/, -еп, Omen п, Omina. преди] предл. vor (Dat); никога ~ това nie zuvor; ~ всичко vor allem; — да bevor; ~ 2 години vor zwei Jahren; — малко vorhin; ~ това vorher. предй2 нареч. früher, vor; както - nach wie vor. предйзбор|ен прил., -на, -но, -ни Wahl-; ~на борба Wahlkampf т\ -на листа Wahlliste /. предизвести | е ср., -я 1. (вест) Voranzeige /, -п\ 2. Vorzeichen п, -. предизвестявам, предизвестя гл. vorher benachrichtigen sw.V. hb ir.V., vorher infor¬ mieren sw.V. hb tr.V.; vorher an|kündigen sw.V.hbtr.V. предизвикател (-ят) м., -и Urheber т, -, Provokateur tarn] m, -e, Herausforderer m, -. предизвикател | ен прил., -на, -но, -ни he¬ rausfordernd, provokativ, provokatorisch, предизвикателно нареч. herausfordernd, provokatorisch. предизвикателств | о ср., -а Herausforde¬ rung/, -еп. предизвйквам, предизвйкам гл. 1. he- rauslfordem sw.V. hb tr.V., provozieren sw.V. hb tr.V.; 2. (причинявам) hervor|rufen unr.V. hb tr.V., verursachen sw.V. hb tr.V. предикат м., -и, (два) предиката грам. Prädikat п, -е. предикатйв | ен прил., -на, -но, -ни грам. prädikativ. предймно нареч. hauptsächlich, vor allem, vorwiegend, vorzugsweise, besonders, über¬ wiegend. предймств|о cp., -а 1. спорт. Vorzug m, Vorzüge; 2. прен. Vorteil m, -e, Vorrang m, Vorränge; 3. трансп. Vorfahrt/, -en; улица c ~o Vorfahrtstraße/; 4. (ред) Ver¬ tritt m oJPl. предислови|е cp., -я Vorrede/ -n. предистория ме., само ed. Vorgeschichte foFl. предйш |ен прил., -на, -но, -ни vorig, frü¬ her, vergangen, ehemalig, предлагам, предложа гл. 1. an|bieten unr.V. hb tr.V.; (помощ, услуга) anjtragen unr.V. hb tr.V.; 2. (правя предложение) Vorschlägen unr.V. hb tr.V. предлаган | е cp., -ия Angebot n, -е; тър¬ сене и -e Angebot und Nachfrage. предло|гл<., -зи, (два) предлога 1. език. Präposition / -еп, Verhältniswort п, Ver¬ hältniswörter; 2. Vorwand m, Vorwände; Ausrede/, -n; използвам нещо като ~r etw. als Vorwand benutzen; под ~г, че ... unter dem Vorwand, dass _.; ~г за отказ Vorwand zur Absage. предлож|ен прил., -на, -но, -ни език. prä- positional. предложени | е ср., -я 1. Vorschlag т, Vor¬ schläge; Antrag т, Anträge; внасям ~е einen Vorschlag unterbreiten; внасям ~е в парламента einen Antrag im Parlament einbringen; по -е на auf Vorschlag von; приемам ~e auf einen Vorschlag einge¬ hen; 2. (оферта) Angebot n, -e, Offerte/, -n; 3. (за женитба) Antrag m, Anträge. предмет л*., -и, (два) предмета 1. Gegen¬ stand т, Gegenstände, Ding п, -е, Sache/ -п; Objekt п, -е; 2. (тема) Thema п, The- men/Themata, Gegenstand т, Gegenstän¬ de, Objekt n, -e; 3. (учебен) Fach n, Fä¬ cher; учебен - Lehrfach n. предмет|ен прил., -на, -но, -ни gegen¬ ständlich, sachlich; objektiv, предметност ж., само ед. Gegenständ¬ lichkeit f оFL, Sachlichkeit /oFl. предназначавам, предназнача гл. vor- äüs)bestimmen sw.K. hb tr.V., bestimmen sw.V. hb tr.V. предназначени je cp., -я Bestimmung/,
667 ЬЪЛГЛРСЮ-ИЕМСКИ РЕЧНИК предплащам -еп, Zweck т, -е. преднамерен прил. vorsätzlich, absichtlich, vorbedacht. преднамерено нареч. mit Absicht, aus/mit/ voll Vorbedacht, willentlich, vorsätzlich, ab¬ sichtlich, ocmap. vQrbedächtlich. преднамереност ж., само ed. Absicht /, -еп, Vorsatz т, Vorsätze, Vorsätzlichkeit / oPl, Vorbedacht m oPl. предначертавам, предначертая гл. ver¬ schreiben unr.V. hb tr.V., vor|zeichnen sw.V. hb tr.V. преднина ж., само ed. Vorsprung т, Vor¬ sprünge. предниц | а ж., -и Vorderteil п, -е; (на жи¬ вотно) Vorhand / Vorhände. предобедм., -и, (два) предобеда Vormit¬ tag т, -е. предобед|ен прил., -на, -но, -ни vormit¬ täglich, Vormittags-. предовол|ен прил., -на, -но, -ни äußerst zufrieden, vollauf zufrieden, предозйрам гл. über|dosieren sw.V. hb tr.V. предопределен прил. vorbestimmt, предопределение cp., само ed. Vorbestim¬ mung/, -en, Prädestination /, -en; рел. Vorherbestimmung/oJ4. предопределям, предопределя гл. vor- her|bestimmen sw.V. hb tr.V., prädestinie¬ ren sw.V. hb tr.V., bestimmen sw.K hb tr.V. предосвободйтел | ен прил., -на, -но, -ни vor der Befreiung. предоставям, предоставя гл. überlassen unr.V. hb tr.V., frei|stellen sw.V. hb tr.V:, em|räumen sw.K. hb tr.V.; zu|weisen unr.V. hb tr.V.; - някому права jmdm. Rechte einräumen; - някому решението за не¬ що jmdm. die Entscheidung über etw. (Akk) überlassen/freistellen. предоставяне cp., самоед. 1. Überlassung /, -en, Einräumung /, -en, Zuweisung /, -en; 2. (отпускане) Gewährung/oPl. предостатъч[ен прил., -на, -но, -ни reich¬ lich. предостатъчно нареч. reichlich, mehr als genug, vollauf, übergenug, предотвратявам, предотвратя гл. 1. vor|- beugen sw.V. hb itr.V., verhüten sw. V. hb tr.V.; (злополука) abjwenden unr.V. hb tr.V.; 2. (възпрепятствам) verhindern sw.V. hb tr.V. предотвратяване cp., само ед. (на опас¬ ност) Abwendung / oPL; (профилакти¬ ка) Vorbeugung/oJPi. предохранителен прил., -на, -но, -ни Schutz-, Sjcherheits-, Verhütungs-, Vorbeu- gungs-. предохранявам, предохраня гл. schützen sw.V. hb tr.V., verhüten sw.V. hb tr.V., ver¬ beugen sw.V. hb itr.V. предпазвам, предпазя гл. 1. (пазя) behü¬ ten sw.V. hb tr.V., beschützen sw.V. hb tr.V.; 2. (вземам предпазни мерки) verhüten sw.V. hb tr.V.; — ce sich hüten sw.V. hb. предпаз | ен прил., -на, -но, -ни 1. Schutz-, Sicherheits-; -ен колан Sicherheitsgurt т; техн. -ен съединител Sicherheitskupp¬ lung/; -ни мерки Sicherheitsmaßnahmen PI, Schutzmaßnahmen PI; -ни очила Schutzbrille /; -но облекло Schutzklei¬ dung /; -но стъкло Sicherheits-/Schutz- glas п, Schutzscheibe /; 2. мед. Verhü¬ tungs-, Vorbeugungs-; vorbeugend, pro¬ phylaktisch; -ни мерки Verhütungsma߬ regel PI, Vorbeugungsmaßnahmen PL предпазител (-ят) м., -и, (два) предпа¬ зителя 1. ел. Schutzvorrichtung /, -еп, Sicherung /, -еп; 2. (на оръжие) Siche¬ rungshebel т, -. предпазител|ен прил., -на, -но, -ни Schutz-, Sjcherheits*. предпазлйв прил. vorsichtig, behutsam, предпазлйво нареч. vorsichtig, behutsam, предпазлйвост ж., само ед. Vorsicht / oPL, Behutsamkeit/ oPl. предписани | е ср., -я 1. Vorschrift/, -еп; по -е nach Vorschrift; 2. мед. Verordnung /, -еп. предпйсвам, предпйша гл. 1. verordnen sw.V. hb tr.V., vor|schreiben unr.V. hb tr.V.; 2. мед. verschreiben unr.V. hb tr.V. предпланин | а ж., -и Vorgebirge n, -, Vor¬ berg m, -e. предплат|а ж., -и Vorauszahlung f. -en, Vorschuss m, Vorschüsse, Vorschusszah¬ lung/, -en. предплащам, предплатя гл. im Voraus zahlen sw.V. hb tr.V., einen Vorschuss ge¬ ben unr.V. hb tr.V.
предполагаем GAßEDOFF 668 предполагаем прил. 1. vermutlich, mut¬ maßlich; 2. (предвиден) voraussichtlich, предполагам, предположа гл. an|nehmen unr.V. hb tr.V., vermuten sw.V. hb tr.V., mut¬ maßen sw.V. hb tr.V.; vorauslsetzen sw.V. hb tr.V.; ако предположим, че ~ angenom¬ men, dass може да се предположи, че ... es ist zu vermuten, dass ... предположени je cp., -я Voraussetzung f. -en, Vermutung/, -en, Annahme/, -en, Mutmaßung/, -en. предпослед|ен прил., -на, -но, -ни vor¬ letzt. лредпоставк | а ж., -и Voraussetzung f. -en, Vorbedingung/, -en. предпочитам, предпочета гл. vor|ziehen unr.V. hb tr.V., bevorzugen sw.V. hb tr.V. (ня- кого/нещо пред някого/нещо jmdn./etw. (Akk) jmdm./etw. (Dat)); den Vorzug ge¬ ben unr.V. hb tr.V. (нещо etw. (Dat)); - да карам ски, отколкото да се пързалям с кънки ich fahre lieber Ski als Schlittschuh; ~ да не говоря за това darüber möchte ich lieber nicht sprechen; ~ чай пред ка¬ фе Tee vor dem Kaffee bevorzugen, предпочитан прил. bevorzugt, Lieblings-, предпочитани je cp., -я Vorzug m, Vor¬ züge, Vorliebe/, -n; Bevorzugung/, -en. предприемам, предприема гл. unterneh¬ men unr.V. hb tr.V., vpr|nehmen unr.V. hb tr.V. предприемач м., -и Unternehmer m, -; строителен ~ Bauunternehmer m. предприемаческ|и прил., -а, -o, -и Un¬ ternehmer-, unternehmerisch; ~и дух Un¬ ternehmergeist m. предприемчив прил. unternehmungslus¬ tig, betriebsam. предприемчивост ос., самоед. Unterneh¬ mungsgeist т oJPl., Unternehmungslust / oJ>l. предприети |e cp., -я Unternehmen n, -, Betrieb m, -e. предпролет|ен прил., -на, -но, -ни Vor¬ frühlings-. предразполагам, предразположа гл. 1. prädisponieren sw.V. hb tr.V., empfäng¬ lich machen sw.V. hb tr.V.; 2. für sich gewin¬ nen unr.V. hb tr.V. предразположен прил. geneigt, veranlagt, empfänglich; мед. prädisponiert, предразположени | е cp., -я 1. (предраз¬ положеност) Anlage /, -n, Veranlagung /, -en; 2. (склонност) Neigung f. -en, Dis¬ position /, -en, Prädisposition/, -en. предразсъдь | к м., -ци, (два) предразсъ¬ дъка Vorurteil т, -е. предрешавам, предреша гл. im Voraus entscheiden unr.V. hb tr.V. предричам, предрека гл. voraus|sagen sw.V. hb tr.V., prophezeien sw.V. hb tr.V., weis|sagen sw.V. hb tr.V., vorherigen sw.V. hb tr.V. председател (-ят) м., -и Vorsitzende т, -п, -п, Präsident т, -en, -en, Vorgesetzte т, -п, -п. председателствам гл. führen sw.V. hb tr.V., leiten sw.V. hb tr.V.; präsidieren sw.V. hb itr.V.; ~ конференция einer Konferenz prä¬ sidieren. председателстващ (-ият) м., -и Vorsit¬ zende т, -п, -п. предсказани | е ср., -я Weissagung/, -еп, Prophezeiung/, -en, Wahrsagung/, -еп. предсказател (-ят)л<., -и Wahrsager т, -, Prophet т, -еп, -еп. предсказатели j а ж., -и Wahrsagerin /, -пеп, Prophetin /, -пеп. предсказвам, предскажа гл. wahrsagen sw.V. hb tr.V., vorausIsagen sw.V. hb tr.V., prophezeien sw.V. hb tr.V. предсмърт|ен прил., -на, -но, -ни Todes-; ~ни мъки Todesqualen PI. предсроч |ен прил., -на, -но, -ни vorfristig, представ | а ж., -и Vorstellung/, -еп, Bild п, -er, (понятие) Ahnung/, -еп; нямам ни най-малка ~а за това davon habe ich keine Vorstellung; нямам ~a! keine Ah¬ nung!; създавам си вярна -а за нещо sich (Dat) ein rechtes Bild von etw. (Dat) machen. представител (-ят) м., -и Vertreter т, -, Repräsentant т, -еп, -еп; народен ~ Volksvertreter т Abgeordnete т, Deputier¬ te т; търговски ~ Handelsvertreter т. представител |ен прил., -на, -но, -ни 1. полит. vertretend, repräsentativ; 2. (за външност) stattlich, ansehnlich, reprä-
669 ЬЪЛГЛРСЮ-ПЕМСШ РЕШК предявявам sentabel. представители | а ж., -и Vertreterin /, -пеп, Repräsentantin /, -пеп. представителност ж., само ед. Stattlich- keit / oFl., Ansehnlichkeit / oFl., Reprä¬ sentanz f o FL представителств | o cp., -a Vertretung/, -en, Repräsentanz/oFl., Niederlassung/, -en. представи | а ж., -и език. Präfix n, -e, Vor¬ silbe /, -n. представлени | е ср., -я Vorstellung/, -en, Aufführung f. -en, Vorführung/, -en. представям!, представя гл. 1. (предоста¬ вям) vor|legen sw.V. hb tr.V., vor|weisen unr.V. hb tr.V., unterbreiten sw.V. hb tr.V., em| bringen unr.V. hb tr.V.; 2. meamp. (иг¬ рая) v£>r| führenhb tr.V., spielen sw.V. hb tr.V., vor|stellen sw.V. hb tr.V.; 3. (за¬ познавам) bekannt machen sw.V. hb tr.V., vfir|stellen sw.V. hb tr.V., präsentieren sw.V. hb tr.V.; 4. (изобразявам) dar|stelien sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich vQrjstellen sw.V. hb; 2. (откривам ce) sich offenbaren svv.F. hb. представям2 гл. 1. repräsentieren sw.V. hb tr.V., darjstellen sw.V. hb tr.V.; 2. икон. (пред¬ ставител съм) vor|stellen sw.V. hb tr.V. представям си, представя си възвр. гл. l. sich (Dat) vor|stellen sw.V. hb; не можеш да си представиш! du kannst dir das ein¬ fach nicht vorstellen!; 2. (въобразявам си) sich ein|bilden sw.V. hb. предстоя гл. bevor|stehen unr.V. hb itr.V. предстоящ прил. bevorstehend; baldig, künftig, kQmmmend. предтеч | а м., -и Vorläufer m, -, Vorgänger m, -, Vorbote m, -n, -n. предубеден прил. voreingenommen (сре¬ щу някого/нещо gegen jmdn./etw. (Akk)). предубеденост ж., само ед. Voreinge¬ nommenheit / oFl. предубеждени | е ср., -я Vorurteil п, -е. предугаждам, предугадя гл. vorauslah¬ nen sw.V. hb tr.V., wittern sw.P. hb tr.V., vorauslsehen unr.V. hb itr.V. предумвам, предумам гл. разг. überre¬ den sw.V. hb tr.V., zu etw. (Dat) bringen unr.V. hb tr.V., zu (reden sw.V. hb itr.V. предумисъл M., само ед. Vorsatz m, Vor¬ sätze, Absicht / —en, Vorbedacht m oFl. предумишлен прил. vorsätzlich, absicht¬ lich; ~o убийство eine vorsätzliche Töt¬ ung/ предумишлено нареч. vorsätzlich, absicht¬ lich, mit Absicht, aus/mit/voll Vorbedacht. предупредйтел|ен прил., -на, -но, -ни Warn-, warnend, ankündigend, Kündi- gungs-. предупреждавам, предупредя гл. 1. war¬ nen sw.V. hb tr.V. (за нещо vor etw. (Dat)); 2. ermahnen sw.V. hb tr.V. предупреждени | е cp., -я 1. (предпазва¬ не) Warnung/, -en; 2. (забележка) Mah¬ nung/, -en; 3. (известие) Kündigung/, -en; 4. (административно наказание) Verwarnung/, -en. предусещам, предусетя гл. voraus|ahnen sw.V. hb tr.V., ahnen sw.V. hb tr.V. предусещане cp., само ед. Vorahnung /, -en,Vorgefühl n, -e. предучйлищ | ен прил., -на, -но, -ни Vor¬ schul-. предход|ен прил., -на, -но, -ни vorher¬ gehend, vorangehend, Vor-, vorig, предхождам гл. vorher|gehen unr.V. sn itr.V., voranIgehen unr.V. sn itr.V. (нещо etw. (Dat)). предцй само мн. Vorfahren PI, Ahnen PI. предчувстви | е cp., -я Vorahnung/ -en, Vorgefühl n, -e. предчувствам гл. ahnen sw.V. hb tr.V., em Vorgefühl haben unr.V. hb tr.V., vorauslah- nensw.V.hb tr.V. предшествам гл. voran|gehen unr.V. sn itr.V. предшестващ прил. vorangehend, voraus¬ gehend. предшествени | и м., -ци Vorgänger m, -. предшественик |a ж., -и Vorgängerin / -пеп. предъвквам, предъвча гл. 1. zerkauen sw.V. hb tr.V., durch|kauen sw.V. hb tr.V.; 2. прен., разг. durch|kauen sw.V. hb tr.V. предъл|ъг прил., -га, -го, -ги überlang, предявйтел (-ят) м., -и 1. Überbringer т, -; 2. (на молба) Antragsteller т, -. предявявам, предявя гл. 1. юр. erheben unr.V. hb tr.V., stellen sw.V. hb tr.V.; 2. (пред¬ ставям) vor|weisen unr.V. hb tr.V., v£>r|le¬
предясти|е GA5EQOFF 670 gen sw.V. hb tr.V., vor|zeigen sw.V. hb tr.V., vQr|bringen unr.V. hb tr.V., überbringen unr.V. hb tr.V. предясти |e cp., -я Vorspeise/, -n. преекспонйрам гл. фот. über|belichten sw.V. hb tr.V. преекспонйране cp., само ед. фот. Über¬ belichtung/, -en. прежалвам, прежаля гл. verschmerzen sw.V. hbtr.V. прежд|а ж., -и Garn n, -e. преждевремен | ен прил., -на, -но, -ни vorzeitig, verfrüht, Früh-, преждевременно нареч. vorzeitig, verfrüht, преждевременност ж., само ед. Vorzei¬ tigkeit /, -еп. преждеговорйвш (-ият) м., -и Vorredner т, -. преживелиц|а ж., -и Erlebnis п, -se. прежйв | ен прил., -на, -но, -ни wiederkäu- end; зоол. ~но животно Wiederkäuer т. преживявам, преживея гл. 1. (наджи¬ вявам) überleben sw.V. hb tr.V.; ~ война einen Krieg überleben; 2. (изпитвам) er¬ leben sw.V. hb tr.V., durchjmachen sw.V. hb tr.V.; ~ разочарование eine Enttäuschung erleben. прежйвям гл. wiederlkäuen sw.V. hb tr.V. (и прен.). преживян прил. 1. (изпитан) erlebt; 2. (надживян) überlebt, überdauert, прежурим, прежуря гл. brennen sw.V. hb itr.V. прежълтявам, прежълтея гл. blass/bldch werden unr.V. sn itr.V., erblassen unr.V. sn itr.V., erbleichen sw.V.junr.V. sn itr.V. през предл. 1. (за място) durch (Akk), hindurch; вървя ~ парка durch den Park gehen; ~ гората durch den Wald hin¬ durch; 2. über (Akk), via (Akk); летя за Лондон ~ Париж nach London via Paris fliegen; ~ Карлсруе за Щутгарт über Karlsruhe nach Stuttgart; скачам ~ огра¬ дата über den Zaun springen; 3. (за вре¬ ме) durch (Akk), hindurch; ~ цялата годи¬ на das ganze Jahr durch/hindurch; ~ цяла¬ та нощ die ganze Nacht durch/hindurch; - цялото време die ganze Zeit durch/hin¬ durch; 4. (период от време) in (Dat); ~ зимата/лятото im Sommer/Winter; ~ май/януари im Mai/Januar; ~ нощта in der Nacht; ~ 1990 r. im Jahre 1990; 5. (no време на) während (Gen), über (Akk); - ваканцията während der Ferien; ~ сед¬ мицата die Woche über; ~ целия си жи¬ вот sein Leben über/lang; 6. (за интерва¬ ли) über (Akk); ~ ден einen Tag über den anderen; • - куп за грош flüchtig, ober- flächlig. презастраховам гл. rückversichern sw.V. hb tr.V. презастраховане cp., само ед. Rückver¬ sicherung/, -en. презастрахователен прил., -на, -но, -ни Rückversicherungs-. презвйтер м., -и църк. Presbyter т, -. презвитерианск | и прил., -а, -о, -и pres- byterianisch. презвитериан|ецм., -ци църк. Presbyte¬ rianer т, -. презглава нареч. kopfüber, презерватйв м., -и, (два) презерватйва Präservativ п, -е, Kondom п, -е. президент м., -и Präsident т, -еп, -еп. президентск| и прил., -а, -о, -и Präsiden¬ ten-, präsidial; ~и избори Präsidenten¬ wahl /. президентств | о cp., -а Präsidentenschaft /, -еп. презйдиум м., -и, (два) презйдиума Prä¬ sidium п, Präsidien, Vorstand т, Vorstände. презиме ср., -на Zuname т, -ns, -п, Fa¬ milienname т, -ns, -п. презимувам гл. überwintern sw.V. hb itr.V. презйрам, презра гл. verachten sw.V. hb tr.V. презморск | и прил., -а, -о, -и überseeisch, Übersee-. презрамк| а ж., -и Träger т, -. презрение ср., само ед. Verachtung/oPl. презрйтел |ен прил., -на, -но, -ни verächt¬ lich, verachtungsvoll. презрял прил., -а, -о, презрели überreif, презумпци | я ж., -и Annahme /, -п, Prä- sumption/, -еп. преизбираем прил. wieder wählbar, преизбйрам, преизбера гл. wieder wäh¬ len sw.V. hb tr.V. преизбйране cp., само ед. Wiederwahl/,
671 ЪЪАГАРСЮ-ИШСКП РЕЧНИК прекратявам -еп. преиздавам, преиздам гл. (книга) neu herauslgeben unr.V. hb tr.V. преизподня ж., само ед. Hölle/oPl., Un¬ terwelt / oPl. (и прен.). преизпълвам, преизпълня гл. überfüllen sw.V. hb tr.V., voll stopfen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich überfüllen .sw.F. hb; 2. прен. er¬ griffen werden unr.V. sn itr.V. преизпълнени | е cp., -я Übererfüllung /, -en. преизпълнявам, преизпълня гл. überer¬ füllen sw.V. hb tr.V. преименувам гл. um|benennen unr.V. hb tr.V. преименуван | e cp., -ия Umbenennung/, ~en. преимуществено нареч. ocmap. vorzugs¬ weise, hauptsächtlich. преимуществ | o cp., -а 1. Vorzug m, Vor¬ züge, Vorteil m, -e, Vorrang m, Vorränge; 2. (привилегия) Vorrecht n, -e, Sonder¬ recht n, -e, Privileg n,Privilegien/-e, Präfe¬ renz /, -en. преиначавам, преинача гл. umjändern sw.V. hb tr.V., verdrehen sw.V. hb tr.V., ent¬ stellt wiedergeben unr.V. hb tr.V. преиначено нареч. umgeändert, verdreht, entstellt. прекадявам, прекадя гл. beweihräuchern sw.V. hb tr.V. прекаден прил. übertrieben, übermäßig, überspitzt übersteigert, прекаленост ж., само ед. Übermaß п oPl., Übertreibung/oPl. прекалявам, прекаля гл. übertreiben unr.V. hb tr.V., überspitzen sw.V. hb tr.V. прекарвам, прекарам гл. 1. (стоки) trans¬ portieren sw.V. hb tr.V., über|fahren unr.V. hb tr.V.; 2. durch|bringen unr.V. hb tr.V.; - стоки през границата Waren über die Grenze transportieren; 3. (конец през иг¬ ла) durch|ziehen unr.V. hb tr.V.; (нещо през тесен отвор) em|fädeln jw.K hb tr.V.; 4. (инсталирам) installieren sw.V. hb tr.V.; 5. (време) verbringen unr.V. hb tr.V.; 6. (преживявам) überstehen unr.V. hb tr.V., durch|machen sw.V. hb tr.V.; ~ болест eine Krankheit durchmachen. прекарване cp., само ед. Verbringen n oPl.; приятно/весело ~! viel Vergnügen! прекатурвам, прекатуря гл. um|kippen sw.V. hb tr.V., um|stürzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce um|kippen sw.V. sn itr.V., um|stürzen sw.V. sn itr.V. прекачвам се, прекача се възвр. гл. um|- steigen unr.V. sn itr.V. преквалификаци | я ж., -и Umqualifizie¬ rung/, -en, Umschulung/, -en. преквалифицирам гл. umjqualifizieren sw.V. hb tr.V., um|schulen sw.V. hb tr.V. прекланям, преклоня гл. neigen sw.V. hb tr.V., beugen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (покла¬ ням ce) sich verbeugen sw.V. hb; 2. (изра¬ зявам почит) hoch achten sw.V. hb tr.V., verehren sw.V. hb tr.V., huldigen sw.V. hb itr.V. преклон|ен прил., -на, -но, -ни: на ~на възраст in vorgerücktem Alter, преклонение ср., само ед. Hochachtung /, -en, Verehrung/, -en, Huldigung/, -en. прекомер | ен прил., -на, -но, -ни übermä¬ ßig, äußerst. прекомерно нареч. zu sehr, ziemlich, allzu, прекомерност ж., само ед. Übermäßig¬ keit /, -en, Übermaß n oPl. прекопавам, прекопая гл. 1. umjgraben unr.V. hb tr.V.; 2. (c мотика) um|hacken sw.V. hb tr.V.; (c права лопата) um|ste- chen unr.V. hb tr.V., um|schaufeln iw.F. hb tr.V. прекопйрвам, прекопирам гл. kopieren sw.V. hb tr.V.; eine Kopie an fertigen sw.V. hb /r.K/machen sw.V. hb tr.V. прекосявам, прекося гл. überqueren sw.V. hb tr.V., durch|queren sw.V. hb tr.V. прекрас|ен прил., -на, -но, -ни 1. (кра¬ сив) schön, wunderschön, herrlich, wun¬ derbar; 2. прен. (отличен) vortrefflich, ausgezeichnet, hervorragend, superb, прекрасно нареч. 1. schön, herrlich; 2. (от¬ лично) glänzend, vortrefflich, superb, прекратявам, прекратя гл. 1. auf]hören sw.V. hb itr.V. (нещо mit etw. (Dat)); auflgeben unr.V. hb tr.V., ein|stellen sw.V. hb tr.V.; 2. (завършвам) beenden sw.V. hb tr.V., Schluss machen sw.V. hb tr.V. (нещо mit etw. (Dat)); 3. (прекъсвам) ab|brechen
прекрачвам GADEDOFF 672 unr.V. hb tr.V., unterbrechen unr.V. hb tr.V. прекрачвам, прекрача гл. überschreiten unr.V. hb tr.V. (и прен.). прекръствам, прекръстя гл. umjtaufen sw.V. hb tr.V., einen neuen Namen geben unr.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)); um|- benennen unr.V. hb tr.V;, ~ се 1. sich be¬ kreuzigen Äw.K hb, ein Kreuz schlagen unr.V. hb tr.V.; 2. (преименувам се) einen neuen Namen an|nehmen unr.V. hb tr.V. прекръстван|е cp., -ия 1. рел. Bekreuzi- gung /, -en; 2. (преименуване) LJmbe- nennung/, -en. прекръщавам, прекръстя гл. um|benen~ nen unr.V. hb tr.V., um|taufen sw.V. hb tr.V. прекупвач м., -и Ankäufer m, -, Zwischen¬ händler m, -. прекършвам, прекърша гл. 1. (откърт¬ вам) ab|brechen unr.V. hb tr.V.; 2. (счуп¬ вам) zerbrechen unr.V. hb tr.V., brechen unr.V. hb tr.V. прекъсвам, прекъсна гл. unterbrechen unr.V. hb tr.V., ab|brechen unr.V. hb tr.V.; ~ дипломатическите отношения die dip¬ lomatischen Beziehungen abbrechen; ~ ня¬ кого jmdn. unterbrechen, jmdm. ins Wort fallen. прекъсвач м., -и, (два) прекъсвача техн. Schalter т, -. прелез м., -и, (два) прелеза жп Übergang т, Übergänge. прелест ж., -и Anmut/oPL, Rdz т, -е. прелест|ен прил., -на, -но, -ни reizend, entzückend, anmutig, herrlich. прелет м., -и, (два) прелета Durchflug т, Durchflüge. прелет|ен прил., -на, -но, -ни: ~на пти¬ ца Zugvogel т. прелетя вам, прелетя гл. (без прекъсва¬ не) durch]fliegen unr.V. sn itr.V.; (опреде¬ лено разстояние) durchfliegen unr.V. hb tr.V. преливам, прелея гл. 1. umjfüllen sw.V. hb tr.V., gießen unr.V. hb tr.V., um|gießen unr.V. hb tr.V.; 2. (за река, кофа и пр.) über|fließen unr.V. sn itr.V.; überlaufen unr.V. sn itr.V.; 3. (цвят) schillern sw.V. hb itr.V.; 4. мед. (кръв) übertragen unr.V. hb tr.V.; 5. прен. (чувство) voll/voller sdn unr.V. sn itr.V. (от нещо etw. (Gen)); • ча¬ шата преля das Maß ist voll; ~ ce überl¬ gehen unr.V. sn itr.V., über|fließen unr.V. sn itr.V. прелйвни | K M., -ЦИ, (два) преливника техн. Überlauf m, Überläufe. прелиствам, прелистя гл. durch|blättern u: durchblättern sw.V. hb tr.V. прелитам, прелетя гл. 1. (без прекъсва¬ не) (hin)über|fliegen unr.V. sn itr.V., flie¬ gen unr.V. sn itr.V.; (над град, море и пр.) überfliegen unr.V. hb tr.V.; ~ над Алпите die Alpen überfliegen; 2. (преминавам бързо) vorbdjfliegen unr.V. sn itr.V., vor- beilflitzen sw.V. sn itr.V. (покрай някого/ нещо an jmdm./etw. (Dat)). прелом M., -и, (два) прелома Wendung/, -en, Umschwung m, Umschwünge, Wen¬ depunkt m, -e, Wende f, -n. прелом |ен прил., -на, -но, -ни Wende-; ~ен момент Wendepunkt т. прелъстител (-ят) м., -и Verführer т, -, Versucher т, -. прелъстител |ен прил., -на, -но, -ни ver¬ führerisch, verlockend, прелъстители | а ж., -и Verführerin fl -nen. Versucherin/, -nen. прелъстявам, прелъстя гл. verführen sw.V. hb tr.V., verleiten sw.V. hb tr.V., verlo¬ cken sw.V. hb tr.V. прелюбоде|ец м., -йци Ehebrecher m, -. прелюбодействам гл. ehe|brechen unr.V. hb itr.V. прелюбодеяни | e cp., -я Ehebruch m, Ehe¬ brüche. прелюди | я ж., -и муз. Präludium n, Prä¬ ludien, Vorspiel n, -e. премазвам, премажа гл. 1. zerquetschen sw.V. hb tr.V.; 2. (кола) überfahren unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (убивам) erschlagen unr.V. hb tr.V. премалявам, премалея гл. schwach wer¬ den unr.V. sn itr.V. премалялост ж., само ed. Schwäche / oPl. премахвам, премахна гл. 1. (отстраня¬ вам) beseitigen sw.V. hb tr.V., beheben unr.V. hb tr.V., entfernen sw.V. hb tr.V.; 2. (унищожавам) abjschaffen sw.U. hb tr.V., weg|schaffen sw.V. hb tr.V.
673 0РЛГЛРСЮ-ШСКИ РЕШК преназначени|е премахване ср., само ед. 1. (отстраня¬ ване) Beseitigung/, -еп, Behebung/, -еп; 2. (унищожаване) Wegschaffung/, -еп. премежди|е ср., -я Gefahr/, -еп, Unfall т, Unfälle. премервам, премеря гл. 1. (измервам) messen unr.V. hb tr.V., schätzen sw.V. hb fr.V.; 2. (претеглям) wiegen unr.V. hb tr.V., ab| wiegen unr.V. hb tr.V.; 3. (пробвам) approbieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich messen unr.V. hb, sich vergleichen sw.V. hb. премествам, преместя гл. 1. verstellen sw.V. hb tr.V., versetzen sw.V. hb tr.V.; 2. (напред) vor 1 rücken sw.V. hb tr.V.; (назад) zurück|stellen sw.V. hb tr.V.; 3. rücken sw.V. hb tr.V., beiseite rücken sw.V. hb tr.V.; 4. (размествам) umstellen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (отмествам ce) zur Seite rücken sw.V. sn tr.V., sich rücken sw.V. hb; (напред) vor|- rücken sw.V. hb itr.V., vor|schieben unr.V. hb tr.V.; 2. (в друго жилище) um [ziehen unr.V. sn itr.V.; (нанасям ce) em|ziehen unr.V. sn itr.V.; (изнасям ce) auslziehen unr.V. sn itr.V.; (в друг град) urpsiedeln sw.V. sn itr.V. премиер .и., -и полит. Premierministerm, -, Ministerpräsident m, -en, -en. премиер |a ж., -и Premiere / -n, Urauf¬ führung/, -en. премиер |ен прил., -на, -но, -ни Premie¬ ren-, Uraufführungs-. преминавам, премина гл. 1. (през) durch|kommen unr.V. sn itr.V., passieren sw.V. hb tr.V.; (пеш) durcpgehen unr.V. sn itr.V.; (c кола) durcpfahren unr.V. sn itr.V.; (транзит) durchreisen sw.V. sn itr.V., durcpfahren unr.V. sn itr.V. (през нещо durch etw. (Akk)); 2. (покрай) vorüber|- ziehen unr.V. sn itr.V.; (пеш) vorüber|gehen unr.V. sn itr.V., vorbeilgehen unr.V. sn itr.V.; (c кола) vorbei fahren unr.V. sn itr.V.; 3. (прекрачвам) überschreiten unr.V. hb tr.V. (и прен.); ~ границата die Grenze über¬ schreiten; 4. (изминавам разстояние) gehen unr.V. sn itr.V.; 5. (отсреща) über|ge- hen unr.V. sn itr.V.; 6. прен. (присъеди¬ нявам ce) überlgehen unr.V.sn itr.V., über|- wechsein sw.V. sn itr.V., über|laufen unr.V. sn itr.V.; ~ в противниковия лагер ins feindliche Lager überwechseln; 7. (при¬ стъпвам към) über|gehen unr.V. sn itr.V. (към нещо zu etw. (Dat)); ~ в настъпле¬ ние zur Offensive übergehen; ~ към днев¬ ния ред zur Tagesordnung übergehen; 8. (превръщам се в) über|gehen unr.V. sn itr.V., sich verwandeln sw.V. hb (в нещо in etw. (Akk)); ~ от едно състояние в друго von einem Zustand in einen anderen über¬ gehen; 9. (отминавам) vergehen unr.V. sn itr.V., vorüber|gehen unr.V. sn itr.V.; (бол¬ ка) lindern sw.V. hb tr.V.; (буря) sich legen sw.V. hb. премирам!, премра гл. ohnmächtig wer¬ den unr.V. sn itr.V. премйрам2 гл. prämieren sw.V. hb tr.V. премислям, премисля гл. überdenken unr.V. hb tr.V., durch den Kopf gehen las¬ sen sw.V. hb tr.V. премитам, премета гл. fegen sw.V. hb tr.V., auslkehren sw.V. hb tr.V. преми | я ж., -и 1. Prämie/, -n, Preis m, -e; 2. търг. Prämie/, -n. премного нареч. allzu viel, премрежвам, премрежа гл. verschlei¬ ern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verschleiern sw.V. hb. премрежен прил. verschleiert. премръзвам, премръзна гл. erfrieren unr.V. sn itr.V. премъдрост ж., -и Weisheit / -en, All¬ weisheit /, -en. премълчавам, премълча гл. verschweigen unr.V. hb tr.V., verheimlichen sw.V. hb tr.V. премятам, преметна гл. 1. (мятам през нещо) legen sw.V. hb tr.V., werfen unr.V. hb tr.V. (през нещо über etw. (Akk)); 2. (на¬ мятам) um|hängen sw.V. hb tr.V., Über¬ werfen unr.V. hb tr.V.; 3. (преобръщам) um|werfen unr.V. hb tr.V.; 4. прен. (излъг- вам) beschwindeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich überschlagen unr.V. hb. пренаемане cp., само ед. (на жилище) Untermiete/, -п. пренаемател (-ят) м., -и Untermieter т, -. преназначавам, преназнача гл. wieder an|stellen sw.V. hb tr.V. преназначени |e cp., -я Wiederanstellung f, -en. H
пренаселен GADEQOFF 674 пренаселен прил. überbevölkert, пренаселеност ж., само ед. Übervölke¬ rung foFl. пренасйтен прил. хим. übersättigt, пренасйщам, пренасйтя гл. übersättigen sw.V. hb tr.V. пренасйщане ср., само ед. Übersättigung /, ~еп. ^ пренасочвам, пренасоча гл. um (orien¬ tieren sw.V. hb tr.V:, um|richten sw.V. hb tr.V. пренасям, пренеса гл. 1. übertragen unr.V. hb tr.V., transportieren sw.V. hb tr.V.; 2. hin- durch|tragen unr.V. hb tr.V.; 3. (при писа¬ не) übertragen unr.V. hb tr.V., abjteilen sw.V. hb tr.V.; 4. (болест, чувство) übertragen unr.V. hb tr.V.; ~ce 1. um|ziehen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. sich versetzen sw.V. hb; 3. (за болест) sich übertragen unr.V. hb. пренебрегвам, пренебрегна гл. 1. miss¬ achten sw.V. hb tr.V.; übergehen unr.V. hb tr.V.; 2. (занемарявам) vernachlässigen sw.V. hb tr.V., nicht beachten sw.V. hb tr.V. пренебрегване cp., само ед. 1. Missach- tung/oJ0/.; 2. Vernachlässigung/, -en. пренебрежение cp., само ед. Geringschät¬ zung/ oFl., Missachtung f oFl. пренебрежйтел|ен прил., -на, -но, -ни geringschätzig, verächtlich, пренебрежйтелно нареч. geringschätzig, пренебрежйтелност ж., само ед. Ge¬ ringschätzigkeit /oFL, Nichtachtung/oFl. пренос м., само едЛ. Tragen п oFl., Tran¬ sport т, ~е; 2. икон. (на сметка) Über¬ trag т, Überträge. преносвач м., -и Träger т, -, Räumer т, -. пренос | ен прил., -на, -но, -ни übertragen; в ~ен смисъл in übertragenem Sinne; ~но значение übertragene Bedeutung/, преносйм прил. transportabel, (übertrag¬ bar, transportierbar, преносйтел (-ят) м., -и Träger т, -. пренощувам гл. übernachten sw.V. hb itr.V., nächtigen sw.V. hb itr.V. пренощуване cp., само ед. Übernachtung f, -en. преобладавам гл. vQr| herrschen sw.V. hb itr.V., überwiegen unr.V. hb itr.V., dominie¬ ren sw.V. hb itr.V., prädominieren sw.V. hb itr.V. преобладаващ прил. vorherrschend, über¬ wiegend, vorwiegend, prädominierend, преоблйчам, преоблека гл. 1. um|ziehen unr.V. hb tr.V., um|kleiden sw.V. hb tr.V.; 2. (маскирам) verkleiden .sw.F. hb tr.V.; ~ се 1. sich um|ziehen unr.V. hb; 2. (мас¬ кирам се) sich verkleiden svv.F. hb, sich um|kleiden sw.V. hb. преображени|е cp., -я 1. Verwandlung/, -en, Umgestaltung /, -en, Wandlung /, -en; 2. рел. Verklärung/Christi, преобразование cp., -я 1. Veränderung f, -en, Umwandlung/, -en, Umgestaltung /, -en; 2. полит. Neuordnung/, -en, Re¬ organisation / -en, Reform/ -en. преобразовател (-ят) м., -и Reformator т, Reformatoren, Reorganisator m, Reor¬ ganisatoren. преобразувам гл. 1. umlgestalten sw.V. hb tr.V., umjbilden sw.V. hb tr.V., reorganisie¬ ren sw.V. hb tr.V., reformieren sw.V. hb tr.V.; 2. ел. transformieren sw.V. hb tr.V. преобразявам, преобразя гл. verwandeln sw.V. hb tr.V., um|wandeln sw.V. hb tr.V., umlgestalten sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich ver¬ wandeln sw.V. hb, sich umgestalten sw.V. hb, sich verändern sw.V. hb. преобразуване cp., само ед. Umformung /, -en, Umgestaltung/, -en, Umwandlung /, —en, Verwandlung/, -en. преобръщам, преобърна гл. um|kippen sw.V. hb tr.V., umjkehren sw.K hb tr.V.; (земя) jim|wühlen sw.V. hb tr.V. преобувам (се), преобуя (се) (възвр.) гл. 1. (обувки) andere Schuhe an|ziehen unr.V. hb tr.V.; 2. (чорапи) andere Strümpfe an|- ziehen unr.V. hb tr.V., die Strümpfe wech¬ seln sw.V. hb tr.V. преодолйм прил. überwindbar, bezwingbar, преодолявам, преодолея гл. überwinden unr.V. hb tr.V., überwältigen sw.V. hb tr.V., bewältigen sw.V. hb tr.V. преодоляване cp., само ед. Überwindung /, -en, Überwältigung/, -en, Bewältigung /, —en, Bezwingung/, -en. преокачествявам, преокачествя гл. neu bewerten sw.V. hb tr.V., neu em|schätzen sw.V. hb tr.V. преориентйрам гл. um|orientieren sw.V. hb
675 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК препоръчително tr.V., neu orientieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich um|orientieren sw.V. hb. преориентйране cp., само ed. Umorien¬ tierung/, -en. преосвещенств | o cp., -a Hochwürden / oPL; Ваше ~o Eure Hochwürden, преоткривам, преоткрйя гл. wieder ent¬ decken sw. V. hb tr.V. преотстъпвам, преотстъпя гл. 1. abttre¬ ten unr.V. hb tr.V., überlassen unr.V. hb tr.V:, 2. юр. zedieren sw.V. hb tr.V. преотстъпи|а ж., -и 1. Abtretung/, -en, Überlassung/, -en; 2. юр. Zession/ -en. преоценен прил. umbewertet, neu einge¬ schätzt. преоценк|а ж., -и 1. Neueinschätzung/, -en, Umwertung/, -en; 2. (за стойност) Neubewertung/oPL, Neuschätzung f oJPl. преоценявам, преоценя гл. neu schätzen sw.V. hb tr.V., um|werten sw.V. hb tr.V., um|- schätzen sw.V. hb tr.V. препарат м., -и, (два) препарата Präpa¬ rat п, -s, Mittel п, перилен ~ Waschmit¬ tel п; почистващ ~ Reinigungsmittel п. препаратор м., -и Präparator т, Präpa¬ ratoren. препарйрам гл. präparieren sw.V. hb tr.V. препасвам, препаша гл. umlgürten sw.V. hb tr.V., um|binden unr.V. hb tr.V.; ~ce sich umlgürten sw.V. hb. препаск | а ж., -и Gürtel m, -, Gurt m, -e. препинател | ен прил., -на, -но, -ни език. Interpunktions-; ~ен знак Interpunktions¬ zeichen п. препйрам се възвр. гл. streiten unr.V. hb itr.V., sich herumjzanken sw.V. hb. препирн |я ж., -й Streit т, -е, Zank т, -е. препис м., -и, (два) преписа Abschrift /, -еп. препйсвам, препйша гл. 1. gb|schreiben unr.V. hb tr.V.; 2. юр. (прехвърлям) über¬ schreiben unr.V. hb tr.V. преписван м., -и Abschreiber m, -; ирон. Kopist m, -en, -en. . преписи | а ж., -и Briefwechsel m, Akten fIPl. % препитавам се възвр. гл. sich ernähren sw.V. hb tr.V., seinen Lebensunterhalt ver¬ dienen sw.V. hb tr.V. препитание cp., само ed. Emährung/o.P/., Lebensunterhalt m oJ4. препйтвам, препитам гл. ab|fragen sw.V. hb tr.V. препйчам, препека гл. 1. scharf backen unr.V. hb tr.V., rüsten sw.V. hb tr.V.; 2. (ра¬ кия) doppelt brennen unr.V. hb tr.V.; 3. (слънце) brennen unr.V. hb itr.V.; ~ ce sich sonnen sw.V. hb, sich in der Sonne braten unr.V. hb. преплйтам, преплета гл. 1. zusammen|- flechten unr.V. hb tr.V., verflechten unr.V. hb tr.V.; 2. (кръстосвам) kreuzen sw.V. hb tr.V.; 3. (c две куки) neu stricken sw.V. hb tr.V., umlstricken sw.V. hb tr.V.; (c една ку¬ ка) neu häkeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verflechten unr.V. hb. преповтарям, преповторя гл. nochmals wiederholen sw. V. hb tr.V. преподавам, преподам гл. unterrichten sw.V. hb tr.V., lehren sw.V. hb tr.V.; ~ немс¬ ки език Deutsch unterrichten, преподавател (-ят) м., -и 1. (в учили¬ ще) Lehrer т,-;2. (във ВУЗ) Dozent т, -еп, -еп; 3. събир. само мн. Lehrkraft/, Lehererschaft /. преподаватели|а и 1. (в училище) Lehrerin /, -пеп; 2. (във ВУЗ) Dozentin /, -пеп. преподавателск | и прил., -а, -о, -и Leh¬ rer-, Lehr-. препорък | а ж., -и 1. (съвет) Empfehlung /, —еп, Hinweis т, -е, Ratschlag т, Rat¬ schläge; 2. обикн. мн. (положителна оцен¬ ка) Referenz/ -еп, Empfehlung/, -еп; писмена ~а Empfehlungsschreiben п. препоръчан прил. empfohlen; (писмо, пратка) eingeschrieben, Einschreibe-; ~о писмо eingeschriebener Brief т, Ein¬ schreibebrief т. препоръчвам, препоръчам гл. empfeh¬ len unr.V. hb tr.V; ~ ce sich empfehlen unr.V. hb. препоръчване cp., само ed. Empfehlung /, -en. препоръчйтел (-ят) м., -и Bürge т, -п, -п. препоръчителен прил., -на, -но, -ни rat¬ sam, empfehlenswert, Tätlich, препоръчйтелно нареч. empfehlenswert,
преправк | а GA5EDOFF 676 ratsam; ~ е да ... es empfiehlt sich zu ._ преправк | а ж., -и Änderung/, -en, Um¬ arbeitung/, -en. преправям, преправя гл. um|arbeiten sw.F. hb tr.V., um|ändern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verstellen sw.V. hb. препратк] а ж., -и Verweis m, -е (към не¬ що auf etw. (Akk)), Verweisung/, -en. препращам, препратя гл. verweisen unr.V. hb tr.V.\ überweisen unr.V. hb tr.V. препречвам, препреча гл. 1. quer|stellen sw.V. hb tr.V., versperren sw.V. hb tr.V. препродавам, препродам гл. wieder ver¬ kaufen sw.V. hb tr.V. препродажб|а ж., -и Wiederverkauf m, Wiederverkäufe. препрочитам, препрочета гл. nochmals durch|lesen unr.V. hb tr.V., nochmals lesen unr.V. hb tr.V. препускам, препусна гл. 1. (тичам) rgn- nen unr.V. sn itr.V., laufen unr.V. sn itr.V.; 2. (за кон) galoppieren sw.V. hb/sn itr.V.; 3. (c кола) rasen sw.V. sn itr.V. препъвам, препъна гл. 1. stolpern sw.V. hb tr.V.; 2. прен. verhindern sw.V. hb tr.V.; ~ ce stolpern sw.V. hb tr.V. (в нещо über etw. (Akk)). препълвам, препълня гл. überfüllen sw.V. hb tr.V., voll stopfen sw.V. hb tr.V. препълнен прил. überfüllt, voll gestopft, препятствам гл. hindern sw.V. hb tr.V., hemmen sw.V. hb tr.V. препятстви|е cp., -я Hindernis n, -se, Hemmnis n, -se. преработвам, преработя гл. 1. umlarbei¬ ten sw.V. hb tr.V.; ~ роман einen Roman umarbeiten; 2. verarbeiten sw.V. hb tr.V.; ~ отпадъци Abfälle verarbeiten, преработвателен прил., -на, -но, -ни Verarbeitungs-, verarbeitend, преработи|а и 1. (преправяне) Um¬ arbeitung / oPL, Überarbeitung / oJPl.; 2. Verarbeitung/, -en. прераждам се, преродя се възвр. гл. wie¬ der geboren werden unr.V. sn itr.V. прераждан | е cp., -ия рел. Wiedergeburt/ oPL, Reinkarnatifin /, -en. преразказ м., -и, (два) преразкази Nach¬ erzählung/, -en. преразказвам, преразкажа гл. nachjer- zählen sw.V. hb tr.V., wieder|geben unr.V. hb tr.V. преразпределени | е cp., -я Umverteilung /, -en, Umgruppierung/, -en. преразпределям, преразпределя гл. um|verteilen sw.V. hb tr.V., umlgruppieren sw.V. hb tr.V. преразхода., -и (на пари) Mehrausgabe /, -п; (на материали) Mehrverbrauch т оР1. преразходвам, преразходя гл. mehr aus|- geben unr.V. hb tr.V.; mehr verbrauchen sw.V. hb tr.V. прераствам, прерасна гл. hinüber|wach- sen unr.V. sn itr.V. пререждам, прередя гл. 1. (редя отно¬ во) um|stellen sw.V. hb tr.V., neu ordnen sw.V. hb tr.V.; 2. (изпреварвам) sich vqr|- drängen sw.V. hb. пререкани|е cp., -я Wortwechsel m, -, Streit m, -ejStreitigkeiten. прери|я ж., -и геогр. Prärie/, Prärien. прерисувам гл. um|malen sw.V. hb tr.V. прерогатив м., -и, (два) прерогатива Prä¬ rogativ п, -е и: Prärogative/, -п, Vorrecht п, -е. прерязвам, прережа гл. durch (schneiden unr.V. hb tr.V. npecat ж., само ed. Presse/oPL; регио¬ налната - die Regionalpresse/. npec | a2 ж., -и техн. Presse/, -n. пресаждам, пресадя гл. um|pflanzensw.V. hb tr.V., umlsetzen sw.V. hb tr.V. пресвет|й прил., -ä, -ö, -й рел. allerhei¬ ligste, Sankt. пресеквам, пресекна гл. 1. versiegen sw.V. sn itr.V.; 2. прен. auf)hören sw.V. hb itr.V., stocken sw.V. hb itr.V. пресеклйв прил. ungleichmäßig, stockend. пресекулк| лж., -и Unterbrechung/, -en, Zwischenpause f,-n. преселвам се, преселя се възвр. гл. iim|- siedeln sw.V.sn itr.V., übersiedeln sw.V. sn itr.V.; um|ziehen unr.V. sn itr.V., mjs|wan¬ dern sw.V. sn itr.V.; - в друг град in eine andere Stadt umsiedeln/umziehen. преселван |e cp., -ия 1. Übersiedlung/, -en, Umsiedlung/, -en, Auswanderung/, -en. преселени|e cp., -я Übersiedlung/, -en;
677 Auswanderung /. -en; истор. Великото ~e на народите Völkerwanderung/. преселим |к m., -ци Umsiedler m, Aus¬ wanderer, преселническ| и прил., -а, -о, -и Über- siedlungs-, Auswanderungs-. пресен прил., прасна, прясно, пресни frisch; пресни плодове frisches Obst п; пресни хранителни продукти frische Le¬ bensmittel PL пресеч|ен прил., -на, -но, -ни: ~на точ¬ ка Schnittpunkt т. пресечк|а ж., -и Kreuzung/, -еп, Quer¬ straße / -п. пресилвам, пресиля гл. überanstrengen sw.V. hb tr.V.; (прекалявам) übertreiben unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich überanstrengen sw.V. hb. пресилен прил. 1. (изморен) überan¬ strengt, übermüdet; 2. (прекален) über¬ trieben. пресилвам!, пресипна гл. heiser werden unr.V. sn itr.V. пресйпвам2, пресйпя гл. um|gießen unr.V. hb tr.V., ijm|füllen sw.V. hb tr.V. пресйпнал прил. heiser, belegt. пресйтен прил. übersättigt. пресйчам, пресека гл. 1. (улица) über¬ queren sw.V. hb tr.V., durchqueren sw.V. hb tr.V:, (път) kreuzen sw.V. hb tr.V.; 2. (от¬ сичам) versperren sw.V. hb tr.V., ab|schnei- den unr.V. hb tr.V.; 3. (мляко) gerinnen lassen unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. (за пътища) sich kreuzen sw.V. hb tr.V.; 2. (за мляко) gerinnen unr.V. sn itr.V. мресйщам, преситя гл. übersättigen sw.V. hb tr.V. прескачам, прескоча гл. 1. überspringen unr.V. sn itr.V./hb tr.V.; 2. (пропускам) überspringen unr.V. hb tr.V,, ausllassen unr.V. hb tr.V. iipccKo| K M., -ци, (два) прескока Sprung m, Sprünge. пресконференция ж., -и Pressekonfe¬ renz j, -en. преследвам гл. verfolgen sw.V. hb tr.V., ja¬ gen sw.V. hb tr.V.; nach[jagen sw.V. sn itr.V. (никого jtndm. (Dat)); ~ цел ein Ziel ver¬ folgen. престол]еН| преследван прил. 1. verfolgt; 2. като същ. Verfolgte m(f, -п, -п. преследван | е ср., -ия Verfolgung/, -еп. преследвач м., -и Verfolger т, -. преследвачи | а ж., -и Verfolgerin/, -пеп. преслушвам, преслушам гл.мед. abjhor- chen sw.V. hb itr.V., auskultieren sw.V. hb itr.V. пресмятам, пресметна гл. rechnen sw.V. hb tr.V., aus|rechnen sw.V. hb tr.V., berech¬ nen sw.V. hb tr.V. преснймам, преснема гл. nochmals auf|- nehmen unr.V. hb tr.V.; (правя копие) dne Kopie machen unr.V. hb tr.V. пресовам гл. pressen sw.V. hb tr.V. пресолявам, пресоля гл. 1. versalzen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. übertreiben unr.V. hb tr.V. преспйвам, преспя гл. 1. (пренощувам) übernachten sw.V. hb itr.V., nächtigen sw.V. hb itr.V.; 2. (спя) schlafen unr.V. hb itr.V. преспоко|ен прил., -йна, -йно, -йни see¬ lenruhig. пресрамвам се, пресрамя се възвр. гл. die Schüchternheit überwinden unr.V. hb tr.V. ^ ^ пресрещам, пресрещна гл. entgegenjge- hen unr.V. sn itr.V., entgegen|kommen unr.V. sn itr.V. (някогоjmdm. (Dat)). пресрочвам, пресроча гл. einen Termin versäumen sw.V. hb tr.V., überschreiten unr.V. hb tr.V. нресрочване cp., само ed. Versäumung/, -en. преставам, престана гл. ab|brechen unr.V. hb tr.V., aufjhören sw.V. hb itr.V. (c нещо mit etw. (Dat)). престар прил. uralt, steinalt. престаравам се, престарая се възвр. гл. sich zu viel Mühe geben unr.V. hb. престйж M., само ed. Prestige [„Чкзз] n oJL, Ansehen n oJPL, Geltung/oPl. престйлк| а ж., -и 1. Schürze/, -n; 2. (ра¬ ботна, ученическа) KUtel m, -. престо | й (-ят) M., -и, (два) престоя Auf¬ enthalt m, -e. престол| л<., -и, (два) престола Thron т, -е. престол2 м., само ед. рел. Altartisch т, -е. престол |ен, прил., -на, -но -ни Thron-. ЬЪАГАРСКО-ИЕМСКП РЕЧНИК
престол|ен2 GAÖEQOFF 678 престол | ен2 прил., -на, -но -ни рел. Altar¬ tisch-. престолонаследни |кл*., -ци Thronfolger т, -. престорвам, престоря гл. разг. verwan¬ deln sw.V. hb tr.V. (на нещо in etw. (Akk)); ~ се sich verstellen sw.V. hb, simulieren sw.V. hb tr.V., heucheln sw.V. hb tr.V. престорен прил. verstellt, simuliert, falsch, geheuchelt. престорено нареч. verstellt, gekünstelt, ver¬ stellterweise, gekünstelterweise, престореност ж., само ed. Verstellung /, -еп. престоявам, престоя гл.1. (прекарвам) sich auflhalten unr.V. hb, verbleiben unr.V. sn itr.V., sich verweilen sw.V. hb; 2. (разва¬ лям се) verderben unr.V. sn itr.V., durch langes Stehen schal werden unr.V. sn itr.V. престрашавам се, престраша се възвр. гл. sich erdreisten sw.V. hb, Mut fassen sw.V. hb tr.V. престрелк | а ж., -и Scharmützel n, -, Ge¬ plänkel n, -. престроявам, престроя гл. 1. um|bauen sw.V. hb tr.V.; 2. воен. um|stel!en sw.V. hb tr.V., umlgruppieren sw.V. hb tr.V.; ~ се воен. sich um|stellen sw.V. hb, sich umlgruppie¬ ren sw.V.hb. престрояване cp., само ed. Umbau m, Um¬ bauten. преструвам се, престоря се възвр. гл. sich verstellen sw.V. hb tr.V., heucheln sw.V. hb tr.V., simulieren sw.V. hb tr.V. преструвк|а ж., -и Verstellung/, -еп, Heuchelei/, -en, Simulation/, -еп. престъпвам, престъпя гл.1. überschrei¬ ten unr.V. hb tr.V., übertreten unr.V. sn/hb tr.V.; 2. прен. (нарушавам) verletzen sw.V. hb tr.V., übertreten unr.V. hb tr.V. престъп | ен прил., -на, -но, -ни verbreche¬ risch, frevelhaft, freverisch; ~ен свят Ver¬ brecherwelt /; ~но деяние Verbrechen п. престъплени | е ср., -я Verbrechen п, -, Frevel т, -, Freveltat/ -еп; юр. Delikt п, -е, Straftat/, -еп; вълна от ~я eine Welle von Straftaten; извършвам ~e ein Verbre¬ chen begehen. престъпни |к м., -ци Verbrecher т, -, Frevler т, -. престьпниц | а ж., -и Verbrecherin/, -пеп. престъпническ|и прил., -а, -о, -и ver¬ brecherisch. престъпност ж., само ед. Verbrechertum т oJ*l., Kriminalität / oJPL; борба с ~та Verbrechensbekämpfung/; организирана ~ das organisierte Verbrechen п. пресуквам, пресуча гл. zwirnen sw.V. hb tr.V. пресушавам, пресуша гл. 1. ans|trocknen sw.V. hb tr.V.; (блато) trocken legen sw.V. hb tr.V., ausjdörren sw.V. hb tr.V.; 2. (суша прекалено) zu lange trocknen sw.V. hb tr.V.; 3. (изпразвам) leeren sw.V. hb tr.V. пресъздавам, пресъздам гл. wtederlgeben unr.V. hb tr.V., dar|stellen sw.V. hb tr.V. пресъздаване cp., само ed. Wiedergabe/, -n, Darstellung/, -en. пресъхвам, пресъхна гл. versiegen sw.V. sn itr.V., aus|trocknen sw.V. sn itr.V. пресявам, пресея гл. sieben sw.V. hb tr.V., durch|sieben sw.V. hb tr.V. пресягам се, пресегна се възвр. гл. die Hand aus|strecken sw.V. hb tr.V., greifen unr.V. hb itr.V. (за нещо nach etw. (Dat)). пресяда ми (ти, му, й, ни, ви, им), пре- седне ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. im Hals stecken bleiben unr.V. sn itr.V. претворявам, претворя гл. um|gestalten sw.V. hb tr.V., verwandeln sw.V. hb tr.V. претеглям, претегля гл. 1. ab|wiegen unr.V. hb tr.V., wiegen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (преценявам) ab|wägen sw.V. hb tr.V. претекст м., само ed. Vorwand m, Vorwän¬ de, Ausflucht/ Ausflüchte, Ausrede/, -n; под ~, че ._ unter dem Vorwand, dass ... претендент м., -и Prätendent m, -en, -en, Bewerber m, -, Anwärter m, -. претендента J а ж., -и Prätendentin /, -nen, Bewerberin/ -nen, Anwärterin/ -nen. претендйрам гл. Anspruch erheben unr.V. hb tr.V. (за нещо auf etw. (Akk)), bean¬ spruchen sw.V. hb tr.V., prätendieren sw.V. hb tr.V. претенциоз|ен прил., -на, -но, -ни an¬ spruchsvoll, prätentiös, претенциозност ж., само ed. Anmaßung /, -еп, Prätention / -еп.
679 ЬЬЛГАPCКО-НЕМСКИ РЕЧНИК преход|ен претенци | я ж., -и Anspruch т, Ansprü¬ che, Prätention /, -еп, Anmaßung/, -еп. претоварвам, претоваря гл. 1. überladen unr.V. hb tr.V., überlasten sw.V. hb tr.V.; 2. (от едно превозно средство на дру¬ го) um|schlagen unr.V. hb tr.V.; ~ се sich überbürden sw.V. hb, sich überlasten sw.V. hb, sich übernehmen unr.V. hb. претоварен прил. überladen, претоплям, претопля гл. 1. (повече) überhitzen sw.V. hb tr.V.; 2. (отново) aufl- wärmen svv.F. hb tr.V. претопявам, претопя гл. 1. schmelzen unr.V. hb tr.V., um|schmelzen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (асимилирам) verschmelzen unr.V. hb tr.V., assimilieren sw.V. hb tr.V. претрупан прил. überladen; ~a фасада eine überladene Fassade/. претрупвам, претрупам гл. überladen unr.V. hb tr.V., überbürden sw.V. hb tr.V. претупвам, претупам гл. nachlässig/eilig erledigen sw.V. hb tr.V. претълкувам гл. umjdeuten sw.V. hb tr.V. претъпкан прил. voll gestopft, überfüllt, претъпквам, претъпча гл. 1. voll stop¬ fen sw.V. hb tr.V.; 2. (помещение) über¬ füllen sw.V. hb tr.V. претърпявам, претърпя гл. erdulden sw.V. hb tr.V., ertragen unr.V. hb tr.V., erlei¬ den unr.V. hb tr.V., durch|machen .vw.K hb tr.V. претърсвам, претърся гл. durch|suchen sw.V. hb tr.V.; durch| wühlen sw.V. hb tr.V. претършувам гл. djjrch|stöbern sw.V. hb tr.V. преувеличавам, преувелича гл. übertrei¬ ben unr.V. hb tr.V., übersteigern sw.V. hb tr.V. преувеличени | e cp., -я Übertreibung/, -en. преумора ж., само ed. Übermüdung/, -еп, Überanstrengung/, -еп. преуморен прил. übermüdet, überanstrengt, преуморявам, преуморя гл. übermüden sw.V. hb tr.V., überanstrengen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich übermüden sw.V. hb, sich überan¬ strengen sw.V. hb, sich überarbeiten sw.V. hb. преуспявам, преуспея гл. 1. (човек) er¬ folgreich sein unr.V. sn itr.V., Erfolg haben unr.V. hb tr.V.; 2. (бизнес) prosperieren sw.V. hb itr.V., gedeihen unr.V. sn itr.V. преустановявам, преустановя гл. 1. er¬ stellen sw.V. hb tr.V., ab|brechen sw.V. hb tr.V.; 2. (производство) stHl|legen sw.V. hb tr.V., außer Betrieb setzen sw.V. hb tr.V. преустройвам, преустроя гл. um|bauen sw.V. hb tr.V., umlgestalten sw.V. hb tr.V., umstellen sw.V. hb tr.V., reorganisieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich umlgestalten sw.V. hb, sich um|stellen sw.V. hb. преустройств | o cp., -a Umgestaltung/, -en, Reorganisation/, -en, Umstellung/, -en. префасонирам гл. um|formen sw.V. hb tr.V. префект M., -и Präfgkt m, -en, -en. преференциален прил., -на, -но, -ни präferenziell. преференци | я ж., -и Präferenz/ -еп. префикс м., -и, (два) префикса език. Prä¬ fix п, -е, Vorsilbe/, -п. префйнен прил. überfein, raffiniert, префйненост ж., само ед. Raffinesse/ -п. префърцунен прил. eingebildet, maniert, gekünstelt, geziert. прехапвам, прехапя гл. 1. beißen unr.V. hb tr.V.; 2. (прегризвам) zerbeißen unr.V. hb tr.V. прехвръквам, прехвръкна гл. fliegen unr.V. sn itr.V., überfliegen unr.V. sn itr.V. прехвърлям, прехвърля гл. 1. werfen unr.V. hb tr.V., hinüber|werfen unr.V. hb tr.V.; 2. (преминавам) überschreiten unr.V. hb tr.V.; 3. (премествам) um|blättem sw.V. hb tr.V.; 4. (вина, дълг и др.) übertragen unr.V. hb tr.V., ab| wälzen sw.V. hb tr.V.; 5. прен. (право) übertragen unr.V. hb tr.V., übergeben unr.V. hb tr.V.; 6. (от едно пре¬ возно средство на друго) Umschlägen unr.V. hb tr.V.; ~се 1. (прескачам) setzen unr.V. sn(hb itr.V., steigen unr.V. sn itr.V. (през нещо über, durch etw. (Akk)); 2. (на превозно средство) um|steigen unr.V. sn itr.V. (на нещо in etw. (Akk)). прехласнато нареч. gefesselt, versunken, vertigft. преход M., -и, (два) прехода 1. Übergang nt, Übergänge, Übergangszeit /, -en; 2. воен. Marsch m, -e. преход |ен прил., -на, -но, -ни 1. Über¬ gangs-; ~ен период Übergangsperiode /;
преходност GADEQOIT 680 ~на разпоредба Übergangsregelung /, Übergangsbestimmung /; 2. (временен) zeitweilig, vergänglich; 3. език. transitiv, преходност ж., само ед. 1. Zeitweiligkeit / oPl., Vergänglichkeit / oJ*/.; 2. език. Transitivität / ojP/. прехрана ж., само ед. 1. Verpflegung / oPl., Essen n oPl., Ernährung/oPI., Kost / oPl.; 2. (препитание) Lebensunterhalt m oPl. прехранвам, прехраня гл. 1. unterhalten unr.V. hb tr.V., ernähren sw.V. hb tr.V.; 2. (храня прекомерно) überfüttern sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich ernähren sw.V. hb; 2. (ям прекомерно) sich überessen unr.V. hb. прецапвам, прецапам гл. durchwaten sw.V. hb tr.V., waten sw.V. sn itr.V. (през нещо durch etw. (Akk)). прецедент м., -и, (два) прецедента Prä¬ zedenzfall т, Präzedenzfälle, Präzedens п, Präzedgnzien. прецедент |ен прил., -на, -но, -ни exemp¬ larisch. прецеждам, прецедя гл. durch|seihen sw.V. hb tr.V., seihen sw.V. hb tr.V., durch|sie- ben sw.V. hb tr.V. преценк} а ж., -и Einschätzung/, -en, Ur¬ teil n, -e, Ermessen n, -, Beurteilung/, -en, Abschätzung/, -en, Taxierung/, -en. преценявам, преценя гл. gin|schätzen sw.V. hb tr.V., beurteilen sw.K hb tr.V., er¬ messen unr.V. hb tr.V., ab|schätzen sw.V. hb tr.V., taxieren sw.V. hb tr.V. прецйз|ен прил., -на, -но, -ни präzis(e), exakt. прецизирам гл. präzisieren sw.V. hb tr.V. прецизно нареч. präzis(e), exakt, genau, прецизност ж., само ед. Präzision/oPl., Exaktheit / oPl. прецъфтявам, прецъфтя гл. verblühen sw.V. sn itr.V., ab|blühen sw.V. hbjsn itr.V. преча гл. 1. (притеснявам) stüren sw.V. hb tr.V., belästigen sw.V. hb tr.V.; 2. (въз¬ препятствам) hindern sw.V. hb tr.V., ver¬ hindern sw.V. hb tr.V. пречиствам, пречистя гл. 1. klären sw.V. hb tr.V., raffinieren sw.V. hb tr.V., auflberei- ten sw.V. hb tr.V.; 2. рел. reinigen sw.V. hb tr.V., säubern sw.V. hb tr.V. пречистване cp., само ед. 1. (на вода) Klären п, -, Aufbereitung/, -en; 2. рел. Reinigung/, -en, Säuberung f. -en. пречиствателен прил., -на, -но, -ни Klär-; ~но съоръжение Kläranlage/. пречк|а ж., -и Hindernis п, -se, Hemm¬ nis п, -se. пречкам се възвр. гл. разг. im Wege ste¬ hen unr.V. hbjsn южнонем., австр., швейц. itr.V. пречуквам, пречукам гл.разг. tot|schla- gen unr.V. hb tr.V. пречупвам, пречупя гл. 1. (прекърш- вам) brechen unr.V. hb tr.V., zerbrechen unr.V. hb tr.V.; 2. физ. brechen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. (характер) knicken sw.V. hb tr.V., bezwingen unr.V. hb tr.V.; — се 1. zer¬ brechen unr.V. sn itr.V., brechen unr.V. sn itr.V.; knicken sw.V. hb itr.V.; 2. прен. kni¬ cken sw.V. hb itr.V., sich beugen sw.V. hb. пречупване cp., само ед. 1. Bruch m, Brü¬ che, Knicken n oPl.; 2. физ. Brechen n oPl.; 3. прен. (на характер) Brechen n oPl., Knicken n oPl. преширок прил. überbreit, прешлен м., -и, (два) прешлена 1. анат. Wirbel т, -; Wirbelknochen т, 2. бот. Knoten т, -, Stengelknoten т, -. прещраквам, прещракна гл. überlschnap¬ pen sw.V. snjhb itr.V. преяждам, преям гл. 1. sich überessen unr.V. hb (c нещо an etw. (Dat)); 2. (npe- гризвам) durch [beißen unr.V. hb tr.V. при предл. 1. bei (Dat), neben (Akk)j(Dat); битката - Сливница die Schlacht bei Slivnitza; живея ~ родителите си bei sei¬ nen Eltern leben; имаме физика ~ госпо¬ дин Шмит wir haben Physik bei Herrn Schmidt; 2. (c глаголи за движение) zu (Dat); иди ~ майка си geh zu deiner Mut¬ ter; 3. (условие) bei (Dat), unter (Akk)j (Dat);~ тези обстоятелства unter diesen Umständen; ~ условие, че .„ unter der Be¬ dingung/Voraussetzung, dass~ хубаво време bei schönem Wetter; 4. (за време) bei (Dat); ~ пристигането му bei seiner Ankunft; ~ тези думи той се изчерви bei diesen Worten errötete er; 5. (за отстъпка) bei (Dat); ~ цялото ми уважение ... bei
681 ВГЬАГЛРСКО-НЕМСКП РЕШК привижда ми се allem Respekt _; 6. (в случай на) bei (Dat); ~ все че trotzdem dass; ~ пожар bei Feuer; ~ това dabei, прибави|а ж., -и Ergänzung/, -еп, Zu¬ gabe /, -п, Zusatz т, Zusätze. прибавям, прибавя гл. an|fügen sw.V. hb tr.Vhinzulfügen sw.V. hb tr.V. (към нещо zu etw. (Dat))\ zu|geben unr.V. hb tr.V., zu|- legen sw.V. hb tr.V., hinzu|tun unr.V. hb tr.V., ergänzen unr.V. hb tr.V. прибавяне cp., само ed. Hinzufügung/, -en, Zugabe /, -n, Zugeben n oJPl. прибалтййск|и прил., -а, -o, -и baltisch, прибежк | а ж., -и Satz т, Sätze, Sprung т, Sprünge. прибирам, прибера гл. 1. (подслонявам) auflnehmen unr.V. hb tr.V., nach Hause bringen unr.V. hb tr.V.’, 2. (събирам) em|- sammeln sw.V. hb tr.V.; 3. (подреждам) auflräumen sw.V. hb tr.V., aufllesen unr.V. hb tr.V. 4. (реколта) ein|bringen unr.V. hb tr.V.; 5. (пъхвам) em|stecken sw.V. hb tr.V.; ~ ce heim|kehren sw.V. sn itr.V., nach Hause gehen unr.V. sn itr.V. приближавам, приближа гл. 1. nähern sw.V. hb tr.V.; heran|bringen unr.V. hb tr.V.; 2. näher kommen unr.V. sn itr.V., sich näh¬ ern sw.V. hb; 3. (за буря) heranjziehen unr.V. sn itr.V.; ~ ce sich nähern sw.V. hb. приближаване cp., само ed. Annährung f, -en. приближен прил. 1. nahe stehend, vertraut; 2. като същ. Nahestehende /и//, -n, -n, Vertraute mff, -n, -n. приблизйтел |ен прил., -на, -но, -ни an¬ nähernd, ungefähr. приблизйтелно нареч. ungefähr, zirka, etwa, annährend, rund. прибо)й (-ят) м., -и, (два) прибоя Bran¬ dung/, -еп. прйбор м., -и, (два) прйбора 1. Gerät п, -е; Apparat т, -е, Verrichtung/, -еп; 2. само мн. (комплект, набор) Satz т, Sät¬ ze; ~и за хранене Besteck п. прибран прил. 1. (спретнат) ordentlich; 2. (разтребен) aufgeräumt, weggeräumt. прибреж|ен прил., -на, -но, -ни jjfer-, Küsten-, Strand-. прибързвам, прибързам гл. übereilen sw.V. hb itr.V., sich übereilen sw.V. hb., über¬ stürzen sw. V. hb tr. V. прибързан прил. übereilt, voreilig, vor¬ schnell, überstürzt. прибързаност ж., само ed. Übereilung/ oJ3/., Voreiligkeit f oJ*l. прибягвам^ прибягам гл. hinüber!laufen unr.V. sn itr.V. прибягвам2, прибягна гл. greifen unr.V. hb itr.V. (до нещо zu etw. (Dat)). приватизация ж., само ed. Privatisierung /, -еп. приватизйрам гл. privatisieren sw.V. hb tr.V. привеждам, приведа гл. 1. (свеждам) beugen sw.V. hb tr.V., neigen sw.V. hb tr.V.; 2. (довеждам до определено състояние) bringen unr.V. hb tr.V.; ~ в движение in Gang/Bewegung setzen; - в изпълнение zur Ausführung bringen; ~ в ред in Ord¬ nung bringen; 3. прен. (представям) Vor¬ bringen unr.V. hb tr.V., an|führen sw.V. hb tr.V. привет M., -и, (два) привета Gruß m. Grüße. приветлив прил. freundlich, leutselig; ent¬ gegenkommend. приветливо нареч. freundlich, leutselig, höflich, entgegenkommend. приветствам гл. grüßen sw.V. hb tr.V., be¬ grüßen sw.V. hb tr.V., willkommen heißen unr.V. hb tr.V. приветствен прил. Begrüßungs-, Gruß-; ~o слово Begrüßungsansprache/. приветстви|е cp., -я Gruß m, Grüße, Be¬ grüßung/, -en, Willkommensgruß m, Will¬ kommensgrüße, BewUlkommung /, -en, Willkommen njm (рядко), -. привечер нареч. bei Einbruch der Dunkel¬ heit, gegen Abend. привйд|ен прил., -на, -но, -ни scheinbar; angeblich. привидени | е ср., -я Gespenst п, -er, Geist т, -е, Spuk т, -е, Geistererscheinung/, -еп. привйдност ж., само ед. Schein т oJPl. привйжда ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, привйди ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. vor|schweben sw.V.hb itr.V.,
привиквам] GABEROFF 682 scheinen sw.V. hb itr.V. привиквам,, привйкам гл. rufen unr.V. hb tr.V., herbei|rufen unr.V. hb tr.V., zu sich bringen lassen unr.V. hb tr.V. привйквам2, привикна глА. sich gewöh¬ nen sw.V. hb (c някого/нещо an jmdn./etw. (Akk)); 2. (приучавам) lehren sw.V. hb tr.V., beilbringen unr.V. hb tr.V., sich an|ge- wöhnen sw.V. hb (на нещо etw. (Акк)). привилегировам гл. privilegieren sw.V. hb tr.V., bevorjrechten sw.V. hb tr.V., Sonder¬ rechte rin|räumen sw.V. hb tr.V. привилегирован прил. privilegiert, привилеги | я ж., -и Privileg п, Privilegien/ -е, Vorrecht п, -е, Sonderrecht п, -е. привйч|ен прил., -на, -но, -ни gewohnt, üblich; habituell. привйчк | а ж., -и Gewohnheit/, -en, An¬ gewohnheit /, -еп, Habh п/т, -s. привлекателен прил., -на, -но, -ни an¬ ziehend, fesselnd, ansprechend, reizvoll, gewinnend. привлекателност ж., само ед. Anzie¬ hungskraft / oPL, Charme /[farm] m oPL, Reiz m oPl. привлйчам, привлека гл. 1. (магнит) an|ziehen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. an[zie- hen unr.V. hb tr.V., fesseln sw.V. hb tr.V., hm|reißen unr.V. hb tr.V.; 3. (heranQziehen unr.V. hb tr.V., hinzulziehen unr.V. hb tr.V.; ~ някого на своя страна jmdn. auf seine Seite ziehen; ~ някого под отговорност jmdn. zur Verantwortung ziehen; — погле¬ дите върху себе си die Blicke auf sich (Акк) ziehen. привържени | K M., -ци Anhänger m, -. привърженичк|а ж., -и Anhängerin /, -nen. привързаност ж., само ед. Anhänglich¬ keit / oPL, Verbundenheit f oPL, Zunei¬ gung/, -en. привързвам, привържа гл. 1. an|binden unr.V. hb tr.V., fgstjbinden unr.V. hb tr.V. (към нещо an etw. (Dat)); 2. прен. fesseln sw.V. hb tr.V., ziehen unr.V. hb tr.V., jmdn. für sich em|nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ ce lieb gewinnen unr.V. hb tr.V., eine Zunei¬ gung fassen sw.V. hb tr.V. (към някого zu jmdn. (Dat)). привършвам, привърша гл. 1. ab|schlie- ßen unr.V. hb tr.V., beendefi sw.V. hb tr.V., beendigen sw.V. hb tr.V.; 2. (изразходвам) auflbrauchen sw.V. hb tr.V., ausIgeben unr.V. hb tr.V. привършване cp., само ед. 1. Abschluss m, Abschlüsse, Ende n oPl.; 2. (изразход¬ ване) Ausgabe/oPl., Aufwendung/oPl. пригладнява ми (ти, му, й, ни, ви, им), пригладнее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. разг. Hunger bekommen unr.V. hb tr.V., hungrig werden unr.V. sn itr.V. приглаждам, пригладя гл. 1. glätten sw.V. hb tr.V., glatt streichen unr.V. hb tr.V., eb¬ nen sw.V. hb tr.V.; 2. (коса) glatt kämmen sw.V. hb tr.V. пригласям гл. ein|stimmen sw.V. hb itr.V., mU|singen unr.V. hb itr.V. пригод|ен прил., -на, -но, -ни geeignet, tauglich. пригоден прил. angepasst, zugerichtet, дт- gebaut. пригодявам (се), пригодя (се) (възвр.) гл. (sich) an|passen sw.V. hb itr.V. приготвям, приготвя гл. 1. vor|bereiten sw.V. hb tr.V.; 2. (оправям) zurecht|machen sw.V. hb tr.V.; 3. (ядене) zu|bereiten sw.V. hb tr.V., kochen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich vor|- bereiten sw.V. hb. приготовлени | е cp., -я 1. Vorbereitung/, -en; 2. (изработване) Anfertigung/oPl., Zubereitung / oPl. придавам, придам гл. 1. verleihen sw.V. hb tr.V., geben unr.V. hb tr.V.; ~ голямо значение на нещо einer Sache (Dat) Ge¬ wicht beimessen; ~ тежест на думите си seinen Worten Nachdruck verleihen; 2. (до¬ бавям) zu|geben unr.V hb tr.V., hinzu|fü- gen sw.V. hb tr.V. придатъ | K M., -ци, (два) придатъка An¬ hängsel n, -. придатъч|ен прил., -на, -но, -ни Ergän- zungs-, ergänzend, zusätzlich, придвйжвам, придвйжа гл. heran|rücken sw.V. hb tr.V. (към нещо an etw. (Акк)), vorwärts bewegen sw.V. hb tr.V.; ~ ce heran|- rücken sw.V. sn itr.V., sich nähern sw.V. hb, sich bewegen sw.V. hb. придвор|ен прил., -на, -но, -ни Hof-, höf¬
683 дЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК приземявам isch; ~ен поет Hofdichter т; ~ен съвет¬ ник Hofrat т; ~на дама Hofdame/; ~ни Hofleute PL придирчйв прил. schikanös, anspruchsvoll, wählerisch. придихани | е ср., -я език. Aspiration /, -еп. придобйвам, придобйя гл. 1. erhalten unr.V. hb tr.V., bekommen unr.V. hb tr.V.; 2. (спечелвам) erwerben unr.V. hb tr.V., erlangen sw.V. hb tr.V., sich an|schaffen sw.V. hb, gewinnen unr.V. hb tr.V.-, ~ опит Erfah¬ rung sammeln; 3. (очертания, размери) an|nehmen unr.V. hb tr.V.; 4. (купувам) kaufen sw.V. hb tr.V., sich (Dat) an|schaffen sw.V. hb tr.V. придобйвк| a ж., -и 1. Erwerbung/, -en, Gewinnung/, -en; Errungenschaft/, -en; 2. (покупка) Kauf m, Käufe, Einkauf m, Einkäufe, Anschaffung/, -en. придружавам, придружа гл. begleiten sw.V. hb tr.V., geleiten sw.V. hb tr.V. придружаване cp., само ed. Begleitung f, ~en. придружйтел (-ят) м., -и 1. Begleiter т, -; 2. само мн. Geleit п oEL, Begleitung / -en. придружйтел | ен прил., -на, -но, -ни Be¬ gleit-, begleitend, Geleit-, придрямва ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, придреме ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. разг. schläfrig werden unr.V. sn itr.V. придържам се възвр. гл. fest|halten unr.V. hb itr.V., sich halten unr.V. hb (към нещо an etw. (Dat)), bleiben unr.V. sn itr.V. (към нещо bei etw. (Dat)); ~ към темата beim Thema bleiben, bei der Sache bleiben, придърпвам, придърпам гл. heran|zie- hen unr.V. hb tr.V. (към някого an jmdn. (Akk)). ^ прйем M., -и, (два) прйема Aufnahme /, -n, Empfang m, Empfänge; давам ~ einen Empfang geben. приемам, приема гл. 1. (поръчка, пред¬ ложение) entgggen|nehmen unr.V. hb tr.V., an|nehmen unr.V. hb tr.V.; 2. (членове, па¬ циенти) auf|nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ в болница in einen Krankenhaus aufneh¬ men; ~ някого за член jmdn. als Mitglied aufnehmen; 3. (посрещам) empfangen unr.V. hb tr.V.; (парад) ab| nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ гости Gäste empfangen; 4. (до¬ пускам) an|nehmen unr.V. hb tr.V., vor- aus|setzen sw.V. hb tr.V.; ~ нещо за даде- но/факт etw. als gegebenДatsache anneh¬ men; 5. (закон) verabschieden sw.V. hb tr.V.; 6. (храна) auf nehmen unr.V.hb tr.V.; (лекарство) em|nehmen unr.V. hb tr.V.; 1. техн. empfangen unr.V. hb tr.V.; ~ на къси вълни über UKW empfangen; 8. (реагирам на нещо) aufjnehmen unr.V. hb tr.V.; (нещо неприятно) hin[nehmen unr.V. hb tr.V.; ~ c въодушевление mit Begeisterung aufnehmen, приемател )ен прил., -на, -но, -ни Abnah¬ me-, Aufnahme-, Annahme-; ~на коми¬ сия Abnahmekommission /. прием |ен прил., -на, -но, -ни Empfangs-; Aufnahme-: ~ен ден Besuchstag т; ~ен изпит Aufnahmeprüfung/; -ен час (при лекар) Sprechstunde /; ~на зала Emp¬ fangshalle /; ~ни часове (за свиждане) Besuchszeit /. приемлив прил. annehmbar, akzeptabel, приемливост ж., само ед. Annehmbar¬ keit / oPl. приеми | а ж., -и Empfangsraum т, Emp¬ fangsräume, Empfangszimmer п, -, Be¬ suchszimmer п, -. приемни\км., -ци 1. (наследник) Nach¬ folger т, -; 2. техн. Empfänger т, -, Em¬ pfangsgerät п, -е. приемничк | а ж., -и Nachfolgerin/, -пеп. приемственост ж., само ед. Nachfolger¬ schaft foPl. прйживе нареч. zu Lebzeiten, приз м., -ове, (два) прйза Preis т, -е. призван прил. berufen (за нещо zu etw. (Dat)). призвани|е ср., -я 1. Berufung/, -еп, Bestimmung/, -еп, Mission/ -еп; 2. (про¬ фесия) Beruf т, -е. призем|ен прил., -на, -но, -ни Erd-; Par¬ terre-; ~ен етаж Erdgeschoss п, Parterre п. приземи | е ср., -я Erdgeschoss п, -е, Par¬ terre п, -s. приземявам, приземя гл. landen sw.V. sn tr.V.; ~ се landen sw.V. sn itr.V.
прйзив GAÖEDOFF 684 прйзив м., -и, (два) прйзива Ruf т, -е, Aufruf т, -е, Appel т, -е, Losung/, -еп, Aufforderung f. -еп. прйзив|ен прил., -на, -но, -ни Ruf-, Auf¬ ruf-, Appel-. призлява ми (ти, му, й, ни, ви, им), призлее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. es wird mir (Dal) schlecht, прйзм | а ж., -и мат., физ. Prisma п, Pris¬ men. признавам, призная гл. 1. zujgeben unr.V. hb tr.V., gestehen unr.V. hb tr.V., bekennen unr.V. hb tr.V.; 2. (право и np.) anerken¬ nen unr.V. hb tr.V.; em|gestehen unr.V. hb tr.V., zu|geben unr.V. hb tr.V.; ~ държава einen Staat anerkennen; ~ ce sich erklären sw.V. hb (за нещо für etw. (Akk)); sich be¬ kennen unr.V. hb; не се ~ за виновен sich nicht schuldig bekennen; ~ се за виновен sich schuldig bekennen; ~ се за победен sich für besiegt erklären; трябва да се приз¬ нае, че... es muss zugegeben werden, dass _ признаване cp., само ед. 1. (на заслуги) Anerkennung/, -еп (рядко); 2. (на вина) Bekenntnis n, -se, Geständnis n, -se. прйзна | K m., -ци, (два) признака Merk¬ mal n, -e, Zeichen n, -, Anzeichen n, -, Symptom n, -e. признани | е cp., -я 1. (на заслуги) Aner¬ kennung/, -еп; 2. (на вина) Bekenntnis п, -se, Geständnis п, -se. признател|ен прил., -на, -но, -ни dank¬ bar, erkenntlich. признателностж., само ед. Dankbarkeit f oJPL, Erkenntlichkeit/oPl. призовавам, призова гл. 1. (викам) her- bei|rufen unr.V. hb tr.V., rufen unr.V. hb tr.V.; 2. (апелирам) auf|fordern sw.V. hb tr.V.; юр. vor|laden unr.V. hb tr.V. призовк | а ж., -и юр. Vorladung/, -en. призори нареч. in der/aller Morgenfrühe, am frühen Margen, im Morgengrauen, in der Morgendämmerung, in aller Frühe. прйзра|к M., -ци, (два) прйзрака Ge¬ spenst n, -er, Trugbild n, -er, Schemen m/n, -, Spuk m, -е (рядко). прйзрач|ен прил., -на, -но, -ни gespenstig, gespenstisch, schemenhaft, trügerisch, illu¬ sorisch, Schein-; Spuk-, прийждам, придойда гл. (за река) ап|- schwellen unr.V. sn itr.V. приказвам гл. sprechen unr.V. hb tr.V., reden sw.V. hb tr.V. прйказ|ен прил., -на, -но, -ни märchen¬ haft, fabelhaft. прйказк|а ж., -и 1. Märchen п, -, Fabel /, -п; 2. само ми. Reden ffPl, Gerede п oJPL, Geplauder n oPl.; това са само ~и das sind doch nur Redensarten; тръгват ~и ins Gerede kommen, приказлйв прил. redselig, gesprächig, приказлйвост ж., само ед. Redseligkeit/ oPl., Gesprächigkeit/oJ3!. приканвам, приканя гл. auf|fordern sw.V. hb tr.V. (към нещо zu etw. (Dat)). прикачвам, прикача гл. an|hängen sw.V. hb tr.V., anlhaken sw.V. hb tr.V. приклад M., -и, (два) приклада Kolben m, -, Gewehrkolben m, -. приклещвам, приклещя гл. ein]klemmen sw.V. hb tr.V. приключвам, приключа гл. 1. ab|schlie- ßen unr.V. hb tr.V., beenden sw.V. hb tr.V.; 2. (свършвам) zu Ende gehen sw.V. sn itr.V., abgeschlossen/beendet werden sw.V. sn itr.V. приключени | е cp., -я Abenteuer n, -. приключенск | и прил., -а, -о -и Aben¬ teuer-, abenteuerlich. прикляквам, приклекна гл. sich hocken sw.V. hb. приковавам, прикова гл. 1. an|nageln sw.V. hb tr.V., fest|nageln sw.V. hb tr.V., an|- schmieden sw.V. hb tr.V.; 2. прен. fest|hal- ten unr.V. hb tr.V., fgsseln w.F. hb tr.V. прикосновени|е cp., -я Berührung/, -en. прикрепвам, прикрепя гл. befestigen sw.V. hb tr.V., anjheften sw.V. hb tr.V., an|ma- chen sw.V.hb tr.V. прикрйвам, прикрия гл. 1. (покривам) verdecken sw.V. hb tr.V., zu|decken sw.V. hb tr.V., verschieden sw.V. hb tr.V., verbergen unr.V. hb tr.V.; 2. воен. decken sw.V. hb tr.V.; 3. прен. verbergen unr.V. hb tr.V., verheim¬ lichen sw.V. hb tr.V.; - се 1. sich verbergen unr.V. hb, sich verstecken sw.V. hb; 2. воен. in Deckung gehen unr.V. sn itr.V. прикрйти|е cp., -я 1. Schutz m oJPL; 2.
685 дЬАГАРСЮ-MEMCKfl РЕШК примирен воен. Deckung/, -еп; под ~е unter Deck¬ ung; 3. прен. Deckmantel, т Deckmäntel, под ~ето на unter dem Deckmantel (Gen). прикрйтост ж., само ед. 1. Verborgen- heitfoFl.; 2. прен. Heuchelei f oPL; Ver¬ schlossenheit / oJ>l. прилагам, приложа гл. 1. (добавям) beit legen sw.V. hb tr.V., bell fügen sw.V. hb tr.V.; 2. (употребявам) an|wenden unr.V. hb tr.V. прилагателн | o cp., -и език. Adjektiv n, -e, Eigenschaftswort n, -e. приласкавам, прилаская гл. liebkosen sw.V. hb tr.V. прилежание cp., само ед. Fleiß m oPl., Ejfer m oPl. прилеж|ен прил., -на, -но, -ни fleißig, eifrig. прилеп м., -и, (два) прилепа Fledermaus /, Fledermäuse. прилепвам, прилепна гл. an|kleben sw.V. hb tr.V., an|heften sw.V. hb tr.V., fest|kleben sw.V. hb tr.V. прилепчив прил. 1. (за човек) anhängend; 2. (за болест) ansteckend. прилепчйвост ж., само ед. Ansteckungs- fahigkeit f о Fl. прйлив м., -и, (два) прйлива 1. Flut /, -еп; 2, прен. Zustrom т oPl., Anfall т oPl. прйлик|а ж., -и Ähnlichkeit/, -еп. прилйчам гл. I. gleichen unr.V. hb itr.V., ähnlich sein unr.V. sn itr.V., ähneln sw.V. hb itr.V.; приличаме си като две капки вода sich/einander gleichen wie ein Ei dem anderen; тя прилича на сестра си sie ist ihrer Schwester ähnlich; 2. (подхождам) passen sw.V. hb itr.V.; този цвят много ти прилича diese Farbe passt/steht sehr gut zu dir. прилйч|ен прил., -на, -но, -ни 1. (подо¬ бен) ähnlich (на някого jmdm. (Dat)); 2. (спазващ приличие) anständig, ordent¬ lich, angemessen; 3. (задоволителен) be¬ friedigend, ordentlich; 4. (достатъчен) or¬ dentlich, gehörig. прилйчие cp., само ед. Anstand m oPl. прилож|ен прил., -на, -но, -ни ange¬ wandt; -на лингвистика angewandte Lin¬ guistik/. приложени | е ср., -я 1. само ед. (прила¬ гане) Anwendung/, -еп; 2. (притурка) Beilage/, -п, Anlage/, -п, Anhang т, An¬ hänge. приложйм прил. anwendbar, verwendbar, приложймост ж., само ед. Anwendbar¬ keit / oPl. прилошава ми (ти, му, й, ни, ви, им), прилошее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. es wird mir schlecht/übel. прилошаване cp., само ед. Übelkeit/, -еп. примадон | а ж., -и театр. Primadonna /, Primadonnen (и прен.). примамвам, примамя гл. 1. an|locken sw.V. hb tr.V., an|ziehen unr.V. hb tr.V.; 2. (съблазнявам) verlocken sw.V. hb tr.V., verführen sw.V. hb tr.V., verleiten sw.V. hb tr.V. примамк|а ж., -и Lockmittel n, -, Ver¬ lockung/, -еп; (стръв) Köder m, -. примамливостлс., само ед. Anziehungs¬ kraft /oPL; (съблазън) Versuchung/, -en, Verführung/, —en. примат M., -и, (два) примата Primat m, -en, -en. прймер M., -и, (два) прймера 1. Beispiel n, -е; вземам ~ от някого/нещо sich (Dat) an jmdm./etw. (Dat) ein Beispiel neh¬ men; служа за ~ als Beispiel dienen; 2. (образец) Muster n, -, Vorbild n, -er, Musterbeispiel n, -е; вземам някого за ~ sich (Dat) jmdn. zum Vorbild nehmen; 3. мат. Rechenexampel n, -, Rechenauf¬ gabe/, -n. прймер |ен прил., -на, -но, -ни 1, beispiel¬ haft; 2. (образцов) musterhaft, vorbildlich, примес .л*., -и, (два) прймеса Zusatz т,Zu¬ sätze, Beimischung/, -еп, Beimenge/, -п. примесвам, примеся гл. beilmischen sw.V. hb tr.V., beilmengen sw.V. hb tr.V.; zu|set- zen sw.V. hb tr.V., hinzu|tun unr.V. hb tr.V. примйгвам, примйгна гл. 1. blinzeln sw.V. hb itr.V., blinken sw.V. hb itr.V.; 2. (светлина) flimmern sw.V. hb itr.V.; 3. (свещ, лампа) flackern sw.V. hb itr.V. примижавам, примижа гл. blinzeln sw.V. hb itr.V. примирен прил. 1. ergeben, schicksalser¬ geben; 2. (за врагове) versöhnt, ausge-
GAöEQOFF 686 примирение söhnt, ausgeglichen. примирение cp., само ed. Abfindung / oPL, Ergebenheit/oPL, Fügsamkeit/oJPl. примиренческ | и прил., -а, -o, -и versöhn¬ lerisch. примиренчество cp., само ed. Versöhn¬ lertum п oPL примири)е ср., -я Waffenstillstand т, Waffenstillstände, (временно) Waffenruhe foJ>l. примирим прил. versQhnbar, ausgleichbar, schlichtbar. примирйтел |ен прил., -на, -но, -ни ver¬ söhnlich, Versöhnungs-, schlichtend, примирявам, примиря гл. versöhnen sw.V. hb tr.V., aus|söhnen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich versöhnen sw.V. hb, sich aus|söh- nen sw.V. hb, Fieden schließen unr.V. hb tr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)); 2. sich ausjsöhnen sw.V. hb, sich zufrieden|geben unr.V. hb, sich ab|finden unr.V. hb (c нещо mit etw. (Dat)). примитив|ен прил., -на, -но, -ни primi¬ tiv, einfach. примитйвност ж., само ед. Primitivität/ oPL прймк|а ж., -и Schlinge f -п. примолвам се, примоля се възвр. гл. an|flehen unr.V. hb tr.V., flehentlich bitten unr.V. hb tr.V. (за нещо um etw. (Akk)). приморск | и прил., -а, -о, -и See-, Küsten-, прймул |а ж., -и бот. Primel/, -п. принаден прил. zusätzlich, hinzukom¬ mend; Mehr-; ~а стойност Mehrwert т. принадлежа гл. 1. gehören sw.V. hb itr.V., zu|kommen unr.V. sn tr.V., zu|fallen unr.V. sn tr.V.; 2. (членувам) an|gehören sw.V. hb itr.V. (към нещо etw. (Dat)), gehören sw.V. hb itr.V. (към нещо zu etw. (Dat)). принадлежност ж., -и 1. (собственост, членство) Zugehörigkeit / оЛ., Angehö¬ rigkeit /oPL; 2. обикн. мн. Zubehör оЛ., Zeug п оЛ. принаждам, принадя гл. разг. an|setzen sw.V. hb tr.V., an|fügen sw.V. hb tr.V., hin- zjilfügen sw.V. hb tr.V. принасям, принеса гл. betragen unr.V. hb tr.V.; ~ се в жертва sich opfern, принизен прил. 1. erniedrigt; 2. прен. er¬ niedrigt, gekränkelt, demütig, принизеност ж., само ed. Erniedrigung/ оЛ., Herabwürdigung/оЛ., Unterwürfig¬ keit /оЛ., Demütigung/оЛ. принизявам, принизя гл. 1. (човек) er¬ niedrigen sw.V. hb tr.V., herab|würdigen sw.V. hb tr.V., demütigen sw.V. hb tr.V.; 2. (заслуги) herab|setzen sw.V. hb tr. V., schmä¬ lern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich erniedrigen sw.V. hb, sich herab|setzen sw.V. hb. прйнос M., -и, (два) лрйноса Beitrag m, Beiträge (към/за нещо zu etw. (Dat)). приносйтел (-ят) м., -и Überbringer m, -, Vorzeiger m, -. принтер M., -и, (два) прйнтера Drucker m, -; лазерен ~ Laserdrucker m; масти- леноструен ~ Tintenstrahldrucker m; мат¬ ричен ~ Matrixdrucker m. принуд | а ж., -и юр. Nötigung/, -en (ряд¬ ко), Zwang m, Zwänge; no ~a gezwunge¬ nermaßen, gezwungenerweise, принуден прил. gezwungen, принуденост ж., само ед. Gezwungenheit f oJPl., ünnatürlichkeit f оЛ. принудйтел |ен прил., -на, -но, -ни zwangs¬ mäßig; Zwangs-; ~ен труд Zwangsarbeit/; ~на мярка Zwangsmaßnahme /; авиац. ~но кацане Notlandung/, принуждавам, принудя гл. zwingen unr.V. hb tr.V., nötigen sw.V. hb tr.V. принц M., -ове Prinz m, -en, -en. принцес) а ж., -и Prinzessin /, -nen. прйнцип M., -и, (два) прйнципа Prinzip n, Prinzipien, Grundsatz m, Grundsätze; no ~ im Prinzip. принципал M., -и Prinzipal m, -e, Ge¬ schäftsinhaber m, -. прйнцип|ен прил., -на, -но, -ни grund¬ sätzlich, prinzipiell, prinzipienfest, prinzi¬ pientreu. прйнципност ж., само ед. Prinzipientreue foЛ. приобщавам, приобщя гл. erschließen unr.V. hb tr.V., em|schalten sw.V. hb tr.V., einlgliedern sw.V. hb tr.V., auflnehmen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich an|schließen unr.V. hb (към нещо etw. (Dat)), sich zulgesellen sw.V. hb, teil Inehmen unr.V. hb itr.V. (към нещо an etw. (Dat)).
687 ътгАРСюжмст решк прислонявам приоритет м., -и, (два) приоритета Prio¬ rität /, -en, Vorrang т о1Ч. припадам, припадна гл. ohnmächtig wer¬ den unr.V. sn itr.V., in Qhnmacht fallen unr.V. sn itr.V. припадъ|к м., -ци, (два) припадъка 1. Ohnmachtf2. (пристъп) Anfall m, Anfälle. припалвам, припаля гл. an|zünden sw.V. hb tr.V.; (мотор) starten sw.V. hb tr.V. припаси само мн. Vorrat m, Vorräte. прйпвам, припна гл. lQs|laufen unr.V. sn itr.V., los|rennen unr.V. sn itr.V. припев M., -и, (два) припева Refrain [ra'fre:] nt, -s, Kehrreim m, -e. прйпе|к M., -ци, (два) прйпека Sonnen¬ seite /, -n; на ~к in der Sonne, припечелвам, припечеля гл. zujverdie- nen sw.V. hb tr.V., verdienen sw.V. hb tr.V. припйсвам, припйша гл. 1. zu|schreiben unr.V. hb tr.V., beitmessen unr.V. hb tr.V., beilgeben unr.V. hb tr.V.-, 2. (имот) über¬ tragen unr.V. hb tr.V., überschreiben unr.V. hb tr.V. прйписк | а ж., -и Randbemerkung/, -en. припламвам, припламна гл. auf|flam- men sw.V. sn itr. V., auf)flackern sw.V. sn itr. V. приповдйгам, приповдйгна гл. 1. an|he- ben unr.V. hb tr.V.’, 2. npen. auflheben unr.V. hb tr.V., empor|heben unr.V. hb tr.V. припознавам, припозная гл. anjerkennen unr.V. hb tr.V:, - ce verwechseln sw.V. hb tr.V. припомням, припомня гл. erinnern sw.V. hb tr.V. (на някого нещо jmdn. an etw. (Akk)); - си sich (Dat) ins Gedächtnis zu¬ rück! rufen unr.V. hb, sich erinnern sw.V. hb, sich besinnen unr.V. hb (нещо auf etw. (Akk)), sich entsinnen unr.V. hb (нещо etw. (Gen)). припрян прил., -а, -o, припрени ungedul¬ dig, hastig, dlig, überstürzt, припряно нареч. eilig, eilfertig, mit Eile, hastig, überstürzt. припряност ме., само ed. Eilfertigkeit / oJ*l., Hast / oJPL, Eile f oPl. приравнйтел|ен прил., -на, -но, -ни an¬ gleichend, glsichstellend. приравнявам, приравня гл. anjgleichen unr.V. hb tr.V., gldch|machen sw.V. hb tr.V., gleicht stellen sw.V. hb tr.V.; - ce sich an|- gleichen unr.V. hb. прйраст M., само ed. Zuwachs m, Zuwäch¬ se, Zunahme/ -n; икономически ~ wirt¬ schaftlicher Zuwachs nt. природа ме., само ed. 1. Natur/ofi; жи- ва/мъртва - lebende/tote Natur/; 2. (ха¬ рактер, естество) Art / oFL, Natur / oFL; no ~ von Natur aus; това е в ~^га му das liegt in seiner Natur. природ|ен прил., -на, -но, -ни 1. natür¬ lich, Natur-; ~ен закон Naturgesetz п; -на забележителност Naturdenkmal п; -на стихия Naturgewalt/; -но бедствие Na¬ turkatastrophe /; -но явление Naturer¬ scheinung/, Naturereignis п; 2. (вроден) angeboren. природен прил. in zweiter Ehe geboren, природознание cp., само ed. Naturwissen¬ schaft foJPl., Naturkunde f oFl. природоизпитател (-ят) м., -и Naturwis¬ senschaftler m, -. природолечение cp., само ed. Naturheil¬ kunde / оЛ. природонаучен прил., -на, -но, -ни naturwissenschaftlich, природосъобраз | ен прил., -на, -но, -ни naturgemäß, naturnah. присадк|а мс., -и Pfropfreis п, -е, Setz¬ ling nt, -е, Impfreis п, -е, Pfröpfling nt, -е. присаждам, присадя гл. 1. pfropfen sw.V. hb tr.V., veredeln sw.V. hb tr.V., okulieren sw.V. hb tr.V.; 2. Med. implantieren sw.V. hb tr.V., dnlpflanzen sw.V. hb tr.V., verpflan¬ zen sw.V. hb tr.V., transplantieren sw.V. hb tr.V. присвоявам, присвоя гл. sich (Dat) an|eig¬ nen sw.V. hb tr.V. присвояване cp., само ed. Aneignung /, —en (pndtco). прискърб|ен прил., -на, -но, -ни traurig: betrübend. прискърбие ср., само ed. Trauer/oJPL присламчвам се, присламча се възвр. гл. sich an Schließen unr.V. hb, sich zu|ge- sellen sw.V.hb. прислонявам, прислоня гл. unterstellen sw.V. hb tr.V.; - ce sich unterstellen sw.V.
прислуга GABEQOFF 688 hb, unterl schlüpfen sw.V. sn itr.V. прислуга ж., само ed. Bedienung/, -cn, Dienstboten PI, Dienerschaft f oPI. прислужвам, прислужа гл. bedienen sw.V. hb tr.V., auf|warten sw.V. hb itr.V. ocmap. прислужване cp., само cd. Bedienung / oPl., Dienerschaft/ oPl. прислужим | K M., -ци Diener m, -. прислужниц|а ж., -и Dienerin /, -nerv, Dienstmädchen n, -. присмех M., само ed. Spott m oPl, Ge¬ spött n oPl, Gelachter n oPl. присмехул|ен прил., -на, -но, -ни spöt¬ tisch, höhnisch. присмехулни | к м., -ци Spötter т, -. присмехулство ср., само ед. Spott т oPl., Gespött п oPl. присмивам се, присмея се възвр. гл. spotten sw.V. hb itr.V., verspotten sw.V. hb tr.V. приспадам, приспадна гл. abjziehen unr.V. hb tr.V/, skonderen sw.V. hb tr.V. приспива ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, приспи ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. ich bin schläfrig, mich schläfert ein, mir fallen die Augen zu. приспйвам, приспя гл. in den Schlaf wie¬ gen sw.V. hb tr.V., ein|schläfern sw.V. hb tr.V.; ~ c песен in den Schlaf singen, приспивател|ен прил., -на, -но, -ни Schlaf-; ~но средство Schlafmittel п. приспйв|ен прил., -на, -но, -ни Schlaf-, einschläfernd; ~на песен Schlaflied п. приспособйм прил. anpassbar. приспособймост ж., само ед. Anpas¬ sungsfähigkeit /, -еп. приспособление ср., -я Verrichtung/, -еп, Einrichtung/, -еп. приспособявам, приспособя гл. 1. ап|- passen sw.V. hb tr.V.; 2. (напасвам) zu|rich- ten sw.V. hb tr.V., adjustieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich an|passen sw.V. hb (към нещо etw. (Dat)). приставк | а ж., -и 1. (приспособление) Zusatzgerät n, -e, Vorsatz m, Vorsätze; 2. (удължение) Verlängerung/, -en. пристан M., -и, (два) прйстана 1. Kai m, -e; 2. прен. Hafen m, Häfen. пристанищ|е cp., -a Hafen m, Häfen, ocmap. Port m, -e. пристанищ|ен прил., -на, -но, -ни Ha¬ fen-, Pßrt-; ~ен град Hafenstadt/; ~ен ра¬ ботник Hafenarbeiter т; ~на такса Ha¬ fengebühr/; ~-ни власти Hafenbehörde/; ~но съоръжение Hafcnanlage/. пристйгам, пристйгна гл. an|kommen unr.V. sn itr.V., ein|treffen unr.V. sn itr.V. пристйгане cp., само ed. Ankunft /, An¬ künfte, Eintreffen n, -, Anfahrt/, -en. пристойно нареч. würdig, schicklich, an¬ ständig, ehrbar. пристойност ж., само ed. Anständigkeit /oPl., SchHcklichkeit/oPl., Ehrbarkeit f oPl. ' пристраст|ен прил., -на, -но, -ни vorein¬ genommen, parteiisch, subjektiv, пристрастен прил. süchtig, begierig (към нещо nach etw. (Dat)); същ./гл. (рядко) + -süchtig; ~ към алкохола alkoholsüch¬ tig; ~ към наркотиците rauschgiftsüchtig, пристрасти | е ср., -я 1. (страст) Zunei¬ gung/, -еп, Leidenschaft/, -еп; 2. (нео- бективност) Voreingenommenheit/oPl., Parteilichkeit / oPl. пристрастявам се, пристрастя се възвр. гл. süchtig werden unr.V. sn itr.V. (към не¬ що nach etw. (Dat)), sich einer Sucht erge¬ ben unr.V. hb. пристройк | а ж., -и apxum. Anbau m, An¬ bauten, Nebengebäude n, ~. пристроявам, пристроя гл. an|bauen sw.V. hbtr.V. пристъп M., -и, (два) прйстъпа 1. воен. Sturm m, Stürme, Sturmangriff m, -e; 2. мед. Anfall m, Anfälle, Ausbruch m, Aus¬ brüche. пристъпвам, пристъпя гл. 1. schreiten unr.V. sn itr.V., zu|schreiten unr.V.sn itr.V.; 2. (започвам) beginnen unr.V. hb itr.V. (към нещо mit etw. (Dat)), heran | gehen unr.V. sn itr.V., an|packen sw.V. hb tr.V.; 3. (приближавам ce) sich nähern sw.V. hb, heran|treten unr.V. sn itr.V., heranlgehen unr.V. sn itr.V. (към нещо an etw. (Akk)). пристягам, пристегна гл. straff an|ziehen unr.V. hb tr.V., fest|ziehen unr.V. hb tr.V., straff spannen sw.V. hb tr.V. присъд | а ж!., -и Urteil n, -е; издавам ~a
689 тЛГЛРСЮ-ШСКП РЕЧНИК притеснявам ein Urteil verkünden; изпълнявам ~a ein Urteil vollziehen; лека ~a ein mildes Ur¬ teil n; обжалвам ~a gegen ein Urteil Be¬ rufung einlegen, das Urteil anfechten; оправдателна ~a Freichspruch m; отме¬ ням ~a ein Urteil aufheben; подписвам някому смъртната ~a jmdm. das Todes¬ urteil unterschreiben; произнасям ~a ein Urteil fällen; смъртна ~a Todesurteil n. присъединение cp., само ed. Anschluss m, Anschlüsse, Beitritt m, -e, Angliederung /, -en (към някого/нещо jmdn./etw. (Akk)). присъединйтел|ен прил., -на, -но, -ни Anschluss-. присъединявам, присъединя гл. ап|- schließen unr.V. hb tr.V., vereinigen sw.V. hb tr.V., ein|verleiben sw.V. hb tr.V., an|glie- dern sw.V. hb tr.V., em|gliedem sw.V. hb tr.V:, ~ ce 1. sich anlschließen unr.V. hb', 2. (ста¬ вам член) beiltreten unr.V. sn itr.V.; ~ ce към Европейския съюз der EU beitret¬ ten. присъждам, присъдя гл. 1. юр. verurtei¬ len sw.V. hb tr.V.; 2. (награда) zu|erkennen unr.V. hb tr.V., zu)sprechen unr.V. hb tr.V., verleihen unr.V. hb tr.V. присънвам се, присъня се възвр. гл. im Traum erschienen unr.V. sn tr.V. прйсърце нареч.: вземам нещо ~ sich (Dat) etw. zu Herzen nehmen, etw. beher¬ zigen. присъствам гл. anwesend sin unr.V. sn itr.V., bi|wohnen sw.V. hb itr.V. присъствен прил. Anwesenheits-; (рабо¬ тен) Arbeits-. присъстви|е cp., -я Anwesenheit /, -en, Gegenwart/o J*L, Dasein n oJ4., Bisein n oJPL; в мое ~e in meiner Anwesenheit/Ge- genwart; в ~e на свидетели im Beisein von zeugen; в ~ето на нотариус im Beisein des Notars; ~e на духа Geistesgegenwart /; ~ето е задължително Anwesenheit ist Pflicht. присъщ прил. igen, wesenseigen, inhärent, присядам, приседна гл. 1. (сядам) sich hin|setzen sw.V. hb; 2. (в гърлото) stecken bliben unr.V. sn itr.V. притаен прил. versteckt, verborgen; ange¬ halten, unterdrückt. притаявам, притая гл. an|halten unr.V. hb tr.V.; unterdrücken sw.V. hb tr.V.; ~ ce still|- halten unr.V. hb itr.V., sich nicht rühren sw.V.hb. притварям, притворя гл. 1. (затварям отчасти) an|lehnen sw.V. hb tr.V., nicht ganz schließen unr.V. hb tr.V.; 2. (затва¬ рям) zu|machen sw.V. hb tr.V., schließen unr.V. hb tr.V. прйтвор M., обикн. ed. Kirchenvorhalle/, -en, Vorhalle/, -en. притворен прил. angelehnt, nicht ganz ge¬ schlossen, halb geschlossen, притворство cp., само ed. Verstellung/ oJPL; Heuchelei/oJ5/. притегател | ен прил., -на, -но, -ни anzie¬ hend, Anziehungs-. притегателност ж., само ed. Anziehungs¬ kraft / oJ>l. притеглям, притегля гл. 1. heranIziehen unr.V. hb tr.V., herbilziehen unr.V. hb tr.V.; an sich ziehen unr.V. hb tr.V.; 2. (привли¬ чам) an|ziehen unr.V. hb tr.V. притегляне cp., само ed. Anziehung/oJPL; земно ~ Erdanziehung/, притежавам гл. besitzen unr.V. hb tr.V. притежаване cp., само ed. Besitz m oJ4. притежател (-ят) м., -и Besitzer т, -, In¬ haber т, -, Eigentümer т, -. притежател | ен прил., -на, -но, -ни език. possessiv; ~но местоимение besitzanzei¬ gendes Pronomen п, Possessivpronomen п. притежатели | а ж., -и Besitzerin/, -пеп, Inhaberin / -пеп, Eigentümerin/, -пеп. притеснен прил. 1. bedrückt, bedrängt, be¬ engt, besorgt; 2. (чувствуващ се неудоб¬ но) verlegen. притеснени | е ср., -я 1. обикн. ed. Verle¬ genheit /о1Ч., Befangenheit f o£L; 2. (не¬ удобство) Bedrängnis /, -se; 3. (безпо¬ койство) Unruhe / oJ>l. притеснйтел |ен прил., -на, -но, -ни verle¬ gen, beklemmen, schüchtern, притеснявам, притесня гл. 1. (преча) be¬ helligen sw.V. hb tr.V., stören sw.V. hb tr.V., bedrängen sw.V. hb tr.V., belästigen sw.V. hb tr.V.; 2. (тревожа) beunruhigen sw.V. hb tr.V.; 3. (смущавам) verwirren sw.V. hb 44.
притйсвам GADEQOFF 690 tr.V., in Verlegenheit bringen unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. (безпокоя се) sich beunruhigen sw.V. hb, sich Sorgen machen sw.V. hb (за някого um jmdn. (Akk)); 2. (смущавам се) sich genieren sw.V. hb; verlggen/schüch- tern/befangen sein unr.V. sn itr.V., sich un¬ behaglich fühlen sw.V. hb. притйсвам, притйсна гл. 1. (прегръ¬ щам) drücken sw.V. hb tr.V. (към някого/ нещо an jmdn./auf, an etw. (Akk)), pres¬ sen sw.V. hb tr.V. (към някого/нещо an jmdn./auf, an, gegen etw. (Akk)); ~ ce sich drücken sw.V. hb, sich schmiegen sw.K hb, sich an|schmiegen sw.V. hb. притйскам гл. 1. drücken sw.V. hb tr.V.; 2. (заклещвам) gm|klemmen sw.V. hb tr.V., zusammen|drücken sw.V. hb tr.V.; 3. been¬ gen sw.V. hb tr.V.; 4. (наранявам) sich ein|- klemmen sw.V. hb; • ~ някого до стената jmdn. in die Enge treiben; ~ ce sich drü¬ cken sw.V. hb (към нещо in, an etw. (Akk)). притйхвам, притихна гл. 1. still werden unr.V. sn itr.V., sich beruhigen sw.V. hb; 2. (за вятър) sich legen sw.V. hb; 3. (за звук) verstummen sw.V. sn itr.V. притйчвам, притйчам гл. hgr|laufen unr.V. sn itr.V., hin|laufen unr.V. sn itr.V.; ~ ce ei¬ len sw.V. sn itr.V., herbeileilen sw.V.sn itr.V.; ~ се на помощ jmdm. zu Hilfe eilen. прйто|км., -ци, (два) прйтока 1. (на ре¬ ка) Nebenfluss т, Nebenflüsse, Zufluss т, Zuflüsse; 2. прен. (прилив, наплив) Zu¬ fluss т oJ>l„ Zustrom т, Zuströme, Zu¬ lauf т, Zuläufe. притома ж., само ед. Mattigkeit / oEl., MüdigkeitfoTL, Ermattung/oJ*l. притрепервам, притреперя гл. erschau¬ dern sw.V. sn itr.V. (от нещо vor etw. (Dat)), zucken sw.V. hb itr.V. притрябвам гл. nötig sein unr.V. sn itr.V.; притрябвал си ми ich brauche dich nicht, притурк | а ж., -и Beilage f, -n. прйтч|а ж., -и Parabel /, -n, Gleichnis n, -se. притъкмявам, притъкмя гл. разг. 1. vor|bereiten sw.V. hb tr.V., bergit|legen sw.V. hb tr.V., zurecht|machen sw.V. hb tr.V.; 2. (ядене) zujbereiten sw.V. hb tr.V. притъмнявам, притъмнея гл. dunkel werden unr.V. sn itr.V., dunkler werden unr.V. sn itr.V.; • притъмнява ми пред очите mir wird schwarz vor den Augen. притъпявам, притъпя гл. 1. stumpf ma¬ chen sw.K hb tr.V., ab|stumpfen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. ab|stumpfen sw.V. hb tr.V., schwächen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. stumpf werden unr.V. sn itr.V.; 2. прен. ab|stum- pfen sw.V. hb itr.V. притърчавам, притьрча гл.разг. herbgi|- laufen unr.V. sn itr.V., angelaufen kommen unr.V. sn itr.V. притягам, притегна гл. 1. Zusammenge¬ hen unr.V. hb tr.V., fest|binden unr.V. hb tr.V., zulschnüren sw.V. hb tr.V.; 2. (винт) fgst|schrauben sw.K hb tr.V. приумиц | а ж., -и Einfall m, Einfälle, Idee fl lägen. приучвам, приуча гл. an|lernen sw.V. hb tr.V., an|gewöhnen sw.V. hb tr.V., an|erzie- hen unr.V. hb tr.V., bei|bringen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich gewöhnen sw.K hb; (науча¬ вам ce) sich an|lernen sw.V. hb. прйхвам, прйхна гл. in Gelächter ausjbre- chen unr.V. sn itr.V., em Gelächtergin|schla- gen unr.V. hb /r.K/aus|stoßen unr.V. hb tr.V. прихватлйв прил. (leicht) ansteckend. прихващам, прихвана гл. 1. (хващам) aufjfangen unr.V. hb tr.V., auflgreifen unr.V. hb tr.V.; 2. (болест) sich (Dat) zulziehen unr.V. hb, sich holen sw.V. hb, sich an|ste- cken sw.V. hb; 3. (сума) ab|ziehen unr.V. hb tr.V.; 4. (растение) Wurzel schlagen las¬ sen unr.V. hb tr.V.; ~ се (за растение) Wur¬ zel schlagen unr.V. hb tr.V. прйход M., -и Einnahme f, -n, Ertrag m, Erträge; ~ и разход Debet und Kredit, Soll und Haben. прйход | ен прил., -на, -но, -ни Einnahme-; ~на книга Einnahmebuch п; ~на статия Einnahmeposten т. приходонос | ен прил., -на, -но, -ни gjn- träglich, ginbringlich. приходящ прил. zureisend, auswärtig, ех- tgrn. прихождам гл. rggelmäßig an|kommen unr.V.sn itr.V. прйцел M., само ед. Zigl n, -e, Ziglscheibe n, -n.
691 ВЬЛГЛРСКО-tIEMCKtt РЕЧНИК приютявам прицелвам се, прицеля се възвр. гл. zie¬ len sw.V. hb itr.V. (в някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk), nach jmdm./etw. (Dat)); an|visieren sw.V. hb tr.V., ins Visier nehmen unr.V. hb tr.V. причаквам, причакам гл. 1. ablpassen sw.V. hb tr.V.; 2. отриц. auf]lauern sw.V. hb itr.V. (някого auf jmdn. (Akk)). причаст|ен, прил., -на, -но, -ни einbe¬ zogen, beteiligt, mitempfindend. причаст|ен2 прил., -на, -но, -ниезик. Раг- tizipial-. причасти | в| ср., -я рел. Abendmahl п oPl., Kommunißn/, -еп; светото ~е das heilige Abendmahl п, die heilige Kommunion /. причасти | e2 cp., -я език. Partizip n, Par¬ tizipien. причастност ж., само ed. Mitwirkung / oPl., Teilnahme f oPl. причернява ми (ти, му, й, ни, ви, им), причернее ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. mir wird schwarz vor den Augen, причесвам, причеша гл. (glatt) kämmen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich kämmen sw.V. hb. прическ|а ж., -и Frisur /, -еп, (под- стрижка) Haarschnitt т, -е. причестявам, причестя гл. das Abend- mahl/die Kommunion reichen sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)); ~ ce das Abend- mahl/die Kommunion empfangen unr.V. hb /r.K/nehmen unr.V. hb tr.V. причестяван |e cp., -ия рел. Abendmahl n oPl. причйн | а ж., -и Ursachef, -n, Grund m, Gründe; (повод, основание) Veranlassung /, -еп; обвинявам някого без ~a jmdn. ohne Veranlassung beschuldigen; по как¬ ва ~a? aus welchem Grund?; посочвам -ата за нещо den Grund für etw. (Akk) angeben; ~a и следствие Ursache und Wirkung; ставам ~a за нещо etw. (Akk) verursachen/veranlassen; убедителна ~a ein überzeugender Grund m. причйн |ен прил., -на, -но, -ни ursächlich, kausal; ~на връзка ein ursächlicher Zu¬ sammenhang т. причинител (-ят) м., -и Urheber т, -. причйнност ж., само ед. Ursächlichkeit /oPl., Kausalität/, -еп. причинявам, причиня гл. (щети, не¬ приятности) an|richten sw.V. hb tr.V., zu|- fügen sw.V. hb tr.V.; verursachen sw.V. hb tr.V.; - щети Schaden anrichten. причиняване cp., само ed. Verursachung foJ>l. причислявам, причисля гл. 1. zählen sw.V. hb tr.V., zu|zählen iw.V. hb tr.V. (към нещо zu etw. (Dat)); em|begreifen unr.V. hb tr.V., ein|beziehen unr.V. hb tr.V., dazu|- rechnen sw.V. hb tr.V.; 2. воен. zu|teilen sw.V. hb tr.V., zu|ordnen sw.V. hb tr.V. причудлйв прил. wunderlich, sgltsam, biz- zar, merkwürdig. пришепвам, пришепна гл. разг. zu|flü- stern sw.V. hb tr.V., ins Ohr flüstern sw.V. hb tr.V., zu|raunen sw.V. hb tr.V., ins Ohr tuscheln sw.V. hb tr.V. пришествие cp., само ед. рел.: Второто ~ das Jüngste Gericht n. пришйвам, пришйя гл. an|nähen sw.V. hb tr.V., an|setzen sw.V. hb tr.V. прйшк | а ж., -и Pickel m, -. пришпорвам, пришпоря гл. 1. (кон) dig Sporen ggben unr.V. hb tr.V., an|spornen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. an|eifern sw.V. hb tr.V., an|treiben unr.V. hb tr.V., an|spornen sw.V. hb tr.V., ginen Ansporn geben unr.V. hb tr.V., an [feuern sw.V. hb tr.V. пришъл|ец M., -цй Ankömmling m, -e, Ngusiedler m, -. пршцйпвам, прищйпя гл. ein|klemmen 5W.F. hb tr.V., ab|klemmen sw.V. hb tr.V. прищява ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, прище ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. разг. Lust bekommen unr.V. hb tr.V. (нещо auf etw. (Akk)), Ap¬ petit bekommen unr.V. hb tr.V. прищявка ж., прищевки Laune /, -n, Marotte/, -n. приют jw., -и, (два) приюта 1. Asyl n, -e; ~ за бездомници Obdachlosenheim n, Ob¬ dachlosenasyl n; ~ за сираци Waisenhaus n; 2. (подслон) Obdach n oPl., Zuflucht¬ stätte /, -e, Unterkunft, Unterkünfte. приютявам, приютя гл. beherbergen sw. V. hb tr.V., behausen sw.V. hb tr.V., Asyl ge¬ währen .sw.F. hb tr.V./ggben unr.V. hb tr.V.; ~ ce Unterkunft finden unr.V. hb tr.V., un-
приижда ми се GAÖEDOFI' 692 terkommen unr.V. sn itr.V. приижда ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, прииде ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. Appetit bekommen unr.V. hb tr.V. (нещо auf etw. (Akk)). приятел (-нт) m., -и Freund m, -e; • ~ в нужда се познава Freunde in der Not ge¬ hen hundert/tausend auf ein Lot. приятели|a ж., -и Freundin /, -nen. приителск|И| прил., -а, -о, -и freund¬ schaftlich, Freundschafts-: спорт. ~а сре¬ ща Freundschaftsspiel п. прийтелски2 нареч. freundlicherweise, прийтелств j о cp., -а Freundschaft/, -еп; завързвам ~а Freundschaften knüpfen. прият|ен прил., -на, -но, -ни angenehm, wohlig, (човек) anziehend, angenehm, проб | а ж., -и Probe/ -п; (на дреха) An¬ probe /, -п; (опит) Versuch т, -е. пробвам гл. 1. (опитвам се) versuchen sw У. hb tr.V., probieren sw.V. hb tr.V.; 2. (изпитвам) auslprobieren sw.V. hb tr.V., testen sw.V. hb tr.V.; 3. (вкусвам) kosten sw.V. hb tr.V., schmecken sw.V. hb tr.V.; 4. (дреха) approbieren sw.V. hb tr.V.; 5. (ре¬ петирам) proben sw.V. hb tr.V. пробе | г M., -зи, (два) пробега 1. спорт. Lauf m, Läufe; Rennen n, -; 2. (разстоя¬ ние) Laufstrecke/, -n; Rundfahrt/, -en. проб |ен прил., -на, -но, -ни Probe-, Prüf-, пробив м., -и, (два) пробива 1. Durch¬ bruch т, Durchbrüche; Durchschlag т. Durchschlage; 2. (дупка) Loch п, Löcher, Leck п, -s, Öffnung/, -en. пробйвам, пробйи гл. 1. bohren sw.V. hb tr.V., durchstoßen unr.V. hb tr.V.; (със свре¬ дел и np.) durch|bohren sw.V. hb itr.V./tr.V.; (стена) durchjschlagen unr.V. hb tr.V.; (дъска, стена) durchbohren sw.V. hb tr.V.; (продупчвам) durchlöchern sw.V. hb tr.V., durchstechen unr.V. hb tr.V.; ~ си път sich durchschlagen; sich durchdrängen, zum Durchbruch kommen; 2. воен. прен. (кор¬ дон и пр.) durchbrechen unr.V. hb tr.V., (прави пробив) durchstoßen unr.V. sn itr.V.; 3. (за зъб) durch|brechen unr.V. sn itr.V. пробйв|ен прил., -на, -но, -ни Durch¬ schlags-; ~на сила Durchschlagskraft/. проблем м., -и, (два) проблема Problem п, -е. проблематика ж., само ед. Problematik foJ>l. проблематичен прил., -на, -но, -ни problematisch, zweifelhaft, fraglich, проблйсвам, проблйсна гл. 1. ajiflleuch- ten sw.V. hbjsn itr.V., schimmern sw.V. hbj sn itr.V.; (слънце) durch|leuchten sw.V. hb itr.V.; 2. прен. (мисъл) entfallen sw.V. sn itr.V., aufjleuchten sw.V. hbjsn itr.V. проблясъ|к M., -ци, (два) проблясъка Schimmer m, - (рядко). пробно нареч. probeweise, auf/zur Probe, пробождам, пробода гл. durchstechen unr.V. hb tr.V., durchlöchern sw.V. hb tr.V., durchbohren sw.V. hb tr.V. пробождан | e cp., -ия 1. (действие) Durch¬ stechen n oJPL, Durchbohren n oI4.; 2. мед. (бодеж) Stich m, -e. пробойн|а ж., -и Durchschlag m, Durch¬ schläge. пробуждам, пробудя гл. 1. auf]wecken sw.V. hb tr.V., wecken sw.V. hb tr.V.; 2. прен. erwecken sw.V. hb tr.V., erregen sw.V. hb tr.V.; wach|rufen unr.V. hb tr.V.; — се 1. er¬ wachen unr.V. sn itr.V., auflwachen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. sich regen sw.V. hb; erwa¬ chen unr.V. sn itr.V.; sich beleben sw.V. hb. пробутвам, пробутам гл. разг. verkau¬ fen sw.V. hb tr.V., an|drehen sw.V. hb tr.V. пробягвам, пробягам гл. 1. (разстояние) durchlaufen unr.V. hb tr.V.; 2. (минавам тичешком) durchlaufen unr.V. sn itr.V., vorbei|laufen unr.V. sn itr.V., vorüber|lau- fen unr.V. sn itr.V. (покрай някого/нещо an jmdm./etw. (Dat)); 3. прен. (за поглед) überfliegen unr.V. hb tr.V. провал M., -и, (два) провала 1. Misser¬ folg m, -e, Scheitern n, -, Fehlschlag m, Fehlschläge, Fiasko n, -s, Durchfall m, Durchfälle, Reinfall m, Reinfälle; 2. (пре¬ дателство) Verrat m, Verräte. провалям, проваля гл. scheitern sw.V. hb tr.V., vereiteln sw.V. hb tr.V.; ~ нечии пла¬ нове jmds. Pläne zum Scheitern bringen/ vereiteln; ~ ce 1. (на изпит, избори и пр.) durchjfallen unr.V. sn itr.V.; ~ се на избо¬ рите bei den Wahlen durchfallen; 2. (npe-
693 ЬЪЛГАРСЮ-timCKH РШНК провъзгласяване търпявам провал) scheitern sw.У. sn itr.V., misslingen unr.V. sn itr.V., durch|fallen unr.V. sn itr.V.; platzen svv.F. sn itr.V.; из¬ летът се провали der Ausflug scheiterte, провеждам, проведа гл. durch|führen sw.V. hb tr.V., veranstalten sw.V. hb tr.V., or¬ ganisieren sw.V. hb tr.V. проверен прил. geprüft, nachgeprüft, über¬ prüft. проверител (-ят) м., -и Prüfer т, -; Kon- troleur [...'1о:в] m, -е. проверител |ен прил., -на, -но, -ни Коп- troll-, Prüf-; ~на комисия Kontrollkom¬ mission /. проверк| а ж., -и 1. Prüfung/, -еп, Nach¬ prüfung/, -еп, Überprüfung/, -еп; Revi¬ sion / -еп; 2. (на документи) Kontrolle /, -п; 3. мат. Gegenprobe/ -п. проверявам, проверя гл. 1. prüfen sw.V. hb tr.V., überprüfen sw.V. hb tr.V.; 2. (път¬ ници, багаж) kontrollieren sw.V. hb tr.V., em|checken [~tj„] sw.V. hb tr.V.; 3. (пре¬ глеждам) nachjsehen unr.V. hb tr.V., nach|- schlagen unr.V. hb tr.V. провесвам, провеся гл. hängen lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich (weit) hinauslleh- nen sw.V. hb. проветрявам, проветря гл. lüften sw.V. hb tr.V.; (дрехи) ausjlüften sw.V. hb tr.V. провидение cp., само ед. рел. Vorsehung foJPl. провизии само мн.Verpflegung /, -еп, Vorrat m, Vorräte. провиквам се, провикна се възвр. гл. laut rufen unr.V. hb itr.V., auslschreien unr.V. hb itr.V., einen Schrei auslstoßen unr.V. hb itr.V. провинен прил. schuldig, провинени je cp., -я Vergehen n, -. провинциал |ен прил., -на, -но, -ни pro¬ vinziell. провинциалйз|ъм (-мът) м., само ед. Provinzialismus т oJPl. провинциалист м., -и 1. Provinziale т, -п, -п; Provinzbewohner т, -; 2. разг., пренебр. Provinzler т, -. нровинциалност ж., само ед. Provinzia- lität / oJ>l. провйнци|я ж., -и Provinz/, -еп. провинявам се, провиня се възвр. гл. sich (Dat) zuschulden и: zu Schulden kom¬ men lassen unr.V. hb; sich vergehen unr.V. hb (в нещо etw. (Akk), спрямо нещо ge¬ gen etw. (Akk), an etw. (Dat)). провйрам, провра гл. durch|stecken sw.V. hb tr.V., durch|schieben unr.V. hb tr.V.; durch|zwängen sw.V. hb tr.V.; — ce sich durch|drängen sw.V. hb, sich durch|schlän- geln sw.V.hb tr.V. провйсваМ], провйсна гл. herunter|hän- gen unr.V. hb itr.V. провйсвам2, провйся гл. herimter|hängen sw.V.hb tr.V. провла|к m., -ци, (два) провлака геогр. Landenge/, -n. провлечен прил. gedehnt, schleppend, провлйчам, провлека гл. 1. schleppen sw.V. hb tr.V.; 2. (протакам) in die Länge ziehen unr.V. hb tr.V., hm|ziehen unr.V. hb tr.V., hin|schleppen sw.V. hb tr.V., ausldeh- nen sw.V. hb tr.V.; 3. (изговарям пров¬ лечено) gedehnt sagen sw.V. hb tr.V.; in schleppendem Tone/mit schleppender Stim¬ me sprechen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (влека ce) sich schleppen sw.V. hb; 2. (протака ce) sich hin|schleppen sw.V. hb, sich hm|- ziehen unr.V. hb. проводйм прил. ldtfähig. проводймост ж., само ед. Leitfähigkeit/ ofl. проводим | к м., -ци, (два) проводника 1. физ. Leiter т, 2. ел. (жица) Leitung /, -еп; 3. прен. Gerüchtemacher т, -. провокатор м., -и Provokateur [_'t0:u] т, -е, Spitzel т, -. провокаторск|и прил., -а, -о, -и provo¬ katorisch, Spitzel-. провокацион | ен прил., -на, -но, -ни pro¬ vokativ, herausfordernd, провокаци | я ж., -и Provokation / -еп. провокйрам гл. provozieren sw.V. hb tr.V., heraus!fordern sw.V. hb tr.V. провъзгласявам, провъзглася гл. ver¬ kündigen sw.V. hb tr.V., §us|rufen unr.V. hb tr.V., proklamieren sw.V. hb tr.V., ernen¬ nen unr.V. hb tr.V. провъзгласяване cp., само ед. Verkündi¬ gung/, -en, Proklamierung/, -en.
прогйзвам GABEßOFF 694 прогйзвам, прогйзна гл. nass/durchnässt werden unr.V. sn itr.V. прогимназиален прил., -на, -но, -ни Progymnasial-, Mittelstufen-. прогимнази|я ж., -и Progymnasium п, Progymnasien, Mittelstufe/, -п. проглеждам, прогледам и прогледна гл. sehend werden unr.V. sn itr.V. проглушавам, проглуша гл. (ушите) (die Ohren) voll lärmen sw.V. hb tr.V./{c кря¬ съците си) voll schreien unr.V. hb tr.V./{c писъците си) voll jammern sw.V. hb tr.V.j (c приказките си) voll schwatzen sw.V. hbtr.V. проглушйтел | ен прил., -на, -но, -ни oh¬ renbetäubend. прогнйвам, прогнйя гл. verfaulen sw.V. sn itr.V., morsch werden unr.V. sn itr.V. прогнйл прил. 1. verfault: 2. (плод) ange¬ laufen, morsch. прогноз | а ж., -и 1. Prognose/, -n\ 2. (ме¬ теорологична) Wetterbericht m, -e, Wet¬ tervorhersage / -n. прогнозйрам гл. prognostizieren sw.V. hb tr.V., vorhgrlsagen sw.V. hb tr.V. проговарям, проговоря гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu sprechen; ein Wort fal¬ len lassen unr.V. hb tr.V. прогонвам, прогоня гл. verjagen sw.V. hb tr.V:, fort|jagen sw.V. hb tr.V., wegjjagen sw.V. hb tr.V:, vertreiben unr.V. hb tr.V. прогонване cp., само ed. Vertreibung / -en. програм | а ж., -и Programm n, -е; сед¬ мична ~a (в училище) Stundenplan m\ комп. текстообработваща ~a Textverar¬ beitungsprogramm n\ телевизионна ~-a Fernsehprogramm n. програм|ен прил., -на, -но, -ни Pro¬ gramm-, programmatisch; ~ен директор Programmdirektor т\ комп. ~ен език Pro¬ grammiersprache /; ~ен съвет (е радио, телевизия) Programmbeirat m; ~но офор¬ мление Programmgestaltung/; комп. -но управление Programmsteuerung/; комп. с ~но управление programmgesteuert, програмйрам гл. комп. programmieren sw.V. hb tr.V.fitr.V. програмйран прил. комп. programmiert. програмйран | е ср., -ия комп. Program¬ mierung/, -еп. програмйст м., -и комп. Programmierer т, -. прогрес м., само ед. Fortschritt т oJPL, Progress т, -е. прогресйв|ен прил., -на, -но, -ни fort¬ schrittlich, Fßrtschritts-, progressiv, Pro¬ gressiv-. прогресйвност ж., само ед. Fortschritt¬ lichkeit / oPl. прогресйрам гл. Fortschritte machen sw.V. hb tr.V., fort|schreiten unr.V. sn itr.V., vo¬ ran |kommen unr.V. sn itr.V. прогреси|я ж., -и Progression/ -en. прогулявам гл. разг. I. (време) verbum¬ meln sw.V. hb tr.V:, 2. (пари) verprassen sw.V. hb tr.V., durch|bringen unr.V. hb tr.V. продаваем прил. absetzbar, marktgängig; Kauf-, Verkaufs-. продавам, продам гл. verkaufen sw.V. hb tr.V:, ~ на едро/на дребно im Großen/im Kleinen verkaufen; - си душата seine See¬ le verkaufen; ~ скъпо/евтино teuer/billig verkaufen; ~ ce sich verkaufen sw.V. hb (и прен.). продаване cp., само ед. Verkauf т, Ver¬ käufe, Absatz m, Absätze. продавач м., -и Verkäufer m, -, Händler m, -. продавачи ja ж„ -и Verkäuferin /, -nen, Händlerin/, -nen. продажб | а ж., -и Verkauf m, Verkäufe. продажбен прил. Kauf-, Verkaufs-. продаж|ен прил., -на, -но, -ни 1. Verkaufs-; ~на цена Verkaufspreis т; 2. (за човек) käuflich, bestechlich, feil, продажническ | и прил., -а, -о, -и korrupt, bestechlich, feil. продажност ж., само ед. Käuflichkeit / oPL, Bestechlichkeit/oPl. продан ж., само ед:. за ~ käuflich, zu ver¬ kaufen, zum Verkauf. продоволствен прил. Proviant-, Lebens¬ mittel-, Verpflegungs-. продоволствие cp., само ед. 1. (дейст¬ вие) Verpflegung/oPl., Versßrgung/oPl:, 2. (продукти) Lebensmittel PI, Proviant m, -е {рядко).
695 ЬЬАГАРСЮ-ИЕМСКИ РЕЧНИК проза продукт м., -и, (два) продукта Produkt п, -е, Erzeugnis п, -se; висококачествен - hochwertiges Produkt п; готов ~ fertiges Produkt п; екологично чист - Öko-Pro¬ dukt п; общ ~ Bruttoprodukt п; ~ с естест¬ вен произход Naturprodukt п. продуктйв|ен прил., -на, -но, -ни pro¬ duktiv, првн. fruchtbar, продуктивност ж., само ед. 1. Produkti¬ vität / oEL, Ergiebigkeit / oEL; 2. прен. Fruchtbarkeit/oEl., Produktivität/oEl. продукци|я ж„ -и 1. Produktion/, -en; 2. Erzeugung f oEl. продумвам, продумам гл. 1. (казвам) sa¬ gen sw.У. hb tr.V., sprechen unr.V. hb tr.V., reden sw.V. hb tr.V:, 2. (проговарям) ein Wort fallen lassen unr.V. hb tr.V. продупчвам, продупча гл. 1. bohren sw.V. hb tr.V., durchlöchern sw.V. hb tr.V:, durch¬ lochen sw.V. hb tr.V.; 2. (перфорирам) knipsen sw.V. hb tr.V., lochen sw.V. hb tr.V.; 3. (yxo) durchstechen unr.V. hb tr.V. продълговат прил. länglich, продълговатост ж., само ед. Länglich- keit / oEl. продължавам, продължа гл. 1. fort|set- zen sw.V. hb tr.V., fort|fahren unr.V. sn itr.V.; (да вървя) weiterlgehen unr.V. sn itr.V., fort|kommen unr.V. sn itr.V.; (да пътувам) weiterjfahren unr.V. sn itr.V.; (да чета) wekerjlesen unr.V. hb tr.V.fitr.V.; 2. (трая) an|dauern sw.V. hb itr.V., fQrt|dauern sw.V. hb itr.V., dauern sw.V. hb itr.V.; 3. (удъл¬ жавам) verlängern sw.V. hb tr.V. продължени |e cp., -я Fortsetzung/, -en, Fortführung/, -en (рядко); в -е на wäh¬ rend (Gen), im Verlauf (Gen)jvon (Dat); ~ето следва (за разказ и пр.) Fortset¬ zung folgt. продължител (-ят) м., -и Fortsetzer т, -, Fortführer т, (последовател) Nach¬ folger т, -. продължител | ен прил., -на, -но, -ни lang, andauernd, anhaltend; (боледуване) lang¬ wierig. продължители | а ж., -и Fortsetzerin /, -пеп, Fortführerin /, -пеп; (последова¬ телна) Nachfolgerin/, -пеп. продължително нареч. lange, andauernd. продължителност ж., само ед. Dauer / oJ>l. продънвам, продъня гл. den Boden aus|- schlagen unr.V. hb tr.V. (нещо von etw. (Dat)); — ce em|stürzen sw.V. sn itr.V., durch|brechen unr.V. sn itr.V. проект M., -и, (два) проекта Projekt n, -e, Entwurf m, Entwürfe, Vorlage /, —n, Vor¬ haben n, -. проектант м., -и Projektant m, -en, -en. проектанте | а ж., -и Projektantin/, -пеп. проектантск | и прил., -а, -о, -и Projektan¬ ten-; —а група Projektantengruppe/. проектирам гл. projektieren sw.V. hb tr.V., (ejn Projekt) entwarfen unr.V. hb tr.V. проектобюджет м., -и, (два) проектобю¬ джета Etatentwurf [e'ta:_.] т, Etatentwürfe. проектодоговор м., -и, (два) проектодо¬ говора Vertragsentwurf т, Vertragsent¬ würfe. проектоплан м., -ове, (два) проектопла¬ на Planentwurf т, Planentwürfe. проектопрограм | а ж., -и Programment¬ wurf т, Programmentwürfe. проекторешени | е ср., -я Resolutionsent¬ wurf т, Resolutionsentwürfe, Beschlussent¬ wurf т, Beschlussentwürfe. проектосметк | а ж., -и Kostenvoranschlag т, Kostenvoranschläge. проекцион|ен прил., -на, -но, -ни Pro¬ jektions-. проекци | я ж., -и Projektion /, -еп. проехтя вам, проехтя глА. ertönen sw.V. sn itr.V.; 2. (гръм) donnern sw.V. hb itr.V., dröhnen sw.V. hb itr.V.; 3. (изстрел) kra¬ chen sw.V. hb itr.V. прожектирам гл. vor|führen sw.V. hb tr.V., zeigen sw.V. hb tr.V.; (в кино) projizieren sw.V.hb tr.V. прожектор m., -и, (два) прожектора Scheinwerfer m, -. прожектор | ен прил., -на, -но, -ни Schein¬ werfer-, прожекцион | ен прил., -на, -но, -ни Projek¬ tions-; —ен апарат Projektionsapparat т. прожекци (я ж., -и Vorführung/, -en, Pro¬ jektion /, -en; Projizierung/, -еп. проза ж., само ед. Prosa/oEl., Prosatext т, -е.
прозай|к GABEßOFF 696 прозай |к м., -ци Prosaiker т, -, Prosa¬ schreiber т, Prosaschriftsteller т, Prosaist m, -en, -en. прозайч|ен прил., -на, -но, -ни 1. лит. Prosa-, prosaisch; 2. прен. prosaisch, all¬ täglich; nüchtern. прозайческ | и прил., -а, -о, -и лит. Prosa-, прозайчност ж., само ед. Nüchternheit f оЛ. прозвищ|е cp., -а Beiname т, -ns, -п; Spitzname т, -ns, -п, Spottname т, -ns, -n; език. Übername m, -ns, -n. прозвучавам, прозвуча гл. erschallen unr.V.fsw.V. sn itr.V., erklingen unr.V. sn itr.V., ertönen sw.V. sn itr.V. прозвънявам, прозвъня гл. erklingen unr.V. sn itr.V., ertönen sw.V. sn itr.V. прозйрам, прозра гл. 1. непрех. hin- dürch|schimmern sw.V. hb itr.V., durch|- schimmern sw.V. hb itr.V.; 2. непрех. (виж¬ дам се) sichtbar sein unr.V. sn itr.V., zu sehen sein unr.V. sn itr.V.-, 3. прех. (съз¬ навам) ein|sehen unr.V. hb tr.V., erkennen unr.V. hb tr.V., begreifen unr.V. hb tr.V., durchschauen sw.V. hb tr.V.; 4. npex. (предвиждам) vorherjsehen unr.V. hb tr.V., vorauslsehen unr.V. hb tr.V., ab|sehen unr.V. hb tr.V., ahnen sw.V. hb tr.V. прозйр|ен прил., -на, -но, -ни durchsich¬ tig (и прен.). прозор|ец м„ -ци, (два) прозореца Fens¬ ter п, -. прозореч|ен прил., -на, -но, -ни Fenster-, прозорлйв прил. weitblickend, scharfsich¬ tig; (проницателен) scharfsinnig, прозорлйвост ж., само ед. Weitblick т оЛ., Weitsicht/ oJPL, Scharfsinn т oPL, Scharfblick т оЛ. прозрач|ен прил., -на, -но, -ни durch¬ sichtig; прен. durchsichtig, klar, eindeutig, Idcht durchschaubar. прозрачност ж., само ед. Durchsichtig¬ keit / о Л. прозрени 1 е ср., -я Einsicht/, -en, Voraus¬ schau /, -en, Voraussicht/, -еп. прозявам се, прозея се възвр. гл. gäh¬ nen sw.V. hb itr.V. прозявка ж., прозевки Gähnen п оЛ. проигравам, проиграя гл. verspielen sw.V. hb tr.V., verlieren unr.V. hb tr.V. проигран прил. verspielt, verlören. произведени | е cp., -я 1. Erzeugnis n, -se; 2. (на изкуството) Werk n, -e. произвеждам, произведа гл. 1. produ¬ zieren sw. V. hb tr. V., erzeugen sw. V. hb tr. V., her|stellen sw.V. hb tr.V.; hervor|bringen unr.V. hb tr.V.; 2. воен. befördern sw.V. hb tr.V.; - някого в майор jmdm. zum Major befördern. произвеждане cp., само ед. 1. Produktion /, -en, Erzeugung /, -en, Herstellung /, -en; 2. воен. Beförderung/оЛ., Ernen¬ nung/, -en. производ|ен прил., -на, -но, -ни език. abgeleitet; -на дума ein abgeleitetes Won п, Ableitung/. производйтел (-ят) м., -и Hersteller т, -, Produzent т, -en, -en, Erzeuger т, -; страна ~ Herstellungs-/Erzeugerland п. производйтел | ен прил., -на, -но, -ни pro¬ duktiv, leistungsfähig, ergiebig; трудово- ~на кооперация Produktionsgenossen¬ schaft /. производителност ж., само ед. Produk¬ tivität f оЛ., Leistungsfähigkeit/оЛ.; Er¬ giebigkeit / oPL; - на труда Arbeitspro¬ duktivität /. производствен прил. Betriebs-, Produk¬ tions-, Herslellungs-; ~ капацитет Pro¬ duktionskapazität /; - план Produktions-/ Betriebsplan п; - процес Herstellungspro¬ zess т; - цех Betriebsabteilung/; - цикъл Produktionszyklus т; -а злополука Be¬ triebsunfall т; -а практика Betriebsprak¬ tikum п; ~а цена Herstellungs-/Erzeuger- preis т; ~и отпадъци Produktionsabfälle PI; ~и разходи Herstellungs-/Produktions- /Betriebskosten PI; ~о съоръжение Pro¬ duktionsanlage /. производств] о ср., -а 1. Erzeugung/oPI., Produktion/, -en, Herstellung/oPL; мо¬ нопол върху -ото Herstellungsmonopol n; обем на —ото Produktionsvolumen п; ръст на -ото Produktionssteigerung/; се¬ рийно —о Massenproduktion /; средства за —о Produktionsmittel п; 2. воен. (по¬ вишение в чин) Beförderung /, -еп, Ernennung /, -еп; 3. юр. (съдопроиз¬
697 дЬЛГАРСКО-ПЕМСКП РЕЧНИК прокляти|е водство) Verfahren п, -, Gerichtsverfah¬ ren п, -. произвол м., само ед. Willkür/oJPL; ос¬ тавям някого на ~а на съдбата jmdm. im Stich lassen, jmdn. seinem Schicksal überlassen. произвол |ен прил., -на, -но, -ни 1. (са¬ моволен) willkürlich, eigenmächtig; 2. (случаен) zufällig, beliebig, произволнича гл.,мин. прич. произвол- ничил willkürlich handeln sw.V. hb itr.V., eigenmächtig wirken sw.V. hb itr.V. произлизам, произляза гл. 1. (произти¬ чам) hervor|gehen unr.V.sn itr.V:, entsprin¬ gen unr.V.sn itr.V:, entstehen unr.V. sn itr.V., folgen sw.V. sn itr.V. (от нещо aus etw. (Dat)); 2. (произхождам) ab|stammen sw.V. hb itr.V., entstammen sw.V. sn itr.V., stammen sw.V. hb itr.V., her|kommen unr.V. sn itr.V. (от нещо von, aus etw. (Dat)). произнасям, произнеса гл. 1. aus|spre¬ chen unr.V. hb tr.V., artikulieren sw.V. hb tr.V.; 2. top. fallen sw.V. hb tr.V., sprechen unr.V. hb tr.V.; ~ присъда ein Urteil fallen; 3. (слово) halten unr.V. hb tr.V.; ~ реч eine Rede halten; - ce sich äußern sw.V. hb (за нещо zu etw. (Dat), über etw. (Akk)), seine Meinung aus[sprechen unr.V. hb tr.V. произнасяне cp., само ед. Aussprache /, -n, Aussprechen n oJPL произношени | е cp., -я Aussprache/, -n, Artikulation/, -en. произтичам, произтека гл. hervorlgehen unr.V. sn itr.V.; folgen sw.V. sn itr.V., sich ergeben unr.V. hb (от нещо von etw. (Dat)). произход и произход м., само ед. Her¬ kunft /, Herkünfte (рядко), Abstammung /, -еп; учение за ~а на видовете Abstam¬ mungslehre /. произхождам гл. 1. stammen sw.V. hb itr.V., ab|stammen sw.V. hb itr.V., entstammen sw.V. sn itr.V., her|kommen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (водя началото си) seinen Ur¬ sprung haben unr.V. hb tr.V. (от нещо in etw. (Dat)). ироизшестви | е cp., -я Vorfall m, Vorfälle, Zwischenfall m, Zwischenfälle, Unfall m, Unfälle; пътнотранспортно ~e (ПТП) Verkehrsunfall m. прокажен прил. ajissätzig, leprös, lepra¬ krank. прокажени | к м., -ци Aussätzige m, -n, -n, Leprakranke m, -n, -n. прокажениц|а ж., -и Aussätzige /, -n, Leprakranke f -n. проказа ж., само ед.мед. Aussatz т oJ4., Lepra / oFl. прокапвам, прокапя гл. tropfen sw.V. sn itr.V.; tröpfeln sw.V. hb itr.V., durch|regnen sw.V. hb itr.V., durch|kommen unr.V. sn itr.V., durch|dringen unr.V. hb itr.V. (през нещо durch etw. (Akk)). прокарвам, прокарам гл. 1. (през отвор) durch|stecken sw.V. hb tr.V., durch|schie- ben unr.V. hb tr.V.; 2. (движа ръка по по¬ върхността) fahren unr.V. sn itr.V., strei¬ chen unr.V. sn itr.V. (по, през нещо über etw. (Dat)); 3. (тегля линия) ziehen unr.V. hb tr.V.; 4. (изработвам инсталация) le¬ gen sw.V. hb tr.V.; 5. (път) an liegen sw.V. hb tr.V., bauen sw.V. hb tr.V.; 6. прен. (на¬ лагам) durchsetzen sw.V. hb tr.V., durch|- bringen unr.V. hb tr.V. прокат|ен прил., -на, -но, -ни техн. Walz-; ~ен завод/цех Walzwerk п; ~ен стан Walzwerk п; ~но желязо Walzstahl т. прокашлям се възвр. гл. sich räuspern sw.V.hb. прокйсвам, прокйсна гл. sauer wgrden unr.V. sn itr.V. прокламаци|я ж„ -и 1. Proklamation/, -еп. Aufruf т, -е; 2. остар. (позив) Flug¬ blatt п, Flugblätter. прокламйрам гл. proklamieren sw.V. hb tr.V., verkündigen sw.V. hb tr.V. проклет прил. 1. verflucht, verdammt, ver¬ wünscht, vermaledeit ocmap.; 2. (зъл) bos¬ haft, fluchwürdig, verdammenswert. проклетй | я ж., -и 1. (зъл характер) Bos¬ haftigkeit /, -еп, Malice (ma'lksa] f, -n; 2. (човек) Bösewicht m, -erj-e aecmp; 3. (нещастие) Unglück n, -e, Pech n oFL, Malheur jma'lom] n, -ef-s. проклйнам, прокълна гл. verfluchen sw.V. hb tr.V., verdammen sw.V. hb tr.V., verwünschen sw.V. hb tr.V., vermaledeien sw.V. hb tr.V. ocmap. прокляти|е cp., -я Fluch m, Flüche; Ver-
прокоб|а GADEBOFF 698 fluchung/, -еп, Verwünschung/, -еп. прокоб | а ж., -и Unheilverkündung/, -еп, Unsegen т, -. прокоб | ен прил., -на, -но, -ни Jinheil ver¬ kündend, unheilvoll, прокобни | к м., -ци Unheilverkünder т, прокобниц | а ж., -и Unheilverkünderin/, -пеп. проконтролирам гл. nachlprüfen sw.V. hb tr.V., nach|kontrollieren sw.V. hb tr.V., über¬ prüfen sw.V. hb tr.V. прокоп M., -и, (два) прокопа Grube/, -n. прекопавам, прокопая гл. graben unr.V. hb tr.V., aus|graben unr.V. hb tr.V., auslhe- ben unr.V. hb tr.V. прокопсвам, прокопсам гл.разг. erfolg¬ reich sein unr.V. sn itr.V., prosperieren sw.V. hb tr.V.\ не ~ auf keinen grünen Zweig kommen. прокопсй | я ж., -и нар. Erfolg m, -e, Vor¬ ankommen n oPl. прокрадвам се, прокрадна се възвр. гл. sich vorbei|schleichen unr.V. hb, schleichen unr.V. sn itr.V., sich vorbei|stehlen unr.V. hb (покрай нещо an etw. (Akk)). прокталгия ж., само ед. мед. Proktalgie /, Proktalgien. проктйт м., само ед. мед. Proktitis/oPl. прокуда ж., само ед. Vertreibung/, -еп, Verjägung/, -еп. прокуден прил. vertrieben, прокуждам, прокудя гл. vertreiben unr.V. hb tr.V., verjagen sw.V. hb tr.V., fort|jagen sw.V. hb tr.V. прокуратур|а ж., -и Staatsanwaltschaft / -еп. прокурор м., -и Staatsanwalt т, Staatsan¬ wälte. прокурорск|и прил., -а, -о, -и Staatsan¬ walts-. прокънтя вам, прокънтя гл. erschallen unr. V.fsw. V. sn itr. V. пролежавам, пролежа гл. 1. liegen blei¬ ben unr.V. sn itr.V.-, 2. (в затвора) sitzen unr.V. hb itr.V. пролет ж., -и Frühling m, -e, Frühjahr n, -е, поет. Lenz m, -e. пролетариат м., само ед. истор. Prole¬ tariat п, -е. пролетари | й (-ят) м., -и Proletarier т, -; разг., остар. Prolet т, -еп, -еп. пролетарск|и прил., -а, -о, -и proletarisch, пролет| ен прил., -на, -но, -ни Frühlings-, Frühjahrs-; астр. —но равноденствие Frühlingspunkt т, Frühlings-Tag-und- Nacht-Gleiche /. пролетниц| а ж., -и Sommerkultur/ -еп. пролив м., -и, (два) пролива Meerenge/ —п, Sund т, -е. проливам, пролея гл. vergießen unr.V. hb tr.V., verschütten sw.V. hb tr.V.; ~ кръв Blut vergießen; ~ сълзи Tränen vergießen, пролив |ен прил., -на, -но, -ни: ~ен дъжд Regenguss т, (внезапен) Platzregen т. проличавам, пролича гл. 1. Sichtbarwer¬ den unr.V. sn itr.V.; 2. безл. (става ясно) ersichtlich sem unr.V. sn itr.V., klar werden unr.V. sn itr.V., deutlich erkennbar sejn unr.V. sn itr.V. проло|г M., -зя, (два) пролога Prolog m, -e. пролом M., -и, (два) пролома 1. Schlucht /, -en, Enge / -n; 2. (проход) Pass m, Pässe. пролук|а ж., -и Ritze /, -n, Spalt m, -e; (отвор) Öffnung/, -en, Lücke/, -n. пролят прил. vergossen, ausgegossen, промеждутъ | k м., -ци, (два) промежду¬ тъка 1. (място) Abstand т, Abstände, Zwischenraum m, Zwischenräume; 2. (вре¬ ме) Zwischenzeit/, -en; Zeitraum m, Zeit¬ räume, Zeitspanne/ -n. променлив прил. wechselnd, inkonstant, unbeständig; - ток Wechselstrom m; ~a облачност wechselnde Bewölkung /; ~o напрежение Wechselspannung/, променливост ж., самоед. Veränderlich¬ keit /, -en, Unbeständigkeit foPl. променям, променя гл. ändern sw.V. hb tr.V., verändern sw.V. hb tr.V., wandeln sw.V. hb tr.V.; ~ мнението си seine Meinung än¬ dern; - ce sich ändern sh\F. hb, sich verän¬ dern sw.V. hb, sich wandeln sw.V. hb; (за време, настроение) um|schlagen unr.V.sn itr.V., wechseln sw.V. hb itr.V.; не си се про¬ менил du hast dich nicht verändert, промивам, промия гл. 1. auslwaschen unr.V. hb tr.V.; durch|spülen sw.V. hb tr.V.;
699 втглрскожмсш решк пропагандаторк|а 2. фот. entwickeln sw.V. hb tr.V.; 3. (руда, минерали) seifen jw.K hb tr.V. промиване cp., само ed. Wäsche /, -n; прен. ~ на мозъци Gehirnwäsche /. промйвк|а ж., -и мед. Spülung/, -en. промискуитет м., само ед. Promiskuität промисъл м., само ед. Vorsehung/, -еп. промйшлен прил. gewerblich, industriell, Industrie-; ~ капитал Industriekapital п; ~ продукт Industrieerzeugnis п\ ~ район Industrie/Gewerbegebiet п; ~и отпадъци Industriemüll т; ~и стоки Industriewaren PI; ~о предприятие Industriebetrieb т; ~о растение Industriepflanze /. промйшленост ж., само ед. Industrie/, Industrien', металообработваща ~ Me¬ tallbearbeitungsindustrie /; нефтена ~ Öl¬ industrie /; стоманодобивна ~ Stahlin¬ dustrie/; тежка/лека ~ Schwer/Leichtin- dustrie /; хранително-вкусова ~ Nah¬ rungsmittelindustrie /. промокаем прил. durchlässig, permeabel. промоцйраМ| гл. (научна степен) promo¬ vieren sw.V. hb tr.V. промоцйрам2 гл. promoten sw.V. hb tr.V., Reklame machen .yw.K. hb tr.V. промоци|я! ж., -и (на научна степен) Promotion /, -еп, Verleihung / -еп der Doktorwürde. промоци | я2 ж., -и Absatzförderung/oPl., Promotion [pra'moujan]/oPl. промушвам, промуша гл. durchstechen unr.V. hb tr.V., durchbohren sw.V. hb tr.V., durchstoßen sw.V. hb tr.V:, (през отвор) durch|ziehen unr.V. hb tr.V. промъквам се, промъкна се възвр. гл. dnrch|kriechen unr.V. sn itr.V., durch|drin- gen unr.V. sn itr.V., sich erschleichen unr.V. hb, sich ein)stehlen unr.V. hb. промълвявам, промълвя гл. flüstern sw.V. hb tr.V. промърморвам, промърморя гл. mur¬ meln sw.V. hb tr.V. промяна ^ промени Änderung / -en, Veränderung/, -en, Wandel m, -, Wech¬ sel m, -; (рязка) Umschlag m 0PL; пре¬ търпявам коренна ~ einen tiefgreifenden Wandel erleiden; език. ~ в значението Be¬ deutungswandel m; радикална ~ radikale Änderung/; рязка ~ на времето/на наст¬ роението Umschlag des Wetters/der Stim¬ mung. пронйзвам, пронижа гл. 1. (пробождам) durchstechen unr.V. hb, durchbohren sw.V. hb', 2. прен. durchdringen unr.V. hb tr.V.; (болка, мисъл) durchfahren unr.V. hb tr.V. пронйзващ прил. durchdringend/durch- drmgend. пронизйтел | ен прил., -на, -но, -ни durch- dringend/durchdnngend, gellend, schrill, ohrenbetäubend. пронизйтелно нареч. durchdringend/ durchdringend. пронйквам, пронйкна гл. 1. durch|drin- gen unr.V. sn itr.V. (през нещо durch etw. (Akk)); ein|dringen unr.V. sn itr.V. (в нещо in etw. (Akk)); 2. (разпространявам се) vor|dringen unr.V. sn itr.V., sich verbreiten sw.V. hb; 3. (за течност, светлина) sickern sw.V. sn itr.V.; 4. прен. (разбирам) dn|- dringen unr.V. sn itr.V., ergründen sw.V. hb tr.V.; sickern sw.V. sn itr.V.; ~ ce erfüllt wer¬ den unr.V. sn itr.V., durchdrungen werden unr.V. sn itr.V. пронйкнат прил. durchdrungen, erfüllt (от нещо von etw. (Dat)). проникновен прил. 1. eindringlich, gefühl¬ voll; 2. (проницателен) tiefsinnig, tief grei¬ fend, tief schürfend. проникновени | е cp., -я 1. Eindringlich¬ keit /oJPL; 2. (проницателност) Tjefsinn m oPl., Weitblick m oPl. проницаем прил. durchdringlich, durch¬ lässig; permeabel. проницаемост ж., само ед. Durchdring¬ lichkeit / oPl.; Durchlässikeit/oPL; Per¬ meabilität / oPl. проницател |ен прил., -на, -но, -ни scharfsinnig; weitblickend. проницателност ж., само ед. Scharfsinn т oPl., Scharfblick т о!Ч. пропаганда ж., само ед. Propaganda / oPl. пропагандатор м., -и Propagandist т, -еп, -еп. пропагандаторк | а ж., -и Propagandistin /, -пеп.
пропагандаторск|и GADEQOFF 700 пропагандаторск|и прил., -а, -о, -и propagandistisch, Propaganda-, пропагандирам гл. propagieren sw.V. hb tr.V.; Propaganda machen sw.V. hb tr.V. пропагандиране cp., само ed. Propagie¬ rung/, -en. ^ пропадам, пропадна гл. 1. durch|fallen unr.V. sn itr.V., versinken unr.V. sn itr.V., sinken unr.V. sn itr.V/, 2. (провалям се) durch|fallen unr.V. sn itr.V., misslingen unr.V. sn itr.V.;разг. platzen sw.V. sn itr.V.; 3. (загивам) zugrunde u: zu Grunde ge¬ hen unr.V. sn itr.V. verkommen unr.V. sn itr.V., unter|gehen unr.V. sn itr.V. пропан M., само ед. хим. Propan n oJPl. пропаст ж., -и 1. Abgrund m, Abgründe, Kluft f, -en, Schlucht/, -en; 2. прен. Un¬ tiefe f, -n. пропелер м., -и, (два) пропелера Propel¬ ler т, -. пропивам!, пропия гл. durchdringen unr.V. hb tr.V.; ~ се durchdrungen werden unr.V. sn itr.V., durchtränken sw.V. hb tr.V. пропйвам2, пропия гл. (имот, средства) vertrinken unr.V. hb tr.V.; ~ ce zum Trmker werden unr.V. sn itr.V.; sich der Trunksucht ergeben unr.V. hb. пропилея M., само ед. хим. Propylen n oJPl. пропилявам, пропилея гл. vergeuden sw.V. hb tr.V., verschleudern sw.V. hb tr.V. пропищявам, пропищя гл. 1. (започвам да крещя) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu schreien; 2. (преминавам със свистене) vorbeilpfeifen unr.V. sn itr.V., vorbei sau¬ sen sw. V. sn itr.V.; 3. прен. (проглушавам) voll schreien unr.V. hb tr.V. проповед ж., -и Predigt f, -en. проповедни|к м., -ци Prediger m, -. проповедническ|и прил., -а, -о, -и Pre¬ diger-. проповядвам, проповядам гл. predigen sw.V. hb tr.V. пропорционал{ен прил., -на, -но, -ни 1. proporzional, verhältnisgleich (на нещо zu etw. (Dat)); 2. (съразмерен) ebenmäßig, proportioniert. пропорционалност ж., само ed. Propor¬ tionalität/, -en (ряЬко), Verhältnismäßig¬ keit /, -en (pndtco). пропорци | я ж., -и Proportion/, -en, Ver¬ hältnis n, -se. проправям, проправя гл. (нът) an liegen sw.V. hb tr.V., bahnen sw.V. hb tr.V. пропуквам се, пропукам се възвр. гл. platzen sw.V. sn itr.V., bersten unr.V. sn itr.V. пропулсия ж., само ed. Med. Propulsion f,-en. пропуск M., -и, (два) пропуска 1. (доку¬ мент) Passierschein m, -e, Einlassschein m, -e; 2. (нещо пропуснато) Versäumnis /, -se, Lücke/, -n. пропускам, пропусна гл. 1. (да мине) durchjlassen unr.V. hb tr.V.; einjlassen unr.V. hb tr.V.; vorbeillassen unr.V. hb tr.V.; 2. (правя пропуски) ausllassen unr.V. hb tr.V., überspringen unr.V. hb tr.V.; 3. (из¬ пускам) versäumen sw.V. hb tr.V.; 4. (не използвам) verpassen unr.V. hb tr.V., sich entgehen lassen unr.V. hb; 5. (не правя не¬ що) unterlassen unr.V. hb tr.V. пропускател | ен прил., -на, -но, -ни Pas- sier-, Kontroll-; ~ен пункт Passierstelle/. пропъждам, пропъдя гл. verjagen su>.V. hb tr.V.; fortljagen sw.V. hb tr.V.; wegljagen sw.V. hb tr.V., vertreiben unr.V. hb tr.V. пропълзявам, пропълзя гл. 1. (преми¬ навам пълзешком) durch|kriechen unr.V. sn itr.V.; 2. (вътре) herein)kriechen unr.V. sn itr.V.; (навън) hinein|kriechen unr.V. sn itr.V.; 3. (започвам да пълзя) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu kriechen, пропътувам гл. durchfahren unr.V. hb tr.V., durchreisen unr.V.hb tr.V. пропявам, пропея гл. 1. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu singen; 2. (за петел) krähen sw.V. hb itr.V. прораствам, прорасна гл. durch {wachsen unr.V. sn itr.V. прорез M., -и, (два) прореза Einschnitt m, -e, Spalt m, -e; Öffnung/, -en. прорицавам, прорицая гл. prophezeien sw.V. hb tr.V., wejs|sagen sw.V. hb tr.V. прорицани|е cp., -я Prophezeiung/, -en, Prophetie/, Prophetien, Weissagung/, -en, Wahrsagung/, -en. прорицател (-ят) м., -и Prophet т, -en, -en, Weissager m, -.
701 ЬЪЛГАРСКО-ПЕМСКП РЕШК прост прорицателк | а ж., -и Prophetin /, -пеп, Weissagerin/, -пеп. проро | к м., -ци Prophet т, -еп, -еп. пророкувам гл. prophezeien sw.V. hb tr.V., weis (sagen sw.V. hb tr.V. проронвам, пророня гл. fallen lassen unr.V. hb tr.V. пророческ|и прил., -а, -o, -и prophetisch. пророчеств|о cp., -a Prophezeiung/, -еп, Prophetie/, Prophetien, Weissagung/, -en. пророчиц|а ж., -и Prophetin / -пеп; Si¬ bylle/, -n. прорязвам, прорежа гл. 1. durchschnd- den unr.V. hb tr.V.; 2. (за зъби на бебе) durch|brechen unr.V. sn itr.V.; 3. npen. (бръчки) durchfurchen sw.V. hb tr.V., durchschndden unr.V. hb tr.V.; 4. (за мъл¬ ния) durchzucken sw.V. hb tr.V. просвам се, просна се възвр. гл. sich hm|- strecken sw.V. hb. просвета ж., само ед. Aufklärung/ oPL, Bildung/oPl. просветвам, просветна гл. 1. auf]leuch¬ ten sw.V. hb/sn itr.V.; auflblitzen sw.V. hb itr.V.; 2. (прояснявам се) sich auflheitern sw.V. hb, sich ajif| klären sw.V. hb; sich aufl- hellen sw.V.hb. просвет|ен прил., -на, -но, -ни Aufklä- rungs-, BUdungs-, aufklärend, bildend, просветен прил. gebildet, aufgeklärt, просветител (-ят) м., -и Aufklärer т, -. просветител | ен прил., -на, -но, -ни auf¬ klärend, bildend; Aufklärungs-. просветители | а ж., -и Aufklärerin /, -пеп. просветйтелск | и прил., -а, -о, -и aufklä¬ rerisch, Aufklärers-. просветлени | е ср., -я Aufhellung f. -еп, Erleuchtung f. -еп. просветлявам, просветлея гл. sich auf|- hellen sw.V. hb; sich auf]klären sw.V. hb. просвещавам, просветя гл. auflklären sw.V. hb tr.V., bilden sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich auflklären sw.V. hb, sich bilden sw.V. hb. просвещение cp., само ед. Aufklärung / oJPl. просек|а ж., -и Schneise /, -n, Wald¬ schneise /, -n. просител (-ят) м., -и остар. Bittsteller т, -, Antragssteller т, -. просители | а ж., -и остар. Bittstellerin/, -пеп, Antragsstellerin /, -пеп. просия ж., само ед. Bettelei/, -п, Betteln п oPl. просиявам, просияя гл. auf]leuchten sw.V. hb/sn itr.V., erstrahlen sw.V. sn itr.V. проскимтявам, проскимтя гл. auf]win- seln sw.V. hb itr.V. прослава ж., само ед. Lobpreisung/, -еп, Verherrlichung/, -еп, Rühmung/, -еп. прославен прил. berühmt, namhaft, прославям, прославя гл. rühmen sw.V. hb tr.V., verherrlichen sw.V. hb tr.V.; ~ ce be¬ rühmt werden unr.V. sn itr.V., Ruhm erlan¬ gen sw.V.hb tr.V. проследявам, проследя гл. 1. (преслед¬ вам) verfolgen sw.V. hb tr.V.; 2. (следвам) nach | folgen sw.V. sn itr.V., nach (spionieren sw.V. hb itr.V. прословут прил. berüchtigt, bekannt, notQ- risch. прослойк | а ж., -и Schicht/ -en. прослужвам, прослужа гл. dienen sw.V. hb tr.V., ab|dienen sw.V. hb tr.V. прослужен прил. gedient, Dignst-; -и го¬ дини Dienstjahre PI. просмуквам, просмуча гл. dn|saugen unr.V. hb tr.V., saugen unr.V. hb tr.V.; durchj- sickem sw.V. sn itr.V., sickern sw.V. sn itr.V. просо cp., само ед. Hirse /, -n (видове); • карам/удрям през '-то auf die Schnelle arbeiten. проспект M., -и, (два) проспекта Prospekt mjn aecmp., -e. просперйрам гл. Fortschritte machen sw.V. hb tr.V., Erfolg haben unr.V. hb tr.V., ge¬ deihen unr.V. sn itr.V., prosperieren sw.V. hb itr.V., voran|kommen unr.V. sn itr.V. просперитет м., само ед. Prosperität/oPl. проспйвам, проспя гл. verschlafen unr.V. hb tr.V. просрочвам, просроча гл. 1. (срок) ver¬ säumen sw.V. hb tr.V., überschreiten unr.V. hb tr.V.; 2. (падеж) verfallen lassen unr.V. hb tr.V.; 3. (плащане) in Verzug geraten unr.V. sn itr.V. просрочк | а ж., -и Verzug m, Verzüge, Ver¬ zögerung/, —en. прост прил. 1. einfach, elementar, simpel,
проста | к GABEQOFF 702 schlicht; 2. (глупав) dumm; einfältig; 3. (обикновен) ordinär, ungehobelt; • c ~o око mit bloßem Auge, проста |кл*., -ци Tölpel m, -, Flegel m, -; Rüpel m, -. простата ж., само ед. анат. Prostata/, Prostatae [_te], Vorsteherdrüse/, -n. просташк|и прил., -а, -o, -и gemein, töl¬ pelhaft, flegelhaft, ungehobelt, простащина ж., само ед. Tölpelhaftigkeit / oPL, Flegelei/, -en, Rüpelhaftigkeit / oPL, Rüpelei/, -en. простенвам, простена гл. stöhnen sw.V. hb itr.V., auf| stöhnen sw.V. hb itr.V. простим прил. verzeihlich, простирам, простра гл. 1. strecken sw.V. hb tr.V.; auslstrecken sw.V. hb tr.V:, 2. (пра¬ не) auflhängen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich aus|breiten sw.V. hb; sich erstrecken sw.V. hb; (област) sich aus|dehnen sw.V. hb; • ~ се според чергата си sich nach der De¬ cke strecken. проституирам гл. prostituieren sw.V. hb itr.V., разг. auf den Strich gehen unr.V. sn itr.V. проститутк | а ж., -и Prostituierte / -n, разг. Straßendirne/, -n, Strichmädchen n, -. проституция ж., само ед. Prostitutißn / oPl. просто нареч. einfach, simpel, простоват прил. naiv, einfältig, albern, ge¬ mein. простодуш|ен прил., -на, -но, -ни bieder, gutherzig; einfaltig. простодушие cp., само ед. Biederkeit / oPl., Gutherzigkeit /oPl. простолюдие cp., само ед. gemeines Volk n oPl., разг. Gehudel n oPl., Pöbel m oPl. простор, M., -и 1. Raum m, Räume, Weite f, -n; 2. прен. (свобода) Freiheit/, -en, Ungebundenheit/oPL; давам ~ на нещо etw. (Dat) freien Lauf lassen; 3. (за дейст¬ вие) Spielraum m oPl. простор!-«., -и, (два) простора Wäsche¬ trockner m, -. простор|ен прил., -на, -но, -ни weit, (жи¬ лище) geräumig, простосмърт | ен прил., -на, -но, -ни sterb¬ lich. простосърдеч|ен прил., -на, -но, -ни treuherzig, aufrichtig. простосърдечие ср., само ед. Treuherzig¬ keit / oPl, Aufrichtigkeit/oPl. простота ж., само ед. 1. (простодушие) Einfalt / оР1.\ 2. (елементарност) Ein¬ fachheit /oPl., Schlichtheit/oPl., Simpli¬ zität / o PI. простоти | я ж., -и Dummheit/, -en. пространствен прил. räumlich, пространственост ж., само ед. Räum¬ lichkeit / oPl. пространств | о cp., -а Raum т, Räume’, въздушно ~о Luftraum т. прострелвам, прострелям гл. durchschie¬ ßen unr.V. hb tr.V. простуд|а ж., -и Erkältung/, -en. простуд|ен прил., -на, -но, -ни Erkäl- tungs-; ~но заболяване Erkältungskrank¬ heit /, Erkältung/. простудявам се, простудя се възвр. гл. sich erkälten sw.V. hb. простъпк j а ж., -и Vergehen п, -. просълзено нареч. mit Tränen in den Au¬ gen, die Augen voll Tränen, in Tränen, просълзявам, просълзя гл. zu Tränen rüh¬ ren sw.V. hb tr.V.\ ~ ce jmdm. (Dat) treten unr.V. sn itr.V. (die) Tränen in die Augen, просъница ж., само ед. Schlaftrunkenheit / oPl, Halbtraum m oPl., Halbschlaf m oPl. просъсквам, просъскам гл. zischen sw.V. hbtr.V. просъществувам гл. existieren sw.V. hb itr.V., bestehen unr.V. sn itr.V., da|sein unr.V. sn itr.V. прося гл. betteln sw.V. hb itr.V. (нещо un etw. (Akk))\ erbitten unr.V. hb tr.V.; ~ ми¬ лостиня um Almosen betteln, прося | K M., -ци Bettler m, -. просякйн | я ж., -и Bettlerin /, -nen. просяшк|и прил., -а, -o, -и bettlerisch, bettlerhaft, Bettler-; докарвам някого до ~a тояга jmdn. an den Bettelstab brin¬ gen; стигам до ~a тояга an den Bettel¬ stab kommen. протакам гл. verzögern sw.V. hb tr.V., hin|ziehen unr.V. hb tr.V., verschleppen sw.V. hb tr.V.
703 дШЛРСЮ-НЕМСКИ РЕШК противозаконност протакане ср., само ед. Verschleppung/ oPl. протеже ср., -та Protege [...'зе:] т, -s. протежение ср., само ед. Ausdehnung f. -еп, Länge/, -п. протежйрам гл. protegieren [_'3i:._] sw.V. hb tr.V. протез | а ж., -и Prothese /, -и; зъбна -а Zahnprothese/; ~а на крак Beinprothese/. протез|ен прил., -на, -но, -ни Prothesen-, протеин м., -и Protein п, -е. протеинов прил. Protein-, протектор м., -и Protektor т, Protektoren, Schutzherr т, -. протекторат л«., -и, (два) протектората Protektorat п, -е, Schirmherrschaft/oPl. протекцион |ен прил., -на, -но, -ни Рго- tektions-, protektionistisch. протекционйз|ъм (-мът) м., само ед. Protektionismus т oPl. протекционйст м., -и Protektionist т, -еп, -еп. протекци | я ж., -и Protektion/ -еп, För¬ derung/, -еп, Begünstigung/, -еп. протест м., -и, (два) протеста Protest т, -е, Einspruch т, Einsprüche. протестант м., -и рел. Protestant т, -еп, -еп. протестанти|а ж., -и рел. Protestantin/ -пеп. протестантск | и прил., -а, -о, -ирел. pro¬ testantisch. протестантство ср., само ед. рел. Рго- testantentum п oJPl. протест|ен прил., -на, -но, -ни Protest-; -ен митинг Protestkundgebung /; ~на вълна Protestwelle/; -но движение Pro¬ testbewegung/. протестйрам гл. protestieren sw.V. hb itr.V. (срещу някого/нещо gegen jmdn./etw. (Akk)), Einspruch erheben unr.V. hb tr.V., Protest erheben unr.V. hb tr.K/an|melden sw.V. hb tr.V. протйв предл., нареч. gegen (Akk), wider (Akk), cfintra u: ksntra (Akk); за и - für und wider; pro und contra; нямам нищо - ich habe nichts dagegen; ~ моята запо¬ вед gegen meinen Befehl, протйв ]ен прил., -на, -но, -ни 1. (сре¬ щуположен) gegenüberliegend; 2. (про¬ тивоположен) entgegengesetzt, gegensätz¬ lich, gegenteilig; 3. (отвратителен) wider¬ lich, widerwärtig, abscheulich. протйвни|к м., -ци Gegner т, -. протйвников прил. gegnerisch, протйвно нареч. 1. (за разлика) im Un¬ terschied (на нещо zu etw. (Dat)); (в конт¬ раст) im Gegensatz (на нещо zu etw. (Dat)), zuwider (на нещо etw. (Dat)); 2. (отвра¬ тително) zuwider, ekelhaft, widerwärtig, протйвност ж., само ед. Widerwertigkeit f, -en. противо- gegen-, Gegen-, anti-, Anti-, wi¬ der-, -wider, Wider-, -feindlich, противоборствам гл. bekämpfen sw.V. hb tr.V., widerstreben sw.V. hb itr.V., sich wider¬ setzen sw.V.hb. противобългарск | и прил., -а, -о, -и an¬ tibulgarisch. противовес м., само ед. Gegengewicht п oPl. противовъздушен прил., -на, -но, -ни Luftabwehr-, Luftschutz-; -на отбрана Luftschutz т, Luftabwehr/, Fliegerabwehr /; -но скривалище Luftschutzkeller т. противогаз м., -и, (два) противогаза Schutzmaske/ -п, Gasmaske/ -п. противогазов прил. Gasabwehr-, Gas-, противоглйст | ен прил., -на, -но, -ни An¬ tiwurm-. противодействам гл. gegen [wirken sw.V. hb itr.V., verhindern svv.K. hb tr.V. противодействащ прил. entgegenwirkend, verhindernd. противодействие cp., само ед. Gegenwir¬ kung/, -en; Gegengewalt /, -en, Gegen¬ kraft /, Gegenkräfte; Widerstand m, Wider¬ stände. противодържав|ен прил., -на, -но, -ни staatsfeindlich, antistaatlich, Antistaats-. противоепидемйч|ен прил., -на, -но, -ни antiepidemisch. противоестествен прил. widernatürlich, naturwidrig. противозакон | ен прил., -на, -но, -ни ge¬ setzwidrig, ungesetzlich, rechtswidrig, wi¬ dergesetzlich. противозаконност ж., само ед. Gesetz-
противозачатъч | ен GABEDOFF 704 widrgkeit/, -еп, Widerrechtlichkeit/, -еп. противозачатъч|ен прил., -на, -но, -ни empfängnisverhütend, antikonzeptionell; ~на таблетка Antibabypille/, противоконституцион | ен прил., -на, -но, -ни verfassungswidrig, verfassungsfeindlich, противолежащ прил. gegenüberliegend, противомярка ж., противомерки Gegen¬ maßnahme/, -п. противоналягане ср., само ед. техн. Wi¬ derdruck m ofl., Gegendruck m oJ4. противонароден прил., -на, -но, -ни volksfeindlich. противообществен прил. gesellschafts¬ widrig, antisozial. противоотров | а ж., -и Gegengift п, -е. противоотров|ен прил., -на, -но, -ни Gegengift-; giftabtreibend. противопартй|ен прил., -йна, -йно, -йни parteifeindlich. противопожарен прил., -на, -но, -ни Feuerwehr-: ~на кола Feuerwehrauto п. противоположен прил., -на, -но, -ни 1. (срещулежащ) gegenüberliegend; мат. ~ен ъгъл Gegenwinkel т; 2. (за мнение) entgegengesetzt, gegensätzlich, konträr, ge¬ genteilig; ~но твърдение Gegenbehaup¬ tung/. ^ противоположност ж., -и 1. Gegensatz т, Gegensätze; 2. (противопожна част) Gegenteil п, -е, Gegensatz т, Gegensätze. противопоставям, противопоставя гл. entgegen|stellen sw.V. hb tr.V., entgegenset¬ zen sw.V. hb tr.V., gegenüber|stelien sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich widersetzen sw.V. hb. противопоставяне cp., само ед. Gegen¬ überstellung/, -en. противоракет|ен прил., -на, -но, -ни воен. Raketenabwehr-; ~на отбрана Ra¬ ketenabwehr /. противореча гл., мин. прич. противоре¬ чил widersprechen unr.V. hb itr.V., Wider¬ reden sw.V. hb itr.V.; in Widerspruch ste¬ hen unr.V. sn itr.V. (на нещо mit etw. (Dat)); (на факти и np.) widerstreiten unr.V. hb itr.V.; ~ си sich (Dat) selbst wi¬ dersprechen unr.V. hb. противоречив прил. widerspruchsvoll, widersprüchlich, филос. kontradiktorisch. противоречивост ж., само ед. Wider¬ sprüchlichkeit т, -еп. противоречи | е ср., -я Widerspruch т, Wi¬ dersprüche, Widerstreit т oJPl.; Gegenrede /, -п, Gegensatz т, Gegensätze; филос. Kontradiktion/ -еп. противосредств|о ср., -а мед. Gegenmit¬ tel п, -. противостоя гл. widerstehen unr.V. hb itr.V., trotzen sw.V. hb itr.V. противотанков прил. воен. Tankabwehr-; ~o оръдие Tankabwehrkanone/. противоудар м., -и, (два) противоудара Gegenschlag т, Gegenschläge. противя се възвр. гл., мин. прич. проти¬ вил се sich widers£tzen, sw.V. hb, wider¬ streben sw.V. hb itr.V. протичам, протека гл. 1. (за река) flie¬ ßen unr.V. sn itr.V., durchfließen unr.V. hb tr.V., durchsträmen sw.V. hb tr.V.; 2. (за¬ почвам да тека) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu fließen, an|fangen unr.V. hb itr.V. zu rinnen; 3. (процеждам ce) durch|fließen unr.V.sn itr.V., durch|sickem unr.V. sn itr.V.; 4. прен. (преминавам) verlaufen unr.V. sn itr.V., verfließen unr.V. sn itr.V., verge¬ hen unr.V. sn itr.V. прото|к M., -ци, (два) протока Meerenge /, -n, Sund m, -e. протокол M., -и, (два) протокола Proto¬ koll n, -е; спазвам ~a das Protokoll ein¬ halten. протокол |ен прил., -на, -но, -ни Proto¬ koll-; protokollarisch, протоколирам гл. protokollieren sw.V. hb tr.V., zu Protokoll nehmen unr.V. hb tr.V. протоколни|K M., -ци Schriftführer m, -; Protokollführer m, -, Protokollant m, -en, -en. протон M., -и, (два) протона Proton n, Pro¬ tonen. протоплазма ж., само ед. биол. Proto¬ plasma п oJ*l. прототип м., -ове, (два) прототипа Pro¬ totyp т, -еп, Urbild п, -er. проточвам се, проточа се възвр. гл. sich ausjdehnen sw.V. hb, verschleppen sw.V. hb tr.V. проточено нареч. langsam, gedehnt.
705 ЪтГАРСЮЖМСШ РЕЧНИК проход протривам, протрия гл. 1. (прокъсвам) durch|reiben unr.V. hb tr.V., durchsetzen sw.V. hb tr.V.; 2. (наранявам) wund rei¬ ben unr.V. hb tr.V.; - ce sich durch|reiben sw.V. hb, schäbig werden unr.V. sn itr.V., sich ab|nutzen sw.V. hb. протягам, протегна гл. 1. strecken sw.V. hb tr.V., auslstrecken sw.V. hb tr.V.; 2. (по¬ давам) reichen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich stre¬ cken sw.V. hb, sich auslstrecken sw.V. hb. проумявам, проумея гл. verstehen unr.V. hb tr.V., begreifen unr.V. hb tr.V., ersehen unr.V. hb tr.V. проучвам, проуча гл. studieren sw.V. hb tr.V., untersuchen sw.V. hb tr.V., erforschen sw.V. hb tr.V.; forschen sw.V. hb itr.V. (не¬ що nach etw. (Dat)). проучван |e cp., -ия Untersuchung/, -en, Erforschung/, -en, Studium n oPL; -е на общественото мнение Meinungsfor¬ schung/; —е на пазара Marktforschung/, проучвател | ен прил., -на, -но, -ни Un¬ tersuchung-, Erforschungs-. профан м., -и Laie т, -п, -п. прбфашистк | и прил., -а, -о, -и profaschis¬ tisch. профгруп|а ж., -и Gewerkschaftsgruppe f,-n. профдеятел (-ят) м., -и Gewerkschaftsfun¬ ktionär т, -е. професионален прил., -на, -но, -ни 1. Berufs-, beruflich; berufsmäßig, professio¬ nell; ~ен боксьор Profiboxer т; -ен спор¬ тист Berufssportler т, ein professineller Sportler т; -ен съюз Berufsverband т; -ен футбол Profifußball т; -на тайна Berufsgeheimnis п; -но заболяване be¬ rufsbedingte Krankheit/, Berufskrankheit /; -но образование Berufsausbildung/; ~но училище Berufsschule/; 2. Gewerk¬ schafts-; -ен съюз Gewerkschaft/. професионалйз|ъм (-мът) м., само ед. Professionalismus т оР1. професионалист м., -и 1. Fachmann т, Fachleute, Professionalist т, -еп, -еп австр.; разг. Profi т, -s; 2. спорт. Pro¬ fessional [pro'fejanal] т, -s. професионално нареч. beruflich, berufs¬ mäßig, professionell. is. професи|я ж., -и Beruf т, -е; на сво¬ бодна ~я съм ich bin Freischaffender; на¬ влизам в -ята in den Beruf eingehen; уп¬ ражнявам ~я einen Beruf ausüben; учи¬ тел съм по -я ich bin Lehrer von Beruf, професор M., -и Professor m, Professoren. професорск|и прил., -а, -o, -и Professo¬ ren-, professoral; —а титла Professorenti¬ tel m. професорство cp., само ед. Professur /, -en. професур | а ж., -и Professur/, -en. профил M., -и, (два) профила Profil n, -e (и техн., apxum.). профилактика ж., само ед. мед. Prophy¬ laxe /, -п (рядко). профилактйч|ен прил., -на, -но, -ни prophylaktisch, vorbeugend, профил |ен прил., -на, -но, -ни Profil-; техн. -но желязо Profileisen п. профилйрам гл. profilieren sw.V. hb tr.V. профкомитет м., -и, (два) профкомитета Gewerkschaftskomitee п, -s. профорганизаци | я ж., -и Gewerkschafts¬ organisation /, -еп. проформа нареч. 1. pro forma, formell, der Form halber/wegen; 2. zum Schein, pro forma. прбфсъбрани | е cp., -я Gewerkschaftsver¬ sammlung/, -en. профсъюз M., -и, (два) профсъюза Ge¬ werkschaft f,-en. профсъюз |ен прил., -на, -но, -ни gewerk¬ schaftlich; Gewerkschafts-; -ен деец Ge- werkschaftsfunktioner т; -ен деятел Ge¬ werkschaftler т. профучавам, профуча гл. 1. vorbeilsau¬ sen sw.V. sn itr.V., vorbdjbrausen sw.V. sn itr.V. прохлада ж., само ед. Kühle /, -п, Fri¬ sche/, -п. прохлад|ен прил., -на, -но, -ни kühl, frisch. прохлаждам, прохладя гл. kühlen sw.V. hb tr.V., ab|kühlen sw.V. hb tr.V.; erfrischen .svt'.K. hb tr.V.; - ce sich ab|kühlen sw.V. hb; sich erfrischen sw.V. hb tr.V. проход M., -и, (два) прохода 1. Durchgang m, Durchgänge, Passage [pa'sa:3a] f, -n;
проходим GADEQOFF 706 2. геогр. Pass т, Pässe. проходйм прил. (пеш) passierbar, begeh¬ bar, gangbar; (с кола) befahrbar, проходимост ж., само ед. Gangbarkeit / oPl., Passjerbarkeit/oPl:, (c кола) Befahr¬ barkeit / oPl. прохождам, проходя гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu laufen. процедирам гл. prozedieren sw.V. hb itr.V., handeln sw.V. hb itr.V., verfahren unr.V. sn tr.V.\ vorgehen unr.V. sn itr.V. процедур | а ж., -и Prozedur / -en, Ver¬ fahren n, -. процедур |ен прил., -на, -но, -ни Verfah¬ rens-. процеждам, процедя гл. 1. остар. (пре¬ цеждам) durch|seihen sw.V. hb tr.V.; 2.: ~ през зъби etw. unwillig sagen, mit Unwil¬ len sprechen; ~ ce durch|sichern sw.V. sn itr.V., sickern sw.V. sn itr.V. процент M., -и, (два) процента 1. Prozent n, -e\ 2. (лихва) Prozentsatz m, Prozent¬ sätze. процент|ен прил., -на, -но, -ни prozen¬ tual, Prozent-. процентно нареч. prozentual; prozentuell австр. процеп м., -и, (два) процепа Spalt т, -е; Ritze/, -п, Schlitz т, -е. процес м., -и, (два) процеса 1. Prozess т, -е, Vorgang т, Vorgänge; 2. юр. Prozess т, -е, Gerichtsverhandlung/, -еп. процеси|я ж., -и Prozession/, -еп\ Fest¬ zug т, Festzüge. процесор м., -и, (два) процесора комп. Prozessor т, Prozessoren; централен ~ Zentraleinheit /. процесуал |ен прил., -на, -но, -ни юр. Pro¬ zess-, prozessual. процъфтявам, процъфтя гл. auflblühen sw.V. sn itr.V., blühen sw.V. sn itr.V., Erfolg haben unr.V. hb tr.V., gedeihen unr.V. sn itr.V., florieren sw.V. hb itr.V. прочее 1. съюз also, folglich, dennach; ergo; 2. нареч. (впрочем) übrigens; и ~ (съкр. и np.) und anders mehr (съкр. u.a.m.). прочиствам, прочистя гл. reinigen sw.V. hb tr.V., säubern sw.V. hb tr.V., putzen sw.V. hb tr.V. прочистване cp., само ед. Reinigung / -en, Säuberung f. -en. прочит M., само ед. Durchlesen n oPl.\ книга за ~ Lektüre/, Lesestoff m. прочитам, прочета гл. 1. durch|lesen unr.V. hb tr.V.', 2. (на глас) vor|lesen unr.V. hb tr.V.; 3. (официално документ) verle¬ sen unr.V. hb tr.V. прочит |ен прил., -на, -но, -ни Lese-, прочувам се, прочуя се възвр. гл. Ье- rühmt/bekannt werden unr.V.sn itr.V. прочувствен прил. gefühlvoll, rührend, прочут прил. berühmt, bekannt, ruhmreich, прошарвам, прошаря гл. bunt machen sw.V. hb tr.V., bunt färben sw.V. hb tr.V.; ~ ce grau werden unr.V. sn itr.V., ergrauen sw.V.sn itr.V. прошарен прил. grau meliert, leicht er¬ graut. прошепвам, прошепна гл. flüstern sw.V. hb tr.V., zu|flüstern. прошка ж., обикн. ед. Vergebung/, -en, Verzeihung/, -en. прошнуровам гл. verschnüren sw.V. hb tr.V. прошумявам, прошумя гл. hin und wie¬ der rauschen sw.V. sn itr.V., sausen sw.V. sn itr.V., lärmen sw.V. sn itr.V., Lärm machen sw.V. sn itr.V. прощавам, простя гл. verzeihen sw.V. hb tr.V., vergeben unr.V. hb tr.V.; простете! ver¬ zeihen Sie! Verzeihung!; ~ ce sich verab¬ schieden sw.V. hb, Abschied nehmen unr.V. hb tr.V. (c някого von jmdm. (Dat)). прощал | ен прил., -на, -но, -но Abschieds-; -но писмо Abschiedsbrief т; -но тър¬ жество Abschiedsfeier /. прощъпални | к м., -ци, (два) прощъпал- ника Rundbrot п, -е anlässlich der ersten Schritte des Kleinkindes. прояв|а.ж:., -и 1. (израз) Äußerung/, -en; 2. (събитие) Ereignis n, -se, Veranstaltung /, -en. ^ проявител (-ят) м., -и, (два) проявителя фот. Entwickler т, -, Developer [di'velapa] т, -. проявявам, проявя гл. 1. zeigen sw.V. hb tr.V., bekunden sw.V. hb tr.V., bezeigen sw.V. hb tr.V., offenbaren sw.V. hb tr.V., äußern •sw.F. hb tr.V.; 2. фот. (филм) entwickeln
707 вРЛГАРСЮ-ИЕМСКМ РЕШК пряк sw.V. hb tr.V.; ~ се sich offenbaren sw.V. hb, sich zeigen sw.V. hb, in Erscheinung tre¬ ten unr.V.sn itr.V. прояждам, проям гл. (за молци) durch |- fressen unr.V. hb tr.V. прояснявам, проясня гл. ajif|klären sw.V. hb tr.V., auf|heitern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich aufl klären sw.V. hb; sich auf hellen sw.V. hb. пружйн|а ж., -и 1. Feder/, -n; 2. прен. Triebfeder/, -n; (на легло) Stahlmatraze f, -n. пружинен прил. Feder-, пружинирам гл. federn sw.V. hb itr.V. npycä | K M., -ци Preuße m, -n, -n. Прусия ж. собств. Preußen n. пруск|и прил., -а, -o, -и preußisch, пруст м., -ове, (два) пруста 1. Flur т, -е; 2. (антре) Diele /, -п, Gang, т, Gänge, Korridpr т, -е; 3. Veranda/, Veranden. пръдн|я ж., -й Furz т, -е, Pup т, -е, Pups т, -е, Pupser т, -. пръждосвам, пръждосам гл. zum Teufel schicken sw.V. hb tr.V.; ~ ce zum Teufel gehen unr.V. sn itr.V. пръжк |a ж., -и разг. Fettgriebe/, -n, Grie¬ be/, -n. ^ пръквам се, пръкна се възвр. гл. auf die/ zur Welt kommen unr.V. sn itr.V. пръсвам, пръсна гл. 1. (c вода) besprit¬ zen sw.V. hb tr.V., besprengen sw.V. hb tr.V.; 2. (разхвърлям) um|werfen unr.V. hb tr.V., verstreuen sw.V. hb tr.V.; 3. (разбивам) zersprengen sw.V. hb tr.V., sprengen sw.V. hb tr.V.; 4. (харча) auslgeben unr.V. hb tr.V., hinauslwerfen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (екс- плоадирам) explodieren sw.V. sn itr.V., zerspringen unr.V. sn itr.V.; zerplatzen sw.V. sn itr.V.; 2. (разотивам ce) auseinander laufen unr.V. sn itr.V., auseinander gehen unr.V. sn itr.V.; 3. (пуквам ce) platzen sw.V. sn itr.V., zerplatzen sw.V. sn itr.V. пръск|а ж., -и Spritzer m, -. пръскали | а ж., -и Spritze/ -n. пръскам гл. 1. spritzen sw.V. hb tr.V., sprengen sw.V. hb tr.V.; 2. (разпилявам) verstreuen sw.V. hb tr.V.; 3. (дъжд) nieseln sw.V. hb itr.V.; ~ ce 1. (раздробявам ce) zerspringen unr.V. sn itr.V., explodieren sw.V. sn itr.V.; 2. (разпилявам ce) sich ver¬ streben sw.V. hb. пръскачк | а ж., -и Spritze/, -n. пръснат прил. verstreut, verschüttet; zer¬ streut. пръст, M., -и, (два) пръста (на ръка) Fin¬ ger т, -; (на крак) Zehe/, -п; безимен¬ ният ~ на ръката der Ringfinger т; вто¬ рият ~ на ръката (показалец) der Zeige¬ finger т; вървя на ~и auf den Zehen/Ze- henspitzen gehen; големият ~ (палец) (на ръката) der Daumen m, (на крака) die große Zehe /; малкият ~ на ръката der kleine Finger m; нещо се изплъзва от ~ите etw. gleitet jmdm. durch die Finger; соча някого/нещо c ~ mit dem Finger auf jmdn./etw. (Akk) zeigen; прен. mit Fingern auf jmdn./etw. (Akk) zeigen; средният - на ръката der Mittelfinger m; щракам c ~и mit den Fingern schnipsen; • въртя ня¬ кого на малкия си ~ jmdn. um den klei¬ nen Finger wickeln; изсмуквам си нещо от ~ите sich etw. aus den Fingern saugen; имам ~ в тая работа mit im Spiel haben; на ~и (предпазливо) auf Zehenspitzen; не си помръдвам -а keiner Finger rühren/ krumm machen; нещо се брои на ~ите на едната ръка etw. (Akk) an den fünf Fingern abzählen können. пръст2 ж., само ed. Erde/, -n. пръстен, прил. Ton-; ~и изделия Tonwa¬ ren PI. пръстен2лъ, -и, (два) пръстена Ring т, -е. пръстеновйд | ен прил., -на, -но, -ни ring¬ förmig. прът м., -ове, (два) пръта Stab т, Stäbe, Stange /, -п. пръхкав прил. 1. locker, bröckelig; 2. (поч¬ ва) porös; 3. (кекс) mürbe. пръхтя гл., мин. прич. пръхтял schnau¬ ben sw.V. hb itr.V. пръч м., -ове, (два) пръча Bock т, Böcke, Ziegenbock т, Ziegenböcke. пръчк|а ж., -и Stock т, Stöcke, Stab т, Stäbe, Rute/, -п. пряк прил., -а, -о, преки 1. (най-кратък) kürzest; 2. (непосредствен) direkt, unmit¬ telbar; 3. (откровен) offen, geradezu, un¬ umwunden, ohne Umschweife; 4. (напре¬ чен) Quer-.
прякор GABEDOFF 708 прякор м., -и, (два) прякора Spitzname т, -ns, -п, Spottname т, -ns, -п. прям прил. direkt, ehrlich, offen, aufrichtig, прясно нареч. frisch, пряспа ж., преспи Schneewehe/, -п. псалм м., -и, (два) псалма цьрк. Psalm т, -еп. псалмопйс|ецл!., -ци Psalmist т, -еп, -еп. псалт м., -ове Psalmenleser т, -, Kirchen¬ sänger т, -. псалтир м., само ед. Psalter т, -. псе ср., -та Hund т, -е, Köter т, - (и прен.). псевдо- Pseudo-. псевдонаук|а ж., -и Pseudowissenschaft fl-en. ^ псевдонауч | ен прил., -на, -но, -ни pseu¬ dowissenschaftlich. псевдоним м., -и, (два) псевдонйма Pseu¬ donym п, -е, Deckname т, -ns, -п. психиатрйч|ен прил., -на, -но, -ни psy¬ chiatrisch. психиатри|я ж., -и Psychiatrie/, Psychi¬ atrien. психиат|ър м., -ри Psychiater т, -. псйхика ж., само ед. Psyche/, -п. психйч|ен прил., -на, -но, -ни и психй- ческ| и прил., -а, -о, -и psychisch, seelisch, психоанализа ж., само ед. Psychoanaly¬ se/, -п. психоаналитй | к м., -ци Psychoanalytiker т, -. психоаналитйч | сн прил., -на, -но, -ни psychoanalytisch. психодиагностика ж., само ед. Psycho¬ diagnostik / oJ>l. психоз|а ж., -и Psychose/, -п. психоло|г м., -зи Psychologe т, -п, -п. психологйз|ъм (-мът) м., само ед. Psy¬ chologismus т oPl. психологйческ | и прил., -а, -о, -и psycho¬ logisch. психология ж„ само ед. Psychologie f oPl. психоматйч|ен прил., -на, -но, -ни psy- chomatisch. психометрия ж., само ед. Psychometne foJPl. психопат м., -и Psychopath т, -еп, -еп. психопати | а ж., -и Psychopathin/ -пеп. психопатология ж., само ед. Psycho¬ pathologie/ oPl. психотерапевт м., -и Psychotherapeut т, -еп, -еп. психотерапевтйч |ен прил., -на, -но, -ни psychotherapeutisch. психотерапия ж., само ед. Psychothera¬ pie f oJPl. псувам гл. fluchen sw.V. hb itr.V., schimp¬ fen sw.V. hb itr.V. псувн| я ж., -й Fluch m, Flüche, Schimpf¬ wort n, Schimpfwörter. птерозав|ър м., -ри, (два) птерозавъра Pterosaurier т, -. птйц | а ж., -и Vogel т, Vögel; домашни ~и Geflügel п\нощна ~а (за човек) Nacht¬ eule /. птицевъд Л1., -и Geflügelzüchter т, -, Vo¬ gelzüchter т, -. птицевъд |ен прил., -на, -но, -ни Geflü¬ gelzucht-. птицевъдство ср., само ед. Geflügelzucht /oPl., Vogelzucht /oPl. птицеферм|а ж., -и Geflügelfarm/ -еп. птичарни|к м., -ци, (два) птичарника Geflügelhof т, Geflügelhöfe. птйч|и прил., -а, -о/-е, -и Vogel-, Geflü¬ gel-; ~е гнездо Vogelnest п; ~е месо Ge¬ flügel п, Geflügelfleisch п; ~и песни Vo¬ gelgesang т\ ~и тор Vogelmist т\ • -и поглед Vogelperspektive/. пубертет м., само ед. Pubertät/ oPl. пубертет |ен прил., -на, -но, -ни Puber- täts-, pubertär. публика ж., само ед. Publikum п oJPl. публикаци|я ж., -и Veröffentlichung/, -еп, Publikation/, -еп. публикувам гл. veröffentlichen sw.V. hb tr.V., publizieren sw.V. hb tr.V. публицйст M., -и Publizist m, -en, -en. публицйстика ж., само ед. Publizistik / oPl. публицистйч | ен прил., -на, -но, -ни pub¬ lizistisch. публич | ен прил., -на, -но, -ни pubHk, öf¬ fentlich, staatlich. публичност ж., само ед. Publizität/oPl. пудел м., -и, (два) пудела Pudel т, -. пудинг м., -и, (два) пудинга Pudding т, -ef-s.
709 ЬЪАГАРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК пурйз]ъм пудр | а ж., -и Puder т/п разг., -s; ~а за¬ хар Puderzucker т. пудрен прил. gepudert; Puder-. пудриер|а ж., -и Puderdose/, ~п. пудря гл. pudern sw.У. hb tr.V.; ~ се sich pudern sw.y. hb. пуерторикан | ец м., -ци Puertoricaner m, ^ пуерториканк|а ж., -и Puertoricanerin /, -еп. пуерториканск|и прил., -а, -о, -и puerto- ricanisch. Пуерто Рйко ср. собств. Puerto Rico п. пуйк | а ж., -и Truthenne/, -п\ Pute/, -п. пуйч|и прил., -а, -е/-о, -и Puten-, пукам гл. 1. прех. zerschlagen unr.V. hb tr.V., zerbrechen unr.V. hb tr.V.; 2. npex. (царевица) rösten sw.V. hb tr.V.\ 3. npen., грубо (ям/пия много) fressen unr.V. hb tr.V.; 4. непрех. (за огън) prasseln sw.V. hb itr.V.; 5. непрех. (издавам пукот) kra¬ chen sw.V. hb itr.V.; (за пушка) knallen .sw. V. hb itr. V.; ~ ce zerplatzen sw. V. sn itr. V., auf|brechen unr.V. sn itr.V., rissig werden unr.V. sn itr.V.; (за лед) bersten unr.V. sn itr.V., Risse bekommen unr.V. hb tr.V.; • - се от любопитство/завист vor Neugier/ Neid platzen. пуканк J а ж., -и Puffmais m oPL, Popcorn [_k_] n oJ>l. пуквам, пукна гл. 1. npex. zerschlagen unr.V. hb tr.V., zerbrechen unr.V. hb tr.V.; 2. непрех. krachen sw.V. hb itr.V., knacken sw.V. hb itr.V.; (за пушка) knallen sw.V. hb itr.V.; 3. прен. (умирам) krepieren .rw.K sn itr.V., sterben unr.V. sn itr.V.; да пукна, ако ... der Henker soll mich holen ~ ce einen Sprung/Sprünge bekommen unr.V. hb tr.V.; platzen sw.V. sn itr.V., auflplatzen sw.V. sn itr.V.; (за стъкло) springen unr.V. sn itr.V. пукнат прил. geplatzt, gesprungen; (напу¬ кан) rissig, aufgesprungen; (ощърбен) an¬ geschlagen. пукнатин|а ж., -й Riss m, -e; Spalt m, -e, Sprung m, Sprünge, RUze/, -n. пукот M., само ed. Knall m oJ*l., Krachen n oJ*l. пукотевиц | а ж., -и Geknatter n oPL, Ge- knall n oI4. пулверизатор м., -и, (два) пулверизато¬ ра Pulverisator т, Pulverisatoren. пулверизация ж., само ед. Pulverisierung /, -еп (рядко). пулверизйрам гл. pulverisieren sw.V. hb tr.V. пулмонал|ен прил., -на, -но, -ни мед. pulmonal. пуловер м., -и, (два) пуловера Pullover т, -, разг. Pulli т, -s, Sweater ('swertn] т, -s, Strickjacke/, -n. пулп м., само ед. Pulp п, -е. пулс м., -ове, (два) пулса Puls т, -е (и прен.); Pulsschlag т, Pulsschläge. пулсаци | я ж., -и Pulsation /, -еп. пулсйрам гл. pulsieren sw.V. hb itr.V. (и прен.). пулсйране ср., само ед. Pulsschlag т, Pulsschläge. пулт м., -ове, (два) пулта Pult п, -е. пуля се възвр. гл. glotzen sw.V. hb itr.V. пумпал м., -и, (два) пумпала Kreisel т, -. пункт м., -ове, (два) пункта 1. Punkt т, -е; Stelle/, -п; 2. (раздел от текст) Punkt т, -е, Paragraph и: Paragraf т, -еп, -еп. пунктйр м., -и, (два) пунктйра Punktli¬ nie /, -п. пунктирам гл. punktieren sw.V. hb tr.V. (и мед.). пунктуал|ен прил., -на, -но, -ни pünkt¬ lich. пунктуалност ж., само ед. Pünktlichkeit foPl. пунктуация ж., само ед. език. Zeichen¬ setzung/ oJ*L; Interpunktion f, -еп. пункци|я ж., -и мед. Punktion /, -еп, Punktur/, -еп. пунш м., -ове, (два) пунша Grog т, -s, Punsch т, -е. пупйл|а ж., -и анат. Pupille/, -п. пупилар|ен прил., -на, -но, -ни анат. ри- pillar. пур | а ж., -и Zigarre/ -п. пургатйв м., само ед. фарм. Abführmit¬ tel п, -п. пургатйв |ен прил., -на, -но, -ни Abführ-, пурйз |ъм (-мът) м., само ед. Purismus т оР1.
пурист GAbEQOFF 710 пурист м., -и Purist т, -еп, -еп. пуритан м., -и Puritaner т, пуритани | а ж., -и Puritanerin/, -пеп. пуританск|и прил., -а, -о, -и puritanisch, пуританство ср., само ед. Puritanismus т оР1. пурпур|ен прил., -на, -но, -ни purpurfar¬ ben, purpurn, purpurrot. пускам, пусна гл. 1. (оставям да падне, да се движи) lassen ипг.У. hb tr.V., 1qs|las¬ sen unr.V. hb tr.Vr, (бомби, позиви) ab|- werfen unr.V. hb tr.V:, 2. (насвобода) frei(- lassen unr.V. hb tr.V., laufen lassen unr.V. hb tr.V., entlassen unr.V. hb tr.V:, 3. (включ¬ вам) anjlassen unr.V. hb tr.V., anjmachen sw.V. hb tr.V., an|drehen sw.V. hb tr.V:, (дви¬ гател) an|kurbeln sw.V. hb tr.V.; - в екс¬ плоатация in Betrieb setzen; ~ да тече (вода) einlassen; 4. (допускам, позволя¬ вам) entlassen unr.V. hb tr.V., zu|lassen unr.V. hb tr.V.; 5. (мустаци и np.) wach¬ sen lassen unr.V. hb tr.V.; - си брада sich (Dat) einen Bart wachsen lassen; ~ си дъл¬ га коса sich (Dat) lange Haare wachsen lassen. пуст прил. 1. (празен) leer, wüst; 2. (без- съдържателен) gehaltslos, leer, hohl, пустея гл., мин. прич. пустял veröden sw.V. sn itr.V., leer werden unr.V. sn itr.V. пустйн|ен прил., -на, -но, -ни 1. Wüs¬ ten-; 2. прен. öde, wüst, unbewohnt, пустинни |к м., -ци рел. Einsiedler т, -, Eremit т, -еп, -еп. пустйн|я ж., -и Wüste/, -п. пустота ж., само ед. Leere f оPL пустош ж., само ed.l. Wüdnis /, -se; 2. Qde/, -п (рядко) (и прен.). пух м., само ед. Flaum т oPL, Daunen / PL пухен прил. flaumig. Feder-, Daunen-; ~a завивка Daunendecke/, Federbett n. пухест прил. flaumig, flaumweich, пухтя гл. pusten sw.V. hb itr.V., schnaufen sw.V. hb itr.V. пуша гл. 1. rauchen sw.V. hb tr.V./itr.V., qual¬ men sw.V. hb itr.V.; 2. (опушвам) räuchern sw.V.hb tr.V. пушач M., -и Raucher m, -. пушачи |a ж., -и Raucherin/, -nen. пуше | K M., -ци, (два) пушека Rauch m oPl., Qualm m oPL; • уча, та ~к се вди¬ га lernen, dass es raucht, пушен прил. geräuchert, Raucher-: ~a ри¬ ба Räucherfisch m; -а сланина Räucher¬ speck m; -а шунка geräucherter Schin¬ ken m. пушене cp., само ед. Rauchen n oPL; ~to забранено! Rauchen verboten! пушеч|ен прил., -на, -но, -ни Gewehr-, Kanonen-; ~ен изстрел Gewehrschuss т; ~но месо Kanonenfutter п. пушили | а и 1. (пушек) Rauch т oPL; 2. (прах) Staub т oPL пушк|а ж., -и Gewehr п, -; Flinte/, -п. пущина |к м., -ци Wildnis/, -se. пуя|к м., -ци, (два) пуяка Puter т, -, Truthahn т, Truhthähne. пчел|а ж., -й Biene /, -п; ~а майка/ца- рица Bienenkönigin/; работлив като ~а bienenfleißig; рой -и Bienenschwarm т. пчелар (-ят) м., -и Imker т, -, Bienen¬ züchter т, -. пчеларск|и прил., -а, -о, -и Imker-, пчеларство ср., само ед. Imkerei/oPL, Bienenzucht foPL; занимавам се с ~ im¬ kern. пчел |ен прил., -на, -но, -ни Bienen-; ~ен восък Bienenwachs п; ~ен кошер Bienen¬ stock т; ~ен мед Bienenhonig т; ~на отрова Bienengift п; -на пита Bienen¬ wabe /. пшенйц|а ж., -и Weizen т, -. пшенйч| ен, прил., -на, -но, -ни Weizen-; ~ен зародиш Weizenkeim т; -но зърно Weizenkorn п. пшенйчен2 прил. (направен от пшени¬ ца) Weizen-; - хляб Weizenbrot п; ~о брашно Weizenmehl п. пъдар (-ят) м., -и Feldhüter т, -. пъдпъдъ|к м., -ци, (два) пъдпъдъка зоол. Wachtel/, -п. пъдпъдъч | и прил., -а, -о/-е, -и Wachtel-, пъдя гл. wegljagen sw.V. hb tr.V., fort|jagen sw.V. hb tr.V. пъзел M., -и, (два) пъзела Puzzle ['рдг1] n, -s. пъзлйв прил. furchtsam, ängstlich, пъклен прил. teuflisch, höllisch.
711 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК първенств|о пъкъл м., само ед. Hölle/oJPl. пъл| ен прил., -на, -но, -ни 1. voll, voller; gefüllt (с нещо mit etw. (Dat)); говоря c —на уста mit vollem Mund sprechen; за¬ лата е -на c хора der Saal ist voll Men¬ schen; кошница, -на c плодове ein Korb voller Obst; 2. voll, vollständig, völlig; в -ен състав vollzählig; в -но съзнание bei voller Besinnung; върша нещо с -но пра¬ во etw. mit vollem Recht tun; -ен пансион Vollpension/; -ен смисъл Vollsinn т; -на свобода völlige Freiheit/; мед. -на упой¬ ка Vollnarkose/; -ни данни vollständige Angaben Р1\ -но издание на произведе¬ нията eine vollständige Ausgabe/Gesamt- ausgabe der Werke; 3. (абсолютен) voll¬ ständig, ganz, absolut, vollkommen, total; имаш —но право du hast ganz/vollständi- ger Recht; -ен глупак/идиот Vollidiot m; -на глупост absoluter Unsinn m; -на раз¬ продажба Totalausverkauf m\ —на тиши¬ на volkommene Ruhe /; -но поражение eine totale Niederlage /; -но слънчево затъмнение totale Sonnenfinsternis/; -но спокойствие absolute Ruhe/; 4. (дебел) füllig, korpulent, dick, mollig, voll; -но лице ein volles Gesicht n\ • -ен сирак Vollwaise/; работя c -на пара mit Voll¬ dampf arbeiten. пълзя гл. kriechen unr.V. sn itr.V.; (бубо¬ лечка, бебе) krabbeln sw.V. sn itr.V. пълковод|ецлг., -ци Feldherr m, -n, -en, Heerführer m, -. пълнеж M., -и, (два) пълнежа Füllung/, -en. пълнея гл., мин. прич. пълнял zu|neh- men unr.V. hb itr.V., dicker werden unr.V. sn itr.V. пълнител (-ят) м., -и воен. Magazin п, -е. пълновластие ср., само ед. unumschränk¬ te Macht / oPl. пълновод|ен прил., -на, -но, -ни wasser¬ reich. пълнознач|ен прил., -на, -но, -ни: език. -ен глагол Vollverb п. пълнокръв| ен прил., -на, -но, -ни 1. voll¬ blütig; 2. прен. vollwertig; inhaltsvoll, иълнокръвие ср., само ед. Vollblütigkeit fo.Pl. пълнолет|ен прил., -на, -но, -ни volljäh¬ rig, mündig. пълнолетие ср., само ед. Volljährigkeit/ oPL, Mündigkeit f oPl. пълнолуни|е cp., -я Vollmond m, -. пълномаслен прил. vollfett; rahmig. пълномощ| ен прил., -на, -но, -ни bevoll¬ mächtigt. пълномощи|е ср., -я Vollmacht/, -en, Be¬ fugnis / —se. пълномощни |kjw., -ци Bevollmächtigte т, -п, -п, Befugte т, -п, -п. пълномощн|о ср., -и Vollmacht /, -еп, Ermächtigung/, -en, Befugnis/, -se. пълноправ | ен прил., -на, -но, -ни gleich¬ berechtigt. пълноправие ср., само ед. Gleichberech¬ tigung/ oPl. пълнота ж., само ед. 1. Fülle / оР1.\ 2. прен. (изчерпателност) Vollständigkeit /, -еп. пълноцен) ен прил., -на, -но, -ни vollwer¬ tig; -но хранене Vollwerternährung/, пълноценност ж., само ед. Vollwert т oPl. пълня гл. 1. füllen sw.F. hb tr.V.\ 2. (за¬ реждам) laden unr.V. hb tr.V. пълчйщ | e cp., -a Horde/, -n. пън M., -ове, (два) пъна 1. Stumpf m, Stümpfe', Klotz m, Klötze, 2. прен. Klotz m, Klötze, • спя като - schlafen wie ein Klotz. пънк M., само ед. муз. Punk [parjk] m, -s. пънкар (-ят) м., -и Punker fpankn] т, -. пъп м., -ове, (два) пъпа Nabel т, -. пъп|ен прил., -на, -но, -ни Nabel-; -на връв Nabelschnur/. пъпеш м., -и, (два) пъпеша Zuckerme¬ lone /, -п. пъпк|а ж., -и 1. бот. Knospe /, -л; (на роза, картоф) Auge/, -п; 2. Pickel т, -; разг. Blüte/ -еп. пъпля гл. krabbeln sw.V. sn itr.V. пъпчив прил. pick(e)lig, finnig. пъпчиц|а ж., -и умал. Finne/, -п, Pus¬ tel /, -п. първенств | ö ср., -а 1. само ед. (превъз¬ ходство) Vorrang т, Vorränge, 2. спорт. Mdsteschaft f, -еп.
първескйн | я GAtmOFF 712 първескйн |я ж., -и Erstgebärende/, -п. първи и пръв редно числ., първа, първо, първи erst, Erst-; (от два или повече предмета или лица) erster; за първи път zum ersten Mal, erstmals; на първо място an erster Linie; пристигам първи als er¬ ster ankommen; първи март der erste März m; първите двама die ersten bei¬ den; първият сняг der erste Schnee; пър¬ во издание Erstausgabe /; рел. първо причастие Erstkommunion/; • на пръв поглед prima vista. първйч|ен прил., -на, -но, -ни primär; urig, Ur-; urtümlich; -ен инстикт Urin¬ stinkt m, Urtrieb m; -ен страх Urangst/; ~на сила Urkraft/; ~но значение Urbe¬ deutung/. първо нареч. zuerst, an erster Stelle, erstens. първобйт|ен прил., -на, -но, -ни primi¬ tiv, urtümlich. първобйтнообщйн|ен прил., -на, -но, -ни: ~ен строй Urgesellschaft/. първобйтност ж., само ед. Primitivität/ oJ>l. първойзточни | к м., -ци, (два) първойз- точника Urquelle/, -п. първокачествен прил. erstklassig, erster Qualität/Güte, prima. първоклас|ен прил., -на, -но, -ни erst¬ klassig. първокласни | к м., -ци Schulanfänger т, -; Schüler m, - der ersten Klasse, първокласничк | а ж., -и Schulanfänge¬ rin /, -nen, Schülerin /, -nen der ersten Klasse. първола |клг., -ци Abc-schü ler m, Schü¬ ler m, - der ersten Klasse, Schulanfänger m, -. първоначал|ен прил., -на, -но, -ни ur¬ sprünglich, Anfangs-, Grund-; ~на форма Urform f. първоначално нареч. ursprünglich, zu¬ nächst, zugrst, anfangs, първообраз м., -и, (два) първообраза Urbild п, -er, Urgestalt/, -еп, Original п, -е. първопричйн | а ж., -и Hauptursache /, -п, Urgrund т, Urgründe. първород|ен прил., -на, -но, -ни 1. erst¬ geboren; 2. като същ. Erstgeborene m(f, -п, -п. първостепен | ен прил., -на, -но, -ни erst¬ rangig, erstklassig. пъргав прил. behend(e), flink, hurtig, ge¬ schwind, rege. пърдя гл. furzen sw.V. hb itr.V. пържа гл. braten unr.V. hb tr.V., rösten sw.V. hbtr.V. пържен прил. gebraten; ~и картофи Pom¬ mes frites PI. пържол | а ж., -и Kotelett [kot'lst] n, -sj -е (рядко). пързалк | а ж., -и Eisbahn/, -еп. пързалям се възвр. гл. (по лед) schlittern sw.V. hb/sn itr.V.', (за шейна, лодка) glei¬ ten unr.V. sn itr.V.; -c кънки Schlittschuh laufen; - c шейна Schlitten fahren; - със ски Schi/Ski laufen. пърля гл. sengen sw.V. hb tr.V., abjsengen sw.V. hbtr.V. пърхам гл. flattern sw.V. hb itr.V. пърхот M., само ед. Schuppen ffPl. пършйв прил. разг. grindig, räudig, пъстрея гл., мин. прич. пъстрял bunt schimmern sw.V. hb itr.V., bunt leuchten sw.V. hb itr.V. пъстрокрйл прил. buntflügelig. пъстроок прил. buntäugig, пъстрота ж., само ед. Buntheit/oPl. пъстроцвет | ен прил., -на, -но, -ни bunt¬ farbig, farbenfreudig. пъструг | а ж., -и зоол. Sternhausen т, -. пъстря гл. bunt färben sw.V. hb tr.V., bunt machen sw.V. hb tr.V. пъст|ър прил., -pa, -po, -ри bunt, buntfarbig, пъстърв| а ж., -и зоол. Forelle/, -n. път, (-ят) м., -ища, (два) пътя 1. Weg т, -е (и прен.у, Straße /, -л; воден ~ Wasser¬ weg т\ въздушен ~ Luftweg т; горски - Waldweg т\ анат. дихателни -ища Luftwege PI, край ~я am Wegrande; ма¬ хай се от ~я ми! geh mir aus dem Wege!; морски - Seeweg m\ на прав — съм auf dem richtigen Wege sein; обиколен — Um¬ weg m; обратният - der Weg zurück; no най-краткия — auf dem kürzesten Weg; правилник за движението по -ищата Straßenverkehrsordnung/; проправям си
713 - sich (Dal) einen Weg bahnen; разчист¬ вам някому ~я jmdm. den Weg ebnen; спирам насред - auf halbem Wege stehen¬ bleiben; това ми е на - das liegt auf mei¬ nem Wege; 2. Bahn/, -en; пробивам си - sich (Dal) Bahn brechen; тръгвам по лош - auf die schiefe Bahn geraten; 3. (пъ¬ туване) Weg m, -e, Fahrt/, -en; на до¬ бър ~! glückliche Reise!; на - за Берлин auf dem Weg/der Fahrt nach Berlin; на - съм unterwegs/auf Reisen sein; тръгвам на - sich auf den Weg machen; 4. (начин, метод) Weg m, -е; по -я на сравнение¬ то auf dem Wege des Vergleichs; 5. (на коса) Scheitel m, -; реша се на ~ einen Scheitel ziehen; • acmp. Млечният ~ die Milchstraße /. път2 м., -и, (два) пъти Mal n, -е; всеки ~, когато jedes Mal, wenn; два —и zweimal; два -и по-силен doppelt so stark; десегг/ сто/хиляда -и zehn-/hundert-/tausend- mal; друг - sonst; един ~ einmal; един - седмично einmal die Woche; за първи - zum ersten Mal; много -и viele Male; ня¬ колко -и einigemal; от първия — beim ersten Mal; следващият когато дой¬ деш wenn du das nächste Mal kommst. пътевод|ен прил., -на, -но, -ни wegwei¬ send; —на звезда Leitstern т. пътеводител (-ят) м., -и, (два) пътево¬ дителя Reiseführer т, пътек|а ж., -и Pfad т, -е; (планинска) Steig т, -е. път|ен прил., -на, -но, -ни Wgge-; Weg-; Straßen-; ~ен знак Wegmarke/, Verkehrs¬ schild п, Verkehrszeichen п; -на карта Straßenkarte/; -на мрежа Straßen-/Ver- kehrsnetz п; -на настилка Straßenbelag т; -на такса Straßenzoll т; -на чанта Reisetasche /; —ни разходи Wegegeld п; -но строителство Wege-/Straßenbau п. пътепис м., -и, (два) пътеписа Reisebe¬ schreibung/, -еп. пътепоказател (-ят) м., -и, (два) пъте¬ показателя Wegweiser т, пясъчни|к пътешествам гл. reisen sw.V. sn itr.V., eine Reise machen sw.V. hb tr.V. пътешествени | k м., -ци Reisende m, -n, -n, Weltbummler m, -. пътешестви j e cp., -я Reise /, -n; около¬ светско -e eine Reise um die Welt, пътни |k m., -ци Passagier (_.'3ie] m, -e, Reisende m, -n, -n; • той е ~k er hat die längste Zeit gelebt. пътниц | а ж., -и Reisende/, -n, Passagie¬ rin [._'3i:..]/, -nen. пъгническ|и прил., -а, -o, -и Passagier- [_.'3in-], Personen-, Reise-; -и багаж Rei¬ segepäck n; -и билет Fahrkarte /, Ticket n; -и вагон Personenwagen m; -и влак Personenzug m; -и разходи Reisekosten PI; -и самолет Verkehrs-/Passagierflug- zeug n; -и товар Passagiergut n; ~o бюро Reisebüro n. пътувам гл. reisen sw.V. sn itr.V., fahren unr.V.sn itr.V. пътувай | е cp., -ия Reise/, -n, Fahrt/, -en. пътьом нареч. im Vorbeigehen, пъхам и пъхвам, пъхна гл. stecken sw.V. hb tr.V., hindn|stecken sw.V. hb tr.V. пъхтя гл., мин. прич. лъхтял schnaufen sw.V. hb itr.V., keuchen sw.V. hb itr.V., pusten sw.V. hb itr.V. пъча гл. herauslstrecken sw.V. hb tr.V., vor[- steckensw.V. hb tr.V.; — ce sich in die Brust werfen unr.V. hb, sich auflblähen sw.V. hb. пъшкам гл. stöhnen sw.V. hb itr.V., ächzen sw.V. hb itr.V. пюре cp., -та Püree n, -s, Mus m, -e. пяна ж., само ed. Schaum m, Schäume; морска - Gischt m; (минерал) Meer¬ schaum m; — за бръснене Rasierschaum m. пясъ | k M., -ци Sand m, -efSände, подвиж¬ ни -ци Treibsand m. пясъч|ен прил., -на, -но, -ни 1. Sand-, sandig; -ен часовник Sanduhr/; -на бу¬ ря Sandsturm т; 2. (цвят) sandfarben, пясъчни |к м., -ци, (два) пясъчника 1. Sandstein т, -е; 2. (за игра) Sandkasten т, Sandkästen. ВШАРСКОНЕМСКН РЕЧНИК
GADEÜOFF 714 E p der siebzehnte Buchstabe des bulgarischen Alphabets, раб M., -й Sklave m, -n, -n. рабат м., само ed. Rabatt m, -e. рабиц|а ж., -и строиш. Gaze ['gaza]/, -n. раболеп|ен прил., -на, -но, -ни krieche¬ risch; liebedienerisch; servil, unterwürfig, devot. раболепие cp., само ed. Kriecherei f oPl., Servilität/, -en, Unterwürfigkeit/ oPl. раболепнича гл. kriechen unr.V. sn itr.V. (пред някого vor jmdm. (Dal)); sich un¬ terwürfig benehmen unr.V. hb, servü sein unr.V. sn itr.V. работ | а ж., -и 1. Arbeitf, -en, Werk n oPl.; в понеделник не сме на -а Montag ist/ haben wir arbeitsfrei; залавям/захващам се за ~a an die Arbeit gehen, Hand ans Werk legen; започвам ~a sich ans Werk machen, ans Werk gehen; започваме ~a в 8 часа Arbeitsanfang ist um 8 Uhr; из¬ морявам се от ~a sich müde arbeiten; имам много ~a viel Arbeit/viel zu tun ha¬ ben; къщна/домакинска ~a Hausarbeit /; нямам ~a nichts zu tun haben; преуста¬ новявам ~a die Arbeit einstellen; при ~a c химикали ... bei der Arbeit mit Chemi¬ kalien ...; -а на акорд Akkordarbeit/; раз¬ ранявам си ръцете от -а sich die Hände wund arbeiten; свършваме -а в 5 часа um 5 Uhr ist bei uns Arbeitsende; умстве¬ на ~a geistige Arbeit/; 2. (служба) Arbeit / oPl., Job [d^ob] m, -s, Geschäft n oPl., Dienst m oPl.; без ~a arbeitslos, ohne Ar¬ beit; добре платена -a ein gut bezahlter Job m; издигам се в -ата sich nach oben arbeiten; на -а съм auf Arbeit sein; оти¬ вам на ~a zur Arbeit gehen; преди/след ~a vor/nach der Arbeit; -а на непълен работен ден Kurzarbeit /; разбирам от -ата си sein Geschäft verstehen; той само си върши -ата er tut schließlich nur seine Pflicht; търся/намирам ~a eine Arbeit su- chen/finden; търся си -a auf Arbeitssuche sein; 3. (функциониране на машина и пр.) Betrieb т оРЦ спирам -ата на ма¬ шина außer Betrieb setzen; 4. (в учили¬ ще) Arbeit/ -еп; домашна -а Hausauf¬ gaben PI; класна -а Klassenarbeit/; 5. (не¬ що) Sache /, -п, Ding п, -е/-ег; (дело, въпрос) Angelegenheit/, -п; безнадежд¬ на -а eine hoffnungslose Sache/; гледай си -ата! kümmere dich um deine (eigenen) Angelegenheiten!; лични -и private Dinge PI; меся се в чужди -и sich in fremde An¬ gelegenheiten mischen; оплесквам -ата al¬ les vermessein; -ата е там, че ... die Sache is die, dass там е цялата ~a das ist ge¬ nau der springende Punkt; тая -а не е чис¬ та da geht es nicht mit rechten Dingen zu; това е моя ~a das ist meine Sache/Ange- legenheit; това не е твоя -а! das ist nicht deine Sache!; чудна ~a ... es ist seltsam, dass ...; • голяма ~a! na und!; лесна ~a! ganz einfach!; лоша ~a! eine schlimme Ge¬ schichte!; празна ~a dummes Geschwätz n; спукана ни е -ата das Spiel ist aus; хубава ~a! nur gut! das sind ja schöne Ge¬ schichten!; хубавите -и бавно стават Ro¬ m ist nicht an/in einem Tage erbaut wor¬ den; цялата —a die ganze Geschichte, работ | ен прил., -на, -но, -ни Arbeits-; пла¬ ващо -но време gleitende Arbeitszeit /; през -но време während der Arbeitszeit; -ен обяд/вечеря Arbeitsessen п; -на ат¬ мосфера Betriebsklima п; -на група Ar¬ beitsgemeinschaft /; -на заплата Arbeits¬ lohn т, Gehalt п; -на маса Werkbank /; -на престилка Kittel т; -на сила Arbeits¬ kraft /; комп. -на станция Arbeitsplatz¬ rechner т; -но време Arbeitszeit /, {на магазин, музей и пр.) Öffnungszeiten PI, Geschäftszeit/; -но място Arbeitsplatz т; -но облекло Arbeitskleidung/, работещ прич. werktätig, arbeitend. работйлниц|а ж., -и Werkstatt / Werk¬ stätten, Werkstätte/ -п. работлйв прил. arbeitsam, fleißig, einsatz¬ fähig, arbeitslustig, tüchtig, работлйвост ж., само ед. Arbeitsamkeit /oPL, Arbeitslust/oPL, Tüchtigkeit/oPl. работни|к m., -ци Arbeiter m, -, Arbeit¬ nehmer m, -, Werktätige m, -n, -n; време¬ нен ~K Aushilfe/; квалифициран ~к ein gelernter Arbeiter m; общ —к ein unge¬ lernter Arbeiter m; ~к в промишленост-
715 БЪЛГЛРСЮ-НтСКН РЕШК равнодействащ та Industriearbeiter т; сезонен ~к Saison¬ arbeiter т; селскостопански ~к Landar¬ beiter т; строителен ~к Bauarbeiter т. работническ|и прил., -а, -о, -и Arbeiter-; ~а класа Arbeiterklasse/; -а партия Ar¬ beiterpartei /; ~и квартал Arbeiterviertel п; ~о въстание Arbeiteraufstand т; ~о движение Arbeiterbewegung/; ~о семей¬ ство Arbeiterfamilie /. работничество ср., само ед. Arbeiterschaft foPl. работничк | а ж., -и 1. Arbeiterin/, -пеп; 2. (пчела) Arbeitsbiene/, -п. работодател (-ят) м., -и Arbeitgeber т, -. работоспособ |ен прил., -на, -но, -ни ar¬ beitsfähig. работоспособност ж., само ед. Arbeits¬ fähigkeit / oPl. работохолй | к м., -ци Arbeitstier п, -е, ar¬ beitswütiger Mensch т, -еп, -еп. работя и работя гл. 1. arbeiten sw.V. hb tr.V./itr.V., sich beschäftigen sw.V. hb; wir¬ ken sw.V. hb tr.V./itr.V.; времето работи срещу нас die Zeit arbeitet gegen uns; как¬ во работите? was arbeiten Sie?; ~ за ня- кого/за фирма bei jmdm./einer Firma ar- beiten/beschäftigt sein; ~ извънредно Über¬ stunden machen; ~ като продавач als Ver¬ käufer arbeiten; ~ на половин ден halb¬ tags beschäftigt sein; ~ над нещо an etw. (Dat) arbeiten; 2. (функционирам) fun¬ ktionieren sw.V. hb itr.V., arbeiten sw.V. hb itr.V.; in Betrieb sein unr.V. sn itr.V.; (за дви¬ гател) laufen unr.V. sn itr.V.; как работи тази машина? wie funktioniert diese Ma¬ schine?; предприятието не работи das Unternehmen ist außer Betrieb; фенерчето работи на батерии die Taschenlampe ar¬ beitet mit Batterien; часовникът не рабо¬ ти die Uhr geht nicht; 3. (за магазин) ge¬ öffnet sdn unr.V. sn itr.V.; магазините ра¬ ботят до 20 часа die Geschäfte sind bis 20 Uhr geöffnet; магазинът не работи в не¬ деля der Laden ist sonntags geschlossen, рабск | и прил., -а, -о, -и пренебр. sklavisch, раван м., само ед. (конски ход) Passgang т oPl. рав|ен прил., -на, -но, -ни 1. eben, flach; (гладък) glatt; (до ръба) gestrichen; една ~на лъжица брашно ein gestrichener Löf¬ fel Mehl; 2. (еднакъв) gleich (и мат.), gleichmäßig; две ~ни части zwei gleiche Teile; на ~ни начала gleichgestellt, paritä¬ tisch; ~ни възможности Chancengleich- keit/; ~ни права за всички gleiches Recht für alle; ~ни части мляко и вода gleich viel Milch und Wasser; спорт, c ~ен ре¬ зултат unentschieden; той няма ~ен на себе си er hat nicht seinesgleichen; мат. три по четири е ~но на дванадесет drei mal vier ist gleich zwölf; шансовете са ~ни die Chancen stehen fünfzig zu fünfzig, равен M., само ед. бот. Rhabarber m oJ4. равенств|о cp., -a 1. Gleichheit / oPl.; мат. знак за ~o Gleichheitszeichen n; ~o пред закона Gleichheit vor dem Gesetz; 2. мат. Gleichung/, -en; 3. спорт. Gleich¬ stand m oPl. равин m., -и Rabbiner m, -. равиоли само мн. кул. Ravioli nur PI. равнени je cp., -я 1. воен. Ausrichtung/ oPl.; 2. рел. Totenfeier/oPl. am 40. Tag nach dem Tode. равнец M., само ед. бот. Schafgarbe/, -n. равнин|а ж., -й 1. Ebene/, -п; Fläche/, -п; 2. геогр. Ebene/, -п, Flachland п oPl.; 3. мат. Ebene/, -и. равнйн | ен прил., -на, -но, -ни Flach-, flach; eben. равнйнност ж., само ед. Flachheit/oPl. равнйщ|е ср., -а 1. Niveau [ni'vo:] п, -s, Stand т, Stände; над морското ~е über dem Meeresspiegel; 2. Ebene/, -n; жизне¬ но ~e Lebensstandard m; на високо ~e auf hohe Ebene. равнобедрен прил. мат. gleichschenklig; ~ триъгълник gleichschenkliges Dreieck n. равновесие cp., само ед. Gleichgewicht n oPl., Balance [ba'lar)sa]/, -n; възстано¬ вявам вътрешното си ~ das innere Glei¬ chgewicht wieder gewinnen; губя — das Gleichgewicht verlieren; душевно/емоцио- нално ~ geistige/emotionale Ausgeglichen¬ heit /; изкарвам някого от ~ jmdn. aus dem Gleichgewicht bringen; пазя ~ Gleich¬ gewicht halten. равнодействащ прил. gleichwirkend; физ. ~a сила Resultante/.
равноденствен GAöEDOFF 716 равноденствен прил. астр. äquinoktial. равноденствие ср., само ед. Tagundnacht¬ gleiche /, -п, Äquinoktium п, Äquinoktien’, есенно — Herbsttagundnachtgleiche /; про¬ летно — Frühlingstagundnachtgleiche/. равнодуш|ен прил., -на, -но, -ни gleich¬ gültig, gleichmütig, teilnahmslos, unbetei¬ ligt, indifferent, indolent, равнодушие cp., само ед. Gleichgültigkeit /oFl., Gleichmut m oFlTeilnahmslosig¬ keit / oFl., Indifferenz / oFl., Indolenz / oFl. равнознач | ен прил., -на, -но, -ни 1. gleich¬ bedeutend, identisch; тези две думи не са -ни diese beiden Wörter sind nicht bedeu¬ tungsgleich; 2. мат. gleichgestellt; -ни числа gleichstellige Zahlen PI. равномер|ен прил., -на, -но, -ни gleich¬ mäßig, gleichförmig; ~ни движения gleich¬ förmige Bewegungen Р1\ -но дишане gleichmäßiges Atmen n. равномерно нареч. gleichmäßig; дишам ~ gleichmäßig atmen. равномерност^., само ед. Gleichmäßig¬ keit f oFl., Gleichförmigkeit foJPl. равноотдалечен прил. gleich weit entfernt, равноотстоящ прил. мат. gleich weit ent¬ fernt. равнопоставен прич. gleichberechtigt, gleichgestellt. равноправ|ен прил., -на, -но, -ни gleich¬ berechtigt, gleichgestellt, равноправие ср., само ед. Gleichberech¬ tigung/ oFl., Gleichstellung/oJPl. равнорамен| ен прил., -на, -но, -ни мат. gleicharmig. равносйл|ен прил., -на, -но, -ни gleich¬ bedeutend; това е '-но на отказ das ist gleichbedeutend mit einer Aussage. равносметк|а ж., -и Bilanz/, -en; прен. правя -a Bilanz ziehen. равносго| ен прил., -йна, -йно, -йни gleich¬ wertig, gleichrangig; ebenbürtig; ~ен про¬ тивник ein ebenbürtiger Gegner m\ -йни сметки gleichwertige Rechnungen PI. равностойност ж., само ед. Gleichwer¬ tigkeit f oJPl., Wertgleichheit f oFL, Eben¬ bürtigkeit /oFL, Äquivalenz/, -en. равностран 1 ен прил., -на, -но, -ни gleich¬ seitig; мат. -ен триъгълник gleichseiti¬ ges Dreieck п. равноъгъл |ен прил., -на, -но, -ни gleich¬ winkelig. равнявам се, равня се възвр. гл. 1. gleich| kommen unr.V. sn itr.V., gleich sein unr.V. sn itr.V. (на нещо etw. (Dat)); сума¬ та се равнява на две минимални работ¬ ни заплати die Summe kommt zwei Min¬ destgehältern gleich; 2. eoen. sich ausirich- ten sw.V. hb. рагтайм M., само ед. муз. Ragtime ['raegtaim] m oFL рагу cp., -та Ragout [ra'gu:] n, -s. радар m., -и, (два) радара Radar mjn, -e, Funkmessgerät n, -e, Radargerät n, -e. радар |ен прил., -на, -но, -ни Radar-; -ен контрол Radarüberwachung/, Radarkon¬ trolle /; -на станция Radarstation/, радвам гл. freuen sw.V. hb tr.V.; нещо рад¬ ва очите etw. freut das Auge; — се sich freuen sw.V. hb (на нещо (минало) über etw. (Akk), (настоящо) an etw. (Dat), (бъ¬ дещо) auf etw. (Akk)), sich erfreuen sw.V. hb (на нещо etw. (Gen))\ - се да те видя отново ich freue mich, selbst dich wieder zu sehen; - се на децата си ich freue mich an meinen Kindern; - се на добро здра¬ ве ich erfreue mich guter Gesundheit; - ce на успеха ти ich freue mich über deinen Erfolg. радетел (-ят) м., -и Förderer т, -, Ver¬ fechter т, -. радея гл. sorgen sw.V. hb tr.V. радж|а м., -й Radscha т, -s. радиал|ен прил., -на, -но, -ни radial, strahlenförmig; комп. -на мрежа Stern¬ netz п. радиатор м., -и, (два) радиатора Radia¬ tor т, Radiatoren, Heizkörper т, -s; (на автомобил) Kühler т, -. радиацион|ен прил., -на, -но, -ни Strah- lungs-, Strahlen-; -но ниво Strahlungsni¬ veau п. радиация ж., само ед. Strahlung/, -еп, Radiaticjn / oFl. радиев прил. хим. Radium-, ради | й (-ят) м., само ед. хим. Radium п oFl.
717 ЬЪЛГЛРСКО-ПЕМСКИ Ртик радиотелеграм | а радйка ж., само ед. бот. Löwenzahn т oPl. радикал, м., -и, (два) радикала 1. хим. Radikal п, -е\ 2. мат. Radikand т, -еп, -еп. радикал2 м., -и полит. Radikale m// -п, -п. радикал|ен прил., -на, -но, -ни radikal, gründlich; ~ни промени radikale Verän¬ derungen PI. радикализирам гл. radikalisieren sw.V. hb tr.V. радикалйз |ъм (-мът) м., само ед. полит. Radikalismus т оР1. радио- Funk-, Radio-. ради|о ср., -а Radio п, -s, Rundfunk т oPl., Rundfunkgerät п, -е; слушам ~о Ra¬ dio hören; чувам нещо по ~ото etw. (Akk) im Radio hören. радиоактйв | ен прил., -на, -но, -ни radio¬ aktiv; ~~ен елемент Radioelement п; ~но замърсяване radioaktive Verseuchung/, радиоактйвност ж., само ед. Radioakti¬ vität / oJ>l. радиоапарат м., -и, (два) радиоапарата Radioapparat т, -е, Radiogerät п, -е, Rundfunkapparat т, -е, Rundfunkgerät п, -е. радиоастрономия ж., само ед. Radio¬ astronomie/ oJPl. радиовръзк|а ж., -и Funkverbindung/, -еп, Funkkontakt т, -е. радиовъз|ел м., -ли, (два) радиовъзела Funkzentrale/ -п. радиовълн|а ж., -й Funkwelle/ -п, Ra¬ diowelle/, -п. радиоговорйтел (-ят) м., -и Rundfunk¬ sprecher т, -. радиограм|а ж., -и Radiogramm п, -е, Funkspruch т, Funksprüche. радиография ж., само ед. Radiographie и: Radiografie/, .Jen. радиоемйси|я ж., -и Rundfunksendung / -еп, Radiosendung/, -еп. радиозасйчане ср., само ед. Funkpeilung / -еп. радиоламп | а ж., -и Radioröhre/ -п. радиоло|г м., -зи Radiologe т, -п, -п. радиология ж., само ед. Radiologie f oPl. радиолокатор м., -и, (два) радиолока¬ тора Funkmessgerät п, -е. радиолюбйтел (-ят) м., -и Radioamateur [._t0:a] т, -е, Funkamateur [_t0:u] т, -е, Rundfunkfreund т, -е. радиомачт|а ж., -и Funkturm т, Funk¬ türme. радиомет|ър м., -ри, (два) радиометъ- ра техн. Radiometer п, -. радиомреж | а ж., -и Funknetz п, -е. радиопеленгатор м., -и, (два) радиопе¬ ленгатора Funkpeiler т, -. радиопеленгация ж., само ед. Funk¬ peilung/, -еп. радиопиес | а ж., -и Hörspiel п, -е. радиопредаване ср., -ия Radiosendung / -еп, Funksendung/ -еп, Rundfunküber¬ tragung/ -еп. радиопредавател (-ят) м., -и, (два) ра¬ диопредавателя Rundfunksender т, -, Radiosender т, -. радиоприемане ср., само ед. Radioemp¬ fang т oPl. радиоприемни | к м., -ци, (два) радио¬ приемника Rundfunkempfänger т, -, Radioempfänger т, -, Radioapparat т, -е, Rundfunkgerät п, -е. радиопрограм | а ж., -и Radioprogramm п, -е, Rundfunkprogramm п, -е. радиоразпръскване ср., само ед. Sen¬ dung/ -еп, Rundfunk т oJ*l. радиореклам | а ж., -и Funkwerbung /, -еп. радиорепортаж м., -и, (два) радиорепор- тажа Hörbericht т, -е, Funkbericht т, -е. радиосигнал м., -и, (два) радиосигнала Funksignal п, -е; Funkzeichen п, -. радиоскопйя ж., само ед. Radioskopie/ oPl. радиослушалк|а ж., -и Kopfhörer т, -. радиослушател (-ят)./и., -и Rundfunkhö¬ rer т, -, Radiozuhörer т, -. радиосмущени|е ср., -я Funkstörung/ -еп. радиосонд | а ж., -и Radiosonde/ -п. радиостанци | я ж., -и Funkstation/ -еп, Rundfunkstation/ -еп, Radiostation/ -еп. радиотелеграм | а ж., -и Funktelegramm п, -е.
радиотелескоп GA5EQOFF 718 радиотелескоп ju., -и, (два) радиотелес¬ коп а Radioteleskop п, -е. радиотелефон м„ -и, (два) радиотеле¬ фона Sprechfunkgerät п, -е, Funktelefon п, радиотерапия ж., само ед. мед. Radio¬ therapie/, Radiotherapien. радиотехнй|к м., -ци Radiotechniker т, -, Rundfunkmechaniker т, -. радиотехника ж., само ед. Radiotechnik /oJ>l., Funktechnik f oPl. радиотехнйческ | и прил., -а, -о, -и rjjnd- funktechnisch, funktechnisch, radiotech¬ nisch. радиоточк|а ж., -и Funkstudio п, -s. радиоуредб | а ж., -и Funkanlage/, -п. радиофар м., -ове, (два) радиофара Funkfeuer п, -. радиофония ж., само ед. Radiophonie/ oPl. радиохймия ж., само ед. Radiochemie/ oPl. радиохор м., -ове, (два) радиохора Ra¬ diochor т, Radiochöre. радиоцент|ърти., -рове, (два) радиоцен- тьра Funkzentrale/, -п. радйст м., -и Funker т, -, Radist т, -еп, -еп. радиус м., -и, (два) радиуса Radius т, Radien', - на действие Aktionsradius т, Wirkungsbereich т. радост ж., -и Freude /, -п (от нещо an etw. (Dat), über etw. (Akk)); доставям ня¬ кому ~ jmdm. Freude bereiten; извън себе си съм от ~ außer sich vor Freude sein; изпитвам - от нещо Freude über etw. (Akk) empfinden; плача от - vor Freude weinen; развалям ~та на някого jmdm. die Freude verderben/trüben. радост | ен прил., -на, -но, -ни freudig, froh, fröhlich, erfreulich, Freuden-; ~ен вик Feudenschrei m; -ен миг ein freudiger Augenblick m; -на вест Freudenbotschaft /; -ни чувства fröhliche Gefühle PI. радуш|ен прил., -на, -на, -но entgegen¬ kommend, freundlich, herzig, bereitwillig, радушие cp., само ед. Entgegenkommen n oJPL, Freundlichkeit/oPL, Herzlichkeit foPl. раждаемост ж., само ед. Geburtenzahl/ оР1.\ (като величина) Geburtenziffer / oPL, Geburtenrate / oPl.; контрол на ~та Ge¬ burtenkontrolle / Geburtenregelung/; спад на ~та Geburtenrückgang т. раждам, родя гл. 1. gebären unr.V. hb tr.V., entbinden unr.V. hb tr.V., zur Welt bringen unr.V. hb tr.V.; тя роди преждевременно sie hatte eine Frühgeburt; 2. (за животни) werfen unr.V. hb tr.V.; 3. (давам плодове) tragen unr.V.hb tr.V.; hervor|bringen unr.V. hb tr.V.; - се 1. geboren werden unr.V. sn itr.V.; zur Welt kommen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. entstehen unr.V. sn itr.V.; auflkom- men unr.V. sn itr.V. раждан j е cp., -ия Geburt /, -en, Entbin¬ dung/, -еп; акт/свидетелство за ~e Ge¬ burtsurkunde /; дата и място на -е Ge¬ burtsdatum und Geburtsort; леко/тежко -е eine leichte/schwere Geburt /; —ето на новия век die Geburt des neuen Jahrhun¬ derts. раз нареч.: от - sofort, sogleich; ~, два eins, zwei. разбеснявам се възвр. гл. in Wut/Zorn/ Raserei geraten unr.V. sn itr.V. разбйвам, разбйя гл. 1. zerbrechen unr.V. hb tr.V., zerschlagen unr.V. hb tr.V., auf|bre- chen unr.V. hb tr.V.; (врата, зъби) em|- schlagen unr.V. hb tr.V.; 2. (на парчета) zersprengen sw.V. hb tr.V., zersplittern sw.V. hb tr.V., zerbrechen unr.V. hb tr.V.; - ваза¬ та die Vase zersprengen; 3. (сразявам) nje¬ der | schlagen unr.V. hb tr.V., besiegen sw.V. hb tr.V.; 4. кул. schlagen unr.V. hb tr.V.; - яйца Eier schlagen; 5. прен. zerstören jw.F. hb tr.V., zerschlagen unr.V. hb tr.V., ruinieren sw.V. hb tr.V.; - брак eine Ehe zerbrechen; - нечие сърце jmdm. das Herz brechen; — ce zerspringen unr.V. sn itr.V., sich zerschlagen unr.V. hb, zerschel¬ len sw.V. sn itr.V.; надеждите ми се раз¬ биха meine Hoffnungen zerschlugen sich; самолетът се разби при кацане das Flugzeug zerschellte beim Landen, разбинтовам гл. den Verband/dje Bjnde äb|nehmen unr.V. hb tr.V. разбираем прил. verständlich, begreiflich, klar; - език eine verständliche Sprache/;
719 ЬЪАГЛРСЮ-HEMCKfl РЕЧНИК разбръмчавам се ~а реакция eine begreifliche Reaktion /. разбйрам, разбера гл. 1. verstehen unr.V. hb tr.V.; auflfassen sw.V. hb tr.V.; entneh¬ men unr.V. hb tr.V.; (схващам) begreifen unr.V. hb tr.V., erfassen sw.V. hb tr.V., разг. kapieren sw.V. hb tr.V.; давам на някого да разбере jmdm. etw. zu verstehen ge¬ ben; започвам да ~ langsam/allmählich verstehe/kapiere ich; как да ~ това? wie soll ich das verstehen?; не ме разбирай погрешно versteh mich bitte nicht falsch; не мога да го разбера ich kann ihn nicht begreifen; разбери ме правилно versteh mich bitte richtig; ~ нещо грешно etw. falsch verstehen, etw. missverstehen; ~ не¬ що правилно etw. richtig verstehen; той не можа да разбере какво се е случило er konnte nicht begreifen, was geschehen war; 2. (усещам) merken sw.V. hb tr.V., mitbekommen unr.V. hb tr.V.; bemerken sw.V. hb tr.V.; бях толкова изморен, че не разбрах много ich war so müde, dass ich nicht viel mitbekommen habe; не раз¬ брах как ... ich habe es nicht gewusst/be- merkt/gemerkt, wie...; 3. (узнавам) erfah¬ ren unr.V. hb tr.V. (нещо от някого etw. (Akk) von jmdm. (Dat); нещо за някого etw. (Akk) über jmdn. (Akk)); ако правил¬ но съм разбрал wenn ich mich nicht irre; 4. (владея, умея) verstehen unr.V. hb tr.V. (от нещо von etw. (Dat)), sich verstehen unr.V. hb (от нещо auf etw. (Dat)); ~ от компютри von Computern verstehen; той разбира много от коли er versteht eine Menge von Autos, er versteht sich auf Au¬ tos; - се 1. sich verstehen unr.V. hb; zu- recht|kommen unr.V. sn itr.V.; двамата се ~e без думи wir beide verstehen uns ohne Worte; ~ се c някого sich mit jmdm. ver¬ stehen; 2. (уговарям се) sich verständi¬ gen sw.V. hb; ~ се c някого за нещо sich mit jmdm. (Dat) über/auf etw. (Akk) ver¬ ständigen; 3. само 3 л. sich verstehen unr.V. hb; разбира се! selbstverständlich! aber na¬ türlich!; това се разбира от само себе си das versteht sich von selbst, es ist selbst¬ verständlich, das spricht sich selbst. разбйран|е cp., -ия 1. само ed. Verständ¬ nis n, -se (рядко) (за нещо auf etw. (Akk)); отнасям се c ~e към нещо Verständnis für etw. (Akk) zeigen; посрещам нещо c ~e etw. mit Verständnis aufnehmen; 2. обикн. MH. (схващане) Auffassung / -en, An¬ sicht /, -en; имам странни ~ия за живо¬ та sonderbare Ansichten über das Leben haben. разбирателство cp., само ed. Verständi¬ gung/, -en; Übereinstimmung/, -en. разбйт прил. 1. zerschlagen, zerbrochen, zerschmettert; 2. (врата) eingeschlagen, aufgebrochen; 3. разг. (пухкав) geschla¬ gen; 4. (разкървавен) wund geschlagen; 5. (победен) besiegt, geschlagen, nieder¬ geschlagen; 6. прен. (сломен) niederge¬ schlagen; zerstört, ruiniert; gebrochen, разблъсквам, разблъскам гл. auseinan¬ der stoßen unr.V. hb tr.V., beiseite drängen sw.V. hb tr.V.; beiseite schieben unr.V. hb tr.V. разбо |й (-ят) м., -и, (два) разбоя остар. Webstuhl т, Webstühle. разбойни| к м., -ци Räuber т, -, Wegela¬ gerer т, -. разбойнически прил., -а, -о, -и räube¬ risch; Räuber-, Gauner-: gaunerisch: -а банда Räuberbande/, Gaunerbande/. разбойничество cp., само ed. Raub т, -е (рядко), Rauben п oJPL, Räuberei/, -en. разболявам, разболея гл. krank machen sw.V. hb tr.V. (от нещо an etw. (Dat)); - ce krank werden unr.V. sn itr.V., erkranken sw.V. sn itr.V.; ~ се от морска болест see¬ krank werden; ~ се от носталгия vor Nos¬ talgie krank werden; ~ се от работа sich krank arbeiten; ~ се от шарка an Masern erkranken. разбор ./и., -и, (два) разбора 1. грам. Ana¬ lyse / -n, Zergliederung/ -en; 2. (обсъж¬ дане) Beurteilung/, -en, Besprechung/, -en. разбран прил. 1. (понятен) verständlich, begreiflich, klar; 2. (разумен) verständig, vernünftig, einsichtig. разбрано нареч. 1. (понятно) verständlich; 2. (разумно) verständig; 3. (ясно) klar, verstanden. разбръмчавам се, разбръмча се възвр. гл. an|fangen unr.V. sn itr.V. zu brummen/ zu summen/zu surren.
разбуждам GADEDOFF 720 разбуждам, разбудя гл. wecken sw.V. hb tr.V., auflwecken sw. V. hb tr.V.; ~ духовете die Geister aufwecken; ~ цялата къща das ganze Haus aufwecken, разбулвам, разбудя гл. 1. entschleiern sw.V. hb tr.V;, 2. enthüllen sw.V. hb tr.V., aufldecken sw.V. hb tr.V., lüften sw.V. hb tr.V;, ~ тайна ein Geheimnis lüften; ~ ce den Schleier ab|legen sw.V. hb tr.V. разбунтувам гл. aufi wiegeln sw.V. hb tr.V., auf stacheln svv.K hb tr.V.; ~ ce sich empö¬ ren sw.V. hb; sich erheben unr.V. hb, rebel¬ lieren sw.V. hb itr.V. разбутвам, разбутам гл. 1. (тълпа от хо¬ ра) auseinander|stoßen sw.V. hb tr.V.; bei- seite|drängen sw.V. hb tr.V.; 2. (спящ чо¬ век) aufirütteln sw.V. hb tr.V., wachrütteln sw.V. hb tr.V. разбушувам се възвр. гл. an|fangen unr.V. hb itr.V., zu tosen/zu brausen/zu toben/zu wüten; съвестта ми се разбушува mein Gewissen begann zu wüten; ураганът ce разбушува der Orkan fing noch stärker zu wüten an. разбъбрям се, разбъбря се възвр. гл. an|- fangen unr.V. hb itr.V. zu schwatzen, ins Schwatzen kommen unr.V. sn itr.V. разбързвам се, разбързам се възвр. гл. es eilig haben unr.V. hb tr.V., sich beeilen sw.V. hb, hasten sw.V. sn itr.V. разбъркан прил. 1. (размесен) gerührt, gemischt; 2. (разхвърлян) durcheinander, verwirrt, verwickelt. разбърканост ж., само ed. Durcheinan¬ der п oJPL, Wirrwarr m oJPL, Wirrnis/, -se. разбърквам, разбъркам гл. 1. durchein¬ ander bringen unr.V. hb tr.V.; 2. кул. um|- rühren sw. V. hb tr. V., verrühren sw. V. hb tr. V., rühren sw.V. hb tr.V.; ~ добре сместа die Mischung gut verrühren; ~ кафето den Kaffee rühren; ~ соса die Soße umrühren; 3. карти mischen sw.V. hb tr.V. разбягвам се, разбягам се възвр. гл. aus¬ einander laufen unr.V. sn itr.V., auseinan¬ der fliehen unr.V. sn itr.V. развален прил. 1. (месо, риба, храна) ver¬ dorben, verkommen, schlecht; (ябълка, яйце) faul: (зъб) faul, kariös; 2. (повре¬ ден) beschädigt, разг. kaputt; часовни¬ кът е ~ die Uhr ist kaputt/geht nicht; 3. (безнравствен) verkommen, verdorben. развалин|а ж., -й 1. Ruine /, -n; Trüm¬ mer nur PI; 2. прен. Wrack n, -s/-e. развалям, разваля гл. 1. zerstören sw.K hb tr.V., mederjreißen unr.V. hb tr.V.; (съ¬ сипвам) ruinieren sw.V. hb tr.V.; 2. (пов¬ реждам) beschädigen sw.V. hb tr.V., ver¬ derben unr.V. hb tr.V., verpfuschen sw.V. hb tr.V., verhunzen sw.V. hb tr.V.; ~ наст¬ роението на някого jmds. Stimmung ver¬ derben; ~ си очите/стомаха sich (Dat) die Augen/den Magen verderben; 3. (пари) (Geld) wechseln sw.V. hb tr.V.; можеш ли да ми развалиш 10 лева? kannst du mir 10 Lewa klein/in Kleingeld wechseln?; 4. (прекратявам, осуетявам) aufi lösen sw.K. hb tr.V., lösen sw.V. hb tr.V.; ab|brechen unr.V. hb tr.V.; 5. (морално) verderben unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. schlecht werden unr.V. sn itr.V., verderben unr.V. sn itr.V., verkommen unr.V. sn itr.V.; 2. (за време, настроение) um|schlagen unr.V. sn itr.V. разварявам, разваря гл. zerkochen sw.V. hb tr.V.; ~ ce zerkochen sw.V. sn itr.V., brei¬ ig werden unr.V. sn itr.V. разведен прил. geschieden, разведрявам, разведря гл. aufiheitern sw.V. hb tr.V.; aufi muntern sw.V. hb tr.V., aufiklären sw.V. hb tr.V., aufilockern sw.V. hb tr.V.; ~ атмосферата die Atmosphäre aufiockern; ~ положението die Lage auf¬ heitern; - ce 1. sich aufiheitern sw.V. hb, sich aufiklären sw.V.hb, sich aufi hellen sw.V. hb; лицето му се разведри sein Gesicht hellte sich auf; небето се разведри der Himmel heiterte sich auf; 2. sich erfrischen sw.V. hb, sich entspannen sw.V. hb; искам малко да се разведря след тежкия ден ich will mich nach dem schweren Tag ein wenig entspannen. разведряване cp., само ед. полит., uemop. Entspannung/, -en. развеждамi, разведа гл. führen sw.V. hb tr.V.; ~ туристите из стария град die Tou¬ risten durch die Altstadt führen. развеждам2, разведа гл. юр. scheiden unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich scheiden lassen unr.V. hb; ~ се по взаимно съгласие sich
721 ПЪАГЛРСЮ-ПЕМСШ РЕЧНИК развратни | к nach beiderseitiger Zustimmung scheiden lassen. развейпрах м., неизм. Windbeutel т, развенчавам, развенчая гл. enthronen sw.V. hb tr.V., den Nimbus nehmen unr.V. hb tr.V. развеселявам, развеселя гл. erheitern sw.V. hb tr.V., auflmuntern sw.V. hb tr.V., belustigen sw.V. hb tr.V.; - ce sich erheitern sw.V. hb, lustig werden unr.V. sn itr.V. развивам, развия гл. 1. (размотавам) ab|wickeln sw.V. hb tr.V., aus|wickeln sw.V. hb tr.V.; (нещо, навито на руло) auflrollen sw.V. hb tr.V.; 2. (развинтвам) los|drehen sw.V. hb tr.V., ab|schrauben sw.V. hb tr.V.; 3. entwickelnsw.V. hb tr.V.; (дейност) ent¬ falten sw.V. hb tr.V.; 4. (тренирам) schu¬ len sw.V. hb tr.V., entwickeln sw.V. hb tr.V.; - говорните си умения sein Sprechkön¬ nen schulen; ~ способностите си seine Fä¬ higkeiten weiterentwickeln; 5. (темпера¬ тура, болест) bekommen unr.V. hb tr.V.; erkranken sw.V. sn itr.V.; — се 1. sich ent¬ wickeln sw.V. hb, sich entfalten sw.V. hb; 2. (раста) gedeihen unr.V. sn itr.V., sprie¬ ßen unr.V. sn itr.V.; 3. (разхлабвам ce) locker werden unr.V. sn itr.V.; капачката се е развила der Decke! ist locker gewor¬ den; 4. само 3 л. (за действие) spielen sw.V. hb itr.V., sich abjspielen sw.V. hb; (за събитие) ab|wickeln sw.V. hb; действие¬ то на филма се развива в Берлин der Film spielt in Berlin. развигор м., само ед. warmer Frühlings¬ wind т, -е. развиделява се, развиделее се безл. възвр. гл. es dämmert, es tagt, es wird hell, развйквам се, развйкам се възвр. гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu schrden/zu brüllen, lßs|schreien unr.V. hb itr.V., los|- brüllen sw.V. hb itr.V. развилнявам се, развилнея се възвр. гл. 1. (природна стихия) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu toben/rasen/wüten; 2. (човек) in Zorn/Wut geraten unr.V. sn itr.V., auf!' brausen sw.V. sn itr.V., wütend werden unr.V. sn itr.V. развйнтвам, развйнтя гл. 1. (винт) auf|- schrauben sw.V.hb tr.V., abjschrauben .sw.F. hb tr.V.; 2. (кран) losjdrehen sw.V. hb tr.V., aufldrehen sw.V. hb tr.V.; - ce 1. (винт) sich los|schrauben sw.V. hb; 2. (кран) sich los (drehen sw.V. hb. развйнтен прич. (за кран) losgedreht, auf¬ gedreht; (за винт) aufgeschraubt, losge¬ schraubt. развйт прил. 1. (физически) gut entwickelt; 2. (умствено) entwickelt, aufgeweckt, ge¬ bildet, kultiviert; 3. höchst entwickelt, gut vorangekommen, prosperierend, развйтие cp., само ед. Entwicklung/, -en; Fortentwicklung/, -en. развлекателен прил., -на, -но, -ни un¬ terhaltsam; amüsant; -ен филм Unterhal¬ tungsfilm т; ~на програма Unterhal¬ tungsprogramm п; -но четиво Unterhal¬ tungslektüre /. развлечени | е ср., -я Unterhaltung/, -еп, Zerstreuung f. -en. развлйчам, развлека гл. unterhalten unr.V. hb tr.V., zerstreuen sw.V. hb tr.V., amüsieren sw.V. hb tr.V.; - ce sich unter¬ halten unr.V. hb, sich zerstreuen sw.V. hb. развод] M., -и, (два) развода Scheidung /, -en. ^ развод2 M., -и, (два) развода воен. Wach¬ ablösung/, -en. разводнен прил. verdünnt, verwässert, разводнявам, разводня гл. 1. verwässern sw.V. hb tr.V.; 2. (разреждам) verdünnen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. fade machen sw.V. hbtr.V. разво | ен прил., -йна, -йно, -йни Entwick- lungs-. развозвам, развозя гл. aus|fahren sw.V. hb tr.V., aus|liefem sw.V. hb tr.V., verteilen sw.V. hb tr.V. разво |й (-ят) м., само ед. Entwicklung/, -en, Gang т, Gänge. разврат м., само ед. Unzucht/ oJ*L, Sit¬ tenverfall т о1Ч., Sittenverderbnis / oJ4. разврат|ен прил., -на, -но, -ни unmora¬ lisch, ausschweifend; —но съществуване ein unmoralisches Dasein п. развратен прил. verdorben, lasterhaft; — човек ein verdorbener Mensch m. развратни | кл«., -ци Wüstling т, -е, Lüst¬ ling т, -е. 40.
развратник! а GAbEQOFF 722 развратник!а ж., -и Dirne/, -п. развратнича гл. 1. Unzucht treiben unr.V. hb tr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)); 2. ein lasterhaftes Leben führen sw.V. hb tr.V., sich dem Laster ergeben unr.V. hb. развращавам, развратя гл. sittlich ver¬ derben unr.V. hb tr.V. развръзк|а ж., -и Ausgang m, Ausgänge, Lösung/, -en. развъд|ен прил., -на, -но, -ни Zucht-, развъдни |к м., -ци, (два) развъдника Zjjchtstätte/, -п; ~к за пилета Hühner¬ farm /; ~к за риба Zuchtteich т. развъждам, развъдя гл. züchten sw.V. hb tr.V., auflziehen unr.V. hb tr.V:, ~ едър ро¬ гат добитък Großhornvieh züchten; ~ ce sich vermehren sw.V. hb. развъждане cp., само cd. Aufzucht/oJPl., Zucht / —en. развълнувам гл. 1. bewegen sw.V. hb tr.V., rühren sw.V. hb tr.V., erregen sw.V. hb tr.V:, 2. (водна повърхност) auf| wühlen sw.V. hb tr.V. (и прен.):, ~ се 1. sich erregen sw.V. hb\ gerührt sein unr.V. sn itr.V., bewegt srin unr.V. sn itr.V:, развълнувах се от сре¬ щата ich habe mich beim Treffen erregt; 2. (за море) wogen sw.V. hb itr.V. развълнуван прил. 1. aufgeregt, gerührt; 2. (за море) aufgewühlt, развълнувано нареч. erregt, gerührt, auf¬ geregt. развързвам, развържа гл. auflbinden unr.V. hb tr.V., lQs|binden unr.V. hb tr.V:, (обувки) aufjschnüren sw.V. hb tr.V:, (въ¬ зел) auf]knoten sw.V. hb tr.V., auflknüpfen sw.V. hb tr.V.; ~ ръцете на някого jmdm. die Hände losbinden; • ~ езика die Zunge lösen. развъртам, развъртя гл. aufjdrehen sw.V. hb tr.V., aufjschrauben sw.V. hb tr.V., los|- drehen sw.V. hb tr.V. развявам, развея гл. schwenken sw.V. hb tr.V., flattern lassen unr.V. hb tr.V.; ~ce flat¬ tern sw.V. sn itr.V., wedeln sw.F. hb itr.V. разгадавам, разгадая гл. enträtseln sw.V. hb tr.V., deuten sw.V. hb tr. V., entlüften sw.V. hbtr.V. разгадаване cp., само cd. Enträts(e)lung /, -en. разгар M., само ed. Hitze foPL; в ~a на in der Hitze (Gen); в ~a на лятото im Hoch¬ sommer; в ~a на сезона im Hochsaison, разгарям, разгоря гл. entfachen sw.V. hb tr.V., schüren sw.V. hb tr.V.; ~ огъня das Feuer entfachen; ~ омраза Hass schüren; ~ ce sich entflammen sw.V. hb, entflam¬ men sw.V. sn itr.V., auf[lodern sw.V.sn itr.V., sich entzünden sw.V. hb. разгащвам, разгащя гл. 1. (свалям гащи) die Hosen herunterlziehen unr.V. hb tr.V.; 2. (разпускам, развалям) verwohnen sw.V. hb tr.V., die Zügel schießen lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. die Hosen herun- ter|lassen unr.V. hb tr.V.; (разкопчавам ce) die Hosen auf]knöpfen sw.V. hb tr.V.; 2. (от¬ пускам ce) sich gehen lassen unr.V. hb tr.V., außer Rand und Band geraten unr.V. sn itr.V. разгласен прил. 1. (нежелателно) aus¬ geplaudert, in Umlauf gesetzt; 2. (съоб¬ щен) mitgeteilt, verkündet, bekannt gege¬ ben. разгласявам, разглася гл. bekannt geben unr.V. hb tr.V., verkünden sw.V. hb tr.V., be¬ kannt machen sw.V. hb tr.V.; ~бързо нови¬ ната die Neuigkeit schnell bekannt geben, разгласяване cp., само ed. Bekanntgabe /, -n (рядко), Veröffentlichung/, -en. разглеждам, разгледам гл. 1. an|sehen unr.V. hb tr.V., an|schauen sw.V. hb tr.V., betrachten sw.V. hb tr.V.; besichtigen sw.V. hb tr.V.; ~ града die Stadt besichtigen; ~ забележителностите Besichtigungen ma¬ chen; ~ картина ein Bild betrachten; ~ снимките sich (Dat) die Fotos ansehen; 2. (проучвам) behandeln sw.V. hb tr.V., erörtern sw.V. hb tr.V.; untersuchen sw.V. hb tr.V.; (въпрос, тема) aufjrollen sw.V. hb tr.V.; ~ проблем ein Problem erörtern; 3. юр. (дело) verhandeln sw.V. hb tr.V.; съ¬ дът разглежда делото срещу Р. М. das Gericht verhandelt gegen R. M. разглеждане cp., само ед. (на забележи- телности) Besichtigung/, -en; (на дело) Verhandlung/, -en. разглезвам, разглезя гл. verwohnen sw.V. hb tr.V., verhätscheln sw.V. hb tr.V., verzär¬ teln sw.V. hb tr.V.; ~ дете ein Kind verzär¬ teln; ~ce verwöhnt/verzärtelt werden unr.V.
723 &ШГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧШ разграничавам sn itr.V. разглезен прил. verwöhnt, verzärtelt, разглезеност ж., само ед. Verwöhntheit/ oBL, Verzärtelung oJPL, Verhätschelung/ oJPL разглобен прил. demontiert, zerlegt, aus¬ einandergenommen. разглобявам, разглобя гл. demontieren sw.V. hb tr.V., zerlegen sw.V. hb tr.V., aus¬ einander nehmen unr.V. hb tr.V. разглобяем прил. zerlegbar, разгневен прил. zornig, erzürnt, wütend, разгневявам, разгневя гл. erzürnen sw.V. hb tr.V., in Zorn bringen unr.V. hb tr.V., auf|- reizen sw.V. hb tr.V.; - ce sich erzürnen sw.V. hb; in Zorn/Wut geraten unr.V. sn itr.V.; ZQrnig/wütend werden unr.V. sn itr.V. разговарям! гл. sprechen unr.V. hb itr.V., reden sw.V. hb itr.V., sich unterhalten unr.V. hb, verkehren sw.V. hb itr.V., ein Gespräch führen sw.V. hb tr.V., plaudern sw.V. hb itr.V., konversjeren sw.V. hb itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)). разговарям2, разговоря гл.разг. die Zun¬ ge lösen sw.V. hb fr. K./l ockern sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)); - ce ins Gespräch kommen unr.V. sn itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)), sich in ejn Gespräch er¬ lassen unr.V. hb. разговор M., -и, (два) разговора Gespräch n, -e, Unterhaltung/, -en; водя ~ c няко¬ го mit jmdm. ein Gespräch führen; впус¬ кам се в ~ sich in ein Gespräch einlassen; делови - ein sachliches Gespräch n; за¬ вързвам - c някого mit jmdm. ein Ge¬ spräch einknüpfen/ins Gespräch kommen; личен ~ ein privates Gespräch n; между¬ градски - Ferngespräch n; телефонен - Telefongespräch n. разговор | ен прил., -на, -но, -ни език. um¬ gangssprachlich; ~ен език Umgangsspra¬ che/. ^ разговорлйв прил. gesprächig, gesprächs¬ bereit, redselig. разговорлйвост ж., само ед. Gesprächig¬ keit / oBl., Redseligkeit/ oBl. разговорни |клг, -ци, (два) разговорни¬ ка Sprachführer т, -. разголвам, разголя гл. entblößen sw.V. hb tr.V.; прен. enthüllen sw.V. hb tr.V.; - ис¬ тината die Wahrheit entblößen/enthüllen; — ce sich entblößen sw.V. hb. разголен прил. entblößt, разгонвам, разгоня гл. auseinander jagen sw.V. hb tr.V., verjagen sw.V. hb tr.V., aus¬ einander treiben unr.V. hb tr.V., wegljagen sw.V. hb tr.V.; • — някому фамилията jmdm. die Hölle heiß machen, разгонвам се, разгоня се вьзвр. гл. (за животно) brünstig werden unr.V. sn itr.V., in dje Brunst treten unr.V. sn itr.V.; кучето се е разгонило der Hund ist brünstig ge¬ worden. разгонване! cp., само ед. Fortjagen n oBL, Vertreibung/, -en. разгонване2 cp., само ед. (при животни) Brunst / Brünste. разгонен прил. brünstig, разгорещен прил. erhitzt; hitzig; erregt, leidenschaftlich; - спор eine leidenschaft¬ liche Auseinandersetzung/, разгорещеност ж., само ед. Feuer п oBL, Erregungf oJPL, Begeisterung/oBl. разгорещявам, разгорещя гл. 1. (затоп¬ лям) erhitzen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (раз¬ палвам) entzünden sw.V. hb tr.V., entflam¬ men sw.V. hb tr.V.; - ce 1. sich erhitzen sw.V. hb (и прен.); 2. sich entflammen hb, прен. in Feuer geraten unr.V. sn itr.V., in Eifer geraten unr.V. sn itr.V. разграбвам, разграбя гл. 1. plündern sw.V. hb tr.V., aus)rauben sw.V. hb tr.V.; - частна собственост privates Eigentum plündern; 2. (изкупувам) auf]kaufen sw.V. hb tr.V.; стоките бързо се разграбват die Waren werden schnell aufgekauft, разграждам, разградя гл. einen Zaun aus|reißen unr.V. hb tr.V.; — ce 1. sich ab|- bauen sw.V. hb; 2. хим., биол. sich spal¬ ten sw.V. hb, zerfallen unr.V. sn itr.V. разграничавам, разгранича гл. 1. ab|- grenzen sw.V. hb tr.V., differenzieren sw.V. hb tr.V.; 2. (различавам) unterscheiden unr.V. hb tr.V.; - правилното от грешно¬ то zwischen Richtigem und Falschem un¬ terscheiden; — се I. sich ab|grenzen sw.V. hb; - се от това мнение sich von dieser Meinung abgrenzen; 2. sich unterscheiden
разграничени | е GADEDOFF 724 sw.V. hb. разграничени | е ср., -я Abgrenzung/, -еп, Unterscheidung /, -еп, Differenzierung /, -еп. разграничйтел|ен прил., -на, -но, -ни Unterschddungs-, Abgrenzungs-, Differen- zierungs-; ~на линия Abgrenzungslinie/. разграфен прил. liniert, in Spalten einge¬ teilt. разграфявам, разграфя гл. in Spalten em|teilen sw.V. hb tr.V. разграфяване cp., само cd. Linierung/, -en, Einteilung/, -en in Spalten, разгримйрвам, разгримйрам гл. ab|- schminken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich ab|- schminken sw.V. hb. разгром M., -и, (два) разгрома Zerschmet¬ terung/, -en; Vernichtung/, -en. разгромявам, разгромя гл. zerschmettern sw.V. hb tr.V., vernichten sw.V. hb tr.V., zer¬ schlagen unr.V. hb tr.V. разгръщам, разгърна гл. 1. (вестник, карта) aus|breiten sw.V. hb tr.V.; (нещо, на¬ вито на руло) auf|rollen sw.V. hb tr.V.; (кни¬ га) mif|schlagen unr.V. hb tr.V., um|blättern sw.V.hb tr.V.; 2. (развивам) entfalten sw.V. hb tr.V.; ~ таланта си sein Talent entfal¬ ten; 3. воен. aus|breiten sw.V. hb tr.V. разгул|ен прил., -на, -но, -ни ausgelas¬ sen, zügellos; verschwenderisch, разгулност ж., само ед. Ausgelassenheit / oPL, Zügellosigkeit/oJPl. разгъвам, разгъна гл. 1. ausIbreiten sw.V. hb tr.V.; 2. auf)schlagen unr.V. hb tr.V.; 3. воен. auslbrciten sw.V. hb tr.V. разгърдвам се, разгърдя се възвр. гл. die Brust entblößen sw.V. hb tr.V. разгърнат прил. entfaltet; ausgebreitet; auf¬ geschlagen. раздавам, раздам гл. aus)geben unr.V. hb tr.V., verteilen sw.V. hb tr.V.; (подаръци, комплименти) aus|teilen sw.V. hb tr.V.; (карти) verteilen sw.V. hb tr.V.; (подаря¬ вам) verschenken sw.V. hb tr.V.; ~ право¬ съдие Recht sprechen; ~ се 1. ertönen sw.V. sn itr.V.; раздаде се вик ein Ruf ertönte; 2. прен. sich auslgeben unr.V. hb. раздавач м., -и Briefträger nt, -. раздавачи | а ж., -и Briefträgerin/ -пеп. раздалечавам, раздадена гл. voneinan¬ der entfernen sw.V. hb tr.V. раздалечен прил. voneinander entfernt, auseinander gerückt; (разперен) gespreizt, раздалеченост ж., само ед. Entfernung/ oJ>l. раздвйжвам, раздвйжа гл. 1. bewegen sw.V. hb tr.V., in Bewegung setzen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. auf!rütteln sw.V. hb tr.V.; ~ духовете die Geister aufrütteln; ~ ce sich in Bewegung setzen sw.V. hb. раздвйженост ж., само ед. Beweglichkeit / oJ4., Bewegtheit/ oJ4., Dynamik/oJPl. раздвоен прил. entzweit, geteilt, gespalten; zwiespältig; ~o съзнание gespaltenes Be¬ wusstsein n. раздвоение cp., само ед. Entzweiung /, -en, Teilung/, -en, Spaltung/, -en; ~ на личността gespaltene Persönlichkeit /. раздвоеност ж., само ед. Zwiespalt т, -е, Zwiespältigkeit/, -еп, Entzweiung/, -еп. раздвоявам, раздвоя гл. teilen sw.V. hb tr.V., spalten sw.V. hb tr.V.; entzweien sw.V. hb tr.V. раздел M., -и, (два) раздела Abschnitt m, -e, Teil m, -e. разделение cp., само ед. Teilung/, -en; ~ на властите Gewaltenteilung/; ~ на тру¬ да Arbeitsteilung/. разделйм прил. teilbar, aufteilbar; trennbar, разделйтел j ен прил., -на, -но, -ни teilend, trennend; Scheide-; Trennungs-; Teüungs-; ~на линия Trennlinie/; ~на стена Trenn¬ wand /. разделям, разделя гл. 1. (на части) teilen sw.V. hb tr.V., zerteilen sw.V. hb tr.V.; - на две (in zwei Teile) zerteilen; 2. (разпре¬ делям, поделям) auf|teilen sw.V. hb tr.V., verteilen sw.V. hb tr.V.; ~ печалбата по равно den Gewinn gleichmäßig verteilen; 3. (отделям) trennen sw.V. hb tr.V., aus¬ einander bringen unr.V. hb tr.V.; scheiden unr.V. hb tr.V.; ~ приятели Freunde tren¬ nen; 4. мат. dividieren sw.V. hb tr.V., teilen sw.V. hb tr.V.; - девет на три neun durch drei dividieren/teilen; 5. прен. (разединя¬ вам) spalten sw.V. hb tr.V.; 6. (класифи¬ цирам) ein|teilen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich teilen sw.V. hb; пътят се разделя der Weg
725 бЪЛГАРСЮ-ПЕМСКИ РЕЧНИК разединявам teilt sich; 2. sich trennen sw.V. hb, sich schei¬ den unr.V. hb, auseinander gehen unr.V. sn itr.V~ се със съпруга си sich von seinem Ehemann scheiden lassen; тук мненията се разделят hier scheiden sich die Meinun¬ gen; тук пътищата ни се разделят hier trennen sich unsere Wege; 3. (за група) sich spalten sw.V. hb. разделяне cp., само eö. Trennung/oJ*L, Teilung/, -en, Scheidung/, -en; комп. ~ на паметта Speicheraufteilung/ раз дигам, раздйгнагл. (маса) ab| räumen sw.V. hb tr.V.; (прибирам) au f| räumen sw.V. hbtr.V. раздиплям, раздипля гл. aus|breiten sw.V. hb tr.V., auseinander legen sw.V. hb tr.V., auseinander falten sw.K. hb tr.V.; ~ ce sich ausjbreiten sw.V. hb. раздирам, раздера гл. zerreißen unr.V. hb tr.V., zerfetzen sw.V. hb tr.V. раздор M., -и, (два) раздора Zwist m, -e, Zank m oJPl., Zwietracht m 01*1.', сея ~и Zwietracht säen; • ябълката на ~a der Zankapfel m. раздразнен прил. gereizt, zornig, erzürnt, раздразнение cp., само ed. Gereiztheit/ oJ*l., Erregtheit / oJ*l. раздразнено нареч. gereizt, ärgerisch, zor¬ nig. раздразнимост ж., само ed. Reizbarkeit fo.Pl. раздразнител |ен прил., -на, -но, -ни reiz¬ bar, erregbar, Reiz-. раздразнителност ж., само ед. Reizbar¬ keit foJ>l. ^ раздразним, раздразня гл. 1. necken sw.V. hb tr.V., reizen sw.V. hb tr.V.. aufl reizen sw.V. hb tr.V.; 2. физиол. reizen sw.V. hb tr.V.; ~ апетита den Appetit reizen; 3. (възбуж¬ дам) erregen sw.V. hb tr.V.; - ce sich aufl- regen sw.V. hb, sich erzürnen sw.V. hb, sich ärgern sw.V. hb; ~ се лесно sich leicht är¬ gern, leicht Ärger bekommen, раздробен прил. zerkleinert, zerstückelt, zerbröckelt, zerkrümelt; ~a държава ein zerkleinerter Staat m; ~o сирене zerbrök- kelter Käse m. раздробеност ж., само ed. Zerkleinerung /oJ*L, Zesphtterung/oJPl., Zerstückelung foJ>l. раздробявам, раздробя гл. zerkleinern sw.V. hb tr. V., zerstückeln sw.V. hb tr.V.; zer¬ bröckeln sw.V. hb tr.V. раздрусвам, раздрусам гл. schütteln sw.V. hb tr.V., durchjschütteln sw.V. hb tr.V.; rüt¬ teln sw.V. hb tr.V., durch|rütteln sw.V. hb tr.V. раздрънквам, раздрънкам гл. 1. klap¬ pern sw.V. hb itr.V., klirren sw.V. hb itr.V. (нещо mit etw. (Dat)); 2. прен. (тайна) aus|plaudern sw.V. hb tr.V., aus|posaunen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. klappern sw.V. hb itr.V., klirren sw.V. hb itr.V.; 2. sich auslplaudern sw.V. hb itr.V., plappern sw.V. hb itr.V. раздувам, раздуя гл. 1. (издувам) auf|bla¬ sen unr.V. hb tr.V., auflblähen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (преувеличавам) auflbauschen sw.V. hb tr.V., übertreiben unr.V. hb tr.V., auflblähen sw.V. hb tr.V.; ~ ce anjschwellen unr.V. sn itr.V., sich blähen sw.V. hb. раздухвам, раздухам гл. 1. weglblasen unr.V. hb tr.V., fprt|blasen unr.V. hb tr.V., auseinander blasen unr.V. hb tr.V.; 2. (раз¬ гарям огън) anjblasen unr.V. hb tr.V., an|- fachen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. schüren sw.V. hb tr.V., an[stacheln sw.V. hb tr.V.; ~ спо¬ рове Auseinandersetzungen schüren, раздърдорвам се, раздърдоря се възвр. гл. ins Schwatzen kommen unr.V. sn itr.V. раздърпан прил. zerzaust, schlampig; ~a коса zerzaustes Haar n; ~o облекло schlam¬ pige Kleidung/. раздърпвам, раздърпам гл. auseinander ziehen unr.V. hb tr.V., zerzausen sw.V. hb tr.V. раздяла ж., раздели 1. Trennung/, -en, Abschied m, -e; 2. (развод) Scheidung/, -en. разединен прил. uneinig, getrennt, gespal¬ ten; ~ народ ein gespaltenes/uneiniges Volk n; ~и сили gespaltene Kräfte PI. разединеност ж., само ed. Uneinigkeit foJ>l. разединени je cp., -я Uneinigkeit /, -en, Trennung/, -en, Spaltung/, -en; полити¬ ческо ~e politische Spaltung/, разединявам, разединя гл. auseinander bringen unr.V. hb tr.V., trennen sw.V. hb tr.V., spalten sw.V. hb tr. V.
разжалвам GAÖEQOFF 726 разжалвам гл. воен. degradieren sw.V. hb tr.V. разжалвам се, разжаля се възвр. гл. in Trauer versinken unr.V. sn itr.V.; Mitleid empfinden unr.V. hb tr.V., traurig weiden unr.V. sn itr.V. раззеленен прил. grün, раззеленявам се, раззеленя се възвр. гл. grünen sw.V. hb itr.V., grün werden unr.V. sn itr.V:, (дърво) aus|schlagen unr.V. sn itr.V. ^ ^ разигравам, разиграя гл. 1. tanzen lassen unr.V. hb tr.V., spielen lassen unr.V. hb tr.V:, ~ мечка einen Bären tanzen lassen; 2. Vor¬ spielen sw.V. hb tr.V., vor|machen sw.V. hb tr.V.; ~ сцена eine Szene Vorspielen; 3. (раз¬ карвам) hm- und her|schicken sw.V. hb tr.V., hm- und her|jagen sw.V. hb tr.V., zum Besten halten unr.V. hb tr.V.jhaben unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich ab|spielen sw.V. hb; действието се разиграва в наше време die Handlung spielt sich in der Gegenwart ab; 2. sich ins Spiel vertiefen sw.V. hb; 3. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu tanzen; • ~ на лотария auslosen, verlosen, разисквам гл. erörtern sw.V. hb tr.V., disku¬ tieren sw.V. hb tr.V./itr.V. (нещо über etw. (Akk)), besprechen unr.V. hb tr.V. разйскван|е cp., -ия Erörterung/, -en, Diskussion/, -en. разказ M., -и, (два) разказа Erzählung/, -en. разказвам, разкажа гл. erzählen sw.V. hb tr.V.; (докладвам) berichten sw.V. hb tr.V. (за нещо über etw. (Akk), von etw. (Dat)); ~ вицове Witze erzählen, разг. Witze ver¬ zapfen; ~ накратко kurz und bündig er¬ zählen; ~ приказка ein Märchen erzäh¬ len; ~ увлекателно spannend erzählen, разказвател | ен прил., -на, -но, -ни erzäh¬ lend, Erzähl-. разказвач м., -и Erzähler т, -. разказвачи j а ж., -и Erzählerin / -пеп. разкайвам се, разкая се възвр. гл. be¬ reuen sw.V. hb tr.V., bedauern sw.V. hb tr.V., Reue empfinden unr.V. hb tr.V.j fühlen sw.V. hb /r.F./zeigen sw.V. hb tr.V. (за нещо über etw. (Akk)). разпалвам, разкалям гл. 1. (замърся¬ вам) schmutzig machen sw.V. hb tr.V., mit Schmutz bedecken sw.V. hb tr.V.; 2. (раз¬ меквам) schlammig/morastig machen sw.V. hb tr.V.; - се (за път) schlammig/morastig werden unr.V. sn itr.V. разкандардйсвам, разкандардйсам гл. разг. ab|raten unr.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. von etw. (Dat)), ab|bringen unr.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn. von etw. (Dat)); ~ ce seine Meinung ändern sw.V. hb tr.V. разкапан прил. 1. verfault; verrottet, ver¬ fallen; 2. verkommen, verfallen. разкапвам се, разкапя се възвр. гл. 1. (плод) verfaulen lassen unr.V. hb tr.V.; 2. (загнивам) vermodern sw.V. sn itr.V., verfaulen sw.V. sn itr.V., verwesen sw.V. sn itr.V.; 3. прен. verfallen unr.V. sn itr.V. разкарвам, разкарам гл. 1. (доставям) aus|fahren unr.V. hb tr.V., zu|liefern sw.V. hb tr.V.; ~ доставки Lieferungen ausfah¬ ren; 2. (прогонвам) vertreiben unr.V. hb tr.V., verjagen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. umhgr|- spazieren sw.V. sn itr.V., bummeln sw.V. sn itr.V.; ~ се c часове Stundenlang bummeln; 2. wegjgehen unr.V. sn itr.V.; миризмата се разкара der Geruch ist weggegangen; • разкарай ce! verdufte! hau ab! разкатавам, разкатая гл. entfalten sw.V. hb tr.V., auflrollen sw.V. hb tr.V.; • ~ няко¬ му фамилията jmdm. die Hölle heiß ma¬ chen. разкашквам, разкашкам гл. breiig wer¬ den lassen unr.V. hb tr.V. zu Brri machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce breiig werden unr.V. sn itr.V.; (земя) matschig werden unr.V. sn itr.V. разкашлям се възвр. гл. an|fangen unr.V. sn itr.V. zu husten, ins Husten geraten unr.V. sn itr.V. разкаяние cp., само ed. Reue/ oFL; из¬ питвам ~ Reue empfinden/fühlen; изпъл¬ нен съм c — voll Reue sein. разкаяни | к м., -ци Büßer m, -. разквартирувам гл. ein|quartieren sw.V. hb tr.V. разкйсвам, разкйсна гл. einiweichen sw.V. hb tr.V., auflweichen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. auf|weichen sw.V. sn itr.V; 2. прен., разг.
727 ЬЪЛГЛРСЮ-ИЕМСКП Ртик разкривам (домързява ме) faul und träge werden unr.V. sn itr.V.; 3. прен., разг. (обхваща ме меланхолия) schlechte Laune bekom¬ men unr.V. hb tr.V., sich der Melancholie ergeben unr.V. hb. разкладк|а ж„ -и Verpflegungssatz m, Verßegungssätze, Tagesration f, -en, Ra¬ tion /, -en. разклатен прил. locker, wack(e)lig, zer¬ rüttet; ~a маса ein wack(e)liger Tisch m; ~и нерви zerrüttete Nerven PI; ~o здраве ruinierte/zerrüttete Gesundheit f. разклащам, разклатя гл. 1. schütteln sw.V. hb tr.V.; rütteln sw.V. hb tr.V., beben sw.V. hb tr.V.; 2. прен. erschüttern sw.V. hb tr.V., zerrütten sw.V. hb tr.V.; да се разкла¬ ти преди употреба! vor Gebrauch schüt¬ teln!; - нечие доверие jmds. Vertrauen erschüttern. разклонен прил. verzweigt, gegabelt, ver¬ ästelt. разклонени | е cp., -я Gab(e)lung /, -en, Verzweigung /. -en, Veräst(e)lung/, -en; Abzweigung/, -en; ~e на жп линия Ne¬ benstrecke / разклонител (-ят)л<., -и, (два) разклони¬ теля 1. ел. Verteilerdose/ -п, Abzweigdo¬ se / -п; 2. (тръба) Verteilungsstück п, -е. разклонявам се, разклоня се възвр. гл. sich verästeln sw.V. hb, sich verzweigen sw.V. hb, sich gabeln sw.V. hb, abjzweigen sw.V. sn itr.V.; пътят се разклонява der Weg zweigt ab. разковавам, разкова гл. die Nägel he- rauslziehen unr.V. hb tr.V. разковниче cp., -та Glücksblume /, -n; ~лч) на успеха der Schlüssel zum Erfolg. разкол M., само ed.\l. Zwietracht f o 14.; 2. църк. Schisma n, Schismen, Kirchen¬ spaltung/, -en. разколебавам, разколебая гл. erschüt¬ tern sw.V. hb tr.V., schwankend machen sw.V. hb tr.V., verunsichern sw.V. hb tr.V., ins Schwanken bringen unr.V. hb tr.V.; ~ ce ins Schwanken geraten unr.V. sn itr.V. разколебан прил. schwankend, zaudernd, unsicher. разколни | K M., -ци Spalter m, -. разколническ|и прил., -а, -o, -и spalte¬ risch. разкопавам, разкопая гл. auflgraben unr.V. hb tr.V. разкопки само мн. Grabung/, -en, Aus¬ grabungen fjPl; правя археологически ~ archäologische Ausgrabungen machen, разкопчавам, разкопчая гл. auf|knöpfen sw.V. hb tr.V.; (катарама) auflschnallen sw.V. hb tr.V.; auf)machen sw.V. hb tr.V. разкопчан прил. 1. (копче) aufgeknöpft: 2. (колан) aufgeschnallt, разкош м., само ед. Pracht/ oJ*l., Prunk т oJ4.; в целия си ~ in seiner ganzen Pracht; обичам ~a prunksüchtig sein, разкош | ен прил., -на, -но, -ни prachtvoll, prächtig, prunkvoll; ~ен човек ein Pracht¬ kerl т; ~на коса ein üppiges Haar п; -на рокля ein prachtvolles Kleid п. разкрасен прил. geschmückt, verziert, ver¬ schönert. разкрасявам, разкрася гл. 1. verschönern sw.V. hb tr.V., schmücken sw.V. hb tr.V.; 2. прен. beschönigen sw.V. hb tr.V., schön|- farben sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich schön|ma- chen sw.V. hb. разкрач^., -и, (два) разкрача 1. Schritt¬ weite / -п; 2. спорт. Grätsche/, -п. разкрачвам, разкрача гл. spreizen sw.V. hb tr.V.; ~ ce die Beine spreizen sw.V. hb tr.V., die Bdne grätschen sw.V. hb tr.V. разкрачен прил. gespreizt; spreizbeinig; ~ почерк eine gespreizte Handschrift /; спорт. ~ стоеж Grätsche/. разкрепостен прил. 1. ucmop. von der Leibeigenschaft befreit; 2. прен. befreit, emanzipiert. разкрепостявам, разкрепостя гл. 1. ucmop. von der Leibeigenschaft befreien sw.V. hb tr.V.; 2. прен. befreien sw.V. hb tr.V., freilsetzen sw.V. hb tr.V. разкрепостяване cp., само ед. 1. ucmop. Aufhebung / -en der Leibeigenschaft; 2. прен. Befreiung/oJ*l., Freisetzung/, -en. разкрещявам се, разкрещя се възвр. гл. los|schreien unr.V. hb itr.V., los|brüllen sw.V. hb itr.V. разкривам, разкрия гл. ab|decken sw.F. hb tr.V., aufldecken sw.F. hb tr.V., enthül¬ len 5W.F. hb tr.V., aufjzeigen sw.V. hb tr.V.;
разкривен GAbEQOFF 728 (чувства, тайна) offenbaren sw.V. hb tr.V.; - нечии слабости jmds. Schwächen auf¬ decken; ~ престъпление ein Verbrechen aufdecken/aufklären; ~ скоби die Klam¬ mem auflösen; ~ ce sich zu erkennen geben unr.V. hb, sich offenbaren sw.V. hb; разк¬ рива се възможност eine Möglichkeit of¬ fenbart sich. разкривен прил. verzerrt, verzogen; -и устни verzerrte Lippen PL разкривявам, разкривя гл. verzerren sw.V. hb tr.V., verziehen unr.V. hb tr.V. разкрити |e cp., -я 1. Aufdeckung f. -en, Enthüllung/, -en; 2. мед. Öffnung/, -en. разкритикувам гл. kritisieren sw.V. hb tr.V., разг. verreißen unr.V. hb tr.V. разкроявам, разкроя гл. zujschneiden unr.V. hb tr.V.; - плат einen Stoff zuschnei¬ den. разкървавен прил. blutig, blutbefleckt, разкървявам, разкървавя гл. 1. (разби¬ вам) blutig schlagen unr.V. hb itr.V.; 2. (од¬ расквам) blutig kratzen sw.V. hb itr.V.; - ce sich mit Blut beflecken sw.V. hb. разкъртвам, разкъртя гл. losjbrechen unr.V. hb tr.V., herauslbrechen unr.V. hb tr.V., herauslschlagen unr.V. hb tr.V., ausl- brechen unr.V. hb tr.V. разкъртен прил. aufgebrochen, gebrochen, herausgeschlagen, herausgezerrt, ausgebro¬ chen. разкършвам, разкърша гл. 1. recken .yvv.F. hb tr.V., strecken sw.V. hb tr.V.; 2. (раз- чупвам) zerbrechen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich recken sw.V. hb, sich strecken sw.V. hb. разкъсан прич. zerrissen, gerissen; -а об¬ лачност aufgelockerte Bewölkung/, разкъсвам, разкъсам гл. zerreißen unr.V. hb tr.V., reißen unr.V. hb tr.V., zerfetzen .sw.V. hb tr.V.; - ce sich zerreißen unr.V. hb; (за облаци, мъгла) auflreißen unr.V. sn itr.V., sich aufßockern sw.V. hb; - се между X и Y zwischen X und Y hin- und hergerissen sein. разлагам, разложа гл. 1. zerlegen sw.V. hb tr.V.; xum. zersetzen sw.V. hb tr.V.; - не¬ що на части etw. in Teile zerlegen, etw. zergliedern; ~ светлината das Licht zerle¬ gen; 2. прен. zersetzen sw.V. hb tr.V.; - ce 1. zerfallen unr.V. sn itr.V.; sich zersetzen sw.V. hb; 2. (труп) verwesen sw.V. sn itr.V.; (тор) verrotten sw.V. sn itr.V. разлагане cp., само ed. Verrottung/o.PL, Zersetzung/ oJPl. разлайвам, разлая гл. los|bellen sw.V. hb tr.V.; - ce lßs|bellen sw.V. hb itr.V. разлат прил. flach, brgit und flach; ausein¬ ander gezogen. разлатост ж., само ed. Flachheit/oPl. разлепвам, разлепя гл. 1. an|kleben д-w.К hb tr.V., kleben sw.V. hb tr.V.; - съобщения Informationszettel ankleben; 2. (отлепвам) los|lösen sw.V. hb tr.V.; - етикет ein Etikett loslösen/lösen; ~ илик einen Briefumschlag öffnen; ~ ce sich los)lösen sw.V. hb. разлетявам се, разлетя се възвр. гл. 1. (встрани) auseinander fliegen unr.V. sn itr.V., sich zertreuen sw.V. hb; 2. (наоко¬ ло) umherjfliegen unr.V. sn itr.V. разливам, разлея гл. 1. vergießen unr.V. hb tr.V., verschütten sw.V. hb tr.V.; 2. (нали¬ вам) emlgießen unr.V. hb tr.V., ein|schen- ken sw.V. hb tr.V.; — ce zerfließen unr.V. sn itr.V.; (за река) übertreten unr.V. sn itr.V. разлигавям се, разлигавя се възвр. гл. sich besabbern sw.V. hb. разлик | а ж., -и Unterschied m, -e, Diffe¬ renz /, -en, Verschiedenheit/, -en; без ~a на пол/раса ohne Unterschied des Ge- schlechts/der Rasse; за -а от zum Unter¬ schied von (Dat), im Unterschied zu (Dat); значителни -и erhebliche Differenzen PI; математическа ~a der Differenzbetrag m; печеля c малка/голяма ~a (избори) knapp/mit großem Vorsprung gewinnen; плащам -ата den Restbetrag bezahlen; правя -а между правилно и грешно zwi¬ schen Richtigem und Falschem unterschei¬ den; -а във възрастта Altersunterschied m; -ата между 6 и 4 е равна на 2 die Differenz zwischen 6 und 4 ist 2; същест¬ вува ~a es besteht ein Unterschied; 'гънка -a ein feiner Unterschied m. разлиствам, разлистя гл. umjblättern sw.V. hb tr.V.; - книга ein Buch umblät¬ tern; - ce sich belauben sw.V. hb. различавам, различа гл. 1. unterschei¬ den unr.V. hb tr.V.; (едно от друго) ausein-
729 ЬЪАГАРСЮШМСШ РЕЧНИК размеквам ander halten unr.V. hb tr.V.; ~ доброто от злото den Unterschied zwichen Gut und Böse kennen; 2. (разпознавам) erkennen unr.V. hb tr.V., wahrjnehmen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich unterscheiden unr.V. hb (от няко- го/нещо von jmdm./etw. (Dat)); (за мне¬ ния) auseinander gehen unr.V. sn itr.V.; близнаците не се различават die Zwil¬ linge sind kaum zu unterscheiden, различаване cp., самоед. Unterscheidung /, - en. разлйч|ен прил., -на, -но, -ни unter¬ schiedlich, verschieden, ander, vielerlei; (разнообразен) verschiedenartig; в най- ~ни цветове in den verschiedensten Far¬ ben; най—ни птици viele verschiedene Vogelarten; по ~ен начин auf vielerlei Art; ~ен съм от unterschiedlich sein von (Dat); '-ни гледища unterschiedliche Standpunk¬ te PI; ~ни култури unterschiedliche Kul¬ turen Pt; това е нещо съвсем ~но das ist was ganz Anders; той е обул два ~ни чо¬ рапа er hat zwei verschiedene Socke; • го¬ ворим на ~ни езици aneinander vorbei¬ reden. различи J е cp., -я Unterschied m, -e, Ver¬ schiedenheit / -en; Differenz/, -en. различим прил. unterscheidbar; erkennbar; мъчно ~ schwer unterscheidbar/schwer zu unterscheiden; ясно ~ deutlich erkennbar/ deutlich zu erkennen. различйгел | ен прил., -на, -но, -ни un¬ terscheidend, Unterscheidungs-. разлйчно нареч. anders, unterschiedlich; мисля ~ anders denken, разлйчност ж., само ед. Unterschiedlich¬ keit/ oJPl. разложен прил. zerlegt, zersetzt; verwest, разложени|е ср., -я 1. Zersetzung/, -еп, Verwesung/oJPl.; 2. прен. Verfall т oßl. разложйтел | ен прил., -на, -но, -ни 1. Fäul¬ nis-, zersetzend; 2. прен. demoralisierend, разлом м., -и, (два) разлома геол. Ver¬ werfung/, -en; Bruch т, -е. разломявам, разломя гл. zerbrechen unr.V. hb tr.V., zerschlagen unr.V. hb tr.V. разлудувам се възвр. гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu toben, ausgelassen werden unr.V. sn itr.V. разлък | а ж., -и нар. Trennung/, -en, Ab¬ schied m, -e. разлъчвам, разлъча гл. trennen sw.V. hb tr.V., scheiden unr.V. hb tr.V.; ~ ce getrennt werden unr.V. sn itr.V. разлюбвам, разлюбя гл. auf]hören sw.V. hb itr.V. zu lieben. разлюлявам, разлюлея гл. schwenken sw.V. hb tr.V., schaukeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce schwanken sw.V. hb itr.V., ins Schwanken geraten unr.V. sn itr.V. разлютявам, разлютя гл. 1. (подлютя- вам) scharf würzen sw.V. hb tr.V.; 2. прен., разг. (ядосвам) reizen sw.V. hb tr.V., er¬ zürnen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. scharf schme¬ cken sw.V. hb itr.V.; 2. прен.,разг. in Zorn geraten unr.V. sn itr.V., böse werden unr.V. sn itr.V. разлят прил., -а, -o, разлети прен. langge¬ zogen, gedehnt. размагнйтвам, размагнйтя гл. entmag¬ netisieren sw.V. hb; ~ ce entmagnetisiert werden unr.V. sn itr.V. размазвам, размажа гл. 1. brek|streichen unr.V. hb tr.V., brdt|schmieren sw.V. hb tr.V.; 2. (зацапвам) verschmieren sw.V. hb tr.V.; 3. (смачквам) zerquetschen sw.V. hb tr.V. размах M., само ед. 1. Schwung m oJ*L, Weite/, -n; ~ на крилете Flügelweite /; 2. прен. Schwung m oI4., Elan [e'la:n, e'15:] m oJPl.; човек c ~ ein Mensch mit Schwung, размахвам, размахна гл. schwenken sw.V. hb tr.V., schwingen unr.V. hb tr.V., wedeln sw.V. hb tr.V.; ~ камшик die Peitsche schwingen; ~ криле die Flügel schwingen; ~ опашка mit dem Schwanz wedeln; ~ ръ¬ це herumfuchteln; ~ шапка за поздрав den Hut zum Gruß schwenken/schwingen; стига си размахвал тия ножици hör auf, mit der Schere herumzufuchteln, размацвам, размацам гл. klecksen sw.V. hb tr.V., verschmieren sw.V. hb tr.V., be¬ schmieren sw.V. hb tr.V. размачквам, размачкам гл. zerdrücken sw.V. hb tr.V., zertreten unr.V. hb tr.V. размеквам, размекна гл. 1. auf|weichen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. erwdchen sw.V. hb tr.V.; auflweichen sw.V. hb tr.V.; ~ нечие сърце jmds. Herz erweichen; ~ ce 1. sich
размекване GAÖEDOFF 730 erweichen sw.V. sn itr.V., weich werden unr.V. sn itr.V., auflweichen sw.V. sn itr.V:, 2. прен. weich werden unr.V. sn itr.V., sich erbarmen sw.V. hb. размекване cp., само ed. Aufweichung/, -en; Aufweichen n, -, Erweichen n, -. размен|ен прил., -на, -но, -ни Tausch-: на ~ни начала tauschweise; ~на борса Tauschbörse /; ~на стойност Tauschwert т; ~на търговия Tauschhandel т; ~но средство Tauschmittel п; ~но стопанст¬ во Tauschwirtschaft /. разменям, разменя гл. 1. tauschen sw.V. hb tr.V., ausltauschen sw.V. hb tr.V., ein|- tauschen sw.V. hb tr.V. (нещо за нещо etw. (Akk) für/gegen etw. (Akk))’, (мисли, пари и np.) wechseln sw.V. hb tr.V:, (роли) ver¬ tauschen sw.V. hb tr.V:, можеш ли да ми размениш 50 лева? kannst du mir 50 Le¬ wa wechseln?; ~ c някого няколко думи mit jmdm. ein paar Worte wechseln; раз¬ меняме си обиди sich gegenseitig belei¬ digen; разменяме си удари sich schlagen, Schläge austauschen; 2. (по погрешка) verwechseln sw.V. hb tr.V., vertauschen sw.V. hb tr.V:, някой е разменил чадъра ми jmd. hat meinen Regenschirm verwechselt/ vertauscht. размер M., -и, (два) размера 1. (големи¬ на) Maß n, -e, Dimension/, -en; (на дре¬ хи и np.) Größe/, -п; (на сума) Höhe/, -п; Ausmaß т, -е, Umfang т, Umfänge; в пълен ~ in vollem Umfang; в ~ на in Höhe von (Dat); катастрофа c огромни -и eine Katastrophe unvorstellbaren Aus¬ maßen; кой ~? welche Größe?; ~ на нае¬ ма Miethöhe/; ~ на щетите Umfang des Schadens; разходи в ~ на 1000 лева Un¬ kosten in Höhe von 1000 Lewa; 2. (на хар¬ тия, снимка и np.) Format n, -e; 3. муз. Zeitmaß n, -e, Takt m, -e. размервам, размеря гл. messen unr.V. hb tr.V., ab|messen unr.V. hb tr.V. размесвам, размеся гл. mischen sw.V. hb tr.V., vermischen sw.V. hb tr.V., vermengen sw.V. hb tr.V. размествам, разместя гл. umstellen sw.V. hb tr.V., verrücken sw.V. hb tr.V., verstellen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. auseinander rücken sw.V. sn itr.V.; (за дъски, пластове) sich verwerfen unr.V. hb; 2. die Plätze wechseln sw.V.hb tr.V. размивам, размйя гл. auf)lösen sw.V. hb tr.V.; auflweichen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich aufl lösen sw.V. hb, auflweichen sw.V. sn itr.V.; 2. прен. (губя очертанията си) ver¬ schwimmen unr.V. sn itr.V., undeutlich wer¬ den unr.V. sn itr.V. разминавам се, размина се възвр. гл. 1. vorbeilgehen unr.V. sn itr.V., vorbei|fah- ren unr.V. sn itr.V. (c някого an jmdm. (Dat)); 2. (не се срещам) sich verfehlen sw.V. hb; разминах се c приятеля си ich habe meinen Freund verfehlt; • размина¬ ва ми се ungestraft davonkommen. размйр|ен прил., -на, -но, -ни unruhig, stürmisch, unheilvoll; (бунтовен) aufrüh¬ rerisch, aufsässig, rebellisch; ~ни време¬ на unruhige Zeiten PI. размирйсвам се, размирйша се възвр. гл. anjfangen unr.V. hb itr.V. zu duften, an|- fangen unr.V. hb itr.V. zu riechen, размйриц | а ж., -и Unruhe/, -n. размйрни j k M., -ци 1. Aufrührer m, -, Re¬ bell m, -en, -en; 2. (немирник) Unruhe¬ stifter m, -, Empörer m, -. размйрническ | и прил., -а, -о, -и aufrüh¬ rerisch, rebellisch. размйслям, размйсля гл. sich (Dat) etw. überlegen sw.V. hb tr.V., nach [denken unr.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk)), nach|- sinnen unr.V. hb itr.V. (за нещо etw. (Dat), über etw. (Akk)); размислих ich habe es mir anders überlegt. размие | ъл м., -ли, (два) размисъла Nach¬ denken п oJ3!., Nachsinnen п oJвреме за ~ъл Zeit zum Nachdenken; потънал в ~ъл in Nachdenken vertieft/versunken. размйт прил. verschwommen, unscharf; комп. ~а логика Fuzzy-Logik/ unschar¬ fe Logik /; комп. ~o множество Fuzzy- Menge/ unscharfe Menge/. размишлени | е cp., -я Nachdenken n, -, Überlegung/, -en. размишлявам гл. nach|denken unr.V. hb itr.V., überlegen sw.V. hb tr.V., grübeln sw.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk)). размножавам, размножа гл. 1. vermeh-
731 ЬЪАГАРСКОНЕМСКП РЕЧНИК разноезйч | ен ren sw.V. hb tr.V.\ 2. vervielfältigen sw.V. hb tr.V.; - копие eine Kopie vervielfältigen; - се биол. sich vermehren sw.V. hb, sich fprtlpflanzen sw.V. hb; ~ се бързо wuchern, биол. sich stark vermehren, мед. prolife- rieren; ~ се чрез клетъчно делене sich durch Zellteilung vermehren, размножаване cp., само ед. 1. Vermeh¬ rung/, -en, Fortpflanzung/oPL; 2. прен. Vervielfältigung / -en; - на документ Vervielfältigung eines Dokuments, размножение cp., само ед.1. биол. Ver¬ mehrung/, -en, Fortpflanzung/oPl.; 2. (на копия и др.) Vervielfältigung/, -en. размножйтел |ен прил., -на, -но, -ни I. биол. Vermehrungs-, Fortpflanzungs-; -ен период Vermehrungsperiode /; -ен процес Fortpflanzungsprozess т; 2. Ver- vielfaItigungs-; ~на техника Vervielfälti¬ gungstechnik / размотавам, размотая гл. ab|wickeln sw.V. hb tr.V., ab|spulen sw.V. hb tr.V. размразен прил. aufgetaut, размразявам, размразя гл. aufltauen sw.V. hb tr.V.; (хладилник) abltauen sw.V. hb tr.V.; (стъкло, прозорец) enteisen sw.V. hb tr.V.; - ce aufltauen .w.F. sn itr.V.; sich ab|tauen sw.V. hb. размърдвам, размърдам гл. bewegen sw.V. hb tr.V., in Bewegung setzen sw.V. hb tr.V.; auflrütteln sw.V. hb tr.V.; - ce sich bewegen sw.V. hb, sich rühren sw.V. hb; размърдай ce! ein bisschen dalli! beeil dich! размътвам, размътя гл. trüben sw.V. hb tr.V. (и прен.); - ce sich trüben sw.V. hb, trübe werden unr.V. sn itr.V. размътен прил. trüb(e). размяна 'ж., размени Tausch т oPl., Aus¬ tausch т oPl.; - на комплименти Aus¬ tausch von Komplimenten; - на мисли Gedankenaustausch т; - на стоки Waren¬ austausch т. разнасям, разнеса гл. 1. aus|tragen unr.V. hb tr.V., zu|stellen sw.V. hb tr.V.; - покани Einladungen austragen; 2. (за вятър) ver¬ wehen sw.V. hb tr.V., zerstreuen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (разпространявам) verbrei¬ ten sw.V. hb tr.V.; ~ тайна ein Geheimnis herumtragen/verbreiten; ~ ce 1. sich ver¬ ziehen unr.V. hb; zurückjgehen unr.V. sn itr.V.; облаците се разнасят die Wolken verziehen sich; 2. sich verbreiten sw.V. hb, um|gehen unr.V. sn itr.V.; разнася се вест eine Nachricht geht um. разнебйтвам, разнебйтя гл. 1. zerstören sw.V. hb tr.V., zerschlagen unr.V. hb tr.V. zu¬ grunde u: zu Grunde richten sw.V. hb tr.V.; 2. (разстройвам) zerrütten sw.V. hb tr.V., ruinieren sw.V. hb tr.V. разнебйтен прил. zerrüttet, verfallen, rui¬ niert; ~a постройка ein verfallenes Gebäu¬ de n; ~o здраве ruinierte Gesundheit/. разнежвам, разнежа гл. zärtlich stimmen sw.V. hb tr.V.; - ce zärtlich/weich werden unr.V. sn itr.V. разнежен прил. verzärtelt, gerührt, zärtlich, разни прил., само мн. 1. unterschiedlich, verschiedenartig, verschieden, divers; no — начини auf verschiedene Weise; по ~ при¬ чини aus verschiedenen Gründen; ~ хо¬ ра, - вкусове über Geschmack lässt sich nicht streiten; 2. като същ. (точка в дне¬ вен ред и под.) Verschiedenes п. разнйзвам, разнйжа гл. ab|fädeln sw.V. hb tr.V., los|fädeln sw.V. hb tr.V., auslfädeln sw.V.hb tr.V. разнйщвам, разнйщя гл. 1. zerfasern sw.V. hb tr.V., zerfransen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. aus|fransen sw.V. hb tr.V., enthüllen sw.V. hb tr.V.; - случай einen Fall ausfran- sen/auflösen; ~ ce 1. faserig/fadenscheinig werden unr.V. sn itr.V.; 2. sich auf|lösen sw.V.hb. разновйд | ен прил., -на, -но, -ни verschie¬ denartig. разновйдност ж., -и Abart /, -en, Spiel¬ art / -еп. разноглас|ен прил., -на, -но, -ни 1. viel¬ stimmig; 2. (несговорен) uneinig. разногласи|е ср., -я Meinungsuneinigkeit /, -en, Meinungsverschiedenheit/, -еп. разноглед прил. schielend, schieläugig, разногледство ср., само ед. Schielen п оР1. разноезйч|ен прил., -на, -но, -ни mehr¬ sprachig, verschiedensprachig; —ни култу¬ ри verschiedensprachige Kulturen PI; -ни представители mehrsprachige Vertreter
разноезичие GAÖEDOFF 732 PI; ~ии речници mehrsprachige Wörter¬ bücher PI. разноезичие cp., само ед. 1. Mehrspra¬ chigkeit /oJ4.; 2. прен. Uneinigkeit/, -en. разноймен|ен прил., -на, -но, -ни ver- schiedennamig. разнокалйбрен прил. I. von verschiede¬ nem Kahber; 2. прен. verschiedenartig, разнолйк прил. vielgestaltig, разнообразен прил., -на, -но, -ни 1. viel¬ fältig, mannigfaltig, verschiedenartig; ~ни причини verschiedenartige Ursachen PI; 2. (интересен) abwechslungsreich; ~на про¬ грама ein abwechslungsreiches Programm n; храня се c ~на храна sich abwechs¬ lungsreich ernähren. разнообразие cp., само ед. 1. Vielfalt/оЛ., Mannigfaltigkeit/ -en; 2. Abwechslung/, -en; внасям ~ в нещо Abwechslung in etw. (Akk) bringen; за - zur Abwechslung, разнообразявам, разнообразя гл. Ab¬ wechslung bringen unr.V. hb tr.V. (нещо in etw. (Akk)); aufllockern sw.V. hb tr.V.; ~ си живота Abwechslung in sein Leben bringen. разноплемен}ен прил., -на, -но, -ни von verschiedenen Volksstämmen/aus verschie¬ denen Vplksstämmen bestehend, разнород | ен прил., -на, -но, -ни verschie¬ denartig, ungleichartig, heterogen, разнородност ж., само ед. Verschieden¬ artigkeit /, -en, Heterogenität / оЛ. разнос м., само ед. Austragen п оЛ., Zustellung/oJPl. разносвач м., -и Austräger т, -; Zusteller т, -. разнос|ен прил., -на, -но, -ни Versand-; ~на търговия Versandhandel т; ~ни сто¬ ки Versandgüter PI. разноски само мн. Kosten PI, Spesen PI, Ausgaben PI; на собствени ~ auf eigene Kosten; плащам -те die Kosten vergüten/ bestreiten; поемам/покривам -те die Kosten tragen, für die Kosten aufkommen; съдебни - Gerichtskosten PI; удържане на ~те Abzug m der Spesen, разностран |ен прил., -на, -но, -ни 1. мат. ungleichseitig; 2. vielseitig; -ни интереси vielseitige Interessen PI. разностранност ж., само ед. 1. мат. Ungleichseitigkeit / оЛ.; 2. Vielseitigkeit /, -en. ^ разносъстав|ен прил., -на, -но, -ни un¬ gleichartig. разноцвет|ен прил., -на, -но, -ни ver¬ schiedenfarbig, vielfarbig; -но стъкло ein vielfarbiges Glas п. разобличавам, разоблича гл. entlarven sw.V. hb tr.V., enthüllen sw.V. hb tr.V. разобличаван | е cp., -ия Entlarvung/, -en, Enthüllung/, -en. разобличени|е cp., -я Entlarvung/, -en, Aufdeckung/, -en, Enthüllung/ -en, De¬ maskierung/, -en. разобличйтел j ен прил., -на, -но, -ни ent¬ larvend; -на критика eine entlarvende Kritik/. разопаковам гл. ausfpacken sw.V. hb tr.V. разоравам, разора гл. umjackern sw.V. hb tr.V., um|brechen unr.V. hb tr.V., um|pflü- gen sw.V. hb tr.V. разорен прил. bankrott, ruiniert, falliert, разг. pldte; ~ съм pleite sein. разорение cp., само ед. Bankrott m, -e, Pleite/, -n; пред ~ съм vor dem Bankrott stehen; стигам до ~ Bankrott machen; pleite gehen. разорйтел|еи прил., -на, -но, -ни 1. ver¬ heerend, verwüstend; 2. прен. ruinierend, Verlust bringend. разоръжавам, разоръжа гл. ab|rüsten sw.V. hb tr.V., entwaffnen sw.V. hb tr.V. разоръжаване cp., само ед. полит. Ab¬ rüstung / o 14.; мерки за - Abrüstungs¬ maßnahmen PI. разорявам, разоря гл. 1. (опустошавам) verwüsten sw.V. hb tr.V.; 2. ruinieren sw.V. hb tr.V., zu Grunde richten sw.V. hb tr.V.; ~ партньора си seinen Geschäftspartner zu Grunde richten/ruinieren; ~ ce fallieren sw.V. hb itr.V., Bankrott machen sw.V. hb tr.V., Konkurs anfmelden sw.V. hb tr.V., zahlungsunfähig werden unr.V. sn itr.V.; ~ се вследствие на дългове infolge (Gen) Schulden fallieren. разотйвам се, разотйда се възвр. гл. auseinander gehen unr.V. sn itr.V./laufen unr.V. sn itr.V., sich aufllösen sw.V. hb.
733 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕШК разпитвам разочаровам гл. enttäuschen sw.V. hb tr.V. разочарован прил. enttäuscht (от нещо von etw. (Dat), über etw. (Akk)). разочаровани | е cp., -я Enttäuschung /, -еп; за мое ~e zu meiner Enttäuschung; преживявам горчиво -e eine bittere Ent¬ täuschung erleben. разпадам се, разпадна се възвр. гл. zer¬ fallen unr.V. srt itr.V., auseinander fallen unr.V. sn itr.V. (на in (Akk)), sich auf|lösen sw.V. hb; връзката се разпада der An¬ schluss löst sich auf; сградата се разпада das Gebäude zerfallt. разпадане cp., само ed. Zerfall m oPl.; Auflösung f. -en\ радиоактивно ~ radio¬ aktiver Zerfall m. разпалвам, разпаля гл. 1. entflammen sw.V. hb tr.V., entzünden sw.V. hb tr.V., entfa¬ chen sw.V. hb tr.V., schüren sw.V. hb tr.V.", ~ огьня das Feuer entzünden/entfachen/schü- ren; 2. прен. entfachen sw.V. hb tr. V., auflre- gen sw.F. hb tr.V., schüren sw.V. hb tr.V.; ~ любов Liebe entfachen; ~ се 1. sich ent¬ zünden sw.V. hb", 2. прен. sich erhitzen sw.V. hb, sich begeistern .nv.K hb, entflammen sw.V. sn itr.V. разпалено нареч. feurig, heiß, begeistert; разказвам нещо ~ etw. feurig/begeistert erzählen. разпаленост ж., само ed. Begeisterung/, -еп, Leidenschaft/ -еп, Feuer п oPl. разпалк|а ж., -и Feuerholz п oPl. разпарям, разпоря гл. 1. (шев) aufltren- nen sw.V. hb tr.V.; 2. (разкъсвам) ausein¬ ander reißen unr.V. hb tr.V., zerreißen unr.V. hbtr.V. разпасан прил. 1. aufgegürtet, losgegürtet; 2. прен. (недисциплиниран) undiszipli¬ niert, ausgelassen: 3. zügellos, locker, unge- zähmt. разпасаност ж., само ед. 1. Undiszip¬ liniertheit f oJPl., Ausgelassenheit f oPl.; 2. (поквара) ZügellosigkeitfoPl. разпасвам, разпаша гл. ab|schnallen sw.V. hb tr.V., lösen sw.V. hb tr.V.; ~ си колана den Gurt lösen/abnehmen; прен. ~ ce züge- llos/ausgelassen werden unr.V. sn itr.V. разлепвам, разпеня гл. schäumen sw.V. hb tr.V.. auf schäumen lassen unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. auflschäumen sw.V. hbfsn itr.V.; 2. прен. auflschäumen sw.V. sn itr.V., aufl- brausen sw.V. sn itr.V. разпенен прил. mit Schaum bedeckt, разпервам, разперя гл. spreizen sw.V. hb tr.V., ausjbreiten sw.V. hb tr.V.; ~ криле Flü¬ gel ausbreiten; ~ пръсти die Finger sprei¬ zen; ~ ръце die Arme ausbreiten, разперен прил. ausgebreitet: (разтворен) gespreizt; (щръкнал) gesträubt, разпети и разпети прил.: ~ петък Kar¬ freitag т. разпечатвам, разпечатам гл. 1. entsie¬ geln sw.V. hb tr.V., öffnen sw.V. hb tr.V.; ~ писмо einen Brief öffnen; 2. (отпечатвам) ausIdrucken^w.F. hb tr.V.; - документ ein Dokument ausdrucken. разпечати |a ж., -и Ausdruck m, Aus¬ drücke. разпилявам, разпилея гл. 1. verstreuen sw.V. hb tr.V., zerstreuen sw.V. hb tr.V.; 2. (прахосвам) vergeuden sw.V. hb tr.V., verschleudern sw.V. hb tr.V.; ~ енергията си seine Energie vergeuden; ~ ce sich zer¬ streuen sw.V. hb. разписани |e cp., -я Plan m, Pläne; no ~e fahrplanmäßig; ~e на автобусите Buss¬ fahrplan m. разписвам, разпиша гл. unterschreiben unr.V. hb tr.V., unterzeichnen sw.V. hb tr.V., signieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce seine Unter¬ schrift setzen sw.V. hb tr.V., unterschreiben unr.V. hb itr.V. разпие|ен прил., -на, -но, -ни: ~на кни¬ га Anwesenheitsbuch п. разписк | а ж., -и Schein т, -е, Quittung /, -еп; ~а за пощенска пратка Einliefe¬ rungsschein т; с обратна ~а mit Rück¬ quittung; срещу ~а gegen Quittung, разпит м., -и, (два) разпита (на обви¬ няем) Verhör п, -е; (на свидетел) Ver¬ nehmung/, -еп; водя ~ ein Verhör anstel¬ len; кръстосан ~ Kreuzverhör п; подла¬ гам някого на — jmdn. ins Verhör nehmen, разпитвам, разпитам гл. 1. sich егкцп- digen sw.V. hb, aus|fragen sw.V. hb tr.V., be¬ fragen sw.V. hb tr.V.; 2. юр. (свидетел) ver¬ hören sw.V. hb tr.V.; (обвиняем) verneh¬ men unr.V. hb tr.V.
разпищолвам се GAÖEDOFF 734 разпищолвам се, разпищоля се възвр. гл. 1. sich nachläßig kleiden sw.V. hb; 2. sich auf]lockern sw.V. hb. разпищявам се, разпищя се възвр. гл. an | fangen unr.V. sn itr.V. zu schreien/zu weinen. разплакан прил. weinend; c ~и очи mit Tränen in den Augen, разплаквам, разплача гл. zum Wernen bringen unr.V. hb tr.V.; ~ ce in Tränen aus|- brechen unr.V.sn itr.V. разплата ж., само ed. Vergeltung/, -en (рядко), Rache/o!*l., Abrechnung oJPl. разплащам, разплатя гл. aus|zahlen sw.V. hb tr.V., bezahlen sw.V. hb tr.V., beglgichen unr.V. hb tr.V.; ~ дълговете си seine Schul¬ den begleichen; ~ се 1. eine Schuld tilgen sw.V. hb tr.V.; 2. ab|rechnen sw.V. hb itr.V. (и прен.) (c някого mit jmdm. (Dat)). разплащан |e cp., -ия Zahlung/, -en, Ver¬ rechnung/, -en, Auszahlung f. -en. разплащател | ен прил., -на, -но, -ни Ver- rechnungs-; ~ен влог Dauerauftrag т; ~ен чек Verrechnungsscheck т; ~на сметка Verrechnungskonto п; ~ни операции Ver¬ rechnungsverkehr т. разплесквам, разплескам гл. platt drü¬ cken sw.V. hb tr.V., platt schlagen unr.V. hb tr.V.; ~ ce platt gedrückt/platt werden unr.V. sn itr.V. разплйсквам, разплискам гл. verschüt¬ ten sw.V. hb tr.V., vergießen unr.V. hb tr.V.; ~ ce über|fließen unr.V. sn itr.V. разплитам, разплета гл. 1. (плетка) aufj- trennen sw.V. hb tr.V., auflräufeln sw.V. hb tr.V.; ~ блуза eine Bluse auftrennen; 2. auf|- flechten unr.V. hb tr.V.; ~ плитка einen Zopf aufflechten; 3. прен. aufl lösen sw.V. hb tr.V.; ~ загадка ein Rätsel auflösen; ~ се (за загадка и np.) sich lösen sw.V. hb. разплод M., само ed. Zucht /, -en; бик за ~ Zuchtbulle m; жребец за ~ Zucht¬ hengst m. разплод|ен прил., -на, -но, -ни Zucht-; ~но животно Zuchttier п. разплодни |к м., -ци, (два) разплодни¬ ка Zuchtstätte/, -п. разплождам, разплодя гл. züchten sw.V. hb tr.V., fortjpflanzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich fort|pflanzen sw.V. hb, sich vermehren sw.V.hb. разплувам се, разплуя се възвр. гл. ver¬ faulen sw.V.sn itr.V. разплут прил. verfault, zersetzt, zerfallen, zerlegt. разплйсквам се, разплискам се възвр. гл. 1. (c ръце) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu klatschen; 2. (c криле) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu schlagen. разпознавам, разпозная гл. erkennen unr.V. hb tr.V., unterscheiden unr.V. hb tr.V. разпокъсан прил. zerrissen, zerfetzt, zer¬ stückelt. разпокъсвам, разпокъсам гл. zerreißen unr.V. hb tr.V., zerfetzten sw.V. hb tr.V., zer¬ stückeln sw.V. hb tr.V. разполагам(, разположа гл. 1. hin|stel- len sw.V. hb tr.V., hin liegen sw.V. hb tr.V.; 2. (предразполагам) em|nehmen unr.V. hb tr.V. (някого към себе си jmdn. für sich (Akk)); ~ ce sich meder|lassen unr.V. hb, sich bequem machen sw.V. hb; ~ ce удобно в креслото es sich (Dat) in den Sessel bequem machen. разполагам2 гл. verfügen sw.V. hb itr.V. (c нещо über etw. (Akk)); ~ c пари über Geld verfügen. разполовявам, разполовя гл. halbieren sw.V. hb tr.V., in zwei Teile spalten sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich teilen sw.V. hb, entzweilgehen unr.V. sn itr.V., entzwei sein unr.V. sn itr.V. разположен прил. 1. (намиращ ce) gele¬ gen; (подреден) angeordnet; 2. (здрав) ge¬ sund, wohl; 3. (в настроение) gut gelaunt, wohlgemut, wohl gestimmt, gewogen, auf¬ gelegt. ^ разположени|e cp., -я 1. (местоположе¬ ние) Lage/, -n; благоприятно ~e на тър¬ говския център die günstige Lage des Handelszentrums; 2. (настроение) Stim¬ mung/, -en; в добро ~e на духа съм in guter Stimmung sein; 3. Verfügung/oJV., Disposition/, -en; имам нещо на ~e etw. zur Verfügung haben; на ~e verfügbar; на -е съм на някого jmdm. zur Verfügung stehen. разпоредб | а ж., -и Verordnung/, -en, Be¬ stimmung/, —en, Verfügung /, -en, Vor-
735 ВРАГАРСЮ-ПЕМСКП РЕЧНИК разпространение schrift /, -еп; издавам ~а eine Verord¬ nung erlassen; нарушавам ~ите die Vor¬ schriften verletzen/übertreten; спазвам ~ите die Vorschriften einhalten; това е против ~ите das ist gegen die Vorschrift. разпоредйтел (-ят) м., -и 1. (в кино) Platz¬ anweiser т, (в театър) Leggenschlie¬ ßer т, -, Türschließer т, 2. Anordner т, -, Ordner т, -. разпоредйтел | ен прил., -на, -но, -ни Verfügungs-; ~ен документ Verfügungs¬ beleg т. разпореждам, разпоредя гл. an|ordnen sw.V. hb tr.V., verfügen sw.V. hb tr.V.; ~ да се направи нещо anordnen, dass etw. getan wird; ~ ce verwalten sw.V. hb tr.V.; ~ се c имуществото си sein Vermögen ver¬ walten. разпореждан|e cp., -ия 1. Anordnung/, -en, Verordnung/, -en\ Befehl m, -e, Ver¬ fügung/, -en; 2. (наредба) Disposition/, -en. разпр|а ж., -и Streit m, -s, -e, Zank m oJPL; Zwist m, -е; ~и Zwistigkeiten PI, Streitigkeiten PI. разправ| а ж., -и 1. Streiterei/, -en, Zwist m, -e; 2. (жестокост) Gewalttat /, -en, Gewalttätigkeit/, -en. разправй|я ж., -и 1. Streiterei/, -en; ~и Streitigkeiten PI, Zwistigkeiten PI; 2. (не¬ приятност) Schererei/, -en, Unannehm¬ lichkeit /, -en. разправям, разправя гл. erzählen sw.V. hb tr.V.; ~ вицове Witze erzählen; ~ небива¬ лици ein Garn spinnen; ~ ce sich streiten unr.V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)); ~ се c виновника sich mit dem Schuldigen streiten. разпран прил. zerrissen, aufgetrennt; • яде като ~ er isst wie ein Nimmersatt. разпращам, разпратя гл. versenden unr.V. hb tr.V., verschicken sw.V. hb tr.V., ausl- senden unr.V. hb tr.V.; ~ писма Briefe ver¬ senden. разпределйтел (-ят) м., -и, (два) разпре- делйтеля техн. Verteiler т, -. разпределени |е ср., -я Verteilung/, -еп, Distribution/ -еп, Einteilung/, -еп; икон. (на данък, разходи) Umlage /, -еп; -е на времето Zeitverteilung/; ~е на диви¬ денти Ausschüttung/; театр. ~е на ро¬ лите Rollenverteilung/, Rollenbesatzung /; ~е на средства Aufgliederung/; ~е на стоки Distribution von Waren, разпределйтел (-ят) м„ -и Verteiler т, - (и техн.). разпределйтел |ен прил., -на, -но, -ни Vertdlungs-, Verteiler-; техн. ~ен кабел Verteilungskabel п; техн. ~ен ключ Ver¬ teilungsschlüssel т; ~ен пункт Vertei¬ lungsstelle /; ~на гара Verschiebebahnhof m/Rangierbahnhof т; техн. ~на кутия Verteilerdose/; техн. ~на уредба Vertei¬ lungsanlage /; техн. ~но табло Verteiler¬ tafel / Schaltbrett п. разпределям, разпределя гл. verteilen sw.V. hb tr.V., dn|tdlen sw.V. hb tr.V.; auf|- teilen sw.V. hb tr.V., zu|teilen sw.V. hb tr.V.; (разноски) um)legen sw.V. hb tr.V.; (меж¬ ду auf (Akk)); ~ печалбата den Gewinn verteilen; ~ роли в пиеса die Rollen in einem Stück besetzen. разпределяне cp., само ed. Verteilung/ oPl., Einteilung/, -en, Aufteilung/, -en. разпрйдам, разпреда гл. auf|trennen sw.V. hbtr.V. разприказвам се възвр. гл. ins Plaudern/ Gespräch/Reden kommen unr.V. sn itr.V. разпродавам, разпродам гл. aus|verkau¬ fen sw.V. hb tr.V., verkaufen aw.K. hb tr.V; фин. ~ акции Aktien verkaufen/abstoßen. разпродаден прил. ausverkauft. разпродажб|а ж., -и 1. Ausverkauf т, Ausverkäufe, Auktion /, -en; лятна ~a Sommerschlussverkauf m; 2. (ликвида¬ ция) Räumung/, -en; икон. ~a на пред¬ приятие Räumungsverkauf m. разпростирам се, разпростра се възвр. гл. sich aus|breiten sw.V. hb, sich ausldeh- nen sw.V. hb, sich auslstrecken sw.V. hb; ~ надълго и нашироко върху нещо sich eingehend über etw. (Akk) ausbreiten/ver- breiten. разпространен прил. verbreitet; широко ~ weit verbreitet. разпространение cp., само ед. I. Verbrei¬ tung/ o 14.; (на епидемия, учение) Aus¬ breitung/ oPL; намирам широко ~ weite
разпространител GAbEQOFF 736 Verbreitung finden; 2. (пласмент) Vertrieb m oI4.; ~ па вестници Vertrieb von Zei¬ tungen. разпространител (-ят) м., -и Verbreiter т, разпространител |ен прил., -на, -но, -ни Vertriebs-. разпространявам, разпространя гл. 1. verbreiten sw.V. hb tr.V.; verteilen sw.V. hb tr.V.; (новина) writer|sagen sw.V. hb tr.V.; ~ позиви Flugblätter verteilen; 2. търг. vertreiben unr.V. hb tr.V.; ~ вестници Zei¬ tungen vertreiben; ~ ce sich verbreiten sw.V. hb, sich ausjdehnen sw.V. hb; sich breit ma¬ chen sw.V. hb tr.V.; (епидемия, пожар и np.) sich aus|breiten sw.V. hb, um sich grei¬ fen unr.V. hb itr.V.; (звук, светлина) fortj- pfianzen sw.V.hb; (слух) umjlaufen unr.V. sn itr.V.; разпространява се миризма ein Geruch verbreitet sich. разпространяване cp., само ed. Verbrei¬ tung/ oPl., Ausbreitung f oFl.; (на звук, светлина) Fortpflanzung/oi*/. разпръсвам, разпръсна гл. zerstreuen sw.V. hb tr.V., zerstäuben sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich zerstreuen sw.V. hb; тълпата ce разпръсна die Menge zerstreute sich, разпръсквам, разпръскам гл. 1. verstreu¬ en sw.V. hb tr.V., zerstreuen sw.V. hb tr.V.; 2. (течност) verspritzen sw.V. hb tr.V., versprühen sw.V. hb tr.V.; 3. (разгонвам) vertreiben unr.V. hb tr.V., verjagen sw.V. hb tr.V.; 4. (излъчвам) aus|streuen sw.V. hb tr.V., verbreiten sw.V. hb tr.V.; ~ ce ausein¬ andergehen unr.V. sn itr.V. разпръснат прил. verstreut, разпръснатост ж., само ед. Zerstreutheit /oJ3!.; Verstreutheit/о!Ч. разпрягам, разпрегна гл. auslspannen sw.V. hb tr.V., ab|spannen sw.V. hb tr.V. разпуквам, разпукна гл. zersprengen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. zerspringen unr.V. sn itr.V., zerplatzen sw.V. sn itr.V., auflplatzen sw.V. sn itr.V.; 2. (пъпка) sich öffnen sw.V. hb, auflsprineen unr.V. sn itr.V. разпускам, разпусна гл. 1. auf]lösen sw.V. hb tr.V.; ~ косата си sein Haar lösen; ~ парламента das Parlament auflösen; 2. (разхлабвам) lockern sw.V. hb tr.V.; ~ ко¬ лана den Gurt lockern; - ce 1. (разхлаб¬ вам ce) sich lockern sw.F. hb; 2. (разши¬ рявам ce) sich weiten sw.V. hb, sich aus|- dehnen svv.F. hb; тази пола се разпусна dieser Rock hat sich ausgedehnt; 3. (за пар¬ ламент, организация и пр.) sich aufllö- sen sw.V. hb; 4. прен. (разхайтвам ce) nachlässig/verwöhnt werden unr.V. sn itr.V. разпуснат прил. 1. (немарлив) nachläsig, unordentlich; 2. (недисциплиниран) un¬ diszipliniert, zügellos; (за нрави) locker, liederlich. разпуснатост ж., само ed. 1. (недисцип- линираност) Disziplinlosigkeit/oJPL, Un¬ diszipliniertheit / oJ*l.; (разхайтеност) Zügellosigkeit / oJPL, Ausschweifung /, -en, LiederlichkeitfoJ3!.; 2. (небрежност) Nachlässigkeit/ oJ3/. разпушвам се, разпуша се възвр. гл. an|- fangen unr.V. hb itr.V. zu rauchen, разпъвам, разпъна гл. I. aus|dehnen sw.V. hb tr.V.; 2. (чадър) auf]spannen sw.V. hb tr.V.; 3. (палатка) auflschlagen unr.V. hb tr.V.; 4. рел. (на кръст) kreuzigen sw.V. hb tr.V. разпъждам, разпъдя гл. auseinander trei¬ ben unr.V. hb tr.V., auseinander jagen sw.V. hb tr.V.; vertreiben unr.V. hb tr.V., verjagen sw.V. hb tr.V., wegljagen sw.V. hb tr.V.; (пти¬ ци) auseinander scheuchen sw.V. hb tr.V., verscheuchen sw.V. hb tr.V. разпъпвам се, разпъпя се възвр. гл. knos¬ pen sw.V. hb itr.V., Knospen treiben unr.V. hb tr.V.; розите вече се разпъпиха die Rosen haben schon Knospen getrieben. разпът|ен прил., -на, -но, -ни liederlich, ausschweifend, unsittlich. разпяти|е cp., -я рел. Kreuzigung/, -en, Kruzifix n, -e. разработвам, разработя гл. 1. bearbei¬ ten sw.V. hb tr.V., erschließen unr.V. hb tr.V.; — мина ein Bergwerk erschließen; 2. (из¬ следвам задълбочено) aus|arbeiten sw.V. hb tr.V., entwerfen unr.V. hb tr.V.; ~ метод eine Methode ausarbeiten; ~ план einen Plan entwerfen; 3. (развивам, разширя¬ вам) weiter|entwickeln sw.V. hb tr.V., hpch|- bringen unr.V. hb tr.V., aus|bauen sw.V. hb tr.V.; ~ предприятие ein Unternehmen
737 ЬЪАГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК разрив hochbringen/in Schwung bringen, разработи | а ж., -и Bearbeitung/, -еп, Er¬ schließung/, -еп; Ausarbeitung f. -еп; ~а на инструмент Einspielen п; -а на ма¬ шина Einlaufen п; ~а на тема Ausarbei¬ tung/ ^ разравям, разровя гл. I. auflgraben unr.V. hb tr.V., auf) wühlen sw У. hb tr.V.; 2. (огън) schüren sw.V. hb tr.V.; 3. (нретършувам) durch|wühlen sw.V. hb tr.V. разразявам се, разразя се възвр. гл. ausl- brechen unr.V. sn itr.V.; разразява се бу¬ ря ein Gewitter bricht aus. разранявам, разраня гл. verletzen sw.V. hb tr.V., verwunden sw.V. hb tr.V.; ~ си кра¬ ката от ходене sich (Dat) die Füße wund laufen; ~ си ръцете от работа sich (Dat) die Hände wund arbeiten, разраствам се, разрасна се възвр. гл. wachsen unr.V. sn itr.V., sich auslbreiten sw.V. hb, sich vergrößern sw.V. hb; um sich greifen unr.V. hb itr.V.; wuchern sw.V. hb itr.V.; пожарът се разраства der Brand greift um sich; производството се раз¬ раства die Produktion wird immer größer/ wächst; фирмата се разраства бързо die Firma vergrößert sich schnell, разрастване cp., само ed. Wuchern n oBL; Espansion / oBl. разревавам, разрева гл. zum Warnen bringen unr.V. hb tr.V.; ~ ce an|fangen unr.V. hb itr.V. zu wemen/zu heulen, los|heulen sw.V. hb itr.V. разред и разряд м., -и, (два) разреда и разряда 1. (клас) Kategorie/, Kategorien; Klasse/, -п; Rang т, Ränge; Stufe /, -n; 2. (на заплатата) Lohnstufe/, -n; 3. биол. Ordnung/, -en. разреден прил. 1. (смес) verdünnt; 2. (раз¬ сад) vereinzelt, verzogen; 3. (гора) gelich¬ tet; 4. (текст) gesperrt, spationiert. разредител (-ят) м., -и, (два) разреди¬ теля Verdünner т, -, Verdünnungsmit¬ tel п, -. разреди) а ж., -и полигр. Spatium п, Spa¬ tien. разреждам, разредя гл. 1. auseinander rücken sw.V. hb tr.V.; 2. (течност) verdün¬ nen sw.V. hb tr.V.; 3. (разсад) verziehen unr.V. hb tr.V.; 4. (гора) Uchten sw.V. hb tr.V. разрез M., -и, (два) разреза Schnitt m, -e, Einschnitt nt, -е; надлъжен ~ Längsschnitt m; напречен ~ Querschnitt m; правя ~ einen Schnitt machen/ziehen; • в — c не¬ що im Widerspruch zu etw. (Dat). разресан прил. ausgekämmt, durchge¬ kämmt. разресвам, разреша гл. aus|kämmen sw.V. hb tr.V., durch|kämmen sw.V. hb tr.V. разрешавам, разреша гл. 1. (позволя¬ вам) erlauben sw.V. hb tr.V., gestatten sw.V. hb tr.V., zu|lassen unr.V. hb tr.V.; genehmi¬ gen sw.V. hb tr.V.; (писмено) bewilligen sw.V. hb tr.V.; ако разрешите wenn Sie ge¬ statten, mit Ihrer Erlaunbis; кой ти разре¬ ши да правиш това? wer hat dir erlaubt, das zu tun; не ~ нещо etw. verbieten; - на някого да направи нещо jmdm. erlau- ben/gestatten, etw. zu tun; 2. (решавам) lösen sw.V. hb tr.V., entscheiden unr.V. hb tr.V.; ~ задача eine Aufgabe lösen, разрешен прил. erlaubt, gestattet; geneh¬ migt, bewilligt. разрешени je cp., -я 1. Erlaubnis /, -se; (официално) Genehmigung/, -en; Bewil¬ ligung/, -еп; давам ~e на някого за не¬ що jmdm. die Erlaubnis erteilen, etw. zu tun; искам ~e от някого jmdm. um Er¬ laubnis bitten; не давам ~e на някого die Erlaubnis verweigern; отсъствам без ~e sich unerlaubt entfernt haben; писмено ~e eine schriftliche Genehmigung/; получа¬ вам ~e от някого да направя нещо von jmdm. die Erlaubnis bekommen, etw. zu tun; c Ваше ~e mit Ihrer Erlaubnis, wenn Sie gestatten; 2. (на задача, проблем) Lö¬ sung/, -en; 3. (уреждане) Regelung/, -en. разрешим прил. lösbar, разрешйтелн | o cp., -и Genehmigung/, -en, Bescheinigung/, -en; ~o за износ Export¬ genehmigung /; ~o за упражняване на дейност Konzession/; ~о за упражнява¬ не на професия Gewerbeschein т. разрив м., -и, обикн. ед. 1. мед. Riss т, Risse; Ruptur / -еп; 2. прен. (раздяла) Riss т, Risse; Bruch т, Brüche, Trennung /, -еп.
разривам CAREQOFF 738 разривам, разрия гл. 1. (разкопавам) auf graben unr.V. hb tr.V., aufwühlen sw.V. hb tr.V., ausjheben unr.V. hb tr.V.; 2. (жа¬ рава, огън) schüren hb tr.V. разридавам се, разридая се възвр. гл. an|fangen unr.V. sn itr.V. zu schluchzen/ weinen; in Wemen/Schluchzen auslbrechen unr.V. sn itr.V. разронвам, разроня гл. zerbröckeln sw.V. hb tr.V. разрохквам, разрохкам гл. auf lockern sw.V. hb tr.V., locker machen sw.V. hb tr.V. разрошвам, разроша гл. zerzausen sw.V. hb tr.V. разруха ж., само ed. Verfall m oJPL, Zer¬ rüttung/, -en; Zusammenbruch m oJ4.\ икономическа ~ ökonomischer Zusam¬ menbruch m; морална ~ moralischer Ver¬ fall m; физическа и духовна ~ körperli¬ che und geistige Zerrüttung/, разрушавам, разруша гл. zerstören sw.V. hb tr.V., ruinieren sw.V. hb tr.V., demolie¬ ren sw.V. hb tr.V.; nieder|reißen unr.V. hb tr.V:, (опустошавам) verheeren sw.V. hb tr.V., vernichten sw.V. hb tr.V.; прен. verei¬ teln sw.V. hb tr.V.; ~ мит einen Mythos zer¬ stören; ~ нечий живот jmds. Leben zer¬ stören; ~ нещо до основи etw. bis auf den Grund zerstören. разрушени | е cp., -я Zerstörung/, -en. разрушим прил. zerstörbar, разрушител (-ят) м., -и Zerstörer т, разрушйтел |ен прил., -на, -но, -ни zer¬ störerisch, ruinierend, vernichtend; (за зе¬ метресение) verheerend; ~на мощ zerstö¬ rerische Macht /; -на сила Zerstörungs¬ kraft /; ~но дело Zerstörungswerk п. разрушйтелност ж., само ед. Zerstö¬ rungskraft /oJPL, VernichtungskraftfoJPl. разръфвам, разръфам гл. zerreißen unr.V. hb tr.V., zerfetzen sw.K hb tr.V., zerbeißen unr.V. hb tr.V.; ~ ce aus|fransen sw.V. sn itr.V. разрязвам, разрежа гл. durch|schneiden unr.V. hb tr.V., zerschneiden unr.V. hb tr.V.; ~ лентата das Band durchschneiden. разсад M., само ed. Setzling m, -e. разсадни|к м., -ци, (два) разсадника 1. бот. Baumschule/, -п, Pflanzgarten т, Pflanzgärten; 2. прен. Pflanzstätte/ -п; Bruststätte/, -п, Herd т, -е. разсаждам, разсадя гл. um|pflanzen sw.V. hb tr.V.; aus|pflanzen sw.V. hb tr.V. разседлавам, разседлая гл. ab|satteln sw.V. hb tr.V. разсейвам, разсея гл. zerstreuen sw.V. hb tr.V.; ~ нечии тревоги jmds. Sorgen zer¬ streuen; слънцето разсейва облаците die Sonne zerstreut die Wolken; ~ ce sich zer¬ streuen sw.V. hb; sich verziehen unr.V. hb; ~ се c хубава музика sich mit schöner Musik zerstreuen, sich (Dat) die Zeit mit schöner Musik vertreiben; той се разсей¬ ва често er zerstreut sich oft. разсейване cp., само ед. 1. (невнимание) Zerstreuung / oJPL; 2. физ. Dispersion / oPl. разсекретявам, разсекретя гл. freilgeben unr.V. hb tr.V. разсекретяване cp., само ed. Freigabe / oJ3!. разселвам, разселя гл. 1. an verschiede¬ nen Orten an|siedeln sw.V. hb tr.V.; 2. (из¬ селвам) aus|siedeln sw.V. hb tr.V. разсеян прил. 1. zerstreut, geistesabwe¬ send, unkonzentriert; — човек zerstreuter Mensch m; 2. физ. zerstreut, dispers; ~a светлина zerstreutes Licht n. разсеяност ж., само ed. Zerstreutheit / oJ>l. разсйл|ен (-ният) м., -ни остар. Amts¬ diener т, -; (в училище) Schuldiener т, (съдебен) Gerichtsdiener т, -. разсйпвам, разсйпя гл. 1. verschütten sw.V. hb tr.V., vergießen unr.V. hb tr.V.; (за¬ хар, сол, брашно) verstreuen sw.V. hb tr.V.; ~ чая den Tee verschütten; 2. прен. rui¬ nieren sw.V. hb tr.V., zerrütten sw.V. hb tr.V.; 3. (пропилявам) verschwenden sw.V. hb tr.V.; ~ нечие семейно щастие jmds. Fa¬ milienglück zerrütten/zerstören; 4. (серви¬ рам) ausjteilen sw.V. hb tr.V., auf tragen unr.V. hb tr.V. разсипйя ж., само ed. разг. 1. (опусто¬ шение) Zerstörung/, -en; Verwüstung/, -en; 2. (разорение) Verarmung / oJ3)., Ruinierung fofl., Vergeudung / oPL, Ver¬ schwendung/ oJPL
739 ПЪЛГЛРСКО-МЕМСКП РЕЧНИК разсъбличам разсипии | к м., -ци Verschwender т, -. разсйпниц|а ж., -и Verschwenderin /, -пеп. разсйпничество ср., само ед. Verschwen¬ dungssucht f о PI. разсйчам, разсека гл. zerhacken sw.V. hb tr.V., zerschneiden unr.V. hb tr.V. разслабвам, разслабя гл. 1. lockern sw.V. hb tr.V., ab|spannen sw.V. hb tr.V.’, 2. прен., разг. (сили, воля) schwächen sw.V. hb tr.V., entkräften sw.V. hb tr.V., schlaff ma¬ chen sw.V. hb tr.V.’, 3. мед. ab)führen sw.V. hb tr.V:, ~ ce 1. sich lßckern sw.V. hb‘, 2. (сили, воля) erschlaffen sw.V. sn itr.V. разслабйтел |ен прил., -на, -но, -ни мед. abführend, Abfuhr-. разслабйтелн | о ср., -и мед. Abführmittel п, разследвам гл. untersuchen sw.V. hb tr.V., ermitteln sw.V. hb tr.V., erforschen sw.V. hb tr.V:, ~ злополука einen Unfall ermitteln/ untersuchen. разследван|e cp., -ия Untersuchung/, -en, Ermittlung/, -en; назначавам ~e eine Un¬ tersuchung anstellen. разслоени|e cp., -я 1. Schichtung/, -en, Gliederung/, -en, Differenzierung/, -en, Teilung/, -en; 2. (прослойка) Schicht/ -en. разслоявам, разслоя гл. schichten sw.V. hb tr.V., ab|schichten sw.V. hb tr.V.; - ce sich ab|schichten sw.V. hb, sich in Schich¬ ten zerlegen w.F. hb, sich ab|stufen sw.V. hb. разсмйвам, разсмея гл. zum Lachen brin¬ gen unr.V. hb tr.V. разсол m., само ед. 1. (кисело зеле) Sauer¬ kraut п oPL; 2. (саламура) Lake /, -п, Salzlake /, -п; 3. (варено месо) Well¬ fleisch п оР1. разсрочвам, разсроча гл. stunden sw.V. hb tr.V., prolongieren sw.V. hb tr.V.; фин. ~ плащане eine Zahlung stunden. разсрочван |e cp., -ия 1. Terminverlänge¬ rung/, -en; 2. Stundung/, -en, Prolonga- tian/, -en. разсрочен прил. prolongiert: на ~o пла¬ щане auf Teilzahlung; икон. ~ кредит ein prolongierter Kredit m. разсрочено нареч. auf Raten. разсрочк|а ж., -и, обикн. ед. Stundung / -en. разстйлам, разстеля гл. aus|breiten sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich auslbreiten sw.V. hb, sich dehnen sw.V. hb. разстояни|е cp., -я Entfernung/, -en, Distanz /, -en; Abstand m, Abstände; в -е на един час innerhalb einer Stunde; държа се на ~e Abstand/Distanz halten; измервам ~ето den Abstand messen; на/ от един изстрел -е in/außer Schussweite; на ~е 10 м един от друг im Abstand von 10 Metern; на ~e от in einer Entfernung von (Dat); от ~e 100 м auf eine Entfer¬ nung von 100 Metern; пазя ~e Abstand halten. разстрел м., -и, (два) разстрела Erschie¬ ßung/, -en. разстрелвам, разстрелям гл. erschießen unr.V. hb tr.V., nieder|schießen unr.V. hb tr.V. разстроен прил. 1. (инструмент) ver¬ stimmt; 2. (здраве) zerrüttet; 3. (наст¬ роение) missmutig, verstimmt, bestürzt; 4. (стомах) verdorben, разстроеност ж., само ед. 1. Verstimmt¬ heit / oPL; 2. (на реда) Desorganisation / -en. ^ разстройвам, разстроя гл. 1. verstimmen sw.V. hb tr.V.; ~ китарата die Gitarre ver¬ stimmen; 2. zerrütten sw.V. hb tr.V.; ~ нер¬ вите си seine Nerven zerrütten; 3. erschüt¬ tern sw.V. hb tr.V., durcheinander bringen unr.V. hb tr.V.; - дисциплината die Dis¬ ziplin durcheinander bringen; ~ ce sich auf¬ regen sw.V. hb tr.V. разстройств|o cp., -a 1. Störung/, -en, Desorganisation /, -en; 2. (стомашно) Magenverstimmung /, -en; 3. (нервно) Nervenzusammenbruch m, Nervenzusam¬ menbrüche, Nervenzerrüttung/, -en. разсуквам, разсуча гл. ab|wickeln sw.V. hb tr.V., abldrehen sw.V. hb tr.V.; - ce sich ab|wickeln sw.V. hb, sich ab|drehen sw.V. hb. разсъблйчам, разсъблека гл. auslziehen unr.V. hb tr.V., auslkleiden sw.V. hb tr.V.; - ce sich auslziehen unr.V. hb, sich entklei¬ den sw.V.hb.
разсъдлив GABEQOFF 740 разсъдлив прил. überlegend, vernünftig, bedächtig, umsichtig. разсъдлйвост ж., само ед. Bedächtigkeit / oJPL, Vernünftigkeit / o.PL, Umsichtig¬ keit / o Fl. разсъдък м., само ед. Vernunft/oFL, Ver¬ stand m oFL, разг. Kopf m, Köpfe; за¬ губвам ~a си den Verstand/den Kopf ver¬ lieren; запазвам ~a си бистър einen kla- ren/kühlen Kopf behalten/bewahren. разсъдъч|ен прил., -на, -но, -ни ver¬ standesmäßig, vernunftgemäß, rational, разсъдъчност ж., само ед. Besonnenheit / oJPL, Vernünftigkeit / oFl. разсъждавам гл. überlegen sw.V. hb tr.V., nachjdenken unr.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk))\ без да ~ много ohne viel darü¬ ber nachzudenken, ohne viel zu überlegen. разсъждени|е cp., -я Überlegung/, -en, Erwägung/, -en. разсъмване cp., само ед. Morgendämme¬ rung/ oFl., Morgengrauen n oJ4., Tages¬ anbruch m oJPl.’, на ~ bei Tagesanbruch, beim Morgengrauen. разсъмва се, разсъмне се безл. възвр. гл. es dämmert, es tagt, der Morgen bricht an. разсънвам, разсъня гл. ms dem Schlaf reißen unr.V. hb tr.V., munter machen sw.V. hb tr.V.\ ~ ce wach/munter werden unr.V. sn itr.V. разсърдвам, разсърдя гл. erzürnen sw.V. hb tr.V., verärgern sw.V. hb tr.V., ZQrnig ma¬ chen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich auf|regen sw.V. hb, sich ärgern sw.V. hb, in Zorn geraten unr.V. sn itr.V., böse werden unr.V. sn itr.V. (на някого за нещо auf jmdn. (Akk) we¬ gen etw. (Gen)). разсърден прил. böse, verärgert, zornig, wütend. разсърдено нареч. verärgert, zornig, разсъхвам се, разсъхна се възвр. гл. sich (vor Trockenheit) spalten sw.V. hb] sich ver¬ ziehen unr.V. hb, rissig werden unr.V. sn itr.V. разсявам, разсея гл. aus|säen sw.V. hb tr.V. разтакавам гл. 1. (протакам) hin (ziehen unr.V. hb tr.V., hinauslschieben unr.V. hb tr.V., разг. auf dis lange Bank schieben unr.V. hb tr.V.] 2. (разкарвам) unnütz hin und her schicken sw.V. hb tr.V.] ~ ce 1. (про¬ такам ce) sich hin|ziehen unr.V. hb, sich verzögern sw.V. hb] 2. (шляя ce) sich he¬ rum |treiben unr.V. hb, schlendern sw.V. sn itr.V. разтварям, разтворя гл. 1. auflmachen sw.V. hb tr.V., öffnen sw.V. hb tr.V., aufl- schlagen unr.V. hb tr.V.] ~ списанието die Zeitschrift aufschlagen; — чадър einen Schirm aufspannen; ~ широко очи die Au¬ gen weit aufreißen; ~ (широко) ръце die Arme (weit) ausbreiten; 2. хим. auf!lösen sw.V. hb tr.V.] ~ ce 1. auf!gehen unr.V. sn itr.V., sich öffnen sw.V. hb] вратата се раз¬ твори die Tür ist aufgegangen; 2. хим. sich aufllösen sw.V. hb. разтвор M., -и, (два) разтвора 1. хим. Lö¬ sung/, -en] наситен - eine gesättigte Lö¬ sung/; ненаситен ~ eine dünne Lösung/; 2. (хоросан) Mörtel m, -. разтворен прил. 1. (книга) auf, aufge¬ macht, aufgeschlagen: 2. (врата) geöffnet, eröffnet, aufgegangen; 3. (смес) gelöst, разтворим прил. löslich, lösbar; ~ във во¬ да wasserlöslich. разтворимост ж., само ед. Löslichkeit / oFl., Lösbarkeit f oFl. разтворител (-ят) м., -и, (два) разтво- рйтеля Lösungsmittel п, -. разтегаем прил. Auszieh-, dehnbar; ~а ма¬ са Ausziehtisch т. разтеглйв прил. dehnbar, ziehbar, elastisch; -а материя ein dehnbarer Stoff m. разтеглйвост ж., само ед. Dehnbarkeit/ oFL разтеглям, разтегля гл. aus|ziehen unr.V. hb tr.V., ausldehnen sw.V. hb tr.V. разтегнато нареч. gedehnt, langgezogen, ausgedehnt. разтйквам, разтикам гл. auseinander Stö¬ ßen unr.V. hb tr.V. разтйчвам се, разтйчам се възвр. гл. anIfangen unr.V. hb itr.V. zu rennen/laufen. разтоварвам, разтоваря гл. auslladen unr.V. hb tr.V., ab|laden unr.V. hb tr.V., ent¬ laden unr.V. hb tr.V.] (кораб) löschen sw.V. hb tr.V.] ~ стоки Güter entladen; ~ ce sich entspannen sw.V. hb, relaxen [ri'leksn] sw.V. hb itr.V., sich erhQlen sw.V. hb] ~ се след
741 вЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК разтушавам работа sich nach der Arbeit entspannen/ relaxen. разтоварван |e cp., -ия 1. Ausladung f. -en, Entladung/, -en; 2. Entspannung/, -en, Relaxing [ril'eksiri] n oJ*l. разтоварйтел | ен прил., -на, -но, -ни Aus¬ lade-, Äblade-, Entlade-, разтопен прил. ausgelassen; geschmolzen, aufgetaut; ~ метал geschmolzenes Metall n\ ~ сняг aufgetauter Schnee m. разтопим прил. schmelzbar, разтопявам, разтопя и разтапям гл. 1. (лед) aufltauen sw.V. hb tr.V.\ (метал) schmelzen unr.V. hb tr.V.; (масло) zerlas¬ sen unr.V.hb tr.V., aus|lassen unr.V. hb tr.V., zerschmelzen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. er¬ weichen sw.V. hb tr.V.\ — се 1. (лед) tauen sw.V. sn itr.V., schmelzen unr.V. sn itr.V.; (лед, сняг) zerrinnen unr.V. sn itr.V.; (ме¬ тал) schmelzen unr.V. sn itr.V.; (масло) zerlaufen unr.V.sn itr.V., zergehen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (разнежвам се) erweichen unr.V. sn itr.V., dahm|schmelzen unr.V. sn itr.V. разточвам, разточа гл. ausIrollen svv.K hb tr.V.; ~ кори за баница einen Blätterteig ausrollen. разточйтел | ен прил., -на, -но, -ни ver¬ schwenderisch; ~но празненство eine ver¬ schwenderische Feier /. разточйтелност ж., само ед. Verschwen¬ dungssucht / oJ>l. разточйтелствам гл. verschwenden sw.V. hb tr.V., vergeuden sw.V. hb tr.V. разточйтелство cp., само ед. Verschwen¬ dung/, -en, Vergeudung/, -en. разтребвам, разтребя гл. auflräumen sw.V. hb tr.V.; (маса) ab)tragen unr.V. hb tr.V., abjräumen sw.V. hb tr.V.; ab|servieren sw.V. hb tr.V. разтревожвам, разтревожа гл. beunru¬ higen sw.V. hb tr.V., unruhig machen sw.V. hb tr.V., in Unruhe versetzen sw.V. hb tr.V., auf|regen sw.V. hb tr.V. разтревожен прил. beunruhigt, aufgeregt, besorgt. разтревожено нареч. aufgeregt, besorgt, разтревоженост ж., само ед. ВецпгиЬЬ gungfoJPl., Unruhe/, -n, Besorgtheit/oJPl. разтреперан прил. zitternd, bebend, разтрепервам, разтреперя гл. erzittern/ erbeben lassen unr.V. hb tr.V. (от нещо vor etw. (Dat)); ~ ce erzittern sw.V. sn itr.V., er¬ beben sw.V. sn itr.V. разтрйвам, разтрйя гл. em|reiben unr.V. hb tr.V., dürch|kneten sw.V. hb tr.V., ab|rei- ben unr.V. hb tr.V., massagieren (_з_) sw.V. hb tr.V. разтрйвк | а ж., -и Abreibung/, -en, Mas¬ sage [-за]/, —n. разтрисам, разтреса гл. 1. (раздрусвам, разклащам) schütteln sw.V. hb tr.V.; rüt¬ teln sw.V. hb tr.V.; 2. прен. erschüttern sw.V.hb tr.V.; ~ се 1. sich schütteln sw.V. hb; 2. прен. erzittern sw.V. sn itr.V. разтрогвам, разтрогна гл. auf|lösen sw.V. hb tr.V.; ~ съюз einen Bund auflösen. разтрогван |e cp., -ия 1. (на брак) Auflö¬ sung/, -en, Scheidung/, -en; 2. (на сдел¬ ка) Aufhebung/, -en, Suspendieren n oJ*l. разтрбпан прил. aufgeweckt, behände, flink, fix. разтропвам се, разтропам се възвр. гл. an|fangen unr.V. sn itr.V. zu klopfen/zu klappern. разтрошавам, разтроша гл. zerkleinern sw.V. hb tr.V., zerstückeln sw.V. hb tr.V. разтръбявам, разтръбя гл. 1. trompeten sw.V. hb itr.V.; 2. прен. verkünden sw.V. hb tr.V., auslposaunen sw.V. hb tr.V., auslplau- dern jw. V. hb tr. V. (за нещо über etw. (Akk)). разтръсквам, разтръскам гл. schütteln sw.V. hb tr.V., rütteln sw.V. hb tr.V. разтупвам се, разтупам се възвр. гл. an|- fangen unr.V. hb itr.V. zu schlagen/zu po¬ chen. разтупквам се, разтупкам се възвр. гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. schneller (stär¬ ker) zu schlagen/zu klopfen/zu pochen, разтурвам, разтуря гл. 1. (разруша¬ вам) zerstören sw.V. hb tr.V.; 2. (събарям) niederjreißen unr.V. hb tr.V.; 3. (разтрог¬ вам, разпускам) aufllösen sw.V. hb tr.V.; 4. (разбърквам) durcheinander bringen unr.V.hb tr.V. разтуха ж., само ед. Trost т oJPl. разтушавам, разтуша гл. trösten sw.V. hb tr.V., auf]heitern sw.V. hb tr.V.
разтъжавам GAdEQOFF 742 разтъжавам, разтъжа гл. traurig machen sw.V. hb tr.V., betrüben sw.V. hb tr.V.; ~ ce traurig werden unr.V. sn itr.V., betrübt wer¬ den unr.V.sn itr.V. разтъжен прил. traurig, betrübt, разтълкувам гл. deuten sw.V. hb tr.V., er¬ klären sw.V. hb tr.V., erläutern sw.V. hb tr.V., aus| legen sw.V. hb tr.V:, опитвам се да ~ нечии мисли jmds. Gedanken auszulegen/ zu erläutern versuchen, разтъпквам, разтъпча гл. zertreten unr.V. hb tr.V., ein|treten unr.V.hb tr.V.; ~нови¬ те си обувки seine neuen Schuhe eintreten; - ce sich (Dat) die Beine vertreten unr.V. hb tr.V. разтървавам, разтърва гл. trennen sw.V. hb tr.V., auseinander bringen unr.V. hb tr.V. разтьрквам, разтьркам гл. reiben unr.V. hb tr.V. разтърсвам, разтърся гл. schütteln sw.V. hb tr.V., rütteln sw.V. hb tr.V.; durch|schüt- teln sw.V. hb tr.V.; прен. erschüttern sw.V. hb tr.V.; нещо ме разтърсва дълбоко etw. erschüttert mich tief; ~ коси die Haare schütteln; ~ ръката на някого jmdm. die Hand schütteln. разтършувам гл. wühlen sw.V. hb itr.V., stöbern sw.V. hb itr.V., durchjwühlen sw.V. hb tr.V., durchsuchen sw.V. hb tr.V.; ~ ce anjfangen unr.V. hb itr.V. zu wühlen/zu su¬ chen. разтягам, разтегна гл. aus|dehnen sw.V. hb tr.V., auslziehen unr.V. hb tr.V. разубеждавам, разубедя гл. abjbringen unr.V. hb tr.V., ab|raten unr.V. hb tr.V. (ня¬ кого от нещо jmdn. von etw. (Dat)); ausj- reden sw.V. hb tr.V. (някого от нещо jmdm. etw. (Akk)); никой не може да ме разу- беди niemand kann mich davon abbrin- gen/abraten; ~ ce seine Meinung änderen sw.V. hb tr.V. разузнавам, разузная гл. ermitteln sw.V. hb tr.V., erkundigen sw.V. hb tr.V., воен. auflklären sw.V. hb tr.V., erkunden sw.V. hb tr.V., rekogniszjeren sw.K hb tr.V. разузнаване cp., само ед. 1. Ermittlung / -en, Erkundigung/, -en; 2. воен. Auf¬ klärung/, -en. разузнавателен прил., -на, -но, -ни воен. Aufklärungs-: ~ен полет Aufklä¬ rungsflug т; адм. ~на служба Nachrich¬ tendienst т. разузнавач м„ -и воен. Aufklärer т, -. разум м., само ед. Vernunft / oJPL, Ver¬ stand т oJ*L; здрав - gesunder Menschen¬ verstand m. разум |ен прил., -на, -но, -ни vernünftig, verständig, umsichtig. разумност ж., само ед. Verständigkeit / oPl., Besonnenheit/ oFl. разучавам, разуча гл. 1. em|üben sw.V. hb tr.V., erlernen sw.V. hb tr.V., em|stu- dieren sw.V. hb tr.V.; ~ песен ein Lied einüben; ~ роля eine Rolle einstudieren; 2. studieren sw.V. hb tr.V. разфасовам гл. schneiden unr.V. hb tr.V., tranchieren u: transchieren sw.V. hb tr.V. разфасовк|а ж., -и Verpackung/, -en. разфилософствам се възвр. гл. an|fan- gen unr.V. hb itr.V. zu spinnen, разформировам гл. воен. aufjlösen sw.V. hb tr.V. разформироване cp., само ед. воен. Auf¬ lösung/, -en. разфучавам се, разфуча се възвр. гл. 1. (за вятър) anjfangen unr.V. sn itr.V. zu brausen/sausen/toben: 2. an|fangen unr.V. sn itr.V. zu toben, auflbrausen sw.V. sn itr.V. разхайтвам, разхайтя гл. verderben unr.V. hb tr.V.; ~ ce vergammeln sw.V. sn itr.V., nachlässig werden unr.V. sn itr.V., lieder¬ lich werden unr.V. sn itr.V. разхайтен прил. liederlich, nachlässig, разхвърлям глА. ausjbreiten sw.V. hb tr.V., aus|streuen sw.V. hb tr.V.; 2. (създавам без¬ порядък) umher|werfen unr.V. hb tr.V., umher|streuen sw.V. hb tr.V.; 3. (разпре¬ делям) verteilen sw.V. hb tr.V., um|legen sw.V. hb tr.V. разхвърлян прил. 1. (неподреден) unor¬ dentlich, durcheinander gebracht; ~a стая ein unordentliches Zimmer n; 2. прен. (не¬ логичен, несвързан) unlogisch, unzusam¬ menhängend, wirr, nicht folgerichtig; -и впечатления unzusammenhängende Ein¬ drücke PI. разхищавам, разхитя гл. verschwenden
743 вЬЛГАРСКО-ПЕМСКП РЕШК разчесвам sw.V. hb tr.V., vergeuden sw.V. hb tr.V.; ~ силите си seine Kräfte vergeuden; ~ сред¬ ства Mittel verschwenden. разхищени | е cp., -я Verschwendung/, -en, Vergeudung/, -en. разхлабвам, разхлабя гл. lockern sw.V. hb tr.V., lQcker machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich lockern sw.V. hb, locker werden unr.V. sn itr.V. разхлабен прил. lose, locker, gelockert. разхлада ж., само ed. Kühle / oJPl., Fri¬ sche / oPL разхладйтел | ен прил., -на, -но, -ни küh¬ lend, erfrischend, Erfrischungs-; -ни на¬ питки kühlende Getränke PI, Erfrischungs¬ getränke PI. разхлаждам, разхладя гл. erfrischen sw.V. hb tr.V., kühlen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich er¬ frischen sw.V. hb, sich ab|kühlen sw.K. hb. разхленчвам се, разхленча се възвр. гл. an [fangen unr.V. hb itr.V. zu schluchzen/zu jammern. разхлопвам се, разхлопам се възвр. гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu klopfen/zu klappern. разход M., -и 1. само мн. Ausgabe/, -n, Kosten nur PI, Unkosten nur PI; Spesen nur PI; бюджетни ~и etatmäßige Ausga¬ ben PI; минавам като ~и als Kosten bu¬ chen; поемам ~ите die Kosten tragen; производствени ~и Produktionskosten PI; ~ите му надвишават приходите seine Ausgaben übersteigen sein Einnahmen; те¬ кущи ~и laufende Kosten ^//Ausgaben PI; явяват се ~и Kosten fallen an; 2. само ед. (потребление) Aufwand m oPL, Ver¬ brauch m oPL; ~ на енергия Aufwand an Energie. разход | ен прил., -на, -но, -ни Verbrauchs-, Kosten-, Ausgaben-; ~на книга Ausgabe¬ buch п. разходк|а ж., -и Spaziergang т, Spazier¬ gänge; (с кола) Spazierfahrt/, -еп; разг. Bummel т, отивам на -а spazieren ge¬ hen. разхождам, разходя гл. spazieren führen sw.V. hb tr.V.; (c кола) spazieren fahren unr.V. hb tr.V.; ~ кучето den Hund spazie¬ ren führen; — ce spazieren sw.V. sn itr.V., spazieren gehen unr.V. sn itr.V.,разг. bum¬ meln sw.V. sn itr.V.; (c кола) spazieren fah¬ ren unr.V. sn itr.V.; ~ се из парка durch den Park bummeln. разхубавявам се, разхубавя се възвр. гл. schön werden unr.V. sn itr.V. разхълцвам се, разхълцам се възвр. гл. in Schluchzen aus|brechen unr.V. sn itr.V. разцапвам, разцапам гл. (боя) verstrei¬ chen unr.V. hb tr.V.; (кал) verschmieren sw.V. hb tr.V.; (мастило) klecksen sw.V. hb tr.V. разцвет м., само ed. Blüte/oPl. (и прен.), Blütezeit/oPL; Frühling m, -е; изживя¬ вам нов ~ einen neuen Frühling erleben; в -а на младостта in der Blüte der Jugend; в ~a на силите си in der Blüte seiner Jahre. разцветк|а ж., -и Farbenmuster n, -. разцелувам гл. küssen sw.V. hb tr.V. разценк | а ж., -и 1. (за имот) Taxation/ -en, Preisfestsetzung/oPL; 2. (за едини¬ ца работа) Tarif m, -e. разцепвам, разцепя гл. spalten sw.V. hb tr.V., zerspalten sw.V. hb tr.V., entzweien sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich spalten sw.V. hb tr.V. разцепен прил. 1. gespalten; 2. прен. ge¬ spalten; entzweit, uneinig. разцеплени|е cp., само ед. полит. Spal¬ tung/, —en. разцъфвам, разцъфна гл. 1. (цвете) erblühen sw.V. sn itr.V.; (пъпка) sich off¬ nen sw.V. hb, auflknospen äw.F. sn itr.V.; 2. прен. auf|blühen sw.V. sn itr.V. разцъфтявам се, разцъфтя се възвр. гл. auf)blühen sw.V. sn itr.V., sich öffnen sw.V. hb. разчеквам, разчекна гл. 1. spreizen sw.V. hb tr.V.; 2. (разкъсвам) auseinander rei¬ ßen sw.V. hb tr.V., zerreißen unr.V. hb tr.V.; ~ce zerreißen unr.V. sn itr.V. разчепквам, разчепкам гл. 1. hecheln sw.V. hb tr.V.; 2. прен. untersuchen sw.V. hb tr.V., gründlich forschen sw.V. hb tr.V. разчертавам, разчертая гл. linieren sw.V. hb tr.V., auf!teilen sw.V. hb tr.V.; ~ табли¬ ци in Tabellen aufteilen, разчесвам, разчеша гл. 1. (сресвам) durchtkämmen sw.V. hb tr.V.; 2. (c нокти)
разчет GAMQOfT 744 auf]kratzen sw.V. hb tr.V. разчет .м., -и, (два) разчета Rechnung/, -en, Berechnung/, -en, Kalkulation/, -en. разчет |ен прил., -на, -но, -ни Rechnungs-; ~на величина Rechnungsgröße/. разчиствам, разчйстя гл. 1. (почиствам) reinigen sw.V. hb tr.V., auflräumen sw.V. hb tr.V., sauber machen sw.V. hb tr.V:, ~ ма¬ сата den Tisch aufräumen; ~ шкафа den Schrank reinigen; 2. (освобождавам мяс¬ то) weg| räumen sw.K hb tr.V., auflräumen sw.V. hb tr.V.; ~ вестниците от масата die Zeitungen vom Tische wegräumen, разчитам!, разчета гл. entziffern sw.V. hb tr.V., deuten sw.V. hb tr.V.; ~ почерк eine Handschrift entziffern, разчитам^ гл. sich verlassen unr.V. hb (на някого auf jmdn. (Akk)), rechnen sw.V. hb itr.V. (на някого mit jmdm. (Dat); ~ на нечия помощ mit jmds. Hilfe rechnen; ~ на себе си sich auf sich selbst verlassen, разчленен прил. zergliedert, zerteilt, ver¬ zweigt. разчленение cp., само ед. 1. Zergliede¬ rung/, -en, Gliederung/, -en, Aufteilung /, -en; 2. език. (реч) Artikulatißn/, -en. разчленявам, разчленя гл. 1. auflgliedem sw.V. hb tr.V., zergliedern sw.V. hb tr.V.; 2. (произнасям разчленено) artikulieren sw.V.hb tr.V. разчовърквам, разчовъркам гл. 1. auf]- kratzen sw.V. hb tr.V., auf]reißen unr.V. hb tr.V.; 2. (издълбавам) auflstochern sw.V. hb tr.V., wühlen sw.V. hb tr.V. разчорлен прил. zerzaust, zerrauft, strup¬ pig, разг. verwuschelt, разчорлям, разчорля гл. zerzausen sw.V. hb tr.V., zerraufen sw.V. hb tr.V., разг. ver- wuscheln sw.V. hb tr.V. разчувам се, разчуя се възвр. гл. um|lau- fen unr.V. sn itr.V., sich herum|sprechen unr.V. hb; bekannt werden unr.V. sn itr.V. разчувствам гл. bewegen sw.V. hb tr.V., rühren sw.V. hb tr.V.; ~ ce ergriffen/gerührt werden unr.V. sn itr.V. разчупвам, разчупя гл. zerbrechen unr.V. hb tr.V., in Stücke brechen unr.V. hb tr.V.; ~ ce zerbrechen unr.V. sn itr.V. разшавам се възвр. гл. in Bewegung gera¬ ten unr.V. sn itr.V., sich bewegen sw.V. hb, sich rühren sw.V. hb, sich regen sw.V. hb. разшетвам се, разшетам се възвр. гл. mit der Hausarbeit beginnen unr.V. hb itr.V. разшйвам, разшйя гл. zertrennen sw.V. hb tr.V., aufltrennen sw.V. hb tr.V. разширен прил. erweitert, ausgedehnt: език. ~o определение ein erweitertes At¬ tribut n. разширени|e cp., -я Erweiterung/oJ>l., Verbreiterung/, -en. разширявам, разширя гл. 1. (правя по- широк) erweitern sw.V. hb tr.V., ausjdehnen sw.V. hb tr.V.; verbreitern sw.V. hb tr.V.; wei- ter/breher machen sw.K hb tr.V.; 2. (доиз¬ граждам) ausjbauen sw.V. hb tr.V.; 3. (за¬ дълбочавам, обогатявам) erweitern sw.V. hb tr.V., aus|dehncn sw.V. hb tr.V., bereichern sw.V. hb tr.V.; ~ връзките си seine Bezi¬ ehungen ausdehnen; ~ кръгозора си sei¬ nen Gesichtskreis erweitern; - опита си seine Erfahrung bereichern; ~ ce 1. sich erweitern sw.F. hb; sich verbreitern sw.V. hb; 2. (задълбочавам ce) sich erweitern sw.V.hb. разширяване cp., само ед. Erweiterung/ oJPL, Ausdehnung f. -en, Verbreitung/, -en. разширяем прил. ausdehnbar, разширяемост ж., само ед. физ. Aus¬ dehnungsvermögen п oJ>L, Dehnbarkeit/ oJ>l. разшифровам гл. 1. dechiffrieren [deji'friiran] sw.V. hb tr.V., entziffern sw.V. hb tr.V., entschlüsseln sw.V. hb tr.V.; 2. прен. enträtseln sw.V. hb tr.V. разюздан прил. zügellos, schrankenlos, un¬ gestüm, hemmungslos, разюзданост ж., само ед. Zügellosigkeit /, -en, Schrankenlosigkeit/, -en. разюздвам, разюздя гл. 1. (кон) ab|zäu- men sw.V. hb tr.V.; 2. прен. die Zügel schie¬ ßen lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce alle Hem¬ mungen fallen lassen unr.V. hb tr.V., zügel¬ los werden unr.V. sn itr.V. разядосвам, разядосам гл. in Wut/Zom bringen unr.V. hb tr.V.j\trsetzen sw.V. hb tr.V., auf]bringen unr.V. hb tr.V.; erzürnen sw.V. hb tr.V., ärgern sw.V. hb tr.V.; ~ ce böse werden unr.V. sn itr.V., sich ärgern sw.V. hb,
745 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕШК рамк|а in Wut/Zorn geraten unr.V. sn itr.V. разяждам, разям гл. 1. (киселина) ät¬ zen sw.V. hb tr.V.; 2. (ръжда) zerfrgssen unr.V. hb tr.V.\ 3. прен. zersetzen sw.V. hb tr.Vразяждат ме съмнения Zweifel zer¬ setzt mich; ~ се 1. Appetit bekommen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. sich verzehren sw.V. hb\ ~ се от безпокойство mich vor Unru¬ he verzehren. разярен прил. wütend, rasend, разяреност ж., само ed. Wut/ ofll. разярявам, разяря гл. in Wut bringen unr.V. hb tr.V.fvcrsetzen sw.V. hb tr.V., wüh- tend/rasend machen sw.V. hb tr.V.; - ce in Wut geraten unr.V.sn itr.V., wütend/rasend werden unr.V. sn itr.V. разяснени |e cp., -я Erläuterung /. -en, Aufklärung f. -en. разяснйтел |ен прил., -на, -но, -ни erläu¬ ternd, erklärend, Aufklärungs-; ~на рабо¬ та Aufklärungsarbeit /. разяснявам, разясня гл. erläutern sw.V. hb tr.V., erklären sw.V. hb tr.V.; ~ съдър¬ жанието den Inhalt erläutern, райран прил. gestrgift. ра|й (-ят) м., само ед. Paradies п ofll., Eden п oJPl. (и прен.). райбер м., -и, (два) райбера Haken т, -, Riegel т, -. райграс м., само ед. бот. Rajgras п о1Ч., Lolch т, -е. райе ср., -та Streifen т, на ~та gestreift, район м., -и, (два) района 1. (адми¬ нистративен) Bezirk т, -е; 2. (област) Regien/, -en, Gegend/, -е. район |ен прил., -на, -но, -ни Bezirks-; Rayon-. районйрам гл. in Bezirke ein|teilen sw.V. hb tr.V., nach Bezirken zu|teilen sw.V. hb tr.V., rayonieren sw.V. hb tr.V. aecmp. районйране cp., само ед. Rayonierung /, -en. райск|и прил., -а, -o, -и paradiesisch, Pa¬ radies-; поет. elysäisch; himmlisch, über¬ irdisch; ~-a градина der Garten Eden; • зоол. -а птица Paradiesvogel m; бот. -а ябълка Paradiesapfel m; хим. -и газ Lachgas n. райхстаг м., само ед. истор. Reichstag т, -е. ра|к, м., -ци, (два) рака 1. зоол. Krebs т, -е; морски ~к Hummer т, Seekrebs т; речен ~к Flusskrebs т; червен като ~к krebsrot; • ни риба, ни ~к weder Fisch, noch Fleisch; 2. астр., астрол. Krebs т oJPL; • геогр. Тропик на ~ка der Wen¬ dekreis des Krebses. рак2 м., само ед. мед. Krebs т ofll.; бо¬ лен от - krebskrank. ракет | at ж., -и Rakete/, -п; балистична -а ballistische Rakete /; ~а “въздух- въздух” Luft-Luft-Rakete/; ~а “въздух- земя” Luft-Boden-Rakete/; ~ата излита die Rakete startet. ракет | а2 ж., -и спорт. Tennisschläger т, -, Racket ['rekat] п, -s. ракет|ен прил., -на, -но, -ни Raketen-; ~еи двигател Raketenantrieb т, Raketen¬ triebwerk п; ~на база Raketenabschuss¬ basis /; -на минохвъргачка Raketenwer¬ fer т; -но гориво Raketentriebstoff т; —но оръжие Raketenwaffen PI. ракиджй|я м., -и Schnapstrinker т, -. ракйен прил. Schnaps-, ракйта ж., само ед. бот. Korbweide/, -п, Purpurweide/, -п. ракита | к м., -ци, (два) ракитака Weiden¬ gebüsch п, -е. ракй ] я ж., -и Schnaps т, Schnäpse, Brannt¬ wein т, -е. ракл|а ж., -и Truhe/, -п. раков прил. Krebs-. раковйд | ен прил., -на, -но, -ни krebsartig, раковйн | а ж., -и зоол. Muschel/, -п, Mu¬ schelschale /, -п. ракообраз|ен прил., -на, -но, -ни krebs¬ artig. ракурс м., само ед. изк. perspektivische Verkürzung/, -en. ралиц|а ж., -и бот. Rittersporn т, -е. рални ] к м., -ци, (два) ралника Pflugschar /, -еп. рал|о cp., -ä Pflug т, Pflüge. рам|а ж., -и Gestell п, -е, Rahmen т, -. рамазан м., само ед. рел. Ramadan т оР1. рамен]ен прил., -на, -но, -ни Schulter-, Achsel-. рамк)а ж., -и Rahmen т, -; в -ите на
рамков GAöEDOrr 746 im Rahmen (Gen)', в ~ите на възможно¬ то im Rahmen des Möglichen; поставям в —a in einen Rahmen stellen, einrahmen, umrahmen; -а на врата Türrahmen m; ~a на легло Bedgestell n; -а на очила Bril- lenfassung//-gestell n; -а на снимка Fo¬ torahmen m. рамков прил. Rahmen-; - закон Rahmen¬ gesetz n; - трудов договор Rahmenta¬ rifvertrag m; ~a спогодба Rahmenab¬ kommen n\ ~и условия Rahmenbedingun¬ gen PI. рамо cp., рамена и рамене 1. Schulter/, -n, Achsel f, -n; вдигам на рамене auf die Schultern nehmen; вдигам/свивам ра¬ мене mit den Achseln zucken; плача на нечие ~ sich bei jmdm. ausweinen; пола¬ гам глава на нечие - den Kopf an jmds. Schulter legen; потупвам някого по ~то jmdm. auf die Schulter klopfen; ~ до ~ Schulter an Schulter; той ми стига до ~то er reicht mir bis an die Schulter; удрям ед¬ но - на някого jmdm. helfen; 2. геом. Schenkel m,~; 3. техн. Arm m, -e. рамп|а ж., -и Rampe/, -n. рамсте|к м„ -ци, (два) рамстека кул. Rumpsteak п, -s. ран|а ж., -и Wunde /, -п; жива -а näs¬ sende Wunde/, прен. schwärende Wunde /; отварям стари -и alten Wunden wieder aufreißen; отворена ~a klaffende Wunde /; почиствам -ата die Wunde reinigen/ desinfizieren; прорезна ~a Schnittwunde /; -ата кърви die Wunde blutet; -ата се затваря die Wunde schließt sich; слагам пръст в -ата den Finger in eine offene Wunde legen. ранг M., -ове, (два) ранга Rang m, Ränge. ранглйст| а ж., -и спорт. Rangliste/, -и. рандеву ср., -та Rendezvous [rade:'vu:] n, -, Stelldichein n, -s. рандеман м., само ед. икон. Rendement [räde:'mä] п, -s, Ertrag m, Erträge. ранен прил. 1. verwundet; 2. като същ. Verwundete m, -n, -n, Verletzte m, -n, -n. pän| ен прил., -на, -но, -ни 1. früh; Früh-; jung; в -ни зори in aller Frühe; от -на възраст in jungen Jahren, von klein/früh auf; —ен стадий Frühstadium n; -на есен Frühherbst m; -на пролет Vorfrühling/; -ни ябълки Frühäpfel PI; -но произве¬ дение на автор ein Frühwerk eines Autors; 2. (преждевременен) früh, vorzeitig, früh¬ zeitig; -на смърт ein früher/vorzeitiger Tod m; • -но пиле рано nee Morgenstunde hat Gold im Munde. ранилйст M., само ед. бот. Ziest m, -e. ранйм прил. verletzbar, verletzlich, ранймост ж., само ед. Verletzlichkeit / oPl. ранина ж., само ед. Frühe/oPL; на - in aller Frühe. раниц | а ж., -и Rücksack т, Rücksäcke, воен. Tournister т, -. рано нареч. 1. früh; влакът дойде 10 ми¬ нути по— der Zug kam zehn Minuten zu früh; лягам си - früh ins Bett gehen; мо¬ га да дойда най— в петък ich kann frü¬ hestens Freitag kommen; най— frühestens; - или късно früher oder später, über kurz oder lang; — сутринта am frühen Morgen; 2. (преждевременно) vorzeitig; • ранно пиле - nee Morgenstunde hat Gold im Munde. ранобуд|ен прил., -на, -но, -ни früh auf¬ stehend, früh erwachend, ранобудни | к м., -ци Frühaufsteher т, -. ранобудниц|а ж., -и Frühaufsteherin /, -пеп. ранозре|ен прил., -йна, -йно, -йни früh reifend, frühreif. ранозрейк|а ж., -и früh reifende Frucht /, Früchte. ранш|ен прил., -на, -но, -ни früher, vorig, ранчо ср., само ед. Ranch [rentj]/, -es. ранявам, раня гл. verwunden sw.V. hb tr.V., verletzen sw.V. hb tr.V. рапйр| а ж., -и Rapier n, -e, Florett n, -e. рапица ж., само ед. бот. Raps т, -е; Steckrübe/, -п. рапич|ен прил., -на, -но, -ни Raps-; -но кюспе Rapskuchen т; -но масло Raps¬ öl п. рапорт м., -и, (два) рапорта Bericht т, -е, Rapport т, -е. рапортувам гл. berichten sw.V. hb tr.V., melden sw.V. hb tr.V., rapportieren sw.V. hb tr.V.
747 дЬЛГАРСЮ-НЕМСШ РЕЧНИК рационализатор рапсоди | я ж., -и муз. Rhapsodie/, Rhap¬ sodien. рас|а ж., -и Rasse /, -я; бялата -а die weiße Rasse /; черната -а die schwarze Rasse /; човешката ~a die menschliche Rasse/. расйз|ъм (-мът) м., само ед. Rassismus т oPl. расист м., -и Rassist т, -еп, -еп, Rassen¬ hetzer т, -. расйстк|и прил., -а, -о, -и rassistisch. рас|о ср., -а църк. Priesterrock т, Priester¬ röcke; Kutte/, -я, Mönchenkutte/, -я. расов прил. 1. Rassen-, rassisch; ~ белег Rassenmerkmal я; ~ конфликт Rassen¬ konflikt т; ~а дискриминация Rassen¬ diskriminierung/; ~и вълнения Rassenun¬ ruhen PI; 2. (за животно) Rasse-, rassig; —о куче Rassehund т. раста и расна гл., мин. прич. расъл и раснал 1. (пораствам) wachsen unr.V. sn itr.V., auflwachsen unr.V. sn itr.V.; заедно сме расли wir sind zusammen aufgewach¬ sen; 2. (нараствам) zujnehmen unr.V. hb itr.V., an|steigen unr.V. sn itr.V., an|wachsen unr.V. sn itr.V., wachsen unr.V. sn itr.V.; влиянието ми расте mein Einfluss nimmt zu; 3. (за зъби) bekommen unr.V. hb tr.V.; (за коса) wachsen unr.V. sn itr.V.; 4. (ви¬ рея - за растение) gedeihen unr.V. sn itr.V.; 5. прен. (развивам се) zu|nehmen unr.V. hb itr.V., sich erweitern sw.V. hb, wachsen unr.V. sn itr.V., sich entwickeln sw.V. hb. растеж M., само ед. Wachstum я oPL, Ent¬ wicklung/, -ся; бот. Wuchs m oPL; буен ~ ein üppiges Wachstum n; културен ~ kultureller Wachstum m. растени|е cp., -я Pflanze /, -n, Gewächs я, -е; отглеждам ~я Pflanzen ziehen/ züchten. растениевъд м., -и Pflanzenzüchter m, -. растениевъдство cp., само ед. Pflanzen¬ zucht /oPL, Pflanzenbau m oPL растер M., само ед. полигр., комп. Raster mjn, -. растер| ен прил., -на, -но, -ни Raster-; ~ен плотер Rasterplotter т; ~на графика Rastergrafik/; ~но изображение Raster¬ anzeige /; ~но сканиране Rasterabtas¬ tung/. растеризаци | я ж., -и Rasterizatißn/ -еп. растйтел|ен прил., -на, -но, -ни vegeta¬ bilisch, pflanzlich, vegetativ, Pflanzen-; ~ни мазнини vegetabilische Fette PL растйтелност ж., само ед. Flora / oPL, Vegetation/oPl.; буйна ~ üppiger Pflan¬ zenwuchs m. рат ж., само ед. остар. Schlacht f, -еп, Krieg т, -е. рата|й (-ят) м., -и Knecht т, -е. ратайкйн|я ж., -и Magd/, Mägde. ратайск|и прил., -а, -о, -и Knechts-, knechtisch. ратификацион| ен прил., -на, -но, -ни Ratifikatipns-, Ratifizierungs-. ратификйци | я ж„ -и Ratifizierung/ -еп, Ratifikation/, -еп. ратифицйрам гл. ratifizieren sw.V. hb tr.V. ратувам гл. kämpfen sw.V. hb itr.V., sich em|setzen sw.V. hb, ein|treten unr.V. sn itr.V. (за нещо für etw. (Akk)). рафинери|я ж., -и Raffinerie/, Raffine¬ rien; петролна ~я Ölraffinerie/. рафинйрам гл. raffinieren sw.K hb tr.V.; ~ слънчогледово масло Sonnenblumenöl raffinieren. рафинйран прил. raffiniert; verfeinert, рафинйране cp., само ед. техн. Raffinie¬ rung/, —еп. рафия ж., само ед.бот. Raphia/ Raphien. рафт м., -ове, (два) рафта Regal я, -е, Bord т, -е. рахат м., само ед. разг. 1. Ruhe / oPl., Behaglichkeit / -еп; 2. като. прил., неизм. ruhig, sorglos, рахатувам гл.разг. behaglich leben unr.V. hb itr.V. рахатясвам, рахатясам гл. ruhig werden unr.V.sn itr.V. рахйт m., само ед. мед. Rachitis/oPl. рахитйч |ен прил., -на, -но, -ни rachitisch, рационал | ен прил., -на, -но, -ни 1. ratio¬ nell, rational; vernünftig, zweckmäßig; ~ни действия rationale Handlungen PI; ~но решение eine rationelle Entscheidung/; 2. мат. rational, Rational-, рационализатор м., -и Rationalisator m, Rationalisatoren.
рационализаторск | и GADEROFF 748 рационализаторск| и прил., -а, -о, -и Ra- tionalisierungs-. рационализаци | я ж„ -и Rationalisierung /, -еп, Rationalisierungsmaßnahme/, -п. рационализирам гл. rationalisieren sw.V. hbtr.V. рационалйз |ъм (-мът) м., само ед. фия ос. Rationalismus т oJPl. рационалйст м., -и филос. Rationalist т, -еп, -еп. рационалистйч| ен прил., -на, -но, -ни rationalistisch. рационалност ж., само ед. Rationalität/ oPL; Vernünftigkeit / oJPl.; Zweckmäßig¬ keit / oJPl. рачешката нареч. im Krebsgang. рачешк|и прил., -а, -o, -и Krgbs-; ~и ход Krebsgang т. рашпил|а ж., -и техн. Raspel/, -п. рая ж., само ед. истор. Rajah PL ре ср., само ед. муз. D, Re п, -. реабилитация ж., самоед. Rehabilitation /, -еп, прен. Wiederherstellung/oPl. реабилитйрам гл. rehabilitieren sw.V. hb tr.V.; - се sich rehabilitieren sw.V. hb, sei¬ nen Ruf wjeder|herstellen sw.V. hb tr.V. реагент м., -и хим. Reagens п, Reagenzien. реагйрам гл. reagieren sw.V. hb itr.V. (на нещо auf etw. (Akk)); как реагира той? wie hat er reagiert? реактйв M., -и хим. Reagens n, Reagenzien. реактйв | ен прил., -на, -но, -ни Strahl-, Dü¬ sen-; reaktiv; -ен двигател Strahl-/Düsen- antrieb т, Strahltriebwerk п; -ен изтре¬ бител Düsenjäger т; -ен самолет Strahl-/ Düsenflugzeug п; -на турбина Strahltur¬ bine /. реактивйрам гл. reaktivieren sw.V. hb tr.V. реактивйране cp., само ед. Reaktivierung /, -еп. реактивност ж., само ед. хим. Reaktißn /, -еп, Reaktivität / oPl. реактор м., -и, (два) реактора Reaktor т, Reaktoren; авария на ядрен ~ Reaktor¬ unfall m; ядрен - Kernreaktor т. реактор|ен прил., -на, -но, -ни Reaktor-; -ен блок Reaktorblock т. реакцион|ен прил., -на, -но, -ни reaktio¬ när, rückschrittlich. реакционер м., -и Reaktionär т, -е. реакционерски прил., -а, -о, -и Reak¬ tionär-. реакци|я ж., -и Reaktißn /, -еп; имам бързи -и reaktionsschnell sein; предиз¬ виквам ~я eine Reaktion auslösen/hervor- rufen; проверявам нечии -и jmds. Reak¬ tionsfähigkeit überprüfen. реал|ен прил., -на, -но, -ни real, reell, wirklich; Real-; в -ния живот im wirkli¬ chen Leben; -ен капитал Realkapital п; -ен продукт Realprodukt п; -ен шанс reelle Chance/; -на заплата Real lohn т; -ни доходи Realeinkommen п, reales Ein¬ kommen п; -ният свят die reale Welt/. реализаци|я ж., -и Realisierung/, -еп, Realisatißn/, -еп, Verwirklichung/, -еп. реализйрам гл. 1. realisieren sw.V. hb tr.V., verwirklichen sw.V. hb tr.V., in die Tat um|- setzen sw.V. hb tr.V.; 2. (стока) realisieren sw.V. hb tr.V., ab|setzen sw.V. hb tr.V., ver¬ treiben unr.V. hb tr.V. реализуем прил. realisierbar. реалйз|ъм (-мът) м., само ед. Realismus т ojPL, Wirklichkeitstreue/oPl. реалйст м., -и Realist т, -еп, -еп. реалистйч|ен прил., -на, -но, -ни realis¬ tisch, wirklichkeitsnah; -на прогноза eine realistische Prognose/; -ни творби realis¬ tische Werke PL реалистйчност ж., само ед. Realismus т oPl.; лит., изк. realistische Darstellung/ oPl. реали|я ж., -и, обикн. мн. Realie/, -п. реалност ж., -и Realität/, -еп, Wirklich¬ keit / oPl. реанимация ж., само ед. 1. мед. Reani- matißn/, -еп; 2. (отделение в болница) Intensivstation/, -еп. реанимйрам гл. reanimieren sw.V. hb tr.V. ребрен прил. Rippen-, ребрест прил. rippig. ребр|о ср., -а анат., техн. Rippe /, -п; кул. свински -а Rippchen п. ребром нареч. I. seitwärts, qugr; 2. прен. ßfien, in aller Schärfe, ребус м., -и, (два) ребуса Bilderrätsel п, -, Rgbus т/п, -se. рев м., -ове, (два) рева 1. Weinen п oPL,
749 ЬЪЛГАРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК регата Heulen п oJ*l.; 2. (на животно) Brüllen п oRL, Gebrüll п oJPl.; 3. (на буря) Brausen п oRL, Tosen п о1Ч. рева гл. 1. (за човек) heulen sw.V. hb itr.V.; детето реве das Kind heult; 2. (за жи¬ вотно) heulen sw.V. hb itr.V., brüllen sw.V. hb itr.V.; (за магаре) iahen sw.V. hb itr.V.; телето реве das Kalb brüllt; 3. прен. (кре¬ щя) schreien unr.V. hb itr.V.; 4. прен. (бу¬ ря, море) tosen sw.V. hb itr.V., brausen sw.V. hb itr.V.; бурята реве der Sturm tost/ rast. реваксинаци|я ж., -и Revakzinatifin /, -en. реваксинйрам гл. revakzinieren sw.V. hb tr.V. ревалоризация ж., само ed. Revalorisie¬ rung/, -en. реване cp., -та Sirupkuchen nt, -. реванш м., само ед. Revanche [re'va:j(a)] f, -n [...Jn]. реванширам се възвр. гл. sich revanchie¬ ren [rev5'Ji:ran] sw.K hb. реваншйз |ъм (-мът) м., само ед. Revan¬ chismus [reva'JL.] т oRl. реваншйст м., -и Revanchist [reva'Jist] т, -еп, -еп. реваншйстк|и прил., -а, -о, -и Revanche- [re'vä:J(a)-], revanchistisch [reva:'Ji~]. ревен м., само ед. бот. Rhabarber nt oJPl. ревер м., -и, (два) ревера Revers т, -, Aufschlag т, Aufschläge. реверанс м., -и, (два) реверанса Knicks т, -е; Reverenz/, -еп. ревизион|ен прил., -на, -но, -ни Revi- sions-. ревизионйз|ъм (-мът) м., само ед. Re¬ visionismus nt oJ>l. ревизионйстлг., -и Revisionist т, -еп, -еп. ревизионистйч | ен прил., -на, -но, -ни revisionistisch; Revisionisten-, ревизйрам гл. revidieren sw.V. hb tr.V., überprüfen sw.V. hb tr.V. ревйзи|я ж., -и 1. Revision /, -en, Über¬ prüfung/, -en, Kontrolle/, -n; внезапна ~я nicht turnusmäßige Revision /; пълна ~я vollständige Revision /; ~я на скла¬ довата наличност Bestandskontrolle /; 2. юр. Revision/, -еп; ~я на присъда Re¬ vision eines Urteils, ревизор м., -и Revisor т, Revisoren. ревизорск|и прил., -а, -о, -и Revisor(s)-. ревл | а ж., -и Heulsuse /, -п. ревлйв прил. weinerlich, ревльо м., -вци Schreihals т, Schreihälse. ревматйз|ъм (-мът) м., само ед. Rheu¬ matismus т oJ*l., съкр. Rheuma п oRL; имам ~ъм Rheuma haben; страдам от ~^ьм an Rheuma leiden. ревматй|к м., -ци Rheumatiker т, -. ревматйч|ен прил., -на, -но, -ни rheu¬ matisch. ревматоло|г м., -зи Rheumatologe т, -п, -п. ревнйв прил. eifersüchtig, ревнйв | ец м., -ци Eifersüchtige т, -п, -п. ревнйвк | а ж„ -и Eifersüchtige/, -п, -п. ревнйво нареч. eifersüchtig, ревност] ж., само ед. Eifersucht / oJ*L; изпитвам ~ към някого Eifersucht auf jmdn. empfinden; сляпа ~ blinde Eifer¬ sucht /. ревност2 ж., само ед. Eifer oJPl.; пристъп¬ вам c ~ към нещо etw. mit Eifer anfas¬ sen. ревност|ен прил., -на, -но, -ни eifrig, beflissen; ~ен почитател ein eifriger Ver¬ ehrer т. ревностно нареч. eifrig. ревнувам гл. eifersüchtig sein unr.V. sn itr.V. (някого auf jmdn. (Akk)). револвер и револвер м., -и, (два) револ¬ вера и револвера Revolver т, -. револвер | ен прил., -на, -но, -ни Revolver-, революцион|ен прил., -на, -но, -ни re¬ volutionär. революционер .м., -и Revolutionär т, -е. революционери | а ж., -и Revolutionärin /, -пеп. революционизйрам гл. revolutionieren sw.V. hb tr.V. революци | я ж., -и Revolution /, -еп. ревю ср., -та Revue [re'vy]/, -п [_.'у:зп], Modeschau / oRl. регал м., -и, (два) регала 1. Bierglas п, Biergläser; 2. полигр. Regal п, -е, Schrift¬ kastengestell п, -е. регат | а ж., -и спорт. Regatta/, Regatten.
реге GA5EDOFF 750 реге ср., само ед. муз. Reggae ['rege] т oPl. регенерат м., -и, (два) регенерата Rege- nerat п, -е. регенератйв | ен прил., -на, -но, -ни re¬ generativ; Regeneratkms-. регенератор м., -и, (два) регенератора Regenerator т, Regeneratoren. регенерация ж., само ед. Regeneration /, -еп. регенерирам гл. regenerieren sw.V. hb tr.V. регент м., -и Regent т, -еп, -еп. регентств|о ср., -а Regentschaft/, -еп. регион м., -и, (два) региона Region/, -еп, Gebiet п, -е. регионал|ен прил., -на, -но, -ни regio¬ nal, einheimisch; ~ни новини regionale Nachrichten PL регионалйз|ъм (-мът) м., само ед. Re¬ gionalismus т оР1. регистратор м., -и Registrator т, Regist¬ ratoren. регистратура ж., само ед. Registratur/, -еп. регистрацион | ен прил., -на, -но, -ни: ~ен номер amtliches/polizeiliches Kennzeichen п; авт. ~ен талон Kraftfahrzuegbrief т. регистраци|я ж., -и 1. (регистриране) Registrierung/, -еп, Eintragung/, -еп; 2. (вписване на данни в регистър) Buch¬ ung/, -еп\ 3. (адресна) Anmeldung/, -еп. регистрйрам гл. registrieren sw.V. hb tr.V:, - се 1. sich registrieren lassen unr.V. hb, sich in ein Register dn|tragen lassen unr.V. hb\ 2. (на адрес) sich anjmelden sw.V. hb. регистрйран прил. eingetragen; patentiert, регистрйране ж., само ед. Registrierung /, -еп; такса за - Registergebühr/. регйст|ърм., -ри, (два) регйстъра 1. Regis¬ ter п, -, Verzeichnis п, -se; вписвам в ~ъра ins Register eintragen; 2. муз. Register п, -; ~ър на музикален инструмент Regis¬ ter eines Musikinstruments, регламент м., обикн. ед. Reglement [„'mä:, .-'ment швейц.} п, -sj-e швейц; наруша- вам/спазвам -а gegen das Reglement ver- stoßen/sich an das Reglement halten, регламентация ж., само ед. Reglemen¬ tierung/, -еп. регламент|ен прил., -на, -но, -ни regle¬ mentmäßig, vorschriftsmäßig, reglementa¬ risch. регламентйрам гл. reglementieren sw.V. hb tr.V., regeln sw.V. hb tr.V. реглан m., само ед. Raglan ['ragla(:)n, 'raeglan] m, -s. регрес M., само ед. Regress m, -e, Rück¬ schritt m, -e. регресйв|ен прил., -на, -но, -ни regressiv, rückschrittlich. регресйвност ж., само ед. Regressivität/ oPl. регресйрам гл. zurück|schreiten unr.V. sn itr.V., sich rückläufig entwickeln sw.V. hb. регреси | я ж., -и Regression/, -en, Rück¬ gang m, Rückgänge. регулатйв|ен прил., -на, -но, -ни regulativ, регулатор м., -и, (два) регулатора Regu¬ lator т, Regulatoren. регулацион |ен прил., -на, -но, -ни Re- guherungs-. регулаци | я ж., -и Regulierung/, -еп, Re¬ gulieren п oJ>l. регулйрам гл. 1. regulieren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. regeln sw.V. hb tr.V., in Ordnung bringen unr.V. hb tr.V. регулйране cp., само ед. Regulierung /, -en, Reg(e)lung/, -en. регулйращ прич. regulativ, регулировчи | км., -ци Verkehrspolizist т, -еп, -еп. регулировъч | ен прил., -на, -но, -ни Re- guherungs, Regelungs-. регулируем прил. regelbar, stellbar, регулярност ж., само ед. Regelmäßigkeit /, -еп {рядко). ред м., -ове, (два) реда 1. (редица) Reihe /, -п; 2. (последователност) Reihe/, -п, Reihenfolge/, -п; азбучен ~ alphabetische Reihenfolge /; в строго определен ~ in Reih und Glied; той е на негов ~ е er ist an der Reihe, die Reihe ist an ihm; чети¬ ри години под ~ vier Jahre hintereinan¬ der; 3. (пласт) Schicht/, -en; 4. полигр. Zeile/, -n; 5. само ед. Qrdnung/oJ4.; в ~ in Ordnung; въвеждам ~ Ordnung schaf¬ fen; дневен ~ Tagesordnung/; по устано¬ вения ~ ordnungsgemäß; поддържам ~
751 ВЪЛГЛРСЮ-ПЕМСКП РЕЧНИК режим Order halten; слагам нещо в ~ etw. in Ordnung bringen; тук цари - hier herrscht Ordnung. редактирам гл. redigieren sw.V. hb tr.V. редактор м., -и Redakteur [~'t0:e] m, -е; главен ~ Chefredakteur m. редактори| а ж., -и Redakteurin [,..'t0:rin] f, -nen. редакторск|и прил., -а, -о, -и Redaktions-, Redakteurs- [_'t0:es-]. редакцион|ен прил., -на, -но, -ни redak¬ tionell; -на колегия Redaktionskollegium п; -на статия Leitartikel т. редакци | я ж., -и 1. Redaktion/, -еп; под -ята на unter der Redaktion von (Dat); 2. Fassung/, -en; това е последната ~я на стихосбирката das ist die letzte Fas¬ sung der Gedichtsammlung, ред |ен прил., -на, -но, -ни gehörig, gebüh¬ rend, geziemend, richtig, recht, passend, ordnungsmäßig. рединготM;обикн.ед. Redingote [redE'got] flm, —nj—s. редйц|а ж., -и Reihe /, -n; заставам в ~a in Reihen antreten; -а събития eine Reihe von Ereignissen; строявам се в пет -и sich in fünf Reihen aufstellen; стягам —ите die Reihen schließen. редколеги|я ж., -и Redaktionskollegium n, Redaktionskollegien. редни | K M., -ци воен. Soldat nt, -en, -en. редов |ен прил., -на, -но, -ни 1. (не извън¬ реден) regulär; -ен студент Direktstudent пг, -на войска reguläre Truppen PI; 2. (пос¬ тоянен, непрестанен) regelmäßig, stän¬ dig; -ен клиент Stammkunde т; -на по¬ ща regelmäßige Post/; 3. (според опре¬ делен ред, закон) regulär, ordentlich; -на стока ordentliche Ware/; 4. (за документ и пр.) in Ordnung; • водя -ен живот ein geregeltes Leben führen, редовно нареч. regelmäßig, regulär, редовност ж., само ед. Regelmäßigkeit/, -еп (рядко). редом нареч. nebeneinander. редосеялк|а ж., -и Drillmaschine/, -п. редувам се възвр. гл. sich wechseln sw.V. hb, sich ab|wechseln sw.V. hb. редуване cp., само ед. Aufeinanderfolge/ oPl. редуктор M., -и, (два) редуктора техн. Reduziergetriebe n, ел. Reduktor m, Reduktoren; физ., хим. Reduktionsmittel n, -. редукция ж., само ед. Reduktion /, -еп, Reduzierung/, -еп. редупликация ж., само ед. език. Redu¬ plikation /, -еп. редуцирам гл. reduzieren sw.V. hb tr.V., he- rab|setzen sw.V. hb tr.V., verringern sw.V. hb tr.V., vermindern sw.V. hb tr.V., ermäßigen sw.V. hb tr.V.; - броя на служителите die Anzahl der Angestellten reduzieren/verrin- gern; - данъци Steuer ermäßigen; - зап¬ лати Gehälter herabsetzen/beschneiden; - разходите die Kosten verringern, редуциран прил. reduziert; herabgesetzt, редуциране cp., само ед. Reduzierung /, -en. редя гл., мин. прич. редил 1. reihen sw.V. hb tr.V., dn|reihen sw.V. hb tr.V.; 2. (под¬ реждам) ordnen sw.V. hb tr.V., in Ordnung bringen unr.V. hb tr.V.; - се 1. (следвам един след друг) folgen sw.V. sn itr.V., sich reihen sw.V. hb; редят се ден след ден ein Tag folgt dem anderen; ein Tag reiht sich an den anderen; 2. (на опашка) sich an|stellen sw.V.hb. реекспорт м., само ед. Reexport т, -е. реекспортирам гл. reexporderen sw.V. hb tr.V. реекспортиране cp., само ед. Reexporde- rung/, -en. режа гл., мин. прич. рязал schneiden sw.V. hb tr.V.jitr.V.; (c трион) sägen sw.V. hb tr.V.; ножът не реже das Messer schnei¬ det schlecht/ist stumpf; - на резени in Scheiben schneiden; - си ноктите sich (Dat) die Nägel schneiden; -c ножица mit der Schere schneiden. режй|ен прил., -йна, -йно, -йни: -йни разноски Gemeinkosten PI. режйм м., -и, обикн. ед. 1. Regierungssys¬ tem п, -е; отриц. Regime [re'3i:m] п, -s; 2. Regime [re'3i:m] п, -s, Lebensweise / oPl.; - на хранене Diät /; Diätplan m; 3. (установен ред, правила) Ordnung/, -en, Vorschrift/, -en, Regeln PI; 4. (начин
режисирам GAÖEQOFF 752 на работа) Betrieb т ofl.; ~ онлайн On- line-Betrieb т; • ~ на тока Stromsperre/. режисирам гл. Regie [re'^i:] führen sw.V. hb tr.V. режисура ж., само ed. Regie [re'^i:]/, Re¬ gien [re'^ien], Spielleitung/ofl. режисьор^., -и Regisseur [re^i'som] m, -e. режисьорск|и прил., -а, -o, -и Regie- [re'31:-], Regisseur- [re^i'soie-]. резач|ен прил., -на, -но, -ни Schneide-, Säge-. резачк|а ж., -и Schneidemaschine / -п; дискова -а Kreissäge /. резб|алс., -й 1. техн. Gewinde п, -; 2. (дър¬ ворезба) Holzschnitzerei/ -еп. резбар (-ят) м., -и Schnitzer т, -, Holz¬ schnitzer т, -. резбарск|и прил., -а, -о, -и Holzschnit¬ zer-. резбарство ср., само ед. Schnitzkunst / ofl.; Holzschnitzerei/, -еп, Holzschneide¬ kunst / oJPl. резе ср., -та Riegel т, -. резеда ж., само ед. бот. Reseda/, -s. резедав прил. Reseda-, resedagrün, резен м., -и, (два) резена Schnitte/, -п, Schgibe f, -п; Stück п,-е. резерв м., -и, (два) резерва 1. Reserve /, -п, Vorrat т, Vorräte', (паричен) Rück¬ lage /, -п; държа нещо в - etw. in Reser¬ ve halten; неприкосновени ~и eiserne Vorräte PI; свободни ~и freie Rücklagen PI; 2. npen. Reserve/, -n, Vorbehalt/, -en; без ~и ohne Vorbehalt, vorbehaltlos, резерв |a ж., -и 1. разг. спорт. Reserve¬ spieler т, -; Reserve/, -п; 2. = резерв, резерват м., -и, (два) резервата Reservat п, -е, Schutzgebiet п, -е. резерваци|я ж., -и Vorbestellung/, -еп, Buchung/, -еп. резерв |ен прил., -на, -но, -ни Reserve-; Vorrats-; Ersatz-; ~ен играч Ersatz-/Re- servespieler т; ~на гума Ersatzreifen т; спорт. ~на скамейка Ersatz-/Reserve- bank/; ~на част Ersatzteil п; ~но колело Reserverad п. резервирам гл. reservieren sw.V. hb tr.V., buchen sw.V. hb tr.V. резервиран прил. reserviert, zurückge¬ halten. резервираност ж., само ед. Reserviert¬ heit /о fl., Zurückhaltung/ofl. резервоар м., -и, (два) резервоара Re¬ servoir [...у'ра:в] п, -е, Behälter т, -. рез|ец м., -цй, (два) резеца 1. (острие) Schneide /, -п, Schneidewerkzeug п, -е; 2. прен. (зъб) Schneidezahn т, Schneide¬ zähne. резигнация ж., само ед. Resignation / -еп {рядко). резидент м., -и остар. Regierungsvertre¬ ter т, -, Resident т, -еп, -еп. резиденци | я ж., -и Residenz/ -еп. резидуал |ен прил., -на, -но, -нк мед. resi¬ dual. резйл м., само ед. разг. Schande f оfl., Schmach / ofl.; ставам за ~ zum Gespött werden, sich blamieren, резистентност ж., само ед. мед. Resisti- vität/ ojPI. резистенция ж., само ед. Resistenz/, -еп. резйтба ж., само ед. (на лозя) Verschnei¬ den п oJPl., Beschneiden п ofl. резк|а ж., -й Kerbe/, -п. резлйв прил. 1. (нож) scharf; 2. (питие) prickelnd, herb; 3. (звук) schneidend, durchdringend; 4. (вятър) schneidend, bei¬ ßend. резняк м., само ед. Federweiße т, -п, oJPl. резолйрам гл. beschließen unr.V. hb tr.V., mit einem Beschlussvermerk versehen unr.V. hb tr.V. резолюци | я ж., -и 1. (официално реше¬ ние) Resolution /, -еп, Beschluss т, Be¬ schlüsse, Erklärung/, -еп; гласувам/пред- лагам/приемам ~я eine Resolution verab- schieden/einbringen/annehmen; 2. (на до¬ кумент) Resolution/ -еп. резон м., само ед. Räson [re'zö:] / o.Pl., Sinn т ofl. резонанс м., -и, (два) резонанса Reso¬ nanz /, -еп. резонатор м., -и, (два) резонатора физ., муз. Resonator т, Resonatoren. резон|ен прил., -на, -но, -ни sinnvoll, vernünftig; angebracht, berechtigt, резонйрам гл. 1. физ. resonieren sw.V. hb itr.V.; 2. mit|schwingen unr.V. hb itr.V.
753 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК реклам | ен резоньор м., -и 1. Räsoneur [reso'noeB] m, -е; Nörgler т, -; 2. лит. Sprachrohr п, -е des Autors. резорбирам гл. resorbieren sw.V. hb tr.V. резорбция ж., само ед. Resorption f,-en. резултант | а ж., -и мат. Resultante/, -е. резултат м., -и, (два) резултата 1. Re¬ sultat п, -е, Ergebnis п, -se; без никакъв ~ ohne Ergebnis, resultatlos, ergebnislos; в ~ на als/im Ergebnis (Gen); в — на това infolgedessen; давам ~ zu einem Resul- tat/Ergebnis führen; erfolgreich sein; краен ~ Endergebnis n; 2. спорт. Stand m,Stän¬ de; какъв е -ът? - на полувремето ~ът беше 4:1 wie steht? - der Halbzeitstand war 4:1; краен ~ Endstand m. резултат|ен прил., -на, -но, -ни ergebnis¬ reich, ersprießlich, effizient, fruchtbringend, резултатност ж., само ед. Wirksamkeit/ о 1*1., Effizienz/oFL, Fruchtbarkeit f о!Ч. резус-фактор м., само ед. мед. Rhesus¬ faktor т oFl. (съкр. Rh-Faktor); - отри¬ цателен Rhesus(faktor) negativ (съкр. rh); ~ положителен Rhesus(faktor) positiv (съкр. Rh). резюме ср., -та Resümee п, -s, Zusammen¬ fassung/, -еп. резюмирам гл. resümieren sw.V. hb tr.V., zusammen!fassen sw.V. hb tr.V. реимплантация ж., само ед. мед. Re¬ implantation / O.PI. реимплантйрам гл. мед. reimplantieren sw.V.hb tr.V. реимпорт м., само ед. Reimport т, -е. реинвестйци | я ж., -и Reinvestition /, -еп. реинкарнация ж., само ед. Reinkarna- tion / -еп. реинсталйране ср., само ед. Reinstalla¬ tion /, -еп. реинтеграция ж., само ед. Reintegration /, -еп. реинфектйрам (се) (възвр.) гл. reinfizie- ren sw.V. hb tr.V. реинфекция ж., само ед. мед. Reinfek¬ tion/, -еп. рейв м., само ед. муз. Rave [re:f] mjn, -s. рейд, м., -ове, (два) рейда мор. Reede/, -п; стоя на ~ auf der Reede liegen. рейд2 м., -ове, (два) рейда воен. Über¬ raschungsangriff т, -е. рейс м., -ове, (два) рейса 1. (линия) Rei¬ seroute /, -п; (пътуване) Fahrt /, -еп; 2. (автобус) Linienbus т, -se, Bus т, -se. рейсов прил. Reise-, Linien-, рейтинг м., само ед. Rating f'reitirj] п, -s. рек| а, ж., -й Fluss т, Flüsse. река2 гл., мин. прич. рекъл sagen sw.V. hb tr.V.; • това ще рече das heißt, рекапитулация ж., само ед. Rekapitula¬ tion /, -еп, Rekapitulierung/, -еп. реквием м., -и, (два) реквиема муз. Re¬ quiem [_kviem], т, -sjRequien [_kvian] австр., Totenmesse /, -п, Seelenmesse / -п. реквизйрам гл. requirieren sw.V. hb tr.V., beschlagnahmen sw.V. hb tr.V. реквизйт M., само ед. meamp. Requisit n, -en. реквизйтор M., -и Requiskor m, Requisi- toren. реквизицион | ен прил., -на, -но, -ни Re- quirierungs-, Requisitions-, реквизйция ж., само ед. Requisition /, -еп, Beschlagnahme/, -п. рекет м., само ед. Gelderpressung/, -еп. реклам | а ж., -и Werbung/, -еп, Reklame /, -п; място за ~а Reklamefläche/; пра¬ вя ~а на нещо Reklame für etw. (Akk) schlagen/machen; ~a във вестник Werbe¬ anzeige /; светлинна ~a Lichtreklame /; шумна ~a eine marktschreierische Rek¬ lame /. рекламаци | я ж., -и Reklamation / -еп, Beanstandung/, -en, Beanstandung/, -еп обикн. австр., Bemängelung/, -еп; пра¬ вя ~я eine Reklamation erheben/vorbrin- gen4 реклам |ен прил., -на, -но, -ни Werbe-, Reklame-; reklamenhaft; ~ен клип Rekla¬ mefilm т, Werbespot т; -ен плакат Wer¬ beplakat п; ~ен подарък Werbegeschenk т; ~на агенция Werbeagentur/, Werbe¬ büro п; -на дейност Werbetätigkeit/; ~на дипляна Werbeschrift /; ~на кампания Reklamefeldzug т, Werbekampagne/; ~на площ Werbefläche/; -на табела Rekla¬ menschild п; -ни средства Werbemittel PI; -но печатно издание Werbeschrift/.
рекламирам QAßEQOFF 754 рекламирам гл. 1. (правя реклама) Rek¬ lame machen sw.V. hb tr.V., wgrben unr.V. hb tr.V. (нещо für etw. (Akk)); 2. (правя рекламация) reklamieren sw.V. hb tr.V., beanstanden sw.V. hb tr.V. рекогносцйрам гл. воен. rekogniszieren sw.V.hb tr.V. рекогносцирбвка ж., само ед. воен. Re- kogniszierung/, -еп. реколт|а ж., -и Ernte /, -п, Ertrag т, Erträge’, прибирам -ата die Ernte ein¬ bringe n. рекомбинаци|я ж., -и Rekombination /, -еп. реконвалесцент м., -и мед. Rekonvales¬ zent т, -еп, -еп. реконвалесценция ж., само ед. мед. Re¬ konvaleszenz / ofl. реконструирам гл. rekonstruieren sw.V. hb tr.V., um|bauen sw.V. hb tr.V. реконструкци | я ж., -и Rekonstruktion /, -en, Rekonstruierung/, -en, Umgestaltung /> -en. рекорда., -и, (два) рекорда Rekord т, -е, Höchstleistung/, -еп, Spitzenleistung/, -еп; бия/чупя - einen Rekord brechen; поставям - einen Rekord aufstellen; пос¬ тигам - eine Spitzenleistung erzielen, рекорд|ен прил., -на, -но, -ни Rekord-, Spitzen-; -ни стойности Rekordwerte PI; -но постижение Rekord-/SpitzenIeistung/. рекордьор м., -и Rekordhalter т, -. рекордьори | а ж., -и Rekordhalterin /, -пеп. рекреация ж., само ед. Rekreation/, -еп. рекрут м., само ед. истор. Rekrut т, -еп, -еп. рекрутйрам гл. воен. rekrutieren sw.V. hb tr.V., ein|berufen unr.V. hb tr.V. ректал|ен прил., -на, -но, -ни анат. rektal. ректификация ж., само ед. 1. мат. Rek¬ tifikation /, -еп; 2. хим. wiederholte De¬ stillation /, -еп. ректифицйрам гл. rektifizieren svv.K. hb tr.V. ректор м., -и Rektor т, Rektoren. ректорат м., -и, (два) ректората Rekto¬ rat п, -е. ректорск|и прил., -а, -о, -и Rektoren-, Rektors-. ректоскоп м., -и, (два) ректоскопа мед. Rektoskop п, -е. ректоскопия ж., само ед. мед. Rektosko¬ pie/, Rektoskopien. ректум м., само ед. анат. Rgktum п, Rek- ta, Mastdarm т, Mastdärme. рекултивация ж., самоед. Rekultivierung /, -еп. рекурсйв|ен прил., -на, -но, -ни rekur¬ siv; -на подпрограма rekursives Unterpro¬ gramm п; -на функция rekursive Funk¬ tion /. рекурси|я ж., -и Rekursion /, -еп. рекци|я ж., -и език. Rektion/, -еп. релаксация ж., само ед. Relaxation/oJPl. релаксйрам гл. relaxen sw.V. hb itr.V., sich entspannen sw.V. hb. релапс M., само ед. мед. Relaps m, -e. релагйв|ен прил., -на, -но, -ни relativ, verhältnismäßig. релативйз | ъм (-мът) м., само ед. филос. Relativismus т oRl. релативйст м., -и Relativist т, -еп, -еп. релативистйч | ен прил., -на, -но, -ни филос. relativistisch. релативност ж., само ед. Relativität/, -еп (рядко). релацион|ен прил., -на, -но, -ни relatio- nel, relational; -ен език relationele Spra¬ che /; -ен модел relationales Modell п; -на алгебра relationele Algebra/; -на ба¬ за данни relationele Datenbank/. релаци|я ж., -и Relation/, -еп. реле ср., -та техн. Relais [re'le:] п, - [ra'le:s]. реле|ен прил., -йна, -йно, -йни Relais- [ra'le:...]; -йно включване Relaisschaltung /; -йно управление Relaissteuerung/, релеф м., -и, (два) релефа Relief п, -sj -е; планински - Gebirgsrelief п. релеф|ен прил., -на, -но, -ни 1. Relief-, reliefartig; -ен печат Reliefdruck т; -на карта Reliefkarte/; 2. прен. (отчетлив, изразителен) plastisch, anschaulich, bild¬ haft, einprägsam; -ен образ plastisches Bild n. релефност ж., само ед. ReHefiormigkeit f oJ4., Reliefartigkeitf ofl.
755 дЪЛГАРСКО-НЕМСКП РЕЧНИК рентгенотерапия религиоз|ен прил., -на, -но, -ни religiös, gläubig, Religions-; konfessionell; ~на общ¬ ност Religionsgemeinschaft /; ~но учение Religionslehre /. религиозност ж., само ед. Religiosität / 0J>1. релйги | я ж., -и Religion/ -еп\ изповяд¬ вам ~я eine Religion bekennen. релйкв|а ж., -и Reliquie [„kvia]/, -п. реле | а ж., -и Schiene /, -л, Gleis п, -е\ влизам в ~и ins rechte Gleis kommen; из¬ лизам от ~ите aus den Schienen/Gleisen springen; entgleisen; тесни/широки ~и Eng-/Breitspur /. релсов прил. Schienen-; ~ багер Schienen¬ bagger nr, ~ път Schienenweg m; ~o съе¬ динение Schienenstoß m. ремарке cp., -та Anhänger m, ремй cp., -та шах. Remis [™'mi:] n, ремилитаризация ж., само ед. Remili¬ tarisierung/ oJPl., RemilitarisatiQn/, -en. ремилитаризйрам гл. remilitarisieren sw.V.hb tr.V. реминисценци | я ж., -и Reminiszenz /, -en. ремйси | я ж., -и Remission / -en. ремитентлг., -и икон. Remittent т, -еп, -еп. ремитент|ен прил., -на, -но, -ни мед. re¬ mittierend. ремонт м., -и, (два) ремонта Reparatur/ -еп, Instandsetzung/, -еп, Ausbesserung /, -еп\ давам нещо на ~ etw. (Akk) repa¬ rieren lassen; пълен/основен ~ Überho¬ lung/. ремонт |ен прил., -на, -но, -ни Ausbesse¬ rungs-, Reparatur-; ~на работилница Re¬ paraturwerkstatt /; ~ни работи Ausbesse¬ rungsarbeiten PI, Reparaturarbeiten PI. ремонтйрам гл. reparieren sw.V. hb tr.V., überholen sw.V. hb tr.V., auslbessern sw.V. hb tr.V., instand u: in Stand setzen sw.V. hb tr.V., instand u: in Stand bringen unr.V. hb tr.V. ремъ | K M., -ци, (два) ремъка Riemen m, -. ремъч|ен прил., -на, -но, -ни Riemen-; ~на предавка Riementrieb т\ ~но зад¬ вижване Riemenantrieb т. ренал |ен прил., -на, -но, -ни анат. renal, ренде ср., -та 1. (дърводелско) Hobel т, -; 2. (за стъргане) Reibeeisen п, -. рендосвам, рендосам гл. hobeln sw.V. hb tr.V. ренегат м., -и Renegat т, -еп, -еп, Ab¬ trünnige т, -п, -п. ренегатск|и прил., -а, -о, -и Renegaten-, ренегатство ср., само ед. Renegatentum п oJ>l., Abtrünnigkeit/ oJ*l. Ренесанс А*., само ед. истор. Renaissance [rane'sa:s]/, -п. ренесансов прил. Renaissance- [ranc'säts-]; ~о изкуство Renaissancekunst/. рени|й (-ят) м., само ед. хим. Rhenium п оМ. реноме ср., -та Renommee п, -s {рядко), Ruf т, -е, Ansehen п oRL; ползвам се със съмнително ~ ein zweifelhaftes Reno¬ mmee haben. реномйран прил. renommiert, angesehen, geschätzt; ~o заведение ein renommier¬ tes Lokal n. рент| а ж., -и, обикн. ед. Rente/ -л; го¬ дишна ~a Jahresrente /; получавам ~a Rente bekommen/beziehen. рентабйл|ен прил., -на, -но, -ни renta¬ bel, einträglich. рентабйлност ж„ само ед. Rentabilität/ oJ>l. рентген м., обикн. ед. Röntgenapparat т, -е\ преглеждам на ~ röntgen, рентгенов прил. Röntgen-; ~ апарат Rönt¬ genapparat т; ~а диагностика Röntgen¬ diagnostik /; ~а снимка Röntgenaufnah¬ me //-bild л; ~и лъчи Röntgenstrahlen PI. рентгенограм | а ж., -и Röntgenbild л, Röntgenbilder, Röntgenogramm л, -е. рентгенографл*., -и, (два) рентгеногра- фа Röntgenapparat т, -е. рентгенография ж., само ед. Röntgen¬ aufnahme /, -п. рентгеноло | г м., -зи Röntgenologe т, -п, -п, Röntgenarzt т, Röntgenärzte. рентгенология ж., само ед. Röntgenolo¬ gie/ oRl. рентгеноскопия ж„ само ед. Röntgen¬ untersuchung/, -еп. рентгенотерапия ж., само ед. Röntgen¬ therapie/, Röntgentherapien, Röntgenbe¬ handlung/, -еп.
рентиер GAfflQOFF 756 рентиер м., -и Rentier [ren'tje:] т, -s, Rent¬ ner т, -е. рентиерск|и прил., -а, -о, -и Rentier- [ren'tje:-]. рентирам се възвр. гл. sich rentieren sw.V.hb. реометрйч |ен прил., -на, -но, -ни rheo- mgtrisch. реомет | ър м., -ри, (два) реометъра техн. Rheometer п, -. реорганизаторл*., -и Reorganisator т, Re¬ organisatoren. реорганизаци | я ж., -и Reorganisation /, -еп, Reorganisierung/, -еп, Umorganisie¬ rung/, -еп. реорганизйрам гл. reorganisieren sw.V. hb tr.V., umlgestalten sw.V. hb tr.V. реостат м., -и, (два) реостата ел. Rheo- stat т, -(e)sl-en, -е(п). реотан м., -и, (два) реотана Glühdraht т, Glühdrähte. репаратур| а ж., -и Reparatur/, -еп, Aus¬ besserung/, -еп. репарацион|ен прил., -на, -но, -ни Re- paratkms-. репараци | я ж., -и Reparation/, -еп, Ent¬ schädigung/, -еп. репарйрам гл. reparieren sw.V. hb tr.V. репатрйрам гл. repatriieren sw.V. hb tr.V. репатрйране cp., само ed. Repatriierung f, ~en. penej й (-ят) M., -и, (два) репея бот. Klet¬ te/, -п. репер м., -и, (два) репера 1- геод. Rich¬ tungspunkt т, -е; 2. воен. Einschießziel п, -е, Vergleichziel п, -е. репертоар м., -и, (два) репертоара Re¬ pertoire [_Чоа:в] п, -s. Spielplan т, Spiel¬ pläne. репетйрам гл. repetieren sw.V. hb tr.V., ein|üben sw.V. hb tr.V.; proben sw.V. hb tr.V. репетйтор м., -и Repetitor m, Repetitoren. репетйци | я ж., -и Repetition/, -en, Pro¬ be /, -n; генерална ~я Generalprobe/. репичк|а ж., -и Radieschen п, -. реплик|а ж., -и 1. Replik/, -еп, Erwide¬ rung/, -еп; 2. театр. Stichwort п, Stich¬ wörter. репозйция ж., само ед. мед. Reposition /, ~еп. репортаж м., -и, (два) репортажа Repor¬ tage [„Ча:за]/, -п, Berichterstattung/, -еп (за нещо über etw. (Akk), von etw. (Dat)). репортаж|ен прил., -на, -но, -ни Repor¬ tage- [_Ча:за-], Bericht-, Berichterstattungs-. репортер м., -и Reporter т, -, Berichter¬ statter т, -. репрезентатйв | ен прил., -на, -но, -ни vertretend, repräsentativ; präsentabel, ге- präsentabel. репрезентирам гл. repräsentieren sw.V. hb tr.V., vertreten unr.V. hb tr.V. репресалии самомн. Repressalien PI, Ver¬ geltungsmaßnahmen fjPl. репресйв|ен прил., -на, -но, -ни repressiv, Repressions-; ~ни мерки Repressivma߬ nahmen PI. репресйвност ж., само ед. Repression/, -еп. репресйрам гл. Repressalien ergreifen sw.V. hb tr.V. (някого gegen jmdn. (Akk)). репреси | я ж., -и Repressalie/, -n, Repres¬ sion /, -en. репрйза ж., само ед. и репрйз м., само ед. муз. Reprise/, -п. репродуктивен прил., -на, -но, -ни re¬ produktiv. репродукцион | ен прил., -на, -но, -ни Re- produktions-. репродукци|я ж., -и 1. Reproduktion /, -еп, Abbild п, -er, Wiedergabe /, -п; 2. биол. Fortpflanzung/oPl. репродуцйрам гл. reproduzieren sw.V. hb tr.V., wiederlgeben unr.V. hb tr.V.; ~ кар¬ тина ein Bild reproduzieren, републик] а ж., -и Republik/, -en. републикан | ец м., -ци Republikaner m, -. републикански прил., -а, -о, -и republi¬ kanisch. репутация ж., само ед. Reputation/oPl., Ruf т oPl. рес|а ж., -й бот. Kätzchen п, -. ресн | а ж., -й Franse /, -п. реснйц) а ж., -и Wimper/, -п, Augenwim¬ per/, -п. ресор 1 м., -и, (два) ресора Feder/, -п. ресор2 м., -и, (два) ресора, обикн. ед. Res¬ sort [re'sorr] п, -е, Aufgabenbereich т, -е.
757 0ШЛРСКО-ПЕМСКИ РЕЧНИК рефлекс | ен респектм., само ед. Respekt т oJ*l.; имам ~ от някого Respekt vor jmdm. haben. респектйв|ен прил., -на, -но, -ни entspre¬ chend, jeweilig; остар. respektjv. респективно нареч. respektive (съкр. rsp.). респектирам гл. respektieren sw.V. hb tr.V., Respekt ein)flößen sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)). респиратор м., -и, (два) респиратора Respirator т, Respiratoren. респиратор |ен прил., -на, -но, -ни respi¬ ratorisch. респирация ж., само ед. Respiration / oJ>l. реставратор м., -и Restaurator т, Restau¬ ratoren. реставраци | я ж., -и Restaurierung/, -еп, Restauration /, -еп, Wiederherstellung /, -еп (и истор.). реставрирам гл. restaurieren sw.V. hb tr.V. реституирам гл. restituieren sw.V. hb tr.V. реституция ж., само ед. Restitution/, -еп. ресто ср., само ед. Restbetrag m oRL, Rest¬ summe / oJ*l., Rest m oJ*l.\ връщам -то den Rest herausgeben, ресторант м., -и, (два) ресторанта Res¬ taurant [resto'ra:] п, -s. ресторантьор м., -и Gastwirt т, -е. ресторантьорство ср., само ед. Gastwirt¬ schaft / oJPl. рсстриктйв | ен прил., -на, -но, -ни restrik¬ tiv, einschränkend; -на мярка Restrik¬ tionsmaßnahme /. рестрйкци | я ж., -и Restriktien /, -еп. ресурси само мн. Ressourcen [re'sursn] PI; природни — natürlichen Ressourcen PI, Naturschätzen PI. ретенция ж., само ед. мед. Retention /, -еп. ретикулар|ен прил., -на, -но, -ни анат. retikular/retikulär, retikuligrt. ретина ж., само ед. анат. Retina/, Reti¬ nae, Netzhaut / oJ4. ретинйт м., само ед. мед. Retinitis/, Re¬ tinitiden. реторика и риторика ж., само ед. Rhe¬ torik / oJPl. реторйч| ен и риторйч | ен прил., -на, -но, -ни rhetorisch; ~ен въпрос rhetorische Frage/ реторт|а ж., -и Retorte/, -п. ретракция ж., само ед. мед. Retraktißn / -еп. ретранслатор м„ -и, (два) ретранслато¬ ра радио. Relaisstation [га'1е:_]/, -еп. ретранслация ж., само ед. Relaissendung [ra'le:...]/, -еп. ретро прил., неизм. retro. ретроверсия ж., само ед. мед. Retrover- sion/, -еп. ретроград|ен прил., -на, -но, -ни retro¬ grad, rückläufig. ретроспектйв | ен прил., -на, -но, -ни ret¬ rospektiv, rückblickend, zurückschauend, ретроспекци | я ж., -и, обикн. ед. Retro¬ spektive /, -п, Rückblick т, -е. ретуш м., само ед. Retusche/, -п. ретуширам гл. retuschieren sw.V. hb tr.V. ретушйране cp., само ед. Retusche/ -п, Retuschieren п oJ4. рефер м., -и спорт. Schiedsrichter т, -. реферат м., -и, (два) реферата Referat п, -е, Vortrag т, Vorträge’, изнасям ~ ein Referat vortragen/halten. референдум м., -и, (два) референдума полит. Referendum п, Referenden/Refe- renda; Volksentscheid m, -e, Volksbefra¬ gung/, -еп. референт м., -и Referent т, -еп, -еп. референт|ен прил., -на, -но, -ни Refe¬ renz-. референции само мн. Referenzen PI; да¬ вам добри ~ за някого jmdm. ein gutes Zeugnis ausstellen. реферйрам гл.\. referieren sw.V. hb itr.V.; vfir|tragen unr.V. hb tr.V.; 2. спорт. Schieds¬ richter sdn unr.V.sn itr.V. реферск I и прил., -а, -о, -и schiedrichter- lich; Schiedrichter-, рефинансйрам гл. refinanzieren sw.V. hb tr.V. рефинансйране cp., само ед. Refinanzie¬ rung/, -еп. рефлация ж., само ед. икон. Reflation /, -еп. рефлекс м., -и, (два) рефлекса Reflex т, -е; условен ~ bedingter Reflex т. рефлекс|ен прил., -на, -но, -ни Reflex-,
рефлекси [ я QAÖEQOFF reflexartig; reflektorisch; -но движение Reflexbewegung/; -но действие Reflex¬ handlung/. рефлекси | я ж., -и Reflexion / -еп. рефлектирам гл. reflektieren sw. V. hb tr. V. (и прен.). рефлектор м., -и, (два) рефлектора физ. Reflektor т, Reflektoren. рефлектор |ен прил., -на, -но, -ни re¬ flektorisch, Reflektor-, реформ I а ж., -и Reform fl -еп; провеж¬ дам -а eine Reform durchführen, реформатор м., -и Reformator т, Refor¬ matoren, Reformer m, -. реформаторски прил., -а, -о, -и refor- matorisch; Reform-. реформаци| я ж., -и Reformation/, -еп. реформен прил. Reform-, reformerisch. реформйз|ъм (-мът) м., само ед. Refor¬ mismus т oJPl. реформирам гл. reformieren sw. У. hb tr.V., um [gestalten sw.У. hb tr.V. реформйст M., -и Reformist m, -en, -en. рефрактомет|ър м., -ри, (два) рефрак- тометъра Refraktometer п, -. рефракторм., -и, (два) рефрактора физ. Refraktor т, Refraktoren. рефракция ж., само ед. физ., астр. Re¬ fraktion/, -еп, Strahlenbrechung/, -еп. рефрен м., -и, (два) рефрена Refrain [ra'fre:, re...] т, -s, Kehrreim т, -е. рехабилитацион|ен прил., -на, -но, -ни Rehabilitations-; -ен център Rehabilita¬ tionszentrum п. рехабилитация ж., само ед. мед. Reha¬ bilitation / -еп. рехав прил. (рядък) dünn; (за пръст) lo¬ cker; bröckelig; (за мрежа) weitmaschig, рецензент м., -и Rezensent т, -еп, -еп. рецензйрам гл. rezensieren sw.V. hb tr.V., besprechen unr.V. hb tr.V., begutachten sw.V hb tr.V. рецензи | я ж., -и Rezension/ -en, Bespre¬ chung/, -en, Begutachtung/, -en. рецепт|а ж., -и Rezept n, -е; готварска ~a Kochrezept n; изпълнявам ~a ein Re¬ zept anfertigen; пиша ~a ein Rezept aus¬ stellen; получава се само срещу -а nur auf Rezept zu bekommen sein; -а за ус¬ пех Erfolgsrezept n; точно по -ата genau nach dem Rezept. рецептор м., -и, (два) рецептора биол. Rezeptor т, Rezeptoren. рецептур | а ж., -и Rezeptur/, -еп. рецепци | я ж., -и Rezepten/, -еп, Emp¬ fang т, Empfänge. рецесйв|ен прил., -на, -но, -ни биол. re¬ zessiv. рецесия ж., само ед. икон. Rezession/ —еп. рецидйв м., -и, (два) рецидива 1. мед. Rezidiv п, -е, Rückfall т,Rückfälle-, 2. юр. Rückfall т, Rückfälle. рецидивйз | ъм (-мът) м., само ед. Rezi¬ divismus т oJ>l. рецидивйстм., -и юр. Rückfalltäter т, -. рециклирам гл. recyceln [ri'saikeln] sw.V. hb tr.V., (хартия, отпадъци) wieder ver¬ werten sw.V. hb tr.V.; (метали, отпадъчна вода) wieder auf|bereiten sw.V. hb tr.V. рециклируем прил. recycelbar [ri'saikelbar], реципиент м., -и мед. Rezipignt т, —еп, -еп. ' реципроч | ен прил., -на, -но, -ни мат. reziprok. рецитал м., -и, (два) рецитала Rezitation / -еп. рецитатор м., -и Rezitator т, Rezitatoren. рецитаци|я ж., -и Rezitation/ -еп. рецитйрам гл. rezitieren sw.V. hb tr.V., ver¬ tragen unr. V. hb tr. V. ' реч ж., -и 1. Rede/ -n, Ansprache/ -n; държа ~ eine Rede halten; тържествена - Festrede/; 2. (начин на говорене) Re¬ deweise/«? El.; неразбираема - unverstän¬ dliche Redeweise/; 3. (език) Sprache/ - n; българска - bulgarische Sprache/; род¬ на - Muttersprache/; 4. Rede/, -n; Wort n, -е; иде - за нещо es geht um etw.; 5. език. Rede f oJPl.; пряка/непряка - di- rekte/indirekte Rede/; части на ~^ra Wort¬ arten PI. реч | ен прил., -на, -но, -ни Fluss-; -ен бряг Flussufer п; ~ен рак Flusskrebs т; ~на риба Flussfisch т; -но корабопла¬ ване Flussschifffahrt/; -но корито Fluss¬ bett п. речитатйв м., обикн. ед. муз. Rezitativ п, -е. ~
759 вгьлглрсю-нтскп речник рибовъд| ен речитатйв|ен прил., -на, -но, -ни Rezi¬ tativ-. речни |к м., -ци, (два) речника 1. Wör¬ terbuch п, Wörterbücher, Lexikon п, Le¬ xika; картинен ~к Bildlexikon п; право¬ писен —к Rechtschreib(e)buch п; синони- мен ~к Synonymwörterbuch п\ 2. Vokabu¬ lar п, -е, Wortschatz т о!Ч.; активен/па- сивен ~к aktiver/passiver Wortschatz т. речников прил. lexikalisch; Wörterbuch-, Lexikßn-. реша гл., мин. прич. ресал kämmen sw.V. hb tr.V.; - се sich kämmen sw.V. hb. решавам, реша гл. 1. (вземам решение) entscheiden unr. V. hb itr. V. (нещо über etw. (Akk)), beschließen unr.V. hb tr.V.\ - да отида на кино ich beschließe, ins Kino zu gehen; ~ изхода на нещо über den Aus¬ gang einer Sache entscheiden; — нещо единодушно etw. einstimmig beschließen; 2. (задача) lösen sw.V. hb tr.V.; - кръсто¬ словица ein Kreuzworträtsel lösen; ~ ce sich entscheiden unr.V. hb, sich entschlie¬ ßen unr.V. hb. решаващ прил. entscheidend; -а игра Ent¬ scheidungsspiel n. решен прил. 1. entschieden, eindeutig; 2. entschlossen, bestimmt; - съм на всич¬ ко zu allem entschlossen sein; твърдо ~ fest entschlossen. решени|е cp., -я 1. Entscheidung/, -en, Beschluss m,Beschlüsse, Entschluss m, Ent¬ schlüsse', вземам ~e einen Beschluss/Ent- schluss fassen, eine Entscheidung treffen; стигам до ~e zu einer Entscheidung/Ent- schluss kommen; 2. top. Urteil n, -e, Rechts¬ spruch m, Rechtssprüche', 3. (на проблем, задача) Lösung/, -en. решено нареч. abgemacht. решетк|а ж., -и Gitter п, -; • зад -ите (е затвора) hinter schwedischen Gardi¬ nen, hinter Schloss und Riegel, решет | o cp., -a Sieb n, -e; Rastel n, - aecmp. решетъч |ен прил., -на, -но, -ни gitterför¬ mig, Gitter-. решимост ж., само ед. Entschlossenheit foJ>l. решйтел | ен прил., -на, -но, -ни entschie¬ den, entschlossen; (решаващ) entschei¬ dend; в -ния момент im entscheidenden Augenblick; -ен човек ein entschlossener Mensch m; воен. -на битка Entschei¬ dungskampf /; -ни мерки entschiedene Maßnahmen PI. решйтелно нареч. entschlossen, entschie¬ den. решйтелност ж., само ед. Entschlossen¬ heit / oJ>l., Entschiedenheit / oBL, Ent¬ schlusskraft / oJPl. рйб| а ж., -и 1. Fisch m, -е; ловя -a Fische fangen, fischen, angeln; -а меч Schwert¬ fisch m; -а на скара gegrillter Fisch m; прясна/солена ~a frischer/gesalzener Fisch m; пушена ~a Räucherfisch m; пър¬ жа ~a Fisch braten; чистя ~a Fisch aus¬ nehmen; 2. само ми. acmp., астрол. die Fische PI; той е Риби er ist (ein) Fisch; • дребна -a kleine Fische PI; ловя —а в мътна вода im Trüben fischen; мълча ка¬ то ~a stumm wie ein Fisch sein; ни -а, ни рак weder Fisch noch Fleisch; чувствам се като -а на сухо sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen. рибар] (-ят) м., -и Fischer т, -, Angler т,-. рибар2 (-ът) м., -и, (два) рибара зоол. Fischreiher т, -. рибарни|к м., -ци, (два) рибарника Fischteich т, -е. рибарск|и прил., -а, -о, -и Fischer-; -а лодка Fischerboot п; -а мрежа Fischer¬ netz п, Fischnetz п. рибарство ср., само ед. Fischerei/oBL, Fischfang т оВ1. рйбеН[ прил. и рйб|и прил., -я, -е, -и Fisch-; -а кост Fischgräte /; ~а/~я кост (десен) Fischgrätenmuster п; ~о масло Le¬ bertran т; ~о филе Fischfilet п; ~я кръв Fischblut п. рйб|ен2 прил., -на, -но, -ни Fisch-; -ен ресторант Fischrestaurant п; -на консер¬ ва Fischkonserve /. рйбиц|а ж., -и кул. Filetstück п, -е, Lendenstück п, -е. рибовйд|ен прил., -на, -но, -ни fischartig, fischähnlich. рибовъд|ен прил., -на, -но, -ни Fisch¬ zucht-.
рибовъдство GABEDOFF 760 рибовъдство ср., само ед. Fischzucht / oJPl. риболов м., само ед. Fischerei/ о1Ч., Fischfang т oJPl. риболов |ец м., -ци Fischer т, -; Angler т, -. рибонуклеинов прил.; ~а киселина (РНК) Ribonukleinsäure/(RNS). рибояд м., -и, (два) рибояда зоол. Fisch¬ adler т, -. риванол м., само ед. фарм. Rivanßl п oJ*l. риган м., само ед. бот. Dost т, -е, Ore¬ gano т о!Ч.; (градински) Majoran т, -е. ригйд |ен прил., -на, -но, -ни мед. rigide, риголвам гл. сел.-ст. rigolen sw.V. hb tr.V. риголване cp., само ед. Rigolen п oJPl. рид м., -ове, (два) рида Hügel т, -, An¬ höhe /, -п. ридани | е ср., -я Schluchzen п oJ*l. ридая гл. schluchzen sw.V. hb itr.V. риж прил. gelbrot, rothaarig; ~ кон Fuchs m. рйз |a ж., -и 1. Hemd n, -en; давам и ~ата от гърба си sein letztes Hemd hergeben; усмирителна ~a Zwangsjacke/; • изкар¬ вам кирливите си ~и на показ seine schmutzige Wäsche vor anderen Leuten wa¬ schen; 2. техн. Mantel m, Mäntel. рйзлинг m„ само ед. Riesling m oJPl. рйзниц|а ж., -и ucmop. Panzerhemd n, -en, Kgttenhemd n, -en. ризото cp., само ед. кул. Risotto m, -s. рикошет M., само ед. Abpraller m, -, Querschläger m, -. рикошйрам гл. ab|prallen sw.V. sn itr.V. рйкш | а ж., -и Rikscha /, -s. Рйла ж. собств. RHagebirge n. рйл|о cp., -ä Schnauze/, -n, Rüssel m, рйлск|и прил., -а, -o, -и Rila-. Рим м. собств. Rom п. рйм|а ж., -и лит. Reim т, -е. римлянин м., рймляни Reimer т, -. рймлянк|а ж., -и Römerin/, -пеп. рймокатолйческ|и прил., -а, -о, -и rö¬ misch-katholisch. рймск| и прил., -а, -о, -и römisch; ucmop. Римска империя Römerreich л; ~а циф¬ ра römische Ziffer/. римувам гл. reimen sw.V. hb tr.V.; ~ се sich reimen sw.V. hb. римуван прил. gereimt, рйна гл. aus|schaufeln sw.V. hb tr.V., schau¬ feln sw.V. hb tr.V., weg|schaufeln sw.F. hb tr.V., schippen sw.V. hb tr.V. ринг! M., -ове, (два) рйнга спорт. Ring т, -е, Boxring m, -е (и прен.). ринг2 м., -ове, (два) рйнга (играчка) Gummiring т, -е. рйнгов прил. Ring-; техн. ~а пещ Ring¬ ofen т. рйпам гл. разг. hüpfen sw.V. sn itr.V., sprin¬ gen unr.V. sn itr.V. рйпвам, рйпна гл. разг. auflspringen unr.V. sn itr.V.; in die Hßhe springen unr.V. sn itr.V.; hoch|springen unr.V.sn itr.V. рипс M., само ед. текст. Rips m, -e. рйпсен прил. gerippt; ~o кадифе Cords¬ amt m. рис m., -ове, (два) рйса зоол. Luchs т, -е. риск м., -ове, (два) рйска Risiko п, -sf Risiken, Gefahrf, -en, Wagnis n, -se; из¬ лагам някого на ~ jmdn. einem Risiko/ einer Gefahr aussetzen; на свой — auf ei¬ gene Gefahr/eigenes Risiko; поемам ~ ein Risiko eingehen; ~ печели, ~ губи wer nichts wagt, der nichts gewinnt; ~ът е ма¬ лък das Risiko ist gering; c ~ да auf die Gefahr hin, zu/dass; c ~ за живота си un¬ ter Lebensgefahr. рискован прил. riskant, riskiert, gefährlich, gewagt; ~a постъпка Wagnis n. рискувам гл. riskieren sw.V. hb tr.V., wa¬ gen sw.V. hb tr.V.; който не рискува, той не печели wer nichts wagt, der nichts ge¬ winnt; - да ~ Gefahr laufen dass _.; ~ жи¬ вота си sein Leben wagen/riskieren. рисувал |ен прил., -на, -но, -ни Zeichen-; ~на дъска Zeichenbrett п; ~но училище Kunstschule /. рисувам гл. zeichnen sw.V. hb tr.V.; malen sw.V. hb tr.V.; ~ пейзаж/портрет/натюр- морт eine Landschaft/ein Portrait/ein Still¬ leben malen; ~ c молив mit Bleistift zeich¬ nen; ~ c четка mit einer Pinsel malen, рисуване cp., само ед. Zeichnen n oJPl., Malen n oJPl.; час по ~ Zeichenstunde/. рисувател|ен прил., -на, -но, -ни zeich¬ nerisch; Zeichen-, Mal-; ~на техника Mal¬ technik /; ~на хартия Zeichenpapier л.
761 ПЪЛГЛРСКО-НЕМСКП РЕЧНИК род рисунк|а ж., -и Zeichnung/, -еп. рисунък м., само ед. Zeichnung/, -еп. рисунъч|ен прил., -на, -но, -ни zeichne¬ risch. ритам и рйтвам, ритна гл. treten unr.V. hb tr.V., auslschlagen unr.V. hb itr.V., mit dem Fuß stoßen unr.V. hb tr.V. рйтл | а ж., -и, обикн. ми. Wagenleiter /, -n. рйтмика ж., само ед. Rhythmik/oRl. ритмйч|ен прил., -на, -но, -ни rhyth¬ misch. ритмйчност ж., само ед. Rhythmus т oRL, Rhythmik/ oRl. ритнй | к м., -ци, (два) ритнйка Fußtritt т, -е. ритуал м., -и, (два) ритуала Ritual п, -е/ Ritualien. ритуал |ен прил., -на, -но, -ни rituell, Ri¬ tual-. рйт | ъм м., -ми, (два) рйгьма Rhythmus т, Rhythmen. риф м., -ове, (два) рйфа Riff п, -е, КЦр- ре/, -п. рйцар (-ят) м., -и Ritter т, - (и прен.). рйцарск|и прил., -а, -о, -и Ritter-, ritter¬ lich; получавам ~о звание in der Ritter¬ stand erhoben werden; посвещавам няко¬ го в ~o звание jmdn. zum Ritter schlagen; ~и двубой Ritterkampf m; ~и орден Rit¬ terorden m\ ~и турнир Ritterspiel n. рйцарство cp., само ед. Rittertum n oRl. рицйн m., само ед. бот. Rizinus m, -se. рицйнов прил. Rizinus-; ~o масло Rizi¬ nusöl n. рия гл., мин. прич. рил graben sw.V. hb tr.V.’, (c лопата) schaufeln sw.V. hb tr.V. роб M., -и 1. ucmop. Sklave m, -n, -n; 2. прен. Knecht m, -e. Po6| а ж., -и Hauskleid n, -er, Robe/, -n. робер M., само ед. карти Rubber m, -. робйн | я ж., -и Sklavin/, -пеп. робйя ж., само ед. Sklaverei/oJPl., Robot //m, -en/-e. робовладел |ецл<., -ци Sklavenhalter т, -. робовладелск| и прил., -а, -о, -и Sklaven¬ halter-; —о общество Sklavenhaltergesell¬ schaft /. робот м., -и, (два) робота Roboter т, -. робск|и, прил., -а, -о, -и sklavisch, Skla¬ ven-; ~и труд Sklavenarbeit/. робски2 нареч. sklavisch. робств|о cp., -а Sklaverei/, -еп, Knecht¬ schaft/, -еп, Joch п oJPl. робувам гл. schuften sw.V. hb itr.V.; frönen sw.V. hb tr.V. (на нещо etw. (Dat)); - на алкохола dem Alkohol frönen, ров M., -ове, (два) рова Graben m, Grä¬ ben, Grube/, -n. ровя гл. graben unr.V. hb tr.V., wühlen sw.V. hb itr.V., scharren sw.V. hb itr.V. рог M., -ове, (два) рога 1. Horn n, Hör¬ ner; еленови ~a Geweih n; кози ~ Bocks¬ horn n; ловджийски ~ Jagdhorn n; • ~ на месечина Mondsihel/; слагам няко¬ му ~a jmdm. Hörner aufsetzen, jmdn. hör¬ nen; тъмно като в ~ stockfinster; 2. (ци- цина) Bgüle/, -n. рогат прил. Horn-; ~ добитък Hornvieh n; • ~ият der Teufel. рогатк|а ж., -и воен. Scherenfernrohr п, -е. рогач м., -и, (два) рогача зоол. 1. Hirsch т, -е, Damhirsch т, -е; 2. (бръмбар) Hir¬ schkäfer т, -. рогов прил. Horn-, hörnern; очила с ~и рамки Hornbrille /; ~о вещество Ногп- sroff т. роговид |ен прил., -на, -но, -ни hörnerar¬ tig, hornartig. роговица ж., само ед. анат. Hirnhaut/, Hornhäute. рогоз м., само ед. бот. Schilf п, -е. рогозк|а ж., -и Schilfmatte/, -п. рогонос|ец м., -ци Hahnrei т, -е. рогче ср., -та умал. Hörnchen п, -; бот. мораво ~ Kornpilz п. род м., -ове и -ове, (два) рода 1. Stamm т, Stämme; Geschlecht п, -er, Sippe/ -п, Familie/, -п; в нашия ~ in unserer Fami¬ lie; произхождам от благороден ~ aus einem adligen Geschlecht stammen; стар ~ ein alter Familie; 2. (поколение) Gene¬ ration / -en; 3. (вид) Gattung/, -en; Art /, -en, Sorte /, -n; единствен по ~a си einzig in seiner Art; неща от този ~ Sachen dieser Art; 4.лит. Gattung/, -en; 5. грам. Geschlecht n, -er, женски ~ weibliches Geschlecht n, Femininum n; мъжки —
рода GADEQOFF 762 männliches Geschlecht n, Maskulinum и; среден ~ Neutrum n; 6. биол. Geschlecht n, -er; Art/, ~en, Gattung/, -en. рода ж., само ед. разг. 1. (семейство) Familie /, -п, Verwandschaft / oJPL; 2. (роднина) Verwandte т, -п, -п. род|ен прил., -на, -но, -ни 1. (рожден) lieblich, eigen; ~ната ми майка meine ei¬ gene Mutter/; 2. Geburts-; ~ен дом Eltern¬ haus п; ~на къща Geburtshaus п; ~но място Geburtsort т; 3. Hehnats-, heimat¬ lich; ~ен град Heimatstadt /; ~ен език Muttersprache /; ~на страна Heimat /, Heimatland п; ~ните планини die heimat¬ lichen Berge PL роден прил. geboren, gebürtig, родео cp., само ед. Rodeo т, -s. родея се възвр. гл. verwandt sein unr.V. sn itr.V. роди|й (-ят) м., само ед. хим. Rhodium п oJPL родил |ен прил., -на, -но, -ни Entbm- dungs-, Geburts-; ~ен дом Entbindungs¬ heim п; ~ни болки Geburtswehen PI; -но отделение Entbindungsstation/. родйлк|а ж., -и Wöchnerin /, -пеп. родина ж., само ед. Heimat/, -en, Vater¬ land п, Vaterländer. родител (-ят) м., -и 1. Vater т, Väter, Mut¬ ter /, Mütter; 2. само мн. Eltern PI. родител |ен прил., -на, -но, -ни грам:. ~ен падеж Genitiv т. родйтелск|и прил., -а, -о, -и Eltern-, el¬ terlich; ~а среща Elternabend т; ~и ко¬ митет Elternausschuss п; ~и права Eltern¬ recht п. роднйн | а м. и ж., -и Verwandte т, -п, -п. роднйнск|и прил., -а, -о, -и verwgnd- schaftlich. роднйнство ср., само ед. Verwandschaft / -еп. родов прил. Stammes-, Sippen-; Gattungs-; ~а история Stammesgeschichte/; ~а общ¬ ност Sippenverband т; ~о понятие Gat¬ tungsbegriff т; ~о самосъзнание Stam¬ mesbewusstsein п. рододендрон м., -и, (два) рододендрона бот. Rhododendron п, Rhododendren. родолюб|ец м., -ци Patriot т, -еп, -еп. родолюбйв прил. patriotisch, родолюбив ср., само ед. Patriotismus т oPL, Vaterlandsliebe/ oPl. родолюбк | а ж., -и Patriotin /, -пеп. родом нареч. gebürtig (от aus (Dat)), ge¬ hören (от in (Dat)). родоначални |к м., -ци Stammvater т, Stammväter, Urahn т, -(e)sj-en, -еп, Ahn т, -(e)sj-en, -еп; прен. Begründer т, -. родоотстъпни | к м., -ци Vaterlandsverrä¬ ter т, -. родоотстьпническ | и прил., -а, -о, -и ver¬ räterisch. родослов | ен прил., -на, -но, -ни geneolo- gisch, Stamm-; ~но дърво Stammbaum т. родословие ср., само ед. Geneologie/ oPl., Stammbaum т, Stammbäume. родствен прил. verwandtschaftlich, Ver¬ wandtschafts-. родствени | к м., -ци Verwandte т, -п, -п. родствениц | а ж., -и Verwandte/, -п. родство ср., само ед. Verwandtschaft/, -еп. роене ср., само ед. Schwärmen п oPl. рожб | а ж., -и 1. Kind п, -er, Liebesfrucht /01*1.; 2. прен. Schöpfung/, -еп, Werk п, -е. рожден прил. Geburts-; ~ ден Geburtstag т. рождение ср., само ед. 1. Geburt /, -еп; 2. прен. Entstehung/, -еп. рождествен прил. Weihnachts-. Рождество ср., само ед: ~ Христово Christi Geburt/, (празник) Weihnachten PL рожков м., -и, (два) рожкова бот. Johan¬ nisbrot п oPl. роз|а ж., -и бот. Rose/ -п. розариум м., -и, (два) розариума Rosa¬ rium п, Rosarien. розеола ж., само ед. мед. Roseoie/oPl. розетк|а ж., -и Rosette/ -п. розмарин м., само ед. бот. Rosmarin т oPl. розобер м., само ед. Rosenernte/, -п. розов прил. rasa, Rßsa-; ~ цвят Rosafarbe /; ~и очила Rosabrille /; ~о масло Ro¬ senöl п. розовея гл., мин. прич. розовял rosa wer¬ den unr.V. sn itr.V.; ~ ce rosa auslsehen unr.V. hb itr.V., sich rosa färben sw.V. hb. po | й (-ят) M., -еве, (два) роя Schwarm m,
763 ЬЪАГЛРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК роптая Schwärme. рок м., само ед. муз. Rock т о!Ч. рокад | а ж., -и шах. Rochade [ro'jard]/, -п. рокгруп| а ж., -и муз. Rockgruppe/, -п. рокендрол м., само ед. муз. Rock’n’roll [rokn'rod] т ofl. рокконцерт м., -и, (два) рокконцерта муз. Rockkonzert п, -е. рокл|я ж., -и Kleid п, -er; вечерна ~я Abendkleid п; празнична ~я Festkleid п; ~я за бременни Umstandskleid п. рокмузика ж., само ед. муз. Rockmusik /оЛ. рококо ср., само ед. изк. Rokoko п оЛ. рокфор м., само ед. кул. Roquefort [rok'for] т, -s. ролер м., -и, (два) ролера 1. Rollschuh т, -е; 2. (тротинетка) Roller т, -. ролет|ен прил., -на, -но, -ни Roll-; ~ни щори Rollladen т. ролетк]а ж., -и 1. (щори) Rollladen т, Rollläden; 2. (за измерване) Messband п, Messbänder, Bandmaß п, -е. ролк | а ж., -и 1. техн. Rolle/, -п; 2. (на магнетофон) Spule /, -п; 3. (за коса) Wickler т, -; навивам си косата на ~и sich (Dat) die Haare aufdrehen, ролков прил. Rollen-, Roll-; техн. ~ лагер Rollenlager n; ~и кънки Rollschuhe PI. рол j я ж., -и Rolle/, -n; второстепенна/ главна ~я Neben-/Hauptrolle/; играя ~я eine Rolle spielen; не играя никаква ~я keine Rolle spielen; разпределям ~ите die Rollen verteilen; смяна на ~ите Rollen¬ tausch т. ром м., само ед. Rum т, -s. роман м., -и, (два) романа Roman т, -е; исторически/съвременен/постмодерен ~ ein historischer/moderner/postmoderner Roman т; криминален ~ Kriminalroman т, Krimi т; фантастичен ~ Sciencefic¬ tionroman т. романизация ж., само ед. истор. Ro- manisierung/оЛ. романизйрам гл. истор. romanisieren sw.V.hb tr.V. романйст,.м., -и (специалист по роман¬ ска филология) Romanist т, -еп, -еп. романйст; м., -и (писател) Romancier [roma'sie:] т, -s. романйстика ж., само ед. Romanistik / оП. романс м., -и, (два) романса муз., лит. Romanze/, -п. романск|и прил., -а, -о, -и romanisch, романтйз | ъм (-мът) м., само ед. Roman¬ tik / oJ>l. романтй | к м., -ци Romantiker т, -; прен. Träumer т, -, Schwärmer т, -. романтика ж., само ед. Romantik/oJ*l. романтйч|ен прил., -на, -но, -ни roman¬ tisch, schwärmerisch. романтйчност ж., само ед. Romantik / oJPl. ромб м., -ове, (два) ромба Rhombus т, Rhomben. ромбйч|ен прил., -на, -но, -ни rhombisch. ромбовйд|ен прил., -на, -но, -ни rhom- boidisch. ромбойд м., -и, (два) ромбойда геом. Rhomboid п, -е. ромбойд \енприл., -на, -но, -ни rhomboi- disch. роме | й (-ят) м., -и истор. Byzantiner т, —. ромейк|а ж., -и истор. Byzantinerin /, -пеп. ромейск|и прил., -а, -о, -и byzantinisch, роми само мн. Roma PI. ромон м., само ед. Raunen п oJ*L, Plät¬ schern п oFl. ромоня гл. raunen sw.V. hb itr.V., plätschern sw.V. hb itr.V. рондо cp., само ед. муз. Rondo n, -s. ронлйв прил. bröckelig, ронлйвост ж., само ед. Bröckeligkeit / оЛ. роня гл. 1. (троша) bröckeln sw.V. hb tr.V., ab|bröckeln sw.V. hb tr.V.; 2. (зърна) ausl- körnen sw.V. hb tr.V., entkörnen sw.V. hb tr.V.; ~ царевица Mais auskörnen; 3. (съл¬ зи) vergießen unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. brö¬ ckeln sw.V. sn itr.V., sich ab|bröckeln sw.V. hb; стената се рони die Wand bröckelt ab; 2. (листа) ab|fallen unr.V. sn itr.V. рбпот M., само ед. Murren n oRL, Gemur- re n оЛ. роптая гл. murren sw.V. hb itr.V. (срещу
роса GABEDOFF 764 gegen (Akk)), hadern sw.V. hb itr.V. (сре¬ щу mit (Dat)). роса ж., само ed. Tau m oJ°l., Nieselregen m, - (рядко); пада ~ der Tau fällt. р6с|ен! прил., -на, -но, -ни Tau-, tauig; taufrisch: -на капка Tautropfen т. росен2 м„ само ед. бот. Diptam т, -. росй безл. гл., мин. прич. росило es taut, es nieselt. ростбиф м., само ед. кул. Roastbeef ['ro:stbi:f] п, -s, Rostbraten т, рот | а ж., -и воен. Kompanie / Kompanien. ротариан | ец м., -ци Rotarier m, -. ротарианск|и прил., -а, -о, -и Rotarier-; -и клуб Rotary-Club т. ротатйв|ен прил., -на, -но, -ни rotierend, Rotatiens-; полигр. -на машина Rota¬ tionsmaschine /. ротатйвк | а ж., -и 1. Spielautomat/«, -еп, -еп; 2. полигр. Rotationsmaschine/, -п. ротацион|ен прил., -на, -но, -ни Rota- tions-; ~ен принцип Rotationsprinzip п; —на ос Rotationsachse /; -но движение Rotationsbewegung/. ротацйз|ъм (-мът) м., само ед. мед., език. Rhotazismus т, Rhotazismen. ротаци | я ж., -и Rotation/, -еп, Drehung /, -еп. ротвайлер м., -и, (два) ротвайлера зоол. Rottweiler т, рот|ен прил., -на, -но, -ни воен. Kompa¬ nie-. ротмист|ърлг., -ри воен. Rittmeister т, -. ротонд|а ж., -и архит. Rotunde/, -п. ротор м., -и, (два) ротора ел. Rotor т, Rotoren. рохкав прил. bröckelig, krümmelig, locker. рох|ък прил., -ка, -ко, -ки I. = рохкав; 2. (за яйце) weichgekocht; -ко яйце ein weiches Ei п. роша гл., мин. прич. рошил zerzausen sw.V.hb tr.V. рошав прил. zerzaust, ungekämmt, роя се възвр. гл., мин. прич. ройл се 1. (за пчели) ausjschwärmen .sw.И. sn itr.V.; 2. (мисли) schwirren sw.V. hb tr.V.; 3. (мно¬ жа се) sich vermehren sw.V. hb. роя|к m., -ци, (два) рояка Schwarm m. Schwärme. роял M., -и, (два) рояла муз. Flügel m, -. роялйз|ъм (-мът) м., само ед. Royalis¬ mus m, -. роялйстж., -и полит. Royalist т, -еп, -еп. роялйстк|и прил., -а, -о, -и royaHstisch. рубеола ж., само ед. мед. Röteln PI. рубйди|й (-ят) м„ само ед. хим. Rubi¬ dium п oJPl. Рубикон м. собств. Rubikon т; • ми¬ навам — den Rubikon überschreiten, рубйн м., -и, (два) рубйна минер. Rubin т, -е. рубйнен прил. (за цвят) rubmenfarbig. рубл|а ж., -и Rubel т, -. рубрик|а ж., -и Rubrik [...'ri:k)/, -еп. ругател (-ят) м., -и Schimpfer т, -, Schmäher т, -. ругател (ен прил., -на, -но, -ни Schimpf-, Schmäh-; beleidigend. ругатн|я ж., -й Schimpfwort п, Schimpf¬ wörter!-е, Schimpfspruch m,Schimpfsprü- che, Beschimpfung/, -еп. ругая гл. schimpfen sw.V. hb itr.V., fluchen sw.V. hb itr.V. руд | а ж., -и Erz n, -е; добивам ~a Erz fördern/gewinnen. рудар (-ят) м., -и остар. Bergmann т, Bergleute. рударск|и прил., -а, -о, -и bergmännisch, рударство ср., само ед. остар. Bergbau т оР1. руд | ен прил., -на, -но, -ни Erz-, erzhaltig; -на жила Erzader /; -ни залежи, -но находище Erzlager п. рудимент м., -и, (два) рудимента Rudi¬ ment п, -е. рудиментар | ен прил., -на, -но, -ни rudi¬ mentär. рудни | к м., -ци, (два) рудника Bergwerk п, -е, Erzgrube/, -и. рудников прил. Bergwerks-, Gruben-, рудничар (-ят) м., -и Bergmann т, Berg¬ leute, Bergarbeiter т, -. рудничарск|и прил., -а, -о, -и bergmän¬ nisch. рудничарство ср., само ед. Bergbau т оР1. рудодобив м., само ед. Erzgewinnung / oPl., Erzförderung/oPl. рудонос|ен прил., -на, -но, -ни erzhaltig.
765 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК рушвет ру|ен прил., -йна, -йно, -йни schäu¬ mend, rauschend; -йно вино schäumen¬ der Wein т. руж м., само ед. Rouge [ги:з] п, -s (рядко). руж|а ж., -и бот. Stockrose/, -п. руйн|а ж., -и, обикн. мн. Ruine/, -п. руквам, рукна гл. an | fangen unr.V. hb itr.V. zu fließen/zu gießen/zu strömen, sich er¬ gießen unr.V. hb, hervorjsprudeln sw.V. sn itr.V., herauslströmen sw.V. sn itr.V. рул (-ят) м., само ед. мор. Steuerrad п, Steuerräder, Steuerruder п, -. рулад | а ж., -и кул. Roulade [ru'la:da]/, -п. рулетк|а ж., -и Roulette [ru'let(a)] п, -s; руска ~а russisches Roulette п. рул|о cp., -ä I. Rolle /, -п; 2. кул. Rou¬ lade [ru'la:da]/, -п. румба ж., само ед. муз. Rumba/oEPl.jm, -s разг. австр. румен прил. rotwangig, gerötet, руменея гл., мин. прич. руменял sich rö¬ ten sw.V. hb, rot werden unr.V. sn itr.V., errö¬ ten sw.V. sn itr.V. руменина ж., само ед. Röte/oFl. румпел м., -и, (два) румпела мор. Rum¬ pel т, -. румън|ец м., -ци Rumäne т, ~п. Румъния ж. собств. Rumänien п. румънк | а ж., -и Rumänin /, -пеп. румънск|и прил., -а, -о, -и rumänisch, рунд м., -ове, (два) рунда спорт. Runde /, -п (и прен.). рунест прил. dicht behaart, zottig, руни само мн. истор. Rune/, -п. рунйческ|и прил., -а, -о, -и истор. Ru¬ nen-; ~о писмо Runenschrift/. рун|о cp., -ä Vlies п, -е; • Златното ~о das Goldene Vlies п. рунтав прил. zßttig, dicht behaart. рупи|я ж., -и Rupie/, -п. рупор м., -и, (два) рупора Sprachrohr п, Sprachrohre. руптур|а ж., -и мед. Ruptur/, -еп. рус прил. blond. русалк | а ж., -и 1. Nbce /, -п, Wassernym¬ phe /, -п; 2. зоол. Eintagsfliege, -п. русйз |ъм (-мът) м., -ми, (два) русйзъма език. Russismus т, Russismen. Русйя ж. собств. Russland п. руск|и прил., -а, -о, -и russisch; истор. Руско-турската война der Russisch-Tür¬ kische Krieg. рускйн | я ж., -и Russin /, -пеп. русл | о cp., -ä Strombett п, -еп, Flussbett п, -еп. русна | к м., -ци Russe т, -п, -п. русокос прил. blond, blondhaarig, русофйл м., -и Russophüe т, -п, -п. русофйлство ср., само ед. Russophilie/ от. русофоб м., -и Russophobe т, -п, -п. русофобство ср., само ед. Russophobie/ от. рутени |й (-ят) м., само ед. хим. Ruthe¬ nium п от. рутина и рутина ж., само ед. Routine [ru'tim] / от.\ Erfahrenheit / от., Ве- schlagenhaftigkeit / oPl. рутйн | ен прил., -на, -но, -ни routinenmä¬ ßig [ru4i:n_], Routine- [ru'tim-]; ~на дей¬ ност Routinearbeit/; ~на проверка Rou¬ tinekontrolle /. рутинйран прил. routiniert [ru_], erfahren, beschlagen. рухвам, рухна гл. 1. zusammenIbrechen unr.V. sn itr.V., ein|stürzen sw.V. sn itr.V.\ 2. прен. zusammen|brechen unr.V.sn itr.V., schdtern sw.V. sn itr.V.-, последната ми надежда рухна meine letzte Hoffnung scheiterte; представите ми за него рух¬ наха meine Vorstellungen von ihm brachen zusammen. рухване cp., само ед. Umsturz m, Umstür¬ ze, Zusammenbruch m, Zusammenbrüche. руче|й (-ят) м., -и, (два) ручея Bach т, Bäche. ручейче ср., -та умал. Rause/, -и; Bäch¬ lein п, -. руша гл., мин. прич. рушйл 1. zerstören sw.V. hb tr.V., nieder|reißen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (унищожавам, съсипвам) zer¬ stören sw.V. hb tr.V., verderben unr.V. hb tr.V.; ~ce 1. em|stürzen sw.V.sn itr.V., ent¬ fallen unr.V. sn itr.V., zusammen|brechen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (провалям се) scheitern sw.V. sn itr.V., zusammen|brechen unr.V. sn itr.V. рушвет M., -и, (два) рушвета Bestechung
рушветчййство GABEQOtF 766 /, -еп, Bestechungsgeld п, -er, Schmier¬ geld n, -er. рушветчййство cp., само ed. Bestechlich¬ keit f oRl. рушветчй|яти., -и bestechlicher Mann m, Leute. рушене cp., само ed. Zerstörung/, -en. рушйтел (-ят) м., -и Zerstörer т, -. ръб м., -ове, (два) ръба Kante/, -и; (на дреха) Saum т, Säume; (край) Rand т, Ränder, на ~а на отчаянието съм ат Rande der Verzweiflung sein; ~ на маса Tischkante/; - на панталон Bügelfalte/; ~ на чорап Naht /; стоя на ~а auf der Kante stehen, ръбат прил. kantig, ръбест прил. kantig, eckig, ръбя гл., мин. прич. ръбил 1. (поръбвам) säumen sw.V. hb tr.V., um|säumen sw.V. hb tr.V., ein|säumen sw.V. hb tr.V.; 2. техн. kanten sw.V. hb tr.V. ръгам гл. разг. stoßen unr.V. hb tr.V., ste¬ chen unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich stoßen sw.V. hb, sich stechen unr.V. hb; 2. (набутвам се) em|dringen unr.V. sn itr.V. ръгане cp., само ed. Stoß m, Stöße, Stich m, -e. ръгби cp., само ed. спорт. Rugby ['rAgbi] n oRl. ръж ж., само ed. Roggen m, - (eudoee). ръжда ж., само ed. Rost m oJ*l. ръждив прил. 1. rostig; 2. (цвят) rostfar¬ ben. ръждясал прил. verrostet, rostig, ръждясвам, ръждясам гл. rosten sw.V. sn/ hb itr.V., verrosten sw.V. sn itr.V., Rost an|- setzen sw.V. hb tr.V. ръжен прил. Roggen-; ~ хляб Roggenbrot n. ръжен M., -и, (два) ръжена Feuerhaken m, -, Schürhaken m, -. ръка ръце 1. Hand/, Hände; (от кит¬ ката до рамото) Arm т, -е; вдигам ~ (da ме изпитат) die Hand heben, sich melden; водя за — an der Hand führen; вървя под ~ c някого mit jmdm. Arm in Arm gehen; горе ръцете! (npedaü се) Hände hoch!; долу ръцете! (не пипай) Hände/Finger weg!; дясна ~ die Rechte/, die rechte Hand /; който е съгласен, да си вдигне ~та wer dafür ist, hebt die Hand!; лява ~ die Linke/ die linke Hand /; махам c ~ за довиждане mit der Hand winken; пера нещо на ~ etw. (Akk) von Hand waschen; подавам някому ~ (за no3dpae) jmdm. die Hand geben; ~ за ~ Hand in Hand; c ~ на сърцето Hand aufs Herz; стискам ~^га на някого jmdm. die Hand drücken; със скръстени ръце mit verschränkten Armen; улавям някого под ~ jmdn. unter der Arm fassen; хващам ня¬ кого за - jmdn. an die/bei der Hand neh¬ men; 2. (власт) Hand /, Hände; държа някого в ръцете си jmdn. in der Hand haben; c желязна ~ mit starker Hand/eiser- ner Faust; 3. самомн. (притежание, гри¬ жа) Hände/*/; в нечии ръце (притежа¬ ние) in jmds. Besitz, (грижа) in jmds. Ob¬ hut; в сигурни/добри ръце съм in siche- ren/guten Hände sein; падам някому в ръцете jmdm. in die Hände fallen; слагам/ турям - на нещо etw. beschlagnehmen; 4. (източник) Handf, Hände; знам нещо от първа ~ etw. aus erster Hand wissen; от първа/втора ~ aus erster/zweiter Hand; 5. карти Runde/, -n; • дясната — съм на някого jmds. rechte Hand sein; имам нещо под ~ etw. zur Hand/zur Verfügung haben; искам ~та на някого (npedлaгaм брак) um jmds. Hand bieten/anhalten (geh); купувам нещо от втора ~ etw. (Akk) aus zweiter Hand kaufen; кърша ръце die Hände ringen; на бърза ~ hastig; übereilt; ruck, zuck; in aller Eile; недостиг на работна ~ Mangel an Arbeitskräfte; но¬ ся някого на ръце jmdn. auf Händen tragen; някой ми е под - jmdn. bei sich haben; от - на - von Hand zu Hand; пла¬ щам на ~ bar zahlen; плюя си на ръцете in die Hände spucken; потривам ръце die Hände rieben; работна - Arbeitskraft /; ръцете ми са развързани (имам свобо- da на deücmeue) freie Hand haben; c вър¬ зани ръце съм jmdm. sind die Hände ge¬ bunden; c две леви ръце съм zwei linke Hände haben; c празни ръце mit leeren Händen; скръствам ръце die Hände in den Schoß legen. ръкав M., -и, (два) ръкава 1. Ärmel m, -;
767 БРЛГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК ръченица • вали като из ~ es gießt wie aus Kübeln, es regnet Bindfäden; запретвам -и die Är¬ mel hochkrempeln; ни в клин, ни в ~ ohne Sinn und Verstand; 2. (на река) Arm т, -е, Flussarm т, -е. ръкавел м., -и, (два) ръкавела 1. (ман¬ шет) Manschette/, -п; 2. (наръкавник) Ärmelschoner т, ръкавйц | а ж., -и Handschuh т, -е, (с ман¬ шет) Stulpenhandschuh т, -е; (с един пръст) Fausthandschuh т, -е, Fäustling т, -е; • хвърлям —ата на някого jmdm. den Fehdehandschuh hinwerfen. ръковод|ен прил., -на, -но, -ни führend, leitend, Leit-; -ен орган leitendes Gremi¬ um п, Führungsgremium п; ~ен принцип Leitsatz т; ~на служба Leitstelle /; -на фигура Leitfigur/; -на функция eine lei¬ tende Funktion/; -но тяло Leitung/, ръководител (-ят) м., -и Führer т, -, Lei¬ ter т, -. ръководйтелк | а ж., -и Leiterin/, -пеп. ръководете | о cp., -а 1. (управление) Lei¬ tung/ oJPl.; Führung/oJPl.; Management ['maenid^mant] n oJ4.; поемам ~ото die Leitung/Führung übernehmen; 2. събир. Leitung/, -en, Führung/, -en, Administ¬ ration /, -en; Verwaltung/, -en; (центра¬ ла) Leitstelle / -n; ~ото на предприя¬ тието die Leitung des Betriebs; 3. (книга) Handbuch n, Hanbücher; (учебник) Leit¬ faden m, Leitfäden. ръководя гл., мин. прич. ръководил lei¬ ten sw.V. hb tr.V., führen sw.V. hb tr.V.; ~ фирма eine Firma leiten; - ce sich leiten lassen unr.V. hb; - се от случайността sich von dem Zufall leiten lassen, ръкоделие cp., само ed. Handarbeit/ -en; кошничка за - Handarbeitskorb m. ръкомахам гл. gestikulieren sw.V. hb tr.V., fuchteln sw.V. hb itr.V. ръкопаш | ен прил., -на, -но, -ни: -ен бой Nahkampf т, Handgemenge п. ръкопис м., -и, (два) ръкописа Hand¬ schrift /, -en, истор. Manuskript п, -е. ръкопис|ен прил., -на, -но, -ни 1. hand¬ schriftlich; 2. (отнасящ се към ръкопис) Manuskript-. ръкопляскам гл. Beifall klatschen sw.V. hb tr.V., Beifall spenden sw.V. hb tr.V., applau¬ dieren sw.V. hb itr.V. (на някого jmdm. (Dat)). ръкопляскай | е cp., -ия Beifallklatschen n oJ>l., Händelklatschen n oJ4. ръкополагам, ръкоположа гл. segnen sw.V. hb tr.V., weihen sw.V. hb tr.V.; (све¬ щеник) ordinieren sw.V. hb tr.V. ръкостйскан | e cp., -ия Händedruck m, Händedrücke (рядко), Händeschütteln n oJPl., Handschlag m, Handschläge (рядко). ръкохватк | а ж., -и Handgriff т, -е. ръкувам се възвр. гл. sich (Dat) dje Hand reichen sw.V. hb tr.V., dje Hand geben unr.V. hb tr.V. (c някого jmdm. (Dat)). ръмжа гл. knurren sw.V. hb itr.V. ръмя гл., мин. прич. ръмял, само в 3 л. или безл. njgseln sw.V. hb unpers; ръми es nieselt. ръст м., -ове, (два) ръста 1. Wuchs т, Wüchse; нисък на ~ klein von Wuchs; 2. Größe/, -n; кой ~ носите? welche Grö¬ ße tragen Sie? ръся гл., мин. прич. ръсил 1. spritzen sw.V. hb tr.V., bespritzen sw.F. hb tr.V., besprü¬ hen sw.V. hb tr.V.; 2. (посипвам) bestreuen sw.V. hb tr.V., verstreuen sw.V. hb tr.V.; 3. разг. (губя) verlieren unr.V. hb tr.V., fallen lassen unr.V. hb tr.V. рътлйн | а ж., -и kleiner Hügel m, -, kleine Anhöhe/, -n, kleine Erhebung/, -en. ръфам гл. разг. zerfetzen sw.V. hb tr.V., zerreißen unr.V. hb tr.V., zerstückeln sw.V. hb tr.V. ръч|ен прил., -на, -но, -ни Hand-, ma¬ nuell; машина с -но управление Ma¬ schine mit Handbetrieb; -ен багаж Hand¬ gepäck п; -ен душ Handbrause/; -ен труд (предмет в училище) Handarbeitsunter¬ richt т; -ен часовник Armbanduhr/; -на граната Handgranate /; -на изработка Handarbeit/; авт. -на спирачка Hand¬ bremse /; -но обслужване на машина manuelle Bedienung einer Maschine; -но пране Handwäsche /; -но управление Handbetrieb т. ръченйца ж., обикн. ед.1. Ratschenkza/ oJ*l. (bulgarischer Volkstanz); 2. Melodie /, Melodien zu diesem Volkstanz.
ръчк | а GABEDOFF 768 ръчк | а ж., -и Griff т, -е; Handgriff т, -е; (лост) Hebel т, Stiel т, -е; (ма- нивела) Kurbel /, -п. ръчкам гл. stochern sw.V. hb tr.V., stgchen sw.V.hb tr.V. ръчно нареч. hand, manuell; ~ изработен handgearbeitet. рядко нареч. selten; - става така, че _ es ist eine Seltenheit, dass _; той идва - er kommt selten. рядкост ж., само ed. Seltenheit/, -en. ряд |ък прил., -ка, -ко, редки 1. (за гора) dünn, licht; (за зъби) auseinander stehend; (за коса) spärlich, dünn, licht; редки зъби auseinander stehende Zähne PI; ~ка коса dünnes/lichtes Haar n; 2. (воднист) dünn, verdünnt; 3. (рядко срещан) selten; ~д»к минерал ein seltenes Mineral n; ~ък по¬ сетител ein seltener Besucher m; 4. (осо¬ бен, странен) selten, seltsam, sonderbar, рязко нареч. scharf, abrupt. ряз|ък прил., -ка, -ко, резки 1. (за звук) schrill, grell, scharf, krass; -ко изсвирва¬ не ein schriller Pfiff m; 2. (за движение) plötzlich, jäh, schroff, abrupt; -ко спада¬ не на температурата plötzliche Tempe¬ ratursenkung/; 3. (не постепенен) schroff, scharf; ~^ьк завой eine scharfe Kurve; ~ък преход ein schroffer Übergang nt; 4. прен. (груб) schroff, grob; резки очертания scharfe Umrisse PL ряпа ж., репи Rettich nt, -e.
ЬЪАГЛРСКО-НЕМСКП РЕЧНИК сал към с Ci, с der achtzehnte Buchsta¬ be des bulgarischen Alphabets. c2 предл. (със - пред дума, започваща със с или з) 1. (съвместност) mit (Dat); ще се срещна ~ адвоката си ich treffe mich mit meinem Rechtsanwalt; 2. (принадлежност) mit (Dat); господин Мюлер ~ жена си Herr Müller mit Frau; къща ~ градина ein Haus mit Garten; 3. (съдържание) mit (Dat); бурканче ~ мармалад ein Glas mit Marmelade; чу¬ вал ~ картофи ein Sack mit Kartoffeln; 4. (придружаващо обстоятелство) mit (Dat); говоря - пълна уста mit vollem Mund sprechen; карам със 100 км/ч mit 100 km/h fahren; ~ (приятелски) поздрав (е писмо) mit herzlichen Grüßen; ~ ува¬ жение (в писмо) hochachtungsvoll; ~ чув¬ ство mit Gefühl, gefühlvoll; 5. (средство) mit (Dat)\ пътувам ~ кола mit dem Auto fahren; 6. (за време) mit (Dat); ~ годи¬ ните mit den Jahren; ~ настъпването на нощта mit dem Einbruch der Dunkelheit; ~ течение на времето mit der Zeit; • ~ това въпросът е приключен damit ist die Frage erledigt. саблен прил. Säbel-; ~ удар Säbelhieb m. саботаж м., -и, (два) саботажа Sabotage [_.Ча:за]/, -п (рядко). саботаж|ен прил., -на, -но, -ни Sabotage- [...Ча:зз-], Sabotierungs-. саботирам гл. sabotieren sw.V. hb tr.V. саботьбр м., -и Saboteur [_Чи:в] т, -е. саботьорство ср., само ед. Sabotageakt т, -е. саб|я ж., -и Säbel т, -. саван м., -и, (два) савана Bahrtuch п, Bahrtücher, Leichen п, Leichentücher. савана ж., само ед. геогр. Savanne/, -п. саварйн | а ж., -и кул. mit Zuckersirup ge¬ tränktes Gebäck n, -e. cär|a ж., -и лит. Saga/, -s. садйз | ъм (-мът) м., само ед. Sadismus т oPl. садйл |о cp., -ä Pflanzholz п, Pflanzhölzer. садйст м., -и Sadist т, -еп, -еп. садистйч|ен прил., -на, -но, -ни sadis¬ tisch. садйстк|а ж., -и Sadistin/, -пеп. садомазохйз|ъм (-мът) м\, само ед. Sa¬ domasochismus т оР1. садя гл., мин. прич. садйл pflanzen sw.V. hb tr.V., anlpflanzer sw.V. hb tr.V., (разсад) setzen sw.V. hb tr.V. сажди само мн. Ruß m oJPl. саждйв прил. rußig, rußbeschmutzt, ru߬ geschwärzt. сайвант м., -и, (два) сайванта Schuppen т, -, Schutzdach п, Schutzdächer, Vordach п, Vordächer. сак м., -ове, (два) сака 1. Beutel т, 2. (за риба, пеперуди) Kescher т, -. сакат прил. 1. lahm, gelähmt, verkrüppelt; 2. прен. ungeschickt, саке ср., само ед. Sake/Saki п oPl. сак|6 ср., -ä Sakko т, -s, Jacke/, -п, Ja¬ ckett ['d3ekit] п, -s. сакрал | ен прил., -на, -но, -ни рел. sakral, сакраментал | ен прил., -на, -но, -ни рел. sakramental. саксй|ен прил., -йна, -йно, -йни Blumen¬ topf-. саксй |я ж., -и Blumentopf т, Blumentöpfe. саксофон м., -и, (два) саксофона муз. Saxophon и: Saxofon п, -е. сал м., -ове, (два) сала Floß п, Flöße, Fähre /, -п. салам м„ -и, (два) салама Wurst/, Wür¬ ste; (сух) Salami fl -s; едно парче ~ eine Scheibe/ein Stück Wurst. саламанд|ър м., -ри, (два) саламандъра зоол. Salamander т, саламура ж., само ед. Lake fl -п, Salz¬ lake fl -п, Salzbrühe fl -n. саламурен прил. Salzwasser-, Salzlaugen-. салат|а ж., -и 1. Salat т, -е; картофена ~а Kartoffelsalat т; 2. бот. (маруля) Sa¬ latkopf т, Salatköpfe; главеста ~а Kopf¬ salat т; полска ~а Rapunzel /. салат|ен прил., -на, -но, -ни Salat-. салатиер|а ж., -и Salatschüssel fl -п, остар. Salatiere fl -п. салдо ср., само ед. фин. Saldo т, Salden. салицйл м., само ед. хим. Salyzd п oPl. салицйлов прил. Salyzil-. салкъм м., -и, (два) салкъма разг. Aka¬ zie/, -п. 49.
салкъмен GAöEQOFF 770 салкъмен прил. Akazien-, сало ср., само ед. Schmer п оЛ. салон м., -и, (два) салона Salßn т, -s, Saalт, Säle, фризьорски ~ Frisiersalon т. салон|ен прил., -на, -но, -ни Salon-, Saal-, салпингйт м., само ед. мед. Salpingitis/ оЛ. салтамарк)а ж., -и остар. kurzes Ober¬ kleid п, -er, Jäckchen п, -. салтанат м., -и, (два) салтаната Prunk т оЛ., Glanz т оЛ. салт|о cp., -а Salto п, -sjSalti. салфетк|а ж., -и Serviette/, -п. салца ж., само ед. Tomatenpüree п, -s; Tomatenmark п оЛ. салют м., -и, (два) салюта Salut т, -е. сам прил. 1. (единствен) allein; оставям някого ~ jmdn. allein lassen; съвсем - ganz allein; те са -и в стаята sie sind allein im Zimmer; той живее ~ er wohnt allein; 2. (самотен, уединен) einsam, vereinsamt; (без семейство) allein stehend; тя e ~a жена sie ist eine allein stehende Frau; 3. (без чужда помощ) allein, selbst, sel¬ ber; върша нещо ~ etw. allein tun; ~ ro направих ich habe es selbst/selber gemacht; 4. (c лично мест. ~ именно аз) selbst; аз -ият ich selbst; разчитам на ~ия се¬ бе си auf sich selbst angewiesen sein; 5. (членувано - абсолютен, истински) rdn, echt, absolut; ~ата истина die reine/ nackte Wahrheit; 6. (членувано - олицет¬ ворение) selbst, in Person; ~ото спокойст¬ вие съм die Ruhe selbst sein; той е -ата щедрост er ist die Großzügigkeit in Per¬ son; 7. (не някой друг) allein, bloß; -ата мисъл за това der bloße Gedanke daran, der Gedanke allein daran; • от ~o себе си von selbst; това се разбира от ~о себе си es versteht sich von selbst. самар м., -и, (два) самара Tragsattel т, Tragsättel. самарджийск|и прил., -а, -о, -и Sattel-, самарджй | я м., -и Sattler т, -. самарянин м., самаряни Samariter т, -. самарянк | а ж., -и Samanterin /, -пеп. самба ж., само ед. муз. Samba т, -s. сам|ец.м., -ци Männchen п, -. самйч|ък прил., -ка, -ко, -ки allein; ganz allein; сам—ък mutterseelenallein. самк|а ж., -и Weibchen п, -. само, нареч. 1. (изключително) allein, nur; дойдох - за да те видя ich bin nur gekommen, um dich zu besuchen; - аз зная nur ich selbst weiß; той прави това - за да те провокира er tut das mit Ab¬ sicht, nur um dich zu provozieren; тя мис¬ ли - за себе си sie denkt allein an sich; 2. (не повече от) nur, bloß; - веднъж се живее man lebt nur einmal; - за 10 дни nur für/auf 10 Tage; това ca - думи das sind bloß Worte; трябва ~ да попиташ du brauchst nur zu fragen; 3. (c изключе¬ ние на) nur; на всички им разрешиха да отидат, ~ на мене не alle durften mit¬ fahren, nur ich nicht. само2 съюз.: искахме да му помогнем, ~ че той ни отпрати wir wollten ihm hel¬ fen, allein er schickte uns fort; не — _., но и „ nicht allein .„, sondern auch».; - за- щото nur (deswegen), weil; - че allein. само3 част. bloß, nur, schon; - ако знаех! wenn ich das bloß wüsste!; - бъди точен! sei bloß pünktlich!; - да те пипна! lass dich nur nicht erwischen!; ~ като чуя то¬ ва! wenn ich das schon höre!; - това липс¬ ваше! das fehlte nur noch!; - това не! nur das nicht! самоадресйран прил.: - плик ein adres¬ sierter Rückumschlag n. самоанализ м., -и, (два) самоанализа Selbstanalyse/, -п. самобйт| ен прил., -на, -но, -ни eigentüm¬ lich, eigenartig, urwüchsig; originell. самобйтност ж., само ед. Eigenart/оЛ., Eigenständigkeit/оЛ., Originalität/, -еп (рядко). самобичувам се възвр. гл. sich selbst gei¬ ßeln sw.V. hb, sich selbst zerfleischen sw.V. hb. самобичуване cp., само ед. Selbstgeiß(e)- lung/, -en, Selbstzerfleischung/, -en. самобръсначк | а ж., -и Rasierapparat т, -е, Rasierer т, -. самовар м., -и, (два) самовара Samowar т, -е. самовласт|ен прил., -на, -но, -ни selbst¬ herrlich, eigenmächtig.
771 ЬЬАГЛРСЮЖНСКИ РЕЧНИК самозаряд | ен самовластие ср., само ед. Alleinherrschaft /oJPL, SelbstherrschaftfoJPL, Willkürherr¬ schaft / oFl. самовластни |K м., -ци Alleinherrscher m, -, Selbstherrscher m, -. самовлюбен прил. selbstsüchtig, selbstver¬ lieb. самовнушавам си, самовнуша си възвр. гл. sich em|bilden sw.V. hb. самовнушени | е ср., -я Autosuggestion /, -еп, Einbildung/, -еп. самовол |ен прил., -на, -но, -ни eigenwil¬ lig, eigenmächtig. самовблнича гл. eigenwillig/eigenmächtig/ willkürlich handeln sw.V. hb itr.V. самовъзпитавам се, самовъзпйтам се възвр. гл. sich selbst erziehen unr.V. hb. самовъзпитание cp., само ед. Selbsterzie¬ hung/ oFl. самовъзпламенявам се, самовъзпла- меня се възвр. гл. sich selbst entzünden sw.V. hb. самовъзпламеняване cp., само ед. Selbst¬ entzündung/ oJPl. самоде|ен прил., -йна, -йно, -йни selbst¬ tätig, Laien-, Amateur- [ama'toiB-]; ~ен театър Laientheater п. самоде|ец м., -йци муз., театр. Laien¬ künstler т, -. самодейк| а ж., -и Laienkünstlerin/, -пеп. самодейност ж., само ед.\. Eigeninitia¬ tive /oFl.‘, 2. Laienkunst /oFl., Selbstbe¬ tätigung/ oFl. самодйв|а ж., -и Waldfee /, -n, Bergfee /, ~n. самодйвск | и прил., -а, -о, -и Feen-, feen¬ haft. самодисциплйна ж., само ед. Selbstdis¬ ziplin /oFl., Selbstzucht/oFl. самодовол|ен прил., -на, -но, -ни selbst¬ zufrieden, selbstgefällig; ~на усмивка ein selbstgefälliges Lächeln п. самодоволно нареч. vergnügt, vergnüglich, selbstzufrieden. самодоволство ср., само ед. Selbstzufrie¬ denheit f оFL, Selbstgefälligkeit/oFl. самодържав|ен прил., -на, -но, -ни Selbst¬ herrschafts-, selbstherrlich, autokratisch, absolut, selbstherrschend. самодържавие cp., само ед. Selbstherrlich- keit/oFl., Selbstherrschaft/oFl., Auto¬ kratie/ oFl., Absolutismus m oFl. само| държецм., -дръжци ocmap. Selbst¬ herrscher т, -, Autokrat т, -еп, -еп. саможертв | а ж., -и Selbstaufopferung /, -еп (рядко). саможйв прил. eigenbrötlerisch, verschlos¬ sen, ungesellig. саможйв | ец м., -ци Eigenbrötler т, -, Son¬ derling т, -е, Außenseiter т, -, остар. Kalmäuser т, -. саможйвост ж., само ед. Eigenbrötelei/ oFl., Eigenbrötlerei (рядко) f oFl., Men¬ schenscheu / oFl. самозаблуда ж., само ед. Selbsttäuschung foFl. самозабрава ж., само ед. Selbstvergessen¬ heit / oFl. самозабравен прил. selbstvergessen, самозабравям се, самозабравя се възвр. гл. sich vergessen unr.V. hb\ как можа до такава степен да се самозабравиш? wie konntest du dich so weit vergessen? самозадоволявам се, самозадоволя се възвр. гл. 1. sich selbst versorgen sw.V. hb\ 2. onanieren sw.V. hb itr.V., masturbieren sw.V. hb itr.V. самозадоволяване cp., само ед. 1. Selbst¬ versorgung /oFl.', 2. Selbstbefriedigung/ oFl., Onanieren n oFl., Masturbation /, -en. самозалепящ се прич. selbstklebend, самозалъгвам се, самозалъжа се възвр. гл. sich selbst betrügen sw.V. hb, sich selbst täuschen sw.V. hb. самозалъгвай | е cp., -ия Selbstbetrug m, Selbstbetrüge, Selbsttäuschung/, -en. самозапазване cp., само ед. Selbsterhal¬ tung/ oFl. самозапалвам се, самозапаля се възвр. гл. sich von selbst entzünden sw.V. hb. самозапалване cp., само ед. Selbstentzün¬ dung/ oFl. самозараждане cp., само ед. биол. Ur¬ zeugung/, -en. самозареждащ се прич. техн. mit Selbst¬ ladevorrichtung. самозаряд |ен прил., -на, -но, -ни Selbst¬ lade-.
самозастрелвам се GAßEDOFF 772 самозастрелвам се, самозастрелям се възвр. гл. sich erschießen unr.V. hb. самозатварящ се прич. selbstschließend, самозащита ж., само ед. Selbstschutz т оЛ.; юр. законна ~ Selbsthilfe/. самозащитавам се, самозащитя се възвр. гл. sich selbst verteidigen sw.V. hb, sich sebst schützen sw.V. hb. самозван прил. falsch, Pseudo-: ~ писа¬ тел Pseudoschriftsteller m; ~ учител Pseu¬ dolehrer m. самозван |ец м., -ци Usurpator т, Usur¬ patoren. самоиздръжка ж., само ед. Selbstverpfle¬ gung/ оЛ., Selbstversorgung/оЛ., mate¬ rielle Eigenständigkeit / оЛ., materielle Eigenverantwortung f оЛ.; на ~ in Selbst¬ verpflegung. самоиздържам се възвр. гл. sich selbst versorgen sw.V. hb, für seinen Unterhalt selbst SQrgen sw.V. hb itr.V., seinen Unter¬ halt selbstständig verdienen sw.V. hb tr.V. самоизмама ж., само ед. Selbsttäuschung / оЛ., Selbstbetrug m оЛ. самоизмъчвам се, самоизмъча се възвр. гл. sich selbst quälen sw.V. hb. самоизтезани | е ср., -я Selbstfolterung /, -en, Selbstmarterung/, -en. самоизтребление cp., само ед. Selbstver¬ nichtung/, -en. самоизтьквам се възвр. гл. sich selbst lo¬ ben sw.V.hb. самоизтъкване cp., само ед. Selbstlob n оЛ. самоизяждам се, самоизям се възвр. гл. sich gegenseitig verschlingen unr.V. hb, sich gegenseitig auf]fressen unr.V. hb. самоиндукция ж„ само ед. физ. Selbst¬ induktion f, -en. самоинициатйв}а ж., -и Selbstinitiative f оЛ., Eigeninitiative/оЛ. самоирония ж., само ед. Sglbstironie/оЛ. самоконтрол м., само ед. Selbstkontrolle /оЛ. самоконтролирам се възвр. гл. sich selbst kontrollieren sw.V. hb, Selbstkontrolle ausi- üben sw.V. hb tr.V. самокритика ж., само ед. Selbstkritik / оЛ. самокритикувам се възвр. гл. sich selbst kritisieren sw.V. hb, Selbstkritik ausIüben sw.V.hb tr.V. самокритйч | ен прил., -на, -но, -ни selbst¬ kritisch. самокритйчност ж., само ед. Selbstkri¬ tik / оЛ. самолет м., -и, (два) самолета Flugzeug п, -е, разг. Flieger т, голям пътни- чески/транспортен ~ Großraumflugzeug п, Airbus т; пътнически ~ Passagierflug¬ zeug п; реактивен - Jet т; спортен ~ Sportflugzeug п; турбовитлов ~ Turbo- prop-Flugzeug п. самолет|ен прил., -на, -но, -ни Flug-; Flugzeug-; -ен билет Flugticket п, Flug¬ schein т; ~ен пътник Flugpassagier т, Fluggast т; ~ен транспорт Flugverkehr т; ~на линия Fluglinie/. самолетоносач м., -и, (два) самолетоно¬ сача Flugzeugträger т, -. самолетостроене ср., само ед. Flugzeug¬ bau т оЛ. самолйчно нареч. persöhnlich, in eigener Person, selbst. самолйчност ж., само ед. Identität/оЛ.; документи за ~ Identitätspapiere PI; из¬ губвам -та си seine Identität verlieren, самолюбйв прил. 1. egoistisch, selbstsüch¬ tig; 2. selbstgefällig, ehrgeizig, самолюбие cp., само ед. Egoismus m оЛ., Ehrgeiz m оЛ. самомнение cp., само ед. Eigendünkel nt оЛ., Einbildung/оЛ. самомнйтел |ен прил., -на, -но, -ни ein¬ gebildet, selbstgerecht, самомнйтелност ж., само ед. Selbstge¬ rechtigkeit / оЛ. самонаблюдени|е ср., -я Selbstbetrach¬ tung/, -en, Selbstbeobachtung/, -еп. самонадеян прил. 1. selbstbewusst; 2. über¬ heblich, eingebildet. самонадеяност ж., само ед. Überheblich¬ keit / оЛ., Selbstüberhebung/оЛ. самонадценяване ср., само ед. Selbst¬ überschätzung/ оЛ. самонаранявам се, самонараня се възвр. гл. sich selbst verletzen sw.V. hbj verwunden sw.V. hb.
773 ЬЪЛГАРСКО-HEMCKn РЕЧНИК самосвал самообвинени | е ср., -я Selbstbeschuldi¬ gung /, -еп, Selbstbezichtigung /, -ел, Selbstanklage/, -л. самообвинявам се, самообвиня се възвр. гл. sich selbst beschuldigen sw.V. hb, sich selbst anjklagen sw.F. hb. самооблагане cp., само cd. Selbstbesteue¬ rung/ oPl. самообладание cp., само cd. Selbstbeherr¬ schung/ oPl., Fassung/oPl.; губя ~ die Fassung/Selbstbeherrschung verlieren, aus der Fassung kommen; запазвам ~ die Fas¬ sung bewahren; мъча се да запазя ~ nach Fassung ringen. самообразовам се възвр. гл. sich selbst bilden sw.V. hb. самообразование cp., само ed. Selbststu¬ dium Л oPl. самообразовател | ен прил., -на, -но, -ни Selbststudien-, autodidaktisch, самообслужване ср., само ed. Selbstbe¬ dienung / оРЦ заведението е на - das Lokal ist mit Selbstbedienung/; магази¬ ни на - Selbstbedienungsläden PI. самообучение cp., само ed. Selbststudium n oPl. самоограничавам се, самоогранича се възвр. гл. sich selbst beschränken sw.V. hb, sich selbst ein|schränken sw.V. hb. самоограничени | е cp., -я Selbstbeschrän¬ kung/, -en. самооплождане cp., само ed. биол. Selbst¬ befruchtung/, -en. самооправдани | е cp., -я eigene Rechtfer¬ tigung/, -en. самоопределение cp., само ed. Selbstbe¬ stimmung/ oPl.; право на ~ Selbstbestim¬ mungsrecht n. самоопределям се, самоопределя се възвр. гл. sich selbst bestimmen sw.V. hb. самоотбрана ж., само ed. Selbstverteidi¬ gung / oPl, юр. Notwehr / oPl.; при ~ aus/in Notwehr. самоотвержен прил. selbstlos, aufopfernd: ~a борба ein aufopfernder Kampf m. самоотверженост ж., само ed. Selbstlo¬ sigkeit / oPl., Selbstverleugnung / oPl., Aufopferung/ oPl. самоотлъчвам се, самоотлъча се възвр. гл. eigenmächtig verlassen unr.V. hb tr.V. (от нещо etw. (Akk)). самоотлъчк j а ж., -и eigenmächtiges Nicht¬ erscheinen n oPl.\ eigenmächtiges Verlas¬ sen n oPl. самоотрицание cp., само ed. Selbstlosig¬ keit /oPl., Selbstverleugnung/oPl. самоотричам се, самоотрека се възвр. гл. selbstlos sein unr.V.sn itr.V. самопожертвовани | е cp., -я Selbstaufop¬ ferung/, -en (рябко), Selbstlosigkeit/oPl. самопожертвовател|ен прил., -на, -но, -ни selbst aufopfernd, selbstlos, самопожертвователност ж„ само ed. Selbstaufopferung/, -en (ряЬко), Selbst¬ losigkeit / oPl., Selbstverleugnung / oPl., Selbstentäußerung / oPl. самопризнани | е cp., -я юр. Geständnis л, -se\ правя пълни ~я volle Geständnisse ablegen. самопроизвбл |ен прил., -на, -но, -ни spontan, aus eigenem Antrieb, саморазправа ж„ само ed.\. юр. Selbst¬ justiz / oPl., eigenmächtige Vergeltung / oPl.; употребявам ~ Selbstjustiz üben; 2. (отмъщение) Racheakt m, -e, Vergel¬ tung/, -en (рядко). саморазправям се, саморазправя се възвр. гл. eigenmächtig äb|rechnen sw.V. hb itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)). саморазпускам се, саморазпусна се възвр. гл. sich selbst au fl lösen sw.V. hb. саморазпускане cp., само ed. Sich-selbst- Auflösen n oPl., Selbstauflösung/oPl. саморас|ъл прил., -ла, -ло, -ли 1. wild gewachsen; 2. като същ. Wildwuchs т oPl. самород|ен прил., -на, -но, -ни 1. gedie¬ gen; ~ен метал ein gediegenes Metall л; 2. (оригинален) urwüchsig; 3. прен. ge¬ boren; ~ен талант ein geborenes Talent п. саморъч | ен прил., -на, -но, -ни eigenhän¬ dig. ^ саморъчно нареч. eigenhändig: изработ¬ вам нещо ~ etw. eigenhändig ausarbeiten; подписвам документ ~ eine Urkunde eigenhändig unterschreiben, самосвал м., -и, (два) самосвала авт. Kjpplastwagen т, -, Kipper т, -, Selbst¬
самоснимачк | а GA5EQOFF 774 entlader т, -. самоснимачк | а ж., -и разг. фот. Selbst¬ auslöser т, -. самостоятелен прил., -на, -но, -ни selbstständig; eigen; ~но жилище eine eige¬ ne Wohnung/; ~но участие eine selbst¬ ständige Teilnahme /. самостоятелно нареч. selbstständig; мис¬ ля ~ selbstständig denken, самостоятелност ж., само ед. Selbststän¬ digkeit / oFl. самосъжаление ср., само ед. Selbstmit¬ leid п оР1. самосъзнание ср., само ед. Selbstbewusst¬ sein п oJ>l. самосъхранение ср., само ед. Selbsterhal¬ tung / oFl.; инстинкт за ~ Selbsterhal¬ tungtrieb т. самота ж., само ед. Einsamkeit / oFl., Allginsein п oFl. самот|ен прил., -на, -но, -ни einsam; allein; (неженен, неомъжена) ledig, allein stehend; ~ни майки ledige Mütter PL самотни | к м., -ци Alleinstehende т, -л, -л; отриц. Eigenbrötler т, -, Sonderling т, -е. самотниц|а ж., -и Alleinstehende/, -л; отриц. Eigenbrötlerin /, -пеп. самотност ж., само ед. Einsamkeit/oPL, Verlassenheit/oJPL, Alleinsein л oFl. самоубивам се, самоубия се възвр. гл. Selbstmord begehen unr.V. hb tr.V., sich das Leben nehmen unr.V. hb. самоуби |ец м., -йци Selbstmörder т, -, Suizidant/Suizident т, -еп, -еп. самоубййствен прил. selbstmörderisch, Selbstmord-. самоубййств | о ср., -а Selbstmord т, -е, Suizid т/п, -е; извършвам ~о Selbstmord begehen; опит за ~о Selbstmordversuch т. самоуважение ср., само ед. Selbstachtung foFl. ^ самоуверен прил. selbstsicher, selbstbe¬ wusst. самоувереност ж., само ед. 1. Selbst¬ sicherheit / oFl., Sglbstvertrauen л oJPL, Sglbstbewusstsein л oFL; 2. отриц. Über- hgblichkeit/oPL, Selbstgefälligkeit/oFL самоук прил. selbsterlernt, autodidaktisch. самоунижавам се, самоунижа се възвр. гл. sich selbst erniedrigen .sw.F. hb. самоунижение cp., само ед. Sglbsternied- rigung/oPL самоунищожавам се, самоунищожа се възвр. гл. sich selbst vernichten sw.V. hb, sich zugrunde u: zu Grunde richten sw.V. hb. самоунищожение cp., само ед. Sglbstver- nichtung/oFL, Sglbstzerstörung/oFl. самоунищожйтел |ен прил., -на, -но, -ни sglbstzerstörend. самоуправление ср., само ед. Sglbstver- waltung/oFl., Autonomie/oFl:, местно ~ lokale Selbstverwaltung/, самоуправлявам се възвр. гл. autonom sgin unr.V. sn itr.V. самоупреквам се, самоупрекна се възвр. гл. sich selbst Vorwürfe machen sw.V. hb. самоуспокоение cp., само ед. Sglbstberu- higung foFl. самоуспокоявам се, самоуспокоя се възвр. гл. sich selbst beruhigen sw.V. hb., sich selbst besänftigen sw.V. hb, sich selbst beschwichtigen sw.V. hb. самоусъвършенствам се възвр. гл. sich vervollkommen sw.V. hb; (в професията) sich sglbstständig qualifizigren sw.V. hb. самоусъвършенстване cp., само ед. Selbstvervollkommnung/oFl., (в профе¬ сията) Qualifizierung/oFl. самоучйтел (-ят) м., -и, (два) самоучй- теля Lehrbuch л, Lehrbücher zum Sglbst- unterricht. самофинансйране cp., само ед. Sglbstfi- nanzierung/, -еп. самохвалко м., -вци Prahler т, -, Gro߬ maul т, Großmäuler. самохвалство ср., само ед. Prahlergi/ oFl., Eigenlob л oFl. самоход|ен прил., -на, -но, -ни Sglbst- fahr-. самоцел ж., само ед. Sglbstzweck т oPL; нещо се превръща в ~ etw. wird zum Selbstzweck. самоцел | ен прил., -на, -но, -ни sich selbst genügend; als Sglbstzweck. самочувствие cp., само ед. Sglbstgefühl л oFl., Sglbstbewusstsein л oFl., Sglbswert-
775 ВЬЛГАРСЮЖМСКП РЕЧНИК сарказ|ъм gefühl п oJ*L; имам високо ~ ein hohes Selbstgefühl haben; имам ниско ~ ein Minderwertigkeitsgefühl haben, самум м., само ед. Samum т, -s/-e. самун м., -и, (два) самуна нар., остар. (хляб) Laib т, -е, Brotlaib т, -е. самур м., -и, (два) самура 1. зоол. Zobel /77, 2. (кожата) Zobel т oJ*l. самура |й (-ят) м., *и Samurai т, -f-s. самурен прил. Zobel-, сан м., -ове, (два) сана Rang т, Ränge. санаториум м., -и, (два) санаториума Sa¬ natorium п, Sanatorien, Heilstätte/, -п. сангвинй | к м., -ци Sanguiniker т, -. сангвинйч|ен прил., -на, -но, -ни san¬ guinisch. сандал м., -и, обикн. мн. Sandale/, -п. сандалов прил:. ~о дърво Sandelbaum т. сандвич Ai., -и, (два) сандвича Sandwich ['zemdvitj] mjn, -sj-e, Butterbrot n, -e. санджа | к м., -ци, (два) санджака истор. Sandschak т, -s (Unterabteilung des Wi- lajets (Türkei)). сандъ | k M., -ци, (два) сандъка Kiste/, -n, Kasten m, -. санйрам гл. sanieren sw.V. hb tr.V:, прен. ~ селското стопанство die Landwirtschaft sanieren. санитар (-ят) м., -и Sanitäter т, -, Kran¬ kenpfleger т, -. санитар|ен прил., -на, -но, -ни Sanitäts-; sanitär; нна кола Sanitätswagen т; ~на служба Sanitätsdienst т; воен. ~на част Sanitätskompanie/; -ни помещения sa¬ nitäre Anlagen PI. санитарк|а ж., -и Sanitäterin /, -пеп; Krankenpflegerin/, -пеп. санкционйрам гл. 1. sanktionieren jw.K. hb tr.V., bestätigen sw.V. hb tr.V:, 2. sank¬ tionieren sw.V. hb tr.V., mit Sanktionen be¬ legen sw.V. hb tr.V., bestrafen sw.V. hb tr.V.; ~ нарушителите die Verbrecher sanktio¬ nieren. санкци|я ж., -и 1. Sanktion /, -en; 2. Sanktionen f/Pl, Zwangsmaßnahme/, -n, Strafe/, -n. санкюлот M., -и ocmap. Sansculotte [söky'lot] m, -n, -n. сановни J K M., -ци ocmap., ирон. Würden¬ träger m, -. санскрйтск | и прил., -а, -о, -и sanskritisch; -и език Sanskrit п. сантиментален прил., -на, -но, -ни sen¬ timental, rührselig. сантименталйз | ъм (-мът) м., само ед. l. лит. Sentimentalismus т oJPL; 2. прен. Empfindsamkeit / oJ’/., Rührseligkeit / oPL, Sentimentalismus m oJ*l. сантименталнича гл. sich rührselig beneh¬ men unr.V. hb. сантименталност ж., само ед. Sentimen¬ talität /, -en, Rührseligkeit/oPl. сантимет|ърл*„ -ри, (два) сантиметъра Zentimeter п, -. сап, м., -ове, (два) сапа Stiel т, -е. сап2 м., само ед. вет. Rotz т oPl. сапун м., -и, (два) сапуна Sdfe/, -п; ан- тибактериален ~ antibakterielle Seife /; крем— Creme-Seife/; мия си ръцете със ~ sich (Dat) die Hände mit Seife waschen, сапунен прил. Sgifen-; ~ мехур Seifenbla¬ se f; ~a вода Seifenwasser n; ~a опера Sei¬ fenoper /, Soapoper /; -а пяна Seifen¬ schaum m. сапуниер|а ж., -и Seifenschale /, -n, Seifendose /, -n. сапунйсвам, сапунйсам гл. dn[seifen sw.V. hb tr.V., seifen sw.V. hb tr.V. сапфйр M., -и, (два) сапфйра Saphir m, -e. сапфйрен прил. Saphir-, сапьор м., -и воен. Pionier т, -е. сапьор|ен прил., -на, -но, -ни Pionier-, сарабанда ж., само ед. муз. Sarabande /, -п. сара|й (-ят) м., -и, (два) сарая Serail [se'raj] п, -s, Palast т, Paläste. сараф м., -и Geldwechsler т, -. сарацйн м., -и истор. Sarazene т, -п, -п. сарач м., -и Sattler т, -. сарачниц | а ж., -и Sattlerwerkstatt/, Satt¬ lerwerkstätten, Sattlerei/, -en. сардел|а ж., -и зоол. Sardelle/, -п. сардйн | а ж., -и зоол. Sardine/, -п. сардонйч|ен прил., -на, -но, -ни sardo¬ nisch. сарказ | ъм (-мът) м., само ед. Sarkasmus т oPl.
саркастйч|ен GAßEDOFF 776 саркастйч|ен прил., -на, -но, -ни sarkas¬ tisch, höhnisch, beißend, spöttisch, саркома ж., само ед. мед. Sarkom л, -е. саркофа | г м., -зи, (два) саркофага Sar¬ kophag т, -е. сарм|а и сърм|а ж., -й кул. Roulade /, -л; месни -и Fleischrouladen PI; постни ~и fleischlose Rouladen PL сатана м., само ед. Satan т, -е, Teufel т оР1. (и прен.). сатанйнск|и прил., -а, -о, -и satanisch, teuflisch. сателит м., -и, (два) сателйта Satellit т, -еп, -еп. сателйт|ен прил., -на, -но, -ни Satelliten-; ~на снимка Satellitenfoto л; ~на теле¬ визия Satellitenfernsehen л; ~на чиния Satellitenschüssel /. сатен м., само ед. текст. Satin [za'te; za'teri] т, -s. сатенен прил. Satin- [za'te-; za'terj-]. сатйр м., -и мит. Satyr т, -s/-n, -л. сатир | а ж., -и лит. Saüre / -л, Spott¬ schrift f, -еп; политическа ~а politische Satire /; ~а на нещо eine Satire auf etw. (Akk). сатирй|к м., -ци Satiriker т, -. сатирйч|ен прил., -на, -но, -ни satirisch, spöttisch; ~ен коментар ein satirischer Kommentar т; ~ен тон satirischer Топ т. сатрап м., -и истор. Satrap т, -еп, -еп, Tyrann т, -еп, -еп. сатурация ж., само ед. Saturation/, -еп. сатурйрам гл.хим. saturieren sw.V. hb tr.V. Сатурн м. собств. мит., астр. Saturn т. сатурнйз|ъм (-мът) м., само ед.мед. Sa¬ turnismus т oJPl. сатър м., -и, (два) сатъра Hackmesser т, -. саун | а ж., -и Sauna/ -s. саундтрак м., само ед. Soundtrack ['saundtrek] т, -s. сафари ср., -та Safari /, -s. сачм | а ж., -й 1. Schrotkugel/, -л; 2. техн. Stahlkugel/, -л. сачмен прил. техн. Kugel-; ~ лагер Ku¬ gellager т. сащйсвам, сащйсам гл. разг. verblüffen ■SW.F. hb tr.V., durcheinander bringen unr.V. hb tr.V., verwirren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verblüffen lassen unr.V. hb, durcheinander geraten unr.V. sn itr.V., sich verwirren sw.V. hb. ^ сбабвам се, сбабя се възвр. гл. 1. (за ко¬ жа) schrumplig/faltig/runzlig werden unr.V. sn itr.V.; 2. (за плод) schrumplig werden unr.V. sn itr.V. сбйвам, сбия гл. 1. zusammen|drücken sw.V. hb tr.V., zusammen|drängen sw.V. hb tr.V.; 2. (текст) komprimieren sw.V. hb tr.V.; ~ се (c някого) sich prügeln sw.V. hb, eine Prügelei an|fangen unr.V. hb tr.V. сбйван|е cp., -ия Handgemenge n, -, Prü¬ gelei/, -en. сбйрк|а ж., -и 1. Sammlung/, -en, Kol¬ lektion / -en; ~a от произведения на из¬ куството Kunstsammlung /; 2. (събра¬ ние) Versammlung/, -ел; ~а на члено¬ вете на дружеството eine Versammlung der Mitglieder des Vereins. сбйрщина ж., само ед. 1. (хора) Gesin¬ del л oPL; 2. (предмети) Kram т oPL, Haufen m oJPl. сбит прил. 1. (сгъстен) komprimiert, dicht, zusammengedrängt; 2. (стил) kurz, knapp, bündig; 3. (почва) fest; 4. (сладкиш) klit¬ schig. сбйтост ж., само ед. 1. Gedrängtheit/oPL, Enge/ —л, Dichte/, -n (рядко); 2. (крат¬ кост) Kürze/oPL, Knappheit/oPL; 3. (твърдост) Festigkeit/ oPL сближавам, сближа гл. an|nähern sw.V. hb tr.V., näher bringen unr.V. hb tr.V.; ~ ce näher kommen unr.V. sn itr.V.; sich nähern sw.V. hb, sich befreunden sw.V. hb. сблъсквам се, сблъскам се възвр. гл. zusammen|stoßen unr.V. sn itr.V., zusam- men|prallen sw.V. sn itr.V., kollidieren sw.V. sn itr.V. сблъсъ |KjW., -ци, (два) сблъсъка Zusam¬ menstoß m, Zusammenstöße, Zusammen¬ prall m, -e, Kollision/ -en, Kollidieren л oPL; челен ~к Frontalzusammenstoß m. сбогом неизм. leb(e) wohl!, lebt wohl!, ade!; казвам ~ на някого jmdm. ade/Ade sa¬ gen. сбогувам се възвр. гл. sich verabschieden 5vv. V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)), Ab-
777 бМГЛРСКОЖМСКН РЕЧНИК сведени | е schied nehmen unr.V. hb tr.V. сбогувай | е cp., -ия Abschied m, -e, Ade n, -s, Lebewohl n OjPI. сбор м., -ове, (два) сбора 1. Endergebnis n, -se, Summe/, -n; 2. (събор) Jahrmarkt m, Jahrmärkte; 3. воен. Appell m, -e. сбор|ен прил., -на, -но, -ни Semmel-; ~ен лагер Sammellager т; спорт. ~ен отбор Auswahlmannschaft /; ~ен товар Sam¬ melgut п; —но място/~ен пункт Sammel¬ platz т, Treffpunkt т. сборищ|е cp., -а Versammlungsplatz т, Versammlungsplätze. сборни | к м., -ци, (два) сборника Samm¬ lung/, -еп, Sammelband т, Sammelbände, ~к с разкази Novellensammlung/, сбръчкан прил. gerunzelt, runzelig, faltig, gefaltet; ~и ръце faltige Hände/5/; ~o ли¬ це ein runz(e)liges Gesicht n. сбръчквам, сбръчкам гл. in Falten legen sw.V. hb tr.V., runzeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce emjschrumpfen sw.V. sn itr.V., em|schrum- peln sw.V. sn itr.V.; sich falten sw.V. hb, sich runzeln jw.F. hb, runzlig werden unr.V. sn itr.V. сбъдвам се, сбъдна се възвр. гл. sich er¬ füllen sw.V. hb, ein|treffen unr.V. sn itr.V., in Erfüllung treten unr.V. sn itr.V., in Er¬ füllung gehen unr.V. sn itr.V.; сбъдна ce голямата ми мечта mein großer Traum ist in Erfüllung getreten, сбъдване cp., само ed. Erfüllung/, -en; Verwirklichung/, -en. сбъднат прил. erfüllt, verwirklicht; -и пла¬ нове verwirklichte Pläne PI. сбърквам, сбъркам гл. 1. einen Fehler machen sw.V. hb tr.V., verfehlen sw.V. hb tr.V.; - отговора die Antwort verfehlen; ~ нри писане einen Schreibfehler machen; 2. (обърквам) verwechseln sw.V. hb tr.V.; него човек не може да го сбърка man kann ihn gar nicht verwechselen; ~ адреса die Adresse verwechseln. свад|а ж., -и Zank m, -e, Streit m, -e; избухва ~a ein Streit bricht aus. свадлйв прил. zänkisch; streitsüchtig, свадлйвост ж., само ed. Streitsucht/oPL, Zanksucht / oPl. свако M., -вци Onkel m, -. свалям, сваля гл. i. ab| nehmen unr.V. hb tr.V., herunter|nehmen unr.V. hb tr.V.; - 5 килограма 5 Kilo abnehmen; ~ си очила¬ та die Brille abnehmen; ~ шапка den Hut annehmen; 2. (донасям долу) herunter|- hoien sw.V. hb tr.V.; ~ багажа das Gepäck herunterholen; 3. (събличам) auslziehen unr.V. hb tr.V.; ab|legen sw.V. hb tr.V.; ~ си блузата die Bluse ausziehen; 4. (смъквам от пост, от сцената и др.) ab|setzen sw.V. hb tr.V., stürzen sw.V. hb tr.V.; ~ от прес¬ тола entthronen; ~ пиеса ein Spielstück vom Spielplan absetzen; 5. (самолет) ab|- schießen unr.V. hb tr.V.; • ~ от себе си всякаква отговорност jede Verantwor¬ tung von sich weisen/abstreifen. сварвам, сваря гл. an|treffen unr.V. hb tr.V., vor|finden unr.V. hb tr.V.; erwischen sw.V. hb tr.V.; ~ някого на работното му мяс¬ то jmdn. an seiner Arbeitsstelle antreffen; ~ някого неподготвен jmdn. unvorberei¬ tet erwischen. сварявам, сваря гл. kochen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. weich kochen sw.V. sn itr.V.; 2. прен. ins Schweiß baden sw.V. hb itr.V., gar ko¬ chen sw.V. sn itr.V. свастик|а ж., -и Swastika/, Swastiken. сват м., -ове Vater т, Väter des Schwieger- sonnes/der Schwiegertochter, сватб | а ж., -и Hochzeit/, -en; златна ~a goldene Hochzeit / (50. Hochzeitstag der Heirat); сребърна ~a silberne Hochzeit/ (25. Hochzeitstag der Heirat), сватбар (-ят) м., -и Hcjchzeitsgast т, Hoch¬ zeitsgäste. сватбен прил. hochzeitlich; Hochzeits-; ~ обяд Hochzeitsmahl п; ~ подарък Hoch¬ zeitsgeschenk п; ~а рокля Hochzeitskleid п; ~о пътешествие Hochzeitsreise /; ~о шествие Hochzeitszug т. сватовни | к м., -ци разг. Brautwerber т, -, Heiratsvermittler т, сведени | е ср., -я Angabe /, -п, Auskunft /, Auskünfte, Information/, -en; Bescheid m, -е; давам ~я за някого Auskunft über jmdn. (Akk) erteilen; за ~e zur Kenntnis¬ nahme /; за твое ~e! damit du Bescheid weißt!; -ята отговарят на истината die Angaben entsprechen der Wahrheit; cno-
сведущ GAÖEQOFF 778 ред моите ~я nach meiner Angabe; съ¬ бирам ~я Nachrichten einziehen, сведущ прил. zuständig, bewandert (по auf (Dat)), Bescheid wissend, informiert (no über (Akk)); ~ съм по всички въпроси in allen Sachen bewandert sein, свеж прил. frisch; ~ полъх на вятъра ein frischer Windhauch m; ~ тен ein frischer Teint m; ~и плодове frisches Obst n. свеждам, сведа гл. 1. neigen sw.V. hb tr.V., beugen sw.V. hb tr.V., senken sw.V. hb tr.V.; ~ глава den Kopf beugen; 2. прен. (до¬ веждам до нещо) bringen unr.V. hb tr.V., zurückfführen sw.V. hb tr.V. (до нещо auf etw. (Akk)); 3. прен. (намалявам, при¬ равнявам) reduzieren sw.V. hb tr.V., ein|- schränken sw.V. hb tr.V.; ~ нещо до мини¬ мум etw. auf das Minimum reduzieren; ~ ce hinauslkommen unr.V. sn itr.V., hinausl- laufen unr.V. sn itr.V.; всичко се свежда до едно и също alles kommt auf eins hi¬ naus; цялата работа се свежда до това, че ... alles läuft darauf hinaus, dass ... свежест ж., само ед. Frische/oJPl.; утрин¬ на ~ Morgenfrische /. свек |ърл*., -ри Schwiegervater т, Schwie¬ gerväter. свекърв|а ж., -и Schwiegermutter /, Schwiegermütter. свенлив прил. schüchtern, schamhaft; ~о момче ein schüchterner Bursche т. свенлйвост ж., само ед. Schüchternheit/ о!Ч., Schamhaftigkeit/ofl. свеня се възвр. гл., мин. прич. свенил се sich schämen sw.V. hb, sich genieren sw.V. hb. сверявам, сверя гл. 1. richtig stellen sw.V. hb tr.V.; ~ часовника си die Uhr richtig stellen; 2. (сравнявам) vergleichen unr.V. hb tr.V. (c нещо etw. mit etw. (Dat)); nach|- prüfen sw.V. hb tr.V.; — решенията на за¬ дачите die Lösungen der Aufgaben ver¬ gleichen. свестен прил., свястна, свястно, свест¬ ни 1. vernünftig, gescheit; 2. (приличен) anständig; 3. (годен) tauglich, ordentlich, свестявам, свестя гл. in Bewusstsein zu- rückjrufen unr.V. hb tr.V., wieder zu Be¬ wusstsein bringen unr.V. hb tr.V.; - ce wie¬ der zu Bewusstsein kommen unr.V. sn itr.V. свет прил., -ä, -ö, -й и свят прил. 1. heilig; светая светих die tiefsten Falten des Her¬ zens; Светият Дух der Heiliger Geist m; Светият Престол der Heilige Stuhl m; Светото Писание die Heilige Schrift /; Светото причастие das Heilige Abend¬ mahl m; свято място Weihestätte/; свято чувство ein heiliges Gefühl n; 2. (пред имена - съкр. св.) Sankt (St.), heilig; св. Валентин Sankt (St.) Valentin; геогр. Света Елена Sankt Helena; Свети Иван Рилски der Heilige Ivan Rilski. светвам, светна гл. 1. leuchten sw.V. hb itr.V.; (за кратко време) aufl leuchten sw.V. hbjsn itr.V.; в стаята светна im Zimmer leuchtete auf/wurde hell; ~ c прожектора mit dem Scheinwerfer leuchten; 2. (запал¬ вам електричеството) an|schalten sw.V. hb tr.V., anjmachen sw.V. hb tr.V.; светни лампата! mach das Licht an!; 3. прен. (блесвам) strahlen sw.V. hb itr.V., leuch¬ ten sw.V. hb itr.V., aufl leuchten sw.V. hbfsn itr.V.; прен. усмивка светна на лицето му ein Lächeln leuchtete/strahlte auf sei¬ nem Gesicht. светейшество cp., само ед. Heiligkeit / oJ4.; Ваше - (обръщение към папата) Eure Heiligkeit; Негово — (папата) Sei¬ ne Heiligkeit. светен прил. gewgiht, Wdh-; -а вода Weih¬ wasser п. свет|ец м., -цй Heilige т, -п, -п; обявя¬ вам за ~ец kanonisieren, heilig sprechen, светещ прил. Leucht-: ~ екран Leucht¬ schirm т; ~ циферблат Leuchtzifferblatt п; ~а шамандура Leuchtboje /; ~о ве¬ щество Leuchtstoff т. светйлищ|е cp., -а Tempel т, -; Heilig¬ tum п, Heiligtümer. светйлни|к м., -ци, (два) светйлника Leuchter т, -. светйл|о cp., -а 1. астр. Himmelskörper т, -; 2. (лампа) Licht п, -er, 3. прен. (човек) Leuchte/, -п, Licht п, -er. светйн | я ж., -и Heiligtum п, Heiligtümer. светйц|а ж., -и Heilige /, -п, -п. светй|я м., -и Heilige т, -п, -п. светкавиц) а ж., -и 1. Blitz т, -е; 2. фот.
779 тЛГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК светоусещане Blitzlicht п, -er, Blitz т, -е; • като -а blitzschnell. светкавич|ен прил., -на, -но, -ни blitz¬ schnell, blitzartig, blitzähnlich, BHtz-; -на война Blitzkrieg т. светкавично нареч. blitzschnell, светлея гл., мин. прич. светлял leuchten sw.V. hb itr.V., scheinen sw.V. hb itr.V.\ schimmern sw.V. hb itr.V. светлин|а ж., -й 1. Licht n oJPL, Schein m oJPl.\ внасям -а в нещо Licht in etw. (Akk) bringen; дневна ~a Tageslicht n; държа нещо на -ата etw. gegen das Licht halten; електрическа ~a elektrisches Licht n; запалвам, угасям -ата das Licht an- zünden/anmachen/anknipsen, ausmachen/ ausschalten; лунна ~a Mondschein m\ раз- сеяна/ослепителна ~a zerstreutes/grelles Licht n; слънчева —a Sonnenschein m, Sonnenlicht n\ 2. обикн. мн. Licht n, -er, • давам зелена —a grünes Licht geben; представям някого в добра/лоша -а jmdn. in einem guten/schlechten Licht er¬ scheinen lassen. светлик|ен прил., -на, -но, -ни Licht-, Leucht-: ~ен ефект Lichteffekt т; ~ен сигнал Lichtsignal п, Leuchtsignal п\ астр. -на година Lichtjahr п; -на рек¬ лама Lichtreklame/, Leuchtreklame/. светло нареч. hell, licht; навън вече е - draußen ist es schon hell; по - bei Tages¬ licht, am lichten Tag; разглеждам нещо на - etw. bei Licht betrachten, светложълт прил. hellgelb, светлозелен прил. hellgrün, светлокос прил. hellhaarig, blond, светлолечени | е ср., -я мед. Lichtbehand¬ lung/, -еп. светлолюбйв прил. Hchtwendig, heliotro- pisch, phototrepisch. светломер м., -и, (два) светломера фот. Lichtmesser т, -. светлонепроницаем прил. lichtdicht, светлонепропусклйв прил. lichtundurch¬ lässig. светлоок прил. helläugig, светлоотражател (-ят) м., -и, (два) свет- лоотражателя Rückstrahler т, -. светлопропусклйв прил. lichtdurchlässig. светлорус прил. hellblond, lichtblond, светлосив прил. hellgrau, светлосйла ж., само ед. физ. Lichtstärke foPl. светлосйн прил., -я, -ьо, -и hellblau, licht¬ blau. светлост ж., само ед. (титла) Durch¬ laucht /, -еп; Ваша - Eure Durchlaucht, светлосянка ж., светлосенки Helldun¬ kel п oJ4. светлотехника ж., само ед. Lichttechnik /, -п. ^ светлочервен прил. hellrot, светлочувствйтел | ен прил., -на, -но, -ни lichtempfindlich. светов|ен прил., -на, -но, -ни Welt-; in¬ ternational; на -но ниво von Weltrang; от -на класа съм Weltklasse sein/zur Weltklasse gehören; поставям/счупвам -ен рекорд einen Weltrekord aufstellen/ brechen; Първа/Втора -на война der er- ste/zweite (1 ./2.) Weltkrieg; -ен мир Welt¬ frieden т\ -ен океан Weltmeer n; -ен па¬ зар Weltmarkt m\ спорт, -ен рекорд Weltrekord m, Weltbestleistung/; -ен ус¬ пех Welterfolg m; спорт, -ен шампион Weltmeister m\ Световна банка Weltbank /; -на война Weltkrieg/; -на икономи¬ ческа криза Weltwirtschaftskrise /; -на история Weltgeschichte /; -на карта Weltkarte/; спорт, -на купа Weltcup т\ -на литература Weltliteratur /; филос. -ният ред Weltordnung/; -но движение Weltbewegung/; -но признание Weltruf т, internationaler Ruf т\ спорт, -но пър¬ венство Weltmeisterschaft /. световноизвест|ен прил., -на, -но, -ни weltbekannt, weltberühmt, световъртеж м., само ед. мед. Vertigo/ oJ>L, Schwindel т oßl. светоглед м., само ед. Weltanschauung/ oJ>l. светотатствам гл. lästern sw.V. hb tr.V.j itr.V., freveln sw.V. hb itr.V. светотатств | o cp., -а рел. Gotteslästerung /, -en\ прен. Frevel m, -, Entweihung/, -en\ Sakrileg n, -e. светоусещане cp., само ед. Weltanschau¬ ung/ oI4., Weltauffassung/oI*l.
светофар GABEQOFF 780 светофар м., -и, (два) светофара Ver¬ kehrsampel /, -л. светск|и прил., -а, -о, -и 1. weltlich; истор. ~а власт weltliche Macht /; 2. gesellschaftlich, weltmännisch; ~a хрони¬ ка Klatschspalte/; ~и живот gesellschaft¬ liches Leben л; ~и човек Weltmann m. светувам гл. ocmap. existieren sw.V. hb itr.Vleben sw.V. hb itr.V. светулк|а ж., -и зоол. Leuchtkäfer т, Glühwürmchen л, -. свет | ъл прил., -ла, -ло, -ли hell, licht; ~ла бира helles Bier л; ~ла коса ein lichtes Haar л; ~ла мисъл ein lichter Gedanke т; ~ли нюанси helle Nuancen PI, ~ло бъ¬ деще lichte Zukunft/; става ~ло es wird hell. светя гл. 1. leuchten sw.V. hb itr.V., schei¬ nen unr.V. hb itr.V.-, 2. (блестя) glänzen sw.V. hb itr.V., bhtzen sw.V. hb itr.V. светя гл., мин. прич. светил weihen sw.V. hb tr.V.; ~ кръст ein Kreuz weihen; • ~ някому маслото jmdm. den Garaus ma¬ chen. свечерява се, свечери се възвр. гл. es dämmert, es wird Abend, der Abend bricht an. свечеряване cp., само ed. Abenddämme¬ rung/, -en. свещ ж., -и 1. Kerze/, -n, Lichtlein n, запалвам, духвам ~та die Kerze anzün¬ den, auspusten/ausblasen; ~-та догаря die Kerze brennt nieder; ~та капе die Kerze tropft; 2. техн. Kerze/, -n, Zündkerze/, -л; сменям ~ите на колата die Zünd¬ kerzen des Autos wechseln; 3. (ват) Watt л, -. свещен прил. heilig, sakramental; ~ата Римска империя das Heilige Römisches Reich n. свещени |к m., -ци Priester m, -, Pfarrer m, -, Geistliche m, -n, -n. свещеническ | и прил., -а, -о, -и Priester-, priesterlich, Pfarrer-. свещеничество ср., само ед. Priestertum л oJ?l, Pfarrertum л oPl. свещйц|а ж., -и умал. Lichtchen л, -. свещни | к м., -ци, (два) свещника Leuch¬ ter т, -. свиваем прил. biegsam, elastisch, свивам, свия гл. 1. biegen unr.V. hb tr.V., ab|biegen unr.V. hb itr.V.; ~ наляво nach links abbiegen; 2. (навивам) zusammen|- rollen sw.V. hb tr.V., Zusammenlegen sw.V. hb tr.V.; ~ ръце в юмрук die Hände zur Faust zussammenballen; - цигара eine Zi¬ garette rollen/drehen; 3. (венец) binden unr.V. hb tr.V.; 4. (крада) klauen sw.V. hb tr.V.; 5. (бримка) ab| nehmen unr.V. hb tr.V.; • ~ гнездо nisten, ein Nest bauen; ~ раме¬ не die/mit den Achseln zucken; ~ ce 1. (на кълбо) sich zusammen|rollen sw.V. hb, sich zusammenlkauern sw.V. hb; 2. sich Zusam¬ mengehen unr.V. sn itr.V.; 3. (плат) em|ge- hen unr.V. sn itr.V.; (дреха) em|laufen unr.V. sn itr.V., schrumpfen sw.V. sn itr.V.; 4. (превивам ce) sich ducken sw.V. hb, sich krümmen sw.V. hb; ~ се от болки sich vor Schmerzen krümmen; 5. (на тясно) sich zusammen|drängen sw.V. hb; 6. прен.,разг. (срамувам ce) sich genieren sw.V. hb, sich schämen sw.V. hb. свйвк | а ж., -и 1. (на крака) Kniekehle/, -л; 2. (на ръката) Armbeuge /, -л, El¬ lenbeuge / -л; 3. (на дреха) Ausschnit т, -е. свйд|ен прил., -на, -но, -ни ЦеЬ, teuer, свидетел (-ят) м., -и Zeuge т, -п, -п; призовавам някого като/за ~ jmdn. als Zeugen vorladen, jmdn. als/zum Zeugen an¬ rufen; разпит на -и Zeugenvernehmung /; разпитвам ~ einen Zeugen vernehmen; скамейка за ~и Zeugenbank /. свидетели | а ж., -и Zeugin/, -пеп. свидетелствам гл. zeugen sw.V. hb itr.V. (за/против нещо für/gegen etw. (Akk)), be¬ zeugen sw.V. hb tr.V., Zeugnis ab|legen sw.V. hb tr.V. (за нещо von etw. (Dat)); нещо свидетелства за неговата некомпетент¬ ност etw. spricht/zeugt für seine Unkom¬ petenz; - пред съда vor Gericht zeugen, свидетелств | o cp., -а I. Zeugnis n, -se, Schein m, -e, Attest n, -е; кръщелно ~o Taufschein m; медицинско ~o ein ärztli¬ ches Attest n; ~o за завършено средно образование Abiturzeugnis л; 2. прен. Zeugnis л, -se, Beweis т, -е; това е ~о за неговите способности das ist ein Zeug-
781 БЪЛГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК свобод|а nis für seine Fähigkeiten, свиди ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. geizen sw.У. hb itr.V., kargen sw.V. hb itr.V., knapsen sw.V. hb itr.V., knausern sw.V. hb itr.V. (нещо mit etw. (Dat)). свидлйв прил. geizig, knauserig, свидлйвост ж., само ed. Geiz m oJPl. свйждан|е cp., -ия Besuch m, -е; часове на ~e Besuchszeit/. свиквам,, свйкам гл. ein|berufen unr.V. hb tr.V., zusammenjrufen unr.V. hb tr.V.; ~ парламента das Parlament zusammen ru¬ fen; ~ среща на високо равнище eine Gipfelkonferenz einberufen; ~ събрание eine Versammlung einberufen. свйквам2, свикна гл. sich gewöhnen sw.V. hb (c нещо an etw. (Akk)). свйкване, cp., само ed. Einberufung/, -en. свйкване2 cp., само ed. Eingewöhnung/, -en. свйла ж., само ed. остар. поет. Seide f,-n. свилен прил. seiden, Seiden-, свинар (-ят) м., -и Schweinehirt т, -е. свинарк | а ж., -и Schweinehirtin/ -пеп. свинарни|к м., -ци, (два) свинарника Schweinestall т, Schweineställe. свиневъд м., -и Schweinezüchter т, -. свиневъдство ср., само ed. Schweinezucht foPl. свинефсрм | а ж., -и Schweinefarm/, -еп. свйнск|и прил., -а, -о, -и Schweine-, Schweins-; ~а кожа Schweinsleder п; ~и котлет Schweinekotelett п; -и ребърца Schweinerippchen PI; ~о месо Schweine¬ fleisch п. свинско ср., само ed.pasz. Schweinefleisch п oJ4. свинче ср., -та разг. Schwemchen п, -; зоол. морско ~ Meerschweinchen п. свйнщин | а ж., -и Schweinerei f. -en, Ge¬ meinheit/, -en, Sauerei/, -en. свиня ж., свине, свйни и свинй 1. зоол. Schwein п, -е, Sau /. -enjSäue; 2. прен., грубо Schwein п, -е, Sau f. -еп/Säue. свирач лг., -и нар. Musikant т, -еп, -еп, Spieler т, -. свйрвам, свйрна гл. 1. pfeifen unr.V. hb itr.V.-, 2. (за клаксон) hupen unr.V. hb itr.V. свиреп прил. 1. grausam, grimmig; ~ пог¬ лед ein grimmiger Blick m; ~o израже¬ ние на лицето ein grimmiger Gesichtsaus¬ druck m; 2. прен. (ожесточен) wütend, rasend, grimmig. свирепост ж., само ed. Grausamkeit / oPL; Wildheit foPL, Wut foPl. свйрк|а ж., -и Pfeife /, -n, Flöte /, -n; • играя по ~ата на някого nach jmds. Pfeife tanzen. свйркам гл. pfeifen unr.V. hb itr.V. свири | я ж., -й Spiel n, -e. свирукам гл. vor sich hin pfeifen unr.V. hb itr.V. свйря гл. 1. spielen sw.V. hb tr.V.jitr.V.-, (на духов инструмент) blasen unr.V. hb tr.V.; ~ на китара Gitarre spielen; ~ на флей¬ та die Flöte/auf der Flöte blasen/spielen; 2. (за клаксон) hupen sw.V. hb itr.V.; 3. pfeifen unr.V. hb itr.V., heulen sw.V. hb itr.V.; вятърът свири der Wind pfeift/ heult; радиото свири das Radio pfeift; ~ си тихичко нещо leise vor sich hin pfei¬ fen. свистя гл. sausen sw.K hb/sn itr.V., zischen sw.V. hb itr.V. свит прил. 1. gebogen, gebeugt; 2. прен. (срамежлив) bescheiden, schüchtern. свйт| а ж., -и Gefolge n, -. свйтост ж., само ed. Bescheidenheit/oPL, Schüchternheit / oJ*l. свйтъ J K M., -ци, (два) свйтъка Rolle/, -n, Papierrolle/, -n. свйше нареч. von oben. свлачищ|е cp., -a Erdrutsch m, -e. свлйчам, свлека гл. 1. herunter|schleppen sw.V. hb tr.V.; 2. (събличам) herunterjzie- hen unr.V. hb tr.V., auslziehen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sinken unr.V. sn itr.V.; herunter|rut- schen sw.V. sn itr.V.; ~ се на земята zu Boden sinken. свобод|а ж., -й Freiheit/, -en; борба за ~a Freiheitskampf m; давам на някого пълна ~а на действие jmdm. völlige Frei¬ heit lassen, jmdm. einen Freibrief geben; имам пълна ~a да _ es steht mir frei, zu ._; лична ~a persönliche Freiheit /; юр. ли¬ шаване от ~a Freiheitsentzug т; на ~а съм in Freiheit sein, auf freiem Fuß sein;
свобод|ен GAWßOFF 782 юр. незаконно лишаване от ~а Freiheits¬ beraubung/; пускам някого на ~а jmdn. freilassen, jmdn. auf freien Fuß setzen; ~a на вероизповеданията Glaubens-/Be- kenntnisfreiheit /; ~a на движенията/ действията Bewegungsfreiheit /; ~a на действие Handlungsfreiheit /; ~a на пе¬ чата Pressefreiheit/; ~a на словото Re¬ defreiheit /. свобод |ен прил., -на, -но, -ни 1. frei; ~ен дух ein freier Geist т\ ~ен си да изби¬ раш du kannst frei auswählen; ~ен съм да правя нещо es steht jmdm. frei, etw. zu tun; 2. (незает, неангажиран) frei; (за място) unbesetzt, frei; днес съм ~ен ich habe heute frei; извинете, масата -на ли е? Entschuldigung, ist der Tisch frei?; ~ен е {за квартира, жилище) freistehen; ~ен час {вучилище) Freistunde/; ~но време Freizeit /; ~но място ein freier Platz т; 3. (неограничаван) frei, ungehindert; (не¬ обвързан) frei; на ~на практика freibe¬ ruflich, freischaffend; ~на професия freier Beruf m; 4. (непринуден) lässig, locker; 5. (широк) locker, lose; 6. (неомъжена/ неженен) ledig; 7. фин. (ликвиден) flüs¬ sig, liquid, verfügbar; ~ни парични сред¬ ства flüssige/liquide/verfügbare Geldmit¬ tel PI, 8. спорт, frei, Frei-; борба ~ен стил Freistilringen и; плуване ~ен стил Freistil¬ schwimmen п; пряк/непряк ~ен удар {футбол) direkter/indirekter Freistoß т; ~ен удар (баскетбол, хандбал) Freiwurf т\ 9. (освободен от такса, данък) frei; “вход ~ен” “Eintritt frei”; зона за ~на търговия Freihandelszone /; ~ен пазар freier Markt т‘, -на търговия Freihandel т\ • ~ен превод eine freie Übersetzung/; физ. -но падане der freie Fall т. свободно нареч. frei, lässig; • воен. ~! rührt euch! свободолюбив прил. freiheitsliebend, frei¬ sinnig. свободолюбив ср., само ед. Freiheitsliebe / оРЧ., Freisinn п оВ1. свободомйслещ прил. freidenkend, frei¬ sinnig. свободомйслие ср., само ед. Frejdenker- tum т oJ*l., Freisinn т oJPl. свод м., -ове, (два) свода Gewölbe п, -, Bogen т, Bögen; небесен - Himmelsge¬ wölbe п. сводест прил. gewölbt, gebogen, Gewölbe-, сводни | к м., -ци Kuppler т, -. сводниц|а ж., -и Kupplerin/, -пеп. своднича гл. verkuppeln sw.V. hb tr.V., Kuppelei treiben unr.V. hb tr.V. сводничество cp., само ед. Kuppelei/, -en. сводообраз | ен прил., -на, -но, -ни ge¬ wölbt, gewölbeartig, Gewölbe-, своевол|ен прил., -на, -но, -ни eigen¬ mächtig, eigenwillig; willkürlich. своеволи|е ср., -я Eigenwilligkeit/ оВ1.\ Willkür foPl. своеволнича гл. eigenmächtig/eigenwillig handeln sw.V. hb itr.V.\ eigenwillig sein unr.V. sn itr.V. своевремен | ен прил., -на, -но, -ни recht¬ zeitig. своенрав|ен прил., -на, -но, -ни eigen¬ sinnig. своенравност ж., само ед. Eigensinn т oJ*L, Eigenwille т, -ns, -п. своеобраз]ен прил., -на, -но, -ни eigen¬ artig, eigentümlich, originell, своеобразност ж., само ед. Eigenart /, -en, Originalität /, -en, Eigentümlichkeit /, -еп. сво|й възвр. прит. мест., -я, -е, -и, кратка форма си 1. mein (dein, sein, ihr, unser, euer, ihr); (собствен) eigen; живея собствения си живот sein eigenes Leben leben; на ~я глава auf eigene Faust, eigen¬ mächtigerweise; опаковам ~я багаж/ба- гажа си ich packe mein Gepäck ein; пра¬ вя нещо на ~я отговорност etw. auf eige¬ ne Verantwortung/eigenmächtigerweise tun; той си има ~ите недостатъци er hat seine Nachteile; 2. като същ. (близък) Na¬ hestehende т, -п, -п; (роднина) Ange¬ hörige т, -п, -п; отнасям се към няко¬ го като към ~й jmdn. als Nahestehenden behandeln; • от ~я страна wiederum. св6йск|и( прил., -а, -о, -и familiär, ver¬ traut- свойски^ нареч. familiär, vertraut: държа се ~ sich familiär benehmen.
783 ЬЪЛГЛРСЮ-HEMCKtt РШПК свършвам свойствен прил. eigen, eigentümlich, in¬ newohnend, inhärent, charakteristisch, свойственост ж., само ед. Eigentümlich¬ keit /оЛ., Inhärenz/oJPl. свойств|о cp., -a Eigenschaft/, -en. сврак|а ж., -и зоол. Elster/, -n. сврач|и прил., -а, -е/-о, -и Elster-, свредел м., -и, (два) свредела техн. Boh¬ rer nt, -. свръзк|а ж., -и 1. Verbindung/, -еп; 2. воен. Verbindungsmann т, Verbindungs¬ männer)-leute, Ordonanz/, -еп. свръх предл. über (Dat; Akk), über ... hin¬ aus; außer (Dat)] нещо е ~ възможнос¬ тите ми etw. ist außer meinen Fähigkei¬ ten; нещо е ~ очакванията ми etw. über¬ steigt meine Erwartungen/liegt über mei¬ nen Erwartungen hinaus, свръх- über-, Über-, äußerst, extrem, ultra-, Ultra-, überaus. свръхаз M., само ед. ncux. Überich n оЛ. свръхактйвност ж., само ед. Überakti¬ vität f oJPl. свръхбагаж м., само ед. Übergepäck п °J>L свръхвъзбуда ж., само ед. мед. Über¬ reiztheit / oJ4. свръхдоз | а ж., -и Überdosis/, Überdosen. свръхестествен прил. übernatürlich; un¬ gewöhnlich, außerordentlich, свръхестественост ж., само ед. Überna¬ türlichkeit / оЛ. свръхзвуков прил. Überschall-; ~ само¬ лет Überschallflugzeug/, свръхкапацитет м., само ед. Überkapa¬ zität / оЛ. свръхмощ|ен прил., -на, -но, -ни über¬ mächtig. свръхналягане ср., само ед. техн. Über¬ druck т оЛ. свръхнапрежение ср., самоед. Überspan¬ nung/ оЛ. (и ел.). свръхнаселен прил. überbevölkert, свръхнаселеност ж., само ед. Überbe- völkerung/oJV. свръхнатоварван [ е ср., -ия 1. Überbelas¬ tung /, -еп; 2. (преуморяване) Überar¬ beitung/ оЛ., Überbeanspruchung/, -еп. свръхпечалб|а ж., -и Übergewinn т, -е, Überprofit т, -е, Extraprofit т, -е, Mehr¬ profit т, -е. свръхпредлагане ср., само ед. икон. Überangebot п, -е. свръхпродукция ж., само ед. Überpro¬ duktion /, -еп. свръхсйл|ен прил., -на, -но, -ни über¬ stark. свръхтегло ср., само ед. Übergewicht / oJPl., Überfracht / oJPl. свръхтовар м., -и, (два) свръхтовара Überlast/, -еп, Überfracht/, -еп. свръхцен | а ж., -й Überpreis т, -е. свръхчове | к м., -ци Übermensch п, -еп, -еп. свръхчовешк | и прил., -а, -о, -и übermen¬ schlich. свръхчувствйтел | ен прил., -на, -но, -ни überempfindlich, übersinnlich, свръхчувствителност ж., само ед. Über¬ empfindlichkeit / оЛ. свръхширок прил. überbreit, свръщам, свърна гл. ablbiegen unr.V. sn itr.V., emjbiegen unr.V. sn itr.V. свързан прич. verbunden, zusammenge¬ bunden; zusammenhängend; това e ~o c големи разходи das ist mit hohen Kosten verbunden. свързано нареч. zusammenhängend, свързвам, свържа гл. 1. zusammen|bin- den unr.V. hb tr.V.; 2. (съединявам) ver¬ binden unr.V. hb tr.V., verknüpfen sw.V. hb tr.V. (c някого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)); нас вече не ни свързва нищо uns verbindet nichts mehr; ~ се in Verbindung treten unr.V. sn itr.V.; sich in Verbindung setzen sw.V. hb; ~ се c началника си mit seinem Chefin Verbindung treten; • ~ два¬ та края mit seinem Geld zurechtkommen, свързващ прил. Binde-; ~o вещество Bin¬ demittel n; ~o звено Bindeglied n. свързоч |ен прил., -на, -но, -ни воен. Nach¬ richten-; ~на част Nachrichtentruppe/, свързочни | к м., -ци Nachrichtensoldat т, -еп, -еп. свърталищ|е ср., -а Zufluchtsort т, -е, Unterschlupf т, Unterschlupf е. свършвам, свърша гл. 1. (завършвам) beenden sw.V. hb tr.V., vollenden sw.V. hb
свършек GAöEDOFF 784 tr.V., fertig werden unr.V. sn itr.V. (нещо mit etw. (Dat)), fertig bringen unr.V. hb tr.V., fertig machen sw.V. hb tr.V:, 2. (изчерп¬ вам се, стигам края си) enden sw.V. hb itr.V., auslgehen unr.V. sn itr.V:, zu Ende gehen unr.V. sn itr.V., zu Ende sein unr.V. sn itr.V., ein Ende nehmen unr.V. hb tr.V:, кога свърши концертът? wann ist das Konzert aus?; не - kein Ende nehmen; па¬ рите ми свършват mein Geld geht aus; училището/играта/филмът свърши die Schule/das Spiel/das Kino ist zu Ende; хля¬ бът свърши das Brot ist aus; 3. (извърш¬ вам) erledigen sw.V. hb tr.V., auslführen sw.V. hb tr.V:, ~ възложената ми задача die erteilte Aufgabe ausführen; 4. (идвам до дадено състояние) enden sw.V. hb itr.V.; (умирам) sterben unr.V.sn itr.V.; ня¬ кой свършва зле es nimmt ein böses/ schlimmes Ende mit jmdm.; ~ в затвора im Gefängnis enden; ~ като алкохолик schließlich zum Alkoholiker werden; - ка¬ то бедняк als Armer sterben; • всичко e добре, когато свършва добре Ende gut, alles gut. свършек M., само ed. Ende n, -n, Schluss m, Schlüsse. свършен прил. 1. vollendet, beendet; 2. грам. (за време) vollendet; (за вид на глагола) perfektiv, terminativ; 3. прен. (уморен) tQtmüde, kaputt, kraftlos, er¬ schöpft. свъсвам, свъся гл. 1. (чело) runzeln sw.V. hb tr.V.; 2. (лице) verziehen unr.V. hb tr.V.; 3. (вежди) Zusammengehen unr.V. hb tr.V. свъсен прил. 1. gerunzelt; 2. прен. finster; duster, trübe, mürrisch. свян M., само ед. 1. (стеснение) Schüch¬ ternheit /oJPL; 2. (срам) Scham(haftigkeit) foJ>l. свяст ж., само ed. ocmap. Bewusstsein п oJPL; Besinnung/oJV. свят, (светът) м., светове, (два) свята 1. Welt/oJPL, Weltall п oJPL, Universum n oJPL; виждам бял ~ ans Licht kommen; виждам ~ die Welt kennenlernen; за ни¬ що на света um nichts in der Welt, nicht um alles in der Welt, um keinen Preis; ид¬ вам на бял - auf die/zur Welt kommen; краят на света das Ende der Welt, Weit¬ ende n; много ~ съм видял viel von der Welt gesehen haben; на края на света am Ende der Welt; на онзи - im Jenseits; най- красивата жена на света die schönste Frau der Welt; напускам тоя — aus dieser Welt scheiden, die Welt verlassen; от как- то ~ светува seit undenklichen Zeiten; от цял ~ aus aller Welt; отивам на оня ~ in die Ewigkeit eingehen, in die ewigen Jagd¬ gründe eingehen; отивам си от тоя - aus dieser Welt gehen; по целия ~ in/auf der ganzen Welt; пътувам по света eine Welt¬ reise machen; светът е малък! die Welt ist doch ein Dorf!; светът няма да се свърши с това davon geht die Welt nicht unter; Старият/Новият - die Alte/Neue Welt; Третият - die Dritte Welt; целият ~ я гледа die Welt blickt auf sie; 2. (об¬ ласт) Welt / -en; в света на музиката in der Welt der Musik; в света на неиз¬ вестното in der Welt des Unbekannten; животинският ~ die Tierwelt/; • вие ми се ~ mir ist schwindlich; нас ни разделят светове uns trennen Welten. свят2 прил. (вж. свет) heilig, святкам гл. blitzen sw.V. hb itr.V., aufiblit- zen sw.V. hb itr.V., funkeln sw.V. hb itr.V.; святка се безл. es blitzt, сгазвам, сгазя гл. 1. (с крака) zertreten unr.V. hb tr.V., zerstampfen sw.V. hb tr.V.; 2. (c кола) überfahren unr.V. hb tr.V. сган ж., само ед. пренебр. Gesindel п oJPL, Pack n oJ4., Pöbel m oJ*L сгащвам, сгащя гл. разг. ertappen sw.V. hb tr.V., ergreifen unr.V. hb tr.V., fassen sw.V. hb tr.V., erwischen sw.V. hb tr.V. сглобк | а ж., -и Gefüge n, -. сглобявам, сглобя гл. zusammen!fügen sw.V. hb tr.V., zusammen|setzen sw.V. hb tr.V., montieren sw.V. hb tr.V. сглобяване cp., само ed. Zusammenfügung / -en, Zusammensetzung/, -en; (монтаж) Montage [топЧа:за, mö._]/, -n. сглобяем прил. zusammensetzbar, montier¬ bar. сглупявам, сглупя гл. eine Dummheit ma¬ chen sw.V. hb tr.V./begehen unr.V. hb tr.V.; einen Bock schießen unr.V. hb tr.V.
785 ЬЬАГЛРСКаиЕМСКП РЕЧНИК сдавам сговор м., само ед. 1. Jyntracht/oJ4., Ein¬ vernehmen п oJ*l.; 2. Zusammenschluss m, Zusammenschlüsse, Vereinigung/, ~en. сговор | ен прил., -на, -но, -ни einträchtig, einig, vereint. сговорчйв прил. verträglich, nachgiebig, ge¬ fügig. створчйвост ж., само ед. Verträglichkeit /о 14., Nachgiebigkeit/о 14., Gefügigkeit/ о1>1. сгод | а ж., -и разг. Gelegenheit /, -еп, gün¬ stiger Zufall т, Zufälle. сгод|ен прил., -на, -но, -ни günstig, pas¬ send, gelegen; при ~ен случай bei Gele¬ genheit. сгоден прил. verlobt. сгодявам, сгодя гл. verloben sw.V. hb tr.V.; ~ се sich verloben sw.V. hb. сгорещявам, сгорещя гл. erhitzen sw.V. hb tr.V.; — ce sich erhitzen sw.V. hb, heiß werden unr.V. sn itr.V. сготвям, сготвя гл. zujbereiten sw.V. hb tr.V., kochen sw.V. hb tr.V.; какво да сгот¬ вя за обяд? was soll ich zu Mittag kochen? сграбчвам, сграбча гл. packen sw.V. hb tr.V., erfassen sw.V. hb tr.V., ergreifen unr.V. hb tr.V/, - някого за яката jmdn. am Kra¬ gen packen. сград | а ж., -и Gebäude n, -, Bau m, Bau¬ ten, Hausbau m, Hausbauten', (за живее¬ не) Haus n, Häuser, модерна/порутена ~a ein baufälliges/modernes Haus n; пет- етажна ~a ein fünfstöckiges Gebäude n. сгрешавам, сгреша гл. 1. (постъпвам неправилно) einen Fehler machen sw.V. hb tr.V., einen Fehler begehen unr.V. hb tr.V.; 2. (допускам грешка) einen Fehler ma¬ chen sw.V. hb tr.V., einen Fehler zu|lassen unr.V. hb tr.V.; 3. (сбърквам, не улучвам) verfehlen sw.V. hb tr.V.; 4. мат. sich ver¬ rechnen sw.V. hb (и прен.); sich irren sw.V. hb; S. (провинявам ce) verschulden sw.V. hb tr.V., sich etw. zuschulden u: zu Schul¬ den kommen lassen unr.V. hb; 6. рел. sün¬ digen sw.V. hb itr.V. сгромолясвам, сгромолясам гл. hinab|- stürzen sw.V. hb tr.V., hinunterfstürzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (по посока към говоре¬ щия) herab|stürzen sw.V. sn itr.V.; 2. (no посока от говорещия надолу) hinab|- stürzen sw.V. sn itr.V., hinunter|stürzen sw.V. sn itr.V.; 3. (срутвам ce) ein|stürzen sw.V. sn itr.V.; 4. (човек) stürzen sw.V. sn itr.V., zusammenjbrechen unr.V. sn itr.V. сгрявам, сгрея гл. 1. auf]wärmen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. erwärmen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich auf|wärmen sw.V. hb. сгурия ж., само ед. Schlacke/, -я. сгушвам се, сгуша се възвр. гл. 1. sich schmiegen sw.V.hb, sich an|schmiegen sw.V. hb; 2. (свивам ce) sich ducken sw.V. hb, sich kauern sw.V. hb; ~ под завивката sich unter die Decke ducken, сгъваем прил. klappbar, (за ножче, стол) zusammenklappbar, Klapp-; ~ стол Klapp¬ stuhl m; ~a маса Klapptisch m; -а седал¬ ка Klappsitz m; ~a стълба Klappleiter/; ~o колело Klapprad n; ~o легло Klappbett n; ~o ножче KJappmesser n. сгъвам, сгъна гл. zusammen liegen sw.V. hb tr.V., Zusammenhalten sw.V.hb tr.V.; (джоб¬ но ножче) zusammen|klappen sw.V. hb tr.V. сгьлчавам, сгълча гл. rügen sw.V. hb tr.V., schimpfen sw.V. hb itr.V.; schelten unr.V. hb tr.V./itr.V. сгърчвам, сгърча гл. 1. Falten machen sw.V. hb tr.V., knittern sw.V. hb tr.V., zer¬ knittern sw.V. hb tr.V.; 2. (болка) verkramp¬ fen sw.V. hb tr.V.; — ce 1. sich falten sw.V. hb, schrumpfen sw.V. sn itr.V.; 2. (от бол¬ ка) sich zusammen|ziehen unr.V. hb; sich verkrampfen sw.V. hb. сгъстен прил. verdichtet, kondensiert, сгъстител (-ят) м., -и, (два) сгъстйтеля Kondensator т, Kondensatoren. сгъстявам, сгъстя гл. 1. verdichten sw.V. hb tr.V., dichter machen sw.V. hb tr.V.; kom¬ primieren sw.V. hb tr.V.; ~ въздух Luft ver- dichten/komprimieren; 2. (течност) em|- dicken sw.V. hb tr.V., dicker machen sw.V. hb tr.V.; kondensieren sw.V. hb tr.V.; - ce 1. sich verdichten sw.V. hb; облаците ce сгъстяват die Wolken verdichten sich; 2. zusammen|rücken sw.V. sn itr.V. сдавам, сдам гл. 1. (връщам) zurück|ge- ben unr.V. hb tr.V.; 2. (предавам нещо) ablgeben unr.V.'hb tr.V.; übergeben unr.V. hb tr.V. 50.
сделк|а GAöEDOFF 786 сделк|а ж., -и Geschäft /, -е, Transak¬ tion /, -еп, Deal [di:l] т, -s; касова -а Promptgeschäft п; прекратявам ~а einen Geschäftsabschluss auflösen; сключвам ~а ein Geschäft abschließen. сдобивам се, сдобия се възвр. гл. 1. sich an|schaffen sw.K hb (c нещо etw. (Akk)), sich versorgen sw.V. hb (c нещо mit etw. (Dat)), sich versehen unr.V. hb (c нещо mit etw. (Dat)); 2. (получавам) erhalten unr.V. hb tr.V. сдобрявам, сдобря гл. versöhnen sw.V. hb tr.V., aus|söhnen sw.V. hb tr.V.; ~ против¬ ници Gegner wieder versöhnen; - ce sich versöhnen sw.V. hb, sich aus|söhnen sw.V. hb. ^ сдружавам, сдружа гл. 1. (сприятеля¬ вам) an|freunden sw.V. hb tr.V.; 2. (обе¬ динявам) verbünden sw.V. hb tr.V., vereini¬ gen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. sich an|freunden sw.V. hb, sich befreunden sw.V. hb; 2. sich zusammenjschließen unr.V. hb, sich vereini¬ gen sw.V. hb. сдружени|e cp., -я 1. Vereinigung/; -en, Zusammenschluss m, Zusammenschlüsse; ~е на частните месопреработватели Vereinigung der privaten Fleischverarbei¬ ter; 2. Gesellschaft f, -en. сдъвквам, сдъвча гл. zerkauen sw.V. hb tr.V., zerbeißen unr.V. hb tr.V. сдържам, сдържа гл. zurück|halten unr.V. hb tr.V., beherrschen sw.V. hb tr.V.; zügeln sw.V. hb tr.V., bezähmen sw.V. hb tr.V., un¬ ter Kontrolle halten unr.V. hb tr.V.; ~ гне¬ ва си seinen Zorn beherrschen; ~ ce sich zurück|halten unr.V. hb, sich beherrschen sw.V. hb, sich enthalten unr.V. hb (от не¬ що etw. (Gen)); едва се ~ да не заплача ich kann mir die Tränen kaum zurückhal¬ ten. сдържан прил. 1. zurückhaltend, beherrscht; ~ човек ein zurückhaltender Mensch m; 2. (потискан) unterdrückt; дълго ~ гняв ein lange unterdrückter Zorn m. сдържаност ж., само ed. Zurückhaltung /oPl., Selbstbeherrschung/oPl. ce 1. възвр. лично мест. sich (mich, dich, uns, euch); извинявам - sich entschuldi¬ gen; мия ~ sich waschen; 2. за образува¬ не на възвр. форми на страд. залог: строи ~ къща ein Haus wird gebaut. сеанс м., -и, (два) сеанса 1. (представ¬ ление) Verführung/, -еп; 2. (при порт¬ ретист) Sitzung /, -еп; 3. мед. Seance [se'ä:s(a)] /, -п [_sn]. себе си възвр. лично мест. 1. вин. пад. кратка форма се sich (mich, dich, uns, euch); мия ~ sich waschen; 2. dam. пад. кратка форма си sich (mir, dir, uns, euch); идвам на ~ zum Bewusstsein kom¬ men, das Bewusstsein wiedererlangen; ку¬ пувам си sich (Dat) kaufen; мисля си sich (Dat) denken; от само ~ von sich selbst; помагам си sich (Dat) helfen; това се раз¬ бира от само ~ es ist selbstverständlich. себелюбйв прил. selbstsüchtig, egoistisch, ichsüchtig. себелюбие cp., само ed. Selbstsucht/oPl., Egoismus m oPl., Selbstliebe/oJPL, Eigen¬ liebe foPL, Ichsucht / oPl. себеотрицание cp., само ed. Selbstlosig¬ keit /oJPL, Selbstverleugnung/oPl., Selbst¬ entäußerung/ oI4. себеподоб|ен прил., -на, -но, -ни seines¬ gleichen. себестойност ж., само ед. Selbstkosten PL себеупование ср., само ед. Selbstvertrauen п oPl., Selbstzuversicht f оPI. себеутвърждаване ср., само ед. Selbst¬ behauptung/ oPl. себйч|ен прил., -на, -но, -ни ichbezogen, ichsüchtig, selbstsüchtig, egoistisch. себйчност ж., само ед. Ichheit/oPl., Ich¬ bezogenheit / oPl. себорея ж., само ед. мед. Seborrhö/Se- borrhöe/ -п. север м., само ед. Norden т oPl., Nord т oArt. (съкр. N); вятър от ~ ein Wind aus/ von Nord; на ~ im Norden, (движение) nach Norden, in Richtung Norden, nord¬ wärts; на ~ от nördlich von, nördlich (Gen); от ~ aus dem Norden; от — на юг nord¬ südlich. север |ен прил., -на, -но, -ни Nord-, nörd¬ lich, nordisch; ~ен вятър Nordwind т, Nord т; Северен ледовит океан Nörd¬ liches Eismeer п, Nordpolarmeer п; Севе¬
787 ЬЬАГЛРСЮ-НЕМСШ РЕЧНИК седмично рен полюс Nordpol т; Северен поля¬ рен кръг nördlicher Polarkreis т\ Севе¬ рен Рейн-Вестфалия Nordrhein-Westfa¬ len (п); Северна Америка Nordamerika (п); Северна Африка Nordafrika (п); Се¬ верна Европа Nordeuropa (п); Северна Ирландия Nordirland (п); спорт. ~на комбинация (ски) nordische Kombina¬ tion /; Северна Корея Nordkorea (п)•, ~на посока Nordrichtung/; ~на страна Nord¬ seite /; ~на част Nordteil т\ ~на шири¬ на nördliche Breite/; ~ната граница die Grenze nach Norden; Северно море Nord¬ see /; ~но сияние Nordlicht n, Aurora bo- realis. северно нареч. nördlich (от (Gen)fvon (Dat)); на пет минути c кола ~ от града fünf Minuten Fahrt nördlich der Stadt. северноатлантйческ|и прил., -а, -o, -и: Северноатлантически пакт (НАТО) Nordatlantikpakt т (NATO), севернонемск | и прил., -а, -о, -и ngrd- deutsch. северняк м., само ед. (вятър) Nord т о1Ч. северозапад м., само ед. Nordwest т oArt., Nordwesten т oJPl. (съкр. NW), северозапад |ен прил., -на, -но, -ни nord¬ westlich, Nordwest-; ~ен вятър Nordwest¬ wind т, Nordwest т. северозападно нареч. nordwestlich (Gen). североизток м., само ед. Nordßst т oArt., Nordosten т oPl. (съкр. N0). северойзточ| ен прил., -на, -но, -ни nord¬ östlich, Nordßst-; ~ен вятър Nordostwind т, Nordost т. северойзточно нареч. nordöstlich (Gen). сега нареч. 1. jetzt, nun; in diesem Augen¬ blick; - вече е късно jetzt ist es schon spät; ~ за ~ vorläufig; ~ или никога jetzt oder nie; трябва да вземеш решение - du musst dich jetzt/in diesem Augenblick ent¬ scheiden; тъкмо—gerade jetzt; 2. (ведна¬ га) sogleich, sofort; искам да дойдеш - ich will, dass du sofort kommst. сегаш|ен прил., -на, -но, -ни jgtztig, ge¬ genwärtig; език. -но време Präsens п. сегмент м., -и, (два) сегмента Segment п, -е. сегментаци | я ж., -и Segmentierung/, -еп. сегрегаци|я ж., -и Segregation /, -еп. седалищ|е cp., -а 1. анат. Gesäß п, -е\ 2. Sitz т, -е, Sitzstelle/, -п. седалищ|ен прил., -на, -но, -ни Gesäß-; -ен мускул Gesäßmuskel т. седалк|а ж., -и Sitz т, -е, -а за кола Autositz т\ -а на колело Fahrradsitz т. седатйви само мн. фарм. Sedativ п, -е. седатйв|ен прил., -на, -но, -ни мед. se¬ dativ. седем бройно числ. sieben, седемгодйш| ен прил., -на, -но, -ни sie¬ benjährig. седемдесет бройно числ. siebzig, седемдесетгодйш | ен прил., -на, -но, -ни siebzigjährig. седемнадесет и седемнайсет бройно числ. siebzehn. седемстотин бройно числ. siebenhundert, седемструн | ен прил., -на, -но, -ни sie- bensaitig. седеф м., само ед. Perlmutt п oPl., Perl¬ mutter / о 14. седефен прил. Perlmutt-; -и обици Perl¬ muttohrringe PI. седимент м., -и, (два) седимента Abla¬ gerung/, -еп, Sediment п, -е. седимент |ен прил., -на, -но, -ни Sedimen¬ tär-; Sediment-. седлар (-ят) м., -и Sattler т, -. седл | ö cp., -ä Sattel т, Sättel. седловин | а ж., -й Bergsattel т, Bergsät¬ tel, Gebirgssattel т, Gebirgssättel. седловйн|ен прил., -на, -но, -ни Bergsat¬ tel-, Gebirgssattel-. седмаче ср., -та умал. I. Siebenmonats¬ kind п, -er, 2. разг. Frühchen п, -. седмиц | а ж., -и Woche/, -п; последна¬ та ~а на месеца die letzte Woche des Mo¬ nats; работна ~a Arbeitswoche/; страст¬ ната ~a die Karwoche /. седмиц | а ж., -и Sieben /, -en. седмич|ен прил., -на, -но, -ни 1. (свър¬ зан с една седмица) Wochen-; 2. (вед¬ нъж в седмицата) wöchentlich, седмични | к м., -ци, (два) седмичника Wochenzeitung /, -еп, Wochenblatt п, Wochenblätter. седмично нареч. wöchentlich.
седмобо|й GABEDOFF 788 ссдмобо | й (-ят) м., само ед. Siebenkampf т оР1. седмокласни|к м., -ци Schüler т, - der siebenten Klasse. седмократ|ен прил., -на, -но, -ни sieben¬ fach. седмоцвет|ен прил., -на, -но, -ни sieben¬ farbig. седмоъгъл|ен прил., -на, -но, -ни геом. siebeneckig. седмоъгълни |к м., -ци, (два) седмо- ъгълника геом. Siebeneck п, -е. седя гл. 1. sitzen unr.V. hb itr.V.; роклята ти седи добре das Kleid sitzt dir gut/passt dir gut; ~ в кафето im Cafe sitzen; ~ до късно aufbleiben; ~ на стола auf dem Stuhl sitzen; ~ си вкъщи zu Hause sitzen; 2. (намирам се) sein unr.V. sn itr.V.-, • ~ като на тръни wie auf Kohlen/Nadeln sit¬ zen. сезирам гл. benachrichtigen sw.V. hb tr.V., bekannt machen sw.V. hb tr.V.; in Kenntnis setzen sw.V. hb tr.V. сезон M., -и, (два) сезона 1. (годишно време) Jahreszeit /, -еп; през летния ~ im Sommer; 2. Saison [sc'zö] /, -sfSaiso- nen южнонем., австр.; мъртъв ~ eine tote Zeit /; по време на ~ während der Saison, saisonsweise; разгар на ~ Hoch¬ saison /; театрален ~ Spielzeit /; турис¬ тически ~ Reisezeit/, Urlaubszeit/, Tou¬ ristensaison /. сезон|ен прил., -на, -но, -ни Saison- [se'zö-], saisonal [sezo_]; jahreszeitlich; ~ен работник Saisonarbeiter m; ~на разпро¬ дажба Saisonausverkauf m. сеизмйч |ен прил., -на, -но, -ни seismisch. сеизмограм | а ж., -и Seismogramm п, -е. сеизмограф м., -и, (два) сеизмографа Seismograph и: Seismograf т, -еп, -еп, Seismometer п, -. сеизмологйческ|и прил., -а, -о, -и seis- mologisch. сеизмология ж., само ед. Seismologie f oI>l. сеизмомет|ър м., -ри, (два) сеизмоме- търа Seismometer п, -. сейр м., само ед. разг. Schauspiel п, -е, Show ['jbu] /, -s. сеирджй | я м., -и Gaffer т, -. сейтб | а ж., -и Aussaat/, -еп, Saat/oJ*l.; пролетна ~а Frühjahrsbestellung/, Früh¬ jahrsaussaat /. сейтбен прил. Saat-, сейм м., -ове, (два) сейма Sejm [sejm] т оП. сейф м., -ове, (два) сейфа Safe ['seif] т/ п, -s, Geldschrank т, Geldschränke. сека гл., мин. прич. сякъл 1. (дървета) fallen sw.V. hb tr.V.; ein|schlagen unr.V. hb tr.V.; 2. (дърва) hacken sw.V. hb tr.V.; 3. (монети) prägen sw.V. hb tr.V.; • сече му пипето sein Verstand ist messerscharf, секач, m., -и Holzhacker m, -, Holzfäller m, -. секач2 M., -и, (два) секача Meißel m, -. секвам, секна гл. 1. ablbrechen unr.V. sn itr.V., auf]hören sw.V. hb itr.V.; versiegen sw.V. sn itr.V.; виковете секнаха die Schreie verstummten; дискусията секна die Diskussion brach ab; 2. (звук) verstum¬ men sw.V. sn itr.V. секвестирам гл. pfänden sw.V. hb tr.V., be¬ schlagnahmen sw.V. hb tr.V. секво|я ж., -и бот. Sequoia/, -л/Sequoie f,-s. секйр|а ж., -и 1. (малка) Beil п, -е; 2. (голяма) Axt/, Äxte. секна се възвр. гл. sich (Dat) die Nase pat¬ zen sw.V. hb tr.V., sich schneuzen u: schnäu¬ zen sw.V.hb. секрет M., -и, (два) секрета 1. физ., биол. Sekret п, -е; 2. (тайна) Geheimnis п, -se. секретар (-ят) м., -и Sekretär т, -е. секретариат м., -и, (два) секретариата Sekretariat п, -е. секретари | а лс., -и Sekretärin/, -пеп. секретарск|и прил., -а, -о, -и Sekretärs-, секрет| ен прил., -на, -но, -ни geheim, ver¬ steckt; vertraulich, konfidentigll; ~ен ключ Sicherheitsschlüssel т; ~на брава Sicher¬ heitsschloss п. секретно нареч. geheim; vertraulich, kon- fidentiell. секретност ж., само ед. Geheimnis п, -se, Vertraulichkeit / oJ*l. секреци | я ж., -и Sekretion /, -еп. секс м., само ед. 1. (пол) Sex т oPl., Se¬
789 тЛГЛРСЮ-НЕМСКП РЕШК семе xus т 01*1:, 2. (сексуалност) Sex т oJPl., Sexualität / oPL; 3. (полово сношение) Sex nt oPl., Geschlechtsverkehr m oPL; правя ~ c някого mit jmdm. schlafen, Sex mit jmdm. haben. сексапйл м., само ed. Sexappeal [sekss'pi:l] m от. сексапйл |ен прил., -на, -но, -ни sexy, сексбомб | а ж., -и Sexbombe/, -п. секси прил., неизм. sexy, сексйстск | и прил., -а, -о, -и sexistisch, сексманиа | к м., -ци Triebverbrecher т, -. секст|а ж., -и муз. Sexte/, -п. секстакорд м., -и, (два) секстакорда муз. Sextakkord т, -е. секстант м., -и, (два) секстанта мор. Sex¬ tant т, -еп, -еп. секстет м., -и, (два) секстета муз. Sex¬ tett п, -е. сексуал|ен прил., -на, -но, -ни Sexual-, sexuell, geschlechtlich; ~ен живот Sexual¬ leben п; ~ен обект Sexualobjekt п; ~ен партньор Sexualpartner т; ~ни желания geschlechtliche Lust/. сексуалност ж., само ед. Sexualität / oPl. сексшоп м., само ед. Sexshop т, -s. сект|а ж., -и рел. Sekte/, -п. сектант м., -и Sektierer т, -. сектантск] и прил., -а, -о, -и sektiererisch, сектантство ср., само ед. Sektierertum п от. сектор м., -и, (два) сектора Sektor т, Sek¬ toren, Bereich nt, -е. сектор |ен прил., -на, -но? -ни Sektoren-. секунд|а ж., -и Sekunde /, -п. секундант м., -и Sekundant т, -еп, -еп. секундар|ен прил., -на, -но, -ни sekun¬ där, zweitrangig. ‘ секундарни|к м., -ци, (два) секундар- ника Sekundenzeiger m, -. секунд | ен прил., -на, -но, -ни Sekunden-, sekündlich, sekundlich (рядко)', sekunden¬ lang. секундомер м„ -и, (два) секундомера Stoppuhr/, -еп, Sekundenzähler т, -. секущ J а ж., -и мат. Sekante /, -п. секцион |ен прил., -на, -но, -ни Sektions-. секци|я ж., -и Sektion/, -п. селектйв|ен прил., -на, -но, -ни selektiv, auswählend. селектйвност ж., само ед. Selektivität / от., Auswahl/, -еп. селекционер м., -и Selektionär т, -е. селекционйрам гл. selektionieren sw.V. hb tr.V., ausilesen unr.V. hb tr.V., auslsondern sw.V. hb tr.V., aus|wählen sw.V. hb tr.V:, zur Seite tun unr.V. hb tr.V. селекци |я ж., -и Selektion/, -еп, Auslese /, -л, Aussonderung f. -еп. селен м., само ед. хим. Selen п от. селйтра ж., само ед. Salpeter т, -. селищ | е cp., -а Ort т, -е, Ortschaft/, -еп, Siedlung/, -еп, Ansiedlung/, -еп. селищ\енприл., -на, -но, -ни Orts-; Sied- lungs-. сел | о cp., -ä Dorf п, Dörfer, Land п от.; на ~о auf dem Dorf; живея на ~о auf dem Land leben; от ~o vom Dorf. селск|и прил., -а, -o, -и Land-, ländlich, Dorf-, dörfig; Bauern-; неодобр. bäurisch; ~a къща Bauernhaus n; ~a община Land¬ gemeinde /; ~и доктор Landarzt m; ~и жи¬ вот Landleben n; ~и обичаи ländliche Sit¬ ten PI; —o стопанство Landwirtschaft /; ~o съсловие Bauernstand m. селскостопанск| и прил., -а, -о, -и Land¬ wirtschafts-, landwirtschaftlich, Land-; ~а машина Landmaschine/; ~а работа Land¬ arbeit /; ~а техника Landtechnik /; ~и работник Landarbeiter т. селц|е ср., -а умал. Weiler т, -. селянин м., селяни Bauer т, -, Dorfbe¬ wohner т, -. селянк | а ж., -и Bäuerin /, -пеп, Dorfbe¬ wohnerin /, -пеп. селячество ср., само ед. Bauernschaft / от. селяшк| и прил., -а, -о, -и пренебр. bäue¬ risch, dörfisch; -и маниери dörfische Ma¬ nieren PI. семантика ж., само ед. Semantik/oPl. семантйч|ен прил., -на, -но, -ни seman¬ tisch; ~ен анализ semantische Analyse/. семасиология ж., само ед. Semasiologie foPl. семасиологйч|ен прил., -на, -но, -ни se- masiologisch. семе ср., -на Samen т, -; Saat/oPl.
семе | ен GAÖEBOFF 790 семе|ен прил., -йна, -йно, -йни 1. Fami¬ lien-; -ен бизнес Familienbetrieb т; ~ен живот Familienleben п; ~ен празник Fa¬ milienfeier /; ~йна реликва Familienstück п; -йни надбавки Familienzulagen PI; -йно планиране Familienplanung/; -йно положение Familienstand т; 2. (женен, омъжена) verheiratet, семейств | о cp., -а Familie/, -п; глава на —о Familienoberhaupt п; многочленно ~о eine vielköpfige Familie/; произлизам от добро ~о aus guter Familie stammen; съз¬ давам —o eine Familie gründen; това се случва и в най-добрите -а so etw. kommt in den besten Familien vor. семем | а ж., -и език. Semem n, -e. семен|ен прил., -на, -но, -ни 1. Samen-, Saat-; 2. биол. Samen-, семенни |к м., -ци, (два) семенника биол. Hoden т, -. семепроизводйтел (-ят) м., -и Samen¬ züchter т, -. семепроизводство ср., само ед. Samen¬ zucht / oPl. семестриален прил., -на, -но, -ни Se¬ mester-, semestrial. семест|ър м„ -ри, (два) семестъра Se¬ mester п, -. семинар м., -и, (два) семинара Seminar п, -е. семинар|ен прил., -на, -но, -ни Seminar-, семинарйст м., -и Seminarist т, -еп, -еп. семинари |я ж., -и Seminar п, -ejSemi- narien австр., илвейц. семйт м., -и Semit т, -еп, -еп. семйтск|и прил., -а, -о, -и semitisch. семк|а ж., -и Samenkorn п, Samenkörner, Samenkern т, -е, Kern т, -е; -а от ябъл¬ ка Apfelkern т. семп|ъл прил., -ла, -ло, -ли einfach, sim¬ pel; ~ла блуза eine simple Bluse f. сенат м., -и, (два) сената Senat т, -е. сенатор м., -и Senator т, Senatoren. сенаторск|и прил., -а, -о, -и Senatoren-. сенатск|и прил., -а, -о, -и Senats-, sena- torisch. сен | ен прил., -на, -но, -ни Heu-; ~на хре¬ ма Heuschnupfen т. сензацион|ен прил., -на, -но, -ни sensa¬ tionell, Sensations-; ~на новина Sensa¬ tionsnachricht /, Sensationsmeldung/. сензаци|я ж., -и Sensation/, -еп. сензор м., -и, (два) сензора Sensor т, Sen¬ soren. сензор |ен прил., -на, -но, -ни sensorisch. сенйл|ен прил., -на, -но, -ни мед. senil, сенйлност ж., само ед. мед. Senilität / oPl. сенни|к м., -ци, (два) сенника Schutz¬ dach п, Schutzdächer, Sonnendach п, Son¬ nendächer. сено ср., само ед. Нец п oPl. сеновал м., -и, (два) сеновала Heuboden т, Heuböden. сенокос м., само ед. Heumahd /, -еп, Heuernte /, -п. сенокосачк | а ж., -и Mähmaschine/, -п, Grasmäher т, -. сенообръщачк | а ж., -и Heuwender т, -. сенсибилизатор м., -и, (два) сенсибили- з!тора фот. Sensibilisator т, Sensibilisa¬ toren. сенсуалйз | ъм (-мът) м., само ед. филос. Sensualismus т oPl. сентенци|я ж., -и 1. Sentenz/ -еп, Aus¬ spruch т, Aussprüche’, 2. юр. Urteilsspruch т, Urteilssprüche. сенчест прил. schattig; от ~ата страна von der schattigen Seite; ~a икономика Schat¬ tenwirtschaft /. сепаратйв|ен прил., -на, -но, -ни separat, Separat-. сепаратйз|ъм (-мът) м„ само ед. Sepa¬ ratismus т oPl. сепаратист м., -и Separatist т, -еп, -еп. сепаратйстк | и прил., -а, -о, -и separatis¬ tisch. сепаратор м., -и, (два) сепаратора Sepa¬ rator т, Separatoren. сепараци|я ж., -и Separation /, -еп. сепаре ср., -та Separgg и: Separgg п, -s. сепвам, сепна гл. erschrecken sw.V. hb tr.V.-, ~ се au fl fahren unr.V. sn itr.V., erschrgcken unr.V. sn itr.V., zusammen|fahren unr.V. sn itr.V.; ~ се насън aus dem Schlaf auffah¬ ren. сени |я ж., -и Sepia/, Sepien, Sepie/, -n. септакорд м., -и, (два) септакорда муз.
791 ЪЪАГЛРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК сетив|о Septimenakkord m, -е. септември м., неизм. September т oJ*l. септемврййск | и прил., -а, -о, -и Septem¬ ber*. септет м., -и, (два) септета муз. Septett п, -е. септим | а ж., -и муз. Septime /, -и. септйч|ен прил., -на, -но, -ни мед. sep¬ tisch. сервйЗ] м., -и, (два) сервйза Service [zer'vüs] п, -, Tafelgeschirr п oJPL; - за 6 души ein Service für 6 Personen. сервйз2 м„ -и, (два) сервйза 1. (услуги) Service ['ss:vis] т oJ*l., Kundendienst т oJPL", 24-часов ~ Service rund um die Uhr; 2. (ремонтна работилница) Werkstatt/, Werkstätten', автомобилен ~ Autowerk¬ statt /. сервйл | ен прил., -на, -но, -ни servil, krie¬ cherisch schmeichelnd, сервйлност ж., само ед. Servilität/oJPL сервйрам гл. 1. servieren sw.V. hb tr.V., aufl- tragen unr.V. hb tr.V:, - десерта den Nach¬ tisch auftragen/servieren; 2. спорт, aufl- schlagen unr.V. hb itr.V. сервйран прил. serviert, aufgetragen; ве¬ черята e ~a das Essen ist aufgetragen, сервис M., -и, (два) сервиса спорт. Auf¬ schlag m, Aufschläge, Service ['sa:vis] m oJ>l. сервитут M., само ед. юр. Servitut/, -е. сервитьор м., -и Servierer т, -, Kellner т, -, Ober т, -. сервитьори | а ж., -и Serviererin /, -пеп, Kellnerin/, -пеп. сервоуправление ср., само ед. авт. Ser¬ volenkung/ OjP/. сергй|я ж., -и Verkaufsbude /, -п, Ver¬ kaufsstand т, Verkaufsstände. серен прил., сярна, сярно, серни хим. schwefelhaltig; Schwefel-; ~ диоксид Schwefeldioxid пш, сярна киселина Schwe¬ felsäure /. серенад|а ж„ -и муз. Serenade /, -п. сержанта., -и воен. Sergeant [ser'^ant] т, -еп, -еп. сери|ен прил., -йна, -йно, -йни Serien-, serienmäßig; -ен ключ Serienschalter тш, -ен филм Serie /; ~йно производство Serienbau т, Serienfertigung/, Serienher¬ stellung/, Serienproduktion /. сериоз |ен прил., -на, -но, -ни ernst; ernst¬ haft; seriös; (грешка, заболяване и пр.) schwer; -ен партньор ein ernsthafter Part¬ ner т; ~но лице ein ernstes Gesicht n; -но обещание eine seriöse Versprechung/, сериозно парен, ernst, ernstlich, сериозност ж., само ед. 1. Ernst m oJPl:, 2. Ernsthaftigkeit/ oJV. сери |я ж., -и Serie/, -п. серкме ср., -та Fischnetz п, -е. сероводород м., само ед. хим. Schwefel¬ wasserstoff т oJPl. серовъглерод м., само ед. хим. Schwe¬ felkohlenstoff т о!Ч. серодиагностика ж., само ед. мед. Sero¬ diagnostik / oJ>l. серология ж., само ед. мед. Serologie/ oJ>l. серотерапия ж., само ед. мед. Serothe¬ rapie/, Serotherapien. серпентйн|а ж., -и Serpentine/, -п. серт прил., неизм. разг. 1. (лют) stark, scharf; 2. (избухлив) heftig, scharf, auf¬ brausend. сертификат м., -и, (два) сертификата Urkunde/, -п. серум м., -и, (два) серума мед. Serum п, Seren/Sera. сеси | я ж., -и Session/, -еп, Tagung/, -еп, Sitzung/, -еп, Versammlung/, -еп; науч¬ на ~я wissenschaftliche Session/; общин¬ ска ~я Gemeindeversammlung/. сестр|а ж., -й Schwester/, -п; медицин¬ ска -а Krankenschwester/; по-голямата ми -а meine ältere Schwester/; родната ми -а meine liebliche Schwester/. сестринск|и прил., -а, -о, -и 1. schwes¬ terlich; 2. мед. Schwestern-, сет м., -ове, (два) сета 1. спорт. Satz т, Sätze, Spiel п, -е; 2. (комплект) Set п/т, -s, Satz т, Sätze. сет|ен прил., -на, -но, -ни letzte, сетйв | ен прил., -на, -но, -ни Sinnes-; sinn¬ lich; -ен орган Sinnesorgan п; -но въз¬ приятие Sinneswahrnehmung/, сетйвност ж., само ед. Sinnlichkeit/oJ*l. сетив|о ср., -ä Sinn т, -е, Sinnesorgan п,
сетне GAÖEDOFF 792 -е; имам чувствителни ~а feine Sinnes¬ organe haben. сетне нареч. später, darauf, danach, nach¬ her. сефте cp., -та разг. 1. erste Abnahme /, -n; 2. das erste Mal n oPl.; за ~ zum er¬ sten Mal. сецесион м., само ед. изк. Sezession/oPl. сеч ж., само ед. Gemetzel п oPl., Metze¬ lei/ -ел. сечени | е ср., -я Schnitt т, -е, Durchschnitt т, -е; • мед. цезарово ~е Kaiserschnitt т. сечив | ö cp., -ä Werkzeug п, -е, Instrument п, -е. сечищ|е ср., -а 1. Einschlagsgebiet п, -е; 2. (място с изсечени дървета) Lichtung /, ~еп. сечко м., само ед.: Голям ~ Januar т; Ма¬ лък ~ Februar т. сещам се, сетя се възвр. гл. 1. ein]Fallen unr.V. sn itr.V.; ~ за нещо гениално es Fällt mir etw. Geniales ein; 2. (спомням си) sich erinnern sw.V. hb, sich besinnen unr.V. hb; 3. (отгатвам) erraten unr.V. hb tr.V.; не мога да се сетя за отговора ich kann die Antwort nicht erraten, сея гл., мин. прич. сял 1. säen sw.V. hb tr.V. (и прен.); ~ омраза/раздори Hass/ Zwietracht säen; ~ семена Körner säen; 2. (пресявам) sieben sw.V. hb tr.V.; durch|- sieben sw.V. hb tr.V.; ~ брашно Mehl sieben, сеялк | а ж., -и Sämaschine f, -n, Drillma¬ schine f, -n. сеяч m., -и Säer m, -, Sämann m, Sämän¬ ner. CHj възвр. лично мест. вж. себе си. си2 възвр. прит. мест. вж. свой. си3 част. 1. след неопр. мест. и нареч.: нещо ~ irgendwas; някак ~ irgengwie; ня¬ кога ~ irgendwann; някой ~ irgendwer, ir¬ gendein; някъде — irgendwo; 2. след гл. за движение (вкъщи, у дома): отивам — Weggehen, nach Hause gehen. си4 cp., само ед. муз. Н п oPl.; ~ бемол В п; ~ мажор H-Dur п; ~ минор h-Moll п. Сиам м. собств. Siam п. сиамск | и прил., -а, -о, -и siamgsisch; • ~и близнаци siamesische Zwillinge PI. Сибир м. собств. Sibirien п. сибйрск|и прил., -а, -о, -и sibirisch, сив прил. grau. сивея гл., мин. прич. сивял 1. ins Graue spiglen sw.V. hb itr.V.; einen grauen Ein¬ schlag haben unr.V. hb tr.V.; 2. (посивя- вам) ergrauen sw.V. sn itr.V., grau sein unr.V. sn itr.V. сивкав прил. gräulich, graulich, сивокбс прил. grauhaarig, сивоок прил. grauäugig, сивота ж., само ед. Grau п oPl. сйгл|а ж., -и Sigel п, ~, Sigle/, -п. сйгма ж., само ед. Sigma п, -s. сигнал м., -и, (два) сигнала Signal п, -е, Zeichen п, -; подавам ~ ein Signal geben, сигнал |ен прил., -на, -но, -ни Signal-; ~ен огън Signalfeuer п; ~ен пистолет Sig- nal-/Leuchtpistole/; ~ен цвят Signalfarbe /; ~на лампа Signallampe/; ~на ракета Leuchtrakete/; ~на светлина Signallicht п; псих. -на система Signalsystem п. сигнализаци|я ж., -и Signalisierung/, -еп, Zeichengebung/, -еп. сигнализйрам гл. signalisieren sw.V. hb tr.V., dn Signal geben unr.V. hb tr.V. сигнатур | а ж., -и Signatur/ -en. сйгур|ен прил., -на, -но, -ни 1. (уверен) sicher; не бъди толкова ~ен da wäre ich mir nicht so sicher; ~ен съм, че _ ich bin sicher, dass._; 2. (безопасен) sicher; ~ho работно място ein sicherer Arbeitsplatz m; 3. (надежден) zuverlässig; sicher; аб¬ солютно ~ен todsicher; зная това от ~ен източник ich weiß das aus zuverlässiger Quelle; 4. (неизбежен, неминуем) sicher, gewiss; ~на победа ein sicherer Sieg m; ~на смърт ein sicherer Tod m. сигурно нареч. 1. sicher; gewiss, mit Sicher¬ heit, bestimmt; 2. (вероятно) sicherlich, wahrscheinlich. сйгурност ж., само ед. Sicherheit/oPL; (увереност) Bestimmtheit / oPl.; за no- голяма ~ sicherheitshalber; зная със ~ ich weiß genau; мерки за ~ Sicherheitsma߬ nahmen PI, Sicherheitsvorkehrungen PI; не мога да кажа със ~ ich kann nicht mit Bestimmtheit sagen; органи за държав¬ на ~ Sicherheitsorgane PI; Съветът за ~ на ООН der Sicherheitsrat der UNO; със
793 бЪАГЛРСКОПЕМСКИ РЕЧНИК силогистйч | ен - mit Sicherheit/Bestimmtheit. сидерйтм., само сд. минер. Sident т, -е. сиенйт м., само ед. геол. Syenit т, -е. сиенит|ен прил., -на, -но, -ни геол. Sye¬ nit-. сиеста ж., само ед. Siesta/ -s. сизйфов прил.: - труд Sisyphusarbeit/. сикоза ж., само ед. мед. Sykosis/Sykose /, Sy kosen. сйл|а ж., -и 1. Kraft /, Kräfte (и физ.): Stärke / ofl.\ (интензивност) Heftigkeit / oJ*l.\ (мощ) Macht f Mächte; (на удар и пр.) Wucht fo.Pl.\ Wuchtigkeit foJ4.\ в това ми е -ата das ist meine stärke Seite/ Stärke; викам c все -a aus vollem Halse schreien; движеща -a treibende Kraft /; духовна -a geistige Kraft /; жизнена ~a Lebenskraft /; конска —a Pferdestärke / (съкр. PS); напрягам всички -и да нап¬ равя нещо sich nach Kräften bemühen, etw. zu tun; не си знам -ата nicht wissen, wie stark man ist; пести си -ите! schone deine Kräfte!; правя всичко, което е по -ите ми alles in seiner Macht/seinen Kräf¬ ten Stehende tun; c все/всичка ~a mit al- ler/voller Wucht, mit aller Kraft; -а на во¬ лята Willensstärke/; -а на вятъра Wind¬ stärke /; -а на звука Laut-/Tonstärke /; -а на притеглянето Anziehungskraft /; -а на светлината Lichtstärke /; съпро¬ тивителна ~a Widerstandskraft/; това не е по -ите ми das steht nicht in meiner Macht; ударна -a Schlagkraft /; физичес¬ ка ~a körperliche Kraft //Stärke /; 2. (на¬ силие) Gewalt /, ~cn\ без употреба на ~a gewaltfrei; постигам нещо със -а etw. mit Gewalt erreichen; със ~a gewaltsam, mit Gewalt; употреба на ~a Gewaltanwen¬ dung/; употребявам —а срещу някого Gewalt gegen jmdn. anwenden; 3. обикн. мн. Kräfte PI: военновъздушни -и Luft¬ streitkräfte Р/; военноморски -и Seestreit¬ kräfte PI, въоръжени -и Streitkräfte PI, Streitmacht/; 4. Macht/, Mächte; велика —a Großmacht /; лоши -и böse Mächte PI, политическа ~a politische Macht /; —ите на мрака die Mächte des Finsternis; съотношение на —ите Machtverhältnis и; 5. само ед. юр. Kraft/ Kräfte: в -а съм in Kraft sein; влизам в -а in Kraft treten; по —ата на kraft (Gen): по -ата на зако¬ на kraft Gestzes. силаж м., само ед. Silage [zi'larja] /, -л; Ensilage [asi'la:39] / -п. силвйн м., само ед. минер. Sylvin п, -е. сйл | ен прил., -на, -но, -ни 1. stark; kräftig, robust, kraftvoll; schlagkräftig; (интензи¬ вен) heftig; (за аргумент, довод) hand¬ fest; (въздействащ на сетивата) scharf; (за звук, музика) laut; -ен вятър ein scharfer/kräftiger Wind m; -ен дъжд hefti¬ ger Regen m; -ен като бик bärenstark; -ен снеговалеж ein heftiger Schneefall m; -на армия starke Armee/; -на бира Stark¬ bier n: —на вяра ein starker/fester Glaube nr, -на миризма ein scharfer Geruch m; -на храна kräftige Nahrung /; -ни очи gute/scharfe Augen PI: -но главоболие heftige Kopfenschmerzen PI: —но кафе starker Kaffee m; грам. -но спрежение/ склонение starke Konjugation //Deklina¬ tion /; човек със —ен характер ein cha¬ rakterstarker Mann m: 2. (могъщ) mäch¬ tig, gewaltig; -на политическа позиция eine mächtige politische Position/; 3. (със силно действие, ефективен) wirksam; -ен препарат ein wirksames Präparat n. силикат м., -и, (два) силиката хим. Sili¬ kat п, -е. силикатизация ж., само ед. мин. Silifl- kation /, -еп. силикоза ж., само ед. мед. Silikose/oJ*l. силикон м., само ед. Silikon п, -е. силйциев прил. хим. Silizium-, силйци | й (-ят) м., само ед. хим. Silizium п oJ>l. сйлно нареч. stark, fest, heftig; - подози¬ рам, че _ ich habe den straken Verdacht, dass... силнотоков прил. Starkstrom-; - електро¬ провод Starkstromleitung/ сйлов прил. Kraft-; Erpressungs-; физ. ~o поле Kraftfeld n. силогйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) сило¬ гизъма филос. Syllogismus т, Syllogis¬ men. силогистйч | ен прил., -на, -но, -ни филос. syllogistisch.
силоз GA&EQOFF 794 силоз м., -и, (два) силоза Silo т/п, -s. сйлом нареч. mit Gewalt, gewaltsam, силомер м., -и, (два) силомера техн. Kraftmesser т, -. силует м., -и, (два) силуета 1. Silhouette [zilu'eta]/, -п, Schattenriss т, -е; 2. (в модата) Silhouette [zilu'Eta] / -п, Um¬ risslinie /, -п. симбиоз|а ж., -и биол. Symbiose/ -п. симбиоз|ен прил., -на, -но, -ни биол. symbiotisch. сймвол м., -и, (два) сймвола Symbol п, -е, Sinnbild п, -er. символизйрам гл. symbolisieren sw.V. hb tr.V., versinnbildlichen sw.V. hb tr.V. символйз|ъм (-мът) м., само ед. Sym¬ bolismus т oJ>l. символика ж., само ед. Symbolik/ oJ*l. символйст м., -и Symbolist т, -еп, -еп. символистйч |ен прил., -на, -но, -ни sym¬ bolistisch. символйч|ен прил., -на, -но, -ни symbo¬ lisch, sinnbildlich. симетрйч|ен прил., -на, -но, -ни symmet¬ risch; две —ни линии zwei symmetrische/ paralell laufende Linien, симетрйчност ж., само ед. Symmetrie/, Symmetrien’, прен. Ebenmaß п oJ*l. симетри | я ж., -и Symmetrie/, Symmetrien, Ebenmaß п oJ3!. симйд м., -и, (два) симйда Semmel/ -п. симпатизант м., -и Anhänger т, -; Sym¬ pathisant т, -еп, -еп. симпатизйрам гл. sympathisieren sw.V. hb itr.V. (на някого mit jmdm. (Dat)). симпатии |ен прил., -на, -но, -ни sympa¬ thisch; -ен събеседник ein sympathischer Gesprächspartner т\ -но мастило un¬ sichtbare Tinte/, Geheimtinte/. симпати | я ж., -и Sympathie/, Sympatien, Zuneigung/oJ>l, Wohlwollen n oJ*L; из¬ питвам ~я към някого Sympathie für jmdn. empfinden, mit jmdm. sympathisie¬ ren; изпълнен съм със ~и към някого voll Sympathie für jmdn. sein; радвам се на всеобща ~я ich erfreue mich allgemei¬ ner Sympathie, ich genieße allgemeine Zu¬ neigung. симпозиум m., -и, (два) симпозиума Symposium m, Symposien. симптом m., -и, (два) симптома Symp¬ tom m, -e, Anzeichen n, -, Merkmal n, -e. симптоматйч | ен прил., -на, -но, -ни symptomatisch. симулант м., -и Simulant т, -еп, -еп. симулантк|а ж., -и Simulantin/, -пеп. симулаци | я ж., -и Simulation/ -еп. симулйрам гл. 1. simulieren sw.V. hb tr.V., vßr|täuschen sw.V. hb tr.V.; - болест eine Krankheit simulieren; 2. simulieren sw.V. hb tr.V., nach lahmen sw.V. hb tr.V. симултант|ен прил., -на, -но, -ни simul¬ tan, gleichzeitig; -ен преводач Simultan¬ dolmetscher т. симултантност ж., само ед. Gleichzei¬ tigkeit / о Fl. симфонйст м„ -и Sinfoniker и: Sympho¬ niker т, -. симфонии |ен прил., -на, -но, -ни муз. sinfonisch и: symphonisch, Sinfonie- и: Symphonie-; -ен концерт Sinfoniekonzert п; -ен оркестър symphonisches Orches¬ ter п. симфони | я ж., -и Sinfonie/и: Symphonie /, -Len. ^ сиН| м., -ове Sohn т, Söhne; блудният - der verlorene Sohn т; Божият - der Sohn Gottes; законен/незаконен - ein natürli- che/unehelicher Sohn m; грубо куни -! Hundesohn!; той ми е като - er ist mir wie ein Sohn, er ersetzt mir einen Sohn. син2 прил., -я, -ьо, -и blau; облечен съм в -ьо in Blau eingekleidet sein; окото ми е -ьо ich habe ein blaues Auge; -ьо небе ein blauer Himmel m; • - домат Aubergi¬ ne /; -ьо сирене Blauschimmelkäse m; воен. ~я каска Blauhelm m; ~я кръв blau¬ es Blut n; мед. ~я пъпка Milzbrand m. синагог|а ж., -и Synagoge/ -п. синап м., само ед. бот. Ackersenf т, -е. Сингапур м. собств. Singapur (п). сингапурск|и прил., -а, -о, -и singapu¬ risch. синджйр м., -и, (два) синджира Kette / -п. синдй | к м., -ци юр. Syndikus т, -sejSyn- dizi. синдикал|ен прил., -на, -но, -ни syndi-
795 ЬЪЛГАРСЮ-ПЕМСКП РЕШК сипвам kalisch, Gewerkschafts-, gewerkschaftlich, синдикалйз | ъм (-мът) м., само ед. Syn¬ dikalismus т oJ>l. синдикалист м., -и Syndikalist т, -en, -en. синдикат м., -и, (два) синдиката Syndi¬ kat п, -е. синдром м., -и, (два) синдрома мед. Syn¬ drom п, -е; ~ на придобита имунна не¬ достатъчност (СПИН) Aids п. синева ж., само ед. Azur т oJ4. синедрион м., само ед. истор. Synedrion/ Synedrium т, Synedrien. синекдох | а ж., -и лит. Synekdoche/, Sy¬ nekdochen. синекура ж., само ед. Sinekure/, -п. синеок прил. blauäugig, синергйз | ъм (-мът) м., само ед. мед. Sy¬ nergismus т оЛ. синергйч|ен прил., -на, -но, -ни мед. sy¬ nergetisch. синергия ж., само ед. Synergie/оЛ. синереза ж.,самоед.хим. Synärese/, -п. синея гл., мин. прич. синял (посинявам) blau werden unr.V. sn itr.V.; (лице) blau an|laufen unr.V. sn itr.V.; ~ ce blau leuch¬ ten sw.V. sn itr.V., blau schimmern sw.V. sn itr.V. синигер M., -и, (два) синйгера зоол. Meise f, -n. синйгерск|и прил., -а, -о, -и Meisen-, сйнка ж., само ед. Waschblau п оЛ. сйнкав прил. bläulich, синкоп м., само ед. мед., грам., муз. Syn¬ kope/, -п. синкопйрам гл.грам., муз. synkopieren sw.V.hbtr.V. синкретйз|ъм (-мът) м., само ед. филос. Synkretismus т, Synkretismen. синкретйч|ен прил., -на, -но, -ни syn¬ kretisch. синод м., -и, (два) синода църк. Synod т, -е. синодал|ен прил., -на, -но, -ни synodal, synodisch. синоло | г м., -зи Sinologe т, -п, -п. синология ж., само ед. Sinologie/оЛ. синонйм м., -и, (два) синонйма Synonym п, -е. синонйм|ен прил., -на, -но, -ни sinnver¬ wandt, Synonym-, synonym; synonymisch; ~ен речник Synonymwörterbuch п; ~на група Synonymgruppe/, синонймика ж., само ед. Synonymik / оЛ. синонймия ж., само ед. Synonymie/оЛ. синоптй|к м., -ци Synoptiker т, -. сйнор м., -и, (два) сйнора Rain т, -е. сйнор|ен прил., -на, -но, -ни Rain-, Grenz-. синтагм | а ж., -и език. Syntagma п, Syn- lagmenjSyntagmata. синтаксис м., само ед. Syntax/оЛ. синтактйч|ен прил., -на, -но, -ни syn¬ taktisch. синтез м., само ед. Synthese/, -п. синтезатор м., -и, (два) синтезатора муз. Synthesizer ['zyntasaizn] т, -. синтезйрам гл. synthesieren sw.V. hb tr.V. синтетйч|ен прил., -на, -но, -ни synthe¬ tisch; ~ни влакна synthetische Fasern PI. сйнус м., -и, (два) сйнуса мат., анат. Sinus т, - [_nu:s]/-5e. синхрон м., само ед. Einklang т оЛ., Synchronisation / оЛ., Synchronisierung /, -еп. синхрон |ен прил., -на, -но, -ни synchron; спорт. ~но плуване Synchronschwim¬ men п. синхронизйрам гл. synchronisieren sw.V. hb tr.V. синхронйз | ъм (-мът) м., само ед. Syn¬ chronismus т оЛ. синхронни |ен прил., -на, -но, -ни syn¬ chronistisch. синхротрон м., -и, (два) синхротрона Synchrotron п, -е. синцй само мн. Glasperlen f/PI. синчец м., само ед. бот. Kornblume/, -п. сйпаница ж., само ед. мед. Pocken nur PL, Blattern nur PI. сйпаничав прил. pockennarbig, blattemar- big. сйпвам, сипя гл. 1. schütten sw.V. hb tr.V.; (течност) gießen unr.V. hb tr.V., em|gie- ßen unr.V. hb tr.V., em|schenken sw.V. hb tr.V.; 2. (храна) in den Teller auf!füllen jvv.F. hb tr.V.; 3. безл. гл. (сипе се): град
сипеIй GA5EQOFF 796 се сипе es hagelt; сипят се упреци es ha¬ gelt Vorwürfe; сняг се сипе es schneit; - си 1. (течност) sich gm[gießen unr.V. hb; 2. (храна) sich (Dat) in den Teller auf|fül- len sw.V. Hb; - си спагети sich (Dat) Spa¬ ghetti auffüllen. сйпе|й (-ят) м., -и, (два) сипея Geröll¬ halde /, -п. сира|к м., -ци Waise т, -п, -п, Waise /, -п; дом за -ци Waisenhaus п; оставам ~к Waise werden, verweisen, сираче ср., -та умал. Waise /, -п, Wai¬ senkind п, -er. сирашк|и прил., -а, -о, -и Waisen-, сирен | ж., -и мит. Sirene/, -п. сирен |а2 ж., -и Sirene /, -п. сирене ср., -та Käse т, -. сиреч нареч. dass heißt, eben. сирй|ец м., -йци Syrer/Syrier т, -. сирййк|а ж., -и Syrerin/, -пеп. сирййск|и прил., -а, -о, -и syrisch. Сйриус м. собств. астр. Sirius т oJPl. Сйрия ж. собств. Syrien (п). сирома|х м., -си разг. Arme т, -п, -п. сиромахкйн j я ж., -и разг. Arme/, -п. сиромашк|и прил., -а, -о, -и elend, arm, dürftig. сироп м., -и, (два) сиропа 1. само ед. Si¬ rup т, -е (рядко); черешов ~ Kirschen - sirup т; 2. Saft т, Säfte; - против каш¬ лица Hustensaft т. сиропиталищ | е ср., -а Waisenhaus п, Wai¬ senhäuser. сирот|ен прил., -на, -но, -ни einsam, ver¬ waist. систем| а ж., -и System п, -е; езикова -а Sprachsystem п; нервна —а Nervensystem п; обществена -а gesellschaftliche System п; хим. периодична -а Periodensystem п. систематизация ж., само ед. Systema¬ tisierung/, -еп. систематизйрам гл. systematisieren sw.V. hbtr.V. систематизиране ср., само ед. Systema¬ tisierung/, -еп. систематика ж., само ед. Systematik / оП. систематйчjен прил., -на, -но, -ни sys¬ tematisch. систематйчно нареч. systematisch. систем|ен прил., -на, -но, -ни System-; -ен анализ Systemanalyse/; -ен опера¬ тор Systemanalytiker m. сйстол |а ж., -и мед. Systole/, Systolen. сит прил. satt; — съм satt sein, nicht mehr hungrig sein. сйт j ен прил., -на, -но, -ни fein; -ен дъжд feiner Regen т, Sprühregen m; —ен пясък feiner Sand т; -на сол feiner Salz т. сйт|о ср., -ä Sieb п, -е; пресявам нещо през -о etw. durch ein Sieb schütten, сйтост ж., само ед. Sättigung/, -еп (ряд¬ ко), Sattheit f oJPl. ситуаци|я ж., -и Situation /, -еп, Lage f,-n. сйфилис м„ само ед. мед. Syphilis/oFL; болен от - syphiliskrank, Syphilitiker т. сифон м., -и, (два) сифона Syphon т, -s. сифон | ен прил., -на, -но, -ни Syphon-. сицилиан|ец м., -ци Sizilianer т, -. сицилианк|а ж., -и Sizilianerin/, -пеп. сицилианск|и прил., -а, -о, -и sizüisch, sizilianisch. Сицйлия ж. собств. Sizilien (п). сия|ен прил., -йна, -йно, -йни strahlend, leuchtend. сияни|е ср., -я Schein т, -е, Strahlung/, -еп; северно -е Nordlicht п, Aurora bo- realis. сияя гл. strahlen sw.V. hb itr.V.; scheinen unr.V. hb itr.V., leuchten sw.V. hb itr.V., strahlen sw.V. hb itr.V.; - от щастие vor Glück strahlen. ск|а ж., -и, обикн. мн. Schi m, -er = Ski m, -er, карам -и Schi laufen/fahren. сказани|е cp., -я Sage /, -n. сказк | а ж., -и ocmap. Vortrag m, Vortäge, Vorlesung/, -en, Lektion/, -en. сказуем|ен прил., -на, -но, -ни грам. Prä¬ dikats-; -но определение Prädikatsno¬ men п. сказуем|о ср., -и грам. Prädikat п, -е, Satzaussage f,-n. скакал | ец м., -цй, (два) скакалеца зоол. Heuschrecke/, -п, Grashüpfer т, -, Heup¬ ferd п, -е. скал |а ж., -и Skala/, Skalenf-s; -ата на Рихтер die Richterskala /; -ата на тер-
797 ЬЪЛГАРСЮ-HmCKtt РЕШК скеле мометьра die Skala des Thermometer. скал|а ж., -й Fels т, ~ens, -еп, Felsen m, Gestein л, -е; подводна ~a Klippe /, Felsenriff n. скал|ен прил., -на, -но, -ни Fels-, Felsen-; ~на козирка Felsvorsprung /; ~на маса Gestein л; ~на пещера Felsenhöhle/; ~на рисунка Felsbild л, Felszeichnung/, скалист прил. felsig; ~ морски бряг Fel¬ senküste /; ~а почва felsiger Boden т. скалп м., -ове, (два) скалпа Skalp т, -е. скалпел м., -и, (два) скалпела мед. Skal¬ pell л, -е. скалпйрам гл. skalpieren sw.V. hb tr.V. скалъпвам, скалъпя гл. fabrizieren sw.V. hb tr.V.; zurecht|basteln sw.V. hb tr.V. скамейк|а ж., -и Bank /, Bänke; подсъ¬ дима ~a Anklagebank/; ученическа ~a Schulbank /. скандал м., -и, (два) скандала Skandal т, -е, Krach т, Kröche; предизвиквам ~ einen Skandal hervorrufen. скандалджй) я м., -и Streitsüchtige т, -л, -и, Raufbold т, -е. скандал |ен прил., -на, -но, -ни skanda¬ lös, Skandal-. скандализирам гл. skandalisierensw.V. hb tr.V., empören sw.V. hb tr.V. скандално нареч. skandalös. сканди|й (-ят) м., само ед. хим. Skan¬ dium п оВ1. скандннав|ецл(., -ци Skandinavier т, -. Скандинавия ж. собств. Skandinavien (п). ^ скандинавк|а ж., -и Skandinavierin / -пеп. скандинавск | и прил., -а, -о, -и skandi¬ navisch. скандирам гл. skandieren sw.V. hb tr.V. сканйрам гл. scannen ['skenan] sw.V. hb tr.V. скапан прил. 1. (изгнил) verfault, ange¬ laufen; 2. (отвратителен) abscheulich, ekelhaft; 3. (изтощен) abgerackert, er¬ mattet. скапвам се, скапя се възвр. гл. 1. разг. (изгнивам) verfaulen sw.V. sn itr.V., ver¬ wesen sw.V.sn itr.V/, 2. прен., жарг. (пре¬ уморявам се) sich ab|rackern sw.V. hb. скар|а ж., -и 1. (за печене) Rost т, ~е, Grill т, -s; пека на ~а rösten, grillen; пе¬ чено на ~а Rostbraten л; 2. (на печка) Rost т, -е; 3. техн. Güter л, -. скарабе|й (-ят) м., -и, (два) скарабея Skarabäus л, Skarabäen. скарвам, скарам гл. verfeinden sw.V. hb tr.V:, ~ се 1. sich verfeinden sw.V. hb, sich zerstreiten unr.V. hb (c някого за нещо mit jmdm. (Dat) über etw. (Akk)); 2. (на някого) schelten unr.V. hb tr.V., aus|- schimpfen sw.V. hb tr.V. скарйд | а ж., -и зоол. Garnele/, -n; (мал¬ ка) Schrimp m, -s. скарлатина ж., само ед. мед. Scharlach т oBl. скастрям, скастря гл. verweisen unr.V. hb tr.V. скат м., -ове, (два) ската Abhang т, Ab¬ hänge, Hang т, Hänge. скаут м., -и Scout ['skaut] т, -s. скачам, скоча гл. springen unr.V. sn/hb itr.V.; aullspringen unr.V. sn itr.V.; (под¬ скачам) hüpfen sw.V. sn itr.V.; (за цени) sprunghaft steigen unr.V. sn itr.V., in die Höhe schnellen sw.V. sn itr.V.; ~ на авто¬ буса in einen Bus springen; ~ на въже Seil springen; ~ c парашут mit dem Fallschirm springen. скачач м., -и спорт. Springer т, -. скачвам, скача гл. kuppeln sw.V. hb tr.V., aneinander kuppeln sw.V. hb tr.V., aneinan¬ der binden unr.V. hb tr.V.; ~ вагон einen Wagen kuppeln. скачен прил.: физ. -и съдове kommuni¬ zierende Gefäße PI. скашкан прил. zerquetscht, zerdrückt. сквер|ен прил., -на, -но, -ни 1. (проти¬ вен) gemein, ekelig, übel; 2. (непристоен) verleumderisch, lasterhaft, obszön, сквернослови |e cp., -я Zote/, -n, Unflä¬ tigkeit /, ~en, Lästerung/, -en. сквернословя гл. unfähig schimpfen sw.V. hb tr.V., lästern sw.V. hb itr.V. скверня гл., мин. прич. сквернйл befle¬ cken sw.V. hb tr.V., schänden sw.V. hb tr.V. скейтборд M., -ове, (два) скейтборда Skateboard ('skeitbo:d] n, -s. скеле cp., -та Gerüst n, -e.
скелет GA5EQOFF 798 скелет м., -и, (два) скелета анат. Ske¬ lett п, -е,разг. Gerippe п, -. скенер м„ -и, (два) скенера Scanner ['skenu] т, -. скептй | к м., -ци Skeptiker т, -. скептицизъм (-мът) м., само ед. Skep¬ tizismus т оЛ. скептйч|ен прил., -на, -но, -ни skeptisch, misstrauisch: ~ен поглед ein skeptischer Blick т. скептйчност ж., само ед. Skepsis/оЛ. скерцо ср., само ед. муз. Scherzo ['skertso] п, -sfScherzi. скеч м., -ове, (два) скеча Sketsch [sketj] т, -e(s)/-s. скиаскопия ж., само ед. мед. Skiaskopie /, Skiaskopien. скй-влек м., -ове, (два) скй-влека Schi¬ lift = Sküift т, -ej~s. скилйдк| а ж., -и Knoblauchzehe/, -п. скймва ми (ти, му, й, ни, ви, им), скйм- не ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. разг. dntfallen unr.V. sn itr.V. скимтя гл. (животно) winseln sw.V. hb itr.V. скйнхед м., само ед. и скинарл«., -и Skin¬ head ['skinhed] т, -s. скиор м., -и Schiläufer т, -, Skiläufer т, -, Schifahrer т, -, Skifahrer т, -. скиорск|и прил., -а, -о, -и Schi-, Ski-, скиорство ср., само ед. Schiläufen п oJPL, Skilaufen п оЛ. скй-пйст|а ж., -и Schibahn /, -еп, Ski¬ bahn /, -еп. скйпт|ърл(., -ри, (два) скйптъра Zepter п, скй-скокове самомн. спорт. Skispringen п оЛ. скй-спорт м., -ове, (два) скй-спорта Ski¬ sport т, -е (рядко). скйтам (се) (възвр.) гл. umher|wandern sw.V. sn itr.V., umherjstreifen sw.V. sn itr.V. скйтни|к M., -ци Wanderer m, -, Land¬ streicher m, Heimatlose m, -n, -n. скитосвам гл. разг. sich herum|treiben unr.V. hb; umher|wandern sw.V. sn itr.V.; umher|irren sw.V. sn itr.V. скиф M., -ове, (два) скйфа (лодка) Skiff п, -е. скйц|а ж., -и Skizze /, -п, Entwurf т, Entwürfe. скицйрам гл. skizzieren sw.V. hb tr.V., ent¬ werfen unr.V. hb tr.V. скйцни|к M., -ци, (два) скйцника Skiz¬ zenblock m, -s. склад M., -ове, (два) склада Lager n, -, Speicher m, имам на ~ auf Lager ha¬ ben; нямам на - nicht vorrätig/nicht auf Lager haben; франко ~a ab Lager/franko Lager. склададжи | я м., -и Lagerist m, -en, -en, Lagerverwalter m, -. складирам гл. 1. lagern sw.V. hb tr.V., em|- lagern sw.V. hb tr.V., em|speichern sw.V. hb tr.V.; 2. (натрупвам) an|häufen sw.V. hb tr.V., an|sammeln sw.V. hb tr.V., speichern sw.V.hb tr.V. складов прил. Lager-; ~a наличност La¬ gerbestand m; ~a разписка Lagerschein m. скланям, склоня гл. 1. (навеждам) beu¬ gen sw.V. hb tr.V., neigen sw.V. hb tr.V.; ~ глава den Kopf neigen; 2. (съгласявам се) em|willigen sw.V. hb itr.V. (на нещо in etw. (Akk)); 3. (убеждавам) überreden sw.V. hb tr.V.; 4. грам. deklinieren sw.V. hb tr.V., beugen sw.V. hb tr.V. склероза ж., само ед. Sklerose/, -п. склероз|ен прил., -на, -но, -ни sklerotisch. склеротй|к м., -ци Sklerotiker т, -. склещвам, склещя гл. разг. zusammen|- drücken sw.V. hb tr.V., zusammenIpressen sw.V. hb tr.V., einjklemmen sw.V. hb tr.V. склон M., -ове, (два) склона Abhang m, Abhänge, Hang m. Hänge. склон|ен прил., -на, -но, -ни geneigt (на нещо zu etw. (Dat)); veranlagt (към не¬ що zu etw. (Dat)). склонени | е cp., -я грам. Deklination/, -еп. склонност ж., -и Neigung/, -еп, Veran¬ lagung/, -еп, Anlagung/, -еп (към не¬ що zu etw. (Dat)). склоняем прил. грам. deklinierbar, склоняемост ж., само ед. грам. Dekli¬ nierbarkeit / оЛ. склопвам, склопя и склопявам гл. 1. (очи) die Augen schießen unr.V. hb tr.V.j zulmachen sw.V. hb tr.V.; 2. (умирам) die Augen auf immer schließen unr.V. hb tr.V., sterben unr.V. sn itr.V.
799 бЪЛГЛРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК скорпион сключвам, сключа гл. schließen unr.V. hb tr.V.; ab|schließen unr.V. hb tr.V.; ~ брак eine Ehe schließen; ~ застраховка eine Versicherung abschließen; ~ мир Frieden schließen; ~ пакт einen Pakt abschließen; ~ сделка ein Geschäft abschließen; • ~ вежди die Stirn runzeln, скоб | а ж., -и език., техн. Klammer/, -n\ прен. в ~и nebenbei gesagt, in Klammern gesagt; отворете ~a! Klammer auf!; пос¬ тавям нещо в ~и etw. in Klammern set¬ zen, etw. einklammern; разкривам ~и die Klammern auflösen. сковавам, скова гл. 1. Zusammenzimmern sw.V. hb tr.V., zusammentnageln sw.V. hb tr.V.; 2. (студ) erstarren lassen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. lähmen sw.V. hb tr.V., para¬ lysieren sw.V. hb tr.V., hemmen sw.V. hb tr.V.; ~ ce erstarren sw. V. sn itr.V. скован прил. 1. zusammengenagelt; 2. (от лед) erstarrt, steif; 3. прен. (вцепенен) pa¬ ralysiert, gehemmt; 4. прен. (притеснен) befangen. скок м., -ове, (два) скока 1. Sprung т, Sprünge; Absprung т, Absprünge; засил¬ вам се за — zum Sprung ansetzen; с един ~ mit einem Sprung; 2. прен. sprunghafter Anstieg m, -е; ~ на температурите plötz¬ licher Temperaturanstieg m; ~ на цените plötzliche Preissteigerung/, скоквам, скокна гл. springen unr.V. sn itr.V.. auflspringen unr.V. sn itr.V. скокообраз] ен прил., -на, -но, -ни sprung¬ haft. сколасвам, сколасам гл. fertig werden unr.V. sn itr.V., zurecht|kommen unr.V. sn itr.V. сконтирам гл. фин. skontieren sw.V. hb tr.V. сконфузвам, сконфузя гл. in Verlegen¬ heit bringen unr.V. hb tr.V. скопен прил. kastriert. скоп|ец м., -цй Kastrat т, -еп, -еп. скопос|ен прил., -на, -но, -ни разг. ge¬ schickt, behgnd(e), flink, скопявам, скопя гл. kastrieren sw.K. hb tr.V., entmannen sw.V. hb tr.V. скорбут M., само ед. мед. Skorbut m oJ*l. скорбут|ен прил., -на, -но, -ни skorbu- tisch. скорбяла ж., само ед. Stärke/oJPl. скор{ец м., -цй, (два) скореца зоол. Star т, -е. скоро нареч. 1. (бързо) schnell, rasch; връ¬ щам се ~ ich komme schnell zurück; 2. (в близко време) bald; ще ти пиша ~ ich schreibe dir bald; 3. (наскоро) kürzlich, vor kurzem, jüngst; не съм го виждал ~ ich habe ihn jüngst nicht gesehen. скорозре|ен прил., -йна, -йно, -йни früh¬ reif. скоропоговорк | а ж., -и Zungenbrecher т, -. скоропостйж|ен прил., -на, -но, -ни plötzlichjäh; ~на смърт plötzlicher/jäher Tod т. скоропреходен прил., -на, -но, -ни vor¬ übergehend, vergänglich, schnelllebig, скорост ж., -и 1. само ед. Geschwindig¬ keit /, -еп; Schnelligkeit /, -еп {рядко), Tempo п, -s; бясна ~ rasende Geschwin¬ digkeit /; набирам ~ schneller werden; ог¬ раничение на ~^га Geschwindigkeitsbe¬ schränkung/; с максимална/пълна ~ mit Höchstgeschwindichkeit, mit Vollgas; c превишена ~ mit überhöhter Geschwin¬ digkeit; със ~ от 100 км/ч mit einer Gesch¬ windigkeit von 100 km/h; ~ на вятъра Windgeschwindigkeit/; ~ на светлината Lichtgeschwindigkeit /; увеличавам/на- малявам ~та die Geschwindigkeit erhö- hen/verringen; 2. aem. Gang m, Gänge; ве¬ лосипед c десет —и ein Fahrrad mit Zehn¬ gangschaltung; оставям колата на ~ den Gang drin lassen; превключвам на вто- ра/по-висока/по-ниска ~ in den zweiten/ in einen höheren/niedrigen Gang schalten; първа ~ der erste Gang; 3. фот. Belich¬ tungszeit /, -en. скорост|ен прил., -на, -но, -ни Gang-; ~ен лост Schalthebel т, Gangschalter т; ~на кутия Getriebekasten т. скоростомер м., -и, (два) скоростомера Geschwindigkeitsmesser т, -. скорош|ен прил., -на, -но, -ни 1. (за бъд. вр.) baldig, bevorstehend, künftig; 2. (за мин. вр.) kürzlich. скорпион м., -и, (два) скорпиона 1. зоол. Skorpion т, -е; 2. астр., астрол. Skor¬
скосявам GADEDOFF 800 pion m, -e. скосявам, скося гл. abjschrägen sw.V. hb tr.V. скот м., -ове, (два) скота Tier n, -e, Vieh n oJ4. скотобойн|а ж., -и ocmap. Schlachthof m, Schlacthöfe, Schlachthaus n, Schlacht¬ häuser. скотовъд|ен прил., -на, -но, -ни Vieh¬ zucht-, Tierzucht-. скотовъд|ец м., -ци Viehzüchter т, -, Tierzüchter т, скотовъдство ср., само ед. Viehzucht / oJ>l. скотск|и прил., -а, -о, -и tierisch, viehisch, скрап м., само ед. Schrott т oJPl. скреж м., само ед. Rauhreif т oJ>l. скрепявам, скрепя гл. 1. befestigen sw.V. hb tr.V.; (c болтове) verbplzen sw.V. hb tr.V.; (c гвоздеи) zusammen|nageln sw.V. hb tr.V.; 2. (c подпис) gegenlzeichnen sw.V. hb tr.V.; kontrasignieren sw.V. hb tr.V.; 3. прсн. bekräftigen jw.K hb tr.V., besie¬ geln sw.V. hb tr.V. скрибуцам гл. 1. quietschen sw.V. hb itr.V.; 2. разг. (свиря) fiedeln sw.V. hb itr.V. скривалищ|е cp., -a Versteck n, -e, Un¬ terschlupf m, Unterschlüpfe; противовъз¬ душно ~e Luftschutzkeller m. скривам, скрия гл. 1. verstecken sw.V. hb tr.V., verbergen unr.V. hb tr.V., verdecken sw.V. hb tr.V. (от някого vor jmdm. (Dat)); 2. (премълчавам) verheimlichen sw.V. hb tr.V. (нещо от някого jmdm. (Dat) etw. (Akk)); geheim halten unr.V. hb tr.V., ver¬ bergen unr.V, hb tr.V. (нещо от някого etw. (Akk) vor jmdm. (Dat)); ~ ce sich verste¬ cken sw.V. hb, sich verbergen unr.V. hb (от някого/нещо vor jmdm./etw. (Dat)); ~ ce зад някого/нещо sich hinter jmdm./etw. (Dat) verstecken, скрижали само мн. Tafeln PI. скрин м., -ове, (два) скрина Kommode /,-п. скрип|ец м., -цй, (два) скрипеца Ralle /, -п, Spule/, -п. скриптеж м., само ед. Knirschen п oJ*l. скриптя гл., мин, прич. скриптял knir¬ schen sw.V. hb itr.V.; снегът скрипти под стъпките ми der Schnee knirscht unter meinen Tritten. скрит прил. versteckt, verbargen; heimlich, geheim; ~a завист geheimer Neid m; ~a опасност eine versteckte Gefahr/; ~и мис¬ ли verborgene Gedanken PI; ~и резерви versteckte Reserven PI. скрйтост ж., само ед. Verborgenheit /, -en. скрйш{ен прил., -на, -но, -ни geheim, скришом нареч. insgeheim, heimlich, ge¬ heim, im Verborgenen, heimlicherweise. скром|ен прил., -на, -но, -ни bescheiden; schlicht, einfach, unauffällig, anspruchslos; ~ен човек ein bescheidener Mensch m; ~ни искания einfache Forderungen PI. скромнича гл. bescheiden tun unr.V. hb itr.V., sich bescheiden geben unr.V. hb, sich bescheiden stellen unr.V. hb. скромност ж., само ед. Bescheidenheit/ oJ*l., Schlichtheit/oJ7. скротал|ен прил., -на, -но, -ни анат. skrotal. скротум м., само ед. анат. Skrotum т, Skrota. скроявам, скроя гл. zu|schneiden unr.V. hb tr.V.; прен. schmieden sw.V. hb tr.V., ausjhecken sw.V. hb tr.V.; ~ някому номер jmdm. einen Streich aushecken, скрубер M., -и, (два) скрубера техн. Skrubber m, -. скрупули само мн. Skrypel т, -. скрупульоз|ен прил., -на, -но, -ни skru¬ pulös. скръб ж., скърби Gram т oJ3!., Trauer/ oFl. скръб|ен прил., -на, -но, -ни traurig, gramvoll, kummervoll; Tödes-; ~ен пог¬ лед ein trauriger Blick m; -на вест To¬ desanzeige /. скръндз | а м.\ж., -и разг., пренебр. Knau¬ ser т, -, Knicker т, -; Geizkragen т, -, Geizhals т, Geizhälse, Filz т, -е. скръствам, скръстя гл. verschränken sw.V. hb tr.V., kreuzen sw.V. hb tr.V.; ~ ръце die Arme verschränken. скръстен прил. gekreuzt, verschränkt; стоя със ~и ръце mit verschränkten Armen da¬ beistehen.
801 ЬЪЛГЛРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК скъсен скръцвам, скръцна гл. quietschen sw.V. hb itr.V., knirschen sw.V. hb itr.V. скубя гл., мин. прич. скубал 1. rupfen sw.V. hb tr.V., ausjrupfen sw.V. hb tr.V., ausl- zupfen sw.V. hb tr.V.; aus|reißen unr.V. hb tr.V.\ 2. прен. (някого за пари) rupfen sw.V. hb tr.V., aus|nehmen unr.V. hb tr.V. скудоум|ен прил., -на, -но, -ни schwach¬ sinnig, schwachköpfig, скудоумие ср., само ед. Schwachsinn т о!Ч., Schwachköpfigkeit / о!Ч. скука ж., само ед. Lang(e)weile / oJ4.; умирам от ~ vor Lang(e)weile sterben, скул | а ж., -и анат. Backenknochen т, -, Jochbein п oJ4. скулесг прил. mit hervQrstehenden Backen¬ knochen. скулптор м., -и Bildhauer т, -, Skulpteur [_'t0:n] т, -е. скулпторк|а ж., -и Bildhauerin/, -пеп. скулпторск|и прил., -а, -о, -и Bildhauer-, скулптур | а ж., -и Skulptur/, -еп, Plastik f,-en. скулптур |ен прил., -на, -но, -ни Skulp¬ turen-, skulptural. скумрй|я ж., -и зоол. Makrele/, ~п. скункслг., -ове, (два) скункса зоол. Skunk т, -sj-e. скуош м., само ед. спорт. Squash [skvoj] п oPl. скут м., -и и -ове, (два) скута Schoß т, Schöße. скучая гл. sich langweilen sw.V. hb, Lan¬ geweile haben unr.V. hb tr.V.jverspüren sw.V. hb tr.V. скуч | ен прил., -на, -но, -ни langweilig, bß- ckig, fade; öde, eintönig, monoton; ~ен до смърт todlangweilig; ~ен събеседник ein langweiliger Gesprächspartner m; ~но еже¬ дневие ein öder/langweiliger Alltag m. скълцвам, скълцам гл. zerkleinern sw.V. hb tr.V., zerhacken sw.V. hb tr.V:, hacken sw.V. hb tr.V. скъп прил. 1. teuer: kostspielig; (скъпоце¬ нен) kostbar, wertvoll; ~ живот ein teueres Leben n; ~a картина ein teueres/kostspie- liges Bild n-, ~a огърлица eine kostbare Halskette/; 2. прен. (свиден, мил) tguer, lieb; ~и спомени liebe Erinnerungen PI. скъперни | кл<., -ци Geizkragen m, -, Geiz¬ hals m, Geizhälse, Knauser m, -, Knicker m, -, Filz m, -e. скъперническ| и прил., -а, -о, -и geizig, knaus(e)rig, kmck(e)rig. скъперничество ср., само ед. Geiz т oPl., Knauserei/, -еп, Knickerei/, -еп, Knause¬ rigkeit f, -en, Kmck(e)rigkeit/, -еп. скъпо нареч. 1. teuer; победата им стру¬ ваше ~ sie haben ihren Sieg teuer erkauft; продавам/купувам нещо ~ etw. teuer ver- kaufen/kaufen; 2. (безценно) kostbar; 3. (разточително) teuer, kostspielig, скъпоцен | ен прил., -на, -но, -ни kostbar, wertvoll; ~ен камък Edelstein т. скъпоценност ж., -и Kostbarkeit/, -еп. скъпчй | я м., -и разг. Geizige т, -п, -п, Ggizhals т, Geizhälse, Geizkragen т, -. скъпя гл., мин. прич. скъпйл geizen sw. V. hb itr.V., knausern sw.V. hb itr.V., knickern sw.V. hb itr.V. (нещо mit etw. (Dat)), knap¬ sen sw.V. hb itr.V. скърбя гл., мин. прич. скърбйл trauern sw.V. hb itr.V. (за някого um jmdn. (Akk)). скърпвам, скърпя гл. zusammen|flicken sw.V.hb tr.V. скърцам гл. knarren sw.V. hb itr.V.; knir¬ schen sw.V. hb itr.V.; вратата скърца die Tür knarrt; — със зъби mit den Zähnen knirschen. скършвам, скърша гл. brechen unr.V. hb tr.V., ab|brechen unr.V. hb tr.V. скъсан прил. zerrissen, zerfetzt, скъсвам, скъсам гл. 1. zerreißen unr.V. hb tr.V., ab|reißen unr.V. hb tr.V., ab|bre- chen unr.V. hb tr.V.; ~ на две entzweirei¬ ßen, durchreißen; 2. (износвам) abjtragen unr.V. hb tr.V.; ~ дрехите си от носене seine Kleider völlig abtragen; 3. (отноше¬ ния) abjbrechen unr.V. hb itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)); ~ дипломатическите отношения die diplomatische Beziehun¬ gen abbrechen; 4. (на изпит) durch|fallen lassen unr.V.hb tr.V.; ~ce 1. zerreißen unr.V. sn itr.V., ab|reißen unr.V. sn itr.V.; (на две) durch|reißen unr.V. sn itr.V.; 2. (износвам се) verschleißen unr.V. sn itr.V.; 3. (пре¬ уморявам се) sich ab[mühen sw.V. hb. скъсен прил. verkürzt, abgekürzt, gekürzt. 51.
скъсявам GADEQOFF 802 скъсявам, скъся гл. kürzen sw.V. hb tr.V., verkürzen sw.V. hb tr.V., ab|kürzen sw.V. hb tr.V:, ~ пола einen Rock abkürzen, скътвам, скътам гл. 1. (скривам) ver¬ bergen unr.V. hb tr.V., verstecken sw.V. hb tr.V:, 2. (отделям настрана) auflheben unr.V. hb tr.V.; (спестявам) beiseite legen sw.V. hb tr.V., sparen sw.V. hb tr.V. слаб прил. 1. schwach; (пулс, глас) matt; (мършав) mager; (c малка интензив¬ ност) leicht; ~ вятър leichter Wind m; ~ шум ein schwaches Geräusch n; ~a воля ein schwacher Wille m; ~a кашлица leich¬ ter Husten m; ~a памет schwaches Ge¬ dächtnis n; ~o зрение schlechte Augen PI, Schwachsichtigkeit/; ~o телосложение ein magerer Körperbau m; със ~o зрение schwachsichtig; 2. (незадоволителен) schlecht, schwach; ~ ученик ein schwacher Schüler m; ~a бележка eine schlechte No- te/Zensur/; ~и познания по немски език schwache Deutschkenntnisse PI; • език. ~ глагол ein schwaches Verb; ел. ~ ток Schwachstrom m; ~ият пол das schwache Geschlecht n; ~o място schwache Seite/ schwacher Punkt m, Schwachpunkt m, Schwachstelle /. слаба |к m., -ци 1. Schwächling m, -e; 2. (слаб ученик) schlechter Schüler m, -. слабея гл., мин. прич. слабял schwach (schwächer) werden unr.V. sn itr.V.; ab|ma¬ gern sw.V. sn itr.V., ab|nehmen unr.V. hb itr.V. слабин|а ж., -й, обикн. мн. Weiche/, -, Leiste /, -п. слабйтел|ен прил., -на, -но, -ни Abfuhr, Purgier-; ~но средство Abführmittel п, Purgiermittel п. слабо нареч. 1. schwach; löse; 2. (лошо) schlecht; 3. (леко) leicht, слабоват прил. schwächlich. слабовол|ен прил., -на, -но, -ни wülens- schwach. слабоволие ср., само ед. Willensschwä¬ che / oPl. слабост ж., -и 1. Schwäche/, -п, Schwach¬ heit/, -еп; в момент на ~ in einer schwa¬ chen Stunde; 2. (умора) Schlaffheit/o PL; 3. (недостатък) Schwäche /, -n, Laster n, -; 4. прен. (предпочитание) Schwäche /, -и, Vfirliebef, -n; имам ~ към няко- го/нещо eine Schwäche/Vorliebe für jmdn./ etw. (Akk) haben. слаботелес | ен прил., -на, -но, -ни ma¬ ger, körperlich schwach, слаботоков прил. ел. Schwachstrom-; ~а промишленост Schwachstromindustrie/. слабоум| ен прил., -на, -но, -ни schwach¬ sinnig. слабоумие ср., само ед. Schwachsinn т oPl. слабохарактер | ен прил., -на, -но, -ни charakterlos, charakterschwach, слабохарактерност ж., само ед. Charak¬ terschwäche / oJ*/., Charakterlosigkeit / oPl. слава ж., само ед. Ruhm т oPL; лоша ~ schlechter Ruf т; на върха на ~та съм auf dem Gipfel seines Ruhms sein; пок¬ ривам се със ~ sich mit Ruhm bedecken; ■ ~ Богу! Gott sei Dank! славе|й (-ят) м., -и, (два) славея зоол. Nachtigall / -еп. слав|ен прил., -на, -но, -ни ruhmvoll, be¬ nähmt, ruhmreich; ~но минало eine ruhm¬ volle Vergangenheit /. славене cp., само ед. Rühmung/oPl. славист м., -и Slawist т, -еп, -еп. славистика ж., само ед. Slawistik/oPl. славолюбйв прил. ruhmsüchtig, славолюбие ср., само ед. Ruhmsucht / oPl. славослови | е ср., -я Lobpreisung /, -еп, Lobhudelei/, -еп. славословя гл., мин. прич. славословил lobjpreisen unr.V. hb tr.V.; lobhudeln sw.V. hb tr.V.jitr.V.; rühmen sw.V. hb tr.V. славя гл. rühmen sw.V. hb tr.V., preisen unr.V. hb tr.V., lob|preisen unr.V. hb tr.V.; ~ ce berühmt/bekannt sein unr.V. sn itr.V. (c нещо für etw. (Akk), durch etw. (Akk)). славянин M., славяни Slawe m, -n, -n. славянк|а ж., -и Slawin/, -nen. славянск | и прил., -а, -о, -и slawisch; -ата култура die slawische Kultur/. славянство ср., само ед. Slawentum п oJPl. слагам, сложа гл. stellen sw.V. hb tr.V., le¬ gen sw.V. hb tr.V., setzen sw.V. hb tr.V., tun
803 ЬЬАГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК слан|а unr.V. hb tr.V., aufliegen sw.V. hb tr.V., ste¬ cken sw.V. hb tr.V:, (дреха, превръзка) an|- legen sw.V. hb tr.V:, (монтирам) an|brin- gen unr.V. hb tr.V:, (закрепям) befestigen sw.V. hb tr.V:, (грим, крем) aufltragen unr.V. hb tr.V:, - бебето в количката das Baby in den Kinderwagen legen/stecken; ~ всичко в един кюп alles in einen Topf werfen; - допълнително nachlegen; - ка¬ пан eine Falle legen/stellen; - край на не¬ що etw. (Dat) ein Ende setzen; — лист хар¬ тия на пишеща машина ein Blatt Pa¬ pier in die Schreibmaschine einspannen; - масата den Tisch decken; - на закачал¬ ка auf den Bogen tun, hängen; - настра¬ на (пестя) beiseite legen; - нещо на мяс¬ тото му etw. an/auf seinen Platz legen/stel¬ len; - оръжие die Waffen strecken; - пис¬ мото в плик den Brief in einen Umschlag stecken; - подписа си под нещо seine Un¬ terschrift unter etw. (Akk) setzen; — пръст на устните си den Finger auf die Lippen legen; - рафтове на стената Regale an der Wand anbringen; - ръка на нечие ра¬ мо seine Hand auf jmds. Schulter legen; - ръце в джобовете си die Hände in die Taschen stecken; - си превръзка sich (Dat) einen Verband legen; - си шапката den Hut aufsetzen/auf den Kopf setzen; - сол в яденето Salz in das Essen tun; - стъкла Scheiben einsetzen; - тапа на бу¬ тилката die Flasche mit dem Korken ver¬ schließen; - чисти чаршафи на леглото das Bett frisch beziehen; сложихме госта в стаята на Петър wir haben unseren Gast in Peters Zimmer (Dat) untergebracht. сладк | а ж., -и Gebäck n, -е (видове); Ge¬ bäckstück n, -e. сладкар (-ят) м., -и Konditor т, Kondito¬ ren, Zuckerbäcker m, -. сладкарниц|а ж., -и Konditorei/, -еп. сладкиш м., -и, (два) сладкйша Kuchen т, -, Gebäck п, -е (видове). сладк|0| cp., -ä Konfitüre/, -п, Einge¬ machte п oPL; ~о от череши Kirschen¬ konfitüre /. сладко2 нареч. süß; да ти/Ви/ви е ~! Mahl¬ zeit! сладковод|ен прил., -на, -но, -ни Sü߬ wasser-; -на риба Süßwasserfisch т. сладкодум|ен прил., -на, -но, -ни rede¬ gewandt, beredt, beredsam. сладкозвуч|ен прил., -на, -но, -ни wohl¬ klingend. сладкопо|ен прил., -йна, -йно, -йни schön singend. сладнйкав прил. süßlich (и прен.). сладня гл., мин. прич. сладнйл süß(lich) schmecken sw.V. hb itr.V. сладолед м., -и, (два) сладоледа Eis п oPL; ванилов - Vanillaeis п; сметанов - Sahneeis п; фруктов - Fruchteis п; шо¬ коладов - Schokoeis п. сладост ж., само ед. Süße/oPl. сладост | ен прил., -на, -но, -ни süß, won¬ nevoll, wßnnig. сладостраст|ен прил., -на, -но, -ни woll- süchtig. сладострастие ср., само ед. Wollust /, Wollüste, Geilheit/, -еп. сладострастни | к м., -ци Wollüstling т, -е. сладур м., -и; сладурче ср., -та и сладу- ран|а ж„ -и разг. Zuckerpuppe/, -п. слад|ък прил., -ка, -ко, -ки süß (süßer, süßeste), Süß-; (вкусен) schmackhaft, wohlschmeckend; -ка царевица Zucker¬ mais m; —ки картофи Süßkartoffeln PI; -ко вино Süßwein m; -ък сън süßer Schlaf m. слалом M., -и, (два) слалома спорт. Sla¬ lom m, -s; гигантски - Riesenslalom m. слама ж., само ед. Stroh n oJPl. сламен прил. 1. Strßh-; strohern; - пок¬ рив Strohdach n; -а шапка Strohhut m; 2. (цвят) strohfarben, strohgelb; • - вдо¬ вец Strohwitwer m; -а вдовица Stroh¬ witwe /. сламени |к m., -ци, (два) сламеника Strohsack m, Strohsäcke. сламенорус прил. strohblond. сламк|а ж., -и Strohhalm т, -е; • хва¬ щам се като удавник за -а sich wie ein Ertrinkender an einen Strohhalm klam¬ mern. сламорезачк|а ж., -и Strohschneidema¬ schine /, -n, Strohschneider m, -. слан | а ж., -й Rdf m oPL; пада ~a es reift,
сланйн|а GABEQOFT 804 es fällt Reif. сланйн | а ж., -и Speck т, -/-е. сласт ж., само ед. Wollust /, Wollüste; Geilheit / oJ*l. сласт|ен прил., -на, -но, -ни wollüstig; gdl. сластолюб|ец м., -ци Wollüstling т, -е, Genussmensch т, -еп, -еп. сластолюбйв прил. wollüstig, сластолюбие ср., само ед. Wßllust/, Wol¬ lüste, Genusssucht / oJPl. след предл. 1. (за място) hinter (Akk)j(Dat); ~ Вас nach Ihnen; той върви ~ мен ег geht hinter mir; 2. (за време) nach (Dat), in (Dat)\ веднага ~ това gleich danach; ~ една година nach/in einem Jahr; ~ шест месеца nach/in sechs Monaten; 3. (пос¬ ледователност) nach (Dat)’, ден ~ ден Tag für Tag; един — друг einer nach dem anderem. след|а ж., -й Spur /, -en, Fährte /, -n; гореща ~a eine heiße Spur/; заличавам ~ите от нещо die Spuren von etw. (Dat) tilgen/verwischen; не оставям -и keine Spuren hinterlassen; по ~ите на някого съм jmdm. auf der Spur sein; прясна ~a eine frische Fährte/; ~ите водят до гора¬ та die Spuren führen in den Wald, следвам! гл. 1. folgen sw.V. sn itr.V. (няко¬ го jmdm. (Dat)), nach|folgen sw.V. sn itr.V., nach|gehen unr.V. sn itr.V.; ~ някого по петите jmdm. auf den Fersen folgen; 2. folgen sw.V. sn itr.V.; след А следва Б auf A folgt В; следва втора серия на филма die zweite Filmserie folgt, eine Fortsetzung des Films folgt; 3. прен. (пример, съвет) folgen sw.V. sn itr.V., sich richten sw.V. hb (някого/нещо nach jmdm./etw. (Dat)), mit|machen sw.V. hb tr.V., nach|folgen sw.V. sn itr.V.; ~ модата die Mode folgen; ~ не¬ чий пример jmds. Beispiel folgen; ~ сър¬ цето си seinem Herzen folgen; 4. само в 3 л. folgen sw.V. sn itr.V.; от това следва, че _. daraus folgt, dass ... следвам2 гл. studieren sw.V. hb tr.V.; ~ пра¬ во втора година ich studiere Rechtswis¬ senschaft im zweiten Studiengang, следван |e cp., -ия Studium n oJPl., Stu¬ dieren n oJ>l. следващ прил. folgend, nächst; ~ата вра¬ та die nächste Tür /; ~ата сряда der fol- gende/nächste Mittwoch m; ~ият der Nächste. следвоен|ен прил., -на, -но, -ни Nach¬ kriegs-; ~на литература Nachkriegslite¬ ratur /; —но време Nachkriegszeit /; ~но поколение Nachkriegsgeneration/, следдйплом|ен прил., -на, -но, -ни post¬ gradual. след | ен прил., -на, -но, -ни folgend, nächst; той каза -ното er sagte folgnedes/das Fol¬ gende. следен прил. verfolgt, следобед м., -и, (два) следобеда 1. Nach¬ mittag т, -е; късен ~ der späte Nachmit¬ tag т; 2. като нареч. am Nachmittag; вчера ~ gestern Nachmittag; ще се видим - wir sehen uns am Nachmittag, следобед|ен прил., -на, -но, -ни Nach¬ mittags-; ~ен сън Nachmittagsschlaf т. следовател (-ят)л<., -и Untersuchungsrich¬ ter т, следователно нареч. also, folglich, следователск | и прил., -а, -о, -и Unter- suchungs-. следовни | к м., -ци Nachfolger т, -; поет. Epigone т, -п, -п. следосвобожденск|и прил., -а, -о, -и nach der Befreiung, следствен прил. Untresuchungs-. следстви|е ср., -я 1. юр. Untersuchung/, -еп; водя ~е eine Untersuchung ausfüh¬ ren; предварително ~е Voruntersuchung /; 2. (последица) Folge/, -п; в ~е на то¬ ва in Folge dessen (Gen). следя гл., мин. прич. следйл 1. (преслед¬ вам) verfolgen sw.V. hb tr.V.; nadi|spüren sw.V. hb tr.V.; ~ някого c поглед jmdn. mit den Augen verfolgen; 2. folgen sw.V. sn itr.V.; ~ нещо c интерес etw. mit Inte¬ resse folgen; 3. (наблюдавам) observieren sw.V. hb tr.V.; beobachten sw.V. hb tr.V. 4. (наглеждам) aufjpassen sw.V. hb itr.V. слез m., само ед. бот. Malve [_v_.]/, -n. слезк | а ж., -и разг. анат. Milz/, -еп. слепвам, слепя гл. zusammen|kleben sw.V. hb tr.V.; ~ се sich verkleben sw.V. hb, sich verkleistern sw.V. hb.
805 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК сломявам слеп|ец м., -цй Blinde т, -п, -п. слепешком иареч. blindlings, слепо | к м., -ци, (два) слепока зоол. Blind¬ schleiche /, -п. слепоочи | е ср., -я Schläfe/ -п. слепота ж., само ед. Blindheit f oJPl. слйв|а ж., -и Pflaume /, -п; (дърво) Pflaumenbaum т, Pflaumenbäume. слйвам, слея гл. zusammen!legen sw.V. hb tr.V.\ vereinigen sw.V. hb tr.V.. vereinen sw.V. hb tr.V.', - се 1. zusammen!fließen unr.V. sn itr.V:, ineinander fließen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (обединявам се) sich vereinigen sw.V. hb; 3. ukoh. fusionieren sw.V. hb itr.V. слйвиц | а ж., -и анат. Mandel/, -n; въз¬ паление на -ите Mandelentzündung/, слйвов прил. Pflaumen-: —а ракия Pflau¬ menschnaps т. сливовица ж., само ед. Pflaumenschnaps т, Pflaumenschnäpse. слйзам, сляза гл. (наблюдавано отгоре) hinunter|steigen unr.V. sn itr.V., hinunter! - gehen unr.V. sn itr.V.; (наблюдавано от¬ долу) herunter! steigen unr.V.sn itr.V., her¬ unter! kommen unr.V. sn itr.V.; (от превоз¬ но средство) auststeigen unr.V. sn itr.V.; - no стъпалата die Treppe hinuntersteigen/ hinuntergehen. слйзест прил. Schleim-, schleimig, schlie¬ rig, schlüpfrig, glitschig, слип M., -ове, (два) слйпа Slip m, -s. слйсан прил. bestürzt, verblüfft, слйсаност ж., само ед. Stutzigkeit/oJ4. слйсвам, слйсам гл. verblüffen sw.V. hb tr.V., bestürzen sw.V. hb tr.V.; — ce bestürzt/ verblüfft sein unr.V. sn itr.V. слова | k M., -ци Slowake m, -n, -n. Словакия ж. собств. Slowakei/, словачк | а ж., -и Slowakin/, -пеп. словашк|и прил., -а, -о, -и slowakisch, словен |ецлг., -ци Slowene т, -п, -п. Словения ж. собств. Slowenien (п). словенк | а ж., -и Slowenin /, -пеп. словенск|и прил., -а, -о, -и slowenisch. словес|ен прил., -на, -но, -ни sprachlich; Rede-, Wort-, wörtlich; -ен дуел Rede¬ duell п; —но богатство Wortschatz т. слов|о ср., -а 1. Wort п, -е; 2. (реч) Rede /, -п; дар—о Redegabe /; държа/произ- насям ~о eine kurze Rede halten; свобо¬ да на -ото Redefreiheit/. словоизлияни | е ср., -я Redeschwall т, -е (рядко), Wortschwall т, -е (рядко). словоизменени | е ср., -я език. Wortver¬ änderung/, -еп. словом нареч. in Worten, in Wort, münd¬ lich. словообразуване cp., само ед. грам. Wortbildung/oJPl. словообразувател | ен прил., -на, -по, -ни грам. Wortbildungs-, словоохотлйв прил. gesprächig, redselig, beredt. словоохотлйвост ж., само ед. Gesprä¬ chigkeit /oBL, Redseligkeit/oBl. словоред м., само ед. Wortfolge/, -п. словослагател (-ят) м., -и Schriftsetzer т, -. словослагателк | а ж., -и Schriftsetzerin /, -пеп. словосъчетани | е ср., -я грам. Wortver¬ bindung/, -еп; устойчиво -е Redewen¬ dung/. слог м., -ове, (два) слога 1. (синор) Rain т, -е, Feldrain т, -е; 2. остар. (срич¬ ка) Sübe/, -п. слоест прил. schichtig, blättrig. слож|еН] прил., -на, -но, -ни kompliziert; komplex; грам. zusammengesetzt; (зап¬ летен) verwickelt; -ен въпрос eine kom¬ plizierte Frage/; икон. -на лихва Zinses¬ zins т; грам. -но изречение ein zusam¬ mengesetzter Satz т; -но положение eine verwickelte Lage /. сложен2 прил. (за маса) gedeckt; (за те¬ лосложение) gut gebaut- сложност ж., само ед. Kompliziertheit / oBl. сло|й (-ят) м., -еве, (два) слоя Schicht/, -еп; Belag т,Beläge; геол. подпочвен ~й die unterirdische Schicht /; социален ~й eine soziale Schicht/. сломен прил. niedergeschlagen, deprimiert, gebrochen, разг. geknickt, сломеност ж., само ед. Niedergeschlagen¬ heit /oJPl., Depression /, -еп. сломявам, сломя гл. brechen unr.V. hb tr.V., njederjschlagen unr.V. hb tr.V.
слон GA5EDOFF 806 слон м., -ове, (два) слона зоол. Elefant т, -еп, -еп. слонов прил. Elefanten-; —а кост Elfen¬ bein п. слуг|а м., -й Diener т, -, Knecht т, -е. слугйн|я ж., -и Dienstmädchen п, остар. Magd /, Mägde. слугувам гл. dienen sw.V. hb itr.V. служа глЛ. (работя) dienen sw.V. hb itr.V. (и прен.)\ - в армията bei der Armee die¬ nen; 2. (използван съм) dienen sw.V. hb itr.V. (за нещо zu etw. (Dat))\ за какво служи това? wozu dient das?; — за при¬ мер на някого jmdm. als Vorbild dienen; ~ си sich bedienen sw.V. hb, verwenden unr.V. hb tr.V., an|wenden unr.V. hb tr.V.\ - си c хитрост sich (Akk) einer Schlauheit bedienen. служб|а ж., -и 1. Dienst m, -е; военна ~a Militärdienst m; на -а съм im Dienst sein/stehen; напускам -ата den Dienst kundigen; постъпвам на ~a in den Dienst antreten; 2. (длъжност) Stellung/, -en, Arbeitsstelle/ -n, Stelle/ -n, Posten m, -, Job m, -s; заемам ~a einen Posten antre¬ ten; назначавам някого на ~a jmdn. an- stellen/in eine Stelle einsetzen; освобож¬ давам някого от ~a jmdn. seines Amtes kundigen; 3. (учреждение) Amt n, Äm¬ ter, Dienststelle f, -n\ консулска ~a Kon¬ sulatsdienst m\ 4. рел. Gottesdienst m, -e (рядко). службогон|ецл1., -ци Postenjäger m, -. служеб|ен прил., -на, -но, -ни Dienst-, dienstlich, Arbeits-, Amts-; (официален) amtlich; по ~ен път auf dem Dienstwege; -на кола Dienstauto п; -на тайна Dienst¬ geheimnis п; -но жилище Amtswoh¬ nung/. служебно парен, dienstlich; спорт, пече¬ ля - durch Nichterscheinen des Gegners gewinnen. служещ (-ият) м., -и Angestellte т, -п, -п, Beamte т, -п, -п. служител (-ят) м., -и Angestellte т, -п, -п; Beamte т, -п, -п; държавен - Staats¬ beamte т, Staatsangestellte т. служители | а ж., -и Angestellte /, -п\ Beamtin/, -пеп. слуз ж., само ед. Schleim т, -е. слузест прил. schleimig, слука ж., само ед. разг. Zufall т, Zu¬ fälle', на ~! auf gut Glück! слух м., -ове, (два) слуха 1. само ед. Ge¬ hör п оР1\ (сетиво) Gehörsinn т о_Р/.; имам добър - ein feines Gehör haben; не¬ що достига до -а ми etw. gelangt zu mei¬ nen Ohren; проверка на ~a Hörtest m; целият съм в - ganz Ohr sein; 2. Gerücht n, -е; носи се - за нещо es läuft ein Ge¬ rücht über etw. (Akk) um. слухов прил. Gehör-, Hör-; мед. - апа¬ рат Hörappart m\ - нерв Gehör-/Hörnerv m\ - орган Gehörorgan n\ -а бариера Hörschwelle /. слухтя гл., мин. прич. слухтял lauschen sw.V. hb itr.V., horchen sw.V. hb itr.V. случа |ен прил., -йна, -йно, -йни zufällig, Zufalls-; -йно обаждане ein zufälliger An¬ ruf m; -йно познанство Zufallsbekannt¬ schaft /; -йно попадение Zufallstreffer т. случа |й (-ят) м., -и, (два) случая 1. Fall т, Fälle, безнадежден ~й ein hoffnungs¬ loser Fall; в краен ~й schlimmstensfalls, notfalls; в най-добрия/лошия ~й im be- sten/schlimmsten Fall; в никакъв ~й auf keinen Fall, keinesfalls; в противен -й ап- dererfalls; в редки —и in seltenen Fällen; в ~й на нужда im Notfall; в ~й че ... im Falle, dass ._; fals ...; в такъв ~й in dem Fall; в този ~й in diesem Fall; във всеки ~й jedenfalls, auf jeden Fall; за всеки ~й für alle Fälle; краен -й Notfall m; нещас¬ тен —й ein Unglücksfall; смъртен ~й To¬ desfall m\ 2. (възможност) Gelegenheit/, -еп; ако ми се удаде ~й wenn sich mir eine Gelegenheit bietet; при ~й bei Gele- genheit/gelegentlich; 3. (повод) Gelegen¬ heit /, -en\ Anlass m, Anlässe-, по -й 20-я му рожден ден aus Anlass seines 20. Ge¬ burtstages; по ~й на anlässlich (Gen), aus Anlass (Dat); по този ~й bei dieser Gele¬ genheit; при тържествени -и bei feierli¬ chen Gelegenheiten/Anlässen. случайно парен, zufällig, zufälligerweise, durch Zufall; - да го познавате? kennen Sie ihn zufällig? случайност ж„ -и Zufall m, Zufälle, Zu-
807 дЪЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК смазвам! fälligkeit/, -еп; оставям нещо на ~^га es dem Zufall überlassen; по ~ zufälligerwei¬ se; чиста - reiner Zufall m. случвам, случа гл. anjtreffen unr.V. hb tr.V.; - ce vor|kommen unr.V. sn itr.V., vßr|- fallen unr.V. sn itr.V., geschehen unr.V. sn itr.V., sich fügen sw.V. hb; (сполетявам) passieren sw.V. sn itr.V.; как се случи то¬ ва? was ist das passiert?; така се случи, чеes fügte sich so, dass...; такова нещо никога не ми се е случвало so etwas ist mir nie passiert; това се случва често das kommt oft vor; това се случи през лято¬ то das geschah im Sommer, случк | а ж., -и 1. Begebenheit /, -en, Vor¬ fall m, Vorfälle; (инцидент) Zwischenfall m, Zwischenfälle; 2. Geschichte/, -n; из¬ мислям си -и sich (Dat) verschiedene Ge¬ schichten ausdenken. слушалк | a ж., -и 1. Hörer m, -; вдигам -ата den Hörer aufnehmen; оставям —ата den Hörer auflegen; 2. (за радио) Kopf¬ hörer m, -e; 3. мед. Hörrohr n, -e, Ste¬ thoskop n, -e. слушам гл. 1. hören sw.V. hb tr.V., zu|hö- ren sw.V. hb itr.V.; никога не ме слушаш du hörst mir nie zu; слушал съм много за Вас ich habe viel von Ihnen gehört; — му- зика/радио Musik/Radio hören; 2. (под¬ чинявам ce) hören sw.K. hb tr.V. (някого auf jmdn. (Akk)); gehorchen sw.V. hb itr.V.; (послушен съм) brav/artig/gehorsam sein unr.V. sn itr.V.; • воен. ~! zu Befehl! слушател (-ят) м., -и Zuhörer т, -, Hö¬ rer т, -; постоянен - ein ständiger Zuhö¬ rer m. слушатели |a ж., -и Hörerin /, -пеп, Zu¬ hörerin /, -пеп. слъгвам, слъжа гл. lügen sw.V. hb itr.V., schwinden sw.V. hb itr.V. слънц|е cp., -ä Sßnne f, -n; загорял от —ето von der Sonne gebräunt, sonnenge¬ bräunt; изгарям на -ето von der Sonne verbrennen, einen Sonnenbrand bekom¬ men; излагам на ~e der Sonnenbestrah¬ lung aussetzen, sonnen, besonnen; отивам на ~e in die Sonne treten; пека се на ~e in der Sonne liegen; прен. под -ето auf der Welt; -ето грее die Sonne scheint; -ето изгрява/залязва die Sonne geht auf/ unter; -ето припича die Sonne brennt, слънцестоене cp., само ed. acmp. Sonnen¬ wende f, -n, SolstUium n, Solstitien. слънчасвам, слънчасам гл. einen Son¬ nenstich bekßmmen unr.V. hb tr.V. слънчасване cp., само ed. Sonnenstich m, -e. слънчев прил. sonnig; - ден ein sonniger Tag m, Sonnentag m; физ. - спектър Son¬ nenspektrum n; анат. - сплит Sonnen¬ geflecht n; мед. - удар Sonnenstich m; - часовник Sonnenuhr/; прен. - човек ein sonniger Mensch m; -а баня Sonnenbad n; -а батерия Sonnenbatterie/; acmp. ~a година Sonnenjahr n; -а светлина Son¬ nenlicht n, Sonnenschein m; acmp. Слън¬ чева система Sonnensystem n; -и лъчи Sonnenstrahlen PI; ~o затъмнение Son¬ nenfinsternis /. слънчевост ж., само ed. Sonnigkeit f oJ*l. слънчобран м., -и, (два) слънчобрана Sonnenschirm т, -е. слънчоглед м., -и, (два) слънчогледа бот. Sonnenblume/, -п. слънчогледов прил. Sonnenblumen-; ~о масло Sonnenblumenöl п. слюд|а ж., -и геол. Glimmer т, -. слюдест прил. gfimmerhaltig, glhnmerig. слюнк| а ж., -и Speichel т oJ>l. слюнкоотделяне ср„ само ед. физиол. Speichelabsonderung/, -еп. слюнча гл. belecken sw.V. hb tr.V. слюнчен прил. Speichel-; анат. -а жле¬ за Speicheldrüse /. слягам се, слегна се възвр. гл. sinken unr.V. sn itr.V., sich setzen sw.V. hb, sich legen sw.V. hb. сляп прил. blind; играя на -а баба Blin¬ dekuh spielen; — по рождение blind ge¬ boren; прен. - съм за нещо blind für/ge- gen etw. (Akk) sein; - съм c едното око auf einem Auge blind sein; -а улица Sack¬ gasse /; анат. ~o черво Blinddarm m. сляпо нареч. blind, blindlings; подчиня¬ вам ce - на някого jmdm. blindlings ge¬ horchen; - вярващ blindgläubig, смазвам], смажа гл. 1. zerquetschen sw.V. hb tr.V., zertreten unr.V. hb tr.V.; 2. (от бой)
смазвам* GABEDOFF 808 verprügeln sw.V. hb tr.V., tot schlagen unr.V. hb tr.V.; 3. (c кола) überfahren unr.V. hb tr.V. смазвам2, смажа гл. schmieren sw.V. hb tr.V.; em|schmieren sw.V. hb tr.V. смазк | а ж., -и Schmierfett n, -e; Schmiere f, -n; Schmiermittel n, -. смазоч|ен прил., -на, -но, -ни Schmier-; ~но масло Schmieröl п. смайвам, смая гл. verblüffen sw.V. hb tr.V., bestürzen sw.V. hb tr.V.; ~ ce verblüfft/be- stürzt sein unr.V. sn itr.V. смалявам, смаля гл. verkleinern sw.V. hb tr.V., verringern sw.V. hb tr.V., vermindern sw.V. hb tr.V.; ~ ce kleiner werden unr.V. sn itr.V., sich verringern sw.V. hb, schrumpfen sw.V. sn itr.V. смарагд м., -и, (два) смарагда Smaragd nt, -е. смахвам се, смахна се възвр. гл. verblö¬ den sw.V. sn itr.V., verrückt werden unr.V. sn itr.V. смахнат прил. blöd, verrückt; dumm, al¬ bern, tölpelhaft. смачкан прил. zerknittert, zerquetscht, zer¬ drückt. смачквам, смачкам гл. zerknittern sw.V. hb tr.V., zerknüllen sw.V. hb tr.V.; (стъпк¬ вам) zertretten unr.V. hb tr.V. смаян прил. bestürzt, verblüfft, смегма ж., само ед. мед. Smegma п oPl. смекчавам, смекча гл. mildem sw.V. hb tr.V., mäßigen sw.V. hb tr.V.; (болка) mil¬ dern sw.V. hb tr.V., Hndem sw.V. hb tr.V.; erweichen sw.V. hb tr.V.; entschärfen sw.V. hb tr.V.; ~ наказание eine Strafe mildern; ~ присъда ein Urteil mildern; ~ тона den Ton mildern; ~ удар den Schlag mäßigen, смекчаващ прил. mildernd; юр. ~и ви¬ ната обстоятелства mildernde Umstän¬ de PI. смел прил. mutig, kühn, tapfer, dreist, wage¬ mutig, verwegen; ~и думи kühne/dreiste Worte PI; ~o сърце ein tapferes/mutiges Herz n. смелост ж., само ед. Mut nt oPL, Kühn¬ heit /oPL, Tapferkeit/oPL, Wagemut nt oPL, Verwegenheit/oPL смелча|к м., -ци и смелчага м., само ед. Wagehals nt, Wagehälse. сменяем прил. absetzbar, ablösbar; техн. ersetzbar. сменям, сменя гл. 1. wechseln sw.V. hb tr.V., tauschen sw.V. hb tr.V., um|tauschen sw.V. hb tr.V.; ~ пари Geld wechseln; ~ те¬ лефонния си номер seine Telefonnummer wechseln; ~ чаршафите die Bettwäsche wechseln, frische Bettwäsche überziehen; сменяме си ролите wir tauschen die Rol¬ len; 2. (в службата) ab|lösen sw.V. hb tr.V. смес ж., -и 1. Mischung/, -en, Gemisch n, -e; Gemenge n, -; 2. (от течности) Mixtur/, ~en. смесвам, смеся гл. 1. mischen sw.V. hb tr.V., mengen sw.V. hb tr.V., vermengen sw.V. hb tr.V., zusammen|mischen sw.V. hb tr.V., vermischen sw.V. hb tr.V.; 2. (обърквам) verwechseln sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich mischen sw.V. hb, sich mengen sw.V. hb, sich vermi¬ schen sw.V. hb, sich vermengen sw.V. hb. смесен прил. Misch-, gemischt; Mix-; ~xop ein gemischter Chor nt; ~a гимназия ein gemischtes Gymnasium n; ~a гора Misch¬ wald nt; ~a раса Mischrasse/, смесител (-ят) м., -и, (два) смесителя Mischer nt, -, Mischgerät п, -е. смествам, сместя гл. unter|bringen unr.V. hb tr.V., zusammen|rücken sw.V. hb tr.V.; ~ ce zusammen|rücken sw.V. sn itr.V. смет ж., само ед. Müll nt oPL, Schmutz nt oPL, Kehricht mjn oPl. сметал|о cp., -ä Rechenbrett n, -er. сметана ж., само ед. Sahne/ -п. сметанк | а ж., -и разг. Rechenbuch п, Re¬ chenbücher. сметач|ен прил., -на, -но, -ни Rechen-; ~на линийка Rechenschieber т; ~на ма¬ шина Rechenmaschine /. смет|ен прил., -на, -но, -ни: ~на палата Rechnungshof т, Rechnungskammer/. сметищ | е cp., -а Müllhaufen т, -, Müll¬ grube /, -п. сметк|а ж., -и 1. Rechnung/, -еп; за моя ~а auf meine Rechnung; ~ата възлиза на 20 лева die Rechnung beträgt 20 Lewa; 2. (банкова) Rechnung /, -en, Konto n, Konten; внасям пари по ~a Geld auf das Konto einzahlen; номер на ~a Rechnungs¬
809 ВЬЛГЛРСКОЖМСКП РЕШК смогвам nummer /, Kontonummer /; откривам ~а ein Konto eröffnen; текуща ~а Kontokor¬ rent п, laufende Rechnung/; 3. прен. (от¬ говорност) Rechenschaft / oJ*!.; държа някому ~а за нещо jmdn. zur Rechen¬ schaft ziehen; искам някому -а за нещо von jmdm. Rechenschaft verlangen; 4. прен. (изгода) Nutzen т oJ*L, Vorteil m, -е; имам ~a от нещо Vorteil von etw. (Dat) haben; • правя си ~ата без кръч- маря sich (Dat) die Rechnung ohne den Wirt machen. сметкаджи | я м., -и разг. Geizkragen т, -, Geizhals т, Geizhälse. сметковод|ен прил., -на, -но, -ни Kon¬ to-; ~на книга Kontobuch п. сметководство ср., само ед. остар. Buch¬ führung f о PI., Rechnungswesen п oPl. смехорй | я ж., -и разг. Scherz т, -е, Spaß т, Späße; Witz т, -е. смехотвор|ен прил., -на, -но, -ни lächer¬ lich, drollig, komisch. смехотвор|ец м., -ци Whzbold т, -е, Spaßmacher т, -, Spaßvogel т, Spaßvö¬ gel. смеш|ен прил., -на, -но, -ни 1. lustig, ko¬ misch, drollig; 2. (жалък) lächerlich, смешк | а ж., -и Pfisse/, -п. смешни |к ти., -ци 1. (шегобиец) Witzbold т, -е, Spaßmacher т, -, Spaßvogel т, Spaßvögel, остар. Possenreißer т, -; 2. (клоун) Clown ['klaun] т, -s, Spaßma¬ cher m, -. смея гл., мин. прич. смял sich trauen sw.V. hb, wagen sw.V. hb tr.V., sich unterstehen unr.V. hb, sich erdrgisten sw.V. hb; den Mut haben unr.V. hb tr.V.; как смееш! was un¬ terstehst du dich!; не ~ да кажа дума kein Wort zu sagen wagen; ~ да твърдя, че ... ich habe den Mut zu behaupten, dass _ смея се възвр. гл., мин. прич. смял се 1. lachen sw.V. hb itr.V.; прихвам да се смея in ein Gelächter ausbrechen; — от сърце aus ganzem Herzen lachen; 2. (над¬ смивам се) aus|lachen sw.V. hb tr.V.; ~ на другите die Anderen auslachen, über die Anderen lachen; ще ти се смеят хората da wäre ja gelacht!; • най-добре се смее този, който се смее последен wer zuletzt lacht, lacht am besten, смйгвам, смйгна и смйгам гл. zujzwin- kern sw.V. hb itr.V. смил M., само ед. бот. Strohblume/, -n. смилаем прил. verdaulich, смилаемост ж., само ед. Verdaulichkeit foJ>l. смйлам, смеля гл. 1. (зърна, жито) mah¬ len sw.V. hb tr.V., zermahlen sw.V. hb tr.V.; 2. (храносмилам) verdauen sw.V. hb itr.V.) tr.V.; 3. прен. (възприемам) verdauen sw.V. hb tr.V.; 4. прен. (унищожавам) nie- der|schmettem sw.V. hb tr.V. смилател|ен прил., -на, -но, -ни Ver- dauungs-. смилявам се, смиля се възвр. гл. sich erbarmen sw.V. hb (над някого jmds. (Gen), über jmdn. (Akk)), Erbarmung ha¬ ben unr.V. hb tr.V. (над някого mit jmdm. (Dat)). смирен прил. 1. demütig, unterwürfig; 2. рел. fromm. смирение cp., само ед. Demut/oJPl. смирено нареч. unterwürfig, demütig, fromm. смирявам, смиря гл. bändigen sw.V. hb tr.V., bezwingen unr.V. hb tr.V., unterwer¬ fen unr.V. hb tr.V., zügeln sw.V. hb tr.V. смйслен прил. sinnvoll, sinnreich, inhalts¬ voll; ~и разсъждения sinnvolle Überle¬ gungen PI. смйслов прил. semantisch, Sinn(es)-, Be- deutungs-. смисъл M., само ед. Sinn m oI4.; (значе¬ ние) Bedeutung /, -en; в известен ~ in gewisser Weise/Hinsicht; в истинския ~ на думата im wahrsten Sinne des Wortes; в този ~ in diesem Sinne; влагам по-дъл¬ бок — в нещо einen tieferen Sinn in etw. (Akk) einbringen; имам/нямам — einen/ keinen Sinn ergeben; откривам ~a на не¬ що den Sinn von etw. (Dat) herausfinden; ~ът на живота der Sinn des Lebens, смйтам, смета гл. fegen .sw.V. hb tr.V.; (на куп) Zusammenlegen sw.V. hb tr.V., zusam¬ men! kehren sw.V. hb tr.V. смлян прил. zermahlen, gemahlen, смог M., само ед. Smog m, -s. смогвам, смогна гл. zurecht|kommen
смок GABEDOFF 810 unr.V. sn itr.V.; gelingen unr.V. sn itr.V. смок м., -ове и смоци, (два) смока зоол. Natter/, -п. смокинг м., -и, (два) смокинга Smoking т, ~s/~e австр. смокинов прил. Feigen-; ~ лист Feige¬ blatt п. смокйн|я ж., -и 1. (плод) Feige/, -п; 2. (дърво) Feigenbaum т, Feigenbäume. смол | а ж., -й Harz п, -е; (зифт) Pech п oFl. смолйст прил. harzig; Pech-; ~и въглища Pechkohle /. смолйсточер | ен прил., -на, -но, -ни pech¬ schwarz. смоля гл., мин. прич. смолйл teeren sw.V. hb tr.V. смотавам, смотая гл. 1. (намотавам) zusammen|wickeln sw У. hb tr.V.; 2. (обър¬ квам) verwickeln sw.V. hb tr.V.; durch¬ einander bringen unr.V. hb tr.V. смотолевим, смотолевя гл. stammeln sw.V. hb tr.V., murmeln sw.V. hb tr.V., brum¬ men sw.V. hb tr.V. смрад ж., само ed. Gestank m oJPl. смрадлйв прил. stinkend, übel riechend; ~a буболечка ein stinkendes Käferchen n. смрадлик | а ж„ -и бот. Gelbholz n, Gelb¬ hölzer. смразявам, смразя гл. erstarren lassen unr.V. hb tr.V. (и прен.); ~ някого c един поглед jmdn. mit einem Blick erstarren las¬ sen; ~ ce erstarren sw.V. sn itr.V.; ~ се от студ vor Kälte erstarren, смрачава се, смрачй се безл. възвр. гл. es dämmert, es dunkelt, смрачк | а ж., -и бот. Lorchel/, -n. смръквам, смръкна гл. schnupfen sw.V. hb tr.V. смръщвам, смръщя гл. runzeln sw.V. hb tr.V.; ~ чело seine Stirn runzeln; - ce ein finsteres Gesicht machen sw.V. hb tr.V. смръщен прил. mürrisch, finster, runzlig, смуглолйк прил. braungesichtig. смукател (-ят) м., -и, (два) смукателя техн. Saugrohr п, -е. смукател|ен прил., -на, -но, -ни Saug-: биол. ~ен рефлекс Saugreflex т; техн. ~на помпа Säugpumpe/. смуквам, смукна гл. saugen unr.V. hb tr.V., ein|saugen unr.V. hb tr.V.; ziehen unr.V. hb itr.V. (от нещо an etw. (Dat)). смут M., -ове, (два) смута 1. Verstörtheit /, -en, Panik/, -en (рядко); 2. Unruhe/, -n; всявам ~ Unruhe stiften. смут|ен прил., -на, -но, -ни unklar, ver¬ worren, wirr, vag(e). смутен прил. verlegen, verwirrt, смутйтел (-ят) м., -и Friedensstörer т, смуча гл.,мин. прич. смукал 1. (пия) sau¬ gen unr.V. hb tr.V.; 2. (бонбон) lutschen sw.V. hb tr.V. смущавам, смутя гл. stören sw.V. hb tr.V., in Verlegenheit bringen unr.V. hb tr.V.; ~ ce verlegen werden unr.V. sn itr.V., verwirrt werden unr.V. sn itr.V. смущени | е cp., -я VerlegenheitfoJPL, Ver¬ wirrung/ oFl. смъдвам, смъдна гл. brennen unr.V. hb itr.V., jucken sw.V. hb itr.V. смъдя гл. beißen unr.V. hb itr.V.,jucken sw.V. hb itr.V., brennen unr.V. hb itr.V.; поряза¬ ното ме смъди der Schnitt brennt, смъквам, смъкна гл. 1. ab|ziehen unr.V. hb tr.V., herunter|ziehen unr.V. hb tr.V.; 2. (събличам) aus|ziehen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. hinunterlsteigen unr.V. sn itr.V., he- runter|steigen unr.V. sn itr.V., herunter|kom- men unr.V. sn itr.V.; 2. (падам) hinunterj- fallen unr.V. sn itr.V. смълчавам се, смълча се възвр. гл. ver¬ stummen sw.V. sn itr.V. смълчан прил. schweigend, stumm, still, смъмрям, смъмря гл. schelten unr.V. hb itr.VItr.V. смънквам, смънкам гл. murmeln sw.V. hb tr.V.; stammeln sw.V. hb tr.V. смърдя гл., мин. прич. смърдял stinken unr.V. hb itr.V. (на нещо nach etw. (Dat)), übel riechen unr.V. hb itr.V. смъркам гл. schnupfen sw.V. hb itr.V. смърт ж., само ed. Tod m oFL; без страх от ~та mit Todesverachtung; боря се на живот и - auf Tod und Leben kämpfen; боря се със -rst mit dem Tod ringen; бя¬ лата — der wieße Tod m; внезапна — ein unverhoffter Tod m; до ~ zu Tode; лека¬ рят констатира -'ra der Arzt stellte den
811 вЪЛГЛРСКО-HWCKfl РЕЧНИК снабдявам Tod fest; на прага на ~та съм an der Schwelle des Todes stehen; намирам -'га си den Tod finden; осъден на - Todes¬ kandidat m; осъждам някого на - чрез обесване/разстрел jmdn. zum Tod durch den Strang/durch Erschießen verurteilen; -та наближава der Tod naht/kommt; тласкам някого към -та jmdn. in den Tod treiben; умирам от естествена/на- силствена - eines natürlichen/gewaltsa- men Todes sterben. смърт| ен прил., -на, -но, -ни 1. sterblich; 2. Tßdes-, Toten-, Sterbe-; издавам -ен акт einen Totenschein/Sterbeurkunde aus¬ stellen; на -но легло съм auf dem Sterbe-/ Totenbett liegen, im Sterben liegen; пре¬ махвам ~hoto наказание die Todesstra¬ fe abschaffen; седемте -ни гряха die sie¬ ben Todsünden; -ен враг Todesfeind m; -ен грях Todsünde/; -ен случай Todes-/ Sterbefall m; -ен страх Todes-/Sterbes- angst/; -ен час Sterbestunde/; -на опас¬ ност Todesgefahr/ Todesnot/; -на при¬ съда Todesurteil n; -но наказание Todes¬ strafe /. смъртни | к м., -ци Sterbende т, -п, -п. смъртниц|а ж., -и Sterbende/, -п, -п. смъртно нареч. tödlich; - бледен todblass, totenblass; - болен sterbenskrank, tod¬ krank; - уморен sterbensmatt, todmüde. смъртност ж., само ед. Sterblichkeit / oJPL, Sterblichkeitsrate / oJPL, Sterblich¬ keitsziffer f 01*1., Mortalität / oJPL; висо- ка/ниска - eine hohe/niedrige Sterblich¬ keitsziffer /. смъртонос|ен прил., -на, -но, -ни tödlich, todbringend; -ен изстрел Todesschoss т; -ен удар Todesstoß т; -на отрова tödli¬ ches Gift п; -на рана eine todbringende Verletzung/. смърч м., -ове, (два) смърча бот. Fichte f,-n. смът|ен прил., -на, -но, -ни unklar, ver¬ schwommen; blass; имам —на представа от нещо eine blasse Vorstellung von etw. (Dat) haben. смяна ж., смени 1. Wechsel m, -, Tausch m oJ4., Umtausch m, -e; - на правител¬ ството Regierungswechsel m; 2. (работ¬ на) Schicht/, -en, Ablösung/, -en; нощ¬ на - Nachtschicht/; - в правителството Wachablösung/; - на караул Wachablö¬ sung /; 3. (почиващи) Durchgang m, Durchgänge, Turnus m, -se. смятам, сметна гл. 1. (изчислявам) rech¬ nen sw.V. hb itr.V., ab|rechnen 5W.K hb tr.V., berechnen sw.V. hb tr.V., kalkulieren sw.V. hb tr.V.; - наум im Kopf rechnen; - раз¬ ходите die Kosten abrechnen; 2. (мисля) glauben sw.V. hb itr.V., denken unr.V. hb itr.V:, ~, че решението му е правилно ich denke, er hat die richtige Entscheidung getroffen; 3. (възнамерявам) beabsichti¬ gen äw.K. hb tr.V., vmjhaben unr.V. hb tr.V., gedenken unr.V. hb itr.V.; - да замина ich beabsichtige abzureisen; 4. (считам) rech¬ nen sw.V. hb tr.V., halten unr.V. hb tr.V. (ня¬ кого за нещо jmdn. für etw. (Akk)); erach¬ ten sw.V. hb tr.V. (geh) (за нещо als/für etw. (Akk)); - нещо за свое задължение etw. als/für seine Pflicht erachten; смятах те за по-умен ich dachte, du bist klüger; ich hielt dich für klüger. смятане cp., само ед. Rechnen n oFl. смях M., смехове, (два) смяха 1. Lachen n oJ*L; Gelächter n oI4:, будя - Lachen erregen; избухвам в - in Gelächter aus¬ brechen; не мога да сдържа смеха си das Lachen nicht unterdrücken können; пръскам се/умирам от - platzen/sterben vor Lachen, sich krumm und schief lachen; 2. (присмех, насмешка) Gespött n oJ*l., Spott m oJ*L; ставам за - zum Gespött/ lächerlich werden. снабден прил. versehen, ausgestattet, aus¬ gerüstet, versorgt (c нещо mit etw. (Dat)). снабдител (-ят) м., -и Einkäufer т, -, Lie¬ ferant т, -en, -en. снабдявам, снабдя гл. versorgen sw.V. hb tr.V., beliefern sw.V. hb tr.V., versehen unr.V. hb tr.V.; - предприятие със суровини ein Unternehmen mit Rohstoffen beliefern; — ce sich versQrgen sw.V. hb, sich versehen unr.V. hb, sich anjschaffen sw.V. hb; - ce c лекарства sich (Akk) mit Arzneimitteln versehen; - се c пари sich (Dat) Geld an¬ schaffen; - се c храна sich (Akk) mit Nah¬ rung versorgen.
снабдяване GAÖEQOFF 812 снабдяване ср., само ед. Versorgung/оЛ. снаг|а ж., -й разг. Gestalt/, -еп, Statur [ft_.]/, -еп (рядко), Figur /, -еп, Körper т, -. снаден прил. angesetzt, angefügt. снадк|а ж., -и 1. Ansatz т, Ansätze', 2. (заварка) Schweißnaht/, -еп. снаждам, снадя гл. verlängern sw.V. hb tr.V., an|stücken sw.V. hb tr.V., an|setzen sw.V. hb tr.V. снаж|ен прил., -на, -но, -ни stattlich; im¬ posant. снажност ж., само ед. Stattlichkeit/оЛ. снайперйст м., -и воен. Scharfschütze т, -п, -п. снаряд м., -и, (два) снаряда Geschoss п, -е, Granate f, -п. снаряжение ср., само ед. Ausrüstung f. -еп, Ausstattung f. -еп. снасям, снеса гл. (яйца) Eier legen sw.V. hbtr.V. снах | ä ж., -й 1. Schwiegertochter /, Schwie¬ gertöchter, 2. (жена на брат) Schwägerin /, -пеп. снеговалеж м., -и Schneefall т, Schnee- fälle. снеговйт прил. verschneit, снегорин л<., -и, (два) снегорйна Schnee¬ räumer т, -, Schneepflug т, Schneepflü¬ ge, Schneeschläuder т, -, Schneeräumge¬ rät п, -. снеготопене ср., само ед. Schneeschmel¬ ze/, -п. Снежанка ж. собств. Schneewittchen п, -. снеж|ен прил., -на, -но, -ни schneeig, Schnee-; ~ен човек Schneemann т; ~на буря Schneegestöber т, Schneesturm т; ~на виелица Schneetreiben п\ -на лави¬ на Schneelawine/; ~на покривка Schnee¬ decke /; ~на пряспа Schneewehe /; ~на топка Schneeball т; ~ни навявания Schneeverwehung /; Снежният човек Schneemensch т. снежйнк|а ж., -и Schneeflocke/ -п. снежнобял прил., -а, -о, снежнобели schneeweiß. снекбар м., -ове, (два) снекбара Snack¬ bar ['snek_]/, -s. снемам, снема гл. 1. ab|nehmen unr.V. hb tr.V., weg|nehmen unr.V. hb tr.V.; 2. (дре¬ ха) aus|ziehen unr.V. hb tr.V., ab|legen sw.V. hb tr.V.; 3. (от служба) ab|setzen sw.V. hb tr.V. снижавам, снижа гл. senken sw.V. hb tr.V., reduzieren sw.V. hb tr.V., ermäßigen sw.V. hb tr.V., herab|drücken sw.V. hb tr.V.; ~ раз¬ ходите die Ausgaben ermäßigen; ~ цени¬ те die Preise herabdrücken, снижаване и снижение cp., само ед. Sen¬ kung/, -еп, Ermäßigung/, -еп, Herabset¬ zung/, -еп. снижен прил. gesenkt, herabgesetzt, снизходйтел|ен прил., -на, -но, -ни 1. nachsichtig (към някого mit jmdm. (Dat)); 2. (високомерен) herablassend; ~ен глас eine herablassende Stimme /. снизходйтелност ж., само ед. 1. (от¬ стъпчивост) Nachsicht/оЛ., Nachsich¬ tigkeit /oJ4., GHmplichkeit/оЛ.; 2. (ви¬ сокомерие) Herablassung/оЛ.; Gering¬ schätzung/ оЛ. снизхождение cp., само ед. Herablassung / оЛ., Nachsicht / оЛ.; проявявам ~ спрямо някого herablassend/nachsichtig zu jmdm./gegen jmdn. sein, mit jmdm. Nachsicht haben. снймам гл. photographieren u: fotografie¬ ren sw.V. hb tr.V., auf|nehmen unr.V. hb tr.V., Aufnahmen machen sw.V. hb tr.V.; (филм) drehen sw. V. hb tr. V. сниман j ен прил., -на, -но, -ни Aufnahme-, Foto-, Dreh-; -на дейност Dreharbeiten PI; ~на пауза Drehpause /. снймк | а ж., -и Aufnahme/, -п, Lichtbild п, -er, Foto п, -s. снишавам се, сниша се възвр. гл. sich ducken sw.V. hb. сноб м., -и Snob [snob] т, -s. снобйз |ъм (-мът) м., само ед. Snobismus т оЛ. снова гл., мин. прич. сновал 1. текст. spannen sw.V. hb tr.V., an|zetteln sw.V. hb tr.V.; 2. hin und her sausen sw.V. sn itr.V., hin und her flitzen sw.V. sn itr.V. сноп M., -и и -ове, (два) снопа 1. Garbe/, -п; Bündel п, -; житен ~ ein Bündel/eine Garbe Weizen; 2. прен. Bündel n, -.
813 вьлглрскожмскм Ртик солйд| ен сноповръзвачк | а ж., -и Garbenbindema¬ schine /, -п. снос | ен прил., -на, -но, -ни erträglich, leid¬ lich. сноуборд м., -ове, (два) сноуборда Snow¬ board ['snoubo:d] п, -s. сношавам се, сноша се възвр. гл. ver¬ kehren sw.V. hb itr.V. сношаване ср., само ед. Verkehr т, -е; Kontakt т, -е. сношени|е ср., -я Geschlechtsverkehr т oPl. снощи нареч. gestern Abend, сняг м., снегове Schnee т oPl.; вали ~ es schneit; покрит със ~ schneebedeckt; затрупан от ~ eingeschneit; разбивам белтъците на ~ das Eiweiß zu Schnee schlagen; снегът се топи der Schnee schmilzt; ~ покри земята Schnee bedeckte die Erde. соаре cp., -та Soiree [soa're:]/, -n. собствен прил. eigen; видях го със ~ите си очи ich habe ihn mit meinen eigenen Augen gesehen; водя свой ~ живот sein eigenes Leben führen; по ~a воля aus eige¬ nem Antrieb. собствени |к m., -ци Eigentümer m, -, Be¬ sitzer m, -, Inhaber m, -; едноличен ~к Alleinbesitzer m; ~к на влог Depotinha¬ ber m; ~к на земя Gutsbesitzer m; ~к на фирма Geschäftsinhaber m. сббствениц | а ж., -и Eigentümerin f -nen, Besitzerin/, -nen, Inhaberin/, -nen. собствено нареч. eigentlich, собственоръчен прил., -на, -но, -ни eigenhändig. собственост ж., само ед. Eigentum п, Eigentümer, Besitz т, -е. сов|а ж., -и зоол. Eule f, -п. совалк| а ж., -и 1. текст. Schiffchen п, -; 2. Shuttle [jAtl] т, -s, Raumfähre f, -n. сод|а ж., -и 1. (натриев бикарбонат) Soda fjn, -; -а бикарбонат Natron п; ~а каустик Ätznatron п; 2. (за пиене) Sgda fjn oPl., Selterswasser n oPl., Sodawasser n oJ>l. содомйт M., -и Sodomit m, -en, -en. содомйя ж., само ед. Sodomie/oPl. соев прил. Soja-; ~ coc Sojasoße/. co j й (-ят) M., -еве, (два) соя Abstammung /oPl., Famüie/, -en, Abkunft/oEl. сойк| а ж., -и зоол. Eichelhäher m, -, Hä¬ her m, -. сок Ai., -ове, (два) сока Saft m, Säfte; пло¬ дов — Fruchtsaft m; портокалов ~ Oran¬ gensaft m; стомашен ~ Magensaft m. сока | K M., -ци, (два) сокака ocmap. Gasse f, -n. сокол M., -и, (два) сокола зоол. Falke m, -n, -n. соколов прил. Falken-, сол, ж., -и 1. само ед. Salz т, -е; готвар¬ ска — Kochsalz т; една щипка ~ eine Prise Salz; морска ~ Seesalz т; • слагам ~ в раната на някого jmdm. in die Wun¬ de Salz streuen; 2. jcum. Salz m, -e. сол2 cp., само ед. муз. sol, G n oJ4.; ключ - G-Schlüssel m. соларизация ж., само ед. Solarisatißn / -en. солариум м., -и, (два) солариума мед. Solarium п, Solarien. сол | ен прил., -на, -но, -ни Salz-; ~ен раз¬ твор Salzlösung /; хим. ~на киселина Salzsäure /; ~на мина Salzbergwerk п, Salzgrube/. солен прил. salzig, salzhaltig, Salz-; -а во¬ да Salzwasser п; ~а риба Salzfisch т; ~и цени gesalzene Preise PL соленич|ък прил., -ка, -ко, -ки умал. ziemlich salzig. соленк | а ж., -и Käsestange /, -п, Salzge¬ bäck п, -е. соленовод|ен прил., -на, -но, -ни Salz¬ wasser-, See-. соленост ж., само ед. Salzigkeit / oPL, Salzgehalt т oPL солидар|ен прил., -на, -но, -ни solidarisch (с някого mit jmdm. (Dat)). солидаризация ж., само ед. Solidarisje- rung/, -en. солидаризйрам гл. solidarisigrn sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich solidarisieren sw.V. hb, soli¬ darisch sein unr.V. sn itr.V., sich solidarisch fühlen sw.V. hb, sich solidarisch erklären sw.V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)). солидарност ж., само ед. Solidarität/oPl. солйд |ен прил., -на, -но, -ни soljd(e), halt¬
солидност GADEDOFF 814 bar, gründlich, gediegen; seriös; ~на под¬ готовка eine solide/gründliche/gediegene Vorbereitung/. солидност ж., само ed. Solidität/oJ*l. солист м., -и Solist т, -еп, -еп, (певец) Solosänger т, (танцьор) Salotänzer т,-. солйстк| а ж., -и Solistin /, -пеп. солниц| а ж., -и 1. (рудник) Salzbergwerk п, -е, Salzgrube/, -п; 2. (морска) Salme /, -п. солнйц| а ж., -и Salzfass п, Salzfässer, Salz¬ streuer т, -. соло ср., само ед. Sfilo п, -sjSoli. солов прил, Sßlo-; ~ инструмент Soloin¬ strument п; ~а партия Solopart т; ~о пее¬ не Sologesang т. солфеж м., само ед. Solfeggio [Jfed^o] п, Solfeggien [...Ted^ian]. соля гл., мин. прич. солйл salzen sw.V. hb tr.V., mit Salz ab|schmecken sw.V. hb tr.V. сом M., -ове, (два) сома зоол. Wels т, -е. сомалй|ец м., -йци Somali т, -(s), So¬ malier т, -. сомалййк | а ж., -и Somalierin/, -пеп. Сомалия ж. собств. Somalia (п). соматйч|ен прил., -на, -но, -ни somatisch, somatogen. соматологйч|ен прил., -на, -но, -ни so- matologisch. соматология ж., само ед. Somatologie/ oJ>l. сомбрер|о cp., -а Sombrero т, -s. сомнамбул л!., -и Mondsüchtige т, -п, -п, Somnambule т, -п, -п; Schlafwandler т, -. сомнамбул |ен прил., -на, -но, -ни som¬ nambul, mondsüchtig, сомнамбулйз|ъм (-мът) м., само ед. Somnambulismus т о!>1. сонант м., -и, (два) сонанта фон. Sonant т, -еп, -еп. сонар м., -и, (два) сонара мор. Sonar п, -е. сонат|а ж., -и муз. Sonate/, -п. сонат|ен прил., -на, -но, -ни муз. Sona¬ ten-. сонатйн | а ж., -и муз. Sonatme/, -п. сонд|а ж., -и 1. мед., техн. Sonde/, -п; 2. геол. Schappe /, -п. сондаж м., -и, (два) сондажа 1. Sondie¬ rung/, -еп; 2. геол. Bohrung/, -еп. сондаж |ен прил., -на, -но, -ни 1. Son- dierungs-; 2. геол. Bohr*, сондйрам гл. sondiern sw.V. hb tr.V. (и прен.). сонет м., -и, (два) сонета лит. Sonett п, -е. сонет|ен прил., -на, -но, -нилит. Songtt-. сонор|ен прил., -на, -но, -ни фон. sonor. соп|а ж., -и Knüppel т, -. сопол м., -и, (два) сопола Rotz т, -е, Nasenschleim т oJPl. сополанк | а ж., -и разг. Rotznase /, -п. сополанко м., -вци разг. Rotznase/, -п. сополйв прил. rotzig; rotznasig. сопрано ср., само ед. муз. Sopran т, -е. сопранов прил. муз. Sopran-, сорго ср., само ед. бот. Sorghum п, -s. сорт м., -ове, (два) сорта Sorte/, -п. сортйрам гл. sortieren sw.V. hb tr.V., zur Seite tun unr.V. hb tr.V., ausllesen unr.V. hb tr.V., aus|sondern sw.V. hb tr.V. сортйране cp., само ед. Sortierung/, -en, Sortieren n oßl. сортировач M., -и Sortierer m, -. сортировъч|ен прил., -на, -но, -ни Sor¬ tier-; ~ен конвейер Sortierband п; ~на ма¬ шина Sortiermaschine /. сортов прил. Sorten-, сос м., -ове, (два) соса Soße и: Sauce ['zd:s3] /, -п; Saft т, Säfte; Tunke f -n севернонем.; в собствен ~ im eigenen Saft; доматен ~ Tomatensoße /; смета- нов ~ Sahnesoße/, Rahmsoße/; ~ беша- мел Bechamelsoße/. софйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) софйзъ- ма Sophismus т, SophismenfSophisma (рядко). софйст м., -и Sophist т, -еп, -еп. софйстика ж., само ед. Sophistik / ofl. София ж. собств. Sofia. софиян|ец м., -ци Sofioter т, -. софиянк|а ж., -и Sofioterin/, -пеп. софр | а ж., -й нар. Esstisch т, -е. софтуер м., само ед. комп. Software ['softwen]/, -s. софтуер |ен прил., -на, -но, -ни Software- ['softweu-]; -но пиратство Softwaredieb-
815 ЪЬЛГЬРСЮ-ШМСКП РЕШК спасител stahl т, Softwarepiraterie/. социалдемократ м., -и Sozialdemokrat т, -еп, -еп. социалдемократйз | ъм (-мът) м., само ед. Sozialdemokratismus т oJ*l. социалдемократйческ) и прил., -а, -о, -и sozialdemokratisch. социалдемокрация ж., само ед. Sozial¬ demokratie / oßl. социал|ен прил., -на, -но, -ни sozial, So¬ zial-; ~ен работник Sozialarbeiter т; -на държава Sozialstaat т; ~на политика So¬ zialpolitik /; -на помощ Sozialhilfe/; -ни дейности Sozialarbeit /; ~ни науки Ge¬ sellschaftswissenschaften PI; ~ни осигу¬ ровки Sozialversicherungsbeiträge PI. социализация ж., само едЛ. (приобща¬ ване) Sozialisation / oRL, Sozialisierung /, -еп, Vergesellschaftung/, -еп; 2. (на частна собственост) Sozialisierung/, -еп. социализйрам гл. sozialisieren sw.V. hb ir.V., vergesellschaften sw.V. hb tr.V. социалйз|ъм (-мът) м., само ед. Sozia¬ lismus m о J*l. социалйст м., -и Sozialist т, -еп, -еп. социалистйческ | и прил., -а, -о, -и so¬ zialistisch. социолингвй стика ж., само ед. език. Sq- ziolinguistik / oRl. социоло|г м., -зи Soziologe т, -п, -п. социологически прил., -а, -о, -и sozio¬ logisch. социология ж., само ед. Soziologie/. So¬ ziologien. соча гл. 1. zeigen sw.V. hb tr.V./itr.V., wei¬ sen unr.V. hb tr.V./itr.V., deuten sw.V. hb itr.V.; - c ръка mit dem Arm zeigen; табе¬ лата сочи на изток der Schild weist nach Osten; 2. (определям) an|geben unr.V. hb tr.V., an|führen sw.V. hb tr.V. (като als); - нещо като доказателство etw. als Be¬ weis anführen. соч|ен прил., -на, -но, -ни saftig; -на праскова ein saftiger Pfirsich т; ~на тре¬ ва saftiges Gras п. сочно нареч. saftvoll, saftig, сочност ж., само ед. Saftigkeit/oRl. соя ж., само ед. бот. Sojabohne/, -п. спагети само мн. Spaghetti [sp„, Jp~] и: Spagetti PI. спад м., само ед. 1. Fall т oRl., Sinken п oRL, Nachlassen п oRl.; 2. икон. Rück¬ gang т, Rückgänge, Rückschlag т, Rück¬ schläge; 3. метеор. Tief п, -s. спадам], спадна гл. fallen unr.V. sn itr.V., sinken unr.V. sn itr.V.; температурата спа¬ да die Temperatur sinkt/fallt. спадам2, спадна гл. gehören sw.V. hb itr.V. (към някого/нещо zu jmdm./etw. (Dat)). спазарявам, спазаря гл. разг. vereinba¬ ren sw.V. hb tr.V., ab|machen sw.V. hb tr.V.; - ce sich einigen sw.V. hb (за нещо auf etw. (Akk)), überein|kommen unr.V. sn itr.V. спазвам, спазя гл. emjhalten unr.V. hb tr.V.; (наредба, закон) befolgen sw.V. hb tr.V., beachten sw.V. hb tr.V.; - обещанието си sein Versprechen einhalten; ~ срок einen Termin einhalten. спазм | а ж., -и и спаз |ъм (-мът) м., -ми, (два) спазъма Krampf т, Krämpfe. спазматйч | ен прил., -на, -но, -ни krampf¬ haft, krampfig. спал | ен прил., -на, -но, -ни Schlaf-; Bett-; -ен вагон Schlafwagen т; ~ен комплект Bettwäsche/; -ен чувал Schlafsack т; -но помещение Schlafraum т. спалн|я ж., -и Schlafzimmer п, -. спанак м., само ед. Spinat т, -е (видове). спаначен прил. Spinat-, спарвам се, спаря се възвр. гл. 1. (за зе¬ ленчуци, продукти) verwelken sw.V. sn itr.V.; 2. (за хора) dampfen sw.V. hb itr.V., schwitzen sw.V. hb itr.V.; 3. (възпалявам ce) sich entzünden sw.V. hb. спарингпартньор м., -и спорт. Sparring¬ partner т, -. спартакиад | а ж., -и Spartakiade/ -п. спартан|ецм., -ци Spartaner т, -. спартанск|и прил., -а -о, -и spartanisch, спасение ср., само ед. Rettung/, -еп (от някого/нещо vor jmdm./etw. (Dat)); (из¬ бавление) Erlösung/, -еп {рядко) (от ня¬ кого/нещо von jmdm./etw. (Dat)); рел. Heil п oPl. спасйтел (-ят) м., -и 1. Retter т, -, Erret¬ ter т, -; Erlöser т, -; 2. (като профе¬ сия) Rettungsschwimmer т, -; 3. рел. Hei¬ land т oRl.
спасител|ен GAÖEQOFF 816 спасител |ен прил., -на, -но, -ни rettend, Rettungs-; heilbringend; -ен отряд Ret¬ tungsmannschaft /; -ен пояс Rettungsgür¬ tel т, Rettungsring т; -на акция Ret¬ tungsaktion/; -на лодка Rettungsboot т; -на служба Rettungsstation/; ~ни рабо¬ ти Rettungsarbeiten PL спастрям, спастря гл. sparen sw.V. hb tr.V., beiseite legen .yvv.F. hb tr.V.jitr.V. (от нещо etw. (Akk)jan etw. (Dat)). спасявам, спася гл. retten sw.V. hb tr.V., erreten sw.V. hb tr.V. (от някого/нещо vor etw./jmdm. (Dat)); (избавям) erlösen sw.V. hb tr.V. (от нещо/някого von etw./jmdm. (Dat)); спорт, (гол) verhindern sw.V. hb tr.V.; - живота на някого jmdm. das Le¬ ben retten; ~ някого от удавяне jmdn. vorm Ertrinken retten; ~ положението die Situation retten; ~ ce sich retten sw.V. hb. спасяване cp., само ed. Rettung/, -en. спати |я ж., -и карти Kreuz п, -е; асо ~я das Kreuzas. спедитор м., -и Spediteur [_Ч0:в] т, -е, Abfertiger т, -. спектак|ъл м., -ли, (два) спектакъла Vorstellung /, -en, Aufführung / -еп, Spektakel п, -. спектрал |ен прил., -на, -но, -ни spektral; -ен анализ Spektralanalyse/ спектрограф лг., -и, (два) спектрографа Spektrograph и: Spektrograf т, -еп, -еп. спектрография ж., само ед. Spektrogra- phje и: Spektrografie/, .Jen. спектромет | ър jw., -ри, (два) спектроме¬ търа Spektrometer п, -. спектроскоп м., -и, (два) спектроскопа Spektroskop п, -е. спект|ър м„ -ри, (два) спектъра Spekt¬ rum п, SpektrenjSpektra. спекул | а ж., -и Spekulation / -еп. спекуланта., -и 1. Spekulant т, -еп, -еп; Schieber т, -; 2. Profitmacher т, -; 3. борс. (който играе при повишаване на борсовите курсове) Haussier [(h)o'sie:] т, -s; (който играе при понижаване на борсовите курсове) Konterminespekulant т, -еп, -еп. спекулатйв|ен прил., -на, -но, -ни spe¬ kulativ. спекулаци|я ж., -и Spekulation /, -еп. спекулирам гл. spekulieren sw.V. hb tr.V., schieben unr.V. hb tr.V.(ugs). спелеоло | г м., -зи Speläologe т, -п, -п. спелеология ж., само ед. Speläologie/ oJ>l. сперма ж., само ед. Sperma п, Spermen/ Spermata. сперматозоид м., -и, (два) сперматозои¬ да Spermium п, Spermien, Spermatozoon п, Spermatozoen. сперматофйти само мн. бот. Spermato- phyten PL спермацет м., само ед. биохим. Sperma- zet п oPL, Spermazeti п oPL, Walrat mjn oPl. спесимен м., -и, (два) спесимена Spezi- men п, Spezimina. спестен прил. erspart, gespart, спестйтел (-ят) м., -и Sparer т, -; ~ите das Sparervolk п, die Sparer PL спестов|ен прил., -на, -но, -ни 1. Spar-; -ен влог Sparguthaben п; ~на каса Spar¬ kasse /; ~на касичка Sparbüchse/, Spar¬ dose /; -на книжка Sparbuch п; -на смет¬ ка Sparkonto п; 2. sparsam, спестовни | к м., -ци Sparer т, -. спестовност ж., само ед. Sparsamkeit / oPl. спестявам, спестя гл. sparen sw.V. hb itr.V.j tr.V. (за нещо für/auf etw. (Akk)), erspa¬ ren sw.V. hb tr.V. (някому нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); - време Zeit sparen; - пари Geld sparen, Geld auf die Seite le¬ gen; - си нещо sich (Dat) etw. (Akk) spa- ren/ersparen; спести си съветите deine Ratschläge kannst du dir sparen, спестявания само мн. Ersparnisse PL спец м., -оверазг. Fachmann т, Fachleute, Spezialist т, -еп, -еп. специал|ен прил., -на, -но, -ни speziell, extra, Sfinder-; -ен пратеник Sonderbe¬ richterstatter т; -на жена eine spezielle/ ganz besondere Frau/; -на поръчка Son¬ derauftrag m; -ни правомощия Sonder¬ befugnisse PL специализаци | я ж., -и Spezialisierung/, -еп, Spezialausbildung/, -еп. специализйрам гл. sich spezialisieren sw.V.
817 ьтглрско-шскп речник спирам hb (нещо auf etw. (Akk))] Spezialausbil¬ dung erhalten urtr.V. hb tr.V.; ~ ce sich spe¬ zialisieren sw.V. hb. специалйст м., -и Spezialist m, -en, -en, Fachmann m, Fachleute. специалисти | а ж., -и Spezialistin/, -nen. специалитет м., -и, (два) специалитета кул. Spezialität/, -еп. специално нареч. speziell, extra; eigens; ausdrücklich. специалност ж., -и Fach п, Fächer, вто¬ ра ~ Nebenfach п. спецйфика ж., само ед. Spezifik/oJ*l. спецификация ж., само ед. Spezifikation /, -еп; Spezifizierung/, -еп. специфицйрам гл. spezifizieren sw.V. hb tr.V. специфйч|ен прил., -на, -но, -ни spezi¬ fisch, eigentümlich, typisch, спечелвам, спечеля гл. gewinnen unr.V. hb tr.V., erwerben unr.V. hb tr.V.; ~ нечие сърце jmds. Herz gewinnen; ~ някого за нещо jmdn. für etw. (Akk) gewinnen; — ня¬ кого на своя страна jmdn. auf seine Sei¬ te gewinnen; - предимство пред някого sich (Dat) einen Vorteil gegenüber jmdm. verschaffen; - си враг в лицето на няко¬ го sich (Dat) jmdn. zum Feind machen; ~ си голяма слава sich (Dat) großen Ruhm erwerben; ~ си име sich (Dat) einen Ruf erwerben/einen Namen machen; ~ състоя¬ ние ein Vermögen machen, спеш |ен прил., -на, -но, -ни dringend, vor¬ dringlich, eilig; -ен случай Notfall m; ~на намеса ein dringender Eingriff m; ~на хи¬ рургия Unfallchirurgie/; ~но e es eilt; ~но отделение Unfallstation /; ~но съобще¬ ние eine dringende/eilige Mitteilung/, спешно нареч. dringend, eilig; — се нуж¬ дая от нещо etw. dringend brauchen, спешност ж., само ед. Dringlichkeit/oJPL, Ehe f oJ*l. спйпвам, спипам гл. ertappen sw.V. hb tr.V., erwischen sw.V. hb tr.V. спирал | а ж., -и Spirale/ -n. спирал | ен прил., -на, -но, -ни Spiral-; spi¬ ralförmig, spiralig. спираловйд|ен прил., -на, -но, -ни spi¬ ralförmig, spiralig, spiral. спйрам, спра гл. 1. непрех. (преставам да се движа) halten unr.V. hb itr.V., an|- halten unr.V. hb itr.V., Halt machen sw.V. hb itr.V.; stoppen sw.V. hb itr.V.; (превозно средство) zum Stehen kommen unr.V. sn itr.V.; (преставам) inne|halten unr.V. hb itr.V., aufjhören sw.V. hb itr.V., auslsetzen 5W.K. hb itr.V. (c нещо mit etw. (Dat)); (не продължавам повече) enden sw.V. hb tr.V.; (музика, шум) verstummen sw.V. sn itr.V.; (болка) abjklingen unr.V. sn itr.V.; (преставам да работя, да функциони¬ рам) stHllstehen unr.V. hb itr.V., zum Still¬ stand kommen unr.V. sn itr.V.; zum Stehen kommen unr.V. sn itr.V., aus|setzen sw.V. hb itr.V.; (часовник, време) stehen blei¬ ben unr.V.sn itr.V.; (транспорт) zum Erlie¬ gen kommen unr.V. sn itr.V.; влакът спи¬ ра тук {не продължава нататък) der Zug endet hier; дъждът спира der Regen hört auf; кървенето спря die Blutung ist zum Stillstand gekommen; снегът спря es hat aufgehört zu schneien; ~ да вземам хапчетата mit den Tabletten aussetzen; ~ да плача/пуша aufhören zu weinen/rau- chen; ~ за малко eine kurze Pause ma¬ chen; часовникът спря die Uhr ist stehen geblieben; 2. npex. halten unr.V. hb tr.V., anjhalten unr.V. hb tr.V.; (преустановя¬ вам) abjbrechen unr.V. hb tr.V., emjstellen sw.V. hb tr.V.; stoppen sw.V. hb tr.V.; zum Stillstand bringen unr.V. hb tr.V.; auflhören sw.V. hb itr.V. (нещо mit etw. (Dat)); (из¬ ключвам) abjstellen sw.V. hb tr.V., ab|- schalten sw.V. hb tr.V., äus|schalten sw.V. hb tr.V., ab|drehen sw.V. hb tr.V.; (времен¬ но прекратявам) sfillllegen sw.V. hb tr.V.; (задържам) aufjhalten unr.V hb tr.V.; прен. ~ кранчето den Hahn abdrehen; - няко¬ го на границата jmdn. an der Grenze auf¬ halten; ~ работа mit der Arbeit aufhören; ~ съдебен процес ein Gerichtsverfahren einstellen; ~ уличното движение den Ver¬ kehr zum Stillstand bringen; 3. непрех. (натискам спирачка) brgmsen sw.V. hb tr.V. (и прен.); ~ рязко scharf bremsen; 4. npex. прен. (попречвам) bremsen sw.V. hb tr.V., hindern sw.V. hb tr.V.; не те спи¬ рам ich werde dich nicht hindern; никой 52.
спиране GABEQOFF 818 не те спира да си ходиш niemand hin¬ dert dich daran zu gehen; нищо не може да ме спре ich bin nicht mehr zu brem¬ sen; - нечие развитие jmds. Entwicklung bremsen; ~ някого да не направи глу¬ пост jmdn. von einer Dummheit zurück¬ halten; ~ някого да не направи нещо jmdm. daran hindern, etw. zu tun; 5. непрех. (отсядам) sich em|quartieren sw.V. hb, übernachten sw.V. hb itr.V., abjsteigen unr.V. sn itr.V.; - ce halten unr.V. hb itr.V., stehen blejben unr.V. sn itr.V., Halt machen sw.V. hb itr.V.; не се ~ пред нищо vor nichts zurückschrecken, vor nichts Halt machen; - се на някого/нещо (избирам) sich für jmdn. /etw. (Akk) entscheiden. спиране cp., само ed. Halt m oPL; Still¬ stand m oJPL; Einstellung/, -en; без - ohne Halt; ~ на военните действия Waffen¬ ruhe /; ~ на електрическия ток Strom¬ sperre / Stromabschaltung /, (авария) Stromausfall m; — на огъня Feuereinstel¬ lung/; ~ на производството Stilllegung/. спирател|ен прил., -на, -но, -ни: -ен кран Abstellhahn т; ~ен механизъм Ab¬ stellvorrichtung/. спирач| ен прил., -на, -но, -ни Brems-; -ен път Bremsweg т; -на накладка Brems¬ belag т; -на течност Bremsflüssigkeit /; -на челюст Bremsbacke/; -но съпротив¬ ление Bremswiderstand т. спирачк | а ж., -и Bremse/, -п; внезапна -а Notbremse/; въздушна -а Druckluft¬ bremse /; натискам -ите auf die Bremse treten, bremsen, die Bremse betätigen; ръч¬ на ~a Handbremse /; удрям/скачам на —ите auf die Bremse latschen. спиритйз|ъм (-мът) м., само ед. филос. Spiritismus т оР1. спиритйст м., -и филос. Spiritist т, -еп, -еп. спиритйческ| и прил., -а, -о, -и филос. spiritistisch. спиритуалйз|ъм (-мът) м., само ед. филос. Spiritualismus т оР1. спиритуалйст м., -и филос. Spiritualist т, -еп, -еп. спиритуалистйч|ен прил., -на, -но, -ни филос. spiritualistisch. спйрк|а ж., -и Haltestelle/, -п; жп Sta¬ tion / -еп; автобусна -а Bushaltstelle /; крайна -а Endstelle /; -а по желание Bedarfshaltstelle /. спиромет[ърл/., -ри, (два) спирометъра Spirometer п, -. спирохет| а ж., -и, обикн. мн. биол. Spi¬ rochäte /, -п. спирт м., само ед. Spiritus т oJPL, Alko¬ hol т, -е. спирт|ен прил., -на, -но, -ни Spiritus-, spi- rituos [Jp...], spirituös; -на лампа Spirtus- lampe f; -ни напитки Spirituosen PI. спйртни | k m., -ци, (два) спйртника Spi¬ rituskocher m, -. спиртоварн|а ж., -и Spiritusbrennerei / -n. спиртомерм., -и, (два) спиртомера Spiri¬ tuswaage /, -п. списани|е ср., -я Zeitschrift /, -еп, Jour¬ nal п, -е; илюстровано -е Illustrierte / Magazin п; модно -е Mode(n)journal п; -е с комикси Komikheft п. спйсъ|к м., -ци, (два) спйсъка Liste / —п, Verzeichnis п, -se; включвам в ~ка in die Liste aufnehmen; избирателен -к Wählerliste /; поименен ~к Namenver¬ zeichnis п; прен. попадам в черния -к auf die schwarze Liste kommen; —к c кан¬ дидатите Kandidatenliste /; съставям ~к eine Liste erstellen/machen. спйц|а ж., -и Speiche/ -n. спйчам, спека гл. einjtrocknen lassen unr.V. hb tr.V., verdorren lassen unr.V. hb tr.V.; - ce dürr werden unr.V. sn itr.V., dn|- trocknen sw.V.sn itr.V., zusammen|schrum¬ pfen sw.V. sn itr.V.; (кръв) stocken sw.V. hb/sn itr.V., gerinnen unr.V. sn itr.V. сплав ж., -и Legierung/, -en. сплашвам, сплаша гл. erschrecken sw.V. hb tr.V., Angst einljagen sw.V. hb tr.V.; - ce erschrecken unr.V.sn itr.V. сплескан прил. plattgedrückt, сплесквам, сплескам гл. platt/brdt drü¬ cken лжК hb tr.V., platt quetschen sw.V. hb tr.V.; zermatschen sw.V. hb tr.V.; - ce platt gedrückt werden unr.V. sn itr.V. сплети | я ж., -й Ränke m PI, Intrige/, -n. сплитам, сплета гл. flechten unr.V. hb
819 5ЬАГЛPCКО-НЕМСКИ РЕЧНИК спор tr.V., zusammen|flechten unr.V. hb tr.V.; ~ плитка einen Zopf flechten, сплотен прил. einig, geschlossen; ~ народ ein einiges Volk n. сплотеност ж., само ed. Einigkeit/oJPL, Geschlossenheit / oJ*L сплотявам, сплотя гл. vereinigen sw.V. hb tr.V., zusammen|schließen unr.V. hb tr.V.; zusammen|schweißensw.V. hb tr.V. сплъстен прил. verfilzt, filzig, сплъстявам, сплъстя гл. verfilzen sw.K hb tr.V., filzen 5W.K hb tr.V.; ~ ce verfilzen sw.V. sn itr.V. спогаждам се, спогодя се възвр. гл. 1. sich versöhnen sw.V. hb, sich aus|söhnen sw.V. hb; 2. (живея сговорно) in Eintracht leben sw.V. hb itr.V., sich verstehen sw.V. hb. спогодб j а ж., -и Vereinbarung/, -en, Ab¬ kommen n, -; двустранна ~a ein bilate¬ rales Abkommen n; сключвам ~a eine Vereinbarung abschließen; търговска ~a Handelsabkommen n. сподавен прил. erstickt, unterdrückt; ~ гняв unterdrückter Zorn m; със ~ глас mit erstickter Stimme, сподавям, сподавя гл. dämpfen sw.V. hb tr.V., ersticken sw.V. hb tr.V.; unterdrücken sw.V. hb tr.V., beherrschen sw.V. hb tr.V., bewältigen sw.V. hb tr.V. сподвйжни|к M., -ци Mitkämpfer m, -, Mitstreiter m, -. споделям, споделя гл. teilen sw.V. hb tr.V.; (доверявам) mUlteilen sw.V. hb tr.V. (не¬ що c някого jmdm. (Dat) etw. (Akk)); ~ нечия скръб jmds. Trauer teilen, споеност ж., само ed. Zusammenschwei¬ ßen n oJPL спойк|а ж., -и техн. Lötung/, -en, Löt¬ naht /, -en; 2. прен. Verbindung/, -en. споко|ен прил., -йна, -йно, -йни ruhig, still; gelassen; ~ен нрав ein ruhiger/ge- lassener Charakter m; ~йна нощ eine stille Nacht/; ~йна съвест ein ruhiges Gewissen n; ~йно море stilles Meer n. спокойно нареч. ruhig, still, gelassen, спокойствие cp., само ed. Ruhe / oJ3!., Stüle/oJ4.; Frieden m oI4.; Gelassenheit /oJ3!.; душевно ~ Seelenfrieden nt, innere Ruhe/; загубвам ~^го си seine Ruhe ver¬ lieren; на ~ in Ruhe; оставям някого на ~jmdn. in Ruhe lassen, сполетявам, сполетя гл. ereilen sw.V. hb tr.V., befallen unr.V. hb tr.V., herein|brechen unr.V. sn itr.V.; смъртта го сполетя нена¬ дейно der Tod hat ihn ereilt; сполетя ме нещастие ein Unglück brach über mich herein; сполетява ме зла участ das böse Schicksal ereilt mich. сполук|а ж., -и 1. Erfolg m, -e; 2. Glück n oJ4. сполучвам, сполуча гл. glücken sw.V. sn itr.V., gelingen unr.V. sn itr.V.; Erfolg ha¬ ben unr.V. hb itr.V. сполучлив прил. gelungen, geglückt, pas¬ send, treffend; ~ избор eine gute/treffende Wahl /; ~ опит ein gelungener/geglückter Versuch m; ~ ход ein treffender Zug m. спомагам, спомогна гл. beiltragen unr.V. hb itr.V. (за нещо zu etw. (Dat)); helfen unr.V. hb itr.V. (за нещо bei etw. (Dat)). спомагател |ен прил., -на, -но, -ни Hüfs-; език. ~ен глагол Hilfsverb п; техн. ~ен двигател Hilfsmotor т; мат. ~на линия Hilfslinie /. спомен м., -и, (два) спомена Erinnerung /, -en, Andenken п, -; за ~ от zum An¬ denken an (Akk); мил ~ eine liebe Erinne¬ rung/. споменавам, спомена гл. erwähnen sw.V. hb tr.V., nennen unr.V. hb tr.V.; не ~ нещо etw. mit keinem Wort erwähnen, споменаване cp., само ed. Erwähnung/ oJ*l. спомням си, спомня си възвр. гл. sich erinnern sw.V. hb (за някого/нещо an jmdn./etw. (Akk)). спонсор м., -и Sponsor т, Sponsoren. спонсорирам гл. sponsern sw.V. hb tr.V. спонсорство cp., само ed. Sponsorschaft/ оП. спонтан|ен прил., -на, -но, -ни spontan, impulsiv; Med. ~ен аборт Fehlgeburt/; ~на реакция eine spontane Reaktion/. спонтанно нареч. spontan, спонтанност ж., само ed. Spontanität / oJ3!. спор м., -ове, (два) спора Streit т, -е;
спор|а GADEQOFF 820 Wortwechsel п, -; впускам се в - с ня¬ кого sich (Akk) mit jmdm. in einen Streit einlassen; повдигам — einen Streit erheben. cnöp|a ж., -и бот. Spere/, -n. спорадйч|ен прил., -на, -но, -ни spora¬ disch, vereinzelt, gelegentlich, споразумени | е cp., -я Übereinkommen n, -, Übereinkunft / Übereinkünfte, Ver¬ einbarung/, -en; Verständigung/, -en; постигам ~e c някого eine Verständigung mit jmdm. erreichen, eine Vereinbarung/ Übereinkunft mit jmdm. treffen, споразумявам се, споразумея се възвр. гл. sich vereinbaren sw.V. hb, sich verstän¬ digen sw.V. hb (за нещо über etw. (Akk)); Übereinkommen unr.V. sn itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)). споранги|й (-ят) м., само ед. бот. Spo- rangium п, Sporangien. според предл. gemäß (Dat), entsprechend (Dat), nach (Dat), zufolge (Dat); — мене meiner Meinung nach, nach meiner Mei¬ nung, nach meinem Erachten, meinem Erachten nach, meines Erachtens; - моя¬ та преценка nach meiner Erwägung, mei¬ ner Erwägung nach; - посочения срок ge¬ mäß dem angegebenen Termin, dem ange¬ gebenen Termin gemäß, dem angegebenen Termin zufolge. cnöp|eHi прил., -на, -но, -ни umstritten, strittig; Streit-; ~ен въпрос Streitfrage /, Streitfall m. спор | ен2 прил., -на, -но, -ни (резултатен) ausreichend, ergiebig, gelungen, споров прил. бот. Sporen-, спорт м., -ове, (два) спорта Sport т, -е; занимавам се със ~ Sport treiben; зимен - Wintersport т; конен - Reitsport т; - в зала Hallensport т. спорт|ен прил., -на, -но, -ни Sport-, sport¬ lich, Turn-; (за фигура) sporüv, sportlich; -ен дух Sportgeist т; -ен екип Sportan¬ zug т, Sportdress т; -ен журналист Sportjournalist т; -ен клуб Sportklub т; -ен репортер Sportberichterstatter т; -ен тип ein sportlicher Тур т; -ен тотализа¬ тор Sport-Toto nfm; -ен уред Tum-/Sport- gerät п; ~ен център Sportzentrum п; -на зала Turn-/Sporthalle/; -на кола Sport¬ wagen т; -на медицина Sportmedizin/; -на площадка Sportplatz т; -на фла¬ нелка Turnhemd п; -ни гащета Turn¬ hose /; -ни обувки Т urn-/Sportschuhe PI; -но дружество Sportverein т; -но ме¬ роприятие Sportanstaltung/; -но облек¬ ло Sportkleidung/; -но оборудване Sport¬ ausrüstung/; —но сако sportlicher Sakko т; -но събитие Sportereignis п; -но съо¬ ръжение Sportanlage/, Sportstätte/; -но училище Sportschule /; -но яке Sport¬ jacke /. спортист м., -и Sportler т, спортйстк | а ж., -и Sportlerin /, -пеп. спортсменск | и прил., -а, -о, -и sportie¬ risch, fair [Теа]. спорт-тото ср., само ед. Sport-Toto п/т, -s. спортувам гл. Sport treiben unr.V. hb tr.V. споря гл. streiten unr.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk)), sich auseinander setzen sw.V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)). споря гл. aus| reichen sw.V. hb itr.V.; рабо¬ тата спорй die Arbeit schreitet vorwärts, способ M., -и, (два) способа Verfahren n, -, Methode/, -n; научен - ein wissenschaft¬ liches Verfahren n. способ |ен прил., -на, -но, -ни fähig (на нещо etw. (Gen)/z\i etw. (Dat)); (можещ) tüchtig, begabt; -ен юрист ein fähiger Jurist m; той е -ен на всичко er ist zu allem fähig. способност ж., -и Fähigkeit/, -en; Bega¬ bung/, -en; покупателна - Kaufkraft /; творчески -и künstlerische Begabung/; умствени -и geistige Fähigkeiten PI. способствам гл. fördern sw.V. hb tr.V.; be¬ tragen unr.V. hb tr.V.jitr.V. спотайвам, спотая гл. verbergen unr.V. hb tr.V.; verheimlichen sw.V. hb tr.V.; verheh¬ len sw.V. hb tr.V.; - ce sich verbergen unr.V. hb, sich verstecken sw.V. hb, sich ducken sw.V. hb. спохождам, споходя гл. besuchen sw.V. hb tr.V.; auflsuchen jw.K hb tr.V. споявам, споя гл. 1. zusammen)löten sw.V. hb tr.V., verlöten sw.V. hb; 2. прен. einigen sw.V. hb tr.V., verbinden unr.V. hb tr.V., zusammen|schweißen sw.V. hb tr.V. справедлйв прил. gerecht; billig; ~o ис-
821 дЪЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕШК сравнени|е кане eine billige Forderung/; ~о наказа¬ ние eine gerechte Strafe/; ~o решение ein gerechter Beschluss m. справедливо нареч. gerecht, begründet, справедливост ж., само ед. Gerechtig¬ keit / oJPl. справк | а ж., -и Auskunft f. Auskünfte: Er¬ kundigung/, -en; бюро “Справки” Aus¬ kunftsbüro tv, правя ~a за нещо Auskünfte über etw. (Akk) ziehen/holen. справоч|ен прил., -на, -но, -ни Nach¬ weis-, Nachschlage-. справочни |к м., -ци, (два) справочни¬ ка Handbuch п, Handbücher, Nachschla¬ gewerk п, -е. справям се, справя се възвр. гл. fertig werden unr.V. sn itr.V. (c нещо mit etw. (Dat)), zurechtjkommen unr.V. sn itr.V., bewältigen sw.V. hb tr.V., meistern sw.V. hb tr.V.; ~ със ситуацията mit der Situation zurechtkommen. спрегаем прил. грам. konjugierbar. спрежени|е cp., -я грам. Konjugation /, -en. спре | й (-ят) м., -йове, (два) спрея Spray [Jpre:/spre:/sprei] т/п, -s. спретнат прил. ordentlich, sauber, спретнатост ж., само ед. Qrdentlichkeit спринт м., -ове, (два) срйнта спорт. Sprint т, -е; Spurt т, -е, Kurzstrecken¬ lauf т, Kurzstreckenläufe. спринтьор м., -и Sprinter т, -, Kurzstre¬ ckenläufer т, -. спринтьорк|а ж., -и Sprinterin /, -пеп, Kurzstreckenläuferin/, -пеп. спринцовк|а ж., -и мед. Sprjtze/, -и. сприхав прил. aufbrausend, jähzornig, сприхавост ж., само ед. Jähzorn т oJPl. сприятелявам, сприятеля гл. befreunden sw.V. hb tr.V.; ~ се sich befreunden sw.V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)). спрягам, спрегна гл. грам. konjugieren sw.V. hb tr.V. спрямо предл. gegenüber (Dat), im Ver¬ gleich zu (Dat). спуквам, спукам гл. durchstechen unr.V. hb tr.V/, ~ ce platzen sw.V. sn itr.V:, (за гу¬ ма) platt werden unr.V. sn itr.V:, • ~ няко¬ го от бой jmdn. krumm und lahm schla¬ gen; ~ се от смях platzen vor Lachen, sich krumm und schief lachen, спускам, спусна гл. (наблюдавано от¬ горе) hinunterjlassen unr.V. hb tr.V:, (наб¬ людавано отдолу) herunter|Iassen unr.V. hb tr.V.; (надолу) herabjlassen unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. (наблюдавано отгоре) hi¬ nunter! steigen unr.V. sn itr.V.; (наблюда¬ вано отдолу) herunterjsteigen unr.V. sn itr.V.; (надолу) sich herabjlassen unr.V. hb; 2. (налитам) losjstürzen unr.V. sn itr.V., herjfallen unr.V. sn itr.V. (върху някого über jmdn. (Akk)); 3. (водя надолу) he- runter|führen sw.V. hb itr.V. спусъ | K m., -ци, (два) спусъка Abzug m, Abzüge; Drücker m, -; дръпвам ~a ab¬ drücken. спъвам, спъна гл. hindern sw.V. hb tr.V., hemmen sw.V. hb tr.V., Hindernisse in den Weg legen sw.V. hb tr.V.; — ce stolpern sw.V. sn itr.V. (в нещо über etw. (Akk)). спънк|а ж., -и Hindernis n, -se, Hemm¬ nis n, -se. спътни|к M., -ци 1. Gefährte m, -n, -n; Reisegefährte m, -n, -n; Mitreisende m, -n, -n; 2. прен. acmp. Satellit m, -e, Sput¬ nik m, -s. спя гл., мин. прич. спал schlafen unr.V. hb itr.V.; отивам да - schlafen gehen, ins/ zu Bett gehen; слагам някого да спи jmdn. ins/zu Bett bringen; спи ми ce ich bin schläfrig, der Schlaf befällt mich; ~ до къс¬ но lange schlafen; - зимен сън Winter¬ schlaf halten; ~ като пън/умрял/заклан wie ein Stein/Murmeltier schlafen; ~ леко/ дълбоко einen leichten/tiefen Schlaf haben; ~ c някого mit jmdm. schlafen; ~ у няко¬ го bei jmdm. schlafen; • да спи зло под камък keine schlafenden Hunde wecken, спящ прич. schlafend; • Спящата краса¬ вица Dornröschen п. сработвам се, сработя се възвр. гл. sich £in|stellen sw.V. hb, sich ab|stimmen sw.V. hb (c някого auf jmdn. (Akk)). сравнени |e cp., -я Vergleich m, -е; в ~e c im Vergleich zu (Dat)fmit (Dat), verglichen mit (Dat), vergleichsweise; служа за ~e zum Vergleich dienen.
сравним GAöEDOFF 822 сравним прил. vergleichbar, сравнйтел | ен прил., -на, -но, -ни verglei¬ chend; грам. ~на степен Komparativ т; ~на характеристика ein vergleichendes Charakteristikum п. сравнително нареч. vergleichsweise, ver¬ hältnismäßig, relativ. сравнявам, сравня гл. vergleichen unr.V. hb tr.V.; - копие c оригинала eine Ab¬ schrift mit dem Original vergleichen; ~ ce sich vergleichen unr.V. hb, sich messen sw.V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)). сражавам се възвр. гл. kämpfen sw.V. hb itr.V. (за, против някого/нещо für, gegen jmdn./etw. (Akk)). сражени | е cp., -я Schlacht f, -en, Kampf m, Kämpfe. сразявам, сразя гл. 1. (враг) meder|schla- gen unr.V. hb tr.V.; nieder|werfen unr.V. hb tr.V., überwältigen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (убивам) nieder|schmettern sw.V. hb tr.V., ereilen sw.V. hb tr.V., um|bringen unr.V. hb tr.V., nieder|machen sw.V. hb tr.V. срам M., -ове и -ове, (два) срама Scham/ oJPl.; (позор) Schande / oFL, Schmach / oPL; за свой ~ трябва да призная, че... zu meiner Schande muss ich gestehen, dass ...; изпитвам ~ Scham empfinden, sich schämen; изчервявам се от - vor Scham erröten; не те e ~! du solltest dich schä¬ men! schäm dich!; не те ли е ~? schämst du dich nicht?; потъвам в земята от ~ sich in Grund und Boden schämen; ~ и позор! es ist eine wahre Schande!; ~ ме e sich schämen. срамежлив прил. schamhaft, verschämt, schüchtern. срамежлйвост ж., само ed. Schamhaftig¬ keit / OjP/.; Schüchternheit / oFl. срам|ен прил., -на, -но, -ни 1. (позорен) schändlich, schandbar, schmählich; 2. (неприличен) unanständig; • анат. -на кост Schambein п; анат. ~ни устни Schamlippen PI; ~ни части Scham/. срамота ж., само ед. Schande /, -п, Schmach/oPL; ~ е... es ist eine Schande _ срамувам се възвр. гл. sich schämen sw.V. hb (от някого vor jmdm. (Dat)), sich ge¬ nieren sw.V. hb. сраствам се, срасна се възвр. гл. verwach¬ sen unr.V. sn itr.V., zusammen (wachsen unr.V. sn itr.V. сребрея гл., мин. прич. сребрял ergrauen sw.V. sn itr.V., silbergrau werden unr.V. sn itr.V., silbergraue Farbe bekommen unr.V. hb tr.V.; ~ ce silbrig leuchten sw.V. hb itr.V. сребрйст прил. 1. sübrig, silbern; 2. (ко¬ са) silbergrau, graumeliert, сребро cp., само ed. Silber n oFl. сребролюб | ец м., -ци Geizhals т, Geiz¬ hälse. сребролюбйв прил. geldgierig, сребролюбие ср., само ед. Geldgier/oFl. сребър|ен прил., -на, -но, -ни Silber, sil¬ bern; ~ен медал Silbermedaille/; ~ен ме- далист Silbermedaillegewinner т; ~ен поднос Silberplatte/; ~ен пръстен Silber¬ ring т; ~на лисица Silberfuchs т; ~на сватба Silberhochzeit/, silberne Hochzeit /; ~ни съдове за хранене silbernes Tafel¬ geschirr п; ~но покритие Silberbelag т. сребърни |к м., -ци, (два) сребърника Silberling т, -е. сред предл. 1. mitten (in, auf (Dat)), inmit¬ ten (Gen); живея ~ природата mitten in der Natur leben; ~ гората mitten im Wald; ~ стаята inmitten des Zimmers; 2. unter (Dat); ~ свои unter Nahestehenden, сред | ä ж., -й 1. Mitte/, -n (рядко); в ~ата на in der Mitte (Gen), inmitten (Gen); в ~ата на март Mitte März; сгъвам нещо по ~ата etw. in der Mitte falten; 2. (окръ¬ жаващи условия) Umgebung/, -en, Um¬ welt foFL; замърсяване на околната ~a Umweltbelastung /; министерство на околната -а Umweltministerium п; окол¬ на ~а Umwelt /; опазване/защита на околната ~а Umweltschutz т; 3. (соци¬ ална) Milieu [mil'jo:] т, -s, Ambiente /, -п; семейна ~а Famillienverhältnisse PI; 4. обикн. мн. (кръг) Kreis т, -е; писа¬ телски ~и Schriftstellerkreisen PI; 5. биол. Milieu [mil'jo:] т, -s; • златната ~а der goldene Mittelweg m. сред | ен прил., -на, -но, -ни 1. mittler, Mit¬ tel-; на ~на възраст mittelalterig, in mitt¬ leren Jahren, mittleren Alters; ~ен на ръст von mittlerem Wuchs; ~ен пръст Mittel¬
823 ЬЬЛГАРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК срещу finger т; ~ен път Mittelweg т; ~на стой¬ ност Mittelwert т; -на хубост mittel¬ prächtig; ~ни вълни (на радио) Mittel¬ welle /; Средният изток der Mittlere Os¬ ten т; анат. -но ухо Mittelohr п; ~ното съсловие Mittelstand т; 2. (за величи¬ на) durchschnittlich, Durchschnitts-; над/ под -ното ниво über/unter dem Durch¬ schnitt; ~ен добив Durchschnittsertrag т; ~на възраст Durchschnittsalter п; ~на скорост Durchschnittsgeschwindigkeit /; ~на стойност Durchschnitt т, Durch¬ schnittswert т; ~на температура Durch¬ schnittstemperatur /; ~на цена Durch¬ schnittspreis т; мат. ~но аритметично Durchschnitt т, Durchschnittswert т; 3. (посредствен) mittelmäßig; ~ен резултат ein mittelmäßiges Ergebnis п; • грам. ~ен род Neutrum п. средизем|ен прил., -на, -но, -ни: Среди¬ земно море das Mittelländische Meer п, das Mittelmeer n. Средиземноморие cp., само ed. Mittel¬ meergebiet n oPl., Mittelmeerraum m oPl. средиземноморск | и прил., -а, -o, -и Mit¬ telmeer-, mittelmeerisch; ~и климат Mit¬ telmeerklima n; ~и страни Mittelmeerlän¬ der PL средислови|е cp., -я Wortmitte/, -n. средищ | e cp., -a Mittelpunkt m, -е; кул¬ турно ~e ein kultureller Mittelpunkt m. средно нареч. mittelmäßig, mäßig, durch¬ schnittlich. средновеков | ен прил., -на, -но, -ни mit¬ telalterlich. средновековие ср., само ед. Mittelalter п оР1. средногодйш | ен прил., -на, -но, -ни Jah¬ resdurchschnitts-. Средногорие ср., само ед. Gebiet п оР1. des Srgdna-Gora-Gebirges. среднощ ж., само ед. разг. 1. Mitternacht /oPl:, 2. като нареч. mitternachts. среднощ|ен прил., -на, -но, -ни mitter¬ nächtlich; Mitternachts-; ~но слънце Mit¬ ternachtssonne /. средств|о ср., -а 1. (похват, способ) Mit¬ tel п, -; опитвам се да направя нещо с всички ~а mit allen Mitteln versuchen, etw. zu tun; 2. (оръдие, инструмент) Mit¬ tel n, -, Zeug n, -e\ превозно ~o Fahr¬ zeug n, Transportmittel n; ~a за масова информация Massenmedien PI; ~o за комуникация Kommunikationsmittel n; 3. мед., фарм. Mittel n, -; лекарствено ~o Arzneimittel n; противозачатъчно ~o Kontrazeptivum n; ~o против кашлица/ пърхут ein Mittel gegen Husten/Schuppen; 4. само ми. (пари) Geldmittel n/Pl, Gel¬ der n/Pl, Mittel n/Pl; свободни парични ~a frei verfügbare Mittel/*/, flüssige Mittel PI; • целта оправдава ~ата der Zweck heiligt die Mittel. сресвам, среша гл. kämmen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich kämmen sw.V. hb. срещ | а ж., -и 1. (случайна) Begegnung/, -en, Zusammentreffen n, -; 2. (уговоре¬ на) Treffen n, -, Zusammenkunft /, Zu¬ sammenkünfte; Verabredung/, -en; угова¬ рям ~a einen Termin verabreden, eine Ver¬ abredung treffen; 3. (на влюбени) Stell¬ dichein n oPl., Rendezvous u: Rendez-vous uieeüif. [räde'vu:] n, -; 4. спорт. Treffen n, -, Zusammentreffen n, -. срещам, срещна гл. 1. begegnen sw.V. sn itr.V. (някого jmdm. (Dat)), treffen unr.V. hb tr.V.; 2. (натъквам се на) stoßen unr.V. sn itr.V., treffen unr.V. hb itr.V. (нещо auf etw. (Akk)); ~ пречки auf Hemmnisse sto¬ ßen; ~ смъртта den Tod finden; ~ съпро¬ тива auf Widerstand treffen; ~ се 1. sich treffen unr.V. hb, sich (Dat) begegnen sw.V. sn itr.V., zusammen|kommen unr.V.sn itr.V.; treffen unr.V. hb itr.V. (c някого auf jmdn. (Akk)); погледите им се срещнаха ihre Blicke begegneten sich (Dat); срещали сме се и преди wir kennen uns bereits; ~ ce c някого sich mit jmdm. treffen; 2. само 3 л. (намирам ce) vor|kommen unr.V. sn itr.V.; ~ се често häufig Vorkommen; това рас¬ тение се среща само в планините diese Pflanze kommt nur im Gebirge vor. срещу предл. 1. (за посока) gegen (Akk), регион, wider (Akk), (насреща) entgegen + Verb; ~ вятъра gegen den Wind; ~ те¬ чението gegen die Strömung; 2. (против) gegen (Akk); 3. (пряко към) gegen (Akk); 4. (за време) vor (Dat); ~ понеделник
срещулежащ GABEßOFF 824 am Tage vor Montag; 5. (за място) gegen¬ über (Dat)\ ~ гарата gegenüber dem Bahn¬ hof, dem Bahnhof gegenüber; 6. (в замя¬ на на) gegen (Akk), für (Акк). срещулежащ прил. gegenüberliegend. срещуполож|ен прил., -на, -но, -ни ge¬ genüberliegend; entgegengesetzt; на ~но- то мнение съм entgegengesetzter Meinung sein; -ната страна die gegenüberliegende Seite /. срив м., -ове, (два) срива Zusammesturz т, Zusammenstürze, Zusammenbruch т, Z usammenbrüche. сривам, срина гл. 1. (събарям) zusam- men|reißen unr.V. hb tr.V.; ab]reißen unr.V. hb tr.V., nieder|reißen unr.V. hb tr.V.; 2. разг. (събирам c лопата) zusammen |- schaufeln sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (унищо¬ жавам) zerstören sw.V. hb tr.V., untergra¬ ben unr.V. hb tr.V., ruinieren sw.V. hb tr.V., zugrunde u: zu Grunde richten sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (свличам се) hinab|stürzen sw.V.sn itr.V.; herab|stürzen sw.V. sn itr.V.; 2. (събарям се) ein|stürzen sw.V. sn itr.V. срйчам гл. buchstabieren sw.V. hb tr.V. срйчк | а ж., -и Silbe f, -n. срйчков прил. Silben-; ~a кръстословица Silbenrätsel n; ~o писмо Silbenschrift/. срод|ен прил., -на, -но, -ни verwandt; (по¬ добен) ähnlich, gleichartig; ~ни думи ver¬ wandte Wörter PI. сродни |к м., -ци Verwandte т, -п, -п. сродниц) а ж., -и Verwandte/, -п, -п. сродство ср., само ед. Verwandschaft /, -еп; Ähnlichkeit/, -еп. сродявам, сродя гл. anjnähern sw.V. hb tr.V.; näher bringen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich verschwägern sw.V. hb. сродяване cp., само ед. Verschwägerung f, -en. срок M., -ове, (два) срока 1. (промежду¬ тък от време) Frist/, -еп; в най-кратък ~ in kürzerster Frist; в ~ fristgerecht, frist¬ gemäß; давам на някого ~ от три дена jmdm. eine Frist von drei Tagen geben; за¬ конов ~ gesetzliche Frist/; определям ~ eine Frist setzen; удължавам ~a die Frist verlängern; 2. (фиксирана дата) Termin m, -е; краен ~ letzte/äußerste Frist/, äu߬ erster Termin m; определям краен ~ ei¬ nen Termin festsetzen; просрочвам/спаз- вам ~a den Termin überschreiten/einhal- ten; - на валидност на договор Laufzeit /, Gültigkeitsdauer/; ~ на годност Halt¬ barkeitsdatum /; ~ на доставка Lieferter¬ min m; 3. (учебен) Schulhalbjahr n, -e, aecmp. Semester n, -. сроч|ен прил., -на, -но, -ни 1. (с опреде¬ лен срок) befristet, fristgemäß, Termin-, Fest-; ~ен влог Festgeld п; ~ен договор Terminvertrag т; ~на доставка termin¬ gerechte Lieferung /; 2. (спешен) eilig, dringend; ~на намеса ein dringender Ein¬ griff m; 3. (касаещ учебния срок) Schul¬ halbjahr-; ~на оценка Schulhalbjahrzen¬ sur/. срочно нареч. eilig, dringend, befristet, срочност ж., само ед. Eiligkeit / oJPL, Dringlichkeit f oJPL срутен прил. eingestürzt, zusammengebro¬ chen. сръбвам, сръбна гл. 1. (отпивам шум¬ но) schlürfen sw.V. hb itr.V./tr.V.; 2. (отпи¬ вам малка глътка) nippen sw.V. hb itr.V.; • ~ си повечко (напивам ce) einen über den Durst schlürfen, сръбкйн | я ж., -и Serbin /, -nen. сръбск|и прил., -а, -о, -и serbisch. срънда|к м., -ци зоол. Rehbock т, Reh¬ böcke. сръч|ен прил., -на, -но, -ни gewandt, ge¬ schickt. сръчно нареч. geschickt, gewandt, сръчност ж., само ед. Geschick п oJPL, Gewandtheit/oi1/., Geschicklichkeit / oRL, Fingerfertigkeit/, -en. сряда ж., среди Mittwoch m, -e. срязвам, срежа гл. 1. zerschneiden unr.V. hb tr.V.; 2. прен. anjfahren unr.V. hb tr.V.; ~ някого остро jmdn. grob anfahren. стабйл|ен прил., -на, -но, -ни stabil, so- Hd(e), standfest; (за валута) beständig; ~на връзка eine stabile/beständige Beziehung /; ~ни основи solide Fundamente PI. стабилизатор м., -и, (два) стабилизато¬ ра Stabilisator т, Stabilisatoren. стабилизационен прил., -на, -но, -ни Stabilisierungs-, Stabilisations-.
825 5РЛГЛРСКОЖМСКИ РЕЧНИК ста|ен стабилизация ж., само ед. Stabilisierung /, -еп\ Stabilisation f, -еп. стабилизирам гл. stabilisieren sw.V. hb tr.V.; - се sich stabilisieren sw.V. hb. стабилитет м., само ед. Stabilität/oJPl. стабилност ж., само ед. Stabilität/oFl., Festigkeit / oJ*l. став | а ж., -и анат. Gelenk п, -е. ставам, стана гл. 1. (изправям се) aufl- stehen unr.V. sn itr.V., sich erheben unr.V. hb; sich auf)rappeln sw.V. hb; моля, не ста¬ вайте! bitte, bleiben Sie sitzend!; ~ от ма¬ сата vom Tisch aufstehen; 2. (събуждам се) auf]stehen unr.V. sn itr.V.; - накриво mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden sein; — по първи петли beim/mit dem er¬ sten Hahnenschrei aufstehen; ~ рано früh aufstehen; 3. (придобивам качество, преминавам в друго състояние) werden unr.V. sn itr.V. + същ.1прил.; времето ста¬ ва студено es wird kalt; какъв искаш да станеш като пораснеш? was willst du einmal werden?; - баща Vater werden; - богат reich werden, zu Geld kommen; ~ политик/зъболекар Politiker/Zahnarzt werden; - първи/последен erster/letzter werden; той стана на 20 години er ist 20 geworden; 4. (превръщам се) werden unr.V. sn itr.V. ((на) нещо zu etw. (Dat)); водата стана на лед das Wasser wurde zu Eis; нещо става модерно etw. ist im Kommen; нещо става навик etw. wird zur Gewohnheit; нещо става правило etw. wird zur Regel; нищо няма да стане daraus wird nichts; от него нищо не ста¬ на aus ihm is nichts geworden; - за смях zum Gespött werden; - за срам sich blo߬ stellen, lächerlich werden, in Schande ge¬ raten; 5. като безл. гл. (става ми) wer¬ den unr.V. sn itr.V.; става ми лошо/горе- що mir wird übel/heiß; 6. (годен съм) pas¬ sen sw.V. hb itr.V., sich eignen sw.V. hb (за нещо zu etw. (Dat)); - за учител sich als/ zum Lehrer eignen; той не става за ле¬ кар er passt nicht zum Arzt; 7. (приля¬ гам) passen sw.V. hb itr.V.; роклята ми става das Kleid passt mir gut; 8. само 3 л. (случва се) geschehen unr.V. sn itr.V., Vor¬ kommen unr.V. sn itr.V., los sein unr.V. sn itr.V., sich ereignen sw.V. hb; passieren sw.V. sn itr.V., sich vollziehen unr.V. hb; видя ли какво стана! das kommt davon!; всичко стана толкова бързо, че ... es ging alles so schnell, dass ~; да става, каквото ще geschehe, was da wolle; злополуката ста¬ на през нощта der Unfall hat sich in der Nacht ereignet; как става така, че ... wie kommt es, dass „; какво е станало c ръ¬ ката му? was ist mit ihrem Arm?; какво става? was ist passiert? was ist los?; ста¬ ват такива работи das kommt vor; ста¬ налото - станало geschehen ist gesche¬ hen; (was) passiert ist, (ist) passiert; die Ver¬ gangenheit ruhen lassen; така става, ко- гато _ das kommt davon, dass „; 9. (за време - настъпва) werden unr.V. sn itr.V.; става време да тръгвам es wird Zeit zu gehen; става 10 часа es wird 10 Uhr; ста¬ ва късно es wird spät; 10. (излизам спо¬ лучлив) werden unr.V. sn itr.V.; снимки¬ те станаха ли? sind die Fotos (was) ge¬ worden?; 11. като безл. гл. става! es geht! einverstanden!; • за това и дума не може да става das kommt nicht in Frage; ~ причина за нещо etw. verursachen, etw. herbeiführen. став|ен прил., -на, -но, -ни Gelenk-; мед. -ен ревматизъм Gelenkrheumatismus т; анат. -на кухина Gelenkpfanne/. ставк|а ж., -и 1. юр. Gegenüberstellung /, -еп; 2. икон. Rate/, -п, Satz т, Sätze. стагнация ж., само ед. Stagnation/, -еп. стагфлация ж., само ед. икон. Stagfla¬ tion /, -еп. стад|ен прил., -на, -но, -ни Herden-; ~ен инстинкт Herdentrieb т; ~но животно Herdentier п. стади | й (-ят) м., -и, (два) стадия Stadium п, Stadien, Entwicklungsstufef, -п; ранен ~й на болестта ein frühes Stadium einer Krankheit. стадион м., -и, (два) стадиона Stadion п, Stadien. стад|о cp., -ä Herde/, -п. ста|ен прил., -йна, -йно, -йни Zimmer-; —йна антена Zimmerantenne/; —йна тем¬ пература Zimmertemperatur /; -йно рас¬ тение Zimmerpflanze /.
стаж GADEQOFF 826 стаж м., -ове, (два) стажа 1. Praktikum п, Praktika; 2. (трудов) Dienstalter п, -. стажант м., -и Praktikant т, -еп, -еп. стажанти | а ж., -и Praktikantin/ -пеп. стажувам гл. ein Praktikum absolvieren sw.V.hb tr.V. сталагмита., -и, (два) сталагмита геол. Stalagmit т, -sj-en, -е(п). сталактит м., -и, (два) сталактита геол. Stalaktit т, -sj-en, -е(п). craHi м., -ове, (два) стана текст. Web¬ stuhl т, Webstühle. стан2 м., -ове, (два) стана Lager п, -s. стан3 м., само ед. остар. (снага) Gestalt /, -еп, Statur/ -еп, Figur/, -еп. стандарт м., -и, (два) стандарта 1. Stan¬ dard т, -s, Norm/ -еп; Български дър¬ жавен ~ (БДС) Bulgarische Staatsindust¬ rienorm /; Германски промишлен ~ Deutsche Industrienorm/(DIN); 2. прен. Standard т, -s; жизнен ~ Lebensstandard т; 3. (норма, образец) Standard т, -s, Standardnorm/, -еп. стандарт|ен прил., -на, -но, -ни Stan¬ dard-, standardisiert, üblich; ~но писмо Standardbrief т. стандартизация ж., само ед. Standardi¬ sierung/, -еп, Normung/, -еп. стандартизйрам гл. standardisieren sw.V. hb tr.V:, normen sw.V. hb tr.V. станиол M., само ед. Stanniol n, -e. становищ|е cp., -a Standpunkt m, -e; Stel¬ lungnahme /, -n, Position/ -en, Meinung /, -en; имам ~e по даден въпрос Mei¬ nung über etw. (Akk) haben; моето ~e no този въпрос е ... meine Stellungnahme zu dieser Frage ist...; отстоявам ~ето си von seinem Standpunkt nicht abgehen, seine Meinung verteidigen. станци|я ж., -и Station / -еп; орбитал¬ на —я Orbitalstation/; почивна ~я Erho¬ lungsheim n; пощенска ~я Postamt n; те¬ лефонна ~я Fernsprechamt n. стар прил. alt (älter, älteste), greis (geh); един мой ~ приятел ein alter Freund von mir; ~и дрехи abgetragene/alte Kleider PI; • Старият завет das Alte Testament n; ~o куче (опитен човек) ein alter Hase, старани |e cp., -я Fleiß w oPL, Bemühung /, -en, Sorgfalt/ oPl., Eifer m oPl. старател|ен прил., -на, -но, -ни fleißig, sorgfältig. старателност ж., само ед. Fleiß т оРЦ Sorgfalt/ oPL; Eifer т oPl. старая се възвр. гл. sich bemühen sw.V. hb, sich (Dat) Mühe geben unr.V. hb tr.V. стар | ец м., -ци ein alter Mann m, Männer, Alte m, -n, -n, Greis m, -e (geh). старея гл. alt werden unr.V. sn itr.V., altern sw.V. sn itr.V. старик M., само ед. Alte m, -n, -n, Gr§is m, -e. старин|а ж., -й Altertum n, Altertümer. старйн|ен прил., -на, -но, -ни alt, alter¬ tümlich. старйнност ж., само ед. Altertümlichkeit foPl. старйц | а ж., -и Alte/ -п, Greisin/ -пеп (geh). ^ старобългарски прил., -а, -о, -и altbul¬ garisch. старовисоконемск|и прил., -а, -о, -и език. althochdeutsch, старовремск|и прил., -а, -о, -и altvate¬ risch, altmodisch. старогръцк|и прил., -а, -о, -и altgrie¬ chisch. стародав|ен прил., -на, -но, -ни langjäh- rich, überkommen. староеврейск|и прил., -а, -о, -и althe¬ bräisch. старозавет | ен прил., -на, -но, -ни alttes¬ tamentarisch. старомод|ен прил., -на, -но, -ни altmo¬ disch, rückständig, разг. antiquiert, passe и: passee [pa'se]. старонемск| и прил., -а, -о, -и altdeutsch, старопланйнск| и прил., -а, -о, -и геогр. Balkan-. старопрестол | ен прил., -на, -но, -ни: ~ен град alte Hauptstadt/, старост ж., само ед. Alter п oPL; дости¬ гам дълбока ~ ein hohes Alter erreichen, старт м., -ове, (два) старта Start т, -е/ -s; на ~ съм am Start stehen, стартер м., -и, (два) стартера Starter т, -. стартйрам гл. 1. (в състезание) starten sw.V. sn tr.V.jitr.V.; 2. разг. (давам нача¬
827 ЬЪАГАPCЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК стен|ен ло) starten sw. V. hb tr.V., beginnen lassen urtr.V. hb tr.V:, 3. разг. (започвам) star¬ ten sw.V. sn itr.V., an|Iaufen unr.V. sn itr.V., ein|setzen sw.V. hb itr.V., beginnen unr.V. hb itr.V. стартов прил. Start-; ~ номер Startnum¬ mer /; -а линия Startlinie/. старческ|и прил., -а, -o, -и greisenhaft; altersschwach. старш|и прил., -а, -о, -и 1. (по-висш) ranghöher; 2. (пред звание) Ober-; ~а сестра Oberschwester/ Oberin/; воен. -и лейтенант Oberleutnant т. статив м., -и, (два) статива Stativ п, -е, Gestell п, -е, StafTelei/, -еп. статика ж., само ед. Statik / oPl. статйст м., -и Statist т, -еп, -еп. статисти | к м., -ци Statistiker т, -. статистик | а ж., -и Statistik/ -еп. статистическ) и прил., -а, -о, -и statistisch; -и проучвания statistische Erhebungen PI. статйч | ен прил., -на, -но, -ни statisch, un¬ beweglich. статйчност ж., само ед. Statik/oPl., Un¬ beweglichkeit /oJPL, Starrheit f oPl. стати | я ж., -и 1. Aufsatz m, Aufsätze, Arti¬ kel m, -; уводна ~я Leitartikel m; 2. счет. Posten m, -; Position/, -en. статор M., -и, (два) статора ел. Stator m, Statoren. статуетк | а ж., -и Statuette/ -n. статукво cp., само ед. Status quo m, -. статут M., само ед. 1. (устав) Statut n, -en, Satzung/, -en; 2. (статус) Status [m: st...] m, -, Lage/, -n. стату j я ж., -и Statue/, -n. стафйд|а ж., -и Rosine /, -n; Sultanine /, ~n. ^ стационар |ен прил., -на, -но, -ни statio¬ när. стач|ен прил., -на, -но, -ни Streik-; -ен комитет Streikkomitee п\ ~на вълна Streikwelle /. стачк|а ж., -и Streik т, -е\ гладна ~а Hungerstreik т\ обявявам ~а in den Streik treten; прекратявам -ата den Streik abb¬ rechen; седяща ~a Sitzstreik nt. стачкоизменни | K м., -ци Streikbrecher m, -. стачкувам гл. streiken sw.V. hb itr.V. (за нещо für etw. (Akk)). стачни|к m., -ци Streikende m, -n, -n. ста | я ж., -и Zimmer n, -, Stube/ -n; гост¬ на -я Gastzimmer n\ детска ~я Kinder¬ zimmer n\ —я c две легла (в хотел) Dop¬ pelzimmer п; ~я с едно легло (е хотел) Einzelzimmer п. стаявам, стая гл. dämpfen sw.V. hb tr.V., unterdrücken sw.V. hb tr.V.; - ce still wer¬ den unr.V. sn itr.V., sich nicht rühren sw.V. hb. ствол M., -ове, (два) ствола Stamm m, Stämme. стволест прил. stämmig, стеарйн м., само ед. хим. Stearin п, -е. стеарйнов прил. хим. Stearin-; -а кисе¬ лина Stearinsäure /. стеатйтлг, само ед. минер. SteatU т, -е. стеатоза ж., само ед. биол. Steatose/Stea- tosis /, Steatosen. стебл 16 и стьбл | о ср., -а (на цвете) Stän¬ gel т, -, Stiel т, -; (на дърво) Stamm т, Stämme. стегнат прил. straff, stramm; (спретнат) adrett; (за стил) knapp. стелк|а ж., -и Einlegesohle/, -п. стеля гл., мин. прич. стлал остар. ausl- breiten sw.V. hb tr.V.; decken sw.V. hb tr.V.; legen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich aus|breiten sw.V. hb. стен | а ж., -Й Wand/ Wände; (зид) Mauer /, -n; ucmop. Берлинската ~a die (Berli¬ ner) Mauer/; Великата китайска ~a die Chinesische Mauer /; градски -и Stadt¬ mauer/; огнена ~a eine Feuerwand/; • го¬ воря на -ата gegen eine Wand reden; при¬ тискам някого до -ата jmdn. an die Wand drücken. стена гл. stöhnen sw.V. hb itr.V.; - насън im Schlaf stöhnen; - от болки vor Schmer¬ zen stöhnen. стенани ] е cp., -я Stöhnen n oPl.; Gestöhn n oPl. стенвестни | к м., -ци, (два) стенвестни- ка Wandzeitung/, -еп. стен|ен прил., -на, -но, -ни Wand-; -ен календар Wandkalender т; -ен часов¬ ник Wanduhr/; -ен шкаф Wandschrank
стенобйт|ен GAöEDOFF 828 m; ~на закачалка Wandhaken m; ~на карта Wandkarte /; ~на лампа Wand¬ leuchte /; ~но огледало Wandspiegel т. стенобйт|ен прил., -на, -но, -ни и сте- нобо|ен прил., -йна, -йно, -йни истор:. ~на/~йна машина Rammbock т. стенограм | а ж., -и Stenogramm п, -е. стенограф м., -и Stenofraph и: Stenograf т, -еп, -еп. стенографйрам гл. stenographieren и: ste¬ nografieren sw.V. hb tr.V. стенография ж., само ед. Stenographie и: Stenografie/, .Jen. стенографи | а ж., -и Stenographin и: Ste¬ nografin/, -пеп. стенопйс м., -и, (два) стенописа Wand¬ malerei /, -еп; Wandbild п, -er, Wandge¬ mälde п, -, Fresko п, Fresken. стенопйс |ец м., -ци Freskenmaler т, -. степ ж., -и геогр. Steppe/, -, Heide/, -п. степвам се, степам се възвр. гл. verfil¬ zen sw.V. sn itr.V., verfilzt werden unr.V. sn itr.V. степ |eHj прил., -на, -но, -ни Steppen-; ~ен вълк Steppenwolf т; ~на лисица Step¬ penfuchs т. степен2 ж., -и 1. (етап) Stufe/, -п, Grad т, -е; висока ~ на владеене на езика eine hohe Stufe der Beherrschung der Spra¬ che; 2. (звание, титла) Grad m, -e, Rang m, Ränge, научна ~ akademischer Grad m; 3. (разред) Rang nt oFl., Klasse/, -n; 4. мат. Potenz/, -еп; повдигам на вто¬ ра ~ mit zwei potenzieren; три на чет¬ върта ~ drei hoch vier; 5. грам. Steige¬ rungsstufe /, -n; положителна/сравни- телна/превъзходна ~ Positiv /«/Kompa¬ rativ m/Superlativ m; • до голяма ~ in ho¬ hem Maße; до известна ~ bis zu einem gewissen Grade/Maße; до такава ~, че ... in solchem Maße, dass ... степен | ен прил., -на, -но, -ни Stufen-, Po¬ tenz-, Steigerungs-. степенувам гл. 1. graduieren sw.V. hb tr.V., äb|stufen sw.V. hb tr.V.; 2. мат. potenzie¬ ren sw.V. hb tr.V.; 3. грам. steigern sw.V. hb tr.V. степенуване cp., само ед. 1. мат. Poten¬ zierung/, -еп; 2. грам. Steigerung f. -еп. стерео неизм. Stereo п о.Р1. стереоакустика ж„ само ед. Stereoakus¬ tik f о Fl. стереозву|к м., -ци, (два) стереозвука Stereoton т, Stereotöne. стереометрйч | ен прил., -на, -но, -ни ste¬ reometrisch. стереометрия ж., само ед. мат. Stereo¬ metrie/ oFl. стереомет|ърл/., -ри, (два) стереометъ- ра Stereometer п, -. стереоскопл/., -и, (два) стереоскопа физ. Stereoskop п, -е. стереоскопйч |ен прил., -на, -но, -ни физ. stereoskopisch. стереотелевйзи | я ж., -и Stereofernsehen п oFl. стереотйп м., -и, (два) стереотйпа 1. полигр. Stereotypdruck т, -е; 2. псих. Stereotyp п, -е. стереотйп|ен прил., -на, -но, -ни stereo¬ typ, formelhaft, klischeehaft, стереоуредб | а ж., -и Stereoanlage/, -п. стереофйлм м., -и, (два) стереофйлма Stereofilm т, -е. стереофонйч | ен прил., -на, -но, -ни ste¬ reophon isch и: stereofßnisch. стереофония ж., само ед. муз. Stereopho¬ nie и: Stereofonie/oFl. стереохймия ж., само ед. Stereochemie f oFl. стерйл|ен прил., -на, -но, -ни 1. (обез¬ заразен) steril, keimfrei; 2. (безплоден) steril; unfruchtbar, fortpfianzungsunfähig. стерилизатор м., -и, (два) стерилизато¬ ра Sterilisator т, Sterilisatoren. стерилизаци|я ж., -и Sterilisation/, -еп. стерилизйрам гл. sterilisieren sw.V. hb tr.V., steril machen jw.K hb tr.V., entkeimen sw.V. hb tr.V. стерйлност ж., само ед. 1. Sterilität/oFl., Keimfreiheit / oFl.; 2. (безплодие) Un¬ fruchtbarkeit / oFl., Sterilität/oFl., Zeu¬ gungsunfähigkeit foFl. стерлинг m., -и, (два) стерлинга Sterling m, -е; фунт ~ Pfund Sterling m. стеснен прил. verengt, eingeengt, стеснени je cp., -я 1. Verengung/, -en; 2. прен., само ед. Schüchternheit / oFl.,
829 вРАГЛРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК стипчйв Befangenheit / oPL, Verlegenheit f oJ*l. стеснйтел|ен прил., -на, -но, -ни 1. schüchtern, verlegen, beklommen; 2. (не¬ ловък) peinlich. стеснйтелност ж., само ед. Schüchtern¬ heit / oJPl., Verlegenheit f oJPl. стеснявам, стесня гл. 1. verengen sw.V. hb tr.V., §in|engen sw.V. hb tr.V.; 2. (огра¬ ничавам) ein|engen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich verengen sw.F. hb; 2. (срамувам ce) sich genieren sw.V. hb, sich verlegen sw.V. hb. ^ стетоскоп M., -и, (два) стетоскопа мед. Stethoskop п, -е. стечение ср., само ед. 1. Zustrom т, Zu¬ ströme, Auflauf т, Aufläufe; 2. прен. Zu¬ lauf т, Zuläufe, Zusammentreffen п oJ*l.; по - на обстоятелствата zufälligerweise. стйгам, стигна гл. 1. (пристигам) errei¬ chen sw.V. hb tr.V., kfimmen unr.V. sn itr.V.; ~ навреме rechtzeitig kommen; ~ София по светло Sofia vor Einbruch der Dunkel¬ heit erreichen; 2. (до граница, предел и прен.) kommen unr.V. sn itr.V. (до нещо zu etw. (Dat)), an|kommen unr.V. sn itr.V.; erreichen sw.V. hb tr.V.; gelangen .yw.F. sn itr.V. (някъде/до нещо an etw. (Akk)flu etw. (Dat)); когато се стигне дотам, ... wenn es darauf ankommt, — до дълбока старост ein hohes Alter erreichen; ~ до заключение zu einem Schluss kommen; ~ до извода, че ... zu der Erkenntnis ge¬ langen, dass ~ до обществеността an die Öffentlichkeit gelangen; ~ до спора¬ зумение zu einer Einigung kommen/gelan- gen; ~ целта ans Ziel gelangen; там може да се стигне и пеша etw. ist zu Fuß zu erreichen; 3. (настигам) em(holen sw.V. hb tr.V.; 4. (простирам се до) reichen sw.V. hb itr.V. (до bis an (Akk)); влиянието му стига далече sein Einfluss reicht sehr weit; ~ до рамото на някого jmdm. bis an die Schultern reichen; 5. само 3 л. (достатъ¬ чен съм) reichen sw.V. hb itr.V., auslrei- chen sw.V. hb itr.V.; genügen sw.V. hb itr.V.; времето (не) стига die Zeit reicht (nicht) aus; двама души стигат за това zwei Leute genügen dafür; докъдето стига пог¬ лед so weit das Auge reicht; не стига, че е мързелив, ами е и нахален nicht genug damit, dass er faul ist, er ist auch frech; парите ми стигат mit dem Geld auskom- men/ausreichen; парите не стигат das Geld reicht nicht; стига! (достатъчно) genug! es reicht! basta!; (престани) hör auf damit!; стига вече! jetzt reicht es mir! jetzt habe ich genug! Schluss jetzt!; стига ми мисълта, че е жив es reicht mir der Gedanke aus, dass er lebt; стига си вди¬ гал шум! hör diesem Lärm auf!; стига си говорил глупости! hör mit diesem Un¬ sinn auf! Schluss mit dem Unsinn!; това ми стига das genügt mir. стйгм | а ж., -и Stigma n, StigmatajStigmen. стик M., -ове, (два) стйка спорт. Schlä¬ ger т, -; ~ за голф Golfschläger т. стйкер м., -и, (два) стйкера Sticker т, -. Стикс м. собств. мит. Styx т oJ*l. стил м., -ове, (два) стила 1. Stil т, -е; разговорен ~ umgangsprachlicher Stil т; художествен - künstlerischer Stil m; 2. (вид, маниер) Stil т, -е; Manier/, -еп, Art und Weise / ofl.; в мой ~ auf meine Art und Weise, auf meine Manier; - на живота Lebensstil m, Lifestyle m. стйл|ен прил., -на, -но, -ни stilvoll; stil¬ gerecht, sfil echt. стилизаци|я ж., -и Stilisierung/, -еп. стилизйрам гл. stilisieren sw.V. hb tr.V. стилйст м., -и Stilist т, -еп, -еп. стилйстика ж., само ед. Stilistik foPl. стилистйч|ен прил., -на, -но, -ни stilis¬ tisch. стймул м., -и, (два) стймула Stimulus т, Stimuli, Anreiz т, -е, Antrieb т, -е. стимулйрам гл. stimulieren sw.V. hb tr.V. (за нещо zu etw. (Dat)), motivieren sw.V. hb tr.V.; an|treiben unr.V. hb tr.V., an [spor¬ nen ^w.F. hb tr.V.; fördern sw.V. hb tr.V. стимулйране cp., само ед. Stimulierung /, -en. стипендианта., -и Stipendiat m, -en, -en. стипенди|я ж., -и Stipendium n, Stipen¬ dien. стйпц|а ж., -и 1. хим. Alaun m, -e; 2. прен. (скъперник) Geizkragen m, -, Geiz¬ hals m, Geizhälse, Knauser m, -. стипчйв прил. herb.
стипчйвост GABEQOFF 830 стипчйвост ж., само ед. Herbigkeit / oBl. стирол м., само ед. хим. Styrol п оВ1. стиропор м., само ед. Styropor п о1Ч. стйсвам, стйсна гл. 1. drücken sw.F. hb tr.V.; 2. (притискам) zusammen|drücken sw.V. hb tr.V., zusammen|pressen sw.K hb tr.V. стйск | а ж., -и eine Hand voll, стискам гл. drücken sw.V. hb tr.V., zusam- men|drücken sw.V. hb tr.V.; обувката стис¬ ка das Schuh drückt; ~ зъби die Zähne zusammenbeißen (и прен.); ~ палци на някого jmdm. den Daumen drücken/hal- ten; ~ ръката на някого jmdm. die Hand drücken; ~ се 1. (овладявам се) sich fas¬ sen sw.V. hb; sich zusammen|nehmen unr.V. hb, sich beherrschen sw.V. hb, разг. sich zusammenIreißen unr.V. hb; 2. разг. (въз¬ държам се от ходене по нужда) mit dem Verrichten der Notdurft zurück|halten unr.V. hb tr.V.; 3. (скъпернича) geizen sw.V. hb itr.V., разг. knausern sw.V. hb itr.V. (по от¬ ношение на нещо mit etw. (Dat)); • не му стиска er hat keinen Mut. стиснат прил. geizig, knaus(e)rig. стйснатост ж., само ед. Geiz m oJPL, Knauserigkeit / oJPl. стих M., -ове, (два) стиха Vers m, -е; в ~ове in Versen. стйхвам, стихна гл. 1. (заглъхвам) still werden unr.V. sn itr.V., verstummen sw.V. sn itr.V.; 2. (успокоявам се) sich beruhi¬ gen sw.V. hb; 3. (уталожвам се) nach|las- sen unr.V. hb itr.V., sich legen sw.V. hb; 4. (преставам) auflhören unr.V. hb itr.V. стихй|ен прил., -йна, -йно, -йни 1. ele¬ mentar, Elementar-; 2. прен. spontan, wild; stürmisch, ungestüm. стихййност ж., само ед. 1. Elementarge¬ walt /, -en; 2. (спонтанност) Ungestüm n oJ*l.; Spontanität/, -en {рядко). стихй|я ж., -и Naturgewalt /, -en; Ele¬ ment n, -е (и прен.); в -ята си съм in seinem Element sein. стихоплет |ец м., -ци пренебр. Reim¬ schmied т, -е, Versemacher т, -, Dich¬ terling т, -е. стихоплетство ср., само ед. пренебр. Reimschmiederei/ о J4. стихосбйрк|а ж., -и Gedichtsammlung /, -еп. ^ стихосложени | е ср., -я Versbau т о!Ч. стихотворени | е ср., -я Gedicht п, -е. стихотвор|ец м., -ци Dichter т, -, Poet т, -еп, -еп. стйчам се, стека се вьзвр. гл. 1. herab|- fließen unr.V. sn itr.V., ab|laufen unr.V. sn itr.V., ab|rinnen unr.V. sn itr.V. (от нещо an/von etw. (Dat)); ab|tropfen sw.V. sn itr.V.; 2. (вливам се) zusämmen|fließen unr.V. sn itr.V.; 3. прен. (струпвам се) zusam- men|strömen sw.V. sn itr.V.; zusammen|lau- fen unr.V. sn itr.V.; sich versammeln sw.V. hb. сто бройно числ. hundert; пет на ~ fünf vom Hundert; - души hundert Menschen, стобор M., -и, (два) стобора разг. Bret¬ terzaun m, Bretterzäune. стоварвам, стоваря гл. 1. ab|laden unr.V. hb tr.V.; ~ стоката die Ware abladen; 2. прен. schieben unr.V. hb tr.V., aufbürden sw.V. hb tr.V.; ~ някому отговорността за нещо jmdm. die Verantwortung für etw. (Akk) aufbürden, auf jmdn. die Verantwor¬ tung für etw. (Akk) schieben, стогодйш | ен прил., -на, -но, -ни hundert¬ jährig; Стогодишната война der Hun¬ dertjährige Krieg т. стогодйшнин I а ж., -и Hundertjahrfeier /, -п. стоеж м., само ед. 1. Haltung/, -еп (ряд¬ ко); Statur/, -еп; Gestalt/, -еп; 2. спорт. Stand т, Stände. стоешком на реч. im Stehen, stehend, auf¬ recht. стой| к м., -ци филос. Stßiker т, -. стоицйз|ъм (-мът) м., само ед. филос. Stoizismus т oJ*l. стойческ|и прил., -а, -о, -и stoisch, стойк | а, ж., -и 1. (стоеж) Haltung/, -еп, Statur /, -еп; 2. (поза) Position /, -еп; 3. спорт. Stand т, Stände; ~а на ръце Handstand т; челна ~а Kopfstand т. стоик | а2 ж., -и техн. Ständer т, -; Stütze /, -п. стойност ж., -и Wert т, -е (рядко); (це¬ на) Kaufpreis т, -е, Marktwert т, -е; да¬ нък добавена ~ (ДДС) Mehrwertsteuer/;
831 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕШК стомашно-чрев|ен нещо губи/покачва ~а си etw. verliert/ge- winnt an Wert; разменна ~ Tauschwert m. стойност|ен прил., -на, -но, -ни Wert-; ~но изражение Wertausdruck т. сток|а ж., -и 1. Ware/, -п, Gut п, Güter, залежала ~а eine liegen gebliebene Ware /, Altware/; промишлени ~и Industrie¬ waren Pl\ ~и за широко потребление Verbrauchsgüter PI, Massenbedarfsgüter Pi, ~и от първа необходимост Waren des täglichen Bedarfs; търсена ~a eine gängi- ge/gefragte Ware/, Spitzenreiter m; 2. (до¬ битък) Vieh n oPl. стоков прил. Waren-, Güter-; ~ акреди¬ тив Warenkreditbrief m; ~a борса Waren¬ börse /; ~a партида Warenpartie/; ~o сто¬ панство Warenwirtschaft /. стокознание cp., само ed. Warenkunde/ oPl. стокообмен M., само ed. Warenaustausch m, -e, Güteraustausch m, -e. стокооборот M., само ed. Warenumsatz m oJ>l. стокополучател (-ят) м., -и Warenem¬ pfänger т, -. стокопроизводител (-ят) м., -и Waren¬ produzent т, -еп, -еп. стокопроизвбдство ср., само ed. Waren¬ produktion / oPl. стократ|ен прил., -на, -но, -ни hundert¬ fach. стол! м., -ове и -ове, (два) стола Stuhl т, Stühle', дървен ~ Holzstuhl т\ • от два ~а, та на земята sich zwischen zwei Stüh¬ le setzen. стол2 M., -ове, (два) стола Kantine /, -n; студентски ~ die Mensa /. столар (-ят) м., -и Möbeltischler т, -. столарск|и прил., -а, -о, -и Tischler-, столарство ср., само ed. Tischlerhandwerk п oPl. столевк | а ж., -и разг. Hundertlewaschein т, -е. столет|ен прил., -на, -но, -ни hundertjäh¬ rig. столети | е ср., -я Jahrhundert п, -е. столетни |к м., -ци Hundertjährige т, -п, -п. столиц | а ж., -и Hauptstadt/, Hauptstädte. столичанин м., столичани Hauptstädter т, -. столичани | а ж., -и Hauptstädterin /, -пеп. столич|ен прил., -на, -но, -ни Haupt¬ stadt-, hauptstädtisch. столов|а ж., -й Speisezimmer п, -, Ess¬ zimmer п, -. столче ср., -та 1. Hocker т, -; 2. (на ча¬ ша) Stigl т, -е; чаша със ~ Kelch т. стомана ж., само ed. Stahl т, Stähle. стоманен прил. 1. Stahl-; stählern; ~а от¬ ливка Stahlabguss т\ ~а тел Stahldraht т; ~и изделия Stahlwaren Pi, ~о въже Stahlseil п; 2. прен. stählern, stahlhart, eisern. стоманобетон м., само ed. техн. Stahl¬ beton т oPl. стоманодобив^., само ed. Stahlerzeugung foPl. стоманодобив|ен прил., -на, -но, -ни Stahl-; ~ен завод Stahlwerk т; ~на пещ Stahlschmelzofen т; -на промишленост Stahlindustrie /. стоманолеяр м., -и Stahlgießer т, -. стоманолеярен прил., -на, -но, -ни: ~ен завод Stahlhütte/. стоманолеярн I а ж., -и техн. Stahlgie¬ ßerei /, -еп. стоматоло|г.м., -зи Stomatologe т, -п, -п. стоматологйч | ен прил., -на, -но, -ни stomatologisch. стоматология ж., само ed. Stomatologie foJPL стома|х м., -си, (два) стомаха Magen т, -; боли ме ~ха Magenschmerzen haben; киселини в —ха Magenbrennen п; на гла¬ ден ~х auf nüchternen Magen; с празен ~х mit leerem Magen; • любовта на мъ¬ жа минава през -ха Liebe geht durch die Magen. стомаш|ен прил., -на, -но, -ни Magen-; ~ен сок Magensaft m; ~на киселина Ma¬ gensäure /; анат. -на лигавица Magen¬ schleimhaut /; анат. -на стена Magen¬ wand /; ~на язва Magengeschwür п\ ~ни колики Magenkrampf т\ -но разстройст¬ во Magenverstimmung/. стомашно-чрев|ен прил., -на, -но, -ни
ctömh | а GA5EQOFF 832 мед. Magen-Darm-; ~ен тракт Magen¬ Darm-Kanal т. ctömh | а ж., -и Wasserkrug т, Wasser¬ krüge, Krug m, Krüge. стон м., -ове, (два) стона Gestöhn n, -e. стоножк|а ж., -и зоол. Tausendfüßler m, -. стоп междум. stopp! halt!; • пътувам на ~ trampen, per Anhalter fahren. стопаджи|я M., -и Tramper m, -, Anhal¬ ter m, -. стопанин M., стопани 1. Wirt m, -e, In¬ haber m, 2. (домакин) Gastgeber m, -. стопанисвам, стопанйсам гл. wirtschaf¬ ten sw.V. hb itr.V.; bewirtschaften sw.V. hb tr.V., ocmap. haushalten unr.V. hb itr.V. (нещо mit etw. (Dat)). стопанск| и прил., -а, -о, -и wirtschaftlich, Wirtschafts-; извършвам ~а дейност wirtschaften; ~а година Wirtschaftsjahr п; ~и живот wirtschaftliches Leben п; ~о право Wirtschaftsrecht п. стопанств|о cp., -а 1. Wirtschaft/, -еп; горско ~о Forstwirtschaft /; пазарно ~о Marktwirtschaft/; планово ~о planmäßig geführte Wirtschaft/; селско ~о Landwirt¬ schaft /; централизирано ~о zentralisierte Wirtschaft/; 2. Bauernhof т, Bauernhöfe. стоплям, стопля гл. erwärmen sw.V. hb tr.V., auflwärmen sw.V. hb tr.V.', ~ краката си seine Füße erwärmen; ~ ce sich erwär¬ men sw.V. hb, warm werden unr.V. sn itr.V. стопроцентов прил. hundertprozentig, стопявам, стопя гл. 1. schmelzen unr.V. hb tr.V.; (мас, масло) zergehen lassen unr.V. hb tr.V., ausllassen unr.V. hb tr.V.; 2. (пра¬ вя да изчезне) schwinden lassen unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. schmelzen unr.V. sn itr.V., zer¬ gehen unr.V. sn itr.V., zerlaufen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (чезна) dahm|schwinden unr.V. sn itr.V., schwinden unr.V. sn itr.V.; (отслабвам) ab| nehmen unr.V. hb itr.V. сторвам, сторя гл. 1. machen sw.V. hb tr.V., tun unr.V. hb tr.V.; 2. като безл. възвр. гл. сторва ми (ти, му, й, ни, ви, им) се es scheint mir. стот|ен прил., -на, -но, -ни hundertste; пи¬ там за ~ен път zum hundersten Mal fra¬ gen. стотйнк | а ж., -и Stotinka/, Stotinki, Mün¬ ze/, -п. ctöth | а ж., -и Hundertstel п, -. сточ|ен прил., -на, -но, -ни Güter-; ~на гара Güterbahnhof т. стоя гл. 1. stehen unr.V. hbjsn южнонем., австр., швейц. itr.V.; къщата още стои das Haus steht noch; ~ без работа herum¬ stehen; ~ мирно Stillstehen; ~ на опашка Schlange stehen; - на пост Wache stehen; 2. (намирам ce) stehen unr.V. hb/sn юж¬ нонем., австр., швейц. itr.V.; глаголът стои в края на изречението das Verb steht am Satzende; 3. (оставам) bleiben unr.V. sn itr.V. ~ до късно aufbleiben; 4. passen sw.V. hb itr.V., sitzen sw.V. hb itr.V.; • стой! halt!; ~ зад някого hinter jmdm. stehen; ~ и гледам със скръстени ръце mit verschränkten Armen dabeistehen; ~ иастрана от нещо aus etw. (Dat) heraus¬ halten. стоянк| а ж., -и Taxistand m, Taxistände. страдал |ец м., -ци Leidende т, -п, -п. страдали ja ж., -и Leidende /, -п, -п. страдам гл. leiden unr.V. hb itr.V. (от не¬ що an etw. (Dat)). страдани | е ср„ -я Leiden п, -, Qual/, -еп. страдател|ен прил., -на, -но, -ни Leide-; грам. ~ен залог Leideform/, Passiv п. страж м., -и Wächter т, -. страж | а ж., -и Wache/, -п; под ~а unter Polizeibegleitung; стоя на ~а Wache ste¬ hen. стран|а ж., -й 1. Seite/, -п; външна ~а Außenseite /; вътрешна -а Innenseite /; лицева/опакова ~а vordere/hintere Seite /; от всички ~и von allen Seiten; 2. (дър¬ жава) Land п, Länder, родна ~а Heimats¬ land п; 3. (гледна точка) Seite/, -п; гле¬ дам на нещата откъм веселата им ~а die Dinge von der angenehmen Seite se¬ hen; от една ~a от друга ~a ... auf der einen Seite..., auf der anderen Seite.-; einer- erseits ..., andererseits 4. разг. (буза) Wange f -n; розови ~и rosa/rosige Wan¬ gen PI; 5. (характерна черта) Seite/, -и, Eigenschaft/ -en; Charakterzug m, Cha¬ rakterzüge; показвам се откъм най-доб¬ рата си ~a sich von seiner besten Seite zei¬
833 бЬАГЛРСКаНЕМСКМ РЕЧНИК страхопочитание gen; 6. (в спор) Seite/, -п; Partei/, -еп; вземам нечия ~а jmds./für jmdn. Partei ergreifen/nehmen; вземам ~a в спора im Streit Partei ergreifen; времето е на не¬ чия ~a die Zeit arbeitet für jmdn.; на ~ата ма победителя съм auf der Seite der Ge¬ winner stehen; ~и по договор Parteien bei einem Abkommmen; 7. (за семейство) Seite /, -n; от бащина/майчина ~a vä- terlicher-/mütterlicherseits; • от ~a на auf/ von seiten (Gen), seitens (Gen). стран|ен прил., -на, -но, -ни seltsam, son¬ derbar, merkwürdig. страниц|а ж„ -и Seite /, -п; първа ~а erste Seite/; спортните ~и Sportseiten PI; обръщам ~а umblättern; • обръщам но¬ ва ~а einen neuen Anfang machen, sich ändern. странйч|ен прил., -на, -но, -ни 1, seit¬ lich, Seiten-; ~ен вход Seiteneingang т; ~ен вятър Seitenwind т\ ~ен джоб Sei¬ tentasche /; ~ен изход Seitenausgang т; спорт. ~ен съдия Linienrichter т\ ~на улица Seitenstraße/; ~на уличка Seiten¬ gasse /; архит. ~но крило Seitenflügel т; 2. (допълнителен) Neben-; ~ен до¬ ход Nebenverdienst т; ~ен ефект Neben¬ effekt т; юр. ~ен иск Nebenklage/; ~ни действия Nebenwirkungen PI; ~ни дохо¬ ди Nebeneinkünfte PI; ~но занятие Ne¬ benbeschäftigung/; 3. (незначителен) ne¬ bensächlich. странни |кл<., -ци Wanderer т, -, Fremd¬ ling т, -е, Pilger т, -. странно нареч. seltsamerweise, seltsam, son¬ derbar. страниоприемниц|а ж., -и Gasthaus п, Gasthäuser. странност ж., -и Wunderlichkeit / oJPl., Seltsamkeit /, -еп. странознание ср., само ед. Landeskunde foPl. странствам гл. wandern sw.V. sn itr.V.; rei¬ sen sw.V. sn itr.V. странствай|e cp., -ия Wanderung/, -en, Reise/, -n. странство cp., само ед. Ausland n oPL, Fremde / oPl. страня гл., мин. прич. странил meiden unr.V. hb tr.V. (от някого jmdn. (Akk)); sich fern halten unr.V. hb (от някого/не- що von jmdm./etw. (Dat)). страст ж., -и Leidenschaft /, -en, Passion /, -en; имам ~ към нещо eine Leiden¬ schaft für etw. (Akk) haben; нещо се прев¬ ръща в моя ~ etw. wird zu meiner Pas¬ sion; със ~ voll leidenschaft, leidenschaft¬ lich. страст] ен прил., -на, -но, -ни leidenschaft¬ lich; ~на целувка ein leidenschaftlicher Kuss т; • рел. Страстната седмица die Karwoche/. страстност ж., само ед. Leidenschaftlich¬ keit / oPl. страте|г м., -зи Stratege т, -п, -п. стратегйческ|и прил., -а, -о, -и strate¬ gisch. стратеги|я ж., -и Strategie/, Strategien. стратиграфия ж., само ед. Stratigraphie и: Stratigrafie/ oPl. стратификация ж., само ед. Stratifika- tion/ -еп. стратосфера ж., само ед. Stratosphäre / oJ>l. стратосфер|ен прил., -на, -но, -ни Stra¬ tosphären-. страх м., -ове, (два) страха Angst/ Äng¬ ste; Furcht/oPl.; Schreck m oPL, Schre¬ cken m oJPl.; (опасение) Befürchtung/, -en; изпитвам ~ от някого Angst vor jmdm. haben; не зная ~ keine Furcht ken¬ nen; обзема ме ~ mich überkommt Angst; смъртен ~ Todesangst/; ~ ме е от няко- го/нещо vor jmdm./etw. (Dat) Angst ha¬ ben. страхлив прил. ängstlich, furchtsam, feig, schreckhaft. страхлив | ец м., -ци Feigling т, -е, Angst¬ hase т, -п, -п. страхливи | а ж., -и Feige/, -п. страхлйвост ж., само ед. Feigheit/oPl.; Ängstlichkeit /, -еп, Scheuheit /, -еп, Schreckhaftigkeit / oPl. страхов прил. Angst-; мед. ~а невроза Angstneurose /. страховйт прил. fürchterlich, entsetzlich. страхопочитание ср., само ед. Ehrfurcht /oPl.; изпитвам ~ към някого Ehrfurcht 53.
страхот|ен GAbEQOFF 834 vor jmdm. empfmden/haben. страхот|ен прил., -на, -но, -ни schreck¬ lich, furchtbar, fürchterlich, страхотй | я ж., -и Schrecknis п, -se. страхувам се възвр. гл. sich fürchten sw.V. hb, Angst haben unr.V. hb tr.V., sich ängsti¬ gen sw.V. hb tr.V. (от някого/нещо vor jmdm. /etw. (Dat)), за някого/нещо um jmdn. /etw. (Akk)); befürchten sw.V. hb tr.V. страш|ен прил., -на, -но, -ни 1. furcht¬ bar, fürchterlich, schrecklich, entsetzlich; 2. (страхотен) toll, entsetzlich; • рел. Страшният съд der Jüngste Tag m. страшйлищ | e cp., -a Unhold m, -e, Un¬ geheuer n, -. стрел | а ж., -й Pfeil m, -е; бърз като ~a Pfeilschnell. стрелб | ä ж., -й Schießen n oPl.; Schieße¬ rei/, -en. стрелбйщ | e cp., -a Schießplatz m, Schie߬ plätze. стрелвам се, стрелна се възвр. гл. schie¬ ßen unr.V. sn itr.V. стрел|ец м., -цй 1. Schütze т, -п, -п; 2. астр., астрол. Schütze т, -п, -п. стрелк | а ж., -й (на часовник, уред) Zei¬ ger т, -; жп Weiche/, -п; (указателна) Richtungspfeil т, -е, Hinweispfeil т, -е. стрелочни|к м., -ци жп Weichensteller т,-. стрелям гл. schießen unr.V. hb itr.V.; feuern sw.V. hb itr.V. (по някого/нещо auf jmdn./ etw. (Akk)); ~ на месо scharf schießen, стремглаво нареч. kopfüber, ungestüm, ha¬ stig, Hals über Kopf, стреме cp., -на Steigbügel m, -. стремеж м., -и, (два) стремежа Streben п 01*1., Bestrebung/, -еп (към нещо nach etw. (Dat)). стремйтел |ен прил., -на, -но, -ни 1. (мно¬ го бърз, стремглав) ungestüm, hastig; 2. (целеустремен) zielstrebig, стремйтелно нареч. rasch, eüig, ungestüm. стремлени|е ср., -я Bestrebung/, -еп. стремя се възвр. гл., мин. прич. стремйл се streben sw.V. hb itr.V., trachten sw.V. hb itr.V. (към нещо nach etw. (Dat)); zujstre- ben sw.V. hb tr.V.; an|streben sw.V. hb tr.V., sich bestreben sw.V. hb; ~ да постигна не¬ що sich bestreben, etw. zu erreichen; — към истината nach der Wahrheit streben, стрептомицйн м., само ед. фарм. Strep¬ tomyzin п oJPl. стрес м., само ед. Stress [st™] т, -е (ряд- ко). # стресйрам гл. stressen [st...] sw.V. hb tr.V. стрйвам, стрйя гл. zerreiben unr.V. hb tr.V. стрйд | а ж., -и зоол. Auster/, -n. стрйден прил. зоол. Austern-, стрйжа гл., мин. прич. стрйгал scheren sw.V. hb tr.V.; ~ се sich scheren sw.V. hb; sich (Dat) das Haar schneiden lassen unr.V. hb. стрйкт|ен прил., -на, -но, -ни strikt, exakt, pünktlich, präzis(e). стрйн | а ж., -и разг. Tante/, -п. стриптизьор м., -и Stripper т, -. стриптизьорк|а .ж., -и Stripperin/, -пеп. стрйптийз м., само ед. Striptease ['Jtriptirs/ 'st_.] т oJ>l. стрихнйн м., само ед. Strychnin п oPl. стробоскоп м., -и, (два) стробоскопа опт. Stroboskop п, -е. строг прил. streng, strikt [ft_./st._]; ~ режим ein strenges Regime n; ~и правила stren¬ ge Regeln PI. строго нареч. streng; - забранено! streng verboten!; ~ поверително streng geheim, строгост ж., само ед. Strenge/oPL; Här¬ te/ oPl. строева | км., -ци воен. Frontsoldat т, -еп, -еп. строеж м., -и, (два) строежа 1. (структу¬ ра, устройство) Aufbau т oJPl., Struktur /, -еп; 2. (градеж) Aufbau т oPl., Bau т, Bauten; Bauwerk п, -е; нещо е в ~ etw. ist im Bau; право на ~ Baurecht п. стро|ен прил., -йна, -йно, -йни 1. schlank; имам ~йна фигура schlank von Gestalt sein, schlank sein; 2. (редици) geschlossen, стройтел (-ят) м., -и Bearbeiter т, -, Er¬ bauer т, - (и прен.). стройтел |ен прил., -на, -но, -ни Bau-: ~ен елемент Bauelement п; ~ен инженер Bauingenieur т; ~ен материал Baustoff т; ~ен план Bauplan т; ~ен работник Bauarbeiter т; ~ен участък Baugelände п; ~на площадка Bauplatz т; ~на тех¬
835 ЬЬАГЛРСКОШМСКП РЕШК стръв|ен ника Bautechnik/; ~на фирма Bauunter¬ nehmen п. строителство ср., само ед. Bautätigkeit/, -еп, Bauwesen п oPL, Aufbau т oPl.; ви¬ соко ~ Hochbau т; жилищно ~ Woh¬ nungsbau пг, пътно ~ Straßenbau т. стро|й (-ят) м., -еве, (два) строя 1. воен. Qrdnung/, -еп, Reihe/, -п; 2. (общест¬ вен) Gesellschaftsordnung/, -еп; 3. муз. Stimmung/, -еп. стройност ж., само ед. 1. (за човек) Schlankheit foPl., Ebenmaß п oJPL; 2. муз. Einklang т, Einklänge. стронци |й (-ят) м., само ед. хим. Stron¬ tium п oPl. строф | а ж., -и Strophe/, -п. строшавам, строша гл. brechen unr.V. hb tr.V., zerbrechen unr.V. hb tr.V.; ~ прозо¬ реца die Scheibe zerbrechen; ~ си глава¬ та sich (Dat) den Kopf brechen, строя гл., мин. прич. строил bauen sw.V. hb tr.V., auflbauen sw.K. hb tr.V., errichten sw.V. hb tr.V.; ~ си ново жилище sich (Dat) eine neue Wohnung bauen lassen, строявам се, строя се вьзвр. гл. an tre¬ ten unr.V. sn itr.V. струвам гл. 1. kosten sw.V. hb tr.V.; кола¬ та струва скъпо, евтино das Auto kostet viel, wenig/ist teuer, billig; колко струва това? wieviel kostet das?; 2. (струва си) wert sein unr.V. sn itr.V.; това не си стру¬ ва усилията ти das ist deiner Mühe nicht wert; това не струва нищо das ist wert nichts; 3. безл. струва ми (ти, му, й, ни, ви, им) се scheinen unr.V. hb tr.V.; струва ми се, че mir scheint, dass ~ струг м., -ове, (два) струга 1. (за метал) Drehbank /, Drehbänke; 2. (за дърво) Drechselbank /, Drechselbänke. стругар (-ят) м., -и 1. (на метал) Dreher т, -; 2. (на дърво) Drechsler т, -. струговам и стругувам гл. 1. (метал) dre¬ hen sw.V. hb tr.V.; 2. (дърво) drechseln sw.V. hb tr.V. стру|ен прил., -йна, -йно, -йни fließend, rieselnd, rinnend, triefend; Strahl-; ~йна помпа Strahlpumpe /. стружк| а ж., -и Span т, Späne; Metallspan т, Metallspäne; Holzspan m, Holzspäne. струйк|а ж., -и Rinnsal n, Rinnsäle. структур | а ж., -и Struktur/ -en, Aufbau m, -ten. структурал | ен прил., -на, -но, -ни struk¬ turell. структуралйз |ъм (-мът) м„ само ед. език. Strukturalismus т oPl. структуралист м., -и StrukturaHst т, -еп, -еп. структур|ен прил., -на, -но, -ни Struk¬ tur-, strukturell; ~ен анализ Strukturana¬ lyse /. структурирам гл. strukturieren sw.V. hb tr.V. струма ж., само ед. мед. Struma/, Stru¬ men. струмоз|ен прил., -на, -но, -ни мед. stru- mös. струн|а ж., -и Saite/, -п; анат. гласни ~и Stimmbänder PI; опъвам ~ите die Sai¬ ten aufziehen. струн | ен прил., -на, -но, -ни Saiten-; муз. ~ен инструмент Saiteninstrument п, Streichinstrument п; ~ен оркестър Streich¬ orchester п. струпвам, струпам гл. an|häufen sw.V. hb tr.V., auflhäufen sw.V. hb tr.V.; an|sammetn sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich an|häufen sw.V. hb; sich an|sammeln sw.V. hb. струпван|e cp., -ия Anhäufung/, -en, Akkumulation/, -en, Ansammlung/, -en; ~e на инвестиции Akkumulation von Geldinvestitionen; ~e на хора Ansamm¬ lung von Menschen. струпе|й M., -и мед. Gnatz m, -e; Grind m, -e. стру | я ж., -и Strahl m, -en, Strom m,Strä¬ nte; водна ~я Wasserstrom m; въздушна ~я Luftstrom m; на ~и in Strömen, strom¬ weise. струя гл., мин. прич. струил 1. rieseln sw.V. sn itr.V., linnen unr.V. sn itr.V.; strömen sw.V. hb/sn itr.V.; 2. прен. (светлина) leuchten sw.V.hb itr.V. стръв ж., само ед. Köder m, -; лапвам ~^ra auf den Köder anbeißen; служа за ~ zum Köder dienen. стръв|ен прил., -на, -но, -ни 1. blutgie¬ rig, blutrünstig; 2. прен. (алчен) gierig.
GAMQOFF 836 стръвнйшк I и habhierig, übereifrig. стръвнйшк | и прил., -а, -о, -и blutdürs¬ tig, blutrünstig, blutgierig, стрък м., -ове, (два) стръка (цвете) Sten¬ gel т, -; (трева, жито) Halm т, -е. стръм|ен прил., -на, -но, -ни steil, ab¬ schüssig; ~ен бряг Steilufer л; ~ни хъл¬ мове steile Hügel PL стръмния | а ж., -й Abhang т, Abhänger, Steilhang m, Steilhänger, Steilheitf oPl. стряскам, стресна гл. auf]schrecken sw.V. hb tr.V., erschrecken sw.V. hb tr.V.\ ~ ce in Schrecken geraten unr.V. sn itr.V., zusam- men|fahren unr.V. sn itr.V., erschrecken unr.V. sn itr.V., auf]fahren unr.V. sn itr.V., hQch|fahren unr.V.sn itr.V. стряха ж., стрехи 1. (долна част на на¬ клонен покрив) Vordach п, Vordächer, 2. (покрив) Dach п, Dächer; 3. прен. (дом) Heim п, -е. студ м., -ове Kälte/oFl., Frost nt, Fröste; свива ~ es setzt Kälte ein; треперя от ~ vor Kälte zittern. студен прил. kalt, kühl (и прен.); облива ме ~а пот in kalten Schweiß ausbrechen; ~ въздушен фронт kalter Luftzug m; ~a храна kaltes Essen n; ~и напитки kalte Getränke PI; мед. ~и тръпки Frost m; ~o ми e ich friere, mir ist kalt/kühl; • ~a вой¬ на kalter Krieg m. студенея гл., мин. прич. студенял kalt werden unr.V. sn itr.V. студенина ж., само ed. Kälte / oPl. (и прен.). студено нареч. kalt; frostig, студенокръв | ен прил., -на, -но, -ни kalt¬ blütig. студент м., -и Student т, -еп, -еп; кан¬ дидат^ Studienbewerber т; ~ по меди¬ цина Student т der Medizin, Medizinstu¬ dent т. студентк | а ж., -и Studentin /, -пеп. студентск|и прил., -а, -о, -и studentisch; Studenten-, Studien-; ~а книжка Studen¬ tenausweis т, Studienbuch п; ~и вълнения Studentenunruhen PI; ~о общежитие Stu¬ dentenheim п, Studentenwohnheim п. студентство ср„ само ед. 1. Studenten¬ schaft / oFl.; 2. (време) Studentenzeit / oFl., Studienzeit/oFl. студи |o cp., -a Studio n, -s. студи |я ж., -и Studie /, -п. студовйт прил. frostig, eiskalt, студоустойчив прил. kältebeständig, frost¬ beständig. студувам гл. frieren unr.V. hb itr.V. стъкларй|я ж., -и Glaswaren fjPl. стъкларск|и прил., -а, -о, -и Glas-; ~и завод Glashütte/. стъкларство ср., само ед. Glaserzeugung foFl. стъклен прил. Glas-, gläsern; ~а вата Glaswatte/, Glaswolle/; ~и изделия Glas¬ waren PI; —о влакно Glasfaser/, Glasfiber /; ~о око Glasauge п. стъкл|о cp., -а 1. само ед. Glas п oFL; армирано ~о Panzerglas л; като ~о gla¬ sig; матирано ~о mattiertes Glas л; от ~о aus Glas, gläsern; цветно ~о Buntglas л; 2. (на прозорец) Scheibe /, -л; предно ~о (на кола) Windschutzscheibe/; • jcим. водно ~о Wasserglas л. стъклопйс м., -и, (два) стьклопйса Glas¬ malerei /, -еп. стъкмявам, стъкмя гл. zurecht]machen sw.V. hb tr.V., vorbereiten sw.V. hb tr.V. стълб M., -ове, (два) стълба Pfosten m, -, Pfahl m, Pfähle; Mast /, -e, Säule /, -n; телеграфен '“Telegrafenstange/, Telegra¬ fenmast /; • анат. гръбначен ~ Rück¬ grat n, Wirbelsäule /; истор. позорен ~ Schandpfahl m, Pranger m; приковавам на позорния ~ an den Pranger stellen, стълб | а ж., -и Treppe /, -л; (подвижна) Leiter/, -n; въжена ~a Strickleiter/; про¬ тивопожарна ~a Feuertreppe /, (подвиж¬ на) Feuerleiter/. стълбищ|е cp., -a Treppenhaus n, Trep¬ penhäuser, Treppe /, —л. стълкновени|е cp., -я Zusammenstoß m, Zusammenstöße; Kollision/, -en, Konflikt m, -e. стъмва се, сгьмнй се безл. възвр. гл. es dämmert, es wird dunkel, es dunkelt. стьпал|о cp., -ä 1. анат. Sohle /, -n; 2. Stufe/, -n; (на подвижна стълба) Spros¬ se /, -л; 3. (на превозно средство) Tritt¬ brett л, -er.
837 ЬЪЛГЛРСКО- НЕМСКИ РЕЧНИК субстантивйрам стъпаловйд|ен прил., -на, -но, -ни stu- fenartug, stufenförmig, стъпвам, стъпя гл. 1. treten unr.V. sn itr.V. (на нещо auf etw. (Akk)), auf!treten unr.V. sn itr.V.; ~ на тротоара auf den Bürger¬ steig treten; 2. (ходя) gehen unr.V. sn itr.V.; ~ бавно/внимателно iangsam/vorsichtig gehen. стьпйсан прил. verwirrt, perplex, verblüfft. стъпк|а ж., -и 1. Tritt m, -e, Schritt m, -е; забавям ~ите си seine Schritte ver¬ langsamen; правя първата -a den ersten Schritt tun; ~a no ~a Schritt für Schritt; ускорявам -ите си seine Schritte be¬ schleunigen; 2. (следа от стъпка) Spur/, -en; 3. лит. Fuß m, Füße. стъпквам, стъпча гл. zertreten unr.V. sn itr.V., zerdrücken sw.V. hb tr.V., stampfen sw.V.hb tr.V. стъргали | а ж., -и Abstreicher m, -. стъргал | o cp., -а и -ä 1. (стъргалка) Ab¬ streicher m, -; 2. (ренде) Schaber m, ~. стърготини само мн. Späne mjPl; (дър¬ вени) Sagemehl n oFl. стържа гл., мин, прич. стъргал 1. scha¬ ben sw.V. hb tr.V.; kratzen sw.V. hb tr.V.f itr.V.; (трия) reiben unr.V. hb tr.V.; 2. (на- стъргвам) raspeln sw.V. hb tr.V. стьрнйщ|е cp., -a Stoppelfeld m, -er. стърча гл. 1. emрог|ragen sw.V. hb itr.V., empor|stehen unr.V. hb itr.V., abjstehen unr.V. hb itr.V.; 2. (подавам се) hervor|ra- gen sw.V. hb itr.V., herausjragen sw.V. hb itr.V.; 3. разг. (стоя прав) heramjstehen unr.V. hb itr.V. стърчйопашк | а ж., -и зоол. Bachstelze /, -и. стършел м., -и, (два) стършела зоол. Hornisse/, -п. стюард м., -и Steward ['stjurat] т, -s. стюардес | а ж., -и Stewardess ('stju:ades] /, -en. стягам, стегна гл. 1. (пристягам) fest zie¬ hen unr.V. hb tr.V., fest schnüren sw.V. hb tr.V.; (затягам) fest ziehen unr.V. hb tr.V., fest schrauben sw.V. hb tr.V.; ~ си колана (и прен.) den Gürtel enger schnallen; 2. (стискам) zusammen [drücken sw.V. hb tr.V., drücken sw.V. hb tr.V.; обувката ми стяга mein Schuh drückt mich; 3. (дис¬ циплина) straffen sw.V. hb tr.V.; 4. прен. (измъчвам) eng ums Herz/zumute u: zu Mute sein unr.V. sn itr.V.; 5. (приготвям) berdt|machen sw.K hb tr.V.; ~ багажа си zusammenpacken, разг. seine Siebensachen packen; ~ куфара си seine Koffer packen; ~ ce sich vQr|bereiten sw.V. hb tr.V. (за не¬ що auf etw. (Akk)); ~ се за път sich reise¬ fertig machen. суахйли M., неизм. Suaheli n oJ*l. субакут|ен прил., -на, -но, -ни мед. sub¬ akut. субантарктйч | ен прил., -на, -но, -ни sub¬ antarktisch. субдоминант | а ж., -и муз. Subdominan¬ te/, -п. субект м., -и, (два) субекта Subjekt п, -е (и грам.)- субектйв|ен прил., -на, -но, -ни subjek¬ tiv. субективйз|ъм (-мът) м., само ед. Sub¬ jektivismus т oJPl. субектйвист м., -и Subjektivist т, -еп, -еп. субективност ж., само ед. Subjektivität f oft. субконтинентлг., -и, (два) субконтинен- та Subkontinent т, -е. субкултура ж., само ед. Subkultur/, -еп. сублимат м., -и, (два) сублимата хим. Sublimat п, -е. сублимация ж., само ед. хим. Sublima- tifin/, -еп, Sublimierung/, -еп. сублйм | ен прил., -на, -но, -ни sublim, er¬ haben, wjchtigst. субординаци | я ж., -и Subordination /, -еп, Unterordnung/, -еп; език. Hypotaxe /, -п, Hypotaxis п, Hypotaxen. субполяр|ен прил., -на, -но, -ни subpo¬ lar. субретк | а ж., -и театр. Soubrette [su:._] /, -п. ^ субсидирам гл. finanziell unterstützen sw.V. hb tr.V., subventionieren sw.V. hb tr.V. субсйди|я ж., -и Zuschuss m, Zuschüsse, Subsjdien mjPl; държавна -я staatlicher Zuschuss m. субстантивйрам гл. език. substantivieren
субстанци | я GAÖEDOFF 838 sw.V.hb tr.V. субстанци |я ж., -и Substanz/, -еп. субстрат м., -и, (два) субстрата Substrat п, -е. субтйтри само мн. кино. Untertitel т, -. субтропици само мн. Subtropen PI. субтропйч | ен прил., -на, -но, -ни subtro¬ pisch. сувенйр м., -и, (два) сувенйра Souvenier [zuva... и: su...] П, -5. суверен м., -и истор. Souverän [suva„] т, -s. суверен|ен прил., -на, -но, -ни полит. souverän [suva...]. суверенитет м., само ед. Souveränität [suva...]/oJPl., Hoheit/oJPl. сугестия ж., само ед. Suggestion/, -еп. суграшица ж., само ед. Graupel /, -п; Graupelschauer т, -. Судан м. собств. Sudan т. судан |ец м., -ци Sudanese т, -п, -п. суданк|а ж., -и Sudanesin/, -пеп. суданск|и прил., -а, -о, -и sudanesich, su¬ danisch. суджу | км., -ци, (два) суджука Hartwurst /, Hartwürste. суевер|ен прил., -на, -но, -ни abergläu¬ bisch. суевери|е ср., -я Aberglaube т, -п, -п. сует[а ж., -й Eitelkeit /oJV. сует|ен прил., -на, -но, -ни eitel, суетност ж., само ед. Eitelkeit/, -еп. суетя се възвр. гл. geschäftig hin und her dien sw.V. sn itr.V. суйнг M., само ед. муз. Swing m oJ*l. сукал че cp., -та Säugling m, -e. сукман M., -и, (два) сукмана Trägerrock m, Träger rocke. сукно cp., само ед. текст. Tuch n, -e. султан M., -и Sultan m, -. султанств|о cp., -a Sultanat n, -e. сулфат M., -и, (два) сулфата хим. Sulfat n, -e. сулфид M., -и, (два) сулфида хим. Sulfid n, -e. сулфйт M., -и, (два) сулфйта хим. Sulfit n, -e. сулфонамйд M., -и, (два) сулфонамйда Sulfonamid n, -e. сум | at ж., -и Summe/, -n, Geldsumme /, -n, Betrag m, Beträge, Geldbetrag m, Geld¬ beträge', изразходвам голяма ~a пари eine große Geldsumme verschleudern; на ~a от in Betrag von (Dat)\ ~a бруто Brut¬ tobetrag m. сума2 нареч. viel, dne Mgnge; ~ народ eine Menge Leute. сумар|ен прил., -на, -но, -ни summarisch, суматоха ж., само ед. Wirrwarr т оЛ>1., Tumult т, -е. сумйрам гл. summieren sw.V. hb tr.V. сумо cp., само ед. спорт. Sumo п oTl. сумрак м., само ед. Halbdunkel п oJPl., Dämmerung/, -еп. сумтя гл. schnaufen sw.V. hb itr.V. суп | а ж., -и Suppe/, -п. супен прил. Suppen-, Brüh-; ~а лъжица Esslöffel т. супер нареч. super, toll, суперлатйв м., -и, (два) суперлатйва Su¬ perlativ т, -е. супермаркет м., -и, (два) супермаркета Supermarkt т, Supermärkte. супермен м., -и Supermann т, Supermän¬ ner. супни | к м., -ци, (два) супника Suppen¬ schüssel /, -п. супозитори | й (-ят) м., -и, (два) супози- тория, обикн. мн. фарм. Suppositorium п, Suppositorien. сурвакниц]а ж., -и Neujahrsrute /, -п, KornelJkirschrute/, -п. суров прил. 1. roh, nicht gar; ~о месо ro¬ hes Fleisch п; 2. (необработен) roh, Roh-; ~ вид Rohzustand т\ ~ материал Roh¬ material п; ~ нефт Rohöl п\ 3. прен. (груб, строг) roh, streng, rigoros; herb; rauh; (без¬ милостен) hart; имам ~и черти herbe Züge haben; ~a присъда ein hartes Urteil n\ -и думи rohe Worte PI, 4. прен. (те¬ жък, мъчнопоносим) streng, hart; (кли¬ мат) rauh: -а зима ein strenger Winter m. суроватк|а ж., -и Molke/n.Pl. суровин | а ж., -й Rohstoff т, -е, Rohma¬ terial п, -ien. суровин |ен прил., -на, -но, -ни Rohstoff-, суровост ж., само ед. 1. (грубост) Grob¬ heit /, -еп\ Roheit/, -еп; 2. прен. (твър-
839 ЬЪЛГЛРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК сфер | а дост) Härte/, -п; Strenge/oPL сурогат м., -и, (два) сурогата 1. Ersatz т, Ersätze, Surrogat n, -e\ 2. прен., пренебр. (ерзац) Ersatz m, Ersätze. сурогат |ен прил., -на, -на, -но Ersatz-, Surrogat-. сусам м., само ед. бот. Sesam т, -s. сусамк|а ж., -и Gebäck п oJPL, das aus Sesam und Karamellzucker zubereitet wird, сусамов прил. Sesam-, суспендирам гл. suspendieren sw.V. hb tr.V., auf]heben unr.V. hb tr.V. суспензи| я ж., -и хим., мед. Suspension /, -еп, Gemenge п, -. сутеньор м., -и Zuhälter т, -. сутеньбрство ср., само ед. Zuhälterei/ oJPL сутерен м., -и, (два) сутерена Souterrain ['zu:tcre, ’su:._] njm, -s, Kellergeschoss n, -е южнонем., австр. сутиен м., -и, (два) сутиена Brusthalter т, -, Büstenhalter т, -. сутреш|ен прил., -на, -но, -ни Morgen-, morgendlich; ~на роса Morgentau т\ -на молитва Morgenandacht /; ~но кафе Morgenkaffee т. сутрин ж., -и 1. Morgen т оР1.\ всяка - jeden Morgen, morgens, Morgen für Mor¬ gen; вчера ~'ra gestern Morgen; една пре¬ красна - eines schönen Morgens; на дру- гата/следната ~ am folgenden/nächsten Morgen; рано ~ früh am Morgen, am frü¬ hen Morgen; -лга am Morgen; 2. като нареч. morgens; от — до вечер von mor¬ gens bis abends; утре ~ morgen früh, суфикс и суфикс м., -и, (два) суфикса и суфикса език. Suffix п, -е, Nachsilbe /, -л. суфле ср., -та кул. Auflauf т, -е, Souffle и: Soufflee [zu'fle:] п, -s. суфлйрам гл. soufilieren [zu_.] sw.V. hb tr.V./ itr.V., vor|sagen sw.V. hb tr.V./itr.V. суфльор M., -и Souffleur [zu'flam] m, -e. суфльорк|а ж., -и Souffleuse [zu'flarza] f, ~n. суфльорск|и прил., -а, -o, -и Souffleur- [zu'flam-]; ~a кабина Soufileurkasten m. суфражетк) а ж., -и Suffragette [-3.-]/, -n. сух прил. 1. trocken; dürr; — въздух tro¬ ckene Luft/; - док Trockendock n; - кли¬ мат trockenes Klima n\ ~ период Trocken¬ zeit /; сел.-ст. ~ фураж Trockenfutter и; ~a кожа trockene Haut/; ~o вино trocke- nes/herbes Wein n; ~o цвете Trockenblu¬ me /; 2. (мършав) mager, hager, сухар M., -и, (два) сухара Zwieback m, Zwiebäcke. сухо нареч. 1. trocken; dürr; 2. прен. tro¬ cken, herzlos, langweilig. Суходол M., -ове и -йща, (два) суходола Trockental п, Trockentäler. сухоежбина ж., само ед. Kaltverpflegung foEl. сухожйли|е ср., -я Sehne/, -п. сухозем|ен прил., -на, -но, -ни Land-. сухопът|ен прил., -на, -но, -ни Land-; воен. —ни сили Landstreitkräfte PI. сухота ж., само ед. Trockenheit / oJPL, Dürre f о PI. суча, гл., мин. прич. сукал drehen sw.V. hb tr.V., zwirnen sw.V. hb tr.V. суча2 гл., мин. прич. сукал saugen unr.V. hb tr.V.jitr.V. суш|а, ж., -и Trockenheit f oJPL, Dürre/ oPl. суша2 ж., само ед. Land n oPL, Festland n oPl. суша гл., мин. прич. сушйл trocknen sw.V. hb tr.V., dörren sw.V. hb tr.V. сушен прил. Dörr-, Trocken-; -а риба Dörrfisch m; -и зеленчуци Trocken-/Dörr- gemüse n; -и плодове Trocken-/Dörrobst 72; ~o месо Trockenfleisch n. сушил|ен прил., -на, -но, -ни Trocken-; -на инсталация Trockenanlage/. сушйлн|я ж., -и 1. (помещение за су¬ шене) Trockenraum т, Trockenräume-, 2. (за плодове и зеленчуци) Trockenanlage /, -п, Trockenofen т, Trockenöfen; 3. (за дрехи) Wäschetrockner т, Trockner т, -. сфер | а ж., -и 1. Kugel/, -п, Sphäre/, -п\ 2. (област) Bereich т, -е, Sphäre/, -п; материална/духовна -а materielle/gei- stige Sphäre/; -а на влияние Einflussbe¬ reich т, Wirkungskreis т; това е в -ата на фантазията das liegt in der Sphäre der Fantasie.
сферйч|ен GAÖEDOFF 840 сферйч|ен прил., -на, -но, -ни sphärisch, kugelförmig, kugelig. сфинкс м., -ове, (два) сфинкса Sphinx /, -е. сфйнктер м., -и, (два) сфйнктера анат. Sphinkter т, Sphinktere. сформйрам гл. formieren sw.V. hb tr.V., bil¬ den sw.V. hb tr.V:, auflstellen sw.V. hb tr.V:, - ce sich formieren sw.V. hb, sich bilden sw.V. hb, entstehen unr.V. sn itr.V. сформйране cp., само ed. Formierung/, —en, Bildung/, -en; Aufstellung f. -en. схванат прил. 1. steif, gelähmt; ~ врат ein steifer Nacken m; 2. прен. (несръчен) un¬ geschickt, ungewandt, linkisch, unbeholfen, схватк | а ж., -и Zusammenstoß m, Zusam¬ menstöße, Geplänkel n, -, Handgemenge n, -. схватлйв прил. leicht begreifend, klug, схватлйвост ж., само ed. Auffassungsgabe /oJ3!., Auffassungsvermögen n oJ*l. схващам, схвана гл. begreifen unr.V. hb tr.V.jitr.V., auf|fassen sw.K hb tr.V:, не мо¬ га да схвана думите му ich kann seine Worte nicht auffassen/begreifen; - бързо schnell begreifen; - смисъла на нещо den Sinn von etw. (Dat) begreifen; — ce stdf/ gelähmt werden unr.V. sn itr.V. схващан|e cp., -ия 1. Auffassung/, -en; имам погрешно -е за нещо eine falsche Auffassung von etw. (Dat) haben, falscher Auffassung sein; 2. Verkrampfung/, -en, Steifheit / oI*l. схем|а ж., -и Schema n, -sjSchemataj Schemen. схематизаци | я ж., -и Schematisierung /, - en. схематизйрам гл. schematisieren sw.V. hb tr.V. схематйч {ен прил., -на, -но, -ни schema¬ tisch. схйзм | а ж., -и църк. Schisma п, -s/Schis- mata/Schismen. схизматй|к м., -ци църк. Schismatiker т, -. схизматйч|ен прил., -на, -но, -ни schis¬ matisch. схлупен прил. niedrig, geduckt. сход|ен прил., -на, -но, -ни ähnlich, gleichartig, analogisch, сходност ж., само ед. Ähnlichkeit/, -еп, Gleichheit /, -еп, Gleichartigkeit / oJPL, Analogie/oJPl. сходств | o cp., -a Ähnlichkeit/, -en, Gleich¬ heit /, -en. схоластика ж., само ed. Scholastik/oJU. схоластйч|ен прил., -на, -но, -ни scho¬ lastisch. схрупвам, схрупам гл. zerbeißen unr.V. hb tr.V., zerkauen sw.V. hb tr.V., zernagen ÄW.F. hb tr.V.; knuspern sw.V. hb tr.V. схрусквам, схрускам гл. knuspern sw.V. hbtr.V. сцен | а ж., -и 1. meamp. (част от дейст¬ вие) Szene /, -n, Akt m, -e; Auftritt m, -e; 2. meamp. Bühne/, -n (и прен); изли¬ зам на -ата auf die Bühne treten; сли¬ зам от политическата -а von den poli¬ tischen Bühne abtreten; 3. прен. (зрели¬ ще, скандал) Szene/, -n; Auftritt m, -e; правя някому — и jmdm. Szenen machen; разиграха се драматични -и dramati¬ sche Szenen wurden aufgeführt, сценари}ен прил., -йна, -йно, -йни Dreh¬ buch-, Szenarium-. сценари |й (-ят) м., -и, (два) сценария 1. meamp. Szenarium п, Szenarien; 2. филм. Drehbuch п, Drehbücher. сценарйст м., -и Szenarist т, -еп, -еп. сценйч|ен прил., -на, -но, -ни 1. szenisch; 2. Bühnen-; -ен ефект Bühnenwirkung/; -ен работник Bühnenarbeiter т; -на треска Lampenfieber п; —но изкуство Bühnenkunst/; -но осветление Bühnen¬ beleuchtung/. сценйчност ж., само ед. Bühnenbearbei¬ tung foJPl. сцеплени | е ср., -я 1. физ. Kohäsion/, -еп; 2. техн. Kupp(e)lung/, -еп. счетовод|ен прил., -на, -но, -ни Buch- haltungs-; -на година Buchhaltungsjahr п; —ни сметки Buchhaltungskosten PL счетоводител (-ят)м., -и Buchhalter/«, -. счетоводйтелск | и прил., -а, -о, -и Buch¬ halter-. счетоводств ] о cp., -а I. само ед. Buch¬ haltung/, -еп {рядко), Buchführung/, -еп (рядко); 2. (отдел в предприятие) Buch-
841 5ЪЛГЛРСЮ-ШСКН РЕШК съблазнйтелк | а haltung/, -еп. считам, счета гл. meinen sw.V. hb tr.V., dgnken unr.V. hb tr.V., der Meinung sein unr.V. sn itr.V.; zählen sw.V. hb tr.V. (няко¬ го за нещо jmdn. zu etw. (Dat)), halten unr.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdn für etw. (Akk)); erachten sw.V. hb tr.V. (geh) (за нещо als/für etw. (Akk))’, ~ нещо за свое задължение etw. als/für seine Pflicht erachten; ~ някого за добър специалист jmdn. zu den guten Spezialisten zählen, jmdn. für einen guten Spezialisten halten; че отговорът е задоволителен ich mei¬ ne, die Antwort ist zufriedenstellend; ich finde die Antwort zufriedenstellend, счуквам, счукам гл. zerstfißen unr.V. hb tr.V., zerklQpfen sw.V. hb tr.V. счупвам, счупя гл. I. brechen unr.V. hb tr.V., zerbrechen unr.V. hb tr.V., zerschla¬ gen unr.V. hb tr.V.; (яйце, орех) auflschla- gen unr.V. hb tr.V.; ~ рекорд einen Rekord brechen; ~ си ръката sich (Dat) den Arm brechen; 2. (повреждам) kapiUt|machen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. zerbrechen unr.V. sn itr.V., entzwgilgehen unr.V. sn itr.V., ent- zwei|brechen unr.V. sn itr.V.; вазата се счу¬ пи на парчета die Vase zerbrach in Scher¬ ben; 2. (повреждам се) kaputt Igehen unr.V. sn itr.V., kaputt sein unr.V. sn itr.V.; теле¬ визорът се счупи der Fernseher ist kaputt, съавтор M., -и Mitautor m, Mitautoren, Mit¬ verfasser m, -. съавторств|о cp., -a Mitautorenschaft /, -en. събарям, съборя гл. 1. (преобръщам) umlstoßen unr.V. hb tr.V., umjwerfen unr.V. hb tr.V.; 2. (разрушавам) nieder|reißen unr.V. hb tr.V., nieder liegen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (свалям) stürzen sw.F. hb tr.V.; ~ правителство eine Regierung von Macht stürzen. събеседвам гл. sich unterhalten unr.V. hb, ein Gespräch führen sw.V. hb tr.V. събеседван|е cp., -ия Aussprache f, -n; Unterhaltung/, -en. събеседни|к м., -ци Gesprächspartner m, -, Gesellschaftler m, -. събеседниц | а ж., -и Gesprächspartnerin /, -nen; Gesellschaftlerin/, -nen. събирам, събера гл. 1. sammeln sw.V. hb tr.V.; (от земята) aufilesen unr.V. hb tr.V.; (нещо разпиляно) aufisammeln sw.V. hb tr.V.; (надонасям) Zusammentragen unr.V. hb tr.V.; (парй, данъци) em|treiben unr.V. hb tr.V., ejn(ziehen unr.V. hb tr.V.; em|neh- men unr.V. hb tr.V.; ~ данъци Steuern ein- ziehen/einnehmen; ~ дарения Spenden sammeln; ~ доказателства Beweise sam¬ meln; ~ информация Information sam¬ meln, Auskunft holen; ~ партакешите си seine Siebensachen packen/zusammensu- chen; 2. (натрупвам) sammeln sw.V. hb tr.V., an|sammeln sw.V. hb tr.V.; ~ парй spa¬ ren; ~ прах Staub anziehen; 3. (колекцио¬ нирам) sammeln sw.V. hb tr.V.; ~ марки Briefmarken sammeln; 4. (хора) versam¬ meln sw.V. hb tr.V., zusammen|bringen unr.V. hb tr.V.; (войски) zusammen|ziehen unr.V. hb tr.V.; 5. (съсредоточавам, кон¬ центрирам) sammeln sw.V. hb tr.V., zu- sammen|nehmen unr.V. hb tr.V.; — всич¬ ките си сили alle seine Kräfte zusammen¬ nehmen; ~ мислите си seine Gedanken zusammennehmen/ordnen; ~ смелост all seinen Mut zusammennehmen; 6. мат. ad¬ dieren sw.V. hb tr.V., zusammen|zähien sw.V. hb tr.V.fitr.V., zusammen|ziehen unr.V. hb tr.V./itr.V.; 7. (побирам) fassen sw.V. hb tr.V.; (за зала) Sitzplätze bitten unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich sammeln sw.V. hb, sich versammeln sw.V. hb; 2. (натрупвам ce) sich an|sammeln sw.V. hb; 3. (за дреха - свивам ce) em|laufen unr.V. sn itr.V. събйране cp., само ed. Sammeln n oJPl., Sammlung/, -en; Versammlung/, -en; мат. Addition/, -en. събирател|ен прил., -на, -но, -ни Sam- mel-; език. ~но съществително Sammel¬ name т. събирач м., -и Sammler т, -. събйти|е ср., -я Ereignis п, -se, Gescheh¬ nis п, -se, Geschehen п oJPl., Begebenheit /, -en; отбелязвам ~e ein Ereignis feiern, съблазнйтел (-ят) м., -и Verführer т, -. съблазнйтел | ен прил., -на, -но, -ни ver¬ führerisch, verlockend, reizend, съблазнйтелк | а ж., -и Verführerin /, -nen. Versucherin/, -nen.
съблазнйтелност GABEDOFF 842 съблазнйтелност ж., само ед. Verfüh¬ rung/ oPL, Verlockung/oPL, Versuchung foPl. съблазнявам, съблазня гл. verführen sw.V. hb tr.V., verlocken sw.V. hb tr.V. съблаз|ън ж., -ни Versuchung/, -en. съблекалн|я ж., -и Umkleideraum m, Umkleideräume. съблйчам, съблека гл. aus|ziehen unr.V. hb tr.V., entkleiden sw.V. hb tr.V.\ ~ ce sich auslziehen unr.V. hb. съблюдавам гл. beachten sw.V. hb tr.V., befolgen sw.V. hb tr.V., berücksichtigen sw.V. hb tr.V., em|halten unr.V. hb tr.V.; ~ днев¬ ния ред die Tagesordnung einhalten; ~ разпоредбите стриктно die Vorschriften strickt befolgen. съблюдаване cp., само ед. Beachtung /, -en, Befolgung /, -en, Berücksichtigung /, —en. ^ съболезновани | е cp., -я Beileid n oPL, Kondolenz /, -en; моите ~я! ich kondo¬ liere! съболезновател | ен прил., -на, -но, -ни Beileids-; ~но писмо Beileidsschreiben п. събор м., -и, (два) събора 1. (панаир, сбор) Jahrmarkt т, Jahrmärkte; 2. църк. Konzil п, -ej-ien; вселенски ~ ökumeni¬ sches Konzil п. събот | а ж., -и Sonnabend т, -е, Samstag т, -е. събот|ен прил., -на, -но, -ни Sonnabend-, съботянин м., съботяни рел. Sabbatarier т, -. събран прич. gesammelt; ~и съчинения gesammelte Werke PI. събрани | е ср., -я Versammlung/, -еп; за¬ конодателно ~е gesetzgebende Versamm¬ lung/; народно ~е Volksversammlung/; откривам ~ето die Versammlung eröff¬ nen; учредително ~е konstituierende Ver¬ sammlung/. събрат м., -я Bruder т, Brüder, Gefährte т, -п, -п, Mitmensch т, -еп. събувам, събуя гл. aus|ziehen unr.V. hb tr.V.; ~ панталона си seine Hose auszie¬ hen. събуждам, събудя гл. 1. wecken sw.V. hb tr.V., aufjwecken sw.V. hb tr.V.; 2. прен. wecken sw.V. hb tr.V., erwecken sw.V. hb tr.V.; ~ интерес/любопитство Interesse/ Neugier wecken; ~ спомени Erinnerungen erwecken; ~ у някого желание за нещо in/bei jmdm. einen Wunsch wecken; ~ ce auflwachen sw.V. sn itr.V., erwachen sw.V. sn itr.V. съвест ж., само ед. Gewissen n oPL; гуз¬ на ~ Gewissenswurm m; нещо тежи на ~та ми etw. (Akk) auf dem Gewissen ha¬ ben; правя нещо c чиста ~ ruhigen Ge¬ wissens etw. tun; приспивам ~та си sein Gewissen beruhigen/betäuben; c чиста ~ mit gutem Gewissen; угризения на ~^a Gewissensbisse PI. съвест|ен прил., -на, -но, -ни gewissen¬ haft. съвет м., -и, (два) съвета 1. Rat т, Rat¬ schläge, Ratschlag т, Ratschläge; давам някому ~ jmdm. einen Rat geben; моля някого за -jrndn. um Rat fragen; след¬ вам нечий ~ jmds. Rat (Dat) folgen; 2. Rat m, Räte; градски ~ Stadtrat m; кон¬ тролен ~ Kontrollrat m; министерски ~ Ministerrat m; общински ~ Gemeinderat m; свиквам ~ einen Rat einberufen; ucmop. Съвет за икономическа взаимопомощ (СИВ) Rat für gegenseitige Wirtschaftshil¬ fe (RGW); Съветът на Европа Europa¬ rat m; управителен ~ Vorstand m. съветвам гл. raten unr.V. hb tr.V., beraten unr.V. hb tr.V., einen Rat geben unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich beraten unr.V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)), zu Rate ziehen unr.V. hb tr.V. (c някого jmdn. (Akk)). съветни|к M., -ци Berater m, Rat m, Räte; общински ~к Gemeinderat m. съветническ|и прил., -а, -о, -и ratgebe- risch, beratend. съветск|и прил., -а, -о, -и ucmop. sowje¬ tisch, Sowjet-; -а литература Sowjetlite¬ ratur /; Съветската армия Sowjetarmee /; Съветски съюз Sowjetunion /; Съюз на ~ите социалистически републики (СССР) Union der Sozialistischen Sowjet¬ republiken (UdSSR). съвещавам се възвр. гл. besprechen unr.V. hb tr.V., beraten unr.V. hb itr.V., sich bera¬ ten unr.V. hb (за нещо über etw. (Akk)).
843 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКН РГМШ1К съгласуваност съвещани | е ср., -я Besprechung/, -еп, Be¬ ratung/, -еп. съвещател|ен прил., -на, -но, -ни bera¬ tend, Beratungs-; ~ен глас beratende Stim¬ me /; със ~на функция mit beratender Funktion. съвземам се, съвзема се възвр. гл. wie¬ der zu sich kommen unr.V. sn itr.V.; sich fassen sw.V. hb; sich erholen sw.V. hb. съвкуп|ен прил., -на, -но, -ни Gesamt-, gemeinsam. съвкупност ж., само ед. Gesamtheit / oPl. съвкуплени|е ср., -я 1. (за хора) Koitus т, -j-se, Geschlechtsakt т, -е; 2. (за жи¬ вотни) Paarung/, -еп, Begattung/, -еп. съвкупявам се, съвкупя се възвр. гл. I. (хора) koideren sw.V. hb itr.V.; Geschlechts¬ verkehr haben unr.V. hb tr.V.; verkehren sw.V. hb itr.V.', 2. (животни) sich paaren sw.V. hb, sich gatten sw.V. hb, Geschlechts¬ verkehr aus|üben sw.V. hb tr.V. съвмест|ен прил., -на, -но, -ни gemein¬ sam, gemeinschaftlich; ~на инициатива eine gemeinsame Initiative/; ~на продук¬ ция Gemeinschaftsproduktion /; ~но вла¬ дение Gemeinschaftsbesitz т; ~но обуче¬ ние Gemeinschaftserziehung/, съвместим прил. vereinbar, kompatibel, съвместймостж., само ед. Vereinbarkeit /oPl., Kompatibilitätf oPl. съвпадам, съвпадна гл. Zusammenhalten unr.V. sn itr.V., überein|stimmen sw.V. hb itr.V.; sich decken sw.V. hb; нашите про¬ екти съвпадат unsere Projekte decken sich; по този въпрос становищата ни напълно съвпадат in dieser Frage stim¬ men unsere Meinungen völlig überein. съвпадени|е cp., -я 1. Zusammenfallen n oPl., Zusammentreffen n oPl.; Übereinstim¬ mung/, -en; 2. мат. Kongruenz/ -en. съвремен|ен прил., -на, -но, -ни gegen¬ wärtig, zeitgenössisch, modern, zeitnah; ~на литература Gegenwartsliteratur/; ~ни ав¬ тори moderne Autoren PI; ~но изкуство Gegenwartskunst/, zeitgenössische Kunst/. съвременни |к m., -ци Zeitgenosse m, -n, -n. съвременниц | а ж., -и Zeitgenossin /, -nen. съвременност ж., само ед. Gegenwart / oPL, Jetztzeit / oPl. съвсем нареч. gar, ganz, völlig, durchaus, vollkommen; не ~ nicht ganz; нещо — дру¬ го etwas ganz anderes; правя нещо ~ сам etw. ganz allein tun/machen; ~ забравям нещо etw. ganz vergessen; ~ не gar nicht, durchaus nicht; ~ незначителен gering¬ fügig; ~ нищо gar nichts; ~ hob völlig neu; ~ сигурен ganz sicher, съвършен прил. vollkommen, vollendet, съвършено нареч. vollkommen, vollstän¬ dig, völlig, ganz, durchaus, съвършеност ж., само ед. и съвършен¬ ство ср., само ед. Vollkommenheit/oPl., Vollendung/, -еп. съглас|ен! прил., -на, -но, -ни einverstan¬ den (с някого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)); не съм ~ен с някого/нещо mit jmdm./ etw. (Dat) nicht übereinstimmen, anderer Meinung sein; ~ен съм c някого/нещо mit jmdm./etw. (Dat) einverstanden sein. съглас|ен2 прил., -на, -но, -ни: език. ~ен звук Mitlaut т, Konsonant т. съгласие ср., само ед. Zustimmung/, -еп, Einwilligung/, -еп, Einverständnis п, -se (рядко); Einklang т oPl.; Übereinstim¬ mung/ oPL; в ~ с нещо in Übereinstim¬ mung mit etw. (Dat); давам/отказвам ~то си seine Zustimmung/Einwilligung/Einver- ständnis geben/verweigern; по взаимно ~ in gegenseitigem Einverständnis; получа¬ вам нечие ~ jmds. Zustimmung einholen, съгласи | а ж., -и език. Konsonant m, -en, -en, Mitlaut m, -e. съгласно предл. gemäß (Dat), laut (Gen)j (Dat), entsprechend (Dat); ~ закона laut des Gesetzes; ~ заповедта dem Befehl ent¬ sprechend. съгласувам гл. ab|stimmen m’.K hb tr.V., koordinieren sw.V. hb tr.V.; ~ се грам. übe- rein|stimmen sw.V. hb itr.V., kongruieren sw.V. hb itr.V. съгласуван прил. koordiniert, съгласуване cp., само ед. Abstimmung/, -en, Konkordanz/, -en, Übereinstimmung / oPl.; грам. ~ на времената Zeitenfol¬ ge/ . .. съгласуваност ж., само ед. Überemstim-
съгласявам се GAÖEDOFF 844 mung/ oPl., Kongrugnz / oPl. съгласявам се, съглася се възвр. гл. zu|- stimmen sw.V. hb itr.V.; ein|willigen sw.V. hb itr.V. (c нещо in etw. (Akk)), einverstan¬ den sein unr.V. sn itr.V. (c нещо mit etw. (Dat)); überein|stimmen sw.V. hb itr.V.; — c предложението му in seinen Vorschiag einwilligen; - c решението на съда der Gerichtsentscheidung zustimmen, съглашени | e cp., -я 1. Übereinkunft /, Übereinkünfte, Übereinkommen n, -; 2. (договор) Abkommen n, -. съгледвач м., -и Späher m, -, ocmap. Spifin m, -en, -en. съглеждам, съгледам гл. sichten sw.V. hb tr.V., erblicken sw.V. hb tr.V. съграждам, съградя гл. errichten sw.V. hb tr.V., erbauen sw.V. hb tr.V. съгражданин м., съграждани Mitbürger m, -. съграждани | а ж., -и Mitbürgerin/, -пеп. съгревател |ен прил., -на, -но, -ни erwär¬ mend, aufwärmend. съгрешавам, съгреша гл. sündigen sw.V. hb itr.V., sich versündigen sw.V. hb (спря¬ мо някого an jmdm. (Dat), gegen jmdn. (Akk)). съд! M., -ове, (два) съда 1. Gefäß n, -e\ Behälter m, анат. кръвоносен - Blut¬ gefäß n, Gefäß n; плавателен - Schiff n; скачени -ове kommunizierende Gefäße Pb, 2. само MH. (посуда) Geschirr n oPl. съд2 M., съдилища юр. Gericht n, -e\ (съ¬ дебна сграда) Gerichtsgebäude n, -; ад¬ министративен ~ Verwaltungsgericht n; военен - Kriegsgericht n; върховен ~ das Oberste Gericht n; давам някого под - jmdm. den Prozess machen, jmdn. verkla¬ gen, gegen jmdn. Anklage erheben, gericht¬ lich gegen jmdn. vorgehen, jmdn. gericht¬ lich verfolgen; изправям някого пред -а jmdn. vor Gericht verklagen/bringen; кон¬ ституционен ~ Verfassungsgericht n; на¬ казателен ~ Strafgericht n; окръжен ~ Be¬ zirksgericht n; отивам на - vor Gericht gehen, den Rechtsweg beschreiten; случаят бе отнесен до -а der Fall wurde vor Ge¬ richt verhandelt; явявам се пред/в ~a vor Gericht erscheinen; • рел. Страшният - das Jüngste/Letzte Gericht n. съдб|а ж., -й Schicksal n, -e, Los n, -e; оставям нещо на произвола на -ата etw. seinem Schicksal überlassen. съдбов|ен прил., -на, -но, -ни schicksals¬ voll; -ен въпрос Schicksalsfrage/; ~ен об¬ рат Schicksalswende/. съдбонос|ен прил., -на, -но, -ни verhäng¬ nisvoll, fatal, schicksalhaft, schicksalsträch¬ tig, schicksalsvoll. съдеб|ен прил., -на, -но, -ни gerichtlich, Gerichts-; richterlich; Justiz-; по -ен ред/ път auf gerichtlichem Wege, auf dem Ge¬ richtsweg; -ен заседател Geschworene m, Schöffe m; -ен лекар Gerichtsarzt m, Ge¬ richtsmediziner m; -ен орган Justizbehör¬ de /; —ен процес Gerichtsverfahren n, Ge¬ richtsverhandlung/, Rechtsstreit m, Prozess nr, —ен състав Gerichtshof m; —на греш¬ ка Justizirrtum nr, -на зала Gerichtssaal nr, -на медицина gerichtliche Medizin /, Gerichtsmedizin /; —на преписка Ge¬ richtsakte /; -на присъда Rechtsspruch m, Richterspruch nr, -ната власт die rich¬ terliche Gewalt/; -ни разноски Gerichts¬ kosten PI; -но заседание Gerichtsver¬ handlung f; -но решение Gerichtsbe¬ schluss m, Richterspruch m. съдействам гл. bri|stehen unr.V. hb itr.V., behilflich sein unr.V. sn itr.V., mh|wirken sw.V. hb itr.V., Bestand leisten sw.V. hb tr.V. съдействи j е cp., -я Beistand m, Beistände, Mithilfe/oPl., Unterstützung/, -en, Mit¬ wirkung/, -en. съдййск|и прил., -а, -o, -и Richter-; rich¬ terlich. съдйлищ|е cp., -a Gerichtsgebäude n, -. съдймост ж., само ed. Strafbarkeit/oPl. съдйн|а ж., -и разг. Gefäß п, -е; само мн. Geschirr п oPl. съдйрам, съдера гл. zerreißen unr.V. hb tr.V.; zerfetzen sw.V. hb tr.V. съдия M., съдии 1. юр. Richter m, -; 2. спорт. Schiedsrichter m, -, Kampfrichter m, -; страничен ~я Linienrichter m. съдни|к M., -ци Richter m, -. съдов прил. Gefäß-; -а хирургия Gefä߬ chirurgie /; —o заболяване Gefäßkrank¬ heit /.
845 ЬЪЛГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК съжителство съдомиялн | а ж., -и Geschirrspüler т, -, Geschirrspülmaschine/, -п. съдопроизводство ср., само ед. Gerichts¬ verfahren п, Rechtsprechung/oFl. съдружи | е ср., -я Verein т, -е, Vereini¬ gung/, -еп. съдружни | к м., -ци Teilhaber т, An¬ teilnehmer т, -, Gesellschafter т, нег¬ ласен ~к ein stiller Gesellschafter m; ~к c неограничена отговорност unbeschränkt haftender Gesellschafter m. съдържам гл. enthalten unr.V. hb tr.V., um¬ fassen sw.V. hb tr.V. съдържани | е cp., -я 1. само ед. Inhalt m, -e\ Gehalt m, -e; 2. (тема) Inhalt m, -e; 3. (духовно) Inhalt m, -e; Gehalt m, -e; 4. (на книга) Inhaltsverzeichnis n, -se; 5. (количество вещество в нещо) Gehalt т, -е; високо -е на нитрати ein hoher Gehalt an Nitraten. съдържател (-ят) м., -и Wirt т, -е, Inha¬ ber т, -, Besitzer т, -. съдържател | ен прил., -на, -но, -ни in¬ haltsreich, reichhaltig, lehrreich, съдържатели | а ж„ -и Wirtin/, -nerv, In¬ haberin /, -пеп, Besitzerin/, -пеп. съдържателност ж., само ед. Gehalt т oJ*1.; Inhaltsreichtum п oFl. съдя гл., мин. прич. съдил 1. юр. richten sw.V. hb itr.V.; 2. (оценявам) beurteilen sw.V. hb tr.V., urteilen sw.V. hb itr.V. (за не¬ що über etw. (Akk)); ако ~ по големина¬ та der Größe nach zu urteilen; ако ~ no думите ти nach dem, was du sagst; ако ~ no израза на лицето му nach dem Ge¬ sicht zu schließen, das er macht; 3. (да¬ вам под съд) verklagen sw.V. hb tr.V:, ~ ce prozessieren sw.V. hb itr.V(c някого за не¬ що mit jmdm. (Dat), gegen jmdn. (Akk) um etw. (Akk), wegen etw. (Gen)). съединени | е cp., -я 1. Vereinigung/, -en\ 2. xum. Verbindung/, -en\ 3. воен. Ver¬ band m, Verbände. съединител (-ят) м., -и, (два) съедини¬ теля Kupplung/, -еп. съединител | ен прил., -на, -но, -ни 1. Ver- bmdungs-, Binde-; анат. ~на тъкан Bin¬ degewebe п; ~на част Verbindungsstück п; техн. ~но звено Verbindungsglied п; 2. език. kopulativ. съединявам, съединя гл. verbinden unr.V. hb tr.V., zusammen|fügen sw.V. hb tr.V., vereinigen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verbin¬ den unr.V. hb, sich vereinigen sw.V. hb. съединяване cp., само ед. техн. Fügung /, -en, Bindung/, -еп. съешавам, съеша гл. paaren sw.V. hb tr.V.; ~ се (за животни) sich paaren sw.V. hb, sich begatten sw.V. hb. съжалени je cp., -я Mitleid n oFL, Mitge¬ fühl n, -е; (жалост) Bedauern n oFL; за мое голямо ~e zu meinem großen Bedau¬ ern; за ~e leider; за ~e не мога да дойда leider kann ich nicht kommen; за ~e тряб¬ ва да кажа, че _ ich muss leider sagen, dass _; изпитвам ~e към някого Mitleid mit jmdm. empfinden; от ~e aus Mitleid; предизвиквам ~e Mitleid erregen; това е достойно за ~e das ist bedauernswert/ zum Bedauern. съжалйтел |ен прил., -на, -но, -ни bedau¬ ernd, mitleidig. съжалявам, съжаля гл. 1. прех. bemitlei¬ den sw.V. hb tr.V., bedauern sw.V. hb tr.V. (някого jmdn. (Akk)); ~ някого jmd. tut jmdm. Leid; тя обича да я съжаляват sie lässt sich gerne bedauern; 2. непрех. (за не¬ що) bedauern sw.V. hb tr.V., bereuen sw.V. hb tr.V., es tut jmdm. Leid; ~! bedaure! es tut mir Leid!; ~ за нещо jmdm. tut etw. Leid; ~, че не мога да помогна ich bedau¬ re, dass ich nicht helfen kann; ще съжаля¬ ваш за това! das wird dir noch Leid tun! съждени | е cp., -я филос. Urteil n, -e; Ein¬ schätzung/, -en. съживйтел i ен прил., -на, -но, -ни 1. bele¬ bend; 2. прен. lebensbejahend, wieder auf¬ lebend. съживявам, съживя гл. beleben sw.V. hb tr.V., wieder beleben sw.V. hb tr.V., zu Le¬ ben erwecken sw.V. hb tr.V.; — ce auflleben sw.V. sn itr.V. съжител (-ят) м., -и Mitbewohner т, -. съжителствам гл. 1. (живея) zusammen leben sw.V. hb itr.V., zusammen wohnen sw.V. hb itr.V.; 2. (съществувам) zusam¬ men existieren sw.V. hb itr.V. съжителство cp., само ед. Zusammen¬
съзакляти|е GADEQOFF 846 leben п оП. съзакляти | е ср., -я Verschwörung/, ~еп. съзаклятни | к м., -ци Verschworene т, -п, -п, Verschwörer т, -, Mitverschwörer т, -. съзаклятниц | а ж., -и Verschworene/, -п. съзаклятнича гл. verschwören sw.V. hb itr.V. (срещу някого gegen jmdn. (Akk)). съзаклятническ|и прил., -а, -о, -и Ver¬ schwörer-, verschwörerisch, съзвезди | е ср., -я астр. Sternbild п, -er, Gestirn п, -е. съзвуч|ен прил., -на, -но, -ни муз. har¬ monisch, wohlklingend, wohllautend, съзвучи | е ср., -я 1. (съчетание от тоно¬ ве) Gleichklang т, Gleichklänge', 2. само ед. (хармония) Harmonie/, Harmonien, Einklang т oJPl. създавам, създам гл. 1. schaffen unr.V. hb tr.V., erschaffen unr.V. hb tr.V., bilden sw.V. hb tr.V.\ ~ предпоставките за не¬ що die Voraussetzungen für etw. (Akk) schaffen; ~ работни места Arbeitsplätze schaffen; ~ си мнение sich (Dat) eine Mei¬ nung bilden; 2. (основавам) gründen sw.V. hb tr.V.\ veranstalten sw.V. hb tr.V.; ~ клуб einen Klub gründen/veranstalten; 3. (при¬ чинявам) machen sw.V. hb tr.V.; ~ грижи на някого jmdm. Sorgen machen; ~ неп- риятности/проблеми на някого jmdm. Umstände machen, jmdm. zu schaffen ma¬ chen; ~ работа на някого jmdm. Arbeit machen. създани | е cp., -я Geschöpf n, -e. създател (-ят) м., -и Schöpfer т, -; Ur¬ heber т, -; Gründer т, -; Begründer т, -. съзерцавам гл. betrachten sw.V. hb tr.V., an|schauen sw.V. hb tr.V. съзерцани | е cp., -я Betrachtung /, -en, Kontemplation/, -en. съзерцател (-ят) м., -и Betrachter m, съзидател (-ят) м., -и Schöpfer т, -. съзидател|ен прил., -на, -но, -ни schöp¬ ferisch, aufbauend. съзйждам, съзидам гл. errichten sw.F. hb tr.V., auflbauen sw.V. hb tr.V., schaffen unr.V. hb tr.V., erbauen sw.V. hb tr.V. съзирам, съзра гл. erblicken sw.V. hb tr.V., ersehen unr.V. hb tr.V. съзнавам, съзная гл. emlsehen unr.V. hb tr.V., erkennen unr.V. hb tr.V.; sich (Dat) bewusst sein unr.V. sn itr.V. (нещо etw. (Gen)). съзнание cp., само ед. Bewusstsein n oJPl.; в ~ bei Bewusstsein; губя ~ das Bewusst¬ sein verlieren; идвам в ~ zu(m) Bewusst¬ sein kommen. съзнател|ен прил., -на, -но, -ни bewusst, vernünftig. съзнателно нареч. absichtlich, vorsätzlich, съзнателност ж., само ед. Bewusstsein п оП. съзря вам, съзрея гл. 1. rejfen sw.V. sn itr.V., rejf werden unr.V. sn itr.V.; 2. прен. heran|reifen sw.V. sn itr.V. съзъби|е cp., -я anam. Gebiss n, -e. съизмерим прил. 1. vergleichbar; messbar; 2. мат. kommensurabel, съизмерймост ж., самоед. 1. Vergleich¬ barkeit /oJV.; Messbarkeit/oJ*l.; 2. мат. Kommensurabilität / oJ4. съйменни|к M., -ци Namensvetter m, -. съквартирантм., -и 1. Mitbewohner m, -; 2. (по стая) Zimmergenosse m, -n, -n. съквартиранти |a ж., -и 1. Mitbewohne¬ rin /, -nen; 2. (по стая) Zimmergenossin /, -nen. съкращавам, съкратя гл. 1. (скъсявам) kürzen sw.V. hb tr.V., verkürzen sw.V. hb tr.V., ab|kürzen sw.V. hb tr.V., restringieren .sw.U. hb tr.V.; 2. (намалявам) verringern sw.V. hb tr.V., vermindern sw.V. hb tr.V., re¬ duzieren sw.V. hb tr.V.; herab|setzen sw.F. hb tr.V.; 3. (уволнявам) ab|bauen sw.V. hb tr.V., entlassen unr.V. hb tr.V.; kündigen sw.V. hb tr.V.; 4. мат. kürzen sw.V. hb tr.V., reduzieren sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (скъся¬ вам се) sich verkürzen sw.V. hb; 2. (нама¬ лявам се) sich vermindern sw.V. hb, sich verringern sw.V. hb; 3. мат. sich kürzen sw.V. hb, sich reduzieren; 4. физиол. sich verkürzen sw.V. hb, sich zusammen|ziehen unr.V. hb. съкровен прил. geheim, heimlich, intim; herzinnig; ~o желание Herzenswunsch m. съкровеност ж., само ед. Heimlichkeit/, -en, Verbergenheit/, -en. съкрбвищ | e cp., -a Schatz m, Schätze, Hort m, -e.
847 ЬЪЛГЛРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК сън|ен2 съкровищ| ен прил., -на, -но, -ни Schatz-; ~ен бон Schatzanweisung/, съкровищниц | а ж., -и Schatzkammer /, -п, Hort т, -е. съкрушавам, съкруша гл. vernichten sw.V. hb tr.V., nieder|schmettern sw.V. hb tr.V., meder|schlagen unr.V. hb tr.V., betrü¬ ben sw.V. hb tr.V. съкрушен прил. zertrümmert, betrübt, nte- dergeschlagt. съкрушйтел |ен прил., -на, -но, -ни ver¬ nichtend, zerschmetternd; ~ен успех ein zerschmetternder Erfolg т. сълз | а ж., -й Träne/, -п; горчиви ~и bit¬ tere Tränen PI; избухвам в -и in Tränen ausbrechen; очите ми са пълни със ~и die Augen voll Tränen haben; потънал съм в ~и in Tränen aufgelöst sein; проли¬ вам ~и Tränen vergießen; смея се до ~и Tränen lachen; със ~и на очи mit Tränen in den Augen; трогвам някого до ~и jmdn. zu Tränen rühren; усмихвам се през ~и unter Tränen lächeln; • кроко¬ дилски -и Krokodilstränen PI; бот. мо¬ мина -а Maiglöckchen п. сълз|ен прил., -на, -но, -ни и слъз|ен прил., -на, -но, -ни анат. Tränen-; ~на жлеза Tränendrüse/. сълзлйв прил. tränenreich, weinerlich. сълзотвор|ен прил., -на, -но, -ни: ~ен газ Tränengas п. сълзя гл., мин. прич. сълзял tränen sw.V. hb itr.V.; (капя) tropfen sw.V. sn itr.V. съм гл., мин. прич. бил 1. sein unr.V. sn itr.V.; бил ли си в Лондон? bist du schon einmal in London gewesen?; гладен/жа- ден - Hunger/Durst haben; две и две е четири zwei und zwei ist vier; както и да e wie dem auch sei; къде беше толкова време? wo warst du so lange?; той беше всичко за нея er bedeutete ihr alles; той е от Берлин er ist aus Berlin; той е учи¬ тел er ist Lehrer; 2. безл. sein unr.V. sn itr.V.; лошо ми e mir ist schlecht/übel; по- добре ми e mir ist besser; страх ме е Furcht haben; студено ми e mir ist kalt; 3. (при сложни глаголни форми) sein unr.V. sn Hilfsverb, haben unr.V. hb Hilfs¬ verb; werden unr.V. sn Hilfsverb; бил ли си в Лондон? bist du schon einmal in Lon¬ don gewesen?; навярно е забравил това er wird es wohl vergessen haben; 4. (при страдателен залог) sein unr.V. sn Hilfs¬ verb, werden unr.V. sn Hilfsverb; бяхме спасени wir waren gerettet; той беше по¬ молен er wurde gebeten/ist gebeten wor¬ den. съмва (се), съмне (се) безл. (възвр.) гл. es tagt, der Tag bricht an, es dämmert, es wird hell. съмйшлени|к M., -ци Gleichgesinnte m, ~n, -n, Gesinnungsgenosse m, -n, -n. съмйшлениц|а ж., -и Gleichgesinnte /, -n, Gesinnungsgenossin/, -nen. съмнени|е cp., -я Zweifel m, -; (опасе¬ ние) Bedenken n, -; без ~e ohne Zweifel, zweifellos; вън от всякакво ~e съм über allen Zweifel erhaben sein; изказвам ~я Zweifel erheben, Bedenken äußern; изпит¬ вам ~я по отношение на нещо Beden¬ ken über etw. (Akk) haben/hegen; нещо е извън всякакво ~е etw. steht außer Zwei¬ fel; нещо не подлежи на -е etw. unter¬ liegt keinem Zweifel; няма никакво ~е, че ... es besteht kein Zweifel (darüber), dass ...; нямам/не тая ни най-малко -е nicht den geringsten/leisesten Zweifel ha¬ ben/hegen; обхванат съм от ~я за нещо im Zweifel über etw. (Akk) sein; поставям нещо под ~e etw. in Zweifel ziehen/stel- len; etw. in Frage stellen, съмнйтел | ен прил., -на, -но, -ни zweifel¬ haft, verdächtig, fragwürdig, dubiös, съмнявам се възвр. гл. zweifeln sw.V. hb itr.V. (в нещо an etw. (Dat)), bezweifeln sw.V. hb tr.V., an|zweifeln sw.V. hb tr.V.; не се ~, че _. ich bezweifle nicht, dass ... сън (-ят) м., -ища, (два) съня 1. само ед. Schlaf т oßl.; зимен ~ Winterschlaf т; потъвам в ~ in Schlaf versinken/ver- fallen; ~ не ме хваща keinen Schlaf fin¬ den; 2. (сънуван образ) Traum m, Träu¬ me; сънувам странен ~ einen seltsamen Traum träumen. сънародни | км., -ци Landsmann m, Lands¬ leute. сънен, прил. schlaftrunken, schläfrig, сън |ен2 прил., -на, -но, -ни Schlaf-; анат.
сънл | а GADEQOFF 848 ~на артерия Halsschlagader/; мед. ~на болест Schlafkrankheit/; мед. ~на тера¬ пия Schlaftherapie /. сънл | а ж., -и пренебр. Schlafmütze/ -п. сънлив прил. schläfrig, schlaftrunken. сънлйв|ец м., -ци 1. Schlafmütze/, -п; 2. зоол. Schlafmaus f, Schlafmäuse, Schlä¬ fer m oPl. сънливост ж., само ed. Schläfrigkeit / oPl.; патологична ~ Schlafsucht/. съновидени | е cp., -я Traumbild n, -er. съновни|к M., -ци, (два) съновника Traumbuch n, Traumbücher. сънотвор|ен прил., -на, -но, -ни Schlaf-; ~но средство Schlafmittel п; ~но хапче Schlaftablette /. сънувам гл. träumen sw.V. hb itr.V. (нещо von etw. (Dat)). сьображени|е cp., -я 1. Erwägung/, -en; 2. Grund m. Gründe-, по лични ~я aus per¬ sönlichen Gründen; по тези ~я aus diesen Gründen. съобразен прил. angemessen, entsprechend, passend. съобразно предл. entsprechend (Dat), an¬ gemessen (Dat), gemäß (Dat). съобразйтел | ен прил., -на, -но, -ни um¬ sichtig, überlegt. съобразйтелност ж., само ед. Auffas¬ sungsgabe /oJPL, Umsichtf oTL, Wendig¬ keit f oTl. съобразявам, съобразя гл. überlegen sw.V. hb tr.V., ab|wägen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich richten sw.V. hb (c някого/нещо nach jmdm./etw. (Dat)); ~cec нещо auf etw. (Akk) Rücksicht nehmen; ще се съобра¬ зя c тебе ich richte mich nach dir. съобщавам, съобщя гл. mitjteilen sw.V. hb tr.V., benachrichtigen sw.V. hb tr.V., be¬ richten sw.V. hb tr.V., informieren sw.V. hb tr.V. (за нещо über etw. (Akk)), melden sw.F. hb tr.V.; ~ за злополуката den Un¬ fall melden; ~ на някого за последните събития jmdm. über die letzten Ereignis¬ se informieren. съобщени je cp., -я 1. (действие) Mittei¬ lung/, -en, Benachrichtigung/ -en; 2. (из¬ вестие) Mitteilung/, -en; Nachricht/, -en. съобщйтел|ен прил., -на, -но, -ни infor¬ mierend, benachrichtigend, Kommunika- tions-; ~ни средства Kommunikationsmit¬ tel PL съоръжавам, съоръжа гл. aus|rüsten sw.V. hb tr.V., versehen unr.V. hb tr.V., auslstat- ten sw.V. hb tr.V. съоръжаване cp., само ed. Ausrüstung / -en, Ausstattung /. -en. съоръжени | е cp., -я 1. Ausrüstung f. -en, Anlage/ -n; 2. (прибор) Gerät n, -e. съосновател (-ят) м., -и Mitbegründer т, -ч съотборни|к м., -ци спорт. Mitspieler т, -. съответ|ен прил., -на, -но, -ни 1. entspre¬ chendjeweilig; 2. (подходящ) gebührend, angemessen. съответно нареч. entsprechend, съответствам гл. entsprechen unr.V. hb itr.V. (на нещо mit etw. (Dat)); überem|- stimmen sw.V. hb itr.V. (c нещо mit etw. (Dat)); im Einklang stehen unr.V. hbjsn itr.V. съответстви | e cp., -я Entsprechung/, -en; Übereinstimmung/, -en (c нещо mit etw. (Dat)). съотечествени | k м., -ци Landsmann m, Landsleute. съотечествениц] а ж., -и Landsmännin/, -nen. съотносйтел | ен прил., -на, -но, -ни 1. sich gegenseitig bedingend, korrelativ; 2. език. korrelativ. съотносйтелност ж., само ед. 1. wech¬ selseitige Abhängigkeit/ -en; 2. език. Kor- relativität/, -en. съотношени|е cp., -я Wechselbeziehung /, -en; Wechselverhältnis n, -se; Korrela¬ tion / -en; Verhältnis n, -se. съперни|к M., -ци Rivale m, -n, -n; (в любовта) Nebenbuhler m, -. съперниц) а ж., -и Rivalin/ -nen; (в лю¬ бовта) Nebenbuhlerin/, -nen. съпернича гл. 1. wetteifern sw.V. hb itr.V., rivalisieren sw.V. hb itr.V., konkurrieren sw.V. hb itr.V. (c някого за нещо mit jmdm. (Dat) um etw. (Akk)); 2. (достоен съм) sich messen unr.V. hb. съперничество cp., само ед. 1. Rivalität /, -en, Wettstreit m, -e, Konkurrenz/, -en;
849 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСШ РЕШК сърдя се 2. Nebenbuhlerschaft / о PL съпостави | а ж., -и Vergleich т, -е, Ge¬ genüberstellung/, -еп. съпоставям, съпоставя гл. gegenüberjstel- len sw.V. hb tr.V.; vergleichen unr.V. hb tr.V. съприкосновени | е cp., -я Berührung /, -en, Kontakt m, -е; влизам в ~e in Be¬ rührung kommen (mit (Dat)). съпритежател (-ят)лг., -и Mitbesitzer m, -, Mitinhaber m, -. съпричаст|ен прил., -на, -но, -ни mitbe¬ teilig, mitfühlend. съпровод м., само ед. Begleitung/, -еп. съпроводйтел (-ят) м., -и Begleiter т, -. съпровождам, съпроводя гл. 1. (придру¬ жавам) begleiten sw.V. hb tr.V., geleiten sw.V. hb tr.V., eskortieren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (проявявам се успоредно с не¬ що) begleiten sw.V. hb tr.V., einherjgehen unr.V. sn itr.V. (нещо mit etw. (Dat)); 3. муз. (акомпанирам) begleiten sw.V. hb tr.V. съпротива ж., само ед. Widerstand m oPl.; без ~ ohne Widerstand, widerstands¬ los; въоръжена ~ bewaffneter Widerstand m; оказвам ~ Widerstand leisten; срещам ~ auf Widerstand stoßen, съпротивителен прил., -на, -но, -ни Widerstands-; -на борба Widerstands¬ kampf т; -на сила Widerstandsfähigkeit / Widerstandskraft /; -но движение Wi¬ derstandsbewegung/. съпротивлени | е ср., -я физ. Widerstand т oPl.; пътят на най-малкото -е der Weg des geringsten Widerstands, съпротивлявам се, съпротивя се възвр. гл. widerstehen unr.V. hb itr.V., sich wider¬ setzen sw.V. hb; Widerstand leisten sw.V. hb tr.V.; sich stemmen sw.V. hb (срещу нещо gegen etw. (Akk)). съпру|г M., -зи Ehemann m, Ehemänner, Gatte m, -n, -n, Gemahl m, -e (geh), Mann m, Männer. съпруг)а ж., -и Ehfrau /, -en; Gattin /, -nen. Gemahlin/, -nen (geh), Frau/, -en. съпружеск|и прил., -а, -o, -и Ehe-, ehe¬ lich; -а двойка Eheleute PI, Ehepaar n; -и задължения eheliche Pflichten PI. съпружество cp., само ед. Ehe/, -n, Ehe¬ stand m, Ehestände. съпътствам гл. begleiten sw.V. hb tr.V.; (протичам едновременно) einher|gehen unr.V. sn itr.V. съпътстващ прил. begleitend, Begleit-; ~o обстоятелство begleitende Umstände PI. съразмер|ен прил., -на, -но, -ни propor- zional, anteilmäßig, abgewogen; ebenmä¬ ßig, symmetrisch. съразмерност ж., само ед. Symmetrie/, Symmetrien, Proporzionalität/oPl. съратни|к M., -ци Kampfgenosse m, -n, -n, Mitkämpfer m, -, Mitstreiter m, -. сърбам гл. 1. (пия) schlürfen sw.V. hb tr.V./ itr.V. (от нещо etw. (Akk), an etw. (Dat)); 2. (ям) löffeln sw.V. hb tr.V.; разг. schlab¬ bern sw.V. hb tr.V./itr.V., schlappem sw.V. hb tr.V./itr.V. сърбеж M., -и, (два) сърбежа Jucken n oFl. сърби ме (те, го, я, ни, ви, ги) безл. гл. jucken sw.V. hb itr.V. сърбин м., сърби Serbe т, -п, -п. Сърбия ж. собств. Serbien п оР1. сърбохърватски прил., -а, -о, -и serbo¬ kroatisch. сърдеч|ен прил., -на, -но, -ни 1. анат., мед. Herz-; ~ен донор Herzspender т; ~ен инфаркт Herzinfarkt т; ~ен мускул Herzmuskel т; ~ен тон Herzton т; ~ен удар Herzanfall/Herzschlag т; ~на ата¬ ка Herzattacke/; ~иа дейност Herztätig¬ keit /; ~на камера Herzkammer /; ~на клапа Herzklappe /; ~на обвивка Herz¬ beutel т; -на област Herzgegend /; -на хирургия Herzchirurgie/; -но заболява¬ не Herzkrankheit/; 2. прен. herzlich, warm¬ herzig, Herzens-; (за човек) herzensgut; ~ен прием ein herzlicher Empfang т; -на топлота Herzenswärme /; -ни пожела¬ ния herzliche Wünsche PI; -ни поздрави herzliche Grüße PI. сърдечно нареч. herzlich, warmherzig; - болен herzkrank. сърдечност ж., само ед. Herzlichkeit / oPl., Wärme/oPi. сърдит прил. böse, ärgerlich, zornig, сърдя се възвр. гл. böse sein unr.V. sn itr.V. (на някого за нещо mit jmdm. (Dat)/auf 54.
съревновавам се GADEQOFF 850 jmdn. (Akk) wegen etw. (Akk)). съревновавам се възвр. гл. wetteifern sw.V. hb itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)). съревновани | е cp., -я Wettbewerb m, -e; спорт. Wettkampf m, Wettkämpfe. сърма ок., само ed. goldener Faden m, Fä¬ den, Filigran n, ~e. сърн|а ок., -й зоол. Reh n, -e. сърне cp., -та Rehkalb n, Rehkälber. сърп M., -ове, (два) сърпа Sichel/, -n. сърповйд|ен прил., -на, -но, -ни sichel¬ förmig. сърф м., -ове, (два) сърфа Surfbrett п, -er, Surfboard ['saifbord] п, -s. сърфирам гл. (в Интернет) surfen ['sa:fn] sw.V. hbfsn itr.V. сърцат прил. mannhaft, tapfer, mutig, kühn,keck. сърцатост ок., само ed. Kühnheit / oFL, Tapferkeit/oFL, Keckheit/oFl. сърц | e cp., -ä Herz n, -ens, -en (и прен.); златно ~e ein goldenes Herz n; изливам ~ето си пред някого jmdm. sein Herz ег- schütten; на драго ~е von Herzen gern; нещо ми тежи на ~ето etw. auf dem Her¬ zen haben; нещо/някой ми лежи на ~ето jmd./etw. liegt jmdm. am Herzen; от все ~e, от цялото си ~е von ganzem Herzen; от дъното на ~ето си aus tiefstem Her¬ zen; разбивам нечие ~е jmdm. das Herz brechen; c болка на ~ето/натежало ~е schweren Herzens; с леко ~е leichten Her¬ zens; слагам ръка на ~ето die Hand aufs Herz legen; ~ето ми бие mein Herz schlägt; ~ето ми падна в петите mir rutschte/fiel das Herz in die Hosen; тя е жената на моето ~e sie ist die Frau meines Herzens; • което ми е на ~ето, това ми е на ези¬ ка das Herz auf der Zunge tragen; на глад¬ но ~e auf nüchternen Magen, сърцебиене cp., само ed. Herzklopfen n, -. сърцевед м., -и Seelenkenner m, -. сърцевйд|ен прил., -на, -но, -ни herzför¬ mig. сърцевин|а ок., -й 1. Herz п, -ens, -еп\ Mark п oFl.; 2. прен. Kern т, -е. сърцераздирател | ен прил., -на, -но, -ни herzzerreißend. съсед м., -и Nachbar т, -sf-en, -еп. съсед |ен прил., -на, -но, -ни benachbart, nachbarlich, Nachbar-; ~на държава Nach¬ barland п\ -на къща Nachbarhaus п; ~на- та градина der nachbarliche Garten т. съседк|а ок., -и Nachbarin/, -пеп. съседск|и прил., -а, -о, -и nachbarlich, nachbarschaftlich. съседство ср., само ed. Nachbarschaft /, -еп. съсел м., -и, (два) съсела зоол. Zieselrat¬ te /, -п, Siebenschläfer т, -. съсйпвам, съсипя гл. zerstören sw.V. hb tr.V., ruinieren sw.V. hb tr.V., zugrunde u: zu Grunde richten sw.V. hb tr.V:, ~ се (от работа) sich ab|rackern sw.V. hb, sich ab|- mühen sw.V. hb, sich ab|schuften sw.V. hb. съсирвам, съсйря гл. gerinnen lassen unr.V. hb tr.V.;~ce gerinnen unr.V. sn itr.V. съсйрване cp., само ed. Gerinnung/oFl. съсйре | K M., -ци, (два) съсйрека Gerinn¬ sel n, -. съсйчам, съсека гл. niederjhauen sw.V. hb tr.V., nieder|metzeln sw.V. hb tr.V. съскав прил. език. zischend, съскам гл. zischen sw.V. hb itr.V. съслов|ен прил., -на, -но, -ни Standes-, ständisch; Stände-. съслови | е ср., -я Stand т, Stände, Schicht f, ~en. съсобственост ок., само ed. юр. Miteigen¬ tum n oFl. съсредоточавам, съсредоточа гл. 1. kon¬ zentrieren sw.V. hb tr.V.; zusammen|ballen sw.V. hb tr.V.; zusammen|fassen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (мисли) sammeln sw.V. hb tr.V., konzentrieren sw.V. hb tr.V. (върху не¬ що auf etw. (Akk)); ~ вниманието си вър¬ ху нещо die Aufmerksamkeit auf etw. (Akk) richten; ~ се 1. (събирам ce) sich an|sam- meln sw.V. hb, sich konzentrieren sw.V. hb; 2. (концентрирам ce) sich vertiefen sw.V. hb (в нещо in etw. (Akk)). съсредоточено нареч. konzentriert, съсредоточеност ок., само ed. Konzent¬ ration /, -en, Konzentriertheit/oFl. състав м., -и, (два) състава 1. Zusammen¬ stellung/, -еп, Zusammensetzung/, -еп; 2. (група хора) Bestand т, Bestände; ли¬ чен ~ Personalbestand т; 3. (на отбор)
851 ЬЪЛГЛРСЮ-ШСКП РЕШК съученй|к Besetzung/, -еп. състав |ен прил., -на, -но, -ни zusammen¬ gesetzt. съставител (-ят) м., -и Zusammensteller т, -; Verfasser т, -. съставк | а ж., -и Bestandteil т, -е; Ele¬ ment п, -е. съставям, съставя гл. 1. bilden sw.V. hb tr.V.; zusammen|stellen sw.V. hb tr.V.; (съ¬ чинявам) verfassen sw.V. hb tr.V.; ~ си мнение sich (Dat) eine Meinung bilden; ~ списък eine Liste aufertigen; ~ учебник ein Lehrbuch zusammenstellen; 2. (пред¬ ставлявам) sein unr.V. sn itr.V. съставяне cp., само ed. Zusammenstellung foPl. състарявам, състаря гл. alt machen sw.V. hb tr.V.; ~ ce alt werden unr.V. sn itr.V.; al¬ tern sw.V. sn itr.V. състезавам се възвр. гл. wetteifern sw.V. hb itr.V. състезани|е cp., -я Wettstreit m, -e; спорт. Wgttkampf m, Wettkämpfe; Wett¬ bewerb m, -e. състезател (-ят) м., -и Wettkämpfer т, -; спорт. Sportler т, -. състоя се възвр. гл., само Зл.1. bestehen unr.V. hb itr.V., sich zusammen|setzen sw.V. hb (от нещо aus etw. (Dat)), liegen unr.V. hb/sn южнонем., австр., швейц. itr.V. (в нещо in etw. (Dat)), enthalten sein unr.V. sn itr.V., eingeschlossen sein unr.V. sn itr.V.; в какво се състои работата? worin be¬ steht die Sache?; 2. (осъществявам ce) statt|finden unr.V. hb itr.V. състояни|е cp., -я 1. Zustand m, Zustän¬ de, Lage /, -n; в пияно ~e in betrunke¬ nem Zustand; в ~e съм да in der Lage/ im Stande sein, zuздравословно ~e ge¬ sundheitlicher Zustand m; ~ето на па¬ циента der Zustand des Patienten; твър- до/течно/газообразно ~e (на вещества) fester/fiüssiger/gasförmiger Zustand m; умствено/физическо/душевно ~e gei- stiger/körperlicher/seelischer Zustand m; 2. (имущество) Vermögen n, -. състоятел | ен прил., -на, -но, -ни 1. (пла¬ тежоспособен) zahlungsfähig; kapitalkräf¬ tig, solvent; 2. (материално обезпечен) wohlhabend, begütert; 3. (обоснован) be¬ gründet, stichhaltig, triftig, състоятелност ж., самоед. 1. (платежо¬ способност) Zahlungsfähigkeit / oPL; 2. (материална обезпеченост) Wohlhaben¬ heit / oPl.; 3. (обоснованост) Stichhal¬ tigkeit /oPl., Triftigkeit f oPl. състрадани|е cp., -я Mitleid n oPl. състрадателен прил., -на, -но, -ни mit¬ leidig, mitfühlend. състудент м., -и Kommilitone т, -п, -п. състудентк|а ж., -и Kommilitone/, -п. съсухрен прил. ausgetrocknet, zusammen¬ geschrumpft. съсухрям, съсухря гл. ausjtrocknen sw.V. hb tr.V., zusammen|schrumpfen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich zusammenjschrumpfen sw.V. hb. сътворени|e cp., -я Schöpfung/oPl., Er¬ schaffung/ oh. сътворявам, сътворя гл. schaffen unr.V. hb tr.V., erschaffen unr.V. hb tr.V. сътрапезни | к м., -ци Tischgenosse m, -n, -n, Tischnachbar m, -en, -en. сътрапезниц|а ж., -и Tischgenossin /, -nen, Tischnachbarin / -nen. сътресени|е cp., -я Erschütterung/, -en; ~e на мозъка Gehirnerschütterung/, сътрудни | к л<-ци Mitarbeiter m, -. сътруднича гл. teülnehmen unr.V. hb itr.V. (в нещо an etw. (Dat)); mit larbeiten sw.V. hb itr.V.; Zusammenarbeiten sw.V. hb itr.V.; kooperieren sw.V. hb itr.V. (на някого mit jmdm. (Dat)). сътрудничество cp., само ed. Mitarbeit/ oPL, Zusammenarbeit/oPl., Kooperation /, -en. сътрудничи | а ж., -и Mitarbeiterin/, -nen. съумявам, съумея гл. können unr.V. hb/ Modalverb tr.V., imstande u: im Stande sein unr.V.sn itr.V.; vermögen unr.V. hb tr.V. съучастие cp., само ed. Teilnahme /, -n, Mitbeteiligung/, -en; юр. Mithilfe/oPl. съучастни|к м., -ци Mittäter m, -, Mit¬ schuldige m, -n, -n. съучастничество cp., само ed. Mittäter¬ schaft / oPl. съученй | K M., -ци Mitschüler m, -; Schul¬ kamerad m, -en, -en; Klassenkamerad m, -en, -en.
съученйчк|а QA5FQOFF 852 съученйчк|а ж., -и Mitschülerin/, -пеп; Klassenkameradin /, -пеп; Schulkamera¬ din /, -пеп. съхна гл., мин. прич. съхнал 1. trocknen sw.V. sn itr.V., aus| trocknen sw.V. sn itr.V.; aus|dorren sw.V. sn itr.V.; 2. (вяхна) welken sw.V. sn itr.V.-, 3. прен. (слабея) ab|neh- men unr.V.sn itr.V., ab|magem sw.V.sn itr.V. съхранени je cp., -я Verwahrung/ oJPL, Aufbewahrung f oPl, Bewahrung/oJPl. съхранявам, съхраня гл. speichern sw.V. hb tr.V.; bewahren sw.V. hb tr.V., auflbewah- ren sw.V. hb tr.V., auflheben unr.V. hb tr.V.; комп. speichern sw.K hb tr.V;, - докумен¬ тите die Dokumente bewahren; - инфор¬ мационни данни Daten speichern; - мла¬ дежкия си вид sein junges Aussehen auf¬ bewahren. съхраняване cp., само ed. Speicherung/, - (и комп.). съцвети | е ср., -я бот. Blutenstand т, Blü¬ tenstände, Infloreszenz f, -en. съчетавам, съчетая гл. vereinigen sw.V. hb tr.V., vereinen sw.V. hb tr.V., kombinie¬ ren sw.V. hb tr.V., zusammen|stellen sw.V. hb tr.V. съчетани|e cp., -я Verbindung/, -en, Vergnügung/oPl.; Kombination/ -en. съчинен прил. erdacht, erfunden, konzi¬ piert. съчинени | е cp., -я 1. (в училище) Aufsatz m, Aufsätze; 2. обикн. мн. (литератур¬ но) Werk n, -е; избрани ~я ausgewählte Werke PI; събрани —я Gesamtwerk n, sämtliche Werke PI. съчинйтел|ен прил., -на, -но, -ни език. koordinierend. съчинявам, съчиня гл. 1. verfassen sw.V. hb tr.V., dichten sw.V. hb tr.V.; 2. (измис¬ лям) erfinden unr.V. hb tr.V. съчк|а ж., -и Reisig n oJPl., dürrer Zweig m, -e. съчленен прил. zusammengestellt, geglie¬ dert. съчувствам гл. rmt|fühlen sw.V. hb tr.V., nach|fühlen sw.V. hb tr.V.; bemitleiden sw.V. hb tr.V. съчувствен прил. mitfühlend; teilnahmsvoll, съчувстви | е cp., -я Teilnahme/, -n; Mit¬ gefühl n oPl. съшйвам, съшйя гл. nähen sw.V. hb tr.V.; zusammen|nähen sw.V. hb tr.V. същ и същ|и прил., -а, -о, -и 1. gleich; в ~ото време zur gleichen Zeit; връщам със —ото Gleiches mit Gleichem vergelten; един и - identisch, ein und derselbe; още веднъж от ~ото, моля noch einmal das¬ selbe, bitte; -ият (-ата, -ото, -ите) derselbe (die-, das-, dieselbe); тя си е все -ата sie ist immer noch dieselbe; 2. wahr, echt, същевремен|ен прил., -на, -но, -ни gleichzeitig. същевременно нареч. gleichzeitig, zu¬ gleich. съществен прил. wesentlich; нищо ~о nichts Wesentliches; -а разлика ein wesent¬ licher Unterschied. същественост ж., само ед. Hauptsache/ oPl.; Wesenheit/, -en. съществйтелн | o cp., -и грам. Substantiv n, -e, Hauptwort n, Hauptwörter. съществ] ö cp., -ä 1. Wesen n, -, Geschöpf n, -е; живи ~a lebende Wesen PI; извън¬ земни ~a außerirdische Wesen PI; 2. (същ¬ ност) Wesen n oPl.; говоря по ~o sach¬ lich sprechen, sich an das Thema halten; no —o im Wesentlichen, съществувам гл. existieren sw.V. hb itr.V., sein unr.V. sn itr.V., bestehen unr.V. hb itr.V. съществувай | е cp., -ия Existenz / oPl., Dasein n oPL; борба за ~e Existenzkampf m; оскъдно ~e ein spärliches Dasein n; основи за ~e Existenzgrundlagen PI. съществувание cp., само ed. Existgnz /, -en (рядко); Dasein n oPl., Sein n oPl. същин | ä ж., -й Wesen n oPl., das Wesent¬ liche n, -n, Wesenheit /, -en; филос. In¬ begriff m oPl. същйнск|и прил., -а, -o, -и 1. (същ) wahr, wahrhaft; echt; 2, (истински) wahr, echt, richtig. същност ж., само ed. Wesen n oPl. също нареч. auch; - така ebenfalls, съюз м., -и, (два) съюза 1. Bund т, Bün¬ de, Unißn/, -en, Allianz /, -en, Bündnis n, -se, Verband m, Verbände; валутен - Währungsunion /; военен — Militärbündnis n; Европейски - Europaunion /; профе-
853 сионален ~ Gewerkschaft /; сключвам ~ ein Bündnis eingehen; истор. Съюз на съ¬ ветските социалистически републики (СССР) Union der Sozialistischen Sowjet¬ republiken (UdSSR); 2. грам. Konjunktion j\ -en, Bindewort n, Bindewörter. съюз|ен прил., -на, -но, -ни Bündnis-; Verbands*. съюзен прил. verbündet, alliiert, Allianz-, съюзни | к м., -ци Verbündete т, -п, -п; Alliierte т, -п, -п; Föderierte т, ~п, -л; Bündnispartner т, -. съюзниц|а ж., -и Verbündete /, -л; Alli¬ ierte /, -л; Föderierte/, -л. съюзническ | и прил., -а, -о, -и alliiert, ver¬ bündet. съюзявам, съюзя гл. verbünden sw.V. hb tr.V.; ~ се sich verbünden sw.V. hb, einen Bund schließen unr.V. hb tr.V., ein Bündnis schließen unr.V. hb fr.F./ein|gehen unr.V. hb tr.V., sich alliieren sw.V. hb. сьомг|а ж., -и зоол. Lachs m, -. сюблйм|ен прил., -на, -но, -ни subHm. сюжет м., -и, (два) сюжета Sujet [sy'3e:] л, -s; Gegenstand т, Gegenstände, Thema n, Themen. сюзерен м., -и истор. Suzerän т, -е. сяра сюйт|а ж., -и муз. Suite ['svi:ta, 'suhta] /. -п. сюнгер м., -и, (два) сюнгера Schwamm т, Schwämme. сюри|я ж., -и разг. 1. Herde /, -л; 2. (множество) Unmenge/, -л. сюрприз м., -и, (два) сюрприза Überra¬ schung/, -еп. сюрпризирам гл. überraschen sw.V. hb tr.V. сюрреалйз|ъм (-мът) м., само ед. Sur¬ realismus [и: zyr_] т oJPl. сюрреалйст м., -и Surrealist [«: zyr_] т, -еп, -еп. сядам, седна гл. sich setzen sw.V. hb, Platz nehmen unr.V. hb tr.V. сякаш парен, als, als ob. сянка ж., сенки Schatten m, -; иконо¬ мика в ~ Schattenwirtschaft /; на ~ im Schatten; стоя в нечия ~ in jmds. Schat¬ ten stehen; стоя на ~ im Schatten stehen (и прен.); правителство в ~ Schattenka¬ binett л; правиш ми ~ du stehst mir im Licht; 38°C на ~ 38°C im Schatten; хвър¬ лям ~ einen Schatten werfen (auf (Akk)); царство на сенките Schattenreich л; • сенки за очи Lidschatten т. сяра ж., само ед. хим. Schwefel л оТ1. 5ТШРСЮ-ВЕМСКИ РИЖ
GAÖEQOFF 854 т T, т der neunzehnte Buchsta¬ be des bulgarischen Alphabets, табак M., само ед. (тютюн) Tabak m, -е (видове). табакер | а ок., -и 1. Zigaret¬ tenetui п, -S-, 2. (за тютюн) Tabakdose/, -п. табан м., -и, (два) табана 1. остар. (хо¬ дило) Fußsohle/, -и; 2. разг. (подмет¬ ка) Sohle/, -п. табаско ср., само ед. кул. Tabasco т оТ1.; сос - Tabascosoße /. табел | а ж., -и Schild п, -er, пътна -а Ver¬ kehrszeichenschild п\ ~ка с името Na¬ mensschild п; улична ~а Straßenschild п. табл|а ж., -и 1. Tablett п, -s/-e, Brett п, -er, Servierbrett п, -er, Servierplatte /, -n\ 2. (игра) Tricktrackspiel n, -e\ 3. (на лег¬ ло) Bettgiebel m, -. таблен прил. Tafel-, таблет|ен прил., -на, -но, -ни Tabletten-, таблетк | а ж., -и Tablette/, -п, Pille/, -п. таблиц|а ж., -и Tabelle/, -п; логарит¬ мична -а Logarithmentafel /; -а за ум¬ ножение Einmaleins п, Multiplikationsta¬ belle /; спорт, -а на класирането Ta¬ bellenstand т. таблйч | ен прил., -на, -но, -ни tabellarisch; ~но представяне tabellarische Aufstel¬ lung/. табл|о cp., -а 1. Brett п, -er, Tafel / -п\ авт. арматурно ~о Armaturbrett п; техн. командно ~о Schalttafel/, Schalt¬ brett п\ нагледно ~о Schautafel /; свет¬ линно ~о (на стадион) Anzeigetafel /; —о за обяви Anschlagtafel/; 2. изк. Tab¬ leau [..Ло:] п, -S. таблоид м., -и, (два) таблоида Boulevard¬ zeitung [bul(a)'va:B...]/, -еп. табор м., -и, (два) табора Zigeunerlager п, -. табу ср., само ед. Tabu п, -s\ нарушавам ~ gegen ein Tabu verstoßen; тази тема е ~ dieses Thema ist tabu, табулатор м., -и, (два) табулатора Ta¬ bulator т, Tabulatoren. табулатура ж., само ед. муз. Tabulatur / -еп. табулйрам гл. tabellarisch dar|stellen sw.V. hb tr.V., tabellarisierensw.V. hb tr.V. табулйране cp., само ед. Tabellarisierung foJ>l. табуретк|а ж., -и Hocker m, -, Taburett n, -e, Schemel m, тав |ä ж., -Й Blechpfanne/, -n, Bratpfanne /, -n, Backblech n, -e, Blech n, -e. таван M., -и, (два) тавана 1. (помеще¬ ние) Dachboden т, Dachböden; 2. (на стая) Decke/ -п, Zimmerdecke/ -п; рез- бован ~ eine gehobelte Zimmerdecke /; 3. прен. (горна граница) Maximum п, Maxima. таванск | и прил., -а, -о, -и Dach-; Boden-; -а стая Dach-/Bodenkammer /; -и про¬ зорец Dach-/Bodenfenster п. таверн|а ж., -и Schenke/, -п, Taverne/ -п. тавтологйч|ен прил., -на, -но, -ни tau- tologisch. тавтолбгия ж., само ед. Tautologie/, -п. таджйк м., -и Tadschike т, -п, -п. Таджикистан м. собств. Tadschikistan (п). ^ таджйкск | и прил., -а, -о, -и tadschikisch. таджйчк| а ж., -и Tadschikin /, -пеп. таекуондо ср., само ед. спорт. Taekwon¬ do п оТ1. та|ен прил., -йна, -йно, -йни geheim, Ge¬ heim-, verborgen, heimlich; ~ен агент Ge¬ heimagent m; -ен враг ein heimlicher Feind m; -ен знак Geheimzeichen n; ~йна врата Geheimtür/; -йна организация Geheimbund m\ -йна полиция Geheim¬ polizei /; -йна среща ein geheimes Treffen n; —йни надежди geheime Hoffnungen PI, -йно гласуване geheime Abstimmung/; -йно оръжие Geheimwaffe /; • Тайната вечеря das letzte Abendmahl n. таз m., -ове, (два) таза анат. Becken п, -. тазгодйш | ен прил., -на, -но, -ни diesjäh¬ rig; heurig южнонем., австр., швейц. тазов прил. анат. Becken-. Тайти ср. собств. Tahiti п. тайбрек м., само ед. Tiebreak и: Tie-Break ['taibreik] т/п, -s. Тайван м. собств. Taiwan (п). тайван |ец м., -ци Taiwaner т, Taiwa- nese т, -п, -п.
855 ВтГЛРСКО-UEMCÄH РЕШК тактик|а тайванк|а ж., -и Taiwanerin/ -пеп. тайванск|и прил., -а, -о, -и taiwanisch. тайга ж., само ед. Taiga /. Тайланд м. собств. Thailand (п). тайланд | ец м., -ци Thailänder т, -, Thai т, -. тайландк|а ж., -и Thailänderin / -пеп, Thai/, -• тайландск | и прил., -а, -о, -и thailändisch, таймер м., -и, (два) таймера Timer ['taimsj т, -s. тайн | а ж., -и Geheimnis п, -se, Heimlich¬ keit/, -еп\ държавна ~а Staatsgeheimnis п; издавам ~а ein Geheimnis verraten; имам ~и от някого vor jmdm. Geheim¬ nisse haben; имаме ~и помежду си mit¬ einander Heimlichkeiten haben; крия/ имам ужасна ~а eine Leiche im Keller haben; нямам ~и от някого vor jmdm. keine Geheimnisse haben; обществена ~a offenes Geheimnis; пазя в ~a geheim hal¬ ten; пазя ~a ein Geheimnis verschweigen/ bewahren/hüten; посвещавам някого в ~ите си jmdn. in seine Geheimnisse ein¬ weihen; прошепвам някому -ajmdm. ein Geheimnis ins Ohr flüstern; ~ите на при¬ родата die Geheimnisse der Natur, тайно нареч. heimlich, insgeheim, im Ge¬ heimen, in aller Heimlichkeit, тайнствен прил. geheimnisvoll, mysteriös, rätselhaft; ~ият непознат der geheimnis¬ volle Unbekannte m. тайнственост ж., само ед. Geheimnisvolle п 01*1., Mysteriosität/ -еп. тайнств|о ср., -а рел. Sakrament п, -е. тайф|а ж., -й разг. Schar/, -еп, Bande/, -п; Haufen т, Rotte/ -п. тайфун м., -и, (два) тайфуна Taifun т, -е. така показ, нареч. 1. so, auf diese Art/Wei- se, in djeser/solcher Art/Wejse; ако мога ~ да се изразя wenn ich so sagen darf; не говори ~! hör auf so zu reden!; - да се каже sozusagen; ~ наречен so genannt; ~ не може so geht es nicht; точно - genau¬ so, ebenso; учителят каза — der Lehrer hat es gesagt; 2. (толкова) so; бъди - до¬ бър и ... sei so gut und ...; ~ се радвам! ich bin ja so froh!; 3. като част. (при пот¬ върждение, за подсилване) so; защо пи¬ таш? - просто ~ warum fragst du? - ach, nur so; • и ~ нататък (и т. н.) und so weiter (usw.); как ~? wieso?; както .-, ~ и... sowohl... als auch ...; ~ да бъде einver¬ standen; ~ и ~ so oder so; ~ или иначе so oder so, sowieso; - ли? so? wirklich?; че ... so dass _.; ту ~, ту иначе bald so, bald so. таке cp., -та Baskenmütze/, -n. такелаж м., само ед. мор. Takelage [taka'la:^]/, -п. таке | а ж., -и 1. (за услуга) Taxe /, -п, Gebühr/ -еп\ митническа ~а Zollgebühr /; освободен от -и taxfrei; плащам ~а eine Gebühr bezahlen, entrichten; ~a за из¬ даване на документ Ausfertigungsgebühr /; училищна ~а Schulgeld л; 2. разг. (да¬ нък, налог) Steuerabzug т, Steuerabzü¬ ge, Steuer/ -п. таксатор м., -и Taxator т, Taxatoren. таксация ж., само ед. Taxation/ -еп. такси ср., -та Taxi п, -s; викам ~ ein Taxi rufen; маршрутно ~ Taxibus т. таксиметров прил. Taxi-; ~ шофьор Ta¬ xifahrer т\ ~а кола Taxi п, Taxiwagen т. таксимет | ър м., -ри, (два) таксиметъ¬ ра Taxameter mjn, -, Fahrpreisanzeiger т, -. таксономии|ен прил., -на, -но, -ни ta- xonomisch. тахеономия ж., само ед. Taxonomie/oJPl. таксувам гл. \. taxieren sw.V. hb tr.V.\ 2. (определям таксата) mit Gebühr bele¬ gen sw.V. hb tr.V.; 3. (събирам такса) die Gebühr kassieren sw.V. hb tr.V. таксуване cp., само ед. Taxierung/, -en\ Taxation/, -en. таксуван м., -и Taxator m, Taxatoren, Ta¬ xierer m, -. такТ| m., -ове, (два) такта 1. муз. Takt т, -е; 2. техн. Takt т, -е, Arbeitsgang т, Arbeitsgänge. такт2 м., само ед. Takt т oJ*l., Taktgefühl п oTL, Feingefühl п oJ*l. тактй|к м., -ци Taktiker т, -, -. тактик | а ж., -и Taktik/ -еп, Handlungs¬ weise / -л; прилагам нова —а eine neue Taktik anwenden.
тактйч|ен GADEQOFF 856 тактйч |ен прил., -на, -но, -ни taktvoll. тактйческ|и прил., -а, -о, -и taktisch, тактйчност ж., само ед. Feingefühl п оРЦ Taktgefühl п oJPl. тактувам гл. den Takt an|geben unr.V. hb tr.V.\ den Takt schlagen unr.V. hb tr,V.\ (c крак) den Takt treten unr.V. hb tr.V. такъв показ, мест., такава, такова, та- кйва 1. solch (solcher, solche, solches, sol¬ che), разг. so, (подобен) derartig; в - и - час um die und die Zeit; в ~ случай in einem solchen/so einem Fall; до такава степен dermaßen, so; или нещо такова oder so etwas, oder etwas in der Art; как¬ во се прави в такива случаи? was tut man da?; не бъди ~! sei doch nicht so!; нищо такова не съм казвал ich habe nichts dergleichen gesagt; по ~ начин auf diese Art und Weise; so; такава била ра¬ ботата значи so steht also die Sache; та¬ кава птица няма solch einen/einen sol¬ chen Vogel gibt es nicht; такива неща рядко се случват dergleichen Dinge pas¬ sieren selten; - герой solch ein Held; ~ e животът so ist das Leben; ~ като мене/ тебе meines-/deinesgleichen; той си е - so ist er eben; 2. (толкова) so; такава го¬ ляма къща ein so großes Haus; тя има такива хубави очи sie hat so schöne Augen. талаз M., -и, обикн. мн. разг. Welle/, -п. таламус м., само ед. анат. Thalamus п, Thalami. талант( м., -и, (два) таланта Talent п, -е, Begabung/, -еп; вроден ~ ein angebore¬ nes Talent п, eine Begabung/; използвам -а си sein Talent nutzen; имам музика¬ лен ~ musikalisches Talent haben. талант2 м., само ед. истор. Talent п, -е. талантлйв прил. talentiert, begabt, talent¬ voll. талантлйвост ж., само ед. Talentiertheit foPl. таласъм м., -и, (два) таласъма böses Nachtgespenst п, -er. талаш м., само ед. Hobelspäne nur PI. талашйт м., само ед. Spannplatte/, -п. талер м., -и, (два) талера истор. Taler т, -. тали|й (-ят) м., само ед. хим. Thallium п оР1. талисман м., -и, (два) талисмана Talis¬ man п, -е, Maskottchen п, -. тали|я ж., -и Taille ['talja, 'tailja австр.] /, -п; до -ята bis zur Taille reichend, tail¬ lenkurz; обиколка на -ята Taillenwei¬ te/. талк м., само ед. минер. 1. (минерал) Talk т оР1.; 2. (прах) Talkum п оР1., Talkpuder т(п разг., -. талков прил. Talkum-; Talk-, талмуд м., само ед. истор. Talmud п оР1. талмудйст м., -и Talmudist т, -еп, -еп. талмудйческ|и прил., -а, -о, -и talmu- disch. талон м„ -и, (два) талона Talon т, -s. талп|а ж., -и Bohle/, -п. там нареч. dort, da; - горе dort oben; - и - da und da; ~, където ... da, wo ...; - от¬ среща da drüben; тук— da und da, da und dort; • - някъде {приблизително) so un¬ gefähr, (~ наоколо) da in der Nähe, тамарйск м., само ед. бот. Tamariske/ -еп. тамбур|а ж., -й муз. Tanbur и: Tambur т, -ej-s, Tamburizza /, -s. тамйли само мн. Tamile т, -п, -п. тамйлск|и прил., -а, -о, -и tamüisch; -и език Tamil п. тамош|ен прил., -на, -но, -ни dortig, тамплиер м., -и истор. Templer т, -. тампон м., -и, (два) тампона 1 .мед. Tam¬ pon т, -s; 2. (за печат) Stempelkissen п, -, Tampon т, -S. тампонация ж., само ед. мед. Tampo¬ nade /. там-там м., само ед. муз. Tamtam п, -s. тамян м., само ед. Weihrauch т оР1. тамянов прил. Weihrauch-, тананйкам гл. vor sich hin|singen unr.V. hb tr.V.fitr.V. танат M., само ед. хим. Tannat n oPl. тангенс м., само ед. мат. Tangens т, -. тангент| а ж., -и мат. Tangente/, -п. тангенциал |ен прил., -на, -но, -ни мат. tangential; -на сила Tangentialkraft/. танг|о cp., -ä Tango т, -s. тандем м., -и, (два) тандема 1. Tandem
857 ВЪЛГЛРСКОЖМСКН РЕЧНИК тахикардия п, -s; 2. спорт, (велосипед) Tandem п, -S. Танзания ж. собств. Tansania п. танйн м., само ед. биохим. Tannin п, -s. танк м., -ове, (два) танка Panzer т, -. танкер м., -и, (два) танкера Tanker т, -, Tankschiff п, -е; петролен ~ Erdöltan¬ ker т. танкйст.м., -и воен. Panzersoldat т, -еп, -еп. танков прил. Panzer-, Tank-; -а дивизия Panzerdivision /; ~и войски Panzertrup¬ pen PL тантал м., само ед. хим. Tantal п оР1. танталов прил. мит:. ~и мъки Tantalus¬ qualen PI. тантиема ж., само ед. фин. Tantieme [tö'tjema] / -п. танц м., -и, (два) танца Tanz т, Tänze, Dance [da:ns] т, -s; каня някого на ~ jmdn. zum Tanz auffordern/bitten; състе¬ зателни ~и Tanzsport т; урок по ~и Tanzstunde/; учител по —и Tanzlehrer и; школа по ~и Tanzschule/. танцов прил. Tanz-; -а двойка Tanzpaar п; ~а забава Tanzveranstaltung/; ~а му¬ зика Tanzmusik/; ~а стъпка Tanzschritt т; ~о изкуство Tanzkunst /. танцувал |ен прил., -на, -но, -ни tänze¬ risch; Tgnz-; -~ен салон Tanzsaal т. танцувам гл. tanzen sw.V. hb tr.V., spielen sw.V.hb tr.V. танцьор M., -и Tänzer m, -. танцьорк|а ж., -и Tänzerin/, -nen. тап | а ж., -и Stöpsel m, Korken m, -, Propfen m, -. тапет м., -и, (два) тапета Tapete /, -n; ролка ~и Tapetenrolle /; слагам ~и tape¬ zieren. тапиока ж., само ед. Tapißka/oPl. тапйр м., -и, (два) тапйра зоол. Tapir m, -е. тапицер м., -и Tapezierer т, -; Polsterer т, тапицери|я ж., -и Polsterung/, -еп; ~я за кола Autositzpolsterung/, тапицйрам гл. pßlstern sw.V. hb tr.V., mit Stoff beziehen unr.V. hb tr.V. тапй|я ж., -и Urkunde/, -n. тара ж., само ед. Tara/, Taren. таралеж м., -и, (два) таралежа Igel т, -. тарантела ж., само ед. Tarantella/, -sf Tarantellen. тарантул м., -и, (два) тарантула и та- рантул|а ж., -и зоол. Tarantel/, -п. таратайк | а ж., -и разг., пренебр. Karre /, -п; Kiste/, -п. тараторл!., -и, (два) таратора кул. Tara¬ tor т, - (kalte mit Dill gewürzte Sommer¬ suppe aus Joghurt und klein geschnittenen Gurken). тарикат м., -и Gauner m, -; Spitzbube m, -n, -n, Schlaumeier m, -. тарикатск|и прил., -а, -o, -и Gauner-, gaunerisch: gaunerhaft. тарйф| а ж., -и Tarif m, -е; дневна/нощ- на ~a Tages-/Nachttarif m; намалена ~a ermäßigter Tarif m; особена -a Ausnah¬ metarif m. тарйф|ен прил., -на, -но, -ни Tarif-; ta¬ riflich, tarifmäßig, tarifär, tarifisch. таро cp., само ед. Tarot mjn, -s. тартор M., -и I. рел. Luzifer m oPl., Teufel m oPl.; 2. пренебр. (главатар) Häuptling m, -e, Anführer m, -. тасл<., -ове, (два) таса Schüssel/, -п, klei¬ ne Waschschüssel/, -n. тасманй|ец м., -йци Tasmanier т, -. Тасмания ж. собств. Tasmanien п. татарин м., татари Tatar т, -еп, -еп. татарк|а ж., -и Tatarin/, -пеп. татарск|и прил., -а, -о, -и tatarisch, тате м., само ед. Vati oPl., Papa oPl. татко м., -вци 1. разг. (баща) Vater т, Väter, Vati т, -s; 2. (моят баща) Vati т, -s; 3. (като обръщение) Vati! татковина ж., само ед. Vaterland п oPl. татуйрам гл. tätowieren sw.V. hb tr.V.; ta- tauieren sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich tätowieren sw.V. hb, sich tatauieren sw.V. hb. татуировк|а ж., -и Tätowierung/, -еп, Tatauierung/, -en, Tattoo [te'tu:] mjn, -s. тафта ж., само ед. текст. Taft т, -е. тахан м., само ед. Sesam т, -s. тахиграфия ж., само ед. Tachygraphie и: Tachygrafie/ oJPl. тахикардия ж., само ед. мед. Tachykar¬ die/ oPl.
тахикоскоп GABEQOFF 858 тахикоскоп м., -и, (два) тахикоскопа рекл., псих. Tachistoskope п, -е. тахиметрия ж., само ед. геод. Tachymet- riе/оЛ. тахограф м., -и, (два) тахографа Tacho¬ graph и: Tachograf т, -еп, -еп. тахомет|ър м., -ри, (два) тахометъра техн. Tachometer п, -, Tacho т, -s. тача гл. achten sw.V. hb tr.V., ehren sw.V. hb tr.V.; heilig halten unr.V. hb tr.V. ташйз|ъм (-мът) м., само ед. мед. Ta¬ chismus т оЛ. тая гл., мин. прич. таил hegen sw.V. hb tr.V., in sich verbergen unr.V. hb tr.V.; - лю¬ бов към някого Liebe gegen jmdn. hegen, твар ж., -и 1. Geschöpf n, -e; 2. прен. Kreatur f,-en. тво|й прит. мест., -я, -е, -и dein (deine, dgin, deine); —ите родители идват deine Eltern kommen; това е ~ята кола das ist dein Auto. творб| ä ж., -Й Werk n, -e. творени |e cp., -я Schöpfung/, -en, Krea¬ tur /, -en. твор | ец M., -цй Schöpfer m, -, Künstler m, -. творйтел|ен прил., -на, -но, -ни: език. ~ен падеж Abblativ т. творческ|и прил., -а, -о, -и 1. schöpfe¬ risch, kreativ; Schaffens-; -и ентусиазъм Schaffensfreude /; -и порив Schaffens¬ drang т; ~и процес Schaffensprozess т; -и сили Schaffenskraft/; 2. Künstler-; -и псевдоним Künstlername т. творчество ср., само ед. 1. (творене) Schöpfen п oJPL, Schaffen п оЛ.; 2. Schaf¬ fen п оЛ., Werk п оЛ. творя гл., мин. прич. творйл schaffen unr.V. hb tr.V. твърд прил. 1. fest, hart; комп. - диск Festplatte/; техн. - метал Hartmetall n; ~a вода hartes Wasser n; ~a земя ein fes¬ ter Boden m; език. -а съгласна harter Konsonant m; ~o гориво Festbrennstoff m; физ. ~o тяло fester Körper m; 2. прен. (решителен) hart, fest; (непоколебим) standhaft, unnachgiebig, resolut; bestimmt; оставам ~ standhaft bleiben; c ~ глас mit fester Stimme; ~a вяра fester Glaube m; -а позиция harte Linie /; -o намерение feste Absicht/; 3. (устойчив, постоянен) fest, hart; икон. ~a валута harte Währung/; —а заплата Festlohn m; —а цена Festpreis m; ~o решение ein fester Entschluss m. твърде нареч. sehr, zu, ziemlich, recht; ~ много zuviel; - хубаво е, за да е истина das ist zu schön, um wahr zu sein, твърдени | е cp., -я Behauptung/, -en, Aus¬ sage /, -n; оттеглям ~ето си seine Behaup¬ tung zurücknehmen; според -ята на спе¬ циалисти nach Aussage der Fachleute, твърдин | ä ж., -Й Festung /, -en, Hoch¬ burg f оЛ. твърдо нареч. fest; hart; standhaft; - вяр¬ вам в нещо fest an etw. (Akk) glauben; - изпечен hart gebrannt; - решен fest ent¬ schlossen; - сварено яйце hart gekochtes Ei n; - съм убеден, че ... der festen Mei- nung/Überzeugung sein, dass... твърдоглав прил. dickschäd(e)lig, starrsin¬ nig, starrköpfig, hartköpfig, hartnäckig, твърдоглав | ец м., -ци разг. Dickkopf т, Dickköpfe, Starrkopf т, Starrköpfe. твърдоглавие и твърдоглавство ср., са¬ мо ед. Hartnäckigkeit / оЛ., Starrsinn т оЛ. твърдост ж., само ед. 1. Härte/, -п, Fes¬ tigkeit / оЛ.; 2. прен. Festigkeit / оЛ.; Bestimmtheit/o.?/.; Standhaftigkeit / оЛ., Härte/, -п. твърдя гл. behaupten sw.V. hb tr.V., beteuern sw.V. hb tr.V.; ~, че съм невинен seine Un¬ schuld beteuern; ~, че съм някой/знам нещо behaupten, jmd. zu sein/etw. zu wis¬ sen. те лично мест. sig; - са радостни sie sind froh. театрал м., -и 1. Theaterkritiker т, -; 2. Theaterbesucher т, -. театрал |ен прил., -на, -но, -ни 1. Thea¬ ter-; ~ен критик Theaterkritiker т; ~ен сезон Theatersaison /; -на сцена Thea¬ terbühne /; -но изкуство Schauspielkunst /; -но представление Theatervorstellung /; -но училище Schauspielschule/; 2. прен. theatralisch. театралнича гл. Theater vor|machen sw.V. hb tr.V. (пред някого jmdm. (Dat)); sich
859 ьълглрсю-птскн решк тежкоатлет theatralisch benehmen unr.V. hb, schauspie¬ lern sw.K hb itr.V. театрално нареч. theatralisch, театрознание cp., само ed. Theaterwissen¬ schaft / oPL теат|ър м., -ри, (два) театъра 1. Theater п, държавен драматичен ~^ьр staatli¬ ches Dramaturgietheater л; сатиричен -'ьр satirisches Theater л; 2. (сградата) Spielhaus n, Spielhäuser, Theater n, дра¬ матичен ~л>р Schauspielhaus n; 3. (пред¬ ставление) Theater n, Theatervorstel¬ lung/, -en; прен. разигравам -^ьр schau¬ spielern; 4. (място на събитие) Schau¬ platz т, Schauplätze; ~ър на военните действия Kriegsschauplatz т. тебешир м., -и, (два) тебешира Kreide / -п. тебешйрен прил. Kreide-, kreidig, тевтон | ец м., -ци Teutone л, -п, -п. тевтонск|и прил., -а, -о, -и teutonisch, тегел м., -и, (два) тегела Naht/ Nähte. теглйлк|а ж., -и 1. (везни) Waage/, -л; 2. (тежест) Gewicht п, -er. теглйл|о ср., -а разг. Leiden л, -. теглйч м., -и, (два) теглйча Deichsel / -п. Temöj ср., само ед. Gewicht л, -е\ (на чо¬ век) Körpergewicht л oPL; хим., физ. атомно ~ Atomgewicht л; бруто - Brut¬ togewicht л, Grobgewicht л; нето/чисто ~ Nettogewicht л; относително - relatives Gewicht л; собствено ~ Eigengewicht л; ~ на опаковката Gewicht der Verpackung einer Ware (Tara f); увеличавам ~то си an Gewicht zunehmen, тегл | ö2 cp., -ä Leiden n, -, Schwere/oPI. тегля гл. 1. (дърпам) ziehen unr.V. hb tr.V.; лулата не тегли die Pfeife zieht nicht; ~ жребий ein Los ziehen; 2. разг. (чертая) ziehen unr.V. hb tr.V.\ 3. прен. (пари от сметка) abjziehen unr.V. hb tr.V., beheben unr.V. hb tr.V:, ~ пари от сметката Geld vom Konto abziehen; 4. прен. само в Зл. (примамвам) ziehen unr.V. hb tr.V., an|zie- hen unr.V. hb tr.V., an|locken sw.V. hb tr.V., an|reizen sw.V. hb tr.V:, тегли ме към къ¬ щи es zieht mich zu Hause; 5. (претег¬ лям) wiegen sw.V. hb tr.V., wägen sw.H. hb tr.V:, 6. (страдам) leiden unr.V. hb itr.V:, ~ ce sich ziehen unr.V. hb. тегна гл. 1. (натежавам) schwer werden unr.V. sn itr.V:, 2. прен. само в Зл. schwer liegen unr.V. hb itr.V:, lasten sw.V. hb itr.V.; вината тегне на душата му die Schuld liegt ihm schwer auf der Seele. тегоб|а ж., -и 1. (данък) Last /, -en, 2. прен. (теглило) Leid л oPL, Beschwerde /, - n. тежа гл. 1. wiegen unr.V. sn itr.V., schwer sdn unr.V. sn itr.V.; ~ 50 кг ich wiege 50 Kilo, ich bin 50 Kilo schwer; 2. (в тежест съм) zur Last fallen unr.V. sn itr.V., schwer fallen unr.V. sn itr.V., lasten sw.V. hb itr.V.; нещо ми тежи на съвестта wegen etw. ein schlechtes Gewissen haben; ранното ставане ми тежи das Frühaufstehen fällt mir schwer; 3. прен. (от значение съм) Gewicht haben unr.V. hb tr.V.; думата му тежи тук sein Wort hat Gewicht hier/ist von Gewicht. тежест ок., -и 1. Gewicht л, -e, Last/, -en; вдигам ~и Gewicht heben; 2. прен. (бре¬ ме, товар) Last /, -en, Bürde /, -л; в ~ съм на някого jmdm. zur Last fallen; да¬ нъчна - Steuerbelastung /; под ~та на фактите unter der Last der Fakten; 3. прен. (важност) Gewicht л, -е; имам ~ пред някого bei jmdm. ins Gewicht fallen/Ge- wicht haben; неговото мнение няма ~ пред мен seine Meinung ist für mich un¬ bedeutend; 4. Schwere / oPL (и прен.); физ. център на -та Schwerpunkt т; ця¬ лата ~ пада върху мен die ganze Schwe¬ re fällt auf mich/liegt auf mir. тежин | ä ж., -й 1. (тежък предмет) Schwe¬ re /, -n; Gewicht n, -e; 2. (тежест) Last/, -en. тежко нареч. 1. (мъчно) schwer; mühsam; ~ натоварен schwer beladen; 2. (трома¬ во) schwerfällig; стъпвам ~ sich schwer¬ fällig bewegen; 3. (важно, надменно) ge¬ wichtig, wichtigtuerisch; говоря ~ wichtig¬ tuerisch reden; 4. (сериозно) schwer, hart; ~ болен schwerkrank; ~ ранен schwer ver- letzt/verwundet. тежкоатлетм., -и спорт. Schwerathlet т, -en, -en.
тежковъоръжен GADEQOFF 860 тежковъоръжен прил. schwer bewaffnet. тежкотовар|ен прил., -на, -но, -ни Schwerlast-; ~ен транспорт Schwerlast¬ verkehr т; ~на кола Schwerlastwagen т. тежкочуващ прил. schwerhörig. геж|ък прил., -ка, -ко, -ки 1. schwer; спорт. ~ка атлетика Schwerathletik /; спорт. ~ка категория Schwergewicht и; ~ка промишленост Schwerindustrie /; ~ък камък ein schwerer Stein т; ~т»к ме¬ тал Schwermetall п; 2. (труден) schwer, schwierig; hart; (мъчителен) beschwerlich; ~ка задача eine scwierige Aufgabe/; ~ки времена harte Zeiten PI; ~ко пътуване eine bescwerliche Reise f; ~ък физичес¬ ки труд Schwerarbeit/; човек c ~ък ха¬ рактер ein schwieriger Mensch m; 3. (се¬ риозен, значителен) schwer, hart; gewich¬ tig; ~ка вина eine schwere Schuld/; ~ка присъда ein hartes Urteil n; юр. ~ка те¬ лесна повреда schwere Körperverletzung /; ~ки загуби schwere Verluste PI; ~ки проблеми gewichtige Probleme PI; ~ък удар ein harter Schlag m; 4. (тромав) schwerblütig, schwerfällig. тез|а ж., -и These /, -n, Leitsatz m, Leit¬ sätze; защитавам ~a eine These verteidi¬ gen. тезгя | x M., -хи и -си, (два) тезгяха 1. (в магазин) Ladentisch т, -е, Tresen т, -, Stand т, Stände, Theke/, -п; (в кръчма) Schanktisch т, -е; 2. (дърводелски) Ho¬ belbank /, Hobelbänke. тезис |ен прил., -на, -но, -ни Thesen-; Leit¬ satz-. тейз |ъм (-мът) м., само ед. филос. Theis¬ mus т оР1. тейн м., само ед. хим. Tem п оР1. тейст м., -и Theist т, -еп, -еп. теистйч | ен прил., -на, -но, -ни theistisch. тек прил., неизм. ungerade, тека гл., мин. прич. текъл 1. (за течност) fließen unr.V. sn itr.V., strömen sw.V. sn itr.V.; (за нос) laufen unr.V. sn itr.V.; 2. (за време) vergehen unr.V. sn itr.V.; verlaufen unr.V. sn itr.V., ab|laufen unr.V. sn itr.V.; животът ми тече като на кино mein Le¬ ben läuft wie im Kino ab; 3. (пропускам вода) lecken sw.V. hb itr.V.; покривът те¬ че es regnet durch das Dach; • текат ми лигите mir läuft das Wasser im Munde zusammen. теква ми (ти, му, й, ни, ви, им), текне ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. разг. emjfallen unr.V. sn itr.V.; in den Sinn kom¬ men unr. V. sn itr. V. текйл|а ж., -и Tequila [te'kirla] m, -f-s. текст m„ -ове, (два) текста Text m, -e; анализ на ~a Textanalyse /; - на песен der Text eines Liedes, текстйл M., само ед. Textilien PI. текстйл|ен прил., -на, -но, -ни Textü-, texril; ~на промишленост Textilindustrie /; ~на фабрика Textilfabrik/. текстлингвйстика ж., само ед. Textlin¬ guistik / oPl. текстов прил. Text-; ~а задача Textauf¬ gabe/. ^ текстоло | г м., -зи Textologe т, -п, -п. текстологйч | ен прил., -на, -но, -ни tex- tolögisch. текстология ж., само ед. Textologie/oPl. текстообработк | а ж., -и комп. Textver¬ arbeitung/, -еп. текстообработващ прил. комп. Texlver- arbeitungs-; ~а програма Textverarbei¬ tungsprogramm п. текстуал | ен прил., -на, -но, -ни wörtlich. текстур| а ж., -и Textur/, -еп. тектоника ж., само ед. геол. Tektonik/ oPl. тектонйч|ен прил., -на, -но, -ни tekto¬ nisch. текучество ср., само ед. Fluktuation /, -еп. текущ прил. laufend; банк. ~а сметка Kontokorrent п. тел м., -ове, (два) тела и тел ж., само ед. Draht т, Drähte; бодлива ~ Stachel¬ draht п; ~ за простиране на дрехи Wä¬ scheleine /; ~ за разбиване на яйца Schneebesen т. телбод м., -ове, (два) телбода Drahthef¬ ter т, -. теле ср., -та Kalb п, Kälber. телевизион | ен прил., -на, -но, -ни Fern¬ seh-; подвижна ~на станция Fernsehwa¬ gen т; ~ен репортаж Fernsehreportage/;
861 вълглрско-нтсш речник телефон ~на камера Telekamera /; ~на програ¬ ма Fernsehprogramm л; ~на продукция Fernsehproduktion /; ~на реклама Fern¬ sehwerbung/; ~но предаване Fernsehsen¬ dung/, Fernsehübertragung/; ~но студио Fernsehstudio л. телевйзи | я ж., -и Television /oJPL, Fern¬ sehen п о1Ч. телевизор м., -и, (два) телевизора Fern¬ sehapparat т, -<?; Fernsehempfänger т, -, Fernseher т, -, Fernsehgerät л, -е. телегенйч | ен прил., -на, -но, -ни telegen, телеграм | а ж., -и Telegramm л, -е; екс¬ пресна -а Expresstelegramm л; пускам ~а ein Telegramm aufgeben, телеграф м., -и, (два) телеграфа Tele¬ graph и: Telegraf т, -еп, -еп. телеграф] ен прил., -на, -но, -ни Telegra¬ phen- и: Telegrafen-; пращам пари на ня¬ кого чрез -ен запис jmdm. telegrafisch Geld anweisen; ~ен стил Telegrammstil m; ~ен стълб Telegrafenmast т; -на линия Telegrafenleitung/; -на служба Telegra¬ fenamt л. телеграфйрам гл. telegraphieren и: tele¬ grafieren sw. V. hb itr. V. телеграфйст м., -и Telegraphist и: Tele¬ grafist т, -еп, -еп. телеграфйстк | а ж., -и Telegraphistin и: Telegrafistin /, -пеп. телеграфйческ|и прил., -а, -о, -и tele¬ graphisch и: telegrafisch, телеграфйя ж., само ед. техн. Telegra¬ phie и: Telegrafie/oPl. телеграфопощенск | и прил., -а, -о, -и Post- und Telegrafen-, телезрйтел (-ят) м., -и Zuschauer т, -. телекамер|а ж., -и Telekamera /, -s. телекинеза ж., само ед. Telekinese/oPl. телекинетйч|ен прил., -на, -но, -ни te- lekinetisch. телекомуникации само мн. Telekommu¬ nikationen flPl. телекс м., -и, (два) телекса Fernschrei¬ ber т, -, Telex л, ~1~е. телеметрйческ | и прил., -а, -о, -и telemet- risch. телеметрия ж., само ед. Telemetrie/oPl. телемет|ър м., -ри, (два) телеметъра техн., воен. Telemeter л, -. телен, прил. Draht-; ~а мрежа Drahtgitter л, Drahtnetz л; воен. Drahtverbau m/л; -а ограда Drahtzaun т\ -а четка Drahtbür¬ ste /; ~о въже Drahtseil л; ~о копче Ha¬ ken und Öse. тел|ен2 прил., -на, -но, -ни (за крава) trächtig. телеобектйв м., -и, (два) телеобектйва фот. Teleobjektiv л, -е. телеоло|гл/., -зи Teleologe т, -п, -п. телеологйч|ен прил., -на, -но, -ни филос. teleologisch. телеология ж., само ед. филос. Teleolo¬ gie/ojP/• телепат м., -и Telepath т, -еп, -еп. телепатйч|ен прил., -на, -но, -ни telepa¬ thisch. телепатия ж., само ед. Telepathie/oJPL, Gedankenlesen л oJPL телес|ен прил., -на, -но, -ни körperlich, Körper-; physisch; -ен цвят Naturfarbe/ Körperfarbe/; ~на температура Körper¬ temperatur /; ~на топлина Körperwärme /; ~но наказание Körperstrafe/ körper¬ liche Züchtigung/. телескоп м., -и, (два) телескопа Teleskop л, -е\ Fernrohr л, -е. телескоп|ен прил., -на, -но, -ни telesko- pisch, Teleskop-. телетекст м., само ед. Teletext т, -е. телефакс м., -ове, (два) телефакса 1. (апарат) Telefax т, -f-e, Fernkopierer т, -; 2. Telefax л, -/е, Fernkopie/, -л. телефон м., -и, (два) телефона Telefon/ Telefon л, -е, Telefonapparat т, -е\ Fern¬ sprecher т, -; безжичен ~ drahtloses Te¬ lefon л; вдигам ~а ans Telefon gehen; го¬ воря с някого по ~а mit jmdm. telefonie¬ ren; кой е на ~а? - Иван е на ~а mit wem spreche ich, bitte? - hier (spricht/ist) Iwan; мобилен/клетьчен ~ Mobiltelefon л, Handy л; обаждам се на някого по -а jmdn. anrufen; обществен ~ ein öffentli¬ ches Telefon л; по -а am Telefon; свърз¬ вам се с някого по ~а jmdn. telefonisch erreichen; сестра ти е на ~а deine Schwes¬ ter ist am Apparat; на доверието” Te¬ lefonseelsorge /; ~'ьт звъни das Telefon
телефон |ен GABEQOFF 862 läutet; търсят ме по ~а am Telefon ver¬ langt werden; уличен/обществен ~ ein öffentlicher Fernsprecher m. телефон |ен прил., -на, -но, -ни Telefon-, telefonisch, Fernsprech-; автоматична -на информация Fernsprechansagedienst т\ ~ен абонат Fernsprechteilnehmer т; ~ен импулс Gesprächseinheit /; ~ен ка¬ бел Telefonkabel л; -ен номер Telefon¬ nummer /; -ен разговор Telefongespräch п; -ен секретар Anrufbeantworter т; -ен указател Fernsprech Telefonbuch и, Te¬ lefonverzeichnis п\ -на кабина Fern- sprech-/Telefonzelle /, Telefonkabine /; ~на линия Telefonleitung/; -на мрежа Fern- sprech-/Telefonnetz п\ -на слушалка Te¬ lefonhörer ш; -на сметка Telefonrech¬ nung/; ~на централа Fernsprech-/Tele- fonzentrale /, Fernsprechamt т\ ~ни ус¬ луги Fernsprech-/Telefonauskunft /; -но подслушване Telefonüberwachung/, телефонирам гл. telefonieren sw.V. hb itr.V. (на някого mit jmdm. (Dat))\ an|rufen unr.V. hb tr.V. телефонист м., -и Telefonist m, -en, -en. телефонисти | а ж., -и Telefonistin/, -nen. телефото cp., само ed. Telefoto n, -s. телефотографи | я ж., -и Telefotografie/, Telefotografien. тел | ец м., -цй астр., астрол. Stier т oPL; • Златният -ец das Goldene Kalb, телешк | и прил., -а, -о, -и Kalbs-; кул. -а глава Kalbskopf т; -а кожа (обработе¬ на) Kalbleder и; -и джолан Kalbsachse/; ~о месо Kalbfleisch п. телешко ср., само ед. разг. Kalbfleisch п oPL; кул. - печено Kalbsbraten т. телйц|а ж., -и Färse/, -п, Kalbe/, -п. телом нареч. остар. körperlich, physisch, телосложени | е ср., -я Körperbau т oJPL, Gestalt / oiY. телохранйтел (-ят) л<., -и Leibwächter т, -; Bodyguard ['bodiga:d] т, -s. телур м., само ед. хим. Tellur п oJPl. телц | е ср., -аумал. Körperchen п, -; анат. кръвно -е Blutkörperchen п. телчар (-ят) м., -и Kälberpfleger т, -. телчарни | к м., -ци Kälberstall т, Kälber¬ ställe. теля се възвр. гл., мин. прич. телил се 1. (за крава - добивам теле) kalben sw.V. hb itr.V.\ 2. (за теле - раждам се) gebo¬ ren werden unr.V. sn itr.V. тем|а ж., -и 1. Thema п, Themen/Thema- ta {остар.), Gegenstand m, Gegenstände {рядко)\ отклонявам се от -ата vom The¬ ma abkommen/abschweifen; сменям -ата das Thema wechseln; -а на разговор/дис- кусия Gesprächs-/Diskussionsthema n\ щекотлива ~a ein heikles Thema n\ 2. муз. Thema n, ThemenjThemata {остар), Leitmotiv n, -e. тематизйрам гл. thematisieren sw.V. hb tr.V. тематика ж., само ед. Thematik /, -en {рядко). тематйч|ен прил., -на, -но, -ни thema¬ tisch; ~ен каталог Themenkatalog т\ ~ен кръг Themenbereich т, Themenkreis m; ~ен план Themenplan т. тембър м., само ед. Timbre ['te:bra] п, -s. теме ср., -та анат. Scheitel т, -; голо - Glatze /. теменуг|а ж., -и Veilchen п, -. теменужен прил. 1. Veilchen-; 2. (за цвят) veilchenblau, violett. теменужк | а ж., -и бот. Stiefmütterchen п, -. Темйда ж. собств. мит. Themis, темп м., -ове, (два) темпа 1. муз. Tempo п, -s/Tempi', 2. (скорост) Tempo п, -s. темпер|а ж., -и 1. (боя) Tempera /, -s, Temperafarbe f, -n\ 2. само ед. (живо¬ пис) Temperamalerei / oJFL, Tempera /, -s. темперамент м., само ед. Temperament п, -е. темпераментен прил., -на, -но, -ни temperamentvoll. температур | а ж., -и 1. Temperatur/, -еп\ измервам -ата die Temperatur messen; постоянна -а на тялото konstante Kör¬ pertemperatur /; 2. (висока температу¬ ра) Fieber п oJPl.\ имам -а Fieber haben, температур | ен прил., -на, -но, -ни Tem¬ peratur-; -на крива Temperaturkurve /; -ни колебания Temperaturschwankun¬ gen PI. темперйрам гл. temperieren sw.V. hb tr.V. (и муз).
863 ЪЪЛГАРСЮ-ШМСШ РЕШК терасовйд|ен темпо ср., само ед. Tempo п, -s/Tempi. темпорал|ен прил., -на, -но, -ни физ., мед. temporal. тен м., само ед. Hautfarbe / oJPl.; Teint [te:, ter)] m, -s. тенденциозен прил., -на, -но, -ни ten¬ denziös; ~на литература Tendenzlitera¬ tur/. тенденци | я ж., -и Tendenz/, -еп\ Trend т, -s; новите модни ~и die neuen Mo¬ detrends Pi, ~я на намаление eine fallen¬ de Tendenz/; ~я на покачване eine stei¬ gende Tendenz /. тендер м., -и, (два) тендера жп, мор. Tender т, -. тенджер | а ж., -и Kochtopf т, Kochtöpfe, Topf т, Töpfe. тенеке ср., -та разг. Blech п, -е. тенекеджййниц|аж:., -и Klempnerei/, -еп. тенекеджййск | и прил., -а, -о, -и Klemp¬ ner-; ~а работилница Klempnerwerk¬ statt /. тенекеджй | я м., -и Klempner т, -. тенекйен прил. Blech-; blechern. тенекй|я ж., -и 1. (лист) Blechplatte /, -п\ 2. (съд) Kanister т, -, Blechbehälter т, -. тензух м., само ед. Gaze/, -п; мед. (мар¬ ля) Mull т, -е. тенис м., само ед. спорт. Tennis т о£1. тенис |ен прил., -на, -но, -ни Tennis-, тенисйст м., -и Tennisspieler т, -. тенисйстк | а ж., -и Tennisspielerin / -пеп. тенискорт м., -ове, (два) тенискорта Ten¬ nisplatz т, Tennisplätze. тени|я ж., -и зоол. Bandwurm т, Band¬ würmer. тенор м., -и муз. Tenor т, Tenörej-e австр. теноров прил. tenoral, Tenor-. тент|а ж., -и Markise f -п. теобромйн м., само ед. Theobromin п оТ1. теогония ж., само ед. мит. Theogomg/ oJ>l. теодолйт м., -и, (два) теодолйта геод. Theodolit т, -е. теократйч | ен прил., -на, -но, -ни истор. theokratisch. теокрация ж., само ед. истор. Theokra¬ tie/ oTl. теоло|г м., -зи Theologe т, -п, -п. теологйческ| и прил., -а, -о, -и theolo¬ gisch. теология ж., само ед. Theologie/oTl. теономия ж., само ед. Theonomie/oJPl. теорем|а ж., -и мат. Theorem п, -е, Lehrsatz т, Lehrsätze. теоретизйрам гл. theoretisieren sw.V. hb itr.V. теоретй | к м., -ци Theoretiker т, -. теоретйч|ен прил., -на, -но, -ни и тео- ретйческ|и прил., -а, -о, -и theoretisch; ~ни/~и познания theoretische Kenntnis¬ se PI. теоретйчно и теоретйчески нареч. theo¬ retisch. теори|я ж., -и Theorie/, Theorien; ево¬ люционна ~я Evolutionstheorie/; на ~я in der Theorie, theoretisch; оборвам ~я eine Theorie widerlegen; развивам своя ~я seine eigene Theorie entwickeln, тепавиц | а ж., -и Walkmühle/, -n. тепавичар (-ят) м., -и Walker т, -. тепам гл. walken sw.V. hb tr.V. тепе cp., -та разг. Hügel т, -. тепих и тепйх м., -и, (два) тепиха и те- пйха спорт. Matte/, -п. тепсй | я ж., -и Backblech п, -е; • подна¬ сям някому нещо на ~я jmdm. etw. (Akk) auf einem silbernen Tablett servieren, тепърва нареч. разг. 1. (едва сега) erst jetzt; 2. (занапред) von jetzt an, von nun an, künftig. теракота ж., само ед. Terrakotta f Terra¬ kotten. теракотен прил. Terrakotta-, терапевт м., -и Therapeut т, -еп, -еп. терапевтика ж., само ед. Therapeutik / oJ>l. терапевтйч| ен прил., -на, -но, -ни the¬ rapeutisch. терапия ж., само ед. Therapie/, -п. терариум м., -и, (два) терариума Terra¬ rium п, Terrarien. терас | а ж., -и Terrasse/, -п, Balkon т, -s. терасйрам гл. terassieren sw.V. hb tr.V.; ab|stufen sw.V. hb tr.V. терасовйд |ен прил., -на, -но, -ни teras- senförmig.
тератоген|ен GAÖEDOFF 864 тератоген | ен прил., -на, -но, -ни terato- gen. ^ тератоло|г м., -зи Teratologe т, -п, -п. тератология ж., само ед. Teratologie/ oJ>l. тератом м., само ед. мед. Teratom л, -е. терби|й (-ят) м., само ед. хим. Terbium л oPl. терен м., -и, (два) терена 1. Gelände л, -, Terrain л, -s; 2. спорт. Platz т,Plätze, Sportplatz т, Sportplätze, Spielfeld л, Spiel¬ felder; играя на чужд ~ auswärts spielen; победа на собствен ~ Heimsieg т; • --'ьт е чист die Luft ist rein, терзани | е ср., -я Qual /, -еп; Pein /, -еп (рядко). терзая се възвр. гл. sich quälen sw.V. hb, sich peinigen sw.V. hb, sich grämen sw.V. hb. териториал | ен прил., -на, -но, -ни Ge¬ biets-; Hoheits-; territorial; Territorial-; юр. -ен принцип Territorialitätsprinzip л; -на граница Territorialgrenze/; -ни води Ho¬ heitsgewässer PI, Territorialgewässer PI; -ни претенции Gebietsanspruch т, terri¬ toriale Streitigkeiten PI. териториалност ж., само ед. Territoria¬ lität f о PI. теритбри | я ж., -и Gebiet л, -е; (на суве¬ ренна държава) Hoheitsgebiet л, -е; Ter¬ ritorium л, Territorien. термал|ен прил., -на, -но, -ни Thermal-; thermal; -ен извор Thermalquelle/. терми самомн. 1. Therme / -л; 2. истор. Thermen PI. термидор м„ -и, (два) термидора истор. Thermidor т, -s. термин м., -и, (два) термина Tgrminus т, Termini, Fachausdruck т, Fachausdrü¬ cke, Fachwort л, Fachwörter. терминал м., -и, (два) терминала 1. (на летище) Terminal ['toreminal] mjn, -s; 2. комп. Terminal ['toieminal] n, -s. терминал |ен прил., -на, -но, -ни мед. un¬ heilbar, terminal. терминологии | ен прил., -на, -но, -ни ter¬ minologisch. терминология ж., само ед. Terminolo¬ gie/, Terminologien. термит м., само ед. хим. Thermit л оР1. термити само мн. зоол. Termiten fjPl. термйтни | к м., -ци, (два) термйтника Termitenhügel т, -п. термйч|ен прил., -на, -но, -тл физ., хим. thermisch; Wärme-; -на обработка Wär¬ mebehandlung/ термографл*., -и, (два) термографа физ., техн. Thermograph т, -еп, -еп. термография ж., само ед. Thermographie foPl. термографск | и прил., -а, -о, -и thermo- graphisch. термодинамика ж., само ед. физ. Ther¬ modynamik / oPL, Wärmelehre f oPl. термодинамйч | ен прил., -на, -но, -ни thermodynamisch. термоелектрйческ| и прил., -а, -о, -и thermoelektrisch. термоелектрйчество ср., само ед. Ther¬ moelektrizität / oPl., Wärmelektrizität / oPl. термоелементм., -и, (два) термоелемен- та физ. Thermoelement л, -е. термоефект м., -и, (два) термоефекта Thermoeffekt т, -е. термокаустика ж., само ед. мед. Ther- mokaustik / oPl. термометрйч|ен прил., -на, -но, -ни thermomgtrisch. термомет|ър м., -ри, (два) термометъ¬ ра Thermometer т, -. термообработка ж., -и Wärmebehand¬ lung/ oPl. Термопйли само мн. истор. Thermopy- len nur PI. термопласти само мн.хим. Thermoplast т, -е. термопластйч|ен прил., -на, -но, -ни thermoplastisch. термопомп|а ж., -и техн. Wärmepum¬ pe/, -л. ^ терморегулатор м., -и, (два) терморегу¬ латора техн. Wärmeregler т, термос м., -и, (два) термоса Thermos¬ flasche /, -л, Thermobehälter т, -. термостат м., -и, (два) термостата физ., техн. Thermostat т, -(ejsj-en, -е(п), Wärmeregler т, -.
865 5ЬЛГАРСЮ-ИЕМСКИ РЕШК тетрамет|ър термотерапия ж., само ед. мед. Thermo- therapie/, Thermotherapien, Wärmebe¬ handlung/ oEl. термоустойчив прил. wärmebeständig, thermostabil, hitzebeständig, термоустойчивост ж., само ед. Wärme¬ beständigkeit f oEl. термофор м., -и, (два) термофора Ther¬ mophor т, -е, Wärmeflasche/, -п. термохимйч | ен прил., -на, -но, -ни ther¬ mochemisch. термохймия ж., само ед. Thermochemie foEl. термоядрен прил. thermonuklear; ~а ре¬ акция thermonukleare Reaktion/; ~о оръ¬ жие Thermonuklearwaffe /. терор м., само ед. Terror т oEl. тероризйрам гл. terrorisieren sw. V. hb tr.V.\ разг. Terror machen sw.V. hb tr.V. терорйз |ъм (-мът) м., само ед. Terroris¬ mus т oEl; борба срещу ~ма Terro¬ ristenbekämpfung/, терорйст м., -и Terrorist т, -еп, -еп. терористйч | ен прил., -на, -но, -ни terro¬ ristisch, Terror-; ~ен акт Terrorakt т; ~на група Terroristengruppe /; ~на органи¬ зация Terroristenorganisation /; ~но на¬ падение Terroranschlag т. терорйстк|а ж., -и Terroristin/ -пеп. терпентйн м., само ед. хим. Terpentin nj т австр., -е. терц | а ж., -и муз. Terz /, -еп. терциер м., само ед. геол. Tertiär п oEl. терциер|ен прил., -на, -но, -ни Tertiär-. терцйн|а ж., -и лит. Terzine/, -п. тесен прил., тясна, тясно, тесни 1. eng, schmal; (за дреха) knapp, eng; ~ проход ein enger Pass т; тясна пола ein enger Rock т; 2. (близък, интимен) eng; в ~ приятелски кръг im engsten Freundkreis; 3. (ограничен) eng; в тесния смисъл на думата im engeren Sinne des Wortes, тесл | а ж., -й Deichsel = Dächsel = Dech- sel = Dgißel / -n. теснея гл., мин. прич. теснял eng werden unr.V. sn itr.V., sich verengen sw.V. hb, schmal werden unr.V. sn itr.V.; spannen sw.V. hb itr.V. теснин|а ж., -й Enge /, -n, Engpass m, Engpässe. тесногръд прил., тесногърда, тесногър- до, тесногърди engbrüstig, engherzig, eng¬ stirnig, schmalbrüstig, beschränkt, borniert, тесногръдие cp., само ед. Engherzigkeit/ oEl.; Engstirnigkeit / oJPL, Enge / oEl., Beschränktheit / oEl. теснолине|ен прил., -йна, -йно, -йни schmalspurig, Schmalspur-. теснолинейк|а ж„ -и Schmalspurbahn/, -еп. теснолйст|ен прил., -на, -но, -ни бот. schmalblättrig. теснота ж., само ед. 1. Enge/, -п; Schmal¬ heit f оEL; 2. прен. Engstirnigkeit/oEI. теснотйя ж., само ед. Beengtheit / oEL; Enge/, -п; Engheit/oEl. тест м., -ове, (два) теста Test т, -sj-e; психологически ~ ein psychologischer Test т. тествам гл. testen sw.V. hb tr.V., auslpro- bieren sw.V. hb tr.V. тесте cp., -та Päckchen n, -; (бланки) Bün¬ del n, -; ~ карти ein Spiel Karten, тестен прил. Teig-, teigig, тестйкул и тестис м., -и, (два) тестйку- ла и тестиса анат. Tesdkel т, -, Hode mjf, -п, Hoden т, -. тестикулар|ен прил., -на, -но, -ни анат. testikulär. тест 16 cp., -ä Teig т, -е; ронливо ~о ein knuspriger Teig т. тестообраз |ен прил., -на, -но, -ни teigig, teigförmig. тетанус м., само ед. мед. Tgtanus т oEl. тетива ж., само ед. или само мн. Bogen¬ sehne /, -п, Sehne/, -п. тетрагон м., -и, (два) тетрагона геом. Tetragpn п, -е. тетрагонал | ен прил., -на, -но, -ни геом. tetragonal. тетрадк | а ж., -и Heft п, -е. тетраед|ър м., -ри, (два) тетраедъра геом. Tetraeder п, -, Vierflach п, -е, Vier¬ flächner т, -. тетралогия ж., само ед. Tetralogie/, Tet¬ ralogien. тетрамет|ър м., -ри, (два) тетраметъра лит. Tetrameter т, -. 55.
тетрод GAßEDOFF 866 тетрод м., -и, (два) тетрода физ. Tetrode / -л. тефлон л<., само ед. Teflon п oPl. тефлонов и тефлонен прил. Teflon-; ~ тиган Teflonpfanne /. тефрйт м., само ед. геол. Tephrit т, -е. тефтер м., -и, (два) тефтера Notizbuch п, Notizbücher. тефтерче ср., -та умал. Notizbuch п, No¬ tizbücher. техен прит. мест., тяхна, тяхно, техни ihr (ihre, ihr, ihre), техни | к м., -ци Techniker т, -. техник | а ж., -и 1. Technik/ -еп; 2. (ме¬ тод, начин) Technik /, -еп, Methode /, -п; 3. (съоръжения, машини) Technik/ oPl.; звукозаписна ~а Tontechnick/. техникум м., -и, (два) техникума Tech¬ nikum п, Technika/Techniken, Berufsschule /, -п, technische Fachschule/, -n; строи¬ телен ~ Technikum für Bauarbeiter; ~ no машиностроене Technikum für Maschi¬ nenbau. технйческ|и прил., -а, -o, -и technisch; по ~и причини aus technischen Gründen; сел.-ст. ~a култура Industriepflanze/; ~a повреда eine technische Störung/; ~a под¬ готовка technische Vorbereitung /; ~и данни technische Daten PI. техно cp., само ед. муз. Techno njm oPl. технократ м., -и Technokrat m, -en, -en. технокрация ж., само ед. Technokrate/ oPl. техноло|г м., -зи Technologe т, -п, -п. технологйческ|и прил., -а, -о, -и tech¬ nologisch. технолога | я ж., -и Technologie f. -п; ви¬ соки ~и hohe Technologien PI, High Tech; въвеждам нова ~я eine neue Technolo¬ gie einleiten. теч|ен прил., -на, -но, -ни flüssig; ~на храна flüssige Nahrung/, течени | е ср., -я 1. Strömung/, -en, Strom т, Ströme', Lauf т оРЦ метеор, въздуш¬ но ~е Luftströmung/; горно/средно/дол- но ~е на река obere/mittlere/untere Lauf eines Flusses; нагоре по ~ето stromauf¬ wärts, flussaufwärts; надолу по ~ето stromabwärts, flussabwärts; оставям се на ~ето ich lasse mich vom Strom treiben; плувам по/срещу ~ето mit dem/gegen den Strom schwimmen; топло/студено ~e eine warme/kalte Strömung/; 2. (въздушно те¬ чение между два отвора) Luftzug т, Luftzüge', седя на ~е im Zug sitzen; става ~е es zieht; 3. (на времето) Lauf т, Läufe', в ~е на една година innerhalb eines Jah¬ res, binnen Jahresfrist, im Verlauf von einem Jahr; c ~e на времето im Laufe der Zeit; c ~e на дните im Laufe des Tages; 4. мед. Ausfluss m, Ausflüsse', мед. бяло ~e Leukorrhoe/; 5. (движение на хора) Zug m, Züge', 6. прен. (направление) Trend m, -s, Tendenz/, -en, Strömung/, -en', литературно ~e literarische Strö¬ mung/; • в ~e съм на нещо auf dem Lau¬ fenden sein; държа някого в ~e на нещо jmdn. über etw. (Akk) im Bild/auf dem Lau¬ fenden halten. течнокристал | ен прил., -на, -но, -ни: ~ен дисплей Flüssigkeitskristallanzeige/. течност ж., -и Flüssigkeit/, -еп. х ч ч . теша гл., мин. прич. тешил и тешал trö¬ sten sw.V. hb tr.V. ти лично мест. du; на - съм с някого auf Du und Du mit jmdm. stehen. тиар|а ж., -и Tiara/Tiare/ Tiaren. Тибет M. собств. Tibet (m). тибетск|и прил., -а, -o, -и tibetisch, tibe¬ tanisch. Тйва ж. собств. Theben (п). тиган м., -и, (два) тигана Stielpfanne /, -п, Bratpfanne/, -п. тигрйц|а ж., -и зоол. Tigerin /, -пеп‘, Tigerweibchen п, -. тйгров прил. Tiger-. тйг|ър м., -ри, (два) тйгъра зоол. Tiger т, -. тийнейджър м., -и Teenager ['timeid^n] т, -. ^ тик м., -ове, (два) тйка Tick т, -s. тйкам гл. schieben unr.V. hb tr.V., stoßen unr.V. hb tr.V.-, (напред) vorwärts stoßen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich drängen sw.V. hb, sich vor|drängen sw.V. hb. тйкв | а ж., -и бот. Kürbis m, -se. тйквам, тйкна гл. 1. schieben unr.V. hb tr.V.; ldcht stoßen unr.V. hb tr.V.; 2. прен.,
867 ЬЬАГА РСКО-НЕМСКН РЕЧНИК титър разг. (пъхвам) stecken sw.V. hb tr.V. тиквен прил. Kürbis-; ~о семе Kürbis¬ kern т. тиквени |к м., -ци, (два) тиквеника 1. Kürbisstrudel т, -; 2. прен. Kohlkopf т, Kohlköpfe, Pinsel т, -, Stoffel т, -. тйквичк | а ж., -и бот. Zucchini [tsu'kimi] /,-• тйков прил.: бот. ~о дърво Teakbaum [4i:k...] т. тйксо ср., само ед. Tesafilm т oJPl. тик-так междум. tick tack, тил м., -ове, (два) тйла 1. анат. Genick п, -е, Nacken п, -; болки в ~а Nacken¬ schmerzen PI; 2. воен. Hinterland п oPL, Etappe /, -п; действам в -а im Hinter¬ land handeln, тйлд | а ж., -и Tilde/, -п. тйл|ен прил., -на, -но, -ни Genick-, тйлов прил. воен. rückwärtig; Rück(en)-. тилова | к м., -ци разг. воен. Etappenhase т, -п, -п. тим м., -ове, (два) тима Team [ti:m] п, -s, Mannschaft/, -еп. тимпан м., -и, (два) тимпана муз. Kes¬ selpauke /, -еп, Timbre/, -n/-s. тймус м., само ед. анат. Thymus/oPl. тймус| ен прил., -на, -но, -ни: ~на жлеза Thymusdrüse /. тйнест прил. schlammig, schlickig. тинктур| а ж., -и фарм. Tinktur/, -еп. тйнтири-мйнтири само мн. разг. Schnick¬ schnack т oPl, Kinkerlitzchen nur PI. тинтяв) а ж., -и бот. Enzian т, -е. тйня ж., само ед. Schlamm т оТ1.; затъ¬ вам до шия в ~та bis zum Nacken im Schlamm stecken. тип M., -ове, (два) тйпа 1. (вид) Typ т, -еп; 2. (човек) Тур т, -еп, Type /, -п, Typus т, Typen; някой е мой ~ jmd. ist mein Typ. типизация ж., само ед. Typisierung/, -еп. типизйрам гл. typisieren sw.V. hb tr.V. типйч | ен прил., -на, -но, -ни typisch; ~ен пример ein typisches Beispiel п. тйпов прил. Typen-; Muster-, типограф^., -и Typograph и: Typografт, -еп, -еп. типография ж., само ед. Typographie и: Typografie/oJPl. типографск|и прил., -а, -о, -и typogra¬ phisch и: typografisch. типологйч|ен прил., -на, -но, -ни typo- logisch. типология ж., само ед. Typologie/oTl. тип-топ прил., неизм. и нареч. tipp-topp. тирад | а ж., -и Tirade/, -п. тираж м., -и, (два) тиража 1. Auflage /, -п; книгата излиза в ~ от 1000 броя das Buch erscheint in einer Auflage von 1000 Stück; 2. (на лотария) Ziehung /, -еп; първи ~ на лотарията die erste Zie¬ hung des Gewinnspiels, тиран и тиранин м., тирани Tyrann т, -еп, -еп. тиранизйрам гл. tyrannisieren sw.V. hb tr.V. тиранйч|ен прил., -на, -но, -ни tyran¬ nisch, grausam. тиранйя ж., само ед. Tyrannei/, -еп {ряд¬ ко), Willkürherrschaft / oPl. тиранство ср., само ед. Tyrannei/, -еп {рядко). тиранти само мн. Hosenträger т, - {обикн. мн.). тирбушон м., -и, (два) тирбушона Kor¬ kenzieher т, -. тире ср., -та (голямо) Gedankenstrich т, -е; (малко) Bindestrich т, -е. Тирол м. собств. Tirol (п) oJPl. тирол|ецл{., -ци Tiroler т, -. тиролск|и прил., -а, -о, -и tirolisch, тис м., -ове, (два) тйса бот. Eibe/, -п. титан! м., -и Titan т, -еп, -еп, Titane т, -п, -п. титан2 м., само ед. хим. Titan п oPl. титанйческ|и прил., -а, -о, -и titanisch, titanenhaft. титанов прил. хим. Titan-, тйтл | а ж., -и Titel т, -. титрйрам гл.хим. titrieren sw.V. hb tr.V. тйтул |ен прил., -на, -но, -ни полигр.: ~на страница Titelblatt п. титулувам гл. titulieren sw.V. hb tr.V., be¬ nennen unr.V. hb tr.V. титулуван прил. tituliert, титулуване cp., само ед. Titulatur/, -еп. титуляр м., -и Leiter т, -. тйтър м., само ед. хим. Titer т, -.
тиф GAÖEDOFF 868 тиф м., само ед. мед. Typhus т oPL; пет¬ нист - Fleckfieber п, Flecktyphus т. тйфоз|ен прил., -на, -но, -ни typhös, тих прил. 1. still; (не силен) leise; -а му¬ зика eine leise Musik/; 2. (спокоен) still, ruhig; -а вечер ein stiller Abend m; ~o жилище eine ruhige Wohnung/; • -ите води са най-дълбоки stille Wasser sind tief; Тихият океан der Stille Ozean m, Pa¬ zifik m. тихо нареч. leise, still, ruhig, in aller Sülle; говори по—! sprich doch etwas leiser!; плача — leise weinen, тихомълком нареч. stillschweigend, ohne ein Wort zu sagen. тихоокеанск|и прил., -а, -о, -и pazifisch, Pazifik-. тичам гл. laufen unr.V. sn itr.V., rennen unr.V. sn itr.V.; (подир някого) hinterher! - laufen unr.V.sn itr.V. (и прен.). тичешком нареч. laufend, rennend. тйчинк| а ж., -и бот. Staubgefäß п, -е. тишина ж., само ед. Sülle/oJPL, Ruhe/ oPL; моля за ~ um Ruhe bitten; на ~ in (aller) Ruhe; ~! Ruhe!; нарушавам --та die Ruhe stören, die Stille unterbrechen, тласкам и тласвам, тласна гл. 1. stoßen unr.V. hb tr.V.; vorwärts stoßen unr.V. hb tr.V.; спорт. - гюлле die Kugel stoßen; 2. прен. (подбуждам) an|spornen sw.V. hb tr.V.; auf]stacheln sw.V. hb tr.V. тласкане cp., само ед. Stoß m, Stöße; спорт. - на гюлле Kugelstoßen n. тласъ | k M., -пи, (два) тласъка 1. Stoß m, Stöße, Anstoß m, Anstöße; 2. прен. Anstoß m, Anstöße, Impuls m, -e, Antrieb m, -e, Anregung/, -en. тлен|ен прил., -на, -но, -ни vergänglich, verweslich, sterblich; —ни останки sterb¬ liche Hülle/. тленност ж., само ед. Sterblichkeit/oPL, Vergänglichkeit / о PL, Verweslichkeit / oPL тлея гл., мин. прич. тлял 1. glimmen unr.V.jsw.V. hb itr.V.; 2. прен. (чезна) ver¬ gehen unr.V. sn itr.V. тлъст прил. 1. fett, schmalzig, fettig; ~o ме¬ со fettes Fleisch n; 2. (за човек - охра¬ нен) dick, beleibt; 3. прен. fett; -а печалба fetter Gewinn m; -а плячка fette Beute/. тлъстйг| а ж., -и бот. Fetthenne/oPL тлъстин j а ж., -й Fett n, -e; Feistheit/oPL то, лично мест. es. то2 съюз so, aber, jedoch, dann, тоалет м., -и, (два) тоалета Toilette [toa_.] /, -п; Outfit ['autfit] n, -s; оправям си -а Toilette machen (sich (Dat) zurechtmachen); сменям ~a си seine Toilette wechseln; сут¬ решен ~ die morgendliche Toilette/. тоалет|ен прил., -на, -но, -ни Toiletten- [toa_]; ~ен сапун Toilettenseife/; -на во¬ да Tiolettenwasser п; -на хартия Toilet¬ tenpapier п; -на чантичка Kulturbeutel т; -на чиния Toilettenbecken п; -ни при¬ надлежности Toilettenartikel PI. тоалетк|а ж., -и Toilettentisch [toa...] m, -е, Frisiertoilette (_toa...]/, ~n. тоалети | а ж., -и Toilette [toa_.]/, -п; Wgs- serkloset п, -sj-e, съкр. WC п, -(s); Abort [a'bort] m, -е; отивам до -ата auf die Toi¬ lette gehen. тобоган M., -и, (два) тобогана спорт. To¬ boggan m, -. Т-образ|ен прил., -на, -но, -ни T-förmig; -на стомана T-Eisen п. това показ. мест. das, dies; благодаре¬ ние на ~, че ... dadurch, dass ...; веднага след - gleich danach; въпреки - trotz¬ dem, nichtsdestotrotz, nichtsdestoweniger; какво е ~? was ist das?; какво разби¬ раш под ~? was verstehst du darunter?; не съм виновен за - ich kann nichts da¬ für; нищо няма да излезе от - daraus wird nichts; няма нищо вярно в - nichts ist daran wahr; нямам нищо против - nichts dagegen haben; освен - außerdem, zudem; daneben; darüber hinaus; от - следва, че .„ daraus folgt, dass._; пет па¬ ри не давам за - ich mache mich nichts darauf; по отношение на/поради - dar¬ aufhin, darum, daher; при все - nichtsde¬ stoweniger; при - zudem, dabei; разли¬ ката се състои в —, че... der Unterschied liegt darin, dass...; редом c - daneben; след - danach; daran; darauf; c - damit; - ro знаех отпреди ich wusste dies/das alles schon vorher; - означава (т. e.) das heißt (d. h.); —онова dies und das; той дър¬ жи много на - да _. er legt großen Wert
869 ЬЪЛГАРСЮЖМСКН РЕЧНИК токсйч| ен darauf, dass чрез/посредством ~ da¬ durch. товар м., -и, (два) товара 1. Last/, -еп, Fracht /, -ел; 2. (стока) Frachtgut л, Frachtgüter, Ladegut п, Ladegüter, Verla¬ degut п, Verladegüter, Gut n, Güter; m- вънгабаритен ~ sperriges Gut n; 3. npett. Last / -en, Bürde / -n; ~ ми падна от сърцето es fiel eine Last von mir ab. товарач м., -и Verladearbeiter m, -. товар | ен прил., -на, -но, -ни Last-, Güter-, Fracht-, Lade-; ~ен автомобил Lastkraft¬ wagen m (ськр. Lkw/LKW), Lastwagen m; —ен вагон Güterwagen m; ~ен влак Gü¬ terzug m; ~на гара Frachtenbahnhof m; ~ен кон Lastpferd n; ~ен кораб Lastschiff n, Frachter m; -ен превоз Gütertransport m; -ен самолет Frachtflugzeug n; -на площадка Ladeplatz m; —на рампа La¬ derampe /, Ladebühne /; —ни дейности Ladearbeiten PI; -но животно Lasttier n; -но магаре Lastessel m. товарйтелниц | а ж., -и Lieferschein m, -e, Frachtbrief m, -e; Konnossement n, -s, La¬ deschein m, -e. товаровместймост ж., само ed. Ladefä¬ higkeit / oJPl. товароподемност ж., само ед. Tragfähig¬ keit / oFl. товарополучател (-ят) м., -и Frachtemp¬ fänger т, Warenempfänger т, -. товароспособност ж., само ед. Tragfä¬ higkeit f oPl. товаря гл. 1. laden unr.V. hb itr.V., beladen unr.V. hb tr.V., verladen unr.V. hb tr.V.; (кораб, вагон) befrachten sw.V. hb tr.V.; 2. прен. belasten sw.V. hb tr.V., auflbürden sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)); - ня¬ кого c проблемите си jmdm. seine Prob¬ leme aufbürden. TÖr|a ж., -и uemop. Toga /, Togen. тогава показ, нареч. dann, da; (за мин. ep.) damals; - аз бях още малък damals war ich noch ein kleines Kind; —, когато damals, als; ще се видим - wir sehen uns dann. тогаваш|ен прил., -на, -но, -ни damalig; —ното правителство die damalige Regie¬ rung/. тоест (т. е.) нареч. das heißt (d.h.). тдз(и) показ, мест., таз(и), това, тез(и) и тоя показ. мест. тая, туй, тия dieser (diese, dieses, diese); (акцентувано) der (dje, das, die); никога няма да забравя - ден den Tag werde ich nie vergessen; no това време zu dieser Zeit; тази жена бе¬ ше die Frau war es; тази сутрин heute Mor¬ gen; - Петър е истинско съкровище die¬ ser Peter ist doch ein Goldschatz; - поне¬ делник (следващия) nächsten Montag, тозчас нареч. sofort, sogleich, unverzüglich, той лично мест. 3 л. er. ток, м., само ед. ел. Strom т oPL; включ- вам/изключвам -а den Strom ein-/aus- schalten; пестене на — Stromeinsparung /; прав - Gleichstrom т; променлив - Wechselstrom т; режим на -а Strom¬ sperre /; спирам —а den Strom abstellen; -'ът спря der Strom ist ausgefallen; цена на ~a Strompreis т. ток2 м., -ове, (два) тока Absatz т, Absätze. ток|а ж., -й Schnalle/, -п. токайск|и прил., -а, -о, -и: ~о вино To¬ kaier т. токат|а ж., -и муз. Tokkata / Tokkaten и: Toccata /, Toccaten. токов прил. Strom-; ~ удар Stromschlag т; -а верига Stromkreis т; ~о натовар¬ ване Strombeanspruchung/, токозахранване ср., само ед. Stromzufüh¬ rung/ oPl. токоотнемане ср., само ед. Stromentnah¬ me/, -л. токоизправител (-ят) м., -и, (два) то¬ коизправителя ел. Gleichrichter т, -, Strßmrichter т, -. токоразпределйтел (-ят) м., -и, (два) то- коразпределйтеля Stromverteiler т, -. токсикоген|ен прил., -на, -но, -ни toxi- ggn. ^ токсиколо|г JM., -зи Toxikologe т, -п, -п. токсикологйч|ен прил., -на, -но, -ни to¬ xikologisch. токсикология ж., само ед. Toxikologie/ oPl. токейн м., -и, обикн. мн. мед., биохим. Toxin п, -е; Giftstoff т, -е. токсйч|ен прил., -на, -но, -ни toxisch,
токсичност GABEDOFF 870 giftig, Gift-; -“Ни вещества Giftstoffe PI, Toxika PL токсичност ж., само ed. Toxizität/oPL, Giftigkeit / oJPl. току нареч. разг. 1. (тъкмо) gerade; 2. (от време на време) ab und zu; 3. (извед¬ нъж) auf einmal, plötzlich; 4. в съчета¬ ние c предлог (точно) gleich, току-виж нареч. разг. vielleicht, току-речй нареч. разг. fast, beinahe, току-така и току-тъй нареч. einfach so. току-що нареч. soeben; gerade, толеранс м., само ед. техн. Toleranz /, -еп. толерант|ен прил., -на, -но, -ни tolerant, duldsam. толерантност ж., само ед. Тoieranz/oPL, Duldsamkeit / oPl. толерирам гл. tolerieren sw.V. hb tr.V. толкова и толкоз показ. мест. 1. (опре¬ делено количество) so viel, genauso viel; ebenso viel, so; колкото..., ~so ..., so ...; колкото so viel wie/als; ~ мога да ти кажа so viel kann ich dir vertrauen; ~ мо¬ жах so gut ich konnte; 2. (твърде мно¬ го); so sehr, so; ~ се радвам! ich bin ja so froh! толуол M., само ед. хим. Toluol n oJPl. том M., -ове, (два) тома Band m, Bände. томахавк | а ж., -и Tomahawk ['tomahak] m, -s. томбол | а ж., -и Tombola/, Tombolen. томография ж., само ед. Tomographie и: Tomografie/, .Jen. tohi M., -ове, (два) тона Tonne/, -n. тон2 M., -ове, (два) тона 1. муз. Ton т, Töne", височина на ~а Tonlage /; давам ~ den Ton angeben; половин/цял ~ ein halber/ganzer Ton т\ 2. (глас, интонация) Ton т, Töne; не ми дръж такъв ~ sprich mit mir nicht im diesem Ton; 3. (поведе¬ ние) Ton m oPl.; добрият ~ der gute Ton m\ намирам верния ~ den richtigen Ton finden; променям ~a einen anderen Ton anschlagen; 4. Farbton m, Farbtöne", 5. мед. Ton m, Töne", сърдечен ~ Herzton m; • в ~ съм c нещо mit etw. in Einklang sein. TOH3 M., само ед. зоол. (риба) Thunfisch т, -е. тонаж л*., само ед. Tonnage [to'naip]/, -п, Tonnengehalt т, -е. тонал|ен прил., -на, -но, -ни tonal, тоналност ж., само ед. муз. Tonart/oJPl, Tonalität / oPl. тбнбленд | а ж., -и радио. Tonblende/, -п. тонер м., само ед. Toner т, -. тонзйл | а ж., -и анат. Tonsille/, -п, Gau¬ menmandel /, -п. тонзилйт м., само ед. мед. Tonsillitis /, Tonsillitiden, Mandelentzündung/, -еп. тонзур| а ж., -и Tonsur/ -еп. тонизйрам гл. tonisieren sw.V. hb tr.V. тонизйращ прич. мед. tonisch, kräftigend, wohltuend; ~o средство Tonikum n, toni¬ sches Mittel n. тоник M., само ед. Tonic n oPl.\ джин c ~ Gin mit Tonic. тоника ж., само ед. муз. Tonika /, Toni¬ ken. тонйрам гл. tonen sw.V. hb tr.V. тонйране cp., само ед. Tönung/, -en. тонйч|ен прил., -на, -но, -ни и тонй- ческ|и прил., -а, -о, -и мед. tonisch, тонколон | а ж., -и Tonsäule/, -п. тонрежисьор м., -и Tonregisseur [„.rejisnm] т, -. тонстуди | о cp., -ä Tonstudio п, -s. тонус м., само ед. мед. Tonus т, Toni. тоП| м., -ове, (два) топа 1. (оръдие) Kano¬ ne /, -п", 2. tuax. Turm т, Türme", • хвър¬ лям ~а ins Gras beißen. топ2 м., -ове, (два) топа (руло) Ballen т, (плат) Stoffballen т, -. топаз м., -и, (два) топаза Topas т, -е. топазен прил. 1. Topas-; 2. (цвят) topas¬ farben, topasfarbig. топвам, топна гл. em|tauchen sw.V. hb tr.V., ein|tunken sw.V. hb tr.V. топене cp., само ед. Schmelzen n oPl.\ (на сняг) Tauen n oFl.\ точка/температура на ~ Schmelzpunkt m. топйм прил. schmelzbar. топк|а ж., -и Ball m, Bälle", (кълбо) Ku¬ gel /, -и; играя на ~a Ball spielen; сви¬ вам се на ~a sich zu einer Kugel zusam¬ menrollen; жарг. -и (тестиси) Eier PI. топлйво cp., само ед. Brennstoff m, -e\ Heizstoff m, -e, Heizmaterial n, -e.
871 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК топя, топлййк | а ж., -и Stecknadel /, -л. топлина ж., само ед. 1. физ. Wärme/; 2. прен. Wärme/oi5/.; Warmherzigkeit foPl. топлйн|ен прил., -на, -но, -ни Wärme-; мед. -ен удар Hitzschlag т; ~на енер¬ гия Wärmeenergie /, Wärmekraft /; -на изолация Wärmeschutz т; ~но излъч¬ ване Wärmestrahlung/. топлйнк|а ж., -и остар. Hausschuh т, -е; Pantoffel т, -п. топло нареч. 1. warm; 2. прен. warmher¬ zig. ^ топлоелектроцентрал|а "И (ТЕЦ) Wärmekraftwerk л, -е. топлоизолационен прил., -на, -но, -ни wärmeisolierend. топлоизолация ж., само ед. Wärmeiso¬ lation /, -еп. топлоизолйращ прил. wärmedämmend, wärmedicht. топлокръв | ен прил., -на, -но, -ни warm¬ blütig; зоол. -но животно Warmblüter т. топлолюбйв прил. бот. thermophil. топломер м., -и, (два) топломера физ., техн. Wärmemesser т, -, Wärmezähler т, -. топлоносйтел (-ят) м., -и, (два) топло- носйтеля Thermophor т, -е. топлообмен м., само ед. Wärmeausstausch т oPl. топлопроводйм прил. diatherman. топлопроводймост ж., само ед. физ. Wärmeleitfähigkeit / oPl., Hitzeleistungs¬ fähigkeit / oPl., техн. Wärmedurchgang m oPl. топлопроводни | K M., -ци, (два) топло- проводника Wärmeleiter m, -. топлота ж., само ед. Wärme/oPl.; пос¬ рещам някого с ~ jmdn. mit Wärme/warm empfangen. топлотехника ж., само ед. Wärmetech¬ nik / oPl. топлоустойчив прил. wärmebeständig, hit¬ zebeständig. топлоустойчивост ж., само ед. Wärme¬ beständigkeit / oPl. топлофикация ж., само ед. техн. Fern¬ heizung/ oPl.; Fernwärmeversorgung/oPl. топлофицйрам гл. mit Fernwärme versor¬ gen sw.V. hb tr.V.; an die Fernheizung an|- schließen unr.V. hb tr.V. топлоцентрал | а ж., -и Fernheizwerk л, -е. топлочувствйтел |ен прил., -на, -но, -ни hitzeempfindlich. топля гл. wärmen sw.V. hb tr.V./itr.V., aufl- wärmen sw.V. hb tr.V.; якето топли die Jacke wärmt auf; ~ce 1. sich wärmen sw.V. hb\ - се на огъня sich am Feuer wärmen; 2. (отоплявам се) heizen sw.V. hb itr.V.\ топлим се c електричество wir heizen unsere Wohnung elektrisch, топмодел M., -и Topmodell n, -e. топограф M., -и Topograph u: Topograf m, -en, -en. топография ж., само ед. Topographie и: Topografie/oPl.; (на местност) örtliche/ topographische Gegebenheiten jjPl. топографск|и прил., -а, -o, -и topogra¬ phisch u: topografisch. топол|а ж., -и Pappel /, -л. тополов прил. Pappel-. топологйч|ен прил., -на, -но, -ни topo¬ logisch. топология ж., само ед. Topologie f oPl. топонимйч|ен прил., -на, -но, -ни topo- nymisch. топонймия ж., само ед. Toponymie/oPl., Toponymik / oPl. топор M., -и, (два) топора разг. Beil n, -e\ Axt / Äxte. топуркам, топурна гл.разг. trappeln sw.V. hb itr.V. топче cp., -та Kügelchen n, -; (за игра) Murmel /, -л; супа от ~^га Fleischklo߬ suppe/. топчест прил. kugelförmig; pummelig; ~а фигура eine pummelige Gestalt/; ~о ли¬ це ein kugelförmiges Gesicht л. топ|ъл прил., -ла, -ло, -ли 1. warm (wär¬ mer, wärmeste); ~ла храна warmes Essen л; -ли дрехи warme Kleidung/; -ло ми е es ist mir warm; 2. прен. warm, herzlich, топя, гл., мин. прич. топйл (потапям) tauchen sw.V. hb tr.V., tunken sw.V. hb tr.V.; (при ядене) stippen sw.V. hb tr.V.; - кра¬ ката си във водата seine Füße ins Was¬ ser tunken.
топя2 GAöEDOlT 872 топя2 гл., мин. прич. топил (стапям) schmelzen unr.V. hb tr.V.; (масло) zerlassen unr.V. hb tr.V., aus|lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. schmelzen unr.V. sn itr.V., tauen sw.V. sn itr.V.', ледът се топи Eis schmilzt, es taut; 2. прен. zerfließen unr.V. sn itr.V., zer¬ gehen unr.V. sn itr.V., zerschmelzen unr.V. sn itr.V.-, нещо се топи в устата etw. zer¬ geht auf der Zunge. тор M., -ове, (два) тора Düngemittel n, Dünger m, -; (естествен) Mist m oPL; изкуствен ~ Kunstdünger m. торакал|ен прил., -на, -но, -ни анат. thorakal. торакопластика ж., само ед. мед. Tho- rakoplastik / oPl. торакотомйя ж., само ед. мед. Thorako¬ tomie/, Thorakotomien. торакс м., само ед. анат. Thßrax т, -е. торб|а ж., -й Beutel т, -, Sack т, Säcke', (книжна) Papiertüte/, -п. торбест прил. 1. sackförmig; 2.: зоол. ~о животно Beuteltier п. торбйчк|а ж., -и умал. Säckchen п, -; найлонова ~а (за пазаруване) Tüte /; ~и под очите Augensäckchen PI. тореадор м., -и Toreador т, -е, Stierkäm¬ pfer т, -. торене ср., само ед. сел.-ст. Düngen п oJPl.; Düngung/, -еп. тореро м., само ед. Torero т, -s, Stier¬ kämpfer т, -. тори | й (-ят) м., само ед. хим. Thorium п оР1. торищ|е cp., -а Misthaufen т, ~. тормоз м., само ед. Peinigung /, -еп; Schikane/, -еп; Quälerei/, -еп. тормозя гл. peinigen sw.V. hb tr.V., miss¬ handeln sw.V. hb tr.V. торнад|о cp., -a Tornado n, -s. торпед|ен прил., -на, -но, -ни воен. Tor¬ pedo-; ~на лодка Torpedoboot п. торпед |о cp., -а Torpedo т, -s. торпедонос | ец./и., -ци, (два) торпедоно¬ сеца 1. мор. Torpedoboot п, -е; 2. авиац. Torpedoflugzeug п, -е. торпйл |а ж., -и воен. Torpedo т, -s. торпилйрам гл. 1. (кораб) torpedieren sw.V. hb tr.V., versenken sw.V. hb tr.V.; in den Grund bohren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. torpedieren sw.V. hb tr.V., verhindern sw.V. hb tr.V. торпилйране cp., само ед. Torpedierung / -en. ^ торс M., -ове, (два) торса Torso m, -s( Torsi. торт|а ж., -и Torte /, -n; ~a c плодове Obsttorte /. торф M., само ед. Torf m oJPl. торфен прил. Torf-; torfig; - кокс Torf¬ koks m; 60m. ~ мъх Torfmoos n; ~и въг- лища Torfkohle/; ~-o блато Torfmoor n. торфищ|е cp., -a Torf m oPl. торя гл., мин. прич. торйл düngen sw.V. hb tr.V., misten sw.V. hb tr.V. тост M., -ове, (два) тоста 1. (наздрави¬ ца) Toast [toist] m, -ej-s, Trinkspruch m, Trinksprüche; вдигам ~ за някого einen Toast auf jmdn. bringen; 2. (печена фи¬ лия хляб) Toast [to:st] m, -ef-s, Toast¬ brot ['to:st„] n oTl. тостерлп, -и, (два) тостера Toaster ['to:stn] m, -s. тотал|ен прил., -на, -но, -ни Total-, to¬ tal; ~ен провал ein totaler Durchfall m. тотализатор м., -и, (два) тотализатора Totalisator т, Totalisatoren, съкр. Tpto nj т, -s. тоталитар|ен прил., -на, -но, -ни totali¬ tär; -но правителство eine totalitäre Re¬ gierung/. тоталитарйз | ъм (-мът) м., само ед. To¬ talitarismus т oJ* l. тотално нареч. total, тотем м., -и, (два) тотема Totem п, -s. тото ср., само ед. разг. Toto п/т, -s. TÖ4at гл. 1. (вино) zapfen sw.V. hb tr.V.; 2. (тесто) auslrollen sw.V. hb tr.V.; ~ ce прен. 1. sich ziehen unr.V.sn; 2. прен. sich verzögern sw.V. hb. точа2 гл. schleifen unr.V. hb tr.V., schärfen sw.K hb tr.V., wetzen sw.V. hb tr.V.; ~ нож ein Messer schleifen. точ|ен прил., -на, -но, -ни genau, präzis; korrekt; exakt; (верен) getreu; (за копие) originalgetreu; (навреме) pünktlich; (за инструмент) fein; влакът е ~ен der Zug ist pünktlich; ~ен до секунда auf die Mi¬
873 бЬЛГАРСЮЖМСКИ РЕЧНИК тра|ен nute; ~ен като часовник absolut regelmä¬ ßig; ~ен уред Präzisionsgerät л; ~ен чо¬ век ein korrekter Mensch т\ техн. ~на настройка Feineinstellung/; ~ни науки exakte Wissenschaften PI', ~но описание eine genaue/präzise Beschreibung /; ~но пресъздаване на случилото се ein ge¬ treue Wiedergabe des Vorfalls. точилар (-ят) м., -и Scherenschleifer т, точйлк | а ж., -и Rollholz л, Rollhölzer, Nu¬ delholz л, Nudelhölzer. точил |о cp., -а Schleifstein т, -е. точк|а ж., -и 1. Punkt т, -е; гледна ~а Gesichtspunkt т, Standpunkt т\ допир¬ ни ~и Berührungspunkte Р1\ изходна/от- правна ~а Ausgangspunkt т; кулмина¬ ционна ~а Höhepunkt т\ мъртва ~а ein tote Punkt т\ опорна ~а Stützpunkt т; -а на замръзване Gefrierpunkt т\ ~а на кипенс Siedepunkt т\ ~а на топене Schmelzpunkt т\ 2. грам. Punkt т, -е; ~а и запетая Semikolon л, Strichpunkt т\ 3. (параграф и пр.) Punkt т, -er, 4. спорт. Punkt т, -е; отбелязвам/печеля ~а punkten; печеля по ~и nach Punkten sie¬ gen; • слагам ~а einen Punkt setzen; ~a! Punktum! точно нареч. genau» pünktlich, exakt; prä¬ zis; имате ли - пари? haben Sie das Geld passend?; какво ~ искаш? was willst du eigentlich genau?; кога -wann genau; не ~ nicht gerade; no— казано sich präziser auszudrücken; ~ в този момент genau in dem Augenblick; ~ в целта genau im Ziel; ~ в четири часа genau/pünktlich/exakt um vier Uhr; - за два часа in genau zwei Stun¬ den; - на същия ден genau am selben Tag; ~ по средата genau in der Mitte; ~ така! genau!; — така ja(wohl), so ist es; ~ тебе исках да видя genau dich wollte ich se¬ hen; часовникът върви - die Uhr geht genau; часът е ~ десет es ist Punkt zehn. точност ж., само ед. 1. Pünktlichkeit / oPl.\ 2. Exaktheit / oPl., Präzision / oPL, Genauigkeit/oPlr, не мога да кажа не¬ що с ~ etw. nicht mit Genauigkeit sagen können. тояг|а ж., -и Knüppel m, -, Stock m, Stöcke. траверс|а ж., -и 1. жп Schwglle /, -л; 2. строит. Traverse/, -л. травестйз }ъм (-мът) м., само ед. Trans¬ vestismus т oJPl. травестйт м., -и Transvestit т, -еп, -сп. травм|а ж., -и мед. Trauma л, Treumenj Treumata. травматйч|ен прил., -на, -но, -ни trau¬ matisch. травматоло|г м., -зи Traumatologe т, -п, -п. травматология ж., само ед. Traumato¬ logie/ oJPl. трагеди|я ж., -и Trauerspiel л, -е, Tra¬ gödie [_dia]/, -л; древногръцка —я eine altgriechische Tragödie /; нещо се прев¬ ръща в ~я etw. wird zu einer Tragödie. трагйз|ъм (-мът) м., само ед. Tragik / oJ>l. трагй|к м., -ци Tragöde т, -л, -л; Tra¬ gödiendarsteller [_.dian] т, -. трагикомеди|я ж., -и Tragikomödie [_.dia]/, — л. трагикомйч]ен прил., -на, -но, -ни tra¬ gikomisch. трагйч|ен прил., -на, -но, -ни tragisch; ~ен образ eine tragische Gestalt/; ~ен об¬ рат eine tragische Wende/. трагйческ|и прил., -а, -о, -и tragisch, трагйчност ж., само ед. Tragik/oPl. традиционалйз|ъм (-мът) м., само ед. Traditionalismus т oJPl. традицион|ен прил., -на, -но, -ни tradi¬ tionell, herkömmlich; traditionsgemäß; (за нрави, морал) überkommen, традиционно нареч. traditionell, traditio¬ nellerweise. традйци | я ж., -и Traditisn/, -еп, Brauch т, Bräuche', Überlieferung/, -еп\ по ста¬ ра ~я nach bester/aller Tradition; семей¬ на ~я Familientradition /; скъсвам с ~ята mit der Tradition brechen; ~ята повеля¬ ва ... die Tradition gebietet._ траектори} я ж., -и 1. мат. Trajektörie/, -л; 2. воен., техн. Flugbahn/, -еп, Wurf¬ bahn / -еп. тра|ен прил., -йна, -йна, -йно dauerhaft, bleibend, dauernd, Dauer-; langlebig, be¬ ständig; (за хранителни продукти, дре-
трайно GAßEDOFF 874 хи и пр.) haltbar, langlebig; (успех, впе¬ чатление) nachhaltig; (интерес) nicht nachlassend; (за последствия) bleibend; -ен колбас Dauerwurst /; -ен резултат ein dauerhaftes Resultat п; -йна безра¬ ботица Dauerarbeitslosigkeit/; -йна боя за коса eine dauerhafte Haarfarbe/; -йна заетост Dauerbeschäftigung/; -йни про¬ дукти langlebige Gebrauchsgüter PI; ~йни ценности bleibende Werte PI; -йно къд¬ рене Dauerwelle/; -йно увреждане blei¬ bende Behinderung/, трайно нареч. dauernd, auf Dauer, трайност ж., само ед. 1. (издръжливост) Dauerhaftigkeit f oTL; Beständigkeit/oTL; 2. (срок на годност) Haltbarkeit/oJ4.; - до:... haltbar bis: _ тракам гл. klappern sw.V. hb itr.V.; - със зъби от страх mit den Zähnen vor Angst klappern. траквам, тракна гл. klappen sw.V. hb itr.V. траки само мн. ucmop. Thraker m/Pl. траки |ец м., -йци ucmop. Thrazier т, -; Thraker т, -. тракийск|и прил., -а, -о, -и thrakisch. тракт м., -ове, (два) тракта Trakt т, -е. трактат м., -и, (два) трактата Traktat nf т, -е. трактовк)а ж., -и Auslegung/, -еп, Deu¬ tung/, -еп. трактор м., -и, (два) трактора Traktor т, Traktoren. тракторист м., -и Traktorist т, -еп, -еп. трал м., -ове, (два) трала мор. Grund¬ schleppnetz п, -е. трамва|ен прил., -йна, -йно, -йни Stra¬ ßenbahn-; -йна линия Straßenbahnlinie /; -йна мрежа Straßenbahnnetz п; -йна спирка Straßenbahnhaltestelle/. трамва | й (-ят) м., -и, (два) трамвая Stra¬ ßenbahn / -еп; • ~й да стана, ако ... ..., oder ich will Emil heißen. трамп|а ж., -и разг. Austausch т, -е; Tausch т, -е; Tauschhandel т oJ*l. трамплин м., -и, (два) трамплина Sprung¬ brett п, -er, Trampohn п, -е. транзистор м., -и, (два) транзйстора 1. (полупроводник) Transistor т, Transis¬ toren; 2. (радио) Transistorradio п, -s, Transistor т, Transistoren. транзистор|ен прил., -на, -но, -ни ел. Transistor-. транзит м., само ед. Transit т, -е; икон. DurchfuhrfoJPl.; минавам - durchfahren, транзит)ен прил., -на, -но, -ни Transit-; -ен път Transitstraße/; ~ен пътник Tran¬ sitreisende m/f; -ен товар Transitgut п; -на виза Transitvisum п; -на стока Tran¬ sitware /; —на страна Durchfuhrland п; -ни превози Transitverkehr т, Transit¬ beförderung/. транзитйв|ен прил., -на, -но, -ни грам. transitiv; -ен глагол ein transitives Verb п, Transitivum п. транзитор|ен прил., -на, -но, -ни мед. transitorisch. транквиланти само мн. фарм. Tranquil¬ lizer m(Pl, Beruhigungsmittel nfPl. транс м., само ед. псих. Trance ['tm:s(a)] /, -п; изпадам в - in Trance/in einen tran¬ ceartigen Zustand fallen. трансакци|я ж., -и икон. Transaktion / -еп. трансалпййск j и прил., -а, -о, -и transal¬ pinisch. трансатлантйческ|и прил., -а, -о, -и transatlantisch. трансконтинентал |ен прил., -на, -но, -ни transkontinental. транскрибйрам гл. език. transkribieren sw.V. hb tr.V. транскрйпци | я ж., -и език. Transkribie¬ ren п oJ*L, Transkription/, -еп. транслацион|ен прил., -на, -но, -ни Translations-; Übertragungs-. транслаци|я ж., -и техн. Translation/ -еп. транслитерация ж., само ед. език. Trans¬ literation / -еп. транслитерйрам гл. transferieren sw.V. hb tr.V. трансмисионен прил., -на, -но, -ни Transmissions-; -ен ремък Transmissions¬ riemen т. трансмйси|я ж., -и техн. Transmission /, -еп; Übertragung/, -еп. транснационал| ен прил., -на, -но, -ни transnational.
875 ЬЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК трапецовйд|ен трансокеанск|и прил., -а, -о, -и trans¬ ozeanisch. транспарант м., -и, (два) транспаранта Transparent п, -е\ Rollo п, -s. трансплантат м., -и, (два) трансплан- тата мед. Transplantat п, -е. трансплантаци | я ж., -и Transplantation f, -еп. ^ трансплантйрам гл. transplantieren sw.V. hbtr.V. транспозйци | я ж., -и муз., език. Trans¬ position /, -еп. транспонйрам гл. муз. transponieren sw.V. hbtr.V. транспорт м., само ед. Transport т, -е, Verkehr т, -е {рядко)\ Beförderung/oJPL; автомобилен ~ Straßenverkehr m; градс¬ ки - Stadtverkehr пг, железопътен ~ Eisen¬ bahnverkehr т\ междуградски - Über¬ landverkehr пг, Министерство на -а Ver¬ kehrsministerium п; морски ~ Seeverkehr пг, обществен ~ öffentliche Verkehrsmit¬ tel Pb, речен ~ Binnenwasserverkehr пг, су¬ хопътен ~ Landtransport т. транспорт|ен прил., -на, -но, -ни Trans¬ port-, Verkehrs-, Beförderungs-; -ен въ¬ зел Verkehrsknotepunkt пг, техн. ~на лента Transportband п; ~на полиция Verkehrspolizei /; -на фирма Transport¬ firma /; -ни разходи Transportkosten PI, Transportaufwand т\ -ни услуги Beför¬ derungsleistungen PI; -но произшествие Verkehrsunfall т; -но съоръжение Trans¬ portanlage /. транспортйр м., -и, (два) транспортйра Winkelmesser т, -, Transporteur [„'t0:e] т, -е остар. транспортирам гл. transportieren sw.V. hb tr.V., befördern sw.V. hb tr.V. транспортьор] m., -и, (два) транспортьо¬ ра 1. (конвейер) TranspQrtband п, Trans¬ portbänder, Förderband n, Förderbänder, 2. (превоз) Transporter m, -. транспортьор] M., -и Transporteur [...'t0:n] m, -e. транссексуал |ен прил., -на, -но, -ни transsexuell. транссексуалност ж., само ед. Trans¬ sexualität/ oPl. трансфер м., само ед. Transfer т, -s; - на футболист Transfer eines Fußballspie¬ lers. трансфер|ен прил., -на, -но, -ни Trans¬ fer-; фин. transferabel; -на сума Trans¬ fersumme /. трансформатор м., -и, (два) трансфор¬ матора ел. Transformator т, Transforma¬ toren. трансформатор|ен прил., -на, -но, -ни Transformatoren-; -на подстанция Trans¬ formatorenstation /. трансформационен прил., -на, -но, -ни: език. -на граматика Transformations¬ grammatik /. трансформаци | я ж., -и Transformation /, -еп, Umformung /, -еп, Umwandlung /, -еп. ^ трансформйрам гл. um|formen sw.V. hb tr.V.\ transformieren sw.V. hb tr.V:, um|wan- deln sw.V. hb tr.V:, - ce sich transformie¬ ren sw.V. hb, sich verwandeln sw.V. hb; transformiert werden unr.V. sn itr.V. трансфузи|я ж., -и мед. Transfusion /, -еп. трансцедентален прил., -на, -но, -ни филос. transzedental. трансцендент|ен прил., -на, -но, -ни transzendent. трансцендентност ж., само ед. филос. Transzendenz f о Fl. транш м., -ове, (два) транша икон. Tranche ['trä:J(a)]/, -п. транше|ен прил., -йна, -йно, -йни Gra¬ ben-. транше | я ж., -и воен. Graben т, Gräben, Schützengraben т, Schützengräben. трап м., -ове и -ища, (два) трапа Grube /, -л. трапез|а ж., -и Tafel / -п. трапезари | я ж., -и Speiseraum т, Spei¬ seräume, Speisezimmer п, -, Esszimmer п, -. трапез|ен прил., -на, -но, -ни Tafel-, трапер м., -и Trapper т, -. трапец м., -и, (два) трапеца геом., спорт. Trapez п, -е. трапецовйд|ен прил., -на, -но, -ни tra¬ pezförmig.
трапчйнк|а GADEQOFE 876 трапчйнк | а ж., -и Grübchen п, -. трасе ср., -та Trasse/, -и. трасйрам гл. trassieren sw.V. hb tr.V. трат|а ж., -и търг. Tratte/, -п. траулер м., -и, (два) траулера Trawler [Чго:ю] т, -. траур м., само ед. Trauer/ oTL; в ~ съм in Trauer sein; нося - Trauer tragen; сва¬ лям ~a die Trauer ablegen. траур|ен прил., -на, -но, -ни 1. Trauer-; ~ен марш Trauermarsch т; ~на церемо¬ ния Trauerfeier /; ~но шествие Trauer¬ gefolge п; 2. (скръбен) traurig, leidvoll. трафи|к м., -ци, (два) трафика Trafik/, -еп, Verkehr т, -е (рядко). трахеотомйя ж., само ед. мед. Tracheo¬ tomie/, -п, Luftröhrenschnitt т, -е. трахе | я ж., -и анат. Trachea/, Tracheen, Luftröhre/, -п. трая гл. 1. dauern sw.V. hb itr.V.; представ¬ лението трае 2 часа die Vorstellung dauert 2 Stunden; 2. (съхранявам се) sich hal¬ ten unr.V. hb; киселото мляко трае сед¬ мица der Joghurt hält sich eine Woche lang; 3. (търпя) dulden sw.V. hb tr.V., er¬ tragen unr.V. hb tr.V:, ~ си sich gedulden sw.V. hb. требвам гл. an|fordern sw.V. hb tr.V. требя гл. разг. 1. (изтребвам) vernichten sw.V. hb tr.V., auslrotten sw.V. hb tr.V:, 2. (разтребвам) aufiräumen sw.V. hb tr.V.; 3. (чистя) aus|lesen unr.V. hb tr.V. трев|а ж., -й 1. Gras n, Gräser, Kraut n oTL; 2. жарг. (марихуана) Gras n oTL; • не паса ~a nicht auf den Kopf gefallen sein. трев|ен прил., -на, -но, -ни Gras-; ~на площ Grasnarbe /. тревйст прил. Gras-; grasig, тревйстозелен прил. grasgrün, тревог | а ж., -и 1. (безпокойство) Unruhe /, -п, Aufregung f. -еп, Alarm т, -е; из¬ падам в ~а in Aufregung geraten; 2. (гри¬ жа, опасение) Besorgnis /, -se, Sorge /, -n; изпитвам ~a за някого sich um jmdn. beunruhigen; sich um jmdn. Sorgen ma¬ chen; нещо буди -a etw. erweckt Besorg¬ nis; 3. воен. Alarm m, -е; бия ~a Alarm schlagen; въздушна ~a Fliegeralarm m; лъжлива ~a blinder Alarm m. тревожа гл. beunruhigen sw.V. hb tr.V., auf|- regen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich beunruhigen sw.V. hb, sich Sargen machen sw.V. hb (за нещо um etw. (Akk)); не се тревожи! mach dir keine Sorgen! тревож | ен прил., -на, -но, -ни 1. beunru¬ higend, besorgniserregend; 2. beunruhigt, aufgeregt. тревожност ж., само ед. Unruhe/о.Р1. тревопас|ен прил., -на, -но, -ни grasfres¬ send; ~ни животни Grasfresser PI. тревясал прил. grasbewachsen, mit Gras bewachsen. тревясвам, тревясам гл. mit Gras bewach¬ sen unr.V. sn itr.V. трегер M., -и, (два) трегера Träger m, -. трезв и трезвен прил. 1. nüchtern; 2. nüch¬ tern, vernünftig; ~a преценка eine nüch¬ terne Einschätzung/. трезвеност ж., само ед. Nüchternheit/oJPl. трезвомйслещ прил. nüchtern, rational, verstandesmäßig. трезор м., -и, (два) трезора Tresor т, -е, Tresorraum т, Tresorräume. трели само мн. Triller т, -. трем м., -ове, (два) трема Vorraum т, Vorräume. тремолйрам гл. муз. tremolieren sw.V. hb itr.V. тремоло cp., само ед. муз. Tremolo п, -s. тренажор м., -и, (два) тренажора Simu¬ lator т, Simulatoren. трендафил м., -и, (два) трендафила бот. разг. Rose/, -п. тренйрам гл. trainieren [tre...] sw.V. hb tr.V.j itr.V. тренировк | а ж., -и Training [4re;„] n, -s, Übung/, -en. тренир6въч|ен прил., -на, -но, -ни Übungs-; Trainings- [Чге:~.]. тренчкот м., -и, (два) тренчкота Trench¬ coat [4rentJko:t] т, -s. треньор м., -и Trainer [Чге:пз] т, -. треньорк 1 а ж., -и Trainerin [Чге:..]/, -пеп. трепанация ж., само ед. мед. Trepana¬ tion /, -еп. трепанйрам гл. мед. trepanieren sw.V. hb tr.V.
877 ЬЪАГЛРСЮ-ПЕМСКМ РЕЧНИК триангулация трепвам, трепна гл. 1. zusammen|zucken sw.V. sn itr.V:, 2. (потрепвам) erzittern sw.V. sn itr.V.; 3. (светлина) blinken sw.V. hb itr.V. 4. (пламък) flackern sw.V. hb itr.V.; 5. (помръдвам) sich rühren sw.V. hb. треперлив прил. zitternd, треперушк | а ж., -и бот. Zittergras п oJPl. треперя гл. zittern .nv.K. hb itr.V., beben sw.V. hb itr.V., schlottern sw.V. hb itr.V.-, vibrieren sw.V. hb itr.V.-, гласът ми трепери meine Stimme vibriert/zittert/bebt; ~ като лист zittern wie Espnelaub; ~ над някого um jmdn. beben; ~ от вълнение vor Erregung zittern/flackern; ~ от страх/студ vor Angst/ Kälte zittern. трепет M., -и, обикн. ед. 1. Zittern n oJ*l.; със страх и ~ mit Zittern und Zagen; 2. (вълнение) Erregung/, -en-, радостен ~ freudige Erregung/. трепет |ен прил., -на, -но, -ни prickelnd; ~но очакване prickelnde Erregung/, трепетлйк | а ж., -и бот. Espe/, -п, ZUter- espe/, -n, Zitterpappel/ -п. трептени|е ср., -я Vibration/, -еп. трепкам гл. flimmern sw.V. hb itr.V., blin¬ ken sw.V. hb itr.V. трептя гл. vibrieren sw.V. hb itr.V., физ. schwingen unr.V. hb itr.V.-, (за светлина) flimmern sw.V. hb itr.V., blinken sw.V. hb itr.V. трепя гл., мин. прич. трепал разг. 1. (уби¬ вам) töten sw.V. hb tr.V., totjschlagen unr.V. hb tr.V.; 2. (съсипвам) schinden unr.V. hb tr.V.; ~ се 1. (съсипвам се) sich schmden unr.V. hb; sich ab|arbeiten sw.V. hb, sich ab|- rackern sw.V. hb, sich ab|schuflen sw.V. hb; 2. (убивам се) sich totschlagen unr.V. hb, sich um|bringen unr.V. hb. треса гл. schütteln sw.V. hb tr.V., erschüt¬ tern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich schütteln sw.V. hb; schlottern sw.V. hb itr.V.; целият ce ~ am ganzen Leib schlottern. тресавищ|е cp., -a Sumpf m, Sümpfe. тресе ме (те, го, я, ни, ви ги) безл. гл. fiebern sw.V. hb itr.V., Fieber haben unr.V. hbtr.V. треск|а, ж., -и Fieber n oJ*!.; горя от ~a vor Fieber brennen; имам —a Fieber ha¬ ben, fiebern; обхванат съм от предиз- питна ~а von Prüfungsfieber erfasst sein; пристъп на ~а Fieberanfall т; сценична ~а Lampenfieber п. треск|а2 ж., -и зоол. Kabeljau т, -e/s, Dorsch т, -е. треск|а ж„ -й Span т, Späne; Splitter т, -; • имам ~и за дялане ein wenig unge¬ schliffen sein. трескав прил. fieb(e)rig, прен. fieberhaft; ~а дейност fieberhafte Tätigkeit /; ~о очакване fieberhafte Erwartung/, трескаво нареч. 1. мед. fiebrig; 2. fieber¬ haft, hektisch. тресчйц|а ж., -и умал. Absplitterung/, -еп; Splitter т, -. трет|а и третйн|а ж., -и Drittel w/m швейц., -; две ~и zwei Drittel. трет| и редно числ., -а, -о, -и dritte; в при¬ съствието на ~и лица in Gegenwart Drit¬ ter; авт. ~а скорост dritter Gang т; ~и март der dritte März; ~и по големина drittgrößt-; Третият райх das Dritte Reich w; Третият свят die Dritte Welt/; ucmop. -Ото съсловие der dritte Stand m; • два¬ ма се карат, ~и печели wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte, третйрам гл. behandeln sw.V. hb tr.V.; ~ почвата c торове den Boden mit Dünge¬ mitteln behandeln. третйране cp., само ед. Behandlung/, -en. третйч|ен прил., -на, -но, -ни геол., мед. tertiär. TpeTOi нареч. drittens, третоj ср., само ед. Nachtisch т oJPl. третокачествен прил. drktklassig; (пос¬ редствен) mittelmäßig. третоклас|ен прил., -на, -но, -ни dritt- klassig. треторазред | ен прил., -на, -но, -ни 1. (от трети разред) drittrangig; 2. (по качест¬ во) drittklassig. третостепен | ен прил., -на, -но, -ни 1. (по значение) drittrangig; 2. (по качество) drittklassig. трещя гл., мин. прич. трещял krachen sw.V. hb itr.V., donnern sw.V. hb itr.V. три бройно числ. drei, триангулация ж., само ед. техн. Trian¬ gulation /, -еп.
триад|а GAÖEQOFF 878 триад | а ж., -и филос. Triade/, -п. триакт|ен прил., -на, -но, -ни театр.: ~на пиеса Dreiakter т. трйас м., само ед. геол. Trias/, трйасов прил. геол. Trias-, triassisch. триатлон м., само ед. спорт. Triathlon п, -S. трибагрени| кл<., -ци, (два) трибагрени¬ ка Trikolore /, -п. трибун м„ -и истор. Tribun т, -sj-en, -е(п). трибун | а ж., -и Tribüne/, -п. трибунал м., само ед. Tribunal п, -е. трибутл*., -и истор. Tribut т, -е. тривалентен прил., -на, -но, -ни хим., език. trivalent, dreiwertig. тривиал|ен прил., -на, -но, -ни trivial, platt, abgedroschen. тривиалност ж., само ед. Trivialität /, -еп. трйгер м., -и, (два) трйгера техн. Trig¬ ger т, -. триглав прил. dreiköpfig; анат. ~ мус¬ кул Trizeps т. триглас | ен прил., -на, -но, -ни муз. drei¬ stimmig. тригодйш | ен прил., -на, -но, -ни dreijäh¬ rig; ~ен престой ein dreijähriger Aufent¬ halt т. тригонал |ен прил., -на, -но, -ни trigonal, тригонометрйч |ен прил., -на, -но, -ни геом. trigonometrisch, тригонометрия ж., само ед. Trigonomet¬ rie/ oJ>l. трйдесет и трййсет бройно числ. drei¬ ßig. тридесетгодйш|ен прил., -на, -но, -ни dreißigjährig. тридесетгодйшнин | а ж., -и dreißigster Jahrestag т, -е. трйдесети редно числ. dreißigste, триднев] ен прил., -на, -но, -ни dreitägig, триедйнство ср., само ед. църк. Drei¬ einigkeit /oJPL, Trinität f oJPl. триезйч|ен прил., -на, -но, -ни dreispra¬ chig. трйене ср., само ед. Reibung/, -еп; Rei¬ ben п oJPl. триетаж|ен прил., -на, -но, -ни dreistöckig. тризвучие ср., само ед. муз. Dreiklang т oJ>l. тризнач 1 ен прил., -на, -но, -ни dreistellig, тризъб | ец м., -ци, (два) тризъбеца Drei¬ zack т, -, Trident т, -е. триизмер|ен прил., -на, -но, -ни dreidi¬ mensional. трик м., -ове, (два) трика Trick т, -s, Kniff т, -е, Griff т, -е. трик 16 ср., -ä Trikßt п/т, -s. триколк|а ж., -и Dreiräderwagen т, (велосипед) Dreirad п, Dreiräder. трикольор м., -и, (два) трикольора Tri¬ kolore /, —п. трикораб | ен прил., -на, -но, -ни архит. drrischiffig. трикотаж м., само ед. Trikotage/ -п. трикотаж|ен прил., -на, -но, -ни Triko- tage-.^ трикрак прил. drribeinig; ~о столче Drei¬ fuß т. трикрат|ен прил., -на, -но, -ни dreifach, dreimalig; ~но увеличение ein Ansteig auf das Dreifache. трикрйл|ен прил., -на, -но, -ни dreiflü¬ gelig; dreitürig. трилион м., -и, (два) трилиона Trillion /, ~еп. трилйст|ен прил., -на, -но, -ни drei¬ blätterig. трилйстни | к м., -ци, (два) трилйстни- ка вот. TrifQlium п, Trifolien, Dreiblatt п, Dreiblätter. трилоги | я ж., -и лит. Trilogie/, -п. трйлърлп, -и, (два) трйлъра Thriller т, -. трйма числ. drei; бяхме ~ wir waren zu dritt; по — zu dritt. тримачтов прил.: ~ кораб Dreimaster m. тримесеч|ен прил., -на, -но, -ни 1. drei¬ monatlich; 2. Quartals-, тримесечи | е ср., -я Quartal п, -е. тримест|ен прил., -на, -но, -ни dreisitzig. тримест|ър м„ -ри, (два) триместъра Trimester п, -. триметров прил. drei Meter lang. тримотор|ен прил., -на, -но, -ни dreimo¬ torig. ^ тринадесет и тринайсет бройно числ. dreizehn.
879 бЪЛГАРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК трия тринадесетгодйш | ен прил., -на, -но, -ни dreizehnjährig. тринадесет|и редно числ. -а, -о, -и drei¬ zehnte. тринитротолуол м., само ед. хим. Tri- nitrotoluQl п oJ4. (съкр. T.N.T.). триножни|к м., -ци, (два) триножника Dreifuß т, Dreifüße; (на художник) Staf¬ felei/, ~еп. трином м., -и, (два) тринома мат. Tri- nßm п, -е. три | о ср., -а Тпо п, -S. триод м., -и, (два) триода физ. Triode/, -п, Dreipolröhre/, -п. триол | а ж., -и муз. Triole/, -п. трион м., -и, (два) триона Säge/, -л; ре¬ жа с ~ sägen; зоол. риба ~ Sägefisch т. трипалуб|ен прил., -на, -но, -ни drei- deckig. трипер м., само ед. мед. Тпррег т, -, Go¬ norrhö^) ([„'го:])/, Gonorrhöen. трйпер|ен прил., -на, -но, -ни Tripper-; gonorrhoisch. трипроцент|ен прил., -на, -но, -ни drei¬ prozentig. триптйх м., -и, (два) триптйха изк. Trip¬ tychon п, Triptychen/Triptycha. триседмич|ен прил., -на, -но, -ни drei¬ wöchig. триело|ен прил., -йна, -йно, -йни drei¬ schichtig. триерйч | ен прил., -на, -но, -ни език. drei¬ silbig, trisyllabisch. трйста бройно числ. dreihundert, трйстагодйш |ен прил., -на, -но, -ни drei¬ hundertjährig. триста|ен прил., -йна, -йно, -йни Drei¬ zimmer-; -йно жилище Dreizimmerwoh¬ nung/. тристен|ен прил., -на, -но, -ни 1. dreiflä¬ chig; 2. мат. dreiseitig. тристран|ен прил., -на, -но, -ни dreisei¬ tig, trüateral. триструн|ен прил., -на, -но, -ни dreisai¬ tig- трйти|й (-ят) м., само ед. хим. Tritium п oJPl. тритом|ен прил., -на, -но, -ни dreibän¬ dig. тритон м., -и, (два) тритона зоол. Molch т, -е, Triton т, -е. тритон|ен прил., -на, -но, -ни Dreiton¬ ner-. триумвйр м., -и истор. Triumvir т, -. триумвират м., само ед. истор. Trium¬ virat п, -е. триумф м., -и, (два) триумфа Triumph т, -е\ постигам - einen Triumph errin¬ gen. ^ триумфал|ен прил., -на, -но, -ни Triumph-; triumphal; ~ен успех ein trium¬ phaler Erfolg т; ~на арка Triumphbogen т; ~но шествие Triumphzug т. триумфйрам гл. triumphieren sw.V. hb itr.V. (заради нещо wegen etw. (Genf, над ня- кого/нещо über jmdn./etw. (Akk)). трифаз|ен прил., -на, -но, -ни Dreipha¬ sen-, dreiphasig; ~ен кабел Dreiphasen¬ kabel п; ~ен ток Dreiphasenstrom т. трифокус|ен прил., -на, -но, -ни Ttrifo- kal-. трифтонг м., -и, (два) трифтонга език. Triphtßng т, -е; Dreilaut т, -е. трихйн|а ж., -и биол. Trichine/, -п. трихинелоза ж., само ед. мед. Trichinose foJ>l. трицвет| ен прил., -на, -но, -ни dreifarbig, Dreifarben-; ~ен печат Dreifarbendruck т. трйцепс м., -и, (два) трйцепса анат. Tri¬ zeps т, -е. трйци само мн. Kleie/, -п. трицйфрен прил. dreistellig, тричасов прил. dreistündig, drei Stunden lang. ^ тричлен м., -и, (два) тричлена мат. Tri- nom п, -е. тричлен |ен прил., -на, -но, -ни 1. drei¬ gliedrig, dreiköpfig; ~но семейство eine dreiköpfige Familie/; 2. мат. trinomisch. триъгъл |ен прил., -на, -но, -ни dreieckig, триъгълни | к м., -ци, (два) триъгълни¬ ка 1. Dreieck п, -е\ любовен ~к Drei¬ eckverhältnis п\ 2. муз. Triangel т, -. трйя гл.,мин. прич. трил 1. reiben unr.V. hb tr.V:, 2. (c гума) radieren sw.V. hb tr.V.\ 3. (под) bohnern sw.V. hb tr.V:, 4. (бър¬ ша) wischen sw.V. hb tr.V., ab|wischen sw.V. hb tr.V.
тровя GAbmorr 880 тровя гл. vergiften sw.V. hb tr.V. трогател|ен прил., -на, -но, -ни rührend, bewegend, ergreifend; ~ен жест eine ergrei¬ fende Geste/; ~на сцена eine bewegende Szene /. трогвам, трогна гл. rühren sw.V. hb tr.V., bewegen jw.K. hb tr.V., ergreifen unr.V. hb tr.V.-, ~ някого до сълзи jmdn. zu Tränen rühren. тро|ен прил., -йна, -йно, -йни dreifach; Dreier-; (от три части) dreiteilig; мат. просто ~йно правило Dreisatz т; спорт. ~ен скок Dreisprung т. Троица ж., само ед. рел.: Света Троица Dreifaltigkeit /. тройк|а ж., -и 1. (цифра) Drei/, -еи; 2. (впряг) Dreigespann п, -е, Troika/, -s. тройно нареч. dreimal; dreifach. тройунци|я ж., -и Trovgewicht п, -е. трол м., -ове, (два) трола мит. Troll т, -. троле | й (-ят) м., -и, (два) тролея и тро¬ лейбус м., -и, (два) тролейбуса Ober¬ leitungsbus т, -se, Obus т, -se; Trolley¬ bus ['trolL] m, -se. тромав прил. schwerfällig, plump, linkisch; ~a походка ein plumper Gang m. тромавост ж., само ед. Plumpheit/, -en; Schwerfälligkeit / oJPL; Unbeholfenheit / oJ>l. тромб M., -ове, (два) тромба мед. Throm¬ bus т, Thromben. тромбйн м., само ед. мед. Thrombin п О.Р1. тромбоза ж., само ед. мед. Thrombßse /, -п. тромбон м., -и, (два) тромбона Posaune /, -п. тромбонйст м., -и Posauner т, ~. тромбоцйти само мн. физиол. Thrombo¬ zyten nur PI. тромпет м., -и, (два) тромпета муз. Trom¬ pete/, -п. тромпетйст м., -и Trompeter т, -. трон м., -ове, (два) трона Thron т, -е. трон|ен прил., -на, -но, -ни Thron-; ~на зала Thronsaal т. троп м., -и, (два) тропа лит. TrQpe/, -п, Trapus т, Tropen. тропам и тропвам, тропна гл. 1. (с кра¬ ка) trampeln sw.V. hb itr.V., stampfen sw.V. hb tr.VJitr.V.-, 2. (c копита) klappern .sw. V. hb itr.V.; 3. (чукам на врата) klopfen sw.V. hb tr.V. тропи|к jm., -ци, (два) тропика 1. астр. Wendekreis m, -e; 2. обикн. мн. геогр. Tropen PI. тропйческ| и прил., -а, -о, -и tropisch; Tro¬ pen-; ~а гора Regenwald т; ~а треска Tropenfieber п; ~и климат Tropenklima п; ~о растение Tropenpflanze/. трополя гл., мин. прич. трополил rum¬ peln sw.V. hb itr.V.; poltern sw.V. hb itr.V.; (c крака) stampfen sw.V. hb itr.V., tram¬ peln sw.V. hb itr.V.; (c копита) klappern sw.V. hb itr.V. тропосвам, тропосам гл. heften sw.V. hb tr.V. тропоск|а ж., -и Heftnaht/ Heftnähte. тропосфср(а ж., -и, обикн. ед. Tropo¬ sphäre f, -п. тропот м., само ед. Klappern п oTl., Stam¬ pfen п oTl., Poltern п оР1.; конски ~ Pfer¬ degetrappel п; ~ от крака Getrappel п. троскот м., само ед. бот. Hundzahn т, Hundzähne. троснат прил. schroff, grob, erzürnt, троснато нареч. schroff, grob, gereizt, ab¬ rupt. тротойр M., -и, (два) тротоара Gehweg m, -e, Gehsteig m, -e, Bürgersteig m, -e, Trot¬ toir [...Чоа:в] n, -ef-s; качвам се на -а auf den Bürgersteig steigen. трофе|й (-ят) м., -и, (два) трофея Tro¬ phäe /, -п, Beute /oJPL; ловен ~й Jagd¬ trophäe /. трох|а ж., -й Krume/, -п, Krümel т, -, Brosame/ -п. троша гл., мин. прич. трошйл zerschla¬ gen unr.V. hb tr.V., brechen unr.V hb tr.V.; (орехи) knacken sw.V. hb tr.V.; (хляб) zer¬ bröckeln sw.V. hb tr.V., zerkrümeln sw.V. hb tr.V.; • ~ си главата sich das Genick bre¬ chen. трошлйв прил. bruchig, bröckelig; (чуп¬ лив) zerbrechlich, fragil; (ронлив) spröde, трубадур M., -и ucmop. Troubadour [4ru:badun] m, -e/-s. труд M., -ове, (два) труда 1. само ед. (дей¬
881 ПЪЛГЛРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК тръб| ен ност) Arbeit/oJ*l; (усилие) Mühe/, -п, Arbeit / oJ*l.; високо-/нископлатен - hoch/niedrig bezahlte Arbeit/; ден на -а Tag der Arbeit; кодекс на -а Arbeitsge¬ setzbuch п; не си правете -а! machen Sie sich, bitte, keine Mühe!; не си струва ~a nicht der Mühe wert sein; охрана на -а Arbeitsschutz m; пазар на ~a Arbeitsmarkt m; постигам нещо c упорит ~ etw. mit hartnäckiger Arbeit erreichen; правя си ~ sich (Dat) Arbeit/Mühe machen, sich (Dal) die Mühe geben; производителност на ~a Arbeitsleistung/; разделение на -a Ar¬ beitsteilung/; и техника” (предмет в училище) Werken п; умствен/физичес- ки - körperliche/geistige Arbeit /; усло¬ вия на - Arbeitsbedingungen PI, Arbeits¬ verhältnisse Pi, 2. (произведение) Arbeit /, -en, Werk n, -e. труд|ен прил., -на, -но, -ни schwierig, schwer, mühsam, mühselig; hart; -ен пре¬ ход ein schwieriger/mühsamer Übergang m; -на задача eine schwierige Aufgabe/; -ни времена harte Zeilen PI; -но е да се нап¬ рави нещо es ist schwer, etw. zu tun; -но е за вярване das ist kaum zu glauben; • ~на жена Schwangere/. трудещ се прил. 1. werktätig, schaffend; 2. като същ. Werktätige т, -п, ~п; Schaf¬ fende т, -п, -п. трудно нареч. schwer, schwierig, mühsam; ~ чувам schwerhörig sein, schwer hören, трудновъзпитаем прил. schwer erziehbar, труднопроходим прил. schwer passierbar, трудноразбираем прил. schwer verständ¬ lich. трудност ж., -и Schwierigkeit/, -en, Müh¬ samkeit /, -en; преодолявам -и Schwie¬ rigkeiten überwinden. трудов прил. Arbeite-; на постоянен - до¬ говор съм in einem festen Arbeitsverhält¬ nis stehen; ~ договор Arbeitsvertrag m; - лагер Arbeitslager n; - процес Arbeits¬ lauf m; - стаж Arbeitspraxis/, Dienstjah¬ re PI, Dienstzeit/; -а борса (за свобод¬ ните работни места) Stellennachweis т; (за безработни) Arbeitsamt п; -а зло¬ полука Arbeitsunfall т; ~а книжка Ar¬ beitsbuch п; ~а повинност Arbeitsdienst т; ~о възнаграждение Arbeitslohn т; ~о обучение (е училище) Werken п, Werk¬ unterricht т; юр. ~о право Arbeitsrecht п; -о правоотношение Arbeitsverhält¬ nis п. трудовоправен прил., -на, -но, -ни ar¬ beitsrechtlich; -но отношение Beschäfti¬ gungsverhältnis п. трудоем|ък прил., -ка, -ко, -ки arbeits¬ aufwendig. трудолюбив прил. fleißig, arbeitsam, tüch¬ tig. трудолюбие cp., само ed. Fleiß т oJ*l., Arbeitsamkeit/oJ4., Tüchtigkeit/oJ4. трудоспособ | ен прил., -на, -но, -ни ar¬ beitsfähig, leistungsfähig, трудоспособност ж., само ед. Arbeitsfä¬ higkeit / oJPl. трудя се възвр. гл. 1. arbeiten sw.V. hb itr.V.; 2. sich bemühen sw.V. hb (за нещо um etw. (Akk)). тружени|к M., -ци Arbeiter m, -. труйз|ъм (-мът) м., само ед. филос. Bin¬ senweisheit / oJ>l. Tpynj м., -ове, (два) трупа 1. Leiche/, -п, Leichnam т oJ*I.; 2. (на животно) Kada¬ ver т, -; 3. (торс) Rumpf т, Rümpfe; • минавам през -ове über Leichen gehen; само през -а ми! nur über meine Leiche! труп2 м., -и, (два) трупа Baumstamm т, Baumstämme. труп | а ж., -и Truppe/, -п. трупам гл. 1. häufen sw.V. hb tr.V., aufl- häufen sw.V. hb tr.V.; 2. (редя един върху друг) auflschichten sw.V. hb tr.V.; 3. (съ¬ бирам) sammeln sw.V. hb tr.V., an|häufen sw.V. hb tr.V.; - впечатления Eindrücke sammeln; ~ ce sich drängen sw.V. hb. трус m., -ове, (два) труса Stoß m, Stöße, Erschütterung/, -en. труфйл|о cp., -ä Schmuck m, -e. труфя гл. schmücken sw.V. hb tr.V.; - ce sich schmücken sw.V. hb, sich auf|donnern sw.V.hb. тръб|а ж., -й 1. Rohr n, -e, Röhre/, -n; 2. муз. (тромпет) Trompete /, -n; • Eb- стахиева —a Eustachische Röhre/Tube/. тръбач M., -и воен. Trompeter m, -. тръб|ен прил., -на, -но, -ни rßhrförmig; 56.
тръбопровод GAÖEDOFF 882 анат. ~на кост Röhrenknochen т; ~на поща Rohrpost/. тръбопровод м., -и, (два) тръбопрово¬ да Rohrleitung/ -еп. тръбя гл., мин. прич. тръбил 1. trompe¬ ten sw.V. hb tr.V., Trompete blasen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. (разгласявам шумно) auslposaunen sw.V. hb tr.V.', ausltrompeten sw.V. hb tr.V. тръгвам, тръгна гл. 1. ab|gehen unr.V. sn itr.V., abjfahren unr.V. sn itr.V., ab|reisen sw.V. sn itr.V.', (за самолет) ab|fliegen unr.V. sn itr.V.; влакът тръгва в 8:30 der Zug fährt/geht um 8:30 Uhr ab; 2. los|gehen unr.V. sn itr.V., los|fahren unr.V. sn itr.V., sich auf den Weg machen sw.V. hb; aufl- brechen unr.V. sn itr.V.; ~ да търся нещо sich auf die Suche nach etw. (Dat) machen; ~ на експедиция zu einer Expedition auf¬ brechen; ~ на път die Wanderstab nehmen; трябва да ~ ich muss los, ich muss gehen; 3. (за машина - започвам да функцио¬ нирам) an|laufen unr.V. sn itr.V.; 4. прен. beginnen unr.V. hb tr.V.; - добре einen gu¬ ten Start haben; 5. само 3 л. (тръгва ми) Erfolg haben unr.V. hb tr.V.; ~ си weglge- hen unr.V. sn itr.V. тръгвай | e cp., -ия Abfahrt/, -en, Abreise /, ~n. % трън M., -и, (два) тръна 1. Dorn m, -en; 2. бот. Kreuzdorn m, -en; • като ~ в очи¬ те на някого съм ein Pfahl im Fleische für jmdn. sein, jmdm. ein Dorn im Auge sein; кокоши — Hühnerauge n; от та на глог vom Regen in die Traufe (kom¬ men); седя/стоя като на ~и wie auf glü¬ henden Kohlen sitzen, тръна | K M., -ци, (два) трънака Dornen¬ gebüsch n, -e; Dgmengestrüpp n, -e, Dornbusch m, Dornbüsche. трънен прил. Dornen-; Dorn-; ~ венец Dornenkranz m. трънк | а ж., -и бот. Schwarzdorn m, -en, Schlehe/, -n. трънлив прил. dornig; прен. dßrnenreich. тръпк | а ж., -и Schauer т, -, Schauder т, -; ~и ме побиват Schauder laufen mir den Rücken hinunter; ~и ме полазват mich überläuft ein Schauer/Schauder. тръпна гл. 1. zittern sw.V. hb itr.V.; 2. прен. (вълнувам се) sich auflregen sw.V. hb; 3. (схващам се) em|schlafen unr.V.sn itr.V., sich verkrampfen sw.V. hb. тръпчйв прил. herb, тръпчйвост ж., само ед. Herbe/, -п; Her¬ bigkeit / oJPl. тръс м., само ед. Trab т oJ*l. тръсвам, тръсна гл. 1. schütteln jw.F. hb tr.V.; 2. (оставям рязко) hin|werfen unr.V. hb tr.V. тръскам гл. schütteln sw.V. hb tr.V., rütteln sw.V. hb tr.V. тръст M., -ове, (два) тръста икон. Trust [trxst] m, -eis. тръстйк] а ж., -и бот. Schilf n, -e, Rohr n, -e, Binse/, -n; захарна ~a Zuckerrohr n. тръстйков прил. Schilf-; Rohr-; ~a захар Rohrzucker m; зоол. ~a овесарка Rohr¬ ammer /. трътк | а ж., -и Schwanz m, Schwänze, Hin¬ terteil m, -e. трътлест прил. untersetzt, klein und dick, stämmig, gedrungen. тръшвам, тръшна гл. 1. hm|werfen unr.V. hb tr.V.; 2. (повалям) zu Boden werfen unr.V. hb tr.V.; 3. (врата) zujwerfen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich hm|werfen unr.V. hb, sich zu Boden werfen unr.V. hb. трюм M., -ове, (два) трюма Laderaum m, Laderäume; Frachtraum m, Frachträume. трюфел M., -и, (два) трюфела бот. Trüf¬ fel /, -n. трябва безл. гл. müssen unr.V. hb Modal¬ verb tr.V./itr.V., sollen unr.V. hb Modalverb tr.V.jitr.V.; brauchen sw.V. hb Modalverb tr.V.; (в отрицателни изречения) dürfen unr.V. hb Modalverb tr.V.j itr.V.; бебето ~ да се роди след две седмици das Baby kommt in zwei wochen; не ~ да казваш това das darfst du nicht sagen/aussprechen; o, не ~ше! (благодарност) das wäre doch nicht nötig gewesen!; — да е към 3 часа es wird wohl/dürfte/müsste etwa 3 Uhr sein; - да си полудял! du bist wohl wahnsinnig!; ~ само да ми кажеш du brauchst es mir nur zu sagen; ~uie на всяка цена да оти¬ да навреме на работа ich musste um jeden Preis pünktlich zur Arbeit gehen.
883 вЪЛГЛРСЮЖМСШ РЕШК турбогенератор трябвам гл. brauchen sw.V. hb tr.V.; ако трябва falls nötig; нещо/някой ми тряб¬ ва etw./jmdn. (Akk) brauchen/nötig haben; c колата му трябват само десет мину¬ ти mit dem Auto braucht er nur zehn Mi¬ nuten; трябва ми помощта ти ich brau¬ che deine Hilfe. трясвам, трясна и тряскам гл. 1. don¬ nern sw.V. hb itr.V., krachen sw.V. hb itr.V.; 2. (затварям) zujwerfen unr.V. hb tr.V. трясъ|кл*., -ци, (два) трясъка Knall m, -e; Krachen n oBl. ту съюз: ~ ..., ~ ... bald bald .... туб |aj ж., -и I. Tube/ -n; 2. (за течнос¬ ти) Kanister m, -. туб|а2 ж., -и муз. Tuba/, Tuben. туберкулоза ж., само ед. мед. Tuberku¬ lose /, -п (съкр. Tbc), туберкулоз|ен прил., -на, -но, -ни tuber¬ kulös, tuberkulös австр., tuberkulose¬ krank, Tbc-krank. тубероз|а ж., -и бот. Tuberose/, -п. тубулар |ен прил., -на, -но, -ни анат. tu¬ bulär. тубулоз|ен прил., -на, -но, -ни мед. tu- bulös. тубус м., -и, (два) тубуса анат. Tubus т, Tuben. туз м., -ове, (два) туза Ass п, -е. тузар м., -и Grufti т, -s. тузем | ец м., -ци Eingeborene т, -п, -п. туземк|а ж., -и Eingeborene/, -п, -п. туземск|и прил., -а, -о, -и eingeboren, туйд м., само ед. текст. Tweed [tvi:d] т, -sj-e. туйст м., само ед. Twist т, -s. тук и тука показ, нареч. hier, hierher/hier- her; ~ е Петър (при обаждане по те¬ лефона) hier spricht Peter, тукан м., -и, (два) тукана зоол. Tukan т, -е. тукаш|ен прил., -на, -но, -ни hiesig; той не е ~ен er ist nicht von hier. тук-там(е) нареч. hier und da/dort. тули | й (-ят) м., само ед. хим. Thulium п оТ1. туловищ|е cp., -а Rumpf m, Rümpfe. тумб | а ж., -и разг., обикн. пренебр. Un¬ menge /, -п, Menge/, -п. тумба |к м., -ци, (два) тумбака разг., пренебр. Bauch m, Bäuche. тумбест прил. bauchig, тумор м., -и, (два) тумора мед. Tumor m, Tumoren, Geschwulst/, Geschwülste. тундр| а ж., -и Tundra/, Tundren. тунел м., -и, (два) тунела Tunnel m, ~s/~. тунер м., -и, (два) тунера радио. Tuner m, -. тунеяд |ец м., -ци Schmarotzer m, -. тунеядствам гл. schmarotzen sw.V. hb itr.V. тунеядство cp., само ед. Schmarotzentum п oJ*l. тунизй|ец м., -йци Tunesier m, -. тунизййк | а ж., -и Tunesierin/, -пеп. тунизййск|и прил., -а, -о, -и tunesisch. туник| а ж., -и ucmop. Tunika/, Tuniken. Тунис м. собств. 1. (държава) Tungsien (п); 2. (столицата на Тунис) Tunis, тупалк | а ж., -и Ausklopfer т, -; Teppich¬ klopfer т, -. тупам гл. klopfen sw.V. hb tr.V. тупаниц|а ж., -и разг. Schlägerei/, -еп, Prügelei/, -еп. тупвам, тупна гл. 1. (падам) stürzen sw.V. sn itr.V., fallen unr.V. sn itr.V., plumsen sw.V. sn itr.V.; 2. (удрям) schlagen unr.V. hb tr.V., klopfen sw.V. hb tr.V.; (леко) tippen sw.V. hb itr.V., tupfen sw.V. hb itr.V. тупе cp., -та Toupet [tu'pe:] n, -s. тупйрам гл. toupieren [tu'püran] sw.V. hb tr.V. тупкам гл. (сърце) klopfen sw.V. hb itr.V., pochen sw.V. hb itr.V.; tappeln sw.V. sn itr.V. туптя гл. klopfen sw.V. hb itr.V., schlagen unr.V. hb itr.V.; сърцето ми тупти учес¬ тено mein Herz schlägt beschleunigt, тур M., -ове, (два) тура Tour [Чи:в]/, -еп, Runde /, -п. тура ж., само ед. Kopfseite/oFl. турбйн|а ж., -и техн. Turbine/, -п. турбйн|ен прил., -на, -но, -ни техн. Turbinen-, турбовентилатор м., -и, (два) турбовен- тилатора Turboventilator т, Turboventi- latoren. турбовйтлов прил. авиац.: ~ самолет Turboprop-Flugzeug п. турбогенератор м., -и, (два) турбогене¬
турбодвигател GABEQOFF 884 ратора техн. Turbogenerator т, Turbo¬ generatoren. турбодвигател (-ят) м., -и, (два) турбо- двигателя техн. Turbomotor т, Turbo¬ motoren, Turbo т, -s. турбокомпресор м., -и, (два) турбоком¬ пресора техн. Turbokompressor т, Tur¬ bokompressoren . турбопреобразувател (-ят) м., -и, (два) турбопреобразувателя Turboumwandler т, -. турбореактйв|ен прил., -на, -но, -ни техн. Turbo-; ~ен двигател Turbinenan¬ trieb т. турбулент]ен прил., -на, -но, -ни техн. Wirbel-, turbulent. турбулентност ж., само ед. физ. Turbu¬ lenz f, -еп. тургор м., само ед. мед., бот. Turgor т oJ4. турйз)ъм (-мът) м., само ед. Tourismus [tu...] т oPl., Touristik [tu...]/oi>/.; Frem¬ denverkehr m oPl. гурйст M., -и Tourist [tu...] m, ~en, -en, Wanderer m, -. туристйческ | и прил., -а, -о, -и touristisch [tu...], Touristen- [tu...]; Wander-; ~a атрак¬ ция Touristenattraktion/; ~a песен Wan¬ derlied n; -и обувки Wanderschuhe Pb, ~и поход Wanderung/; -и съюз Wanderve¬ rein m; ~o облекло Wanderkieidung/. турйстк|а ж., -и Touristin [tu...]/, -nen. туркйн|я ж., -и Türkin /, -nen. туркмен M., -и Turkmene m, -n, -n. Туркмения ж. собств. Turkmenien (n), Turkmenistan (n). туркменк|а ж., -и Turkmenin/, -nen. туркменск | и прил., -а, -о, -и turkmenisch, турмалйн м., само ед. Turmalm т, -е. турне ср., -та Tournee [tu...]/, -sjTourneen, Gastspielreise/, -n. турнйр м., -и, (два) турнйра спорт., истор. Turnier п, -е; ~ по тенис Tennis¬ turnier п. турнйр |ен прил., -на, -но, -ни Turnier-, турск | и прил., -а, -о, -и türkisch; ~а баня türkisches Bad п. Турция ж. собств. Türkei/, турчин м., турци Türke т, -п, -п. туршй | я ж., -и Eingelegte п, -п. турям, туря гл. setzen sw.V. hb tr.V., legen sw.V. hb tr.V., stellen sw.V. hb tr.V.; разг. tun unr.V. hb tr.V:, ~ край на нещо einer Sache ein Ende setzen; ~ сол на яденето Salz in das Essen tun. тутакси нареч. разг. sofort, sogleich, auf der Stelle, im Nu. туткав прил. разг. umständlich, unge¬ schickt, zögernd, zaudernd, туткал M., само ед. Leim m oPL; костен ~ Knochenleim m. туткам се възвр. гл. bummeln sw.V. hbfsn itr.V. туф|а ж., -и Büschel n, тухл | а ж., -и Backstein т, -е, Ziegelstein т, -е. тухлар (-ят) м., -и Ziegelbrenner т, -. тухлар | ен прил., -на, -но, -ни Ziegel-; ~на фабрика Ziegelbrennerei /. тухларниц| а ж., -и Ziegelbrennerei/ -еп, Ziegelei/, -еп. тухларство ср., само ед. Ziegelherstellung foPl. тухлен прил. Ziegel-; архит. -а готика Backsteingotik/; ~а сграда Ziegel-/Back- steinbau т. туч|ен прил., -на, -но, -ни 1. (плодоро¬ ден) fruchtbar, ergiebig; 2. (за растител¬ ност - свеж) saftig, grün. Tyuii м., -ове, (два) туша Tusche/, -п. туш2 м., -ове, (два) туша спорт. Schul¬ tersieg т, -е. туш3 м., -ове, (два) туша муз. Tusch т, -е. тушйрам, гл. tuschen sw.V. hb tr.V., ver¬ tuschen sw.V. hb tr.V.; schattieren sw.V. hb. тушйрам2 гл. schultern sw.V. hb tr.V. тщеслав|ен прил., -на, -но, -ни ruhm¬ süchtig, eitel. тщеславие ср., само ед. Ruhmsucht/оРЦ Eitelkeit / oPl. тъг|а ж., -й Trauer / oPl., Gram т oPl., Kummer m oPl. тъгувам гл. trauern sw.V. hb itr.V. (за ня- кого/нещо um jmdn./etw. (Akk)), sich grä¬ men sw.V. hb. тъдява нареч. разг. hier, in dieser Umge¬ bung, ringsherum.
885 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК тънко тъдяваш|ен прил., -на, -но, -ни hiesig, тъжа гл., мин. прич. тъжал trauern sw.V. hb itr.V. (за някого/нещо um jmdn./etw. (Akk)). тъжб|а ж., -и остар. 1. юр. Klage/, -п; Klageschrift / -еп; 2. (оплакване) Be¬ schwerde /, -п. тъждествен прил. identisch, übereinstim¬ mend, gleichartig. тъждеств 16 cp., -ä Identität/, -en; Gleich¬ heit f, -en; Übereinstimmung/, -en. тъж | ен прил., -на, -но, -ни traurig, betrübt, тъжно нареч. traurig, betrübt, kummervoll, тъка гл., мин. прич. тъкал weben sw.V. hbtr.V. тъкан ж., -и 1. текст. Stoff т, ~е\ Ge¬ webe п, -п; 2. биол. Gewebe п, -п; съе¬ динителна - Bindegewebe п. тъкач м., -и Weber т, -. тъкач |ен прил., -на, -но, -ни Web-; We¬ ber-; -ен стан Webstuhl т. тъкачество ср., само ед. Weberei/oPl. тъкачк | а ж., -и Weberin /, -пеп. тъкачниц|а ж., -и Weberei/, -еп. тъкмо нареч. 1. (току-що) gerade, eben; - пристигнах ich bin eben angekommen; - щях да ... ich wollte gerade ._; 2. (точ¬ но) genau, gerade; ~ теб исках да видя genau dich wollte ich sehen. тъкмя гл., мин. прич. тъкмил разг. 1. vor|bereiten sw.V. hb tr.V.; 2. schön machen svv.F. hb tr.V., schmücken sw.V. hb tr.V., hc- ranlputzen sw.V. hb tr.V.', - се 1. sich vor|- bereiten sw.V. hb; 2. sich schmücken w.F. hb, sich heran|putzen sw.V. hb. тълковани | е cp., -я Deutung/, -en, Ausle¬ gung/, -en. тьлков|ен прил., -на, -но, -ни erklärend, erläuternd, deutend; -ен речник ein ein¬ sprachiges Wörterbuch n. тълкувам гл. deuten sw.V. hb tr.V., erläu¬ tern sw.V. hb tr.V., aus|legen sw.V. hb tr.V.; - нечии думи jmds. Worte deuten, тълкуван |e cp., -ия Deutung /. -en, Er¬ klärung/, -en, Auslegung f. -en. тълкувател (-ят) м., -и Deuter т, -. тълкувателк) а ж., -и Deuterin f. -пеп. тьлп|а ж., -й Menge /, -п, Gedränge п oJ>l. тълпя се възвр. гл., мин. прич. тълпял се sich zusammenldrängen sw.V. hb, sich häufen sw.V. hb, zusammen|laufen unr.V. sn itr.V/, sich zusammen|ballen sw.V. hb. тъм | а ж., -й Finsternis /, -se (рядко). тъм j ен прил., -на, -но, -ни 1. dunkel, fin¬ ster, düster; (за цвят) dunkel; -ен фон ein dunkler Hintergrund т; -на нощ eine finstere Nacht /; -на сянка ein dunkler Schatten m; -ни очила dunkle Brille PI; -но e es ist dunkel; 2. (мрачен) düster, dunkel, schwarz; —ни мисли dunkle/ schwarze Gedanken PI; 3. (подозрителен, съмнителен) schwarz, dunkel; -ен субект Dunkelmann m; • -на стая Dunkelkam¬ mer/. тъмнея гл., мин. прич. тъмнял 1. dunkel werden unr.V. sn itr.V., sich verfinstern sw.V. hb, dunkeln sw.V. hb itr.V.; 2. sich dunkel/ schwarz ab|heben unr.V. hb; - ce sich dun- kel/schwarz abjheben unr.V. hb. тъмнин|а ж., -й Dunkelheit/ -en (ряд¬ ко), Finsternis/, -se. тъмнйц|а ж„ -и 1. (затвор) Gefängnis n, -se; Kerker m,-;2. (тъмнина) Finsternis /, -se; Dunkelheit/, -en (рядко). тъмничар (-ят) м., -и Kerkermeister т, -. тъмнйч|ен прил., -на, -но, -ни Kerker-, тъмно ср., само ед. Dunkel п оР1.; движа се опипом в -то im Dunkel tappen; от - до - von früh bis spät, тъмновиолетов прил. dunkelviolett, тъмножълт прил. dunkelgelb, тъмнозелен прил. dunkelgrün, тъмнокафяв прил. dunkelbraun, тъмнокестеняв прил. dunkelkastanien¬ braun. тъмнокож прил. dunkelhäutig. тъмнокос прил. dunkelhaarig, тъмноок прил. dunkeläugig, тъмнорус прил. dunkelblond, тъмносив прил. dunkelgrau, тъмносйн прил., -я, -ьо, -и dunkelblau, тъмночервен прил. dunkelrot. тъна гл., мин. прич. тънал I. versinken unr.V. sn itr.V.; 2. (плувам) schwimmen unr.V. sn itr.V.; • - в пари Geld wie Heu haben; - в разкош im Überfluss leben, тънко нареч. 1. dünn; 2. (изящно) fein,
тънковлакнест GABEDOFF 886 subtil; 3. прен. (евтино) billig, тънковлакнест прил. feinfaserig, тънкокрак прил. dünnbeinig, тънкост ж., -и 1. Dünne/oBL; 2. обикн. мн. (подробност) Feinheit/, -еп. тьн|ък прил., -ка, -ко, -ки 1. dünn, schmal; анат. ~ки черва Dünndarm т; 2. (едва доловим) fdn; ~ка разлика ein feiner Unterschied т; ~ък усет ein feines Ge¬ spür п, Feingefühl п; ~ък хумор ein feiner Humor т. тъп прил. 1. stumpf; геом. ~ ъгъл ein stum¬ pfer Winkel т; ~о острие eine stumpfe Spitze/; 2. (притъпен) dumpf; ~а болка ein dumpfer Schmerzsinn m; 3. прен. (глу¬ пав) stumpfsinnig, blöd, doof, dumm; (без¬ интересен) stumpfsinnig, schal, fade; ~ като галош dumm wie Bohnenstroh; ~ от¬ говор eine doofe Antwort/. тъпа | K M., -ци разг., пренебр. Dummkopf m, Dummköpfe, Trottel m, -, Blödling m, -e. тъпан M., -и, (два) тъпана große Trom¬ mel /, -n. тъпанче cp., -та анат. ТщттеНеИ n, -е. тъпашк|и прил., -а, -о, -и blöde, dosf- тъпея гл., мин. прич. тъпял разг., пренебр. 1. verblöden sw.V. sn itr.V., blöd werden unr.V.sn itr.V.; 2. Blödsinnigkeiten machen sw.V. hb rr.F./reden sw.V. hb tr.V. тъпота ж., само ed. Stumpfsinn m oBl. тъпоумие cp., само ed. Stumpfsinn m oJ*l. тъпоъгъл | ен прил., -на, -но, -ни stumpf¬ winklig. тъпча гл., мин. прич. тъпкал 1. (стъпк¬ вам) zertraten unr.V. hb tr.V., zerdrücken unr.V. hb tr.V., zerstampfen sw.V. hb tr.V.; 2. (газя) herum|trampeln sw.V. hb itr.V.; 3. прен. (погазвам) mit Füßen treten unr.V. hb tr.V., übertreten unr.V. hb tr.V.; 4. (пъ¬ хам) stopfen sw.V. hb tr.V. тьрбу |x M., -си, (два) търбуха Bauch m, Bäuche. гърбуша гл. aus|weiden unr.V. hb tr.V. (и прен.). търгл<., -ове, (два) търга Versteigerung/, -еп, Auktion /, -еп; публичен ~ eine öffentliche Auktion /. търгаш м., -и Geschäftemacher т, -. търгашество ср., само ед. Krämergeist т oJ>l. търгов| ецл!., -ци Händler т, -, Kaufmann т, Kaufleute, Handelstreibende т, -п, -п, Geschäftsmann т, Geschäftsleute; амбу¬ лантен ~ец Hausierer т; ~ец на дребно Klein-/Einzelhändler т; ~ец на едро Großhändler т; ~ец на наркотици Dea¬ ler т. търговй|я ж., -и Handel т oBL; Korn¬ merz т oBL; Geschäft n, -е; вътрешна/ външна ~я Innen-/Außenhandel m; за¬ нимавам се c ~я Handel treiben; ~я на дребно Klein-/Einzelhandel т; ~я на ед¬ ро Großhandel т; ~я по телефона Tele¬ fonhandel т; ~я с налични стоки Loko- handel т; ~я с наркотици Drogenhandel т; ~я с недвижимо имущество Immo¬ bilienhandel т; ~я с оръжие Waffenhan¬ del т. търговк|а ж., -и Händlerin f -пеп. търговск| и прил., -а, -о, -и kaufmännlich, kommerziell, Handels-, Geschäfts-; -а банка Handelsbank/; ~а верига Handels¬ kette /; -а кореспонденция Geschäfts-/ Handelskorrespondenz /; ~а къща Ge- schäfts-/Handelshaus п; ~а марка Waren¬ zeichen п; Handelsmarke/; ~а мрежа Han¬ delsnetz п; ~а отстъпка Handelsspanne/, Rabatt т; ~а палата/камара Handels¬ kammer /; ~а улица Geschäftsstraße/; ~а флота Handelsflotte /; ~и баланс Han¬ delsbilanz /; ~и връзки Geschäfts-/Han- delsbeziehungen PI; ~и дефицит Handels¬ bilanzdefizit п; ~и закон Handelsgesetz п; ~и кораб Handelsschiff п; ~и партньор Handelspartner т; ~и посредник Ge¬ schäftsvermittler т; ~и представител Han¬ delsvertreter т; ~и пътник Geschäftsrei¬ sende т; ~и регистър Handelsregister п; ~и център Einkaufszentrum п; ~о дру¬ жество Handelsgesellschaft /; ~о право Handelsrecht п; ~о училище Handels¬ schule /. търговско-промишлен прил. Handels¬ und Industrie-. търгувам гл. handeln sw.V. hb itr.V. (c ня¬ кого mit jmdm. (Dat)), Handel treiben unr.V. hb tr.V.; жарг. dealen ['di:len] sw.V. hb
887 БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК тъст itr.V.; ~ с наркотици mit Drogen dealen, тържен прил., тръжна, тръжно, тръжни Versteigerungs-; Auktions-. тържествен прил. feierlich, festlich, Fest-; nachdrücklich, emphatisch; ~a реч Fest¬ rede /. тържественост ж., само ed. Feierlichkeit / oPL, Festlichkeitf o 14. тържеств 16 cp., -ä 1. Feier/, -n, Feierlich¬ keit /, -en, Fest n, -e; 2. Triumph m, -e (над някого/нещо über jmdn./etw. (Akk)). тържествувам гл. triumphieren sw.V. hb itr.V., frohlocken sw.V. hb itr.V. (над няко¬ го/нещо über jmdn./etw. (Akk)). тържйщ|е cp., -a Markt m, Märkte. търкал | ö cp., -ä разг. Rad n, Räder. търкалям, търколя гл. rollen sw.V. hb tr.V., wälzen sw.V. hb tr.V.\ ~ ce sich rollen sw.V. hb, sich wälzen sw.V. hb. търкам гл. 1. reiben unr.V. hb tr.V.; 2. (бър¬ ша) ab|wischen sw.K. hb tr.V.; (жуля) scheuern sw.V. hb tr.V.; schrubben sw.V. hb tr.V. търкания само мн. Reibungen ffPl. търмъ|к м., -ци, (два) търмъка Rechen п, -, Harke/, -п. търнокоп м., -и, (два) търнокопа Spitz¬ hacke /, -п. търпелив прил. geduldig, duldsam, търпеливо нареч. geduldig, duldsam; по¬ насям нещо ~ etw. (Akk) geduldig über sich ergehen lassen. търпение cp., само ed. Geduld f oJPl.; гу¬ бя ~ die Geduld verlieren; имай ~! habe Geduld! sei geduldig!; имайте малко ~! bitte, gedulden Sie sich einen Augenblick!; нямам ~ за нещо keine Geduld zu etw. haben; понасям нещо c ~ etw. mit Ge¬ duld ertragen; ~то ми се изчерпа mir riss der Geduldsfaden/die Geduld; уча се на ~ sich (Dat) in Geduld üben, търпйм прил. duldsam; erträglich, tolerant, търпймост ж., само ед. 1. Duldsamkeit/ oPl. (спрямо някого/нещо gegenüber jmdm./etw. (Dat)); 2. Toleranz/oJPl.; вза¬ имна ~ gegenseitige Toleranz/, търпя гл., мин. прич. търпял 1. (пона¬ сям, издържам) dulden sw.V. hb itr.V.jtr.V., ertragen unr.V. hb tr.V.; leiden unr.V. hb tr.V., erleiden unr.V. hb tr.V., aus|stehen unr.V. hb tr.V., ertragen unr.V. hb tr.V.; не мога дая~ ich kann sie nicht ausstehen/leiden; ~ поражение eine Niederlage erleiden; ~ унижения Demütigungen leiden/ertragen; 2. (примирявам ce) dulden sw.V. hb tr.V.; 3. (допускам) dulden sw.V. hb tr.V.; ver¬ tragen unr.V. hb tr.V.; не ~критика keine Kritik vertragen; работата не търпи от¬ лагане die Arbeit duldet/verträgt keinen Aufschub; • ~ промени sich verändern. търсен прил. gefragt; много съм ~ sehr ge¬ sucht sein; ~a стока eine gefragte Ware/. търсен |e cp., -ия 1. Suche f oPL; Suchen n oPl.; в ~e на нещо auf der Suche nach etw. (Dat); ~e на работа Stellensuche /; 2. ukoh. Nachfrage /, -n; повишено ~e gesteigerte Nachfrage/; потребителско ~e konsumative Nachfrage /; слабо ~e geringe Nachfrage /; ~e и предлагане Angebot und Nachfrage; ~ето превишава пред¬ лагането die Nachfrage übersteigt das An¬ gebot. търся гл., мин. прич. търсил suchen sw.V. hb tr.V., auf der Suche sein unr.V. sn itr.V., verlangen sw.V. hb itr.V. (някого/нещо nach etw./jmdm. (Dat)); (по телефона) verlangen sw.V. hb tr.V.; (в речник) nach|- schlagen unr.V. hb tr.V.; който търси, на¬ мира wer sucht, der findet; той няма как¬ во да търси тук er hat hier nichts zu su¬ chen; тръгвам да ~ нещо sich auf die Su¬ che nach etw. (Dat) machen; ~ лекар nach einem Arzt verlangen; ~ си белята Streit suchen; търсят те на телефона du wirst am Telefon verlangt; ~ се (за стока) ge¬ fragt sein unr.V. sn itr.V.; търси се готвач (в обява) Koch gesucht; търси се за (от полицията) gesucht wegen. търте | й (-ят) м., -и, (два) търтея 1. зоол. Drohne/, -п; 2. прен., пренебр. (човек) Drohne/, -п, Schmarotzer т, -. търча гл., мин. прич. търчал разг. lau¬ fen unr.V. sn itr.V., rennen unr.V. sn itr.V., eilen sw.V. sn itr.V. тършувам гл. wühlen sw.V. hb itr.V., he¬ rum |wühlen sw.V. hb itr.V., kramen sw.V. hb itr.V. тъст M., -ове (бащата на съпругата)
тътен GABEQOFF 888 Schwiegervater m, Schwiegerväter. тътен M., -и, (два) тътена Dröhnen n oPL, Tosen n oJ>l. тътна гл. dröhnen sw.V. hb itr.V., grellen sw.V. hb itr.V., tosen sw.V. hb itr.V. тътря гл., мин. прич. тътрил schleppen w.K. hb tr.V., schleifen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich schleppen sw.V. hb, schlappen sw.V. sn itr.V., latschen sw.V. sn itr.V. тъч M., -ове, (два) тъча спорт. Einwurf т, Einwürfe. тъч-даун м., -и, (два) тъч-дауна спорт. Touchdown ['tAtJ,daun] т, -s. тъч-лйни|я ж., -и спорт. Seitenlinie f, -п. тъщ|а ж., -и (майката на съпругата) Schwiegermutter /, Schwiegermütter. тюл м., *ове, (два) тюла Tüll т, -е. тюлен прил. Tüll-. тюлен м., -и, (два) тюлена зоол. Robbe /, -п, Seehund т, -е. тюленов прил. Robben-; ~а кожа Robben¬ fell п. тюрбан м., -и, (два) тюрбана Turban т, -е. тюрки само мн. Türken mfPl. тюркоаз м., -и, (два) тюркоаза Türkis т, -е. тюркоазен прил. 1. Türkis-; 2. (цвят) tür¬ kisfarben, türkisfarbig. тюркск| и прил., -а, -о, -и türkisch; ~и ези¬ ци Turksprachen PI. тюрлюгювеч м., -и, (два) тюрлюгюве- ча Mischmasch т, -е. тютюн м., само ед. Tabak т, -е. тютюнев прил. Tabak-; ~ дим Tabakrauch т; ~и изделия Tabakwaren PL тютюнджй|я м., -и разг. Raucher т, -. тютюнопроизводител (-ят) м., -и Tabak¬ produzent т, -еп, -еп. тютюнопроизводител |ен прил., -на, -но, -ни Tabak produzierend, тютюнопроизводство ср., само ед. Ta¬ bakproduktion /, -еп, Tabakanbau т оР1. тюхкам се възвр. гл. sich auflregen sw.V. hb. тя лично мест. sie. тяг j а ж., -и 1. техн. Zugkraft/, Zugkräf¬ te’, Traktionskraft/, Traktionskräfte', 2. (на комин) Zug т, Züge. тягост|ен прил., -на, -но, -ни bedrückend, lästig, peinlich. тяло ср., тела и телеса 1. Kgrper т, -, Leib т, -er, (мъртво) Leiche/, -п, Leich¬ nam т оР1:, атлетично ~ ein athletischer Körper т\ 2. (торс) Rumpf т, Rümpfe', 3. физ., астр. Körper т, -; физ. елас¬ тични тела elastische Körper/*/; освети¬ телно ~ Leuchtkörper т\ физ. твърдо ~ ein fester Körper т\ • дипломатическо ~ das diplomatische Korps п (съкр. CD); учителско - Lehrkörper т. тясно нареч. eng, schmal; knapp; на ~ съм in der Klemme sein.
бЬАГАРСКО-ПЕМСКП РЕШК уважавам т У„ у der zwanzigste Buch¬ stabe des bulgarischen Alpha¬ bets. y2 предл. 1. (за място) bei (Dat), zu (Dat); нямам хими¬ кал - себе си ich habe kei¬ nen Kugelschreiber bei mir; ще остана - роднини ich übernachte bei Verwandten; 2. (за посока) nach (Dat), zu (Dat)', оти¬ вам —сестра си ich gehe zu meiner Schwes¬ ter. убеден прил. überzeugt (в нещо von etw. (Dat))\ аз съм дълбоко че ... ich habe die feste Zuversicht/ich bin der festen Zu¬ versicht, dass „.; - съм überzeugt sein; ~ съм, че _ davon überzeugt sein, dass _, der Überzeugung sein, dass ... убеденост ж., само ed. Überzeugtheit / oPL; Zuversicht/oTL, Überzeugung/. -en. убедйтел |ен прил., -на, -но, -ни überzeu¬ gend, schlagend, schlüssig, zwingend; ~ни действия schlagende Handlungen PI; ~ho изказване eine überzeugende Aussage/. убедителност ж., само ed. Überzeugungs¬ kraft/ oJPl. убеждавам, убедя гл. überzeugen sw.V. hb tr.V. (някого в нещо jmdn. von etw. (Dat)); überreden sw.V. hb tr.V.; (увещавам) ein|- reden sw.V. hb tr.V.; — ce sich überzeugen sw.V. hb; sich vergewissern sw.V. hb. убеждени|е cp., -я 1. само ed. Überzeu¬ gung/ oJPl., Zuversicht f oPL; говоря по собствено ~e nach seiner eigenen Über¬ zeugung reden; стигам до -ето, че _. zu der Überzeugung kommen/gelangen, dass _; 2. Überzeugung/, -en, (възгледи) Gesin¬ nung/, -en; променям -ята си seine Ge¬ sinnung ändern; това е противно на -ята ми das ist meinen Überzeugungen widrig. убежищ]е cp., -a Zuflucht / -en, Unter¬ schlupf m, Unterschlüpfe, Asyl n, -е (ряд¬ ко); давам -е на някого jmdm. Asyl/Zu- flucht gewähren; политическо ~e politi¬ sches Asyl n; търся/намирам ~e Schutz, Zuflucht, Unterschlupf suchen/finden. убивам], убйя гл. 1. töten sw.V. hb tr.V., killen sw.V. hb tr.V.; (предумишлено) um|- bringen unr.V. hb tr.V., ermorden sw.V. hb tr.V., morden sw.V. hb tr.V.jitr.V.; (масово) massakrieren sw.V. hb tr.V.; (дивеч) erle¬ gen sw.K. hb tr.V., um (legen sw.V. hb tr.V.; (животно) tQtjschlagen unr.V. hb tr.V.; (на¬ секомо) tot|machen sw.V. hb tr.V.; (c пре¬ возно средство) tot|fahren unr.V. hb tr.V.; разг. ако щеш, убий ме, но ~ du kannst mich totschlagen, aber „; прен. - времето си sich (Dat) die Zeit vertreiben, seine Zeit totschlagen/töten; - дивеч Wild erlegen/ umlegen; 2. прен. vergällen sw.V. hb tr.V., verleiden sw.V. hb tr.V., verderben unr.V. hb tr.V.; - някому желанието за нещо jmdm. die Lust zu etw. verderben, verleiden; - ce sich um|bringen unr.V. hb. убйвам2, убйя гл. (стискам) drücken sw.V. hbitr.V. убй | ец м., -йци Mörder т, -, KUler т, -. убййствен прил. mörderisch, tödlich, ver¬ nichtend. убййств | о cp., -а Ermordung/, -en, Mord т, -е, Tötung/, -еп (рядко); Mordfall т, Mordfalle; извършвам ~о einen Mord be- gehen/verüben; юр. непредумишлено -о Totschlag т; обвинение в ~о Mordan¬ klage /; опит за ~о Tötungs/Mordversuch т, eine versuchte Tötung/; отдел “Убийст¬ ва” Mordkommission /; предумишлено ~о eine vorsätzliche Tötung /; ~o по не¬ внимание fahrlässige Tötung/. убййц|а ж., -и Mörderin /, -пеп. убйт прил. 1. ermpdet, getötet, umgebracht, воен. gefallen; 2. като същ. Tote m, -п, -п, воен. Gefallene т, -п, -п; 3. (за цвят) matt, stumpf. убождам, убода гл. stechen unr.V. hb tr.V.; - ce sich stechen unr.V. hb. убождан |e cp., -ия Stich m, -e. убягвам, убягна гл. entgehen unr.V. sn itr.V. (от нещо etw. (Gen)); нищо не убяг¬ ва от вниманието ми Nichts entgeht mei¬ ner Aufmerksamkeit. уважавам, уважа гл. 1. achten sw.V. hb tr.V., respektieren sw.V. hb tr.V., (почитам) verehren sw.V. hb tr.V.; — нечие достойн¬ ство jmds. Würde achten; - учителя си seinen Lehrer achten; ~ чуждото мнение die fremde Meinung respektieren; 2. (удов¬ летворявам) willfahren sw.V. hb tr.V.; be¬ rücksichtigen sw.V. hb tr.V.; - искането му
уважаван GAöEQOFF 890 seiner Anforderung willfahren, уважаван прич. verehrt, geehrt; ~a лич¬ ност Respektperson /. уважаем прил. geachtet, geschätzt; ange¬ sehen; verehrt, geehrt; ~и господине! (об¬ ръщение в писмо) sehr geehrter Herr! уважение cp., само ed. Achtung/oPL, Respekt m oJPL, Verehrung/oPL; вдъх¬ вам някому ~ jmdm. Achtung einflößen; показвам ~ към някого Achtung/Respekt vor jmdm. zeigen; ползвам се c ~ Ach¬ tung genießen; при всичкото ми ~ bei allem Respekt; c ~ achtungsvoll, respekt¬ voll. уважйтел|ен прил., -на, -но, -ни triftig; stichhaltig. уварявам, уваря гл. kochen sw.V. hb tr.V. уведомйтел | ен прил., -на, -но, -ни Ье- nachrichtend. уведомлени | е ср., -я Mitteilung/, -еп, Be¬ nachrichtigung/, -еп, Inkenntnissetzung/, -еп. уведомявам, уведомя гл. benachrichtigen sw.V. hb tr.V., informieren sw.V. hb tr.V., mel¬ den sw.V. hb tr.V., mit|teilen sw.V. hb tr.V., in Kenntnis setzen sw.V. hb tr.V. уведомяване cp., само ed. Benachrichti¬ gung/, -en\ Mitteilung/, -en. увековечавам, увековеча гл. verewigen sw.V. hb tr.V.; ewige Dauer verleihen unr.V. hbtr.V. увековечаване cp., само ed. Verewigung foPl. увеличавам, увелича гл. vergrößern sw.V. hb tr.V.; (умножавам) vermehren sw.K hb tr.V.; (повишавам) erhöhen sw.V.hb tr.V., steigern sw.V. hb tr.V.; (капитали) auf)sto- cken sw.V. hb tr.V.; ~ данъчното бреме die Steuerlast erhöhen; - производител¬ ността die Produktivität steigern; ~ раз¬ ликата den Unterschied vergrößern; ~ тег¬ лото си zunehmen; ~ ce zu|nehmen unr.V. hb itr.V., größer werden unr.V. sn itr.V. увеличени je cp., -я Vergrößerung/, -en; Vermehrung/, -en; (повишение) Steige¬ rung/, -en, Erhöhung/, -en; (нараства¬ не) Zunahme/, -n, Aufstieg m, -е; рязко ~e на цени Preisaufstieg m; -е на наема Mieterhöhung/; ~e на образа Vergröße¬ rung der Gestalt; ~e на раждаемостта Ge¬ burtenzahlzunahme /. увеличйтел |ен прил., -на, -но, -ни ver¬ größernd; Vergrößerungs-; ~ен апарат Vergrößerungsapparat т; ~но огледало Vergrößerungsspiegel т; ~но стъкло Ver¬ größerungsglas п. увенчавам, увенчая гл. krönen sw.V. hb tr.V. увенчаване cp., само ed. Krönung/, -en. увенчан прил. gekrönt, уверен прил. 1. überzeugt (в нещо von etw. (Dat)), zuversichtlich; ~ съм überzeugt sein; ~ съм в правотата си ich bin von meiner Richtigkeit überzeugt; 2. (сигурен) sicher, fest; ~ поглед ein fester Blick m; ~и дви¬ жения sichere Handlungen PI; ~o пред¬ ставяне ein sicherer Auftritt m. уверени |e cp., -я 1. Versicherung/, -en; имам неговото ~e, че ... ich habe seine Versicherung, dass...; 2. (удостоверение) Beglaubigung f. -en, Bescheinigung/, -en; в ~e на това, че ... zur Beglaubigung des¬ sen, dass ... увереност ж., само ed. 1. (сигурност) Si¬ cherheit /oPL, Gewissheit/, -en (pndxo); вдъхвам ~ някому jmdm. Sicherheit ein¬ flößen; 2. (убеденост) Zuversicht / oPL, Überzeugung/oPL уверйтел|ен прил., -на, -но, -ни versi¬ chernd, Versicherungs-, überzeugend, ver¬ gewissernd, bestätigend, увертюр | а ж., -и муз. Ouvertüre [uver...] /, -n. уверявам, уверя гл. versichern sw.V. hb tr.V. (някого в нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)} jmdn. (Akk) etw. (Gen)), beteuern sw.V. hb tr.V. (някого в нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); ~ Ви ich versichere Sie; ~ някого в искреността си jmdn. seiner Aufrich¬ tigkeit versichern; ~ ce sich vergewissern sw.V. hb (в нещо etw. (Gen)), sich versi¬ chern sw.V. hb. увесвам, увеся гл. hängen lassen unr.V. hb tr.V.; разг. ~ hoc den Kopf hängen, увеселени Je cp., -я Fest n, -е; празнич¬ но ~e feierliche Veranstaltung/ увеселйтел j ен прил., -на, -но, -ни Ver- gnügungs-; ~ен парк Vergnügungspark т;
891 ЬРЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК углав|ен ~но заведение Vergnügungsstätte/. увещавам, увещая гл. überreden sw. V. hb tr.V., zu [reden sw. V. hb tr.V. увещани|е cp., -я Zureden n oJ*l.; след дълги ~я auf langes Zureden hin. уви междуM. ach. увивам, увия гл. wickeln sw.V. hb tr.V., gm|- wickeln sw.L. hb tr.V., em|schlagen unr.V. hb tr.V., hüllen sw.V. hb tr.V., einjhüllen sw.V. hb tr.V.; schlingen unr.V. hb tr.V. (около нещо um etw. (Akk)); ~ се 1. sich em|hül- len sw.V. hb (в нещо in etw. (Akk)); 2. sich winden unr.V. hb, sich schlingen unr.V. hb (около нещо um etw. (Akk)). увйв|ен прил., -на, -но, -ни 1. бот. Klet- ter-; Ranken-; ~но растение Rankenge¬ wächs п; 2. (амбалажен) Pack-, Einschlag-, увирам, увра гл. gar gekocht werden unr.V. sn itr.V.Isein unr.V. sn itr.V., gar werden unr.V. sn itr.V.(sein unr.V. sn itr.V., fertig werden unr.V.sn itr.V. увисвам, увисна гл. hängen unr.V. hb itr.V.; ~ на въжето erhängt werden. увлекател|ен прил., -на, -но, -ни span¬ nend, fesselnd, packend, hinreißend; ~ен разказ eine spannende Erzählung/, увлекателност ж., само ed. Spannung/, -еп. увлечени | е ср., -я 1. (симпатия) Zunei¬ gung/, -еп; 2. (ентусиазъм) Begeisterung /, -еп; временно ~е eine vorübergehende Begeisterung. увличам, увлека гл. ziehen unr.V. hb tr.V., mk[reißen unr.V. hb tr.V., hm|reißen unr.V. hb tr.V., rmtlpacken sw.V. hb tr.V.; ~ тъл¬ пите след себе си die Menschenmenge hinter sich ziehen; ~ се 1. sich hm|reißen lassen unr.V. hb; 2. (влюбвам се) sich verlieben sw.V. hb, sich vernarren sw.V. hb. увод M., -и, (два) увода Einführung/, -en, Einleitung/, -en. увод |ен прил., -на, -но, -ни Emführungs-, Einleitungs-; Leit-; -на статия Leitarti¬ kel т. уволнен прил. entlassen, gekündigt, ge¬ feuert. уволнени | е ср., -я Entlassung/, -еп, Kün¬ digung/, —еп. уволнявам, уволня гл. entlassen unr.V. hb tr.V., kündigen sw.V. hb tr.V., ab|setzen sw.V. hbtr.V. увреждам, увредя гл. beschädigen sw.V. hb tr.V., Schaden an|richten sw.K hb tr.V. увреждан|e cp., -ия Beschädigung/, -en, Schaden m, Schäden. увул|а ж., -и анат. Uvula/, Uvulae. увулар|ен прил., -на, -но, -ни език. uvu¬ lar. увъртам, увъртя гл. разг. 1. drehen sw.V. hb tr.V., ein|wickeln sw.V. hb tr.V,; 2. прен. (усуквам ro) herum|reden .sw.V. hb itr.V.; ~ се 1. (угоднича) sich erschmeicheln sw.V. hb; 2. прен. (притеснен съм) be¬ drängt sein unr.V. sn itr.V., in Not sein unr.V. sn itr.V. увяхвам, увяхна гл. verwelken sw.V. sn itr.V., welken sw.V. sn itr.V. увяхнал прил. welk, verwelkt, verblüht, угаждам, угодя гл. 1. recht machen sw.V. hb itr.V., recht tun unr.V. hb itr.V.; никога не може да й се угоди man kann es ihr nie recht machen; 2. einen Gefallen tun unr.V. hb tr.V., gefällig sein unr.V. sn itr.V.; ~ си 1. gern essen unr.V. hb itr.V. und trin¬ ken unr.V. hb itr.V.; 2. es sich gut gehen lassen unr.V. hb. угар само ed. Brachfeld n, -er, Brache f,-n. угарк|а ж., -и Stummel m, -, Zigaretten¬ stummel m, -. угасвам, угасна гл. 1. erlöschen unr.V. sn itr.V., auslgehen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (умирам) entschlafen unr.V. sn itr.V.; er¬ löschen unr.V. sn itr.V. угаснал прил. erloschen; ~ вулкан ein er¬ loschener Vulkan m; — живот ein erlosche¬ nes Leben n; ~ поглед ein erloschener Blick m; —а любов erloschene Liebe/. угасявам, угася гл. 1. (огън) löschen sw.V. hb tr.V., ausflöschen sw.V. hb tr.V., auslma- chen sw.V. hb tr.V.; 2. (осветление) ausl- schalten sw.V. hb tr.V., aus|knipsen sw.V. hb tr.V. (разг.); 3. прен. (потушавам) löschen sw.V. hb tr.V., dämpfen sw.V. hb tr.V.; 4. прен. (утолявам) löschen sw.V. hb tr.V., stillen sw.V. hb tr.V. $тлав|ен прил., -на, -но, -ни Kapital-, kri¬ minell, strafbar, Straf-; ~ен престъпник
углед|ен GABEDOFF 892 Kriminelle mtf, Kapitalverbrecher nt; ~ho престъпление Kapitalverbrechen n. углед | ен прил., -на, -но, -ни stattlich, an¬ sehnlich; ordentlich. угнетен прил. 1. unterdrückt; 2. прен. be¬ drückt, niedergedrückt, niedergeschlagen; чувствам се — ich fühle mich bedrückt, угнетеност ж., само ed. Unterdrücktheit /oPl., Bedrücktheit/oPl., Niedergeschla¬ genheit f oPl., Depression/ -en. угнетйтел (-ят) м., -и Unterdrücker т, -. угнетйтел|ен прил., -на, -но, -ни bedrü¬ ckend, quälend, deprimierend, угнетявам, угнетя гл. 1. unterdrücken sw.V. hb tr.V.; 2. прен. bedrücken sw.V. hb tr.V., deprimieren sw.V. hb tr.V., meder|drü- cken sw.V. hb tr.V. уговарям, уговоря гл. 1. vereinbaren sw.V. hb tr.V., abjmachen sw.V. hb tr.V., auslma- chen sw.V. hb tr.V., verabreden sw.V. hb tr.V., abjsprechen unr.V. hb tr.V.; ~ срока на дос¬ тавка die Auslieferungsfrist vereinbaren; ~ час при лекаря mit dem Arzt einen Ter¬ min ausmachen/abmachen/verabreden/ver- einbaren/absprechen; 2. (предумвам) über¬ reden sw.V. hb tr.V., verabreden sw.V. hb tr.V.; ~ някого да дойде на кино jmdn. über¬ reden, ins Kino mitzukommen; ~ ce sich verabreden sw.V. hb. уговорен прил. 1. verabredet, ausgemacht; 2. (договорен) vereinbart, abgemacht, ab¬ gesprochen; както e ~o vereinbarungsge¬ mäß. уговорк]а ж., -и 1. Vereinbarung/, -en; Verabredung/, -en, Abrede / -n; спаз¬ вам ~ата die Vereinbarung einhalten; 2. (предварително условие) Vorbehalt m, -е; c -ата, че _. unter dem Vorbehalt, dass ... угода ж., само ed. Gefallen m, -. угод|ен прил., -на, -но, -ни gefällig, be¬ quem, angenehm, gewünscht, угодни |к м., -ци 1. Speichellecker т, -, Kriecher т, -, Lakai nt, -en, -en, Schmeich¬ ler nt, -; 2. рел. Heilige nt, -п, -п. угоднича гл. sich an|biedern sw.V. hb, lie¬ bedienern sw.V. hb itr.V. (пред някого bei (Dat)); ~ пред началниците си bei sei¬ nen Vorgesetzten liebedienern. угодническ | и прил., -а, -o, -и dienstbeflis¬ sen, diensteifrig, gefällig, schmeichlerisch, liebedienerisch, kriecherisch, servü. угодничество cp., само ed. Unterwürfig¬ keit /oPl., ServilitätfoPl., Speichellecke¬ rei/ oJPl. угоен прил. 1. (животно) gemästet; 2. прен. (човек) wohlbeleibt, fett, feist, dick, mastig, угоеност ж., само ед. 1. Mast/oPL, Mäs¬ tung/, -en (рядко); 2. прен. Feistheit/ oPL, Feistigkeit / oPl. уголемявам, уголемя гл. vergrößern sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich vergrößern sw.V. hb, grö¬ ßer werden unr.V. sn itr.V.; zu|nehmen unr.V. hb itr.V. уголемяване cp., само ed. Vergrößerung / -en. угощавам, угостя гл. reich bewirten sw.V. hb tr.V. угощени|е cp., -я 1. Bewirtung/, -en; 2. (пир) Gastmahl n, -e, Schmaus m,Schmäu- se (рядко). угоявам, угоя гл. mästen sw.V. hb tr.V. угояване cp., само ed. Mast/oPl. угрйжвам се, угрйжа се възвр. гл. sich Sorgen machen sw.V. hb, sich betrüben sw.V. hb. угрйжен прил. sorgenvoll, kummervoll, be¬ sorgt. угрйженост ж., само ed. Besorgnis/ -se, Besorgtheit / oPl. угризени|е cp., -я Gewissensqual / -en, Gewissensbiss m, -е; имам ~я за нещо Gewissensbisse wegen etw. (Gen)/über etw. (Akk) haben/fühlen. угроза ж., само ed. Drohung/ -en; Bedro¬ hung/, -en; Gefahr/ -en. удава ми (ти, му, й, ни, ви, им) се, уда¬ де ми (ти, му, й, ни, ви, им) се безл. възвр. гл. 1. (лесно ми е) leicht fallen unr.V. sn itr.V.; математиката ми се уда¬ ва die Mathematik Fällt mir leicht; 2. (сръ¬ чен съм) von der Hand gehen unr.V. sn itr.V.; 3. (успявам) gelingen unr.V.sn itr.V.; ~ възможност да направя нещо es ge¬ lingt mir die Möglichkeit, etw. zu tun. удавни|к M., -ци Ertrunkene nt, -n, -n. удавям, удавя гл. 1. ertränken sw.V. hb tr.V.; 2. прен. ertränken sw.V. hb tr.V.; ersäufen
893 ЬЪЛГЛРСЮ-ПЕМСШ РЕЧНИК удовлетворявам sw.V. hb tr.V., ersticken sw.V. hb Ir У., däm¬ pfen sw.V. hb tr.V.; - мъката си в алко¬ хол seinen Kummer im Alkohol ertränken; ~ ce ertrinken unr.V. sn itr.V. удар м., -и, (два) удара 1. Schlag m, Schlä¬ ge, Hieb m, -e, Stoß m, Stöße; (c нож) Stich m, -е; нанасям ~ на някого jmdm. einen Schlag versetzen (и прен.); спорт, нача¬ лен - Anstoß т\ с един - mit einem Schlag; ~ с камшик Paitschenhieb т;~с чук Hammerschlag т; челен - {на коли) Frontalzusammenstoß т; 2. воен. Stoß т, Stöße; 3.мед. Schlag т,Schläge, Schlagan¬ fall т, Schlaganfälle; получавам - einen Schlaganfall bekommen; слънчев - Son¬ nenstich т; сърдечен ~ Herzschlag т; 4. прен. Schock т, -sj-e (рядко), Schlag т, Schläge; изчезването й бе тежък - за мен ihre Vcrschwindung war ein richti¬ ger Schock für mich. удар | ен прил., -на, -но, -ни Schlag-, Stoß-; -ен инструмент Schlaginstrument п; воен. -ен отряд Stoßtrupp т; -на вълна Sto߬ welle /; -на сила Stoßkraft /; мед. ~но лечение Stoßkur/; техн. -но пробива¬ не Schlagbohren п. ударен прил. 1. geschlagen; като ~ от гръм wie vom Schlag getroffen/gerührt; -ата страна die geschlagene Wange/; 2. език. betont; -а сричка eine betonte Silbe/; 3. (улучен) getroffen; -ата птица der getrof¬ fene Vogel m; • правя се на - sich ver¬ rückt stellen. ударени|e cp., -я I. Betonung/, -en, Ak¬ zent m, -er, език. поставям ~e betonen; 2. Betonungszeichen n, -. ударни|k m., -ци, (два) ударника (на пушка) Schlagbolzen m, удароустбйчив прил. stoßfest, stoßsicher. удач|ен прил., -на, -но, -ни 1. (успешен) gelungen, geraten, erfolgreich; 2. (сполуч¬ лив) günstig, passend, удвоен прил. verdoppelt, doppelt, удвоеност ж., само ед. Verdoppelung /, -еп. удвоявам, удвоя гл. verdoppeln sw.V. hb tr.V. удебелявам, удебеля гл. dicker machen sw.V.hb tr.V. удесеторен прил. verzehnfacht, удесеторявам, удесеторя гл. 1. verzehn¬ fachen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. verstärken sw.V.hb tr.V. удивен прил. 1. erstaunt, verwundert; - съм от знанията му von seinen Kenntnissen erstaunt sein; 2. (смаян) bestürzt. удивйтел]ен прил., -на, -но, -ни erstaun¬ lich, bewundernswert, verblüffend; език. -ен знак Ausrufezeichen п. удивйтелн | а ж., -и език. разг. Ausrufe¬ zeichen п, -. удивйтелно нареч. erstaunlich, удивление ср., само ед. Erstaunen п oJPl., Staunen п oPL, Verwunderung/, -сп. удивлявам и удивявам, удивя гл. ver¬ wundern sw.V. hb tr.V., staunen sw.F. hb tr.V.;- ce erstaunen sw.V. sn itr.V., sich ver¬ wundern sw.V. hb, staunen sw.V. sn itr.V. (от нещо über etw. (Akk)). удоб|ен прил., -на, -но, -ни 1. (за легло, обувки, живот) bequem; (за къща, хо¬ тел, стая) komfortabel, behaglich; -ни обувки bequeme Schuhe PI; 2. (подхо¬ дящ) passend, geeignet, günstig; в момен¬ та не е -но es passt im Augenblick nicht gut; в —ния момент im passenden/günsti- gen/geeigneten Augenblick; при -ен слу¬ чай günstigenfalls; -ен превоз ein günsti¬ ger Verkehr m; -ен случай Gelegenheit/. удобно нареч. bequem, behaglich, komfor¬ tabel; настани ce -! mach es dir bequem! удобств | o cp., -а 1. Komfort („Tom] m, Be¬ haglichkeit /oPL; живея в —o in Komfort leben; 2. Bequemlichkeit/, -en; разпола¬ гам c всякакви -a über allerlei Bequem¬ lichkeiten verfügen. удовлетворен прил. befriedigt, zufrieden, zufrieden gestellt. удовлетворение cp., само ед. Genugtuung /, -en (рядко); Befriedigung/oPL; изпит¬ вам вътрешно - от нещо Genugtuung von etw. (Dat) empfinden; работата ми доставя огромно - die Arbeit bereitet mir volle Befriedigung. удовлетворйтел | ен прил., -на, -но, -ни befriedigend; zufriedenstellend; genügend, удовлетворявам, удовлетворя гл. zufrie¬ den stellen sw.V. hb tr.V., befriedigen V.
удоволстви|е GAÖEQOFF 894 hb tr.V., genügen sw.V. hb itr.V., nach|kom- men urtr.V. sn itr.V.; отговорът ме удов¬ летворява напълно die Antwort befrie¬ digt mich vollkommen; резултатът ме удовлетворява das Ergebnis genügt mir; ~ нечия молба jmds. Antrag nachkom¬ men. удоволстви |e cp., -я Vergnügen n, - (ряд¬ ко'), Freude/, -n, Spaß m oPl.; имам -ето да направя нещо das Vergnügen haben, etw. zu tun; намирам ~e в нещо Vergnü¬ gen finden/Spaß haben an etw. (Dat); нап¬ рави ми ~ето ... tue mir das Vergnügen/ den Gefallen развалям някому ~ето jmdm. die Freude verderben; c най-голя- Mo ~e mit dem größten Vergnügen; c ~e gern, mit Vergnügen; това е скъпо ~e das ist ein teuerer Spaß/ein teueres Vernügen. удостоверени|e cp., -я Bescheinigung/, -en, Beglaubigung f. -en; Zeugnis n, -se, Urkunde/, -n; Schein m, -e, Nachweis m, -е; издавам някому ~e jmdm. ein Zeug¬ nis ausstellen; ~e за завършено средно образование Abiturzeugnis п; -е за раж¬ дане Geburtsurkunde /. удостоверявам, удостоверя гл. beschei¬ nigen sw.V. hb tr.V., beglaubigen sw.V. hb tr.V.; (истинността на нещо) nach|wei- sen unr.V.hb tr.V.; (подпис) bestätigen sw.V. hb tr.V. удостоверяване cp., само ed. Beglaubi¬ gung/, -en. удостоен прил. ausgezeichnet, gewürdigt, удостоявам, удостоя гл. aus|zeichnen sw.V. hb tr.V., würdigen sw.V. hb tr.V.; ~ някого c титла jmdm. einen Titel verleihen/mit einem Titel auszeichnen; ~ някого c ус¬ мивка jmdm. ein Lächeln würdigen, удостояване cp., само ed. Auszeichnung /, -en, Würdigung/, -en. удръжки само мн. фин. Abzüge PI; да¬ нъчни ~ от заплатата Steuerabzüge PI. удрям, ударя гл. 1. schlagen unr.V. hb tr.V.; stoßen unr.V. hb itr.V.; (клавиш) an|schla- gen unr.V. hb tr.V.; (бия) Zuschlägen unr.V. hb itr.V., ein (schlagen unr.V. hb itr.V. (no някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); (c камшик) peitschen sw.V. hb tr.V.; ~ по вра¬ тата gegen die Tür stoßen; ~ c криле mit den Flügeln schlagen; ~ c юмрук по ма¬ сата mit der Faust auf den Tisch schlagen; ~ си главата o нещо mit dem Kopf gegen etw. stoßen, sich (Dat) den Kopf an etw. (Dat) stoßen; - токове die Hacken zuschla¬ gen; 2. (улучвам) treffen unr.V. hb tr.V.; ~ дива патица einen Wildgans treffen; 3. воен. (атакувам) an|greifen unr.V. hb tr.V., Zuschlägen unr.V. hb itr.V.; 4. прех. и непрех. (за звънец, камбана) schlagen unr.V. hb tr.V.jitr.V.; удари 2 часа die Uhr hat 2 Uhr geschlagen; 5. (за болест) schla¬ gen unr.V. sn itr.V.; 6.: ~ на (мириша, имам вкус на) nach etw. schmecken/rie- chen; нещо удря на чесън etw. schmeckt nach Knoblauch; • виното го удари в гла¬ вата der Wein stieg ihm zu Kopf; ~ на камък kein Glück haben; ~ спирачките auf die Bremse latschen; ~ ce anlschlagen unr.V. sn itr.V., sich stoßen unr.V. hb; (за превозно средство) prallen sw.V. sn itr.V. (o нещо gegen etw. (Akk)). удушавам, удуша гл. erdrosseln sw.V. hb tr.V., erwürgen sw.V. hb tr.V.; ~ жертвата си sein Opfer erdrosseln, удушаване cp., само ed. Erdrosseln n oPL, Erwürgen n oPl. удълбавам, удълбая гл. vertiefen sw.V. hb tr.V. удължавам, удължа гл. verlängern sw.V. hb tr.V., länger machen sw.V. hb tr.V. удължен прил. verlängert, angesetzt, удължител (-ят) м., -и, (два) удължите¬ ля Verlängerungsschnur/, Verlängerungs¬ schnüre. удържам, удържа гл. 1. zurück|halten unr.V. hb tr.V.; 2. halten unr.V. hb tr.V.; ~ думата/обещанието си sein Wort halten; ~ победа gewinnen, den Sieg erringen; 3. ukoh. (сума) ab|ziehen unr.V. hb tr.V.; ~ ce sich zurückjhalten unr.V. hb. уединен прил. 1. (човек) einsam, abge¬ schieden, zurückgezogen; 2. (място) ent¬ legen, abgelegen; isoliert, уединение cp., само ed. и уединеностлс., само ed. Zurückgezogenheit/oPl. уединявам се, уединя се възвр. гл. sich zurückjziehen unr.V. hb; sich isolieren sw.V. hb.
895 вШАРСКО-НЕМСКП РЕЧНИК указ уеднаквен прил. vereinheitlicht, angegli¬ chen; unifiziert. уеднаквявам, уеднаквя гл. vereinheitli¬ chen sw.V. hb tr.V., unifizieren sw.V. hb tr.V.; an|passen sw.V. hb tr.V., an|gleichen unr.V. hbtr.V. уедрен прил. vergrößert, уедрявам, уедря гл. vergrößern sw.V. hb tr.V.', erweitern sw.V. hb tr.V. Уелс M. собств. Wales n. уелск|и прил., -а, -o, -и walisisch, уестърн м., -и, (два) уестърна Western т, ужас м., -и Entsetzen п oJ3!. (от някого/ нещо über jmdn./etw. (Akk)), Horror m oEL, Grauen n oJPl. (от някого/нещо vor jmdm./etw. (Dat)), Grausen n ofl., Graus m oJ4., Schreck m oFl., Schrecken m oJ*l., Schrecknis n, -se; всяващ ~ Furcht ein- flösend, Grauen erregend; изпитвам ~ Grauen empfinden; изпълвам c ~ mit Schrecken erfüllen; изпълнен c ~ schreck¬ erfüllt; ~ ме обхваща от нещо mir graut vor etw. (Dat)', ~ите на войната die Schrecknisse/Schrecken des Krieges; филм на ~ите Horrorfilm m. ужас | ен прил., -на, -но, -ни 1. grauenhaft, grauenvoll, grausig, schrecklich, furchtbar, entsetzlich; ~на вест Schreckenbotschaft /; -но престъпление ein entsetzliches Ver¬ brechen n, Schreckenstat /; 2. прен. grauen¬ haft, grauenvoll; (студ, горещина) grau¬ sam; horrend, schrecklich, entsetzlich; ~на горещина grausame Hitze /; ~но време ein furchtbar schlechtes Wetter n. ужасен прил. entsetzt, ужаси | я ж., -и Schreckbild п, Schreckbil¬ der, Schrecknis п, -se. ужасно нареч. furchtbar, fürchterlich, un¬ gemein; schrecklich, scheußlich: grauen¬ haft, entsetzlich; беше ~ студено es war entsetzlich kalt. ужасявам, ужася гл. in Schrecken verset¬ zen sw.V. hb tr.V., mit Schrecken erfüllen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich entsetzen sw.V. hb, Grauen empfinden unr.V. hb tr.V.; ~ се от нещо es graust mir/mich vor etw. (Dat), es grault mich vor etw. (Dat), mir graut vor etw. (Dat). ужасяващ прич. Grauen erregend, Furcht emflösend, Schrecken erregend, ужйлвам, ужиля гл. 1. (за насекомо) ste¬ chen unr.V. hb tr.V.; (за коприва, меду¬ за) verbrennen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. sti¬ cheln sw.V. hb itr.V. (някого gegen jmdn. (Akk)), kränken sw.V. hb tr.V.; ~ се (на коп¬ рива) sich verbrennen unr.V. hb. ужйлване cp., само ed. Stich m, -е; (от коприва, медуза) Verbrennung/, -en. узаконен прил. legalisiert, gesetzlich, legi¬ tim. узаконявам, узаконя гл. beglaubigen sw.V. hb tr.V., legalisieren sw.V. hb tr.V.; ~ про¬ ект за строеж einen Bauplan legalisieren, узаконяване cp., само ed. Legalisierung /, -en. узбек M., -и Usbeke n, -n, -n. Узбекистан м. собств. Usbekistan (n). узбекск|и прил., -а, -о, -и usbekisch. узбечк|а ж., -и Usbekin /, -пеп. узнавам, узная гл. erfahren unr.V. hb tr.V. узрявам, узрея гл. reifen sw.V. sn itr.V., aus|reifen sw.V. sn itr.V., reif werden unr.V. sn itr.V. узряване cp., само ed. Reifung/oJ4. узрял прич. (плод) reif; (сирене, вино, план) ausgereift. узурпатор м., -и Usurpator т, Usurpato¬ ren, Machtergreifer т, -. узурпаторск|и прил., -а, -о, -и usurpato- risch. узурпация ж., само ed. Usurpierung /, -en, Usurpation/, -en. узурпйрам гл. usurpieren sw.V. hb tr.V. узус M., само ed. език. Usus m oJ4. уйндсърфинг M., само ed. Windsurfen n oJPl. ' уиски cp., -та (шотландско) Whisky ['wiski] m, -s; (американско, ирландс¬ ко) Whiskey ['wiski] m, -s; ~ c лед Whisky mit Eis/on the rocks. уйдйсвам, уйдйсам гл. passen sw.V. hb itr.V.; ~ на акъла на някого sich leicht beeinflussen lassen. u 4 U V 4 уидурдисвам, уидурдисам гл. 1. passen sw.F. hb tr.V., an|passen sw.V. hb tr.V.; 2. (си) (sich (Dat)) zurecht|legen sw.V. hb tr.V. указ M., -и, (два) указа Erlass m, Erlässe;
указани]е GAÖEDOFF 896 издавам ~ einen Erlass ergehen lassen, указани | е cp., -я 1. (упътване) Anweisung / -еп, Hinweis т, -е; (инструкция) Vor¬ schrift / -en, Anleitung/, -en; давам ~я anweisen; следвам нечии ~я jmds. An¬ leitungen folgen; 2. (показание) Anzeige / -en. указател (-ят)лг., -и, (два) указателя An¬ zeiger m, Index m, -e, Register n, -; Verzeichnis m, -se\ (книга) Sachverzeich¬ nis n, -se, Sachregister n, -; телефонен ~ Telefonbuch n. указател | ен прил., -на, -но, -ни Hinweis-; ~на табела Hinweisschild п, (голяма) Hinweistafel /. указвам, укажа гл. 1. bitweisen unr.V. hb itr.V., verweisen unr.V. hb itr.V. (нещо auf etw. (Akk))', ~ вярната посока auf die rich¬ tige Richtung hinweisen; 2. (регламенти¬ рам) reglementieren sw.V. hb tr.V., vor|- schreiben unr.V. hb tr.V.\ ~ точния срок die genaue Frist vorschreiben, уклончив и уклончив прил. ausweichend, уклбнчивост и уклончйвост ж., само ед. Zweideutigkeit/oJPL, Unbestimmtheit foJPl. укор м., -и, (два) укора Rüge/, -п, Tadel т, -, Vorwurf т, Vorwürfe; Zurechtwei¬ sung/, -еп- търпя ~и Vorwürfe leiden, укорйтел | ен прил., -на, -но, -ни tadelnd, vorwurfsvoll. укорявам, укоря гл. tadeln sw.V. hb tr.V., Verwürfe machen sw.V. hb tr.V. украйн|ец м., -ци Ukrainer nt, -. украйнк|а ж., -и Ukrainerin / -пеп. украйнск|и прил., -а, -о, -и ukrainisch. Украйна ж. собств. die Ukraine/. украс | а ж., -и Schmuck т oJJ/., Verzierung / -еп; коледна ~а Weihnachtsschmuck пг, празнична ~а Festschmuck т. украсявам, украся гл. I. schmücken sw.V. hb tr.V., zieren sw.V. hb tr.V.; dekorieren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (случка) aus|schmü- cken sw.V. hb tr.V. украшени|е cp., -я Schmuck m ofl., Schmuckstück n, -e, Zierat m, -e, Zierde /, -n, Verzierung/, -en. укрепвам,, укрепна гл. sich kräftigen sw.V. hb, kräftig werden unr.V. sn itr.V. укрепвам2, укрепя гл. 1. festigen sw.V. hb tr.V.; stärken sw.V. hb tr.V.; 2. (здраве) kräf¬ tigen sw.V. hb tr.V.; 3. (икономика) kon¬ solidieren siv.V. hb tr.V.; 4. воен. befestigen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich befestigen sw.V. hb. укрепйтел|ен прил., -на, -но, -ни stär¬ kend, kräftigend; воен. Befestigungs-; ~но съоръжение Befestigungsanlage/. укреплени|е ср., -я воен. Befestigung/, -en; Festung/, -en, Fort [fo:r] п, -s; пред- мостово -е Brückenkopf т. укрепявам, укрепя befestigen sw.V. hb tr.V., verstärken sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich befesti¬ gen sw.V. hb, sich verschanzen sw.V. hb. укрйвам, укрия гл. verstecken sw.V. hb tr.V., verbergen unr.V. hb tr.V.; юр. hehlen sw.V. hb itr.V.; (данъци) hinterziehen unr.V. hb tr.V.; (информация, документи) un¬ terdrücken sw.V. hb tr.V.; - ce sich verste¬ cken sw.V. hb, sich verbergen unr.V. hb. укрйване cp., само ед. юр. Hehlerei/ ofl.; - на данъци Steuerhinterziehung/, укривател (-ят) м., -и Hehler т, -. укриватели | а ж., -и Hehlerin/ -пеп. укривателство ср., само ед. Hehlerei/ ofl. укротйтел (-ят) м., -и Tierbändiger т, -, Dompteur [domp't0:B] т, -е. укротйтелк|а ж., -и Tierbändigerin /, -пеп, Dompteuse [_'t0:za]/, -п. укротявам, укротя гл. bändigen sw.V. hb tr.V., zügeln sw.V. hb tr.V., zähmen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich bändigen sw.V. hb. улавям, уловя гл. 1. fangen unr.V. hb tr.V., fassen sw.V. hb tr.V., auf]fangen unr.V. hb tr.V.; 2. greifen unr.V. hb tr.V., fassen sw.V. hb tr.V.; - някого под ръка jmdn. unter den Arm fassen/nehmen; sich (Akk) bei jmdm. einhaken; 3. (долавям) erfassen sw.V. hb tr.V., aufIfassen sw.V. hb tr.V., vernehmen unr.V. hb tr.V., erschließen unr.V. hb tr.V.; 4. (залавям) erwischen sw.V. hb tr.V., ertappen sw.V. hb tr.V. улегнал прил. gesetzt, улегналост ж., само ед. Ausgeglichenheit / oJ>L; Mäßigkeit / o£l. уле|й м., -и, (два) улея Rinne/, -п. улеснени | е ср., -я Erleichterung /, -еп; (удобство) Bequemlichkeit/, -еп; за мое
897 ьълглрсю-тскн речник ум ~е zu meiner Erleichterung/Bequemlich- keit. улеснявам, улесня гл. erleichtern sw.У. hb tr.V. улик|а ж., -и юр. Indiz п, Indizien. улйсан прич. beschäftigt, besorgt; vertieft, улйсвам, улйсам гл. ab|lenken sw.V. hb tr.V., beschäftigen sw.V. hb tr.V.; ~ се (в не¬ що) sich (in etw. (Akk)) vertiefen sw.V. hb. улиц| а ж., -и Straße/, -n; (малка) Gasse /, -n; задънена ~a Sackgasse/(H прен.); затворена ~a Sperrgasse/; зелена ~a grü¬ nes Licht n (и прен.)\ изхвърлям някого на ~ата jmdn. auf die Straße setzen/wer- fen; на ~a in der „Straße; на ~ата auf der Straße; насред ~ата auf offener Stra¬ ße; оставам на ~ата auf der Straße lie¬ ge n/sitzen/stehen; стигам до задънена ~a in eine Sackgasse geraten; търговска ~a Geschäftsstraße /. уличавам, улича гл. überführen sw.V. hb tr.V. (някого в нещо jmdn. etw. (Gen)). улич | ен прил., -на, -но, -ни Straßen-, Gas¬ sen-; задръстване на ~ното движение Verkehrsstau т; правила за ~но движе¬ ние Verkehrsregeln PI; ~ен прах Straßen¬ staub т, Straßenschmutz т; ~-ен свето¬ фар Verkehrsampel т; ~на настилка Straßendecke /, Straßenbeleg т; ~на прес¬ тъпност Straßenkriminalität /; ~но дви¬ жение Straßenverkehr т; ~но осветление Straßenbeleuchtung/, уличк | а ж., -и Gasse/, -п. улични]к м., -ци Gassenjunge т, -п, -п, Straßenjunge т, -п, -п. уличниц|а ж., -и Straßendirne /, -п, Straßenmädchen п, -, Prostituierte /, ~п, Schneppe/, -п. улкус м., само ед. мед. Ulkus п, Ulzera. улов м., -и, (два) улова Fang т, Fänge. уловйм прил. wahrnehmbar, erkennbar, be¬ merkbar, erfassbar. уловк | а ж., -и Fintef, -п; Falle/, -п. ултиматйв|ен прил., -на, -но, -ни ulti¬ mativ; Ultimatum-. ултиматум м., -и, (два) ултиматума Ul¬ timatum п, Ultimaten (aecmp.)/~s; поста¬ вям ~ на някого jmdm. ein Ultimatum stellen. ултравиолетов прил. ultraviolett; -и лъ¬ чи ultraviolette Strahlen PI, UV-Strahlen PL ултразвук M., само cd. физ. Ultraschall m oJPl. ултразвуков прил. физ. Ultraschall-; ~a снимка Ultraschallbild n; ~a терапия Ul¬ traschalltherapie /; ~и вълни Ultraschall¬ wellen PI; ~o изследване Ultraschallun¬ tersuchung/. ултракъс прил.: физ. ~и вълни (УКВ) Ultrakurzwellen (UKW) PL ултралевйца ж., само ед. Ultralinke/oPL ултрамарин л!., самоед. Ultramarin п oJPl. ултрамодер | ен прил., -на, -но, -ни su¬ permodern; überaus modern. улу|к м., -ци, (два) улука Dachrinne /, -п, Regenrinne/, -п. улучвам, улуча гл. treffen unr.V. hb tr.V.; не ~ целта das Ziel verfehlen; ~ някого право в сърцето jmdn. mitten ins Herz treffen; ~ целта das Ziel treffen, улягам, улегна гл. 1. sich setzen sw.V. hb, sich senken sw.V. hb; 2. прен. (успокоя¬ вам се) sich beruhigen sw.V. hb, ruhiger werden unr.V. sn tr.V. ум M., -ове, (два) ума 1. (интелект, разум) Verstand т oFL, Grips т oJ4., Geist m oFL, разг. Kopf m. Köpfe, Köpfchen n, -; вземам ~a на някого jmdm. den Atem/ die Sprache verschlagen; загубвам ~a и дума seinen Verstand völlig verlieren; to¬ tal von Panik erfasst werden; идва ми друг ~ seine Meinung ändern; идва ми ~ът в главата zur Vernunft kommen; избивам нещо от ~а си etw. aus dem Kopf schla¬ gen; изгубвам ~a си по нещо/някого auf etw./jmdn. (Akk) wild werden; излезе ми от ~a ich habe es vergessen, es ist mir ent¬ fallen; имам пъргав ~ einen regen Geist haben; имам ~ в главата си Köpfchen haben; не ми излиза от ~а das geht/will mir nicht aus dem Kopf/aus dem Sinn; не съм c ~a си nicht recht bei Verstand sein, nicht ganz richtig im Kopf sein; seine fünf Sinne nicht beisammenhaben; нямам мно¬ го ~ в главата си nicht viel Grips im Kopf haben; опичай си -a! pass auf!; прони¬ цателен ~ ein durchdringender Verstand m; 57.
умален GAöEQOFF 898 ~ът ми не го побира das geht über mei¬ nen Verstand; ~ът му е някъде другаде er ist mit den Gedanken woanders; 2. разг. Kopf m, Köpfe; 3. разг. (съвет, настав¬ ление) Rat m oJ>l. умален прилв ~ вид im Kleinformat, in kleinem Maßstab; ~o копие (на снимка) Verkleinerung/. умалйтел (-ят) м., -и, (два) умалйтеля мат. Subtrahend т, -еп, -еп. умалйтел |ен прил., -на, -но, -ни език. diminutiv, Verklemerungs-; ~на настав¬ ка Verkleinerungssilbe/; ~на форма Ver¬ kleinerungsform/, Diminutiv п. умалявамь ума лея гл. kleiner werden unr.V. sn itr.V., verkleinern sw.V. hb tr.V. умалявам2, умаля гл. kleiner machen sw.V. hb tr.V., verkleinern sw.V. hb tr.V. умаляем | o cp., -и мат. Minuend m, -en, -en. умел прил. 1. (сръчен) geschickt, gewandt; 2. (опитен) erfahren, beschlagen, умело нареч. geschickt, gewandt; gekonnt, умелост сне., само ed. Geschicklichkeit / oßl., Gewandthein /oJPl. ум|ен прил., -на, -но, -ни klug, gescheit, schlau, geistvoll, smart; по-~ният отстъп¬ ва der Klügere gibt nach, умени | e cp., -я Fertigkeit/, -en; Können n oßl., Fähigkeit/, -en. умервам, умеря гл. treffen unr.V. hb tr.V. умерен прил. mäßig; gemäßigt; maßvoll; (в ядене и пиене) enthaltsam; - климат ge¬ mäßigtes Klima n; ~ оптимист съм за не¬ що sich nicht allzu sehr/übermäßig für etw. begeistern; ~ човек maßvoller Mensch m. умереност ж., само ed. Mäßigkeit/oßl.; (в ядене и пиене) Enthaltsamkeit/oßl. умест|ен прил., -на, -но, -ни passend, an¬ gebracht, treffend; считам за ~но да ка¬ жа няколко думи ich halte es für ange¬ bracht, ein paar Worte zu sagen, умея гл., мин. прич. умял können unr.V. hb Modalverb tr.V.; verstehen unr.V. hb tr.V.; не — да правя нещо etw. nicht tun kön¬ nen; ~ да правя нещо es verstehen, etw. zu tun. умивални |к m., -ци, (два) умивалника Waschbecken n, -. умивали | я ж., -и Waschraum т, Wasch¬ räume. умйвам, умйя гл. waschen unr.V. hb tr.V.; ~ се sich waschen unr.V. hb. умиление cp., само ed. Rührung/oßl. умйлквам се възвр. гл. umlschmeicheln sw.V. hb tr.V.; sich ein|schmeicheln sw.V. hb. умилостивявам, умилостивя гл. erbar¬ men sw.V. hb tr.V., mild stimmen sw.V. hb tr.V., nachsichtig stimmen sw.F. hb tr.V.; erweichen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich erbar¬ men sw.V. hb. умилявам, умиля гл. rühren sw.V. hb tr.V., weich stimmen sw.V. hb tr.V., bewegen sw.V. hb tr.V.; ~ ce gerührt sein unr.V. sn itr.V. умйрам, умра гл. 1. sterben unr.V. sn itr.V.j tr.V.; ab|sterben unr.V. sn itr.V.; (за расте¬ ние) em|gehen unr.V. sn itr.V.; (загивам) ums Leben kommen unr.V. sn itr.V.; ~ ка¬ то герой den Heldentod sterben; ~ от глад den Hungertod sterben; - от естествена/ насилствена смърт eines natürlichen/ge- waltsamen Todes sterben; ~ от нещо an etw. (Dat) sterben; ~ от раните си seinen Verletzungen erliegen; ~ от сърдечен удар einem Herzanfall erliegen; 2. (изпитвам много силно чувство) sterben unr.V. sn itr.V.; да умреш от скука es ist zum Ster¬ ben langweilig; ~ да направя нещо da¬ raufbrennen, etw. zu tun; ~ за чаша чай nach einer Tasse Tee lechzen; ~ от любо¬ питство vor Neugier sterben; ~ от скука vor Langeweile sterben; ~ от смях sich tot¬ lachen, sich krumm und schief lachen; ~ от срам sich zu Tode schämen; ~ от страх vor Angst sterben; ~ си по нещо verrückt nach etw. (Dat) sein; ~ си по някого (страшно съм влюбен) strerblich in jmdn. verliebt sein, verrückt nach jmdm. sein; 3. (за чувства и np.) vergehen unr.V. sn itr.V. умйране cp., само ed. Sterben n oßl.; на ~ съм in Sterben liegen; не е болка за - es wird dich schon nicht umbringen, умйращ прил. 1. sterbend; absterbend; 2. като същ. Sterbende m, -n, -n. умирйтел |ен прил., -на, -но, -ни versöh¬ nend, aussöhnend. умиротворйтел (-ят) м., -и Friedensstif¬ ter т, -.
899 ъълглрсю-птсм ртик умувам умиротворителен прил., -на, -но, -ни friedensstiftend. умиротворявам, умиротворя глЛ. Frie¬ den stiften sw.V. hb tr.V.; 2. прен. beruhi¬ gen sw.V. hb tr.V. умиротворяване cp., само cd. Friedenss¬ tiftung/ oJPl. умирявам, умиря гл. beruhigen sw.V. hb tr.V., besänftigen sw.V. hb tr.V., begütigen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich beruhigen sw.V. hb. умйслен прил. nachdenklich; schwermü¬ tig- v умислям се, умисля се възвр. гл. grü¬ beln sw.V. hb itr.V., nach|sinnen unr.V. hb itr.V. (за нещо über etw. (Akk)). умисъл ж., само ed. Vorbedacht m oJ*L; без зла ~ ohne Vorbedacht; без ~ ohne Absicht, absichtslos; c ~ mit Absicht, ab¬ sichtlich; със зла ~ mit Vorbedacht, умишлен прил. absichtlich, vorsätzlich, wil¬ lentlich. умишлено нареч. absichtlich, mit Absicht, mit Vorbedacht, vorsätzlich; willkürlich, willentlich. умната нареч. разг. vernünftig, mit Ver¬ stand, gescheit, klug, mit Köpfchen. умнй|кл<., -ци 1. ирон. Klügler m, -, Klug¬ scheißer m, -; 2. (хитрец) Schlaukopf m, Schlauköpfe; Schlitzauge n, -n; 3. (умен човек) gescheiter, kluger Mann m, Män¬ ner. умно нареч. klug, vernünftig, gescheit, умножавам, умножа гл. 1. vermehren sw.V. hb tr.V., vervielfältigen sw.V. hb tr.V., multiplizieren sw.V. hb tr.V.; ~ богатство¬ то си sein Vermögen vermehren/vergrö- ßern; ~ усилията си seine Bemühungen vermehren; 2. мат. multiplizieren sw.V. hb tr.V., maljnehmen unr.V. hb tr.V. умножение cp., само ед. мат. Multipli¬ kation / -en; знак за ~ Malzeichen n; таб¬ лица за ~ Multiplikationstabelle/. умозаключавам, умозаключа гл. schlussfolgern sw.V. hb itr.V. (от нещо aus etw. (Dat)), folgern sw.V. hb itr.V., eine Schlussfolgerung ziehen unr.V. hb tr.V.f ab|leiten sw.V. hb tr.V., schließen unr.V. hb itr.V. умозаключени | е cp., -я Schluss m, Schlüs¬ se, Schlussfolgerung/, -en, Folgerung/, -en. умозрение cp., само ед. филос. Spekula¬ tion /, -en, Anschauung/ oI4. умозрйтел|ен прил., -на, -но, -ни speku¬ lativ. умолйтел |ен прил., -на, -но, -ни bittend, flehentlich. умолявам гл. an|flehen sw.V. hb tr.V. (за нещо um etw. (Akk)), flehentlich bäten unr.V. hb tr.V. умопобъркан прил. 1. geistesgestört, ver¬ rückt, irre, irrsinnig; 2. като същ. Irre m, -n, -n. умопомрачен прил. geistesgestört, ver¬ rückt, wahnsinning. умопомрачение cp., само ed. Geistesstö¬ rung/ ofl., Wahnsinn m oJ*l.; Irrsinn m oJ>l. умопомрачйтел | ен прил., -на, -но, -ни verblüffend, erstaunlich. умор|а ж., -и Müdigkeit/oJPl., Ermüdig- keit/, -en (ряЬко). уморен прил. müde, ermüdet, matt, er¬ schöpft. уморйтелност ж., само ed. Ermüdung/, -en (ряЬко). уморявам, уморя гл. 1. müde machen sw.V. hb tr.V., ermüden sw.V. hb tr.V.; 2. разг. (убивам) um|bringen unr.V. hb tr.V., töten sw.V. hb tr.V.; ~ ce müde werden unr.V. sn itr. V., ermüden sw. V. sn itr. V. умотворени|е cp., -я Geistesschöpfung/, -en. умрял прил., -а, -o, умрели 1. gestorben, verstorben; 2. като същ. Verstorbene m, -n, -n. умряло cp., умрела разг. 1. (погребение) Begräbnis n, -se; 2. (смъртник) Tote m, -n, -n. умствен прил. geistig, Geistes-; ~ труд Geis¬ tesarbeit / geistige Arbeit /; ~a слабост Geistesschwäche /; ~и заложби Geistes¬ anlagen PI; ~и способности Geistesgaben PI, Denkvermögen n; ~o развитие geisti¬ ge Entwicklung/. умствено нареч. geistig; ~ изостанал schwachsinnig. умувам гл. klügeln sw.V. hb itr.V., philoso¬ phieren sw.V. hb itr.V., nach|sinnen unr.V.
умълчавам се GABEQOFF 900 hb itr. V.; nach|grübeln sw.V. hb itr.V. умълчавам се, умълча се възвр. гл. ver¬ stummen sw.V. sn itr.V. умъртвен прил. 1. getötet, umgebracht; 2. (безчувствен; унищожен) abgetötet, умъртвявам, умъртвя гл. 1. töten sw.V. hb tr.V., um|bringen unr.V. hb tr.V.; 2. (бак¬ терии, микроорганизми) abjtöten sw.V. hb tr.V. унаследявам, унаследя гл. erben sw.K hb tr.V., ererben sw.V. hb tr.V.; als Erbe erhal¬ ten unr.V. hb tr.V. унасям се, унеса се възвр. гл. 1. ein|schlä- fern sw.V. hb itr.V.; em|schlummern sw.V. sn itr.V., em|nicken sw.V. sn itr.V.; 2. прен. (увличам се) versinken unr.V. sn itr.V. унгар|ец м., -ци Ungar m, -. Унгария ж. собств. Ungarn (п). унгарк|а ж., -и Ungarin/, -пеп. унгарск|и прил., -а, -о, -и ungarisch, унес м., само ед. 1. (захлас) Traum т, Träume, Traumzustand т, Traumzustän¬ de; 2. (загуба на съзнание) Ohnmacht/, -еп; 3. (дрямка) Schlummer т oJPl., Träu¬ men п oJPl. унесен прил. versunken; ~ в спомени in Erinnerungen versunken; ~ в сън in Schlaf versunken. унивам гл. verzagen sw.V. sn/hb (рядко) itr.V.; den Mut verlieren unr.V. hb tr.V., mut¬ los werden unr.V. sn itr.V.; den Kopf hän¬ gen lassen unr.V. hb tr.V. универма|г м., -зи, (два) универмага Kaufhaus п, Kaufhäuser; Warenhaus п, Warenhäuser. универсал |ен прил., -на, -но, -ни univer¬ sell, universal, Universal-, allgemein/allge- mem gültig; ~ен гений Universalgenie n; ~ен магазин Kaufhaus n, Warenhaus n; ~но средство Universalmittel n, Allheil¬ mittel n. универсалйз |ъм (-мът) м., само ед. Uni¬ versalismus т oJ*l. универсални само мн. филос., език. Uni¬ versalien nur PL универсалност ж., само ед. Universali¬ tät / oJPl., Allgemeinheit/Allgemeinheit / oJ>l. универсиад | а ж., -и Universiade/, -п. университет м., -и, (два) университета Universität/, -еп, жарг. съкр. Uni/, -s; влизам в ~а auf die/zur Universität ge¬ hen; преподавам в ~а an der Universität lehren; следвам в ~a an der Uni studie¬ ren. университетск|и прил., -а, -o, -и Univer- sitäts-, universitär; ~a библиотека Univer¬ sitätsbibliothek /; ~и преподавател Uni¬ versitätslehrer m; ~o образование Univer¬ sitätsausbildung/. универсум M., само ед. Universum n oJ4. унижавам, унижа гл. demütigen sw.V. hb tr.V., erniedrigen sw.V. hb tr.V., herab|wür- digen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich demütigen sw.V. hb, sich erniedrigen sw.V. hb (пред някого vor jmdm. (Dal)), sich herab|wür- digen sw.V. hb. унижен прил. gedemütigt, erniedrigt, ent¬ würdigt. унижени je cp., -я Demütigung/, -en, Er¬ niedrigung /, -en, Entwürdigung /, -en, Herabwürdigung/oJPl. унизйтел|ен прил., -на, -но, -ни demüti¬ gend, erniedrigend, entwürdigend, уникал | ен прил., -на, -но, -ни unikal, ein¬ zigartig, einmalig. уникалност ж., само ед. Einzigartigkeit/ oFL, Einmaligkeit/oJPl. уникат м., -и, (два) униката Unikum п, Unika (aecmp.)/-s. уникум м., само ед. 1. Unikum п, Unika (iaecmp.)j-s; 2. прен., разг. (своеобра¬ зен човек) Unikum п, -s. унйл прил. verzagt, niedergeschlagen, be¬ drückt, mutlos. унйние cp., само ед. Niedergeschlagenheit / oJ>L, Verzagtheit / oFL, Mutlosigkeit / oFL; изпадам в — verzagen, унисекс прил., неизм. Unisex-, унисон м., само ед. Unisono п, -s/Uniso- ni (муз.); Einklang т, Einklänge (и прен.); в ~ unisono, einstimmig. унитар|ен прил., -на, -но, -ни unitarisch. унитарйз|ъм (-мът) м., само ед. Unita- rismus т oFL унификация ж., само ед. Unifikation /, -еп, Unifizierung/, -еп, Vereinheitlichung /, -еп.
901 ЬЪЛГАРСЮ-НЕМСКИ РЕЧНИК упоменавам унифицирам гл. unifizieren sw.V. hb tr.V.; vereinheitlichen sw.V. hb tr.V. униформ|а ж., -и Uniform/Uniform /, -en; без ~a ohne Uniform; в ~a in Uni¬ form, uniformiert. униформен прил. 1. Uniform-, unifor¬ miert; 2. като същ. Uniformierte m[f, -en, -en. унищожавам, унищожа гл. vernichten sw.V. hb tr.V., vertilgen sw.V. hb tr.V:, прен. zunichte machen sw.V. hb tr.V., zerstören sw.V. hb tr.V., ruinieren sw.V. hb tr.V., zer¬ schlagen unr.V. hb tr.V:, (изяждам) vertil¬ gen sw.V. hb tr.V.; ~ врага den Feind ver¬ nichten; ~ договор einen Vertrag zunichte machen; ~ насекоми Insekten vernichten; ~ нечий живот jmds. Leben zerstören, унищожаване cp., само ed. Vernichtung /, -en, Vertilgung/, -en. унищожени | e cp., -Я Vernichtung/, -en; Vertilgung/, -en-, Zerstörung./ -en. унищожйтел (-ят) м., -и 1. Zerstörer т, -; 2. сел.-ст. Vertilger т, -. унищожйтел |ен прил., -на, -но, -ни ver¬ nichtend, zerstörend, zerstörerisch; ~на критика eine vernichtende Kritik /; ~на сила eine zertörerische Kraft/. уни|я ж., -и Union/, -en. унци | я ж., -и Unze/ -п. уокмен м., -и, (два) уокмена Walkman ['wokmsn] т, -s. Уолстрийт м. собств. Wall Street/Wall- street ['wolstri:t]/oi>/. у па дам, упадна гл. verfallen unr.V. sn itr.V. упадък м., само ед. 1. Verfall т oJ*l., Rückgang т oRL; — в икономиката wirt¬ schaftlicher Verfall т; ~ в ценностите Werteverfall т; 2. изк. Dekadenz/oJ4. упадъч|ен прил., -на, -но, -ни dekadent, Verfalls-. упадъчност ж., само ед. Dekadenz/, -еп. уплаха ж., само ед. Schreck т, -е; Schre¬ cken т, -; Angst/, Ängste. уплашвам, уплаша гл. schrecken sw.V. hb tr.V., erschrecken sw.V. hb tr.V., in Schre¬ cken versetzen sw.V. hb tr.V:, Angst/Schre- cken einljagen sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dal))-, ~ ce erschrecken unr.V. sn itr.V., in Schrecken geraten unr.V. sn itr.V:, ~ се до смърт zu Tode erschrocken sein, уплашен прил. erschrocken, уплйтам, уплета гл. 1. (плитка, кошни¬ ца, венец) flechten unr.V. hb tr.V:, 2. (c две куки) stricken sw.V. hb tr.V., fertig stricken sw.V. hb tr.V:, 3. (c една кука) hä¬ keln sw.V. hb tr.V., fertig häkeln sw.V. hb tr.V.; 4. прен. (омотавам) um|gamen sw.K hb tr.V., umstricken sw.V. hb tr.V.; 5. (зап¬ литам) verstricken sw.V. hb tr.V., verwi¬ ckeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich verstricken sw.V. hb. уплътнени | е cp., -я техн. Dichtung/, -en. уплътнйтел (-ят) м., -и, (два) уплътнй- теля Abdichtung/, -en, Dichtung/, -еп. уплътнявам, уплътня гл. 1. dichten sw.V. hb tr.V., abjdichten sw.V. hb tr.V., verdich¬ ten sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (време) auslfül- len sw.V. hb tr.V., rationell auslnutzen sw.V. hb tr.V.; ~ деня си seinen Tag rationell aus¬ nutzen. уплътняване cp., само ед. 1. Dichtung/, -en, Abdichtung/oJPL, Verdichten n oJPL; 2. прен. (на време) Ausnutzung f. -en. уповавам се, упова се възвр. гл. sich verlassen sw.V. hb (на някого auf jmdn. (Akk)), seine Zuversicht setzen sw.V. hb tr.V. (на някого in jmdn. (Akk)). упование cp., само ед. Zuversicht/, -en. уподобявам, уподобя гл. an|gleichen unr.V. hb tr.V. уподобяване cp., само ед. Angleichung/ oJ>l. упоен прил. berauscht, betäubt, упоение cp., само ед. Rausch m, Räusche, Taumel m oJ*l. упойтел|ен прил., -на, -но, -ни berau¬ schend; betäubend. упойвам и упоявам, упой гл. betäuben sw. V. hb tr. V., berauschen sw. V. hb tr. V. упойващ прил. narkotisch, betäubend. упойк|а ж., -и Narkose/, -n, Betäubung /, -en; местна ~a örtliche Betäubung/, Lo¬ kalanästhesie /; намирам се под ~a in Narkose liegen; правя ~a на някого jmdm. eine Narkose geben, (местна) jmdn. be¬ täuben; пълна ~a Vollnarkose/, Allgemein¬ anästhesie /. упоменавам, упомена гл. erwähnen sw.V.
упоменаване GAöEQOFF 902 hb tr.V., anjführen sw.V. hb tr.V., nennen unr.V.hb tr.V. упоменаване cp., само ed. Erwähnung/, -en; Nennung/, -en. упоменат прил. erwähnt, genannt, упор м., само ed:. b/ot ~ 1) aus kürzester Entfernung; стрелям от ~ aus kürzester Entfernung schießen; 2) (без заобикалки, направо) rundheraus, geradeheraus, упорит прил. 1. hartnäckig, beharrlich; 2. (твърдоглав) trotzig, störrisch; 3. (про¬ дължителен) anhaltend, hartnäckig, упорито парен, hartnäckig; trcjtzig; рабо¬ тя ~ hartnäckig arbeiten; ~ отказвам да направя нещо sich trotzig weigern, etw. zu machen. упоритост ж., само ед. 1. (постоянство) Hartnäckigkeit/oPl., Beharrlichkeit/oPL; 2. (инат) Halsstarrigkeit/oPl., Starrköp¬ figkeit / oPl., Starrsinn m oPl., Trotz m oPL; Dickköpfigkeit/oPl. упорствам гл. 1. beharren sw.V. hb itr.V., hartnäckig bestehen unr.V. hb itr.V. (на не¬ що auf etw. (Dat)j(Akk)); beharrlich sein unr.V. sn itr.V:, 2. sich auf)lehnen sw.V. hb (срещу нещо gegen etw. (Akk)), (съпро¬ тивлявам се) sich widersetzen sw.V. hb (срещу нещо etw. (Dat)). упорство cp., само ed. i. Hartnäckigkeit/ 01*1:, 2. Trotz m oPl., Starrsinn nt oJPL употреба ж., само ed. Gebrauch m, Ge¬ bräuche, Benutzung/oJPl:, Anwendung/, -en, Verwendung /, -en; (на алкохол, наркотици) Konsum m oJPl:, в ~ съм in/ im Gebrauch sein; влизам в ~ zur Ver¬ wendungen Gebrauch kommen; втора - gebraucht; годен за ~ gebrauchsfähig; го¬ тов за ~ gebrauchsvertig; за еднократна ~ Einweg-; за повторна ~ zur Wiederver¬ wendung (z.W.); излизам от ~ außer Ge¬ brauch kommen; магазин за вещи вто¬ ра ~ Secondhandladen т, Gebrauchtwa¬ renladen т; неправилна ~ Mißbrauch т; опаковка за еднократна ~ Einwegverpa¬ ckung/; повторна ~ Wiederverwendung /; преди/след ~ vor/nach Gebrauch; ука¬ зание за ~ Gebrauchsanweisung /, Ge¬ brauchsanleitung/. употребйм прил. 1. gebräulich, gangbar; üblich, landläufig; 2. (годен) anwendbar, brauchbar. употребявам, употребя гл. 1. gebrauchen sw.V. hb tr.V., benutzen sw.V. hb tr.V., ver¬ wenden unr.V. hb tr.V., an|wenden unr.V. hb tr.V:, (алкохол и np.) konsumieren sw.V. hb tr.V:, 2. (изразходвам, потребявам) verbrauchen sw.V. hb tr.V:, (време, сили) auf] wenden unr.V. hb tr.V. употребяван прил. gebraucht; ~a кола Ge¬ brauchtwagen m; ~и вещи Gebrauchtwa¬ ren PI. управа ж., само ed. разг. Verwaltung/, -en; Leitung/, -en, Vorstand m, Vorstände. управител (-ят) м., -и Verwalter т, -, Lei¬ ter т, -; ~ на фирма Geschäftsführer т. управител | ен прил., -на, -но, -ни Verwal- tungs-, Ldtungs-; ~ен съвет Verwaltungs¬ rat т. управителен|и прил., -а, -о, -и Leiter-; Verwalter-; Direktoren-; Vorstands-, управия ж., само ed. разг. Ordnung / oPl.; (правда) Gerechtigkeit /oPl. управлени|е cp., -я 1. (административ¬ но) Verwaltung/, -en, Leitung/, -en, Ad¬ ministration /, -en; (на институция, фир¬ ма) Direktion/, -en; (на автомобил) Len¬ kung / oPl., Steuerung /, -en; (полити¬ ческо) Regierung/, -en; (стопанско) Be¬ wirtschaftung/, -en; дистанционно ~e Steuergerät n; цифрово ~e numerische Steuerung/; 2. (учреждение) Verwaltung /, -en; (сграда) Verwaltungsgebäude n, -; главно ~e Hauptverwaltung/, управлявам гл. leiten sw.V. hb tr.V., ver¬ walten svv.K. hb tr.V.; (автомобил) lenken sw.V. hb tr.V., steuern sw.V. hb tr.V.; полит. (на власт съм) regieren sw.V. hb tr.V.litr.V.; herrschen sw.V. hb itr.V.; език. (падеж) re¬ gieren sw.V. hb tr.V. управляем прил. lenkbar, управии | км., -ци Herrschende т, -п, -п; Machthaber т, -. упражнени|е ср., -я Übung/, -еп (и спорт.); гимнастическо ~е Turnübung/, упражнявам гл. 1. üben sw.V. hb tr.V., em|- üben sw.V. hb tr.V.; 2. спорт, trainieren [tre:...] sw.V. hb tr.V.; 3. (професия) ausi- üben sw.V. hb tr.V., praktizieren sw.V. hb
903 ЪЪЛГАРСЮЖМСШ РЕЧНИК уреждам tr.K; 4. (право, влияние, контрол) ausl¬ üben sw.V. hb tr.V:, ~ влияние върху ня¬ кого eine Wirkung auf jmdn. ausüben; ~ избирателното си право sein Wahlrecht ausüben; — насилие Gewalt üben; ~ ce sich üben sw.V. hb (в нещо in etw. (Dat)). упражняване cp., само ед. 1. Übung/, -en; 2. (практикуване) Ausübung f. -en. упре|к M., -ци, (два) упрека Vorwurf m, Vorwürfe; отправям ~ци към някого jmdm. Vorwürfe machen, упреквам, упрекна гл. vor|werfen unr.V. hb tr.V. (в нещо etw. (Akk))] Vorwürfe ma¬ chen sw.V. hb tr.V. упълномощавам, упълномощя гл. be¬ vollmächtigen sw.V. hb tr.V. (някого за не¬ що jmdn. (Akk) zu etw. (Dat)), dje Voll¬ macht erteilen sw.V. hb tr.V.(geben unr.V. hb tr.V. (някого за нещо jmdm. (Dat) zu etw. (Dat)), ermächtigen sw.V. hb tr.V., auto¬ risieren sw.V. hb tr.V.] ~ някого да ме за¬ мества jmdn. als mein Vertreter bevoll¬ mächtigen. упълномощен прил, bevollmächtigt, auto¬ risiert; писмено - schriftlich bevollmäch¬ tigt. упътвам, упътя гл. 1. (ориентирам) den Weg weisen unr.V. hb tr.V./zeigen sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)); an|weisen unr.V. hb tr.V.; 2. (поучавам) an|leiten sw.V. hb tr.V., belehren sw.V. hb tr.V. упътван|e cp., -ия Anleitung/, -en, An¬ weisung/, -en. ура междум. hurra! уравнени | е cp., -я мат., хим. Gleichung /, -en; съставям ~e eine Gleichung auf¬ stellen. уравнйтел |ен прил., -на, -но, -ни ausglei¬ chend, Ausgleich-. уравновесен прил. 1. gleichgewichtig; 2. (за характер) ausgeglichen; ~ човек ein ausgeglichener Mensch т. уравновесеност ж., само ед. Ausgegli- chenheitf oPl.; Ausgewogenheit/oJ4. уравновесявам, уравновеся гл. auslglei- chen unr.V. hb tr.V., ins Gleichgewicht brin¬ gen unr.V. hb tr.V. уравнявам, уравня гл. 1. (правя гладък) ebnen sw.V. hb tr.V.; 2. gleich|setzen sw.V. hb tr.V., gleich|stellen sw.V. hb tr.V. ураган M., -и, (два) урагана Orkan m, -e; Hurrikan ['hArikan, 'hurikan] m, -e/-s. ураган | en прил., -на, -но, -ни stürmisch, orkanartig; ~ен вятър Sturmwind т. уран м., само ед. хим. Uran п oJPl. уранйт м., само ед. минер. Uranolith т oJ*l. уранов прил. хим. Uran-; ~ реактор Uran¬ brenner т; ~ рудник Uranbergwerk п; ~а руда Uranerz п. урат м., само ед. биохим. Urat п, -е. урбанизация ж., само ед. Urbanisierung /, -en, Urbanisation/ -en, Verstädterung /, -еп. ^ урбанизйрам гл. urbanisjeren sw.V. hb tr.V,, verstädten sw.V. hb tr.V. урв|а ж., -и Schlucht /, -en; Abhang m, Abhänge. урду M., само ед. език. Urdu n oJPl. уред M., -и, (два) уреда Gerät n, -e, Appa¬ rat m, -e; Anlage/, -n; (гимнастически) Gerät n, -е; готварски ~ Kochgerät n; електрически ~ ein elektrisches Gerät n; измервателен ~ Messgerät n; спортен ~ Turngerät n. уредб|а ж., -и 1. (устройство) Ausstat¬ tung/, -en, Einrichtung/, -en; 2. само ед. (ред) Ordnung/, -en; 3. техн. An¬ lage/, -n; авт. запалителна ~a Zündan¬ lage/. уреден прил. geregelt; abgemacht; erledigt; въпросът e ~ die Angelegenheit ist erledigt, уредни | k M., -ци Leiter m, -; (на музей) Direktor m, Direktoren. уредостроене cp., само ед. Gerätebau m oJPl. уреждам, уредя гл. 1. (слагам в ред) re¬ geln sw.V. hb tr.V., in Ordnung bringen unr.V. hb tr.V., ordnen sw.V. hb tr.V.; em|- richten sw.V. hb tr.V.; erledigen sw.V. hb tr.V.; (договор, цена) auslhandelnsw.V. hb tr.V.; (конфликт, различия) bei)legen sw.V. hb tr.V., aus|gleichen unr.V. hb tr.V.; (сметка) begleichen unr.V. hb tr.V.; имам да ~ още някои неща ich muss noch einige Dinge erledigen; прен. имам да ~ сметки c ня¬ кого mit jmdm. ein Hühnchen zu rupfen haben; ~ си нещата seine Angelegenhei¬
уреждане GADEDOFF 904 ten in Ordnung bringen; ~ си сметките c някого mit jmdm. abrechnen (и прен.)] ~ спешен въпрос eine dringende Angelegen¬ heit regeln; 2. (организирам) organisie¬ ren sw.V. hb tr.V., veranstalten sw.V. hb tr.V.; 3. (уговарям) vereinbaren sw.V. hb tr.V., ab|machen sw.V. hb tr.V., auslmachen sw.V. hb tr.V., verabreden sw.V. hb tr.V.; ~ час при лекаря mit dem Arzt einen Termin ausmachen/abmachen/verabreden/verein- baren; 4. (устройвам) besorgen sw.F. hb tr.V., verschaffen sw.V. hb tr. V.; ~ някого c нещо jmdm. etw. verschaffen/besorgen; ~ се (устройвам се) em|richten sw.V. hb. уреждане cp., само ed. Erledigung/, -en; (на конфликт) Beilegung/oJPL; (плаща¬ не) Begleichung / oJPL; (организиране) Veranstaltung/ofl. уремия ж., само ед. мед. Urämie/ofl. уретерм., -и, (два) уретера анат. Ureter т, Vreterenj-. уречен прил. vereinbart, abgemacht, abge¬ sprochen. урина ж., само ед. Urin т, -е {рядко), Harn т, -е. уринирам гл. urinieren sw.V. hb itr.V., har¬ nen sw.V. hb itr.V.; грубо pinkeln sw.V. hb itr.V. урн | а ж., -и Urne/, -n; избирателна ~a Wahlurne /. уровен M., само ед. Niveau [ni'vo:] n, -s; Ebene f, -n; Stand m, Stände. урод M., -и Missgeburt /, -en, Missgestalt f, -en. уродлйв прил. 1. missgestaltet, missbeschaf¬ fen, missförmig, missgewachsen; 2. прен. (грозен) hässlich, widerwärtig, abstoßend. уродливост ж., само ед. Missbeschaffen¬ heit /ofl., Missbildung/, -en. урожа|й (-ят) м., само ед. Ernte /, -п; Ernteertrag т, Ernteerträge. уро|к м., -ци, (два) урока 1. Unterricht т, -е; (час) Unterrichtsstunde /, -п; (в учебник) Lektion/, -еп; вземам ~ци по пиано при някого bei jmdm. Klavierstun¬ den nehmen; изнасям ~к eine Lektion hal¬ ten; давам ~ци по италиански Italie- nischunterricht/Italienischstunden geben; давам (частни) ~ци Privatstunden/Privat- unterricht geben; 2. (поука) Lehre f, -n, Lektion /, -en; вземам си ~к от нещо aus etw. eine Lehre ziehen; давам ~к на някого jmdm. eine Lektion erteilen. уроло|г M., -зи Urologe m, -n, -n. улологйч|ен прил., -на, -но, -ни unlo¬ gisch. урология ж., само ед. Urologie/ofl. уронвам, уроня гл. herab|setzen sw.V. hb tr.V.; Schaden zu|fügen sw.V. hb tr.V., schä¬ digen sw.V. hb tr.V.; ~ нечий престиж jmds. Ansehen schädigen. уругва|ецл<., -йци Uruguayer m, -. Уругвай m. собств. Uruguay n. уругвайк | а ж., -и Uruguayerin/ -nen. уругвайск | и прил., -а, -о, -и uruguayisch, усамотен прил. vereinsamt einsam, abge¬ schieden, zurückgezogen; (място) entlegen, усамотение cp., само ед. Vereinsamung/ oJPl., Zurückgezogenheit/ oEl. усамотявам се, усамотя се възвр. гл. sich zurück|ziehen unr.V. hb, sich ab|sondern sw.V. hb tr.V. усвоявам, усвоя гл. 1. (овладявам) sich an|eignen sw.V. hb; begreifen unr.V. hb tr.V.; lernen sw.V. hb tr.V.; sich an|gewöhnen sw.V. hb; 2. (оползотворявам) verbrauchen sw.V. hb tr.V., verarbeiten sw.V. hb tr.V.; 3. (об¬ работвам, преработвам) bearbeiten sw.V. hb tr.V., verarbeiten sw.V. hb tr.V. уседнал прил. ansässig, sesshaft, уседналост ж., само ед. Ansässigkeit / oJPl.; Sesshaftigkeitf ofl. усет M., само ед. Empfindung/, -en, Sinn m ofl., Spürsinn nt oft, Feingefühl n ofl. (за/към нещо für etw. (Akk)); имам ~ към езиците ein Spürsinn/рязг. eine fei¬ ne Nase für die Fremdsprachen haben, усещам, усетя гл. fühlen sw.V. hb tr.V. em¬ pfinden unr.V. hb tr.V., spüren sw.V. hb tr.V., verspüren sw.V. hb tr.V.; докато се усети, той я целуна ehe sie sich dessen versah, hatte er sie geküsst; докато се усетиш ehe man sich’s versieht; im Nu; ~ болки Schmerzen verspüren, усещан|e cp., -ия 1. Empfindung/, -en, Empfinden n ofl., Gefühl n, -е; имам ~ето, че „ das Gefühl haben, dass _.; 2. филос. Empfindung/, -en.
905 Е/ЬАГАРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК услужлив усилвам, усиля гл. verstärken sw.V. hb tr.V.; stärker machen sw.V. hb tr.V., intensivieren sw.V. hb tr.V.; ~ музиката die Musik lau¬ ter stellen; ~ ce sich verstärken sw.V. hb, stärker/intensiver/heltiger werden unr.V. sn itr.V:, болката се усилва der Schmerz wird heftiger/intensiver; бурята се усилва der Strom wird heftiger. усилвател (-ят) м., -и, (два) усилвателя радио., техн. Verstärker т, -. усилвател |ен прил., -на, -но, -ни Verstär¬ ker-. усилен] прил. 1. (по-силен) verstärkt; ver¬ schärft; 2. (ускорен) beschleunigt. усйл |еиг прил., -на, -но, -ни (напрегнат) angespannt, anstrengend, mühsam, müh- voll. усили|e cp., -я Mühef, -n, Bemühung/, -en, Anstrengung/, -en; без ~e ohne An¬ strengung, mühelos; всички ~я бяха нап¬ разно alle Bemühungen waren vergeblich; полагам всички ~я да направя нещо alle Anstrengungen unternehmen, um etw. zu tun; правя ~я (физически) sich an¬ strengen, Anstrengungen machen, (умст¬ вени) sich bemühen; c общи ~я vereinig¬ ten Kräften. ускорен прил. beschleunigt. ускорение cp., само ед. физ. Beschleuni¬ gung/, -en. ускорйтел (-ят) м., -и, (два) ускорйтеля Beschleuniger т, -. ускорйтел |ен прил., -на, -но, -ни be¬ schleunigend. ускорявам, ускоря гл. beschleunigen sw.V. hbtr.V. услаждам се, усладя се възвр. гл. gut/ vorzüglich schmecken sw.V. hb itr.V. услов|ен прил., -на, -но, -ни 1. bedingt; получавам -на присъда eine Bewährung bekommen; -на присъда eine bedingte Verurteilung/, юр. Bewährung/; —ни реф¬ лекси bedingte Reflexe Р/; 2. (мислен, въо¬ бражаем) gedacht; vereinbart; ~ен знак ein vereinbartes Zeichen n; 3. грам. kon¬ ditional; -но изречение Konditionalsatz m, Bedingungssatz m; —но наклонение Konditional m. услови je cp., -я 1. Bedingung/, -en, Vor¬ aussetzung / -en; ukoh. (на договор) Kondition /, -en; отговарям на всички ~я allen Anforderungen genügen/gerecht werden; поставям -е на някого jmdm. eine Bedingung stellen; икон. при изгод¬ ни ~я zu günstigen Konditionen/Bedingun- gen; при следните —я unter den folgen¬ den Bedingungen; при -е, че ... unter der Voraussetzung/Bedingung, dass _; voraus¬ gesetz, dass...; 2. обикн. мн. (обстоятел¬ ство) Umstand m. Umstände, Bedingung /, -en; Verhältnisse n/Pl; живея при доб¬ ри финансови ~я in gesicherten Verhält¬ nissen leben; жилищни ~я Wohnverhält¬ nisse PI; ~я на живот Lebensbedingungen PI; ~я на труд Arbeitsbedingungen PI. условно нареч. mit/unter VQrbehalt; осъж¬ дам — eine Strafe auf/zur Bewährung aus¬ setzen. условност сне., -и 1. Bedingtheit/ oPL; 2. обикн. мн. (формалност) Formalität / —en, Konvention /, -en. усложнен прил. kompliziert, erschwert, усложнени j е cp., -я Komplikation / -en, Verwicklung/, -en. усложненост ж., само ед. Kompliziert¬ heit / -en. усложнявам, усложня гл. komplizieren sw.V. hb tr.V., erschweren sw.V. hb tr.V., ver¬ wickeln sw.V. hb tr.V. услуг|а ж., -и Dienst m, -e; Gefallen m, -, Gefälligkeit/, -en; комунални -и kom¬ munale Dienstleistungen/1/; моля някого за ~a jmdn. um einen Gefallen bitten; на Вашите -и съм ich stehe zu Ihren Dien¬ sten; правя някому лоша/мечешка -а jmdm. einen schlechten Dienst erweisen; правя някому ~a jmdm. einen Gefallen tun, jmdm. einen guten Dienst erweisen, jmdm. eine Gefälligkeit erweisen; телефон¬ ни -и Fernsprechauskunft /; икон. -и Dienste PI, Dienstleistungen PL услужвам, услужа гл. 1. einen Djenst lei¬ sten svv.K hb tr.V.je,rwdsen unr.V. hb tr.V., gmen Gefallen tun unr.V. hb tr.V.; 2. (зае¬ мам) aus|helfen unr.V. hb itr.V. (на няко¬ го c нещо jmdm. mit etw. (Dat)). услужлйв прил. dienstbereit, dienstfertig, gefällig.
услужлйвост GAÖEDOFF 906 услужлйвост ж., само ед. Dienstbereit¬ schaft / oPl., Dienstfertigkeit / oPl., Ge¬ fälligkeit / -en. усмйвк | а ж., -и Lächeln n, предизвик¬ вам ~a у някого ein Lächeln bei jmdm. hervorrufen; -а на задоволство ein be¬ friedigtes Lächeln n; -ата замръзна на лицето ми das Lächeln erstarb auf meinen Lippen. усмирйтел (-ят) м., -и 1. (укротител) Bändiger т, -; 2. прен. Unterdrücker т, -. усмирйтел |ен прил., -на, -но, -ни Bän- digungs-; Unterdrückungs-; ~на риза Zwangsjacke /. усмирявам, усмиря гл. 1. (всявам мир) befrieden sw.V. hb tr.V.; 2. (обуздавам) zähmen sw.V. hb tr.V., bändigen sw.V. hb tr.V.; 3. (потушавам) unterdrücken sw.V. hb tr.V.\ meder|werfen unr.V. hb tr.V.\ 4. (ус¬ покоявам) beruhigen sw.V. hb tr.V.; besänf¬ tigen sw.V. hb tr.V., befrieden sw.V. hb tr.V. (<ocmap.). усмихвам се, усмйхна се възвр. гл. lä¬ cheln sw.V. hb itr.V., an|lächeln sw.V. hb tr.V. (на някого jmdn. (Akk)); накарвам ня¬ кого да се усмихне jmdm. ein Lächeln abgewinnen/zum Lächeln bringen; не прес¬ тавам да се усмихвам das Lachen nicht verlieren; слънцето се усмихва die Sonne lacht; стискам зъби и се усмихвам gute Miene zum bösen Spiel machen; щастието ни се усмихна Glück lachte uns. усмйхнат прил. lächelnd, усмотрение cp., само ед. Ermessen п oPl.\ действам по свое - nach eigenem Ermes- sen/Gutdünken handeln; по мое ~ nach meinem Gutdünken; по нечие ~ nach jmds. Ermessen. усмърдявам, усмърдя гл. verpesten sw.V. hb tr.V.; mit Gestank aus|füllen sw.V. hb tr.V. усо|ен прил., -йна, -йно, -йни feucht und schattig. усойниц|а ж., -и зоол. 1. Kreuzotter /, -п, Viper/ -п; 2. прен., пренебр. Gift¬ schlange /, -п, zänkische Frau f. -en. успение cp., само ед.: църк. Успение бо¬ городично Mariä Himmelfahrt, успех м., -и, (два) успеха Erfolg т, -е; Gelingen п оР1.; (постижение) Leistung /, -еп; имам добър общ ~ eine gute Ge¬ samtleistung aufweisen; имам ~ Erfolg ha¬ ben, erfolgreich sein; надявам се на - auf ein gutes Gelingen hoffen; нещо се увен¬ чава c - etw. ist von Erfolg gekrönt; по¬ желавам някому - jmdm. gutes Gelin¬ gen wünschen; постигам - в нещо Er¬ folg in etw. (Dat) erzielen; c - mit Erfolg/ erfolgreich; ~! viel Erfolg! gutes Gelingen! успеш|ен прил., -на, -но, -ни erfolgreich, gelungen, geglückt; тя направи -ен опит за подобряване на рекорда der Rekord¬ versuch ist ihr gelungen; -на работа eine gelungene Arbeit/. успешно нареч. erfolgreich, mit Erfolg; по¬ ложих изпита - ich habe die Prüfung mit Erfolg/erfolgreich abgelegt, успйвам се, успя се възвр. гл. sich ver¬ schlafen sw.V.hb. успокоен прил. beruhigt, beschwichtigt, be¬ sänftigt, gedämpft. успокоение cp., само ед. Beruhigung / oPl., Besänftigung/oPl.; за мое - zu mei¬ ner Beruhigung/. успокойтел|ен прил., -на, -но, -ни beruhi¬ gend, Beruhigungs-, sedativ; —но средст¬ во Beruhigungsmittel п,мед. Sedativum п. успокойтелно, нареч. beruhigend, успокойтелн | о2 ср., -и Beruhigungsmittel п, -, мед. Sedatjvum п, Sedetiva. успокоявам, успокоя гл. 1. beruhigen sw.V. hb tr.V.; - нервите си die Nerven beruhi¬ gen; 2. прен. (укротявам) besänftigen sw.V. hb tr.V., beschwichtigen sw.V. hb tr.V.; - ce 1. sich beruhigen sw.F. hb, ruhig werden unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (стихвам) sich legen sw.V. hb, nach|lassen unr.V. hb itr.V. успокояване cp., само ед. Besänftigung/, -en, Beschwichtigung/, -en. успоред|ен прил., -на, -но, -ни paralell, gleichlaufend. успоредк | а ж., -и спорт. Barren т, -. успоредни | к м., -ци, (два) успоредника геом. Parallelogramm п, -е. успоредно нареч. parallel, gleichlaufend (на нещо zu etw. (Dat)). успоредност ж., само ед. Parallelität / oPl. успявам, успея гл. 1. gelingen unr.V. sn
907 ЬЪЛГЛРСЮ-НЕМСКН РЕЧНИК устремявам itr.V.; планът не успя der Plan ist geschei¬ tert; той успя да постигне целите си es gelang ihm, seine Ziele zu erreichen; 2. Er¬ folg haben unr.V. hb tr.V.; - в бизнеса ge¬ schäftlich erfolgreich sein; ~ в конкурса beim Wettbewerb Erfolg erzielen/haben. уст|а ж., -й Mund m, -e/Münder, разг. Klappef, -n, Maul Mäule; (на живот¬ но) Maul n, Mäule; (муцуна) Schnauze/, -n; (паст) Rachen m, -; вземам някому думата от —ата jmdm. das Wort aus dem Mund/von der Zunge nehmen; говоря c пълна ~a mit vollem Mund sprechen; дър¬ жа си -ата затворена die/seine Klappe halten; запушвам някому -ата jmdm. das Maul stopfen; затваряй си ~ата! halt die Klappe/die Schnauze! halt’s Maul!; изкуст¬ вено дишане ~a в ~a Mund-zu-Mund- Beatmung/; прен. имам голяма ~a einen großen Mund haben; нещо ми се изплъз¬ ва от -ата mit etw. herausplatzen, jmds. Lippen (Dat) entschlüpfen; правя си -ата eine Anspielung machen; правят ми из¬ куствено дишане -а в -а von Mund zu Mund beatmet werden; c половин ~a halb¬ herzig; -ата му не млъква sein Mund steht nicht/nie still. устав M., -и, (два) устава Statut n, -en, Satzung/, -en. устав |ен прил., -на, -но, -ни statutarisch, statutengemäß, satzungsgemäß; ~ен капи¬ тал Satzungskapital п. установявам, установя гл. 1. konstatie¬ ren sw.V. hb tr.V., festjstellen sw.V. hb tr.V.; (откривам) ermitteln sw.V. hb tr.V.; - грешки Fehler feststellen; — пропуски Versäumnisse/Lücken ermitteln; 2. (осъ¬ ществявам) her|stellen sw.V. hb tr.V.; - за¬ конност и ред Recht und Ordnung her¬ stellen; - контакт c някого mit jmdm. Kontakt aufnehmen/in Kontakt kommen; — се 1. sich meder| lassen unr.V. hb; 2. (ут¬ върждавам се) sich etablieren sw.V. hb. устат прил. разг. 1. geschwätzig, schwatz¬ haft; großmäulig; - съм mit dem Mund vorneweg sein; 2. (заядлив) beißend, höh¬ nisch. уст|ен прил., -на, -но, -ни 1. Mund-; анат. -на кухина Mundhöhle/; -на хар¬ моника Mundharmonika /; 2. (не пис¬ мен) mündlich; ~ен изпит mündliche Prü¬ fung/; -но споразумение mündliche Ver¬ einbarung/. усти | е ср., -я 1. (на река) Mündung/, -еп; 2. (отвор) Öffnung/, -еп, Loch п, Löcher. устн | а ж., -и Lippe / -п; горна/долна -а Ober-/Unterlippe/; заешка -а Lippen¬ spalte /; прехапвам -и sich (Dat/Akk) auf die Lippen beißen; пълни —и volle Lippen PI; стискам —и die Lippen zusammenpres¬ sen; тънки -и schmale Lippen PI. устнен прил. език. Lippen-; labial. устно нареч. mündlich; превеждам — dol¬ metschen. устои само мн. Grundsätze mjPl, Prinzi¬ pien n/Pl; Grundpfeiler mjPl. устойчив прил. 1. fest, stabü; 2. (издръж¬ лив) widerstandsfähig, beständig (на не¬ що gegen, gegenüber etw. (Akk)); - на ки¬ селина säurebeständig, gegen Säure bestän¬ dig.^ устойчивост ж., самоед. 1. (стабилност) Standfestigkeit/oPl., Stabilität/oPL; Ste¬ tigkeit / oPl.; 2. (издръжливост) Wider¬ standsfähigkeit /oPl, Beständigkeit/oPl; 3. мед., биол. (резистентност) Resistenz /, -еп. устоцветни само мн. бот. Ljppenblüter т, -. устоявам, устоя гл. 1. stand|halten unr.V. hb itr.V., widerstehen unr.V. hb itr.V. (на не¬ що etw. (Dat)); 2. (спазвам, удържам) fest bleiben unr.V. sn itr.V., em|halten unr.V. hb tr.V. устрем M., -и, (два) устрема 1. (стремеж) Streben n oPL; Bestrebung/, -en; 2. (стрем¬ ление, напор) Drang m oPl., Schwung m oPl., Schwungkraft/oPl. устрем|ен прил., -на, -но, -ни drangvoll, stürmisch. устремен прил. gerichtet, zielstrebig, schwungvoll. устременост ж., само ед. Zielstrebigkeit foPl. устремявам, устремя гл. richten sw.V. hb tr.V., lenken sw.K. hb tr.V.; heften sw.V. hb tr.V.; — ce streben sw.V. hb itr.V. (към не¬ що nach etw. (Dal)); sich richten sw.V. hb,
GADEDOrr 908 устройвам sich wenden unr.V./sw.V. hb itr.V., zielen sw.V. hb itr.V. (към нещо auf etw. (Akk)). устройвам, устроя гл. veranstalten sw.V. hb tr.V., organisieren sw.V. hb tr.V., em|rich- ten sw.V. hb tr.V. устройств|о cp., -a 1. Einrichtung/, -en; 2. (съоръжение, механизъм) Anlage / -n, Gerät n, -е; сложно ~o eine kompli¬ zierte Anlage/; 3. (структура) Struktur/, -en, Konstruktion/, -en; политическо ~o politische Ordnung/; ~o на автомобила Autokonstruktion /. усуквам, усуча гл. 1. (конец) drehen sw.V. hb tr.V.; 2. (мустак) zwirbeln sw.V. hb tr.V.; 3. (омотавам) winden unr.V. hb tr.V. (око¬ ло нещо um etw. (Dat)); ~ се 1. (увър¬ там се) sich winden unr.V. hb; 2. прен. (угоднича) herum|scharwenzeln sw.V. sn itr.V. усъвършенствам гл. 1. vervollkommnen sw.V. hb tr.V.; 2. (доразвивам) qualifizie¬ ren sw.V. hb tr.V., weiter|bilden sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich vervollkommnen sw.V. hb, sich qualifizieren sw.V. hb, sich weiterlbilden sw.V. hb. усъвършенстване cp., само ед. 1. Ver¬ vollkommnung/ oJPL; 2. (допълнително обучение) Qualifizierung/, -en, Fortbil¬ dung/ oFl. усъмнявам се, усъмня се възвр. гл. zwei¬ feln sw.V. hb itr.V. (в нещо an etw. (Dat)); bezweifeln sw.V. hb tr.V.; Zwdfel/Bedenken hegen sw.V. hb tr.V.; misstraurisch werden unr.V.sn itr.V., Misstrauen empfinden unr.V. hb tr.V. (в нещо gegenüber etw. (Dat)). усърд|ен прил., -на, -но, -ни eifrig, dien¬ steifrig, fleißig, emsig, усърдие cp., само ед. Eifer m oJPL, Fleiß m oJPL, Emsigkeit / oBl. усърдно нареч. eifrig, fleißig, усядам, уседна гл. 1. sich nieder)lassen, sich an|siedeln sw. V. hb; 2. разг. (слягам ce) ein|sinken unr.V. sn itr.V., sich setzen sw.V. hb, sich senken sw.V. hb. утаен прил. abgelagert, abgesetzt. утаеч|ен прил., -на, -но, -ни Ablagerungs-, Sediment-; sedimentär; геол. ~на скала Sedimentgestein п. утайк|а ж., -и 1. Bodensatz т, Bodensät¬ ze, Neige/, -п; хим. Niederschlag т, Nie¬ derschläge, Sediment п, -е; 2. геол. Abla¬ gerung/, -en, Sediment п, -е; 3. прен., препебр. Abschaum т оВ1. уталожвам, уталожа гл. 1. (утолявам) stillen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (смекчавам) beruhigen sw.V. hb tr.V., beschwichtigen ■sw.F. hb tr.V., besänftigen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. (утолявам ce) gestillt werden unr.V. sn itr.V.; 2. прен. (утихвам) sich legen sw.V. hb, nachjlassen unr.V. hb itr.V. утаявам се, утая се възвр. гл. 1. (падам на дъното) sich setzen sw.V. hb, zu Boden sinken unr.V. sn itr.V.; хим. sich meder|- schlagen unr.V. hb; 2. (избистрям ce) sich klären sw.V. hb, klar werden unr.V. sn itr.V. утаяване cp., само ед. Sedimentation /, -en. утвърдйтел |ен прил., -на, -но, -ни be¬ stätigend; bejahend, zustimmend, bekräfti¬ gend. утвърдително нареч. bejahend, zustim¬ mend. утвърждавам, утвърдя гл. I. bestätigen sw.V. hb tr.V., bekräftigen sw.V. hb tr.V.; 2. (укрепвам) festigen sw.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich festigen sw.V. hb; sich konsolidieren sw.V. hb; 2. (налагам ce) sich durchset¬ zen sw.V.hb. утвърждаване cp., само ед. 1. Bestätigung / -en; 2. (укрепване) Festigung/, -en; 3. (налагане) Durchsetzung/oBl. утежнявам, утежня гл. erschweren sw.V. hb tr.V.; юр. утежняващи вината обстоя¬ телства erschwerende Umstände PI. утеснявам, утеснея гл. eng werden unr.V. sn itr.V., sich schrumpfen sw.V. hb, sich zusammen|schrumpfen sw.V. hb. утеха ж., само ед. Trost m oBL; тя е един¬ ствената ми ~ sie ist mein einziger Trost, утешавам, утеша гл. trösten sw.V. hb tr.V. утешение cp., само ед. Trost m oBL, Trös¬ tung/ oBl. утешйтел|ен прил., -на, -но, -ни tröst¬ lich, tröstend; Trost bringend, trostreich, trostvoll; ~на награда Trostpreis m; ~ни думи Worte des Trostes, утешително нареч. tröstlich, tröstend, trostvoll, trostreich.
909 НЬЛГЛРСЮ-ПЕМСКИ РЕЧНИК уча утилитар|ен прил., -на, -но, -ни utilita- risch, Utilitäts-. утилитарйз | ъм (-мът) м., само ед. филос. Utilitarismus т oJ*l. утилитарйстл«., -и Utilitarist т, -еп, -еп. утйхвам, утйхна гл. 1. still wgrden unr.V. sn itr.V.; (успокоявам се) ruhig werden unr.V. sn itr.V.; 2. преп. (отслабвам, прес¬ тавам) nach|lassen unr.V. sn itr.V., sich le¬ gen sw.V. hb, auflhören sw.V. hb itr.V.; бу¬ рята утихва der Sturm lässt nach, утолявам, утоля гл. stillen sw.V. hb tr.V., löschen sw.V. hb tr.V. утопйз | ъм (-мъг) м., само ед. Utopismus т oJ>l. утопйст м., -и Utopist т, -еп, -еп. утопйстк|а ж., -и Utopistin / -пеп. утопйч|ен прил., -на, -но, -ни utopisch. утопи|я ж., -и Utopie/, Utopien. уточнени | е ср., -я Präzisierung/, -еп; пра¬ вя ~е eine Präzisierung machen, уточнявам, уточня гл. präzisieren sw.V. hb tr.V., genauer/klarer formulieren sw.V. hb tr.V.ffassen sw.V. hb tr.K./bestimmen sw.V. hb tr.V. утре нареч. morgen; до ~! bis morgen!; ~ вечер morgen Abend; ~ по това време morgen um diese Zeit; ~ сутринта mor¬ gen früh; • и ~ е ден morgen ist auch (noch) ein Tag; не отлагай днешната ра¬ бота за ~ was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. утреш|ен прил., -на, -но, -ни morgig, Morgen-; ~ният ден der morgige Tag m. утрин ж., -и Morgen т, -; ранна ~ Mor¬ genfrühe /. утрин|ен прил., -на, -но, -ни Morgen-; ~на гимнастика Morgengymnastik/. утр|о cp., -ä Morgen т, -; добро ~о! gu¬ ten Morgen! утроб|а ж., -и Mutterleib п, -er, Schoss т, Schösse. утроен прич. dreifach, утроявам, утроя гл. verdreifachen sw.V. hb tr.V.; ~ се sich verdreifachen sw.K hb. утъпквам, утъпча гл. 1. fest|stampfen sw.V. hb tr.V.; festjtreten sw.V. hb tr.V.; 2. (прокарвам път) (den Weg) ebnen sw.V. hb tr.V.fbahnen sw.V. hb tr.V. уфоло|г M., -зи Ufologe m, -n, -n. уфология ж., само ед. Ufologie/oJ4. ух междум. uh! уха|ен прил., -йна, -йно, -йни duftend, wohlriechend. ухажвам гл. den Hof machen sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)). ухажор M., -и Verehrer m, -. ухани je cp., -я Duft m,Düfte, Wohlgeruch m, Wohlgerüche. ухапвам, ухапя гл. I. bdßen unr.V. hb tr.V.; 2. (ужилвам) stechen unr.V. hb tr.V. ухая гл., мин. прич. ухаял duften sw.V. hb itr.V. ухйлвам се, ухйля се възвр. гл. grinsen sw.V. hb itr.V. ухо cp., ушй 1. Ohr n, -е; (на заек) Löffel m, -; не чувам/глух съм c лявото ~ auf dem linken Ohr taub sein; специалист “Уши, нос, гърло” Hals-Nasen-Ohren- Arzt /; • влиза в едното ~ и излиза от другото zum einen Ohr hinein, zum ande¬ ren wieder hinausgehen; влюбен до уши bis über die Ohren verliebt; до уши в pa- бота/дългове bis zum Hals in Arbeit/ Schulden; дърпам някому ушите jmdn. an den Ohren ziehen; запушвам си уши¬ те sich (Dat) die Ohren zustopfen; затъ¬ нал съм до уши в нещо bis über die bei- de/die Ohren in etw. stecken; и стените имат уши die Wände haben Ohren; изяж¬ дам някому ушите jmdn. arm essen; на¬ острям уши die Ohren spitzen/aufsperren/ aufmachen; ухилен съм до уши von einem Ohr zum anderen strahlen; 2. (на игла) Öhr n, -e. уча гл., мин. прич. учил 1. (придобивам знания) lernen sw.V. hb tr.V.jitr.V.; (след¬ вам) studieren sw.V. hb tr.V.; ~ за дърво¬ делец Tischler lernen, eine Lehre als Tisch¬ ler machen; ~ по история in Geschichte lernen, sich in Geschichte vorbereiten; 2. разг. (обучавам) lehren sw.V. hb itr.V.ftr.V. (някого на нещо jmdn. etw. (Akk)), beil¬ bringen unr.V. hb tr.V. (някого на нещо jmdm. etw. (Akk)); (поучавам) belehren sw.V. hb tr.V.; ~ някого да свири на пиа¬ но jmdm. das Klavierspielen beibringen; ~ някого да чете jmdn. lesen lehren; —
участ CADEQOFF 910 някого на добро jmdn. gut belehren; ~ се lernen sw.V. hb itr.V.; ~ се да играя тенис ich lerne Tennis spielen; ~ се добре/зле gut/schlecht lernen; ~ се от грешките си aus seinen Fehlern lernen; човек се учи докато е жив man lernt nie aus. участ ж., само ед. Los п, -е, Geschick п, -е; Schicksal п, -е. участвам гл. teil |nehmen unr.V. hb itr.V., sich beteiligen sw.V. hb (в нещо an etw. (Dat)), mklmachen sw.V. hb itr.V. (в нещо etw. (Akk)); (в пиеса, филм) mk|wirken sw.V. hb itr.V. (в нещо in etw. (Dat)); (сът¬ руднича) rmt|arbeiten sw.V. hb itr.V. (в не¬ що an etw. (Dat)); ~ в заседание an einer Sitzung teilnehmen; ~ в подготовката sich an der Vorbereitung beteiligen; ~ в про¬ ект an einem Projekt mitarbeiten. участи|е cp., -я 1. Teilnahme/, -n, Betei¬ ligung/, -en, Anteil m, -е; вземам ~e в нещо an etw. (Dat) teilnehmen, in etw. (Dat) mitwirken; 2. (дял) Anteil m, -e; Be¬ teiligung/, -en. участни | K M., -ци Teilnehmer m, -, Betei¬ ligte m, -n, -n. участъ|к M., -ци, (два) участъка 1. Re¬ vier n, -e; Abschnitt m, -е; полицейски ~к Polizeirevier n; 2. (земя) Grundstück n, -e; Parzelle/, -n. учеб|ен прил., -на, -но, -ни Lern-; Lehr-; Unterrichts-, Schul-; воен. Übungs-; ~ен кораб Schulschiff n; ~ен материал Lern¬ stoff m, Lehrmaterial n; ~ен план Lehr¬ plan m; воен. ~ен полет Übungsflug m; ~ен предмет Lehrfach n, Unterrichtsfach n, (в училище) Schulfach n; ~ен процес Lernprozess m; ~ен филм Lehrfilm m, Un¬ terrichtsfilm m; ~ен час Unterrichtsstun¬ de /, (45 мин) Schulstunde/; —на година Schul-/Lehrjahr n; ~на практика Schul¬ praktikum n; -на програма Unterrichts¬ programm n; воен. ~на стрелба Übungs¬ schießen n; -на цел Lernziel n, Unter¬ richtsziel n; -ни занятия Schulunterricht m; воен. -ни патрони Übungsmunition/; ~но време Lernzeit/; ~но дело Schulwe¬ sen n; -но заведение Lehranstalt /; -но пособие Lernmittel n, Lehrmittel n, Lehr¬ werk n. учебни | K M., -ци, (два) учебника Lehr¬ buch n, Lehrbücher, Schulbuch n, Schul¬ bücher. учен прил. 1. gelehrt; 2. като същ. Ge¬ lehrte m, -n, -n, Wissenschaftler m, -. учени | е cp., -я 1. (философско и np.) Leh¬ re /, -п; 2. воен. Übung/, -еп; излизаме на -е zu einer Übung ausrücken, учени | к м., -ци Schüler m, -, Schuljunge т, -n. ученйческ|и прил., -а, -о, -и Schüler-, Schul-; schülerhaft; -а тетрадка Schul¬ heft п; ~а чанта Schulmappe, -tasche / (за гърба) Schulranzen т; ~и години Schulzeit/; -и жаргон Schülersprache/. ученйчк| а ж., -и Schülerin/ -пеп, Schul¬ mädchen п, -. ученолюбйв прил. wissbegierig, bildung¬ sbeflissen. ученолюбив ср., само ед. Wissbegier/oPl. ученост ж., само ед. Gelehrtheit/oJPl. учетворявам, учетворя гл. vervierfachen sw.V. hb tr.V.; - се sich vervierfachen sw.V. hb. учйлищ{е cp., -a Schule /, -n; бягам от ~e die Schule schwänzen; виеше ~e Hoch¬ schule/; днес нямаме ~e heute ist schul¬ frei, wir haben heute schulfrei; “зелено” —e Schullandheim n; изпращам децата на ~e die Kinder zur Schule schicken; ос¬ новно -e Grundschule /; отивам на ~e in die Schule gehen; професионално ~e Berufsschule /; средно ~e Oberschule /; -ето свърши die Schule ist aus; ходя на -e zur Schule gehen; частно ~e за чужди езици eine private fremdsprachige Schu¬ le/ учйлищ|ен прил., -на, -но, -ни Schul-; schulisch; —ен автобус Schulbus т; ~ен вестник Schülerzeitung /; -ен звънец Schulglocke/; -ен център Schulzentrum п; -на педагогика Schulpädagogyk/; ~на реформа Schulreform /; -на система Schulwesen п, Schulsystem п; ~на такса Schulgeld п; -но настоятелство Schul- pfiegeschaft/; ~но образование Schulbil¬ dung/; ~но ръководство Schulleitung/, учйтел (-ят) м., -и Lehrer т, -, Unterich- tende т, -п, -п.
911 ъълглрсюжмст решк уяснявам учйтелк|а ж., -и Lehrerin /, -пеп. учйтелск|и прил., -а, -о, -и Lehrer-; ~а професия Lehrerberuf т; ~а стая Leh¬ rerzimmer п\ ~и колектив Lehrerkolle¬ gium п. учйтелствам гл. Lehrer sein unr.V. sn itr.V., als Lehrer tätig sein unr.V. sn itr.V., unter¬ richten sw.V. hb itr.V.-, als Lehrer arbeiten sw.V.hb itr.V. учйтелство cp., само ед. 1. (учителско¬ то съсловие) Lehrerschaft / oJ*L, Lehr¬ körper m oPL; 2. (професия) Lehrerbe¬ ruf m oJPl. учленение cp., само ед. ArtikulatiQn f -en. учленйтел |ен прил., -на, -но, -ни artiku- latorisch. учленявам, учленя гл. artikulieren sw.V. hbtr.V. учредйтел (-ят) м., -и Gründer т, -, Stif¬ ter т, Begründer т, -. учредйтел |ен прил., -на, -но, -ни Grün¬ dungs-; ~ен капитал Gründungskapital п; ~но събрание Gründungsversammlung/, учредявам, учредя гл. gründen sw.V. hb tr.V., konstituieren sw.V. hb tr.V., stiften sw.V. hb tr.V. учредяване cp., само ед. Gründung/, -en, Konstituierung/, -en, Stiftung/, -en. учреждени | e cp., -я Einrichtung/, -en, Be¬ hörde /, —n, Amt n, Ämter. учтйв прил. höflich, freundlich; ~a пока¬ на eine höfliche Einladung/; ~o обръще¬ ние eine höfliche Anrede/, учтйво нареч. höflich, учтйвост ж., само ед. Höflichkeit/, -en-, от ~ aus Höflichkeit; форми за ~ Höflich¬ keitsformen Pi. учудвам, учудя гл. in Erstaunen verset¬ zen sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich wundern .sw.K hb, staunen sw.V. hb itr.V., erstaunen sw.V. sn itr.V. (от нещо über etw. (Akk)); няма да се учудя, ако ... es würde mich nicht wundern, wenn ... учудване cp., само ед. Staunen n oPl., Er¬ staunen n oJ*1., Erstauntheit / oPl., Ver¬ wunderung/ oPl. учуден прил. verwundernt, erstaunt, учудено нареч. staunend, bewundert, ушанк | а ж., -и Ohrenschützer m/PI. уш|ен прил., -на, -но, -ни Ohren-; Ohr-; ~ен лекар Ohrenarzt т; ~на кал Ohren¬ schmalz п; анат. ~на мида Ohrmuschel/. ушйвам, ушйя гл. nähen sw.V. hb tr.V. ушйгер м., -и, (два) ушйгера зоол. Ohr¬ wurm т, Ohrwürmer. ущйпвам, ущйпя гл. kneifen unr.V. hb tr.V.; zwicken sw.V. hb tr.V. ущърб M., само ед. Nachteil m, -е; в мой ~ zu meinem Nachteil, уют M., само ед. Gemütlichkeit foPl., Be¬ haglichkeit / oPl. ук>т|ен прил., -на, -но, -ни gemütlich, be¬ haglich; ~на атмосфера eine gemütliche Atmosphäre /. уязвйм прил. \. (раним, слаб) verletzlich, verwundbar, leicht verletzbar; 2. (атакуем) werwundbar, anfechtbar, angreifbar, уязвявам, уязвя гл. kränken sw.V.hb tr.V., verletzen sw.V. hb tr.V., verwunden sw. V. hb tr.V. уякчавам, уякча гл. verstärken sw.V. hb tr.V. уяснявам, уясня гл. erklären sw.V. hb tr.V., klar|legen sw.V. hb tr.V.
GAWQOFF 912 ,'v ■ ; ■ Ф, Ф der einundzwanzigste Buchstabe des bulgarischen Alphabets. фа cp., само ед. муз. Fn, фабрик|а ж., -и Fabrik / -en. фабрикант м., -и Fabrikant m, -en, -en-, Fabrikbesitzer m, -, Fabrikinhaber m, -. фабрикантск|и прил., -а, -o, -и Fabrikan¬ ten-. фабрикат м., -и, (два) фабриката Fabri¬ kat п, -е, Produkt п, -е. фабрикувам гл. остар. 1. fabrizieren sw.V. hb tr.V., erzeugen sw.V. hb tr.V., herjstellen sw.V. hb tr.V.; an|fertigen sw.V. hb tr.V.; 2. прен., разг. fabrizieren sw.V. hb tr.V., er¬ finden unr.V. hb tr.V. фабрйч|ен прил., -на, -но, -ни Fabrik-; -en дефект Fabrikationsfehler т; -на марка Fabrikmarke /; -на цена Fabrik¬ preis т; -но изделие Fabrikware /; -но производство Fabrikation/. фабул | а ж., -и Fabel /, -п. фавн м., -и, (два) фавна мит. Faun т, -е. фаворизация ж., само ед. Favorisierung / -en; Begünstigung/, -еп. фаворизирам гл. favorisieren sw.V. hb tr.V., begünstigen sw.V. hb tr.V. фаворит M., -и Favorit m, -en, -en, Günst¬ ling m, -e, Liebling m, -e. фаворйтк | а ж„ -и Favoritin /, -nen. фагот M., -и, (два) фагота муз. Fagott n, -e. фаготйст M., -и Fagottist n, -en, -en. фагоцйт M., -и обикн. мн. физиол. Pha¬ gozyt ef,-n. фагоцитоза ж., само ед. физиол. Pha¬ gozytose / oJPI. фаз| а ж., -и 1. Phase/, -п (и прен.); Stufe / -п; луната е в първата си -а der Mond steht in seiner ersten Phase; отношения¬ та ни навлизат в нова -а unsere Ver¬ hältnisse treten in eine neue Phase ein; 2. ел. Phase f, -n, Leitung/, -n. фазан M., -и, (два) фазана зоол. Fasan m, -e. фазов прил. Phasen-; -o изместване Pha¬ senverschiebung/. фазомер M., -и, (два) фазомера ел. Pha¬ senmesser m, -. файда ж., само ед. разг. Nutzen т oJPI., Vorteil т, -е. файл м., -ове, (два) файла инф. File f'fail] п, -s, Datei/, -еп; актуализиране на - Dateifortschreibung /; управление на -ове Dateiverwaltung/, файлов прил. Daten-; -а защита Daten¬ schutz т. файтон м., -и, (два) файтона Kutsche /, -п, Droschke/ -п, Fiaker т, -. файтонджййск| и прил., -а, -о, -и Kut¬ scher-. файтонджй | я м., -и Kutscher т, -. фак | ел м., -ли, (два) факела Fackel/ -п. факел | ен прил., -на, -но, -ни Fackel-; -но шествие Fackelzug т. факйр м., -и 1. Fakir т, -е; Zauberer т, -, Gaukler т, -; 2. прен. Fakir т, -е. факлонос|ец м., -ци Fackelträger т, -. факс м., -ове, (два) факса 1. Telefax п, ~l~e, Fax п, -/-е; изпращам -Telefaxen, fernkopieren; 2. (уред) Faxgerät п, -е, Fernkopierer т, -, Fax п, -/-е. факсимиле ср., -та Faksimile [_1е:] п, -s( Faksimilia. факт м., -и, (два) факта Tatsache j, -п, Fakt т, -еп, Faktum п, Fakten; въз осно¬ ва на —ите aufgrund der Tatsachen; изо¬ пачавам -ите die Tatsachen verdrehen; поставям някого пред свършен - jmdn. vor einem vollendeten Fakt stellen; почи¬ вам върху -и auf Tatsachen beruhen; то¬ ва e — und daran gibt es nichts zu zweifeln; - е, че... Fakt ist, dass _.; es ist eine Tatsa¬ che, dass _. фактйческ|и, прил., -а, -o, -и tatsächlich, faktisch, sachlich; -а грешка Sachfehler m; —и материал Tatsachenmaterial n. фактйчески2 нареч. tatsächlich, faktisch, фактор M., -и, (два) фактора Faktor m, Faktoren, Umstand m, Umstände. фактур|а ж., -и Rechnung/, -en, Faktur/, -en; издавам -a eine Rechnung ausstel¬ len; проформа—a Proforma-Rechnung/. фактур|ен прил., -на, -но, -ни Rech- nungs-. фактурирам гл. fakturieren sw.V. hb tr.V.
913 ПЬЛГЛРОЮ-ПЕМСКП РШШС факултатйв | ен прил., -на, -но, -ни fa¬ kultativ, wahlfrei, unverbindlich, факултет м., -и, (два) факултета Fakul¬ tät/, -еп. факултет|ен прил., -на, -но, -ни Fakul- täts-. фаланг|а ж., -и Phalanx/, Phalangen. фалирам гл. fallieren sw.V. hb itr.V., in Kon¬ kurs gehen unr.V. sn itr.V., Pldte gehen unr.V. sn itr.V., Pldte machen sw.V. hb tr.V., Bankrott erklären sw.V. hb tr.V. фалит M., само ed. Bankrßtt m, -e; Zah¬ lungsunfähigkeit f oPL, Insolvenz / -en, Pldte/, -n; обявявам — den Bankrott anmelden/erklären. фалйческ|и прил., -а, -o, -и phallisch. фалос м., -и, (два) фалоса анат. Phallus т, Phalli/Phallen. фалц м., само ед. техн. Falz т, -е. фалцет м., само ед. муз. Falsett п, -е. фалцмашйн | а ж., -и Falzmaschine/ -п. фалцов прил. Falz-; ~о ренде Falzhobel т. фалцувам гл. техн. falzen sw.V. hb tr.V. фалш м., само ед. Falsch т oJPl.; Unauf¬ richtigkeit /oPl., Falschheit f oPI. фалшйв прил. (лъжлив) falsch, gefälscht; Schein-; (престорен) falsch, heuchlerisch; (изкуствен) künstlich; под ~o име un¬ ter falschem Namen; ~ блясък ein fal¬ scher Schein m; -а лична карта ein ge¬ fälschte Personal karte/; -а тревога blin¬ der Alarm m. фалшиво нареч. falsch; пея - falsch sin¬ gen. ^ фалшивост ж., само ед. Falschheit/oPl. фалшификат м., -и, (два) фалшифика- та Fälschung/, -еп, Falsifikat п, -е. фалшификатор м., -и Fälscher т, -. фалшификаци | я ж., -и Falsifikation / -еп, Fälschung/ -еп. фалшифицйрам гл. falschifizieren sw.V. hb tr.V., fälschen sw.V. hb tr.V., verfälschen sw.V. hb tr.V. фалшифицйране cp., само ед. Verfäl¬ schung/ o. PL фамйл|ен прил., -на, -но, -ни Familien-; -но име Familienname т. фамилиар|ен прил., -на, -но, -ни fami¬ liär, vertraulich. фантастйчно фамилиарнича гл. einen familiären Ton an|schlagen unr.V. hb tr.V/, familiär sein unr.V. sn itr.V/, sich familiär benehmen unr.V. hb. фамилиарност ж., -и Familiarität/ -еп. фамйли|я ж., -и Familie/, -п. фамоз|ен прил., -на, -но, -ни famos, gro¬ ßartig. фанатизйрам гл. fanatisieren sw.V. hb itr.V. (нещо von etw. (Dat)). фанатйз)ъм (-мът) м., само ед. Fanatis¬ mus т oPl. фанатй|к м., -ци Fanatiker т, -. фанатйч | ен прил., -на, -но, -ни fanatisch, bigott, von Fanatismus erfüllt; —ен при¬ върженик fanatischer Abhänger m. фанданго cp., само ед. муз. Fandango m, -s. фанерогам|ен прил., -на, -но, -ни pha- nerogamisch. фантазйрам гл. phantasieren и: fantasie¬ ren sw.V. hb itr.V. (нещо von etw. (Dat)); - си, че съм на почивка vom Urlaub fan¬ tasieren. фантази | я ж., -и Phantasie и: Fantasie/, -Jen; имам богата ~я reiche Fantasie ha¬ ben; разгръщам -ята си seiner Fantasie freien Lauf lassen; това са само -и das sind bloß Fantasien. фантазьор м., -и Phantast и: Fantast т, -еп, -еп; Schwärmer т, -. фантазьорство ср., само ед. Phantasterei и: Fantasterei/, -еп, Träumerei/, -еп. фантасмагори | я ж., -и 1. Phantasmago- пе/, -п, Trugbild п, -er, Phantasiebild и: Fantasiebild п, -er, 2. разг., прен. (из¬ мислица) Fantasterei и: Phantasterd/, -еп, Träumerd/, -еп. фантастика ж., само ед. Phantastik и: Fantastik/ oPl., Fantasy [Taentazi]/ oPl.; научна - Science-Fiction/. фантастич |ен прил., -на, -но, -ни 1. (из¬ мислен) phantastisch и: fantastisch, uner¬ füllbar; 2. (отнасящ се към фантасти¬ ка) Fantasy- [Taentazi-]; 3. разг. (превъз¬ ходен) phantastisch и: fantastisch, großar¬ tig. фантастйчно нареч. phantastisch и: fan¬ tastisch, unglaublich, ungeheuerlich. 58.
фантом GAßEQOFF 914 фантом м., -и, (два) фантома Phantom п, -е; Trugbild п, -er; фирма ~ Scheinfir¬ ma/. фанфар | а ж., -и Fanfare/, -п. фанфарйст м., -и Fanfarenbläser т, -. фар м., -ове, (два) фара 1. (автомоби¬ лен) Scheinwerfer т, -; 2. (морски) Leuchtturm т, Leuchttürme. фарад м., -и, (два) фарада ел. Farad п, -. фарадизация ж., само ед. ел. Faradisa- tion п, -еп. фараон м., -и Pharao т, Pharaonen. фараонск|и прил., -а, -о, -и Pharaonen-; pharaonisch. фаренхайт м., само ед. Fahrenheit п, - (съкр. F) (Maßeinheit auf der 180-teiligen Temperaturskala). фарингит м., само ед. мед. Pharyngitis/ oJ*l., Rachenentzündung/, -еп. фаринголо | г м., -зи Pharyngologe т, -п, -п. фарингология ж., само ед. Pharyngolo- mfo-Pi. ч ч фарингоскоп м., -и, (два) фарингоско- па Pharyngoskop п, -е. фарингоскопия ж., само ед. Pharyngo¬ skopie/, Pharyngoskopien. фаринкс м., -и, (два) фаринкса анат. Pharynx т, Pharyngen. фарисе | й (-ят) м., -и истор. Pharisäer т, - (и прен.). фарисейск|и прил., -а, -о, -и pharisäer¬ haft, pharisäisch. фарисейство ср., само ед. и фарисейщи- на ж., само ед. Pharisäertum п oJPl. фармаколо|глг., -зи Pharmakologe т, -п, -п. фармакология ж., само ед. Pharmako¬ logie/ oPl. фармаколожк|а ж., -и Pharmakologe /, -п. фармакопея ж., само ед. Pharmakopoe /, -п. фармацевт^., -и Pharmazeut т, -еп, -еп. фармацевтика ж., само ед. Pharmazeu¬ tik /о!Ч., Pharmazie/ oFl. фармацевтйч|ен прил., -на, -но, -ни pharmazeutisch. фармация ж., само ед. Pharmazie f оPI. фарс м., -ове, (два) фарса 1. Farce [Tarsa] /, -п, Posse/, -п\ 2. прен. Farce [Tarsa] /, -п. фас м., -ове, (два) фаса Zigargttenstum- mel т, -, Kippe/, -п. фасад | а ж., -и Fassade/, -п, Front/, -еп, Vorderseite/, -п. фасетк | а ж., -и Fassette/, -п. фасон м., -и, (два) фасона 1. обикн. ед. (кройка) Fasson [fa'sö:]/, -sj-en [„'so:nan] обикн. южнонем., австр. и швейц.; Schnitt т, -е, Zuschnitt т, -е; 2. разг. (външен вид) Fasson [fa'sö:]/, -sf-en [_'so:nan] обикн. южнонем., австр. и швейц., Form/, -еп; 3. прен., разг. (прев- зетост) Grimasse/, -п; Ziererei/, -еп. фасонйрам гл. fassonieren sw.V. hb tr.V., Form geben unr.V. hb tr.V., formen sw.V. hb tr.V. фасул M., само ед. бот. Bahnen fjPl; бял ~ weiße Bohnen PI; варя ~ Bohnen kochen; зелен ~ grüne Bohnen PI; черен ~ schwar¬ ze Bohnen PL; • прост като ~ (за човек) rüpelhaft, tölpelhaft; просто като ~ (за работа и пр.) kinderleicht. фасунг|а ж., -и ел. Fassung/, -еп. фатал|ен прил., -на, -но, -ни fatal, ver- hägnisvoll; ~ен ход eine fatale Handlungs¬ weise /; ~на грешка fataler Fehler m; ~но привличане fatale Attraktion/. фаталйз|ъм (-мът) м., само ед. Fatalis¬ mus т о!Ч. фаталйст м., -и Fatalist т, -еп, -еп; Un¬ glücksselige т, -п, -п. фаталистйч | ен прил., -на, -но, -ни fata¬ listisch. фатално нареч. verhägnisvoll. фаталност ж., само ед. Fatalität /, -еп, Verhängnis п, -se; Missgeschick п, -е; Misslichkeit / oJ4. фаул м., -и, (два) фаула спорт. Foul [Taul] п, -s, Regelwidrigkeit/, -еп. фауна ж., само ед. Fauna/, Faunen. фашйз|ъм (-мът) м., само ед. Faschis¬ mus т oJ4. фашйст м., -и Faschist т, -еп, -еп. фашйстк|и прил., -а, -о, -и faschistisch, фаянс м., само ед. Fayence [faja:s]/, -п. фаянсов прил. Fayence- [fa'jä:s-].
915 вЪЛГЛРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК феодал фебрйл|ен прил., -на, -но, -ни мед. feb¬ ril, fieberhaft. февруари м., неизм. Februar т о!Ч. февруарск|и прил., -а, -о, -и Februar-, федерал|ен прил., -на, -но, -ни 1. föde¬ rativ, föderal, Bundes-; ~на държава Bun¬ desstaat т\ ~ни принципи föderative Prin¬ zipien Pl.\ 2. (който се отнася до ФРГ, Австрия, Швейцария) Bundes-; ~ен кан¬ цлер Bundeskanzler т; ~ен президент Bundespräsident т\ ~на банка Bundes¬ bank /; Федерална република Германия (ФРГ) Bundesrepublik Deutschland / (BRD);~hh провинции Bundesländer PI; ~но правителство Bundeskabinett n. федералйз|ъм (-мът) м., само ед. Föde¬ ralismus т oPl. федералйст м., -и Föderalist т, -еп, -еп. федералистйч | ен прил., -на, -но, -ни fö¬ deralistisch. федератйв|ен прил., -на, -но, -ни föde¬ rativ, Föderativ-; ~на структура eine fö¬ derative Struktur/. федераци | я ж., -и Föderation/, -еп\ Bund т, Bünde. федербал м., само ед. спорт. Federball т oPl. феерйч|ен прил., -на, -но, -ни feenhaft, zauberhaft, märchenhaft, phantastisch и: fantastisch. феери|я ж., -и 1. märchenhafte Erschei¬ nung/, -епщ, 2. преп. märchenhafter An¬ blick т, -е. фейлетон м., -и, (два) фейлетона лит. Feuilleton [foeja'tö] т, -е. фейлетон|ен прил., -на, -но, -ни feuille- tonistisch [fcejs™], Feuilleton- [foeja'tö-]. фейлетонйстл*., -и Feuilletonist [foeja_] m, -en, -en. фекал | ен прил., -на, -но, -ни физиол. fä¬ kal, kotig. фекалии само мн. физиол. Fäkalien PI, Ausscheidungsstoffe m/Pl. фелах м., -и Fellache т, -п, -п. фелдмаршал м., -и Feldmarschall т, Feld¬ marschalle. фелдфебел м., -и воен., истор. Feldwe¬ bel т, -. фелдшер м., -и Feldscher т, -е, Wundarzt т, Wundärtze. фелдшпат м., само ед. минер. Feldspat т oPl. феминизйрам гл. den Frauenanteil erhö¬ hen sw.V. hb tr.V. (нещо in etw. (Dat)). феминйз|ъм (-мът) м., само ед. Femi¬ nismus т oPl. феминйст м., -и Feminist т, -еп, -еп. феминйстк | а ж., -и Feministin /, -пеп. феминйстк|и прил., -а, -о, -и feministisch, фен м., -ове Fan [fen] т, -s. фендер м., -и, (два) фендера мор. Fgn- der т, -s. фенер м., -и, (два) фенера 1. Laterne /, -п; 2. (електрически) Taschenlampe /, -п, Leuchte/, -п. фенерче ср., -та Taschenlampe/, -п. феникс м., -и, (два) феникса мит. Phö¬ nix т, -е. фенйл м., само ед. хим. Phenyl п о!Ч. фенклуб м., -ове, (два) фенклуба Fgn- klub т, -s. фенол м., -и хим. Phenol п ofl., Karbo- säure / oPl. феноло|гл<., -зи Phänologe т, -п, -п. фенология ж., само ед. Phänologie/oPl. феномен м., -и, (два) феномена Phäno¬ men п, -е (и прен.), Naturerscheinung/, -еп\ природен ~ Naturphänomen п\ тя е — в киното sie ist ein Phänomen im Kino. феноменал|ен прил., -на, -но, -ни phä¬ nomenal, einzigartig, ohnegleichen, außer- gewönlich. феноменалйз|ъм (-мът) м., само ед. филос. Phänomenalismus т oJ*l. феноменалйст м., -и Phänomenalist т, -еп, -еп. феноменоло | г м., -зи Phänomenologe m, -п, -п. феноменология ж., само ед. Phänome¬ nologie f о Fl. фенопластл*., -и, (два) фенопласта Phe- noplast т, -s. фенотйп м., само ед. биол. Phänotyp т, -еп. фенотйп |ен прил., -на, -но, -ни phänoty¬ pisch. феодал м., -и Feudalherr т, -п, -еп, Lehnsherr т, -еп, -еп.
феодал|ен GADEQOFF 916 феодал |ен прил., -на, -но, -ни feudal, Feu¬ dal-; feudalistisch, Lehns-; -на държава Feudalstaat т; —но общество Feudalge¬ sellschaft /; -но право Lehnsrecht л. феодалйз|ъм (-мът) м., само ед. Feuda¬ lismus т oFL; Feudalsystem п, -е. фередже и фередже ср., -та türkischer Schleier т, ферибот м., -и, (два) ферибота Fähre /, -л, Fährschiff п, -е. ферйт м., само ед. Ferrit т, -е. ферйт|ен прил., -на, -но, -ни Ferrit-; -на антена Ferritantenne /. ферм | а ж., -и Farm /, -еп; свиневъдна -а Schweinefarm/; стопанисвам ~а eine Farm bewirtschaften. ферман м., -и, (два) фермана истор. Fer- man т, -е (и прен.); Herrschererlass т, Herrschererlässe. фермато ср., само ед. муз. Fermate/, -п. фермент м., -и, (два) фермента Ferment л, -е; Enzym л, -е; Gärungsmittel л, ферментационен прил., -на, -но, -ни fermentativ. ферментаци | я ж., -и Fermentation/ -еп, Gärung/, -еп, Gärungsprozess т, -е. ферментйрам гл. fermentieren sw.V. hb itr.V., gären unr.V.jsw.V. hb/sn itr.V. ферментйране cp., само ед. Gärung /, —en. фермер M., -и Farmer m, -. ферми | й (-ят) м., само ед. хим. Fermium п oFl. феробетон м., само ед. Stahlbeton т, -s. феромагнетйз|ъм (-мът) м., само ед. физ. Ferromagnetismus т oJPl. феромагнйт|ен прил., -на, -но, -ни физ. ferromagnetisch. ферохром м., само ед. Ferrochrom л oJ4. фертйл|ен прил., -на, -но, -ни мед. fer- tü, fruchtbar. фес м., -ове, (два) феса Fes m/л, ~l~s, австр. Fez т, -. фестивал м., -и, (два) фестивала Festi¬ val л, -е, Festspiele jP/; национален ~ Na¬ tionalfestival л. фестивал|ен прил., -на, -но, -ни Festi¬ val-, Fest-. фестон м., -и, (два) фестона Feston [fes'tö:] л, —s. фестонйрам гл. festonieren [festo'nirran] sw.V.hb tr.V. фетал|ен прил., -на, -но, -ни мед. fetal, fötal. фетйш м., -и, (два) фетйша Fetisch т, -е (и прен.). фетишйз|ъм (-мът) м., само ед. Feti¬ schismus т оЛ. фетишйст м., -и Fetischist т, -еп, -еп. фетус м., -и, (два) фетуса биол. Fötus т, —se. фехтовка ж., само ед. Fechten л oJPl., Fechtkunst / оЛ. фехтовчи|к м., -ци и фехтувач м., -и Fechter т, -. фехтовъч|ен прил., -на, -но, -ни fechte¬ risch. фехтувам се възвр. гл. fechten unr.V. hb itr.V. (c, срещу някого mit jmdm. (Dat), gegen jmdn. (Akk)). фе| я ж., -и мит. Fee/, -л. фиак|ър м., -ри, (два) фиакъра Fiaker /и, -. фиаско ср., само ед. Fiasko л, -s, Misser¬ folg т, -е, Rdnfall т, Reinfälle, Fehlschlag т, Fehlschläge. фйб | а ж., -и Haarspange/, -л, Haarklam¬ mer /, -л. фйбр|а ж., -и Fiber/, -л, Faser/, -л. фибрйл | а ж., -и анат. Fibrille/, -л. фибрйн м., само ед. физиол. Fibrin л оЛ. фиброз|ен прил., -на, -но, -ни мед. fib¬ rös. фиброма ж., само ед. мед. Fibrom л, -е. фйбул|а ж., -и археол., анат. Fibula /, Fibulen, Fibel /, -л. фйбър м., само ед. техн. Fiber f оFl. фйгур|а ж., -и 1. Figur/ -еп (и геом.)\ 2. (телосложение) Figur/, -еп, Gestalt/, -еп; изваяна ~а eine gemeißelte Figur /; поддържам ~ата си sich (Dat) seine Figur bewahren; развалям -ата си dick werden; стройна ~a eine schlanke Figur/; 3. изк. Figur/ -еп; бронзова/дървена/каменна ~a eine Figur aus Bronze/Holz/Stein; 4. (об¬ раз) Gestalt/, -еп; (в роман и np.) Figur /, -еп, Gestalt/, -еп; (историческа) Per¬ sönlichkeit / -еп; комична -а eine komi-
917 ЬЬАГЛРСЮ-ПЕМСКП РЕ WM фйкци|я sehe Figur/; той е бележита ~а er ist eine bemerkenswerte Persönlichkeit; централ¬ на ~a (е роман) Protagonist m; 5. лит. Figur/ -en, Redefigur/ -en; 6. шах. Fi¬ gur / -en; 7. (при танци, фехтовка и пр.) Figur/ -еп; 8. (илюстрация) Abbil¬ dung/, -еп. фигурал|ен прил., -на, -но, -ни 1. figu- ral; 2. (фигуративен) figuratiy. фигурант м., -и Stadst т, -еп, -еп; театр. Figurant т, -еп, -еп. фигуратйв|ен прил., -на, -но, -ни figu- rativ, figürlich, bildlich, bildhaft, abgebildet, фйгур|ен прил., -на, -но, -ни: спорт. ~но пързаляне Eiskunstlauf т; авиац. -но летене Kunstflug т. фигурйрам гл. figurieren sw.V. hb itr.V., vor¬ handen sein unr.V. sn itr.V. фигурйст M., -и спорт. Eiskunstläufer m, -. фигурйстк | а ж„ -и спорт. Eiskunstläu¬ ferin / -nen. фиданк]а ж., -и Bäumchen n, -, Steck¬ ling m, -e, Sprössling m, -e. фиде cp., само ед. кул. Suppennudeln ff PL физй|к M., -ци Physiker m, -. фйзика ж., само ед. 1. (наука) Physik/ oPl.; 2. (тяло) Körper m oPl., Körperbau m oPlздрава ~ ein zäher Körper m. физикохимйч | ен прил., -на, -но, -ни physikochemisch. физикохймия ж., само ед. physikalische Chemie/oPl. физиоло|г А*., -зи Physiologe т, -п, -п. физиологйч | ен прил., -на, -но, -ни phy¬ siologisch. физиология ж., само ед. Physiologie/ oJ>l. физиономйст ж., -и Physiognom т, -еп, -еп, Physionomiker т, -. физиономи|я ж., -и 1. Miene/, -п, Phy¬ siognomie/, Physiognomien’, правя -и Ge¬ sichter machen/ziehen, (за да забавлявам! плаша) Grimassen schneiden; 2. прен. Gestalt/, -еп, Physiognomie/, Physiogno¬ mien. физиотерапевт м., -и Physiotherapeut т, -еп, -еп. физиотерапия ж., само ед. Physiothera¬ pie f oPl. физйческ | и, прил., -а, -о, -и и физйч | ен прил., -на, -но, -ни (само в 1. значение) 1. (отнасящ се до науката физика) phy¬ sikalisch; ~и/~ни закони physikalische Gesetze PI; ~о/~но явление eine physika¬ lische Erscheinung/; 2. (телесен) physisch, körperlich; Körper-; ~a слабост Körper¬ schwäche f, —и контакт Körperkontakt m; -и труд physische/körperliche Arbeit /; -и усилия physische Bemühungen PI; ~o въз¬ питание Sport m, Körpererziehung /; ~o привличане physische/körperliche Anzie¬ hungskraft /; 3. top. natürlich; ~o лице na¬ türliche Person /. физйчески2 нареч. 1. physikalisch; 2. phy¬ sisch, körperlich. физкултура ж., само ед. Körperkultur/ oPl., Sport m oPl. физкултур|ен прил., -на, -но, -ни sport¬ lich, Sport-; Turn-. физкултурни | к м., -ци 1. (спортист) Sportler m, -; 2. (учител по физкулту¬ ра) Sportlehrer т, -. фий м., само ед. бот. Wicke/, -п, Saat¬ wicke /, -п. фикс неизм.: идея ~/—идея fixe Idee/oPl. фиксаж м., само ед. 1. Fixieren п oPl.; 2. фот. Fixage [fi'ksa:39]/, -п, Fixierbad п, Fixierbäder, 3. (за картини) Fixadv п, -е, Fixiermittel п, -. фйкеинг м., само ед. фин. Fixing п, -s. фикейрам гл. 1. (закрепвам) fixieren sw.V. hb tr.V., befestigen sw.V. hb tr.V., fest|ma- chen sw.V. hb tr.V.; 2. (установявам) fi¬ xieren sw.V. hb tr.V., fest|setzen sw.V. hb tr.V., fest|legen sw.V. hb tr.V.; 3. прен. (гледам втренчено) fixieren sw.V. hb tr.V., an|star- ren sw.V. hb tr.V. фиктйв|ен прил., -на, -но, -ни fiktiv, Schein-; ~ен брак Scheinehe/; ~на дей¬ ност Scheintätigkeit/; -на покупка Schein¬ kauf т; ~на сделка ein fiktives Geschäft п. фиктйвност ж., само ед. Nichtexistenz/ oPl. фйкус м., -и, (два) фйкуса бот. Gummi¬ baum т, Gummibäume. фйкци|я ж., -и Fiktion/, -еп.
филантроп GAöEDOrr 918 филантроп м., -и Philanthrop т, -еп, -еп, Menschenfreund т, -е. филантропйческ| и прил., -а, -о, -и phi¬ lanthropisch, menschenfreundlich, филантропия ж., само ед. Philanthropie / oPl., Menschenliebe / oPl. филател|ен прил., -на, -но, -ни philate- Hstisch. филателйст м., -и Philatelist т, -еп, -еп, Briefmarkensammler т, филателия ж., само ед. Philatelie/oPl., Briefmarkenkunde f 01*1. филе cp., -та кул. Filet п, -s', рибно ~ Fischfilet п. филиал м., -и, (два) филиала Filiale / -п, Zweigstelle/, -п, Niederlassung/, -еп\ ~ в чужбина Auslandsniederlassung/; ~ на предприятие Filialgeschäft п. филигран м., само ед. Filigran п, -е. филигран |ен прил., -на, -но, -ни Fili¬ gran-. ^ филйз м., -и, (два) филйза Spross т, -е/ -еп, Schössling т, -е, Sprössling т, -е. филйстер м., -и Philister т, -, Spießbür¬ ger т, филйстерск|и прил., -а, -о, -и philister¬ haft, philiströs, spießbürgerlich, spießig, филйстерство cp., само ед. Philistertum п oPl., Spießbürgerlichkeit f oPl. филй|я ж., -и Schnitte / -n, Scheibe /, -n; препечена ~я Toast m; ~я c масло и кашкавал eine Brotscheibe mit Butter und Käse. филм M., -и, (два) фйлма 1. фот. Film m, -е; проявявам ~ einen Film entwickeln; цветен ~ Farbfilm m\ 2. Film m, -e; Mo¬ vie ['mu:vi] n, -s; анимационен ~ Ani¬ mationsfilm m, Trickfilm m, Zeichentrick¬ film mr, дават - ein Film läuft; докумен¬ тален ~ Dokumentarfilm m; игрален ~ Spielfilm m; късометражен ~ Kurzfilm m; ням ~ Stummfilm m; порнографски ~ Pornofilm m; сериен ~ Serienfilm m\ снимам ~ einen Film drehen, филмйрам гл. einen Film drehen sw.V. hb tr.V.; filmen sw.V. hb tr.V., verfilmen sw.V. hb tr.V. фйлмов прил. Füm-; ~a индустрия Film¬ industrie /; ~a лента Filmstreifen m. филмотек | а ж., -и Filmothek/ -en. филогенеза ж., само ед. биол. Phyloge¬ nese f, -п. филогенетйч|ен прил., -на, -но, -ни phy¬ logenetisch. филодендрон м., -и, (два) филодендро- на бот. Philodendron т, Philodendronen. филоксера ж., само ед. зоол. Phyllotoxera /, Phyllotoxeren, Reblaus / oPl. филоло|г м., -зи Philologe т, -п, -п. филологйческ| и прил., -а, -о, -и philo¬ logisch. филолога | я ж., -и Philologie f. Philologien. филоложк | а ж., -и Philologin/ -пеп. философ м., -и Philosoph т, -еп, -еп. философи|я ж., -и Philosophie/, Philo¬ sophien. философск|и прил., -а, -о, -и philoso¬ phisch. философствам гл. разг., пренебр. philo¬ sophieren sw.V. hb itr.V:, herumlphiloso- phieren sw.V. hb itr.V., schwätzen sw.K hb itr.V. филтрат M., -и, (два) филтрата Filtrat n, -e. филтрация ж., само ед. Filtration/ -еп. филтрйрам гл. filtrieren sw.V. hb tr.V., fil¬ tern sw.V. hb tr.V. филтрйран|е cp., -ия Filtrierung/, -en, Filtrieren n oPl. фйлт|ър M., -ри, (два) фйлтъра Filter m, -; ~ър за кафе Kaffeefilter т. фйлтър | ен прил., -на, -но, -ни Filter-, Fil¬ trier-. филхармонйч|ен прил., -на, -но, -ни муз. philharmonisch, Philharmonie-. филхармони|я ж., -и Philharmonie/, Philharmonien', Виенската ~я die Wiener Philharmoniker PI. филхармонйст м., -и Philharmoniker т, -. филц м., само ед. Filz т, -е. фйлцов прил. Füz-; ~а шапка Filzhut т. фин прил. fein; sacht; delikat; ~ човек ein feiner/delikater Mensch m; ~a изработка eine feine Ausarbeitung/; ~a керамика Feinkeramik/; ~a механика Feinmecha¬ nik /; ~a настройка Feinabstimmung/; ~o докосване eine feine/sachte Berührung/.
919 ЬЪАГЛРСЮ-ПЕМСШ РЕШК фиш финал м., -и, (два) финала спорт., муз. Finale п, -f-s; стигам до ~ите ins Finale kommen. финал |ен прил., -на, -но, -ни Final-, Schluss-, End-. финализйрам гл. beschließen unr.V. hb tr.V., zum Abschluss bringen unr.V. hb tr.V. финалист м., -и Finalist m, -en, -en. финанси само мн. Finanz / oJPl., Finan¬ zen PI; Finanzwesen n oPL; министерст¬ во на -'re Finanzministerium n; минис¬ тър на -'re Finanzminister т; статисти¬ ка на ~те Finanzstatistik/ финансирам гл. finanzieren sw.F. hb tr.V. финансиране cp., само ed. Finanzierung /, ~п. финансист м., -и 1. (експерт) Finanzex¬ perte т, -п, -п; 2. (банкер) Finanzier [,..'tsje:] и: Financier [finö'sje:] т, -s остар.', Finanzmann т, Finanzleute. финансов прил. Finanz-, finanziell; ~ ек¬ сперт Finanzexperte m; ~ капитал Fi¬ nanzkapital п; ~ надзор Finanzaufsicht/; ~а година Finanzjahr п; ~а политика Fi¬ nanzpolitik /; ~а ревизия Finanzrevision /; ~а служба Finanzamt п; ~и органи Fi¬ nanzbehörde/; ~о дело Finanzwesen п; ~о положение Finanzlage/. финес м., само ед. Finesse /, -п, Feinge¬ fühl п oPL, Feinsinn т оР1. финикй|ец м., -йци Phömzier/Phöniker т, -. ^ финикййск| и прил., -а, -о, -и phömzisch. Финйкия ж. собств. истор. Phömzien п. финйков прил.'. ~а палма Dattelpalme/. фйниш м., -и, (два) фйниша 1. спорт. Finish [Tmij] п, -s\ Endspurt т, -е, End¬ kampf т, Endkämpfe, Finale п, -j-s, Fi¬ nal m, -s швейц.. Final [Tainal] n, -s', 2. (финалната линия) Finallinie/, -n. финиширам гл. 1. spurten sw.V. hb itr.V:, in den Endspurt gehen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. ans Ziel kommen unr.V. sn itr.V. финланд|ец м., -ци Finne m, -n, -n. финландк|а ж., -и Finnin/ -nen. Финландия ж. собств. Finnland п. финландск|и прил., -а, -о, -и finnisch, финт м., -ове, (два) фйнта спорт. Finte /, -п, Täuschung/, -еп. финтйрам гл. спорт, fintieren sw.V. hb itr.V. финтифлюшк | а ж., -и разг. 1. (пандел¬ ка) Schleife/, -п; 2. (дребно украшение) Firlefanz т, -е, Flitter т, -, Tand т, -е. фиорд м., -и, (два) фиорда геогр. Fjord т, -е. фйрм | а ж., -и 1. Firma f Firmen, Handels¬ unternehmen n, -; външнотърговска ~a Außenhandelsunternehmen n; регистри¬ рана ~a eine eingetragene Firma/; ~a про¬ изводител Herstellerfirma /, Erzeugerfir¬ ma /; ~a фантом Scheinfirma/; 2. (табе¬ ла) Firmenschild n, Firmenschilder. фйрмен прил. Firmen-; ~ знак Firmenzei¬ chen n; ~ капитал Firmenkapital n; ~o лого Firmenaufdruck m. фири M., само ед. геогр. Firn m, -ej-en. фйрнис M., само ед. изк. Firnis m oFl. фиск M., само ед. Fiskus m, Fiskenj-se {рядко), Staatskasse/, -n. фискал |ен прил., -на, -но, -ни fiskalisch, Fiskal-; ~ен бон Fiskalbon т; ~на годи¬ на Fiskaljahr п; ~но мито Fiskalzoll т, Finanzzoll т. фйстул | а ж., -и 1. мед. Fistel/, -п; Fis¬ tula /, Fistulae [_.1е:]; 2. муз. Fistelstimme /, -п, Fistel/, -п. фисур|а ж., -и мед. Fisure/, -п. фитйл м., -и, (два) фитйла 1. Docht т, -е; 2. воен. Zündschnur/, Zündschnüre. фйтинг м., -и, (два) фйтинга техн. Fit¬ ting т, -s. фйтнес м., само ед. Fitness/oPL; ~ цен¬ тър Fitnesscenter п. фитогеография ж., само ед. Phytogeo- graphie и: Phytogeografie/o-P/. фитология ж., само ед. Phytologie foPl. фитопатологйч|ен прил., -на, -но, -ни phytopathologisch. фитопатология ж., само ед. Phytopatho¬ logie/ oPl. фитопланктон м., само ед. Phytoplank¬ ton п оР1. фитотерапия ж., само ед. Phytotherapie foPl. фитофаг м., само ед. Phytophgge т, -п, -п. фиш м., -ове, (два) фйша 1. (листче)
фишу GADEQOFF 920 Zgttel m, 2. (за картотека) Karteikar¬ te/, -n, Fiche njm, ~s. фишу cp., само ed. Fichu [fi'Jy:] n, -s. флаг M., -ове, (два) флага Flagge /, -n, Fahne/, -л; под български ~ unter bul¬ garischer Flagge. флажолет м., -и, (два) флажолета Fla¬ geolett [fla^o'let] п, -е. флакон м., -и, (два) флакона Flakon т, -s. фламанд[ец Л4., -ци Flame т, -п, -п. фламандк | а ж., -и Flamin/Flämin/, -пеп. фламандск|и прил., -а, -о, -и flämisch, фламбйрам гл. кул. flambieren sw.V. hb tr.V. фламенко cp., само ед. муз. Flamenco т, -s. фламйнг|о ср., -и зоол. Flamingo т, -s. фланг м., -ове, (два) фланга воен., спорт. Flanke/, -п, Flügel т, -; покривам -ове- те die Flanken sichern. фланел|а ж., -и 1. (материя) Flanell т, -е; 2. (плетена блуза) Strickjacke/, -п. фланелен прил. Flanell-; ~а риза Flanell¬ hemd п. фланелк|а ж., -и умал. Flanellhemd п, -ел; T-Shirt ['ti:ja:t] п, -s. флан|ец м., -ци, (два) фланеца техн. Flansch т, -е. фланкйрам гл. воен. flankieren sw.V. hb tr.V, флебит м., само ед. мед. Phlebitis f о PI. флегма ж., само ед. I. Phlegma п оРЦ 2. разг., пренебр. (човек) Phlegmatiker т, -. флегматй | к м., -ци Phlegmatiker т, -. флегматйч|ен прил., -на, -но, -ни phleg¬ matisch, lässig, trage. флейт|а ж., -и Flöte/, -п. флейтйст м., -и Flötenspieler т, -, Flö¬ tenbläser т, -, Flötist т, -еп, -еп. флейтйстк|а ж., -и Flötenspielerin /, -пеп, Flötenbläserin /, -пеп, Flötistin /, -пеп. флекси| я ж., -и език. Flexion/, -еп. флйгеладютант м., -и Flügeladjutant т, -еп, -еп. флигорн | а ж., -и Flügelhorn п, Flügelhör¬ ner. флирт м., -ове, (два) флирта Flirt т, -s, Liebelei/, -сп. флиртувам гл. flirten sw.V. hb itr.V. флопидиск м., -ове, (два) флопидиска комп. Floppydisk и: Floppy Disk/, -s. флора ж., само ед. Flora / oJPL, Pflan¬ zenwelt / оЛ. флот м., -ове, (два) флота и флот {а ж., -и Flotte/, -п, Manne/, -п; военновъз¬ душен ~ Luftwaffe /, Luftstreitskräfte Pi, военноморски ~ Kriegsmarine/, Marine¬ streitkräfte PI, Seestreitkräfte Pi, търговс¬ ка ~a Handelsflotte f. флотаци|я ж., -и Flotation/, -en. флотйли I я ж., -и Flotille {fb'til(j)a]/, -n. флуйд Af., -и Fluidum n, Fluida. флуктуация ж., само ед. Fluktuation /, -еп. флумастер м., -и, (два) флумастера Fa¬ serstift т, -е. флуор м., само ед. Fluor п оЛ. флуоресценция ж., само ед. физ. Fluo¬ reszenz / оЛ. флуоресцирам гл. fluoreszieren sw.V. hb itr.V. флуоресцйращ прил. fluoreszierend, флуорйд л<., само ед. хим. Fluorid п, -е. флуороводород м., само ед. Fluorwasser¬ stoff т оР1. фльонг| а ж., -и разг. Schleife/, -п. фльорц|а ж., -и жарг. Nutte/, -п. фоайе ср., -та Foyer [foa'je:] п, -s, Vorhalle /, -п, Wandelhalle/, -п. фоби|я ж., -и мед. Phobie/, Phobien, krankhafte Angst/, Ängste. фойерверк м., -и, (два) фойерверка Feuerwerk п, -е. фок л<., само ед. мор. Focksegel п, -. фокал|ен прил., -на, -но, -ни fokal. фокмачт|а ж., -и мор. Fockmast т, -ef -еп. фокстериер м., -и, (два) фокстериера Foxterrier т, -. фокстрот м., само ед. Foxtrott т, -ej-s. фокус) м., -и, (два) фокуса физ. Fokus т, -se, Brennpunkt т, -е; прен. измест¬ вам ~а върху друга тема den Fokus auf ein anderes Thema versetzen; нещо не е на ~ etw. ist nicht fokussiert/steht nicht im
921 дълглрсюжмски решк форм|а Fokus; на ~ scharf eingestellt. фокус2 м., -и, (два) фокуса Trick т, -е, Kunststück п, -е, Kniff т, -е; правя -и Kunststücke vorführen, фокус|ен прил., -на, -но, -ни: -но раз¬ стояние Brennweite /. фокусирам гл. entstellen sw.V. hb tr.V.; konzentrieren sw.V. hb tr.V. фокусиран|е cp., -ия Scharfeinstellung/, -en.; фотоапаратът е c автоматично ~e die Kamera hat automatische Scharfeinstel¬ lung. фокусни |k m., -ци Taschenspieler m, -, Gaukler m, Trickkünstler m, -. фолйкул м., -и, (два) фолйкула анат. FolHkel m, -. фоликуляр|ен прил., -на, -но, -ни мед. follikulär, follikulär. фолио ср., само ед. Folie [_Иа] /, -п; полигр. Fqüo п oJPl. фолклор м., само ед. Folklßre/о1Ч. фолклор |ен прил., -на, -но, -ни folklo¬ ristisch, Folklore-; volkskundlich; -но из¬ куство Folklorekunst /. фолклорйст м., -и Folklorist т, -еп, -еп, Volkskundler т, -. фолклорйстика ж., само ед. Folklons- tik/ oPL, Volkskunde/ oJPl. фон м., -ове, (два) фона 1. (основен тон) Grund т, Gründe, Fond [fö:] т, -s; 2. (за¬ ден план) Hintergrund т, Hintergründe {рядко), Fond [fö:] т, -s; 3. прен. (сре¬ да, обкръжение) Hintergrund т, Hinter¬ gründe (рядко); на —а на vor dem Hinter¬ grund (Gen). фонд Л1., -ове, (два) фонда Fonds [fö:/fo:s] т, -, Bestand т, Bestände; замразявам - einen Fonds sperren; Международен ва¬ лутен - (МВФ) Internationaler Währungs Fonds (IWF); налични -ове Fondbestän¬ de PI; оборотен — Umlauffonds m; - “Со¬ циално осигуряване” Fonds für soziale Fürsorge. фондаци|я ж., -и Stiftung/, -en. фондов прил. Effekten-; -а банка Effek- tenbank/; -а борса Effektenbörse/. фондю cp., само ед. кул. Fondue [fö'dy:] ntf, -s. фонем | а ж., -и език. Phonem n, -e. фонетй | K M., -ци Phonetiker m, -. фонетика ж., само ед. език. Phonetik/ oFl., Lautlehre/oFl. фонетйч|ен прил., -на, -но, -ни език. phonetisch. фонограм|а ж., -и Phonogramm и: Fo- nogramm п, -е. фонограф м., -и, (два) фонографа Pho¬ nograph и: Fonograf т, -еп, -еп. фонография ж., само ед. Phonographie и: Fonografie/oJ3/. фонографск | и прил., -а, -о, -и phonogra- phisch и: fonografisch. фонокарт|а ж., -и Telefpnkarte/, -п. фонолйт м., -и минер. Phonolkh т oJ*l. фонологйческ| и прил., -а, -о, -и език. phonolögisch. фонология ж., само ед. език. Phonolo¬ gie fofl. фонометрия ж., само ед. Phonometrie/ oJ>l. фономет|ър м., -ри, (два) фонометьра Phonometer п, -. фонотек|а ж., -и Phonothek/, -еп. фонтан м., -и, (два) фонтана Fontäne /, -п, Springbrunnen т, -. фонтанел | а ж., -и анат. Fontanelle/, -п. форзац ле., -и, (два) форзаца полигр. Vor¬ satzblatt п, Vorsatzblätter. форм | а ж., -и 1. Form /, -еп, Gestalt /, -еп; във -а на кълбо kügelförmig; във -а на нещо in Form/Gestalt von etw. (Dat)j einer Sache (Gen); имам -а на круша die Form/Gestalt einer Birne haben; 2. прен. (вид) Form/, -en, Gestalt/, -еп; в пис¬ мена ~a in schriftlicher Form; добивам -a Gestalt/Form annehmen/gewinnen; под -а на нещо in Form/Gestalt von etw. (Dat)fdncT Sache (Gen); помощ под -ата на пари Hilfe in Form von Geld; -а на управление Regierungsform/; 3. (калъп) Form/, -en; леярска ~a Gussform/; ~a за кекс Kuchenform/; -а за печене Back¬ form /; 4. език. Form/, -en; —ите на гла¬ гола die Formen eines Verbums; 5. (то¬ нус) Form/, -en; в добра/лоша -а съм gut/schlecht in Form sein, in guter/schlech- ter Form sein; влизам във ~a sich in Form bringen; 6. само мн. (за жена) Formen//
формалдехйд GADEQOFF 922 PI, Rundungen f/Pl; женските ~и die weib¬ liche Formen/Rundungen PI. формалдехйд м., само ед. хим. Formal¬ dehyd п oPl. формал |ен прил., -на, -но, -ни 1. formal, formaliter, formell; (мним) formal, schein¬ bar; ~на грешка Formfehler т, ein for¬ maler Fehler; ~но одобрение на нещо eine formalitere Bewilligung von etw. (Dat); ~но отклонение Formschwankung /; 2. език. (отнасящ се до граматическата форма) formal, Form-. формалйз|ъм (-мът) м., само ед. For¬ malismus т oPl. формалйн м., само ед. фарм. Formalm п oPl. формалйст м., -и Formalist т, -еп, -еп. формалистйч| ен прил., -на, -но, -ни for¬ malistisch. формално нареч. formell, формалност ж., -и Formalität /, -еп, Förmlichkeit/ -еп; Formalie/, -п (обикн. мн.), Formsache п оРЦ присъствието Ви е чиста ~ Ihre Anwesenheit ist eine reine Formalität; спазвам ~ите die Formalitä¬ ten einhalten; уреждам ~ите die Forma¬ litäten erledigen. формат m., -и, (два) формата Format n, -е; джобен - Taschenformat n; копие във - A4 eine Kopie im Format A4, формаци | я ж., -и FormaÜQn/, -еп; мла¬ дежка ~я Jugendformationf; музикална —я musikalische Formation /, Band/. формйрам гл. 1. (съставям) formieren sw.V. hb tr.V., zusammen|stellen sw.V. hb tr.V., auflstellen зи\К hb tr.V:, ~ група eine Gruppe formieren/aufstellen; 2. (изграж¬ дам) formieren sw.V. hb tr.V., bilden sw.V. hb tr.V.; ~ личността die Persönlichkeit formieren/bilden. формировани|е cp., -я 1. Formierung/, -en, Bildung/, -en; 2. воен. Formation/, -en. формообразуващ прил. formbildend, формувам гл. техн. formen sw.V. hb tr.V. формул | а ж., -и Formel /, -n; спорт. Фор¬ мула 1 Formel 1; химическа ~a eine che¬ mische Formel /. формулирам гл. formulieren sw.V. hb tr.V.; ab|fassen sw.V. hb tr.V. формулировк | а ж., -и 1. (формулира¬ не) Formulierung /, -en; 2. (формула) Formel / -n, Formulierung/, -en. формуляр M., -и, (два) формуляра Vor¬ druck m, Vordrücke, Formular n, -е; по¬ пълвам ~ ein Formular ausfüllen, форсйрам гл. 1. forcieren sw.V. hb tr.V., be¬ schleunigen sw.V. hb tr.V.; 2. воен. erzwin¬ gen unr.V.hb tr.V. форсйран прил. 1. forciert, beschleungt: 2. воен. erzwungen. форсмажор M., само ед. höhere Gewalt; Force majeure [forsma'3oe:r]/, -. форсмажор|ен прил., -на, -но, -ни höhe¬ rer (Gen) Gewalt. форт м., -ове, (два) форта Fort п, -s. форте нареч. муз. forte, фортепиан | о ср., -а муз. Fortepiano п, -s. фортйсимо нареч. муз. forüssimo. фортификационен прил., -на, -но, -ни fortifikatorisch. фортификация ж., само ед. Fortifikation /, -еп. ^ форум м., -и, (два) форума 1. истор. Fo¬ rum п, ForenjFora; 2. (събрание) Forum п, Foren. форхенд м., само ед. спорт. Vorhand¬ schlag т oPl, Vorhand / oPl. форцепс м., -и, (два) форцепса мед. Zan¬ ge/, -п. форшлаг м., само ед. муз. Vorschlag т, Vorschläge. фосген м., само ед. хим. Phosgen п, -е. фосйл м., -и, обикн. мн. Fossil п, Fossilien. фосфат м., -и хим. Phosphat п, -е. фосфат|ен прил., -на, -но, -ни phosphat¬ haltig. фосфор м., само ед. хим. Phosphor т oPl. фосфор |ен прил., -на, -но, -ни Phosphor-, phosphorig; -ен тор Phosphordünger т; -на киселина Phosphorsäure/. фосфоресценция ж., само ед. физ. Phos¬ phoreszenz / oPl. фосфоресцирам гл. phosphoreszieren sw.V. hbitr.V. фосфорйз|ъм (-мът) м., само ед. мед. Phosphorismus т, Phosphorismen. фосфорйт м., -и минер. Phosphorit т, -е.
923 вЪАГАРСЮ-ШМСКП РЕЧНИК фотохймия фото- Foto- и: Photo-; foto- и: photo-. (Gän¬ gige Zusammensetzungen mit dem griechi¬ schen Wortbestandteil photojPhoto werden eindeutschend fotojFoto geschrieben. Wör¬ ter des Bildungssprachbestands sowie Fach¬ wörter erscheinen bevorzugt in рЛ-Schreib- weise.) фото cp., само ед.разг. Fotoatelier u: Pho¬ toatelier n, -s. фотоалбум M., -и, (два) фотоалбума Fo¬ toalbum u: Photoalbum n, -s. фотоапарат м., -и, (два) фотоапарата Fotoapparat и: Photoapparat т, -е, Ka¬ mera /, -s. фотоателие ср., -та Fotoatelier и: Photo¬ atelier п, -е. фотобиоло | г м., -зи Photobiologe и: Fo¬ tobiologe т, -п, -п. фотобиология ж., само ед. Photobiolo¬ gie и: Fotobiologie/о.Р1. фотогенйч|ен прил., -на, -но, -ни foto¬ gen и: photogen. фотогравюр | а ж., -и Photogravüre и: Fo¬ togravüre f, -п. фотограметрйч | ен прил., -на, -но, -ни photogrammmetrisch и: fotogrammmet¬ risch. фотограметрия ж., само ед. геод. Pho¬ togrammmetrie и: Fotogrammmetrie/oPl. фотограф м., -и Fotograf и: Photograph т, -еп, -еп. фотограф|ен прил., -на, -но, -ни Foto- и: Photo-; fotografisch и: photografisch, фотографйрам гл. fotografieren и: photo¬ graphieren sw.V. hb tr.V.jitr.V., Aufnahmen machen sw.V. hb tr.V:, knipsen sw.V. hb tr.V. (разг.); ~ ce sich fotografieren lassen unr.V. hb, sich auf|nehmen lassen unr.V. hb tr.V. фотографйч|ен прил., -на, -но, -ни fo¬ tografisch и: photographisch, Foto- и: Photo-. фотографи | я ж., -и 1. само ед. Fotogra¬ fie и: Photographie/oPl.; цветна ~я Farb¬ fotografie /; черно-бяла ~я Schwarzwei߬ fotografie/; 2. (снимка) Fotografie и: Pho¬ tographie/, ...ien, Foto и: Photo п, -s. фотоелектрйческ] и прил., -а, -о, -и pho¬ toelektrisch и: fotoelektrisch, фотоелектрйчество ср., само ед. Photo¬ elektrizität и: Fotoelektrizität/oPl. фотоефект м., -и, (два) фотоефекта Photoeffekt и: Fotoeffekt т, -е. фотоизложб | а ж., -и fotografische Aus¬ stellung/, -п; Fptoausstellung/, -еп. фотоклетк | а ж., -и Fotozell и: Photozell / -п. фотокопи |е ср., -я Fotokopie и: Photoko¬ pie/ ...ien. фотокопйрам гл. fotokopieren и: photo¬ kopieren sw.V. hb tr.V. фотолитографи | я ж., -и Photolithogra¬ phie и: Fotolithografie/, ...ien. фотолюбйтел (-ят) м., -и Fotoamateur и: Photoamateur [...ama'ten] т, -е. фотоматериал м., -и, (два) фотомате¬ риала Fotomaterial и: Phptomaterial п, -ien. фбтометрйч |ен прил., -на, -но, -ни pho¬ tometrisch и: fotometrisch, фотометрия ж., само ед. Photometrie и: Fotometrie/oPl. фотомет|ър м., -ри, (два) фотометъра Photometer и: Fotometer п, -. фотомеханйч | ен прил., -на, -но, -ни pho¬ tomechanisch и: fotomechanisch, фбтомодел м., -и Fotomodell п, -е. фотомонтаж м., само ед. Fotomontage и: Photomontage/ -п. фотон м., -и, (два) фотона физ. Photon и: Foton п, -еп. фотообектйв м., -и, (два) фотообектй- ва Objektiv п, -е. фоторепортаж м., -и, (два) фоторепор- тажа Fotoreportage и: Photoreportage [..tarp]/, -п. фоторепортер м., -и Fotoreporter и: Pho¬ toreporter т, -. фотосинтеза ж., само ед. Photosynthese и: Fotosynthese/ oPl. фотоснймк | а ж., -и Foto и: Photo п, -s, Aufnahme/, -п. фотосфера ж„ само ед. астр. Photosphä¬ re и: Fotosphäre/ oPl. фототерапия ж., само ед. Phototherapie и: Fototherapie/, ...ien. фотохартйя ж., само ед. Fotopapier и: Photopapier п, -е. фотохймия ж., само ед. Photochemie и:
фотьойл GADEDOFF 924 Fotochemie/ oJ4. фотьойл м., -и, (два) фотьойла Sgssel т, -, Polstersessel т, -, Fauteuil ffo'toj] т, -s. фрагмент м., -и, (два) фрагмента Frag¬ ment п, -е, Bruchstück п, -е. фрагментар | ен прил., -на, -но, -ни frag¬ mentarisch, brüchig; ~ен разказ eine frag¬ mentarische Erzählung/, фрагментарност ж., само ед. Unvoll¬ kommenheit foJ*L, Fragmentiertheit / oJPL, Bruchstückhaftigkeit / ofl. фрагмент |ен прил., -на, -но, -ни fragmen- tär, fragmentarisch, bruchstückhaft. фраз|а ж., -и Phrase /, -п (и муз.), Re¬ densart /, -еп; това са само общи ~и das sind nur abgegriffene Redensarten/Gemein- plätze. фразеологйз|ъм (-мът) м., -ми, (два) фразеологйзъма език. Phraseologismus т, Phraseologismen. фразеологии |ен прил., -на, -но, -ни език. phraseologisch. фразеология ж., само ед. език. Phraso- logie/oi*/. фразйрам гл. муз. phrasieren sw.V. hb tr.V. фразьор м., -и Phrasendrescher m, фрак м., -ове, (два) фрака Frack т, Fräckej-s (разг.). фрактур | а ж., -и мед. Fraktur/, -еп, Kno¬ chenbruch т, Knochenbrüche. фракцион|ен прил., -на, -но, -ни frak¬ tionell. фракционер м., -и Frakti&nsmitglied п, -er. фракционерк|а ж., -и Fraktionsmitglie- derin f, -пеп. фракци | я ж., -и Fraktion/, -еп\ полити¬ ческа ~я eine politische Fraktion/. франзел|а ж., -и französisches Strangen- weißbrot п, -е, Baguette [ba'get]/, -п [_.tn]. франк м., -ове, (два) франка Franc [fm:] т, -s; (швейцарски) Franken т, -. франки само мн. истор. Franke т, -п, -п. франкмасон м., -и Freimauer т, -. франкмасонск | и прил., -а, -о, -и fre[- mauerisch; ~а ложа Freimauerloge/. франкмасонство ср., само ед. Freimaue¬ rei / oFl. франко нареч. икон. franco = franko, frei, ab; ~ гарата franko Bahnhof; ~ граница¬ та frei Grenze; ~ местонахождението frei ab Haus; ~ производителя ab Werk, франкофон прил., неизм. frankophon, франкофония ж., само ед. Frankopho- nie/oJ*l. франкск|и прил., -а, -о, -и fränkisch, франт м., -ове разг., остар. Stutzer т, -, Geck т, -еп, -еп\ Schniepel т, - (остар.). франтовск|и прил., -а, -о, -и stutzerhaft, францискан | ец м., -ци рел. Franziskaner т, -. францисканск | и прил., -а, -о, -и Fran¬ ziskaner-; ~и орден Franziskanerorden т. Франция ж. собств. Frankreich п. французин м., французи Franzose т, -и, —п. французк|и прил., -а, -о, -и französisch, французойк | а ж., -и Französin /, -пеп. франчайзинг л*., само ед. икон. Franchi¬ sing ['frent/aizir|] п oFl. фрапант|ен прил., -на, -но, -ни frappant, verblüffend; ~на разлика ein frappanter Unterschied т. фрапйрам гл. frappieren sw.V. hb tr.V. фрахтл*., самоед. 1. (такса) Fracht/, -еп, Frachtgebühr/, -еп; 2. (товар) Fracht /, -еп; Frachtransport т, -е. фрашкан прил. разг.: ~ съм с пари gut bei Kasse sein, Geld wie Heu haben, nach Geld stinken, im Geld wühlen. фрегат| а ж., -и мор. Fregatte/, -n. фрез | а ж., -и техн. Fräse/, -п. фрезйст м., -и Fräser т, -s, Fräsarbeiter т, -. фрезмашйн | а ж., -и техн. Fräsmaschine /, -п; Fräse/, -п. фреквент|ен прил., -на, -но, -ни frequent, фреквенция ж., само ед. Frequenz/, -еп. френетйч|ен прил., -на, -но, -ни frene¬ tisch, stürmisch, leidenschaftlich, френоло | г м., -зи Phrenologe т, -п, -п. френология ж., само ед. Phrenologie/ oJPL френск[и прил., -а, -о, -и französich; Френска Швейцария die französische Schweiz /; Френската революция die Französische Revolution/; ~и език Franz¬
925 ВЪЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕШИ функционирам ösisch п\ -и ключ Franzose m; -и прозо¬ рец französisches Fenster п\ —о грозде Johannisbeere /. фреск|а ж., -и Fresko п, Fresken, Freske / -п, Wandgemälde п, -. фривол|ен прил., -на, -но, -ни frivol, leichtsinnig. фриволност ж., само ед. Frivolität/ -еп. фригйд|ен прил., -на, -но, -ни frigid, фригидност ж., само ед. мед. Frigidität foJPl. фригййск|и прил., -а, -о, -и phrygisch. фриз м., -ове, (два) фрйза архит. Fries т, -е. фрйзер м., -и, (два) фрйзера Kühltruhe f,-n. фризи |ецл<.,-йци истор. Friese т, -п, -п. фризйрам гл. frisieren sw.V. hb tr.V. фризур | а ж., -и Frisur/ -еп, Hairstyling ['heastailing] п oJPl. фризьор м., -и Friseur [_'s0:b] и: Frisör т, -е, Hairstylist ['heastailist] m, -en, -en. фризьорск|и прил., -а, -o, -и Friseur- [_'s0:b-] u: Frisör-. фризьорство cp., само ед. Friseurhand¬ werk [„'S0:e_} u: Frisörhandwerk n oFl. фрикадел | а ж., -и кул. Frikadelle/ -n. фрикасе cp., само ед. кул. Frikassee п, -s. фрикатйв |ен прил., -на, -но, -ни фон. fri- kariv, Reibe-; -ен звук Reibelaut т, Fri¬ kativlaut т. фрикцион|ен прил., -на, -но, -ни Frik- tions-; Rdbungs-. фрйкци|я ж., -и Friktisn/ -еп. фритюрни | к м., -ци, (два) фритюрни- ка Friteuse [fri'totza]/ -п, Frittüre/ -п. фройдйстлг., -и Freudianer т, -. фронда ж., само ед. истор. Fronde/, -п. фронт м., -ове, (два) фронта 1. воен. Front/, -еп (и прен.)\ водя война на два ~а an zwei Fronten kämpfen; на запад¬ ния ~ an der Westfront; отивам на ~а an die Front gehen; 2. прен. (обединение) Front /, -en\ националноосвободите- лен ~ die nationale Befreiungsfront f; 3, прен. (сфера на дейност) Front/, -еп\ 4. метеор. Luftfront/, -еп, Front f, -еп, Luftmassen fjPl:, студен/топъл ~ Kalt-/ Warmluftfront /. фронтал | ен прил., -на, -но, -ни Frontal-; Frßnt-, frontal; ~ен сблъсък Frontalzu¬ sammenstoß т\ ~на атака Frontalan¬ griff/. фронтов прил. Front-; -а линия Frontli¬ nie/. фронтова | к м., -ци разг. Frontkämpfer т, -, Frontsoldat т, -еп, -еп. фронтон м., -и, (два) фронтона Frontgie¬ bel т, -, Vorgiebel т, -. фруктиер | а ж., -и Obstschale/ -п. фруктов прил. Frucht-; Obst-, фруктоза ж„ само ед. хим. Fructose и: Fruktose / ojP/., Fruchtzucker т oJ*l. фръцкам се вьзвр. гл. разг. stolzieren sw.V. sn itr.V. фуг|а, ж., -и муз. Fuge/ -п. фуг| а2 ж., -и техн. Fug е/, -п, Nute / -п. фугас м., -и, (два) фугаса воен. Tretmine / -п. фугйрам гл. fugen sw.V. hb tr.V. фукам се вьзвр. гл. sich an|geben unr.V. hb, sich preisen unr.V. hb, prahlen sw.V. hb itr.V. фулар M., само ед. текст. Foulard [fu'larr] m, -s. фунгицйд M., -и oöukh. ми. xum. Fungi¬ zid n, -e. фундамент м., -и, (два) фундамента Fun¬ dament п, -е, Grundlage/, -п, Grund т ofl. фундаментален прил., -на, -но, -ни fun¬ damental, grundlegend; -ен въпрос eine grundlegende Frage/; —но откритие eine fundamentale Erfindung/, фундаментално нареч. fundamental, grundlegend, von Grund auf, фундамент |ен прил., -на, -но, -ни Fun¬ dament-; Grundbau-. фундйрам гл. 1. fundamentieren sw.V. hb tr.V:, 2. прен. fundieren sw.V. hb tr.V. фуниевйд|ен прил., -на, -но, -ни trich¬ terförmig. фунй|я ж., -и Trichter т, -. функционал | ен прил., -на, -но, -ни funk¬ tional, funktionell. функционер м., -и Funktionär т, -е. функционйрам гл. funktionieren sw.V. hb itr.V., arbeiten sw.V. hb itr.V.
функциIя GADEQOFF 926 функци |я ж., -и 1. Funktion/, -еп, Rolle /, -л; отговорна ~я eine verantwortungs¬ volle Funktion/; 2. мат. Funktion/, -еп. фунтм., -ове, (два) фунта 1. (мерна еди¬ ница) Pfund п, -е; 2. (лира стерлинг) Pfund п, -е. фураж м., само ед. Furage [fu'ra^a]/oRl:, Futter л, фураж| ен прил., -на, -но, -ни Futter-; ~на култура Futterpflanze/; ~ни храни Fut¬ termittel л. фуражк | а ж., -и Mütze/ -л; Schirmmüt¬ ze/,-л. фургон^., -и, (два) фургона Wagon [va'gö] т, -s/-e, Wohnwagen т, (за превоз на багаж) Packwagen т, -. фурй | я ж., -и мит. Furie [_.ria] /, -л (и прен.). фуркет м., -и, (два) фуркета Haarnadel / -п. фурм|а ж., -й бот. Dattel / -л. фурн|а и 1. (печка) Backofen т, Backöfen, Backröhre/, -л; 2. Bäckerei/, -еп. фурнаджийск | и прил., -а, -о, -и Bäcker-. фурнаджи|я м., -и Bäcker т, -. фурнйр м., само ед. Furnier л, -е. фурор м.у само ед. Furore njf oJPlпре¬ дизвиквам - Furore machen, Aufsehen erregen. фурункул м.у само ед. мед. Furunkel m, -. фурункулоза ж., само ед. мед. Furun¬ kulose /, -л. фуст| а ж., -и 1. (долна пола) Unterrock ту Unterröcke', 2. (дълга пола) Rock т, Röcke; 3. прен., пренебр. (жена) Frauen¬ zimmer л, -. футл<., -ове, (два) фуга (мярка) Fuß т, -. футбол м., само ед. спорт. Fußball т oJPl:, световно първенство по ~ Fußball¬ weltmeisterschaft /. футбол |ен прил., -на, -но, -ни Fußball-; ~ен запалянко Fußballfan т\ ~ен клуб Fußballklub т; ~ен мач Fußballspiel л; ~ен отбор Fußballmannschaft/; ~ен съ¬ юз Fußballverband т\ ~на топка Fußball т', ~но игрище Fußballplatz т; ~но пър¬ венство Fußballmeisterschaft /. футболйстл*., -и Fußballspieler т, -, Fu߬ baller т, -. футурйз|ъм (-мът) м., само ед. Futuris¬ mus т oJ*l. футуристйч | ен прил., -на, -но, -ни futu¬ ristisch. футурология ж., само ед. Futurologie / oJ>l. фуча гл. 1. (вятър) heulen sw.V. fib itr.V., brausen sw.V. hb itr.V., sausen sw.V. hb itr.V:, 2. (животно) schnaufen sw.V. hb itr.V:, fau¬ chen sw.V. hb itr.V:, 3. прен. toben sw.V. hb itr.V:, rasen sw.V. hb itr.V. фъртун j а ж., -и Schneesturm m, Schnee¬ stürme, Schneetreiben л oiY.; Gestöber n, -. фъстъ|клг., -ци, (два) фъстъка Erdnuss /, Erdnüsse. фъстъчен прил. Erdnuss-; ~o масло Erd¬ nussbutter /. фъфля гл. lispeln sw.V. hb tr.V.jitr.V., nuscheln sw.V. hb tr.V.jitr.V., stammeln sw.V. hb tr.V.jitr.V. фъшкй | я ж., -и разг. Pferdeapfel m, Pfer¬ deäpfel. фюрер м.у -и ucmop. Führer m, -. фюфюкам гл. leicht pfeifen sw.V. hb itr.V.
вЬАГАРСКО-ПЕМСКП РЕЧНИК халв|а А X, х der zweiundzwanzigste Buchstabe des bulgarischen Alphabets. хабанера ж., само ед. муз. Habanera/, -s. хабене ср., само ед. Ver¬ schwendung/ oBL, Vergeudung/oJPl. хабер м., -и, (два) хабера нар. Nachricht /, -еп; пращам ~ Nachricht geben; • ~ си нямам nicht die entfernteste/mindeste/lei- seste Ahnung haben. хаберлй|я M., -и Kundige m, -n, -n. хабилитацион | ен прил., -на, -но, -ни Habilitations-; ~ен труд Habilitations¬ schrift /. хабилитаци | я ж., -и Habilitation/, -еп. хабилитирам гл. habilitieren sw.V. hb. tr.V.; ~ се habilitieren sw.V. hb. itr.V., sich habi¬ litieren sw.V. hb. хабилитиран прил. habil; ~ доктор на науките Doktor m der Wissenschaften ha¬ bil. хабя гл., мин. прич. хабйл 1. (пилея) ver¬ schwenden sw.V. hb tr.V., verschleudern sw.V. hb tr.V., vergeuden sw.V. hb tr.V:, ~ си здравето seine Gesundheit umsonst aufo¬ pfern; ~ си напразно труда seine Mühe umsonst verschwenden; 2. (изтъпявам) ab|stumpfen sw.V. hb tr.V., verschleißen unr.V. hb tr.V:, ab|nutzen sw.V. hb tr.V:, ~ молива den Bleistift abstumpfen. хава ж., само ед. Wetter n oBL; • как e ~та? wie ist die Lage der Dinge? Хаваи само мн. Hawaü (я). хавайск|и прил., -а, -о, -и hawaiisch; Ха¬ вайски острови Hawaii-Inseln и: Hawaii¬ inseln PI. хаван м., -и, (два) хавана Mörser т, -. Хавана ж. собств. Havanna. хаванск|и прил., -а, -о, -и Havanna-; ~а пура Havanna/ Havannazigarre/. хавлй|я ж., -и 1. (халат) Bademantel т, Bademäntel, 2. (кърпа) Badetuch п, Ba¬ detücher. хаджй м., неизм. Hadschi (т, -s). хаджилък м., само ед. Wallfahrt/ -еп, Pilgerfahrt / -еп. хаджй | я м., -и Hadschi т, -s, Pilger т, -. хазаин и хазяин м., хазаи и хазяи Ver¬ mieter т, -, Wirt т, -е. хазайк|а и хазяйк|а ж., -и Wirtin / -пеп. хазарт м., само ед. Hasard п oJPl., Hasard¬ spiel п, -е. хазарт|ен прил., -на, -но, -ни Hasard-; ~на игра Hasardspiel п. хазн|а ж., -й Staatskasse/, -п, Fiskus т, -se/Fisken, Schatzamt п, Schatzämter. Хаити ср. собств. Haiti (и), хайвер м., само ед. 1. зоол. Laich т, -, Rogen т, —; 2, кул. Kaviar т, -е (видове). хайде част. 1. nun!, los!; ~, стани! nun, stehe auf!; 2. (за отстъпка) es ist schon gut; ~, ела (не се сърди) komm, es ist schon gut; 3. (за възражение) na aber; ~ де! na aber so! хайдутин M., хайдути 1. ucmop. Freiheits¬ kämpfer m, -; 2. ocmap. (разбойник) Räuber m, -. хайк| а ж., -и 1. Hetzjagd/, -en\ 2. полиц. Razzia/, Razzien. хайлазувам гл.разг., пренебр. faulenzen sw.V. hb itr.V.; auf der Bärenhaut liegen unr.V. hb itr.V. (разг.); auf der faulen Haut liegen unr.V. hb itr.V. (разг.). хайлайф м., само ед. Highlife ['hailaif] п oFl. хайман|а м./ж., -й разг., пренебр. He¬ rumlungerer т, -, Strolch т, -е, Schlin¬ gel т, -. хайманосвамгл.разг., пренебр. herum|- lungern sw.V. hbfsn itr.V. хакам гл.разг. schlagen unr.V. hb tr.V., sto¬ ßen unr.V. hb tr.V. хакер M., -и Hacker m, -. хал M., само ед. нар. Lage/oJPl.; Zustand m oFl. хал | а ж., -и 1. (митично същество) Dra¬ che m, -n, -n; 2. (природна стихия) Sturmwind m, -e, Unwetter n, -. халал нареч:. ~ да ти e ich gönne es dir; möge es dir Glück bringen; ich schenke es dir gern. халат M., -и, (два) халата Morgenmantel m, Morgenmäntel, Morgenrock m, Morgen¬ röcke. халб|а ж., -и Bierseidel n, -. халв j ä ж., -Й Halwa n oJPl.
хале GAÖEDOFF 928 хале ср., -та Halle/, -л. хали само мн. Markthalle/, -п. халйф м., -и истор. Kalif т, -еп, -еп. халифат м., -и, (два) халифата истор. Kalifat п, -е. халищ|е cp., -а Wolldecke т, -п, Woll- teppich т, ~е. халк[а ж., -й 1. Ring т, -е; венчална ~а Verlobungsring m; 2. (от верига) Ketten¬ ring т, -е\ 3. спорт. Ringe m/Pl. халкограф м., -и, (два) халкографа изк. Chalkograph и: Chalkograf т, -еп, -еп. халколйт м., само ед. ChalkoHth т oPl. халоген м., -и хим. Halogen п, -е. халоген|ен прил., -на, -но, -ни halogen, Halogen-; ~ен прожектор Halogenschein¬ werfer /и; ~на лампа Halogenlampe/. халос м., само ед.: на ~ umsonst; отивам на ~ {за пари и пр.) für die Katz sein, халосвам, халосам гл. разг. schlagen unr.V. hb tr.V., hauen unr.V. hb tr.V.; ~ ce 1. sich stoßen unr.V. hb\ 2. прен. (правя се на глупав) sich dumm stellen sw.V. hb, herum|blödeln sw.V. hb itr.V. халос |ен прил., -на, -но, -ни Platz-; ~ен патрон Platzpatrone/. халтав прил. lose, locker, халтавост ж., само ед. Schlaffheit/оPL, Lockerheit f oPl. халтура ж., само ед. Pfuscherei/, -ел, Stümperei/, -еп, Pfuscharbeit/ oPl. халцедон м., само ед. минер. Chalzedßn т, -е. халюцинаци | я ж., -и Halluzination /, -еп. халюцинйрам гл. halluzinieren sw.V. hb itr.V., Halluzinationen haben unr.V. hb tr.V. халюциноген|ен прил., -на, -но, -ни hal¬ luzinogen. хама | к м., -ци, (два) хамака Hängematte / -п. хамалин м., хамали Träger т, -. хамалск| и прил., -а, -о, -и schwer; ~а ра¬ бота schwere Arbeit /. хамалувам гл. sich ab|rackern sw.V. hb, schuften sw.V. hb itr.V. хамам M., -и, (два) хамама türkisches Bad n, Bäder. хамбар M., -и, (два) хамбара Scheune /, -n, Speicher m, -. хамбургер м., -и, (два) хамбургера Ham¬ burger т, -. хамелеон м., -и, (два) хамелеона 1. зоол. Chamäleon [ka._] п, -s; 2. прен. Chamä¬ leon [ka_] п, -s, Wgtterfahne /, -л; Far¬ benwechsler m, -. хамелеонск |и прил., -а, -о, -и chamäleon¬ artig. хамйти само мн. Hamiten mjPl. хамсй|я ж., -и зоол. Sardelle/, -п. хамстер м., -и, (два) хамстера зоол. Ham¬ ster т, -. хамутл«., -и, (два) хамута Pferdegeschirr п, -е, Kumt п, -е, Kummet т/п швейц., -е. xaHj м., -ове истор. Khan т, -е, Chan [kam, xam] т, -е. хан2 м., -ове, (два) хана Gasthaus п, Gast¬ häuser, Wirtshaus п, Wirtshäuser. хангар м., -и, (два) хангара Hangar т, -s, Flugzeughalle/, -п. хандбал м., само ед. спорт. Handball т oPl. хандбал |ен прил., -на, -но, -ни спорт. Handball-, хандбалист м., -и спорт. Handballer т, -. ханджар м., -и, (два) ханджара Dolch m, -е. ханджййк|а ж., -и Wirtin /, -лея. ханджййск|и прил., -а, -о, -и Wirts-, ханджй | я м., -и Wirt т, -е. ханш м., -ове, (два) ханша Hüfte/, -л. ханъм | а ж., -и Türkin/, -пеп. хаос м., само ед. Chaos [k„] т oPl., Durch¬ einander л oPL, Tohuwabohu л, -s, Wirr¬ warr л оРЦ тук цари пълен ~ hier herrscht das reinste Chaos. хаотйч|ен прил., -на, -но, -ни chaotisch [k._]; ~ни движения chaotische Bewegun¬ gen PL хаотйчност ж., само ед. Chaos [k_] л oPl., Wirrwarr т oPl. хап м., -ове, (два) хапа РШе/, -л; пия ~ eine Pille nehmen; • преглъщам горчи¬ вия ~ die bittere Pille schlucken, in den saueren Apfel beißen. хапвам, хапна гл. kßsten sw.V. hb tr.V., essen unr.V. hb tr.V.
929 дЪЛГАРСКОЖМО(fl РЕШК хармонйчност хапк|а ж., -и Bissen т, -, Happen т, ~а хляб ein Bissen Brot, хаплив прил. bissig, scharf, хапливост ж., само ед. Bissigkeit/ oJPl. хапльо м., -вци разг. Beißer т, -, Dussel т, Gauch т, -ejGäuche. хапче ср., -та умал. РШе /, -п, Tablette / -п. ^ хапя гл., мин. прич. хапал 1. beißen unr.V. hb itr.V.; 2. (жиля) stechen unr.V. hb itr.V.; 3. прен. (за студ) beißen unr.V. hb itr.V.; 4. прен. (обиждам) sticheln sw.V. hb tr.V., kränken .nv. V. hb tr. V. харакири cp., само ед. Harakiri n oPl. характер м., -и, (два) характера 1. Cha¬ rakter [k...] т, -е, Natur/ oJV.; имам ве¬ сел ~ eine Frohnatur sein; уравновесен ~ ein ausgeglichener Charakter m; 2. прен. (литературен герой) Charakter [k„] m, -e, Gestalt/, -en; 3. само ед. (воля) Cha¬ rakter [k._] m, -е; доказвам ~a си seinen Charakter beweisen; проявявам ~ seinen Charakter zeigen/offenbaren; сила на ~a Charakterstärke/; човек c ~ ein Mann von Charakter; 4. само ед. (облик) Charakter [k...] m, -e, Eigenart/oPL; поканата има официален — die Einladung hat einen offi¬ ziellen Charakter. характер |ен прил., -на, -но, -ни 1. (от¬ личителен) charakteristisch [k_], kenn¬ zeichnend; ~на черта Charakterzug т, Charakteristikum п, Charaktereigenschaft /; 2. (специфичен) charaktervoll [k_], aus¬ drucksvoll. характеризирам гл. charakterisieren [k_] sw.V. hb tr.V.; kennzeichnen sw.V. hb tr.V. характеристика ж., -и 1. Charakteris¬ tik [k„]/, -en; 2. (оценка) Beurteilung f, -en. характерност ж., само ед. Charakteristi¬ kum [k_] n, Charakteristika. харамй | я M., -и Rebell m, -en, -en. харддисклг., -ове, (два) харддиска комп. Festplatte/, -п. хардлайнер м., -и Hardliner ['ha:dlaini?] т, -. хардрок лг., само ед. муз. Hardrock ['ha:drok] т oJPl. хардуер м., само ед. комп. Hardware ['ha:dwen]/о1Ч. харем м., -и, (два) харема Harem т, -s. хар|ен прил., -на, -но, -ни разг. 1. (до¬ бър) gut; 2. (хубав) schön, харесвам, харесам гл. gefallen unr.V. hb itr.V., Gefallen finden unr.V. hb tr.V. (не¬ що an etw. (Dat)); какво ти харесва у него? was gefallt dir an ihm?; тази кни¬ га ми харесва dieses Buch gefällt mir; ich finde das Buch schön; тая работа не ми харесва die Sache gefällt mir nicht; това не ми харесва das gefallt mir gar nicht; тук ми харесва mir gefällt es hier; ха¬ ресва ми да пея es gefällt mir/es macht mir Spaß zu singen. харйзан прил. verschenkt; • на ~ кон зъ¬ бите не се гледат einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul, харйзвам, харйжа гл. разг. schenken sw.V. hb tr.V., verschenken sw.V. hb tr.V. харйзма ж., само ед. Charisma n, Cha¬ rismenjCha rismata. харизматйч|ен прил., -на, -но, -ни cha¬ rismatisch. харман] м., -и, (два) хармана 1. Tenne/, -п; 2. (количество зърно) Drusch т, -е; 3. (време за вършитба) Erntezeit/, -еп; 4. (тютюн) Tabakmischung/, -еп. харманг м., само ед. (на луната) Hof т о!>1. хармонизация ж., само ед. муз. Harmo¬ nisierung/, -еп. хармонизйрам гл. harmonisieren sw.V. hb itr.V. хармоник|а ж., -и муз. Harmonika /, Harmoniken; устна ~а Mundharmonika/. хармонйрам гл. harmonieren sw.V. hb itr.V. (c нещо mit etw. (Dat)); im Einklang ste¬ hen unr.V. hbfsn южнонем., австр., швейц. itr.V. хармонйст м., -и Harmonikaspieler m, -. хармониум м., -и, (два) хармониума муз. Harmonium п, Harmonien. хармонйч|ен прил., -на, -но, -ни 1. har¬ monisch, im Einklang; -на връзка eine harmonische Beziehung/; 2. harmonisch, wahlklingend, wohllautend; ~ни звуци harmonische/wohlklingende Töne PI. хармонйчност ж., само ед. Harmonie/, 59.
хармони|я GAöEDOrr 930 Harmonien. хармони | я ж., -и Harmonie/, Harmonien, Einklang т oJ*L; Übereinstimmung/, -en; живея в-яс някого im Einklang/in Über¬ einstimmung mit jmdm. leben; постигам пълна ~я völlige Übereinstimmung errei¬ chen. харно пареч. разг. gut, schön, dufte, харпун м., -и, (два) харпуна Harpune /, -n. харт| а ж., -и Charta [k..]/, -s. хартиен прил. Papier-; papieren; ~a фаб¬ рика Papierfabrik/, Papiermühle/. харти | я ж., -и Papier n, -е; вестникарс¬ ка ~я Zeitungspapier n; гланцирана ~я Glanzpapier n; лист ~я ein Blatt Papier, Papierbogen m; на ~я всичко е наред auf dem Papier sieht es ganz gut aus; опако¬ въчна ~я Packpapier n; печатарска ~я Druckpapier n; попивателна ~я Lösch¬ papier n. харч м., -ове, (два) харча разг. Ausgabe /, -п. харча гл.разг. 1. auslgeben unr.V. hb tr.V., vergeuden sw.V. hb tr.V., verschwenden sw.V. hb tr.V.', 2. (консумирам) verbrauchen sw.H. hb tr.V.; ~ ce sich verkaufen unr. V. hb, weglgehen unr.V. sn itr.V.; харчи се ка¬ то топъл хляб Weggehen wie warme Sem¬ meln. хасе cp., -та Linon [li'nö:, 'linon] m, -s. хасиенд | а ж., -и Hazienda /, -s. хаспел м., -и, (два) хаспела техн. Has¬ pel/, -п. хастар м., -и, (два) хастара Futter п, -. хатър м., само ед. разг. 1. (угода) Gefal¬ len т, -; 2. (воля, желание) Wunsch т, Wünsche; 3. (почит) Ehre/, -п. хашиш м., само ед. Haschisch п/т oJ3!., Hasch п oJ>l., жарг. Shit [Jit] mjn oJ*l. хвалб | а ж., -й 1. Lobrede/, -п (за няко¬ го über jmdn. (Akk)); 2. (пресилена) Lob¬ hudelei/, -en; 3. (самохвалство) Prahle¬ rei/, -en. хвалебствам гл. lob|hudeln sw.V. hb itr.V. хвалебствен прил. lobpreisend, lobredne¬ risch; ~a песен Lobgesang m, Loblied n; ~o слово Lobrede /. хвалебстви|е cp., -я Lobpreisung/, -en; Lobeserhebung/, -en, Lobspruch m, Lob¬ sprüche; Lobrede/, -n, Lobgesang m, Lob¬ gesänge. хвалйтел (-ят) м., -и Lobredner т, -. хвалйтелк | а ж., -и Lobrednerin/, -пеп. хваля гл. loben sw.V. hb tr.V., preisen unr.V. hb tr.V., lobpreisen unr.V. hb tr.V.; ~ ce prahlen sw.V. hb itr.V., sich loben sw.V. hb. хватк | а ж., -и Griff m, -e. хващам, хвана гл.1. fassen sw.V. hb tr.V., ergreifen unr.V. hb tr.V., nehmen unr.V. hb tr.V., packen sw.V. hb tr.V.; (сграбчвам) grapschen sw.V. hb tr.V., grabschen sw.V. hb tr.V.; успявам да хвана zu fassen bekom¬ men; ~ бримка eine Laufmasche aufneh¬ men; ~ някого за ръката jmdn. bei der Hand/am Arm nehmen/fassen/packen, nach jmds. Hand greifen, jmds. Hand ergreifen; ~ някого за яката jmdn. am Kragen pa¬ cken; 2. (залавям - крадец и np.) fan¬ gen unr.V. hb tr.V., ein|fangen unr.V. hb tr.V., fassen sw.V. hb tr.V., greifen unr.V. hb tr.V., ergreifen unr.V. hb tr.V., schnappen sw.V. hb tr.V.; (изненадвам) erwischen sw.V. hb tr.V., ertappen sw.V. hb tr.V.; (топка) fan¬ gen unr.V. hb tr.V.; котката хвана миш¬ ка die Katze hat eine Maus gefangen; ~ някого да прави нещо jmdn. bei etw. er- wischen/ertappen; dabei erwischen/ertap- pen, wie jmd. etw. tut; ~ някого да препис¬ ва jmdn. bei Abschreiben erwischen; ~ ня¬ кого на местопрестъплението jmdn. auf frischer Tat ertappen; 3. (превозно сред¬ ство) nehmen unr.V. hb tr.V., erwjschen sw.V. hb tr.V.; (успявам да хвана) errei¬ chen sw.V. hb tr.V., kriegen sw.V. hb tr.V.; ~ влака den Zug erreichen/kriegen; ~ так¬ си ein Taxi nehmen; 4. (болест) bekom¬ men unr.V. hb tr.V., sich (Dat) zu|ziehen unr.V. hb tr.V., sich (Dat) holen sw.V. hb tr.V.; sich (Dat) ein|fangen unr.V. hb tr.V.; ~ настинка sich (Dat) eine Erkältung zu- ziehen/holen, sich erkälten, eine Erkältung bekommen; - хрема sich (Dat) einen Schnupfen einfangen; 5. (обземам) packen sw.V. hb tr.V.; хвана го страх Angst pack¬ te ihn; хваща ме срам sich schämen; 6. радио, (сигнал) auflfangen unr.V. hb tr.V.; 7. (ловя, задържам): ~ кора ver-
931 ЬЬЛГАРСЮЖМСКИ РЕЧНИК хегемония krusten; ~ корени Wurzeln schlagen; ~ прах verstauben; ~ ръжда rosten; 8. (удър¬ жам сума) berechnen sw.V. hb tr.V.; • не ме хваща сън keine Auge zutun können; не мога да му хвана края aus etw./jmdm. (Dat) nicht klug werden; хваща ме лип¬ сата verloren gehen, verschwinden; ~ вя¬ ра glauben; ~ окото jmdm. ins Auge fal¬ len; ~ по кривия път die falsche Straße nehmen; хващат ме дяволите/бесовете in Wut/Rage geraten; хващат ме нерви¬ те nervös sein; ~ се 1. (задържам се) sich fest)halten sw.V. hb (за нещо an etw. (Dat)); 2. (започвам нещо) an|fangen unr.V. hb itr.V., beginnen unr.V. hb itr.V. (за нещо zu + Infinitiv); ~ се за работа sich (Akk) an die Arbeit machen, zu arbeiten beginnen; ~ се c нещо etw. in Angriff nehmen; 3. sich ertappen sw.V. hb; хванах се, че мисля за... ich ertappte mich bei dem Gedanken, wie._; 4. (за растение) an|wachsen unr.V. sn itr.V.; 5. (за риба) an|beißen unr. V. hb itr.V. (и преи.); ~ се на нещо auf etw. (Akk) anbeißen; • ~ се в капана in die Falle gehen; - се за сламката sich an einen Strohhalm klammern; ~ се на бас c някого за нещо mit jmdm. über etw. (Akk) wetten; ~ се на въдицата den Köder schlu¬ cken. хвойн|а ж., -и бот. 1. Wacholder m, -; 2. (храст) Wachplderbusch m, Wacholder¬ büsche. хвойнов прил. Wacholder-; ~a ракия Wacholderschnaps m. хвощ м., -ове, (два) хвоща бот. Schach¬ telhalm т, -е. хвръквам, хвръкна гл. 1. auf)fliegen unr.V. sn itr.V., weg|fliegen unr.V. sn itr.V., aus|fliegen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. verflie¬ gen unr.V. sn itr.V.; ausgegeben werden unr.V. sn ilr.F./sem unr.V. sn itr.V., futsch werden unr.V.sn itr.V.fsein unr.V. sn itr.V.; последните ми спестявания хвръкна¬ ха meine letzten Ersparnisse sind ausgege- ben/futsch. хвъргач M., -и Werfer m, -; (тласкач) Sto¬ ßer m, -. хвъркат прил. fliegend, geflügelt. хвърковат прил. fliegend. хвърле | й (-ят) м., -и, (два) хвърлея Stein¬ wurf т, Steinwürfe; на един ~й nur einen Steinwurf weit entfernt, хвърлям, хвърля гл. werfen unr.V. hb tr.V./ itr.V., zulwerfen unr.V. hb tr.V.; (ездач, дре¬ хи, карта) abjwerfen unr.V. hb tr.V.; (из¬ хвърлям) weg|werfen unr.V. hb tr.V., weg|- schmeißen unr.V. hb tr.V.; hin|werfen unr.V. hb tr.V.; (обратно) zurück|werfen unr.V. hb tr.V.; (въдица, мрежа) aus|werfen unr.V. hb tr.V.; (запращам) schmeißen unr.V. hb tr.V.; (със сила) schleudern sw.V. hb tr.V.; ~ котва Anker werfen; — на земята auf den Boden werfen; ~ на някого нещо jmdm. etw. zuwerfen; ~ отпадъците den Abfall wegwerfen; ~ сянка Schatten wer¬ fen; • отдавна съм му хвърлил око das sticht mir schon lange in die Nase; ~ ви¬ ната върху някого jmdm. die Schuld ge¬ ben; ~ зарове würfeln; - някого в затво¬ ра jmdn. ins Gefängnis werfen; ~ око на някого ein Auge auf jmdn. werfen; — от¬ говорността върху някого die Verant¬ wortung auf jmdn. schieben; ~ поглед към някого jmdm. einen Blick zuwerfen; ~ светлина върху нещо Licht in etw. (Akk) bringen; ~ си парите на вятъра sein Geld zum Fenster hinauswerfen; ~ ce sich wer¬ fen unr.V. hb, sich stürzen sw.V. hb; ~ се в краката на някого sich jmdm. zu Füßen werfen; ~ се в реката sich ins Wasser stür¬ zen; ~ се към някого sich auf jmdn. stür¬ zen; ~ce на колене/на пода/на стола sich auf die Knie/zu Boden/in einen Sessel wer¬ fen; ~ се от прозореца sich aus dem Fen¬ ster stürzen. хвърляне cp., само ed. Wurf m, Würfe, Werfen n oPl. хвърча гл., мин. прич. хвърчал fliegen unr.V. sn itr.V. хвърчащ прил. fliegend. хвърчйл|о cp., -ä Drachen m, -; пускам ~o einen Drachen steigen lassen, хевиметъл м„ само ед. муз. Heavymetal [hevi'metal] п oPl. хегемон|ен прил., -на, -но, -ни hegemo- nisch, hegemonial. хегемония ж., само ед. Hegemonie/, He¬ gemonien.
хедонйз|ъм GAMQOFF 932 хедонйз | ъм (-мът) м.у само ед. Hedonis¬ mus т оР1. хедонйст м., -и Hedoniker т, -, Hedomst т, -еп, -еп. хей! междум. и част. hallo! hey! heda! хекатбмб|а ж., *и истор. Hekatombe fb-n. ^ хекзамет|ърл<., -ри, (два) хекзаметъра Hexameter т, -. хекймин м., хекйми Hakim т, -s, Arzt т, Ärzte. хексагон м., -и, (два) хексагона геом. Hexagon п, -е. хексагонал |ен прил., -на, -но, -ни геом. hexagonal, sechseckig. хексаед|ър м., -ри, (два) хексаедъра геом. Hexagder п, -. хектар и хектар м., -и, (два) хектара и хектара Hektar п, -е. хектографл*., -и, (два) хектографа Hek¬ tograph и: Hektograf т, -еп, -еп. хектография ж., само ед. Hektographie и: Hektografie/от. хектолйт|ър м., -ри, (два) хектолйтъра Hektoliter п, -. хектомет|ър м., -ри, (два) хектометъра Hektometer п, хелиев прил. хим. Helium-, хелий м., само ед. хим. Helium п oJ4. хеликоптер м., -и, (два) хеликоптера He¬ likopter т, -s, Hubschrauber т, -. хелиогравюр | а ж., -и Heliogravüre/, -п. хелиограф м., -и, (два) хелиографа He¬ liograph и: Heliograf т, -еп, -еп. хелиографйч | ен прил., -на, -но, -ни he- liographisch и: heliografisch. хелиография ж., само ед. Heliographie и: Heliografie/oJ*L. хелиоскоп м., -и, (два) хелиоскопа He¬ lioskop п, -е. хелиотерапия ж., само ед. Heliotherapie /, Heliotherapien. хелиотроп м., -и бот. Heliotrop п, -е. хелиоценгрйч|ен прил., -на, -но, -ни he¬ liozentrisch. хематйн м., само ед. биохим. Hämatin п оШ. хематйтл*., само ед. минер. Hämaüt т, -е. хематоген| ен прил., -на, -но, -ни мед. hämatogen. хематология ж., само ед. мед. Hämato¬ logie/ от. хематом м., -и, (два) хематома мед. Hä¬ matom п, -е. хемйн м., само ед. мед. Hämin п от. хемисфера ж., само ед. Hemisphäre/, -п. хемоглобин м., само ед. физиол. Hämo¬ globin п от.\ измервам ~а den Hämo¬ globinspiegel im Blut messen, хемодинамика ж., само ед. биол. Hä¬ modynamik / oJU. хеморагия ж., само ед. мед. Hämorrha- gie /, Hämorrhagien. хеморойд | ен прил., -на, -но, -ни мед. hä- morrhoidal и: hemorridal. хеморойди само мн. мед. Hämorrhoiden и: Hämorriden PI. хемостаза ж., само ед. мед. Hämostase /, -и. ч хемостатйци самомн. мед. Hämostatika PI. хемостатйч| ен прил., -на, -но, -ни мед. hämostatisch. хемофйлия ж., само ед. мед. Hämophi¬ lie/, Hämophilien. хенде | к и хенде | к м., -ци разг. Straßen¬ graben т, Straßengräben. хепатйт м., само ед. мед. Hepatitis/, He¬ patitiden, Gelbsucht / от., Leberentzün¬ dung/, -еп. хепиенд м., само ед. Happyend ['hepbent] п, -s = Happy End п, ~s. хептен нареч. разг. ganz und gar, völlig, endgültig, total. хепънинг m., -и, (два) хепънинга Happe¬ ning ['hepanirj] n, -s. хералдика ж., само ед. Heraldik/от. хералдйческ | и прил., -а, -о, -и heraldisch, хербаризйрам гл. herbarisigren sw.V. hb tr.V. хербари|й (-ят) м., -и, (два) хербария Herbarium п, Herbarien. хербицйд м., -и, (два) хербицйда Herbi¬ zid п, -е. хередитар|ен прил., -на, -но, -ни мед. hereditär. херинг|а ж., -и зоол. Hgring т, -е. Херкулес м. собств. Hgrkules.
933 ЬЪЛГЛРСКО-ПЕМСКН РЕШК хйдр|а херкулесовск|и прил., -а, -о, -и herku¬ lisch. хермафродит м., -и Hermaphrodit т, -еп, -еп\ Zwitter т, -. хермафродит|ен прил., -на, -но, -ни her- maphrodhisch. хермафродитйз|ъм (-мът) м., само ед. мед. Hermaphroditismus т о!Ч. хермелйн м., -и, (два) хермелйна зоол. Hermelin п, -е. хермелйнов прил. Hermelin-, херменевтика ж., само ед. Hermeneutik foJ>l. херметйческ|и прил., -а, -о, -и herme¬ tisch, luftdicht. херметйчност ж., само ед. Hermetik / oJ>l. херни}я ж., -и мед. Hernie [._nia]/, -п. херойн м., само ед. Heroin п oJ*l.\ зави¬ симост от - Heroinsüchtigkeit/. херпес м., -и, (два) херпеса мед. Herpes т, Herpgtes. херувйм м., -и, (два) херувйма Cherub т, CherubimjCherubinen. херувймск|и прил., -а, -о, -и cherubinisch, херц м., -ове, (два) херца ел. Hertz п, - {съкр. Hz). херцо|г м., -зи Herzog т, Herzöge/-e {рядко). херцогйн|я ж., -и Herzogin/, -пеп. херцогск|и прил., -а, -о, -и herzoglich, херцогств | о cp., -а Herzogtum п, Herzog¬ tümer. хетероген)ен прил., -на, -но, -ни hetero¬ gen. ^ хетерогенност ж., само ед. Heterogeni¬ tät / oJ*l. хетероморф) ен прил., -на, -но, -ни биол. heteromorph(isch). хетероном|ен прил., -на, -но, -ни филос. heteronom. хетерономия ж., само ед. Heteronomie /, Heteronomien. хетеропластика ж., само ед. Heteroplas¬ tik /, -еп. хетеросексуал | ен прил., -на, -но, -ни he¬ terosexuell. хетеросексуалност ж., само ед. Hetero¬ sexualität / oJPl. хетеротроф |ен прил., -на, -но, -ни биол. heterotroph. хетероциклйч |ен прил., -на, -но, -ни хим. heterozyklisch, хети само мн. истор. Hettiter т/Р1. хетман м., -и истор. Hetman т, -е. хеттрик м., само ед. спорт. Hattrick т, -S. хиаз|ъм (-мът) м., само ед. лит. Chias¬ mus т o J*l. хиалйт м., -и минер. HyalU т, -е. хиатус м., само ед. език. Hiatus т, -. хиацйнт jVf., само ед. 1. бот. Hyazinthe/, -п\ 2. минер. Hyazinth т, -е. хибернация ж., само ед. мед. Hiberna¬ tion /, -еп. хибрйд м„ -и, (два) хибрйда Hybride /, -л. хибрйд|ен прил., -на, -но, -ни hybnd, Hybrid-, gemischt; биол. -ен организъм Hybridzüchtung/. хибридизация ж., само ед. Hybridisie¬ rung/, -еп, Hybridisation/, -еп. хибридизйрам гл. hybridisieren sw.V. hb tr.V. хигиена ж., само ед. Hygiene/ oJPl. хигиен|ен прил., -на, -но, -ни hygienisch, Hygiene-; -ни мероприятия Hygienema߬ nahme /. хигиенизирам гл. hygienisch machen sw.V. hbtr.V. хигиенйст м., -и Hygieniker т, -. хигиенйч|ен прил., -на, -но, -ни hygie¬ nisch; —ни кърпички hygienische Ta¬ schentücher PI. хигиенйчност ж., само ед. Hygiene/oFl. хигромет|ър м., -ри, (два) хигрометъ- ра Hygrometer п, -. хигроскоп м., -и, (два) хигроскопа Hyg¬ roskop п, -е. хигроскопйч | ен прил., -на, -но, -ни hyg¬ roskopisch. хигроскопйчност ж., само ед. Hygrosko¬ pizität / oJ>l. хидартроза ж., само ед. мед. Hydarthro- se/Hydarthrpsis /, Hydarthrosen. хйдр|а ж., -и 1. мит. Hydra / oJPl.; 2. зоол. Süßwasserpolyp т, -еп, -еп, Hydra /, Hydren.
хидравлика GABEQOFF 934 хидравлика ж., само ед. техн. Hydrau¬ lik foPl. хидравлйч | ен прил., -на, -но, -ни hyd¬ raulisch. хидрант м., -и, (два) хидранта Hydrant т, -еп, -еп. хидрат м., -и, (два) хидрата хим. Hyd¬ rat п, -е. хидратация ж., само ед.хим. Hydration/ Hydratation/ -еп. хидратйрам гл. hydratisieren sw.V. hb tr.V. хидремия ж., само ед. мед. Hydrämig/ oJ>l. хидрйд м., -и, (два) хидрйда хим. Hyd¬ rid п oPl. хидрйрам гл. hydrieren sw.V. hb tr.V. хидрйране cp., само ед. Hydrierung/, -еп. хидробиология ж., само ед. Hydrobio¬ logie/ oPl. хидрографск|и прил., -а, -о, -и hydro¬ graphisch и: hydrografisch; -а карта hyd¬ rographische Karte /. хидрография ж., само ед. Hydrographie и: Hydrografie/oPl. хидродинамика ж., само ед. Hydrody¬ namik f о PI. хидроелектрйческ| и прил., -а, -о, -и hydroelektrisch. хидроелектроцентрала ж., -и hydro¬ elektrisches Kraftwerk п, -е, Wasserkraft¬ werk п, -е. хидроенергия ж., само ед. Wasserkraf¬ tenergie/ oPl. хидроинженер м., -и Wasserbauingenieur т, -е. хидроинженерство ср., само ед. Wasser¬ bau т oJPl. хидроксйл |ен прил., -на, -но, -ни хим.: ~на група Hydroxylgruppe/. хидролйз | а ж., -и Hydrolyse/ -п. хидролитйч | ен прил., -на, -но, -ни hyd¬ rolytisch. хидроло|г м., -зи Hydrologe т, -п, -п. хидрология ж., само ед. Hydrologie/oPl. хидролбжк|и прил., -а, -о, -и hydrolo¬ gisch. хидрометеорологйческ|и прил., -а, -о, -и hydrometeorologisch, хидрометеорология ж., само ед. Hyd- rometeorologie / о PI. хидромет|ър м., -ри, (два) хидрометъ¬ ра Hydrometer п, -. хидрометрйч |ен прил., -на, -но, -ни hyd¬ rometrisch. хидрометрия ж., само ед. Hydrometrie/ oPl. хидромеханика ж., само ед. Hydrome¬ chanik / oPl. хидроплан м., -и, (два) хидроплана авиац. Wasserflugzeug п, -е, Hydroplan т, -е/-еп. хидропневматйч |ен прил., -на, -но, -ни hydropneumatisch. хидростатика ж., само ед. Hydrostatik/ oPl. хидростатйч | ен прил., -на, -но, -ни hyd¬ rostatisch. хидростройтелство ср., само ед. Wasser¬ bau т oPl. хидросфера ж., само ед. Hydrosphäre/ oPl., Wasserhülle/oPl. хидротерапия ж., само ед. Hydrothera¬ pie/. Hydrotherapien, Wasserkur/ -еп. хидротехника ж., само ед. Hydrotech¬ nik /oPl., Wasserbau т oPl. хидротехнйческ | и прил., -а, -о, -и hydro¬ technisch; ~о строителство Wasserbau т. хидрофйл|ен прил., -на, -но, -ни бот. hydrophil. хидрофоб|ен прил., -на, -но, -ни hydro¬ phob. хидрофобни ж., само ед. мед. Hydropho¬ bie f о PI. хидроцефал м., -и мед. Hydrozephale т, -п, -п. хидроцефалия ж., само ед. мед. Wasser¬ kopf т oPl. хиен|а ж., -и зоол. Hyäne/, -п. хйж|а ж., -и Berghütte/ -и, Hütte/, -п. хикс м., -ове, (два) хйкса мат. х; денят ~ der Tag X. хйлав прил. kränklich, schwächlich. хйлк|а ж., -и спорт. Schläger т, -; ~а за бадминтон Badmintonschläger т. хйля се възвр. гл. grinsen sw.V. hb itr.V.\ ~ нахално frech grinsen; ~ подигравател¬ но höhnisch grinsen. хиляда ж., хиляди 1. tausend: (числото
935 ЬЬЛГАРСЮ-ПЕМСКИ РЕЧНИК хипокрйт 1000) Tausend /, -еп‘, ~ души tausend Mann; 2. самомн. (много) tausend: Tau¬ send п, -е; бяха дошли хиляди хора Tausende waren gekommen; намирам хи¬ ляди извинения tausend Ausreden fin¬ den; хиляди хора Tausende von Men¬ schen; • Хиляда и една нощ Tausend¬ undeine Nacht. хиляди | а ж., -и Tausendstel njm швейц. обикн., -. хилядогодйш|ен прил., -на, -но, -ни tau¬ sendjährig. хилядократ | ен прил., -на, -но, -ни tau¬ sendfach. хилядолет|ен прил., -на, -но, -ни tau¬ sendjährig. хилядолети | е ср., -я Jahrtausend п, -е. хймен м., само ед. анат. Jungfernhäut¬ chen п, -, Hymen п, -. химер|а ж., -и Chimära/Chimäre /, -п, Schimäre/, -п, Illusion/, -еп. химерйч|ен прил., -на, -но, -ни chimä¬ risch, schimärisch, illusorisch, химизация ж., само ед. Chemisierung/ oPl. химй|к м., -ци Chemiker т, химикал) м., -и, (два) химикала хим. Chemikalie/, -п. химикал2 м., -и, (два) химикала и хи¬ микали! а ж., -и Kugelschreiber т, -. химиотерапия ж., само ед. мед. Chemo¬ therapie/ oJPl. химйческ|и прил., -а, -о, -и chemisch, Chemie-; давам нещо на ~о чистене etw. in die Reinigung geben; ~a война chemi¬ sche Kriegführung/, Gaskrieg m; ~a ла¬ боратория Chemiesaal m; ~a промиш¬ леност chemische Industrie/; ~a форму¬ ла chemische Formel/; ~и завод Chemie¬ betrieb m; ~и молив Kopierstift m, Tin¬ tenstift m; ~и оръжия chemische Waffen PI; ~o съединение chemische Verbindung /; ~-o чистене chemische Reinigung/, химия ж., само ед. Chemie/oPl. химн м., -и, (два) хймна Hymne/, -п. хинйн м., само ед. Chinin п, -е. хинйнов прил. China-; ~о дърво China¬ baum т; ~а кора Chinarinde/. хипербол|а ж., -и лит., мат. Hyper¬ bel /, -п. хиперболизация ж., само ед. лит. Ну- perbolisierung/, -еп, Übertreibung/, -еп. хиперболйч | ен прил., -на, -но, -ни hy¬ perbolisch. хиперболойд м., -и, (два) хиперболой- да мат. Hyperboloid п, -е. хипервитаминоза ж., само ед. мед. Hy¬ pervitaminose /, -п. хипергликемйя ж., само ед. мед. Hyper¬ glykämie/ oJ4. хипердактйлия ж., само ед. мед. Ну- perdaktylie/o/V. хиперемия ж., само ед. мед. Hyperämie foJ>l. хйпермаркет м., -и, (два) хйпермаркета Verbrauchermarkt т, Verbrauchermärkte. хипертонйч | ен прил., -на, -но, -ни hy¬ pertonisch. хипертония ж., само ед. Hypertonie f, Hy¬ pertonien. хипертрофия ж., само ед. Hypertrophie /, Hypertrophien. хиперфункция ж., само ед. мед. Hyper¬ funktion /, -п. хиперхидроза ж., само ед. мед. Нурег- hidrosis / oJPl. хйпи ср., -та Hippie т, -s. хипноз|а ж., -и Hypnose/, -п; под -а in Hypnose (Dat). хипнотизатор м., -и Hypnotiseur [...'z0:e] т, -е. хипнотизаци | я ж., -и Hypnotisierung / oPL; Hypnose/, -п. хипнотизйрам гл. hypnotisieren sw.V. hb tr.V. хипнотйз|ъм (-мът) м., само ед. Hyp¬ notismus т oJPl. хипнотйци самомн. фарм. Hypnotika mj PL хипнотйч|ен прил., -на, -но, -ни hypno¬ tisch, hypnotisierend. хиповитаминоза ж., само ед. мед. Hy¬ povitaminose /, -п. хиподрум м., -и, (два) хиподрума Hip¬ podrom т, -е, Reitbahn/, -еп. хипократов прил. мед. hippokratisch. хипокрйт м., -и Hypoknt т, -еп, -еп, Heuchler т, -.
хипопотам GAÖEQOFF 936 хипопотам м., -и, (два) хипопотама зоол. Flusspferd п, -е, Nilpferd п, -е. хипостаза ж., само ед. мед. Hypostase f -п. хипостатйч|ен прил., -на, -но, -ни мед. hypostatisch. хипотез | а ж., -и Hypothese/ -п, Unter¬ stellung/, -еп. хипотенуз|а ж., -и геом. Hypotenuse /, -п. хипотермия ж., само ед. Hypothermie/ oJPl. хипотетйч|ен прил., -на, -но, -ни hypo¬ thetisch. хипотонйч|ен прил., -но, -но, -ни мед. hypotonisch. хипотония ж., само ед. мед. Hypotonie/ oJ>l. хипофйза ж., само ед. анат. Hypophyse foJPl. хипсометрйч | ен прил., -на, -но, -ни hyp¬ sometrisch. хипсометрия ж., само ед. геод. Hypso¬ metrie/ oJPl. хипсомет|ър м., -ри, (два) хипсометъ- ра Hypsometer п, -. хипсофобия ж., само ед. мед. Hypsipho- bie/, Hypsiphobien. хирограф.л*., -и, (два) хирографа Chiro¬ graph и: Chirograf т, -еп, -еп. хиромант м., -и Chiromant т, -еп, -еп. хиромантия ж., само ед. Chiromantie/ О-Р/., Handlesekunst/ oJPl. хирур | г м., -зи Chirurg т, -еп, -еп. хирургйческ|и прил., -а, -о, -и chirur¬ gisch. хирургия ж., само ед. Chirurgie/, Chirur¬ gien; настанявам някого в -та jmdn. in die Chirurgie einliefern; спешна ~ Not¬ chirurgie /. хистамйн M., само ед. биохим. Histamin n, -e. хистоло|г m., -зи Histologe m, -n, -n. хистология ж., само ед. Histologie f oJ*l. хит M., -ове, (два) хйта Hit m, -s, Schla¬ ger m, -, Knüller m, -. хйткласаци | я ж., -и HUliste/, -n. хйтпарад м., само ед. Hitparade/, -п. хитлерйстк|и прил., -а, -о, -и Hitler-. хитрец м., -й Schlaukopf т, Schlauköpfe, Schlauberger т, -, Schlaufuchs т, Schlau¬ füchse. хитрея гл., мин. прич. хитрял разг. schlau/listig sein unr.V. sn itr.V.\ eine List an (wenden unr.V. hb /r.K/gebrauchen sw.V. hb tr.V., zu einer List greifen unr.V. hb tr.V. хитрин|а ж., -й List/, -еп. хйтрост ж., -и 1. (качество) Schlauheit/ oJ*l., Schläue f о 14., List/o.Pi, Pfiffigkeit /oi5/.; 2. (хитрина) List/, -en. хитроум|ен прил., -на, -но, -ни schlau. spitzfindig; findig, kniff(e)lig; pfiffig, хитрувам гл. eine List/emen Kniff an|wen- den unr.V. hb tr.V. хитруш | а ж., -и разг. Schlaumeier m, -; Pfiffkus m, -se. хйт|ър прил., -pa, -po, -ри Hstig, schlau, pfiffig. хихйкам гл. kichern sw.V. hb itr.V. хйщ|ен прил., -на, -но, -ни 1. Raub-, räu¬ berisch; -на птица Raubvogel nr, 2. прен. raubgierig, raublustig. хйщни | к м., -ци, (два) хйщника Raub¬ tier п, -е, прен. Räuber т, -. хйщническ|и прил., -а, -о, -и 1. räube¬ risch; Raub-; 2. прен. raubgierig, raublustig, хлабав прил. locker, lose, schlaff, хлабаво нареч. 1. locker, lose; 2. прен. nachlässig, liederlich. хлад м., само ед. Kühle/oJPls, вечерен ~ Abendkühle/; усещам - mir wird kühl, хлад |ен прил., -на, -но, -ни 1. kühl, frisch; “да се съхранява на -но” “kühl aufbe¬ wahren”; 2. прен. kaltblütig, gleichgültig, хладил |ен прил., -на, -но, -ни Kühl-; ~ен камион Kühlwagen т\ ~на витрина Kühlregal п\ ~на инсталация Kühlanla¬ ge / Kälteanlage/; -на ракла Kühltruhe /; -на техника Kältetechnik/; -на чан¬ та Kühltasche /; -но помещение Kühl¬ raum т. хладилни |к м., -ци, (два) хладйлника Kühlschrank т, Kühlschränke, остар. Eis¬ schrank т, Eisschränke; (сграда) Kühl¬ haus т, Kühlhäuser. хладина ж., само ед. Kühle/oJPl.; прен. Gleichgültigkeit / oJPl. хладнея гл., мин. прич. хладнял 1. kühl
937 ЬЪЛГЛРСКО-ПЕМСКН РЕЧНИК хлътнал werden unr.V. sn itr.V.; 2. (разхлаждам) kühlen sw.V. hb itr.V. хладно нареч. kühl. хладнокръв|ен прил., -на, -но, -ни kalt¬ blütig, kalt, beherrscht, erbarmungslos, un¬ barmherzig. хладнокръвие cp., само ed. Kaltblütigkeit /оЛ.; загубвам ~ den Kopf verlieren; за¬ пазвам ~ ruhig bleiben, einen kühlen Kopf bewahren, einen klaren Kopf behalten; bei etw. (Dat) kalt bleiben, хладнокръвно нареч. kaltblütig, хладовйт прил. kühl, frisch, хлад | ък прил., -ка, -ко, -ки lau, lauwarm, хлапа | к м., -ци 1. (хлапе) Bursche т, -п, -п, Junge т, -п, -п, Knabe т, -п, -п\ Bengel т, -; 2. (безотговорен млад мъж) Bgngel т, -, Taugenichts т, -е. хлапашк|и прил., -а, -о, -и jungenhaft, fljegelhaft, kindisch. хлапе ср., -та Bursche т, -п, -п, Junge т, -п, -п, Knabe т, -и, -л; Bengel т, -. хлебар (-ят) м., -и Bäcker т, -. хлебарк|а] ж., -и Bäckerin/, -леи. хлебарк|а2 ж., -и зоол. Schabe/, -л. хлебарниц|а ж., -и Bäckerei/, -еп. хлеб|ен прил., -на, -но, -ни Brot-; (тес¬ тен) Teig-; (житен) Getreide-; бот. ~но дърво Brotfruchtbaum т. хлебозавод м., -и, (два) хлебозавода Brotfabrik/, -еп. хлебопекар (-ят) м., -и Bäcker т, -, Brpt- bäcker т, -. хлебопекарниц | а ж., -и Bäckerei/, -еп. хлебче ср., -та Brötchen л, -, Semmel/ -л. хлевоуст прил. schwatzhaft, geschwätzig, plapperhaft (разг.). хленч м., -ове, (два) хленча Geplärr(e) л оЛ., Gewinsel л oJPl:, Flennen л oft., Jam¬ mern л оЛ. хленча гл. flennen sw.У. hb itr.V., greinen sw.V. hb tr.V., разг. quengeln sw.V. hb itr.V. хлйпам гл. schluchzen sw.V. hb itr.V. хлопам гл. 1. knallen sw.V. hb itr.V.', schla¬ gen unr.V. hb itr.V.4, klappen sw.V. hb itr.V.', 2. разг. (чукам) klopfen sw.V. hb itr.V., pQchen sw.V. hb itr.V.; • хлопа ми дъска¬ та nicht alle Tassen im Schrank haben, einen (kleinen) Dachschaden haben. хлопатар м., -и, (два) хлопатара Kuh¬ glocke/, -л. хлопвам, хлопна гл. 1. (затварям се) zu|klappen sw.V. sn itr.V., Zuschlägen unr.V. sn itr.V.', 2. (затварям) Zuschlägen unr.V. hb tr.V., zujklappen sw.V. hb tr.V. хлор M., само ед.хим. Chlor [klo:u] л oJ*l. хлор|ен прил., -на, -но, -ни Chlor- [klom-]; ~на вар Chlorkalk т. хлорйд м., -и, (два) хлорида хим. Chlo¬ rid л, -е. хлорирам гл. chlorieren sw.V. hb tr.V., chlo¬ ren sw.V. hb tr.V. хлориране cp., само ed. Chlprung/, -en, Chlorieren л oJPl. хлорйт Л1., -и обикн. мн. хим. Chlorit /л, -е. хлоров прил. chlorig, chlorhaltig, Chlor-, хлороводород м., само ед. хим. Chlor¬ wasserstoff т ofl. хлороза ж., само ед. мед. Chlorose/oFl. хлорофйл м., само ед. биол. Chlorophyll л оЛ. хлороформ м., само ед. хим. Chloroform л oJPl.\ упойвам с ~ chloroformieren, хлъзвам, хлъзна гл. gleiten lassen unr.V. hb tr.V., rutschen lassen unr.V. hb tr.V.; glit¬ schen lassen (разг.) unr.V. hb tr.V.; ~ ce auslrutschen sw.V. sn itr.V., auslgleiten unr.V. sn itr.V., gHtschen sw.V. sn itr.V. (разг.). хлъзгав прил. glatt schlüpfrig, rutschig, glitschig (разг.). хлъзгавин|а ж., -й Glätte f oJ*l. хлъзгам гл. gleiten lassen unr.V. hb tr.V., rutschen lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce gleiten unr.V. sn itr.V., rutschen sw.V. sn itr.V.; коп¬ рината се хлъзга по тялото die Seide gleitet über den Körper; обувките ми се хлъзгат по леда meine Schuhe rutschen über das Eis. хлътвам, хлътна гл. 1. (пропадам) ent¬ sinken unr.V. sn itr.V., ein(fallen unr.V. sn itr.V.; 2. (снижавам ce) sich senken sw.V. hb; 3. прен., разг. (влюбвам ce) sich ver¬ knallen sw.V. hb (по някого in jmdn. (Akk)). хлътнал прил. 1, eingesunken; 2. (бузи, очи) eingesunken, eingefallen; 3. разг.
хляб GAREQOFF 938 (влюбен) verknallt. хляб м., -ове, (два) хляба Brot п, -е; ръ¬ жен ~ Roggenbrot п; препечен ~ Toast т; пресен ~ frisch gebackenes/frischbacke- nes Brot n; пшеничен ~ Weizenbrot n; пълнозърнест ~ Vollkornbrot n; • изкар¬ вам ~a си sein Brot verdienen; има още ~ в нещо in etw. (Dat) steckt noch Leben; продава се като тъпъл - wie warme Sem¬ meln Weggehen; ~ и зрелища Brot und Spiele, panem et circenses лат. хм междум. hm. хмел м., само ед. бот. Hopfen т oJPl. хмелопроизводйтел (-ят)л!., -и Hopfen- poduzent nt, -еп, -еп. хмелопроизводство ср., само ед. Hop¬ fenproduktion/, -еп. хобелмашйн | а ж., -и техн. Hobelma¬ schine f -п. хоби ср., -та Hobby п, -s, Zeitvertrieb т oPl. хобот л«., -и, (два) хобота Rüssel т, -; слонски ~ Elefantenrüssel т. ход м., -ове, (два) хода 1. само ед. (вър¬ веж) Gang т oPl., Gangart /, -еп, Lauf т, Läufe; 2. само ед. (движение) Gang т оТ1.\ давам заден ~ zurücksetzen; за¬ ден ~ Rückwärtsgang пг; привеждам в ~ in Gang setzen/bringen; 3. (развой) Gang m oPl.; Verlauf m, Verläufe, Ablauf m, Ab¬ läufe; в ~a на заседанието im Verlauf der Sitzung; следвам обичайния си ~ seinen (gewohnten) Gang gehen; ~ на болестта der Verlauf der Krankheit; ~'ьт на съби¬ тията der Gang/Ablauf der Ereignisse; 4. шах. Zug m, Züge; аз съм на ~ ich bin am Zug; 5. (постъпка) Schritt m, -е; то¬ ва бе верен — от твоя страна das war deinerseits ein richtiger Schritt. ходатайствам гл. Fürsprache/Fürbitte einl¬ iegen 5w.K. hb tr.V. (за някого für jmdn. (Akk)), befürworten sw.F. hb tr.V. (за не¬ що etw. (Akk)). ходатайство cp., само ед. Fürsprache f -n, Fürbitte f -n. ходене cp., само ед. Gehen n oPl.; спорт¬ но ~ Gehen n. ходж|а M., -и рел. Hodscha m, -s. ходил |o cp., -ä Fußsohle/, -n. ходов прил. Gang-; Lauf-: техн. ~ меха¬ низъм Laufwerk n. ходом нареч. im Schritt; ~ марш! vorwärts marsch! ходя гл. 1. (вървя) gehen unr.V. sn itr.V., laufen unr.V. sn itr.V.; (за превозно сред¬ ство) fahren unr.V. sn itr.V.; уча се да ~ laufen lernen; ~ пеш zu Fuß gehen; 2. (пъ¬ тувам, отивам) gehen unr.V. sn itr.V.; (c превозно средство) fahren unr.V. sn itr.V.; миналата година ходихме в Италия letztes Jahr waren wir in Italien; 3. (посе¬ щавам) gehen unr.V. sn itr.V. (на нещо zu etw. (Dat)), besuchen sw.V. hb tr.V.; ~ на лекции die Vorlesungen besuchen; ~ на работа zur Arbeit gehen; ~ на театър zum Theater gehen; ~ на училище zur Schule gehen; 4. (движа се в определен вид, състояние) herum|laufen unr.V. sn itr.V., gehen unr.V. sn itr.V.; ~ елегантно облечен elegant/smart eingekleidet herum¬ laufen; - c панталони in Hosen gehen; 5. разг. (подхождам) passen sw.V. hb itr.V.; тези два цвята не си ходят die beiden Farben passen nicht zusammen/beißen sich; 6. (имам интимни отношения) ein Ver¬ hältnis haben unr.V. hb tr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)). хокам гл. schimpfen sw.V. hb tr.V.; ausl- schimpfen sw.V. hb tr.V.; aus|zanken sw.V. hb tr.V.; aus|schelten unr.V. hb tr.V. хокейст M., -и Hockeyspieler m, -. хоке|й (-ят) м., само ед. спорт. Hockey ['hoke, 'hoki] п oPl.; ~й на лед Eishockey п; ~й на трева Feldhockey п. хол м., -ове, (два) хола Halle/, -п, Emp¬ fangszimmer п, -. холанд|ецл!., -ци Holländer т, -. Холандия ж. собств. Holland п. холандк | а ж., -и Holländerin/, -пеп. холандск] и прил., -а, -о, -и holländisch, холдинг м., -и, (два) холдинга Holding ['hauldirj] /, -s, Holdinggesellschaft ['hauldit)...]/, —en, Dachgesellschaft/, -en. холендер м., -и, (два) холендера Hollän¬ der т, -. холера ж., само ед. мед. Cholera f'kodera] foPl. холерй|к м., -ци Choleriker [k„] m, -.
939 бЪЛГЛРСКО-ПМСКП РЕШК хотел холерйна ж., само ед. мед. Cholenne / оЛ. холерйч|ен прил., -на, -но, -ни cholerisch [к_], aufbrausend, reizbar, холестерйн и холестерол м., само ед. биол. Cholesterin п оЛ. холйн м., само ед. хим. Cholin п оЛ. холограм | а ж., -и Hologramm п, -е. холографйч |ен прил., -на, -но, -ни ho¬ lographisch и: holografisch, холография ж., само ед. Holographie и: Holografie f оЛ. хомеопатия ж., само ед. Homöopathie/ оЛ. хомоген|ен прил., -на, -но, -ни homogen, хомогенност ж., само ед. Homogenität/ оЛ. хомология ж., само ед. Homologiе/оЛ. хомолож|ен прил., -на, -но, -ни homo¬ log. ^ хомосексуал | ен прил., -на, -но, -ни ho¬ mosexuell. хомосексуалйз | ъм (-мът) м., само ед. Homosexualität f оЛ. хомосексуалйст м., -и Homosexuelle т, -п, -п, Homo т, -s, Gay ['gei] т, -s. хомункулус м., само ед. Homunkulus т, -se/Hот unkuli. хонорар м., -и, (два) хонорара Honorar п, -е. хонорувам гл. honorieren sw.V. hb tr.V. хоп междум. hopp. хор м., -ове, (два) хора Chor [ко:в] т, Chöre', дирижирам - einen Chor leiten/ dirigieren; пея в градския ~ im Stadtchor singen. хора само мн. Menschen m/Pl, Leute Pi, близки ~ Nahestehende Pi, всякакъв род -allerhand Menschen Pi, компетентни - Eingeweihte Pi, умея да общувам c -та ich weiß mit den Leuten umzugehen; -та казват, че е богат die Leute sagen/man sagt/es heißt, dass er sehr reich sei. хорал M., -и, (два) хорала муз. Choral m, Choräle. хорариум M., -и, (два) хорариума Hora- rium n, Horarien. хорд|а ж., -и мат. Sehne/, -n. xope| й (-ят) M., -и, (два) хорея Trochäus m, Trochäen. хореограф м., -и Choreograph [ko„] u: Choreograf m, -en, -en. хореография ж., само ед. Choreographie [ko_.] u: Choreografie/, ...ien. хореографск| и прил., -а, -о, -и choreo¬ graphisch [ko~] и: choreografisch, хоризонт м., -и, (два) хоризонта Hori¬ zont т, -е (и прен.), Gesichtskreis т оЛ.\ на/зад -а am Horizont; нещо изплува на —а etw. taucht am Horizont auf, etw. erscheint am Horizont, хоризонтал m., -и, (два) хоризонтала Ho¬ rizontale /, -n. хоризонтал | ен прил., -на, -но, -ни hori¬ zontal, waagerecht. хоризонтално нареч. horizontal, waage¬ recht. хорйст м., -и Chorist т, -en, -en, Chor¬ sänger т, -. хорйстк | а ж., -и Choristin/, -пеп, Chor¬ sängerin /, -пеп. хормон м., -и, (два) хормона Hormon п, -е; лечение с -и Hormonbehandlung/; -и на щитовидната жлеза Schilddrüsen¬ hormone PI. хормонал|ен прил., -на, -но, -ни hormo¬ nal; —ни нарушения hormonale Störun¬ gen PL xop|ö cp., -ä Reigen m, играя ~o einen Reigen tanzen. хоров прил. Chor-; chorisch. хорово нареч. im Chor, gemeinsam, cho¬ risch. хоровод M., -и, (два) хоровода Reigen m, -; Reigentanz m, Reigentänze. хоросан M., само ед. Märtel m oPl. хоросанов прил. Mörtel-, хороскоп м., -и, (два) хороскопа Horo¬ skop п, -е. хортензи|я ж., -и бот. Hortensie/, -п. хоругв| а ж., -и църк. Kirchenfahne/ -п. хоспитализйрам гл. мед. ins Krankenhaus ein|weisen unr.V. hb tr.V. хоспитант M., -и Hospitant m, -en, -en. хоспитйрам гл. hospitieren svv.K. hb tr.V. хотел M., -и, (два) хотела Hotel n, -s; от¬ сядам в - in einem Hotel absteigen, über¬ nachten; първокласен - ein erstklassiges
хотелиер GAMBOFF 940 Hotel n. хотелиер м., -и Hotelier [_'lje:] m, -s. хотелиерство cp., само ed. Hotellerie/ oPL, Hotelgewerbe n oJ4. хотелск|и прил., -а, -o, *и Hotel-; ~a ве¬ рига Hotelkette /; ~a стая Hotelzimmer n; ~и условия Hotelbedingungen PL храбрец M., -й Kühne m, -n, -n, Tapfere m, -n, -n. храброст ж., само ed. Tapferkeit / oPL, Mutigkeit /oPL, Kühnheit /oPL храб|ър прил., -pa, -po, -ри tapfer, kühn, mutig. хралуп J а ж., -и Baumhöhle/ -n. хралупест прил. hohl, храм м., -ове, (два) храма Tempel m, -, Kultstätte / -п, geweihtes Gebäude и,-; езически — eine heidnische Kultstätte /; църковен ~ Kirche /. хран|а ж., -й 1. Nahrung/ ~en, Essen n oPL, Kost/oPL, Speise/ -n; здравослов¬ на ~a gesunde Kost/; постна ~a fleisch¬ lose Kost /; приготвям ~ата das Essen zubereiten/kochen; суха ~a Proviant m; 2. прен. Nahrung/, -en; духовна ~a gei¬ stige Nahrung/; ~a за размисъл Stoff zum Nachdenken; 3. само мн.: зърнени ~и Getreide п; 4. (за животни) Futter п оР1. хранен|е ср., -ия 1. Ernährung/, -еп; 2. (на животни) Fütterung/, -еп. хранени J к м., -ци Pflegekind п, -er, Pfle¬ gesohn m, Pflegesöhne. хранениц| а ж., -и Pflegekind п, -er, Pfle¬ getochter/, Pflegetöchter. хранйлищ|е cp., -а Speicher т, -, Depot [de'po:] n, -s. хранйлк | а ж., -и Futterkrippe/, -n; Fut¬ terstelle /, -n. хранйтел |ен прил., -на, -но, -ни 1. nahr¬ haft, Nähr-; ~на среда Nährboden т; ~но вещество Nährstoff пг, 2. Nahrungs-; ~на верига Nahrungskette /; ~ни добавки Nahrungszulagen PI; ~ни запаси Nah¬ rungsvorrat т; ~ни продукти Nahrungs¬ mittel PI; ~но-вкусова промишленост Nahrungsmittelindustrie/; ~но отравяне Nahrungsmittelvergiftung/, хранйтелност ж., само ед. Näherwert т, -е. хранопровод м., -и, (два) хранопрово¬ да анат. Speiseröhre/, -п. храносмйлане ср., само ед. Verdauung f oPL храносмилател|ен прил., -на, -но, -ни Verdauungs-: ~ен орган Verdauungsorgan п; ~на система Verdauungsapparat т, Verdauungssystem п. хрантутя гл. разг. грубо futtern sw.V. hb tr.V., verpflegen sw.V. hb tr.V. храня гл. 1. nähren sw.V. hb tr.V.; 2. (жи¬ вотни) füttern sw.V. hb tr.V.; ~ кокошки¬ те die Hühner futtern; 3. (питая) hegen sw.V. hb tr.V.; - надежда Hoffnung hegen; ~ съмнения към някого Zweifel gegen jmdn. hegen; ~ ce 1. essen unr.V. hb itr.V.I tr.V., sich ernähren sw.V. hb; — се редовно regelmäßig essen; 2. (животни) fressen unr.V. hb itr.V. храст M., -и, (два) храста Busch m, Bü¬ sche, Strauch nt, Sträucher; розов ~ Ro¬ senstrauch m. храстала|км., -ци, (два) храсталака Ge¬ büsch n, -e, Gesträuch n, -e. храстовйд |ен прил., -на, -но, -ни busch¬ förmig, strauchförmig, храча гл. speien unr.V. hb tr.V.; spucken sw.V. hb tr.V., ausfspucken sw.V. hb tr.V. храчк|а ж., -и Spucke / oPL; мед. Aus¬ wurf m, Auswürfe. хребета., -и, (два) хребета Gebirgskamm т, Gebirgskämme, Kamm m, Kämme, Ge¬ birgsrücken m, хрема ж., само ed. Schnupfen m oPL; имам ~ Schnupfen haben, verschnupft sein, хремав прил. verschnupft, хризантем | а ж., -и бот. Chrysantheme [kryzan'te:ma]/, -п. хриле само мн. Kieme/ -п. хрип м., -ове, (два) хрйпа Röcheln п oPL хрйпав прил. röchelnd, хрйпкав прил. heiser, хрйпкавост ж., само ед. Heiserkeit/oPL хриптя гл. röcheln sw.V. hb itr.V. хрйсим прил. bescheiden, sanft, fromm, християнин м., християни Christ т, -еп, -еп. християнк] а ж., -и Christin/ -пеп. християнск|и прил., -а, -о, -и christlich.
941 ЬЪАГЛРСКО-ММСКН РЕЧНИК хубавея християнство ср., само ед. Christentum п оР1. Христос м. собств. Christus ['kristus]. хром, прил. остар. (куц) lahm. хром2 м., само ед. хим. Chrom [kro:m] п oJ>l. хромат м., -и обикн. мн. хим. Chromat п, -е. хроматика ж., само ед. физ., муз. Chro- matik / о PI. хроматйн м., само ед. биол. Chromatin п, -е. хроматйч|ен прил., -на, -но, -ни физ., муз. chromatisch. хромйрам гл. chrormeren sw.V. hb tr.V., ver¬ chromen sw.V. hb tr.V. хромйран прил. chromiert. хромов прил. хим. Chrom-, хромозом | а ж., -и обикн. мн. биол. Chro¬ mosom п, -е. хромосфера ж., само ед. Chromosphäre / oJPl. хроник|а ж., -и 1. истор,, лит. (лето¬ пис) Chronik ['kromik] /, -еп; 2. (вест¬ никарска) Tagesbericht т, -е, Tageschro¬ nik /, -еп. хроникал|ен прил., -на, -но, -ни chroni¬ kalisch. хроникьор м., -и Chronist т, -еп, -еп. хронйст м., -и Chronist т, -еп, -еп. хронйч | ен прил., -на, -но, -ни мед. chro¬ nisch; ~ен недостиг ein chronischer Man¬ gel m; ~на слабост eine chronische Schwä¬ che/. ^ хронограм | а ж., -и Chronogramm n, -e. хронограф, M., -и, (два) хронографа техн. Chronograph u: Chronograf m, -en, -en, Chronoskop n, -e. хронограф2 M., -и Chronograph u: Chro¬ nograf m, -en, -en. хронологйч |ен прил., -на, -но, -ни chro¬ nologisch, zeitlich geordnet, хронологи|я ж., -и Chronologie/, Chro¬ nologien. хронометрйч|ен прил., -на, -но, -ни chronometrisch. хрономет|ър м., -ри, (два) хронометъ¬ ра Chronometer nfm {разг.), -. хрумва ми (ти, му, й, ни, ви, им), хрумне ми (ти, му, й, ни, ви, им) безл. гл. em|fallen unr.V.sn itr.V., kommen unr.V. sn itr.V. (нещо auf etw. (Akk))-, ~ реше¬ ние на проблема es fällt mir die Lösung des Problems ein; ich komme auf die Lö¬ sung. хрумвай | е cp., -ия Einfall m, Einfälle, Idee f, Ideen. хрупам гл. knuspern sw.V. hb tr.V.jitr.V., knabbern sw.V. hb tr.V.jitr.V. (нещо etw. (Akk), an etw. (Dat)). хрупкав прил. knusprig; knirschend; ~ сняг knirschender Schnee m; ~и солети knusprige Salzstangen PI. хрускам гл. 1. разг. (ям) kauen sw.V. hb tr.V., zerbeißen unr.V. hb tr.V.-, 2. (хрущя) knirschen sw.V. hb itr.V., knuspern sw.V. hb itr'v. хрущя гл., мин. прич. хрущял knirschen sw.V. hb itr.V. хрущял м., -и, (два) хрущяла анат. Knorpel т, -. хрущял |ен прил., -на, -но, -ни knorp(e)- lig. хрущялк|а ж., -и бот. (череша) Knor¬ pelkirsche /, -п. хрътк| а ж., -и зоол. Windhund т, -е. хрян м., само ед. Meerrettich т, -е. хряс междум. krach. хубав прил. 1. schön, hübsch, wunderschön, gut aussehend: ~a вечер ein schöner Abend m\ ~a картина ein schönes Bild n\ 2. (c добри качества) gut, köstlich, wohl¬ schmeckend, schmackhaft; всичко ~o! alles Gute!; ирон. ~a работа! das ist eine hüb¬ sche Geschichte!; -а торта eine schmack- hafte/wohlschmeckende Torte /. хубавата нареч. нар. ganz schön, ordent¬ lich. хубавелк | а ж., -и ein hübsches Ding n, -e, Schöne/, -n. хубав |ецл*., -цй 1. ein hübscher Mann m, Männer, ирон. Schönling m, -e; 2. ирон. (негодник) Taugenichts m, -e. хубавея гл., мин. прич. хубавял 1. (ста¬ вам по-хубав) schöner werden unr.V. sn itr.V.; (момиче) hübscher werden unr.V. sn itr.V.; 2. (хубавея се) schön auslsehen unr.V. hb //r.K/strahlen sw.V. hb itr.V.; - ce
хубавйц | а GAÖEDOFF 942 schön aus|sehen unr.V. hb ür.F./strahlen sw.V. hb itr.V. хубавйц | а ж., -и Schönheit/, -en, Beaute [bo'te:]/, -s; рядка ~a eine seltsame Schön¬ heit/. хубаво нареч. 1. schön; гримирам се ~ sich schön schminken; 2. (добре) gut; (вкус¬ но) schmackhaft; готвя ~ gut/schmackhaft kochen. хубост ж., -и Schönheit/, -en. художествен прил. künstlerisch, kunstvoll, Kunst-; schöngeistig; ~ похват ein künst¬ lerischer Griff m; ~a академия Kunstaka¬ demie /; ~a галерия Kunstgalerie /; ~a гимнастика Kunstturnen n; ~a литера¬ тура schöngeistige/schöne Literatur /; ~и занаяти Kunstgewerbe n, Kunsthandwer¬ ke PI; ~o направление Kunstrichtung /; ~o пресъздаване künstlerische Wiederga¬ be /; ~o произведение Kunstwerk n. художествено нареч. künstlerisch, kunst¬ voll. художественост ж., само ed. künstleri¬ scher Charakter m ofl. художни|к M., -ци Maler m, -. художническ|и прил., -а, -о, -и Maler-; Künstler-. художничк|а ж., -и Malerin /, -пеп. хуквам, хукна гл. laufen unr.V. sn itr.V., dav£n|stürzen sw.V. sn itr.V., los|rennen unr.V. sn itr.V., davonjeilensw.V.sn itr.V. хул | а ж., -и Schmähung/, -en; Verleum¬ dung/, -en, Lästerung/, -en. хул|ен прил., -на, -но, -ни schmähend, verleumderisch, lästerlich, хулиган м., -и Hooligan ['hudign] т, -s; Rowdy ['raudi] m, -s, Halbstarke m, -n, -n. хулиганск|и прил., -а, -o, -и rowdyhaft ['raudi...], halbstark. хулиганствам гл. Unfug trgiben unr.V. hb tr.V., als Hooligan ['hudign] aufjtreten unr.V. sn itr.V. хулиганство cp., само ed. Rowdytum ['raudi...] n oJPl. хулйтел (-ят) м., -и Schmäher т, -; Läste¬ rer т, -; Lästerzunge/, -п. хулйтелк|а ж., -и Schmäherin /, -пеп, Lästerin / -пеп; Lästerzunge/, -п. хуля гл. schmähen sw.V. hb tr.V., verleum¬ den sw.V. hb tr.V., lästerlich fluchen sw.V. hb itr.V. (някого/нещо auf, über jmdn./etw. (Akk)), lästern sw.V. hb tr.V. (някого/не¬ що über jmdn./etw. (Akk)). хума ж., само ed. weißer Ton m, -e. хуман|ен прил., -на, -но, -ни human, menschlich. хуманйз|ъм (-мът) м., само ед. Huma¬ nismus т оР1. хуманйст м., -и Humanist т, -еп, -еп. хуманистйч |ен прил., -на, -но, -ни hu¬ manistisch. хуманйстк | а ж., -и Humanistin т, -пеп. хуманитар |ен прил., -на, -но, -ни huma¬ nitär; ~ни науки Geisteswissenschaften PL хуманност ж., само ед. Humanität/oPl., Menschlichkeit / oPl. хумор м., само ед. Humor т, -е (рядко); изгубвам чувството си за ~ seinen Sinn für Humor verlieren; изпълнен c - hu¬ morvoll; имам чувство за ~ einen Sinn für Humor haben; пропит c ~ mit Humor gewürzt. хумореск | а ж., -и лит., муз. остар. Hu¬ moreske /, —п. хуморйст м., -и Humorist т, -еп, -еп. хумористйч |ен прил., -на, -но, -ни hu¬ moristisch, humorvoll, хумус м., само ед. Hiimus т oPl.; (поч¬ ва) Humusboden т, Humusböden. хумус|ен прил., -на, -но, -ни Humus-; hu¬ musreich. хун м., -и истор. Hunne т, -п, -п. хунск| и прил., -а, -о, -и истор. Hunnen-, hunnisch. хунт|а ж., -и истор. Junta ['xunta]/,7u/i- ten. хурй|я ж., -и мит. Huri/, -s. хурк|а ж., -и Spinnrocken т, -. хусар м., -и истор. Husar т, -еп, -еп. хусарск|и прил., -а, -о, -и Husaren-. хълбо|к м., -ци, (два) хълбока Hüfte /, -п; (на животно) Lende/ -п. хълм м., -ове, (два) хълма Hügel т, -; голи ~ове kahle Hügel PI. хълмйст прил. hügelig; hügelreich, хълмообраз| ен прил., -на, -но, -ни hü¬ gelförmig.
943 вЪЛГАРСЮ-тСКН РЕЧНИК хъшлашк | и хълцам гл. 1. den Schluckauf haben unr.V. hb tr.V.-, 2. (хлипам) schluchzen sw.V. hb itr.V. хълцане cp., само ед. 1. Schlacken m oJPL\ 2. (хлипане) Schluchzen n oFl. хърватин M., хървати Kroate m, -n, -n. хърватк|а ж., -и Kroatinf, -nen. Хърватска ж. собств. Kroatien п. хърватск | и прил., -а, -о, -и kroatisch, хърдели само мн. спорт. Hürdenlauf т, Hürdenläufe. хърделйст м., -и спорт. Hürdenläufer т,-. ^ хързулвам, хързулна гл. разг. 1. (под- хлъзвам) zum Rutschen bringen unr.V. hb tr.V.\ 2. прен. (измамвам) an|drehen sw.V. hb itr.V.-, ~ ce auslrutsehen sw.V. sn itr.V., aus|gleiten unr.V. sn itr.V. хъркам гл. 1. schnarchen sw.V. hb itr.V.-, 2. (имам хрипове) röcheln sw.V. hb itr.V. хъс M., само ед. разг. Biss m, -e, Eifer m ofl. хъш m., -ове ucmop. bulgarischer revolu¬ tionärer Emigrant m, -en, -en. хъшла | K M., -ци разг., пренебр. Lümmel m, Rüpel m, Rgkel m, -, Flegel m, -. хъшлашк) и прил., -а, -о, -иразг., пренебр. lümmelhaft, rüpelhaft, flegelhaft.
GAßEDOFF 944 Ц, u der dreiundzwanzigste Buchstabe des bulgarischen Alphabets. цайтнот M., само ed. Zeitnot /oJ5/.; в ~ съм sich in Zeitnot befinden. цака ж., само ед., обикн. членувано разг. Kniff т, -е; Dreh т oJ*l., Kunstgriff т, -е, Pfiff т, -е (остар.); намерих му ~та ich habe den Kniff/Pfiff/Dreh heraus, цакам гл. карти abjtrumpfen sw.V. hb tr.V., stechen unr.V. hb tr.V., Trumpf auslspielen sw.V.hb tr.V. цамбур междуM. plums, platsch, цамбурвам, цамбурна гл. plumpsen las¬ sen unr.V. hb tr.V.; ~ ce plumpsen sw.V. sn itr.V., sich plumpsen lassen unr.V. hb. цамбуркам гл. plätschern sw.V. hb itr.V.; plantschen sw.V. hb itr.V.; ~ ce herum|plät- schern sw.V. hb itr.V., plätschern siv.F. hb itr.V. цаня се възвр. гл. sich verdingen unr.V. hb. цапам гл. 1. beschmutzen sw.V. hb tr.V., be¬ schmieren sw.V. hb tr.V.; ~ блузата си seine Bluse beschmutzen/beschmieren; 2. разг. (пляскам) klatschen sw.V. hb itr.V.; ~ c ръ¬ це mit den Händen klatschen; 3. разг. (га¬ зя) planschen sw.V. hb itr.V.; ~ в морето im Meer/im Wasser planschen, цапардосвам, цапардосам гл. hauen unr.V. hb itr.V./tr.V. (рядко); ~ някого по лицето jmdm./jmdn. ins Gesicht hauen, цапвам, цапна гл. hauen sw.V. hb tr.V.; ~ някого по врата jmdn. auf den Nacken hauen/klopfen. цапотя гл.разг. 1. (замърсявам) herumj- schmieren sw.V. hb itr.V., dreckig machen sw.V. hb tr.V., schmutzig machen sw.V. hb tr.V.; 2. (рисувам) schmieren sw.V. hb tr.V. цар (-ят) м., -e Zar т, -еп, -еп; König т, -е (и шах.). царг|а ж., -и Zarge/, -е. царевиц | а ж., -и Mais т, -е. царевичак м., само ед. разг. 1. (нива) Maisfeld п, -er; 2. (слама) Maisstroh т oJPl. царевич | ен прил., -на, -но, -ни Mais-; ~ен кочан Maiskolben т; ~ен хляб Maisbrot п; ~но брашно Maismehl п. царевични | к м., -ци, (два) царевични¬ ка Maisbrot п, -е. царедвор|ец м., -ци Höffling т, -е. царедворск|и прил., -а, -о, -и Höflings-. цареубй|ец м., -йци Zarenmörder т, -. цареубййство ср., само ед. Zarenmord т, -е. Цариград м. собств. Istanbul; истор. Konstantinopel. царйз | ъм (-мът) м., само ед. Zarismus т oJ>l. царйц | а ж., -и 1. Zarin/, -пеп, Königin/, -пеп; 2. шах. Dame/, -п. царкйн | я ж., -и Zarentochter/, Zarentöch¬ ter, Königstochter/, Königstöchter. царск|И| прил., -а, -о, -и 1. Zaren-, zaris¬ tisch; kaiserlich, königlich, Königs-; ~a ко¬ рона Königskrone /; ~и дворец Königs¬ schloss n; ~и трон Königsthron m; 2. (мо¬ нархичен) zaristisch; kaiserlich; -а власт Zarenherrschaft/; ~a Русия das zaristische Russland; 3. прен. königlich, majestätisch, würdevoll; reichlich; ~o ядене ein königli¬ ches Mahl n. царски2 нареч. königlich, царствам гл. regieren sw.V. hb itr.V.; herr¬ schen sw.V. hb itr.V. царствен прил. königlich, majestätisch, würdevoll. царственост ж., само ед. Königlichkeit/ oJ>l. царств | o cp., -a 1. Königreich n, -e; 2. прен. Reich n, -c, Welt /, -еп; животинско ~o Tierreich n; Небесното ~o Himmelreich n; растително ~o Pflanzenwelt/; Царст¬ вото Господне das Reich Gottes; ~ото на птиците Vogelwelt/; мит. ~ото на сен¬ ките Unterwelt/, Totenreich п. царувам гл. herrschen sw.V. hb itr.V., regie¬ ren sw.V. hb tr.V. цафар{а ж., -и Pfeife/, -n. цац|а ж., -и зоол. Sprotte/, -п. цвекло ср., само ед. Rübe/, -п; захарно ~ Zuckerrübe /; кръмно ~ Futterrübe /; червено ~ rote Rübe /. цвеклов прил. Rüben-; -а захар Rüben¬ zucker т. цвеклодобив м., -и сел.-ст. Rübenernte foJ>l.
945 цвеклокомбайн м., -и, (два) цвеклоком- байна Rübenkombine [_bain]/, -п. цвеклопроизводйтел (-ят) м., -и Rüben¬ produzent т, -еп, -еп. цветар (-ят)лг., -и 1. Blumenzüchter т, -; 2. Blumenverkäufer т, -; Blumenhändler т, -; 3. (флорист) Blumenbinder т, Florist т, -еп, -еп. цветарк|а ж., -и 1. Blumenverkäuferin / -пеп, Blumenfrau /, -еп, Blumenhändle¬ rin / -пеп; 2. (флористка) Blumenbin¬ derin / -пеп. цветарни|к м., -ци, (два) цветарника 1. Blumengarten m,Blumengärten; 2. (пос¬ тавка за цветя) Blumenbrett п, -er. цветарниц|а ж., -и Blumenladen т, Blu¬ menläden, Blumengeschäft п, -е; Blumen¬ shop т, -S. цветарск| и прил., -а, -о, -и: -и магазин Blumengeschäft п, Blumenladen т. цветарство ср., само ед. Blumenzucht / oPl., Blumenbau т oPl.; HortikulturfoJPl. цвет|е cp., -я Blume /, -n; бера ~я Blu¬ men pflücken; на ~я (за плат, тапети и пр.) geblümt; подарявам -я Blumen überreichen; свежи/увехнали ~я frische/ welke Blumen PL цвет|ен! прил., -на, -но, -ни Blumen-, Blü¬ ten-; ~ен мотив Blumenmuster я; —ен прашец Blütenstaub т; -на градина Blu¬ mengarten т; -на леха Blumenbeet л; -на пъпка Blumenauge л; -но зеле Blumen¬ kohl т; -но растение Blütenpflanze/. цвет| ен2 прил., -на, -но, -ни farbig, Färb-, Bunt- (и за метал); ~ен ефект Farbeffekt т; ~ен метал Buntmetall л; ~ен молив Buntstift т, Farbenstift т; ~ен печат Farb(en)druck т\ -ен телевизор Farb¬ fernseher т; -на илюстрация eine Ab¬ bildung in Farbe; -на снимка Farbfoto я; -на фотография Farbfotografie /; -но оформление Farbgestaltung/, цветист прил. 1. (пъстър) bunt, farben¬ reich, farbenprächtig 2. прен. (думи) blu¬ mig. Цветница ж., само ед. рел. Palmsonntag т оР1. цветнокож прил. 1. farbig; 2. като същ. Farbige mjf, -п, -п. цейлонск|и цветознание ср., само ед. Chromatik / oPL, Farbenlehre/oPl. цветопечат м., само ед. Buntdruck т oPl., Mehrfarbendruck т oPl. цветоусещане ср., само ед. Farbensinn т oPl. цветоустойчив прил. farbecht, цветущ прил. blühend, цветче ср., -та умал. Blümchen я, -. цвйлене ср., само ед. Wiehern я oPl., Ge- wjeher я oPl. цвйля гл. wiehern sw.V. hb itr.V. цвъртя и цвъркам и цвърча гл. 1. zwit¬ schern sw.V. hb itr.V.; птиците цвърчат die Vögel zwitschern; 2. piepsen jvv.K hb itr.V.; мишката цвърка в капана die Maus piepst in der Falle, цвят! (цветът) м., цветове, (два) цвята Fgrbe/, -я; основни/вторични цветове Grund-/Mischfarben PI; светъл - на ли¬ цето ein heller Teint т; сменям си цвета die Farbe ändern; топли/студени цвето¬ ве warme/kalte Farben PI; — на кожата Hautfarbe/; - на лицето Gesichtsfarbe j, Teint [te:] m. цвят2 (цветът) м., цветове, (два) цвята 1. Blüte/, -я; липов - Lindenblüte/; че¬ решов - Kirschenblüte/; 2. само ед. прен. (най-добрата част) Beste я oPl., Creme [kre:m]/oPl., Elite [e'lüta]/oPl.; цветът на обществото die Creme der Gesell¬ schaft. цев ж., -и 1. (тръба) Rohr л, -е; 2. (на пистолет и др.) Lauf т, Läufe. цедйлк|а ж., -и Seihe /, -еп, Sieb л, -е; Seihtuch я, Seihtücher. цедк|а ж., -и Seihe/, -л, Sjeb я, -е. цедя гл., мин. прич. цедйл seihen sw.V. hbtr.V. Цезар м. собств. истор. Cäsar (т). цезаров прил.; мед. ~о сечение Kaiser¬ schnitt т. цези|й (-ят) м., само ед. хим. Zäsium я oPl. цезур|а ж., -и лит. Zäsur/ -еп. Цейлон м. собств. истор. Ceylon я. цейлон|ец м., -ци Ceylonese т, -п, -п. цейлонск | и прил., -а, -о, -и ceylonesisch; -и чай Ceylontee т. дШАРСЮ-НЕМСКН РППНК 60.
цел GAßEQOFF 946 цел ж., -и 1. Ziel т, -е; Zweck т, -е; Ab¬ sicht / -еп; дългосрочни/краткосроч- ни ~и langfristige/kurzfristige Ziele/5/; за медицински ~и für medizinische Zwecke; за тази ~ zu diesem Zweck; икономичес¬ ки ни wirtschaftliche Ziele PI; имам не¬ що за ~ etw. zum Ziel haben; не пости¬ гам ~та си seinen Zweck verfehlen; пос¬ тавям си нещо за ~ sich (Dat) etw. (Akk) zum Ziel setzen/stecken; постигам ~та си sein Ziel erreichen; преследвам ~ ein Ziel verfolgen/anstreben; c ~ absichtlich, mit Absicht; c ~ (за, да) zwecks (Gen); c ~ ос¬ новен преглед zwecks gründlicher Unter¬ suchung; -'ra на нашето образование е ... der Zweck unserer Ausbildung besteht da¬ rin, ...; -та на пътуването ми das Ziel mei¬ ner Reise; ~та оправдава средствата der Zweck heiligt die Mittel; 2. (мишена) Ziel m, -е; улучвам/не улучвам ~та das Ziel treffen/verfehlen. цел Bo ле cp., само ед. текст. Zellwolle / -n. целеб|ен прил., -на, -но, -ни остар. heil¬ kräftig, heilsam, Heil-; heilend, целебност ж., само ед. Heilkraft/oPl. целев|й прил., -а, -6, -й Zweck-, zweckge¬ bunden; маркет. ~а група Zielgruppe/; икон. -и разходи Zweckaufwand т. целенасочен прил. zielgerichtet, zielbe¬ wusst; zielstrebig; zweckgerichtet, zweck¬ haft; ~a подготовка eine zielbewusste Vor¬ bereitung/. целенасочено нареч. zielstrebig; дейст¬ вам ~ zielstrebig handeln, целенасоченост ж., само ед. Zielstrebig¬ keit f oPl.; Zielsetzung/oPl. целесъобраз|ен прил., -на, -но, -ни zweckmäßig, zweckbestimmt, zweckdien¬ lich, zweckgebunden; ~ни мерки zweck¬ mäßige Maßnahmen PI. целесъобразност ж., само ед. Zweckmä¬ ßigkeit /oPl.; по ~ zweckmäßigerweise, целеустремен прил. zielgerichtet, zielstre¬ big, zielbewusst, zielsicher, целеустременост ж., само ед. Zielstre¬ bigkeit/oJ5/., Zielsicherheit / oPl. Целзий M. собств. Celsius (съкр. C); 20 градуса по—(20° C) 20 Grad Celsius (20°C). целибат м., само ед.рел. Zölibat т/п oPl. целина ж., само ед. бот. Sellerie ['zelari, ._'ri: австр.] т, -(s);f, -j-n австр. целин | а ж., -й Neuland п oPl., Brachland п oPl. целогодйш|ен прил., -на, -но, -ни ganz¬ jährig, das ganze Jahr über. целоднев|ен прил., -на, -но, -ни ganztä¬ gig; ~на работа Ganztagsjob т. целокуп|ен прил., -на, -но, -ни gesamt, ganzheitlich; ~ният народ das gesamte Volk п. целокупност ж., само ед. Gesamtheit / oPl., Ganzheit f oPl. целомъдрен прил. keusch, целомъдреност ж., само ед. Keuschheit / oPl., Sjttsamkeit/oPl. целомъдрие cp., само ед. Keuschheit / oPl. целофан м., само ед. Cellophan и: Zello¬ phan п oPl. целофанен прил. Zellophan-, целувам, целуна гл. küssen sw.V. hb tr.V.; ~ някого за лека нощ/за сбогом jmdm. einen Gutenacht/Abschiedskuss geben; це¬ луваме се sich/einander küssen, целувк | а ж., -и Kuss т, Küsse; изпращам въздушна ~а на някого jmdm. eine Kuss¬ hand zuwerfen. целувчиц|а ж., -и Küsschen п, -. целулар | ен прил., -на, -но, -ни биол. zel- lular/zellulär. целулйт м., само ед. Zellulitis/ oPl. целулоза ж., само ед. Zellulose/ -п (ви¬ дове). целулойд м„ -и, (два) целулойда Zellu¬ loid п oPl. целулойд|ен прил., -на, -но, -ни Zellu¬ loid-; ~на лента Zelluloidstreifen т. целя гл., мин. прич. целйл 1. bezwecken sw.V. hb tr.V., ab|zielen sw.V. hb tr.V., zielen sw.V. hb itr.V., hmjzielen sw.V. hb itr.V. (не¬ що auf etw. (Akk)); ~ промяна auf eine Änderung hinzielen. целя (се) (възвр.) гл., мин. прич. целил (се) zielen sw.V. hb itr.V. (в нещо auf etw. (Akk)); ~ се в сърцето auf das Herz zie¬ len; ~ се (твърде) високо (zu) hoch zie¬ len, прен. sich (Dat) ein hohes Ziel ste¬
947 ЬЪАГАРСКО-ПЕМСШ РЕЧНИК центрйст cken/setzen. цен | а ж., -й Preis т, -е, Wert т, -е; вся¬ ко нещо си има -а alles hat seinen Preis; договорена ~a ein vereinbarter/abgespro- chener Preis m; замразяване на -ите Preisstopp m; изгодна ~a ein günstiger Preis m; окончателна ~a ein endgültiger Preis m; освобождаване на ~ите Preis¬ freigabe /; повишение на -ите Preiser¬ höhung/, Preissteigerung/; покачване на -ата Preisanstieg т; понижение на -ите Preisermäßigung/ Preissenkung/; сенза¬ ционна -а Knüllerpreis т; твърда -а ein fester/fixer Preis т; -ата на нефта der Öl¬ preis; -ата на нещо се покачва/спада der Preis von etw. steigt/fällt, etw. steigt/ fällt im Preis; • на всяка -a um jeden Preis. цен | ен прил., -на, -но, -ни Wert-, wert¬ voll; (скъп) kostbar; -ен часовник eine kostbare Uhr/; -ни идеи wertvolle Ideen PI; борс. -ни книжа Wertpapiere PI, Effekten PI; -но украшение ein wertvol¬ ler Schmuck m. ценен прил. geschätzt, ehrenhaft, ehrenwür¬ dig. ^ цензл»., -ове, (два) ценза 1. Qualifikation /, -еп; с висок - mit hoher Qualifikation, hoch qualifiziert; 2. Zensus m, -; избира¬ телен — Wahlzensus m. цензор м., -и Zensor m, Zensoren. цензур | а ж., -и Zensur/, -en. цензурйрам гл. zensurieren sw.V. hb tr.V. ценйтел (-ят) м., -и Schätzer т, -, Ken¬ ner т, -. ценност ж., -и 1. Wert т, -е; духовни -и geistige Werte Р1\ непреходни -и un¬ vergängliche Werte Р1\ поврат в -ите Wer¬ tewandel т; 2. (скъпоценност) Kostbar¬ keit / -еп, Wertgegenstand т, Wertgegen¬ stände', -и Wertsachen PI; разпродавам —и Kostbarkeiten ausverkaufen. ценност|ен прил., -на, -но, -ни Wert-; -ен критерий Wertmaßstab т; -на система Wertsystem п. ценов|й прил., -а, -о, -й preislich, Preis-; -и дъмпинг Preisdumping п; -и индекс Preisindex т; -и натиск Preisdruck т; -и спад Preissturz т. ценообразуване ср., само ед. икон. Preis¬ bildung/ оР*1. ценообразуващ прил. preisbildend, ценоразпис м., -и, (два) ценоразписа Preisliste/ -п, Preisverzeichnis п, -se. цент м., -ове, (два) цента Cent т, -s/~. центифолия ж., само ед. бот. Zentifolie /, -и. % центнер м., -и, (два) центнера Zentner т, -. централ|а “И 1. (на организация, фирма) Zentrale/ -п; телефонна -а Te¬ lefonzentrale /; 2.: атомна (електричес¬ ка) -а (АЕЦ) Atomkraftwerk п, Kern¬ kraftwerk п; водноелектрическа -а (ВЕЦ) Wasserkraftwerk п; електричес¬ ка -а Kraftwerk п, Elektrizitätswerk п; топлоелектрическа -а (ТЕЦ) Wärme¬ kraftwerk п. централ|ен прил., -на, -но, -ни zentral, Zentral-; полит. -ен комитет Zentral¬ komitee п; спорт, -ен нападател Mittel¬ stürmer т; спорт. —ен полузащитник Mittelläufer т; мат. —ен ъгъл Zentriwin¬ kel т; Централна банка Zentralbank /; Централна Америка Mittelamerika (п); Централна Африка Mittelafrika (п); -на гара Hauptbahnhof т; Централна Евро¬ па Mitteleuropa (п); анат. -на нервна система Zentralnervensystem п; -но отоп¬ ление Zentralheizung/; -но управление Zentralverwaltung/. централизация ж., само ед. Zentralisa¬ tion /, -еп, Zentralisierung/, -еп. централизйрам гл. zentralisieren sw.V. hb tr.V. централизйран прил. zentralisiert, централйз | ъм (-мът) м., само ед. полит. Zentralismus т оР1. централистйч | ен прил., -на, -но, -ни zen¬ tralistisch. централноевропейск|и прил., -а, -о, -и mitteleuropäisch. центрйз|ъм (-мът) м., само ед. полит. Zentrismus т оР1. центрйрам гл. 1. zentrieren sw.V. hb tr.V.; 2. спорт, flanken sw.V. hb tr.V./itr.V. центрйст M., -и полит. Zentrist m, -en, -en.
центробеж]ен GAMQOFF 948 центробеж|ен прил., -на, -но, -ни zentri¬ fugal, Zentrifugal-; техн. ~на помпа Zen¬ trifugalpumpe/; физ. ~на сила Zentrifu¬ galkraft /, Fliehkraft /; физ. ~но ускоре¬ ние Zentrifugalbeschleunigung/, центровам гл. техн. zentrieren sw.V. hb tr.V. центростремйтел |ен прил., -на, -но, -ни zentripetal, Zentripetal-; физ. ~на сила Zentripetalkraft /; физ. ~но ускорение Zentripetalbeschleunigung/. центрофуг|а ж., -и 1. техн. Zentrifuge /, -п; 2. (на пералня) Wäscheschleuder /, -п. центрофугйрам гл. I. zentrifugieren sw.V. hb tr.V.\ 2. schleudern sw.V. hb tr.V. центурион M., -и ucmop. Zenturio m, Zen¬ turionen. центури | я ж., -и ucmop. Zenturie/, -n. цент| ьр M., -рове, (два) центъра 1. Zent¬ rum n, Zentren, Mittelpunkt m, -e, Mitte /, -n; в ~ъра на вниманието съм im Zen¬ trum der Aufmerksamkeit stehen; тя оби¬ ча да е в ~ъра на вниманието sie steht gern im Mittelpunkt (des Interesses); ~ър на тежестта Schwerpunkt m; 2. (на град) Zentrum n, Zentren, Innenstadt / oiV., Stadtmitte/, -n; 3. (средище) Zentrum n, Zentren, Mittelpunkt m, -е; духовен ~л»р ein geistiger Mittelpunkt m; културен/про- мишлен ~ър ein kultureiles/industrielles Zentrum n; 4. полит. Mitte/, -e; 5. спорт. Mittelfeldspieler m, -; (в баскетбола) Center m, -; 6. (учреждение) Zentrum n, Zentren', търговски ~ър Handelszentrum n, Center n. ценя гл., мин. прич. ценйл schätzen sw.V. hb tr.V., ein|schätzen sw.V. hb tr.V., hoch achten sw.V. hb tr.V., werten sw.F. hb tr.V., ocmap. wertschätzen sw.V. hb tr.V. цепвам, цепна гл. 1. (дърва) spalten unr.V. hb tr.V., zerspalten unr.V. hb tr.V., zersplittern sw.V. hb tr.V.; 2. (плодове) zer¬ schneiden unr.V. hb tr.V.; 3. (плат) zerrei¬ ßen unr.V. hb tr.V. цепелйн м., -и, (два) цепелина авиац. Zeppelin т, -е; Luftschiff п, -е. цепениц{а ж., -и Holzscheit т, -е. цепк|а ж., -и 1. Riss т, -е; 2. (шлиц) Schlitz т, -е; 3. (пукнатина) Spalt т, -е. цепнатин | а ж., -й 1. Spalt т, -е, Rkze/, -п; 2. Riss т, -е. цепя гл. (дърва) spalten unr.V. hb tr.V.; (плат) zerreißen unr.V. hb tr.V., zerschnei¬ den unr.V. hb tr.V.; ~ дърва Holz spalten; карти ~ картите die Karten abheben; ~ ce sich spalten unr.V. hb; zerrgißen unr.V. sn itr.V.; ноктите ми се цепят meine Fin¬ gernägel spalten sich; • главата ми се це¬ пи rasende Kopfschmerzen haben; не му ~ басма kein Blatt vor den Mund nehmen, цер M., -ове, (два) цера 6om. Zerreiche /, -п. церберлг, -и мит. Zerberus т, - (и прен.). церебрал |ен прил., -на, -но, -ни мед. ze¬ rebral, Zerebral-. церемониал м., -и, (два) церемониала Zeremoniell п, -е. церемониал | ен прил., -на, -но, -ни zere¬ moniell. церемониалмайстор м., -и Zeremonien¬ meister т, -. церемони|я ж., -и Zeremonie/, Zeremo¬ nien; ~и Umstände PI. церемоня се възвр. гл. Wert auf Förm¬ lichkeit legen sw.V. hb tr.V.; не се церемоня ohne große Förmlichkeit handeln, (прям съм) kein Blatt vor den Mund nehmen. цери|й (-ят) м., само ед. хим. Zerium п оР1. церография ж., само ед. изк. Zerogra- phie и: Zerografiе/, .Jen. церопластика ж., само ед. изк. Zeroplas¬ tik / о 1*1. церя гл., мин. прич. церйл разг. heilen sw.V. hb tr.V., ausjkurieren sw.V. hb tr.V., kurieren sw.V. hb tr.V., behandeln sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich kurieren sw.V. hb, sich ärzt¬ lich behandeln lassen unr.V. hb. цеси | я ж., -и юр. Zession /, -еп. цех м., -ове, (два) цеха 1. (в завод) Werk¬ statt /, Werkstätten, Abteilung /, -еп; 2. ucmop. Zunft f, Zünfte, цеце неизм. зоол. Tsetse/oJPl.; мухата ~ Tsetsefliege /. циан m., само ед. хим. Zyan n oI4. цианид M., -и, обикн.мн. хим. Zyanide PI. цианкалий м., само ед. хим. Zyankali и: Zyankalium п oJ*l.
949 тЛГАРСКО-ПЕМСШ РЕЧНИК цйнквайс цианоза ж., само ед. мед. Zyanose/, -п. цивйл|ен прил., -на, -но, -ни 1. zivil, Zi¬ vil-, bürgerlich; 2. като същ. (полицай) Zivildienstleistende т, -п, -п, Zivi т, -s (жарг.), Zivile т, -п, -п; (лице) Zivil¬ person /, -еп, Zivilist т, -еп, -еп. дивил изатор м., -и Zivilisator т, Zivilisa- toren. цивилизаци | я ж., -и Zivilisation/, -еп. цивилизовам гл. zivilisieren sw.V. hb tr.V. цивилизован прил. 1. zivilisiert; 2. (кул¬ турен) zivilisiert, gesittet, kultiviert. цйвк|а J/C и 1. (ледена висулка) Eis¬ zapfen m, -; 2. (сопол) Rotz m oJPl.; 3. (тесен отвор за пиене) Öffnung/, -еп. цйвря гл. разг. heulen sw.V. hb itr.V., flen¬ nen sw.V. hb itr.V., wdnen sw.V. hb itr.V. цйганин M., цйгани Zigeuner m, циганйя ж., само ед. разг., пренебр. Knauserei/, -еп. цйганк|а ж., -и Zigeunerin /, -пеп. цйганск|и прил., -а, -о, -и zigeunerisch: Zigeuner-; • ~о лято Altweibersommer т, Nachsommer т. циганя се възвр. гл., мин. прич. цига- нйл се разг. knausern sw.V. hb itr.V. цигар | а ж., -и Zigarette /, -п; изтръск- вам пепелта от ~ата die Zigarettenasche schnippen; предлагам някому -а jmdm. eine Zigarette anbieten; пуша ~a eine Zi¬ garette rauchen; угасям ~ата die Zigaret¬ te ausdrücken/zerdrücken. цигаре cp., -та Zigarettenspitze/, -n. цигарен прил. Zigaretten-; - дим Zigaret¬ tenrauch m; -а фабрика Zigarettenfabrik /; -а хартия Zigarettenpapier n. цйгл | а ж., -и Dachziegel m, -. цйглен прил. Dachziegel-, цигулар (-ят) м., -и Geiger т, -, Violinist т, -еп, -еп. цигуларк | а ж., -и Geigerin / -пеп; Vio¬ linistin/, -пеп. цигуларск|и прил., -а, -о, -и geigerisch, цигулк | а ж., -и Geige/ -п; Violme/, -п. цигулков прил. Geigen-; — лък Geigen¬ bogen т. цикад|а ж., -и Zikade/, -и, Zirpe /, -п. цйкл|а ж., -и техн. Ziehklinge/, -п. циклам | а ж., -и бот. Alpenveilchen п, -, Zyklame /, -п, Zyklamen п, - австр., швейц. циклйч|ен прил., -на, -но, -ни zyklisch, циклон м., -и, (два) циклона метеор. 1. Zyklon т, -е, Wirbelsturm т, -е; 2. (об¬ ласт на ниско атмосферно налягане) Zyklone/, -п. циклоп м., -и, (два) циклопа мит. Zyk¬ lop т, -еп, -еп. циклоп | ен прил., -на, -но, -ни zyklopisch, gigantisch. циклостйл м., -и, (два) циклостйла Vervielfältigungsapparat т, -е. циклотрон м., -и, (два) циклотрона физ. Zyklotron п oJPl. цйкля гл. ab|ziehen unr.V. hb tr.V.; ab|krat- zen sw.F. hb tr.V., ab|schaben sw.V. hb tr.V. цикория ж., само ед. бот. Zichorie/, -п, Chicoree и: Schikoree т, -s. цйк|ъл м., -ли, (два) цйкъла Zyklus т, Zyklen; технологичен ~ъл technologi¬ scher Zyklus т; ~ъл стихотворения Ge- dichtenzyklus т. цилиндрйч | ен прил., -на, -но, -ни zylind¬ risch, walzenförmig. цилйнд|ър м., -ри, (два) цилйндъра 1. мат., техн. Zylmder т, -; 2. (шапка) Zylmderhut т, Zylinderhüte, Zylinder т, -. цимбал м., -и, (два) цимбала муз. Zim- bal и: Zymbal п, -ej-s. цимент м., само ед. Zement т, -е (ви¬ дове). циментация ж., само ед. Zementation /, -еп. циментен прил. zementen, Zement-; ~ за¬ вод Zementwerk п. циментйрам гл. zementieren sw.V. hb tr.V. циментйраяе cp., само ед. Zementierung foJPL циментов прил. Zemgnt-; ~ под Zement¬ boden т; —о мляко/— разтвор Zement¬ milch /; ~о тесто Zementbrei т. цинйз|ъм ( мът) м., -ми, (два) цинйзъ- ма Zynismus т, Zynismen, Zote/ -п. цинй|к jm., -ци Zyniker т, -. цинйч | ен прил., -на, -но, -ни zynisch; -ен език eine zynische Sprache/. цинк м., само ед. хим. Zink п oJ*l. цйнквайс м., само ед. изк. Zinkweiß п oJPl.
цинков GABEDOFF 950 цинков прил. Zink-. цинкография ж., само ед. Zinkographie и: Zinkografie/, .Jen, съкр. Zmko п, -s. цинобър м., само ед. Zinnober т, -. Цион м. собств. Zion т oJPl. ционйз | ъм (-мът) м., само ед. Zionismus п оР1. ционйст м., -и Zionist т, -еп, -еп. цип м., -ове, (два) цйпа Reisverschluss т, Reisverschlüsse, Zippverschluss т, Zippver¬ schlüsse, Zipp т, -s. цйп | а ж., -и Haut/, Häute', анат. девст¬ вена ~а Jungfernhäutchen п\ анат. мо¬ зъчна ~а Gehirnhaut /; с плавателна ~а (за птици) schwimmfüßig. цйпест прил. häutig- ципокрйл|о ср., -и зоол. Hautflügler т, -, Hymenoptere т, -п. цйре | й (-ят) м., -и, (два) цирея мед. Ge¬ schwür п, -е, Furunkel т/п, Schwäre/, -п, Eiterbeule/, -п. цирк м., -ове, (два) цйрка Zirkus т, -se. цйркаджийск| и прил., -а, -о, -и Zirkus-. цйркаджи|я м., -и 1. Zirkusclown т, -s; 2. прен. Possenreißer т, -. циркон м., само ед. минер. Zirkon т оВ1. циркони|й (-ят) м., само ед. хим. Zir¬ konium т oJ*l. циркулация ж., само ед. Zirkulation /, -еп, Kreislauf т, Kreisläufe', въздушна ~ Luftzirkulation /. циркулйрам гл. zirkulieren sw.V. sn/hb (рядко) tr.V., im Umlauf sein unr.V. sn itr.V., um|laufen unr.V. sn itr.V., kursieren sw.V. hbjsn (рядко) itr.V. циркуляр M., -и, (два) циркуляра 1. (пис¬ мо) Zirkular n, -e, Rundschreiben n, 2. техн. Kreissäge/, -n, Zirkelsäge/, -n. циркуляр|ей прил., -на, -но, -ни Zirku¬ lar-. цироза ж., само ед. мед. Zirrhose/, -п; ~ на черния дроб Leberzirrhose/. цйст| а ж., -и мед. Zyste/, ~п. цистерн|а ж., -и 1. Zisterne/, -п, Behäl¬ ter т, -, Container [kan'teinn] т, -; 2. (транспорт) Tankwagen m, цистоскбпия ж., само ед. мед. Zystosko- piе/ oRl. цитадел|а ж., -и Zitadelle/, -п. цитат м., -и, (два) цитата Zitat п, -е. цитйрам гл. zitieren sw.V. hb tr.V.; Zitat(e) an|führen sw.V. hb tr.V., wörtlich wiederge¬ ben unr.V. hb tr.V. цитоло | г M., -зи Zytologe m, -n, -n. цитологйч|ен прил., -на, -но, -ни zyto- logisch. цитология ж., само ед. биол. Zytologie f oRl., Zellenlehre/oRl. цитоплазма ж., само ед. физиол. Zyto¬ plasma п, Zytoplasmen, Zellplasma п, Zell¬ plasmen. цитотоксйн м., само ед. Zytotoxin п, -е. цитотоксйч|ен прил., -на, -но, -ни zyto¬ toxisch. цйтр | а ж., -и муз. Zither/, -п. цйтрусов прил. Zhrus-; ~ плод Zitrus¬ frucht /. циферблата., -и, (два) циферблата Zif¬ ferblatt п, Zifferblätter. цйфр|а ж., -и Ziffer f -п. цйфров прил. Ziffern-, Zahlen-; ~а изчис¬ лителна машина Rechner т; ~а комби¬ нация Zahlenkombination /. цйц | а ж., -и разг., жарг. Brust/, Brüste. цицйн|а ж., -и разг. Beule/, -п. цицй|я м., -и разг., пренебр. Geizkragen т, Geizhals т, Geizhälse. цйцк | а ж., -и Zitze/, -п. цокам гл. разг. saufen unr.V. hb tr.V., trin¬ ken unr.V. hb tr.V. цок|ъл M., -ли, (два) цокъла apxum. Zo- ckel m, цол м., -ове, (два) цола Zoll т, -. цоп! междум. plauz! plumps! цопвам, цопна гл. platschen sw.V. hbjs;i itr.V., plumpsen sw.V. sn itr.V.; ~ във водата ins Wasser plumpsen, цугтромбон M., -и, (два) цугтромбона муз. Zugtrompete f,-n. цукал | o cp., -ä Nachttopf m, Nachttöpfe, Topf m, Töpfe. цунами cp., само ед. Tsunami m, -s. цункам гл. ein Küsschen geben unr.V. hb tr.V. (no auf (Akk)). цупя гл. verziehen unr.V. hb tr.V.; ~ ce schmollen sw.V. hb itr.V., eine Flappe zie¬ hen unr.V. hb tr.V. цъкам глА. разг. (за механизъм) ticken
951 ЬЪАГЛРСКО-ПЕМСКП РЕШК цяр sw.V. hb itr.V.; 2. (с език) schnalzen sw.V. hb itr.V. цървул м., -и остар. Qpanke/, -л. цървулан м., -и Bauerntölpel т, -. църкв|а ж., -и Kirche/, -л. църков|ен прил., -на, -но, -ни kirchlich, Kirchen-; geistlich; ~ен имот Kirchengut л; ~ен календар Kirchenjahr л; -ен праз¬ ник Kirchenfest л; -ен хор Kirchenchor т; -на музика Kirchenmusik/; ~но нас¬ тоятелство Kirchenvorstand т; юр. -но право Kirchen recht л; • беден като -на мишка arm wie eine Kirchenmaus, църковнославянск| и прил., -а, -о, -и kir¬ chenslawisch. църцоря гл. sickern sw.V. sn itr.V., tröpfeln sw.V. sn itr.V. цъфвам, цъфна гл. 1. auf|blühen sw.V. sn itr.V., erblühen sw.V. sn itr.V.-, 2. (разпук¬ вам се) auf|platzen sw.V.sn itr.V.- 3. прен., разг. (разцъфвам) erblühen sw.V. sn itr.V.; 4. прен., разг. (появявам се неочаква¬ но) angeschneit kommen unr.V. sn itr.V.; 5. прен., разг., ирон. (в тежко положе¬ ние съм) in der Patsche sein unr.V. sn itr.V.I sitzen unr.V. hbjsn южнонем., австр., швейц. йг.К/stecken sw.V. hb itr.V., bed¬ rängt sein unr.V. sn itr.V. цъфтеж M., само ed. Blüte/, -n (и прен.). Blütezeit f, -en. цъфтя гл. blühen sw.V. hb itr.V. (и прен.); бизнесът ми цъфти mein Geschäft blüht; лалетата цъфтят die Tulpen blühen, цъфтящ прил. blühend, цял прил., -а, -о, цели 1. ganz, gesamt; (в пълния си размер) ganz, voll, vollstän¬ dig; в -ата къща im ganzen Haus; кре¬ щя с ~о гърло aus vollem Halse schreien; по целия свят in der ganzen Welt; по ~ ден ganztags; през -ата седмица die gan¬ ze Woche, in der ganzen Woche; през -ото време die ganze Zeit; c -ото си сърце aus tiefstem Herzen; три цели часа drei volle Stunden; учителите като ~o die Lehrer in ihrer Gesamtheit; целият ден den gan¬ zen Tag; целият свят die ganze Welt; це¬ лият треперя am ganzen Körper zittern; муз. -а нота eine ganze Note; мат. ~o число ganze Zahl /; -ото население die Gesamtheit der Bevölkerung; -ото се¬ мейство die gesamte Familie; 2. (невре- дим, неповреден) unverletzt, unversehrt, heil; оставам - unversehrt bleiben; 3. (ис¬ тински) wahr; той e - артист er ist ein wahrer Schauspieler; • целият съм в слух ich bin ganz Auge und Ohr. цялост ж., -и Ganzheit / oJ*l., Einheit /, -en, Vollständigkeit/oJ1/.; в своята - in seiner/ihrer Gänze. цялост |ен прил., -на, -но, -ни ganzheit¬ lich; Gesamt-, gesamt; völlig, gänzlich, vollendet, vollständig; -на картина Ge¬ samtbild n; -на подготовка völlige Vor¬ bereitung/; -но впечатление Gesamtein¬ druck m; -но представяне Gesamtdarstel¬ lung/; —но творчество Gesamtwerk n. цялостност ж., само ed. Gesamtheit / oJ*l., Ganzheit/ oPl. цяр m., церове, (два) цяра Arznei/, -en, Arzneimittel n, -, Heilmittel n, -.
GAREQOFF 952 ИЧ, ч der vierundzwanzigste Buchstabe des bulgarischen чавк|а ж., -и зоол. Dohle чад | o и чед | о ср., -а остар. 1. Kind п, -er; 2. (като обръщение) mein Sohn; meine Tochter. чадър м., -и, (два) чадъра Schirm т, -е; плажен ~ Sonnenschirm т; ~ за дъжд Re¬ genschirm т. чадърче ср., -та умал. 1. Schirmchen п, -, kleiner Schirm т, -е; 2. бот. Trichter¬ winde /, -п, Winde/, -п. чаен прил., чайна, чайно, чайни и чаен прил. Тее-; ~ ритуал Teeritual п; ~ сер¬ виз Teeservice п; ~а лъжичка Teelöffel т; ~а чаша Teetasse/; бот. чайна роза Teerose /. ча | й (-ят) м., -йове и -еве, (два) чая Тее m, -s; билков ~й Kräutertee т; пакетче ~й Teebeutel т; плодов ~й Fruchttee т; черен ~й schwarzer Тее т. чайк|а ж., -и зоол. Möve/, -п. чайн | а ж., -и Teehaus п, Teehäuser. чайни | к м., -ци, (два) чайника Teekessel т, -. чак нареч. 1. (за време) erst; той ще се върне - след 3 дена er will erst in drei Tagen zurückkommen; ~ другата седми¬ ца erst nächste Woche; 2. (за място) ~ до/в bis; летя ~ до Мюнхен bis (nach) München fliegen; - до тук bis hierhin; 3. (за степен) so; не е ~ толкова важно es ist nicht so wichtig; той може да е глу¬ пав, ама не е — такъв глупак er mag ja blöd sein, aber so blöd (ist er) auch wieder nicht. чакал M., -и, (два) чакала зоол. Schakal т, -е. чакали | я ж., -и (при лекар и др.) War¬ tezimmer п, (на гара и пр.) Wartesaal т, Wartesäle. чакам гл. 1. warten sw.V. hb itr.V. (някого/ нещо auf jmdn./etw. (Akk)); времето не чака Zeit und Stunde warten nicht; карам някого да чака jmdn. warten lassen; ча¬ кай малко Moment mal, warte mal; ча¬ кай само! (заплаха) warte nur!; - авто¬ буса auf den Buss warten; — дъждът да спре warten, bis der Regen aufhört; 2. (очаквам) erwarten sw.V. hb tr.V.; не ча¬ кай помощ от мен von mir hast du keine Hilfe zu erwarten; ~ гости Gäste erwar¬ ten; ~ дете ein Kind erwarten; ~ неприят¬ ности mit Ärger rechnen; ~ някого на га¬ рата jmdn. am Bahnhof erwarten; - обаж¬ дане einen Anruf erwarten; 3. само 3 л. (предстои) bevor|stehen unr.V. hb tr.V., warten sw.V. hb itr.V., erwarten sw.V. hb tr.V.; чака ме безсънна нощ mir steht eine schlaflose Nacht bevor; чака ме неприят¬ ност mir steht etw. Unangenehmes bevor; 4. (уповавам се) angewiesen sein unr.V. sn itr.V. (на някого auf jmdn. (Akk)); ~ на нечия заплата auf jmds. Gehalt angewie¬ sen sein. чакане cp., само cd. Warten n oJ*l. чакр|а ж., -и Chakra ['t/akra] n, -sfChak- ren. чакъл M., само ed. Schotter m, -, Kks m, -e, -. чакълен прил. Schotter-; Kies-, kiesig; ~a улица Schotterstraße f. чакълест прил. Schotter-, Kies-, kiesig. чалг|а ж., -и разг., пренебр. Tschalga / oTl. чалм|а ж., -и Turban т, -е. чалъм м., -и, (два) чалъма разг. Dreh т oJPL; Kniff т, -е, Kunstgriff т, -е; Trick т, -s; хващам му ~а den Dreh herausha¬ ben; • продавам ~и sich aufspieten. чам м., -ове, (два) чама 1. Nadelbaum m, Nadelbäume; 2. само ед. (материал) Na¬ delholz п oTl., Fichtenholz п oTL, Kiefer¬ holz п oJPL чан м., -ове, (два) чана Glocke/, -п. чант| а ж., -и Tasche/, -п; кожена ~а Le¬ dertasche /; лачена ~а Lacktasche /; па¬ зарска -а Einkaufstasche /; пътна ~а Rei¬ setasche /. чантаджи\ям., -и 1.разг., пренебр. (чи¬ новник) Bürokrat т, -еп, -еп; 2. (занаят¬ чия) Täschner т, -. чантичк|а ж., -и умал. Täschchen п, Handtasche/, -п, Beatelchen п, -. чапл|а ж., -и зоол. Reiher т, -. чао! неизм. ciao! ['tfau ],разг. tschau! tschüs!
953 ъългАРСю-птст речш част и: tschüss! чапраз м„ -и, (два) чапраза разг. Gür¬ telspange/, -п, Gürtelschnalle/, -п. чар м., -ове, (два) чара Charme [Jarm] т oJPL, Reiz т, -е, Zauber т oJ*L; естест¬ вен ~ ein natürlicher Reiz т; неустоим - unwiderstehlicher Charme т. чарда | к м., -ци, (два) чардака нар. Al¬ tan т, -е, Söller т, -. чардаш м., само ед. муз. Tschardas и: Tschardasch и: Csardas и: Csardas т, -I-е. ^ чарк м., -ове, (два) чарка 1. истор. (вод¬ на дъскорезница) Sägemühle /, -п; 2. разг. (елемент, част) Werkstück п, -е, Tdl п, -е. чарлстон м., само ед. муз. Charleston [Ч/arlstn] т, -s; (тип панталон) ausge¬ stellte Hose/, -п. чаров|ен прил., -на, -но, -ни reizvoll, be¬ zaubernd; ~на усмивка ein bezauberndes Lächeln п. чаровниц | а ж., -и Zauberin/, -пеп; Hul¬ din/, -пеп. чаровност ж., само ед. Zauber т, -, Reiz т, -е. чароде|й (-ят) м., -и Zauberer т, чародейк | а ж., -и Zauberin/, -пеп. чародейск | и прил., -а, -о, -и Zauber-, zau¬ berhaft. чародейств|о cp., -а Zauberei/, -еп; He¬ xerei/, -сп. чартър|ен прил., -на, -но, -ни: ~ен по¬ лет Charterflug т. чаршаф м., -и, (два) чаршафа Bettlaken т, -, Betttuch п, Betttücher. чаршафосвам, чаршафосам гл. beziehen unr.V. hb tr.V. чаршй|я ж., -и остар. 1. (търговска улица) Geschäftsstraße/, -п, Hauptstra¬ ße /, -п; 2. (център) Zentrum п, Zentren. час м., -ове, (два) часа 1. Stunde/, -п; в този късен - zu so später Stunde (geh)’, за Мюнхен има влакове на всеки - jede/alle Stunde fährt ein Zug nach Mün¬ chen; карам със 100 км в - mit 100 Stun¬ denkilometern fahren, 100 km in der Stun¬ de fahren; малките --ове die frühen Mor¬ genstunden; на всеки ~ stündlich; на кръ¬ гъл ~ zur vollen Stunde; на ~ stundenwei¬ se; половин ~ eine halbe Stunde; c —ове stundenlang; те живеят на два -а път с влак от нас sie wohnen zwei Bahnstunden von uns entfernt; три -а c кола/пеш drei Stunden mit dem Auto/zu Fuß; удари пос¬ ледният му — sein letztes Stündchen/sei- ne letzte Stunde ist gekommen/hat geschla¬ gen; ~ и половина anderthalb Stunden; - по-скоро so bald wie möglich; 2. Stunde / -n; учебен ~ Unterrichtsstunde f, {в уни¬ верситет) Lehre/; - за преглед Unter¬ suchungsstunde /, Termin m; 3. Uhr/, -en; в колко —ä ще се срещнем? um wieviel Uhr treffen wir uns?; в осем ~ä um acht Uhr; колко е ~д.т? wieviel Uhr ist es? wie spät ist es?; на ~ä auf den Punkt genau, sofort; ~д>т е два es ist zwei Uhr; • на до¬ бър ~! viel Glück! alles Gute! часов прил. Stunden-; -а стрелка Stun¬ denzeiger m. часови (-ят) м., часови Posten т, -, Wachposten т, -. часовни | к м., -ци, (два) часовника Uhr /, -еп; гледам си -ка (нетърпелив съм) (dauernd) auf die Uhr sehen; градски —к Turmuhr/; джобен ~к Taschenuhr/; на¬ вивам -ка die Uhr aufziehen; пясъчен -к Sanduhr /; ръчен -к Armbanduhr /; сверявам -ка си die Uhr richtig stellen; стенен —к Wanduhr/; точен като -к ab¬ solut regelmäßig; -кът избързва/изоста- ва/върви точно die Uhr geht vor/nach/ge- nau; -кът ми спира meine Uhr bleibt ste¬ hen. часовникар (-ят) м., -и Uhrmacher т, -. часовникарски прил., -а, -о, -и Uhr-; Uhren-; -а промишленост Uhrenindust¬ rie/ часовникарство ср., само ед. Uhrmacher¬ handwerk п oJ>l. часовников прил. Uhr-; обратно на -ата стрелка entgegen dem Uhrzeigersinn; по посока на -ата стрелка im Uhrzeiger¬ sinn; - механизъм Uhrwerk п; -а кула Uhr(en)turm т; -а стрелка Uhrzeiger т. часово |й (-ят) м., -и Wachposten т, -. част ж., -и 1. Teil т, -е, Bruchteil т, -е; в по-голямата си - größtenteils, zum
част|ен GAöEQOFF 954 größten Teil; за ~ от секундата im Bruch¬ teil einer Sekunde; западната ~ на стра¬ ната der westliche Teil des Landes; на —и teilweise; неделима ~ wesentlicher Be¬ standteil m; поемам - от вината die Schuld teilweise mit übernehmen; разла¬ гам нещо на съставните му -и etw. in seine Teile/Bestandteile zerlegen; състав¬ на ~ Bestandteil m; език. - на речта Re¬ deteil m; - съм от нещо zu etw. gehören; 2. (детайл) Teil n, -e; Einzelteil n, -e; разглобявам на -и etw. in Einzelteile zer¬ legen; резервна ~ Ersatzteil n; склад за резервни -и Ersatzteillager п; 3. (област) Gebiet п, -е, Teilbereich т, -е; това спа¬ да към моята - das gehört zu meinem Teilbereich; 4. воен. Einheit/, -en, Truppe / -n; 4. ukoh. Rate/, -и; плащам на -и in Raten zahlen. част|ен прил., -на, -но, -ни 1. privat; Pri¬ vat-; ~ен детектив Privatdetektiv т; ~ен дом Privathaus т; ~ен учител Privatleh¬ rer т; (за помощ на изоставащи уче¬ ници) Nachhilfelehrer т; -на собстве¬ ност Privateigentum п; -ни уроци Privat¬ stunden PI; (за помощ на изоставащи ученици) Nachhilfeunterricht т; ~но ли¬ це eine private Person /; -но право Pri¬ vatrecht п; -но предприятие ein privates Unternehmen п, Privatbetrieb m; -но про¬ изводство Privatproduktion /; 2. (отде¬ лен) einzeln, Einzel-; ~ен случай Einzel¬ fall т. частйц|а ж., -и 1. Teilchen п, - (и физ.), Bruchteil т, -е; 2. грам. Partikel/, -п. частйч|ен прил., -на, -но, -ни teilweise; Teil-; partiell; ~ен успех Teilerfolg т; -на безработица Teilarbeitslosigkeit /; —на заетост Teilzeitbeschäftigung /; —но об¬ новяване eine teilweise Erneuerung/, частни |клг., -ци 1. Privatunternehmer т, -; 2. (собственик) Privateigentümer т, -. части | Oi ср., -и мат. Quotient т, -еп, -еп. частно2 нареч. privat, privatum. частноправ|ен прил., -на, -но, -ни pri¬ vatrechtlich. частнопрактикуващ прил. privat prakti¬ zierend. частност неизм.: в - besonders. чатал м., -и, (два) чатала 1. Astgabel /, -п; 2. анат. разг., прен. Beine п/PL чаталест прил. gegabelt, gabelförmig, чатвам, чатна гл. kapieren sw.V. hb itr.V., schnallen sw.V. hb itr.V., schalten sw.V. hb itr.V. чат-пат нареч. разг. 1. (от време на вре¬ ме) hin und wieder, lue und da; 2. (тук- там) da und da; • знам - немски ein paar Brocken Deutsch können, чау-чау cp., неизм. зоол. Chow-Chow ['tjau—] m, -s. ча-ча-ча неизм. муз. Cha-Cha-Cha [tja_.]. чаш 1 а ж., -и (стъклена) Glas п, Gläser; (порцеланова) Tasse /, -п; -а вода ein Glas Wasser; -а за сладолед Eisbecher т; -а кафе/чай eine Tasse Kaffee/Tee; -а със столче Kelch т; -а шампанско ein Glas Champagner; • изпивам горчивата -а до дъно den bitteren Kelch bis auf den Grund leeren (müssen); -ата преля das Maß ist voll. чашк|а^с., -и умал. 1. (стъклена) Gläs¬ chen п, (порцеланова) Tässchen п, прекалявам с -ите ein Glas über den Durst trinken; 2. (на сутиен) Körbchen n, -; 3. бот. Kelch m, -e; Blutenkelch m, -e. чашковйд|ен прил., -на, -но, -ни kelch¬ förmig. чвор м., -ове, (два) чвора Ast т, Äste; Knorren т, -. чворест прил. knorrig, че съюз dass; знам, - имаш право ich weiß, dass du recht hast; не беше сигур¬ но, - той ще дойде dass er kommt, war noch nicht sicher; това се дължи на фак¬ та, — не внимаваш das liegt daran, dass du nicht aufgepasst hast; той толкова много се смя, - чак се разплака er lachte so sehr, dass ihm die Trännen in die Augen traten; • в случай - im Falle, dass; ма- кар/въпреки ~ obwohl; при положение - vorausgesetzt, dass; при условие - un¬ ter der Bedingung, dass; така - so dass, чеверме cp., -та 1. auf Spieß gebratenes Lammfleisch n oPl.; 2. Grillgericht n, -e. чевръст прил. flink, geschickt; -и пръсти flinke Finger Pi.
955 дЬЛГАРСКО-НЕМСКН РЕЧНИК червенея чевръсто нареч. geschickt, flink, behend(e). чезна гл. 1. verschwinden unr.V. sn itr.V.; 2. da hm | schwinden unr.V. sn itr.V.; 3. прен. (линея) sich grämen sw.V. hb, schmachten sw.V. hb itr.V., sich verzehren sw.V. hb (no някого nach jmdm. (Dat)). чеиз M., -и, (два) чеиза Aussteuer f, -n (рядко); Mitgift/, -en (ocmap.). чек M., -ове, (два) чека Scheck m, -s; из¬ давам ~ einen Scheck ausstellen; напис¬ вам - einen Scheck ausfüllen; осребря¬ вам ~ einen Scheck einlösen; плащам c ~ mit (einem) Scheck bezahlen; разплаща¬ телен ~ Verrechnungsscheck m; ~ без пок¬ ритие ein ungedeckter Scheck m; ~ за пла¬ щане в брой Barscheck т. чекй|я ж., -и Taschenmesser п, -. чекмедже ср., -та Schublade/, -п, Schub¬ fach п, Schubfächer. чекна гл., мин. прич. чекнал разг. 1. (ус¬ та) weit auflmachen sw.V. hb tr.V., auf]rei¬ ßen unr.V. hb tr.V., auflsperren sw.V. hb tr.V.; 2. (крака) auseinander spreizen sw.V. hb tr.V.; 3. (кърша) ab|reißen unr.V. hb tr.V. чеков прил. Scheck-; ~a бланка Scheck¬ vordruck m; ~a измама Scheckbetrug m; ~a книжка Scheckbuch n. чекръ|кл<., -ци, (два) чекръка Spinnrad n, Spinnräder. чел|ен прил., -на, -но, -ни 1. Stirn-; 2. (фронтален) vordere, vorderst, frontal; ~ен удар Frontalzusammenstoß т; 3. прен. (пръв) Spitzen-; ~на позиция Spit¬ zenposition /. челйст м„ -и Cellist [tje'list, Je...] т, -en, -en. челйстк|а ж., -и Cellistin [tjc™, Je...]/, -nen. челйчен прил. stählern; Stahl-, stahlhart, чел | Oi и чел|о cp., -ä анат. Stirn/, -en; високо ~o eine hohe Stirn/; набръчкано ~o eine gerunzelte Stirn /; ниско ~o eine niedrige Stirn /; c вдигнато ~o mit erho¬ bener Stirn. чел | o2 cp., -ä муз. Cello ['tjclo, 'Jelo] n, -s/ Celli. челюст ж., -и 1. анат. Kiefer m, -; дол- на/горна ~ Unter-/Oberkiefer m; 2. техн. Backe/, -n. челяд ж., само ed. Kinder njPl; (домоча- дие) Familie/, -n. чембал|о cp., -а муз. Cembalo ['tje...] n, -s/Cembali. чемшир и чимшйр м., -и, (два) чемшй- ра и чимшйра бот. Buchsbaum т, Buchs¬ bäume; Buchs т, -е. чемшйрен и чимшйрен прил. Buchs¬ baum-. ченге ср., -та разг. Bulle т, -п, -п; Polyp т, -еп, -еп. ченгел м., -и, (два) ченгела Haken т, -; • трябва да му вадя думите с ~ от ус¬ тата jmdm. die Würmer aus der Nase zie¬ hen müssen. чене cp., -та разг. Kiefer m, -. чеп M., -ове, (два) чепа Ast m, Äste, Knor¬ ren m, -; Spund m, -ejSpünde. чепат прил. 1. knorrig; 2. прен. rauh, un¬ gehobelt; 3. прен., разг. (за човек, ха¬ рактер - труден) schwierig, störrisch, starrsinnig. чепй|к м., -ци, (два) чепйка Schuh т, -е; • знам къде го стяга -кът wissen, wo jmdn. der Schuh drückt. чепк|а ж., -и Traube/, -n. чепкал |o cp., -ä Rdßwolf m, Reißwölfe, Wollkrempel m, -, Karde/, -n. чепкам гл. zerfasern sw.V. hb tr.V., hecheln sw.V. hb tr.V.; ~ се разг. sich zanken sw.V. hb (c някого mit jmdm. (Dat)). черве|й (-ят) м., -и, (два) червея Wurm т, Würmer; Made/, -п; дъждовен ~й Re¬ genwurm т; книжен ~й Buchwurm т. червен прил. 1. rot, Rot-; полит. rot, kom¬ munistisch; бот. ~ глог Rotdorn п; бот. ~ пипер roter Paprika т; Червената ар¬ мия die Rote Armee /; Червената шап¬ чица Rotkäppchen п; Червеният кръст das Rote Kreuz п; ~о вино Rotwein т; ~о водорасло Rotalge /; бот. ~о зеле Rot¬ kohl т; Червено море das Rote Meer п; 2. като същ. (цвят, сфетофар) Rot п oJPl.; минавам на ~о bei Rot fahren; на ~о съм in den roten Zahlen sein; подчер¬ тавам c —o etw. rot unterschreiben, червендалест прил. rotwangig, rotbackig/ rotbäckig. червенея гл., мин. прич. червенял 1. rot
червеникав GA5EDOFF 956 werden urtr.V. sn itr.V.; erröten sw.V.sn itr.V,.; 2. rot leuchten sw.V. hb itr.V.', - ce rot leuch¬ ten sw.V. hb itr.V. червеникав прил. rötlich; ~о-кафяв rot¬ braun. червенина ж., само ед. Röte/oPl. червенка ж., само ед. вет. Rotlauf т oPl. червенобрад прил. rotbärtig, червенобузест прил. rotwangig, rotbackig/ rotbäckig. червеногварде | ец м., -йци истор. Rot¬ gardist т, -еп, -еп. червенокож прил. 1. rothäutig; 2. India¬ ner т, презр. Rothaut /, Rothäute. червенокос прил. rothaarig, червенолйст прил.: - бук Rotbuche/. червеноперк | а ж., -и зоол. Rotfeder /, -п. червеношййк | а ж., -и зоол. Rotkehlchen п, -. червйв прил. wurmstichig, wurmig, madig; • - съм с пари Geld wie Heu haben, червйл J o cp., -a Lippenstift m, -e. червйсвам, червйсам гл. нар. schminken sw.V. hb tr.V., röten sw.V. hb tr.V.; ~ ce sich schminken sw.V. hb. черв | ö cp., -ä анат. Darm m, Därme, въз¬ паление на -ата Darmentzündung/; де¬ бело —o Dickdarm m; право ~o Mastdarm m\ преплитане на -ата Darmverschlin¬ gung/; тънки -a Dünndarm т. червя гл., мин. прич. червйл rot mahlen sw.V. hb tr.V., röten sw.V. hb tr.V., rot fär¬ ben sw.V. hb tr.V:, — ce 1. sich die Lippen färben sw.V. hb, Lippenstift mrf|tragen unr.V. hb tr.V.; 2. (изчервявам ce) erröten sw.V. sn itr.V., rot werden unr.V. sn itr.V. червясвам, червйсам гл. wurmstichäg/ma- dig werden unr.V. sn itr.V. черг j а ж., -и Matte/, -n, Decke f, -n. чергар (-ят) м., -и Nomade т, -п, -п. чергарк|а ж., -и Nomadin /, -пеп. чергарск|и прил., -а, -о, -и nomadisch, чергарство ср., само ед. Nomadenleben п oJ>l. чергйл|о cp., -а Plane/, -п. черд|а ж., -й Rinderherde /, -п. чердже ср., -та Matte/ -п. чер|ен и чер прил., -на, -но, -ни 1. schwarz, Schwarz-; ~ен като смола schwarz wie die Nacht/wie Ebenholz; ~ен хляб Schwarzbrot n; —на дъска Tafel /; aemp. -на дупка schwarzes Loch n; -ни мета¬ ли Eisenmetalle PI; —но-бял schwarz¬ weiß, Schwarzweiß-; -но-бял телевизор Schwarzweißfernseher m; -но-бял филм Schwarzweißfilm m; —но-бяла снимка Schwarzweißaufnahme /; -но-бяла фото¬ графия Schwarzweißfotografie/; 2. (тъ¬ мен) dunkel, finster; 3. прен. (тъжен, не¬ радостен) traurig, freudenlos; (за хумор) schwarz; ~ен живот ein freudenloses Le¬ ben n; -но минало eine dunkle Vergan¬ genheit /; 4. прен. (нелегален) schwarz, Schwarz-; купувам на -но etw. schwarz kaufen; работя на -но Schwarzarbeiten; -на борса schwarzer Markt, Schwarzmarkt m, Schwarzhandel m; -ната икономика Schattenwirtschaft/; 5. (за вход, стълби¬ ще) Hinter-; • в нечий -ен списък съм bei jmdm. schlecht angeschrieben sein; в -ния списък съм auf die schwarze Liste setzen; виждам всичко в -на светлина alles schwarz sehen; анат. -ен дроб Le¬ ber /; зоол. -ен кос Schwarzdrossel/; Че¬ рен Петър (игра) Schwarzer Peter; -ен пипер Pfeffer т; -ен списък schwarze Liste/; бот. -на боровинка Schwarzbeere /; Черна гора Montenegro п; -на кутия (на самолет) Flugschreiber т; -на ма¬ гия Schwarzkunst/; прен. -на овца das schwarze Schaf п; -на работа grobe/schwe- re Arbeit/; зоол. -ната вдовица (вид па¬ як) die Schwarze Witwe/; Черният кон¬ тинент der Schwarze Erdteil m; Черно мо¬ ре das Schwarze Meer n; -но на бяло schwarz auf weiß. череп m., -и, (два) черепа анат. Schädel m, -; - и кости (изображение) Toten¬ kopf т. череп|ен прил., -на, -но, -ни Schädel-; мед. kranial. череш|а ж., -и 1. Kirsche/, -п; 2. (дър¬ во) Kirschbaum т, Kirschbäume. черешов прил. 1. Kirschbaum-; Kirsch-; 2. (цвят) kirschrot. черкв | а ж., -и Kirche /, -п. черкез и черкез|ин м., -и Tscherkgsse
957 ъълглрсюжмсш решк черчеве т, -п, -п. черков|ен прил., -на, -но, -ни kirchlich; Kirchen-. черковнославянск|и прил., -а, -о, -и kir¬ chenslawisch. чернея гл., мин. прич. чернял 1. sich schwarz ab|heben unr.V. hb; 2. (ставам че¬ рен) schwarz werden unr.V. sn itr.V.; ~ ce schwärzen sw.V. hb tr.V. чернил | o cp., -ä 1. Schwärze / oPL; 2. прсн. (тегло) Elend n oPL, Leiden n, -. чернйц|ажг., -и бот. 1. (плод) Maulbeere / -п; 2. (дърво) Maulbeerbaum. Maul¬ beerbäume. черно нареч. 1. schwarz; 2. (тъмно) fin¬ ster, dunkel; 3. прен. (тъжно) traurig, freud¬ los, betrübt. черноборсаджийство cp., само ед. Schwarzhandel т oPL; Schleichhandel m oPL черноборсаджи | я м., -и Schwarzhändler m, -; южнонем., австр. Schwärzer m, -; Schieber m, -; Schleichhändler m, -. чернобрад прил. schwarzbärtig, чернов | ä ж., -й Entwurf m, Entwürfe, Kon¬ zept n, -е; пиша на ~a ins Konzept/ins Unreine schreiben. черноглед прил. schwarzseherisch; ~и представи schwarzseherische Vorstellun¬ gen PI. черноглед |ец./и., -ци Schwarzseher m, -, Pessimist m, -en, ~en. черногледство cp., само ед. Schwarzse¬ herei/ oPl. Черногор | ед м., -ци Montenegriner т, -. чернодроб| ен прил., -на, -но, -ни Leber-, чернозем м., -и, (два) чернозема Schwarz¬ erde / -п. чернокож прил. 1. dunkelhäutig; 2. като същ. Schwarze т, -п, -п. чернокос прил. schwarzhaarig. Черноморие ср., само ед. Schwarzmeer¬ küste f о PI. черноморски прил., -а, -о, -и Schwarz¬ meer-. черноок прил. schwarzäugig. чернорйз|ец м., -ци истор. Mönch т, Mönche. черня гл. 1. schwärzen sw.V. hb tr.V.\ schwarz machen sw.V. hb tr.V., rußen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (очерням) an|schwärzen sw.V. hb tr.V.; verleumden sw.V. hb tr.V.; herein liegen sw.V. hb tr.V. черпа|к M., -ци, (два) черпака Schöpf¬ kelle / -n. черпи |я ж., -й разг. Bewirtung/, -еп. черпя гл. 1. (извличам) schöpfen sw.V. hb tr.V.; ~ сили от нещо Kräfte aus etw. (Dat) schöpfen; 2. (гощавам) bewirten sw.V. hb tr.V., an|bieten unr.V. hb tr.V.; ~ прияте¬ лите си за рождения си ден seine Freun¬ de zum Geburtstag bewirten; 3. (в заведе¬ ние) spendieren sw.V. hb tr.V.; ~ някого едно питие jmdm. ein Getränk spendieren. черт| а ж., -й 1. Strich m, -e, Linie /, -n; (изрязана, издълбана) Kerbe/ -n; тег¬ ля ~a eine Linie ziehen; 2. (на лице) Ge¬ sichtszug m, Gesichtszüge, Zug m, Züge; 3. (признак) Zug m, Züge; в общи ~и in groben/großen Zügen; основни -и на про¬ изведението Hauptzüge des Werkes; от¬ личителна ~a charakteristisches Merkmal n; семейна ~a Familienzug m; ~a на ха¬ рактера Charakterzug m. чертая гл. zeichnen sw.V. hb tr.V., um rei¬ ßen unr.V. hb tr.V.; ~ схема ein Schema zeichnen. чертеж M., -и, (два) чертежа Zeichnung / -еп. чертеж|ен прил., -на, -но, -ни Zeichen-, чертйц J а ж., -и умал. Strichlein п, -, fei¬ ner Strich т, -е. чертож|ен прил., -на, -но, -ни Zeichen-; ~на дъска Reiß-/Zeichenbrett п. чертожни |к м., -ци (technischer) Zeich¬ ner т, -. чертожничк | а ж., -и (technische) Zeich¬ nerin / -пеп. черупк|а ж., -и Schale / -п; (на косте¬ нурка) Panzer т, -; (на охлюв) Haus п, Häuser, кокосова ~а Kokosschale/; яйче¬ на ~а Eierschale /; ~а на рак Krebspan¬ zer т; • излизам от —ата си aus sich her¬ ausgehen; свивам се в -ата си sich in sein Schneckenhaus zurückziehen, черчеве cp., -та 1. (рамка) Fensterrahmen m, -; 2. (подпрозоречна дъска) Fens¬ terbrett n, -er.
чесал|о GABEBOFF 958 чесал |о ср., -ä Striegel т, -. чеснов прил. Knoblauch-, чест] ж., само ед. Ehre /, -п; в ~ на zu Ehren (Gen), jmdm. (Dat) zu Ehren; Ваша ~ Euer Ehre; въпрос на ~ Ehrensache /; за едната ~ nur um der Ehre willen; имам ~ч-а да направя нещо die Ehre haben, etw. zu tun; накърнявам нечия ~jmds. Ehre antasten/verletzen; неговото доверие е ~ за мен sein Vertrauen ehrt mich; нещо ми прави ~ etw. macht mir (alle) Ehre; оказ¬ вам някому ~ jmdm. Ehre erweisen; от¬ давам ~ die Ehrenbezeigung erweisen, sa¬ lutieren; воен. отдаване на ~ Ehrenbezei¬ gung/; това е — за мен das ist mir eine Ehre; това не ти прави ~ damit kannst du keine Ehre einlegen; ~ е за мен да ... es ist mit eine Ehre, ... zu ...; човек на ~та Ehrenmann m, Mann m von Ehre. чест2 прил. 1. oft, häufig; ~и посещения häufige Besuche PL; 2. (гъст) dicht, чествам гл. feiern sw.V. hb tr.V., begehen unr.V. hb tr.V., festen sw.V. hb tr.V. честван |e cp., -ия Feiern n oPL, Begehen n oPl.; Ehrung/, -n. чест|ен прил., -на, -но, -ни ehrlich, Eh¬ ren-, rechtschaffen; давам ~ната си ду¬ ма sein Ehrenwort geben; това не е ~но! das ist ungerecht/unfairl; ~ен отговор eine ehrliche Antwort /; ~на дума! mein Eh¬ renwort! честит прил. glücklich; ~ рожден ден! herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!; ~ Св. Валентин! herzlichen Glückwunsch zum Valentinstag!; ~a Коледа! frohe Weih¬ nachten!; ~a Нова година! prosit Neujahr! честйтк|а ж., -и Kartengruß m, Karten- grüße.^ честитя гл., мин. прич. честитил gratu¬ lieren sw.V. hb itr.V. (някому нещо jmdm. zu etw. (Dat)); beglückwünschen sw.V. hb itr.V. честно нареч. ehrlich, redlich, rechtschaf¬ fen; ~ казано ehrlich gesagt, честност ж., само ед. Ehrlichkeit f oPl., Geradheit / oPl. често нареч. häufig, oft(malig); (отново) wiederholt. честолюбив прил. ehrgeizig. честолюбйвост ж., само ед. Ehrgeiz т oPl. честот | а ж., -й 1. Häufigkeit/оPL; ~а на предаванията Häufigkeit der Sendungen; 2. физ., стат. Frequenz/, -еп; на ~ите на радио “Хоризонт” сме wir sind auf den Frequenzen von Radio “Horizont”, честот|ен прил., -на, -но, -ни Frequenz-; ~ен обхват Frequenzbereich т. чесън м., само ед. Knoblauch т oPL; ски- лидка ~ Knoblauchzehe/. чет м., неизм. остар. Zahl/, -еп. чет|а ж., -и Schar/, -еп. чета гл., мин. прич. чел 1. lesen unr.V. hb tr.V.; (прочитам) vor|lesen unr.V. hb tr.V., laut lesen unr.V. hb tr.V.; (оповестявам) verlesen unr.V. hb tr.V.; той чете лекции по нова история er liest neue Geschich¬ te; ~ между редовете zwischen den Zei¬ len lesen; ~ на глас съобщение eine Mit¬ teilung vorlesen; ~ нечии мисли jmds. Ge¬ danken lesen; ~ присъда ein Urteil verle¬ sen; 2. (броя) zählen sw.K. hb tr.V. четвор|ен прил., -на, -но, -ни vierfach, четворк | а и (число, оценка) Vier/, -еп; карти Vier / oPL; (коне) Vierge¬ spann п, -е; (трамвай, автобус) Vierer т, -, Vier/, -еп; (група от четирима) Vjerer т, -, Quartett п, -е, Viererbande/, -п. четворно нареч. um das Vierfache; цени¬ те скочиха ~ die Preise sind um das Vier¬ fache gestiegen. четвърт ж., -и Viertel n, -; луната е в първата си - der Mond steht im ersten Viertel; три ~и drei Viertel; часът е два без ~ es ist (ein) Viertel vor zwei, es ist dreiviertel zwei; часът е два и ~ es ist vier¬ tel drei; ~ сирене ein Viertel Käse; ~ час eine Viertelstunde. четвърт| и редно числ., -а, -о, -и vierte; за -и път zum vierten Mal; ~а скорост vierter Gang т; ~ото измерение die vier¬ te Dimension /. четвъртйн| а ж., -и 1. Viertel п, -; 2. муз. Viertelnote/, -п. четвъртйт прил. viereckig, четвърто нареч. viertens, четвъртоклас | ен прил., -на, -но, -ни vier- klassig; Vierklassen-. четвъртокласни | к м„ -ци Schüler т, -
959 ВЬЛГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК четирицилйндров der vierten Klasse. четвъртфинал м., -и, (два) четвъртфи¬ нала спорт. Viertelfinale п, -f-s. четвъртъ|к м., -ци, (два) четвъртъка Dßnnerstag т, -е; в ~к am Donnerstag; в ~к/всеки ~к donnerstags. четвъртъч|ен прил., -на, -на, -но Don¬ nerstags-. чет|еН| прил., -на, -но, -ни gerade; -но число gerade Zahl /. четен2 прил. gelesen; многократно — ро¬ ман ein mehrmals gelesener Roman m. четен |e cp., -ия 1. Lgsen n oPl., Vorlesen n oRl.', 2. (лекция) Lesung/, -en, Vorle¬ sung/, -en. чет|ец M., -цй 1. Vorleser m, -; Rezitator m, Rezitatoren', 2. meamp. Sprecher m, -. четив|о cp., -ä Lektüre/, -n. четин|а ж., -и Borste/, -n (и прен.). четинест прил. borstig, struppig, strub швейц. четири бройно числ. vier; муз. за - ръце vierhändig; на - крака auf allen vieren; на - очи unter vier Augen; хотел c ~ звезди Viersternhotel n\ - пъти viermal; • отварям си очите на - за нещо nach etw. Ausschau halten. четиривалент|ен прил., -на, -но, -ни vierter (Gen) Valenz, четириглав прил. анат. vierköpfig, четириглас| ен прил., -на, -но, -ни vier¬ stimmig. четиригодйш|ен прил., -на, -но, -ни vier¬ jährig; Vierjahr-. четиридел|ен прил., -на, -но, -ни бот. vierteilig; техн. quaternär, четирйдесет и четирййсет бройно числ. vierzig; през -те години die vierziger Jahre. четиридесетгодиш | ен и четириисетго- дйш |ен прил., -на, -но, -ни vierzigjährig, четириднев|ен прил., -на, но, -ни vier¬ tägig. ^ четириетаж | ен прил., -на, -но, -ни vier¬ stöckig. четиризнач |ен прил., -на, -но, -ни vier¬ stellig. четириизмер | ен прил., -на, -но, -ни vier¬ dimensional. четириколесен прил., -на, -но, -ни vjer- rädig. четирикрак прил. vierbeinig, vjerfüßig; ка¬ то същ. ~о Vierbeiner т. четирикрат|ен прил., -на, -но, -ни vier¬ fach, viermalig. четирилйст|ен прил., -на, -но, -ни vjer- blätt(e)rig; -на детелина vierblättriges Kleeblatt п. четиримесечие ср., -я ein Drittel п, - Jahr. четиримест|ен прил., -на, -но, -ни vter- sitzig; -ен автомобил Viersitzer т. четиримоторен прил., -на, -но, -ни vier¬ motorig. четиринадесет и четиринайсет бройно числ. vierzehn. четиринадесетгодйш | ен и четиринай- сетгодйш|ен прил., -на, -но, -ни vier¬ zehnjährig. четиринадесет | и и четиринайсет | и редно числ., -а, -о, -и vierzehnte, четириног прил. vierbeinig, vterfüßig. четириног|о ср., -и зоол. Vierfüßer т, -. четириседмич|ен прил., -на, -но, -ни vierwöchig. четирисрйч | ен прил., -на, -но, -ни език. viersilbig. четириста|ен прил., -йна, -йно, -йни Vierzimmer-; -йно жилище Vierzimmer¬ wohnung/. четиристен м., -и, (два) четиристена геом. Vjerflach п, -е, Vierflächner т, -. четиристен|ен прил., -на, -но, -ни vier¬ flächig. четиристйши | е ср., -я Vierzeiler т, -. четиристот| ен редно числ., -на, -но, -ни vierhundertste. четиристотин бройно числ. vierhundert, четиристран | ен прил., -на, -но, -ни vier¬ seitig. четириструн | ен прил., -на, -но, -ни vier- saitig. четиритактов прил. Viertakt-; - двига¬ тел Viertaktmotor т, Viertakter т. четирицвет|ен прил., -на, -но, -ни vier¬ farbig. четирицилйндров прил. техн. vierzy¬ lindrig; - двигател Vierzylindermotor т.
четиричасов GAÖEDOFF 960 четиричасов прил. vierstündig, четиричлен|ен прил., -на, -но, -ни vier¬ gliedrig, vierköpfig. четириъгъл| ен прил., -на, -но, -ни vier¬ eckig. четириъгълни | к м., -ци, (два) четири¬ ъгълника Viereck п, -е; Geviert п, -е; Quadrangel п, - (остар.). четк| а ж., -и 1. Bürste/, -п; ~а за дрехи Kleiderbürste /; ~а за зъби Zahnbürste /; -а за коса Haarbürste/; 2. (за рисуване, боядисване, бръснене) Pinsel т, -. четкам гл. 1. bürsten sw.V. hb tr.V.\ 2. прен. (хваля, лаская) preisen unr.V. hb tr.V., lo¬ ben sw.V. hb tr.V., schmeicheln sw.V. hb itr.V. (някого jmdm. (Dat)). четлйв прил. leserlich, deutlich: ~ почерк eine leserliche/deutliche Handschrift/. четливост ж., само ed. Lesbarkeit/oPL, Leselichkeit / oPl. четмо cp., само ed. ocmap. Lesen n, -. четни | k M., -ци ucmop. Freischärler m, -, Aufständische m, -n, -n. четническ|и прил., -а, -o, -и Freischär¬ ler-, Freischar-. чех м., -и Tscheche т, -п, -п. Чехия ж. собств. Tschechien (п), Tsche¬ chische Republik /. чехкйн[я ж., -и Tschechin / -пеп. Чехословакия ж. собств. ucmop. Tsche¬ choslowakei/. чех | ъл м., -ли, (два) чехъла Pantoffel т, -п\ • мъж под ~ъл ein Pantoffelheld; под -ъл съм unter dem Pantoffel stehen, чехълче cp., -та зоол. Wimpertierchen п, -. чечен|ец м., -ци Tschetschene т, -п, -п. Чечения ж. собств. Tschetschenien п. чеченк]а ж., -и Tschetschenin/, -пеп. чеченск|и прил., -а, -о, -и tschetschenish. чеша гл., мин. прич. чесал 1. kratzen sw.V. hb tr.V.-, 2. (животно) striegeln sw.V. hb tr.V.-, ~ ce sich kratzen sw.V. hb. чешк|и прил., -а, -o, -и tschechisch. чешм|а ж., -й Wasserleitung/, -еп. чешмен и чешмян прил.: ~а вода Lei¬ tungswasser п. чйба междум. kusch. чибу|к м., -ци, (два) чибука Tschibuk т, -s. чйг| а ж., -и зоол. Sterlet и: Sterlett т, -е. чйзм | а ж., -и, обикн. мн. Stiefel т, -. чи|й въпр. мест., -я, -е, -й wessen. чй|йто относ. мест., -ято, -ето, -йто dessen. чиле ср., -та текст. Lage/ -п\ Strähne/, -п; Strange/ -njSträngen швсйц. Чйли ср. собств. Chüe [t/„] п. чилй | ец м., -йци Chilene [t[._] т, -п, -п. чилййк|а ж., -и Chilenin [tf_.]/, -пеп. чилййск] и прил., -а, -о, -и chilenisch [tj_.]. чйлск|и прил., -а, -о, -и: хим. ~а селит¬ ра Chilesalpeter т. чим м., -ове, (два) чима Rasenziegel т, -. чин! м., -ове, (два) чйна Schulbank /, Schulbänke. чин2 м., -ове, (два) чйна 1. Rang т, Ränge, Klasse /, -п‘, 2. воен. Dienstgrad т, -е, Rangstufe/, -п. чинар м., -и, (два) чинара бот. Platane /, -п, morgenländische Platane/, -п. чинели само мн. муз. Tschinelle/, -п, Bg- cken п, -. чинййк|а ж., -и Untertasse/, -п. чинй | я ж., -и Teller т, летяща ~я flie¬ gende Untertasse /; тоалетна ~я Toiletten¬ becken п. чйнк|а ж., -и зоол. Buchfink т, -еп, -еп. чиновни|к м., -ци Beamte т, -п, -п. чиновническ | и прил., -а, -о, -и 1. Beam¬ ten-; 2. прен. (бюрократичен) bürokra¬ tisch. чиновничество ср., само ед. Beamten¬ schaft /oRl, Beamtentum п oRl. чиновничк | а ж., -и Beamtin/ -пеп. чинопроизводство ср., само ед. Rangbe¬ förderung/, -еп. чйня гл. разг. 1. (правя) machen sw.V. hb tr.V., tun unr.V. hb tr.V.-, 2. (струвам) kos¬ ten sw.V. hb tr.V:, 3. (годен съм) taugen sw.V. hb itr.V., wert sein unr.V. sn itr.V:, то¬ ва не чини das taugt nichts; 4.: чини ми (ти, му, й, ни, ви, им) се es scheint mir. чип! м., -ове, (два) чйпа 1. Jeton [ззЧо:] т, -s, Chip [tjip] т, -s\ 2. (компютърен) Computerchip [kam'pjutat/ip] т, -s. чип2 прил.: ~ нос Stupsnase/. чипонос прил. stupsnäsig. чипс м., само ед. Chips [tjips] PI.
961 бЬАГАРСКОПЕМСКП РЕЧШ чистосърдечност чира | к м., -ци Lehrling т, -е. чиракувам гл. in der Lehre sein unr.V. sn itr.V. чирашк|и прил., -a, -o, -и Lehrlings-, чирйкам гл. zwitschern sw.V. hb itr.V., tschilpen sw.V. hb itr.V. чйроз M., -и, (два) чйроза кул. Dörrmak¬ rele /, -n. числен прил. zahlenmäßig, numerisch, Zahlen-; ~a стойност Zahlenwert m; ~o превъзходство zahlenmäßige Überlegen¬ heit /; ~o съотношение Zahlenverhält¬ nis n. чйсленост ж., само ed. Zahl / oJ*l.; An¬ zahl f oJPl. числйтел (-ят) м., -и, (два) числйтеля мат. Zähler т о!Ч. числйтел |ен прил., -на, -но, -ни език.: бройно ~но Grund-/Kardinalzahl/; ред¬ но ~но Ordnungs-/Ordinalzahl /; -но име Numerale п, Zahlwort п. числ|о cp., -а 1. Zahl /, -еп; арабските/ римските -а die arabischen/römischen Zahlen PI; дробно ~o eine gebrochene Zahl /; поредни ~a fortlaufende Zahlen PI; ця¬ ло ~o eine ganze Zahl /; четно/нечетно ~o eine gerade/ungerade Zahl/; 2. (дата) Datum, Daten; на 25-то ~o се изплащат заплатите am 25. werden die Gehälter aus¬ gezahlt; 3. грам. Numerus m oPL; един¬ ствено ~o Einzahl /, Singular m (съкр. Sg); множествено ~o Mehrzahl /, Plural m (съкр. PI); • в това ~o einschließlich, чйслов прил. Zahl(en)-. числя гл., мин. прич. числйл zählen sw.V. hb tr.V., rechnen sw.V. hb tr.V., führen sw.V. hb tr.V.; ~ някого към добрите ученици jmdn. zu den guten Schülern zählen; - ce zählen sw. V. hb itr. V.; gehören sw. V. hb itr. V. (към някого/нещо zu jmdm./etw. (Dat)). чист прил. I. sauber; rein; (за пране) frisch; (спретнат) säuberlich: (за лист) leer; прен. излизам ~ sauber bleiben; имам ~а съвест ein reines Gewissen haben; тази работа не е -~а diese Geschichte ist nicht ganz sauber; ~ въздух saubere Luft /; ~ лист ein reines/leeres Blatt n; ~и кърпи saubere Tücher PI; 2. (без примеси) pur, rdn; от - лен rein leinen/reinleinen; от ~a вълна aus reiner Wolle, rein wollen/rein- wollen; от ~a коприна rein seiden/rein- seiden; разг. това е -а проба кич das ist Kitsch in Reinkultur; — звук ein reiner Klang m; разг. ~a проба Reinkultur/; ~-o злато pures Gold n; 3. икон. rein, netto; ~ приход Reinertrag m; ~a печалба Rein¬ gewinn n; ~o тегло Reingewicht n; 4. (съ¬ щински) rdn; (явен) bar; казвам ~ата истина die reine Wahrheit sagen; това e ~a лудост es ist schlicht/ganz einfach Wahn¬ sinn; това е ~a формалност das ist eine reine Formalität; ~a безсмислица barer Unsinn m; ~a случайност rein zufällig; 5. (за бивш наркоман) clean [kli:n], nicht mehr drogenabhängig; от известно време той е ~ seit einiger Zeit ist er clean; • из¬ лизам на~оснякого mit jmdm. ins Rei¬ ne kommen; преписвам нещо на ~o etw. ins Reine schreiben; приемам нещо за ~a монета etw. für bare Münze nehmen; ~o и просто schlicht und einfach; ~o небе wolkenloser/klarer Himmel m. чистач M., -и Putzer m, -. чистачк | ai ж., -и (жена чистач) Reine¬ machefrau/, —еп, Putzfrau/, -еп. чистачк | а2 ж., -и авт. Wischer т, -. чйстене ср., само ед. Reinigung /, -еп (рядко); Reinemachen п oJPl., Aufräumen п oJ*l.; давам на химическо ~ etw. che¬ misch reinigen lassen, etw. in die Reinigung geben. чистен M., само ed. 6om. Ziest m, -e. чистйлищ | e cp., -a Feg(e)feuer n oJPl. чйстк|а ле., -и полит. Säuberung/, -еп; Säuberungsaktion/, -еп. чйсто нареч. rdn, sauber, чистокръв| ен прил., -на, -но, -ни 1. rein¬ rassig, rdnblütig, vollblütig; ~на порода куче ein reinrassiger Hund; 2. прен. waschecht; ~ен потомък на графове ein waschechter Nachfolger von Grafen. чистоплът|ен прил., -на, -но, -ни rdn- lich, sauber. чистоплътност ж., само ед. Reinlichkeit foPl. чистосърдеч | ен прил., -на, -но, -ни ßflen- herzig, treuherzig, aufrichtig, чистосърдечност ж., само ед. Offenher- 61.
чистота GAÖEQOFF 962 zigkeitf, -en. чистота ж., само ед. Reinheit/oJPL, Sau¬ berkeit / oPl. чистофайни | к л<., -ци разг. Reinlichkeits¬ fanatiker т, чистофайниц|а лс., -и разг. Reinlich¬ keitsfanatikerin /, -пеп. чистя гл. 1. sauber machen jw.F. hb tr.V., säubern sw.V. hb tr.V., sauber halten unr.V. hb tr.V.; (килим, мебел, дрехи, рана) rei¬ nigen sw.V. hb tr.V.; (стая, къща, прозо¬ рец, обувки) putzen sw.V. hb tr.V.; (под¬ реждам) auflräumen sw.V. hb tr.V., Ord¬ nung bringen unr.V. hb tr.V. (нещо in etw. (Akk)); räumen sw.V. hb tr.V.; (орехи) schä¬ len sw.V. hb tr.V.; (rpax) enthülsen sw.V. hb tr.V.; (от костилките) entsteinen unr.V. hb tr.V.; ~ пода den Boden wischen; - про¬ зорците die Fenster putzen; — стаята das Zimmer reinigen; ~ улиците от снега den Schnee von den Straßen räumen; 2. (отде¬ лям ненужното) lesen unr.V. hb tr.V., ver¬ lesen unr.V. hb tr.V.; ~ салатата/граха Sa- lat/Erbsen verlesen, читав прил. heil, unversehrt. читалищ|е cp., -а 1. Lesehalle /, -n; Lg- sestube/, -n; 2. Kulturhaus n, Kulturhäu¬ ser. читалн | я ж., -и Lesesaal m, Lesesäle. читанк |а ж., -и Lesebuch n, Lesebücher. читател (-ят) м., -и Leser т, -. читателк | а ж., -и Leserin /, -пеп. читателск|и прил., -а, -о, -и Leser-; ~и писма Leserbriefe PI. чифлй|к м., -ци, (два) чифлйка Land¬ gut п, Landgüter, Gut п, Güter. чифликчй|я м., -и Gutbesitzer т, -. чифт м., -ове, (два) чйфта 1. Paar п, -е; ~ ръкавици ein Paar Handschuhe; 2. (двойка животни) Paar п, -е; 3. (четно число) gerade. чифте ср., -та 1. разг. (пушка) Doppel¬ flinte /, -п; 2. (двойка) Paar п, -е. чифтосвам, чифтосам гл. paaren sw.V. hb tr.V.; ~ се sich paaren sw.V. hb. чйчо M., -вци Onkel m, -; • ~ доктор der Onkel Doktor. член m„ -ове, (два) члена 1. (лице) Mit¬ glied п, -er, Angehörige m, -n, -n; дър¬ жава ~ Mitgliedsstaat m, Mitgliedsland n; ~ на експедиция Expeditionsteilnehmer m; ~ на семейство Familienangehörige m; ~ на управителния съвет Mitglied n des Verwaltungsrates; 2. (елемент, звено) Gligd n, -er; 3. анат. (крайник) Glied n, -er; (мъжки полов орган) Penis m, -sejPenes [_.ne:s], Glied n, -er; 5. (част от закон, правилник и др.) Artikel т, -; 6. грам. Artikel т, -, Geschlechtswort п, Geschlechtswörter; определителен/не- определителен ~ bestimmter/unbestimm- ter Artikel т. членест прил. gHed(e)rig. членестоног Jo ср. -и зоол. Gliederfüß(l)er т, -. членораздел | ен прил., -на, -но, -ни arti¬ kuliert, deutlich. членоразделност ж., само ед. Artikula¬ tion / оП. членск|и прил., -а, -о, -и Mitglieds-; ~а карта Mitgliedsausweis т, Mitgliedskarte /; -и внос Mitgliedsbeitrag т. членство ср., само ед. Mitgliedschaft/oPl. членувам, гл. Mitglied sgin unr.V. sn itr.V. членувам2 гл. език. mit dem bestimmten Artikel versehen unr.V. hb tr.V. чове|к m., -ци и хора, (двама) души 1. Mensch т, -en, -en, Mann m, Männer; той е ~к c голямо влияние er ist ein Mann von hohem Einfluss; успял ~к ein gemachter Mann m; ~к зад борда! Mann über Bord!; ~к на действието ein Mann der Tat; ~к от народа ein Mann aus dem Volk; чудесен ~к ein herrlicher Mensch m; 2. (приближен на някого) Vertraute m[f, -n, -n; 3. безл. (някой) man; ~к е на толкова години, на колкото се чув¬ ства man ist so alt, wie man sich fühlt; ~k никога не знае man kann nie wissen, човеколюб | ец м., -ци Menschenfreund т, -е, Philanthrop т, -еп, -еп. човеколюбив прил. die Mgnschen liebend, menschenfreundlich, philanthropisch, човеколюбие cp., само ед. Mgnschenlie- be/oPl., Humanismus m oJPL човекомраз|ец м., -ци Menschenfeind m, -e. човеконенавист|ен прил., -на, -но, -ни
963 ЬЪАГЛРСЮШМСШ РЕШК чувств | о menschenfeindlich, misanthropisch. човекоподоб | ен прил., -на, -но, -ни men¬ schenähnlich; ~на маймуна Menschenaf¬ fe т. човекояд|ец м., -ци Menschenfresser т, -, Kannibale т, -п, -п. човекоядск|и прил., -а, -о, -и kanniba¬ lisch. човече ср., -та 1. Männchen п, -; Mensch т, ~еп, -еп; 2. обръщ. Mann т, Männer, млади ~! junger Mann!; ~! Menschen¬ kind!; • не се сърди ~ (игра) Mensch, ärgere dich nicht. човеч|ен прил., -на, -но, -ни menschlich, human. човечество ср., само ед. Menschheit foFl. човечност ж., само ед. Menschlichkeit / oJ4., Humanität f oJ4. човешк|и прил., -а, -о, -и I. menschlich, Menschen-; ~а жертва Menschenopfer п\ ~и образ Menschengestalt /; ~и права Menschenrechte PI; ~о е да се греши Ir¬ ren ist menschlich; 2. прен. (сносен) men¬ schenwürdig. човещина ж., само ед. Menschlichkeit / oJPL, Humanität / oJ>l. човк | а ж., -и Schnabel т, Schnäbel; • зат¬ варяй си ~ата! halt's Maul! човъркам гл. herum|stochem sw.V. hb itr.V., stochern sw.V. hb itr. V. чоглаво нареч. разг. unbequem, unange¬ nehm, peinlich. чоп M., -ове, (два) чопа разг. Los п, -е; хвърлям - за нещо mit einer Münze um etw. losen. чопля гл. 1. (дълбая) herum|bohren sw.V. hb itr.V., stochern sw.V. hb itr.V.; 2. (драс¬ кам) herüm|kratzen sw.V. hb itr.V. чорап M., -и, (два) чорапа Strumpf m, Strümpfe; (къс) Socke /, -n; вълнени мъжки ~и wollene Herrensocken PI; три- четвърти ~и Kniestrümpfe PI. чорапогащни | K м., -ци, (два) чорапо¬ гащника Strumpfhose/, -п. чорб|а ж., -й кул. Suppe /, -п; гъбена ~а Pilzsuppe/. чорлав прил. zerzaust, чорля гл.разг. zerzausen sw.V. hb tr.V. чрев|ен прил., -на, -но, -ни Darm-; ~на инфекция Darminfektion /. чревоугод |ен прил., -на, -но, -ни schlem¬ merisch, schlemmerhaft, чревоугодни | к м., -ци Schlemmer т, -, Genießer т, -, Feinschmecker т, -. чревоугодничество ср., само ед. Schlem¬ merei/ oFl., Völlerei/, -еп. чрез предл. durch (Akk), mittels (Gen), mit Hüfe von (Dat) vermittels (Gen); vermöge (Gen); ~ .„ (е адрес на писмо) bei..., c/o... чубрица ж., само ед. бот. Bohnenkraut/ ofl. чувал м., -и, (два) чувала Sack т, Säcke. чувам, чуя гл. hören sw.V. hb tr.V.; (дола¬ вям) vernehmen unr.V. hb tr.V.; доколко- To чух „. wie ich gehört habe „.; любопи¬ тен съм да чуя ich bin neugierig, es zu hören; не искам да ~ за него ich will von ihm nichts hören; нека да чуем! lass hö¬ ren!; трудно ~ schlecht hören, чувствам гл. fühlen sw.V. hb tr.V., spüren jw.F. hb tr.V., verspüren sw.V. hb tr.V., em¬ pfinden unr.V. hb tr.V.; не ~ краката си kein Gefühl in den Beinen haben; ~ болка einen Schmerz empfinden; ~ глад Hunger empfinden; ~ умора Müdigkeit verspüren; — ce sich fühlen sw.V. hb; ~ се виновен sich schuldig fühlen; ~ се добре ich fühle mich wohl; ~ се като победител sich als Sieger fühlen; ~ се поласкан от нещо sich durch etw. (Akk) geschmeichelt fühlen, чувствен прил. sinnlich; ~a натура eine sinnliche Natur/. чувственост ж., само ед. Sinnlichkeit / oJ>l. * чувствйтел | ен прил., -на, -но, -ни I. em¬ pfindlich; ~на кожа eine empfindliche Haut /; ~но дете ein empfindliches Kind n; 2. (душевно раним) empfindsam, ein¬ fühlsam; ~на натура eine empfindsame Natur/; 3. (съществен) spürbar, wesent¬ lich; ~на разлика ein spürbarer/wesentli- cher Unterschied m. чувствително нареч. spürbar, sichtbar, merklich. чувствйтелност ж., само ед. Empfind¬ lichkeit f oJPl., Sensibilität/oJ*l., Feinfüh¬ ligkeit / oJ>l. чувств |o cp., -а 1. Gefühl n, -e, Leiden¬
чугун GAMQOFF 964 schaft/, -en\ гледам със смесени -а на нещо etw. mit gemischten Gefühlen be¬ trachten; имам ~ото, че ... ich habe das Gefühl, dass ...; наранявам нечии ~a jmdn. verletzen; осланям се на -ата си sich auf sein Gefühl verlassen; поддавам се на —ата си ich lasse mich von meinen Leidenschaften hinreißen; 2. само ед. (усет) Gefühl n oJPl., Sinn m oFl., Empfindung/ oFL, Einfühlungsvermögen n oFL, Gespür n; имам -o за красивото Gefühl für das Schöne haben; ~o за вина Schuldgefühl и; ~o за отговорност Verantwortungsge¬ fühl n. чугун м., само ед. Roheisen п oFl, Gussei¬ sen п oFl. чугунен прил. gusseisern. чугунолеяр м., -и Eisengießer т, чугунолеярство ср., само ед. Eisenguss т oFl. чуда| к м., -ци Sonderling т, -е. чудат прил. sonderbar, wunderlich, wun¬ dersam, seltsam. чудатост ж., само ед. Wunderlichkeit / oFl. чуд 1 ен прил., -на, -но, -ни 1. wunderbar; —ен подарък ein wunderbares Geschenk п; 2. (странен) wunderlich, sonderbar, selt¬ sam; нищо -но, че... kein Wunder, dass _.; —ен въпрос ми задаваш! du stellst mir eine wunderliche Frage! чудес|ен прил., -на, -но, -ни wunderbar, herrlich, hervorragend, großartig, ausge¬ zeichnet, superb u: süperb, разг. prima, жарг. super; -но палто! ein herrlicher Mantel! чудно нареч. wunderbar; wunderlich, er¬ staunlich; ~ красив wunderhübsch, wun¬ derschön. чудноват прил. seltsam, wunderlich, son¬ derbar, absonderlich. чудноватост ж., само ед. Absonderlich¬ keit foFl. чуд|о cp., -ecä Wunder n, -, Wunderwerk n, -е; вярвам в -eca an Wunder glauben; правя -eca Wunder tun/wirken; седемте -eca на света die Sieben Weltwunder; страната на -есата Wunderland n\ тех¬ ническо ~o ein technisches Wunder n; ~o на архитектурата ein Wunderwerk der Architektur. чудовищ|е cp., -a Ungeheuer n, -, Mon¬ ster m, -, Biest n, -er, Monstrum n, Mon¬ stren, Scheusal n, —e. чудовищ | ен прил., -на, -но, -ни ungeheu¬ erlich, ungeheuer, scheuslich. чудоде|ен прил., -йна, -йно, -йни wun¬ dertätig. чудотвор|ен прил., -на, -но, -ни wunder¬ tätig; -на сила Wunderkraft/; -но дело Wundertat /. чудотвор|ец м., -ци Wundertäter т, -. чудя се възвр. гл. sich wundem sw.V. fib (на някого/нещо über jmdn./etw. (Akk))-, (удивен съм) staunen sw.V. hb itr.V. (на някого/нещо über jmdn./etw. (Akk))‘, (не мога да реша) nicht wissen unr.V. hb tr.V., schwanken sw.V. hb itr.V:, — какво да пред¬ приема ich weiß nicht, was ich unterneh¬ men soll; ~, колко ли е часът wieviel Uhr mag es wohl sein?; - на издръжливост¬ та ти! ich staune über deine Ausdauer!; - на решението ти ich wundere mich über deine Entscheidung. чужбина ж., само ед. Ausland n oFl., Fremde / oFl.\ заминавам в - ins Aus¬ land fahren. чужд прил. fremd, Fremd-; разг. ходя по —o fremdgehen; - език Fremdsprache /; -а собственост fremdes Eigentum n, Fremdbesitz m; -o тяло Fremdkörper m. чужден | ец м., -цй Ausländer т, -, Frem¬ de т, -п, -п. чужденк|а ж., -й Ausländerin /, -пеп", Fremde/, -п. чуждестран | ен прил., -на, -но, -ни aus¬ ländisch; fremdländisch; —ен легион Fremdenlegion/; -на литература fremde Literatur /. чуждйц|а ж., -и език. Fremdwort п, Fremdwörter. чуждоезйков прил. Fremdsprachen-; ~о обучение Fremdsprachenunterricht т, fremdsprachlicher Unterricht т. чуждоезйч|ен прил., -на, -но, -ни 1. (на чужд език) fremdsprachig; 2. (от чужд език) fremdsprachlich. чуждозем | ен прил., -на, -но, -ни auslän-
965 ПЪЛГЛРСЮЖМСКН РЕШК disch, fremdländisch. чуждозем|ец м., -ци Ausländer т, -, Fremde т, -п, -п. чуждоземк|а ж., -и Ausländerin/, -пеп, Fremde/, -п. чук м., -ове, (два) чука Hammer т, -; удрям с ~а mit dem Hammer schlagen, чук Ja ж., -и Gipfelfelsen т, -. чукал |о ср., -а кул. Stößel т, -. чукам гл. 1. klopfen sw.V. hb itr.V., pochen sw.V. hb itr.V. (по нещо an etw. (Akk)); (c чук, силно) hämmern sw.V. hb itr.V.; дъж¬ дът чукаше по прозорците der Regen klopfte gegen die Fensterscheiben; —по ма¬ сата an den Tisch pochen; ~ по прозоре¬ ца an die Fensterscheibe klopfen/hämmem; 2. вулг. (имам сексуален контакт) bum¬ sen sw.V. hbjsn itr.V., ficken sw.V. hb tr.V.j itr.V. чукан M., -и, (два) чукана 1. (дънер) Stüb- ben m, -; 2. (кочан) Strunk m, Strünke. чукар м., -и Felsgrat m, -e. чуквам, чукна гл. klopfen sw.V. hb itr.V., pochen sw.V. hb itr.V. (по нещо an etw. (Akk)); • да чукна на дърво! unberufen!; — се (с чаша) an (stoßen unr.V. hb itr.V. (c някого за нещо mit jmdm. (Dat) auf etw. (Akk)). чукче cp., неизм. Tschuktsche m, -n, -n (Angehöriger eines sibirisches Volkes), чул M., -ове, (два) чула Pferdedecke f, -n. чума ж., само ед. мед. Pest / oJ*l. (и прен.). чум| ен прил., -на, -но, -ни мед. Pest-; ~на епидемия Pestepidemie/. чушк | а чумеря се възвр. гл. разг. ein mürrisches Gesicht machen sw.V. hb tr.V., die Stirn run¬ zeln sw.V. hb tr.V.l'm Falten legen sw.V. hb tr.V., die Brauen zusammen|ziehen unr.V. hbtr.V. чупвам, чупна гл.разг. ab|brechen unr.V. hb tr.V. (от нещо von etw. (Dat)). чупк | а ж., -и 1. Knick m, -e; 2. (на дре¬ ха) Knick m, -e, Falte /, -e; • ~a! -ата! verdufte! hau ab! чуплив прил. zerbrechlich, fragil; (на чуп¬ ки) spröde; -а коса ein sprödes Haar n; -а пратка eine fragile Sendung/, чупливост ж., само ед. Zerbrechlichkeit /01*1.; Fragilität/oFl. чупя гл. brgchen unr.V. hb tr.V.; zerbrechen unr.V. hb tr.V.; zerschlagen unr.V. hb tr.V.; ab|brechen unr.V. hb tr.V.; (орехи, яйца) auflschlagen unr.V. hb tr.V.; — се 1. (чуп¬ лив съм) zerbrechlich sein unr.V. sn itr.V.; 2. (разбивам се) zerbrechen unr.V. sn itr.V.; 3. прен. (изчезвам) verschwinden unr.V. sn itr.V., ab|hauen unr.V. sn itr.V. чуруликам гл. zwitschern sw.V. hb itr.V.; (врабче) tschilpen sw.V. hb itr.V. чутур|а ж., -и 1. разг. Holzmörsel m, -; 2. прен., разг., ирон. Holzkopf т, Holz¬ köpfe. чучел|о cp., -а Vogelscheuche/, -п. чучулйг|а ж., -и зоол. Lerche/, -п. чучур м„ -и, (два) чучура 1. Wasserrohr п, Wasserrohre; 2. (чешма) Rohrbrunnen т, -. чушк | а ж., -и 1. бот. Paprikaschßte/, -п, Paprika т, -s; 2. Hülse/, -п, Schote/, -п.
GADEQOFF 966 ш Ш, ш der fünfundzwanzigste Buchstabe des bulgarischen Alphabets. шаблон M., -и, (два) шаб¬ лона Schablone /, -n; no ~ nach der Schablone, шаблон |ен прил., -на, -но, -ни 1. Schab¬ lonen-, schablonenhaft, schablonenmäßig; 2. прен. (банален) abgeschmackt; abge¬ droschen, schablonenhaft, шаблонизйрам гл. schabionisieren sw.V. hb tr.V. шаблонно нареч. schablonenhaft, schab¬ lonenmäßig; nach Schablone, шаблонност ж., само ed. Schabionisie¬ rung/, -en. шавам гл. разг. 1. sich bewegen sw.V. hb, sich rühren sw.V. hb, sich regen sw.V. hb; 2. прен. (кръшкам) Seitensprünge machen sw.V. hb tr.V., untreu sein unr.V. sn itr.V. шагрен M., само ed. Chagrin [fa'gre] m, -s. шагренов прил. Chagrin- [fa'gre-]; ~a ко¬ жа Chagrinleder n. шадраван м., -и, (два) шадравана Spring¬ brunnen т, -. шаеч|ен прил., -на, -но, -ни aus grobem Wollstoff. шайб|а ж., -и 1. Scheibe/, -л; 2. спорт. Puck т, -s, Scheibe /, -п. шайк|а ж., -и Bande /, -п, Rotte /, -п, Gang [gen]/, -.s. шайкаджи ] я м., -и Bandit т, -еп, -еп. шал м., -ове, (два) шала Schal т, -s. шалвари само мн. Pluderhosen PI. шалтер м., -и, (два) шалтера Schalter т, -. шаман м., -и Schamane т, -п, -п. шамандур|а ж., -и Boje/, -п. шаманство ср., само ед. Schamanentum п оЛ. шамар м., -и, (два) шамара Ohrfeige /, -п", удрям на някого - jmdm. eine Ohr¬ feige geben. шамаросвам, шамаросам гл. ohrfeigen sw.V.hb tr.V. шампанско cp., само ed. Champagner [Jam'panja] m, -; Sekt m, -e. шампион M., -и, (два) шампиона Cham¬ pion [f._] m, -s, Meister m, -. шампионат м., -и, (два) шампионата Meisterschaft /, -еп, Championat [Jampio'nad] п, -е. шампионк | а ж., -и Meisterin /, -пеп. шампоан м., -и, (два) шампоана Scham¬ pun п, -s, Shampoo [Jem'pu:] п, -s, Sham¬ poon [fem'pum] n, -s. шамфъстъ|к M., -ци, (два) шамфъстъ- ка 1. Pistazie/, -n; 2. (дърво) Pistazien¬ baum m, Pistazienbäume. шан|ецл*., -ци, (два) шанеца 1. (окоп) Schützengraben т,Schützengräben, Schan¬ ze /, -п; 2. (канавка) Straßengraben т, Straßengräben. шанкър м., само ед. мед. Schanker т, -; твърд ~ harter Schanker т. шанс м., -ове, (два) шанса Chance ['fü:sa, |ä:s] /, -п [_sn]; Möglichkeit /, -en\ да¬ вам - на някого jmdm. eine Chance ge¬ ben; изпускам ~a си seine Chance ver¬ passen; има ~ es besteht die Möglichkeit/ eine Chance; няма никакъв ~ ... es be¬ steht keine Möglichkeit, dass .„; нямам ни¬ какъв - keine Chancen haben; ~овете да успеем са едно на хиляда die Chancen zu gewinnen stehen eins zu hundert, шансон M., -и, (два) шансона муз. Chan¬ son [fa'sö:] n, -s. шантав прил. 1. sinnlos, doof, blöd; 2. (смахнат) verrückt. шантаж лг., -и, (два) шантажа Erpressung /, -еп. шантаж|ен прил., -на, -но, -ни Erpres- sungs-, шантажйрам гл. erpressen sw.V. hb tr.V. шантунг м., само ед. Shantung и: Schan- tung т, -s, Schantungseide/oPl. шанц|а ж., -и спорт. Schanze/, -п. шап м., само ед. вет. Maul-und-Klauen- seuche / oJPl. шапк | а ж., -и Hut т, Hüte, моряшка -а Matrosenmütze/; свалям някому ~а den Hut vor jmdm. abnehmen/ziehen; слагам ~ата си den Hut aufsetzen; • ~a на тояга sorgenfrei. шапкар (-ят) м., -и Hutmacher т, -; Mo¬ dist т, -еп, -еп. шапкарк|а ж., -и Hutmacherin /, -пеп, Modistin /, -пеп.
967 бЬЛГЛРСКО-НЕМСШ РЕЧМК шевиот шапкарск|и прил., -а, -о, -и Hut-; Müt¬ zen-. шаран м., -и, (два) шарана зоол. Karp¬ fen т, -. шарен прил. bunt, farbenreich; scheckig; ~ шал ein bunter Schal m; ~a сянка im Halb¬ schatten; ~o пони ein scheckiges Pony n. шаренея се възвр. г/z., мин. прич. шаре¬ нял се bunt laichten sm/.K hb itr.V., bunt schimmern sw.V. hb itr.V. шарж M., -ове, (два) шаржа Charge ['Jana] /, -n, Karikatur/, -en. шарже д’афер м., само ед. дипл. Charge d’affaires [faneda'fer] т, Charges d ’affaires, diplomatischer Geschäftsträger m, -. шаржйрам гл. karikieren sw.V. hb tr.V.; übertreiben unr.V. hb tr.V.; grotesk nachlah¬ men sw.V. hb tr.V. шарк | а, ж., -и 1. Farbmuster n, -; 2. (баг¬ ра) Farbe /, -n. шарка2 ж., само ед. мед. (варицела) Windpocken PI; (едра) Pocken PI, Blät¬ tern PI; (дребна) Masern PL шарлатанин м., шарлатани Scharlatan m, -e. шарлатанство cp., само ед. Scharlatane¬ rie/, Scharlatanerien, Scharlatanismus m oPl. шартрьоз M., неизм. Chartreuse [Jar'troiz] foJ>l. шарф M., -ове, (два) шарфа Schleier m, -; Halstuch n, Halstücher. шаря гл. 1. färben sw.V. hb tr.V.; 2. (оби¬ калям наоколо) umherjstreifen sw.V. sn itr.V., umher|wandern sw.V. sn itr.V.; 3. (блуждая) umher|schweifen sw.V.sn itr.V. шасй cp., -та авт., авиац. Chassis [Ja'si:] n, - [...si:s], Fahrgestell n, -e. шатр|а ж„ -и Zelt n, -e. шафер M., -и Brautführer m, -. шаферк| а ж., -и Brautführerin f, -nen. шафран M., само ед. бот. Safran m, -e. шаХ] m., -ове (титла) Schah m, -s. iuax2 m., -ове, (два) шаха 1. само ед. (шахмат) Schach т оВ1.; държа някого в - jmdn. in Schach halten; изигравам партия ~ eine Partie Schach spielen; 2. Schachbrett n, -er. шахмайстор м., -и Schachmeister m, -. шахмат|ен прил., -на, -но, -ни Schach-; schachbrettartig; ~ен турнир Schachtur¬ nier п; ~на дъска Schachbrett п; ~на фи¬ гура Schachfigur /. шахматйст м., -и Schachspieler т, -. шахматйстк|а ж., -и Schachspielerin /, -пеп. шахт]а ж., -и Schacht т, Schächte, мин. Grube/, -п. шахтов прил. Schacht-, шашав прил. разг. verdreht, verrückt, шашавост ж., само ед. Verdrehtheit/о!Ч., Verrücktheit / oi5/. шашардйсвам, шашардйсам гл. разг. (смайвам) verblüffen sw.V. hb tr.V., bestür- zen sw.V. hb tr.V., verwirren sw.V. hb tr.V.; ~ ce verblüfft sein unr.V. sn itr.V., bestürzt sein unr.V. sn itr.V., verwirrt sein unr.V. sn itr.V. ~ шашк | а ж., -и ocmap. Säbel m, -. шашкънин M., шашкъни разг., грубо Blö¬ dian m, -e. шашм|а ж., -и 1. (бъркотия) Durchein¬ ander n 01*1., Verwirrung /, -en; 2. (не¬ познат предмет) Zeug n, -e; 3. (шмеке¬ рия) unsauberes Geschäft n, -e, Betrug m, Betrüge. шашнат прил. verblüfft, verwirrt, шаяк M., само ед. grober/derber Wollstoff m oJPl. швед M., -и Schwede m, -n, -n. шведк [ а ж., -и Schwedin f -nen. шведск|и прил., -а, -o, -и schwedish; спорт. ~a стена Schprossenwand/. швейцар|ец м., -ци Schweizer т, -. Швейцария ж. собств. Schweiz/, швейцарк | а ж., -и Schweizerin / -пеп. швейцарск|и прил., -а, -о, -и schweize¬ risch, Schweizer; ~и часовници Schweizer Uhren PI; ~о сирене Schweizer Käse т. Швеция ж. собств. Schweden п. шев м., -ове, (два) шева 1. Naht/, Nähte (и техн.); двоен ~ eine doppelte Naht/; единичен ~ eine einfache Naht/; 2. (шие¬ не) Näherei/, -en. шев|ен прил., -на, -но, -ни Näh-; ~на ма¬ кара eine Spule Nähgarn; ~на машина Nähmaschine /. шевиот м., само ед. текст. Cheviot
шсвйц | а GAÖEÜOFF 968 ['Jeviot, 'fe:vbt] т, ~s. шевйц|а ж., -и Stickerei/, -еп, Verzie¬ rung/, -еп. шевро ср„ само ед. Chevreau [jev'ro:] m oJ>l. шеврон м., само ед. текст. Chevron [Jev'rö] т oJ4. шевролет м., -и, (два) шевролета Chev¬ rolet ['/evrolet] т (Kraftfahrzeugmarke). шег|а ж., -й Scherz т, -е, Spaß т, Spä¬ ße; Scherzwort п, Scherzwörter, Witz т, -е; (номер) Streich т, -е\ безобидна -а ein harmloser Scherz т; беше на -а es war ein kleiner Scherz, es war nicht ernst ge¬ meint; изигравам някому -ajmdm. einen Streich spielen; на ~a spaßeshalber; памет¬ та ми изигра лоша ~a mein Gedächtnis hat mir einen Streich gespielt; плоска ~a ein fauler Witz m; правя нещо на ~a etw. aus/zum Scherz, zum Spaß tun; разбирам/ не разбирам от -а Spaß/keinen Spaß ver¬ stehen; c него -а не бива mit ihm ist nicht zum scherzen/spaßen; това не е -a das ist nicht zum Lachen; -ата настрана Scherz/ Spaß beiseite. шегаджййк | а ж., -и Spaßvogel m, Spa߬ vögel, WUzbold m, -e, Ppssenmacherin /, -nen. шегаджййск|и прил., -а, -o, -и scherz¬ haft, spaßhaft, scherzend, possenhaft, schalkhaft. шегаджййство cp., само ед. Possenhaf- tigkeit / oJPl. шегаджй|я м., -h Spaßvogel m, Spaßvö¬ gel, Wkzbold m, -e, Scherzbold m, -e, Schgrzkeks m, -e, pQssenmacher m, -. шегобй|ец м., -йци Spaßmacher m, -, Spaßvogel m, Spaßvögel, Witzbold m, -e. шегобййство cp., само ед. Schgrzen n oJ>t., Schgrzhaftigkeit/ oJPl. шеговит прил. schgrzhaft, schgrzend, wit¬ zig, spaßhaft, spaßig. шегувам се възвр. гл. schgrzen sw.V. hb itr.V., spaßen sw.V. hb itr.V. (c някого mit jmdm. (Dat)), Spaß machen sw.V. hb tr.V.f treiben unr.V. hb tr.V., Witze machen sw.V. hb tr.V.; не се шегувай! mach keine Scher¬ ze! mach keine Witze!; не се шегувам ganz im Ernst/ohne Scherz; ти се шегуваш! das soll wohl ein Witz sein! шедьов | ър м., -ри, (два) шедьовъра Meis¬ terwerk п, -е. шезлонг м., -и, (два) шезлонга Chaise¬ longue [Jeza'bT]]/, -sf-n [~Ът]ап]. шейк м., -ове, (два) шейка Shake [feik] т, -s; бананов - Bananenshake т. шейкър м., -и, (два) шейкъра Shaker ['jeike] т, -. шейн|а ж., -й Schütten т, -; пързалям се с —а Schlitten fahren, шейх м., -ове Scheich т, -sj-e, Schgik т, -sj-e. шекер м., само ед. остар. Zucker т, -. шекерче ср., -та 1. (бучка захар) Zucker¬ würfel т, -; 2. (бонбонче) Zuckerbonbon п, -s. шелф м., само ед. геогр., геол. Schelf nj т, -е. шемет м., само ед. Schwindel т, Tau¬ mel т, -, Dusel т oJ4., Torkel т oJ>l. шемет|ен прил., -на, -но, -ни 1. schwin¬ delerregend, wirbelig, wirbelhaft; 2. прен. (зашеметен) schwindlich, benommen, tork(e)lig; dus(e)lig, duselig. шемизетк|а ж., -и Damenbluse /, -n\ Hemdbluse/ -n, Chemise [/a'mitz]/ -n. шеп | а ж., -и 1. hohle Hand/, Hände', пия вода от -ата си aus der hohlen Hand Was¬ ser trinken; 2. (количество) Handvoll / oJPl.; една -а стафиди eine Handvoll Ro¬ sinen. шепна гл. flüstern sw.V. hb tr.V. шепнешком нареч. flüsternd, шепот м., -и, (два) шепота Flüstern п oJ3!.; Geflüster п oJ4. шербет м., само ед. Sorbet [zor'bet, zor'be:] т/п, -s, Scherbett m/n, -e, Sorbett mjn, -e, Sirup m, -e\ Zuckersirup m, -e. шери cp., само ед. Sherry ['feri] m, -s. шерйф M., -и Sheriff {'fcrif] m, -s. шест бройно числ. sechs, шествам гл. 1. ziehen unr.V. sn itr.V., ein- her|schreiten unr.V.sn itr.V., schreiten unr.V. sn itr.V.; 2. (разпространявам се) vor|- dringen unr.V. sn itr.V. шестви | е cp., -я Zug m, Züge; празнично ~e Festzug m. шестгодйш | ен прил., -на, -но, -ни sechs¬ jährig.
969 6ШЛРСЮЖМСКН РЕЧНИК шйкалк|а шестдесет и шейсет бройно числ. sechzig, шестдесет | и и шейсет | и редно числ., -а, -о, -и sechzigste. шестднев|ен прил., -на, -но, -ни sechs¬ tägig. шестетаж|ен прил., -на, -но, -ни sechs¬ stöckig, sechsgeschossig. шестзнач|ен прил., -на, -но, -ни мат. sechsstellig. шести редно числ. sechste, шестима числ. разг. sechs. шестйц|а ж., -и Sechs/, -еп. шесткрат|ен прил., -на, -но, -ни sechs¬ malig, sechsfach. шестмесеч|ен прил., -на, -но, -ни 1. (на шест месеца) sechsmonatig; 2. (траещ шест месеца) Sechsmonats-; sechs Mq- nate dauernd. шестмесечи | е ср., -я Halbjahr п, -е; през първото ~е im ersten Halbjahr, шестмест| ен прил., -на, -но, -ни sechs¬ sitzig. шестнадесет и шестнайсет бройно числ. sechzehn. шестнадесетгодйш | ен и шестнайсетго- дйш|ен прил., -на, -но, -ни sechzehn¬ jährig. шестнадесет {и и шестнайсет | и редно числ., -а, -о, -и sechzehnte, шестнадесетйн | а и шестнайсетия | а ж., -и муз. Sechzehntelnote/, -п. шестокласни | к м., -ци Schüler т, - der sechsten Klasse. шестор|ен прил., -на, -но, -ни sechsfach, шестостен м., -и, (два) шестостена геом. Sechsflach п, -е, Sechsflächner т, -е. шестостен|ен прил., -на, -но, -ни геом. sechsflächig. шестостран | ен прил., -на, -но, -ни геом. sechsseitig. шестоъгъл]ен прил., -на, -но, -ни sechs¬ eckig. шестоъгълни | к м., -ци, (два) шестоъгъл¬ ника Sechseck п, -е. шестстотин бройно числ. sechshundert. шестструн|ен прил., -на, -но, -ни sechs¬ seitig. шестцилйндров прил.: техн. ~ двига¬ тел Sechszylindermotor т. шестчасов прил. sechsstündig, Sechsstun¬ den-. шестчлен|ен прил., -на, -но, -ни sechs¬ köpfig. шетам гл. 1. (върша домашна работа) dje Hausarbeit verrichten sw.V. hb tr.V.; 2. (прислужвам) bedienen sw.V. hb tr.V., sorgen sw.V. hb itr.V. (на някого für jmdn. (Akk)); (гледам) pflegen sw.V. hb tr.V:, 3. разг., пренебр. (скитам) umher|strei- fen sw.V. sn itr.V. шетня ж., само ed. Hausarbeit f oJPl. шеф M., -ове Chef [/_.] m, -s, Boss m, -e, Vorgesetzte m, -n, -n. шефк}а ж., -и Chefin [\~]f, -nen, Vorge¬ setzte /, -n. шефств|о cp., -a Patenschaft f, -en. шйбвам, шйбна и шйбам гл. 1. peitschen sw.V. hb tr.V. 2. (слагам) hineinjstecken sw.V. hb tr.V.; — се разг. hineinjstürzen sw.V. sn itr.V. шибо|й (-ят) м., само ед. бот. Goldlack т oJ>l. шивач м., -и Schneider т, -. шивачество ср., само ед. Schneiderhand¬ werk п oJPI. шивачк|а ж., -и Schneiderin/, ~пеп, Nä¬ herin /, -пеп. шивачниц|а ж., -и Schneiderwerkstatt/, Schneiderwerkstätten, Schneiderei/, -еп. шивашк| и прил., -а, -о, -и Schneider-; ~о ателие Schneideratelier п, Schneiderei/. шй |ен прил., -йна, -йно, -йни Hals-; ~ен прешлен Halswirbel т. шйене ср., само ед. Näherei/, -еп; при¬ надлежности за ~ Nähzeug п. шизофренй|к м., -ци Schizophrene т, -п, -п. шизофренйчк)а ж., -и Schizophrene /, -п. шизофренйя ж., само ед. Schizophrenie /, Schizophrenien. шййк|а ж., -и 1. Hälschen п, 2. (на шише) Hals т, Hälse. шик м., само ед. 1. Schick т oJPl.; 2. ка¬ то прил., неизм. schick; 3. като на реч. schick; тя изглежда много ~ sie sieht sehr schick aus. шйкалк | а ж., -и Eichel /, -п.
шикалкавя GAöEDOFF 970 шикалкавя гл. разг. Ausflüchte machen sw.V. hb tr.V., sich herauslwinden unr.V. hb. шикоз | ен прил., -на, -но, -ни schick, fesch, шиле ср., -та зоол. разг. junges Schaf п, -е. шйлешк|и прил., -а, -о, -и von jungem Schaf. шйл|о cp., -ä Ahle/, -n, Pfriem m, -e. шимпанзе cp., -та зоол. Schimpanse m, -n, -n. шйн | а ж., -и 1. (на колело) Radreifen m, 2. (лентовидно желязо) Bandeisen n, 3. мед. Schiene/, -n. шинел M., -и, (два) шинела Soldatenman¬ tel m, Soldatenmäntel', Uniformmantel m, Uniformmäntel', Kaput m, -е швейц. шинй|к jVf., -ци, (два) шинйка Scheffel m, -. шинйрам гл. мед. schienen sw.V. hb tr.V. шип M., -ове, (два) шйпа 1. Stachel m, -n; 2. мед. Auswuchs m, Auswüchse. шйпест прил. stachelig, dornig. шйпк|а ж., -и бот. 1. (плод) Hagebutte /, -п; 2. (храст) Heckenrose/ -п. шйпков прил. Hagebutten-, шир ж., само ед. Weite / -л; морската — das weite Meer п. шира ж., само ед. Most т, ~е, Trauben¬ most т, -е. шйрвам се, шйрна се възвр. гл., само в 3 л. sich aus|breiten sw.V. hb. ширин|а ж., -й 1. обикн. ед. Breite/, -п, Weite/, -п; 2. геогр. Breite/, -п\ по тези -и in diesen Breiten; 40° северна ~а 40° nördlicher Breite. ширйт м., -и, (два) ширйта Tresse/, -л. широк прил. 1. (не тесен) brdt; -а се¬ далка ein breiter Sitz т; -а усмивка ein breites Lachen п; 2. (с определена шири¬ на) weit; 5 метра ~ 5 Meter weit; 3. (за дрехи, обувки) weit, lose, lecker; 4. (об¬ ширен, необятен) wdt; ~и граници weite Grenzen PI; -ият свят die weite Welt /; 5. (просторен) wdt, geräumig: ~a стая ein geräumiges Zimmer n; 6. npen. wdt, gro߬ zügig, weitgehend, ausgedehnt, umfang¬ reich, wdtgreifend; в -ия смисъл im wei¬ teren Sinne; -и интереси weitgehende In¬ teressen Pl\ 7. прен. (обширен, голям) brdt; намирам - отзвук ein breites Echo finden; -ата общественост die breite Öf¬ fentlichkeit /; -ите маси die breiten Mas¬ sen Pl\ • c ~o сърце weit herzig; стоки за —o потребление Konsumgüter PI. широко нареч. wdt, brdt; усмихвам се - breit lachen; - известен weit bekannt; — отворен (прозорец, врата) weit geöff- net/aufstehend, {очи, уста) weit aufgeris¬ sen; - разпространен weit verbreitet. широкоекран|ен прил., -на, -но, -ни Breitwand-; -ен филм Breitfilm т, Breit¬ wandfilm т. ширококрйл прил. brdtflügelig. широколйк прил. mit brdtem Gesicht, широколине| ен прил., -йна, -йно, -йни breitspurig. широколйст | ен прил., -на, -но, -ни Laub-; -но дърво Laubbaum т. широкоплещест прил. brdtschult(e)rig. широкопол прил. breitrandig, breitkrempig. широкоъгъл| ен прил., -на, -но, -ни: фот. -ен обектив Weitwinkelobjektiv п. широт|а ж., -й Breite/, -п, Weite/ -п. широчин | а ж., -й Brdte/, -п, Weite/, -п. шйря се възвр. гл. 1. само вЗл. sich aus|- dehnen sw.V. hb', sich ausjbreiten sw.V. hb; um sich greifen unr.V. hb; 2. (разполагам се) sich brdt machen sw.V. hb. шйст|а ж., -и обикн. мн. геол. Schiefer т, -. шйстов прил. Schiefer-; -а кариера Schie¬ ferbruch т; -а планина Schiefergebirge л; -а плоча Schieferplatte/. шифровам гл. chiffrieren [[...] sw.V. hb tr.V., verschlüsseln sw.F. hb tr.V., in Geheim¬ schrift ab|fassen sw.V. hb tr.V. шифрован прил. chiffriert [j...]. шифроване cp., само ед. Chiffrierung [J„] /, -en, Verschlüßelung/, -en. шйф|ър M., -ри, (два) шйфъра Chiffre ['fif™\f, ~n. шиш M., -ове, (два) шйша Spieß m, -e. шишарк|а ж., -и бот. Zapfen т, -. шише ср., -та Flasche/, -л; бирено - Bier¬ flasche /. шйшкав прил.разг. dick, fett, fdst, beldbt. шишкавея гл., мин. прич. шишкавял разг. dick werden unr.V. sn itr.V., zu|- nehmen unr.V. hb itr.V., Fdst an|setzen
971 ЬЪЛГАРСЮ-НЕМСКП РЕЧНИК шнол | а sw.V. hbtr.V. шишко м., -вци разг., пренебр. Dicke т, -п, —п; Dickwanst т, Dickwänste. шишче ср., -та Schaschlik т/п, -е. шй|я,лс., -и Hals т, Hälse; проточвам ~я den Hals ausstrecken; • затънал до ~я в дългове/работа bis zum Hals in Schul- den/Arbeit; не врат, ами ~я das ist Jacke wie Hose. шйя2 гл., мин. прич. шил 1. nähen sw.V. hb tr.V., an|nähen sw.V. hb tr.V.; ~ цип einen Reisverschluss annähen; 2. (изработвам) schneidern sw.V. hb tr.V.\ ~ си sich (Dat) nähen lassen unr.V. hb tr.V:, ~ си палто по поръчка sich (Dat) einen Mantel nähen lassen; ~ си пола ich schneidere einen Rock, шкартйрам гл. aus|rangieren sw.V. hb tr.V., äüslsondern sw.V. hb tr.V., auslscheiden unr.V. hb tr.V. шкаф M., -ове, (два) шкафа Schrank m, Schränke', кухненски ~ Küchenschrank m. шкембе cp., -та 1. разг. (корем) Wangst m, Wängste, Schmerbauch m, Schmerbäu¬ che', 2. кул. Flecke f, -n. шкембест прил. пренебр. dickbäuchig, fettbäuchig. школ|а ж., -и Schule /, -п; театрална ~а Theaterschule/. школни | к м., -ци воен. Unteroffizierschü¬ ler т, -. школ|о cp., -ä остар. Schule/, -п. школовк|а ж., -и Schulung/, -еп. школувам гл. 1. (уча се) sich schulen sw.V. hb, lernen sw.V. hb tr.V., in die Lehre gehen unr.V. sn itr.V:, 2. (уча) lehren sw.V. hb tr.V.; beilbringen unr.V. hb tr.V., schulen sw.V. hb tr.V. шконтйрам гл. 1. фин. skontngren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. ab|ziehen unr.V. hb tr.V. uiköhto cp., само ed. Skonto n/m, -s/Skonti (рядко). шкурк | а ж., -и Schleifpapier п, -е. шлагер лг., -и, (два) шлагера Schlager т, -. шлагер|ен прил., -на, -но, -ни Schlager-, шлайфам гл. schleifen unr.V. hb tr.V. шлайфйст м., -и Schleifer т, -. шлайфмашйн|а ж., -и Schleifmaschine /, -п. шлака ж., само ед. Schlacke/, -п. шлам м., само ед. техн. Schlamm т оР1. шлейф м., -ове, (два) шлейфа Schleppe f, -п. шлем м., -ове, (два) шлема Helm т, -е. шлеп м., -ове, (два) шлепа Schleppkahn т, Schleppkähne, Lastkahn т, Lastkähne, Prahm т, -ejPrähme. шлифер м., -и, (два) шлйфера Regenman¬ tel т, Regenmäntel; Trenchcoat ['trentfkout] т, -s. шлифовам гл. schleifen unr.V. hb tr.V. шлифован прил. geschliffen, abgeschliffen, шлифоване cp., само ед. Schleifen n oPL; Schliff m, -e. шлифовк|а ж., -и прен. Abschleifen n oPL; Abgeschliffenheit/oPl. шлифовчи | K M., -ци Schleifer m, -. шлиц M., само ед. Schlitz m, -е; (на пан¬ талони) Hosenschlitz m, -e. шлосер л<., -и Schlosser m, -. шлосер |ен прил., -на, -но, -ни Schlosser*, шлюз м., -ове, (два) шлюза Schleuse /, -п; Deichschleuse/, -п; Siel mjn, -е. шлюзов прил. Schleusen-, шляпам гл. 1. (удрям) klatschen sw.V. hb itr.V., tätscheln sw.V. hb itr.V., latschen sw.V. hb itr.V. (разг.); 2. (по пода) schlurfen sw.V. sn itr.V., latschen sw.V. sn itr.V.; 3. (във вода) patschen sw.V. sn itr.V. шляя се възвр. гл., мин. прич. шлял се пренебр. sich herum|treiben unr.V. hb, bummeln sw.V. sn itr.V., herum|lungern sw.V. hb/sn itr.V. шмекер M., -и разг., пренебр. Gauner m, -, Schlaukopf m, Schlauköpfe. шмекерувам гл.разг. schwindeln sw.V. hb itr.V. (c нещо mit etw. (Dat)). шмйргел M., -и, (два) шмйргела 1. мин. Schmirgel m, -; 2. техн. Schmirgelschei¬ be/, -n. шмугвам, шмугна гл. разг. hinein|stoßen unr.V. hb tr.V.; hinein|stecken sw.V. hb tr.V.; verschwinden lassen unr.V. hb tr.V.; ~ ce verschwinden unr.V. sn itr.V., sich verkrie¬ chen unr.V. hb. шнйцел M., -и, (два) шнйцела кул. Schnit¬ zel m, -. шнол | а ж., -и Haarspange /, -п, Spange /, -п.
шнорхел GAöEßOFF 972 шнорхел м„ -и, (два) шнорхела Schnor¬ chel т, -. шнур м., -ове, (два) шнура Schnur /, Schnürej-en. шовинйз |ъм (-мът) м., само ед. Chauvi¬ nismus [fovi'nismus] т oPl. шовинист м., -и Chauvinist [Jovi'nist] m, -еп, -еп. шовинистйческ | и прил., -а, -о, -и chau¬ vinistisch (Jovi„). шок м., -ове, (два) шока мед. Schock т, -sf-е (рядко)-, изпадам в - einen Schock bekommen, in einen Schock geraten, шокирам гл. schockieren sw.V. hb tr.V., разг. schocken sw.V. hb tr.V., einen Schock versetzen sw.V. hb tr.V. (някого jmdm. (Dat)). шокиран прил. schockiert; ~ съм от не¬ що über etw. (Akk) schockiert sein, шокиращ прил. schockant, schockierend, шоколад M., -и, (два) шоколада Schoko¬ lade /, -n; горещ - heiße Schokolade /; детски ~ Kinderschokolade /; един ~, мо¬ ля! einen Riegel Schokolade bitte!; едно блокче ~ eine Tafel Schokolade, шоколадов прил. 1. Schokoladen-, scho¬ koladen; - бонбон Praline /; 2. (цвят) schokoladenfarben, schokoladenfarbig, schokolade(n)braun. шонар M., -и, (два) uionäpa зоол. Eber m, -. шопск|и прил., -а, -о, -и schopisch. шорти само мн. kurze Sporthosen f/Pl\ Shorts [Joris. Jo:ts] PI. шорттрек M., само ед. спорт. Shorttrack ['Jo:trcek] m oPl. шосе cp., -та Landstraße /, -n, Chaussee [jo'se:]/, -n [_.'е:зп]. шотланд|ец м., -ци Schotte т, -п, -п. Шотландия ж. собств. Schottland п. шотландк|а ж., -и Schottin/ -пеп. шотландск|и прил., -а, -о, -и schottisch; -о уиски schottischer Whisky, Scotch т. шоу ср., само ед. Show ['Jou]/, -s. шоубизнес м., само ед. Schaugeschäft п oPl., Schowbusiness ['Joubiznes] n oPl. шоумен M., -и Showman ['Jouman] m, Schowmen [...men]. шофирам гл. fahren unr.V. hb tr.V., lenken sw.V. hb tr.V., steuern sw.V. hb tr.V., chauf¬ fieren [jo'fkran] sw.V. hb tr.V. шофьор m., -и Fahrer m, -, Chauffeur [Jo'foiu] m, -e. шофьорск|и прил., -а, -o, -и Fahrer-; -а книжка Führerschein m; -и изпит Fahr¬ prüfung/; -Ото място Fahrersitz n. шпаг | а ж., -и Degen т, -. шпагата., -и, (два) шпагата спорт. Spa¬ gat п(т, -е. шпайк м., -ове обикн. мн. Spikes ['Jpaiks, 'spaiks] PI. шпакл | а ж., -и Spachtel т, -jf, -п австр. шпакловам гл. spachteln sw.V. hb tr.V.-, - стените die Wände spachteln, шпакловка ж., само ед. Spachteln п oPl. шпалйр м., само ед. Spalier п, -е. шпалт|а ж., -и полигр. Korrekturfahne /, -n-, Spalte/, -п. шпаци | я ж., -и Spatium п, Spatien. шпек м., -ове, (два) шпека Speckwurst/, Speckwürste. шпеков прил. Speck-, шперплат м., само ед. Sperrholz п оР1.\ (плоскост) Sperrholzplatte/, -п. шперплатов прил. Sperrholz-, шперц м., -ове, (два) шперца Dietrich т, -е. шпиковам гл. spicken sw.V. hb tr.V. шпионаж м., само ед. Spionage [_’па:за] foJPl. шпионин м., шпиони Spion т, -е; Spit¬ zel т, -. шпионйрам гл. spionieren sw.V. hb tr.V., nach|spionieren sw.V. hb tr.V. шпионк|а ж., -и 1. (жена) Spionin /, -пеп; 2. (на врата) Spion т, ~е, Guck¬ loch п, Gucklöcher. шпионск|и прил., -а, -о, -и Spionage- [„'па:зз-]. ШПИЦ] прил., неизм. spitz, spitzig. шпиц2 м., само ед. зоол. (порода куче) Spitz т, -е. шпор | а ж., -и Sporn т, Sporen. шприц м., -ове, (два) шпрйца кул. Spritz¬ beutel т, -, Dressiersack т, Dressiersäcke. шприцовам гл. spritzen sw.V. hb tr.V. шпроти само мн. Sprotten fjPl. шрапнел м., -и, (два) шрапнела воен. Schrapnell п, ~e/-s.
973 шрифт м., -ове, (два) шрифта Schrift /, -en, Druckschrift/, -еп; компютърен ~ Font т. шрот м., -ове, (два) шрота сел.-ст. Schrot т/п, -е. шуб | а ж., -и Pelzmantel т, Pelzmäntel. шублер м., -и, (два) шублера техн. Schub¬ lehre /, -и, Schieblehre/, -и. шубра | к м., -ци, (два) шубрака Gebüsch п, -е. шуга ж., само ед.разг., нар. Krätze/oPl. шугав прил. разг. krätzig, шуквам, шукна гл. разг. einen Laut von sich geben unr.V. hb tr.V., etwas sagen sw.V. hb tr.V. шум M., -ове, (два) шума 1. Lärm m oJ*L, Radau m oJPl:, Geräusch n, -е; без много ~ ohne Lärm, geräuschlos; вдигам ~ Lärm machen, lärmen; долавям ~ ein Geräusch vernehmen; не вдигай толкова ~! mach keinen Lärm! sei nicht so laut!; c много ~ mit viel Geräusch; ~ът стихва der Lärm verklingt; 2. прен. Wirbel m, -; без мно¬ го ~ ohne großes Theater, (незабеляза¬ но) ohne jedes Aufheben; вдигам много/ голям - около/за нещо ein (großes) Thea¬ ter um etw. (Akk)jwtgtn etw. (Gen) ma¬ chen, einen Wirbel um etw. (Akk) machen, viel Aufhebens von etw. (Dat) machen; много ~ за нищо viel Wirbel/Lärm um nichts. шума ж., само ed. Laub n oPl. шум|ен прил., -на, -но, -ни laut, rau¬ schend, lärmend; geräuschvoll; ~ни при¬ казки lautes Gerede n; ~но заведение ein lärmendes Lokal n. шумк|а ж., -и разг. Blatt n, Blätter. шумно нареч. laut, lärmend, geräuschvoll, шумов прил. фон. Geräusch-: Lärm-, шумоизолйращ прил. Lärmschutz-; -а стена Lärmschutzwand/. шумоля гл., мин. прич. шумолял (вятър, вода) rauschen sw.V. hb itr.V.; sausen sw.V. hb itr.V.', (поток) plätschern sw.V. hb itr.V. шумотевиц | а ж., -и разг. Lärm m oPl. шхун|а шумотевич|ен прил., -на, -но, -ни lär¬ mend, geräuschvoll, laut, шумя гл. 1. (вдигам шум) lärmen sw.V. hb itr.V.', 2. (шумоля) rauschen sw.V. hb itr.V.; 3. (приказвам) herumjreden sw.V. hb itr.V.; учениците шумят в клас die Schüler reden im Unterricht herum; 4. прен. (предизвиквам сензация) Aufse¬ hen erregen sw.V. hb tr.V.; Aufregung her- vor|rufen unr.V. hb tr.V.; около неговата личност постоянно се шуми seine Per¬ son erregt ständig großes Aufsehen, шунка ж., само ed. Schinken m, -. шупвам, шупна гл. 1. (тесто) auflgehen unr.V. sn itr.V.; 2. (развалям се) sauer wer¬ den unr.V. sn itr.V.; 3. прен. (разсърдвам се) auf|brausen sw.V. sn itr.V. шупл | а ж., -и PQre / -n, Blase/, -n. шурвам, шурна гл. beginnen unr.V. hb itr.V. zu strömen. шуре j й M., -и Schwager m, - (Bruder der Frau). шуртя гл., мин. прич. шуртял strömen sw.V. sn itr.V., hervor|strömen sw.V. sn itr.V., sprudeln sw.V. sn itr.V. шут, M., -ове 1. ucmop. Narr m, -en, -en; Spaßmacher m, Possenreißer m, -; 2. прен., пренебр. Geck m, -en, -en, Narr m, -en, -en. шут2 M., -ове, (два) шута 1. спорт. Schuss т, Schüsse; 2. разг. Tritt т, -е, Kick т, -s. шутйрам гл. schießen unr.V. hb tr.V., ab|- schießen unr.V. hb tr.V. шушна гл. flüstern sw.V. hb itr.V./tr.V., lis¬ peln sw.V. hb itr.V./tr.V. шушукам гл. 1. (шушна) flüstern sw.V. hb tr.V., tuscheln sw.V. hb tr.V.; 2. (одумвам) flüsternd bereden sw.V. hb tr.V. шушукай | е cp., -ия Geflüster n oJPl.; Ge- tuschel n oJ*l. шушулк|а ж., -и 1. бот. Schote /, -n; Hülse/, ~n; бобена ~a Bohnenhülse/; гра¬ хова ~a Erbsenschote/; 2. (ледена) Eis¬ zapfen m, -. шхун|а ж„ -и мор. Schoner т, -. ЮАГЛРСКО-mCKtl РЕШК
GA5EQOFF 974 Щ Щ, щ der sechsundzwanzig¬ ste Buchstabe des bulgarischen Alphabets. ща гл., мин. прич. щял wol¬ len unr.V. hbjModalverb tr.V., mögen unr.V. hbjModalverb tr.V.\ ако щеш wenn du willst; ако щеш, вярвай ob du es glaubst oder nicht; да ста¬ ва, каквото ще es mag kommen, was will; колата не ще да запали das Auto will nicht anspringen; не ~ ich mag nicht; не ~ да Ви притеснявам, но... ich möchte nicht stören, aber...; не ще и съмнение, че... es besteht kein Zweifel daran, dass не щеш ли plötzlich; прави, каквото щеш mach, was du willst; ~ не ~ wohl oder übel; ще ми се да auf etw. Lust haben; Lust haben, etw. zu tun; щеш не щеш ob du willst oder nicht; щеше ми се да видя това das hät¬ te ich sehen mögen. щаб м., -ове, (два) щаба воен. Stab т, Stäbe; генерален ~ Generalstab т. щаб|ен прил., -на, -но, -ни Stabs-; ~ен офицер Stabsoffizier т. щава ж., само ед. разг. (дъбилен раз¬ твор) Gerberlohe / oJPl. щавене ср., само ед. Gerberei f oJPl. щавя гл. gerben sw.V. hb tr.V. щаг м., -ове, (два) щага мор. Stag п, -, -е(п). % щадя гл., мин. прич. щадйл schonen sw.V. hb tr.V:, не ~ сили keine Mühen Scheu¬ nen; ~ здравето си seine Gesundheit scho¬ nen. щайг|а ж., -и Stiege/, -n. щам M., -ове, (два) щама биол. Stamm т, Stämme. щамп| а ж., -и 1. (метална форма) Stan¬ ze /, -п, Prägestempel т, 2. (отпеча¬ тък) Abdruck т, Abdrücke', 3. (десен) Muster п, -, Dessin [de'se] п, -s. щамповам гл. 1. stanzen sw.V. hb tr.V.; 2. (правя щампи) Muster ab|drucken sw.V. hb tr.V. щамповане cp., само ед. Drucken n oJ4. щамповъч|ен прил., -на, -но, -ни Druck-. щанг|а ж., -и 1. Stange /, -и; 2. спорт. Scheibenhantel/, -п. щангист м., -и Gewichtheber т, -. щанд м., -ове, (два) щанда 1. (постав¬ ка) Stand т, Stände, Ständer т,-;2. (щанд в магазин) Verkaufsstand т, Verkaufs¬ stände. щанц|а ж., -и техн. Stanze/, -п, Präge¬ stempel т, -. щапукам гл. (за дете) mit wackligen Schritten gehen unr.V. sn itr.V. щастие cp., само ед. Glück n oJPl:, за мое ~ zu meinem Glück; за ~ zum Glück, glück¬ licherweise; незаслужено ~ unverdientes Glück n; нещо ми носи ~ etw. bringt mir Glück; опитвам -^го си sein Glück ver- suchen/probieren; пожелавам някому ~ за ... jmdm. viel Glück für etw. (Akk)fzu etw. (Dat) wünschen. щастлив прил. glücklich; ~ случай Glücks¬ fall m; ~a звезда Glücksstern m; ~a слу¬ чайност ein glücklicher Zufall m; ~~o вре¬ ме eine glückliche Zeit/. щастлив | ец м., -ци Glückliche т, -п, -п, Glückspilz т, -е. щастливо нареч. glücklich, überglücklich, разг. happy {'hepi]; ~о омъжена glück¬ lich verheiratet. щат, м., -и, (два) щата Staat т, -еп; Съе¬ динени американски -и die Vereinigten Staaten von Amerika. щат2 м., -ове, (два) щата 1. Stellenplan т, Stellenpläne; 2. (свободно работно място) Plannstelle/, -п. щател | ен прил., -на, -но, -ни 1. (внима¬ телен) sorgfältig, aufmerksam: 2. (подро¬ бен) genau, detailiert, ausführlich, gründ¬ lich. щателност ж., само ед. 1. Sorgfalt/oJPl., Aufmerksamkeit / oJ>/.; 2. Genauigkeit / oi5/.; Gründlichkeit/oJ*l. щат|ен прил., -на, -но, -ни hauptamtlich, etatmäßig; ~ен служител ein etatmäßiger/ hauptämtlicher Beamter m. щатск|и прил., -а, -o, -и Staaten-, US-; ~и долар US-Dollar m. щафет|а ж., -и спорт. 1. (надбягване) Staffel /, -п; 2. (пръчка) Staffelstab т, Staffelstäbe (и прен.). щафет| ен прил., -на, -но, -ни Staffel-; ~но бягане Staffellauf т; ~но плуване Staf¬ felschwimmen п.
975 бЪАГЛРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИК щраквам ще част. 1. за образуване на бъд. вр. wer¬ den Hilfsverb; ~ дойдеш ли с мен? wirst du mitkommen?; ~ рисувам ich werde ma¬ len; 2. за изразяване на заповед, мол¬ ба wollen Modalverb; ~ видим wir wollen sehen; ~ ми подадеш ли солта? gibst du bitte mal das Salz rüber? würdest du bitte mal das Salz rübergeben?; ~ млъкнеш ли! willst du wohl ruhig sein!; ~ престанеш ли! wolltest du damit aufhören! щег| а ж., -и полигр. Steg m, -s, -e. щедро нареч. großzügig, щедрост ж., само ед. GroßzügigkeitfoJ4. щед|ър прил., -ра, -ро, -ри freigebig, ge¬ nerös [«: зе~], spendabel, großzügig, щек | а ж., -и Stock т, Stöcke', Stecken т, - (разг.). щекер м., -и, (два) щекера Stecker т, -. щекотлйв прил. heikel; засягам ~а тема ein heikles Thema berühren/antasten. щемпел м., -и, (два) щемпела Stempel т, -. щепсел м., -и, (два) щепсела ел. Steck¬ dose f,-n. щерк | а ж., -и разг. Tochter/, Töchter. щеслав | ен прил., -на, -но, -ни ruhmsüch¬ tig, eitel. щеславие ср., само ед. Ruhmsucht/oJ*L, Eitelkeit / oJ4. щет|а ж., -й Schaden т, Schäden', при¬ чинявам ~а Schaden zufügen, einen Scha¬ den anrichten, schädigen; ~и в размер на ... ein Schaden in Höhe von „.; ~и вслед¬ ствие на стихийни бедствия Schäden aus höherer Gewalt; ~ите възлизат на ... der Schaden beträgt/beläuft sich auf (Akk) ._ щйглец M., -и, (два) щйглеца 1. зоол. Stieglitz m, -e\ 2. npeit. (човек) magerer Mensch m -en, ~en. щик M., -ове, (два) щйка воен. Bajonett п, -е. щипалк | а ж., -и зоол. Zangenkäfer т, -. щйпвам, щйпна гл. 1. kndfen unr.V. hb tr.V:, zwicken sw.V. hb tr.V:, 2. прен. (за студ) bdßen unr.V. hb tr.V:, 3. прен., разг. (за питие, храна) brennen unr.V. hb tr.V:, 4. (трева) rupfen sw.V. hb tr.V., zupfen sw.V. hb tr.V:, 5. прен., разг. (тръгвам бързо) fort|eilen sw.V. sn itr.V. щйпк | а ж., -и 1. Klammer/, -n, Zange/, -n; ~a за лед Eiszange/; ~a за пари Geld¬ klammer /; ~a за пране Wäscheklammer /; 2. (малко количество) Prise/, -и; ~a пипер eine Prise Pepper. щйпци само ми. (щипки) Schere /, -n; (клещи) Zange/, -n. щйпя гл. 1. kneifen unr.V. hb tr.V., zwicken sw.V. hb tr.V./itr.V.; 2. (насекомо) stechen unr.V. hb tr.V./itr.V.; 3. (студ и др.) bdßen unr.V. hb tr.V./itr.V:, 4. (напитка) prickeln sw.V. hb itr.V. щир M., само ед. бот. Amarant m, -e, Gar¬ tenfuchsschwanz m, Gartenfuchsschwänze. щит M., -ове, (два) щйта Schild m, -e. щитовйд|ен прил., -на, -но, -ни анат. Schild-; ~на жлеза Schilddrüse/. щифт м., -ове, (два) щйфта техн. Stift т, -е, Bolzen т, -. що1 въпр. мест. остар. 1. was; ~ е то? was ist das?; 2. (~ за) was für; ~ за човек е той? was für ein Mensch ist er? що2 относ. мест. was; всичко, ~ зная alles, was ich weiß; • било ~ било die Ver¬ gangenheit ruhen lassen. що3 въпр. нареч. (защо) was, warum; ~ идваш толкова късно? warum kommst du so spät?; ~ стоиш тук? was stehst du hier herum?; • едва— kaum; едва— прис¬ тигнал и ... kaum war ich angekommen, da ...; ~ се отнася до мене was mich be¬ trifft. щом съюз 1. (когато, веднага след като) sobald, wenn; веднага ~ дойде и тръг¬ ваме sobald er kommt, gehen wir; - прис¬ тигна, ще се обадя ich rufe an, wenn ich ankomme; 2. (винаги когато) immer wenn; 3. (след като) wenn; ~ като няма друг начин wenn es nicht anders geht; ~ тряб¬ ва, ще дойда wenn es sein muss, komme ich mit. щор|а ж., -и Jalousie foalu'zi:]/, -n. щрайх m., само ед. муз. Streichorchester n,~. щрайхгар|ен прил., -на, -но, -ни: -на прежда Streichgarn п. щрак междум. schnapp!; (за фотоапа¬ рат) klick! щраквам, щракна и щракам гл. 1. (ме¬
щраус GABEßOFF 976 ханизъм) schnappen sw.V. hb itr.V.-, (зафо¬ тоапарат) kücken sw.V. hb itr.V.; 2. (зат¬ варям се) ein|schnappen sw.V. hb itr.V., zu|schnappen sw.V. hb itr.V.’, 3. (c пръсти) schnalzen sw.V. hb itr.V.; 4. (лампата) an|knipsen sw.V. hb tr.V. щраус M., -и, (два) щрауса зоол. Strauß m, -e. щраусов прил. Strauß(en)-; ~o перо Strau¬ ßenfeder /. щрих M., -и, (два) щриха и щрих | а ж., -и Strich т, -е. щриховам гл. stricheln sw.V. hb tr.V., strich- Цегеп sw.V. hb tr.V. aecmp. щрудел M., -и, (два) щрудела кул. Stru¬ del m, щръквам, щръкна гл. 1. (започвам да стърча) sich sträuben sw.V. hb\ 2. прен. (извън нещо) hervorjragen sw.V. hb itr.V., empor|ragen sw.F. hb itr.V.’, 3. прен.,разг. (стоя прав) sich stellen sw.V. hb. щръклест прил. langbeinig. щръклея гл., мин. прич. щръклял toll werden unr.V. sn itr.V., rasen sw.V. hb itr.V. toben sw.V. hb itr.V. щръклиц|а ж., -и зоол. Rinderbremse f, -n. щръкнал прил. abstehend, gesträubt, auf¬ geplustert. щук|а ж., -и зоол. Hecht m, -e. щур прил. 1. (безразсъден) verrückt; 2. прен. (безумен, луд) toll; 3. прен., разг. (великолепен) klasse, spitze. щурам се възвр. гл. разг. herum|laufen unr.V. sn itr.V., umher|laufen unr.V.sn itr.V., umher|irren unr.V. sn itr.V. щурвал M., -и, (два) щурвала мор. Steuer¬ rad n, Steuerräder. щур|ецл!., -цй, (два) щуреца зоол. Grille /, -п; ~ецът свири die Grille zirpt, щурея гл. toben sw.V. hb itr.V., rasen sw.V. hb itr.V. щурм M., -ове, (два) щурма Sturm m, Stür¬ me, Sturmangriff m, -e. щурман M., -и 1.мор. Steuermann m, Steu- erleutejSteuermänner {рядко); 2. авиац. Navigator m, Navigatoren. щурмов прил. Stürm-, щурмувам гл. stürmen sw.V. hb tr.V. щурмуване cp., само ed. Sturm m, Stür¬ me, Angriff m, -e. щуроти |я ж., -и разг. Blödheit /, -еп; Tollheit/, -еп. щъкам гл. разг. umher|laufen unr.V. sn itr.V., um her | irren sw.V. sn itr.V. щърб прил. 1. (напукан) schartig; 2. (без¬ зъб) zahnlückig, zahnlos; 3. (очукан) ab¬ geschlagen, beschädigt, щърбел M., -и, (два) щърбела разг. 1. (на¬ щърбено място) Scharte/, -п; 2. (място без зъби в устата) Zahnlücke/, -п. щърк м., -ове, (два) щърка и щъркел м., -и, (два) щъркела зоол. Storch т, Störche. щъркелов прил. Storch-; ~ ключ Storch¬ schnabel т.
ЬЪАГАРСКаПЕМСКП РЕЧНИК Ъ, ъ der siebenundzwanzig¬ *- - -е ste Buchstabe des bulgarischen ■ Alphabets, fl ъглест прил. eckig. ~ ъглов прил. Eck-; ~ удар Eck¬ wurf m, Eckball m\ ~ шкаф Eckschrank m; ~o канапе Ecksofa n, Eck¬ bank/. ъгловат прил. eckig, ъгловатост ж., само ед. Eckigkeit/ oJPl. ъгловйд|ен прил., -на, -но, -ни gckig. ъгломер м., -и, (два) ъгломера техн. Winkelmesser т, -, Winkelmessgerät п, -е, Winkelmessinstrument п, -е. ъг|ъл м., -ли, (два) ъгъла 1. Ecke/, -п\ завивам зад ~ъла um die Ecke biegen; на ~ъла an der Ecke; стоя в ~ъла in der Ecke stehen; 2. мат. Winkel m, измер¬ вам ~лите на триъгълника die Winkel eines Dreiecks messen; остър/тъп/прав ~ъл spitzer/stumpfer/rechter Winkel m; под ~ъл schief; под ~ч>л от 60° im Win¬ kel von 60”; 3. (на уста, око) Winkel т, -; • кръчмата на ~ъла Eckkneipe/; магазинът на ~ъла Tante-Emma-La- den т. ъгълче ср., -та умал. 1. Winkelchen п, -; 2. (място) Plätzchen п, -, Ecke/, -п. ъндърграунд м., само ед. Untergrund / oJPl. ъпдейтл!., само ед. комп. Update ['Apdeit] п, -s. Иь der achtundzwanzigste Buch¬ stabe des bulgarischen Alpha¬ bets. Diese Buchstabe kommt nur in Kombination mit dem Vokal “o” und nach Konsonanten vor, z. В.: асансьор [asän'sjor] Fahrstuhl m; ми¬ ньор [mi'njor] Bergmann m; режисьор [re3i'sjor] Regisseur m. 62.
GABEQOFF 978 Ю Ю, ю der neunundzwanzig¬ ste Buchstabe des bulgarischen Alphabets. юан м., -и, (два) юана (ки¬ тайска парична единица) Yuan т, -s. юбиле|ен прил., -йна, -йно, -йни Jubi¬ läums-; ~ен концерт Jubiläumskonzert п; ~йно издание Jubiläumsausgabe /. юбиле | й (-ят) м., -и, (два) юбилея Jubi¬ läum п, Jubiläen, Jahrestag т, -е. юбиляр м., -и Jubilar т, -е. юбилярк|а ж., -и Jubilarin /, -пеп. ювелйр м., -и Juwelier т, -е. ювелйр|ен прил., -на, -но, -ни Juwelier-, Schmuck-. югм., само ед. Süden т oFl., Süd т oArt. (съкр. S); на ~/в посока на - südwärts, nach Süden; на ~ от südlich von, südlich (+Gen); от/на ~ von/in/nach Süden, югозапад м., само ед. Südwesten т oFl., Südwest m oArt. (съкр. SW); на ~ от süd¬ westlich von. югозапад |ен прил., -на, -но, -ни südwest¬ lich, Südwest-; ~ен вятър Südwestwind т. югозападно нареч. südwestlich (от von (Dal)). югойзток м., само ед. Südosten т oFl., Südost т oArt. (съкр. SO), на ~ от süd¬ östlich von. югойзточ|ен прил., -на, -но, -ни südöst¬ lich, Südost-; ~ен вятър Südostwind т; Югоизточна Европа Südosteuropa п. югойзточно нареч. südöstlich (от von (Dat)\ Югославия ж. собств. истор. Jugosla¬ wien п. югославск [ и прил., -а, -о, -и jugoslawisch, югославянин м., югославяни Jugoslawe т, -п, -п. югославянк|а ж., -и Jugoslawin/, -пеп. юд|а м., -и рел. Judas т, прен. Verräter т, -. юде|й (-ят) м., -и Jude т, -п, -п. юдейк|а ж., -и Jüdin /, -пеп. юдейск|и прил., -а, -о, -и jüdisch, юдейство ср., само ед. Judentum п oFl. юж]ен прил., -на, -ни, -но südlich, Süd-; ~ен полюс Südpol т\ Южна Азия Süd¬ asien (п); Южна Америка Südamerika (п)\ Южна Африка Südafrika (п); Юж¬ на България Südbulgarien п; Южна Ко¬ рея Südkorea (п); ~на полярна област Südpolargebiet п; ~но полярно сияние Südlicht п. южноевропейск | и прил., -а, -о, -и süd¬ europäisch. южнонемск|и прил., -а, -о, -и süddeutsch, южнославянск I и прил., -а, -о, -и südsla¬ wisch. южня|к м., -ци 1. (жител на южна об¬ ласт) Südländer т,-;2. (вятър) Südwind т, -е, Süd т oFl. южнячк|а ж., -и Südländerin/, -пеп. южняшк|и прил., -а, -о, -и 1. südländisch; 2. (вятър) Süd-. юзд | а ж., -й Zügel т, -, Zaum т, Zäume; прен. държа здраво ~ите die Zügel fest in der Hand haben; отпускам ~ите die Zü¬ gel locker halten/lockern; прен. отпускам/ изтървам ~ите die Zügel schleifen/schie- ßen lassen; стягам здраво ~ите die Zü¬ gel straffer ziehen; стягам ~ите die Zügel anziehen. юзйн| а ж., -и Kraftwerk n, -e. юка ж., само ед. бот. Yucca/, -s. юлар м., -и, (два) юлара Halfter т\п, -. юли м., неизм. Juli т oFl. юлианск|и прил., -а, -о, -и julianisch; ~и календар der julianische Kalender. юлск|и прил., -а, -о, -и Juli-. юмру|к м., -ци, (два) юмрука Fmist /, Fäuste; свивам ръката си на ~к die Hand zur Faust ballen, eine Faust machen; уд¬ рям c ~k по масата mit der Faust auf den Tisch schlagen/hauen. юмруч|ен прил., -на, -но, -ни Faust-: ~ен бой Faustkampf т; ~но право Faust¬ recht п. юна|к м., -ци Held т, -еп, ~еп. юначаг|а м., -и strammer Kerl т, -е, Prachtkerl т, -е. юнач | ен прил., -на, -но, -ни heldenmü¬ tig, tapfer, heldenhaft, юначество ср., само ед. 1. (смелост) Hel¬ denmut т oFl.; 2. (подвиг) Heldentat /, -еп. юначност ж., само ед. Heldenmut т oFl.,
979 ЬШАРСЮ-ПЕМСКП РЕЧНИК юфт Heldentum п oJPl. юнашк|и прил., -а, -о, -и 1. kühn, tapfer; 2. (на юнак) Helden-. юнг|а м., -и мор. Schiffsjunge т, -п, -п. юни м., неизм. Juni т oPl. юнйц|а ж., -и Färse/, -п\ Kalbe/, -п. юнкер м., -и воен., истор. Junker т, -, Kadgtt т, -еп, -еп. юнкерск|и прил., -а, -о, -и Kadetten-, юнош | а м., -и Junge т, -п, -п, Jüngling т, -е. юношеск | и прил., -а, -о, -и Jugend-; Jüng¬ lings-; jugendlich; ~а възраст Jünglings¬ alter п; ~и отбор Juniorenmannschaft /; ~о първенство Juniorenmeisterschaft /. юношество ср., само ед. 1. (юноши) Ju¬ gend / oPl., junge Leute Pl\ 2. (юношес¬ ка възраст) Jugend / oPl., Jugendzeit / oPl, Jugendalter n oPl. юнск|и прил., -а, -o, -и Juni-, изпи cp., -та Yuppie f'jupij m, -s. Юпитер M. собств. мит., acmp. Jupi¬ ter m. ibpa ж., неизм. геол. Jura m. юрвам се, юрна се възвр. гл. разг. stür¬ zen sw.V. sn itr.V., dien sw.V. sn itr.V. юрган M., -и, (два) юргана Steppdecke f, -n. юрде|к M., -ци, (два) юрдека Enterich m, -e. юрдеч|и прил., -а, -e/-o, -и Enten-, юрдечк | а ж., -и Ente/, -п. юридйческ | и прил., -а, -о, -и juristisch, австр. остар. juridisch; търся -и съвет sich juristisch beraten lassen; -и факул¬ тет die Juristische Fakultät/; ~o лице juri¬ stische Person /. юридически нареч. juristisch; аргумен¬ тирам се ~ juristisch argumentieren, юрисдйкция ж., само ед. Rechtsprechung /oPl., Gerichtsbarkeit/oPL, Jurisdiktion f, -еп; попадам под нечия ~ in die Zu- ständigkeit/den Zuständigkeitsbereich von etw./jmdm. fallen. юрисконсулт M., -и Justitiar u: Justiziar m, -e. юриспруденция ж., само ед. Jurispru¬ denz f oPl. юрист м., -и Jurist т, -еп, -еп. юрт|а ж., -и Jurte/, -п. юта ж., само ед. бот. Jute/, -п. ютй |я ж., -и Bügeleisen т, -; гладя с ~я mit dem Bügeleisen plätten, юфка ж., само ед. 1. Nudel/, -и; 2. (яс¬ тие) Nudelgericht п, -е. юфт м., -ове, (два) юфта Juchten п oPl.
GAöEDOFF 980 а Я, я der dreißigste Buchstabe des bulgarischen Alphabets. ябанджй|я м., -и диал. Frgmde m, -n, -n. яблан M., -и, (два) яблана диал. Platane /, -n. ябланов прил. Platanen-. ябълк|а ж., -и бот. 1. (плод) Apfel т, Äpfel; бот. земна ~а Erdapfel т; 2. (дър¬ во) Apfelbaum т, Apfelbäume; 3. прен., разг. (скула) Backe/, -п, Backen т, 4. прен., разг. (на бедрото) Qberschen- kelkopf т, Oberschenkelköpfe; • адамова -а Adamsapfel т; анат. очна ~а Augap¬ fel т; -ата на раздора der Apfel der Zwie¬ tracht. ябълков прил. Apfel-; - сладкиш Apfel¬ kuchen т; ~ сок Apfelsaft т; ~о вино Ap¬ felwein т. ябълчен прил.: анат. -а кост Backenkno¬ chen т. \ Ява ж. собств. Java п. яван | ец м., -ци Javaner т, -. яванк|а ж., -и Javanerin/ -пеп. яванск|и прил., -а, -о, -и javanisch, яваш, прил., неизм. разг. (за тютюн) leicht, mild. яваш2 нареч. разг. (бавно, полека) lang¬ sam, ruhig. яв|ен прил., -на, -но, -ни 1. (открит) of¬ fen, öffentlich; ~но наддаване eine öffent¬ liche Versteigerung/; 2. (очевиден) offen¬ sichtlich; (неприкрит) unverhohlen, un¬ verkennbar; -на грешка ein offensichtli¬ cher Fehler m; ~ни симптоми unverkenn¬ bare Symptome PI. явлени|е cp., -я Erscheinung/, -en, Phä¬ nomen n, -е; икономическо ~e eine wirt¬ schaftliche Erscheinung /; природно ~e Naturerscheinung /; често срещано ~e eine häufige Erscheinung/, явно нареч. offenbar, offensichtlich, ersicht¬ lich; - той отсъства offensichtlich fehlt er. явор M., -и, (два) явора бот. Ahorn m, -e. яворов прил. Ahorn-, явявам се, явя се възвр. гл. erscheinen unr.V. sn itr.V.; aufltreten unr.V. sn itr.V.; (пристигам) sich em|stellen sw.V. hb; той се яви на срещата в 8 часа er stellte sich zum Treffen um 8 Uhr ein; ~ в пълния си блясък in vollem Glanz auftreten; ~ като свидетел als Zeuge auftreten; ~ последен ich erscheine als Letzter; ~ пред съда vor Gericht erscheinen, ягод |а ж., -и бот. Erdbeere f -n. ягодов прил. Erdbeer-, ягуар м., -и, (два) ягуара зоол. Jaguar т, -е. яд м., -ове, (два) яда 1. Zorn т oFl., Wut /oJPL; изливам ~а си върху някого sei¬ nen Zorn an jmdm. auslassen; преглъщам ~a си seinen Zorn verschlucken; ~ът ми минава mein Zorn legt sich; 2. Ärger m oFl.; пръскам се/пукам се от ~ sich grün und blau ärgern, sich schwarz ärgern; ~ ме е, че ~. es ärgert mich, dass...; 3. само мн. (неприятност) Ärgernis n, -se, Ärgerlich¬ keiten f/Pl; имам -ове viel Ärger haben, ядвам, ядна гл. разг. (ям малко) kosten sw.V. hb tr.V.; etwas gssen unr.V. hb tr.V.; • ядва се es geht, es ist schon gut, es ist erträglich. яд|ен прил., -на, -но, -ни zornig, wütend; ~ен поглед ein wütender Blick m. ядене cp., -та 1. Essen n, -; годен за ~ essbar, genießbar; негоден за - ungenie߬ bar; 2. (храна) Essen n, -; какво има за ~? was gibt es zu essen?; приготвям ~то das Essen machen/kochen; 3. (ястие) Spgi- se/, -л; Gericht n, -e. ядец M., само ed. Gabelbein n, -e. ядйв|ен прил., -на, -но, -ни gssbar; kon¬ sumierbar. ядк| а ж., -и Kern т, -е, Nuss т, Nüsse. ядлйв прил. gssbar, genießbar, ядно нареч. zornig, gallig, erzürnt; boshaft, ядосан прил. zornig, wütend, ядосвам, ядосам гл. 1. (сърдя) ärgern sw.V. hb tr.V.; auf|regen sw.V. hb tr.V.; 2. (разгневявам) erzürnen sw.V. hb tr.V., er¬ grimmen sw.V. hb tr.V.; ~ се 1. (дразня се) sich ärgern sw.V. hb; 2. (гневя се) wütend wgrden unr.V. sn itr.V., zornig werden unr.V. sn itr.V., grimmen sw.V. hb unpers. ядрен прил. Kern-, Nuklear-; atomar, Atom-; - взрив Kernexplosion /; ~ опит Kernwaffenversuch m, Atomtest m; ~ син¬ тез Kernfusion/, Kernsynthese/; ~a дър-
981 ЬЪЛГАРСКО-МЕМСКП РЕШК януари жава Nuklearmacht/; -а заплаха atoma¬ re Bedrohnung/; ~а реакция Kernreak¬ tion п; ~а физика Kernphysik /; ~и из¬ следвания Atomvorschung/; ~о гориво Kernbrennstoff т; ~о оръжие Kernwaf¬ fen PI, Atomwaffen PI, nukleare Waffen PI, Nuklearwaffen PI; ~o разоръжаване ato- mare/nukleare Abrüstung/, ядр 16 cp., -ä Kern m, -е; атомно ~o Atom¬ kern m; делене на ~ото Kernspaltung/; клетъчно ~o Nukleus m; разпадане на атомното ~o Atomkernabbau m. яз M., -ове, (два) яза Damm m, Dämme. язв|а ж., -и мед. Geschwür n, -e. язвйтел |ен прил., -на, -но, -ни höhnisch, beißend, spöttisch. язвително нареч. höhnisch, beißend, scharf, giftig. язвйтелност ж., само ед. Hohn т ojPL, Bissigkeit / oPl. яздешком нареч. rittlings, reitend. яздйт|ен прил., -на, -но, -ни Reit-; ~ен кон Reitpferd п. яздя гл. reiten ипг.У. sn/hb (рядко) itr.V.j tr.V. язов | ецж., -ци, (два) язовеца зоол. Dachs т, -е. язовин | а ж., -и Dachsbau т, -е. язовир м., -и, (два) язовйра Stausee т, -п, Talsperre/, -п. язовир|ен прил., -на, -но, -ни Stau-; ~на стена Staudamm т. язък нареч. разг. schade (за нещо um etw. (Akk)). яйц| е ср., -а Ш п, -er, боядисани ~а Bun¬ teier PI; бъркани -а Rühreier PI; велик¬ денско ~е Osterei п; развалено ~е ein fau¬ les Ei п; сварено ~е ein gekochtes Ei п; снасям ~с ein Ei legen; сурово ~е ein ro¬ hes Ei n; ~a на очи Spiegeleier PI; • на¬ саждам се на пачи ~а in die Klemme ge¬ raten. яйцевйд | ен прил., -на, -но, -ни eiförmig. яйцеклетк| а ж., -и анат. Eizelle/, -п. яйценос | ен прил., -на, -но, -ни Eier le¬ gend. яйцепровод м., -и, (два) яйцепровода анат. Eileiter т, -. яйчар (-ят) м., -и Eierhändler т, -. яйчен прил. Ш-; ~ ликьор Eierlikör т; ~ прах Eipulver п; ~а черупка Eierschale/. яйчни |к м., -ци, (два) яйчника анат. Eierstock т, Eierstöcke. ЯК] м., -ове, (два) яка зоол. Jak и: Yak т, -s. як2 прил. I. (силен, здрав) stark, kräftig, gesund; ~ мъж ein starker Mann m; 2. (твърд, корав) hart, fest; ~a основа ein fester Grund m. як| ä ж., -Й Kragen m, -. яката нареч. разг. stark, fest, mächtig, tüch¬ tig- яке cp., -та Jacke / -n. яко нареч. разг. 1. (здраво) fest; 2. (мно¬ го) sehr, tüchtig. якобйн|ецм., -ци истор. Jakobiner т, -. якобйнск|и прил., -а, -о, -и истор. jako¬ binisch. якобйнство ср., само ед. истор. Jakobi¬ nertum т оР1. якост ж., само ед.1. (сила) Stärke/, -п; 2. (здравина) Festigkeit/ oPl. ялов прил. разг. gelt, unfruchtbar, güst. яловост ж., само ед. Unfruchtbarkeit/oPl. ям гл. 1. essen ипг.У. hb itr.y.jtr.y.; (за жи¬ вотни) fressen ипг.У. hb itr.V.jtr.V.; оби¬ чам да ~ риба ich esse gern Fisch; яде ми се ich habe Hunger; ~ лакомо gierig essen; - редовно regelmäßig essen; 2. прен. (измъчвам) quälen sw.У. hb tr.V.; plagen sw.y. hb itr.V., grämen sw.y. hb tr.V.; нос¬ талгията ме яде отвътре die Nostalgie quält mich von innen; • ~ бой Prügel be- ziehen/kriegen. ям|а ж., -и Grube /, -n; въздушна ~a Luftloch n; помийна ~a Abfallgrube /, Senkgrube /. Ямайка ж. собств. Jamaika [d^a'meika] n. ямайск|и прил., -а, -o, -и jamaikisch [d3a'mei_] u: jamaikanisch [d3ameL]. ямб M., -ове, (два) ямба лит. Jambus т, Jamben. ямбйч|ен прил., -на, -но, -ни jambisch, ямурлу | км., -ци, (два) ямурлука истор. JQmhang т, Umhänge. янки м., янки Yankee ['jaenki] т, -s. янтар м., само ед. Bernstein т, -е. януари м., неизм. Januar т oPl.
януарск|и GABEDOFF 982 януарск|и прил., -а, -о, -и Januar-. япон|ец м., -ци Japaner т, -. Япония ж. собств. Japan п. японк|а ж., -и Japanerin /, -пеп. японск|и прил., -а, -о, -и japanisch, ярд м., -ове, (два) ярда Yard ['ja:d] т, -s. яре ср., -та Zjckel п, • от стара коза ~ съм mit allen Wassern gewaschen sein. яребиц|а ж., -и зоол. Rebhuhn п, Reb¬ hühner. яребич|ен прил., -на, -но, -ни Rebhuhn-, ярем м., -и, (два) ярема Joch п, -е (и прен.). ярешк|и прил., -а, -о, -и Zickel-. ярк|а ж., -и Junghenne/, -п. ярко нареч. grell; слънцето грее ~ die Son¬ ne scheint grell, яркозелен прил. kräftig grün, яркосин прил., -я, -ьо, -и kräftig blau, яркост ж., само ед. Krassheit/, -еп (ряд¬ ко), Grellheit/oJPL, Grglle/oJ*l. яркочервен прил. hgchrot, scharlachrot, scharlachen. ярма ж., само ед. Schrot п/т, -е. ярмомелк | а ж., -и Schrotmühle/, -п. ярост ж., само ед. Wut/oEL, Grimm т oJ4.; изблик на ~ Wutausbruch т; изпа¬ дам в ~ in Wut geraten; пристъп на ~ Wutanfall т. ярост | ен прил., -на, -но, -ни wütend, grim¬ mig, rasend; wütig. яр|ък прил., -ка, -ко, -ки I. (ослепите¬ лен) grell, leuchtend, scharf; ~ка светли¬ на scharfes Licht п; 2. (цвят) grell, hell, lebhaft, kräftig, leuchtend; 3. прен. (изтък¬ нат) markant, prägnant; hervorragend; 4. (рязък) krass, scharf. яс|еН| прил., -на, -но, -ни I. (ярък, све¬ тъл) klar, hell; ~на нощ ein klarer Abend¬ himmel т; eine helle Nacht/; 2. (за звук, образ) klar; (отчетлив) scharf; -на кар¬ тина ein klares Bild n; ~на снимка ein scharfes Bild n; ~ни звуци klare Töne Pb, 3. (разбираем, логичен) klar, deutlich; eindeutig; (очевиден) offensichtlich; се¬ га вече ми е ~но jetzt ist mir alles klar; става ~но klar werden; ~ни представи за нещо klare Vorstellungen von etw. (Dat); ~но ли е всичко? (ist) alles klar?; ~ho ли ти е на теб, че...? ist dir klar, dass _.?; 4. (за поглед) klar; • като гръм от ~но небе wie ein Blitz aus heiterem Himmel. ясен2 M., -и, (два) ясена бот. Eiche/, -n. ясенов прил. Eich(en)-. ясл | а ж., -и Krippe/, -п. ясли само мн. Kinderkrippe/, -п. ясно нареч. klar, deutlich; говоря ~ и раз¬ брано klar und deutlich reden; заявявам нещо ~ etw. klar und deutlich sagen; по¬ казах му ~, че ich habe ihm deutlich gemacht, dass „; съвсем ~ казвам, че ... in/mit aller Deutlichkeit sagen, dass ._ ясновйд|ец M., -ци Hellseher m, -. ясновйдк | а ж., -и Hellseherin/, -nen. ясновйдство cp., само ед. Hellsehen n oJPL ясножълт прил. leuchtend gelb, яснозелен прил. leuchtend grün, ясносйн прил., -я, -ьо, -и leuchtend blau, яснота ж., само ед. Klarheit/oJ*l. ясночервен прил. leuchtend rot. яспис м., само ед. минер. Jaspis т, -se (видове). яспис|ен прил., -на, -но, -ни Jaspis-. ясти|е ср., -я Speise/, -п, Gericht п, -е. ястреб м., -и, (два) ястреба зоол. Habicht т, -е, Falke т, -п. ястребов прил. Habichts-; Falken-, ятаган м., -и, (два) ятагана истор. Jata- gan т, -е. ят|о ср., -ä Schwarm т, Schwärme, Vogel¬ schwarm т, Vogelschwärme. яхвам, яхна и яхам гл. besteigen unr.V. hb tr.V., reiten unr.V. hb tr.V. яхнй|я ж., -и Eintopfgericht n, -e, Ein¬ topf m, Eintöpfe (рядко); картофена ~я Kartoffeleintopf m. яхт | а ж., -и Jacht /, -en. яхт-клуб M., -ове, (два) яхт-клуба Jacht¬ klub m, -s. яхър M., -и, (два) яхъра разг. Stall m, Stä¬ lle. яш | ен прил., -на, -но, -ни esslustig, Esslust habend. яшма|к м., -ци, (два) яшмака Schleier т, -. яшност ж., само ед. разг. Esslust /oJ*l.
985 ПРИЛОЖЕНИЯ НЕПРАВИЛНИ ГЛАГОЛИ UNREGELMÄßIGE VERBEN Infinitiv Präteritum 3. Person Singular Partizip II befehlen befahl befohlen beginnen begann begonnen behalten behielt behalten beißen biss gebissen bekommen bekam bekommen beraten beriet beraten beschließen beschloss beschlossen beschreiben beschrieb beschrieben besitzen besaß besessen bestehen bestand bestanden betragen betrug betragen bewegen bewegte/bewog bewegt/bewogen beweisen bewies bewiesen bewerben bewarb beworben beziehen bezog bezogen biegen bog gebogen bieten bot geboten binden band gebunden bitten bat gebeten blasen blies geblasen bleiben blieb geblieben braten briet gebraten brechen brach gebrochen brennen brannte gebrannt bringen brachte gebracht denken dachte gedacht dringen drang gedrungen
GA5EDOFF 986 Infinitiv Präteritum 3. Person Singular Partizip II dürfen durfte dürfen/gedurft empfehlen empfahl empfohlen enthalten enthielt enthalten entlassen entließ entlassen entscheiden entschied entschieden entschließen entschloss entschlossen entsprechen entsprach entsprochen entstehen entstand entstanden erfahren erfuhr erfahren erfinden erfand erfunden erhalten erhielt erhalten erkennen erkannte erkannt erscheinen erschien erschienen erschrecken erschrak erschrocken erziehen erzog erzogen essen aß gegessen fahren fuhr gefahren fallen fiel gefallen fangen fing gefangen fechten focht gefochten finden fand gefunden flechten flocht geflochten fliegen flog geflogen fliehen floh geflohen fließen floss geflossen fressen fraß gefressen frieren fror gefroren gären gärte (gor) gegärt/gegoren geben gab gegeben gedeihen gedieh gediehen gefallen gefiel gefallen gehen ging gegangen gelingen gelang gelungen gelten galt gegolten genesen genas genesen genießen genoss genossen geraten geriet geraten geschehen geschah geschehen gewinnen gewann gewonnen gießen goss gegossen gleiten glitt geglitten
987 ПРИЛОЖЕНИЯ Infinitiv Präteritum 3. Person Singular Partizip II graben grub gegraben greifen griff gegriffen haben hatte gehabt halten hielt gehalten hängen hing gehangen hauen haute (hieb) gehauen heben hob gehoben heißen hieß geheißen helfen half geholfen kennen kannte gekannt klingen klang geklungen kneifen kniff gekniffen kommen kam gekommen können konnte können/gekonnt laden lud geladen lassen ließ lassen/gelassen laufen lief gelaufen leiden litt gelitten leihen lieh geliehen lesen las gelesen liegen lag gelegen lügen log gelogen mahlen mahlte gemahlen meiden mied gemieden melken melkte gemelkt (gemolken) messen maß gemessen misslingen misslang misslungen missverstehen missverstand missverstanden mögen mochte mögen/gemocht müssen musste müssen/gemusst nehmen nahm genommen nennen nannte genannt pfeifen pfiff gepfiffen preisen pries gepriesen quellen quoll (quellte) gequollen (gequellt) raten riet geraten reiben rieb gerieben reißen riss gerissen reiten ritt geritten rennen rannte gerannt riechen roch gerochen
GAöEQOFF 988 Infinitiv Präteritum 3. Person Singular Partizip II ringen rang gerungen rinnen rann geronnen rufen rief gerufen salzen salzte gesalzt (gesalzen) saufen soff gesoffen saugen saugte (sog) gesaugt (gesogen) schaffen schuf/schaffte geschaffen/geschafft scheinen schien geschienen schieben schob geschoben schießen schoss geschossen schlafen schlief geschlafen schlagen schlug geschlagen schleichen schlich geschlichen schleifen schliff/schleifte geschliffen/geschleift schließen schloss geschlossen schlingen schlang geschlungen schmeißen schmiss geschmissen schmelzen schmolz geschmolzen schneiden schnitt geschnitten schreiben schrieb geschrieben schreien schrie geschrie(e)n schreiten schritt geschritten schweigen schwieg geschwiegen schwimmen schwamm geschwommen schwingen schwang geschwungen schwören schwor geschworen sehen sah gesehen sein war gewesen senden sandte (sendete) gesandt (gesendet) singen sang gesungen sinken sank gesunken sitzen saß gesessen spinnen spann gesponnen sprechen sprach gesprochen springen sprang gesprungen stechen stach gestochen stehen stand gestanden stehlen stahl gestohlen steigen stieg gestiegen sterben starb gestorben stinken stank gestunken
989 приложения Infinitiv Präteritum 3. Person Singular Partizip II stoßen stieß gestoßen streichen strich gestrichen streiten stritt gestritten tragen trug getragen treffen traf getroffen treiben trieb getrieben treten trat getreten trinken trank getrunken tun tat getan überweisen überwies überwiesen unterhalten unterhielt unterhalten unterscheiden unterschied unterschieden unterschreiben unterschrieb unterschrieben verbieten verbot verboten verbinden verband verbunden verbringen verbrachte verbracht verderben verdarb verdorben vergessen vergaß vergessen vergleichen verglich verglichen verhalten verhielt verhalten verlassen verließ verlassen verlieren verlor verloren verraten verriet verraten verschreiben verschrieb verschrieben verschwinden verschwand verschwunden versprechen versprach versprochen verstehen verstand verstanden vertreten vertrat vertreten verzeihen verzieh verziehen wachsen wuchs gewachsen waschen wusch gewaschen wenden wendete/wandte gewendet/gewandt werben warb geworben werden wurde worden/geworden werfen warf geworfen wiegen wog/wiegte gewogen/gewiegt winken winkte gewunken (gewinkt) wissen wusste gewusst wollen wollte wollen/gewollt ziehen zog gezogen zwingen zwang gezwungen
GAbEQOFF 990 СИСТЕМА HA ФОРМИТЕ HA БЪЛГАРСКИТЕ ГЛАГОЛНИ ВРЕМЕНА Време Лице Начин на изказване на действието на говорещото лице Удостове- рителен Преизказен Умозаключителен (предположителен) Недоверчив 1 2 3 4 5 6 Сегашно аз ти той/тя/то ние вие те нося носиш носи носим носите носят носел съм носел си носел носели сме носели сте носели носел съм носел си носел е носели сме носели сте носели са бил съм носел бил си носел бил носел били сме носели били сте носели били носели Минало несвършено аз ти той/тя/то ние вие те носех носеше носеше носехме носехте носеха Същите като на сегашно време Минало неопределено аз ти той/тя/то ние вие те носил съм носил си носил е носили сме носили сте носили са бил съм носил бил си носил бил носил били сме носили били сте носили били носили бил съм носил бил си носил бил е носил били сме носили били сте носили били са носили Същите като преизказните Минало предварително аз ти той/тя/то ние вие те бях носил беше носил беше носил бяхме носили бяхте носили бяха носили Същите като на минало неопределено време Бъдеще аз ти той/тя/то ние вие те ще нося ще носиш ще носи ще носим ще носите ще носят щял съм да нося щял си да носиш щял да носи щели сме да носим щели сте да носите щели да носят щял съм да нося щял си да носиш щял е да носи щели сме да носим щели сте да носите щели са да носят щял съм бил да нося щял си бил да носиш щял бил да носи щели сме били да носим щели сте били да носите щели били да носят Бъдеще в миналото аз ти той/тя/то ние вие те щях да нося щеше да носиш щеше да носи щяхме да носим щяхте да носите щяха да носят Същите като на бъдеще време
991 ПРИЛОЖЕНИЯ 1 2 3 4 5 6 аз ще съм носил щял съм щял съм щял съм бил * да съм носил да съм носил да съм носил 5 ти ще си носил щял си щял си щял си бил i да си носил да си носил да си носил §■ той/тя/то ще е носил щял е да е носил щял е да е носил щял бил да е <o носил & ние ще сме носили щели сме щели сме щели сме били C да сме носили да сме носили да сме носили 3* вие ще сте носили щели сте щели сте щели сте били да сте носили да сте носили да сте носили те ще са носили щели щели щели били да са носили да са носили да са носили аз щях да съм % носил 5 ти щеше да си i§ носил li той/тя/то щеше да е носил Същите като на бъдеще ние щяхме да сме предварително време носили g-4* вие щяхте да сте *1 носили 'S те щяха да са носили аз носих носил съм носил съм бил съм носил 2* ти носи носил си носил си бил си носил ll той/тя/то носи носил носил е бил носил ь ние носихме носили сме носили сме били сме носили ^2 вие носихте носили сте носили сте били сте носили те носиха носили носили са били носили
СПРЕЖЕНИЕ НА ГЛАГОЛА “СЪМ” KONJUGATION DES VERBS “СЪМ” Време Единствено число Множествено число аз ти той/тя/то ние вие те Сегашно съм си е сме сте са Минало свършено бях беше/бе беше/бе бяхме бяхте бяха Минало несвършено бях беше/бе беше/бе бяхме бяхте бяха Бъдеще пол. форма ще съм ще си ще е ще сме ще сте ще са отр. форма няма да съм не ще съм няма да си не ще си няма да е не ще е няма да сме не ще сме няма да сте не ще сте няма да са не ще са Минало неопределено бил/била съм бил/била си бил/била/ било е били сме били сте били са Минало преде. — — — — — — Бъдеще в миналото пол. форма щях да съм щеше да си щеше да е щяхме да сме щяхте да сте щяха да са отр. форма нямаше да съм не щях да съм нямаше да си не щеше да си нямаше да е не щеше да е нямаше да сме не щяхме да сме нямаше да сте не щяхте да сте нямаше да са не щяха да са Бъдеще преде. пол. форма ще съм бил/била ще си бил/била ще е бил/ била/било ще сме били ще сте били ще са били отр. форма няма да съм бил/била не ще съм бил/била няма да си бил/била не ще си бил/била няма да е бил/била/било не ще е бил/ била/било няма да сме били не ще сме били няма да сте били не ще сте били няма да са били не ще са били Бъдеще преде, в миналото пол. форма щях да съм бил/била щеше да си бил/била щеше да е бил/ била/било щяхме да сме били щяхте да сте били щяха да са били отр. форма нямаше да съм бил/била не щях да съм бил/била нямаше да си бил/била не щеше да си бил/била нямаше да е бил/била/било не щеше да е бил/била/било нямаше да сме били не щяхме да сме били нямаше да сте били не щяхте да сте били нямаше да са били не щяха да са били
993 ПРИЛОЖЕНИЯ СКЛОНЕНИЕ НА СЪЩЕСТВИТЕЛНИТЕ DEKLINATION DER SUBSTANTIVE Единствено число Singular Typ 1 Typ 2 Typ3 Typ 4 Nom der Lehrer das Kind der Tag der Mensch Akk den Lehrer das Kind den Tag den Menschen Dat dem Lehrer dem Kind dem Tag dem Menschen Gen des Lehrers des Kindes des Tag(es) des Menschen Typ 5 Typ 6 Typ 7 Typ 8 Nom der Hase der Buchstabe das Herz die Frau Akk den Hasen den Buchstaben das Herz die Frau Dat dem Hasen dem Buchstaben dem Herzen der Frau Gen des Hasen des Buchstabens des Herzens der Frau Typ 9 Typ 10 тур и Nom der Kranke die Kranke das Alte Akk den Kranken die Kranke das Alte Dat dem Kranken der Kranken dem Alten Gen des Kranken der Kranken des Alten Typ 12 Typ 13 Typ 14 Nom ein Alter eine Alte (ein) Altes Akk einen Alten eine Alte (ein) Altes Dat einem Alten einer Alten (einem) Alten Gen eines Alten einer Alten (eines) Alten Множествено число Plural Typ 1 Typ 2 Typ 3 Typ 4 Typ 5 Nom die Lehrer die Kinder die Tage die Menschen die Hasen Akk die Lehrer die Kinder die Tage die Menschen die Hasen Dat den Lehrern den Kindern den Tagen den Menschen den Hasen Gen der Lehrer der Kinder der Tage der Menschen der Hasen Typ 6 Typ 7 Typ8 Typ 9 Nom die Bälle die Vögel die Häuser die Parks Akk die Bälle die Vögel die Häuser die Parks Dat den Bällen den Vögeln den Häusern den Parks Gen der Bälle der Vögel der Häuser der Parks 63.
GADEDOFF 994 СКЛОНЕНИЕ HA ПРИЛАГАТЕЛНИТЕ DEKLINATION DER ADJEKTIVE Силно склонение (без член) Starke Deklination (ohne Artikel) Единствено число Singular Nom schön-er Wald schön-e Blume schön-es Feld Akk schön-en Wald schön-e Blume schön-es Feld Dat schön-em Wald(e) schön-er Blume schön-em Feld Gen schön-en Waldes schön-er Blume schön-en Feldes Множествено число Plural Nom schön-e Wälder, Blumen, Felder Akk schöne-e Wälder, Blumen, Felder Dat schön-en Wäldern, Blumen, Feldern Gen schön-er Wälder, Blumen, Felder По същия начин се скланят прилагателните след числителните и след: manch, solch, welch, viel, wenig; deren, dessen. Слабо склонение (след определителен член) Schwache Deklination (nach dem best. Artikel) Nom der schön-e Wald Единствено число Singular die schön-e Blume das schön-e Feld Akk den schön-en Wald die schön-e Blume das schön-e Feld Dat dem schön-en Wald der schön-en Blume dem schön-en Feld Gen des schön-en Waldes der schön-en Blume des schön-en Feldes Nom die schön-en Множествено число Plural Wälder, Blumen, Felder Akk die schön-en Wälder, Blumen, Felder Dat den schön-en Wäldern, Blumen, Feldern Gen der schön-en Wälder, Blumen, Felder По същия начин се скланят прилагателните и след местоименията dieser, jener, jeder, welcher, derselbe, derjenige.
995 ПРИЛОЖЕНИЯ Смесено склонение (след неопределителен член и отрицанието kein) Gemischte Deklination (nach dem unbest. Artikel und kein) Nom ein schön-er Wald Единствено число Singular eine schön-e Blume Akk einen schön-en Wald eine schön-e Blume Dat einem schön-en Wald einer schön-en Blume Gen eines schön-en Waldes einer schön-en Blume Множествено число Plural ein schön-es Feld ein schön-es Feld einem schön-en Feld eines schön-en Feldes Nom keine schön-en Wälder, Blumen, Felder Akk keine schön-en Wälder, Blumen, Felder Dat keinen schön-en Wäldern, Blumen, Feldern Gen keiner schön-en Wälder, Blumen, Felder • Съществува малка група прилагателни, които не се скланят, напр. rosa, lila, orange, beige, super, klasse, egal u.a. • Субстантивираните прилагателни се скланят като прилагателни, срв. der Alte - ein Alter - viele Alte - alle Alten. ПРИТЕЖАТЕЛНИ МЕСТОИМЕНИЯ Лице/ Число Прите¬ жател Пълни форми Кратки форми Мъжки род Женски род Среден род Множествено число 1 л„ ед.ч. аз мой моя мое мои ми 2 л„ ед.ч. ти твой твоя твое твои ти 3 л., ед.ч. той негов негова негово негови му тя неин нейна нейно нейни й то негов негова негово негови му 1 А., мн.ч. ние наш наша наше наши ни 2 л., мн.ч. вие ваш ваша ваше ваши ви 3 л., мн.ч. те техен тяхна тяхно техни им
GABEQOFF 996 POSSESSIVPRONOMEN Numerus Kasus Nom Akk Dat Gen \.P.Sg. m mein meinen meinem meines f meine meine meiner meiner n mein mein meinem meines PI meine meine meinen meiner 2. P.Sg. nt dein deinen deinem deines f deine deine deiner deiner n dein dein deinem deines PI deine deine deinen deiner 3. P.Sg. nt sein seinen seinem seines f seine seine seiner seiner n sein sein seinem seines PI seine seine seinen seiner m ihr ihren ihrem ihres f ihre ihre ihrer ihrer n ihr ihr ihrem ihres PI ihre ihre ihren ihrer 1 .PPL m unser unseren unserem unseres f unsere unsere unserer unserer n unser unser unserem unseres PI unsere unsere unseren unserer 2. P.Pi m euer euren eurem eures f eure eure eurer eurer n euer euer eurem eures PI eure eure euren eurer 3. P.PI. nt ihr ihren ihrem ihres f ihre ihre ihrer ihrer n ihr ihr ihrem ihres PI ihre ihre ihren ihrer
997 ПРИЛОЖЕНИЯ ЛИЧНИ МЕСТОИМЕНИЯ Лице/ Число Именителен падеж Винителен падеж Дателен падеж Пълни форми Кратки форми Пълни форми Кратки форми 1 л., ед.ч. аз мене/мен ме (мене), на мене ми 2 л., ед.ч. ти тебе/теб те (тебе), на тебе ти 3 л., ед.ч. той него го (нему), на него му тя нея я (ней), на нея й то него го (нему), на него му 1 л., мн.ч. ние/ний нас ни (нам), на нас ни 2 л., мн.ч. вие/вий вас ви (вам), на вас ви 3 л., мн.ч. те тях ги (тям), на тях им PERSONALPRONOMEN Numerus Kasus Nom Akk Dat Gen \.P.Sg. 2. P.Sg. 3. P.Sg. ich du/Sie* er sie es mich dich/Sie* ihn sie es mir dir/Jhnen* ihm ihr ihm meiner deiner/Jhrer* seiner ihrer seiner 1. P.Pt. 2. P.Pl. 3. P.Pl. wir ihr/Sie * sie uns euch/Sie* sie uns euch/Jhnen* ihnen unser euer/Jhrer* ihrer * HöfHchkeitsform/Учтива форма.
GA&EQOFF 998 ЧИСЛИТЕЛНИ ИМЕНА ZAHLADJEKTIVE Бройни Grundzahlen Редни Ordnungszahlen едно eins първи erste два, две zwei втори zweite три drei трети dritte четири vier четвърти vierte пет fünf пети fünfte шест sechs шести sechste седем sieben седми siebte осем acht осми achte девет neun девети neunte десет zehn десети zehnte единайсет elf единайсети elfte (единадесет) (единадесети) дванайсет zwölf дванайсети zwölfte (дванадесети) (дванадесет) тринайсет dreizehn тринайсети dreizehnte (тринадест) (тринадести) четиринайсет vierzehn четиринайсети vierzehnte (четиринадесет) (четиринадесети) петнайсет fünfzehn петнайсети fünfzehtne (петнадесет) (петнадесети) шестнайсет sechzehn шестнайсети sechzehnte (шестнадесет) (шестнадесети) седемнайсет siebzehn седемнайсети siebzehnte (седемнадесет) (седемнадесети) осемнайсет achtzehn осемнайсети achtzehnte (осемнадесет) (осемнадесети) деветнайсет neunzehn деветнайсети neunzehnte (деветнадесет) (деветнадесети) двайсет zwanzig двайсети zwanzigste (двадесет) (двадесети) двайсет и един einundzwanzig двайсет и първи einundzwanzigste (една, едно) (двадесет и първи) двайсет и две zweiundzwanzig двайсет и втори zweiundzwanzigste
999 ПРИЛОЖЕНИЯ Бройни Grundzahlen Редни Ordnungszahlen двайсет и три dreiundzwanzig двайсет и трети dreiundzwanzigste двайсет и четири vierundzwanzig двайсет и veirundzwanzigste четвърти двайсет и пет fünfundzwanzig двайсет и пети fünfundzwanzigste двайсет и шест sechsundzwanzig двайсет и sechsundzwanzigste шести двайсет и седем siebenundzwanzig двайсет и седми siebenundzwanzigste двайсет и осем achtundzwanzig двайсет и осми achtundzwanzigste двайсет и девет neunundzwanzig двайсет и девети neunundzwanzigste трийсет dreißig трийсети dreißigste (тридесет) (тридесети) четирийсет vierzig четирийсети vierzigste (четиридесет) (четиридесети) петдесет fünfzig петдесети fünfzigste шейсет sechzig шейсети sechzigste (шестдесет) (шестдесети) седемдесет siebzig седемдесети siebzigste осемдесет achtzig осемдесети achtzigste деветдесет neunzig деветдесети neunzigste сто (ein)hundert стотен, стотни (ein)hundertste двеста zweihundert двустотен, zweihundertste двестотен триста dreihundert тристотен dreihundertste четиристотин vierhundert четиристотен vierhundertste петстотин fünfhundert петстотен fünfhundertste шестстотин sechshundert шестстотен sechshundertste седемстотин siebenhundert седемстотен siebenhundertste осемстотин achthundert осемстотен achthundertste деветстотин neunhundert деветстотен neunhundertste хиляда ein(tausend) хиляден (ein)tausendste две хиляди zweitausend двухиляден, zweitausendste двехиляден десет хиляди zehntausend десетхиляден zehntausendste сто хиляди (ein)hundert- стохиляден hunderttausendste tausend един милион eine Million милионен millionste един милиард eine Milliarde милиарден milliardste един билион eine Billion билионен billionste
GAÖEDOFF 1000 ГЕОГРАФСКИ ИМЕНА GEOGRAFISCHE NAMEN ■ Имената на държавите в преобладаващата им част са от ср. р. и се използват без определителен член, когато не са придружени от определения. Всяко от¬ клонение от това правило води автоматично до задължителна употреба на члена, срв. Bulgarien, Deutschland (п) и der Irak (т), die Schweiz (f), das Kossovo (n), die Niederlande (PI). • Названията на жителите на тези държави се образуват като производни от съответните географски имена, срв. der Bulgare, die Bulgarin, der Chinese, die Chinesin, der Chilene, die Chilenin. СТРАНИ, КОНТИНЕНТИ, ЖИТЕЛИ LÄNDER, KONTINENTE, EINWOHNER Австралия Australien Австрия Österreich Азербайджан А serbaidschan Азия Asien Албания Albanien Алжир Algerien Америка Amerika Англия England Ангола Angola Андора Andorra Аржентина Argentinien Армения Armenien Афганистан Afghanistan Африка Afrika австралиец Australier австралийка Australierin австриец Österreicher австрийка Österreicherin азербайджанец Aserbaidschaner азербайджанка Aserbaidschan erin азиатец Asiat азиатка Asiatin албанец Albaner албанка Albanerin алжирец Algerier алжирка Algerierin американец Amerikaner американка Amerikanerin англичанин Engländer англичанка Engländerin анголец Angolaner анголка Angolanerin андорец Andorraner андорка Andorranerin аржентинец Argentinier аржентинка Argentinierin арменец Armenier арменка Armenierin афганистанец Afghane афганистанка Afghanin африканец Afrikaner африканка Afrikanerin
1001 пРПАОжтпя Бавария Bayern баварец Bayer баварка Bayerin Бангладеш Bangladesch бангладешец Bangladescher бангладешка Bangladescherin Барбадос Barbados барбадосец Barbadianer барбадоска Barbadianerin Беларус Weißrussland беларусин Weißrusse беларуска Weißrussin Белгия Belgien белгиец Belgier белгийка Belgierin Бирма Birma бирманец Birmane/ швейц. Burma швейц. Burmese бирманка Birmanin/ швейц. Burmesin Боливия Bolivien боливиец Bolivier/Bolivianer боливийка Bolivierin/Bolivianerin Босна Bosnien босненец Bosnier босненка Bosnierin Ботсвана Botsuana ботсванец Botsuaner ботсванка Botsuanerin Бразилия Brasilien бразилец Brasilianer бразилка Brasilianerin Бранденбург Brandenburg бранденбургчанин Brandenburger бранденбургчанка Brandenburgerin Бурунди Burundi бурундиец Burundier/Burunder бурундийка Buundierin/Burunderin България Bulgarien българин Bulgare българка Bulgarin Великобритания Großbritannien британец Brite британка Britin Венецуела Venezuela венецуелец Venezolaner/Venezueler венецуелка Venezolanerin/ Venezuelerin Вестфалия Westfalen вестфалец Westfale вестфалка Westfälin Виетнам Vietnam виетнамец Vietnamese виетнамка Vietnamesin Гамбия Gambia гамбиец Gambier гамбийка Gambierin Гана Ghana ганаец Ghanaer ганайка Ganaerin Гватемала Guatemala гватемалец Guatemalteke гватемалка Guatemaltekin Гвинея Guinea гвинеец Guineer гвинейка Guineerin Гвияна Guyana гвиянец Guyaner гвиянка Guyanerin Германия Deutschland германец/немец Deutscher германка/немкиня Deutsche
GABEQOFF 1002 Гренландия Grönland гренландец Grönländer гренландка Grönländerin Грузия Georgien/Grusien грузинец Georgier грузинка Georgierin Гърция Griechenland грък Grieche гъркиня Griechin Дания Dänemark датчанин Däne датчанка Dänin Доминиканската die Dominikanische доминиканец Dominikaner република Republik доминиканка Dominikanerin Долна Саксония Niedersachsen долносаксонец Niedersachse долносаксонка Niedersächsin Европа Europa европеец Europäer европейка Europäerin Египет Ägypten египтянин Ägypter египтянка Ägypterin Еквадор Ecuador еквадорец Ecuadorianer еквадорка Ecuadorianerin Ел Салвадор El Salvador салвадорец Salvadorianer салвадорка Salvadorianerin Естония Estland естонец Este/Estländer естонка Estin/Estländerin Етиопия Äthiopien етиопец Äthiopier етиопка Äthiopierin Заир Zaire заирец Zairer заирка Zairerin Замбия Sambia замбиец Sambier замбийка Sambierin Зимбабве Simbabwe зимбабвиец Simbabwer зимбабвийка Simbabwerin Израел Israel израелец Israeli израелка Israeli Индия Indien индиец Inder индийка Inderin Индонезия Indonesien индонезиец Indonesier индонезийка Indonesierin Ирак der Irak иракчанин Iraki/Iraker иракчанка Iraki/Irakerin Иран der Iran иранец Irani/Iraner иранка IranifIranerin Ирландия Irland ирландец Ire ирландка Irin Исландия Island исландец Isländer исландка Isländerin Испания Spanien испанец Spanier испанка Spanierin Италия Italien италианец Italiener италианка Italienerin Йемен der Jemen йеменец Jemenit
1003 пРмажЕииа Йордания Jordanien Казахстан Kasachstan Камбоджа Kambodscha Камерун Kamerun Канада Kanada Кения Kenia Кипър Zypern Киргизия Kirgistan/Kirgisien Китай China Колумбия Kolumbien Конго der Kongo Корея Korea Коста Рика Costa Rica Куба Kuba Кюрдистан Kurdistan Лаос Laos Лапландия Lappland Латвия Lettland Лесото Lesotho Либерия Liberia Либия Libyen Ливан der Libanon Литва Litauen Лихтенщайн Liechtenstein йеменка Jemenitin йорданец Jordanier йорданка Jordanierin казахстанец Kasache казахстанка Kasachin камбоджанец K ambodschaner камбоджанка K ambodschan erin камерунец Kameruner камерунка Kamerunerin канадец Kanadier канадка Kanadierin кениец Kenianer кенийка Kenianerin кипърец Zypriot/Zyprer кипърка Zypriotin/Zyprerin киргиз Kirgise киргизка Kirgisin китаец Chinese китайка Chinesin колумбиец Kolumbianer колумбийка Kolumbianerin конгоанец Kongolese конгоанка Kongolesin кореец Koreaner корейка Koreanerin костариканец Costarikaner костариканка Costarikanerin кубинец Kubaner кубинка Kubanerin кюрд Kurde кюрдка Kurdin лаосец Laote лаоска Laotin лапландец Lappe лаплапдка Lappin латвиец Lette латвийка Lettin лесотец Lesother лесотка Lesotherin либериец Liberianer либерийка Liberianerin либиец Libyer либийка Lybierin ливанец Libanese ливанка Libanesin литовец Litauer литовка Litauerin лихтенщайнец Liechtensteiner лихтенщайнка Liechtensteinerin
QAßEQOrr 1004 Люксембург Мавритания Мадагаскар Македония Малави Малайзия Малта Мароко Мекленбург Мексико Мозамбик Молдова Монако Монголия Намибия Непал Нигерия Нидерландия Никарагуа НоваЗеландия Норвегия Нормандия Обединени Арабски Емирства Luxemburg Mauretanien Madagaskar Makedonien/ Mazedonien Malawi Malaysia Malta Marokko Mecklenburg Mexiko Mosambik Moldau Monaco die Mongolei Namibia Nepal Niger die Niederlande Nicaragua Neuseeland Norwegen die Normandie die Vereinigten Arabischen Emirate люксембургчанин люксембургчанка мавританец мавританка мадагаскарец мадагаскарка македонец македонка малавиец малавийка малайзиец малайзийка малтиец малтийка мароканец мароканка мекленбургчанин мекленбургчанка мексиканец мексиканка мозамбикчапин мозамбикчанка молдовец молдовка монакчанин монакчанка монголец монголка намибиец намибийка непалец непалка нигериец нигерийка нидерландец нидерландка никарагуанец никарагуанка новозеландец новозеландка норвежец норвежка нормандец нормандка арабин арабка Luxemburger Luxemburgerin Mauretanier Mauretanierin Madagasse Madagassin Makedonier/ Mazedonier Makedonierin/ Mazedonierin Malawier Malawierin Malaysier Malaysierin Malteser Malteserin Marokkaner Marokkanerin Mecklenburger Mecklenburgerin Mexikaner Mexikanerin Mosambikaner Mosambikanerin Moldauer Moldauerin Monegasse Monegassin Mongole Mongolin Namibier Namibierin Nepalese Nepalesin Nigrer Nigrerin Niederländer Niederländerin Nicaraguaner Nicaraguanerin Neuseeländer Neuseeländerin Norweger Norwegerin Normanne Normannin Araber Araberin
1005 ПРИЛОЖЕНИЯ Пакистан Pakistan Палестина Palästina Панама Panama Парагвай Paraguay Персия Persien Перу Peru Полша Polen Померания Pommern Португалия Portugal Прусия Preußen Пуерто Рико Puerto Rico Руанда Ruanda Румъния Rumänien Русия Russland Саарланд Saarland Саксония Sachsen Сан Марино San Marino Саудитска Арабия Saudi-Arabien Свазиленд Swasiland Северна Корея Nordkorea Сенегал Senegal Сиера Леоне Sierra Leone Сингапур Singapur Сирия Syrien пакистанец Pakistaner/Pakistani пакистанка Pakistanerin/Pakistani палестинец Palästinenser палестинка Palästinenserin панамец Panamaer панамка Panamaerin парагваец Paraguayer парагвайка Paraguayerin персиец Perser персийка Perserin перуанец Peruaner перуанка Peruanerin поляк Pole полякиня Polin померанец Pommer померанка Pommerin португалец Portugiese португалка Portugiesin прусак Preuße прусачка Preußin пуерториканец Puertoricaner пуерториканка Puertoricanerin руандиец Ruander руандийка Ruanderin румънец Rumäne румънка Rumänin руснак Russe рускиня Russin саарландец Saarländer саарландка Saarländerin саксонец Sachse саксонка Sdchsin санмар инчанин Sanmarinese санмаринчанка Sanmarinesin саудитчанин Saudi/Saudiarabier саудитчанка Saudi/ Saudiarabierin свазилендец Swasi свазилендка Swasi севернокореец Nordkoreaner севернокорейка Norkoreanerin сенегалец Senegalese сенегал ка Senegalesin сиералеонец Sierraleoner сиералеонка Sierraleonerin сингапурец Singapurer сингапурка Singapurerin сириец Syrer сирийка Syrerin
GAmnorr 1006 Скандинавия Skandinavien скандинавец Skandinavier скандинавка Skandinavierin Словакия die Slowakei словак Slowake словачка Slowakin Словения Slowenien словенец Slowene словенка Slowenin Сомалия Somalia сомалиец Somali/Somalier сомалийка Somali/Somalierin Судан der Sudan суданец Sudanese/Sudaner суданка Sudanesin/Sudanerin Суринам Surinam суринамец Surinamese суринамка Surinamese Съединени die Vereinigten американец/ Amerikaner/ Американски Staaten жител на САЩ US-Bürger Щати (von Amerika) американка/ Amerikanerin/ жителка на САЩ US-Bürgerin Сърбия Serbien сърбин Serbe сръбкиня Serbin Таджикистан Tadschikistan таджик Tadschike таджичка Tadschikin Тайван Taiwan тайванец Taiwaner тайванка Taiwanenn Тайланд Thailand тайландец Thai/Thailänder тайландка Thai/Thailänderin Танзания Tansania танзаниец Tansanier танзанийка Tansanierin Тибет Tibet тибетец Tibeter/Tibetaner тибетка Tibeterin/Tibetanerin Того Togo тогоанец Togolese/Togoer тогоанка Togolesin/Togoerin Тунис Tunesien тунизиец Tunesier тунизийка Tunesierin Туркменистан/ Turkmenistan/ туркмен Turkmene Туркмения Turkmenien туркменка Turkmenin Турция die Türkei турчин Türke туркиня Türkin Тюрингия Thüringen тюрингец Thüringer тюрингка Thüringerin Уганда Uganda угандец Ugander угандка Uganderin Узбекистан Usbekistan узбек Usbeke узбечка Usbekin Украйна die Ukraine украинец Ukrainer украинка Ukrainerin Унгария Ungarn унгарец Ungar унгарка Ungarin Уругвай Uruguay уругваец Uruguayer уругвайка Uruguayerin Фиджи Fidschi фиджиец Fidschianer
1007 ПРИЛОЖЕНИЯ Филипините die Philippinen Финландия Finnland Франция Frankreich Хавай Hawaii Хаити Haiti Херцеговина Herzegowina Хесен Hessen Холандия Holland Холщайн Holstein Хондурас Honduras Хърватска Kroatien Черна гора Montenegro Чехия die Tschechei Чили Chile Швабия Schwaben Швейцария die Schweiz Швеция Schweden Шотландия Schottland Шри Ланка Sri Lanka Югославия Jugoslawien Южна Африка Südafrika Южна Корея Südkorea Ямайка Jamaika Япония Japan фиджийка Fidschianerin филипинец Philippiner филипинка Philippinerin финландец Finne финландка Finnin французин Franzose французойка Französin хаваец Hawaiianer хавайка Hawaiianerin хаитянин Haitianer хаитянка Haitianerin херцеговец Herzegowiner херцеговка Herzegowinerin хесенец Hesse хесенка Hessin холандец Holländer холандка Holländerin холщайнец Holsteiner холщайнка Holsteinerin хондурасец Honduraner хондураска Honduranerin хърватин Kroate хърватка Kroatin черногорец Montenegriner черногорка Montenegrinerin чех Tscheche чехкиня Tschechin чилиец Chilene чилийка Chilenin шваб Schwabe швабка Schwäbin швейцарец Schweizer швейцарка Schweizerin швед Schwede шведка Schwedin шотландец Schotte шотландка Schottin шриланкиец Srilanker шриланкийка Srilankerin югославянин Jugoslawe югославянка Jugoslawin южноафр иканец Südafrikaner южноафр иканка Südafrikanerin южнокореец Südkoreaner южнокорейка Südkorean erin ямаец Jamaikaner/Jamaiker ямайка Jamaikarin японец Japaner японка Japanerin
ХИМИЧЕСКИТЕ ЕЛЕМЕНТИ DIE CHEMISCHEN ELEMENTE Елемент Element Символ Атомен номер Атомна маса азот Stickstoff (Nitrogenium) N 7 14 айнщайний Einsteinium Es 99 254 актиний Aktinium Ac 89 227 алуминий Aluminium Al 13 27 америций Amerizium Am 95 243 антимон Antimon (Stibium) Sb 51 122 аргон Argon Ar 18 40 арсен Arsen As 33 75 астат Astat At 85 210 барий Barium Ba 56 137 берилий Beryllium Be 4 9 берклий Berkelium Bk 97 247 бисмут Wismut Bi 83 209 бор Bor B 5 11 бром Brom Br 35 80 ванадин Vanadin (Vanadium) V 23 51 водород Wasserstoff (Hydrogenium) H 1 1 волфрам Wolfram W 74 184 въглерод Kohlenstoff (Carboneum) C 6 12 гадолиний Gadolinium Gd 64 157 галий Gallium Ga 31 70 германий Germanium Ge 32 73 диспросий Dysprosium Dy 66 162 европий Europium Eu 63 152 елемент 106 Element 106 106 елемент 107 Element 107 107 ербий Erbium Er 68 167 желязо Eisen (Ferrum) Fe 26 56 живак Quecksilber (Hydragyrum) Hg 80 201 злато Gold (Aurum) Au 79 197 индий Indium In 49 115 иридий Iridium Ir 77 192 итербий Ytterbium Yb 70 173 итрий Yttrium Y 39 89 йод Jod J 53 127 кадмий Kadmium Cd 48 112 калай Zinn (Stannum) Sn 50 119
1009 ПРИЛОЖЕНИЯ Елемент Element Символ Атомен номер Атомна маса калий Kalium K 19 39 калифорний Kalifornium Cf 98 251 калций Kalzium (Calcium) Ca 20 40 кислород Sauerstoff (Oxygenium) O 8 16 кобалт Kobalt Co 27 59 криптон Krypton Kr 36 84 ксенон Xenon Xe 54 131 курчатовий Kurtschatovium Ku 104 кюрий Curium Cm 96 247 лантан Lanthan La 57 139 литий Lithium Li 3 7 лоуренсий Lawrencium Lr 103 257 лутеций Lutetium Lu 71 175 магнезий Magnesium Mg 12 24 манган Mangan Mn 25 55 мед Kupfer (Cuprum) Cu 29 64 менделевий Mendelevium Md 101 256 молибден Molybdän Mo 42 96 натрий Natrium Na 11 23 неодим Neodym Nd 60 144 неон Neon Ne 10 20 нептуний Neptunium Np 93 237 никел Nickel Ni 28 59 нилсборий Nielsbohrium Ns 105 ниобий Niob Nb 41 93 нобелий Nobelium No 102 254 олово Blei (Plumbum) Pb 82 207 осмий Osmium Os 76 190 паладий Palladium Pd 46 106 платина Platin Pt 78 195 плутоний Plutonium Pu 94 242 полоний Polonium Po 84 209 празеодим Praseodym Pr 59 141 прометий Promethium Pm 61 147 протактиний Protaktinium Pa 91 231 радий Radium Ra 88 226 радон Radon Rn 86 222 рений Rhenium Re 75 186 родий Rhodium Rh 45 103 рубидий Rubidium Rb 37 85 рутений Ruthenium Ru 44 101 самарий Samarium Sm 62 150 селен Selen Se 34 79 силиций Silizium Si 14 28 скандий Skandium Sc 21 45 64.
GAbEQOFF 1010 Елемент Element Символ Атомен номер Атомна маса сребро Silber (Argentum) Ag 47 108 стронций Strontium Sr 38 88 сяра Schwefel (Sulfur) S 16 32 талий Thallium TI 81 204 тантал Tantal Ta 73 181 телур Tellur Te 52 128 тербий Terbium Tb 65 159 технеций Technetium Tc 43 99 титан Titan Ti 22 48 торий Thorium Th 90 232 тулий Thulim Tm 69 169 уран Uran U 92 238 фермий Fermium Fm 100 253 флуор Fluor F 9 19 фосфор Phosphor P 15 31 франций Franzium Fr 87 223 хафний Hafnium Hf 72 178,5 хелий Helium He 2 4 хлор Chlor CI 17 35,5 холмий Holmium Ho 67 165 хром Chrom Cr 24 52 цезий Zäsium Cs 55 133 церий Zer Ce 58 140 цинк Zink Zn 30 65 цирконий Zirkonium Zr 40 91
ЧАСОВО ВРЕМЕ UHRZEIT Час Официално Uhr Offiziell Неофициално/Разговорно Inoffiziell! Umgangssprachlich 1:00 Часът е един. Един часът. Es ist ein Uhr. Es istjschlägt eins. 1:05 Часът е един и пет минути. Един и пет (минути). Es ist ein Uhr fünf (Minuten). (Es ist) fünf nach eins. 1:15 Часът е един и петнайсет. Един и петнайсет. Es ist ein Uhr fünfzehn (Es ist) viertel zwei/Viertel (Minuten). nach eins. 1:30 Часът е един и трийсет Един и половина. минути. Es ist ein Uhr dreißig (Minuten). (Es ist) halb zwei. 1:35 Часът е един и трийсет Два без двайсет и пет. и пет минути. Es ist ein Uhr fünfunddreißig (Minuten). (Es ist) fünf nach halb zwei. 1:45 Часът е един и четирийсет Два без петнайсет. и пет минути. Es ist ein Uhr fünfundvierzig (Es ist) dreiviertel zweij Viertel (Minuten). vor zwei. 1:55 Часът е един и петдесет Два без пет. и пет минути. Es ist ein Uhr fünfundfünfzig (Minuten). (Es ist) fünf vor zwei. 13:00 Часът е тринайсет. Един часът. Es ist dreizehn Uhr. (Es ist) ein Uhr/eins. 24:00 Нула часът. Дванайсет (в полунощ). Es ist null Uhr. (Es ist) zwölf Uhr nachts.
GAÖEQOFF 1012 ДНИТЕ HA СЕДМИЦАТА WOCHENTAGE понеделни|к м., -ци, (два) понеделника вторни|к м., -ци, (два) вторника сряда ж., среди четвъртъ|к м., -ци, (два) четвъртъка петъ|к м., -ци, (два) петъка събот|а ж., -и Montag т, -е {съкр. Мо.) Dienstag т,-е {съкр. Di.) Mittwoch т,-е {съкр. Mi.) Donnerstag т, -е {съкр. Do.) Freitag т, -е {съкр. Fr.) Samstag т, -е, {съкр. Sa.) Sonnabend т, -е {севернонем., среднонем.) недел|я Sonntag т, -е {съкр. So.) ж., -и МЕСЕЦИ MONATEN януари Januar, австр. Jänner {съкр. Jan.) февруари Februar, австр. Feber {съкр. Febr.) март März {съкр. März) април April {съкр. Apr.) май Mai {съкр. Mai) юни Jüni {съкр. Jun.) юли Juli {съкр. Jul.) август August {съкр. Aug.) септември September {съкр. Sept.) октомври Oktober {съкр. Okt.) ноември November {съкр. Nov.) декември Dezember {съкр. Dez.)
1013 прпложтпа НОВИЯТ ПРАВОПИС DIE NEUE RECHTSCHREIBUNG Ha 1 юли 1996 г. във Виена бе подписана спогодба за реформа в правописа на немския език, която влезе в сила от 1 август 1998 г. Предвиден е преходен период до 2005 г., в който са валидни и двата правописа, след това новите правила стават задължителни. Поради тази причина съставителите на настоя¬ щия речник избраха употребата на новия правопис. За ориентация на читателите по-долу предлагаме някои от основните правописни промени и правила. ОТДЕЛНИ СЛУЧАИ НА ПРАВОПИС С ПРЕГЛАС Целта е еднаквото изписване на думи с общ корен. стар нов behende belemmert Bendel Gemse Quentchen schneuzen Stengel überschwenglich verbleuen aufwendig Schenke NB: Eltern (въпреки: alt) behände (zu Hand) belämmert (heute zu Lamm) Bändel (zu Band) Gämse (zu Gams) Quäntchen (heute zu Quantum) schnäuzen (zu Schnauze, großschnäuzig) Stängel (zu Stange) überschwänglich (zu Überschwang) verbläuen (heute zu blau) aufwendig (zu außvenden) или aufwändig (zu Aufwand) Schenke (zu ausschenken) или Schänke (zu Ausschank) ОТДЕЛНИ СЛУЧАИ HA УДВОЯВАНЕ HA СЪГЛАСНА СЛЕД КЪСА ГЛАСНА стар нов Karamel Karamell (zu Karamelle) numerieren nummerieren (zu Nummer) plazieren (placieren) platzieren (zu Platz)
GAÖEßOFT 1014 Stukkateur Stuckateuer (zu Stuck) Tolpatsch Tollpatsch (heute zu toll) SS ВМЕСТО ß СЛЕД КЪСА ГЛАСНА стар hassen - Haß küssen - Kuß, sie küßten sich lassen - er läßt müssen - er muß Wasser - wässerig - wäßrig daß HOB hassen - Hass küssen - Kuss, sie küssten sich lassen - er lässt müsen - er muss Wasser - wässerig - wässrig dass ЗАПАЗВАНЕ ПРАВОПИСА HA КОРЕНА В СЪСТАВНИТЕ ДУМИ Когато в съставни думи се събират три еднакви съгласни (Balett + Truppe, Balett + Tänzer), се изписват и трите, срв. Baletttruppe, Baletttänzer. Писането с тире е възможно винаги. стар Flanellappen Flußsand Balettänzer StoffetzenH т.н. нов Flanelllappen Flusssand Baletttänzer Stofffetzen NB: Запазва се обаче: dennoch, Drittel, Mittag. При окончанието -heit се запазва предходната h: Rohheit (zu roh) вместо Roheit, Zähheit (zu zäh) вместо Zäheit. Наред със selbständig е възможно също selbstständig (selbst + ständig). стар нов Roheit Zäheit Zierat selbständig Rohheit (zu roh) Zähheit (zu zäh) Zierrat (wie Vorrat) selbstständig/ selbständig
СИСТЕМАТИЗАЦИЯ В ОТДЕЛНИ СЛУЧАИ Досегашният правопис на rauh и Känguruh бе изменен в rau (срв. прилагател¬ ните на -au: blau, grau, genau, schlau), респективно в Känguru (срв. други чуждо¬ езични наименования на животни, като Emu, Gnu, Kakadu). стар нов rauh rau (wie grau, schlau) Känguruh Känguru (wie Gnu, Kakadu) В съответствие c лежащото в основата съществително име, завършващо на -anz или -enz като основна форма се предпочита изписването със z (срв. essenziell). Досегашният правопис с t (essentiell) се запазва като второстепенна форма. стар нов essentiell Differential differentiell Potential potentiell substantiell essenziell (zu Essenz), също essentiell Differenzial (zu Differenz), също Differential differenziell (zu Differenz), също differentiell Potenzial (zu Potenz), също Potenzial potenziell (zu Potenz), също potentiell substanziell (zu Substanz), също substantiell ЧУЖДИ ДУМИ Чуждите думи често създават трудности с правописа си. Новият правопис пред¬ лага някои облекчения: така например съществуващият вече правопис f за ph в корените на думите phon, phot и graph се разширява и върху други примери. Това не важи обаче за думи като Philosophie, Phänomen, Metapher, Alphabet. В голяма част от случаите се допускат две паралелни форми, срв. илюстратив¬ ните примери за отделните групи: стар нов ai ai или ä Frigidaire Frigidaire, също Frigidär (като търговска марка Frigidaire) Necessaire, също Nessessär (както досега Mohär, Sekretär, Militär, Majonäse, Polonäse и т. н.) Necessaire
GABEÜOFF 1016 ph quadrophon Photometrie Geographie Graphologe Orthographie Megaphon Delphin gh Joghurt Spaghetti e nee Boucle Expose Kommunique Variete Chicoree qu Kommunique ou Boucle ch Ketchup Chicoree rh Katarrh Myrrhe Hämorrhoiden ph или f quadrophon, също quadrofon Fotometrie, също Photometrie Geographie, също Geografie Graphologe, също Grafologe Orthographie, също Orthografie Megaphon, също Megafon (както досега Mikrofon, Fotografie, Grafik и т. н.) Delphin, също Delfin (както досега fantastisch) gh или g Joghurt, също Jogurt Spaghetti, също Spagetti (както досега Getto, Finn-Dingi и т. н.) e/ee или ee Boucle, също Buklee Exposee, също Expose Kommunique, също Kommunikee Varietee, също Variete Chicoree, също Schikoree (както досега А Пее, Armee, Komitee, Resümee, Dragee, Haschee и т. н.) k Kommunique, също Kommunikee (както досега Etikett, Likör и т. н.) ои или u Boucle, също Buklee (както досега Nugat) ch или sch Ketchup, също Ketschup Chicoree, също Schikoree (както досега Anschovis, Broschüre, Haschee, retuschieren, Scheck, Sketsch, transchieren и т. н.) rh или r Katarrh, също Katarr Myrrhe, също Myrre Hämorrhoiden, също Hämorriden c Facette Necessaire c или ss Facette, също Fassette Necessaire, също Nessessär (както досега Fassade, Fasson, Rasse и т. н.)
Panther Thunfisch Panther, също Panter Thunfisch, също Tunfisch Към това като единичен случай спада Portemonnaie Portmonee, също Portemonnaie ПРАВОПИС С ГЛАВНИ И МАЛКИ БУКВИ Съществителни имена, свързани с предлог (напр. auf Grund, in Bezug, mit Bezug) или c глагол (напр. Rad fahren, Tennis spielen), във всички случаи се пишат с главна буква. стар нов in bezug auf, in Bezug auf (както mit Bezug auf) обаче mit Bezug auf radfahren, обаче Auto fahren Rad fahren (както Auto fahren) Съществителните Angst, Bange, Gram, Leid, Schuld и Pleite продължават да се пишат с малка буква при глаголите sein, bleiben и werden {Mir wird angst. Sie sind schuld daran). Обаче: Ich habe Angst. Sie hat Schuld daran. стар нов angst (und bange) machen, Angst (und Bange) machen (като Angst haben) обаче Angst haben schuld geben Schuld geben pleite gehen Pleite gehen (обаче pleite werden) C главна буква се пишат субстантивирани прилагателни, като напр. der Erste, der Letzte, der Nächste, jeder Dritte; напр. alles Übrige, nicht das Geringste; суб¬ стантивирани форми в устойчиви словосъчетания, напр. im Klaren, im Folgen¬ den, im Nachhinein, des Näheren или - при употреба както в буквално, така и в преносно значение - im Dunkeln tappen; im Trüben fischen. стар нов der, die, das letzte der, die, das Letzte der nächste, bitte der Nächste, bitte alles übrige alles Übrige
GABEQOFF 1018 nicht das geringste im großen und ganzen des näheren im allgemeinen es ist das beste auf dem trockenen sitzen (in finanziellerVerlegenheit sein) den kürzeren ziehen (Nachteile haben) nicht das Geringste im Großen und Ganzen des Näheren im Allgemeinen es ist das Beste auf dem Trockenen sitzen den Kürzeren ziehen Означенията за частите и времето от деня се пишат с главна буква в съчетание с heute, (vor)gestern или (über)morgen, срв. heute Mittag, gestern Abend, vorgestern Morgen. При посочване на ден от седмицата се изисква слято изписване, срв.: am Sonntagabend (вж. наречието sonntagabends). стар heute mittag gestern abend am Sonntag abend Sonntag abends HOB heute Mittag gestern Abend am Sonntagabend sonntagsabends C главна буква се пишат названията за цвят и език, свързани с предлози (напр. in Rot, bei Grün; auf Englisch, in Deutsch). стар нов auf deutsch, auf Deutsch обаче bei Grün (като bei Grün) C главна буква се пишат словосъчетания с несклоняеми прилагателни за обоз¬ начаване на личности (напр. Arm und Reich, Jung und Alt, Groß und Klein). стар нов groß und klein Groß und Klein jung und alt, Jung und Alt обаче Arm und Reich (като Arm und Reich) След превъзходна степен c aufs прилагателното се пише с главна буква (aufs Beste, aufs Herzlichste) или c малка буква (aufs beste, aufs herzlichste). стар нов aufs beste aufs beste / aufs Beste
1019 ПРИЛОЖЕНИЯ aufs herzlichste aufs herzlichste / aufs Herzlichste При устойчиви словосъчетания от прилагателни и съществителни имена при¬ лагателното се пише с малка буква (напр. das schwarze Brett, die erste Hilfe, der weiße Tod). C главна буква се пишат собствени имена (напр. der Stille Ozean); заглавия, титли (напр. Regierender Bürgermeister), класифициращи означения в биологията (напр. Roter Milan), празници (напр. Heiliger Abend), исторически събития (напр. der Westfälische Friede). стар нов das Schwarze Brett das schwarze Brett der Weiße Tod der weiße Tod die Erste Hilfe die erste Hilfe Производните от лични имена, като напр. ohmsch, се пишат винаги с малка буква, срв.: das ohmsche Gesetz. С главна буква се пише лично име, когато тряб¬ ва да се подчертае основната форма. Тогава окончанието се отделя с апостроф: die Grimm’schen Märchen. стар нов das Ohmsche Gesetz, das ohmsche Gesetz (както der ohmsche Widerstand) обаче der ohmsche Widerstand C малки букви се пишат местоименията du и ihr с техните форми, за разлика от официалните Sie и Ihr, които заедно с техните склоняеми форми продължават да се пишат с главна буква. стар нов Du, Dein, Dir и т. н. du, dein, dir и т. н. Ihr, Euer, Euch и т. н. ihr, euer, euch и т. н. Премахва се досегашното правило st да се оставя винаги неразделено. Думи като Wes-te, Kas-ten се делят, както досега Wes-pe или Kas-ko. РАЗДЕЛЯНЕ НА ДУМИТЕ В КРАЯ НА РЕДА стар нов We-ste Ka-sten Mu-ster Wes-te Kas-ten Mus-ter
GAREQOFT 1020 Ck (напр. в Zucker) не се замества при пренасяне на нов ред с кк (досега Zuk- кег), а се запазва като ck и се пренася компактно на следващия ред, т. е. Zu-cker (подобно на la-chen и wa-chen). стар нов Zuk-ker Zu-cker !ek-ken le-cken Bak-ke Ba-cke За чуждите думи наред c правилата за пренасяне на нов ред от изходния език (Chir-urg, Si-gnal, Päd-agoge, par-allel, Heliko-pter) важат и правилата за разделя¬ не при родните думи: Chi-rurg (като Si-rup), Sig nal (като leug-nen), Pä-dagogik (като ba-den), pa-raHel (като Pa-rade), Helikop-ter (като op-tisch)). стар нов Chir-urg Si-gnal Päd-agogik par-allel Heliko-pter Ch ir-urgJChi-rurg Si-gnalfSig-nal Päd-agogik/Pä-dagogik par-allelfpa-rallel Heliko-pter[Helikop-ter Премахнато е правилото да не се пренасят гласните в началото на думата: стар нов Ufer (неделима) U-fer Ofen (неделима) O-fen РАЗДЕЛНО И СЛЯТО ПИСАНЕ Слятото изписване на съществително и глагол като radfahren, но: ich fahre Rad, се премахва, срв.: стар radfahren, обаче Auto fahren teppichklopfen/7epp/cA klopfen haltmachen HOB Rad fahren (както Auto fahren) Teppich klopfen Halt machen Премахва се различаването на конкретно и преносно значение като критерий за разделен правопис (auf dem Stuhl sitzen bleiben оставам да седя на стола),
1021 ПРИЛОЖЕНИЯ респ. за слято изписване (in der Schule Sitzenbleiben в смисъл на непреминал в по-горен клас). Сега в по-голяма степен е валиден логически разделеният пра¬ вопис на глагол + глагол. стар HOB Sitzenbleiben (in der Schule), обаче sitzen bleiben (auf dem Stuhl) sitzen bleiben Други случаи на разделно писане с цел уеднаквяване: стар HOB abwärtsgehen (schlechter werden), обаче abwärts gehen (einen Weg) abwärts gehen gefangennehmen, обаче getrennt schreiben gefangen nehmen (като getrennt schreiben) übrig bleiben, обаче artig grüßen übrig bleiben (като artig grüßen) aneinanderfügen, обаче aneinander denken aneinander fügen (като aneinander denken) zueinanderfmden, обаче zueinander passen zueinander finden (като zueinander passen) Правописът на причастията се ръководи винаги от правописа на инфинитив ните форми: стар HOB nahestehend laubtragende/Laub tragende (Bäume) nahe stehend (защото nahe stehen) Laub tragende (Bäume) (защото Laub tragen) По аналогия със so viele, wie viele разделно се пишат вече и so viel, wie viel: стар HOB soviel, wieviel, обаче so viele, wie viele so viel, wie viel (като so viele, wie viele) Съчетанията c irgend - както досега irgendwer и irgendwohin - се пишат слято:
GAÖEÜOFF 1022 стар нов irgend etwas, irgend jemand, irgendetwas, irgendjemand обаче irgendwer, irgendwann (като irgendwer, irgendwann) УПОТРЕБА HA ТИРЕ C помощта на тирето се дава възможност за по-голяма прегледност на обемни съчетания. В тази сфера новият правопис дава свобода на пишещия да избере свой вариант: стар HOB Ichform, Ichsucht, обаче Ich-Laut Kaffee-Ersatz Zoo-Orchester Baletttruppe Flußsand /сА/orm/Ich-Form,/cAsuc/H/Ich-Sucht Ichlaut/Ich-Laut KaffeeersatzfKaJfee-Ersatz Zooorchester /Zoo-Orchester BaletttruppefBalett-T ruppe Flusssand/FIuss-Sand Чуждите думи се подчиняват на същите правила като немските: стар HOB Hair-Stylist Job-sharing Midlife-crisis Sex-Appeal Shoping-Center Hairstylis t/Hair-Stylist JobsharinglJob-Sharing Midlifecrisis/М idlife-Crisis Sexappeal /Sex-Appeal Shoppingcenter/Shopping-C en ter Промяна има в случаи като: 17jährig 3tonner 2pfünder 4silbig 100 prozentig 17-jährig 3- Tonner 2-Pfünder 4- silbig 100-prozentig
1023 ПРПЛОЖЕППЯ ИЗПОЛЗВАНИ РЕЧНИЦИ BENUTZTE WÖRTERBÜCHER Английско-френско-немско-руско-български речник по информационни техно¬ логии, II изд. инж. Живко Паскалев. “ЛИК”, София, 2002. Български енциклопедичен речник. Ив. Габеров и колектив. GaberofT, В. Тър¬ ново, 1999. Българско-немски речник. В. Филипов. София, 1980. Българско-немски речник. X. Валтер, Д. Ендлер. Verlag Enzyklopädie Leipzig, 1980. Българско-немски икономически речник. Д. Стоянова, Ц. Божилова, Р. Хрис¬ това. Библиотека 48, София, 1993. Българо-немски фразеологичен речник, II изд.Ж. Николова-Гьлъбова, К. Гълъ¬ бов. Наука и изкуство, София, 1977. Енциклопедия на афоризмите. Л. Атанасов. Gaberoff, В. Търново, 1998. Граматика на българския книжовен език. Ст. Стоянов. В. Търново, 1999. Немско-български политехнически речник. А. Писа рев и колектив. Държавно издателство “Техника”, София, 1984. Немско-български речник. Л. Иванова. GaberofT, В. Търново, 2001. Немско-български фразеологичен речник. Ж. Николова-Гълъбова, К. Гълъбов. София, 1985. Официален правилник на новия немски правопис. София, 2000. Речник на чуждите думи в българския език. Ив. Габеров, Д. Стефанова. В. Търново, 2002. Съвременен тълковен речник на българския език, III изд. Ст. Буров, В. Бон- джолова, М. Илиева, П. Пехливанова. В. Търново, 2001. Химически енциклопедичен речник. Д. У. А. Шарп и колектив, превод от английски Г. Николов, Н. Минкова, В. Дрянска. “Наука и изкуство”, София, 1993. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. G. Helbig, J. Buscha. 6., unveränderte Auflage, Leipzig, 1980. Deutsches Universalwörterbuch A-z. 3. neu bearbeitete Auflage. Duden. München, Leipzig, Wein, Zürich, 1996.
GADEQOFF 1024 Deutsches Wörterbuch. G. Wahrig. Jubiläumsausgabe. Bertelsmann Lexikon Verlag. Gütersloh, München, 1991. Die deutsche Rechtschreibung (Auf der Grundlage der neuen amtlichen Rechtschrei¬ bung). Bd.l. Duden. Mannheim, 1996. Duden Deutsches Universalwörterbuch, 3., neu bearbeitete und erweiterte Auflage, hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. Mannheim, 1996. Einführung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. A utorenkollektiv unter Leitung von K-E. Sommerfeldt und G. Starke. Leipzig, 1988. Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch las Fremdsprache. D. Götz, G. Haensch, H. Wellmann, Langenscheidt. Berlin, München, Leipzig, Wien, Zürich, New York, 1993. Neues deutsches Wörterbuch. Autorenkollektiv unter Redaktion von Fr. Bedürftig. Naumann & Göbel Verlagsgesellschaft mbH, Köln, 2000. Synonymwörterbuch. S. Kroeber, M. Spalier, Neubearbeitung von H. Leisering. Bertelsmann Lexikon Verlag GmbH, Gütersloh, 1997, Abagar, V. Tarnovo, 1998. The Concise Oxford Duden German Dictionary, revised edition. Chief Editors M. Clark, O. Thyen. Claredon Press, Oxford, 1997.
С НОВИЯ ПРАВОПИС ЧАСТ НА РЕЧТА омоними УДАРЕНИЕ ВЪЗВРАТЕН ГЛАГОЛ ОСОБЕНОСТИ НА СПРЕЖЕ-/ НИЕТО СПЕЦИФИЧНО ПРОИЗНО¬ ШЕНИЕ _ УПРАВЛЕНИЕ РЕКЦИЯ, ФОНЕТИЧНА ПРОМЯНА СТИЛОВА СПЕЦИАЛИ-< ЗАЦИЯ НЕСВ./СВ. — ВИД НА ГЛАГОЛА а, съюз 1. und, aber, jedoch; 2, (след отрицание) "sondern; аз му писах два пъти, ~ той не отгово¬ ри ich habe ihm zweimal geschrieben, er hat jedoch nicht geanwortet; не днес, ~ утре nicht heute, son¬ dern morgen; не само, ~ и ... nicht nur..., sondern auch; той е не само добър преподавател, ~ и отличен езиковед er ist nicht nur ein guter Lehrer, sondern auch ein ausgezeichneter Sprachforscher; Яна чете книга, ~ Иван гледа телевизия Jana liest ein Buch, und Ivan sieht fern. a2 част. was, wie; ще дойдеш ли c нас, ~? kommst du mit, was? a3 междуM. 1. (изненада, учудване) ah!, aha!, ach!; 2. (неудоволствие) ha! he! абажур м., -и, (два) абажура Lampenschirm m, -e. абат м., -и църк. Abt m, Abte. абонирам гл. als Abonnenten werben unr.V. hb itr.V.; ce abonnieren sw.V. hb tr.V., (за нещо etw. (Akk), auf etw. (Akk))-, im Abonnement [...n(a)'m5n] bezie¬ hen unr.V. hb tr.V:, ~ се за списание eine Zeitschrift abonnieren. абстракт | ен прил., -на, -но. ЗНАЧЕНИЯ . НА ДУМАТА БРОЙНА Ф-МА НА СЪЩ. М.Р., СПОМАГАТЕЛЕН ГЛАГОЛ ЗА ОБРАЗУВАНЕ НА ПЕРФЕКТ ни abstrakt; ~но из- куство abstrakte Kunst /; език. ~но съществи¬ телно Abstraktum п. автогараж м., -и, (два) автогаража Autogarage [...ga'ra:за]/, -и, Parkhaus п, Parkhäuser. автогол м., -ове, (два) автогола Selbsttor п. Autogoal [...go:l] п, -s австр., швейц. агитирам гл. 1. agitieren sw.V. hb itr.V. (за, против нещо für, gegen 'etw. (Akk))-, 2. (убеждавам) agi¬ tieren sw.V. hb itr.V., agitatorisch em|wirken sw.V. hb itr.V. (някого auf jmdn. (Akk)). агробиоло|г M., -зи Agrobiologe m, -n, -n. афинитет м., само ед. 1. хим. Affinität f, -еп; 2. пран, (сходство) Affinität f, -еп, Verwandschaft f, -еп4, 3. прен. (склонност) Affinität /, -еп, Neigung /, -еп\ имам - към нещо Affinität zu etw. (Dat) fühlen. ашладйсвам, ашладйсам гл. propfen sw.V. hb tr.V., veredeln sw.V. hb tr.V:, ~ растение eine Pflanze veredeln. ОКОНЧАНИЯ ЗА М„Ж.,СР.Р МН.Ч. ПРИЛ. ИМЕ РЕГИОНАЛНА - ОСОБЕНОСТ СЛАБО СКЛОНЕНИЕ; / Gen образува с -еп СЕМАНТИЧНА ХАРАКТЕ¬ РИСТИКА ПРИМЕР ЗА УПОТРЕБА