Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0001_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0002_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0002_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0003_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0003_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0004_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0004_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0005_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0005_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0006_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0006_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0007_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0007_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0008_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0008_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0009_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0009_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0010_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0010_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0011_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0011_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0012_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0012_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0013_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0013_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0014_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0014_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0015_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0015_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0016_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0016_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0017_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0017_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0018_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0018_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0019_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0019_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0020_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0020_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0021_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0021_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0022_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0022_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0023_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0023_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0024_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0024_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0025_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0025_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0026_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0026_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0027_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0027_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0028_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0028_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0029_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0029_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0030_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0030_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0031_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0031_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0032_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0032_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0033_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0033_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0034_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0034_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0035_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0035_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0036_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0036_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0037_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0037_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0038_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0038_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0039_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0039_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0040_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0040_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0041_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0041_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0042_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0042_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0043_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0043_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0044_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0044_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0182_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0182_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0183_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0183_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0184_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0184_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0185_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0185_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0186_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0186_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0187_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0187_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0188_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0188_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0189_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0189_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0190_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0190_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0191_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0191_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0192_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0192_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0193_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0193_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0194_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0194_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0195_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0195_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0196_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 1_page0196_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0001_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0001_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0002_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0002_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0003_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0003_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0004_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0004_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0005_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0005_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0006_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0006_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0007_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0007_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0008_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0008_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0009_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0009_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0010_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0010_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0011_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0011_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0012_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0012_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0013_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0013_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0014_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0014_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0015_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0015_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0016_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0016_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0017_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0017_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0018_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0018_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0019_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0019_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0020_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0020_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0021_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0021_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0022_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0022_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0023_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0023_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0024_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0024_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0025_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0025_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0026_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0026_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0027_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0027_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0028_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0028_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0029_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0029_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0030_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0030_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0031_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0031_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0032_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0032_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0033_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0033_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0034_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0034_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0035_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0035_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0036_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0036_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0037_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0037_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0038_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0038_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0039_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0039_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0040_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0040_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0041_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0041_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0042_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0042_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0043_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0043_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0044_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0044_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0045_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0045_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0046_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0046_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0047_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0047_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0048_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0048_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0049_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0049_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0050_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0050_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0051_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0051_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0052_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0052_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0053_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0053_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0054_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0054_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0055_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0055_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0056_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0056_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0057_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0057_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0058_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0058_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0059_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0059_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0060_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0060_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0061_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0061_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0062_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0062_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0063_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0063_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0064_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0064_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0065_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0065_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0066_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0066_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0067_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0067_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0068_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0068_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0069_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0069_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0070_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0070_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0071_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0071_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0072_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0072_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0073_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0073_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0074_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0074_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0075_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0075_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0076_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0076_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0077_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0077_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0078_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0078_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0079_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0079_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0080_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0080_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0081_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0081_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0082_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0082_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0083_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0083_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0084_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0084_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0085_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0085_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0086_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0086_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0087_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0087_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0088_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0088_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0089_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0089_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0090_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0090_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0091_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0091_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0092_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0092_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0093_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0093_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0094_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0094_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0095_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0095_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0096_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0096_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0097_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0097_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0098_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0098_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0099_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0099_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0100_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0100_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0101_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0101_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0102_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0102_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0103_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0103_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0104_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0104_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0105_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0105_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0106_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0106_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0107_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0107_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0108_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0108_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0109_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0109_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0110_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0110_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0111_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0111_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0112_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0112_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0113_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0113_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0114_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0114_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0115_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 2_page0115_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0001_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0001_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0002_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0002_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0003_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0003_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0004_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0004_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0005_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0005_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0006_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0006_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0007_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0007_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0008_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0008_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0009_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0009_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0010_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0010_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0011_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0011_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0012_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0012_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0013_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0013_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0014_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0014_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0015_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0015_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0016_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0016_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0017_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0017_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0018_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0018_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0019_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0019_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0020_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0020_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0021_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0021_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0022_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0022_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0023_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0023_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0024_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0024_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0025_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0025_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0026_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0026_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0027_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0027_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0028_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0028_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0029_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0029_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0030_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0030_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0031_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0031_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0032_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0032_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0033_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0033_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0034_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0034_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0035_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0035_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0036_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0036_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0037_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0037_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0038_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0038_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0039_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0039_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0040_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0040_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0041_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0041_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0042_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0042_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0043_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0043_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0044_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0044_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0045_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0045_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0046_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0046_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0047_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0047_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0048_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0048_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0049_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0049_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0050_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0050_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0051_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0051_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0052_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0052_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0053_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0053_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0054_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0054_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0055_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0055_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0056_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0056_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0057_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0057_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0058_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0058_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0059_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0059_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0060_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0060_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0061_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0061_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0062_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0062_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0063_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0063_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0064_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0064_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0065_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0065_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0066_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0066_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0067_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0067_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0068_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0068_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0069_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0069_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0070_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0070_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0071_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0071_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0072_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0072_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0073_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0073_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0074_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0074_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0075_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0075_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0076_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0076_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0077_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0077_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0078_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0078_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0079_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0079_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0080_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0080_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0081_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0081_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0082_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0082_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0083_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0083_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0084_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0084_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0085_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0085_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0086_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0086_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0087_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0087_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0088_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0088_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0089_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0089_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0090_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0090_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0091_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0091_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0092_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0092_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0093_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0093_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0094_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0094_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0095_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0095_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0096_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0096_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0097_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0097_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0098_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0098_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0099_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0099_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0100_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0100_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0101_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0101_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0102_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0102_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0103_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0103_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0104_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0104_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0105_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0105_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0106_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0106_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0107_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0107_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0108_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0108_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0109_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0109_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0110_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0110_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0111_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0111_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0112_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0112_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0113_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0113_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0114_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0114_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0115_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0115_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0116_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0116_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0117_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0117_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0118_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0118_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0119_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0119_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0120_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0120_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0121_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0121_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0122_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0122_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0123_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0123_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0124_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0124_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0125_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0125_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0126_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0126_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0127_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0127_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0128_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0128_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0129_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0129_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0130_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0130_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0131_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0131_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0132_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0132_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0133_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0133_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0134_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0134_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0135_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0135_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0136_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0136_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0137_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0137_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0138_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0138_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0139_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0139_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0140_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0140_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0141_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0141_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0142_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0142_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0143_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0143_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0144_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0144_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0145_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0145_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0146_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0146_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0147_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0147_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0148_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0148_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0149_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0149_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0150_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0150_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0151_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0151_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0152_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0152_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0153_1L
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0153_2R
Энциклопедия читателя 4 н п 3_page0154_1L
Текст
                    
Лите ратурные, библейские, классические аллюзии, темы и исторически е реминисценции, и сюжеты, мифолоrические и сказочные rерои, л итературные персонажи реал ьные и и маски , прототипы, вымь,шленные топони мы, кратки~ оиоrрафии и рекомендуемые библиоrрафии
The Reader's Encyclopedia Literary, biЬiical, classical and historical allusions, reminiscences, subjects and plots, mytholo~rical and fairy-tale heroes, literary masks, characters and prototypes, real and ima~rinary places, authors' bioe-raphies and biЬiio~rraphical information Edited Ьу F. Eremeyev Vol. 4 н-п Ekaterinburg Urals University Press Socrat Publishing House 2004
Эвцикпопедии читатели Литературные, библейские, классические аллюзии, и исторические реминисценции, темы и сюжеты, мифолоrические и сказочные rерои, литературные персонажи реальные и и маски, прототипы, вымышленные топонимы, краткие биоrрафии и рекомендуемые библиоrрафии По~ ре~. Ф. А. Еремеева Том 4 и-n Екатеринбург Издательство Уральского университета Издательство «Сократ» 2004
ББК Ш4я2 э 68 АВТОРЫ СТАТЕй: и. А. БОГДАНОВ, в. н. ДОРОГОКУПЛЯ, Ф. А. ЕРЕМЕЕВ, О. Б. Мичковский При участии: А. В. Борчевсхой, В. А. Гудова, М. В. Дудоровой, М. А. Гуръяновой, Т. А. Довганъ, С. В. Зориной, А. Я. Кантора, О. Е. Колотовой, В. Н. Лебедевой, М. А. Литовсхой, М. В. Нечаевой, Н. В. Нихо.яаевой, В. Б. САвиновА и М. В. С.яаутиной Энциклопедия читателя: Литературные, библейские, классические и исЭ 68 торические аллюзии, реминисценции, темы и сюжеты, мифологические и сказочные герои, литературные маски, персонажи и прототипы, реальные и вымышленные топонимы, краткие биографии и рекомендуемые библиографии/ Под ред. Ф. А. Ере.м.еева. Изд-во «Сократ», 2004. - - Т. 928 4: Н П. - - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, с. ISBN 5-7525-1147-Х (том 4) ISBN 5-88664-192-0 (том 4) ISBN 5-7525-0680-8 (Издательство ISBN 5-88664-011-8 (Издательство Уральского университета) •Сократ») Четвертый том энциклоnедии (буквы Н - П; свыше 7,5 тыс. статей) охватывает все существующие литературные жанры- от зарождения словесности до наших дней- в границах Евроnы, исламского мира и обеих Америк. Книга nредназначена для широкого круга читателей, в nервую очередь ее можно nоре­ комендоватьстудентам-словесникам,сnециалистам-филологам,лекторам,редакторам,учи­ телям, библиотекарям, издателям, журналистам, школьникам и их родителям. ББК Ш4я2 ISBN 5-7525-1147-Х (том 4) ISBN 5-88664-192-0 (том 4) ISBN 5-7525-0680-8 ISBN 5-88664-011-8 © © Авторский ко.11лектив, текст, Ф. А. Еремеев, составление, 2004 2004
Список сокращений англ. английский араб.- арабский назв. напр. наст. нач. - арг.- аргентинский не оконч. не сохр. м-ль а.- акт - австр. австрийский - австрал. - амер. австралийский американский - африк. африканский бельr. бельгийский браз. бразильский брит. британский букв. буквально неизв. в.- век норв. - валл. валлийский мадемуазель М. Н. М. Нечаева название наnример настоящий начало - не окончен - - не нем. немецкий нидерл.-нидерландский нов.- новый - норвежский о.- остров - вв.- века о-ва - В. Дорогокупля венг. венгерский воет. восточный в т.ч. в том числе вып. выпуск г. город, год оз.- озеро ГГ.- ГОДЫ пере. В. Д. - герм. г-жа гл. г-н - германский госпожа глава, главный - голл. греч. острова ок.- около - оконч. О. М. О. Мичковский - пер. окончательный - перевод перераб. п-ов пол. поли. - переработавный - персидекий полуостров половина полный - польск. господин сохранился неизвестный голландский португ. греческий посмерт. польский португальский - посмертное (издание) гэльск. гэльский д. действие (театральное) пост.- поставлен (о спектакле) дат.- датский псевд. долл.- доллар р.- река др.- другой разд. - евр. еврейский - европ. - егип. египетский - зап. И. Б. изд. инд. ирл. европейский западный И. Богданов - издание, издано - испр. итал. и т.д. - канад. кельт. кит. км - - псевдоним - раздел - расшир. реж. рим. род. ред. расширенный редактор, римский родился Р.Х.- Рождество Христово - сакс. св.- святой саксонский - сев. сер. северный середина - исправленный сканд. итальянский см и так далее см.- смотри - соавт. кельтский совм. китайский сокр. - - соавтор - совместно сокращенный - соч. скандинавский сантиметр канадский километр редакция режиссер ирландский испанский - - индийский исл.-исландский исп. пр.- прочий сочинение кн.- книга ст. кон.- конец ст.-франц.- старофранцузский старший м- метр Т.- ТОМ лат.- латинский тадж. либр. мекс. т.е.- то мл. млн - - либретто мексиканский младший - миллион т.д. - - таджикский есть так далее тж. -также т.к. - так как
т.н. - тыс. так называемый - тысяча ум.- умер урожд. - урожденная Ф. Е. - Ф. Еремеев фин. финский франц. французский центр. - центральный ч.- часть четв. швед. - четверть - шведский швейц.- швейцарский шотл. - шотландский юж.- южный
7-----------------------------------------------------------------------II~А~В~О~Л~О~С~К~Е~О~Т~Г~И=Б=Е~Л~И Конхобара долясен вступить в единоборство с чуясеземцем. В поединке юноша погибает, Ку­ н хулин ясе узнает от наблюдавших за события­ ми Дурака и Слепого, что убил он собственного сына от Айфе, о существовании которого не N. 14-я буква лат. алфавита. В егип. иерог­ .11ифике звук, представляемый этой буквой, обозначается волнистой линией -- символом tюды. Финикийцы называли соответствующую 1\укву «НУН>> (рыба), греки -- «ни• [ny]. В греч. 11исьменности v как числительное означало 11 средневековой латыни 11ифр 90 и 900, а N 50, выступало в роли N означало 90 тыс. или 900 тыс. На безлюдье [No Man's Land]. См. Ничейпая .1eJИJtя. На белом камне [Sur !а pierre Ьlanche). Ро­ (1904) А. Франса, построенный в форме диалога 6 собеседников, размышляющих об истории, о нынешнем состоянии общества и его 1\удущем. В качестве яселаемого варианта бу­ мцн дущего описывается утопическое государство 11сеобщего равенства, где процветают науки и искусства. Однако, как приходят к выводу со1\еседники, равновероятен и другой финал: от nсей цивилизации останется лишь обезьяна, одиноко сидящая на белом камне. На берегу (On the Beach; тж. На последпе.м. tlcpeгy). Фантастический роман (1957) II. Шюта. Неутешительным итогом всемирной гонки воо­ руясений становится то, самая маленькая, что каясдая, даясе страна получает в свое рас­ ttоряясение ядерную бомбу, которую и приво­ дит в действие в ходе глобального конфликта. В результате население Земли вымирает от радиоактивного излучения. Последним оплотом ясизни остается Австралия, которую до поры до времени щадят радиоактивные осадки. В центре повествования судьба капитана амер. подлодки, который, будучи не в силах прими­ знал. В финале пьесы Кухулин в слепой ярос­ ти сраясается на побереясье с волнами прибоя . На берегу Рио-Пьедра села я и за­ плакала (Na margem do rio Piedra eu sentei е chorei; тяс. У ре1еи Пъедра я сидела и 11J1а1еала). 1-й ро­ ман (1994) П. Коэльо из трилогии «В день седь­ мой», куда тяс. входят «Вероника решает уме­ реть• (1998) и «Дьявол и сеньорита Прим» (2000). Исп. студентка Пилар встречается с другом своего детства-- семинаристом и убеясденным последователем культа Пресвятой Девы, кото­ рый слывет в народе чудотворцем. Молодые люди отправляются в путешествие по Европе, по дороге обсуясдая проблемы ясизни, смерти и религии. Герой признается Пилар в любви, однако привыкшал скрывать свои чувства де­ вушка уходит от ответа. Узнав о том, что ее друг решил отказаться от слуясения Деве, Пи­ лар покидает его, садится на берегу реки и, следуя совету знакомых монахинь, облегчает душу, записывая все, что с ней произошло. Как только повесть заканчивается, появляет­ ся семинарист, и Пилар наконец-то признает­ ся ему в любви. На Биг-Ривер [Big Two-Hearted River]. сказа ( «IIa Биг-Ривер l» и «IIa 2 рас­ Il») (1925). Биг-Ривер Э. Хемингуэя из сборника «В наше время>> Героем является IIик Адамс, фигурирующий во многих др. новеллах писателя. IIe имеющие четкой фабулы рассказы раскрывают внутрен­ ний мир героя, вернувшегася с войны и на­ слаясдающегося охотой и рыбной ловлей. На вершине (The Тор of the Hill; тяс. Верши­ па хол.ма). Роман (1979) И. Шоу. Главного ге­ и дети погибли, роя, 35-летнего состоятельного нью-йоркско­ пребывзет в мире грез, оясидая скорого воз­ вращения родных и не обращая внимания на го бизнесмена Майкла Сторза, тяготит одно­ риться с тем, что его ясена искренне образная ясизнь, и в один прекрасный день он решает все изменить. Сторз бросает карьеру и любит его. Остальные персонаяси романа коро­ опостылевшую ясену и уезясает в маленький тают ис­ городок Грин Холлоу, где устраивается на ра­ полняя повседневные обязанности либо охотясь боту простым инструктором по горным лыясам за наслаясдениями. В финале радиоактивное облако накрывает Австралию, уничтоясая пос­ и со временем становится администратором ме­ вполне ясивую ясенщину, отпущенное им которая время, механически ледних представителей человеческой расы. Ро­ ман успешно экранизирован в 1959 (реяс. С. Кра­ стного горного отеля. Роман заканчивается на счастливой ноте: бывшая ясена Сторза Трэси, тяс. осознавшая никчемность ясизни в мегаполи­ мер; Грегори Пек и Эва Гарднер в гл. ролях). се, пакует чемоданы, дабы воссоединить семью. На берегу Бэйле [On Baile's Strand]. Пьеса (1903) У. Б. Йитса из кухулинского цикла; впер­ Драма вые поставлена в 1904 дублинским Театром Аббатства, рукаводимым автором. Сюясет за­ имствован из ирл. саги «Единственный сын Айфе». Кухулин, король Муирнтемский, вы­ нуясден принести присягу верности Конхоба­ ру, верховному королю У лада (Ирландии), что­ бы противостоять угрозе -- юноше из страны богатырши Айфе (что в Шотландии), которую Кухулин единственный сумел некогда одолеть в бою. Юноша и Кухулин чувствуют взаимную симпатию, однако последний по приказанию На волоске от rибeли[ТheSkinofOurTeeth]. (1942) Т. Уайлдера. Действие происхо­ дит в неопределенном будущем в г. Эксельси­ ор, штат IIью-Дясерси. Семья Дясордяса Ант­ робуса, олицетворяющая человечество, одной из немногих переясила всемирное обледенение и войну. Дясордяс (т.е. Адам) заново изобретает алфавит и колесо и тем сохраняет преемствен­ ность культуры. Во время съезда в Атлантик­ Сити, на котором его избирают президентом, он едва не изменяет своей ясене (Еве) с со­ блазнительной Лили Сабиной (Лилит), но вов­ ремя удерясивается от искушения. После но-
НА восток от ЭдЕМА 8 вой войны, в которой его сын Генри (Каин) сражается на стороне врага,.Джордж как ни в чем не бывало берется за восстановление раз­ брым словом <<одного выскочку>> и Потрясателя Сцены [Shakescene], т.е., как считают исследова­ тели и критики, У. Шекспира [Shakespeare]. Сам рушенного. автор легко узнаваем в образе Роберта, унас­ На восток от Эдема [East of Eden]. См. К вос­ току от рая. На всякий случай [Wszelki wypadek]. Роман (1993) И. Хмелевекой из детской серии. Юные Яночка, Павлик и их пес Хабр устраивают неприятности •автомобильной» мафии, которая угоняет новенькие фалькевагены и BMW и пе­ реправляет их в республики бывшего Советс­ кого Союза. При помощи мстителя-одиночки ледовавшего чиновники и На далекой Амазонке Только •дон• и •Магдалина• Ходят по морю туда. Плывут они в Бразилию, И я хочу в Бразилию, :К далеким берегам. даже Пер. С. Маршака стихотворение «Последнее», не последнее по но сознательно помещен­ [I've Never Sailed the На далекой Амазонке Не бывал я никогда. [In the Clearing]. Последний по­ (1962) Р. Фроста. Включает написания, отца исходит на берегу Амазонки. Стихотворение обрело большую популярность. этический сборник времени почившего Стихотворение Р. Киплинга из сказки «Откуда взялись броненосцы» (сборник •Сказ­ ки просто так», 1902), действие в которой про­ депутат сейма. На вырубке рано Amazon]. в рядах которой оказываются высокопостав­ государственные своего житейского ума. пана Вольского и честного полицейского инс­ пектора герои одерживают верх над мафией, ленные от один грош, на который ему предстояло купить На дальнем берегу .ман (1972) У. Ле Гуин, [The Farthest Shore]. Ро­ 3-я часть трилогии о ное Фростом в конец сборника как финал твор­ Земноморье чества маг Гед (герой первых двух романов) получает поэта и прощание со всеми, кто его знал и читал. со всех (1968-90). концов страны Стареющий верховный удручающие известия: (1864) волшебники теряют магическую силу, старин­ Б. Ауэрбаха. При герм. королевском дворе по­ ные песни становятся бессмысленными, люди На высоте является [Auf der Hohe]. приехавшая из Роман провинции молодая графиня Ирена. Живая и умная красавица тот­ час привлекает внимание короля, уставшего от государственных дел и от своей набожной и сентиментальной супруги. Впервые король вы­ дает свои чувства, поцеловав статую Венеры, моделью для которой послужила графиня. Да­ лее автор рисует душевные муки Ирены, ока­ завшейся в роли королевской фаворитки, хотя так и остается неясно, стала ли она в действи­ тельности его любовницей. Ирена пишет пока­ янное письмо королеве и собирается утопить­ ся, но ей мешает это сделать Вальпурга, кор­ и животные слабеют на глазах, и даже краски сказочного мира начинают тускнеть. Заручив­ шись помощью молодого принца Аррена, Гед отправляется в странствие по Земноморью, чтобы найти причину обрушившихся на его родину несчастий. После многочисленных при­ ключений и схваток друзья забираются на са­ мый край света, где и встречают давнишнего врага Геда шего - зловещего мага Коба, открыв­ перегородку между миром живых и ми­ ром мертвых, после чего жизнь в Земноморье начала превращаться в кошмар. Чтобы побе­ дить Коба и закрыть дверь между мирами, Геду милица королевского сына, которая отвозит ее требуется отдать всю оставшуюся у него вол­ в свой дом, расположенный далеко в горах. шебную силу, и старый маг без раздумья жер­ Здесь графиня живет в течение года, пребы­ вая «На высоте» как в буквальном, так и в пе­ лософские и религиозные темы. Завершается твует собой на благо любимой страны. Ле Гуин предлагает читателю 2 концовки романа: в од­ ной из них превратившийся в обычного смерт­ ного Гед присутствует при коронации Аррена, провозглашенного единым королем Земномо­ роман смертью героини в присутствии уже по­ рья, а затем отправляется на маленькой лодке мирившихся между собой короля и королевы. в океан и бесследно исчезает; во второй На глазах у сорока миллионов [Eighty Million Eyes]. Роман (1966) Э. Макбейна из серии возвращается реносном смысле. Она ведет, напр., дневник, полный глубокомысленных рассуждений на фи­ о 87-м участке нью-йоркской полиции. Детек­ тивы расследуют смерть популярного комика Стена Джиффорда, случившуюся во время шоу на глазах у миллионов телезрителей Америки. Смерть артиста произошла от передозировки сильнодействующими сердечными препарата­ ми при абсолютно здоровом сердце. На грош ума, купленного за миллион раскаяний [Groats-Worth of Witte, bought with а Million of Repentance]. Изданный посмертно (1592) автобиографический памфлет Р. Грина, в кото­ ром он обрушивается с критикой на Т. Лоджа, К. Марло и Дж. Пила, а тж. поминает недо- в свое ном о. Гонт. Спустя лесное 17 жилище на - он род­ лет после опубликова­ ния романа писательница вернулась к его 2-му финалу, чтобы продолжить приключении по­ любившихся читателям героев в новой книге, озаглавленной «Техуна» (1990). На Дальнем Западе· [Sulle frontiere del FarWest]. Роман-вестерн (1909) Э. Сальгари, дей­ ствие которого происходит в 1864, в год, ког­ да индейские племена аропахи, сиу и чейены выступили под предводительством Яллы про­ тив бледнолицых. В романе вnервые появля­ ется охотница за скальпами Миннегага. На двух планетах тастический роман [Auf Zwei Planeten]. Фан­ (1897) К. Лассвица. Группа
НА ЗАПАДНОМ ФРОНТЕ БЕЗ ПЕРЕМЕН 11 ----------------------------------------------------~----------------- У'lt•ных, пытающихся достичь Сев. полюса на оказывается в деревенской церкви, где ему IIIJ:tдyшнoм шаре, натыкается на базу марсиан. грезится, будто он венчается с погибшей Кла­ llопавший под действие •абаритового• (т.е. элек­ рой. В финале безумец умирает счастливым тромагнитного) поля шар начинает падать, но прямо м11рсиане спасают ученых и принимают их как ll<еланных гостей. Тем не менее когда после­ нние сообщают им о своем намерении отпра­ IIИ"I'ЬСЯ на родину, то получают твердый отказ. Jl11нное обстоятельство возмущает узнавшую контакте мировую общественность, и на вы­ ручку ученым наnравляется брит. воздушный " флот,· который высокотехнологичные мapcиa­ легко разбивают в пух и прах. Понимая всю llllllcнocть эскалации конфликта, полукровка :>JIЛ, рожденный от брака человека и марсиан­ llt' IСИ, пытается вести мирные переговоры с жи­ Тt'Jiями Красной планеты, но они кончаются ничем. Более того, воспользовавшись вспых­ нувшей на Земле войной за брит. наследство, 11ришельцы объявляют планету своим протек­ торатом и вводят жесткую диктатуру, •пере­ •юспитывая• землян в учебных центрах, кото­ рые одновременно являются тюрьмами. Пока уm:?тевший на Марс Элл пытается добиться под­ нержки у тамошних сторонников мира с зем­ лннами, амер. заговорщики поднимают восста­ IIИе и, воспользовавшись технологиями мар­ ~иllн, захватывают их полярную и орбиталь­ ную базы. После кратковременного перемирия 11ойна грозит вспыхнуть вновь, но Элл угова­ ривает правителя Земли сесть за стол перего11Uров, и долгожданный мир наконец становится реальностью, одного из что символизирует женитьба ученых, задержанных пришельца­ ми, на очаровательной марсианке. На дороге (On the Road; тж. В дороге). Ро­ ман (1957) Дж. Керуака; вершинное достиже­ ние литературы битников. Главный герой Дин Мориарти воплощает в себе основные идеалы движения: неприятие оседлости и умереннос­ ти, бьющую через край жажду новизны, при­ ключений и любви. Своим несгибаемым оптимиз­ мом Дин заражает своего встреченного •на до­ роге• спутника скептика и циника Сала Па­ радайза, от чьего имени ведется повествование. Роман, по словам Керуака, создавался в прин­ ципиально новом стиле •спонтанной прозы•: на алтарном На запад! ман (1855) камне. (Westward Но!). англ. портовом городе Байдфорд, который в или сразиться с гружеными золотом исп. гале­ онами. Главный герой романа, романтичный юноша по имени Амиас Ли, отправляется в пла­ вание со знаменитым пиратом сэром Фрэнси­ сом Дрейком. Спустя несколько лет он возвра­ щается домой и обнаруживает, что его подру­ га детства Роза Салтерн выросла в очарова­ тельную девушку, руки которой добивается вся мужская половина населения Байдфорда. Чары красавицы не могли асом в Ирландии. Улучив момент, негодяй по­ хищает девушку и скрывается Х. К. Андерсена; история моряка Юрге­ на, сына знатной испанки, попавшей в кораб­ лекрушение и разродившейся прямо на морс­ ком берегу южнее Ниссумфиорда, куда ее выбросили волны. Юрген воспитывается в ры­ бацкой семье, становится юнгой, путешеству­ ет по миру, отказывается от своей возлюблен­ ной Эльзы, когда выясняет, что она любит другого, попадает в тюрьму по ложному обви­ нению в убийстве товарища, после освобож­ дения поступает на службу к купцу, влюбля­ ется в его дочь Клару и, пытаясь спасти ее во время шторма, получает травму головы и ут­ рачивает разум. Одной ненастной ночью Юрген в неизвестном направлении. Амиас с друзьями снаряжает ко­ рабль, называет его именем Розы (не путать с У. Эко!) и отправляется в погоню. Долгие и бе­ зуспешные странствия заводят Амиаса на Ка­ рибы, где экипаж •Розы• решает развлечься поисками золота и ухаживаниями за местными красотками, одна из которых, прекрасная ин­ дианка по имени Аяканора, не на шутку влюб­ ляется в героя. Идиллия кончается летом 1588: к берегам Англии устремляется исп. Великая Армада, призванная сокрушить англиканскую ересь и вновь утвердить католичество на бере­ гах Альбиона. Амиас спешно устремляется к месту сбора англ. кораблей, проявляет чудеса храбрости в последующем сражении и неожи­ данным образом вновь обретает свою пассию. Написанный в период возвеличивания англ. им­ перского духа, роман грешит некоторым сно­ бизмом и расизмом: испанцы изображены в нем фанатичными и кровожадными человеконена­ вистниками, туземцы почитают за честь слу­ жить белокурым •богам•, а их женщины де­ рутся за право им отдаваться. На запад от солнца Westen Nichts Neues]. (1859) оставить равнодушным и коварного испанца Гусмана, плененного Ами­ единожды заправленном в пишущую машинку. Новелла в. искателей приключений, стремившихся доб­ раться до сказочно богатых берегов Америки К заnаду от солнца. [En Historie fra Klitterne]. 16 служил отправной точкой для многочисленных рукопись представляла собой поток из 120 тыс. слов, напечатанных практически без знаков препинания на 30-метровом рулоне бумаги, На дюнах Исторический ро­ Ч. Кингсли. Действие происходит в [West of the Sun]. См. На западном фронте без перемен [Im Роман (1929) Э.-М. Ремарка, действие которого происходит во время Пер­ вой мировой войны. Герой-рассказчик Пауль Боймер и его товарищи Мюллер, Крапп, Леер и Киммерих попадают на фронт прямо со школьной скамьи, где учителя усиленно вби­ вали им в головы мысли о воинском долге и священной войне за родину. Однако молодых солдат ждут только издевательства офицеров, окопная грязь, го.•юд, холод и бесконечные смерти вокруг. Товарищи Боймера погибают один за другим, а в финале шальная пуля на­ стигает и его. Роман дважды экранизирован: в 1930 (реж. Л. Майлстоун, в гл. ролях Лу Эрз и Луис Вольхейм) и в 1980 (реж. Д. Манн, в гл. ролях Ричард Томас и Патриция Нил).
НА ЗАРОСШИХ ТРОПИНКАХ 10 На заросших тропинках [РА gjengrodde Книга (1949) К Гамсуна. Представляет со­ бой философские размышления автора о жиз­ stier]. ядерной катастрофы, но обеспечивает себе место на тюремных нарах, куда его сажают по обвинению в измене и прокоммунистичес­ когда Гамсун был привле­ кой деятельности. В финале романа к герою присоединяется и либеральный политик, выс­ чен к уголовной ответственности за сотрудни­ тупавший против испытаний ядерного оружия чество с нем. оккупантами и после долгих раз­ и осужденный по тем же статьям. ни и смерти, записями перемежающиеся 1945-48, дневниковыми бирательств приговорен к денежному штрафу в размере 325 тыс. крон. На зеленом берегу Шпрее [Am grtinen •Почти роман• (1955) Г. Шольца. Представляет собой сборник новелл, объеди­ ненных рамочным сюжетом по типу •декаме­ Strand derSpree]. рона• Дж. Боккаччо. В 1954 в одном из баров Зап. Берлина встречаются друзья, разлучен­ На краю (1982) [The Brink]. Фантастический роман Н. Дж. Криспа. Советским военным уда­ ется установить контроль над суперкомпьюте­ ром НАТО, управляющим военным спутником, в ведении которого находятся все пусковые установки зап. мира. Запустив несколько ракет и взорвав их в различных точках европ. конти­ нента, советские лидеры сваливают вину за ные войной, и проводят ночь за разговорами и это обильной выпивкой. За исключением одного тов и начинают вторжение в Зап. Германию. исторического анекдота из эпохи Фридриха II Прусского, рассказы друзей вращаются вок­ руг двух центральных тем: Второй мировой войны и разделения Германии и Берлина. К наиболее ярким страницам книги относятся воспоминания о военных буднях на Воет. фрон­ те, рассказ об идеологическом конфликте меж­ ду офицерами нем. оккупационных войск в Нор­ Тем временем спецслужбы НАТО лихорадоч­ но стараются установить причины катастрофы вегии и жизни неоднозначностью прогнозов на ближайшее бу­ амер. военнопленных территории дущее: СССР добился технологического пре­ юмористические в зарисовки лагере на из Франции. происшествие на своих оппонен­ и найти человека, передавшего врагу секрет­ ные коды доступа к компьютеру. В результате изрядно запутанного расследования выясняет­ ся, что русским агентом был главный програм­ мист НАТО. Написанный за несколько лет до окончания холодной войны, роман поражает восходства над странами Запада, мировые за­ На земле яко на небес и [Am Himmel wie auf Erden]. ужасное Роман св. Генриха 1524 (1940) В. Бергенгрюна. В День Германии угрожает наводне­ пасы нефти исчерпались настолько, что бен­ зин выдают по карточкам даже в Париже, а управление ядерными вооружениями произво­ ние. Его предсказывают астролог Карион и ста­ дится без участия человека. рая сорбка Воршула. Меры, призванные пре­ На краю потока [The Edge of Running Water]. Фантастический роман (1939) У. М. Слоуна. На­ ведавшись в гости к своему старому другу Джу­ дотвратить панику, воположному приводят результату, и, к прямо когда проти­ разража­ ется стихийное бедствие (до этого курфюрст Иоахим I успевает укрыться в безопасном мес­ те), объятый ужасом и предчувствием конца лиану Блейру, известному ученому-электро­ света народ начинает грабить и убивать. Поря­ под бременем утраты, Блейр создает аппарат, док прекраще­ который, по его мнению, позволит ему общать­ ния ненастья и возвращения правителя. Но не ся с душой безвременно ушедшей супругой. только народ и курфюрст повели себя недо­ Однако проникновение в царство мертвых не стойно: Карион повел себя как последний трус, юнкер Эльнхофен из любви к невесте пренеб­ приносит ничего хорошего ни Блейру, ни при­ сутствовавшему при эксперименте Сейлсу, т.к., по мнению автора, существуют такие области рег своим гражданским мироздания, восстанавливается лишь после а один из главных персонажей романа камер­ долгом. На китайской ширме [On а Chinese Screen]. Книга (1922) С. Моэма. Написана по впечатле­ ниям от поездки автора в Китай и представляет собой набор путевых зарисовок, эссе и новелл. На краю [The Brink]. Антивоенный роман физику, Ричард Сейлс находит его абсолютно подавленным смертью жены. Почти обезумев куда не самым одаренным из следует вторгаться даже смертных. На Марс с Теспой, ипи Загадка пота­ енных миров [То of Hidden Worlds]. Mars with Tesla; or, The Mystery (1901) Фантастический роман юся в амер. обществе во время холодной вой­ Дж. У. Кобба. Амер. ученый и изобретатель Ни­ кола Тесла (не имеющий ничего общего со знаменитым чехом) намеревается установить связь с Марсом при помощи особого •светоиз­ ны. Советская ракета, предназначенная для вергающего• устройства, напоминающего совре­ вывода на орбиту очередного искусственного менные лазеры. Несмотря на помощь одарен­ спутника Земли, сбивается с курса и падает ного ученика колледжа Эдисона, работа над прибором идет медленно, ибо Тесле приходится постоянно отвлекаться на борьбу со всевозмож­ ными злодеями, включая убийцу и грабителя Хейнриксона, воздушных пиратов Задира и Газира и, в особенности, безумного профессо­ (1959) Дж. Бруннера, подвергающий критике антикоммунистическую паранойю, разгоревшу­ неподалеку от секретной базы войск ПВО США. В воздух немедленно поднимаются бомбарди­ ровщики с ядерным оружием на борту и на­ правляются к границам СССР для нанесения ответного удара. К счастью, один из ров, несущий службу на командном базы, вовремя разбирается в ситуации вает их назад. Тем самым он спасает офице­ пульте и отзы­ мир от ра Гершеля де Вегу, строящего в своей под­ земной лаборатории космический корабль, предназначенный для полета на Марс. Боль-
Нл постоялом двоРЕ Анкуцы 11 шал часть книги состоит из описания беско­ llсчных похищений одних персонажей други­ ми. В конечном итоге де Вега похищает Эдисо­ нn с Теслай и, насильно усадив их в свой ко­ рnбль, отправляется на Красную планету. Пoc­ JIC приземлении в пустынной гористой местно­ сти де Вега утверждает, что путешественни­ ки достигли поверхности Марса, однако Тесла 11ыказывает сильные сомнения относительно Роман (1906) анонимного автора, опубликованный под псевд. Морис Дуг­ лас. Названный в заглавии остров в Карибском P1ot to Ho1d up the Wor1d]. море был захвачен бандой международных преступников, именуемой «Триумвиратом» и управляемой англ. гангстером Боссом Джонсом, русским анархистом графом Стольеким и итал. изобретателем синьором Гурини. Воплотив в жизнь идеи последнего, «Триумвират» строит а1·ого факта и оказывается прав: жуликоватый оснащенные профессор посадил корабль в метеоритном кра­ оружием корабли и вымогает деньги из лиде­ тере, расположенном в пустыне на амер. Юго­ :inпаде. В финале Эдисон спасает жизнь Тесле и организует побег из кратера (укушенный скор­ llионом де Вега умирает), после чего герои ров ааканчивают ням Дональду Маккею и Уоррену Грину, а тж. строительство лазера и посыла­ Ю1' сигнал на Марс. На мосту над Бидассоа [Friedlich rauscht ,н., Bidassoa]. щенная Баллада исп. (1834) повстанцам, 1\С с Франсиска Миной Л. Уланда, посвя­ пытавшимен (1782-1836) во гла- свергнуть 11ласть исп. короля. Оттесненные к погранич­ ной р. Бидассоа, повстанцы дают последний бой и отступают на территорию Франции. И в вечернем полумраке Сходят воины к реке. Знамя пулями пробито, След кровавый на песке. чудовищным мировых держав, На мраморных утесах [Auf den MarmorПовесть (1939) Э. Юнгера. Герой-рас­ klippen]. сказчик не дает никаких указаний на место и тем угрожая временам уничтожить морскую торговлю на планете. Несмотря на не­ пробиваемую защиту из лишающих разума энергетических лучей, двум простым англ. пар­ агенту брит. разведки Торитону удается про­ браться на остров. После многочисленных по­ гонь и перестрелок, смельчаки подавляют обо­ рону пиратов, а затем остров уничтожается англ. военным флотом. На плацу [Exerzierplatz]. Роман (1985) 3. Лен­ ца. Главный герой Бруно Мессмер, потеряв­ ший в годы Второй мировой войны родителей, находит приют в семье садовника Конрада Целлера. По окончании войны Целлер создает на бывшем военном плацу большой питомник растений, где вместе с Пер. В. Левика по ним с утра до ночи самозабвенно трудятся жена, трое детей и Бруно. Спустя годы казавшалея незыблемой жизнь меняется: питомник привлекзет к себе многочисленных туристов, Целлеры богатеют, го имени. Он и его брат Ото занимаются науч­ но вместе с богатством к ним приходит разоб­ щенность. Вдобавок на питомник зарятся мест­ ными ные власти, время действия и не называет читателю свое­ изысканиями, однако плоды их труда желая прикарманить приносимые разделяют незавидную судьбу всей культуры. им доходы. После смерти Целлера между деть­ Примитивные и злобные кочевники (прозрач­ ми ный намек на нем. нацистов) во главе со сви­ В финале Бруно, который тж. имеет на питом­ вспыхивает репым старшим лесничим (подразумевается ник некоторые Геринг) легко захватывают страну, население всегда которой, сплошь состоящее из рафинирован­ ливо ных интеллигентов, не способно из-за своей созерцательности и утонченности оказать со­ противление насилию. Братьям не остается ничего другого, как бежать на чужбину. На орбите [In OrЬit]. Роман (1967) Р. Морри­ меренное амер. городке, существование чье тихое нарушается прожил шего так на­ счаст­ лет. (1978) эсэсовца, замкоменданта концлагеря, а ныне председателя суда Рудольфа Хёллера, живущего вместе с сестрами: парализованной менам, когда ются признаки былого благополучия. На острове Ужаса, или Заrовор с це­ [On Terror Is1and; or, The скрывать свое про­ На последнем береrу [On the Beach]. См. AncuteiJ. угадыва­ приходится шлое, в котором не только они, но и боль­ шинство немцев были ревностными сторонни­ ками нацизма. В финале Рудольфа поражает сердечный приступ. приезжий обличает всю ничтожность их суще­ ствования. Сам же Джубаль представлен как своего рода стихийное бедствие, которое об­ рушивается на городок и оставляет после себя лью покарения мира он Т. Бернхарда. Действие происходит в доме быв­ На берегу. трудом где На ПОКОЙ [Vor dem Ruhestand]. Пьеса токость, равно как и на прямоту, с которой с принимает решение места, ненный ненависти друг к другу и к новым вре­ цами романа являются горожане: автора инте­ которых много наследства. раз­ и ресует их реакция на невиданную дотоле жес­ среди эти поводу внезап­ ным прибытием отъявленного хулигана Джу­ баля Гейнера, путешествующего по стране на краденом мотоцикле. При всей колоритности образа Джубаля, главными действующими ли­ развалины, права, покинуть по Кларой и Верой, с которой он состоит в крово­ смесительной связи. Троица отмечает 7 окт. (день рождения Гиммлера) и ведет разговор, испол­ са, 2-я ч. дилогии, куда тж. входит роман «Один день» (1967). Действие разворачивается в про­ винциальном распря На постоялом дворе Анкуцы [HanuПовесть (1928) М. Садовяну, представ­ ляющая собой цикл самостоятельных новелл, объединенных рамочным сюжетом. На постоя­ лом дворе собралась самая разношерстная пуб­ лика: пахарь, пастух, священник, купец и др. Сидя за чарками с вином, герои рассказывают друг другу истории, каждая из которых рас-
НА ПРЕКРАСНОМ ГОЛУБОМ ДУНАЕ 12 харак­ носителями искусственного интеллекта. Встре­ тера. Наиболее впечатляющая новелла «Суд обездоленных• nовествует о народном мстите­ ле, гайдуке Василе, nрозванном Великим, и о тившаяся ему женщина-киборг меняет его nа­ крывает ту народном или суде иную над черту народного жестоким Ьlauen Donau]. Строка из стихотворения К. И. Бека, ставшая названием самого извест­ (1867) ного вальса И. Штрауса-сына. На публику [The Public Image]. Роман (1968) М. Спарк. Главные герои- англ. супружеская пара: малоусnешный драматург Фредерик Кри­ стофер и модная, но недалекая киноактриса Аннабел живут в Риме, где у Аннабел идут съемки нового фильма. Фредерик nостоянно nоnрекает жену ее глуnостью и обвиняет в бес­ nрестанной nоказухе. Особенно его озлобляет то, что Аннабел популярна и ему nриходится жить на ее деньги, в то время как бульварная npecca создает им имидж идеальной nары. По­ няв, что только смерть может разрушить не­ навистный миф об их семейном счастье, герой кончает с собой. Но героиня остается верна себе: nрежде всего она заботится о том, чтобы эта история не nроизвела nлане­ наемников, завербованных японской корnора­ помещиком. На прекрасном rолубом Дунае [An der shonen мять и вынуждает соnровождать ее на ту Пекарь, где Осик встуnает в ряды амер. негативного вnечатления цией «Мотоки•, борющейся за nланетарные ресурсы. Наемники поднимают мятеж nротив работодателей, уничтожают •Мотоки• и объяв­ ляют nланету независимой. К Осину возвраща­ ется nамять, однако он отказывается возвра­ щаться на раздираемую конфликтами Землю, т.к. на завоеванной nланете он нашел свою лю­ бовь и свой рай. На равнинах Авраама (The Plains of Abraham; тж. В тяжелые годы). Роман (1928) Дж. О. Кер­ вуда, действие которого происходит в 174967 на границе франц. Канады и англ. колоний. 12-летний фермерский сын Джимс Бюлэн без памяти влюблен в 10-летнюю дочь барона Тон­ тзра Туанетту (nолное имя Мария-Антуанет­ та), однако девочка считает его, сына англи­ чанки и француза, •маленьким англ. негодяем• и не обращает на него никакого внимания. сnустя, в 1754, 5 лет индейцы-могавки, подстрекае­ мые англичанами, совершают рейд на терри­ и не повредила ее карьере. Однако все ее уси­ торию Канады и лия идут прахом, и в финале ославленная Ан­ набел вынуждена распрощаться с миром кино. Туанетта и Джимс. Сnасаясь от могавков, герои На пути в Дамаск [Till Damaskus]. Драмати­ 1898, ческая трилогия (1-я и 2-я ч. изд. 1904) 3-я ч. 1901, А. Стриндберга, главный герой кото­ рой, носящий имя Неизвестный, явно имеет автобиографические черты. Внешней жизни ге­ роя посвящены первые две части. Знам~итый nисатель, nоэт и алхимик-любитель, он неког­ да оставил жену с детьми, увел у известного Врача Даму и встуnил в новый брак, который, однако, не nринес супругам счастья. Их осно­ ванные на любви-ненависти отношения усугуб­ ляются тем, что Врач вскоре женится на nре­ жней жене Неизвестного. Не в силах вынести страданий, герой оставляет Даму как раз на­ кануне рождения их ребенка. На nротяжении пьесы несколько раз появляется Нищий (он же Исповедник), который nытает душу Неиз­ вестного, а вnоследствии оказывается 1-м лю­ бовником Дамы, чей вождь Тиога удочеряет Туанетту. В укры­ тое в глухих лесах индейское селение Ченуф­ сио доставляют захваченного в плен и ослеп­ ленного Эпсибу Адамса, дядю Джимса. Во вре­ мя отсутствия Джимса Туанетта помогает не­ счастному скрыться и сама бежит вместе с ним. Тиога объявляет соплеменникам, что настиг и убил беглецов, безутешный Джимс уходит ски­ таться по лесам, а затем постуnает на службу к французам. Влюбленные находят друг друга лишь в 1759, поселяются в местах, где nро­ шло их детство, и наконец обретают счастье. На реках Вавилона (тж. На реках Вави­ лоиских; При реках Вавuлоиа) .. 136-й псалом, в котором оплакивается судьба евр. народа, уве­ денного в 586 до Р.Х. в Вавилонский плен. Со­ держит знаменитые строки •При реках Вави­ лона, там сидели мы и nлакали, когда всnоми­ Врача. В 3-й ч. действие nроисходит в вообра­ жении главного героя. Ему является множество различных персонажей: Мать, 1-я Жена, Де­ вушка (дочь от 1-го брака), Дама, Искуситель, Паломник, Приор и 12 Отцов, nричем явление нали о Сионе• и •Если я забуду тебя, Иеруса­ лим, забудь меня десница моя; прилипни язык мой к гортани моей, если не буду nо­ мнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего•. Текст nсалма лег в осно­ ву одноименных спиричуэлсов и песни (1978) диско-груnпы «Boney-M». из них та nоnадают в плен к индейцам племени сенека, оставила ради каждого которого разоряют окрестности замка Тонтзров, так что в живых остаются только многократно усиливает муки героя. В финале Исnоведник возводит Неизве­ стного на смертное ложе и тот nогружается в вечный покой. Название nьесы отсылает к биб­ На реке (Sur l'eau; тж. На воде). Новелла Г. де Мопассана. Отдыхая в загородном (1888) лейскому рассказу об аnостоле Павле, кото­ рый, будучи ярым гонителем христиан, nо­ встречал на пути в Дамаск Иисуса Христа и стал его верным nоследователем (Деян. xxii, 5). доме на берегу Сены, автор просит своего со­ На пути в рай [On М у Way to Paradise]. Фан­ одной nрекрасной лунной ночи, когда ему вдруг тастический роман (1989) Д. Волвертона. Глав­ седа - заядлого лодочника рассказать какую­ нибудь необычную историю, связанную с ре­ кой. Тот охотно делится восnоминаниями об пришло в голову остановиться у поросшего ный герой Анджело Осик случайно nоnадает в камышами омута, чтобы подкрепить силы та­ водоворот тайной войны между могуществен­ баком и парой глотков рома. Бросив якорь, ло­ дочник удобно устроился на корме и nринялся ными корпорациями, а тж. между людьми и
НА ХОЛМАХ Бьюлы 13 за свои бодрящие занятия, как вдруг на реку он прибывает с длинной веревкой и твердым закрыл плотный туман, а героя охватил жи­ обещанием повесить того из дуэлянтов, кто вотный страх. Лодочник попытался вытащить от­ останется в живых, дабы впредь не возникало желающих последовать их примеру. Азартные игроки по натуре, Мак-Фэйн и Беттлз сразу вет услыШал лишь отдаленный собачий вой. Ос­ теряют интерес к смертельной игре, в которой таток ночи несчастный страдалец провел на дне у обоих нет ни единого шанса на выигрыш. А че­ Jюдки, не осмеливаясь взглянуть на окружаю­ рез несколько минут на группу людей напада­ щий ландшафт, ибо был уверен, что тот за­ полонен чудовищами всех мастей. Наутро ло­ дочнику удалось привлечь к себе внимание про­ ет бешеный пес, с недавних пор терроризиру­ якорь, ми, а но все когда его усилия он стал звать оказались на тщетны­ помощь, то в nлывавшего мимо рыбака, но и вдвоем им не удалось вытащить якорь. Лишь когда к ним при­ соединился поддалась поднялся еще их со один человек, совместным дна, явив тяжелая усилиям изумленному - цепь якорь взору ге­ роев зацепившееся за него тело пожилой жен­ щины с привязанным к шее тяжелым камнем. На рубеже эпох [Zeitwende]. Пьеса (1913) Г. Ойленберга. Последние дни крупного про­ ющий поселок, и Мак-Фэйн перехватывает зве­ ря, когда тот бросается на упавшего Беттлза. В свою очередь Беттлз спасает товарища, при­ кончив пса, прежде чем тот успевает вонзить клыки в Мак-Фэйна. «Это была честная игра•,- говорит Мак-Фэйн, имея в виду то, что на этот раз, в отличие от •дуэли по мето­ ду Кида•, у обоих был шанс остаться в живых. На стенах Иерусалимских [А salem]. Рассказ Tale of Jeru- Э. А. По. Действие проис­ (1832) риод грюндерства, омрачены тревогой за бу­ ходит в 63 до Р.Х., во время 3-месячной осады Иерусалима Гнеем Помпеем. Три гизбарима (евр. сборщики податей) договорились с римлянами, дущее семьи. Оба родных сына не хотят идти что те продадут им за мышленника, добившегося преуспеяния в пе­ находится дело, беспрестанно конфликтует с 30 серебряных сиклей жертвенного агнца. Однако Помпей, подозре­ вая, что животное будет употреблено не для женой, которая изменила ему с проходимцем, жертвоприношения, женившимен теперь на ее сестре. Сразу после ку и кончает жизнь самоубийством, а прием­ на городскую стену свинью. С криком «Треф­ ное мясо!» (т.е. мясо нечистого животного) гиз­ баримы отпустили поддерживавшую корзину ный сын скончавшегося к этому времени про­ веревку, выдав тем самым истинную подопле­ мышленника ку совершенной сделки. по стопам отца, а приемный сын, в чьих руках свадьбы молодая женщина осознает свою ошиб­ устраняется от дел и завещает nредприятие благотворительным учреждениям. Не имея выдающихся художественных досто­ инств, пьеса запечатлела одну из главных про­ блем предвоенного молодого поколения неспособиость сохранить наследие отцов. его На секретной службе ее величества Роман (1963) Я. Фле­ минга. Джеймс Бонд и глава мафиозного Кор­ сиканского союза вступают в совместную борьбу с Эрнестом Блофельдом, руководителем раз­ [OnHerMajesty'sSecretService]. громленной ранее международной террористи­ ческой организации «Спектр•, нашедшим убе­ жище в швейц. горах. Роман экранизирован в (реж. П. Хант, Джордж Лэзенби). 1969 в роли Бонда снялся На смертном одре [As 1 Lay Dying]. См. Ког­ да я у.м.ира.ла. На Сороковой Миле [The Men of Forty-Mile]. Рассказ Дж. Лондона из одноименного сборни­ ка (1900). Действие происходит среди зимы в старательском поселке Сороковая Миля на бе­ регу Юкона. Обитатели поселка, измученные бездельем (вести добычу золота в зимний се­ зон невозможно), стали излишне раздражи­ тельными, и возникшая по пустячному поводу ссора между Мак-Фэйном и Беттлзом неожи­ данно для всех заканчивается вызовом на ду­ а для еды, На страже времен См. Патруль вре.м.ени. велел поднять [The Guardians of Тime]. На cywe и на море, или Приключении Майпза Уоппинrфорда [Afloat and Ashore]. Роман (1844) Ф. Купера. Амер. мальчик Майлз Уоллингфорд и его чернокожий раб отправля­ ются в морское плавание, во время которого сражаются с малайскими и франц. пиратами, терпят кораблекрушение на Мадагаскаре, пу­ тешествуют по Тихому океану и переживают множество увлекательных приключений на бе­ регах Юж. Америки и Китая. В финале герои благополучно возвращаются в Нью-Йорк. На улице перед дверью Tiir]. [Draussen vor der См; За дверью. На утином дворе [1 Andegaarden]. Сказка Х. К Андерсена из жизни пернатых. Бол­ тливая утка по прозвищу Португалка спасает (1861) из кошачьих когтей певчую птичку, а затем, когда та своим пением вносит беспокойство в птичье сообщество, откусывает бедняжке го­ лову. Обитатели двора не долго жалеют птич­ ку, т.к. у них есть более важное дело на­ бить свои зобы зернышками и жучками. На хопмах Бьюпы [Оп (1998) Beulah Height]. Роман Р. Хилла из цикла о похождениях поли­ эль. Их товарищи, встревоженные таким обо­ цейских детективов Далциэля и Паско. Героев ротом дела, сообщают об этом только что при­ бывшему Мэйлмюту Киду, который пользует­ ложенный посреди йоркширских равнин, где ся у жителей поселка непререкаемым автори­ тетом. Поскольку попытка помешать свободным людям убивать друг друга была бы нарушени­ ем их прав, Кид решает иначе: к месту дуэли вызывают в небольшой городок Денби, распо­ однажды утром бесследно исчезла маленькая девочка по имени Лорен Дакр. Особую значи­ мость происшествию добавляет то зловещее об­ стоятельство, что 15 лет назад в тех же мес-
НАШХЕРАХ 14 тах пропали еще 3 девочки и инспектору Дал­ циэлю, расследовавшему то дело, так и не уда­ лось найти преступника. Исчезновению Лорен предшествует несколько странных совпадений, включая готовящееся выступление певицы Эли­ забет Вульфстан с циклом Г. Малера •Песни об умерших детях• и надпись •Бенни вернулся!•, появившуюся на опоре железнодорожного мо­ ста (Бенни Лайтфуд был главным подозревае­ мым в деле о пропаже трех первых жертв, но ухитрился бесследно исчезнуть). Расследова­ нию поспособствовало то, что Вульфстан ока­ залась младшей сестрой одной из девочек, про­ павшей На 15 лет назад. wxepax [1 havsbandet]. Роман (1890) А. Стриндберга. Чиновник Борг прибывает в не­ большой рыбацкий поселок на воет. побережье Швеции, чтобы организовать промысловый лов кильки. Нескрываемое чувство интеллектуаль­ ного и морального превосходства над грубыми и туповатыми местными жителями делает Борга предметом всеобщей ненависти, даже усилия обеспечить рыбаков выгодными заказами не ставятся ему в заслугу. Попытка Борга приоб­ щить обитателей поселка к цивилизованной жизни с помощью часовни и проповедника ока­ зывается столь же безуспешной, как и его опыт в любви: осознав, что девушка, с которой он обручился, пытается им командовать (при том, что он твердо убежден в превосходстве муж­ чины над женщиной), Борг порывает с ней, ос­ тавляет свою должность и возвращается к уто­ мительным научным штудиям, которые дела­ ют его душевнобольным. В финале Борг нахо­ [Sur се У. Эко. Маятник Фуко Пер. Е. Костюкович (1988). Наб [Nab]. В фарсе «Орфей и Эвридика• (кон. 17 в.) англ. актера и драматурга Т. Кинга (17301805) обитательница подземного царства мерт­ вых, предложившая Орфею в качестве пищи жареного муравья, бедрышко блохи, мозги ба­ бочки, насосавшихся кровью клещей, пирог из радуги и пр. деликатесы. В качестве напитков певцу ток предлагалось отведать пива, ня, и сваренного из не допитые земными Наб каплю росы, семи гло­ зернышек ячме­ пьяницами подонки. (Neb; Nebuchadnezzar; настоящее имя Навуходоносор). В романе Ж. Верна •Таинствен­ ный остров» (1875) 30-летний слуга инженера Сайруса Смита, исполнявший на острове обя­ занности повара. •Этот храбрец был негром, родившимел матери - в поместье инженера от отца и невольников. Сайрус, сторонник ос­ вобождения негров не на словах, а на деле, давно освободил его. Но и свободный, негр не захотел покинуть своего хозяина• (пер. анони­ ма). Самоотверженность Н. по отношению к ок­ ружающим не знала границ: именно он обна­ ружил Смита после крушения воздушного шара, когда все остальные уже отчаялись его искать; он ухаживал за больным мальчиком Гербертом Брауном, как за собственным сы­ ном, и горько оплакивал гибель орангутана Юпитера во время извержения вулкана. набатеи (лат. Nabataei). Араб. племя, оби­ дит смерть в открытом море. На этом берегу Теперь вы знаете, каковы мессалиане, впрочем, известные также nод именами стратиотиков и фи­ бионитов, но не nутайте их с барбелитами, состоя­ щими из наассеан и фемионитов. rivage]. Трилогия (1958-60) Веркора, в которой жизнь рядового француза по имени Лепретр прослеживается на протяжении 30 лет. В 1930-х он поддержи­ вает чернорубашечников, в 1940- правитель­ ство Патена, в 1944 де Голля, в нач. 1950-х вступает в коммунистическую партию, а в 1960х перебирается в Алжир, где превращается в ярого расиста. Писатель показывает, что по­ добная мировоззренческая гибкость не столь уж неожиданна для людей определенного склада: самовлюбленных приспособленцев, принимаю­ тавшее в Каменистой Аравии. Н. создали силь­ ное царство, державшее под контролем важ­ нейший торговый путь, по которому доставля­ ли ладан из Юж. Аравии в Дамаск и Газу. В те­ чение нескольких лет н. правили Дамаском, но в 106 были покорены императором Трапном. Сто­ лицей н. был г. Петра. Согласно Страбону ( «Гео­ графия•, xvi, 4, 26; 1 в.), н. •приравнивали трупы к испражнениям и зарывали своих ца­ рей возле выгребных ям». Набекрень, капитан. В комедии Дж. У. В. Каннинга. Сотрудник некой англ. секретной Фаркера «Вербовщик• (1706) под таким именем переодетая в мужское платье Сильвия, дочь судьи из Шрюсбери, предстала перед своим от­ цом, обвинившим дерзкого «молодого челове­ организации Гримстер разыскивает докумен­ ка• в неуважении к властям и приговорившим ты, которые др. секретный агент, профессор Гарри Дилинг, собирался продать иностранной его к несению воинской службы под началом капитана Плюма. Таким образом Сильвия до­ билась сразу двух вещей: вынудила отца, взяв­ шего с нее слово не делать ничего без его ведома, добровольно отдать ее в руки люби­ щих в расчет исключительно На языке пnамени личную выгоду. [Firecrest]. Роман (1971) разведке. наассеане, тж. паасепы, пааситы (от евр. nahash- змей), офиты (от греч. Гностическая секта 2 ophis- змея). в., члены которой почи­ тали ветхозаветного змия-искусителя как воп­ лощение высшей мудрости и мировой энергии. По Представлениям н., змий старался открыть первым людям истинное знание, которое скры­ вал от них злой создатель мира. Главной свя­ щенной книгой н. было апокрифическое 2-е Египетское Евангелие. Н. включали в число про­ раков Гомера и елавились своим аскетизмом. мого (т.е. Плюма); и заставила Плюма (кото­ рый отказался от девушки из-за своего низко­ го общественного положения) принять ее под свою полную ответственность. наби, тж. пабиды (фрапц. nabls - проро­ ки, от евр. наби пророк). Группа парижских художников (П. Боннар, Э. Вийяр, М. Дени, П. Серюзье и др.) кон. 19 нач. 20 в., создав­ ших под влиянием П. Гогена и япон. литогра-
15 НАБОБ фий вариант стиля модерн, для которого ха­ рактерны декоративная обобrценность форм и полное неприятие натурализма. Художествен­ ность ный критик А. Орье, современник н., суживал значение их творчества до рамок изобразитель­ сеrцения религиозных сбориrц в сектантском ного тог­ ния. В финале романа, благодаря помоrци дру­ да как в действительности их работы в области книжной графики включали в себя тж. иллюс­ зей Кита и Крошки Нелл, добродетельная жен­ трации к произведениям др. течений. исключительно на воспитание детей и внуков. аналога литературного символизма, и постигшее ее несчастье, продолжала работать не покладая рук, чтобы обеспечить семью пропитанием, прерываясь лишь для по­ молельном доме с названием ~аленькая ски­ rцина смогла бросить работу и переключилась набиз. Так на Востоке называли финико­ Набль, Франц (NaЬI; 1883-1974). Австр. пи­ вое вино или любой др. хмельной напиток. Н. сатель, автор романов «ЭдхоФ•• (1911), «~оги­ ла живых» (1917) и «Висельный срок» (1921). использовался тж. как лекарственное средство, однако уже в древности его остерегались да­ вать малым детям. Не надо ребенку давать набиза, в особенности если он имеет горячую и влажную натуру, ибо зто причиняет вред, заключающийся в образовании лиш­ ней желчи. Ребенку надо давать чистую, прохлад­ ную и пресную воду, столько, сколько он АвицЕННА. О nуАьсе захочет. (11 в.). •Лавка древностей• (1840) мать и трое детей, оставшиеся после смерти главы семейства без к суrцествованию, этом сохранить но сумевшие при честь и достоинство: Джейкоб Н. Весьма беспокойный молодой человек, имевший обыкновение сладить за всем происходяrцим в доме сквозь прутья бельевой корзины, а в самые критические моменты [The Spectator]. См. Зритель. Jatogat6]. Дебютный роман Наблюдатель [А Д. Конрада, одна из центральных книг (1969) венг. диссидентской литературы. Роман пост­ роен в виде размышлений главного героя - инспектора органов опеки. Он перебирает ра­ бочие архивы и вспоминает самые жестокие и Пер. Ю. Заввдовекого Наблзы [NubЬleses]. В романе Ч. Диккенса средств Наблюдатель - валиться вместе с ней на пол. Мальчуган трех лет, в чепчике на самой макуш­ бесчеловечные случаи из своей практики. Наблюдатель у Threshold]. nopora [The Watcher Ьу the Фантастический рассказ (1900) Дж. Бьюкена. Шотл. землевладелец Роберт Джон Ладло женится на прекрасной Сибил, двою­ родной сестре героя-рассказчика по имени Генри. Первое время ничто не омрачает радо­ сти их семейной жизни, однако однажды вес­ ной Ладло заболевает и впадает в необычное дремотное состояние, перемежаюrцееся кош­ марными сновидениями. В конце июля больной ке и куцей ночной рубашке, таращил большие гла­ внешне за поверх края бельевой корзины, куда его переса­ ние оrцуrцения остаются весьма и весьма стран­ выздоравливает, однако его внутрен­ дили из кровати, и, судя по его бодрому виду, спать ными: ему чудится, будто слева от него по­ не собирался, что сулило в самом медалеком буду­ щем весьма заманчивые nерспективы для его бли­ жайших родственников и знакомых. Чудная зто была семейка: мать, Кит и двое ребятишек- все, от мала стоянно до велика, на одно лицо. Пер. Н. Волжиной Кристофер (Кит) Н. Посыльный в антиквар­ ной лавке дедушки Нелли Трент, смешной нескладный юноша, беззаветно преданный сво­ ей маленькой хозяйке. После бегства Нелли с дедушкой Кит оказался без работы, но по сча­ стливой случайности встретил доброго сквай­ ра Авеля Гарланда, который помог ему устро­ иться в жизни. Будучи несправедливо обвинен в краже стряпчим Самсоном Брассом, состо­ явшим на содержании у зловеrцего карлика Квилпа, Кит угодил в тюрьму и наверняка от­ правился бы на каторгу, если бы не помоrць друзей, сокрушивших планы негодяя. В фина­ ле романа Кит женился на Барбаре, служан­ ке Гарландов, и зажил в свое удовольствие. Кит оказался кудлатым, несКJiадным подростком с огромным нутым ртом, носом и очень красными невероятно щеками, комичным вздер­ выражением [... лица. )У мальчика была странная манера говорить, стоя боком к собеседнику и дергая головой, точно это движение помогало ему извлекать наружу соб­ ственный голос. Он мог бы развеселить кого угодно, но маленькую Нелл его чудачества приводили прямо-таки в восторг. (i). Пер. Н. Волжиной .миссис Н. Одинокая мать троих детей (млад­ ший был совсем младенцем). Несмотря на бед- присутствует некое потустороннее суrцество. В часы рассвета он видит какую-то расплывчатую черную тень, нее посмотреть, мгновенно которая, прячется стоит на у него за спиной. В безлюдных местах Ладло чудятся чьи-то шаги и прикосновения чьего-то локтя. Обеспокоенная состоянием супруга, Сибил при­ зывает на помоrць Генри, который тут же при­ езжает, но, не найдя в поведении Ладло ни­ чего особенного, приписывает его причуды обыкновенным галлюцинациям. Однако даль­ нейшие события по-настояrцему пугают мате­ риалиста Генри: на его глазах зять содрогается от невидимых ударов, полученных в левый бок; во время прогулки Ладло начинает произносить речи на древнем диалекте; на освеrценных сол­ нцем местах он отбрасывает 2 тени и, наконец, едва не погибает под копытами собственной лошади, набросившейся на него, как на како­ го-нибудь хиrцного зверя. На радость Генри, служебные обязанности требует его срочного присутствия в др. месте, а потому он с облег­ чением хватается за этот предлог и в сильном смятении покидает дом Ладло, бросая на про­ извол судьбы хозяина и собственную кузину. набоб (nabob; от пере. наваб - избранный). Титул правителей инд. провинций, со време­ нем Сделавшихея фактически независимыми от империи Великих ~оголов. Н. елавились богат­ ством и пышностью своих дворов. В 18 в. н. ста­ ли называть европейцев, разбогатевших в Ин-
НАБОБ 16 дии (особенно чиновников Ост-Индекой компа­ нии), а тж. всех пр. нуворишей. Как, nродолжал дядюшка Антифер, я сообщаю вам, что теперь я богат, как Крез, что я вернулся из Эльдорадо на корабле, доверху нагру­ женном сокровищами, что ни у какого набоба не наберется столько золота, а вам даже в голову не nриходит nоздравить меня? - Ж. ВЕРН. Удивительные прu1С.11ючения дядюшки Антифера (i, 9; 1894). Пер. Э. Леонидова Набоб [Le Nabab]. Роман (1877) А. Доде. См. Жансуле. Набонассар (Nabonassar; Nabunasar; тж. На­ бунасар; прав. 747-733 до Р.Х.). Вавилонский царь. При своем вступлении на престол про­ возгласил начало новой исторической эпохи и распорядился уничтожить все, что напомина­ ло о его предшественниках (статуи, барелье­ фы и т.п.). Исчисление «эры Н.• велось с мо­ мента, соответствующего полудню 26 февр. 747 до Р.Х., а год состоял из 12 месяцев по 30 дней Набукко [Nabucco]. Опера (1842) Дж. Верди, либр. Ф. Солера. Вавилонский царь Н. (Навухо­ доносор) вступает в павший Иерусалим, в ко­ тором содержится в качестве заложницы его дочь Фенена, и свободно живет незаконнорож­ денная дочь Абигаилла. Девушки соперничают из-за любви к племяннику иерусалимского царя Исмаэлю, который в конце концов выбирает Фенену. Затаившая месть Абигаилла принима­ ет предложение верховного жреца вавилонс­ кого храма Бела свергнуть Н. и занять трон. Она заточает в тюрьму Фенену и Исмаэля; по­ страдавший от внезапного удара молнии Н. те­ ряет разум, и все кончилось бы казнью влюб­ ленных, если бы Н. не обратился за помощью к израильскому богу, который вернул ему разум. В финале Н. спасает свою дочь и Исмаэля, уби­ вает Абигаиллу и упраздняет культ Бела. Набунасар [Nabunasar]. См. Набонассар. Наваждение [Illusion]. Фантастический ро­ каждый и 5 добавочных дней. Основным источ­ ником сведений о Н. является исторический труд вавилонского жреца Вероса (3 в. до Р.Х.). ман Летоисчисление по «эре Н.» на протяжении нескольких столетий было в ходу у халдейс­ кает в действие древние колдовские машины ких астрономов, им тж. пользавались в своих расчетах греч. ученые Гиппарх Никейский до Р.Х.) и Птолемей (2 (2 в. в.). Набросок трагедии [Entwurf eines TrauerНезаконченная драма (1766) Г. К Пфеф­ феля на популярный в 18 в. сюжет о трагичес­ кой любви англичанина Инкля и дикарки Яри­ ко. Непосредственной основой для наброска послужила драма Н. С. Р. де Шамфора «Моло­ дая индианка• (1764), которую сам Пфеффель перевел на нем. язык. Набу [Nabu]. В аккадской мифологии бог мудрости и изобретатель клинописного пись­ ма, покровитель писцов, а тж. Борсиппы, при­ города Вавилона, где располагалось его глав­ ное святилище храм Эзида. Будучи сыном Мардука и Зерпанитум, Н. особенно почитал­ си в нововавилонский период. Часто Н. изобра­ стоящим на священном П. Волски. Действие происходит в го Возмездия, чей лидер Уисс в'Алер запус­ и с их помощью развязывает кровавый террор. Юная Элисте Дерриваль из сословия Возвышен­ ных теряет своих родных, скитается по полям и лесам, а затем примыкает к подпольному дви­ spiels]. жают (1992) стране, где к власти пришла партия Народно­ пьедестале, в свою очередь установленном на драконе Муш­ хуше, сочетающем в себе черты льва, орла, змеи и скорпиона. Имя Н. входило в качестве жению, возглавляемому бывшим крепостным Дрефом. Свергнув диктатора, соратники по борьбе закономерно сочетаются браком. Навап [Nabal]. В Ветхом Завете богатый из­ раильтянин, живший в своем имении вблизи горы Кармил (земля Маон). Владения Н. охра­ нял от разбойников Давид и его отряд. Однаж­ ды Давид попросил у Н. пищи для своих лю­ дей, но тот грубо отказал ему. Обиженный такой неблагодарностью, Давид решил унич­ тожить жадного богатея, но мудрая жена Н. Авигея предотвратила беду: ничего не сказав мужу, она отвезла Давиду еду и вино, умо­ ляя пощадить Н. Давид отменил набег, но про­ знавший обо всем Н. сильно перепугался, тя­ жело заболел и через 10 дней умер. Давид же впоследствии женился на Авигее (l Цар. xxv). См.Авигея. Наваретта, тж. Ha:repa [Navaretta; Najera]. составного элемента в имена многих вавилонс­ Городок на севере Кастилии, который полу­ ких правителей (напр., Навуходоносора). чил известность благодаря произошедшей здесь И nослал Навузардан, начальник телохраните­ лей, и Навузазван, начальник евнухов, и Нергал­ Шарецер, начальник магов, и все князья цари Ва­ вилонского, послали и взяли Иеремию со двора стра­ жи (Иер. xxxix, 13-14). Набу [Naboo]. В киноцикле Дж. Лукаса «Звез­ дные войны• (1977-99) и одноименной серии романов Дж. Лукаса и А. Д. Фостера небольшая и слабозаселенная планета, явившаиен роди­ ной двух развитых человеческих цивилизаций, построивших прекрасные города. От др. планет Н. отличает отсутствие раскаленного ядра и магмы, а тж. ячеистая структура составляю­ щих ее пород. Многочисленные пещеры и бо­ лота Н. населены странными созданиями, с ко­ торыми набутяне стараются не сталкиваться. 3 апр. 1367 битве между свергнутым и жаж­ давшим реставрации королем Педро Жестоким и его сводным братом Генрихом Трастамарс­ ким, узурпировавшим трон. Педро опирался на помощь англичан во главе с Черным Принцем, а Генриха поддерживали франц. отряды под начальством Бертрана Дюгеклена. Фактически англичане и французы продолжали на исп. по­ чве Столетнюю войну, незадолго до того пре­ рванную перемирием в Бретиньи (1360). Вновь, как и в битвах при Креси и Пуатье, решаю­ щую роль сыграли англ. лучники, добывшие победу дону Педро. Впрочем, торжество жес­ токого короля было недолгим: через 2 года он был вновь свергнут и убит своим братом Ген­ рихом. Начальный этап похода англичан в Ис-
НАВЕКИ 17 Наварра панию показан в романе А. Конан Дойля «Бе­ лый отряд• (1891), а сама битва при Н. описана в романах Ш. М. Ионг «Лэнсы из Линвуда• (1855) и А. Дюма-отца «Бастард де Молеон• (1846). Наварр, Ив (Navarre; 1940-94). Франц. про­ заик, драматург и поэт, известный, в частно­ [The Navarra]. Поэма С. Дей-Льюи­ са, вошедшая в сборник «Прелюдия к смерти• (1938). Посвящена подвигу баскских моряков, которые во время гражданской войны в Испа­ нии вступили на утлом рыбацком суденышке «Наварра• в неравный бой с нем. крейсером. Наваррка [La Navarraise]. Опера сти, своим участвием в литературных дискус­ (1894) сиях на тему прав гомосексуалистов. Во мно­ Ж. Массне, либр. Ж. Кларети и А. Кайна по гих произведениях Н. проникиовеиная лирич­ рассказу Кларети «Сигарета•. Действие про­ исходит близ Бильбао (Испания) в 1874, во время Карлистекой войны (см.100рлuсmы). Анита и Аракиль любят друг друга, но отец Аракиля ность парадоксальным образом уживается со смакованием сцен насилия, особенно в тех слу­ чаях, когда речь идет о гомосексуальном парт­ 1973). Роман «Ботанический сад• (1980) удостоен Гонкуровс­ кой премии. В своих сочинениях 1980-х Н. ис­ следует специфику творческого процесса (ро­ не маны •Биография•, 1981; •Романы, роман•, 1988). Душевный кризис, вызванный заболева­ нием СПИДом, заставил писателя во многом королевскими войсками генералу Гарридо и нерстве (напр., роман «Лукумы•, иначе оценить взаимосвязь между сексуаль­ ной и творческой активноетими (лирический роман «А друзей уносит ветер•, 1991). Наварра [Navarra]. Историческая область на севере Испании, в прошлом королевство, чья территория включала и районы к северу от Пиренеев, во франц. Гаскони. Название стра­ ны производят от сочетания исп. слов erri - межгорная долина и nava - область, страна. Населенная свободолюбивыми и нищими пле­ менами басков, Н. была •крепким орешком• для всех завоевателей, как правило приходивших к выводу, что покорение этой страны требует слишком больших затрат и обещает слишком мало выгод. В результате здесь не смогли по­ настоящему закрепиться ни римляне, ни вест­ готы, ни мавры. Поход в Н. Карла Великого в 788 завершился славной гибелью арьергарда его войска во главе с графом Роландом, истреб­ ленного в Ронсевальском ущелье наваррекими басками (а не сарацинами, которым приписы­ вает зтот подвиг «Песнь о Роланде•; ок. 1170). Первым из местных вождей, принявшим коро­ левский титул, был Санчо Гарсия (ум. 925), называвший себя потомком вестготских коро­ лей, а вершины могущества Н. достигла при Санчо III Великом (970-1035), который вре­ менно объединил под своей властью весь хри­ стианский север Испании. В 1285 брак наслед­ ницы наваррекого престола с франц. королем Филиппом IV Красивым соединил судьбу зто­ го королевства с Францией. В нач. 16 в. Верх­ няя Н. (к югу от Пиренеев) была присоединена к Испании, а Нижняя Н. окончательно вошла в состав Франции в 1589, когда после прекраще­ ния династии Валуа наваррский король Генрих III Бурбон занял франц. престол под именем Генриха IV. А. Дюма-отец приписывает этому амбициозному монарху не слишком серьезное отношение к своему наваррекому наследию: Быть королем Наварры или вовсе не быть коро­ лем для меня одно и то же. Венец мой так невесом, что я даже не замечу, если он уnадет с моей голо­ вы. Вnрочем, если бы до этого дошло, будьте nокойны, я бы nостарался его удержать. Сорок пять (ii, и Н. Рыковой 17; 1848). Пер. А. Кулишер соглашается на их помолвку, поскольку Анита не имеет приданого. Чтобы раздобыть хоть немного денег и умилостивить старика, Анита предлагает свои услуги командующему соглашается проникнуть со шпионской целью в лагерь карлистов, возглавляемых генералом Зуккарагой. Когда об этом узнает Аракиль, он идет следом за девушкой и гибнет в стычке, после чего Анита сходит с ума от горя. Наварро, Хосе [Jose Navarro]. В новелле П. Мериме «Кармен• (1845) баскский дворянин и офицер, полюбивший на свою погибель заг­ лавную героиню. Под именем Н. он был извес­ тен как разбойник; настоящим же его именем было Лиссаррабенгоа. В опере Ж. Бизе «Кар­ мен• (1875) Н. соответствует сержант Дон Хосе. Наваррский пес. Поэма (1780) Л. де Фон­ тана, посвященная описанию Наварры, роди­ ны Генриха IV Наваррского. Этот же лес опи­ сан в •Генриаде• (viii; 1728-30) Вольтера. Навек ваш Джек Потрошитель [Yours Truly, Jack the Ripper]. Рассказ (1962) Р. Блоха, в котором знаменитый лондонский маньяк пред­ стает бессмертным убийцей, с каждой новой жертвой продлевающим себе жизнь. Навеки [UntilForever]. Роман (1995) Дж. Лин­ дсей. Историк Розалия Уайт коллекционирует старинное оружие и однажды приобретает меч со зловещим названием Проклятье Бладдрин­ кера. Когда она берет меч в руки, перед ней появляется его хозяин молодой викинг Торн Бладдринкер, жертва проклятья, наложенно­ го ведьмой Ганхильдой. Торн живет в Валхал­ ле, но любая женщина, завладевшая его ме­ чом, может сделать викинга своим слугой. Ро­ залия и Торн влюбляются друг в друга и вмес­ те переживают множество приключений, ибо чудесный меч позволяет путешествовать во времени. Опасаясь, что Торн не сможет при­ споеобиться к жизни в 20 в., Розалия возвра­ щает его в Валхаллу, после чего тяжело за­ болевает, а выздоровев, думает, что все слу­ чившееся было прекрасным сном. Однажды к ней приходит познакомиться новый сосед, в котором она узнает Торна. Викинг не смог жить в Валхалле, и, видя, как он тоскует по своей любимой, бог Один отпустил его восвояси, дав ему возможность родиться и вырасти, чтобы явиться к Розалии таким же, каким она уви­ дела его в 1-й раз, 30-летним. Теперь уже ничто не мешает Розалии и Торну остаться вместе навеки.
НАВЗИКАЯ 18 Навзикая [Nausicaa]. См. Навсикая. навмахия ние). Во времена Юлия Цезаря, Августа и др. Навзитоii [Nausithous]. См. Навситой. навигация (от лат. navigo- плыть на судне). 1) Наука о средствах и методах вождения кораблей (морских, речных или воздушных). 2) Период, когда такое вождение возможно по климатическим или иным условиям. В одиннадцать часов они услышали впереди глу­ хой, раскатистый грохот. Льдины замедлили ход: глыбы каталкивались друг на дружку, трещали и разбивались. Огромная глыба, вздернутая на дыбы, наскочила на льдину, к которой бЫJiа припаяна лод­ ка, раскОJiола лодку пополам и, императоров окончательно: теперь уже на шесть месяцев. C.AIOIC Беллью Пер. Н. Чуковского (1912). Навигацион:н.ый акт [Navigation Act]. Издан­ ный О. Кромвелем в 1651, этот акт разрешал ввоз в Англию иностранных товаров только на разновидность кораблей в специально вырытых для этого озе­ рах. Гладиаторов, участвовавших в н., имено­ вали навмахариями; среди них было немало захваченных в плен пиратов. Марциал, прослав­ ляя императора Августа, писал: Будут в веках вспоминать лишь навмахию твою. Эnигра.м.мы (•Книга зрелищ•, Пер. Ф. Петровского навоз (лат. steгcus, в разными изменениями и дополнениями еще неоднократно принимались брит. парламентом и были окончательно отменены лишь в 1849, когда принципы •свободной торговли» возобла­ дали над прежней политикой протекционизма. Отец nавигации. Прозвище португ. принца Генриха (1394-1460), тж. известного как Ген­ рих Мореплаватель, который основал 1-ю в Европе мореходную школу и на свои средства нескольких поэта Навозник гонится за орлом [Scarabeus Эссе Эраэма Роттердамского, впервые опубликованное в •Адагиях» ( •Посло­ вицах•) в 1515. Автор подробно описывает ис­ торию вражды нутым в царского названии рода жуком, орлов ссылаясь с упомя­ при этом на известную басню Эзопа (см. жук). Предосте­ регая читателей от ничтожных противников, Эразм заканчивает эссе словами: •Намного луч­ ше враждовать с большими людьми, чем раз­ дразнить этих скарабеев, которых и побеждать­ то неловко, и отогнать невозможно, и борьба с которыми непременно тебя же опоганит и за­ марает» (пер. С. Маркиша). Навозныii жук [Skarnbassen]. Сказка (1861) Х. К. Андерсена, сочиненная им по совету Ч. Диккенса. Гордый и независимый жук рас­ на вить золотые подковы, писатель, представитель сюрреализма, сыграв­ у aquilam quaerit]. сердился Франц. стихов Энния, сказал, оправдываясь, что он извлек перлы из н. Э. новых земель и торговых путей. 1904-93). домаш­ nавоз Эnnия. Вергилий, когда его упрекали заимствовании снарядил множество экспедиций для открытия Навипь, Пьер (Naville; крупных них животных фигурирует в греч. мифе о царе Авгии и Геракле. Авгий владел многими тыся­ чами голов скота и не чистил стойла 30 лет. Геракл, совершая свой 7-й подвиг, перегоро­ дил соседнюю реку запрудой, направил воду на скотный двор и смыл богатый питательны­ прежде всего против посреднической торгов­ с в.). Этот полезный fimus). продукт жизнедеятельности ми веществами н. на поля. сан мятеж англ. поселенцев в Виргинии, выз­ ванный запретом (в соответствии с Н. а.) пря­ мого экспорта табака из англ. колоний в стра­ ны континентальной Европы. Аналогичные акты 30; 1 наводнение. см. потоn. англ. судах либо судах той страны, где эти товары производились. Н. а. был направлен ли Голландии и стал главной причиной трех т.н. торговых войн между Англией и Голланди­ ей во 2-й пол. 17 в. В то же время Н. а. наносил ущерб не только соперникам Англии, но и экономике ее североамер. владений. Так, в ро­ мане М. Э. Уилкинс •Путь сердца» (1900) опи­ гладиаторских боев, происходивших между двумя группами скОJiьзнув, утащи­ ла одну половину с собой. Другая половина не пото­ нула, она удержалась на старой льдине, но на мгно­ вение они увидели рядом черную воду. Река стала Дж. Лондон. греч. морское сраже­ (naumachia; ему кузнеца, не пожелавшего и в поста­ сердцах поки­ нул родную императорскую конюшню. Попав к своим собратьям, он обзаводится жен.ой, но ший большую роль в политизации данного на­ правления в искусстве. В 1920-е вместе с Б. Пе­ мысль о том, что ее ~еперь придется кормить, ре мьи, издал несколько первых номеров журнала «Сюрреалистическая революция». В те же годы написал знаменитый автоматический текст •Ко­ 1926 издал памфлет •Революция и интеллектуалы». Этот период ролевы левой руки», а в спустя десятилетия нашел отражение в авто­ биографической книге Н. «Время сюрреально­ го» (1977). В 1943 Н. издал монографию о П. А. Гольбахе, после чего полностью сосредоточил свои усилия на промышленной социологии. В послевоенные годы Н. издал следующие науч­ ные труды: •Теория профессиональной ориен­ тации• (1945), •Трудовая жизнь с ее пробле­ мами• (1954), •Рабочий класс и деголлевский режим• (1964), «Время и техника» (1977) и б-томный «Новый Левиафан» (1957-81). приводит насекомое в' ужас. Жук сбегает из се­ попадает в руки ученых, а затем оказы­ вается пленником маленького мальчика, кото­ рый решает сделать из него моряка и отправ­ ляет в плавание по пруду. Пережив все эти удивительные приключения, жук возвращается в конюшню и утешает свое тщеславие мыс­ лью, что лошадь из его стойла получила свои подковы лишь благодаря ему. Сказка заверша­ ется рассуждением жука: •Мир, в сущности, не так уж дурен. Надо только уметь за себя ПОСТОЯТЬ». Навпакт (Naupactus; букв. корабельная верфь). Греч. портовый город в Коринфском заливе. Был знаменит храмом Асклепия, пост­ роенным неким Фалисием, страдавшим слепо­ той. Согласно мифу, изложенному в «Описа-
НАВСИТОЙ 19 нии Эллады• (х, 38, 7; ок. 180) Павсания, Аск­ игрой в мяч. Мяч упал в воду, девицы приня­ лепий послал к несчастному поэтессу Аниту с прочесть лись громко кричать, и это разбудило Одис­ сея, выбравшегося после кораблекрушения на берег и уснувшего в прибрежных зарослях. Служанки Н. испугались наготы Одиссея и убе­ текст, который гласил, что он должен выпла­ жали, однако сама принцесса достойно встре­ запечатанной восковой табличкой. Прибыв в Н., женщина отдала письмо Фалисию, тот снял печати и, к тить Аните своему 2 удивлению, смог тыс. статеров золотом за оказан­ тила героя, накормила, одела его в чистые ную услугу. Прозревший Фалисий отдал жен­ одежды и отвела в дом к отцу. Тем не менее щине деньги, а после воздвиг храм в честь бога­ врачевателя. В Средние века Н. назывался Ле­ панто и под этим именем прославился благо­ никаких более близких отношений между ге­ роями не возникло. Согласно варианту мифа, даря происшедшему неподалеку морскому сра­ ла сына, названного в честь деда Персеполис (греч. разрушитель городов). В Новое время было высказано предположение, что Н. явля­ жению. См. Леnанто. Навпактия [Naupactia]. Греч. поэма неизвес­ тного автора из г. Навпакт. Написанная гекза­ метром поэма излагает мифы о знаменитых греч. женщинах. Навппий [Nauplius]. В греч. мифологии царь о. Эвбея, отец Паламеда. Чтобы отомстить за сына, казненного греками под Троей, зажег огни над скалами своего острова. Плывшие до­ мой мимо Эвбеи греки были введены этими ог­ нями в заблуждение и потерпели крушение близ Rафарейского мыса (юж. оконечность ос­ трова). Спасшихея воинов Н. собственноручно умертвил на берегу. Кроме того, Н. посещал жен ушедших склоняя их к в поход измене греч. героев, мужьям с успешно оставшимися дома мужчинами. Погиб той же смертью, что и обманутые им ахейцы: приняв горевший на берегу моря костер за огонь маяка, направил свой корабль в его сторону, налетел на скалы и утонул. фонарь Навnл.ия. Упоминается в романе Ф. Рабле «Гаргантюа и ПантагрюэлЬ>> (v, 33; 1564). Наряду с др. светильниками украшал башню, возвышавшуюся в гавани Фонарной страны. позднее Н. вышла замуж за Телемаха и роди­ ется настоящим автором «Одиссеи•. Н. посвя­ щены следующие произведения: драмы в сти­ хах И. И. Бодмера и К Л. Rаннегиссера «Теле­ мах и Навсикая• (1776 и 1846 соответственно); незавершенная драма в стихах И. В. Гете «На­ взикая• (1786--88, основе нереализованного изд. 1827--28), созданная на плана трагедии «Одиссей в Феакии• и насчитывающая всего 150 строк; основанные на фрагменте Гете од­ ноименные пьесы ряда ров, в т.ч. А. Видмана О. Веддигена (1909), др. нем. (1855), и австр. Х. Шрейера В. Беккера (1939), авто­ (1884), К Ми­ келя (1974), а тж. драма Г. Хельге «Одиссей на Схерии• (1907); поэма К Грассбергера «Навзи­ кая• (1930), цикл стихотворений Р. Шлеесера «Рождение Гомера• (1943); романы С. Бергера «Навзикая• (1941), Р. Грейвса •дочь Гомера» (1955; сюжет лег в основу либр. оперы П. Глэн­ вилл-Хикс «Навсикая•, 1961), Э. Шнабеля •Шестая песня• (1956). Эпизоды с участием Н. имеются в оратории П. Граффа и М. Бруха «Одиссей• (1873), а тж. в цикле опер А. Бун­ герта «Мир Гомера• (1901). Известно тж., что Навппия [Nauplia]. Портовый город в Арго­ у Софокла была несохранившаяся трагедия, озаглавленная либо «Навсикая•, либо «Прач­ лиде (Греция), по преданию, основанный На­ ки•, главную роль в постановке которой ис­ вплием, сыном Посейдона и Амимоны. Соглас­ но •Описанию Эллады• (ii, 38, 3; ок. 180) Пав­ санин, в Н. почитали осла, который, съев од­ (1922) нажды отростки виноградных лоз, сделал их более плодоносными. Таким образом из Н. по­ шла практика подрезки лозы. Навпреститы [Nauprestites]. В греч. мифо­ логии дочери Лаомедонта и сестры троянекого царя Приама (Астиоха, Медесикаста и Этил­ ла). После падения Трои Н. были взяты в плен и увезены в Италию. Боясь быть проданными в рабство в Элладу, они сожгли ахейские ко­ рабли в устье р. Навета (греч. пылающие ко­ рабли). Ахейские воины со сгоревших кораб­ лей остались со своими пленницами в Италии. полнил сам автор. В романе Дж. Джойса <<У лисе» именем Н. назван 13-й эпизод, в котором Леопольд Блум встречает на пляже хромоно­ гую девушку Гетри Макдауэлл. Герой подсмат­ ривает за ее белоснежными паиталонами и пре­ дается известному подростковому пороку. Имен­ но за этот эпизод (изд. отдельно в 1920) автор был обвинен в порнографии. См. Схерия. Навсикпет [Nausiclete]. В романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль• (i, 56; 1534) кора­ бел, снабжающий Телемскую обитель золотом, драгоценными камнями и дорогими тканями. Имя Н. в переводе с греч. означает «славный кораблями• --так Гомер в своей «Одиссее• на­ зывает сказочных мореходов-феаков. Навсидама [Nausidame]. В греч. мифологии Навсимаха (Nausimacha; греч. сражающая­ мать элидекого царя Авгия, которого она ро­ дила от Гелиоса. По др. версии, царь был сы­ ном Форбанта и Гирмины. си на море). Вымышленная отважная воитель­ ница, упоминаемая в комедии Аристофана •Жен­ щины на празднике Фесмофорий• (411 до Р.Х.). Навсикая, тж. Навзихая [Nausicaa]. В «Одис­ Хоть известен Хармин, Павсимаха его превосходит сее• (vi) Гомера дочь царя феаков Алкиноя и Ареты. По побуждению Афины, явившейся ей во сне, отправилась со служанками на берег моря к устью реки, нечных платьев, где затеяла стирку подве­ перемежаемую плясками и своими делами. Пер. Н. Корнилова Навситой, тж. Навзитой (Nausithous; греч. (vi--viii) Го­ мера сын Посейдона, отец Алкиноя, дед На- лихой корабельщик). В «Одиссее•
Н л вт 20 всикаи. В свое время он переселил феаков из Гипереи (о. Сицилия или Фессалия) на Схерию. Навт, тж. Навтий [Nautius]. Ловкий троя­ нец, спутник Энея, который обманом завладел палладием, переданным Диомедом Энею для того, чтобы тот доставил его в Италию. От Н. берет начало патрицианский рим. род Навтиев (Навциев), представители которого издревле совершали священнодействия в честь богини Минервы. Навузардан [Nebuzaradan]. В Ветхом Заве­ те начальник стражи вавилонского царя На­ вуходоносора. После взятия Иерусалима Наву­ ходоносор поручил Н. отвести в Вавилон плен­ ных иудеев. Н. сжег Иерусалимский храм и раз­ рушил город, однако, следуя указаниям царя, был милостив к пророку Иеремии и позволил ему остаться в Иудее (IV Цар. xxv, 8-21). Счи­ тается, что, помимо всего прочего, Н. ведал обеденным столом своего господина. По этой причине он упоминается в средневековых про­ поведях и анекдотах как обжора и сладкоежка. Почему для осады и разрушения Иерусалима из всех военачальников был выбран именно старший повар царя Навуходоносора? (... )Я rотов поклясться, что ему до этоrо приходилось воевать с Колбасами или с другим столь же неопасным противником. Ф. РлвлЕ. Гаргантюа и ПантагрюэАъ (iv, 39; 1552). Навуфей [Naboth]. Пер. Н. Любимова его противниками, а переселение им в Вави­ лонию евреев, в отличие который не захотел от егип. плена, не означало для них обращения в рабство, и они смогли развить здесь активную торгово-ростов­ щическую деятельность. В гораздо большей сте­ пени, нежели военными походами, Н. увлекалея строительством, воздвигнув множество вели­ колепных храмов и дворцов в Вавилоне и др. городах страны. Именно в тот период были по­ строены громадная башня храма Мардука, в библейской традиции упоминаемая как Вави­ и висячие сады, ошибочно именуемые садами Семирамиды (Н. построил их для своей жены, мидийекай принцессы Ами­ тис). Н. является персонажем трагедий Р. Гар­ нье «Евреи• (1583) и Л. Вруловиуса «Навуходо­ носор• (1615), комедии Ф. Дюрренматта «Ангел спускается в Вавилон• (1954), опер Р. Кейзера «Навуходоносор• и Дж. Верди «Набукко• (1841), романов Л. Гарфилда «Царь в своем саду• (1984) и Т. Петти «Врата богов• (1991). гордъшя Навуходоносора. Вавилонскому лонская башня, царю всегда сопутствовала удача, а потому он чрезвычайно возгордился и однажды в поры­ ве заносчивости заявил: «Это ли не величе­ ственный Вавилон, который построил я в дом царства силою моего моего величия!• (Дан. В Ветхом Завете благо­ честивый израильтянин, вел Н., были так или иначе спровоцированы великим человеком ропии: могущества iv, 27). и в славу Вскоре, однако, с случился приступ ликант­ царь вообразил себя животным, «ел продать Ахаву свой виноградник, примыкав­ траву, как вол• ший ко дворцу царя в Изрееле, и за зто лож­ у льва, и ногтиунего-как у птицы• (Дан. но обвиненный Иезавелью, женой царя, в бо­ Когда к Н. вернулся разум, он совершенно изменился стал богобоязненным и человеко­ любивым. гохульстве и измене. Был приговорен к смерти и побит камнями. Пришедший вступить во вла­ дение виноградником Ахав был пристыжен пророком Илией, после чего осознал свою вину и раскаялся. Выслушав все слова сии, Ахав разодрал одежды свои, и возложил на тело свое вретище, и спал во вретище, и ходил печально (III Ла фё Навуходоносор вил 605-562 11 (Nebuchadnezzar 11; пра­ до Р.Х.). Царь Вавилона, сын На­ вополассара. Командовал войском своего отца в войне с египтянами и нанес им сокрушитель­ ное поражение в 605 до Р.Х. при Кархамисе (Кархемише). С этого времени Вавилон устано­ вил свою власть над всем Ближним Востоком (включая Иудею). В 597 до Р.Х. иудейский царь Иоаким восстал против вавилонского влады­ чества, и Н. осадил Иерусалим. Взяв в плен нового царя Иехонию и самых знатных граж­ дан страны, он увел их в Вавилон. Вместо Иехо­ нии на иудейский престол был возведен Седе­ кия, однако тот тж. поднял восстание, и Н. был вынужден снова осадить Иерусалим, разру­ шить город и увести в Вавилон оставшихся жи­ телей (587 до Р.Х.). Н. отнюдь не был свирепым и беспощадным агрессором в духе своих пред­ растения. доносор. У. ШЕкспиР. Конец Пер. М. Донского xxi, 27). вожделения других. Дурень, эти травы не кладут в салат, это : душистые Шут: Откуда мне разбираться в растениях? Не считайте, мессир, что я какой-нибудь Навухо­ Навуфеев вииоградии-х:. Чье-либо частное вла­ дение, ставшее предметом iv, 30). и постился, Цар. и «волосы у него выросли, как делу венец - (iv, 5; 1603). Навязчивая идея, ипи Двое у моря а !а mer]. Эссе (1932) П. Валери, построенное в форме диалогов ав­ (L'idee fixe ou Deux hommes тора и его знакомого врача, встреченного им однажды на берегу моря (прототипом врача по­ служил профессор медицины Анри Мондор, друг Валери). Собеседники обсуждают особен­ ности но мышления различные человека, интересные вспоминая истории: о попут­ том, как одна белая женщина после смерти своего чер­ нокожего мужа и будучи замужем за европей­ цем продолжала рожать негритят; о том, как В. Гюго использовал в романе «Собор Париж­ екой богоматери• сцену из романа Ч. Диккенса «Приключения Оливера Твиста• (1838), в кото­ рой карманники тренируются в ловкости на ма­ некене, увешанном колокольчиками; и др. Навязчивость зрения [The Persistence of рассказ (1978) Дж. Вар­ шественников, царей Ассирии, а посмертной Фантастический ли. Странствующий по Америке писатель по­ репутацией бича Божьего, изверга и гонителя падает обязан исключительно пристрастию ветхоза­ ветных пророков. Почти все войны, которые Vision]. в уединенное слепоглухие - поселение, жертвы эпидемии где живут краснухи, инвалиды с детства, а тж. их нормальные дети.
НАГЛЪФАР 21 Девушка по имени Пинк становится проводни­ Царь Ашока пришел к озеру, близ которого сто­ ком и учителем героя в этом замкнутом мирке. яла башня. Он пожелал разрушить ее, чтобы возве­ Писатель обучается принятому здесь тактиль­ ному языку и, осваивая все более глубокие его уровни, попадает под очарование нетарап­ ливой жизни, в которой нет места лжи и при­ творству, а все члены общества сливаются в единый организм. Герой становится свидетелем странного обряда, когда слепоглухие становят­ ся в круг и предаются телепатическому обще­ нию. Поняв, что никогда не сможет достичь столь полного слияния с членами коммуны, он покидает поместье, но по прошествии многих лет возвращается назад. Пинк рассказывает ему, что слепоглухие исчезли во время одно­ сти другую, более высокую. Некий брахман угово­ рил его войти в башню, и, когда царь вошел, брах­ ман сказал: •Человеческий мой облик это мни­ мость, на самом деле я 'наг', дракон. За грехи мои я обречен жить в этом ужасном теле, но я соблюдаю закон, заповеданный Буддой, и надеюсь на искуп­ ление. Можешь разрушить это святилище, если по­ лагаешь, что способен воздвигнуть лучшее». Брах­ ман показал царю ритуальные сосуды; тот, взгля­ нув на них, ужаснулся, ибо они были совсем не похожи на те, которые изготовляют люди, и отка­ зался от своего намерения. ФА ШЕнь (5 в.). Пер. анонима Нагие и мертвые [Тhе Naked and the Dead]. го из своих обрядов, а присутствовавшие при Роман этом здоровые слепоглухими. происходит во время Второй мировой войны. Пинк делится своим даром с писателем, и тот Бригада генерала Каммингса высаживается на погружается в благодатную тьму и безмолвие. тихоокеанском о. Анапопей, чтобы дать реши­ тельный бой засевшим там японцам, которыми командует генерал Танку. На фоне военных дети сами стали нагарнуки, тж. Пожиратели Огмя. В ро­ мане Л. Жаколио «Пожиратели огня• (1887) ав­ стралийское племя огнепоклонников, усыновив­ шее траппера Дика Лефошера. Члены племени поклонялись священной горящей головне, а инициация юношей состояла в том, что они дол­ жны были взять в рот уголь от головни и про­ бежать с ним определенное расстояние, не по­ тушив огня. Нагая царица из Лидии aus Lydia]. [DienackatKiinigin Стихотворение (1-я пол. 16 в.) Г. Сак­ са на основе греч. мифа о царе Кандавле. Нагель, Юхан Нильсен UohanNilsenNagel]. (1948) Н. Мейлера, действие которого приготовлений в штабе американцев развора­ чивается мешуточный конфликт между Кам­ мингсом и его адъютантом лейтенантом Робер­ том Хирном. Если первый отстаивает реакци­ онные позиции («Единственное, в чем прав Гитлер, зто то, что наступает век или даже тысячелетие реакционеров• ), то последний пытается сохранить свое независимое положе­ ние, дарованное ему от рождения амер. демок­ ратией (свобода слова, волеизъявления и пр.). В конечном итоге Каммингс, взбешенный оче­ редной выходкой подчиненного (тот намерен­ Главный герой романа К Гамсуна «Мистерии• романтик и идеалист. Влюбленный в юную Даrни Хьеллан, он ставит ее перед слож­ ным выбором: ответить взаимностью или, по­ винуясь долгу, выйти замуж за бравого жени­ ха-лейтенанта. В результате Дагни так и не но оставил окурок на полу генеральской па­ решается разорвать помолвку, и получивший роне острова. В ходе разведывательной мис­ отказ Н. кончает с собой, бросившись в море. сии сержант Крафт, больше всего на свете (1892), латки), отправляет Хирна во главе разведвз­ вода на рекогносцировку находящегося в тылу горного противника, перевала, а сам со спокойной совестью уезжает просить корабли для высадки десанта на противоположной сто­ (Nagelschmidt; тж. боящийся потерять влияние на солдат своего Нагелъш.мидт). В новелле Г. фон Клейста «Ми­ взвода, поворачивает дело таким образом, что Нагельшмит, Иоганн сподвижник заглавного Хирн гибнет под пулями японцев. Одновремен­ героя, инициатора народного восстания. Не­ но генерал Танку, напуганный появлением в смотря на то что последний заключает мир с своем сакс. властями, Н. продолжает творить бесчин­ войск, которую туповатый и трусоватый май­ ства ор Дзллсон, оставшийся командовать вместо хазль Кольхаас• под его (1810) именем и выпускает проклама­ тылу врага, начинает перегруппировку цию, в которой представляет Кольхааса как во­ жака «бессмысленного и беспощадного• бунта. Листовка становится поводом для ареста и пос­ ледующей казни Кольхааса. Каммингса, принимает за подготовку к атаке наги. В инд. мифологии полубожественные приводит к захвату острова американцами, ко­ существа со змеиным телом и одной или не­ сколькими человеческими головами, извечные враги птиц, обитающие в подземном мире (па­ тале) и стерегущие накопленные там несмет­ и отдает своим войскам приказ к наступлению. Стечение глупейших обстоятельств (нелепая смерть Танку, паника среди японцев и т.д.) торый Каммингс, вовремя вернувшийся из шта­ ба, ухитряется-таки выдать за дело своих рук. Роман экранизирован в 1958 (реж. Р. Уолш, в гл. ролях Клифф Робертсон и Раймонд Мзсси). Нагльфар (Naglfar; от скамд. nagl - чело­ ные сокровища. Н. часто живут среди людей, а их женщины (нагини) славятся своей красо­ веческий ноготь той и нередко выходят замуж за смертных фологии корабль, сделанный из ногтей мерт­ царей и героев. Миф о н., изложенный в «Ма­ вецов, хабхарате•, восходит к реальным племенам шие приплывут из царства Хель, чтобы при­ того же названия, обитавшим в Индии еще нять участие в битве с богами. Согласно «Стар­ шей Эдде•, кораблем будет управлять Лаки; в до прихода ариев и тотема змею (кобру). почитавшим в качестве на + fara - котором перед делать). В сканд. ми­ концом мира умер­ «Младшей Эдде• кормчий Н. носит имя Хрюм.
НАГОРНАЯ ПРОПОБЕДЪ 22 Нагорная проповедь (анм. Sermon on the Mount). В Новом Завете (Матф. v-vii) 1-е связ­ ное изложение учения Иисуса Христа, пред­ назначенное для его учеников, собравшихся на вершине горы близ моря Галилейского. Иисус изложил концепцию 8 блаженств, призвал лю­ бить своих врагов, научил присутствующих молитве «Отче наш•, рассказал басни о суч­ ке и бревне, тесных и узких вратах, плохих и добрых деревьях, приносящих соответствен­ но плохие и добрые плоды, предостерег от обыкновения метать бисер перед свиньями, заклеймил позором лжепророков и напосле­ док пожелал ученикам делать другим лишь то, чего они пожелали бы себе. Закончив про­ паведавать и спустившись с горы, преиспол­ ненный религиозного пыла Иисус тотчас исце­ лил прокаженного, слугу рим. сотника, а тж. тещу апостола Петра. Нагота временная (лат. nuditas tempoгalis), в которой по воле Божьей оказался библейский Иов и к которой прибегали отринувшие мирские блага Мария Магдалина и Франциск Ассизский. 2. Нагота добродетельная (лат. viгtualis), присущая аллегорическим фигурам 7 добродетелей, а тж. телесным воnлощениям таких понятий, как Исти­ на и Милость. 3. Нагота естественная (лат. natuгalis), т.е. неосуждаемая и богоприемлемая н. Адама и Евы до грехопадения и воскрешенных во время Страшно­ nuditas nuditas го суда людей. nuditas 4. Нагота nрестуnная (лат. cгiminalis), гре­ ховная и богопротивная н., присущая язычникам, их божествам, а тж. самому Сатане. В эпоху Возрождения, заново открывшей красоту человеческого тела, черкивалось, что многократно под­ прародители человечества бродили по райским кущам нагими: «И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились• (Быт. ii, 25). Для реабилитации н. нелишне было тж. напоминание, гим, да И В МИр что человек ИНОЙ рождается ОТХОДИТ, на­ Не СЛИШКОМ заботясь об одежде: «... наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь>> (Иов. i, 21). Нагими нам родиться рок судил, Дж. Донн. Сатира i (изд. Пер. Б. Томашевского 1633). В наше время н. является предметом своеоб­ разного культа у натуристов и нудистов. См. тж. Ной. Награда мира [Dег Welt Lohn]. Дидактичес­ кая поэма (ок. 1260) Конрада Вюрцбургского. Описывается видение рыцаря Вирента фон Гравенберка, которому мирская жизнь пред­ стает в виде светской дамы (Госпожи Мир) очаровательной спереди, но сзади изъеденной змеями и жабами. Узнав, что эта задняя сто­ и есть та «награда», которая ждет чело­ века за служение миру, потрясенный рыцарь посвящает себя служению Господу. Наг-Хаммади [Nag Hammadi]. Селение в Верхнем Египте, в окрестностях которого в кон. 1945 было обнаружено собрание подлинных гностических текстов в изучении гностицизма. Над кукушкиным гнездом (One Flew Over тж. Полет над гнездом 1СУ1СУШ1СU; Пролетая над гнездом 1СУ1СУШ1СU). Роман the Cuckoo's Nest; (1962) К Кизи, написанный под впечатлением от работы ночным сторожем в психиатричес­ кой клинике. Повествование ведется от лица пациента-хроника Бромдена сына спивше­ гася индейского вождя, чей народ был загнан в резервацию. В психушке, куда помещен Бром­ ден, царит идеальный, с точки зрения адми­ нистрации, порядок: личности пациентов пол­ ностью подавлены, а опорой такого положе­ 1-3 сен. Все меняется, когда в отделении появля­ ется Рэндл Макмерфи уголовник, «закосив­ ший» в колонии под психа. Вольнолюбивый Макмерфи протестует против местных нравов и яростно борется за элементарные права и свободы: смотреть бейсбольную трансляцию, курить и получать увольнительные. Противо­ стояние Макмерфи и Гнусен накаляется час от часу, и когда оно достигает критической точ­ ки, старшая сестра прибегает к радикальному методу: распоясавшегося, с ее точки зрения, пациента подвергают лоботомии. В финале ро­ мана Бромден, видя, во что превратили преж­ де столь жизнелюбивого Макмерфи, душит его и бежит из клиники. В контексте своего вре­ мени роман воспринИмался как манифест сво­ бодной личности, протестующей против тота­ литарной системы, и потому имел огромный общественный резонанс. Роман был инсцениро­ ван Д. Вассерманом в 1963 и экранизирован М. Форманам в 1975 (в гл. роли снялся Джек Николсон). Кизи обвинил режиссера в искаже­ нии авторского замысла и выдвинул против него судебный иск, но проиграл дело. Над Неманом [Nad Niemnem]. Роман (1887) Э. Ожешко. Молодая барышня Юстина, прожи­ вающая на правах бедной родственницы у сво­ его дяди, богатого польск. землевладельца Бе­ Нагими удалиться в мрак могил. рона сии Тайного учения Иоанна, Откровение Ада­ ма и др. Эта находка стала важнейшим этапом ния вещей служит старшая сестра мисс Гну­ нагота. В Средние века церковью разли­ чались 4 аспекта н.: 1. ке. Всего было найдено 13 папирусных кодек­ сов с 53 сочинениями, в т.ч. апокрифические Евангелие Истины, Евангелие от Фомы, 3 вер­ вв. на коптском язы- недикта Корчинского, становится объектом повышенного внимания со стороны сразу трех мужчин: помещика Теофиля Ружица, вернув­ шегася из Парижа, где он ухитрился промо­ тать состояние и приобрести зависимость от морфия; мелкого шляхтича Яна Богатырови­ ча, управляющего своим хозяйством на крес­ тьянский манер; и эгоистичного кузена Зиг­ мунда, в которого она была некогда влюблена, но который надменно отверг ее любовь. Все трое владеют землей в воет. части Польши, «над Неманом•, но лишь Богатырович выказывает желание удержаться на ней (согласно тогдаш­ ним законам, плохое хозяйствование могло послужить поводом для конфискации земли в пользу Российской империи) своим руками пашет, роет колодцы, строит дома и т.д. По­ степенно Юстина, которую в округе считают
НА дАР 23 достаточно выгодной партией, начинает сбли­ ми убеждениями. Выражение •над схваткой• жаться с семьей Богатыровичей: ей нравятся стало разговоры о простых, будничных делах и рас­ сказы о героическом прошлом местных шлях­ тичей, большинство из которых участвовало в Польск. восстании 1861-63, а некоторые в ходе его сложили головы. Отвергнув ухаживания Теофиля Ружица и Зигмунда Корчинского, ко­ торый самонадеянно пытается сыграть на ее прошлых чувствах и сделать своей любовни­ цей, Юстина выбирает немудреную и честную жизнь землепашцев и в финале романа обру­ чается с Яном Богатыровичем. Над пропастью во ржи Rye]. Повесть (1951) Circus. An Adventure]. Роман [Above the Dark (1931) Х. Уолпола. Молодой офицер, вернувшийся с Первой ми­ ровой войны в родной город, испытывает нуж­ ду и голод и, не имея пристанища, встречает­ ся с довоенными знакомыми, совершившими в прошлом преступление и отбывшими наказа­ ние в тюрьме. Он становится участником запу­ танной интриги, включающей убийство и под­ лог, всех [The Catcher in the Дж. Д. Сэлинджера, при­ крылатым. Над темной площадью но в конце концов с честью выходит из передряг. Н ада, царица лилий (1892) (Nada the Lily]. Роман Г. Р. Хаггарда, рассказывающий о юнос­ несшая автору громкую известность в США и за их пределами. 16-летний Холден Колфилд накануне Рождества исключен из престижной ти Умслопогаса, зулусского героя-воина, фи­ частной школы, где он с легким сердцем про­ на. Период возмужания Умслопогаса пришелся валил почти все экзамены. Не желая возвра­ щаться домой до того, как его родители полу­ чат письмо от директора школы, Холден сни­ гурирующего в др. произведениях писателя, посвященных приключениям Алана Квотермей­ на правление великого зулусского царя Чаки, объединившего под своей властью всю воет. часть Юж. Африки. Рассказывая о событиях мает комнату в дешевом нью-йоркском отеле с того намерением пожить там несколько дней. Да­ ные устные предания и мифы этой африк. на­ лее следуют: посещение ночного клуба, не­ удачная попытка развлечься с проституткой и побои, полученные от ее сутенера, поход в театр и на каток с давней подругой, отказыва­ ющейся от романтического предложения бе­ жать с ним из Нью-Йорка и поселиться где­ нибудь в глуши, и разговор в баре с •зануд­ ным умником• Льюсом. Все это время Холден скучает по своей младшей сестренке Фиби единственному человеку, к которому он по-на­ стоящему глубоко привязан. После нескольких порций виски и отрезвляющих блужданий по Центральномупарку он тайком ненадолго про­ никает в родительский дом и сообщает сестре о своих планах уехать на Запад. Часть этой ночи Холден проводит в гостях у своего быв­ времени, родности, а автор тж. использует некоторые многочислен­ письменные свиде­ тельства, сделанные белыми путешественни.· ками. История любви Умслопогаса к <щарице лилий• Наде, которую называли самой прекрас­ ной из зулусских женщин, вплетается в кон­ текст эпического повествования о войне меж­ ду племенами, приходе. Чаки к власти, его звериной жестокости, гибели от руки слуги Ум­ бопо в 1828 и предсмертном предсказании о скором пришествии белого человека. При этом сам Умелопогас представляется героем, ничем не уступающим зулусскому правителю (яркое описание охоты Умслопогаса вместе с волчьей стаей вдохновило Р. Киплинга на создание зна­ менитой •Книги джунглей•, 1894). Роман счи­ тается одним из самых красочных произведе­ шего школьного учителя, от которого бежит, ний Хаггарда, однако в отличие от др., гораз­ заподозрив до менее значительных его произведений, он его в гомосексуальных наклоннос­ тях. На др. день он назначает Фиби встречу неподалеку от ее школы, чтобы попрощаться перед отъездом, но та приходит с чемоданом своих вещей и с твердым намерением соста­ вить ему компанию. В данных условиях бегство отменяется, но герой все-таки попадает на Запад, правда, уже в качестве пациента, ко­ торого отправляют лечиться от нервного рас­ стройства в один из калифорнийских санато­ риев. См. тж. Кол.фшtд, Хол.ден. Над самой головой Роман (1979) Uust Above Му Head]. Дж. Болдуина; беллетризованное жизнеописание амер. черного (Au-dessus de Ia melee; разу не экранизировался. Надав [Nadab]. В Ветхом Завете старший сын Аарона. Став священником, Н. однажды выпил лишнего и оскорбил Бога тем, что за­ жег фимиам обычным огнем, а не тем, кото­ рый постоянно горел на жертвеннике всесо­ жжения. За это Н. и его брат Авиуд были ис­ пепелены небесным огнем (Лев. х, 1-2). В са­ тире Дж. Драйдена и Н. Тэйта •Авессалом и Ахитофель• (i; 1681) имя Н. было присвоено лорду Говарду Эсрикскому, знаменитому рас­ путнику, на людях притворявшемуел образцом и благочестия. Лорд Говард прославился тем, что во время заключения в Тауэре поедал освя­ тж. В щенные облатки, сочетая их с печеными ябло­ проповедника певца Артура Монтаны. Над схваткой ни стороне от схватки). Серия антинационалис­ тических и антимилитаристских статей Р. Рол­ лана, опубликованных в 1914 в швейц. «Jouгnal de Geneve•- и в 1915 объединенных в одноимен­ ками и сахарным сиропом. Да будет проклят весь Надавав род, За то, что nасхою тот набивал живот. Пер. И.Б. Надар, Феликс (Nadar;Tournachon; наст. имя 1820-1910). Франц. фотограф, на­ ном сборнике. В •красные тридцатые• Роллан стал активным борцом антифашистского фронта и в 1935 выпустил книгу «В схватке>> [Dans la чавший свою творческую деятельность как ав­ melee], тор сатирических скетчей и карикатурист. В словно полемизируя со своими прежни- Турнашон;
НАДВИГАЕТСЯ БЕДА 24 открыл одну из первых во Франции и в мире фотостудий, где под влиянием популяр­ ных в то время.исследований в области физи­ 1853 Юдоль печали, царство горн, край, Где мира и покоя нет, куда Надежде, близкой всем, заказан путь, Где муки без конца и лютый жар Клокочущих, неистощимых струй огномики создал «классические• портреты мно­ гих франц. литераторов, в т.ч. Ш. Бодлера, В. Гюго, Э. Делакруа и Ж. де Нерваля. Кроме того, Н. занимался фотографированием с воз­ душного шара и по праву считается Надвигается беда тж . ... И (Something wicked this way духов зла явилась рать; Что-то ленький амер. городок Гринтаун приезжает пе­ редвижной цирк Кугера и Дарка с самыми не­ вероятными участниками аттракционов и шоу: Карликом, Скелетом, Пыльной Ведьмой, Пью­ щим Лаву, Человеком-Монгольфьером и др. Главные герои- мальчишки Вилли Хэллоуэй и Джим Найтшед, обнаруживают, что один из аттракционов-неработающая карусель- об­ ладает тайным свойством: человек, сделавший на ней круг, стареет на год, а сделавший круг в обратную сторону на год молодеет. Отец Вилли Чарльз узнает из подшивок старых га­ зет, что Кугери Дарк появляются в этих кра­ ях раз в 30-40 лет, и непременно в октябре. Оказывается, оба они относятся к породе Лю­ дей Осени, живущих только в холодные осен­ ние месяцы и несущих остальным несчастья и беды. Молодея с помощью карусели, антреп­ ренеры старят свои жертвы и питают собствен­ ные жизненные силы их страданиями. В этот приезд они выбирают жертвами Вилли и Джи­ ма, но ребятам удается избавиться от Кугера, запустив карусель с ним на много оборотов впе­ его тем По широкой улице, при лунном свете белой лен­ no темной местности, мы шагали навстречу канонаде, оглушительный рев которой ста­ новился все непомерней. Оставь надежду позади себя! Э. ЮнrЕР. В сmйJIЫ<ЫХ грозах (•Гийемонт»; 1920). Пер. Н. Гучинской (1962) Р. Брэд­ бери, использовавшего в качестве названия строку из трагедии У. Шекспира «Макбет• (iv, 1; 1606). Действие происходит в 1940-е. В ма­ превратив (i; 1667). Пер. А. Штейнберга той пролегавшей страшное грядет). Роман-притча ред· и Дж. Мильтон. ПотерЯ!mый рай лионером в области аэрофотосъемки. comes; Текучей серы. самым в высохшую бард Надежды. См. барды. Надежда [L'Espoir]. Роман А. Маль­ (1937) ро, рисующий события гражданской войны в Испании 1930-х на ее ранней стадии, когда у республиканцев еще была надежда на победу. Представляет собой широкомасштабное полот­ но, состоящее из большого количества не свя­ занных друг с другом эпизодов со множеством персонажей. Основные описываемые события: осада республиканцами толедекого Алькасара, их поражение в Зетрамадуре и под Толедо, оборона Мадрида. Примечательно двойствен­ ное отношение автора к коммунистам: с одной стороны, он видит в них становой хребет со­ - противления, с другой понимает, что они несут опасность для свободы и человеческого достоинства. Надежда дома Катцекопфов [The Норе Нравоучительный роман (1844) Ф. Э. Пейджета, снабженный цветистым пре­ дисловием, в котором прибывший из 16 в. ска­ зитель Уильям Черн из Стаффордшира зада­ of the Katzekopfs]. ется вопросом, «сумеет ли народ, испорчен­ ный Питером Парли, грошовыми журналами и пр. (якобы) полезными изданиями, вдохновиться и прочесть Аллегорию и понять ее смысл - мумию. Победить же Дарка и его подручную или нечисть удается отцу Вилли: он понимает, что те ужасающие нелепицы и абсурдные фанта­ зло непре­ зии, которыми их потчует развлекательная ли­ менно спасует перед смелой улыбкой. Именно тература•. Сюжет романа предельно прост: един­ ственный сын короля Катцекопфа и королевы Ниннилинды, весьма испорченный и самолюби­ вый ребенок, идет на поводу у своих желаний и сильно лишь страхом перед ним и от такой улыбки Чарльза цирк рассыпается в прах, а его обитатели спасаются бегством. надежда (лат. spes). Одна из трех теологи­ ческих добродетелей (др. две- вера и любовь), которой противопоставлялось отчаяние. В жи­ вописи ее олицетворяла фигура женщины со сложенными в молитвенном жесте руками и в головном уборе в виде модели парусника. В греч. мифе о Паидоре н. оказалась единственным, что осталось на дне ящика, который на беду людям открыла любопытная женщина. Апос­ тол Павел сравнивал н. с крепким якорем, со­ единяющим человеческую душу с грядущим Царствием небесным (Евр. vi, 19). Согласно •Божественной комедии• ( •Ад•, iii, 9; 130721) Данте, врата ада были снабжены пессими­ стической надписью «Оставь надежду, всяк сюда входящий• (итал. Lasciate ogni speгanza voi chentгate; тж. «Входящие, оставьте упова­ нья•, пер. М. Лозинского). По всей вероятнос­ ти, эта фраза является самым цитируемым местом поэмы. же он предпочтет и далее поглощать все в результате попадает в рабство к зловеrЦему духу Зельбсту (от нем. Selbst я, эго). После неисчислимых страданий молодому человеку открывается истина: победить Зельбста можно только с помощью могущественной волшебни­ цы Дисциплины. Вооружившись поддержкой столь сильного союзника, молодой Катцекопф освобождается из рабства и становится во всех отношениях прекрасным человеком. Книга Пей­ джета считается 1-м детским фантастическим романом, написанным на англ. языке. Надежда на победу [Ор hoop van zegen]. Пьеса (1900) Г. Хейерманса о социальном по­ ложении бедных моряков, нещадно эксплуа­ тируемых бессердечным судовладельцем. Со­ циалистически ориентированному автору уда­ ется показать, что в сознании людей, особен­ но молодежи, ремены; происходят отсюда название определенные пьесы. пе­
НАДЦАТЬ 25 ванию. Прежде чем заняться литературной де­ надейка. См. Жизпъ xpononoв и фа.м.ов. Наджент, Фрэнк [Nugent]. Герой серии дет­ ских книг Фрзнка Ричардса (псевд. Чарльза Га­ мильтона), рассказывающих о жизни англ. школьников. Н. входит в тайный кружок уче­ ников, гордо названный его участниками •Ве­ ликолепной пятеркой», и является лучшим дру­ гом его предводителя энергичного и спортив­ ного Гарри Уортона. См. Наджер, Зйпо Yopmon, Гарри. [Nudger]. Герой детективов Дж. Лутца, хилый, близорукий и трусливый частный детектив из Сент-Луиса, который в отличие от своих •крутых» коллег никогда не лезет в гущу событий, а старается расследо­ вать преступления как бы •со стороны». Един­ ственной заботой Н. являются деньги, которы­ ми он изредка задабривает своих кредиторов и бывшую жену. Романы: •Поберегись, покупа­ тель!» (1976), •Ночные огни» (1985), «Право петь блюз» (1986), •Верхом на молнии» (1987), •Танцовщик в долгах» (1988), «Выдержка» (1989) и •Алмазные глаза>> (1990). Надир [Nadir]. См. Искатми же.м.чуга. Надпер [Nadler]. Персонаж романа А. Зе­ герс •Мертвые остаются молодыми» (1949); кре­ ятельностью, работал учителем и был дирек­ тором нескольких кинокартин. В 1990 по при­ глашению прочел в Мюнхенском университете курс лекций по современной нем. литературе, изданный в том же году под назв. «Проза и благие намерения•. В 1980 Н. был удостоен пре­ мии им. Ингеборги Бахман, в 1984 премии им. Ганса Фаллады. Романы: • Проездной билет» (1981), •Открытие одиночества• (1983) и •Се­ лим, или Дар речи•. Надомники [Heimarbeit]. Пьеса (1971) Ф. К. Креца. Как и в др. ранних сочинениях ав­ тора, действие разыгрывается на дне обще­ ства. Марта, замужняя мать двоих детей, ждет третьего, зачатого ею от любовника. Неудач­ ная попытка сделать аборт приводит к тому, что ребенок рождается калекой. Вилли, муж Марты, отказывается признать малыша. Мар­ та уходит от него к своим родителям, чем ста­ вит семью в затруднительное положение, из которого Вилли не находит иного выхода, кро­ ме как убить младенца. Марта возвращается в семью, и семейное согласие восстанавливает­ ся. Пьеса состоит из коротких, обрывистых ди­ алогов, перемежаемых безумно длинными па­ и ставший убежденным национал-социалистом. узами (в печатном виде она занимает всего 30 страниц набранного крупным шрифтом текста, Н. олицетворяет мерзейший тип немца: он зме­ тогда стьянин-бедняк, записавшийся в добровольцы ино-угодлив перед вышестоящими чинами и са­ дистски-авторитарен по отношению к •брать­ ям ПО СОСЛОВИЮ», а ПОТОМУ гибель Н. ОТ руки отважного борца франц. Сопротивления воспри­ нимается читателем как заслуженная. Надменный баронет ман (1932) [Snooty Baronet]. Ро­ П. У. Льюиса, представляющий со­ бой едкую сатиру на англ. высшее общество 1930-х. Герой-рассказчик шотл. аристократ Майкл Келл-Имри участвовал в Первой миро­ вой войне и получил в награду деревянную ногу, серебряную пластинку в черепе, прилич­ ную пенсию и свободное время, которое он ис­ пользует главным образом для изучения гре­ ховной человеческой натуры. Натуралист и би­ хевиорист, автор книг •Особенности глубоко­ водной рыбалки» и •Поведение человека», Келл-Имри провозглашает, что люди амораль­ ны по своей природе, и убедительно доказы­ вает этот тезис в постелях своих лондонских как лучше служить вместилищем для вина и весе­ лить гостей, чем лежать в земле в окружении ее малопривлекательных обитателей. В книге Т. Медвина «Разговоры с лордом Байрu<ЮМ» (1824) рассказывается, что садовник Байронов, вскапывая однажды клумбу в саду Ньюстедс­ кого аббатства, нашел внушительных разме­ ров череп и передал его поэту. Тот предполо­ жил, что жен­ щин сперва на юг Франции, а затем в Персию. Публикация романа вызвала настоящий скан­ дал: национальная ассоциация библиотекарей призвала читателей бойкотировать книгу из-за череп мог принадлежать одному из монахов Ньюстедского монастыря и решил сде­ лать из него кубок, стихотворение же послу­ поступка. покорять ав­ в кубок череп убедительно доказывает, что жило отправляется указаниям Надпись на чаwе из черепа [Lines Inscribed Upon а Cup Formed From а Skull]. Стихотворение (1808, изд. 1814) Дж. Г. Байрона. Переделанный нает хватать, согласно рующих сцен (аборт, мастурбация и детоубий­ ство) премьера вызвала скандал. любовниц, а когда «научного материала» начи­ не постановка, тора, должна длиться около полутора часов); персонажи не способны вызывать у зрителя ничего, кроме отвращения. Из-за ряда шоки­ оправданием этого сомнительного Надувательство как точная наука Considered as One of the Exact Sciences]. [Diddling (1843) Рассказ Э. А. По, в котором тщательным образом клас­ сифицируются известные к сер. 19 в. способы ее откровенной непристойности, а друзья и зна­ жульнического комые Льюиса, узнавшие себя в персонажах романа, пригрозили ему судебными исками. В таких обстоятельствах издатели Льюиса не ста­ варов и т.п. (с занятными примерами и экскур­ ли заниматься рекламой его нового произве­ свойственна только человеческому роду и мо­ дения, позтому при несомненных художествен­ жет служить единственной и достаточной от­ ных достоинствах «Надменный баронет• оста­ личительной чертой людей. ется самым малоизвестным романом писателя. Надопни, Стен (Nadolny; род. 1942). Нем. писатель, сын писателей и историк по образа- присвоении чужих денег, то­ сами в историю). В результате автор приходит к выводу, что способность к надувательству надцать няются [nadsat]. Сленг, на котором изъяс­ криминализированные подростки романа Э. Берджесса «Заводной апельсин• из (1962).
Нлдя 26 Вместо англ. слов они употребляют их транс­ крибированные искаженные русские перево­ ды: devochka, dengi и пр. Всего в романе упот­ реблено 242 подобных слова. Надя Героиня новеллы И. Бахмаи [Nadja]. «Одновременно» (1972). ма, самостоятельно развившегося в недрах сети и охраняющего свои секреты. Он избавляется от всех электроприборов и живет в вечном стра­ хе, гадая, сможет ли смертельный сигнал про­ никнуть к нему по водопроводным трубам. из одноименного сборника Переводчица Н. (ее образ автобиографи­ Назад к Мафусаилу чен) проводит несколько дней в одном калаб­ санная в рийском отеле в номере по соседству с сотруд­ 1921. ником ООН Людвигом Франкелем. Несмотря на зии взаимную человека симпатию, из-за разницы в харак­ терах (преобладания эмоционального начала у Н. и рассудочности у Людвига) герои так и не становятся любовниками. Надя, или Женщина, преобразивша­ яся в книгу ман (1928) [Nadja]. Автобиографический ро­ А. Бретона, переиздававшийся под сокращенным названием «Надя• и в 1962 до­ [Back to Methuselah]. Драматическая пенталогия Дж. Б. Шоу, напи­ 1918-20 и поставленная на сцене в Основная идея этой сатирической фанта­ заключается в том, что возникает из-за все зло в жизни ее краткости, т.к. за отпущенные ему годы человек не успевает при­ обрести необходимые знания и опыт, а потому необходимо найти способ продлить человечес­ кую жизнь до библейского •мафусаилова века•. Действие комедии разворачивается поочеред­ но в Райских Кущах, в современной драма­ тургу Англии и в трех последовательных эпо­ полненный несколькими вставками. В отличие хах будущего, когда .жизнь уже продлена и от др. произведений Вретона роман не содер­ человечество жит ществованию, сюрреалистических низован писей в виде (4-12 приемов; ежедневных окт. 1926). В текст орга­ дневниковых за­ перешло к чисто практически не духовному су­ испытывая по­ требности в пище и сне. нем описываются крат­ Назар [Nazar]. Подземное королевство, опи­ и крайне одинокой парижанкой Бланш Дорваль, которая берет себе имя Надя санное в романе барона Л. Хольберга •Путе­ шествие Нильса Клима в подземный мир• (1741). В Н. можно попасть через расселину одной из гор в Норвегии. Королевство состоит из не­ как скольких провинций, среди них о. Одной Чет­ ковременные взаимоотношения автора со слу­ чайно встретившейся ему на улице молодой, небогатой символ надежды на возрождение настоя­ щего, интуитивного искусства. Надя постепен­ верти, но люди, завладевает вниманием читателя: в отли­ жители а которого наполовину - только наполовину музыкальные инстру­ чие от героинь др. прославленных мэтров сюр­ менты; Мартиния, населенная высокоинтеллек­ реализма, а туальными обезьянами; Поту, где живут гово­ •делает•• его одним фактом своего существова­ рящие деревья; а тж. Коклев, которым управ­ ляют властолюбивые женщинЬI. она не прокламирует искусство, ния. Каждое появление Нади обставлено как неординарное, из ряда вон выходящее собы­ тие. Ореол тайны, окружающий героиню, со­ назареи [nazarites]. См. назореи. нимается как явление мифологическое. Прав­ да, подобное впечатление можно объяснить влюбленностью автора, который, судя по все­ назареи (Nazareпer; тж. назарейц.ы). Чле­ ны организации «Братство Луки• (тж. <<Брат­ ство св. Луки•, •Немецкие назарею•, <<Лукас­ бунд» ), образованной группой молодых нем. ху­ дожников в 1809, которые ставили своей глав­ му, ной задачей храняется до самой последней страницы, и даже ее смерть от непонятной болезни воспри­ причислял свою подругу к разряду полу­ возрождение в искусстве духа альная парижанка Леона Камилла Гислена. Средневековья. Представляя собой своего рода реакцию на неоклассицизм 18 в., братство яви­ Вскоре после разрыва с автором она попала в лось 1-м антиакадемическим движением в ев­ богов. Прототипом Нади послужила вполне ре­ сумасшедший дом. Наедине с одиночеством Одинокий. Наедине с собой [Та [Solitaire]. eis heauton]. См. См. Раз­ .м.ышдения. рол. искусстве. Н. считали, что искусство дол­ жно служить целям морального и го развития человека, [Press ENTER#]. Фантасти­ религиозно­ превыше всего ста­ вили художников позднего Средневековья и раннего Ренессанса, противопоставляя их всем последующим Нажмите ВВОД# и ляя, что те академическим отрицают школам духовные и и заяв­ нравствен­ (1984) Дж. Варли. Действие про­ исходит в мире будущего, опутанном компью­ терными сетями. Компьютерный гений Клюг забирается в засекреченные правительствен­ ные базы данных, а потом кончает жизнь са­ моубийством. Уходят из жизни и др. люди, хоть ненадолго прикоснувшиеся к этим тайнам. Ве­ теран корейской войны Виктор Апфел, сосед Клюга, открывает картину тотального перепле­ ные ценности в угоду изобразительной техни­ тения жизни людей и компьютерных систем, виг Фогель и Иоганн Конрад Хоттингер в 1810 перебрались в Рим и поселились в забро­ шенном монастыре св. Исидора. Позднее к ним присоединились Петер фон Корнелиус, Виль- ческая повесть узнает о человека возможностях с помощью скрытого влияния электромагнитных на волн. Апфел ощущает воздействие холодного разу- ке и виртуозности письма. Н. полагали, что влияние академического образования может быть преодолено возвратом к интимной атмос­ фере средневековой мастерской, а потому жили и работали в общинах полумонастырского типа. Первоначально братство н. состояло из 6 сту­ дентов Венской академии, четверо из кото­ рых- Фридрих Овербек, Франц Пфорр, Люд­
НАЗОВУ СЕБЯ Г АНТЕНБАЙН 27 •·сльм фон Шадов и др. художники, которые с разной степенью убежденности посвятили себя 1\DИжению. Вскоре члены братства получили ироническое прозвище «Н.» из-за аффектиро­ ••онно библейской стилизации их одежд и при­ 'IССОК. Главным проектом н. стало возрождение средневекового искусства фрески. Фрески в доме прусекого консула Бартольди (1816-17) и на вилле маркиза Массимо (1817-27) в Риме Назарии [Nazarin]. Роман (1895) Б. Переса Гальдоса. Испытав озарение, священник Наза­ рии отказывается от официальной церкви и, по примеру Иисуса Христа, странствует по стране в компании учеников. Проповедь непро­ тивления насилию, отказа от частной собствен­ ности и родства всех людей (от аристократов до проституток) вызывает замешательство в церковной среде, и в конечном итоге реакци­ нвилась пиком их творчества. Оба проекта при­ онные силы (которые в свое время отправили llесли но ко Спасителя на крест) сплачиваются и добива­ все н., ются отлучения Назарина. Последний уходит исключая Овербека, вернулись в Гермацию и fiратство распалось само по себе. Творчество 11. оказало глубокое влияние на последующие течения в европ. изобразительном искусстве и особенно на англ. прерафазлитов (сер. 19 в.). жить в пустыню, где ему открывается настоя­ н. нремени международную окончания известность, последнего проекта щее таком заштатном городке, каким являлся в новозаветные времена Назарет, мог родиться i, 46). Позднее Нафанаил уверо­ •шл в Иисуса и был одним из тех, кому он явил­ ен сразу после своего воскресения. Выраже­ Мессия (Иоан. IJИе тем не менее Назареянин стало сильно назrулы [nazguls]. •Властелин колец• В романах Дж. Р. Толкина (1954-55) щественные короли и колдуны, н. упросили зло­ козненного Саурона отдать им кольца власти, которые позволят им жить дольше, чем обыч­ ным смертным. В результате они постепенно утратили свою форму и превратились в при­ зраков. По поручению Саурона н. пытались ото­ брать кольцо всевластья у Фродо, но после того, как он бросил его в Роковую Расселину, они навеки прекратили свое Наземанн, Эрнст затем переведенный на англ. под непосред­ от В одноименной и «Сильмарилли­ он• (1977) 9 призрачных всадников, одетых в черные плащи с капюшонами. В прошлом могу­ поговорочным. [The Nazarene]. Роман (1939) отличающееся (1958; реж. Л. Бунюзль) гл. роли исполнили Франциска Рабаль и Марга Лопес. существование. [Nasemann]. См. Дело д'Артеза. Ш. Аша, первоначально написанный на идиш, u жизни, экранизации Назарет [Nazareth]. Город в сев. части Гали­ леи (в 165 км к северу от Иерусалима), где, согласно Новому Завету, жили Мария и Иосиф Обручник и где Иисус провел первые 30 лет сuоей жизни. Из Назарета .может ли бытъ что доброе? Этими словами житель :Каны Галилейекай На­ фанаил выразил свое сомнение в том, что в знание его прежних представлений. Назидательные истории для детей целью создать альтернативное житие Христа, [Cautionary Tales for ·Children, Designed for the Admonition of Children Between the Ages of Eight and Fourteen Years]. Сборник стихов (1907) Х. Белло­ Аш пытается во всех деталях воспроизвести ка, написанных в жанре нонсенса. Включает новседневный быт рядового жителя Палести­ ны того времени. Живописуя роскошь надмен­ ных богачей и отчаянную нищету бедной части населения, автор убедительно доказывает, что маленькие шедевры: •Про Джима, который убегал от няни и был заживо съеден львом•, •Про Генри :Кинга, который любил жевать именно мучениях• и •Про Матильду, которая сгорела ственным руководством автора. Не задаваясь вопиющее классовое неравенство ло причиной появления идеи мессии - ста­ Спаси­ ·геля человечества. Структурно роман разде­ лен на 3 части, рассказанные от лица предста­ шпагат и безвременно скончался в страшных живьем вителей различных сословий. 1-я ч. представ­ ляет собой воспоминания римлянина :Корнелия, служившего начальником военного гарнизона Иерусалима при наместнике Понтии Пилате, и содержит описания многочисленных пиров, uргий, вакханалий и пр. излишеств, которым любила предаваться рим. знать (:Корнелий, в частности, присутствовал на печально извест­ ном пиру у Ирода и воочию лицезрел отруб­ ленную голову Иоанна :Крестителя). Узнав о появлении в окрестностях Иерусалима вдохнов­ ленного свыше Галилеянина, знатный римля­ нин воспринял его идеи как прямую угрозу при­ вычному жизненному укладу и, стало быть, собственному благополучию. 2-я ч. романа вы­ полнена в виде •неизвестного фрагмента• Еван­ гелия от Иуды, а 3-я ч. содержит отчет от тра­ гической гибели Иисуса, изложенный Иосифом, молодым учеником Никодима, одного из наи­ более ученых и почитаемых фарисеев. из-за того, что говорила неправду•. Иллюстрации к 1-му изданию сборника сделал друг автора лорд Бззил Т. Блзквуд. Назидательные ejemplares]. Цикл (1613) новеллы [Novellas М. де Сервантеса, со­ зданный в подражание •декамерону» Дж. Бок­ каччо; 1-я книга новелл в исп. литературе. Вклю­ чает короткие истории самых разных жанров: любовные, приключенческие, бытовые, фан­ тастические и пр. Самые известные новеллы: •Английская испанка•, «Новелла о беседе со­ бак•, •Ринконете и :Кортадильо», «Сила кро­ ви• и •Цыганочка». ту Назначение представители на плане­ N2 8 [Тhе Making of the Representative for Planet 8]. Часть (1982) фантастической пенталогии «:Ка­ нопус в Аргосе: архивы•, принадлежащей перу Д. Лессинг. Назову себя Гантенбайн [Mein Name sei Gantenbein]. Роман (1964) М. Фриша, структур­ но более похожий на черновые наброски к ро­ ману, чем на законченное произведение. Герой
НА ЗОН 28 Не ужасайся враг сраженный Был враг религии твоей, И гнев в душе ожесточенной повествования- мужчина средних лет, попав­ ший в автокатастрофу и после больницы ре­ шивший принять новое имя Гантенбайн и при­ Будило имя •Назарей•. твориться слепым. По его мнению, перед не­ ствуют себя свободнее и отношения с ними ста­ нут проще и естественней. Гантенбайн стано­ вится мужем актрисы Лили, которую более чем устраивает супруг, не видящий ее любовни­ ков. Герой много лет безупречно играет свою роль и открывается жене только тогда, когда та остается без любовников. Для Лили это но­ вый удар, и она покидает Гантенбайна, кото­ рому теперь остается лишь одиночество и му­ чительное ощущение того, что он действитель­ но слеп, хоть и в переноснам смысле. Помимо самого Гантенбайна, в романе фигурируют его - двойники доктор философии Феликс Эндер­ лин и архитектор-чех Свобода, истории кото­ рых являются вариантами судьбы главного ге­ роя, прими он в определенные моменты своей жизни иные Назон решения. [Naso]. назореи, хазареи (nazarites; от евр. nazir- отделенный, посвященный, преданный). 1. В раннем иудаизме секта или класс (подоб­ но пророкам), посвящение в которые проис­ ходило посредством обета Яхве. Иногда обет принимали родители за детей, особенно испро­ шенных молитвой. На время обета н. не пил вина, не стриг волосы, не входил в дома, где находилось мертвое тело, и не мог присутство­ вать на похоронах (Чис. vi). Обет давался на 8 дней, на месяц или на всю жизнь. После ис­ полнения обета н. приносил в храме жертву, священник обрезал ему волосы и сжигал их на жертвеннике. Н. были Самсон, пророк Самуил, Иоанн Креститель и апостол Павел. О назорей­ стве Самсона его будущим родителям объявил ангел, который сказал его матери: «Вот, ты зачнешь и родишь сына, и бритва не коснется головы его, потому что от самого чрева младе­ нец сей будет назорей Божий, и он начнет спа­ сать Израиль от руки Филистимлян• (Суд. xiii, 5). Так неужель я, Божий назорей, Для подвига предызбранный с пеленок, Взращен был лишь затем, чтоб умереть Слепым рабом ... Дж. Мильтон. Са.мсоч-борец Пер. Ю. Корнеева 2. (1671). В Новом Завете н., назореянами, Назаряни­ нами или «представителями Назорейской ере­ си• (Деян. xxiv, 5) Пер. С. Ильина 3. Сирийская иудейско-христианская секта, впервые упомянутая в инскрипциях Картера, зороастрийского первосвященника во 1 правления царя Шапура (ум. 272), время и достиг­ шая расцвета в 4 в. Признавая божественную сущность Христа и сверхъестественные обсто­ ятельства его рождения, н. в то же самое вре­ мя строго соблюдали Моисеев закон, который был отвергнут большинством христиан иудей­ ского происхождения. Н. пользавались Еванге­ лием, написанным на арамейском языке и по­ лучившим название Евангелие от евреев (тж. Евангелие назореев). 4. См . .мандеи. Назым Хикмет Ран 63). (Nazim Hikmet Ran; 1902- Турецкий поэт-модернист, писатель и об­ щественный деятель. Родился в аристократи­ ческой семье, рано примкнул к революцион­ См. Овидий. тж. (1813). Дж. Г. БАйРОН. Гяур зрячим люди не будут маскироваться, почув­ называют Иисуса и его пос­ ному движению, в 1922 стал учился и подолгу жил в СССР, в ден на 28 коммунистом, 1938 был осуж­ лет заключения и провел в тюрьмах лет, где создал эпопею «Человеческая па­ 20 в.; изд. 1962), цикл стихов •Письма из тюрьмы•, пьесы «Ле­ генда о любви• (изд. 1965) и •Иосиф Прекрас­ ный». В 1950 под давлением мирового обще­ 17 норама• (поэтическая история ственного мнения турецкое правительство ос­ вободило Н. и он, опасаясь готовящегося про­ тив него заговора, из черноморского г. Траб­ зон на весельной лодке в одиночку бежал в море, был подобран румынским параходом и в 1951 оказался в СССР, где и жил до конца своих дней. Сборники стихов •Песня пьющих солнце• (1928), «835 строк• (1929), «Варан-3• (1930), «1 1 = 1• (1930), «Город, потерявший голос• (1931), «Телеграмма, пришедшая ночью• (1932) и «Портреты» (1935), поэмы •джиоконда и Си-Я-у» (1929), •Письма к Таранта Бабу• + (1935), роман «Почему Беннерджи покончил с собой• (1932), пьесы •Череп• (1932), •Всеми забытый• (1935)) и •Чудак• (1955). Наиболее приспособленный (The Fittest; The Rule of the Pagbeasts; Властъ чудовищ). Фантастический роман (1955) Дж. М. Макгрего­ ра, опубликованный под псевд. Дж. Т. Макин­ тош. В ходе революционных экспериментов, связанных с психологией животных, профее­ сору Пейджету удается добиться значительно­ тж. ледователей. В греч. тексте Библии встречают­ го ся из он во два написания этого слова: 1) Nazarene (греч. Назарета). Получено Иисусом потому, что длительное время жил в Назарете. Это сло­ было написано на кресте, на котором рас­ допечных. Однако в процессе работы несколь­ пяли Христа (Иоан. xix, 19; см. INRI). 2) Nazoгaios. Изначально обозначало принад­ лежиость к иудейской секте •преданных• (см. выше) и лишь позднее стало применяться по отношению к христианам. До сих пор у наро­ дов Востока (главю~Iм образом арабов и евреев) христиане называются не иначе как Назара, Нозрани или Назаряне. здания достигают огромных успехов и объяв­ повышения уровня интеллекта у своих по­ ким подопытным крысам, кошкам и собакам удается вырваться на волю. Продолжая совер­ шенствоваться, улучшенные ляют войну человеку, четвероногие со­ разрушив привычную ему цивилизацию и заставив его сражаться за выживание по всем законам дарвинизма. Тем не менее оправившись после первого шока, люди находят решение проблемы и начинают строить ния мир на основе с животными. мирного сосуществова­
НАйПОЛ 29 Наивность. Один из •Озорных рассказов» (1832-37) О. де Бальзака. Королева Екатерина самим Каменотесом убийство некоего Красно­ го Императора - то ли отрекшегося, то ли Медичи дарит своему свекру картину Тициа­ свергнутого властелина, об историческом про­ ••а, изображающую Адама и Еву в Эдеме. Ма­ ленькие Франсуа и Марго (будущие Франциск 1 и Маргарита Наваррская) уговаривают мать тотипе наказать им картину, несколько разрядить обстановку. Это, в част­ ности, Элиза, девушка из обедневшей семьи мещан, и кукольник Клинкерфус со своим сы­ ном Томасом, разыгрывающие сцены народно­ го театра о Петрушке и Черте. В заключи­ тельном действии пьесы помирившиеся бродя­ ги с голодным остервенением набрасываются на труп Красного Императора и пожирают его, в а когда та дает свое со­ •·ласие, будущий король наивно спрашивает у сестры, как ему узнать Адама. На это он полу­ чает не менее наивный ответ: «Глупенький! Как же можно это узнать, раз они не одеты!». Наин [Nain]. Небольшой город в Галилее не­ нодалеку от Назарета, где Иисус воскресил сына некой безымянной вдовы, которого уже везли на катафалке к кладбищу (Лук. vii, 11-18). Наис [Nals]. В романе Ш. Сореля «Правди­ llое комическое жизнеописание Франсиона» прекрасная женщина, в чей портрет влю­ fiился заглавный герой. Н., в свою очередь, была IJJJюблена в портрет молодого франц. дворяни­ (1623) на Флориандра, который, правда, вскоре умер, расчистив любовный плацдарм для действий Франсиона. Не сумев противостоять натиску мо­ Jюдого поэта, Н. полюбила его всем сердцем, 110 вскоре была разлучена с ним коварными соперниками. Встретившись с Франсионом в Риме, Н. простила ему измену с местной кра­ савицей Эмилией и вышла за него замуж. Най, Роберт (Nye; род. нисатель, автор Англ. поэт и 1939). экстравагантных по стилю и содержанию сочинений. Сборники стихов •Юно­ шеские стихи I» (1961), «Юношеские стихи II• (1963), «Темные исходы• (1969); прозаические сборники «С~tазочки для ·моей матери»· (1969), •Птица из золотого края» (1972), •'Правда жиз­ ни' и другие выдумки» (1983); романы-паро­ дии «Фальстаф» (1976), «Мерлин• (1978), •Фа­ уст• (1980); исторический роман-стилизация •Путем 'Жребия'» (1984). Найrизики, Ж. Саверио (Naigiziki; род. 1915). Руандийский франкоязычный писатель, один из лионеров национальной литературы. Из­ вестен прежде всего как автор полуавтобиогр. романа •Руандийские эскапады• (1949), пьесы •Оптимист» (1954) и 2-томника прозы •Мои стра­ хи за тридцать лет• (1955). Найденыш [Der Findling]. См. Приемный сын. которого можно лишь строить догадки. В центральном действии триnтиха некоторым ранее фигурировавшим персонажам удается то время как влюбившиеся друг в друга Элиза и Томас принимают решение усыновить их не­ счастного ребенка-калеку и тем самым завер­ шают nьесу мажорным аккордом. Найденыш с погибшей «Цинтии• [L'epave du Cynthia]. Роман (1885) Ж. Верна и А. Лори. Эрик Герсебом, приемыш, выросший в семье норв. рыбака, достигнув 22-летнего возраста, узнает что человек, который мог бы сообщить сведения о его настоящей семье, находится в экипаже китобойного судна •Вега», руководи­ мого швед. географом и исследователем Арк­ тики Адольфом Эриком Норденшельдом и про­ павшего без вести где-то в сев. морях. Юноша попадает на борт •Аляски•, отnравленной на поиски Норденшельда, и в критический момент заменяет погибшего капитана, взяв на себя управление кораблем, оснащенным такими передовыми приспособлениями, как стальной таран, электрическцй прожектор и топки, ко­ торые можно топить моржовым и тюленьим жиром. Покинув Стокгольм, •Аляска» пересе­ кает Атлантический океан, nроходит Баффи­ нов залив, неподалеку от входа в Берингов пролив принимает на борт зимовщиков с •Веги•, идет через Восточно-Сибирское море, огибает мыс Челюскина и возвращается в Стокгольм, повторив в обратном направлении маршрут Норденшельда. Таким образом за 7 месяцев и 4 дня корабль nроходит Северо-Вост. морской путь. Лучшие страницы романа посвящены нра­ вам и обычаям чукчей, которые охотно помо­ гали шведам в их нелегком путешествии. Найндуба, Маундуэ (Nalndouba; род. 1948). (1922) Франкоязычный драматург и новеллист из Чада. Наиболее известная пьеса Н. •Студент из Со­ вета• (1978) nосвящена военному перевороту 1975 и выполнена в жанре документального категорий классицистического •триединства• в репортажа. Найденыш [Der Findling]. Драма-триптих Э. Барлаха, рисующая удручающую ат­ мосферу первых послевоенных лет в Германии с их нищетой, голодом и преступностью. Из трех пьесе присутствует лишь одна, а именно «един­ Найпол, Видиадхар Сурайпрасад (Naipaul; 1932). ство места•: участок проселочной дороги с на­ род. вязчиво торчащей ширмой от ветра. Бесчис­ как в дада и Тобаго (Карибский бассейн), лауреат Нобелевской премии no литературе (2001), калейдоскопе. Единственный, кто не сходит со присвоенной, как говорится в представлении, ленные персонажи сцены ни на сменяют друг друга, минуту, Англоязычный nисатель из Трини­ это Каменотес, вокруг •за удачную nопытку совмещения nовествова­ которого на время формируются жалкие на­ тельного мастерства и беспристрастной наблю­ меки на сколько-нибудь внятную фабулу, как­ дательности в повернуться лицом то: ссора бродячей супружеской четы, броса­ ющей буквально посреди дороги своего ире­ восходящего все мыслимые и немыслимые пределы уродства ребенка, а тж. совершаемое произведениях, к истории заставляющих малоизвестных стран•. Н. родился в семье иммигрантов из Сев. Индии, относящейсяк касте браминов. В 16 лет получил поощрительную стипендию Тринида-
Нлйт да, 30 что позволило ему сосредоточить свои ин­ вым выходом в свет стал не прием в королевс­ тересы на сборе вест-индекого фольклора и ком дворце, как того требовало высокое поло­ записи жение ее родителей, историй местных жителей, которые будут позднее использованы в его ранних со­ чинениях. Получил образование в Окефордс­ ком университете, работал обозревателем в Ка­ рибской редакции Би-би-си, а с кон. 1950-х за­ нялся исключительно литературой. Живет в Англии. В изведен в 1990 королевой Елизаветой был про­ рыцари и отныне именуется сэр а посещение городских больниц и благотворительных заведений. Впос­ ледствии Н. прошла стажировку в лучших кли­ никах на континенте. Когда началась Крымс­ кая война (1854) и в Англию стали приходить известия об ужасающем состоянии армейских госпиталей, она по согласованию с брит. пра­ вительством во главе отряда из 38 санитарок Видиадхар Сурайпрасад. Романы «Таинствен­ отправилась в турец. столицу, куда поступалИ ный массажист• (1957), •дом для мистера Бис­ (1961), •Мистер Стоун и рыцари-спод­ вижники• (1963), •Подражатели• (1967) и «В подвешенном состоянии» (1971; Букеровекая премия), повести «Голосует Эльвира• (1958) и •Флаг над островом• (1967), сборник рассказов •Улица Мигель» (1959), романизированные ав­ тобиографии •Загадка появления» (1987) и •Путь жизни» (1994), книги путевых очерков. Найт, Дзймон (Knight; 1922-2002). Амер. раненые из Крыма. Вскоре усилиями Н. смерт­ васа• ность здесь снизилась с 40 до 2%, а сама она получила прозвище Леди с фонарем, ибо име­ ла привычку ночами с фонарем в руках обхо­ дить больничные помещения, будя раненых и участливо интересуясь, как они себя чувству­ ют (в большинстве случаев раненые говорили, что чувствуют себя лучше). Сообщения о гу­ писатель-фантаст и критик. Работал во многих журналах и издательствах, в кон. 1930-х всту­ пил в общество футурианцев; в 1965 организо­ вал Ассоциацию амер. писателей-фантастов и стал ее 1-м президентом; в 1967 вместе со своей 3-й женой К. Вильхельм организовал ежегод­ ные семинары для начинающих авторов-фан­ тастов в г. Кларион. Сборники рассказов: «Да­ леко отсюда• (1961), •В глубине• (1963), «Из центра• (1965), •Поворот• (1966), •Мир без де­ тей и Земной квартал>> (1970), «Золотое прави­ манитарных подвигах Н. вызвали в Англии взрыв энтузиазма, и пожертвования в основан­ ный ею благотворительный фонд потекли ре­ кой. На эти деньги по окончании войны Н. орга­ низовала школу сестер милосердия, положив начало системе профессионального обучения младшего медперсонала. Во время Гражданс­ кой войны в США (1861-65) и аветро-прусской войны (1866) к Н. официально обращались за консультациями правительства воюющих сто­ рон, ее «Руководство для сестер милосердия• (1860) было переведено на десятки языков, а в 1912 международный комитет Красного Крес­ ло• (1979), •Односторонний смех: рассказы, непохожие на другие>> (1991), •Нос Бога>> (1991); романы <<Ритианский ужас» (1953), «Адский тротуар• (1955), «Творец людей• (1959), •Пере­ ключение мозга» (1965), •Человек на дереве• (1984), •МП• (1985), •Наблюдатели• (1988), •Ра­ зумный мир» (1991); книги по истории фантас­ тики, в т.ч. биография «Чарлз Форт: пророк необъяснимого• (1970). та учредил медаль ее имени. Г. У. Лонгфелло Найт, Сара Кембя (Knight; тж. .мада.м Найтон (Кnighton]. В романе В. Скотта «При­ посвятил Н. прочувствованную поэму •Санта Филомена• (1857), о ней тж. написаны романы Р. Беркли «Леди с фонарем• (1928), Ч. Террота •Паломничество• милосердия» (1948), О. М. Фонтана •Ангел (1950), Ш. Ридли •Леди-санитар­ КИ» (1967), Р. Гордона •Частная жизнь Флоренс Найтингейл» (1978) и С. Денглер •Флоренс Най­ тингейл• (1988). Найm; 1666-1727). Школьная учительница из Бостона, занявшаяся в конце жизни весьма прибыльными операциями по торговле земель­ ными участками. Вошла в историю амер. лите­ ратуры благодаря своему •дневнику, написан­ ному во время путешествия из Бостона в Нью­ ключения Найджела• (1822) надменный лакей герцога Бэкингема, «сочетавший неучтивость своего хозяина с собственной грубостью». Ког­ да Бэкингем уговорил короля Иакова I отка­ заться от прекрасного серебряного блюда ра­ боты Бенвенуто Челлини, поднесенного ему придворным ювелиром Гериотом, Н. был по­ изд. слан Йорк, год 1704» (тж. «Дневник мадам Найт»; 1825). В •дневнике• в легкой и непринуж­ денной манере описывается поездка Н. из Бос­ тона через Род-Айленд и Коннектикут в Нью­ Йорк, совершенная в октябре указанного года верхом и на каноэ, в сопровождении наемных проводников и случайных попутчиков, но боль­ шей частью в полном одиночестве. Книга со­ провождается безыскусными стихами смелой путешественницы. Найтингейя, Фяоренс (Nightingale; 1910). вернуть это произведение искусства в лавку изготовителя. Закатив блюдо в двери лав­ ки наподобие обруча, который гоняют по ули­ цам мальчишки, Н. высокомерно заявил выс­ кочившему на шум клерку, что королю не нужен этот хлам. Наказание - не мщение [El castigo sin venganza]. См. Кара без .мщения. Накануне Судного дня [Doomsday Eve]. 1820- Брит. сестра милосердия, идеал и обра­ зец для подражания всех медсестер и медбра­ тьев мира. Несмотря на знатное происхожде­ ние, Н. в нежном возрасте увлекалась пере­ вязкой кукол, затем переключилась на лече­ ние собак и др. домашних животных, а ее пер- (1957) Р. М. Уильямса. В спустя 11 лет после начала войны Ази­ атской федерации против США, на Земле на­ Фантастический роман 2020, рождается поколение мутантов, невосприим­ чивых к радиа11ии и обладающих сверхъесте­ ственными способностями. Новые люди не вме­ шиваются в военный конфликт, предоставляя
Нлм 31 охваченным жаждой саморазрушения •обыч­ К менадам Наксоса критянка подходила, ным людям» И, пьяный кровью лоз, встречал ее Лиэй. щают уничтожать границы своих друга, и лишь защи­ владений, усыпляющий газ и генератор страха. По плану мутантов, после окончания войны они станут правителями Земли и будут направлять мир­ ное развитие уцелевших остатков человечества. (1893). Ж. М. дЕ ЭРЕдил. Сбор ви><ограда используя Пер. В. Лейкина Этому эпизоду посвящена опера Р. Штрауса •Ариадна на Наксосе» Накумера (1912). [Nacumera]. В •Путешествиях сэра Пока новые люди выжидают в своих убежи­ Джона Мандевиля» (ок. щах, США покоряются врагу и перестают су­ ческом ществовать кото­ ное nлемя людей с nесьими головами. Они по­ как нация, однако азиаты, океане, на 1356) остров котором живет в Атланти­ воинствен­ рым этого мало, создают супербомбу для унич­ читают как священное животное быка и носят тожения последних независимых стран. Герой на лбу серебряное изображение его сердца. романа, благородный мутант, узнает об этом Питаются жители Н. своими nленниками. алодейском замысле, проецирует свое астраль­ ное тело аывает в ее движущуюся к преждевременную Нала, тж. На.п.ь [Nala]. В инд. эnосе леген­ ракету и вы­ дарный царь страны нишадхов, влюбившийся детонацию, та­ в царевну Дамаянти, ни разу не видя ее. Ца­ цели IСИМ образом спасая мир. ревна тж. полюбила Н. и выбрала его себе в Накидка дпя обезьянки [The Monkey's Rain- мужья, отвергнув др. nретендентов, среди ко­ рию детективных произведений о похождени­ торых были боги Агни, Варуна, Индра и Яма. Н. и Дамаянти жили счастливо до тех nop, пока JIХ частного детектива Элвиса :Коула и его nри­ nервый не nристрастилея к игре в кости и не Jiтеля Джо Пайка. Некая Джанет Саймон nри­ nроиграл свое царство Пушкаре, nосле чего •юдит в офис :Коула свою nодругу Эллен Ланг, озабоченную nроnажей мужа Морта и малолет­ вынужден был уйти в изгнание. Верная Дама­ него сына Перри. В ходе расследования дела Коул узнает о nропаже любовницы Морта, случившейся в то же самое время, однако версии бегства от жены nротивостоит тот факт, что Морт nогряз в долгах и связан с воротила­ вергать жену тяготам странствий, оставил ее Роман coat]. (1987) Р. :Крейса, открывающий се­ янти nоследовала за ним, но Н., не желая nод­ обстоятельство заставляет :Коула с Пайком с в лесу. Змей :Каркотата nревратил Н. в карли­ ка, nосле чего он nостуnил на службу к царю Ритуnарне, который научил его nремудростям игры в кости. Дамаянти же вернулась домой и вновь nринялась выбирать себе жениха в на­ дежде на то, что Н. явится на ее зов. Н. nри­ был на церемонию сватовства в составе свиты Ритуnарны, однако Дамаянти узнала бывшего удвоенной энергией__ nриняться за поиски маль­ мужа несмотря на его. изменившийся вид и сно­ ми киноиндустрии, которые, в свою очередь, аамечены в связях с наркодельцами. Вскоре обнаруживается хладный труn Морта, и это сnас­ ва выбрала его. :К Н. тут же вернулся его nре­ ти. Однако nостеnенно друзья обнаруживают, жний облик, а nозднее он отыграл назад свое •1то из nреследователей nревратились в nре­ царство. Данный сюжет вошел в •Махабхара­ ту» (iii, 50-78) и nослужил основой для многих более nоздних поэтических nроизведений. •шка, которого, возможно, еще удастся следуемых и от разгадки таинственных исчез­ новений наnрямую зависит их жизнь. Назва­ ние романа взято из Мацуо Басе хайку яnонского nоэта (1644-94): Зимнею порою Даже обезьянка Накидке рада. Налей-Жбан [Galope-Chopine]. В романе О. де Бальзака «Шуаны, или Вретань в 1799• (1829) бретонский крестьянин, nомогавший и роялистским заговорщикам, и революционным войскам. В свое время шуаны (nреданные ко­ Пер.И.Б. ролю крестьяне) отрубили голову отцу Н. за со­ наковальня. Самый тяжелый инструмент трудничество с новой властью, а nотому nосе­ в кузнечном деле. В искусстве является атри­ лянин бутом бога Гефеста и еnискоnа Элигия, быв­ оказывать услуги агентам революционного nра­ шего некогда nростым кузнецом. Н. нередко фи­ гурирует в довольно жестоких мультфильмах Тэкса Эйвори, где она обычно nадает на ногу или голову незадачливого nротивника того или иного заглавного героя, будь то кролик Ван­ ни, меланхоличный Наксос nec Друnи и др. [Naxos]. :Круnнейший из :Кикладских о-вов, расnоложенных в Эгейском море. Подоб­ но соседнему Паросу, славился месторожде­ ниями мрамора, а тж. замечательным вином и процветавшим здесь культом Диониса. Соглас­ но мифу, на этом острове Дионис встретился с критянкой Ариадной, незадолго до того ос­ тавленной Тесеем. По одной версии, Ариадна стала женой бога-винодела, no др. nокончи­ ла с собой, не выдержав разлуки с nобедите­ лем Минотавра. решил отомстить своим врагам и стал вительства. Благодаря nособничеству Н., тай­ ному агенту nолиции :Корантену и бригадиру Юло удалось устроить засаду вождю роялис­ тов маркизу де Монторану. Наличные деньги лые депьги. [Hard Cash]. См. Тяже- Налой [Lutrin]. См. Апа.п.ой. [Nala]. См. На.п.а. Нам [Nam). В романе Г. Р. Хаггарда •Люди Н аль тумана» (1894) nрестарелый жрец, старавший­ ся любой ценой сохранить свою власть над на­ родом. По его nриказаниям соnлеменники при­ носились в жертву богам. Нам, сын Тополя [Nam]. В романе Ж. Рони­ старшего «Борьба за огонь» (1911) быстроногий юноша из nлемени уламров, друг Нао.
НАМА 32 Нама гелов» [Nama]. В поэме Т. Мура •Любовь ан­ (1823) та, что по-настоящему неординарным челове­ смертная женщина, возлюбившая ком является тот, кто с легким сердцем поко­ ангела Зарафа исключительно чистой и свя­ той любовью, что, впрочем, не спасло ее от гнева Господа, который считал единственно достойным объектом такой любви только себя самого и уж никак не своего подчиненного. В ряется судьбе и посвящает себя активному служению ближним. качестве наказания Н. была обречена, •не ме­ няясь эта душою земля и телом•, существует, жить и на лишь земле, после в строго оп­ ределенном порядке. Н. обязательно предше­ ствует омовение. О начале н. возвещает с ми­ нарета муэдзин (этот призыв именуется аза­ нам), а знание времени молитвы отличало в прошлом образованных людей. Я читала сТезкире», изъясняпа •Бурхан•, чита­ ла •Трактат о простых лекарствах• ибн аль-Байта­ ра, рассуждала о •Мекканском Каноне• ибн Сины, разгадывала загадки, чертила фигуры, рассуждала о геометрии и хорошо усвоила анатомию. Я читала книги шафиитов, предания и грамматику, вела пре­ ния с учеными и рассуждала обо всех науках, и я сильна в поrике, красноречии, счете и составлении календарей, знаю духовные науки и время намаза и уразумела все эти науки. 1001 кочъ (1>8-я ночь). Пер. М. Салье Наместник [Der Stellvertreter]. Пьеса (1963) Р. Хоххута. Молодой иезуитский священник Риккардо становится свидетелем массовых пре­ следований евреев в Берлине. Используя все средства, начиная со слезных просьб и кончая угрозами, он пытается добиться от католичес­ кой церкви в лице папского нунция в Берлине и кардинала в Риме открытого выражения про­ теста и расторжения конкордата, Намор, принц пока намаз. Мусульманская молитва, соверша­ емая 5 раз в сутки. Основой н. .является ракат цикл молитвенных поз и движений, сопровож­ даемых произнесением молитвенных формул, другом ставителем Христа. однако все его усилия разбиваются о боязнь служителей церкви идти на конфликт с гитлеровской Гер­ манией. Узнав о том, что в столь тяжелые времена Папа не нашел дела важнее, чем бо­ роться с участием курии в денежных сделках, Риккардо в знак протеста решает взять на себя мученичество современного еврея и отправля­ ется в Освенцим. Так он становится своего рода онаместником Христовым». Наместник из Греiiфензее (Der Landvogt тж. Ландфогт Грейфензее). Новел­ ла (1877) Г. Келлера. Заломон Ландольт, по­ чтенный ландфоrт округа Грейфензее, в юнос­ ти пережил несколько разочарований в любви von Greifensee; и потому остался холостяком. Случайная встре­ ча с одной из бывших подруг наводит его на мысль пригласить всех своих пассий к себе в дом на один день. Прежде чем организовать этот «конгресс возлюбленных•, он рассказы­ вает экономке историю своих пяти неудачных опытов в любви. В обрамляющем сюжете крес­ тный отец юного господина Жака, пытаясь из­ лечи't'ь его от бесцельной страсти к оригиналь­ ничанью, доказывает ему на примере ландфог- [Namor]. См. Подводнu'IС. Намора Гонсапвиw, Фернанду (Namora конца света она и Зараф будут допущены в «райский сад вечной любви». которые следуют друг за Наместник Христа. Официальный титул Папы римского, считающегося земным пред­ Goncalves; 1919-89). Португ. писатель, автор романов •Семь частей света» (1938), •Огонь в темной ночи» (1943), •Притон» (1945), •Ночь и рассвет» (1950}, •Хлеб и плевелы» (1954), •Че­ ловек в маске» (1958) и •В воскресенье вече­ ром» (1962). Намордник [DerMaulkorb]. Юмористический роман (1936) Г. Шперля, сходный по сюжету с комедией Г. фон Клейста «Разбитый кувшин» (1811). Прокурор, уполномоченный вести рас­ следование в связи с оскорблением личности монарха, ся о до том, поры что до именно времени он, не догадывает­ находясь в состоя­ нии пьяной невменяемости, надел намордник на памятник государю. Все разрешается самым благополучным образом: двое бедняков за вы­ сокое вознаграждение добровольно сознаются в содеянном и освобождаются от наказания, т.к. суду не удается доказать в их действиях умыс­ ла оскорбить его величество. Нана [Nana]. Роман (1880) Э. Золя; 9-й ро­ ман цикла оРугон-Маккары». Заглавная герои­ ня Анна Купа по прозвищу Нана, правкучка Аделаиды Фуке из ветви Маккаров, дочь прач­ ки Жервезы и пь.яницы Купа, становится акт­ рисой. Она бездарна, но зато красива, и роль в оперетте •Белокурая Венера» дает ей иде­ альную возможность демонстрировать свои прелести. В скором времени Нана превращает­ ся в кокотку, пользоваться услугами которой входит в моду среди дворян, чиновников и им­ перских министров. Героиня с достойной вос­ хищения ловкостью возбуждает в своих любов­ никах дух соперничества, ценные подарки, принимает от них унижает их, интригует и т.д. Начавшийся развал империи приводит к поло­ се банкротств; героиня уже не в состоянии под­ держивать свой расточительный образ жизни и исчезает в провинции. Вернувшись через не­ сколько месяцев в Париж, она поселяется в бедной гостинице и в конце концов умирает от оспы, с обезображенным этой страшной болез­ нью лицом. В день смерти Наны начинается вой­ на, которой суждено положить конец империи. Основным прототипом заглавной героини яви­ лась Бланш д' Антиньи (наст. имя Мария Эрне­ стина Антиньи; 1804-74), актриса и кокотка, которая была настолько богата, что в 1873 купила парижекий дом у куртизанки Коры Перл (наст. им.я Эмма Круш), получившей этот дом в дар от своего любовника принца Жеро­ ма, племянника Наполеона l. В качестве еще одного возмо~ного прототипа Купа исследо­ ватели называют актрису Генриетту Гаузер по прозвищу Лимон, послужившую моделью для
Нлнт 33 картины Э. Мане «Нана». Несмотря на то, что ны Титипу, имеющей весьма отдаленное сход­ этот портрет предшествовал роману, не исклю­ чено, что его идея была навеяна художнику ство с Японией. Н. ухаживал за прекрасной Юм­ Юм, дочерью верховного лорда-палача, и едва более ранним появлением Анны Купо в рома­ не не «Западня» малопонятных законов страны. Нана Пэн• (1876-77). [Nana]. В пьесе Дж. М. Барри •Питер (1904) добродушная и верная собака (отанzл. nanny- нянечка, нянюшка), которая присмат­ ривала за детьми в семействе Дарлингов. Од­ нажды мистер Дарлинг рассердился на нее и посадил на цепь. В отсутствие Н. Питер Пэн сумел пробраться в спальню к детям и увести их с собой. Коря себя за плохое обращение с собакой, обернувшееся столь роковыми послед­ ствиями, мистер Дарлинг перебрался жить в собачью будку до возвращения детей. Нанrа, Бернар (Nanga; 1934-85). Камерун­ ский франкоязычный поэт и романист, сделав­ ший ослепительную литературную карьеру и угодил на плаху Нан-Курунир за нарушение [Nan Curunir]. одного из В трилогии Дж. Р. Толкина «Властелин колец» (1954-55) доли­ на у юж. оконечности Мглистых гор, в которой в преддверии Войны за кольцо поселился Са­ руман, истребивший почти все живое в ее пределах и наводнивший долину арками и пр. неприятными существам>~, подрядившимиен работать на него в подземных шахтах. Нан-Мадо11 Наина [Nan Madol]. См. Понаnе. [Nanna]. В сканд. мифологии жена Бальдра. Когда в результате очередной интри­ ги Локи слепой бог Хед убивает Бальдра, Н. умирает от горя и ее сжигают на погребальном костре мужа. скончавшийся при загадочных обстоятельствах (возможно, он пал жертвой своих политичес­ ких убеждений). В романе •Летучие мыши» (1981), удостоенном Главного литературного дователи полагают, что под этим именем скры­ приза Черной Африки, автор выступил про­ тив африк. национализма, который, по его валась юная мисс Флеминг, фермерская дочь из тарболтонского прихода в графстве Эршир. убеждению, несет континенту гибель. Герой­ рассказчик в романе «Измена Марианны» (1984) разрывается между привязанностью к родной земле и любовью к своей жене, белой евро­ пейке Марианне. Известен тж. поэтический сборник «Стихи без границ• (1987). Нандухирион, тж. Азанулбизар, Затенъе В романах Дж. Р. Толкина •Брат­ ство кольца» (1954) и •Возвращение короля» (1955) долина, расположенная между отрогами Мглистых гор в Средиземье. Некогда Н. был [Dimrill Dale]. частью королевства гномов, известного под назв. Казад-Дум (тж. Мария), история которого та­ кова. В конце Предначальной эпохи Дарии, стар­ ший из 7 прародителей гномов, пришел в Н. и начал сооружение Марии- обширной страны под Мглистыми горами. Взглянув в воды Зер­ кального озера, известного гномам как Келед­ Зарем, Дарии увидел у себя на голове звезд­ ную корону и решил основать здесь королев­ ство. В долине Н. берет начало река Серебрян­ ка, впадающая в Андуин. В Н. произошла зна­ менитая Азанулбизарская битва, положившая конец б-летней в~йне между гномами и оккупи­ ровавшими Марию арками. См. Великая река. Нанепа [Ninetta]. См. Сорока-воровка. Нанепа-Громадина [La Grande Nanon]. В ро­ мане О. де Бальзака •Евгения Гранде» (1833) служанка в имении Гранде рослая, кряжис­ тая, неимоверно сильная женщина, на широ­ ких плечах которой держалось все домашнее хозяйство. Прослужив верой и правдай семей­ ству Гранде более 35 лет, Н. после смерти гла­ вы семьи получила изрядную пожизненную пен­ сию и вышла замуж за управляющего имением. Наюки, де Нанки-Пу [Nangis]. См. Раулъ де Нанжи. [Nanki-Poo]. В мюзикле У. Гилберта и А. Салливана «Микадо• (1885) сын указанно­ го в названии правителя вымышленной стра- 2 Энциклопедиs читатели Нанни Пассия Р. Бернса, которой [Nannie]. поэт посвятил несколько стихотворений. Иссле­ Нанно См. Ми.мнер.м Колофонский. [Nanno]. Нансен, Макс Людвиr [Nansen]. Персонаж романа З. Ленца «Урок немецкого• (1968), ху­ дожник, добродушный и сердобольный чело­ век. Нацисты, придя к власти, налагают зап­ рет на полотна Н. как представители •вырож­ денческого искусства•. Полицай Йенс добросо­ вестно следит за исполнением этого распоря­ жения, хотя Н. был другом его юности и од­ нажды даже спас ему жизнь. Прообразом Н. послужил живописец-экспрессионист Эмиль Нольде (наст. имя Хансен). Нанси [Nancy]. Город на северо-востоке Франции, с 12 в. являвшийся столицей герцог­ ства Лотарингия. В кон. 1476 Н. был осажден армией бургундского герцога Карла Смелого. Сильно страдая от голода, осажденные уже были близки к сдаче, когда 5 янв. 1477 к ним подошли на помощь войска лотарингского гер­ цога Рене и его союзников-швейцарцев. Бур­ гундцы, имевшие вдвое меньше сил и неза­ долго до того дважды битые швейц. ополче­ нием, обратились в бегство уже в самом нача­ ле сражения, а Карл Смелый бежать не ус­ пел, был сброшен с коня и убит. Битва при Н. и гибель герцога описаны в романе В. Скотта •Анна Гейерштейнская• (1829). Нант [Nantes]. Город во Франции, на правом берегу р. Луары, близ ее устья. В древности главное поселение тов, от которого галльского город племени намне­ унаследовал нынешнее название. В 10 в. Н. был присоединен к Еретон­ екому герцогству и вместе с ним в 1532 вошел в состав королевского домена. Во время Вели­ кой франц. революции «неблагонадежный» Н., находившийся слишком близко к роялистской Вандее, был практически опустошен револю­ ционными карателями, которые в массовом порядке топили жителей города в водах Луары.
НАНТАКЕТ 34 Гильотинирование продолжалось в Нанте, пока палач не отказался, выбившись из сил. Затем пос­ ледовали расстрелы «В долине Сен-Мов»; расетре­ ливались маленькие дети и женщины младенцами; тех и других убивали по ливали по 500 с грудными 120, расстре­ три травинки за день пути дят по песку на - прерия; что здесь хо­ специальных лыжах, вроде тех, на которых в Лапландии передвигаются по глубокому снегу; что Нантакет до такой степени отрезан от мира океаном, опоясан им, охвачен со всех сторон, человек зараз, так горячо было дело окружен и ограничен водой, что здесь нередко мож­ в Вандее, пока сами якобинцы не возмутились и все, кроме роты Марата, не стали кричать: •Останови­ тесь!» Позтому и придумали потопление. лам и стульям, словно к панцирям морских черепах. Т. КАРЛЕйль. История Французской революции (iii; 1837). Пер. А. Барга См. Каррье, Жан-Батист; наяды. Нантский эдикт [Edit de Nantes]. Изданный франц. королем Генрихом VI в г. Нант в 1598, этот эдикт даровал гугенотам гражданские пра­ ва и свободу вероисповедания, заверiUив та­ ким образом серию религиозных войн, потря­ савших Францию с разреiUено 1562 держать по 1598. Гугенотам было гарнизоны в нескольких десятках крепостей (включая Ла-Рошель) и строить свои церкви во всех городах, кроме Парижа и тех мест, где находились резиден­ ции короля, епископов и архиепископов. Этот эдикт был частично отменен кардиналом Ри­ IUелье в 1629, а полностью- Людавикам XIV в 1685, после чего несколько сотен тысяч гу­ генотов покинули Францию, переселившись в протестантские страны. Бассомпьер, бывший одновременно и католиком, и протестантом: протестантом по убеждению и ка­ толиком в качестве командора ордена Святого Духа, Бассомпьер, немец по крови и француз в душе, -словом, тот самый Бассомпьер, который при осаде Ла-Рошели командовал отдельным отрядом, говорил, стреляя в головы таких же протестантских дворян, каким был он сам: «Вот увидите, господа, мы будем настолько глуnы, что возьмем Ла-Рошель». И Бассомпьер оказался прав: обстрел Рз предска­ зал ему Севенекие драгонады, а взятие Ла-Рошели явилось прелюдией к отмене Нантского эдикта. А. Дюмл. Три .мушкетера Пер. Д. Лившиц (ii, 11; 1844). но видеть маленькие ракушки, приставшие к сто­ Пер. И. Верштейн Остров фигурирует в стихотворении Р. Лоуэл­ ла •Квакерское кладбище в Нантакете» (сбор­ ник «Замок лорда Уири•, 1946), посвященном памяти двоюродного брата поэта лейтенанта Уоррена Уинслоу, который погиб в 1944 близ Н. при взрыве амер. эскадренного миноносца «Тернер». Тело лейтенанта найдено не было, и ему был поставлен кенотаф на старом ква­ керском кладбище (нантакетские китобойцы были по преимуществу квакерами). «Н.>> име­ нуется тж. одна из амер. корпораций по разра­ ботке программнаго обеспечения для переа­ нальных компьютеров. Нантакет [Nantucket]. Трилогия С. М. Стир­ линга, состоящая из романов «Остров в океане времени• «В (1998), «Против течения лет>> океане вечности• (2000). В (1999) и результате необъяснимого катаклизма о. Нантакет оказы­ вается перенесен из нашего времени в 2500 до Р.Х. Жители одноименного курортного городка и команда учебного парусника Береговой ох­ раны США, случайно пришвартовавшегося к его причалу, налаживает жизнь во враждеб­ ном мире бронзового века. Джаред Коффлин, в прошлом IUeф полиции, становится главой но­ вообразованной Республики и возглавляет борь­ бу против вторгiUихся на остров арийских пле­ мен, которыми руководит бывший лейтенант береговой охраны Уильям Уокер, научивший дикарей изготавливать железо и пользоваться седлом и огнестрельным оружием. В последних Остров в Атлан­ двух романах этот локальный конфликт обре­ тическом океане южнее Бостона, центр кито­ тает масштабы мировой войны, в него вовле­ бойного промысла в 19 в. Родом с Н. был заг­ лавный герой романа Э. А. По «Приключения Артура Гордона Пима из Нантакета• (1838). В романе Г. Мелвилла «Моби Дик, или Белый Кит• (1851) капитан Ахав отправился с Н. на своем корабле «Пекод• на ловлю Белого Кита. Своеобразным гимном этому острову является 14-я гл. романа: каются Крит, Греция, Вавилон и Египет, при­ чем стороны вовсю используют пушки и бро­ Нантакет! Разверните карту и найдите его. Ви­ дите? Он расположен в укромном уголке мира; сто­ ит себе в сторонке, далеко от большой земли, еще тивоположно их официальному освещению и благодаря этому всегда находящий заинтере­ сованных слушателей. Нантакет [Nantucketlsland]. более одинокий, чем Эддистонский маяк. Погляди­ те: ведь это всего лишь маленький холмик, горстка нетехнику. Нанте [Nante]. очерков А. В цикле юмористических Глассбреннера есть- и как он пьет• «Берлин как он (1832-50) завсегдатай берлинских пивнушек; резонер, истолковыва­ ющий политические событиц дня прямо про­ Нантес [Nantes]. В романе Вольфрама фон (iii; ок. 1200-10) сто­ песку, один только берег, за которым нет настоя­ ЭIUенбаха «Парцифаль» щей суши. Песку здесь больше, чем вы за двадцать лица короля Артура, отождествляемая авто­ лет могли бы использовать вместо промакательной бумаги. Шутники расскажут вам, что здесь даже трава не растет сама по себе, а приходится ее са­ жать; что сюда из Канады завозят чертополох, а если нужно заделать течь в бочонке с китовым жи­ ром с северофранц. г. Нантом, тогда как согласно традиции королевской столицей называют Ка­ мелот или Карлеон. ром, романа Ж. Рони-старшего «Борьба за огонь>> то в поисках втулки отправляются за море; что с каждой деревяшкой в Нантакете носятся, слов­ но с обломками Креста Господня в Риме; что жите­ ли Нантакета сажают перед своими домами мухомо­ ры, чтобы летом можно было прахлаждаться в их тени; что одна травинка здесь - это уже оазис, а Нао, сын Леопарда (1911), [Nao]. Главный герой могучий воин из первобытного племени уламров. Наоборот' [Vice ман (1882) Versa]. Фантастический ро­ Ф. Энсти. Преуспевающий англ. бур-
НАПЕРЕГОНКИ С ТЕНЬЮ :15 жуа Пол Бултитьюд не может найти общего ни подвизалея в качестве придворного священ­ наыка со своим старшим сыном Диком, кото­ ника в различных княжествах Германии, был рый плохо учится, совершает различные глу­ замешан в ряде скандалов в связи со своей мент в дом Бултитьюдов попадает загадочный приверженностью к учению Ж. Кальвина и скон­ чался от чумы в г. Визлох при дворе курфюр­ ста Фридриха III, убежденного кальвиниста. \{nмень Гаруда (очевидно, подразумевается Га­ Писал на новолат. языке, т.е. языке католичес­ IJОсти, - словом проявляет все признаки пе­ реходного возраста. В этот неподходящий мо­ рун ар-Рашид) юшдратная ка с - •ничем не примечательная плитка из серо-зеленого песчани­ отверстием в одном из углов и еле разли­ 'IИмыми следами таинственных знаков или сим­ lюлов на обеих сторонах•,- способный испол­ ШIТЬ любые желания. Взяв в руки плитку, ми­ l'тер Бултитьюд опрометчиво желает снова •·тать ребенком •таким, как Дик• - и пойти 11 школу. Его желание тут же исполняется, и он превращается в точную копию сына. Дик от­ кой церкви, что не мешало ему яростно кри­ тиковать этот религиозный институт. Основны­ ми богословскими сочинениями Н. являются трактаты •Agгicultuгae sасгае libri quinque• (лат. •Несколько священных книг по земледелию•; 1550) и «Satyгarum libri quinque» (лат. •Несколь­ ко книг сатирического содержания»; 1555), носящие дидактический характер. Наиболее популярными художественными ями Н. стали 6 произведени­ религиозных драм (последняя 1552); нимает у помолодевшего папаши камень и, за­ была напечатана в l'ндав соответствующее желание, превращается 1·осподином с говорящей фамилией Гримстоун атральных подмостков Германии вплоть до нач. 17 в., исполняясь как на лат. (в оригинале), так и на нем. языке. Лучшими из них считаются драмы •Паммахий• (1538; пост. 1545) и •lncendia seu Pyrgopolinices Tragoedia• («Трагедия о по­ жаре»; 1541). 2-я из них написана на злобу дня (Grimestone; и 11 копию своего отца. Далее следует череда ку­ рьезных ситуаций, в которых оказываются отец и сын, а заодно живописуютел страдания англ. детей в частной школе, руководимой злобным апгл. камень, приносящий горе). В финале романа младший сын Бултитьюда бе­ рет в руки камень и желает, чтобы его отец и riратишка стали такими же, как были прежде. И хотя пережитое ими приключение сильно 11одпортило репутацию и отцу, и сыну, семей­ вые отношения Бултитьюдов становятся гораз­ ;~о теплее и раскованнее. Роман экранизиро­ IIIIН в 1916 и 1947 (реж. П. Устинов, в гл. ролях l'оджер Ливси и Энтони Ньюли). Наоборот [А rebours). Роман посвящена Ж.-К Гю­ пожаров, учиненных про­ католически настроенным герцогом Генрихом фон Вольфенбюттелем в Саксонии и Гессене с целью устрашения протестантов. Нападающий Бизон [ChargingBuffalo). В по­ вести Г. Ф. Лавкрафта и 3. Бишоп «Курган• (1929-32) молодой индеец из племени вичита, поведавший главному герою Панфило Замако­ не о но по (1884) серии они не сходили с те­ подземном цепи мире, проходов, достичь которого начинающихся в мож­ расще­ линах и провалах, расположенных на берегу исманса; одно из ключевых произведений де- р. Арканзас в округах Бартон и Райс штата Кан­ 1Шдентской литературы зас. Ранее Н. Б. сам прошел по одному из таких (0. Уайльд назвал его дnже •Кораном декаданса• ). Главный герой подземных переходов и увидел покрытый го­ - 1юследний отпрыск старинного знатного рода лубой дымкой мир со сверкающими золотыми :НJ-летний граф Жан дез Эссент. Проведя юность городами, однако был вынужден тут же бе­ 11 развлечениях и распутстве, дез Эссент быс­ жать на поверхность, испугавшись стада тро пресытился ими и разочаровался в обще­ хих коров• стве, впав в ственно выведенных жителями Ксинайана. От­ крайнюю степень мизантропии. Граф уединяется в загородном доме, где пре­ дается самым утонченным занятиям: чтению ан­ тичной и символистской литературы (особо uыделяя из последней Ш. Бодлера, П. Верлена и Б. д'Оревилье), собиранию картин (восхища­ нсь прежде всего Г. Моро), выращиванию эк­ чаявшись - «пло­ полузверей-полулюдей, искус­ отговорить испанца от путешествия в подземный мир, Н. Б. сопроводил его к одно­ му из провалов, снабдил факелами и припаса­ ми и пообещал вернуться через месяц, чтобы вывести его обратно к людям. К сожалению, Замаконе не удалось проверить, выполнил ли рогих духов, дегустации изысканных вин и пр. индеец свое обещание, ибо он был жестоко убит обитателями кургана. Однако от такого времяпровождения его ме­ Jшнхолия лишь усугубляется, а и без того боль­ напеи (лат. Napaeae). В греч. мифологии нимфы лесов и долин. См. пи.мфы. :ютических растений, коллекционированию до­ вые нервы и пищеварение окончательно при­ ходят в расстройство. Специально вызванный столичный лекарь успешно лечит героя с по­ мощью клизм и ради обретения душевного рав­ вовесия настоятельно советует вернуться в общество. В финале герой возвращается в Па­ риж, предпочтя ненавистную ему суету смер­ тельному исходу, которым бы неминуемо за­ IШнчилось его Haoreopr, затворничество. Томас (Naogeorg; наст. имя Кирх­ майр, Томас; тж. Нойбауэр, Томас; 1508-63). lleм. поэт, драматург и теолог. В течение жиз- Наперегонки с тенью [Der Wettlauf mit dem Пьеса (1920) В. фон Шольца. Писатель Мартине знакомится с доктором Шварцером, Schatten). героем своего романа, в котором он описыва­ ет, опираясь исключительно на воображение, неизвестное ему прошлое своей жены Берты. Между доктором Шварцером и Бертой на са­ мом деле было все то, что Мартине конструи­ рует, исходя из свободной игры возможностей. Начинается бег наперегонки с тенью -едино­ борство между действительной Жизнью и твор­ ческой фантазией. Мартине рассматривает 2 воз-
НАПЕРЕДОБУЮ 36 можных варианта финала: а) Шварцер сбегает с Бертой; б) Шварцер застреливает Берту. В реальности доктор застреливается сам. Напередоную Напкинсы [Zuginsfeld]. См. Небель, Отто. [Nupkinses]. В романе Ч. Диккен­ са •Посмертные записки Пиквикекого клуба» (1837) почтенное семейство, проживавшее в г. Ипсуиче и едва не ставшее жертвой очеред­ ной аферы странствующего мошенника Альф­ реда Джингля. Генриетта Н. Дочь Джорджа Н., помолв­ ленная с местным сквайром Сидни Поркенхе­ мом, богатым и красивым малым, который тем не менее показался Генриетте и ее матери не таким знатным, как их новый знакомый капи­ тан Фиц-Маршалл. Когда усилиями мистера Пиквика последний был разоблачен, Генриет­ та и миссис Н., понимая, что могут стать все­ общим посмешищем, взвалили всю вину за слу­ чившееся на отца семейства. Джордж Н. Главный судья г. Ипсуича, су­ ровый и грозный чиновник, которого боялось все население города, но который тем не ме­ нее трепетал перед собственными женой и до­ черью. Познакомившись со странствующим мошенником Альфредом Джинглем, выдавав­ шим себя за аристократа Фиц-Маршалла, Н., повинуясь воле упомянутых выше особ, ввел его в свой дом и едва было не обвенчал с доче­ рью Генриеттой, однако вовремя подоспевший мистер Пиквик разоблачил афериста, после чего тот был изгнан из дома. Прототипом Н. послужил Алан Стюарт Лэинг (Laing; 17881862), который в 1820-37 занимал должность судьи в лондонском районе Хаттон-Гарден, но в конечном итоге был отстранен министром внут­ ренних дел по причине горячего, раздражитель­ ного нрава и манеры запугивать свидетелей. Джордж Напкинс, эсквайр, был самой величе­ ственной особой, какую мог бы встретить самый бы­ стрый ходок в промежуток времени от восхода до заката солнца в день двадцать первого июня, како­ вой день, согласно календарю, является самым длин­ ным днем в году, что, естественно, обеспечивает хо­ доку наиболее продолжительный срок для поисков. (xxiv). Пер. А. Кривцовой и Е. Ланна .миссис Н. Жена Джорджа Н., самоуверен­ ная и властная особа, державшая под каблу­ ком своего мужа и мнившая себя главой мест­ ного светского общества. После того как мис­ тер Пиквик разоблачил аферу мошенника Джингля, миссис Н., боясь огласки, удовлет­ ворилась лишь тем, что изрядно отругала мужа. Мнесие Напкинс была величественная дама в ярко-розовом газовом тюрбане и светло-каштановом парике. Мисс Напкинс обладала всем высокомерием мамаши, но без тюрбана, и ее злобным нравом, но без парика, и всякий раз, когда проявление зтих двух милых качеств сталкивало мать и дочь с ка­ кой-нибудь неприятной проблемой, что случалось нередко, они действовали сообща, слагая вину на плечи мистера Напкинса. (xxv). Пер. А. Кривцовой и Е. Ланна Наполеон урядный писатель; излюбленный объект науч­ ных исследований и дискуссий на тему роли личности в истории. Родился на о. Корсика, лишь за несколько месяцев до того формаль­ но ставшем владением Франции. Своевремен­ ный переход его отца, корсиканского патрио­ та Карло Буонапарте, на сторону франц. окку­ пантов обеспечил юному Н. место во франц. военной школе. По завершении образования в 1785 он получил чин подпоручика артиллерии и был направлен на службу в гарнизон провин­ циального г. Валанса. В этот период Н. много читал, вел подробный дневник и всерьез наме­ ревалея посвятить себя литературной деятель­ ности. Его «История Корсики» (1789) удостои­ лась лестного отзыва Г. Рейналя; в числе др. ранних опытов были неэавершенные истори­ ческая драма •Граф Эссекс» и •Сентименталь­ ное путешествие от Валанса до Мон-Сени• (в духе Л. Стерна), а тж. философский трактат •Рассуждение о счастье» (1791; написан на со­ искание премии Лионской академии, раскри­ тикован членами жюри за дурной стиль и не­ последовательность, занял 15-е место среди 16 конкурсных работ). В первые годы револю­ ции Н. неоднократно бывал на Корсике, где поддерживал профранц. партию. В результате все члены семьи Буонапарте были объявлены врагами корсиканского народа и бежали с ост­ рова. Радикально-революционный памфлет Н. •Ужин в Бокере» (1793) помог молодому капи­ тану завоевать благосклонность якобинских властей; умелое командование осадной артил­ лерией, позволившее изгнать англичан из Ту­ лона (17 дек. 1793), принесло ему чин бригад­ ного генерала, а быстрое и решительное по­ давление роялистского мятежа в Париже 13 вандемьера (5 окт. 1795) выдвинуло Н. в пер­ вые ряды военных и политических деятелей республики. За этим последовали блестящая 1796-97 и эффектная, но в целом бесплодная экспедиция в Египет, отку­ да Н. тайно возвратился в окт. 1799 и через месяц, 18 брюмера (9 нояб.), осуществил госу­ дарственный переворот. По новой конституции Н. получил должность первого консула с мо­ итал. кампания нархическими по своей сути полномочиями, после чего совершил новый поход в Италию, годом ранее потерянную французами, заклю­ чил выгодный мир с Австрией и Англией, про­ вел ряд важных реформ, добился пожизнен­ ного консульства, спровоцировал новую войну (в т.ч. арестом и поспешной казнью герцога Эн­ гиенского, члена королевского дома Бурбонов) и 2 дек. 1804 в торжественной обстановке воз­ ложил на себя императорскую корону, в пос­ ледний момент выхватив ее из рук проводив­ шего церемонию помазания Папы Пия VII. Раз­ гром австро-русских (1805), прусских (1806) и русских (1807) войск сделал Н. господином боль­ шей части континентальной Европы; общую картину несколько портили лишь неудачи на 1, тж. Наnолеон Бонаnарт (Napoleon 1; Napoleon Bonaparte; 1769-1821). Импера­ тор французов (1804-14, 1815), великий пол­ море (см. Трафалъгар), затянувшаяся война в ководец, выдающийся администратор и неза- кого мира Испании и неQпределенная позиция России, не очень склонной следовать условиям Тильзитс­ 1807. В очередной раз жестоко раз-
НАПОЛЕОН 1 ----------------------------------------------------------------------------1809, (1834), :t'/ nи·а·ый в австр. имnератор nороднился с ,щаlщ!вателем, отдав ему в жены свою дочь М11J1Ию-Луизу (со своей 1-й женой Жозефиной 11. развелся из-за того, что она не могла дать о•му наследника), а для окончательного реше- 111111 •русского воnроса• был nредnринят nоход 11112, обернувшийся гибелью Великой армии. I(IIMIIaнию 1813 Н. начал с nобед, но затем от1111:11\JIСЯ 1'11 от nредложенного мира, сохранявше- аючти нетранутой созданную им имnерию, rн.IJI разбит nри Лейnциге (окт. 1813), вновь II'I'III'IJГ мирные nредложения и с остатками MIIИ несколько месяцев отражал ap- настуnление 1'11111:шиков на территории Франции, nока сда­ '111 1luрижа и нежелание франц. маршалов npo/IIIJIЖuть бессмысленную борьбу не заставили 1•1·11 11'1'речься от nрестола 6 anp. 1814. Ему был 111"1'1\IIJieH имnераторский титул и nередан во 11.1111/II!Hиe о. Эльба, откуда Н. бежал в февр. 1815 11 1111 короткий срок восстановил имnерию, oкoн­ 'III'I'I'Jil>HO nавшую nосле битвы nри Ватерлоо (I'M. Сто дней). Отnравленный в ссылку на о. Св. К11о•ны в Юж. Атлантике, Н. умер там 5 мая 11121, но официальной версии, от рака желуд- nолеон Бонаnарт• П. Чеккони •Смерть Наnолеона• (1840), Ф. Лабрусса •Наnолеон в Егиnте» (1851), Дж. Бертацци «Наnолеон Бона­ nарт• (1865), К Блейбтрея «Судьба• (1886), •На­ nолеон nод Лейnцигом• (1888) и «Сверхчеловек• (1896), Дж. Б. Шоу •Человек Судьбы• (1898), П. Фридриха •Наnолеон• (драматическая три­ логия; 1902), А. Качеллека •Агасфер и Бона­ nарт• (1904), А. Цвейга •Бонаnарт в Яффе• (1935), В. Маршалла •Тень имnератора» (1936), А. Страмбовского •Женщины Наnолеона» (1942); романы Ф. Штолле «1813•, «Эльба и Ватерлоо• (оба 1838) и •Наnолеон в Егиnте• (1844), Г. Гоб­ ша •Последний год• (1844), Дж. Дженнари •Звезда Наnолеона» (1854), И. Бахера •После­ дняя любовь Наnолеона» (1868), Э. Шмидта-Вей­ ссенфельса «Восемнадцатое брюмера• (1869), А. Конан Дойля •дядя Бернак• (1897), М. Мал­ линг •Любовь nервого консула• (1898), П. Ада­ на •Сила• (1899), М. Пембертона •Сто дней• (1905), Г. К Бейли •Глиняный бог• (1908), А. Ма­ колей •Орлиное гнездо• (1910), М. Людвига «Им­ nератор• (1913), Дж. Э. Крэмба «Шенбрунн» 111\iiii'I'I!ЛЬCTB того, что он был медленно отрав­ .111'11 рl!гулярно добавляемым в его nищу мы­ О. Обри •Мария Валевская• (1925), Э. Баррингтон •Громовержец» (1927), Э. Зитони «Полет орла• (1955), Т. Б. Костейна •Последняя любовь• (1963), Ф. У. Кеньона •Мой брат Наnо­ llll•llltoм. В nоследние годы жизни Н. занимался леон: исnоведь Каролины Бонаnарт• 1111, хотя nозднее nриводилось l'lll~'l'uuлeниeм мемуаров и множество трудов no дo- военному и истории ( •Сочинения имnератора HanoJII'IIIШ», в 2 т., изд. 1821-22). Вскоре nосле его I'MI'ji'I'И вышли «Заnиски, nродиктованные им­ III'IJII'I'opoм Наnолеоном на острове Св. Елены» (11 11 '1'., 1822-24; сост. Г. Гурго и Ш. Монто­ .tlон), •Максимы и мысли узника Св. Елены• ( 1112:1) и •Мемориал Св. Елены• (1823-24; оба 1'111"1', Э.-0.-Д. Лас-Казом). Очень ценным источ­ lншом информации о жизни и личности имnещтора являются сборники •Корресnонденция I111111J1eoнa l• (в 32 т.; 1858-69) и •Военная кор­ l"'l'lюtщенция Наnолеона 1» (в 2 т.; 1875'/'1). 13 1840 прах Н. был nеревезек со Св. Елены 1111 Францию и торжественно nогребен в nа­ рижском Доме инвалидов, что сnособствовало /II'JIY \ IIIICИIIJJeнию наnолеоновского культа и nocлe­ II,VIIIЩI!MY восстановлению имnерии его nлемян­ шщом Наnолеоном 111. Среди множества xyдo­ llll't~'I'JJCнныx nроизведений, героем которых lllolt"I'Ynaeт Н.: «Ода к Наnолеону• (1814) Дж. Г. !:111\рона, nесня Г. Хемnеля «Великий Наnоле1111" (1815), стихотворения и nоэмы К М. Вилан­ «Разговор с глазу на глаз•, И. Х. Ф. Гель­ /II'РJiина «Известному всем• и •Бонаnарту», И. 1'1'рреса •Ода Наnолеону• и Е. Баггесена «Тиль llшюлсон• (все 1798), А. В. Шлегеля •ln lado di 1\lюпuparte•(uma.n.. Во славу Бонаnарту; 1800), /111 К Ф. Келера •Бонаnартиада» (1816), В. Гюго •1\1111 острова• (1825), О. М. Бартелеми и Ж. Мери •llшюлеон в Егиnте• (1828), Э. Кинэ «Наnоле- 1111• (1836), Дж. Баллерики •История Наnолео1111• (1842), Ф. Вейермюллера •Наnолеон на Св. 1(..111'111!» (1842), К Вурцбаха •Наnолеон• (1851) и •IIIIЖ имnератора• (1854); цикл из 6 фарсов Л. фо11 Коцебу •Речной бог Нимен и кое-кто I'ЩI'» (1813 .111'1111, или Сто дней• и след.); nьесы Х. Д. Граббе (1831), «Hano- А. Дюма-отца •На- (1918), (1971), С. Лейза •Смерть Наnолеона• (1991) и др. Н. фи­ гурирует в операх У. Джордано •Мадам, ли­ шенная стеснения• (1915), Д. Блейка •день всех святых• (1977) иЗ. Кодая •Хари Янош» (1926). Высказывания Наnолеона, соnутствовавшие ключевым эnизодам его биографии: Сообщаю вам с радостью, что Франция отмщена. Ни возраст, ни nOJI изменников не находили nощады. Те, кто был лишь ранен nушками Революции, доби­ ты мечом Свободы и штыком Равенства. (Из nисьма Наnолеона членам Конвента nосле взятия Тулона в дек. 1793. Подnисано •Брут Бонаnарт, гражданин Сан­ кюлот•.) Если бы мне nредложили возглавить мятежников, я бы в два счета расшвырял всех этих членов Конвен­ та! (После мятежа 5 окт.. 1795, который был nодавлен Наnолеоном, nризванным на защиту Конвента.) Вы nлохо одеты, вы гОJiодаете... Я nоведу вас в са­ мые богатые страны на свете! (Из обращения к армии nеред итал. nоходом 1796.) СОJiдаты! Сорок веков смотрят на вас с высоты этих nирамид! (20 июля 1798, во время егиn. nохода, nеред решающим сражением с мамелюками у nодножия пи­ рамид.) Ожеро, nомнишь Аркальекий мост? (В день пере­ ворота 9 нояб. 1799, обращаясь к соnровождавшему его генералу Ожеро nеред входом в зал Совета Пяти­ сот. Намек на сражение nри Арколе в нояб. 1796, ког­ да Наnолеон со знаменем в руках лично возглавил атаку на укреnленный мост, ключевой nункт австр. обороны. Предчувствие опасности его не обмануло: спустя несколько минут кандидат в диктаторы едва не был растерзан взбешенными nарламентариями.) Почему мне не позволено плакать? (После битвы при Маренго 14 июня 1800, решившей судьбу 2-й итал. камnании, когда Наnолеону сообщили о гибели гене­ рала Дезэ, главного героя дня.) Солдаты, я довОJiен вами! (Первые слова приказа no армии, изданного Наnолеоном на следующий день после битвы nри Аустерлице 2 дек. 1805.) Немцы охотнее прочих народов покоряются завое­ вателю. Сто немцев всегда готовы пасть на ко.лени пе-
НАПОЛЕОН Il 38 ред одним человеком в мундире. (После разгрома Прус­ сии и вступления в Берлин в окт. 1806, удивляясь бы­ строте, с какой развалилась прусская военная маши­ на, и беспрекословному подчинению местных властей и населения франц. захватчикам.) Из-за чего мы с вами воюем? (Вопрос, заданный Наполеоном императору Александру при их 1-м сви­ дании на плоту посреди р. Неман 25 же не выяснилось, что воевать им июня 1807. Тотчас из-за чего; след­ ствием этого стало заключение Тильзитского мира.) У политики нет сердца, (30 нояб. 1809, а Наnолеон как nоэт. Однажды император с небалыnой свитой остановился в какой-то де­ ревушке и потребовал завтрак в местном трак­ тире. Как назло, из еды и напитков здесь не оказалось Старый добрый король Дагоберт Без вина свой не мыслил десерт. Но святой Элуа как-то раз Заявил: •Сир, вина нет у нас Ни единой бутылки, В бочках пыль да опилки». «Что ж, воскликнул король, - объясняя императрице Жозефине, по­ чему им необходимо развестись.) Друг мой, женись на немке! Они лучшие из всех женщин. (Обращаясь к одному из приближенных пос­ ле 1-й брачной ночи с императрицей Марией-Луизой, март 1810.) От великого до смешного один шаг. (В дек. 1812, во время бегства из России.) Ваши государи, рожденные на троне, не в состоя­ нии меня понять. Они спокойно могут возвращаться в свои столицы после поражений, а я солдат, мне нуж­ на слава, я не могу явиться униженным перед моим народом. (Австр. министру Меттерниху, который 28 июня 1813 прибыл к Наполеону в качестве посред­ ника для заключения всеобщего мира.) Мальбрук в поход собрался... (Эту песенку, нахо­ дясь в состоянии транса, напевал Наполеон утром 19 окт. 1813, когда после проиграиной битвы при Лейпциге с остатками своих войск отступал из этого города.) Я и мои солдаты еще не забыли свое ремесло! Меж­ ду Эльбой и Рейном нас победили благодаря измене. Но между Рейном и Парижем изменников не будет. (В нояб. 1813, отвергнув новые мирные предложения.) Я снова надел свои сапоги итальянской кампании! (В февр. 1813, после побед над отдельными корпуса­ ми противника, вспоминая стремительный поход 1796.) Это химеры поднять нацию в стране, где рево­ люция уничтожила дворян и духовенство и где я сам уничтожил революцию! (20 марта 1814 в ответ на пред­ ложение поднять всю нацию на борьбу со вторгшими­ ся во Францию войсками союзных держав.) Господа, успокойтесь! Ни вам, ни армии не при­ дется больше проливать кровь. (Обращаясь к франц. маршалам 6 апр. 1814, перед своим отречением.) Кто из вас хочет стрелять в своего императора? (7 марта 1815, после бегства с о. Эльбы и высадки во Франции, обращаясь к высланным против него коро­ левским войскам. Желающих стрелять не нашлось.) Вы считаете Веллингтона сильным полководцем, а я вам говорю, что он никчемный вояка, и что у англи­ чан плохая армия. Мы с ними быстро разделаемся. (Ут­ ром 18 июня 1815, перед началом битвы при Ватерлоо.) Я приношу себя в жертву ненависти врагов Фран­ ции ... Моя политическая жизнь закончиласъ, и я про­ возглашаю моего сына как Наполеона П императором французов. (Из Акта об отречении 22 июня 1815.) Наnолеон как бука. В Англии Наполеоном стращали детей. Известна, напр., детская пе­ сенка, в которой император описан так: Он огромный, черный, жуткий, с колокольню вышиной, Он детишек, что ни утро, Ест живьем на завтрак свой. Пер. В. Лунина вым, русским главнокомандующим во время Крымской войны, а тж. Оливером Кромвелем. сидра, ко­ не беда ... » На этом месте Талейран запнулся, и импера­ тор сам закончил стишок: •Так подайте же сидра сюда!• Пер.В.Д. После чего, очень довольный эффектом, кото­ рый произвела на свиту эта демонстрация его поэтического дарования, Наnолеон, почти не морщась осушил целый кувшин ненавистного напитка. Наnолеон каторги. См. Воmрен. Наnолеон мира [Napoleoп de paix]. Прозвище франц. короля Луи Филиппа, за 18-летнее правление которого (1830-48) Франция не вела войн в Европе (колониальные экспедиции в Алжире и др. местах не в счет). Прозвище было дано королю его приверженцами в знак резко­ го контраста с бесконечными войнами Наполе­ оновской эпохи. Правда, при Луи Филиппе Франция пережила 2 революции, 1-я из кото­ рых возвела его на трон, а 2-я с этого трона свергла. Hanoлeou nрестуnного мира [Napoleon of Прозвище, которое Шерлок Холме дал профессору Мориарти, отмечая его преступ­ Crime]. ные таланты и непомерные амбиции. Он- Наполеон преступного мира, Уотсон. Он­ организатор половины всех злодеяний и почти всех кераскрытых преступлений в нашем городе. Это ге­ ний, философ, это человек, умеющий мыслить аб­ страктно. У него первоклассный ум. А. Конлн Дойль. Последнее дело Хо.л,.мса Пер. Д. Лившиц (1893). шестъ Наnолеонов. Гипсовые изображения императора, фигурирующие в одноименном рас­ сказе (1904) А. Конан Дойля. Статуэтки подвер­ глись безжалостному разрушению, причем их осколки можно было найти по всему Лондону. Наполеон 11, тж. Наnолеон Франц Иосиф Карл, герцог Рейхштадmский (Napoleon 11; Napoleon Franz Joseph Karl, Herzog von Reichstadt; 1811-32). Сын Наполеона I и Марии-Луизы, дочери австр. императора Франца II, тотчас по рождении получивший титул короля Римского. Император души не чаял в наследнике, очень его баловал и приходил в восторг от детского лепета: •Пойдемте бить дедушку Франца• (он сам В др. вариантах песенки детей пугали не толь­ ко франц. императором, но и А. С. Меньшико­ кроме яичницы и экспромтом: есть только голова. Через три года я буду господином всего мира! (Вес­ ной 1812, накануне похода в Россию.) Вот солнце Аустерлица! (На рассвете перед Боро­ динекой битвой 7 сент. 1812.) ничего, торый Наполеон терпеть не мог. «Что будем делать?» обратился он к сопровождавшему его Талейрану, и тот ответил стихотворным научил его этим словам после того как Австрия в 1813 примкнула к антифранц. коа­ лиции). Когда войска «дедушки Франца• и его союзников подступили к Парижу, Мария-Лу­ иза с сыном бежала в Блуа, где и получила
:ш ___________________________________Н_А_п_о_л_Е_о_н_I_П 11:шестие об отречении мужа. Н. был увезен в Гортензия с юных лет внушала сыну мысль о Лнстрию и оставался там во время Ста дней llшюлеона, который безуспешно добивался, 'l'l'o(iы ему вернули жену и сына. 2-е отрече11111' (22 июня 1815) императора от преетала в его особом предназначении- «воскресить на­ 1111.111.ау сына не имело реальной силы, но дало тендентом на императорскую корону. В 1111110д бонапартистам титуловать мальчика На- 1840 1111.11t'оном 11 (позднее, когда его двоюродный принц Луи-Наполеон стал императором фрuнцузов, он взял себе порядковый номер III, •н• м особенно взбесил легитимистов). Н. рос при 1111стр. дворе, где его лишили общения с пре­ ки военного путча (соответственно в Страсбурге IIШИми слугами и старались вытравить из него ttiiИIШIИЙ, что предпочтет видеть своего сына короля Луи-Филиппа в февр. 1848 позволило Н. вернуться во Францию. Он был избран де­ путатом Учредительного собрания, а в декаб­ ре победил на выборах и стал президентом Вто­ рой республики. Согласно конституции, он не iiiЩушенным, имел np11'J' •фрuнц. дух•. В 1818 его формально сделали 11.11ндетелем мелкого нем. герцогства Рейхш­ '1'111\'1' - таким образом Наполеон 1, некогда зa­ нежели воспитанным 11ринц, дожил до того, как австр. что его сын был пo­ полеоновское величие•, а в 1832, после смер­ ти единственного законного сына Наполеона 1 и своих старших братьев, он стал главным пре­ Н. предпринял 2 1836 и довольно жалкие попыт­ и Булони), после 1-й из которых он был про­ сто выслан из страны, а после 2-й осужден на пожизненное заключение в крепости Гам, от­ куда совершил побег б лет спустя. Свержение права выставлять свою кандидатуру 2-й срок, но еще до его истечения, 2 дек. на 1851, I"I'IIIJJieн рангом ниже австр. эрцгерцога. Bocпи­ Н. организовал государственный переворот и TII'I'PJIИ преуспели лишь отчасти, Н. всегда по­ ровно через год в результате плебисцита вос­ мнил, становил во Франции империю с собою во гла­ кто он "I•IIJUIOT есть и какие надежды с ним cвя­ тайные приверженцы его родителя. Он ве. Его 18-летнее правление отмечено посте­ 111.шuзывал серьезный интерес к военному делу, пенным (и вынужденным) переходом от дикта­ 1111 туры к либеральной парламентской монархии, экономическим бумом, масштабной переплани­ ровкой и застройкой Парижа, который именно тогда приобрел свой нынешний вид, а тж. по­ чти беспрерывной чередой малых и больших войн. Авантюрист по натуре, Н. не обладал ни о действительных его способностях судить трудно, поскольку они ни в чем не успели про­ lll•иться: болезненный юноша умер от чахот­ I!И ·-к великому облегчению многих европ. пра­ IIИТI!лей и дипломатов. Настойчивые слухи о 1'1'11 отравлении беспочвенны. На рождение Н. n1.1JI!I написана поэма И. Г. Зейдля •две импе­ J111трицы и одна мать• 'h1.1J1 (1811), за которую автор щедро вознагражден, тогда как в 1829 фрннц. сатирик О. М. Бартелеми из-за посвя­ IЦРнного Н. стихотворения «Сын человека» по­ llнл в тюрьму, откуда вышел только благода1'" свергнувшей Бурбонов Июльской револю1\ИИ 1830. Большинство сочинений о Н. появи­ Юiсь уже после его безвременной кончины; в нх числе стихотворение В. Гюго «Наполеон II• ( 111:!5) и одноименная поэма Ф. Елауля (1835), IIPIIMЫ Р. КастеJiьвеккьо •Римский король• ( 1/IH 1), Р. Реелера •Герцог Рейхштадтский• ( IIIH6), Э. Ростана «Орленок• (1900; самое из­ lн•с·•·ное произведение о Н.), романы К И. Бpa­ YII/1 •Наполеон 11» (1860), М. Ринга «Сын Haпo­ JII'oHa» (1864), Р. И. Байера •Последний король l'има• (1898), О. Янечека (•Герцог Рейхштадтс­ I(ИЙ» (1930) и Т. Ленотра •Римский король• (1948). Наполеон 111, тж. Шарль Луи Наnолеон Бo­ lttmapm (Napoleon III; Charles Louis Napoleon lloвnparte; 1808-73). Император французов ( 11152-70), официально 3-й сын Людавика Бo11/lllapтa, младшего брата Наполеона 1, и Гор­ ТI'IJЗИИ Богарне, падчерицы Наполеона 1. На­ <"l'онщий отец Н. в точности не известен; ис­ I'Jiедователи этого вопроса в принципе допус- 1(11/ОТ возможность отцовства Людавика Бона­ lшрта, хотя ко времени рождения мальчика су11руги уже практически не общались (когда l'llycтя много лет Жером Бонапарт сказал Н.: • У тебя нет ничего общего с моим покойным (•рuтом•, Н. сухо заметил: «Неправда, дядюш1(11, есть - зто фамилия•). После свержения 11М11ерии Н. и его мать несколько лет скита­ лись по Европе, пока не осели в Швейцарии. военным даром своего дяди, ни политическим чутьем его министра иностранных дел Талей­ рана и главные свои промахи допускал в сфе­ ре внешней политики. Как следствие, все его в целом немалые черкнуты в - достижения были пере­ - памяти потомков двумя военными (186367) и, особенно, франко-прусской войной (1870-71). Капитуляция под Седаном франц. армии во главе с Н. (2 сент. 1870) привела к катастрофами: экспедицией в Мексику падению Второй империи. После заключения мира он был отпущен из плена и поселился в Англии, где умер 2 года спустя в результате неудачной операции по удалению камней из мочевого пузыря. В числе собственных сочи­ нений Н. (его стиль отличается живостью из­ ложения и не лишен художественных инств) трактаты «Политические метания• досто­ (1832) и •Наполеоновская идея• (1839), экономичес­ кое исследование •О повсеместном искорене­ нии нищеты• (1844), научный труд «История Юлия Цезаря» (1866). Романы о Н.: «Измаил• (1884) М. Э. Брзддон, •Великая авантюра• (1905) (1905) У. Д. (1906) Л. Блэ­ Г. Де Лабрюера, «Цветок судьбы• Оркатта, •Императорская мантия>> ка и Р. Линда, «Наполеон 111: авантюрист, ге­ рой-любовник, император• (1928) О. Вертхей­ мера, трилогия •Новый Цезарь», «Империя• и •друг народа» (1934-41) А. Нойманна, «Испан­ ка• (1962) и «Имперская куртизанка» (1967) Ф. У. Кеньона; пьесы Л. Скьяви •Наполеон III и Пий IX• (1857) и И. Шоя и Э. Небхута «Человек в цилиндре» (1950). nрозвища Наnолеона III. Из всех историчес­ ких лиц Наполеон обладал самым большим ко­ личеством прозвищ. Наиболее известные из них:
НАПОЛЕОН IV Бадипгет 40 [Badir.guet]. Прозвище, nолученное На­ полеоном по имени nлотника, с которым он поменял­ ел одеждой nри nобеге из креnости Гам. См. Бадипгет. Бустрапа [Boustrapa]. Прозвище, составленное из названий городов Бу(лонь), Стра(сбург) и Па(риж), в каждом из которых Наnолеон nредnринимал nоnытку военного nереворота (3-я nоnытка удалась). nератрица Евгения, а в марте 1871 к ним nри­ соединился и Наnолеон III. Смерть nоследнего в 1873 автоматически сделала Н. главой бона­ nартистского движения (официально он был nровозглашен таковым под именем Н. IV через год, когда достиг совершеннолетия). Окончив По имени голл. адмирала и диn­ артиллерийское училище в Вулвиче, «имnер­ ломата К. Г. Вергузля, nредnолагаемого настоящего ский nринц• nостуnил в англ. армию с твердым отца Луи-Наnолеона. намерением nринять участие в Бергуэль [Verhuel]. Граф д'Арепепберг [Comte d'Arenenberg]. Имя и титул, в целях конспирации припятые Наполеоном nосле nобега из креnости Гам (1846). Молчуп. Прозвище, nолученное Наnолеоном из-за его крайнего немногословия. Напмеон. Малый ное Наnолеону III [Napoleon le Petit]. Прозвище, дан­ Виктором Гюго для уничижитель­ ного сравнения с его дядей, Наnолеоном Великим. Ис­ пытывавший к императору стойкую неприязнь, писа­ тель озаглавил так сатиру (1852), наnисанную им вско­ ре nосле своего бегства из Франции. Ран.типолъ (Rantipole; фрапц. легкомысленный, ветреный человек). Прозвище, nолученное Наnолео­ ном за свойственный ему nодход к евроn. nолитике. Челове1( де1(абря. Возглавляемый Наnолеоном nере­ 2 дек. 1851, а 2 дек. 1852 Наnолеон стал франц. имnератором. Эти события были намерен­ ворот произошел но nриурочены к дате коронации Наnолеона 1804) и Аустерлицкой битвы (2 I (2 дек. Челове1( Седапа. Под Седаном 1805). (1870) разбитый ны. Таким конфликтом оказалась колониальная война с зулусами в Юж. Африке, куда Н. от­ nравился в нач. 1879. В июне того же года он был убит в стычке с аборигенами, когда в со­ ставе небольшого отряда совершал рекогнос­ цировку. Винить в случившемся следует nреж­ де всего самого nринца, который в nогоне за славой зачастую бездумно рисковал, а в дан­ ном случае nри выnолнении боевой задачи ус­ троил что-то вроде nикника в заброшенном краале, где отряд и был застигнут врасплох врагами. Подобный образ действий, по замеча­ нию одного что дек. 1-м же воен­ ном конфликте, чтобы nодвигами на nоле бра­ ни привлечь к себе внимание соотечественни­ ков и nовысить свои шансы на обретение коро­ из журналистов, указывает на то, «если военное дарование действительно на­ является наследственным в роду Бонаnартов, голову Наполеон отдал свою шnагу королю Пруссии то nрирода nозволяет себе отдыхать уже на Вильгельму I. Наполеон втором nодряд 111 в ну.мерологии. Фигуру Наnо­ nоколении этого семейства•. Смерть Н. нанесла неnоnравимый урон бона­ леона и его жены Евгении окружает мистичес­ nартистской nартии, которая вnредь уже не кий ореол нумерологических совnадений. Пос­ могла реально nретендовать на возвращение к ледним nолным годом их nравления был (в 1870 1869 имnератор был свергнут с трона и от­ nравлен в изгнание). Если к году коронации (1852) nрибавить сумму чисел, составляющих год рождения Наnолеона или Евгении, год ка­ nитуляции Парижа или женитьбы имnерато­ ра, в итоге всегда nолучается 1869. + 1852 Коронация 1808 Рождение Наnолеона 1869 + 1852 Коронация 1826 Рождение Евгении 1869 + 1852 Коронация 1853 Год женитьбы 1869 + 1852 Коронация 1871 Каnитуляция Парижа 1869 А если nрибавлять сумму этих чисел к году свадьбы Наnолеона и Евгении (1853), nолучит­ ся 1870, тж. роковой для имnератора год. Наполеон IV, тж. Наполеон Эжен Луи Жан Жозеф Бонапарт (Napoleon IV; Napoleon Eugene Louis Jean Joseph Bonaparte; 1856-79). Единствен­ ный сын и наследник Наnолеона III, извест­ ный тж. nод nрозвищем nринц Лулу [prince Lulu]. В начале франко-nрусской войны имnератор, выезжая в действующую армию, взял с собой 14-летнего Н., и тот •nолучил боевое креще­ ние•, с безоnасной дистанции наблюдая за сра­ жением nри Саарбрюккене. Разгром и каnиту­ ляция армии застали nринца уже в Лондоне, куда он был отnравлен отцом через бельг. тер­ риторию. Вскоре туда же nрибыла мать Н. им- власти. М. Ростаи посвятил Н. драму «Наnолеон среди беллетриасванных биографий (1939) К Джон, «Смерть имnерского nринца• (1973) Д. Фэзерстоуна и «Лицом к врагу• (2001) И. Найта. IV» (1928); Н.: «Имnерский nринц» Наполеон Бонапарт [Napoleon Bonaparte]. Герой серии детективных nроизведений А. Аn­ филда, инсnектор nолицейского уnравления австрал. штата Квинсленд. Будучи наnоловину аборигеном, Н. Б. тем не менее nолучил nре­ красное образование и nризнавалея окружаю­ щими за высокоученого человека, хотя в об­ щении оставался nростым и скромным, наста­ ивая на том, чтобы все окружающие звали его nросто Бони [Bony]. Совмещая евроn. рациона­ лизм с интуицией аборигенов, Н. Б. неизменно nреусnевал в расследованиях, nорой nускаясь на такие экзотические трюки, как чтение мыс­ лей и гадание по внутренностям ящериц. Ро­ маны: «Расnлата на берегу• (1930), «Пески Уин­ ди» (1931), «Ветер зла• (1937), «Постуnь дья­ вола• (1948), «Новая nодкова• (1952), •Воинству­ ющий nророк» (1956), «Бони и черная девствен­ ница• (1959), «Бони и белый дикарь•• (1961) и «Чудовище озера Фром» (1966). Наполеон из Ноттинг-Хилла [The Napo- leon of Notting Hill]. Дебютный роман (1904) Г. К Честертона, время действия которого nередви­ нуто на 1984 80 лет вnеред (вnоследствии тот же год был вынесен в заглавие антиутоnии Дж. Оруэлла). Англия уже усnешно «nеребо­ лела демократиl!!'й• и из насЛедственной nарла­ ментской монархии nревратилась в «десnотию случайной выборки»: самодержавный король из-
НАРБОНН 41 1\ирается из числа всех граждан страны nосред­ шему на инфляции, которого автор наделяет етtюм обыкновенной лотереи. После кончины о•tередного монарха выбор nадает на мелкого силой характера и романтической величествен­ t<лерка Оберона Квина. Фантазер и сумасброд е ухватками балаганного клоуна, король Обе­ рои 1 nревращает свое nравление в забавную тем женится на Ирмгард, племяннице хими­ игру дух фирме вызывают в нем чувство неудовлетво­ t•тарой доброй Англии. По его указу истори­ и nервым делом решает возродить ностью. Бернгейм nостеnенно разоряется, за­ ческого магната Карла Эндерса, однако холод­ ность жены и второстеnенное nоложение в Средние века), обзаводятся гербами, флага­ ренности и внутренней пустоты. Брандейс, чув­ ствуя, что может стать рабом собственного предприятия, и гордящийся своей способнос­ тью •все бросить и начать сначала•, переез­ ми, креnостными стенами и отрядами алебар­ жает в маленький nровинциальный городок. нщиков для их охраны. Подданные не npoти­ llll't'CЯ на nервый взгляд безобидному королевс­ Побочная сюжетная линия романа связана с младшим брат Пауля Теодором, членом наци­ lшму оналистической •н•ские районы Большого Лондона nолучают !'TIIтyc отдельных городов (каковыми они были 11 дурачеству и nостеnенно втягиваются в организации, ИI'РУ· Но находится один человек, лорд- мэр карьеры llс1ттинг-Хилла Адам Уэйн, который nринима­ мократической газеты. t•т затею монарха всерьез и начинает яростно отстаивать •исконные свободы и nривилегии» t·ноего района от nосягательств соседей. Ситу­ IЩИЯ накаляется, и дело доходит до настоя- 11\СЙ войны, которую ведут на улицах Лондона IШIЩа 20 в. толnы людей в старинных костюмах ~~ мечами и алебардами. Циничный шутник Обе­ рои симnатизирует неисnравимому романтику :Vайну, но не вмешивается в ход событий, раз­ llщ?каясь сочинением реnортажей об уличных 1\онх для газеты •Придворный вестник•. Нот­ тинг-хилльцы во главе с Уэйном усnешно от­ рпжают натиск своих более многочисленных, 110 плохо организованных nротивников и жиданно для всех - одерживают - нео­ решитель­ IIУЮ победу. В Лондоне наступает 20-летняя :нюха гегемонии Ноттинг-Хилла, но в конце 1шнцов поверженные и I'Тонцы, бейзуотерцы и притесняемые кенсин­ np. местечковые nат­ риоты, подняв восстание, в страшной битве у11ичтожают ноттингхилльское воинство. При атом геройски гибнет не только •лондонский llополеою> Уэйн, но и сам король Оберон, в l<ритическую минуту простым ратником встав­ ший в ряды обреченных ноттинг-хилльцев. Наполеон Орсини (Napoleone Orsini; 13 в.). 1/лемянник кардинала Стифано ди Фоссаново, с которым связано одно из чудес св. Доминика. Однажды Н. О. упал с лошади в канаву и раз1\ился насмерть. Доминик велел nоложить тело 11n алтарь, вознес молитву Госnоду и nроизнес •Встань, о юный Наnолеон!•, - после чего юноша воскрес. Напоминание о смерти [Von des tбdes к<·hugede]. Поэма (ок. 1160) Генриха фон Мель­ кn, в которой 1-й нем. сатирик рисует сочные, 11ыразительные, внушающие треnет картины разложения нравов и злоуnотреблений церков­ IIОЙ и светской властей. Особое возмущение 1111тора вызывают несnраведливость церковных судов, симония, неблагод~ность детей llошению к родителям, no от­ блуд и суnружеская 11саерность. Направо и налево {1929) и денег становится который ради сотрудником де­ Нарайян, Разипурам Криwнасвами (Narayan; тж. Нараяп; 1906-2001). Англоязыч­ ный инд. nисатель, большинство nроизведений которого nосвящено городке Мальгуди жизни [Ma1gudi] в вымышленном на юге Индии. Ро­ дился и жил в Мадрасе, учился в Майеурском университете, преnодавал англ. язык и лите­ ратуру, а тж. работал журналистом. Ранние рассказы Н. заметил Г. Грин, который и помог ему найти издателя для романов •Свами и его друзья• (1935), •Бакалавр искусств• (1937) и «Темная комната• {1938). Др. романы: <<Мистер Самnатх• (тж. «Печатник из Мальгуди•; 1949), •Финансовый эксперт• (1952), «В ожидании Махатмы• (1955), «Продавец сладостей• (1967), •Гид• (тж. •Святой Раджу•; •Людоед в 1958), Мальгуди• (19б1), сборники рассказов •день астролога» (1947) и •Под баньяном• (1985). [naraka]. В инд. мифологии ад или совокуnность адов, no различным вариантам мифа разделенных на 7, 21, 28 или 50 кругов и нарака расnоложенных nод nодземным миром па талой. 1-й круг н. (nут) отведен для бездетных, 2-й (авичи) - для ожидающих нового воплощения душ, 3-й (самхат) и 4-й {тамиср) коренелых кругах nреступников, содержатся а в - для неза­ nоследних отъявленные злодеи трех и не­ раскаявшиеся грешники, причем в 5-м (рид­ жише) их терзают дикие звери, в б-м (кудма­ лу) они задыхаются от крови и нечистот, а в 7-м демоны раздирают их на части раскален­ ными щиnцами. В отличие от обитателей ос­ тальных б кругов н., nреступники из 7-го кру­ га вечно горят и не могут сгореть, кроме того, они не nолучают нового рождения и обречены мучиться до конца Вселенной. См. Я.м.а. Нарбонн, тж. Нарбон (лат. Narbonne). Narbo, франц. Первое рим. nоселение в заальпий­ ской Галлии, центр nровинции Нарбоннская Галлия, простиравшейся по берегу Средизем­ ного моря от Альп до Пиренеев. Марсов Нарбон, твоя череда! Не ты ли названье Дал провинции римской, по стольким [Rechts und Links]. Роман И. Рота о Германии времен Веймарской республики. Безвольный сын банкира Пауль !Jернгейм nротивопоставляется Николаю Бран­ дейсу, еврею из России, дельцу, разбогатев- простершейся царствам. Авсоний. Нарбон (4 в.). Пер. М. Гаспарава В Н. происходит действие одной из новелл «Де­ (iii, 9; 1350-53, изд. 1471) Дж. Бок­ каччо. Город упоминается в следующих многокамерона•
42 НАРВАЛ значительных катренах Нострадамуса (соответ­ ственно xxxiv, lxiii и lxiv): Свободный муж частью будет избран епископом. Возвращение, конфликт пройдет по черепице. Один, преданный пятьюстами, будет титулован В Нарбонне и Со имеем мноrо масла. Жалобы, слезы, крики и громкие вопли Возле Нарбонна, в Байокне и в Фуа. О, какие ужасные бедствия и перемены, Прежде чем Марс совершит несколько оборотов. Фессалиец перейдет Пирекейские горы. В марте Нарбонн не будет сопротивляться. На море и на земле будет столь яростная схватка, Что кардинал не найдет надежного места для пристанища. Пер. анонима нарвап (narwhal; Monodon monoceros). Мор­ ское млекоnитающее семейства дельфиновых, которое обитает в арктических водах. У самцов н. сильно развит левый бивень, достигающий в длину. В Средние века торговцы выдава­ ли его за рог единорога, обладающий целеб­ вслед за тем и войска франков, которые nри­ шли из-за Альn на nомощь готам, и таким об­ разом nослала - Видите ли, сударь, по всей вероятности, это гигантский нарвал, притом электрический нарвал! - Пожалуй, - сказал я, - он так же опасен, ходящее - Ну, а если у этоrо зверя еще и органы элект­ то это поистине самое страшное живот­ ное, когда-либо созданное рукою творца! отве­ тил капитан. Поэтому, сударь, я принимаю все меры предосторожности. Пер. Н. Яковлева и Е. Корш усnешного завершения изну­ евнуху золотую nрялку, соnроводив занятие, а мужские дела nредоста­ вить мужчинам•, на что Н. ответил: «Я наnря­ ду ей такой клубок, что она вовек не найдет концов•. После этого он тайно отnравил nо­ слов к лангобардам, nригласив их вторгнуться в Италию, что те и сделали в 568, в очеред­ ной раз круто изменив судьбу nолуострова. Деяния Н. оnисаны в монументальном истори­ ческом романе Ф. Дана •Борьба за Рим» (3 т.; 1876). Жестокость Н. стала nритчей во языцах. Имя Нарзеса со страхом повторяли ассирийские матери, которые по ночам пугали им детей. Э. Гиввон. История !jnадка и разрушения Ри.мской и.мnерии (v1, 219; 1788). Пер. И.Б. Наркей [Narcaeus]. В греч. мифологии сын хористки Фискои от бога Диониса. По одной из версий мифа, именно Н. и его мать основали в Греции культ Диониса. как гимнот или электрический скат. рические, до этот nодарок советом •найти себе более nод­ 3м ными и магическими свойствами. С охоты на гигантского н. начинается роман Ж. Верна •20 000 лье nод водой• (1870). довел рительную 20-летнюю войну. RJстиниан назна­ чил Н. экзархом (nравителем) Италии, но в 567 новый имnератор, RJстин 11, лишил его зтой должности. По nреданию, имnератрица Софья Нарния [Narnia]. Древний город в Умбрии (Италия), расnоложенный на крутой скале близ Фламинской дороги, ведущей в Рим. Ничем особенным не nримечательный город дал на­ звание волшебной стране, оnисанной в nроиз­ ведениях К. С. Льюиса. нард (лат. naгdus). Растение из семейства Нарния [Narnia]. В цикле сказочных nовес­ валериановых, nроизрастающее в Индии, Не­ nале, Китае и Яnонии. В древности добывае­ тей для юношества, объединенных названием •Хроники Нарнии» (•Лев, Колдунья и nлатя­ ной шкаф• (1950), •Принц Касnиан» (1951), •Пу­ тешествие 'Рассветной nостуnи'• (1952) и np.) К. С. Льюиса обширная страна, с юга ограни­ ченная горной цеnью, за которой начинается Архенланд, с севера необозримыми nусто­ шами и болотами, с востока океаном, с за­ мое из н. масло использовали для приготовле­ ния духов, nарфюмерных мазей, черной крас­ ки для волос и лекарств. Мирром •из чистого, драгоценного нарда• Мария умащивала ноги Христа nеред Тайной Вечерей (Марк. xiv, 3). Согласно Дж. Мильтону, н. был одним из глав­ ных растений рая: И рощи мирры, где бальзам, и нард, И кассия струили аромат Цветочный блаrовонье глухомани. Потерянный рай (v; Пер. А. Штейнберга 1667). 478-573; тж. Нарсес). Полководец византийского имnератора RJсти­ ниана 1. Евнух, армянин по nроисхождению, тщедушный и невзрачный с виду, он в юности nленником поnал в Константиноnоль и дослу­ жился до высших nостов в имnерской иерар­ хии. В 538 имnератор nослал Н. в Италию с nодкреnлением для войск, Сражавшихея nро­ тив остготов, и тайным наказом следить за ко­ мандующим византийской армией Велизарием. Однако трения между двумя военачальниками nошли во вред делу, и Н. был отозван, чтобы вернуться в Италию во главе новой армии сnу­ стя 12 лет. Почтенный возраст не умалил воен­ ных дарований евнуха, и в серии сражений 553-554 он nоочередно разгромил готских ко­ ролей Тотилу и Тейю (оба nри этом погибли), а - неnроходимыми горами. Великая река nротекает через всю страну с северо-заnада на юга-восток и вnадает в океан у столицы Н. Казр­ Паравель. Н. была создана Асланом, могучим львом, nришедшим из страны за краем мира и no См. тж. лекарство. Нарэес (Narses; ок. nада совместительству являющимся сыном Ве­ ликого Подводного Имnератора, загадочного и всемогущего nокровителя страны. Н. роди­ лась из nесни. Подобно Иегове, создавшему все сущее за 7 дней Творения, Аслан вылеnил свою страну из 7 куnлетов nесни: в 1-м была созда­ на земля, во 2-м деревья и растения, в 3-м животные и гады, в 4-м фонарные столбы, в 5-м золотые монеты, в 6-м люди и nохожие на них существа и т.д. По ос­ новоnолагающему закону Н., страной могут уn­ равлять только сыны Адама, а nотому Аслан назначил nравителем nростого кэбмена и его жену (больше в тот момент никого не оказа­ лось nод рукой) и nриставил к ним совет из вождей гномов, нимф, сов, воронов и быкос­ лонов. В один из с!lмых трагических моментов своей истории Н. nопала nод власть Белой ведь­ мы Жадины, которая nревратила цветущую
НАРОД, ДА 4:! страну в ледяную пустыню, однако, во испол­ лы, социалисты и коммунисты. Коалиция сло­ 1935, Н!!ние древнего пророчества, Аслан победил 4 детей из внешнего мира, ко­ торые затем стали соправителями Н., назвав­ жилась в июле lllись коро:Лем Питером Великолепным, кopo­ бочих и служащих, а к кон. JII!IIOЙ Сьюзен Благородной, королем Эдмундом Справедливым и королевой Люси Отважной. 1\р!!мя в Н. измеряется по иным, чем в осталь­ IIЫХ землях, меркам: сколько бы человек ни 11робыл в этой благословенной стране, он воз­ llрuщается на родину в момент отбытия из нее. за внутренних противоречий. llопасть в Н. можно двумя путями: те, кто простой народ как единственную силу, способ­ ную объединить франц. нацию и сделать Фран­ ·~е с помощью 11рисутствовал при рождении страны, могут 11оспользоваться волшебным кольцом и пройти 'l!!рез лес между двумя мирами; остальные мo­ попробовать сделать зто через заднюю стен­ ltу домашнего шифоньера. Нужные Аслану .111оди переносятся в Н. им самим. Что касается I'Y'I' 1юзрастных ограничений для путешественни­ IШII, этот вопрос длительное время обсуждал1'11, но так и не был прояснен до конца. См. Лрхен.ланд; Да.п.екие острова; Ка.п.ормен. народ (греч. demos, лат. populus). Носитель мудрости, создатель фольклора; тяготеет к (1рuтанию с другими народами; в обычном со­ стоянии безмолвствует, в критической ситуа­ ции способен поднять дубину войны. См. тж.Глас 1шрода -глас Божий; Друг людей; Друг народа; Лейпцигская битва (Битва народов); нация. Каждый народ имеет такое правителъство, 1а1кое заслуживает. См. правителъство. народ комедиантов. См. нация (комическая lti!Ция). 1 Народное соглашение [Agreement of the the l'<"ople]. Проект конституции, предложенный ){жоном Лильберном (Lilburne; 1614-57) и его соратниками-левелерами в окт. 1647. Проект не 1'\ыл принят О. Кромвелем. Народный бюджет [People's Budget]. Проект r,юджета, представленный на утверждение 1'\рит. парламенту в апр. 1909 тогдашним мини­ стром финансов (впоследствии премьер-мини­ с·гром) Д. Ллойд Джорджем и названный так потому, что в нем предполагалось получение средств на выплату пенсий за счет обложения IЮIIышенными налогами землевладельцев и лиц с I'Одовыми доходами свыше 5 тыс. фунтов стер­ Jiингов. Это был 1-й случай в истории, когда бюджет использовался как инструмент соци­ UJJьной политики. Проект был яростно раскри­ тикован членами консервативной партии, ко­ торые назвали его легализованным грабежом, и отклонен палатой лордов впервые за 250 JI!!T вопреки негласной договоренности об авто­ матическом одобрении верхней палатой всех финансовых проектов, принятых палатой об­ щин. Результатом затяжного конституционно­ го кризиса стало существенное урезание пол­ мае 1936, победила на выборах в добилась введения 40-часовой рабо­ чей недели и оплачиваемых отпусков для ра­ Народ Эссе [Le Peuple]. 1938 распалась из­ (1846) Ж. Мишле, своего рода панегирик, воспевающий духовные и нравственные достоинства франц. рабочего класса и написанный ритмической, эмоциональ­ но заряженной прозой. Автор представляет цию великой державой; он считает пролетари­ ев и крестьян истинными хранителями мятеж­ ного духа Жанны д'Арк, а революцию- ма­ нифестацией врожденного благородства, при­ сущего каждому простолюдину. Несмотря на явные противоречия между исповедуемыми ав­ тором идеалами, эссе остается значительным памятником риторической прозы, развившей­ ся в рамках франц. романтической традиции. Народ без пространства [Volk ohne Raum]. Роман (1926) Х. Гримма. История Корнелиуса Фриботта, эмигрировавшего из •тесноты• сво­ ей нижнесакс. отчизны в Юж. Африку, дает автору удобный повод для пространных и мо­ нотонных геополитических рассуждений, окра­ шенных в пастельно-антисемитские тона. Ши­ рокая известность данного сочинения и его объективная литературная ценность находят­ ся между собой в кричащем противоречии: от­ дельные захватывающие сцены и впечатляю­ щие пейзажные зарисовки не окупают таких очевидных изъянов, как вялая и надуманная интрига, изобилующий безвкусными архаизма­ ми язык, схематичность персонажей и стоящее за всем этим инфантильно-максималистское, ура-патриотическое и религиозно-обскуранти­ стское мировоззрение. Народ в нужде [Volk in Not]. Пьеса (1916) К Шёнхерра, посвященная героической борь­ бе Тироля против франц. захватчиков в 1809. Среди персонажей выделяется хозяйка гости­ ницы, потерявшая в сражении мужа и трех сыновей и тем не менее находящая в себе силы утешать и поддерживать др. женщин. При мно­ жестве отдельных эффектных сцен в пьесе от­ сутствует драматическая цельность. Народ, да (Тhе People, Yes; тж. Народ - да!). (1936) К Сэндберга, состоящая из про­ лога и 107 глав. Поэма выдержана в уитменов­ екай традиции; ее герои первые переселен­ Поэма цы, рабочие, фермеры и домохозяйки. 57-я гла­ ва посвящена А. Линкольну. Произведение от­ личается калейдоскопичностью тем и разнооб­ разием стиля и форм: автор в равной степени Jюмочий палаты лордов, в 1911 признавшей с11ое поражение после того как либералы за­ использует прозу и поэзию, язык народных ска­ ручились обещанием короля в случае необхо­ димости создать 500 новых •либеральных• пэ­ Из нескольких сотен отдельных фрагментов Сэндберг составляет •лоскутное одеяло• нации, прошитое нитью любви к простому народу и восхищения им. Структура этого многоплано­ вого произведения рассчитана на то, чтобы при­ ров и тем самым преодолеть консервативное большинство в палате. Народный фронт [Front populaire]. Коалиция Jlевых сил во Франции, куда входили радика- заний и баек, анекдотов и газетных отчетов. влечь внимание читателя к каждому аспекту
НАРОДНЫЕ ПЕСНИ амер. жизни: 44 юмористические, сентиментальные, рассказы жестокие перемежаются трагические, и иронические пословицами и пого­ ворками, уличными песнями и прибаутками, сленговыми несуразицами и загадками. Рожден­ ная в период подъема демократического дви­ жения, отмечавшегося в Америке перед нача­ лом Второй мировой войны, поэма имеет ярко выраженную социальную направленность и в идеализированной форме представляет чита­ телю нетленные ценности Народные песни (1778-79; 1807 с да, сириец по происхождению. Н. был влюблен в заглавную героиню и покончил с собой, бу­ дучи не в силах смотреть, как Саломея домо­ гаетел любви пророка Иоканаана. В пьесе Уайльда персонажа с таким именем нет. Нарраrония, тж. Глупландия [Narragonia). В поэме С. Бранта <<Корабль дураков>> (1494) обе­ тованная герои земля дураков, Нарсежак, Тома зап. демократии. Нарсес [Volkslieder]. Антология держали путь [Narcejac]. См. Буало-Нарсежак. [Narses]. См. Нарзес. Наружный мир изд. под назв. «Голоса наро­ куда поэмы. [Outside Over There]. Иллюс­ дов в песнях») И. Г. Гердера, созданная по об­ трированная детская повесть разцу «Памятников древней английской поэзии» ка, Т. Перси и сама послужившал образцом для сборника нем. народных песен «Волшебный входят повести <<Страна чудовищ>> рог мальчика>> (изд. в 1805-08 Л. Й. фон Арни­ сказке братьев Гримм, книга повествует о ма­ 162 стихотворе­ ния различных жанров, включал собственно народные песни (европ. любовные и военные песни, баллады, исп. романсы), а тж. образцы ленькой девочке, украденной гоблинами, ко­ торые подбросили вместо нее очень похожую фигурку, выполненную изо льда. Отважная Ида, сестра малютки, отправляется в «наруж­ ный мир•, чтобы вернуть похищенного ребен­ ка. Но чтобы сделать это, ей прежде предсто­ ит узнать сестренку среди несметной массы гоблинских младенцев. «Наружный мир>> счита­ ется самой страшной книгой Сендака: автор не объясняет юным читателям ее морали и, кро­ (1765) мом и К Брентано). Содержит старосканд. поэзии, отрывки из произведений У. Шекспира (в т.ч. диалоги), стихотворения мо­ лодого И. В. Гете и знаменитую «Вечернюю песню>> М. Клаудиуса. Народные сказки немцев [Die Volks- Собрание сказок (в 8 кн.; И. К А. Музеуса. Основными источ­ rnarchen der Deutschen]. 1782-86) никами для него послужили тюриигенекие пре­ дания, народные книги и старинные сборники сказок, переработаиные автором в стиле франц. волшебных сказок с элементами сатиры в духе К М. Виланда (под чьей редакцией после смер­ ти автора вышло 2-е изд.). Персонажи мыс­ лят, говорят и действуют, как люди нако ни анахронизмы, ни 18 в., од­ многочисленные ал­ люзии и ироничные авторские комментарии не нарушают той художественной цельности, бла­ годаря которой сказки Музеуса по сей день не утеряли своей прелести и свежести. Народные сказки Петера Лебрехта [Volksrnarchen, herausgegeben von Peter Lebrecht]. брание сказок (в 3 1797) т.; Со­ Л. Тика. Издатель сборника К Ф. Николаи, ждавший от Тика ан­ тологию в традиции <<Народных сказок немцев>> (1782-86) И. К А. Музеуса, был введен авто­ ром в заблуждение, т.к. вошедшие в книгу про­ изведения не имеют никакого указанному в заглавии чае это вариации на по большей же части жанру: темы - отношения в к лучшем слу­ народных сказок, плоды авторского вы­ мысла. Среди наиболее известных произведе­ ний сборника: сатирическая пьеса <<Рыцарь Синяя Борода>>, сказка <<Удивительная история любви прекрасной Магелоны и графа Петра Прованского>>, новелла «Белокурый Экберт», комедия <<Кот в сапогах>>, романтическая «дра­ ма рока>> <<Карл фон Бернек>>, а тж. созданная на основе народной книги <<Достопамятная хро­ ника шильдбюргеров>>. (1905), О. Уайльда (1893), созданной на основе пьесы «Саломея, (1970). ная кухня» часть М. Сеида­ (1981) трилогии, куда (1963) и тж. «Ноч­ Основанная на популярной ме того, наряду с рисунками, использует фо­ тографии реальных детей, сделанных им в ходе поисков образов Иды и ее малютки сестры. наручники. См. оковы. Нарцисс (Narcissus; ум. 54). Вольноотпущен­ ник и любимец императора Клавдия, ставший его секретарем. Был убит по приказу Агрип­ пины Юлии Младшей, которал истребляла вер­ ных людей императора, перед тем как отра­ вить его самого. История Н. изложена в <<Анна­ (xii-xiii; ок. 117) Тацита. лах>> Нарцисс, тж. Наркисе (греч. Narkissos,лam. Narcissus). Согласно греч. мифу, Н. был сыном нимфы Лириопы и речного бога Кефисса. Про­ рицатель Тиресий сказал родителям, что их сын проживет до старости, если никогда не увидит своего лица. К несчастью Н. был столь прекрасен, что его любви добивалась каждая встречная женщина, в то время как он сам ни на кого не обращал внимания. В конце концов это привело к печальным последствиям: ним­ фа Эхо умерла от неразделенной любви к Н., от нее остался только голос (по др. версии, она окаменела). Тогда в наказание Афродита заставила Н. влюбиться в собственное отраже­ ние, оторваться от лицезрения которого у него не было сил. Н. умер от неудовлетворенного желания и истощения, «холодный• poeticus), а на цветок нарцисс его могиле (лат. вырос Narcissus который с тех пор символизирует са­ мовлюбленность и тщеславие. Павсаний в <<Опи­ сании Эллады>> (ix, 31, 7; ок. 180) передает др. версию легенды, согласно которой у Н. была Нарработ [Narraboth]. В опере Р. Штрауса <<Саломею> заключительная святая любимал сестра-б.лизнец, после ее неожидан­ ной смерти тоскующий юноша увидел ее чер­ куртизанка» ты в собственном отражении и уже не мог ото­ начальник дворцовой стражи царя Иро- рваться от воды. В Европе история Н. и Эхо
45 НАСИЛИЕ 1\ыла хорошо известна по «Метаморфозам» (iii, :141-510; 3-8 от Р.Х.) Овидия; она, в частно­ осталось всего пятеро, девочка с досадой от­ ~~ти, послужила деле основой для вставного эпизо­ ltll ( 12 в.) Ламбера ли Тора и Александра де Бер- 111'). В Средние века легенда о Н. воспринима­ из куртуазного вечает, что он не умеет считать и их на самом семеро. «Романа об Александре» Радушное дитя, Легко привыкшее дышать, Здоровьем, жизнию цветя, Как может смерть принять? .1111сь как притча о наказанном себялюбии. Пер. И. Козлова Что Нарцисс главой своею Что ни день в раю по шею, - насамоны что ж, Но что зад его прекрасный Не терзает ад ужасный, - .111/!'Тся национальной эмблемой валлийцеп (День 1'11. Давида, покровителя Уэльса, отмечается 1 марта, когда как раз начинают цвести н.). Из­ :ш своих наркотических свойств н. именуется 'I'Ж. травой забвения. По утверждению Плутар­ получил свое название от в. до Р.Х.) Геродота, где, в частности, упоминается циссизмом. Что касается цветка н., то он яв­ н. (iv, 172; 5 Подробно описано в «Истории» cxv 11 психологии болезненную фиксацию человека 1111 своей собственной персоне называют нар­ цветок Африк. племя, оби­ тавшее в античную эпоху южнее Киренаики. ложь. Л. дЕ ГонгоРл-и-АРГОТЕ. Сонет (изд. 1627). Пер. П. Глушко хu, [Nasamones]. свадебный обычай н., согласно которому неве­ ста обязана совокупиться с каждым мужчиной, присутствующим на свадебном пиру. В греч. и рим. поэзии слово <<насамонский» служило си­ нонимом слова «африканский». Можешь пройти в ливийскую даль, где живут насамоны, Где два Сирта лежат, над которым южные бури В схватке лицом к лицу встречают натиск Борея. АГАФИй Схоллстик. К u.мnepamopy (б в.). Пер. М. Гаспарава греч. 1111гkе- онемение из-за присущего его отвару l'lюйства вызывать у людей легкий паралич. насекомые (лат. insecta). Небольшие и за­ зеркало Нарцисса. Водная гладь, в которую частую весьма докучливые 6-ногие существа, 1•мотрелся влюбленный в свое отражение Нар­ относящиеся к типу. членистоногих. Одному из •tисс. таких созданий (1786). службы» fons). Ис­ ·•·очник в Беотии, с которым в древности свя111.1вали миф о самовлюбленном юноше. Даже Нарцисс Поэт укоряет н. за то, что оно стремится проникнуть в высший свет, и гонит его обратно в жилища бедняков, где ему са­ мое место. Средь шелка, бархата и газа I'I'Йчас рядом с ним можно встретить нарциссы. •13ританник» стихотворение на шляпе нарядной дамы во время церковной ДлитЕ. Ад (ххх; 1307-21). Пер. М. Лозинекого Источн.ик Нарцисса (лат. Naгcissi посвящено Р. Бернса «Насекомому, которое поэт увидел И ты бы кину лея на первый зов Лизнуть разок Нарциссово зерцало. Ты не укроешься от г лаза. Несдобровать тебе, пролаза! Беги туда, Где голод, холод и зараза Царят всегда. [Narcissus]. В трагедии Ж. Расина (1669) хитрый царедворец, подго­ норивший Нерона отравить своего сводного 1\рuта Британника. Пер. С. Маршака Нарцисс и Гопьдмунд (NarziВ und Go1dmund; тж. Нарцисс и Златоуст). Повесть (1930) Наука о н. называется энтомологией. Один из 1'. веден в романе Ж. Верна «Пятнадцатилетний Гессе. Действие происходит в 1-й пол. 14 в. Юный Гольдмунд растет в монастыре Маульб­ ронн под опекой своего молодого учителя Нар­ цисса. Они искренне привязаны друг к другу, хотя являются полными антиподами по харак­ '''~"РУ и способностям. Старший наделен логи­ ••сским складом младшего рuженные - ума и склонен к аскетизму, у богатое воображение и ярко вы­ артистические задатки, однако он 1\сссознательно старается подавить свое под­ самых ярких портретов чудака-энтомолога при­ капитан» (1878). Жизнь кузена Бенедикта была посвящена безраз­ дельно и исключительно энтомологии. Этой науке он отдавал все свое время: не только часы бодр­ ствования, но также и часы сна, потому что ему даже во сне неизменно грезились насекомые. Не­ мыслимо сосчитать, сколько булавок было вколото в обШJiага его рукавов, в отвороты и полы его пид­ жака, в поли его шляпы. Когда кузен Бенедикт воз­ вращался домой с загородной прогулки, всегда пред­ «я» и стать во всем похожим на yчитe­ принимаемой с научной целью, его шляпа представ­ JIII. Нарцисс помогает ему разобраться в себе и l'оветует последовать своему призванию. Голь­ ляла собою витрину с коллекцией самых разнооб­ разных насекомых. Наколотые на булавки, они были линное дмувд покидает монастырь и устремляется в мир, где познает любовь к женщинам, пере­ живает множество приключений и становится скульптором. В финале Нарцисс приглашает l'ольдмунда обратно в монастырь, где герой нолучает возможность заняться свободным пришпилены к шляпе как снаружи, так и изнутри. Пер. Н. Петрова См. бабочка; вошь; жук; комар; .муха; оса; nче­ ла; саран.ча; сверчок. Насидий салил» [Nasidius]. В (ix, 761-804; 1 в.) поэме Лукана •Фар­ один из рим. воинов, погибших в Ливийской пустыне. Н. ужалил пре­ творчеством. Нас семеро [We Are Seven]. Баллада (1798) У. Вордсворта. В-летняя деревенская девочка рассказывает поэту про своих шестерых бра­ стер, и тело его так вздулось от яда, что на нем лопнули латы и труn разросся в безобраз­ ную громаду. недавно умер­ насилие. В греч. мифологии олицетворе­ ли от болезней. На слова поэта, что их теперь нием н. была богиня Биа. В Коринфе находился тьев и сестер, двое из которых
НАСИЛИЕ НА ЗЕМЛЕ 46 nосвященный ей храм, «В который обычно не принято было заходить• (Павсаний, «Оnиса­ ние Эллады•, ii, 4, 7; ок. 180). Насипие на земпе [Gewalt auf der Erde]. Ро­ (1933), посвященный О. Кром­ велю и переизданный в 1947 nод назв. «Кром­ вель, крах одной диктатуры» [Cromwell, der Untergang einer Diktatur]. Автор видел в своем ге­ ман Й. Тралава рое воплощение диктатора, который в конеч­ ном счете заботился лишь о том, чтобы удер­ жаться у власти, и, не находя nоддержки у [Nasildae]. В романе Ш. Ф. де Мюи •Ламекис• (1735) мать nовелителя Абдалла царя Мокотоа, белокожая женщина, nосле рожде­ ния сына обвиненная мужем в неверности и nолучившая от него кирмек - хов, однако nосле нескольких не очень удач­ ных nоnыток снова nускается в любовные nри­ ключения, на этот раз со значительной долей садомазохизма. Бога, был готов продать душу дьяволу. Насипьда бое наслаждение, представляя на месте Ма­ рии Элен или соединяя обеих женщин в своем воображении. Однажды он по ошибке называ­ ет Марию Элен, и, оскорбленная, она nокида­ ет его. Оказавшись временно nрикованным к nостели nосле ранения на дуэли, Андреа ре­ шает, что отныне будет давать выход своей необузданной чувственности в сочинении сти­ «черную мет­ Наспедие Всепенной [The Heritage Universe]. Фантастическая тетралогия (1990-93) Ч. Шеф­ филда. Люди и инопланетяне, обитающие по соседству в одном из рукавов нашей Галакти­ ки, nытаются разгадать тайну исчезнувшей ку•, обрекавшую ее на смерть в колодце Ху­ заил. Н. с сыном удалось целыми и невредимы­ ми сnуститься в мрачную бездну, на дне· кото­ рой они встретили бывшего министра Лодаи, nриговоренного к смерти много лет назад. К немалому удивлению Н., пещеры Хузаила, снабжавшиеся свежим воздухом через выхо­ дивший на склон горы тоннель, не только были nригодны для жизни, но и nоражали своеоб­ расы Строителей, оставившей nосле себя мно­ жество непонятных сооружений. Пестрая ком­ разной красотой: расы, устраивает смертельную схватку между сверкающие nотоки ртути nания исследователей (см. Летний nрилив) выходит на след посланцев этой расы робо­ тов, дожидающихся возвращения своих хозя­ ев, но за давностью лет уже забывших и их вид, и цели своего существования. Один из таких роботов, вообразивший, что его зада­ ча выбор единственной жизнесnособной - вnадали в искрящиеся озера огня, а вдоль nес­ исследователями и зардалу чаных отмелей, окаймлявших горы из серы и ловоногими, которые некогда были грозой Га­ лактики. Победив в nоединке, люди отnравля­ битума, протекали реки некоей розовой жид­ кости. В одной из nещер Н. и ее сnутники на­ шли золотой источник Универсального снадо­ бья, обладающего сnособностью лечить все раны и болезни. Тем временем отец Мокотоа, уверившийся в невиновности жены, отnравил­ ся искать ее в Хузаил, где и сгинул. Восполь­ зовавшись этим, 2-я жена исчезнувшего царя захватила власть и nринялась истреблять сто­ ронников законной династии. Мокотоа не оста­ лось ничего другого, как выйти из nодземного мира и предъявить законные nретензии на власть, которые были тут же nоддержаны на­ родом. См. 1еир.ме1е. Наспаждение [П piacere]. Роман (1889) Г. д' Аннунцио. Главный герой, граф Андреа Сnе­ релли, наделенный автобиографическими чер­ тами, исnоведует своеобразный эротический эс­ тетизм, согласно ружающего мира которому и все nредметы ок­ межчеловеческие отноше­ ния имеют ценность лишь в той стеnени, в ка­ кой обладают красотой и сnособностью достав­ лять наслаждение. Так, Андреа боготворит кра­ сивых женщин, но всякий контакт с ними обо­ рачивается для него разочарованием, ибо дей­ ствительность всегда оказывается недостойной его возвышенных nредставлений. Покинутый своей возлюбленной, утонченно-сладострастной Элен Мути, граф начинает вступать в любов­ ные связи без разбора, тем самым отрекаясь от своих прежних идеалов. Наконец, ему уда­ ется завоевать сердце Марии Феррес, благо­ родной и духовно богатой женщины, но даже в ее объятиях граф не может забыть Элен. Их свидания nроходят в той же комнате, где Ан­ дреа встречался с Элен; герой исnытывает осо- разумными го­ ются на nоиски родной nланетЫ зардалу Дже­ низии, сnрятанной в недрах одного из арте­ фактов Строителей, в т.н. Свертке Торвила. Ошеломленные прибытием nредставителей ранее nокоренных ими рас в закрытый для лю­ бых космических кораблей мир Дженизии, зар­ далу nризнают себя nобежденными. Оконча­ тельную разгадку тайны Строителей исследо­ вателям удается найти в др. их артефакте Лабиринте. Строители оказываются существа­ ми, живущими в ином измерении и сnособны­ ми предсказывать будущее, а их сооружения являются приборами, nозволяющими наблюдать за нашим миром. В найденном в Лабиринте по­ слании Строителей говорится, что единствен­ ным условием выживаниЯ разумных рас в Га­ лактике является их мирное сосуществование и сотрудничество. После nередачи этого сооб­ щения артефакты начинают исчезать, возвра­ щаясь к своим создателям, оставляя nосле себя только завещание Строителей и легенды о них. Наспедие страха (1971) Д. ред [Legacy of Terror]. Роман Кунца. Молодая медсестра Элайн Шер­ устраивается сиделкой одряхлевшего Джейкоба Маттерли, владельца роскошного особняка в пригороде Питтсбурга. Его сын Ли 15 лет назад овдовел, старший внук Деннис работает художником, а младший Гордон учит­ ся на делового администратора. В семье Мат­ терли 15 лет назад произошла трагедия: nси­ хически больная жена Ли Амелия убила своих 9-месячных дочерей-близнецов, после чего бросилась с лестнИJiЫ. Сейчас в доме снова на­ зревает катастрофа: неизвестный нападает на гостью Денниса Силию Тамлин, nытается убить
НАСЛЕДНИКИ ЗЕМЛИ 47 }{жейкоба и Элайн и убивает полицейского, к обещает быть идеальным, однако этому пре­ 1шторому Элайн обратилась за помощью. Де­ пятствует судьба нушка подозревает Денниса, чьи странные кар­ - молодой человек умирает во время своего медового месяца. Современни­ 'I'ИНЫ ки выдают в нем неуравновешенного чело­ считали роман •самым успешным литера­ щ•ка, который вполне мог унаследовать безу­ мие своей матери. Однако безумным оказыва­ турным произведением 19 в.». Д. Г. Россетти и У. Моррис назвали его «схемой современной '"I'СЯ с виду трезвый и рассудительный Гордон: жизни• и объявили главного героя идеалом мужской доблести, а его жену Эми вопло­ 1111 вообразил, что в него вселился дух мате­ ри, и старался уничтожить всех, кто, по его мнению, причинил или мог бы причинить ей 11ред. Он боялся, что какая-нибудь женщина :шймет в доме место матери, и поэтому напал на Силию, а затем, не подоспей вовремя Ден­ нис, убил бы Элайн. Гордона помещают в кли­ IIИКУ для душевнобольных, дом освобождается 11'1' проклятия, и Элайн остается в нем, но уже 1н• в качестве сиделки, а как невеста Денниса. Наследник Линна [The Heir of Linne]. Бал­ лнда, входящая в состав сборника «Памятники щ>свней английской поэзиИ>> (1765) Т. Перси и нонествующая о том, как беспутный наслед­ ник лорда Линна, промотав свое состояние, был ш.1нужден продать усадьбу своему управляю­ Щ<'му и поселиться в сторожке у ворот. Когда •·му перестают давать деньги в долг, он пыта­ щением типа викторианской женщины. Наследники Повесть [The Inheritors]. (1955) У. Голдинга. Действие происходит в те перво­ бытные времена, когда неандертальцев нача­ ли сменять кроманьонцы. В повести показан процесс постепенной гибели маленькой неан­ дертальской общины, причем события даны через восприятие неандертальца Лока, чья смерть, в свою очередь, показана глазами его соплеменника Туами. Автор акцентирует вни­ мание на различии мироощущений обезьяно­ людей и их «наследников•: если первые счита­ ют себя органичной частью природы, то для вторых окружающий мир выглядит чуждым и пугающим, а своих более примитивных про­ тивников они считают злыми духами. Наследники Вавилона [The Heirs of Babylon]. ннземь. Очнувшись, он замечает рядом с собой Фантастический роман (1972) Г. Кука. Вторже­ ние врага на территорию России заставило 1111n сундука с золотом и один с серебром, при­ командование этой страны применить ядерное •н•м на оружие. Противник нанес ответный удар, од­ нако почти ни одна бомба не взорвалась: все боеголовки были повреждены заговорщиками, готовящими биологическую войну, которая не замедлила начаться. В опустошенном и посте­ "'I'СЯ повеситься, однако срывается и падает последнем написано: Сын мой, оставь свои пороки, Забудь соблазны бытия! В другой раз будут слишком строги К тебе веревка и петля. Пер.И.Б. пенно деградирующем мире выжившие люди llрихватив с собой денег, молодой повеса воз­ обслуживают машины, оставшиеся от прежней нращается цивилизации, в поместье и просит у управляю­ щего 40 пенсов, в чем тот ему отказывает. Один иа гостей заявляет, что скряга просто обязан дuть эти деньги бывшему владельцу имения, т.к. приобрел его по дешевке. На что управля­ ющий предлагает Линну выкупить усадьбу об­ р11тно, причем назначает цену на 100 монет мень­ и подчиняются приказам дочного Мирового правительства, повсеместно проводятся в жизнь зага­ которые ненавистны­ ми правительственными агентами. Одной из ре­ алий нового мира являются ритуальные вой­ ны, ких время от времени просторах с проводимые участием на дряхлых океанс­ эсминцев lllе ее настоящей стоимости. «Идет!•- воскли- прошлого. Последняя война, в ходе которой 1\НСТ молодой человек, выкладывает деньги и флот Сев. Европы должен был дать у Гибрал­ тара сражение флоту Австралии, продлилась совсем недолго, ибо все участники сражения были уничтожены невесть откуда взявшейся атомной бомбой. нновь становится владельцем Наследник Рздкпифа поместья. [The Heir ofRedclyffe]. Роман (1853) Ш. М. Йонг, рассказывающий о моральном противостоянии морского офицера Филиппа Эдмонстоуна и его леГкомысленного Наследники Земли двоюродного брата Гая Морвиля. Благонадеж­ тастический роман (1966) [Inherit the Earth]. Фан­ К Нуньеса. Спасаясь ный и старательный Филипп является в глазах от последствий ядерной войны, остатки чело­ окружающих образцом служения отчизне и все­ вечества покидают Землю и улетают в космос l'о, что дорого англ. сердцу. К сожалению, ти­ осваивать новые миры. Унаследовавшие пла­ тул баронета и имение Рэдклиф достается не нету миниатюрные, но стойкие к радиоактив­ ему, а Гаю, который ведет образ жизни светс­ ному излучению роботы-андроиды начинают весе­ строить собственную цивилизацию. После дли­ лое развлечение. Однако по ходу действия ав­ тельного периода мира и процветании роботы тор обнаруживают группу людей, чудом спасших­ си от гибели на изолированном от всего осталь­ ного мира острове. Познакомившись поближе I<ОГО повесы и вскрывает воспринимает истинную жизнь сущность как своих пер­ сонажей: если Филипп оказывается несносным :щнудой (распространяемые им слухи о про­ делках кузена едва не расстроили свадьбу пос­ леднего с кроткой и добропорядочной Эми), то 1ювзрослевший Гай работает над собой и в ко­ нечном итоге становится добрым, справедли­ вым и отзывчивым человеком. Его брак с Эми с потомками своих создателей, андроиды ужа­ саются силе разрушительных инстинктов, при­ сущих человеку, и оставляют островитян в покое. В финале романа механические паци­ фисты намереваются сами полететь к звездам,
НАСЛЕДНИЦА 48 чтобы найти покинувших Землю людей и рас­ он был некогда влюблен. Гертруда становится толковать мыс­ экономкой пожилого чудака и вскоре влюбля­ [The Heiress]. Комедия (1786) ется в молодого человека по имени Эдвард Линдсей, часто приходящего в гости к Адаму. Очарованный красотой и добродетелью Герт­ руды, Линдсей женится на ней, после чего лящих им истинное предназначение существ. Наследница Дж. Бургойна, в свое время популярная не только в Англии, но и на континенте: вскоре после премьеры она была переведена на франц. и нем. языки. Сюжет строится вокруг двух на­ мечающихся брачных союзов: лорд Гейвилл дол­ внезапно жен жениться на мисс Олскрип, которая про­ исходит из семьи нуворишей и, кроме богатого но приданого, ными может манерами похвастаться и дурным лишь вкусом, в вульгар­ то время как за сестрой лорда леди Эмили ухаживает бли­ выясняется, что он тж. имеет пря­ мое отношение к семье Сент-Клеров. Более того, после смерти полковника Дельмура имен­ он становится наследником родового име­ ния. Таким образом, после многочисленных зигзагов судьбы Гертруда вновь становится леди Росс вилл. Наследство Квопсфордов. Воспомина­ ния о Шерпоке Хопмсе, извлеченные из жайший друг Гейвилла Клиффорд. Случайно Гейвилл встречает на улице девушку, представ­ ляющую собой полную противоположность его невесте: бедность сочетается в ней с красотой и благородством манер. Влюбленный лорд начи­ нает преследовать мисс Олтон (так зовут де­ вушку), и та, дабы оградить себя от его из­ са, его помощника [The Quallsford Inheritance. А Memoir of Sherlock Holmes from the Papers of Edward Porter Jones, His Late Assistant]. Роман (1986) Л. Брид­ лишней пылкости, нанимается в служанки все Ватсоном, который почти не появляется в ро­ к той же мисс Олскрип. В финале пьесы выяс­ няется, что мисс Олтон - давно пропавшая мане, а членом •вспомогательных частей Бей­ кер-стрит• Джонсом, который, возмужав, стал помощником великого детектива. У личные мальчишки приносят Холмсу известие о стран­ ной женщине, которая бродит по Спайтфилд­ сестра Клиффорда и действительная наслед­ ница состояния Олскрипов, после чего уже не возникает никаких проблем с объединением семейств посредством сразу двух браков. Наследство [The Inheritance]. Роман (1824) С. Ферриер. Шотл. аристократ ТомасСент-Клер женится вопреки родительской воле на про­ столюдинке Саре Влек. Родители лишают его наследства, но тем не менее отписывают име­ ние и семейные деньги его будущему ребенку (который должен унаследовать их после смер­ ти отца и его брата). Томас и Сара живут во Франции, где у них рождается дочь Гертру­ да, котораh после смерти отца перебирается с матерью в Шотландию к своему дяде лорду Россвиллу. Последний хочет выдать Гертруду замуж за своего племянника Дельмура (своих детей у него нет), но девушка влюбляется в младшего брата Дельмура, пехотного полков­ ника. Лорд Россвилл угрожает переписать ро­ дительское завещание, однако умирает, так и бумаг покойного Эдварда Портера ДJкон­ жа-мл., характеризующий Холмса с необыч­ ной точки зрения: повествование ведется не скому рынку с пустой корзинкой и все время бормочет слово «Питахайас». Не понимая зна­ чения слова, великий детектив включил его в объявление, размещенное в одной из газет. В ответ Холмса навестила мисс Эвелина Кволс­ форд и попросила найти убийцу ее брата. Шер­ лок Холме справляется с этим заданием, а за­ одно и узнает значение загадочного Наследство Лэндоверов Legacy]. Роман (1984) слова. [The Landower В. Холт. Выросшая в бога­ той семье Кзролайн неожиданно узнает, что Роберт Трзссидор, которого она считала своим отцом, вовсе таковым не является. Жених Кз­ ролайн, обнаружив, что она лишена наслед­ ства, тут же бросает ее. К счастью, кузина Роберта Мэри продолжает относиться к Кэро­ лайн как к родственнице и даже завещает ей свое имение в Корнуолле, а поскольку она не осуществив свое намерение. Гертруда с ма­ вскоре ·герью ведут безбедное существование в Лон­ доне, куда вскоре приезжает некий америка­ вится хозяйкой поместья. По соседству живут обедневшие аристократы братья Лзндовер, в нец по имени Люистон, который раскрывает одного из которых, старшего Поля, Кзролайн тайну происхождения девушки: на самом деле влюблена с детства. Поль отвечает ей взаимно­ она является всего лишь приемной дочерью после этого умирает, девушка стано­ стью, но, боясь разориться окончательно и любленной, полковник отказывается от нее и потерять фамильный замок, женится на бога­ той Гвенни Аркрайт, в чем очень скоро раска­ ивается. Вульгарнаяинедалекая жена раздра­ жает его, а чувство к Кзролайн разгорается все сильнее. Когда Гвенни неожиданно пропа­ дает, многие начинают подозревать Поля в убийстве супруги. Кзролайн раскрывает тайну исчезновения Гвенни, которая действительно была убита, но не Полем, а душевнобольным женится на герцогине Сент-Ив. Гертруда меж­ человеком, ду вала. Пережив множество треволнений, Поль Томаса Сент-Клера, рожденной от тайного бра­ ка служанки миссис Сент-Клер. Люистон тре­ бует денег за свое молчание, однако Гертру­ да, узнавшая об истинном положении вещей, отказывается от своего состояния в пользу пол­ ковника Дельмура, который становится новым хозяином имения Россвилл после смерти бра­ та. Узнав о низком происхождении своей воз­ тем находит приют у эксцентричного дя­ дюшки Адама, богатого аристократа, полюбив­ шего девушку за то, что она представляет со­ бой точную копию своей бабушки, в которую которого она сама же спровоциро­ и Кэролайн наконец.то могут пожениться. Наследство мнесие Лиррипер [Mrs. Lirri· per's Legacy]. Новелла (1864) Ч. Диккенса, явля-
НАСТАВЛЕНИЕ В ХРИСТИАНСКОЙ ВЕРЕ 49 ющаяся продолжением жизнеописания владе­ начинает испытывать приступы помешатель­ JIИЦЫ пансиона на улице Норфолк-стрит (см. ства и только благодаря счастливому стечению Меблированные комнаты .миссис Лирриnер), нuписанным автором по настойчивым просьбам •1итателей. В центре повествования беспутный мистер Эдсон, в свое время бросивший жену с нерожденным ребенком на произвол судьбы и носле долгих странствий оказавшийся на боль­ llичной койке провинциального франц. город­ rш. Узнав о том, что жить ему остается недо­ лl·о, раскаивающийся в своем бесчестном по­ <"l'упке Эдсон призывзет к себе адвоката и со­ обстоятельств и своей невероятной проница­ <"1'11Вляет завещание, согласно которому все его в историю воздушный шар, на котором англ. l'остояние переходит миссис Лиррипер, воспи­ '1'111\Шей его ребенка как собственного сына. Англ. rшнсул передает это известие на родину, и доб­ р<'йшая миссис Лиррипер тут же снимается с м1•ста и отправляется во Францию в сопровож1\l'liИИ своего приемнаго сына Джемми, а тж. <"l'npoгo друга и постояльца майора Джекмена, 1<рРстного отца мальчика. Прибыв к смертному одру раскаявшегося грешника, миссис Лирри­ rн•р прощает его и просит Джемми, который '1'111( и не был посвящен в тайну своего рожде­ ния, благословить страдальца. Оставшаяся •1nc·rь повествования посвящена благодеяниям миссис Лиррипер по отношению к своему дe­ III'PЮ (беспробудному пьянице, вытягивающе­ му из нее деньги), сборщику налогов Бафлу (1111дменному господину, с которым она преж- 1\1' враждовала, но которого без раздумий при­ rотила под своей крышей, когда сгорел его дом) и аловредной мисс Уозенхем (содержательни­ lll·l конкурирующего заведения, над которой 11111тсла угроза разорения и лишения крова). Наследство Скарлатти [Scarlatti Inheritance]. l'оман (1971) нроисходит в Р. Ладлэма, действие которого 1944. Сюжет закручивается вок­ руг амер. гражданина Алистера Скарлета, яко1'\ы погибшего в 1926, который, однако, к кон­ llУ войны объявляется в качестве высокопос­ Тiшленного нацистского генерала, вошедшего n контакт с амер. разведкой. В романе фигури­ руют •вдова• Скарлета, женившийся на ней майор амер. разведки Мэтью Кзнфилд, а тж. •1лены т.н. Империи Скарлатти амер. про­ мышленного концерна, связанного с Германи­ <'Й ТЫСЯЧЬЮ НИТеЙ. Наслышка. В романе Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюэль» (v, 31; 1564) житель Атласной t'траны, горбатый уродливый старикашка с се­ мью языками во рту и ушами не только на I'Олове, но и на всем теле. Н. вкратце растолко­ нывает своим многочисленным слушателям всю •r('ловеческую историю и географию, о кото­ рых имеет представление только понаслышке. Насмешник. См. смех. Насморк [Katar]. Роман (1976) С. Лема. На тельности раскрывает тайну. Оказывается, па­ губным было сочетание сернистых испарений, приема препарата риталина от сенной лихорад­ ки, пристрастия к миндальным орехам и упот­ ребления нового швейц. препарата против об­ лысения. Герой покидает опасное место, рас­ суждая о том, что жизнь стала зависеть от самых непредсказумых мелочей. Нассау [Nassau]. Под этим названием вошел воздухоплаватель Чарльз Грин совершил 7 нояб. 1836 (1785-1870) беспосадочный перелет из Лондона в герцогство Нассау. Грин и его шар фигурируют в романе Б. Картленд •Не­ уловимый граф» (The Elusive Earl; 1976). - Я присутствовал при первом подъеме воздуш­ ного шара Грина три года назад в садах Воксхолла. Я был там с графом Д'Орсэем, и мы оба были потря­ сены этим величественным зрелищем. Возможно, вам известно, что Грин первый воздухоnлаватель, который стал исnользовать обычный светильный газ. - Да, я слышал об этом, - заметил граф. - После этого Грин перелетел через Ла-Манш и приземлилея в герцогстве Нассау, в Германии. А се­ годня вечером он поднимется в воздух, чтобы доста­ вить в Париж послание о коронации ее величества. Пер. анонима Нассер [Nasser]. Легендарный араб. купец и сказитель, чьи волшебные истории пользава­ лись огромной популярностью в средневековой Аравии. Как утверждает д'Эрбело, однажды соотечественники прервали Магомета, читав­ шего им Ветхий Завет, на том основании, что сказки Н. гораздо интереснее. Разгневанный Ма­ гомет проклял соперника и всех его читателей. Нас-слишком-много. Упоминаемая в ро­ мане Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюэль» (v, •западная• страна, которой грозит пе­ ренаселение. По этой причине во многих мно­ 4; 1564) годетных семьях родители отсылают своих чад на о. Звонкий, где те превращаются в птиц клирцов. Нассон [Nasson]. Герой трагедии В. фон Шольца •Константинопольский еврей» (1905); врач-еврей, принявший христианство и тем обрекший себя на постоянные муки совести. Наст, тж. Настес [Nastes]. В «Илиаде» 867-875) (ii, Гомера один из союзников Трои, предводитель •говорящих наречием варварским каров• (пер. Н. Гнедича). Авсоний посвятил ему одну из своих эпитафий (4 в.). Наст и с ним Амфимах, Намионавы славные чада, Сильные прежде вожди, ныне мы тени и прах. Пер. М. Гаспарава Наставпение в христианской вере [Institution de la religion chrestienne]. Труд (1536) курортах в окрестностях Неаполя начинают Ж. Кальвина, написанный на лат. языке, но 1югибать одинокие иностранцы, посещающие местную сероводородную лечебницу: все они вскоре переведенный на франц. Автор обоб­ щил и систематизировал опыт Реформации и обосновал учение о предопределении, соглас­ но которому Бог еще до сотворения мира пред­ начертал каждому его участь. Человек не в ааболевают манией преследования и кончают с собой. Для расследования направляется герой­ рассказчик, бывший амер. астронавт. Он тоже
НАСТАВЛЕНИЕ ОРАТОРУ 50 силах изменить этот nриговор, но успех в сво­ их начинаниях служит ему верным Божьим зна­ ком, что он надлежащим образом следует сво­ ему nризванию. Главными добродетелями Каль­ вин считал труд, бережливость и расчет, наи­ лучшим строем олигархическую ресnубли­ - - ку, а наилучшим церковным устройством тив утоnического государства Маураи, возник­ шего на островах Тихого океана nосле nреды­ дущего глобального конфликта. Заручившись nоддержкой жителей Маураи, Хейвиг разру­ шает замыслы злоумышленников и их nредво­ дителя Калеба Уоллиса, nосле чего решает об­ ратить свои необычные сnособности на nодго­ общину, которая бы избирала и контролирова­ товку межзвездного nутешествия (ведь вре­ ла своих руководителей. мя- лишь частное nроявление nространства). Наставпение оратору [Institutio Oratoria]. См. Квипmилиап, Мар!С Фабий. Наставник Ретпенда сонаж III [TutorofRutland]. Пер­ VI» (1591) У. Шексnира, ч. •Генриха каnеллан, соnровождающий малолетнего гра­ фа Ретленда и вместе с ним захваченный в nлен лордом Клиффордом, чей отец был убит Йор­ ком, отцом Ретленда. Клиффорд жаждет крови и не намерен останавливаться nеред детоубий­ ством, а когда Н. Р. nросит убить его вместе с ребенком, nриказывает солдатам увести nрочь каnеллана, чей сан служит ему защитой. Настаджо депьи Онести [Nastagio degli (v, 8; 1350-53) Персонаж «Декамерона» Дж. Боккаччо, богатый юноша из Равенны. Н. был влюблен в дочь Паоло Траверсари, но, несмотря на все старания, так и не добился ее взаимности. Однажды в nятничный день, nрогуливаясь за городом, Н. увидел нагую де­ Onesti]. Настигнут радостыо [Surprised Ьу Joy]. Ду­ ховная автобиография (1955) К. С. Льюиса, в которой автор рассказывает о своей жизни с точки зрения формирования и смены миравоз­ зрений nод влиянием семьи, учителей, друзей и книг, а тж. nрослеживает свой nуть от атеиз­ ма к идеализму, теизму и, наконец, христиан­ ству. По мнению Льюиса, все люди стремятся к радости, но тому, «радость существенна что указывает на лишь nо­ что-то другое, заnре­ дельное•, она есть желание обрести единство с Иным и тот •миг nрозрения, когда мы всnо­ минаем о своей раздробленности и тоскуем о невозможном союзе». Настойчивость пюбви. Один из •Озор­ ных рассказов» (1832-37) О. де Бальзака. 41-летний ювелир Ансо влюбляется в юную креnостную Тьенетту, но nриор аббатства, ко­ торому nринадлежит девушка, заявляет, что nса­ даст согласие на свадьбу лишь nри условии, ми и черным всадником, который, настигнув что все имущество ювелира отойдет монахам, вушку, nреследуемую двумя свиреnыми жертву, nронзил ее шnагой и бросил ее серд­ це на съедение собакам. Вскоре, однако, де­ вушка чудесным образом ожила, и nреследо­ вание возобновилось. Ненадолго отвлекшись от своего кровавого дела, всадник рассказал ге­ рою, что некогда был влюблен в эту девушку, но она жестоко его отвергла. Сведя из-за зто­ го счеты с жизнью, он поnал в ад, где к нему а сам ювелир станет собственностью монасты­ ря. Ансо соглашается с этими требованиями и даже выковывает себе серебряный браслет в знак nринадлежности аббатству, но через ме­ сяц nосле свадьбы nриор отnускает молодо­ женов на свободу, объявив, что чинил им nре­ nоны, чтобы nроверить их любовь на nрочность. Настоятель Моисеррата [The Abbot of (1826) У. Ч. Грина. вскоре nрисоединилась его возлюбленная, и их наказанием стала такая бесконечная гонка. Н. Montserrat]. решил, извлечь сгорает от желания стать настоятелем и одно­ nользу, и nригласил свою жестокую возлюб­ временно завоевать сердце nрекрасной девы ленную Изабель. Полагая, что у него нет шансов ни ·на то, ни на другое, он nризывает к себе духа с говорящим именем Затанаи. Тот nоявляется в что из вместе этого с др. случая гостями можно на nикник в то самое место. Все они стали свидетелями nого­ ни и убийства и услышали рассказ всадника, nосле чего наnуганная nодобной nерсnектиной дочь Паоло Траверсарн сама nоnросила роди­ телей выдать ее замуж за Н. И не только их счастье nородил ужас, в кото­ рый nовергло тогда гостей Настаджо то nроисше­ ствие, - все равеннекие дамы nосле оnисанного слу­ чая с nepenyгy стали куда nодатливее, чем nрежде. Пер. Н. Любимова Сюжет новеллы основан на старинном nоверье о •дикой охоте•, которую ведут nризраки или бесы. Сюжет лег в основу nоэмы Дж. Драйдена •Теодор и Гонория» (1700). См. Ди~еая охота; Равеппс~еий лес. Настанет время [There Will Ве Тime]. Фанта­ Готический роман Обандо, монах Монсерратского монастыря, клубах серы и дыма и nредлагает Обандо зак­ лючить соответствующий контракт, на что монах с радостью соглашается. Однако вскоре нечестивому доводится на оnыте nознать лжи­ вость nутей сатаны: искуситель не отдает ему Изабель, а вожделенный nост достается ему nосле убийства старого настоятеля, которое он вnолне мог совершить и без nомощи дьяво­ ла. Вдобавок Затанаи сообщает Обандо, что Ролдан, главарь банды кровожадных разбой­ ников, терроризирующих окрестные леса и долы, nриходится ему родным братом. Банди­ ты Ролдана угрожают Моисеррату штурмом, а инквизиция выдвигает nротив его нового на­ стический роман (1973) П. Андерсона. Джек Хейвиг, от рождения наделенный сnособнос­ стоятеля обвинение в колдовстве. В конечно итоге отряды бандитов и наймитов инквизиции тью совместно nеремещаться во времени, nытается nо­ штурмуют монастырь, но, овладев узнает о существовании груnnы таких же, как им, встуnают в схватку друг с другом. Отчаяв­ шийся Обандо соглашается на nредложение За­ он, мутантов, готовящих ядерную войну про- танаи нять, что ему делать со своим даром, nока не вынести его из горящих руин, однако,
НАТАЛИ очутившись в небе, внезаnно раскаивается и на окраине современного Лондона, где в тру­ аюзносит молитву Госnоду. Когти дьявола раз­ щобах обитает молодежная коммуна. Ее ли­ дер- 30-летняя Эйлис Меллингс, некогда nо­ рвавшая со своей благоnолучной семьей и с тех пор живущая среди аутсайдеров. Члены ком­ жимаются, и несчастный Обандо летит на­ встречу огню, nожирающему Настоящая невеста аш (1812) монастырь. [Die wahre Braut]. Сказ­ братьев Гримм. Трудолюбивая девушка 'Грулле волшебным образом избавляется о: r•аюей злобной мачехи, становится владелицеи :шмка и невестой честного юноши. Настоящее [The Real Thing]. Пьеса (1983) 4 nерсо­ Т. Стоnnарда, в которой фигурируют ашжа: актеры Макс, Шарлотта и Энни, а тж. 11раматург Генри. В 1-м акте герои реnетируют новую nьесу Генри «Карточный домик», npи­ 'I<'M в ходе реnетиций возникает и креnнет лю- 1\оuь Генри и Энни. Во 2-м акте Генри и Энни уже живут вместе, однако их счастье дает тре­ щину: в жизни Энни nоявляется не то любов­ ник, не то nросто закадычный nриятель гру- 1\илн Броди. Глядя на Генри, он тоже nишет ап.!'су, из рук вон nлохую, но Генри nереnи­ r•а.авает ее ради своей любимой Энни. В финале 1\лuгородство драматурга и неотесанность Броди дl'Jiают свое дело: Энни убеждается в том, что ,.,. Генри лучше всех, дает отставку Броди, и "''мейная идиллия восстанавливается. Настоящий инспектор Хаунд l11мpcctor Hound]. Пьеса (1968) [The Real Т. Стоnnарда. Сце- 1111 представляет собой театральную nлощад­ а<у, на которой идет nремьера некой nьесы, а аюаади виднеется 1-й ряд зрительного зала, а·дс сидят театральные критики - скеnтик Мун и ловелас Бердбут, nостоянно обсуждающие и пьесу, и актеров. На самой сцене действие происходит в nоместье молодой вдовицы Син­ тии Малдун, где, кроме нее, nрисутствуют ее (!рат Магнус, юная Фелисити и Саймон, лю1\овник обеих дам. По радио бесnрестанно nе­ р!•дают информацию о скрывающемся нenoдa­ .III!KY маньяке-убийце и об идущем по его сле­ ду инсnекторе Хаунде, который ненадолго ааuuедывается в nоместье. Внезаnно раздается щ,Jстрел, и Саймон nадает замертво. В действие 11мешиваются критики: Мун начинает играть poJJЬ Хаунда, а Бердбут Саймона, nричем 11казывается, что в жизни второй любовник olieиx актрис, играющих роли Синтии и Фели­ еити. Хаунд и Саймон из «nрежнего состава• уса­ живаются на места критиков и обсуждают сnек­ ·а·uкль. Новый выстрел nоражает Бердбута-Сай­ мона, а Мун-Хаунд обвиняет Магиуса в том, '11'0 он и есть nресловутый маньяк. В результа­ те новой метаморфозы Магнус оказывается на­ е·•·оящим инсnектором Хаундом, маскировав­ шимел nод брата Синтии, и убивает истинного убийцу Псевдо-Хаунда. В финале Магнуr:_­ Хаунд объявляет Синтии, что он не кто инои, 1щк ее nогибший 10 лет назад муж Альберт: тогда он nотерял nамять и nотому nодалея в полицейские. Теnерь, когда nамять к нему вер­ llулась, суnруги вновь настоящий Маккой могут зажить счастливо. [the Real МсСоу]. См. Маккой. [The Good Terrorist]. Настоящий террорист Роман (1985) Д. Лессинг. Действие nроисходит муны мечтают nодорвать основы nрогнившего, как им кажется, каnитализма и nробуют nрим­ кнуть к какому-нибудь движению. Однако ни в Ирландской ресnубликанской армии, ни в в кругу агентов КГБ, ни в самом СССР (героям доводится nобывать даже там) им не по душе. Отчаявшись найти настоящее дело, члены ком­ муны устраивают взрыв возле отеля. В фина­ ле романа они со смешанным чувством наблю­ дают за жертвами ради чего они Настронд stгond - его теракта, так и не nонимая, совершили. (Nastrond; сканд. na- мертвец и область). В сканд. мифологии болоти­ стая область nодземного мира, где содержат­ ся самые гнусные злодеи убийцы и клят­ воnрестуnники. Из-за высоких стен в Н. беско­ нечным nотоком вnолзают ядовитые змеи и жа­ лят его обитателей, которые обречены жить там вечно. См. тж. Ликстронд. Насчет и.о. [Omtrent Deedee]. Роман (1964) Х. Клауса. Действие nроисходит в современной бельг. глубинке. Братья и сестры Хейлен соби­ раются на ежегодную встречу в доме одной из сестер по имени Натали и ее мужа-nастора. Последнего Хейлены зовут Ио (от и.о., исnол­ няющий обязанности), т.к. одно время он ис­ nолнял обязанности nастора в местной церкви. Получив эту должность, он так и остался и.о. не настоящим nастором, а nросто человеком, которь1Й nериодически выnолняет функции цер­ ковника, т.е., отслужив молебен, Ио nревра­ щается из благочестивого священника в этако­ го разбитного рубаху-nария, кутящего с род­ ственниками. Встреча Хейленов nосле изряд­ ного количества выnитого сnиртного nерехо­ дит в малоnристайный дебош, за которым зат­ равленно наблюдает Клод- сын одной из уча­ ствующих в nьянке пар. Мальчик nробует nо­ говорить с Ио как со священником и врачева­ телем людских отчуждения - душ, но натыкается на стену и на следующий день, чувствуя себя обману~ым и одиноким, он кончает с собой. Натали (Natalie; тж. Наталия). В драме Г. фон Клейста •Принц Фридрих Гамбургский• (1810, изд. 1821) nлемянница и nриемпая дочь Великого курфюрста Фридриха Вильгельма (1620-88), состоящая в тайной nомолвке с заг­ лавным героем. Когда nринца nриговаривают к смерти, Н. буквально на коленях вымаливает для него nрощение у курфюрста и, добившись своего, венчается с Гамбургом. Натали (Natalie; тж. Наталия). В романе (1857) дочь Матиль­ ды Тароны, nодруги юности барона фон Риза: ха. В отличие от своей родительницы, котарои А. Штифтера «Бабье лето• не удалось устроить благоnолучную личную жизни из-за собственной гордости и неустуn­ чивости, Н. обладает nокладистым, мягким нравом и обретает счастье в браке с волевым и целеустремленным Генрихом Дрендорфом.
НАТАЛИЯ 52 Натапия (Natalia; 4 в.). Добродетельная суп­ муэль [Nathan Ben Samuel] - по небрежности ав­ руга рим. офицера Адриана, казненного за то, тора появляется на страницах романа как спут­ что он принял христианство. Н. сохранила от­ ник Исаака, вместе с ним прибывающий к во­ сеченную руку мужа и остаток жизни провела в молениях неподалеку от его могилы. Натапия [Natalie]. В трилогии романов И. В. Гете о Вильгельме Мейсте­ ре сперва спасительница, затем возлюбленная (1777-1829) и, наконец, жена заглавного героя, родившая от него сына по имени Феликс. В финальном романе цикла, •Годы странствий Вильгельма Мейстера>> (1821-29), герои воссоединяются после длительной разлуки и строят планы эмиг­ рации в Америку. Натапия (Nathalie]. Героиня романа Жан Поля «Цветы, плоды и тернии, или Супруже­ ротам прецептории. Тот же Натан бен-Самуэль упоминается на суде над Ревеккой в показани­ ях крестьянина Хигга, некогда излеченного (хотя и не окончательно) прекрасной еврейкой от тяжкой хвори, на которые гроссмейстер Бо­ мануар ответствует строгим внушением. Так слушай же, Хигг, сын Снелля, - - сказал Бомануар,- лучше быть прикованным к ложу, чем исцелиться, принимая снадобья нечестивых ерети­ ков, и начать ходить. И лучше также вооруженной рукой отнять у еврея его сокровища, нежели при­ нимать от него подарки или работать на него за день­ ги. Ступай и делай, как я приказываю. - - Ох, сказал крестьянин, - как угодно ва­ ство, смерть и женитьба адвоката бедняков Ф. шей преподобной милости! Для меня-то уж поздно Ш. Зибенкэза в местечке Кушнаппель• последовать вашему поучению (1796- Будучи конгениальной заглавному герою, 97). в финале книги Н. становится его женой. сильный) принадлежит к разряду тех белых покарителей Сев. Америки, кто превра­ щал бесплодные (на первый взгляд) пустоши, оставленные без внимания нерадивыми крас­ нокожими, в тучные пастбища. Н. основывает 1-ю колонию переселенцев из Англии в бассей­ не р. Ред-Ривер в юж. части Луизианы, во время действия романа (рубеж 18-19 вв.) еще принадлежавшей Испании. В союзе со своими соседями-англичанами Н. успешно отражает бесчисленные нападения испанцев наглецов>>, которые, по мнению - <<жадных заглавного я ведь калека, - вашего преподобия, что лучше ограбить еврея, чем Натан [Nathan]. Роман (1837) Ч. Силзфилда. Заглавный герой книги - образцовый амер. пи­ онер, траппер и скваттер Натан Стронг (апг.л. strong - - но у меня есть два брата, они служат у богатого раввина Натана бен-Самуэля, так я передам им слова служить ему честно и усердно. Что за вздор болтает этот негодяй! Гоните его вон! - сказал Бомануар, не зная, как опровергнуть этот практический вывод из своего наставления. (xxxvii). Натан, Дэниеп Натан Мудрый (1779) Пер. Е. Бекетавой [Nathan]. См. Куин, ЭJIJI.epu. (Nathan der Weise]. Драма Г. Э. Лессинга. Нанеся сокрушительное поражение крестоносцам, правитель Иеруса­ лима султан Саладин предает смерти всех плен­ ников, кроме молодого храмовника, облик ко­ торого странным образом напоминает ему дав­ но пропавшего брата. Слоняясь без дела по городским улицам, юный рыцарь становится ге­ свидетелем пожара и выносит из огня прекрас­ роя, вполне могли бы довольствоваться свои­ ную Рэху, воспитанницу еврея Натана, почи­ ми южноамер. колониями. При этом Н. ведет безукоризненно пуританский образ жизни, трудится на земле как вол, и общее собрание переселенцев в результате избирает его правителем самопровозглашенной республики. В 1803 власти США формально объявляют Лу­ изиану своей частью, и Н. ничего не остается, как сложить с себя административные полно­ мочия и отправиться в далекий Техас в поис­ ках новых способов приложения своей неукро­ тимой энергии. таемого всеми горожанами за мудрость и щед­ рость по отношению к нищим. Узнав о доблес­ тном поступке храмовника, вернувшийся из путешествия Натан пытается отблагодарить юношу, но наталкивается на холодное презре­ ние к чужой вере. Тем временем остро нужда­ ющийся в деньгах Саладин призывает к себе Натана и заводит с ним теологический спор. Пораженный мудростью своего оппонента, сул­ тан просит еврея стать его другом, после чего Натан сам предлагает Саладину деньги. Угово­ Натан бен-Израипь [Nathan Ben Israel]. В рив надменного храмовника забыть о религи­ романе В. Скотта <<Айвенго» (1819) раввин, про­ живавший неподалеку от г. Темплстоу, в кото­ озных разногласиях, Натан приводит юношу к ром храмов­ на Рэху, тот сразу влюбляется в прекрасную ников. Богатый купец Исаак Йоркский, спешив­ девушку и просит у Натана ее руки, однако ший вызволить дочь Ревекку из рук рыцаря последний, смущенный тем обстоятельством, Бриана Буагильбера, вынужден был остано­ виться у Н. по причине нездоровья. Опытный и искусный врач, Н. принял своего страждуще­ го собрата со всем радушием, оказал ему пер­ что вую медицинскую помощь и наотрез отказался ник был тем человеком, который некогда оста­ отпускать его в Темплстоу, ссылаясь на не­ вил на его попечение потерявшую родителей давний приезд в прецепторию гроссмейстера христианскую девочку. Послушник тж. переда­ Луки Бомануара, ярого ненавистника евреев. ет Натану молитвенник, в котором отец девоч­ В ответ на это Исааку пришлось рассказать о ки записал ее родословную. С грехом пополам разобравшись в hолустертых строках, Натан находилась прецептория ордена пленении Ревекки, и раввин с горестными сте­ наниями проводил его в опасный путь. Впос­ ледствии Н. - уже под именем Натан бен-Са- себе домой. Бросив один-единственный взгляд храмовник напоминает ему старинного друга, просит пылкого юношу подождать. Рас­ спросив послушника соседнего монастыря, мудрый старец узнает о том, что его собесед­ узнает, что его воспитанница приходится сес­ трой храмовнику. Явившись вместе с прием-
НАТТЕРЕР ной дочерью во дворец Саладина, Натан сооб­ нако наибольший успех у читателей имеют те открытии романы Н., в которых переплетаются судьбы и добавляет, что отцом молодых людей явля­ людей из совмещенных или параллельных вре­ I"I'СЯ некий путешественник, долгое время )I(ИIIШИЙ в Германии, но предпочитавший го­ ляются «Портрет Дженни>> норить на пере. языке. Узнав по описанию сво- натого человека>> пропавшего брата, Саладин бросается об­ - хра­ монllика и Рэху, а Натан предлагает юному бовь• щает всем присутствующим о своем 1'1'11 llимать новообретенных племянников IJI•Щapю стать его приемным Натан, Рауль (111:!!1) сыном. [Nathan). В романе «Дочь Евы• «Челове­ и некоторых др. произведениях 'l<'ской комедии• О. де Бальзака второстепен­ мен; в числе этих любовных фантазий выде­ (1950), (1940), <<Взгляд же­ <<Так возвращается лю­ (1958), «Скала в пустыне>> (1960) и <<Миа>> (1970). Др. романы: <<Путешествие Тапиолы>> (1938; написан от лица собаки), «Бравые воя­ ки Тапиолы>> (1941), <<Крик чайкИ>> (1942), «Дав­ но ушедшее лето• (1948), <<Цвет вечера>> (1960), <<Дневники Мэллота• (1965) и <<Каменистый СКЛОН» (1967). Натанаэль III•IЙ парижекий литератор, начинавший с та­ [Nathanael]. В новелле Э. Т. А. (1817) .FIIIIIтливых стихов, но быстро скатившийся до Гофмана «Песочный человек>> нонсвилей и балаганных пьес, которые, в от­ естественник, без памяти влюбившийся в ме­ студент­ .r~и•1ие от настоящей литературы, приносили ханическую куклу Олимпию и ради нее бро­ о•му деньги. Пытаясь пробиться в высшие слои сивший свою невесту Клару. В детские годы 1111рижского общества, Н. заключил соглаше­ студенту IIИ!' с банкиром Нусингеном и принялся вьшус- шали глаз, и после 1(11'1'1. злободневную газету политического xaplll('l'epa, но вскоре был разорен своим компа­ Коппелиусом юноша стал одержим навязчивой lll.оном и сошел с политической сцены. Став жизнь его сон. В финале Н. сходит с ума. •1то, 1111 1111 однако, не мешало ему продолжать жить деньги своей любовницы актрисы Флорины, I(Оторой он впоследствии и женился. Одним 11:1 прототипов Н. исследователи называют пи­ '''''l'еля Александра Дюма, которому были не ••ужды политические амбиции. снился сон, в котором знакомства с итал. его ли­ ученым идеей, будто тот намеревается воплотить в "r,·l,ектом любви целомудренной графини де ll1111денес, Н. ужасно гордился этим фактом, часто Натаниэль [Nathanael]. См. Нафанаи.п.. Натаниэль [Sir Nathanael]. В комедии У. Шек­ спира «Бесплодные усилия любви>> (1594) вы­ сокоумный приходекой священник, любящий разглагольствовать на пару с еще более высо­ коумным школьным учителем Олоферном, а в финале пьесы участвующий в представлении «Девяти героев•, исполняя роль Александра Натан, Роберт Грюнталь (Nathan; 1894- Великого. В этой роли, однако, Н. выглядит 111115). Амер. писатель и издатель, автор более ·10 романов, большинство из которых выдер­ )1(11110 в жанре литературы ужасов. Потерпев неубедительно, и зрители просят удалить со 11о•удачу на поприще реализма (1-й роман пи- за Н., характеризуя его как глуповатого, но 1'11Тl'ЛЯ, llo•xa «Питер Киндред» (1919), yc- не имел у публики), Н. стал включать в свои про- сцены горемычного «Алисандра-завоевателя>>. Шут Башка по доброте душевной вступается тихого 11:111l'дения фантастические и сказочные элe­ MI'II'I'ЬI. В пасторальных фантазиях (11121), носl'ка» тор <<Скрипач из Барли» (1927) тоскует о (1926), мире <<Дом дро­ (1973) ав­ прошлого, ко­ и <<Летние лужайки>> сказочном «Осень• торый населяли говорящие бобры и кролики и 1шmрый ушел безвозвратно. Часть произведе­ IIНЙ Н. носит назидательно-религиозный харак­ тt'р. Так, в <<Ионе>> (1925) приводится авторское 'I'ОJiкование библейского мифа, в <<Жене eпиc­ l(llllll>> (1928) описывается любовь между архан­ l't'Jюм Михаилом и женой продажного церков- 1101'0 деятеля, а в <<Других небесах>> t'lшзьшается история (1929) еврея-выкреста, со рас­ вре­ мРвем осознавшего, что христианство глубо­ IШ чуждо ему, и решившего вернуться в лоно иудаизма и заодно перехать на берега Иорда- 1111. Др. романы отличаются ироническим подхо­ и неплохо порядочного играющего Нателла в человека, к тому же шары. [Natella). Героиня вставной леген­ ды, образующей центральную часть пьесы (1948); Б. Брехта «Кавказский меловой круг>> жена грузинского губернатора, избалованная и бессердечная особа. Во время политических беспорядков Н. бежит из страны, бросив там своего ребенка, но не забыв прихватить с со­ бой шикарный гардероб. По возвращении на ро­ дину Н. заявляет свои права на дитя, однако мудрый судья Аздак «присуждает>> ребенка выходившей его служанке Груше Вахнадзе. По поводу гардероба Н. судья остроумно замеча­ ет: <<Если я прикажу задать вам хорошую пор­ ку - такое а у меня просто распоряжение - язык то, чешется уверяю, отдать что ника­ кие юбки вам не помогут>>. Натиск на восток [Drang nach Osten]. См. восток. ном к мифам и верованиям: в <<Невинной Еве>> (1!151) сатана старается получить контроль над 11тuмным оружием, <<К черту любовь!>> (1963) Натос [Nathos]. В <<Поэмах Оссиана>> (176263) Дж. Макферсона средний сын короля Эты Уснота. Н. и король Карбар были влюблены в 11овествует о преуспевающем финансисте и его а сюжетную ошову романа «Рай, ад и мегафактор>> (1975) корабль беглецов прибило к берегу Карбара. В о·уетливом рабе Мефистофеле, составляют напрасные попытки временно по­ мирившихся Бога и Дьявола спасти человече­ е'I'ВО от беспощадного молоха технологии. Од- одну женщину - Дар-тулу. Н. похитил ее, но завязавшейся битве Н. и его братья Альтое и Ардан погибли, а Дар-тула покончила с собой. Наттерер [Natterer]. В сатирической <<лет­ ней повести>> Л. Тома <<Альтайх>> (1918) богатый
Нлтти Блмпо купец, 54 задавшийся целью nревратить свою ний: романы •Вальтер фон Монтбарри, грос­ (1786), родную глухую баварскую деревню Альтайх в смейстер ордена тамnлиеров• модный курортный центр. Приезд туристов из самых разных уголков Германии, в т.ч. из Бер­ лина, нарушает nривычный уклад жизни оби­ тателей деревни и становится nричиной ряда скандалов, из-за чего Н. решает бросить свою затею. Сразу nосле отъезда чужаков в Аль­ фон Унна. История из эпохи фемгерихта» тайхе восстанавливается nрежнее сонное сnо­ прозы и регулярно nубликовалась в nоnуляр­ койствие. Н. воnлощает тиn немца, до отвра­ ных женских журналах. 1-й книгой Н., издан­ ной nод ее настоящим именем, стал типичный дамский роман <<Розальба• (1818). Несмотря на ярко выраженный феминистский уклон, мно­ гие сюжеты и мотивы nроизведений Н. были щения точно оnисанный русским nисателем А. Гончаровым в романе •Обломов• разе Штольца. Натти Бампо (1859) в об­ См. Бамnо, (1936) Н. Коу­ [Natty Bumppo]. НатаниэJtъ. Натюрморт арда, одна из [Still Life]. 10 Драма Джессон, возвращающаяся из библиотеки, где она no четвергам берет новые книги, и доктор Алек Гарви, nодменяющий в этот день своего друга и коллегу доктора Стивена Линна в сель­ ской больнице. Лора и Алек nознакомились слу­ чайно - доктор оказал молодой женщине nер­ вую nомощь, когда ей в глаз поnала соринка,­ и со временем стали узнавать друг друга в стан­ ционной толnе. Несмотря на то, что у обоих героев есть семьи и дети, между ними всnыхи­ вает неодолимое влечение, nереходящее в на­ стоящую страсть. Герои тщательно скрывают свой роман от окружающих, но в конечном итоге их тайна становится явной: во время оче­ редного свидания в nустующей квартире док­ тора Линна nоследний застает их in flagranti (Aam. на месте nрестуnления) и nринимает Лору за дешевую nроститутку. Понимая, что отно­ шения с Алеком не имеют будущего, Лора nытается nокончить с собой, но не считает себя вnраве оставить детей сиротами и отказывает­ ся от своего намерения. Одновременно Алек, которому nредложили работу в Юж. Африке, соглашается на это невыгодное nредложение в надежде вдали от родины nозабыть о люби­ мой. Во время nрощания в станционном буфе­ те, где nроизошла их 1-я встреча, доктор nы­ тается найти нужные слова, но в этот момент на сцене nоявляется Долли Меситер, на ред­ кость болтливая nриятельница Лоры, и начи­ нает тараторить о всяких глуnостях, лишая Алека шанса nроститься с Лорой. Пьеса экра­ низирована в 1945 nод назв. •Короткая встре­ ча• (реж. Д. Лин; в гл. ролях Селия Джансон и Тревор Говард). Науберт, Бенедикта (Naubert; наст. имя Кристиана Евгения Науберт; 1756-1819). Нем. nисательница, родилась и скончалась в Лейn­ циге. До 1818 nисала nод nсевдонимом и в об­ щей сложности издала более 50 романов, 1-й из которых, •Хеерфорт и Клэрхен», вышел в 1779. Вошла в историю нем. литературы как автор nсевдоисторических и приключенческих (1788) и •Альф фон Дюльмен, или История импера­ тора Филиnпа и его дочери• (1790); сборники •Новые народные сказки немцев• <<Альма, или Егиnетские сказки• нач. 19 (1789-93) (1793-97). и С в. Н. в основном работала в жанре малой вnоследствии взяты на вооружение такими ма­ ститыми авторами-мужчинами, как К Брента­ но, Э. Т. А. Гофман, братья Гримм и В. Скотт. nьес автора с участием трех nерсонажей. В буфете железнодорожной стан­ ции каждую неделю встречаются двое - Лора «Герман наука. Прорывы в н., опережающие раз­ витие общественного сознания, во все време­ на были чреваты nечальными последствиями для ученых-nервоnроходцев. Так, Анаксагор (ок. 500-428 до Р.Х.), объяснивший естествен­ но-научными nричинами многие явления при­ роды (землетрясения, лунное и солнечное зат­ мения и т.д.), был обвинен в оскорблении богов и nриговорен к смерти, и лишь благодаря уси­ лиям Перикла, бывшего ученика Анаксагора, смертную казнь заменили круnным штрафом и изгнанием философа из Афин. Роджер Бэкон (ок. 1214-92), умудрившийся в дремучем мыслить категориями ученых отлучен от церкви и 14 16-17 13 в. вв., был лет провел в темнице. (1600), а Галилей избежал этого (1633) лишь путем пуб­ личного отказа от своих научных взглядов. В этом смысле очень повезло Ч. Дарвину, ро­ дившемуся в nроевещенном 19 в. и потому сча­ стливо избежавшему тюрьмы и костра инкви­ Джордано Бруно взошел на костер зиции, хотя его труды по теории эволюции nодвергались nубличному сожжению и в 20 в., а последователи Дарвина nривлекались к суду за nропаганду его безбожных идей, как это было на знаменитом Обезьяньем процессе 1925 в США (см. Дейтонсхий антидарвинистсхий nроцесс). См. тж. весмая науха; ВJtаститмъ­ ница над всеми наухами. БАагородная науха (анм. The NoЬie Science). Фехтование, а тж. бокс •благородная наука самозащиты» (анм. the noЬie art of self-defence), как некогда назвали этот сnорт англичане. Науха nревосходства [One-upmanship]. Созда­ тель этой научной дисциплины брит. nисатель­ юморист Стивен Поттер (1900-70) заложил 1-й камень в ее фундамент книгой •Теория и nрактика nобеды в игре» (The Theory and Practice of Gamemanship; 1947), суть которой разъясняет nодзаголовок: «Искусство побеждать в азарт­ ных играх, не nрибегая к обману•. Далее nос­ ледовали •Некоторые заметки о достижении успеха в жизни• (Some Notes on Lifemanship; 1950), представляющие собой комическое руковод­ ство no поведению в различных бытовых си­ туациях на уик-энде [Weekendmanship], в об­ романов, в которых обильно исnользуются мо­ щении с женщиюiми [Woomanship] и т.д. Вот, тивы народных легенд, сказок и страшных ис­ наnр., один из советов Поттера торий. Среди ее наиболее известных сочине- светской беседы: no ведению
НАУМАНН 55 Если вам нечего сказать или же то, что вы спо­ собны сказать, является вопиющей глупостью, ска­ жите t!В, это, но тоном, не допускающим ноткой снисхождения к слушателям. Пер.В.Д. :iанершает трилогию сочинение «Наука превос­ (1952), ходства>> тат получил от Квинтилиана. комментари­ ваш голос должен звучать весомо, строго и с - го творчества. Свое название поэтический трак­ в котором объясняется, каким Наупака. Повесть о Западе и Восто­ ке [Naulakha:AStoryofWestandEast]. Повесть (1892) Р. Киплинга, написанная им в соавторстве с университетским приятелем амер. писателем и издателем Уолкотом Балестьером 1891), (Balestier; ум. на сестре которого Каролине писатель образом вы с помощью •чисто психологичес­ I<ИХ» методов сможете добиться превосходства впоследствии женился. Пытаясь направить IIUД строящуюся окружающими, даже если вы уступаете им в интеллектуальном, моральном, физичес­ I<ОМ и всех пр. отношениях. О популярности ннучных методов Поттера свидетельствуют не 'I'OЛI>KO тиражи его книг, но и тот факт, что многие из придуманных им терминов (game- мшanship, lifemanship, one-upmanship) прочно 11ошли в обиходную речь и словари англ. языка. Нау'Чная библия. Так О. Конт называл дело l'iюей жизни у•1ение, - универсальное позитивистское согласно которому наука должна сто- железнодорожную магистраль в сторону родного г. Топаза в штате Колорадо, молодой предприниматель Николае Тарвин от­ правляется в Индию за бесценным драгоцен­ ным камнем, называемым туземцами Наула­ кой, чтобы преподнести его в дар миссис Мут­ ри, жене президента железнодорожной ком­ пании. Туда же отправляется и Кейт Шерифф, невеста Ника, однако, в отличие легкомысленного возлюбленного, чувство долга: получив диплом от своего ее влечет врача, девуш­ llервые популяризаторы науки появились в ка стремится помочь бедным индийцам, прак­ тически лишенным медицинского обслужива­ ния. Владельцем заветного камня является мо­ гучий магараджа, чья 2-я жена, танцовщица по имени Ситабайя, намеревается извести на­ 11озднее Средневековье в Италии, причем под следника нопуляризацией понималось не только разъяс- собственного сына. С этой целью коварнан ин­ 111'11Ие сложных теорий доступным языком, но триганка устраивает бесчисленные покушения 11 на 11'1'1• во главе всех форм человеческого суще­ l"l'нования: религии, политики, социальной 11рuктики и т.п. популяризация науки (итал.. volgaгizzaгe). 11еревод книг с языка науки, т.е. латинского, преетала жизнь молодого и посадить принца, на трон спасать своего которого (lxxviii; приходится подружившемуел с ним Нику. В приводится рассказ об одном филосо­ фР, который стремился сделать науку доступ­ конечном итоге молодой американец угрожает llой «в угоду синьорам и прочему люду» (пер. ку в обмен на молчание, однако бравая Кейт, 1111 народный. В сборнике •Новеллино» 111<. 1290) разоблачить Ситабайю и требует у нее Наула­ И. Соколовой). Однажды ночью ему приснился I'OII, в котором богини наук в образе пpeкpac­ IIJ.IX женщин принимали посетителей в бopдe­ JII' и отдавались каждому желающему. Про­ l'нувшись, философ правильно проинтерпре­ локожей красавицы, уговаривает жениха вер­ тировал узнают, сон и отказался от своих 'l't'JII>Ских намерений. приятная наука (лат. AmaЬilis просвети­ науки, понимающая, что пропажа драго­ ценного камня будет означать смерть для смуг­ нуть ей реликвию. Молодые люди возвраща­ ются в Колорадо и с удивлением и радостью что за время их отсутствия компания проложила железнодорожный путь через ми­ scientia). Ста­ лый их сердцу Топаз. Наулакой тж. называется дом в амер. штате Вермонт, построенный для ринное название ботаники. спекулятивные прекрасно тж. у.мозрител.ъные науки (лат. Scientie speculativi). Так называют науки, опирающиеся более на игру ума, чем нu опыт или эксперимент. В число таких наук 11ключали философию, поэзию, политику, пра­ но, математику, богословие, языкознание и финансовое дело. Наука любви (Ars amatoria; тж. Искусство Киплингов известным архитектором Г. Р. Мар­ шаллом (Marshall; 1852-1927), в котором семья писателя прожила до 1896, когда после скан­ дально известной ссоры с шурином Киплинг вынужден был навсегда покинуть Америку. В 1992 дом был приобретен и восстановлен трес­ том <<Лендмарк• и с 2003 используется для Кип­ линговских чтений и вечеров, а тж. сдается любви). Дидактическая поэма-трактат (в 3 кн.; 111(. 1 от Р.Х.) Овидия, посвященная налажива­ внаем любителям частных вечеринок. IIИЮ правильных взаимоотношений между влюб­ из Елкоса (Иудея), автор Книги пророка На­ ленными. Первые нuм и содержат 2 книги адресованы мужчи­ советы по поводу того, где Наум ума (в 3 [Nahum]. Ветхозаветный пророк родом гл.). Н. пророчествовал, вероятно, не­ задолго до того, как в 612 до Р.Х. вавилоняне искать красивых девушек, как их обольщать и захватили столицу Ассирии Ниневию. Так, Н. IШК продлевать с ними связь; 3-я кн. содержит предсказал, что Ниневин будет разрушена в наказание за жестокое обращение ассирийцем 110добные рекомендации, адресованные моло­ дым женщинам. В Средние века поэма послу­ жила одним из источников формирования про­ нансальского культа куртуазной любви. Наука поэзии (Ars Poetica; тж. Поэтика; с др. народами. Науманн, Моганн Готпиб (Naumann; 1801). Нем. композитор, 1741- писавший оперы на итал. тексты и первых успехов добившийся именно Поэти'Ческое искусство). 3-е послание (20 до l'.X.) Горация к Пизонам, в котором излагают­ в Италии с операми «Ахилл на Скиросе>> ~~~~ жил капельмейстером в Дрездене, откуда не- основные принципы и правила поэтическо- «Милосердие Тита• (1769) (1767), и др. Затем Н. слу­
НА УРА 56 редко отлучался, совершая поездки по Гер­ мании и Скандинавии. В Швеции он поставил - «Амфион• (1778), «Кора и Алонсо• (1782) и «Густав Ваза• (1786), а в Да­ нии- «Орфея и Эвридику• (1786), сыграв тем три свои оперы самым заметную роль в развитии национальных на (Иоан. xxi, 2). Предnолагается, что в др. Евангелиях он назван Варфоломеем. Н. был ро­ дом из Каны Галилейской, и к Иисусу его при­ вел апостол Филиnп. Имя Н. было весьма по­ пулярно среди англ. пуритан. См. Назарет (Из Назарета .м.ожет ли быть что доброе?). музыкальных театров этих стран. Наура, Луис (Nowra; род. драматург, действие Нафисса [Nafissa]. В «Рассуждениях» Австрал. 1950). nьес которого развора­ чивается либо на экзотическом, либо на исто­ рическом фоне и чьи герои обычно nредаются иллюзиям, одержимы страстями или охваче­ ны безумием. Помимо двух радиопьес, «Аль­ берт no имени Эдвард• (1975) и «Песенная ком­ ната• (1980), и телеnостановки «Перемещенные люди• (1985), Н. создал ряд пьес для театра: «Внутренние голоса• (1977), <<Видения• (1978), «В глубине острова» (1980), «Драгоценная жен­ щина• (1980) и «Восход солнца• (1983). Наутипус [Nautilus]. В романах Ж. Верна «20 000 (1870) лье nод водой• и «Таинственный остров• (1875) подводная лодка, управляемая каnитаном Немо. Получила свое имя по назва­ нию рода головоногих моллюсков, обитающих в Индийском океане. Убежищем для Н. служи­ ла nолость nодводного потухшего вулкана на Канарских о-вах (no др. версии, на о-вах Зе­ леного Мыса), а местом его последнего при­ юта стала подобная же nолость nод вулканом острова, расположенного в юж. части Тихого океана. Существовали тж. реальные nодводные лодки под назв. «Н.». Так, амер. инженер Ро­ берт Фултон по заказу Наnолеона в 1800 пост­ роил «Н».- одно из nервых подводных судов, которое было оснащено складными мачтами и nарусами для надводного плавания, а на глу­ бине приводилось в движение с помощью ме­ ханического винта. Несмотря на усnешные ис­ nытания первого •Н.•, которому даже удалось nотопить несколько вражеских кораблей, про­ ект не нашел дальнейшей nоддержки. В 1886 американцы Андрю Кэмпбелл и Джеймс Эш nостроили электрическую nодводную лодку с тем же названием, а в 1954 ВМС США была создана атомная подводная лодка «Н.», совер­ шившая в 1958 проход подо льдами Сев. nолю­ са от Аляски до Гренландского моря. 39) (1534- Аретино вымышленная автором святая, покровительница куртизанок. Первая (картина] изображала жизнь святой На­ фиссы: вот она, двенадцатилетней девушкой, в nо­ рыве милосердия раздает свое nриданое разбойни­ кам и мошенникам, сельским священникам, стре­ мянным И ПрОЧИМ ДОСТОЙНЫМ ЛЮДЯМ. Пер. С. Бушуевой Нафистазия [Gnaphisthasia]. В романе У. Р. Брэдшо «Богиня Атватабара, или История от­ крытия nодземного мира и завоевания Атвата­ бара• (1892) город, расnоложенный в сотне миль на юга-заnад от Калногара в nодземной стране Атватабар. Все без исключения здания Н. по­ строены из фарфоровой глины с изразцами, а nосреди города стоит Дворец искусств полу­ круг, образованный сверкающими конически­ ми башнями, связанными общей стеной. Дво­ рец является nрибежищем для художников всех мастей, которые с интересом внимают голосу, круглосуточно гафона 22 излагающему nосредством ме­ nринциnа атватабарского искусства. нафта [naphtha]. 1. Легковосnламеняющаяся битумаобразная субстанция, выстуnающая из горных разломов в некоторых областях Греции. От слова «н.• произошло слово «нафталин•, обозначающее один из nродуктов пиролиза нефти. 2. В греч. мифологии горючее вещество, которым Медея nроnитала свадебный nеnлум Главки, дочери коринфского царя Креонта. Облачившись в убийственный наряд, Главка воспламенилась и сгорела заживо. Нафта, Лео [Naphta]. Один из центральных персонажей романа Т. Манна «Волшебная гора• (1924), иезуит, nрофессор филологии, рели­ гиозный фанатик и аскет. Н. тиnичный пес­ симист, пропаведующий страдание (в частно­ сти, умерщвление плоти nосредством розги) и смерть как высшее благо для человека и счи­ тающий страх главным двигателем прогресса. Нафан (Nathan; тж. Натан). В Ветхом Заве­ По своим социально-политическим убеждени­ те упоминается несколько человек с этим име­ ям Н. близок к коммунистам. Десятки страниц нем. Из них наиболее известен пророк, жив­ книги отведены его ожесточенным сnорам с оп­ ший во времена царствования Давида, его до­ тимистом Сеттембрини, ведущимся, как пра­ веренное лицо. Давид рассказал Н. о своем на­ мерении nостроить Храм, но тот получил бо­ вило, в присутствии Ганса Касторnа, которого Н. всеми выразительными средствами устного жественное откровение, в котором Храм пред­ слова старается склонить nисывалось построить не Давиду, а его сыну Соломону (II Цар. vii, 1-17). Несмотря на бли­ зость к царю, Н. не побоялся обличить грех Давида с Вирсавией, а nозднее nередал ему прощение свыше. Н. тж. звали одного из сыно­ вей Давида от Вирсавии; вероятно, этот Н. был одним из отдаленных предков Иисуса Христа (Лук. iii, 31). Нафанаип (Nathanael; тж. Натаниэль, На­ танииль). Один из 12 апостолов Иисуса Хрис­ та, уnоминаемый только в Евангелии от Иоан- на свою сторону. Находина [Nachodine]. В романе И. В. Гете «Годы странствий Вильгельма Мейстера• (1821-29) дочь бедного арендатора, влюбив­ шалея в помещика Ленарда, который из-за сво­ его малодушия и сословных предрассудков не решается на ней жениться. Через несколько лет nосле первого признания в любви Н. становит­ ся владелицей дQходного ткацкого производ­ ства, и Ленарда, разыскав свою «девушку с каштановыми волосами>>, nредлагает ей свою щедрую руку и пылкое сердце.
НАЦИЯ Нахор [Nahor]. В Ветхом xi, 24). 2. Брат шма (Быт. Завете: 1. Дед Ав­ Авраама (Быт. xi, 1-29). Нахтиrапь (Nachtigall; нем. соловей). В ска­ ••lной пьесе Ф. Раймунда «Скованная фанта111» (1828) спившийся арфист, завсегдатай вин­ '11'11 погребка, типичный персонаж венского IIJЮдного театра. Злые сестры-колдуньи дос­ шJшют Н. на п-ов Флора для участия в состя­ IIIИИ певцов, напрашивающихся в мужья к •Jюлеве Гермионе, но, несмотря на весь свой бы исп. народа против франц. захватчиков. По­ вествование почти во нация (от лат. комерие; I'Ррзингер, пекарь по цеховой принадлежнос­ ,,, спустя добрых полвека после смерти упо­ ннутый самим Г. Саксом среди 12-ти лучших Рt!стерзингеров Нюрнберга, что служит аб­ шютно неоспоримым доказательством талан­ атого мастера. Н. прославился прежде всего IШ мелодист (сохранилось 13 его мелодий на 1•1<сты др. авторов). Из подлинных текстов Н. " 1щших дней дошел лишь один автограф, рt•дставляющий собой рифмованный перечень 11и!iолее известных мейстерзингеров и сочи11Тtmей шпрухов 12-15 вв. В большинстве тeк­ ' I'IIU, приписываемых Н., прославляется дева l11рия. Фамилия Н. является не только гово- цикла natio - племя). Историчес­ здает культуру, имеет свои интересы, облада­ ет флагом, гербом, гимном, совокупным дохо­ дом и гордостью, иногда переходящей в высо­ лизму. См. народ. (Nachtigall; тж. Курт 1485). Нюрнбергский мей­ этого от народа не является носителем мудрости, со­ •·ры и пения принцу Амфиону. Нахтиrапь, Конрад книгах ки сложившаяся общность людей. В отличие 1рфо-орфеизм•, Н. проигрывает в искусстве 11.rтигалъ; ум. ок. всех ведется в форме воспоминаний молодого Габ­ риэля Арасели, очевидца и непосредственного участника описываемых событий. в идеале тяготеет к интернациона­ 1ео.мичес1еая нация, тж. народ 1ео.медиантов (лат. natio comoeda est rides). У Ювенала («Сати­ ры•, iii, 100) прозвание Греции времен упадка. национальные гимны. См. гимн. национальные .мастерс1еие [Ateliers nationaux]. Общественно-полезные работы, которые орга­ низовывало правительство Франции, чтобы занять безработных. Первые н. м. существова­ ли в 1786, 1788 и 1789-91 и вновь были созда­ ны после Февральской революции 1848. Струк­ тура н. м. носила полувоенный характер, а за­ нятые в них рабочие использовались в основ­ ном на неквалифицированных работах. национальные nрозвища. Среди прозвищ, которыми награждают друг друга и самих себя жители европейских и заселенных европейца­ 1111\еЙ, но еще и «поющей••: она переводится с ми стран, о•м. языка как «соловей•. австралийцы- осси (для австрал. солдат), диггеры; а.мериканцы США братец Джонатан, дядя Сэм (персонификация Соединенных Штатов), янки; Нахтиrапь, , Вагнера Конрад [Nachtigal). В опере «Нюрнбергские мейстерзингеры• жестянщик, один из участников состя­ IIlGB) IIIIИЯ певцов. Прототипом Н. послужил одно­ мснный мейстерзингер (см. выше). Национапь [Hotel National]. Фешенебельный 'I'L'ЛЬ в швейц. г. Лозанне, в котором имеют l'iыкновение останавливаться представители ристократин и крупные бизнесмены. В рас­ кuзе А. Конан Дойля «Исчезновение леди >рзнсис Карфзкс• (1911) в «Н.» незадолго до 11осго исчезновения останавливалась леди Кар­ •акс, прожившая несколько недель в номере 11рекрасным видом на Женевское озеро. Национальные эпизоды [Episodios nacio- ·•l~s]. Историческая :эпопея (1873-1912) Б. Пе­ t•са Гальдоса в 47 романах, охватывающих наи­ самыми англичане - известными являются: Джон Еiулль, лайми (для англ. моря­ ков), помми (для англ. иммигрантов в Австралии и Новой Зеландии), томми (для англ. солдат); ва.ллийцы - тэффи; гОJI.I!андцы Ник Лягушка, минхер Клош; ирландцы - падди; испанцы и nортугалъцы - даго; итальянцы -тони (в Америке), макаронники; не.t~цы боши (во Франции), кузен Михель (тж. кузен Майкл в Англии), гунны (во время мировых войн), фрицы, швабы; новозеландцы- киви; pycc1eue - иваны, москали; франкоканадцы- жан-батисты; французы лягушатники, Жаки-Простаки (для франц. крестьян), жаны; шо11!.11андцы- джоки (для шотл. солдат), маки. и период реставрации Бурбонов. Эпо­ Нация джентлъ.менов (англ. nation of gentlemen). Так назвал шотландцев англ. король Ге­ орг IV во время посещения этой страны в 1822. Нация лавочни1еов (англ. nation of shopkeepers). Презрительное прозвище англичан, «'Я состоит из нескольких циклов, романы каж­ которое получило распространение благодаря щ·о цикла объединены общей сюжетной ли­ Наполеону Бонапарту, часто пускавшему его в олее значительные :этапы и события жизни сп. общества lсствие, R68-74 ней - 19 в., в т.ч. наполеоновское на­ династические войны, революцию жизнеописанием героя, однако каж­ ый из них при этом представляет собой само­ I'Оятельное произведение. Наиболее популяр- 1.1 романы 1-го цикла, который открывается :юбражением кризиса исп. абсолютизма в нач. в. (•Трафалыар•, •двор Карла IV•; оба 1873). •19 марта и 2 мая•, «Байлен• (оба В73), «Наполеон в Чамартине•, «Хуан Мар­ ин :эль Эмпесинадо•, «Сарагоса•, «Херона•, 1\адис• (все 1874) и «Сражение при Арапи­ нх» (1875) описываются различные :этапы борь- 11 романах ход. Наполеон, однако, не является автором этой фразы. Впервые она встречается в книге эконо­ миста А. Смита <<Исследование о природе и причинах богатства народов• (1776). Известно, что Наполеон в свое время внимательно про­ штудировал этот труд. Гораздо менее вероят­ ной представляется амер. версия, согласно ко­ торой это прозвище придумал деятель движе­ ния за независимость Сэмюэл Адамс (17221803), употребивший его в одной из своих ре­ чей. Во всяком случае заимствование Наполео-
58 НАЧАЛА нам у Смита не вызывает сомнений, посколь­ сто и убедительно иллюстрирующая циничный ку император вряд ли читал речи С. Адамса. тезис о том, что путь к добру лежит через начала, тж. начмъства. В христианской ан­ гелологии 7-й ангельский чин. Считается, что н. охраняют народы мира. Главными в этом чине называют Анаила и Нисрока. Данте в •Боже­ ственной комедии» ( •Рай», viii; 1307-21) при­ писывал н. управление 3-й небесной сферой (небом Венеры). годах, которые ему сулит открытие кратчай­ шего пути в Индию. Его изначальная ошибка состоит в том, что он апеллирует к здравому смыслу, вместо того чтобы играть на низмен­ ных струнах человеческой души. Лишь после того как он меняет свой подход и делает став­ Наш сонм с чредой Начал небесных мчится, ку Которым ты сказал, в земной судьбе: на алчность и чувство расового превосход­ ства у представителей знати и жажду власти у «Вы, чьей заботой третья твердь кружится». представителей духовенства, его грандиозный план встречает поддержку. Колумб сознатель­ Пер. М. Лозинекого первоначма. См. стихии. Начала (в зло. Центральный персонаж Христофор Колумб тщетно пытается убедить исп. двор в тех вы­ [Aitia]. См. Причины. Начала (Origines; тж. Происхождение). Труд 7 кн.; 168-149 до Р.Х.) Катона Старшего, но приносит мирных индейцев Америки в жер­ тву европ. корысти и кровожадности, считая, что эта жертва является необходимым усло­ вием для перехода от эпохи веры к эпохе на­ которым открывается рим. историография на учного знания как очередному этапу на пути к лат. лучшему будущему. языке, поскольку первые рим. историки писали по-гречески. В отличие от •Анналов• Энния, возвеличивающих отдельных рим. дея­ телей и построенных по принципу последова­ тельного изложения событий, Катон сосредо­ точился на описании и восхвалении обычаев предков. Автор не ограничивает своего внима­ ния Римом и излагает происхождение различ­ ных италийских общин, старательно замалчи­ вая имена отдельных деятелей, заменяя их указаниями занимаемой должности - •кон­ сул», •трибун» и т.д. Книга содержит действи­ тельные речи Катона, а изложение доводится до года смерти автора. Начала философии Трактат (1644) [Principia philosophiae]. Р. Декарта, изданный в Лейде­ не. Поставив себе задачу обосновать возмож­ ность научного познания, Декарт выводит фи­ лософию из •первых причин•, или •начал•. «Для этих начал существуют два требования. Во-первых, они должны быть столь ясны и са­ моочевидны, чтобы при внимательном рассмот­ рении человеческий ум не мог усомниться в их истинности; во-вторых, познание всего осталь­ ного должно зависеть от них так, что, хотя начала и могли бы быть познаны помимо по­ знания прочих вещей, однако, эти последние не могли бы быть познаны без знания начал•. Начало и конец. Взгляд из будущего (Verwoerd - The End. А Look-back from the Future]. (1961) Г. Аллигена, вы­ Фантастический роман полненный в виде хроники, написанной безы­ мянным историком в 1987. Хронист описывает жестокое правление премьер-министра Юж. Африки Хендрика Френша Ферверда, устано­ вившего в стране безжалостный режим апар­ теида, а затем переходит к периоду смягчения расовых разногласий, наступившему благода­ ря политике последующих правителей. По мне­ нию автора, разумно претворяемый в жизнь апартеид способен принести мир и процвета­ ние в любое многонациональное общество. Пос­ ле выхода романа в свет разразилась жесткая полемика по поводу выдвигаемых в нем идей. Начало индийской эпохи [Erбffnung indischen Zeitalters]. Пьеса (1955) des П. Хакса, про- начало конца. Выражение, приписываемое Талейрану, который будто бы сказал это На­ полеону в волнительный период Ста дней. В ко­ медии У. Шекспира «Сон в летнюю ночь• (v, 1; 1596) запутавшийся при чтении Пролога актер произносит загадочную фразу: «Вот нашего кон­ ца сейчас начало• (пер. Т. Щепкиной-Куперник). Начало - половина дела (тж. Начмо это половина целого). Греч. пословица, впер­ вые встречающаяся в •Трудах и днях• Гесиода и обыгранная в «Посланиях• (i, 2, 40; 20 до Р.Х.) Горация: Тот уж полдела свершил, кто начал: осмелься быть мудрым И начинай! Пер. Н. Гинцбурга Была любимым высказыванием Пифагора, справедливо самое считавшего, трудное - к нему что во всяком приступить, деле после чего останется лишь довершать начатое. Ав­ торство сходной по смыслу франц. пословицы «Только первый шаг чего-то стоит• (франц. Се n'est que Je pгemier pas qui coste) приписывают мадам дю Деффан (1697-1780), которая таким образом прокомментировала описание карди­ налом де Полиньяком чудесного 6-мильного пе­ рехода обезглавленного римлянами св. Диони­ сия (свою голову он нес в руках) от Монмартра до нынешнего парижского пригорода Сен-Дени (см. Дени, св.). Haw американский кузен [Our American Cousin]. Комедия (1858) Т. Тэйлора, высмеиваю­ щая превратное представление об американ­ цах как о грубых и невежественных дикарях, сложившееся в англ. обществе 19 в. В имение сэра Эдварда Тренчарда съезжаются гости: придурковатый лорд Дандрери, молодой морс­ кой офицер Гарри Вернон, туповатый капитан де Бутс и охотница за богатыми женихами миссис Маунтчессингтон. В разгар веселья при­ ходит известие о том, что в страну прибыл амер. родственник Тренчардов, молодой чело­ век по имени Эйза,.которому глава семейства, рассорившийся с дочерью, оставил все свое состояние. Собравшиеся представляют Эйзу как свирепого великана, вооруженного томагавком
НАШ ЧЕЛОВЕК В ГАВАНЕ и ножом для снятия скальпа, однако тот Наш общий друr [Our Mutual Friend]. Роман ока­ аывается обыкновенным молодым фермером, 1оыказывающим гораздо больше здравого смыс­ .1111, нежели представители высшего общества. llознакомившись с работящей Мэри Тренчард, ннследство которой должно было достаться о•му, Эйза немедленно влюбляется в девушку (1861) Ч. Диккенса. Бедный лодочник Хэксем, промышляющий на Темзе со своей дочерью Лиззи, вылавливает из воды тело утопленни­ ка, которого по одежде и имеющимся при нем документам идентифицируют как Джона Гар­ мона, сына и единственного наследника ска­ после зочно богатого лондонского старьевщика, не­ •1сго у Мэри, конечно же, загорается ответ­ IIОС чувство. Узнав о том, что Ричард Койл, !l<уJJиковатый поверенный сэра Эдварда, довел задолго перед тем отnравившегося к праотцам. 11оследнего до на сироте Белле Уилфер, все состояние Гар­ :щставляет его н у нее на глазах сжигает грани завещание, разорения, вернуть американец похищенные заклад­ Ввиду смерти наследника, который должен был вступить в свои права при условии женитьбы мона-старшего переходит к его верному по­ почтенного мощнику Никодему Боффину, который, буду­ 1'\11ронета в правах собственности. Кроме того, чи неграмотным, нанимает на службу молодо­ : lйаа го секретаря Джона Роксмита, а тж. берет на воспитание Беллу. Одновременно молодой не­ практикующий адвокат Юджин Рейберн вне­ запно проявляет интерес к Лиззи Хэксем, не­ ные на имения и восстанавливает устраивает дела своей кузины Флоренс, доfiившись от лорда Дандрери места капитана ltJJЯ ее возлюбленного Гарри Вернона. В фина­ JII' пьесы практически все действующие лица о·о•1стаются браком. Пьеса знаменита nрежде давно лишившейся отца, которого подозрева­ ""l'ГО тем, что на ее представлении был зacт­ JII'Jieн Авраам Линкольн. Это произошло в сер. ли в убийстве Гармона-младшего, и предлага­ ет ей заняться своим образованием. Данное :l-1·o действия, во время очередного комичес­ предложение вызывает яростный гнев школь­ IШI'О монолога лорда Дандрери. Зрители очень ного учителя Хедстона, давно и безнадежно влюбленного в Лиззи. Отношения между дву­ мя молодыми людьми обостряются до такой сте­ пени, что Лиззи вынуждена бежать из города и устроиться работать на фабрику неподалеку от Лондона. Между тем отношения между над­ менной Беллой и Джоном Роксмитом претер­ певают различные фазы развития: она отвер­ I'Jюмко смеялись, и убийца Джон Бутс paccчи­ 'I'I•ШaJJ, что звука выстрела будет не слышно. 11 роли капитана де Бутса в тот вечер блистал IIIC'I'ep по фамилии Клинтон. Наш rородок [Our Town]. Пьеса (1938) Уайлдера. На сцену, где нет ничего, кроме l"l'ульев, выходит Режиссер и представляет ю~йствующих лиц, жителей новоангл. городка l'роувз-Корнерз. Основное действие, охваты­ llllющее период с 31 мая 1901 по 1913 и регу­ '1'. .1111рно ко!.iментируемое Режиссером, вращает1'11 вокруг живущих размеренной жизнью со­ t't•дских семей издателя Уэбба и доктора Гиб- 1\са. Доктор возвращается с родов. Уэббы гото­ IIНТ завтрак и отправJJяют детей в школу. Ве­ '1Рром одноклассники Джордж Гиббс и Эмили Уабб, высунувшись из окон, перекликаются при JJунном свете. Во 2-м действии, происходящем :1 1·ода спустя, молодые Jlюди женятся. В 3-м Jtействии, спустя еще 9 лет, Эмили умирает 110 время родов. Попав на кладбище, она nыта­ Ртсл nредаться воспоминаниям, но умудрен­ IIЫе оnытом загробной жизни мертвецы сове­ туют ей забыть прошлое и приготовиться к тому, что ждет ее впереди. Наш друr Переrрин [Unser Freund Peregrin]. 1/овесть (1940) И. Зайдель. Вымышленный рас­ сказчик Юрген Брук вспоминает годы детства, гает Григорием, такими же сиротами, как и он. Дру­ предложение, но затем, как это час­ за человеком, который в одночасье становится для нее светом жизни. В то время как моло­ дые люди стремительно nриближаются к брач­ ному венцу, адвокат Рейберн навещает Лиззи в ее загородном убежище, а на обратном пути он подвергается жестокому нападению своего соперника Хедстона и едва не погибает в реке, откуда его вытаскивает Лиззи. Выходив опас­ но больного Юджина, бедная девушка со.гла­ шается выйти за него, и, узнав об этом, полу­ безумный Хедстон кончает жизнь самоубийством. Одновременно раскрывается и тайна Роксми­ та, который оказывается мнимым утопленни­ ком Джоном Гармоном, чудом выплывши·м из Темзы после того как его туда бросили граби­ тели. В финале мистер Боффин с легким сер­ дцем отдает доставшееся ему богатство в руки законного наследника и удаляется на покой. Наш, Оrден [Nash]. См. Нэш, Огден. Наш человек в Гаване 11роведенные им в замке на севере Германии 11месте с друзьями, братом и сестрой Таней и его то бывает, внезапно раскаивается и следует [OurManinHavana]. Политический роман (1958) Г. Грина. Озабочен­ ная революционной ситуацией на Кубе, англ. аьл обнаруживают в библиотеке замка старин­ разведка пытается создать в этой стране аген­ ный 5-томник с сочинениями Файта фон Харве­ стуса, писавшего под псевд. Перегрин, и зак­ Jiючают тайный Союз под знаком Перегрина. Завороженные духовным обликом поэта, они носnринимают Перегрина как живого челове­ турную сеть. Резидент Готори вербует кубинца ка, видя в вожака и советчика, чье молд посылает в центр увеличенные фотогра­ 1\Jiияние продолжает оставаться для Юргена фии деталей пылесосов; его •сведения» настоль­ непреходящей ценностью даже после ко нем друга, смерти любимой Тани и расставания с Григорием. англ. происхождения Уормолда - скромного продавца пылесосов, крайне нуждающегося в деньгах для возвращения на родину. Под ви­ дом планов горных укреплений повстанцев Уор­ принимают ему всерьез, помощницу - что даже миловидную nрисылают женщину по
НАША НЕГРИТЯНКА 60 имени Беатриса. С приближением революции шинство этих рожденных воспоминаниями при­ агентов разведки, в т.ч. и Уормолда с Беатри­ зраков трудилось в различных областях сой, отзывают в Англию. Уормолд удостаива­ седало ется ордена Кавалера Британской Империи и, самое главное, благосклонности Беатрисы. или Наша негритянка [Our Nig]. Роман (1859) Гарриет Уилсон; 1-й роман афроамер. автора, изданный в США (вышедший в Англии шестью годами ранее роман У. Брауна «Клотель» доб­ рался до амер. читателей лишь в 1864). Осно­ ванный на автобиографическом материале, ро­ ман описывает судьбу мулатки Фрадо, кото­ рая, будучи брошенной в детстве своей белой матерью и являясь формально свободной, ве­ дет жизнь служанки-полурабыни в богатом (ес­ но, с негром, к тому же беглым рабом) ни к чему не приводит, и муж вскоре бросает не­ счастную Фрадо и их маленького ребенка на произвол судьбы. Наша слава и наше могущество (Var aere og var makt; тж. Наша честь и наше могуще­ ство). Пьеса (1935) Ю. Н. Грига, постановка ко­ торой в 1935 и ее возобновление в 1951 стали парламенте, сажало помидоры строило с дома огурцами, и - за­ дороги - а иных уже не было на свете, ибо «всем школам, где довелось учиться, суждено было стать игра­ лищем судьбы>>. Наше море (лат. Маге nostrum). См. Сре­ диземное море. Наше сердце [Notre coeur]. Роман (1890) Г. де Мопассана, повествующий о любовной связи одного пылкого юноши с красивой моло­ дой вдовой, хозяйкой парижского салон, где собираются лучшие художники Франции. Нашенский Вулли тественно, белом) семействе. Попытка изменить свое положение при помощи брака (естествен­ в рии комиксов, начатой в [Oor Wully]. Герой се­ 1936 Д. Д. Уоткинсом и долгое время публиковавшейся в газете безалаберный мальчуган в по­ ношенных бриджах, которого чаще всего изоб­ <<Sunday Post»; ражали сидящим на перевернутом ведре. При­ ключения Н. В., описанные на сочном шотл. ди­ алекте, стали неотъемлемой частью фолькло­ ра этой страны, а сам паренек - героем наци­ ональной мифологии. Нашествие амазонок событиями в культурной жизни Норвегии. Дей­ [The Coming of the (1931) О. Джон­ ствие происходит во время Первой мировой Amazons]. войны. Автор разоблачает беспринципность и сона, высмеивающий негативную реакцию со­ аморальность норв. предпринимателей, временного автору общества на нарождающе­ пред­ Сатирический роман 1929 ставленных в пьесе судовладельцем Дитлефом еся феминистское движение. В Мартисеном, его шурином Фредди и др., ко­ торые используют войну с целью наживы. Так, они вывозят в Германию материалы, необхо­ ет каталептический припадок и попадает в руки димые док, для после строительства· нем. чего поставляющие эти лодки такие же подводных топят норв. материалы ло­ суда, менее Наша школа [OurSchool]. Автобиографичес­ кий очерк (1851) Ч. Диккенса. Остановившись перед развалинами старого своего приятеля доктора Сакалоффа, который здания, снесенно­ го при строительстве железной дороги, писа­ тель вспоминает своих учителей и друзей, на­ зывавших эту пустую полуобвалившуюся ко­ робку «нашей школой>>. Диккенс вспоминает не­ вежественного директора, который умел лишь линовать бумагу да бить той же линейкой уче­ ников; он тж. вспоминает добрым словом лю­ бимого всеми младшего учителя, переживше­ го несчастную любовь и умершего во цвете лет, апатичного и вечно больного преподава­ теля латыни и даже школьного работника по 2181 погружает его в криогенный сон. В лу с телом Богардуса находят ученые, капсу­ кото­ рые и возрождают его к жизни. За прошед­ шие выгодным англ. заказчикам. рядовой житель Нью-Йорка Джон Богардус пережива­ 250 лет мир сильно изменился: после не­ скольких мировых войн и двух разрушений Нью-Йорка на планете воцаряется матриархат, и хозяевами жизни становятся белокурые амазонки, крупнотелые содержащие мужчин исключительно ради эротических удовольствий. В новом мире решены почти все технические проблемы, включая воздухоплавание, грави­ тацию и продление жизни. Однако жалкое по­ ложение мужчин и жестокие способы контро­ ля правящих каст над низшими слоями обще­ ства ужасают Богардуса, и по возвращении в 1929 он излагает свои впечатления на бумаге, желая предупредить мужчин всего мира о гря­ дущей опасности. Наши предки (! Сатрико-ал­ имени Фил, который всячески выказывал не­ любовь к юным воспитанником, но готов был легорическая трилогия И. Кальвино, включаю­ сутками ухаживать за ними во время вспышки щая в себя романы <<Раздвоенный виконт>> скарлатины. В памяти писателя встают его <<Барон на дереве» юные соученики: капризный богатей, чей отец, рыцарь>> как полагали, был расстрелян за морской гра­ гии изложенных в романах событий, то пер­ беж, а затем наложил на себя руки (sic!); над­ менный старшеклассник, любимым занятием которого было дать тычка будущему классику вым на арене, т.е. при дворе императора фран­ англ. литературы; красивый кудрявый мальчик, по слухам незаконнорожденный сын маркиза (1959). nostri antenati]. (1957) (1952), и <<Несуществующий Если придерживаться хроноло­ ков Карла Великого, предстает безупречный рыцарь Агилульф, единственным недостатком которого является полная бестелесность. С др. стороны, достойны~ паладин является настоя­ и прекрасной простолюдинки; молчаливый му­ щим идеалом рыцарства: ему известны все ус­ лат, постоянно (об этом знали все!) носивший за пазухой заряженный пистолет. К 1851 боль- тавы, правила и малейшие тонкости протоко­ ла, которому должен следовать истинный но-
111 НАЯДЫ ----------------------------------------------------------------------------l'lt'I'I!JII, этого звания. Дотошный Агилулъф не TIIJII•KU сам неукоснительно придерживается мится со своим кузеном Стивом, который приглашает его обследовать расположенные не­ следовать подалеку пещеры. Мальчики забираются в под­ I'IIIII'MY nримеру других. В результате двор ста1'"1'11 доброго Карла, до того славившийся на 111'1'1• мир своим бесшабашным весельем, пре- земелье и обнаруживают там исток реки, воды р1.щnрских 111111Щается правил, в своего но и заставляет рода юридическую конто­ которой приводят в движение колесо деревен­ ской мельницы и используются жителями Вест­ Паули для хозяйственных нужд. Перегородив ру, 1tуда nриходят просители, дабы истолко- поток, чтобы он не мешал им продвигаться в 1111'1'1• глубь пещеры, Леонард и Стив добиваются действия тех или иных персон в соответ­ I'ТIIИИ с рыцарским этикетом. В конечном итоге ,щр11аиuшийся духом бюрократизма Карл тpe­ того, Г>,VI''I' от Агилулъфа представить доказательства вода устремляется в соседнюю деревню Ист­ 1'11111'1'0 пос­ Паули, жители которой с радостью приветству­ '"'I(IIИЙ и делает в дотошном соответствии с ют этот дар богов. Оказавшиеся в роли верши­ 111"'1(11исанными правилами. Однако добытое им телей судеб мальчишки ломают голову над тем, 11111Ш:штелъство оказывается столь нeпpaвдoпo­ как им выпутаться из сложившейся ситуации, JIII(>III.IM, и рыцарского происхождения, что что ему никто не верит. С исчезнове- 11111'М нсры исчезаетинесуществующий рыцарь. ~ 1\ 110 исторической хронологии роман серии, 17 J\l•tlc:'I'IIИ!' которого разворачивается в в., IIIIIII'CTRyeт о добром и рассудительном викон- 11' Мс•дардо ди Терралъба, которому на войне что мельница останавливается и вода в деревне исчезает. Проложив себе др. русло, лишь вмешательство пожилого и мудрого, но порядочно опустившегася обитателя Вест­ Паули помогает им сделать правильный выбор. История публикации повести весьма драматич­ на. Написанная в 1883 для журнала «Youth's Companion•, она была отвергнута редактором стал по причине чрезмерной легкомысленности, а >lll'l"l'llltиM тираном своих соседей. Оставшаясн ,V IIИitllll'l'a злая половина требовала от него не IIIJII.Itll бессмысленных и даже безумных зло- Д. Ш. Фордом своему зятю, издававшему жен­ IITIIIJIШJIO половину тела, после чего он впоследствии nередана владельцем «The Household• ский журнал журнала («Домашнее хо­ части всего зяйство• ), который и оnубликовал повесть без IIOIIIIII'O (растений, животных, людей). В раз111 р устроенной Медардо кровавой оргии на 1'1(1'111' появляется его скитавшалея в чужих ICIJIIIIX ноловина, которая пытается ликвидиро1111'1'1• нричиненный ее антагонистом ущерб. Bлю­ ведома автора в 1892-93. Публикация прошла абсолютно незамеченной (брит. читатель не lilllllllиcь в прекрасную пастушку Памелу, пo­ ство «Oxfoгd >IIIIIИIIKИ Медардо вызывают друг друга на ду- Наши сердца [NotreCour]. Роман (1890)Т. де Мопассана, повествующий о необычном любов­ 1\I'IIШIЙ, но и расчленения на 2 11.111., 11 ходе I'.YI" рану. которой вскрывают друг другу cтa­ Чтобы спасти истекающих кровью М1'/(11рдо, местный лекарь связывает обе пo­ .IIIIIIИIIKИ бечевкой. После заживления раны М1•днрдо вновь становится полноценным чeлo­ III'IШM, женится на Памеле и проводит остаток 1\111'1\ а мире и довольстве. Действие 3-го рома1111 серии nроисходит на стыке 18-19 вв. Юный li11po11 Козимо ди Рондо, укрывшийся от жec­ 'l'llltиx родителей на ветвях дуба и решивший Гcii.III·IIIC никогда не ступать на землю, строит 1'1•Г~е• 11а дереве уютный домик, где занимается 1'11Мообразованием и размышляет о предназна­ 'll'llии всего сущего. Со временем Козимо под­ lillрнст отличную библиотеку, заводит перепис­ иу с· наиболее выдающимиен умами своего вpe­ MI'IIИ (включая Вольтера и Ж. Ж. Руссо) и вы­ р111'iнтывает уникальное направление в фило1'11фии, согласно которому сущность всех про­ IIС'Ходнщих на земле событий может быть вы- подозревал о существовании указанного изда­ ния), и о повести забыли до сер. 1952, когда ее опубликовало отдельной книгой издатель­ University Press». ном треугольнике. Молодой художник влюбля­ ется в прекрасную аристократку, которая, ис­ nытав жестокое обращение мужа, раз и на­ всегда возненавидела всех без исключения муж­ чин. Отвергнутый художник ищет утешения в объятиях своей прежней любовницы, которая исступленно его любит и готова ради него пой­ ти на что угодно, однако необъяснимая страсть к холодной светской красавице не оставляет несчастного и в конечном итоге разрушает всю его жизнь. Назми [Naёmi]. В романе Л. Фейхтвангера (1925) дочь заглавного героя. [naiades]. В греч. мифологии нимфы «Еврей Зюсс» наяды источников, фонтанов, рек и стоячих водоемов (прудов и озер); дочери Океана и Тефиды. Все­ 3 тыс. н. Они даровали го было известно около nлодородие полям и здоровье людям (в осо­ 1111,/II'IШ ТОЛЪКО С «ВОЗВЫШеННОЙ>> ТОЧКИ зреНИЯ. бенности этим отличалисъ н. целебных мине­ l~оаимо nроцветает, но в конечном итоге его cllиJtocuфия не выдерживает проверки време­ ральных источников). Большую часть дня они llс•м, и он превращается в ярого человеконена- 11111:'1'1!Ика. В финале романа <<древесного• баро- 1111 уносит в неизвестном наnравлении англ. воз- 1\УIIШЬIЙ шар. Наши приключеимя в Вест-Поули l'.~ploits at West Poley]. Повесть (1892-93) [Our Т. Гар- 1\И; единственное его произведение для детей. 1:1-Jiетний Леонард, отправившийся на лето в :щхоJtустную деревеньку Вест-Паули, знака- nроводили в танцах и пении. Кувшинками венчанные наяды! Покиньте реки, полные прохлады! Сюда, на этот изумрудный луг, Своих Юнона созывает слуг. У. ШЕКСПИР. Буря Пер. М. Донского (iv, 1; 1612). В мифах и поэзии н. упоминаются как корми­ лицы, а потом и ~путницы Вакха (см., наnр., Гораций, «Оды•, iii, 25; 23-15 до Р.Х.). См. ни.м.фы.
62 НГА-КО-ТКО Ндао, Шейх Алиу Есть грот: наяда там в nолдневные часы Дремоте nредает усталые красы. А. ШЕНЬЕ. Эnигра.м.мы Ах.мет Алиун Ндао; (xxiii). писатель, пишущий в основном на франц. язы­ Пер. Е. Баратынского нга-ко-тко. В романе Л. Буссеяара •Через Австралию. Десять миллионов Рыжего Опос­ сума• (1879) племя австрал. аборигенов, вож­ дем которого был беглый каторжник Джо Мак­ Найт по прозвищу Рыжий Опоссум. Белый вождь даже весьма научил разумно туземцев управлял Mpaang; род. писатель, с племенем и земледелию. Нгаль Мбвиль а Мпаанг 1933). Заирский 1980 живущий в (Ngal Mbwil а франкоязычный ное философское и богословское образование, полученное Н. в ряде европ. университетов, ощутимо в романе «Джамбаттиста Вико, или (1975). Н. тж. является автором монографии по франкоязыч­ ной африк. литературе и биографии мартиник­ ского писателя Эме Сезера. Нганду Нкашама, Пий род. 1946). (Ngandu Nkashama; Заирский франкоязычный писатель 6 романов, сре­ (1983) и •Раздав­ и литературный критик, автор ди которых «Сын племени• ленные звезды• (1988), а тж. ряда пьес, в т.ч. резкой политической сатиры «Добрый день, гос­ подин министр• (1983), которую он был вынуж­ ден опубликовать под псевдонимом. нготаки. В романе Л. Жаколио •Пожира­ (1887) австрал. племя, которое счи­ тало белых людей своими предками, воскрес­ тели огня• шими и вернувшимиен с Луны, ке, но иногда тж. прибегающий к языку народ­ ности волоф. Известность к Н. пришла с выхо­ дом в свет пьесы «Изгнание д'Альбури» куда, по их поверьям, переселялись· Души умерших. Н. зах­ ватили в плен проповедника Джана Джильпинга и поклонялись ему как божеству, пока его не [Ngranek]. дительство, ваши жены• та «Дорогами сна, или В поисках неведомого Кадафа• (1948) высокая горная вершина на о. Ориаб в Южном море, на запретном склоне которой высечен лик древнего бога. Местные жители промышляют сбором разбросанных у подножия Н. кусков лавы, из которых затем вырезают фигурки на продажу, однако выше не поднимаются, страхавидов - опасаясь живущих на ретный склон и нашел надменный лик с узким разрезом глаз и удлиненными мочками ушей, который мог принадлежать только богу и толь­ ко богом мог быть вырублен. За созерцанием лика недотепу Картера и застали страховиды, схватили его и после недолгого ана­ томического обследования в своей пещере бро­ сили в долине Пнос на съедение долам. нгуа [ngua]. В романе Л. Буссеяара «Похи­ тители бриллиантов» (1883) •яд мести•, кото­ рым пользавались негры Юж. Африки, когда хотели, чтобы их жертва умерла в страшных мучениях. Приготовлялся из больших зеленых гусениц; им смазывали наконечники стрел. (1983), •Терновый пьесы •Решение• (1969), «Сын Альмами•, •дело человека• (обе 1973), «Остров Багия• (1975), «Кровь для трона» (1983); сборники стихов •Кайре• (1964) и «Могарьены• (1970); сборник «Марабу в засуху» (1979). Ндебека, Максим (N'Debeka; род. 1944). Конголезский поэт и драматург. Бывший армей­ ский офицер, получивший образование в СССР и Китае, в 1972 был приговорен к смертной казни за участие в неудавшемен государствен­ ном перевороте. Получив помилование, Н. про­ вел 1,5 года в тюрьме, где написал ряд стихот­ ворений, впоследствии вошедших в сборник «Щавель/Лимоны• (1975). Является тж. автором поэтических сборников «Знаки тишины• (1978) и •Зачарованный танец Нкумбы• •Президент• (1970) и •Экваторий» (1988); пьес (1987); сбор­ ника рассказов •Живший в зеркале• (1991). Ндиэ, Мари (Ndiaye; род. 1967). Франко­ язычная писательница из Сенегала. Романы: •Что касается богатого будущего• (1985), •Классическая комедия• (1987; состоит из од­ ного огромного предложения), •Женщина, пре­ вратившаяся в полено• (1989; о женщине, об­ ратившейся за помощью к дьяволу, чтобы ото­ мстить за своего мужа). ческий сборник (1972) [Kein Zauberspruch]. Поэти­ М. Л. Кашниц, куда вош­ ли стихи, написанные в течение 10 лет до его выхода в свет. Книга состоит из двух частей, в 1-й из которых преобладают короткие стихот­ ворения, а 2-я содержит несколько сотен строф без названий, формально образующих поэму, но не скрепленных ни общей тематикой, ни тем более фабулой. горе рогатых тварей с перепанчаты­ ми крыльями, излюбленным занятием которых является охота на людей. В поисках неведомо­ го Кадафа Рэндольф Картер поднялся на зап­ которые (1988); Не волшебство В романе Г. Ф. Лавкраф­ (1967), премии Паиафриканского фестиваля в Алжире. Др. произведения: рома­ ны «Буур Тиллеен» (1972), •Ваше Превосхо­ освободили нагарнуки. Нгранек 1969 удостоенной в букет для нее• Париже. Солид­ Осквернение африканской речИ>> (Ndao; наст. имя Сиди род. 1933). Сенегальский Не время для комедии Пьеса (1939) отразил свою [No Time for Comedy]. С. Н. Бермана, в которой автор личную дилемму, стоящую пе­ ред ним как популярным комедиографом, ко­ торый как гражданин не может отвернуться от злободневных и по большей части трагичес­ ких тем эпохи, но в силу особенности своего таланта и личных обстоятельств (его жена ис­ полняет только комедийные роли) не может покинуть «башню из слоновой кости» комичес­ кого репертуара. Главный герой Гай Эстерб­ рук под влиянием своей любовницы богатой банкирши Аманды Смит пытается писать •се­ рьезную• пьесу, посвященную событиям граж­ данской войны в Испании, однако работа явно не идет. Его жена, комедийная актриса Лин­ да, искренно сочувtтвуя мужу, дает понять Аманде, что готова закрыть глаза на любов­ ную связь между ними, лишь бы только это
НЕ ПОВТОРЯЙ ОШИБОК "11огубило его стиль». Основная прелесть ооо.о•сы Бермана заключается в ярких психоло­ стве сестер-близнецов. Джон пытается разыс­ ' II'II'CIШX Лондона, куда благополучно добралась. Недо­ 111• характеристиках женщин-соперниц и "'''l'lюумном, искрометном кать жену в Венеции, однако та звонит ему из умевающий Джон снова встречается с сестра­ диалоге. а ми, и слепая говорит ему, что он действитель­ Woooo.ooo). Роман (1972) Р. Д. Джеймс о пoxoждe­ IIIIIIX инспектора Скотленд-Ярда Далглиша. Cлy11<1111\IIH частного детективного агентства Kop- картина будущего. По дороге в гостиницу Джон Не женское депо [An UnsuitaЬie Job for нoo.II~IJI Грей обнаруживает труп своего старше­ "' 1шртнера Бернарда Прайда, перерезавшего ··o•roo• 11сны прямо на рабочем месте и оставив1111'1'11 банальную записку, в которой просил ни1<111'11 не винить в своей смерти. Оправившись ".,. 1111Трясения, Корделия начинает работать caMIIO"I'IIHтeльнo и вскоре получает задание pac'''11'1\IIIIIITb обстоятельства смерти сына сэра Ро1111.111·1\11 Каллендера, студента Кембриджа, тж. IIIOIIIIII'IИBшeгo с собой. Приехав в Кембридж, 1\оi>J\<'лия оказывается в компании молодых, оор1ш.11скательных и очень богатых людей, ко- 1"1"•"' притягивают и одновременно страшат ,,,, "" аная, с чего начать, юная сыщица вcпo­ MIIIIIH''I' о том, чему ее учил покойный Бep­ IIIIIIJ\, бывший коллега и почитатель инспекто}~11лглиша. Применив метод именитого дe­ II'II'I'Иtнl, Грей вплотную приближается к раз­ ' 111\l<o• :шпутанного дела о самоубийцах, но не 1'" чтобы обойтись без Далглиша, кo­ IIIJ'IoiЙ подобно deus ех machina появляется в о)111111олс романа, чтобы навести порядок назем­ "'""I'OJiuKo, и 1111 небесах. Роман экранизирован в 1981 ii"'Ж. К Петит, в гл. ролях Пиппа Гард, Билли "'' У1плоу и Поль Фримен). Не зарекайся [II ne faut jurer d.e.rien) .. .Кoмe111111 ( 1836) А. де Мюссе. Когда пожилой торго111'1\ 111111 Бюк объявляет своему романтично на­ о·тр111'1ШОму племяннику Валентину о своем ollcмc•JJt'нии женить его на Сесиль, дочери бa­ l'"llc•ccы де Мант, юноше приходит в голову мo.ll'.lll· прежде испытать будущую невесту. С ной 1 0 слью он прибывает инкогнито в замок но• М1штов, где пытается играть роль опытно­ '' о с·"r.лазнителя, но, очарованный при первой ''"' щ'трече красотой и умом девушки, откры11111''1' I'Й свое имя и предлагает свою руку. Не на жизнь, а на смерть [Tooth & Nail]. /~I''I'С'I<'I'ивный роман (1992) И. Рэнкина. Шотл. по11111\I'Йский Джон Ребус получает от Скотленд- 11риглашение приехать в Лондон, где "l'"lюдит блестящее расследование по делу 1<111111111\0I'O маньяка по прозвищу Оборотень. 11 1'1\11 Не оrпядывайся Рассказ но видел их и Лору на пароме, но это была встречает в темном переулке омерзительную сумасшедшую карлицу, которая убивает е~о ударом кинжала, и перед смертью он понима­ ет смысл своего недавнего видения. В 1993 по мотивам рассказа снят фильм «А теперь не смотри» (реж. Н. Роуг, в гл. ролях Джули Кри­ сти и Дональд Сазерленд). пе plus ultra (лат. ничего более; дальше некуда). Лат. формула, означающая, что к ска­ занному (либо сделанному) нечего добавить, ибо лучше все равно уже не скажешь (или не сделаешь). См. plus ultra. Не по средствам [0Ьеr ман die Verhaltnisse]. Ро­ Б. Фришмут; переделка античного (1987) сюжета о Деметре. Бизнес-леди Мелания, или Мела, владелица ресторана •Молочный поро­ сенок• в правительственном квартале Вены (со­ ответствует Деметре, богине плодородия, да­ рующей людям пищу), имеет дочь от австр. кан­ цлера Шефа (Зевса), которую зовут Фро (Пер­ сефона). В романе подробно описываются по­ сетители ресторана и их занудные разговоры о политике (имено в этой, самой объемистой части проясняется заглавие книги: Австрия, по мнению автора, живет не по средствам, бездумно расточая дарованные ей блага). За­ тем, согласно античному сюжету, происходит похищение Персефоны богом подземного цар­ ства Аидом: Фро влюбляется в турка Айхана и уезжает с ним в Турцию. Мела бросается на поиски дочери, однако вернуть ее домой уже не может, т.к. та решает остаться в Турции навсегда. В финале одинокая Мела возвраща­ ется к своему изначальному занятию - управ­ лению рестораном. Не повторяй ошибок Мистический роман [Out of the Shadows]. (2000) К Хупер. В амер. про­ винциальном городке Гладстоун происходят зверские убийства подростков. Расследовани­ ем занимаются люди, обладающие экстрасен­ сорными способностями,- молодая женщина­ шериф Миранда Найт и трое агентов ФБР, причем один из них, Ной Бишоп, в прошлом был любовником Миранды. Когда-то они вмес­ Д. Дю Морье. После смерти 5-летней до­ те поймали серийного убийцу Льюиса Харри­ сона, но обладающий телепатическими способ­ '11'1Н1 1\ристины Джон и Лора путешествуют по ностями преступник успел разделаться с семь­ llт11лии. В Венеции они знакомятся с престаре­ ей Миранды, так что в живых остались толь­ '"·IМ11 сестрами-близнецами, одна из которых, '.III'IIIIH, представляется медиумом. Она yтвep­ oiЩIII'T, что видит маленькую Кристину, кото111111 хочет, чтобы ее родители покинули Вене­ >\11111, l'де им грозит опасность. Вскоре супруги ко она сама и ее младшая сестра Бонни. Охот­ 1111'/1) [Don't Look Now]. ""·"Y'IIIIOT известие о болезни своего сына /!JioiiiiiiИ. Лора уезжает в Англию на сутки рань1111' мужu, но, отправив жену в аэропорт, Джон 11о•ожидuнно llltJIIIMI' видит ее на плывущем по каналу с искаженным от горя лицом в обще- ником на подростков оказывается мэр города Джон Макбрайд, безупречная репутация кото­ рого долго защищала его от каких-либо подо­ зрений, а высокое положение позволяло быть в курсе расследования и ловко заметать сле­ ды. Когда убийца наконец обезврежен, возни­ кает новая опасность: помогая сестре вычис­ лить преступника, 16-летняя Бонни, тж. обла- . дающая даром медиума, вступила в контакт с
НЕ ПОЗДНЕЕ НОЯБРЯ 64 одной из жертв Макбрайта. Она открыла дверь между мирами, и в этот мир устремился мсти­ тельный дух Харрисона. схватку с призраком, Герои которая вступают в едва не стоит всем троим жизни. Повергнув духа и развеяв накрывающую их тень прошлого, Миранда вос­ соединяется с Бишопом. Не позднее ноября [SpatestensimNovemЬer]. (1955) Роман Х. Э. Носсака. Повествование ве­ дется от лица только что умершей женщины. Марианна Хельдеген рассказывает о своих от­ ношениях с писа'Релем Бертольдом Мёнкеном, ради которого она бросила мужа, детей и пре­ стижную работу в страховом обществе. После непродолжительного счастья с Мёнкеном ге­ роиня убедилась в невозможности совместной являлись, а поскольку мисс Досон не желала составлять завещание, то Мэри решила изба­ виться от нее до кон. 1925, чтобы успеть полу­ чить наследство по старому закону. Убив свою приятельницу Веру, которая, как и Берта, слишком много знала, Мэри скрывается. Мисс Климпсон находит беглянку и едва не стано­ вится ее очередной жертвой, но подоспевшие вовремя Уимзи с Паркерам берут преступницу с поличным. Медсестра по образованию, Мэри умерщвляла несчастных, вводя им в вену воз­ дух, который вызывал остановку кровообраще­ ния, так что симптомы указывали на обыкно­ венную сердечную недостаточность. Не сопротивляйся, убийца [Lie Down тель завершил работу над книгой о Малатес­ Роман (1952) Р. Пратера. Бизнесмен Стив Беннет защищает себя от обвинения в убий­ стве своего друга Коттона Клея политика, собиравшегося баллотироваться в палату пред­ те, убийце влюбленпых из «Божественной ко­ ставителей от Калифорнии, выступавшего с жизни с человеком, одержимым творчеством, и вернулась в семью. Однако в ноябре писа­ медии• (1307-21) Данте, и предложил люби­ Killer]. резкими обличительными речами против кор­ мой продолжить совместную жизнь, которая, румпированных однако, закончилась гибелью обоих в автомо­ вой покушения в Метро-сити, где он раздобы­ бильной катастрофе. вал новый разоблачительный материал на мес­ Не принимайте всерьез! Сатирический роман (1949) [Don't Inhale It!). Э. Бейлинта, выс­ тных чиновников и ставшего жерт­ теневых дельцов. Не теряйте головы меивающий политику сверхдержав, стремя­ Кокршr..я, uncneкmop. щихся поделить мир. Очередное испытание ядерной бомбы приводит к тому, что Земля раскалывается на 2 половинки: Зап. и Воет. по­ Mбrder, См. [Heads You Lose]. Не убийца, а убитый виноват der Ermordete ist schuldig). [Nicht der (1919) Новелла Натянутые отношения между Сев. и Юж. Аме­ Ф. Верфеля. Юнкер Карл Душек во время стрельбы в тире нечаянно ранит своего отца, офицера австр. армии. Это происшествие слу­ риками приводят к войне, в ходе которой взрыв жит завязкой конфликта, который впоследствии 2 по­ только обостряется, т.к. Карл обнаруживает свою ловины. «Раскол• планеты продолжается до тех полную непригодность к военной службе и тем пор, соответ­ самым не оправдывает надежд, возлагаемых на ствующий ее величине кусок Земли, так что него отцом. Он примыкает к анархистам, чьей целью является борьба с властью <<отцов>>, и со­ лушария становятся отдельными планетами. ядерной бомбы раскалывает планетоид на все пока каждая нация не получает враждующие стороны оказываются разде­ лены космическим пространством. Не своей смертью [Unnatural Death]. Детек­ тивный роман (1927) Д. Сейерс. Лорд Питер Уимзи, занимающийся на досуге расследова­ нием преступлений, и его друг инспектор Пар­ кер случайно знакомятся с доктором Карром, который рассказывает им о загадочной смерти своей пациентки, богатой старой леди Досон, жившей в городке Лихемптон с внучатой пле­ мянницей Мэри Уиттейкер. Больная была об­ речена на смерть от саркомы, и ее неожидан­ ная кончина от сердечной недостаточности по­ казалась доктору странной. Уимзи посылает в Лихемптон свою осведомительницу мисс Клим­ псон, которая следит за племянницей покой­ ной. Вскоре находят убитой Берту Гоутубед, служившую в доме мисс Досон незадолго до ее смерти, а потом едва не гибнет адвокат, глашается принять участие в покушении на монарха. Заговорщиков арестовывают накану­ не намеченного дня. Отец, ставший к этому времени генералом, подвергает сына отеческо­ му наказанию хлыстом. Тем же вечером, ос­ тавшись с отцом наедине, Карл угрожает его убить, но в самый последний момент решает пощадить родителя из сострадания к его пре­ клонному возрасту. После отбытия наказания в гарнизоне герой узнает, что хозяин тира, где он впервые поднял руку на отца, был по неизвестным мотивам убит собственным сыном. Карл обращается к прокурору с письменным прошением о помиловании преступника. Из ко­ роткого эпилога следует, что Карл наконец­ то преодолел свой многолетний кризис и соби­ рается начать новую жизнь в Америке. Не убоюсь зла [I Will Fear No Evil). Фантас­ (1970) Р. Хайнлайна. 95-летний которого Мэри посещала под чужим именем, тический роман чтобы узнать подробности о правах наследни­ миллионер Иоганн Себастьян Бах Смит реша­ ков. Расследование приводит Уимзи к некой ется подвергнуть себя 1-й в мире операции по миссис Форрест, проживающей в Лондоне. Вы­ ясняется, что Мэри и миссис Форрест одно лицо, а двойную жизнь она ведет, дабы заме­ сти следы преступления. По новому закону о собственности, который вступал в силу с янв. пересадке мозга. Вопреки опасениям операция 1926, внучатые племянники наследниками не· проходит успешно, но врачи долго не позво­ ляют Иоганну увид\!ть свой новый облик: мозг Смита переезжен его очаровательной и пре­ данной секретарши Юнис Бланки. Узнав прав­ ду, Смит не слишком огорчается, т.к. верит,
~~~----------------------------------------------------------------------------~Н~Е_А~П~О_Л~Ь '1'1'11 Юнис умерла не окончательно и что ее II.VIIIU но-прежнему находится в теле, подбад1'11111111 и давая советы новому •хозяину». Юнис Y'lll'l' своего босса всему, что должна знать I<Н>Iщnя красивая женщина. Большая часть po- андерталь, близ Дюссельдорфа (Германия). Н. мнllll носвящена похождениям Иоганна, точнее .1(11IOIIIIHЫ Юнис Смит, готовой в полной мере му идиоту, больному рахитом. Однако находки IIIII'JIUдитcя всем, что может дать молодое, пол- 11111' 1•ом анергии тело, умудренный вековым опыразум и огромное состояние. Не уходи с покорностью во тьму (Do '" ol <;., Gentle into That Good Night; т ж. Добрым в ту lllll.r~IJIO иочь ие сходи; Не тихо.мирься ты nред o',l'olllo.м в иочь; Не уходи без слов во .мрак иoч­ llllil; 1/е уходи nокорио в добрый .мрак). Самое lllllll'~'l'нoe стихотворение Д. Томаса, вошедшее отличался покатым лбом и мощными надбров­ ными дугами. Вскоре после находки автори­ тетный нем. антрополог Р. Вирхов объявил, что череп принадлежит относительно современно­ 1886 в гроте Сnи (Бельгия), Крапике (Хорва­ тия, 1899) и франц. департаментах Коррез (1908) и Дордань (грот Мустье) доказали подлинную древность н. Время обитания неандертальского человека в Европе относится к т.н. мустьерс­ кой культуре (нижний палеолит, 130-50 тыс. до Р.Х.). В следующую эnоху (ориньянская куль­ тура) жил уже кроманьонский человек. Отли­ чие между этими двумя культурами были весь­ ма значительны, это позволило предположить, 1'111,1\JIUДU о Диком Западе, более популярный что кроманьонец пришел в Европу из др. краев и истребил более примитивную местную расу. Кровавой истории борьбы этих двух культур посвящена повесть У. Голдинга •Наследники>> (1955). Н. фигурируют тж. в романах Э. Р. Бер­ роуза •Земля, забытая временем» и <<Из про­ пасти времени» (оба 1918), Э. Купера «Свето­ носное семя» (1959) и в рассказе Ф. Х. Фармера •СоюзниК>> (1959). См. кро.маиьоиец. 1111рнt111'1' которой называется •Похороните меня •IIIIIЙIIOЙ nрерии» [Carry Ме Back to the Lone Prairie). лии, основанный выходцами из греч. г. Кумы и 11 ,.r111рник •В сельском сне» (1952). Обращено к vмrrрнющему отцу поэта: н~ уходи с покорностью во тьму, Закатным пламенем сильней гори, Восстань, восстань наперекор всему! Пер В. Савинова Не хороните меня в знойной прерии lllшy Мс Not on the Lone Prairie]. Амер. народная 11 Не этим августом 1 v.. ; тж. (Not This August; Christmas Рождества). Фантастический Kauyu I'"MIIII (1955) С. М. Корнблата. После атомной 11111\lll•l США оказываются оккупированы несмет­ lrr.rми ордами русских и кит. коммунистов. Жи11'Ш1 нью-йоркских пригородов с ужасом на- 11,1111ЩIIЮТ за тем, как красные захватчики рас­ ,. 1'1'1'.11ИIIаЮТ американцев с явным намерением У1111'1'r'ожить всю нацию и подготовить место для rнl,l\llllиcтoв из евразийских степей. В разгар 1'1'1111 рсзни главный герой романа, рядовой aмe­ l'lllllllll'Ц Билли Джастин, случайно натыкает­ ,.,. 1111 потайную пещеру, в которой спрятана p11rtc•т11, имеющая на борту военный спутник, "''llнщснный несколькими водородными и ко­ Гщ.l\l.товыми боеголовками. Узнав об этом, под­ ""·"''щики 111111'1'1\М поднимают ударом из восстание, космоса Л мс•ри1tи. Восторженно 11111'./11' мrш uыхода в считается свет, и грозят окку- изгоняют их из принятый публикой в настоящее довольно глупым время ро­ памятником .1/IIIXИ ХОЛОДНОЙ ВОЙНЫ. Не Я 11111111/Н (l'as moi]. Пьеса идеи театра (1972) С. Беккета, дово- абсурда до логического на темной сцене в луче прожектора IIIIMI!Щcн огромный рот, произносящий абсолют­ """IIU: "" !it•ссмысленный монолог. невды [Neades]. Сказочные животные с •• < 'нмос, описанные в •Естественной истории» ('/'/) I!Jшния Старшего. Н. обладали столь зыч­ llr.rм l'олосом, что от их крика трескалась зем­ Неаполь [Napoli]. Древний город в Юж. Ита­ названный «Новым городом» (греч. Neapolis) в отличие от близлежащего поселения Парте­ нопеи, тогда же переименованного в Палеопо­ лис (Paleopolis; греч. Старый город). При этом имя •Партенопея» сохранилось как одно из по­ этических названий Н. В кон. 4 в. до Р.Х. город попал под власть Рима, но сохранил самоуп­ равление и еще долго оставался греческим по составу населения, языку и культуре. Борьба за Н. в сер. 6 в. между захватившими его полу­ веком ранее остготами и византийцами, завер­ шившаяся в пользу последних, описана в ро­ мане Дж. Р. Гиссинга •Веранильда>• (1904). В 12 в. Н. вошел в состав норманнского Королевства обеих Сицилий, а после утраты этим королев­ ством о. Сицилия в 1282 стал столицей Неапо­ литанского королевства. В VIII, король Карл 1494 Н. занял франц. но вскоре французов вы­ теснили испанцы, владевшие всей Юж. Ита­ лией до 1713, когда их ненадолго сменили ав­ стрийцы, а в 1738 здесь воцарилась т.н. неапо­ литанская ветвь исп. Бурбонов. Н. этого перио­ да (сер. 18 в.) является местом действия готи­ ческого романа А. Рэдклиф •Итальянец, или Исповедальня Черных братьев» (1797). В 1799 Н. был занят франц. войсками и провозглашен столицей Партенопейской республики - эти события отражены в романе А. Дюма-отца •Не­ аполитанские любовники» леон I (1864). В 1806 Напо­ восстановил Неаполитанское королев­ ство, подарив эту корону своему брату Жозе­ фу, а в 1808, по переезде Жозефа в Испа­ '' 11 и об разовывались провалы, как при земле­ ' \""'снии. Упоминаются тж. в романе Ф. Рабле • 'llрl·антюа и Пантагрюэль» (iv, 62; 1552). неандерталец [Neanderthal]. Отдаленный нию, "i"'JIOK которых когда город без боя капитулировал перед отря­ в долине р. Не- дами Дж. Гарибальди и в следующем году был n,,,",., человека, останки впервые найдены 1 · •аlllltКJюнедия читателя одного (1856) из -'- своему зятю Иоахиму Мюрату, сверг­ нутому в 1815. Реставрированные Бурбоны про­ сидели на периодически сотрясаемом народны­ ми волнениями неаполитанском троне до 1860,
НЕАПОЛЬ 66 официально включен в состав объединенной Италии. Триумфальное вступление Гарибаль­ ди в Н. изображено в романах Г. Хейнса «Крас­ норубашечнию> (1901) и А. Максвелл «Пьетро­ гарибальдиец>> (1925). См. тж. Мазанъе.п.ttо. неаполитанская болезнь. Одно из названий сифилиса. Да падет месть богов на весь этот лагерь, или, еще лучше, да заберет всех их та самая болезнь, которая именуется из скромности неаполитанской. Tpowt У. ШЕКСПИР. Пер. Т. Гнедич (ii, 3; 1602). и Крессида нищавший, презираемый всеми бухгалтер дон Рикардо Спасиано бескорыстно отдает своей гонительнице Амалии редчайшее лекарство, члены прозревают и отказываются от Неарх греч. neaгchos (Nearchus; - новый правитель). Принц Аргоса из трагедии Дж. Фор­ (1633). (Nebel; псевд. Мартин Мау­ да «Разбитое сердце» Небель, Отто рер; Увидеть Неаполь и у.меретъ. Старинная итал. семьи погони за деньгами, выбрав скромное, но проч­ ное положение трудовых жителей Неаполя. 1892-1973). Нем. поэт и живописец; фу­ турист, экспрессионист, сюрреалист, абстрак­ пословица, подразумевающая, что на всем све­ ционист те не найти ничего более прекрасного (иногда ном смысле в периоды, когда Неаполь был од­ тель Ф. Марка, В. Кандинского и П. Клее в области изобразительного искусства и А. Шт­ рамма в области стихотворчества. Участвовал в Первой мировой войне и, как подобает ис­ ним и тинному «арийскому» воину, увенчал свои рат­ тифа в Европе. Впечатляющее описание чум­ ной эпидемии в Неаполе сер. 17 в. дано в рома­ не Дж. Г. Шортхауза «Джан Инглсент» (1881), ные подвиги пребыванием в англ. лагере для применяется и вне связи с Неаполем). Это вы­ ражение широко использовалась в его букваль­ из главных рассадников чумы, холеры заглавный герой которого лишь чудом выжил, повидав этот город. Неаполь периода Черной смерти 14 в. описан в романе М. Боуэн «Пусть [Neapolis]. В новозаветные време­ на порт в Македонии; ныне греч. город Кавала. Знаменит тем, что именно здесь апостол Па­ вел впервые ступил на европ. землю (Деян. 11 ). xvi, Позднее Павел отплыл из Н. в свое после­ днее путешествие в Иерусалим. Неаполь millionaria!]. - город миллионеров (1950) Пьеса [Napoli Э. де Филиппа, пове­ ствующая о жизни обычной неаполитанской семьи во время Второй мировой войны и после оккупации Италии амер. войсками. Амалия Йо­ вине, молодая жена 50-летнего Дженнаро, ста­ рается поддержать существование семьи тор­ говлей контрабандными продуктами, на что ее муж смотрит крайне неодобрительно, однако во время налета шается полиции играть роль одном лице; последова­ 1-е сочине­ ние небольшую поэму под лаконичным на­ званием «Напередовую» (тж. Впередватаку; 1919). В 1933, после прихода к власти нацио­ нал-социалистов, был вынужден эмигрировать с дых даря и наказывать и не изымать ные продукты. После освобождения Италии от фашистов, незадолго до которого Дженнаро вдруг пропадает неизвестно куда, в семье Йо­ при этом не столько за поддержке со стороны нью-йоркского честве Н. был неутомимым экспериментатором и даже создал оригинальный жанр, который сам же и обозначил как •Фуга рун» (не.м. RunenFuge). В своей крупнейшей (1500 строк) фуге «Нетрусь. Девятирунная фуга, скрипизируемая не ко времени» (Unfeig. Eine Neun-Runen-Fuge zur Unzeit gegeigt; 1923) автор использует тысячи возможных сочетаний 9 букв лат. алфавита (U, Е, 1, F, G, N, Т, R и Z) для создания сколь слад­ козвучного, столь и бессмысленного текста, не поддающегося в буквальном смысле слова <<бук­ вальному» переводу на др. языки. Фуги рун встает со нелегаль­ существуя Фонда Гугrенхейма. В своем поэтическом твор­ готовностью согла­ покойника волос, счет продажи картин и стихов, сколько благо­ Дуги струн •смертного одра» лишь после того как добро­ не в военнопленных, где написал свое Девят1о рун - словно девять струн Дуги слш·uются в фуги душный бригадир Чаппа, заслышавший при­ ближение амер. бомбардировщиков, обещает никого дадаист в Швейцарию, где благополучно дожил до се­ решает меч». Неаполь и Нет русь. Пер. О.М. Небельwтерн, Амандус фон von Nebelstern]. [Amandus См. А.мандус фон Небелъштерн. небеса. См. небо. ля идет бойко, дочь Мария-Розария собирает­ ся выйти замуж за амер. солдата, сын Амедео Небесад, или Золотые часы (Filibuth, ou La montre en or; тж. Филибют, или Золотые часы). Роман (1922) М. Жакоба, посвященный анти­ делает карьеру угонщика машин, а сама Ама­ кварным лия подвергается любовным домоганиям ее де­ лового партнера Эррико Красавчика. Внезап­ ное появление Дженнаро, который, оказыва­ ется, 2 года провел в концентрационном лаге­ вдова Роз Лафлер ре, действует на героев пьесы как ушат холод­ цы, однако после каждой кражи полиция воз­ вине начинается период благоденствия: торгов­ золотым часам, - которыми владеет парижская консьержка, распутница и выпивоха. На часы вечно поку­ шаются 5 голодных детей вдовицы, ее род­ ственники и разного рода жулики и проходим­ ной воды: американец, который и не собирал­ вращает злополучную реликвию законной вла­ ся жениться на беременной Марии-Розарии, делице. После очередного похищения вдова и уезжает на родину, за Амедео охотится бри­ гадир Чаппа, явной становится непрочность благосостояния Амалии, основанного на кап­ ризах черного рынка. Когда в финале пьесы родственники затевают свару возле полицейс­ заболевает Рита, младшая дочь Йовине, и об- кого участка, часы 11адают на мостовую и за­ катываются под колеса проезжающего автомо­ биля. Франц. название кажением фразы «Fils «Filibuth» de Butte» является ис­ (<<Дети Хол-
НЕБЕСНЫЙ ОМНИБУС 11'/ •to••; имеется "111&111• взята в виду Монмартр), причем часть из имени Belzebuth (Вельзевул), lllll'&шлькy Жакоб всегда считал Монмартр cкo­ llt&ЩI'M пороков. Небесная железная дорога [The Celestial Сатирическая новелла (1-е изд. 1843) "'''''"'"!}. 11 l'11торна, вошедшая в сборник «Мхи старой \'1'111\&•fiы• (1846). Представляет собой аллюзию IIJIJiсгорический роман Дж. Веньяна «Путь 1111 ''"·"IIMiшкa• (1678-84). Герой-рассказчик в co- 11\II'MI'tlllyю автору эпоху повторяет- правда, шо11.1СО в страшном сне - путь героя романа несчастного случая поочередно оказываются в странных мирах, создаваемых их воображени­ ем (сначала первого очнувшегося, затем вто­ рого и т.д.). Героям приходится пережить мно­ жество приключений в мире, сотворенном ре­ лигиозным фашистом; прекрасной, но фригид­ ной аристократкой; приверженцем коммунис­ тических идей и т.д. При чем творец каждого мира является его богом - существом, наделен­ ным абсолютной властью над людьми и матери­ ей, а потому остальные члены группы полнос­ тью зависят от его воли, прокламируемой с по­ II••III•IIIШ из Града Разрушения в Небесный Град. мощью всевидящего и ужасного •небесного ока•. . '" мtшуnшие столетия достичь пункта назна­ '11'111&11 стало намного проще: теперь туда ведет типирина, Первое и Второе ''"'·"••:шая дорога, пассажирам созданы самые 1111мфортабельные условия, слуги Вельзевула ,.,.nii'&'IIIOT билетерами и не чинят путникам ни- 1111111\Х препятствий, как это было прежде, и • 11 Уашдев из окна вагона двух паломников •ста­ рщооfiразца•, бредущих в Небесный Град пеш­ '"'м, асрнхтя под грузом тяжелых котомок за плe­ 'IIIMII, 11nссажиры осыпают их насмешками. В фllllltJIL' nоезд довозит расфуфыренных дам и '"' '11·111&шых господ до реки, где их сажают на 111tр11м, асоторый и достаВJiяет их прямиком в ад. Небесная реклама , 11\'ll'&ecкoe эссе "" ш сборника [t:affichage celeste]. Са­ Ф. О. М. Вилье де Лиль-Ада­ •Жестокие рассказы• (1883), tlll\111/iИpyющee жанр научно-популярной ста­ ••·11 11 шшравленное против прагматизма coвpe­ "'''IIIIIIЙ автору эпохи. Описывается грандиоз­ '"·111 11рuект франц. ученого г-на Грава, вoзнa­ мolplltii!Icrocя использовать в качестве носите­ '"' 1\.1111 рекламы небо - единственную часть \11 o•,llt'IIIIOЙ, оставшуюся без полезного приме111'111111. На основе технических достижений сво:. щ IIMPp. коллег Грав разработал сложнейшую llllllt"&'pyкцию из гигантских линз и рефлекто- 1"'11, t'lюсобную проецировать любые изобра­ '""11111& с Земли на небесную сферу. Отныне лю111111 11р11здный гуляка, взглянув на простран­ ' 11111 1·дс-то между Сириусом и Альдебараном, • Mll)ll\''1' увидеть там изящного юношу в штиб­ '"'I'IIХ фирмы «Рю дю Соль•, на фоне Плеяд 1\VJII"I' &срасоваться обертка от туалетного мыла, " I'III''I'J&ЬIЙ лик нашей преданной спутницы Луны • 1'11111''1' идеальным фоном для брачных объяв­ '11'111111. Далее автор вымышленной статьи рас­ ' V)IЩIII.!T о таких выгодах от внедрения данно­ "' tt:юбретения, как облегчение поимки пpe­ ,.. I'.YIIItикoв, чьи физиономии будут отныне пpe­ ,."''1\llllll'rь Щt•Шtl' их самих на каждом шагу, и упро­ процедуры предвыборной кампании, 1сuндидатам не нужно будет лишний раз MII\'ЩИ'&'I• лоб (за них это сделает техника), что­ tщ 11111<11аnть избирателям свои патриотические llltMo•pt•ния. Новелла завершается провидческой •l•\'11:1111!: •Наконец-то от неба будет хоть ка­ '""'1111 '"'" ·Нибудь прок•. Небесное око [Еуе in the Sky]. Фантастичес111111 ромnн (1957) Ф. К. Дика. Группа из 8 чело111'11 1101111дает в силовое поле беватрона, из-за '11'1'11 у каждого из них временно отключается oll.\11111111<'. Постепенно приходя в себя, жертвы Небесное приключение господина Ан­ [Aventure celeste de Monsieur Antipyrine]. Две nьесы (1916, пост. 1920) Т. Тцара, включенные в книгу •Первое небесное приключение господина Антипирина•. Представляют собой буффонады с хаотическим смешением обрывков фра:; и бессмысленных звуков, которые актерам полагалось выкрики­ вать и провывать со сцены. Среди персонажей (помимо заглавного, чье имя является не чем иным, как названием жаропонижающего ле­ карства) Господин Поглощение, Господин Пе­ рерыв, Бескорыстный Мозг, Ухо и др. Небесные ангепы [Air and Angels]. Роман С. Хилл. 54-летний холостой профессор Кембриджа Томас Кавендиш живет в одном доме с сестрой Джорджиной, тж. не имеющей семьи. Джорджина вынашивает план женить брата на молодой вдове Флоренс, однако в жизни все происходит иначе: Томас внезапно влюб.п.я.етс.а в юную родственницу Флоренс Китти, приехавшую пожить к ней в Кембридж. Профессор приглашает девушку съездить к (1991) морю, но невинное путешествие вызывает страшный гнев Джорджины и Флоренс. Разго­ рается скандал, из-за которого Китти навсег­ да покидает Кембридж, а Кавендиш так и ос­ тается старым холостяком. Небесный Град [Celestial City]. Аллегория рая в романе Дж. Веньяна •Путь паломника• (1678-84), место, куда держат путь все ис­ тинные христиане. Н. Г. нельзя описать ни на одном языке, однако Беньян упоминает, что •город этот блестит, как солнце, улицы его вымощены золотом, а по ним прохаживаются люди с пальмовыми ветвями в руках, с венца­ ми на головах и с арфами, на которых они иг­ рают хваления•. Попавшим в Н. Г. первым де­ лом выдают белые одежды, затем они получа­ ют утешение за скорби и труды земные, по­ жинают то, что посеяли, наслаждаются при­ сутствием Святого, поют ему хвалы и произ­ носят благодарения. В Н. Г. растет знаменитое древо жизни, и небожителям разрешено вку­ шать его сочные плоды. Небесный омнибус [Celestial OmnibusJ. Сборник коротких новелл (1911) Э. М. Форсте­ ра. «Эти новеллы скорее эксцентричны, неже­ ли ужасны, что роднит их с добродушными и безобидными вымыслами сэра Дж. М. Барри. Но среди них одна та, где появляется Пан с исходящей от него аурой страха, - содержит
НЕБЛАГОДАРНЫЙ СЫН 68 подлинный злемент вселенского ужаса• (Г. Ф. Лавкрафт, «Сверхъестественный ужас в лите­ ратуре•, 1925-27; пер. О.М.). Неблагодарный сын Сказка (1812) [Der undankbare Sohn]. братьев Гримм о жадном сыне, который не поделился курицей со своим го­ лодным отцом. С тех пор на лице неблагодар­ ного сына сидит жаба, которую приходится постоянно кормить, чтобы она не начала по­ едать его лицо. небо, тж. небеса (лат. caelum). Местопре­ бывание античных богов, ангелов иудейской и христианской мифологии, а тж. блаженных. В греч. мифологии богом н. был Уран, в римской Цел [Caelus], сын Эфира и Дня и отец Сатурна. См. Госnоди в небесах; Страшный суд. вознесение на небо. См. вознесение. девятое небо. См. девятъ. небесная война. Так называют бунт, подня­ тый Сатаной и его сторонниками против Бога, который закончился поражением зачинщиков и низвержением их в преисподнюю. Описан в поэме Дж. Мильтона «Потерянный рай• (1667). небесная иерархия. См. ангел. небесно-голубая nалата [Chambre Ьleu-horizon]. Состав палаты депутатов франц. парламента, сформированной в нояб. 1919, через год после доксальным образом все эти души пребывают в Эмпирее, черпая радость и вдохновение в созерцании Бога. Путешествующий по Раю Данте вновь наблюдает их сначала в образе благоухающих цветов, а затем сидящими в бе­ лых одеждах на ступенях райского амфитеат­ ра. 10 сферам Рая соответствуют 10 кругов Ада и 10 радных мундиров. небесные сферы. Согласно птолемеевской кос­ 9 концентрических орбит, по которым вокруг Земли вращаются Солнце и планеты. мологии, Так духи движут звезды на орбитах, Стремя к любви свой каждый вдох и выдох. Э. ГЕРБЕРТ. Платоническая любовь (изд. 1655). Пер. Д. Щедроницкого Данте в «Божественной комедии>> (1307-21) caelicola). Боги античной мифологии. Муза, поведай о том, по какой оскорбилась причине Так царица богов, что муж, благочестием славный, Столько no воле ее nретерnел nревратностей горьких, Столько трудов. Неужель небожителей гнев так уnорен? ВЕРГИЛИЙ. Эпеида Пер. С. Ошерова до Р.Х.). (i; 29-19 Христиане называют так блаженных, обитаю­ щих на небесах. Тж. порой называют сильных мира сего или знаменитостей, которые вра­ щаюся в высших сферах, не снисходя до про­ стых смертных. См. Небесный Град. nахатъ nлуzо.м. небо (лат. findere caelum aratгo). Античная поговорка, означающая не­ что совершенно невозможное. nосол небес. Распространенное в поэзии обозначение ангела. Посла небес в идущем nризнавая, Я на вождя взгл!Иiул; и nонял знак Пред ним склониться, уст не размыкая. окончания Первой мировой войны. Победная эйфория способствовала избранию в депутаты множества бывших фронтовиков, и название палате было дано из-за голубого цвета их па­ кругов Чистилища. небожители (лат. ДАНТЕ. («Ад•, ix; 1307-21). Пер. М. Лозинекого седъ.м.ое небо. Согласно Аристотелю («О не­ 4 в. до Р.Х.), внешняя неподвижная крис­ тальная сфера, на которой укреплены звезды бе>>; и планеты. Магометане верят, что оттуда была доставлена людям священая книга Коран. Из­ вестное выражение «на седьмом небе>> означа­ ет высшую степень счастья или блаженства. с.м.ешатъ небо с зе.м.лей (лат. caelum ас terras miscere), тж. с.м.ешатъ небо с .м.оря.м.и (лат. caelum ас mares misceгe). Античная поговорка, описывает устройство мира следующим обра­ означающая зом: земной шар является центром Вселенной Вот до чего вы дошли, возгордившись родом высоким, и окружен атмосферой, которая, в свою оче­ редь, окружена сферой огня. Выше концент­ рически расположены 9 вращающихся небес, из них первые 7 небеса планет: Луны, Мер­ курия, Венеры, Солнца, Марса, Юпитера и Сатурна, а 8-е небо звезд. Каждое из этих небес представляет собой прозрачную сферу, все вверх дном>>. Ветры! Как смеете вы, моего не спросив изволенья, Небо с землею смешать и поднять такие громады? ВЕРГИЛИЙ. Энеида (i; 29-19 до Р.Х.). Пер. С. Ошерова К а л и г у л а (с возрастающим возбуждением): Я хочу смешать небо с землей, слить красоту с уродством, заставить смеяться под пыткой! А. КАмю. Калигула Пер. анонима вместе с которой движется укрепленная в ней планета или звезды. Эти 8 небес объемлет 9-е, кристальное, небо, или Перводвигатель (лат. pгimum moblle), которое увлекает их в своем «перевернуть (i, 11; 1944). хляби небесные, тж. источни1еи вели1еой без­ дны. Библейское выражение, обозначающее не­ иссякаемый источник проливнога дождя, выз­ вращении и наделяет силой влияния на зем­ вавшего Всемирный потоп, который длился ную жизнь. Над 9-ми небесами Птолемеевой си­ дней и стемы Данте помещает 10-е- недвижный Эм­ пирей, некую лучезарную область, в которой обитают Бог, ангелы и блаженные души. Каж­ дому небу соответствует свой разряд блажен­ ных душ: на Луне обитают праведники, нару­ шившие данный ими обет, на Меркурии честолюбивые деятели, на Венере любвео­ бильные, на Солнце мудрецы, на Марсе воители за веру, на Юпитере справедли­ вые, на Сатурне созерцатели, а в звездном небе торжествующие. В то же время пара- 40 ночей (Быт. штурм. неба (не.м.. vii, 11 ). Himmelsturm). 40 Выспрен­ ное выражение К. Маркса, которым пламен­ ный бородатый революционер охарактеризовал в 1871 деятельность Парижекой коммуны, ос­ мелившейся бросить вызов «германо-прусской Свящещюй римской империи с ее отдающими запахом казармы допотопными маскарадами, церковью, юнкерств·ом и филистерством>>. В современном нем. языке идиома «штурмователь неба• (не.м.. Himmelstiirmeг) означает •идеалист•, «фантазер».
1111 -----------------------------------Н_Е_в_Е....д....о_м_л_я_с_т_Р_л_н_л_ Небо и ад (De coelo et inferno; тж. «0 рае, долго до начала Великого потопа. Ахолибама 4111ре духов и аде»). Мистический трактат (1758) : 1 Сщщенборга, согласно которому человек пос111' смерти входит в мир духов, расположен111•111 на полпути между небесами и адом. Этот 1\.VKIIIIHЫЙ мир настолько похож на материаль- и Ана из рода Каина, соблазненные ангелами­ серафимами Самиасой и Азазиелем, отказываются от брачных предложений И рада и Иафета, сыновей Ноя. Ирад воспринимает отказ кpaсавицы Ахолибамы без особого сожаления, в что сначала человек не осознает, что то время как Иафет продолжает любить Ану, lllolll, vмс•р: он по-прежнему пользуется своим телом являющуюся •1увствами. В момент смерти человек наnщ11доет пресловутый свет в конце тоннеля, в vс·коренном ритме просматривает добрые и 1\,VI'IIЫe дела, совершенные в течение жизни, ной красоты, которая, к несчастью, обречена на гибель. Сюжет поэмы послужил основой либр. опер-ораторий Г. Доницетти «Всемирный потоп• (1830) и Р. М. Глиэра «Земля и небо• (1900). "'"l'речает живых и умерших друзей и знако- Небожественная комедия [Nie-Boska komedia]. Драма (1835) з. Красиньского на xoдo­ 11 11 11 в его глазах воплощением зем- м1.1к, которые водят его по различным обласI'IIM нотустороннего мира, дабы он скорее при111•11< 1< пребыванию среди духов. В этом проме- вую в литературе романтизма тему конфликта личности с окружающим миром. Герой пьесы­ '"V'I'II'IIIOM мире человек в течение некоторого поэт граф Хенрик, названный в списке дей­ "I"'МI'НИ, от нескольких дней до года, пригоIIIIIJIIIeтcя для неба, а когда достигает его, об- ствующих лиц Мужем, не в силах пpиcпoco­ биться к общепринятым Представлениям 0 се­ ешруживает, что и оно не слишком отличает- мейной жизни, творчестве и политике. Автор, .. nе.l•шых домах, прогуливаютел по садам и пар- роя по всем кругам ада, но с той разницей, 11111\'IИняются законам и судам, принимают уча- душе человека. Семья графа распадается (бро­ ••11 11'1' подлунного мира. Небожители живут в 1111м, имеют богатый гардероб и отличный стол, '''1'111' 11 выборе правительства, посещают цер- IIIIIIIIЫt~ службы, вступают в брак, обучают и ешс'IIИ'I'Ывают детей и т.п. Сведенборг описыва- ,..,. 1 '1юи встречи с душами умерших, которых 1111 шааывает ангелами, а тж. с обитателями Мер- II.VjiИJI, Юпитера и др. планет; приводит содер1111111ие спора с Мартином Лютером, которого ••му удается обратить в свою веру, и с Жаном I(IIJIIoiiИHOM, которого он так и не смог разубе- 1111.1.1, в его вере в предопределение. Последняя ·1111,·1·1, книги посвящена описанию ада, тж. силь1111 шшоминающего обычную земную страну с подобно дантонекому Вергилию, проводит ге­ что этот ад в данном случае находится в самой шенная им жена сходит с ума и умирает, сын слепнет), попытки Хенрика сделать себе имя в поэзии оказываются тщетными, борьба за иде­ алы аристократии заканчивается гибелью ге- роя. в качестве антагониста Мужа в пьесе вы­ ступает Панкратий, умный и бескорыстный, но в то же время излишне тщеславный пред­ водитель восставшей черни. Небсехт [Nebsecht]. В романе Г. Эберса •Уар­ II'М 11 · 1 ·личием, что обитателей преисподней хаlllll('l'epизyeт бузудержный эгоизмом и великая ''ll.lllllllюcть к дурным поступкам. У. Блейк под"''111' 'l'рактат тонкой пародии в своей поэме ·llршюсочетание Рая и Ада• (1793). Небо и Ад [Le Ciel et l'enfer]. Пьеса (1825) 11 Мс•риме из цикла •Театр Клары Гасуль». в 11 ,,,.,.,. действуют трое: донья Урака, ее любов11111< _ вольнодумец и ловелас дон Пабло и ее 11.vко1шик инквизитор брат Бартоломе. После11Шt11 ищет сочинителя недавно появившегося да·• (1877-81) егип. жрец и врач; друг Пентаура. Чтобы изучить строение живого организ­ ма, тайно ставил опыты на курицах, кроликах и птицах и, наконец, подбил вскрывателя тpy­ пов (парасхита) выкрасть для него настоящее человеческое сердце, за что и угодил на Синайские рудники. Неведа10щиiii [Ignorance]. В романе-аллегории Дж. Веньяна •Путь паломника» (1678-84) пилигрим из Страны Обмана, попутчик Христианина и Уповающего в Небесный Град, который избирает окольный путь, т.е. заблуждается на счет собственного благочестия. Олицет­ llll'l'иклсрикального памфлета •Откройте гла- ворнет пустое самодовольство и самонадеян­ •111• и подозревает в авторстве Пабло. Инквизи- ность. Н. все же добирается до Небесного Гра­ тру удается убедить Ураку, что у Пабло есть да, но стражники его туда не пускают, т.к. у с•щс• одна любовница, и героиня в припадке I'~'IIIIOCTИ выдает своего возлюбленного. Во врем 11 донроса в застенках инквизиции донья У рака .v•еещс•· 1· 0 том, что Бартоломе ее обманул, за- него нет «свидетельства для передачи Царю». Царь приказывает связать лжепилигрима и выбросить его вон: •Есть путь, ведущий в ад не только из Града Разрушения, но и от ca- 1111, оllлачившимся в одежду убитого. На этот •'lllllte'l' написана опера •донна Урака• (1954) Father Brown]. llll.llloluoeт негодяя ножом и бежит вместе с Паб- )(111. Ф. Малипьеро. 11 Небо и земnя [Heaven and Earth]. Мистерия с:·1·ихах (1823) Дж. Г. Байрона, созданная по мо'l'инам 1-й книги Ветхого Завета и апокрифн•юской Книги Еноха. Из двух задуманных '1111''1'«~11 поэмы на тему любви между сыновьями llшю.ими и дщерями человеческими автор за'"'"'IИл лишь одну. Действие происходит неза- мых Ворот Неба». Неведение отца Брауна [The Innocence of Цикл (1911) детективных расска­ зов Г. К. Честертона об отце Брауне. См. Браун, отец. Неведомая страна [The Undiscovered Соunt­ Роман (1880) У. Д. Хоуэллса, в котором ав­ тор высмеивает повальное увлечение спири­ тизмом и шейкеризмом, распространенное в кон. 19 в. в англ. интеллектуальных (и в особен­ ности в писательских) кругах. ry].
НЕВЕДОМОМУ БОГУ 70 Неведомому боrу (лат. Deo ignoto). См. боги. Неведомому боrу [То а God Unknown). Ро­ ман (1933) Дж. Стейнбека, представллющий собой историю жизни амер. фермера Джона Уэйна. Уэйн приехал в Калифорнию в надежде обзавестись хозяйством, однако его клочок земли чахнет от засухи. Доведенный до отчая­ величайшего шедевра, Френхофен в итоге по­ нимает, что на свете не найдетел человека, физически способного его увидеть, а потому впадает в отчаяние и сжигает все свои полот­ на. Таким образом, невидимый шедевр остает­ ся неведомым для всего невежество (лат. остального мира. Один ignorantia, inscitia). ния, герой кончает с собой, и именно в этот из самых распространенных человеческих по­ момент на иссохшую почву падают первые кап­ роков. В живописи н. олицетворяла фигура пол­ ли ной женщины с завязанными глазами (либо долгожданного дождя. Неведомые Старшины, тж Неведомые слепой) и короной на голове. Считалось, что н. Властители, Невиди.мые Старшины, Неизвес­ состоит в родстве с богом богатства Плутосом тные Верховники, Непознанные Верховники, Непознанные Старшины, Старшины Мира. В и царем подземного мира Плутоном. различных мистических учениях Запада и Во­ стока легендарные существа, которым припи­ сывались магические свойства и абсолютная мудрость. Н. С. представляли по-разному: как обитателей подземного мира, наделенных не­ вероятным шельцев с духовным др. планет, могуществом, как при­ как мудрецов-гигантов, а тж. как обыкновенных с виду людей, облада­ ющих тем не менее невероятным могуществом. Члены многочисленных тайных обществ стре­ мились достичь высших уровней посвящения, которые позволили бы им вступить в контакт с Н. С. и приобщиться к их всеведению. Неведомый остров (1989) Роман [La isla inaudita]. Э. Мендосы. Главный герой барселонец Фабрегас, подчинившись безотчетному внут­ реннему порыву, бросает все свои дела и уез­ жает в Венецию, где предается тоске одино­ чества, бесцельно слоняется по улицам горо­ да, либо просто сидит в гостинице. Фабреrас знакомится с венецианкой Марией Кларой, и их загадочно-романтические отношения длят­ ся цель1й год: Мария то становится ежеднев­ ным гидом Фабрегаса по городским закоулкам, то надолго исчезает, а потом появляется вновь. В финале герои все-таки решают соединить свои судьбы под аккомпанемент грозных рас­ катов грома и ярких вспышек молний. Роман насыщен детальнейшими описаниями Венеции и пересказом множества венецианских легенд. Неведомый шедевр Роман (1831; расш. изд. [Lechefd'oeuvreinconnu). 1845) О. де Бальзака. Невер, граф де [Nevers). В опере Дж. Мей­ ербера <<Гугеноты» (1836) жених Валентины де Сен-Бри, ловелас и душа компании. Погибает в Варфоломеевскую ночь. Nevermore (апгл. 10 строф баллады Э. А. По «Ворон» и символизирующий то чувство безыс­ последних (1845) ходности, которое охватывает возлюбленная лирического героя). стал рассуждать логически. Старательно пере­ брав в памяти все возможные художествен­ ные приемы, пригодные для моих целей, л пришел к тому, что наиболее подходящим из них является рефрен. Остановившись на реф­ рене, я стал размышлять над тем, каким дол­ жен быть его характер, и пришел к выводу, что он должен представлить собой одно слово и содержать долгий 'о' как самый звучный глас­ ный звук в сочетании с 'r' как наиболее часто употребляемым согласным звуком. Теперь не­ обходимо было найти слово, которое содер­ жало бы эти звуки и в то же время в макси­ мальной степени выражало бы меланхолию, выбранную мною в качестве основного тона сти­ хотворения. В ходе таких поисков было бы со­ вершенно невозможно 'Nevermore'. шедев­ ром, воплотившим в себе все представления мастера об изобразительном искусстве. Френ­ хафен объясняет своим молодым коллегам, живописцам Порбусу и Пуссену, что его за­ мысел состоит не только в том, чтобы явить проглядеть слово Правду говоря, оно было первым, которое пришло мне на ум» (Э. А. По, «Фило­ вое повторение слова - «Пытаясь правной точки при создании стихотворения, я софия сочинения», трудится над картиной своей жизни когда найти какую-нибудь эффектную деталь, кото­ рая могла бы послужить мне в качестве от­ напоминает портрет кисти Рембрандта, лет человека, умирает спутник его жизни (в данном случае Гениальный художник Френхофер, чей облик 10 никогда; никогда больше). Крик вещего ворона, лвляющийся рефреном 1846; «N.>> пер. О.М.). Навязчи­ с присущей ему зву­ ковой и эмоциональной выразительностью ока­ залось настолько завораживающим, что мно­ гие переводчики стихотворения •ВороН>> на др. языки оставили это слово без перевода: Выкрик nтицы неуклюжей на меня nовеял стужей, Хоть ответ ее без смысла, невпопад, был .явный вздор: миру идеал женской красоты, но и в том, что­ Ведь должны все согласиться, вряд ли может так случиться, бы втолковать братьям-художникам, что на­ Чтобы в полночь села птица, вылетевши из-за штор, стоящее Вдруг на бюст над дверью села, вылетевши из-за штор, произведение искусства представля­ ет собой не грубое сочетание пятен и линий, а Птица с кличкой менее друзья художника, искренне восторга­ ющиеся набросками к картине, на самом по­ лотне ков не видят и пятен, ничего, кроме мешанины сквозь которую неявно маз­ проступа­ «Nevermore•. Пер. М. Зенкевича сокровенное единство света и тени. Тем не Невероятнан и печальная история о про­ стодушной Эрендире и ее бессердечной бабушке [La increiЬ\e y.triste historia da \а candida Erendira). Сборник малой прозы (1972) Г. Гарсия 1961-72. Героини заг­ ет изящная женская ступня. Потратив лучшие Маркеса, написанной в годы лавной повести 14-летняя Эрендира и ее боль- жизни и немалые средства на создание
НЕВЕСТА МОРЯ 11 111111 и llllllt', капризная бабка живут в богатом ocoб­ спустя некогда выстроенном мужем последней, щается на родину, где его арестовывают и при­ 2 года по указанию компартии возвра­ 11111Менитым контрабандистом Амадисом. Од- говаривают к 11111111\Ы Эрендира оставляет в спальне зажже­ "".У"' свечу, от которой вспыхивает пожар, Уllll'lтожающий все дотла. Вычислив сумму Ylll••pfia (1 млн песо), бабка принуждает внуч­ тия показаны на фоне истории любви Артуро " v расплачиваться: странствуя по деревням, 111111 (юйко торгует телом Эрендиры по сходной 11'''"' 11 20-50 песо, так что на покрытие долга Hll.lllaшo уйти каких-то 8-10 лет. В одном из ма•а·тt"lек в девушку влюбляется юноша Улисс. 1111 уfiивает бабку, чтобы освободить героиню, 14 годам тюрьмы. Все эти собы­ и Мары, сестры его павшего соратника Санте. Невеста в трауре [The Mourning Bride]. Тра­ гедия (1697) У. Конгрива, единственное произ­ ведение автора в этом жанре. На премьере пьеса была с энтузиазмом встречена публикой, однако в дальнейшем ее постановка не возоб­ новлялась. Сюжет пьесы весьма непритязате­ лен, хотя некоторые поэтические пассажи из нее критики относят к числу лучших творений •щ1111110 та, не удостоив его даже словом, скры­ Конгрива. Альфонсо, сын короля Валенсии, и ""''"IТН Альмерия, дочь короля Гранады, полюбили друг друга и тайно обвенчались (этот брак не приветствуется королем Мануэлем, отцом не­ весты). Однако в самый день свадьбы корабль, в неизвестном направлении, и никто n11111•111e никогда о ней не слышит. Повесть яв­ •IIII''ITH развернутым пересказом одного из эпи­ ·11111"" романа «Сто лет одиночества• (1967). невероятные [les incroyaЬles]. Представите­ ''" фрnнц. «золотой молодежи• эпохи Директо1''"' (нонб. 1795 - нояб. 1799), которые, пере­ ''''"' юшбинскую диктатуру и «большой тер1'"1'"· на радостях предались далеко не бeзo1\IIJIIII•IM увеселениям, включавшим погромы в 11nllll't'T11eнныx клубах и домах революционных '"'ташистов. Свое прозвище, однако, они полу­ '111 1111 не из-за подобных деяний, по тем вpe­ м•'IIIIM 11nолне заурядных, а благодаря причуд­ '"""''м нарядам, пародирующим стиль одежды '1'1''""'' I~онвента: фраки с сильно расклешен­ llа.амн волами, высоченные воротники, чрезмер- 1111 1111роткие жилеты, доходящие лишь до се1"'11"'"•• груди, и т.п. Этот щегольской наряд Yllll'"'" гармонировал с массивными золотыми • "III•I'IIMИ в ушах (на манер античных куртиза111111) и оригинальными прическами в стиле • "'''P'I'IIU>> [а la victime], когда волосы на затылке ••1.1nривались, как у осужденных на казнь. Дo­ IIII.IIIIIIJJII этот антураж красная ленточка, плот­ "" .. ri.ll!'raющaя шею, которая имитировала след 111111111 а·ильотины. Последние из этих франтов III''''':I.IIИ с парижских улиц вслед за переворо- 1"" 111 fiрюмера (9 нояб.) 1799 и установлением Jilllt'I'II'I'YPЫ Наполеона Бонапарта, относившен. с брезгливой антипатией. См. тж. IIJIII'IJ!дi!UЦЪL. 1"''" 11 Невероятные приключении [IncrediЬ\e л.1vа•111ш~s). Сборник рассказов IIVI\11. (1914) А. Блзк­ ·В сборнике собраны, пожалуй, лучшие рнt·а·ашаы автора, в которых читатель знaкo­ MII'I't'll с запрещенными обрядами, творимыми 111111 11011ровом ночи на далеких холмах, с пoтa­ на котором они плыли, терпит крушение. Аль­ мерии удается спастись, и она возвращается к отцу, полагая своего любимого погибшим, но Альфонсо, уцепившегася за обломок мачты, волны выносят к африк. побережью, где в него с первого взгляда влюбляется местная короле­ ва Зара. Через некоторое время Мануэль со­ вершает поход в Африку, где берет в плен Зару, а вместе с ней и Альфонсо, скрываю­ щегося под именем Осмии. Мануэль влюбляет­ ся в Зару, однако та не отвечает королю вза­ имностью, продолжая сохнуть по Альфонсо. Последнему удается совершить побег, и вско­ ре он возвращается в Гранаду во главе боль­ шого войска, берет город штурмом и обнару­ живает среди его руин бездыханные тела Зары и Мануэля, а тж. тело Альмерии, подающее признаки жизни. В результате молодые воссо­ единяются и «невеста в трауре>> наконец-то пре­ вращается в счастливую супругу. Невеста капитана Тича [Blackbeard's Bride]. Роман (1959) Дж. Прайса из жизни карибских пиратов. Действие происходит в 1717-18. Пи­ ратский капитан Тич захватывает в плен ми­ ловидную девушку Анну Блайт и решает сде­ лать ее своей 16-й женой. Натешившись не­ счастной, Тич высаживает ее на пустынном острове. Возглавляющий морскую экспедицию лейтенант Мэйнард спасает девушку и при ее помощи ловит, а затем и убивает пирата. Невеста литаврщика [La Fiancee du timbaБаллада (1825) В. Гюго, сюжет которой lier]. навеян «Ленорой>> (1773) Г. А. Бюргера. Заглав­ ная героиня умирает, не найдя своего жениха ''lllll.aми и ужасающими ликами, проглядываю- среди Возвратившихея из военного похода опол­ 11111М11 ченцев Бретани. иа-под маски повседневности, и с нево­ "r,рн:аимыми таинственными безднами, скры­ Любимого взором искала Невеста ... Но скоро в пыли Все скрылось ... Она застонала ""'"щимися под песками и пирамидами Египта• il' Ф. J!авкрафт, <<Сверхъестественный ужас в •11111'\III'I'YPe>>, 1925-27; пер. О.М.). Невеста Бубе [La ragazza di Bube]. Роман 1111110) К Кассолы. В мае 1945, вскоре после "'""l'шния войны, бывший партизан Артуро liнiiiii'Jiлини по прозвищу Бубе убивает двух И мертвою наземь упала Литаврщики мимо прошли ... Пер. В. Дмитриева Невеста-лунатик [La Sonnambula]. См. Со­ .мна.мбула. •)щнtистuв, продолжая свою- теперь уже cтaв­ Невеста моря. Название Венеции, полу­ lllyto 11рuтивозаконной -вооруженную борьбу .", l'llрuведливость. Он бежит во Францию, но ченное городом в память о древнем обычае сим­ волического обручения венецианского дожа с
НЕВЕСТА ПРИЗРАКА 72 Sposalizio del морем (итал. Маге). Каждый год дом, архитектура которого тем не менее в точ­ в День Вознесения дож бросал в воды Адриа­ ности повторяет все обводы противоположно­ тики золотое кольцо и возглашал: «Мы обру­ чаемся с тобой, о море, во имя нашего вечно­ го могущества» (лат. Desponsamus te, mаге ... ). го здания. Дом кажется пустынным, но вскоре Обычай появился в римский Александр 11 77, после того как Папа III подарил дожу золотое тым носом и недобрым взглядом, которую жи­ кольцо со своей руки в знак признательности ды вечером художник, к своему ужасу, обна­ за победу венецианского флота над Фридри­ хом Барбароссой, с которым папа находился в ссоре, и при этом выразил желание, чтобы руживает, что кто-то повесился на балке, к церемония ваемым вручения кольца повторялась еже­ годно. См. Буцеитавр. (1822) - ста­ руху с зелеными глазами, длинным крючкова­ тели Нюрнберга зовут Летучей мышью. Однаж­ которой крепится вывеска гостиницы, и видит, как из соседнего дома на покойника с нескры­ удовлетворением взирает Летучая мышь. Наведя справки, Кристиан узнает, что Невеста призрака сказ Кристиан встречает его обитательницу [The Spectre Bride]. Рас­ У. Х. Эйнсворта о красавице Кло­ тильде, влюбившейся в мертвеца, который пригласил ее на церемонию бракосочетания, назначенную в полночь на кладбище. Невеста республиканца (Blanche de Beau- lieu, ou !а vendeene; в последнее время уже 3 постояльца, прожи­ вавшие в Зеленой комнате «Бычьего луга•, покончили с собой безо всяких на то причин. Художник понимает, что это дело рук Лету­ чей мыши, и клянется остановить убийства. После длительной слежки Кристиану удается узнать секрет старухи: Летучая мышь одевает обычный манекен в платье намеченной ею жер­ тж. Блапш де Болъе, UJtU Ваи­ дейцы). Новелла (1826) А. Дюма-отца, действие которой происходит в 1793 в Вандее. Молодой генерал республиканской армии Марса во вре­ твы и вешает его у себя в комнате, после чего мя сражения с роялистами спасает Бланш де Болье, дочь одного из предводителей мятеж­ ных вандейцев, и влюбляется в нее. Во время тье, Кристиан селится в Зеленой комнате, оде­ вает манекен в наряд Летучей мыши и вешает отсутствия Марса, уехавшего в Нант, Бланш арестовывают и бросают в тюрьме. Марса до­ бивается свидания с ней, и старый священник, тж. осужденный на смерть, венчает их в тю­ ремной камере. Марса мчится в Париж, вып­ рашивает у Робеспьера помилование для свой жены, однако на несколько минут Невеста Солнца манекен и точно такое же, как у старухи, его под потолком, после чего между пла­ ним и старухой начинается •борьба разумов•, побе­ дителем из которой выходит более молодой и решительно настроенный художник. Летучая мышь следует примеру манекена, и самоубий­ ства в •Бычьем лугу• прекращаются. невидимость. В народных поверьях, ле­ опаздывает гендах и фантастической литературе упоми­ к месту казни, и Бланш гибнет на эшафоте. ключенческий роман жертва следует примеру манекена. Прикупив [L'Epouse du Soleil]. При­ (1913) Г. Леру. Молодой англичанин Дик Монтгомери прибывает в Перу, чтобы сочетаться браком со своей невестой Марией-Терезой дела Торре, дочерью несмет­ но богатого исп. маркиза. Накануне этого сча­ стливого события Мария-Тереза изгоняет из нается множество способов достижения н. В их числе: гелиотроп, драгоценный камень зеленого цвета с красными вкраплениями. В сборнике •Новеллино» ок. 1290) (i; приводится рассказ об одном ювелире, кото­ рый благодаря гелиотропу покинул невидимым дво­ рец императора Фридриха II и вернул своему госпо­ дину пресвитеру Иоанну драгоценные камни, кото­ дома индейских слуг, выказавшихнеуважение рыми тот испытывал сицилийского владыку. См. ге­ хозяйке. Одновременно по округе разносится Jtиотроп. слух о том, что индейцы обнаружили в джун­ глях последнего инку, потомка древних пра­ вителей Перу, который призван вернуть им былое величие при условии, что они прине­ сут в жертву богу Солнца невесту-девственни­ цу. Однажды ночью Мария-Тереза бесследно исчезает, и, несмотря на все усилия, же в городе появляется Хуаскар, один из ин­ дейцев, изгнанных из дома де ла Торре, и пред­ лагает Монтгомери отвести его к возлюбленной. Преодолев многочисленные опасности, герои до­ бираются до затерянного города инков, спаса­ Кристиан живет на чердаке старого нюрнбер­ дома, расположенного стена к стене с гостиницей «Бычий луг». Напротив гостиницы, неизменно наполненной веселящимиен людь­ ми, кмьцо Рейнара-Jtиса. См. кмъцо . .мантия Кеn.~tейна. В •Книге героев• одного из главных героев, до него (13 в.) мантия принадлежавшая королю карликов Лорину. Делала невидимым того, кто ее носил. Морос Морофои. В комедии С. Сентливр •Как нуж­ но поступать с женами• шего человека (1718) название пояса, делав­ невидимым. n.~tащ-невиди.мка, принадлежавший Джеку - убий­ це великанов. Кроме того, Джеку принадлежала шап­ воздают по заслугам злодеям. Невидимое око (L'oeil invisiЬle ou l'auberge des trois-pendus; тж. Невиди.м.ый маз). Новелла (1859) Эркман-Шатриана. Бедный художник гского Алекторий, который делал ледний стал царем Лидии. См. Гигес. кольцо, принадлежавшее ломбардекому королю Отниту. См. коJtьцо. родным и близким не удается найти ее следов. Тогда ют девушку и ка.мень трусов, тж. невидимым его обладателя. кмьцо пастуха Гигеса, благодаря которому пос­ художник замечает старый обветшалый ка, наделявшая того, кто ее носит мудростью. n.~tащ-невиди.мка Гарри Поттера. Единственный предмет гардероба, доставшийся мальчику в наслед­ ство от его родителей-волшебников. Неоднократно выручал его в трудную минуту. От отца Гарри унас!!едовал только одну вещь: длинный серебристый плащ-невидимку. Дж. Ролинг. Гарри Поттер и Потайная Комната (1998). Пер. анонима
'I:I_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Н_Е_в_и_л_л JIYKa .мертвеца. I'.V"Y 11<11'1' Согласно nоверьям, nомещенная в мертвеца свеча дает свет только тем, кто дер- ату руку. с•t•.мя nanopom1-tu1ea. Согласно nоверьям, семя na- ''"JIII'I'Hикa можно увидеть только в ночь на Ивана l(уоалу, а в остальное время оно остается невиди­ ма.ам и, следовательно, наделяет невидимостью тех, •··•о носит его при себе. Молва приписывала растени­ "м t'IЮсобность nередавать свои свойства людям: наnр., ••н•J1тый чистотел якобы мог исцелять желтуху, лесной ЩIIIH'Jib, листья которого формой напоминают сердце, ''IHIMt.mялcя для лечения сердечных болезней, пeчe­ IIH'IIIИK считался отличным средством для печени и т.д. J(nбы у нас было семя nаnоротника, мы бы nро­ '''·''и невидимыми. У. ШЕКСПИР. Генрих Пер.И.Б. () lV (!, ii, 1; 1597). (i, 11 . который делает человека невидимым, в живом виде. IIНtn!Ca Альбериха [Tarnkappe; Карре von Alberich]. •llt·cни о Нибелунгах• (ок. 1200) nредмет туалета, оо1ооnронный Зигфридом у карлика Альбериха, oxpa- llllllllн•ro сокровища Нибелунгов. Надев ее, человек 1 INIICIIIИЛCЯ НеВИДИМЫМ. llt.IIMI Персея, одолженный греч. героем у Плутона. "'"'1'""'" nодземного мира шлем изготовили циклоnы. - А разве у него [nanцa] Плутоков шлем на го­ '111111'1 Гигесава кольцо на когтях или же хамелеон 1111 r·руди, что он может быть невидим? спросил lltlll'l'orpюзль. Нет, -отвечал Эдитус, но он nрироде - - no • 11оРИ не весьма доступен для лицезрения. Ф. РАБЛЕ. Гаргантюа и Пантагрюмь В; 1564). Пер. Н. Любимова (v, 1. 1/саидшкки. Одно из названий ордена Ро­ ·"'111<рейцеров, т.к. его члены имели обыкнове- 11111' проводить свои собрания и церемонии в глу­ n"'lнtlшей тайне. 2. Прозвище последователей II'II.IIOJ'OB Осиандра, Флакка и Иллирика, кото- 1'1·1" 11редполагали, что «в определенные вpe­ Mt'llll церковь бывает невидима для верующих>>. 1/свидшкый город [The InvisiЬie City]. В одно­ IIМ••шюй фантастической повести (1901) Ф. Л. ll"ллока город-фантом, построенный польским Y'll'llloiM и революционером Павлом Сфановым. : ll!l'llериментируя с электромагнитными волна­ МII рn:~пичной частоты, Сфанов находит метод 111 о:t)\I'Йствия на человеческий разум, по эффек- 1'11111JОсти в сотни раз превышающий гипноз. ~1\IIЛitвшись в безлюдную пустыню на юго-за11111\l' США, ученый строит там город, невиди­ Мiоlli для постороннего глаза благодаря воздей­ ,.,.IНIЮ •гипнотических oii.IIJieтcя в том, что машин•, люди и которое животные npo- прини­ М11111'1' этот город за обыкновенное озеро. Cтapa­ IIIIJIMИ все тех же машин Сфанова со всех кон1\1111 планеты •111щи, в которые город сразу начинают попадают Невидимые. В романе Л. Жаколио •По­ жиратели огня» съезжаться под (1887) тайное общество, ста­ вившее своей целью утверждение власти сла­ вян над Евразией. В действительности представ­ ляло собой объединение преступников со все­ го света. Руководство общества находилось в России. См. Ива'Н.ович. (1972) [Le citta invisiblli]. Ро­ И. Кальвине, состоящий из расска­ Кубла-хана (хана Хубилая) о несуществующих Б. Джонсон. Новый трактир, W!и Легкое сердце 1; 1629). Пер. И.Б груди невыяснеиных обстоятельствах погибает. зов Марко Поло для монгольского властителя 'lтобы исчезнуть с глаз долой. носить на отправляется с любимой в Нью-Йорк и там при Невидимые города М11~ семя папоротника взять с собой, ,,,. ,,,, t.•ro тожив город со всеми его обитателями, Сфанов ман сзр, уж как-то не случилось .•·нмслеон, веком на свете: он влюбляется в одну из при­ бывших в город женщин и решает отказаться от благородной цели переустройства мира. Унич­ контроль nt•rtyмнoгo ученого. Он «Промывает им МОЗГИ» и II'I'I'I•IЛaeт получившихся, по сути, биороботов 1111 1111ешний мир с заданием убивать лидеров городах, которые он якобы повидал во время своих путешествий. Всего Поло описал 55 та­ ких городов. Невидимый коппедж, тж. Незршкый кол­ ледж [InvisiЬie College]. См. Эш.мол, Элиас. Невидимый свет [Biack Light]. Роман (1996) С. Хантера. Искусный снайпер Боб Ли Свэггер расследует тайну гибели своего отца-полицей­ ского и выводит на чистую воду двух преступ­ ных типов- Ламара Пая и Рэя Бама. Невий Гней (NaeviusGnaeus; ок. 270-201 до Р.Х.). Рим. поэт и драматург, предшественник Вергилия. Первым обратился в своих трагеди­ ях к сюжетам из рим. истории ( <<Ромул•, <<Клас­ цидий• ). Участвовал в 1-й Пулической войне, которую описал в дошедшей до нас поэме <<Пу­ ническая война» (в 7 кн.; тж. «Песнь о Пупи­ ческой войне• ). За выпады против аристокра­ тии, содержавшиеся в его комедиях, был при­ говорен к тюремному заключению и изгнан Рима. Комедии (35 из наименований) и трагедии Н. известны только во фрагментах. Невип, Лидия ме •Коломба» [Nevil]. В новелле П. (1840) красивая молодая Мери­ англи­ чанка, дочь полковника сэра Томаса Н. Отве­ чает взаимностью на любовь Орсо делла Реб­ бьи и в финале становится его женой . Невипп, мисс [Neville]. В комедии У. Голдс­ (1773) подруга мисс Хард­ мита <<Ночь ошибок» касл, очаровательная и кокетливая девица, которую мистер Хардкасл прочит в жены сво­ ему беспутному сыну Тони Лампкину. Но пос­ ледний абсолютно равнодушен к чарам Н., и она платит ему тем же, завязав романтичес­ кие отношения с мистером Гастингсом. Посколь­ ку в данном случае интересы Тони и Гастингса совпадают (им обоим претит мысль о браке между Тони и Н.), они интригуют дуэтом и в результате каждый получает свое: Тони свободу, Гастингс- мисс Н. Невипп, Анна Невипп, Крис [Neville]. См. Аииа, леди. (Neville; 1925-80). Амер. nи­ не- сатель-фантаст. Во время Второй мировой вой­ 11Гокодимо для начала мировой революции. Но в ны служил офицером-связистом, закончил Калифорнийский университет и всю жизнь за­ (Щ:tJiичных государств, что, естественно, ''IIMioiЙ ответственный момент ученый вдруг вы­ lllt:ll.шneт себя самым безответственным чело- нимался составлением справочников и руко-
НЕВИЛЛ 74 водств по химии. Наиболее известен его цикл графа. Сраженная этой новостью девушка по­ о земной девочке Бетти-Энн, обнаружившей, пыталась покончить с собой, бросившись в воды что на самом деле она инопланетянка. В цикл входят рассказы «Бетти-Энн» (1951) и «Увер­ залива, но была спасена старой служанкой тюра• (1954), а тж. романы «Бетти-Энн• и «Дети Бетти-Энн• (1970) (1973). Невилл, Ричард [Neville). См. Варвик, Ри­ -чард Н eвUЛJt. Невилл, Сесили, герцогиня Йоркекая (Neville; 1415-95). Жена Ричарда Плантагене­ та, герцога Йоркского, мать королей Эдуарда IV и Ричарда III, а тж. герцога Кларенса игра­ фа Ретленда, пережившая всех своих сыновей. У. Шекспир вывел ее в «Ричарде III» (1593) как вдовствующую герцогиню Йоркскую, ко­ торая во ii акте на манер хора из античной трагедии оплакивает Эдуарда и Кларенса, а в iv акте не жалеет проклятий для последнего из своих сыновей, Ричарда III: Кровав ты был, и кровью кончишь ты; Жил в сраме и умрешь средь срамоты. - предварительно родив ребенка, впоследствии таинственным образом исчезнувшего. Супруг Эвелин, ставший после смерти матери графом Гленалленом, до конца своих дней каялся в том, что совершил грех кровосмешения, хотя на самом деле на нем этого греха не было. Эдвард Джерадъдии Н. Младший сын гра­ фини Гленаллен, непутевый, но добрый и че­ стный малый, разошедшийся с матерью в по­ литических и религиозных убеждениях (он при­ надлежал к протестантам), а потому примяв­ ший имя и родовое имение отца, находившее­ ел в Англии. Вызванный матерью в имение Гленалленов, Эдвард узнал о несчастной люб­ ви своего брата к Эвелин Н. и после смерти последней забрал из хижины Элепет Маклбек­ кит ее новорожденного ребенка, которого вос­ питывал, Пер. А. Радловой Невилл, Эмили Чени (Neville; род. Элепет Маклбеккит и умерла у нее на руках, как родного сына, в своем англ. име­ нии. Когда через МНОГО лет ДО ЮНОШИ ДОШЛИ 1919). смутные слухи о его происхождении, Эдвард Амер. писательница, автор книг о жизни под­ всеми способами пытался скрыть от него «ПО­ ростков. После окончания колледжа долго ра­ ботала редактором в газетах «New Уогk Daily News• и «New York Mirror•, после чего выш­ ла замуж и занялась литературой. Дебютный роман Н., озаглавленный «Вот так, парень!• (1963~- повествует от попытках юного жителя Нью-Иорка Дейва Митчелла порвать с семьей и вести самостоятельную жизнь. Др. романы: «Фогерти• (1969; о бывшем студенте юриди­ ческого института, оказавшимел - ным выбором в жизни перед глав­ стать независимым философом или продолжить удачно начавшу­ юся карьеру драматурга), «Берриз Гудмен• (1974; о юном евр. пареньке, потерявшем луч­ шего друга из-за расовых предубеждений ок­ ружающих), «Сад битого стекла• (1975; о ма­ леньком мальчике, отчаявшемел наладить от­ ношения со своими братом и сестрой и вместо этого подружившемел с соседскими мальчиш­ ками и бродячим псом), «Год в Китае• (1991; о юной Генриетте Рич, чей отец получил работу в Пекине и перевез туда всю семью; дружба Генриетты с мальчиком по имени Ли Минь-Ян помогает ей узнать настоящий Китай). Невилы тикварий» [Neville). В романе В. Скотта «Ан­ (1816) аристократическое англ. семей­ ство, породнившееся с шотл. родом Гленалле­ нов, но почти не имевшее с последним ника­ ких отношений из-за разницы в вероисповеда­ нии и разногласий в политических вопросах. .майор Н. См. Ловел, .мистер. Эвелии Н. Дочь двоюродного брата покойно­ го графа Гленаллена, воспитывавшалея его суровой, нетерпимой к проявлениям чужой воли вдовой. Влюбившись в молодого лорда Гленаллена, старшего сына графини, Эвелин навлекла на себя гнев последней. Желая поме­ зор семьи» и даже выгнал его из дома, после чего тот скиталея по стране под именем Ловел. Невиль, бабушка [Neville). В повести Э. Се­ тона-Томпсона •Маленькие дикарю> (1903) край­ не неряшливая и очень бедная, но добросер­ дечная старуха. Н. хорошо разбиралась в це­ лебных травах и всегда была готова кого-ни­ будь полечить. Невинная девушка из Чипеайда [А Chaste MaidinCheapside). Комедия (пост.1611, изд.1630) Т. Мидлтона. Распутный сэр Уолтер Хорхаунд рассчитывает жениться на Молли, дочери бо­ гатого ювелира Йеллоухэммера. Дабы облегчить эту задачу, он успешно сбывает с рук свою любовницу («Невинную девушку>>, названную в заглавии), подсовывал ее в жены сыну того же Йеллоухэммера, безмозглому увальню Тиму. Однако 2-я часть этого плана Хорхаун­ да не срабатывает: Молли не чета Тиму, она борется за свое счастье, Представленное в лице юного Тачвуда, и в конце концов влюбленные сочетаются браком. Параллельна Хорхаунд тер­ пит неудачу и на др. фронте, упуская шанс получить наследство бездетных сэра Оливера и леди Кикс. Его надежды на помощь мистера Оллуита, долгое время сквозь пальцы смот­ ревшего на связь сэра Хорхаунда со своей суп­ ругой (благо эта связь подпитывала бюджет семьи), тж. оказываются тщетными. Убедившись в финансовой несостоятельности своего давне­ го спонсора, мистер и миссис Оллуит в про­ должение семейной традиции открывают пуб­ личный дом, а прогоревший комбинатор Хор­ хаунд отправляется в долговую тюрьму. Невинная жертва [L'innocente). См. Невинный. невинность (лат. innocentia). В европ. ли­ шать браку молодых людей и не подозревая о том, что они успели тайно обвенчаться, гра­ финя распространила слух о том, что Эвелин тературе н. обычно а~оциируется с Эдемеким на самом деле была родной дочерью покойного те происков змея-искусителя Адам и Ева по- садом, где разгуливали нагишом не ведающие стыда прародители человечества. В результа­
'l~~---------------------------------------------------------------------Н __Е_в_о_л_ь_н_и_ч_и__й__к_о_Р_А_Б_л__ь 'l't~psши н., вкусив плод с древа познания доб1'11 и зла. О том, утратила ли Ева в Эдеме и фиаическую невинность, в Писании ничего не 1'111юрится. - сад за мощною оградой, И с nервого, кто в этот сад войдет, Большую плату надо брать за вход. Невинность чемодана, которые прячет в •русской• части С. ТЕРНЕР. Трагедия .мстителя (изд. 1607). Пер. С. Таска 11 тоннеля. Опасаясь разоблачения, герой наме­ искусстве аллегорическим изображением н. llll.fiiiJшcь фигура молодой женщины с агнцем. 111нн·да ее изображали умывающей руки, что 1111./IJICTcя аллюзией на библейскую фразу «Буду ttм1.111ать в невинности руки мои• (Пс. xxv, 6). нсвuюю убиенные .младенцы. Жертвы oпи­ ''IIIIIIOГO в Новом Завете (Матф. ii, 16) избие111111 младенцев. День н. м. отмечается 28 дек. В 1 'p<'I(IIИe века в этот день устраивались про­ l(с•с•.:ии детей, во главе которых ехали на ос111\К молодые клирики, переодетые женщина­ М!!, что должно было символизировать бег­ С"I'I\11 Богородицы в Египет. Цt•сток невинности. В европ. литературе C'IIMIIOJ1 девственности и неискушенности. В лат. "'''•ll<c садово-огородным термином •дефлора1(1111• (букв. срывание цветов) обозначается ли­ llll'llиc девственности. Дошла в бесстыдстве до того, Что, наконец, уж от него Открыто брать подарки стала! Ласкала, нежила дружка, Вот и осталась без цветка! В. ГЕТЕ. Фауст (ч. I, 17; Пер. Н. Холодковского (1892) 1808). Г. Д'Аннунцио. Написан в 1\СН"I'И и считающего себя свободным от обще11р11Шiтых условностей. Эрмиль пытается дo­ преданности от своей концы в воду и раскрыть ветская разведка опережает его и но со­ самостоя­ тельно захватывает подземный ход. Преступ­ ление связиста остается нераскрытым, и он благополучно возвращается на родину. Роман экранизирован в 1993 (реж. Дж. Шлезингер, в гл. ролях Кэмпбелл Скотт, Изабелла Россели­ ни и Энтони Хопкинс). Невиновные [Die Schuldlosen]. Роман (изд. 1950) Г. Броха, создававшийся автором на про­ тяжении 32 лет (с 1917 по 1949) и описываю­ щий период нем. истории неспосредственно перед захватом власти Гитлером. Книга имеет примерно ту же структуру, что и роман-три­ (1931--32): составляющие ее 11 новелл разбиты на 3 группы, каждая из ко­ торых предварена стихами ( •голосамИ>>) и да­ той (1913, 1923, 1933). 8 из 11 новелл объеди­ логия «Лунатики• себе лишних проблем, а потому безропотно :)рмиля, убежденного в собственной незауряд- полной спрятать тайну тоннеля восточногерм. шпиону, нены образом Андреаса, типичного обывате­ форме исповеди молодого аристократа Туллио Пil'l'l,c.н ревается ля-конформиста, стремящегося не создавать Невинный (L'innocente; тж. Невинная жер111~11). Роман кафе с 30-летней разведенной немкой Марией Экдорф [Eckdorf], влюбляется в нее, лишается невинности, а когда внезапно объявляется ее бывший муж и она в целях самообороны про­ ламывает тому череп, Леонард помогает рас­ членить тело и упаковать его в 2 объемистых жены )(шулианы, хотя сам считает себя вправе из­ ''"'IIIITЬ ей. Во время поездки на виллу, oкpy­ ii!C'IIIIЫC благоухающей природой, супруги пе­ рr!t<ивают возвращение былой страсти. Здесь J(щулиана признается, что ждет ребенка от др. подчиняющегося требованиям любой политичес­ кой системы. Персонажи остальных трех но­ велл -- люди, которые либо уже сталкива­ лись, либо еще столкнутся с Андреасом. Од­ нако но, главное, зто их что связывает центральная тема новеллы -- воеди­ равнодушие и пассивность людей как условие прихода к вла­ сти тоталитарных режимов. Стараясь держаться подальше тически от политики, •невиновными•, люди но остаются поли­ становятся винов­ ными морально. Невинсон, Генри Вудд [Nevinson]. См. Кор­ тьер, Чарльз. Нево [Nebo]. Гора, расположенная к восто­ не­ ку от сев. оконечности Мертвого моря, в Моа­ llllимnние и измены мужа. Видя, что раскаи1111111Щnяся в содеянном жена готова лишить себя ве. Моисей перед смертью обозревал с Нево Землю обетованную. Здесь он и умер (Втор. 11111:111и, Эрмиль убивает новорожденного, пос­ xxxiii--xxxiv). '11'1'0 супруги прощают друг друга и начи1111111'1' новую жизнь. В 1976 роман экранизиро111111 JI. Висконти, в гл. роли снялся Джанкарло стический роман мущ•IИны: к связи с ним ее подтолкнули н•• J(щшшини. Невинный, или Особые отношения [The lllllll<'<'nl, or the Special Relationship]. Роман (1990) И. М1шьюзна. Действие происходит в 1955 в paз­ II''JII'I1HOM на на сектора Берлине. Леонард MapIIIIM IMarnham], молодой и не искушенный в жиз1111 nнгл. связист и радиотехник, участвует в Невольничий корабль [SlaveShip]. Фанта­ (1957) Ф. Пола. Движимые религиозным фанатизмом вьетнамцы завоевы­ вают большую часть Воет. полушария, поэто­ му ООН, и в первую очередь США, вынужде­ ны мобилизовать против агрессора все имею­ щиеся у них военные ресурсы. В данной ситу­ ации военным приходится обратиться за помо­ щью к животным, которые в результате сек­ 'l't'Jit:фoннoмy кабелю, соединяющему русский lll'l'llfi в Воет. Германии с Москвой. Для этой цели ретных экспериментов Пентагона получили воз­ можность общаться с людьми (т.е. разговари­ вать в буквальном смысле этого слова). Под­ водная лодка под командованием лейтенанта Логана Миллера, оснащенная экипажем из го­ о'ltю:шики прокладывают тоннель, который тя­ ворящих зверей, отправляется на поиски сек­ III''I'CЯ со­ ретного оружия азиатов, способного спрово­ т•••• метров. Тем временем герой знакомится в цировать ядерную войну. В финале романа вы- о•онместной англо-амер. секретной операции по IIIIJ(хлючению подслушивающих устройств под русским сектором на несколько к
НЕВОЛЬНИЧЬИ КВАРТАЛЫ ясняется, 76 что вьетнамцы тж. ужасно боятся этого оружия (коим оказывается инаnланет­ ная форма жизни, nризванная на Землю те­ леnатами), и военные действия заканчивают­ ся сами собой. Невольничьи кварталы [Slave Quarters]. В киноцикле Дж. Лукаса •Звездные войны• (1977-99) и одноименной серии романов Дж. Лукаса и А. Д. Фостера район на окраине Мос­ Эсnы, nредставляющий собой скоnление ла­ чуг, в которых обитают рабы. Эти жилища до­ статочно устойчивы для того, чтобы служить защитой от nесчаных бурь, довольно частых в этих краях. Невольный rpex. Один из •Озорных рас­ сказов• (1832-37) О. де Бальзака. Престарелый барон Брюин, наживший немалое состояние в Крестовых nоходах, женится на юной Бланш, но оказывается несостоятельным в любовных делах. Посоветовавшись со своим исnоведни­ ком, девушка соблазняет 14-летнего nажа Ренз де Жаланжа и благоnолучно беременеет. Од­ нако юный nаж, не выдержав мук совести, рассказывает все мужу-рогоносцу и nосле зто­ го уезжает в заморские страны. Сnустя годы няня nодросшего ребенка сообщает Бланш, что на nрогулке они встретили мужчину, который узнал дитя. Поняв, что Ренз вернулся, Бланш умирает от nереизбытка чувств, а Ренз nосле nохорон возлюбленной удаляется в монастырь. Неволя и величие солдата [Servitude et grandeurmilitaires]. Цикл из 3-х новелл (1833-35) А. де Виньи, объединенных сочувствием к сол­ Неврозы [Lesnevroses]. Сборник стихов (1883) франц. •nроклятого nоэта• Мориса Роллина (Rollinat; 1846-1903), nродолжающий и разви­ вающий основные мотивы nоэзии Ш. Бодлера. невры [Neuri]. Скифское или сарматекое nлемя, обитавшее в районе нынешней Гали­ ции и славившееся своими чародеями. Соглас­ но Геродоту (•История•, iv, 105; 5 в. до Р.Х.), каждый н. ежегодно на несколько дней обра­ щался в волка. •Невр-суnостат, в броню одев­ ший коня• уnоминается в одной из элегий (iv, 3; 1 до Р.Х.) Проnерция. Невыносимая леrкость бытия [Nesnesi- Роман (1984) М. Кундеры, nри­ несший автору мировую известность. Действие nроисходит в Чехасловакии в 1968. Главный герой, талантливый nражский хирург Томас, telna lehkostbyti]. имеет множество любовниц, но ни с одной из них не желает соединять свою жизнь. Во вре­ мя командировки в nровинцию он знакомится с официанткой Терезой, которая вслед за ним nриезжает в Прагу и остается у него. Однако Томас nри этом не оставляет nрежних связей, nрежде всего с художницей Сабиной. После советской оккуnации Чехасловакии герой nо­ лучает место в швейц. клинике и уезжает туда с Терезой; в Швейцарию nеребирается и Саби­ на. Однако вскоре Тереза возвращается на ро­ дину, а вслед за ней зто делает и Томас. Вnол­ не нейтральные убеждения Томаса nревратно истолковываются рург nоnадает в властями, оnалу, не в результате может хи­ устроиться на работу по сnециальности и в конце концов нередко вынужден устроиться на работу в колхоз. Сын делают его жертвой nроизвола и амбиций Томаса тж. ошибочно считает отца борцом nро­ власть имущих nри любом nолитическом строе, тив коммунистического режима и, по его «nри­ будь то абсолютизм, имnерия или Июльская монархия. Новелла •Лоретта, или Красная nе­ меру•, дату, чать• чьи nонятия nовествует о о чести и долге нравственных страданиях морского офицера, вынужденного выnолнить бесчеловечный nриказ Директории казнить ни в чем не nовинных людей. В новелле •Ве­ чер в Венсенне• смотритель склада боеnриnа­ сов становится жертвой собственной добросо­ вестности, когда во время nроведения доnол­ нительного контроля случайно вызывает взрыв. Заглавный герой новеллы •Жизнь и смерть ка­ nитана Рено, или Прогулочная тросточка• рас­ nлачивается за верность кодексу чести крахом своей карьеры в армии бесnринциnного nраг­ матика Наnолеона. Невон [Nehwon]. Вымышленный мир, место действия в рассказах и nовестях (1939-88) nримыкает к nравозащитному движе­ нию. Художница Сабина nриобретает nоnуляр­ ность за границей тж. из-за ложной реnутации борца с коммунизмом. Она становится любов­ ницей nреnодавателя университета Франца, однако вскоре бросает его и уезжает в Аме­ рику. Франц хранит в nамяти идеализирован­ ный образ Сабины и nостуnает так, как, по его мнению, nостуnила бы она: отnравляется на границу Камбоджи участвовать в массовой демонстрации nротеста и там nогибает. Сюжет­ ная канва романа nовод для размышлений автора о взаимоотношениях людей, любви, о том, как цеnочки случайностей и неосознан­ ных решений наnравляют и выстраивают нашу жизнь. Роман экранизирован Ф. Кауфманом в 1988 (в гл. ролях Дзниел Дей-Льюис и Жюль­ етт Бинош). Ф. Лейбера о nохождениях варвара Фафхрда и его друга недоучившегася чародея Серого Мышелова. С севера Н. ограничен Стылыми Пустошами и горами Пляшущих Троллей, на­ селенными горцами, с юга лесами Клеш и Кираай, с заnада Крайним морем, а с вос­ тока Морем Востока и стеnями, в которых обитают кочевники-минголы и которые отде­ ляют Н. от Ивамаренсийской имnерии. Большая часть населения Н. обитает на берегах Внут­ реннего моря - в торговом Восьмиградье и сто­ ленных лице Ланкмаре. к категории тех молодых людей, которые не Невыносимый Бассииnои [Тhе UnЬearaЬle Роман (1912) Саки (наст. имя Г. Х. Манро). Молодой великосветский бездельник Комус Бассингтон nрожигает жизнь на бесчис­ Bassington]. вечеринках, nредставлениях, матери и дяди, скачках и театральных отмахиваясь от nроnоведей которые nытаются наставить его на nуть истинный. •Однако nриходит вре­ мя, когда nеред ним встает нелегкая задача найти себе богатую невесту, ибо он относится
НЕГР с «НАРЦИССА» '/'/ ------------------------------------------------------------------------------негр (от исn. и nорт. negгo l'lюсобны обеспечить себя средствами к суще­ l"l'lюванию и притом лишены малейшей надеж- во на наследство. Пустившись в погоню за col"l'llll'reльнoй Элен де Фрей, Камус безнадеж1111 11роигрывает борьбу своему приятелю и coIII'JJНИKY Кортни Югалу, который, в отличие 11'1' него, не только украшает собой модные лон- ние в 1-й пол. 1\1•1 1\llllские салоны, но еще и занимается поли­ «Н.» получило черный). Сло­ повсеместное 15 распростране­ в. с легкой руки португаль­ цев, чьи каравеллы достигли берегов тропи­ ческой Африки, после чего оттуда в Европу (а позднее и в амер. колонии) стали поступать в больших количествах чернокожие рабы. В на­ стоящее время в США слово •н.» ПН(ОЙ. В этот тяжелый момент Франческа, мать лее «ниггер» [nigger] -- -- а тем бо­ воспринимается черно­ J(11муса, объявляет о своем решении: молодой кожими или людьми с примесью африк. крови llllllt'ca должен занять пост мелкого служаще111 11 одной из африк. колоний, что, по ее мнe­ lllllo, благотворно скажется на характере и как оскорбление. Предпочтительными являют­ ся названия «афроамериканцы» [African Americans] или «черные» (анz.л.. Ьlacks, не.м. Schwarze). Ран­ 1j1111111НСОВОМ положении сына. Очутившись в ние христиане нередко описывали дьявола как 1'11111'ршенно незнакомом для него мире, Камус н., причем чернота его души и тела объясня­ IIJII'дaeтcя лась тем, размышлениям о причинах такого 11111юрота судьбы и приходит к выводу, что его, 1ш1< нашкодившего мальчишку, отослали куда что он насквозь прокоптился во вре­ мя своего стремительного падения с небес в адскую бездну. Августин в трактате «О граде РМУ никогда не вернуться в цивилизованный (426) писал, что его неоднократно ис­ кушали демоны в образе кучерявых мальчи­ ков-негритят, а исп. святая Магдалена де ла м••Р и что, даже если такая возможность пред- Круа заявляла, что в 12-летнем возрасте была 1"1'1111ится, совращена 11111\l&льше, чтобы он не путалея под ногами. На11л1одuя за жизнью туземцев, он осознает, что 11r111 он не сумеет оnыт новой жизни «вместиться• в него, придал его личности lll'l'оизмеримые с ним габариты. В финале poMIIIIU Франческа получает письмо из Африки, I(II'I'IIJ>Oe, как подсказывает ей материнское 'I,Y'I'I•I', содержит известие о смерти сына. Же111111 отсрочить горестный момент истины, она MIII'T 11исьмо непослушными пальцами, а в зто "I"'MII ни о чем не подозревающий брат пыта­ "'~'1'11 развлечь ее Негев [Negev]. пустяшными разговорами. Пустыня с весьма скудной J1111"1'Ительностью на юге Израиля, на границе J•:•·и••том. На западе Н. сливается с Синайской IIУI'Тыней. Неоднократно упоминается в Биб­ .111111: Авраам и Исаак разбивали здесь свои Божьем» красным, 11111Тры, а евреи странствовали по этой пусты- нрежде чем войти в Землю обетованную. Негоже лилиям прясть [La Loi des males]. 1 'м. llpo!Uiятыe короли. Негоро [Negoro]. (1878) бывший португ. р11rюторговец, за свой промысел приговоренный 1111 желтым и черным Нила• («Ад•, родине к каторге, но бежавший оттуда и причем См. тж. Десять Негр [The Negro]. В рассказе А. Конан Дойля «Серебряный>> (1892) скаковая лошадь, прини­ мавшая участвие в скачках на Кубок Узссек­ са, но проигравшая жеребцу, чье имя выне­ сено в заглавие. Негр В новелле Г. Ф. Лавкраф­ [Nigger·Man]. та «Крысы в стенах» (1923) черный кот 7 лет от роду, прибывший в Эксхемский приарат вмес­ те со своим новым владельцем из Болтона, штат Массачусетс. Н. первым из домашних ко­ тов выявил присутствие в стенах поместья не­ звуком, который напоминал возню крыс, бегу­ щих по узким переходам. Он же нашел узкую расщелину у основания большого каменного ал­ таря, установленного подвале пещеры, р111'1ство находившихся на борту негров, Н. зa­ Роман III'J> 111111 жену капитана брига с сыном на планта- ков своего приятеля Альвеца, намереваясь по­ и чернокожего юнги Куби. ш·рабил путешественника Вернона, но был псом последнего, кoтo­ JII•IЙ и загрыз негодяя насмерть. экспедицию расположенные в приората, в а подземные основании помес­ тья. В последний раз Н. видели, когда он цара­ пал когтями глотку своего хозяина, сидевше­ го на полуобглоданном трупе бывшего владель­ ца приарата Эдварда Норриса. Негр на Шархёрне лу'IИ'I'Ь за них выкуп с оставшегася в Америке I.IIIIIIЫ семьи. После бегства пленников он убил сопровождал в 111' 1·ибели капитана брига и почти всех матро1'1111 Н., воспользовавшись неопытностью 15-лeт­ lll'l'o юнги Дика Сзнда, разбил один из бopтo­ III·IX компасов, а под др. подложил топор и тa­ I<IIM образом изменил курс корабля, который IIMI'C'I'O Америки прибыл в Африку. Продав в преданным лицами, xxxiv; 1307--21). затем IIIII"I'Игнyт котором негритят. УI"I'JЮИвшийся коком на бриг «Пилигрим». Пос- 11 в кой таинственной силы, обнаруживавшей себя В романе Ж. Верна «Пят- 1111/Щnтилетний капитан» мавром, третье было «как у пришедших с водопадов 1' 111', чернокожим слишком поздно распознала Сатану. Данте, описывая трехголового Люцифера, наделил его -- (1927) 14-летнего Ганса, жителя о. Шархёрн, Негр с •Нарцисса• А [DerNiggeraufScharhi:im]. Г. Лейпа о дружбе двух мальчи­ Tale of the Sea]. Роман [TheNiggerofthe'Narcissus'. (1897) Дж. Конрада, от­ разивший впечатления автора от плавания из Бомбея в Лондон в 1884 на указанном в загла­ вии корабле. Чернокожий гигант Джеймс Уэйтс Negotium Peгambulans. Рассказ Э. Ф. Бен1'111111 из сборника «Видимое и невидимое» (1922). llоi'Омерзкое чудище со старинной иконы co- во время путешествия заболевает туберкуле­ III'JIII!IIeт акт мистического возмездия в глухой ем, II"J>t'uyшкe на корнуолльском побережье. гра в адрес жизни и человечества. Личность зом, и вся команда с ужасом и искренним со­ чувствием наблюдает за его быстрым угасани­ которое сопровождается проклятиями не­
НЕГРАМОТНЬIЕ ПРОСИТЕЛИ 78 Негритянские идиллии Уэйтса оказывает на его товарищей необык­ новенное, почти мистическое влияние. Во вре­ Idyllen]. мя чудовищного шторма матросы, рискуя жиз­ ра. См. uдWI.IIuя. нью, переносят больного из койки в более бе­ зопасное место. Этот и ряд др. эпизодов, а тж. уход за больным постепенно сплачивают раз­ ношерстный экипаж. Заглавный герой умира­ ет незадолго до прибытия в порт назначения. Среди основных персонажей романа капитан Эллисоун, рулевой Синглтон, кокни Донкин, кок Подмор. Неграмотные просители [Die Kreuzelschreiber]. Комедия (1872) Л. Анценгрубера, ос­ Цикл стихотворений Негритянский рай (1926) К Ван Вехтена, дискуссию в прессе: [Die Negerische (1791) И. Г. Герде­ [Nigger Heaven]. Роман вызвавший яростную одни рецензенты, ссыла­ ясь на название, обвиняли автора в расизме, другие, напротив, считали роман одним из наи­ более правдивых изображений •великого чер­ ного города за стенами» (т.е. Гарлема). Гарлем является одним из полноправных героев рома­ автором из комедии Аристофана •Лисистрата» на: писатель подробно описывает ночную жизнь джаз-клубов, кабаре и пивнушек. Среди пер­ сопажей представители правящей элиты, со­ бирающиеся в меблированных комнатах; буй­ (411 ные новной сюжетный мотив которой заимствован до Р.Х.). Крестьяне мужского пола подпи­ и похотливые пьяницы, гогочущие под сались под протестом против церковной рефор­ реплики мы. За зто жены объявили им бойкот, отказав­ литически сознательные молодые интеллекту­ шись возобновлять с ними половую жизнь до алы, обсуждающие за чашкой кофе расовые тех проблемы. В центре повествования судьба на­ чинающего чернокожего писателя Байрона Кэссона, из-за безденежья вынужденного ус­ троиться лифтером в городской библиотеке. Любовь к утонченной, но столь же безденеж­ ной белой девушке Мэри Лав терпит сокруши­ пор, пока те не совершат паломничество в Рим. В результате в наиболее выгодном по­ ложении оказываются не состоящие в браке юноши и девушки. Особое внимание уделено двум судьбам. Одна из них трагическая: пожи­ лой крестьянин Бреннингер умирает от тоски по дому и жене. Другая комическая: кресть­ янин с •Желтого двора• обещанием совершить паломничество выторговывает у жены ночное свидание. Негри, Ада (Negri; 1870-1943). Итал. по­ этесса, получившая прозвище Певица вдум­ чивой скорби. Происходила из батрацкой семьи, очередного эстрадного шутника; по­ тельное фиаско, когда в жизни героя появля­ ется Ласка Сарторис- известная гарлемская декадентка, связанная с организованной пре­ ступностью. Именно туда, в объятия преступ­ ного мира, в итоге и попадает Байрон пос­ ле того как ему становится ясно, что прекрас­ ная Мэри для него недоступна. учительствовала в народной школе, сочиняла Негро, Эктор стихи о фабричном люде, но после вышла за­ Эктор Варела; род. муж за миланского промышленника Гарланди щий' В СВОИХ ОПТИМИСТИЧНЫХ СТИХаХ Буэнос­ Айрес, его культуру и жителей. Сборники: «Бумажный бандонеон• (1957; банданеон- арг. разновидность аккордеона), •Светлое пламя» (1961), •Свет для всех• (1965), •Петь для свое­ го народа» (1971), •Пленный город>> (1975), •Сви­ и, оторвавшись •от станка и градирни», обра­ тилась к обыкновенным камерным темам. Сбор­ ники •Судьба• (1892), •Бури» (1896), «Материн­ ство• (1904), •Из глубин• (1910), «Изгнание» (1914); поэма •Книга Мары» (1919); автобиогра­ фический роман •Утренняя звезда» (1921), сбор­ ник новелл •Сестры» (1929). негритюд (Negritude; франц. негритянство). Националистическое литературное движение, организованное в 1930-е в Париже черноко­ жими студентами выходцами из франц. ко­ лоний с целью борьбы против колониальной си­ стемы и за культурное самоопределение. Ос­ новными манифестами движения считаются первые (и единственные) номера газет •Legitime Defense» (1932; •Законная оборона») и •L'Etudiant Noiг» (1935; •Чернокожий студент»). В те годы в Париже существовало множество подобных группировок, однако лишь эта при­ обрела статус полноценного литературного движения- во многом благодаря поэтическим достижениям ее главных представителей: Се­ зара с о. Мартиника, Леои-Гонтрана Дамаса из Франц. Гвианы и создателя теории н. Л. С. Сек­ гора из Сенегала, ставшего впоследствии пре­ зидентом этой страны. В 1948 Сенгор издал •Антологию новой негритянской и мадагаскар­ ской поэзии на французском языке» с предис­ ловием Ж. П. Сартра; его перу тж. принадле­ жат несколько сборников стихов. (Negro; наст. имя Исмаэль 1934). Арг. поэт, воспеваю­ детели города• (1977) и «Город Флакос-Айрес» (1981; в названии использована игра слов: Бу­ энос-Айрес ucn. свежий воздух, Флакос­ Айрес- ucn. затхлый воздух). негус [negus]. 1. Титул правителя Эфиопии, произведенный от •n'gus• - коронованный. Зоркий глаз Адама Владенье Негуса не пропустил, И отдаленный эфиопский порт Эркоко, и приморье малых стран. Дж. Мильтон. Потеряппый рай 1667). Пер. 2. А. Штейнберга (xi; Алкогольный напиток, смесь портвейна или хереса с горячей водой, сахаром и специями. Свое название получил от имени полковника Франсиска Негуса (ум. 1732), впервые изгото­ вившего его. Иногда подобный напиток назы­ вают глинтвейном, однако в последнем исполь­ зуется исключительно сухое вино. Неда и Итома [Neda; Ithome]. В греч. мифо­ логии няньки юного Зевса, выросшего в Мессе­ нии. По имени первой "-азвана местная река, а по имени второй - гора, на которой находился акрополь мессенцев и источник Клепсидра. Няньками Зевса называли тж. Фейсою и Гагно.
НЕДЕРСТЕЙН '/11 ·~----------------------------------------------~==~~ Недда (Nedda]. В опере Р. Леоикавалло <<Па111\Ы» (1892) неверная жена Канио, ставшая Неделя на реках Конкорд и Мерримак [А Week on the Concord and Merrimack Rivers]. Путе­ tltl•pтвoй его справедливой ревности. вые заметки Недди, мистер [Neddy]. В романе Ч. Дик­ t<l'llca <<Посмертные записки Пиквикекого клу­ Гitl• (1837) надзиратель в долговой тюрьме Флит, I<.Yнn был доставлен мистер Пиквик по обвине111110 в уклонении от уплаты судебных издер­ /1(1'11. Флегматичный и задумчивый Н. предпо­ (1849) Г. Торо, в которых он оnи­ сывает свое nлавание на небольшой лодке к речным истокам в горах Уайт-Маунтинс. Неделя чудес (Seven-Day Magic; тж. Во.Jtшеб­ философически nожимал nлечами и npи­ ство на семъ дней). Сказочная nовесть (1962) Э. Игера. Пятеро юных амер. книгочеев, Джон, Барнеби, Сьюзан, Фредерика и Эбби, ежед­ невно nосещают городскую библиотеку и бе­ рут столько книг, сколько могут унести. Оче­ IIIIMIIЛCЯ яростно чистить nодошвы своих саnог редной nоход за книгами оказывается на ред­ '111'1"1\Л Не ОТВеЧаТЬ На ВОПрОСЫ ПОСТОрОННИХ, а lllllllb 111'реtЧИННЫМ НОЖОМ С 25-Ю леЗВИЯМИ. неделя. Идея 7-дневной н. nришла в Eвpo­ Вавилона, nричем каждый ее день нaxo- II.Y иа 1\IITCII под nокровительством одной из nланет и t'IIIIТUетствующего божества. день 1-11 ~-11 :1-11 4-11~-11 11-11 '1-11- 1'pl"l. - кость удачным: Сьюзан находит на nолке ста­ ринный фолиант в красном сафьяновом nере­ nлете, nотреnанном до такой стеnени, что дети не могут разобрать его названия. Ставя штамn на книжный вкладыш, библиотекарь nредуп­ реждает детей, что поправившалел им библио­ Солнце (Гелиос), графическая редкость относител к категории Луна (Селена), Марс (Арес), «семидневных» книг, т.е. подлежит возврату ров­ но через неделю. По дороге домой Сьюзан от­ крывает книгу и с удивлением обнаруживает, Меркурий (Гермес), Юпитер (Зеве), Векера (Афродита), Сатурк (Крок). и рим. боги были отождествлены с герман­ что речь в ней идет о волшебных приключени­ лх пятерых детей, разительно напоминающих их самих. Затем Фредерика загадывает жела­ о'IШми (Меркурий с Вотаном, Юnитер- с '1'11ром, Венера с Фрейей), имена которых до ние, и дети попадают в водоворот поразитель­ o·r1x конов и путешествие во времени кажутся наи­ нор сохраняют англ. и нем. названия дней н. ных событий, среди которых появление дра­ l':t"l'l• t~емидневный круг, по ходу катящийся года, более банальными. Зачарованный мир, в кото­ Л HMI'HU его дням бродячие дали планеты- ром дети проводят отпущенный библиотечны­ Т••, ••то кружатся ввыси в неустанном движении мира ми 11 oiiiiiИMЗIOT места ТО В ОДНОМ, ТО В друГОМ ИЗ СОЗВеЗДИЙ. Авсоний. О названилх се.ми дней недели (4 в.). Пер. М. Гаспарова )(рсвнем Риме н. начиналась с вокресенья, lllt'l'opoe в 321 было объявлено имnератором I(IIIICTaHTИHOM ВЫХОДНЫМ ДНеМ. неде.Jtя творения. Согласно Библии, Богу N IIII'I'ИЛO одной н., чтобы сотворить мир, Земнаселяющих ее животных и человека, отдохнуть от трудов своих (Быт. i-ii). а Его II''IIIIИЯ занимательно описаны в nоэме Г. де )t1o Бартаса <<Семь дней творения» (1778). См. о'ООJ111Юрение мира. '11!рная недмя. Такое название получил в IIIII'JI. прессе период англо-бурской войны с 10 1111 lli дек. 1899, когда буры нанесли 3 круnных 1111раженил англ. войскам в различных районах 1< )11с. Африки. Эти события были восnриняты в ЛIII'JIИИ как удар по и срок, населен литературными историческими личностями, а иногда он странным образом переплетается с 11 11111, t'IIC. правилами персонажами национальному самолю­ мирами, сотворенными знаменитыми сказочни­ ками, включая Л. Ф. Баума и Э. Несбит. Пере­ живая одно другим, дети по­ ность, доброта и милосердие. Недерстан, Сзнди [Netherstanes]. В рома­ (1816) не В. Скотта «Антикварий» мельник, про­ живавший в окрестностях имения Гленаллен и державший на редкость злую собаку, приучен­ ную облаивать всех без исключения прохожих и в особенности нищих. Недерстейн, Эди [Netherstane]. В романе В. Скотта «Пират• (1821) пожилой мельник из Гриндлбарна, с которым высокоученый агро­ ном Триптолемус Йеллоули имел обыкновение спорить IIII.IIIIY мол ll'l'l"l'nивaющeмy свою независимость от nocлгa­ за дружба и взаимопомощь, честность и искрен­ Гонtо, а в др. странах Евроnы вызвали новую симnатий к маленькому народу, храбро приключение стигают смысл таких человеческих понятий, как в по поводу городе и «разницы деревне, о в оплате плате в за одну по­ при­ горшню и в две, о плате помощникам и о всех 'l't'.lll.cтвa крупнейшей мировой державы, nоэто­ пр. платах•. Пытаясь доказать деревенским му сотни евроn. добровольцев отnравились в Аф­ жителям рнlсу воевать на стороне буров. перед их кустарными мельницами, Триптоле­ :это бъrла вмичайшая неде.JtЯ в истории мира о•11 11ремен его сотворения (анм. This is the мус /11'1'1\test week in the history of the world since lllt' Creation). Эту амбициозную фразу nроиз111'1' Р. Никсон, обращаясь к амер. астронавтам IIIICJie усnешного завершения 1-й эксnедиции 1111 Луну (16-24 июля 1969). Пресса тут же об­ о мельнице старого Эди, агроном негодующе llинила nрезидента в нескромности, сравнимой скандальным заявлением Дж. Леннона о том, •1то •'Битлз' nоnулярнее Иисуса Христа». 1·11 не преимущества мог взять в мукомольных толк, что возить заводов зерно за тридевять земель им просто невыгодно. Говоря восклицал: - Посмотри-ка только, да ведь эта штука не­ многим будет получше ручной мельницы! У нее нет ни водяного, ни цевочного колеса, ни шестерни, ни воронки, тут за четверть часа не намелешь и чашки муки, да и та будет похожа скорее на отруби для пойла, чем на муку для хлеба. (xi). Пер. В. Давидекновой
НЕдЕТСКИЕ ИГРЫ 80 Недетские игры (1983) кий роман Фантастичес­ Заседание прерывает вестовой, который при­ Д. Бишофа, написанный по возит приказ о назначении де Турнеля камер­ гером при императрице. После минутной рас­ терянности осчастливленный граф провозгла­ [WarGames]. мотивам сценария фильма Д. Бздхема «Воен­ ные игры>> (1983; сценаристы Л. Ласкер и У. Паркс). 17-летний хакер и любитель компь­ шает здравие императора, ютерных игр Дэвид Лайтмен случайно связы­ пают его просьбами о протекции. вается с компьютером НОР АД, ответственным за всю а<>рокосмическую оборону США. Подо­ дия брав пароль, он начинает с машиной игру в «термоядерную войну», причем играет «за рус­ ских•, не подозревая, что все ответные дей­ ствия компьютера вполне реальны. Военные с ужасом наблюдают на мониторах приближение «советских ракет•, но Дэвид вовремя выходит из игры и ракеты пропадают. О том, что он натворил, Дэвид узнает только из теленовос­ тей, а вскоре его арестовывает ФБР и достав­ ляет в командный центр. Компьютер, как вы­ ясняется, продолжает игру и не подчиняется людским командам. Дэвиду удается отыскать создателя программнога обеспечения НОРАД Стивена Фолкена, и вместе они убеждают во­ енных, что данные о приготовлениях русских являются имитацией, а когда компьютер сно­ ва отказывается повиноваться и готовится к запуску амер. ракет, Дэвид отвлекает машину игрой в крестики-нолики, выиграть в которой теоретически невозможно. В финале машина за­ являет, что в 3-й мировой войне нет и не мо­ жет быть выигрышной стратегии и лучшая стратегия - не воевать вообще. Недобрый час (La mala hora; тж. Смутное вре.мя). Роман (1962) начальное название Г. Гарсия Маркеса; перво­ - «Этот дерьмовый горо­ дишко». Действие происходит в некоем провин­ циальном латиноамер. городке спустя 2 года со времени окончания террора и прихо­ в стране да к влас'ГИ нового правительства, обещавше­ го мир и согласие. Однако тень прошлого до сих пор нависает над городом: на постах оста­ лись те же чиновники, сосредоточена в руках а вся полнота алькальда, по появляющиеся на стенах домов пенно меры, принимаемые алькальдом для по­ ужесточаются, и все воз­ вращается на круги своя: вводится комендант­ ский час, тюрьма переполняется арестованны­ ми, которых там пытают и убивают, а многие жители уходят в партизаны. Недоверчивость Беньяна [Diffidence]. В романе Дж. «Путь паломника• (1678-84) жена Великана Отчаяние. Недовольные (1830) [Les Mecontents]. самым стилистически выверенным про­ изведением этого автора, чему могли способ­ ствовать (или, во всяком случае, не повреди­ ли) изменения, внесенные в текст перед 2-й постановкой Дж. Узбстером. Альтофронто, гер­ цог Генуи, лишен власти узурпатором Пьетро, однако через некоторое время он возвращает­ ся в Геную под видом склонного пофилософ­ ствовать шута Малеволя, который пользуется своим шутовским статусом ражения недовольства тем, для открытого вы­ что творится вок­ руг. А творятся вопиющие безобразия: жена Пьетро Аурелия наставляет ему рога с мини­ стром Мендосой, который метит на место гер­ после чего собирается прогнать Ауре­ цога, лию и взять в супруги Марию, жену Альтоф­ ронто-Малеволя. Оценив ситуацию, Малеволь уговаривает Пьетро скрыться, после чего объявляет о его смерти. Мендоса тут же при­ водит в действие свой план: захватывает ·власть, гонит прочь Аурелию и готовится к свадьбе с Марией. Разоблачение макиавеллис­ та происходит на балу в герцогском дворце, куда являются живой Пьетро и бывший шут, ныне предстающий в своем истинном обличье. Оба получают назад своих жен, Альтофронто возвращает свой престол, а на долю Пьетро остается еще и искреннее раскаяние. Недолгое счастье Фрэнсиса Макомбе­ ра [The Short and Новелла основе (1936) Нарру Life of Frani'iis Macomber]. Э. Хемингуэя, написанная на реального случая, имевшего место в гибает англ. лейтенант Билл Блит, которого хождения наиболее известных горожан. Посте­ анонимщиков, Трагикоме­ локоть листовки, в которых изобличаются амурные по­ имки ками [The Malcontent]. Дж. Марстона, признаваемая крити­ Кении в зан. Атмосферу страха и недоверия усугубля­ регулярно (1604) засы­ власти обагренных кровью оппозиционеров и парти­ ют Недовольный а остальные Комедия П. Мериме. Действие происходит в прав­ ление Наполеона в замке графа де Турнеля, где собралась горстка бывших аристократов, имеющих целью свергнуть ненавистного узур­ патора. Но вместо реальных действий заговор­ щики произносят красивые речи, обсуждают 1908. Во время охоты в джунглях по­ сопровождали его жена и приятель Паттерсон. Блит случайно выстрелил себе в голову, хотя скорее всего (зто так и осталось недоказан­ ным) роковую роль в несчастье сыграл роман Паттерсона с его женой. В рассказе фигуриру­ ют тж. чета богачей Фрзнсис и Марго Маком­ бер и белый наемный охотник Уилсон. Чер­ ствая, хищная и обольстительная Марго от­ кровенно третирует своего безвольного мужа и изменяет ему с Уилсоном, а nосле убивает Фрзнсиса, увидев, как тот обретает мужество во время охоты на буйвола, и поняв, что не сможет помыкать супругом, как прежде. Убий­ ство выглядит как случайный промах при стрельбе по буйволу, что, однако, не вводит в заблуждение проницательного Уилсона. Про­ тотипом Марго послужила нью-йоркская при­ ятельница Хемингуэя Джейн Мейсон, ослепи­ тельно красивая и эгоистичная богачка, боль­ шая любительница св~ских развлечений. Недоразумение [Le Malentendu]. Пьеса оконч. вариант 1958) А. Камю на тради­ название и символику своей тайной организа­ (1944, ции и ционный сюжет, использованный еще Ц. Вер- nредвкушают будущую славу героев.
НЕЕСТЕСТВЕННЫЕ ПРИЧИНЫ 111 llt!poм в трагедии «24 февраля» (1815). Хозяйка уtщиненного трактира и ее дочь Марта про­ МiоiШляют убийством и грабежом немногочис­ .llt'IIНЫХ постояльцев. Очередной - и после1\llt'Й жертвой злодеек становится их разбо­ l'll'l't•вший в Юж. Америке сын и брат Жан, ко­ торш·о они считали давно погибшим. Желая сде­ .1111'1'1.. радость встречи неожиданной, он не по­ IСII:tывает им своего лица в первый вечер пос­ лt• 1юзвращения, и мать, чьи колебания на этот p11:t оказываются сильнее чем когда-либо преж­ J\1', воддавшись уговорам алчной Марты, уби11111''1' сына. Когда на следующее утро открыва­ I"IТ/1 правда, мать накладывает на себя руки. с '1ожет пьесы был кратко изложен в одном из 1111и:юдов повести Камю «Посторонний» 11111'1\U (1942), главный герой Мерсо читает уголовную кр1111ику в газете, найденной под соломенным т1офнком на нарах. Недостаточно мертв [Not Quite Dead Enough]. (1944) Р. Стаута. Действие происходит l'оды Второй II'I'III•IНaeт Арчи J\1 .. '1 детектива II,YIII разведку мировой войны. Правительство Гудвина из армии, чтобы он убе­ Ниро Вульфа работать на вoeн­ США, тогда как тот одержим llшн!сть 11 111\l't'Й поступить на службу простым солдатом, 1\.flll чего активно борется с лишним весом, 1'111\И'I' на диете, а в свою любимую оранжерею коот1. и заглядывает порой, но лишь для того, •1тооr•ы хорошенько пропотеть. Гудвин справляс :щданием и заодно вовлекает Вулфа в 1''1'1'11 l'"''''ледование загадочной смерти Энн Эймонuйденной задушенной в своей квартире. В •IIIIIIUЛe выясняется, что убийство совершил l'oll Дуглас, владелец голубятни и жених Энн, 1111, 1соторый для начала расправился с домовладе­ IIIЩL'Й Корой Лиде, грозившейся снести голу­ r'lllтню, а затем и с '1111'1• невестой, которая оказа­ свидетельницей этого злодеяния. недостающее звено (англ. missing link). с 'ооi'Jшсно гипотезе Ч. Дарвина, вид, занимаю- 11\1111 в процессе эволюции промежуточное пo­ llll!lti'IIИe между обезьяной и человеком. СJюва мистера :Костелло звучали для него [Блу­ мооJнежеланным наречием, ибо ему был тошен этот Сiоt·ом~рзкий субъект, он казался ему неким корноу­ КIIМ отродьем, уродливо сгорбленным, неведомо от воспоминании среди - детской книжке, засушенном страниц дневника листике Недостойный хеев из сборника клена и т.п. [El indigno]. Рассказ Х. Л. Бор­ «Сообщение Броуди» (1970) . Старый еврей владелец антикварной лавки дон Сантьяго Фишбейн рассказывает историю из своего детства, когда его, щуплого, робкого подростка, неожиданно приметил и приблизил к себе главарь местных хулиганов Франсиска Феррари. Однажды, узнав о готовящемся на­ лете на ткацкую фабрику, законопослушный мальчик донес на покровителя в полицию. Ре­ зультат не заставил себя долго ждать: во вре­ мя налета полицейские убили Феррари, аФиш­ бейн до конца жизни так и не смог отделаться от мук совести. Недреос, Турборг Зуд (Nedгeaas; 1906- Норв. писательница, левая феминистка, чье 87). творчество посвящено т.н. женской теме, а тж. перипетиям классовой борьбы в норв. городах. Романы и повести «Из лунного света ничего не растет» (1947), •Горячие руки• (1952), «Му­ зыка голубого колодца•• (1960) и •В следующее новолуние• (1971), сборники новелл •Перед тре­ тьим звонком• (1945), «За шкафом стоит топор» (1945; о норв. движении Сопротивления), •Вол­ шебное стекло• (1950), «Остановка• (1953) и «Пос­ ледняя полька• (1965; тж. о Сопротивлении). Неемаи [Naaman]. В Ветхом Завете сирийс­ кий полководец, исцеленный от проказы про­ роком Елисеем, который велел ему 7 раз оку­ нуться в воды Иордана. После этого Н. при­ знал истинным богом Иегову (IV Цар. v). Счи­ тается, что омовение Н. является прообразом крещения Иисуса Христа, случившегася не­ сколькими столетиями позже в этой же реке. Неемия [Nehemiah]. В Библии виночерпий пере. царя Артаксеркса I, еврей по рождению. В 445 до Р.Х. он получил от царя разрешение пойти в Иерусалим и восстановить стены, раз­ рушенные Навуходоносором. Несмотря на со­ противление недругов, Н. выполнил всю рабо­ ту за 52 дня и перед возвращением в Персию оставил духовным вождем Иерусалима священ­ ника Ездру. Оказавшись в Иерусалиме через несколько лет, Н. увидел, что народ наруша­ I(OI'fl рожденным и в мир явившимся, как горбуны, ет установленные Богом законы, и ему вновь ,VII<t' пришлось убеждать иудеев повиноваться Богу. Жизни и деяниям Н. посвящена 16-я книга Вет­ хого Завета. аубатым и ногами вперед, чему придавали вe­ JIIIII'ГИe следы от щипцов хирурга на его черепе, и 11111шдип он его на мысль о том недостающем звене в цс'IЮ~Iке творений, которого так искал изобретатель­ ш.lt! ум покойного мистера Дарвина. Дж. Джойс. Уяuсс Пер. В. Хинкиса (xiv; 1922). 11 романе А. Конан Дойля «Затерянный мир» ( 11112) найденная в долине р. Амазонка близко­ рtщственная к янанекому питекантропу чело­ lll'lшобразная обезьяна была объявлена пpoфec­ I'IIJIOM Э. Челленджера н. з. Недостижимая страна [Les Pays ou l'on В одноименной повести (1955) Л. }{отеля небольшая страна неизвестного мес­ 11'nrrlve jamais]. '1'1111UХождения, окруженная густым непроходи­ МiоiМ лесом. Чтобы увидеть страну, нужно со­ I')II'J\ОТочиться на каком-либо особо дорогом Неестественные животные denatures]. [Les animaux См. Люди и.л.и животные? Неестественные причины [Unnatural CauДетективный роман (1975) Ф. Д. Джеймс. Суперинтендант Скотленд-Ярда Адам Далглиш ses]. гостит у своей тети в поселке Монксмир, ког­ да там умирает от инфаркта писатель Морис Сетон. Через несколько дней находят отрав­ ленным его младшего брата и наследника Диг­ би. Изучив все контакты братьев Сетонов, Дал­ глиш приходит к выводу, что убийца сек­ ретарша Мориса инвалидка Сильвия Кедж. По­ няв, что разоблачена, Сильвия пытается убить детектива, но гибнет сама, а среди ее вещей
НЕЖДАННОЕ ОЗЕРО 82 за своей несложившейсл жизни, Сильвил же­ происходит в амер. погребальной конторе «Ше­ лестящий дот>. Главный бальзамировщик мис­ тер Джойбой по праву слывет непревзойден­ лала отомстить всем, кто ее окружал, и преж­ ным де всего Морису, в которого была влюблена. Влюбившись в младшую косметичку, глупова­ Несколько лет назад она подтолкнула к само­ убийству жену своего босса Дороти, а после подговорила Дигби убить брата, прежде всту­ пив с будущим наследником в тайный брак. тую девицу Эмму Танатогенес, он начинает пре­ находят пленку с признанием. Страдающая от комплекса неполноценности и озлобленная из­ Нежданное озеро не Дж. Лондона «Смок В рома­ [Surprise Lake]. Беллью• (1912) полуми­ фическое озеро с ледяной водой и дном, усе­ янным золотыми самородками. Согласно быто­ вавшему среди золотоискателей поверью, ник­ то из нырнувших в озеро не выживал: смель­ чаки умирали от скоротечной чахотки либо по­ гибали при др. обстоятельствах. Нежность [Tendre]. В аллегорическом рома­ не М. де Скюдери «Клелил• (1660) страна, рас­ положенная на побережье Опасного морл. Мно­ гие путешественники выражали желание по­ пасть в Н., однако дороги туда не знает ник­ то - известно лишь, что отправляться туда лучше всего из города Навал Встреча. Страна разделена на провинции тремя реками: Благо­ дарностью (тж. Признание), Верностью и Ува­ жением, которые образуют обширный эстуа­ рий, выходящий к Опасному морю. Путеше­ мастером по приукрашиванию трупов. давать лицам умерших счастливое выражение. Однако у девушки завязываются отношения с англичанином Деннисом Барлоу, скромным слу­ жащим погребальной конторы длл животных «Угодья лучшего мира>>. Из-за этого обстоя­ тельства мертвецы начинают выходить от Джойбол с выражением безысходного горл на лице. Не знал, кого выбрать, Эме кончает с собой, и мужчины, дабы избежать огласки, кремируют тело своей подруги, после чего Джойбой продолжает карьеру, а Барлоу пода­ ется в похоронные священники. Независимость Амер. ко­ [Independence]. рабль, спущенный на воду в 1834 в Нью-Йор­ ке и совершавший трансатлантические рейсы. На борту «Н.>> происходит действие рассказа Э. А. По «Длинный ларь» (1844). По ходу рас­ сказа пакетбот терпит крушение у мыса Гат­ терас (штат Сев. Каролина), причем мистичес­ кой причиной его гибели оказывается перево­ зимое на нем тело мертвой женщины. Незаконнорожденная (1964) [La Batarde]. Автоби­ ственникам советуют опасаться таких мест, как ография города Предательства и Злословил, а с другой женные отклики С. де Бовуар. Полвившись на стороны, непременно посетить Любовное пись­ свет вне брака, писательница с раннего дет­ ства несла в себе чувство вины и потому вы­ росла замкнутой и холодной. Ни в лесбийских свлзлх, ни в браке с Габриэлем, ни в дружбе с Морисом Заксом она не находит той теплоты и чувства защищенности, которых была лише­ на в детстве. Писательница откровенно и бес­ мо, Любовные стихи, Смирение и Вечную Дружбу. Столицей Н. является Привязанность­ на-Признании. К западу от Н. протянулась пу­ стынная равнина, граничащая с озером Рав­ нодушия. Нежные кузины (1979) [Tendres cousines]. Роман 1939 на даче богатого франц. фабриканта. На летние каникулы туда приезжает сын хозяина Жюль­ ен и обнаруживает там целую толпу своих ку­ зин, каждую со своим любовником. От кузин не П. Лене. Действие происходит в отстают и служанки, ежечасно занимаю­ щиесл любовью со слугами и местными парнл­ ми. Когда Франция объявляет войну Германии, все мужчины, за исключением юного Жюлье­ на, уходят на фронт, а женщины разом обра­ щают внимание на мальчика, которому и при­ ходител теперь в одиночку замещать отсутству­ ющих. Герой прекрасно справляется со свои­ ми обязанностями, пока не наступает конец лета, когда он вынужден Нежон, Жак Андре вернуться в коллеж. (Naigeon; 1738-1810). Франц. философ-атеист, отличавшийсл суро­ вой прямолинейностью взглядов. Писал статьи длл «Энциклопедии• Д. Дидро и Ж. Д'Аламбера и редактировал нелегальную литературу в рам­ ках антирелигиозной кампании, проводившей­ ел П. А. Гольбахом. В 1798 осуществил 1-е изд. собрания сочинений Дидро, а в 1802 издал «Опыты>> М. де Монтеня. Незабвенная. Англо-американская тра­ [The Loved One. An Anglo-American tragedy]. Сатирическая повесть (1948) И. Во. Действие гедия В. Ледюк, вызвавшая востор­ пощадно описывает свой сексуальный опыт, свои измены любимым, свои корыстолюбие и расчетливость. Что же касается литературно­ го творчества, то в нем она прежде всего ви­ дит средство эмоционального преодоления соб­ ственного прошлого. Незаконченная фраза [А dat]. (1947) Роман befegezetlen mon- Т. Дери, содержащий широ­ кую панораму жизни венг. общества 1920-30х и сюжетно во многом напоминающий Э. Сю «Па рижские тайны• (1842-43). роман Совест­ ливый сын фабриканта Лёринц Парцен-Надь становител свидетелем того, как светский хлыщ убивает рабочего, и с тех пор всеми силами пытается помочь семье убитого, длл чего даже на время перебираетсл в барак, где тот жил, а потом поселяет у себл в доме его маленького брата Петера. В период своего пребывания в рабочей среде герой сближается с революци­ онно настроенной танцовщицей Эви Краус, ко­ торая в конце концов отвергает его как соци­ ально чуждого ей человека, и находит себе др. мужчину. Лёринц же бросает свои попытки •опрощению> и начинает жить своей, незаим­ ствованной жизнью, осt~знав, что человеком можно оставаться в любой социальной прослой­ ке, т.к. духовная ственного суть положения. не зависит от имуще­
НЕЗНАНИЯ, ГОРЫ Незаметные 1:. Jlиттла [The Ignored]. (1997) о группе невидимок, которые тер­ роризируют своих Незвап, 1 Роман (Nezval; 1900-58). 1<'11Jский поэт. В 1920-е входил в груnпу аван- 1'11jlдистских писателей и художников <<Девет­ t'НJ1•, с 1934-38 объединил вокруг себя груnу •1t•111ских сюрреалистов. Автор теории nоэтиз­ мu, согласно которой в современную эпоху ис­ Н11НЮ революционной может быть только чис­ '1'1111 появляются люди, которые наnоминают герою его слова, обещания, жизненные цели, и он сограждан. Витеэспав жизни. В ходе быстро сменяющих одна др. сцен вынужден с ужасом констатировать, что его юношеские надежды не осуществились. Бег­ лая встреча с незнакомкой становится в его глазах символом жизни, возможностями кото­ рой он не сумел восnользоваться в самые ре­ шающие моменты. Незнакомки [Des inconnues]. Повесть (1999) лирика, опирающаяся на авангардистскую П. Модиано, состоящая из трех не связанных 11111:кованность и эксперимент, необычные ме­ ТIIфоры, игру со словом и звуком. С 1924 член l~ом11артии, после Второй мировой войны один 1111 немногих официально признанных nоэтов между собой частей в форме монологов. Безы­ t'О1\ИВлистического определенных занятий. лагеря, чья известность 111'111!Шагнула его границы. Сборники стихотво1"'11ИЙ •Мост» (1922), •Пантомима» (1924), «Ма­ ,11t'111·КИЙ розовый сад» (1926), •Обратный билет» ( 111:1:1), •Пять минут за городом» (1939), «Кры­ .111·11• (1952), •Васильки и города» (1955); поэмы • :V дивительный кудесник» ( 1922), «Эдисон• ( 111211), •Сигнал времени» (1931), •Пруссаки» (111:1\1, изд.1945), •Песнь мира» (1950) и •О poд­ IIOM itpae• (1951); поэтическая хроника •Исто­ р11'н•ское nолотно» (1939); пьесы «Любовники 1111 1шоска» (1932), •Лоретка» (1941) и «Сегодня "11\'' 111! заходит солнце над Атлантидой• Незнакомец 111.111 роман (1962) [En Frammande Man]. (1956). Детектив- М. Ланге. Инсnектор nолиции l(pllcтcp Вик проводит отnуск на отдаленном "у торе Змеиное Озеро, по соседству с кoтo­ JII·IM живут супруги Лаге и Анне Линдвааль, 11111111 несчастливые в браке. На хуторе объвля­ ••то·н незнакомец, которым оказывается Эрланд Xt•t<, 15 лет назад осужденный за убийство l'о(н•рта Ульеона с хутора Плоский Холм. Ког­ дн-то Эрланд собирался жениться на сестре l'ol\t•p·1·u Анне, которая теперь замужем за Лаге. : lp.IIШIД не уверен, что убил Роберта, посколь­ II,V 110 оремядракис ним nолучил сильный удар 1111 I'ОJюве и не помнит, каким образом ружье мянные героини рассказывают эпизоды своей юности, когда они nриехали из nровинции в Париж и неnрикаянно болтались в городе без Незнакомцы в поезде [Strangers on а Train]. Роман (1950) П. Хайсмит. Архитектор Гай Хейнс заводит в поезде откровенный разговор со слу­ чайным nопутчиком Чарльзом Бруно. Молодые люди делятся своими nроблемами. Гаю отрав­ ляет жизнь его жена Мириам, которая изме­ няет ему и при этом не дает развода, мешая жениться на любимой девушке, а Бруно нена­ видит тирана-отца. Бруно nредлагает Гаю дья­ вольскую сделку: Бруно убьет Мириам, а за это Гай убьет его отца. Гай не принимает раз­ говор всерьез, однако Бруно действительно убивает его жену и требует ответной услуги. В конце концов Гай решается на убийство, но и после не может освободиться от Бруно: этот психически нездоровый человек вызывает у Гая нечто вроде привязанности. Гай приходит к выводу, что Бруно это его тень, его злой двойник, 2-я сторона его натуры, и что сам он совершил убийство не столько из-за шанта­ жа, сколько желая реализовать злое начало, дремавшее в нем до роковой встречи. Гай на­ столько неотделим от своего двойника, что даже пытается сnасти Бруно, когда тот тонет. После его гибели Гай осознает, что не в си­ лах в одиночку нести груз двойного преступ­ о1ш:щлось у него в руках. Между тем Анне ления llltxtщнт убитой, к расследованию подКJlючает­ рального права на счастье. Когда на его след t'll Вик, который выясняет, что преступник .11111'1'. Он был влюблен в Анне и хотел застре1111'1'1· Эрланда, но нечаянно попал в Роберта. lloдrip11cив ружье Эрланду и засадив его в l'1ор1.му, он избавился от соперника. Анне, нине верившая в виновность Эр­ 11111'1\11 до конца .1111111\11, начала догадываться, кто настоящий yri11ЙI\B, nочему и стала его следующей жepт­ IIIIЙ. Розоблачить Лаге nомогает его собствен- 111·111 отец, который, как выясняется, был cви­ дo•'I'I'Jil'M 11r1 случившегося, но много лет молчал :отом. В финале Лаге пытается бежать и Jlll:triивaeтcя на машине. Незнакомка [Unbekannte]. См. Писъ.м.о Не­ .нншо.м.х:u. и что nосле содеянного у него нет мо­ выходит детектив Джерард, Гай не противит­ ся аресту. В 1951 роман был экранизирован А. Хичкоком, однако злодеем в фильме выве­ ден один только Бруно, который в финальной сцене несет заслуженное наказание, nогибая под потерявшей управление каруселью. Гл. роли исполнили Фэрли Грейнджер, Роберт Уокер и Патриция Хичкок (дочь режиссера). Схожий сюжетный ход с обменой убийствами исnоль­ зован в черной комедии Дэнни Де Вито •Сбрось маму с nоезда• (1987, в гл. ролях снялись сам Де Вито и Билли Кристал). Незнания, rоры [Mountains oflgnorance]. Не­ приветливая местность, оnисанная в сказочном романе Н. Джастера «Волшебная будка• (1961) . Незнакомка из Арраса [L'Inconnued'Arras]. llloi'CU (1935) А. Салакру. 35-летний Улисс yз­ В горах обитают Птица-Словохват, замечатель­ что его жена Иолаида изменила ему с .ti)''III1ИM другом. Он застреливается и за те нe­ говорящего, а свободное от охоты время nро­ водит в Контексте; Ужасный Тривиум, хоро­ шо одетый джентльмен с абсолютно гладким, без черт лицом; Студенистый Великан, кота- IIIII'T, L'IIOJ1ькo 1lllllltUO секунд, что остаются ему до смерти, nереживает важнейшие эпизоды своей ная тем, что вырывает слова прямо изо рта
НЕЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ ПОТЕРИ 84 рый может принять вид любого предмета; ог­ ромный рот по имени Всезнайка и др. суще­ залось одним из наиболее популярных произ­ ведений поэта: ства. На вершине одной из гор Н. находится Развилка двух дорог- я выбрал ту, Замок-в-Воздухе, где сидит Официальный Сборщик Чувств, который помогает людям най­ Где путников обходишь за версту. ти то, чего они не Все остальное не играет роли. Пер. В. Топорова ищут. Незначительные потери [AcceptaЬle Losses]. Роман (1982) И. Шоу. Главный герой книги иреуспевающий литературный агент Роджер Деймон. Его безоблачную жизнь прерывает ноч­ ной звонок шантажиста, назвавшегося Заловс­ ким. Зная о некоторых финансовых махинаци­ ях героя, тот требует денег за молчание. Дей­ мон нанимает частного детектива Шультера, который вычисляет множество потенциальных Terra incognita). неизвестная земля (лат. См. зе.мля. Неизвестная из Сены (Die Unbekannte aus der Seine; тж. Незн.ако.мка из Сен.ы). Трагикоме­ дия (1933; пост. 1949) Э. фон Хорвата. Герой по имени Альберт, честно отсидев срок за кражу со взломом, летит на крыльях любви к своей милой, но получает от бесчувственной отстав­ ку. Кое-как оправясь от незаслуженного уда­ оказаться неизвестным шантажистом. Однаж­ ра, Альберт решает начать новую жизнь, од­ нако, будучи человеком сентиментальным, не ды в перестрелке Шультер ранит какую-то может так просто расстаться с прошлым и на­ подозрительную последок совершает еще один взлом, во время врагов своего подопечного: каждый из них мог личность, после чего угрозы прекращаются, но на воспрявшего было Дей­ которого совершенно случайно, вовсе того не мона обрушивается новая беда тяжелая бо­ лезнь. Стараниями врачей герой встает на ноги, желая, убивает человека. Неизвестная девуш­ но теперь ему не удается расслабиться: на него настоящей любви существо спасает героя от клетки, обеспечив ему фальшивое алиби, но вместо того, чтобы сблизиться с девушкой, Альберт цинично дает ей понять, что не нуж­ дается в ней, т.к. у него намечается более вы­ годная партия. Немного позднее герой узнает из газет, что из Сены была выловлена юная самоубийца. Поспешив в таверну, Альберт уз­ совершают покушение, и лишь верный Шуль­ тер спасает его от неминуемой гибели. Финал романа остается открытым, но очевидно, что беды уже никогда не оставят героя. Незримая ложа конченный роман [Die unsichtbare Loge]. Неза­ (1793; испр. изд. 1822) Жан Поля. Густав фон Фалькенберг по настоянию бабушки, члена секты гернгутеров, до 8 лет рос в пещере в полной изоляции от внешнего мира. Безмятежная идиллия его дальнейшего детства, проведеиного рестностях Ауэнталя, на лоне природы в ок­ была нарушена лишь единожды, когда мальчик несколько дней про­ вел в руках похитителей. Во время кратковре­ менного пребывания в г. Шеерву Густав знако­ ка- одинокое, неприкаянное, тоскующее по нает в покойнице ту самую незнакомку, кото­ рая выручила его в трудную минуту. По заказу героя с нее делают посмертную гипсовую мас­ ку, и он украшает ей одну из стен своей спаль­ ни, чистосердечно полагая, что тем самым ис­ купает свою вину перед погибшей девушкой. Неизвестный остров [Unknown Island]. В романе Г. Гривеля «Неизвестный остров, или (1784) мится с Амандусом, который становится его Воспоминания кавалера де Гастине» лучшим другом. Позднее герой окончательно ров, затерянный в просторах Индийского оке­ перебирается в Шеерау, где учится в кадетс­ ана. За грядой прибрежных скал скрывается ком долж­ живописная долина, в которой над зарослями ность секретаря в посольстве. Любовь к одной жасмина проносятся стайки самых разнообраз­ и той же девушке Беате Рёпер вызывает ссо­ РУ между Густавом и Амандусом, из-за кото­ ных птиц: голубок, попугаев, куропаток, уток, корпусе, а затем устраивается на ост­ воробьев и неких крохотных пичуг величиной рой лишь на смертном одре Амандус позволя­ со средних размеров пчелу. На иерееекающей ет другу заключить себя в объятия. В минуту долину слабости Густав увлекается супругой дипломата зели, и теряет Беату вотные, - но не навсегда: молодые возвышенности мускусные водятся кошки называемые и пингвины, странноватые иглошипами. га­ жи­ Путеше­ люди случайно встречаются в Лилиенбаде и ственники, понимают, что созданы друг для друга. Роман шаре, заканчивается арестом Густава, который в те­ таний острова с итал. сапогом, перевернутым чение долгого времени состоял в тайном рево­ каблуком вверх, как если бы боги вздумали вылить из него набравшуюся туда воду. люционном обществе. Неизбранная дорога [The Road Not Taken]. пролетающие отмечают мимо разительное Неизгладимая печать на воздушном сходство [Das очер­ unauslбschliche Роман (1946) Э. Ланггессер; история ев­ рея Лазаря Бельфонтена, который, приняв Стихотворение Р. Фроста, открывающее сбор­ ник «Между горами» (1916). Создавалось как ироническая зарисовка в адрес друга Фраста писателя Эдварда Томаса, который имел обык­ Siegel]. новение принимать решения после долгих му­ Неисправимый [The Relapse]. 1-я пьеса (1696) Дж. Ванбру, написанная как продолже­ чительных колебаний, а потом еще и сомне­ ваться в их правильности. Читателями и кри­ тикой стихотворение было воспринято как гру­ стное сожаление об ошибках прошлого и упу­ щенных возможностях и в такой трактовке ока- крещение, превратился из сибаритствующего грешника в нищенствующего праведника. ние комедии К Сиббера• «Последняя уловка любви» (1696) и имевшая столь же громкий ус­ пех у публики. О сюжете см. Лов.л.есс, Эдвард; Кла.мси, сэр Тан.белли.
НЕИСТОВЫЙ САУЛ llt1 ---------------------------------------------------------------- Неистовая любовь [L'amour fou]. Автоби111·рuфический роман (1937) А. Бретона, в осно­ '"' 1шторого лежит история знакомства nиса­ '1'1'.1111 с Жаклин Ламба, увенчавшегося браком. Неистовые [Les Freшetiques]. Традиционное 1111именование nредставителей ряда маргиналь­ lllоiХ .nитературных группировок, возникших во Фр111ЩИИ после Июльской революции 1830. Н. 11'1'111'рrали буржуазную ресnектабельность и III'IIKOI'O рода условности, ратуя за nолную xy- JIIIH<ec·rвeннyю свободу. Излюбленными темами 11 r11.1ли насильственные смерти, самоубийства, lll·llllcтвo и т.n. В «неистовой• манере наnисаны Мllш·ие сочинения Т. Готье и Ж. де Нерваля. 'l'нiiИ'IНыми н. были П. Борель, Ф. О'Недди и 111. Jluccaйи. К литературе н. можно отнести тж. ·Мr•муары• серийного убийцы П. Ф. Ласенера, 111111иеанные им в тюрьме перед казнью в 1836. Неистовый Бомбает [Bombastes Furioso]. Ге- 1111!1 одноименной бурлескной оnеры (1813) У. Б. 'r!Jt!'l\, пародирующей «Неистового Роланда• ( 1~:12) Л. Ариосто. Имя напыщенного nустозво1111 liомбаста, ставшее нарицательным, обра­ <1111111110 от греч. bombux- гусеница шелкоnря1111. l! Англии словом «bombast» называли наби1111'111ЫЙ материал для nодушек и мягкой мебе­ 11 IНI, затем и многословную цветистую речь, III'I'YII\YЮ минимум смысловой нагрузки. В тa­ аначении это слово употреблялось уже во 111н•мена У. Шексnира, в т.ч. и им самим, наnр., 11 •li<•сплодных усилиях любви• (1594) nри об­ I',УII<дении дамами витиеватых любовных nосла- IIIIM 111111 СIЮИХ ПОКЛОННИКОВ. Неистовый ирландский юноша [The Wild 111111, 1\оу]. Готический роман (1808) Ч. Р. Метью1'111111, лвляющийся параллелью к роману Сид1111 Оуенсон (будущей леди Морган) «Неисто111111 ирландская девушка• (1806). Неистовый Роланд (Orlando Furioso; тж. /:r'IШ'IIЫй Роланд). Поэма (1516-32) 111; 11родолжение nоэмы М. 111.111 Роланд• (1495). Узнав Л. Ариос- Боярдо «Влюблен- о том, что его вoз­ lllllriлeннaя Анджелика сбежала из плена Кар­ rщ Великого, Роланд оставляет друзей и под­ 'llllн•нных в Париже, осажденном толnами ca- IIНI\ИII императора Аграманта, и отправляется 1111 1юиски ускользающей красоты. По дороге '''IH>IO nриходится пережить много приключе111111: он высвобождает из рук разбойников npeIIIIII~'IIYЮ даму Изабеллу, сnасает nрикованную 11 r'III\Jie (но от того не менее прекрасную) даму 1 ),flимnию и т.д., - однако заветная цель не 1\III'TCЯ ему в руки. Тем временем Карл nосыла- 1''1' Ринальда, двоюродного брата Роланда, за 1111мощью к англичанам. Воспользовавшись oт­ I'.Y'IT'I'Uиeм в стане короля двух главных геро­ •'11, сарацины идут на nристуn, и лишь молит­ "''1111111' усердие богобоязненного Карла спаса­ ,.. ,. еi'Олицу его государства: в ответ на горячий 11риаыв монарха Госnодь nосылает ему на noд­ MIII'Y Безмолвие и Распрю - первое придает :>.ll<'мент неожиданности атаке вернувшегася из Л11rлии Ринальда, вторая сеет раздор между м1шританским военачальником Родомонтом и 1•1·о товарищами-рьщарями. Среди бежавших с поля боя находится сарацинский рыцарь Ме­ дор, который, nолучив ранения во время пре­ следования паладинами, забредает в темный лес, где его выхаживает пропавшая Андже­ лика. Молодые люди влюбляются друг в друга и после выздоровления Медара отправляются в Катай, оставив на nамять о себе достаточно откровенную надпись на стволе одного из де­ ревьев. Проезжающий по лесу Роланд замеча­ ет надnись и вnадает в безумие: он бродит по свету, убивая встречных и вырывая с корнем деревья. Исцелить героя поручается веселому и бесшабашному рыцарю Астольфу, успевше­ му прославиться своей отвагой и волшебными сnособностями. Астольф отnравляется в Эфио­ пию и спасает тамошнего царя от гарпий, за что благодарный правитель указывает ему путь к земному раю, где царствует апостол Иоанн. Последний указывает храбрецу nуть к лунной долине, где в особых сосудах хранится все, что было потеряно людьми на Земле, - и в т.ч. ум. Обнаружив сосуд с названием «Ум Ро­ ланда•, Астольф сnускается на Землю, с по­ мощью друзей nленит безумца и nодносит к его носу откупоренный сосуд. Обретя рассудок и заодно избавившись от любви к Анджелике, Роланд встает во главу христианского войска, берет nристуnам столицу Аграманта, а самого злодея убивает в поединке на о. Липандуза. В финале поэмы все основные герои сочетаются браком со своими любимыми и дело заверша­ ется всеобщим весельем во дворце Карла Ве­ ликого. На этот сюжет написаны оперы •Ро­ ланд• (1685) Ж.-Б. Люлли, А. Скарлатти (1711), Г. Ф. Генделя (1733), Н. Пиччини (1778) и Дж. Ни­ колини (1811); «Заколдованный дворец>> (1642) Л. Росси, «Мстящая Олимпия• (1685) А. Скар­ латти, «Великодушный Орландо• (1691) А. С­ теффанни, «Альцина• (1705) А. Кампры, Г. Ф. Генделя (1735) и П. А. Гульельми (1800); «Воз­ мущенный хвастун• (1711) Ф. Гасnарини, «Не­ истовый Роланд• (1714) А. Вивальди, «Андже­ лика, победительница Альцины• (1716) И. Й. Фукса, «Анджелика• (1720) Н. Порnоры, «Ан­ джелика, разочарованная в Руджеро• (1725) Т. Альбинони, «Ариодант• (1735) Г. Ф. Генделя, «Гиневра• (1736) А. Вивальди, «Анджелика и Медор• (1742) К. Г. Грауна и А. Тома (1843), «Олимnия nреданная• (1758) А. Саккини, «Но­ вый Роланд• (1764) Н. Пиччини, «Альцест в Эдубе» (1768) Дж. Паизиелло, «Руджьеро• (1769) П. А. Гульельми и И. А. Хассе (1771); «Безумие Орландо• (1771) П. А. Гульельми, «Остров Аль­ цины• (1772) Дж. Гадзаниги, <<Роланд рыцарь» (1782) Й. Гайдна, «Гиневра» (1798) Н. Изуара, С. Майера (1801), Дж. Маски (1802) и М. А. Пор­ тугала (1805); «Ариодант>> (1799) Э. Мегюля, «Зверь в человеке• (1812) Дж. Маски. Неистовый Роман [Roman furieux]. См. Ко­ ролъ Роман. Неистовый Саул [Saul lefunieux]. Трагедия Ж. де Ла Тая, известная главным обра­ зом nредисловием «Об искусстве трагедии• (L' Art de !а tragedie; тж. «Искусство трагедии• ), пре­ тендовавшем на роль манифеста театра нового (1572)
НЕИСТОВЫЙ СТРАННИК 86 времени. В нем автор противопоставил теат­ ральной традиции Средневековья •правильные• пьесы по античному образцу. См. Саул. Неистовый странник House]. Книга (1947) [Adversary in the И. Стоуна; беллетризован­ ная биография Юджина Дебса- создателя Со­ циалистической партии Америки (нач. 20 в.) и профсоюзного движения •Индустриальные ра­ бочие мира•. Ней, Мишель маршал с 1804; (Ney; 1769-1815). Франц. «Храбрейший из храбрых•, «лев», как его именовал Наполеон; любимец армии, известный в солдатской среде под про­ звищами Красномордый и Рыжий. Сын эльзас­ ского бочара, едва успевший освоить грамоту перед тем, как начать в 1788 службу рядовым 1799 гусаром, он к был уже дивизионным ге­ нералом. Н. делал карьеру в Рейнской армии, где до поры преобладало критическое отно­ шение к воевавшему на юге Бонапарту, но пос­ ледний умел очаровывать нужных ему людей­ именно это и произошло' с Н., который и сам не заметил как превратился в ярого бонапар­ тиста. В 1-й войне, которую Франция вела уже в ранге империи, он одержал победу при Эль­ хингене (окт. 1805), обеспечив капитуляцию австр. армии генерала Мака, за что впослед­ ствии Наполеон даровал ему титул герцога Эльхингенского. В следующий раз Н. особо от­ личился в битве с русскими при Фридланде (июнь 1807); менее успешными были его исп. кампании 1808-11, и, отозванный с юга, он хи, что расстрел был всего лишь инсцениров­ кой, а маршалу позволили тайно эмигрировать в Америку. В 1819 в США объявился внешне похожий на него человек по всем приметам в прошлом боевой офицер, называвший себя Питером Стюратом Н. (ум. 1846), в котором многие подозревали •ожившего• маршала. Кем был этот человек в действительности, неизве­ стно. Н. оставил после себя незавершенные мемуары (доведены только до 1805), которые увидели свет в 1833. Он выступает главным ге­ роем пьес Ф. О. Гензихена «Мишель Ней» (1892) и Ф. Габека •Маршал Ней• (1952) и появляется на страницах романов Э. Эркманна и А. Шатри­ ана «История новобранца>> (1864) и «Ватерлоо» (1865), А. Конан Дойля •дядя Бернак• (1897), П. Адана «Сила• (1899), М. Маллинг •донья Изабель» (1898; о войне в Испании) и М. Пем­ бертона •Великая белая армия» (1915; об от­ ступлении из России). Нейбер, Фридерика Каролина (Neuber; тж. Нойбер; 1697-1760). Нем. актриса, драма­ тург и реформатор сцены. Обладая неистовым арийским темпераментом и железной волей, Н. в возрасте 15 лет сбежала вместе с полуни­ щим студентом из родительского дома, где ее безжалостно третировал отец, влиятельный ад­ вокат, однако была перехвачена агентами до­ машнего тирана на 13 и по его настоянию помещена месяцев под арест. В 1717 Н. предприняла новую попытку бегства, на этот раз успешную, со студентом Иоганном Нейбером, вскоре став­ на шим ее мужем. Тогда же молодожены присое­ восток. В Бородинекой битве Н. командовал динились сперва к одной, а затем к другой ак­ центром франц. позиций и заслужил титул кня­ зя Московского, но еще более его прославило отступление из России, когда маршал, ведя с терской труппе, которую Н. возглавила в 1720-х вскоре вместе с императором отправился горсткой ветеранов непрерывные арьергардные бои, сумел спасти от гибели остатки Великой армии. В апр. 1814, когда союзники уЖе заня­ ли Париж, Н. от имени всех маршалов настоял на отречении Наполеона от престола. Присяг­ нув Бурбонам, он стал пэром Франции, а при известии о высадке Наполеона на юге страны сгоряча пообещал Людовику XVIII привезти ему злодея в железной клетке. Однако Н. вскоре убедился, что его солдаты не хотят сражать­ ся против императора, и перешел на сторону своего прежнего повелителя. В битвах при после смерти ее директорши Эленсон-Хаак­ Хофман. Постановки Н. пользавались таким успехом, что в 1727 ее театру был присвоен статус королевского в Польше и курфюршес­ кого в Саксонии. С кон. 1720 Н. интенсивно со­ трудничала с И. К Готшедом, тогдашним •вла­ стителем театральных дум•, и в 1731 осуще­ ствила 1-ю постановку его трагедии «Умираю­ щий Катон•, однако особый успех имела осу­ ществленная ею спустя 15 с лишним лет по­ становка комедии Г. Э. Лессинга •Молодой уче­ ный• (1748). Реформаторская роль Н. заключа­ ется в возрождении традиций народного теат­ Катр-Бра и особенно при Ватерлоо он прояв­ ра, в т.ч. жанра арлекинады, или буффонады, ранее с тоталитарной безжалостностью трети­ лял чудеса отваги и безрассудства, лично водя ровавшегося суровой нем. цензурой и крити­ в атаку войска и последним отступая с поля кой. Как оригинальный драматург Н. является автором ряда т.н. форшпилей (прологов к пье­ сам др. авторов) и комедии •Праздник пасту­ хов, или Осенняя радость» (1753). Кроме того, перу Н. принадлежат многочисленные стихи •на случай•. О Н. можно с полным правом говорить как о ведущей нем. актрисе 1-й пол. 18 в. боя. После падения императора Н. арестовали и предали суду пэров, который признал его виновным в государственной измене, и 1815 7 дек. маршал был расстрелян в Люксембургс­ ком саду. Ней был человеком храбрым. Его смерть столь же необыкновенна, как и его жизнь. Держу пари, что те, кто осудил его, не осмеливались смотреть ему в лицо. НАПОЛЕОН БонАПАРТ. Макси.мы и .мысли узника Святой Елены (clxxxiv; 1823). Пер. С. Искюля В сознании большинства французов Н. остался легендарным героем, и уже вскоре после его казни по стране начали распространяться слу- Нейrоф, Теодор, барон хоф; ок. 1690-1756). (Neuhof; тж. Ней­ Международный авантю­ рист. Сын вестфальского дворянина, Н. полу­ чил образование во Франции, служил во франц. армии, а затем перебрался в Швецию, где барон Герц, министр Карла XII, приметил ловкого молодого человека и поручил ему вы-
11'1 НЕйТЛИ ---------------------------------------------------------------Нейромант (Neuromancer; тж. Нейро.маи- IIIIJIII!!HИe секретных миссий в Англии и Иcna­ neI"'IIII'Jt на исn. службу и женился на фрейлине 111'11. tюролевы. Вскоре, однако, он бросил жену 11 111•сколько лет блуждал no Евроnе, nока не тик). Фантастический роман (1984) У. Гибсона, открывающий трилогию «Киберnространство» lllllttшкoмилcя Оnустившемуся 25-летнему комnьютерному взломщику Генри Дорсету Кейсу nредоставля­ ется шанс вернуть себе утраченные из-за ра­ нения киберсnособности, если он согласится участвовать в наnадении на орбитальную штаб­ квартиру корnорации «Тессье-Эшnул». Руково­ llltи. Обе миссии Н. nровалил, nосле чего с несколькими корсиканскими IIII'I'JIИOтaми, боровшимися за освобождение o'lllll'll родины от генуэзского владычества. Н. "r.,•щtiJI им nомочь и nредложил свою кандида­ туру на вакантное место короля Корсики. Пo­ ".V'IИII согласие, он отnравился в Константино1111.111• и каким-то образом убедил султанское [Cyberspace], в которую тж. вошли романы «Граф (1986) и «Мона Лиза Овердрайв» (1988). Ноль• дители корnорации некогда создали для своих IIJIIIIIИтcльcтвo снабдить его деньгами и opytiiiii'M, •tто no nоручению султана сделал бей 'I'.VIHtca. В 1736 Н. высадился на Корсике, заве- нужд могучий искусственный интеллект (Ис­ 1111.11 ловинах 1юрсиканцев в том, что за ним стоит nод­ 2 не­ зависимые nоловины. Со временем в обеих nо­ кИН), nредусмотрительно разделив его на развились самостоятельные искус­ н••р~tшн великих держав, и был nровозглашен ственные III'I"'·II«'M острова nод именем Теодор 1. Однако 1'11111111. монархи не сnешили nризнавать Н. cвo­ IIM 1'111'\ратом; корсиканцы начали волноваться, 11 IIIIIHIJib Теодор отnравился в очередное тур­ "'' 1111 Евроnе, надеясь обрести международ11.V111 1111ддержку (nрежде всего финансовую). На 1(11р1'ику он возвращался в 1738 и 1743, но оба 11111111 r11,1J1 изгнан оттуда французами и генуэз- стратегию корnорации и собственное будущее. 1\IIМII. Обосновавшись в Лондоне, Н. ловко из- видуальность, не устуnающую живой, и тем 1\1'11!11.11 доJiговой тюрьмы, nредложив кредито­ I111М 11 1tuчсстве залога свое королевство, и ос1111'111( д11сй nровел на содержании nисателя Х Y11,IIIJOJI11. Сын Н., именовавшийся nринцем 1 1'1"'1\I'PИIIOM Корсиканским (1725-97), одно вре­ "'" 1'.11ужил в армии Фридриха 11 Прусского, а в 1'11111 онубликовал жизнеоnисание своего отца. 11 IIIH'IIIIЩcны nоэма В. Блоса «Корсиканский ""P"JII•• (1881), романы И. К Брауна фон Бpa­ VII'I'II.JIII •Нейгоф• (1864), Г. Розелиба «Авантю>111"1' 11 11ypnype• (1922), И. Виттека «Теодор 1(11р1'111(1111СКИЙ» (1925) и И. Тралова «Король 'I'PIIдop» (1929). Н. фигурирует тж. в nовести IIII.III•'I'I'IJII «Кандид, или Оnтимизм• (xxvi; 1759), 111" 11рои:шосит речь nеред др. монархами, npи­ ni•IIIIШIMИ на Венецианский карнавал. l'оспода, - сказал он, - .я не столь знатен, я был королем точно так же, как и про­ Т~одор, меня избрали королем Корсики, на­ ,,,,,,шJш t~Оаше величество», '''"' IIMI'IIYIOT Одна из них, no nо-разному видевшие имени Уинтермьют, отстаи­ вает идею эксnансии искусственного сознания, что должно nревратить реальный мир в уни­ версально организованный информационный рой. Нейромант, «брат» Уинтермьюта, наnро­ тив, видит высшую цель искусственного а теперь в лучшем слу­ •милостивый государь». У меня был свой ин­ теллекта в возмо>Кности развить в себе инди­ стереть грань между nодлинной и искусствен­ ной реальностями. Организованная Уинтермь­ ютом атака nриводит к слиянию nоловинок ИскИНа и созданию комnьютерной сверхлич­ ности, или кибербога, увлеченного самосозер­ цанием и сношениями с искусственными интел­ лектами др. миров. Сыграв свою роль, Кейс воз­ вращается к нормальной жизни, заводит се­ мью и лишь изредка встречает в изгибах ки­ берnространства др. участников событий. Счи­ тается, что в романе впервые изображено скольжение в виртуальном nространстве. Ро­ ман удостоен литературных nремий Небьюла (1984) и Хьюго Нейстрия (1985). [Neustria]. Заn. часть Франкского государства в эnоху Меровингов (кон. '"''( 111.1; 110 '""' !1 личности, 5-8 в.), включая Париж и Орлеан. В результате разде­ лов и nеределов страны между nотомками Хлод­ вига начиная с сер. 6 в. Н. неоднократно стано­ вилась самостоятельным королевством и воева­ м••••••'l'llloiЙ двор, а теперь нет ни гроша за душой, ла со своими соседями Австразией, Бургунди­ nмло д1ш статс-секретар.я, а теnерь лишь один ла­ ей и Аквитанией. Население этой области было '"'" <'III'JHШ я восседал на троне, а потом долгое время в значительно болыией стеnени романизиро­ IIIIЛIIJI('JI 11 лондонской тюрьме на соломе. вано, чем расnоложенной к востоку Австразии, 1111'1'1• других королей выслушали зту речь с бланpoщtii.IM состраданием. Каждый из них дал по двадI(I'XИIIOB королю Теодору на платье и белье, а 1(11111\IIД llpt'noднec ему алмаз в две тысячи цехинов. 1 1\11'1'1· Пер. Ф. Сологуба и со временем нейстрийские франки влились в состав франц. нации, тогда как их австразий­ ские сородичи остались германцами (каковы­ ми изначально были франкские nлемена). Нейтли, лейтенант [Nately]. В романе (1961) ближайший с 'ш1 и 1шследник Н. выведен в рассказе Ф. Ван 111' 1\t•т,де «Принц Фредерик» (1819) и в коме111111 И. Нестроя «Принц Фредерик Корсиканс- Дж. Хеллера <~Поnравка-22» 1<1111• ( 11141 ). хорошей семьи, влюбившийся в вечно сонную Нейкирх, Беньямин [Neukirch]. См. Ной- 1•111'·''• пснья.мии. Нейленд, Хомфри ; IIIIIII'JКJI!.mue [Humphrey Neyland]. См. в Гpэrn.t~u. Неймарк, Георг l'o'lljlt. друг каnитана Йоссариана, молодой человек из nроститутку и завоевавший ее сердце тем, что nровел с ней ночь без любви (бедной девушке наконец удалось высnаться). После гибели Н., о которой его возлюбленной сообщает Йосса­ риан, девушка начинает nреследовать [Neumark]. См. Ной.марк, несчас­ тного каnитана, nосчитав, что именно он убил ее жениха.
НЕЙТРАЛЬНАЯ ТЕРРИТОРИЯ 88 Нейтральная территория (No Man's Land, тж. На безлюдъе; Ничейная зеМАя). Пьеса (1975) Г. Пинтера. Спившийся поэт Спунер заявляет­ ся на виллу своего приятеля Хирста и всеми способами- заискиванием, запугиванием, бах­ вальством и воспоминаниями о прошлом, котором их якобы многое связывало, - гичное отпор со всеми предыдущими драмами автора многочис­ ленны и порой доходят до прямого самоцити­ рования. Новым является лишь мотив «нейт­ ральной территории•, т.е. старости, где время стоит на месте и где оба старика в конце кон­ цов вроде бы находят общий язык. нейтрино (итал. neutron- neutrino; уменьш. от нейтрон). Незаряженная элементар­ ная частица с нулевой массой nокоя, существо­ вание которой было теоретически доказано в 1930 австр. физиком В. Паули и вnервые :экс­ nериментально nодтверждено Ф. Рейнсом и К Л. Коуэном в американцами 1956. Н. очень сла­ бо взаимодействует с материей, что и состав­ ляло главную трудность для его обнаружения. Каждую секунду миллиарды н. nронзают на­ сквозь nланету вместе со всеми обитающими на ней живыми существами и nродолжают свой путь в космосе. Эта картина вызвала nоэтичес­ кое вдохновение у Дж. Аnдайка: Они уходят в глубину, Чтобы пронзить из-под кровати Нью-йоркца и его жену. Средь ночи протыкать перину! Вы скажете: вот молодцы! А я считаю, что нейтрино Космические наглецы. нейтрон Что делать с лишним барахлом? А. Слвлж. Нейтронный Интернационм от лат. [NeutronStar]. Фантас­ Представитель инаnланетной расы кукольни­ ков nредлагает безработному пилоту Шеффе­ ру установить nричины гибели эксnедиции к нейтронной звезде. Ему nредлагают хорошее вознаграждение, ибо затронут nрестиж куколь­ ников: их неуязвимый и неnроницаемый для излучений космический корабль уцелел, но экиnаж не выжил. Повторив полет и обогнув звезду, Шеффер выясняет, что всему виной гравитационные nриливвые силы, от которых невозможно защититься. Рискуя жизнью, он находит единственный выход - расnоложить людей в центре масс корабля. Нейтхарт-Лис [NeidhartFuchs]. См. Лис Ней­ тхарт. Нейтхарт с фиалкой [Neidhart mit dem VeilФастнахтшnиль (изд. 1557) Г. Сакса в 508 стихах с участием 8 nерсонажей, созданный chen]. нога автора « Нейтхарт с фиалкой• (ок. 1350) и народного анекдота о мнимо глухой жене Ней­ тхарта . Сюжет анекдота таков. Хитроумный рогоносец Нейтхарт, прознав о готовности своей красавицы (1960). жены устуnить домогательствам сладострастного герцога, сообщает nервой о ни тот, один из главных строительных элементов материи. В свободном состоянии н. нестабильны и могу~· 16 Нейтронная звезда тический рассказ (1966) Л. Нивена, связанный общими nерсонажами с циклом «Мир-Кольцо». роя с исnользованием мотивов шванка неиэвес­ neuter - nросуществовать лишь около (1981). Пер. В.Д. сюжеты о nри- и злоключениях заглавного ге­ ни другой). Незаряженная частица, (neutron; в на основе nесен самого Сакса на расхожие Ныряя где-нибудь в Евф1Jате, Кос.мичес?Сая наглость Пер. Г Варденги намерениями Не строить заново, но мыслить: пыта­ двух слуг, Бриггса и Форстера. Переклички со сходными Без ос нований, чтоб nотом в стороны со Весь мир нейтронами расчистим. ется получить пристанище. Однако его ухищ­ рения встречают стойкий оружие отношении армий стран Заnада создавалось и в Советском Союзе. мин., но в ком­ бинации с nротонами они входят в состав всех тугоухости второго, а второму - о тугоухости nервой. С этого момента оба nотенциальных «адюльтериста» -слуху которых на самом деле можно nозавидовать общаются между со­ бой не иначе как криком, из-за чего уже не могут nризнаться друг другу в любви как nо­ атомных ядер, исключая nротий (легкий изо­ топ водорода), чье ядро состоит из одного nро­ тона. Н. был открыт в 1932 брит. физиком Дж. Чедвиком, за что в 1935 ученый nолучил Нобелевскую nремию. ложено, т.е. шеnотом. См. Нейтхарт фон Рой­ нейтронная бомба. Разновидность тактичес­ кого ядерного оружия с небольшой nлощадью ной родословной: по одним источникам, дво­ силу nротивника мощным излучением нейтро­ остается nригодной к дальнейшей эксnлуата­ внятные указания на его nроисхождение. Обе части имени Н. имеют аллегорическую окрас­ ку : Nithart «бесnощадный завистник•, одно из nрозвищ дьявола; von Riuwental- <<ИЗ дола скорби». Аутентичная биография Н. до сих пор ции), а общее радиоактивное заражение мес­ отсутствует, тности nосле него ниже, чем nосле взрыва др. ков и литературоведов. Приблизительные годы ядерных боеnриnасов, его считают сравнитель­ жизни Н. известны из романа << Виллехальм • (ок. но «чистым» оружием. США nристуnили к раз­ работке н. б. в нач. 1970-х, рассчитывая с их 1210-19) Вольфрама фон Эшенбаха. В истории нем. литературы Н. чаще уnоминается не как nомощью со­ оригинальный nоэт, а как герой многочислен­ ветских танковых армий в Заn. Евроnу. Анало- ных шванков (nри этом часть из них nринадле- поражения, способного уничтожать живую нов, которые легко nроникают сквозь танко­ вую броню и др. защиту. Поскольку взрыв н. б. не оставляет больших разрушений (техника остановить массовое вторжение енталь. Нейтхарт фон Ройенталь thal; старонем. наnисание 1190 - ок. 1240). (Neidhartvon ReuenNithartvon Riuwental; ок. Нем. nоэт-nесенник с туман­ рянин, по др. nростолюдин. В собственных nроизведениях Н. отсутствуют сколько-нибудь несмотря на все усилия истори­
НЕККЕТЫ 89 и одно­ род героев, ибо невозможно отрицать парал­ лель (пусть и с противоположным знаком) об­ именного фастнахтшпиля, где в качестве его раза Н. с образом еврея Зюсса из одноименно­ жит его собственному перу), а тж. нем. народ­ ной книги •Лис Нейтхарт• (изд. 1490) главного о ппонента выступает мужлан no име ­ ни Энгельмар. О популярности шванков, сочи­ го романа Л. Фейхтвангера , опубликованного годом ранее . ненных самим Н. , и тех, где он фигурирует в качестве главного героя, говорит тот факт, что они образовали отдельный литературный жанр, т.н. нейтхарты. Около трети из 160 песен, при­ писываемых Н. (в т.ч. ок. 70 вместе с мелодия­ ми), считаются его собственными сочинения­ ми. Это т.н. летние песни, зимние песни и пе­ сенные шванки. Общим знаменателем большин­ Некий Плюм [Un certain Plume]. Одна из са ­ мых примечательных книг основную часть (1930) составляют А. Мишо, чью стихотворения ­ притчи в прозе, объединенные общим героем неудачником Плюмом. В книге сильны кафки­ анские мотивы, хотя во время ее написания Кафка во Франции был неизвестен. Некир ства Сохранившихея песен является оригиналь­ [Nakir]. См. Мон1еир и Не1еир . Неккан ное сочетание утонченности миннезанга в духе [Neckan]. Герой одноименной балла­ (1822-88), Вальтера фон дер Фогельвейде с простонарод­ ды М. Арнольда ной грубоватостью мейстерзанга в духе Г. Сак­ водяной , который взял в жены земную жен­ знатный и богатый са, паро­ щину и поселился с ней в своем дворце на дне дии. Многие шванки с участием Н. в качестве моря. Через некоторое время жена уговорила главного героя (напр., « Нейтхарт с фиалкой• его при1611ть христианскую веру, для чего Н. неизв. нем. автора, написанный ок. 1350 и 2 века спустя переработанный в одноименный фаст­ жайшего прихода. Последний вознегодовал при что дает повод отнести их к жанру выбрался на сушу и пришел к священнику бли­ нахтшпиль Г. Саксом, а тж. легший в основу поэмы А. Грюна « Священник из Калленберга • , 1850), посвящены его забавным бытовым кон­ одной мысли, что ему предлагают крестить не­ фликтам с крестьянами, принесшим ему про­ звище мужиканенавистник (не.м. Baueгfeind). См. минуту старый посох пустил зеленые ростки, тж. Игра о Нейтхарте; Лис Нейтхарт. нул : « Есть милосердие повсюду, но не в мо­ нашеской душе!>> (пер. В.Д.). Нейфила [Neifile]. Одна из рассказчиц в « Де­ (1350-53) Дж. Боккаччо , чье имя можно перевести как « впервые влюбленнаЯ>> или « новая для любви >>. чистую силу и заявил: << Скорее зацветет мой посох, чем Неккан вознесется в рай » . В ту же а христолюбивый водяной злорадно восклик­ Неккер камероне• Нейхоф , Мартинюс (Nijhoff; 1894- 1953). [Necker]. См. Не1еер. Неккер , Сюзанна Кюршо, мадам (Necker; Франц. писательница, жена Жака Неккера, министра финансов Франции в 1777- 1739-94). и 1788-90. Имея глубокие познания вобла­ Нидерл. поэт, испытывший сильное влияние 81 философии экзисте нциализма. Родился и боль­ сти античной и современной литературы, Н. со­ шую часть жиз ни прожил в Гааге , получил де ржала знаменитый парижекий салон, юридическое и филологическое образование, занимался переводами Еврипида, Ронсара, У. Шекспира и Т. С. Элиота . В Голландии суще­ ли. При жизни Н. муж возражал против ее соб­ ствует име ­ была весьма плодотворной, однако после смер­ « Формы >> ти супруги добровольно издал ее собрание со­ литературная премия, нем Н. Сборники «Странник >> (1924), (1916), (1934); поэмы « Пьерро (1919), « Аватер >> (1934) и « Час Вы» « Новые стихи • на фонаре >> (1937; названная тж. « Час Ч >> ). драма в стихах « Святое дерево • (1950; по библейским мотивам) . где собирались литераторы и политические деяте­ ственной литературной деятельности, которая чинений в 5 томах. Дочерью Сюзанны и Жака Н. была Жермена де Сталь. Неккер де Соссюр, Альбертина (Necker заглавного героя, которая вместе с ним отправ­ Франц. писательница. Была кузеной и подругой Ж. де Сталь, после смерти которой выпустила книгу • Заметки о характере и сочинениях мадам де Сталь • (1820). ляется странствовать по свету. Любознательно­ Является тж. автором трактата о женском об­ стью не уступает своему брату. См. тж. Пе1еуа. разовании и социальном положении женщин. Некайя de Saussure; 1766- 1841). [Nekayah]. В повести С. Джонсона « Расселас, принц АбиссинскиЙ >> Некер , Оливье (1759) сестра (Necker; тж. Не1е1еер). Герой романа А. Ноймана • дьявол» (1926), цирюль­ ник из Гента, ста вший советником франц. ко­ роля Людовика XI и, как следствие, одним из самых влиятельных государств енных мужей. Яростно отстаивая интересы короля, Н. пле­ тет демонические интриги и устраивает заго­ Неккеты [Necketts]. В романе Ч. Диккенса << Холодный дом• (1853) бедное лондонское се­ мейство, ставшее объектом благотворительно ­ с ти пожилого мист е ра Джарндиса, оп е куна Эстер Саммерсон главной героини романа: .мистер Н. Сыщик , он же агент судебного исполнителя, имевший обыкновение называть воры, за что получает в народе прозвище Дья­ себя Ковинсовым по имени сво е го хозяина, вол. Вместе с тем в своих действиях герой ру­ лондонского юриста. После смерти жены стал ководствуется самым благородным из полити­ работать еще больше, чтобы обеспечить детей, ческих мотивов , а именно идеей сохранения но вскоре умер от простуды. Н. явился в « Хо­ единства государства, и приносит ей в жертву лодный дом•, чтобы арестовать за долги Га­ рольда Скимпола, легкомысленного •протеже » мистера Джарндиса, и таким образом привлек к себе внимание последнего. свою личную жизнь, смерти короля - а впоследствии - после и себя самого. Вероятно, в литературе сер. 1920-х был востребован такой
НЕКО 90 Том Н. Младший брат Шарлотты Н. , при­ к жизни давно умерших людей (как правило, сматривавший за маленькой сестрой Эммой в то время, когда Шарлотта занималась поден­ ной работой. В финале поступил на работу к мельнику, за которого вышла замуж Чарли. Шарлотта (Чарли) Н. Молодая девушка 13 или 14 лет, взявшая на себя заботу о младших брате и сестре после смерти матери и отца. Самоотверженность Чарли произвела большое для того, чтобы узнать тайны прошлого или впечатление на Эстер Саммерсон и ее опеку­ на, которые по обоюдному согласию предло­ жили ей стать горничной Эстер. Со временем Чарли стала конфиденткой и преданным дру­ гом последней, помогая хозяйке тайно общать­ ся с матерью. В финале романа Чарли вышла щественно замуж чтобы иметь силы ответить на вопросы. Совре­ за деревенского мельника, жившего неподалеку от « Холодного дома•, и уступила место горничной своей младшей сестре. В комнату вбе)Кала девочка очень маленького роста с совсем еще детской фигуркой, lf6> умным, уже недетским личиком, - хорошеньким личиком, едва видным из-nод широкоnолой материнской ШJJЯ­ nы, слишком большой для такой крошки, и в широ­ ком переднике, тоже материнском, о который она вытирала голые руки. Они были в мыльной nене, от которой еще шел пар, и девочка стряхнула ее со своих пальчиков, сморщенных и побелевших от го­ рячей воды . Если бы не ,эти nальчики, ее можно было бы nринять за смышленого, наблюдательного ребенка, который играет в стирку, nодражая бед­ ной женщине-работнице. Пер. М. Клягиной-Кондратьевой (xv). Эм.м.а Н. Маленькая сестричка Шарлотты, в финале романа сменившая ее на посту горнич­ ной Эстер Саммерсон. Неко [Neco]. См. Нехао. Некрасов [Nekrassov]. Пьеса (1955) Ж. П. Сар­ тра на тему антикоммунистической истерии эnохи маккартизма. Редактор Сибило, нужда­ ясь в сенсационном материале, прибегает к услугам афериста де Валера и выдает его на страницах своей газеты за эмигрировавшего на Запад министра внутренних дел СССР Некра­ сова. Валер не скупится на леденящие кровь nодробности готовящейся русской агрессии, но в конце концов беспринципность политиков, использующих мистификацию для наращива­ ния гонки вооружений, пробуждает в нем со­ весть, и вместе с просоветеки настроенной до­ черью Сибило Вероникой он ударяется в бега. Продажная пресса тут же запускает •утку•, согласно которой Некрасов (на самом деле спо­ койно отдыхающий в Крыму) был похищен русскими и насильно увезен на родину. Все попытки Валера обнародовать правду наталки­ ваются на твердое сопротивление поджигате­ лей войны. Heкponor [Obltuary]. · Paccкaз (1959) А. Ази­ мова. Главный герой Ланселот, позавидовав кра­ сиво написанному некрологу одного своего не­ давно почившего знакомого, решил инсцени­ ровать свою смерть в надежде услышать о себе много хорошего, но переоценил преданность сво­ ей супруги и в результате поплатился жизнью. предсказать будущее). Хрестоматийный пример н. приведен в •Одиссее• (xi) Гомера, где заг­ лавный герой вопрошал о будущем пребываю­ щего в Аиде старца Тересия. Н. практиковали и в др. странах. Так, Аэндорская волшебница вызвала для царя Саула тень пророка Самуила (I Цар. xxviii, 7-12). Н. предавались преиму­ в местностях, диких ущельях около минеральных в вулканических источников, пещер, трещин в земле (особенно с испарения­ ми) и пр. естественных •входов в преисподнюю•. Непременной принадлежностью н. была теплая кровь животных, которую пили тени усопших, менным аналогом н . является спиритизм . Некрономикон [Necronomicon]. •Запретная книга•, фигурирующая в произведениях Г. Ф . Лавкрафта. Написанный безумным арабом Аб­ дулом аль-Хаэредом трактат содержит исто­ рию Властителей Древности, описывает обсто­ ятельства их появления на Земле, а тж. не­ двусмысленно намекает на их грядущее воз­ вращение. Впервые упоминается (пока еще как безымянный текст) в рассказе •Показания Рэн­ дольфа Картера• (1919), где о нем говорится как о •гробовдохновенной книге, приведшей к чудовищной развязке•. В рассказе •Пес• ( 1922) «Н.• служит справочным пособием, которое позволяет идентифицировать найденный геро­ ями амулет как •зловещий символ души в куль­ те некрофагов из недоступной страны Ленг в Центральной Азии• . В рассказе •Праздник• (1923) повествуется об экземпляре книги (в лат. переводе Олауса Вормиуса), хранящемся в биб­ лиотеке Мискатоникекого университета. В рас­ сказе «Ужас в Данвиче» (1928) упоминается тж. несовершенный англ. перевод книги, сделанный доктором Ди и принадлежащий Уилберу. В 1927 Лавкрафт пишет «Историю 'Некрономикона'• (изд. в 1950-е), где систематически излагаются факты, касающиеся автора книги и судьбы его переводов. Наконец, скорее всего именно «Н.» подразумевается под книгой, о которой гово­ рится в трех первых сонетах цикла •Грибы с Юггота• (1929). Название <<Н.• было навеяно ас­ трологической поэмой Манилия «Астронимика• (1 в.), на которую Лавкрафт ссылался в своих ранних статьях о небесной механике, гороско­ пах и пр. Название может быть переведено с греч. как «Книга познания мертвых», •Книга имен мертвых• или •Проводник по областям мертвых». Очевидна тж. связь «Н.• с егип . тай­ ной •Книгой Тата• (•Книга мертвых•): вероят­ но, Лавкрафт намереналея представить дело так, будто его «Н.>> уходит корнями в некие секретные знания Древнего Египта . После смерти Лавкрафта •Н.• был окружен своеоб­ разным культом: слишком многим читателям хотелось, чтобы книга существовала на самом деле. Некоторые утверждали, что напали на след или даже владели оригиналом «чудовищ­ некроманти11 (греч. вещание мертвых). Так ной книги•. В кон. 1930-х карточка «Н.» была у древних греков назывались магические об­ подброшена в генеральный каталог библиотеки ряды, Йельского университета, в сер. 1940-х Филипп с помощью которых колдуны вызывали
НЕЛЛИГАН !11 Там вместе с Гебою нектар златой Льет сын царя, поставившего Трою, Который, вознесенный над землею, Утехою был Зевсу потайной. К Дюшнес, нью-йоркский книготорговец, nо­ местил лат. версию •Некрономикона» в свой торговый каталог (заnрашиваемая цена коле­ riалась от 375 до 900 долл.), в 1953 журнал «Siг• ВольтЕР. Орлеанская девственница Н. Гумилева о11убликовал статью А. Скотта, в которой он ссылался на виденную им коnию •Н.», nере­ llлетенную в человеческую кожу, в 1960 кар­ точка •Н.• контрабандным nутем поnала в ка­ талог библиотеки Калифорнийского универси­ тета (раздел •Язычество• ). В настоящее время и:Jвестно по крайней мере 3 издания, озаглав­ ленных •Н.•, nричем nоследнее из них можно 11айти в отделах фантастики большинства амер. l<нижных магазинов. «Н.» тж. неоднократно уnо­ минался в nроизведениях современных авто­ ров и кино. Так, зта вредоносная книга фигу­ рирует в фильмах •Зловещие мертвецы• (1982; реж. С. Рзйми; действие начинается с находки 11 лесной чаще коnии <<Н.•), •Вечное Зло• (1987), (iv; 1755). Пер. Некто Лукас [Un tal Lucas]. Сборник расска­ зов (1979) Х. Кортасара, объединенных общим героем Лукасом, который nоnадает в разные, nорой комичные, nорой неnриятные, ситуации из-за своего оригинального, имствованного взгляда на ни у вещи и кого не за­ нежелания nодчиняться общим nравилам. В рассказе •Лу­ - кас его nатриотизм• автор дает nонять, что nод героем nодразумевает себя самого. Неnей [Neleus]. В греч. мифологии сын По­ сейдона и нимфы Тиро, брат-близнец Пелия, отец Нестора, царь Пилоса (зто название но­ сили 3 города в Пелоnоннесе). После убийства •Неименумое• (1988), •Армия Тьмы• (1993; реж. С. Рзйми) и •Некрономикон• (1993), в котором Ифита Геракл nоnросил Н. совершить над ним 11онвляется сам Лавкрафт (его роль исполняет Джеффри Комбс), чтобы зачитать из •Н.• 3 страшные истории: «Утоnленник•, •Холод• и •lllenoт». дился и убил царя и Некроскоп ритуал очищения, но, nолучив отказ, рассер­ его сыновей (уцелел 11 только Нестор, который стал новым царем Пилоса). См. Перо. Неnей [Neleus]. В греч. мифах nотомок Не­ [Necroscope]. Роман (1986) Б. Лам­ лея, сына Посейдона, сын nоследнего афинс­ ли. Гарри Кеог, сын русской эмигрантки, nро­ кого царя Кадра и основатель Милета, кото­ живающей в горной Шотландии, обнаружива- рый не зря называли Нелеев град. 1!"1" в себе сnособность общаться с nребываю­ Бодрой спутницей мне будешь в пути в славный щими в могилах мертвецами. Он выстуnает nо­ средником между загробным миром и миром живых, а nоnутно nомогает брит. разведке обез­ ••редить вамnира-некроманта Бориса Драrосани, 1шторый вскрывает труnы, чтобы, маниnули­ руя с органами ум ерших, узнавать их nрижиз­ ••енные (в т.ч. и военные) секреты. Роман стал 1-й книгой nоnулярной серии о войне вамnиров. Нексдориа [Nexdorea]. В nовести Т. Гуда •Букет Петсетиллы• (1870) сказочное герцог­ етво, nоставляющее невест для nринцев из со­ седних стран. Все девочки, родившиеся в Н., 11роводят детство в сnециальном дворце, где 1111и nолностью nредоставлены самим себе и 1\IIЖe не обучаются родному языку. По дости­ жении брачного возраста данные о девушках ;Juносят в сnециальный каталог и рассылают холостым nринцам. Выбранных невест nере­ правляют в Королевский Восnитательный Дво­ рец, где их обучают языку, нравам и обычаям стран, где им суждено жить. Нектанебон (Nectanebon; 4 в. до Р.Х.). Один из nоследних егиn. царей. Фигурирует в •Жиз­ llеоnисании Эзоnа•, где рассказывается как Н. 11оручает знаменитому басноnисцу nостроить та­ кую башню, которая бы не касалась ни земли, 11и неба. Эзоn велел 4 мальчикам сесть на 4 ор­ лов и nодняться в небо на месте будущей nо­ стройки и тем самым так удивил царя, что тот отказался от своего безумного намерения. нектар [nectar]. В греч. мифологии наnиток богов, обладавший, nодобно амброзии - nище богов, свойством давать бессмертие и вечную юность. Самыми известными виночерnиями и nодносчиками н. были Геба и Ганимед, сын 1-го троянекого царя Троса. Нелеев град, Где в зеленой тени, меж тростников, виден Киnриды храм. Ф&окРит. ИдUJIJiuя xxvi ii Пер. М. Грабарь-Пассек Неnиrан, Джон Хопnи (3 в. до Р.Х). [Neligan]. В расска­ (1904) ху­ зе А. Конан Дойля •Черный Питер• дощавый, болезненного вида молодой человек с черными усиками, nоnавший в засаду, уст­ роенную Шерпоком Холмсом и инсnектором Стенли Хоnкинсом в надежде, что туда угодит убийца бывшего каnитана Питера Кзри. Н. был сыном одного из совладельцев Заnадного бан­ ка , nроnавшего в авг. 1883 вм есте со всеми ценными бумагами. Т.к. документы оказались у Кзри, Н. решил встретиться с ним или тайно nробраться в его каморку и найти ответы на все свои воnросы. Henna [Nella]. ни Скикки• В опере Дж. Пуччини •джан­ жена Жерардо, одного из родственников Буозо Донати. (1918) Hennи, прекрасная манекенщица the Beautiful Cloak Model]. ная в США в нач. 20 [Nellie, Чрезвычайно nоnуляр­ в. мелодрама (ок. 1901) О. Дейвиса , часто уnом инаемая критиками (воз­ можно, из-за говорящего само за себя назва­ ния) в качестве примера •типично амер. ме­ лодраматической nьесы». Hennиraн, Эмиnь (Nelligan; 1879-1941). Канад. франкоязычный nоэт, охара ктеризован­ ный Э. Уилсоном как •Рембо и Жерар де Не­ рваль французской Канады в одном лице •. Судь­ ба Н. была трагичной, хотя лоначалу все скла ­ дывалось вnолне благоnолучно. В 1897 он всту­ nил в • Литературную школу Монреаля• - об­ щество молодых nисателей и nоэтов, ратовав-
НЕЛУСКО 92 ших за возрождение франко-канад. литерату­ ры. Однако отец и злой гений Н., почтовый ин­ Корсика он потерял глаз, выбитый осколком спектор по профессии, не одобрил поэтичес­ раненых). В кие амбиции сына и отправил его служить на торговое судно, плававшее в Ливерпуль, пос­ лем, внес решающий вклад в победу англичан ле ничью должность в Монреале. В результате у Н. произошел нервный срыв, и в авг. 1899 он был помещен в психолечебницу, где провел всю контр-адмиральский чин себе и графский ти­ тул своему начальнику Дж. Джервису. В том же году Н. возглавил нападение на исп. порт Санта-Крус (Канарские о-ва), рассчитывая оставшуюся жизнь, взять богатый приз чего попытался определить его на чинов­ изредка хватаясь за Творческое наследие Н. состоит из ок. перо. 160 ли­ рических стихотворений, 1-е изд. большинства из которых было осуществлено в 1904 его дру­ гом Л. Дантенам под назв. «Эмиль Неллиган и его творчество » . В своей лирике Н. старатель­ но избегал канад. специфики; в его стихах хо­ камня (при этом его даже не включили в списки 1797, командуя линейным кораб­ над исп. флотом при мысе Сан-Висенти, добыв сики, но вместо - судно с золотом из Мек­ этого потерял правую руку, раздробленную пулей. Однорукий и одноглазый адмирал был с энтузиазмом встречен на роди­ не и в следующем году возглавил эскадру, которой надлежало найти и уничтожить вы­ большинства декадентов, но, несмотря на это, шедший из Тулона франц. флот Наполеона Бо­ напарта. Н. нашел французов уже после того как они прибыли в Египет, и уничтожил их флот на рейде Абукира 1 авг. 1798. На сей раз, кроме ранения осколком в голову, Н. получил множество наград самых разных стран (в т.ч. турецкий орден Полумесяца), а по прибытии с эскадрой в Неаnоль обрел большую любовь в многие стихи Н. , как, напр., знаменитый со­ лице Эммы Гамильтон, жены тамошнего англ. нет «Золотой корабль•, проникпуты неподдель­ В опере посланника. В 1800 Гамильтоны были вызваны в Англию, и Н. , не желая разлучаться с Эм­ мой, оставил флот и nоехал с ними. На родине (1865) ПJiенный ин­ его ждали восторженный прием и назначение лодная отточенность формы, свойственная тво­ рениям ~. М. де Эредиа и парнасцев, сочета­ ется с музыкальностью и провоцирующей об­ разностью П. Верлена, Ш. Бодлера и др. симво­ листов. Виртуозное владение словом иногда оборачивается излишней манерностью, как у ной и щемящей меланхолией. Нелуско, тж. Нелюско Дж. Мейербера «Африканка» [Nelusko]. деец, влюбленный в юную Селику. Нельзя ее развратницей назвать ['Тis Pity She's а Whore]. Трагедия (изд. 1633) Дж. Фор­ да, сюжет которой построен вокруг кровосме­ сительной любви Аннабеллы и ее брата Джо­ ванни. Поглощенная этой страстью, Аннабелла отвергает настойчивые ухаживания трех по­ клонников до тех пор, пока не обнаруживает, что беременна. Надеясь отвести подозрения от своего брата, она спешно выходит замуж за одного из ухажеров, Соренцо. Вездесущий слу­ га nоследнего Васкес сообщает хозяину, кому тот обязан своим << первенцем •, и Соренцо за­ мышляет nубличное отмщение, для чего со­ зывает гостей, в т.ч. и Джованни, на пир. Джо­ ванни знает о его нам ерениях и на последнем свидании с Аннабеллой собственноручно уби­ вает сестру, чтобы опередить разоблачителей. Затем он появляется в пиршественном зале с наколотым на кинжал сердцем Аннабеллы, рас­ сказывает собравшимен всю правду, в схватке убивает Соренцо и сам гибнет от руки Васкеса. Нельсон, Горацио (Nelson; 1758-1805). Брит. флотоводец и национальный герой. Сын деревенского священника и племянник моря­ ка, он предпочел пойти по стопам дяди и в 12 лет поступил юнгой на флот, где быстро выд­ винулся и в 1779, еще не достигнув совершен­ нолетия, был назначен командиром фрегата. Служа в Вест-Индии, он отличился в борьбе с французами и испанца ми, а тж. с местными англ. властя ми, жестоко пр есекая выгодную им контрабандную торговлю. Нажив себе массу влиятельных врагов, Н. в 1787 вышел в отстав­ ку, но вернулся на флот после начала в 1793 новой войны с Францией. Н. направили в Сре­ диземное море, где в боевых действиях на о. заместителем адмиралаХ. Паркера, nосланно­ го завоевывать Балтийское море. 2 апр. 1801 Н. с частью флота атаковал дат. корабли и берего­ вые укреnления Коnенгагена, но встретил нео­ жиданно сильный отnор. Паркер nодал сигнал о nрекращении боя, однако Н., nриставив nод­ зорнуЮ трубу к пустой глазнице, заявил своим подчиненным, что не видит никакого сигнала и довел сражение до победы. После этого швед. и русские флоты не решились выйти в море , чтобы защитить Балтику от Н., который вновь вернулся домой в ореоле славы. В nоследний раз ему удалось сnасти Англию от угрозы вра­ жеского нашествия в окт. 1805 nри мысе Тра­ фальгар, разгромив численно nревосходящий франко-исn. флот. Перед боем Н. нацепил на мундир свои многочисленные ордена, чей блеск привлек внимание франц. марсового стрелка, и тот не nромахнулся. Адмирал умер еще до окончания боя; его тело в бочке с коньяком было доставлено в Англию, где его ждал nри­ ем, не nоддающийся оnисанию. Похоронили Н. в дубовом гробу, сделанном из мачты франц. флагманского корабля, а в 1842 колонна со статуей великого флотоводца украсила Тра­ фальгарскую nлощадь в Лондоне. Наш Нельсон - сей британский бог войны - Достоин славы гордого угара, Но вместе с ним давно погребены И лавры, и легенды Трафальгара. Дж. Г. БАйРон. Док Жуак (i, 4; 1818-24). Пер. Т. Гнедич Н. выстуnает героем романов Б. Перес-Гальдо­ са «Трафальгар• (1873), Р. Д. Блэкмора <<Сприн­ гхэвен • (1887), А. Конан Дойля «Родни Стоун• (1896; где дан nортрет героя, близкий к кари­ катуре), Дж. А. Генти «Мастерство и отвага» (1904), А. Олливанта «ДжентльмеН>> (1908; о
НЕМЕРОВ 93 nопытке похищения Н. наполеоновскими аген­ бросившись в море. Прототипом Мазаниелло тами за несколько недель до Трафальгарской послужил неаполитанский моряк Томас Ани­ битвы), А. Уэртон •Роза Квебека• (1913), П. Фрай «Имперские игры» (1950) и «Спящий меч• (1952), Ф. У. Кеньона •Эмма• (1955), Г. Хэк­ форт-Джонса • Ураганная гавань• ( 1958), елло У. Блум «Любовь Нельсона• (1966), А. Кента «Сухопутная эскадра• (1976) и С. Зонтаг •По­ клонник вулканов• (1992). См. тж. Гамuлъmон, ЭМJЧа; Трафалъгар. ния патриотического дуэта •Amouг Д. Стэктона •Сэр УиЛьям: урок любви• (1963), (1622-47), возглавивший антиисп. восста­ ние. Одно из представлений оперы в Брюсселе (25 авг. 1830) послужило сигналом для бельг. восстания nротив голландцев: бельгийцы пере­ шли в настуnление аккурат во время исполне­ patrie• sacre de la (франц. священная любовь к родине). Немая книга [Den stumme Воg]. Рассказ (1851) Х. К Андерсена. Рассказчик случайно попада­ (Nelson; род. 1950). Амер. ет на похороны спившегася студента-ботани­ драматург. Дебютировал малоуспешной пьесой ка, который в последние годы жизни находил «Убийство Яблонского• утешение Нельсон, Ричард здал ряд пьес, (1975), варьирующих после чего со­ темы и мотивы классики драматургии и принесших ему извест­ ность : •дон Жуан• (1979; по Мольеру), «Ме­ в книге с засушенными растениями и даже завещал положить ее к нему в гроб. Рассказчик догадывается, что для покойного каждый засушенный цветок был связан с оп­ щанская свадьба• (1980; по Б. Брехту), •Само­ убийца» (1980; по Н. Эрдману), «Компьелло» (1981; по К Гольдони) , •Свадьба Фигаро• (1982; по П. О. К де Бомарше), «Смерть анархиста• ределенным (1984; дия ради комедии), в которой мораль настоль­ по Д. Фо), «Три сестры• (1984; по А. Че­ хову). Кроме тоrо, перу Н. принадлежат поли­ человеком из его прошлого. НемаR красавица [Die stumme Schбnheit]. Ко­ медия (1747) И. Э. Шлегеля; классический об­ разец ·la comedie pour !а comedie» (франц. коме­ ко очевидна, что не бросается в глаза. Замыс­ тические nьесы-диалоги: ловатая интрига строится вокруг отчаянных по­ (лат. писаные законы; пыток бедной вдовы Праатгерн устроить судь­ «Princi pia Scri ptoriae• 1986) и •Приговорен­ (1993). Нельсон, Рэй (Nelson; наст. имя Рэделл Фа­ радей Нельсон; род. 1931). Амер. nисатель-фан­ ные к любви• бу своей дочери-бесприданницы Шарлотты . Мамаша обращается за nомощью к другу сво­ ей юности, богатому дворянину Рихарду, nред­ таст и художник. Учился в Чикагском институ­ ставляя ему красивую, но безнадежно тупую, те искусств, Сорбонне и Беркли, работал тех­ не умеющую связать двух слов Шарлотту как ником его на аэродроме и автозаводе, картогра­ незаконнорожденную дочь, тогда как на Известен как изобретатель шаnочки в виде nро­ самом деле его дочерью является умница (прав­ да, не красавица) Леонора. Рихард уличает вдову в- обмане, но , как человек благородный , nеллера, ставшей отличительным nризнаком дает богатое приданое обеим девушкам. В ито­ карикатурного любителя фантастики, а тж. ге Леонора получает в мужья блестящего свет­ фом, печатником в тиnографии, художником по рекламе, переводчиком и программистом . тем, что одно время помогал Майклу Мурко­ ку нелегально nереправлить тиражи книг Ген­ ри Миллера из Франции в Англию. Самый из­ вестный роман Н. (•Путь Блейка•, 1975) посвя­ щен Уильяму Блейку, который вместе со сво­ ского остроумца с говорящей фамилией Юнг­ lakonis- виц (не.м. молодой живой ум), а Шарлотта скуnого на слова Лакониуса (от греч. mos- немногословность). Нембм, мистер [Namby]. В романе Ч. Дик­ ей женой совершает nутешествия во времени кенса •Посмертные записки Пиквикекого клу­ и люстраций, которые Блейк лишь подnисывает ба • (xl; 1837) nредставитель шерифа, арестовав­ ший мистера Пиквика по обвинению в отказе от уnлаты судебных издержек и доставивший его в долговую тюрьму Флит. Желая выгля­ своим именем. Др. романы: •Переворот на Га­ деть великосветским щеголем , Н. тем не ме­ nространстве, причем увиденное вдохновля­ ет поэта на написание его бессмертных сти­ хов, а его жену - на создание знаменитых ил­ нимеде• (1967; совм. с Ф. Диком), •Теnерь по­ прошайки могут передвигаться• (1976), •Эко­ лог• (1977), •Измерение ужаса• (1979), •Вос­ стание безработных• (1978) и •Прометеевский человек• (1982). Немая из Портмчи (La Muette de Portici; тж. Maзaнue./l.llo; Фенелла). Опера (1828) Д. Ф. Э. Обе­ ра, либр. Э. Скриба и Ж. Делавиня, основанная на подлинной истории, имевшей место в 1647. Действие происходит в Неаполе. Сын исп. нице­ нее ра, производил вnечатление неумелого акте­ пытающегося играть эту роль: Сам хозяин [экипажа] оказался человеком лет со­ рока с черными волоса ми и тщательно расчесанны­ ми бакенбардами. Он был одет чрезвычайно щеголе­ вато, носил множество драгоценных вещей - каж­ дая в три раза крупн ее, чем принято носить джен­ тльменам, - и в довершение всего толстое пальто. Пер. А. Кривцовой и Е. Ланна Немврод [Nimrod]. См. Ни.мрод. Немезида [Nemesis]. См. Не.месида. Немеров, Говард (Nemerov; 1920-91). короля Альфонса соблазняет и бросает немую итал. девушку Фенеллу. Ее брат Мазаниелло, nростой рыбак, желая отомстить за честь сес­ Амер. поэт и nрозаик, относимый критиками к тры, поздним поднимает восстание, которое оканчива­ ется поражением. Последнее действие оперы nроисходит во время бури и одновременного извержения Везувия. Мазаниелло умирает от яда, а Фенелла кончает жизнь самоубийством, последователям трансцендентализма . В 1963-64 работал консульта нтом по поэзии в Библиотеке конгресса, затем преподавал в амер. университетах. Сборники философичных сти­ хов • Образ и закОН>> (1947), «Путеводитель по
НЕМЕСИДА 94 руинам» (1950), •Соляной сад» (1955), •Зеркала и окна» (1958), «Голубые ласточки• (1967), «За­ безалаберной жизни компании молодых дворян. В центре сюжета попытки бывшего бродяги падные маршруты» (1975), «Собрание стихот­ (1977; Пулитцеровская премия), «Сен­ тенции• (1980) и •Военные истории• (1987); ро­ маны «Участники мелодрамы» (1949), •Феде­ риго, или Сила любви• (1954) и •Игра на своем поле• (1957); автобиография «История вымыш­ ленной жизни• (1965), книги эссе. Цендария завоевать сердце Каспии, которая ворений• поначалу Немесида, тж. Не.м.езида, Ра.м.пузи.я, Ра.м.­ пупта, Ра.м.пусийская дева [Nemesis; Ramnusia; Rhamnusia]. В греч. мифологии дочь богини ночи Никты и бога тьмы Эреба, олицетворение судь­ бы и богиня справедливого возмездия, неотвра­ ями, а тж. содержит многочисленные вставные тимо наказывающая всех, кто преетупил за­ кон. Следила тж. за тем, чтобы на долю чело­ века (или народа) не выпадало слишком много счастья. •Завтра• с надеждой смелой вещать не дерзай: Немезида Всюду настигнет тебя, дерэкий карая язык. AIITИФИJI Визлнтийский. Пер. В. Печерина времени. Останки статуй, ставших жа,лким сором, жертва Немезидавой десницы. Р. :КлРо. Руинам Италики Пер. П. Глушко (17 в.). По одной из версий, именно Н., а не Леда была матерью Елены Прекрасной, принесшей столько несчастий грекам. Изображалась в об­ лике крылатой женщины с завязанными гла­ зами и с атрибутами равновесия, наказания и быстроты : весами, уздечкой, мечом и колес­ ницей, запряженной грифонами. Н. особо по­ читалась в г. Рамна, отсюда др. ее имена. В «Оnисании Эллады• (i, 33, 2; ок. 180) Павсания приводится рассказ о пере. царе Дарии, кото­ рый был так уверен в победе над греками, что вез с собой мраморную глыбу, дабы воздвиг­ нуть себе памятник. После его поражения nри Марафоне мрамор достался грекам, и Фидий высек из него статую Н. Немесий, св. (Nemesius; 3 в.). Легендарный рим. трибун, чья дочь Луцилла родилась сле­ пой. Когда она выросла, они вместе обратились в христианство и крестились, причем, выйдя из купели, Луцилла обрела сnособность видеть. Император Валериан велел отцу и дочери от­ речься от веры , а юношу, но происхождении , затем, как по узнав о манове­ нию волшебной палочки, nроникается к нему взаимным чувством и соглашается стать его женой. Роман изобилует оnисаниями веселых кутежей с их зачастую печальными последстви­ истории авантюрного характера. В барочном финале автор призывзет читателей отказать­ ся от плотских наслаждений и начать правед­ ную жизнь. Появившееся спустя год продол­ жение •Короткие летние дни• (1683) совмеща­ ет в себе черты плутовского и галантно-исто­ рического романов и отличается такими нео­ бычными для тогдашнего нем. романа качества­ ми, как эпический размах и реализм. Немецкие и патинекие стихотворени11 Собрание стихот­ ворений на нем. и лат. языках И. К Гюнтера, изданное друзьями поэта вскоре после его смерти в 1724 и ВКJ!ючающее в себя все nри­ жизненно опубликованные и большую часть Окинь умерших улиц вереницы, Разбитый мрамор арок, алтарей, - отвергает знатном [Deutsche und lateinische Gedichte ]. Кроме того, Н. служит символом неумолимого Все его когда они отказались, при­ говорил их к смерти. Дабы nричинить доnолни­ тельные страдания Н., палачи решили снача­ ла обезглавить Луциллу на его глазах, но дож­ дались от него лишь восклицания: •Прими, Христос, эту жертву, которую я приношу Тебе>>. Затем они обезглавили старика . немецкая охота (апгл. Geгman hunting). В Англии так называлась охота на кабанов. В дра­ ме У. Шекспира •Генрих IV» (II, ii, 1; 1598) Фальстаф советует миссис Куикли украсить сценами н. о. стены ее трактира в Истчипе. Немецкие зимние ночи [Teutsche Winternachte]. Роман (1682) И. Веера о беззаботной и неопубликованных стихотворений мастера, чье творчество знаменует собой переход от манер­ ности и условности барокко к реалистичности литературы Просвещения. Полное название книги, неоднократно переиздававшейся с до­ бавлением ранее не печатавшихся стихотво­ рений: •Собрание немецких и латинских сти­ хотворений, частью еще не напечатанных, частью уже изданных, Иоганна Кристиана Гюнтера из Силезии• [SammlungvonJohannChristian Giinthers aus Schlesien, theils noch nie gedruckten, theils schon herausgegeben, Deutschen und Lateinischen Gedichten). Немецкие провинциапы [Die deutschen Кleinstadter). Комедия (1802) А. фон Коцебу, са­ тирически рисующая провинциальный уклад жизни с характерной для него косностью, ко­ торая, ном в частности, следовании проявляется определенным в педантич­ нормам или, скорее, формам поведения. Ольмерс, •совре­ менный• молодой человек без предрассудков, прибывает инкогнито из столицы в захолуст­ ный городок Креевинкель. Ободренный пышным nриемом, оказанным ему городскими верхами, Ольмере сватается к Сабине, дочери бургоми­ стра Штаара. Но, поскольку герой демонстри­ рует nолное безразличие к чинам и, по крее­ винкельским понятиям, ведет себя слишком развязно, ему отказывают в руке девушки. К счастью для Ольмерса, из городской тюрьмы сбегает осужденная на смерть скотокрадка. Ге­ рой обещает уладить скандал с помощью свое­ го друга-министра, и тогда бургомистр объяв­ ляет, что будет рад видеть его своим зятем. Кроме того, во время вечерней прогулки Са­ бина знакомит жениха с правилами местного этикета, и Ольмере тут же завоевывает рас­ положение ее матушки. Последнее возраже­ ние против кандидатуры Ольмерса отпадает в тот момент, когда выясняется, что он - тай-
НЕМНОГО СОЛНЦА В ХОЛОДНОЙ ВОДЕ Н:\ 11ый советник и, стало быть, сам состоит в чине. считается вершиной творчества Коцебу и дu сих пор пользуется успехом у публики, о~обенно провинциальной. Говорящее название ll1.eca мнению консерватора и националиста фон Ло­ гау, единственный nуть к оздоровлению обще­ ства заключается в возвращении к строгим нра­ вам и обычаям nредков и культивировании ис­ происходит тинно христианского миросозерцания. Наряду воронья дыра), в с подражательными, nосредственными или уз­ t"llltpeмeннoм нем. языке используется как cи­ козлободневными стихами, книга содержит IIIIIIИM захолустья. немало мастерски сформулированных выска­ lllоiМышленного J\t•йствие (нем. города, в котором Krahwinkel - Немецкий студент (Adventure of the German Stшtent; тж. При=ючение немецкого студента). llонелла В. Ирвинга из цикла «Рассказы путе­ (1824). lll!!ственника» Студент Геттингенского униоерситета Готфрид Вольфганг по настоя­ IIИIО товарищей отправляется в Париж, чтобы о"I'ВJiечься от метафизических штудий, пагуб­ но 11лияющих на его нервы. Прибытие студен­ т•• u столицу Франции совпадает с разгромом l<роuавой революции, что отнюдь не способ­ I'Тitует душевному оздоровлению юноши. Од- зываний, содержание которых имеет вневре­ менную ценность. Одно из таких высказыва­ ний легло в основу цикла новелл Г. Келлера «Изречение• (1881). Немея [Nemea]. Долина в Арголиде, где, со­ гласно греч. мифу, Аргос стерег Ио и где оби­ тал свирепый лев, катерого нельзя было по­ разить оружием. ГераАЛ задушил немейского льва 1111 lllуюся без nриюта суnругу или дочь казненно- 1"11 руками, а из его шкуры сделал Он вскрикнул. Видел он губителя Немеи. На окровавленном закате взор страшнее Клыков оскаленных и гривы золотой. Ведь там, rде вечера уже ползла завеса, Сливая шкуру льва с плечами Геркулеса Шел человекозверь, чудовищный герой. 1111Жды вечером Готфрид, возвращаясь к себе J\OMUЙ в Латинский квартал и проходя через l'peltcкyю площадь, видит коленопреклоненную >l<t•нскую фигуру у подножия гильотины. Судя платью и украшенной бриллиантами чер­ •юй ленте вокруг шеи, женщина принадлежит к :нштному роду. Приняв несчастную за остав­ голыми себе плащ. Ж. М. дЕ ЭРЕдИА. Не...ея Пер. М. Лозинекого (1893). Немейские игры . Общегреческие игры в честь Зевса, утвержденые в 573 до Р.Х. и nро­ о11и решают сочетаться браком. Наутро Готф­ водившиеся в Немейекай долине во 2-й и 4-й год Олимпиады. На Н. и. nреобладали атлети­ ческие и конные состязания; добавленные по­ зднее мусические соревнования большого зна­ рид, чения не имели. См. игры. накануне аристократа, студент nредлагает t•й вереночевать у него в гостинице. Ночью меж­ ну героями nроисходит объяснение в любви, и проснувшись раньше невесты, устремля­ с•тСII в ближайшую лавку, где накуnает вся­ 'II'Ской снеди, а по возвращении обнаруживабездыханной. Разбуженные истош­ 1''1' девушку lllоlми воплями студента, хозяева гостиницы вы­ :н.шают полицию. Блюститель nорядка, увидев Немея [Nemea]. См. Если бы я был королем; кольцо. Немипосердная красавица [La Belle Dame Поэма (1424) А. Шартье. Рассказчик sans mercy]. llllltuйницy, в ужасе отшатывается и cпpaши­ nодслушивает разговор влюбленного юноши с IIIII!T дамой его сердца: у героя, как она попала к нему в комнату. •l'азве вы ее знаете?» - растерянно вопроша­ доводы, nлачет и t•т студент. •Еще бы! восклицает страж. lle далее как вчера ее гильотинировали». С савица, не атими словами он подходит к труnу, щив, развязы­ юноша умоляет, nриводит клянется, желающая но холодная сдаваться на кра­ милость Амура, уnорно отказывает несчастному. Сооб­ что юноша умер от горя, автор призы­ и голова женщины скаты­ вает всех влюбленных и их nассий хранить вер­ ltllется на пол. Студент сходит с ума и заканчи­ ность друг другу и не постуnать подобно не­ IIIIСТ свои дни в nарижекой лечебнице. На воп­ милосердной красавице. Поэма вызвала много­ (ЮС, уверен ли он в правдивости сей истории, численные ltllет черную ленту, риссказчик отвечает: «Правдивее и быть не мо­ жет. Мне рассказал ее сам студент. Я виделся с ним в сумасшедшем доме» (пер. О.М.). Немецких изречений три тысячи подражания. Немного сопнца в хоподной воде [Un peudesoleildansl'eaufroide]. Роман (1969) Ф. Саган. Главный герой, nарижекий журналист-между­ [Deut- народник Жиль Лантье, ведет бесnорядочный Собрание стихот­ образ жизни. Гостя у сестры в провинции, он норных изречений и эпигра мм (1-е полное изд. знакомится с ее соседкой Натали Сильвенер. 1li54) мrller Sinn-Gedichte Drey Tausend). 3553 рас­ Между ними завязывается роман, и в резуль­ порядке ми­ тате Жиль оставляет свою любовницу, фото­ модель Элоизу, а Натали- своего мужа Фран­ суа. Однако со временем глубокая и сильная Ф. фон Лога у. Включает в себя ноложеиные в хронологическом ниатюры различных форм ноговорок в народном - стиле от рифмованных до изысканных 11лсксандрин. Опираясь на собственные наблю­ нения, автор обличает и высмеивает обще­ Тридцатилетнюю войну с ее nоследствиями, любовь Натали становится обузой для Жиля и его начинает тянуть к прежней жизни. Чув­ ствуя наметившийся разлад, Натали кончает с собой, приняв избыточную дозу снотворного. В франц. засилье в литературе, искусстве и nо­ заглавие нссдневной речи, развращенность мещанства стихотворения П. Элюара « И вижу ее, и теряю и праздность дворянства, социальную неспра­ ее, и скорблю... » Смысл заглавия: солнце на­ стоящей лJQбви не может согреть холодную воду етоеиные и моральные недуги своей эпохи: щ•дливость и религиозную нетерпимость. По вынесена видоизмененная строка из
НЕМО 96 обыденного праздного существования. В 1971 самом деле игрушку она до этого заперла в роман был экранизирован (реж. Ж. Дерей, в гл. чулан, а собаки в ту ночь не было дома. В смер­ ролях Клодин Ожер и Марк Порель). ти могли быть заинтересованы потенциальные Немо [Nemo]. В романе Ч. Диккенса «Хо­ лодный дом• (1853) этим именем назвался ка­ питан Хоуден, бывший возлюбленный великос­ ветской красавицы леди Дедлок, устроившись писцом в канцелярскую лавку мистера Снегсби. Причем жена последнего, не отличаясь позна­ ниями в латыни (лат. nето никто), упорно - называла его Нимродом. См. Хоудем, каnитам. Немо, Ж. Верна капитан «20 000 [Nemo]. Герой романов лье под водой• (1870) и •Та­ инственный остров• (1875). Настоящее имя Н.­ Даккар, по рождению он был инд. принцем, а по призванию - инженером и революционе­ ром. Н. возглавил восстание сипаев, а после наследники: весьма стесненные в средствах племянники Чарльз, Тереза и Анабелла, а тж. компаньонка мисс Вильгельмина Лоусон, по­ лучившая в итоге все состояние. Подозрение падает на всех по очереди, но в итоге выясня­ ется, что убийство совершила тихая Анабел­ ла, сначала протянувшая веревочку поперек лестницы, чтобы тетка упала, а потом подсы­ павшая в капсулу с ее лекарством фосфор. Узнав о разоблачении, Анабелла кончает жизнь самоубийством, а мисс Лоусон делится полу­ ченными деньгами с др. родственниками. Немо­ го же свидетеля, терьера Боба , дарят Пуаро. Немой сnуга [The Dumb Waiter]. Сюрреалис­ (1960) его поражения удалился от мира в созданной тическая пьеса им подводной лодке •Наутилус•. Всепоглоща­ ющей страстью Н. была океанология (если не Г. Пинтера. Двое наем­ мере в ожидании жертвы, «заказанной» некой ных убийц Бен и Гас сидят в гостиничном но­ принимать в рассчет его не менее горячей не­ неведомой и всесильной инстанцией. Судя по нависти к англичанам). Достигнув преклонного возраста, Н. мирно скончался на борту своей лодки и был похоронен на дне подводного гро­ диалогам персонажей, они провели здесь уже та о. Линкольна. Что же касается имени Н., то в переводе с латыни оно означает «никто•. Н. появляется тж. в плагиаторском романе С. Б. Хеминга «Шалопай в море• (1874), однако на этот раз под личиной человека без имени скры­ не один год. Единственное, что связывает их с внешним миром, это «немой слуга• - лифт для доставки пищи. Наконец, жертва появляется, и герои хладнокровно застреливают чего засыпают с сознанием ее, после выполненного дол­ га. «Немой слуга•, спустившись в очередной раз, доставляет записку, в которой Бену по­ вается американец Гарольд Даггард, капитан ручено ликвидировать Гаса. На этом автор ста­ армии южан, обозленный на весь мир из-за вит точку, предоставляя читателю возможность того, самому додуматься, какое нравственное реше­ что его невеста, получив ложное извес­ тие о гибели своего нареченного, вышла за­ ние примет Бен. Немон муж за другого . Немой [DerStumme]. Роман (1959) О. Ф. Валь­ тера. Лот Ферро лишился дара речи в раннем детстве, когда на его глазах отец избил мать. Спустя годы он встречает отца, отбывшего 1170) [Neimes]. В •Песни о Роланде>> (ок. герцог Баварский, мудрый советник ко­ роля Карла. Встает Немон, он седовлас и стар, Но самый славный при дворе вассал. Пер. Ю. Корнеева продолжительный срок, на строительстве до­ роги в швейц. горах и вступает в рукаводимую Неморенекая роща [Nemorensis lucus]. По­ им команду взрывников. Деля вместе с 12 муж­ чинами все тяготы рискованной работы, немой священная Диане священная роща, которая располагалась на берегу озера в Альбанеких ждет подходящего случая, чтобы напомнить горах, отцу лось святилище Неморенекой Дианы (тж. Ари­ о прошлом и вызвать у него раскаяние. в Лациуме (Италия). В роще находи­ Лот берет на себя вину за кражу, совершен­ ную отцом. В качестве наказания ему поруча­ цимская Диама, Лесмая Диама), где существо­ ют произвести особо сложный взрыв, во вре­ ческое звание: для того чтобы стать жрецом и мя которого из-за неосторожности Лота гибнет его отец. Под влиянием шока к герою возвра­ царем леса щается дар речи. Полагая себя убийцей, он обращается в полицию. Немой свидетеnь [Dumb Witness]. Роман А. Кристи. Мисс Аранделл, пожилая дама из небольшого англ. городка Маркет-Бейзинг, перед смертью пишет письмо Эркюлю Пуаро с приглашением приехать помочь ей разобрать­ ся в одном частном семейном деле. Письмо до­ (1937) до адресата уже после смерти автора, но Пуаро подозревает, что мисс Аранделл опасалась покушения и была убита. Опасения пожилой леди были связаны с ее падением с лестницы незадолго до смерти : она будто бы запнулась о собачью игрушку, тогда как на [Nemoralis rex], претендент на место должен был убить предыдущего жреца. Этот обычай подробно описан и проанализирован в книге Дж. Дж. Фрейзера «Золотая ветвь • (1890- 1915). Немой бык. См. бык. ходит вал своеобразный обычай посвящения в жре­ В роще тж. почитали Эгерию, нимфу одноименной реки, и Вирбия, которого ·отож­ дествляли с греч. героем Ипполитом. Неморино [Nemorino]. В опере Г. Доницет­ ти •Любовный напиток• (1832) янин, помощью колдовских пытающийся с молодой кресть­ средств добиться расположения красавицы Адины. Немороса [Nemoroso]. Герой 1-й и 2-й эк­ лог Гарсиласо де ла Веги, пастух. Кроме Н., в эклогах фигурирует его товарищ Салисьо. Счи­ тается, что в образе Н. поэт вывел самого себя. Имя Н. в пер. с исп. означает •житель леса•.
07 ИЕНАСЫТИМОСТЬ Нему (Nemu]. В романе Г. Эберса «Уарда» Изрек Теренций ведь когда-то : • За правду - ненависть нам плата » . злоязыкий карлик, приемный сын I(()JJДуньи Хект. Стремясь возвыситься, принял ( L077-81) у частие в заговоре пр_отив Рамсеса Да, кто сует повсюду нос, Бывает часто бит, как пес! II. С. БРАНТ. Корабль дураков ( • Пресловие•, Н е мур (Nemours]. В романе мадам де Ла­ фой т « Принцесса Клевская >> (1678) возлюблен­ lll оiЙ nринцессы. Пусть ненавидят, Аишь бы боялись! (Аат. Oderint dum metuant) Слова из не дошедшей Не мур , Мария, герцогиня де (Nemours; до нас трагедии « Атрей » рим. драматурга Лу­ 1(125-1707). Франц. писательница и политичес1< н деятельница. Участвуя в Фронде вместе t'O своей мачехой герцогиней де Лонгоиль nи­ ГIIJI публичные nисьма в защиту своего отца 11 мужа nоследней. В 1650 была сослана в свое IIOM с·гье, а в 1657, будучи богатой наследни1\1 й, стала женой Генриха II Савойского. Перу 11. принадлежат обширные « Мемуары» (изд. 1700), nосвященные истории Фронды. 1494). Пер. Л. Пеньковского ция Акция. Согласно Светонию ( « Жизнь две­ надцати цезарей•, «Калигула • , ххх; ок. тора Калигулы. Позднее часто вкладывала с ь в уста всевозможных диктаторов и угнетателей всего живого. (Орел], наверное, твердит про себя слова , лю­ безные каждо му тирану : • Пусть ненавидят, лишь бы боялись! » ЭРАЗМ РоттЕРдАмский. Навозник гонится за орло.11t (1515). Пер. С. Маркиша Нем цова, Божена (Nemcova; Panklova; урожд. 1рбора Панклова, 1 1820-62). Чешская nиca­ 'l't'JII, ницa, живописавшая быт и нравы кресть- •r хии и Словакии. Дочь горничной и кучера li • p ц гини Заганьской, Н. с детских лет была 1111 ш1. ка к госnодскому двору и рано приобщи1111~' 1> к искусству. В 17 лет была выдана за чуж1\1 11'11 ей по духу nравительственного чиновни- 1<11 Йозефа Немеца, который тем не менее не 11р вятствовал ее творчеству. Повести «Бабуш- 1 1• (1855) и « В замке и около замка» (1856), (1856); книги «Народ- ром а н «Деревня в горах» 111•1• сказки и легенды » (1845-47) и « Словац1(11 • с ка зки и nовести » (1857-58). Перу Н. npи11(\1\Jt жит тж. множество стихов и рассказов. Ненавистник полицейских (Сор Hater; тж. 120), эта фраза была любимым изречением имn ера­ Ненастье [Ovader]. Пьеса (1907) А. Стринд­ берга, созданная, по словам nисателя, для того, чтобы « изъять из сердца • его бывшую жену актрису Харриет Боссе и их ребенка . Главные действующие лица круnный чи­ новник на nенсии Патрон и живущий с ним брат Консул. Патрон избегает общения с людьми : он замкнулся в себе 10 лет назад, когда оста вил молодую жену Герду с ребенком, nосчитав, что стал слишком для нее стар. Герда вторично вышла замуж , однако ее новая жизнь не ело­ жилась. Муж Фишер, владелец игорного дома , грубо обращается с женой, и исnользует в ка­ честве приманки для клиентов nадчерицу. Герда умоляет бывшего мужа воскресить nрошлое ),l'oma на nоАицейских). Роман (1956) Э. Maк­ хотя бы ради дочери, однако старый Патрон lltlн a , открывающий сериал « 87-й nолицейский неумолим : нынешний nокой ему дороже в сего у• а сток • . Стив Карелла и Хзнк Буш расследу- 11)'1' убийство двух nолицейских своего участка. 11 1<0ре от руки убийцы гибнет и Буш. Карелла 11 1 ве рит в версию о маньяке, ненавидящем IIОJJ ицейских, и считает, что трое убитых были 1 щим-то образом связаны с человеком, кото­ рому выгодна их смерть. В частной беседе Ka- делится своими соображениями с жур11 1\Jiистом Клифом Сзвиджем, который тут же 11 убJJикует статью, где сообщает, что детек­ 'I' И IJ Ка р елла уже близок к разгадке тайны. :in 11а никовавший преступник врывается в квар­ •а• иру невесты Кареллы Тедди и nоджидает де­ ,. • аtтива, чтобы с ним расnравиться, но девушка ум удряется nредуnредить возлюбленного. За11 ржаиным убийцей оказывается Поль Мерсер , JIIОбовник вдовы Буша Элис, которая ненави- Pl'JIJia 11 ла мужа и хотела от него избавиться. Двое коллег были убиты только для вида (ll'o - что­ rlы создать вnечатление, будто какой-то нeнa­ IIИC'I'IIИK nолицейских вырвался на свободу. Нен а вистник французов [Misogallo]. Cбop- 1/fllt :эnиграмм (1799) В. Альфьери, направлен- 1 11•1 Й nротив франц. революционеров и nроводи­ мой ими nолитики террора. читателя и он ни за что не согл а сится его Иенасытимость [Nienasycenie]. Роман-анти­ утоnия (1927) С. Виткевича, действие которого nроисходит в кон. 20 в. , - в период, когда боль­ шая часть Европы находится nод владычеством Китая, а оставшиеся независимыми ст раны nогружены в революционны й хаос . В центре повествования судьба молодо го челове ка по им ени Генезиn Капен де Вахаз, на nрим ере которой автор иллюстрирует свою теорию уми­ рания евроn. цивилизации и ее бесследного ис­ чезновения с исторической сцены. Получив nре­ красное образование, Генезиn намерева ется при nомощи корить мир , своих недюжинных однако вмест о т алантов зт о го nо­ поnада е т в сети распущенной особы, котора я знакомит его с удовольствиями самого низкого пошиба. Плот­ ские утехи занимают юношу гораздо боль ше, чем мечты о славе, и он оконч а тельно о тк аз ы ­ вается от своих идеалов. Закончив военное учи­ лище, он превращается в совершенную маши­ ну убийства и начинает на ходить удовольствие в насилии и nытках ни в чем н е nовинных лю­ общественной элиты , представители которой Правда родит ненависть. Выражение, вnер- 4 ')нцнклопсдия свете, нарушить. дей. В ф;о~нале Генезиn встуnает в ряды новой нена вист ь. 111•1 • nоявившееся в комедии Теренция 111 с Андроса » (i, 1; 166 до Р.Х.). на « Девуш- nринимают наркотик « да вамес к » и таки м не­ хитрым uбразом достигают всего того , на что у настоящих борцов nорой уходит вся жизнь.
НЕНИЯ 98 Лишенный духовности и самой личности, Ге­ ламбурами. Оригинальность стиля и интенсив­ незип ность поиска новых выразительных возможно­ перестает творец, но Нения и как [Nenia]. суuцествовать социальная не только как стей языка составляют отличительную черту единица. Рим. богиня погребения и по­ хоромных песен. Нения! в день похорон ты берешь на себя все заботы, Не позабудь же теперь долг перед теми, кто мертв. Авсоний. О родных (4 этой книги, оставившей след не столько в ис­ тории романа, сколько· в истории нем. пове­ ствовательного стиля. Полное название рома­ на занимает 5 строк и не приводится целиком даже в авторитетных академических изданиях. в.). Пер. М. Гаспарава Необыкновенное приключение неко­ Нен-Хитоэпь [Nen Hithoel]. В трилогии Дж. Р. Толкина <<Властелин колец• (1954-55) и повес­ ти •Хоббит, или Туда и обратно» (1937) круп­ его Ганса Пфаапя [The Unparalleled Adventures ofoneHansPfaall]. Рассказ (1835) Э. А. По. Заглав­ ное озеро овальной формы, расположенное на юге Средиземья, на пути Андуина. У сев. гор­ изготовитель кузнечных мехов из Роттердама, ловины озера стоит Аргонат, монумент, пред­ ставляюuций собой высеченные из камня фи­ гуры первых королей Гондора левые руки шил на нем 19-дневный перелет на Луну. По правителей воздеты в предостерегаюuцем жес­ го города и содержаuцее подробное описание устройства шара и размеuценных на нем при­ те, правые сжимают боевые топоры. На юж. оконечности острова находятся 3 горных пика - вздымаюuцаяся из воды скала Тол-Брандир и вершины Эмон-Лхау и Эмон-Хен. На вершине последней устроен сторожевой пост, с которо­ го можно ясно видеть все прилегаюuцие к Гон­ дору страны. См. Великая река. Необузданная, ипи Моппь Катпере Roaring Girl, or Moll Cutpurse]. Комедия (изд. [The 1611) Т. Мидлтона и Т. Деккера. Заглавная героиня является лицом историческим, это знамени­ тая воровка и хозяйка воровского притона, которая через год после издания пьесы была поймана с поличным и выставлена к позорному столбу. У Мидлтона и Деккера она предстает ный герой, замученный кредиторами скромный построил кожаный воздушный шар и совер­ 5 истечении лет он передал оттуда с оказией письмо, адресованное бургомистру его родно­ боров, состава использованного в качестве подъемной силы газа, а тж. подробные сведе­ ния об околоземном пространстве и видимой стороне Луны. В заключение Пфааль выразил желание вернуться на Землю, но этому, судя по всему, не удалось сбыться. Необычайная кончина Кинкаса Сгинь Вода [А morte е а morte de Quincas Berro d'Agua]. Повесть (1961) Ж. Амаду. Действие, как и в большинстве др. произведений писателя, про­ исходит в браз. г. Баия. Тихий и незаметный налоговый чиновник Жоакин Соарес да Кунья положительной героиней, покровительствую­ в 50-летнем возрасте внезапно изменил образ жизни: покинул свою добропорядочную семью, стал заводилой среди портовых бродяг и вско­ щей парочке влюбленных, Себастьяну Вентг­ ре получил прозвиuце Сгинь Вода, поскольку рейву и Мэри Фицаллард, которые не могут обвенчаться из-за отца Себастьяна, зловред­ ного сэра Александра. В конечном счете с по­ моuцью хитроумной Молль Себастьяну удается совсем не пил воду, предпочитая ей кашасу - местный самогон. 10 лет спустя Кинкас умира­ ет в своей лачуге, и в ночь бдения возле гроба покойного происходят невероятные веuци. Труп заполучить отцовское согласие на брак. Коме­ последними дия примечательна яркими сценами из жизни устраивает веселую попойку с былыми друж­ лондонского дна и обильным использованием ками, воровского жаргона. См. Катnерс, Молль. суденышке в открытое море , где Кинкас выб­ Необходимые вещи [Needful Things]. См. Нужные вещи. Необыкновенная история klitterung; (Geschicht- тж. Историческая стряnня). Сатири­ ческий роман (1575) И. Фишарта, представля­ юuций собой вольную переработку 1-й кн. рома­ на Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюэль» (1534). Проецируя события оригинала на условия Гер­ мании 1570-х, автор высмеивает такие отри­ цательны е черты своих современников, как необоснованная кичливость и врожденная вуль­ гарность, страсть к модам и безвкусие, ску­ пость и расточительность. Повествование вклю­ чает в себя историю родителей Гаргантюа, опи­ сание его рождения, детства, воспитания , учебы в Париже и, наконец, победы над коро­ лем Пикрошолем. Фабула, утяжеленная сати­ рическими и псевдоучеными отступлениями и сопровожда ем ая пространными глоссами, слу­ жит лишь поводом для языкового фейерверка. Проза Фишарта кипит синонимами, бурлит неологизмами, искрит рифмами и пышет ка- после словами чего поносит вся родственников , компания выходит на расывается за борт и таким образом умирает во 2-й раз, причем именно так, как он и меч­ тал всю жизнь : вольным человеком среди мор­ ской стихии. Необычайное животное с Севера [Det Книга (1989) Л. Густаффсона, построенная по принципу •Де­ камерона • Дж. Боккаччо. Действие происходит в 41 тысячелетии от Р.Х. на борту межзвездно­ sallsamma djuret frAn Norr och andra]. го корабля, а истории рассказывает искусст­ венный разум, от скуки разделивший себя на 8 частей. Эти части материализовались в обли­ ке брит. офицеров, которые сидят за столом в кают-компании, обмениваются рассказами и предаются философствованию. В финале вы­ ясняется, что никакого межзвезд ного полета не было и в помине : все описанное в книге на деле произошло в течение трехминутного проб­ нога запуска систем корабля на космодроме. Необычайные прикпючения русского ученого Scientist]. [Extraordinary Adventures of а Russian (1888-96) Фантастический роман
НЕОЖИДАННЫЕ СЛОВА 99 Ж. Лефора и А. де Граффиньи. Ученый и изоб­ ретатель Михаил Осипов, который более все­ го на свете любит свою работу и дочь Селену, торженным почитателям о своих основу оперы изготавливает сверхмощное взрывчатое веще­ М. Гуарино « Тартарен из Тараскона• (1962). ство, способное доставить космический корабль Дальнейшие приключении отважного Тартаре­ к звездам, однако его злобный конкурент Фе­ дор Шарп фабрикует улики, обвиняющие Оси­ (1885) пова в принадлежности к анархистам, из-за чего безвинного гения ссылают в Сибирь. Вско­ ре туда же прибывают Селена с женихом , вос­ пользовавшиеся для спасения отца и будуще­ го тестя паровым аэропланом, построенным одним из ученых друзей Осипова. Наскоро смон­ тировав звездолет, все трое отправляются в погоню за негодяем Шарпом, улетевшим на ко­ рабле амер. производства к Луне. Прибыв на невероятных приключениях в Африке. Роман был неоднок­ ратно экранизирован и лег в на описаны в романах «Тартарен в Альпах • и •Порт-Тараскон • (1890). Необычайные путешествия Сатурне­ на Фарандупtl [Voyages Tres Extraordinaires de Роман Saturnin Farandoul]. (1879) А. Робида. См. Мака.л.мо; Фараидулия. Необычнаt11 рукопись, найденнаt~ в медном ЦИЛИНдре [А Strange Manuscript Found Фантастический роман (1888) Дж. Демилла. Моряк Томас Мур, имеющий при­ inaCopperCylinder]. спутник Земли, герои почти настигают злодея, страстие к •сенсационным романам, в которых но тот обманом захватывает в плен Селену и отправляется с ней к внутренним планетам Сол­ нечной системы. После умопомрачительной гон­ ки в просторах Вселенной и посещения Вене­ описываются ры (благородные жители которой говорят на греч. языке) и Марса (крылатые обитатели ко­ торого живут в летающих городах и ведут ри­ туальные войны друг с другом) Осипов и его будущий зять настигают Шарпа (он погибает в результа те космического катаклизма), осво­ бождают Селену и благополучно возвращают­ ся на Землю. Роман примечателен тем, что в нем впервые описывается применение косми­ ческого скафандра . Необычайные приключениt~ Тартарена ИЗ Тараскона [Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon]. Роман. 0872) А. Доде. Состоятельный буржуа Тартарен, совмещающий в своем ха­ рактере ч ерты Дон Кихота и Санчо Пансы, загадочные подземные страны•, после кораблекрушения попадает в сумереч­ ное государство Козекин, словно сошедшее со страниц его любимых книг. Мур подробно опи­ сывает географию открытой им подземной стра­ ны, ее животный мир и общественное устрой­ ство населяющих ее народов , после чего по­ мещает рукопись в медный цилиндр и по тай­ ному проходу, соединяющему Козекии с Ти­ хим океаном, переправляет ее во внешний мир. Цилиндр с рукописью подбирает экипаж яхты «Сокол•, на борту которой находятся лорд Фе­ зерстоун и его друзья. Почтенные джентльме­ ны углубляются в чтение, то и дело прерывая его для жарких дебатов по поводу той или иной научной проблемы, встречающейся в тексте. Необычный дом [Mannerhouse]. Пьеса (ок. 1922, изд. 1948) Т. К Вулфа ; история семьи американцев-южан. В прологе показан типич­ пользуется у жителей провинциального франц. города Тараскона репутацией бесстрашного ный амер. колонист Рэмзи, занятый строитель­ охотника, однако из-за отсутствия достойной нается в ством дома ок. 1861, 1735. Основное действие начи­ в первые дни Гражданской вой­ дичи охотится лишь на подброшенные в воз­ ны. Семья Рзмзи и ее соседи уверены в побе­ дух фуражки. Под влиянием огромного коли­ де, один только Юджин Рэмзи , молодой бун­ тарь и скептик, не разделяет всеобщего вос­ торга, но в конце концов отцу генералу Рзмзи чества прочитанных им приключенческих ро­ манов, а более всего под давлением тараскон­ цев, начинающих сомн е в а ться в его удали, уда ется убедИть сына взять в руки оружие. Тартарен отправляется в Алжир охотиться на 4 года львов. Но их там не оказывается, а потому, случайно подетрелив осла, Тартарен охладе­ стоянии, т.к. в нем не осталось ни одного раба . Умирающий генерал вынужден продать дом своему бывшему работнику Портеру и во вре­ мя предпринятого по распоряжению Портера сноса дома гибнет вместе с Юджином под об­ вает к охоте и полностью отдается роману с загадочной мавританкой Байей. Однако остав­ шиеся во Франции сограждане вынуждают его позаботиться о своей охотничьей репутации , и доблестный тарасконец отправля ется на юг страны, где убивает ручного льва, оказывает­ ся обворованным жуликоватым черногорским князем Григорием и приобретает неиужиого ему верблюда. Распродав свой багаж, Тартарен на вырученные деньги платит штраф за льва и возвращается в Алжир, где с удивлением уз­ нает, что его возлюбленная Байя была хоро­ шо известной в армейских кругах гетерой. В сопровождении верного верблюда великий охот­ ник возвраща ется на р одину, где е го с почес ­ тями встреча ет население Тараскона, сражен­ ное наповал шкурой старого льва , которую спустя дом находится в запущенном со­ ломками. Необычный труп [The Unorthod ox Corpse]. Роман (1957) К Брауна. Лейтенант калифорний­ ской полиции Ал Уиллер [AI Whceleri расследу­ ет загадочное убийство девушки, произошед­ шее во время выступления не менее загадоч­ ного иллюзиониста по имени Мефисто. Heorлt~днatll даль [А Further Range]. Сборник стихотворений (1936) Р. Фроста, за который поэт получил Пулитцеровскую премию (3-ю по сче­ ту). Содержит типичную для творчества Фрас­ та медитативно-пейзажную лирику. Нео•иданные слова [Letras de emergencia]. (1969-73) М. Тартарен заблаговременно выслал из Алжира. Книга По дороге домой Тартарен рассказывает вое- пика политической активности уругвайского Бенедетти. Написана в пору
НЕОЖИДАННЫЙ ЗВОНОК 100 прозаика, когда он был одним из основных де­ ятелей Широкого фронта, объединявшего ра­ неолит, тж.1ювока.меппый век (апгл. Neolithic age). Термин, предложенный в 1865 лордом Эв­ бочие и демократические партии, оппозици­ бюри для обозначения эпохи, когда доистори­ онные правительству. Состоит из политичес­ ческий человек, продолжая пользоваться ка­ ких песен, написанных в фольклорных жан­ менными рах нию растений и одомашниванию животных. В милонги, танго, сьелито и видалиты . Неожиданный звонок [СаН in the Night]. Ро­ ман (1967) С. Ховач. Главная героиня Клэр Сал­ ливан вылетает из Нью-Йорка в Лондон, что­ бы разыскать свою пропавшую младшую сест­ ру Джину, которая позвонила ей с просьбой о помощи из квартиры супругов Лилиан и Эрика Янсен. Клэр подозревает в дурном приятеля орудиями, приступил к возделыва­ романе А. Конан Дойля •Собака Баскервилей» следы деятельности неолитического че­ ловека были обнаружены посреди болотистой Гримпенекой пустоши. По утверждению мест­ (1902) ного натуралиста Степлтона, древние люди пасли эдесь свои стада, а позднее стали добы­ вать олово на склонах окрестных холмов. В од­ сестры Гарта Купера, обнаружив в его кот­ ной из пещер, которая когда-то служила при­ тедже трупы его бывшей любовницы Терезы и Лилиан Янсен, однако настоящим преступ­ ником оказывается Эрик Янсен, признавший­ от посторонних глаз Шерлок Холме. станищем неолитическому человеку, прятался Неопалимая купина (апгл. Burning bush). iii) так назван растущий на горе Хорив терновый куст, •объятый пла­ ся, что из ревности убил свою жену, которая, в свою очередь, убила Терезу, грозившую ра­ В Ветхом Завете (Исх. зоблачить ее финансовые махинации. Выясня­ ется, что, собирая улики против Янсена , Ку­ пер помогал скрываться Джине, которая, ока­ менем, но не сгорающий•. Когда к н. к. подо­ шел Моисей, <<из среды куста • раздался голос Господа, приказавший Моисею идти к фарао­ ну и вызволить из Египта сынов Израилевых. завшись в неподходящее время в квартире пре­ ступной семейки, узнала об убийстве Терезы. Убедившись в порядочности Купера, Клэр со­ глашается стать его женой. Неокпид на «Плутос>> [Neoklides]. В комедии Аристофа­ (388 до Р.Х.) известный афинский В благодарность за освобождение израильтя­ не должны были совершить служение Богу на горе Хорив той самой, где горела, не сго­ рая, н. к. Неопия [Neopie]. В романе Л. А. Дюперрона оратор и доносчик, благоденствующий на день­ де Кастеры ги, украденные из казны Народного собрания, Удивительные приключении Розамидора и Те­ и вознаграждения , полученные от судебных процессов. Потеряв зрение, Н. явился в храм Асклепия и, по обычаю, остался в нем до утра в надежде , что бог . исцелит его. Однако муд­ рый и справедливый небесный врачеватель при­ <<Театр фортуны и страсти, или (1731) ост­ ров у побережья континента Женотия, разде­ ленный на 3 королевства: Сальвар, Дозерос и Жиномактида. Некогда остров был захвачен оглафира. История Южных морей» амазонками , однако местному населению уда­ ложил к его глазам не чудодейственный баль­ лось прогнать завоевательниц , и с тех пор ос­ зам, а смесь чеснока с соком сильфил и уксу­ тровитяне с превеликим удовольствием уби­ сом, от чего гнусный негодяй с воплями убе­ жал из храма. вают всех иноплеменных женщин, попадаю­ щих на Н. И бога я благодарил восторженно За то, что Плутоса вновь зрячим сделал он, А Неонлида ослеnил еще сильней. Пер. В. Холмекого Неоконченна11 истори11 [Unvollendete Ge- неоплатонизм. См. Плаmоп. Неоптолем (Neoptolemus; греч. участник но­ вой войны) , тж. Пирр (Pyrrhus; греч. белокурый; рыжеволосый). В греч. мифологии сын Ахилла Ф. Брауна. Карин , дочь и Дейдамии - дочери скиросского царя Лика­ высокопоставленного функционера СЕПГ, влюблена во Франка, отбывшего наказание за Троянекую войну, Н. был воспитан в доме Ли­ schichte]. (1975) Повесть хулиганство и находящегося после этого под контролем •штазю> . В страхе за свое полити­ ческое лицо отец употребляет все имеющую­ ел у него власть над дочерью, чтобы защитить государственные интересы от невинной пароч­ ки влюбленных. Карин сперва подчиняется отцу, но потом все же возвращается к Франку. Неоконченный роман [Le roman inacheve]. Автобиографическая поэма (1956) Л. Арагона. Автор вспоминает безмятежные картины дет­ ства, ужасы окопной жизни в годы Первой мировой войны, пустоту и суетность париже­ кой богемы, 1-ю встр ечу с будущей женой Э. Триоле, неоднократные посещения СССР и поразиnшее его строительство Днепрогэса . Каждая часть поэмы написана размером, со­ ответствующим стиха до ее теме, 1б-сложной - строки. от классического меда. Родившийся после отъезда Ахилла на комеда, а после смерти отца, уже юношей, принят в ряды ахейскоrо войска Одиссеем и Фениксом , которые получили предсказание Елена, что ахейцы победят в войне только при участии в ней Н. Юноша получил доспехи сво­ его отца и проявил себя как мужественный и жестокий воин. Он , напр., был среди ахейцев, спрятавшихся в деревянном коне, и собствен­ норучно прикончил преетарелога троянекого царя Приама . По возвращении домой Н. же­ нился на дочери Менелая и Елены Гермионе и был убит Орестом, ранее nомолвленным с Гер­ мионой. Пирр, я отроком был, но царски е добыл доспехи; Отчею славой велик, в малой ограде лежу, Ибо меня, убив свою мать и грехом обуянный, У алтаря погубил низким коварством Орест. Авсоний. Эnumaфuu Пер. М. Гаспарова (4 в.).
НЕПОБЕДИМЫЕ 101 В •Энеиде• (ii; 29-19 до Р.Х.) Вергилия рас­ сказывается, что Н. взял в наложницы вдову Гектора Андромаху и навлек на себя гнев богов тем, что убил Приама прямо у алтаря Зевса. В нnказание боги не позволили Н. вернуться до­ мой, и он отправился на север, в Эпир, где етnл царем и где имел от Андромахи сына Молосса. - не Гермиону, жену. РУФИН. Эпигра.м.мы (2 в качестве одного из главных 426 большинстве произведений, героев в до Р.Х.) Еври­ посвященных Лндромахе, Ахиллесу и Филоктету. неопровержимый доктор (анм. iгrefragaЬle <loctor; тж. неосnори.мъtй до1еmор). См. до1еmор. неореализм (neorealism]. (1918-19); надворный советник, исполняющий должность обер-гофмейстера и в этом качестве организу­ ющий торжественное погребение зверски уби­ тых эрцгерцога Франца Фердинанда и его суп­ руги. Воплощает образ бюрократа, который случае зрительно llидn, •Филоктет• Софокла и •Андромаха• (1667) )1<. Расина, в последней под именем Пирр. l<uк второстепенный персонаж Н. фигурирует 11 уса •Последние дни человечества• имеютел в виду сторонники эрц­ герцога), пока те находятел у власти, и пре­ Пер. Ю. Шульца 1\еден Одно из наиболее при­ мечательных действующих лиц трагедии К Кра­ ном в. до Р.Х. ). llозднее Н. был убит жрецами в Дельфах. Вытрnгедилх •Андромаха>> (ок. (Nepalleck]. велчески угождает сильным мира сего (в дан­ Пирру я подражаю, Ахиллаву сыну, -служанку ()н Андромаху любил Непаллек Направление в отворачивается от них, как только они отходят от государственных дел. Непент [Nepenthe]. Вымышленный остров в Тирренеком море, место действия сатиричес­ кого романа Дж. Н. Дугласа •Южный ветер• (1917). В прошлом на Н. находилось несколько минеральных источников, впоследствии пере­ сохших, из которых била зловонная, но нео­ бычайно целебная вода. Так, напр., считалось, что вода источника Св. Калоджеро помогает от подагры, родильной горячки, проказы и уку­ сов скорпиона, а один только запах источника характерны Св. Фета способен поднять из мертвых. Ко вре­ нростота сюжета, отсутствие глубокой психо­ мени действия романа на острове протекала .llогической проработки образов (в фильмах ча­ •·то были задействованы непрофессиональные 11Кт<•ры) и социальная озабоченность авторов, обычная южноитал. жизнь, а главной достоп­ IIИIIO и литературе, lll't•мepнo для отстаивавших которого достоинство «малень­ l<tн·о человека•. В киноискусстве ведущими 11редставителлми н. были итальянцы: •Одержи­ мос'I'L>» (1942) Л. Висконти, <<Рим открытый трод• (1945) Р. Росселлини, <<Похитители ве­ .rшеинедов• (1948) Э. де Сики и др. Исчерпав ,.,.1'\11 к сер. 1950-х, н. существенно повлиял на м1югих р е жиссеров следующего римечательностью Неотета (Neotete; :Jр11ама Роттердамского (vii; 1509) «Похвала Глупости• << самая прелестнал и веселал из 11имф•, родившал г-жу Глупость от зaxмeлeв­ от нектара Зевса. В греч. мифах не упо­ lllt'l'o минается. Неотразимый. Согласно преданию, перед его вина. непента, тж. неnенфа, нифензис (nepenthe; ne- не и penthos - печаль). В греч. мифологии напиток егип. происхождения, да­ рующий людям забвение от печалей и горес­ тей. Упоминается в «Одиссее• (iv, 228) Гомера . Полидамна, жена егип. царл· · Фоона, ·давала его Елене Прекрасной. поколения, греч. юность). В сатире лвлллись от греч. Нет, даже сок, подаренный в Егиnте Юпитеравой дочери Елене Женой Фоона, так не веселил. III<Jiючaл Ф. Феллини и П. Пазолини. В литера­ туре н., кроме итал. авторов (Э. де Филиппа, 11. Пратолини, К Леви), представлен такими 11исnтеллми, как француженка М. Дюрас , пop­ 'I' YI'UJIL>ЦЫ В . Феррейра (<<Недолгал радость • ; \IH\5) и Ж. К Пиреш ( <<Гость Иова • ; 1963). острова Прообразом Н. послужил о. Капри. Дж. Мильтон. Ко.мос (1634). Пер. Ю. Корнеева По всей вероятности, н. настаивалась на одно­ именном растении, которое усиливало опья­ няющее действие вина. При взгляде на вас кажется мне, будто я вижу богов Гомеровых, охм елевших от нектара, на стоян­ ного на неnенте, а. ведь только что вы с идели пе­ чальные и озабоченные, словно воротились недав­ но из Трифониевой пещеры. ЭРлзм РоттЕРдАмский. ПохвОJ\а Глупости (i; Пер. И. Губера 1509). 1111•шлом военных действий против Персии Алек­ Непобедимые (анм. InvinciЬies). Тайная t'1111Др Великий решил испросить совета у Дель­ фийского оракула, однако по ошибке приехал ирл. террористическая организация , созданная 11 англ. «тиранией• и физическое уничтожение от­ тот день, когда никаких советов не давалось. \\и•1тоже сумняшеся, он отправился на поиски нифии, но та отказалась приелуживать у l<yJiu, opa- и тогда Александр силой привел ее в хрнм. «Сын мой,- сказала ему жрица,- ты 11росто неотразим » . •довольно! вскричал ЛJII'J<caндp. Мне не нужно другого ответа». Непа (Nepa]. Лат. название созвездий Скор­ llиона или Рака. Су•1ья теряют плоды и листву под пламенем Непы. Авсоний. Стихи Квикта Цицерока о то.м, какое созвездие светит в какое вре.мя ( 4 в.). Пер. М. Гаспарава в Дублине в 1881. Целью • Н.» была борьба с дельных •тиранов•. б мая 1882 в дублинском Феникс-парке члены организации зарезали хи­ рургическими ножами англ. министра по де­ лам Ирландии лорда Кавендиша и его помощ­ ника Т. Бэрка . Позднее член организации Джеймс Кэри донес на своих соратников. Пяте­ ро убийц были повешены, Кэри с семьей от­ плыл под чужим именем на параходе в Юж. Африку, но на борту был опознан и убит од­ ним из террористов, а главари «Н. • так и не были пойманы. Это громкое дело спровоциро­ вало англ . правительство на усиление репрес-
НЕПОБЕДИМЫЙ 102 сий против ирл. национального движения. См. из самых известных стихотворений, когда-либо Фенuкс-nарк. написанных на греч. языке. Неподвижный остров. См. остров. Непобедимый [Niezwyciezony]. Фантасти­ ческий роман (1964) С. Лема. Космический ко­ рабль «Непобедимый• приземляется на плане­ те Регис III, где ранее совершил посадку его двойник «Кондор•, вскоре после чего экипаж последнего прервал радиосвязь. «Непобедимый• без труда обнаруживает пропавший корабль, однако эта находка оставляет у экипажа са­ мое неприятное впечатление. На борту •Кон­ дора• явно похозяйничала банда сумасшедших маньяков: космонавты обнаруживают надкусан­ ные куски мыла, разбитые приборы, экскре­ менты на полу рубки и томики поэз в ночном горшке. Хаос на борту и состояние трупов по­ Неподкупный [IncorruptiЫe] . Прозвище М. Робеспьера атаке странных •мушек•, маленьких однокри­ стальных устройств, которые по отдельности совершенно безопасны, однако, объединившись в рой, способны путем электромагнитного воз­ действия стирать память людей. Обсудив все эти странные события, выжившие· члены экс­ педиции приходит к выводу, что •мушки • пред­ ставляют собой некий коллективный киберне­ тический разум, эволюционировавший из ско­ пища древних машин, оставленных на плане­ те неведомой инапланетной цивилизацией. Не­ сколько попыток уничтожить •мушеК>• ни к чему не приводят, и в конечном итоге люди прихо­ дят к мысли о необходимости контакта . Непобедимый доктор (анм. InvinciЬ!e doctor). См. доктор. ни разу не уличен­ заподозренного в мздоимстве. Кроме него, обвинений в продажности не из­ бежал никто из вождей Великой франц. рево­ люции, включая Дантона и Марата. В то же время Робеспьера легко можно было купить самой примитионой лестью, на которую он был очень падок, и многие граждане этим успеш­ но пользовались. Прозвища Н. удостоился тж. амер. физиолог Уильям Шиппен (1736-1808), про которого Р. Уолпол сказал, что он един­ ственный человек, не берущий взяток. зволяют предположить, что все они погибли от истощения, полностью потеряв разум. Вско­ ре после того •Непобедимый• подвергается (1754-94), ного и даже не Неподкупный (1923) [Der Unbestechliche]. Комедия Г. фон Гофмансталя. Слуга Теодор, об­ разцовый семьянин и моралист, рассматрива­ ет легкомысленное поведение своего господи­ на Яромира как личное оскорбление. Искусной интригой «неподкупный•• Теодор расстраивает планы Яромира изменить жене Анне с быв­ шими любовницами, гостящими у него в доме, кроткой Марией и страстной Меланией. Обе женщины уезжают, а хозя ин , осознав, что его поведение недостойно дворянина, возвраща­ ется к своим супружеским обязанностям. Неподсудное дело [InadmissiЬle Пьеса (1964) Evidence]. Дж. Осборна, несущая на себе заметное влияние театра абсурда. Начинается со сцены сна, в котором адвокат Вилл Мейт­ ленд защищает самого себя перед трибуналом, состоящим из его подчиненных, при этом ero речь скорее похожа на самообвинение. Даль­ непоrреwимость католической церк­ нейшее действие происходит уже наяву, в ад­ ви. Доктрина, согласно которой все, что про­ вокатской конторе Мейтленда. Герой звонит по телефону коллегам, с которыми давно разор­ вал отношения, с грустью наблюдает за тем , изнесено Папой ех cathedгa по вопросам веры и морали, считается верным и безошибочным. Основана на словах Иисуса, обращенных куче­ никам : • Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину; ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам • (Иоан. xvi, 13). Названный догмат был принят на Ватикан­ ском соборе 1870 (немало членов собора голо­ совало против либо воздержалось от голосова­ ния) и впервые публично оглашен папой Пием IX в соборе Св. Петра. Непоrреwимый Годаль dahl]. [The InfalliЬle Go- Герой детективных рассказов Ф. И. Ан­ как от него один за другим ки, тщетно пытаетс я уходят сотрудни­ наладить взаимопонима­ ние со своей молчаливой дочерью и в финале остается сидеть один в конторе в ожидании постановления о своем аресте, вытребованном коллегией юристов. Непокорный талант (Wild Talent; Man from тж. Человек завтрашнего дня). Фан­ тастический роман (1954) У. Такера. Рядовой обыватель Пол Брин, к своему удивлению, от­ Tomorrow; крывает в себе недюжинные парапсихологи­ ческие способности и ломает голову, куда бы дерсона, вошедших в сборник • Приключения непогрешимого Годаля• (1914), неуловимый пью-йоркекий преступник, побеждающий сво­ их приложить. Случайно о даре Ерина узнают их оппонентов из полиции чистой логикой и хо­ пользовать его талант, а затем устранить. Бла­ лодным расчетом. Неподвижная жизнь [Asalenti zoe]. Поэма (1904) К. Паламаса, замысел которой. возник у поэта в связи с поражением его страны в гре­ ко-турецкой войне 1897, когда патриотический идеали зм автора уступил место трезвому взгля­ ду на действительность. Книга состоит из не­ скольких циклов и отдельных стихотворений, в числе которых « Пальмовое дерево » , одно правительственные агенты. Телепат попадает в лапы спецслужб, которые намереваются ис­ годаря своим способностям, Ерину удается ос­ таться в живых, после чего он вместе с люби­ мой женщиной отправляется в убежище, где ему предстоит скрываться до наступления луч­ ших времен. Неполитические песни [Unpolitische Lieder]. Сборник стихотворений (1840-41) А. Г. Гофма­ на фон Фаллерслебена; вопреки названию, со­ держит стихи политической направленности,
НЕПОСТИЖИМЫЙ ЗОНТИК 103 сатирически обличающие прежде всего прус­ му чудесному рождению Мария оказывалась екий абсолютизм. Автор ратует за свободу слова почти столь же неподвластной первородному и упразднение цензуры («Король, промолви греху, как и Иисус. В «Зерцале спасения чело­ сJюво. Да будет вольным слово!»), бичует та­ кис отрицательные черты нем. бюргерства, как веческого• н. з. описано следующим образом: IIIIOJIИTИЧHOCTЬ, КарьерИЗМ, СКЛОННОСТЬ К ОТВЛе­ «Когда мать еще носила Ее в своем чреве, llисании начертан стих:/ Люби и чти врагов Святой Дух пролил в Нее святость и отметил Ее печатью Св. Троицы, потому что ничто скверное никогда не входило в Нее» (пер. ано­ с1юих.j Последуем завету рьяно:/ Возлюбим нима). Вопрос о н. з. был объектом ожесточен­ ttuшeгo султана!•, пер. О.М.). Оба тома сборни­ ных догматических споров в •нmному умствованию, верноподданичество («В I<U появились на книжных прилавках исключи­ 12-13 вв., при­ чем защитниками этой концепции были фран­ 'l't'ЛЬНО благодаря либеральности гамбургской цисканцы, 1\t'Jtзypы и смелости издателя Кампе. Они ста­ сам Фома Аквинский. Конец спорам положило JIИ причиной увольнения автора с должности постановление Ватикана от ординарного профессора в Бреслау, но имен­ IЮ бла годаря этому получили широкий резо11111\с в образованных кругах Германии, внеся ков догматом. Православные в этом вопросе до а противниками - доминиканцы и 1854, сделавшее эту концепцию обязательным для всех католи­ сих пор остаются на естественно-научной точ­ :t11uчительный вклад в революционизирование ке зрения. Эпизод с н. з. Иисуса Христа назы­ Иllтеллигенции и распространении демократи­ вают Благовещением. •~t•ских идей в домартовский период. Непомук Шнайдевайн Непорядок и раннее [Nepomuk). В рома­ tн• Т. Манна «Доктор Фаустус» (1947) 5-летний ttJiсмянник Адриана Леверкюна, едва ли не "llинственный персонаж романа, которому уда­ •·тсн растопить лед в сердце главного героя кttиrи, невосприимчивого к человеческим cтpa­ Новелла rope [Unordnung und (1925) Т. Манна. Действие происходит в предместье Мюнхена, на вилле ординарного профессора истории Абеля Кор­ нелиуса. Его старшие дети 18-летняя Ингрид friihes Leid). и 17 -летний Берт называющие родителей, 4 7летнего nрофессора и его 39-летнюю жену, /\IIIIИЯM из-за честолюбия и заключенной им «стариками•, пригласили на вечеринку с танца­ о·дt•лки с Сатаной. Мучительная смерть этого ми друзей : актера Ивана (Ваню) Герцля, бан­ (ll•бенка от воспаления головного мозга явилась ковского служащего и фольклориста Мелле­ l'mшным потрясением в жизни Леверкюна. ра, будущего инженера Макса Гергезеля и др. По возвращении с вечерней прогулки Абель застает свою любимую 5-летнюю дочурку Лор­ хеи в слезах. Выясняется, что она обиделась на Гергезеля, который сперва танцевал с ней, Непомук, Ян, св. [Nepomuk]. См. Ян Непомук, св. Непонятая в деревне [Die Unverstandene auf olo•111 Dorfe). Новелла М. фон Эбнер-Эшенбах из о· rюрника « Новые истории из жизни деревни и ;щмка>> (1886). В центре сюжета история трех >ttt•ttщин: прачки Йозефы Лакоми и двух Ма­ рий, одна из которых - ангелаподобная дочь чем сразу завоевал ее детское сердце, а затем переключилея на свою сверстницу фрейлейн Пляйхингер. Как выразилась мать Лорхен, «в tси и ее дочери писательница обличает высоко­ ребенке заговорили женские чувства». Юный слуга Кеавер Клейнсгютль находит единствен­ но верное решение: он отзывает Макса с танцев мt•рное отношение зажиточных крестьян к сво­ и тот утешает засыпающую малышку. Йоасфы. На примере несчастной судьбы прач­ нм бедным соседям. Другая Мария, брошенная фt•рмерским сыном Алоизом, отказывает ему, 1111\'да он, одумавшись, делает ей предложе­ ttиt•, и назло Алоизу выходит замуж за при­ Мit 'I'Ивного конюха Вальтера Грума. Овдовев, 111111 вступает в связь с добродушным канцеляр­ t'IIИМ советником и становится объектом злоб­ ttых сплетен и пересудов, но в финале благо­ нолучно обручается с учителем Антоном. Непоправимые ошибки [Permanent Errors]. сr.орник рассказов (1970) Р. Прайса, объеди­ ttt•нных образом писателя Томаса Эборна. На­ /\1'/IСЬ обрести в творчестве желанную свобо­ ду, он борется с эмоциональной зависимостью o·t· умирающей матери и охладевшей жены и 1\t•ликом сосредоточивается на себе и своей ра- 1\отс, что в конечном счете оборачивается для 111.'1'0 полной потерей способности к проявле1\Иiо нормальных человеческих чувств. непорочное зачатие. В католической Ев­ рон е, помимо догмата о н. з. Иисуса (в котором t •омн евали сь только самые отъявленные ере­ тики), существовали представления о н. з. Девы М11рии ее матерью св. Анной. Благодаря тако- Непоседа [Hurry Harry]. См. Марч, Гарри. [The IncrediЬle Непостижимый зонтик Umbrella). Эксnериментальный роман (1979) М. Кея, живоnисующий nриключения некоего Дж. Адриана Филимора, профессора англ. ли­ тературы, куnившего обычный с виду зонтик, который на самом деле оказался дверью в вы­ мышленные миры. Во время странствий по полям фантазии Филимор побывал в стране Гилберта и Салливана (построенной по образ­ цу их nостановок «Микадо• и «Пираты Пензан­ са » ), в странном шерпокоподобном мире (где делами заправляли Ормонд Захер и Шерринг­ форд Холме) и в мире канонического Шерлока Холмса (в котором у nрофессора Мориарти был собственный Непостижимый зонтик). Во всех nеречисленных мирах герою nришлось выру­ чать из беды великого детектива. Соль этой ис­ тории в том, что Дж. Адриан Филимор ока­ зался тем самым Джеймсом Филимором, кото­ рый однажды вернулся домой за зонтом и бес­ следно исчез, оставив Шерлока Холмса с не­ законченным делом на руках («Загадочное про­ нешествие у моста Тор»; 1922).
НЕ ПОТ 104 Непот, Корнелий См. Кормелий фе обнаруживаются лишь секретные докумен­ ты Гарибальди, и матрос вnадает в отчаяние. А Неправильное убийство [The Wrong Murder]. корабль вскоре тонет во время шторма. Един­ [Nepos]. Henom. Роман (1940) К. Райс, nродолжающий серию о nохождениях чикагского адвоката, частного детектива и большого любителя выnить Джа­ на Дж. Мзлоуна и его друзей Джейка и Хелен Джастис. Только что nоженившиеся Джейк и Хелен никак не могут отnравиться в свадеб­ ное nутешествие: сначала им мешает внезаn­ ственным сnасшимен оказывается Ликата; он попадает на чужбину, где и доживает свой век в нищете. В основу романа положена реальная история гибели гарибальдийских архивов и nа­ рохода •Геркулес>>, причем охрану докумен­ тов осуществлял nолковник гарибальдийских 19 войск и классик итал. литературы в. Ипnо­ ное увлечение Хелен автомобильными гонка­ лита Ньево. Этому же событию посвящен ро­ - nари, заключенное Джейком по поводу одного весьма любоnытного убийства. Чтобы выиграть пари, Джейку нужно доказать, в глубине моря• ми, затем что он nравильно определил личность преступ­ ника, однако зто может сделать только Мзло­ ун. Адвокат, изрядно нагрузившись джином без тоника и виски без содовой, примимается за ман правнука писателя Станислао Ньево «Луг (1977). Неприкаянная (La Vagabonde; тж. Сmрап­ пица). Автобиографический роман (1910) Ко­ летт, один из самых атрального цикла популярных (1906-10). романов те­ Главная героиня клас­ 34-летняя Рене Нере после развода с мужем, художником Адольфом Таилаиди (прообразом сическую комедию ошибок. Тем не менее из которого nослужил 1-й муж Колетт А. Готье­ затуманенного авдоката Виллар) поступает танцовщицей в мюзик-холл. каким-то образом выплывает разгадка престуn­ Под тягостным впечатлением от неудачиого ления, и Джейк, на свою бедуобратившийсяк В-летнего брака с человеком , который не це­ Мзлоуну, безнадежно проигрывает пари. Rencontre нил ее и имел многочисленные любовные свя­ зи на стороне, Нере ведет вне сцены уединен­ Х. В. Глюка, либр. Л. Дан­ кура по мотивам повести А. Р. Лесажа •Пилиг­ римы в Мекке• (1726). Принц Али, сопровож­ ную жизнь. Она долго отвергает поклонника Дю­ ферейн-Шотеля, называя его за глаза Долго­ вязым Мужланом. Но со временем Нере убеж­ даемый слугой Осмином, находит в гареме ка­ дается, расследование, которое превращается алкоголем сознания Непредвиденная встреча [La в lmprevue]. Опера (1764) ирского султана свою похищенную невесту что его ухаживания - отнюдь не за­ урядные домогательства, и ей начинает казать­ Рецию. Влюбленная пара, Осмии и служанка ся, что пришла настоящая любовь. Однако во Реции Балкис бегут из сераля по nодземному ходу и находят nриют в доме дервиша Кален­ дера. Затерявшись в толпе пилигримов, они время гастролей она nонимает, что ей движет скорее несбыточное желание любви, а не ис­ тинное чувство, и она принимает реш е ни е направляются в Мекку, но Календер выдает окончательно nорвать с Дюферейн -Шотелем. их, ирельстившись наградой, обещанной за поимку беглецов. В день казни влюбленные Непричесанные мысли [Neocesljane misli]. Книга (1957) С. Е. Леца; собрание парадоксаль­ ных афоризмов, направленных против всех демонстрируют иренебрежение к смерти, и султан, пораженный их мужеством, дарует им Непрерывная поэзия [Poesie ininterroinpue]. видов тоталитаризма, идолопоклонства и раб­ ской идеологии. Характерные сентенции: «В борьбе идей гибнут люди •, «Сумма нолей грозная цифра •, << У слепой веры злобный (1946) П. Элюара. Откры­ взгляд• , << Всегда найдутся эскимосы, которые вается одноименной поэмой, которая представ­ посоветуют жителям Экваториальной Африки, как вести себя во время страшной жары» . nрощение. На этот же сюжет одноименную опе­ РУ наnисал Й. Гайдн (1775; либр. К. Фриберта) . Поэтический сборник ляет собой размышления автора о собственной судьбе и роли в ней литературы и изобрази­ тельного искусства . .Стихотворения сборника nродолжают и развивают эти мысли. Непрерывность парков Heпpoweннalil 1891) [L'Intruse]. Пьеса (1890, пост. М. Метерлинка. Действие происходит в комнате, в которой находятся Дед, Отец, Дядя [Continuidad de los и три Дочери. Все они ждут известий о состо­ Рассказ Х. Кортасара из сборника «Ко­ нец игры» (1956), написанный под влиянием Х. Л. Борхеса. Мужчина читает в кабинете с окна­ янии здоровья роженицы, находящейся в со­ ми, выходящими в nарк, книгу, в которой лю­ заnно замолчали соловьи, рыбы ушли в глубь бовник жены пробирается в усадьбу, чтобы пруда, чего-то испугались лебеди, откуда-то parques]. ударить ножом мужа, читающего книгу в ка­ бинете с окнами, выходящими в парк. Неприкасаемый [11 paria del universo]. Роман К. Згорлона. Действие nроисходит вИта­ лии в сер. 19 в. Матрос Эдоардо Ликата, выхо­ дец из беднейших слоев, жаждет выбиться в люди. Однажды на его nараход « Геркулес• гру­ зят загадочный сейф. Решив, что в нем хра­ нятся ценности, герой nодымает бунт и захва­ тывает власть на корабле. Но во вскрытом сей- (1979) седней комнате. Дед слеп, однако он единствен­ ный, кто чувствует тревожные симптомы: вне­ nовеяло холодом, -тогда как остальные про­ должают беспечно болтать. В финале оказы­ вается, что настоящими слепцами были зря­ чие домочадцы : nоявившалея Сестра Милосер­ дия возвещает о том, что в дом пришла Не­ прошенная Смерть. Нептун [Neptunus]. Рим . бог воды, nозже отождествленный с греч. морским богом Посей­ доном. Считался покровителем конских риста­ лищ и всаднического сословия. Н. приписыва-
НЕРВАЛЬ 1115 Jtись те же атрибуты, что и Посейдону: кyp­ •ttttшя борода, трезубец и колесница в форме порядок финансы, организовал помощь неиму­ щим и раздачу земли безземельным гражда­ - р11tщвины, запряженная морскими конями-гип­ нам llокампами. Женой Н. была нереида Амфитри­ J\11, а самым известным из его детей - Тритон. да, эти благодеяния обрушились исключитель­ :!:1 июля римляне устраивали нептуналии, когда провинций Н. особого внимания не проявлял. tю11семестно листьев, Став императором, он был уже стар и слаб 11риаванные предотвратить страну от засухи. В <'рt•дние века Н. стал популярным карнаваль­ ttt.tм персонажем, а в эпоху Возрождения его фиt·урой обычно украшали фонтаны. uenmynucmы (neptunists, neptunians; тж. nellln1/!IUanцы). Течение в геологии 18 в., при­ ttt•рженцы которого следовали теории А. Г. Вер­ tн•ра (1750-1817), утверждавшего, что все здоровьем и , желая оставить власть в надеж­ строились хижины из тр11ые системы Земли являются отложения­ ми минералов из мирового океана, где они из­ llll'lttльнo находились в растворенном состоя­ триу.мф Henmyna. Распространенный в эпо­ ху Возрождения живописный сюжет, в кото­ ром окруженный дельфинами Нептуна пресле­ дуt•т на своей колеснице уклончивую нимфу Лмфитриду. Неразведанная территория lo•пitory]. Фантастическая повесть [Uncharted (1994) К Уил­ .ние. Действие происходит на планете Бут, где •tJteнa геологической экспедиции и стажер­ :ок:юсоциозоолог производят разведку полезных lll't<шtaeмыx, старательно скрывая свои находки 11т туземцев. Неразумные вымирают [Die Unvemunftigen •••·•·l•cn aus]. Пьеса (1973) П. Хандке. В отличие 11т своих ранних драм, здесь Хандке обраща­ О''IТН к традиционной форме, причем делает это llltt"t'oлькo решительно, но на жителей Италии, тогда как к нуждам ных руках, за 3 месяца до смерти усыновил и назначил своим соправителем популярного пол­ ководца Траяна, который ему и наследовал. Был низвергнут тиран, и стал властителем старый Нерва, по имени вождь, духом же истый отец. Он не имел сыновей, но по выбору взял себе сына: Стал nриемным тот, кто не случился родным. Авсоний (4 в.). Пер. М. Гаспарава Недолгое правление мудрого и справедливого Н. изображено в историческом романе П. Гас­ тингса «Сенат и римский народ• ttии. См. тж. вулкаписты. :1 словом, сумел понравиться всем. Прав­ что в пьесе даже нa­ Нервапь, Апьфред де А. Дюма-отца •Полина» (1926). [Nerval]. В романе (1838) молодой человек, влюбленный в заглавную героиню. После слу­ чившегася с ней несчастья nолностью посвя­ тил себя заботам о девушке. См. Полипа. Нервапь, Жерар де (Nerval; 1808-55). Псевд. франц. поэта-романтика, драматурга и прозаика Жерара Лабрюни [Labrunie]. Н. родил­ ся в семье военного врача , получил образова­ ние в nарижеком лицее Карла Великого и в годы учебы познакомился со многими писате­ лями-романтиками (в т.ч. с Т. Готье, В. Гюго и А. Дюма) и опубликовал свой 1-й стихотворный сборник •Национальные элегии• (тж. •Наполе­ он и доблестная Франция• ; 1826). В 1828 издал перевод 1-й ч. •Фауста», который привел в вос­ хищение самого И. В. Гете (2-я ч. издана в 1840). JIIt•tccтвyeт некое подобие сюжета. Предпри­ Занимался журналистикой и драматургией, вел ltttмuтель Квит демонстративно не соблюдает богемный образ жизни, интересовался различ­ .v•·ловия картельного соглашения. Его позиция ными может привести к разорению ряда др. предпри­ ltttмnтелей , которые поддерживают с ним дру­ }l(l•ские отношения и тщетно пытаются пере­ уrt~•дить его. В финале Квит убивает своего oco- эзотерическими традициями: егип. мис­ териями, воет. религиями, учением пифагорей­ цев, алхимией и астрологией. В 1838 пережил бурный роман с водевильной актрисой Женни Колон, потратив на нее все свои деньги и даже lll•tшo настырного недоброжелателя мелкого купив llllltиoнepa Кильба, после чего сам начинает с принадлежавшую одной из фавориток Люда­ рttабегу ударяться головой о каменную стену вика 1111 го, Н. пустился в странствия, побывав, кроме тех пор, пока не падает замертво . Нерва, Марк Кокцей (MarcusCocceiusNerva; ощ. ЗО-98). Рим. император с 96; 1-й из т.н. доб- для XIV. нее антикварную кровать, н е когда Когда Колон вышла замуж за друго­ всего прочего, в Египте, Сирии и Константи­ императоров. Происходя из знатного рода, l "''х 1. отличался мягким и покладистым нравом и нополе, что нашло отражение в книге •Путе­ шествие на Восток» (тж. •Сцены восточной жиз­ ни•; 1850-51). По возвращении в Париж у Н. llltaтoмy участились приступы душевной болезни : он IICI'X умудрился tti'CTИ службу, снискать расположение довелось страдал галлюцинациями, частично описанны­ включая Нерона (последний ми им в повести «Аврелия, или Мечта и жизнь • (1855). Измученный нищетой и приступами бе­ зумия, Н. повесился на уличной решетке, ис­ пользовав в качестве веревки поясок от фар­ тука. Др. сочинения: «Сказки и шуточные ис­ тории• (1852), сборник новелл «Дочери огня• (1854; включает цикл сонетов • Химеры » ), сбор­ ник « Маленькие оды» (1852), повести «Окта­ вия>> (1842), •Изида» (1845), •Анжелика» (1950) и •Сильвия• (1853; пасторальная автобиогра­ фия подростка), пьесы (все в соавт. с А. Дюма, в т.ч. «Лео Бюркар•, 1839), книга очерков о императоров, при которых ему щtжс удостоил Н. триумфа за помощь в рас­ t!рытии заговора Пизона, MIIJI 65). Н. дважды зaни­ должность консула совместно с Becпacиa­ IIIIM и Домицианом, в 71 и 90 соответственно, а 11осле убийства Домициана сенат избрал его 11М11сратором, и этот выбор приветствовался 111ш народом, так и армией. Новый правитель '"'f>НУЛ из ссылки ранее осужде нных за ocкop­ rt.lll'ниe величества , пресек активность донос­ •нtков, 111', процветавших расширил при его прерогативы предшественни- сената, привел в
Н ЕР ВЕЗ 106 франц. мистиках и посвященных •Иллюмина­ ТЫ» (тж. «Ясновидцы»; 1852). (Nerveze; Нервез, Антуан де ок. 1615). Франц. ок. большой популярностью. Творя, Н. навряд ли что его сочинения станут посме­ шищем для потомков и что экстравагантную и манерную словесную смесь, изобилующую •пу­ антами• и др. вычурными фигурами речи, бу­ дут называть стилем Нервеза. Нерво, Амадо поэт-модернист и (Nervo; 1870-1919). журналист, автор Мекс. меланхо­ личных и религиозных стихов. Сборники «Чер­ ные жемчужины» (1898), «Мистика» (1898), •Ге­ роическая лира» (1902), •Сады моей души» (1905), •Вполголоса» (1909), «Безмятежность• (1914), •Экзальтация» (1917) и •Зрелость• (1918); роман •Бакалавр• (1896). нервы. См. война нервов. Нервы Был воздух тих, зеркально лоно волн, 1575 - И в них Панопа с сестрами шалила. писатель, автор романов и лю­ бовных новелл, Пользовавшихея в свое время подозревал, Фетида (мать Ахилла). Дж. Мильтон в «Люси­ дасе• (1638) называет еще одну из н.: Пер. Ю. Корнеева Полный список имен н. приводится в •Короле­ ве фей• (iv, 11, 48-51; 1590-96) Э. Спенсера. В •Лузиадах• (ii; 1572) Л. ди Камоэнса н. высту­ пают как возвышенные и самоотверженные су­ щества, спасающие жизни добродетельных мо­ реходов. Они следовали перед флотом Баска да Гамы, и когда предатель-лоцман, подкуп­ ленный врагом португальцев мозамбикским ко­ ролем Засейей, направил флагман на подвод­ ную скалу, н. nодняли корабль над водой и nе­ ренесли на безоnасное место. Смущенные столь необычным поведением судна, моряки выгля­ нули за борт и увидели прямо под собой ко­ варную скалу, едва не nослужившую погибе­ лью для всего португ. флота. Н. фигурирую'!' тж. в •Фаусте• (ii; 1823-31) И. В. Гете. [Nerves]. Фантастический роман (1956) Нерей [Nereus]. В греч. мифологии морское Л. Дель Рея, развивающий популярную в те божество, сын Понта и Геи, отец Нереид, ста­ времена тему иенадежиости атомных электро­ рик, живущий в глубине Эгейского моря. Н. станций. В ходе стандартной процедуры запуска реактора на атомной станции в Кимберли не мог принимать различные образы и предрекать дит утечке нестабильного изотопа, угрожаю­ будущее. Он, наnр., предсказал Парису гибель­ ные для Трои последствия похищения Елены Прекрасной. Этому предсказанию посвящена щего набрать критическую массу и поднять на одна из од воздух всю округу. Инженеры-ядерщики под Н. фигурирует тж. в •Фаусте• выдерживает один из конвертеров, что приво­ руководством доктора Йоргенсона, во время ка­ тастрофы сказавшегася запертым в реактор­ проблемы. Роман перегружен техническими де­ талями, которые с точки зрения современной физики абсолютно не выдерживают критики, однако книга нашла горячий отклик у читаю­ щей публики, активно противившейся строи­ тельству атомных объектов. Роман был напи­ сан задолго до аварии на амер. АЭС « Три-Майл­ Айленд• (март 1979) и чернобыльекой катаст­ рофы (апр. 1986). Нергал [Nergal]. В вавилонской религии бог чумы, войны, смерти и палящего солнца; вла­ дыка подземного Н ере, Рене царства. [Renee Nere]. Героиня автобиог­ рафического романа Г. С. Колетт • Неприкаян­ ная• (1910), пытающаяся после развода с бо­ гемным мужем-художником начать собствен­ ную карьеру в варьете. Нерегулярные части до Р . Х.) Горация. (ii; 1823-31) И. В. Гете. Нереев внук. Ахилл. ном отсеке, мужественно сражаются с опасно­ стью и в последний момент находят решение (i, 15; 23-15 Нерестан • Заира• (1732) [Nerestan]. В трагедии Вольтера франц. рыцарь , брат заглавной героини-магометанки. Нереwительный (англ. Unready). Прозви­ ще короля Англии Этельреда II, чье правле­ ние (978-1016) отмечено непрерывными на­ падениями викингов, вынудивших Этельреда бежать из страны и в конечном счете подчи­ нивших ее своей власти. Прозвище • Н.» впер­ вые зафиксировано в трудах историков 13 в. и является • unraed•, искажением смысла староангл. которое означало «лишенный хоро­ ших советов• и явно противопоставлялось име­ ни •Этельред• -букв. •имеющий благородных советников•. Впрочем, одно не исключает дру­ гое, и благородство советников еще нельзя считать гарантией их мудрости. В •Англосак­ сонской хронике • тогдашнее состояние страны описано следующим образом : •Когда враг был Бейкер-стрит на востоке, наше войско стояло на западе, а [Baker Street Irregulars]. См. Бейкер-стрит. нереиды [Nereides]. В греч. мифологии мор­ ские нимфы, 34 (согласно Гомеру), 50 (соглас­ но Гесиоду) или 100 (согласно др. источникам) когда враг был на юге, наше войско стояло на дочерей морского старца Иерея и океаниды Дориды. Их имена отражают различные каче­ ства спокойного, ласкового моря. Н. представ­ ляют собой полурыб-полуженщин; они предуп­ реждали моряков от опасностей и помогали по­ севере. Затем король созвал всех советников, чтобы обсудить, как следует защищать стра­ ну. Решение было принято, но толку из него не вышло, так что в конце концов не осталось ни одного воина, готового сражаться, и каж­ дый спасалея как только мог• (пер. В.Д.). См. тж. Этелъред II. Нереwительный [Не Who Hesitates]. Повесть Э. Макбейна из серии о 87-м полицейс­ павшим в кораблекрушение. Наиболее извест­ (1965) ными из н. являются Амфитрита (супруга По­ ком участке. 28-летний мастер по дереву Род­ сейдона), Галатея (возлюбленная Полифема) и жер Брум приезжает в Айзолу из провинци-
НЕРОН 107 IIJJьнoгo городка Хаддлстона, чтобы продать спои изделия. Роджер с детства затерроризи­ рован властной матерью, и подавленная нена­ ••исть к ней периодически вызывает у него при­ с·rуnы агрессивности по отношению к женщи­ IIIIМ, что и становится nричиной трагедии. При­ I"Jшсив на свидание девушку, Роджер убивает nосле 1!1!, чего разрывается между намерени­ га, чего не удалось его матери (nосле серии неудачных nокушений была убита в 59) и его наставникам Бурру (отравлен в 62) и Сенеке (приговорен к самоубийству в 65). Кроме бра­ ков с женщинами, Н. человек разносторон­ ней сексуальной ориентации дважды устраи­ вал брачные церемонии с лицами своего nола , в 1-м случае выйдя замуж за некоего вольно­ н:шть себя в руки. Уничтожив улики, Роджер 11о:шращается в родной город, а убийство Молли llолан остается тайной для всех, кроме nре­ отnущенника, служителя культа богини Кибе­ 2 года женившись на мальчике­ евнухе. Государственные дела мало интересо­ вали Н., а главной его страстью было искусст­ во, прежде всего сценическое. Он объявил себя величайшим актером, певцом и кифаристом стунника. всех см явиться в nолицию с nовинной и желанием и:.~Gежать наказания. Его жертвой едва не ста­ IШI!ится др. девушка, но ему удается вовремя Нерисса [NerissaJ. В комедии У. Шексnира •Нснецианский купец• (1596) прислужница и лы, а спустя времен и неоднократно выстуnал nеред публикой, в т.ч. во время артистического тур­ не по Элладе в 66-67, когда он с неудиви­ нодруга Порции. Обсуждала с ней кандидату­ тельной легкостью завоевал высшие награды Р"' женихов и затем сопровождала ее в Вене1\ИЮ, будучи переодетой писцом (сама Порция 111о1давала себя за доктора права). Н. выходит :шмуж за Грациана и в финале пьесы вместе с nолучив под руководством Сенеки прекрасное образование, Н. сочинял стихи, драматические llорцией устраивает розыгрыш с перстнями, днfiы nосмеяться над своим суnругом и над его IIJ>YГOM Бассанио, мужем Порции. Неро [NeroJ. В романе Ф. Маррнета •Ма­ Jн•нький дикарь• (1848-49) ручной тюлень глав­ IШI"о героя Фрэнка Хенникера. Был обучен при­ lюсить из воды рыбу. Погиб геройской смер­ "I"I>Ю, спасая своего хозяина от акул . Нерон [NeroJ. Опера (nост. 1924) А. Бойтона ••1·о же либретто, не завершенная из-за смер­ "ПI комnозитора и доnисанная В. Томмазини и Л. Тосканини. Сюжет представляет собой ряд <"1\t'H из жизни императорского Рима, в кoтo­ (II•IX противопоставляются деградирующая ан­ ти•шая цивилизация, развращенная влиянием Востока (ее олицетворяют Симон Маг и Лете­ рин), и новый мир христианства (nредставлен­ ный Фануэлем и Рубрией). Одна из сцен оnеры носuящена nожару Рима, устроенному импе­ р11тором Нероном. всех греч. музыкальных состязаний. С юных лет трагедии (сейчас известны названия только двух из них: •Аттис» и •Вакханки• ), а самым значительным его произведением стала эпичес­ кая поэма •Падение Трои•. Утверждали, что грандиозный пожар Рима в 64, уничтоживший 2/3 города, был устроен по тайному приказу Н., который как раз тогда работал над финаль­ ной сценой поэмы и хотел вдохновиться видом горящего города, описывая в стихах гибель Трои. Виновниками пожара были объявлены христиане, против которых Н. развернул жес­ токие гонения. В свою очередь, ожидавшие ско­ рого конца света христиане воспринимали жар Рима как кару Божью, а самого Н. - по­ как Антихриста. На пепелище Вечного города Н. развернул грандиозное строительство, собира­ ясь переименовать восстановленный Рим в Не­ ронию, подобно тому как месяц апрель был переименован в нероний после раскрытия в а пр. 65 заговора Пизона. Между тем недовольство сумасбродным оринцепсом усиливалось и на­ конец стало всеобщим. В 68 взбунтовались вой­ Нерон, Клавдий Цезарь Друз Герма­ ска в Галлии, Испании и Сев. Африке, прето­ (Nero Claudius Caesar Drusus Germanicus; 37- рианская гвардия отказалась защищать Н. Он ник 1111). 5-й император Рима (54-68), последний нрсдставитель династии Юлиев-Клавдиев. И:шачально именовался Луций Домиций Аге­ lюfiарб [Lucius Domitious AhenobarbusJ, а новое имя 11олучил в 49, когда его овдовевшая мать Аг­ риnпииа вышла замуж за своего дядю импера­ тора Клавдия и уговорила последиего усыно­ бежал из Рима и, преследуемый врагами, пос­ ле мучительных колебаний nокончил с собой, вонзив в горло меч. В последующие годы на востоке империи, где Н. при жизни пользо­ вался популярностью, объявилось как мини­ мум 3 человека, выдававших себя за покойно­ го императора. Один из этих самозванцев, не­ шпъ Н. Позднее Клавдий женил Н. на своей кий Теренций Максим, послужил прототиnом до•1ери Октавии и объявил изеледником в об­ для героя романа Л. Фейхтвангера «Лже-Не­ ход собственного родного сына Британника, кo·roporo Н. тем не менее продолжал считать рон» о1шсным конкурентом и отравил через год пос­ лах• (ок. 117) Тацита, •Жизни двенадцати це­ зарей• (ок. 120) Светония, «Римской истории• .111' своего восшествия на nрестол. В 62 он paз­ III'JICЯ с Октавией и в том же году казнил ее 110 ложному обвинению в nрелюбодеянии. Че­ рt'з 12 дней после развода Н. женился на знат­ IJОЙ римлянке Поппее Сабине , которую очень Jlюбил, так что убийство ее было скорее все­ т непреднамеренным (Н. ударил беременную 66), cynpy- жену ногой в nылу ссоры). 3-я жена Н. (с С1·атилия Мессалина, сумела nережить (1936; 2-м прототипом был А. Гитлер). Ос­ новная информация о Н. содержится в «Анна­ (3 в.) Диона Кассия и •Краткой историю• (12 в.) византийского историка Иоанна Зонары. Иные античные авторы демонстративно отказывались писать о Н.: Юлиев дом осквернил всеми грехами Нерон. Сколько носил он имен и сколько на нем nрестуnлений, Скажет Светопий Транквилл : мне и nриnомнить nретит. Авсоний (4 в.). Пер. М. Гасnарава
НЕРСЬЯ 108 Собственные произведения Н. не сохранились, за исключением строк, тогда как нескольких личность стихотворных деспота-лицедея привлекала внимание многих литераторов: дра­ (1665), Н. Ли •Нерон• (1675), Ф. Х. Фойеткиига •Нерон• (1705), К Гуцкова «Нерон• (1835), Л. Гольдханна •Лю­ бимец императора• (1862), П. Коссы •Нерон• (1870), Ф. Фидлера •Нерон• (1883), К В. Марш­ иера «Смерть Нерона• (1885), С . Филипса «Не­ рон• (1900), Г. Шмюкля «Нерон и Агриппина• (1941), Р. Эртеля <<Добрый император Нерон• (1950), Л . Даррелла «Актис• (1960); поэмы мы Д. К Лоэнштейна «Эпихарис• Ф. Саллета • Нерон• (1835), Р. Хамерлинга «Агас­ фер в Риме• (1865); романы Ф. Хорна •Нерон• (1810), А. Дюма-отца «Актэ• (1847), Э. Экштей­ на «Нерон• (1889), Г. Сенкевича •Quo Vadis>> (1896), А. И Кенига «Юный бог• (1947), Дж. Линдсея •Подземный гром• (1965), В . Шина •Берегись цезаря!• (1965), Дж. Робба «Возлюб­ ленный Нерон• (1971), Дж. Херси •Заговор• (1972), А. Камфорта •Царственный пациент: мемуары врача Нерона• (1987); музыкальная драма К Монтеверди •Коронование Поппеи• (1643); оперы Б. Паллавичино (1679), Г. Ф. Ген­ деля (1705), А. Байта (завершена В. Томмазини и А . Тосканини; 1924), П. Масканьи (1935). См . тж. Dотиs Аитеа; Какой артист во .мпе поги­ бает!; кесарь (кесарево безумие). друг Нерона. После гибели Н. рим. народ бур­ но праздновал это событие, а рим. сенат поста­ новил низвергнуть на, однако с нашлись постаментов и такие, статуи тира­ кто еще долгое время тайком украшал цветами его гробницу. Когда nогиб nоверженный Нерон, Рычал, ликуя, Рим освобожденный: (iii; 1818-24). Севериый Нерои. Прозвище дат. короля Кри­ II (1481-1559), тж. именуемого Жесто­ ким. Устроенная им в 1520 массовая резня швед. дворянства и духовенства в Стокгольме спро­ воцировала восстание шведов во главе с Гус­ тавом Вазой и способствовала окончательному разрыву Кальмарской унии. См. Стокголь.м (Стокголь.мская кровавая баия) . Нерсья, Андре-Робер Андреа де (Nerciat; поэт, драматург и романист; пол-жизни состоял на военной службе, а дру­ гую провел в путешествиях. Из сочинений Н . наибольшей известностью пользуются его не­ пристойные романы, заживо погребеиные еще при жизни автора в т. н. Анфере (фраиц . преис­ - специальном хранилище для подоб­ ной литературы при Национальной библиоте­ ке, откуда они были извлечены спустя 100 с лишним лет Г. Аполлинером. В число этих рома­ нов входят : •дьявол во плоти• диты» (1793) (1786), сателя Яна Неруды, причем, не зная правиль­ ного ударения, ошибочно поставил его на 2-й слог вместо 1-го. Н. учился на франц. отделе­ нии Педагогического института в Сантьяго, но не закончил институт, сойдясь с молодыми по­ этами и анархистами. В 1927-43 был консулом в Бирме, на Цейлоне, в Испании, где участво­ вал в гражданской войне на стороне респуб­ ликанцев, и в Мексике. С 1945- член компар­ тии Чили (с 1959- член ЦК); 1949-69 провел в эмиграции. В 1969 Н. снял свою кандидатуру на выборах президента Чили в пользу С. Аль­ енде, а в 1970 был назначен послом Чили во Франции. Тяжело заболев, возвратился в Чили, где умер через 12 дней после военного пере­ ворота. Н. был главным претендентом на полу­ чение Нобелевской премии в 1963, но его кан­ дидатура была отклонена, когда в швед. газе­ тах появились материалы о том, что Н . был одним из участников покушения на Льва Троц­ кого (1939). Премию Н . дали только в 1971, что было вызвано желанием Нобелевского коми­ тета загладить скандал, связанный с присуж­ дением премии антикоммунисту А. Солжени­ (1937), «Третье местожительство» «Виноградники и ветер» стиала подняя) Неруда, Пабnо (Neruda; Reyes Basoalto; наст. имя Нефтали Рикардо Рейес Басуальто; 190473). Чилийский поэт и общественный деятель. Свой псевд. выбрал по фамилии чешского пи­ дце» Пер. Т. Гнедич 1739-1800). Франц. годетельница). В герм. мифологии богиня пло­ дородия, растительности и земли. В культовых церемониях изображение Н. возили на телеге, в которую были запряжены коровы. Упомина­ ется Тацитом в «Германии• (98). цыну (1970). Сборники стихов «Собрание зака­ тов• (тж. «Сумеречное•; 1923), «Двадцать поэм о любви и одна песня отчаянья» (1924), «Мес­ тожительство- Земля» (1933), «Испания в сер­ •Убит! Убит убийца! Рим сnасен! Воскрешены священные законы!• Но кто-то , робким сердцем умилен, На гроб его с nечалью затаенной Принес цветы и этим nодтвердил, Что и Нерона кто-нибудь любил . Дж. Г. БАйРон. Док Жуаu Нертус (Nerthus; тж. Нерта; др.-скаид. бла­ «Афро­ и светлая по настроению, хотя и скабрезная по содержанию •Фелиция, или Мои проказы• (1776). (1953), (1947), •Оды изначаль­ (1954), •Экстравагарио» (тж. •Кни­ га сумасбродств••, 1960), «Сто сонетов о люб­ ви» (1960), •Торжественные песни» (1961; вос­ торженный отклик на кубинскую революцию), •Камни Чили» (1961), •Баркарола» (1967), «Све­ топреставление• (1969) и др. (всего ок. 40); по­ эмы «Всеобщая песнь•• (1950), «Мемориал Чер­ ным вещам» ного острова• (1964), «Книга вопросов» (изд. стихотворная драма •Звезда и смерть Хоакина Мурьеты, чилийского разбойника, подло убитого в Калифорнии 23 июля 1853 года• (1967), мемуары «Признаюсь: я жил» (1974). 1974); Неруда, Ян (Neruda; 1834-91). Чешский писатель, своей творческой манерой напоми­ нающий Ч. Диккенса . Н . изучал право и фило­ софию в Пражском университете, являлся ре­ дактором ряда литературных журналов, был близок к либеральной младочешской партии и боролся с клерикализмом и германизацией. Сборники «Книги стихов• (1868), «Космические песни» (1878), •Баллады и романсы» (1883), «Песни страстной пятницы• (изд. 1896); сбор­ ники повестей и рассказов •Арабески• (1864), «Разные люди• (1871), «Малостранские повес­ ти• (1878; о пражских бюргерах); повесть •Во-
НЕСКОЛЬКО ВИЕМЮЛЛЕРОВ 109 (1872; сяки• о жизни сезонных строительных рабочих). Несби, тж. Нэзби [Naseby]. Городок в Сред­ ней Англии, название которого одно время с•1итали nроизводным от сmароапгл. nafela или rшгл . navel nуп, nоскольку он находится в l'сографическом центре страны. Однако в Кни­ I'С Страшного суда (кон. 11 в.) это местечко фигурирует как Навесбери [Navesberi], что ука­ :rывает на существование здесь в nрошлом ук­ репленного лагеря викингов во главе с неким Навом (или Хнафом). Н. обрел громкую извест­ IШСТЬ во время гражданской войны: 11145 14 июня здесь nроизошла битва, решившая исход нротивостояния в nользу парламента. Победа была одержана nрежде всего усилиями отря- 1111 •железнобоких• О. Кромвеля, что nодняло 11111'оритет nоследнего в стране и армии. Это r·обытие восnето в nоэме Т. Маколея (1800ГI\1) •Битва nри Несби» и оnисано в романах )(.Дефо «Мемуары кавалера• (1720; с точки зpe­ IIИII проигравшей стороны) , Э. Робинсон «Уай­ 'l'холл• (1844), Дж. Уайт-Мелвилла «Холмби­ ХIIуз• (1860) и Дж. Макдональда «Св. Георг и св. Михаил• (1876). Несбит, Эдит (Nesblt; 1858-1924). Англ. Нt''l'ская nисательница . В детстве отличалась нr•обузданным нравом и неоднократно пыталась бt'жать из различных частных школ (особенно llt'Мецких), куда ее nомещала nутешествую- 11\IIЛ по Евроnе мать. В 15 лет, nосле знaкoм­ с Кристиной Росетти (1830-94), сестрой Росетти, Н. оnубликовала в журналах не­ t"I'IIU )(. Г . t'l<олько стихотворений, однако так и не су­ мr•ла nревзойти по таланту свою nодругу; ко­ торую считала равной У. Шексnиру. В 1880 Н. lllolшлa замуж за бизнесмена и журналиста Гу­ бr•рта Елаида и оставалась с ним до самой его r•мr~рти, несмотря на бесконечные измены nос­ m·ннего и изрядное количество nрипятых в ce- MI•IO незаконнорожденных детей. В 1884 Н. с мужем вошли в число основателей Фабианско­ l' о общества, членами его числились многие н:ruестные люди той эnохи, включая начинаю­ Щt'ГО драматурга Дж. Б. Шоу, который стал объектом nылкой любви Н., но nредnочел ocTII'I'ЬCЯ другом nисательницы. Первые детские р11ссказы Н ., nозднее включенные в сборники " 1юхождениях детей из семьи Бэстейблов, npи­ lll'cли их автору nризнание nублики и финан­ r·rшую самостоятельность, однако nривычка (1913); сборники рассказов «'Освальд Бэстейбл' и другие истории• Мадлен• (1925). (1905) и «Мы вnятером и несвежее белье. См. изабелъ. Несвоевременные размыwлени11 (Unzeitgemasse Betrachtungen; тж. Несвоевре.меппые .мысли). Книга (в 4 ч . ; 1873-76) Ф. Ницше. В 1-й ч. автор обличает самодовольное убоже­ ство нем. культуры в nериод nосле nобеды во Франко-nрусской войне; 2-я ч., озаглавленная <<О nользе и вреде истории для жизни•, раз­ вивает концеnцию т.н. монументальной истории и убедительно доказывает, что человек сnосо­ бен на великие nостуnки, несмотря на внеш­ нее госnодство nосредственности; 3-я ч. nосвя­ щена личности и философии Ф. Шоnенгауэра; - 4-я ч. Р. Вагнеру (явилась одной из nричин разрыва Ницше с великим комnозитором). HeCBIITall любовь ческий роман (1979) [Unho1y Loves]. Сатири­ Дж. К Оутс о нравах, ца­ рящих в обыкновенном амер. университетском городке . Главные герои nоказаны людьми нич­ тожными и суетными : англ. nоэт Альберт Сент­ Деннис считает себя соnерником У. Б. Йитса и У. Х. Одена, nисательница Бриджитт Скотт мнит себя знаменитостью nосле скромного ус­ пеха ее единственного романа, композитор Алексис Кесслер страдает манией величия, и, наконец, декан гуманитарного факультета Оливер Берн озабочен исключительно своей карьерой . Самым отвратительным nерсонажем во всей этой галерее является литературный критик Льюис Зайдель, циник и nройдоха. К концу повествования он так и остается в nлену своих остальным суждено испытать внутреннее перерождение: пороков, тогда как Кесслер переживает прилив подлинного вдохновения и сочиняет прекрасную мелодию, Скотт с голо­ вой погружается в работу над новой книгой, а Сент-Деннис удостаивается выхода увесистого тома своих стихов и посмертно обретает на­ стоящую известность . несение креста. См. крест. Неси [Nesi]. В новелле Т. Шторма «Виола Триколор• (1847) анаграмматическое домашнее прозвище Инес, 2-й жены главного героя. Несколько Виемюллеров и венгерские [Die mehreren Wehmii11er und ungarischen Nationa1gesichten]. Фантасмагорическая новелла (1816) К Брентано. Странствующий национальные типы III'CTИ хозяйство на широкую ногу и nроблемы художник Виемюллер торопится в Венгрию, r·o дабы выполнить заказ здоровьем детей и мужа вынуждали nиса­ - запечатлеть офице­ 'l't'Jiьницу много работать на nротяжении всей ров венгерского полка, но из-за эnидемии чумы жизни, границу перекрывает санитарный кордон. По хотя ноетижении 1\o она 50 не раз утверждала, что лет человек заслуживает по npa- пути герою встречаются незнакомые люди, на небольшую nенсию. Во время Первой которые разговаривают с ним так, будто не­ мировой войны здоровье Н. стало катастрофи­ давно его видели, и Виемюллер понимает, что •н•ски ухудшаться и за nоследующие 10 лет у него есть двойники. Виемюллер оказывается она не оnубликовала ни одной книги. Романы и в приграничном трактире, где собрались за­ lltшести: •Искатели сокровищ• (1899), «Пocлyш­ lll·le дети• (1901), «Пятеро детей и чудище» ( 11102), • Феникс и ковер» (1904), «История аму­ Jн•та• (1906), «Заколдованный замок• (1907), •Волшебный город• (1910), «Водяная магия» держанные кордоном путешественники, и про­ водит ночь, выслушивая истории постояльцев. Некий маркиз Девилье рассказывает о шаба­ ше ведьм на приморской скале, причем на по­ верку ведьмы оказались кошками, которые
НЕСКРОМНЬIЕ СОКРОВИЩА 110 лакомились устрицами и вопили от боли, ког­ мана султан, обещавший Мизоре не испыты­ да их лапы оказывались прищемленными створ­ вать на ками раковин. Пиротехник Бачиоки рассказы­ обмороком возлюбленной и заставляет говорить вает о том, как, сбежав из Венеции, где его ее •сокровище». Узнав, что Мизора настолько фейерверк вызвал пожар, он скрывалея в го­ предана рах, где встретил прекрасную цыганку Мити­ правиться на небеса, Мангогул заключает лю­ дику, которая запугивала его приближением Дикого Охотника. Ночью Бачиоки набросился бимую в объя·rия, а кольцо от греха подальше возвращает Кукуфе. на Охотника, которым оказался маркиз Деви­ ней волшебного кольца, пользуется ему, что не Неспешиость может в одиночестве [La Ienteur]. Роман от­ (1994) лье, любовник Митидики. Услышав эту исто­ рию, трактирный скрипач Михали заявляет, М. Кундеры. Действие происходит во Франции что Митидика его сестра, в данный момент находящаяся по ту сторону кордона. Наутро ди его участников окрестные жители, которым кордон приносит одни убытки, прорывают его, Митидика встре­ чается с Девилье, а Висмюллер - с двумя своими двойниками: первым из них оказывает­ ся живописец, вторым - его подражатель и соперник, а его собственная жена Тоннерль, путешествующая в одежде мужа. Нескромные сокровища crets]. Роман (1748) на международном конгрессе энтомологов. Сре­ - комичного вида чешский ученый Чехоржипски, бывший диссидент, за­ бывший о том, что должен прочесть доклад и вместо этого рассказывающий с трибуны о своей жизни (что, впрочем , никого не интере­ сует); франц. ученый Берк и домогающаяся его любви телерепортерша Иммакулата, его быв­ шая одноклассница; франц. ученый Венсан и его любовница Юлия; и др. Сюжет романа чет­ [Les Ьijoux indis- ко не очерчен; основную роль играют рассуж­ Д. Дидро. Совершив немало дения автора о скоростном темпе современной государства жизни, следствием которого является быстрое и даже учредив несколько академий, блиста­ тельный правитель Конго султан Мангогул на­ забвение нами собственного прошлого, в част­ чинает совету ности противопоставляется своей возлюбленной фаворитки Мизоры, при­ жних времен, зывает на помощь колдуна Кукуфа, который приносит грозному монарху кольцо, обладаю­ дятся роман •Опасные связи• щее чудесным свойством: если повернуть его навливается более подробно) новелла •Ни зав­ тра, ни потом• (1777) франц. писателя барона Вивана Денона. подвигов во славу вверенного откровенно скучать ему и, следуя камень перед любой женщиной, кольцо заста­ вит ее •сокровище» (т.е. самую интимную часть тела) рассказывать о своих похождениях. Об­ ности прошлых любовных историй. Современ­ а в неспеlllность качестве примеров (1782) пре­ приво­ Ш. де Лак­ ло, письма Г. Аполлинера и (здесь автор оста­ радовавшись новому развлечению, Мангогул Несравненная Ориида [The Matchless Orinda]. Прозвище англ. поэтессы К Филипс (урожд. подвергает Фаулер; испытанию огромное количество женщин самого благородного сословия и узна­ ет необычайные вещи: надменные и неприс­ тупные красавицы на поверку оказываются обыкновенными шлюхами, чаще всего исполь­ зующими •сокровища » для достижения своих корыстных целей и лишь иногда ради чис­ того удовольствия. Поведение •сокровищ» вы­ зывает пешуточную панику по всей стране над разгадкой зтого огромные ные деньги, пустив • наморднички• гурирует в больlllинстве посвященных ей сти­ хотворных опусов . Твоею красотой nокорены, Мы тщимся уяснить: насколько мы умны? Ужели и умом нас превэошел Орииды несравненно-дивный пол? таинственного явления ны винить во всем злого духа Кадабре. Про­ нырливый изобретатель Золипиль зарабатывает в для продажу злегант­ «сокровищ•, но те пользовалась псевд. вать так и свои стихи. •Несравненной» считали ее многие современники (в т.ч. Дж. Драйден, А. Каули и Дж. Тейлор), и прозвище Н. О. фи­ - бьются лучшие академики Конго. Ученые объясняют говорливость •сокровищ» увеличе­ нием силы морских приливов, всеобщей рас­ пущенностью нравов и абсолютно неуместной свободой слова, а священнослужители склон­ 1632-64), которая Ориида в переписке, а затем стала подписы­ А. RлУли. Посвящение Оринде Пер.В.Д. Несс [Nessus]. (1647). В греч. мифологии один из немногих кентавров, сумевlllий приобщиться к цивилизации. Н. жил не в диких горах, а на берегу р. Эвен, через которую перевозил пут­ ников, взимая плату за свои услуги. Однако звериная природа кентавров временами еще оказываются опасными для жизни (один из них давала себя знать, напр., когда к реке прибыл едва не задушил фонтанирующее откровения­ Геракл с молодой супругой Деянирой. Герой ми •сокровище» развратницы Зелаис), и светс­ кие дамы отвергают их. Мангогул между тем переплыл на др. берег самостоятельно, а Дея­ ниру доверил Н., который, воспылав желани­ видит в болтовне •сокровищ• не только вред, ем, попытался похитить но Геракла, отравленная ядом Лернейекай гидры, и явную пользу для государства: султану красавицу, но стрела удается сократить пенсии вдовам военных, ибо тотчас те прижили большинство детей на стороне, а Умирающий Н. посоветовал Деянире собрать сами пенсии пускают на содержание любовни­ его кровь, которая поможет ей вернуть лю­ ков; оправдать дворянина, обвиненного любов­ бовь Геракла, если он ее когда-нибудь разлю­ ницей в том, что он ее обесчестил; вызволить из монастыря невинную женщину, ложно об­ бит. Однажды, заподозрив Геракла в измене, Деянира пропитала кровью Н. плащ и послала виненную в измене мужа, и т.д. В финале ро- его настигла пахотливого полужеребца . мужу , но кровь кентавра оказалась силь-
НЕСТОРИЙ 111 •энциклопедия для девочек• •Ильзе Йанда, 14» 11ым ядом, и Геракл умер в страшных мучени­ IIХ. Вnрочем, божественная составляющая его (1974), нnтуры была вознесена на Олимn. тель Розы Ридль• 11~о~л я убит, но убил я убийцу. В том радости мало, Иl'in nогубленный мной в смерти бессмертье обрел. Аноним. Несс и Герах.я. Пер. М. Гаспарона 11. фигурирует в «Божественной комедии• ( «Ад• , xli-xiii; 1307-21) Данте; он, в частности, по­ мщ·ает героям пересечь реку Флегетон. Несс, Эвелин (Ness; 1911-86). Амер. пи­ t'll'l'сльница и художник-иллюстратор. Окончив 11 1!135 Чикагский институт изящных искусств, бенок• сборник рассказов «Призрак (1982) (1979), - храни­ романы «Чужой ре­ и «Пес приближается• (1987). Нестор [Nestor]. В греч. мифологии царь Пилоса (зап. побережье Пелопоннеса), един­ ственный из 12 сыновей Нелея, избежавший гибели в войне пилосцев с Гераклом. Н. уча­ ствовал в битве лапифов с кентаврами, в Ка­ лидонской охоте, паходе аргонавтов и осаде Трои (куда он привел 90 кораблей). В •Илиаде• Н. выведен почтенным, мудрым и весьма крас­ норечивым (букв. медоречивым) старцем, охот­ пла­ но вспоминающим былое и дающим дельные IШМ помешал ее брак с видным деятелем ФБР советы молодым воинам. Фигурирует тж. в • Одиссее• : именно он сообщает Телемаху, где рt•шила стать модельером, однако этим :). Нессом, который увез ее в Вашингтон. Пос­ ..... окончания Художественной академии в Риме ( 1!J:i2) Н. все чаще стала обращаться к детской .11итсратуре и в 1960 оформила свою 1-ю иллю­ t"rрированную книжку ( •Мост• К. Осборна), за находится Одиссей. Сыновьями Н. был Анти­ лох, Писистрат и Фрасимед. Умер Н. в возрас­ те 300 лет. В мире и тишине проводите, на радость друзьям ко·rорой последовали десятки других. С сер. и родственникам, положенные вам дни, и пусть этих IIHНI-x начала выпускать собственные книги, дней будет у вас столько же, сколько у Нестора! lltшболее известными из которых стали «Сэм, li:mrз и ночные небылицы• (1966; история о МIIJiснькой девочке Саманте (Сэм), потчующей 1111 ночам своего кота Бзнгза всевозможными 111'11ероятными россказнями), • Малыш Том• ( 11Jfi6; о девушке, принуждаемой своим мужем­ lшролем ежедневно прясть пряжу под страхом • · мсрти) и «Мистер Мяука• (1967; о маленьком Томми, схваченным зловещим мистером Мяу­ •юИ, который имеет обыкновение ежевечерне t"l•едать на ужин по ребенку). Др. книги : «Джо­ ;н•фина Февральская» (1963), «Как две капли 11оды • (1964), •джози и снег• (1964), «Девушка 11 козопас • (1970), •Женщина из леса • (1973), ·Слезы волшебника • (1975), «Ангел-хранитель М11рселлы• (1979) и « Свирепый лев• (1980). Несси [Nessie]. См. Лохпесское чудовище. Несси, Альберто (Nessi; род. 1940). Итал. но:1т. Родился в Швейцарии, получил образо­ щшие во Фрейбурге и Локарно, работал учи­ п•л ем. Сборники стихов: • Будни• (1969), «На оГючине • (1975) и •Цвет мальвы • (1992); cбop­ IIИJt рассказов •Безумная земля• (1984); повесть • Цветы теню> ( 1997); книги для детей. Нессон, Пьер де ок. (ii, 26; 1615). Пер. Н. Любимова Само имя Н. стало нарицательным. Н. называ­ ют самого старого и мудрого человека с реди какого-либо сообщества, класса или народа. Так, англ. поэта Самюэля Роджерса, дожив­ шего до 92 лет, называли «Н. англ. поэзии•. евроnейс7<:Uй Нестор. Прозвище бельг. короля Леопольда I (1790, 1831-65). Нестор хи.мической рево.яюции. Прозвище, данное А. Л. Лавуазье англ. химику доктору Джозефу Блэку (1728-99), открывшему «свя­ занный воздух • (двуокись углерода), латент­ ное тепло и бикарбонаты. чаша Нестора. Микенекая ваза из кованого золота, ныне хранящаяся в Афинах. Названа так из-за сходства с описанными в «Илиаде• (ii) вазами, которые Нестор привез с собой из Пил оса. [nestorians]. Последователи Не­ (Nestorius; ок. 381-451), константино­ польского патриарха (428-431), который при­ Несториане стория держивалея мнения о раздельности божествен­ ной и человеческой сущностей Христа, при­ чем последнюю тот якобы унаследовал от сво­ 1383-1442). ей матери Марии. Учение Нестория было осуж­ Франц. писатель, автор религиозных и патри­ дено Папой римским Целестином в 430, в 431 он был лишен сана, а в 439 сослан в Оазис (Египет). Н. распространили свое влияние на азиатские государства (Сирию, Месопотамию , отических стихов. (Nesson; М. ДЕ СЕРВАНТЕС. Док Jiuз:om Наибольшую известность t• реди сочинений Н. имеет покаянная поэма •Бдения смерти>>, известная тж. под назв. «Де11/JТь уроков Иова•. Написанная секстинами по­ Индию, Монголию и Китай), но большинство ама представляет собой комментарий к заупо­ их храмов и общин было ликвидировано Та­ ltойной службе и изобилует отталкивающими мерланом в н аловещими д еталями. войны более трети н., живших на территории Турции, было истреблено турками и курдами. Нестлинrер, 11136). Кристина (Nбstlinger; род. Австр. писательница, автор книг для де­ тl'й, многие из которых снабжены ее собствен­ llыми иллюстрациями. Вдохновившись успехом '"юей 1-й детской nовести «Огненно-рыжая Фредерика • (1970), Н. стала работать в завид­ ltоМ темпе, в ыпуская книги одну за другой. Наиболее известны сказочная повесть « Нам не tтрашен Огуречный Король• (1972), автобиог­ р•нjшческая « Лети , майский жук! • (1973), 1400. Во время Первой мировой Сейчас в мире насчитывается ок. 200 тыс. н.; самые крупные общины находятся в Ираке, Иране и Сирии, где их членов называют асси­ рийцами. Н., заключившие унию с католичес­ кой церковью, именуются халдеями. Несторий [Nestorius]. Участник диалога Эраэма Роттердамского «Конник без коня, или Самозванная знатность • из книги «Разговоры запросто • (1519-35 ). Н. советует обратившему-
НЕСТРОЙ 112 ся к нему юному Гарпалу, как достичь богат­ ства и положения в обществе, причем предла­ «Раздвоенный виконт•, 1951; « Барон на дере­ ве•, 1956). В армии Карла Великого сражается гает не брезговать сомнительными приемами вроде воровства, мошенничества и женитьбы на богатой вдовушке. Имя Н. произведено от диверн д'Альтро де Корбентраз-и-Сура, вла­ детель Ближней Селимпии и Феца, однако на гомеровского Нестора, мудрого советчика. самом Нестрой, Иоrанн Непомук (Nestroy; 1801- Австr-. драматург, актер и оперный бас, 83 пьес, исполнитель более 800 ролей, 62). автор один из основоположников т.н. венского народ­ ного театра, славившегося своими музыкаль­ ными комедиями. Проучившись год на юриста, Н. понял, что судейское дело ему не по пле­ чу, и, без зазрения совести пользуясь связями отца, именитого венского адвоката, предло­ жил свои услуги столичному оперному театру, где в 1822 дебютировал в партии Зарастро в опере В. А. Моцарта «Волшебная флейта» (1791). В 1826 впервые выступил в качестве актера драматической сцены, после чего стал сочи­ рыцарь Агилульф Гем Бертрандин де Гвиль­ деле такого человека не существует: имеется звучный титул, рыцарь исполняет все положенные ему обязанности, но внутри дос­ пехов нет тела. Свое рыцарское звание Аги­ лульф получил, защитив от насилия девствен­ ную дочь короля Шотландии Софронию, одна­ ко юный рыцарь Турризмунд заявляет, что Софрония на тот момент не была девственна, ибо уже успела стать матерью. Под угрозой лишения рыцарства (за спасение обыкновен­ ной женщины оно не полагалось) Агилульф разыскивает Софронию. И хотя они с Турриз­ мундом оказываются братом и сестрой, допод­ линно установить давний факт девственности невозможно. Агилульфа лишают титула, и дос­ сотрудничал с пехи тотчас иревращаются в неодушевленную известным венским режиссером и актером Кар­ груду железа, демонстрируя тем самым прин­ нять собственные пьесы. С лом Карлом 1831 (Karl Carl; 1787-1854), после смер­ цип: нет звания ти которого возглавил основанный им Леполь­ дштадт-театр (в 1847 переименованный в Карл­ - нет человека. Несхожие миры ография (1951) [Ungleiche Welte]. Автоби­ Г. Кароссы, в которой показана театр) в Вене. Многие произведения Н. созда­ ны в традициях барочного театра и венской драма творческого человека, поклонника И. В. Гете и Г. фон Гофмансталя, друга знаменитых комедии-сказки (напр., «Злой дух Лумпаци, или деятелей культуры, в т.ч. многочисленных ев­ Неразлучная беспутная троица•, реев, тщетно пытающегося найти правильную 1833), а тж. итал. комедии масок. Начиная с комедии •В бе­ льэтаже и на первом этаже• (1835), автор об­ ращается к социальным мотивам, которые пре­ обладают в таких пьесах, как « ТалисмаН>> (1840), •девушка из пригорода• (1841), « Бумаги Сата­ ны• (1842), « Только спокойствие» (1843) и •Мя­ тущийся• (1845; считается вершиной творчества Н.). В сатирических пьесах «Свобода в захолу­ стье» (1848), «Юдифь и Олоферн» (1849; содер­ жит элементы пародии на творчество Р. Вагне­ ра) и ряде др., отразились события революци­ онного 1848. Один из типичных персонажей комедий Н. выходец из простонародья, ре­ линию поведения в «несхожем мире• нацистс­ кой Германии. К биографии прилагается повесть •Один день поздним летом 1947 года• . Несчастия бессмертных immortels]. из Книга (1922) сюрреалистических [Les malheurs des П. Элюара, состоящая поэм в прозе, иллюст­ рированных коллажами М. Эрнста. Несчастная моя страна Country]. Роман [Poor Fellow Му К Герберта, действие (1975) которого разворачивается в вымышленной про­ винции Каприкорнин на севере Австралии. В центре повествования судьба сироты-полукров­ зонер и нарушитель спокойствия, время от ки Принди , поставившего себе целью пройти времени язвительно комментирующий проис­ обряд посвящения в мужчины , принятый в ходящие на сцене события, обращаясь напря­ культе Радужной Змеи. Дед Принди, абориген Джереми Деласи по прозвищу Маленький Бык, мую к публике (впоследствии эта традиция была подхвачена Ф. Ведекиндом и Б. Брехтом). Многие пьесы Н. содержат интермедии и во­ кальные намера на музыку А. Мюллера, в свя­ зи с чем в трудах музыковедов Н. упоминается всего лишь как либреттист, а не самодостаточ­ ный автор, в то время как бдительные литера­ туроведы представляют Мюллера посредствен­ ным композитором, писавшим музыку к пье­ сам великого драматурга. Обе точки зрения не выдерживают критики, т.к. на самом деле со­ авторы идеально дополняли друг друга. Др. пье­ сы: «Сдается квартира• (1837), • Он хочет по­ смеяться» (1842), •Опекаемый• (1847), •Люди и портные• (1849), •Старый муж с молодой же­ ной• (1849), « Кампль, или Девочка с милли­ она ми и швея • (1852) и •Ранние связи• Несуществующий рыцарь inesistente]. Роман (1862). [11 cavaliera тратит все свое время на споры с местными политиками и не обращает внимания на воспи­ тание мальчика, который подпадает под не­ желательное влияни~ расистов, а после орто­ доксальных евреев. В качестве побочной линии романа, объем которого составляет 1,5 тыс. страниц, выведена история любви Джереми и белой активистки Альфреды (Элфи) Кендлмесс, приносящая героям одни огорчения. Несчастный случай [А Painful Case]. Рас­ сказ Дж. Джойса, один из ключевых в его сбор­ нике •дублинцы• (1914). Джеймс Даффи, бан­ ковский кассир по профессии , вне службы ведет размеренно-уединенный образ жизни, посвящая свой досуг интеллектуальным заня­ тиям и лишь изредка развлекаясь посещения­ ми театров. Во время одного из таких посеще­ И. Кальвино из псевдо­ ний он знакомится с миссис Синико, замужней исторической трилогии «Наши предки • (тж. женщиной примерно его лет. Обнаружив друг (1959)
НЕТ МЕСТА. НИГДЕ IIЗ 11 друге нот родственные встречаться, души, проводя эти двое время в начина­ разговорах, компаньона - молодого человека по имени Джордж Вендейл. Во время визита к Обенрай­ которые постепенно переходят на все более зеру, интимные темы. Миссис Синико, натура очень восхи­ вин, Вендейл знакомится с его племянницей Маргаритой и, к неудовольствию дяди, немед­ Щ!!НИИ умом и эрудицией своего друга и од­ ленно влюблиется в девушку. Тем временем живая и lшжды в пылкая, порыве не скрывает чувств своего заходит, по мнению представителю швейц. производители Уайлдинг у"знает от своей новой домоправитель­ Даффи, слишком далеко. Его пугает мысль о ницы, ранее работавшей в приюте для подки­ 1юзможном союзе с др. человеком, которому он дышей, что он не имеет никакого отношении должен будет •уступить частицу своей души•, к женщине, которую он всю жизнь считал сво­ тщ·да как он хочет принадлежать лишь самому ей матерью, ct•Cic ли и никому больше. Рассудив таким обра­ из настоящего Уайлдинга забра­ - приюта незадолго до ее вторичного по­ :шм, он прекращает отношения с миссис Сини­ IШ, а 4 года спустя из газетной заметки узнает о ue гибели под колесами поезда. Машинист 1\ыл признав невиновным, поскольку женщина явления, и , чтобы избежать конфуза, врачи щ•реходила через рельсы в неположенном мес­ ему от матери, но, так и не добившись цели, Т!!. К тому же, как намекает газета, эта жен­ умирает. Вскоре после его смерти Вендейл щина, прежде образцовая жена и мать, в пос­ узнает о краже денежного перевода, предназ­ JI!!дние годы пристрастилась к спиртному. При­ начавшегося упомянутой выше швейц. фирме, и, прихватив с собой фальшивую расписку, чина такого падения не сразу, но все же до­ назвали его именем первого попавшегася ре­ бенка. Уайлдинг пытается найти законного на­ следника огромного состояния, доставшегося •шдит до сознания Даффи: зто он сам , оттолк­ ltув полюбившую его женщину, фактически обпек ее на гибель. Так же и он теперь обречен отправляется на континент, чтобы предъивить нu одиночество до самой смерти , и никакие ин­ и вскоре оба путешественника оказываются на Т!!Jlлектуальные упражнения уже не избавят заснеженном перевале в Швейц. Альпах, где, напоив Вендейла снотворным , Обенрайзер при­ о•1·о от ощущения собственного ничтожества. Несчастный сnучай [Ein Ungli.icksfall). Ро­ (1981) В. Шнурре. Действие происходит в ФРГ в 1960. Раввин Ловииски нанимает для ре­ мuн етuврации синагоги, сожженной немцами еще стекольщика Карла Гашника. Во время работ тот срывается с высоты и попадает в боль­ ltицу в тяжелейшем состоинии. Ему остается 11 1938, жить лишь сутки, и именно они составляют uременное пространство романа. Гашник при­ нимает сидящего у постели Ловииски за свое1"11 учителя и мастера Авраама Грюнбаума. Гаш­ ник, сам нееврей , во времена нацизма несколь­ ко лет прятал преетарелога Авраама и его улику поставщику и по почерку найти него­ дяя. Обенрайзер вызывается его сопровождать, знается в краже и бросает своего начальника на произвол судьбы. К счастью, влюбленная в Вендейла Маргарита вовреми поспевает к мес­ ту трагедии и спасает ослепленного пургою коммерсанта, бредущего к краю пропасти. Мо­ лодые люди догониют Обенрайзера, но он по­ гибает под снежной лавиной , успев напосле­ док открыть тайну рождения Вендейла, кото­ рый оказывается не кем иным, как Уолтером Уайлдингом. Получив полагающееся по закону состояние , последний женится на Маргарет и раскланивается перед публикой. нет дома. Обычай отговариватьси отсут­ жену Салли у себя в подвале. Однажды сте­ кольщик обнаружил подвал пустым , а после ствием хозяина появилси уанал, что у прислуги в древ­ нейшие времена. Согласно преданию, Публий евр. клад- Корнелий Сципион Назика был не только по­ 1\ище, где бьти задержаны патрулем и бес­ кровителем , но и близким другом рим. поэта СJlедно исчезли. Всю оставшуюся жизнь Гаш­ Энния. Однажды первый решил навестить пос­ леднего, но слуга Энния ответил, что того нет дома, и хотя Назика отчетливо видел фигуру старики отправились на ник мучился вопросом : не повинен ли он в смер­ ти своих подопечных? Ловински, беседуя с Сiольным героем, вживается в образ Авраама и отвечает уже как бы от его имени. Он раскры­ поэта в глубине прихожей, он ничего не ска­ зал и спокойно отправился по своим делам . мыслей старого евреи и сам после этих мучи­ Спустя несколько дней Энний решил нанести ответный визит, но Назика прокричал ему тельных и трудных суток становится человеч­ сквозь закрытую дверь, что его нет дома. Поэт, иее конечно же , узнал голос друга и принялси от­ uает перед умирающим стекольщиком образ и мудрее. Нет выхода [No Thoroughfare]. Драма (1867) 'I. Диккенса и У. Коллинза. В 1835 в лондонский приют для подкидышей поступает очередной младенец. Принесшаи его женщина удаляется лишь после того как ей сообщают имя ребен­ ка- врачи решили назвать его Уолтером Уай­ лдингом. В 1847 женщина вновь появляется в госпитале и, забрав Уолтера , дает ему самое лучшее по тем временам воспитание. Уайлдинг nроивляет недюжинные способности к коммер­ ции и в 1861 становится известным винотор­ говцем, принимая в свою раэросшуюси фирму читывать его, на что последний отвечал : • Ка­ кой же ты мне друг? Я поверил твоему рабу, а ты не хочешь верить мне! • Эту историю, в частности , вспоминают участники диалога Эраэма Роттердамского •Рассвет• ( • Разговоры запросто •; 1519-35). Рассказывают, что нечто подобное случилось тж. с Дж. Свифтом. Нет места. Нигде рическая повесть (1979) [Kein Ort. Nirgends]. Ли­ К Вольф, посвящен­ ная исторически не доказанному (хоти и не оп­ ровергнутому) факту знакомства поэта Генри­ ха фон Клейста, возвращавшегося из Парижа
НЕТ. МИР ОБВИНЯЕМЫХ 114 в Потсдам, с •Сапфо романтической поэзии• .Каролиной фон Гюндерроге в безвестной дере­ вушке на берегу Рейна в 1804. Герои встреча­ кидает бал. Раскаяние в своем « nростуnке» и сострадание к больной красавице побуждают ются в чайной, где тж. присутствуют такие цветы представители романтической школы, как .Кле­ становится близким другом семьи. Страстная менс Брентано со своими сестрами Беттиной и Гундой, муж последней .Карл Фридрих Сави­ ньи и друг их семьи, врач Ведекинд. Во время любовь Эдит не возбуждает в нем столь же послеполуденного чаепития и сопутствующей тора его искать сближения с ней. Он посылает ей с извинениями, сильного ответного уговорам ее отца, а nолучает чувства , но, прощекие и nоддавшись тж. домашнего врача док­ .Кондора, считающего , что nрисутствие беседы Генрих и .Каролина больше обменива­ Антона оказывает целительное воздействие на ются девушку, герой обручается с ней. Он делает взглядами, чем словами, затем отправ­ ляются на прогулку в парк и при более тесном это общении обнаруживают поразительное родство служивцы душ. В финале новеллы герои расстаются, и считают, редкий читатель не прольет в этом месте сле­ рейке, и притом калеке , продиктовано исклю­ зы, если, конечно, ему известно, что оба спу­ чительно жаждой денег. В пристуnе малоду­ стя некоторое время добровольно уйдут из шия Антон публично отрекается от помолвки. жизни: .Каролина заколет себя кинжалом в В соответствии с кодексом чести герой чувству­ ет себя обязанным покончить с собой, и лишь 1806 в этом самом местечке на берегу Рейна, а Ген­ рих застрелится в 1811 на берегу оз. Ванэе. nрежде nеревод всего что в из смотрят др. его сострадания, на дело намерение гарнизон однако по-другому: жениться спасает его на со­ они ев­ от осуще­ Нет. Мир обвиняемых [Nein- die Welt der ствления этого намерения. Морально повзрос­ романе, содержащем неприкрытые идейные и но узнает, что девушка наложила на себя руки. Angeklagten]. Роман (1950) В. Йенса. В своем 1-м стилистические заимствования из Ф. .Кафки, автор рисует антиутопическую картину буду­ - щего мира единого тоталитарного государ­ 3 ства, в котором существуют только типа людей: обвиняемые, свидетели и судьи. Во гла­ ве стоит всесильный верховный судья. Писа­ тель и приват-доцент доктор Вальтер Штурм, центральный персонаж романа с явно выра­ женными автобиографическими чертами, при­ надлежит к тем немногим, кто еще не под­ дался всеобщей унификации сознания. Внача­ ле Штурма обвиняют, затем он переходит в ра зряд свидетелей, и, накощщ, ему предлага­ ют стать преемником верховного судьи. Герой заявляет свой твердый отказ. Нет мира с королями [NoTruceWithКings]. Фантастический рассказ (1964) П. Андерсона. После ядерной войны на территории Америки обра зуются мелкие раздробленные государ­ ства , которых вновь пытаются объединить •ог­ нем и мечом • . За деятельностью объедините­ лей стоит Орден Эсперов, реализующий волю инопланетян, с точки зрения которых земное лев, Антон решает возобновить связь с Эдит, С началом Первой мировой войны он попадает на фронт, но даже многолетнее участие в бо­ евых действиях не избавляет его от мучитель­ ного воспоминания о том, что в самый реша­ ющий момент своей жизни он поступил как трус. Нетерпение толпы [L'Impatience de la foule]. Новелла Ф. О. М. Вилье де Лиль-Адана из сбор­ ника •Жестокие рассказы » (1883). Предваряет­ ся nосвящением В. Гюго и эnиграфом из Симо­ нида: << Прохожий! Будешь в Лакедемоне , ска­ жи, что мы здесь, - отдавшие жизнь за его священные законы • (пер. О.М.). На площадке за парапетом креnостной стены Сnарты тол­ пится народ. Накануне царь Леонид с отрядом из 300 воинов nокинул город и направился в сторону Фермоnил, чтобы загородить проход nерсам. Несколько часов спустя пастухи nри­ несли весть о предательстве некоего Эфиаль­ та, указавшего персам обходной nуть, и те­ nерь спартиаты с тревогой ждут исхода бит­ вы , напряженно в гляды ваясь в расnлывч атые очертания гор. И вот на горизонте появляется точка, которая вскоре nриобретает облик че­ - будущее должно быть за сверхдержавами, ловека потому что дата, т.к. у него нет щита. Но вот кто-то из их легче контролировать и проще в истрепанном сдерживать их политический и технический толnы, прогресс. Вынужденный открыто вмешаться в вслух его имя разглядев - nлаще черты его явно лица , не сол­ произносит имя одного из • трехсот спар­ войну, Орден терпит поражение от обычных танцев • . .Когда мужчина приближается к сте­ людей, за щищающих свое маленькое, но не­ не, горожане осыnают его градом издевок. По­ зависимое государство- Тихоокеанские Шта­ вар Негокл плюет в сторону труса, а Семеида, ты. Несколько инопланетян попадают в руки землян и сознаются в своих целях. Несмотря на уверения пришельцев в благородных наме­ невеста беглеца, подходит к амбразуре и швы­ ряет в жениха камень. Несчастный падает на­ взничь , и толпа рукоnлещет, ибо ей невдо­ рениях, люди отказываются следовать их пла­ мек, что этот человек нам и выбирают разнообразие путей развития. Нетерпение сердца [Ungeduld des Herzens]. Рома н (1938) С. Цвейга. Летом 1914 юный лей­ - гонец от Леонида. Нетинебудет, тж. Нет-и-не-Будет [Never Never Land]. тер Пэн • В пьесе-сказке Дж. М. Барри •Пи­ (1904) расположенная на далеком ос­ тенант Антон Гофмиллер, служащий в гарни­ зоне в небольшом венг. городке, на балу у ев­ рея-финансиста барона .Кекешфальвы пригла­ шает на танец его дочь Эдит. Узнав о том, что трове страна, в которой обитали Потерянные девушка nарализована , герой в смущении по- ся в основном .Краснокожими Индейцами. Мальчишки, .Краснокожие Индейцы, охраняв­ шие мальчишек от пиратов, во главе с .Капи­ таном .Крюком, а тж. Дикие Звери, питавшие­
НЕУДАВШИЙСЯ сын 115 В мыслях у каждого ребенка есть его собствен­ IIDН страна Нетинебудет, и чаще всего зто ост­ роu, очень яркий и цветной, с коралловыми рифа­ ми, с быстроходным кораблем на горизонте, с дика­ рнми и гномами. И большинство из этих rномов 1юртные. Есть _там еще nещеры, на дне которых про­ тtокают реки, и - принцессы, у которых к тому же <'С1'Ь шесть старших братьев, и заброшенная хижи­ IID в лесу, и еще очень старая старушка, и нос у ttl'e крючком. С этим было бы не так сложно спра­ llиться, однако зто не все. Там еще nомещается nepIIЫA день учебы в школе, и nруд, и убийцы, и вы­ шивание крестиком, и глаголы, требующие датель­ llоrо падежа, и воскресный пудинг, и три nенса, которые дадут, если молочный зуб выдернуть самому, и так далее, и так далее. Пер. И. Токмаковой бакалавра доктор Ватсон, намеревавшийся стать военным хирургом. Нето, Агостиньо (Neto; 1922-79). Анголь­ ский поэт и революционер, 1-й президент На­ родной Республики Ангола . Родился в семье протестантского священника из племени ким­ бунду, окончил медицинский факультет в Пор­ тугалии, неоднократно арестовывался, бежал из тюрем , а в 1975 заручился nоддержкой СССР и Кубы, чьи оружие и военные советники по­ могли Н. установить марксистский режим в стране. Поэтические книги «Четыре стихотво­ рения Аrостиньо Нето» (1957), «Стихи» (1961), •Священная надежда• (1974) и •Отказ невозмо­ жен. Неизданные стихи• (изд. 1982). J(uк только пьеса получила известность в Ав­ •~тралии, название Н. стали применять к глу1\инным районам этого континента, а после нубликации в 1908 книги миссис Э. Ганн •Мы родом из Нетинебудет• это название прочно Ьу Human Hands]. Сборник фантастических рас­ сказов (1954) Р. Шекли. Заглавный рассказ nо­ :шкрепилось за австрал. Сев. Территорией е11мой пустынной и безлюдной частью страны. варов инапланетного лроизводства и nытаются Нетленное наследство [Das unverwesliche Hrl>c]. Роман (1954) И. Зайдель; центральная (по хронологии описываемых событий) часть три­ Jюrии, в состав которой тж. входят романы ·~Келанный ребенок• (1930) и •Леннакер• (1938). Действие происходит ок. 1900. В центре пове­ стJювания судьба Элизабет Дорнблю, внучки Дельфины из романа •Желанный ребенок•. Эли­ :шбет, дочь лесничего из окрестностей Вюрц- 1\урrа, получила католическое воспитание, но, <~тав женой архивариуса доктора Альвеса из 11ижнесакс. г. Гердесхайм, под влиянием мужа нсрешла в протестанеткую веру, за что была отвергнута отцом. После смерти мужа героиня решает вернуться в лоно католической церк­ Нетронуто руками человека священ nриключекиям двух [Untouched изголодавшихся космонавтов , которые проникают на склад то­ найти что-нибудь съестное, едва не погибая в результате своих гастрономических экспери­ ментов. В «Седьмой жертве>> описывается •сnортивная• охота человека на себе nодобных ; в «Цене жизни• антиутопическое общество, каждый член которого с рождения оnутан nа­ утиной кредитов и долгов (намек на систему кредитования в США); в •Сnециалисте• - кос­ мический корабль, построенный из мыслящей органической материи. Неттемаi'iры, Фриц и Аnоллониус meir]. [Nette- См. Между небом и зе.м.аей. Неттинголы [The Nettingalls]. В романе Ч. Дик­ (1850) две сестры, кенса «Дэвид Коллерфилд• содержавшие папеион для девочек в Кентер­ ви, в то время как ее дочь Мария становится бери, в котором училась маленькая мисс Ше­ женой богослова-евангелиста Леннакера. В на­ авании подразумевается тот избыток жизнен­ детской любовью заглавного героя. ной энергии и духовности, который унаследо­ ••ал от матери (Марии) и бабушки (Элизабет) юный Хане Якоб Леннакер, главный герой од­ ноименного Нетли романа . [Netley]. Небольшой город в англ. граф­ стве Хэмпшир, известный благодаря госпита­ JIЮ, где лечились не только англ. военнослу­ жащие, но и солдаты др. армий, раненные на перд, на короткое время ставшая очередной Неттхен [Nettchen]. Героиня новеллы Г. Кел­ лера «По одежке встречают•, входящей в со­ став 2-го т. цикла новелл «Люди из Зельдви­ лы» (1874). Юная Н., дочь состоятельного го­ родского чиновника, романтическая и наивная особа, влюбляется в безработного nортняжку Стралинскоrо из Зельдвилы, принятого лег­ коверными жителями городка Гольдах за польск. шляхтича. Несмотря на разоблачение 1юлях мировых войн. Основанный в 1856 коро­ левой Викторией, которая лично заложила 1-й камень в фундамент здания, госпиталь с мнимого графа, происходящее во время сва­ дебного лиршества, Н. не отрекается от воз­ 1863 занимался nодготовкой военных врачей, а н 1920-30 использовался как туберкулезный санаторий. В 1943 в Н. проходил обследование Р. Гесс, в 1944- лечились анrл. и амер. моря­ никами в союзе с др. претендентами на ее руку. ки, а в 1945 там разместили раненых нем. офи­ церов. Кроме того, Н. нередко использовался кинорежиссерами как место для съемок: •Во­ енный невроз• (1917), •Алиса в Стране Чудес • (1965; реж. Дж. Миллер) и др. В 1966 здание госпиталя было снесено, а в 1980 на его месте был разбит ларк с камнем королевы Викторr· · · посередине. Госпиталь упоминается в роман• · А. Конан Дойля •Этюд в багровых тонах • (1888): именно сюда nрибыл nосле лолучения стеnени любленного и добивается заключения брака вопреки всем лрелонам, чинимым ее родствен­ Неудавwийся сын [Ein ungeratener Sohn]. Роман (1967) Р. Расл, абсурдная пародия на роман воспитания. Подросток Куно рассказы­ вает об усилиях, прилагаемых его отчимом для того, чтобы заставить его стать деревом. Мать Куно, забитое и локорное существо, безропот­ но содействует мужу в осуществлении этого зловеще-гротескного •идеала воспитания• , и подросток постепенно nревращается в чахлого монстр а с клешнями вместо финале сажают в горшок. рук, которого в
НЕУДАЧНИКИ 116 Неудачники [Les rates]. Пьеса (1920) А. Р. Ленормана. Безымянные центральные персе­ нажи пьесы - Он , драматург средней руки, и Она, заштатная актриса, - - кает к «неуловимым» тайному обществу лю­ дей, прячущихся от негуманного мира рассу­ дочности и стяжательства в волшебном цар­ в ходе б-месячно­ стве фантазии и настойчиво, но тщетно пре­ го турне по франц. провинции претерпевают следуемых полицией. Для Орлинза перестают полную нравственную и физическую деграда­ существовать цию. На протяжении гружение 14 сцен герои встречают­ ся с такими же неудачниками, как и они сами: бывшим директором театра Монтредоном , бро­ дячими актерами Сен-Галле и Ларноди, а тж. композитором Крузолом. Испытывая нужду в деньгах, Она отдается каждому встречному и поперечному повесе, а Он с отчаяния начинает пить и в финале душит свою спутницу. Неудобный возраст [The Awkward Age]. Ро­ ман (1899) Г. Джеймса, повествующий о пере­ ходе главной героини, молодой неискушенной в пространство ранее и время; вытеснявшиеся его по­ повседнев­ ностью глубины собственной души осуществ­ ляется частью в форме проживания заново отдельных ситуаций из детства и юности, час­ тью в форме наверстывания и реализации упу­ щенных возможностей, среди которых цент­ ральное место занимает желанный образ под­ руги юности Джесси Хоббарт. В финале герой возвращается в повседневность, к жене и де­ тям, но отныне его поведение будет опреде­ лять ся осознанием того, что жизни присущи девушки Нанды, из «неудобного возраста» к трансцендентные глубины. умственной и чувственной зрелости. Нанда и Неуловимый [The Elusive Pimpernel]. Роман баронессы Орчи из цикла «Лига Красно­ го Цветка • . Действие происходит во Франции в разгар якобинского террора . Агент Комитета общественной безопасности Пlовелен замани­ вает англ. правозащитника Перси Блейкии во Францию, арестовывает его жену Маргариту ее мать влюблены в одного и того же челове­ ка. Мать хочет выдать Нанду замуж за Митче­ та, ()днако ее подруга-герцогиня желает запо­ лучить Митчета в мужья для своей племянни­ цы. Вся эта неразбериха усложняется nоявле­ нием на с це н е пожилого зажиточного ми с тера (1908) Лонгдона, который видит в Нанде воплощение и требует англичанина подписать саморазоб­ ее бабушки, в которую он был страстно влюб­ лачающее письмо. Блейкии для вида соглаша­ лен. В конце концов Нанде удается вырваться из кольца светских условностей и обрести не­ ется и, в очередной раз одурачив illовелена , зависимость. Неустрашимый Неукротимая планета тастический роман трилогии о (1960) [Deathworld]. Фан­ Г. Гаррисона ; 1-я ч. похождениях космического ава н ­ тюриста Язона дин Альта (др. романы «Специ­ алист по этике•, 1964; « Конн ые варвары•, 1968). Профессиональный игрок и телепат Язон помогает добыть деньги для приобретения боль­ шой партии оружия, предназначенной для пла­ неты Пирр, население которой уже 300 лет ведет непрерывную войну со своей биосферой. Природа планеты насквозь пропитана ненави­ стью к людям и бежит вместе с женой на родину. и, великолепны е , несмотря с на мощное оружие рождения воспитываемы е [Dreadnought]. См. Дредноут. [Lack-learning Parlia- Неученый парламент ment]. См. nарда.менm. неуяэвимость. Известно множество спо­ собов добиться н. В греч. мифологии утвержда­ ется , что купа ние Ахилла в подземной реке Стикс сделало его тело неуязвимым, за ис­ ключением пятки, за которую его держала мать. Влюбившись в Ясона, Медея сделал его не ­ уязвимым для ран от оружия и огня, смазав его тело прометеевой мазью (см. Промеmей). В « Песни о Нибелунга х • Зигфрид становится не­ уязвимым , обмыв свое тело кровью дра кона. бойцовские навыки, количество пиррян и кон­ Нефайян. В новелле Г. Г. Эверса « Евреи из тролируемая ими территория не уклонно сокра­ Джеба • (1910-е) сын пере. генерала Видарнага , щаются. Язон открывает, что растения и жи­ подкупленного вотные Пирра обладают телепатическими спо­ шения иудейского храма Яхве в крепости Джеб. За помощь отцу в этом черном деле Н. был собностями, легко воспринимают направленные на них эмоции людей и воздают им тем же. Намереваясь разорвать порочный круг ненави­ сти , Язон организует пе реговоры , убеждает егип. жреца ми казнен наместником Дария с II целью разру­ Азармесом, и •псы сорвали мясо с ног его • . Нефалий (Nephalius; г реч. трезвый , сдер­ стороны в правоте своей теории и предлагает жанный). Участник диалога Эраэма Роттердам­ возможные варианты сотрудничества. В фина­ ле Язон решает сменить сомнительное ремес­ ского « Рассвет• из книги «Разговоры запросто• (1519-35), человек положительный и мудрый. ло проходимца на сл а вную долю первопроход­ Н. советует своему 17-летнему другу Филипну, ца др. миров и набирает команду из пиррян, куда тж. входит девушка-пилот Мета, к кото­ рой Язон давно уже неравнодушен. большому любителю поспать , беречь отпущен­ Неуловимые (1948) [Die Unauffindbaren]. Роман ное на его недолгий век время и посвящать утренние и послеобеденные часы философии. Нефела [Nephele]. В греч. мифологии богиня Э. Кройдера. Во время прогулки с семь­ облаков, 1-я жена фиванс кого ца ря Атаманта . ей ма клер по недвижимости Гилберт Орлинз Снеда емая ревностью, Н. покинула его, оста­ вив детей, Фрикеа и Геллу. Однако мачеха по имени Ино их возненавидела , и Н. послала де­ тям златорунного ба рана, на котором они бе­ жали прочь из неприветливого дома. Н. назы- внезапно « выпадает• из реальности, перейдя в состояние, кото ро е читатель может по своему выбору толковать либо как своего рода ши­ зофренический транс либо как сон. Он примы-
III___________________________________________________________________Н_Е_х_Е_п_с__и__П_Е_т_о_с_и_Р_и__ с Он попляшет с пробкой немножко, IIIIJIИ тж. копию Геры, которую Зеве создал из oliJaнaш, чтобы избавить жену от домогательств Под столом покатает нож ; Неожиданно вилка и ложка Так исчезнут, что не найдешь. Через месяц ты сталкиваешься с искомым: Оно мирно ночует в траве перед домом. Иа«·ишш. В рим. мифологии Н. соответствует lla·o(юлu (Nebula]. нефепибаты (Nephelibates; греч. шествую­ щи" IIU облакам). Фантастический народ, упо­ МИIIII!!МЫЙ в романе Ф. Рабле •Гаргантюа и llннтагрюэль» (iv, 56; 1552). Однажды зимой н. уа·тrюили кровопролитное сражение с apимac­ IIIIMИ. Звуки битвы замерзли на морозе и отта­ ШIИ только весной, причем среди какофонии llн нтuгрюэль отчетливо разобрал непристойно­ с·пt. Само слово •н.>> было заимствовано Рабле у Лристофана. нефепоrеты (Nephelogetes; греч. жители об­ (1516) Т. Мора дружествен­ .11111шн). В • Утопии» lll.ай утопийцам народ, победивший и угнавший 11 р11fiство народ алаополитов. См. [nephrocatariicon]. лumo'ltmpuno'lt. Нефть! [Oil!]. Роман (1927) Э. Синклера. Ис­ торический фон романа образуют первые шаги по нефтедобыче в Калифорнии, возникнове­ ние крупных нефтяных концернов в годы Пер­ вой мировой войны и рабочее движение при президенте У. Гардинге (1921--23). В 21 гл. кни­ ги, каждая из которых представляет собой вполне законченную новеллу, описывается процесс физического и нравственного возму­ жания юного Банни Росса, сына нефтяного Нефер [Nefer]. В повести Э. Сальгари •Трон (1905) чародейка и пророчица, про- фiiJHIOHa» 11С'Ходившая из древнего рода фараонов. Покон­ •аиJш жизнь самоубийством, узнав что ее воз­ щоliJiснный принц Миринри предпочитает ей 11ринцессу Нитокрис. Неферт [Nefert]. В романе Г. Эберса •Уарда• ( 11177--81) Пер. А. Сергеева нефрокатартикон магната . После многих неверных поступков и заблуждений молодой человек, как это перед­ ко бывает у Синклера, приходит к вере в со­ циализм -- правда, зто приобретение дается ему ценой потери друга из рабочей среды, профсоюзного деятеля Пола Уоткинса, герои­ чески погибшего в борьбе с капитализмом. Нефф, Впадимир знатная египтянка, приближенная Чеш­ (Neff; 1909--83). на слухи ский писатель, автор исторических романов о нvверности супруга, ушедшего на войну вме­ •Спрновские господа• (1953), ••Браки по расче­ ту» (1957), •Императорские фиалки• (1958), Jto•avpи Рамзеса II Бент-Анат. Несмотря ,..,.Р с фараоном, оставалась преданной ему и, 111111 выяснилось, справедливо не верила сплет­ •дурная кровь• (1959), <<Веселая вдова» и <<Королевский возничий» (1963). (1961) Особой попу­ ннм. Паакер пытался приворожить Н. с помо­ нtыо любовного напитка, но зелье не подей­ лярностью, перешедшей национальны е грани­ с"I'IЮIJал о на цы , пользуется пародийная трилогия об Евро­ верную жену. Нефертити (Nefertiti; 14 в. до Р.Х.). Егип. 1111рица, жена фараона Аменхотепа IV (Эхна­ тонu). Активно поддерживала реформаторскую IIОJtитику супруга и выступала жрицей ново­ анн~денного монотеистического культа бога Ато- 1111. пе 17 в. •У королев не бывает ног• степь Борджиа• ка• (1980). (1975) (1973), ••Пер­ и <<Прекрасная чародей­ Трилогия посвящена невероятным похождениям отважного и благородного героя Петра Куканя. Неффапим На 12-м году правления Аменхотепа Н. по [Naphtali). В Ветхом Завете 5-й 11еизвестной причине впала в немилость, и с сын Иакова , ирародитель одноименного пле­ той поры на всех официальных церемониях ее :аuменяла Меритатен, одна из ее 6 дочерей. мени Израиля (Быт. ххх, Современная слава Н. зиждется на изысканных 595 l'кульптурных портретах этой царицы, найден­ ных в 1912 при раскопках в мастерской худож­ ника по имени Тутмос. Подробности жизни Н. неоднократно пытались домыслить романы •Эхнатон и Нефертити• писатели : (1940) И. М. Венера, • Нефертити• (1947) М. Кронберга, • На (1958) Д. Стэктона, « Царица и богиня• (1965) Н. Видал, • Солнечная царица• (1967) З. Паттерсон, • Голова шакала • (1968) Э. Петерс, •Бог против богов• (1976) А. Друри, • Неферти­ ·а·и Прекрасная» и «Нефертити Милостивая• (оба 1979) А. Гамильтон и • Моисей и Нефертити • (1992) Ф. Джентайла. finлконе • нефинеи, тж. Hemu1teu. См. евеи. Нефисто [Mr. Mistoffelees]. В книге Т. С. Эли­ 8). (Neco; Нехао, тж. Неко, Нехо правил 610-- до Р.Х.). Егип. фараон, потерпевший пора­ жение от вавилонского царя Навуходоносора 11 (605 до Р.Х.). Согласно Геродоту (•• История», ii, 158, 159; 5 в. до Р.Х.), в царствование Н . был построен канал, соединивший Нил с Крас­ ным морем, впоследствии заброшенный. Он тж. привлек на службу финикийских моряков и снарядил морскую экспедицию вокруг Афри­ ки, которая завершилась успешно, но не при­ вела к каким-либо практическим результатам . Н. упоминается в Ветхом Завете: так, он умер­ (IV Цар. xxiii, 29) xxxvi). Нехепс и Петосирис (Necepso; Nechepso; Petosiris; Petosyris; тж. Пemoзupuc). Авторы 1-й твил иудейского царя Иосию и взял Иерусалим (II Пар. книги по астрологии, написанной предположи­ ота « Популярная наука о кошках, написанная тельно в старым опоссумом• (1939) худощавый кот-ар­ тист, жонглер и иллюзионист, обладетель лов­ распространившейся по всему античному миру. ких лап шелка. и изысканного костюма из черного 150 до Р.Х. в Египте и впоследствии Н. считался фараоном (правил якобы в 7 в. до Р.Х.) , а П. -- жрецом, установившим, кроме всего прочего, особый режим, следуя которо-
НЕХО 118 му можно прожить до исследователи 126 склоняют ся лет. Современные дется вступить в контакт с единым вселенским к разумом . мысли, что зто вымышленные имена. Слава Н. и П. как вели­ ких магов и астрологов дошла до Нового вре­ мени: в з~·ом качестве они неоднократно упо­ минаются в романе Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюзль• (iv, 64, v, 42; 1552-64). Во все времена учение Н. и П. было мишенью для скеп­ тиков и маловеров. Круг генитуры своей исследовал Авел-астролог: Долго ли жить суждено? Видит - - [The Thiпg] . См. Кто ты? Нечто серое [Grey Matter]. Фант~стический рассказ (1978) С. Кинга. Обозленный на весь свет рабочий-инвалид целыми днями сидит перед те­ левизором пятый уж близится час. и поглощает пиво в неимоверных количествах. Однажды он выпивает ящик ка­ кого-то странного, забродившего и отврати­ тельного четыре часа. С трепетом ждет он кончины. Но время проходит, а смерти Что-то не видно; глядит Нечто на вкус пива и с тех пор начинает медленно меняться. Сначала он перестает вы­ ходить из дома, потом за п рещает своему сыну Жаль ему стало срамить Петоси риса: смертью забытый, включать Авел повесился сам в славу науки своей. толстыми одеялами. От его тела исходит смрад­ ный запах, и через 3 месяца он превращается ЛУкиллий. На астро.11ога (1 в.). Пер. Ф. Зелинского Нехо [Neco]. свет и плотно занавешивает окна в отвратительную, разлагающуюся серую мас­ См. Нехао. су, не-хочу- знайки (анм. Know-Nothings). По­ литическая партия, возникшая в США в 1855 и заражающую гн иением все, что попадетс я на ее пути. Рассказ можно рассматривать как антирекламу популярного пенящегося напитка. (прежде всего ирландцев и немцев). Их глав­ [Sornething Wonderful]. Ис­ торический роман (1988) Дж. Макнот. Герцог Джордан Хотори Таунсенд [Townsende], богатый, ным лозунгом было сохранение государствен­ красивый и расчетливый соблазнитель, всту­ ной власти в руках •коренных• (индейцы в виду не имелись) американцев. Упорно отказываясь признавать сложившиеся реалии, <<Н.» требова ­ пает в брак с Александрой Лоуренс [Lawrence], девушкой из обедневшей семьи, которая од­ нажды спасла ему жизнь. Юная Александра ли введения 21-летнего срока проживания в поражает США как условия получения амер. гражданства. Борьба за «чистоту нации• в переселенческой по сути стране была изначально обречена на тью, а ее искренняя любовь к нему пробужда­ ет в его сердце ответное чувство. Вскоре пос­ ле свадьбы Джордана похищают, и после бе­ провал. Потерпев поражение на президентских зуспешных поисков близкие приходят к выво­ выборах ду, что его нет в живых. Однако Джордану удается бежать из плена, после чего он узна­ ет, что Александра без любви согласилась на вы ступавшая от лица англосакс. «старожилов•, напу ганных мощным притоком иммигрантов 1856, партия • н.• развалилась. Нехушта [Nehushta]. В романе Г. Р. Хаггарда «Жемчужина Востока• (1903) служанка и вос­ питательница Мириам, не раз спасавшая свою Нечто чудесное герцога своим умом и независимос­ брак с другим. Джордан намеревается завое­ вать свою жену вновь, но едва отношения меж­ госпожу. Нехуштан [Nehushtan]. В Ветхом Завете на­ звание статуи в виде медного змея, которой израильтяне поклонялись как идолу до воца­ рения Езекии. ду супругами тается налаживаются, отравить герцога, и как кто-то подозрение пы­ падает на Александру. Когда Джордан уже готов по­ верить в ее виновность, она вновь спасает его с риском для собственной жизни. Выясняется, Он [Езекия] отменил высоты, разбил статуи, сру­ бил дубраву и истребил медного змея, которого сде­ лал Моисей, потому что до самых тех дней сыны Израилевы кадили ему и называли его Нехуштан. (IV Цар. xviii, 4). Позднее н. стали называть любые обломки ста­ что все покушения на жизнь герцога и его по­ хищение - дело рук его мачехи и брата, мечтающих завладеть его сводного немалым состоянием. Неэра [Neaera]. 1. В греч. мифологии одна из 2. В античной литературе имя туи, а в настоящее момент зто имя употреб­ дочерей Ниобы. ляется иногда для обозначения ни на что не идеальной возлюбленной или красивой женщи­ пригодного ны. Упоминалось Горацием, Вергилием и Ти­ мусора. Нецензурированный человек sored Man]. Фантастический роман [The Uncen(1964) А. Сел­ лингса. Раса сверхинтеллектуальных инопла­ буллом. В пасторалях чаще всего так называ­ ли пастушек, в которых влюблялись благород­ ные главные solve - Наш Люсидас пастушескую долю, решать проблемы), вступает в телепа­ Зачем ценою бдений nокуnал тический контакт с рядовым жителем Земли Щедроты муз, на милости скупых, Марком Андерсом и объясняет ему, что с мо­ мента своего рождения А не играл с Незрой на nриволье, молодой человек не Амариллиде кудри не трепал? Дж. Мильтон. Люсидас Пер. Ю. Корнеева сознавал возможностей своего интеллекта, т.к. они были •замаскированы» общепринятыми на­ учными и философскими представлениями. В ходе разговоров с • солверами» Марк узнает тж., что парапсихическими способностями облада­ ют все без исключения жители Земли и что после начального периода обучения им при- герои. Зачем избрал, в отличье от иных, нетян, называющая себя •солверами• (от анм. Ни дн• без строчки (лат. (1638). Nulla dies sine букв. ни дня без линии). Авторство этого выражения Плиний Ста рший приписывает про­ славленному rреч. художнику Апеллесу (4 в. до Р.Х.), который свой успех объяснял трудолю- linea;
НИБЕЛУНГИ 119 бием: он якобы ни единого дня не nровел без века. Др. акробат, Гвилермо Антонио Фарини, того, чтобы не добавить хотя бы одну линию к совершал очередной картине. Вnоследствии фраза чаще биться внимания любимой девушки: он ходил nодвиги, nытаясь до­ и no писателям. Ее, в частности, сделал своим де­ ку визом чрезвычайно nлодовитый Э. Троллоn пальцами (1815-82), I"О станка: ежедневно в каната стирку носовых nлатков. С 1846 под Н. работает nаром «Дева туманов•, на котором можно nодnлыть к водоnаду nоближе и nосмот­ стол и nисал в темnе реть на него снизу. Ознакомиться с устройством всего nрименялась no аналогичные отношению к nоэтам чей творческий nроцесс наnоминал работу заnрограммированного автоматическо­ жении 3 часов, 5:30 утра он садился за 1 тыс. слов в час на nротя­ канату с завязанными глазами, делал стой­ на голове, ног, висел, и зацепившись даже устроил на за канат середине nосле чего отnравлялся на служ­ расnоложенных у водоnада аттракционов и по­ бу. Дневная норма Троллоnа составляла ровно любоваться открывающимиен со смотровых 111 страниц, касательно же качества наnисан­ nрощадок замечательными nейзажами можно ного один язвительный критик как-то выразил­ си, что денек-другой без строчки Троллоnа nо­ в триллере Г. Хейтеузя •Ниагара• (1952). Ге­ рой этого фильма Люмес, чью роль исnолнил шел бы только на nользу англ. литературе. Джозеф Коттен, сравнивает с водоnадом чело­ Ни рыба ни мясо [Nicht Fisch nicht Fleisch]. Абсурдистская nьеса кающая ряд Ф. К. Крёца, замы­ (1981) •народных nьес•, Создававшихея 11втором на nротяжении 1970-х. В отличие от большинства др. •кухонных драм• Крёца, где, как nравило, фигурируют всего 2 nерсонажа­ мужчина и женщина, здесь автор nротивоnос­ тавляет 2 суnружеские nары. Мужья работают наборщиками в одной тиnографии. Для инди11Идуалиста Эдгара жизненные смысл и опора веческую жизнь, nлавное течение внезаnно nрерывающую свое и срывающуюся вниз стре­ мительным nотоком. Убив свою неверную жену (ее роль исnолнила Мерилин Монро) и ее лю­ бовника, Люмес без колебаний бросается в Н. Ниафер [Niafer]. В романах Дж. Б. Кэбелла •Лики Земли. Комедия внешних nроявлений» (1921) и •Возвышение. Комедия разочарования » (1923) жена Мануэля из Пуатеме, встреченна я nоследним во Врзде. После смерти Н. Мануэль состоят в любимой работе и традиционных се­ добился того, чтобы она вернулась из царства мейных ценностях, а nотому его жена Эмми мертвых в Дане Влехане, однако из-за какой­ - деловая то ошибки в заклинании Н. навсегда ост-алась ему в идеальные хромой. Дочь конюха, Н. nредnочитала выда­ суnруги. Герман nредставляет собой nолную вать себя за дочь султана Барбарии, nрямого 11ротивоnоложность своему коллеге и другу. Это nотомка Каимарта, 1-го царя на Земле, обу­ чившего людей искусству строить дома. У Ма­ шюлне самодостаточная женщина - современная явно не годится типичный коллективист, с головой вовлечен­ ный в nрофсоюзную деятельнрсть, о которой ei"O супруга Хельга, образцовая домохозяйка и мать, отзывается следующим образом : IIOШa дурацкая nолитика у меня уже •Эта вот где сидит». Узнав, что жена снова забеременела и хочет рожать, Герман отказывает ей во вся­ кой солидарности, о которой столь красноре­ 'IИВО и убедительно вещает на nрофсоюзных собраниях. Несоответствие между ролями Гер­ мана в общественной и частной жизни особен­ IЮ отчетливо nроявляется в тот момент, когда он остается нарочито глух к сетованиям Эдга­ ра на то, что из-за настойчиво nроталкивае­ нуэля было 3 детей от Н., старший из которых впоследствии nравил в Пуатеме. Нибеп, Флетчер (Knebel; nисатель и журналист, автор 1911-92). Амер. захватывающих nолитических триллеров. Романы -бестселлеры •Семь дней в мае• (1962; в соавт. с Ч. Бэйли; экранизирован), •Ночь в Кэмn-Дэвиде• (1965; о nомешавшемся амер. nрезиденте, чуть было не сnровоцировавшем ядерную войну) и •Ис­ чезнущuий• (1968). Нибепунr и Шипьбунr. В « Песни о Ни­ белунгах• (ок. 1200) братья- короли нибелун­ рационализации гов. Братья nригласили Зигфрида nомочь им по труда он может остаться без работы. В сюрре­ справедливости разделить клад Нибелунгов, алистической финальной сцене nьесы кухня с но, оставшись медовольны дележом, обвинили его в мошенничестве. За это Зигфрид убил бра­ мых администрацией мер •1етырьмя nерсонажами no оказывается nосреди 1юдводного ландшафта, населенного гигант­ скими рыбами. Ниав [Niav]. В ирл. легендах nрекрасная жен­ щина из nлемени богини Дану. В поэме У. Б. Йитса •Странствия Ойсина• (1889) Н. уводит ааглавного героя в Страну вечной юности. тьев, равно как и охранявших их великанов, и завладел кладом. Охрана его была поручена карлику Альбериху. Нибепунrи (Nibelungen; Nuflingen; ск анд. нуфлинги; букв. дети тумана). В германо-сканд. мифологии и эпосе низшие, т.е . подземные, Ниаrара (Niagara Falls; от индейского ongniaahгa водяная буря). Грандиозный nодко­ uообразный водопад на одноименной реке, со­ злые духи (то же, что темные альвы, аналог единяющей озера Эри и Онтарио; объект nа­ можности, ломничества влюбленных nарочек, обыкновен­ ных туристов и бесстрашных трюкачей. В 1859 Жан-Франсуа Гравело no nрозвищу Великий Блондин пересек водоnад no канату, nрокатил бок о бок с человеком, то им волей- неволей приходится соблюдать оnределенные пра вила общежития, а порой даже и помогать простым смертным. В нем. •Песни о Нибелунгах» (ок. 1200) 110 под именем Н. сначала выступают только аль- нему тачку, nосле nеренес на сnине чело- гномов), стерегущие бесценный золотой клад. Н. стараются навредить людям при любой воз­ но, поскольку они издре вле живут
НИБЕЛЬШЮТЦ 120 1957). мецкого предпринимателю•, Сигурд), его сыновья, их воины и, наконец, опубликовал свой 2-й и последний роман •дети новый владелец сокровища, бургундский ко­ тьмы•. Он тж. nробовал свои силы в драматур­ роль Гунтер (сканд. Гуннар) из рода Гибихун­ гии, но лишь одна из 3-х законченных пьес, (1950), В 1959 вы, затем завладевший кладом Зигфрид (сканд. Н. гов и его братья. Клад Н. служит знаком влас­ «Уленшпигель в Мельне• ти атральные подмостки, да и то единожды. На и в то же время nриносит несчастье его обладателям. Из Н.-альвов, названных в лите­ ратуре no именам, наиболее известны карлик Альберих, его незаконный сын от обычной жен­ щины Хаген и сводный брат Миме. Все трое фигурируют в оnерной тетралогии Р. Вагнера •Кольцо Нибелунга• (1869-76). В некоторых ис­ следованиях творчества Вагнера высказывает­ ся мнение, что в образах этой троицы автор­ попала на те­ долю двух других, •Иностранные дела» (1956; 1962 посвящена К. Меттерниху) и •Ничто» (изд. в составе сборника •Стихи и драмы»), не вы­ пала даже такая малая честь, как провал. Яв­ ляясь, nодобно Г. Гессе, nредставителем ев­ роп. интеллектуальной элиты, озабоченной за­ сильем масскультуры, Н. nонимал искусство как Божий дар, нуждающийся в оформлении С. Стурлусона; стихотворения Л. Уланда •Меч Зигфрида• (1815), Э. Гейбеля «Сватовство ко­ силами Художника: •Я говорю о Западе [т.е . Евроnе}, а тот, кто говорит о Западе, говорит о Духе. Но тот, кто говорит о Духе, говорит о Боге• (из сборника речей и эссе «Свободная игра Духа», 1961; пер. О.М.). В географическом от­ ношении жизненный путь Н. тж. имел зап. на­ правление: Берлин (место рождения) Маг­ дебург Эссен Дюссельдорф (место смер­ ти). Др. сочинения: сборники статей •О поэзии• роля Сигурда• (1979) антисемит воnлотил наиболее отталкивающие черты nрезираемой им нации, как-то: жад­ ность, лицемерие, коварство и т.д. Среди др. nроизведений, основанных на сюжетах, свя­ занных с Н., выделяются: •Сага о Тидреке• (ок. 1260), •Старшая Эдда• (ок. 1270), •Сага о Вель­ сунгах» (13 в.), •Младшая Эдда• (кон. 13 в.) (1846) и •Ночная nесня Вольке­ ра» (1856), В. Йордана •Нибелунги» (1869), Ф. Да­ и • О барокко и рококо• (1981); сборник писем «И я был в Аркадии. Непочтительные на •Предсмертная nесня Хагена • (1898), Б. фон Мюнхгаузена •Хаген и дунайские русалки• письма к друзьям• (1906) 43). и •Песня Волькера» (1906), А. Мигели «Нибелунги»; драмы Ф. де ла Мотт Фуке •Ге­ рой Севера» (1808-10; трилогия), Э. Гейбеля •Брюнхильд» (1861), Ф. Хеббеля •Нибелунги» (1862; трилогия), К. Гьеллеруnа •Брюнхильд» (1884), П. Эрнста •Брунхильда» (1909) и « Крим­ хильда• (1918), Р. Шнейдера • Шаnка-невидим­ ка• (1951). Культ Н., возникший в Германии в 19 в. и достигший расцвета nри нацистах, на­ шел сатирическое отражение в драмах А. Грюна •Нибелунги во фраках• (1843), Х. Мюллера • Смерть Германии в Берлине» (1978) и Ф. Бра­ уна •Протоколы любовных связей Зигфрида. Немецкий фурор• (1986). нибелунгова строфа [Nibelungenstrophe]. См. Песиъ о Нибелунгах. Нибепьwютц, Вольф (1987). Ниберrаnь, Эрнст Эпиас Нем. писатель, автор 11 (Niebergall; 1815- новелл и двух ко­ медий. Сын бедного музыканта, Н. закончил бо­ гословский факультет университета г. Гисен , куда постуnил не из желания стать пастором, но исключительно в расчете на стипендию. Во время учебы Н. состоял в двух студенческих корпорациях: •Германия• (здесь он тесно сдру­ жился с замечательным буршем , будущим вла­ стителем дум нем. молодежи Г. Бюхнером) и •Палация•. Обе были поочередно запрещены , и после каждого из этих заnретов над Н. нави­ сала вnолне реальная угроза исключения, но тем не менее в обоих случаях ему удалось выб­ раться сухим из воды. С 1840 несостоявшийся священник nреnодавал историю и древние язы­ ки в родном Дармштадте, в последние годы (Niebelschutz;' 1913- своей недолгой жизни тяжело болел. Первые Нем. nисатель, начавший свою литератур­ литературные оnыты Н. относятся к жанру ную карьеру в отделе художественной крити­ новеллистики. С 1836 по 1841 он опубликовал в приложении к •Франкфуртскому журналу• 11 новелл под псевд. Эрнст Штрефф. Сюжеты этих довольно посредственных сочинений основаны 60). ки •Магдебургской газеты», главным редакто­ ром которой был его отец. В 1937 был уволен за •nолитическую неблагонадежность• и nере­ брался в заn. часть Германии, в г. Эссен, где устроился в •Рейн-Вестфальскую газету». ·в на старинных легендах и 1939 стихов Н., в том же году вышел nоэтический минутно раздаются вздохи влюбленных на за­ литых лунным светом лужайках. Обе комедии сборник •Цена милостей» . В Н. был моби­ Н. написаны на дармштадском диалекте. В 1-й лизован и в составе оккуnационных войск nо­ миссию из них, •Возвращение бурша домой, или Бе­ шеный пес• (1837), автор в надежде на легкую популярность стремился nотрафить вкусам са­ круnнейшим го­ мой широкой и, следовательно, невзыскатель­ состоялась 1-я журнальная nубликация 1940 пал во Францию, где выnолнял не столько военную, сколько культуртрегерскую нем. солдата, гастролируя родам страны с no лекциями на литературные темы. В 1942 nоявился 2-й томик стихов Н. • Му­ зыка только от Бога•, в 1949 роман •Голубой камергер • (тж. •Синий камергер• ), а в nосле­ дующие несколько лет Н. зарабатывал себе на хлеб тем, что писал на заказ истории различ­ ных нем. фирм и биографии их основателей (напр. , <<Карл Гольдшмидт. Картина жизни не- историческом мате­ риале: в них часто появляются призраки и по­ ной nублики, но достиг своей цели лишь час­ тично однако - пьеса имела оnределенный успех, так и не утвердилась в театральном репертуаре Дармштадта. Сюжет ее прост и сентиментален: отчисленный студент устраи­ вается раздельщиком мяса в лавку своего отца и после ряда комических ситуаций женится на дочери nивовара. Судьба 2-й nьесы, «Даттерих »
1:!1 нигилисты ( 11141 ), оказалась более завидной, хотя самому тической федерации. Цикл включает романы 1111тору не суждено было об этом узнать, т.к. (1965), •дар с Земли• (1968), •Мир-кольцо» (1970; nремии •Хьюго• и «Небью­ ла»), •Защитник• (1973), • Инженеры мира­ щ>~мьера состоялась только через тин 2 десятиле­ после его смерти на сцене городского пев­ •Мир птаввов• (1980) 'll'ского общества •Меломаны». На пpoфeccиo­ кольца» IIIIJII•HOЙ же сцене Дармштадта 1-я постановка ком1•дии была осуществлена лишь в 1915 по •~Jtу•шю 100-летия со дня рождения Н. Благо­ д11рн двум телеэкранизациям (1963 и 1972) пьеса t'TIIлa известна всей Германии. См. Даттерих. ная звезда• (1968), •Облик космоса» (1969), •Все мириады путей• (1971). Др. романы (большин­ ство написано в соавт.): •Летающие колдуны• (1971), •Преисподняя• (1975; обыгрываются Нибогипфеnь, Мозес, доктор [Moses No •lюgipfel]. Герой рассказа Г. Уэллса •Хрононавт>> Chronic Argonaut; 1888), гениальный ученый 11 и:юбретатель, построивший машину време1111 и с ее nомощью открывший тайны прошло1'11 и будущего, однако не сумевший прижить­ (Тiн• ,.,1 11 собственном <<настоящем>>. Лаборатория Н. 1111ходилась в маленькой валл. деревушке, на­ t't'JI~нной на редкость тупыми и необразован­ llыми, зато злобными и суеверными поселяна­ ми. Когда последние обнаружили рядом с до­ мом Н. труп одного из его непримиримых про­ тишщков, они взяли в руки косы, мо.m>тиль- 111·11' цеnы, серпы и молоты и отправились yби­ IIIITI• •алхимика•. Несчастному доктору и нaxo1\llllllle мycя у него в гостях священнику Элайд­ >ю• Куку не осталось ничего другого, как зaп­ J>I·IГIIYTЬ в машину времени и отправиться на­ щ:тр~чу своей судьбе. Спустя 30 лет после это­ I'О нроисшествия рассказчик подобрал nолужи- Кука в водах залива неnодалеку от своего дома. Священник изложил приведеиные выше фнкты и пообещал рассказать о путешествии 1111 4 тыс. лет в будущее, однако вскоре умер, 1101'0 1ю вымолвив больше ни слова. Рассказ nред­ ставляет собой своего рода •заготовку• к рома­ ••У nисателя <<Машина времени» (1895). Нибур, Кпаус [Niebuhr]. В романе У. Йон­ :юна •Ингрид Бабендерерде» (1985) одноклас­ и сборники рассказов •Нейтрон­ (1978), мотивы •Ада• Данте), «Магия уходит» •Молот Люцифера• (1978), •Клятва верности• (1981), •Поступь• (1985) и •Падший ангел• (1991). См. Серкуит, Леши. НИВОЗ (nivбse; от лат. nivosus снежный). 4-й месяц франц. республиканского календаря (1793-1805), продолжавшийся с 21 дек. по 19 янв. День 3-го н. IX года Республики (24 дек. 1800) отмечен покушением на жизнь Наполео­ на Бонапарта, организованным роялистами. Мощнейшая •адская бомба• на пути следова­ ния его кареты была взорвана с опозданием в несколько секунд, и первый консул отделалея легким испугом. Нивпорт [Nieuwport]. См. Нъюnорт. Нивхаз, тж. Нибхаз [Nibhaz). Упоминаемый в Библии идол племен аввийцев (IV Цар. xvii, Считается, что Н. почитали в образе соба­ ки или человека с собачьей головой. 31). Нигеn Вирекер нач. (Nigel Wireker; ок. 1130 - 13 в.). Лат. писатель из Нормандии. Сочине­ ния: поэма •Зерцало глупцов• (SpeculumStultorum; 1160-79), жития святых и моралистические с тихотворения. нигиnисты (от лат. nihil - ничто). Поня­ тие •нигилизм• как •отрицание общепринятых идеалов, правил и ценностей » впервые появи­ лось в трудах нем. философа Ф. Г. Якоби 1819), (1743- хотя использование этого слова отмеча­ с·вик заглавной героини, эмигрирующий вмес­ лось и много ранее: напр., в Средние века н. т~ с ней в Зап. Германию холодным летом называли 1953. Нива [Neewa). Один из главных героев пове­ сти Дж. О. Кервуда • Бродяги Севера» (1919), •1ерный медвежонок, приятель щенка Мики. Нивард Гентский (Nivardus; 12 в.). Лат. пи­ сатель и ученый из г. Гент, фигурирующий в Jlитературе тж. как магистр Нивардус. Извес­ тен как автор юмористической поэмы « Изенг­ рим •• (ок. 1148), относящейся к жанру •живот­ ного эпоса» и состоящей из 3300 еретиков, отрицавших те или иные догматы христианского вероучения. С. Кьерке­ Нибхаз [Nibhaz]. См. Нивхаз. двустиший. Ни вен, Ларри (Niven; тж. Найвеп; наст. имя Лоуренс Ван-Котт Нивен; род. 1938). Ве сьма плодовитый амер. писатель-фантаст, матема­ тик по профессии. Получил блестящее образо­ вание в Калифорнийском технологическом ин­ ституте в Пасадене, Калифорнийском универ­ ситете в Лос-Анджелесе и Университете Уош­ берн в Тоnике (штат Канзас), что позволило ему создавать свои сюжеты на твердой науч­ ной основе. Самый популярный цикл Н. посвя­ щен т.н. известному космосу (тж. знакомый кос­ мос) и охватывает период с 21 по 31 в. от начала освоения Космоса до создания Галак- гор видел тианства; истоки этим нигилизма же в термином кризисе хрис­ оперировали Ф. Ницше и О. Шпенглер, рисуя картины ду­ ховного упадка традиционного зап. общества. В мировую литературу н. проникли во 2-й пол. 19 в., прежде всего благодаря усилиям И. Тур­ генева (роман « Отцы и дети», 1862) и Ф. Досто­ евского, которых поддержал П. Бурже (рома­ ны •Жестокая загадка», 1885; •Ученик •, 1889; и др.). Описанные ими молодые радикалы рас­ чищали площадку для строительства нового мира, а их кредо включало в себя: 1) уничто­ жение идеи Бога, которая мешает достичь сво­ боды, 2) уничтожение идеи права, которое основано на силе, 3) уничтожение собственно­ сти, буржуазной морали и института брака. Н. приписывались неслыханные злодеяния: так, владелец антикварной лавки Морз Хадсон, ге­ рой рассказа А. Конан Дойля •Шесть Наполео­ нов» (1904), утверждал, что повсеместное унич­ тожение бюстов франц. императора было де­ лом рук решительно настроенных лондонских н. В рассказе Конан Дойля • В Сиреневой Сто-
НидЕРЛАндский днЕвник рожке• (1908) 122 убийство дона Мурильо и его сек~етаря было приписано прессой членам организации н. Истории н. в России посвящена одна из лучших глав книги А. Камю «Бунтую­ щий человек• (1951). Нидерландский дневник [Tagebuch der рады• де (1981; футуристический триллер о бан­ преступников, похищавших пчелиные ульи), «Дремучий лес• (1981; изложение собы­ тий популярной сказки К. Грэма «Ветер в ивах • , ведущееся от лица обитателей леса). Кроме того, Н. является автором •морских по­ А. Дю­ вестей•, начисто лишенных свойственной это­ рера. Содержит описания и зарисовки из пос­ леднего большого путешествия художника, таций классических произведений, включая Reise in die Niederlande]. Сочинение (1521) совершенного во Фландрию с целью ознако­ миться с работами ведущих голл. мастеров. Нидерланды (Nederlanden; гоЛJt. низкие зем­ ли). Официальное название государства, чаще именуемого Голландией; исторически - более обширная территория, включавшая нынешние Н., Бельгию, Люксембург и северо-вост. часть Франции. Основными источниками по ранней истории этой страны являются •Записки о гал­ льской войне• (сер. 1 в. до Р.Х.) Юлия Цезаря, труды Тацита (кон. 1 нач. 2 в.) и •История франков>> (6 в.) Григория Турского. В Средние века Н. были разделены на несколько мелких феодальных владений, большинство которых му жанру романтики, и серии школьных адап­ «Моби Дика» (1992) и «Дракулу» (2000). Рома­ ны, написанные под псевд. Фрэнк Кипакс •Шрам• (1990), «Помощник мясника• (1991), •Чужая кровь• (1992), «Страх ночи и тьмы• (1992); детские повести «Хрюшка среди нас• (1982), «Выходной• (1983), «Вор• (1989), «Ху­ лиган» тики• (1993); пьесы для детей «Игра в солда­ (1985) и «Недовольные с Газ-стрит» (1986). Нидо, цветок [Nido]. В песне Гарсиласо де ла Вега •Цветку Нидо» (изд. 1543) прозвище возлюбленной неаполитанского рыцаря Фабьо Галеота, наст. имя которой было Виоланта Сан­ северина. Н. не отвечала рыцарю взаимностью. В том не сочти навета, Но холодность - души твоей nримета. в 15 в. попало под власть бургундских герцо­ гов, а от них перешло к династии Габсбургов (с 1556 к исп. ветви этой династии). Алч­ Нидуд ность Нидхогг, тж. Нидхоггр и религиозная нетерпимость испанцев Пер. И. Тыняковой [Nidhod]. См. Вел.анд. [Nidhogg; Nidhoggr]. привели к революции и войне за независимость В сканд. мифологии гигантская змея, которая в результате чего эту независи­ мость обрели сев. провинции страны, более прячется в колодце Хвергельмер и вечно гры­ известные под названием Голландия, а за тер­ Нифл.ъхейм. 1565-1609, риторию нынешней Бельгии еще 2 с лишним столетия вели борьбу разные европ. державы (независимое королевство Бельгия было обра­ зовано лишь в 1830). См. Бойцовая арена Евро­ nы; ГоЛJtандия. Нидерл.андс-н:о-сумаmрс1Сая комnания [Netherlands-Sumatra Company]. В рассказе А. Конан Дой­ ля «Рейгейтские сквайры» (1893) фиктивная торговая фирма, вовлеченная в грандиозные мошеннические схемы барона Мопертиуса, в конце концов разоблаченного Шерлоком Холм­ сом. Ватсон не дал подробного описания этого нашумевшего дела, ссылаясь на то обстоятель­ ство, что • оно еще слишком свежо в памяти публики и, кроме того, напрямую связано с самыми высокими политическими и финансо­ выми сферами». См. тж. Monepmuyc. Нидл , Ян (Needle; род. 1943). Брит. писатель и драматург. В возрасте 20 лет начал работу журналистом «Daily Herald», а через 5 лет , после окончания драматургического отделения Манчестерского университета, принялся писать зет корни мирового древа Иггдрасиль. См. Низ [Nisus]. См. Huc. Низами Ганджеви (Nizami; Nezami; наст. имя Ильяс ибн Юсуф; ок. 1141- ок. 1209). Азер­ байджанский поэт, широко известный в Евро­ пе и получивший прозвище Певец нежной любви. Родился в семье ремесленника, полу­ чил образование в медресе и, отказавшись от предложения содержит гневный протест против расовых придворным поэтом, всю ческие поэмы на фарси. В 1169 Дербентский владыка Сейфаддин Музаффар в знак призна­ ния таланта Н. Г. преподнес ему в подарок одну из своих наложниц Афак, на которой тот впос­ ледствии женился. Поэмы Н. Г. объединены пос­ ле его смерти в «Хамсе» ( «Пятерицу• ), куда вошли «Сокровищница тайн», «Хосров и Ши­ рин•, «Лейли и Меджнун•, •Семь красавиц• и «Искандер-наме» (включает «Книгу Славы• и •Книгу Счастья»). Был особо ценим И. В. Гете, который использовал мотивы из его поэм в сво­ ем «Западно-восточном диване • (1819). Для Низами забыв Шексnира, романы, а тж. пьесы для радио и телевидения. Романы: «Олбесон и немцы» (1977; юный лон­ донец с удивлением узнает, что жители Гер­ мании абсолютно не похожи на свои карика­ турные изображения в комиксах о Второй ми­ ровой войне), «Мой прияtель Шафик» (1978, стать жизнь прожил в родном Гандже, сочиняя эпи­ Он жил мечтой далеких стран И ритмом звучным, как орган, Пел о Гудут, живущей сиро. Т. ГотьЕ. Э.мали и ка.меи (•Предисловие•; 1852-72). Пер. Н. Гумилева Низан , Поль (Nizan; 1905-40). Франц. пи­ сатель-коммунист, друг Ж. П. Сартра. Подобно предрассудков), •Шпионский размер• (1979; фантастический фарс), «Отличное пушечное многим мясо• (1979; мрачный исторический роман о вербовщиках, насильно загонявших молодых хушке, людей на службу в военный флот), «Пчелок- ния пакта Молотова левым интеллектуалам своего време­ ни, Н. с недовериемотносился к партийной вер­ считая, что она стоит на позициях со­ глашательства с буржуазией. После заключе­ - Риббентропа (1939) Н.
НИКАНОР щтичательно разочаровался ннр11дочности лидеров в искренности мирового и коммунизма. Jl•tтсратурная деятельность Н. продолжалась в п"ICIIИe 10 лет, с 1929 по 1939. Первыми опуб­ .IIИIШIШнными произведениями писателя нf\щирные эссе •Аден, Аравия» рожt•оые псы• 'lt'ttllл (1932), политику (1931) стали и •Сто­ в' которых он яростно би­ империалистов, критиковал tшttформизм современных философов, включая Л. llергсона, и без стеснения иронизировал над о•ttоими собственными утраченными иллюзия­ Мtl 11 отношении франц. правительства. Н. тж. llttJistcтcя автором трилогии романов, 1-й из ко­ торых, •Антуан Блуайе• (1933), повествует о выходца из рабочего класса. В романе •'l'роннский конь• (1935), действие которого ник ник [nick]. См. пикер. [Nick]. В Англии l'"ltiiOI'O Ha- фронта, описывается борьба opгaни­ •to nick•, кроме значения •украсть•, употребляется и в противоположном смысле: «поймать воришку•. Старый Ник (апгл. Old Nick). В Англии и Шотландии одно из прозвищ дьявола, возмож­ но связанное с именем Никель [Nickel], кото­ рым в Германии называют гоблинов, или (по­ средством сложной цепочки ассоциаций) со св. Николаем. На nодоконнике восточном Сидел с волынкой Старый Ник И выдувал бесовский джиr. •"Yitl•l\c 11рнисходит в период становления франц. сленгавое определение мелкого воровства, причем глагол Р. БЕРНС. Тэ.м О'Шеитер Пер. С. Маршака (1791). (iii, 1; 1663- 78) С. Батлер в поэме «Гудибрас• ;llltlllllныx представителей левых сил с фаши­ вывел происхождение имени С. Н. от Никколо Макиавелли, но в данном случае зто не бо­ ,..,... ующими лее чем поэтическая вольность (для Батлера уличными бандами. Лучшим poмa­ IIHM 1·рилогии считается •Заговор• по­ t'1111Щснный •бригаде• из 4-х студентов, одер­ было характерно очень свободное обращение ншмых радикальными идеями. Автор paccмaт­ Ник Макьяве.n всеrо лишь автор книг (Хоть в честь него и назван Старый Ник). JIIIIInл трилогию как пролог к (1938), грандиозному с именами собственными). ttttlcлy о Франции 1930-х, однако не смог реа­ .lllt:ншать свой замысел, т.к. погиб в ходе опе­ рlщии под Дюнкерком. Для художественных 11рои:шедений Н. характерны остроумие, точ­ tlоС"IЪ ttt.l/1 психологических характеристик, иcкyc­ лиризм в описаниях природы и подчерк­ "У'I'I,IЙ эротизм. Низвержение в Мальетрем [А Descent into 1111.• Maclstrбm]. Рассказ (1841) Э. А. По о 3-х норв. l'iрlt'l'ьях-рыбаках, затянутых в водоворот у се­ щ•ро-зап. берега Норвегии. Один из них (ecтe­ t"'I'IICHHO, герой-рассказчик) заметил, что круп­ ,...,.., предметы скорее увлекаются на дно во­ Jншки, чем мелкие, привязал себя к пустому (оо•юнку, спрыгнул со шхуны в воду и таким нf\рn:юм спасся. См. Ммъстре.м. Низверженный анrел [Nedstбrtad angel]. Пер. В.Д . Ника (Nike; богиня, олицетворяющая победу; дочь титана Палланта и океаниды Стикс. Обычно сопровож­ дала Афину и Зевса (последнего изображали с фигуркой Н. в руке). Чаще всего предстает в виде летящей женской фигуры с венком в ру­ ках, предназначенном победителю. В рим. пан­ теоне ей соответствует Виктория. В древности деревян1fЫМ11 фигурами Ники украшали носы кораблей (обычай сохранился до Нового вре­ мени ) . Наиболее известная статуя этой богини, «Ника Самофракийская• (кон. 6 в. до Р.Х.), в данное время находится в Лувре. Никаl'ор [Nicagores]. Герой известной любов­ (3 в. до Р.Х.) Гедила; вознаг­ ной эпиграммы Po- П. У. Энквиста; история жизни Пас­ IШЛJJ Пииона уродца с двумя головами. Его MIIII (1985) ~-н голова, которую он называл Мария, была щt~IICKOЙ и не умела говорить. Поначалу Пас­ ражденный влюбленный. Свершилось : Никаrор и пламенный Эрот За чашей Ва кховой Аrлаю nобедили. О радость! Здесь они сей пояс разрешили. Стыдливости девической оплот. Пер. К. Батюшкова tшль ненавидел Марию, но в конце концов нривык к ней и даже полюбил в качестве сво­ о•й жены. Их неразрывный «брак• длился много ./lt•т и окончился в 1933 одновременной смер­ тt.ю обоих •супругов•. Низон, Пауль тж. Нике). В греч. мифологии (Nizon; род. 1929). Швейц. пи­ l'llтель, критик и искусствовед. Сын эмигранта 11а Риги и швейцарки, Н. родился и вырос в licpнe, защитил диссертацию о Ван Гоге, ра­ rютал в редакции газеты •Neue Ziiricher Zeitung», )I(ИJI в Риме, Лондоне, Барселоне и Нью-Йор­ tсt•, а в кон. 1970-х осел в Париже, который и Никандр из Колофона (Nikandros; 3-2 в. до Р.Х.). Греч. поэт. Его перу принадлежат 2 дошедшие до нашего поэмы: •Фериака• (в времени 957 дидактические гекзаметрах; о проти­ воядиях ОТ УКУСОВ ЗМеЙ, пауков И др. ЯДОВИТЫХ тварей) и «Противоядия• (в 630 гекзаметрах ; о средствах против пищевых отравлений). Никанор (Nicanor; ум. 161 до Р.Х.). Полко­ водец сирийского царя Антиоха IV Эпифана. В 165 до Р.Х. пытался подавить восстание в Иудее, но был вынужден отступить. Согласно l'дслал основным местом действия всех своих евр. преданию, в этот поход Н. самонадеянно tшиг. Приобрел известность книгой лирической нрuзы •Канта• (1963). Перу Н. принадлежат тж. •·бuрник рассказов •В доме кончаются истории • ( 1071), повесть •Погружение. Протокол одной 11\JСЗДКИ» (1972), романы «illTOЛbЦ» (1975), «Год .11юбви• (1981) и книга миниатюр-фантазий « В •tрсве кита. Капризы• (1989). взял с собой 1 тыс. работорговцев, чтобы про­ 161 до Р.Х. его снова отправили в Иудею (на этот раз царь Деметрий I), где он был наголову разбит дать им своих будущих пленников. В и погиб. Предводитель повстанцев Иуда Мак­ кавей приказал, чтобы •отсекли голову Ника­ нора и руку с плечом и отнесли в Иерусалим•.
НИКАНОР 124 Затем он распорядился «вырезать язык у не­ тастическое племя никербокеров описано в честивого Никанора и, раздробив его, разбро ­ рассказе Э. А. По сать птицам, руку же безумца повесить про­ тив Храма» (Il Макк. xv, 30, 33). зто совершенно неизвестно почему, хотя счи­ действительно выглядели очень странно, напоминая одновременно индюка и дромадера. Пер. никеры (1494). С. БРАНТ. Корабдъ дураков Пер. Л. Пеньковского [Nicanor] . В драме У. Шекспира (1607) уродство, талось у них красотой. Сохранилась пара чудом уце­ левших изображений этих диковинных женщин . Они Не повезло: остался вдруг И обезглавлен и без рук, И вырван был потом, увы, Язык из мертвой головы. «Кориолан» - разросшимися выпуклостями поииже спины И Никанор в просчете был Дичь продал прежде, чем убил. Никанор «Mellonta tauta» (1849). Женщины у них [никербокеров] обезображены предатель-римлянин, кото­ [nickers]. В 18 3. Александровой в. у англ. золотой мо­ лодежи вошло в моду разбивать окна мирных обывателей, кидая в них полупенеоные моне­ ты, что можно было рассматривать и как вне­ рый передает враждебным вольскам информа­ сение цию о состоянии дел в Риме и советует им на­ Таких весельчаков прозвали н., вероятно, от пасть на город, когда после изгнания Кориа­ лана у римлян не осталось вождя, способного шотл. и североангл. глагола организовать Нике предоплаты новых to nicker- стекол. «ржа ты>, но сопровождали свои действия. сопротивление. (nicker, nick, вставку «дико хохотать», каковыми звуками они обыч­ А никеру швырять не жаль деньжат, [Nike]. См. Ника. никер за Под градом пенсов окна дребезжат. тж. пик). В сканд. мифо ­ Дж. ГЕй. Тривия, UJIU Искусство хождеиия по удица.м. Лоидоиа (1716). Пер. В.Д. логии морской дьявол, излюбленной пищей ко­ торого являются неосторожные матросы (см. Никея [Nicaea]. Столица Вифинии (Малая тж. кмъпи). Проживает в морях, реках, озерах Азия), получившая свое название по имени и водопадах; изображается как полуребенок­ жены наместника Лизимаха. Ныне носит на­ полужеребец с вывернутыми назад копытами, звание Изник и славится своими фаянсовыми а иногда как старик, сидящий на краю скалы и изделиями. отжимающий воду из волос. иикейские соборы. Мой брат рассказывал о виденном им в Север­ ном море никере. Чудовище равнялось трем фато­ мам в длину, а телом напоминало быка или бизона, голова же его была кошачья, а борода совсем как у человека. Из-под бороды выеавывались бивни в ель [113 см] длиной. Никер без движения покачиналея Ч. Кишели. Иnатия Пер.И.Б. Никерат (xii; 1852-53). (Niceratus; ум. 404 до Р.Х.). Один из участников застолья, описанного в «Пире• Р.Х.) Ксенофонта; богатый юноша 24 (4 1-й Вселенский собор) был созван рим. импера­ до лет, боль­ 325 тором Константином в июле ересями. Всего приехало 318 для борьбы с епископов, в т.ч. Арий и его сторонники. Собор осудил ариан­ ство на волнах и nриста!Jьно на'блюдал за рыбаками. Церковные вселенские соборы, проходившие в г. Никея. 1-й Н. с. (тж. и в целях укрепления единства империи и церкви выработал официальный Символ веры, утверждавший единосущность Бога Отца и Бога Сына. Кроме того, собор постановил, что праз ­ дник Пасхи должен отмечаться в 1-е воскре­ сенье после весеннего равноденствия и полно­ шой любитель Гомера, знавший все его поэмы луния при условии, чтобы он никогда не со­ наизусть . впадал с Никербокер , Дидрих [Knickerbocker]. Вы­ мышленный автор сатирической книги В. Ир­ винга «История Нью-Йорка от сотворения мира до конца голландской династии>> (1809), уче­ ный-историк, эксцентричный господин, нося­ щий короткие бархатные штаны (названные по его имени никерами; knickers), парик с ко­ сичкой и треугольную шляпу. Н. принадлежал к голл. семье, которая существовала на самом иудейской Пасхой. Таким образом, Пасха стала подвижным праздником, выпада­ ющим каждый год на разные числа в nериод с 22 25 марта по апр. 2 - й Н. с. (7-й Вселенский собор) был созван в сент. 787 императрицей Ириной для того, чтобы осудить иконоборцев и оправдать использование в богослужении изоб­ ражений священных лиц и событий. В тестанты из принципа 16 в. про­ опротестовали решение этого собора. деле и входила в число основателей Нью-Йор­ Никиас ка. По воле Ирвинга Н. необъяснимым образом Никий [Nicias]. См. Таис. (Niceas; ок. 469-413 до Р.Х.). Афин­ наполнен­ ский государственный деятель и полководец, ный рукописями сундучок. Рассказы и очерки вождь т.н. аристократической партии, которой из зтого сундучка (в т.ч. хрестоматийные но­ веллы «Рип ван Винкль», «Легенда сонной ло­ щины >> и «Дольф Хейлигер>>) Ирвинг печатал до конца своей жизни. Сам же Н. был настолько популярен в Америке, что его именем мазы ­ вались литературные общества, бейсбольные клубы и журналы, а его портреты помещались на коробках с праздничными подарками и рож­ nосле смерти Перикла (429 до Р.Х.) противо­ стояли демократы во главе с Клеоном и Алки­ дественскими тортами . предприятия был поставлен воn р еки его желанию миротворец Н. В напарники ему дали воинственных Алкивиада и Ламаха. исчез, однако после него штат и и кербокеров остался [Knickerbocker State]. Н ео­ фициальное прозвание штата Нью-Йорк. Фан- виадом. Н. был сторонником прекращения вой­ ны соСпартой и в 421 до Р.Х. добился заклю­ чения мирного договора (т.н . Никиев мир). Тог­ да •партия войны» в Афинах решила восполь­ зоваться передышкой для завоевания Сицилии, а во главе этого с размахом организованного
Никльви 125 Никий, один из трех командующих, назначен­ аtых для сицилийской эксnедиции, был человеком :шмкнутым, консервативным, религиозным и суевер­ н мм. Он обладал немалым чутьем на nрепятствия и ш.аступал nротив экспедиции даже после того как при константинопольском дворе в последние ГОДЫ ЖИЗНИ Н. Никкопини, Дж:ованни Баттиста lini; 1782-1861). (Nicco- Итал. поэт и драматург эпохи rюJII)ШИHCTBO за нее уже проrолосовало. Поскольку Рисорджименто. Трагедии в традициях класси­ »<Р Jlикий был богатым и весьма уважаемым членом шартии мира, афиняне с nрисущей им nричудливой цизма: •Поликсена» (1810), •Медея• (1811) и « Навуходоносор• (1819); трагедии в духе рево­ люционного романтизма: «Антонио Фоскари­ ни• (1827), •джованни Прочида • (1831), •Ар­ Jаш·икой назначили н:а командующих ... хоть он и протестовал, одним Никий рассчитывал nриnуrнуть ero, ••сl)инян, запросив ошеломительные ассигнования. Ре­ :1у.n1Jтат оказался противоположным. Ему предоста­ нольд Брешианский» нили все, что он попросил, поскольку афиняне co'IJIИ, что этот достойный, умеренный человек всего (1844) лишь подает им добрый совет, к тому же всех oxвa­ 'I'ИJto истовое желание поскорее выступить в поход. (1843), « Беатриче Ченчи• (1847). 111 (Niccolo III; 1384-1441). и • Филиппе Строцци » Никколо Феррары из рода д'Эсте [d'Este], Маркиз nокровитель искусств и наук, завзятый путешественник (по­ Дж. ХЕЛЛЕР. Вообрази себе картину (1988). Пер. С. Ильина бывал даже в Иерусалиме). При нем феррар­ Флот и войско прибыли на Сицилию и осадили ский двор славился на всю Европу своими рос­ ( 'иракузы, кошными празднествами; он же вошел в исто­ но вскоре боевые действия приня­ ли неблагаприятный для афинян оборот. Ламах рию как маниакальный ревнивец и убийца. 2-м умРр, Алкивиад был отозван в Афины, сира­ аrу:шне получили подкрепление из Спарты, а 111'рt'шительность Н. усугубила и без того тя­ ЖI'Jiую ситуацию. Напуганный лунным затме­ IIIН'М, он по совету гадателей запретил войску браком Н. был женат на Паризине, представи­ 11окидать лагерь, пока не пройдет трижды де­ приязнь, Н. nриказал Уго соnровождать Пари­ ""'~'" дней. Это время сработало на его против­ зину в длительном путешествии. Результат на­ ников афиняне были разбиты сначала на море, а затем и на суше. Н. с остатками армии много превзошел ожидания герцога: в поездке t•J\IIЛCЯ в плен и был казнен, а большинство др. щении в Феррару они не смогли долго скры­ НJII'Нников окончило жизнь в сиракузских ка­ МI'IЮломнях. Фукидид и Плутарх писали о Н. с •·о•1увствием, тогда как Аристофан еще задол­ ,.., до сицилийской катастрофы вывел его в ко­ мt•дии « Всадники» (424 до Р.Х.) как одного из тельнице знатного рода Малатеста, не ладив­ шей со взрослым внебрачным сыном маркиза, Уго, которого Н. очень любил. В надежде, что постоянное общение развеет их взаимную не­ эти двое алюбились друг в друга. По возвра­ вать свои чувства, и об этом стало известно Н. Собственно факт преступной связи Паризины и Уго доказан не был, но маркизу оказалось достаточно одного лишь подозрения. Не долго думая, он приказал отрубить головы обоим - - рнГ>ов· малоумного старика Демоса (олицетво­ сначала Уго, затем ·паризине, рнющего афинский народ). новился и на этом, распорядившись заодно каз­ Никифор \Hi!J). Фока (NicephorusiiPhocas; 11 Византийский император с 963. 912- Талант­ Jiииый и популярный военачальник, Н. в 960 о'l'lюевал у арабов о. Крит и одержал ряд побед 1111 воет. границах империи. После смерти в 963 имнератора Романа II регентшей над его мало­ лt•·t·ними сыновьями стала императрица Фео­ но не оста­ нить всех женщин Феррары, виновных в пре­ любодеянии. Эта история дала материал для поэмы Дж. Г. Байрона «Паризина» (1816), в ко­ торой имя Н. заменено на Адзо (Аццо)- рас­ пространенное имя в роду д'Эсте. Никпа.би [Nicklebles]. В романе Ч. Диккенса « Жизнь и приключения Николаса Никльби» фшю , а реальная власть находилась в руках (1839) •••шуха Иосифа Вринги. Однако армия подчи­ шtлась Н. , который двинул ее на Константина­ нол~.> и без труда завладел престолом, женив­ шись на вдовствующей императрице (извест­ JШЯ своей красотой и страстью к интригам Фе­ несмотря на одинаковые условия воспитания и офана завязала отношения с Н. еще до смерти Романа). Не почивая на лаврах, Н. продолжил вьям Ральфу и Николасу весьма приличное 1юйну на Востоке, где отнял ряд территорий у в соответствии со своими способностями и на ­ сарацин, а тж. на западе - против сицилийс­ ltих арабов и герм. императора Оттона 1. На оче­ рl.'ди была война с болгарами, против которых 11. побудил выступить русского князя Святос­ Jщва, но в разгар nриготовлений к паходу им­ нсратор был убит своим родственником Иоан­ IЮМ Цимисхием, причем душой заговора яви­ JШсь все та же неугомонная Феофана. Лев Ди­ IIКОН посвятил рассказу о славных деяниях и Г>ссславном конце Н. п ервые книги своей «Ис­ 10 в.). Главные эпизоды карье­ ры Н. изображены в романе Ф. Гаррисона «Фе­ офа на>> (1904), а роман Н. Галлизьера «Женщи­ на-лотос» (1922) описывает закулисную борьбу тории » (2-я пол. буржуазное семейство, члены которого, образования, разительно отличались друг от друга своим отношениям к богатству и нищете: Годфри Н. Родоначальник и глава семейства, состоятельный джентльмен, оставивший сыно­ наследство, которым последние распорядились клонностями. Кэт Н. Сестра заглавного героя, робкая и застенчивая девушка, способная тем не менее на решительные поступки. Она с презрением отвергла ухаживания негодяя Хоука, отказа­ лась от денег, предлагаемых злобным дядей Ральфом, и оказывала всяческую помощь бра­ ту, противостоящему козням последнего. В финале романа Кэт вышла замуж за Фрэнка Чирибла, владельца торговой фирмы « Братья Чириблы • , впоследствии сменившей вывеску на «Чирибл и Никльби » . .миссис Н. Жена Николаса Н.-ст. , мечтатель­ ная, оторванная от жизни особа, истолковы-
НИКОАРЭ ПодКОВА вавшая но в 126 поступки свою окружающих пользу и не исключитель­ замечавшая, что ее рожекий гетман Никоарэ Подкова, брат убито­ го молдавского господаря Иона Жестокого , самым беспардонным образом обманывают. Вос­ решает отомстить убийцам и захватить престол. приняв заботу Ральфа Н. о своей дочери за Добившись своей цели, герой, однако, отка­ чистую монету, она поощряла Кэт к знаком­ зывается от BJtaC'I'И. EcJIИ в повести « Соколы • ству со светским негодяем Малбери Хоуком. После самоубийства Ральфа и благополучного устройства дел Николаса-мл. и Кэт миссис Н. действиями гетмана руководит жажда личной мести, то в романе он выведен народным спокойно доживала дни, поочередно гостя у сына и дочери. Прототипом миссис Н. послужи­ ла мать писателя, Элизабет Диккенс (урожд. 1789-1863), вышедшая замуж за Джа­ на Диккенса в 1809. В письме к Ричарду Лейну от 2 янв. 1844 Диккенс замечает: «Однажды мис­ сис Никльби, сидя рядом со мной во плоти и Барроу; во крови, выразила сомнение в том, что я сам верю в существование такой женщины• . Николае Н.-ст. Младший сын Годфри Н., унаследовавший от отца ферму, более напо­ минавшую помещичье имение, и тыс. фун­ 1 тов, которые он по настоянию жены вложил в биржевые спекуляции, приведшие к обогаще­ нию 4 чем не маклеров и полному разорению примечательных вкладчиков, 400 в ни­ т.ч. и геро­ ем, мстящим за страдания поруганного народа. Никобул (Nicobulos; греч. победитель сове­ та). В комедии Арнстофана « Всадники• (424 до Р.Х.) имя, которым назвался колбасник Аго­ ракрит, перетянувший афинский парламент на свою сторону. никогда. Существует бесчисленное множе­ ство поговорок, употребляющихся вместо слова « Н>>. Самыми известными из них являются: В гре'lеские кменды. Таковых никогда не суще­ ствовало. Календы - это nервые числа месяца в рим. календаре. См. Греция. - Когда же вы освободитесь от долгов? - сnро­ сил Пантагрюэль. - К греческим календам, - отвечал Панург, то есть когда все люди будут всем довольны, а вы сами себе оставите наследство. его самого. Своим детям, Николасу-мл. и Кэт, он оставил несколько шиллингов и вдобавок Ф. РлвлЕ. Гаргантюа и Пантагрюэ.яь (iii, 3; 1546). Пер. Н. Любимова состоятельного В nравление королевы Дик. Дик является умень­ брата Ральфа, которую тот не преминул ока­ шительным от англ. мужского имени Ричард. Короле­ смутную зать, надежду трактуя Николае ее на помощь исключительно H.-.lltJt. по-своему. Сын Николаса Н.-ст., чест­ ный, добрый и милосердный юноша. Несмотря на прекрасное образование, ему долго не уда­ валось найти свое место в жизни из-за абсо­ лютного безденежья. Столкнувшись с кознями, которые плел против их с'емейства: скаредный и злобный дядя Ральф, Николае встал на за­ щиту слабых и угнетенных и в конечном итоге восторжествовал над злодеем и женился на девушке, которую спас от клевретов последнего. Образ Николаса является типичным выраже­ нием убеждения автора в том, что изначально благородная натура добьется преуспеяния в жизни, невзирая ни на какие трудности (см. тж. евгеника). Ральф Н. Старший сын Годфри Н. , из всех вы по имени Дик, разумеется, никогда быть не могло. Накануне Дня св. Тиба. Такого святого нет в цер­ ковном календаре. Когда настуnит месяц с nятью nятница.~~tи. Весь­ ма маловероятное событие. Когда будет три 'lетверга на неделе. Еще более маловероятное событие. Когда будет две nятниць< на неделе. Когда будет три воскресенья nодряд. Когда встретятся Дувр и Кме. Дуврский nро­ лив- англ. название nролива, который французы на­ зывают Па-де-Кале. Когда встретятся Додман и Рамхед. Додман и Рамхед являются двумя мысами на юж. nобережье Корнуолла; находятся на расстоянии 23 морских миль друг от друга . Когда рак на горе свистнет. Русская nоговорка. После дожди'iка в 'lетверг. Тж. русская nоговорка. Неясно, что она тут делает. Лондоне и разбогатев на сомнительных опера­ Лучше поздно, чем никогда (лат. Potius sего, quam nunquam). Известное выражение из « Ис­ тории• (iv, 2, 11; 1 в. ) Тита Ливия. циях и ростовщичестве, Ральф совсем позабыл о своем младшем брате, а когда обнищавшая семья последнего обратилась к нему за помо­ Никогда не гоняйся за девчонками и авто­ бусами (англ. Neveг chase giгls and buses). Вы­ ражение , популярное в Америке 1920-х, в «век щью, постарался первым делом избавиться от джаза •, когда женщины казались легкодоступ­ племянника Николаса, а затем использовать в своих интересах пле мянницу Кэт. Узнав о том, ными, а в городах начал исправно функциони­ что заглавный герой похитил из частного паи­ та : сиона Сквирса одного из воспитанников по верн ется следующая де вчонка или придет сле­ имени Смайк, Ральф принялся преследовать дующий автобус? свойств характера своего отца усвоивший лишь неуемную страсть к деньгам. Поселившись в молодых людей, не подозревая о том, что Смайк является его собственным сыном. В фи­ нале романа, уда ров , но не пережив имея несколько сил серьезных примириться с пора­ жением, Ральф покончил жизнь самоубийством. Никоарэ Подкова (1952) [Nicoara Potcoaya]. Роман М. Садовяну, в котором автор обраща­ е тся к историческому му им еще в 1904 сюжету, использо ванно­ в повести « Соколы >> . Запо- ровать общественный транспорт. Смысл сове­ зач е м зря напрягать си л ы, если скоро под­ Никогда не говори ссникогда» (Never Say тж. Никогда не зарекайся). Приклю­ Never Again; ченческий фильм (1983) об агенте 007, постав­ ленный по роману Я. Флеминга « Шаровая мол­ ния • (1961). Режиссер И. Кершнер пригласил на роль Банда Шона Коннери, роль его подру­ ги исполнила Ким Бэйсинжер, а роли злодеев достались Клаусу Мария Брандауэру и Максу фон Зюдову. О сюжете см. Шаровая молния.
Ни колли 127 Никогда не поздно исправиться N •vcr Тоо Late to Mend]. (1856) Роман [It Is Ч. Рида, ш<mочающий 2 параллельных сюжета. В пep­ II() M речь идет о молодом человеке, который ·r Рд в Австралию во время начавшейся там • ОJiотой лихорадки» и переносит все невзгоды }1 оnасности, сопутствующие жизни в ' IJЛщена судьбе вора, отбывающего срок в той Австралии; здесь автор не пожалел мрач­ ных красок, описывая условия жизни ссыль­ ных каторжан. Никодим выступает В Новом Завете знат­ 'J'ИЛ Иисуса, чтобы более подробно узнать о ro учении. Именно Н. Иисус сказал знамени­ •rы слова: «Если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия » (Иоан. iii, 3). Впрочем, Н. не понял этих слов, и Иисусу пpи­ IIJJIOCЬ раскрыть их метафорический смысл. Свет Никодиму воссиял, Он Бога своего nознал. Г. Воэн. Ночь (1655). Пер. Д. Щедроницкого l tогда фарисеи хотели схватить Иисуса, Н. IIIJICTyпил в его защиту. После казни Иисуса, 0 11 принес благовония для бальзамирования тела у м ршего («литр около ста•) и вместе с Иоси­ фом Аримафейским похоронил его в саду близ I 'ОJJГофы (Иоан. ix , 39-42). Н. приписывают (5 в.). уничтожепн.ые Никодимом. (апм. Nicodemused 111 nothing). Выражение, введенное в обиход Jl. Стерном; оаначает; · · Ч'ГО неудачно · выбран­ ll ••окрифическое Евангелие от Никодима святого и великомученика . (1969), • Стоячая вода • <<Азбука• (1971), «Любовь: книга воспо­ минаний• (1974), <<Дневник• (1978) и <<Крайние ПОЗИЦИИ» (1981). Никола де Труа (Nicolas de Troyes; 16 в.) . Франц. писатель, седельный мастер по про­ фессии. Переехав из родного Труа в Тур и по­ знакомившись там с сочинениями Дж. Боккач­ чо, написал книгу «Великий образец новых (1536), содержащую веселые анекдо­ ты из жизни соотечественников . ный фарисей, член синедриона. После изгна­ IIИЛ торговцев из храма Н. глубокой ночью по­ роли (1970), новелл• [Nicodemus]. в Др. книги: «Два романа• стара­ т JJьском поселке. Вторая сюжетная линии по­ ж природы поэтического процесса, в котором позт Никола фон Эйнштейн [Nikola von Eiпsteiп). Героиня романа В. Раабе « Абу Тельфан, или Возвращение с Лунных гор• (1868), небагатая придворная дама. Наряду с такими персонажа­ ми, как лейтенант Кинд и судебный советник Фелейзен, Н. принадлежит к разряду благо­ родных и честных людей, несправедливо оби­ женных судьбой. Н. тяготится жизнью в рези­ денции герцога, она чувствует себя здесь, как в рабстве, придворный уклад наводит на нее смертную тоску, высокомерие и душевное убо­ жество окружающих вызывают отвращение . Единственное, что позволяет Н. хоть как-то смиряться с прозябанием, это надежда на воз­ вращение ее пропавшего без вести возлюблен­ ного Виктора Фелейзена. Но надежде не сбы­ вается, и в конце концов героиня выходит за­ муж без любви за негодяя и подхаJJима барона фон Глиммерна. Николаи, Кристоф Фридри х 1733-1811). (Nicolai, Нем. писатель и критик, предста­ ное имя может самым серьезным образом по­ витель литературы Просвещения, ОJJIИЛТЬ на судьбу своего обладателя. берлинец. Сын преуспевающего книготорговца, Сколько Цезарей и Помпеев, - говорил он, - д лались достойными своих имен лишь в силу по­ '' рпнутого из них вдохновения. И сколько неудач­ ников, nрибавлял он, отлично преуспело бы в >t<изни, не будь их моральные и жизненные силы о оершенно подавлены и уничтож е ны именем Никодима. Л. СтЕРН. Жизиь и .миеиия Тристра.ма Шеиди, джеит..tь.меиа Пер. А. Франковекого Н и кол , Барри Филипп (i, 19; 1760-67). кор енной Н. с раннего детства жил в окружении книг и, как следствие, имел прекрасные возможности для самообразования, которыми охотно пользо­ вался, штудируя греч. классику , античную и современную философию и англ. язык. После смерти отца и старшего брата Н. возглавил се­ мейное предприятие и до конца дней занимался книготорговлей и издательской деятельностью. Первые литературные опыты Н. относятся к (Nichol; 1944-88). Jtn нaд. позт, обычно подписывавший свои про­ pNichol - либо с пробелами, но без точек IIOCJJe инициалов- Ь р nichol. Родился в Ван­ II Зведения со строчной буквы без пробелов сер. 1750-х, когда он вместе со своими друзья­ ми и единомышленниками Г. Э. Лессингом и М. Мендельсоном опубликовал сборник • Писем о современном состоянии изящных искусств в (1755), за которым последовали еще подобных сборника (в 1756-57 и 1759-65). Германии• •<уоере, закончил местный университет, а за­ 2 ,,. Примерно в зти же годы Н. стал регулярно м очень недолго преподавал в школе. Испы­ '1' о влияние контркультуры нач. 1960-х с ее посещать берлинский «Понедельничный клуб» , 'I'SIГOЙ к использованию в стихах разговорных где художники, писатели и ученые собирались идиом, Н. через несколько лет добился извест­ для дружеской беседы и скромного застолья. В этом клубе он состоял 55 лет, а в 1780-90-е lоос·ги как представить т.н. конкретной поэзии. н зачастую работал на стыке жанров, допол­ IIJIЛ текст визуальными и звуковыми образами. 1} книге •Год лягушки• (1967) использована тех­ туры и ученые на равных обсуждали пробле­ ника му назревших политических и хозяйственных комиксов, а •дада-лама» (обе « Баллады беспокойного• и 1968) нарочито архаизирова­ IIЬI. Самое известное произведение Н. - поэма 11 9 кн. « Мартирология•, первые 2 кн. которой n ыли изданы в 1972, а последние вышли уже 11осле смерти автора . Это исследование самой посещал еще и <<Клуб по средам •, где высо­ кие государственные чиновники, деятели куль­ реформ и др. темы. В 1765 Н. основал журнал «Всеобщая немецкая библиотека», прототип современных литературных обозрений, ставший его любимым детищем и просуществовавший целых 40 лет (до 1805). За это время вышло
НИКОЛАИ 128 номеров с рецензиями 433-х постоянных 80 тыс. книг, что дало копам в Мире (Ликия), во время антихристи­ авторов на более чем знеких гонений императора Диоклетиана был повод И. Г. Фихте пренебрежительно охарак­ заключен в тюрьму, откуда его освободили теризовать журнал как •фабрику рецензий•. после прихода к власти Константина Великого. 2-м по масштабности делом рук Н. стало эн­ В одном предании утверждается, что во вре­ циклопедическое 12-томное •Оnисание путе­ шествия по Германии и Швейцарии в 1781 году• мя 1-го Никейского собора (1783-96), ных, в котором автор, северянин и протестант, си. Н. обычно изображается в елисколальном одеянии с тремя кошельками (позднее золо­ тыми шарами) в руках или с тремя детьми. Три попутно дает обзор основных религиозных те­ кошелька являются аллюзией на широко рас­ чений и тенденций в католической юж. Герма­ пространенное предание о том, как святой ода­ нии. По сравнению с литературной критикой и рил деньгами 3-х сестер, которые собрались эссеистикай доля художественных произведе­ замуж, ний в творческом наследии Н. выглядит доста­ ботать его нелристойным способом. 268 уникальный в своем роде свод ка­ мералистических знаний и статистических дан­ следуют критические цели. Так, в пародии лософа немецкого Земпрониуса Гундиберта» (1798) разделывает под орех трансценденталь­ ную философию. Центральное место в беллет­ ристике Н. занимает его 1-й роман •Жизнь и мнения господина магистра Зебальдуса Натан­ кера>> (1773-76), по сей день считающийся об­ разцом просветительской прозы. В 1798 Н. стал членом Академии наук, что помогло ему ук­ репить свои позиции в литературном мире в тот период, когда он был объектом яростных наладок со стороны И. Г. Фихте, И. В. Гете, Ф. Шиллера и ранних романтиков. Их крити­ ка, безусловно, была справедлива в той час­ ти, где Н. осуждался как представитель от­ жившей «эпохи лариков», противник новых ве­ яний в культуре, огульный критик Великой франц. революции и т.д. При этом, однако, они сознательно игнорировали неоспоримые заслу­ ги Н. как лросветителя, сделавшего исключи­ тельно много для того, чтобы литература слу­ жила конкретным социальным и нравственным целям и была доступна как можно более ши­ рокому кругу читателей. Николаи, Отто (Nicolal; 1810-49). Нем. ком­ позитор, дирижер, певец и лианист. В юности Н. бежал из дома и при помощи друзей сумел лолучить музыкальное образование в Риме . Долгое время жил в Италии, где поставил свои лервые оперы; в 1841-47 был придворным капельмейстером в Вене, а затем переехал Берлин на должность дирижера Королевской оперы. Самым знаменитым произведением Н. является опера •Виндзорские кумушки• (1849; по У. Шекспиру); среди др. его оперных сочи­ нений •Генрих li• (1839), •Храмовник• (1840; по В. Скотту) и •Филипп и Эдуард• (1840). Николай, св. (St. Nicholas; тж. Николай Ба­ рийский; Николай Мирликийский, Николай Угодпик, Николай Чудотворец; ок. 270 ок. 352). Один из самых популярных святых, осо­ бенно в Воет. церкви. О жизни Н. почти ничего не известно. Согласно традиции, он был епис- но, не имея приданого, решили зара­ Младые годы к чести направлнн. •Радости молодого Вертера. Страдания и радо­ сти зрелого Вертера» (1775) автор разоблачает тимные письма Аделаиды Б. к ее наперснице Юлии С.» (1799) «штурм-унд-дранговский• культ гения, а в романе •Жизнь и мнения фи­ он нанес по­ Еще он славил щедрость Николаи, Который cnac невест от нищеты, точно скромно, да и они в первую очередь пре­ культ Вертера, в сатирическом романе •Ин­ (325) бои самому Арию, основателю зрианекой ере­ ДлитЕ. Чистилище (хх; Пер. М. Лозинекого 1307-21). Трое детей знаменуют собой замечательную историю о спасении Н. детей , приелаиных учиться в Афины. По дороге они остановились на ночлег в Мире, где их багажом заинтересо­ вался алчный трактирщик, который и убил всех троих спящими, после чего засунул их рас­ члененные тела в бочку для соленья свинины, вместе с каковой и вознамерился продать их на базаре. Той же ночью Н. было видение, в котором ему предстало во всех подробностях это чудовищное лрестулление. Наутро он по­ шел в харчещtю, разоблачил убийцу и вернул мальчиков к жизни. Кроме того, однажды Н. прекратил голод в Мире, чудесным образом умножив количество мешков с продовольстви­ ем, сгружаемых в по рту, спас от казни трех офицеров, неслраведливо обвиненных в госу­ дарственной измене, а тж. вызволил из плена греч. юношу-христианина, перенеся его на об­ лаке из лиршественного зала воет. царя-языч­ ника, где он лринужден был работать вино­ черпием, лрямиком в отчий дом. До 1969 День св. Н. праздновался 6 дек., пока католическая церковь не исключила его из календаря из-за неясности происхождения этой даты. Мощи Н. с 1087 хранятся витал. г. Вари. Ему посвящен ми­ ракль Жана Бодели «Игра о св. Николае• (1200). Св. Николай является локровителем: 1. Мальчиков (девочкам покровительствует св. Ека­ терина). В Германии б дек., в день святого, глава се­ мейства (школьный учитель) собирает сыновей (уче­ ников) и раздает им позолоченные орехи и сладости. В прошлом озорники в этот день наказывались удара­ ми палкой. См. Санmа-Клаус. 2. Церковных клириков, ученых (которых в э поху Средневековья тж. называли клириками), странству­ ющих школяров и вообще всех грамотных людей. Сп и д: Давай, давай, дурак! Покажи, что там на­ писано, в твоей бумаге. Л а н с: Читай. И да поможет тебе свитой Николай. У. ШЕкспиР. Два веронца (iii, 1; 1594). Пер. В. Левика 3. Моряков. Во время одного из походов в Свитую землю Николай отвел шторм от флота крестоносцев, а позднее тж. неоднократно приходил на помощь тер­ пищим бедствие мореплавателям. 'Кроме того , покро­ вительствует паромщикам , сплавщикам, рыбой, паломникам и путешественникам. торговцам
НИКОЛАЙ КУЗАНСКИЙ 1' ·---------------------------------------------------~--~~~~ 4. удей, адвокатов, нотариусов и несправедливо 111 YII(I\CIIIIЬIX . , Д оушек, достигших брачного возраста, а тж. Щ ltll "I'Ооителей профессий, связанных с приданым: II 'I'О• сников, nуговичников, ткачей, торговцев кру­ Jll ' t IН.ми и тканями. 11. Торговцев специями и парфюмерией, а тж. апте­ днажды языческая богиня Диана решила на - ,,~рt/1 , 1'11 ltllть епископу Николаю, в образе монахини яви­ ' 1'1• хnв шим к нему путешественникам и передала с IIIIMII 11 кое безвредное с виду, но опасное при нa­ JIY 1 11 м употреблении масло. Однако Николай разга­ коварный замысел богини и бросил сосуд с мас- /1"1' 1 11\М море, после чего оно заполыхало ярким пла- место во времена нашего достоуважаемого предшественника, аббата Ингильрама» . В про­ должении романа, (1820), озаглавленном «Аббат» упоминается могила Н., украшенная надписью, согласно которой достопочтенный монах « скончался, не выдержав тяжких испы­ таний своего времени•, т.е. разорения монас­ тырей в период англ. Реформации. Николай римский с V (Nicolaus V; 1397-1455). 1447, Папа прозванный « великим гумани­ стом на святом престоле•, в миру Томаза Па­ рентучелли [Parentucelli]. Начинал Томаза как до­ 1 11 м . Рассказывают тж., что капсула с реликвиями машний учитель в семьях знатных флорентий­ O' llllt'OГO в Вари периодически источает благовонное и дев, где встречался со многими выдающимися 1 1,VItHToopнoe масло. 7, Dулочников, 1\1111 11 /1, мельников, торговцев зерном, куп- 11080ЧНИКОВ. Пожарных. Однажды Николай оживил ребенка, 111111)"1110шего смертельный ожог от домашнего очага. О. Пострадавших от воров. Согласно легенде, один IIIIIIII' IIIИк поместил изображение св. Николая около 1 1111 1'0 д нежного чулана, чтобы предохранить его от днако деньги были все- таки украдены, и ла- 1111 p111t. 1!11'1 11111( о сердцах разбил изображение. Несмотря на 1111, онтой в ту же ночь явился грабителям и пpинy­ /tiiJI IIX оозвратить деньги законному владельцу. 10. Абердина, /) Вари, Греции и России. тсmво св. Николая. Согласно церковной в преемники. Взойдя на престол, Н., человек обходительный и миролюбивый, положил ко­ нец расколу внутри католической церкви (пос­ ледний Антипапа, Феликс V, добровольно ему подчинился) и временно уладил застарелый конфликт между папством и Священной Рим­ ской империей (Фридрих III стал последним им­ nератором, коронованным в Риме). Очень бо­ лезненно восприняв взятие Константинополя щий крестовый поход против неверных, так, от груд- скую библиотеку, приглашал к своему двору Так он младенцем еще, в колыбели, Чего ни с кем не бывало доселе, Воспринял святое ученье Христово, Чудесно постигнув Господне слово. художников и писателей: так, должность апо­ стольского их 1\1 IH11'1, покровителем, помогает им однако воровать, вовсе а не из-за пo­ пре- согласно которому он принуждал неко­ •шрых из них отдавать награбленное и, oбpa­ 'llllowиcь к праведности, при нем занимал спасать свои души. Видите тех двоих, что ковыляют по холму со t''I'Ороны Кингстона? Сдается мне, что зто ни кто IIIIЫC, как рыцари святого---Николая. (1941) и по­ (1950). Николай Кузанский (Nicolaus Cusanus; Krebs; наст. имя Николае Кребс; 1401-64). Нем . вести Л. Матара <<Папский герольд>> гуманист, богослов, математик, философ и ре­ лигиозный деятель; кардинал с 1448. Сын ры­ боторговца из лотарингской деревни Куз (от­ сюда прозвище), он в юности бежал из роди­ тельского дома и поступил в Падуанекий уни­ верситет, по окончании которого получил сте ­ пень доктора канонического права и У. РоУли. Полуночная nо.молв!Са Пер. И.В. гума­ романа Г. Кюнкеля «Король Ласло » ~<.Лирики св. Николая, тж. ръщари св . Нико/1 / , Ироническое прозвище воров. Святой счи­ что секретаря нист Л. делла Балла. Н. выступает персонажем ГАРТМАН дон АУэ. Бедный Генрих (ок. 1195). Пер. Л. Гинзбурга '1'111 't'C.fl впрочем, и не состоявшийся. Он прилагал мно­ го усилий к благоустройству и украшению Рима, основал и усердно пополнял Ватикан­ Jlll l'ода рственном жесте. (1633). Николай, отец [Nicholas]. В романе В. Скот1'11 • Монастырь» (1820) старейший монах в мо11 С'I'Ь!ре Св. Марии, проживший в его стенах '/11 11 т. В молодости служил экономом, oтли­ 'IIIIIC.fl сделал Парентучелли карди­ дал все посты, по средам и пятницам до молока, а в купели стоял, сложив руки в 'IIIMy, IV налом, а затем архиепископом, готовя его себе турками (1453), которое он назвал «повторной гибелью Гомера и Платона • , Н. объявил всеоб­ lllll "l'y nлeния сумерек воздерживался 1111111 Паnа Евгений колыбели. Так, он с первого дня жизни 111\l'l' llдe, св. Николай постиг Писание, будучи ••11\t n 1'11 1111 учеными и литераторами. Благоволивший к нему веселым нравом и большой любовью к II[I'Xt\M и элю. Уступив свою должность более стал чле­ ном монашеского ордена августинцев. Н. К уча­ ствовал в Базельеком соборе (1431-49), IV в поддержал Папу римского Евгения где его nротивостоянии большинству членов собора. Многие идеи Н. К опередили его время: он за сто лет до Коперника рассуждал о вращении Земли вокруг своей оси и вокруг Солнца; пред­ ложил реформу времяисчисления, предвосхи­ /o!IJJI дому брату, убеленный сединами Н. coxpaIIIIJI любовь к застольям, надоедая собравшим- тившую введенный через полтора века григо­ 1' 11 б сконечными рассказами о славных доб­ даментальных открытий в области геометрии и [11о1Х временах. Когда высокоученый отец Eвcтa­ математики; занимался медициной, ботаникой, картографией, собирал старинные рукопис и, фlltl nришел к аббату-настоятелю исповедовать- рианский календарь; сделал не.сколько фун­ 12 1'11 о обуявшей его мирской гордыне, последний среди прочего заново открыв для мира 11 1( честве епитимьи приказал 11 обществе брата Николая и, ему «поужинать медий Плавта. В философии Н. К сочетал уче­ без всякого не- ние неоплатоников с нем. мистицизмом, говоря 11 \ [Щения и не прерывая его, целый час выс­ об абсолюте как тождестве « бесконечно боль­ шого• и <<бесконечного малого•, о противопос- llушиват ь его ')НЦ11КЛОПедИJI рассказы ЧИТRТСЛJI о случаях, имевших ко­
НИКОЛАЙ 0РЕЗМСКИЙ 130 Николас-рыба тавлении возможности и действительности, ко­ [Cola Pesce; Nicholas the Fish, торые тем не менее совпадают в бесконечном, Nicolao the Fish]. о познании человеком мира как попытке мето­ ны (Сицилия), получеловек-полурыба. Будучи дом проб и ошибок приблизиться к непознава­ непослушным ребенком, Н. никак не хотел выходить из воды. Однажды его мать рассер­ дилась и в сердцах крикнула « Ну и оставайся в море навсегда», чем вызвала в Н. необрати­ емой абсолютной истине. Собрание сочинений Н. К было впервые издано в Париже в 1514. Как персонаж фигурирует в романах Р. Гренца «Аббатиса Верена» (1915), Б. фон Зельхова «Бес­ конечный круг• (1935), Г. Кюнкеля «Судьба и любовь Николая Кузанского•(1936), И. Кирш­ веига «Врата Радости• (1940), повести Л. Мата­ ра «Папский герольд• (1950) и драме И. Фейте­ на «Николай Кузанский и Эбергард• Николай Орезмский (1923). (Nichole Oresme; ок. Франц. математик, астроном, фило­ соф и теоретик музыки, заложивший основы 1320-82). таких наук, как аналитическая геометрия и политэкономия. Был воспитателем франц. ко­ V, а с 1377 -епископом в Лизье. Трактаты: «О происхождении, сущности и об­ ращении денег•, «О конфигурации качеств•, «О соизмеримости или песоизмеримости дви­ жений неба• и « О разделении монохорда •. роля Карла Николай Толентийский, св. ntino; ок. 1245-1305). (NicolasdeTole- 1305-25 было офи­ 301 чудо, и в 1446 он на. На его могиле только в циально зафиксировано был причислен к лику святых. Согласно леген­ де, во время его рождения на небе появилась новая звезда, которая позднее зажигалась над алтарем, перед которым Н. Т. служил мессу Согласно др. легенде, однажды, когда святой тяжело болел и не вставал с постели, ему при­ несли целое блюдо жареных голубей и кур. Было время поста, и Н. Т. отказался есть мясо, но, дабы не расстраивать своих доброжелате­ лей, оживил птиц, которые с радостным кри­ ком покинули жилище святого. Н. Т. изобра­ жался в черном орденском одеянии, с книгой в одной руке, украшенным лилиями распятием - в другой и со звездой на груди. День его памя­ ти отмечается 10 сент. Является покровителем Венеции, Генуи и Баварии. Никалаос и Маруля [Nikolaos; Marulja]. Ге­ рои пьесы Л. Альзена «Филемон и Бавкида» (1956), пожилая супружеская пара. Простые греч. крестьяне Н. и М. ведут уединенный об­ раз жизни, трудясь на земле и, подобно ан­ тичным Филемону и Бавкиде, наслаждаясь всеми тихими радостями буколического суще­ ствования. В 1944 супруги укрывают от немцев командира партизанского отряда, а спустя не­ которое время, руководствуясь столь же ес­ тественным порывом, прячут 3-х нем. солдат от партизан. Старикам невдомек, что, помогая врагу, они предают своих соотечественников . В финале обоих расстреливают вместе со спа­ сенными ими немцами. Николае, т ж. Душка-Николае [Nicholas]. Ге­ рой «Рассказа Мельника • из « Кентерберийских рассказов • (ок. 1390) мые физические изменения и обрекла на под­ водное существование. Подросший Н. был на­ нят на службу королем Мессины, который ве­ лел ему обследовать воды вокруг острова и исполнять лоцманские обязанности. Н. отваж­ но плавал у всех берегов, однако опасался глу­ бокого места близ знаменитого мессинекого маяка, где, по его словам, обитала огромная рыба, могущая зараз проглотить весь город. Любопытный король потребовал изучить это гиблое место и бросил в море близ маяка ко­ рону, велев Н. поднять ее наверх. Н. печально попрощался с родными, исчез в глубине и боль­ ше его Дж. Чосера. Юный кЛерк Н. был любовником плотницкой жены Алисон. Николае Никльби [Nicholas Nickleby]. Жизнь и приклю'tения Николаса Никлъби. См. никто никогда не видел . Ему [странствующему рыцарю] надобно уметь плавать, как nлавал, говорят , Николае, или, ина­ че, Николао-рыба. М. ДЕ СЕРВАНТЕС. Дои Пер. Н. Любимова Монах-августинец, жив­ ший отшельником неподалеку от итал. г. Анка­ Легендарный пловец из Месси­ Николаус 1\uxom (ii, 18; 1615). [Nicklausse]. В опере Ж. Оффен­ (1881) закадычный друг баха <<Сказки Гофмана>> заглавного героя, неустанно предостерегающий его от любовных авантюр. Николаус Маргграф [Nikolaus Marggraf). Ге­ рой неоконченного романа Жан Поля << Комета, или Николаус Маргграф• (1820-22), сын про­ винциального аптекаря, одержимый двойной манией величия: Н. М. всерьез полагает себя незаконорожденным отпрыском некоего марк­ графа и новым воплощением своего патрона, св. Николая. Основанием для последнего пред­ положения что, глядя служит на свое не только отражение имя, в и то , зеркале, но ге­ рой неизменно различает нимб у себя над го­ ловой. Освоив ремесло своего, как он считает, приемнога отца, Н. М. становится аптекарем и изобретает оригинальный способ получения ал­ мазов. Разбогатев, Н. М. в сопровождении це­ лой свиты таких же чудаков, как и он, пуска­ ется на поиски своего <<настоящего• отца . Николаус фон Динкельсбюль von Dinkelsbuhl; теолог, в 1385 ок. 1360-1433). (Nikolaus Немецко-австр. надолго связавший свою жизнь с основанным в сер. 1360-х Венским универси­ тетом, где получил степ ени магистра гумани ­ тарных наук и магистра богословия. Наряду с ученой деятельностью , активно занимался ад­ (5 раз пазначался деканом, в состоял в должности ректора) и внес не­ малый вклад в формирование будущего обли­ ка университета. Н. участвовал в церковном соборе в Конетанце (1414-18) и с блеском про­ вел следствие против Иеронима Пражского, министративной 1405 который затем был осужден и приговорен к сожжению. В 1417 в качестве уполномоченно­ го от нем. нации был членом коллегии, выб­ равшей нового Папу (Мартина V). Во главу угла своей деятельности истовый т е олог ставил « борьбу за чистоту веры » любыми средствами
Николл TIIK, однажды он заявил церковным властям 1111 трех проповедников, высказывавших кpa­ MIIJIIoiiЫe мысли, а в 1411 с потрясающим крас- жей женщиной-поэтом Великобритании», 1111речием призывал сжечь «необразумившего- каковом 1'11 t'ретика• ol1l11tonibus• ). «лучший nоэт• существенно разбавляется •чер­ нокожей женщиной•. Поэтические сборники •Я не та женщина, которую легко забыть • (1983), • Поэмы толстой негритянки• (1984), «Ленивые мысли ленивой женщины» (1988), •Санрис• (1996); роман •Весь утренний небосклон» (1986; оnисывает Гайану в nериод борьбы за незави­ симость); книги для детей « Заходите в мой троnический сад• (1988), «Обними себя» (1994) и «Кот-поэт» (2000). Гриссера из Иббса (речь Б nредрождественские дни «De 1420 ltМетупил с серией nроnоведей nеред венскими t'lljll'нми, арестованными по указу герцога Аль­ nрt•хта V, но на этот раз красноречие oкaзa­ бессильным: большинство иудеев катего­ JНI•н•ски отказались перейти в истинную веру 11 liыли зверски уничтожены. Последние годы жи:ши Н. прошли под знаком реформаторской JIIIt:J. J\t'IIТt'льности, которая в nервую очередь кaca­ бt'недиктинских монастырей с Мелькским мо1111С'гырем во главе. При всесторонней noд­ II•'PЖKe герцога Альбрехта эти первые и свое1'11 рода пробные реформы nрошли на удивле- .llllt:l• 11114' 1\ыстро и гладко. Содержание реформ зaк­ .lllll'lltJюcь в религиозном обновлении, умноже­ IЩИ liлагочестия и углублении знаний. Их тео­ рt"l'и••еское обоснование дано в трудах Н. •I.P<:luгa Mellicensis• (1421-24), •De dilectione \J .. i l'l pгoximi» (1422-23) и др., свидетельством IIIIIIYJiяpнocти которых служит огромное кoли­ 'll't"J'IIO рукоnисных экземпляров, сохранивших­ ,... 1111 многих монастырях Евроnы. Николе, Жан-Батист (Nicolet; 18 в.). Со­ ll••ржатель ярмарочного балагана, затем дирек­ тор Тt'атра «Гзте• в Париже. Н. был известен ·•·••м, что постоянно обновлял и улучшал свои •·•••·к·гакли, nовторяя: •От хорошего к лучше­ му•, что вошло в nоговорку. ~а тем наш овернец, который смело моr заткнуть 1111 пояс пятерых других овернцев, накупИJJ кухон­ """ утвари, старых рамок, старой бронзы и фарфо­ роьой посуды с отбитыми краешками. Понемногу пo­ llti.IIIIЯЯcь новыми вещами и освобождаясь от старых, начала походить на фарсы Николе, а представ­ Лf'IIIIЫЙ в ней товар становился все выше сортом. JIIIIIKO О. дЕ БАЛЬЗАК. Бедные родственники Пер. И. Татариновой Николе, Николя де (Nicolay; (1847). 1983, получив nоэтическую премию Содруже­ ства. Критики называют ее «лучшей черноко­ сочетании значимость в оnределения Никоnэ, Питер (Nichols; род. 1927). Англ. драматург. Дебютировал в 32-летнем возрасте пьесой «Променад>> (1959), а после усnешной nьесы «Один день в смерти Джо Эгr• (1967; экранизирована в 1982; сценарий Н.) завоевал реnутацию ведущего брит. драматурга. Др. пье­ сы: «Национальное здравоохранение, или Ро­ (1970; экранизирована в 1973), • Сердца и цветы• (1970), «Ни вверх , ни вниз• (1972), •Свободный nуть» (1974), «Удача ман медсестры Нортон» (1974; по одноименному роману Э. Несбит), «Рядовые на nараде » (1977; экра­ низирована в 1983), •Рожденные в зооnарке» (1980), •Игра в страсть» (1981) и «Творение моего ума» (1987). Хардинга» Никоnэ, Роберт (Nichols; 1893-1944). Англ. nоэт и драматург. Получил образование в Оке­ форде; с началом Первой мировой войны заnи­ сался добровольцем в артиллерию, nровел 3 недели на передовой и с тяжелой неврастени­ ей был отправлен на родину. Тем не менее Н. внес nосильный вклад в борьбу с врагом своим творчеством: 2 его поэтических сборника, «Я ВЗЫВаЮ» (1915) И «ПЫЛ И СТОЙКОСТЬ>> (1917), об­ рели широкую популярность благодаря эксn­ луатируемому в них образу • страстно любя­ щего, радостно живущего и геройски умираю­ 1517-83). щего солдата•. После войны Н. совершил лек­ Фрннц. путешественник, военный, художник и ционное турне по Америке, выnустил сбор­ ник •Аурелия• (1920) и получил должность про­ 1111рОJ1евский картограф. Топографические кар­ ТI•I Франции, сделанные им по заказу Eкaтe­ JIIIIIЫ Медичи, были изданы лишь после cмep­ Tit 11., когда они уже несколько устарели, т.к. к 'l'ому времени были разработаны более точ- фессора англ. литературы в Токио. Писал в са­ мых разнообразных жанрах: •Улыбка Феник­ са» (1920) nредставляет собой фантазию в духе «1001 НОЧИ » , а «Голгофа И К"» (1923) - мрач­ 111·1" методы картографирования. Но даже и •·••l\•1ac не устарели путевые заметки Н., из­ J\IIIIIIыe в 1567 под назв. •Странствия на Босток 1111 морю и по суше• и тогда же переведенные 1111 ~ нзыков. Книга снабжена собственными ил­ НЫЙ аnокалиnтический роман , в котором ав­ JIIIIстрациями автора, из которых наибольший nьесы •Повинные души• IIIITt'pec пр едставляют t"l'llloiX жителей. лья над Евроnой• зарисовки костюмов мe­ Никоnетта (Nicolette]. См. Окассен. и Нико­ .мтта. Никоnэ, Грейс (Nichols; род. ll'l't•cca 1950). Брит. no- и писательница, родившалея в Гайане (IОж. Америка), где она несколько лет работа­ журналисткой, прежде чем nеребраться на ешс·•·оянное жительство в Великобританию ( 11177). Начинала как детская писательница, а ·'111 еш-ннстоящему nривлекла к себе внимание в тор nредсказывает ужасные события nредсто­ ящей мировой бойни (в рома не фигурируют Антихрист, Вечный Жид и вновь nопадающий на к·рест Христос). Роман •Б тени тиса >> Америкой• (1929; (1922), (1928), « Крылья над совм. с М. Брауном) и <<Кры­ (1930), сборник юмористичес­ ких рассказов •Фисбо, или Одолженное зер­ кало• (1934) . Николка Персик (Colas Breugnon]. См. Кола Брюиъои. Никоnn, Генри Морис Данnоп (Nicoll; 1884-1953). Англ. психолог, мистик и теолог, nоследователь Г. Гурджиева и П. Успенского. Получив медицинское образование в Кембрид­ же, Н. изучал nсихологию под началом 3. Фрей-
Никалл 132 да и К Г. Юнга. Во время Первой мировой вой­ ность, Н. на основании документов, заверен­ ны служил на чальником госпиталя в Галлипо­ ных ли (впечатления об этом периоде жизни соста­ дома самого Пьяки и тем подписывает себе вили автобиографическую книгу «В Месопота­ смертный приговор. мии•; 1917), а после заключения мира практи­ ковал психоанализ в Лондоне. В 1921 Н. побы­ вал на лекции Успенского, и это перевернуло его жизнь: он продал практику и отправился с женой и новорожденной дочерью во Францию, в Институт гармоничного развития человека, где преподавал Гурджиев. После закрытия института Н. присоединился к группе Успен­ ского, в рядах которой и пребывал до 1931, когда учитель порекомендовал ему проповедо­ вать самостоятельно. Особым вкладом Н. в уче­ ние «четвертого пути>> ст ало доказательство превосходства Добра над Истиной, которое по­ зволило ученому утверждать, что людям ни­ когда бы не покадобилась истина, если бы они и без нее все были добрыми. Н. тж. был извес­ тен как автор научно-фантастических произ­ ведений, среди которых выделяется роман «Си­ няя бактерия• (1952), высмеивающий позити­ вистские тенденции зап. цивилизации. Др. про­ изведения : « Психология сновидений• (1917; ана­ лиз сновидений на основе учения Юнга), «Про­ (1933), «Новый (1952). (Nicoll; 1814-37). Шотл. стые объяснений рабочих идей» человек» (1950) и «Знак» Николл, Роберт продажными Николо нотариусами, [Nicolo). изгоняет из Главный герой драмы Ф. Ве­ декинда «Король Николо, или Такова жизнь• (1902), король Умбрии, свергнутый мясником Пьетро Фальки и с тех пор скитающийся по стране подобно шекспиравекому Лиру. Подви­ заясь в качестве актера, Н. пытается предста­ вить на сцене трагедию своей жизни, но пуб­ лика реагирует на его выступления дружным смехом, воспринимая его как комика (таким же было отношение публики к творчеству Ведекинда). В конце концов Н. становится шу­ том при дворе узурпатора. Николе, Анна драматург, (Nichols; ок. 1891-1966). Амер. автор множества пьес, водевилей и мюзиклов, большинство из которых ныне прочно забыты. Настоящим успехом у зрите­ лей пользовалась только ее комедия «Ирланд­ (1922), ская роза Эби• прозванная критиками «пьесой на миллион долларов•. Николе, Беверли (Nichols; 1898-1983). Брит. писатель и художник, специалист по са­ доводству и большой любитель кошек. За свою долгую карьеру Н. успел поработать во всех мыслимых литературных жанрах: писал реа­ поэт, получивший на родине прозвище второй листические Бернс. Работал в бакалейной лавке в Перте, кие и батрачил, был редактором журналов «Johstone Magazine• и <<Leeds Times», умер в 24-летнем возрасте в доме своего друга Уильяма Тэйта в Тринити, неподалеку от Эдинбурга. В 1842 под псевд. К. Джанстон была издана книга <<Поэмы и автобиографические книги, nьесы и сцена­ рии. Его монографии о садоводстве, включая • По садовой дорожке• (1932), «Мерри-Холл• (1951) и «Солнце на лужайке• (1956), до сих и стихи•, в которую детские повести пор пользуются спросом среди професеиона­ тором серии детских книг о Заколдованном лесе и обитающих в нем животных: «Дерево, кото­ деныш• ), живое воплощение деструктивной стороны человеческой натуры. Зараженный чумой малолетний сирота Н. обращается за по­ даянием к богатому купцу Пьяки, путешеству­ ющему после смерти жены по Италии с сы­ ном, ровесником Н. В результате болезнь Н. переходит к сыну Пьяки, тогда как сам он выз­ доравливает. Мягкосердечный купец усыновля­ голодранца, дает ему хорошее воспитание и образование, а по достижении им совершен­ нолетия объявляет его своим компаньоном и наследником. Н. обладает прекрасными дело­ выми качеств ами, но при этом не имеет ника­ кого понятия о морали. Религиозное ханже­ ство Н. делает его безвольной игрушкой в ру­ ках алчных монахов , зарящихся на состояние старого Пьяки; рано развившийся половой ин­ стинкт толкает Н. в объятия куртизанки с весь­ ма дурной репутацией, а затем доводит его до покушения на честь юной Эльвиры, 2-й супру­ ги его приемнога отца. Последний застигает Н. ме сте религиозные трактаты, политичес­ написанные на шотл. Николо [Nicolo). Главный герой новеллы Г. фон Клейста •Приемный сын• (1811; тж. •Най­ на детективы, лов и любителей. Кроме того, Н. является ав­ лучшие диалекте. ет и лиричес­ вошли кие произведения Н., романы преступления и указывает ему на (1945; о современной ведьме мисс Смит, восnользовавшейся услугами юного де­ ревенского злодея Сэма, чтобы вывести из строя волшебную Мастерскую-под-Ивой), рое село • « Река, которая остановилась» (1948; о том, как Сэм прибегнул к злым чарам, чтобы отомстить обидевшей его волшебнице, и превратил ее ма­ ленького сына в крохотную рыбку) и «Волшеб­ ная гора • (1950). Др. произведения: «А как они (1927; искусство составления букетов), « Сумасшедшие тротуары• (1932; скет­ чи из го родской жизни), « Вечерняя песнь• смотрятся дома?• (1933), «Деревушка в долине• (1934), « Двадцать пять• (1937), «Новости из Англии, или Страна без героя• (1938; комментарии о современном положении страны), «Приговор Индии• (1944; об отношениях Англии со своей богатейшей колонией) , «Смерть медленной музыке!• (1956; молодежный роман), «Прекрасные и двадца­ тилетние • (1958), «Этюд о бремени страстей человеческих» (1966; монография о несчастли­ вой женитьбе У. С. Моэма) и «Будущие держа­ вы• (1966). Николе, Руфь (Nichols; род. 1948). Канад. дверь. Пользуясь тем , что доверчивый Пьяки детская писательница. Получив образование в ранее переписал на его имя всю свою собствен- университетах Брит. Колумбии и Макмастера,
Никольски •н•которое время преподавала в Карлтонеком университете Оттавы, а затем полностью со­ сатель. Родился в Тегеране, где его отец со­ ''\Н'доточилась образование в Оксфорде. В на литературном творчестве. стоял в должности брит. поверенного; получил 1909 поступил на 1'1'\ЮИ фантастических историй Н. часто пoпa- дипломатическую службу, работал в Мадри­ 1\III<>T де, Константинополе, Тегеране и Берлине. В 1913 женился на писательнице В. Сэквилл­ в •1ужис ситуации, роли, когда что в им приходится конечном итоге играть помогает 11м нонять свое предназначение в жизни. Так, романе <<Прогулка в иной мир• (1969) юные Уэст, после чего начал проявлять интерес к 11 литературной деятельности. В Дщудит иТобит попадают в некое параллель11111' измерение, обретают взрослые тела и III!Jtючаются в борьбу за сказочное царство, oби­ роман «Пресные воды• и критический труд о П. Верлене, за которыми последовали книги об А. Теннисане (1923), Дж. Г. Байроне (1924) и А. Суинберне (1926). Др. сочинения : роман <<Лица TIITt'JlИ которого принимают пришельцев за (1932), 1921 выпустил IIIН!дставителей очень уважаемого, но выми­ политиков • р&llощего королевского рода, а в <<Сущности «Венский конгресс и Священный союз» мир11>> мира. Кроме детских книг, Н. написала несколь­ официальная биография англ. короля Георга V (1952). 3 т. •дневников и писем» Н. , опублико­ ванные в 1966-68 под редакций его сына Най­ джела Н., дают много интересной информации о политической жизни Британии в период меж­ •ш исторических романов. Др. произведения: ду мировыми войнами. tшtl описываются странствия малень­ (1972) де во ч ки по сказочному миру в поисках "''IШЙ первобытной «сущности » , необходимой ,.,. дноюродной сестре-ведьме для спасения (1976; • · •ш:ючные повести « Песнь жемчужины » VМI.'ршей в 17-летнем возрасте Маргарет Ред­ м• 111т 111•' приходится пережить некоторые эпизо- с 1юего земного существования, чтобы об- 1111рущить источник ненависти, отравлявшей ее '""'.llt'дние дни), <<Призрак-левша• (1978; pим­ .IIIIIII<Y, н аделенную способностью исцелять rнш1.ных, похищает кит. посланник и привозит 11 д11лекую воет. империю, повелитель которой 1111Х11дится при смерти), •Сожжение розы • 11 ··'lто скрывает бездна• (1992). Николсон, Джозеф Wилд lllt\0-1 927). (1989) (Nicholson; Брит. писатель, экономист по про­ фо•tтии ; автор трех фантастических романов, щауrоликованных анонимно. В <<Обещанию> ottiii\Oitиcyeтcя технически -111\IIЩая в упадок ра звитая , культура, но (1888) при­ соседствующая с II(Нiмитивными, однако полными жизни Aфи­ IIIIMИ энохи Перикла, << Сновидец• (1889) пред­ t ' Т1111Ллет собой нравоучительную историю о IIIIJ>I!OMaHe, ВI,IЗЫВаЮЩеМ ПрИ •·о · р11 1 шы е видения в сво ем мозгу ПОМОЩИ ОПИЯ и в конечном 11То1·•· 1 10падающем в самый настоящий сновид­ •••·•·1о1й кошмар, выбраться из которого можно ·а11.111 . 1ш посредством сделки с дьяволом. А <<Ток­ ' '"\'" ( 1!190) напоминает философскую сказку, l.tlllltllloiM героем которой является необычайно 11/\11\H'IIIIЫЙ раб, чьи советы приносят его хозя­ ••tщм сначала могущество, а затем- погибель. Николсон, Норман Николь историческое исследование [Nicole]. (1946), В комедии Мольера << Ме­ щанин во дворянстве• (1670) служанка г-на f.Курдена, грубовато-язвительная особа, не упускающая случая поиздеваться над глупос­ тью своего хозяина. Николь, Пьер (Nicole; 1625-95). Франц. мо­ ралист и богослов. Занимаясь преподавательс­ кой деятельностью в школе для мальчиков при монастыре Пор-Рояль, оплоте янсенизма, Н. написал несколько учебников и в соавт. с А. Арно, виднейшим идеологом данного рели­ гиозно-философского течения- трактат <<Ло­ гика Пор-Рояля• (1662). Н. тж. участвовал в пе­ реводе Нового Завета на современный франц. язык и снабжал Б. Паскаля материалами для его «Писем к провинциалу • (1656-57), кото­ рые затем перевел на лат. язык. В соавт. с Арно Н. написал богословский труд «Неотменимость закона католической церкви в отношении ев­ харистии• (1669-74). В философском труде •Воображаемое», начатом в 1664 и оставшемел незаконченным , Н. отстаивал идеи янсенизма, не соглашаясь при этом со взглядами ведущих его представителей на благодать. Подпав под влияние картезианства, Н. встал в оппозицию к мистицизму (трактаты •Мистики•, 1667, и <<О молитве• , 1679) и квиетизму. Начиная с 1671 Н. публикует « Опыты о морали • свое самое известное сочинение, содержащее коммента­ Л11а·.н. ноэт, драматург и критик родом из Kaм­ рии к Библии, рассуждения на темы морали и религии и т.д. После недолгого пребывания в "''\1-'II'IIДЗ, позднее изобразивший это живопис11111' : щхолустье в книге <<По средам мы закры­ отрекся от своих янсенистских заблуждений и ltоtt•м•· н рано » (1975). (Nicholson; 1914-87). Им тж. написано несколь- I!IIИI' по географи и родного края, включая ·ll:н•(Jfi» (1977), несколько драм на библейские 'l't•MI•I, 11 т.ч. <<Горный старец• (1946), и пьеса ·llр11рочество ветра >> (1950) о людях, выжив­ НIIIх 11осле ядерной катастрофы. Самый знaчи­ 110 Tt'.III·III·IЙ из критических трудов Н. - «Человек (1943). Сборники стихотворений: ·l'o•(HIIJb>> (1954), <<Местечко на отшибе• (1972) и .:\IIIIIЩIIOe МОре» (1981). Николсон, сэр Гарольд ДжорД]К (Nicholnнн; 111116-1968). Брит. дипломат, политик и пи- 11 .llltтPpaтypa>> ссылке вместе с Арно и др . , Н . формально получил разрешение вернуться в Париж. Никольски, Феоктист. В романе М. Па­ (1989) писарь у Ав­ рама Бранковича, составителя христианского варианта •Хазарского словаря ». Н. заучил наи­ вича <<Хазарский словарь» зусть записи своего хозяина, а заодно и запи­ си Юсуфа Масуди, тж. служившего у Бранко­ вича и являвшегося автором исламского вари­ анта книги. Таким образом Н. спас словарь от исчезновения, ибо оба текста были сожжены 2-м писарем, Никоном Севастам, в котором воп­ лотился христианский дьявол. В 1682 Бранко-
Никольсон 134 Никомед [Nicomede]. Трагедия (1651) П. Кор­ неля. Прибыв в столицу Вифинии, овеянный вич и Маеуди встретились с Самуэлем Коэном (автором евр. варианта) и все трое погибли, но Н. удалось сохранить и запомнить записи Коэ­ на. В 1690 он появился у польск. издателя Иоан­ неса Даубманнуса и , записав по памяти все варианты, издал их под общим названием «Ха­ цом Прусием, настроенным против него благо­ дяря козням 2-й жены Арсинои и рим. nосла зарский словарь•. Фламинин. Одновременно ко двору Прусия при­ Никопьсон, Боб Дж. Д. Сэлинджера [Nicholson]. В рассказе «Тедди» (1953) университет­ ский преподаватель, беседовавший с юным Тедди о перевоплощении. Николя, доктор (Nikola]. Герой серии при­ ключенческих романов Г. Бутби, архизло'.{ей, охваченный всеnоглощающей жаждой власти. Впервые nоявляется в романе • Ставка на уда­ чу, или Вендетта доктора Николя• (1895), в котором сначала nытается отомстить некоему богатому джентльмену при помощи хирурги­ чески изготовленной коnии его сына, а затем завладеть талисманом средневекового китайс­ кого палача - обычной с виду тростью, кото­ рая тем не менее дает ее обладателю власть над миром. Антагонист Н. (и одновременно ге­ рой-рассказчик романа) Дик Гаттерас исnоль­ зует все средства (причем одинаково безуспеш­ но), чтобы помешать ему, и по ходу дела по­ nадает в различные зловещие места вроде ви­ висекционной лаборатории злодея, наnолнен­ ной медицинскими инструментами, орудиями nыток, органами людей и животных и пр. экс­ nонатами (индус с головой, в 3 раза nревыша­ ющей размеры тела, человек-обезьяна с Бир­ мы, карлик-альбинос, а тж. любимый кот док­ тора, по интеллекту превосходящий средне­ статистического академика). Завладев в конеч­ ном итоге вожделенной тростью, Н. не сnешит завоевывать мир, а плавно движется навстре­ чу новым приключениям, изложенным в рома­ нах •доктор Николя • (1896), •Сладкая местЬ>> •Эксперимент доктора Николя •• (1899) и •Прощай , Николя! • (1901). В nоследнем романе (1898), доктор нрав с твенно n е рерождается и стано­ вится nорядочным членом общества. Никомах из Герасы (Nikomachos; 1-2 в.). Греч. математик и философ, автор труда • Вве­ дение в арифметику •• [Arithmetike eisagoge], со­ держащего обзор начал теории чисел (учение о простых, составных, взаимно простых и др. числах, о пропорциях). Книга пользовалась ши­ рокой известностью на протяжении тысячи лет. Сохранились тж. труды Н. по музыке. Никомахова этика чинение (в 10 кн.; ок. [Ethika Nikomacheia]. Со­ 330 до Р.Х.) Аристотелл; воинской славой царский сын Никомед, уче­ ник великого Ганнибала, nредстает перед от­ езжает его сын от Арсинои Аттал, до того жив­ ший в Риме на положении заложника. Оба мо­ лодых человека добиваются благосклонности прекрасной дочери армянского царя Лаодики , которая отдает nредпочтение Никомеду. Ареи­ ноя и Фламиний искусно раздувают вражду между сводными братьями : nервая хочет до­ биться смерти заглавного героя, второй жела­ ет возвести на трон Вифинии Аттала, чтобы подчинить царство влиянию Рима. Одновремен­ но Прусий , обесnокоенный любовью и nочита­ нием, которые выказывает Никомеду народ, решает удалить своего знаменитого сына из страны и nредлагает ему nосредством брака с Лаодикой стать армянским царем, однако Ни­ комед объясняет отцу, что в конце концов на­ род Вифинии все равно призовет его на цар­ ствование. Взбешенный Прусий объявляет на­ следником преетала Аттала, а Никомед дол­ жен вместо него стать заложником в Риме. Прослышав о решении царя, жители столицы поднимают восстание, требуя выдать им Ни­ комеда, которого они хотят видеть царем. Пру­ сий приказывает обезглавить Никомеда, но взбешенная Лаодика грозит всем присутству­ ющим ужасными карами, которые она готова обрушить на них в случае, если с головы лю­ бимого ею человека упадет хотя бы один волос. В ра згар всей этой сумятицы в осажденном дворце nоявляется Никомед, которому удалось сбежать с рим. галеры при nомощи Аттала. Ус­ nокоив взбунтовавшийся народ, герой проща­ ет всех своих недругов, а Атталу предлагает на выбор любое соседнее царство, которое тот сумеет завоевать . Никомед ум. 91 11 Епифан (Nicomedes 11 Epiphanes; 142 до Р.Х. Сын до Р.Х.). Царь Вифинии с ца ря Прусия II, он пользовался всенародной любовью, и отец предпочел удалить Н. из стра­ ны, отnравив его в Рим. Однако и там царевич снискал любовь и расположение многих влил­ тельных лиц, что окончательно вывело из себя родителя, который подослал к нему убийцу. Последний в свою очередь nроникся симпати­ ей к Н. и выдал ему замысел Прусил. Справед­ ливо разгневанный Н. ве.рнулся в Вифин ию, где ко всеобщему удовольствию сверг и ка з­ одна из лучших систематизаций этики в исто­ нил рии науки. Автор характеризует добродетель дентов на трон. На протяжении своего долгого как нечто среднее между двумя крайностями правления он старался балансировать между римлянами и их злейшим врагом, Митридатом Понтийским, временами вступая с ним в союз для дележа соседних стран Пафлагонии и Каппадокии. В конечном счете эта политика оказалась малоэффективной, поскольку рим­ ляне вынудили Н. отказаться от всех захватов. П. Корнель сделал его героем трагедии •Нико­ мед• (1651). (напр., мужество находится между бездумным удальством и трусостью), делит добродетели на практические и теоретич е ские, произносит nанегирик р а зумному nо ведению и умереннос­ ти и, наконец, оnределяет челов е ческое счас­ тье как делтельность души по осуществле нию добродетели. Считается, что философ посвятил этот труд своему сыну Никомаху. отца, заодно ликвидировав и др. претен­
\, !\ Никтл НИКОТИН [nicotine]. Растительный яд одур­ М1111И13ающего свойства, получивший свое на- 111/11111 от лат. наименования табака [Nicotiana], демократической партии с целью хищения до­ кументов и установки подслушивающих уст­ ройств (см. Уотергейт), однако затянувшееся III'I'Opый, в свою очередь, был назван в честь на IIIHIIII(. посла в Португалии Жана Нико (ок. 1 1:10- 1600), купившего в 1560 в Лиссабоне 1111\1'1'1110 :этого продукта и начавшего табачную 1111\II'OIJJIIO во Франции. Само же слово «табак• 1 1\IIIИСходит от <<tabaco>> трубки, которой ce- вскрывало все новые факты участия Н. в про­ 1111\lllliM р. индейцы пользавались для вдыхания /II·IMU. В романе Ж. Верна <<20 000 лье под вo­ описаны сигары, изготовлениз морских водорослей, богатых н. много месяцев расследование этого дела тивоправной деятельности. Это привело к от­ ставке большинства высших правительствен­ 1974 конгрессом был начат процесс импичмента. Убедившись, что расклад сил в конгрессе не в его пользу, Н. ных чиновников, а в июле 8 авг. 1974 заявил о своей отставке, не при­ /\l lrl • (i, 11; 1870) знав, однако, себя виновным, и передал дела 111•11' Позвольте предложить вам сигару,- сказал l ll lllt 'roн Немо. - Правда, она не гаванская, но, если вице-президенту Дж. Форду, который месяц спустя амнистировал своего бывшего шефа. Впоследствии Н. много путешествовал по миру 111•1 П llаток, и - 11 сорта гаванских, но, казалось, скрученную Jl )''lllllt 111 сигара nридется вам по вкусу. озял сигару, по форме весьма напоминавшую IIOJI тистых листьев. Я раскурил ее у светильни­ • н , C't'OIIвшero на изящной бронзовой подставке, и IIH I'JtllyJrcя с жадностью завзятого курильщика, ли11 11'1 11\ОГО табака уже двое суток. - - Превосходная сигара, сказал я, но раз111'0 табак? Табак, но не гаванский и не турецкий. Море 111 11 1 11"1'\IОляет мне, хотя и не очень щедро, эти р'едкие M IIJ)I' Itиc водоросли, богатые никотином. Вы и теnерь HI Щiti XQ те о гаванских сигарах, так? - С :>той минуты, капитан, я их презираю! [nix). См. Никта. IIИKC (nix; древпегер.м. книг о (1990) не» политике, (1985), вклю­ «На аре­ и <<По ту сторону примирения» (1994). Он тж. выступает героем книг << Наша банда: Ушлый Дикки и его друзья» (1971) Ф. Рота, (1977) Р. Кувера, <<Ки­ (1986) Дж. Эрлихмана, «Тайное вознесение» (1987) М. Бишопа и << Ядерная кон­ фетка» (1989) Ф. Берк; является главным геро­ <<Публичное сожжение» тайская карта» ем минималистической оперы Дж. Адамса <<Ник­ сон в Китае» (1987) на стихи Алисы Гудман, сона с Мао Цзэдуном в 1972 (др. персонажи: жена председателя Мао и Г. Киссинджер). В фильме «Никсон» (реж. О. Стоун) роль прези­ nihhus; скапд. nykt). 11 !' ltll llд. мифологии водяное существо жен11111 о пола, внешне походившее на русалку и llfill 'l'l\IJШ е в подземных дворцах. Н. являлись к 11111/\IIM несколько повествующей об исторической встрече Ник­ Пер. Н. Яковлева и Е. Корш Нике написал чая <<Хватит с нас Вьетнамов» как в облике древних старух, так и дента исполнил Энтони Хопкинс. После 1974 слово «nixon» вошло в амер. сленг, означая нелегальную сделку, чаще всего связанную с наркотиками. Жена Н. , урожд. Тельма Райан (Ryan; 1912-93), всегда пользовалась безуко­ 1 1р1 1с рuсных девушек, увлекавших соблазнен- ризненной репутацией, сделала очень многое 111 · 1 К 11ми путников в воду, где последние и тo­ для IIV IIII. Считалось, что н. не могут обойтись хотя 1.1 з одной жертвы в год. Н. тж. были способ­ ''''' 110дменять новорожденных в колыбели. llиксо н, Рич а рд Милхаус (Nixon; 191311 1) :17 -й nрезидент США (1969-74) от pecпyб­ ii iii(IIIICKOЙ партии и пока единственный амер. 11 \11 '1 111де нт, ушедший в отставку под угрозой 1953-61 был вице-президентом 1 1 М 1111'1МСнта . В 1 1р11 f(. Эйзенхауэре, /\1'11'1' а в 1960 проиграл прези­ tсие выборы Дж. Кеннеди. На всем протя­ •11'1111И политической карьеры Н. обвиняли в «нe­ ' llll "roй игре•, но он выходил сухим из воды, IIII'JIYЖИB прозвища Гудини американской пo­ ll il'l' llltи и Ушлый Дикки. В 1968 ему удалось 1 1'11'1'1• президентом во многом благодаря oбe11\IIIIИIO вернуть домой амер. войска из Вьетна­ мtt . 13ойсJ<а не вернулись, а боевые действия 11 \IIIOGpcли еще более интенсивный характер, IIJ\111(1(0 на следующих выборах (1972) Н. повто­ р11 JI с оое обещание, заявив, что мир близок, 11 1111 й раз не обманул избирателей- уже в 11 1111. 1973 было заключено соглашение о пре1• р11щ нии огня. Популярность Н. достигла пика, 1 1 t'O репутацию миротворца ll l ' lllltыe переговоры, ранее подкрепляли проведеиные yc- им в 111•1(1111 и Москве (февр. и май 1972 соответ1' 1'11('11110). В этой ситуации мало кто обратил IIIIIIMOниe на арест летом 1972 пятерых агентов Jll'l' llyблиi<aнцeв, проникших в штаб-квартиру улучшения имиджа своего супруга и тж. вошла в литературу в качестве героини рома­ на К Спенсера <<Как греки похитили миссис Никсон» (1974). См. тж. Ушл,ый Дикки. доктрипа Никсапа [Nixon Doctrine]. Изложен­ ная в выступлении Никсона перед журналис­ 1969, эта доктрина пред­ полагает продолжение борьбы с мировым ком­ мунизмом, но без участия амер. войск, а пу­ тами на о. Гуам в июле тем предоставления военной и экономической помощи союзным режимам. В соответствии с д. Н. осуществлялась поэтапная <<вьетнамизацию> войны в Индокитае, когда уходившие амери­ канцы замещались местными войсками, воору­ женными и обученными Америкой. Аnофеозом «вьетнамизации» стал переход всего Вьетнама в руки коммунистов. Никта (Nyx; тж. Нике). В греч. мифологии персонификация ночи, божество, порождаю­ щее сущности и несущее в себе свойства как жизни, так и смерти: ее детьми были Геспе­ риды, Гипнос (сон), Керы, Мом, Немееида (месть), Танатос (смерть) и Эрида. Сама Н. ро­ дилась от Хаоса вместе с Эребом (мрак), Эфи­ ром и Гемерой (день). По преданию, дворец Н. расположен в самой глубине Тартара, куда не в силах проникнуть бог солнечного света Ге­ лиос. Н. помогала олимпийским богам в их бит­ ве с гигантами. Что касается ее влияния на людей, то оно было скорее положительным ,
НИКТЕЙ 136 чем негативным; принося вечернюю прохладу, на чердаке, Томас знакомится с содержатель­ она навевала покой и освежала мысли, а тж. ницей трактира Магдаленой- высокой и круп­ способствовала обузданию страстей. Обычно Н. ной, как его мать, женщиной, изображалась в виде женщины в темной на­ кидке и с закутанным лицом. В рим. пантеоне вскоре вступает в любовную связь. Пока Маг­ ей соответствует богиня Нокс. Никтей [Nycteus]. Беотии и отец Антиопы. По некоторым верси­ ям мифа, Антиопа родилась от речного бога Асопа при формальном отцовстве Н. Никтимена [Nyctimene]. В греч. мифологии дочь Эпопея, царя Лесбоса. Н. была настолько красива, что отец воспылал к ней любовью и однажды вступил с ней в связь. От стыда Н. спряталась в лесу и Афина превратила ее в сову, которая укрывается в чаще днем и пока­ зывается только ночью. Взоров и света бежит и стыд скрывает во мраке, И прогоняют ее все птицы в просторе небесном. Овидий. Меmа.морфозы Пер. С. Шервинского Никто (греч. Outis). от Р.Х.). (ii; 3-8 Этим именем назвался с которой далена рассказывает ему о своем отчиме, сде­ лавшем В греч. мифологии царь - из нее малолетнюю проститутку, ге­ рой накачивается вином и спьяну выдает за­ шедшим в трактир полицейским расположе­ ние тайных комнат, где скрываются подполь­ щики. Последние захвачены врасплох и не мо­ гут сопротивляться, однако внезапно появив­ шиеся Томас и Магдалена храбро вступают в схватку с полицейскими, в ходе которой жен­ щина погибает. Томас и его « брат» Симон оста­ ются прикрывать отход боевых товарищей и тж. погибают в перестрелке. Никтовити [Mackavity]. См. Макави.ти.. Нил, св. (Nilus; 910-1004). Греч. святой из Калабрии (Юж. Италия). Известен противодей­ ствием, которое оказывал императору Священ­ ной Римской империи Оттону III, пытавшему­ ел подчинить себе папский престол. Незадолго Одиссей, когда оказался вместе со своими спут­ до кончины император покаялся перед Н., что никами в плену в пещере циклопа Полифема (•Одиссею> , ix). Одиссей напоил Полифема ви­ отражено на одной из фресок в Готтаферрата. Кроме того, Н. однажды исцелил страдающего эпилепсией мальчика, смазав ему губы алтар­ ном и выколол спящему великану единствен­ ный глаз. Полифем проснулся от боли и стал звать на помощь обитавших по соседству цик­ лопов, жалуясь, что его губит Н. Те, решив что у Полифема случился приступ душевной болезни, посоветовали ему помолиться Посей­ дону и разашлись по своим жилищам. Одиссей же с товарищами незамеченными вышли из пещеры и бежали на своем корабле. Никто (лат. Nemo). Распространенный ге­ рой лат. пародийной литературы 13- 16 вв. Впервые появляется в «Истории о муже Ник­ то • (ок. 1290), принадлежащей перу некоего Радульфа и представляющей собой пародию на житие святого. В 1500 была издана «Проповедь бедного Генриха о св. Никто • с приложением приписанного святому стихотворного рецепта от облысения и его портрета пустого пря­ моугольника в рамке, под которым было под­ писано « Здесь изображен Никто•. Никто не знает ночи ным маслом. Нил (лат. Nilus; анм. Nile). Великая егип. река, берущая начало на Воеточно-Африканс­ ком плоскогорье близ о. Виктория и впадаю­ щая в Средиземное море. Севернее Каира Н. разделяется на 2 течения (западное и восточ­ ное) и множество малых рукавов, между кото­ рыми лежит заболоченная земля, известная под названием Дельта. Н. играет существенную роль в Священной истории, где он упоминается в числе 4-х рек, вытекавших из Эдема. Соглас­ но Писанию, воды Н. скрывались под землей, протекали под пустыней и вновь появлялись на свет где-то в Абиссинии. Особенностью вод­ ного режима Н. являются периодические раз­ ливы. Египтяне считали, что их причиной были слезы Исиды, которые она проливала по по­ воду смерти мужа Осириса, а потому в годов­ [Ingen kinder natten]. щину его гибели устраивали праздники этой богини с церемониальными шествиями и риту­ Х. К Браннера, в котором отра­ альными жертвоприношениями. Один из таких зился интерес автора к пограничным состояни­ разливов Н. описан в книге Р. Э. Распе «При­ ям человеческой психики, вызываемым ситуа­ ключения барона Мюнхгаузена • (vi; 1786). Ба­ рон и его спутники спаслись только благодаря Роман циями (1955) предельного эмоционального напряже­ ния и опасности. Участник дат. сопротивления Симон возвращается незадолго до окончания войны в Копенгаген и останавливается у своей бывшей возлюбленной Лидии, которая, невзи­ рая на прошлое, выдает его полицейским. Во время бегства из дома предательницы Симон получает ранение и находит приют в доме мо­ лодого бездельника Томаса, страдающего от жутких переживаний детства - рассказов веч­ но пьяной матери о своих любовных похожде­ ниях, полученных от нее зуботычин и пр. То­ мас, называющий Симона • братом», доставля­ ет его в трактир, где находится штаб подполь­ щиков, которые на всякий случай придержи­ вают богатого доброжелателя у себя. Запертый миндальному дереву, которое дало им приют, равно как и «восхитительную пищу». См. Буси­ рис; Моисей. Белый Нuл. Название Нила на территории Судана до места его слияния с Голубым Ни­ лом. Вверх по течению за пределами Судана Б. Н. известен под разными именами (Альберт­ Нил, Виктория-Нил, Кагера, Рукарара). герой Нuла. Прозвище адмирала Нельсона (1758-1805), данное ему в честь победы над франц. флотом в заливе Абукир близ Алек­ сандрии (авг. 1798). Гмубой Нuл. Крупнейший из притоков Нила, который берет начало в Эфиопии и соединяется с Белым Нилом близ Хартума (Центр. Судан).
Нильс ЛюнЕ \:17 истоки и верховья Ншtа. Вопрос о верховь­ IIК Нила был одной из самых интригующих за­ Нил, Найджел род. (Kneale; 1922). Англ. пи­ сатель, сочиняющий в жанре фэнтези и лите­ •·•щок древности. Считалось, напр., что река там ратуры ужасов. Актер по профессии, Н. играл '''"'t!"l" с в труппе Шекспиравекого театра и работал на телевидении . Сочинения: сборник рассказов востока на запад и отделяет североаф­ рик. народы (ливийцев и египтян) от южных (11фиопов). 1-м европейцем, побывавшим у ис­ токоll Голубого Нила, был исп. миссионер-иезу­ IIТ IIPдpo Пайес (ок. 1615), но зто событие тогда IIJIOIIIJIO почти незамеченным. Вторично верха­ '"'" Голубого Нила были открыты лишь в нояб. 1'1'/0 шотл. путешественником Дж. Брюсом. в~гл.яните, - сказал проводник, - на эту тра­ """иотую кочку среди болота. Там и находятся два llt"I'IIIШ Нила. Если вы собираетесь подойти к самым llt"l'oкaм, снимите обувь... Н снял ботинки, поспешно спустился с холма и ltor»e•жnл к зеленому островку, отстоявшему пример- 1111 ra двухстах шагах. Здесь склон холма был усеян ''"'''I'UMИ с толстыми выступавшими из земли корня­ Мit. 11 дважды упал и очень больно ушибся, прежде •оrм о••утился у края болота и приблизился к зарос­ tвrму травой островку. В восторге я созерцал ключ, •Томатный Кейн• (1949), телепьесы •дорога• •Год сексуальной олимпиады• (1969) и «Каменная лента• (1972), сценарий телесериала (1963), «Эксперимент Куотермесса• (1950-е; переписан автором в роман «Куотермесс •, рии к фильмам «1984>>, III. и •Канун Дня всех святых Нилаканта «Лакме• (1883) 1979), сцена­ •Первые люди на Луне» [Nilakantha]. Время ведьм». В опере Л. Делиба отец Лакме, фанатичный бра­ мин-англофоб, мстящий англ. офицеру за оск­ вернение индуистской священой рощи. Нмлм, Лорна Маргарет [Nealy]. В детек­ тивном романе Э. С. Гарднера «Иллюзорная уда­ hn.ошющийся началом великой реки. Легче пpeдcтa­ ча• (1964) девичья фамилия Лорны Уоррен, жены преуспевающего бизнесмена Гораса Уор­ рена. Под этой фамилией она была известна фе­ tlt1'1'J. себе, чем описать испытанное мною чувство. деральным "''""·•·орое время я неподвижно стоял перед этими для выяснения обстоятельств пропажи щ·твкnми, в течение трех тысяч лет остававшимися долл., жульнически присвоеиных ее бывшим шефом Деймоном Гидеоном. Именно под фами­ лией Н. в ФБР были зарегистрированы отпе­ ш•досягаемыми для гения и мужества самых npocлaв­ -'II'IIIIЫX ЛЮДеЙ. Дне. БРюс. Путешествие"' истока.м Нила Jl~p. Т. и В. Ровинских (1790). \(llиru Брюса была использована С. Т. Колрид­ ШI'М при сочинении поэмы «Кубла Хан, или ll•щ••вие во сне» (1797, изд. 1816). 11еmья Ншtа. В древности Нил имел 7 усть­ ""· которые и образовывали дельту. Нынеш- 11'''' их количество трудно посчитать из-за оби­ .111111 рукотворных каналов. М11111'о ли честных людей? Насчитаешь их меньше, чем входов 11 Фиnы с семью воротами иль устьев обильного Нила. ЮвЕнАл. Сатиры (xiii; Пер. Ф. Петровского Нил [Nilus]. 2 в.). В греч. мифологии бог одноимен- 111111 реки, сын Океана и Тефии. Среди его бра­ Н•''" были Алфей, Евфрат, Инд, Меандр, 1 'тримон и Тигр. Нил, Александр Сазерленд 111'1:1). (Neill; 1883- См. Са.м.мерХ1L11.11. Нил, Джон (Neal; 1793-1876). Амер. писа­ т••л•·· потомок шотл. роялистов, бежавших в Лмt•рику в годы англ. буржуазной революции. 11 11123-27 жил в Лондоне, где сотрудничал с •llluckwood's Magazin». Сочинения : поэмы •Бит­ "" 11ри Ниагаре• (1818), •Гольдау, неистовый 11рфист• (1818), романтическая трагедия в сти­ кuх •Ото» (1819); романы •Не горячись» (1817), •Jio•·uн, история семьи• (1822), •Errata, или 1~~~·•ивения Уильяма Адамса• (1823), •Рэндолф• ( lll:l:l; роман в письмах), «Семьдесят шестой I'IЩ• (1823), •Брат Джонатан• (в 3 т., 1825), «Pэй­ 'II'JI Дайер• (1828; о салемском процессе), •Янки ,. 11обережья• (1833; о жителях штата Мэн), •Истинная женственность• (1859), многочислен111•11' романы об индейцах, автобиографическая KIIИI'a • Хаотичные воспоминания о весьма на­ щтженной жизни• (1869), серия статей об амер. 1111сuтелях (всего охарактеризовано 135 авто­ ро11; изданы в Англии в 1824-25). властям, которые разыскивали 47 ее тыс. чатки пальцев, снятые детективом Полом Дрей­ ком во время званого ужина в особняке Уор­ ренов. См. Уоррен. Нмлсон, Джон Шоу (Neilson; 1872-1942). Австрал. поэт, разнорабочий по основному роду занятий. После выхода в свет двух первых сбор­ ников стихов- •Бабушка Салливан • (1916) и << Сердце весны• (1919)- поэту была назначена небольшая литературная стипендия, но мате­ риальное положение Н. не улучшилось, по­ скольку в то же время его здоровье начало быстро сдавать (в частности, он почти ослеп). Утешение Н. находил только в творчестве, при этом избегая мрачной меланхолии, которая в данных обстоятельствах была бы вполне умест­ ной. Последующие сборники : << Баллады и ли­ рические стихи• (1923), • Новые стихи • (1927), «Избранное• (1934), «Впечатляющая красота» (1938) и «Неопубликованные стихи Шоу Нил­ сана• (изд. посмертно в 1947). Нилус, барон [Nilus]. Персонаж пьесы Л. Хольберга «Иеппе с горы• (1722). По науще­ нию своего слуги Эриха затевает интригу, в ходе которой заглавному герою, простому кре­ стьянину, приходится играть роль Н. Нилус м Хилле [Nilus og Hillelil]. Народная сканд. баллада. Молодоженов Нилуса и Хилле застигает в пути непогода, и они находят при­ ют в доме Педера, родственника которого Ни­ лус незадолго до того убил. Ночью люди Педе­ ра смертельно ранят Нилуса, но он успевает бежать с Хилле к своей сестре , на чьих руках и умирает. Вслед за ним умирает и Хилле. Нмльс Люне [Niels Lyhne]. Роман (1880) Е. П. Якобсена. Заглавный герой, сын обеспеченных дат. буржуа , воспитывается вместе с сыном дальних родственников Эриком, проявляющим недюжинные способности к рисованию, и сы-
Нильс ЭввЕсЕн 138 ном деревенского пастора Фритьофом. В то ни молодого Бугге, попавшегася Герхарду под время как Эрик отправляется изучать живо­ горячую руку. В завязавшейся схватке кресть­ пись в Италию, Нильс с Фритьофом поступа­ яне убивают слуг герцога, Эббесен же лично ют в столичный университет, где наслажда­ протыкает мечом своего шурина, коллабора­ ются радостями богемной жизни. При всем сво­ циониста Ове Хосе, а за ним ем внешнем благополучии Нильс остро ощу­ щает свое одиночество ему не удается най­ ти человека, который мог бы стать его другом на всю оставшуюся жизнь, а от Бога он отрек­ ся еще в ранней юности. Последний, очевид­ восстанию. но, мстит Нильсу: сначала умирают его роди­ тели, затем своих он испытывает копенгагенских разочарование друзьях, и в в доверше­ ние всего вернувшийся из Италии Эрик уво­ дит у него горячо любимую девушку Фенимо­ ру. Нильс продолжает заниматься самообразо­ ванием в Копенгагене, когда получает отчаян­ ное письмо от Эрика, который внезапно ли­ шился вдохновения и окунулся в пьянство и разврат. Поспешив на помощь, Нильс лишь усу­ губляет положение, вступив в любовную связь с женой друга, за что мстительный Бог нака­ зывает изменников внезапной смертью Эрика. Вернувшись в родовое поместье из длитель­ - самого Гер­ харда. Пьеса кончается пламенными словами, коими молодой Буrге призывзет ютландцев к Ниnьсен, Ниnьс (Nielsen; 1924-93). Дат. пи­ сатель-фантаст, самыми известными романа­ ми которого являются (1953), « Доклад из Сахары • (1967; •Меч волшебника» о гигантском подземном городе, управляемом компьютером­ (1970), <<Хозяева>> (1976). Бернис (Niclsen; 1918- тираном) , •Планета бродяг» (1970) и <<Город Акерон» Ниnьсен, Хелен 2002). Амер. художница, сценаристка и писа­ тельница детективного жанра. Закончив Чикаг­ ский художественный институт, занималась живописью, с началом Второй мировой войны работала чертежницей в конструкторском бюро при ВВС США, а после окончания войны ре­ шила заняться литературой и создала популяр­ ного путешествия по Италии , одинокий ате­ ную серию произведений о похождениях чи­ ист начинает заниматься сельским хозяйством кагского адвоката Саймона Дрейка . Н. всегда и женится на молодой и прекрасной Герде, однако и тут неумолимый рок подстерегзет интересовалась политикой и в Нильса сначала умирает жена, а затем по­ гибает сын. Разбитый и опустошенный Нильс ное празднование по поводу победы демокра­ числе приглашеиных на то 1968 состояла в печально извест­ тической партии в лос-анджелесском отеле отправляется на войну с Пруссией и, получив <<Амбассадор •, во время которого убили сена­ смертельную рану в одном из сражений, уми­ тора Роберта Ф. Кеннеди. Романы <<Добрый че­ ловек• (1951), <<Объезд• (1953), << Незнакомец в рает на руках своего давнего друга, доктора Йерриля, отказавшись от предложенного пос­ ледним причащения. Ниnьс Эббесен [Niels Ebbesen]. Драма (1942) К. Мунка. Богатый крестьянин Нильс Эббесен живет в Ютландии , оккупированной войсками голштинского герцога Герхарда дат. король Христофор уступил счет давнего долга . Несмотря на и арендаторы призывают его на штинцами, Нильс предпочитает сторо не, уповая на то, которому полуостров в то, что семья борьбу с гол­ оставаться в III, что землю можно заво­ евать только бороной и плугом, а вовсе н е мечом и пикой. Отма хиваясь от уговоров моло­ дого и горячего Нильса Бугге, влюбленного в его дочь, и вечно пьяного деревенского свя­ щенника отца Лоренца, Эббесен пускает к себе на постой голштинскоrо офицера Витингхофе­ на, агента Герхарда, который отбирает у кре­ стьян оружие, а затем начинает ухлестывать за дочерью Нильса . Вскоре в доме Нильса по­ является и сам Герхард, выбравшийся в де­ ревню, чтобы оправиться от тяжелой болезни. Через несколько месяцев Нильс, живущий с семьей на дальнем хуторе, узнает о том, что выздоровевший герцог отправился в свою став­ ку, расположенную в r. Рандес, а перед отъез­ дом велел прибыть туда всем окрестным крес­ тьянам для прохождения воинской службы. Тут терпению Нильса приходит конец: во главе отряда вооруженных крестьян (оружие нахо­ дится в пивных бочках отца Лоренца) фермер отправляется за ним следом и прибывает в Рандес как раз вовремя, чтобы спасти от каз- ночи• (1955), •Преступление : убийство» (1956), << Ложная свидетельница» (1959), <<Отложенный вердикт• (1964) (1971); (1961). (Nilsson Piratcn; и <<Отстрел на месте» сборник рассказов <<Пропала женщина» Нипьсон Пиратен, Фритьоф 1895-1972). Швед. детский писатель, публико­ вавшийся под псевд. Пират. Горячо любимый юными шведами, он удостоился шутливой эпи­ тафии: «Здесь покоится человек, который имел обыкновение все всегда откладывать на потом. Однако в конце концов он исправился и в ре­ зультате умер вести: 31 января « Бомби Витт и Я» 1972». Романы и по­ (1932; в духе книг М. Твена о Томе Сойере), (1933) «Козел в огороде• и << Бомби Витт и Ник Картер» (1946). Ним, капрал [Nym]. Персонаж <<Виндзор­ ских насмешниц• (1597) и <<Генриха V» (1598) У. Шекспира, один из клевретов Фальстафа, жулик и вор, Англии кон. о чем говорит 16 в. глагол <<nym>> само его имя : в означал <<украсть, стянуть• . В отличие от своего велеречивого коллеги Пистоля , Н. подчеркнуто немногосло­ вен, объяснение чему дает разбитной мальчиш­ ка-слуга в « Генрихе V» (iii, 2): Ним где-то слыхал, будто молчаливые люди са­ мые храбрые; вот он и боится даже nомолиться вслух, чтобы его не сочли за труса . Сквернословил он на своем веку мало, зато мало сделал и хороше­ го. Никому не разбивал он башки, кроме как самому себе, с пьяных глаз, о столб. Пер. Е. Бируковой В « Виндзорских насмешницах• Н. , как и Пис­ толь, отказывается разносить любовные пись-
НиммЕРМАИ 139 мu Фальстафа, за что тот дает обоим отстав­ Джека О'Лири- Неду неизменно удается на­ ку, ходить а они мстят своему патрону, выдавая его IIJiaны •обманутым мужьям» Пейджу и Форду. 13 •Генрихе V• Н. собирается жестоко разде­ Jшться с Пистолем из-за того, что тот женил1'11 на хозяйке трактира, с которой ранее был номолвлен Н. Поскольку же оба •головореза• донельзя трусливы, дело реllыми угрозами и страшными ограничивается сви­ проклятиями, 110сле чего Пистоль обещает вернуть Н. ста­ рый долг, и на зтом они примиряются. Отпра­ IIИНшись вместе с Пистолем и Бардольфом во­ t'lшть во Францию, Н. не рвется в первые ряды liойцов, замечая, что у него •нет про запас Jlишней жизни•, и в результате оканчивает •не лишнюю• жизнь на виселице (по всей o'IIOIO 11идимости, казненный за мародерство). Ниманд, Иоrаннес [Niemand]. В новелле Л. фон Дросте-Хюльсхофф •Еврейский бук» ( 11142) двоюродный брат Фридриха Мергеля, о•н•нь похожий на него внешне и готовый по- 1\Иiюваться каждому его слову. Фамилия Н. го11орнщая (пе.м. никто). нимб (лат. (\f)pmщ. aureole nimbus - облако), тж. ореол JIOm. aureo\a corona - золо­ от ТII/1 корона), сияние. В христианском искусст­ свечение, символизирующее божественное 11роисхождение и святость Троицы, Св. Семей­ "'' •·тиll, а11остолов, святых и ангелов. Встречает­ ,.,, 11 3-х основных разновидностях: 1. mandorla- Миндалевидный, тж. .мандорла (um<IJI. (лат. рыбный nузырь). Та­ Мlllщоль) или vesica piscis "'"' сияние окружает фигуры Христа и 11 •·имоолизирует чистоту и целомудрие. ltp. Девы Марии воров, растратчиков и заговорщиков , угрожающих благосостоянию. семьи, после чего отважная троица переключается на более се­ рьезные дела борьбу с туземными племена­ ми, подрывающими идею брит. мирового гос­ подства. Н. и его друзья безжалостно уничто­ жают толпы китайцев, индейцев и австралий­ цев (англ. преступники почти не встречаются в сериале), попутно освобождая из плена краса­ виц и натыкаясь на тайники с сокровищами. Романы: •Нед Нимбл, или Ребята из Пиклтон­ Прайери» (1880), •Нед Нимбл и австралийские бушрейнджеры• (1880), «Нед Нимбл и китай­ цы, или Тайна Пурпурной пагоды• (1881), •Нед Нимбл и татары• (1882), •Нед Нимбл и мормо­ ны• (1883), •Нед Нимбл и пираты• (1884) и •Нед Нимбл и индейцы• (1884). Нимбw, ипи Остановленное мгнове­ ние (Niembsch, oder Der Stillstand]. •Сюита• (1964) П. Хзртлинга в 8 ч.; полижанровое произведе­ ние (включает в себя драматические фрагмен­ ты, письма, цитаты, лирические пассажи и т.д.), посвященное любовным похождениям нем. поэта-романтика Н. Ленау (наст. имя Николаус Франц Нимбш фон Штреленау; предисловии автор заглавие слово пишет, •Stillstand» 1802-1850). В вынесенное в что имеет в контексте данного произведения двоякий смысл: •оста­ новленное мгновение• и •безмолвие>>. Многочис­ ленные любовные связи, в которые вступает герой, индентифицирующий себя с Дон Жуа­ ном, похожи одна на другую как сестры-близ­ нецы и создают у него иллюзию •остановлен­ ~. Светящийся обруч или дуга. :1. Нимб с лучами, как у звезды или солнца. ного мгновения». В финале Н. становится жер­ твой этой иллюзии: он теряет дар поэтической разновидностями н. являются: Крестообразный нимб над головой Христа. Кольцо из звезд над головой Девы Марии. речи и заканчивает свои дни в •безмолвии». 1. z. :1. Ореол из лучей света и внешнее кольцо из звезд JPНI ннrелов. 4. То же самое, но с прибавлением вписанного с tщt•llllleA стороны имени, для святых и мучеников. ~. Треугольный н. над головой Бога Отца, символи­ "''I'УЮЩИЙ триединство. l{вадратный н. над головами личностей, остаю­ IЦИХСII живыми на момент написания картины (пап, 11М11сраторов и донаторов). 7. lllестиуrольный и. над головами аллегорических 11. фllt'YP· \1. Нимврод (Nimrod]. См. Ни.мрод. (Niemeyer]. Герой трагикомедии А. Хольцаи О. Йершке «Траумулус• (1904), ди­ Нимейер ректор гимнаэии, получивший от своих уче­ ников ироничное прозвище Траумулус (т.е. «traum• - витающий в облаках ; гибрид нем. мечта и лат. суффикса). Н. глядит на мир • сквозь розовые очки•: он глубоко уверен в порядоч­ ности своих питомцев и не может допустить даже мысли, что кто-то из них способен на аморальный поступок. Такая наивность вкупе стал использоваться в качестве боже­ с нравственным ригоризмом приводят к траги­ IIИ/1 христианства. В древности с ним изобра­ ческим последствиям: узнав, что его любимец Курт фон Цедлиц переспал с девицей легкого IКIIJIИСь такие •солнечные » боги, как Аполлон, поведения, Н. бросает Курту в лицо неспра­ I '«'Jiиuc и Митра, а тж. Прозерпина и обожеств­ m•lшые рим. императоры. В христианском ис­ ••усстве н. изображают золотым, красным (у MY'Il'ltикoв) и зеленым (у церковных учителей). ведливо жестокие упреки, и обладающий хруп­ •·тиенного аксессуара задолго до возникнове­ Нимбп, Нед (NimЫe]. Герой серии приклю­ ·и·в•lеских романов неизвестного автора, пуб­ твшuавшихся в 1880-е в Англии. Сын богатого mp1·uuцa, постоянно «ходящего за море» из-за f'lt·с110рядков в колониальных факториях, угро- кой нервной конституцией юноша, восприняв оценку своего наставника как приговор, лиша­ ет себя жизни. Образ •прекрасного во всех от­ ношениях • Н. подан авторами в откровенно ка­ рикатурном ключе, что впоследствии застави­ ло совестливого Хольца отказаться от вклю­ чения зтой нашумевшей пьесы в собрание сво­ их сочинений. llрl'дllочитает сопровождать отца. С помощью Ниммермаи (Nimmermann]. Герой комедии А. фон Платена «Романтический Эдип» (1829). В образе Н. автор дал пародию на своего лите­ "''IНIЫХ друзей ратурного 1111\ющих ему банкротством, Н. не переносит llpt'CIIOЙ жизни в чопорной англ. глубинке и - Джека Харпера и Черного оппонента, писателя и театрально-
Ниммо 140 го деятеля К Л. Иммермана, ранее высмеяв­ шего газели Платена. Добавив всего одну бук­ ву к реальной фамилии Иммерман (образован­ ной от нем. immer - mann - всегда и человек) люди перестали понимать речь друг друга. Дан­ те в <<Божественной комедии >> (<< Ад >>, xxxi ; 1307-21) поместил Н. в Колодец гигантов к богоборцам. Платен создал фамилию с прямо противопо­ То царь Немврод, чей замысел ужасный ложным смыслом (нем. nimmer обрамляющем сюжете (действия Виной, что в мире не один язык. купается в лучах славы, i всерьез никогда). В и v) герой приравнивая Пер. М. Л озинекого Кроме всего прочего Н. был таким сильным и себя к У. Шекспиру, однако болезненное чес­ удачливым охотником, толюбие в конце концов доводит его до безу­ мия, и он попадает в сумасшедший дом. В дей­ ствиях ii-iv на примере вымышленной траге­ дии об Эдипе пародируютел теория и практи­ ка романтической драмы. Публикация комедии << Романтический Эдип >> стала поводом к лите­ ратурной полемике между Платенам и Г. Гей­ не, который не без оснований разглядел в ней нападки на свое собственное творчество. становились на колени. Ниммо, Дженни (Nimmo; род. 1944). Шотл. писательница, автор произведений, написан­ ных на материале валл. преданий. Наиболее известна трилогия « Снежный паук » (1986), « Луна Эмлина>> (1987) и « Каштановый воин• (1989). Действие трилогии разворачивается в 20 в., но при этом сильно напоминает события, описанные в эпосе << Мабиногион» (11-12 вв.). Др. романы: <<УльтрамариН>> (1991), <<Радуга и мистер Зет>> (1992) и <<Замок Гриффина>> (1994). Ниммр [Nimmer]. В романе Э. Р. Берроуза << Тарзан- повелитель джунглей>> (1928) город в Африке, основанный крестоносцами короля Ричарда Львиное Сердце в том месте, где, как они полагали, находится Гроб Господень. В Н. сохранены средневековые традиции и каждый год проводятся Нимпатан рыцарские [Nimpatan]. турниры. би << Плавания, путешествия и чудесные откры­ {1757) остров в Атлантическом океане, жители которого отно­ сятся враждебно ко всем путешественникам за исключением тех, кто везет к Отцом охоты был Нимрод, Чей богом был отвергнут род. С. БРлнт. Корабдъ дураков Пер. Л. Пеньковского (1494). Согласно Агаде, сила Н. заключалась в кожа­ ных одеждах, которые достались ему по на­ следству от Адама и Евы : именно ими праро­ дители человечества прикрывали свою наготу Завидовавший охотнику Исав отрубил ему го­ лову и завладел волшебными одеждами. По преданию, могила Н. находится в Дамаске и замечательна тем, что даже в самую влаж­ ную погоду на ней никогда не выступает роса. Историю Н. архангел Михаил излагает Адаму в первых строках кн. xii • Потерянного рая >> (1667) Дж. Мильтона. дом Ни.мрода. Образное наименование Ва­ вилонской башни. Зе.м.ля Нимрода. Так в Библии называют Ассиро-Вавилонское царство (Мих. v, 6). лук Ни.мрода . В повести Вольтера « Царевна Вавилонская • (1768) лук легендарного вавилон­ ского царя • в семь вавилонских футов, изго­ товленный из черного дерева , более твердого, чем железо Кавказских гор, которое куют в кузницах Дербента>> (пер. Н. Коган). Тому, кто В романе Дж. Холмс­ тия капитана Джана Холмсбю> что звери, завидев его, ним золото. натянет этот лук, была обещана рука прекрас­ ной и юной принцессы Формозанты. Нимрод [Nimrod]. Нимфеи (1893) См. Немо; Хоуде1i, кanuma'li. (Nymphee]. Фантастическая повесть Ж.-А. Рони-ст. Франц. эксnедиция во гла­ На Н. каждый нормальный человек любыми ве с капитаном Дэврезом исследует малоизу­ способами стремится к личному обогащению, а добродетель считается лишь маской, скрыва ­ ющей порок. Главный город Н. , Келсо, необы­ чайно грязен, люди живут скученно в убогих ченные области Азии. Участникэкспедиции (он же герой-рассказчик) Роб е р влюбляется в домишках, и даже императорский дворец на­ тистую местность, где живут зеленокожие ми­ дочь капитана Сабину. Однажды капитан, его дочь и сам Робер попадают в странную боло­ поминает скопление лачуг. В то же время су­ ролюбивые люди масшедшие ди, злобные и агрессивные синегубые, выкра­ по местным понятиям островитя ­ - нимфеи. Однако их сосе­ пьющие доктора и пр.) содержатся в простор­ дывают Сабину, чтобы их вождь смог взять ее в жены. На поиски отправляются Робер и муж­ ных домах с с а дами . чины-нимфеи, которым в конце концов удает­ не (верные мужья, честные священники, не­ Нимрод (Nimrod; тж. Немврод, Ни.мврод). В Ветхом За вете сын Хуша, внук Хама, основа­ тель вавилонского царства (Быт. х, 8-10). В евр. традиции Н. является прототипом беспо­ койных и мятежных людей , само имя его тол­ куют как << возмутивший народ против Госпо­ ся вызволить девушку и убить предводителя синегубых. В финале экспедиция, собрав мас­ су уникального материала, возвращается в Па­ риж, где Робер и Сабина незамедлительно играют свадьбу. Нимфидия [Nimphidia]. И роикомическая по­ да>>. Согласно талмудическим легендам, Н. объя­ эма (изд. вил с ебя богом и властелином мира, а затем ня , фея из волшебной страны, рассказывает ввергнул в огненную печь Авраама, который поэту о происходящих там бурных событиях. Правитель этой страны Оберон , прослышав об отка зался поклоняться Н. и установленным им идолам . Прославился тж. тем, что построил Вавилонскую башню до небес , что привело к смешению прежде единого языка, после чего 1627) М. Дрейтона. Заглавная герои­ ухаживаниях эльфа Пигвиггина за его супру­ гой, королевой Маб, посыла ет сво е го слугу Пака на поиски коварной изменницы и ее ка-
Нин 141 1111лера. Однако Н. вовремя предупреждает ко­ рии Германии в конце Второй мировой войны. ролеву об опасности, и та вместе с фрейлина­ Роман дал название весьма пестрому течению ми прячется внутри пустого ореха. Исполнен­ во франц. литературе 1950-х : IIЫЙ служебного рвения Пак не может прибли­ зывали аиться к этому месту, ибо Н. очертила его за­ экзистенциалистов, не были озабочены веко­ IШЛдованным кругом. Попытка Пака пересечь нщфта сказочной страны, специально предус­ вечными проблемами и , в отличие от реалис­ тов, не старались принести общественную пользу. Н. являлся лидером этого течения и издавал журналы • Le Parisien• и •Агt», в ко­ мт·ренный для подобных случаев). Между тем торых llигвиггин и его друг Томалин встречают Обе­ искусства мнrическую границу завершается его падени­ с•м в глубокий и грязный овраг (элемент ланд­ литераторов, активно и « гусарами» на­ которые , проповедовал в отличие теорию неангажированности от чистого литературы. рона, сопровождаемого оруженосцем Томом Погиб в автокатастрофе. Перу Н. тж. принадле­ Тнмом, и после недолгой перебранки вступа- жат романы •Грустные дети » 111'1' в рия одной любви» •ужасный и яростный>> бой. Королева Маб, (1951) (1952); (1951) и «Исто­ книги эссе «Любовь и небытие» TI•IIIaeт разгоряченных бойцов густым туманом, дарный основатель ассирийской монархии и и те теряют друг друга из виду. Затем Пpoзep­ IIИIIn предлагает им освежиться, но вместо 111iычной воды подсозывает воду из реки забве­ IIИ/1 Леты. Напившись, противники тут же зa­ "l•lllnют о своей ссоре и ее причинах , после '11'1'11 в волшебной стране вновь воцаряются мир и норядок. 8 в. до Р.Х.). Леген­ - по Геродоту) , столицы Ас­ сирии. Согласно Геродоту ( •История•, i, 7, ii, 150; 5 в. до Р.Х.), Н. был сыном Бела (и, воз­ можно, отцом Сарданапала) ; супругой же его была Семирамида, которая и унаследовала трон. г. Ниневии (Нин «Нинова гробница• упоминается в комедии У. Шекспира •Сон в летнюю ночь• (iii, 1; 1596): девушка, невес­ она фигурирует в пьесе, которую репетируют Дудка, Заморыш, Миляга, Основа, Пигва и нрироды, 11 Нин, тж. Нинос (Niпus; В греч. мифологии духи плодородных сил нимфы (греч. '1'11 ). и «Дни чтения» (изд. 1965). n1.1t1равшись из ореховой скорлупы, призывает помощь богиню Прозерпину, которая oкy­ 1111 nymphe - прекрасные девы, подразделяемые 1. Рыло. Н. (Нинос) появляется тж. в опере Дж. Рос­ сини «Семирамида» анвисимости от места их обитания: Морск:uе н., к которым принадлежали океаниды иня (д11•о~ри Океана и Тефиды) и нереиды (нимфы Среди­ .t,.мlюrо моря, дочери Иерея и океаниды Дориды); 2. Наяды- н. материковых вод (источников , рек и tll•t•p); а. Ли.мпады н. озер и болот; Орестиады н. гор и горных пещер; (1823), где заглавная геро­ умерщвляет. Нин, Анаис (Nin; 1903-77). Амер. писатель­ ница франц. происхождения, близкая подруга Генри Миллера и автор забористых эротичес­ ких рассказов. Н. была •стопроцентной космо­ лифорнии, дружила с сюрреалистами, поми­ ~ . Нан.еи- н. долин; Альсеиды- н. рощ; Дриады и га.мадриады его политкой•, жила в Париже, Нью-Йорке и Ка­ 4. 11. 7. подло мо литературы пробовала себя в танце, скуль­ н. деревьев, которые птуре и психоанализе (последним Н. занима­ 1т)1<дались и умирали вместе с деревьями, в которых лась под руководством Отто Ранка, который - ttl\И1'uли; 11. был ее любовником). По ее собственным сло­ Н. отдельных пород деревьев. 1 11\щее их число не поддается точному опре­ II<'Jiению; имена многих н. утрачены вместе с yt'Titoй традицией. В иерархии богов они cтo­ nJIИ на низшей ступени, многие из них даже liыли бессмертными. Н. охотно вступали в кештакт с людьми (особенно с красивыми юно11111Ми), но были безжалостны к тем , кто не II'I'III'Чaл им взаимностью. Н. часто фигурируют tшк спутницы Аполлона, Артемиды, Гермеса, 111• J\иониса, Пана и сатиров; они обладают спо­ <'111\ностью предсказывать будущее, исцелять n11J1е:ши и насылать безумие. Первое упомина- о н. содержится в «Одиссее» (xiii) Гомера, кщ·дn проснувшийся в пещере Одиссей нахо1\И'I' себя окруженным этими прелестными су­ що•ствами. В эпоху эллинизма образ н. связыва­ 11111.! о•·t·t~н с Аркадией и аркадскими пастухами. См. ЛJттуса; вакханки; Гермафродит; Гшас; Га­ II<Шiея; Дафна; Дафнис; Калиnсо; Мента; Нар­ tрнт; сатирЪL; Фетида; Эвридика; Эхо. Нимье, Роже (Nimier; 1925- 62). Франц. пи­ t'll'l'ель, известный прежде всего романом «Гo­ .llyriuй гусар » (1950), 2-й ч. дилогии (1 ч. - •Шпa­ l' lt •, 1948), которая рассказывает о похожде­ ниllх француза Франсуа Сандера на террито- вам, в нач. 1940-х она зарабатывала на жизнь тем, что брала заказы у некоего коллекционе­ ра, любителя порнаграфической литературы, и сочиняла 1 долл. короткие рассказы из рассчета за страницу текста. Коллекционер тре­ бовал от Н. сосредоточиться на чувственной сто­ роне и •пренебречь поэзией•, что писатель­ нице удалось не вполне, и сегодня ее эроти­ ческие истории, составившие сборники •дельта Венеры » (изд. 1977) и •Маленькие пташки» (изд. 1979), по праву принадлежат • большой лите­ ратуре», оставаясь при этом классикой жанра . Обширные •дневники» (изд. Н. вела на протяжении 46 1966-82), которые (1931-77), со­ лет держат откровенные подробности о духовной и телесной жизни богемной интеллектуалки, а тж. перипетии ее непростых отношений с дву­ мя мужьями: художником и кинематографис­ том Хью Гилером иРупертом Полом. Др. сочи­ нения: повести • дом кровосмешения » (1936), •Зима проделаю> (1939), 5 повестей, объеди­ ненных в книгу « Города души • ( « Лестницы, ве­ дущие в огонь•, 1946; «Дитя альбатроса•, 1947; •Четыре хкамерное сердце • , 1950; «Шпион в доме любви • , 1954; << Солнечный барк», 1958), сборник рассказов «Под стеклянным колпаком •
НинА 142 (1944). Взаимоотношениям Н., Миллера и его жены Джун Мэнсфилд посвящен фильм «Ген­ ри и Джун» (1999; реж. Ф. Кауфман), постав­ ленный по дневникам Н. В заглавных ролях снялись Фред Уорд и Ума Турман, а роль Н. исполнила Мария де Медейрос, более извест­ ная по небольшой роли в фильме К. Таранти­ но «Криминальное чтиво• (1994). Нина [Nina]. В романе Дж. Конрада •Каприз Олмейера» (1895) дочь заглавного героя и ма­ лайки, приемной дочери пирата Лингарда. Пос­ ледовав зову материнской крови, выходит за­ муж за богатого малайского торговца. Нина [Nina]. Дилогия (1950-57) Л. Ринзер. См. ПриКАюче1iие добродетми; Середишz ЖU31iи. Нина Бапатка [Nina Balatka). Роман (1867) Э. Троллопа, появившийся в печати без указа­ - ния имени автора Траллап хотел проверить, как будут реагировать критики и читающая пуб­ лика на новое произведение, не подкреплен­ ное авторитетом маститого писателя. В отли­ чие от романа •Линда Трессель• (1868), тж. задействованного в этом эксперименте и обру­ Б. Ж. Марсалье де Виветьера. Прекрасная граф­ ская дочь Нина, влюбленная в Линдоро, крес­ тного сына графа, узнает о том, что отец, ранее обещавший соединить молодых людей брачными узами, внезапно передумал и теперь намеревается выдать ее за более родовитого и богатого жениха. Линдора приходит простить­ ся с Ниной, но в это время на сцене появляет­ ся ее будущий жених. Между молодыми людь­ ми вспыхивает ссора, переходящая в дуэль, во время которой Линдора погибает. Наблю­ давшая это Нина сходит с ума и перестает уз­ навать окружающих. Каждый вечер она появ­ ляется у ворот замка, раздает подарки бедным и убогим и nостоянно вглядывается вдаль в на­ дежде увидеть своего nропавшего возлюблен­ ного. Заботящиеся о Нине служанка Сюзанна и старый воспитатель Джорджо стараются, как могут, утешить несчастную, однако та упор­ ствует в своем безумии. Однажды вечером в залу замка вбегает радостный Джорджо и за­ являет, что графские лесничие nоймали Лин­ дора, пытавшегося перелезть через ограду сада. Как выясняется, молодой человек не nогиб на ганного критикой, •Н. Б. • получила неплохие дуэли, критические оставили бессознательном состоянии был доставлен в дом этот роман без внимания. Действие происходит друга, который и выходил его. Оправившись, в Праге, центральной темой является любовь Линдора поспешил увидеться с Ниной, но вме­ заглавной героини-христианки и евр. юноши сто этого попал в руки ее отца, от которого не отзывы, но читатели а лишь nолучил тяжелое ранение и в старый как мир сюжет о со­ ждал ничего, кроме сурового наказания. Но противлении двух семейств, христианского и обрадованный граф заключает юношу в объятия еврейского, браку их представители с иновер­ и молит его вернуть дочери разум, обещая в цем. Самым ярким персонажем романа являет­ ся еврейка Ребекка Лот, ранее предназначав­ шаяся в жены Антону и решительно отвоевы­ самом скором времени выдать за него Нину. Линдора убеждает девушку в том, что он по­ прежнему ее любит, и все участники действия , вающая жениха у несчастной соперницы. равно Трендельзона - Нина Бушмаи [Nina Buschmann]. Автобиог­ рафическая героиня романов Л. Ринзер •Сере­ дина жизни• (1950) и •Приключение доброде­ тели>> (1957), образущих дилогию •Нина • . 1-е из этих произведений посвящено сложным вза­ имоотношениям между Ниной, психологом по образованию, впоследствии ставшей писатель­ ницей, и врачом доктором Штайном. Нина ни­ как не может разобраться в своих чувствах: она то приближает к себе беззаветно влюб­ ленного доктора, то вновь его отталкивает. Единственное, что она может предложить ему без оговорок, так это прочную дружбу. Штайн как будто бы смиряется с фактом, но спустя как и местные крестьяне, распевают куплеты и готовятся к nредстоящей свадьбе. НИНДЭЯ [ninja]. В феодальной Японии так называли специально тренированных тайных агентов, призванных выполнять задания, не совместимые с самурайским кодексом чести (шnионаж, вредительство, убийства из-за угла и т.п.). Широкому распространению за nреде­ лами своего отечества этот термин обязан по­ пулярному амер. мультсериалу о «Черепашках­ ниндзя• (1990), пиццелюбивых мутантах с име­ нами великих итал. художников, выбравшихся из пью-йоркекой канализации с намерением сnасти человечество. Кроме того, образ н. ак­ некоторое время совершает самоубийство. Сре­ тивно эксплуатируется в фильмах, комиксах и компьютерных играх. Этот же термин иногда ди др. событий из жизни Нины, представлен­ применяется ных в романе: любовные связи, несчастливый брак, попытка самоубийства, иреследование со стороны нацистов и арест. Во 2-й ч. дилогии Нина под влиянием католических идей обрета­ средств, ет смысл жизни в самоотверженном служении в отношении сочетающих диверсионных предельную простоту с оригинальной маскировкой. Так , малолетние террористы на оккупированных Израилем па­ лестинских территориях называют «Н.» прими­ тивное устройство для протыкания шин пат­ наркотической зависимости талантливого пев­ рульных автомобилей: большой гвоздь, спря­ танный в лежащем на дороге старом ботинке ца Мориса С. и выходит за него замуж, однако или гнилом овоще. ближним: она, в частности, пытается спасти от их браку не суждено продлиться долго: Морис Нинева погибзет в результате несчастного случая. Ниневия (Nineveh, лат. Нина, или Безумная от любви [Nina о sia la Pazza per amore]. Опера (1789) Дж. Паизиелло; либр. Дж. Карпани по одноименной пьесе (1787) [Nineva]. См. Вивиан.а. Ninive]. Древний город на берегу р. Тибр близ современного ирак­ ского г. Мосул. Известная с 3-го тыс. до Р.Х. как торговый и религиозный центр (здесь на-
НИОБА 143 кодился почитаемый на всем Древнем Востоке крuм богини Иштар), Н. была тж. одной из ре­ церковь, где в б в. был создан знаменитый мо­ аиденций ассирийских царей, а при Синаххе­ ников, включая шотл. короля Иакова 705-680) риfiе (правил стала столицей Асси­ рии. Синаххериб расширил и благоустроил го­ род, который на •·тоJiетия носил протяжении последующего громкие прозвища •столица м11ри» и «логовище львов». Библиотека, ocнo­ IIIIIIIШЯ в Н. еще Саргоном I'.X.), II (прав. 722-705 до была существенного дополнена Синах­ х••рибом и особенно его внуком, царем-библио­ филом Ашшурбанипалом (прав. В I'.X.). 612 669-663 до до Р.Х. объединенное войско ми­ дий11ев и вавилонян взяло штурмом и разру­ щидо Н., само имя которой было ненавистно •·ос<'дним народам, веками страдавшим под гне­ том Ассирии. Ниневийская библиотека (более :111 'l'ЫС. клинописных табличек, включая •Эпос 11 l'ильгамеше• и др. ценнейшие литературные 1111мнтники) была найдена при раскопках в 111411-54. В <<Истории• (i; 5 в. до Р.Х.) 11. 11uзывается Нин или Нинус; греч. Геродота историка щ·11бенно впечатлили могучие стены города. llll<~cJieдcтвии даже название города было нa1\IIJII'O забыто- во всяком случае, оно не было 11:111естно Ксенофонту, побывавшему здесь в 401 но Р.Х., через полвека после Геродота, и не фи•·урирует в документах римлян, основавших 1111 :пом месте военную колонию. tiтo сталось, братец Тоби, с Ниневией и Вавило­ '"'м, с Кизиком и Митиленой? Красивейшие горо1111, 11ад которыми когда-либо всходило солнце, ныне r•ольше не существуют; остались только их имена , 1111 и те (ибо многие из них н еправильно произно­ ,..,.,.сп) мало-помалу приходят в ветхость, пока нако­ "''1\ не будут забыты и не погрузятся в вечную тьму, 1шторая все окутывает. СтЕРН. Жизкь и мкекия Тристра.ма Шекди, (v, 3; 1760-67). Пер. А. Франковекого Jl. /Jжеюмь.мека 11. настырь, который посещало множество палом­ 11еоднократно упоминается в Ветхом Заве­ Нино [Nino]. IV. В повести Х. Лофтинга «Цирк доктора Дулитла» (1925) член цирковой труппы Александра Блоссома, более известная под сценическим псевд. Говорящая Лошадь. На са­ мом деле Н. умела говорить только на языке лошадей, а видимость ее удивительных талан­ тов создавалась благодаря нескольким нехит­ рым заученным трюкам (отбивание копытом нужного числа, кивок головой в нужном на­ правлении и т.д.). Когда Н. слегла с лихорад­ кой, Дулитл вывел вместо нее на арену старо­ го циркового коня Беппо и, пользуясь способ­ ностью понимать лошадиный язык, сделал из него новую цирковую звезду. После ухода Бел­ по на ленсию Н. продолжила работу на арене. Нинон де Ланкпо ма (1905) [Ninon von Lenclos]. Дра­ Э. Хардта на основе исторического анекдота из жизни знаменитой куртизанки. В разгар очередной пирушки, устроенной в доме героини, последняя тайком выходит в парк, чтобы побыть в одиночестве. Там она встречает юного незнакомца, которого ранее видела сре­ ди гостей и была поражена его красотой. Ви­ конт де Вильер (так зовут незнакомца) страс­ тно признается ей в любви и рассказывает ис­ торию своей жизни. Выяснив, что Н. его мать, юноша в отчаянии накладывает на себя руки. Этот же сюжет был использован П. Гей­ зе и П. Эрнстом. Нинон де Отвипь [Ninon de Hauteville]. Ге­ роиня комедии Л. Тома •Мораль• (1909), урож­ денная Тереза Хохштеттер, взявшая себе утон­ ченный иностранный псевдоним, явно намека­ ющий на знаменитую франц. куртизанку де Ланкло. Н. жрица любви в столице малень­ - т••, согласно которому, ее основал Нимрод или кого ,.,,, .. Сима Ассур (Быт. х, 11). Спасти Н. был по­ ,.,.. ,,,, пророк Иона (Ион. i, 2), а пророк Наум вe11\IIJI о суде над городом, не жалея красок для многие знатные господа, в т.ч. сам наследный 111i.11ичения царящих там пороков (Наум. Нинетта rllllll· в i-iii). В сказке К Гоцци •Лю­ к трем апельсинам» щс·•шых llllfi [Ninetta]. апельсины (1761) одна из превра­ принцесс, ставшая 11ринца Тартальи. В « Зеленой птичке» жe­ (1765) c' III'Itpoвь Н. заточает свою невестку в подзем­ нем. Н. грозится предать гласности свои дневнико­ вые записи, где зафиксированы ее связи с людьми, слывущими образцами высокой мора­ ли. Под д~влением таких аргументов незадач­ ливый заседатель вынужден отпустить девицу. Ниоба 1/•шиас, Нипий, Ниннид, Ригна, Ринган, Tpиг­ llctll ; ок. 360-432). 1-й христианский миссио­ '"'Р 11 Шотландии. Сведения о раннем периоде шиани Н. очень обрывочны: его называют сы­ lt<~м крещеного вождя бриттов и рассказывают 11 • · •·о паломничестве в Рим, где он был возве­ дt'll в сан епископа, и о встрече на обратном 11ути со св. Мартином. Беда Достопочтенный collliщu eт, что после этого Н. занялся обращени­ с•м IIИКтов. Достоверно известно, что он был "''ископом Гэлоуэя, затем перенес епископат в Уиткорн и в 397 построил там 1-ю каменную клиентов раскаивается в этом необдуманном поступке: Нинос (St. Ninian; Didan; Ninias; Ninnidh; Nynia; Rigna; Ringan; Trignan; тж. Дидап, Нин, ее принц. Чрезмерно ретивый судебный заседа­ •••·•й склеп, расположенный под самым отвер­ Ниниан, св. среди тель Штробель берет даму под арест и вскоре с·ти е м сточной канавы. Nloнo~; княжества, [Ninos]. См. Нин. (Nioba; тж. Ниобея). В греч. мифоло­ гии дочь царя Тантала и жена фиванского царя Амфиона ; жертва собственной заносчивости. По версии Гомера, Н. имела 6 сыновей и 6 дочерей (по др. версиям- по 7, 9 или 10) и хвасталась своей многодетностью перед Лето, у которой было только двое детей Артемида и Апол­ лон. Тогда Лето послала Артемиду с Аполло­ ном убить детей Ниобы, причем первая пора­ зила девушек, а второй юношей. Н. рыдала 9 дней и 9 ночей, пока боги не предали тела детей Н. огню, а ее саму не перенесли на ро­ дину в Малую Азию и не превратили в скалу на горе Сипил, с тех пор источающую слезы. Неподалеку от этого места родился Павсаний,
НИОБА 144 который оставил описание горы («Описание Эл­ 180). История Н. изложена в «Метаморфозах» (vi, 146-312; 3-8 от Р.Х.) Овидия. В «Илиаде» (xxiv, 602-613) о Н. напо­ лады>>, i, 21, 5; ок. только человек способен достичь н. и стать буд­ дой. Н. описывают как состояние покоя и бла­ женства, которого частично можно достичь при жизни, а полностью - после смерти. Достиг­ минает Приаму Ахилл, пытаясь доказать, что шие даже в самом безутешном горе нельзя забы­ они способны помочь людям вырваться из ее оков: так, напр., поступают бодхиставы, эма­ нации будд. вать о сне и пище. Пей молчаливо и ешь. Ведь в страданьях не О мертвеце горевать следует Даже Ниобу, двенадцать детей схоронившую сразу, Мысль о еде отвлекла от размышлений о них. Пллллд. Эпиграммы (5 в.). Пер. Ю. Шульца xii; 1307-21) поместил Н. либо Пракситель. Боги живую меня превратили в безжизненный камень; Снова из камня живой сделал Пракситель меня. Аноним. На статую Ниобеи. Пер. Л. Блуменау дети Ниобы. Сыновья: Архенор, Дамасих­ тон, Исмен, Сипил, Тантал, Федим и Эвпи­ нит. Дочери: Астикратия, Мелибея, Неэра , Огигия, Фтия, Хлорида и Эвдокса. Ниоба среди наций (а-пгл. The Niobe of Название, данное Дж. Г. Байроном Риму: поэт сравнивал город со •скорбящей ма­ терью мертвых империй•, у которой не оста­ nations). - мов• . Он тж. называл Рим •хаосом руин» и •пу­ стыней, по которой мы бредем, запинаясь об осколки воспоминаний». Рим Ниобея наций: нет детей, И нет венца, и стона нет в печали. Дж. Г. БАйРон. Пмомни'tество Чайлъд-Гаролъда (iv, 79; 1812-18). Пер. Г. Шеигели В греч. мифологии дочь Фо­ ронея и Кинны, сестра Аписа, 1-я женщина, с которой сочетался браком Зеве. От этого союза родился Аргос, давший имя греч. городу. Ниппер, Сьюзан кенса «Домби и сын» [Nipper]. В романе Ч. Дик­ (1848) служанка мисс Фло­ ренс, дочери мистера Домби. Н. была невысо­ кой смуглой девушкой с вздернутым носиком и блестящими черными глазами, похожими на агатовые бусинки. Несмотря на миловидность, Н. обладала довольно резким голосом и очень прямолинейным характером, а потому никогда сансару, однако Вон тот высоко не полетит - хвост короток, - Смотри-ка, здорово, сказал Бад, у меня каждый раз та же проблема с медитацией. Никак не и, выпустив клуб дыма, погрузился в раздумье. Дж. RЕРУАк. Бродяги дхармы Пер. А. Герасимова Известны 2 рок-группы с названием «Нирва­ ротворяющую музыку и вполне отвечала свое­ му имени, а лидер 2-й, Курт Кобейн, испор­ тил себе карму, застрелившись охотничьего ружья поклонника Флоренс, недалекого, но честного и доброго мистера Тутса, считавшего свою жену • самым необычайным человеком на свете•. и снискав 8 апр. 1994 титул из •самого меткого стрелка в истории рок-н-ролла». Нирей [Nireus]. Согласно греч. легендам, сын симекого царя Харопа и его жены Аглаи, са­ мый красивый, но далеко не самый доблест­ ный из ахейских воинов, сражавшихся под Троей. Ему обычно противопоставляется Фер­ сит, самый уродливый воин в лагере осаждаю­ щих. Н. не суждено было вернуться на родину. 18; 1 Не помогла красота Нирею, а сила ПРОПЕРЦИЙ. Элегии (iii, Пер. Л. Остроумова Нис (Nisus; Ахиллу. до Р.Х.). тж. Низ). В греч. мифологии · 1. Царь Мегары, чья жизнь и счастливое цар­ ствование были заключены в пурпурном (или золотом) волосе на его голове. Дочь Н. Скилла (Сцилла), влюбившись в критского царя Ми­ носа, осадившего Мегару, вырвала волшебный волос у спящего отца, тем самым лишив его бессмертия. Тогда Н. превратился в альбатро­ - в др. морскую птицу - кирис. Эта легенда изложена в поэме «Кирис», оши­ бочно приписываемой Вергилию, и в •Мета­ морфозах» (viii; 3-8 от Р.Х.) Овидия. 2. Юный троянекий герой, который вместе со своим другом Эвриалом последовал за Энеем в Ита­ лию. Во время ночного набега на лагерь руту­ лов Эвриал был схвачен врагами , Н. бросился ему на помощь и погиб, пытаясь спасти товари­ ща. Этот эпизод описан в •Энеиде• (ix, 176-445; 29-19 до Р.Х.) Вергилия. Имя Н. стало нарица­ тельным для обозначения преданного друга. са, а Скилла Вам дружбой жертвенной ужели Нис не мил? Ж. ДЕЛиль. Сады (iv; Пер. И. Шафаренко молодой хозяйке, ни ее надменному папаше , за что последний в конце концов ее уволил. В финале романа Н. вышла замуж за бывшего (1958). на•: 1-я в кон. 1960-х играла достаточно уми­ не стеснялась говорить то, что думает, ни своей нирвана в - лось ничего, кроме •разрушенных тронов и хра­ [Nioba]. вернуться сказал я. в 1-й круг Лимба к наказанным гордецам. Самым известным изоб­ ражением Н. является обнаруженная в Риме в 1583 скульптурная группа, которая в данный момент находится во Флоренции. Считается, что авторам скульптуры был либо Скопас, Ниоба могут могу взлететь до нирваны: слишком короткий хвост,­ Данте в •Божественной комедии» (•Чистили­ ще», не Мы с Бадом сидели на холме и смотрели на змеев. чревом так и Гомер говорил. - н. 3. В «Одиссее• (xvi) 1782). Гомера богатый человек с о. Дулихия, отец Амфинома, одного из жени­ хов Пенелопы. 4. Согласно •Мифам• (cxxxi) Ги­ гина, воспитатель юного Диониса . Когда Дио­ нис повел свои войска в Индию, он оставил Н. сансх:р. угасание). Одно из своим наместником в Фиванском царстве. По основных понятий буддизма, означающее наи­ возвращении воинов Н. отказался передавать высшее Дионису власть, и тот, не желая применять (nirvana; состояние сознания, когда преодоле­ вается бесконечный цикл перерождений (сан­ по отношению к своему учителю силу, сара). Из всех участвующих в цикле существ ждал удобного случая и вернул себе царство 3 года
НИТОКРИС 14 и т ростью, введя 1' Ы Х вакханками, во с дворец воинов, копьями, переоде- замаскированны­ м и nод тирсы. Нис [Nie8]. В романе Жан Поля « Путеше­ "Гоие доктора Катценбергера• (1809) попутчик 1 главного героя; драматург. Безуспешно пы­ таетси приударить за дочерью доктора Теодой. (. Нис Рандере [Nis Randers]. Баллада (1907) рнста на популярную в литературе кайзе- 1 ооской Германии тему тяжелой жизни нем. мo­ J)JIKOB, нещадно эксплуатируемых жестокосер- 1\ ЫМИ судовладельцами. Заглавный герой, сын J ы бnка, собирается выйти в штормовое море, • 1 ·rобы спасти жертву кораблекрушения. Мать умоляет его не совершать этот благородный IIO тупок , т.к. она уже потеряла в море двух l' l,шовей и мужа и не хочет лишаться своей 110 ледней надежды и опоры. Однако Н. непрек­ JЮ II и : он героически бросается на помощь уто- 11111 щему tlp и в результате спасает собственного та, считавшегося пропавшим без вести. Ниса 1'1)1')11 [Nisa]. Согласно Гомеру, священная во Фракии или Беотии; согласно Геродо­ (1900), « Ныряльщики • (1900), (1901) и •Король колонии• (1905); сборники « Станция с привидениями » (1894) и « Рассказы об ужасном и необычном » (1900). Нискавуори [Niskavuoren). См. Жепщипы << Месть Валерии» «Могучий враг• Нискавуори. Нисрох (Nisroch; accup. большой ор ел ). В Ветхом Завете идол ассирийского божества с орлиною головой, установленный в ниневийс­ ком храме, в котором царь Сеннахерим был убит во время службы своими сыновьями Ад­ ромелехом и Шарецером (IV Цар. xix, 37). Н. фи­ гурирует в поэме Дж. Мильтона « Потерянный рай• (vi; 1667), где он назван « главою Начал » . нисхождение во ад. Деяние, совершен ­ ное Иисусом Христом перед его воскресением и описанное в апокрифических « Видении св. Павла• (3 в.) и « Евангелии от Никодима » (4 в.), а тж. в староангл. поэме << Мучение ада » и по­ эме У. Ленгленда « Видение о Петре Пахаре » (ок. 1362). В Святую субботу Иисус спускается в преисподнюю, сковывает Сатану и поручает его сторожить Аду демону, занимающему 'I'У ( • История», ii, 146, iii, 97; 5 в. до Р. Х.), I'Opa в Эфиопии или Индии, где родился, рос нейтральную позицию в конфликте Сатаны и и nоспитывался Вакх. ма нисейские nu.r.tфы . Гиады, названные так по 1' ре Ниса, где они вскармливали юного Дио­ II ИСа. См. гиады. Франц. щурналист и литературный критик, стойкий 1 щитник классицизма и яростный обличитель рома нтизма . В 1864 выпустил работу << История общедоступных книг, или бульварной литера­ 'l'у ры • , в которой исследовал феномен т.н. си- 11 й библиотеки (фрапц. la BiЬliothиque Bleue), 1< к во Франции того времени именовали де- 111 вые книги для массового читателя, выхо­ ди вшие в обложках из папиросной бумаги си11 го цвета и послужившие прообразом совре­ м нных « покет- буков •. Нисбет, Хьюм (Nisbet; 1849-1923). евр . патриархов и Нисхождение Оуэна П. Б. ШЕЛли. Про.метей освобождею;ый (iii, 3; 1829). Пер. К Чемена (Nisard; 1806-88). и препровожда е т их на небеса . Ты поведешь сидящих здесь туда, Где высится гора вакханок Ниса, И льется Инд, сбирая дань с ручьев. Н ис ар, Дезире Бога. После этого Христос выводит из ада Ада ­ Шотл. н исатель и художник. В юности много путеше- [The Descent of Owain). Старинная легенда, известная в пересказе англ. монаха-цистерцианца Генриха Солтрейского (12 в.). Герой легенды, ирл. рыцарь при дворе короля Стефана, покаявшись в грешном обра ­ зе жизни и мыслей, спускается в т.и. Чистили­ ще св. Патрика- знаменитую пещеру в граф­ стве Донегол (Ирландия), посещение которой , согласно древнему поверью, дарует искренне раскаявшемуся отпущение грехов. Автор опи­ сывает удивительные ния ада и рая , - вещи - включая вид е ­ которые явились взору бла­ городного спелеолога в земных глубинах . Нитетис [Nitetis]. См. Дочъ египетского царя. (Nitokri;6 в. до Р.Х.). Царица Егип­ Нитокрис та, одно из коварных деяний которой описано в « Истории • (ii, 100; 5 в. до Р. Х .) Геродота. Желая отомстить за своего царственного бра­ та, убитого мятежниками, царица велела по­ строить обширный подземный покой близ Нила , твовал по южным морям, где собирал мате­ р иал для своих будущих произведений. Боль­ l tlинство романов Н. рассказывают о сверхъес­ а затем под предлогом его торжественного от­ •r из пирамид. ственном, а некоторые являются прямым tlОдражаением Г. Р. Хаггарду. Так, пиратству- 1 щие герои романа «Веселый Роджер• (1892) нспользуют гипнотизм, чтобы усыпить бдитель­ ность своих жертв; в романе «Вальдемар-ви­ I<ИНГ » (1893) рассказывается о молодом греке, отправившемся на Сев. полюс, чтобы найти битавшую там прекрасную женщину, в кото­ рой воплотилась душа его возлюбленной ; ро­ м н «Великая тайна » (1895) повествует об о. Мер­ твых и обитающих на нем гесперидах; а в • Строителях империи• ( 1900) живописуется н екая •поте рянная раса•, обитающая в Юж. Африке. Др. романы: «Дороги мертвых • (1899), крытия пригласила своих врагов и утопила их , приказав отворить шлюзы. Похороиена в одной Я вспомнил, что о Нитокрис среди а рабов хо­ дят странные слухи, и что при определенных фа­ зах луны они сторонятся Третьей пирамиды. Да и не эту ли царицу имел в виду поэт Томас Мор , когда слагал следующие строки (их любят повторять мем­ фисские лодочники): Живет в nодводных тайниках, Вся в золоте и жемчугах, Та нимфа, что слывет в веках Хозяйкой Пирамиды? Г. Ф. ЛлвкРлФт. Погребе><><ый с фарао>tа.ми (1924). Пер. О.М. Нитокрис [Nitokri]. Героиня повести Э. Саль­ (1905), дочь фараона Пэпи , гари •Трои фараона •
НитхАРдт 146 егип. принцесса, которую принц Миринри сперва вход в Эдем. В поэме Дж. Мильтона «Потерян­ спас от крокодила, а затем страстно полюбил. ный рай» Нитхардт, Маттиас Готхард (Neithardt; 1475-1528). Нем. живописец и скульптор, более известный под именем Маттиас Грюне­ ок. вальд [Matthias Grunewald). Мастер готичес­ кого искусства и тонкий мистик, Н. является автором таких шедевров, как •Изенхеймский алтарь» (ок. 1515) и •Мертвый Христос » (1525). Н. посвящена опера П. Хиндемита •Художник Матис» (1935), основанная на реальном собы­ тии из его жизни уходе от богатого nокро­ вителя, кардинала Альбрехта. В действитель­ ности Н. покинул двор кардинала из-за того, что был протестантом, однако в опере он ухо­ дит, дабы принять участие в крестьянской вой­ не. Этот шаг становится источником драмы : кар­ (iii; 1667) описывается, как на верши­ ну Н. спустился Сатана, задумавший пробрать­ ел в рай и соблазнить Адама и Еву. Надеждой на успех Пришпоренный, он за витком виток Стремительно описывал, пока Не приземлилея на горе Нифат. Пер. А. Штейнберга В «Сатирах• (vi; 2 в.) Ювенала высмеивается тип взбалмошной женщины, которал верит все­ возможным слухам и комично путает Раньше других она видит комету, опасную царству Парфян, армян; подберет у ворот все слухи и сплетни Или сама сочинит, например, наводненье Нифата, Хлынувшего на людей и ужасно залившего пашни. динал осуждает желание мастера бросить жи­ вопись и идти сражаться, а лидер восставших Ганс Швальб, не понимая любви Н. к искусст­ ву, насмехается над его произведениями . Нитхарт [Nithart]. См. Нейтхарт фоп Ройептмъ. нить. питъ Ариадпь,. Нить, с помощью которой Тесей выбрался из лабиринта. См. Ариадпа. Тут со славой Тесей обратно идет невредимый, Свой неуверенный шаг направляет он ниткою тонкой, Чтобы, когда Лабиринтом пойдет по коварным изгибам, Не заблудиться ему в недоступных для взора покоях. КАТУЛЛ. Безде.мси (\xiv; 1 до Р.Х.). Пер. С. Шервинского Выражение «н. А. » имеет значение: путеводная нить ; способ, помогающий выйти из затрудни­ тельного геогра­ фические названия. Пер. Д. Недовича нифензис [niphensis]. См. пепепта. Нифпесет (Niphleseth; от евр. мифлесет мужской член). В романе Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюэль• (iv, 42; 1552) так звали коро­ леву Колбас с о. Дикого. Н. приняла Пантагрю­ злл за своего врага Постника и приказала Кол­ басам напасть на путешественников. Однако, обнаружив ошибку, Н. заключила перемирие и отправила во Францию огромное количество королевских колбас в подарок Гаргантюа. Нифпьхейм (Niflheim; скапд. мир мрака). В сканд. мифологии подземное царство вечного мрака и холода, которым управляет богиня Хель. Состоит из 9 областей и населено теми, кто умер от болезни или старости (в отличие от положения . пить судьбы. Нить, которую сучили греч. погибших в битве, которые отправлллись в Вал­ богини мойры (у римлян- парки). Белая нить предвещала счастливую жизнь, черная- несча­ галлу). Н. расположен на севере; в центре его находится бездонный колодец Хвергельмир, из стную, которого вытекает рвалась, человек умирал. краепал пить. Выражение а когда нить • проходить крас­ ной нитью>> применлетел по отношению к ка­ кой-либо отчетливо выделлющейсл, господ­ ствующей мысли, идее или тенденции. Восхо­ дит к роману И. В. Гете • Родственные натуры >> где сказано следующее: •Все сна­ сти королевского флота, от самого толстого (ii, 2; 1809), каната до тончайшей веревки, сучател так, чтобы через них во всю длину проходила крас­ ная нить, которую нельзя выдернуть иначе, как распустив все остальное; так что даже по самому маленькому обрывку веревки можно уз­ нать, что она принадлежит английской коро­ не; точно так же через весь дневник Оттилии тян ется красная нить симпатии и привязанно­ сти, все сочетающая воедино и знаменатель­ ная для целого». Известен роман Дж. Джонса « Тонкая красная нить» (The Thin Red Line; 1962), посвященный боям за Филиппины, которые в годы Второй мировой войны вели американцы. Роман был дважды экранизирован (1964, реж. Э, Мэртон; 1998, реж. Т. Малик) под тем же на зван ием. 12 потоков с ледяной водой. Ницwе, Фридрих (Nietzsche; 1844-1900). Нем. философ, поэт и композитор. Родился в семье священника в Саксонии, изучал богосло­ вие и классическую филологию в Боннском и Лейпцигском университетах. Во время учебы в 1-м из вышеназванных заведений регулярно на­ ведывалсл в близлежащий г. Кельн, где, по свидельству одного из сокурсников, посещал публичный дом и якобы заразился сифилисом. Многие биографы Н., включал его родную се­ стру Элизабет Ферстер-Н., яростно оспарива­ ют этот факт, что, однако, не помешало даже такому маститому автору, как Т. Манн, исполь­ зовать его в романе << Доктор Фаустус » одним из прототипов главного героя Адриана Леверкюна, является Н. С течение 10 лет (1947), которого, 1869 Н. в (за исключением нескольких ме­ сяцев, когда он участвовал в качестве добро­ вольца во франко-прусской войне 1870-71) со­ стоял профессором классической филологии в Базельеком университете, откуда преждевре­ менно вышел на пенсию в связи с заболевани­ ем дизентерией. Именно в тот период (до 1872) Нифат [Niphates]. Покрытал снегом горная Н. , увлеченный идеями А. Шопенгауэра, кото­ цепь в Армении, к югу от Арарата. Упоминает­ рого считал своим учителем в области филосо­ фии , поддерживал тесные отношения с Р. Ваг­ ел Гора цием (•Оды • , ii, 9; 23-15 до Р.Х.). По преданию, где-то в окрестностях Н. находился нером, не менее страстным поклонником ве-
НищЕНКА с мостА Искусств 147 JJикого философа-пессимиста. Произведения 11uм. композитора оказали сильное влияние на формирование мировоззрения молодого фило­ софа, который в первое время воспринимал пюрчество Вагнера как образец гармоничного Ничего не видно [Nichts in Sicht]. Повесть (1954) Й. Рена; трагическая история потерпев­ ших кораблекрушение матроса с нем. под­ водной лодки и амер. летчика с прострелеиной рукой, которые в надувной лодке оказались в t:оче·rаНИЯ «ДИОНИСИЙСКОГО» И «аПОЛЛОНОВСКОГО» водах Атлантики. Основную часть повести за­ 1111чал. Впоследствии, под негативным впечат­ нимает диалог между героями, что местами де­ ш•нием от постановок опер Вагнера в Байрей­ лает ее похожей на пьесу. Помимо того, автор тt•, Н. обвинил композитора в ложной патетике скрупулезно описывает психологическое и фи­ и потакании вульгарным инстинктам толпы, зическое состояние героев, постепенно охва­ нротивопоставив его творчеству оперу Ж. Бизе тывающее •1\армен• (1875) как высшее проявление реа­ JJиама в музыке. Оперы Р. Вагнера анализиру­ н•тсн в работах Н. •Рождение трагедии из духа жизненных сил. В финале однорукий умирает музыки• (1872; 1-е круnное сочинение фило­ ~:офа), •дело Вагнера•, •Ницше nротив Baг­ llepu• (обе 1888) и ряде др. Центральным про­ и:шедением Н. является философская поэма •Ток говорил Заратустра» (1883-84), наnисан­ ШIН ритмической прозой. В ней автор от лица :ш1·лавного рока, героя, nолулегендарного пере. про­ с циничной откровенностью выражает их отчаяние и от потери крови, а немец медленное - угасание от жажды. Ничеrо не помню [1 Can' t Remember Anything]. 1-я пьеса из драматической дилогии А. Милле­ ра •Опасная зона: память!• (1987). Ничейная земnя [No Man's Land]. См. Ней­ тральпая территория. Ничейная земnя [Tierra de nadie]. Роман Х. К. Онетти, не имеющий выраженного сюжета. Представляет собой ряд эпизодов из (1941) со- жизни действующих лиц: адвоката Арансуру, 11ременной евроn. цивилизации и несостоятель­ революционеров Маурисьо, Ларви и Касаля, проституток Виолеты, Бальбины и Нене и др. •~•юи мысли по поводу морального упадка •юсти христианства. В этой же книге Н. созда­ ,•.,. образ Сверхчеловека, ставший своего рода 11иаитной карточкой его творчества. Страстный нроnоведник силы, здоровья и воли к власти, Н. отличался болезненностью и страдал 10 лет жизни пpo­ III'JI в состоянии душевного расстройства. За­ lluршающим сочинением Н. (оно было законче­ 1' /IM (}Jiизорукостью, а последние llо за несколько недель до помещения писате­ JIН в клинику, где он провел ок. года) стала •ш·гобиографическая книга • Ессе Homo• (лат. •·u человек; изд. 1908). В этот период за писате­ Jit•м ухаживали мать (до своей кончины в 1897), 11 аатем сестра, которая после смерти брата от 11рогрессирующего nаралича издавала и пере­ llадавала его сочинения, снабжая их, как пpa­ IIИJIO, своими предисловиями. Особую страни1\У в •деле Н.• составляет интерес к его мыc­ JIIIM со стороны национал-социалистов и преж­ дu всего самого А. Гитлера, что, однако, ни в Jtouм случае не может быть поставлено в вину философу, пропаведававшему • силу•, но не •tшсилие•. Многие выражения, встречающие­ ~:н в произведениях Н., в т.ч. вынесенные в их аоrлавие, стали идиомами: •воля к властИ>>, •нереоценка ценностей•, •бога убили•, •чело­ lluка следует преодолеть• и т.д. Др. сочинения: книги « Будущее наших образовательных заве­ дений » (1872; сб. базельских лекций), • Несво­ uиременные размышления• (1873-76; кое, слишком человеческое» (1876), •По ту сто­ рону добра и зла • (1886), •Веселая наука• , •Ге­ IIUалогия морали » (оба 1887), «Антихристианин• •Воля к власти » (1901); музыкальный сборник •Гимны к дружбе• (ок. 1870). На тексты и темы Н. написано множество музыкальных нроизведений, в т.ч. 3-я симфония 1'. (1895-96) Малера, симфоническая поэма Р. Штрауса •Так говорил Заратустра• (1896), вокальные со­ •шнения А. Шенберга, П. Хиндемита и др. ничего. См. пи.что. Nil admirari). курейцами и стоиками, более всего ценивши­ ми невозмутимость и сnокойствие духа. Выра­ жение стало nоговоркой с легкой руки Гора­ ция (•Послания•, i, 6; 20 до Р.Х.): Сделать, Нумиций, счастливым себя и таким оставаться Средство, пожалуй, одно только есть : « Ничему не ДИВИТЬСЯ » . Пер. Н. Гинцбурга Эта поговорка неоднократно обыгрывалась в европ. литературе: напр., А. Поупом (в «Подра­ жаниях Горацию•, 1733) и Дж. Г. Байроном: Гораций эту истину отметил, А Поп - пересказал ее для всех. Но если б удиВJiяться мы ни стали, Ни Попа б мы, ни древних не читали. Дж. Г. Блйrоп. До!< Жуа~< 1818-24). Пер. Т. Гнедич (v, 101; ничто, тж. ничего (лат. nihil). Согласно уче ­ нию Эnикура, «ничто не nроисходит из ниче­ го•. Само зто выражение стало поговоркой (лат. Nit de nihilo fit) после того, как было исnользовано в поэме Лукреция • О nрироде вещей• (i, 150; ок. 58 до Р.Х.). За основание тут мы берем положенье такое: Из ничего не творится ничто по божественной воле. Пер. Ф. Петровского написа­ IIЫ nод влиянием Шопенгауэра), • Человечес­ (1895), Ничему не удивnяться (лат. Правило поведения, проповедовавшееся эпи­ Сходный афоризм встречается тж. в •Сатирах• (iii, 84; 1 в.) Персия. См. тж. нигилисты. Нищенка с моста Искусств [Die Bettlerin Новелла (1826) В. Хауфа. Ста­ рый испанец дон Педро ди Сан-Монтаньо Ли­ vom Pont des Arts]. гец и молодой любитель путешествий немец Фребен изо дня в день встречаются в штут­ гартской картинной галерее братьев Буассере у портрета юной женщины. Испанец узнает в ней черты своей кузины, донны Лауры Торто­ зи, с которой он за 20 лет до описываемых событий состоял в любовной связи, немец -
148 НИЩИЕ черты своей возлюбленной Йозефы. (Фребен познакомился с Йозефой в Париже, где она ежевечерне появлялась на мосту Искусств в нищенском платье. Он поддерживал девушку как мог, но однажды был вынужден на время Нищий может nеть в обществе воров (лат. Cantablt vacuus согаm lаtгопе viatoг). Фраза из •Сатир• (х, 22) Ювенала, подразумевающая, что человек, лишенный собственности, лишен и страха ее утратить, а посему может чув­ уже ствовать себя свободно и раскованно в ситуа­ не нашел ее.) После Штутгарта Фребен заез­ жает в гости к старому приятелю, барону Фран­ цу Фальднеру, и узнает в его молодой супру­ циях, когда иным состоятельным людям отнюдь ге свою Йозефу. Грубый и невежественный тиран Фальднер обращается с женой, как с Франциском Ассизским. Согласно леген­ де, отец Франциска, богатый торговец сукном вещью, и Фребен, глубоко возмущенный та­ Пьетро Бернардоне, недовольный неслыханной ким отношением, уговаривает Йозефу бросить щедростью сына, обратился к церковному суду. супруга. В финальной сцене возлюбленные Перед епископом и отцом Франциск отрекся от прощаются доном прав наследства (заявив, что признает только Педро, чья кузина, как оказывается, являет­ Небесного Отца) и, сняв с себя одежду, вер­ ел матерью Йозефы. нул отлучиться из с города и по возвращении отъезжающим на родину не до вокальных упражнений. обручение с нищетой. Было совершено в 1207 ее Когда нищета входит в дом, любовь его nо­ кидает. Старинная поговорка, с незначитель­ ными вариациями существующая во многих языках. Так, в англ. варианте она звучит сле­ родителю. И Нищетой невеста называлась. Алексию, Велизарию, Иову и Лазарю. Нравы и быт нищихпоказаныв •Опере нищего• (1728) Д. К. Пепуша и •Трехгрошовой опере• (1928) Б. Брехта и К. Вайля, а тж. в романе Ч. Дик­ кенса •Приключения Оливера Твиста• (1838). своему опешившему Знай, что Франциском этот был жених нищие. В свое время н. довелось побывать ДлитЕ. Рай (xi; 1307-21). Пер. М. Лозинекого четверо нищих. Сухой десерт, составлен­ ный из винных ягод, изюма и орехов. Согласно легенде, Харун аль Рашид бродил в одежде нищего по ночному Багдаду и повстречал 3-х настоящих нищих, которым хозяи н гостиницы откаЗал в ужине. По совету Рашида, каждый извлек из своего мешка все, что там остава­ дующим образом: • Когда нищета входит в дверь, любовь вылетает в окно• (анм. When лось, и получился ужин. По др. версии, эта poveгty comes in at the dоог, love flies out at the window). Сходная мысль выражена в поэме Дж. Китса •Ламил• (ii, 1-2; 1820): Нищий Состоит из Любовь и черствый хлеб средь нищих стек Прости, Амур! - - а chuгch mouse), 5 вательно развивающегося сюжета роя, Пер. С . Сухарева as IV Наваррским. Пьеса (1912) Р. Зорге. д., но при этом лишена последо­ [Der Bettler]. и представ­ ляет собой, скорее, пространный монолог ге­ есть пепел, прах и тлен. нищ, как церковная мышь . Это выражение, существующее во многих европ. языках (напр., англ. роог история произошла с Генрихом подразумевает не бедность и не чрезвычайную скаредность служителей церкви, отбирающих последнюю молодого поэта, с иллюстрациями в виде отдельных сцен (убийство отца, смерть мате­ ри и т.д.). Нищий нищего• [Beggar]. В комедии Дж. Гея •Опера (1728) драматург и актер из труппы нищих, дающей представления в квартале церквях кладовок для провизии, где могли бы кормиться мыши. В противоположность церков­ Сент-Джайлз, в те времена слывшем самой отвратительной из лондонских трущоб. Во всту­ пительной речи к зрителям Н. поясняет, что, ным наперекор известной пословице, музы встре­ крошку рошо у голодных мышам грызунов, монастыр с кие, упитаны и вполн е а отсутствие как правило, довольны в хо­ чают вновь прибывших не по одежде, а пото­ жизнью. нищенствующие ордена. Всего известно 4 му его пьеса будет воспринята ими благосклон­ августинцы, но. Далее он пускается в рассуждения о пра­ доминиканцы, кармелиты и францисканцы. вилах и законах драматургии и объясняет, что Основанные в сер. отказался от пролога с эпилогом и снабдил свое ордена нищенствующих 12 монахов: и в нач. 13 в. в целях ре­ лигиозной пропаганды среди неимущих слоев, сочинение песенками на самые популярные жизни, отречения от мотивы, чтобы порадовать зрителей настоящей оперой. В финале Н. вновь появляется на сце­ земных благ, помощи прокаженным, нищим и не и, идя навстречу пожеланиям членов труп­ больным. Монахи вели исключительно бродя­ чий образ жизни, собирая подаяние и дары пы, н. о. требовали от своих монахов выхода из зат­ вора, подвижнической церкви, проловедул евангельскую бедность. Впоследствии эти ордена разбогатели. нищие духом. См. дух. нищие со знаком (анм. Badge-men). В ста­ рину англ. нищие, взятые на попечение цер­ ковного прихода, носили на правом плече крас­ ный или синий зна к в виде буквы « Р » с добав­ л е нием инициалов своего прихода . Сорил деньгами в юности, был весел и свободен. Сейчас со знаком нищего по деревням он бродит. Дж. КРАББ. Местечко (xiv; 1810). Пер. В.Д. изме ня ет конец оперы с трагического на комический. Нищий, вор [Beggarman. Thief]. Роман (1977) И. Шоу, продолжение романа •Богач, бедняк» (1970). Отправной точкой сюжета является фи­ нал 1-го романа дилогии, в котором лагибает Том Джордах, вызволяя из лап сутенера и бан­ дита Дановича распутную алкоголичку Джин, жену своего респектабельного брата Рудоль­ фа. Во 2-м романе Рудольф в основном зани­ мается улаживанием возникших семейных рас­ прей. Главным же действующим лицом явля­ ется Узсли Джордах, сын Тома от 1-го брака.
НОАК 1411 M11J10 знавший отца при жизни, юноша oткpы­ IIIIC''I' для себя благородство его натуры и во III'I'M старается быть похожим на него. Уэсли •·тшювитсн одержим местью за отца и nытает­ '''1 рнаыскать Дановича. К '1'1•10, тот оказывается уже счастью или несчас­ убит в какой-то бан­ IIИ'IТКой разборке. Нищий и его пес [Der Bettler und sein Hund] . liншшда (1829) А . фон Шамиссо. Старый и боль­ llой нищий должен выплатить 3 талера за nро­ IIИнlюсть своего nреданного пса. В противном <'.lly•щe ему надлежит утопить собаку в nруду. 111' имен денег и не желан брать на себя грех умРрщвления бессловесной твари, старик тo­ IIII'IT/1 сам . Баллада заканчивается nроникновен­ III·IМИ строками: Но любовь ворений (1893) Сборник стихот­ [Aber die Liebe]. Р. Демеля. В качестве заглавия исnользованы 1-е слова стиха •Но любовь это мука• (в этой формуле отразился личный оnыт автора, женщинами - разрывавшегася между двумя женой и любовницей). Значи­ тельную часть сборника составляют стихотво­ рения на социальную тему, nринадлежащие к лучшим nроизведениям Демеля. Несколько сти­ хотворений (в частности, «Музыка Монблана>> дернистскую nоэзию. No pasaran! (ucn. (1929-32) (1936-38) ло­ зунг ресnубликацев, вnервые nроизнесенный (N'kai]. В nовести Г. Ф. Лаекрафта и \Jишоп •Курган» Не nройдут!). Во время гражданской войны в Исnании Пер. Л. Гинзбурга Н'кай островом Краб Кей, откуда никто никогда не воз­ вращался. В английских досье о нем не было ника­ ких сведений. Запрос, досланный в американское ФБР, тоже не дал результатов. (v). Пер. анонима и «Моя застольная nесня•) предвосхищают мо­ На кладбище тело рыбак отвез . За гробом плелся один лишь пес, И там, где растет на могиле мох, Скуля, испустил он последний вздох . :1. Джулиус Но, полунемец-полукитаец, владеющий черный мир, ле­ жащий под красным миром Йот в nодземном 19 Долорес Ибаррури в речи по радио 1936, nутча. Известна '1'\'I'Хуровневом мире Ксинайан. В Н. царит aб­ pasaran!• (1937), <'OJIIO'I'HЫЙ мрак, но в незаnамятные времена, ликанцам. о•ще до появления реnтилий Йота и людей июля через день nосле начала франкистекого Ноа-Ноа nовесть Э. Сипклера «No nосвященная героям-ресnуб­ [Noa Noa]. Книга восnоминаний l(t·инайана, там существовали великие циви­ (1919) лн:оации, поклоннвшиеся могущественным бo­ Франции художник отправляется на Таити и в I'IIM, и в т.ч. Цхаттогуа, изображения которого 11остепенно проникли в Йот, а nозднее стали нач. П. Гогена . Уставший от жизни в родной 1891 высаживается в nорту Паnити. В кни­ ге содержится отчет о nервом годе пребыва­ иа11естны и Ксинайане. Н. испещрен желобами, ния Гогена на острове и прежде всего о разо­ уходящими чаровании в неведомые земные недра и яв­ .11нющимися nредметом пристального внимания у•1еных Цхата- великого города голубого мира l(rинайан. Ученые организовали экспедицию в 11 ходе которой их взору nредстали yжac­ 11., llloll' существа, медленно двигающиеся в кро­ героя местными nорядками и сно­ бизмом белых колонистов. В то же время не­ nритязательная, но исполненная неизбывной радости жизнь аборигенов nривлекзет худож­ ника, и он без колебаний отказывается от от­ носительного комфорта столицы ради древес­ мо•шной тьме по каменным каналам и noклo­ ных хижин внутренних областей острова. Таи­ IIJIIoщиecя ониксовым и базальтовым изобра­ ти nредставляется Гогену Эдемом: он ощуща­ >l(t!Ниям Цхаттогуа. Существа эти представля­ ет, ли собой аморфную массу черной слизи, кото­ вые, ран временами nриобретала различные отвра~ вают в него новый заnас жизненных сил. Бо­ ·1·итеJ1ьные формы. Выжившие участники экс- лее 111'диции опечатали все nроходы в Н., и как француза на острове можно найти в его «Ин­ 111Юследствии тимных дневниках•, изданных в ни старзлись новые исследова­ ТI'JIИ найти их, им это не удалось. Но, Джулиус (Dr. Julius No; тж. Ноу). Заг­ руководитель зловещей организации CIIEKTP, вознамерившийся уничтожить амер. l(осмическую nрограмму . База Н. находилась на тнинственном о. Краб Кей I'IЮМ море: здесь [Crab расnолагался Кеу] в Кариб­ генератор из­ лучений и nодnитывающий его атомный реак­ •тр, с помощью которых Н . уничтожал косми­ 'IРские ракеты, взлетающие с мыса Канаве­ раJI. Банду удалось сорвать очередной ковар­ ш.lй nлан доктора, л ревысив критическую массу рl'nктора . В одноименном фильме (1962; реж. Т. Янг) роль Н. исnолнил Джозеф Уайзмен. Бонд закурил первую сигарету. Глядя, как в воз­ дух поднимается тонкая струйка дыма, он думал, 'ITO для начала нужно ответить на самый важный uопрос - не окружающая имеющие откровенное его природа nонятия о оnисание и грехе nриветли­ люди жизни вли­ великого 1921 сыном художника Эмилем. лnнный герой романа Я. Флеминга •доктор Но• ( 1!158), как кто его противник? Пока вырисовывается только один достойный кандидат: милейший доктор Ноай, Анна Элизабет, nринцесса Бран­ кован, графиня Матьё де (Noailles; 1876-1933). Франц. nоэтесса греко-румынского nроисхож­ дения, хозяйка литературного салона, завсег­ датаями которого были Ф. Жамм, Ж. Кокто и М. Пруст. Ранние стихи Н. посвящены красо­ там nрироды и радостям беззаботной юности, а nоздние благочестивым размышлениям о смерти и вечности. Сборники: «Неисчислимое сердце• (1901), «Тень дней>> (1902), «Помраче­ ния>> (1907), «Живые и мертвые>> (1921) и <<Честь страдания• (1903) (1927); романы <<Новая надежда>> и «Восхищенное лицо>> Ноак, Барбара (1904). (Noak; род. 1924). Нем . пи­ сательница, автор неnритязательных любов­ ных романов: (1974), (1978), «Трое - «Путешествие в Италию немного любви• (1961), вдруг они уже не дети» «Бастиан» и «И это
НОБЕЛЕВСКАЯ ПРЕМИЯ уже СJiишком• и •Близнецы• (1982), (1988). 150 •Горсточка счастья» (1982) [Nobel]. 1970) Персонаж многочисленных произведений европ. литературы, посвященных Лису Ренару, лев, царь зверей. Впервые под этим именем (от лат. nobllis знатный, бла­ городный) появляется во франц. бестиальном эпосе «Роман о Лисе•, классический вариант которого, представляющий собой компиляцию из разных авторов, сформировался к сер. 13 в. Благородный и честный по натуре, но не бле­ щущий умом и падкий на лесть, Н. позволяет демагогу и прохиндею Ренару убедить себя в том, что не царское это nрав, кто виноват и не дело -- судить кто царю защищать ~арод от произвола чиновников. В сатирическои nо­ эме И. В. Гете «Рейнеке Лис• (1794) Н. пред­ ставлен примитинным деспотом, алчущим вла­ сти и богатства. нобипи движении, писала агитпроповс­ кие стихи (напр., «Адрес: Западный Берлин•, Нобелевская премия. См. nре.мия. Нобель студенческом (noblli; итал. знатные). В Венециан­ ской республике лица, принадлежавшие к выс­ и документальные очерки. Для ее произ­ ведений (помимо лирики, это проза малых и крупных форм, а тж. радиопьесы) характерно подчеркнутое сочувствие к зависимым и угне­ тенным. Настоящий успех пришел к Н. с выхо­ дом в свет автобиографического романа •Май­ ские заморозки• (1979), посвященного трудным отношениям маленькой Н. с мачехой. В романе­ продолжении •Птица без крыл• (1982) автор описывает свои школьные годы. Др. сочинения: роман «Заселение Торре Бела» (1976); сборни­ ки рассказов «В доме умалишенных• (1971), •Палисадники• (1980); сборники стихов •Бал­ лады о коротком процессе• (1975), •Легенда Транссиб• (1985) и <<Бранденбургская фея-мор­ гана• (1989). Новапис (Novalis; Hardenberg; 1772--1801 ; наст. имя Фридрих фон Харденберг, тж. Гар­ денберг). Нем. поэт и философ, представитель йенской школы романтиков. Вырос в зажиточ­ ной дворянской семье в г. Вайсенфельс под шему сословию, имевшие право занимать дол­ Лейпцигом. Сочинять начал примерно в 16-лет­ жности нем возрасте и со свойственной ему тягой к городе в правительстае всеми и пользовавшиеся в привилегиями. Говорят, в Венеции хорошо живется только ве­ нецианским нобилям, но, однако, там хорошо при­ нимают и иностранцев, если у них водятся деньги. ВольтЕР. Кандид, Пер. Ф. Сологуба wtu Оnти.миз.м (xxi; 1759). нобпь, тж. побиль (nоЫе; англ. благородный). Старинная англ. монета, получившая свое на­ звание из-за высокого содержания золота. Впер­ вые отчеканена Эдуардом III (1344), возможно, в честь победы над французами в битве при Слейсе (1340). Первоначально н. раздавали за хорошие новости или какие-либо чрезвычай­ но важные услуги. Так, во время кампании в Сев. Франции Эдуард III выдал 100 н. некоему Габену Агасу из Пикардии, показавшему ко­ ролю брод через р. Сомму, по которому тот переправился к своей армии. Цена н. колеба­ лась от б до 8 шиллингов, а в 1465 эта монета была заменена розеноблем (или ройялем). Получишь ты немедля целый нобль, В придачу водку от меня получишь, И будет дружба, братство между нами. У. ШЕКСПИР. Генрих Пер. Е. Бируковой V (ii, 1; 1598). Нов [Nob]. См. Но.мва. Nova Solymae. В утопии С. Готта •Шесть книг Nova Solymae• (1648) палестинский город, оплот христианской веры. В N. S. в мальчиках воспитываются стойкость, презрение к страс­ тям, почитание Бога и любовь к родине, в то время как воспитанию девочек особого внима­ ния не уделяется. Новак, Xenьra Мария (Novak; наст. имя М. Карлсдоттир; род. 1935). Нем. писательница­ антисоветчица. Еще при жизни в ГДР (до 1966, когда ей было справедливо отказано в граж­ данстве) Н. сочиняла тенденциозные вирши, в которых критиковала систему идеологическо­ го планирования жизни. Очутившись по дру­ гую сторону Берлинской стены, участвовала в универсализму в течение трех лет перепробо­ вал свои силы почти во всех ходовых в ту пору литературных жанрах (обширное юношеское наследие Н . сохранилось, но до сих пор не опубликовано). Получив традиционное юриди­ ческое образование в университетах Иены , Лейпцига и Виттенберга, в 1794 поступил на должность судебного писца в Теннштедте, где спустя полгода тайно обручился с 12-летней Софией фон Кюн. Профессиональные обязан­ ности, по-видимому, не слишком тяго!или Н. Известно, что еще во время учебы в Иене он близко сошелся с читавшим там лекции Ф. Шиллером, которому по просьбе его отца, крупного чиновника, удалось убедить юношу в том, что каждый образованный дворянин, независимо от литературного и каких-либо иных талантов, должен состоять на государ­ ственной службе (размышления на эту тему вылились в 1-е опубликованное сочинение Н. -­ элегию •Жалоба юноши•, 1791). После много­ месячного душевного кризиса, вызванного без­ временной смертью суженой в 1797 и с беспо­ щадной откровенностью описанного Н. в днев­ нике, Н. поступил в престижную Фрейбергс­ кую горную академию, где проучился около 4-х лет, совмещал учебу с работой nод нача­ лом отца в правлении Саксонских соляных ко­ пей. Словно предчувствуя близкую кончину, Н. стремился <<объять необъятное•: он интен­ сивно штудировал произведения древних и новых философов (из последних его более все­ го привлекал И. Г. Фихте, создатель т.н. наука­ учения), писал философскую и художествен­ ную прозу, сочинял стихи. Первым серьезным законченным литературным произведением Н. считается цикл из 114 афористических фило­ софских фрагментов •Цветочная пыльца • (1798), опубликованный в 1-м номере журнала А. В. и Ф. Шлегелей •Атеней•, где автор впервые воспользовался псевд. Н. (лат. поднимающий
Новля Англия lf>l 1\I.'JJИнy). Тема этого сочинения- искусство как lшструмент интуитивного познания. В том же о Троице, полемизируя с еретиками. В тракта­ те «О еврейской пище» Н. утверждает, что ди­ l'оду Н. издал еще один цикл философских ми­ етические ограничения, содержащиеся в Вет­ нин·t·юр, «Вера и любовь, или Король и кopo­ хом Завете, следует рассматривать как чисто Jit•tш•, где отобразил свой идеал взаимоотно­ духовные, не относясь к ним буквально. Трак­ lllt' IIИЙ между монархом и народом, когда каж­ тат •О зрелищах• посвящен обличению хрис­ дый из них видит свой долг в служении друго­ тиан, посещающих публичные игры , а в трак­ 1798 му. В Н. формально обручился с Юлией фон Шарпантье, но и эта помолвка не зaвep­ IIIИJiucь браком, так же как остались незавер- 1111'11Ными и оба романа Н.- «Ученики в Саисе• (шд. 1800) и •Генрих фон Офтердинген • (изд. 11102), 2-й из которых принес автору прозвище llo:и· голубого цветка. Вершинами поэтическо­ l·о т1юрчества Н. являются циклы религиозных етихuтворений •Гимны к ночи • один из (1800), лу•1ших образцов европ. религиозной лирики, 11 «Духовные песни• (изд. 1802). Одной из пос­ m•дних прижизненных публикаций Н. являет­ религиозно-политическое эссе •Христиан­ ''" (1799). [Novantia]. <"l'lш или Европа• Новантия тате <<О значении благотворительностИ>> восхва­ ляется нестяжательство Новая алхимия графия (1937) собного nревращать неблагародные металлы в золото, продолжались на протяжении столе­ тий. Уверенность алхимиков в успехе основы­ валась на утверждении Аристотеля, согласно которому основные личаются друг от химические друга элементы исключительно т.е. накануне ухода рим. ле­ пшlюв из Британии. - тепла, холода, влажности и сухости. С разви­ однако открытие в 11111Х Н. пиктов и их отношения с римлянами в от­ соот­ ношением 4-х качественных составляющих Так рим. завоеватели тием в Новарина, Моно­ ная в год смерти ученого. Вера в возможность преобразования материи зародилась в начале нашей эры, а поиски философского камня, сnо­ Шотландии, впоследствии получившую назва­ IIИ!' Галлоузй. В романе Г. Максвелла •Герцог liритuнии • (1895) описывается жизнь населяв- 397-406, щедрость. Э. Л. Резерфорда, опубликован­ нмt•1ювали область на юга-западе современной 11Рриuд и [The Newer Alchemy]. 19 в. атомарной теории идея преобразо­ вания материи была nризнана еретической , 1902 радиоактивности выз­ вало новый всплеск интереса к этому предме­ ту. Проделав ряд экспериментов с альфа-, бета­ и гамма-лучами (1919), Резерфорд обнаружил, что при бомбардировке альфа-частицами ато­ Валер (Novarina; род. 1942). мы водорода , к примеру, преобразуются в ато­ llтщuвитый франц. драматург. Пьесы Н. отли­ мы кислорода. С тех пор было проведено не­ 'IIIЮ'I'СЯ невообразимым многословием, что, на мало опытов по искусственному преобразова­ ll<'puый взгляд, делает их несценичными, но нию п•м вещества не менее находятся режиссеры, которые материи, однако во всех случаях нового удавалось nолучить настолько мало, от1шживаются ставить их и при этом добива­ что его нельзя было ни увидеть, ни взвесить. lотсн успеха. Ранние пьесы Н. составили cбop­ IIИI< •Театр• (1989). Н. тж. является автором те­ "lн~тических работ << Дискурс о животных>> (111117), •Я есмь• (1991) и сборника манифестов •'I'PUTp СЛОВ» (1989). В « Н. а.» Резерфорд обобщил наблюдения, ра­ Новациан (Novatian; ок. 200-258). Рим. пре­ нее изложенные им в таких работах, как •Ра­ диоактивностЬ» (1904) и •Радиоактивные веще­ ства и их излучение• (1913). Кроме того, уче­ ный nодготовил почву для современного пони­ мания атомарной структуры, выдвинув пред­ •· нитер, 2-й Антипапа в истории папства, 1-й nоложение, согласно которому атом состоит из l<llтолический теолог, тяже лого писавший по латыни , о<'lюватель т.н. новацианекой схизмы, зaпpeщa­ lltii\I.'Й отступникам возвращаться в лоно церк- 1111. В 250 Н. стал предводителем рим. христиан­ <'IЮЙ общины, в этом качестве написал 2 пись­ МII сnископу Киприану Карфагенскому, касав­ lllихся от веры во вре­ мн ruнений. С избранием Корнелия nапой христиан, Отрекшихея (251) 11. Gыл поддержан меньшинством ригористов и оl\ъивил себя Антипапой. В том же году Н. и ядра, вокруг кот о рого вращаются крохотные заряженные частицы . Впоследствии эта модель была доработана Н. Бором и др. ис­ следователями. Новая Англия [New England]. Регион на се­ вера-востоке США, включающий б штатов Вермонт, Коннектикут, Массачусетс, Мэн, Нью-Хзмпшир и Род-Айленд с Бостоном (штат Массачусетс) в качестве неформальной столицы. Название было. дано англ. капитаном 1614 ••1·о последователи (новациане) были отлучены Джоном Смитом, который в 1>'1' 11еркви собранием Синода, но :t'I'O ему удалось построить свою побережье этой части Америки и все данные 1\Ррковную III&Jta структуру, до кон. 7 которая собственную пpocyщecтвo­ - до 9 в.). Во 251-253 был вынуж­ 258, в правление Ba- в. (на Востоке 11рсмя гонений христиан д<'ll покинуть Рим, но в .llt'pиaнa, несмотря на принял 1'11Идетельствует мученическую смерть , соответствующая 111адгробии, обнаруженном в 1932 о чем надпись на на рим. клад­ исследовал нанес на карту. 1-я партия колонистов прибы­ ла в Н. А. на корабле •Мзйфлаузр» в 1620. Во 17 в. время гражданской войны в Англии в сер. жители существовавших тогда колоний Масса­ чусетс, Плимут, Коннектикут и Нью-Хейвен объединились в Новоанглийскую конфедерацию для проведения совместной политики по отно­ 1687 король создал Новоанглийский доминион, при­ шению к властям метрополии. В rннце Сан-Лоренцо. Самой важной работой Н. Яков •·••итается трактат •О Троице», в котором ав­ соединив к нему соседние колонии Нью-Йорк тор и Нью-Джерси, но зто образование распалось отстаивает ортодоксальное представление II
НОВАЯ АСТРОНОМИЯ уже в 1689, 152 после свержения его основателя с шинство населения Н. А. составляли пуритане, ник, телефон и кислородная подушка, а тж. заниматься вивисекцией, гибридизацией рас­ тений, передачей образов на расстояние и , которые никогда не питали любви к королевс­ наконец, кому стали При этом, в отличие от большинства др. по­ 83. инициаторами Войны за независимость 1775В 19 в. Н. А. с ее старейшими в США уни­ верситетами (Гарвардским и Йельским) была добных произведений (и прежде всего •Уто­ пии• Т. Мора, которая и послужила поводом для написания этой книги), правители острова центром формировавшейся амер. культуры; решили выходцами из Н. А. были Р. У. Эмерсон, Г. Д. нять частной собственности, денег и классовой Торо, Н. Готорн, Г. У. Лонгфелло, Э. А. По, У. К. структуры общества. Чтобы оповещать осталь­ Брайант, О. У. Холме, Дж. Р. Лоуэлл, Э. Ди­ кинсон и многие др. литераторы. Новоанглийс­ кие реалии 1-й четверти 18 в. красочно изоб­ ражены в новелле Готорна «Похороны Родже­ ное ра Мэлвина • ном остров находится в полной изоляции, и англ. престола. В колониальный период боль­ правительству; начале (1846), следующего именно эти люди а сельская жизнь Н. А. в века показана в романе генерировать не лезть на человечество ниях, правители о колдунов, привидений, всевозможных там оживших мертвецов, монстров, практически не мутантов осталось и места т.п., для что про­ живакия нормальных людей. В отличие от пер­ сонажей Лавкрафта, реальные жители Н. А. считаются людьми треэвомыслящими, предпри­ имчивыми и в культурном плане наиболее « ев­ ропеизированными» из всех американцев. См. Бocmo?t; Баю(ер-Хи.л.л.. Нова11 астрономи11. С комментари11ми О фазах Марса [Astronomia nova]. Трактат (1609) И. Кеплера , в котором он сформулиро­ вал первые 2 закона планетарного движения. Нова11 Аталанта [The New Atalantis). Нашу­ мевший в свое время роман (1709) миссис Мэри де ла Ривьер Мэнли , написанный в виде хро­ ники, в которой под вымышленными именами представлены автора, в т.ч. все знаменитые члены англ. современники королевского двора. Книга полна скандальных откровений, сплетен и тенденциозно истолкованных фактов. Роман снабжен «ключом •, nризванным облегчить идентификацию персонажей. Нова11 Атлантида [The New Atlantis]. Алле­ горический роман-утопия Ф. Бэкона, создан­ 1614 и 1618 и изданный в Автор оnисывает nрибытие путешествен­ ный в nериод между 1626. ников на воображаемый о. Бенсалем, жители которого процветают под властью строгого, но справедливого авторитарного правительства . стали научных отме­ достиже­ отправляют во все даже христианская религия была привнесена именную рок-сюиту вич и др.) и их окрестности таким количеством не зывают Торговцами Светом, но во всем осталь­ разную пародию на • старую добрую• Англию с собственной мифологией и особым фольклором янки (прозвище уроженцев Н. А., ошибочно провинциальные городки Н. А. (Аркхэм, Дан­ своих и запахи. уголки мира тайных посланников, которых на­ туда няком стоит •новоанглийская мифология• Г. Ф. Лавкрафта, населившего вымышленные им рожон острова С. Джадда «Маргарет• (1845). Наличие давних (по амер. меркам) традиций придало Н. А. на­ лет патриархальности, превратив ее в своеоб­ распространяемое на всех жителей США). Особ­ искусственные nосредством чуда, сотворенного специ­ ально для жителей Бенсалема. Англ. груnпа «Waremakeг• посвятила этому острову одно­ (1977). [The New Atlantis). Нова11 Атлантида Под этим названием получил известность скандаль­ ный роман (1709) М. Д. Мэнли, который сама она озаглавила «Секретные мемуары и нравы некоторых особ обоего пола• [The Secret Memoirs and Manners of Several Persons of Quality, of Both Sexes). В этом 2-томном произведении писательница, рассказывая дарстве , о едко влиятельных вымышленном высмеяла лиц, островном вполне прежде всего госу­ реальных и сторонников партии вигов. Результатом публикации стал громкий судебный процесс по обвинению авто­ ра в клевете и оскорблениях (см. Мэ'Н.IIи, Мэри Деларивьер). О том, каким успехом пользова ­ лась эта книга, можно судить локона• (1714) no «Похищению А. Поупа, который упоминает ее как пример неувядающего интереса читателей. Пока читают «Атлантиду• все, Пока нужна подушечка красе, Пока визиты будут отдавать, И свечи зажигать, и в гости звать, Пока свиданья будут на земле, Я буду жить в торжественной хвале. (iii). Пер. В. Микушевича Новая Британи11 [New Britain). Вымышлен­ ный архипелаг в Индийском океане, описан­ ный в романе П. Ш. Дюплесси • Воспоминания сэра Джорджа Уоллапа• (1787-88). На одном из островов Н. Б. , Аnрилисе , nотерпевший ко­ раблекрушение англичанин Чарльз Смит ос­ новывает госуда рство, подобное англ. парла­ ментской монархии. Никакой связи между этим а рхипелагом и реальным о. Новая Британия, расположенным к востоку от Новой Гвинеи и названным так У. Дампиром в 1700, не просле­ живается . новая волна [new wave). Течение в англ. Посетив местный научно-исследовательский фантастике, возникшее в '1950-е и задававшее институт с многозначительным названием Дво­ тон в этом жанре на протяжении последующе­ рец Соломона , гости nоражаются высочайше­ ных наук, которые позволяют утопийцам ис­ го десятилетия. Неформальным лидером н. в. был М. Муркок, гла вный редактор журнала «New Woгlds• . Не имея четкой программы, пользовать в повседневной жизни такие чуде­ писатели н. в. сходились в том, что кл ассичес­ са, кая фантастика, посвятившая мириады книг му уровню р а з в ития естественных и приклад­ как самолет, подводная лодка , холодиль-
НОВАЯ ИСТОРИЯ МУШЕТТЫ достижениям технической мысли и межгалак­ Йорику прямо посреди представления -- как ···и•н•ским войнам, подлежит реформированию. раз в тот момент, когда актеры разыгрывают l'1.•аультатом стало появление глубоко фило­ l'офских, социально ориентированных и впол111' модернистских по форме произведений. сцену, по своим обстоятельствам напоминаю­ llидные деятели н. в. : Дж. Г. Баллард, Б. Ол- предписано заколоть прелюбодея кинжалом, по-настоящему убивает Эдмунда, чья реалис­ тичная «игра• вызывает бурю аплодисментов у зрителей. Дело кончается тем, что llJeкcnиp nриносит свои извинения уважаемой публике за неnредвиденную остановку пьесы, добавляя, 1\ИСС, Н . Спинрзд и Х. Эллисон. Новая Гиния, тж. Вирагипия [New Gynia; Vlo·ot~o~lnia]. В сатирической книге Дж . Холла • Mнndus Alter et Idem» НО!' t•осударство, (ок. 1605) матриархаль­ расположенное в неизвест­ ttой юж. земле. Выдающиеся женщины Н. Г. за­ l't•дают в парламенте столичного г. Гинекопо­ щую реальное положение дел в семье героя . Взбешенный Йорик, которому по сценарию что минуту назад на улице неподалеку от те­ атра был убит актер Уолтон. Новая жизнь [Vita Nova]. Романизированная Jtие и имеют право высказываться по любому 11<~1\оду, nричем дебаты длятся бесконечно и tll'l' 11ыступающие говорят одновременно. Чи­ автобиографическая повесть ""'"'иц на высокие nосты выбирают, исходя из жаются фрагментами прозы, в которых автор рассказывает об обстоятельствах создания каж­ дого стихотворения. Поэт излагает историю IIX 1111ешних данных и ораторских талантов. "{••нщины из провинции Афродизия пользуются t\I'IН'роятным количеством косметики , носят IIОJоупрозрачные платья и живут в стеклянных гьери, где канцоны (3) (1292) Данте Али­ (25) переме­ и сонеты своей любви к Беатриче Портикари и оплаки­ вает ее безвременную смерть , которую изоб­ мужчин и заставляют их служить своим npи­ ражает как вселенскую катастрофу, затронув­ шую все человечество. В nоследних главах Дан­ KIIТIIM. В провинции же Гермафродитов все те описывает свой сон о вознесении Беатриче, ttMt'!!T двойную природу : растут полугруши­ появление в его жизни некой « сострадатель­ tlllлулблони, местные жители одеваются напо­ ной дамы» и отказ от реальной любви к ней J\11\\ИНУ в мужское, наполовину в женское пла­ ради идеальной любви к умершей. В заверша­ Афродизианки nостоянно охотятся на 1\IIMIIX. п ... , носят по 2 имени, мужское и женское, и 1''\И't·ают однополых людей чудовищами. Новая Голландия [New Holland]. См. Гол.­ .•tсmдия. Новая Граб-стрит [New Grub Street]. См . /'роб-стрит; Ул.ица хал.турщи?Сов. Новая драма (Un drama nuevo]. Трагедия ( 111!17) М. Тамайо-и-Бауса. Действие происхо­ Д И'\' в Лондоне в 11011держку на 1600-х. В благодарность за пути к славе актриса шекспи­ l"'uской труппы Алисия выходит замуж за по­ lt!ИJюго трагика Йорика и одновременно влюб­ .111\t'ТСЯ в начинающего, но весьма мноrообеща­ '"щего актера Эдмунда, приемкого сына Йо­ рика. Юноша платит Алисии ответным чув­ t"t'uом, однако их любовь складывается самым щ•с•1астливым образом: молодые люди боготво­ р11т своего благодетеля, а nотому постоянно тt•р:Jаются угрызениями совести и стараются 11р!!одолеть в себе пагубную страсть. Секрет моJюдых людей случайно становится известен IIJI'кcnиpy и незначительному актеру Уолто­ ну, однако обладание тайной вызывает у них ttllсолютно противоnоложные чувства : если tll•ликий драматург верит, что между молоды­ ми людьми не было ничего серьезного, и вы­ кааывает желание помочь им с честью выйти иа нелегкого положения, то желчный актериш- 1!11, которого недавно бросила жена, обвиняет их во всех смертных грехах. Желая отомстить Йорику, которому доверили крупную роль в ющем «видении» Данте молит дать ему сил, чтобы воздвигнуть возлюбленной nодобающий памятник, каковым должна стать уже заду­ манная «Божественная комедия » . Новая жизнь [ANewLife]. Роман (1962) Б. Ма­ ламуда. Сеймур Левин, сполна испытав на себе тлетворное влияние Нью-Йорка, реша ет на­ чать новую жизнь, став преподавателем англ . языка в одном из колледжей на Северо-Заnа­ де CllJA. На новом месте работы он знакомит­ ся с начальством, коллегами, студентами и постепенно вживается в атмосферу студенчес­ кого городка. Покачалу размеренная провин­ циальная жизнь nриходится герою по душе , но исповедуемые им либеральные идеи (внеш­ не символизируемые его бородой) очень ско­ ро настраивают против него коллег. Кроме того, Л е вин со своей сексуальной одержимостью постоянно попадает в неловкие ситуации. Пос­ ле ряда досадных промахов герой сбегает из своего «Эдема• вместе с женой и детьми свое­ го шефа , чтобы начать <<новую жизнь• где- ни­ будь в др. месте. Новая Жюстина [La nouvelle Jusline; ou, Les malheurs de \а vertue]. См. Жюстина, ил. и Зл.о!СJiю­ 'Чения добродетел.и. Новая история [Nea historia]. См. Зоси.м. Новая история Мушетты [Nouvelle histoire de Mouchette]. Роман (1937) Ж. Бернаноса. 14-лет­ няя Мушетта, проживающая в захолустном городке на севере <Рранции, отделена от ок­ tювой постановке, обойденный вниманием Уол­ ружающего мира стеной одиночества : родите­ тон решает выдать влюбленных старику-мужу. :Vанав об этом, сраженный ужасом Эдмунд llишет Алисии записку, где предлагает люби­ мой бежать с ним куда глаза глядят. Коварный :Уолтон перехватывает заnиску и вручает ее ли-пьяницы ругают и бьют ее, школьны е учи­ теля считают слабоумной , а сверстники выка­ зывают явное nрезрение и не желают n рини­ мать в свою компанию. Не вытерпев издева­ тельств ЗJiобной учительницы, Мушетта убе-
НовАя КАлЕдония 154 гает в лес и, застигнутая грозой, находит при­ лесиости ют в хижине браконьера Арсена. Последний со потезу света, чем вызвал бурную полемику, в смаком рассказывает ей о том, как недавно которой противником взглядов Ньютона выс­ убил человека, но во время рассказа внезап­ припадке. тупил Р. Гук, сторонник волновой природы све­ та. Отвечая Гуку, Ньютон выдвинул гипотезу, Обладающая ангельским голосом Мушетта гла­ сочетавшую корпускулярные и волновые пред­ дит его по голове и поет колыбельную, кото­ ставления, которую развил в сочинении « Тео­ рая вызывает у него очередной припадок: он рия света и цветов• бросается на девочку и овладевает ею. Вернув­ где оnисал опыт с т.н. кольцами Ньютона и ус­ шись домой, Мушетта расплачивается за не­ вольный грех: ее мать умирает, разглядевшие тановил периодичность света . следы ее позора соседки гонят ее прочь, доро­ (1889) но падает на пол в эпилептическом га в школу бесповоротно закрыта. В финале героиня кончает жизнь самоубийством. Новая Каледония Caledonie]. [New Caledonia; Nouvelle- Крупный остров в Меланезии, на момент его открытия в 1774 преступников из метрополии, т.е. играл роль, аналогичную той, что играла для Англии со­ седняя с Н. К. Австралия. На Н. К. происходит действия романа Э. Сальгари •Сокровища Го­ лубых гор • (1907). См. Каледо~ия. Новая луна, или Роман о реконструкции [Тhе New Moon: А Romance in Recostruction]. Фантас­ тический роман (1918) Дж. О. Онионса. С окон­ чанием Первой мировой войны государствен­ науки счастливо сопряжены с искусством, а т.н корпускулярную ги­ [Theory about Light and Colors], [La nouvelle Phi~dre]. Роман А. Вейля, представляющий собой модер­ низацию античного мифа о Федре. От после­ днего в романе сохранилась лишь тема безот­ ветной любви мачехи к пасынку, в то время как мотив клеветы на чисто отсутствует. Новая Швейцария [Neue Schweiz]. В рома­ не Й. Д. Висса •Швейцарский робинзон, или Потерпевший кораблекрушение проповедник и его семья» (1812-27) колония на живописном тихоокеанском острове, основанная семейством швейц. пастора, потерпевшим кораблекруше­ ние у ero берегов. Обитатели Н. Ш. живут по строгим моральным nринциnам, много работа­ ют и усердно молятся Богу. Новая Элоиза wtu ное и общественное устройство Англии под­ верглось существенным изменениям: фактичес­ ки страна была перестроена в соответствии с утоnическими идеями Т. Мора. В Англии ново­ го типа царит стабильность и процветание, или Новая Федра Дж. Куком насе­ ленный людоедами-канаками. В 1853 аннекси­ рован Францией. С 1897 служил местом ссылки света>>, [La nouvelle Helolse]. См. Юлия, Новая Элоиза. Нове, Апьдо род. (Nove; 1967). Итал. поэт, писатель и музыкант (лидер рок-группы «Хри­ стианская демократия•), чье имя означает •де­ вять• (один из сборников Н. назло выпустил под псевд. Aldo Dieci Альдо Десять). Тексты Н. изобилуют сленгом и крепкими выражениями. философия считается самой почитаемой дис­ Сборники стихов •Возвращаясь в твою кровь» циплиной. К сожалению, это оптимистическое (1989), пророчество было опровергнуто историей в течение ближайших 20 лет, прошедших с мо­ бинда• мента выхода романа в свет. Новая мама [The New Mother]. Новелла У. К. Клиффорд, включенная в сборник « Случайные истории для детей• (1882). Почтенная родитель­ ница, уставшая от •Луна, увиденная из Виджу• ( 1994); сборники рассказов <<'Вубинда' и другие исто­ рии без счастливого конца • (1996) и «Суперву­ постоянн ого непослушания детей, заявляет им, что навсегда уходит из дома и что отныне им придется жить с новой - особой со стеклянными глазами и де­ ревянным хвостом. Оставшись в одиночестве, маленькие братик и сестренка в тревоге ожи­ дают развития событий, надеясь, что их доб­ рая мама всего лишь nошутила. Однако, когда мамой во внезапно наступившей тишине до их слуха (1998). Новейший корабль дураков [Modern Ship of Fools]. Поэма (1807) У. Г. Айленда, высмеива­ ющая пороки современного автору англ. обще­ ства. О каких дураках идет речь, нетрудно догадаться из названий разделов (всего 64): •О глупых и бесполезных книгах•, <<О последних модах и дураках, что ды•, •О старых дурнях носят - странные одеж­ т.е. тех, кто с годами все больше изводит окружающих своими кап­ ризами •, << О старых дураках, которые гоняют­ ся за молодыми женщинами•, << О тех, кто ни­ чего не знает и ничего не узнает, или О глуп­ сопровожда­ цах, больных собственной глупостью», «О глу­ емые постукиванием некоего деревянного пред­ пых советниках, судьях и адвокатах •, •О со­ доносятся чьи-то тяжелые шаги, мета об пол, дети с воплями устремляются nрочь из дома. Этот якобы детский рассказ по­ служил источником ночных страхов для мно­ гих nоколений детей , а известный литературо­ вед и издатель Г. Дартон (Darton; 1878-1936) признавался, что до конца своих дней вряд ли сможет избавиться от вызванного им тягостно­ го впечатления . Доклад И. Ньютона, про­ читанный им в Лондонском королевском обще­ 1672. Ученый высказал гипотезу о «те- стве в раках, которые высмеивают и презирают нашу веру•, «О глупых обжорах и пьяницах•, <<О молодых дураках, которые женятся на старых ради любви к золоту•, •О корыстных дураках•, •О глупцах, что ходят в масках по ночам•, •О дураках, которые ищут богатства посредством азартных игр•, «О глупых священниках и бол­ Новая теория света и цветов [New Theory about Light and Colors]. временных глупых женах и модницах•, <<О ду­ тливых проповедниках » , << О дураках, которые · не умеют вести себя за столом•, «О скупых дураках•, <<О праздных и порочных дураках•, «0 глупых льстецах и подлизах• и пр.
155 НОВОЕ БЛАГОЧЕСТИЕ ность рассказа с интригующим сюжетом и чет­ новена (лат. noveni - девять раз подряд). В католической церкви служба, совершаемая кой композицией. Как самостоятельный жанр 9 новелла (novella; итм. новость). Разновид­ н. оформилась в эпоху позднего эллинизма, но широкое распространение получила в Средние века («Деяния римлян• и пр.) и эпоху Возрож­ дения (н. Дж. Боккаччо, Маргариты Навар­ рекой и пр.). Новелла [Novelle]. Повесть выросшая из раннего (1828) И. В. Гете, наброска (1797) охотни­ дней подряд по какому-либо особому поводу. Новиты, Нихили Нихил В ро­ [TheNovits]. мане В. Скотта « Эдинбургская темница• (1818) потомственные юристы, выполнявшие обязан­ ности поверенных при семье богатых шотл. зем­ левладельцев Дамбидайксов. Н.-ст., занимавший должность прокурара суда шерифа (позднее так стали называть присяжных стряпчих), присут­ чьей поэмы. Проводив своего супруга на охо­ ствовал при кончине старого лзрда Дамбидай­ ту, кса и посоветовал скряге облегчить душу бла­ некая княгиня в сопровождении дяди и юного рыцаря Онорио, тайно влюбленного в нее, отправляется посетить старый замок, рас­ положенный в живописной скалистой местнос­ ти. Разглядывая в телескоп близлежащий рав­ нинный городок, герои видят, как на базарной площади вспыхивает пожар. В ходе поднявше­ гося переполаха из зверинца сбегает тигр, ко- городным поступком подарить семьям Бат­ леров и Динсов арендуемые ими земли, одна­ ко добился лишь того, что умирающий нака­ зал сыну не выгонять их из дома. Н.-мл. оказы- · вал юридические услуги молодому Дамбидай­ ксу и был нанят последним для защиты несча­ стной Джини Дине, обвиняемой в детоубийстве. 1'орый устремляется в горы, где Онорио, опа­ саясь за жизнь возлюбленной, убивает зверя. Как вскоре выясняется, он сделал зто напрас­ Несмотря на то, что его помощь оказалась бес­ полезной, Н., следуя традициям судейских, но, т.к. тигр был ручным. То же относится и оплачены ко льву, который тж. сбежал от хозяина и те­ перь находится во дворе нового замка. Встре­ воженный хозяин зверинца испрашивает у вла­ дельца замка, в спешном порядке вернувше­ гася с охоты, разрешение поймать зверя, не nрибегая к оружию. Его малолетнему сыну уда­ ется с помощью игры на флейте и пения удер­ отказался вернуть деньги, считая, что ими его хлопоты. Новичок из Фриско, тж. Джэ1Ссон Блей1С [Fresh of Frisco]. Герой вестернов А. У. Эйкена, публиковавшихся на страницах амер. журна­ лов •Saturday Jouгnal• и «Beadle's Half-Dime Libraгy• в 1879-94. В начале серии 25-летний Блейк служит в банке, однако когда один из его друзей грабит зто почтенное учреждение, живать льва на месте до тех пор, пока во двор благородный герой берет вину на себя и удира­ не доставляют ет из города. В ходе странствий по юга-западу США Блейк зарабатывает себе репутацию че­ клетку. Новелла о Моцарте [Mozart-Novelle]. Но­ uелла (1947) Л. Фюрнберга, посвященная путе­ шествию великого композитора в Прагу осе­ нью 1787. В отличие от повести Э. Мерике «Мо­ царт на пути в Прагу» (1856), основанной на том же материале, Моцарт у Фюрнберга выг­ лядит бунтарем, а не слезливым романтиком. Новеллы [Novelle]. Книга (в 4 т.; 1554-73) М. Банделло, состоящая из 214 новелл без тра­ диционного обрамляющего сюжета. Герои но­ велл : алчные и коварные властители, сребро­ ловека, всегда готового заступиться за неспра­ ведливо обиженного, ради чего он не брезгует ограблением банков и поездов. Пережив нема­ ло горя из-за женщин (несколько его жен были убиты или умерли от различных болезней), Блейк наконец женится на прекрасной Бель Хокинс, вырванной им из рук бандитов. Жена занимается нелегким процессом его перевоспи­ тания и в результате получает идеального мужа и добропорядочного гражданина Америки. Новоанглийский Ханаан [А New Eлglish любивые и распутные монахи, счастливые или несчастные влюбленные, куртизанки и худож­ ники. У. Шексnир почерпнул из книги Бандел­ Салаал] . См. Мортон, Томас . по сюжеты для своей комедии •Много шума из ничего• (1598) и трагедии •Ромео и Джуль­ [Les Maries de Ja Tour Eiffel]. Абсурдистская пьеса (1921, изд. 1923) Ж. Кокто. Действие происхо­ етта• (1595). Др. известные новеллы : •Графиня ди Челлан • и •Герцогиня Амальфийская •. Новеллы на год [Novelle per uл алло]. Со­ брание новелл (1-е полн. изд. 1922-37) Л. Пи­ ранделло. Большинство драм, принесших ав­ тору всемирную известность, являются пере­ работками этих новелл. Новеллы о Клавдии [Novelleл um Claudia]. Роман (1912) А. Цвейга; история любви богатой и образованной Клавдии и талантливого при­ ват-доцента Вальтера Роме. Роман, заканчива­ ющийся счастливым свадебным путешествием героев, состоит из 7 новелл, повествование в которых ведется от лица Клавдии, Роме, ма­ тери Клавдии и (в 3-х последних новеллах) бе­ зымянного рассказчика. Новобрачные на Эйфелевой башне дит на нижней площадке знаменитой башни, куда в день свадьбы приходит пара молодоже­ нов с сопровождающими. Как сами молодые, так и окружающие их родственники - зто пустые щоди, изрекающие сплошные баналь­ ности. Когда новобрачные начинают фотогра­ фироваться , из сломанного аккордеона, при­ надлежащего одному из музыкантов, вылеза­ ет огромный страус, но даже такое неорди­ нарное событие не производит на nрисутству­ ющих ника кого впечатления : сделав снимок, вся компания спешит на последний трамвай. новое благочестие (лат. Devotio moderna). Предреформационное духовное течение в Ни­ дерландах. Приверженцы н. б. не отрицали цер­ ковной обрядности, однако считали ее несу-
НовоЕ ВРЕМЯ 156 щественной, превознося внутреннее религиоз­ мальчиком, который громко воскликнул: ное чувство. Кроме того, они проловедовали король-то голый!» Это выражение стало кры­ аскетизм латым, и призывали искать спасение не в его используют, когда речь «А идет о бегстве от мира, а в исполнении земных обя­ мнимых авторитетах и несостоятельных теори­ занностей как религиозных заповедей. Центром ях. На этот сюжет написаны оперы «Король ночей• течения была конгрегация в Виндесхейме. Новое время [NeueZeit). Роман (1975) Г. Лен­ по 1946: 1938 nоследние годы учебы в Мюнхене, [Nouvelle continuation des Amours]. Атмосфера книги определяется усиливающим­ си отрывом Ойгена от действительности, кото­ рый является логическим следствием добро­ вольно занятой им позиции : испытывая отвра­ щение к «новому времени• с его национал-со­ циализмом и мировой войной, герой nоверяет бумаге свою тоску no «старому времени• - эпохам бидермейер и модерн. Новое искусство сочинять комедии в [Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo]. Стихотворный трактат (1609) Лопе де Веги, адресованный Мадридской академии наше время одному из тех литературных салонов, в кото­ См. Любовные стихи. участие в боевых действиях во Франции и России, амер. плен и возвращение на родину. и «Новое пла­ Новое продолжение любовных стихов ца; 3-я ч. хроники швабской семьи Раnпов , оnи­ сывающая жизнь молодого Ойгена Раппа с (1928) Р. Вагнер-Регени (1948) Д. Мура. тье короля• Новое путешествие вокруг Земли, пред­ [New Voyage Round the World, Ьу а Course Never Sailed Before]. Роман (1724) Д. Дефо, обличающий несовершен­ принятое ранее неизвестным путем ство отношений между трудом и правом на собственность, свойственное эпохе, в которой довелось жить автору. Кроме того, Дефо под­ вергает критике жестокое обращение испан­ цев с покоренными индейскими племенами Юж. Америки. Новое согласие Флорский. [Concordia Novi]. См. Иоахи.м Новое удовольствие [The New Pleasure]. (1933) Дж. Клоуга, выс­ Сатирический роман классицис­ меивающий слепую веру человечества в науч­ текой поэзии. Автор дает теоретическое обо­ ный прогресс. Изобретенный учеными эйфори­ рых утверждались высокие нормы снование простонародной национальной драма­ тургии, принимая вместе с тем nоложение Аристотеля о том, что искусство должно быть стический наркотик обладает способностью многократно усиливать чувство обоняния у людей. Стосковавшиеся по новым удовольстви­ правдоподобным, а тж. знаменитый принцип ям гурманы Горация «учить, развлекая» . Лопе де Вега счи­ но вскоре к своему ужасу понимают; что од­ тает возможным смешение « трагичного с за­ сметают препарат с полок аптек, ним из признаков человеческой цивилизации бавным », разрешает драматургу свободно пе­ является ремеща ться щие внутренним состояниям действующих лиц Новое царство [Das neue Reich]. Концепту­ альный сборник стихотворений (1928) С. Георге. Подробно описываются принцилы устройства государства всеобщего благоденствия: оно дол­ жно быть основано на безоговорочном подчи­ и внешним обстоятельствам действия. нении учителю-вождю, наделенному мистичес­ по времени, легко менять место действия, сочетать «высокий» и <<низкий• рече­ вые стили, а тж. использовать многообразные поэтические размеры и формы, соответствую­ Новое опровержение времени refutaci6n del tiempo]. Эссе Х. Л. Борхеса из книги <<Новые расследования• дает, что вре мени [Nueva как (1952). Автор утверж­ такового не существу­ ет, и в кач е стве доказательства приводит сле­ дующее рассуждение: прошлого уже не су­ ществует, будущего еще не существует, а су­ ществует только бесконечно малый миг насто­ ящего. Этот миг на самом деле всего лишь наше текущее восприятие мира, а оно есть нечто иное, как nлод работы нашего сознания. Новое платье короля (Keiserens nye Кlreder; тж. Новый наряд короля). Сказка (1837) Х. К Андерсена, источником для которой nослужи­ ла исп. новелла 15 в. Помешанный на моде ко­ роль попадает в руки двух мошенников, ут­ верждающих, что они изготовили необыкно­ венную ткань, которая становится певидимой для тех, кто находится <<не на своем месте или непроходимо глуn ». Король, разумеется, заявля ет , что ткань ему очень нравится, за­ казывает себе из нее новые туалеты, а после дефилирует в них по городу, выслушивая вос­ хищенные реплики своих подобострастных под­ данных. Церемония была испорчена маленьким удушающая вонь. кой силой. Стихотворения не поддаются одно­ значной трактовке, а потому книгу инте рпре­ тировали в свою пользу как фашисты, так и антифашисты. Новое - это хорошо забытое старое. Выражение из мемуаров (1824; ныне считают­ ся поддельными) мадемуазель Бертен, модис­ тки Марии Антуанетты. Остроумная женщина якобы произнесла его по поводу подновленно­ го ею старого платья королевы. Еще ранее Дж. Чосер писал, что « нет нового обычая, ко­ торый не был бы старым». новое язычество. Движение привержен­ цев идеалов язычества в Англии. Идеологом н. я. был Уильям Шарп (Sharp; 1855-1905). Новости дня [Neues vom Tage]. Опера (1929) П. Хиндемита (либр. М. Шиффера) , прославив­ шаяся центральной сценой, в которой изобра­ жена моющаяся в ванной женщина. Сцена выз­ вала бурный гнев нацистов, а затем и возму­ щение самого А. Гитлера, запретивш его по­ становку оперы в пределах Третьего рейха. Новости из провинции [Nachrichten aus der Provinz]. Драма (1967) Й. Цима с подзаголовком
НОВЫЕ ИСКАТЕЛИ СОКРОВИЩ \57 •111 18 способов поведения•. «моментальных <'ttимков>> из повседневной жизни ФРГ склады­ IIIIЮ't'СЯ в обобщенный портрет нем. обывателя: ашюнопослушного, педантичного, трусоватого, IIOJtнoгo предрассудков и высокомерия. Пepco­ IIIIЖИ пьесы заискивают перед начальством, и «Алмаз раджи• [The Rajah's Diamond], написан­ ных по схеме сказок «1001 ночи • и объединен­ ных одним героем: очень богатым и склонным к авантюрам nринцем Флоризелем Богемским, проживающим в Лондоне, современным воn­ лощением халифа Харуна аль-Рашида. В 1-м 11риспосабливаются, мирятся с несправедливо­ стыо и т.д. Собственность и должности прида­ tот обывателям внешнюю респектабельность, за t(l)торой скрывается жестокость к более сла­ (оым, маскирующаяся под добросовестное иc­ цикле nринц nопадает на заседание необьiчно­ го клуба, Члены которого желают покончить с собой, а ротацию жертв и палачей определяет председатель с nомощью карт. Природная от­ IIOJIIIcниe обязанностей. клуб и выследить жестокого и коварного nред­ седателя, присваивающего себе имущество умерщвленных. Сюжет 2-го цикла вращается Новотный, Йоахим (Nowotny; род. 1933). 1\о.•м. писатель. Повести «Наводнение в дерев- 111'• (1960) и «Великан в лесу• новояз. См. (1969). вага и решимость помогают nринцу разогнать вокруг алмаза необычайной ценности, некогда принадлежавшего 1984 . Новые Адам и Ева [The New Adam and Eve]. инд. радже, а затем поnав­ шего в Европу и ставшего виновником цепи Н. Готорна. Размышляя о том, зловещих событий, которую в финале разры­ вает nринц Флоризель, бросая драгоценный •по современный человек живет в мире иcкyc­ камень в воды Темзы. В заключение сообщает­ llott!'ллa I'Ttii'IIHO (1843) от ся, что Флоризель, потеряв в результате ре­ lll'tlлыюй жизни представлений, автор пpeд­ волюции на родине свой трон, превращается в выпестованных правил и далеких I 'TIШ.IIsteт себе некий апокалиптический катак­ .111\ам, уничтоживший все живое на Земле, но 11с• тронувший здания и орудия труда. В onyc- тc'llllll'M Бостоне, представляющем собой клад­ (11\Щl' погибшей цивилизации, пробуждаются к >101:ши Адам и Ева, вновь сотворенные Богом 11.1111 того, чтобы начать все с начала. Во время I'ICI\Tuний по мертвому городу иришельцы пo­ l't'II\IIIOT общественные институты, ставшие l'llмнолами 1'"1"1111 ·11о и предметами гордости человече- магазины, суды, тюрьмы, банки и пр., никак не могут взять в толк, для чего они простого обывателя. 2-й т. книги состоит из повести «Дом на дюнах• и рассказов •Ночлег Франсуа Вийона», • дверь сира де Малетруа• и «Провидение и гитара» . Новые жестокие рассказы cruels]. [Noveaux contes См. Жестокие рассказы. Новые забавы и веселые разговоры [Les nouvelles recreations et joyeux devis]. Сборник но­ велл (ок. 1538, изд. 1558) Б. Деперье. Содержит 90 историй с описанием забавных и гротескных ситуаций, проказ и комичных интриг. Героями 11111'/\IШзначены. Детей любви привлекают лишь новелл \11'1\I<Ие в стофили и чудаки. Единство всему этому мно­ 1ооро11С,- пучок травы, пробивающийся сквозь гообразию придает образ вездесущего рассказ­ II.IIIITЫ мостовой, забытый в вазе букет цветов чика, который постоянно обращается к чита­ 11 творения природы, встречающиеся тл. Ни одно из учреждений, созданных людь­ МII, 11с отвечает их изначальному предназна­ - любить друг друга и созидать мир­ Н.Уtо жизнь. Все, встреченное Адамом и Евой в 'lt•нию 1оороде и >IOOЖJIY наживы, его окрестностях, стремление символизирует притеснять сла­ n1.1х и порочный инстинкт убийства. Даже блю- 1\11 и напитки, излюбленные состоятельными 111"'1\СТавителями человечества 19 в., вызыва­ hiТ у неиорочной nары ужас и отвращение, ибо 11т аtt•рвых исходит запах убийства, а после- нредставляют собой ядовитый дурман. III.IЙJ\11 за пределы Бостона, странники забре1\1111>'1' 11 Гарвардекий университет и исследуют 1\1111<' ••1·о l'iиблиотеку, но , к счастью, не могут по- 1111'1'1• ни слова из хранящихся там сокровищ из- 11111111\t'ННой мудрости. Вечер застигает Адама и t•:ну 1'11'' 1111 им кладбище, где они задумываются о том, нредстоит nроснуться, если они заснут IIIIIICt•a·дu. Адам nриходит к мысли о множествен­ н""'I'И миров, а более практичная Ева заявля­ ••т, •tто совершенно 111111щ' 11робуждение mol'iип, друг друга . неважно, - где их застанет ведь они будут всегда Новые арабские ночи [New Arablan Nights]. l~шн·а нриключенческой nрозы (в 2 т.; 1882) Р. Л. t 'тнщ•нсuна. 1-й т. nредставляет собой 2 цикла р1нтюнюв- «Клуб самоубийц• [TheSuicideClub] телю, чаще всего иронично выступают шутники, комментирует про­ описываемые ситуации и подшучивает над персонажами. Новые искатели сокровищ [New Treasure Детская повесть (1904) Э. Несбит, за­ вершающая трилогию о nохождениях б детей из семьи Бэстейблов, куда тж. включены пове­ сти «Искатели сокровищ• (1899) и «Послушные дети• (1901). Устав от попыток разыскать утра­ ченное фамильное сокровище и вести себя, как подобает детям из хорошей семьи, Дора, Ос­ вальд, Дики, Элис, Нил и Г. О. Бэстейблы ищут Seekers]. свежие темы для своих игр и, как обычно, сталкиваются с новыми приключениями : обра­ щают на путь истинный ааносчивого и тщес­ лавного кузена Арчибальда, спасают пожило­ го китайца от преследования уличных хулига­ нов, « иа научных побуждений» обследуют под­ валы старого дома, пытаются приготовить соб­ ственный рождественский пирог (что приводит к весьма неприятным nоследствиям) и отомстить грубому носильщику с железнодорожной стан­ ции (месть оборачивается против них самих). При этом дети не забывают о семейных ценно­ стях и постепенно учатся нести ответственность за свои поступки. Во 2-й ч. книги 6 Бэстейблов, переболев свинкой, отправляются на nобере­ жье Англии поnравить здоровье и там встре­ чают одинокую леди, ведущую весьма аскети-
НОВЫЕ ИСТОРИИ ИЗ ЖИЗНИ ДЕРЕВНИ И ЗАМКА 158 комая нуждается в деньгах, дети пытаются все­ дер Хейдту, меценату и автору благожелатель­ ных рецензий на Рильке, и его жене Элиза­ ми доступными способами поправить ее дела: бет) и •Новых стихотворений вторая часть• ческий образ жизни. Решив, что их новая зна­ посвящена Огюсту Родену). В книге пре­ сдают свои комнаты эксцентричному джентль­ (1908; мену, обладают стихотворения на библейские, мифо­ примимают участие в махинациях кон­ трабандистов, предсказывают будущее на ве­ логические сенней ярмарке и на некоторое время даже вестные события и сюжеты нередко даются в становятся коробейниками. С присущей ей мяг­ нетрадиционной трактовке (•Уход блудного кой иронией Несбит показывает, как, отбро­ ном итоге добиваются поставленной цели. сына•, •Гефсиманский сад•, •Единорог», •Свя­ той Себастьян• и др.), а также т.н. искусство­ ведческие стихи о памятниках искусства (<<Рим­ ские фонтаны•, <<Архаический торс Аполло­ на•, •Собор Святого Марка• и др.). Новые истории из жизни деревни и замка [Neue Dorf- und SchloBgeschichten]. См. Ис­ тории из жиз11и дерев11и и зам1<:а. Новые страдани11 молодоrо В. [Die neuen Leiden des jungen W.]. Пьеса (1972) и одноименная повесть (1973) У. Пленцдорфа. Сбежав из род­ сив в сторону личные амбиции и научившись работать в команде, дети ликвидируют послед­ ствия своих неразумных поступков и в конеч­ Новые люди роман (1954) [The New Men]. Антивоенный Ч. П. Сноу. Брат героя-рассказчи­ ка, талантливый ученый-физик, работает над созданием брит. атомной бомбы. После много­ численных неудач ученым удается добиться расщепления атомного ядра, однако в этот момент мир узнает об успешных испытаниях амер. •троицы• и последовавшей за ними бом­ бежке Хиросимы и Нагасаки . Это известие поверга ет ученых в шок. В отличие от инжене­ ров и технического персонала, физики удру­ чены тем обстоятельством, что столь жесто­ кое применение вновь открытой силы может дискредитировать науку в целом. В финале романа выясняется , что несколько ученых передавали секретную информацию о проекте агентам русской разведки. Новые новеллы [Neue Erzahlungen]. См. Од11о Новые оды изначальным вещам odas elementales]. [Nuevas См. Оды из11аЧаJ1Ь1!Ы..Ч веща..ч. Новые приключени11 Шерпока Холм­ са [The New Adventures of Sherlock Holmes]. Сборник (1944) пастишей и пародий, составленный и опубликованный М. Г. Гринбергом и К.-Л. Рос­ сель-Во. Наиболее интересные произведения: •Адская машина~ (Дж. Луц), «Возвращение пестрой ленты• (Э. Д. Хох), • Шерлок Холме и та женщина• (М. Харрисон), «Ватсоны у себя дома• (Л. Д. Эстельман), •Приключение с пре­ зидентским снайпером» (Л. де Латор) и •дело доктора• (С. Кинг). Новые рассказы антиквари11 о приви­ дениllх [More Ghost Stories of an Antiquary]. Один из 4-х сборников (1911) М. Р. Джеймса, посвя­ вторжению потусторонних сил в по­ вседневную жизнь. Новые стихи 1946) исторические темы, причем из­ ного городка МиттенбЕJ,Рга, молодой В. (полное имя Эдгар Вибо) прибывает в Берлин, где болтается без дела, живя в полуразвалившем­ ел доме, который давно подлежит сносу. По­ рывистый и ранимый юноша, изучивший жизнь по трем любимым книгам ( • Приключенил Ро­ бинзона Крузо•, •Страдания молодого Верте­ ра• и •Над nроnастью во ржи • ), В. трудно на­ ходит общий язык с окружающими, однако ис­ кренне привязывается к детям из близлежа­ щего детского сада и влюбляется в их воспи­ тательницу, которую он называет Шарлоттой (сокращенно Чарли) по имени героини упомя­ нутого произведения И. В. Гете. Чарли ждет возвращения из армии жениха Дитера, кото­ рый на nоверку оказывается занудой и карье­ ристом и после женитьбы относится к ней с полным равнодушием. Неунывающий В. продол­ жает ухаживания за Чарли, вызывая ревность Дитера, и однажды во время прогулки на лод­ и то же. щенных и (Neue Gedichte]. ке добивается от нее близости. Роман молодых людей прерывается трагическим образом: уст­ роившийся наконец на работу В. пытается усо­ вершенствовать краскопульт и погибает от уда­ ра током. Жизнь В. по круnицам восстанавли­ вает не видевший его с 5-летнего возраста отец, прокручивал снабженные обильными цитатами из Гете магнитофонные ленты, ко­ торые Дитер посылал своему другу Вилли. См. Вибо, Эдгар. Новые цветы зла Цикл из 16 [Nouvelles Fleurs du mal]. стихотворений Ш. Бодлера, напе­ чатанный в сборнике •Современный Парнас• в и получивший свое название от nоэта 6 стихотворений цикла вош­ ли в сборник •Книга обломков• (1866); в полном 1866 Катюля Мендеса. виде цикл входит в приложение ным изданиям •Цветов зла• к совре мен­ (1857). НОВЫЙ Адам. См. Ада.м. Сборник (изд. Г. Гауптмана, обратившегася в конце жизни к поэзии (ранее вышел только юношес­ кий сборник подражательных стихов « Весна любви •, 1881). В основном книга состоит из па­ фосных стихотворений, написанных в годы Вто­ рой мировой войны. Новые стихотворени11 [NeueGedichte]. По­ этическая книга Р. М. Рильке в 2 ч. : •Новые стихотворения• (1907; посвящена Карлу фон Новый Адам [Le Nouvel Adam]. Фантастичес­ кий роман (1924) Н. Роже (псевд. Э. Питар). В результате эксnеримента по трансnлантации желез на свет появляется наделенный невидан­ ными умственными способностями, но начис­ то лишенный эмоций и чувства сострадания гений по имени Силенре. Решив посвятить свой могучий интеллект исследованиям в наиболее туманных областях науки (включая создание атомной бомбы и лучей смерти), он начинает
Новый ЗлвЕт 11\11 II(ЮIIодить ' I'И над окружающими появление светло- или рыжеволосого мужчи­ низше- ны. Приход женщины всюду считался несчаст­ <:орта. В финале романа напуганный до смер­ ливым предзнаменованием. Др. связанные с Н. г. приметы : •Как Новый год встретишь, так его и проведешь•, •Если в Новый год был сильный .11/IJДьми, 1'11 эксперименты которых создатель ' l'lшрсние 11111'11 nри считает существами сверхчеловека помощи уничтожает силового поля, свое создан- Силенре. ветер, Новый Адам [The New Adam] . Фантастичес­ IIИil роман (1939) С . Г. Вайнбаума , обыгрываю­ щий 11оnулярную в 1-й пол. 20 то по осени (1956) отJiи•шется от своих сверстников . Кроме дoпoл­ IIИ'I'f'JILoнoгo сустава на каждом nальце, он oб­ рованных туфлях могучим интеллектом, по своему раз­ ожидать урожая Новый жилец [Le nouveau locataire]. Пьеса в. тему cвepxчe­ .IIIIIII'KB. Герой романа, молодой человек no име­ ни Эдмонд Холл, обнаруживает, что сильно JI/1/tiii!T следует орехов• и •Если на Новый год небо было звез­ дным, будет урожай ягод в лесу». Э. Ионеско. Заглавный герой- « чаnлин­ ский• персонаж с усиками, в котелке и лаки­ - въезжает в пустую ком­ нату. Назойливая консьержка пытается подчи­ нить нового жильца своему влиянию, но он не nи ·t·ию на столетия опережающим современный нуждается ни в ее материнском мир . Унаследовав после смерти отца неболь­ щvю сумму, Эдмонд сколачивает крупный кa1111'1'1\JJ на биржевых спекуляциях, после чего I"I'IЮИT лабораторию , в которой создает устрой1"1'1111 110 расщеплению атома . Продав часть но­ nо!! технологии (отдать ее в руки неразумных хозяйственных услугах . Когда разгневанная '"'M.IIIIII 11111<11М, целиком он не решился) промышленкоторые тут же примимаются выпус- 1111'1'1• алектрические лампочки с 7-летним cpoIIIIM 1·одности, Эдмонд отправляется пyтeшe1 " 1 ' 1\IIIJUTЬ no миру в сопровождении своего луч1111'1'0 друга Пола . Включив на полную мощность 1111р11110рмальные сnособности, молодой гений I ' IIIIJIItaняeт Вэнни, nодружку Пола, однако 1\IIIII'Jicдcтвии отказывается от нее ради Сары <·лучайно встреченной им девушки, чьи спо1 ' 111\lюсти нисколько не уступают его собствен­ III•IМ . Понимая, что союз с Сарой станет новым в эволюции рода человеческого, Эдмонд III'I"''Г на себя всю nолноту ответственности за •l 'l 'oт нелегкий шаг. Лучшие страницы романа 11111 ' 11/IЩены библиотеке Эдмонда, в которой -р1111ились старинные книги no магии. Одна из 1111\I'OM 111111111 книг мужа чуть было не стала причиной 1111МI'Шательства Вэнни, оказавшейся весьма ' 1)1111 " 1' 1\Ительной к их богохульному содержанию. новый Альбион. См . А.l!ьбиоп. новый апокалипсис [The New Apocalypse]. .1111Т1!ратурное движение в Британии накану111' и 1ю время Второй мировой войны, возник1111'1' кuк реакция на идейный рационализм У. Х . 1lд1•1111 и его последователей. Считая европ. ци1111.11иаuцию находящейся в глубоком кризисе, M/\I'II'J' Ы н . а. искали ответы в теориях З. Фрейда 11 К Маркса и пытались внедрить в брит. лите­ РII'I'УРУ такие нерационалистические течения, 111ш аксnрессионизм и сюрреализм. Ключевыми фш·урnми н. а . были Дж. Ф. Хендри, выпустив- 1111111 11 1939 антологию стихов и прозы •Новый 111111111\Лиnсис•, и Г. Трис, составитель двух nос111'1\УЮЩИХ антологий: «Белый всадник• (1941) и •lt11poнa и серп » (1943). Среди наиболее ярких 1111:1'1'1111 н . а . были Н. Маккэйг, Н. Мур, В. Yoт1111\lr и Дж. С . Фрззер. Примыкал к этому дви11<1'\11110 и Дилан Томас. Новый год. Существовала примета, что .VI\11'111 и наступающем году зависит от того, кто III'PIH.IM войдет в дом в новогоднее утро. На се111'1"' Англии счастливым знаком был приход п•мlшlюлосого мужчины, на юге, наnротив - консьержка удаляется со сцены, участии, ни ее место в за­ нимают два носильщика мебели, которые на­ чинают проворно заставлять комнату всевоз­ можной рухлядью. Жизненное пространство героя сужается с каждой минутой, и в финале он задыхается, беспомощно скрючившись в тем­ ноте под грудой принадлежащего ему хлама. новый журнализм, тж.литература фaJC­ ma [new journalism]. Течение в а мер . беллетрис­ тике, возникшее в сер. 1960-х, когда вышли книга Т . Вулфа «Конфетнораскрашенная, аnельсиннолеnестковая, обтекаемая малютка » (1965; об автомобильной выставке), роман Т. Ка­ поте •Обыкновенное убийство» (1966; no мате­ риалам расследования злодейского убийства фермерской семьи Клаттеров в Канзасе) и ряд публицистических романов Н . Мейлера . Самые известные произведения были собраны Т. Вул­ фом в •Антологии нового журнализма » (1973). Новый Завет (лат. Novum testamentum, англ. New Testament). 2-я ч~ Библии. Н . З. содер­ жит 1) 27 столов), и книг, подразделяющихся на 3 класса : исторические книги (Евангелия, Деяния аnо­ 3) 2) учительские (Послания апостолов) пророческую книгу Откровение св. Иоанна Богослова. Древнейшими из сохранившихся ко­ nий Библии являются: 1. Синайский кодекс [Codex Sinaiticus]. Содер­ жит 199 листов Ветхого Завета и весь Новый Завет с приложеннем Послания Варнавы и Пастыря Гермы. Датируется 1-й пол. 4 в. От­ дельные листы С. к. были найдены нем . палео­ графом Константином Тишендорфом в монас­ тыре Св. Екатерины на горе Синай в 1844 (хра­ нятся в Лейnцигской университетской библио­ теке). В 1859 он обнаружил оставшуюся часть кодекса, которая была передана ему на хране­ ние. В 1862 кодекс был опубликован в России, а в 1869 официально nреnоднесен монахами русскому императору Александру II. В 1933 кодекс был продан Советским правительством Британскому музею за 500 тыс. долл. 2. Ватиканский кодекс [Codex Vaticanus]. На­ писан в Египте на тонком пергаменте; датиру­ ется 4 в. Хранится в Ватиканской библиотеке с 1481. В этом кодексе отсутствуют некоторые книги Нового Завета. 3. А.l!ександрийский кодекс [Codex Alexandrinus]. Наnисан в Александрии; датируется 5 в. В 1627
Новый КУРС 160 был подарен александрийским патриархом Ки­ и лее сложным делом, требующим специальных, и в т.ч. технических, знаний. В такой ситуации ныне хранится в библиотеке Британского му­ выборный чиновник все менее надежен. По 1 риллом Лукариусом англ. королю Карлу зея. Кодекс представляет собой пергамент­ нашему мнению, всемерно подготовленные для ных тома форматом в пол-листа и содержит управления страной специалисты должны стать Старый и Новый Завет (за исключением 24 гл. Евангелия от Матфея) с прибавлением Посла­ ния папы Клемента коринфянам и Псалмов Соломона. особым, весьма могущественным классом об­ щества. Добиться этого наша цель. Возмож­ но, мь1 строим государство будущего. Себя же Новый курс [New Deal]. Экономическая про­ грамма амер. президента Ф. Д. Рузвельта по борьбе с массовой безработицей, промышлен­ ными предшественниками нового класса• (пер. И.Б.). Большинство персонажей романа пред­ ным спадом и прочими 4 негативными послед­ ствиями Великой депрессии (1929-33). Эта про­ грамма, принесшая Рузвельту победу на выбо­ рах 1932 и включала 1936, реализовывалась в 1933-38 и среди прочего такие меры, как мас­ штабное привлечение людей к всевозможным общественным работам, установление мини­ мального уровня заработной платы и государ­ ственное регулирование экономики, из - за чего противники Рузвельта называли его политику мы кругов, его адептов продемонстрирован (1943), где двое фермеров, озабоченных рас­ пределением трудового вклада, все утро без­ дельничают из опасения выполнить больший объем общественных работ, чем их опоздав­ ший товарищ: Мы обещали Уитфилду два человеко-дня из трех, по двенадцать человеко-часов каждый... Мы тут с восхода дожидались третью рабочую единицу, чтобы начать. Ты, видать, отстал от современных - энтузиастами, непризнан­ пошел на нарушение контракта и от­ казался выпустить книгу в свет (впоследствии ее выпустило др. издательство). Тем не менее Д. Ллойд Джордж с удовольствием прочел ро­ ман и признался одному из своих близких дру­ зей, что Уэллс является единственным авто­ ром, чьи политические суждения не вызыва­ ют у него смертельной скуки. •ползучим социализмом ». Образчик передово­ в рассказе У. Фолкнера «Дранка для Господа>> просто ставляют собой карикатуры на ведущих либе­ ральных политиков нач. 20 в. , из-за чего изда­ тель Уэллса, опасаясь негодования правящих Новый мост го мышления времен Н. к. и специфической терминологии считаем [Pont-Neuf]. См. мост. Новый Органон [The New Organon]. Трактат (1620) Ф. Бэкона, изданный с подзаголовком «Истинные указания для истолкования приро­ ДЫ>> [True Directions Concerning the Interpretation of Nature] и полемизирующий с «Органоном• (4 в. до Р.Х.) Аристотеля, который Бэкон считал не только бесполезным, но и глубоко вредным для науки, т.к. изложенный там метод якобы не является инструментом научного исследо­ вания. В своем новом методе Бэкон опирается прежде всего на чувства, а предметом фило­ взглядов на работу, которые в последние годы за­ софии называет постигаемую чувствами (т.е. ма­ топляют и оздоровляют страну. териальную) реальность. Основным рабочим ме­ Пер. В. Голышева тодом своей логики Бэкон считает индукцию: «Я думал, бывает только один взгляд: пока ра­ •форму доказательства, которая присматри­ бота не сделана, она не сделана, а когда она вается к сделана - она сделана•, - отвечает им наи­ чувствам и стремится постичь есте­ ственный характер вещей. Простейшим слу­ вный ретроград, которого миновали прогрес­ чаем сивные веяния Н. к. ная индукция, когда перечисляются все пред­ Новый • М а газин Грез• Магазип Грез. Но вы й Макиавепли Роман (1911) [Scruples Two]. См. [The New Macchiavelli]. Г. Уэллса, совмещающий в себе черты политического трактата и любовно-при­ ключенческого романа. В центре повествова­ ния судьба молодого человека из бедной се­ мьи, проведшего детство в лондонских тру­ щобах, но сумевшего благодаря недюжинным способностям пробить путь на вершину англ. политической пирамиды - лишь для того, что­ бы отправиться в изгнание из-за отвратитель­ ных слухов о своих любовных похождениях, индуктивного метода является т.н. пол­ меты данного класса и обнаруживается при ­ сущие им свойство. Однако гораздо чаще в науке приходится прибегать к непалной ин­ дукции: на основе наблюдения конечного числа фактов делать вывод относительно всего клас­ са данных явлений. В основе непалной индук­ ции лежит заключение по аналогии, которое носит вероятностный характер, поэтому для придания методу большей строгости Бэкон считает необходимым искать не только фак­ ты, подтверждающие определенный вывод, но и факты, опровергающие его. Начиная с это­ го времени естествознание стало пользовать ­ распускаемых недоброжелателями и политичес­ ся двумя средствами: перечислением и исклю­ кими противниками. В романе нашло отраже­ чением, причем главное значение придавалось ние убеждение писателя в том, что высокооб­ исключениям. су­ Новый Орлеан [New Orleans]. Город в США ществующие рычаги давления на обществен­ на р. Миссисипи неподалеку от ее впадения в но е Мексиканский залив, основанный французами в 1718 и получивший название в честь герцога Орлеанского, тогдашнего регента Франции. В 1722 Н. О. стал административным центром ко­ лонии Луизиана; первое время большую часть разованные, мнение держащие политики в со своих руках временем все составят новый класс общества. Говоря от лица предста­ вителей таинственного «Кружка пентаграммы•, писатель заявляет : «Со временем управление общественными процессами становится все бо-
1/11 НОВЫЙ ЧЕЛОВЕК В ГОРОДЕ ---------------------------------------------------------------------------11'0 [New Popsipetel]. жителей составляли нежелательные на )1111\ ИН элементы: депортированные пpecтyп­ /lllltll, бродяги и авантюристы. Как раз к этому 111 р1 1 ду относится действие романа А. Ф. Пре1111 • Mt нон Леска• (1731), заглавную героиню Н овый Попс ип етль В повести Х. Лофтинга •Путешествия доктора Ду­ литла• (1922) остров у побережья Юж. Амери­ ки, в свое время nолучивший известность как плавучий о. Паукообразных Обезьян. Старани­ женщинами ями Дулитла остров превратился в некое по­ I'I'I.IJI 1 т в Н. О. Когда после поражения Фран1\1111 11 Семилетней войне (1756-63) Луизиана I•IJI 1 разделена между Испанией и Англией, 11 ), тошел к испанцам, в 1768-69 подавив­ добие Англии времен индустриальной револю­ ции: великий натуралист не только обучил I1 111М uосстание местных креолов. По договору предметы первой необходимости, собирать и I•II' I'O I)OГO вместе с др. падшими 111110 Исnания вернула город французам, а 3 11111 1 • нустя правительство Наполеона Бонапар111 11рода ло его вместе со всей провинцией ( '1111\И Н иным Штатам. На исходе англо-амер. 11111\ 111,1 1812-14 Н. О. был атакован брит. экспе­ /\1 11\ I IО ННЫМ корnусом, но американцы, возглав- 1/11 м 1.1 будущим президентом США Э. Джeк­ I'II IIIIM, отбили нападение с большим уроном для IIJIII'I' IIllllикa. Эта битва описана в романах Дж. 11•'1'111 •лера «Вестник Запада• (1898) и Э. Рик- • Из киnарисовых топей• (1902). В следую­ щн/1 рnз Н. О. стал объектом нападения уже l'ltм llx а мериканцев весной 1862, во время I 'JIЩI(ДUIICKOЙ войны, эскадра северян прорва- 11 p'l' 1111 11р •1·раждавшую доступ в устье реки мощ11)'10 11 'IIЬ и захватила город, тем самым зак­ /11•111 I<Онфедератам выход из Миссисипи в от­ ''1'1•1'1'() море. О том, что представлял собой Н. О. 11 111115, сразу по окончании войны, дает пред1 1111\JI • ние повесть Г. Кинг «Милейший святой MII\1\))Д» (1916). Вплоть до настоящего времени 111м11 tl влиятельной группой населения Н. О. ос11\111'1' 11 креолы - потомки первых франц. пo­ IIIJII IЩ в; К франц. традИЦИИ ВОСХОДИТ И ЗНа- 1 11111'ЫЙ новоорлеанский карнавал Марди-Гра, 11111111 l(aK важнейшим вкладом этого города в 1 lt'JI· J(ультуру является джаз, родиной кото­ /111111 11ринято считать Н. О. См. ларец (девицы с 111 jlljli.IIIU); Ла Саль, Рене Роб ер Кавелъе де; 111111 .шана. [LenouveauPathelin]. Аноним(ок. 1475), повествующий о 11!.111 франц. фарс 1111111•1 похождениях жуликоватого адвоката 111,1 Pll Патлена, постоянно испытывающего 111 1ру 10 н ехватку денег. На этот раз плут и пpoй­ IIIINII /') шает обмануть богатого меховщика и 11111111 •r·ся к нему под видом близкого друга его 11111 оl\ ного отца . Льстивыми речами завоевав 1 ltмiiii'I'ИIO недоверчивого торговца, Патлен го11111111'1' о том, что его дальний родственник, 1 111111\!' IШИК, намеревается купить крупную 1111р 1'111 > меха . Прихватив с собой весь имеющий­ ' 11 11 Jl оке товар, Патлен ведет его хозяина к 1111\мому nокупателю. Перед тем как запустить в 1111 111\II!Нику исповедальню, о своем плут рассказывает друге-умалишенном, кo­ IIIJII•III страстно желает заплатить огромную 1у мму д н е г за исnоведь, но при этом имеет 11 I•IICII 11 ние заговариваться. Пообещав торгов11)' 11011 ждать его с мехами в ближайшем трак111/11 , П тлен скрывается, а двое обманутых нм 11р научил их выплавлять железо и изготавливать сжигать ст аков начинают выяснять отношения. 111111111, что Патлен обманул их, они бросаются 1 l'jl lltтиp, но не находят там ни мошенника, 1111 м~х о, ни денег. 11 . IIIIIHKJIOПCДИI ЧИТ&теJIJI мусор, проводить городскую канали­ зацию, организовывать водоснабжение городов и пр. Благодарные островитяне не остались в долгу: прибывающие на остров путешествен­ ники могли ознакомиться с навощенной дере­ вянной доской, на которой изображены nодви­ ги легендарного короля Джонго I. См. Джонг I. Новы й процесс (1984) [Der neue ProzeB]. Пьеса П. Вайса; модернизация романа Ф. Каф­ ки «Процесс» (1925). Служащий крупного кон­ церна Йозеф К. занимается благотворительной деятельностью в трущобах и агитацией против торговли оружием. Начальство поощряет дея­ тельность К., непрестанно продвигая его по службе. Догадавшись, что им пользуются как прикрытием, герой пытается бежать, и в ходе этой попытки его ликвидируют. Новы й Свет (лат. Mundus novus, ucn. El Nuevo Mundo). Новый материк, открытый в 1492 Х. Колумбом, который в 1493 удостоился от исп. короля Фердинанда V гербового девиза: •для Кастилии и Леона Новый Свет Колумб нашел •. С 18 в. Н. С. (Америке) стали противопостав­ лять Старый Свет (Европу). Известна поэма Дж. Джорджини «Новый Свет• (1596) и драма Лопе де Веги <<Новый Свет, открытый Колум­ бом• (ок. 1604). Новый способ отдавать старые дол­ ги [А llооый Патлен 111 /ll'llfЩa аборигенов искусству добывания огня, но и New Way to Рау Old Debts]. Комедия (1625) Ф. Мессинджера. Юный и жизнерадостный Фрэнк Уэллборн лишился всего состояния из­ за махинаций своего дяди-ростовщика, сэра Джайлэа Оуверрича. Его друг Том Оллуорт ничем не может помочь, т.к. его собственный покойный отец тоже был в свое время разорен сэром Джайлзом. Том, служащий пажом у лорда Ловелла, влюблен в Маргарет, единственную дочь ростовщика, который, однако, намерен выдать ее за хозяина Тома . Фрзнку удается убедить скупердяя, что у того есть все шансы получить руку вдовой леди Оллуорт, мачехи Тома, и сэр Джайлз ссужает племяннику день ­ ги, надеясь впоследствии вернуть их сторицей в виде приданого. Между тем влюбленные друг в друга леди Оллуорт и лорд Ловелл решают помочь молодым людям. Благодаря их хитрос­ ти сэр Джайлз невольно дает родительское со­ гласие на брак Маргарет с Томом. Расстрой­ ство планов и известие о потере земельных уго­ дий, обманом отнятых им у Уэллборна, лиша­ ют ростовщика рассудка. После попытки убить Маргарет его помещают в сумасшедший дом. Новый человек в городе la ville]. Роман (1950) [Un nouveau dans Ж. Сименона. В маленьком
НОВЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ ВТОРАЯ ЧАСТЬ амер. городке неподалеку от 162 канад. границы появляется человек по имени Джастин Уорд. Он поселяется в меблированных комнатах и становится завсегдатаем бара, которым владе­ ет итальянец Чарли Моджо. Уорд вызывает у последнего чувство раздражения, Моджо сле­ дит за ним, разговаривает о нем с посетителя­ ми бара и пишет о нем своим друзьям. Один из друзей Моджо, чикагский ресторатор Луид­ жи, ради шутки вывешивает фотографию при­ шельца в своем ресторане, и оказывается, что его настоящее имя Фрэнк Ли и что он скрьша­ ется от мести друзей некоего Эдвина Эббота, которого Ли выдал полиции за 5 тыс. долл. Уор­ да, к тому времени уже купившего биллиард­ ную, убивают рядом с собственным заведени­ ем, а Моджо, предупрежденный об убийстве, ничего не предпринимает ради его спасения. Новых стихотворений вторая часть [Der net~en Gedichte. AndererTeil]. См. Новые стихотворекия. нога . Часть тела. Известно чудо св. Анто­ ния Падуанского, восстановившего н. одному Нога кп [Nogakles]. См. Нетерпение толпы. Ногбед Злющий [Nogbag the Bad]. В серии О. Постгейта и П. Фирмина о Ноггин Ноге дядя последнего, хитрый и коварный интриган, не останавливавшийся ни перед чем в достиже­ - нии своей заветной цели смещении Ноггина с королевского трона. Изгнанный из родового замка, Н. поселился у своей бабушки в Фин­ 3. ляндии, однако его длинную и костлявую фи­ гуру, окруженную стаей преданных черных воронов, частенько видали и в др. странах, ибо непомерное честолюбие заставляло его леле­ ять черные замыслы не только против пле­ мянника, но и против соседей. Ноггин Ног Герой иллюст­ [Noggin the Nog]. рированных книг О. Постгейта и П. Фирмина, публиковавшихся в 1960-70; сын Кнута и Кримхильды, великий король Нордландии и большой любитель выпить (англ. noggin кружка; nog - сорт крепкого пива), чьи по­ хождения самым комичным образом пародиру­ гневливому юноше, который пнул свою мать, ют приключения героев древних саг. В 1952 художник П. Фирмин увидел в Британском а музее старинные сканд. после, устыдившись, отрезал согрешившую шахматы, в свое вре­ конечность плотницким инструментом. Подоб­ ное чудо однажды совершил и св. Элигий. Бу­ мя обнаруженные на о. Льюис. Простота и экс­ дучи кузнецом по профессии, он собрался под­ дента, ковать норовистую лошадь, которой, как по­ собственных сказаний. В лагали, овладел дьявол. Святой отрубил лоша­ лем, сценаристом и мультипликатором О. Пост­ диную н. и, без проблем набив подкову, чудес­ гейтом Фирмин начал подготовку мультсериа­ ным образом приживил н. на прежнее место. встатъ не с той ноги. С древних времен ла, который с большим успехом транслировался считалось дурным предзнаменованием, прессивность фигурок настолько поразил сту­ что он решил сделать их 1959 персонажами совм. с писате­ на Би-би-си до сер. 1970-х. Одновременно была когда выпущена серия книг, повествующих о похож­ человек, проснувшись поутру и вылезая из по­ дениях полю.бившихся зрителю героев: «Король стели, касался земли сперва левой, а потом НОГОВ>> уже правой ногой. То же самое относится и к реживал, когда ему случалось нарушить поря­ тельная машина» (1968), «Огненный пирог» (1969), •Пирог» (1971), «Цветы» (1971), «Игра» (1972), «Чудовище» (1972) и «Айсберги» (1975). ноги [nogs]. В книгах О. Постгейта и П. Фир­ мина народ, населяющий сев. страну Нордлан­ док опускания или обувания ног. дию. В большинстве своем н. являются добро­ надеванию левого ботинка раньше, чем право­ го. Рим. император Август чрезвычайно серь­ езно относился к этому суеверию и сильно пе­ миняные ноги. Признак реальной слабости (1968), «Ледяной драКОН>> (1968), душными и порядочными людьми, что «Лета ­ делает при показном могуществе и великолепии. См. их превосходными подданными для любого колосс (колосс на миняных ногах). монарха, [)ambe de bois]. Прозвище Домениля (1776- 1832), ко­ Деревянная Нога франц. генерала П. торый потерял ногу в битве с австрийцами при Ваграме (1809) и после этого был назначен ко­ мендантом Венсеннской крепости близ Пари­ жа. Когда в 1814 войска союзников подступили к крепости и предложили генералу сдаться ввиду бессмысленности дальнейшего сопротив­ ления, тот ответил: «Я сдам Венсенн, когда вы вернете мою ногу». Хотя сдаться все же при­ шлось, удачный ответ прославил Домениля, а его деревянная нога удостоилась почетного места в Военном музее Дома инвалидов. шаркнутъ ножкой (анм. to make а leg). Т.е. раскланяться, особенно на старинный манер, выставляя вперед одну ногу. Это выражение часто используют как намек на шутовской или издевательский характер поклона . Он улыбнулся их душевной простоте И, многократно шаркнув ножкой, принял дар. Король и Мелъиик из Мэисфилда (изд. Пер. В.Д. 1765). однако среди них встречаются и отъявленные злодеи вроде Ногбеда Злющего, коварного дяди Ноггина Нога. ноготки (лат. Calendula officinalis). Согласно греч. мифу, в н. или подсолнух была превра­ щена вавилонская принцесса Клития, безответ­ но влюбленная в бога солнца Аполлона . Став цветком, она как зачарованная продолжала поворачивать свой лик к солнцу (оба эти рас­ тения обладают такой способностью). Англ. на ­ звание (maгigold) этого симпатичного цветка дано ему в честь Девы Марии. Н. символизиру­ ют постоянство и долгую любовь, поэтому их часто используют в свадебных букетах. Ноге , Ньюм е н [Noggs]. В романе Ч. Дик­ кенса «Жизнь и приключения Николаса Никль­ би» (1839) клерк в конторе ростовщика Ральфа Никльби. Некогда Н. был джентльменом, дер­ жал собак и собственный выезд, но деловые отношения с ростовщиком послужили причи ­ ной его падения и разорения. Врожденная гор­ дость и желание разоблачить Никльби заста -
НодЬЕ 111:1 ---------------------------------------------------------------(1837) IIIIJIИ Н. обратиться к негодяю с просьбой о ра- ба• 1\11'1'1', нu что тот сразу согласился, предложив ствовавший на холостяцкой вечеринке, устро­ мРе'I'О мальчика на nобегушках. Единственным енной его собратом по профессии Бобом Сойе­ ром. Обладая внешностью человека, до край­ ности измученного цингой Н. тем не менее пос­ 1111:11tлсчением Н. было общение с детьми своих ' ' "''''дей по дому, а когда в Лондоне появился llltiШJШC Никльби, старый клерк стал его вep­ llloiM 110мощником в борьбе против дяди-зло- 111'11. В финале романа Н. высказал получивше­ м,v 1111 заслугам хозяину все, что о нем думал, 11 IIIITI'M удалился в деревню заниматься вocпи­ TIIIIIII'M детей заглавного героя. :)то был высокий пожилой человек с выпученны­ м н 1·.шазами, из коих один был неnодвижен, с крас­ •••·•м носом и с землистого цвета лицом, одетый в пару, пtт.аю nоношенную, ,.,.",.. ,, с.nишком короткую и узкую и скудно снабженную пуговицами, что чудом tllt : щ,,юcь , как он ухитряется удержать ее на себе. (ii). Пер. В. Rривцовой llp11'1'11TИnoм Н. послужил Ньюмен Нотт [Knott], IIPIIIII'дn богатый фермер, промотавший свое t ' III"''IIIIШte и еженедельно являвшийся в юpи­ JIIt'll'l'ltyю контору «Эллис и Блекмор• за cкpoм­ III.IM 1'111\Сржанием в 7 шиллингов, назначенным ••му 11д11им из друзей. Диккенс служил в вышe­ IIII : IIIIIIIIIOЙ фирме и был лично знаком с Ноттом. Horp [Nogr]. См. за.мок. ноnи. В античную эпоху считалось дурной нр11м••той стричь н. и волосы во время путеше­ • · лнlн по морю. Эти обрезки были посвящены III""II'JJIIИнe, и морской бог Нептун мог разгне­ ~~~тl.ен из-за того, что кто-то приносит жерт- др. богам, находясь в его суверенных вла­ J\1'1111/IХ . Средневековые nоверья предостерега­ 111•1 •111 нт стрижки н. в воскресенье : полагали, что 1111рушитель будет беззащитен перед кознями III•IIIIIIJIII на протяжении всей следующей неде­ •нl, 11 uозможно- и всей оставшейся жизни. Об нuпоминает старинная англ. nрисказка: •II'IIM один из студентов-медиков, присут- ле нескольких бокалов вина проявил мешуточ­ ную воинственность, поссорившись с одним из гостей, но тут же сменил гнев на милость и полез к нему с дружескими объятиями. Нодди [Noddy]. Герой серии книг Э. Блай­ тон, начатой повестью •Нодди отправляется в Игрушечную страну• ющий Человечек (1949); кукольный Кива­ [Nodding Man], чье имя в со­ кращенном виде тж. является говорящим (англ. простак, дурень). Общий тираж книг о Н. и его друзьях, изданных на 27 языках, превысил 200 млн несмотря на частые обвине­ noddy - ния героев этих произведений в сексизме, ра­ сизме и ксенофобии. Англичане словом «Н.» в насмешку именуют совершающих обход поли­ сменов (что в данном случае можно перевести как •шагающий болванчик• ), а тж. плохонькие мопеды, которые до кон. 1960-х состояли на вооружении патрульной полиции, вызывая го­ мерический хохот у байкеров, рокеров, модов и иже с ними. Нодье, Шарль (Nodier; 1780-1844). Франц. писатель-романтик. Н. родился в семье адвока­ та, который в годы Великой франц. революции возглавлял трибунал в Безансоне. В юности примыкал к радикалам, в 1803, написав сти­ хотворный памфлет против Наnолеона Бона­ парта, был вынужден уехать из страны, впос­ ледствии стал бонапартис:rом и получил место в госадминистрации, после Реставрации выда­ вал себя за жертву империи и затем еще дол­ гие годы развлекалея •игрой в революционе­ • • л•111о1 над ужасной пропастью, .лицом вниз, nричем ра•, приписывая себе членство в разнообраз­ ных мнимых тайных обществах. В 1812-13 ра­ ботал библиотекарем и редактором газеты •Telegгaphe illyгien• в Лайбахе (ныне Любля­ на) и следил за борьбой балканских славян за независимость, которая вдохновила Н. на со­ здание романа •Жан Сбогар• (1812, изд. ано­ нимно в 1818). В 1820-е парижекал квартира Н. стала местом создания 1-ro объединения франц. романтиков •Сенакль•. В 1824 Н. был назначен библиотекарем Арсенала, а в 1833 стал членом Франц. академии. Др. сочинения: романы •Из­ гнанники• (1802), •Зальцбургский живоnисец» (1803), «Адель• (1818) и «Тереза Обель• (1819); ••н••шдн развевалась вокруr неrо, как большие кры- повесть «Мадемуазель де Марсан• lleт в жизни счастья, хоть ты тресни :iноть, срезал ноготь в день воскресный. Пер. В.Д. lllиpoкo бытует ложное представление, что н. 11n.1шдuют способностью расти после смерти •н•,111111ека. Этот тревожащий душу факт стал III'II'IИIIOЙ того, что народная фантазия наде­ •111.1111 длинными н. вампиров, которые корота1111 д11и в могилах, а ночью выходили nопить o · щ•)t<l•/.1 крови и размяться, ползая по вepти­ ••tt.lll·lti.IM 11" стенам. Мо" любопытство перешло в ужас и страх, ког11 уuидел, что он (Дракула] начал ползти вдоль 111·11. Jl глазам своим не верил! Вначале мне показа- 11111'1•, 'ITO это отражение .лунного св ета и.ли игра lt1111p~<1 :1fю брошенной тени; но продолжая смотреть, " от1ш:шлся от своих сомнений, так как ясно yви­ J\I'JI, как nальцы и ногти цепляпись за уr.лы камней, tii'I'YIIIITypкa которых выветрилась от непогоды; 1111.11t.ау11сь каждым выступом и малейшей неровнос- 11·~· l'puф, как ящерица, полз с невероятной бьtст1111'1'0~' uниз по стене . Б. СтокЕР. Дракум (iii; 1897). Пер. анонима Нод [Nod]. См. земля (ЗеМ.!I.я Нод). Нодди, мистер [Noddy]. В романе Ч. Дик­ "''111'11 •Посмертные записки Пиквикекого клу- (1832), фан­ тастические новеллы «Лорд Рётвин, или Вам­ (1820), «Смарра» (1821 ; под nсевд. М. Оден), •Инес де лас Сьеррас• (1837); сказки и легенды «Трильби• (1822), •История Богемс­ кого короля и его семи замков • (1830), «Фея хлебных крошек• (1832) и •Легенда о сестре Беатриче•. Ш. Сент-Бев вывел самозабвенного книгочея Н. в стихотворении « Мои книги•, во­ шедшем в сборник •Жизнь, стихотворения и мысли Жозефа Делорма• (1829). Купив у буки­ пиры • ниста редкое издание Лукана, поэт временно ставит крест на светских развлечениях и все­ цело предается библиофильству.
Нодэ 164 Прощай, кадриль! Есть лакомее блюдо - (xvii; 1759) Г. Э. Лессинга, где оно употребле­ но в отношении бездарной с точки зрения кри­ И ночь проводит с лупою гурман. Пер. И. Шафаренко Нодз, Габриэль (Naude; 1600-53). Франц. библиограф, служивший личным библиотека­ рем кардиналов Ришелье и Мазарини. В 1623 опубликовал «Предписания французам относи­ тельно истинности историй о Братьях Розы и Креста», посвященные розенкрейцерам , а в 1639 издал «Политические размышления о. го­ сударственных переворотах» (1639), написан­ ные под впечатлением от событий Варфоломе­ евской ночи. тика трагедии «Умирающий Катон • (1732), при­ надлежащей перу видного классициста И. К Готшеда. Ной [Noah). В Ветхом Завете 9-й по поряд­ ку потомок Адама, сын Ламеха и внук Мафу­ сала, единственный праведный человек среди воцарившегося на земле всеобщего развраще­ ния. Людское бесчестие настолько возросло, что в наказание Бог послал на Землю Великий потоп, после которого спаслись только Ноев ковчеr. См. Ной. Не верил Ною мир, и вот Ноеминь [Naomi). В Ветхом Завете свекровь Потоп унес людей и скот! в Вифлееме со своим мужем Елимелехам и - Махлона и Хилеона. Когда в Иудее начался голод, семья Елимеле­ ха переселилась в Моав, где сыновья Н. жени­ лись: один на Руфи, а др. на Орфе. Через не­ имела двоих сыновей сколько лет муж и сыновья Н . умерли, она решила вернуться в Вифлеем, и Руфь пошла вместе с ней. Н. помогла Руфи выйти замуж за Вооза, и от этого брака родился сын Овид дед царя Давида (Руф. i-ix). - раама, который мамеревалея принести в жерт­ ву своего сына Исаака; св. Агаты, которой н. отрезали части тела, отчего она умерла мученической смертью; св. Варфо­ ломея, с которого заживо содрали кожу; св. Кристины, которую пытали н. и расстреливали из лука; фригийского сатира Марсия, которо­ го скальпировал Аполлон; апостола Петра, ко­ торый отсек н. ухо раба Малха; св. Петра Му­ ченика, предательски убитого н. или мечом; и, наконец, греч. богини Помоны, которая с по­ мощью н. подрезала кроны деревьев. См. тж. вой­ па па ножах; скальn. стихи с клинка ножа (акгл. cutleг's роеtгу). Подразумеваются простенькие двустишия для широкого потребления. К 16 в. элитарная тра­ диция надписей на клинках рыцарского ору­ жил поднялась до уровня народного промыс­ ла, когда полезные советы и пожелания стали вытравливать азотной кислотой на обычных ку­ хонных ножах: «Будь острей- режь быстрей•, • Опасная штука - не в пьяную руку• и т.п. В безделице, колечке золотом Ее подарке, да еще с девизом Под стать иным стихам с клинка ножа : «Любовь мне дай, меня не покидай». У. ШЕкспиР. Веиециаиский купец (v, 1; 1596). (1494). Следуя наставлениям Бога, Н. построил ков­ чег, а когда начался Всемирный потоп и земля стала скрываться под 3 сына (Сим, Хам и 7 пар от каждого вида и по паре от водой, он, Иафет), 3 его жена, невестки, по чистых животных и птиц каждого вида нечистых взошли на корабль и отдались на волю волн. Дожди не прекращались 40 дней и 40 ночей, после чего вода еще не спадала 11 месяцев и 1О дней. Когда же Н. наконец ступил на сушу (гору Арарат нож (лат. culteг). Является эмблемой: Ав­ ножницами - С. БРАНТ. Корабль дураков Пер. Л. Пеньковс кого Руфи, женщина весьма благонравная. Н. жила или 600- летний Н. и его семья. Пер. В.Д. или Эльбрус), Бог дал ему обещание впредь не посылать потоп. Знамением этого обетова­ ния стала радуга в облаке (Быт. vi-ix). Умер Н. на 950-м году жизни. Согласно «Книге Юби­ леев •, останки его покоятел на горе Лубар (местонахождение неизвестно). Альтернативная история плавания ковчега и последующей жиз­ ни патриарха изложена в романах Т. Финдли « На борт не принимать» «История мира в 10 1/2 (1984) главах » и Дж. Барнса (1989). нагота Ноя. После спасения от потопа Ной вырастил виноградник, отведал получившего­ ел вина, опьянел и заснул нагой в своем шатре. Один из его сыновей, Хам , увидел наготу отца и рассказал об этом братьям, которые, пятясь задом, вошли в шатер и, не глядя, прикрыли родителя. Проснувшись и узнав о произошед­ шем, Ной проклял своего сына и всех его по­ томков (Быт. ix, 20-27). Согласно приведеиной в Талмуде легенде, Хам не только лицезрел - факт, преднамеренно опущенный в Библии и напо­ минающий сюжет мифа об Уране и Кроносе. Оба эти сюжета укладываются в теорию З. Фрейда о сексуальном соперничестве меж­ наготу отца, но и кастрировал его ду отцом и сыновьями. Ноев ковчег (англ. Noah 's Аге). Убежище, выстроенное Ноем для спасения от Великого рованные из чужого материала. Впервые по­ потопа. По своим размерам Н. к. напоминал не­ 300 локтей (ок. 144 м) в длину, 50 локтей (ок. 24 м) в ширину и 30 локтей (ок. 15 м) в высоту (Быт. vi, 15). На кры­ ше ковчега имелось одно окно (Быт. vi, 1416). Изготовляемые в Европе и Америке игру­ шечные Н. к. с рядами окон по бортам не соот­ ветствуют библейскому описанию. Предприни­ малось несколько попыток обнаружить на Ара­ рате останки Н. к., однако ни одна из широко явилось в «Письмах о новейшей литературе» распропагандированных сенсационных находок ножницы. Фигурируют в греч. мифе о трех мойрах, где ими орудует Атропа, перерезаю­ щая нить жизни, а тж. в библейской истории о евр. богатыре Самсоне, которому красавица­ филистимлянка Далила отрезала волосы, ли­ шив тем самым мужской силы. клей и ножницы. Выражение, характеризу­ ющее лите ратурные прои зведения, скомпили­ большую церковь: он был в
111~1 НойкиРх --------------------------------------------------------------- .... Гнмш подтверждена научно. В специфичес- успех патриотическая комедия << Она идет в '"'" литературе, 111111, 'lаще всего армию• посвященной загадкам истоупоминают экспедицию 1856, (1819)- о девушке, переодевшейся в мужскую одежду и завербовавшейся в солда­ '"''лн трое англ. атеистов-эволюционистов воз­ ты, чтобы следовать за своим возлюбленным, ""мо•рились опровергнуть существование биб­ который еражался с англичанами в войне ''""''IШI'О ковчега, но к своему удивлению oб­ IIIIJI,YЖИJIИ •явственные следы его пребывания "" "''lнuине горы». По словам их проводника, IIJ'MIIIIcкoгo юноши Хаджи Иеарама, ученые Др. пьесы: •Осада Триполи>> (1820), •Мари­ он, или Герой озера Джордж>> (1821), «Гречес­ кий пленник, или Падение Афин• (1822) и «Оса­ •IIIH'IIIIt•щaлиcь и торжественно приняли страш­ "'''11 11fieт, согласно которому тот из присут­ ' I' II,YIOЩИX, кто скажет хоть слово об их на­ "'11'(''• должен был быть подвергнут пытке и yfollт". Этой же карой дарвинисты-менделисты IIJ'III'I'II"или проводнику, однако, эмигрировав н США, он не удержался и поведал о 11 111111 1\lllllll'tl акспедиции исследователям библейской "' ' 111рии. В 1915 ковчег лицезрел Иоанн Иосиф, "I'IIIЩ Зuмморин Нури, архиепископ Вавилон­ 1812- 14. да Йорктауна» (1824). Нойбер, Фридерика Каролина [Neuber]. См. Нейбер, Фридерика Каролина. Нойберт [Neubert]. Персонаж комедии Э. Ро­ (1902), хозяин фабрики по зенова «Кот Ламnе>> производству игрушек. Нойдеrr, Ахац фон [Achaz von Neudegg]. В (1956) герой романе Х. фон Додерера «Бесы» цитируемой вымышленной рукописи, который жил в 15 в. Ради удовлетворения своих низ­ ' 111111 и •·лава несторианской церкви. В 1916 ков­ .,..,. 1111riлюдал с воздуха русский пилот и тогда 1111• r\1.1JIU организована русская экспедиция, 1ф11Т111'рUфировавшая судно. В 1953 ковчег ви­ "''·" 11ролетавший в тех местах на вертолете менных прихотей Н. арестовывал безвинных горожанок, объявляя их ведьмами . ••М••р. инженер-нефтяник Джордж Дж. Грин, а в бытность студентом Оксфорда, который так 111:,;, франц. исследователь Фернан Наварра ll·>ll.lll'lt изо льда брус и несколько досок oб­ и не окончил, поскольку был слишком занят IIIIIIIIШ, которые были датированы возрастом готовку к выпускным экзаменам. Женившись :1 ,,,,. .. на американке, Н. долго жил в США; в 191423 преподавал в Приистонеком университете, 11 лет. См. ~офер. //"''" ковче~. Название, данное моряками 1111"1"'1\IIOMY явлению, представляющему собой 1\I'II"'IICY облаков, протянувшуюся от горизон­ ' 11 н•' •·оризонта наподобие радуги. Соглас но 11"1"'1'1•/IM, цепочка, тянущаяся в направлении llllo ' TIIIC-aaпaд, предвещает сухую походу, а в //•н~11а жеиа. Согласно различным евр. и хри­ lllllllt'ICИM преданиям, Ноеву жену звали Ари­ ' """• Jо:мзара, Наама или Нораида. Она не хо­ "''111 11оследовать за мужем в ковчег, отчего '"'"(JIY супругами произошла крупная ссора, '"1 111111111 впоследствии стала одной из важней11111 ~ l'оставных частей средневековых мисте1•1111, 11освященных Великому потопу (•Честер­ ' 11111' мистерии » , 1325). 1 1то - Николае спросил, - весь ковчег пойти бы мог ко дну, '1'111< трудно было Ноеву жену 11 него втащить. И Ной, наш праотец, llоследних отдал бы своих овец, 'lтоб для нее иметь ковчег особый, Тоrда б без драки уцелели оба. Дж. ЧОСЕР. Кентерберийские рассказы ( •Рассказ Мельника • ; ок. 1390). Пер. И. :Кашкина //ot'i 11 Ита.лии . Согласно одной евр. леген­ '1''• lloй после потопа отправился в Италию, 1Jt•• 111111Имался виноградарством и где его пос­ '"' •·м•·r·1·и стали почитать 1•:1" ЖI'IIY местные жители под именем Януса. почитали под име­ "''М llt•cтa. (Noyes; 1880-1958). •Смутные контуры лет• Англ. (1902), он создал еще постановкой пьесы и не имел времени на под­ где среди его учеников были Ф. С. Фицдже­ ральд и Э. Уилсон. Автор написанной белым стихом эпической поэмы «Дрейк>> (1906-08), трилогии •Факелоносцы» (1922-30), книг про­ зы <<Ходячие тени • (1918), ·· Скрытый игрок• (1924) 111111р1111J1ении север-юг- дождь. Л ты не слышал, Нойэ, Альфред поэт, писатель и драматург. Свою 1-ю пьесу, и •Последний человек» (1940). Нойкирх, Беньямин (Neukirch; тж. Ней­ кирх; 1665-1729). Нем. поэт и переводчик. Пер­ вые литературные опыты Н. относятся к пери­ оду его учебы в гимназии, когда он писал сти­ хи в подражание таким видным представите­ лям позднебарочной лирики, как М. Опиц и Д. К фон Лоэнштейн. В 1692, ободренный успехом своих стихотворений •на случай• у влиятель­ ных куртизанов Фридриха I, Н. переселился из родного Бреслау в Берлин, надеясь на при­ личную должность при дворе, однако уже че­ рез год оказался в финансовой яме и был вы­ нужден перебиваться временными заработка­ ми: напр., сопровождать молодых знатных особ в Париж. Лишь спустя 10-летие Н. получил долгожданное место профессора позтики и риторики в берлинском Дворянском лице е. Не­ малую роль в столь почетном назначении с ыг­ рал изданный Н. 1-й том антологии «Избран­ ные и ранее не публиковавшиеся стихотворе­ ния г-на Гофмансвальдау и других немцев>> (1695), за которым последовали еще два (в 1697 и 1703). Начатая Н. работа по антологизации нем. поэзии и прозы была продолжена др. авто­ Ной, Мордехай Мануэл (Noah; 1785lltn 1). А мер. драматург, родившийся в Фила­ рами и имела своим итогом т.н. Собрание Н. в ,,,, •11.фии в семье португ. евреев. 1-й его пье­ , ""· 11оставленной на сцене, была мелодрама - 1111.111, и Алексис, или Рейнские близнецы» 11111 n За ней последовала имевшая большой обеспечило Н. возможность неограни ченной публикации своих собственных произведений, 7 т. Принятие в члены Прусской академии наук которые имели если не шумный, то, по край­ ней мере, устойчивый успех. Тем не менее поэт
Ноймлн 166 умер в бедности (из-за ранее сделанных дол­ почти забыто, литературных последователей у гов) и одиночестве. •Свадебная• поэма •На бра­ него (1700), косочетание Линка и Региус• в которой Н. отрекается от кумиров своей юности (Гоф­ мансвальдау и др.) с их манерностью и дале­ кой от жизни тематикой, считается сегодня поворотным nунктом в истории немецкоязыч­ ной лирики, однако сам автор не только не включил это сочинение ни в одну из антоло­ гий, но незадолго до смерти выпустил статью •Мысли о точности и совершенстве немецкого языка• поэме (1729), где опроверг содержащиеся в тезисы. Собрание Нойкирха (Neukirchsche Sammlung; тж. Бреславлъское собра­ ние). 7-томная антология (1695-1727) нем. по­ Breslauische Sammlung; эзии и прозы, а тж. перевадав на немецкий с др. европ. языков. Свое название С. Н. получи­ ло по имени автора идеи и составителя пер­ вых 3-х т. Б. Нойкирха, предпославшего 1-му тому «Вступительное слово о немецкой поэзии•. В собрании представлены основные направле­ ния нем. лирики кон. 17- нач. 18 в., начиная с позднего барокко и заканчивая галатным сти­ лем с nереходом к раннему классицизму; ВКJIЮ­ чены тж. произведения М. Опица, С. Даха и др. поздних гуманистов 1-й пол. 17 в. Современни­ ки в своей оценке С. Н. разделились на 2 про­ тивоположных лагеря: одни превозносили его до небес, другие жестко критиковали в ос­ новном, за обилие стихов скабрезного содер­ жания. Обе реакции сационный успех и, тиражи. Последний стихотворением И . обеспечили антологии сен­ как следствие, рекордные том собрания завершается К. Гюнтера (1695-1723), поэта из круга И. К. Готшеда. Нойман, Роберт (Neumark; 1621-81). Нем. буколический поэт и композитор. Получил юри­ дическое образование в Кенигсберге, где сбли­ зился с местным кругом nоэтов и опубликовал свое 1-е сочинение - ласторальную поэму «Грустный и влюбленный ластух Филамон• (1648). В 1652 занял должность библиотекаря при дворе веймарского герцога Вильгельма и спустя год вступил в возглавляемое IV после­ дним лингвистическое •Плодоносящее обще­ ство•, где ему было присвоено прозвище Пус-· кающий Ростки. В последующие годы Н. совме­ щал почетные функции секретаря герцогского архива и одного из придворных поэтов. Боль­ шинство стихотворений Н. раннего и зрелого периода были изданы в виде двух объемистых сборников: •Разросшийся лес музыкально-по­ этических утех• (1657) и •Сад поэтических и исторических утех• (1666). Особое место в твор­ честве Н. занимает сочинение •Немецкое паль­ мовое дерево, вновь nускающее ростки• (nос­ ле 1668), созданное no образцу •Немецкого nальмового дерева » (1647) Хилле и nредстав­ ляющее собой апологетическое оnисание дея­ тельности «Плодоносящего общества>>, которое несправедливо обвинялось критиками в язы­ 1679 ковом пуризме. В nоэт был nринят в •до­ стохвальный Пегницкий nастушеский и цветоч­ ный орден • - на этот раз nод nрозвищем Тир­ тей. Незадолго до смерти nолуослеnший Н. nро­ диктовал стихотворение • Плачущий крест• (1681), где в символической форме отразил свой жизненный путь от нищего студента до nри­ дворного поэта. Творчество Н. , как и большин­ (Neumann; 1897-1975). Австр. писатель, известный прежде всего как пародист. Начал свою литературную деятель­ ность со стихов. После шумного успеха сбор­ ника nародий •Чужими перьями• (1927; в 1932 nереизд. nод назв. << Под чужим флагом>> ) Н. об­ ратился к жанру сатирического романа («Все­ мирный потоп• , 1929; и др.). В нет. Ноймарк, Георг 1933 Н., чьи кни­ ги были запрещены нацистами, эмигрировал в Англию, где продолжал строчить романы один за другим (биографические •Сэр Базиль Заха­ рофф•, 1934, и •Штруэнзее•, 1935; роман на тему евр. эмиграции •У вавилонских вод•, 1939). В 1938 вместе с Ф. Верфелем организовал ПЕН­ КJJуб австр. авторов в изгнании и стал его пред­ седателем, в годы войны работал на Би-би-си, а в кон. 1950-х вернулся на континент. Из пос­ левоенных романов Н. наибольший успех име­ ли •дети Вены• (1948) и обвиненная в плагиате •Олимпия» (1961), представляющая собой па­ родийную •автобиографию» сестры Феликса Круля, героя романа Т. Манна. Особняком в творчестве Н. стоит мелодраматическая nовесть •Осеннее путешествие с любимой• (1968). Др. сочинения: сборник новелл • Охота на людей и призраков • (1928), повесть • Корабль 'Надеж­ да'• (1931), романы •Власть• (1932), •Фестиваль>> (1962), « Германия, твои австрийцы• (1970) и • Несносный сын• (1972); пародия •Осторожно: книги• (1969). В настоящее время творчество Н. ства стихотворцев 17 в., достаточно высоко оце­ нивавшееся современниками, было прочно за­ быто уже через пару 10-летий после его смер­ ти. Исключение составляют лишь несколько из 50 сочиненных Н. духовных nесен (наnр., <<Кто nризнает над собой только Бога• ). В опере Ю. Рица •Георг Ноймарк и виола да гамба• (1859) заглавный герой фигурирует не как поэт Н. , а как бедный студент Н., вынужденный из-за финансовых затруднений продать свой люби­ мый инструмент. Ноймеркель (Neumerkel]. В комедии Э. Ро­ зенова •Кот Ламnе• (1902) столяр-надомник, хо­ зяин вынесенной в заглавие nроказливой зве­ рюшки, осмелившейся исцарапать несколько nредметов гардероба в доме богатого фабри­ канта Нойберта. Ближе к финалу пьесы Н. нео­ жиданно становится состояния, nосле рении выкуnить чего кота, наследником заявляет все зто о крупного своем нам е ­ время находив­ шегася •под арестом• в доме причетника. К сво­ ему ужасу герой узнает, что из его любимца сварен суп, которым nолакомились и без того зажравшиеся бюргеры. Нок [Knock]. Деревушка в графстве Мейо на западе Ирландии, где в 1879 и 1880 прихожа­ не местной церкви наблюдали явления Бого­ матери и святых. С тех лор Н. стал ведущим центром паломничества в стране.
\II'I _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ H_o_к_c , •.,.. Но ~по веришь по-настоящему, это и существу­ Слепая ярость, что в сердцах горит, Исцеления в Лурде, воды забвения, явление в Отринута llшc.,, осровоточащие статуи. Нокан, Зеrуа Гбесси (Nokan; (v; 1922). род. 1936). Фрн111шнзычный писатель из Берега Слоновой I~"''ПI. Многие произведения Н. представляют ,., of" оН - мы снова поклоняемся тебе, О Кзтлин, дщерь святого Хулиана! Дж. Джойс. YJtucc Пер. В. Хинкиса смешение различных литературных жан­ Призрак кад Ноккареем. Пер. И.Б. Нокомис [Nokomis). В «Песни о Гайавате>> Г. У. Лонгфелло бабушка заглавного ге­ (1855) роя. Будучи дочерью ночных светил, Н. перво­ начально обитала на Луне, но однажды, когда она беззаботно качалась на лозе лунного ви­ \"'11 : т1ш, книга <<Крик» (1989) создана на осно111' ранее опубликованной пьесы с обильным нограда, ее завистливая подруга подрубила Hl<.tllot'leниeм стихотворений, написанных в paз­ Мускодз, где разрешилась от бремени девоч­ llott' 11\Н'МЯ независимо от пьесы. Др. сочинения: JIJ,I'J'I•I "Союще - черная точка>> (1962), «Злo­ II.III"'II'IIИЛ Чака» (1968); роман «Ох и яростным ftloiЛ III'TPp» (1966). Нокдандер, Дункан [Knockdunder). В ро­ "''"'' 1!. Скотта «Эдинбургская темница>> (1818) ltllllltTHit ополчения на землях герцога Аргай­ лозу, и Н. упала с неба в цветущую долину кой, которую назвала Веноной. Выросшая кра­ савицей Венона была соблазнена, а затем бро­ шена коварным Мзджекивисом (заn. ветром) и умерла от горя, перед тем успев родить Гайа­ вату. Н. вырастила и воспитала внука, а впос­ ледствии не •lн, фнl\'l'ически являвшийся г лавой местного IIIIIT.II. l(лuна, подчиненного упомянутому вель­ раз помогала ему мудрыми сове­ там"' и вдохновляла на великие дела. Нокс, Билл лист и (Knox; 1928-99). писатель детективного Шотл. журна­ жанра, начав­ монно·. Х11астун и задира, капитан был большим ший свой трудовой путь разносчиком газет в '""rо11то•J1ем выпить и рассказать какую-нибудь «Glasgow Evening Citizen•, а позднее много работавший для шотл. радио и телевидения. С III'""I'OIIтнyю историю времен своей юности, llftii'II'M побитые им 'ill.llllo'l• десятка ми, а враги непременно иcчиc­ 1962 полностью посвятил себя литературному выпитое вино- бочками. 1\о•о·м.,трн на свой горячий нрав, истинно шотл. творчеству; публикуется под собственным име­ нем, а тж. под псевд. Майкл Керк, Роберт Мак­ IIIIJIMo'IIIIIICTЬ леод и Ной Узбстер. Романы: «Убийство на рас­ и отвратительную привычку ку- 1'" ''' тpyf>l\y во время церl\овных служб, Н. был свете• (1957), 1111 1"'1\IШсть честным и преданным человеком, '" "· 1111р11чем, не мешало ему порой сквозь "" •11.1\1·1 поглядывать на дела, творимые лихи­ .", м .. лодцами из его клана. В финале романа 11 .v•·тtюил охоту на знаменитого разбойника 1\.,IIIIXJI ~у, в ходе 1\Оторой последний был убит. (1961), «Крохотные капельки крови» 'l'с•Jtt'рсшний представитель этого древнего рода r\1.1 '' JJс•riольшим плотным человеком лет пятидесяти, ''"~'~'JI'·'й находил удовольствие в том, что следовал IIJIIJ••••Iн·мcннo модам горной и равнинной Шoтлaн­ Jtltll 1ш z·олове его был черный парик с косичкой, HнJt IСоторым возвышалась огромная треуголка, 11nttm.11o расшитая золотым nозументом, а осталь111111 IOil'TIOM состо~л из пл еда и юбки шотландских '''1'''''''· Благодар.я этому странному сочетанию он IIMI'.II сuмый нелепы й и смехотворный вид, ибо · щ•tltlt.rtll(:ь вп ечатление , что его голова и co- туловище "I"""'IPI~жaт двум разным людям. Манеры доблест­ ннtо Jtу11кана были порывисты, резки и самоуверен­ мt-дtю-красный вздернутый нос свидетельство­ '"' 11 о ~·t<:лшшости его обладателя к юсквебо и вспыш'''·'· 11 Нокнарей 111 (xxxvii). Пер. С. Мирлиной (Knocknarea; от гэлъск. Cnoc na 1шролевская гора). Известняковая гора в «Смерть требует выстрелов• (1962), (1963), « Свободное па­ дение» (1966), «Дети тумана» (1970), «Наживка>> (1978) и •Убийство в лавке древностей » (1981). Нокс, Джон (Knox; ок. 1514- 72). Самый вли­ «Магический барабан» ятельный, а тж. самый яростный и нетерпи­ мый из шотл. религиозных реформаторов 16 в. Изначально католический священник, в 1543 он склонился к протестантизму, в 1547 был схвачен nрибывшими в Шотландию француза­ ми, полтора года работал веслом на франц. га­ лерах и обрел свободу лишь по ходатайству англ. короля Эдуарда VI, покровительствовав­ шего протестантам. В Англии при Эдуарде Н. едва ем в не получил сан епископа , 1553 католички Марии 1 но с воцарени­ был вынужден бежать на континент, где жил большей час­ тью в Женеве, проникаясь учением Ж. Каль­ вина. В 1558 Н. издал трактат «Первый труб­ ный сигнал в осуждение чудовищного правле­ ния женщин•, направленный nротив 3-х жен­ щин, католических правительниц Шотландии (регентша Мария де Гиз) , Англии ( короле ва 111111lн "I' BC Слайго (провинция Коннахт, Зап. 1 \•1111111\ИН), на которой, согласно ирл. леген­ Мария Тюдор) и Франции (королева-мать Ека­ •tiiМ, 11охорон ена королева Маб. Предание обя­ Шотландию и возглавил протестантский мятеж ·1111111 <'IHH1M груде против регентства. После смерти Марии де Гиз l• olмlll'll, наваленной на вершине горы: мест- и возвращения на родину шотл . королевы Ма­ 111.11' житt•ли называют ее курганом Маб. О куль­ ' """м :11шчении пирамиды свидетельствует ''1"'11111111 тропа, проложеиная в узкой расще­ •111111' 1111 одном из склонов горы и обсаженная 11111\IIMII 1\Сревьев и кустарником. Н. неоднократ­ "" ,УIIомина ется в стихотворе ниях У. Б. Йитса. рии Стюарт Н. в публичном споре с последней происхождением высокой llooн llоюшреем ветер тучи громоздит, 11 мшщии дробят могилу Маб наперекор судьбе, терина Медичи), а еще через год прибыл в по религиозным вопросам вел себя столь вы­ зывающе, что оскорбленная королева объяви­ ла его изменником , однако никто не решился арестовать «народного вождя и учителя ». Н . подробно описал свое героическое противосто­ яние « королеве-папистке» в книге «История реформации в Шотландии >> (изд. 1587). Влияние
Нокс 168 Н. еще более возросло после свержения Ма­ рии Стюарт и окончательного утверждения в стране протестантизма. В зал на царство нового 1567 он лично пома­ короля, сына низложенной Марии (Якова ского и будущего Якова малолетнего VI Шотланд­ Английского). В I 1572 неугомонного реформатора хватил удар, но перед смертью он еще успел завершить свой последний полемический труд «Ответ шот­ ландскому иезуиту• (1572). Дж. Свифт в •Сказ­ ке бочки~ (1704), высмеивая кальвинистов, упо­ (1990), сборники рассказов • Импульс-20• •Чужие горизонты• (1977) (1974), (1963), « Чудесные миры» И «ТО, ЧТО случается ЗаПОЛНОЧЬ» (1984; запредельные ужасы); серия о Сэме Спейде (герое детективных романов Д. Хэмметта): ро­ маны •Спейд внаем• (1971) и •В поисках Спей­ да• (1985), сборник рассказов «Тройка для Спей­ да• (1992). Перу Н. принадлежит тж. руковод­ ство •Как писать романы ужасов• (1990). Нолан, Фрэнси [Nolan]. В романе Б. Смит •Дерево в Бруклине• (1943) бедная девушка ирл. мянул Н. под именем •Шумный Северный Джек•, а С. Цвейг в романе •Мария Стюарт• (1935) нарисовал портрет этакого •шотландс­ происхождения, обитавшая в нью-йоркских кого Иеговы•, представив Н. •самым закончен­ ным образцом религиозного фанатика, какого после встречи с молодым принцем. Роман трущобах. Тяжелая жизнь Н. с алкоголиком­ отцом и многострадальной матерью закончилась пользовался большой популярностью у амер. знает история•. домохозяек, по настоянию которых режиссеру Нокс, Ронаnьд Э. (Knox; 1888-1957). Англ. священник, теолог и писатель. Н. учился в Ито­ не и Оксфорде, в 1917 к ужасу своего отца, Элии Казану в англиканского епископа, принял католичество 1945 пришлось снять одноимен­ ный фильм, главную роль в котором сыграла Пегги-Энн Гарнер. Последующая телепостанов­ ка (1974; реж. Дж. Харди, в гл. роли Памела и впоследствии удачно сочетал богословеко­ Фердин) особого успеха не имела. церковную Ноландия [Nolandia]. Страна, упоминаемая в •Утопии• (1516) Т. Мора. Король Н. потратил деятельность с сочинением детек­ тивных романов, самым известным из которых было • Убийство у виадука• (1925). Всего напи­ сал 5 детективов, а тж. ряд статей, изданных в сборнике <<Литературные досуги» (изд. 1958). Известен тж. как автор •десяти заповедей• де­ тектива (см. детектив). Ноктарлити, лорд [Knocktarlitie]. В романе В. Скотта •Эдинбургская темница• (1818) шотл. много сил на завоевание соседнего государ­ ства, однако затем убедился, что удержать страну в повиновении гораздо сложнее, чем по­ корить, и отказался от прав на нее. Noli me tangere - civis romanus sum! (лат. Не прикасайся ко мне я гражданин аристократ, исполнявший обязанности судьи на территориях, принадлежавших герцогу Аргай­ Рима!). Нечто вроде ритуальной фразы, кото­ рой пользавались полноправные граждане Рима в ситуациях, когда кто-либо угрожал их безо­ лу. В приходе Н. получил кафедру молодой свя­ пасности. Согласно Законам щенник Рубен Батлер, гражданин не мог быть подвергнут наказанию впоследствии женив­ шийся на фермерской дочери Джини Дине. Нола [Nola]. Город в Кам·пании (Италия), где умер рим. император Август и родился фило­ соф Джордано Бруно. Нолан [Nolan]. Герой детективов М. А. Кол­ линза, профессиональный взломщик, планиру­ ющий и исполняющий самые невероятные ог­ рабления, в чем ему помогает юный коллега Джан, любитель рок-музыки и комиксов. В пос­ ледней книге серии Н. пытается остепениться и открыть ресторан, но прошлое неумолимо настигает его, и игра продолжается. Романы: •деньги на крючке• (1973), •Кровавые деньги• (1973), •Липучка для мух• (1981), «Взятка• (1981), <<Большие деньги• (1981), •Перышко• (1982) и • Оргия• (1989). Нолан, Джим [Nolan]. В романе Дж. Стейн­ бека <<И проиграли бой• (1936) коммунист, воз­ главивший вместе со своим товарищем Маком восстание сезонных рабочих. В конце романа гибнет, застреленный помощниками шерифа. Нолан, Уильям Фрэнсис (Nolan; род.1928). таблиц, рим. XII без суда, а уже приговоренные к смертной казни имели право апеллировать собранию. к народному · Среди разнообразных и малоутомительных заня­ тий многих римских граждан, зачастую не имевших хлеба, а временами и крова, но всегда готовых вос­ кликнуть : cNoli me tangeгe civis romanus sum!•, была одна своеобразная профессия, заключавшаясн в том, что нищие бездельники заблаговременно от­ правлялись на публичное зрелище и занимали луч­ шие места дли богатых граждан и патрициев; те nри­ езжали в цирк, когда им заблагорассудитсн, и, заn­ латив три или четыре сестерция, получали nраво на хорошее место. Р. Джовлньоли. Пер. А. Ясной Нолль, Дитер (Noll; род. Cnapma1C (i; 1874). 1927). Нем. писа­ тель-коммунист. Романы •Приключения Верне­ ра Хольта» (1960-64), •Киппенберг• повесть •Мать голубей • (1955). 007. Фантастический рассказ (1898) (1979), Р. Кип­ линга, предназначенный для детей младшего возраста. Только что вышедший из заводского цеха паравоз радует глаз своими сверкающи­ Амер. писатель и художник. Получил извест­ ми бамперами, выкрашенным в красную крас­ ность бла годаря романам ку котлом и номером (1967; • Бегство Логана • в соавт. с Дж. К Джонсоном; экранизи­ рован в Логана • 1976), •Мир Логана • (1977) и •Поиск (1980), в которых описывается пере­ 007, красующимся на его кабине. Обошедшийся железнодорожной ком­ пании в 10 тыс. долл. локомотив является од­ ним из самых быстроходных в Америке, одна­ жившее глобальную катастрофу человечество. ко Др. сочинения: роман ужасов •Адский след• рищей по железнодорожному депо это ничуть не впечатляет его новых това­ - старых,
1flll______________________________________ н_о_м_и_н_А_л_и_з_м 1111r•итых временем и нелегкой жизнью ларово­ ""''· МII которые встречают новичка язвительны­ носмешками и не всегда nриличными шyт­ далеку от Лодидхаnуры. Город защищает жи­ вал стена растительности, изобилующая тиг­ рами и ядовитыми змеями, но в случае оnас­ IIIIMИ. Единственным существом, осмелившим­ ности из него можно выбраться по системе ''" 11111\Ссти дружбу с '1 '1•111 11мер. железных будущей красой и гордос­ подземных nереходов. Несмотря на свое внеш­ дорог, становится малень­ нее и nолитическое сходство с Лодидхаnурой, Н. находится в состолнии войны с nоследней войны, в которую ломимо своей воли был втя­ нут амер. nутешественник Гордон Кинг. Он спас nринцессу Фу-Тань от nрокаженного короля Лодидхаnуры, который хотел сделать ее од­ ной из своих наложниц, а затем от злобного Бхараты Рагона, который nланировал женить­ lоtll нутевой ларовозик, который учит неолыт- 11111'11 1107 жизни и nравилам nоведения в дело, " Tllt. защищает от издевательств самодоволь11111'11 и туловатого товарного тягача . Когда лос­ ·"''/IIIИЙ лоладает в аварию, скоростной 007, 1111"11fiын все обиды, елешит ему на nомощь и lti•IPY'Шeт из беды, nосле чего на общем собра111111 жителей дело его лринимают в Oбъeди­ lll'llllllt' братство локомотивов. 007. См. Бонд, Джей.мс. Нопьтен, Теобапьд [Nolten]. Главный ге1"1" романа Э. Мерике «Художник Нольтен• 1 111:1~). живоnисец романтической школы. В IIIIIIIII'Й молодости Н . nоддался демоническим 'lllf'IIM прекрасной и загадочной цыганки по ся на ней, чтобы унаследовать лрестол. В кон­ це концов nринцесса вышла замуж за Кинга, и в результате этого союза в Н . воцарилась новая династия. См. Лодидхаnура. Номентан состояние [Nomentanus]. римлянин, Промотавший свое неоднократно уnо­ мянутый в •Сатирах• (i, 1 и др.; 35-30 до Р.Х.) Горация. Имя Н. стало нарицательным. IIMt • llн Елизавета, и с тех лор в его душе цa­ Nl 249 [Lot no. 249]. Готический рассказ ( 1992) 1н•чные разлад и смятение. В стремлении А. Конан Дойля об англ. мизантроnе, который с "ni''''"I'И локой герой nрибегает к возможнос­ nомощью древних заклинаний оживлял егип. IIIМ художественной объективизации своих ком- мумию и лоручал ей убивать своих врагов. IIIIT 11 111'111'011 (в частности, он nишет лортрет цы111111111, надеясь таким образом заклясть своего IIII,YTf't'IIHero беса), но ни эта nоnытка, ни лo­ MШIIIIШ с дочерью лесничего Агнесой, ни друж­ n., ,. 1'1Н1финей Констанцей фон Арманд не дают "iii.Y'I'flмыx результатов. Н. умирает nосле та11111'Тiн'нной встречи с тенью Елизаветы. Нопьхарт 11 [Der Nollhart]. Фастнахтшлиль l',.н1·снбаха, nоставленный на Масленицу 1517 lllltllt/lllllaми Базелл. В nьесе отразились ало­ ,",щштические настроения, царившие в Евро- 111' 111'11осредственно nеред Реформацией, а тж. llt ' IIIH'IIHЯЯ озабоченность автора грядущими 1.YIII•riiiMИ католической церкви. Лишенная чет­ """ фнбулы nьеса состоит из череды диалогов, " Kll/tl' которых 10 лерсонажей, в т.ч. Пала рим- 11o11f\ и имnератор, елискол Майнцский и лфaль­ lllf'llф, венецианец, турок и гражданин Швей1111111111, ландскнехт и еврей, обращаются к лро­ l"l'lо·стllующему монаху Нольхарту, а тж. к 1'1111111\. к11икуше Биргитте, св. Мефодию и Си1111.11.111' I<умской с волросами о будущем . В фи­ llll,llt• возникают образ Антихриста и видение 1'I ' IHIIIIIIOГO суда . Пьеса завершается nылкой и ,, 11о•;1J1ой молитвой действующих лиц. Номва, тж. Нов [Nob]. Уnоминаемый в Вет­ .",., :iнuете город близ Иерусалима. Сnасаясь ",. 1\IIIШ Саула, Давид лолучил nомощь у жив1111'1 '" в Н . священника Ахимелеха. Царский слу111 )(11ик Идумелнин сообщил об этом Саулу, и 111т 11риказал ему леребить в Н. всех свлщен- 1111111111. С11овно следуя известной nоговорке «За­ ' 111111. дурака молиться, он и лоб расшибет•, 1111111t так рьяно взялся исnолнять nоручение, '11'11 lllolpeзaл весь город. Сnасся только Авиа­ llщр, еын Ахимелеха Намдек (I Цар . [Pnom Dhek]. В xxi-xxii). романе Э. Р. Берроу­ ·111 •)(оовушка из джунглей• (1931) город в кам­ nощжийских джунглях, расnоложенный неnо- Номер Шесть Безымянный [Number Six]. герой nсихоnаталогического телесериала «Зак­ люченный• (1967; реж. П. Макгуэн) и одноимен­ ного романа Т. М. Диша (1969), агент некой сек­ ретной службы, однажды утром проснувший­ сл в абсолютно незнакомой обстановке, более всего напоминавшей роскошный курортный отель. Все nопытки Н . Ш . бежать из странного заведения натыкаютел на противодействие не­ видимых тюремщиков, которые nрименлют весьма необычные м·етоды воздействия на зак­ люченных, включал новейшие электронные приборы и технологию «промывки мозгов» . Не­ зримое, но коварных крайне навязчивое хозяев •отеля• лрисутствие придает nроизведе­ нию поистине кафкианекий характер. Перво­ начально сериал не пользовался большой лю­ бовью зрителей, однако впоследствии его нео­ днократно транслировали на обоих берегах Атлантики и даже объявили культовым . номинализм (от лат. nomen - имя). Наи­ менование европ. средневековой философской школы, представители которой считали, что общие понятия (универсалии) существуют не в действительности, а лишь в мышлении чело­ века . Противниками номиналистов были реали­ сты. В более узком смысле наминалистами на­ зывают членов секты, основанной И . Росцели­ ном, каноником из Компьеня (1040-1120), ко­ торый утверждал, что Отец, Сын и Дух Свя­ той составляют одну божественную сущность и не могут быть тремя различными личностя­ ми. По мнен.ию Росцелина, они являются таки­ ми же обозначениями одной и той же личнос­ ти, как названия ложимые к висимости •отец•, одному от его и «СЫН» тому статуса же как и «муж•, при­ человеку в за­ родственника . Учение Росцелина было осуждено на Суассон­ ском соборе в 1092.
170 NOMINUS UMBRA Nominus Umbra (лат. тень имени). Под тающее за Аппалачами. Под влиянием испан­ этим псевд. в Лондоне были опубликованы в цев н. построили столицу Нопанд нашумевшие «Письма Юниуса • . Чаще всего авторство «Писем• приписывают публи­ цистам Э. Берку и Дж. Х. Туку. род с 1769-71 Номпандия [Nomeland]. В повестях Л. Ф. Ба­ ума «Озма из страны Оз• (1907), « Путешествие (1909) и «Изумрудный город стра­ (1910) владение короля Роката Скалис­ в страну Оз• ны Оз>> того, который управляет номами - сказочны­ прямыми улицами, го­ [Nopande], кирпичными домами и фруктовыми садами. Рядом с Нопандом нахо­ дится огороженное пространство под названи­ ем Ад, где постоянно поддерживается огонь и где по ночам сжигают преступников, каковое зрелище наблюдает все племя. Ноппь [Noples]. Исп. город, который, соглас­ (cxxxiii; но •Песни о Роланде» ми существами, живущими в скалах. Номы лавный герой захватил в ок. 1170), заг­ ходе молодецкого невелики ростом, нескладны, как будто выре­ рейда. Предатель Ганелон, пытаясь очернить заны из камня, зато очень мускулисты, т.к. им Роланда приходится работать в шахтах и добывать дра­ вал, что эта акция была чистым самоуправством. гоценные камни . номы nоп Вас не спросясь, он взял когда-то Нопль. [Nomes]. Сра3ились с ним арабы у ворот. Он изрубил их всех до одного И вымыть луг водой велел nотом, Чтоб не узнали вы о битве той. См . Но.м.лан.дия. sequitur (лат. не следует). Термин, ко­ торым обозначают выводы, логически не вы­ текающие из Пер. Ю. Корнеева посылки. Я знавал одного пария в Орегоне, у которого со­ всем не было зубов жете мне в глазах Карла Великого, подчерки­ nоверить, ни единого зуба во рту, мо­ - и тем не менее в игре на большом барабане этот парень мог дать сотню очков вперед ЛЮбому ИЗ МОИХ 3НаКОМЫХ. Захват Н. описан тж. в поэме Николая Падуан­ екого «Вступление в Испанию » в.). (13 Нора-Бамма [Nora-Bamma]. В романе Г. Мел­ вилла << Марди• (1849) один из островов архипе­ лага Марди, название которого буквально оз­ А. УоРд. Из «Книги Артемуса Уорда» (1862). Пер. В.Д. Нонакрида [Nonacris]. начает •остров снов» . Круглый и зеленый, как Город в Сев. Аркадии, по которому Овидий называл «нонакрийскими тюрбан, остров населен мечтателями, ипохон­ девами» аркадянок Аталанту и Каллисто. Про нем становятся все прибывающие туда посе­ любовь Зевса к Каплисто сообщается : тители. Кроме того, на Н . можно встретить Часто бывает он там, и вот поражен нанакринекой Девушкой, встреченной им, и огонь разгораетс я в жилах . Овидий. Метаморфозы Пер. С. Шервинского Нонн (Nonnos; 5 (ii; 3- 8 от Р.Х.). в.). Греч. поэт; автор после­ днего эпического произвеДения античности поэмы «Деяния Диониса» (в 42 - кн.). Этот рас­ сказ о рождении, жизни и путешествии Дио­ ниса в Индию является своеобразной энцикло­ педией мифологии, т.к. включает в себя леген­ ды о Тифоне, Кадме, Девкалионе и Персее. Нонnарель [Nonpareil]. В романе А. Конан Дойля «Собака Баскервилей • (1902) лондонский карточный клуб, получивший недобрую извес­ тность благодаря скандалу, в котором был за­ мешан полковник Апвуд. Вернувшемуся из Дар­ тмура после расследования дела о призраке семейства Баскервилей Холмсу пришлось раз­ бираться в зтом щекотливом деле, подробнос­ ти которого описаны Адрианом Конан-Дойлем и Дж. Д. Карром в рассказе «Приключение с рубином Аббас», включенном в сборник « Под­ виги Шерлока Холмса» (1954). Нонсобра [Nonsobre]. В рассказе Вольтера «Случай с памятью » (1775) некий европ. уни­ верситет, чье название является анаграммой Сорбонны. По ходу действия Н. осуждает одну из новых теори й, •не потому, что она была нелепой, а потому что была новой•, а затем осуждает свое собственно е мнение, «потому что оно стало ноnанды мнением [Nopandes]. лийский философ» англичанина•. В романе А. Прево «Анг­ (1731-39) гостеприимное и дружелюбное племя североамер. индейЦев, оби- дриками и л унатиками, которыми со време­ бледных признаков, появляющихся и исчеза­ ющих без всякой видимой причины . См. Марди. Нора Крейн [Norah Crcina]. В рассказе А. Ко­ нан Дойля <<Постоянный пациент » паро­ (1893) ход, совершавший ре гулярные пассажирские рейсы между АнгJiией и Португалией. По мне­ нию сыщиков из Скотленд-Ярда , на его борту скрывзлись от правосудия 3 оставшиеся в жи ­ вых члена банды Уортингдонского банка. Как бы то ни было, пароход затонул у берегов Пор­ тугалии в 15 лигах к северу от Порту, и о пре­ ступниках больше никто ничего не слышал. Нора Хепьмер мый до.м. 1Nora Helmer]. См. Куколъ­ Нора, Эухенио де (Nora; род. Исп. 1923). поэт и литературовед; неутомимый борец с франкизмом. Сборники (1948), <<Всегда» (1953) << Наблюдая время» и <<Краеугольное» (1975). Норандо [Norando]. В театральной сказке К. Гоцци «ВороН>> (1761) чароде й, властитель Да­ маска и отец принцессы Армиллы. Норберт, св. (Norbert; ок. 1080-1134). Ар­ хиеп ископ Магдебургский , причисленный к сонму святых в 1582. В юности Н . вел бесша­ башную светскую жизнь nри дворе кельнско­ го архиеnископа Фридриха 1 и императора Ген­ риха V, до тех пор пока в 1115 во время про­ гул ки верхом в Верден рядом с ним не удари­ ла молния. Н. воспринял этот случай как пре­ достережение с выше , продал все свое иму­ щество, поступил в монастырь бенедиктинцев в Зигбурге, а в 1118 получил от Папы римско­ го Геласия II полномочия на проповедничес­ кую деятельность. В 1120 Н. поселился со сво-
НОРВУД 171 ими учениками в долине Премонтре близ Лао­ на, где основал орден премонстрантов (норбер­ ноты с названием Н. на новонорвежском Noгeg вместо привычного Norge, это стало тинцев), принявwий устав св. Августина и ут­ причиной множества скандалов, а норв. турис­ вержденный в 1126 Папой Гонорием 11. В 1128 император Лотар 111 объявил Н. канцлером Италии. Н. изображался в белом одеянии пре­ тов за пределами страны даже обвиняли в по­ монстранта, с дарохранительницей и пальмо­ вой ветвью мира в руке, а тж. с пауком над нии купюр оказались испорченными, т.к. бес­ компромиссные сторонники букмола авторуч­ головой- намек на легенду, согласно которой кой исправляли на них название своей страны. Н. однажды обнаружил в чаше для причастил См. тж. Дева Норвегии. ядовитого паука, но смело выпил священное вино и остался невредим. Рядом с Н. нередно изображают закованного в кандалы сатану. Норберт [Norbert). В повести Г. Уэллса «Иг­ рок в крокет» (1936) врач-психиатр, полагаю­ щий, что безответственность современной на­ уки, оставившей человека наедине с его без­ донным прошлым и непонятным будущим, про­ ооцирует массовый психоз сознании человечества - пробуждение в атавистических перво­ бытных инстинктов. На протяжении всей пове­ сти Н. пропаведует идею создания новой циви­ лизации, способной раскрепостить дух челове­ ка и обуздать в нем звериное начало. Норбертон, Роберт [Norberton]. В расска­ зе А. Конан Дойля «Загадка поместья Шоскомб» (1927) англ. баронет, проживавший в поместье Шоскомб-Олд-Плейс, принадлежавшем его сестре, леди Беатрис Фолдер. Страстно увле­ •tенный скачками, Н. в конце концов остался fieз денег и был вынужден жить на средства сестры, несмотря на это он занял крупную сумму и вложил ее в nородистого жеребца по пытках использовать фальшивые деньги. Пос­ ле этого большинство находящихся в обраще­ · НорвеJКская марка. В « Песни о Нибелун­ гах• (ок. 1200) область, rде был расположен замок нибелунгов и хранился их клад. Норвид, Циприан Камиль (Norwid; 1821- Польск. писатель и художник, совершенно не замеченный при жизни. Жил в Италии, Гер­ мании, Франции и Америке, некоторое время работал дровосеком и чернорабочим, умер в польск. благотворительном доме для нищих в Париже и был «открыт• в 1904 критиком Зено­ ном Пжесмыцким, который издал в 1912 со­ брание его сочинений. Поэтический цикл «Vade mecum• (1865-66, частично изд. 1901), фило­ 83). софские поэмы •Неволя• (1870, изд. 1908) и •А Dorio (1849), •Ассунта• ad Phrygiгm• (1871, изд. 1915); трагедии •Тиртей• (1865), •Клеопат­ ра• (1870-78, изд. 1901, пост. 1934) и «Пер­ стень великосветской дамы• (1872, пост. 1936); новеллы •Цивилизация• (1861), «Тайна лорда Сингельворта• (1883, изд. 1902) и «Печать• (1883, иэд. 1904). Норвуд [Norwood). Район в юж. части Лон­ кличке Шоскомбский Принц, надеясь вскоре дона, протянувшийся от Суррея до Ламбета и разделенный на 3 зоны: Саут-Норвуд (тж. Юж. сорвать крупный куш. Внешне Н. был настоя­ Норвуд), Лоузр-Норвуд (тж. Нижний Норвуд) щим денди - прекрасным боксером, наездни­ ком, модником и ценителем женской красоты. Норвегия [Norge). При наличии богатой ли­ тературной традиции, восходящей ко време­ нам скальдав и древних саг, Н. до сих пор не имеет единой формы литературного языка. Многовековая (1380-1814) уния с Данией при­ ••ела к тому, что норв. авторы с 16 в. писали в основном на дат. языке. Борьбу за норвегиза­ цию литературного языка начал в 1830-х поэт­ романтик Х. Вергеланн, а в сер. 18 в. др. поэт, И. Осен, создал новую норму литературного языка, основанную на архаичных диалектах зап. части страны. Большинство классиков норв. литературы (Б. Бьёрнсон, Г. Ибсен, К Гамсун, 10. Ли и др.) пользавались т.н. датско-норв. язы­ ком - норвегизированном вариантом датско­ •·о, который по предложению Бьёрнсона в 1890 11олучил официальное название риксмол (riksmAI; государственный язык), тогда как язык, пассозданный Осеном, именовался лансмол (lansmAI; народный язык). В 1885 он был урав­ нен в правах с риксмолом, а в литературного языка риксмол u - в букмол 1929 обе формы были переименованы: (bokmAI; книжный язык), лансмол в новонорвежский [nynorsk). Пози­ ции букмола значительно сильнее: на нем вы­ ходит до 90о/о печатной продукции и ведется 11реподавание в 80% школ. Когда в 1980-х норв. 11равительство выпустило 50-кроновые банк- и Аппер-Норвуд (тж. Верхний Норвуд). Н. нео­ днократно упоминается в произведениях А. Ко­ нан Дойля о похождениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона. В рассказе •Норвудский под­ рядчик» (1903) Холмсу пришлось выяснять об­ стоятельства мнимого убийства бывшего стро­ ительного подрядчика Джанаса Олдейкра, про­ живавшего в Лоуэр-Норвуде . В повести •Знак четырех• (1890) великий детектив рас­ следов·ал загадочное убийство Бартоломью Шолто, совершенное в его резиденции Понди­ шери-Лодж, расположенной в Аппер-Норвуде. Как и все юж. районы столицы, Н. не мог по­ хвастаться чистотой и оnрятностью: Мы действительно проезжали через один из са­ мых мрачных и подозрительных районов Лондона. Слева и справа тянулись ряды унылых кирпичных домов, однообразие которых нарушали только ярко освещенные трактиры непрезентабельного вида на углах улиц. Затем пошли двухэтажные виллы с ми­ ниатюрными садиками перед домом, затем снова бес­ конечные ряды новых безвкусных зданий - чудо­ вищные щупальца, которые протягивал во все сто­ роны город-гигант. (iv). Пер. М. Литвиновой (Norwood; род. 1945). Норвуд, Уоррен Карп Амер. писатель-фантаст, автор романов о кос­ мическом антропологе Мэнли и «разумном• звездолете •Уиндховер•: «Записи 'Уиндхове­ ра'. Образ ГОЛОСОВ» (1982), «Изгибание ОСНОВЫ> (1983), •Скрип колес Гавриила» (1983) и •Пла-
НОРГАЛЬС 172 нета цветов» (1984); серии романов «Полиция лось с 11 по 15 в., нориджской школой пей­ Временю> (•Полиция Времени. Исчезли! • , зажной и жанровой живописи, основанной в и др.), романов •дитя в судорогах• «Истинный ягуар• (1988). 1803 местными художниками Дж. Котманом (1782-1842) и Дж. Кромом (1768-1821), а тж. 1988; (1987) и Норrальс [Norgals]. Вымышленное княже­ ство, часто упоминаемое в рыцарских рома­ нах. Обычно отождествляется с Сев. Уэльсом. Горит Валезия, Норгальс Войсками вражьими захвачен. этих местах охотничьими отличающимиен рыжим но­ или серым окрасом. Кроме того, в Н. имеется изве­ стный футбольный клуб •Норидж-Сити» который из года в год отчаянно Сей счет кровавый не оплачен, бьется за выход в англ. премьер-лигу. В рас­ И в рабстве стонет твой народ сказе А. Конан Дойля •Пляшущие человечки» Под гнетом пришлых воевод. (1903) инспектор Мартин, назначенный рассле­ довать дело об убийстве родовитого сельского сквайра Хилтона Кьюбитта, прибыл в имение 1200-10). Пер. Л. Гинзбурга Нордау, Макс (Nordau; наст. имя Макс-Си­ (iii; ок. мон Зидфельд; 1849-1923). Нем. писатель, один из пионеров сионистского движения. Родился в Будапеште в семье учителя евр. языка и тал­ мудиста, окончил медицинский факультет. Еще будучи студентом, начал писать политические корреспонденции, путевые очерки, фельето­ аллегорические сказки, рассказы и дра­ мы. Прославился книгами эссе «Условная ложь• и •Парадоксы• (тж. «В поисках истины•; (1803) 1883), в ридж-терьерами, (Norwich City], ВольФРАМ Фон ЭшЕНБАХ. Парцuфй.llь ны, выведенными в которых подверг иронической декон­ струкции такие буржуазные святыни, как се­ мья, собственность и демократия. В своей са­ мой известной книге «Вырождение» (в 2 т.; 1892-93) Н. проанализировал современную ему литературу с точки зрения психиатрии и тео­ рии Ч. Ломброзо и охарактеризовал декаден­ тов как психопатов. В 1897 Н. примкнул к сио­ нистам и в свойственной ему эмоциональной последнего из главного полицейского управ­ ления в Н. Там же состоялась сессия суда, ко­ торый приговорил к каторжным работам убий­ цу Кьюбита, чикагского гангстера Аба Слени. См. Норфол:к. Норик [Noricum]. Древнее название области на юж. берегу Дуная, на территории нынешней Австрии. Местные племена таврисков с 113 до Р.Х. находились в союзнических отношениях с Римом. В 1 в. до Р.Х. здесь возникло царство Н ., активно торговавшее с соседями и чека­ нившее собственную золотую монету. Во вре­ мя гражданской войны между Цезарем и Пом­ пеем Н. поддержал последнего, а в 16 был за­ воеван римлянами. Эта рим. провинция в эпоху (3 в.) является местом действия романа Д. Визер <<Элия• (1952). распространения христианства Норина [Norina]. В опере Г. Доницетти •дон манере призвал европ. правительства и турец­ Паскуале » кого султана способствовать возрождению евр. роль невесты старого Паскуале, невинной де­ народа на земле его предков. Драмы: •доктор вицы, только недавно Кон• настыря. Сразу после подписания фальшивого брачного контракта робкая девушка превраща­ (1898) и «Право на любовь• (1892). Нордж, Мейбл [Norge]. В детективном ро­ мане Э. С. Гарднера •Сбежавший труп• (1954) секретарша предпринимателя Эда Дейвенпор­ та, беззаветно преданная своему шефу и имев­ шая на него виды относительно замужества. молодая вдова, сыгравшая (1843) покинувшей стены мо­ ется в сварливую и заносчивую мегеру, не ос­ танавливающуюся даже перед рукоприклад­ ством. В финале Н. вступает в брак (на этот раз настоящий) со своим возлюбленным Эрнесто. Норлет [Norlett]. В рассказе А. Конан Дойля Не зная об истинных (преступных) намерени­ ях Дейвенпорта, Н. старалась четко выполнять • Загадка поместья Шоскомб • его указания: она должна была снять со счета ничной леди Беатрис Фолдер , хозяйки помес­ компании (1927) муж гор­ деньги тья Шоскомб-Олд-Плейс, •низкорослый муж­ лично шефу либо посланному от него лицу. чина с отталкивающей внешностью и раздра­ Слепая вера Н. в Дейвенпорта послужила зна­ жающе вкрадчивыми манерами». Будучи акте­ чительным препятствием ром по профессии, Н. легко согласился на уго­ всю наличность и передать расследованию, про­ водимому адвокатом Перри Мейсоном. Норж, Гео (Norge; 1898-1990; наст. имя Жорж Можен). Бельг. франкоязычный поэт. Из­ за своей приверженности к традиционному риф­ мованному стиху Н. пользовался популярнос­ тью у сравнительно небольтого круга люби­ телей поэзии. Для стиля Н. характерны вирту­ озность слога, обилие каламбуров, иронич­ ность, а тж. конкретность образов. Поэзия Н. общедоступна, в ней нет ничего заумного. По его собственным словам, поэзия это «ре­ месло, а не плод вдохновения• . Полное собра­ ние стихотворений Н. вышло в 1973. Норидж [Norwich]. Главный город англ. граф­ ства Норфолк, известный собором в нормандс­ ком стиле, строительство которого продолжа- воры сзра Роберта Норбертона , брата покой­ ной леди Беатрис, сыграть ее роль вплоть до завершения скачек, на которые была поставле­ на огромная сумма денег. Тем не менее при по­ явлении Шерлока Холмса и Ватсона Н. поспе­ шил отречься от сво е го нанимателя и заявил, что снимает с себя всякую ответственность. Норма [Norma]. Опера (1831) В. Беллини, либр. Ф. Романи по мотивам одноименной тра­ гедии (1831) М. Бельмонте и Л. А. Суме. Дей­ ствие происходит во времена завоевания Гал­ лии римлянами. Друиды ждут сигнала к вос ­ станию, который им должна подать верховная жрица Н. Та медлит с решением, т.к. состоит в тайном браке с рим. проконсулом Поллионом Севером и даже име ет от н е го двоих детей.
НОРМАН-НЕРУДА 173 Когда восстание все-таки начинается, Полли­ она захватывают в плен и собираются казнить, ключая лишь гугенотские войны кон. однако Н. признается, что нарушила обет дев­ вплоть до ственности, и всходит на костер вместо люби­ саксов снова высадились на ее побережье на сей раз с благородной целью освобождения мого. Потрясенный ее поступком, Поллион сле­ дует за женой. См. Адй.~tъжиза. Норман, Джон (Norman; наст. имя Джон Фредерик Лэндж-мл.; род. Амер. писа­ 1931). тель-фантаст, философ по образованию. Н. яв­ ляется автором обширного цикла романов в жанре героической фэнтези, главный герой которых, Тарл Кэбот, живет на населенной ди­ карями планете Гор, вращающейся на той же орбите, что и Земля, но по др. сторону от Сол­ нца. Романы: •Озерный человек Гора• (1966), •Отверженный с Гора• (1967), •Жрецы-короли Гора>> (1968), •Номады Гора» (1969), « Убийца Гора• (1970), «Всадники Гора• (1971), «Плен­ ник Гора• (1972), «Охотники Гора• (1974), «Ма­ родеры Гора• (1975), «Племена Гора• (1976), •Рабыня Гора» (1977), «Звери Гора• (1978), «Ис­ следователи Гора• (1979), «Сражающийся раб Гора» Гора• (1980), •Стражник Гора• (1981), •дикари (1982), «Кровные братья Гора• (1982), •Игроки Гора» (1984), •Наемники Гора» (1985), •Танцовщица Гора• (1985), «Предатели Гора» (1986) и «Маги Гора» (1988). на"одилась в стороне от бурных событий (ис­ 9 911, ком приня ть англ . «Фиц» как в их [Fitz] а тж. в именах: напр., приставка перед фамилией (Фиц-Джеральд, Острова Ламанша - это частица Франции, упав­ шая в море и подобранная Англией. Вот почему труд­ но определить национальность островитян. Джерсей­ цы и rернсейцы сделзлись англичанами, конечно, не без своего ведома, но они, сами того не ведая, фран­ цузы. Впрочем, если бы они и знали об этом, то по­ желали бы забыть, что отчасти и доказывает тот французский язык, на котором они говорят. В. Гюго. Труже><ихu .моря («Ла маншский архипелаг•, ix; 1866). Пер. А. Худадовой хитер как нормандец. Среди французов нормандцы слывут хитрецами и пройдохами. Н а по л е о н : Я теперь знаю, откуда берется правосудие. Г ер тру д а: Кто это тебе сказал? О, какой у неrо вид' Н а по л е о н: Учитель сказал. Он сказал, что правосудие от Бога. Г о д а р: Сразу видно, что учитель твой не нормандец. экспедициях походы), так и в постоянных распрях с коро­ лем Франции. О последних можно получить некоторое представление по роману Ш. М. Йонг залась связанной с этой страной личной уни­ последующих Великобритании Нормандских о-вов в проливе (завоевание Юж. Италии и Англии, Крестовые •Маленький герцог, или Ришар Бесстрашный» (1854), заглавный герой которого приходится инуком Роллану. После завоевания Англии нор­ мандским герцогом Вильгельмом в 1066 Н. ока­ и остававшийся язы­ Ла-Манш. крещение и при­ заморских 1066 протяжении Кроме того, н. ф. (точнее его вариантом) пользуются в быту жители принадлежащих шиеся в Н. скандинавы довольно быстро усво­ выразилось на Фиц-Рой и т.п.) имеет нормандское происхож­ дение, являясь искажением франц. fils- сын. знать себя вассалом франц. короны. Поселив­ храняли воинственный нрав своих предков , что знати минологии, III или франц. язык и обычаи, но еще долго со­ в.) алекта сохранились в брит. юридической тер­ Простоватый даровал предводителю захватчи­ ков Роллону титул герцога Н., а тот в свою очередь согласился 16 когда полчища англо­ двух столетий. По сей день в брит. парламеяте формула королевской санкции законопроектов произносится на н. ф. Следы влияния этого ди­ в. захвачен­ когда франц. король Карл 1944, гельма Завоевателя в ная викингами (норманнами) и официально на­ званная так в июня Франции от немецко-фашистских захватчиков. Бастард из Нормандии. См. бастард. Жемчужина Нормандии. Прозвище Эммы (ум. 1052), дочери Ричарда I, герцога Нормандии (942-996) и внучки Гиойма Длиинного Меча. нормандский французский. Диалект старо­ франц. языка, разговорный язык Нормандии 11 в., перенесенный на англ. почву армией Виль­ Нормандия [Normandie]. Историческая об­ ласть на севере Франции, в кон. 6 О. дЕ Блльзлк. Мачеха (1848). Пер. Е. Гунста норманны. См. викинzи. Норман-Неруда, Вильгельмина Neruda; 1834-1911). (Norman Известная австр. скрипач­ ка, урожденная Неруда; в 1864 вышла замуж за швед. музыканта Людвига Нормана. После ей, пока в 1204 не была отобрана у англичан франц. королем Филиппом II Августом. В ходе Столетней войны англ. король Генрих V в 1417- тром сэра Ч. Хэлли, женой которого она стала 19 ровых тонах» оккупировал Н., однако нормандцы к тому времени уже совершенно офранцуз ились и оказали сильное сопротивление их прежних герцогов - потомку сво­ именно Н. стала глав­ ным центром партизанской борьбы с англича­ нами. Нормандская кампания 1417 описана в исторических романах « Под знаменами короля Генриха • (1914) П. Узетермена и «Саймон Хо ­ лодное Сердце » (1925) Дж. Хейер. Фра нц. ко ­ роль Карл VII отвоевал Н. в 1450, сохранив за :~той провинцией некоторые особые права и нривилеrии, которые были окончательно лик­ нидированы только во время Великой франц. революции. По окончании Столетней войны Н. развода Н. выступала с симфоническим оркес­ в 1888. В романе А. Конан Дойля «Этюд в баг­ (iv; 1888) Шерлок Холме торо­ пился закончить расследование дела об убий­ стве богатого мормона Еноха Дреббера, чтобы попасть на концерт Н., выступавшей в сопро­ вождении оркестра Хэлли. По мнению велико­ го детектива, Н. виртуозно владела смычком : - Чего стоит одна только вещица Шопена, ко­ торую она так великолепно исполняет! Тра-ла-ла, ли-ра-ли-ра-ли! Пер. И.Б. Несмотря на все усилия комментаторов вос­ создать процитированную Холмсом мелодию произведения Шопена, название этой пьесы ве­ ликого композитора осталось неразгаданным.
НОРНА ИЗ ФиТФУЛ-ХЕДА 174 Норна из Фитфул-Хеда [Norna of the Fitful« Пират • (1821) пожи­ всегда безукоризненно выглядит, носит исклю­ лая колдунья с Оркнейских о-вов, гордившал­ ел своей способностью управлять погодой и предсказывать будущее, а тж. дружбой с кар­ ликом Тралдом демоном из сканд. мифов, дит за модой. Однако, в отличие от своего зна­ менитого • потомка», Н. не состоит на государ­ ственной службе, а потому берет за выполне­ который повсюду сопровождал ее и опекал. На самом деле Н. была дочерью богатого норв. зем­ ледельца Эрланда Тройла, воспитавшего ее на народных сказаниях и поверьях. Влюбившись в молодого повесу Бэзила Мертона, Н. встреча­ лась с ним против воли отца и однажды, соби­ ему главным образом для того, чтобы поддер­ живать образ городского щеголя. Завербован­ ный Госдепартаментом в 25-летнем возрасте, Н. провел несколько лет за границей, совер­ раясь на свидание, случайно притворила дверь ляются в комнату последнего, который в результате ду Колумбией и Саксонией (последняя намере­ валась прорыть канал на территории Колум­ Head]. В романе В. Скотта умер от отравления угарным газом. Сражен­ ная несчастьем, Н. повредилась в уме и вооб­ разила себя • северной сивиллой•• . Она постро­ ила алхимическую лабораторию в имении Фит­ фул-Хед и наняла в услужение карлика, ко­ торый выдавал себя за Тролда . На протяжении романа Н. вела непримиримую борьбу с пред­ чительно дорогие костюмы и внимательно сле­ ние заданий немалые деньги, которые нужны шенствуясь в языках и основах шпионской про­ фессии. Среди его бесконечных подвигов выде­ похищение секретного договора меж­ бии и таким образом составить конкуренцию США, контролирующим Панамский канал); ос­ вобождение из тюрьмы и отправка в Америку русского изобретателя, создателя магазинной пушки, способной посылать снаряды на миль; ловко спровоцированная дуэль 25 между водителем пиратов капитаном Кливлендом, а нем. агентом Ладенбургам и доверенным лицом когда последний попал в руки закона, героиня амер. президента, продававшим Ладенбургу узнала, от секретную информацию (негодяи убивают друг Мертона. Этот удар совершено преобразил Н.: друга); шантаж редактора прогрессивной газе­ она стала называть себя настоящим именем ты, намеревавшегосл опубликовать докумен­ тальные сведения о вмешательстве США во внутренние дела латиноамер. государств. Са­ что он явлллся ее родным сыном (Улла Трой; Ulla Troil), приказала уничтожить лабораторию в Фитфул-Хеде, отправила на пенсию карлика и обратилась к христианской религии, которую ранее Незнакомка столько же поражала своей наруж­ ностью, сколько необычайно надменным и величе­ ственным видом и речью. Черты ее лица, голос и фигура были таковы, что она вполне могла бы изоб­ ражать на сцене Бондуку или Боадицею бриттов, мудрую Велледу, Ауринию или другую вещающую судьбы прорицательницу, вдохновлявшую на бой племена древних готтов. Строгие и правильные чер­ ты ее лица М;ОГли бы считаться даже красивыми, если бы время и суровая природа Севера не нало­ жили на них своей печати. Годы, а может быть, и горе притушили огонь ее темно-синих, почти чер­ ных глаз и осыnали снегом nряди волос, выбившие­ ел из-под каnюшона и растрепанные бурей. (v). Пер. В. Давидеяковой норны [norns]. В сканд. мифологии женские божества, определяющие судьбу людей при рождении, дальние родственницы валькирий (которые участвуют только в определении судьбы воинов). В мый известный рассказ « Прорицании вельвы• и «Младшей Эдде• названы три н. Урд (Urd; судьба), Верданди (Verdandi; становление) и Скульд (Skuld; долг), живущие у источника Урд «Как Йорк Норри - создал новую республику• презирала. (1905). Норрингтон, леди Дженнифер [Norrington]. Героиня детективов Ф. Парриша , опубликован­ ных под псевд. Айвор Драммонд; светскал англ. леди, которал в компании с итал. графом Алес­ еандро ди Ганзарелло и амер. миллионером Коулриджем Такером III странствует по све­ ту, срывал замыслы (или разоблачая гнусные деяния) психопатов-одиночек и преступных правительств. Отбивалсь от ухаживаний своих партнеров, Н. тем не менее сама подвержена приступам любви, которые иногда ставят под угрозу существование троицы. По мнению кри­ тики, персонажи Драммонда стали достойным ответом засилью суперменов вроде Джеймса Бонда. Романы: «Человек с крошечной головой • (1969), «Князь ужаса» (1970), «В челюстях ов­ (1973), •Сила улитки• (1974), « Бочонок священных угрей• (1976), «Ожерелье из чере­ пов» (1977), « Маковый дурман • (1978) и « Брил­ лианты Лореты » (1980). чарки • Норрис, Артур [Norris]. Герой романа в корнях мирового древа Иггдрасиль, которые К Ишервуда «Мистер Норрис садител на дру­ они регулярно опрыскивают водой из источни­ гой поезд• (1935), чьим прототипом был экст­ равагантный джентльмен нетрадиционной сек­ суальной ориентации Джеральд Гамильтон ка. По своим функциям н. идентичны мойрам античной мифологии. Фигурируют в прологе к опере Р. Вагнера •Гибель богов• (1888-1970), (1876). Норри, Йорк [Yorke Norroy]. Герой расска­ зов Дж. Бронсона-Хауэрда, публиковавшихся в 1900-20-х на страницах амер. журналов, «дипломатический агент•, выполняющий сек­ ретные задания Государственного департамен­ та. Предшественник Джеймса Бонда (как его среди множества эскапад кото­ рого особняком стоит попытка организовать негласные переговоры о мире между Англией и Германией в 1941 (миротворец был задержан на пути в нейтральную Ирландию, куда он про­ биралсл, переодевшись монашкой) . Норрис, Франк (Noггis; 1870-1902). Амер. называют многие исследователи) принадлежит прозаик, последователь франц. писателей-на­ к балтиморекому высшему обществу, что на­ туралистов. Родился в семье богатого чикагс­ кого ювелира, учился в Париже, Калифорний- кладывает отпечаток на весь его облик - он
НОРТЕМБЕРЛЕНД 175 ском университете и Гарварде, одновременно сочиняя рассказы для студенческих и местных изданий. Был корреспондентом на Кубе во вре­ мя испано-амер. войны и в Африке во время Норетрилия [Norstrilia]. Фантастический ро­ (1975) К. Смита, переработаиная версия двух его ранних романов «Скупщик планет>> (The Planet Buyer; 1964) и <<НедолюдИ>> (The Underpeople; ман англо-бурской войны, вел еженедельную ко­ 1964). лонку «Маленькие уличные драмы• в журна­ биту нового крупного амер. писателя. Умер от ство разобщено торговыми войнами, ведущи­ миен главным образом за монополию на приоб­ ретение «струна» эликсира бессмертия, до­ бываемого фермерами планеты Норстилии из экскрементов гигантских 1000-тонных овец. Но­ стрилийское общество бессмертных подчине­ аппендицита, не закончив роман «Волк» и три­ но жестким законом регулирования рождаемо­ логию о Гражданской войне в Америке. Рома­ ны и повести: «Ивернелль. Повесть о феодаль­ ной Франции» (1892), ••Вэндовер и зверь» (1898, сти: изд. 1914), • Моран с 'Леди Летти' » (1898), «Мак­ тиr>> (1899; о моральной деградации преуспева­ ющего дантиста), «Блике» (1899), ••Мужняя жена» (1900), 2 части ••Песни о пшенице» (•Спрут••, 1901, и « Омут. История Чикаго», 1903; о спекуляциях на чикагской торговой бирже), книга рассказов «Третий круг• (1909). жет, к смерти. Молодой Рональд Арнольд Уиль­ ям Макартур Макбейн 151-й перерождался уже 4 раза, но так и не смог приобрести спо­ собности к телепатии, необходимой для того, чтобы стать полноценным гражданином Нор­ Норрис, Эдвард [Norris]. В новелле Г. Ф. Лавкрафта • Крысы в стенах• (1923) капитан Ко­ помощью ле «The Wave» (••Волна•), работал литконсуль­ тантом в издательстве «DouЬ!eday•, где реко­ мендовал к изданию роман Т. Драйзера •Сест­ (1900), ра КеррИ>> выведя таким образом на ор­ ролевского воздушного флота, проживавший по соседству с наследственным имением де ла Расселившееся по Галактике человече­ ••отличные от других» дети предстают пе­ ред судом, который может приговорить их к повторному рождению или, если это не помо­ стилии. И хотя суд дает Рону еще один шанс, его жизнь находится своего в опасности, наследственного а потому с компьютера он проворачивает несколько махинаций на финансовом рынке и покупает Старую Землю, что автоматически делает его самым богатым Поэров в Анчестере. Семье Н. принадлежал и значительным человеком Галактики. По со­ Эксхемский приорат после бегства из него Уолтера де ла Поэра. Подружившись с сыном последнего представители этого баронского его жизнь, Рои хирургически изменяет свой рода, Н. продал ему приорат. Впоследствии Н. оказывал ему всяческую помощь в разгадке тайны древнего монастыря, за что и попла­ тился жизнью : когда членам столичной экспе­ диции удалось найти взбесившегося де ла По­ эра, тот сидел на полуобглоданном трупе Н. , который к тому же еще и приобрел некую странную <<nузырчатость>>. Норрис, Ян • Черная галера» [Norris). В новелле В. Раабе (1865) штурман вынесенного в вету правителей Нострилии, опасающихся за облик и отправляется в путешествие на Землю в образе ••недочеловека» искусственного су­ щества, совмещающего в себе гены человека и животного, или попросту кота-джентльмена. Общение с •недолюдьми», угнетаемыми свои­ ми бессмертными хозяевами, и др. испытания, выпавшие на его долю на родине человече­ ства, заставляют Рона по-новому взглянуть на себя и окружающий мир. Повзрослев и возму­ жав, он возвращается на Нострилию и стано­ вится полноправным членом общества. со­ Норт, Хью, полковник [North]. Герой детек­ став флота нидерл. морских гезов. Н. освобож­ тивов В. У. Мейсона, профессиональный воен­ заглавие каперского судна, входящего в дает свою невесту Мигу из рук испанцев в осаж­ ный, уверенно взбирающийся по служебной денном Антверпе не. лестнице и попутно расследующий всевозмож­ Норрисы [Norrises]. В романе Ч. Диккенса •Жизнь и приключении Мартина Чезлвита» (xvii; 1844) экстравагантное нью-йоркское се­ мейство, испытывавшее, несмотря на все по­ читание амер. свобод, раболепно-снобистское преклонение перед европ . а ристократией. По­ знакомившись с заглавным героем, Н. утомили его расспросами о различных герцогах, гра­ фах и баронах, а когда выяснилось, что Мар­ тин путешествовал из Англии 3-м классом, члены семьи едва не упали в обморок. Их семейство было созвездием исключительной яркости в высшей сфере Нью-Йорка. Были там и другие элегантные сферы еще выше, были сферы и ниже, и ни одна звезда в любой из этих сфер не имела ниче го общего со звездами других сфер. Но теперь во всех этих сферах узнают, что Норрисы, введенные в заблуждение приличными манерами и внешностью, пали так низко, что «nринимали» у себя никому не известную личность без единого доллара в кармане. Пер. Н. Дарузес ные преступления. Н. высок, строен, украшен усами щеточкой и несмываемым загаром, при­ обретенным во время частых скитаний по све­ ту. Фигурирует в романах: «Убийства во время вечери• (1931 ), «Происшествие на Замковом острове>> (1937), «Убийства на авиабазе Гонкон­ га» (1937), «Убийства сингапурских ссыльных» (1939), • Случай в казино 'Рио' >> сия в Гималаях• (1955), (1952), (1941), •Секретная миссия в Бангкоке•• « Происшествие в Занзибаре• тельная орбита» • Мис­ « Два билета в Танжир» (1963) (1960), и «Смер­ (1968). Нортемберленд, тж. Норту.мберленд [Northumberland]. Графский титул в Англии, сре­ ди владельцев которого были: 1. Генри Перси, граф Н. (1342-1408). Круп­ ный англ. феодал. В 1399 способствовал свер­ жению Ричарда II и возведению на престол Генриха IV, а позднее (1403) примкнул к вос­ станию против Генриха. Как персонаж пред­ ставлен в «Ричарде 11» (1595) и 1 и II частях
НоРТЕМБЕРЛЕНд 176 «Генриха IV» (1597 и 1598) У. Шекспира; при этом не следует путать Н. с его сыном и тез­ кой, Генри Перси, носящим прозвище Хоте­ пер, который тж. является заметной фигурой Н., прежде чем стать на сторо­ шился на авантюру, заставив Эдуарда сделать завещание в пользу королевской кузины Джейн Грей, на которой Н. женил своего сына Гил­ форда. Законные права на престол принадле­ жали сестре короля, католичке Марии, кото­ рую в данном случае поддержало большинство ну мятежников, озвучивает причины недоволь­ англичан, включая протестантов , поскольку сам ства знат~i своим монархом: Н. и проводимая им nолитика были крайне не­ шекспировских хроник (см. Хотспер). В •Ри­ чарде Il• (ii, 1) Король наш популярны в стране. Герцог попытался органи­ не король. Им управляют - зовать сопротивление сторонникам Марии, но Презренные льстецы. И лишь по злобе - Они ему о ком-нибудь шепнут, был взят в плен и казнен 22 авг. 1553. Один из сыновей Н., Роберт Дадли, впоследствии стал фаворитом Елизаветы I. Бурные события нач. И у того король отнимет тотчас И жизнь. и достоянье, и детей. Пер. М. Донского В обеих частях •Генриха видную , но тж. весьма IV• Н. играет не столь существенную роль, и снова в качестве мятежника, но на сей раз он не так решителен и в последний момент под предлогом болезни отказывается примкнуть к противникам короля, которые терпят пораже­ (1403). Реальный ние при Шруфери Н. действи­ тельно тогда был болен, но он слег еще за­ долго до битвы, так что его отсутствие не могло быть восnринято соратниками как де­ зертирство. Вnоследствии он еще дважды nод­ нимал восстания nротив Генриха и nогиб в сра­ жении с королевской армией, однако Шекс­ пир об этом не упоминает, поскольку такая доблестная смерть не вяжется у него с обра­ зом Н. как коварного заговорщика. 2. Ген.ри Перси, граф Н. (1421-61). Внук Хот­ спера, сторонник Ланкастеров во время Вой­ ны Алой и Белой розы, nогибший в nроигран­ ной ими битве при Таутоне. В нач. III ч. «Ген­ риха VI» (1591) он наряду с др. лордами nризы­ вает короля не nоддаваться на требования Йор­ ка, желающего стать наследником престола. 1550-х вплоть до казни Н. изображены в рома­ нах У. Г. Эйнсуорта «Лондонский Таузр • (1840), Ф. Мэтью •Королевские сестры• (1901) и У. Дж. (1910). [Lady Noгthumber­ IV• (1598) У. Шек­ Николлза •дочери Саффолка • Нортемберленд, леди land]. Персонаж II ч. •Генриха спира, жена графа Нортемберленда, одного из главных nротивников короля. Вместе со своей невесткой, леди Перси, Н. отговаривает мужа от участия в восстании и советует ему бежать в Шотландию. 1-я жена Нортемберленда (Мар­ гарет Невилл; ум. чалась за 1400), н есколько мать Хотспера, скон­ лет до оnисываемых в nьесе событий, но, судя по тексту, Шексnир скорее имеет в виду как раз ее , а не 2-ю жену графа, Мод Люси. Нортемберленд, Пирси, граф umberland]. В романе (1820) высокородный тона, одного из [North- В. Скотта •Монастырь• кузен сэра Пирси Шаф­ участников заговора против nринцессы Елизаветы. Ярый nриверженец ка­ толической церкви, Н. вместе с «другими ли­ цами из числа избранных, выдающихся умов • Когда же король соглашается с Йорком, Н. на­ того времени nоставил себе целью вернуть зывает зто «бабьим поступком• и в гневе поки­ королевство дает собрание. Позднее Н. показан отважно сра­ жающимся nотерял на стороне уважение , 3. Джон. Дадли, но короля, не к которому он герцог Н. (ок. 1502-53). Англ. вельможа и военачальник, неудавшийся осно­ ватель собственной династии на троне Англии. Его отец, Эдмунд Дадли, министр в nрави­ тельстве Генриха VII, не пришелся ко двору Генриха VIII и был казнен в самом начале его царствования (1509), однако 2-й брак его ма­ тери с влиятельным Артуром Плантагенетом (незаконным сыном Эдуарда IV) предоставил Н. хорошие возможности для карьеры. В 1-542 он унаследовал от отчима титул виконта Лай­ 1546 стал еще и графом Уориком. В эти годы он успешно воевал с шотландцами и фран­ ла, а в цузами, а затем участвовал в заключении мир­ ного договора с королем Франции. После смер­ ти Генриха VIII (1547) Н. возглавил одну из двух партий, ведших борьбу за регентство при юном Эдуарде VI. Ему nротивостояло могуществен­ ное семейство Сеймуров во главе с Эдвардом Сеймуром, герцогом Сомерсетом. В 1549 Н. ус­ троил заговор против Сомерсета и стал у кор­ мила власти, а спустя год наградил себя титу­ лом герцога Н. Между тем молодой король все менее походил на долгожителя, и герцог ре- лоно истинного вероисповеда­ лго думая, свалил всю ответственность на сво­ его верность. в ния. Когда же заговор был раскрыт, Н., недо­ легкомысленного и nустоголового кузена, одновременно посоветовав ему бежать в Шот­ ландию и укрыться в аббатстве Мелроз, кото­ рое находилось под протекторатом семьи Н . Несмотря на то, что Н. сделал из Шафтона козла отпущения, nоследний nродолжал все­ мерно ника, уважать во своего вельможного всеуслышание заявляя о родствен­ готовности отстаивать его честь по любому, даже самому ничтожному nоводу. Нортенгерское аббатство (Northanger АЬЬеу; тж. Аббатство Нортен.гер) . Роман (изд. 1819) Дж. Остин; пародия на англ. готический роман кон. 18 в. Юная Катерина Морленд nро­ чла все романы Анны Рэдклиф, и когда по nриглашекию своих друзей, священника Ген­ ри Тилни и его сестры Элеаноры, она оказы­ вается в их родовом гнезде, Нортеигерекам аб­ батстве, ее разгоряченная чтением фантазия заполняет коридоры, залы и (скорее, вообра­ жаемые) подземелья замка привидениями, ду­ шераздирающими воплям и , странным шеnотом и т.д. Старый генерал Тилни, собиравшийся же­ нить Генри на Катерине, на основании ложных сведений делает вывод о ее бедности и выдво-
НОРТУМБРИН 177 Нортон, Мэри рнет гостью. Однако Генри вопреки воле отца сщдует за Катериной и женится на ней. В фи­ (Norton; 1903-92). Англ. дет­ ская писательница. Начинала как актриса, но IIC\Jie счастливая пара получает отцовское бла­ вскоре оставила сцену, гословение. ла с супругом в Португалию. Во время Второй Нортон, Андре (Norton; наст. имя Элис Мэри Нортон; род. 1912). Амер. детская лиса­ т льница, сочинившая свыше ч 100 фантасти­ ских книг с непременными героями-подрост­ ками. Н. училась в университете в Кливленде, работала библиотекарем и редактором в изда­ т льстве, а в 1958 целиком предалась сочини1' Jiьству. Самые популярные серии романов: о Дэйне Торсоне (включая романы « Саргассы 11 космосе», 1955; • Планета вуду», 1959; и др.), 11 Блэйке Уокере («На перекрестке времени•, 1956; и др. ), о торговцах временем (•Торговцы 11р менем•, 1958; «Отбросы Галактики•, 1959; и др.), о повелителе зверей Хостине Сторме (•Повелитель зверей», 1959; и др.), о планете рлок (•Буря над планетой Ворлок •, D 1960; и др. ), о Колдовском Мире (•Колдовской Мир•, 1063; и др.), о разного рода магии («Магия ста­ JIИ•, др. 1965; - •Магия восьмиугольника•, 1967; и все названия в том же духе), о лунной м гии ( • Луна Трех Колец», 1966; и др.), о Мэр- 1\ОКе Джерне («Нулевой камень•, 1968; и др. ) и о Звездном коте (1976-81; совм. с Д. Мэдли). Нортон, Годфри [Norton]. В рассказе А. Ко­ (1891) адвокат 1111 лондонской юридической корпорации Иннер­ '1' мпл, возлюбленный, а впоследствии и муж щш ДойJIЯ «Скандал в Богемии• Ирен Адлер, необычайно красивый, смуглый джентльмен с орлиным носом и усами. Узнав, • 1т0 по следу Адлер идет сам Шерлок Холме, принял единственное верное решение: но­ IIОбрачные в одну ночь упаковали вещи и ут- rr. 1' м отправились на континент, оставив короля 1·емии и великого детектива с носом. Нортон, вышла замуж и уеха­ мировой войны, проживая в США, Н. с целью заработка занялась сочинительством. Ее пер­ вые книги, «Волшебный шарик от кроватной спинки• (1943) и •Костры и метлы• (1947), по­ священы приключениям троих детей и мисс Прайс, старой девы, мечтающей стать настоя­ щей ведьмой и проходящей соответствующий курс обучения. Сказка «Добывайки» ложила начало серии из 5 по­ (1952) книг о семействе крошечных человечков, чье жилище было однажды обнаружено •человечищами>> (т.е. обычными людьми), и бедняги были вынужде­ ны отправиться в эпическое странствие по сельской местности в поисках нового дома. Нортумберленд См . [Northumberland] . Норте.мберленд. Нортумберленд [Northumberland Hotel]. Не­ большой отель, расположенный на одноимен­ ной улице в центральной части Лондона и из­ вестный главным образом благодаря бару « Шер­ лок Холме•, находящемуел на 1-м этаже и изо­ билуJОщему предметами, напоминающими по­ клонникам великого детектива об их кумире. Кроме того, в отеле работает постоянная экс­ позиция, воспроизводящая интерьер кварти­ ры на Бейкер-стрит, 221б, согласно описани­ ям доктора Ватсона. В романе А . Конан Дойля «Собака Баскервилей• (1902) в Н. остановился по приезде из Канады последний отnрыск древ­ него англ. рода Баскервилей, о чем ему впос­ ледствии пришлось пожалеть, ибо там у него сначала украли башмак из новой пары, а за­ тем- из старой. Нортумбрия [Northumbria]. Древнее государ­ Каролина Элизабет Сара ство на территории нынешних Сев. Англии и (Northon; 1808-77). Англ. писательница и поэтес. Урожд. Каролина Шеридан, внучка драма­ 'l'урга Р. Шеридана, она в 1827 вышла замуж Юж. Шотландии, образованное в нач. 7 в. при слиянии королевств Верника и Дейра. Большин­ ство населения Н., как и в расположенных южнее королевствах Мерсия и Воет. Англия, принадлежало к герм. племени англов. В 7 в. Н. была самым могущественным из англосакс. ко­ ролевств, но затем уступила эту роль Мерсии. lll\ Дж. Нортона, однако брак оказался несчас­ 'I'Ливым. Испытывая нужду в деньгах, Н. вьшу1'Ила книгу стихотворений «Страдания Роза­ JIИИ» (1829), романы •Бессмертный• (1831) и • Воздаяние женщине• (1835) все 3 книги им ли коммерческий успех. В 1836 Дж. Нортон 111\чал судебный процесс против лорда Мель­ бурна, обвиняя последнего в попытке расстро­ II'ГЬ его брак с Н. , и этим судебным процессом О рак был расстроен окончательно. Семейные Долгое время Н. считалась культурным цент­ 11 ным нашествиям викингов (с урядицы подтолкнули Н. к сочинению ряда ром Британии, а такие нортумбрийские уче­ ные и писатели, как Беда Достопочтенный и Алкуин, пользавались известностью и автори­ тетом во всей Европе. Н. была первым из анг­ лосакс . королевств, подвергшимел массирован ­ 793), а в 829 пре­ 11nмфлетов на тему женской эмансипации. Она кратила существование как независимое госу ­ 'I'Ж. продолжала выпускать поэтические cбop­ IIИitи •Голос фабрик• (1836) и •Леди из Ла Га­ дарство, перейдя под власть короля Уэссекса. Название Н. сохранилось в названии поздней­ шего графства Нортумберленд. Ранний период истории Н. показан в повести Дж. Б. Эллиса • душа раба » (1910), а событиям кон. 8 нач. рnйи (1861)- и романы: •данлитский Стюарт» (1851), «Пропавший и спасенный» (1863), «Ста­ рый сэр Дуглас » (1867). В 1877 Н. вышла замуж 1 сэра Уильяма Стирлинг-Максвелла. Этот брак О 1>1Л на редкость счастливым, но, увы, недо­ J II' ИМ 11 сь. - в том же году почтенная дама сконча- Полагают, что Н. послужила прототипом для главной героини романа Дж. Мередита «Ди­ н на на перепутье• (1885). 9 в. в Н. (включая борьбу с викингами) посвя­ щен роман У. Г. Коллингвуда «Образ короля Эльфвальда» (1917). См. тж. Эдвин. Королевские норту.мберленд ские стрелки (The Royal Northumberland Fusiliers; The 5th Foot; тж. 5-й Норту.мберлендский стрелковый полк;
НОРТЫ 178 5-й пехотный полк). Стрелковое подразделе­ ние брит. армии, основанное в 1674 и получив­ шее от герцога Веллингтона прозвище Несда­ (кон. 11 в.) изображен в исторических nовестях М. Блейка « Осада Нориджского замка>> (1893) и ющаяся Пятерка Действие др. nовести М. Блейка, [The Fighting Fifth]. Полк назы­ М. Б. Рид « Торнсфордский найденыш>> (1926). <<Слава и время Пиренейекай кампании зто nодразделе­ ние было назначено охранять штаб-квартит­ ру герцога. В 1968 nолк был nереименован в 1-й Королевский стрелковый батальон. В рома­ не А. Конан Дойля «Этюд в багровых тонах» (1888) сообщается, что закончив подготовку в госnитале военных хирургов в Нзтли, Ватсон был наnравлен для nрохождения службы имен­ но в 5-й н. с. n., который вел боевые действия (1899), открывается посеще­ нием графства Эдуардом III и Черным nрин­ цем в 1340 и заканчивается картиной страшно­ го опустошения, сnустя 10 лет nринесенного в эти края эnидемией <<черной смерти>>. Роман Н. Чессон «Хроника отца Феликса» (1907) рас­ сказывает историю одного из монахов Норидж­ ского монастыря в эnоху Генриха IV (нач. 15 в.), а nовесть Ф. Тенсли «За Кета и nростой народ!• (1910) nосвящена nотрясшему графство в 1549 в Кандагаре, однако, едва усnев nрибыть на крестьянскому восстанию Р. Кета. См. Норидж. вали тж. «веллингтоновской гвардией•, т.к. во скорбь Нориджа•• место, он был nереведем в Верширекий nолк. Норты, Пам и Джерри [Norths]. Герои де­ Норфолк, Джон Говард, (Norfolk; ок. 1430-85). Один 1-й герцог из сторонников англ. тективов Р. и Ф. Локриджей, nервоначально фигурировавшие в серии юмористических рас­ короля Ричарда III, сnособствовавший его вос­ хождению на трон и за это nолучивший гер­ сказов, которые nервый из названных авторов цогский титул. В роковой для Ричарда битве Уогkег». Первона­ nри Боеворте Н. командовал королевским аван­ чально нью-йоркский книгоиздатель Джерри и гардом и nал на nоле боя. В трагедии 'У. Шекс­ его nира <<Ричард «New nоставлял в журнал nрекрасная, но nереживали лишь немного рассеянная nустяковые жена жизненные не­ nоладки, оnисанию которых nосвящен сборник Р. Локриджа << Мистер и миссис Норты• nозднее, по настоянию жены nисателя, сценическим, радио- и телеnос­ и его жена Дориан, которые в быту nоддер­ живали с ними дружеские отношения. Рома­ (1941), ка яду» (1942), (1942), •Щеnот­ •Смерть в церковном nриделе» «Смерть отвешивает nоклон• (1943), •Гу­ (1944), <<Неряшливое убийство • «'Убийство на завтрак • (1948), «Посnеш­ синая охота» (1947), (1950), ное убийство » (1951), « Смерть nриходит nер­ (1952), «За­ навес для шута• (1953), «Смерть ангела• (1955), << Путешествие в насилие» (1956), «Замышля­ ется убийство• (1959), «Вычитанное убийства>> (1960), «'У смерти свой резон• (1961) и •'Убий­ ство по книге>> (1963). вой» << Мертв, как динозавр• Норфолк [Norfolk]. См. Елизавета, хоролева Англии. Норфолк [NorfolkJ. Графство на воет. nобе­ - край, изобилующий озерами и реками. Норфолкские озера (Norfolk Broads; The Broads; ются центром того, водного там и тж. Бродз) явля­ Пер. А. Радловой Н. nриносит заnиску Ричарду, но этот намек на измену не останавливает nоследнего от на­ мерения дать бой. Норфолк, Лоуренс (Norfolk; род. 1963). Англ. nисатель. Дебютировал объемистым nо­ стмодернистским романом <<Словарь Ламnрие­ ра » (1991), в котором обыгрываются сюжеты из разных эnох. Выход романа позволил критикам единодушно заявить о nоявлении <<англ. 'Ум­ берто Эко>> . Др. романы: «Носорог для Паnы» (1996) и « В обличье веnря>> (2000). Норфолк, Томас Говард, 2-й герцог (Nor- folk; 1443-1524). Англ. военачальник, сын Джа­ на Говарда (см. выше) , вместе с отцом сражал­ ел на стороне Ричарда III nри Боеворте (1485), VII а после утвержде ния на троне Ге нриха Тюдора был лишен титула и владений. Все это Н. вернул с лихвой благодаря самой знамени­ той своей nобеде- в 1513, когда он, будучи в 70-летнем возрасте, наголову разбил при Флод­ дене превосходящую по численности шотл. ар­ мию, nричем в этой битве погиб и сам король Шотландии. Под имен ем графа Серри Н. появ­ самых nтиц в ворте. В шексnиравеком « Генрихе Vlll•• (1613) Н. показан уже как царедворец, один из про­ тивников могущественного кардинала Вулси, добивающийся его отстранения от власти. В nос­ [English Springer spaniel] и нор­ индейки [Norfolk Black], одной nоnулярных 'У. Шекспира, где он вместе со сво­ туризма, сn рингер-сnаниеля фолкской черной lll• (1593) им отцом принимает участие в битве nри Бос­ орнитологичес­ nарусного расnоложены кие заnоведники. Н. является родиной англ. из Хозяин твой Дикон уж продан давно. ляется в одной из финальных сцен << Ричарда режье Англии с центром в г. Норидж кроме содержания : Джек Норфолк, ты дерзок , но все равно герои тановкам. Полицейским оформлением скандаль­ ных дел Н. занимались инсnектор Билл Виганд ны: •Внеочередное убийство• следующего (1936); были nереквалифицированы в частных детек­ тивов, в каковом качестве выстуnили в бест­ селлере •Норты сталкиваются со смертью» (1940; экранизирован в 1941; реж. Р. Синклер, в гл. ролях 'Уильям Пост и Грейси Аллеи), nо­ ложившем начало серии из 26 книг, а тж. мно­ гочи с л енным III• (v, 3; 1593) накануне этого ераженил в шатер Н. nодбрасывают заnиску англ . сельском леднем случае имеет место анахронизм, по­ скольку исторический Н. ко времени падения Вулси уже несколько лет ка к умер. Норфолк, Томас Говард, 3-й ге рцог Старший сын 2-го герцога хозяйстве. Норфолкскими индюками в шутку (Norfolk; 1473-1554). называют уроженцев и жителей графства. Н. в Н., в царствование Генриха nервые тельный из пэров Англии. Н. возглавлял при- годы nосле нормандского завоевания VIII самый влия­
179 нос доорную партию, низвергнувшую лорда-канц­ ждал, что Jtсра Томаса Вулси; этот исторический эпизод у младенцев, иаображен в «Генрихе женщины. Курносость же детей свидетельству­ ет о более скромных формах их кормилиц. В этом же романе (iv, 9; 1552) описывается о. Эн­ VIII» (1613) У. Шекспи­ ра, где Н. титулуется графом Серри. Позиции •·•~рцога укрепил развод короли с Екатериной Арnгонекой и его женитьба на Анне Болейн, нлсминнице Н. Однако в 1536 Анна была обви­ нена в супружеской неверности, и Н. сумел остаться в фаворе лишь ценой председатель­ тех длинные и красивые кого кормили н. вырастают полногрудые ства на суде, который приговорил королеву к назин, на котором живут и вовсе безносые люди. Выдающимимея носами обладали Сира­ но де Бержерак, Пиноккио и Карлик Нос. водить за uoc (аим. Led Ьу the nose). Пого­ ворка, применяемая по отношению к слабоха­ смертной казни. Вторая попытка Н. породнить­ рактерному сн с монаршим семейством была еще менее му приказания других либо, в силу недалеко­ удачной: брак Генриха VIII с др. его племин1\ИЦей, Екатериной Говард, завершилеи не го ума, идущему на поводу любого обмана. Свое происхождение идиома ведет от обычая водить только казнью королевы, но и потерей герцо­ быков, верблюдов и медведей на поводке, при­ крепленном к кольцу в носу у животного. В тра­ гедии У. Шекспира •Отелло• (i, 3; 1603) Яго утверждает, что Отелло можно • водить за нос, тм влиянии при дворе. Когда же его сын, поэт l'.,нри Говард, был арестован по надуманному оfiuинению в государственной измене, Н. бро­ сили в тюрьму за компанию с ним. Генри был козиен в 1547 всего за несколько дней до кон­ ••ины Генриха VIII, которая спасла от эшафо­ ТII Н. В повести М. Твена «Принц и нищий » (xi; 11182) скорейшая казнь Н. представлена как idee rtxe умирающего монарха, а его освободите­ m~м выступает Том Кенти, волею случая очу­ тиuшийся на англ. троне. Он нагнулся к лорду Гертфорду и шеnнул ка ухо : -Скажи мне nравду, no чести, no совести! Если l'iы я сейчас отдал приказ, какого никто не имеет 11рnва отдать, кроме короля, был бы этот nриказ исполнен? Никто не встал бы и не крикнул бы • нет•? - Никто, государь, ни один человек в цепом ко­ ролевстве. В лице твоем повелевает владыка Анг­ лии. Ты- король, твоя воля- закон. Тогда Том nроговорил твердым голосом, горячо, " f>ольшим одушевлением : - Так nусть же отныне воля короля будет зако­ IЮМ милости, а не законом крови. Встань с колен и t·корее в Тауэр! Объяви королевскую волю: герцог Норфолкский останется жив! Пер. К Чуковского Исторический Н. пробыл в заключении до 1553, когда пришедшая к власти Мария I вернула t•му земли и титул. Его внук, Томас Говард, 4-й герцог Н. (1536-72), продолжил семейную традицию интриг и загов о ров: он строил планы I и женитьбы на Марии Стюарт, чтобы вместе с ней занять англ. пре­ •·тол, но был разоблачен и обезглавлен. 1:11сржения Елизаветы Норфоnк, Томас Маубрей [Norfolk]. См. Маубрей, Томас. Норция [Nortia]. Этрусская богиня судьбы. Центром ее культа был г. Вольсинии , где на­ ходил ся ее храм, в стену которого еже годно н<рецы забивали гвоздь для учета лет. как человеку, последнего покорно выполняюще­ осла•. За твою дерзость nротив Меня и за то, что над­ мение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои - в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою ты nришел (Ис. xxxvii, 29). Золотой Нос . (1546-1601), 1. Прозвище Тихо Браге дат. астронома , потерявшего нос на дузли с Пассбергом. Ученому пришлось за­ казать себе золотой протез и прикреплить его к лицу особым клеем, который он всегда носил с собой. 2. Прозвище [Rhinotmetus] императора Восточной Римской империи Юстиннана II (669-711), которому еще до восхождения на трон отрубил нос Леонтий , один из его же во­ еначальников. По свидетельству современни­ ков, Юстиннан прочищал свой з. н. веикий раз , когда хотел дать знать окружающим, что од­ ному из них придется расстаться с жизнью. кровотечеиие из uoca. В поверьях, распрос­ траненных у некоторых европ. народов, счита­ лось верным признаком влюбленности. - Вы коrда-нибудь видели, чтобы в вашем nри­ сутствии у меня шла кровь из коса? Но, не успела бедняжка вымолвить эти слова, при званные дать отпор наглецу , как из нос а у нее хлынула кровь. БУЛСТЕР. Ле~еции. Пер. И.Б. По мнению Ф. Гроуза [Grose], если нос крово­ точит капля за каплей, то это является при­ знаком надвигающейся болезни, если же кровь вытекает по 3 капли зараз, то человеку сле­ дует готовиться к смерти. С друrой стороны, Мелтон в своем « Астрологастере» (Astrologaster; 1620) утверждает, что •если кровь вытекает по капле из левой ноздри , то это к удаче, если из правой - к несчастью» . Джорджио Норчия, тж. Нурчиа [Norcia]. Заколдован111111 гора в Италии, упоминающаяся в сказании о Тангейзере. По свидетельству Б. Челлини, 1111 Н. происходили заклинания душ умерших. Вазари, биограф итал. художников Возрожде­ Знай: некромант Сабинский, маr известный ник Лука Синьорелли, потладив гелиотроповым Из Норчии , навек слуга твой честный! амулетом между ло патками. И. В. ГЕТЕ. Фауст (II, iv; 1823-31). Пер. Н. Холодковского нос (лат. n asus). Этот непарный орган яв­ Jiнется самой выдающейся частью человечес­ кого лица . Брат Жан, герой романа Ф. Рабле •l'uргантюа и Пантагрюэль• (i, 40; 1534) утвер- ния, рассказывал, что в детстве он страдал сильными кровотечениями из носа, и однажды очередное кровотечение ему остановил худож­ Медиый Нос [Copper Nose]. Прозвище Оливе­ ра Кромвеля (1599-1658), выступающий крас­ ный нос котороrо служил объектом шуток сре­ ди ero приближенных. Др. прозвища Кромвеля : Багряноносый [Ruby Nose], Носатый [Nosey] и Носатое Величество [Nose Almighty].
180 Нос Медпый Нос, тж. Медпопосый Гарри [Oid Copper Nose; Copper-nose Harry]. Прозвище англ. короля Генриха VIII, который начиная с 1526 Носатый Прозвище, данное солда­ [Nosey]. тами герцогу Веллингтону (1769-1852), наи­ систематически занимался порчей монеты. Мед­ более отличительной чертой которого был ог­ ромный ястребиный нос. Кроме того, так на­ ная составляющая <<серебряных• королевских зывали Оливера Кромвеля (см. выше). монет ранее всего проявлялась в наиболее ре­ льефных деталях чеканки, особенно на носу Pope's nose). украшавшего их портрета Генриха VIII. палог па пас (апzл. nose tax). Подушный на­ лог, введенный в 9 в. дат. завоевателями в Ир­ ландии и прозванный так потому, что отказы­ вавшимен заплатить полагающуюся унцию зо­ лота безжалостно отрубали носы. Нос [The Nose]. Шутливое прозвище амер. киноактрисы Барбары Стрейзанд (род. 1949) и ее соотечественника, поп-певца Барри Мани­ лоу (род. 1946). Многие др. носатые кинозвезды и музыканты (напр., Дастин Хоффман или Боб Дилан) этого титула не удостоились. пас Задига. В повести Вольтера •Задиг, или Судьба» (1748) рассказывается, как заглавный герой решил преподать урок своей жене Аза­ ре, которая обвинила одну свою соседку в том, что она слишком скоро забыла о верности умершему мужу. Задиг разыграл собственную nаnский пас, тж. nоnовский пас (амzл. the Птичий огузок, получивший та­ кое название в период, последовавший за свер­ жением короля-католика Якова были особенно сильны. сипекосые (апzл. развлекал Азору рассказами и пил у нее чай. Однажды Кадар признался, что у него силь­ но болит селезенка и помочь ему может толь­ ко припарка, изготовленная из носа умершего накануне человека. Азора поспешила к склепу Задига и была остановлена шутниками в тот миг, когда уже собиралась бритвой отсечь муж­ нии нос. Рассказ заканчива ется насмешливой сентенцией Задига о короткой памяти женщин. История навеяна романом Петрения •Сатири­ кон• (эпизод •Матрона из Эфеса•) и кит. сказ­ кой, опубликованной Ж. Б. Дюальдом в книге •Описание Китая • (1735). пас Клеоnатр·ы. См. Клеоnатра. пас корабля. На носу корабля обычно поме­ щалась зооморфная фигура или бюст богини. Эта традиция идет со времен, когда суда по­ свящались богиням, поэтому, напр. , в Англии «She» (вместо положен­ it). Считалось, что в этой про корабли говорили ного для предметов фигуре заключалась душа, поэтому к ней отно­ сились с уважением, а отправляться в путь без такой фигуры считалось крайне неразумным. пас Назопа. Имя рим. поэта Публия Овидия Назона служило поводом для бесконечного числа каламбуров (лат. Naso -> Nasus) со сто­ роны остроумцев всех мастей и талантов. О л о ф е р н : А вот Овидий На зон был мастером в этих делах. За что его прозвали Назоном? За то, что он имел нюх на благоуханные цветы воображе­ ния, на причуды вымысла . У. ШЕкспиР. Бесплодкые усилия любви (iv, 1; 1594). Пер. Ю. Корнеева Продли , Овидий, пир! Так аромат силен, Что носом стал весь мир, Недаром ты Назон. Р. ГЕРРИК. Веселиться и верить nрекраскы.м стихам (1648). Пер. Е. Аксельрод про­ ландия. Вот как объясняет его nроисхождение амер. юморист Т. Ч. Хэлибертон в романе «Ча­ совой мастер, или Слова и деяния Сэмюэля Слика из Сликвилля » (1836): - Ради Бога, сэр, - обратился ко мне один из моих спутников,- объясните мне , почему новоскот­ цев называют синеносыми? - Потому что они сами так называют сорт кар­ тошки, - отвечал я, - который выращивают в не­ мыслимых количествах, утверждая при этом, буд­ то она самая вкусная на свете. Вот американцы и прозвали их синеносыми•. Пер. И .Б. Нос [Nos]. Повесть (1936) Б. Ясенского. Дей­ ствие происходит в нацистской Германии. Глав­ ный герой - профессор евгеники Отто Кал­ ленбрук, автор множества книг о превосход­ стве арийской расы и создатель теории, со­ гласно которой первым отличительным nризна­ ком расовой чистоты является прямизна носа. Однажды вечером нос Калленбрука загадочным образом приобретает выразительную евр. гор ­ бинку, что повергает его обладателя в ужас­ теперь ему самому придется пройти процеду­ ры стерилизации и сегрегации , за которые он так ратовал. Наутро профессор убеждается, что это был всего лишь сон, однако пережи­ тое потрясение доводит его до сумасшествия. носорог (лат. гhinoceгos). Это неуклюжее травоядное животное не оставило большого следа в мировой литературе. Х. Беллак в своем сборнике •Книга про зверей для непослушных детей• (1896) посвятил н. следующее короткое стихотворение: Ты мне несимпатичен, Нос орог! Что ты ответишь, если люди спросят, Зачем ты носишь свой ужасный рог Там , где приличный зверь его не носит? Пер. М. Фрейдкина Н., особенно африк. черный н., издавна имел репутацию свирепого и агрессивного зверя. В древности этих животных пытались использо­ вать в военных действиях в противовес боевым слонам, nоскольку н. nри его очень слабых ум­ ственных способностях не ведает страха и спо­ собен атаковать любого противника, невзирая на его габариты. Однако в се та же тупость н. оказалась - Blue-noses). Шутливое звище жителей канад. провинции Новая Шот­ смерть и похороны, а спустя несколько дней к вдове зачастил друг Задига Кадар, который II (1685-88), когда антикатолические настроения в Англии непр еод олимым практически не пр е пятствием: поддавзлись дрессировке они и с одинаковым энтузиазмом кидались как на вра­ гов, так и на «своих>>. Зато римляне успешно использовали н. в гладиаторских боях и звери­ ных травлях на арене цирков. Между тем в
НОСТРАДАМУС 181 Jюсть, лишь будучи на это спровоцированны­ ным и простым в общении человеком. В 1920-х начал писать стихи, пьесы и по примеру К Ф. t•стественных условиях н. проявляют агрессив­ ми; особенно опасны самки н., защищающие Хеббеля, одного из своих любимых авторов, с1юих детенышей. Рог этого животного на Вос­ вести токе считается источником исключительно цен- когда не узнаем, т.к. они погибли вместе со снадобья, повышающего мужскую силу, многими рукоnисями во время бомбардировок Гамбурга в 1943 (ровно за 10 лет до этого ро­ 1101"0 еJJtщствием чего стало массовое истребление дневники, содержание которых мы ни­ что кового события, в значительной мере опреде­ лившего тематику творчества Н., произошло другое наложение запрета на публикации). JJUJJитaя в такой кубок. отрава моментально за­ После смерти отца во 2-й пол. 1920-х Н. воз­ н. поставщиками товара для потенциальных казанов. Популярностью тж. пользавались куб­ ки, изготовленные из рогов н.: считалось, 1956, киJJает, тем самым предостерегая его облада­ главил его фирму, которую закрыл в ТI'ЛЯ от употребления недоброкачественного на­ чтобы полностью посвятить себя творческой JJитка. Высокая стоимость носорожьих рогов, деятельности, благо у него был надежный ме­ ценат в лице круnного nромышленника К Ве­ 1юаможно, стала причиной появления сленго­ IIОJ"о наименова ния денег рино (rhino, от l"llinoceгos), особенно распространенного в 17 в. Носороги [Rhinoceros]. Драма (1960) Э. Ионес­ ко. Встретившись в парижеком кафе, друзья >l(nн и Беранже становятся свидетелями нео­ жиданного появления носорога. Пока испуган­ ные посетители на все лады обсуждают это t• оГ.ытие, Жан упрекает страдающего похме­ .lll оем приятеля в разболтанном образе жизни и t ·•ш етует каждый день бриться, менять copoч­ lty, ходить в театр и прекратить употреблять <"11Иртное. Внезапное появление 2-го носорога нршюцирует ссору между друзьями, после чего lil'paнжe отправляется на работу в юридичес­ IIУЮ контору. Сослуживцы Беранже, разделив­ lllисся 1"1111, на поклонников ведут яростные и противников споры, пока носоро- в конторе не нон11ляется некая мадам Б еф, преследуемая муж ем-носорогом , который разносит контору 11 щепки. Решив помириться с Жаном, Беран­ >111' н авещает 1111'1Инает приятеля, превращаться но в тот на его носорога, глазах вопя при 11том, что людям необходимо вернуться к при­ ша, спонсировавшего его до последнего которого он именовал своим «отцом••, родствен­ ником по духу - «брат» А. Камю, переведший ряд его сочинений на франц. язык, лучшим другом и покровителем - Г. Казак. В творче­ стве Н. тж. заметно влияние Г. фон Клейста и А. Стриндберга. 1-м произведением Н., принес­ шим ему настоящий успех, стала повесть «Не­ кийя• (1947), описывающая возвращение чело­ века, выжившего в катастрофе, в «мертвый• город. К наиболее значительным произведени­ ям писателя относятся экзистенциалистекие (1955), <<Спираль• (1958), а тж. сатири­ д'Артеза • (1968). Др. сочи­ романы « Не позднее ноября • (1956), •Младший брат• ческий роман •дело нения: романы •После последнего восстанию> (1961), •Неизвестному nобедителю • (1969), «Ук­ раденная мелодия • (1972), «Счастливый чело­ век• (1975); сборники очерков <<Интервью с о смертью• (1948; о разрушен ии Гамбурга) и «Псевдоавтобиографические глоссы• (1971 ); (1963); речь <<Слабые (1956). Н. дружил со мно­ пьеса •Особый случай• роде, ибо она выше морали. Вернувшись до­ мой, Беранже с ужасом приелушивается к cвo­ стороны литературы• IIM uнутренним ощущениям, ужасно боясь пре- но nри этом нарочито дистанцир овался 11р11титься в носорога. Навестившие его Дюдар 11 Д:iзи, товарищи по службе, рассказывают, •1то 1·ород перепалиен нос орогами и что неко­ вздо­ ха. Литературным учителем Н. был Э. Барлах, гими видными литераторами-современниками, от ка­ ких-либо литературных союзов, особенно от • Группы 47•. Творчество Н. явно недооценено. Нострадамус [Nostradamus]. Псевд. Мише­ (Michel de Notredame; 1503-66), торые люди предпочитают добровольное пре­ ля де Нотр-Дам ltращение , ибо носороги ведут себя весьма при­ франц. врача и астролога, автора ежегодного JН1'1НО- каждый день бреются, меняют copoч­ «Альманаха• (с lty, ходят в 11 1сонечном 1555), в ко­ торых даны nредсказания событцй на 700 лет вперед (до 2199) 11 которые былц запрещены папскцм эдиктом 1781. Н. родился на юге Фран­ театр и не употребляют спиртное. итоге Дюдар и Дэзи с·1шим причинам - - каждый по превращаются в носорогов, 11 l)с ранже, оставшийся единственным челове­ l!ом о городе, берет в руки ружье и готовится oc(1974; реж. Т. О'Хор- норого продать свою жизнь. Пьеса легла в IIIIIIY одноименного фильма 1"1111, в ролях Зеро Мостель и Джин Уайлдер). Носсак, Хане Эрих 1550) и знаменитых «Столетий>> (тж. •Центурии•, «Пророчества •; циц, обучался <<семц свободным цскусствам• в Авцньоне и медицине в университете Монпе­ лье, а в 1520-30-х прославился успешным излечением от чумы многих жителей Бордо и lleм. писатель. Родился в Гамбурге в семье по­ провансальского г. Экс. •Чудо-лекарь•, одна­ ко , был склонен к вольнодумству и, преследу­ томственных ганзейских купцов и в течение емый инквизиццей, долгое время скиталея за MIIOI"ИX лет вел двойную жизнь, занимаясь па­ nределами Франц1111, nока в (Nossack; 1901-77). рllсившие >> левую сторону лица Н., сохранились 1547 не осел в провинциальном городке Салон, где 11 начал писать сво11 цсторическце лророчества . Сразу после публцкац1111 • Столетий• на нцх мало кто обратил внимание, но это малое число вклю­ 1111 чцло королеву Екатерцну Медич11, попросив­ раJiлсльно торговлей и литературой. С 1tl:l2 1919 по изучал юриспруденцию и состоял в сту- 1\I'Нческой боксерской корпорации: шрамы, «ук­ uсю жизнь и придавали писателю высоко­ мt•рный вид, хотя на самом деле он был скром- шую Н. составцть гороскопы ее мужа,
НОСТРОМО 182 Генриха II, и детей. Нелепая гибель Генриха II во время рыцарского турнира в 1559 при об­ веческой крови. Широкую известность этот тер­ мин приобрел с выходом на экраны фильма Ф. В. стоятельствах, Мурнау • Носферату, симфония ужаса» удачно совпавших с пророче­ (1922), ством Н., принесла ему громкую славу и долж­ который явился замаскированной киноверсией ность придворного медика, а «Столетиям• обес­ романа Стокера (руководители нем. киностудии печила на многие зарубежные языки. Н. называют про­ роком, предсказания которого •сбылись, но не сбываются», т.е. исследователи находят соот­ •Прана-Филмз• намеревались таким образом уклониться от nриобретения nрав на экраниза­ цию англ. бестселлера). В сценарии Г. Галена действие последней части было перенесено в ветствия в тексте «Столетий• с некоторыми уже Бремен в произошедшими событиями, однако не могут тельно бушевала эпидемия чумы. Дракула был рассчитать никаких будущих. В целом катрены Н. настолько противоречивы и двусмысленны, превращен в графа Орлака и наделен крысо­ nодобной внешностью (его роль исполнил Макс Шрек), Джонатан Харкер nереименован в что в многократные переиздания и перевод европ. языках даже появилось выраже­ ние •это так же ясно, как пророчества Ност­ радамуса•, употребляющееся по отношению к предсказаниям, из которых ничего невоз­ 1838, когда в этом городе действи­ Вальдемара Хаттера, а его жена Мина Мюр­ рей в Эллен Хаттер. Кроме того, в фильме фигурируют уnравляемые Орлаком крысы, можно понять. В •Фаусте• (ч. I, i; 1808) И. В. Гете заглавный герой впервые появляется на сцене читающим «чудесную книгу Нострада­ ма» (пер. Н. Холодковского). Н. nосвящены ро­ маны Л. Макканна •Нострадамус: человек, гля­ девший сквозь время» (1941), Л. Грин •Мечта­ тель виноградной лозы• (1980) и А. Саймонса разносящие •Бродячий пророк• (1983). Нострадамус и дьявол. Согласно легенде, ла на том, чтобы все копии фильма были унич­ Нострадамус приобрел свои провидческие спо­ фильмом, по которой он и был воссоздан в собности благодаря договору с дьяволом, од­ В римейке «Носферату, призрак ночИ>>, сня­ том в 1978 В. Херцогом, заглавную роль исnол­ ним из условий которого была передача нечи­ по городу чуму, и отвратитель­ ные растения, nитающиеся мясом. В финале Эллен приносит себя в жертву человечеству и удерживает Орлака у своей прокушеиной и истекающей кровью шеи, nока солнечный свет не убивает злодея. Вдова Стокера подала на киностудию в суд, выиграла nроцесс и настоя­ тожены. Сохранилась только одна коробка с 1984. стому души вне зависимости от того, будет ли провидец погребен по-христиански или нет. нил Клаус Кински. Мистическим обстоятель­ Дьявол посчитал эту оговорку достаточной га­ рантией исполнения договора , однако Ностра­ дамус распорядился, чтобы его замуровали в стене ризницы и тем самым избежал участи доктора Фауста. nортугальский Нострадамус [Nostradamus portugues]. Прозвище Гонсало Анешу Бандарра (ум. 1556), сапожника и поэта, чьи пророчес­ го •Носферату•, посвящен фильм Э. Мериджа •Тень вампира• (2000): часть съемочной груп­ пы бесследно исчезает, часть погибает, а ак­ кие писания были уничтожены инквизицией. Ф. Пессоа называл Бандарру •вечным симво­ лом того, что народ думает о Португалии • . ко nодсевшей на наркотики. Роль Мурнау ис­ Ностромо ман [Nostromo. А Tale of the SeaЬoard]. Ро­ Дж. Конрада. Во время революции в (1904) ствам, сопутствующим съемкам оригинально­ тер Макс Шрек, играющий главную роль, со­ глашается сниматься только в темноте и толь­ ко при том условии, что по окончании работы ему nозволят nоnить кровушки из лебединой шеи Гретты Шрейдер, нем. кинозвезды, креп­ nолнил Джон Малкович, роль Шрека Уил­ лем Дефо, а роль отданной на заклание актри­ сы-наркоманки Ингеборга Дапкунайте. Нот [Notos; Notus]. В греч. мифологии бог юж. вымышленном южноамер. государстве Каста­ гуане итал. моряку Н. поручают переиравить в безопасное место серебряный запас страны. Герой прячет металл на необитаемом острове, ветра, брат Борея, Зефира и Евра, а тж. на­ звание юж. ветра в поэмах Гомера. Римляне называли его Австр. Этот ветер приносил в Европу туманы, дожди и град. после чего сообщает властям о том, что дра­ гоценный груз затонул. С этого момента начи­ Вместо приятных Зефиров ты с.nышишь рев АквИJtона, Слышишь неистовость Нота, носителя бурь. нается моральная деградация Н., находящая свое завершение и невесту - в том, что он предает друга смотрителя маяка Джорджо Вьо­ лу и его дочь Линду. Застав Н. с др. своей доче­ рью, Джизеллой, Вьола убивает его. носферату (nosferatu; от гре-ч. нософорос разносящий чуму). Одно из имен вампира-обо­ ротня или самого дьявола у заn. славян и в Румынии. В романе Э. Жерар •Страна за ле­ сом • (1885) н. называют злых духов или вампи­ ЭРлзм РоттЕРдлмскиА. О nревратности времени (он. 1487). Пе\1'. Ю. Шульца Нот, Ян ван дер (Noot; 1540 ~ ок. 1595). Голл. nоэт-кальвинист, участник восстания ге­ зов, который к концу жизни эволюционировал в ревностого католика и сторонника исn. коро­ ны. Сборники •Роща• (1570-71) и •Поэтичес­ кие nроизведения• (1580); стихотворный эnос •Олимпиада• (незакончен , на нем. языке 1576); трактат в прозе «Театр• (1568). ров, •в которых верит каждый румынский кре­ нотабли [notaЫes] . В дореволюционной стьянин» . В романе Б. Стокера •Дракула• (xviii; 1897) уnоминаются обитающие в Трансильва­ Франции так вазывались собрания представи­ телей трех сословий, назначаемых по выбору нии вамnиры-н., становящиеся сильнее с каж­ монарха, что отличало ассамблеи н. от Гене­ дым укусом и каждым выnитым глотком чело- ральных штатов~ деnутаты которых избирались
Но тон 1111 местах. 1-е собрание н. состоялось в 1358 IIJIII оGсуждения вопроса о выкупе короля Иоан1111, вантого в плен англичанами. Обычно соби­ зитор и богослов. Имя Н. 3 . неразрывно связа­ но с Санкт-Галленеким монастырем (Швейца­ рш•мые монастырскую школу одн-им из круnнейших в кризисные периоды, 111111 соuе1·ники монарха, II.IIIIIITI• на его решения. 11. r,I,JJIИ созваны в 1787 но не н. выступали могли реально Последние ассамблеи и 1788, в обстановке 11р11rtJtижающегося банкротства государства и l"'lш.нюционного брожения умов. Главной зaдa­ 'll'il ассамблеи 6 нояб. 1788 была подготовка со­ ;11,11111 Генеральных штатов. Нотанкер, Зебальдус [Nothanker). См. 1/Ctt,lltlo и .м.и.еи.ия zосnодии.а магистра Зеба.л.ъ­ •111•·•• /Jотаи.кера. нотврикон [notarikon). Метод интерпретации •· loiii\PHныx текстов , применяемый в каббале. llрРI\IЮлагалось, что любое слово в тексте яв­ .llн<•тсн аббревиатурой, за каждой буквой кото­ ро/1 скрывается целое слово. В совокупности :.т11 елова составляли предложение, ••моР ..., для уяснения скрытого использу­ смысла исходно­ <'Jюua. Кроме того, смысл предложения иc­ ·l·o.lll<llllы вaли, соединяя первые или последние r.у1шы всех входящих в него слов. В результа ­ т•· 11 110лучали новое слово, являющееся ключом 1111терпретации. Ноткер Губастый (Notker Labeo; ум. 1022). llc•м. религиозный писатель, монах-бенедикти- 111'1 \, нринесший, наряду со своими тезками ll••т~<ером Заикой и Ноткером Двухскладчатым, о ·.111111У Санкт-Галленекому монастырю, 1-му из ируннейших центров просвещения средневеко­ ошil Европы. Главная заслуга Н. Г. заключается 111' н его собственных богословских сочинени­ IIХ, 11 о переводах с греч. и лат. языков (в т.ч. 'IIIL'Jie писаний Августина Блаженного, буко­ ·'111'1Рских поэм Теренция и Вергилия, трактата 1\о:щия «Утешение философиеЙ>>, библейских III'IIJiмoв и «Книги Иова»), легших в основу нем. тпt~ратурного языка и принесших Ноткеру нро:нтще Немецкий. Писатель отличался нео­ (JI,J'ШЙн ой кротостьюинелицемерной набожно­ ,..,.,,,,.; по свидетельству современников, перед о·м•·ртью, наступившей от проказы, он покаял­ , . .. U дuух Грехах: В ТОМ, ЧТО ПО МОЛОДОСТИ убил IIIIJII<a, будучи облачен в монашеское платье, 11 11 том, что в возрасте 70 лет увидел 2 сна '"'"ристойного содержания. Согласно желанию 11. 1'., его погребли нераздетым, дабы никто 111• о11 у видел следы от железных вериг, 11осил на лодыжках по примеру которые святого, 1\lllllll cгo имя Санкт-Галленекому монастырю. Ноткер Двухскладчатый /.,vit•falten; 11 (Notker von в.). Нем. лат. религиозный писа­ то•m,, автор труда «Memento mori• (ок. 1080; .<111111. Помни о смерти), монументальной пoкa­ IIIIIIOЙ молитвы, послужившей одним из сти­ лнстических образцов для нем. духовной рито1'11101 15-16 вв. Как и его тезки Ноткер Заика 11 1!откер Губастый, Н. Д. был монахом Санкт1'11 Jiленского монастыря. Ноткер Заика (лат. Notker Balbulus, и.е.м.. Nolkcг der Stammler; тж. Ноткер Первый, Нот­ •·•·р Поэт; ок. 840-912). Нем. лат. поэт, компо- рия), слывшим к моменту его поступления в 3. получил образование в области 7 свободных искусств и поэзии, там вступил в орден qенедектинцев и там же, несмотря на свой речевой дефект, над которым без стеснения иронизировал в соб­ культурных центров Европы. Там Н. ственных сочинениях, успешно преподавал риторику и др. языковые дисциплины. Его пер­ вые поэтические опыты относятся к 850-м, а наиболее значительные произведения, вклю­ чая объемистые «Мартиролог » и «Книгу образ­ цов>>, возникли или были завершены в 880-х, когда автор ков в лице предположительно имел влиятельных заказчи­ придворных импера­ тора Карла 111 Толстого. Еще при жизни мона­ ха-заики его имя стало легендой: внесенный им вклад в славу монастыря , подкупающая скромность, настоящий талант к дружбе, сви­ детельством которого является его переписка с учениками, составившая « Книгу образцов•,­ все это способствовало тому, что обитатели Санкт-Галлена относились к нему как к свято­ му и надеялись на его скорейшую канонизацию (рим. католическая церковь причислила Н. праведникам лишь в 1513, т.е. через 4 3. к в. после его смерти). Но не личные качества и не та­ кие важные сочинения, как календарь святых «Мартиролог•, сборник исторических анекдо­ тов «Деяния Карла Великого >> (ок. 883-887), •Записки о знаменитых мужах• и посвящен­ ное основателю Санкт-Галленекого монастыря <<Житие св. Галла• (оба труда ок. 885), принес­ ли Н. 3. заслуженную славу, а его <<Книга гим­ Liber Ymnorum; нов» (лат. ок. 860-887), куда вошли сочиненные им т.н. секвенции, представ­ ляющие собой новый музыкально-поэтический жанр, создание которого приписывается имен­ но Н. 3. Ему принадлежат тж. стихотворные « Четыре гимна о святом Стефане» (ок. теоретические труды о музыке , иногда приписывается не Н. 3 ., ряд 883) и которых а его совре­ меннику, монаху того же монастыря Ноткеру Губастому, известному тж. как Ноткер Третий . Нотон, Билл (Naughton; 1910-92). Брит. писатель. В раннем детстве эмигрировал с ро­ дителями из Ирландии; до начала Второй ми­ ровой войны жил в г. Болтоне , расположенном в сев. части Англии, где работал угольщиком и водителем (в автобиографических книгах Н. содержится детальное описание быта рабоче­ го класса в период между двумя мировыми войнами). В 1950-е начал пробовать себя в ли­ тературе, печатая рассказы здавая короткие пьесы для в журналах и со­ радио и телевиде ­ ния. К 1960-м репутация Н. как писателя впол­ не состоялась: его телепьеса <<Июньский в е­ чер• (1960) положила начало моде на т.н. ку­ хонные сериалы , охватившей Британские о­ ва в последующие десятилетия. С постановкой и экра низацией пьес <<Всему свое в ремя » (1963; о перипетиях молодой семейной пары , вынуж­ денной жить с добродушным , но грубоватым
Н ото н 184 отцом; экранизирована под назв. •Семейные дела>>; 1966; реж. Р. Бултинг, в гл. ролях Хей­ ли Миллз и Хайвед Беннет; музыка Пола Мак­ картни) и •Альфи» (1963; о молодом лондонс­ ком гедонисте, тщательно избегающем жизнен­ ных потрясений; экранизирована в 1966; реж. Л. Гилберт, в гл. ролях Майкл :Кейн и Шелли Уинтерс) имя Н. стало упоминаться в одном ряду с такими классиками брит. драматургии, как Дж. Ортон и Дж. Дж. Осборн. Н. тж. являет­ ся автором детских книг, повествующих о не­ легкой судьбе юных представителей рабочего класса: •Месть вратаря• (1961) и •Нолан-заточ­ ка>> (1961). Романы «:Крыша над головой• (1945), <<Один маленький мальчик• (1957) и •дорогой Альфи» (1970); сборник рассказов •Ночью на Уолтинг-стрит• (1967); пьесы • :Кровь и плоть• «Весна и портвейн• (1964; экранизиро­ (1958), вана в 1970; реж. П. Хаммонд, в гл. ролях Джеймс Мейсон и Сьюзаи Джордж), •:Когда мы пришли, его уже не было• (1966), «Анни и Фанни• (1967) и •Пустые разговоры• (1971); ав­ тобиография «Верхом на свинье• (1987) и «Ни ТОЛКу, НИ ПОЛЬЗЫ» (1995). Нотон, Клаудия [Naughton]. В серии быто­ вых романов Р. Франкен юная девушка, став­ шал женой архитектора Дэвида Н. Нравствен­ ные уроки, извлеченные :Клаудией за время семейной жизни, описываются в романах •Ис­ (1939), <<:Клаудия и Дэ­ •Еще раз :Клаудия• (1943), •Моло­ тория одной свадьбы>> вид>> (1940), дая :Клаудия>> (1946), «Свадьба :Клаудии• (1948), «От :Клаудии к Дэвиду• (1960) и пр. Первые 2 романа серии экранизированы (1943, реж. Э. Гулдинг; 1946, реж. У. Ланг; гл. роль в обоих фильмах исполнила Дороти Макгуайр). Нотр-Дам де Пари, тж. собор Париж­ ской Богоматери [Notre-Dame de Paris]. :Кафед­ ральный собор в Париже, построенный в 1163- 1257 на о. Сите, на месте двух древних церк­ вей, и сочетающий черты романского и ранне­ го готического стиля. Воспет в романе В. Гюго •Собор Парижекой Богоматери• (1831). Вряд ли в истории архитектуры найдется стра­ ница nрекраснее той, какою является фасад этого собора, где последовательно и в совокупности пред­ стают перед нами три стрельчатых nортала; над ними- зубчатый карниз, словно расшитый двад­ цатью восемью королевскими нишами, громадное центральное окно-розетка с двумя другими окнами, расположенными по бокам , подобно священнику, стоящему между дьяконом и иподьяконом ; высокая изящная аркада галереи с лепными украшениями в форме трилистника, поддерживающая на своих 1'он­ ких колоннах тяжелую nлощадку, и, наконец, две мрачные массивные башни с шиферными навесами. Все эти гармонические части великолепного цело­ го, воздвигнутые одни над другими и образующие пять гигантских ярусов, спокойно развертывают перед нашими г лазами бесконечное разнообразие своих бесчисленных скульптурных, резных и чекан­ ных деталей, в едином мощном порыве сливающих­ си с безмятежным величием целого. Это как бы ог­ ромная каменная симфония; колоссальное творение и челове ка и народа, единое и сложное, подобно Илиаде и Романсеро, которым оно родственно; чу­ десный итог соединения всех сил целой эпохи, где из каждого камня брызжет примимающая сотни форм фантазия рабочего, направляемая гением художни­ ка; словом, это творение рук человеческих могуче и преизобильно, подобно творению бога, у которого оно как будто заимствовало двойственный его ха­ рактер: разнообразие и вечность. (iii, 1). Пер. Н. :Коган Нотр-Дам д10 Пипье [Notre-Dame du Pilier]. См. Черкая Дева. Ноттингем (Nottingham; от сакс. Snotengaham). Город в Центр. Англии, в месте слияния рек Трент и Лин. Известен со времен рим. влады­ чества, рытые когда в многочисленные мягком песчанике пещеры, здешних про­ холмов, служили убежищем для друидов. Сакс. назва­ ние города тж. образовано от словосочетания <<Песчаная пещера». В 11 в. Вильгельм Завоева­ тель построил в Н. мощный замок, впоследствии неоднократно игравший роль темницы для знат­ ных особ (среди пр. здесь содержался шотл. II Брюс, плененный англичана­ ми в битве при Невилл-:Кросс в 1346). С Н. и расположенным в его окрестностях Шервуде­ король Давид ким лесом связаны легенды о похожденилх Робин Гуда (ноттингемский шериф был злей­ шим врагом этого благородного разбойника). В 1330 древние подземные ходы были использо­ ваны Эдуардом III для осуществления государ­ ственного переворота: группа сторонников ко­ роля во главе с лордом Монтегю сумела тайно проникнуть в замок Н. и захватить врасплох Р. Мортимера, в то время фактического пра­ вителя Англии. Я знаю тайный ход, который ведет из деревни к самому замку. Его вырыли по приказу саксонских королей, который воепользавались этим ходом, что­ бы скрыться от датчан, когда те опустошали страну. Об этом подземном ходе не знает никто: ни короле­ ва Изабелла, ни лорд Мортимер, ни их люди за­ чем бы я стал им его показывать! Он ведет в самую сердцевину замка, в башню, откуда можно неза­ метно поиикнуть и в покои. М. Дрюон. Лшия и лев Пер. Н. Жарковой (iii, 2; 1971). В Н. несколько раз собирался англ. парламент, а в 1642 :Карл II поднял в этом городе королев­ ский штандарт как знак начала войны против непокорных парламентариев. В 1644 замок Н. был взят и разрушен по приказу О. :Кромвеля , но в 1670-х его отстроили заново. Ныне в нем располагаются галерея искусств и музей. коттикге.м.ский nоэт. Прозвище поэта Ф. Дж. Бейли (1816-1902), уроженца Ноттин­ гема, автора пространной поэмы « Фест • (1839). Ноттинr-Хипп [Notting Hill]. Район в зал. ча­ сти Лондона, населенный по большей части иммигрантами из стран Содружества. В нач. 20 в. этот бедный район отличался высоким уров­ нем безработицы и преступности. Н. фигуриру­ ет в романе Г. :К. Честертона «Наполеон из Нот­ тинг-Хилла • (1904) и фильме «Ноттинг-Хилл• (1999; реж. Р. Мичелл, в гл. ролях Джулил Ро­ бертс и Хью Грант). убийца из Ноттикг-ХUJI.Ла. В романе А. :Ко­ (1902) прозви­ ще каторжника Сэлдена, совершавшего свои преступленил главным образом в районе Нот­ тинг-Хилл. Был загрызен дьявольской собакой. нан Дойлл «Собака Баскервилей»
Ночи ГНЕВА 1115 Нотунr llt•pu [NothungJ. В оперном цикле Р. Baг­ «Кольцо Нибелунга» (1869-76) империей Бануа. Государственная власть в Н. заколдо- отличается полным бессилием, а жители пре­ 11111111ЫЙ меч Вотана. Загнанный богом в ствол IH'PШI по самую рукоятку, Н. должен был дoc­ TIITJ.cн тому, кто смог бы его отуда вытащить. даются всевозможным видам увеселений, вклю­ :>то удалось сделать сыну Вотана Зигмунду, 110 но время его поединка с Хундингом Вотан ситуация в Н. напоминает эпоху последних рим. рttаJюмал Н. на части ударом своего копья. По­ но приближается к полному упадку и разру­ :1111'1' сын Зигмунда Зигфрид выковал из облом1(1111 Н. новый меч, которым убил дракона Фaф­ шению. См. Пл.утоп. IIИJ.>U, стерегшего сокровище Нибелунгов. Ис­ 1784-1862). Брит. торин Н. спародирована в романе Дж. Джойса (xv; 1922), •:VJIИCC» где Блум достигает оглу­ lllltтl'льного театрального эффекта, используя nмt·сто меча обыкновенную трость. Обеими руками высоко подняв трость, он oбpy­ IIIHiшeт ее на люстру. Сине-багровое пламя конца "l"'мен вырывается вверх, в наступившей тьме ру­ нш·а-сн пространства и обращаются в осколки стек.ло ~' юамень. Пер. В. Хинкиса Нотхафт, Даниэль 111• [NothafftJ. Главный (но :шглавный) герой романа Я. Вассермама «Чe­ (1915), лollt"ICK с гусями>> неординарная и весь­ МII :н<стравагантная личность. Под влиянием м1111утного порыва Н. отказывается от гapaнти­ JI"IIIIIIIIOЙ перспективы сытого мещанского су- 11\t•t·т•ювания и бежит из родного захолустья в М1онхсн, рассчитывая прославиться в качестве '"'мнозитора. В семейной жизни герой ведет себя · · ·1 · шн. же непредсказуемо, а потому она у него I><'IIIИ'J'eльнo не складывается. Самым тяжелым III'IIJ,I'J'aниeм для Н. становится гибель всех его му:н .1кальных сочинений, написанных за мно- 1"111' •·оды , в огне пожара, однако это . траги­ 'll•скос событие приводит к благотворному по1111ро·гу ''11111' в жизни героя: отныне он посвящает искусство служению ближнему. [Dr. NoJ. См. Но, Джул.иус . Ноубn [NoЬle's IsleJ. В романе Г. Уэллса « Ост- 1'"" 1\Октора Моро• (1896) название заглавного oi'TJIOIIa. На Н. ученый-физиолог Моро пытался IIJII'IIpaтить животных в людей, предписав им IIРр ед ви га ться на четырех лапах , не чав ­ нtiТI., не есть мясо и рыбу, не точить когти о 1\''I"'"I•Я и не охотиться на себе подобных. Ноуnенд .11. ный грех. По мнению сторонних наблюдателей, императоров, а сама страна медленно, но вер ­ Ноуnз, Джеймс [NolandJ. В сказочных повестях Ф. Баума «Королева Зикси из страны Икс, История с волшебной накидкой• (1905) и · Jt"pщ·a в страну Оз • (1909) страна, где правит Mll.lll'llt.кий сирота Бад, который стал королем 11.1111 r~.~штдnря закону о престолонаследии Н. : пос­ Шеридан (Knowles; драматург, названный влия­ тельным критиком У. Хазлиттом •первейшим трагическим автором своего времени• и считав­ шийся «заочным соперником• У. Шекспира за место на анrл. театральном олимпе, однако пе­ реживший собственную славу и ныне уже прочно забытый. Н. получил медицинское об­ разование в университете Абердина, в 1808 сменил врачебную практику на ремесло акте­ ра, затем учительствовал, а после 1844 снова актерствовал , был странствующим проповедни­ ком. Своей высокой репутацией как драматург Н. обязан прежде всего таланту актера У. Мак­ риди, который глубоко потряс публику в роли отца , убивающего собственную дочь в траге­ дии •Виргиния• (1820). В целом же все 23 тра­ гедии Н. (в т.ч. такие, как • Гай Гракх», 1823; «Вильгельм Телль•, ресчур 1825; сентиментальны и •Жена•, 1833) че­ приторно-слезливы для того, чтобы вписаться в современную по­ становку. Несколько лучше выглядят его лю­ бовные мелодрамы и комедии , по стилю сто­ ящие ближе к Дж. Флетчеру , чем к Шекспи­ ру,- вполне заслуженным усп е хом пользова л­ (1832), а тж. «Любовная охота• (1837) (1841). ся « Горбун • и « Старые девы• Ноцерnь Ноу, доктор 111• чая балы, попойки, азартные игры и сваль­ [NozerlJ. См. Имnератор Иосиф и дочь nутевого обходчика. Ночи [Les NuitsJ. Четыре поэмы (1835-37) А. де Мюссе, в которых поэт отразил настрое­ ние потерянности и тоски, не покидавше е его со времени разрыва с Ж. Санд. Три из 4-х но­ чей майская, августовская и октябрьская п р едставляют собой разговоры лирическо го героя с музой, которая посещает его, чтобы напомнить ему, в унынии отложившему перо, о долге поэта; в «Декабрьской ночи» собесед­ ником поэта становится его призрачный двой­ ник, неизменно являющийся ему в дни скорби и отчаяния . Ночи &астиnии [Les nuits de la BastilleJ. (1988) Ро­ .111' rме рти бездетного правителя его преемни­ ма н в новеллах ком должен стать 47-й человек, вошедший в I"I'ШIИI\Y через воет. ворота. Сестра Бада Мег 11nтщаст волшебной накидкой, исполняющей щий картины парижекой жизни незадолго до 11/\1111 ник Жан-Франсуа, далекий от политики чело­ век. Он становится свидетелем взятия Басти­ желание владельца; именно эта накидка 11ослужила поводом для конфликтов между Н. 11 l' трnной Икс. Ноуnендания [NolandaniaJ. В анонимном po- мllll l' •Путешествие к центру Земли, или Пpи­ lt.IIIO ' Icния п отерпевших кораблекрушение в 111'111'1\О МЫХ странах, переведенные с анrлийс1101"11 с :Jром Гормидасом Питом• (1821) одна из 1 1 рРспублик подземного мира, граничащая с П. Га марры , содержа ­ падения Бастилии. В заключительной , самой объемной, новелле героем является башмач­ лии, а наутро у него рождается внук , что как бы символизирует зарождение новой жизни. Ночи rнева [Lesnuits de la colere]. Пьеса (1946) А. Салакру. В апр. 1944 несколько борцов франц. Сопротивления попадают в засаду и перед смер­ тью успевают застрелить коммерсанта Б ерна ­ ра Базира, на совести которого лежит гибель
Ночи ПОД КАМЕННЫМ МОСТОМ 186 их товарища Жана Кордо. Последний получил ком будущем, после гибели Солнца. Земля по­ ранение при выполнении боевого задания и гружена надеялся найти убежище в доме своего старо­ ства сосредоточились внутри гигантской метал­ го друга Базира . Однако Пьеретта, жена Бер­ лической пирамиды, осаждаемой непостижи­ нара, из страха за собственное мещанское бла­ мыми силами мрака. Герой романа предприни­ гополучие мает донесла на раненого в гестапо, где Ночи под каменным мостом [Nachts unter Роман (1953) вечную ночь, рискованную а остатки вылазку за человеч е ­ пределы пира­ миды, чтобы посетить места, куда вот уже мил­ тот и закончил свою молодую жизнь. der steinernen Briicke]. в Л. Перуца, со­ стоящий из 14 новелл, объединенных основной сюжетной линией и 4 центральными персона­ жами : кайзером Рудольфом II, пражским вер­ ховным раввином Лоэвом, богатым евреем Мор­ дехаем Мейзлом и его юной красавицей-женой Эстер. Кайзер влюбляется в Эстер и требует от рабби , чтобы тот привел ее к нему. Когда лионы лет не ступала нога человека . Подроб­ ный, с точностью до одного дня, отчет о мед­ ленном, изнурительном продвижении человека по мертвой поверхности считается одним из вершинных достижений • черной• фантастики . Ночная кухня [In the Night Кitchen]. Иллюст­ рированная детская повесть (1970) М. Сендака, 2-я ч. трилогии, куда тж. входят повести << Стра­ раввин отказывается , кайзер грозится выслать на чудовищ• (1963) и • Наружный мир » (1981). Маленький Микки просыпается посреди ночи всех евреев из Праги. Устрашенный эти обе­ от какого-то непонятного шума и, щанием Лоэв отправляется на берег р. Маль­ вати, проналивается в Ночную кухню, где трое дау и высаживает под каменным мостом, тай­ толстых но от людских глаз, розовый куст и розмарин. три капли воды (Сендак срисовал их с попу­ Он произносит зiЩлинание, и на кусте распус­ лярного комика О . Харди), немедленно зака­ кается красная роза, к которой приникает цве­ тывают его в готовящееся тесто. Микки удает­ поваров, похожих друг встав с кро­ на друга как ток розмарина. С тех пор каждую ночь душа ся кайзера слетает в розу, а душа Эстер в цветок ленным розмарина, влюбленным же в это время снит­ поварам ся, что они обнимают друг друга. Однако ког­ Гигантской Молочной Бутылки, и с чистой со­ да улететь, воспользовавшись самолетом, чашку после молока , наспех чего он вылеп­ приносит позаимствованного у чума, вестью отправляется спать. История о Микки раввин понимает, что Господь разгневался на родилась у Сендака при воспоминании об од­ е вреев за грех прелюбодеяния, и топит розма­ ной из нью-йоркских булочных, на окне кото­ рин в реке. Эстер умирает, а ее ни о чем не подозревающий супруг в обмен на дарование рой краеовалось объявление: <<Мы готовим, пока евр еям различных прав и привилегий делает самая садистская реклама на свете, ибо ему, по евр . кайзера кварталу распространяется своим наследником. Однако, вы спите!• По словам художника, это была узнав б-летнему мальчику, хотелось, наоборот, по­ правду, он вкладывает свои капиталы в благо­ любоваться процессом изготовления булочек. устройство города, в результате чего ненави­ После выхода книги в свет многие библиоте­ стному кайзеру ничего не достается . кари протестовали против того, что Микки был Ночлег Франсуа Вийона [А Lodging for the изображен обнаженным (его пижама слетела с Рассказ Р. Л. Стивенсона из книги •Но­ него во время падения в кухню), и собствен­ вые арабские ночи • (1882); фантазия, в кото­ рой изображен великий поэт, обобранный со­ бутыльниками и случайно попавший в дом бо­ гатого отставного вельможи. Старик, приютив­ ший оборванного бродягу, считает вправе учить норучно наряжали мальчика в ночную рубаш­ его уму-разуму, но гу данью амер. популярному искусству 1930-х . Night]. «неблагодарный • Вийон ку. В нагромождении кастрюль, сковород, кув­ шинов и пр. принадлежностей поварского ис­ кусства читатель легко узнает ландшафты ноч­ ного Нью-Йорка. Сам Сендак считал свою кни­ никак не желает внять отеческим советам. В Ночная птица [TheBirdofNight]. Роман (1972) результате его выставляют обратно на улицу. С. Хилл. Герой-рассказчик, 90-летний египто­ Ночная ваза с цветочным бордюром лог Харвей Лоусон, вспоминает о друге своей Фантастический рас­ молодости, известном поэте Фрэнсисе Краф­ те. Подверженный приступам безумия, Крофт выходил ночью в заснеженное поле или заб­ [The Flowered Trundermug] . сказ (1964) А. Бестера. Во время атомной вой­ 20 ны, случившейся в кон. ны все следы прежней в., были уничтоже ­ цивилизации, кроме редал Голливуда. Потомки тех, кому удалось уцелеть, лоне тщательно и реконструируют утраченную куль­ туру по голливудским образцам. В этот • ад иди­ отизма >> попадает пара выходцев из прошлого . Похищая из музеев и частных коллекций скром­ ные предметы домашнего обихода сер . 20 в., они приобретают славу неуловимых грабите­ лей и утонченных знатоков антиквариата. При этом объектом самых жгучих страстей и сим­ волом навсегда утраченной красоты становит­ ся обыкновенный ночной горшок. Ночная земля [TheNigl1tLand]. Роман (1912) У. Х . Ходжсона. Действие происходит в дале- в в лесную чащу: ночное природы доводило его голове поэта рождались одиночество до на исступления, гениальные строки. Такие прогулки самым пагубным образом ска­ зьшались на здоровье Крофта, и Лоусон даже оставил свои научные занятия, пытаясь спас­ ти друга. Однако его старания не принесли успеха: поэт все-таки покончил с собой . Ночная смена (Graveyard Shift; тж. Кл.адби­ (1978) С. Кинга из од­ ноименного сборника. Простые рабочие парни объединяются в добровольческий отряд, что­ щенская смена). Рассказ бы противостоять полчищам огромных крыс­ мутантов, заполонивших подземные этажи их
НОЧНОЙ ПОЛЕТ 1117 родной фабрики. Рассказ лег в основу не слиш­ ком удачного фильма (1990; реж. Р. Синглтон). Ночная Тень [Night Shadow]. В повести Х. Лофтинга « Цирк доктора Дулитла• (1925) ли1' 111\11, мать троих щенков, встреченная Дулит­ лом на пути из Бристольекай тюрьмы в Эшби, •·дr• 11 то время стоял цирк Александра Блоссо­ МII . Н . Т. рискнула выйти из норы днем, чтобы бирает 3-й путь, а именно добровольный уход из жизни . Ночной Дьявол [Demon of the Night]. Персо­ паж фантастической новеллы М. Р. Джеймса мне;ш, одна капля которого была способна на •Черновики каноника Альберика• (1895), злоб­ ное потустороннее существо, имеющее обык­ новение обещать людям славу и богатство, а затем пожирать их. Впервые явилось царю Со­ ломону , а в кон. 17 в. стараниями каноника Аль­ берика де Молеона поселилось в кафедраль­ ном соборе г. Сент-Бертран-де-Коминье близ Тулузы. Англ. медкевист Деннистон после­ дний, кто видел Н. Д., характеризует свое­ го посетителя как скелетообразное, но с раз­ витыми мышцами существо, покрытое густой черной шерстью и увенчанное звероподобной 111'1\<'JIЮ вывести из строя всех гончих в округе . головой с горящими желтыми глазами. IIIIKII:Jaть доктору младшего страдающего звереныша, и в плоскостопием результате едва не YI'IIJIИЛa со всем семейством под охотничью об­ тшу . Избавив лис от гончих псов, Дулитл вни­ МIIтельно выслушал историю злоключений ли­ Р\ . 1!1'0 nлемени и предложил вв·вие всех проблем - оригинальное ре­ флакон эвкалиптового Тшшм образом благородный доктор покончил ,. 11хотами на лис в Бристольском регионе. Ночная wкona [La escuela de noche] . Рассказ Х. !{ортасара из сборника « Вне времени • (1983). )\110(' школьников, Нито и Тото, забираются но•н.ю Д11'1' в школу - посмотреть , как она Ночной кошмар [NightChills]. Роман (1976) Д. Кунца. Амер. биохимик Огден Салебери изоб­ выгля­ u темноте, без людей . Однако в учитель­ ретает сильный наркотик, воздействующий на подсознание. Магнат Леонард Даусон и генерал Эрнст Клингер предоставляют в распоряжение ученого лабораторию и помогают провести ис­ пытание npenapaтa: его вводят в водоnровод­ <'IШИ они обнаруживают мужчин-учителей и нe­ ную сеть маленького городка Черная Речка, <'IШJII>KИX одновременно заnуская через СМИ специаль­ ные гипнотические программы. Население го­ родка превращается в зомби, nослушных воле Салебери и его сообщников. Воздействия нар­ котика избегают лишь ветеран войны Сэм Эди­ сон, его взрослая дочь Дженни, а тж . заехав­ шие в городок Пол Зиненедейл и его дети Рай и Марк. Люди Салебери пытаются уничтожить «необработанных• и убивают 9-летнего Марка, учеников, одетых в женское платье. llщ·Jн! танцев под музыку мужчины во главе с 1111fН'ктором школы хором выкрикивают профа­ llttн: тские лозунги, а потом по его команде иаС•иuают одного из школьников. Тото , шоки­ рщщнный увиденным, в ужасе бежит из шко­ m.l, u заинтригованный Нито остается с полу- 1111'11\ИКами . Ночник [А Lamp for -Nightfall] . Роман (1952) поднимающий проблемы провин- но его старшей сестре удается узнать кодо­ 1\ИIIJII>НЫХ городков Америки, за благопристой­ III•IМ фасадом которых скрываются ханжество, вую фразу- подсознательную команду , кото­ :1. l{олдуэлла , .11И11емерие, 1\11 всякого рода извращения и жаж- Ночное бдение в честь Венеры (Pervigilium тж. Ночное nразднество в честь Вене­ ры). Стихотворение анонимного автора 3 или ~ 11 ., посвященное восхвалению весны . Содер- 11111'1' 11роникновенные строки: •Пусть полюбит 1\I'Jtюбивший , пусть любивший любит вновь » . Немало есть трудов, которые ученые и мудрые 'Ш 'J' nют с наслаждением , не зная , кто их наnисал, кнк, например, • Peгvigilium Veneгis • - сатира, при­ шrсываемая Петронию, и множество других . ВольтЕР. Орлеаkская девствеkkица (•Предисловие отца Апулея Ризория, бенедиктинца•; Пер. Н. Гумилева 1755). Ночной дозор [La Rondc de nuit]. Роман 11 . никают ным, насилия. Vo'll<'ris; рая nревращает людей в зомби. Пол и Сэм про­ (1969) Модиано. Действие относится к на ч . 1940-х; l ' t•рой-рассказчик - молодой человек, живу­ щий в оккупированном Париже по фальши­ lllоiМ документам . Волею судьбы он оказывает­ ''" ••·rmiyт в деятельность противостоящих 1·py11n - банды Хедива, сотрудничающей с на- в логово врага , уничтожают в расправляются уче­ программе воздействия на подсознание, а за­ тем с помощью кодовой фразы приводят в чув­ ство людей, ставших жертвами чудовищного эксперимента . Ночной пес [Nightwood]. Роман (1936) Дж. Ч. Барнс, вышедший с предисловием Т. С. Элиота и представляющий собой высвобожденный ал­ коголем поток сознания. Герой пытается разоб­ раться в запутанном клубке nсихологических и сексуальных отношений проживающих в Па­ риже и Берлине эмигрантов, среди которых выделяется калоритная фигура загадочного доктора , предводителя тайного братства . Ночной отрывок о смерти [А on Death] . Стихотворение (1718) мое известное Night-Piece Т. Парнелла; са­ произведение этого автора , положившее начало поэзии т.н. кладбищенс­ кой школы . По мнению О. Голдсмита, именно этот шедевр «неизменно погружавшихся вдохновлял 1\llстnми, и подпольной ячейки Сопротивления торов, •Рыцари тени » , возглавляемой лейтенантом ){омиником . Герой не в силах сделать между свете луны• («Жизнь Парнелла•; 11ими окончательный выбор, ибо разрыв как с с компьютере все данные о всех ав­ в скорбные ночные думы и описание кладбищенских пейзажей при 1770; пер. В.Д.). (1931) Ночной попет [Vol de Nuit] . Повесть ТI'МИ, так и с другими грозит ему смертью. Как А. де Сент-Экзюпери, посвященная летчикам п онять автор в финале романа, герой вы- арг. транспортной авиации . Директор сети воз- 1\IH''I'
НОЧНОЙ ПОРТЬЕ 188 Ночной сад Тома [Tom's Midnight Garden]. душных сообщений Ривьеру выдвинул идею ночных полетов транспортных судов, чтобы Сказочная повесть сэкономить время и затраты на доставку гру­ речь маленького Тома от свинки , которую ухит­ зов. Суровый человек, он не прощает подчи­ рился подцепить его брат, родители отсылают ненным ошибок и ради интересов дела готов мальчика к бездетной тетушке, проживающей пойти на все. Когда однажды ночью в буре из­ в доме, который некогда был частью велико­ лепной сельской усадьбы. Обрадованt~ая визи­ за отсутствия видимости гибнет почтовый са­ молет из Патагонии, Ривьер даже не задумы­ (1958) Э. Ф. Пире. Чтобы том племянника, тетушка убе­ закатывает такой вается об отмене своей системы ночных поле­ роскошный праздничный ужин, что Том ни­ тов. Автор явно симпатизирует жестокому ге­ как не может уснуть у себя в постели. Прислу­ рою шиваясь к звукам ночного дома, мальчик слы­ и считает его идеальным руководителем. 13 Это обстоятельство поссорило Экзюпери с его коллегами франц. летчиками, служившими в Юж. Америке: они узнали в Ривьере дирек­ шит, как старинные часы в гостиной бьют тора авиалиний Дидье Дора, который не вы­ ведущую в дивный сад, которого, по здравому зывал у подчиненных никаких симпатий. По­ весть экранизирована в 1933 (реж. К. Браун, в гл. ролях Джон Барримор и Кларк Гейбл), а в 1939 по ее мотивам написана одноименная опе­ ра (композитор Луиджи Даллапикола). Ночной портье Роман [Nightwork]. (1975) И. Шоу. Главный герой Дуг Граймс, комиссо­ ванный летчик, служащий портье в скромном амер. отеле, во время дежурства обнаружива­ ет, что в одном из номеров скончался преста­ релый постоялец. Среди вещей умершего Граймс находит 100 тыс. долл. в сотенных бан­ кнотах, похищает деньги и бежит с ними в Европу. При выходе из самолета он обнаружи­ вает, что перепутал чемоданы и что его нео­ жиданное богатство исчезло в неизвестном на­ правлении. Граймс устремляется на поиски вла­ дельца доставшегося ему чемодана и легко на­ ходит счастливчика им оказывается Майлс Фабиан, жулик со своеобразным кодексом че­ сти. Фабиан уже пустил всю сумму в оборот, но после основательного удара настольной лампой по голове соглашается всю оставшую­ ся жизнь делиться доходами. С этого момента Граймс не работает и живет припеваючи, а не­ утомимый Фабиан умножает совместный капи­ тал, проворачивая сомнительные операции, которые всякий раз приносят баснословные барыши. В финале компаньон Граймса погиба­ ет в ночной стычке с подростками, но самому раз. Обуреваемый любопытством, Том спуска­ ется в холл и обнаруживает странную дверь, рассуждению, просто не могло быть, ибо его уничтожили много лет тому назад. В саду юный исследователь обнаруживает прежних обита­ телей дома, одетых в смешные костюмы Вик­ торианской эпохи, и, не видимый ими, с инте­ ресом наблюдает за их жизнью. Однако при­ сутетвне Тома не остается незамеченным: че­ рез некоторое время к нему приближается ма­ ленькая Ночной прибой [Night Surf]. Рассказ молодых людей спасается на морском побере­ вымирания человечества . которая в доме не на по­ только ви­ протяжении нескольких ночей Том пробирает­ ся в волшебный сад и играет с девочкой, вы­ пытывая у нее истории из жизни прошлой эпо­ хи и, в свою очередь, рассказывая о себе. Со временем дети становятся близкими друзьями, однако им приходится расстаться - время в ночном саду летит быстро, да и сам Том дол­ жен подумать о родителях. Тем не менее па­ мять о волшебном месте, где ему было так хорошо, остается с Ночной смотр ним навсегда . [Die nachtliche Heerschau]. Бал­ лада (1828) Й. К. фон Цедлица. Каждую пол­ ночь из солдатских могил в Италии, Египте, Палестине и России встают барабанщики, тру­ бачи, nехотинцы, гусары, генералы и, нако­ нец, сам nолководец, который проводит смотр своим войскам. Он собирает в кружок самых верных своих солдат и шепотом сообщает им параль и лозунг: И •Франция» - тот их nа роль, Тот лозунг •Святая Елена». (1978) жье от эпидемии гриппа, ставшей причиной находящаяся nриживалки, дит его, но и вступает с ним в разговор. На герою безбедная жизнь уже обеспечена. С. Кинга из сборника «Ночная смена» . Группа сиротка, ложении Пер. В. Жуковского Ночные бдени11 Бонавентуры [Die Nacht- Роман (1805) анонимного нем. автора, приписываемый Э. А. Ф. Клинге­ ману (существует тж. предположение, что имя wachen des Bonaventura]. Ночной разговор с палачом [Nachtluches Gesprach mit einem verachteten Menschen]. Радиопье­ са (1952) Ф. Дюрренматта. Однажды ночью в Бонавентура было псевд. Ф. Шиллера). Герой­ квартиру запрещенного Писателя проникает Палач: он должен привести в исполнение смер­ тный приговор, вынесенный Писателю правя­ щим режимом. Тот намеревается гордо принять смерть, предварительно обличив своих убийц жизни: он был усыновлен сапожником, стал рассказчик, сирота по имени Кройцганг, в те­ чение 16 ночей рассказывает историю своей уличным певцом, работал младшим надзира­ телем в сумасшедшем доме, актером в куколь­ ном театре и, наконец, нанялся на работу ноч­ ным сторожем. Во время обходов герой знако­ в презрительной филиппике, но Палач разъяс­ мится с темными сторонами жизни: на его гла­ няет Писателю, что времена изменились , каз­ зах вешается поэт, ни све ршаются не прилюдно, а втайне, так что не играет. Писатель вынужден признать это и лигиозные фанатики заживо хоронят монаш­ ку, родившую ребенка, и т.д. Во время после­ днего «бдения» Кройцганг встречает свою мать­ смиренно отдать себя в руки Палача. цыганку, которая открывает тайну его рожде- предсмертное поведение жертвы никакой роли умирает вольнодумец , ре­
11111 ночь ш111: •·срой-рассказчик был зачат в момент, ког1'1'0 отец-алхимик производил ритуал вызо- 1\11 1111 дl.явола, а т.к. Повелитель Тьмы в тот мо­ сий случившегося, причем каждую версию он очень складно аргументирует. В результате не только его жена, но и читатель остается м•·••т fiыл в хорошем настроении, он согласил1'11 стать крестным отцом будущего ребенка. неведении, кто же был настоящим убийцей. llочти не замеченный в (1937) 19 20 в., роман nриобрел •••и1юкую известность в в., во многом nред­ "'"'хитив экспрессионистскую прозу. Сюжетные мо'I'И!IЫ романа легли в основу опер Дж. Ф. МнJ1ипьеро «Метаморфозы Бонавентуры• 11 •Герои Бонавентуры» (1968). (1966) в Ночные nрогулки [То Walk the Night]. Роман У. М. Слоуна, совмещающий в себе ха­ рактерные черты научно-фан~·астического, мистического и детективного жанров. Рассле­ дуя дело о странном самоубийстве талантли­ вого математика Ленормана, детектЙв Парсоне начинает ощущать некую зловещую ауру, ок­ Э. Макбейна из серии о 87-м полицей­ ружающую Селину, вдову умершего. В ходе следствия выясняется, что вся жизнь Селины l'lmм участке. В течение трех суток убиты трое находится под завесой тайны и что все, кто I'.III'IJJ,Jx: инвалид войны Джимми Харрис, его 11!1'1111 и уличная музыкантша. Покушение на ·1 1'" слепого не удается, а его собака-пово- nытаются проникнуть за эту завесу, неизбеж­ но умирают. Пессимистичная концовка рома­ Ночные кошмары [LongТimeNoSee). Роман ( 11177) на, которая так ничего и не проясняет, отра­ 1\Щ>I• успевает укусить преступника. Мать Хар1'111'11 сообщает полиции, что недавно ее сын жает убеждение автора в существовании об­ рна~о~екивал своего армейского друга, посколь­ нуть человеческому уму. I!У :щтевал какую-то аферу и нуждался в по­ м .. щи. Чувствуя, что разгадка тайны в вoeн­ Ночные рассказы [Nachtstucke). Сборник новелл (1817) Э. Т. А. Гофмана , где автор обра­ IIIIM щается к открытой романтиками теме •ночной• нрошлом убитого, детектив Стив Карелла 1\IIXIII\ИT врача, лечИвшего Харриса nосле ра- 111'111111, и тот м,Y'IIIJIИ рассказывает, кошмары, что связанные его с nоциента каким-то I ' TIНIIIlным воспоминанием. В личном сейфе ластей знания, в которые невозможно проник­ стороны жизни и человеческой природы. Осо­ бого внимания Гофмана удостаиваются те кри­ тические которые душевные - порой состояния незаслуженно и процессы, - характе­ Х••рриса находят копию его письма майору ризуются как патологические или болезненные. Дж .. ну Таталье, в котором слепой требует де- .Наиболее известные новеллы: 111'1', 'IIlM, ловек• (считается одним из самых жутких про­ грозя сообщить армейскому начальству о •1то во время войны он стал свидетелем 11111'11рuвы Татальи и его солдат над лейтенан­ л•м l>лэком, посылавшим их · на верную смерть. 11а ..riличить преступника~омогаетукус собаки. '1'11тнлья убил Харриса и его жену, чтобы из­ П111НI 'IЪСЯ от шантажистов, а на остальных нa­ IIIЩII.n, желая создать впечатление, будто в тр11де орудует маньяк, убивающий слепых. Ночные крылья [Nightwings). Фантастичес­ IОIЙ роман (1969) Р. Силверберга. По захвачен­ ll~>tl инопланетянами Земле странствует старый IIII.>IIIMIIИK Томис. В жесткой системе coюзoв­ I<III'T, определявшей жизнь людей до завоева111111, он был Наблюдателем и первым обнару­ )1!11.11 1шрабли врага. Теперь, оставшись не у дел, 'l'toMI1C пытается найти свое место в изменив1111'мсн мире. Спутниками его странствий cтa- 11111\IITCH поочередно разведчик инопланетян, 1\1'1\.УIIIКа-Воздухоплаватель, бывший Принц l'нмu и женщина-Летописец. В конце пути, 11ридн в древний Иерусалим и пережив проце­ НУ РУ омоложения, герой вступает в союз Cпa­ ' ' IITI'JII'Й, мечтающих объединить людей вне . шш1симости от их социального положения ради '""'tюждсния Земли. «Песочный че­ изведений Гофмана), •Майорат• и <<Обет•. Ночные тайны Парижа [Les nuits secretes de Paris). См. Парижекие ночи, Шtи Ночной па­ блюдателъ. Ночные шорохи [Night Whispers]. Роман Дж. Макнот. Слоан, доч ь миллионера Картера Рейнольдса, работает следователем полиции. ФБР подозревает Рейнольдса в неза­ конных финансовых операциях и предлагает (1998) девушке провести расследования. Слоан выво­ дит на чистую воду отца и его секретаря Гэри Дишлера, снимает с себя обвинение в убийстве собственной прабабки Эдит и попутно встре­ чает мужчину своей мечты Ноя Мейтленда. ночь (лат. nox). Согласно Библии, Бог со­ здал н. в первый же день творения, хотя она и не сильно отличалась от той «тьмы над без­ дной», в которую был первоначально погру­ жен молодой мир (Быт. i, 2-5). В греч. мифо­ логии богиней н. была Никта, дочь Хаоса. В поэме Дж. Мильтона «Потерянный рай» (ii; 1667) Н. и Хаос названы «пращурами Природы» (пер. А. Штейнберга). В искусстве день и н. изобра­ жали в виде пары крыс : белой и черной. Если же н. изображали в виде парящей в звездном Ночные nриветы из Пассо-делла-Чиза небе женской фигуры, то ее сопровождали 1987) совы, одетые в черные маски путти, а тж. пара l\ы1ры; пародия на детективный жанр. Врач 1\tl'l'peнoй Марии. После нескольких недель зaк­ JIIO'II'IIИЯ героя освобождают за недостаточное­ младенцев, из которых белый олицетворял сон, а черный смерть. На ее голове нередко ри­ совали венок из маков. См. тж. А.мброзовы ночи. колеспица ночи. Согласно греч. мифу, бог Солнца Феб перемещается по небосводу на ко­ леснице, запряженной белыми конями, а боги­ ·•·•·•" YJIИK. ня ночи l'•••loll•юtturni 11. dal Passo de\la Cisa). Роман (изд. I'11J11.марани, лживый и распутный человек, 1111доаревается в убийстве своего тестя , богача 1'11111111Кроче , и своей любовницы, недалекой и m••·•н•·•· Вернувшись домой, Сальмарани пред­ жене множество противоречивых вер- - на колеснице , запряженной черны­ ми конями или драконами.
Ночь 190 И волки, громко воя, гонят кляч, тично разрушена, а когда конкистадоры стали Что тащат ночь, исполненную скорби. наводить переправу, У. ШЕКСПИР. Генрих Пер.Е.Бируковой Vl (Il, iv, 1; 1590). Ночной Каnитан [Night Captaiп]. Этим име­ нем ирл. революционеры подписывали в 187080-х свои листовки . В «У лиссе• (xii; 1922) Дж. Джойса вырезанное из морского камешка изображение Н. К. болтается на поясе цикло­ пического,Ирландского Гражданина наряду с неимоверным количеством фигурок др. героев и героинь, полный список которых добросовес­ тно оглашает автор, в данном случае с обеих сторон к дамбе подплыли сотни лодок с индейцами, и на отсту­ пароди­ руя и доводя до абсурда стиль Ф. Рабле. Ночь длинных ножей [Nacht der langen Messer]. павших обрушился град камней и стрел. С ог­ ромным трудом Кортесу с остатками своего вой­ ска удалось добраться до берега лишь под утро. Со слезами на глазах Кортес сделал смотр сво­ им силам. Потери были огромны. Погибло около пя­ тисот испанцев и четыре тысячи индейцев-союзни­ ков. Были убиты почти все лошади. Большая часть добычи , золото, все nушки, все припасы и прови­ зия, все бумаги Кортеса и его дневник, который он тщательно вел со дня отплытия с Кубы, все это осталось на дне озера. В числе убитых оказались самые лучшие офицеры и солдаты, а из уцелевших ни один не избежал ранения Так закончилась эта ... Последняя ночь июня 1934, когда по приказу Гитлера были уничтожены вожди штурмови­ ков (см. коричневые рубашки) во главе с Эрн­ стом Ремом, а тж. некоторые видные деятели католической церкви. В действительности эта операция была проведена не в одну ночь убийства начались еще ночью 29 июня и за­ па Куnалы. Языческий обычай празднования летнего солнцестояния в ночь с 23 на 24 июня (день Иоанна Крестителя), существовавший во по разным оценкам, колеблется от всех странах Европы. В этот праздник поселя­ не искали по лесам зацветший папоротник, числе жертв едва не оказалси и рейхеминистр украшали свои кончились лишь 1 июля. Общее число убитых, 60 до 400. В пропаганды Й. Геббельс, считавшийси другом и единомышленником Рема. Причиной столь недвусмысленно выраженной неприязни Гит­ «НОЧЬ nечали», как назвали ее исnанцы. Ж. ВЕРН. История великих nутешествий Пер. Е. Брандиса (1880). почъ св. Иоанна Крестителя, тж. ночь Ива­ лышом, головы венками, куnались го­ разжигали священные костры, устра­ лера к своим бывшим соратникам, помогшим ивали танцы и прыжки через огонь. Кроме того, в некоторых местах Сев. Европы в эту ночь проводился ритуал nосвящении в маги. Наибо­ ему прийти к власти, стала чрезмерная актив­ лее ность штурмовиков, которые стремились стать водившийся в древних культовых местах, на во главе всех развалинах менгиров или дольменов. вооруженных сил страны, а тж. действенным считался ритуал, про­ претензии Рема на лидерство внутри нацист­ ской партии. Впоследствии Г. Гиммлер награ­ стал Великим Магистром английской тамплиерекой дил гестаповцев, участвовавших в этой опера­ ячейки, а так как он несомненно является также и Очевидно, что Бэкон, будучи преемником Дии, ции, почетными кинжалами, на которых было подлинным автором пьес Шекспира, надо бы нам выгравировано его (Гиммлера) имя. Н. д. н. убе­ теnерь пересмотреть весь корпус шекспиравекой дительно воспроизведена кинематографически­ ми средствами в фильме Л. Висконти •Гибель богов• (1969). Л. Фейхтвангер изобразил резню в романе «Лже-Нерон » (1936), перенеся действие драматургии, которая, натурально , говорит не о чем на античную почву и сохранив ... все это могло оставаться незамеченным. Сейчас меня поражает прежде всего ясность почти невыносимая. У. Эко. Маятник Фуко Пер. Е. Костюиович многие детали реальных событий в Германии, в т.ч. Первана­ чальное намерение Гитлера (Лже-Нерона) рас­ правиться с Геббельсом (Кнопсом) и последую­ щий отказ диктатора от этого намерения. Ночь могущества, '1Ж. Ночь nредоnределе­ ния. Согласно мусульманской мифологии, ночь исполнения загаданных желаний. который хотел увидеть в своей жизни Ночь могуще­ ства. И он посмотрел однажды ночью на небо и уви­ дел ангелов, когда открылись врата небесные, и уви­ дал, как всякая тварь пала ниц на своем месте. И, увидев зто, он сказал своей жене : «0 такая-то, Ал­ лах показал мне Ночь могущества, а мне было нис­ послано, что если я увижу ее и сотворю три молит­ вы, они будут исnолнены. Я опрашиваю у тебя сове­ та: что мне оказать?• «Скажи: •О боже, увеличь мне уд!•- посоветовала ему жена. И человек сказал это, и уд сделался точно тыквенная бутылка. ero 1001 кочь . Рассказ о Царевиче и се.ми визирях (596-я ночь). ночь nечали (исn. nep. М. Салье La noche triste). В ночь на июля 1520 Э. Кортес, осажденный в цитаде­ ли г. Теночтитлана (ныне Мехико) восставши­ ми ацтеками, решил выбраться из города. Дам­ ба, по которой двигались испанцы, была час- 10 (1988). тройпая ночь. Согласно греч. мифу, в тот момент, когда Зеве зачинал Геракла от Алк­ мены, он велел Солнцу устроить на земле ночь тройной длины. Этого срока ему хватило, что­ бы свершить задуманное. Ночь Дошло до меня также, что был один человек, - ином, как о Плане. Ночь святого Иоанна сон в лет­ нюю ночь Не понимаю, каким образом до сих пор [Night]. В романе Г. Р. Хаггарда «Серд­ це мира• (1895) большой изумруд, имеющий форму полусердечка. По индейскому преданию, как только «Н.» соединитси со 2-й половиной изумруда под назв. •день•, белые завоеватели будут изгнаны из Центр. Америки, и индейс­ кий царь станет править от моря и до моря. Чудесный изумруд хранилеи у Зибальбая. Ночь [La Nuit]. Автобиографический роман (1958) Э. Визеля. Проживающие в трансильван­ ском городке Сигет евреи пребывают в блажен­ ном певедении относительно nроисходяLЦей в Европе бойни и отказываются поверить в то, что фашисты могут чем-нибудь повредить им. Однако в 1944 их загоняют в гетто, а вскоре рассаживают по вагонам и отправляют в Ос­ венцим. Наблюдая ужасы нацистских лагерей , герой-рассказчик, 14-летний Елиезер Визель,
IIII______________________________________________________________________Н __о_ч_ь__в__т_Р_А_к_т_и_Р_Е 11 I'I'O I'_УЩI'С'I'Iювании Бога, то в его справедливости. рано и выдает за нее горничную Чиболетту. Однако возлюбленный девушки, молодой слу­ отец начинают сомневаться если не в llщ·лр того как Елиезеру приходится наблю- га Паппакода, рассказывает об обмане придвор­ 1\IIТI. сцену публичной казни, он теряет инте- ному цирюльнику Карамелло, который пере­ 1"'1' 1с жизни, и единственной его заботой оста1''1'1'11 ноддержание ослабевшего отца, над кo­ хватывает Барбару и тайком отвозит ее во дво­ '~'"PI·IM постоянно висит угроза отправки в кре­ женщину от преследований Урбино, служанка герцога Аннина, сводная сестра Барбары и воз­ любленная Карамелло, отправляет ее на тай­ МIIторий. Приближение Советской армии вы11У11Сд11еТ нацистов эвакуировать часть узников рец герцога. Чтобы уберечь добродетельную 11 liухенвальд, и Елиезеру с отцом доводится I'TII'I'J, свидетелями самого страшного из виден11111'11 u этой жизни - марша умирающих от ное свидание с племянником lll.tiiЩII теряет и усталости скелетов, растерявших все мужа, а сама за­ нимает ее место. Когда этот хитроумный план становится известным Карамелло, он едва не рассудок от ревности и призывает все II("'IIC'I'Uвлeния о человечности и порою прояв- заинтересованные стороны в т.ч. Паппако­ 1111111ЩИХ гораздо больше жестокости, нежели 11к му•1ители. Умирающий отец Елиезера пpo­ ду, Делакку и их друзей помешать своему любвеобильному господину. В результате Де­ t'll'l' сына оставить его, то же самое юноше t'IIIII''I'YIOT ОКружающие, добавЛЯЯ, ЧТО OTЦOBC­ Iillfl IIH!'K пошел бы ему на пользу. Когда нако111'11 11сизнь оставляет жалкое, истерзанное тело лакка появляется во дворце с очередной мни­ - мой женой- на этот раз ее роль сыграла Чи­ болетта, -- которая, умело уворачиваясь от HVIIIII(И!! события, включая восстание зaклю­ приставаний герцога, сумела добиться для сво­ его возлюбленного Паппакоды места личного повара Урбино. Прежде чем герцог успевает удалиться в свои покои с вожделенной •Барба­ рой• (которую на этот раз изображает Анни­ и прибытие амер. танков, он восприни­ на), часы бьют полночь, и, по законам маска­ МIII'Т rcuк в тумане. Выписавшись из госпиталя рада, ·все присутствующие снимают маски. Оп­ t ' T(IIЩitльцa, Елиезер испытывает почти облег­ '11'11111'. Со смертью отца Елиезеру нет смысла II(IIЩIIJIЖaть свой рассказ, а потому все пocлe­ 'lt'IIIII·IX ,... ,11:111иков , он подходит к зеркалу и с paвнo­ HVIIIIII·IM интересом отмечает, что на него смот­ (111'1' r·Jшза мертвеца. Ночь без конца [Night without End). Роман равившись от смятения, вызванного внезапным появлением на сцене огромного количества пер­ сонажей, посвященных в его тайну, герцог де­ лает хорошую мину при плохой игре и назна­ ( 1tlflll) А. Маклина. Неподалеку от международ111111 l't•офизической станции в Гренландии, где v•·ll•'lliHO трудятся доктор Мейзон, эскимос .llm• · rccтpoy и др. ученые, совершает aвapий­ li.YII> но са дку самолет со странными пассажи­ чает Карамеллу на должность, обещанную Де­ (111Юi на борту : кроме двух мертвых пилотов, Роман находятся стюардесса Маргарет Росс, • · rlf•'lтrcrш львица Денсби-Грегг, ее горничная Ktio'llll, звезда мюзик-холла Мари Ле Гард, II.IIIЩI'Ji!'Ц тракторной компании Коразини, пpe­ llllllllrillый Джозеф Смолвуд, боксер-тяжеловес J(m111111И Загеро, его менеджер Соли Левин и ·•llt'l'i• ''"IIIITIIP Брюстер. Мейзон, от чье го лица ве111''1'1'11 новествование, обнаруживает, что пи­ '111'1'1111 аuстрелили, и проводит свое расследо111111111'. Ему всячески мешают: неизвестные пы- 111111'1'1'11 его убить, портят радиопередатчик и 1111/PIOII'UIOT останки самолета. Тем не менее ему Vlli"''ITH выяснить, что убийство совершили l~11р11аи11и и Смолвуд, охотившиеся за диcтaн1\lllllllllolм устройством для уnравления ракета­ МII, l!ll'l'opue вез один из пассажиров. Преступ1111101 :шхватывают заложников и по ледяной II,YI"I'I,IIIt' направляются к побережью к ожида­ лакке. Последний утешается тем, что получа ­ ет обратно свою жену, только что вернувшу­ юся со свидания с м<!:юдым и горячим Энрико. Ночь в Лиссабоне [Die Nacht von Lissabon). дит в (1962) Э. М. Ремарка. Действие происхо­ 1942 в столице наводненной нем. эмиг­ рантами Португалии. Герой-рассказчик, стре­ мящийся добыть разрешение на въезд в США и билеты на nароход, встречает своего сооте­ чественника по имени Шварц. Тому чудом уда­ лось бежать из нем. концентрационного лагеря и вместе с женой Елеоной покинуть нацистский ад. Ценой нечеловеческих усилий и невероят­ нога везения Шварцу удается получить вож­ деленные разрешения и билеты, однако нака­ нуне отъезда Елена умирает от рака. Отныне все теряет для Шварца смысл, Америка без жены ему не нужна, и он дарит герою-рас­ сказчику с большим трудом добытые докумен­ ты, а сам принимает решение остаться и по­ ступить в иностранный легион. Ночь в Люксембурге [Une nuit au Luxembourg]. (1906) II>Щt'Й их подводной лодке. Однако их настига­ Символический роман о•т 11оаме:щие в лице Загеро и Мейзона, при­ 'II'М носJ1едний получает в награду благосклон­ ""'''~'~• хорошенькой стюардессы. Балыnая часть книги написана в виде ди ало­ Ночь в Венеции [Eine Nacht in Venedig). One- p••ттll (l!!ВЗ) И. Штрауса . Герцог Урбино , при111.111111ИЙ на венецианский маскарад, желает t'11Г1.1111:111ить прекрасную Барбару Делакку, жену lllllllll'o из мес тных сенаторов, рассчитывающих llti.IIY'IИTЬ из рук своего господина назначение 1111 III•ICOJcyю должность. Узнав о намерениях 11•(>1(111'11, последний отсылает Барбару на о. Му- Р. де Гурмана . га, участники которого выказывают себя при­ верженцами эпикуреизма, исповедуемого са ­ мим автором. Главная мысль романа выражена фразой: •Единственной добродетелью являет­ ся личное счастье. Мудрый живет так, как буд­ то ему никогда не суждено ум е реть , однако наслаждается каждой прожитой минутой» . Ночь в трактире [А Night at an Inn). Рассказ лорда Дансени, в котором речь идет о 4-х во­ рах, nохитивших изумрудный глаз чудовищ-
НОЧЬ ВРЕМЕН 192 ной индусской богини Клеш. Ворам удается за­ манить в свой гостиничный номер и убить 3-х преследующих их жрецов, однако ночью Клеш нице появляется Лоуренс Шэннон, местный сама молоденьких туристок: приходит за своим глазом и, вернув его, гид, который возит по стране туристические группы и всякий раз непременно соблазняет этот 38-летний, не ­ вызывает похитителей по очереди в царящую рвный, больной и разочарованный в жизни че­ снаружи кромешную тьму для того, чтобы под­ Ловек уже не раз имел неприятности из-за вергнуть их страшному наказанию. своих пороков. Одновременно с Шэнноном и его Ночь времен ческий роман [La nuit des temps]. Фантасти­ (1968) Р. Баржавеля. Научная эк­ спедиция обнаруживает во льдах Антарктики двух замороженных людей - единственных представителей могучей цивилизации, господ­ ствовавшей на Земле 900 тыс. лет назад и унич­ тоженной во время ядерной войны. Спасаясь от гибели, двое влюбленных спрятались в ук­ ромном уголке планеты и впали в спячку, схо­ жую с анабиозом. Когда ученые пробуждают их к жизни, новые Ромео и Джульетта рас­ сказывают историю своего мира, в котором войны были обыденным явлением, но который не выдержал последнего сокрушительного удара, нанесенного воюющими сторонами друг по другу, невзирая на волну протеста, подня­ тую студентами всех стран (очевиден намек на события 1968). Молодые люди предлагают пра­ вителям чудодейственные технологии, способ­ ные избавить людей от голода и страданий, однако вполне довольные текущим положени­ ем вещей политиканы отказываются от благо­ деяния и прячут пришельцев из прошлого группой в гостинице останавливается девушка Ханна Джелкс со своим 97-летним дедом Джо­ натаном Коффином; не имея ни гроша за ду­ шой, они выдают себя за известную художни­ цу и маститого поэта и пытаются заработать своими картинами и стихами. Пьеса, по сути, является психологическим портретом Шзнно­ на, а в описываемые день окончательное и моральное ночь происходит крушение героя . Клиентки по телефону жалуются на него в турбюро, и оттуда ему сообщают, что он уво­ лен с •волчьим билетом•; разговоры с чистой помыслами Ханной ввергают его еще в боль­ шую тоску, а окончательно добивает героя осоз­ нание того, что теперь ему придется остаться с Мэксин, которая давно его домогается. Все действие происходит под скребущиеся звуки, издаваемые пойманной прислугой игуаной; в финале Шзннон выпускает ее на волю со сло­ вами, что теперь здесь это единственное по­ настоящему свободное и счастливое существо. Ночь Кпеопатры (Une nuit de C!eopatre; тж. (1845) Т. Го­ Одна ночъ с Клеоnатрой). Новелла подальше от людских глаз. В финале романа тье на сюжет, отсутствовавший в прежней отчаявшиеся влюбленные умирают на манер литературе о Клеопатре. Сладострастная, ко­ вышеназванных персонажей У. Шекспира. Ночь и утро [NightandMorning]. Роман (1841) Э. Г. Булвера-Литтона, повествующий о нелег­ кой судьбе двух внебрачных детей в Виктори­ анскую эпоху, омраченной суровыми (и по большей части лицемерными) требованиями об­ щественной морали. Филипп Бофорт, племян­ ник богатого аристократа, тайно женится на Кэтрин Мортон, дочери торговца. Жена героя рожает ему сыновей Филиппа и Сидни, но Ба­ форт погибает во время"инцидента на конной прогулке, не успев вступить в права наслед­ варная и жестокая царица делает признание в любви одному из своих рабов и проводит с ним ночь, после чего приказывает казнить несчас­ тного. На сюжет новеллы написаны оперы В. Фрейденберга •Клеопатра • (1881) и В. Массе •Ночь Клеопатры• (1885; либр. Ж. П. Барбье). [В этой новелле] Готье подметил самую суть ове­ янного тысячелетиями Египта, с его загадочной жизнью и исполинской архитектурой; он раньше и лучше всех выразил человеческий трепет nеред не ­ преходящим ужа сом подземного м ира пирамид, где миллионы окоченевших, забальзамированных мумий до скончания века будут вперяться во тьму своим ства и объявить о свадьбе, в результате чего остекленевшим взором в ожидании часа, когда не­ бедная семья остается без средств к существо­ ванию. Опозоренная в глазах окружающих Кэт­ кая грозная и неведомая сила призовет их восстать рин умирает, а ее старший сын Филипп начи­ нает 20-летнюю тяжбу за признание его с бра­ том наследниками семьи Бофортов. Дело ос­ ложняется тем, что венчавший молодых лю­ дей священник умер, журнал регистраций бра­ ков сгорел, а единственный свидетель брако­ сочетания давным-давно уехал в Австралию. После многочисленных поворотов сюжета Фи­ липп все-таки добивается своего. Роман инте­ ресен тем, что в нем появляется один из пер­ вых литературных детективов - парижекий сыщик мсье Фавар. Ночь игуаны (1961) из своих гробниц. Г. Ф. ЛлвкРАФТ. Сверхъестественный ужас в литературе (1925-27, изд. 1939). Пер. О.М. Ночь над Америкой [Through Darkest America]. Фантастический роман (1987) Н. Баррета . На равнинах Америки, опустошенной ядерным катаклизмом, процветзет мирное на первый взгляд сообщество фермеров, твердо придер­ живающееся моральных устоев, бытовавших в нач. 19 в. Однако за этой вывеской скрывается жестокость и насилие. После нападения отря­ да полиции на одну из ферм, во время которо­ го были убиты все ее обитатели, за исключе­ нием молодого Хауи Райдера, последний от­ Пьеса правляется на поиски убийц, намереваясь ото­ Т. Уильямса. Действие происходит в один мстить. Мир за пределами фермы оказывается из летних дней [The Night of the Iguana]. 1940 в частной гостинице ма­ ленького мекс. курортного городка Пузрто-Бар­ рио. Хозяйка гостиницы 45-летняя амери­ канка, распутная вдова Мэксин Фолк. В гости- совсем не таким, как ранее представлялся Райдеру: ввиду того, что большая часть жи­ вотных погибла во время катастрофы, жители •тихих городков• отлавливают одичавших со-
1\I,'_I________________________________________________________________________Н_о_ч_ь__с_в_л_с_т_и_к__ и I'"JIИ'Ieй и без зазрения совести используют их мm·о в пищу. Путешествие юного мстителя справки в трактире, и тамошний завсегдатай ''1"'11рuщается в череду схваток с ворами и пpe­ Тони Лампкин, беспутный сын миссис Хард­ касл от 1-го брака, шутки ради направляет I"I'YIIIIикaми всех мастей. В целом роман нaпo­ путников прямиком в дом Хардкаслов, но пред­ MIIIIIIeт классический вестерн. Продолжение ставляет его как «местную гостиницу, I"'MIIIIU, озаглавленное «Неясные отблески pact'III'TU• (1989), выдержано в той же стилистике. Ночь нежна [TenderistheNight]. Роман (1934) ватые владельцы которой корчат из себя бла­ Ф. <~. Фицджеральда. Молодой, подающий нa­ /IIIII(ДЫ психиатр Ричард Дайвер покидает поля ''JIII)I«'ний Первой мировой войны и приезжает 11 1\1орих для получения ученой степени и pan, •т1.1 над очередной книгой. Франц Грегорови­ IIPYГ и коллега Дика, работающий в клини­ v•·. 1нщ Цюрихом, знакомит его со своей бога­ ,..,11 111щиенткой Николь Уоррен: ранее Дайвер "'' IIIIJIJIPpживaл с ней переписку, которая явля­ '""'1• •шстью программы исцеления девушки, ll•'l"'жившей психическую травму вследствие llllll'illlшnй связи с собственным отцом. Николь 11.111оГtJ1Нется в Дика, и тот, не слушая предос- чудако­ городных господ•. По прибытии на место мо­ лодые люди держатся соответственно получен­ ной информации, отдавая хозяевам распоря­ жения насчет ужина и ночлега, а Марстон вдо­ бавок затевает флирт с Кейт Хардкасл де­ вушкой, предназначенной ему в невесты, при­ нимая ее за гостиничную служанку. В то же время подруга Кейт Констанс Невилл, кото­ рую миссис Хардкасл прочит в жены Тони Лам­ пкину, влюбляется в Гастингса. Недоразуме­ ние разрешается к полному удовольствию обе­ их влюбленных пар только после приезда Чарльза Марлоу. См. Ла.мnхип, Топи; Марлоу, сэр Чарльз. Ночь приговора (1981) [La Nuit du Decret]. Роман М. дель Кастильо.Герой-рассказчик, по­ 1''I"')IН'НИЙ друзей, женится на ней, однако 111'1("1"' начинает понимать, что жена исполь­ лицейский Сантьяго Лореда, получает назна­ •I.У•·т 11риступы, случающиеся с ней для того, чение в небольшой исп. городок Уэска. Его на­ •поГо1.1 сохранить свою власть над ним и др. ок­ I'.V)I(Шощими людьми. Отношения между cyп­ чальником становится Авелина Паред, чья жизнь является живым символом бурных пе­ I'VI'IIMИ накаляются, а появление в жизни Дика o · тpii<"I'IIO влюбленной в него юной киноактри­ рипетий недавней истории Испании: в 1930-е Паред боролся против демократических преоб­ ''1•1 1'оамари разований, затем стал франкистом, а после ро1111усn, он соглашается купить (на деньги падения режима приспоеобился к новой влас­ ти. Паред помешан на идее составления всеоб­ Хойт заставляет его серьезно зa­ IIVMII'IЪCЯ о будущем. Уступив уговорам Грего­ '"''lllol) половину психиатрической клиники. 1 IJIIIIII<o Дик и Николь продолжают отдаляться IIJI.YI' от друга, и через полтора года •тихой ceMI•IIIIIIЙ жизни• в Швейц. Альпах Николь едва "'' уl'iивает себя, Дика и детей, направив мa­ IIIIIII.Y 11низ по склону горы. Дик уезжает в Бер­ '11111 и встречает там Розмари, однако понима­ .,.1., •1то уже не может никого полюбить, и с '"1"1 уходит в запой. Непрекращающееся пьян­ ···1· 11о :оuставляет его отказаться от своей доли 11 11.•1инике, в то время как Николь, лишенная "'"'IH1 мужа-психиатра, учится полагаться на ••ol'il"l' lleнныe силы и стремительно выздорав- стараясь избегать постаревшего и мосломленного Дика. В конечном итоге IIIIIШJII• становится любовницей, а затем и жe­ 11111111<''1', 1"'·"1·110 lloll <'lюero старинного приятеля Томми Барба1111, 11 l'iывшая восходящая звезда' медицины I'II'IIIPII Дайвер постепенно уходит в небытие. 11 ромuне нашла отражение свойственная ав­ ."'i'.У ненависть (с примесью зависти) к бога­ 'ОIМ, 1юторые, по его мнению, имеют обыкно111•11И<' использовать человека как вещь, а зa­ lllоlбрасывать за ненадобностью. Роман эк­ JIIIIIflaиpoвaн в 1961 (реж. Г. Кинг, в гл. ролях II'M J\•••••ннифер Джане и Джейсон Робардс). щей картотеки испанцев; он втягивает в свою работу Лореду и тот, полностью подпав под власть шефа и целиком отдавшись его безум­ ной затее, теряет семью. В конце концов он одумывается и бежит во Францию, где и до­ живает свои дни в одиночестве. Ночь свастики [Swastika Night]. Роман-ан­ тиутопия (1937) К Бурдекин , опубликованный под псевд. Мюррей Константин. К 26 в. побе­ дившие в мировой войне Германия и Япония стали единоличными правителями мира. Внут­ ри рейха ликвидированы все неарийцы, а ос­ вободившиеся в результате геноцида земли отданы крестьянам и фермерам , официальной религией которых является почитание бога­ прароди·•еля по имени Гитлер. Институт бра­ ка отменен: помещенные в концентрационные лагеря женщины используются исключитель­ но для целей воспроизводства. В правящих кругах процаетают гомосексуализм и педофи­ лия. Во время визита к своему нем. другу Гер­ ману англ. инженер-авиастроитель Артур по­ падает на прием к крупному землевладельцу , который под страшным секретом объясняет ему, что Гитлер существовал на самом деле . На прощание помещик дарит Артуру книгу, Ночь ошибок, ипи Унижение паче гор­ в которой содержится настоящая история мира . а Возвратившись домой, Артур nередает свои Nlкi•IJ. Комедия (1773) О. Голдсмита. Сэр Чарльз М11рJюу и мистер Хардкасл договорились со­ '111'1'11'1'1• браком своих детей. Дабы познакомить­ знания сыну и вскоре погибает под дубинка­ дости ,.,. ,. "".V [She Stoops to Conquer, or The Mistakes of невестой и ее родителями, молодой Map- и его друг Гастингс отправляются в гости 11 Х1ардкаслам. Сбившись с дороги, они наводят 1 liiiiiiKJIOneдия читателя ми подразделения нацистов, каким-то обра­ зом узнавших о его тайне. Оставшийся в жи­ вых сын Артура с целью мести убийцам отца решает поведать nоследнего . миру о том, что узнал от
Ночь ТРИФФИДОВ 194 Ночь триффидов Фантастический роман (The Night of the Triffids]. (2001) С. Кларка; про­ которому приснилось, что он бабочка, то ли он бабочка, которой снится, что она человек. должение культового романа Дж. Уиндема (1962). Действие «День триффидов• происходит на Земле, находящейся под властью разумных плотоядных растений триффидов. Немногие уцелевшие люди ведут войну с растениями­ убийцами, причем в одной из групп, базирую­ щихся на о. Уайт, сражается пилот Дэвид Мэй­ сен, чей отец был главным персонажем 1-й книги. Большая часть книги посвящена его при­ ключениям в мире, полном жаждущих ноэnь (франц. евангельские проникли сюжеты, известные ниц древнейшей профессии, а в свободное от основной работы время занимается истребле­ нием соплеменников-вампиров, мстя за свою погубленную жизнь. Ночью все вояки серы [Imerketeralleulver Детективный роман (1983) Г. Столесена. grA]. Действие происходит в Бергене, норв. порто­ вом городе. Частный детектив Варг Веум зна­ комится с бывшим полицейским, а ныне пен­ еионером Яльмаром Нюмарком, который само­ стоятельно расследует дело многолетней дав­ ности о пожаре на красильной фабрике, унес­ шем жизни сотни рабочих. Полицейс.кйй. ·пола­ гает, что пожар был устроен членом правле­ ния завода, бывшим нацистом Харальдом Уль­ венам по кличке Призрак, намеревавшемся получить страховку. Нюмарк собрал множество доказательств и, несмотря на слухи о смерти Призрака, уверял, что тот жив. Когда поли­ цейский гибнет под колесами автофургона, а из его квартиры пропадают все собранные им материалы, Веум решает пр одолжить дело своего случайного знакомого. Он выходит на след преступника, и тот, припертый детекти­ вом к стенке, кончает с собой. Ночью, на спине, nицом квepxy[Lanoche Ьоса arriba]. Рассказ Х. Кортасара из сборника • Конец игры• (1956). Действие происходит в Буэнос-Айресе. Мотоциклист попадает в дорож­ ную аварию, и в больнице ему делают опера­ цию. Ночью на больничной койке ему снится сон, в котором он мени мотеков - - связанный индеец из пле­ лежит на спине и над ним со и специально временем в появились сочиненные 1-й сборник н. был издан в них сати­ мелодии. 1512. Дрожит под легким одеяньем Ребенок крохотный Христос, Осел и бык, чтоб греть дыханьем, К нему сКJiонили теплый нос. Т. Готы. Ноэль (1861). Пер. Н. Гумилева ня, Дениз Тори, знакомится на дискотеке с ница находит свое место среди представитель­ но современные темы, исходит в Лондоне в наши дни. Главная герои­ ву, прокусывает ей шею и делает вампиром. вв. ис­ рические, пасторальные, лирические н. на уже Ночью в темных очках [Sunglasses After Dark]. Роман (1989) Н. А. Коллинз. Действие про­ Дениз уходит из дома и под именем Соня Блуд­ 15-16 праздниках. Первоначально н. сочинялись на монстров. ких манер, который , вскружив девушке голо­ день natalis - полняемая во Франции на рождественских плоти неким Морганом, человеком аристократичес­ от лат. noel рождения). Святочная песня, с Ноэnь, Бернард (Noёl; род. 1930). Франц. поэт и писатель. Сборники философской лири­ ки •Против смерти• (1954), • Фрагменты тела» (1958), •Лики безмолвия• (1964) и <<Цезура вре­ мен• (1983); поэма •Нераспевная песню> (1968); романы •Первые слова• (1973) и «19 октября 1977 года• (1977). На фоне интеллектуальных книг Н. выделяется эротический бульварный роман •За­ мок тайной вечери » (1969, 2-е изд. 1971 ; под псевд. Юрбэн д'Орлак), который принес ему много денег и неприятностей в виде судебного разбирательства за •нарушение моралИ>>. Од­ новременно с написанием романа Н. создавал •Словарь Парижекой коммуны • (1971), впослед­ ствии приэнанный одним из лучших исследо­ ваний на эту тему. Перу Н. тж. принадлежат исследования •Рене Магрит>> (1976), • Матисс » (1983) и •Портрет газеты 'Монд'•• (1988; книга об истории, вынесенной в заглавие газеты). Ноэnь, Мари (Noёl; наст. имя Мари Руже; 1883-1967). Франц. поэтесса; один из ведущих католических поэтов 20 в. В творчестве Н. глу­ бокое религиозное чувство сочетается с поис­ тине языческим восхищением красотой родно­ го края Бургундии. Н. родилась и провела всю жизнь в Осере, периодически выпуская сборники стихов, в т.ч. • Песни и часы • •Песни благодарности» ни и псалмы• (1947). (1930) (1920), и «Осенние пес­ Стихотворения Н. впечат­ ляют своей музыкальностью. Кроме того, Н. выпустила несколько книг сказок (напр., •Крас­ ная роза » , 1961), которые пользавались боль­ шим успехом у читателей. В 1959 издала •Ин­ тимные заметки », где поделилась с читателем размышлениями о личной жизни. Ноэмон (Noemon]. В •Одиссее» (iv ) Гомера богатый итакиец, предоставивший свой корабЛJ., Телемаху для путешествия в Пилос. но11брь (лат. совершает обряд жертвоприношения жрец novem- девятый). 9-й месяц враждебного племени ацтеков. Просыпаясь и по засыпая . вновь, чинался в марте; в настоящее время 11-й ме­ герой рассказа попеременно попадает то в одну, то в др. реальность. Когда рим. календарю, согласно которому год на ­ сяц. Древние голландцы называли этот месяц (луна убийства, т.е. время, когда жрец заносит над ним каменный нож, он пони­ slaght-maand мает, что езда на мотоцикле, авария, больни­ приходила пора убивать и засаливать на зиму животных), а древние с а ксонцы windmonath (месяц ветров, т.е. время, когда рыба­ ки вытаскивали лодки на берег ввиду оконча­ ния рыболовного сезона). В календаре Франц. ца это не более чем сон. Рассказ является интерпретацией притчи Чжуан-цзы, которому приснилось, что он бабочка, и который по про­ буждении не мог понять, то ли он человек,
НУЖДА В ОГНЕ IIНI I"'IIIIJIКJЦИИ н. nолучил название Брюмер искать счастья в добродетели и найти себе сре­ 23 ди героев nрошлого образец для nодражания. \111' \IIIШiг- месяц туманов) и исчислялся с ""'~'· '1 1111 21 нояб. В своем лучшем пассаже автор доказывает , 1юх6ря. Примечательная дата для главно­ '" •·••рш1 романа Д. Дефо «Жизнь и удивитель111·1•· 11риключения Рабинзона Крузо, моряка из ~~"\'IШ• (1719). В этот день в 1665 на необитае­ что жизнь есть борьба с судьбой и собственны­ ми недостатками. Нравственные сочинения ·11111111'1• дневника Рабинзона датируется б нояб. 11 ,..,,<рuщснном nереводе книги К Чуковского J\11'1'11 110 неизвестным (видимо, цензурным) co..npii>I<I'IIИЛM заменена на 30 сент. наяды (франц. noyade- nотоnление). В раз­ '"" •fiOJI!.Шoгo террора• (1793-94) во Фран1\1111 1<омиссар Конвента Ж.-Б. Каррье был на11\"'"·"'''1 в Нант с nриказом бесnощадно nодав­ ...,,.,, •шнтрреволюцию. Тюрьмы Нанта были "''\1''''"-'IIICHЫ заключенными, гильотина и рас­ ' 'l"'.lllolllole команды не сnравлялись с работой, " \("l'l"•c принял решение тоnить врагов наро­ ''" 11 Jll'l<c. Эти массовые акции и nолучили на1111111111' •н.•. Первая н. состоялась в дек. 1793, '"''1111 1111 середине Луары была затоnлена бар­ ''"' ,. 110 священниками. • Приговор к изгнанию III ' IIШIIII'H вертикально•, - заявил по 11"""1\У 1\а ррье. Всего было nроведе но "I"''II'M этому 25 "I'"I('I'IIIШ потоnления людей вместе с судами­ их nросто связанными бросали за борт, •••·о6ходимости добивая выстрелами самых ·IIIIIIIIY'II1X». Зачастую мужчин и женщин свя­ "·11111.1111 ноnарно, это называлось «ресnубликан­ "'1"'1''• "1"' ' '"'" 1'111Щьбой •. Людей казнили тысячами, и во "I"'MII нрилив о в труnы заnруживали усть е 1\ VIIJH•I, которую Каррье в донесении Конвен­ о v IIМ<'Iюв а л •могучим революционным Нуар, Жан Нубия nото­ См. [Noir]. См. Кассу, Жан. [Nubla]. Древняя страна , расnоложен­ ная на территории современных Сев. Судана и Юж. Египта. Славилась золотом и черными ра­ бами. Ныне значительная часть Н. скрыта во­ дами оз. Насер, образовавшегося в результате nостройки Асуанекой nлотины. См. Мероэ. Белло (свирепо) : Кольцо в ноздри, пытка кле­ щами, битье палками, дыба и кнут, все зто ты у меня отведаешь под звуки флейты , как нубийский раб в древние времена. На этот раз ты попался! Ты меня запомнишь до конца дней своих. Дж. Джойс. Улисс (xv; 1922). Пер. В. Хинкиса Нубиtl [Nubla]. В nоэме Л. Ариосто •Неис­ товый Роланд» (1516-32) богатая столица Эфи­ оnского царства, уnравляемого Сенаnом. Нуво, Жермен н., со временем экзекуторы отказались от [Moralia]. Mopмuu. моом '""l'рове закончились чернила- nоследняя (Nouveau; 1851-1920). Франц. nоэт-символист, nреnодаватель рисования, друг А. Рембо и П. Верлена. После nеренесенной белой горячки был nомещен в сумасшедший дом. В 1897, оформив заnрет на публикацию своих стихов, отnравился бродяжничать. Сборники «Реалистические двустишия>> (1876), «Доктри­ ны любви • (1881), • Валентинки >> (1887) и • За­ nиски nобирушки» (изд. 1949). нувориwи (франц. nouveaux гiches но­ вые богачи). Во Франции nосле свержения яко­ ""м•. :)ти события легли в основу nоэмы А. Ч. бинской диктатуры (июль • ' v1111r'"PIШ «Нояды• (1889). Им тж. nосвящен "111111 11:1 эпизодов фильма Ж.-П. Panneнo •CynJ'YIII IIToporo года революции• (тж. •Повторный ' '\11111•; 1!!70). См. Каррье, Жан-Батист. спекулянтов и биржевых игроков, которые, вос­ Нравственное требование (Die sittliche Комедия (1896) О. Э. Ха ртлебена со 1"'''''""'!11· 1794) так называли nользовавшись снятием всех ограничений сво­ боды торговли, в короткие сроки сколачивали огромные состояния и nроводили время в ку­ тежах и разгуле. Показная роскошь nри отсут­ ствии хорошего вкуса и чувства меры явля­ "' ,.,.., 1\Вумя nерсонажами. Торговец, воnлоща11111\1111 ханжескую мещанскую мораль, npeдлa­ lllt•т py1ty nодруге юности nевице, paзъeз­ •looiiiiii\I'Й по всему миру с концертами, nри лась «визитной карточкой • н. Англ. nублицист v• · ·''"ill1и, что она удовлетворит его нравствен­ его "'"' 'I'Р"Iiование, т.е. бросит nрежний образ жиз­ "" 11 уйдет со сцены. Героиня, однако, не со­ Нужда в оrне [Feuersnot]. Опера (1901) Р. Штрауса ; текст барона Э. фон Вольцогена по ""l""'тсн жертвовать независимостью ради уз "II'''"" 'I'I'Jiьcкoгo брака и nредлагает герою ог­ \1111111'/И'IЪСЯ внебрачными отношениями, на что 1оот, анfiыв про какие бы то ни было нрав­ ' ''"'llllloiC требования, охотно соглашается. Нравственные письма к Луциппию \l't•l•lllloll' 1\\orales ad Lucilium]. Сборник (62-64) из 1) ·\ lllll' c ~м Сенеки, объединенных в 20 книг. Ад1'1'' 111111111·1 Луцилию Младшему, рим. noэтy-cтo­ lllty, 1111тору nоэмы об извержении Этны. В этом • "'111111'11ИИ Сенека излагает основы этического V'II'IIIIJI с ·го иков: он советует другу избегать •·IIIII·III·IX душевных волнений, nризывает жить " ,.", ..IIII C ИИ с nриродой, nостоянно работать над ,... n.,ll, научиться nреодолевать страх смерти, У. Коббетт (1762-1835) прозвал таких людей •аристократией денежного мешка». Слово •н.• стало международным, как и само явление, nородившее. мотивам одной из новелл « Легенд Нидерлан­ дов • Дж. Вольфа. Действие происходит в 12 в. в Мюнхене. Волшебник Кунрад (alter ego комnо­ зитора) , ученик мейстера Рейхарда (намек на Р. Ваrнера), без спроса поцеловал дочь мюн­ хенского бургомистра с говорящей фамилией Демут (Demut; не.м.. nокорность). Девушка ре­ шает отомстить Кунраду и заявляет, что nро­ стит его, если он nоднимется к ней в корзине. Демут и ее nодруги nодтягива ют ко рзину на nоловину высоты до ма и оставляют героя ви­ сеть на nосмешище горожан . Обиженный Кун­ рад с nомощью духа св оего учителя за клина ет огонь, и город nогружается во тьму. Мюнхен­ цы nризнают свое nоражение, смягчившалея
НУЖЕ 196 Демут втягивает корзину с Кунрадам к себе в комнату, и в домах снова Нуже, Поль (Nouge; зажигаются огни. 1895-1967). Основатель бельг. компартии, поставщик идей для бельг. сюрреализма. В 1924 вместе с М. Леконтом и К Гемансом основал журнал •Соответствие>>, где была выработана стратегия действий для сюрреалистов брюссельской группы, призван­ ная помочь им обрести свое лицо в условиях дарь, основал храм Януса, установил религи­ озные обряды и разделил граждан на сосло­ вия. Согласно легенде, в этих начинаниях ему покровительствовала италийская богиня или нимфа Эгерия, которая сообщала ему волю богов. Жизнь Н. П. описана в сочинениях Плу­ тарха и Тита Ливия, причем оба подчеркивают мирный характер его царствования. Не всем же жить в таком унылом стиле, Как Нума, именуемый Помпилий! засилия франц. собратьев. Биохимик по обра­ зованию, Н. писал сухим научным слогом. В Дж. Г. БлйРон. Доп Жуач Пер . Т. Гнедич 1943 выпустил книгу комментариев к полотнам сво­ его друга Рене Магрита •Оправданные обра­ зы >>, содержание которой не только не прояс­ няет, но даже несколько затуманивает твор­ ческие идеи художника. Статьи, ма нифесты и открытые письма Н. опу бликованы в виде сбор­ ника •Не смеха ради • (1956). Нужные вещи димые вещи). Роман (Needful Things; тж. Необхо­ (1991) ПoмnUJtueв месяц. В Древнем Риме поэти­ ческое название февраля. Сам февраль полу­ чил свое название по празднику •фебруев» (о чищений на исходе года), учрежденному Ну­ мой Помпил и ем. Солнце идет к повороту под хладного знак Козерога, Восемь десятков и восемь дней на это потратив С четвертью дня; из таких четвертей в Помпилиев месяц С. Кинга. В городок Касл-Рок (штат Мэн) приезжает мелкий пред­ Каждый четвертый год прибавляется день високосный. приниматель Лиланд Гонт, который открывает Авсоний. Кчиzа эклоz Пер. М. Гаспарава магазин •Нужные вещи», завоевывает дове­ рие жителей, раздает всем подарки и исnод­ воль н атравливает горожан друг на друга, что приводит к отвратительной кр овавой р езн е. Роман экранизирован в 1993 (реж. Ф. Хестон, в гл. ролях Макс фон Сюдов и Эд Харрис). Нука [Nooka]. В книгах О. Постгейта и П. Фир­ (i, 35; 1818-24). (xv; 4 в.). Нума Руместан [Numa Roumestan]. Роман (1881) Э. Золя, где а втор опи сыва ет различ­ ные стадии несча стливого брака, стабильнос­ ти которого угрожают не столько политичес­ кие амбиции заглавного героя , сколько про­ тиворечивый , колеблющийся между ложью и великого правдай характер Пума Руместана, его неспо­ короля Нордландии Ноггина Нога жена глав­ собиость критически оценить самого себя. мина, повествующих о похождениях ного героя. Н. была принцессой в Стране Полу­ ночного Солн ца и повелевала племенем нуков. Путеше ствие Ноггина в а рктические области Пользуясь славой народного трибуна, депутат Руместан добирается до министерского крес­ ла в родной провансальской провинции. Имnуль­ и борьба за руку и сердце Н. состав ило основу сивный, благожелательный, не умеющий ска­ сюжета 1-й кн. серии, •Король ногов• (1968). См. Ноггип Ног. зать твердое •нет», герой раздает направо и налево обещания, которые в следующую ми­ Нукаrива, тж. Нуку-Хива; Нукухива [Nukahiwa]. Один из Маркизских о-вов в юж. части Тихого океана, куда франц. власти ссылали каторжан. Как и др. место ссылки - Кайенна в Юж. Ам ерике, Н. считался настоящим адом , нуту забывает или с извинениями берет обрат­ но. Его жена Розалия, парижанка, дочь пре­ зидента Ле Кенуа, никак не может призык­ нуть к пр ичудам своего неnредсказуемого суn­ руга. Узна в о его предосудительной связи с хотя П. Гоген выбрал соседний о. Хива-Оа в молоденькой субреткой, она уходит к родите ­ (1901- нерадостных каннибалов, проживающих в од­ лям, несмотря на то , что ждет ребенка. Лишь смертельно больной Гортензии , сестре Роза­ лии, удается помирить супругов. В эффектной финальной сцене заглавный герой показан в призычной стихии: стоя на балконе, он с луче­ ной из долин острова. зарной улыбкой принимает овации благодар­ качестве своего последнего п ристанища 03) и считал его зе мным раем. На Н. происхо­ дит действие 1-го романа Г. Мелвилла •Тайпи» (1846), озаглавленного по имени племени жиз­ Она расс кажет (твердо, слез не зная), Что в Нукагиве солнце жжет без меры И скол ько может принести страда н ья Про клятая Кайенна - кра й изгна нья! Ф. ФРЕйлигРАТ. Иосифу Вейде.м.ейеру (i; 1852). Пер . Б. Тимофеева нукта [nucta]. В средневековых преданиях название чудодейственной росы, выпадающей в Египте в День св. Иоанна (июнь) и обладаю­ щей спос обн ость ю оста н авливат ь э пиде ми ю чумы. Упоминается Т. Муром в поэме << Лалла Рук • (гл. << Рай и П ери •; 1817). Нума Помпилий (Numa Pompilius; ных горожан и п роизносит патетическую речь. Нуманция, тж. Нумаптия [Numantia]. Древ­ ний город на севере Испании , в верховьях р. Ду­ зро бл из Сарагосы, расположенный на крутом холме nосреди долины. Во цент р о м сопротивления 2 исn . в. до Р.Х. он стал племени кельти­ беров рим. завоевателям. Эта война растяну­ лась на 20 с лишним лет (154-133 до Р.Х.), 11 течение которых римляне несколько раз бе­ зуспешно пытались захватить Н. Последняя осада была предпринята 60-тысячной армией в о главе с лучшим рим . полков одцем того вр е ­ 715-672 мени Сципионом Африканским, которому nо­ до Р.Х.). 2-й полуле гендарный рим. царь, пра ­ надобилось 15 месяцев, чтобы принудить к сда­ че б тыс. защитников города. В Риме это собы­ тие было воспринято как великая победа рим. вивший после Ромула и отличавшийся мудро­ стью и благочестием. Н. П. ввел в Риме кален-
111'/ НУНДИНЫ ------------------------------------------------~~~ "I'YII(ИSI, сравнимая по значимости со взятием Нумитор (Numitor; 2 в.). Рим. богач, нажив- 1(11рфагена тем же Сципионом 13-ю годами ра- шийся на грабеже Киликии и за скаредность 111'1', 11 сам победитель получил добавочное по­ '11''1'1111<' прозвище, с той поры именуясь Сципи111111М Африканским Нумантийским [Scipio Лllio·ollнos Numantinus]. М. Сервантес воспел под­ Сам Нумитор не бедняга ль? Послать ему нечего другу, Только всего на nодарки Квинтилле находятся деньги ; Есть и на то, чтоб льва nриобресть ручного, что мясо щн· :шщитников города в трагедии «Гибель Ну­ МIIIЩИИ» (LaNumancia; тж. Ну.манция; Осада Hy•lolllt'ltи; ок. обнаружена и изд. в 1784), а написал на ту же тему оперу •Ну­ 1'. li11ppo МII\11\ИН>• 1588, (1955; либр. С. де Мадарьяги). Пьеса t '••JHШII't'eca была особенно популярна среди исп. lll't'llyr>Jtикaнцeв в 1936-39. Н уменор [Numenor]. В романе Дж. Р. Толки1111 • ll.1111стелин колец» (1954-55) и эпосе •Cиль­ MIIJHI.IIJiиnн » (1977) страна, которую валары пoд­ IHI.IIII иа вод Зап. моря, чтобы преподнести ее 11111/\IIM н награду за их храбрость. Нуменорцы 11ШIУ'111.11И в дар продолжительность жизни, во Mlllll'll J>a3 превосходящую жизнь смертных, а 1111 Гнl.llыLiyю силу ума и тела. Когда тщеславие 11VMI'IIIIJ1CKИX КОрОЛеЙ ДОШЛО ДО ТОГО, ЧТО ОНИ IIOit ' .IIII.IIИ большой флот против валаров в Не­ ' •11'11111·11' Земли, Н. был погружен под воду, и 1шll.l(ll часть народа усп ел а переселиться в 1'JII '/\II:IPMьe. См. Эленна. Нумидия [Numidia]. Так в античные време1111 1111:11.шалась область Сев. Африки, географи­ '11'1'101 нриблизительно соответствующая coвpe­ MI'IIIIIIMY Алжиру. Нумидийцы елавились как 'IIIMIII' 11nездники, поставлявшие наемную кон11111\У IPIII карфагенян, а позднее как про­ •1"'1 '1'1 1011альные за клинатели , предсказатели и 1 11 llумидийские племена издавнаделились на '1 I ' JIYIIIIЫ - зап. и воет., - часто враждовав111111• М<'Жду собой. Во время 2-й Пунической 11111\111·1 (218-201 до Р.Х.) зап. племена во главе 1 1 '11ф111(СОМ поддерживали Карфаrен, а царь "'11"1' 11.11емен Масинисса принял сторону рим­ •11111 11 11осле их победы объединил под своей lllllll"l'loiO ВСЮ Н. Жрет nомногу: ведь зверь, как известно, стоит дешевле, Нежели брюхо nоэта, который съест что угодно. (vii; 2 в.). Сатиры Нумиций, тж. Ну.мик: Пер. Д. Недовича [Numicius]. Река в Ла­ циуме (Центр. Италия), впадающая в Тиррен­ ское море. По одному из преданий, с ее бере­ гов был вознесен на небо рим. герой Эней. Нун, Эд Герой детективов М. Авал­ [Noon]. лона, нью-йоркский частный сыщик, большой приверженец традиционных амер. ценностей и амер. кино - каждая 2-я фраза в его речи является цитатой из какого-нибудь старого фильма. Начав с клетушки в полуразвалившем­ ел здании, Н. постепенно обзаводится шикар­ ным помещением и обворожительной черноко­ жей секретаршей, которая одновременно вы­ полняет роль его любовницы. Украшением офи­ са Н. является особый красно-бело-синий теле­ фон, по которому сыщик принимает звонки от самого президента Соединенных Штатов. Ро­ маны: «Смертельная игра• (1954), «Ритуальные убийства• (1957), «Будильник• (1961), «Живая бомба» (1963), «Убийцы не умирают в постели>> (1968), «Маленькая убийственная мисс• (1971), «Горячее тело• (1973), «Большая передряга>> (1977), «Черный понедельник » (1978) и •Полу­ ночный прилив• (1987). Нунавадинrский мессия (англ. w ading Messiah). Nun a - Прозвище Эндрю Фишера из австрал. г. Нунавадинг (провинция Виктория), который в объявил себя мессией и осно­ 1871 вал нечто вроде сектантской общины. Кроме всего прочего, он и сотня его сподвижников поощряли полигамные браки , причем некото­ рые мужчины брали себе по 3 жены. Nunc dimittis (лат. Ныне отпущаеши). Лат. ll11 щ ,J снх темных гор зажегся свет багровый. ''''t'l• удостоившийся гневной отповеди Ювенала. лнrерь на ногах. Кругом , со всех сторон, назв. т.н. Песни Симеона, открывающейся сло ­ llpllaJ.IIIII ЫX медных труб н есется ясный стон; вами •Ныне отпускаешь раба Твоего, Влады­ 1 '1,1111·1 IIумидии лететь на бой готовы. Ж. М. дЕ ЭРЕдил. Треббия Пер. В. Брюсова 1'вмloiMII известными из 111.11111 1< J1·урта (кон. 2 в. до "" I'.X.); ко, по слову Твоему, с миром >> (лат. (1893). tis servum tuum, Domine) потомков Масиниссы Р.Х.) и Юба I (сер. 1 в. оба неудачно воевали с Римом, пep­ lllolll r,l.t.ll в:~ят в плен и казнен, а второй покон­ '111.11 1' cofioй, после чего (в 46 до Р.Х.) воет. Н. • 1111111 рим. провинцией. Зап. часть страны вош­ •111 11 I'II<"I'UB империи в 1 в. под назв. Цeзapeйc­ lolltt М11вретания. В Н. родился и вырос св. Авгу­ ' 11111 (:1[14-430), сюда же он вернулся из Ита­ '11111 11 спнс епископа и умер при осаде вaндa­ •IIIMII 1'. Гиппона (ныне г. Аннаба в Алжире). 1'1" •l'tll·тствснно, Н . является местом действия llll'lll.lll·llloiX и за ключительных глав биографи­ '11 '1'11111'11 романа Л. Бертрана << Святой Августин » 11111 :1). См. тж. ехидна. Нумитор [Numitor]. В рим. мифологии один 11•1 IIIIJil'Й Альбы Лонги, отец Реи Сильвии и >11'11 1'11муJ1а и Рема. См. А.мулий. (Лук. Nunc dimitii, 29). Этими словами старец Симеон встретил принесенного в Иерусалимский храм младенца Иисуса, вы­ разив тем самым свое чувство удовлетворе­ ния, что исполнил вмененный ему Духом Свя­ тым долг жить до тех пор, п ока не Господа. Первоначально песнопе ние полнялось только у католиков во увидит N. d. время ис­ вече ­ ри и в последние из кан он ич е ских часов, ныне тж. исполняется во время вечерней молитвы. Но, уверяю вас, нет музыки слаще, чем dimittis Nunc в момент, когда человек достигает всего, к чему стремился , всего, чего ожидал от жизни. Ф. Бэкон. Эссе ( •О смерти•; Пер. И.Б. 1597-1625). мундины (от лат. novem девять). Осо­ бые дни в древнерим. календарной системе, свя­ занные с лунными циклами. Обычно месяц де ­ лился на 3 восьмидневных периода; но посколь­ ку считался и последний день предыдущего ne-
НУНЦИАТА 198 риода, последний, восьмой, день рим. недели ной группе •гусарьr•, а в назывался девятым. Семь дней считались ра­ зидентом Академии Гонкуров; постоянно со­ бочими, а на восьмой в городах устраивали большие рынки, которые также пазывались н. трудничает с газетой «Figaгo• . Автобиографи­ Нунциата (Nunziata]. В романе Э. Моранте •Остров Артуро• (1957) молодая мачеха героя­ рассказчика. Нуньес на слепых• [Nunez]. В рассказе Г. Уэллса •Стра­ (1904) проводник туристов-скалола­ зов, случайно оказавшийся в долине слепцов. Нурабад [Nourabad]. См. Исхаmели жемчуга. [Nourjahad]. Герой романа Ф. Ше­ •История Нурджахада• (1767), молодой Нурджахад ридан пере. вельможа, лучший друг принца Шемзед­ дина. Взойдя на трон после смерти отца, пос­ ледний решил сделать Н. своим главным визи­ рем, однако окружение молодого владыки вос­ противилось этому,_ обвиняя Н. в легкомыслии, необязательности и стремлении к плотским наслаждениям. При личной встрече с султа­ ном Н. подтвердил сложившееся о себе мне­ ние, заявив, что больше всего на свете он желает неиссякаемого богатства и вечной жиз­ ни. Огорченный такими умонастроениями свое­ го друга Шемзеддин решил проучить Н. При помощи слуг и наложниц последнего он разыг­ рал крупномасштабное театральное представ­ ление, обманом заставив Н. поверить в то, что он стал обладателем несметных сокровищ и неувядающей молодости. Пройдя через несколь­ ко испытаний, разыгранных по сценарию Шем­ зеддина , Н. в конечном итоге понимает тщет­ ность своих безрассудных желаний и унижен­ но просит прощения у своего господина, кото­ рый, возрадовавшись превращению друга в настоящего мужчину, немедленно наделяет его обещанным высоким саном. Несмотря на чрез­ мерно усложненный сюжет и не всегда понят­ ные воет. реалии , роман пользовался огром­ ным успехом у читающей публики и выдержал несколько переизданий на англ. , франц., рус­ ском и польск. языках. Роман тж. послужил ос­ новой для музыкальной постановки •Иллюзия, или Откровения Нурджахада • (1813), либр. для которой, по слухам, написал Дж. Г. Байрон. Нурдстрем, Людвиг Ансельм 1882-1942). (Nordstrom; Швед. писатель. Сборники расска­ зов «Рыбаки• (1909), «Гос­ пода• (1910), •Жители Эбакки• (1921), •Шве­ ды• (1929) и •Томас Лакк и его семья • (1930); романы • Провинциальная богема • (1911), •Ис­ тория Петтера Шведа• (в 4 т.; 1923-27) и •Пла­ нета Мартышка• (1937). Нуриссон, г-жа де [Noroison). В романе (1907), • Горожане• Кретьена де Труа « Ивэйн, или Рыцарь со львом• (ок. 1180) благородная дама, обнаружив­ шая спящего, обессилившего и совершенно голого Ивэйна в своих владениях. Н. растерла рыцаря чудодейственным лечебным бальзамом, а тж. дала ему одежду и коня. Нурисье, Франсуа съе; (Nourissier; 1996-2002 был пре­ ческая трилогия «Всеобщее беспокойство• (1958-64), романы •Одна французская исто­ рия• (1966), •Хозяин дома • (1968), •Взрыв• (1970), •Музей человека• (1978; бестселлер), <<Праздник отцов• (1985), •Украденный роман• (1996) и •Бар эскадрильи• (1997). Нурмахаль, тж. Нур.малъ (Nourmahal; араб. свет гарема), Нурджехан. (Nourjehan; араб. свет мира). Любимая жена султана Селима, сына Акбара, история которой изложена в поэме (1817). Поссорившись с сул­ таншей, Селим отстраняет ее от себя, но та, Т. Мура •Лалла Рук• воспользовавшись советом Намуны, приготов­ ляет любовное зелье и в виде лютнистки яв­ ляется на пир к своему повелителю. Когда праз­ днество близится к завершению, Н. запевает любовную песню такой красоты, что молодой султан, не удержавшись, восклицает: «0, если б эту песню пела Нурмахаль, я бы простил ей все!• Султанша тут же сбрасывает маску, и Селиму не остается ничего другого, как <<nри­ жать ее к сердцу». См. Свет гарема . Нурс, Алан (Nourse; 1928-92). Амер. писа­ тель-фантаст. Закончил Университет Ратжер­ са в Нью-Брансвике (штат Нью-Джерси) и уни­ верситет штата Пенеильванин в Филадельфии. Работал врачом в различных клиниках, имел частную практику и занимался бизнесом. В 1964 стал nрофессиональным писателем, а в 196869 даже возглавлял Ассоциацию амер. фантас­ тов. Романы <<Неприятности на Титане• <<Человек одержимый• (1955), (1954), •Ракета в преис­ поднюю• (1957), •Начинается вторжение» (1959; в соавт. с Дж. Мейером), «Звездный хирург• (1960), •Всадники с Колец• (1962), •По лезвию• (1974) и <<Четвертый всадник• (1983); сборники рассказов •Тигра узнать по хвосту• (тж. •Схвати тигра за хвост•; 1961), <<Поддельный человек• (1963) и «Высокая степень ПСИ» (1967); клас­ сический рассказ об инапланетном оборотне • Подделка• (тж. •Имитация• ; 1952). Нусингены (Nucingen]. Франц. буржуазное семейство, выведенное в «Человеческой коме­ дии• О. де Бальзака: Дельфина де Н., баронесса. Дочь разорив­ шегася хлеботорговца отца Горио, вышедшая за нелюбимого ею банкира Фредерика де Н. с целью уnрочения своего положения в обществе. Однако нечистый на руку муж использовал ее деньги в финансовых махинациях и таким об­ разом полностью nодчинил жену своей воле. Вступив в любовную связь с обнищавшим ари­ стократом Эженом де Растиньяком, Дельфина все-таки поnала 1! высшее общество и, торо­ пясь на свой 1-й бал, отказалась ехать на по­ хороны отца. Впоследствии она, используя вли­ яние мужа, сnособствовала неуклонному про­ движению Растиньяка вверх по социальной тж. Нурис­ лестнице . Франц. писатель, непоколеби­ Фредери1<: де Н., барон. Парижекий банкир, мьrй реалист и nоследователь классических ли­ охарактеризованный автором как «Наnолеон тературньrх традиций. Начинал в литератур- финансов • ( • Наполеон биржи•), чьи не всегда 1927-80).
НЬЮВЕЛЛ 11111 ----------------------------------------------------------------------------Ньюбери, Джон (Newbery; 1713-67). Брит. 1111Конные nредnриятия неизменно nриносили щ·ромные nрибыли. Для достижения выгоды Н. книготорговец, один из nервых издателей, ак­ nyc- тивно работавших на рынке детской литера­ rн.IJI сnособен nойти на любые махинации : TII'I'I• в оборот огромное nриданое жены, ycт­ туры. Сын nростого фермера , Н. долго зани­ llllllвa·rь фиктивные банкротства своей фирмы, мался самообразованием, затем nоступил на ра­ n1•:1:1астенчиво обманывать вкладчиков и кpe­ llllтopoв и т.n. С ледяным сnокойствием взирая 1111 t'IIII:JЬ Дельфины с рвущимся к власти и npeYI'III'IIНИЮ Эженом де Растиньяком, Н. иcnoль­ •IIIIIIIJI все возрастающее влияние nоследнего 11 с·1ших интересах. Случайно nовстречав npeIIIIIH'IIYЮ куртизанку Эстер Гобсек, Н. времен­ боту к ридингекому газетчику Уильяму Карпа­ "" с·ошел с 111·р .. м11ые ума от суммы, страсти и которые, nотратил на вnрочем, нее возмес­ тшl :ш счет своих клиентов. Наиболее вероят111.1м 11рототиnом Н. считают барона Джеймса 1}\щl'йкоба) Ротшильда (1792-1868), младше- 111 t' I•IIIU ну, nосле смерти которого унаследовал часть его бизнеса и женился на его вдове. Свои nер­ вые книги Н. nубликовал в Ридинге, а nосле nереезда в Лондон (1743) значительно расши­ рил книгоиздательскую деятельность, обращая особое внимание на новые имена в литерату­ ре, а тж. на nроизведения для детей (из 2,4 тыс. наименований, выnущенных его фирмой до 1815, ок. 400 составили детские книги). По мне­ нию современников, часть nубликуемых Н. книг выходила из-nод его пера: в «Векфилдском основателя знаменитой банкирской )IIIIIIIC'I'ИИ, nосланного отцом в Париж для yч­ священнике» (1766), тж. выпущенным фирмой Н., О. Голдсмит характеризует nоследнего как I"'>IЩI'IIИЯ франц. филиала семейной фирмы и 1111рааившего жителей франц. столицы своим наnисавшего множество небольших книжек для MII'I'IIHC'l'BOM. маленьких читателей и называвшего себя дру­ гом детей, тогда как на самом деле он был дру­ Нуфпинrи [Nuflingen]. Нух Араб. имя библейского Ноя. [Noah}. См. Нибмумги. гом всего человечества•. Однако, несмотря на И рассказывается в одном из nреданий, nереда­ lllн•мых со слов лучших людей, что Нух- мир с шtм! -заснул в какой-то день, а дети ero- Сам и К 11 м сидели у его изголовья. И набежал ветер, и щшtюднял одежды Нуха, и открылась ero срамота, 1t Xttм nосмотрел на него и засмеялся и не прикрыл 11 Сам nоднялся и nрикрыл. И их отец nробудил­ ·- ••111, пt 11Т сна и узнал, что совершили его сыновья:, и n''"''II(~Jioвил Сама, и проклял Хама. склонность к благотворительности, Н. был nрежде всего бизнесменом и никогда не уnус­ кал случая разместить на страницах nублику­ емых им книг рекламу др. наnравлений своей коммерческой (в особенности фармацевтичес­ кой) деятельности. Так, отец героини nоnуляр­ нейшей книги •Гуди Два Башмачка• оттого, что ком-то ночь ( • Рассказ о шести невольницах• ; 335-я ночь). Пер. М. Салье 1001 Ныне отпущаеwи. См. Нынеwние времена «книготорговца-филантроnа с улицы Сент-Пол, Nunc dimittis. [Present Times]. Роман Д. Стори. Оnисывает несколько месяцев бывшего футболиста и сnортивного •••.YPIIIIJiиcтa Фрэнка Эттерклифа: nотерю pan..·l'l•l, разлад в семье, уход жены Шейлы к 1111111) •его nрихватила захолустье, где (1765) умер лихорадка никто не в ка­ слыхал о замечательном порошке доктора Джеймса». Среди детских изданий Н. особенно выделяют­ ся образовательная серия •Круг наук• (174548); книги для развития •Музей для юных джентльменов и леди» (1750), «Прекрасная кни­ 1111 жи:ши га n.. ттому любовнику и воnиющую расnущен11111"1'1, дuух оставшихся с ним дочерей. Несмот­ \111 1111 uce невзгоды, Фрэнк nродолжает нaдe­ (1756), •Пища для ума, или Новая книга зага ­ док• (1757), •История Англии в nисьмах джен­ тльмена к сыну• (1764; автор О. Голдсмит), сказ­ ка «Валентинка• (1765) и ежемесячный « Лили­ nутский журнал• (1751-52). В 1922 Амер. ассо­ IIП.I'II на восстановление своей семьи. циация библиотек назвала именем Н. ежегод­ Ньево, Иппопито (Nievo; 1831-61). Итал. IIII1'11'1'1'Jiь-гарибальдиец. Погиб nри кораблекру1111'1111И близ Сицилии. Романы «Ангел доброты• 11/I~H), •Исnоведь итальянца» (тж. «Исповедь 80"'''l'iii'П>», «Исnоведь старика•; 1858, изд. 1867), IIIIIII'C'I'I· • Граф nастух• (1857), сборник •Сельс11111' llllltcллы » (1857), трагедии •Сnартак• (1856) 11 ·Жители Каnуи• (1857), сборники стихов ·1 'ltt''I'JIНKИ » (1858) и «Любовь гарибальдийцев» 11111111). См. Неnрикасае.м.ый. НьUрд [Njord]. В сканд. мифологии бог из •ttii'JIН 1шнов, nредставляющий ветры, огонь и "'"\"'·отец Фрейра и Фрейи. После войны асов 11 11111tов стал заложником у асов и женился на t '11иди, дочери великана Тьяцци, с которой '"""'''~' 110 9 суток в своем жилище Ноатун pocni'.III·IIЫЙ двор) и столько же - (Ko- в горах. Н. с картинками для юных мистеров и мисс• ную nремию за лучшую детскую книгу. 1-ю медаль Н. nолучил Х. ван Лоон за книгу «Исто­ рия человечества>> (1922). Ньюбопт, сэр Генри (Newbolt; 1863-1938). Англ. nоэт узкой сnециализации: он nисал в основном nатриотические баллады и стихотво­ рения на военпо-морскую тематику. Сборники « Островная раса • (1899), •'Адмирал' и другие стихотворения• (1907), •' Клифтон-Чэn ел' и другие стихотворения• (1908), «Песни nамяти и надежды» (1909), •'Барабан Дрейка' и дру­ гие морские nесни• (1919; заглавная баллада была положена на музыку Ч. Стэнфордом) . Им тж. написаны • История войны на море, 191418• (1920) и книга мемуаров •Мир, каким он был в мое время • (1932). Ньювелл, Питер Шиф (Newell; 1862-1924). IIIIIIJ>CIItитeльcтвyeт мореnлаванию, рыболовству Амер. nисатель и художник, автор детских ил­ 11 111111'1'1' на морских животных. В : IJtiiC'• часто nричисляется к асам. люстрированных книг, выnолненных в ре волю ­ •Младшей ционной no тем временам манере. Так, знаме-
НьюгЕйт 200 нитая •Книга-дырка• (1908) представляет со­ бой перечень печальных последствий случай­ диции ного выстрела из ружья, которым баловался присутствовать маленький мальчик, составленный путем под­ «вольной публике». Превосходя мрачной сла­ глядывания в отверстия, проделанные пулей; вой все пр. англ. тюрьмы (за исключением лишь на скошенных страницах •Наклонной книги» Тауэра), Н. т. обрела высокую честь быть при­ (1910) производимых пассажирами запущенной в под­ равненной к именам нарицательным. Как пи­ сал Т. Нэш в одном из своих памфлетов (изд. 1592), •Ньюгейт стал общим названием для всех темниц, как слово homo является общим на­ званием для мужчины и женщины•. В 1907 на вале многоэтажного дома ракеты всякий раз, месте Н . т. открылся Центр. уголовный суд, когда который теперь называют по имени соседней повествуется о приключениях мчащей­ ел под откос детской коляски и ее жизнерадо­ стного пассажира; а •Книга-ракета• (1912) пред­ ставляет собой набор •моментальных снимков•, они оказываются в квартире этажом выше. Др. книги: •Театр теней• (1896) и •Кар­ тинки и стишки Питера Ньювелла• (1899). Ньюrейт, тж. Нов·ые ворота [Newgate). Зап. ворота лондонского Сити. По данным историка Дж. Стоу (1525-1605), впервые были проде­ ланы в крепостной стене в царствование Ген­ риха I (1100-35), однако археологические рас­ в последнее воскресенье перед казнью проводилось богослужение для осужденных , на котором разрешалось и улицы Олд-Бейли. Из каждых ста человек, чей nуть на работу ле­ жит no Олд-Бейли или Ньюгейт-стрит, едва ли один не бросил бы взгляда на маленькие зарешеченные окна и не подумал о несчастных существах, запер­ тых в унылых камерах; а между тем эти же самые люди изо дня в день, из часа в час, непрерывной, шумливой рекою жизни текут мимо этого мрачного копки обнаружили на этом месте следы ворот, вместилища nорока и страданий Лондона, не уде­ построенных еще в эпоху рим. владычества. Так ляя ни единой мысли сонмищу заключенных здесь что при Генрихе лены I были всего лишь восстанов­ древние ворота, получившие тем не ме­ нее название Новых. несчастных созданий, [Newgate fiction]. Подобие литературной школы, специализиро­ мало того , даже не зная и ством, что, когда они, смеясь или nосвистываи, до­ ходит до одного из нъюгейтская литература - уж во всяком случае не смущаясь тем обстоятель­ yrлов тюремной стены, в сего какой-нибудь 11рд отделяет их от такого же, как они сами, человеческого существа, связанного и беспо­ вавшейся на описаниях преступлений и рома­ мощного, чьи часы сочтены, от кого навсегда отле­ низированных биографиях преступников. Ма­ тела последняя искра надежды, чью жалкую жизнь териалы для своих произведений авторы н. л. скоро оборвет позорная, насильственная смерть. Ч. ДиккЕнс. Очер!Сu Воза брали из «Ньюгейтского календаря•, творчес­ ки их перерабатывал и домысливая недостаю­ щие подробности. Особенной популярностью н. л. пользовалась в 1830-х, когда на этом поприще подвизались такие известны е писатели, как Э. Дж. Булвер-Литтон и У. Г. Эйнсуорт. При этом критики неоднократно подмечали опасную тен­ денцию: авторы зачастую слишком симпатизи­ ровали своим героям-преступникам, изображая их жертвами социальной среды, как, напр., в романе Булвер-Литтона •Пол Клиффорд• (1830), или превращая отпетых негодяев в •бла­ городных разбойников• робингудовского типа, как в « Руквуде• (1834) и « Джеке Шеппарде >> (1839) Эйнсуорта. Противниками н. л. выступи­ ли Ч. Диккенс и У. Теккерей, нарисовавшие вполне реалистические (а посему непригляд­ ные) портреты представителей преступного мира в романах· •Приключения Оливера Твис­ та» (1838) и •Кате~ина>> (1840) соответственно. Нъюгейтская шюръ.ма [Newgate Gaol). Осно­ ванная при короле Иоанне (нач. 13 в.), эта тюрь­ ма изначально занимала верхние этажи баш­ ни над городскими воротами, от которых и по­ лучила свое имя. Впоследствии здесь были воз­ двигнуты специальные апартаменты, неоднок­ ратно подвергавшиеся перестройке (в после­ дний раз это случилось в 1770). Н. т. •обслужи­ вала• Лондон и прилегающее к нему графство Мидлсекс вплоть до 1902 1880, когда ее закрыли; в здание подвергли сносу. В ньюгейтских камерах содержались многие знаменитые уго­ ловные и государственные преступники, а тж. особо крупные и злостные должники. Приго­ воренных к смерти казнили на площади перед тюрьмой при большом скоплении зевак. По тра- (1836). Пер. анонима нъюгейтская ttелка [Newgate fringe). Борода, отпущенная только ниже подбородка при глад­ ко выбритом лице (известная тж. как шкипер­ ская бородка). Своим названием обязана тому, что повторяет траекторию петли, накинутой на шею висельника . нъюгейтский дверной .молоток Закрученный локон волос, в knocker). [Newgate 19 в. со­ ставлявший характерную деталь прически лон­ донских уличных торговцев и пр. мошенников. Назван так, во-первых, потому, что напоми­ нал формой указанный предмет, и, во-вторых, из-за преобладания джентльменов с такими прическами среди обитателей Ньюгейтской тюрьмы. Нъюгейтский календарь [The Newgate Calendar). Издение, включавшее биографии наиболее из­ вестных преступников, Содержавшихея в Нью­ rейтской тюрьме. Календарь начал выходить в 1773 стараниями тюремного духовника П. Лор­ рейна, в 1824-28 А. Кнапп и У. Болдуин опуб­ ликовали расширенный сборник биографий (в 4 т.), а в 1886 вышли «Хроники преступлений , или Новый Ньюгейтский календарь• (в 2 т.; сост. К. Пелхэм). В рассказе А. Конан Дойля «Три Гарридеба» (1924) именно в этом популярном издании Шерлок Холме отыскал сведения об •Убийце Эвансе•, который выдавал себя за одного из Гарридебов. Выражение •Н. к. • зача­ стую используется как обобщение всех видов и форм противозаконных деяний. Я чувствовал себ11 так, словно был nовинен сразу во всех престуnлениях •Ньюгейтского календаря• . Ч. ДиккЕнс. Наш общий друг Пер.В.Д. (xiv; 1861).
Пью-ЙоРкекий Нэт 201 nрогулка на ныогейтский .манер fashion walk]. [Newgate- Т.е. по двое, как водят скованных парами заключенных Пьюгейтской тюрьмы. ми источниками, включая популярный роман Г. Эсбери •Банды Пью-Йорка • (1928; время дей­ 2003, реж. ствия 1840-60-е; экранизирован в Фа ль с т а ф: Нам всем nридется идти? М. Скорсезе). Среди литературных произведе­ Б ар д о ль ф: Да, поnарно, на ньюrейтский манер. ний, предлагающих нестандартный взгляд на У. ШЕКСПИР. Гe!<pu:r Пер.В.Д. Нью-Гзмпwир кий сборник (1923) 1V (I ч. iii, 3; 1597). [New Hampshire]. Поэтичес­ Р. Фраста (Пулитцеровская премия). Содержит медитативно-пейзажную лирику. Имеет подзаголовок «Поэма с приме­ чакиями и орнаментикой• и состоит из заглав­ ной поэмы, раздела •Примечания•, где поме­ щенны тематически связанные с ней стихи, и раздела •Орнаментика•. См. тж. Зи.мни.м ве-че­ Нью-Йорк (New York]. Первым европейцем, посетившим район нынешнего Н. (1524), был Дж. Вераццано, итал. корсар на франц. служ­ бе, а в 1609 Г. Гудзон, англичанин на голл. служ­ tiе, обследовал залив и русло реки, названной ипоследствии его именем. После ставшего хре­ стоматийным приобретения голландцами о. Ман­ хэттена в 1626 за 24 долл. (в пересчете с гуль­ денов), они основали здесь поселение Новый Амстердам и объявили его открытым для тор­ говли всех дружественных Голландии наций, результате чего город очень скоро приобрел космополитический характер, сохраняемый им но сей день. В 1664 Новый Амстердам был зах­ uачен англ. эскадрой и переименован в Н. в честь герцога Йоркского, эту эскадру снарядившего. В 1674 (1920; экранизирован в 1993, реж. М. Скорсезе), Т. Вулфа «О времени и о реке» (1935) и « Паутина и скала • (1939), П. Остера •Нью-йоркская трилогия• (1985-86), Э. Л. Док­ тороу •Билли Батгейт>> (1989; время действия винности• 1930-е; экранизирован в 1991, реж. Р. Бентон) и •Гидротехнические сооружения• ( 1994; о 1870-х). Особняком стоит роман •Америка• (изд. ро.м у леса. 11 Н. разных периодов: повесть Г. Мелвилла «Пи­ сец Бартлби• (1853), романы У. Д. Хоуэллса «В мире случайности• (1890), Э. Уортон « Век не­ голландцы отбили город, вернув ему нрежнее имя, но через год по договору в Вес­ тминстере окончательно уступили его Англии. Масса чрезвычайно интересной, но не заслу­ живающей большого доверия информации о раннем периоде существования Н. содержится и сатирической хронике В. Ирвинга •История Нью-Йорка от сотворения мира до конца Гол­ ландской династии• (1809); о пью-йоркеком вос­ стании 1689 см. Лейслер, Джейкоб, а о жизни колониального Н. 18 в. можно получить пред­ ставление по романам А. Э. Барр •дом на Виш­ невой улице • (1910) и А. Д. Х. Смита «За вечер­ ней зарей • (1923). В апр. 1774 ньюйоркцы по­ IIТорили подвиг жителей Бостона, побросав в море ящики с чаем, принадлежавшим англ. Ост­ Индекой компании, правда, «нью-йоркское 1927) Ф. Кафки , никогда в Н. не бывавшего и сотворившего абсолютно на правду не похо­ жий образ этого великого города. См. Бродвей; Бронкс ; Бруклин; Все.мирпый торговый цептр; Гарле.м; Гринви-ч-вWI.Ilидж ; и.мnератор (И.мnерский город); Квинс; Манхэттен; Радио­ Сити; Та.м.мани-Холл; Уолл-стрит. Нъю-Йорк в шерлокиане. Прежде чем на­ чать свою блистательную карьеру, Шерлок Холме некоторое время жил в Пью-Йорке , о чем свидетельствуют книги У. С. Баринг-Гул­ дома •Шерлок Холме с Бейкер-стрит» (1962), Г. П. Джефферса • Приключение с верными дру­ зьями• (1978) и М. Хардуика • Жизнь и деяния Шерпока Холмса• (1984). В лабораториях Пью­ Йоркекого университета служил уборщиком бывший горнадобытчик Джефферсон Хоуп. Именно там он услышал лекцию о сильном яде кураре, которым индейцы Лат. Америки сма­ з ывают наконечники стрел, и изготовил сход­ ный алкалоид, заставив впоследствии принять его своего заклятого врага Еноха Дреббера в романе •Этюд в багровых тонах • (1888). Холме водил дружбу с нью-йоркским детективом Уил­ соном Хардгрейвом, который снабдил велико­ го детектива информацией о чикагском банди­ те Абе Слепи, человечки • герое рассказа •Пляшущие (1903); ньюйоркцы Дженнаро и Эми­ лия Лукка фигурируют в рассказе •Алое коль­ цо • (1911). New York Herald. Ежедневная пью-йорк­ екая газета , учрежденная в 1835 Дж. Г. Вен­ неттом (1795-1872). До Гражданской войны яв­ •саепитие• не получило такой широкой иэвест­ лялась органом демократической партии и ру­ IЮсти, как •бостонское•. На протяжении почти 11сей Войны за независимость 1775-83 Н. нахо­ дился в руках англичан, а после победы он некоторое время (1785-90) был столицей США пором реакции , однако с началом войны заня­ ла твердую просоюзнуJР позицию. В 1872 пост издателя занял Дж. Г . Беннетт-мл. (18411918)- тот самый, что снарядил африк. экс­ педицию Г. М. Стенли на поиски Д. Ливингсто­ и в дальнейшем играл видную роль в полити­ 'lеской жизни страны. Партийная борьба в Н. 1-й трети 19 в. не без сарказма описана в рома­ не Г. Видала •Бэрр• (1974). Этот город практи­ •сески с самого начала существования США был гл а вными воротами , через которые в страну на. В 1920 газета временно слилась с «Sun». В 1924 купивший газету Огден Рид объединил ее с •Tribune•, и с тех пор •Heгald Tribune» ста ­ ла выходить как ежедневная утренняя газета республиканской партии. 11ливались европ. иммигранты (только между Нью-ЙоркскиА Нзт (New York Nat; Chandler; 1892 и 1954 через фильтрационный пункт в пью­ йоркекой гавани прошли 16 млн человек). На­ наст. имя Натан Чандлер). Герой детективов, сслыв приезжих сопровождался массовыми бес1Юрядками, особую активность в которых про­ ноляли ирландцы, что зафиксировано многи- П. Ингрема в амер. • Библиотечке грошовых из­ даний Бидла» [Beadle's Half-Dime Library] в 189495. Сирота , никогда не знавший своих родите- Публиковавшихея за по дписью полковника
НЬЮКАСЛ 202 лей, Натан проживает в пустующем склепе на пью-йоркеком городском кладбище и зан11:ма­ сти, так как мать последней, сварливая и ска­ ется частным сыском, выдавая себя за посыль­ дую минуту существования. После смерти отца ного. Все добытые в ходе расследования фак­ ты он доставляет в контору своего босса, кото­ рый известен читателю только как •Началь­ и Рози, не перенесшей тяжелых родов, Клайв остается один на белом свете, и лишь внезап­ но обнаруженное завещание спасает его и сына ник секретного разведывательного бюро Нью­ от полной нищеты. В этот момент он получает «Юношеская полицейская лига•, куда входят любленной Этель, которая после жизненных самые неудач Йорка•. Натану помогают его сестра Оливия и отчаянные городские сорванцы. Ньюкасл, Маргарет, герцогиня Lucas; (Newcastle; 1623-74). Англ. поэтесса 1645 - жена Уильяма Ка­ урожд. Лукас; и писательница; с вендиша, герцога Ньюкасла, одного из бога­ тейших людей Англии. При всей своей плодо­ витости Н. оставила довольно слабый след в редная миссис Маккензи, отравляет ему каж­ неожиданную поддержку от своей давней воз­ испытала духовное перерождение и стала добросердечной и отзывчивой женщиной. В финале романа автор дает несколько вари­ антов того , как будет развиваться дальнейшая судьба героев, и предлагает читателю самому выбрать из них либо радужные, либо песси­ мистичные, мотивируя зто тем обстоятель­ англ. литературе и в позднейших справочни­ ством, ках упоминается лишь как автор сборника «По­ им лиц есть немало как положительных, так и эмы и фантазии» (1667), (1653) и биографии своего мужа названной ее современниками •смехот­ ворной», но высоко оцененной потомками, в т.ч. Чарльзом Лзмом и Вирджинией Вулф. Ньюкомб, Саймон (Newcomb; 1835-1909). Амер. ученый-математик и автор популярных книг по естествознанию. Перу Н. принадлежит тж. роман « Мудрость - его защитник• (1900) о новом источнике энергии, позволившем побе­ дить в войне с Германией и установить на Зем­ ле царство разума . Ньюкомы. Жизнеописание одной весь­ ма почтенной семьи, составленное Арту­ ром Пенденнисом, эсквайром [The Newcomes: Memoirs of а Most RespectaЬie Family, edited Ьу Arthur Pendennis, Esq.]. Роман (в 2 т.; 1854-55) У. М. Тек­ керея. Проведя детство в Индии и пережив смерть матери, юный Клайв Ньюком был от­ правлен отцом в родную Англию - для полу­ чения приличного образования и воспитания под опекой многочисленных родственников, н~иболее преуспевающими из которых явля­ ются банкиры Брайан и Хобсон Ньюкомы. Мо­ лодой человек обнаруживает в себе дар ху­ дожника и начинает заниматься живописью, на что остальные Ньюкомы (за исключением отца) смотрят, как на легкомысленную причу­ ду. Клайв между тем влюбляется в прекрас­ ную кузину Этель, дочь Брайана Ньюкома, но последняя, находясь под влиянием надменной и жестокой бабушки, леди Кью, не отвечает ему взаимностью, предпочитая охоту за бога­ тыми и титулованными женихами. Рассудив, что все людские увлеч е ния мимолетны, а ис­ кусство вечно, Клайв отправляется совершен­ ствовать свое мастерство в Италию. В зто вре­ мя его отец, полковник Ньюком, возвращает­ ся из Индии разбогатевшим, становится совла­ дельцем «Бунделкундского Индийского банка• и даже баллотируется в парламент, однако вскоре вновь остается без гроша за душой: бла­ годаря стараниям Барпса Ньюкома, унаследо­ что в характере каждого из описанных отрицательных черт. Ньюлав, Дональд (Newlove; род. 1928). Амер. писатель, автор автобиографического романа «Пьяные дни» (1981), где он описывает свою борьбу с алкоголизмом, а тж. романа •Веч­ ная жизнь• (1979), в котором внезапно умер­ ший герой-рассказчик путешествует в виде астральной проекции по загробному миру, встречаясь со знаменитыми историческими лич­ ностями прошлого. Др. романы: «Художник Габ­ (1970), «Лео и Теодор» (1972), «Пьяни­ (1974) и •Куранна Трухарт>> (1986). риэль• цы• Ньюланд, Иафет [Newland]. Главный герой романа Ф. Марриета •Иафет в поисках отца• (1836); молодой человек, страстно мечтавший открыть тайну своего происхождения. Ньюленд, Авраам [Newland]. См. АврааJК Нъюленд. Ньюмарк, Бобби, по прозвищу Граф [Newmark; Count]. Лиза Овердрайв• ломщик, В романе У. Гибсона «Мона (1988) легендарный кибервз­ неподвижное тело которого, подклю­ ченное к компьютеру, доживает последние дни на заброшенной фабрике в окружении присмат­ ривающих за ним полубезумных маргиналов, а сознание неутомимо трудится в киберпрост­ ранстве над решением вопроса о •природе виртуальных вещей•. Ньюмен, Бернард (Newman; 1897-1968). Англ. писатель, автор фантастических и де­ тективных романов. Внес немалый вклад в ца­ рившую после окончания Второй мировой вой­ ны •атомною паранойю• . Романы : «Вооружен­ ные голуби• (1931), « Секретное оружие• (1941; об изобретении атомной бомбы), •Летающее блюдце• (1948), •Стреляй!» (1949), •Затаенная мысль• (1954), «Голубые жуки. Первое прав­ дивое описание русско-китайской войны года• (1967) 1970 •Парень, который умел летать• и •Выдернуть драконьи зубы» (1967). (1962), Ньюмен, Джон Генри (Newman; 1801-90). вавш его с е мейно е дело Брайана и Хобсона, Англ. теолог и литератор, один из лидеров Оке­ банк честного , но наивного служаки терпит полный крах. В жизни Клайва тж. наступает черная полоса. Женитьба на Рози Маккеизи по фордекого движения, стремившегося сблизить англиканскую и католическую церкви. Когда попытки реформировать англиканство натолк­ настоянию отца приносит ему одни неприятно- нулись на жесткий отпор высших церковных
:ш:1 Ньютон и ЭйнштЕйн ----------------------------------------------------------------------------(1973), и••1шрхов, Н. в 1845 демонстративно перешел в '''' '''шrичество (это был самый известный слу­ •щll 11одобных обращений в 19 в.), а вскоре его ка; 2-й роман, •Испытание Терция• посвящен войне короля Артура с предводителем 11римеру ется победителем благодаря передовым техно­ логиям 20 в.). Др. романы: •Ворон• (1966), •Маль­ чик, который умел летать» (1967), •Расколов­ шийся камень• (1975), •Ночное колдовство• (1977) и •Приключения вспомогательных час­ тей с Бейкер-стрит» (1978). последовали 1854 оешшll. В сотни др. англ. священ­ Н. переехал в Ирландию, где стал l"'остором нового :Католического университета опубликовал цикл лекций •Универ­ (11 11173 он ,.,,.,., ..,.сошя идея"). Примечательна его литера­ ·о·.vроllнr полемика с Ч. Кингели в 1860-х по no- lltiJlY uce того же •вероотступничества» Н. В 'llti'JII~ художественных произведений поэма .( ~1111 I'еронтия» (1832), романы •Потеряй и об- 1"''~'"" ( 1848) и Ньюмен, ,..,.,.,.щ,. •:Каллиста• (1856). Ким (Newman; род. 1959). Брит. пи­ Начал трудовую деятельность на под­ гуннов Аттилой (легендарный бритт оказыва­ Ньюмен, Сара (Newman; род. 1949). Амер. писательница-фантаст, автор трилогии, в ко­ торой иронически переосмысляются легенды и мифы о похождениях короля Артура. Централь­ ным персонажем трилогии, куда входят рома­ ны •Гвиневера» (1981), •Шахматная королева• МIIо·пшх кабаре, а после работал диктором на (1983) 1'11/li\IJ суnруга Артура, дающая язвительные коммен­ и журнальным критиком. В npoиэвeдe­ 11. IIIIIIX явственно ощущается влияние non- " .Y-'II•тypы: их страницы населены героями кo­ MIIIII'ou, мультфильмов, телесериалов и блок- 11111"1'1'ров, а в качестве фона используется сво­ ,,,.11 рода мультивселенная, по которой пере­ мо•щllются любимые персонажи автора- жен- 11\111111-оlампир Женевьева Дюдон, частный де­ н•епиll Салли Родс и медиа-магнат Дерек Лич. 11 Jll'l\ютном романе Н. •Ночной мэр" (1989), "I"'JlСтавляющем собой смесь киберпанка и ос­ о· р11<'111Жетного детектива, профессиональные о · оt1111Идцы из 21 в. отправляются наводить no1'11/lllll в фантастический мир, построенный по •llll<llltUM гангстерского кино 1930-х; в •дурных молодая американка прибывает по но·лнм в Лондон, где становится добычей ясно1111/liiЩсго вампира; в •Яго •• (1991) члены неко­ o·ot•ox• (1990) о•f\ алешещей секты nревращаются в nроводни- 111111 Л11окалипсиса; а в •Годе Дракулы » (1992) "''1'1'/l •rитателем предстает альтернативная вик­ '''111111оtская Англия, управляемая принцем-кон­ о ·орт11М Дракулай и его приспешниками. Др. I"'MIIIIЫ: •:Кворум» (1994), •Оргия паразитов "l"'"и• (1994; под псевд. Джек Йовил) и •:Кро- 1111111> - красный барон• (1995); сборники расска­ •О ригинальный доктор Тень• м• ' "'''''"'е монстры• (1995). •1"" (1994) и •Зна­ Ньюмен, Лоренс [Newman]. Герой романа Л Миллера •Фокус• (1945); амер. чиновник, уво­ '"''""''й с должности начальника отдела кадров 11рушшго концерна и ставший изгоем общества >1111111• ,..,.,,., потому, с что очки придавали ему сход­ писатель. Большую часть жизни (1985), является тарии по поводу рыцарского образа жизни сво­ его окружения. Др. романы : •Арфа Дагды• (1977), «Смерть как откровение • (1994) и •дья­ вольская дверь• (1994). Ньюпорт 1 т ж. Нивnорт (Nieuport; Nieuwport]. Город во Фландрии, близ которого 2 июля 1600 nроизошло •образцово-nоказательное• сраже­ ние между исп . армией, считавшейся тогда лучшей в Европе, и армией голл. полководца Морица Оранского, применившего новое пост­ роение войск в виде небольших подвижных отрядов. Благодаря высокой маневренности на поле боя голландцы одержали победу, после чего многие европ. армии начали копировать их боевой порядок. И. да :Коста посвятил этому событию эпическую поэму •Битва при Нивпор­ те• (1859). Ньюсом, Чед [Newsome]. В романе Г. Джейм­ са «Послы• (1903) блудный сын почтенного амер. семейства , сбежавший в Париж и наотрез от­ казавшийся вернуться домой. Чтобы образумить молодого человека, в столицу Франции при­ ехал друг семьи Н., Ламберт Стретер, однако педагогические таланты последнего оказались крайне слабыми, как, впрочем, и его мораль­ ная устойчивость. Вместо того чтобы наставить молодого повесу на путь истинный, Стретер поддался очарованию. парижского стиля жиз­ ни и тж. отказался возвращаться в Америку. Ньюсон, Ричард бриджа. [Newson]. См. Мэр Кестер­ Ньюстедское аббатство [Newstead АЬЬеу). евреем. Ньюмен, Роберт Говард (Newman; 1909- 1111). Лм ер. и «Гвиневера навсегда• npo- l"'noтaл на радио, одновременно занимаясь ,,.,.,.,.р11турным творчеством. Детективные рома­ Фамильный замок Байронов. В 1170 на этом месте был основан монастырь, который был закрыт в 1540 королем Генрихом VIII, пере­ давшим монастырские здания в дар сэру Джану l' l':tИ . Наиболее известна его дилогия о Тер­ Байрону. В 1817 Дж. Г. Байрон был вынужден продать Н. а. Описано в стихотворении •При отъезде из Ньюстедского аббатства• (1803) и поэме «Дон Жуан• (xiii, 55-72; 1818-24). щtи, ученике волшебника Мерлина, который 1111/li'JIИЛ героя опасной способностью npeдви­ В комедии Ф. Дюрренматта «Физики>> ill'''''• научные знания будущих эпох, но при 11том аnбыл научить магии. В 1-м романе цик­ этими выдающимиен именами прикрываются 2 псе вдосумасшедших физика-ядерщика, поме­ ·""· •Ошибка Мерлина» (1970), Терций помога­ ,,.,. мщюдому незадачливому оруженосцу Брай­ щенные спецслужбами двух держав (nодразу­ '"'У 111>1nолнить сложное поручение волшебни- лью (•Личность не установлена•; 1945; «Чa­ !JIIJll'll•; 1962; и пр.) особого успеха не имели, 11 11 l'l'p. 1960-х писатель обратился к жанру фэн­ •••·• 11 Ньютон и Эйнwтейн [Newton und Einstein]. (1962) меваются ФРГ и ГДР) в психалечебницу с це­ выудить важные научные сведения у re-
Ньютон 204 ниального физика Мёбиуса, чья знаменитая фамилия досталась ему по праву рождения. ном из рассказов А. Конан Дойля сообщается , Настоящие имена героев пьесы: у Н.- Герберт Георг Бойтлер, у Э. -Эрнст Генрих Эрнести. мира профессор Мориарти в возрасте Ньютон, сэр Исаак (Newton; 1643-1727). Англ. математик и физик, которого традици­ онно называют в числе величайших ученых всех времен и народов. Родился недоношенным через несколько месяцев после смерти отца, мелкого фермера; вопреки прогнозам дожил до школьного возраста; первое время учился пло­ хо, но увлекалея конструированием механи­ ческих игрушек и пр. ненужных в хозяйстве вещей; в больших количествах писал слабые стихи. Амбиции пробудились в Н. после драки с мальчиком, который был крупнее и сильнее его. Одержав неожиданную победу, он воспря­ нул духом ком в и очень школе, а скоро по ее стал первым окончании Кембриджский университет. В учени­ поступил 1668 в Н. занял здесь должность профессора и преподавал до 1696, когда ему удалось пристроиться на бо­ лее доходное место смотрителя (позднее ди­ ректора) Монетного двора. Все важнейшие от­ крытия были сделаны Н. в 1670-80-х, а его главный труд, создавший основы классической механики, «Математические начала натураль­ ной философии», вышел в изложены закон 1687. В всемирного этой же книге тяготения и тео­ рия движения небесных тел. 2-й фундаменталь­ ный труд Н., <<Оптика•, посвященный теории света, был опубликован в 1704. Н., как прави­ ло, с большим опозданием предавал гласности свои открытия; одним из результатов этих про­ волочек стал ожесточенный спор между ним и Г. Лейбницем из-за права первенства в разра­ ботке дифференциальных и интегральных ис­ числений (в рукописях Н. эта тема появилась раньше, чем у Лейбница, но тот опередил ан­ гличанина с публикацией). Многие бумаги Н. погибли в нач. 1690-х в результате пожара, ви­ новником которого называют любимого пса уче­ ного (см. Алмаз) . В 1693 умственное перенап­ что будущий глава лондонского преступного и кафедру в одном из захолустных англ. уни­ верситетов. При этом никто из современных биографов не может толком сказать, какой именно вклад в решение известной теоремы внес смертельный враг Шерлока Холмса. Ва­ риант решения этой теоремы представлен в небольшом исследовании амер. фантаста П. Ан­ дерсона •Рассуждение о биноме Ньютона• (1955), опубликованном в «Ваkег Stгeet Jouгnal». По мнению автора, «Мориарти работал над теорией чисел и, возможно, вывел общую тео­ рему, приложимую кое в 21 на титул •сэр» . Как персонаж Н . выведен в романах Дж. Г. Хоупа «Милорд Уинченден• « Леди Лайт» (1902) и (1905). Был непроглядной тьмой окутан Закон движения планет, Но Бог сказал: «Да будет Ньютон!• И тотчас в мир явился свет. А. ПоУп. Сэру Исааку Ньютону . П ер. В .Д. бином Нъютона, тж. дву'Ч.II.ен Нъютона (анг.л. blnomial theoгem). Математическая формула, известная из школьного курса алгебры. В од- ал­ год, то, как и в случае с Великим Закройте окно, здесъ дует! По утвержде­ ют не равнодушием Ньютона к политике (он был убежденным монархистом и сторонником партии тори), а патологической боязнью пуб­ личных выступлений, бывшей одной из харак­ терных черт великого ученого . Нъютон гармонии. Прозвище франц. ком ­ позитора Жана Филиппа Рамо (Rameau; 16831764), полученное после выхода в свет его глав­ ного труда •диссертации о принципах гар­ монии• (1722). нъютоново яблоко. Согласно старинному анекдоту, великий Ньютон сидел под деревом и за неимением ворон считал падающие с вет­ вей яблоки. Это приятное занятие постеnенно направило его мысли на скользкий nуть абст­ рагирования. В результате им был открыт за­ кон всемирного тяготения . Когда однажды, в думу погружен , Увидел Ньютон яблока падение, Он вывел притяжения закон Из этого простого наблюденья. Дж. Г. БАйРон. Доп Жуак (х, он только систематизировал старые наработ­ право доселе нию историков, зто была единственная фраза , произнесенная Ньютоном за все время пребы­ вания в англ. nарламенте, куда его избрали от Кембриджа в 1688. Столь скромный вклад в развитие парламентской демократии объясня­ тельности был на этом закончен. В дальнейшем дававшее неизвестных Детективом, его гений проявился очень рано•. лезни, период его актИвной творческой дея­ достоинство, в гебраических системах. Если ему удалось та­ ству, и хотя он постепенно оправился от бо­ кое года рая принесла ему европ. известность, а заодно ряжение привело Н. к психическому расстрой­ ки и пожинал заслуженные лавры: в 1699 он стал иностранным членом Парижекой акаде­ мии наук, с 1703 его ежегодно избирали пре­ зидентом Лондонского королевского общества, а в 1705 королева Анна возвела его в рыцарс­ 21 опубликовал статью, посвященную б. Н., кото­ i· 1818-24). Пер. Т. Гнедич Ныотон Форстер [Newton Forster]. См. Служ­ ба на куnеческом корабле. Ньютопия [Nutopia]. Стра на , описанная в песне Дж. Леннона «Bгing бома •Mind Games» on the Lucie» из аль­ 1973). Н. не ( « Игры ума>> , имеет оnределенной территории, границ и пас­ портов, а немногочисленные жители ее явля­ ются послами Н. в др. государствах. Ньютопий­ ское консульство расположено в Нью-Йорке на Уайт-стрит, 1. Нью-Форест [New Forest]. Живописный рай­ он в англ. графстве Хэмпшир, некогда полнос­ тью покрытый густым лесом, а ныне являю­ щийся излюбленным местом отдыха британцев. В рощах и перелесках Н. водится знаменитый ньюфорестский nони, который, пребывая в nо­ лудиком состоянии, тем не менее пользуется
НэrлЕР ()!\ t1oJibШOЙ любовью у детей. В рассказе А. Конан (1932) )~оЙJIЯ «Картонная коробка>> (1893) соскучивший1'11 u Лондоне доктор Ватсон мечтал отправиться 1111 110ляны Н. или каменистые пляжи Саутси, века, участвующего в ведьмовских шабашах. I ЩIIIIJtO уехать в отпус к ему мешало он появляется в обличье черного чело­ Фигурирует тж. в венке сонетов «Грибы с Юг­ гота >> (1929). Он объявился под конец времен плачев­ состояние финансов. l10l' - Ньюхейвен [Newhaven]. Город и порт на пo­ англ. графства Суссекс. В рассказе Л . l{онан Дойля «Последнее дело Холмса>> (1893) Египта сын, высок и смуглолиц. Пред ним феллахи простирались ниц, Цвет ризы его был закату в тон. К нему стекалея люд со всех сторон, Охочий до пророчеств и чудес, IIМl' IIIIO из Н ., а не из Дувра, переправились И даже дикий зверь, покинув лес, ll•p •жье /111 I<Онтинент Шерлок Холме с доктором I'IIIIOM, поставив таким образом в тупик [Njal]. Герой самой большой по объе- 1-!у и самой известной из исл. саг, «Саги о Нья111•. Иногда она еще именуется « Сагой о со1 11с •нии Ньяля >>, или nросто «Сожженным llloiiJI м» . Главная сюжетная линия саги связа1111 с именами Н., знатока и толкователя зако- 111111, человека мудрого и справедливого, и его 1\JIYI'II Гуннара. Их дружба nодвергается cepь­ I IIIII•IM исnытаниям по вине жены Гуннара Xaл­ lloi ' Pp:ц, чье nодстрекательство nриводит к цеnи уt1 11t1ств, совершаемых nоочередно рабами и I 'JIYI'l\Mи обоих семейств. Однако Н. и Гуннар 111'11 1'1\О решают дело миром, а сыновья Н. под­ /\l•рж ивают Гуннара в расnрях с несколькими l ' lll't'длми. Гуннар убивает многих врагов, но в 1III ЩC концов погибает и сам. Дальнейшее дей1 l' llи разворачивается в основном вокруг Н. и 11111 с ыновей, людей храбрых и решитедьных, IIJIO J lавившихся участием в лоходах викингов . 1''1'1\ рший (и самый воинственный) из них, Скар- 11 1'1\ИН, nомогает сыну Гуннара, Хегни , ото­ М1"1' 11Ть за отца, но затем Скарnхедин и его 11 р11 '1' ьл ввязываются в долгую и кровавую меж1\IIУСабицу, которая завершается тем, что их IIJIОТ ивники внезаnно нападают на дом Н. и, 111 с умев ворваться внутрь, подж игают его IIM!'Cтe с обитателями. Самому Н ., а тж. его ·1 1•11 , пользующимся повсеместным уважени­ • • м, они предоставляют свободный выход, но 111 ор е дпочитают остаться внутри вместе со I ' IIOIIMИ сыновьями, и все они гибнут в огне (11'1'('10да др. название саги). Однако междоусо- 111\U иа этом отнюдь не кончается. Друзья и 1'0/\С'J'венники Н. начииают мстить, дело дохо­ /\11'1' до массового III'JI. собрании, а побоища на тинге oбщe­ завершающие события саги IIJЮисходят на Оркнейских о-вах, в Ирландии 11 Y':JJJьce, куда вынуждены бежать убийцы Н. 11 1'1\С их преследует его родственник Кари. ll нpsщy со вполне реалистическим (а nорой l\11)1( слишком документальным, Пер. О.М. пpe­ I'JII'I\OBaвшeгo их профессора Мориарти. Ньяль Спешил к Ньярлатхотеnу на nоклон. Baт­ как в эnизо­ Нэбб, Магдален писательница, которая Вдохновленная произведениями Ж. Сименона, Н. создада попудярную серию романов об итал. nолицейском Сальваторе Гварначчия. Кроме того, оnубликовала несерийный роман « Обви­ нитель >> (1986), пьесу «Северная Фдоренцию> (1978) и 3 детские книги. См. Гварначчия, Cl!Jtъ­ вamope. Нэrи [TI1e Knags]. ф1111'rастические элементы: в ней действуют кол1 \УIIЬI и валькирии, совершаются чудеса и т.n. Ньярлатхотеп 111'1' •лей Древности, [Nyarlathotep]. Один из Вдас- описанный в рассказах Г. Ф. В роман е Ч . Диккенса «Жизнь и приключении Николаса Никльби>> (1839) брат и сестра, в nоте лица своего сра­ жавшиеся за место под соднцем посреди дОНДОНСКИХ джунглей: .мисс Н. Старшая помощница в ателье моди­ стки мадам Манталини, ставшая подругой и покровительницей поступившей туда из-за без­ денежья сестры загдавного героя. Однако как только Кэт Никльби была приставлена обслу­ живать самых знатных клиентов ателье, Н. возненавидела выскочку и с радостью воспри­ няда известие о ее уходе. Посде банкротства мадам Манталини Н. выкупила у нее часть фирмы, причем обе женщины обставили дело таким образом, будто бы последней переходи­ ло все имущество - только так они смогли отделаться от бездельника и транжиры мисте­ ра Мантадини. Мартимер Н. Владелец лавки канцедярс­ ких принадлежностей и небодьшой читадьни, где всякий желающий за скудную пдату мог взять на неделю, месяц и год • самый новый из старых романов>>. По словам сестры , М. пере ­ жил в жизни столько несчастий, что перед ним бледнели страдания самых попудярных дите­ ратурных ничего героев, а потому иного, как стать ему не оставалось гением. Так как мистер Нэг был высокий , тощий джен­ тльмен с важной физиономи ей, носивший очки и украшенный гораздо менее пышной шевелюрой, чем та, которой обычно может пахвалиться человек на пороге сорока лет , то миссис Никльби шепнула до­ чери, что, должно быть, он литератор. /11' удебного разбирательства) описанием con i •I 'I' ИЙ значительное место в саге занимают (Nabb; род. 1947). Англ. с 1977 живет в Итадии. (xviii). Пер. Б. Кривцовой Нэrлер, Трауготт Герман [Nagler]. Пер­ сонаж комедии К Геца « Дом в Моитевидео » (1945), педантичный педагог, сухой и черствый человек, отец 12 детей. В свое время Н. не по­ шевеJIИJI и пальцем, чтобы заступиться за свою J l 1111 1tpa фтa. Впервые упоминается в одноим ен­ сестру, забеременевшую в возрасте IIIIМ 11розаическом стихотворении, опубликован - изгнанную родителями из дома. Обосновавшись 11/IМ в Монтевидео, сестра разбогатела и перед сво­ u нояб. 1920. IIOI I JIOщeниeм Н. явдяется символическим хаоса 111111 мира. В рассказе и окончательного круше- •Сны в ведьмовском доме • 17 лет и ей безвременной кончиной завещала с емье бра­ та крупную су мму, но nри этом поставила ус-
Нэд 206 ловие, что в течение года Н. должен доказать, что имеет хотя бы одного внебрачного ребен­ вать своим надтреснутым птичьим голосом ве­ ка. К счастью для профессора и его семейства, в финале выясняется, что он живет в веза­ конном браке. Плорнишей , однако после того как ее глава Нэд, дядюшка [Ned]. В рассказе А. Конан Дойля «Установление личности • (1891) дядюш­ ка несчастной Мэри Сазерленд, оставивший последней 2,5 тыс. фунтов стерлингов, с кото­ рых она получала 4,5% годовых. Именно на­ следство Н. послужило причиной бесчестного обмана со стороны отчима Мэри. Нэджет, мистер [Nadgett]. В романе Ч. Дик­ кенса «Жизнь и приключении Мартина Чезл­ вита» (1844) квартирный хозяин Тома Пинча, бывшего секретаря мнимого архитектора Пек­ снифа, таинственный и загадочный субъект, нанятый мошенником Монтегю Тиrrом для слежки за Джанасом Чезлвитом, племянником старого Мартина. Применив все свои способ­ ности сыщика, Н. вскоре выяснил подробности о заговоре Джонаса, имевшем целью убийство его отца Энтони, что позволило Тиггу шанта­ селые застольные песенки. Н. жил с семьей угодил в долговую тюрьму, был вынужден от­ дать ради его освобождения все свои сбереже­ ния и переселился в работный дом, откуда выходил по выходным и дням рождения в со­ провождении любящей дочери : Будь он вельможей, заглянувшим к ним по доро­ - будь он даже самим аристократичес­ ким холодильником, торжественно прибывшим из ге из дворца дальних стран за наградами и почестями по случаю своего последнего дипломатического лровала 1 - миссис П.nорниш не могла бы более горделиво прогу­ ливаться с ним по Подворью :Кровоточащего Сердца. Нэнси (xxxi). Пер. Е. :Калашниковой [Nancy]. Героиня популярной матрос­ ской песенки англ. композитора, актера и те­ атрального деятеля Чарльза Дидбина (1745- начинающейся словами •Пробило поло­ вину пятого nополудни ... ». Именно в указанное время отважный моряк попрощался на прича­ ле со своей Н., в 8 вечера nослал ей долгий 1814), жировать молодого негодяя. Впоследствии Н. воздушный nоцелуй с борта судна, nосле чего отплыл в неизвестность. На следующее утро раскрыл убийство своего нанимателя, тж. со­ разразился шторм, и четырех матросов смыло вершенное Джонасом, и передал последнего в за борт, • но любовь не дала волне укра сть руки правосудия. Н. является первым частным морячка у Нэнсю>. Едва затих шторм, как на детективом, появившимел изведений Диккенса своего дела на страницах про­ и одним из пионеров в литературе. Это был коротенький, высохший, сморщенный старичок, который, казалось, даже кровь свою хра­ нил в секрете, ибо никак нельзя было поверить, что во всем его теле набралось ее хоть UJесть ун­ ций. Как он живет было тайной, где ок живет было тайной, и да)Ке что он такое -- оставалось тайной. Одни говорили, что он банкрот, другие что он с младенчества замешан в тяжбу, которая до сих пор еще не решена судом лорд-канцлера, - горизонте показался вражеский флот, однако возлюбленному Н. удалось уцелеть в гуще бит­ вы, • вознося молитвы и думая о Нэнси•. Нэнси, мисс Анны Олдфилд [Miss Nancy]. Прозвище миссис (1683-1730), известной англ. актрисы и отчаянной модницы, устроившей настояLЦее представление из своих по хорон . Перед погребением в Вестминетерском аббат­ стве ее тело на несколько дней было выста в­ лено для прощания, причем на страже у гро­ ба постоянно сменяли друг друга юноши из но все зто оставалось тайной. Это был человек та­ кого рода, что если бы он умер, оставив миллион, самых знатных дворянских семейств. Вопреки и.nи умер, оставив два с половиной пенса, то все Н. было драпировано роскошным брюссельс­ знавшие его нисколько не удивились бы и сказали бы, что ожидали именно этого. (xxvii). Пер. Н. Дарузес Нззби [Naseby]. См. Несби. существовавшим в те времена традициям, тело ким капором с кружевами, голл . с орочкой с шемизеткой, обрамленной кружевными ман­ жетками, дорогими лайковыми перча тками и т.д. А. Поуп называл актрису Нарциссой. Нзн, тж. Нан (Nan]. В романе Ж. Верна «Пят­ надцатилетний каnитан• (1878) негритянка, служившая нянькой nри Джеке Уэлдоне, сыне хозяина брига •Пилигрим». Пос­ ле того как благодаря козням судового кока Негоро бриг был направлен к берегам Афри­ ки, Н. в числе пр. пассажиров была захвачена в плен работорговцами и присоединена к кара­ вану рабов, двигавшемуел к распределитель­ ному пункту, но вскоре •Адью! Святые тоже любят кружева! • ­ nреетарелая ум е рла, не вынеся тягот пути. Нэнди, Джон Эдвард [Nandy). В романе Ч. Диккенса «Крошка Доррит• (1857) отец мис­ сис Плорниш, добросердечной жены штукату­ И с тем была Нарцисса такова. А. ПоУп. Оnыты о .морали (1731-ЗS). Пер.И.Б. Нэнси, мисс [Miss Nancy]. В англоговорящих странах пренебрежительное прозвище жено­ подобных молодых людей. Нэнси [Nancy]. В романе Ч. Диккенса • При­ ключения Оливера Твиста • (1838) одна из сооб­ щниц лондонского скупщика краденого Фед­ жина и любовница его главного помощника, взломщика и грабителя Вилла Сайкса. Не до конца потеряв человеческий облик, Н. сильно волновалась о заглавном герое, которому, как ра, проявлявшей заботу о судьбе заглавной она считала, было не место в воровской шай­ героини до и после ее пребывания в тюрьме Маршалси ; маленький, щупленький трогатель­ ке, ный старичок, некогда занимавшийся перепле­ том нот, а потому воспитавший в себе неиз­ бывную любовь к музыке и любивший распе- а потому поддалась на уговоры мис т ера Браунлоу , бескорыстного nокровителя Оливе­ ра, и рассказала ему все, что знала, о Фед­ жине и его махинациях. К несчастью, этот раз­ говор был подслушав одним из приспешников
' t17 ______________________________________________________________________н_э_ш_в_и_л_л l i iН' JI дн е го , после чего взбешенный Сайке, 111• ' М 0'1'ря на свою искреннюю любовь к Н. , звер1'1 11 yGиJI девушку. lt нси [Nancy]. В опере Ф. Флотава •Марта, 11 111 Я рм арка в Ричмонде» (1847) подружка леди l 'н рри ·г, одна из • Фальшивых служанок» . Н сби, Петролеум Везувиус (Nasby; наст. IIMII J(:Jв ид Росс Локк; 1833-88). Амер. пиca­ 'II'JIIt сатирик и журналист. Во время Граждан1'1111\ 110йны Н., убежденному стороннику севе1'1111, 1\Овелось познакомиться с неким бездель11111ШМ и пьлницей, который собирал подписи 111111 11 тицией, требующей вывоза всех негров н Лфри ку. Результатом этой встречи стал oб­ JHIII 1! тралеума Везувиуса Н.- невежествен11111о мракобеса, медноголового ксенофоба, не­ У' I ' IIМи мого I II • I )IНJ демагога и заядлого сепаратиста. из • Писем Нэсбю> было опубликовано 11 II J IОIJ Иiщиальной газете «Findlay Jeffersonian• ' 1 мо р·rа 1861 и вскоре nерепечатано др. гaзe­ IIIM II верни (отдельное изд. 1864). Благодаря 1'1111\l м у ге рою Н. снискал большую пoпyляp­ lllll"rl,, но до конца жизни занимал скромный 11111''1' редактора небольшой газеты в г. Толидо (111'1'/1'1' Ога йо). Время от времени он участвовал 11 • 1о м ических лекциях>> М. Твена. Др. сборники: )(I II 'IJ IIИK СОИСКателя ДОЛЖНОСТИ» (1881) И « Нэсби 11 llll l'll a нии » (1882), романы «Бумажный город» ( 111'1 8) и • демагог. Политический роман• (189 1). Нэтаки [Natahki] . Под этим именем в автоIJIII' ра фической повести Дж . Шульца « Моя •1 IH! II b среди индейцев » (1907) выведена жена 1111!'11'1' ля, индианка пикуни. В действительно1' 111 звали Мутси-авотан-аки (Женщина с l l 1 щ •жным Щитом) и умерла она в 1903. имя одного из его nредков, генерала Фрэнсиса Н., осталось увековеченным в названии города Нэшвилл (штат Теннесси). Н. учился в Гарвар­ деком университете, работал учителем в ~од­ Айленде, в рекламном агентстве в Нью-Иор­ ке, в журнале «New Yoгker » и собственном издательстве. Опубликовал несколько десятков сборников юмористических и сатирических сти­ хотворений, высмеивающих стереотиnы амер. образа жизни. Стихотворные фельетоны Н. представляют собой попарно рифмуемые nро­ заические строки разной длины. Сборники: •Неуклюжие строки» (1931), « Свободная езда на велосиnеде• (1931), • Счастливые дни • (1933), « Сад стихов для плохих родителей• (1936), « Я здесь и сам чужой » (1940), (1938), •Знакомое лицо • (1942), « Давным­ (1945), « Наперекор• (1949), • Семейная встреча» (1950), « Родители, держитесь подаль­ ше• (1951), «Частная столовая• (1953), •Туда отсюда не попасть • (1957), << Все, кроме тебя и меня• (1962), «Строфы к свадьбе • (1964), « Не­ писанные приключения Санта-Клоза» (1964), •Ветряные мельницы все не кончаются» (1968), «И лежа лает старый пес » (1972), музыкаль­ ные комедии •Прикосновение Венеры» (1943; • добрые намерения• давно• совм. с К Вайлем и С. Дж. Перелманом) и • Ком­ пания для двоих• (1952). Н эw, Томас (Nash; Nashe; 1567 ок. 1601). Англ. прозаик и драматург. Учился в Сент­ Джонз-колледже Кембриджского университе­ та, но не окончил его и в 1588 nеребрался в Лондон, где вошел в груnпу т.н. университетс­ ких умов , членами которой были Р . Грин, Дж. Лили и К Марло. Н. брался за любую лите ­ ратурную работу, помогал Марло в работе над tl фф [naff]. В брит. сленге это слово озна­ трагедией «Дидона, царица Карфагена • и был •дрянной•, •низкопробный•, •дешевка». одним из авторов скандальной пьесы • Собачий остров• (1597), текст которой не сохранился. Памфлеты « Анатомия бессмыслицы • (тж. « Ана­ томия нелепости• ; 1589), • Мольба к черту Пир­ са Безгрошового » (1592), « Плач Христа над Иерусалимом• (1593; содержит прозрачную ана­ '1111''1' 1 Юр1а:ювано как искажение от аббревиатуры N Л Л FI [Navy, Army and Air Force Institute) - орга- 1111111ЩИИ, занимающейся устройством столовых 11 Мltt·взинов для брит. военнослужащих в paз­ JIJ,IK странах мира. Своей ролью в пополнении t\111',11. лексики эта организация обязана oднooб­ JIIIiiИJO и низкому качеству предлагаемых ею 111111\I'UЫX продуктов и товаров (примером мо- 1,vт ~лужить многочисленные жалобы брит. сол1111'1' 1ш плохое обесnечение во время иракской 11111\11ы 2003). Существует и альтернативная вер­ •'1111 возникновения термина: как сокращение IIT •Not AvailaЬle Fог Fucking» (амгл. неnригод1111 1\JШ исnользования в сексуальных целях). f 'IIIIТIJстственно, выражение •naff off» высту111\I'Т uналогом классического «fuck off• (грубое IIII•'Л. отстань) : напр., в романе К Уотерхауза ·1\нлли-лжец» (1959) и англ. телесериале •Oв­ I'IIIIIШ» (с 1974; Р. Баркер в гл. роли). Особую IJIIIIYJШpнocть термин приобрел благодаря nрин1\1'1'~1' Анне, в 1982 уnотребившей его по oтнo­ llll'llию к надоедливым IJIIJJyчилa в /lу1ШЫ npecce nаnарацци, за nрозвище Энни что она Четыре [Four-Letter Annie]. Нэw, Огден (Nash; тж. Наш; логию между погрлзшим в пороке Лондоном и Иерусалимом, который постигла кара за гре­ хи), «Постная nища Нэша» (1599; панегирик в честь копченой ярмутской селедки), комедия « Последняя волн и завещание Саммерса• (1600). Перу Н. принадлежит 1-й англ. nлутовской ро­ ман • Злосчастный путешественник, или Жизнь Джека Уилтона • (1594). Нэwвилл [Nashville]. Столица амер. штата Теннеси , одновременно являющался нефор ­ мальной столицей музыки кантри, популяри ­ зации которой была начата в нэшвилльской радиостанции 1925 nередачами WSM. Вскоре у Н. возникло множество конкурентов, но в 1950-х большинство крупных станций др. городов Аме­ рики переключились на новомодный тогда рок-н­ ролл, оставив Н. неоспоримое лидерство в об­ ласти сельской музыки. В 1950-60-х здесь сло­ жилен своеобразный музыкальный стиль , nо­ 1902-71). лучивший название «Nashville sound• (букв. hм1•р. поэт, автор юмористических и детских нэшвилльское звучание), создателями которо­ I'Titxou. го считают Ч. Аткинса и О. Брэдли, а к числу Происходил из nрославленной семьи :
НЮРНБЕРГ 208 самых ярких исполнителей относят Э. Арноль­ над да, П. Клайна и Дж. Ривза. См. Нэш, Огден. Нюрнберг [Numberg]. Город в Центр. Гер­ мании, впервые упомянутый хрониками в 1050, в 1219 ставший вольным имперским городом, а после 1356 на протяжении двух веков факти­ чески исполнявший функции столицы Священ­ ной Рим. империи. В этот период Н. тж. был крупнейшим культурным центром Германии, где творили многие знаменитые мейстерзин­ геры (в т.ч. Г. Сакс), скульпторы и художники (в т.ч. А. Дюрер). Н. 1-й пол. 15 в., в правление императора Сигизмунда, изображен в романе Д. Меллор «Одержимые>> (1922). В 1471 Регио­ монтан (Regiomontanus; наст. имя Иоганн Мюл­ лер) основал в Н. одну из первых в Европе об­ серваторий, а составленными здесь морскими картами и астрономическими таблицами польза­ вались все великие первооткрыватели, вклю­ чая Х. Колумба и Васко да Гаму. Во время Тридцатилетней войны (1618-48) протестант­ ский Н. сильно пострадал от боевых действий; осада города католиками в 1631-32, когда его защищали войска швед. короля Густава Адоль­ фа, описана в романах Дж. А. Генти •Лев Севе­ ра• (1886) и С. Уэймена «Миледи Рота• (1894), а тж. повести М. Брэмстон «История о кошке и пироге• (1896). В 1806 Н. утратил статус воль­ ного города и был включен в состав Баварии. После Первой мировой войны он превратился в центр движения герм. национал-социалистов, которые впервые провели здесь свой слет в а начиная с 1926 нюрнбергские партий­ ные съезды стали проходить ежегодно. Особен­ ным размахом был отмечен съезд в июле 1934, 1923, когда парады и торжественные Нюрнбергский nроцесс. Судебный процесс мероприятия растянулись на целую неделю, а снятый на месте событий документальный фильм Лени Рифеншталь •Триумф воли• (Triumph des Willens; 1935) по сей день считается самым «сильнодействующим• пропагандистским филь­ мом в истории. По окончании Второй мировой 23 главными нацистскими военными пре­ ступниками, проходивший в Нюрнберге с сент. 1945 no окт. 1946. Г. Геринг, И. Риббентроп и 10 др. видных деятелей Третьего рейха были при­ говорены к смертной казни, 7 к различным срокам тюремного заключения, а трое (в т.ч. бывший вице-канцлер Гитлера Ф. фон Папен) были оnравданы за недостатком улик. Гитлер, Гиммлер и Геббельс избежали ареста и суда, покончив жизнь самоубийством, а Геринг при­ нял яд уже в тюрьме за несколько часов до исполнения приговора. Из осужденных на по­ жизненное заключение дольше всех отбывал срок Р. Гесс, который с 1966 по 1987 был един­ ственным узником тюрьмы Шпандау, специ­ ально nредназначенной для участников Н. п. Нюрнбергские мейстерэингеры Meistersinger von Niirnberg]. Опера ра; либр. композитора no (1868) [Die Р. Вагне­ мотивам новеллы Э. Т. А. Гофмана •Мейстер Мартин-бочар и его (1818), а тж. созданных на ее ос­ нове опер А. Лортцинга •Ганс Сакс, или Мей­ стерзингеры» (1840) и «Оружейник• (1846). Дей­ подмастерья• ствие nроисходит в Нюрнберге в сер. 16 в. Мо­ лодой франконекий рыцарь Вальтер фон Штольцинг влюблен в дочь ювелира Еву По­ гнер, которую отец обещает выдать за победи­ теля на состязании мейстерзингеров. Вальтер участвует в отборочном состязании, но его засуживает городской писарь Сикст Бекмессер, тж. претендующий на руку Евы. Старейший мейстерзингер Ганс Сакс nринимает сторону Вальтера и, когда ночью Бекмессер поет сере­ наду перед домом Евы, отмечает стуком мо­ лотка каждую ошибку Бекмессера, чем сбива­ ет незадачливоrо влюбленного с ритма. В от­ местку Бекмессер крадет у Сакса песню, но, будучи певцом весьма невеликого таланта, не может ею толком воспользоваться на состяза­ нии, перевирает слова и мелодию и в резуль ­ тате nодвергается всеобщему осмеянию. Выс­ войны все тот же Н . был выбран местом прове­ тупление Вальтера с песней « Розовым утром дения судебного процесса над ведавними «три­ алел свод небес•, напротив, сопровождается успехом, и герой получает лавровый венок, звание мейстерзингера и руку Евы в придачу. умфаторами». нюрнбергская воронка. Шутливый прибор, ~:спользуемый для обучения туповатых учени­ ков. Через н. в. в их головы напрямую закачи­ валась школьная премудрость. Выражение вос­ ходит к названию самоучителя •Поэтическая воронка для вливания немецкого стихотворчес­ кого и рифматворческого искусства всего за шесть часов>> (1647), написанного нюрнберг­ ским поэтом Георгом Филиппом Харсдёрфером (1607-58). нюрнбергские девы, тж. нюрнбергские вдо­ вы. Средневековые орудия казни, по форме напоминавшие саркофаги с женскими очерта­ ниями. Внутри них находились железные ост­ Ням-НАм, король. В повести Х. Лофтинга •Почтовая служба доктора Дулитла» (1923) nо­ жилой nравитель одного из Харматтанских о-вов, добрый и мудрый, но крайне немощ­ ный человек, который наверняка пал бы жер­ твой воинственных соседей, если бы не своев­ ременная помощь Дулитла, наладивш его до­ бычу жемчуга в его владениях, разогнавшего войска амазонок и хитростью заставившего Эмира Эллебубу отказаться от притязаний на страну Н. Перед отъездом доктора Н. подарил ему огромную жемчужину, с помощью кото­ нюрнбергские яйца. Одно из названий пер­ рой тот мог бы решить все свои финансовые затруднения. Однако добрый доктор отправил драгоценность фермеру из Линкольншира в ка­ честве компенсации за брюссельскую капус­ вых карманных часов, изобретенных в Нюрн­ ту, сорванную с его огорода дроздами для ого­ берге ок. лодавшего Габ-Габа. рия, которые пронзали помещенного ловека. Применялись вплоть до кон. 1500 туда 16 че­ в. и имевших яйцеобразную форму.
0 ' ()!) ходя символизировала глаз), занявшал 15-е ме­ I'То в греч. и лат. алфавитах, nричем у греков 11'1'11 fiуква, именуемая •амикрон», обозначает короткий звук •о•, тогда как для долгого зву- 111111 nредусмотрена буква «омега•. В средневеко- 11/tЙ лат. нумерации О соответствует число 11. Се.мъ рождествен.сх;их «О», тж. Се.мъ вми­ Кtt:r «О» рождествен.сх;ого nоста. В католичес­ ttой церкви 7 антифонов хора на хвалебную tii'CIIЬ Пресвлтой Богородице (см. Magnificat), tщторые исполняютел в течение недели, nред­ IIII'Ствующей Рождеству. Они включают соот­ щ•·rственно гимны «О Sapientia•, «О Adonai•, •<) Radix Jesse», •О Clavis David», •О Oгiens Nplt•ndoг», «О Rex gentium» и «О Emmanuel». Приставка во многих ирл. фамилиях, нроизводнал от 1Седът. одного человека к бурного расnространения христианства, трак­ О. 16-л буква финикийского алфавита (где 0'. от другому, возвращается в конце концов. к бла­ годетелю, и, наконец, что ни одно благодея­ ние не nроnадает даром. Наnисанный в период о 1!11 nоследовательно ВЕРХОВОЙ ЕЗДЕ ogha - тат перекликветел с рядом nоложений, сфор­ мулированных в nосланиях аnостола Павла, и во многом nредваряет этику новой религии. О благоразумии. Трактат (4 в. до Р.Х.) Rсенократа, дошедший до нас в отрывках. Со­ гласно философу, тическом знании мудрость состоит в теоре­ nервоnричин и умопостигае­ мых сущностей, тогда как благоразумие носит скорее nрактический характер. Из этого сле­ дует глубокомысленный вывод: «Всякая муд­ рость есть благоразумие, но не всякое благо­ разумие само по себе есть мудрость•. О благородных нравах и свободных науках Трактат [De ingenuis moribus ас liberalibus studiis]. (1402, изд. 1472) П. П. Верджерио, в котором изложены nринциnы гуманистической nедагогики. Автор nишет о необходимости nо­ nотомок или внук лучения образования с юных лет, т.к. в зрелые (t•ходнал по значению nриставка •Мак-• [Мае] годы образование дается с трудом, рассужда­ 111\IIIIЧaeт «сын»). В шотл. фамилиях nриставка 11' оtlозначает не отношение родства, а лвлл­ ет о nользе чтения книг, их неnреходящей «Of» - '''IТII сокращением nредлога «из•. Так, o iiii'Jtnвный герой nоэмы Р. Бернса «Тэм О'Шен1'1')1• (Tam O'Shanter; 1791) был родом из дepe­ IIYIIIKИ Шентер, о чем и говорит его фамилия. liротuтиnом его nослужил знаменитый на всю округу nьлница и враль Дуглас Грэм О'Шен­ '1'1')>, т.е. Дуглас Грэм из Шентера. о•• [О••]. В романе Ф. Шиллера •духови11~''1" ( 1787) герой-рассказчик, друг nринца. Absalom!). Роман (1938) Х. Сnринга. Оnисывается история двух друзей н11юсти, выбившихсл в состолтельные и почтен­ IIЫI! люди (Уильям Эссекс становител nисате­ щ•м, Дермот О'Рай:орден- мастером-столяром) 11 1"1·арающихсл дать своим сыновьям все, чего I 'IIMИ были лишены в их возрасте. Однако чес­ т•шюбивые nланы героев, диктуемые прежде 111'1'1'0 отцовским эгоизмом, терnят крах из-за о·~tо«'нравия сыновей: и исторических обстоятель­ ,..,.11: ,,.,. с Оливер, неnутевый сын Эссекса, начина­ того, что уводит у отца невесту, а закан­ •щааnет тем, что совершает nрестуnление, хотя " тературных nамятников. Во · 2-й ч. книги nере­ числяются достоинства лософии, 7 диалектики, свободных наук: фи­ риторики, музыки, арифметики, геометрии и астрономиии. О божественной любви (Sapientia Angelica de Divino Amore et de Divina Sapientia; тж. Мудрость ан.гедъская о бо:)/j:ествен.н.ой любви и божествен.­ О. [0]. См. История О. О, Авессалом! [О, ценности и невосnолнимой утрате многих ли­ интервале между этими двумя событиями н.ой .мудрости). Трактат (ок. 1763) Э. Сведен­ борга, наnисанный в неоnлатоническом духе и nосвященный божественным эманациям, nро­ низывающим Вселенную. О браке [De matrimonio]. Трактат (50-е) Се­ неки, в котором nрославляется жизнь филосо­ фа -аскета. Развивал мысль Теофраста, автор утверждает, что брак nрепятствует изучению философии и что никто не сnособен служить одновременно и книге, и жене. Примерно с тем же рвением Сенека nредостерегал философов от занятий nолитикой. О верховой езде (Peri hippikes; тж. Искус· ство верховой езды). Трактат (4 в. до Р.Х.) Ксе­ нофонта, своего рода учебник для будущих всадников. Автор советует, каких лошадей над­ лежит покуnать, как проверить, годятся ли II)ЩIIВляет себя героем в боях Первой: мировой аш/о111ы; Рори, сын О'Райордена, nринимает кони для верховой езды, и как за ними ухажи­ .v•шстие в ирл. национально-освободительном д11ижении и гибнет от nули Оливера. тов, данных счастливому обладателю лошади : О благодеяниях [De beneficiis]. Трактат (ок. домой, то стойло ее следует расnоложить в таком вать, чтобы не nонести убытков. Один из сове­ Когда лошадь облюбована, куnлена и nриведена 114; в 7 кн.) Сенеки, наnисанный в пору, когда философ утратил благорасnоложение имnера­ тора Нерона. Сенека оnределяет благодеяние •<nк действие на благо ближнего, совершаемое месте, окотно по собственной доброй воле, и убеди­ хозяин вверяет свое тело лошади. .,..,льно где ее чаще всего видеть корм нельзя было украсть из яслей - хозяин, и так же точ­ но, как nищу хозяина из его кладовой. Кто не раде­ ет об этом, не радеет о себе самом, ибо в оnасности Пер. анонима доказывает, что благодеяние, давал р•дость другим, дарит ее тж. и самому благо­ дrтелю, что целью благодеяния является бла­ тдuяние как таковое, что благодеяние, пере- может оно должно быть так устроено, чтобы лошадиный О верховой езде [De l'equitation et de ses consequences pour se maintenir en Ьonne sante et pour la recouvrer]. Трактат (1751) Д. Дидро, в котором
0 210 ВОЗВЫШЕННОМ О, времена! О, нравы! (лат. О, tempoгa! подчеркивается значении этого вида спорта для сохранения О, здоров ь я. Среди физических упражнений первое место (106-43 до Р.Х.), скептически оценивавшего моральный уровень своих совре ­ но лечи т ь многие болезни, а тж. nредуnреждать менников . Обычно в этой связи упоминают 1-ю Пер. анонима речь Цицерона против Катилины (63 до Р. Х . ), содержащую немало подобных эмоциональных новых. О возвышенном [De sublimitate]. Трактат по эстетике (1 в.; изд. 1554), долгое время припи­ сывавшийся философу Лонгину (3 в. ) и оказав­ ший значительное влияние на эстетику клас­ сицизма . Представляет собой полемику с одно­ именным сочинением ритора Цецилия из Ка­ лакты. Автор интерпретирует возвышенное как эстетическую категорию, ховным величием•, источниках а связывает его с после •ду­ излагает учение о возвышенного, среди которых: способность человека к возвышенн ы м мыслям и Излюбленное выражение рим. ора­ принадлежит верховой езде, ибо с ее помощью мож­ появл е ние 5 mores!). тора Цицерона суждениям, вдохновенная ст р астность, или пафос, умение использовать рито рические фи­ гуры, изящество выражения и с овершенный строй произведения. В ыдвигая тезис о необхо ­ димости следовать великим пи с ателям п рошло­ го, автор предлагает в качеств е обр азцов Го­ мера, Геродота, Платона и Демос фена. О воздухе, водах и местностях peon, aereon, hydateon]. сентенций. См. Катилина, Луций Сергий. О времени и о реке [Of Time and the River: а Legend of Man's Hunger in His Youth]. Роман (1935) Т. Вулфа, начатый в 1931 и вышедший в свет исключительно благодаря усилиям верного друга и редактора писателя Максвелла П ер­ кинса, который изрядно сократил а в тор с кий текст и внес в него некоторые изменения. Кни­ га служит продолжением предыдущего на Вулфа « Взгляни на дом свой, ангел» рома­ (1929) и повествует о взрослении Юджина Ганта, уро­ женца провинциального городка Эшмонт. Боль­ шая часть книги посвящена путешествию Ган­ та в Гарвард , где ему предстояло учиться. Причем пространные пассажи, посвященные описанию железной дороги (по мнению авто­ ра, символа амер. цивилизации) и воспомина­ ниям героя о жизни в Эшмонте, составляют [Peri to- Сочинение, припысывае­ едва ли не лучшие страницы романа. Нью-йор­ кский период жизни Ганта представляет собой мое перу Гиппократа. Посвящено влиянию гео- ­ хронику графии и климата на характер народа и про­ торый не может обрести уверенность в себе и водимую им политику. Книга интересна, в час­ боится очередного провала . Рефлексирующий Гант выписан автором настолько живо, что остальные персонажи (вроде безрассудного Еэскома Пентланда, эксцентричного Роберта Уивера и уставшего от жизни Фрэнсиса Ста­ руика) кажутся на его фоне бледными тенями. Поездка в Париж оборачивается для Ганта мо­ ментом истины : внезапная любовь служит тол­ чком к духовному возмужанию героя. В заклю­ чительных абзацах 900-страничного по в ество­ вания Гант ощущает в себе неведомую силу, тности, описанием внешнего вида и образа жиз­ ни скифов. Так, автор отмечает их длинноголо­ вость, причина которой обычай принуждать неотвердевшую головку новорожденного рас­ ти в длину с помощью специальных бандажей, а тж. рыжеволосость скифов, которую он объяс­ няет влиянием холодного климата стра н ы. О возникновении Богемекой земли и королевства [Uber dеп Ursprung des Behemischen Lands und Konigreiches]. Ш прух (1537) Г. С акс а, в котором в занимательной мане р е изложена [Vom Kriege]. Сочинение молодого писателя, ко­ которая позволяет ему в один миг покончить с детскими страхами и комплексами. Достигнув история вынесенной в заглавие страны. О войне становления (1832) К. Клаузевица. Автор связывает войны с поли ­ тикой, орудием которой они были, и в ы водит знаменитую формулу « Война есть продолже ­ ние политики иными средствами». Подводя итог этого интригующего контрапункта, роман об­ рывается. О выражении мыслей Об истолковании . О гармонии (Harmonika; 3 кн.; 2 перевороту в военном деле, вызванном у В ели­ О .музыке) . Трактат (в кой франц. революцией, Клаузе в иц определя­ лемея, ет тактику как «учение об использовании воо­ руженных сил в бою•, а стратегию- как •уче­ в котором [Peri hermeneias]. См . тж. Гармоника ; в.) Клавдия Пто­ излагается учение о ладо­ вых звукорядах и интервальных родах. Следуя теории пифагорейцев, Птолемей ас с оциирует ние об использовании боев в целях войны•. Главной задачей полководца авто р считает музыкальную гармонию с той, что царит в че­ организацию О героическом энтузиазме (De Heroici Fшori; тж. Рассуждение ноланца о героическом гене р ального с р ажения, под которым подразумевает не ординар н ый бой, каких много на войне, а •бой главной массы вооруженных сил с полным напряжением уси ­ лий для достижения абсолютной победы ». По мнению автора, только <<великие ре ш ительные победы ведут к великим решительным резуль­ татам•, а << великое решение может быть при­ нято только в великом сражению>. О вращениях небесных сфер lutionibus orblum coelestium]. небесных сфер. См. ловеческой душе и движении небесных тел. энтузиазме, написанное для высокознаменито­ го синъора Филиппа Сидни) . Диалог (1585) Дж. Бруно, в котором принимают участие вы­ мышленный поэт Чикада (назван в честь горы, расположенной в 25 км южнее Неаполя) и ре­ альный поэт Луиджи Тансилло (1510-68). Ге­ рои сходятся в том, что в поэзии не с уществу­ [De revo- Об обращениях ет никаких общих правил, что бессмысленно делить поэзию на жанры, познается только при что хороший поэт чтении вслух и, нако-
0 :.!11 ГОСУДАРСТВЕ должен nодтверждать свой уровень собствен ­ О гномах и сиротке Марысе [О krasnoludkach i sierotce Marysi) . Повесть ( 1895) М. Коноп­ III•IМИ работами, а не пересказом мыслей авто­ ницкой. Добрые волшебники-гномы вмешива­ ритетов. Паитеист Бруно определяет Вселен­ ются в судьбу девочки-сироты Марыси и бед­ ного крестьянина Скарбека, в семье которого 111'1\, что преподаватель творческих дисциплин IIУЮ как неделимую сущность, где все разли­ 'IИН оказываются в конечном счете свойствами после nожественного начала и где между противопо­ JЮ)I<Настями существует глубокая внутренняя C ' IIII:JЬ. Только поэт способен найти единство в м1югообразии феноменов Вселенной и выразить с•1·о о своем творчестве. l'омuн (1961) Э. Сабато. Действие происходит в 1\у:снос-Айресе в 1953-55 (последние годы 11р1шления диктатора Перона). Главный герой l'о рода Видалей Олмосов . Завязавшиеся по инициативе девушки отношения оборачивают­ с•н мучительной для Мартина связью: безумно 1с.111обленный, он не может постичь тайну вне­ щшных перемен в настроении Алехандры, дли­ перерывов во встречах и отсутствия 111астоящей душевной близости . Отчаянные нонытки героя добиться ясности отношений нриводят к разрыву, хотя девушка продолжа­ ,•. 1. ния, его любить. Вскоре Мартин узнает, что Але­ кнндра застрелила своего отца Фернандо, а :онтем подожгла дом и сама погибла в пламени 11ожара . От писателя Бруно, друга погибшей до•нушки, Мартин узнает, что Фернандо был •·.rщuарем банды левых террористов, человеком на.1лким и необузданным . Имея множество лю1\ошниц, он состоял в кровосмесительной связи с• собственной дочерью. В этой перверсии и кры­ .11нсь разгадка отношений Мартина и Алеханд­ ры: для нее, погрязшей в грехе, Мартин был олицетворением чистоты , и она баялась оск­ нс•рнить юношу близостью с собой. Фернандо ще, подобно наказанному слепотой Эдипу, был одержим темой слепоты: ему казалось, что миром тайно правит некая Секта Слепых. По­ flскам членов воображаемой секты посвящена 11ставная повесть «Сообщение о Слепых•, за­ связанные с горным делом, описал ложил основы техники безопасности при добы­ че ископаемых. О горячем источнике в Пифии. См. Па­ вел СUАенциарий . О, Господи! [Oh,God!). Роман (1971) извечный вопрос о существовании Бога. Пос­ ледний выступает у Кармана в виде сухонько­ го старикашки в бейсбольной кепке, склонно­ го к глупым шуткам и затасканным остротам. Впрочем, обыденность облика не мешает Все­ могущему дать своему избраннику, помощни­ ку управляющего одного из нью-йоркских уни­ версамов Джерри Ландерсу, труднейшее за­ дание- объяснить людям, что они могут спра­ виться со всеми своими проблемами, если толь­ ко по-настоящему захотят этого. При этом Он значительно усложняет задачу Ландерса, тща­ тельно избегая показываться на глаза кому ­ либо, кроме него и, следовательно, лишает его речи доказательной силы. Лишь в финале романа, когда Ландерс предстает перед судом по обвинению в клевете (бедняга передал кор­ румпированному проповеднику-евангелисту просьбу Господа заткнуться), Всемогущий яв­ ляет себя nублике, однако равнодушные nри­ сяжные по-nрежнему предпочитают экранизирован в 1977 (реж. К Райнер; в ролях Ральф Беллами, Джан Денвер и Пол Сорвино). О государе (Deprincipe; тж. Государь). Трак­ (1495) тат дон-Губитель» неаполитанского короля Фердинанда 1\xcidio Britanniae). Хроника (ок. 548) кельт. мона­ ха Гильдаса . См. ГUА-ьдас. О rневе [Ad Novatum de ira). Трактат (после 11) Сенеки, посвященный человеческим cтpac­ 'I'JIM (аффектам) вообще и гневу в частности. Сочинение имеет целью опровергнуть мнение Лристотеля, который считал, что в известных Дж. Понтано, написанный для сына кодушного и внутренне свободного человека, каким он и хотел видеть своего подопечного. О государе и питературе [Del principe е Трактат (1789) В. Альфьери, напи­ санный на волне энтузиазма, вызванного Ве­ ликой франц. революцией. Основная мысль трак­ del\e lettere). тата сводится тура может процветать гнева, проводит границы между гне­ 1\остью, доказывает, что гнев есть особое со­ с~тояние души, вполне способное подчиняться р11зуму, меры, и, наконец, перечисляет различные которые человек может употребить, ••тобы умерить собственный гнев и успокоить 1\ругого человека. при ко­ ге Понтано выстроил идеал деятельного, вели­ 1\RЖе необходим. Сенека подробно разбирает •юм, негодованием и обыкновенной вспыльчи- 1, тором писатель состоял наставником. В этой кни­ с•лучаях гнев бывает не только полезен, но нрироду верить здравому смыслу, а не своим глазам . Роман IIIUН судьба героев описана в романе «Авад­ О гибели и покорении Британии (De Э. Кар­ мана, в юмористической форме поднимающий lшнченная Фернандо в ночь гибели. Дальней­ {1978). изве­ стные на то время шахтные устройства и из­ Мартин дель Кастильо знакомится с · 111-летней Алехандрой из аристократическо­ тс•Jiьных таллургии) : Трактат (на лат. языке, 1530; нем . перевод 1556) Георгия Агриколы, благодаря ко­ торому минералогия стала самостоятельной наукой. Агрикола систематизировал все сведе­ О героях и могипах [Sombre heroes у tumbas). 17 -летний многих невзгод героиня находит приют . О горном деле (De re metallica; тж. О .ме­ к тому, что подлинная только у литера­ истинно сво­ бодного народа. Более всего для проповеди свободы пригодна поэзия, поскольку она •на­ ставляет nутем наслаждения» . Поэзия способ­ на дать как человеку незнание знания таковых о его является правах, тогда nервопричи­ ной рабства любого народа . О государстве (De RepuЫica; тж. Ресnуб­ лика). Диалог (в 6 кн. ; 54-51 до Р.Х . ) Цицеро-
0 ГРАДЕ БОЖЬЕМ 212 на, сохранившийся в пространных отрывках, (1452) один из которых известен под назв. «Сон Сци­ кую личность как средоточие космической кра­ пиона». Размышляя об условиях образования соты и идеальный образец гармонии всего мира. государства, Цицерон исследует первопричи­ О достоинстве человека (Oratio de hominis dignitate; тж. Речъ о достоинстве человека). Трак­ ну любого объединения людей, каковую он видит во врожденном стремлении человека к общежитию, в его т.н. общественном импульсе. Даже не испытывающий ни в чем нужды че­ ловек не может жить вне общества себе по­ добных. Эволюция этого общежития проходит несколько стадий: супружество, большая се­ мья, единство имуществом и, дома и наконец, совместное первые владение зачатки госу­ дарственного устройства. О граде Божьем [De civitate Dei]. Сочине­ ние Августина Блаженного, написанное в 412Целью трактата было опровергнуть обви­ 426. нения, возводившиеся на христиан язычника­ ми. Согласно мнению последних, граждане Вечного города отступили от веры отцов, что вызвало гнев старых богов и способствовало захвату Рима готами Алариха (410). В ответ Августин изложил учение о противостоянии подчиненного дьяволу и преходящего Града Земного и вечного и нерушимого Града Божь­ его, под которым подразумевается Церковь как совокупность всех верующих во Христа. Сочи­ нение состоит из 22 книг: в первых 10 разру­ шается языческое религиозное и философское миросозерцание, в последних 12 строится хри­ стианская система. Труд Августина послужил Дж. Манетти, прославляющее человечес­ тат (1487) Дж. Пико делла Мирандолы, где выд­ вигается тезис о безграничной свободе че­ ловека. Согласно Пико, человек представляет собой 4-й и последний мир после поднебесно­ го, небесного и подземного миров и способен достичь синтеза всех областей бытия. На зтом пути он должен пройти 3 этапа: очищение от страстей при помощи этики, совершенствова­ ние разума диалектикой и философией приро­ ды и, наконец, познание божественного по­ средством теологии. Изрядная часть трактата посвящена учению о творении человеком са­ мого себя, которое автор парадоксальным об­ разом выводит из христианского догмата о том, что Бог создал человека по своему обра ­ зу и подобию. О древностях Рима [De romanac urbls antiТрактат (1471) Юлия Помпония Лета (1428-98), ученика Л. Баллы и главы Римской академии. Влюбленный в античность Лет стал quitate]. душой кружка, в котором ставились комедии Плавта и даже практиковались некоторые язы­ ческие ритуалы. О дружбе (De amicitia; Laelius; тж. Лел.ий). Диалог (44 до Р.Х.) Цицерона, в котором дружба фундаментом для политического учения папс­ рассматривается как природное свойство че­ кой теократии. ловека , О движении сердца и крови (Exercitatio anatomica d e motu cordis et sanguinis in animalibus; тж. Анатомическое исследование о движении серд­ ца JL крови у животных). Трактат (1628) англ. врача Уильяма Гарвея (1578-1657), в котором впервые описан процесс циркуляции крови. жения, возникающее сходства в из взаимного желаниях, располо­ стремлениях и убеждениях , а тж. << согласия во всех делах, божеских и человеческих, в сочетании с благо­ желательностью и привязанностью >> . См. Лелий. О дружбе Ами и Амила. См. А.ми и А.мил.. О духе законов [De I'Esprit des Iois]. Трактат Следующий шаг в развитии науки о кровооб­ ращении сделал Марчелло Мальпиги из Боло­ ньи (1628-94), с помощью примитинных линз (1748) открывший капилляры, являющиеся связую­ щим звеном между мельчайшими артериями законов. Начав с того, что при создании мира сам Господь руководствовался некими прави­ и венами. лами, Монтескье переходит к естественной (т.е. 0 двух государствах [Historia de duabus civita- tibus]. См. Хроника, ил.и История о двух царствах. Джульетта [0 ...). Заглавная героиня новеллы Г. фон Клейста «Маркиза О...» (1808). 0 ... , Спасенная русским офицером графом Ф. от рас­ поясавшейся и изголодавшейся по женщинам солдатни, О. лишается чувств в объятиях сво­ его спасителя, принятого ею за ангела. Спустя несколько недель маркиза обнаруживает, что забеременела, и обращается через газету к отцу своего будущего ребенка с предложением же­ ниться на ней «ПО семейным соображениям•. Нетрудно догадаться, что отцом оказывается тот самый граф Ф. , овладевший маркизой, пока она находилась в бессознательном состоянии. О дивный новый мир [Brave New World]. С м. Прекрасный новъLй .мир. [De dignitate et excellentia hominis]. ет свои взгляды на устройство человеческого общества с точки зрения господствующих в нем обусловленной средой обитания) сущности за­ конов, выделяя дних: 1) ловиях; 4 основные кате гории после­ стремление выжить в природных ус­ 2) стремление добывать пищу и удов­ летворять иные нужды; 3) влечение к челове­ ку противоположного пола; 4) желание жить в обществе себе подобных. Последний закон при­ водит к появлению общества, которое тут же начинает вырабатывать собственные законы выживания, которы е делятся на группы: 2 основные международное право , определяющее взаимоотношения между обществами, и граж­ данское право, регулирующее отношения внут­ ри определенного общества . Дале е автор пе­ реходит к способам управления обществом, деля их на республиканский, монархический и деспотический, и подробно останавливается на структуре каждого из них. По мнению Мон­ О достоинстве и великолепии чело­ века Ш. Монтескье, в котором автор излага­ Сочинение тескье, которое он не раз высказывал в др. своих произведениях, степень свободы или не-
ЗНАТНОСТИ 0 1 · nоrюды в обществе зависит от географическо­ вения в некогда строгие нравы рим. гражданс­ ,... 1111Jюжения страны: поскольку сев. народы f\11.111'1' rrодвижны и энергичны в силу пpиpoд­ III·IX условий, то они не терпят ограничения кой общины корыстолюбия, надменного эгоиз­ жит лучшей иллюстрацией нравственной дег­ 1'1111их действий, тогда как млеющие от жары радации Рима в последние годы республики. 111)1(11111' nочти не сопротивляются деспотизму. r rrоо"о·онтельно доказав этот тезис, автор пере­ •111\11'1' tt влиянию религии на государственное Уl"l'ройство, обрушиваясь с уничижительной IIJII·I'I'IIKOЙ на мусульманство, которое считает rrprr•1инoй азиатского деспотизма. Говоря о лич­ III·IX свободах, автор утверждает, что таковы­ "'" можно считать отсутствие принуждении ~<oo>ICJ\III'o конкретного человека к действиям, "I'"'I'Иiюречащим существующим законам. Раз- 1111'1'111' аа коно в оnределяется те мпами просве- 11\РIIин : с одной стороны, предрассудки иcпoл­ IIII'I'I'JIЫIЫX органов ранее были предрассудка­ "'" 11р11стого народа, с другой- законы пред­ ооll:rrш•rсны для людей посредственных, а пото­ му мудрому правителю следует всячески раз- 11111111'1'1> интеллектуальные 1'11111'1'11 народа. и духовные силы О душе. Под таким названием был извес­ lllllopитcя о бессмертии души. См. Федон.. кн.; ок. 51 [De legibus]. Философский диалог до Р.Х.) Цицерона, служащий продолжением написанного ранее диалога <<О государстве» . Участники диалога сам Цице­ рон, его брат Квинт и друг Цицерона Тит Пом­ поний Аттик начинают разговор с выясне­ ния самой природы права, а после рассужда­ ют о естественном праве, •божественном пра­ ве• и магистратах. О злокозненности Геродота [De gnitate Herodoti]. Трактат (1 mali· в.) Плутарха, в кото­ ром автор упрекает Геродота в пристрастнос­ ти и искажении истории греко-персидских войн. О злосчастиях знаменитых мужей (De casibus virorum illustrium; тж. О н.есчастиях зн.а­ .мен.итых л.юдей). Лат. трактат (1355-60) ция «божественности• человека. О знаменитых женщинах (De claris mulieribus; тж. О сл.авн.ых жен.щин.ах). Трактат (1360- 62) О женщинах. См. Ямбы о жен.щин.ах. известных представительниц слабого пола, в О ЖИВОПИСИ 11111' Сочинение [De pictura]. (1435) Альберти, в котором впервые дано пол- ТL'оретическое толкование перспективы, IIIIIJнoкo использовавшейся в архитектуре и жи- 111111Иси ;шохи Возрождения. О ЖИВОТНЫХ [De animalibus]. Трактат (1268) Л.о11.fiсрта Великого, вошедший в полное собра- 11111' I'ГО сочинений •Opera omnia» (изд. 1651). llомимо верных сведений, содержит совершен­ фантастические предположения, напр., что I ' ,УЩI'С'rвуют рыбы, способные остановить кo­ p11ro.rr1. , движимый ветром и веслами; что, дoт­ I'IIII,YIHuиcь до копья, к которому ранее при­ ""l'llулся электрический скат, можно впасть в 111\I'Ш'н е ние; и, наконец, что оплодотворение mн•o~t происходит через ухо, а роды-через рот. О жизни I' JIIIIC'I'aт (в 3 [De vita]. кн.; Медико-астрологический М. Фичино. Неоплатоник 1489) о"l'оронник т.н. естественной магии, Фичино _упн·рждает, '1'1111 ка я что все тела пронизывает некая материальная субстанция, которую он 1111:11.ша ет духом, или пневматическим элемен­ лом . Целитель должен заниматься rармониза11111'Й духа человека и духа природы. Для этого ''·"''II.YCT использовать талисманы из камней, MI'TIIJIJIOв, тр ав, раковин моллюсков и др. при- 1'111\IIЫХ носителей духа, а тж. музыку и орфи­ 'll·о·юос одноголосные гимны в инструменталь­ IНIМ соnровождении, что должно способство­ IIIIТI• улавливанию благотворного влияния пла- 111''1', очищающего излучения звезд и целитель­ но.lх uибраций небесных сфер. О заговоре Катилины llllo~<•J. Сочинение (ок. оттором, JШ, 3 О женщинах. См. жен.щин.ы. .11 . li. 11 О законах (в Дж. Боккаччо, в котором изложена его концеп­ о·1·11 IIJiатоновский диалог « Федон», в котором "" ма, тщеславия и жажды. власти. Этот труд слу­ помимо 40 т.ч. и героинь античных мифов (Иокасты, Ме­ деи и Пенелопы). Примечательно, что знаме­ нитый гуманист не упоминает ни одной из мно­ гочисленных христианских женщин-святых. О знаменитых людях (De viris illustribus; тж. О мужах достосл.авnъLх). Оставшийся незакон­ ченным биографически й трактат О знаменитых мужах (De viris illustribus; тж. Жизпъ сл.авпых .мужей; О зпа.мепитъtх л.юдях). Сочинение (в 16 кн.; ок. 32 до Р.Х.) Корнелия Непота, содержащее сравнительные жизнеопи­ сания выдающихся римлян и чужеземцев (глав­ ным образом греков): царей, полководцев, за­ конодателей, ораторов, поэ тов, и с ториков, философов и ученых. До нас дошла часть, по­ священная иностранным полководцам, милькара и Ганнибала). Сохранились тж. био­ графии двух рим. деятелей Катона Старше­ го и Аттика. Написа нная простым языком кни­ га была излюбленным школьным чтение м и служила пособием для изучения лат. языка в младших классах. Из всех бывших питомцев Вандомского коллед­ жа, кажется, одни лишь мы с тобой избрали лите­ ратурное поприще, - недаром эагово­ же мы увлекзли сь философией в том возрасте, когда на м полага лось [De coniuratione Catiпроникно- куда вошли биографии 19 греч. nолководцев (Миль­ тиада, Фемистокла, Алкивиада и др.), одного персидекого (Датама) и двух карфагенских (Га­ 0. «De viris». ДЕ БАЛЬЗАК. Гобсек Пер. Н. Немчиновой до Р.Х.) Саллюстия, в постепенного (1 338- 58) Ф. Петрарки. По большей части состоит из жиз­ неописаний римлян-республиканцев, полити­ ческим идеям которых Петрарка сочувствовал. увлекаться только стра ницами истории знаменитого содержится очерк Дж. Боккаччо, содержащий жизнеописания О знатности [Traictee de (1830}. noЬlesse] . Тра ктат кастильекого рыцаря и путешественника Дие-
0 ro ЗОДЧЕСТВЕ 214 де Валера хождению (1412-88), рыцарства и nосвященный nроне­ значению рыцарского вооружения. Особый акцент делается на важ­ ности nримера римлян в области военного ис­ кусства и истинно рыцарского кн.; 1452; изд. Л. Б. Альберти, основан­ 1485) ный на nроизведении Витрувия; 1-я nечатная книга об архитектуре. Основное внимание ав­ тор уделил теории nроnорций, а тж. разработ­ ке nроекта идеального города, в котором мог бы сформироваться идеальный человек, nони­ маемый Альберти как душевно сnокойная, муд­ рая и в чем-то даже величественная личность. О, как на рай похоже! [Oh what а Paradise It Seems]. Повесть (1982) Дж. Чивера. В центре nо­ вествования судьба амер. оз. Бисли-Понд, ко­ торому угрожает загрязнение отходами мест­ ных заводов. Пожилой натуралист Лемюэль Сире и его соратница домохозяйка Бетси Ло­ no ган организуют общественный комитет сnа­ сению озера и останавливают его загрязнение. О карах. Трактат (1931) многострадальная жена героя романа, богато­ го крестьянина Ван Луна, вместе с мужем стой­ ко nереносившая все удары судьбы, сыnав­ шиеся на семью. В одноименной экранизации nоведения. О зодчестве [De re aedificatoria]. Трактат (в 10 О Лан [0-Lan]. В романе П. Бак •Земля• роль О Л. сыграла Луиза Райнер. (1937) О ловле птиц. См. О любви. Трактат Onnuan. (1 в.) Плутарха, в кото­ ром автор, в целом следуя идеям «Пира• Пла­ тона, доказывает, что суnружеская любовь лучше и возвышеннее гомосексуальной. О людях и чудовищах [Of Men and Monsters]. Фантастический роман (1968) У. Теина. Раса гигантских иноnланетян колонизирует Землю, не обращая внимания на суетящихся у них nод ногами людей. Оставшиеся в живых земляне обитают в огромных домах захватчиков, nря­ no чась щелям и норам, nодобно тараканам или мышам, а гиганты не замечают их, травят чем ни nоnадя или играют как с домашними животными. Герою романа удается уговорить людей nотихоньку nробраться на космический в.) Гемиста Плифона, корабль гигантов и отnравиться к звездам в nосвященный nосмертному воздаянию, которое nоисках нового nристанища. Мораль романа : че­ ловечество обладает невероятной сnособностью ожидает разного (15 рода грешников, включая кровосмесителей, скотоложцев и еретиков. О конфиrурации качеств [Tractatus de ям и всегда находит выход из них. Трактат О маrните, маrнитных телах и о бол~о­ Николая Орезмского, в котором автор - Земле [De Magnete, Magneticisque Corporibus, et de Magno Magnete Tel\ure]. Трак­ тат (1600) Уильяма Гилберта (Gilbert; 1544- configurationibus qualitatum et motuum]. (1355) nрисnосабливаться к самым тяжелым ситуаци­ доказывает, что отношения между вещами могут быть nредставлены в виде отношений между математическими величинами. Это сnра­ ведливо тж. в отношении музыки. Так, высота и сила звука могут быть изображены в виде геометрических фигур, а униформмое качество (качество nостоянной интенсивности)- в виде wом маrните 1603), в котором разработана теория магнетиз­ ма и магнитного nоля Земли , а тж. изложены основы науки об электричестве, до того вре­ мени остававшейся nрактически на уровне зна­ неизменной интен­ ний Фалеса (до Гилберта электрические свой­ ства nриnисывались только янтарю). С nомо­ щью nервого электроскоnа Гилберт nоказал, сивности. При nомощи этих фигур автор объяс­ что свойством nритяжения обладают не толь­ няет самые различные явления nрироды, в т.ч. ко натертый янтарь, но и алмаз, саnфир, кар­ бункул, опал, аметист, берилл, горный хрус­ nрямоугольника, основание ствует времени, а высота - которого соответ­ симnатию и антиnатию между людьми. О кончине Переrрина (Peri tu Peregrinu teleтж. О смерти Перегрипа). Сатирическое сочинение (ок. 170) Лукиана Самоеатского о бродячем философе Перегрине Протее, кото­ рый nримкнул к nалестинским христианам, был utes; nосажен в темницу и в конце концов демонст­ ративно nокончил с собой самосожжением во время Олимnийских игр 167. Полагают, что таль, стекло, сланцы, сера, сургуч, рическими• ), nричем каждое из этих тел сnо­ собно nритягивать все металлы, древесину, листья, комки земли и даже воду и масло. Он тж. заметил, что nламя уничтожает свойство притягивания, nриобретаемое nри трении. Со­ гласно теории Гилберта, все тела берут нача­ заглавный герой существовал на самом деле, ло от двух nервичных злементов во всяком случае уnоминания об аскете Про­ ли , тее встречаются у Татиана, Тертуллиана, О короле и об институте королевской власти nричем именно те, [De rege et regis institutione]. историка-иезуита Х. Марианы (1599) (1537-1624), Трактат - воды и зем­ которые nроисходят от воды, обладают свойством nритяжения. О металлурrии Филострата и Геллия. каменная соль и квасцы (эти тела ученый назвал •элект­ [De re metallica]. См. О гор­ по.м деле. О милосердии [De clementia]. Трактат (в 3 кн.; 56) Сенеки, nосвященный Нерону; свое­ nрозванный «Учебником цареубийства • . Мари­ ана разработал учение о суверенитете народа образный гимн единоличному nравлению. В нем и обосновал тезис о том, что убийство тира­ ства, «обручем, который скреnляет государ­ на, ство, и жизненной силой, которой дышат ты­ нарушившего основны е законы государ­ ства, сnраведливо. После убийства франц. ко­ роля Генриха IV, совершенного католическим фанатиком Равальяком, инквизиция nодверг­ ла Мариана кратковременному аресту. философ изображает nравителя душой государ­ - членами огром­ ного организма. Сенека nревозносит кроткий нрав Нерона и указывает ему на хорошие сто­ сячи людей•, а nодданных роны милосердия, nриводя в nример Августа,
~ ~ ~-----------------------------------------------------О ~_н_л_У_ч_н_ы __х__и__л_и_т_Е_Р_л_т_У_Р_н_ь_I_х__з_л_н_я_т_и_я__ х 1\II<''I' Игшего расцвета славы и безопасности ции к суду. От сурового приговора его спасло IlM 'ШiО в конце своей жизни, когда стал снис- лишь заступничество неаполитанского короля. сщительнее обращаться со своими врагами, щ м многих привлек на свою сторону. Считает1, 11, что именно благодаря Сенеке первые годы 11р оленин Нерона были столь безоблачны. Впосн д твии император Траян говорил, что ред- 1 IIЙ nравитель превзошел доблестями Нерона 11 11 • рвые 5 лет его царствования. Свой коммен., 1рий (1532) к трактату написал Ж. Кальвин. О мире [De mundo]. Популярный в Средние О музыке [Harmonika]. См. О гармонии. О мужах достославных [Devirisillustribus]. См. О знаменитых Аюдях. О мышах и людях [Of mice and men]. Повесть (1937) Дж. Стейнбека, в заглавие которой вынесена строка из стихотворения Р. Берн­ са. Два сезонных рабочих, коротышка Джордж 1н111 трактат, долгое время приписывавшийся 1 истотелю, чье авторство было подвергну1.11 с мнению Проклом и окончательно опро1111 г11 уто Зразмом Роттердамским. Ныне датиI'У •тся 1--2 вв. Трактат посвящен следующим 111) 'дметам: строению космоса, свойствам эфиpll, размерам Земли и ее географии, испаре- и оnекаемый им слабоумный гигант Ленни, устраиваются на ранчо в надежде заработать денег и завести собственную ферму. Однажды Ленни, любящий поглаживать и ласкать все живое и симпатичное (мышей, щенков, кро­ ликов, молодых женщин и т.п.), но не умеющий сдерживать свою чудовищную силу, нe­ чаянно сворачивает шею жене хозяйского 1111/IМ, ветрам, осадкам, оптическим явлениям пугавшись содеянного, Ленни пускается в бега. 11 tt тмосфере, землетрясениям и наводнениям. llo Jl дняя глава представляет собой панеги- р 1 щ Богу __ устроителю мира и завершается l \ll 'l'nтoй из Платона: По древнему сказанию, Бог владеет началом, кон- \IIlM и серединой всего сущего. Находясь в согласии с сына, которая вздумала с ним заигрывать. Ис- На него устраивают облаву, и тогда Джордж, спасая Ленни от неизбежного линчевания, coб­ ственноручно убивает единственного друга. Ро- ман дважды экранизирован: в 1939 (реж. Л. Май- лстоун, в гл. ролях Берджес Мередит и Лон ll iJиpoдoй, он с легкостью все исnолняет. За ним не- Чейни-мл.) и в 1992 (реж. Гэри Синиз, в гл. ро- ' о, тот nусть соблюдает закон-- и будет он блажен. сударством. Письмо 111\м 11110 следует nравосудие, карающее нарушите11 •11 божественного закона. Кто хочет жить счастли- Пер. И. Маханькова О мистериях [Peri ton mysterion]. Речь (399 лях Джон Малкович и сам режиссер). О наилучших методах управления го­ (14 в.) Ф. Петрарки, ад- ресованное правителю Падуи Франческа де Карраре и опубликованное как самостоятель- 1\11 Р.Х.) Андокида, в которой он защищается 11'1' обвинения в незаконном участии в ЭлевсинI'I!IIX мистериях. О монархии [De monarchia]. Трактат (в 3 кн.; 1:112--13) Данте Алигьери, в котором обосноll ltlll ются следующие утверждения: 1) лишь под го спокойствия и безопасности правителей. О народном красноречии (De vulgari eloquentia; тж. О народной речи). Трактат (1304-- IIJI UC тью вселенского 07) монарха человечество ный трактат. Автор доказывает, что довольство народа зависит от материального дocтaт­ ка и является главным условием общественно- Данте Алигьери. Автор ставит природную может прийти к мирному существованию и ис111\JIIIИТЬ свое предназначение; 2) Господь изр л рим. народ, чтобы тот правил миром, а 1111'1' му вселенским монархом должен быть им111 рnтор Священной Римской империи; 3) им1111 ратор и Паnа римский получают власть не1111 редственно от Бога, и, следовательно, перш .IЙ не подчинен второму. Церковь немедлен1111 судила книгу и, согласно Дж. Боккаччо, речь -- материнский язык выше лат. школьного языка и доказывает, что на народном итал. языке (иma.Jt. latino volgaro) можно выражать самые высокие и абстрактные мысли. Отвечая на воnрос о том, язык какой nровинции или города следует nоложить в основу новоГо литературного языка, Данте nредлагает обра ­ титься к «nридворному итал. языку, преодолевшему грубость всех диалектов, унаследо­ lll)иговорила ее к сожжению. вавшему и развившему литературные тради- монашеском досуге [De otio religioso]. ' l'рn itтат (1347) Ф. Петрарки, в котором великий ции Сицилии и Болоньи и не чуждому дости­ жений тосканекого нового сладостного стилю>. 1у мnнист призывает к бегству от суетности мира О наслаждении (De vero falsoquie buono; тж. Об истинном и Аожном б.Jtаге; О нас.Jtаждении 0 11 •ro соблазнов, прославляп уединенную и со11 рцательную жизнь аскетов и монахов. О монашеском обете [De professione religio· ll•t•m]. Сочинение (1442, изд. 1869) Л. Баллы, в 1о•rором ставится под сомнение правомерность как истинном б.Jtаге). Диалог (в 3 кн.; 1431) Л. Баллы, содержаший речь в защиту стоициз­ ма (1-я кн.), речь в защиту эпикурейства (2 -я кн.), а тж. изложение основ христианской мо­ l'у ще ствования монашества как церковного нн ститута. По мнению автора, истинное бла111'1 стие заключается не в том, чтобы сдер- рали с критикой как стоицизма, так и эпику­ рейства (3-я кн.). Современники обратили внимание прежде всего на 2-ю ч. трактата и при­ ttиоать естественные порывы плоти монашес- писали автору проповедь самого разнузданно­ ' им обетом, а в том, чтобы не предаваться го и безудержного чувственного наслаждения. Трактат был занесен Ватиканом в индекс зал- IН\Jiишествам и достойно переносить невзгоды. сновав бессмысленность и противоестествен- 111\Сть аскетизма, Балла навлек на себя гнев рим. духовенства и в 1444 был привлечен инквизи- рещенных· книг. О научных и литературных занятиях [De studiis et litteris]. Трактат (1422--25) Л. Бруни
0 НАЧАЛАХ 216 по прозвищу Аретино. Написан для Баттисты Малетесты, одной из самых образованных жен­ щин того щей роли времени, и посвящен studia humanitatis главенствую­ (лат. гуманитар­ Jaques de Beaune, Seigneur de SemЬiaщay). Элегия (xxii, 1527, изд. 1533) К Маро. Санблансе, бо­ гач и могущественный суперинтендант королев­ ных наук). О началах 220) О несчастном боrаче )Каке де Боне сеньоре де Санблансе [Du riche infortune, [Peri archon). Трактат (в кн.; ок. 4 Оригена, в котором изложена оригиналь­ ная теологическая система - сплав христиан­ ской веры с эллинистической ученостью и эле­ ментами философии неоплатонизма. По пред­ ставлению Оригена, все духовные существа от природы были равны и свободны, однако не­ которые из них со временем отступили от Бога и облеклись в материю (т.е. совершили перво­ родный грех). Обладая свободой воли, люди, как и др. падшие духи, могут вновь соединить­ ся с Богом, постепенно поднимаясь к нему сквозь различные небесные сферы nод руко­ водством Христа. ских финансов, был обвинен в подлогах и др. злоуnотреблениях и казнен в Париже 12 авг. 1527. Через 3 дня nосле казни финансиста была найдена изданная без nодписи «листовка» с эле­ гией, в которой казненный объявляет смерть противоестественным явлением. О несчастьях знаменитых людей [De casibus virorum illustrium]. О нoвoiii звезде Principles of Human Knowledge; тж. Трактат о на­ чалах человеческого знания). Трактат (1710) [De Stella nova). Трактат И. Кеплера, написанный по случаю по­ явления 9 окт. 1604 в созвездии Змееносца но­ (1606) вой яркой звезды. Рассуждая об астрологичес­ ком О началах человеческоrо знания (The См. О Злоечастиях зна­ мениты.х мужей. значении этого явления, автор ки замечает: •Если кто спросит - ироничес­ что предве­ щает эта звезда? -тому я отвечу без всяких колебаний: nредвещает изобилие всяческих Дж Беркли, в котором философ доказывает, сочинений , которые напишут о ней различные что внешний мир не существует независимо ученые, и много новых заказов для типогра­ от восприятия и мышления, а бытие вещей со­ фий• (пер. анонима). Современная астрофизика стоит в их воспринимаемости. Свое учение Бер­ объясняет появление и последующее затуха­ кли резюмирует широко известным афоризмом ние этой звезды вспышкой сверхновой. •Esse est perci pi» (лат. быть - значит быть воспринимаемым). О, пионерыl [OPioneers!]. Роман (1913) У. Кэ­ сер. Александра Бергсон, дочь швед. иммигран­ О небесной иерархии (Caelestishierarchia,тж. Небесная иерархия). Трактат (5 нач. 6 в.) Псевдо-Дионисия Ареопагита , в котором изло­ тов, поселившихся в штате Небраска, после смерти отца берет в свои руки управление се­ мейной фермой. При этом она старается вво­ система. дить новые методы хозяйствования, чем раз­ После увлекательных рассуждений о симво­ лическом языке, использованном в Библии для предпочитающих жить по старинке. Когда оба жена христианская космологическая описания небесного воинства, автор подробно рассматривает 9 чинов умапостигаемых горних сущностей (ангелов), к которым относятся: се­ рафимы, херувимы, силы, власти, престолы, господства, начальства, архангелы и анге­ лы. Каждый из этих чинов сообщает свое зна­ ние о Боге нижестоящему чину. О небесных явлениях [De rebus caelestibus). (1475-95) Дж. Понтано, написанный в ходе полемики с идеями Дж. Пико делла Ми­ рандолы, изложенными в его •Рассуждениях против божественной астрологии». Опираясь на античных авторов, Понтано отстаивает теорию Трактат астрального детерминизма. О невежестве собственном и мноrих дражает двух своих братьев, Оскара и Лу , брата женятся, они производят ра здел земель­ ных угодий, и очень скоро оказывается, что поля Александры дают гораздо больший уро­ жай, чем могут выжать из своей земли ретрог­ рады Оскар и Лу. Теnерь Александра зараба­ тывает достаточно денег, чтобы оплатить обу­ чение своего младшего брата Эмиля в Небрас ­ кеком университете. Все это время она под­ держивает дружеские отношения с молодой чешкой Марией Товески, которая живет с му­ жем на соседней ферме. Ранее эта ферма при­ надлежала семье Линстремов, чей сын Карл был другом юности Александры, но потом Лин­ стремы переехали на восток. Спустя годы Карл по nути в Калифорнию заезжает проведать Александру, но не задерживается здесь на­ друrих [De sui ipsius et multorum ignorantia]. Трак­ тат (1367-70) Ф. Петрарки, направленный про­ долго. Между тем Эмиль заканчивает универ­ тив схоластиков. Автор демонстративно при­ Марией Товески. Однажды муж Марии застает любовников на месте преступления и в ярости убивает обоих. Когда весть об этой трагедии достигает Карла, потрясение пробуждает в нем доселе дремавшие чувства: он бросает свои ка­ лифорнийские дела , приезжает в Небраску и женится на Александре. Роман экранизирован знается в своем невежестве, ибо считает схо­ ластическую ученость совершенно бесполезной для человека. О недостоверности и тщете всех наук (De incertitudine et vanitate omnium scientiarum et artium; тж. О ненадежности наук). Трактат (1527, изд. 1531) Агриппы Неттесгейм­ И искусств ского. Находясь под влиянием Реформации, ав­ тор призывает вернуться к простоте изначаль­ ного учения христианской церкви и подверга­ ет критике все виды магии и чернокнижия. ситет и , вернувшись домой, вступает в связь с в 1992 (реж. Г. Джордан, в гл. ролях Джессика Ланж и Том Олдридж). О подражании [De imitatione]. Лат. трактат П. Бембо, направленный против Дж. Ф. Пико, приверженца лингвистического эклек- (1512)
0 ;!17 тиама. Возражая оппоненту, Бембо призывает JIII'I'Upaтopoв опираться в своей работе лишь на 11/\ИН образец, а именно на стиль Цицерона. Этот чшктат привел Папу римского Льва Х к мыс­ ли tшзначить Бембо своим секретарем, что под­ '1' \II'J!дило авторитет ученого в вопросах .языка 11 1~тил.я . ·•ж Подражание Христу). Трактат (ок. 1427), '1'11111\ИЦионно приписываемый Фоме Кемпийс­ t<IIМУ (др. кандидаты на авторство св. Бер111\IЩ, Бонавентура, папа Иннокентий III, Иоанн Сtсот Эриугена и Херарт Хроот). Содержит впол- 1\1' традиционное мирu и достям простой жизни. О природе учение преодолении о зла погр.язшем подражанием во зле жизни держит lltой популярностью, что был переиздан свы­ ~ тыс. раз, в т.ч. и в переводе на лат. язык. ""' Есть нечто пораэительное в воздействии этой коои1·и: ее автор захватывает нас не своей силой или 1• nним порывом, как Августин, не словесным цвете­ """м, как св. Бернард, не глубиною или полнотою Ml·lcnи; здесь все тихо и сжато, все как бы в мино­ ро•: ~десь только мир, nокой, тихая, смиренная на­ ll••нtда и утешение. •Taedet те v itae tempoгalis•. «Зем­ юнl жизнь тяготит меня»,- говорит Фома. Й. ХЕАзингл. Осень Средневековья (xvi; 1919). О пользе бесед (6 в. до Р.Х.) учение а о том, что существует несуществующее не только существует, тж. ироничную критику характерного для а эл­ линской религии антропоморфизма, или наде­ ления божеств человеческими чертами. Если быКИ 1 или львы, или кони имели бы руки 1 Или руками могли рисовать и ваять , как и люди, Боги тоrда б у коней с конями схожими были, А у быков непременно быков бы имели обличье; Словом, тогда nоходили бы боги на тех, кто их создал. Пер. Ф. Петровского Христа, смирением и аскетизмом. Написанный 1111 Нl'м. языке, трактат пользовался такой боль­ Поэма [Peri physeos]. Ксенофана, написанная дактилическим гекза­ метром и сохранившаяс.я лишь в отрывках. Со­ сущее, О подражании Христу (De imitateone Christi, ПРИРОДЕ ВЕЩЕЙ отказу от светских изысков и обращению к ра­ О природе [Peri physeos]. Поэма (ок. 480 до Р.Х.) Парменида, дошедшая до нас в переска­ зе и отрывках. Содержит оnисание путешествия некоего пытливого юноши из дома Ночи в оби­ тель Света, где богиня справедливости Дике открывает ему истину. Главная мысль поэмы сводится к тому, что существует лишь бытие, а небытие не может существовать в силу сво­ его собственного определения. Отсюда следу­ ет , что небытие невозможно ни познать, н и высказать в слове, а тж. то, что бытие и мысль о нем тождественны. Эти идеи Парменида лег­ Пер. Д. Сильвестроза [De utilitate colloquiorum]. Тр11tстат (1527) Эраэма Роттердамского , напи­ о'оо\1\IЫЙ как апология «Домашних бесед» , сочи- ли в основу философского учения о бытие, в 20 в. были развиты М. Хайдеггером. О природе [Peri physeos]. Поэма (в 2 кн.; 5 в. 1\t'\\ИЛ 1518, которое только при жизни автора щ,щl'ржало 100 изданий. Эразм ставит себе в до Р.Х.) Эмпедокла, в которой он развил свое уче ние о 4-х вечных и неизменных эле м ен­ IIII~Jiyry то, что он •внес философию в застоль­ тах, ""''' беседы и пирушки». 0 поэтах [De poetis]. Стихотворный трактат (111111. 2 в. до Р.Х.) рим. филолога Волкаци.я Ce1\lll'итa, содержащий канон 10 рим. комедиог- л е, из сочетания кото рых в различных про п о р­ 1111фов, процитированный в •Аттических ночах» (к v, 24; 2 в.) Авла Гелли.я. В канон входят : Це1\\IJIИй, Плавт, Невий, Лициний, Атилий, Те­ l"'lщий , Турпилий, Трабе.я, Лусций и Энний. О пределах добра и зла [De finibus bonorum Сочинение (45 до Р.Х.) Цицерона, 11111'1\НЩенное взглядам различных философс­ КitХ школ на проблему добра и зла, а тж. воп­ росу, достаточно ли одной добродетели для сча­ о'тl./1. Содержит знаменитое выражение « Пpи­ o•l 111o1lorum]. lll·l'll<n - вторая натура•. О презрении к миру [De contemptu Тр1tктат (кон. 111, 12 mundi]. огн е, воздухе , в оде и з ем­ ци.ях образуются все вещи. Соединение и раз­ деление элементов обусловлено существовани­ ем двух противоположных сил - любви и враж­ ды, попеременное преобладание которых оп­ ределяет цикличность мирового процесса. Ког­ да побеждает любовь, стихии соединяются во­ едино и мир предстает как некий единый шар , а когда преобладает вражда, элементы разъе­ диняются и возникает множественность вещей. О природе богов (в 3 кн.; 44 (De natura deorum]. Диалог до Р.Х.) Цицерона , написанный им во время уединения в Туекуланеком поместье и посвященный Марку Бруту, вдохновителю заговора против Цезаря. Участники диалога эпикуреец, академик (т.е. последователь Пла­ тона) и стоик излагают свои взгляды на ре­ лигию, благочестие, обряды, жертвоприноше­ н ышедший с подзаголовком • Об убожестве ния и на самих бессмертных богов. Согласно СОСТОЯНИЯ ». мнению с то и ка, чью точку зре н ия разделя ет и Поистине удивительно, что этот стоnь влиятель- 111·111 и удачливый гос ударственный муж, который iшнима.n престол св. Петра, че.повеК 1 вникавший в о "r·оль многие дела и заботы, в свои юные годы был о11·rоро м произведения, которое дышит таким жиз­ ••.,н е навистничеством. й. ХЕАзинrл. Осень Средневековья (xi; 1919). Пер. Д. Сильвестрава (De nugis o·шiolllum] . Одноименные трактаты (12 в.) Иоан­ Солсберийскоrо и Вальтера Мапа. Обращен­ к аристократии, трактаты автор, веру в богов надлежит поддерживать в народе , однако образованным людям следует согласиться , что но доказать , а их существование невозмож­ потому призывают к нельзя исключать, что богов не существует вовсе. О природе вещей 6 [De rerum natura]. Дидак­ 58 до Р.Х.) Лукре­ ция. Издана Цицероном уже после смерти ав­ тора (ум. 55 до Р.Х.). Поэма содержит естествен­ но-научное (без ссылок на вмешательство бо­ тическая поэма (в О придворных безделках IIЫL' стихиях : в.) Папы римского Иннокентия 'II' JIOU e Ч e CKO ГO "" или кн.; ок. гов) объяснение происхождения и развития
0 ПРИРОДЕ ВЕЩЕЙ 218 описания различных nриродных .явлений и ка­ книгу Эраэма Роттердамского «О свободе воли• (тж. «Диатриба, или Рассуждения о свободе таклизмов (гроз, наводнений, землетрясений, воли•; 1524). лесных пожаров, извержения Этны, эnидемии учение о в Афинах и т.n.). В качестве обоснования своих веком и Богом и объявляет веру единственным натурфилософских идей Лукреций исnользует nутем Вселенной и человечества, а тж. красочные материалистическое учение Эnикура. О природе вещей [De rerum natura]. Лат. 1240) трактат (ок. Фомы Кантемnрейского; одно из самых авторитетных энциклоnедических из­ даний Средних веков. тж. Ус­ пехи и развитие знания божественного и че­ ловеческого). Трактат (в 2 кн.; 1605) Ф. Бэкона, Advancenment of Learning Divine and Human; nослуживший основой для nозднейшего одно­ именного лат. сочинения (De Dignitate et Augmentis в 9 кн.; 1623), nредставляющего 1-ю ч . главного труда его жизни •lnstauratio Magna Scientiarum• ( •Великое восстановление наук•), где англ . философ говорит о роли наук в жизни и nредлагает их классификацию. О провидении [Ad Lucilium de providentia]. Трактат (ок. 62) Сенеки, вышедший с nодзаго­ ловком: « Если nровидение существует, nоче­ му на хороших людей обрушиваются несчас­ тья?•• По мнению автора, страдание сnособству­ ет духовному совершенствованию и nредостав­ ляет страдальцу nрекрасную возможность для уnражнения в добродетели. О происхо)I(Дении видов посредством естественного отбора [On the Origin of Species Ьу Means of Natural Selections]. См. Л роисхождение видов посредством естественного отбора. О происхо)I(Дении и деяниях готов (De тж. Гетика). Со­ Иордана, епискоnа г. Кроток, origine actibusque Getarum; Getica; чинение (551) главный источник информации о жизни готов nериода великого nереселения народов и осно­ вания государств вестготов и остготов. По мне­ нию Иордана, древнегерм. nлемя готов nроис­ ходило с сев. о. Скандза (имеется в виду Скан­ динавский n-ов): «С этого острова Скандзы, как бы из мастерской, изготовляющей nлемена, или, вернее, как бы из утробы, порождающей племена, по nреданию вышли некогда готы с королем своим по имени Вериг•. Основой для этого труда послужила •История готов• (ок. 533) Кассиодора, наnисанная немнагим ранее и до нас не между чело­ сnасения . О рае, мире духов и аде inferno]. См. Небо и ад . [De coelo et О раздорах в Афинах и Риме [А Discourse on the Contests and Dissentions in Athens and Rome]. (1701) Дж. Свифта, nод античной маской сатирически изображающий борьбу вигов и тори. дошедшая. О разрешении от бремени девы Ма­ рии (De part Virginis; Бого.матеръ-рожени­ в. ) Я. Саннадзаро. В трех частях nоэмы рассказывается о благовещении, рождении Христа и nоклонении волхвов и nас­ тухов. Евангельский рассказ, которого в общих чертах nридерживается Саннадзаро, доnолнен отстуnлениями и реминисценциями из nроиз­ ведений Вергилия, Овидия и А. Полициано. О растениях (Devegetalibus). Трактат (в 1254-66) 7 кн . ; Альберта Великого, вошедший в nол­ ное собрание сочинений ученого ( •Opera omизд. 1651). На примере садов Германии nia•; автор дает ветов, дня: не читателю множество утративших nолезных своего значения до со­ сего •цветы мелиссы полезны от спазмов , сnо­ собствуют nравильной деятельности nечени, а носящего их на себе делает весьма любезным•, «яблоки следует хранить на столах, устлан­ ных соломой и установленных в темном месте, куда не nроникает ветер•, «груши надо соби­ рать в nоследнюю четверть луны, что делает их вкуснее и благоnриятствует сохранности•. О ростовщичестве. Трактат (1530-е) М. Лю­ тера, наnравленный против вынесенного в заг­ лавие рода деятельности. Свою nозицию Лю­ тер обосновывает изложенным во Второзако­ нии заnретом ростовщичества, а тж. теорией Аристотеля о неnродуктивности денег. Соглас­ но Лютеру, один гульден не может произвес­ ти другой, единственным сnособом зарабаты­ вания денег является труд , монашеская праз­ дность отвратительна, нищенство следует зап­ ретить, все займы должны осуществляться строго на благотворительной основе . На 1-й странице трактата изображена жертва растов­ щичества - крестьянин, который возвращает заимодавцу О псовой охоте [Kynegetikos]. Трактат (ок. мал, но тж. и яйца. до Р.Х . ) Ксенофонта, сохранивший свое тж. 16 ца) . Лат. nоэма (нач. О псовой охоте [Kynegetikos]. См. Оnпиан. 400 церкви Политический nамфлет О приумно•ении наук (The Proficience and Scientiarum; Лютер отвергает католическое nосредничестве не только гуся, которого он зани­ О, гus! (лат. О, деревня!) . Знаменитое вос­ значение до Нового времени. Содержит сведе­ клицание Горация, мечтающего о nокое и до­ ния об охотничьих nриемах, а тж. достоинствах вольстве деревенской жизни : и недостатках различных nород собак. Автор О, когда ж я увижу поля? И когда же смогу я считал охоту важным элементом восnитания и То над писаниями древних, то в сладкой дремоте и в лени nредлагал Вновь наслаждаться блаженным забвением жизни тревожной! заниматься ею с отроческих лет: <<Люди, nредающиеся охоте, nолучают вели­ кую nользу. Она доставляет здоровье телу, улучшает зрение и слух, nреnятствует старе­ нию и учит военному делу• (пер. анонима). О рабстве воnи [De servo arbltrio). Сочине­ ние (1525) М. Лютера, созданное в ответ на Camupъ1 (ii, 6; 35-30 до Р. Х.). Пер. М. Дмитриева О рыбной noвne [Halieutika]. См. Оппиап . О свободе [On Liberty]. Трактат (1859) Дж. С. Милля, суть которого автор изложил уже в первых строках : <<Целью данного эссе являет-
0 219 ся утверждение одного очень простого СУДЬБЕ прин­ лится некоторыми секретами управления эти­ ципа, который призван в полной мере регули­ ми силами. Трактат был внесен католической ровать отношения общества и индивидуума, церковью в и ндекс запрещенных книг. проявляемые в форме принуждекия и контро­ ля, либо посредством физической силы в фор­ ме правовых взысканий, либо посредством моральноГо принуждекия в виде обществен­ ного мнения. Принцип этот заключается в том, О спокойствии духа тат индивидуально или коллективно, могут вмешиваться в свободу действий других, является самозащита. Единственной целью пра­ вомерного применекия силы по отношению к любому члену цивилизованного сообщества против его воли является предотвращение на­ несения ущерба другим. Благо же самого это­ го человека, физическое или моральное, не является достаточным для этого основанием. Единственная составляющая поведения любо­ го человека, за которую он отвечает перед об­ ществом, это то, что касается других. В том же, что касается исключительно его самого, его свобода по праву не ограничена. В отноше­ ное гармоничным и симметричным движением атомов души. О средствах против всякой фортуны (De remediis utriusque fortunae; (пер. анонима). Трактат активно цитируется пра­ возащитниками и сторонниками легализации наркотиков и абортов. тж. О средствах против счастия и несчастия). Трактат (1358- Ф. Петрарки о бренности всего сущего и непостоянстве судьбы. Это обстоятельство, по 66) мнению автора, должно удерживать человека от наслаждения земными благами, мешающе­ го достижению благ небесных. О ста животных с описанием их по­ роды И СВОЙСТВ [Uber hundert Тiere mit der Beschreibung ihrer Art tшd Eigenschaften]. Шпрух (1545) Г. Сакса, освещающий вынесенный в заглавие предмет с дидактической ясностью и сугубой занимательностью. нии самого себя, своего собственного тела и разума человек является полным правителем» [Peri euthymies]. Трак­ в. до Р.Х.) Демокрита , в котором счастье определяется как «спокойствие духа», вызван­ что единственным оправданным случаем, в ко­ ·гором люди, (5 О старости (Cato Maior de senectu te; тж. Ка­ тон о старости). Диалог (44 до Р.Х.) Цицеро­ на, написанный им на 63-м году жизни, за год до его насильственной смерти. Подобно Сокра­ ту, автор предлагает думать о смерти не как О северных народах [Historia Gentibus о моменте небытия, а только как о том состо­ См. История северных народов. янии, в котором душа обретает вечность. Кро­ cptentrionalibus]. О сельском хозяйстве [Georgica]. См. Ге­ оргики. О семье [I libri della famiglia] . Диалог (в 1433-43) 4 кн.; Л. Б. Альберти, где выведен идеаль­ ный отец семейства - крепкий хозяйственник, рачительно относящийся к своей собственнос­ ·ги, к которой автор отнес даже такую неося­ заемую категорию, как время. (2 лее соответствует образу жизни мудрого че­ ловека. Вопрос о пре~муществах того или ино­ го возраста Цицерон разрешает цитатой из Катона : •Кто не имеет средств для доброй и счастливой жизни, тем всякий возраст тяжел; напротив, ищущим в себе самих всего добро­ го ни мало не кажется злом то, что неизбеж­ О сирийской богине [De dea syria]. Трак­ ·гат ме того, он предлагает старикам заня ться з ем­ ледельческим трудом, ибо это занятие наибо­ в.) Лукиана, посвященный богине плодо­ но по .закону природы. Сюда по преимуществу относится старость: все желают до нее дожить, родия и благополучия Атаргатис, отождеств­ а, ляемой с Афродитой. Содержит тж. рассказ о несостоятельность и несообразность безрассуд­ прекрасном юноше Комбабасу из Гиераполя, ства• (пер. анонима). который в оргиастическом безумии сам себя ос­ копил, а фаллос бросил в воду, где последний тотчас проглотила прожорливая рыба. О славных женщинах [De claris mulieribus]. См. О знаменитых женщинах. О соблазнах . Трактат на, в котором к разряду (1550) Ж. Кальви­ греховных отнесены почти все ценности европ. гуманистов. С осо­ бым рвением Кальвин обрушился на Ф. Рабле, за что удостоился особо едких и остроумных сентенций в iv кн. романа •Гаргантюа и Пан­ тагрюэль» (1552). О сокровенной философии (De occulta philosophia; Трактат тж. (1509, Об оккул.ътной фил.ософии) . изд. 1533) Агриппы Неттесгейм­ ского, посвященный защите магии как искус­ ства, основанного на познании подлинной при­ роды вещей, и деятельностИ, обнаруживающей мистическую связь между человеком, миром и огом. Автор верит в способность посвящен­ ных познавать сверхъестественные силы и де- доживши до нее, ее же винят О статуе [De statua]. Трактат - такова (1435) Л. Б. Альберти, содержащий подробную инструкцию для ваятеля относительно пропорций челове­ ческого тела, которое автор делит на 600 час­ тей, меняющих свой размер в зависимости от положения тела, его наклона, движений и т.п. О стро е нии человеческого тела [De corporis humani fabrica]. Трактат (в В кн.; 1543) Андреа Весалия [Vesalius], анатома из Брюссе­ ля. Ученый дает подробное описание скелета, а тж. хрящей, зубов, суставов, мышц, связок, сухожилий, нервов, кровеносных сосудов, сер­ дца, органов дыхания, пищеваре н ия, головного мозга мочеотделения и органов и чувств. Трактат содержит красочные таблицы, при­ чем фигуры с препарированными мышцами изображены на фоне итал. пейзажей в самых патетических позах. О судьбе [De fato]. Трактат (44 до Р.Х.) Ци ­ церона, посвященный своfоде воли. Автор при­ ходит к выводу, что в м:-ре психики, помимо
0 СУПРУЖЕСКОЙ ЛЮБВИ 220 внешних факторов, воздействующих на чело­ века, существует внутренняя причина, свобод­ на. В одну ненастную ночь ветер перевешивзет ная по своему характеру. Благодаря ей чело­ словно век ответствен за свои деяния и, следователь­ оказывается на месте афиши театра, после но, чего народ валом валит на может и его деяния должен понести супружеские продолжаются и после в [De amore conjugiali]. отношения, которые [De Ente et Uno). (1492) Неза­ Пико делла Мирам­ котором делается попытка примирить .учения Платона и Аристотеля. Согласно паи­ теистической концепции Пико, Бог являет со­ бой некое абстрактное единство, существую­ щее повсюду и нигде не локализованное. Не­ познаваемость Бога восполняется возможнос­ тью познания мира, поскольку мир одушевлен и математически упорядочен, что и делает его исчислимым. О сфере и циnиндре 2 Трактат (в кн.; 3 [Peri sfairas kai kulindru). в. до Р.Х.) Архимеда, в ко­ тором излагаются способы вычисления повер­ хности и объема шара, цилиндра и конусов. О тирании (De tyranno; тж. О тиране). Трак­ тат (1400) Бартало да Сассоферрато, осужда­ ющий тиранию и защищающий республиканс­ кие вольности. Этот трактат часто противопо­ ставляют сочинению Н. Макиавелли •Государь» (изд. 1532), в котором, напротив, приветству­ ется тирания. О тирании с вывески, умыслом: причем напр., делает ресторанное это меню спектакль. [Della tirannide). [Wie der Verrat nach Russland kam). Рассказ, откры­ вающий сборник «Истории о Господе Боге» (1900) Р. М. Рильке. В обрамляющем диалоге автор, только что вернувшийся из России, на смерти. О Сущем и Едином вершенный трактат городские О том, как на Руси появилась измена Э. Сведенборга, описывающий (1768) идеальные долы, если преступны. О супружеской nюбви Трактат наказание, все Трактат (1777) вопрос своего парализованного собеседника Эвальда о том, где находится эта страна, от­ вечает, что она находится на границе с Богом, и в пояснение своих слов рассказывает были­ ну, якобы услышанную им в России. Царь Иван Васильевич потребовал от соседних государей 12 бочек золота, пообещав взамен не идти на них войной. Суверены согласились выполнить его требование при условии, что в назначен­ ный срок на Востоке, у Белого камня, он отве­ тит на 3 вопроса. Так и не получив ответов от своих и чу>Кеземных мудрецов, Иван поотру­ бал советчикам головы и отправился в услов­ ленное место. По пути незнакомый крестья­ нин, строивший церковь, подсказал ему отве­ ты на все 3 вопроса, и царь в качестве награ­ ды посулил ему бочку золота. Вернувшись в Москву с драгоценным грузом, монарх подме­ нил в одной из бочек две трети золота песком и отправил ее с гонцом к му>Кику. Последний тотчас распознал передать царю, подмену что этим и велел посланцу поступком он пока­ зал свою ненаде>Кность и что отныне на Руси его пример в течение веков будет иметь под­ В. Альфиери, в котором тиранией называется ражателей. Пустившись в обратный путь, го­ любо е правление, при котором тот, кто по­ н ец обернулся и, не увидев ни му>Кика , ни церкви, понял, что говорил с самим Богом. ставлен исполнять законы, может их создавать, отменять, препятствовать их осуществлению, приостанавливать и обходить, будучи уверен­ ным в собственной безнаказанности. О том, как Анне 6эби Йовэrер ведет до· машнее хозяйство и какие у нее отноше­ ния с докторами [Wie Anne Babl Jowager haushaltet und wie es ihm mit den Doktern geht). Роман (184344) И. Готхельфа, написанный для народного просветительского >Курнала по заказу бернс­ кого правительства. От автора требовалось про­ демонстрировать читателям опасности, связан­ О трех рыцарях и рубашке chevaliers et del chainse). Поэма (13 [Des trois в.) Жака де Безьё. Благородная заму>Княя дама посылает в качестве талисмана свою рубашку трем рьща­ рям, избравшим ее дамой сердца на время участия в турнире. Один иэ рыцарей надевает рубашку вместо ла т и, сильно рискуя жиз­ нью, выигрывает поединок. После этого он воз­ вращает окровавленную рубашку даме, кото­ рая в порыве чувств надевает ее на устроен­ ный по случаю окончания турнира праздник. ные с лечением у медиков-шарлатанов. Заглав­ Присутствующие на праэднике гости осужда­ ная героиня является типичным домашним ти­ ют поступок дамы, в то время как ее му>К про­ раном в юбке, который силой навязывает ок­ щает ру>Кающим свою волю якобы для их >Ке блага, вольность но на деле причинлет им зло. Из одного уп­ рямства не признавая официальную медици­ ну, Анне слепо верит знахарям и настаивает на том, чтобы домашние лечились только у них. В результате происходят несчастья : спер­ ва из-за некомпетентности знахаря лишается глаза ее страдающий оспой сын Якоб, затем от н е правильного лечения умирает один из ее внуков. Героиня в отчаянии пытается покончить с собой , однако ее спасают, после чего к ней окончател ьно приходит прозрение . О том, как бур11 перевесиnа вывески [StormenflytterSkilt). Сказка (1865) Х. К Андерсе- эту эскападу, рыцаря О философии рассудив, искупается что его некоторая му>Кеством . [Periphilosophias). Диалог (4 в. до Р.Х.) Аристотеля. Содержит критику плато­ новекой теории идей, которые здесь сведены к обыкновенным математическим числам. Арис­ тотель пишет тж. о двояком происхо>Кдении веры в богов : через вдохновение , нисходящее на душу во сне, и через наблюдение упорядо­ ченного дви>Кения светил. Из этого диалога берет начало одно из доказательств существо­ вания Бога: «Всякий , кто видит мир, подоб­ ный хорошо отстроенному дому или городу, не может при этом отрицать, что Бог, сделав ­ ший это, существует».
ОБ ИСТИННОМ И ЛОЖНОМ БЛАГЕ 221 О христианской релиrии r<'Щ;ione]. Трактат (1474) [Liber de Christiana М. Фичино, излагаю­ щий доктрину всеобщей естественной религии. О церковной иерархии (Ecclesiastica hierar- ,.,,1.,, ·гж. Церковная иерархия). Трактат (5- нач. 11 11.) Псевдо-Дионисия Ареоnагита, nродолже11111~ его книги <<О небесной иерархии». Иерар­ хии ангельских чинов, которые служат Богу в с·тJюгом nорядке, nередавая божественную бла­ I'СI/\1\Ть 11111' от высших к низшим, находит отраже- в церкви, где nроевещенный божествен- 111•/М светом 1~щ·а знания нижеследующим чинам. епископ передает полученные от Оаннес [Oannes]. В вавилонской мифологии гигантский получеловек-полурыба, учил древних халдеев астрологии , l(lш и в большинстве др. рассказов сборника, да уnлыл обратно. В nовести Вольтера •Задиr, или Судьба» (1748) вдохновенный nанегирик О. произносит ученый халдей, ужинавший с пред­ ставителями др. религий: Всеми великими благами мы обязаны рыбе Оан­ несу и по всей справедливости должны почитать толь­ ко ее. Каждый вам подтвердит. что это было боже­ ственное создание с золотым хвостом и прекрасной ло на три часа из воды и читало людям лроловеди. Всякому известно, что у рыбы Оаннеса было не­ сколько сыновей, ставших nотом царями. У меня есть ее изображени е, и я воздаю ей должные nочести. Пер. Н. Дмитриева 1н·тория рассказывается автором своему пара­ JIII:ншанному молодому другу Эвальду. Извест111·1Й своим пристрастием к искусству ваяния, 1111тор в символической манере описывает твор­ •н•сlшй процесс Микеланджело, выражая ту 111\C'IO, что руками (один из основных символов 11 т11орчестве Рильке) художника Бог продол­ ЖIН 'Т творение и, таким образом, воплощает­ •1еловеке-творце, который, в свою очередь, • ·тн1ювится Богом. Выслушав историю, Эвальд 11111\IIИмает глаза к небу и спрашивает: •Так llt'\)110 ли, что ,..,. 11опросом: Бог там?», на что автор отвеча­ •А верно ли, что мы здесь?», 11ос·ле чего герои обмениваются рукопожатием. О чудесах и долrожителях ~nl 11ыcroblon]. Книга 111111 (2 [Peri thaumasion в.) Флегона, посвящен- сверхъестественным существам и событи­ IIМ. История из этой книги << Филиннион и Ма­ х••т•, повествующая о мертвой невесте, вдох­ '""'ила И. В. Гете на написание •Коринфской lll'lн•cты>> (1797), а В. Ирвинга на создание но- 111'.1/.IIЫ •Немецкий студент» (1824). копт. uit - место обитания ; греч. uah, позднелат. oasis). Участок ну• ·тыни в местах вы хода к поверхности гpyн­ тoiii·IX вод, имеющий богатую растительность 11, 1шк правило, населенный. Расположение о. ""l" 'дсляет маршруты караванных путей, они ll!t• 111\ЛЯются главными опорными пунктами при 111'1\<'IIИИ войны в пустыне. С древнейших вpe­ Mt'll известны крупные оазисы Вахарие , Дa­ Kt'.lll., Сива, Фарафра, Харга, расnоложенные 11 :ншаду от р. Нил. Оазис Юnитера Аммонско­ ,.., 11 глубине Ливийской пустыни в античную '"I"XY Jiol1 служил местом ссылки, бежать из кoтo­ самостоятельно (не примкнув к одному из I!IIJIIIIШнoв) было практически невозможно. Ilсшоnрибывших немедля nривели к местным вoж­ J~tiM. Сантьяго глазам своим не верил: оазис оказал­ ,. н IIOIICe Оатс, Титус [Oates]. См. Оутс, Титус. Об алчности (De avarizia; тж. О жадности). Диалог (1429) П. Браччолини, состоящий из 3-х частей. Автор 1-й речи обличает алчность со стоической и христианской точек зрения, ав­ тор 2-й речи объявляет алчность естественным свойством человека и источником обществен­ ного изобилия, и, наконец, 3 -й оратор проти.: вопоставляет друг другу проникн утое чувством меры желание и ненасытную страсть к обога­ щению, принимая первое и безоговорочно осуждая второе. Об Исиде и Осирисе Трактат (кон. [Peri Isidos kai Osiridos]. в.) Плутарха, nосвященный 1 философскому истолкованию еrип. мифологии и культа . См. Осирис. Об искусстве поэзии [Peripoietikes]. См. Поэтика. Об искусстве траrедии [L'artdela tragedie]. Авторское nредисловие Ж. де Ла Тая к траге­ оазис (егип. 111111sis, ремеслам и государственному устройству, а ночью навсег­ человеческой головой, которое ежедневно выходи­ О человеке, слушавшем камень [Von EIIН'"'· dcr die Steine belauscht]. Рассказ из сборника • Истuрии о Господе Боге» (1900) Р. М. Рильке. ,.,, '' который однажды утром вышел из Красного моря, на­ не колодцем с двумя-тремя пальмами , как - 111111исисю в книжках по истории, он был гораздо Гщ>l/.111~ иных исnа нских деревень. И колодцев там rн.1ло три сотни , а пальм пятьдесят тысяч, а меж­ Н.У 11ими стояли бесчисленные разноцветные шатры. (1988). П. Козльо. Алхu.мик П ер. А. Богдановекого И : нн•е·•· ная рок-группа «Oasis• (основана в 1992 11 Мннчестере ) стала глотком чистой воды сре1111 1111рившего на брит. сцене гранжа. (1572), посвященное новому франц. театру, ориентированному на античные образцы. Формулирует правило трех дии « Неистовый Саул» единств и определяет сюжет типичной класси­ цистической трагедии - несчастья, обруши­ вающиеся на государей из-за непостоянства фортуны . Об использовании хора в траrедии [Ueber den Gebrauch des ·chors in der Tragodie]. См. Мес­ сииекая невеста, шtи Враждующие братья. Об истине [De veritate]. Диалог (ок. 1085) Ансельма Кентерберийского, в котором выяс­ няется различие между тремя типами истин: между вечными истинами в Боге (они же идеи), истинами вещей, зиждущимися на соответствии божественной истине, и истинами мышления и высказывания, заключающимиен в соответ­ ствии истинам вещей. Об ИСТИННОЙ мудрости Трактат (14 ядовито критикует в.; изд. 1485) всю [De vera sapientia]. Ф. Петрарки. Автор науку и, в частности, философию, которая целью своей видит бого­ познание, а не самопознание . Об ИСТИННОМ И ЛОЖНОМ блаrе (De falsoquie buono]. См. О наслаждении. vero
ОБ ИСТОЛКОВАНИИ 222 Об истолковании (Peri hermeneias; тж. О вы­ (4 ражении мыслей). Трактат тотеля, в рим. правовед, считал, что Курий не может в. до Р.Х.) Арис­ претендовать на наследство, т.к. в тексте заве­ котором разъясняются такие терми­ щания ясно оговаривается условие, которое не и высказывание. Трактат был излюбленным реализовалось. Защитник Курия Луций Крае и солидарный с ним Цицерон считали, что здесь необходима интерnретация воли завещателя, чтением средневековых схоластов . в том смысле, что Коnаний желал видеть Ку­ ны, как существительное, глагол, утвердитель­ ное и отрицательное предложения, суждение К счастью, как раз в это время упомянутый уче­ рия своим наследником и в случае отсутствия ный брат прочел •диалектику• А ристотели и особен­ но его удивительный трактат «Об истолковании», сына. Примером строгого следования букве за­ кона является история с сыном цензора Като­ научающий нас искусству находить для каждой вещи на, служившего в войске под верховным ко­ любое значение, кроме правильноrо. Дж. СвиФт. Сказка бочки Пер. А. Франковекого мандованием Помпилия. Легион, в котором он (1704). состоял, был расnущен, однако юноша, побуж­ Об истолковании (Peri hermeпieas; De syllo- gismus categoricis; (2 в.) тж. О выражениях). Трактат Апулея; самое раннее из Сохранившихея сочинений на лат. языке, посвященных логике Аристотеля. даемый любовью к военному делу, решил ос­ таться в воинских рядах. Тогда Катон наnисал Помnилию, что если его сын желает остаться в армии, то пусть последний обяжет его вто­ ричной присягой; при этом Катон в качестве основания nривел то соображение, что после Об обмене имуществом [Peri antidoseos]. утраты силы 1-й nрисяги его сын не мог уже до Р.Х.) Исократа, приуроченная к законно сражаться с неприятелем. Цицерон судебному процессу, возбужденному против оратора неким Лисимахом. Последний, будучи избранным для исполнения общественной nо­ воспроизводит собственные слова Катона из его письма к сыну, в которых тот убеждает его не винности, связанной со значительными расхо­ не Речь (353 дами, потребовал возложить ее на Исократа как более богатого. В nротивном случае истец угрожал ответчику др. требованием обме­ няться друг с другом своим имуществом. Об образовании оратора [Institutio orato- Об обращениях небесных сфер (De revolutionibus orblum coelestium; тж. О вращениях небесных сфер). Трактат (1543) Н. Коперника, обосновывающий гелиоцентрическую систему мироустройства; вышел в Нюрнберге благода­ ря усилиям Тидемана Гизе, Иоахима Ретика и нюрнбергского профессора математики Шоне­ ра. По преданию, Коnерник nолучил экземn­ ляр книги в день своей смерти, за несколько его лени е , труд, в выпустив котором, в тивно Писанию. Учение же, будто Земля не находится в центре мира и движется, обладая ложно и не­ леnо с философской точки зрения, с богослов­ ской же по меньшей мере ошибочно• . Об обязанностях [De officiis]. Трактат (в 45 димы 3 качества: «проницательность, разуме­ Об основании и причинах неравен­ ства среди людей [Discours sur l'origine et les fondements de l'inegalite parmi les hommes]. (1755) Трактат Ж. Ж. Руссо, содержащий хрестоматий­ ный пассаж : «Первый, кто, огородив участок земли, сказал: 'Эта земля моя' , и нашел лю­ дей, достаточно наивных, чтобы этому пове­ рить, был истинным основателем гражданско­ го общества. От скольких несчастий и ужасов забудете, что плоды земли принадлежат всем, и неподвижно, ложно, нелепо, еретично и про­ кн.; речию. Согласно Цицерону, для создания убе­ дительной и эффектной речи оратору необхо­ постанов­ •Учение, что Солнце находится в центре мира к тому же суточным вращением, (55 до Р.Х.) Цицерона, посвященный силе слова и красно­ говорилось : специальное частности, делать неприсягнувшему. избавил бы род людской тот, кто крикнул бы , вырывая колья и засыпая рвы : ' Берегитесь, не слушайте этого обманщика! Вы погибнете, если часов до того, как навсегда смежил очи. В 1616 церковь осудила учение Коперника и запрети­ ла полагается Об ораторе [Deoratore). Трактат ние и образованность•. См. Квинтилиан, Марк Фабий. ria]. вступать в сражение с неприятелем, ибо это 3 до Р.Х.) Цицерона, написанный в каче­ а земля- никому'•• (пер. анонима). Об открытиях и плаваниях, совершен­ ных анrлийским народом [The Principat Navigations, Voyages, Traffics, and Discoveries of the English Nation). См. Ха1е11ют, Ричард. Об убийстве как одной из разновид­ ностей искусства (Оп Murder Considered as One тж. Убийство как одна из разно­ видностей искусства). Проникнутое черным of the Fine Arts; (1827) стве наставления сыну Марку. Содержит мо­ юмором эссе ральные nредnисания, nравила и нормы nове­ ное как лекция, с которой автор якобы высту­ Т. де Куинси, оформлен­ дения, рассчитанные на обычных рим. граж­ пает на собрании Общества знатоков и цените­ дан, а тж. исторические примеры и юридичес­ лей убийства. Дав краткий обзор истории кие казусы. К числу nоследних относится дело Мания Курия. Некто Копаний назначил Мания убийств со времен Каина и Авеля, докладчик Курия своим наследником в случае, если у за­ nереходит к «золотому веку убийств• , како­ вым он считает 17-18 вв., и подвергает неко­ вещателя не торые недавно совершенные убийства суро­ достигнув совершеннолетия. Однако случилось вой критике за их неэстетичность, за утрату так, чувства красоты, необходимого в убийстве так что у родится сын завещателя и этот сын сын умрет, не родился, поэто­ му возник спор о том, имеет ли Маний Курий право на наследство. Квинт Муций Сцевола, же, как и в любом др. серьезном деле, предпо­ лагающем творческий подход. Предвидя обви-
Овлндо llt' ltИII в подстрекательстве к убийству, автор IIIIXUДИT реЗОННЫе ДОВОДЫ В направлявшегося в Шенди-Холл, но не удер­ СВОЮ ПОЛЬЗу: Задаваясь целью совершить убийство и совершая ••а·о, леку от дома наткнулся на Слопа, как раз 'lеловек очень скоро nерестает думать о таких жал свою разогнавшуюся лошадь, выбил док­ тора из седла, вывалял его с ног до головы в 11иам~нных материях, как воровство и грабеж, от грязи и в таком виде торжественно предъявил JШ'I'орых уже недалеко до заnойного nьянства и нe­ мистеру Шенди. Тут же заново посланный в дом доктора за необходимыми медицинскими инструментами, О. поставил рекорд скорости, но при этом надежности ради обвязал мешок с lllltt!IЦeкия церкви по воскресным дням, что, в свою о•оо•редь, ведет к огрубению манер и опасному пре­ lll'fiрежению своими общественными обязанностями. Пер. В.Д. ll1111ускная серьезность и торжественность этой 'IIII"I'И лекции заставляют вспомнить о Дж. Свифте, тогда как ее продолжение, oпи­ I'I•IIНIIOЩee праздничный ужин членов Обще- 1"1'1111, опускается до уровня несколько выму­ '\1'111\ОЙ буффонады. Об убийстве Эратоефена (Hyper tu Eratos- тж. Защитителъ1tая речь "" tJcлy об убийстве Эратосфена). Речь (ок. 400 11" l'.X.) Лисин в защиту афинянина Евфиле­ ТII, который убил некоего Эратосфена, yли­ 'll'llltoгo в прелюбодеянии с его женой. 11"''"'" phonu apologia; Об уединенной жизни [De vite solitaria]. Тршtтат (1346) Ф. Петрарки, в котором утвер­ НЩ/\стся, что истинной добродетели можно до­ I'ТИI'Jtуть лишь путем отречения lllll'o, от всего зeм­ т.е. уйдя в монастырь и предавшись со­ :ti•Jщuтельной жизни. Об умеренном и постоянном. Ода .fl . (16 в.) де Леона, осуждающая богатство как ис­ тt~•шик душевного беспокойства и таких пopo­ IШII, как властолюбие и раболепие. Об Эвриапе и Лукреции (De Eurialo et 1.11oтctia; De duobus amantibu~ historia; тж. История влюбле1t1tых). Новелла (ок. 1445, изд. ок. il•tJI.T 1-170) 11. Э. С. Пикколомини, будущего папы Пия Сюжет восходит к эпизоду из воспоминаний кшщлера Каспара Шлика, находившегася в 1432 инструментами таким количеством тугих пе­ тель и узлов, что доктор не смог с ними спра­ виться, а при попытке их разрезать нанес себе увечье перочинным ножом. По сему случаю 11-ю главу iii книги романа целиком занимают проклятия, низвергающиеся на злосчастного О. в строгом соответствии с формулой отлучения римеко-католической церкви. Обапдья, Рене де (Obaldia; род. 1918). Франц. писатель, родившийся в Гонконге. Ав­ тор нескольких поэтических сборников и ро­ манов, О. известен прежде всего как драма­ тург. Его пьесы выдержаны в традициях теат­ ра абсурда и по изошренности своей вербаль­ ной игры не уступают сочинениям Э. Ионеско, но при этом напрочь лишены метафизической глубины последних, нося исключительно раз­ влекательный характер. Типичный прием О.­ доведение изначально абсурдной ситуации до ее логических пределов. Так, в комедии «Кос­ монавт-агроном• (1965) приземлившийся на тер­ ритории франц. глубинки космонавт становит­ ся членом сельскохозяйственной общины. Др . пьесы: «Женусия• (1960), •Занесенный ветром в заросли сассафраса• (1965) и •две жены для одного привидения• (1971). Обапэа [Obalsa]. В романе А. Машковекого •Острова Мудрости, или Приключенин одной экспедиции• (1922) один из островов архипела­ в га, известного под назв. острова Мудрости. Жи­ Подлинная, как подчеркивает автор, тели О. исповедуют жизненный принцип <<как 1н·тория несчастливой любви юного франка если бы•: ранее на острове процветала кон­ : lнриала ституционная 11 1·оставе свиты императора Сигизмунда ( 'tи•Jte. I и знатной замужней дамы Лукреции монархия, причем король пра­ IIJII'Itcтaвляeт собой инверсию вступительной o ' ltt• Jtы: Эвриал отправляется вместе с импе­ JIIIтором в Германию. В последних строках ав­ вил так, как если бы он подчинялея конститу­ ции. Позднее в стране победила республика, и с тех пор островитяне живут, как если бы никакой монархии не было вовсе. Разводы на О. такое же частое явление, как и свадьбы. Первое время супруги живут, как если бы они были безумно влюблены друг в друга, а затем расходятся, как если бы всю жизнь ненавиде­ ли друг друга. На острове всемерно поошря­ тор сообщает, что Лукреция умерла от тоски, ются tllt'tиJtaeтcя сценой торжественного въезда им­ "''Jнtтора в Сиену, когда герои впервые видят IIJIYI' друга и вспыхивают взаимной страстью. 11 дuльнейшем им суждено испытать счастье 11 етрадание любви, блаженство близости и mрРЧЬ расставания . Заключительная сцена литература и искусство, причем худож­ t•c безутешный возлюбл енный вступил по ники и поэты работают так интенсивно, как 111\Jit' императора в брак с женщиной из своего будто в любую секунду могут умереть, не за ­ 1'1 lеJЮВИЯ. вершив главного труда жизни. Для жителей О. чрезвычайно важны знаки и символы. Так, 11 Обадия [Obadiah]. В романе Л. Стерна ·il{иань и мнения Тристрама Шенди, джентль­ Мt'IIU• (1760-67) слуга в доме мистера и мис­ I ' И<~ Шенди, принимавший деятельное участие 11 11роцессе появления на свет заглавного ге- Когда у миссис Шенди начались родовые ''XIIIITKИ, О. был послан за доктором Слопом и 1"111. I ' IIJHIВИЛCЯ с этим ответственным поручением шамного быстрее, чем предполагал его хозяин. l(lllt выяснилось, расторопный малый непода- напр., государственный флаг почитается боль­ ше, чем само государство, символом которого он является. См. остров (острова Мудрости). Обаидо [Obando]. Герой романа У. Ч. Грина (1826), монах, поддав­ • Монсерратский аббат• шийся искушению властью и заключивший сделку с дьяволом, но взамен получивший лишь смерть среди горящих руин настоятелем которого он жаждал монастыря, стать.
ОБАНЕЛЬ 224 Обанель, Теодор (Aubanel; 1829-86). народов, чтобы решить интересующую его Франц. провансальский поэт и драматург, ве­ физическую проблему и сделать возможным дущий лирик движения мгновенное перемещение во Вселенной. Луч­ вители которого «Le Felibrige», выступали за предста­ возрождение шие страницы провансальской литературы. Дебютный сборник стихов О. «Лопнувший гранат» (1860) посвящен трагической любви автора к Женни Маниве, девушке из рабочего класса, на которой он не достоинств мог жениться из-за разницы в социальном про­ hallucinees; исхождении. В названии книги подразумевает­ ся сердце поэта, 5 кровоточащее в течение уже лет с тех пор, как Зани (провансальский ва­ риант имени Женни) ушла в монастырь. 2-й сборник, «Дочери Авиньона» (1885), был зап­ рещен архиепископом и циркулировал неле­ гально в 300 экземплярах. 3-й и последний сбор­ ник 0., «Солнце за гробом•, был издан посмер­ тно в 1899. Перу О. тж. принадлежит несколь­ ко пьес, в т.ч. «Похищение» (1863) и «Пастух» Несмотря на счастливый брак с Жозе­ финой Мазон, О. неизменно обращался в своем (1866). творчестве к темам адюльтера и насилия в от­ ношениях между мужчиной и женщиной. П. Валери, восторгавшийся О., называл его един­ ственным истинным провансальским поэтом, однако при жизни О. сограждане по Авиньону подвергали поэта травле из-за чрезмерной эро­ тичности его лирики. Вместе с тем О. был рев­ ностным католиком ческого удара, и, крепко умирая сжимал от в апоплекси­ руках распя­ тие. Обедня безбожника [La Messe de 1' Athee]. Рассказ (1836) О. де Бальзака из цикла «Сцены частной жизни•. Доктор Бьяншон, известный парижекий врач, рассказывает о своем учите­ ле, знаменитом хирурге Деплене. Человек кри­ тического склада ума, убежденный атеист , Деплен регулярно попадался на глаза бдитель­ ному Бьяншону возле скромной церквушки на окраине Парижа. В конце концов герою-рас­ сказчику удается разгадать тайну учителя. В молодости Деплен жил неподалеку от упомя­ нутой церкви и был очень беден, а сдать эказ­ меи на врача и впоследствии выбиться в люди он сумел лишь благодаря соседу водоносу Бур­ жа, который пожертвовал ему последние сбе ­ режения. Сейчас, много лет спустя, когда во­ доноса уже нет в живых, Деплен четырежды в год оплачивает заупокойную обедню в память о своем благодетеле. обезглавлива н ие . См. голова. романа посвящены недостатков двух описанию политических систем, причем в конечном счете Шевек при­ ходит к выводу об их взаимодополняемости. Обезумевшие деревни (Les campagnes (1893) тж. Поля в бреду). Сборник стихов Э. Верхарна, написанный в пору его сбли­ жения с бельг. социалистами : поэта привлека­ ла грандиозность их замыслов, что как нельзя лучше соответствовало духу его поэзии. Ос­ новные образы книги гибнущие под натис­ ком городов фламандские деревни. Аналогич­ ные образы созданы тж. в сборнике «Призрач­ ные деревни• (1895), а в книге «Города-спру­ ты• (1895) показаны картины жизни бурно раз­ растающихся индустриальных мегаполисов. обезьяна (лат. simia). Издревле считается олицетворением греха, главным образом фи­ зического. Кроме того, о. символизирует ковар­ ство, болезненную тягу к роскоши, злобность, лень, глупость и пьянство. В образе о. часто изображали дьявола, причем иногда с яблоком во рту- намек на грехопадение человека. Петр Ломбардекий в своих «Сентенциях• (ii, 6, 1) прямо называет дьявола «обезьяной Бога • , поскольку, пожелав обладать божественной силой и будучи низвержен в ад, тот был обре­ чен на вечное подражание Господу или, по­ просту говоря, обезьянничанье. В англ. и амер сленге слово «О.» означает сумму в 500 фунтов стерлингов или долларов. См. Cmpana. обезъяп. голая обезъяпа (апгл. naked аре). Определе­ ние человека из книги брит. зоолога Д. Морри­ са «Голая обезьяна• (1967), посвященной иссле­ дованию человеческого поведения. Сам автор в предисловии объясняет название просто: В мире существует 193 вида обезьян, из кото­ рых 192 вида покрыты шерстью. Исключение состав­ ляет голая обезьяна, именующая себя Homo sapiens. Пер. В.Д. Город обезъяп. См. город. кривляющаяся обезъяпа (апгл. the buffooп аре). В поэме Дж. Драйдена «Лань и пантера • (ii, 39; 1687) домыслие и этот образ символизирует свобо­ атеизм. :Кривлянье их безбожникам под стать: Все секты осмеют, чтоб новую создать. Пер. В.Д. 1 ' ловля обезъяп. Люди склонны наделять этих Обездол енны е. Двуликая утопия [The Dispossessed: An Amblguous Utopia]. и Роман (1974) смышленых животных такими человеческими чертами, как жадность и глупость. Отсюда ши­ У. Ле Гуин. Действие происходит на двух со­ роко седних планетах : бедном коммунистическом что обезьяну можно nоймать с помощью тык­ Анарресе, жители которого следуют принци­ вы или пу «каждому по его труду•, и богатом и цве­ женным внутрь лакомством. Просунувшая внутрь лапу и схватившая угощение обезьяна тущем Уррасе, на котором построено капита­ листическое общество. Главный герой романа - гениальный физик Шевек с Анарреса, ра­ ботающий над общей теорией поля, становит­ ся первым, кто за последние несколько сот лет ступил на землю Урраса, который у анар­ ресцев всегда считался олицетворением зла. Шевек намеревается объединить усилия двух распространенное представление кокосового ореха с отверстием о и том , вло ­ оказывется не в силах разжать кулак и таким образом сама приковывает себя к ловушке. Во многих средневековых бестиариях дается со­ вет ловить обезьян, используя их инстинкт подражания. Так, они могут имитировать про­ цесс обувания и в результате лишают себя сво­ боды движений. Подобный случай приводится
ОБЕЗЬЯНА И ДЕЛЬФИН 22!1 одной из историй, вошедших в сборник «НоJIЛИНО» (xcviii; ОК. 1290). .меланхолия обезьян. Согласно Исидору Ce1\IJJ!bCKOмy, обезьяна более др. животных склон­ на к меланхолии, причем ее печаль усугубля- 1 11 1'1' n в новолуние, тогда как в полнолуние она 1\I,IUI\ т вполне весела и довольна собой. 11 .мота обезьян. В письме Р. Декарта от ля 1647 приводится поверье эфиопов об м нии обезьян говорить, которым они, одна­ ' о, не пользуются из-за боязни, что люди при­ нудят их работать на себя. 1!11 Обезьяний nроцесс [The Monkey Trial]. См. Дей­ н rшс?Сий антидарвинистс?Сий nроцесс. Обезьяноград. Страна дураков, упоминаемая 1 110 ме С. Бранта «Корабль дураков» (1494). Он сделал все не так, как надо! Но он из Обезьянограда, И не было такого чуда, Чтоб мастер дельный был оттуда! обезьянья дос?Са (англ. monkey board). Сту111 111.ка конного омнибуса, на которой стоял кон1\У IСТ р, нередко с обезьяньей ловкостью зап­ \II·II'ИDnвший в транспорт уже на ходу, что и сравнение . о зьянья ложка (англ. monkey spoon). Ложручке которой изображена обезьяна, си1\1111\ОЯ верхом на сердечке. Такие ложки в Гол­ ' 11щии дарят на свадьбе ближайшим родствен- 111, 11 11111( 1111 11 м невесты, а при крещении младенца или хоронах - совершающему обряд священ11111Су. О. л. обычно использовались вместо pю­ MIIIC для принятия аперитива (напр., рома с соли), отчего пошло выражение 1111!1 шлением o t'll'l\Tь обезьяну», т.е. потихоньку напиваться. 111\нrл. матросском сл~нrе •сосанием обезьяны» (1111 .11. sucking the monkey) называется питье ''' ре о соломинку рома, налитого в пустой ко111 •оnый орех. Трезвый трус, •сосущий обезьяну•, Остается трусом, только nьяным. Р. Г. БлРхзм. Легенды Ингмьсби Пер. В.Д. (1840). пбезьянья nенсия, тж. обезьянье nособие (1111 л. monkey's allowance). Аллюзия на бала- 1 ltiiЬJe представления, в которых обезьяны III ' Щ)Лняли нехитрые трюки, а их владельцы 111!1 11рали со зрителей по полпенса . Если обе­ "'"" не справлялась с задачей, хозяин на1рнждал ее побоями, однако собранные моне1''' нублике не возвращал. прогуливать обезьян в аду. См. ад. 7щсnлатиться обезьяньи.ми деньгами (франц.. \IIIY r en monnaie de singe). Т.е. воспользовать1'11 11 м-л ибо, не заплатив за услуги. Когда-то, 1Jlll по мосту, расположенному вблизи одно111 11, парижских рынков, nроходил человек с 11 lllt.Л нoй , то за нее стража взимала плату в \1 Il M ре 4 денье, если зверек предназначался /\1111 nродажи. Если же обезьяна принадлежала фшсусни ку, который выступал с ней перед пyб­ JIIIICOЙ, плату за нее не брали, но животное )\IIJIЖ H 1\1 было в качестве доказательства про- мо н с трировать страже 1'1111 •оО ности. М ' lшшклопедия свои зьяньими деньгами. Ф. РлвлЕ. Гарагантюа и Пантагрюмь (iv, 2; 1552). Пер. В.Д. читать обезьяний "Отче наш" (англ. То say an ape's paternoster). Т.е. стучать зубами от стра­ ха или от холода. В романе Ф. Рабле «Гарган­ тюа и Пантагрюэль» (ii, 7; 1532) одна из книг в библиотеке парижского монастыря св. Викто­ ра называлась «Обезьяний 'Отче наш'». Обезьяна (Le Singe; тж. Новый Про.метей, или Загад?Са Ришара Сегюра) . Фантастический роман (1925) М. Ренара и А. Жана об ученом, изобретшем аппарат, позволяющий создавать двойников и копировать людей. Сегюр гибнет в ходе эксперимента, местах умирают 4 и одновременно артистические в разных его двойника. Сюжетную канву романа составляет полицейское рассле­ дование таинственной смерти Пер. Л. Пеньковского 1 111iЮдило Картины были написаны мэтром Шарлем Шар­ муа, придворным художником короля Мегистуса, с которым в придворном же стиле расплатились обе­ Обезьяна [The Monkey]. 5 человек. Повесть К Бликсен из книги «Семь фантастических историй» (1934). Действие происходит в 19 в. в монастыре на севере Европы. Канониса Катинка (известная своей добродетелью, а тж. тем, что имеет за­ бавную обезьянку, всеобщую любимицу) при­ нимает у себя племянника Бориса и обещает ему содействие в сватовстве к красавице Афи­ не Хопбаллехуз, живущей в соседнем имении. Однако, несмотря на уговоры отца и канонисы, девушка отвечает отказом. Холодность Афины перерастает в ненависть, когда Катинка при­ глашает ее посетить монастырь , где Борис ли­ шает ее невинности. В финале между молоды­ ми людьми внезапно возникает чувство глубо­ кой симпатии. Это происходит после тоrо как они становятся свидетелями неожиданной кар­ тины: в комнате канонисы появляется отсутство­ вавшая несколько дней обезьянка и nревраща­ ется в канонису, а та, в свою очередь, стано­ вится обезьянкой и забивается в темный угол. Обезьяна и дельфин [Le Singe et le Dauphin]. Басня (iv, 67) Ж. Лафонтена, переработка од­ ноименной басни Эзопа. Благородный дельфин решил помочь терпящим кораблекруш е ние морякам, но по ошибке вместо человека по­ садил на спину обезьяну. Устроившись поудоб­ нее, болтливое создание начало нести такую чушь о своих знатных афинских родственни­ ках, что дельфин понял свою оплошность. Дельфин взглянул, смеясь, на обезьяну И , убедясь тотчас, Что он, поддавшися обману, Животное, не человека спас, Швырнул ее обратно в море, А сам поплыл немедля nрочь, Чтоб людям в бедствии и горе, Помочь. Пер. О. Чюминой Ежели вы [милая Наис] отважитесь заполнить пустоту вашей жизни волнением чувств, да не па­ дет ваш выбор на этого мнимого гения. А что, если вы обманулись, что, если через несколько дней, встретившись с людьми поистине замечательными, поистине одаренными талантом и сравнив его с эти­ ми людьми, вы поймете, милая, прекрасная сире- читателя
ОБЕЗЬЯНА И СУЩНОСТЬ 22б на, что на своей ослеnительной спине вы доставили в гавань не мужа, вооруженного лирою, а невоспи­ танную, жалкую обезьянку, глупую и напыщенную? О. дЕ БАЛЬЗАК. Ympa'teюtыe UJI.Itюзuu Пер. Н. Яковлевой (ii; 1835-43). Обезьяна и сущность [Аре and Essence]. Ро­ ман (1948) О. Хаксли, оnисывающий жизнь на Земле nосле ядерной катастрофы. Люди nоте­ ряли человеческий облик и ведут себя nодобно животным (особенно это касается nоловых от­ ношений). Рассказчиком является доктор Пул, nрибывший в Евроnу на корабле «Кентербери• из Новой Зеландии, которая, no счастью, не nодверглась страшному воздействию радиации. Обезьянья nапа [The Monkey's Paw]. Клас­ Аксумский обелиск. Датированный 1937 Р.Х. обелиск был в 1 в. до вывезен из Эфиоnии войсками Муссолини и установлен в Риме. В настоящее время возвращении на ведутся nереговоры о его родину. Ватиканский обелиск. Круnнейший из из­ вестных обелисков, относящийся к эnохе Тут­ моса 111 (1525-1473 зовым шаром, в до Р.Х.), увенчанный брон­ котором, согласно легенде, nокоится прах Юлия Цезаря. По nриказу им­ nератора Калигулы (1 в.) он был доставлен из Егиnта в Рим и установлен в цирке на месте нынешней nлощади св. Петра. В 158б Паnа рим­ ский Сикст V расnорядился nередвинуть этот 320-тонный монолит, сохраняя его в вертикаль­ сический рассказ ужасов (1902) У. У. Джекобса. Небагатое англ. семейство Уайтов из Лабур­ нумвилля становится обладателем высушенной ном положении. По nреданию, nеред началом этой сложнейшей операции Папа под страхом обезьяньей лаnки, которую некий инд. факир вать какие бы то ни было звуки. Этот запрет наделил сnособностью исnолнять 3 желания смерти заnретил всем nрисутствующим изда­ нарушил один рабочий, моряк из Сан-Ремо: в каждого нового владельца. Решив nроверить момент, когда натянутые канаты достигли пре­ силу талисмана, Уайт-старший nожелал nолу­ дела своей выносливости, он воскликнул: «Лей чить 200 фунтов, и на следующий день с фаб­ рики, где работал его сын, nришел nосыль­ ный, который сообщил, что несчастного юно­ шу затянуло в механизм и что фирма выделя­ ет семье в качестве комnенсации сумму в раз­ мере 200 фунтов. Сnустя 10 дней nосле nохо­ рон убитая горем миссис Уайт nоnросила у лапы оживить nокойного, и тотчас во входную дверь стало ломиться полуразложившееся тело. В последнюю минуту мистер Уайт, nробормотав 3-е заклинание, отnравил мертвеца обратно в могилу и тем самым исчерпал всю силу злове­ воду на шкот!• и тем самым предотвратил разрыв. Паnа nомиловал нарушителя тишины. Игла Клеопатры. 23-метровый обелиск из розового гранита, установленный в Лондоне на набережной Виктории. Он был вывезен в 1819 из Егиnта, но во время nеревозки корабль по­ nал в шторм, попытка закреnить обелиск сто­ ила жизни б матросам, и в результате он был сброшен в Бискайский залив. В 1878 обелиск был поднят со дна и доставлен в англ. столицу. Чаринг-:Кросс : в известковых слезах обелиск, И крик голубиный, и вечер м глист. Р. ФУЛЛЕР. Ав•усm щей реликвии. Обей, Андре (ОЬеу; драматург и 1892-1975). Франц. театральный деятель. В 1930-34 сотрудничал в качестве nостоянного драматур­ га с •Труnпой nятидесятИ>> nод руководством Мишеля Сен-Дени. Для этого коллектива О. на­ nисал б nьес, из которых до настоящего вре­ мени оnределенной nоnулярностью nользуется лишь одна- • Ной• (1931). Работая с вышеназ­ ванной труnnой, О. лелеял мечту возродить nо­ этическую драму на основе античных и биб­ лейских мифов и сделать ее достуnной для широких масс за счет различных сценических эффектов, ярких декораций, танцев, паитоми­ мы и хоровой декламации. Поздние сочинения О. nользуются усnехом и no сей день, это nреж­ де всего nьесы •Человек npaxa• (1949; версия легенды о ДонЖуане) и « Лазарь» (1951). Обеnикс [Obelix]. См. Астери?Сс и Обеликс. обеnиск (от греч. obeliskos tah). В еrип. коnье; егип. наименование архитектуре 4-гранный суживающийся кверху столб с заос­ тренной nирамидальной верхушкой. Ширина ос­ нования о., как nравило, составляла 1/ 10 его высоты, верхушку покрывали медными либо золотыми пластинами, а грани были исnещре­ Пер. Н. Горской 1940 (1942). Латеранекий обелиск. 32-метровый обелиск, построенный во времена· царствования фарао­ на Тутмоса в Карнаке. Император Констан­ 111 тин перевез памятник в Александрию, откуда его должны были переиравить в Константино­ nоль, однако смерть имnератора помешала осу­ ществлению этого замысла . Сын Константина Констант в 357 перевез монумент в Рим и вод­ рузил его в цирке Массимо, откуда в 1588 он был перенесен к базилике Сан Джованни ин Латера но. Луксорекие обелиски. Два 20-метровых обе­ лиска, установленных Рамсесом 11 (1317-1251 до Р.Х.) nеред фасадом Луксорекого храма в Фивах и посвященных Амоку-Ра , Мут и Хон­ су. В 1831 один из обелисков был nодарек Мех­ метом-Али франц. королю Луи Филиппу, дос­ тавлек во Францию и в 18 3б воздвигнут на площади Согла сия в Париже. 2-й обелиск до сих пор можно лицезреть в Луксоре. Но вот nрибыл г-н Леба со своими матросами; он сбросил обелиск Рамсеса на песок, обмотал его ве­ ревками, словно болонскую колбасу, втащил к себе на корабль и в конце концов установил на nлощади Согласия, чтобы на него мо гли глазеть пассажиры проезжающих фиакров и депутаты, направляющи­ ны иероглифами, оnисыва ющими деяния фа­ раонов. О. символизировал солнечный луч, жи­ вотворящий фаллос и мировую ось; служил тж. надгробным или памятным знаком. Чаще всего Т. Готье посвятил близнецам стихотворение о. воздвигались nопарно nеред входом в храм. <<Ностальгия обелисжов», вошедшее в книгу еся к себе в Палату. М. Д ю :КАНУ. Письмо Т . Готье от 31 .марта 1850. Пер. Г. :Косикова
' 2~7--------------------------------------------------------------~()~Б~Е~Р~А~М~М~Е~Р~Г~А~У~С~К~И~Е~П~А~С~С~И~О~Н~Ы .:)мали и камеи» 1111рижского (1852--72), изгнанника причем •в уста• вложены Зачем средь сумрачных колоссов, Которыми велик Луксор, Близ брата, что от солнца розов, Не остаюсь я до сих пор? ведливости». Эскви.л.инский обелиск. С>белиск неленога происхождения, покоившийся на руинах мав­ Пер. Н. Гумилева Моиумент Джорджа Вашингтона, тж. Ка­ ртнJаш [The Pencil]. С>блицованный белым мра­ мором 169-метровый обелиск, установленный 11 11188 на Эспланаде в центре Вашингтона, 1'IIIA; самое высокое сооружение города (зa­ Jtlllaoм запрещено возводить постройки выше tt'J'ol'o IШМ памятника). Является тж. самым высо­ мире сооружением, не имеющим сталь- 11 11111'" каркаса. На смотровую площадку ведут "'''"'I'IIИЦa в 898 против храма Девы Марии, •из чьего лона во время империи Августа восходило солнце спра­ слова: золея Августа в Риме, пока в авг. 1587 архи­ тектор Доменико qронтана не установил его близ базилики Санта Мария Маджоре, в нача­ ле улицы qреличе. На основании выбит лат. текст, восхваляющий Христа и начинающийся словами : •Я, который скорбно служил гробни­ це Августа•. Обер [Auber]. Вымышленная местность, упо­ минаемая в стихотворении Э. А. По «Улялюм» (1847). О, я знаю теперь, это О, я знаю теперь, это ступеней и лифт. Б иллюминаторе потлнулись акры пастельных домиков, I'BJIOД - изогнувшихся кривыми рядами, а - II)HI'J'ИDOПOЛOЖHOM КОНЦе. Дж. Апдлйк. Давай nожени.<сся Пер. анонима (1976). дымное озеро Обер установленный в знаменитом Централь- 1111М ааарке на Манхэттене. Амер. представитель, 1869 Пер. К Бальмонта Обер, Даниэль Франсуа Эспри (AuЬer; 1782--1871). qрранц. композитор, создатель жан­ ра комической оперы, для которой характерен авантюрный сюжет и стремительно развиваю­ /lыо-йоркский обелиск. Подлинный егип. oбe­ l!оторый вел в Обер. Вир. И излюбленный ведьмами Вир. пересекающиеся авеню и миниатюрные пa­ MII'I'IIИKИ. Обелиск Вашингтона на мгновение возник n I'Jiубине широкого Молла с куполом Капитолил в .lllll'lt, Это потом - переговоры о его приобре­ щееся действие. С>. , сотрудничая с Э. Скрибом, наиболее известным драматургом и либретти­ стом qрранции того времени, создал ряд коми­ ческих опер и 2 произведения в жанре •боль­ 'I'I'JНIИ с турецким султаном Исмаил-пашой, был шой оперы• : «Немая из Портичи• (тж. •Палер­ 1'11'1'011 выложить деньги за мские бандиты•; 1828) и •Густав III» (1833). В 1829 был избран членом Франц. академии, в 1842 король Луи qрилипп назначил его дирек­ •любой из оставшихся 11 J•:1·ипте обелисков, лишь бы он был старым». Обел.uск с ви.л.л.ы Чел.имонтан.а. 3-метровый t~t\a•Jiиcк с иероглифической надписью, содержа11\I'Й имя фараона Рамсеса II, и шаром на вер­ тором Парижекой консерватории, а в полеон III 1857 На­ приеваил ему титул придворного куааlке, который, согласно легенде, хранит композитора. Комические оперы : •Пастушка IIJIIIX императора Августа. Некогда обелиск сто11.11 1\лиз храма Исиды в Риме, в 14 в. украшал l(lшитолийскую лестницу, а в 1582 был пере111111 маркизу Чириако Маттеи, который и yc- владелица замка» 'l'llllllltил его на своей вилле. Стамбулъсхий обел.исх. Расположен на тер­ ритории старинного ипподрома в районе Сул­ '1'1111-Ахмет. Датированный n1.1J1 15 в. до Р.Х. обелиск сооружен в честь победы египтян в Meco- IIII'I'IIMИИ. В 390 по велению византийского им­ Ш•J1111'ора qреодосия I был вывезен из святили11111 Амона в Карнаке и занял свое сегодняш111'1' место. 300-тонный обелиск изготовлен из n1•.11о-розового асуанекого гранита и достигает -(1820), •Каменщик• (1825), «qppa Дьявола• (1830), •Бронзовый конь» (1835), «Черное домино» (1837) и •Бриллианты коро­ ны• (1841). Обер де Гаспе, Филипп (Aubert de Gaspe; 1786--1871). Канад. юрист, историк и писатель. Прославился историческим романом • древние канадцы» (1863), который ныне считается клас­ сикой франко-канад. литературы. Тж. является автором •Мемуаров» (1886) -- собрания заме­ ток и статей по истории Канады. Обер, Жан-Луи, аббат (Aubert; 1731--1814). qрранц. писатель и критик, пользовавшийся при жизни славой баснописца. ~11-мс·rровой высоты (при перевозке он был у1юрочен почти на треть). С>белиск покоится на 111·1'1\I'СТале с изображением императорской ammergauer Passionsspiele; ло!Ки нача­ игръL о страстях). Публичные инсценировки •юм состязаний девушек, конных ристалищ, а страстей Христовых, которые ставились в про­ тщ. на CIII'H ипподроме, танцующих перед возведения самого обелиска. Фл.амин.ийсхий обелиск. 23-метровый oбe­ .lllll'K, расположенный на Пьяцца дель Пополо ( IIIIJ>Oднoй площади) в Риме. С>тносящийся к IIIIШtt: Сета I монумент был доставлен в Рим во "I"'MI'Ha императора Августа в ознаменование Обераммергауские пассионы (Oberтж. Обераммергаусхие винциальном нем. г. С>бераммергау каждые 10 лет, начиная с 17 в. Решение об организации этих зрелищ было принято в 1634 местными монастырскими властями по случаю годовщи­ ны чумы 1633. 1-я документально доказанная инсценировка состоялась в 1674, хотя не ис­ 1111К11рсния Египта и возведен у основания цир­ ключено, Массимо, а в марте 1589 по приказу Папы JIIIMl'ICOГO Сикста V выкопан из руин и тopжe- предыдущие 1"1'11\'IIIIU установлен на своем нынешнем месте. 1'III'JIIICHO надписи на постаменте, обелиск •иc­ нове текстов лежат народная швабско-баварс­ кая пьеса кон. 15 в. и трагедия аугсбургского мейстерзингера С. Вильда •Страсти и воскре- "" lll•l'l'l•шaeт радость», поскольку находится на- что 4 таковые осуществлялись и в десятилетия. Самый ранний из Сохранившихея текстов датируется 1662. В ос­
ОБЕРЛИН 228 сение Христа» (1566). С течением времени тек­ сты подвергзлись многочисленным переработ­ кам то в католическом, то в протестантском Титанией из-за того, что она оказала помощь некой женщине, изменившей мужу, а духе. Наиболее основательная из них была сде­ щиту лана в сер. предъявят доказательства 19 в. Й. А. Дайзенбергером, и теnерь после обещает влюбленной паре Гюону и Реции за­ и поддержку при условии, что они чистоты и постоян­ были внесены небольшие дополнения антисе­ ства своей любви. Царь убеждает молодых лю­ дей не торопиться с заключением брака, не подумав о том, что это требование может ока­ митского его редакция считается в своем роде канони­ ческой. В период правления нацистов в тексты впоследствии заться непосильным для человеческой приро­ были устранены. О. п. положили начало ориги­ нальному жанру народной драмы, бытующему ды. Герои проходят через череду соблазнов, по сей день в странах Европы и Америки в раз­ но характера, личных формах - которые от традиционных театраль­ ньrх и уличных инсценировок до кинематогра­ фического воплощения, наиболее ярким при­ мерам которого является нашумевший фильм •Страсти Христовы» (2004; реж. Мэл Гибсон). Оберпин, которым все им же не всегда сохраняют удается противостоять, верность друг другу и получают благословение старика. На сюжет поэмы написана опера К. М. Вебера <<Оберон• (1826; либр. Д. Р. Планше). Оберои [Oberon]. В комедии У. Шекспира << Сон в летнюю ночь» (1596) царь фей и эльфов, Иоганн Фридрих (Oberlin; который, поссорившись со своей супругой Ти­ Нем. проповедник и педагог, изве­ танией, решил отомстить ей с помощью вол­ стньrй тж. как филантроп. Фигурирует в неза­ шебного зелья, внушающего страстную любовь 1740-1826). конченном романе Г. Бюхнера <<Ленц» (1839), к первому же существу, увиденному после заглавному пробуждения. Титапия влюбляется в получе­ герою nриют в своем доме в Вальдеребахе (Во­ гезьr), по-отечески заботится о нем, но так и ловека-полуосла, ранее бывшего ткачом Ос­ новой. Кроме нее, жертвами колдовских экс­ не добивается улучшения его состояния. В ро­ периментов О. (правда, без его злого умысла) становятся оказавшиеся в его лесу Деметрий, Лизандр, Елена и Гермия. Разобравшись в си­ туации, О. избавляет от напасти ни в чем не где дает психически нездоровому мане использован отчет самого О. об этом слу­ чае, по большей части приведенньrй дословно. Обермаи (Oberman; тж. OЬermann). Эписто­ (1804) лярный роман Э. П. де Сенанкура; наря­ ду с романами <<Адольф>> •Рене• (1805) (1816) Б. Констана и Ф. Р. де Шатобриана - одно из ключевых nроизведений литературы романтиз­ ма на тему << болезни века» (франц. mal du siecle), т.е. глубокой меланхолии, вызванной осознани­ ем романтическим героем своей неиужиости и чуждости миру людей. Заглавный герой, юный интроверт, испытав неудачу в любви, уеди­ нился в швейц. сельской глуши, где пишет письма, исполненные тоски и отчаяния. Един­ ственное утешение Обермама - nрирода , для повинных людей, а вслед за ними и Титанию, которую ему все-таки не очень приятно ви­ деть в объятиях длинноухого уродца. Имя лес­ ного царя О. встречается во многих источни­ ках, а Шекспир скорее всего позаимствовал его из средневекового франц. романа « Гюон Бордосский » (13 в.), который лег в основу пье­ сы неизвестного англ. автора, поставленной в 1593. Золотой свадьбе О. и Титании посвящена xxii сцена <<Фауста» (ч. 1; 1808) И. В. Гете. Обертапь, граф [Oberthal]. Действующее лицо оперы Дж. Мейербера •Пророк• (1849). неверия, Граф не дает согласия на брак своей служанки Берты с крестьянином Иоанном, поскольку сам «Оберман » , обреченная на одиночество в пустыне имеет виды на девушку, рассчитывая взять ее книжных складов, одна из тех книг, которые книго­ в любовницы. Это становится причиной ухода Иоанна к анабаптистам, которые вскоре объяв­ ляют его своим вождем и пророком. Когда О. оnисания которой он не щадит чернил и бумаги. Есть замечательная книга, жалоба продавцы в на сме шку называют соловьями, - на­ станет ли для нее пасха? Кто знает! О. дЕ БАЛЬЗАК. Уmрачеккые ti.IIAюзuu (ii; 1835-43). Пер. Н. Яковлевой Обермюппер, доктор [Obermuller]. В дра­ ме К. Цукмайера •Капитан из Кеnеника» (1930) бургомистр г. Кепеник, офицер запаса , вер­ ньrй подданный кайзера. Из-за своего често­ любия и солдафонской прямолинейности О. по­ зволяет мошеннику Фойгту, щеголяющему в каnитанском мундире, легко обвести себя вок­ руг пальца. Оберн [Auburn]. Название деревни в nоэме О. Голдсмита «Покинутая деревня» тотиnом ее , возможно, (1770). Про­ послужило селение Лиссой в Ирландии, где отец Голдсмита слу­ жил пастором. попадает в плен к повстанцам, великодушный Иоанн дарует ему свободу, но и после этого не сумевший преодолеть классовых предрас­ судков граф оказывается в лагере контррево­ люции. При взятии мятежного Мюнстера О. пы­ тается арестовать вождя анабаптистов и гиб­ н ет вместе с ним под руинами дворца, взор­ ванного Иоанном. Оберта, граф Сан-Бонифачо [Oberto 1-я опера (1839) Дж. Верди, либр. Т. Солера. Действие разворачивается в 1228 в замке графа Эццелино да Романа. Мо­ лодой граф Рикардо обвенчан· с сестрой Эцце­ conte di San Bonifacio]. лино Куницей, но при этом пылает страстью к Леоноре, сестре своего друга Оберта. Вос­ Оберан [Oberon]. Феерическая поэма (1780) пользовавшись невинностью девушки, Рикар­ К. М. Виланда. Царь фей и эльфов Оберан выс­ до соблазняет ее. Леонора во всем признается тупает нравственного отцу и брату, и Оберта советует сестре рас­ ригоризма. Он расстается со своей супругой сказать Кунице о бесчестном поступке ее же- в поэме воплощением
2211_________________________________________________________________________ о_в_Е_щ_А_н_и__ Е Обетованная земля. См. зе.IИАя. •шхн. Разъяренная Куница отказывается от и тому не остается ничего nрн1ш с Рикардо, IIPY•щ·o, как жениться на Леоноре. Однако для 1Н\с•р·•·о такой исход дела не представляется •·•срш•сдливым: он вызывает молодого негодяя 1111 11у:>ль и закалывает его шпагой. Обесчещен­ ''"'' J!l'oнopa затворяется в монастыре. Верди t'TIIH.IIO огромных трудов добиться постановки IIIII'P'•'· ибо ни один импресарио не желал свя­ • 11·111/IТI·СЯ с никому не известным автором. Пос­ '"' многочисленных переделок опера ne.1.1111 11ыйти под назв. <~Рочестер и лорд должна Гамиль­ 'lнll• и на либр. А. Пиаццы, однако из-за болез- 1111 11/\НОГО из "''· 'ITo дало актеров премьера была отложе­ время автору основательно ее н•·1 "'PIIfioтaть. Оберwтейн, Гуf'О [Oberstein). В рассказах Л (1904) и <~Чер(1908) международ- l(щшн Дойля «Второе пятно>> 11'11111 !Jрюса-Партингтона>> 111•111 н1·снт, проживавший в Лондоне по адресу J(шнl•••лд-гарденз, 13, Кенсингтон. По мнению Мнll11рофта Холмса, О. был одним из трех шпи11111111 (наряду с Адольфом Мейером и Луи ла I'"'I'I•I'IIOM), которые могли бы взяться за •нщ•·ние из королевского арсенала чертежей Ht!JIIШI\IIOЙ лодки Брюса-Партингтона. Как yc- IIIIIIIIIИJI Шерлок Холме, близость места жи­ О. к арсеналу делала его наиболее '"'JI"Н'I'ным кандидатом на участие в этом деле. l(pt~мt• того, Холме внес О. в список подозрева­ tоМI.IХ 11 похищении важного государственного 1\llti,YML'HTa из шкатулки министра 1\t'.ll с · ара Трелони Хоупа. иностранных Оберwтелен [Oberstelehn]. Герой романа 1' l'11ll:11•pa «Поднимается голос» (1950), через об111111 1ютuрого автор показал типичную пcиxo­ 'IIII'Hio солдата, вернувшегася с фронта. Пере­ ""11 11т ратных подвигов к мирным делам дает­ ''11 1), III'Jieгкo: он долго не может привыкнуть к 'I"'"'HIIIICKOЙ жизни и к тем изменениям, кото- 1"·"' 11 ней произошли. В конце концов герою, "''''MIITJ>Н на все срывы ' 1•1, YI\IIC'ГCЯ найти свое lltlliiiii'IIIIUM укладе. и внутренние кризи­ место в послевоенном Обесчещенная Лукреция [The (1891-95; переработаиное и расшир. изд. 1898) Х. Понтоппидана, описывающий обще­ ственную, религиозную и политическую жизнь Дании последней четверти 19 в. Главный ге­ рой, молодой житель Копенгагена Эманузль Ханстед, получает место священника в про­ винции, где быстро завоевывает доверие и лю­ бовь прихожан, не подозревая о том, что ме­ стные I'""'••·J. Поэма (1594) У. Шекспира, посвящен­ ''"'' 11111<ровителю поэта графу Саутгемптонско­ му 1'м . Лукреция. Обет [DasGeНibde]. Новелла (1816-17) Э. Т. А. используют его влияние женится на Хансине, дочери бобыля, и со вре­ менем убеждается в том, что его представле­ ние о деревне как <~Обетованной земле••, где живут честные, доброжелательные и откры­ тые люди, не развращенные цивилизацией, было идеализмом. После развода с женой он полностью посвящает себя проповеднической деятельности, в которой все сильнее просту­ пают мессианские черты. В конце концов, на­ дорвав свои психические и физические силы, герой теряет рассудок и безвременно умирает. Обещание [Das Versprechen]. Детективный роман (1958) Ф. Дюрренматта, переделанный из сценария фильма швейц. режиссера Ладис­ лао Вайды «Это случилось среди бела дня» (1957), посвященного педофилии. Недалеко от селения Мегендорф близ Цюриха находят труп 10-летней девочки с перерезанным горлом. За расследование берется опытный детектив Мат­ теи. Поначалу дело кажется простым: подозре­ ние падает на ранее судимого за р а стление малолетних коммивояжера фон Гунтена, кото­ рый и нашел труп. Из Гунтена быстро выкола­ чивают признание, после чего он кончает с собой в камере. Начальство Маттеи закрывает дело, однако сыщик продолжает расследова­ ние на свой страх и риск и устанавливает, что подобные убийства происходили уже дважды за последние несколько лет, причем каждый раз примерно в одном и том же месте. Кроме того, из бесед с подружками убитой девочки он ны, Rape of власти и знать на простой народ в корыстных целях. Ханстед ocy- 11\I'I"I'Шicниe такой крупной операции, как по­ lt'.lll•<"l'll!l Обетованная земля [Det for.ettede Iand]. Ро­ ман устанавливает с которым кое-какие она приметы виделась перед мужчи­ смертью. Полностью посвятив себя поискам убийцы, ге­ рой бросает работу, устраивается на бензоко­ лонку близ рокового места и сходится с одино­ кой женщиной, чья дочь очень похожа на ра­ нее убитых девочек. Однажды Маттеи понима­ ет, что убийца клюнул на приманку : девочка l'о11(омншс. Юная графиня Гермеягильда К., пo­ начинает "'11111\IHUII во время польск. восстания под пpeд- оттуда угощения. Маттеи устраивает засаду, 11111\II'I'I'JII,cтвoм Т. Костюшко жениха Станисланоrружается в пучину безумия. Увидев 11/111111111\Ы двоюродного брата-близнеца Станис­ однако убийца не является. Сознавая, что он '"""' 1\сннерия, графиня возвращается к жиз1111 lk1юpe Герментильда беременеет от Ксаве1'""· "1\HUKO при этом заявляет окружающим, '' 1•' IIII'IIIJШ ребенка от Станислава, явившего­ , ... 11 III'Й н видении. Финал истории печален: и в конце концов сходит с ума. Истинная при­ \(о·"'"'JIИЙ ныкрадывает ребенка, после смерти 1111111рщ·о постригается в монахи. Окончательно 11111 ''111Шшая рассудок Гермеягильда оставшу- жидал Маттеи, он действительно отправился 1111'11 ранизирован в 1111 1' , щи:111ь проводит в монастыре. упустил часто пропадать преступника, и в не л есу и приносит понимая, почему зто произошло, Маттеи впадает в прострацию чина становится ясной много лет спустя, когда в доме престарелых одна старушка исповеду­ ется перед смертью. Оказывается , маньяк был ее сыном, и в тот роковой день, когда его под­ на убийство. Однако судьба распорядилась ина­ че: злодей погиб в автокатастрофе. Роман эк­ 2001 (реж. Шон Пенн, в гл. ро-
ОБЕЩАНИЕ НА РАССВЕТЕ 230 лях Джек Николсон, Микки Рурк и Бенисио Дель Торо) . Обещание на рассвете [La promesse de l'aube]. Автобиографический роман (1960) Р . Га­ ри, охватывающий жизнь nисателя с раннего детства вnлоть до его возвращения с войны в 30 -летнем возрасте. Основная тема книги - взаимоотношения автора с матерью , актрисой русско-евр. nроисхождения Ниной Борисовской . Эмигрировав из России в Польшу, а затем в горячо любимую Францию, Нина восnитывала сына одна, являя собой nример доведенной до крайности материнской самоотверженности. По­ добная экзальтированность вызывала в маль­ чике то стыд и неnриязнь , то благодарность и чувство вины из-за невозможности отnлатить матери сnолна . В финале вернувшийся с фрон­ 3 года это вре­ та автор обна руживает, что мать уже как умерла, а nолученные героем за мя 200 с лишним nисем были наnисаны ею за­ ранее и регулярно отсылались знакомыми. Ро­ ман экранизирован в 1970 (реж. Ж. Дассен, в гл. ролях Мелина Меркури и Ассаф Дайян). обжорство. См. чревоугодие. Оби-ван Кеноби [Obl-wan Kenobl] . Герой ки­ ноцикла Дж . Лукаса « Звездные войны• 99) (1977- и одноименной серии романов Дж. Лукаса и А. Д. Фостера . В начале nовествования О. - талантливый и усердный ученик джедая Куи­ гона Джинна . Став рыцарем, О. странствовал по Галактике, защищая мир и nорядок в Старой Ресnублике, и достиг звания генерала в Войне Клонов, сражаясь nлечом к nлечу с Бэйлом Ор­ ганом с nланеты Альдераан. Один из учеников О. со временем nерешел на сторону Имnерии , nревратился в зловещего Дарта Вейдера и nо­ мог уничтожить сословие джедаев. Преследуе­ мый восnоминаниями о своей ошибке, ставшей роковой для Галактики, О. скрылся в Джанд­ лэндских nустошах, на краю Моря Дюн, и вел жизнь отшельника , ожидая момента для нане­ сения решительного удара по Имnерии. Обидикут [Obldicut]. В трагедии У. Шексnи­ ра • Король Лир• (1605) бес расnутства, один из 5 бесов, мучающих • бедного Тома•,- nод этим именем Эдгар nредставился своему ослеnше­ му отцу. Обийе [Oble]. См. Лunnaym. Обинье, Теодор Агриппа д' (d'Aublgne; 1552-1630). Франц. nоэт и историк. После рас­ 1560 отец 0 ., крытия Амбуазского заговора ревностный nротестант, заставил мальчика nоклясться отомстить за головы казненных еди­ новерцев. Следуя наказу отца, О. участвовал в религиозных войнах на стороне гугенотов и был и nотрясло nоэта . В 1573-76 О. nрисоединился к Генриху Наваррекому в Париже и вел безза­ ботную жизнь nридворного, которую вnослед­ ствии не мог всnоминать без стыда . Получив серьезное ранение в одном из сражений в 1577, О . удалился на nокой и nристуnил к работ( над эnической nоэмой на тему религиозных войн « Трагические события ••, большую часть кото ­ рой закончил через 2 года . В дальнейше м О. нео­ днократно nерерабатывал и доnолнял nоэму, расnространявшуюся в сnисках, и издал ее лишь в 1616 (в оконч. редакции- в 1623). Пос ­ ле nерехода Генриха в католическую в е ру в 1593 О. окончательно разуверился в своем быв­ шем кумире. В 1601 О . начал работу над • Все­ мирной историей • nрозаическим, а nотому более бесnристрастным вариантом « Трагичес­ ких событий • , который был оnубликован час­ 1618 по 1620. С 1617 по 1630 О. работал над сатирическим nлутовским романом « При­ ключения барона де Фенеста • (1-е nоли. изд . 1855), закончив его незадолго до смерти. В 1620 бежал в Женеву nосле неудачиого заговора , в 1628 nринимал участие в обороне Ла-Рошели. До конца своих дней О. не изменял делу гуге­ тями с нотов . Др. сочинения: сатира •Католическое ве ­ роисnоведание госnодина Санею• (1598-1600, изд. 1660), автобиография • Его жизнь ero детям • (1628), 2 сборника религиозных сочин е ­ ний (оба 1630). Обиньяк, Франсуа Эделен д', аббат Франц. nисатель и критик, 1663 по 1671 глава nолуофициальной Академии беллетрис­ (Aublgnac; 1604-76). nротеже кардинала Ришелье, с тики. Известен как автор многочисленных эсс е по искусству риторики, а тж. работы •Акаде­ 1715), где ста­ мические nредnоложения• (изд. вится nод сомнение nодлинность сочинений Гомера. Центральное место в творчестве О. занимает трактат •Практика театра• (1657), сnособствовавший установлению жанровых ка­ нонов классицистической трагедии . Обитель радости [The House of Mirth]. Са ­ тирический роман (1905) Э. Уортон. Главная ге­ роиня , красавица-аристократка Лили Барт, изо всех сил старается вести образ жизни, соот­ ветствующий ее высокому nоложению. Однако денег nостоянно не хватает, и Лили безусnеш­ но ищет их источник. Побывав в комnаньонках у богатой старухи, едва не став содержанкой молодого щеголя и даже nоnробовав работать, героиня в отчаянии кончает с собой. Обитель чести [Le sejour d'honneur]. Поэма в.) О. де Сен-Желе, где в аллегорической форме излагается биография автора . (16 Обитель-1 [Habltation One] . Фантастический верным соратником Генриха Наваррского. Тра­ роман гическая любовь О. к Диане Сальвьяти, nле­ вители человечества, уничтоженного ядерной мяннице восnетой Ронсаром Кассандры, нашла войной, влачат жалкое существование в nод­ отражение в сборнике стихов •Весна . Жерт­ земном убежище nод властью фанатичных свя­ воnриношение Диане, стансы и оды• (1571- заклейменном современниками как •весна греха• и изданном лишь в 1874. В Варфоломе­ евскую ночь О. отсутствовал в столице Фран­ ции, однако это событие глубоко возмутило 73), тош, (1983) Ф. Дунстана. Последние nредста­ nоставивших вне закона науку и техни­ ческий nрогресс и всячески nоощряющих не­ вежество и мракобесие своих nодданных. Груn­ па диссидентов, именующих себя Обществом nереnисчиков и анагностиков, находит в архи-
:t:I.:..I_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __.::О~Б~Л~А:::ч~к~о 1111х полуразрушенной библиотеки свод знаний, ", ..,·nвленный nредками, IIM, начинает восстание Облако-сити [Cloud-City). В киноцикле nротив церковников. llщ·J1c множества бессмысленных актов ванда- (1977-99) и oд­ ноименной серии романов Дж. Лукаса и А. Д. Фостера громадный плавающий город, расnо­ лнамn с обеих сторон в игру встуnает храбрая ложенный в м11.1111дая женщина, которая по всем nравилам lll"'llllcгo военного искусства nобеждает как •l•нllатиков, так и диссидентов. Покончив с расIIJIIIMи, победительница и ее приверженцы на- гиганта Беспина. Имел 16 км в диаметре и 17 км в высоту. Жители города зан имались добы­ чей и nереработкой газа тибанна , однако в годы правления барона Лэндо Калриссиама О. пpe­ 'IIIIШioт строить прекрасный новый мир. вратился в курорт со множеством казино, рос- Обиходный оракул [Oraculo manual). См. "'" рмаииый оракул. кошных гостиниц, дворцов и магазинов. Украшенный высокими башнями город состоял из llcoфt·лa. Сотканное из о. подобие Геры было =а~~:~:лк::е;:~~~~ :~~е~=:~~· д~~~=~из~вo- и, восnользовавшись облака. В греч. мифологии богиней о. была IIIIHIIl'Jtaнo Зевсом Иксиону. Сам Зеве тж. оку- тi.IIIII.II CЯ о. , прежде чем пр едаться любви со ,., .. ,,.и супругой. См. тж. Битва иад облаками. Облака [Nephelai). Комедия Дж. Лукаса « Звездные войны • 60 тыс. км над центром газового 392 ярусов: на верхних расnолагались дворцы ды по обработке газа и 3600 реnульсорных двигателей, удерживающих город в стабиль­ ном nоложении. О. было суждено стать убежи- до Р.Х.) щем для nоврежденного корабля «Тысячелет- занявшая на Великих дионисиях :1 ,. место после <<Бутылки• Кратина и « Конна» Лм11t1сия. В ней автор высмеивает софистов, ний сокол • , на борту которого Хэн Соло и его пассажиры скрывались от nреследовавших их имперских кораблей. ll''"""нтно зачем изображая их адеnтами ле•••tщарного мыслителя, который в действитель- [La regiбn mas transparente). См. Край безоблачной 11111''1'1 1 fiыл ясности. (423 1\ рtн"t·офана, бесконечно далек от софистики. Пом•·щнt< плебейского nроисхождения Стреnсиад 11м• ·•·т от своей знатной суnруги сына Фeйдип- IIIIJtll, чьи аристократические замашки и рас- Область наипрозрачнейwеrо воздуха облатка (лат. оЬ!аtа). См. гостия. Облачко [А Little Cloud). Рассказ Дж. Джой- 111'111ТРJtьность nоставили отца на грань разо1"'111111. Он не видит иного выхода, как отдать IIIIIIIIIIY в обучение к софистам, дабы тот овлаJll•.rt п•м искусством, с nомощью которого мож1111 f•ыло бы разбить в пух и прах все аргумен,.,,, нокучливых кредиторов. Однако недоросль са из сборника «Дублинцьi >> (1914). Чиновник адвокатской конторы по nрозвищу Крошка Чендлер (он действительно невелик ростом) nосле В-летней разлуки встречается со своим другом юности Игнатием Галлахером , в про­ шлом бесnутным гулякой , а ныне преуспева­ IITtt.Y нриходится самому постуnить в школу СоI(JIII't'll, где его, человека практической склад1111, 11ичкают такими отвлеченными умствова- льяжно разглагольствует о пр елестях и нeдo­ VMI'IIИH с кладно разглагольствова ть , юноша верняка сnособен на нечто большее, чем coчи­ ''"'~'''''орически отказывается учиться, и тогда ющим лондонским журналистом. Галлахер вa­ статках европ. столиц, о скандальных истори- IIIIIIMИ, что он бежит оттуда, схватившись за tll.>tiiii,Y. Поставленный отцом nеред выбором _ 1111tlтн к софистам или быть изгнанным из /IIIMII , - Фейдипnид скрепя сердце соглашает1'11 1111 нервое. Набравшись от своих учителей ях в высшем свете и т.п. вещах. Крошке Чeнд­ леру на миг приоткрывается большой мир за nределами грязного захолустного Дублина, и он начинает подумывать о том, чтобы самому приобщится к этому миру, благо по рожде нию и воспитанию он выше Галл ахера и нa­ llt'IIIIJюue pжимo доказывает отцу, что тот засII,Y1tшвucт хорошей взбучки, и Стреnсиад безl"'ll"тнu nринимает наказание. Однако , когда нение статеек для бульварных газет. Так pacсужда ет п ро себя Ч е нде р, nоnивая виски в дорогом ресторане, куда его nригласил Галла­ 11 матери, терnение ленькому сыну он воспринимает привычную > 'TIIjllltШ лоnается, и он сжигает сократовскую обстановку чуть не с ненавистью. У Крошки •11,.1\нишшд заявляет свое nраво на ту же меру 11ТIIошении собственной 1111111.rty имеете со всеми ее обитателями. В рам'"' х традиции античной комедии с ее обязатель- llt.tм « ХСIIПИ-эндом • такой финал выглядит наo ' TII.III.tш неуместно трагическим, что его мож1111 рнс с матр ивать как класс ический nример t1111р 1 н'ской бесnомощности художника в тех I'.II .Y 'IIIIIX, когда он ставит идеологию выше ис- •• .v•ттвн. Пьеса названа по хору облаков, котосимволизируют в ней смутный мир идей 1''·"' o ' lltltнcтou и одновременно тех « новых божеств » , 11 ttttt< Jioнe нии которым был несnраведливо об- 1111111'11 Сократ. ( 111 u •Облаках• своих изобразил Сократа, И гикала толпа , слепа и бесновата. хер, а no возвращении домой к жене и ма- Чендлера душа nоэта, он мог бы nисать стихи не хуже какого-нибудь Байрона (как nример nриводится цитата из довол ьно слабого юнo­ шеекого стихотворения последнего), но тут его размышления nре рьшает nлач ребенка - его собственного ребенка , из-за которого Чендлер лишен свободы выбора и обречен nрозябать в дублинском убожестве. Однако nристуn злобной тоски скоро nроходит, и Крошка Чендлер стыдится своих мыслей. «Ирландский Байрон • не состоялся. Название рассказа nерекликает- ся с библейской историей о том, как nророк Илия nризвал дождь, дабы сnасти народ от 3-летней засухи (III Ца р. xviii, 44). Предвест- Н. БУлло. Поэтическое искусство ником долгожданных осадков стало мален ькое, (iii; 1674). Пер. Э. Ликецкой •величиной с ладонь • , облачко на горизонте.
О'Бллхл 232 Таким облачком для Крошки Чендлера явился Галлахер, однако спасительного •до>Кдя• за этим не последовало. вится жертвой розыгрыша, устроенного его О'Бпаха [O'Blaha). См. Ал.л.алима. Обпик грядущего [Тhings to come]. Роман (1933) Г. Уэллса, где автор nредсказывает Вто­ рую мировую войну и да>Ке nочти точно опре­ деляет год ее начала (1940), нье по мотивам •1001 ночи». Действие проис­ ходит в Багдаде в незапамятные времена. Jlюб­ веобильный, но недалекий кади (судья) стано­ хотя и с прису­ щим ему пессимизмом nереносит ее окончание на целых 25 лет в будущее. Разоренный город с говорящим названием Эвритаун (от амг.я. every нелюбимой >Кеной Фатимой и юной красоткой Зельмирой, за которой кади уха>Кивал. В ре­ зультате простак возвращается к постылой жене, а Зельмира выходит заму>К за юного Нуреддина. Существует т>К. одноименная опе­ ра ( 17 61) П. А. Монсиньи. Обманщик (The Deceiver]. Роман ( 1991) как велики бедствия, приносимые войной, и Ф. Форсайта. С окончанием холодной войны в брит. спецслужбах проходит сокращение шта­ как недальновидны милитаристы, nревращаю­ тов, town - ка>Кдый город) является примером того, щие научные и технические дости>Кения в ору­ дие уничто>Кения человечества. Сnасение при­ ходит от представителей технической интел­ лигенции: коллектив ин>Кенеров, нашедших себе пристанище на далеком острове, изобре­ тает особое снотворное, усыпляет обезумевший мир и, пока тот погру>Кен в сон, закладывает Обломки [Les epaves]. См. К мига обломков. обман. См. ложъ. (1990) Ф. Рота. Со­ стоит из диалогов двух влюбленных: молодой девушки-чешки, филолога-русиста по профес­ сии, эмигрировавшей в США, и писателя На­ тана Цукермана, фигурирующего и в др. про­ изведениях Рота. Темы диалогов не особо ори­ гинальны: литература, секс, любовь, семья, политика и еврейский вопрос. В середине ро­ мана Цукерман нео>Киданно умирает, и вмес­ то него диалоги с девушкой продол>Кает сам автор, чьим alter ego являлся Цукерман. Обманутая [Die Вetrogene]. Новелла Т. Манна. Действие происходит в сотрудника ожидает не­ против ливанских террористов , против левого правительства одного из Карибских о-вов-и отстаивает свое право и впредь слу>Кить ее королевскому высочеству. основы нового, разумного общества. Обман [Deception]. Роман причем ка>Кдого что вроде nереаттестации. Начальник отдела дезинформации Сэм Маккриди, по прозвищу Обманщик отчитывается перед комиссией о 4-х своих операциях: против КГБ, против ИРА, Обманщики [The Deceivers]. Роман (1981) А. Бестера. Действие происходит в 27 в., когда все планеты Солнечной системы оказались по­ делены ме>Кду разными народами. Итальянцы колонизировали Венеру, англичане Марс, Луна стала •калифорнийской•, спутник Непту­ на Тритон захватили японцы и китайцы, Гани­ мед WASP). негры, а Земля досталась васпам (см. Главный герой романа, выращенный в пробирке гений Роуг Уинтер, обладает уни­ кально й способностью слышать голос Души Мира и видеть связи, существующие между, казалось бы , абсолютно разными явлениями. Великолепный сыщик, он путешествует по (1953) планетам, разоблачая замыслы мафиозных 1924. Офицер­ кланов и разыскивая свою пропавшую возлюб­ ская вдова Розалия фон Тюммлер справляет свое 50-летие в кругу самых близких людей. Ее 28-летняя дочь, с детства страдающая ко­ ленную Деми, 1-ю представительницу инопла­ солапостью, давно потеряла наде>Кду на то, чтобы устроить личное счастье, и полностью посвятила себя абстрактной живописи. Основ­ ная тема ее доверительных бесед с матерью и лейтмотив новеллы взаимосвязь тела и души. Розалия не пытается скрыть от дочери своего страстного чувства к 24-летнему аме­ риканцу Кену Китану, nреnодающему англий­ ский ее 16-летнему сыну. Приняв внезаnно открывшееся кровотечение за возобновивши­ еся месячные, Розалия решает, что сама при­ рода благословляет ее любовь к Кену. Теле­ сная слабость не мешает ей во время воскрес­ ной прогулки наброситься на Кена с поцелуи­ ми и назначить ему ночное свидание. Однако после нового кровотечения врач диагностиру­ ет рак подчревной области, а в ходе оnерации становится ясно, что Розалия обречена. Неза­ долго до смерти она выходит из комы и благо­ дарит природу за то, что та все же не обма­ нула ее, дав ей хотя бы на краткое время сно­ ва почувствовать себя молодой. Обманутый кади [Le Cadi Dupe]. Комичес­ кая опера (1761) Х. В. Глюка; либр. П. Р. Лемон- нетной расы титанианцев, ожидающую ребен­ ка от земного мужчины . Обманы [Deceptions]. Роман (1982) Д>К. Майкл. Сестры-близнецы Сабрина и Стефания похожи друг на друга как две капли воды, однако жизнь у них складывается совершенно по-раз­ ному. Сабрина стала >Кеной лорда Лонгворта, она преуспевающий дизайнер, совладелица га­ лереи по продаже антиквариата и обладатель­ ница роскошного особняка в Лондоне. Стефа­ ния живет под Чикаго вместе со своим му­ >Кем, ученым-генетиком Гартом Андерсеном и воспитывает сына и дочь. Ей приходит в голову идея поменяться с сестрой местами, чтобы nо­ >Кить др. жизнью и посмотреть на себя со сто­ роны. Сестры втягиваются в новые роли, в Сабрине nросыпается чувство к зятю, а Сте­ фания увлекается давним знакомым сестры Максом Стуйвезантом, который приглашает ее в круиз, где она гибнет в результате взрыва. Стефанию хоронят как леди Лонгворт, а Саб­ рина признается в обмане Гарту и навсегда остается Стефанией, тем более что все состо­ яние леди Лонгворт было завещано сестре. В 1985 роман был экранизирован; роль обеих се­ стер исполнила Стефани Паузрс.
ОБОЖАТЕЛИ ОБЕДЕННЫХ НАСЛАЖДЕНИЙ 23:! Обмен времен холодной войны WnrSwap]. Роман (1966) [The Cold левая сопротивление закостенелых в своем че­ Р. Томаса. Амер. развед­ ловеконенавистничестве солярийцев, Бейли •tик Майкл Падильо, работающий под прекры1'Ием в Зап. Германии, осуществляет в Воет. Верлине обмен шпионами между nротивобор­ начинает расследование стl!ующими странами. лярии Ханнис Груэр, которому покойный Дель­ и вскоре сталкивает­ ся с очередным убийством на зто раз жерт­ вой стал глава департамента безопасности Со­ Фантастичес­ мар успел nередать некую обличающую nре­ кnл nовесть (1966) Р. Шекли. Землянин Марвин Флинн решает воспользоваться услугами фир­ ных размышлений о возможности отклонения Обмен разумов [Mindswap]. мы, nредлагающей некую разновидность иноп­ mlнетного туризма временный обмен разу­ МIIМИ между телами двух существ. Однако парт­ tн•р Марвина марсианин Зе Краггаш оказыва­ •··•·ся жуликом, который предоставил свое тело •·рnзу нескольким существам, а сам сбежал в 'l't•лe Марвина в неизвестном направлении. Вы­ ttуждаемый др. претендентами оставить тело J{раrгаша, герой попадает на подпольный Сво1\одный Рынок по обмену разумом, где выяс11/IСТ, что во Вселенной идет настоящая свис­ 'l'оllляска разумов и тел и что доподлинно вы­ nснить, кто есть кто, практически невозмож­ tю. Побывав в добром десятке чужих тел, Map- IIИH оказывается на странной планете под зе­ Jtt•ным небом с красным солнцем и тройной лy­ tiiiA, nрекращает скитания и проводит остаток жизни мирно и счастливо. Обморочный остров [Swoonarie]. См. остров. Обнаженная со скрипкой [Nude With Vlolin]. Комедия (1956) Н. Коуарда. После смер­ ти всемирно известного художника-абстракци­ ониста Сорадина его nредвкушающие богатое 1111следство родственники с ужасом узнают, что мnстер оставил после себя одни долги. Оказы­ ltuстся, Сородин вовсе не умел обращаться с кистью и все картины были написаны за него 11рузьями. Так, наnр., nолотнами своего •юно­ ШРского периода• он был обязан русской кня­ пше, •кругообразного • танцовщице, •вест11tщийского• негру, а последний •шедевр•, Кltртина • неоинфантилистского периода• «Об­ •шженная со скриnкой •, nредставляет собой м11:tню сынишки камердинера. Обнаженное солнце [The Naked Sun]. Фан­ 't'Jtстический роман (1956) А. Азимова из серии кttиr о nазитронных роботах. На nланете Соля­ рии, жители которой ведут отшельническое су­ щt~ствование и появляются друг перед другом только в виде голографических изображений, ttроисходит неслыханная вещь убийство из­ стуnника информацию. Путем довольно nута­ от законов робатехники Бейли находит заказ­ чика убийства- главного робатехника nлане­ ты доктора Джотана Либига, тайно занимав­ шегося изготовлением боевых роботов и nла­ нировавшего с их помощью завоевать Вселен­ ную. Исполнителем убийства стал робот, кото­ рого Либиг nередал жене Дельмара, доведен­ ной до исступления холодностью супруга. В интересах всеобщей безоnасности дело засек­ речивают, а Глздис Дельмар, с которой у Бей­ ли установились почти любовные отношения, nотихоньку отправляют на Аврору, славящу­ юся по всей Галактике своими сексуальными свободами. См. CmCI.IIънъte nещеры. Обнаженные маски [Maschere nude]. Цикл nьес (1920-29) Л. Пиранделло, включающий в себя такие nопулярные опусы, как «Генрих IV» (1922) и •Каждый nо-своему• (1924). Обо всех возможных мирах [Of All PossiЬie Worlds]. Сборник научно-фантастических расска­ зов (1955) У. Теина, объединенных темой взаи­ моотношений человека с иными формами жиз­ ни. В рассказе •доля мертвецов• повествуется об отвратительном обычае перерабатывать тела nогибших для поЛучения пищи, необходимой солдатам, участвующим в межзвездной войне. В •Освобождении Земли• очевидец битвы за Землю, в которой сошлись могучие и жесто­ кие инапланетные расы, рассказывает о •сnа­ сении• (т.е. nорабощении) населения nланеты победившей расой. В •Постояльцах• речь идет о двух иноnланетянах, проживающих на несу­ ществующем 13-м этаже роскошной гостиницы , а в •Смотрителе• ли, не - о последнем обитателе Зем­ nожелавшем nокинуть планету после того как все остальное население отnравилось к звездам, сnасаясь от взрыва Солнца. Обоrащайтесь! Призыв Ф. Гизо, министра короля Луи Филиппа, обращенный к круnной франц. буржуазии в речи от 1 марта 1843. Обожатели Обеденных Наслаждений, tн•стного социолога Пикена Дельмара, совер- тж. ООН . В повести Х. Лофтинга «Кухонная эн­ 111Ить циклопедия поросенка Габ-Габа» которое, учитывая ужас солярианцев (1932) между­ 111'ред физическими контактами между людь­ м~• и 1-й закон роботехники, не мог никто из tt!Иttyщиx на планете. Нью-йоркскому сыщику народный клуб сластен, созданный королем :lтtйдже Бейли приходится nеребороть свое 11рожденное отвращение к бесконечному nус­ было вручение nриза за Новый Овощ. На nер­ тому nространству и вместе со своим старин­ ttt.tм другом и напарником пазитронным робо­ том Даниэлем Олива отnравиться на Солярию, ·t•t•м более что приглашение принять участие 11 рtlсследовании исходит от Хэна Фальстфа, ntщtюro деятеля планеты Аврора самого мо­ t·ущl'ственного из миров космонитов. Преодо- Глотином I для устройства пикиикав на све­ жем воздухе, неотъемлемой частью которых вом и последнем Большом Пикнике приз дос­ тался селекционеру Голубе Голубцу, скрестив­ шему лук nорей с морской каnустой. Членами ООН были такие высокородные особы, как сnа­ ситель горестной Горчицы сэр Лангет Ленсе­ лот, галл. натуралист виконт ван дер Вафль , граф Зефирский, знаменитый маслодел Пап­ рика Гуляш из Будапешта, вожди шотл. кла-
234 ОБОЗНЫЙ СБРОД нов сэр Эль Мак-Арон и сэр Хаггис Мак-Ро­ ков и пр. жуликов. Впечатленный природным рус, мастерица по кондитерским изделиям гер­ умом и недюжинной смекалкой Дика, Фрэнк советует ему поступить в школу, однако без­ цогиня де Грильяж и многие другие. обозный сброд (апгл. емные армии старого camp-followers). На­ типа, располагаясь на зимних квартирах, обрастали большим коли­ чеством гражданских лиц- маркитантов, пра­ чек, проституток и т.п., многие из которых со­ провождали солдат и в походах. Жизнь этого о. с., как их часто именовали, во всех подроб­ ностях показана в романе Х. Я. К фон Грим­ мельсгаузена «Простаку наперекор, или Дико­ винное жизнеописание прожженной обманщи­ цы и побродяжки Кураж• (1670) и в написан­ ной на тот же сюжет пьесе Б. Брехта «Мама­ ша Кураж и ее дети• (1939). В истории извест­ ны случаи, когда о. с. принимал участие в сра­ жениях или каким-то иным способом влиял на их исход, как это было, напр., во время битвы при Ванмокберне (1314) между англичанами и шотландцами: В решающий момент боя появление толпы слуг и прочего обозного сброда быпо ошибочно nринято ангпичанами за спешащее к врагам подкреппение, что посеяло панику в их рядах. Дж. Р. ГРин. Краткая история аиzлийской иации (1873). Пер . В.Д. денежный оборванец не может позволить себе регулярное обучение и взамен начинает брать уроки у своего приятеля Генри Фосдика, не­ когда учившегася в школе, но после смерти родителей оказавшегося на улице. За зто Дик селит Генри в комнате, которую снимает на свои деньги, и предлагает ему стать деловым партнером. Жизнь мальчиков не отличается разнообразием. Это работа по и частые стычки с уличными 18 часов в сутки хулиганами, са­ мым отчаянным из которых является толстый Мики Магуайр. Однако судьба, благоволящая к скромным и трудолюбивым nредставителям амер. общества, вскоре заявляет о себе. Пере­ правляясь на пароме в Бруклин, Дик и Генри становятся свидетелями кошмарного происше­ ствия: за борт падает маленький мальчик, и его стенающий отец предлагает огромную награду за спасение сына. Великолепный спортсмен и отличный nловец, Дик, не раздумывая, бро­ сается в воду и спасает мальчика, который оказывается сыном Джемса Рокуэлла, извест­ ного промышленника и финансиста. Последний нанимает Дика (который здесь впервые назы­ Обозрение божественных служб [Ratio- вается настоящим именем Ричард Хантер) клер­ (13 в.) итал. епис­ (1230-96); исчерпы­ ком в свою нью-йоркскую контору, раз и на­ вающий свод знании по литургике, снабжен­ нувшись однажды в свою старую комнату, мо­ ный мистическим истолкованием. Неоднократ­ лодой клерк обнаруживает, что его извечный враг Мики Магуайр стащил лохмотья, много лет служившие единственной одеждой Обо­ nale divinorum officiorum]. Книга копа Гилельма Дуранда но переиздавалась. Обозрение дел во Франции и осталь­ ной Европе [А Review of the Affairs of France, and of All Europe]. Журнал (в 22 т. ; 1704-13) Д. Дефо, на страницах которого в завуалированном виде обсуждались различные аспекты англ. внутрен­ ней и внешней политики. обол (obolos; obolus; греч. палка, вертел). В Древней Греции мера веса, а тж. мелкая се­ ребряная монета, равная 1/6 драхмы. О. при­ нято было класть за щеку умершему , чтобы он мог расплатиться с Хароном, перевозившим души в загробный мир. рванцу Дику, и nонимает, что с nрежней жиз­ нью nокончено раз и навсегда. Эта и др. повес­ ти Алджера способствовали распространению типичного амер. мифа о том, что в стране без­ граничных возможностей любой может сорвать крупный куш. На это, в частности, обратил внимание амер. кинорежиссер и публицист Майкл Мур в своей скандальный книге <<Гд~ моя страна, чувак?• (глава << Горацио Алджер должен умереть »; 2003). оборотень. В фольклоре разных народов так называют живых существ, сnособных ме ­ Ни аромата мастей, ни наслаждений любви Не испытав, ты умрешь и оставишь бwtьшое наследство, Взяв из богатства с собой в земпю один пишь обоп. АнтиФлН МАкЕдонский. На скрягу всегда решив его финансовые проблемы. Вер­ (1 в.). Пер. Л. Блуменау нять свой облик, хотя чаще всего под о. подра­ зумевают сnособных к перевоплощению людей. К о. относятся, напр., вервольфы, хобгоблины и Оборванец Дик, ипи Уличная жизнь в Нью-Йорке [Ragged Dick or Street Life in New York with the Boot-Ьlacks]. Детская повесть (1867) Г. Ал­ разного рода человека-скорпионы, челове­ ка-акулы, человека-быки , человеко-крокоди­ лы и пр. Как правило, люди nревращаются в крупных и свирепых животных, тогда как дан­ джера. 14-летний сирота по кличке Оборванец Дик зарабатывает себе на жизнь на улицах ных о превращении, напр., в енотов или ежей Нью-Йорка, до блеска начищая обувь случай­ о. содержится в «Сатириконе>> ным прохожим. Несмотря на свои честность, Др. известные книги об о.: << Оборотень Хью •• (1850-е) С. Мензиса, «Вагнер-оборотень• (1857) предприимчивость и трудолюбие, он почти все­ гда сидит без гроша в кармане, а . потому с ра­ достью соглашается на предложение богатого торговца мистера Уитни устроить экскурсию по городу его племяннику, молодому челове­ ку по имени Фрэнк. В ходе экскурсии чита­ тель узнает множе ство интригующих фактов из жизни нью-йоркских улиц и их постоянных обитателей - мелких воришек, наперсточни- практически нет. Один из первых рассказов об (1 в.) Петрония. М. Рейнальда и « Парижский оборотень•• (1934) Г. Эндора. Лучшим исnолнителем роли о. бьiJI Лон Чейни-мл., который снялся в таком клас­ сическом фильме, как «Человек-волю• (1941; реж. Дж. Вагнер; устрашающую мохнатую мор­ ду о. создал гример Дж. Пире). Др. известный фильм, •Американский оборотень в Лондоне » (1981; реж. Дж. Лэндис), вдохновил короля поп-
_________________________________________________________________________о_в_о_Р_о_т_н_и ~:t~n муаыки Майкла Джекеона на написание песни •'l'риллер», клип к которой тж. снял Лэндис. Рола, самого младшего nредставителя семьи, который вскоре тж. бесследно пропадает. Че­ 1 'м. l>иск.л.авере; лихаптроnия. рез Оборотень [The Changeling). Трагедия 11:0/(. 1653) (1622, Т. Мидлтона и У. Роули. В основу о·1ож~та положена одна из новелл сборника Д. l'~йнолдса •Торжество божественного oтм11\PIIИJI за вопиющий и богомерзкий грех ковар11111'11 и преднамеренного убийства• (1621), а тж. ощонимная исп. повесть «Герардо, несчастный lll'lllшeц• (1622). Действие происходит в исп. Аликанте. Дочь губернатора Беатриса­ Иошша, обрученная с Алонсо, страстно влюб­ 11op'I'Y '""'тсн в проезжающего через город Альсеме1"' и поручает уродливому Де Флоресу, на till'l'l>poгo сама не может глядеть без содрога111111, убить Алонсо. Исполнив заказ, Де Фло,щ: в качестве \ l1•11трису вознаграждения принуждает отдаться ему. Героиня становится IIII'IIOЙ Альсемеро, но ее это уже не радует, 111\о ее прежнее отвращение к Де Флоресу I'Mt'IIИЛocь чувством своеобразной привязанно­ I' Тit. Дабы избежать скандала в 1-ю брачную tto•llo, лишенная невинности невеста уговари­ некоторое время загадочное существо по­ является вновь и уводит с собой старую ба­ бушку Треллу, хранительницу народной муд­ рости. Когда же Белокожая nоявляется в 3-й раз и целует Свена, Кристиан выходит из себя и, оглушив брата тупым концом копья, броса­ ется на оборотня, который тут же пускается в бегство. После многочасовой погони враги схо­ дятся в схватке, и Белокожая смертельно ра­ нит Кристиана. Однако, находясь на грани жиз­ ни и смерти, юноша не nерестает ее душить и становится свидетелем ужасного nревращения девушки в волка. Кровь из ран Кристиана уби­ вает нечисть (ибо кровь мученика есть святая вода), и Свен, появившийся через некоторое время на месте трагедии, находит хладный труn своего брата, чьи руки nродолжают сжи­ мать горло огромного белого волка. Поняв, что Кристиан был с самого начала nрав, Свен nре­ дает его тело земле и до конца жизни оnла­ кивает гибель брата. Оборотни [The Werwolves). Фантастический mн•т свою служанку Дивфанту подменить ее в рассказ lllll"Tl'ЛИ Альсемеро, после чего Де Флорес у!1и1шет Дивфанту как опасную свидетельницу. нове народных преданий канад. инде йцев и Л.lll.cPмepo все же разоблачает странную пару обосновавшиеся на землях в окрестностях Кве­ бека, терnят всевозможные лишения и муки 111оriоuников; их приводят на суд во дворец гy1\t•piШ"I'Opa, где оба кончают жизнь самоубий­ l "l'llом. Название пьесы в большей мере отно- (1898) О. Бограна, построенный на ос­ первых nоселенцев. В 1706 белые поселенцы, от nромышляющих в тамошних лесах и долах ирокезов, банды которых сжигают фермы и линии, где . •oбo­ пытающийся со­ nm1 : 111ить Изабеллу, добродетельную жену док­ торн Алибиуса. Последний содержит больницу 11.1111 умалишенных, и, чтобы быть поближе к засеянные nоля, убивают мужчин, женщин и детей, а некоторых несчастных берут в nлен и nодвергают жестоким пыткам. Отряды местной oorl· l.l'l<тy своей страсти, Антонио, ловко при- нисколько не боятся белых людей и бесследно 1 ' 1111111ШШись идиотом, поступает к нему на ле­ исчезают nри первых выстрелах. Недоумение 111'1'1'11 1< побочной сюжетной po'I'III'M» выступает Антонио, '11'11111', самообороны и nриелаиные губернатором вой­ ска сталкиваются с бандой индейцев, которые однако Изабелла быстро разоблачает солдат рассеивает давно живущий в этих мес­ • н· у хитрость и дает ловеласу достойный отпор. тах nожилой тpannep, который рассказывает 1 'м . Ллибиус; Изабе.л.ла. историю о людях-волках, с давних времен тер­ Оборотень [The Were-Wolf). Фа нтастический I'"MIIII (1896) К Хаусман. К порагу фермерско­ '" I(IIM<I, затерянного в глухих лесах Сканди1111111111, подходит загадочная женщина в белом 11, нн:шnвшись Белокожей, просит принять ее 1111 lllt'lлeг. Пораженный неземной красотой жен11\11111·1, владелец фермы Свен тут же влюбля1''1'1'11 u нее. В то же самое время Кристиан, r,l'll'l' Свена , охотится в лесу на медведя и об11нружи вает н а снегу це почку следов одиноко­ '" IIIIJJKa - са мого опасного зверя в зимний III'IJИoд. Пройдя по следам, Кристиан оказыва- 1'1'1'11 у •1111'111•, порога родного которого он дома и п онима ет, пр е следов а л, что скрывается IIII,YTpи. Все домашние очарованы Белокожей, tll"l'ttllllaя суть которой известна лишь Kpиcти­ lltly. Несмотря на все уговоры брата, Свен oт­ роризирующих индейцев и бледнолицых. В от­ личие от европ. оборотней, которых можно убить, выпустив из них всю кровь и вырезав ножом крест на лбу, ирокезские люди-волки никогда не знали христианства, а потому обыч­ ные сnособы борьбы на них не действуют. За­ таившись в лесах неnодалеку от Квебека, они каждую ночь выходят на охоту и почитают за счастье nоймать какого-нибудь заблудшего христианина и съесть его живьем. С окончани­ ем рассказа старого охотника заканчива ет ся и ра ссказ Бограна , оставляя у читателя слабую надежду на то, что отважные канад. рейкдже­ ры когда-нибудь все же избавят поселенцев от ожидающей их страшной участи. Рассказ экранизирован в 1913. Оборотни [The Evil That Men Do). Роман (1970-е) \"''l't'lll• на всегда останется в шкуре волка , если o1t'l'll riы один смертный увидит его превраще- Х . Пентикоста. Упра вляющий пью-йо ркекого отеля •Бомонт• Пьер Шамбрен расследует дело Майкла Салливана, по прозвищу Диггер, кон­ структора гоночных автомобилей, который был обвинен своей невестой в убийстве е е отца, 11111', 1\ристиан неотступно следует за Белоко­ оправдан '""11, держан службой охраны отеля в номере быв- '"'"I ·IIJa e тcя поверить в сверхъестественную нрнрпду своей возлюбленной. Руководствуясь п· оариtlным поверьем, согласно которому oбo­ но та исчезает, nоцеловав перед этим судо м, а спустя не с колько лет за­
ОБРАЗ МИРА 236 шей невесты, куда она прибыла из Франции вместе с мужем, преемником ее отца в дви­ жении сторонников генерала де Голля. Образ мира 1245) [Speculum Mundi]. Поэма (ок. Госсуэна из Меца, излагающая все изве­ стные к тому времени в Европе географичес­ кие знания. Образ мира кий трактат [Speculum Mundi]. Географичес­ (1410) франц. кардинала и космаг­ рафа Пьера д' Айи, ярого сторонника гипотезы о шарообразности Земли и возможности дос­ тичь Индии зап. путем. Являлся настольной кни­ бегать идти в наряд с Бобом О 'Брайеном. Когда ря­ дом оказывался О'Брайен, дело обязательно конча­ лось стрельбой. Пер. И.Б. О'Брайен, Патрик (O'Brian; 1914-2000). 20 романов о Ирл. писатель, автор серии из похождениях морских офицеров Обри и Мзть­ юрина во время Наполеоновских войн. О. мало интересовался современностью, признавшись в одном интервью: «Я почти не появляюсь в све­ те и мало что знаю о современном Дублине, Лондоне или Париже. Еще меньше я знаю о постмодернизме, структурализме, хард-роке гой Х. Колумба. и хип-хопе. Я бы не смог написать более или Образцовое убийство (Un modelo para !а muerte; тж. Моделъ убийства). Детективная по­ весть (1946) Х. Л. Борхеса и А. Бьой Касареса, менее убедительную вещь о современном мире• . Большую часть жизни писатель провел в че­ опубликованная под псевд. Бенито Суарес Линч. В кругу членов Ассоциации арг. аборигенов дируя исторические труды и документы. Ро­ маны: «Цезарь>> (1930; о медвежонке панде), (ААА) (1938; еще одна книга о животных), •Свидетельские показания • (1952), •Золотой океан• (1956), «Незнакомый берег>> (1959), «Хо­ зяин и командир• (1970), «Экс-капитан» (1972), « Остров одиночества• (1978), • Помощник хирур­ - литераторов-псевдопатриотов , ярых ревнителей индейского разговорного языка и ненавистников классического литературного стиля происходит убийство. Убитым является директор ассоциации доктор Ле Фаню. В роли тырех стенах своего загородного дома, шту­ «Хуссейн• мы Аргентины (герой ряда др. совместных про­ га• (1980), • Обратная сторона медали• (1986), • Настоящая любовь • (1992), •Коммодор>> (1995), •Сто дней• (1998) и •Последнее и незакончен­ изведений писателей, раскрывающий преступ­ ное плавание Джека Обри• (изд. ления, не выходя из камеры). Члены ассоциа­ фии П. Пикасса и Дж. Бзнкса. сыщика выступает дон Исидро Пароди, зак­ люченный камеры N2 273 Национальной тюрь­ ции по очереди посе щают камеру Пароди и приводят убедительные доказательства винов­ ности друг друга. Детектив распутывает этот таинственный клубок и выясняет, что Ле Фаню был двоеженцем, чем его и шантажировал каз­ начей ААА доктор Куно Фингерман, которо­ го, в свою очередь, шантажировал доктор Ла­ дислао Борейро, знавший о финансовых ма­ хинациях казначея, и, кроме того, втайне не­ навидевший Ле Фаню, т.к. лишился спокойной работы в библиотеке из-за шума, поднятого в стране «реформаторами» из ААА. Ладислао убеждает Ле Фаню в необходимости убить шан­ та жиста Фингермана. Ле Фаню готовит преступ­ ление таким образом, чтобы в нем можно было заподозрить всех членов ассоциации, но в пос­ ледний момент, когда доктор хочет заколоть казначея спрятанной в трости шпагой , он сам погибает от пули Ладислао. Образцовые судьбы Книга (1952) 2004); биогра­ О'Брайен, Роберт С. имя Роберт Лесли Конли; (O'Brien; Conly; наст. 1918-73). Амер. пи­ сатель, автор nовести <<Миссис Фрисби и кры­ сы из НИПС>> (1972). О. долгое время работал в журнале «Nation al Geographic > >, но, достигнув 45-летнего возраста, вы нужден был оставить службу из-за развивш ейся глаукомы. Чтобы заполнить свободное время, он принялся пи­ сать детские книги и изрядно в этом преуспел. (1968) по­ вествует о юных Эллен и Отто, сражающихся Его 1-й роман •Серебряная корона• против некой зловещей машины , которая была построена для того, чтобы подчинить себе все человечество. Уже упомянутая повесть, в ко­ торой рассказывается о стае лабораторных крыс, помогающих вдовой полевой мышке и ее детям спасти свой дом от фермерского плу­ га, ныне считается классикой детской литера­ туры. Смерть О. едва не положила конец исто­ [Destins Exemplaires]. А. Моруа; сборник жизнеописаний риям о вотных , похождениях однако умных дочь и отважных писателя 2 жи­ продолжила великих ученых, писателей и политиков, кото­ дело отца, выпустив еще рые всякий уважающий себя человек должен крысы из НИПС >> (1986) и <<Р. Т. , Маргарет и крысы из НИПС >> (1990). Перу О. тж. принадле­ жат •взрослый>> роман <<Доклад группы 17» (1972) и поста покалиптическая фантазия «З зна­ чит Захария • (1974), в которой повествуется о взять в качестве пример а для подраж а ния. О'Брайен «1984• (1949) [O'Brien]. В романе Дж. Оруэлла полицейский следователь, допра­ шивавший главного героя и сумевший сломить его волю при помощи « промывки мозгов • и пыс ток. Является олицетворением наиболее жут­ О'Брайен, Боб [O'Brian]. Персонаж серии Э. Макбейна о 87-м полицейском участке; са­ мый невезучий из детективов, вечно попадаю­ Полицейские 87-ro участка не отличались осо­ бым суеверием~ но они тем не менее старзлись из- [O'Brien]. В романе Ф. Марриета •Приключения Пите ра Симпла• (1834) верный друг и наставник главного ге­ роя, не раз выручавший его из беды. О'Брайен, Тим щий в переделки. • Рзксо и попытках молодой девушки Энн выжить в мире, разрушенном атомной войной. О'Брайен, Терене ких черт тоталитаризма . книги : (O'Brien; род. 1946). Амер. писатель. Пацифист по убеждениям, О. попал во Вьетнам, где принял участие в печально
О'БРАЛЛАrЭН :.!37 анименитой резне nри Май-Лай в 1968. Вnос­ Jнщствии О. nравдиво оnисал этот npиcкopб­ жение линии «Улисса» III>IЙ эnизод амер. истории в ряде своих nроиз­ сказчик, дублинский студент (как и герой ••~дений. В настоящее время читает курс по Джойса) , осознает себя существующим одно­ 11исuтельскому мастерству в Техасском универ­ временно гими критиками как непосредственное продол­ в (1922) нескольких Дж. Джойса. Рас­ мирах - мире совре­ ситете. Восnоминания «Если я nогибну на nоле l'ioн, nоложите меня в гроб и отnравьте домой» ( 11173), романы •Северное сияние• (1974), «Bдo­ I'IIIIKY за Каччиато» (1979), «Ядерная война>> древних саг и ирл. фольклора. Следующий ро­ ман О. наnисал в 1941 на ирл. (кельт.) языке, ( 11185; лей, nоскольку этим языком более-менее сво­ единственный «невьетнамский» 1t11тора) и «Все их имущество» (1990). О'Брайен, Уильям Смит (O'Brien; 111). роман 1803- Ирл. nолитик и революционер, nрямой nо­ томок легендарного ирл. короля Бриана Борой­ м•• избавившего страну от сканд. (!126-1014), :щхнатчиков. Подобно славному nредку, О. cдe­ .IIIIJI целью своей жизни избавление Ирландии от аuхватчиков-англичан, бодно владеет лишь небольшал часть жителей Ирландии. Лишь в 1973 роман был nереведек на английский nод назв. <<Бедные уста» (ирл. назв. «An Beal Bocht» ). Др. романы: «Третий поли­ смен» (1940, изд. 1967), «Трудная жизнь• (1961) и « Архив Долки» (1964). О'Брайен, Эдна (O'Brien; род. 1932). Ирл. nисательница, чьи сочинения отличаются столь '1'1·1111\Л добиться этого конституционными ме­ тtщuми. Он получил образование в Кембрид­ откровенным эротизмом, что в католической Ж<', лучила членом ирл. сначала тем самым резко ограничив круг своих читате­ рассчи­ стал но менной nовседневности и фантастическом мире nарламента и несмотря 1111 ноnиющее отсутствие ораторских сnособ­ ностей выдвинулся на роль nубличного nоли­ ТИI<u и народного трибуна . В 1847 стал одним иа основателей т.н. Ирл. конфедерации, а в июле 111411 объявил о создании «военной Директории» 11 строгое воспитание в учи­ 1959 карательных отрядов стре­ 11опытался nоднять ирл. крестьян на борьбу с 11риаывом монастыре, лась в Фармацевтическом колледже, а в переехала в Лондон. 1-й роман 0., «Деревенс­ кие девочки• (1960), повествует о двух ирл. де­ вушках, сбежавших из-под строгого надзора семьи и монастырской школы в Дублин в nоис­ ках счастья. Их дальнейшая судьба проележе­ на в романах «Одинокая девушка » (1962) и •де­ вушки в блаженстве замужества» (1964). В 1986 романы были объединены в «Трилогию о дере­ tсоJiонизаторами. Толnы воодушевленных этим крестьян 1111 ~~nриближением Ирландии их нередко nодвергали заnрету. По­ стеклись под его знамена, МIIТ~льно разбежалась по домам. В результа­ венских девушках с эпилогом », где ретроспек­ Т<' О. был без труда схвачен карателями и npи­ тивно рассказывается о жизни героинь в Лон­ I'OIIopeн военным трибуналом к смертной каз- доне и их неудачном опыте замужества. Др. 1111, - nорочный месяц » (1965), (1966), • Я з ыческое место• (1970), •Зет и комnания • (1970), •НочЬ>> (1972), «Джонни, тебя не узнать» (1977), «Шоссе• (1988), •Время уносит• (1992), «Дом прекрас­ ного уединения• (1994), «Нижняя река» (1996), •Безумные декабри» (2000) и « В лесу» (2002); сборники рассказов •Предмет любви» (1968), « Женщина скандального поведения » (1974), которую, однако, заме нили ссылкой на о. '1'11сманию, а в раскаявшемуся бунтовщи­ 1856 IIУ ризреш или вернуться на родину. Является <ЩIIИМ из героев романа Л. Дж. Уэлша «В сле­ II.УIОЩИЙ раз» (1919), nосвященного бурным со­ r,t.lтиям 1840-х. Роман сочинялся в nериод noc- JII'/IIICЙ по счету ирл. революции, которая, на- 1111111~11. осуществила светлую мечту О. О'Брайен, Фиц-Джеймс (O'Brien; 1828- fl:l). Амер. nисатель, родившийся в Ирландии и 11 111~>2 nолучивший амер. гражданство. Сочинял ptii'CKaзы "Y о та инственном и ужасном, по npa- с•1итался учеником Э. А. По и Н. Готорна, а л1с. основателем амер. научной фантастики. llри11нл участие в Гражданской войне, был р11111~н и умер в Камберленде от заражения •срони. Фантастические рассказы «Бриллианто­ романы : «Август « Жертвы мира» « 'Миссис Рейнх ар д т' (1978), «Роза в сердце » и другие рассказы• (1979), •Слайды» и «Сер­ дце фанатика>> (1984; с предисловием Филиn­ па Рота), nьесы «Дешевый букет прелестных цветов• (1962), «Языческое место» (1972; по собственному роману), «Собирание• (1974), •Вирджиния » (1980; о Вирджинии Вульф), сце­ ническая адаптация романа Г. Флобера «Ма­ "'·1" ЛИНЗЫ >> (1858), «ОТ рук К губам » (1858), .:111тсрянная комната• (1858), «Что это было? » дам Бовари » , детские кни ги, сценарии, био­ графии Дж. Джойса (в т.ч. « Портрет Джойса в (111;>!1), • Чудесный кузнец» (1859), « Как я npe11/IIJJICJI силу тяжести» (изд. 1864), nьеса «Джен­ браке•; ТJII,мсн из Ирландии•. комедии Ч. Маклина «Любовь по моде» (1759) один из претендентов на руку Шарлоты Гуд­ чайльд- бравый ирл. солдат на прусской служ­ бе, «рожденный под грохот осадных пушек, при том что кормилицей его была богиня войны Беллона , дядькой-наставником бог Марс, а подругами детских игр неукротимые фу­ рии » (i, 1; пер. В.Д.). Сей славный муж в фина­ ле завоевывает руку Шарлоты, ибо оказыва­ О'Брайен, Флэнн (O' Brien; O'Nuallain; 1)'Nol;ш; наст. имя Брайен О'Нуаллан или О'Но­ .111111; 1911-66). Ирл. nисатель и журналист, 1111торый по окончании Дублинского универси­ н•тlt вел колонку в газете «The Irish Times», IIT'IIIIIНHO борясь со стереотиnными представ­ Лt'IНIIIМИ об Ирландии, бытующими не только .V 1111остр анцев , .111•11 но и в среде коренных жите­ страны. 1-й и самый известный роман О. ·ll .ныли две nтицы » (1939) был расценен мно- 1981). О'Браллаrэн, Каллагэн [O'Brallaghan]. В ется единственным из ухажеров , кого не гает внеза n ная nотеря ею всего nриданого. пу ­
ОБРАЩЕНИЕ ДЖИММИ ВАЛЕНТАЙНА 238 Обращение Джимми Валентайна (А тж. Явление вповь обращен­ Retrieved Reformation; ного). Новелла О. Генри, включенная в сборник «Дороги судьбы• (1909). Знаменитый вор-мед­ вежатник Джимми Валентайн nрибывает в за­ холустный городок Элмор, штат Арканзас, чтобы ограбить местный банк, однако вовремя встречает nрекрасную девушку, которая зас­ тавляет его изменить отношение к жизни. От­ крыв обувной магазин, Джимми знакомится с Амабель Адамс, дочерью владельца банка, ко­ торый он мамеревалея ограбить, и nредлагает ей руку и сердце. Незадолго до свадьбы Джим­ ми решает nродать своему старому nриятелю ненужные ему теnерь инструменты взломщи­ ка и догова ривается о встрече с ним в г. Литл­ Рок. Одновременно в Элмор nрибывает сыщик Бен Прайс, который намеревается арестовать знаменитого nрестуnника. По дороге на вок­ зал Джимми останавливают будущие родствен­ ники и уговаривают зайти в банк, где его вла­ делец с гордостью демонстрирует сейф новей­ шей конструкции. Во время демонстрации, в которой nринимает участие и Бен Прайс, nро­ исходит несчастье : маленькая nлемянница не­ весты Джимми оказывается заnертой в сейфе, который никто не может открыть. Понимая, что девочка вскоре задохнется в герметичном хранилище, Джимми, бросив nоследний взгляд на возлюбленную Аннабель, достает инстру­ менты и в считанные минуты извлекает девоч­ ку из сейфа, а затем идет сдаваться Прайсу, который тем не менее делает вид, что не уз­ нает его, и nосnешно удаляется восвояси. обрезание. Усекновение крайней nлоти, ивившееся знаком союза между 99-летним евр. nатриархом Авраамом и Богом (Быт. xvii). Зак­ лючив этот договор, Авраам в тот же день об­ отношениях . Затянутое повествование не встретило отклика ни в горячих сердцах рели­ гиозных мистиков, ни в холодных душах пу­ ритан. Состоящая из 4-х ч. книга живоnисует борьбу Иисуса Христа в пустыне с искушаю­ щим его Сатаной и финальную nобеду светлых сил над nолчищами ада. По свидетельству ква­ кера Томаса Элвуда [Ellwood), поэт начал рабо­ тать над этим nроизведением по его настоя­ нию, nричем готовая рукоnись ожидала пуб­ ликации не менее 5 лет. Обреченный [Der Untergeher). Роман (1983) Т. Бернхарда, nостроенный в форме несконча­ емого монолога некоего человека, по кличке Философ, в прошлом талантливого пианиста, который пытается разобраться в nричинах са­ моубийства своего друга лианиста Вертхайме­ ра. Когда-то Бертхаймер и прославившийся позднее Глен Гульд занимались в Зальцбурге в классе nовышения мастерства у В. Горовица (вымышленный факт). С тех пор Вертхаймер, тж. ставший выдающимся пианистом, был одер­ жим соперничеством с Гульдом. Не в силах вынести явного превосходства своего бывшего соученика, Бертхайме р в отчаянии бросает муз ыку, уединяется в своем доме и предается деnрессивным размышлениям о сути челове­ ческого бытия, которые закономерно приво­ дят его к nетле. Обри, Дениэа [Aubrey). В романе А. Моруа •Превратности любви• (1928) nриятельница ро­ дителей главного героя, молодого наследника бумажной фабрики Филиппа Марсена. После­ дний считает ее идеалом, но, случайно услы­ шав, как она договаривается о свидании с са­ довником , разочаровывается в ней, а заодно и в женщинах в целом. Со временем О. становит­ ся любовницей Филиnnа, однако, несмотря на резал своего сына Измаила, всех домочадцев то, мужского nола и nоложил начало обычаю о., ся к молодому человеку, последний исnользует 2 nроизошедших от него на­ рода : евреи и измаильтине (арабы). Евреи со­ вершают о. на 8 -й день от рождении , а арабы в 13-летнем возрасте. О. nодвергся и юный Иисус Христос (Лук. ii, 21), что было интерnретиро­ вано в Средние века как готовность Спасители nодчиниться старому закону Моисеи , с тем чтобы nозднее заменить обыкновенное о. кре­ ее лишь для мимолетных наслаждений, одно­ которому следуют щением, которое восnринималось как своего рода духовное о. В •Золотой легенде• (ок. 1275) Якова Ворацинекого о. Христа расценивается как символич еское предзн аменование крестных мук и начало искуплении грехов человечества , nоскольку во время этой операции Иисус впер­ вые nролил свою кровь за людей. пеобрезанные. Так евреи называли язычни­ ков и христиан, вкладывая в зто слово уничи­ жительный смысл. 12) пеобрезанные уста. Так в Библии (Исх. названо косноязычие. vi, Обретение Креста Господня. См. крест. Обретенный рай [Paradise Regained). Поэма Дж. Мильтона, nредста вляющая собой продолжение знаменитой nоэмы • Потерянный рай•• (1667), но явно устуnающая ей во всех (1671) что девушка nо-настоящему привязывает­ временно nоддерживая связь с др. женщинами. Обри, Д.он (Aubrey; 1626-97). Англ. исто­ рик и nисатель. Состоял в дружеских отноше­ ниях со многими знаменитыми людьми своего времени и оставил nосле себя нескольких то­ мов воспоминаний и nисем. Его наиболее зна­ менитая книга •Жизнь замечательных людей• была изначально написана как справочное по­ собие для Энтони Вуда в период работы после­ днего над •Athenae Oxonienses• (1691-92; ис­ тория оксфордских литераторов и епискоnов) и лишь в 1813 nоявилась отдельным изданием. Единственной прижизненной nубликацией О. стал сборник народных обычаев и преданий •Разное . Собрание историй о nривидениях и снах • (1696). Является тж. автором историчес­ ких трудов • Естественная история Уилтшира• (изд. 1847) и • Изыскания по Суррею• (включен в • Естественную историю и оnисание древнос­ тей Суррея• ; изд. 1719). Обри, >Кильбер (Aubry; род. 1942). Креоль­ ский франц. nоэт и еnископ о. Реюньон; автор регулярно nереиздающегося сборника стихов •Пассатные берега• (1971). В своей nоэзии О.
ОБРУЧЕННЫЕ 11оследовательно отстаивает национальную са­ дним представителем «гильдии nоэтов» и полу­ мобытность креольской чил культуры, однако в о•rличие от многих своих более радикально 1шстроенных 11оистине соотечественников христианским делает зто с [Aubrey]. Ге­ рой фантастической nовести Дж. Гриффита •Полет на Луну» (1900), англ. аристократ и ис­ l<ltтель nриключений, владелец летательного 1111парата «Астронеф>>, nриводимого в движе­ ние силой, nротивостоящей гравитации, и cno- cofilloгo nередвигаться не только в атмосфере :J.. мли, мастерства в поэтическом лицее 1642. Следуя канонам древней бардической школы, О. избирал темами своих произведе­ смирением. Обрм, Ролло Леноке Сммтон основы Кухоннахта О'Далаха, nросуществовавшем до но и в космосе. Тиnичный викторианс­ ний те или иные события, происходившие в семье nравителей Ирландии. По слухам, в 1647 0 .. решил оставить поэзию и остаток жизни nро­ вел в нищете, nеребиваясь nоденной работой у местных фермеров. Тем не менее в 1998 в г. Бродфорде состоялось открытие памятника nоэту, изваянного скульnтором К. Куссен. обручение. См. колъцо. IСИЙ колонизатор и сноб О. и его невеста Лил­ обручение Девы Марии. История, рассказан­ .1111, типичная викторианская леди, путешеству­ lltТ на «Астронефе» по Солнечной системе и ная в аnокрифическом Протоевангелии и «Зо­ лотой легенде>> (ок. носл е многочисленных nриключений возвраща­ Когда восnитывавшейсл nри Иерусалимском lltтся на Землю, чтобы зажить в мире и согла­ храме Марии nришло время выходить замуж, ,.,,и был устроен смотр среди множества nретен­ в тиnично викторианском духе. Обрм-Флетчер, сэр Генрм Ланселот 1887-1969). (Лttl>rcy-Fletcher; Англ. баронет, об­ Щt'ственный деятель и писатель. После окон­ •шния Окефорда вступил в ряды королевских I' IH'IIaдepoв, nрошел с наградами IIРрвую мировую войну, а в 1920 и ранением вышел в oт­ I'TIIВKY и nоселился в графстве Бекингемшир, 1'11" занимал должности мирового судьи, ол­ /IРрмена и главного шерифа. Служба на nере­ '"'сленных nостах, а тж. nрирожденное Якова Ворацинского. дентов на ее руку. Выбор nал на уже немола­ дого Иосифа, чему nредшествовало чудесное знамение : когда Мария nодошла к своему бу­ душему супругу, nрут (или посох), который тот держал в руке, необъяснимым образом рас­ цвел. Кольцо, которое Иосиф надел на nалец Марии, ныне хранится. в главном соборе Пе­ руджии (Италия). обручение с .море.м. См. невеста .моря. Обручение чув­ t'Т/10 юмора и недовольство устаревшей англ. 1275) [Les fiaщailles] . Пьеса (1918) М. Метерлинка, в которой действуют те же ге­ r11орократической системой nослужили основ- рои, что и в « Синей nтице• 111,/МИ составляющими творчества П. Развивая романа, nисатель обогащал его злементами лет сnустя. К 16-летнему Тильтилю вновь яв­ ляется фея Берилюна, которал объявляет, что юноше пора выбирать сnутницу жизни , и дос­ t'll't'иpы на англ. общество в целом и систему тавляет в его комнатку души 11р11восудия в частности. Основным серийным окрестности (от дочери нищего до дочери ltРрсонажем О. является инсnектор Скотленд­ мэра), влюбленных в героя. Одновременно с ними является и странная молчаливая фигу­ 11овый no тем временам жанр nолицейского llрда Джон Пул. Романы: «Проnавшие nартне­ (1908), 6 но только 7 девушек из Р'·'" (1928), «Смерть олдермена» (1930), « Закон­ ный 11аследнию> (1935), «А вот и полицейский!» ра, закутанная во все белое. Девушки сnорят, ( lll:iВ), «Причуда Верилюна сообщает, что в таком важном воn­ росе, как женитьба, от Тильтиля и от них ров­ уriийцу » (1952) См. Пул, Джан. дипломата » (1951), «Пожалеть и <<Смертельное падение>> (1955). ным Обрм, Фрзнк Франк Эткинс; ТIIСТ, (Aubrey; Atkins; наст. имя 1840-1927). Англ. писатель-фан­ сч ето м ничего не зависит : решать долж­ ны обитатели nотустороннего мира - уже ушедшие из жизни Предки и еще не пришед­ расах. шие в жизнь Дети. С nомощью магического «Дерево-дьявол из Эльдорадо. Роман в сапфира Тильтиль и девушки nосещают Пред­ автор книг о 1'омuны кто из них больше любит Тильтиля , и тогда затерянных мирах и l;ританской Гвиане • (1896), «Царица Атланти- Роман в Карибском море• (1899), «Цари мt·р·,·вых. Роман ужасов>> (1903), • В поисках ра­ юtн, или Удивительный черный самородок >> 11'•'· ( 11105), <<Храм Огня, или Таинственный остров>> ( 11105; под псевд. Фрэнк Эшли), « Воздушным кttрuблем в Офир» (1910), «Черный опал. Роман жутких nриключений>> (1906), « Путешествие на М11рс• (1909), « Остров золота>> (1915); рассказы .('шl звезд• (1907) и «Король Марса>> (1907). Дело ttтtlll продолжил Фрзнк Эткинс-мл., который IIIIJIIIИCывaлcл тем же псевдонимом. О'Брудар, Дзвм '"'''t из Брудара; (Daithi O'Bruadair; тж. Да­ 1625-98). Ирл. поэт, nривер- 11Сt • шщ средневековой nоэтической традиции. ~рткенец графства Корк, О. большую часть ков и Детей , но те колеблются с выбором, и только самый младший из них Малютка nри­ знает свою мать в фигуре nод белым nокрыва­ лом. Однако эта девушка незнакома Тильти­ лю, и с чувством досады он nросьшается. В тот же день в их доме nоявляются новые соседи, некогда nроживавшие здесь, и в их дочери Ма­ жуа Тильтиль узнает девушку из своего сна. Она оказывается той соседской девочкой, ко­ торой он подарил свою горлицу в финале •Си­ ней Птицы » . Обрученные 1-я ред. 1821-23; [I promessi sposi]. 3-я ред. 1840) Роман (в 3 т.; А. Мандзони . Вышел с nодзаголовком • Миланская хроника 17 века, найденная и обработанная ее издате­ ши :ши провел в Лимерике, в замке своего по­ лем• [Storia Milanese del secolo XVII scoperta е rifatta dal suo editore]. Действие nроисходит в 1620-х на ''l"шителл графа Фицджеральда. О. был после- фоне готовящегося вторженил австр. войск и
ОБРЯД ДОМА МЕСГРЕЙВОВ 240 nриближающейси эnидемии чумы. Простые ломбардийские крестьине Лючии Монделло и Лоренцо Трамальино любит друг друга и бо­ размеры. обоих объектов тж. схожи: радиус внешнего кольца Стоунхенджа (43,2 м) накла­ дывается на внутреннее кольцо Аркаима с точ­ лее ностью до нескольких сантиметров. всего на свете хотит nожениться, но это­ му мешает местный феодал дон Родриго, nо­ ложивший глаз на девушку и собирающийс.я включить ее в число своих наложниц. Надавив на св.ящеР.ника местной церкви, Родриго заn­ рещает ему nроводить бракосочетание влюб­ ленных, а затем насильно разлучает их. Заn­ латив безымянному nредводителю шайки раз­ бойников nорядочную сумму, феодал nриказы­ аает nохитить Лючию, однако благочестие де­ Парижехая обсерватория (l'Observatoire de Открыта в 1668 no расnоряжению Ж.-Б. Paris]. Кольбера . Сады обсерватории, тянущиес.я до Люксембургского сада, выровнены строго no линии •север- юг•: здесь nроходил Париже­ кий меридиан, обозначавшийс.я как нулевой на всех мировых картах до 1884. Именно от этого меридиана Деламбер и Мешен взяли одну де­ с.ятимиллионную часть и назвали ее метром. силь­ Пулковекая обсерватория, расnоложенная ное вnечатление, что он нравственно nерерож­ в 19 км к югу от центра Санкт-Петербурга, на Пулковских высотах, и открытая в 1839. Пул­ вушки nроизводит на злодея настолько дается и отсылает свою nленницу а безоnасное место. После долгих мытарств и гибели всех без исключения недоброжелателей от чумы Лючии и Лоренцо наконец соединиютс.я узами брака. Обряд дома Месгрейвов (The Musgrave Ritual; тж. Ритум Месzрейвов). Рассказ (1893) А. Конан Дойл.я, оnубликованный в журнале «Strand• и включенный в сборник •Заnиски о Шерлоке Холмсе• (1894). 3-е no счету дело Холмса датировано окт. 1879: именно тогда бывший соученик Холмса Реджинальд Месг­ рейв обратился к детективу с nросьбой разоб­ раться в загадочных событиях, nроисходящих в его родовой усадьбе, кульминацией которых стало исчезновение дворецкого, nроявлявше­ го странный интерес к эксцентрическому ро­ довому обряду Месгрейвов, и вслед за этим бегство младшей горничной. Содержание об­ ряда составлял набор воnросов и ответов, nри­ чем их смысл казался неnон.ятным всем nред­ ставителям рода, и только сообразительному дворецкому, а за ним и Холмсу удалось интер­ nретировать обряд как указание на расnоло­ жение тайника с древней короной англ. коро­ лей, которую nосле казни Карла I род Месг­ рейвоа должен был беречь до настуnления луч­ ших времен и nередать его nотомку. В этом рассказе Холме выnолняет работу скорее ска­ ута, нежели детектива, nричем, несмотря на весь свой могучий интеллект вкуnе с деревян­ ным колышком и мотком веревки, которые nо­ могли ему оnределить наnравление nоисков, он едва не nроваливает все дело. В рассказе •Желтое лицо• (1893) великий детектив nри­ знается, что дело завершилось благоnолучно, однако а nозднейших nереизданиях рассказа это замечание отнесено к делу о •Втором nят­ не• (1904). Обсеквенс, Юлий (Obsequens; 4 в.). Рим. nи­ сатель, автор •Книги чудесных .явлений•, со­ держащей оnисание сверхъестественных собы­ тий, имевших место в Риме в 249-12 до Р.Х. обсерватория. Самые знаменитые о. мира : Аркаи.м. Обсерватория древних ариев, рас­ nоложенная на Юж. Урале, неnодалеку от Маг­ нитогорска. Аркаим во многом схож со Стоун­ хенджем : оба nамятника находятся на одной широте 52-м градусе сев. широты (коорди­ наты Аркаима : 52'39' с.ш. и около 60' в.д.; Сто­ унхенджа: 51'1' с.ш. и 1'50' з.д.). Физические ковский меридиан, nроходящий через центр главного здания обсерватории, отстоит на 30'19,6' к востоку от Гринвича . Са.маркамдская обсерватория, основанная ок. 1428 Улугбеком на одном из холмов на воз­ вышенностях Кухак, у nодножия Чуnанатинс­ ких высот. По словам Бабура, лично видевше­ го обсерваторию, это было 3-этажное nокры ­ тое изразцами здание круглой формы диамет­ ром более 46 м и высотою не менее 30 м. В главном зале nомещалс.я громадный инструмент для наблюдения за Солнцем, Луной и др. све­ тилами небесного свода. Улугбеку nринадлежит заслуга создания астрономического каталога «Зиджи-Гураган• (тж. «Звездные таблицы Улуг­ бека•; 1437), содержащего координаты 1018 звезд, измеренные с точностью до долей гра­ дуса. После трагической гибели Улугбека об­ серватория была разгромлена, ценнейшая биб­ лиотека расхищена, а ученые разогнаны. Шей­ хи объявили холм Кухак местом nогребени.я 40 дев и nостроили здесь мавзолей- место nалом­ ничества, nриносившее им большие доходы. Старая королевская обсерватория [Old Royal Observatory], тж. Гримвичская обсерватория . Построена no указу короля Карла II и nред­ назначена для точного оnределения ложения кораблей в море no местоnо­ звездам. Архи­ тектором обсерватории был сэр Кристофер Рэн, сам не чуравшийс.я астрономии. Обсерва­ тория была nостроена на фундаменте башни герцога Хамфри, возведенной в 1438. В 1675 в новое здание nереехал 1-й королевский астро­ ном Джон Фламстид. К 1930 дым и уличное освещение Лондона сделали наблюдение звезд из Гринвича невозможным, и nосле 1945 Ко­ ролевская обсерватория nереехала в замок Херстмонсо в Суссексе, а затем в Кембридж. В 1956 здание Королевской обсерватории ста­ ло частью Национального морского музея. Че­ рез обсерваторию nроходит Гринвичский, или нулевой, меридиан, договоренность об этом была достигнута в 1884 на Международной кон­ ференции no nроблеме меридиана в Вашинг­ тоне. В романе Дж. Конрада « Тайный агент• (1907) Гринвичскую обсерваторию nланирова­ ли взорвать англ. анархисты. В фильме А. Хич­ кока •Саботаж• (1936), nоставленном no рома­ ну Конрада, nланируемый теракт был nерене­ сен на nлощадь Пикадилли-серкус.
ОБЩЕСТВО НИЩИХ-ЛЮБИТЕЛЕЙ 241 Стоуиз:еидж. Гипотетическая обсерватория, расположенная на Солсберийской равнине в юж. ••асти Англии. Дольмены служили камерами конденсации энер­ rии, rде друиды, используя свои rеомантические ~нособности, пытались экстраполировать целостную систему. Кромлехи, Стоунхендж это микромак­ рокосмические обсерватории, где, исследуя распо­ ний, существующее ныне. Из этой очевидной исти­ ны вытекает, что превосходство в богатстве, уме и власти фант, с которым приходится мириться, но народ всегда будет рассматривать его как зло­ употребление, видя привилегии в правах, приобре­ тенных самым справедливым образом. Отсюда явству­ - ет, что общественный договор неизменно будет со­ юзом имущих nротив неимущих. ДЕ БАЛЬЗАК. Сельский врач Пер. А. Худадовой 0. ложение светил, пытались определить расположение т~·•ений, поскольку, как утверждает •Изумрудная •·крижаль», то, что над, изоморфно с тем, что nод. У. Эка. Маят1<ик Фуко Пер. Е. Костюиович Обструганный Экк [Dег (1520), ·•·ира (1988). gehobelte Eck]. Са­ nриписываемая перу В. Пиркхей­ МI'\)8 . Направлена против известного в свое nр1•мя противника гуманистов ингольштадтско- 1'11 1\огослова Иоганна Экка. Заиедужившего от ••хол8стического заnора богослова nодвергают l!rшуточному лечению: его слегка колотят, за­ 'l'rм бреют наголо и , наконец, оnерируют, из­ llл~кая на свет целый букет nороков. обструкция учителям (аим. от lo Ьаг out - не вnускать ''" 118 засов). Поnулярная в barring-out, в дверь, закрыв nрошлом форма 11ротсст8 учащихся анrл. мужских школ. Bыpa­ lt!IIJiucь в том, что учителей не nускали в класс. 1 \дин из рассказов Марии Эджуорт носит на1111111\Ие «Обструкция учителям, или Все как tЩИН• (1796). обувь. См. башмак; котурны; саидмии; t' ll 110zи; туфди. Общая история Виргинии [The Geneгal lllolory of Viгginia, New England, and the Summeг Isles]. I(IIИI'8 (1624) капитана Дж. Смита, написанная 1111 материалам двух его эксnедиций 1608. Вклю­ '11111'1' nодробную карту залива Чесалик. Общая просодия (Katholike pгosodia; тж. ll~t·Ocuиe в nросодику). Сочинение (2 в.) Геро­ /11111118, посвященное nравилам nостановки уда­ l"'ния в греч. языке (всего nроанализировано ''" ''"не 60 тыс. слов). До нашего времени дош­ ·''" 11 пр остранных цитатах. общее место (дат. locus communis). В ан­ ти•llюй риторике так называли тему, которая может быть исnользована в речах по самым рн:11н..1м nоводам. В настоящее время так oбo­ llllll•шют банальную истину. Общественный договор (Du contгat social; тж. Об обществеином договоре, иди Приициnы IIIIJiuтичecкoгo nрава). Политический трактат ( 17112) Ж. Ж. Руссо, в котором утверждается, '1'1'11 1·осударс т во возникло в результате дoгo1111\JII свободных независимых индивидов. Книга 111.1.118 официально заnрещена и осуждена на ' ' "жжение Р" 11n как вольнодумная, однако, несмот­ это, только в год своего выхода ,.,,щ,.ржала 10 в свет nереизданий. Полемика вокруг II IIJюженной в трактате концеnции лродолжа­ ·'"'''1• и в 19 в. Предположим, что nеред нами, та к сказать, це­ .1111110 , что на ней полное равенство общественных l',lltii!U, равномер н ая рождаем ос ть, одинаковый зе­ МI' JIЫIЫЙ надел для каждой семьи, и все же npoй­ Jt~''r оремя, и вы снова увидите неравенство состоя- (iii; 1832-33). Общественный обвинитель [Dег offentliche Anklageг]. Пьеса (1948) Ф. Хохвельдера, в кото­ рой автор фактически ставит знак равенства между лринцилиальностью и беспринципнос­ тью. Общественный обвинитель революционно­ го трибунала Фукье-Тенвиль, обладающий блистательным красноречием, истинно фра1щ. рациональностью и искренней убежденностью в своей лравоте, отправил на гильотину десят­ ки людей самых разных сословий и nолитичес­ ких взглядов, начиная с роялистов и заканчи­ вая Дантоном с Робеспьером. Финал закономе­ рен: в своей очередной - и nоследней - речи герой nриводит . неоnровержимые доказатель­ ства в nользу вынесения смертного приговора анонимному лодсудимому, nосле чего с ужа­ сом узнает, что осудил на смерть самого себя. общество. Объединение людей. Общество братьев. См. брат. Общество друзей. См. квакеры. общество изобидия (аим. affluent society). Термин, ставший поnулярным в кон. 1950-х, когда быстрый рост материального благоnолу­ чия среднестатистического зал. обывателя на­ глядно выразился в nриобретении им автомо­ биля , телевизора, стиральной машины, холо­ дильника и т.д. В 1958 вышел труд Дж. К Гэл­ брейта «Общество изобилия», закреnивший уnотребление этого термина на литературном уровне. Сnустя 10 лет зал. общество было nо­ трясено • молодежной революцией•, агрессив­ но nродемонстрировавшей нелриятие первым • nоколением изобилия• потребительских идеа­ лов, однако уже СJiедующее поколение разо­ чаровалось в бунтарстве и за отсутствием иных nерсnектив вернулось к построению о. и. Общество Иисуса. См. иезуиты. Общество по борьбе с nороком [The Society for Vice Suppression]. Англ. филантроnическое обще­ ство, упомянутое в •дон Жуане » (xii, 42-51 ; 1818-24) Дж. Г. Байрона. Членом этого обще­ ства была леди Пинчбек, выбранная Жуаном в качестве nедагога для юной Лейлы. Жуан доверил леди этой чинной Леилу, избваляясь от хлопот, Чтоб та законов светских список длинный Передавала ей из года в год. Пер. Т. Гнедич Общество нищих-любитепей [The Amateuг Mendicant Society]. В рассказе А. Конан Дойля • Пять апельсиновых зернышек • (1891) одно из многочисленных неолубликованных дел Шер­ лока Холмса, расследованием которого он за­ нимался осенью 1887. О членах общества изве­ стно лишь то, что они собирались в роскош­ ном клубе , расnоложенном в подвальном nо­ мещении мебельного склада.
ОБЩЕСТВО ПРАВ ЧЕЛОВЕКА 242 Общество прав человека [Gesellschaft der ты, она приходит к выводу, что убийство Блек­ (1929) лок, потенциальной наследницы богатого пред­ Ф. Т. Чокора, основанная на реальных фактах из жизни Георга Бюхнера (1813-37). Централь­ принимателя Гедлера, было выгодно многим. Menschenrechte]. Экспрессионистскал пьеса ная тема пьесы ка, видящего - душевные терзания челове­ свое призвание одновременно и в политической, и в поэтической деятельности. Вынесенный в заглавие союз молодых студен­ тов Гиссенского университета ведет ожесточен­ ную борьбу с реакцией и цензурой, используя в качестве орудия печатное слово. Изменник Куль доносит на своих товарищей универси­ тетским властям, и правительственный упол­ номоченный Георги отдает приказ об аресте членов общества. Бюхнер избегает ареста, по­ давшись к отцу в Дармштадт, а оттуда в Страс­ бург и, наконец, в Цюрих, где умирает в рас­ цвете лет от последствий тифа, так и не раз­ решив для себя свое главное внутреннее про­ тиворечие - между политической ангажи­ рованностью и потребностью в самореализации на ниве поэзии. Силы реакции уверены в окон­ чательной победе, однако творческое насле­ дие Бюхнера продолжает и после смерти сво­ его создателя бороться за справедливость. Общий Кансьонейру [El Cancioneiro Geral]. Но лишь после еще двух убийств отравле­ ния Доры Баннер и удушения мисс Маргет­ ройд - мисс Марпл с помощью несложной ин­ сценировки удалось обнаружить преступницу. Ею оказалась сестра давно умершей Летиции Шарлотта, которая, дабы не лишиться состо­ яния, много лет выдавала себя за покойную. Попутно обнаружилось, что некоторые учас­ тники драмы оказались не теми, за кого себя выдавали: в частности, Джулия и Филиппа ока­ зались сестрами-близнецами и племянницами Гедлера. В итоге именно они и получили на­ следство, а Филиппа еще и вышла замуж за Эдмунда Светтенхэма, ставшего успешным драматургом. Роман был экранизован в 1984 (реж. Д. Гильс, в гл. ролях Джоан Хиксон и Урсула Хоуэллс). Обыкновенный петух и петух-флюгер [Gaardhanen og Veirhanen]. дерсена (1859) Сказка о соперничестве Х. К Ан­ разочаровавшегося в жизни бронзового петуха-флюгера и живого петуха большого враля и любимца птичьего Г. де Резенде, в двора. Напр., он обещает снести яйцо, из кото­ рого вылупится василиск. В итоге прутик, на который вошли ярчайшие образцы поэзии нач. 16 в., когда традиционная галло-португ. лири­ котором крепился флюгер, надламывается, и бронзовый петух падает наземь. Мораль исто­ Поэтический сборник ка повсеместно (1516) уступала место аллегоричес­ кой итал. поэтике. В сборник вошли 29 ведений зенде со 286 произ­ португ. поэтов, включая самого Ре­ стихотворением на смерть прекрас­ ной Инеш де Кастру, Жуана Родригеса Касте­ лу Бранку с замечательной « Прощальной пес­ ней>>, Дуарте де Бриту, автора большой по­ эмы в духе дантовской «Божественной коме­ дии•, и др. стихотворцев, развивающих темы, свойственные лирической поэзии периода Воз­ рождения, - любви, смерти, печали и пр. (1950) А. Кристи. В местной газете англ. поселка Чиппинг-Клегхорн публикуется объяв­ ление, что в определенное время в доме не­ молодой дамы Летиции Елеклок произойдет убийство. К назначенному часу под разными предлогами к Летиции приходят соседи: мис­ сис Светтенхэм и ее сын Эдмунд, писатель полковник Истербрук с молодой женой Лау­ рой, живущие вместе подруги мисс Хинчклифф и мисс Маргетройд, а тж. жена тамошнего свя­ щенника миссис Банч Хармон. Все они, а тж. обитатели дома Елеклок ее компаньонка и школьная подруга Дора Баннер, племянник Патрик Симмоне и его сестра Джулия, квар­ тирантка Филиппа Хаймес и прислуга-бежен­ ка Мици становятся свидетелями смерти неизвестного молодого человека, который пе­ ред этим напугал их, ворвавшись в комнату с пистолетом и ранив хозяйку дома. Когда выяс­ нилась личность убитого швейцарца Руди Шерпа, работавшего в местной гостинице, такова : «лучше петь всем на петухом, свете, чем, разо­ надломиться и загреметь вниз•. Обычай страны [The Custom of the Country). Сатирический роман (1913) Э. Уортон. Действие происходит в Нью-Йорке. Главная героиня кра­ савица-провинциалка Ундина Спрэгг стремит­ ся любой ценой заполучить богатство и поло­ жение в обществе посредством замужества. После 6 неудачных попыток она наконец дос­ тигает цели , вернувшись к 1-му мужу, успев­ Объявлено убийство [А Murder is Announced]. Роман рии чаровавшись во - в расследование вступила мисс Марпл. Прояв­ шему к тому времени изрядно разбогатеть. Овальный портрет сказ (1842) [The Oval Portrait]. Рас­ Э. А. По. Безымянный художник со­ здает редкий по своему жизнеподобию порт­ рет, в то время как модель (его молодая жена) чахнет от сеанса к сеансу и в конце концов умирает . овация (Jtam. ovatio- ликование). В Древ­ нем Риме такое название носил малый три­ умф, который устраивался, когда не было повода для проведения большого триумфа . При о. полководец-победитель встуnал в Рим пеш­ ком или верхом на лошади, а не на триум­ фальной колеснице; затем в миртовом венке и тоге в сопровождении сената торжественно шествовал от Марсового поля к Капитолию, где приносил в жертву овцу, а не быка, как это обычно делал триумфатор. Овелакер овен [Ovelacker]. См. Па.л.ач. [Aries]. См. атец; бараи; Зодиак. Овербек [OverЬeck]. См. Присуждеиие пре.мии. ляя участливое любопытство к свидетелям Овери [Overy; Overie]. Монастырь св. Марии убийства, собирал сплетни и сопоставляя фак- Овери некогда существовал в лондонском рай-
243 ОВЕС Саутварк на юж. берегу Темзы. С возник­ бота и nриказывает слугам запереть двери, lllшением этого монастыря связывают легенду после чего объявляет гостя своим пленником и дочери паромщика, обслуживавшего здеш­ IIЮЮ переправу. Этот паромщик был необычай- всячески над ним насмехается : llllt' 11 1111 скуп, м1.1сль и как-то раз ему пришла притвориться умершим - в из Так предо мной- ребенок, карлик жалкий! Возможно ль, чтоб морщинистый урод голову Такого страху задавал французам? расчета, Пер. Е. Бируковой ••т•• убитые горем домочадцы забудут о еде и JIИCI.: обитатели дома по случаю кончины ге­ Впрочем, торжество графини длится недолго: Толбот трубит в рог, и в замок врываются тол­ пыангл. солдат. Тон О. резко меняется: теnерь рш• она готова признать за карликом геркулесовс­ 1111 таким образом сэкономит на провизии. Од- 111\Ко ожидания мнимого мертвеца не onpaвдa­ закатили рnш·невало веселую nирушку, nаромщика, и он с что страшно диким воnлем n1•кочил со смертного одра. Подвыnившие до­ кие достоинства и униженно молит его о nо­ щаде. Галантный Толбот эту пощаду дарует и привидение просит позволенья для себя и своей солдатни ш1и самого черта, nринялись дубасить хозяи­ угоститься вином и яствами гостеприимной хо­ МII•шдцы, "'' в nанике приняв его за ••ем nопало и забили до смерти - теперь зяйки, которая, разумеется, не возражает. .vже не мнимой. После этого владелицей пapo­ MIIIII'O nредприятия стала его дочь Мзри, кo­ TIIJIIIЯ сразу же nослала за своим возлюблен­ III•IМ, дабы ввести его в дом как нового хозяи1111, 110 тот, сnеша к ней, уnал с лошади и рас­ щиl\ся насмерть. Эта 2-я гибель в отличие от 1··11 произвела на Мэри столь сильное вneчaт­ Историческим прототиnом О. могла быть Ма­ oc- места в рим. эnоху. Имя овернца долгое время было нарицательным, обозначая деревенщину. .llt•llиe, что она решила удалиться от мира, IIIIIIIШ на берегу женский монастырь св. Марии 1lllt•pи. Слово •овери~. как nолагают, является the гivег - за рекой. III'KIIжeниeм от апгл. оvег оверnандеры {overlanders; от апгл. oveгland1111 суше; в глубине страны). В Австралии с 1'1'1'· 19 в. так именуют nерегонщиков скота (llрежде всего овец), совершающих со своими с"1'11дами длительные миграции. Позднее так же c"I'IIJIИ называть бездомных бродяг и фермеров­ "''Рt'селенцев, Наnравлявшихея в nолупустын­ "''"' внутренние районы страны. Стиль жизни " 11ородил оригинальный фольклор, близкий по 1\,VXY ковбойскому фольклору Сев. Америки. Нет стен, заборов и ворот Мы короли и гранды Себе самим. Пасется скот - Повсюду, где трава растет; Из края в край стада ведет Свободный оверландер. Аноним. Оверландер (2-я пол. Пер.В.Д. Оверnук нниt•• ll'l't'JII,, (1977) [Overlook]. 19 в.). В романе С. Кинга •Си­ расnоложенный в горах Колорадо в котором обитал nсихакинетический Mllllcтp, nодпитывавшийся смертями людей. Мсс11стр nодавлял волю своих жертв и зacтaв­ .IIIIJI их совершать убийство или самоубийство. - «Оверлук• строился с 1907 по 1909 год. До бли­ жиllшего городка Сайдвиндера сорок миль к востоку 1111 дорогам, которые в конце октября закрываются до апреля. Выстроил его некто Роберт Таунли Уот1'1111, дедушка нашего нынешнего техника. Здесь ос­ 'l'ишшливались и Вандербильды, и Рокфеллеры, и : k'l'llpы, и Дюпоны, а в президентском люксе побы­ """" четыре президента - Уилсон, Хардинг, Руз­ nе•т.т и Никсон. ·- Никсоном и Хардингам я бы не слишком гop­ пробормотал Джек. IIHJICJI, - Пер. Е. Александрова Овернская, графиня· [Countess of Auvergne]. Шекспира •Генрих VI• Jlс•рсонаж хроники У. (•t . J, ii, 2; 1592), знатная франц. дама, которая сщмtшивает в свой замок англ. nолководца Тол- рия, дочь графа Годфруа Овернского, однако эпизод, подобный описанному Шекспиром, в хрониках не Овернь уnоминается. [Auvergne]. Историческая nровинция в Центр. Франции, получившая свое название по имени кельт. племени, населявшего эти Чтобы сподручнее было шпионить и рыскать око­ ло особняка, Лоран, как зто делают в подобных слу­ чаях полицейские, изменил свой вид, переодевшись в поношенное платье овернца, нарочито им куплен­ ное, придав тем себе соответствующий облик. О. дЕ Блльзлк. История тринадцати. Златоокая девушка (1834-35). Пер. М. Казас Овертон, Сириn [Overton]. В рассказе А. Ко­ нан Дойля •Пропавший регбист• (1904) капитан команды регбистов Кембриджского универси­ тета, человек богатырского телосложения ве­ сом не менее 200 фунтов, с красивым, но nо­ стоянно озабоченным лицом. В прошлом 1-й запасной, О. в 1896, незадолго до своего появ­ ления на Бейкер-стрит, стал капитаном коман­ ды. Как и предполагал 0., без ведущеrо иrрока Годфри Стонтона, проnавшего при невыяснеи­ ных обстоятельствах, команда Кембриджа не смогла nротивостоять своим заклятым врагам оксфордцам , но и nосле этого nоражения О. продолжал помогать Шерлоку Холмсу в поис­ ках nравого трехчетвертноrо, посоветовав ему обратиться к хозяину собаки-ищейки Джереми Брикстону. Молодое лицо Овертона приняла капряженное выражение, какое бывает у людей, привыкwих дей­ ствовать силой, а не умом. Пер. Ю. Левченко овес. Культурный злак, любимая nища ло­ шадей, а тж. жителей Брит. о-вов (в др. стра­ нах о. не пользуется широкой популярностью). Англичане и шотландцы в больших количествах уnотребляют о. в виде каши, овсяных лепешек, печенья, хлопьев и т.д., полагая зту пищу ис­ ключительно полезной и более всего соответ­ ствующей их национальному характеру. Эдуард застал его (Дункана Мак-Уибла] в конто­ ре поrруженкым в бумаги и счета. Перед ним была порядочная миска овсяной каши , роговая ложка и бутылка двухпенсового пива. Он жадно пробегал гла­ зами какое-то объемистое депо и время от времени
ОВЕЧИЙ ИСТОЧНИК 244 внедрял в свой nоместительный рот огромную дозу этой nитательной снеди. Стоявшая неnодалеку nуза­ тая голландская бутылка водки говорила о томt что nочтенный законовед либо nроnустил уже утреннюю, либо собирается nриnравить свою кашу этой живи­ тельной влагой, столь способствующей пищеварению. В. Ско'I'Т. Уэверли Пер. И. Лихачева (lxvi; 1814). О. до последнего дня надеялся , что сможет вернуться в Рим, однако этому так и не суж­ дено было случиться. О. был весьма плодови­ тым автором : его перу принадлежат трагедия •Медея» (утрачена), «Любовные элегии» (ок. до Р.Х.; сохранились (тж. • Героини»; 3 20-15 из 5 14 книг), «Героиды• до Р.Х.; 15 любовных С о. связано немало брит. идиоматических вы­ писем легендарных и ражений, напр., •Все на свете имеет вкус ов­ сянки» (апгл. Eveгything tastes of poггidge), т.е. неверным мужьям и возлюбленным), поэмы «Притиранья для лица» (ок. 1 от Р.Х.; сохрани­ сколько бы человек себя не обманывал, строя лось 50 реальных женщин к их дистихов), •Наука любви>> (тж. «Искус­ воздушные замки, жизнь остается простой и ство любви »; в прозаичной. Об умершем говорят: «Он доел свою овсяную кашу» (апzл. Не has supped all his юношам и девушкам, как найти и удержать poггidge), а нежелательного советчика одер­ гивают фразой: •Сбереги дыханье, чтоб дуть на овсянку » (апгл. Save уоuг bгeath to cool уоuг poгridge). овеспики (Oatmeals; от апгл. oatmeal овся­ ная мука, овсяная каша). Прозвище банд улич­ ных хулиганов в Лондоне слова 17 в. Происхождение неясно. Иль дикие бесчинства вроде тех, кн.; ок. 1 от Р.Х.; наставления возлюбленных), «Лекарство от любви• (ок. 1 от Р.Х.; о том, как следует залечивать сердеч­ ные раны), «Фасты» (в б кн. ; 3-8 от Р.Х.; ка­ лендарь в стихах), <<Метаморфозы» (в 15 кн.; 3-8 от Р.Х.; 12 тыс. стихов; энциклопедия ан­ тичной мифологии, содержащая более 200 ле­ генд). В изгнании О. написал «Скорбные эле­ гии» (тж. •Тристии», в 5 кн.; 9-12), <<Письма с Понта» (в 4 кн.; 8-17), поэмы •Ибис» (ок. 14) и •Орех» . О. был чрезвычайно популярен в Сред­ ние века; в <<Божественной комедии» (•Ад», Что по ночам •овесники• творят. 1307-21) Т. ДЕККЕР и Дж. ФоРд. Воздюбдеюшя Соднца (i, 1; 1624). Пер. В.Д . Овсяпый nопедель-пик 3 iv; он упомянут как величайший поэт древности, наряду с Гомером, Горацием и Лу­ [Oatmeal Monday]. В каном. Эта четверка приветствовала Данте и шотл. университетах так был прозван поиедель­ Вергилия при входе в Лимб. О. почитали тж. ник как колдуна : легенды о волшебнике <<Видии• в середине семестра, когда родители не­ богатых студентов доставляли своим чадам сохранились, напр., на родине мешки с овсяной мукой, чтобы обеспечить их В качестве персонажа О. появляется в опере пропитанием до Гальяна •дафна» начала каникул. Овечий источник. См. Фуэнmе Овехуна. Овид [Obed]. В Ветхом Завете сын Руфи и Вооза, дед царя Давида (Руф. iv, 13-22). Овидий, тж. Лублий Овидий Назон (PuЬlius до Р.Х. ок. 18). Рим. поэт, Ovidius Naso; 43 оказавший сильнейшее воздействие на европ. литературу от Средних веков до наших дней. Родился в г. Сульмон в Апеннинах в богатой семье, вместе с братом учился в Риме , про­ явил незаурядные способности в области ри­ торики и даже собрался было заняться поли­ тикой, но верх одержала страсть к стихам. О. стал членом кружка аристократа Марка Вале­ рия Мессалы и был знаком с Горацием, Про­ перцием и Тибуллом. Завершив свое образова­ ние в Афинах, совершил путешествие по Воет. в Сульмоне. Румыны и молдаване считают О. своим первым национальным поэтом. См. Морализованпый Овидий; нос. Овинrдинская усадьба Роман (1860) [OvingdeanGrange]. У. Г. Эйнсуорта, в котором описа­ ны скитания короля Карла II по Англии после разгрома армии роялистов при Уорчестере (1651). В конечном счете монарх-изгой, усколь­ знув из сетей, расставленных людьми Кромве­ ля, достигает побережья, садится на корабль и благополучно покидает страну. Овини (Oweenee]. В « Песни о Гайавате » (1855) Г. У. Лонгфелло младшая и самая красивая из 10 дочерей индейского охотника, живущего далеко на севере. Отвергнув всех женихов, она берет себе в мужья дряхлого, уродливого стар­ ца Оссэо. См. Оссэо. Овиста Средиземноморью в сопровождении поэта Эми­ лия Макра, а затем, проведя несколько меся­ (1608). 0., [Ovista]. Согласно легенде, изложен­ ступок сослал его в Томы (совр. Конетанца в ной в •Первом ватиканском мифографе» (i, 86; ок. 1000), сын царя Ина, пастух , однажды за ­ метивший, что отбившийся от стада козел по­ едает на берегу Ахелоя виноград. Выжав ягоды и смешав полученный сок с речной водой, О. Румынии), приграничный город на зап. берегу получил первое в истории человечества цев на Сицилии, вернулся в Рим. О. был вид­ ной фигурой в столичном обществе вплоть до 8, когда император Август за неизвестный про­ Черного моря. Наиболее вероятной причиной опалы поэта считают безнравственность его ра нних произведений : публикация его поэмы « Искусство любви» совпала со скандалом , раз­ рази вшиме н из-за супружеской н еве рности дочери императора Юлии. Овидий поплатился ссылкой. С. БРАнт. Корабдь дураков Пер. Л. Пеньковскоrо ный мучитель пасущегося на выгонах скота. Согласно греч. мифу, ревнивая Гера наслали ужасного о. на Ио, превращенную в корову возлюбленную Зевса . Жестокое насекомое ден­ но За курс ис кусства страсти nылкой (1494). вино. овод. Насекомое семейства Oestгidae, глав­ и нощно Овод жалило [TheGadfly]. несчастное Роман (1897) животное. Э. Л. Войни ч. Молодой англичанин Артур Бертон, прожива­ ющий в Италии, сближается с членами тайной
245 ОВЦА революционной организации «Молодая Италия•. ется жанровым разнообразием. Наибольший Ннляясь ярым католиком и одновременно не­ исправимым романтиком, Артур твердо убеж­ интерес nредставляют сатиры из сборника «Пир муз• (1623), в которых автор не скуnится на но•н в родстве революционного движения с ос­ креnкие новными nостулатами христианства, а nотому 11ростодушно выбалтывает все тайны органи­ :нщии своему духовнику, который тут же до­ •юсит об услышанном в nолицию. Оказавшись IН'tюльным 1'11 виновником ареста своего старше- друга, одного из nредводителей «Молодой И·•·nлии•, Артур nереживает тяжелую душев­ IIУЮ I'I'O травму: от него отворачиваются друзья, бросает любимая девушка, а nочитаемая выражения. овца (лат. царь Соломон nри освящении Иерусалимского 120 тыс . о . (III Цар. viii, Помимо кротости, о. символизирует бесnо­ храма nринес в жертву 63). мощность, nриговаривается к олицетворением туnого IIIIJiyчить кардинальский сан - риlluет его nойти на сделку с властями, nocлe­ IIIIИЙ - бежать. Однако герой остается верным l'l'fie: отказавшись валяться в ногах у власти, 1111 соглашается nринять nомощь от Монтанел­ .1111 11ри условии, что кардинал nорвет с рели­ l'ttо•й. Последний не сnособен nринять столь 1605). уnрямства и агрессив­ вручался как nриз nобедителю в кулачных боях, обычно nроводившихся во время ярма­ рок. Об этом, в частности, уnоминает Дж. Чо­ сер в «Кентерберийских рассказах• («Общий nролог•; ок. 1390). И Мельник ехал с ними - ражий малый, Костистый, узловатый и бывалый. В кулачных схватках всех он побеждал И приз всегда расстрелу . nервая угова­ ИЗД. ности. Недаром в средневековой Англии баран - llt•счастного nосещают в тюрьме бывшая воз­ mоfiленная Джемма и родной отец, усnевший (ii, 1; о . - баран, который традиционно считается риотов с nолицией, Артур nоnадает в тюрьму зачинщик и скудоумие. Несколько иные ассоциации вызывает самец оокнаавшись в гуще уличной схватки итал. nат­ ICIIIC и Дж. ЧЕnМЕН. Все дураки Пер. В.Д. стрелами своего красноречия. Случайно l'lllt нерешительность Столько слов и ни единого комnлимента?! Да поцелуй же ее, овечья твоя башка! fiJ1yдa (бедняга узнает о том, что его отцом IIIIJIIteтcя католический священник Монтанел­ ли). Инсценировав свою смерть, Артур скры­ IIIН~тся в Юж. Америке, где nод именем Pивe­ III'C nриобретает известность как несгибаемый 1\орсц за свободу. Вернувшись через много лет 11 Италию, обезображенный в боях и искале­ '11'1111ЫЙ nытками революционер берет себе llеt•uдоним Овод и начинает активно nечатать­ ,.,, 11 nериодике, разя реакционеров и мpaкoбe­ Кроткое, смиренное и не­ nострадали от религиозного изуверства. Так, 11м религия становится символом nредательства 11 Ovis). nрихотливое домашнее животное. О. немало барана - nолучал. Пер. И. Кашкина См. аг-пец nасхалъ-пый; бара-п. волк в овечъей шкуре. См. волк. заблудшая овца. В христианской литерату­ ре обычное обозначение совратившегася с ис­ тинного nути грешника. «Видя толnы народа, Он [Иисус] сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, nастыря• (Матф. как овцы, не имеющие ix, 36). рнникальное решение, а nотому бессильно на­ овца в овечъей шкуре. Пер~фразировка из­ r>.llюдает за тем, как солдаты расстреливают вестного выражения «волк в овечьей шкуре•, l'l'o сына . Роман заканчивается nроnоведью нe­ nодразумевающая очевидную слабость и нич­ I''IIIC 'I'Hoгo кардинала, в которой он яростно об­ .1111'Шет жестокого Бога, который не может су­ тожество того, о ком идет речь. Данное изре­ ЩI'С'I'tювать без nролития крови своих сыновей. 1'нособразными доnолнениями к роману явля­ чение часто nриnисывают У. Черчиллю, кото­ рый якобы охарактеризовал так своего nреем­ ника на nосту nремьер-министра в 1945, лей­ '"''"'" романы «Прерванная дружба• (1910) и •<'ними обувь твою• (1945). На сюжет <<0.» нanи­ I'IIIIЫ одноименные оnеры А . Зикса (1929), 11. 'l'рамбицкого (1929) и А. Сnадавеккиа (1957). бориста К. Эттли, однако сам Черчилль этот факт отрицал. Во всяком случае, он не явля­ Овод в изгнании (An Interrupted Friendship). 1 ~м. Прерва-п-пая дружба. ел литератор Э. Госс Оврэ (Auvrai; 1-я nол. 17 в.) . Франц. драма­ тур!'. За свою неnродолжительную карьеру нa­ IIIICUJt 2 nьесы, «Мадонта• (1628) и «Доринда• ( III:HJ), nредставляющие собой вольные дра­ мнтические nереложения некоторых сюжетных miiiHЙ романа О. д'Юрфе «Астрея• 1!(11• (1607-28). nьесы являются тиnичными nродуктами '1'111'1\UШНей моды на трагикомедии с зanyтaн­ III·IM и неровным сюжетом. Отдельный интерес 11ро•дставляют nисьма 0., изданные в 1630 и 1'1>1\сржащие много ценных сведений о лите­ рнтурной жизни Франции кон. 1720-х. Оврэ, Жан (Auvrai; ок. 1590 - ок. ется автором данного выражения, nоскольку еще ранее аналогичным образом высказывал­ (1849-1928), имея в виду (1870-1944). Развивая все ту министр обороны Д. Хили no nоэта Т. С. Мура же тему, брит. случаю одной из nолитических конфронтаций 1960-х nрезрительно заявил, что, выслуши­ вая критику оnnонентов, он чувствует себя так, будто «nодвергся наnадению дохлой овцы•. овцы nожирают людей. Выражение из «Уто­ nии• (1516) Т. Мора, характеризующее nроцесс огораживания, набравшего обороты в Англии во 2-й nол. 15 в. Обычно такие тихие, питающиеся так скудно ныне, как говорят, стали они [овцы] такими прожор­ ливыми и неукротимыми, что пожирают даже лю­ дей, опусташают и разоряют поля, дома и огороды. 1633). Пер. Ю. Каган Фр111щ. nоэт из Нормандии, врач no основной 11рофессии. Поэтическое творчество О. отлича- Источником метафоры стал 78-й nсалом, где говорится о языческих народах, которые •no-
Or 246 жрали Иакова и жилище его опустошили• (Пс. Ixxviii, 7). О засилье овец на острове сообщали и др. литераторы. Так, в •Письмах темных лю­ дей• (ii, 16; 1515-17) один корреспондент пи­ шет другому: •Я шлю тебе больше поклонов, чем в Англии овец•. Отделятъ овец от козлищ. См. козел. чериая овца. В древности ч. о. и др. черных животных приносили в жертву подземным бо­ жествам (манам). Всюду, куда ни nридут, они тризну творят no умершим, Жалкие! черных овец заилают и Макам nодземным Жертвы nриносят, творя возлиянья. ЛУКРЕций. О nрироде вещей Пер. Ф. Петровского (iii; ок. 58 до Р.Х.). В Британии ч. о. называли человека, позоря­ щего свою семью или общину. В старину ч. о. в стаде считалась •помеченной дьяволом• и ее шерсть ценилась ниже шерсти белых овец. Or [Og]. В Ветхом Завете царь Васана, стра­ О. Генри (О. Сидни Портер; Henry; Porter; наст. имя Уильям 1862-1910). Амер. писатель, автор чрезвычайно популярных рассказов, которые при известной идеализации персона­ жей и порой излишней сентиментальности от­ личаются прекрасным юмором, занимательно­ стью сюжета и мастерски выполненными фи­ налами. О. сменил несколько профессий, преж­ де чем занял пост бухгалтера небольшага те­ хасского банка. Здесь он был обвинен в растра­ те и, не дожидаясь суда, бежал в Мексику. Долгое время скиталея по разным латиноамер. странам, промышляя порой довольно сомни­ тельными делами, но, узнав о тяжелой болез­ ни своей жены Атол Зете, вернулся в Амери­ ку и был тотчас же арестован. В 1898-1901 сидел в взялся тюрьме за и только сочинение там по-настоящему рассказов, посылая их ду, поселился в Нью-Йорке, где журнал ны, расположенной к востоку от Иордана. Мо­ •Sunday исей победил городов его цар­ сать один рассказ еженедельно по цене ства, а землю отдал колену Манассии (Числ. долл. за штуку. Всего он написал около xxi, 33; 0., Втор. захватил 40 iii, 1). Дж. Мильтон. Са.м.сон-борец Пер. Ю. Корнеева (1671). Согласно раввинистической легенде, О. принад­ лежал к расе великанов, живших еще до Все­ мирного потопа, от которого О. сумел спастись, взобравшись на крышу Ноева ковчега. О его габаритах можно судить по следующей инфор­ мации : изготовленная для него железная кой­ ка достигала 9 локтей в длину и ширину (прибли~тельно 3,5 на 2 4 локтей в м). Во время сражения с евреями О. поднял огромный валун с намерением бросить его во вражеские ряды, но не рассчитал свои силы и, придавленный весом этого метательного снаряда, оказался легкой добычей Моисея. В сатирической поэме Дж. Драйдена •Авессалом и Ахитофель• (1681) под именем О. изображен поэт Т. Шедуэлл, от­ личавшийся высоким ростом и тучностью. оrама, ogham]. тж. Woгld• предложил ему контракт: пи­ рассказов, Гарафа: Гарафою зовусь и родом знатен, Как Ог, или Енак, или Емимы, Что жили древле в Караифаиме. агамическое nисъмо которые ледние книги вышли каждая из которых содержала от 20 букв, 1 до 5 тон­ ких вертикальных линий, расположенных над, уже сгруппировал после ра, наступившей в возрасте по 48 смерти авто­ лет от цирроза печени, вызванного хроническим алкоголизмом . Огесен, Свенд [Svend Aggesen]. См. Агесеи, Свеид. Orиr (Ogyges]. Мифический царь Фив. По его имени Беотия называлась Огигия, а родившийся в этих местах Вакх Огигийским богом. Словно вакханка, когда Огигийский бог ее гонит, Я одиноко мечусь, не nодобравши волос. Овидий. Гераиды (х; Пер. С. Ошерова Так именуется своеобразный алфавит, мена Ирландии и Британии. Состоял из позднее 100 280 тематическому принципу в сборниках: «Четы­ ре миллиона• (1906), •Горящий светильник•, •Сердце Запада• (оба 1907), •Благородный жулик•, •Голос большого города• (оба 1908), •деловые люди•, •Дороги судьбы•, •На вы­ бор• (все 1909), •Коловращение• (1910), «Шес­ терки-семерки• ( 1911 ), •Катящиеся камни• (1912) и др. Единственный роман писателя, •Короли и капуста• (1904), является, по-суще­ ству, тж. собранием рассказов, объединенных общими персонажами и местом действия. Пос­ [ogam, которым в древности пользовались кельт. пле­ в журналы под псевд. О. Генри. Выйдя на свобо­ Оrиrия [Ogygia]. 20-15 до Р.Х.). В греч. мифологии остров нимфы Калипсо. Остров Огигия некий лежит в отдаленьи на море, Там Калиnса живет, коварная дачерь Атланта. ГомЕР. Одиссея (vii). Пер. П. Шуйского под или поверх реальной или воображаемой го­ ризонтальной линии. Согласно легенде, о. была Местоположение О. служило предметом ожив­ изобретена и передана людям кельт. богом Ог­ мом (Огмием), которого Лукиан отождествлял с Гераклом. ленного спора огдоад, тж. восъмерица [ogdoad]. В гности­ ческой космогонии система из 8 небесных сфер: каждое из 7 небес соотносилось с определен­ ной планетой, в то время как на 8-м небе, к которому были прикреплены неподвижные звезды, восседало Верховное Божество. Соглас­ но учению Гермеса Трисмегиста, каждое из 7 низших небес соответствовало какой-либо бо­ жественной сущности, или архонту. См. восемъ. между античными историками. Так, Плутарх считал, что остров лежит в 5 днях пути к западу от берегов Британии. Оги­ гийские о-ва упоминаются в романе Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюэль• (iii, 24; 1546): Я читал у славных древних авторов, что на од­ ном из четырех этих островов живут nредсказате­ ли, nрорицатели и nророки, а в глубине золотой скалы возлежит окованный золотыми цеnями Сатурн, nитающийся амброзией и божественным нектаром, которые ему ежедневно в изобилии доставляют с неба какие-то неведомые птицы (быть может, это те самые вороны, что питали в пустыне первого
ОглядывАясь НАЗАд 247 отшельника, святого Павла), и точно предсказыва1''1' желающим их судьбу, их жребий и что их ожинtн•т впереди. Пер. Н. Любимова Огилби, Джон (Ogilby; тж. Oyгwtбu; 1600- '/Н). Брит. писатель и издатель. Уроженец Шот­ JIIIIЩИИ, О. долгое время жил в Ирландии, где 11.•нщел весьма успешным театром в Дублине. ll11 1юзвращении в Англию изучал в Кембрид­ ж•• древние языки и перевел на англ . язык 1\ер1·илия (1649-50), басни Эзопа, а тж. гоме­ р11нские <<Илиаду• (1660) и <<Одиссею • (1665). llocJI!! Лондонского пожара 1666, уничтожив1111'1'11 его дом, О. перебрался в пригород, где 111'11111.\UJI типографию и издал множество заме­ 'IНТI'Jiьных книг, в т.ч. и серию географических IITJIH Coв. Гравер ом у О. работал знаменитый XoJIJшp, а сам он именовал себя не иначе, как .. [{11смограф и географ Его Королевского Вели­ ' ll•стиа». Книгой О. «Африка, точнейшее oпи­ t ' IIIIИC Египта, Берберии, Ливии и прилегаю11\fiХ островов» (1670) пользовался Д. Дефо при 111111исuнни своих романов «Жизнь и удивитель111•11' нриключения Рабинзона Крузо, моряка из Оорю.l » (1719) и << Жизнь и пиратские npиклю­ 'II'IIИII славного капитана Сингльтона• (1720). Оrильви, Джеймс [Ogilvie]. Герой серии 11сторических романов Д. Макнила, капитан норолевскоrо 114-го Шотл. полка, раскварти­ ро11!1111ЮГО на северо-зап. границе Индии. При­ ''-"'"'IСНИЯ ''''' 11 0., имевшие место в 1890-е, аписа­ романах <<Барабаны Хайбера•• котный лейтенант» (1970), (1969), •Пе­ «Садху с горной вер- <<Ворота Кунарджи • (1972), •KpacIII.IЙ Дзниель• (1973), « Выбор подчиненного» 11111111>1» (1971), ( 11174), « По приказу вице-короля• IIIIIII'IШe в трусости • (1987), (1975), «Oб­ «Беспокойная гра­ (1979) и <<Поезд на Бандабар» (1981). (Ogle]. В романе П. Сабатини •Одиссея ош11итана Влада» (1922) друг заглавного героя, шща• Оrл 1111рнт и канонир на << Арабелле». Оrлби, лорд [Ogleby]. В комедии Дж. Коул­ м•·на и Д. Гарика <<Тайный брак• (1766) старый llotн• ca, в свои 70 лет воображающий себя чуть .1111 ш• Адонисом. Каждое появление этого ге- 1"111-любовника на публике требует от его ви­ .н1шистов ·титанической работы по •напудри111111ию, подкрашиванию, затягиванию петель и ll•щltручиванию разболтавшихся шарниров». Jlop1t нредлагает свои руку и сердце Фани Стер­ .1111111', обе щая сделать ее графиней и не ведая, 'ITII та уже 4 месяца как состоит в тайном бра111' 11 Лавуэллом. Оrлеторп, Д.еймс Эдвард (Oglethorpe; 1111111·- 1785). Англ. военачальник и филантроп, колонию на пустующих землях между Юж. Каролиной и принадлежавшей испанцам Фло­ ридой. В 1732 король даровал О. хартию на ос­ нование колонии, что он и осуществил дующем году. На протяжении 10 в сле­ лет О. управ­ лял Джорджией, не добившись больших успе­ хов в ее экономическом развитии (прежде всего потому, что запретил ввоз черных рабов, а по­ селенцы-должники были людьми не того сор­ та, чтобы самим в поте лица трудиться на зем­ ле), но успешно отразив в 1742 нападение на колонию исп. экспедиционного корпуса. После возвращения в Англию сблизился с членами кружка С. Джонсона, и хотя сам ничего суще­ ственного не сочинил, пользовался репутаци­ ей знатока и ценителя литературы. Как осно­ ватель Джорджии О. фигурирует в романах Э. Рейкер <<Дорис Кингсли» (1901), Х. Т. Миллер <<Темные паруса» (1945), У. Этриджа <<Летний гром• (1958) и Ф. Ван Вик Мейсона •Рай для мошенников » (1964). Роман Дж. Бьючена •Сере­ дина зимы » (1923) показывает О. во время яко­ битекого мятежа 1745, когда тот навлек на себя подозрение в сочувствии якобитам, но был оправдан военным судом. Оrлторп, Теофил [Oglethorpe]. В романе (1815) мелкопомест­ В. Скотта «Гай Мэннеринг• ный шотл. лэрд, отличавшийся нравственной распущенностью и на этой почве близко со­ шедшийся с сэром Донохо Бертрамом, непу­ тевым отпрыском благородной фамилии Эллен­ гауэнов. В родовой летописи Бертрамов расска­ зывается об оргиях, которые сэр Донохо уст­ раивал с О. и пр. прихлебателями. Оглядываясь назад: 2000-1887 от Р.Х. (Looking Backward: A.D. 2000-1888; тж. Взгляд па­ зад 2000-1887). Утопический роман (1888) Э. Беллами , послуживший основой многочис­ ленных подражаний, пародий и критических монографий , написанных как сторонниками , так и антагонистами писателя . Несмотря на то, что благосостояние в утопии Беллами основы­ вается н а технологически х достиже ниях , в кни­ ге практически не отводится места науке, зато проблемы общественного устройства встает в ней в полный рост. В ходе гипнотического се­ анса молодой бостонекий аристократ Джулиан Вест, страдающий от бессонницы, впадает в транс, длящийся более 100 лет (впоследствии подобным способом путешествия во времени воспользовался герой романа Г. Уэллса •Когда спящий проснется» ; 1899), и пробуждается лишь в 2000 в квартире доктора Лита, кото­ рый СТаНОВИТСЯ его ГИДОМ ПО удивитеЛЬНО ИЗ­ МеНИВШеМуСЯ Бостону. Из разговоров с Литом ot ' IIIIШiтeль колонии (ныне штат) Джорджия в герой узнает, что путем применекия социали­ ! •,.,,. Америке. Начал военную карьеру адъю­ стических идей на практике американцам уда­ ПIItтом австр. полководца Евгения Савойского (! J. 111111ал на эту должность по рекоменда ции лось добиться всеобщего процветан ия. Амери­ ка кон. 20 в. не знает нужды и войн, вс е граж­ 11'[11\111'11 Мальборо) и в 1716-17 участвовал в ноl\111' с турками. В 1722 был избран в англ. пap­ дане 'IIIMI'IIT, где занимался разбором дел дoлжни­ 11 выдвинул идею замены уголовного нака­ .11111 1111 н е состоятельн ых должников отправкой 11 ('1•11. Америку, где предложил создать новую невероятно!) коммивояжеры. Большое значение новые американцы придают образованию : мо­ лодые люди учатся до 21 года, а затем до 45 трудятся на благо общества. На фоне тоталь- lillll пользуются равными правами, исчезли такие понятия, как деньги, преступность и (что
Оглянись во гнЕвЕ 248 нога благополучия такие мелочи, как подчи­ нение индивидуальных стремлений отдельно взятого жителя общему благу и наличие ог­ ромного бюрократического аппарата, контро­ 2-й Кмицица и Оленьки, 3-й Володыёвс­ кого и Баси. Роман экранизирован в 1999 (реж. Е. Гофман). Огненная гора лирующего каждый сегмент экономики, оста­ ются практически незаметны для глаз. Неодноз­ начная трактовка социализма восстановила про­ тив Беллами многих видных писателей того времени, включая У. Морриса, чей роман •Вес­ ти НИОТКуда, ИЛИ Эпоха СПОКОЙСТВИЯ» (1891) явился прямым выпадом против амер. утописта. Огпянись во гневе [Look Back in Anger). Пье­ са (1956) Дж. Осборна, ключевое произведение англ. литературы •сердитых молодых людей•. Бурная ссора, однажды вечером устроенная Джимми Портером в своей квартире, заканчи­ вается потасовкой хозяина с его лучшим дру­ гом Клиффом Льюисом, во время которой едва не получает ранение Элисон, жена Портера. Когда последний выбегает из комнаты, Элисон сообщает Клиффу о своей беременности и о том, что Джимми не хочет заводить ребенка. Возвратившийся Портер пытается nримириться с женой, однако вновь nриходит в ярость на этот раз после звонка Элен, актрисы и при­ ятельницы Элисон, которая должна остановит­ ься у них в квартире на некоторое время. Не­ сколько дней после приезда Элен проходят в страшном наnряжении, а затем Элисон расска­ зывает подруге, что вышла за Джимми воnре­ ки воле своих богатых родителей: ее будущий муж казался ей таким смешным и требующим участия, что она не смогла ему отказать. Пос­ ле очередного скандала Элен уговаривает Эли­ сон собрать вещи и отnравиться к родителем, а сама между тем становится любовницей Джимми и фактически занимает место своей nодруги, вьшолняя ее обязанности no дому и легко снося nридирки гражданского мужа. Че­ рез некоторое время Элисон nоявляется в сво­ ей бывшей квартире и сообщает Элен, что nродолжает любить мужа. Элен отвечает, что у них с Джимми, наnротив, все кончено (не сошлись характерами) и что она намеревается уехать домой. После ухода Элен в квартире nоявляется Джимми и, тронутый страданиями Элисон, nримиряется с ней. Пьеса ПОfлужила основой трех одноименных фильмов (19.58, в rл. роли Ричард Бертон; 1980, в rл. роли Ма'лкольм Макдауэлл; 1989, в гл. роли Кеннет Брана). Огма, тж. Ог.мий [Ogma; Ogmius). См. ога.ма. Огнем и мечом [Ogniem i mieczem). Истори­ ческий роман (1884) Г. Сенкевича; 1-.я ч. трило­ гии, в которую тж. входят •Потоn • (1886) и «Пан Володыёвский• (1888). Действие 1-го романа nроисходит во время войны Речи Пасполитой с Украиной Богдана Хмельницкого (1648-54), 2-го во время швед. вторжения в Польшу (1655-60), 3-го - во время nольско-турецкой войны (1672-73). Главные герои трилогии - [Fire Mountain). См. Гес. Огненная жертва (1954) [Das Brandopfer). Повесть А. Геза о преследовании евреев в период Третьего рейха. Согласно предnисанию влас­ тей, все евреи города могут отовариваться толь­ ко в мясной лавке Карла Валькера, где в от­ сутствие ушедшего на фронт мужа единолич­ но расnоряжается его жена . Магазин фрау Валькер со временем становится постоянным местом встреч nритесняемых инородцев. Евр. мясница, как отныне называют в городе хо­ зяйку магазина, старается nомогать евреям всеми сnособами, однако она бессильна nро­ тив их отnравки в лагеря смерти. После того как беременная жена музыканта оставляет ей на nрощание детскую коляску , фрау Валькер начинает терзаться чувством своей соnричаст­ ности деяниям нацистов, и, когда во время оче­ редного воздушного налета в ее доме всnыхи­ вает nожар, героиня нарочно остается внут­ ри, как бы nринося себя в жертву огню. Знако­ мый еврей, рискуя жизнью, вытаскивает ее из nламени. Огненный Гпаз. В романе Г. Эмара •Твер­ дая Рука• (1864) отец заглавного героя. Несмотря на свое евроn. nроисхождение, О. Г. был вож­ дем индейского nлемени. огни. См. ого~ъ. Огни бопьwого города [City Lights). 1-й журнал (с (с 1955) 1953) и 1-е книжное издательство битников, основанное в Сан-Францис­ ка nозтом Л. Ферлингетти. Названо no знаме­ нитому фильму (1931) Ч. Чаnлина о любви бро­ дяги к слеnой девушке. Огниво [Fyrtoiet). Сказка (1834) Х. К Андер­ сена, основная сюжетная линия которой nоза­ имствована из различных дат. nреданий и от­ части из знаменитой сказки «1001 ночи ••, вnер­ вые изложенной на дат. языке в nьесе А. Г. Эленшлегера «Аладдин, или Волшебная лам­ па » (1805). Возвр атившийся с войны солдат встречает на nути в город старую ведьму, ко­ торая обещает ему несметные сокровища в слу­ чае, если тот сnустится в дуnло большого де­ рева, стоящего у дороги, и достанет оттуда о. Согласившись на nредложение , солдат стано­ вится обладателем целой кучи золотых монет и обыкновенного с виду nрисnособления для разжигания трубок , которое, nораэмыслив (и срубив ведьме голову), он решает оставить себе. Промотав в городе деньги, солдат обнаружи­ вает чудесные свойства о. и с nомощью вол­ шебных собак устраивает себе тайные свида­ ния с местной nринцессой. Застигнув влюблен­ ных во время очередного рандеву, король, отец девушки, nриговаривает солдата к nовешению, лихие друзья-шляхтичи Скшетуский, Кмициц, Володыёвский, Заглоба и Подбиnента , совер­ однако тот с nомощью куска кремния вызыва ­ шающие завоевывающие королем и его войском, nосле чего герой же­ любовь nрекрасных дам. 1-й роман оканчивает­ нится на nринцессе и закатывает nир для всех, ся свадьбой Скшетуского и красотки Елены, включая своих четвероногих nомощников, один ратные nодвиги и ет на nомощь nсов, которые расnравляются с
:t41J щJ огонь которых мог похвастаться глазами вeличи­ llllil с Круглую башню. См. Круглая башня. Orona и Оrоnива [Aholah; Aholibah]. В Вет­ ком Завете персонификация блуда и прости­ 'I'Уitии (Иезек. xxiii). Подразумевая под Оголай I'IIMIIpию, а nод Оrливой- Иерусалим, nророк Иt'аекииль ставит в вину иудеям религиозную п•рпимость и заигрывание с чужими богами. В II03Me А. Суинберна •Оголива• ( •Поэмы и бал­ .t1Ады•, i; 1866) имеются следующие строки: Оголивой наречена, Со скинией Его в груди, Ты с похотью обручена Госnода, .мы не от-к;рое.м огонь nервы..ми, на­ чинайте вы! (фраиц. Messieurs, nous ne tirons jamais les premiers, tiгez vous-memes!). Фраза, которую про­ изнес франц. лейтенант граф д ' Отерош перед началом битвы при Фонтенуа (11 мая 1745), об­ ращаясь к капитану англ. гвардии лорду Чарль­ зу Хэю. За любезным приглаwением француза в действительности стоял хладнокровный рас­ чет: две армии находились на предельной дис­ танции выстрела тогдашних ружей (ок. 300 м) и анrл. залп оказался менее эффективным, чем ответный огонь французов, после сближения почти в упор скосивших первые ряды против­ Азийской, и свои шатры ника. Тем не менее этот случай вошел ванна­ Из золота и пен морских Ты даришь всем, кто хочет их. лы военной истории как один из примеров ис­ тинно рыцарского поведения на поле боя и в Пер.И.Б. оrонь, тж. 11.lla.4fJt (лат. этом качестве часто упоминается в литературе. Согласно Забыть ли блеск и благородство? Никогда! За­ l ',.рuклиту, мир есть •вечно живой огонь, мер- быть изищество, красоту, великолепие, и изыскан­ 1111 аагорающийся и мерно nотухающий• (фpaг­ ную галантность, и рыцарский дух Фонтенуа, когда французская сторона предлагает джентльменам из flamma). Согласно Библии, о. был создан на ~ ,il день вместе со светилами (Быт. i, 14-16). MI'IIT 30). t1 английского отряда стрелять первыми. У. ТЕККЕРЕЙ. Четыре Георга Пер. Я. Бернштейн 1111ляется одним из 4-х nервозлементов и в 11том качестве изображается в виде женщины ,. шшаченной nламенем головой и nучком мoл­ llиfl u руке, в виде горящей nтицы Феникс или II.Y""IIt'ГO доспехи Вулкана. Является тж. cим­ tlltJioм религиозного воодушевления и любов- 111111 страсти. В моей душе огонь зажгла И растворилась, как в дыму. Была ты или не была Теперь и сам уж не пойму. Дж. БолдУин. Большая любовь .маль доэа.ми (184:>). Пер. В.Д. (1860). Интересно, что в подробном описании битвы, составленном по горячим следам самим сэром Чарльзом, нет никаких упоминаний об этом предложении франц. стороны. Англ. историки, повествуя о Фонтенуа, гораздо больше вни­ мания уделяют речи благородного лорда, ко­ торая непосредственно предlllествовала фразе д'Oтepollla . Лорд Чарльз Хзй вышел вперед из рядов своего батальона и, сняв шляпу, отвесил французам учти­ вый поклон. Затем он извлек из кармана фляжку, ....u жестом показал, что пьет за их здоровье, и прокри­ t'м. ад; nожар; сала.мандра; фа-к;ел. Нлагодатнъ1й оzонъ, тж. Священный оzоиъ. t'м. суббота (Вели-к;ая суббота). ~луждающий оzонъ. Сияние, наблюдаемое в nщютистых местностях и вводящее в заблуж- чал: • Мы , гвардейцы Его Величества короля Анг­ лии, очень надеемся, что вы позволите нам nодой­ ти поближе и не пуститесь наутек еще до встречи лицом к лицу, как зто было при Деттингене!• Ф. СкРлйн. Фонтенуа (1906). Пер. В.Д. мош·орание болотного газа стало символом пpи­ греческий огонь. См. Греция. исnытание огие.м. См. Суд Божий. огнедышащий дра-к;ои . Подвид сказочного чудовища, способный испускать из ноздрей ''I'II'IHOЙ и недостижимой цели и заслужило пламя подобно совреме нному огнемету. 1\I'IIИС путников, которые идут к нему в нa­ lti•II<Дe найти человеческое жилье и нередко 111r'i11yт в трясине. Это, по сути, обычное само­ MIIIIЖccтвo имен: Джекова лампа, Ирландская Вон там стоит у ворот парень , по роже видно, Jlt!IIU, Огонек дураков, Фонарь монаха, Эль­ фоll огонь и др. Шекспировский Фальстаф , иро111111ируя по поводу огненно-красного носа Бap­ что медник. У него вроде как двадцать жарких лет­ них дней в носу. И те, кто рядом с ним, уже словно под экватором, других адских мук им и не надо. Я /IIIJII,фn, сравнивает. его с б. о.: три Если в ночь нашего налета, когда ты бегал за ""~~~ лошадью, я не принял тебя за блуждающий щ·сщек или шаровую молнию, можешь сказатьt что " 111• люблю денег. У. ШЕКСПИР. Генрих Пер. Б. Пастернака 11 •Фаусте• (ч. I, xxii; 1808) IV (I ч., iii, 3; 1:197). И. В. Гете блужда­ "'щиt' огоньки участвуют в Вальпургиевой ночи. t '•нtтается, что так Гете назвал франц. эмиг1'1111'1'011, покинувших страну во время Франц. I'"IIOJIIOЦИИ. раза уже стукнул зтоrо огненного дракона по башке, и его нос трижды выпускал по мне залп. У. ШЕкспиР. Король Генрих Пер. Б. Томашевского VIII (v, 4; 1613). Оzнеииая nмата (франц. Chambre aгdente). Во франц. истории название специальных три­ буналов, предназначенных для борьбы с ере­ тиками, которым была уготована смерть на костре,- отсюда, как полагают , и возник тер­ мин. Обычно заседания таких палат проводи­ лись ночью при свете факелов, но и во время дневных заседаний в зале суда горели факе­ Сюда пришли мы из болот, лы, Откуда мы и родом; ние Однако дан нам полный ход Блистать меж зтим сбродом. впечатление на обвиняемых. 1-я О. п. была со­ Пер. Н. Холодковского с 'м. 'I'Ж. свеча (свеча .мертвеца). призванные палаты, но не и только оправда т ь произвести назва­ устраlllающее здана при Парижеком парламеяте в начале царствования Генриха II (1547-59), хотя сам король в то время фактически nоддерживал
Огонь 250 еретиков за пределами Франции, поскольку Пере прирожденный, да, мой господин ; огонь же позорить, нем. протестанты были его союзниками в вой­ Как мы считаем у нас, V. не против императора Карла гичные органы начали действовать и во франц. провинциях. Последний всплеск активности О. п. был отмечен в 1679, когда Людавик XIV пору­ чил этим трибуналам расследовать дела об от­ равителях, завалившие суды после процесса маркизы де Бренвилье (см. шумного Бренви­ лье, Мари Мадлен). Однако результаты деятель­ ности всего палат 3 разочаровали года, в 1682, монарха, и спустя они были упразднены. огненная печь. См. Авденаго. Огненная часовня (франц. Chapelle ardente). Часовня, в которой выставляется для проща­ ния гроб с монархом, названная так из-за оби­ лия горящих свечей. Эта традиция существу­ ет, по крайней мере, со времени похорон фран­ кского короля Дагобера в 639. огненное колесо. См. Иксион. огненное сердце. Охваченное пламенем сер­ чин гедии У. Ш~Ира «Отелло • (iv, мек на мучения, 1; 1604). На­ которым подвергаются в аду при входе с улицы в отапливаемое поме­ рящему очагу. Во время Всемирного потопа Ноев ковчег дал течь, ликвидировать которую взялась собака, заткнув дыру собственным но­ сом. Однако собачий нос оказался чересчур мал для пробоины, и тогда Ной спас будущее че­ ловечество, привалившись к месту течи спи­ ной. Вот почему у собак всегда холодные носы , а мужчины любят погреть спину, некогда зас­ туженную героическим прародителем. Таскать каштаны из огня. Известное вы­ ражение, восходящее к басне Ж. де Лафонте­ на «Мартышка и кот» из огненный крест. См. крест. огненный куст. См. пеоnа.л.и.мая куnина. огнеnо1САоnпики . См. зороастрийцы. огни св. Эль.ма. См. Эль.ма, огни св. Огонь и сера! (anz.л. Fire and brimstone!). Известное 1/Осклицание заглавного героя тра­ в. до Р.Х.). щение первым делом становиться спиной к го­ кого и св. Августина, иэвестых своим религи­ всем др . чувства. (3 дание, объясняющее привычку многих муж­ 94). руках Венеры, и тогода оно символизирует со­ горше и смерти самой. сожжепие книг. См. книга. сnиной к огню. Существует старинное пре­ дце является символом св. Антония Падуанс­ озным рвением. Его иногда изображают тж. в - ДиоскоРид. Евфрат, персидекий раб Пер. Ю. Шульца Вскоре анало­ (Le Singe et la Chat; 1668- Хитрая обезьяна заставила кота доставать жаровни жареные каштаны, причем кот обжег себе лапы и был наказан слугой, а все лакомство досталось хвостатой плутовке. Мартышка вот умна: не обожглась, не бита, И сыта. Пер. А. Измайлова Оrонь (11 fuoco; тж. Пла.мя). Роман (1900) Г. д' Аннунцио, задуманный как часть не реали­ зованного цикла под общим названием «Плод граната» . Содержит концентрированное выра­ жение идеала дионисийекай чувственности и идеи •сверхчеловека», заимствованных у Ф. Ницше. Заглавие подразумевает разруши­ грешники . озеро огненное. См. озеро. nылающая головня (анz.л. тельное fire- brand). В ли­ и одновременно твор чес ко е начало, воплощенное в автобиографичном образе юно­ тературе с п. г. часто сравнивают разного рода го поэта и музыканта Стелио Эффрены. Ав­ смутьянов и подстрекателей, по вине которых тор описывает его страстную любовь к актри­ разгорается пламя серьезных конфликтов. се Фоскарине, прототипом которой стала воз­ любленная д'Аннунцио актриса Элеонора Дузе. Действие происходит в Венеции , где все на­ поминает о былом величии Италии, обострян чувства и возбуждая жажду наслаждений и славы. Впечатления и мысли . героя, передан­ ные в мельчайших подробностях , складывают­ ся в духовный образ самопровозглашенного Именно так в •Троиле и Крессиде• (1602) У. Шекспира пророчица Кассандра называет ца­ ревича Париса, похитившего Елену и тем са­ мым привлекшего под стены Трои вражеское войско. Плачь, Троя, nлачь! Пускай глаза твои Слезами изойдут! Погибнет Троя! Как головня. сожжет ее Ларис! (ii, 2). Пер. Т. Гнедич самовозгорание. Герои мифов, погибшие от с.: Гepa!(JI, nогибший от nлаща, nроnитанного ядови­ той кровью кентавра Несса; Как ядовитая кровь растеклась в Геркулесовом теле, Так да изгложет тебя сок смертоносных отрав. Овидий. Ибис (ок. 14). Пер. М. Гасnарава Креуса, юная суnруга Ясона, которой волшебница Медея nрислала горючий свадебный венец; Мелеагр, nоrибший от волшебной головни. Как на огне сгорел без огня каледонский охотник, Так от меня да сгорит твой nогребальный костер. Овидий. Ибис (ок. 14). Пер. М. Гасnарона свящепный огонь. Согласно Геродоту ( «Ис­ тория •• , iii, 16; 5 в. до Р.Х. ), персы считали огонь божеством, а потому не сжигали трупы, дабы его не осквернить. Ты, о Филоним, Евфрата не жги, и на мне не бесчести Пламени; ибо я пере также по nредкам своим, «сверхчеловека», видящего свое призвание в том, чтобы вдохнуть новую жизнь в лишенную каких бы то ни было идеалов и застывшую в сонном оцепенении нацию. В заключительной сцене романа Стелио и четверо его то вари­ щей переносят гроб с телом умершего в Вене ­ ции Р. Вагнера с лодки на катафалк, который будет отправлен на поезде в Байрейт (место погребения композитора). На зтот сюжет напи­ сана опера И. Пиццетти «Лилия >> (1915). Оrоньl [Shoot!]. Фантастический роман (1949) Б. Ньюмена ; яркий образчик амер. мышленин начального периода холодной войны. В обста­ новке международной наnряженности герм . правительство, желая взять реванш в битв~ за Европу, провоцирует вооруженный конф­ ликт между Зап. и Воет. блоками. Не успевши~ закончить создание атомной бомбы русски~ начинают « обычное» наступление на Запад,
ОГОНЬКИ В НЕБЕ - 251 аuхватывая Германию и Францию и высажива­ ш:ь с подводных лодок на берегах Ирландии. Jlосреди образовавшегося хаоса некий амер. 1шрреспондент принимает землетрясение в Турции за удар советских атомных ракет и 11ризывает правительство США применить ндсрное оружие. Экиnаж одного из амер. ядep­ III•IX бомбардировщиков, сnлошь состоящий из уС1сжденных коммунистов, переправляет в руки t'OIJC1'cкoгo правительства бомбы, на основе 1шторых русские ученые создают собственное оружие массового поражения, которое и при­ М<'IIНЮТ в Нью-Йорке. Тем временем в Европе идет война, во многом напоминающая Вторую мирuвую: франц. Сопротивление борется с зax­ IIIJ'I"Iикaми, амер. войска оккупируют юг кон­ тнш•нта, в эфире раздается голос невесть от­ lсуда появившегося А. Гитлера, призывающего к уничтожению всех и вся, русские военноп­ .111'1111Ые выдворяются на родину, чтобы запуд­ риuuть мозги простым работягам сказками о •t:Jшдкой жизни• на Западе и т.д. В конечном II'I'OI'e брит. войска берут Париж, в России уч­ Jн·ждается nарламентская ресnублика, а стра- 111.1 ,.,. А. Барбюса, nолучивший Гонкуровскую nремию. Состоит из 24 глав - коротких эпизо­ (1916) дов, что все, изложенное выше, С11енарием голлинудекого кинофильма, ко­ щищает от своих оnnонентов - nацифистов и оnасную жизнь рищей Барбюса, павших в боях на Заn. фронте . Антивоенный пафос nроизведения состоит в том, что оно показывает войну такой, какова она с точки зрения людей, которые сидят в окоnах и месят грязь прифронтовых дорог. Герои? Какие-то необыкновенные люди? Ку­ - миры? Полноте, мы были палачами. Мы честно ис­ полняли обязанности палачей. Но, если понадобит­ ся, мы снова будем убивать, и без сожаления, что­ бы задушить в зародыше войну. Убийство всегда гнусно, иногда оно необходимо, но гнусно оно все­ гда. И пусть мне не говорят о воинской доблести из­ за тоrо, что я убивал немцев. -И мне тоже! -кричит кто-то. - И пусть меня тоже не называют героем за то, что я спасал жизнь французам! Как? Неужели надо обожествлять по­ жар, потому что красиво спасать погибающих? - Преступно показывать красивые стороны вой­ ны, даже если они существуют! шепчет какой-то мрачный солдат. (xxiv). Пер. В. Париаха и О. Моисеенко Оrон1о •изни [Тhespiritoflife]. В романе Г. Р. (xxv; 1887) Хаггарда •Она• соnровождаемое оглушительным грохотом таинственное пламя, nериодически nоявляющееся в горной пещере, затерянной в дебрях Африки. Окунувшийся в трусливых продюсеров. Оrон1о в ночи [Wildfire at Midnight). Роман ( 11156) тяжелую, мировой войны. Роман посвящен памяти това­ являет­ торый режиссер-антисоветчик с nеной у рта за­ отражающих франц. солдат на передовой во время Первой аап. мира nразднуют nобеду. В эnилоге вы­ llсюается, ЗВЕЗДЫ М. Стюарт. Манекенщица Джианетта nламя получал вечное бессмертие и неувяда­ ющую красоту. Др11ри nриезжает на отдых в горный отель, где Мы последовали за Азшей и остановились у того IН"I'речает своего бывшего мужа Николаса и места, где пояалялось пламя, и вдруг почувствова ­ :шакомится с загадочным Родериком Грантом, который хорошо знает и любит горы. С бли11С11Йшей к отелю горой Блейвен связана злове­ ЩIIЯ история: там убили местную девушку, lll'pepeзaв ей горло и бросив тело в костер. lkкope nроnадают 2 отnравившиеся на эту гору IIJIЫiинистки: одну находят убитой, вторую н нолубессознательном состоянии. От руки не­ иааюстного гибнет и один из членов поисковой I'РУIШЫ. Все знают, что nрестуnник живет в ll'l't'Jic. Некоторые улики указывают на бывше1'11 мужа Джианетты, и в какой-то момент даже 01111 сама начинает его подозревать. В конце к11нцов выясняется, что убийца - Грант, nо­ М<'IJJОнный на ритуалах древней Шотландии и у!\с:жденный в том, что горы требуют жертв. ( >•юредной жертвой едва не становится Джиa­ III''I"ГU, но Николае сnасает бывшую жену, что <"l'uновится прелюдией к возобновлению их нт1юшений. ли странное облегчение, прилив дикого веселья и жизнерадостности. То было действие огня жиз ни , уже влиявшего на нас, одарившего нас силой ги­ ганта и легкостью орла. Пер. В. Карпинской Оrон1о и очаr [Тhе Fire and the Hearlh). Повесть У. Фолкнера из цикла •Сойди, Моисей!». Пожилой негр Лукас Бичем отправляется но­ чью в лес, чтобы спрятать от nолиции само­ (1942) гонный аппарат, и, роя яму на склоне курга­ на, находит золотую монету - остаток выко­ nанного кем-то ранее клада. С той минуты за­ болевший золотой лихорадкой Лукас, забро­ сив домашнее хозяйство, посвящает все свое время поиску сокровищ. Он приобретает в го­ роде ней «золотоискательную машинку• no и ходит с окрестностям в ожидании, когда хит­ роумный прибор укажет ему место, где зарыт клад. В конце концов жена кладоискателя по­ дает на развод после 45 лет совместной »tиз­ ни, и только в самый последний момент Лукас Оrон~о, Гопод и Резня [Fire, Famine and Sl~"ll'•lcr]. •Военная зклога» (1798) С. Т. Колрид­ ЖII. Действие происходит в Вандее во время выздоравливает, отказывается от бесплодных nоисков и расстается с чудо-прибором. Значи­ тельное место в повести уделено оnисанию I'JIIIЖдnнcкoй войны между роялистами и рес­ нуriдиканцами. Три nоименованные в заглавии сложных отношений между главным героем и 111'/\I•MЬI дальним родственником Лукаса, один из пред­ ков которого родился от связи предка Эдвард­ поют хвалы англ. nремьер-министру Уидьяму Питту-мл. , виновнику кровавых co- ni.I'I' ИЙ в Ирландии (1798) и одному из главных нднхновителей франц. контрреволюции. Оrон~о. Дневник одноrо взвода [Le feu J"ш"''' d'une escouade suivi du carnet de guerre). Роман Заком Эдвардсом, белым землевладельцем и са с рабыней-негритянкой. Оrон~оки в небе - звезды (The Lights in тж. Проекm «Юnитер"). Фан·га­ стический роман (1953) Ф. Брауна, воспеваю- theSky AreStars;
252 ОГОРАЖИВАНИЕ щий вечную тягу человечества к звездам. Про­ привлекают в свои ряды рекрутов из разных на времен и народов. Конечной целью борьбы яв­ возобновлении финансирования проекта стро­ ляется изменение nроiПлого таким образом, ительства космического корабля для полета на Юпитер, но натыкаются на яростное сопро­ чтобы это привело к окончательной победе тивление консерваторов. Сенатор Эллен Гал­ минает абсурдистскую nьесу, ибо состоит ис­ лахер защищает проект ценой собственной ключительно жизни, а ее любовник Макс Эндрюс, в свое носимых на фоне скудных декораций. Действие nроисходит в Убежище, своего рода санато­ рии для воинов. Один из разочаровавiПихся в грессивно настроенные ученые настаивают время выступавший против космических путе­ шествий из-за несчастного случая на космод­ роме, вступает в борьбу с бюрократами всех одной из сторон. По стилю роман сильно напо­ из невнятных диалогов, произ­ войне солдат поднимает восстание, к которо­ мастей, надеясь заверiПить строительство ко­ му постепенно примыкают медицинский и об­ рабля и самому стать одним из членов экипажа. служивающий nерсонал Убежища. Восстание В итоге ракета отправляется в путеiПествие без заканчивается ничем, ибо представляет собой Макса, который остается на Земле, завистли­ во поглядывая на мерцающие в небе огоньки. всего лиiПь часть военных действий. Входящие огораживание (акг.л.. enclosure). Так назы­ в цикл рассказы nредставлены «Паук мысли• в сборнике а nолное собрание nро­ (1961), вают выделение (изгородью или канавой) уча­ изведений о темпорально-космической войне стка из общинной земли с целью обращения его в частную собственность. В 15-16 вв. о. за­ нимались англ. помещики, обращая пахотные земли в пастбища для своих овец. О. приводи­ ло к тому, что крестьяне теряли работу и зем­ А. Б . Гатри о приключениях первопроходца Буна Каудилла, отправивiПегося из Кентукки лю, поэтому оно осуждалось властями и цер­ ковью и послужило причиной множества вос­ станий, крупнейшим из которых было восста­ ние Р. Кета (1549). Этому событию посвящена историческая повесть Ф. Тенсли «За Кета и про­ стой народ!» (1910). О. Голдсмит в поэме «Поки­ нутая деревня» пустение, в массового о. (1770) которые изобразил нищету и за­ ввергла село политика Но где найти nристанище несчастным, Погубленным вельможей своевластным? Могла когда-то на земле общинной Хоть скудную траву найти скотина, [Ogotha]. В nовести Дж. Шульца «Сын nлемени навахов» соnерник в любви главного героя Уам­ nина, трусливый и злобный юноiПа из племени (1927) тзва. Уамnин nредложил О. помериться храб­ ростью и убить гризли, но тот позорно бежал от медведя. Во время стычек с враждебными племенами О. отсиживался в кустах, за что и был казнен воинами-соnлеменниками. О'Грейди, Стэндиш Джеймс (O'Grady; Ирл. nисатель и историк, один из вдохновителей Ирландского Возрождения; ав­ 1846-1928). (1878-80), «Литера­ (1879) и nопулярных nереложений ирл. мифов и саг. Исторические романы • Пленение Красного Хьюга• (1889) и «Полет орла>> (1897) описывают Ирландию эnо­ хи Елизаветы I. Примерно к тому же времени относится действие рассказов из сборника « Звездная трясина » (1893) и nьесы <<Хьюг Рой О'Доннелл » (1902). Огромное время (1958) [The Big Time]. Роман (1947) к истокам Миссури. Бун много лет прожил с индейцами, женился на индианке и убил луч­ IПего друга, н е справ едливо заnодозрив его в связи со своей женой. огры [ogre]. Сказочные великаны-людоеды, антигерои евроn. фольклора. Первые литера­ турные упоминания об о. присутствуют в «Сказ­ ках моей матуiПки Гусыни• (1697) Ш. Перро, которого многие считают изобретателем само­ го слова, якобы являющегося nроизводным от имени рим. бога смерти Орка [Orcus], часто отождествляемого с Плутоном. См. Леской царъ. (1772; Пер. А. Парина Огота, тж. Пятиистая Раковина ческий роман [The Big Sky]. [Ogul]. Персонаж романа К М. Виланда «Золотое зеркало, или Властители ШеiПиана• И чадами богатства уничтожен. туры ирландских бардов » Огромное небо Огуп А ныне вольный выгон огорожен тор • Истории Ирландии» было оnубликовано nод обложкой «омнибуса » «Война изменений• (1978). Фантасти­ Ф. Лейбера, входящий в цикл « Война изменений» (1958-61) и живопи­ сующий конфликт высiПих космических сил, которые называют себя Змеями и Пауками и оконч. ред. 1794), татарский хан. О. с лег­ костью nокорил nогрязiПий во внутренних раз­ дорах ШеiПиан, объявил себя абсолютным мо­ нархом и правил страной с великой мудростью. огурец (лат. Cucumis). Однолетнее расте­ ние семейства тыквенных. История о. насчиты­ вает более 4 тыс. лет: они nоявились в Индии, а ок. 2 тыс. до Р.Х. были привезены в долину р. Тигр, где их научились мариновать. О. по крайней мере трижды упомянуты в Библии. В хронике странствования евреев от Синая до Моава тоска путников по обильной пище пе­ редается следующими словами : •Мы помним рыбу, которую в Егиnте мы ели даром, огур­ цы и дыни , и лук, и репчатый лук и чеснок; а ныне душа наiПа изнывает; ничего ко манна в глазах наших» (Чис. xi; нет, толь­ 5-б). Воnи­ сании «литого медного моря • nри храме Соло­ мона летописец несколько косноязычно свиде­ тельствует: «Подобия огурцов nод краями ero окружали его по десяти на локоть, окружали море со всех сторон в два ряда ; подобия огур­ цов были вылиты с ним одним литьем • (III Цар. а при описании внутренности храма добавляет: « На кедрах внутри храма были вы­ резаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было • (III Цар. vi; 19). Арнетотель не раз vii; 24),
ОдА К МЕЛАНХОЛИИ oo'I'MI"IIIЛ целебный эффект о., Клеопатра иc­ llll.fll·:ювaлa маринованные о. для поддержания "IIII''"'''Ы, Юлий Цезарь полагал, что этот овощ 1111/li',IIHCT мужчину ,.,.... , легионы, рим. силой, а потому кормил о. император Тиберий лично . шттавливал их в своем дворце, а англ. король 1111111111 считал о. наиболее ценным блюдом сво­ "11 11ухни. Маринованным о. отдавали должное 11111'.11, 1шролева Елизавета I и Наполеон Бoнa­ IIIIJI'I'. После того как Х. Колумб вырастил 1-й шей степени Пиндара) послужили образцом для поэтов европ. Возрождения, придавших этому полузабытому жанру новый блеск. Расцвет ев­ рол. о. пришелся на 18-19 вв. , после чего из-за трагических событий 20 в. у человече­ ства отпала потребность в восхвалении кого и чего бы то ни было, и о. стала считаться чисто схоластическим упражнением. Пусть в оде пламенной причудлив мысли ход, Но этот хаос в ней искусства зрелый плод. VIIII)I!IIЙ о. на Гаити , этот овощ начал cтpeми- 1'1',/llollo завоевывать Америку (по иронии cyдь­ lllol, 11режде чем отправиться в плавание по MIIJIIIM и океанам, Америго Веспуччи был пo­ • "I'IIIIЩИKOM о. на торговые и военные корабли, т1ш •1то они попали в Новый Свет гораздо рань­ ""' ,.,... зпонима). Большим любителем мapинo­ llllllllloiX о. были Дж. Вашингтон, Дж. Адамс и .1\ Н. БУАЛО. Поэтическое искусство Пер. Э. Липецкой Кроме о. Горация и Пиндара, наиболее извес­ тны о. Дж. Драйдена, А. Каули, Ф. де Малерба и П. Ронсара. ода ими, что написал следующие 1111• (11ер. И.Б.). Сэндвичи с о. с давних времен Пестреющий nостелями, шелками (В таких покоях я не раз бывал). вая древнюю вазу, украшенную пасторальным огурцами. Л .11 д"' ер н о н (при виде пустого блюда). Силы не­ flесные! Лэйн! Где же сэндвичи с огурцом? Я ш!дь их специально заказывал! .!111 11 11 (невозмутимо). Сегодня на рынке не было lll'ypцoв , сэр. Даже за наличные. О. УАйльд. Как важно быть серьеэны.м (i; 1895). Пер. И. Кашкина ( ),•уречный остров, тж. остров Огурцов [Die <. ш~t'llillscl]. В романе Р. Э. Распе «Приключе111111 rщрона Мюнхгаузена» (1786) небольшой ocI'JI"" близ юж. побережья Африки, получив1111111 свое название из"за того, что на нем в III'JHIMIIOM количестве произрастали огуречные /ll'l't'III•H. Частые в тех краях ураганы вырыва­ "" 11х с корнем, но, когда ураган унимался, эти /ti'I"'"ЫI всякий раз становились на свое место. 1 1:НIIIIt'твенным исключением оказалось дерево, YllotiiiiiCe на голову местному королю. Таким oб­ JIIIiiiiM был положен конец тирании, от которой (oda; греч. oide, от aoide- песнь). Древ- • · реки понимали под о. хоровое пение, IIJHIIIII)I<Дaвшeecя танцами. В 7 co- в. до Р.Х. Aлк­ 11ридал о. строфическое оформление, т.е. JIII'I'MII'Iecкyю структуру, ядром которой были ~ (11.1111 более) строки, читаемые как единое цe­ llo<•. 1/о:щнее Стесихор разработал триадичес­ "V'" <"груктуру о., в которой за строфой следо1111.1111 антистрофа, выдержанная в том же мет1"'• и :тод - заключительная строфа, напи1'1111111111 в др. метре (именно такой системой llll.lllo:toвaлcя Пиндар) . пейзажем и изображением на его фоне гоняю­ щихся друг за другом влюбленных, поэт раз­ мышляет о бренности человеческой любви и нетленной природе искусства, способного на­ веки запечатлеть краткий миг страсти. Одно­ временно поэт обращает внимание читателя на то, что изображенная на вазе игривая любов­ ная охота никогда не кончится, и, таким обра­ зом, любовникам никогда не суждено насла­ диться ее завершением. По мнению поэта, та­ кую цену должны платить люди за «обретение вечности». Последние строки оды продолжают вызывать множество разноречивых толкований у исследователей творчества Китса: •Краса есть правда, правда - красота • , Земным одно лишь это надо знать. Пер. В. Комаровского Ода к западному ветру Wind]. Хоровые о. служили [Ode to the West Стихотворение П. Б. Шелли, написанное вечером Jleт страдало население острова. ода MIIII Ода к rреческой вазе [Ode on а Grecian Urn]. Стихотворение Дж. Китса, опубликованное в Б р эк н е л л. А теперь я бы выпила чашку 1• д и 11111' (vi, 51; 'ШЮ и отведала твоих знаменитых сэндвичей с 1111(рнтии: "'""''" Дж. Г. БАйРон. Дои Жуаи 1818-24). Пет. Т. Гнедич сборнике • ' Ламия' и другие стихотворения• (1820) и считающееся одним из величайших достижений романтической поэзии. Рассматри­ · · •I,Y)I(ИJIИ излюбленным угощением англ. арис- ,11 . А что такое «ода»? Это за.л , стро­ Гoii'II<И, что стоит под лестницей тетушки Сал- Общая спальня в гареме султа­ нуют одалисками ""· •Нет лучшего средства от виргинской жары, 'II'M t'Jшбомаринованные огурцы, которые вы­ .У>IНIIшешь, словно форель, из благоухающей [oda]. нов. Обитательниц этой чудесной комнаты име­ Мадисон, а Т. Джефферсон был настолько "'IHIIIIIШH (ii; 1674). 25 окт. 1819 (изд. 1820). Обращаясь к духу зал. ветра, называемому им «Разрушите­ лем и Хранителем » , поэт определяет его как искру вдохновения, отца творческой энергии человечества. Для написания оды Шелли раз­ работал новую ритмическую структуру, состо­ ящую из 4-х терцин (трехстиший), рифмую­ щихся по итал. схеме (т.е. аЬа, ЬсЬ, cdc, ded) с заключительным двустишием (ее). Ода к меланхолии [OdeonMelancholy]. Сти­ хотворение Дж. Китса, опубликованное в сбор­ нике •'Ламия' и другие стихотворения• (1820). Предметом оды являются размышления авто­ """'l"lоl'мл емой частью греч. драмы. В рим. по­ ра ·1•11111 торые неизбежн о см е няются печалью неотъемлемой составляющей человеческого счастья. В первых строфах стихотворения ав­ тор обращается к читателю с призывом не по- lllll'ltll о. не использовалась вплоть до 23 до Р.Х., l'ораций выпустил свой 1-й сборник «кар­ "'""" (т.е. песен), написанных 2-строчными или ·1 ··тpo'IIIЬIMИ строфами. О. Горация (и в мень- о недолговечности радости и желания, ко­
ОдА К НАПОЛЕОНУ БОНАПАРТУ мышлять о смерти ;.tеланхолия, - вения следует в те 254 часы, приходит того короткое существование и ввергают в глу­ по мнению nоэта, в такие мгно­ бокую nечаль. Поэтому nеснь соловья nредстав­ ляется поэту символом бессмертного искусст­ •насыщаться• когда чувством nечали и наслаждаться им, как и любым др. чувством . ва, В nоследней строфе автор оnределяет мелан­ ческие страсти и амбиции . холию как загадочную богиню, которая живет среди недолговечных богов Красоты, Радости и Удовольствия. но 1814) Дж. Г. Байрона, наnисанная сразу nос­ ле nрихода известия об отречении Наnолеона от престола . Начинается строками: Все кончено! Вчера венчанный Владыка, страх царей земных, Ты нынче - облик безымянный! Так низко nасть и быть в живых! Ода к праэдности [Ode on Indolence]. Сти­ посетившем поэта в ранние тж. Ода nавши..ч коuфедера­ (1927) А. Тейта, извест­ ное во многом благодаря тому, что в nротиво­ вес ему было наnисано стихотворение Р. Лоу­ элла •Павшим за Союз• (1959). Стоя у могил солдат, отдавших свои жизни за Конфедера­ the Confederate Dead; та.м) . Стихотворение В сновидении, утренние часы, 3 неясные фигуры в старинных одеяниях. Они неспешно проnлывают перед ним, как если бы были нарисованы на вращающейся древней амфоре или вазе. Признав в молчаливых nо­ сланниках Любовь , Стремление и Поэзию, поэт с горечью осознает, что они были явлены ему как наnоминание о его нынешней праэдности . Ода к Психее [Ode to Psyche]. Стихотворе­ ние Дж. Китса, опубликованное в сборнике •'Ламия' и другие стихотворения• (1820). Ос­ нованное на известном мифе о Психее и Ку­ пидоне стихотворение nредставляет собой ал­ Наблюдая за Психеей и Купидоном, мирно спя­ зачарованного леса, nоэт вспо­ минает, что у будущей богини нет ни храма, ни верных почитателей, а потому nровозгла­ шает себя ее жрецом и обещает nостроить свя­ тое убежище любви в некой недостуnной об­ ласти своего воображения . По мнению некото­ рых исследователей, героиня оды nредставля­ Чтоб никогда ты не глядела хмуро, И яркий факел, и окно в ночи, Раскрытое для мальчика Амура! на его Заслышав nеснь nеред домом, поэт чувствует необыкновенный душевный подъем и размышляет о поразительном кон­ трасте между жизнью и искусством. Если без­ мятежное nение соловья наполняет nоэта nоглощающим чувством радости, то трагикомические nоделки вро­ ла• (иэд. 1609), которого Джансон сравнивает с nомоями, свиным пойлом и тюремным хлебом . Последующие творения Джанеона тж. были от­ вергнуты nубликой, на что он сетует во 2-й оде, которая была издана nосмертно в сборни­ ке «Подлесок• (1640). Пока же век нечуткий Еще у лжи во власти, Не создавай и шутки Для сцены-проститутки . Пер. В. Лунина одаписки (odalisque, от араб. odalik -букв. находящиеся в общей комнате). Султанские наложницы низшего ранга, в гаремной иерар­ хии следующие за главными женами (кадина­ ми) и любимыми наложницами (гедиклик). В отличие от жен и любимиц nовелителя, имев­ ших отдельные комнаты, о. жили в одном боль­ nомещении, строго охраняемом 1818-24). Пет. Ода К соповыо [Odc to а Nightingale] . Сти­ саду взгляд, де модного в ту пору шексnиравекого «Перик­ Дж. Г. БАRРОН . Дон Жуан хотворение Дж. Китса из сборника «'Ламия' и в 1-е из которых было наnисано в 1629 как реакция на nровал его пьесы •Новая гостиница•. Автор сетует на дурной вкус nублики, предnочитающей убогие, от nосто­ К тому , кто поrлядит на одалиску. Ода к радости [An die Freude]. См . К радости. поселившегася ходе Весьма жесток закон восточных стран - Пер. Г. Кружкова соловья, неумолимом ронних взоров. Всех радостей оставлю там ключи, (1820). о Ода самому себе [An Ode to Himself]. Два шом ет собой предмет авторского самоанализа . другие стихотворения• размышляет стихотворения Б. Джонсона, легорическое размышление о природе любви. nосреди автор nрошлого . 1818, nеред его мысленным взором появляются щими челове­ времени, беспощадно уничтожающем следы хотворение Дж. Китса , написанное в мае 1848. все Ода павшим за Конфедерацию (Ode to цию, Пер. В. Брюсова но опубликованное лишь в nережить Пер. И. Дьяконова Ода к Наполеону Бонапарту [Ode to NapoВысокоnарная ода (иэд. аноним­ суждено Бессмертным ты был создан, соловей! Ты не подВJiастен алчным поколеньям : Ты мне поешь но царь минувших дней И раб его смущен был тем же пеньем. «В сердце светлого храма Наслаждения• nо­ leon Buonaparte]. которому все­ мысли о непосильном грузе скорби и nечали, который придавливает человека к земле (и в конечном итоге туда его и вгоняет), о недолговечной природе красоты и юности омрачают его и без т: Гнедич (vi, 29; Самое известное изображение о. в живописи принадлежит Ж. О. Д . Энгру (•Лежащая ода­ лиска•; 1825). О'Дауд, Бернард (O'Dowd; 1866-1953). Австрал. nоэт. Много лет работал в библиотеке австрал. Верховного суда, вел активную и обо­ юдно nолезную переnиску с У. Уитменом. Ав­ тор nоэтических сборников •Вниз?• (1903), •Молчаливая земля• (1906), «Пограничные вла­ дения• (1907), «Семь смертных грехов» (1909), •Буш• (1912) и «Alma Venus!• (1921). 0ДД)Коб (Oddjob] . В фильме (1964), nостав­ ленном по роману Я. Флеминга •Голдфингер• (1959), немой кореец, который служит у эаг-
ОдЕН 1 111I0ro р11м11 11 героя шофером и телохранителем. В остается безымянным. О. оказался oд­ IIIIM и 1 t i iЩO, самых запоминающихсл противников 1·лавным образом благодаря своему кo­ н•JIICY с полями-лезвиями, который он мастер- 1'1 11 м та л, срезал головы опешивших жертв . 1 lll't'JIOit делал О. опаснейшим противником, но 11 11111 ч ном счете он сам от него и пострадал. В ljtiiJII•M роль О. исполнил Хэролд Саката. l)о нд усnел внимательно рассмотреть шофера. Это вился очередной жертвой вселенской экспан­ сии проссима. одеяетта (odelette; фрапц.. короткая ода). Жанр франц. поэзии, культивировавшийсл поэтами Плеяды в рШ1 1' 11 Ты хочешь, чтоб была я смелой, с , коре ец с диким, почти сумасш едшим взrля­ Так не пугай, поэт, тогда /\11111 уоких глаз, место которым было скорее в яnон1 ' ом боевике, чем в « роллс-ройсе • солнечным днем в Моей любви, голубки белой , На небе розовом стыда. 1 р11ф ·тое Кент. В своем узком, в обтяжку черном t11IO'I IOMe Т. ГотьЕ. Анакрео~tтuческая оделетта (1854). Пер. Н. Гумилева и нелепом котелке он напоминал яnонско- ор ца на отдыхе. Но вид его не вызывал улыбки. 111 1.1'1111 tсому-нибудь и захотелось бы улыбнуться, гля- в. и возрожденный ро­ мысль или сравнение. IСОренастый плосколицый японец или, что ве­ 1,111 16 мантиками (В. Гюrо, Ш.-0. Сент-Бев и др.). О. включала от 8 до 20 строк, а задача автора состояла в том, чтобы в краткой и энергичной форме развить какую-либо неожиданную О'Деяя, Скотт (O'Dell; 1903-89). Амер. него, то что-то необъяснимо зловещее, тая11(1'~ • н о ярком блеске его начищенных черных бо1111101( и u черных тяжелых nерчатках, заставило бы писатель. Родился в Лос-Анджелесе, работал сценаристом в Голливуде и журналистом. Са ­ 'lt ютел 2 книги для детей: « Остров Голубого Дель­ фина• (1960; об инд. девочке , которал попала на крохотный необитаемый остров и прожила 1111 11 юоска изменить решение . (ix). Пер. анонима одожда наизнанку. Вывернутал наизнан- 1 lll ' f) X IIЛЛ одежда считалась надежным 1 11111111 :~ащиты от нечистой силы. 11111111\ сред- ll н ожс, ч ерти шутят среди этих дубов. 11 1111• "t'lla там 18 Пер. В.Д. легенда о некоем сакс. герцоге, часть его произведениями лет, постепенно находя общий язык с существами, населяющими (1966; лей Юж. Америки). Др. произведенил: романы « Черная жемчужина» ловцов жемчуга), «Темное каноэ • 111111 11 р им е ня е мое ( lмм11 н у ил некогда к любому саксонцу (имя было одним из самых pacIIJIIH"I' J)tllleнныx в Саксонии). Одежды Кайана [The Garments of Caean]. Ф1111't'НС'I'Ический роман (1976) Б. Бейли. Сюжет ••l'l"lfi'I'CII вокруг изготовляемой на планете Кай­ "" •1удо-одежде, которую шили из ткани прос­ ~ · нм 11 которая преображала носившего ее че- 1111111'1(11 до неузнаваемости. Одежда ttiiM '1'1111Uром во Вселенной, поэтому, была xoд­ и в ней разоблачаются иноземные дель­ 1(1' :)то соседство вынуждало герцога постоян1111 11 I I)Жа ть нос по ветру, дувшему то со сто1111111•' Г рмании, то со стороны Франции, и в t tlll't'IH'1' ·rвии с направлением этого в етра ме11111 1. свою политическую ориентацию. Дабы не 111 I .I 'I' LoCЛ и н е запутаться, чьи интересы он 11 11111 1' в конкретный момент, герцог изобрел ltiii\1110JI с двумя лицевыми сторонами, белой и 111111111. Выступал франкофилом, он носил кам111.11 I'JI OЙ стороной наружу, а с пробуждением 11 1111 ду ш е герм. патриотического духа камзол 111it p11 11ИJIOCЬ прозвище Эммануил Выверни Кам- остров цы, беззастенчиво обирающие бедных жите­ 111111/\t' IIИ Й которого примыкала к франц. грани- lllol llll pa чивaлcл на синюю сторону. С той поры явля­ окружающие его воды) и « Королевская пяти­ на • lter Boreale. известными живыми н аизнанку выверни, будь ко в сему готов­ Р. КоРБЕТТ. мыми (1967; о приключениях (1968; о мо­ ряке из Нантакета, начитавшемся « Моби Дика • Г. Мелвилла и вслед за капитаном Ахавом пу­ стившемся в погоню за белым китом), « Сокро­ вище Топо-эль-Бампо • (1972; о грузе серебра, отправленном в Испанию, но по сча стливой случайности оказавшемсл в маленькой ме кс. деревушке, жители которой умирали от голо­ да) , « Пленник• (1979; 1-л ч. трилогии « Семь змей •• , повествующей о похожденилх иезуита Хулиана Эскоабра в стране майа), « Сара Би­ шоп • (1980; о маленькой девочке , оставшейсн без родителей и пытающейся в одиночку вы­ жить в лесах Новой Англии во время амер. вой­ ны за независимость), «Пернатый змей » (1981 ; 2 -я ч. трилогии), « Аметистовое кольцо • (1983; 3-л ч. трилогии), «Дорога на Дамьетту » (1985; еще одна повесть об искателях сокровищ) , «Змеи никогда не спят• (1987; история из жиз­ ни первых амер. поселенцев) , «Гроза в горах • (1991; рыб • совм. с Э. Холл) и « Прекраснейшая из (1995; совм. с Э. Холл). когда один 1111 t<tltliiiiCKИX грузовых кораблей потерпел кру- Оден , Уистен Хью (Auden; 1907-73). Англ. поэт, драматург, критик и либреттис т, като­ 1111'11111' 1ш затерянной в глубинах космоса бe­ •lloiMIIIIIIOЙ планете, предприниматель Реалто лик по вероисповеданию. Родился в Йорке в M11t'T t'llарядил туда llt'TPIIIIIIIITOM Педером 11111.11 1mрuбль, перевез экспедицию во rлаве с ситете, Форбартом. Тот обнару- мя был школьным учителем и работал на ки­ семье врача, учился в Окефордеком универ­ по окончании которого какое-то вр е­ партию одежды на кос­ ностудии. В 1930-е примыкал к поэтам т.н. оке­ мшtt•т Маета, а заодно и разгадал тайну ее фордекой школы, выражавшим прома рксистс­ Mlll'll'll'cкиx свойств. Оказалось, что мир Кайа- кие 1111 llltiiiiJI 110д влияние цивилизации, существо- войнах в Испании и Китае. Дружил с Л. Мак­ 1111111111'Й на планете, где произрастал проссим, н ейси, Ч. Кальманом и К. Ишервудом (с после­ 1111 HtploiЙ, собственно, и являлся этой цивили­ дним много путешествовал и в 1939 эмигриро­ вал в США). В 1935 женился на доче ри Т. Ма н­ на Эрике , чтобы вывезти ее с брит. паспортом ·lnt(llt'Й, т.к. был разумен. Надев одежду из зтo­ tll IIIITI'.IIJtиreнтнoгo растения, человек стано- симпатии, и участвовал в граждански х
ОдЕНАТ СЕПТИМИЙ 256 из нацистской Германии. В 1956-60 был про­ фессором поэзии в Оксфорде, а в 1957 nриоб­ рел дом в небольшом австр. городке Кирхш­ теттене и с 1960 лишь изредка выезжал отту­ да в США и в Англию. Сборники: •Стихи• (1930), •Ораторы» ( 1932), •Взгляни, незнакомец! • • другое время.• (1940), •Новогоднее письмо• (тж. •двойной человек•; 1941), •Век тревоги. Барочная. зклога• (1948), •Ноны• (1915), •Щит Ахилла• (1955), •дань Клио• (1960), •О (1936), доме» (1965), «Город без стен• (1970), одер•имост~о. Различают 2 вида о. демо­ нами: овладение изнутри (лат. possessio) и оса­ да, или обложение извне (лат. obsessio). При­ знаками о. являются бесnокойный характер, боли и рези, искаженный или дикий голос , не­ насытные голод и жажда , оцепенение членов, страшное лицо, энурез, а тж. такие сверхъес­ тественные явления, как изрыгание предме­ тов изо рта и др. телесных отверстий, левита­ ция, вращение головы вокруг своей оси, гово­ пьесы рение на незнакомых языках и выворачивание «Пляска смерти• (1933), •Пес под шкурой• (1935; совм. с К Ишервудом), •Подъем на F6• (1936), • На границе• (1938; совм. с К Ишервудом), опер­ лица наизнанку. Классический пример о. дан в романе У. П. Блатти •Изгоняющий дьявола• (1971) и поставленном по нему одноименном ные либретто •Пол Бенья.н• (1941; для. Б. Брит­ тена) и « Карьера мота• (1951; для. И. Стравинс­ фильме (1973; реж. У. Фридкин), а тж. в филь­ ме-пародии •Не изгнавший дьявола• (1990; реж. Б. Логан, в гл. роли Лесли Нильсен). (1939; совм. с К Ишервудом; рассказ о поездке в Китай). кого) ; книга •Путешествие на войну• Оденат Септимий (Odaenathus Septimius; ум. Правитель Пальмиры, муж знаменитой 266). 261 был назначен Римом верховным главнокомандующим на Востоке. При нем пер­ сы были изгнаны из Сирии и Месоnотамии, но Зенобии. В сам он вскоре был убит собственным nлемян­ ником Меонием (возможно, с ведома Зенобии). После его смерти Зенобия., оставшись с ма­ Одер•имые [Die Besessenen]. Сборник рас­ сказов (1908) Г. Г. Эверса, самыми известными из которых являются «Последняя. воля Станис­ лавы д'Асn » (о рано умершей красавице гра­ фине , чье тело оказалось неподвластным тле­ нию), • Синие индейцы» (об индейской женщи­ не, впавшей в транс под действием пейотля. и заговорившей по-латыни), •Паук• (о женщи­ н е-пауке, с завидным постоян ством уничтожа­ укреплять и расширять ющей романтически настроенных молодых лю­ Пальмиру, стремясь к полной самостоятельно­ дей) и «Смерть барона фон Фриделя>> (о бравом офицере-кавалеристе, постепенно пре­ вращающемсн в женщину). леньким сыном, стала сти. Биография. О. С. изложена в •Истории Ав­ густов• (3 в.). одеон (odeon; от греч. ode - nесня.). В ан­ тичную эnоху так называлась постройка, по­ добная. театру, предназначенная для. выступ­ лений певцов, nоэтов и философов nроводились судебные заседания.). nостроен nри Перикле (440-е до афинского Акроnоля. и nредставлял лое в плане ное крытое строение, здание; включенное (иногда в о. 1-й о. был Р.Х. ) близ собой круг­ в nерекрытия.ми квадрат­ в куполе служили мачты захваченных пере. кораблей. В Риме был расnространен тип открытого о. Одеон [Theatre de l'Odeon]. Парижекий дра­ Одер•имые [Les Possedes]. Пьеса (1958) А. Камю по роману Ф. Достоевского •Бесы• (1873). В заглавие вынесен традиционный франц. перевод названия романа. Безымянный хрони­ кер, от лица которого ведет с я п овествование в романе Достоевского, в пьесе Камю носит фамилию Григореев. Одер•имыА, или Сделка с призраком. Ро~ественская фантазия [The Haunted Man, and Тhе Ghost Bargain. А Fancy for Christmas-Time]. Ска­ зочная nовесть (1848) Ч. Диккенса. Мистер Ред­ лоу, преподавател ь одного из лондонских кол­ матический театр, расположенный на одно­ именной площади в квартале Сен-Сюльпис. леджей, глубоко страдающий от пережитого Театр был построен сnециально для. труппы замуж за его лучшего друга), заключает сделку т.н. франц. комедиантов, торжественно открыт в 1782 Марией Антуанеттой. В годы революции служил политической трибуной, а в 1796 по­ лучил свое теперешнее название. Театр дваж­ ды горел, в 1866 здесь дебютировала Сара Бер­ нар , сыграв роль Арисии в пьесе Ж. Расина •Федра » , а в мае 1968 тогдашний директор театра Жан-Луи Барро разрешил взбунтовав­ шимся. студентам устроить в О. круглосуточ­ ной митинг, за что поплатился своим местом. Одербрух [Oderbruch]. Персонаж драмы К Цукмайера «Генерал дьявола• (1946), инже­ нер на авиазаводе, участник подnольного дви­ жения. О. делает боевые самолеты неnриrод­ ными для полетов, и те разбиваются.. Свою не­ в молодости потрясения (его любимая вышла с nреследующим его призраком : привидение обещает профессору лишить его памяти обо всех испытанных на протяжении жизни горес­ тях, но nри этом у него nоявится способность делиться своим •даром• с окружающими. Поте­ ряв вместе с памятью все присущие людям душевные качества, включая способность со­ переживать чужим страданиям , Редлоу отправ­ ляется бродить по улицам Лондона, превра­ щая встречных в холодных, бесчувственных ав­ томатов, заботящихся исключительно о соб­ ственном покое и благополучии. Так, он сеет раздор в бедном , но вnолне довольном жиз­ нью семействе книготорговца Тетерби , ссорит отца и сына Свиджеров и, наконец, обращает ной необходимостью пораженин нацистов в вой­ не: «Только тогда, очищенные, мы сможем в камень сердце бедного студента Эдмунда Лонгфорда, сына своей бывшей возлюбленной . В конечном итоге перемены, произошедшие с людьми по его вине, настолько пугают Ред­ воскреснуть•. лоу, посредств енную ным смертям причастность к многочислен­ инженер оправдывает мораль­ что он молит духа о расторжении сделки .
Одиль 2~7 l!ризрак является вновь и объясняет ученому 11рофе ссору, что не в силах ничего изменить, Щ\ IIIIKO среди знакомых Редлоу есть самая на­ "I'Олщая святая, которая одна только способна III'J) Hyть отравленным им людям их человечес­ ' о стество. Святой оказывается Милли Свид­ ' р, жена колледжекого сторожа, женщина, 11110 стная в округе своей добротой и готовнос­ '1'1•1<1 оказать помощь всем, кто в ней нуждает1'11. Сила доброты Милли оказывается настоль­ ' о д йственной, что она исцеляет как жертв >Ф ссорекого •дара•, так и самого Редлоу, рый, вспомнив о муках Христа, обретает 1111мнть о собственных страданиях , а вместе с 111 111'1' 1111ми и способность прощать. Забыв былые оби- 011 снабжает деньгами своего неверного 1\1•1, 1\JIYГII , который решает начать новую жизнь в м •рике; становится опекуном (а по сути, при- 1Ml!toiM отцом) Эдмунда Лонгфорда и его моло1\1111 жены и усыновляет маленького оборван1\11, >t торого холодной зимней ночью спасла от 111 рной смерти Милли Свиджер. Одержимый Эльзой [Le Fou d'Eisa]. См. МедОдеро, мадам [Odero]. В романе Е. П. Якоб­ l't 11 • Нильс Люне• (1880) знаменитая оперная ница, (1941), «БОЛЬШОЙ НОЖ » (тж. « В ЗОЛОТОЙ паутине »; 1948), •Деревенская девушка• (1950) и «Цветущий персик» (1954); киносценарии «Ге­ нерал умер на рассвете• (1955) (1936), Одетта [Odette]. потерявшая голос и отправившалея IIIIIII IЫM героем. Нильсу удалось вывести О. из саии и, по большому счету, спасти ее от 1' tмоубийства . Однако, как только к певице вep­ IIYJI •н голос, она забыла о своем добром анге- I\I'IIP н, 111 даже не попрощавшись с ним, укатила риж. ОДЕССА [ODESSA]. Тайная организация, co11\II IIIIIIЯ в Германии на исходе Второй мировой 1111/111ь1 с целью переправки видных нацистов в IC ))1(, Америку и др. отдаленные регионы мира, 1/\ сща тж. помогала им обуетроиться под фaль­ lllltllblMИ именами. Аббревиатура расшифровы'1' н как Oгganisation der SS-Anhorigen (Орга111111 щия членов СС). После 1952 организация 111\1 щюдолжала 1 юn свою деятельность под назв . гadenwerke (Рабочая группа товарищей). tll, Форсайт увлекательно описал работу этих 11111 рищей в детективном романе •досье ОДЕС­ !'Л• (1972). Одетс, Клиффорд (Odets; 1906-63). Амер. 1\ JIIIMIITypг, представитель т.н. пролетарекой 1\1'1 мы, получившей мощный импульс в годы 11 IIIН>мического и политического кризиса 1929- ,1' 1 дился в Филадельфии в буржуазной евр. 1'1 м t. ; в 14 лет бросил школу и начал актере­ ' yto (1957). В романе А. Дюма- отца • Изабелла Баварская» (1835) девушка, полнос­ тью посвятившая себя уходу за безумным ко­ ролем Карлом VI, «ангел-хранитель его рас­ судка•. Ее стараниями король был исцелен и влюбился в нее. Когда же забеременевшая от Карла О. умерла при родах, король вновь ли­ шился рассудка. Оджилви на миров>> [Ogilvy]. В романе Г. Уэллса •Вой­ (i; 1898) экспрессивный астроном, первым обнаруживший цилиндр с марсианами и погибший от теплового луча во время по­ пытки завязать с ними переговоры. Бедняга Оджилви, наблюдавший метеорит и убежденный, что он упал где-нибудь на пустоши между Хорселлом, Оттершоу и Уокингом, поднялся рано утром и отправился его разыскивать. Уже рас­ свелоt когда он нашел метеорит неп одалеку от пес­ рытую упавшим те.чом, и кучи песка и гравия , гро­ моздившиеся среди вереска и заметные за полторы мили. Вереск загорелся и тлел, прозрачный голубой дымок клубился на фоне утреннего неба. 111 1111ться в Италию, где и познакомилась с зaг­ 11 11 « Большой нож • и • Сладкий запах успеха • чаного карьера. Он увидел гигантскую воронку , вы­ 11! 11]/Н Эльзы. 111 ЧЬЮ » Пер. М. Зенкевича Одиберти, Жак (Audibeгti; 1899-1965). Франц. поэт, романист и драматург. Получил известность в 1930-х как автор сюрреалисти­ ческих стихов, в 1937 был удостоен премии С. Малларме, опубликовал ок . 30 романов . Франц. кри·гика всегда высоко оценивала твор­ чество О. за жанровое разнообразие и антиво­ енный пафос, однако для широкой публики О. остается прежде всего драматургом. Большин­ ство пьес О. были поставлены Жоржем Вита­ лем, чья инсценировка полузабытой пьесы • Квот Квот• (1-я пост. 1946), осуществленная в 1968, вызвала новый и до сих пор не остыва­ ющий интерес к творчеству О. В числе др. по­ пулярных пьес: «Кратковременная боль • (1947), •Черный праздник» (1948), • Одинокий рыцарь • (1955), •Мелкое дворянство • (1956), • Эффект Глапиона • (1959) и • Мурашки по телу» (1961). В своем творчестве О. исповедовал оригинальную философию сродни манихейству , которую сам именовал •расчеловечиванием». Одиль [Odile]. Роман (1937) Р. Кено. Вернув­ шись в Париж после воинской службы в Ал­ жире, математик-любитель Ролан Трави не знает, чем заняться и примыкает к компании ttapьepy, играя в малоизвестных труппах. молодых жуликов, промышляющих в районе стал одним из основателей леворади- Монмартра. Большую часть времени Трави про­ водит за бесконечными математическими вы­ числениями, ведя безбедное существование за 11 1030 11\JI••НОГО нью-йоркского « Группового театра• ( '1'11 Group Theater• ), где и ставил свои пье1l•l )( Jtгoe время работал в Голливуде как сце11111111 ·т и режиссер. Пьесы : « Проснись и пой» ( 111:1~; история простой евр. семьи), «В ожида111111 J! фти» (1935; о забастовке нью-йоркских 110 t•н тов в 1934), •до моего смертного часа• ( 1 11. • Пока я жив•; 1935; антифашистская дра­ НI), • лотой мальчик» (1937), « Ракета на Луну» (111:111), •Ноч ная музыка • (1940), •Стычка ноU ' IIЩHKIIOПCДИI ЧИT&ТCJIJI счет гонораров за статьи для различных науч­ ных изданий и ежемесячное пособие от бога­ того дяди. Однако этого ему кажется мало, и, желая как можно скорее добиться славы и бо­ гатства, он через своего приятеля Сакселя зна­ комится с группой весьма необычных комму­ нистов, борющихся за переустройство мира на основе коллективного бессознательного. Впос-
Один 258 ледствии Саксель намеревается переметнуть­ стие в священном камне. Нарушивший такую ся получаю­ клятву объявлился вне закона , после чего его щих указания лично от покойного товарища мог безнаказанно убить любой добропорядоч­ Ленина, однако за это его выгоняют из ячей­ ки фрейдистов. Разочаровавшись в коммуниз­ ный скандинав. Самый известный из •камней ме, Трави между тем обращает внимание на он является объектом nаломничества туристов. в лагерь коммунистов-медиумов, молодую Одиль, в прошлом любовницу одного из монмартрских жуликов, после смерти ко­ торого она осталась без средств к существова­ нию и уехала в деревню. Чтобы вытащить де­ вушку из сельского навоза, Трави устраивает фиктивный брак и перевозит ее в Париж, пре­ доставляя ей отдельную квартиру. Через неко­ торое время Одиль признается ему в любви, после чего напуганный Трави уезжает в Гре­ цию, где проводит время в рефлексии и меди­ тациях по поводу своей бестолковой жизни. В финале романа герой осознает, что ему не бывать гениальным математиком и придется жить как все остальные люди. Одновременно он понимает, что любит Одиль и возвращается к ней в Париж, где молодые люди становятся настоящими мужем и женой. Один [Odin]. Верховный бог сканд. мифоло­ гии, сын Бора и отец большинства асов (выс­ ших богов). Соответствует рим. Меркурию и герм. Вотану. Вместе с другими «сынами Бора•, Вили и Ве, Один убил великана Имира и из его тела создал мир, потом совместно с асами Хёниром и Ладуром нашел на берегу моря и оживил древесные подобия первых людей. Считался богом войны, покровителем военных дружин и хозяином Вальгаллы, где вечно nируют вои­ ны, nавшие в бою. В •Старшей Эдде• расска­ зывается, как О. принес сам себя в жертву, nронзив себя копьем и nровисев 9 дней на ми­ ровом древе Иггдрасиль. После зтого великан Бёльторн угостил О. священным медом, дару­ ющим вдохновение, и nередал ему магические руны, что объясняет, почему О. nочитался тж. как бог мудрости, nоэзии и nокровитель скаль­ дав. В ряде сочинений 0., наряду с др. богами, nредстает основателем дат. и англосакс. коро­ левских династий. и.мепа Одипа. Альфёдр (всеобщий отец), Ат­ рид, Бальейг, Бёльверк (злодей), Бивлинди (nо­ трясающий щитом), Бильейг, Вавуд, Вак, Вальфёдр (отец павших), Вегтам (привыкший Одина• сохранился на Оркнейских о-вах, где Один (One; Escape to Nowhere; тж. Побег в пи(1953) Д. Карпа. В 1Суда). Фантастический роман достаточно близком будущем США превраща­ ются в тоталитарное широко практикуется государство, промывка в котором мозгов, а все общественные невзгоды ликвидируются путем стирания индивидуальности человека. Прави­ тельственный инквизитор Ларк проделывает nодобную nроцедуру с nрофессором англ. язы­ ка Берденом, надеясь сделать из мечтательно­ го ученого примерного члена общества. И хотя оnерация по стиранию личности nроходит удач­ но, Бердена (которого теперь зовут Хьюз) не nерестает мучить подспудмое желание выяс­ нить, кто он такой на самом деле. Впослед­ ствии Хьюз-Берден узнает, что те немногие, кто, подобно ему, не поддались промывке мозгов, объединяются для борьбы с тоталита­ ризмом, и примыкает к Один [Odin]. сопротивлению. Центральный персонаж романа У. Дууна •Люди из Ювика>> 4-6 тт. (1918-23), младший представитель рода. В его образе ав­ тор демонстрирует торжество подлинной че­ ловечности над темными коллективными ин­ стинктами. Один ден .. Роман [One Day]. (1965) Р. Мор­ риса, 1-я часть дилогии, куда тж. входит ро­ ман •На орбите» вается один (1967). день из В обеих книгах описы­ жизни провинциального амер. городка. В 1-м романе это день убийства президента Дж. Ф. Кеннеди. Действие развора­ чивается вокруг собачьей площадки, содержа­ щейся на пожертвования богатых горожанок. В ходе nовествования мирные и набожные обы­ ватели сбрасывают с себя личину благодушия и предстают лицемерными и жестокими людь­ ми. По мнению автора, Америку 1960-х разди­ рали две противоположные идеологии, кото­ рые в Далласе были представлены Кеннеди и его предполагаемым убийцей Л. Х. Освальдом. Один из наших завоевателей (1891) [OneofOur к nути), Видрир, Видур, Гагирад (nравящий Conquerors]. nобедой), Ганглери, Гаут, Гёндлир, Глаnсвинн, Грим, Гримнир (скрывающийся nод маской), Иrr (страшный), Кьялар, Один, Оми, Оски, Офнир, Сани, Саннгеталь, Свафнир, Свидрир, Свидур, Свипуль, Сигфёдр (отец nобеды), Сидграни (длинная борода), Сидскегг (длинно­ Виктория является незаконнорожденной доче­ рью Виктора Рэндора и Наталии Дрейтон. Пос­ ледняя некогда была компаньонкой жены Вик­ тора. Эта богатая, но уже далеко не молодая женщина еще жива, и Наталию постоянно преследует страх разоблачения их связи. Уха­ бородый), Сидхётт, Скильвинг, Текк, Триди (третий по счету), Трор, Туд, Тунд, Уд, Фар­ матюр, Фенг, Фьёльнир, Фьёльсвинн, Хар (вы­ сокий), Харбард (седая борода), Хельблинди, жер Несты nреnодобный Дадли Сомерби не­ приятно Роман удивлен, Дж. Мередита. Неста узнав историю рождения Хенгикьёфт, Хертейт, Херьян (воитель), Хни­ своей невесты. Его тж. раздражает нежелание Несты порвать дружбу с миссис Марсетт, лю­ бовницей армейского офицера . Между тем На­ кар (сеятель раздоров), Хникуд, Хрофт (вои­ талия тяжело заболевает и умирает, а спустя тель), Хрофтатюр, Хьяльмбери, Явнхар и Яльк. КJtяmва Одипа. Самая сильная и нерушимая клятва у древних жителей Скандинавии. При тор получает известие о кончине своей суп­ ее произнесении клявшийся nросовывал руку смерть жены так надеялась Наталия, рассчи­ в массивное серебряное кольцо или в отвер- тывая затем всего несколько часов после ее смерти Вик­ руги. Жестокая ирония случившегася узаконить их отношения, - - на ока-
ОдИНОКАЯ ВЕЛОСИПЕДИСТКА 259 зывается слишком тяжелым ударом для Вик­ век, тора. Он умирает спустя несколько лет, на существование народных масс, правители цер­ протяжении которых фактически не выходил кви продолжают свою •плодотворную» миссию. однако, невзирая на голод и нищенское из состояния прострации. Резонным было бы На колонизированных американцами и русски­ предположить, что последняя из главных пер­ ми Луне и Марсе, напротив, процветаст гене­ сопажей романа Неста тж. не дотянет до кон­ тически стерильное общество, под любым пред­ логом избавляющееся от •лишних• людей. Од­ ним из таких изгоев становится Бойд Дженсен, ца повествования, однако автор, вовремя опом­ нившись, оставляет ее в живых и даже нахо­ дит ей 'супруга, Дартри Фенеллана, который оказывается более достойным человеком, чем лицемерный святоша Дадли. Один летний сезон (The Garrick Year; тж. Год Гаррика). Роман (1964) М. Дрзббл. Когда известный театральный режиссер Уиндем Фер­ рер приглашает заштатного актера Дэвида Эванса, работающего в дешевых телепостанов­ ках, принять участие в театральном фестива­ ле, который будет проходит в г. Херефорде (на родине таких знаменитых англ. актеров, как прибывающий на Землю якобы в рамках •куль­ турного обмена•, а на самом деле по причине продолжительной болезни неясного происхож­ дения, которая делает его переоной gгata находит объяснение абсурдной политике ка­ толических эклектиков: путем безграничного расширения человеческого генофонда отцы церкви стараются подготовить условия для воз­ никновения новой, улучшенной расы людей. Д. Гаррик и С. Сиддонс), тот немедленно со­ глашается и даже не хочет слушать возраже­ non на Луне. Путешествуя по Америке и беседуя с представителями разных слоев общества, Бойд Одиннадцать минут (2003) !Onze Minutos]. Роман П. Коэльо. 22-летняя бразильянка Мария ний жены Эммы, отказывающейся уезжать из покидает свою деревню и перезжает вРио-де­ Лондона, где у нее появляется перспектива вы­ I'Одной работы. Тем не менее по nриезде в Херефорд Эмма с энтузиазмом занимается обу­ Жанейро, где попадает в цепкие руки сутене­ стройством жизни на новом месте и nрогулка­ ми с детьми, nривычно не обращая внимания на nричуды всецело погруженного в работу мужа. Вскоре Феррер, обративший внимание на Эмму, пытается склонить ее к интимной свя­ аи (тем более, что Дэвид увлечен молодой ак­ трисой Софи Брент), однако Эмма сопротив­ ляется, поддавшись какому-то непонятному •1увству. Со временем она начинает понимать, платонические отношения с Феррером при­ 'I'I'O аюсят ей одни несчастья: в доме вдруг начина­ ет протекать газопровод, во время прогулки с Уиндемом падает в воду один из ее детей, а 1юсле того как она все-таки отдается Ферре­ ру, тот сбивает ее при выезде из гаража и едва не делает калекой. Расставшись с Уинде­ мом, который при ближайшем знакомстве ока­ :шлся пустышкой, Эмма полностью посвящает себя воспитанию детей, решив ради них со­ хранить брак с не любимым ею Дэвидом. Один против Легиона [One Against the Legion]. См. Космический Легиоп. Одиннадцата• заповедь [The Eleventh Фантастический роман (1962) Jl. Дель Рея. После нелепой ядерной катастро­ фы 1993 (уничтожение подземных шахт, про­ ра, который увозит ее в Женеву. Став nрости­ туткой, героиня не утрачивает человеческого достоинства, совмещает совершенствование сексуальных умений с самообразованием и вско­ ре становится известна как женщина, умею­ щая nоддержать разговор и помочь в сложной ситуации, nодсказав разумный выход своим клиентам. Судьба сводит ее с молодым худож­ ником Ральфом Хартом, исnытавшим в интим­ ной жизни все, что только можно, и ищущим женщину, которая могла бы стать его сnутни­ цей и помощницей. Несмотря на зарождающе­ еся чувство, Мария решает лететь на родину в Бразилию, но во время nересадки в Париже ее перехватывает Ральф, и она навсегда оста­ ется с ним. Одинока11 велосипедистка (The Adventure of the Solitary Cyclist; тж. При'IСАючепие с одипо­ (1903) А. Конан кой велосиnедисткой). Рассказ Дойля, оnубликованный в журнале «Collieг's•, а затем включенный в сборник •Возвращение Шерлока Холмса» (1905). Дело датировано anp. 1895. В момент появления на Бейкер-стрит учи­ тельницы музыки Вайолет Смит Холме был занят одним сложным и загадочным делом, а Commandment]. nотому крайне неохотно согласился выслушать lюдимое одной из противостоящих сторон в юную леди и даже отказался nоехать в г. Фар­ нем, где разворачивались основные события, послав вместо себя доктора Ватсона. Эта оп­ рамках программы разоружения, было приня­ лошность великого детектива то др. стороной за начало атаки) на Земле во- к трагедии. Преследуемая бандой охотников за nриданым Вайолет nопала в руки южноафрик. 1\11ряется хаос, противостоять которому удает­ сн только амер. католической эклектической 11еркви, которая подчиняет своему влиянию оба tамср. континента. Возведя слова «Плодитесь и рii:Jмножайтесь!•, которыми Бог напутствовал Адама и Еву, в ранг 11-й заповеди, церковни­ едва не привела бандита Вудли, и только неожиданное появ­ ление Холмса в компании с Ватсоном и одним из раскаявшихся заговорщиков Бобом Карру­ терсом помешало осуществлению коварного ки устанавливают жесткий режим правления, nлана. История с Вайолет Смит выделяется из ряда прочих тем обстоятельством, что в ней t~сн·ласно которому аборты, контрацепция и проявились не столько аналитические способ­ дtаже обыкновенное бесплодие считаются смер­ тным грехом. В результате население планеты 1\Оt:тигает критической отметки 15 млрд чело- ности детектива, сколько его бытовая смекал­ ка и бойцовский дух: все необходимые сведе­ ния Холме добыл в придорожной пивной, а
ОдинокАя ГолУБКА 260 Одинокие когда на него напал разгоряченный пивом Вуд­ (Einsame Menschen]. Драма (1891) - уче­ ли, сыщик одним ударом уложил негодяя. В Г. Гауптмана. Централь!iые персонажи общем и целом рассказ интересен тем, что в нем гораздо больше действия, чем дедукции. ный Иоганнес Фокерат и его жена Кете. В их Одинокая Голубка (Lonesome Dove; тж. (1985) Л. Макмертри в Оди~о!(uй голубь). Роман жанре вестерна. Трое давних друзей быв­ шие техасские рейнджеры Вудро Колл, Огас­ тес (Гас) Маккри и Джейк Спун после долгой разлуки встречаются в затерянном среди сте­ семье lieт мира: Иоганнес привык командовать , а Кете смертель/iо боится своего мужа и не смеет высказывать собственное мнение. Ситу­ ация осложняется, когда в их доме nоселяется Анна Мар, уроженка России, связанн11я с ре­ волюционерами. Иоганнес находит в этой жен­ щине родственную душу, делится с ней самы­ пей Техаса поселении Одинокая Голубка. В ходе ми подобающих этому случаю возлияний Джейк выстроить доверительные отношения, впрочем, предлагает бывшим соратникам принять пред­ ложение местных скотоводов, которым нужно nерегнать огромный табун на плодородные высокогорья Монтаны, находящиеся в тыс. 3 миль от Голубки. Сколотив вокруг себя компа ­ нию искателей приключений, друзья отправ­ ляются в путь. Однако в дороге к Монтане, которая в рассказах бывалых людей представ­ ляется самым настоящим раем на земле, учас­ тникам перегона приходится пройти через са­ мый настоящий ад. Безводные nустыни , ядо­ витые змеи, налеты индейцев и белых банди­ тов - все это лишь часть исnытаний, кото­ сокровенными переживаниями и надеется без физической близости. Однако Кете и роди­ тели Иоганнеса думают иначе, заподозрив в этих отношениях банальную любовную интриж­ ку. Родители героя настаивают на отъезде Анны, и тот, не вынеся потери, кончает с со­ бой. Кете влачит одинокое существование до конца своей жизни; столь же одинокой остает­ ся и Анна, лишившись единственного челове­ ка, который ее по-настоящему понимал. Одинокий [Ensam]. Автобиографический ро­ ман (1903) А. Стриндберга. Автор оnисывает 2 года своей жизни (1902-03) , когда он, устав от семейных драм и душевных кризисов, доб­ гам ада по-разному сказывается на их судьбах. ровольно предалея одиночеству. Замкнутый образ жизни, длительные nрогулки, чтение Если суровый и неnреклонный Вудро лишь ук­ Библии и любимых О. де Бальзака и И. В. Гете реnляется nомогают Стриндбергу обрести внутреннее рав­ рые nоджидают героев. Прохождение по кру­ в своем стремлении нести закон и порядок (в его nонимании) на необжитые тер­ ритории Дикого Заnада, то добродушный ве­ сельчак Гас nроникается сочувствием и даже жалостью к коренному населению, бесnощад­ но преследуемому белым человеком, а безволь­ ный гедонист Джейк претерпевает все стадии морального падения - начиная с предатель­ новесие. Одинокий (Solitaire; тж. Наедин.е с оди~оче­ ством). Единственный роман (1973) Э. Ионеско. Герой-рассказчик неожиданно nолучает бога­ тое наследство и оставляет никчемную работу в мелкой фирм е. Он переезжает на др. кварти­ ру , заводит новую обстановку, и тут выясня­ ства девушки, которую он обещал доставить в ется, что ему совершенно нечем заняться. Це­ Сан-Франциска, и кончая откровенными гра­ бежами и убийствами. В конечном итоге до за­ лыми днями герой просиживает в кафе, где ветных пастбищ Монтаны доходит едва ли nо­ убийствах , насилиях, кровавых конфликтах, ловина пил в nоход из Одинокой Голубки. Судьба н е щадит и главных героев : весельчак Гас полу­ войнах и т.n. Ему начинает казаться, что и на его улице идет война, и он баррикадируется в своей квартире. Проходит много времени, а чает смертельное ранение в схват ке с индей­ ко гда герою наконец кажется, что звуки выст­ цами (умирая, он просит Вудро не мстить сво ­ релов им убийцам), а окончательно опустившийся весь тех, кто с таким энтузиазмом высту­ Джейк погибает, пытаясь ограбить собствен­ ный караван. Тем не менее горстке уцелевших удалось nроложить путь ними туда хлынул nоток /ia Запад, и вслед за nереселенцев, кото­ рые nревратили страну в настоящий рай. Одинокая ropa [Lonely Mountain]. Одинокая звезда См . Эребор. [The Lone Star]. В расска ­ читает газеты, заполненные сообщениями об !iЫМ, уже мир стихли, на его и он глазах расnлывчатым, выходит становится начинает на улицу, призрач­ исчезать и ге­ рой остается совершенно один. Одинокий Бизон [Lone Bull]. См. Ошuб!(а Один.окого Бизо~а. Одинокий Воnк [The Lone Wolf]. Благород­ ный жулик и сыщик-любитель, герой одноимен­ ного романа (1914) Л. Дж. Вэнса и его много­ на дно во время шторма в Атлантическом оке­ « Он был Одиноким Волком » (1921), «Кровавый маскарад>> (1921), «Возвращение Одинокого Волка>> (1923), «Сын Одинокого Волка" (1931), «И снова Одинокий Волк" (1933) и « Тропа Одинокого Волка» (1934). По мотивам этих nроизведений было снято /iесколько немых и более дюжины звуковых фильмов, в последнем из которых, « Одинокий Волк и его женщина " (1949), герой наконец-то избавился от одиночества. ане. Название барка совпадает с !iеофициаль­ ным названием штата Техас. тективов Б. Н. Мальцберга, работавшего nод зе А. Конан Дойля <<Пять апельсиновых зерны­ шек» (1891) амер. барк, nриписанный к nорту Саванна в штате Джорджин, капитаном и вла­ дельцем которого был Джеймс Кэлхун, член Ку-клукс-клана и орга низатор убийства семьи Опеншо. Кроме Кэлху!iа и его двух сообщни­ ков, экиnаж ба рка составляли абсолютно не замешанные в этом грязном деле фин!iы и нем­ цы, что не помешало им всем вместе nойти численных продолже ний: Одинокий Воnк [The Lone Wolf]. Герой де­
ОдИНОЧЕСТВО БЕГУНА НА ДЛИННЫЕ ДИСТАНЦИИ 261 Одиночества [LasSoledades]. Незаконченный псевд. Майк Барри. В отличие от своего тезки сыщика-любителя, созданного пером Л. Дж. цикл буколических поэм Вэнса, герой Мальцберга вступает в войну с Л. де Гонгоры-и-Арготе, пронизэнный настро­ бандитами не для того, чтобы очистить от изд. 1627) ением мировой скорби. Из 4-х задуманных поэм 1-ю, « Одиночество по­ скверны амер. общество, а как апокрифичес­ автор написал только кий ангел-разрушитель, становящийся от ро­ лей>> рек• мана к роману все более опасным. В последних книгах серии О. В. предпринимает «крестовый (1612-13, (1098 стихов), (979 стихов) - и часть 2-й, «Одиночество леса и пустыни так и не дождались своего часа. В поэмах живолисует­ смерти его возлюбленной. В конце концов мсти­ ся пребывание на о-вах Аркадии юного чуже­ странца, выброшенного на берег волнами пос­ теля удается остановить его бывшему другу и ле кораблекрушения. Путник наблюдает мир­ партнеру по полицейской службе, который вса­ ную жизнь пастухов и рыбарей, присутствует поход• против наркоторговцев, виновников живает О. В. пулю в живот. Романы: « Ночной на охоте, посещает деревенскую свадьбу и выс­ ездок• (1973), «Бостонский мститель •• (1973), «Чикагская бойня•• (1974), «Перуанский кошмар• (1974), «Гарле мская охота• (1975), •Резня в Детройте • (1975), «Ад в Феникс е • (1975) и «Взрыв в Филадельфии>> (1975). лушивает Одинокий голубь [Lonesome Dove]. См. Оди­ Одинокий джентльмен [Single Gentleman]. В романе Ч. Диккенса «Лавка древностей>> (1840) под этим прозвищем выведен младший брат де­ душки Нелли Трент, появившийся в Лондоне инкогнито и принявшийся разыскивать внезап- пропавших родственников. В процессе по­ исков О. д. сделал немало добрых дел спас от тюрьмы молодого конюха Кита Наблза, ра­ :юблачил преступные деяния зловещего кар­ лика Квилпа и т.д., однако спасти свою вну­ •нtтую племянницу не успел: та не вынесла об­ рушившихся на нее лишений и умерла. Перво­ начально Диккенс план ировал рассказать ис­ торию Крошки Нелл от лица мастера Хамфри, 110 ааглавного героя неоконченного романа «Часы мастера Хамфри•• (1840-41), t•nтелем как « футляр>• задуманного пи­ для многочисленных 11ставных повествований (одним из которых своих проводников по стране ется с высокой Культурой в один нескончае ­ мый праздник. Вместе с тем, как не· устает напоминать поэт, за блеском этого праздника, вечного !tо!Сая Голубка. речи блаженного уединения, где естественная жизнь человека на лоне Природы гармонично слива­ и мимолетного одновременно, разрушительные силы Времени : таятся отсюда пре­ обладающее в цикле настроение глубокой ме­ ланхолии. Из-за крайней вычурности и услож­ ненности языка и образов (текст изобилует ла­ тини з мами, сквозными диалектизмами , аллюзиями, жаргонизмами, ассоциация ми, всевоз­ можными риторическими фигурами, перечис­ лениями, корреляциями, ми и т.д. и т.п.) «0.>> сложными периода­ в течение трех столетий считались недоступными для понимания. По­ эмы были « реабилитированы >> лишь в 1927, с выходом в свет прозаической версии Д. Алон­ со, продемонстрировавшей наличие в тексте поэм всех необходимых логич еских взаимосвя­ зей. См. тж. гонгориз.м; .манъериз.м. Одиночества (Soledades; тж. 1-й поэтический сборник (1903) Уединения). А. Мачадо; в riыла <<Лавка древностей>>), но под давлением 1907 переиздан с дополнениями под назв. «'Оди­ ночества , галереи' и другие стихотворения•. •1итателей, требовавших цельносюжетного про­ Основная тема стихов книги иэведения, отказался от этой идеи и сделал мгновения детства, которые можн о воскресить «Л авку•• самостоятельной вещью только довольно странное начало Одинокий Рейнджер - отсюда и романа. [The Lone Ranger]. Не­ сценаристом Ф. Страйкером и продюсе­ ром Дж. Трендлом для радиосериала (1933- 1933 r14), а затем перекочевавший на страницы 17 романов того же Страйкера, написанных меж­ ду 1936 и 1957. Бесстра шный утраченные словом: Родиться бы снова, идти 1'ОЙ далекой Тропинкой, что после травой зарастает! Пер. Н. Горской llобедимый герой Дикого Запада, придуманный 11 - борец за справед­ Одиночество бегуна на длинные ди­ станции [Тhе Повесть Loneliness of the Long-Distance Runner). (1959) А. Силлитоу. Молодой осужден­ ный рассказывает о своей жизни и своем вос­ ливость, О. Р., как и Зорро, предпочитал вос­ приятии окружающего мира. Он умен, изво­ ротлив и лревыше всего ценит « свободу » , под t"l'rtнавливать ее, не снимая черной маски; его которой понимает отказ от каких бы то ни было 1н•изменными спутниками были белый конь моральных и правовых обязательств и отрица ­ Сильвер и краснокожий следопыт Тонто. О. Р. ние любых авторитетов. Поскольку у героя-рас ­ l'тал героем телесериала (более 200 эпизодов) I{Инофильмов •Одинокий Рейнджер• (1938; Ли llнуэлл в заглавной роли, вождь Грозовая Туча 11 роли Тонто) и «Легенда об Одиноком Рейнд­ >ю~ ре» (1981; реж. У. Фракар, в гл. роли Клин­ 11 сказчика хорошие спортивные данные, в учеб­ но-вослитательном заведении его тренируют «Моя жизнь среди индейцев>> (1907), «Апок, (1916) и « Ловец орлов• ( 1!122) великий вождь клана Короткие Шкуры как бегуна на длинные дистанции: директор надеется, что лобеда его воспитанн ика в со­ ревнованиях повысит лрестиж заведения. Од­ нако из-за принципиального нелриятия любой власти и любого начальства герой нарочно под­ водит директора, уступив победу сопернику . Выходец из индустриальной пролетарекой сре­ ды, Силлитоу достоверно передает образ мыш­ 11 ления ее представителей, но при этом сильно тон Спилсбери). Одинокий Ходок. В повестях Дж. Шуль- 1\11 : 111 аыватель бизонов • всего племени пикуни.
ОдИССЕЙ 262 преувеличивает анархическую жилку, едва ли присущую англ. рабочему классу. Одиссей , тж. Улисс (Odysseus, Ulysses, лат. В греч. мифах и поэмах Гомера царь о. Итаки, герой, участвовавший в Троянекой вой­ Ulixes). не и прославившийся не столько подвигами на поле брани, сколько умом, хитростью и крас­ норечием. О. был сыном Лазрта (по более по­ здней версии Сизифа) и Антиклеи, мужем Пенелапы и отцом Телемаха. Приняв участие в войне лишь после долгих уговоров, О. принес грекам победу: именно ему принадлежала идея подсунуть троянцам деревянного коня . Еще ранее О. обеспечил победу ахейцев, тайком про­ никнув в Трою и похитив из храма палладий статую богини Афины, ибо пророчество гла­ сило, что Троя будет неприступна, пока эта статуя 'находится в ее стенах. После взятия и разграбления города 0 ., как и др. ахейцы, от­ правился домой, причем его обратное путе­ 10 лет. Причи­ ной тому стал гнев морского бога Посейдона, сыну которого циклопу Полифему О. выколол единственный глаз. После множества приклю­ шествие растянулось на целых чений, потеряв всех своих спутников, он нако­ нец добрался до Итаки. Домой О. явился под видом нищего, был принят своим старым сви­ нопасом и открылся сыну Телемаху, с кото­ рым решил отомстить многочисленным жени­ хам своей верной жены Пенелопы. О. принял участие в состязании женихов в стрельбе из лука , выиграл это состязание и тут же в пир­ шественном зале устроил побоище - ни один из женихов не спасся. После этого О. был при­ 1еая; Пеиелопа; Полифе.м; Проmесилай; сирены; CцUJtJta и Харибда; Теле.мах; Тиресий; Трииа1С­ рия; ци1CJtonьL; Эв.мей: Эм. Одиссей в аду. Данте поместил Одиссея и Диомеда в 8-й ров 8-го круга ада к лукавым советчикам ( •Божественная комедия•, •Ад•, xxvi; 1307-21). Данте и Вергилий вступили с Одиссеем в разговор, и тот рассказал им, что, покинув Цирцею, он с товарищами проплыл Геркулесовы столбы и следовал дальше на за­ пад, пока не потерпел кораблекрушение у горы Чистилища и не попал прямиком в ад. Одиссей в Афри~ее. Согласно версии, изло­ женной в романе Г. Р. Хаггарда •Мечта мира• (1890), Одиссей совершил путешествие в Еги­ пет в поисках Елены Прекрасной (кузины Пе­ нелопы) и погиб, сражаясь на стороне египтян против ахеян. В поэме Н. Казандзакиса «Одис­ (1938) сея• герой после долгих лет странствий пытается основать мировую столицу в Африке. Потерпев неудачу в этом начинании, Одиссей отправляется в Антарктику, где и заканчива­ ет свои дни. Одиссей и аиmисе.миmы . Нем. ученый Фрид­ (1898 - рих Граубеккер 1945), ок. посвятив­ ший свою многотрудную жизнь разоблачению « вс е мирного евр. заго вора• , сумел провести па­ раллель между морскими странствиями Одис­ сея и историческим событием, случившимен примерно в одно время с Троянекой войной, высадкой на юго-вост. побережье Средиземно­ го моря арийцев-филистимлян (возможно, од­ ного из греч. племен) , которые очень скоро сде­ лались заклятыми врагами обитавших на этой - знан (правда, не сразу) Пенелапой и преста­ релым Лазртом и мирно воцарился на Итаке. О те рритории семитов его дальнейшей судьбе Гомер умалчивает, но кользнули некоторые в более поздних разработках мифа рассказы­ вается о том, как Телегон, сын О. и волшебни­ цы Кирки, по настоянию последней отправил­ вествования , позволяющие распознать во мно­ ся на поиски отца и однажды, высадившись на берег Итаки, повздорил с местными жителями. Завязалась драка, в пылу которой подоспев­ ший к месту событий О. был убит собственным буйным отпрыском. Узнав о своей ошибке, Те­ легон похоронил О. на острове Кирки, а сам женился на Пенелопе и имел от нее сына Ита­ ла. По др. версии , О. мирно скончался в Это­ лии, где и был похоронен. (4 ру представляет собой наложение гомеров­ ского сюжета на вполне будничные события , 20 в. При этом в отличие от греч. царя, странствовавшего основан ие считать поэму отражением ре­ рьезного столкновения а рийской и семитской рас. При этом сам царь Итаки закономерно предстает в роли антисемита : [Ибо] он не мог не стать таковым nосле всех об­ рушившихся на него несчастий. Потеряв верных то­ варищей, забитых камнями, насаженных на колья и зажаренных живьем (nобивание камнями, сажа­ ние на казни, кол и nоджаривание широко на медленном nрактиковавшиеся оrне древними - семи­ тами и абсолютно не свойственные эллинам), Одис­ сей в одиночку nродолжил свой путь , выказывая ис­ тинно арийскую силу духа и твердую веру в конеч­ и его же поэма •Одиссея • (1938; продолжение античного эпоса). Роман Дж. Джойса « Улисс • происходившие в Дублине нач. гомеровского по­ альных событий, а именно 1-го в истории се­ в.). О. посвящены оперы К Монтеверди • Возвра ­ щение Улисса• (1641) и Ш. Гуно « Одиссей • (1852), драма Н. Казандзакиса « Одиссей » (1928) (1922) детали гих недругах Одиссея (лестригонах, циклопах и т.д.) семитские черты, что дало Граубекке­ В этой могиле сокрыт Улисс, рожденный Лаэртом : Кто «Одиссею» читал, тот не безвестен о нем. Авсоний. Эпитафия Уяиссу Пер. М. Гаспарона евре ев, ханаане ев и пр. От сумрачного взора герм. мыслителя не ус ­ 10 лет, дублинский еврей Блум, прототипом ко­ торого является 0 ., проходит весь эпический цикл всего за один день. См. Кмипсо; Кир1еа; Лаода.м.; Лаэрm; лесmригоиы; лоmофаги; Навси- ное достижение цели. «Одиссея• Го..чера в свете расовой пробяемы (xvii; 1942). Пер. В.Д. Дальнейшие исследования ученого-гомероведа были прерваны по не зависящим от него при­ чинам; в апр. 1945 он пропал без вести на бер­ линских улицах. Одиссей и се.миmы. По версии франц. уче­ ного Виктора Берара, О. был финикийцем (се­ митом). Одиссея 9 [Odyssea; Odyssia]. Поэма (в 24 кн.; в. до Р.Х.) Гомера, описывающая странствия Одиссея и его затянувшееся возвращение на
ОдИССЕЯ КАПИТАНА БЛАДА 263 VIII. Пребывание Одиссея у феаков . IX. Ответ Алкиноя. Киклоnия. родину. После взятия Трои и гибели почти всех греч. героев, предуготованной им богами, ко­ торые решили освободить Землю для людей, Х. Что было у Зола, лестригонов и Кирки. XI. Царство мертвых. XII. Сирены. Сцилла и Харибда. Быки Гелиоса. XIII. Отnлытие от феаков и nрибытие на Итаку. XIV. Разговор Одиссея с Неме ем. XV. Прибытие Телемаха к Эвмею. XVI. Узнавание Одиссея Телемахом. XVII. Возвращение Телемаха . XVIII. Драка Одиссея с И ром. XIX. Разговор с Пенелоnой. Узнавание Эвриклеей. живыми свидетелями великой войны остались лишь старый мудрец Нестор, муж многостра­ дальной Елены Менелай и хитроумный Одис­ сей, странствующий по морям в поисках пути домой. Как и предыдущая поэма, «0.» начина ­ е тся лишь на 10-й год странствия героя, в мо­ мент, когда он томится в плену у влюбленной в него нимфы Калипсо. В отсутствие Одиссея ХХ. Что было nеред убийством женихов. его родным о. Итакой завладели чужаки, явив­ XXI. Натягивание лука . XXII. Убийство женихов. XXIII. Узнавание Одиссея XXIV. Мир. шиеся предложить руку и сердце его жене Пе­ нелопе. Поселившись во дворце героя, женихи ньют, развратничают со служанками и не об­ ращают никакого внимания на юного наслед­ ника преетала Телемаха . Последний, вняв со­ Слово «О.» долгие и стало нарицательным, трудные оету Афины, пускается на поиски отца и в ко­ н еч ном итоге встречается с Менелаем, кото­ рый ободряет юношу, заверяя его в том, что Пен ело nой. обозначал скитания. И одиссея вдаль тебя манит. Ф. ФРЕйлигРлт. Всадиик Пер. Д. Горфинкеля Одиссея (1836). [Odyssey]. Поэма (в 33 333 строки, Одиссей жив и скоро вернется домой. Тем вре­ менем Одиссею удается бежать от Калипсо, и объединенных в носле опасных странствий по морю он прибы­ продолжение гомеровской поэмы, нез адолго до uает ко двору феакского царя Алкиноя, кото- того переведенной автором 1 Заглавный герой вновь покидает Итаку на сей раз в поисках идеальной страны. По доро­ му и рассказывает удивительную историю ооих скитаний: о посещении страны лотофа­ I'ОВ (пожирателей лотоса), о схватке с цикло­ IIОм-людоедом, ге ему встречаются 1929) Н. Казандзакиса , на реальные новогреческий. исторические личности и литературные персонажи, изменив­ м шком ветров Эола, разгроме его флота лес­ '1' ригонами, о пире у волшебницы Кирки, спус­ шие мир: Гамлет, Дон Кихот, Фауст, Гом е р, в царство мертвых, приключении кн .; с IС неприятном 24 встрече со сладкого­ JIОсыми сиренами, о чудесном избавлении от циллы и Харибды и, наконец, о ссоре с Ге­ JIИОСом из-за баранов, которая и привела поте­ рнашего товарищей Одиссея на остров нимфы l<алипсо. С благословения Алкиноя Одиссей от­ IIJiывает к берегам Итаки и вскоре высажива­ ' 'I'СЯ на остров в образе дряхлого, лысого и зобразного старика. Открывшись сыну, ге­ рой с его помощью пробирается во дворец и '1' рпит издевки со стороны обнаглевших же ­ нихов. Прибытие Одиссея держится в тайне, и 113 всей челяди его узнают лишь верный дрях­ JIЬIЙ пес и старая нянька. Отчаявшись противо­ "rолть напору женихов, Пенелапа объявляет о решении отдать руку и сердце тому, кто умеет пустить стрелу из лука Одиссея и по­ разить ею мишень из 12 маленьких колец. Ни од ному из претендентов не удается даже хотя ы согнуть лук, и только вышедший на линию Оi' НЯ дряхлый странник легко поражает ми- 111 ' Нь , после чего принимает свой истинный ot'IJIИK и истребляет наглецов. Едва успев пере­ моJJвиться словом с любимой женой, Одиссей 11 '1' 11равляется отражать нападение неисчисли­ мого войска родственников убитых женихов, 110 nолвившалея в разгар битвы богиня Афина 11р м кращает кровопролитие и скрепляет союз жду царем и народом. Традиционные названия песен I. Собрание богов. Совет Афины 1!. Собрание итакийцев. Отбытие lll . Что было в Пилосе. lV. Что было в Лакедемоне. У. Плот Одиссея. VI. Прибытие Одиссея VJI. Приход Одиссея к «0.•: Телемаху. Телемаха с И таки. к феакам. Алкиною. Будда и в заключение Христос . Каждый из них разражается пространным монологом, но ник­ то, даже последний, не дает герою ответов на мучающие его вопросы . Одиссея капитан а Б лада [Captain Blood: Приключенческий роман His Odyssey]. Р. Сабатини, соеданный на основе А. Эксквемелина «Пираты Америки • (1922) записок (1678). Бу­ дучи сослан на о. Барбадос как предполагае­ мый участник мятежа (1685) герцога Монмутс­ кого, Питер Блад во главе компании таких же рабов совершает побег на захваченном ими исп. корабле. Еще ранее он влюбляется в племян­ ницу местного плантатора Арабеллу Бишоп, отношения с которой составляют романтичес­ кую линию сюжета. В дальнейшем Блад ведет успешную борьбу с испанцами , которые пред­ ставлены в романе кровожадными, коварными и трусливыми негодяями. В конце концов за свои заслуги перед англ. короной он получа ет пост губернатора Ямайки и счастливо воссое­ диняется с Арабеллой (1689). Успех романа у читателей подтолкнул автора к написанию еще двух книг о капитане Бладе: •Возвращение капитана Влада• (тж. •Хроники капитана Ела­ 1931) и «Приключения капитана Блада>> (1936), в которых и без того не обделенный да•; достоинствами герой превращается уже в на­ стоящего супермена, а по своим душевным качествам более напоминает ангела во плоти, . нежели обычного пирата . По мотивам романов о Бладе снято несколько художеств енных фильмов, первыми из которых были немая кар­ тина •Капитан Блад» (1924 ; реж. Д. Смит, в гл . роли Уоррен Керриган) и одноименная звуко­ вая (1935; реж. М. Кертис, в гл. ролях Эррол Флинн и Оливия де Хавилланд).
О дли 264 Одли, Джон [Audley]. Вымышленное лицо из театрального жаргона 18 в. Рассказывают, башнях своих боевых машин, а командирам рекомендовалось перед принятием решения что в то время у странствующей актерской задавать себе вопрос: <<Что бы сделал Сэм, будь труппы под руководством некоего Шатера было он на моем месте?• принято затягивать представление до тех пор, пока перед входом в театр не соберется доста­ точное количество новых зрителей. Убедившись в наличии публики для следующего представ­ ления, билетер или кто-нибудь иной из слу­ жителей появлялся в зале и громко спраши­ вал, нет ли там Джана О. Этот вопрос служил сигналом актерам, которые тут же в спешном порядке доигрывали пьесу. Память о пресло­ вутом О. сохранилась в выражении •let's John Audley it• - англ. «давайте сократим это• или «пора с этим заканчивать». Одли, Дэвид, доктор [At•dley]. Герой се­ рии шпионских романов Э. Прайса, историк­ медиенист и агент брит. разведки, вокруг кото­ рого причудливым образом переплетаются люди и события, имеющие отношение к тай­ ным войнам спецслужб. Часть романов, в кото­ рых О. выступает как центральный персонаж, повествует о его происхождении, учебе в уни­ верситете, службе в разведке и тщательно скрываемых от коллег исторических штудиях. Др. романы повествуют о его коллегах: влюб­ чивом историке Поле Митчелле, молодой вдо­ ве Фрэнсис Фицгиббон и уродливой, но ду­ шевно привлекательной Элизабет Лофтус. Дей­ ствие большинства романов об О. происходит в только что пережившей Вторую мировую вой­ ну Англии, но некоторые из них имеют более древнюю, вплоть до короля Артура, подопле­ ку . Романы: « Строители Лабиринта• (1970), •Волк полковника Батлера• (1972), «Наш чело­ век в Камелоте>> (1975), « Военные игры• (1976), « Урожай 44 года• (1978), «Стрелок Келли• (1983), << Переход Синая• (1985), <<На благо го­ сударства • (1986) и •Ловушки памяти• (1989). Одли-Корт [Audley Court]. См. Кеннингmон. Однажды орел [OnceanEagle]. Роман (1968) Э. Майрера (своего рода сага об амер. армии), опубликованный в разгар Вьетнамской войны и сразу же ставший национальным бестселле­ ром (было продано более 3 млн экз.). В основе сюжета судьба двух офицеров: образцового слу­ жаки Сэма Деймона, героя обеих мировых войн, Однажды я вернусь ман (1982) [Un dfa volveree]. Ро­ Х. Марсе. Действие происходит в кон. 1960-х в Барселоне. Из тюрьмы должен выйти Жан Жульберт Мон - некогда знаменитый бок­ сер, из-за травмы оставивший спорт, и бес­ страшный подпольщик, приговоренный фран­ кистами К· длительному заключению. Теперь, в преддверии освобождения, родные ждут его с нетерпением, а бывшие враги и доносчики со страхом. Однако, очутившись на воле, Жан ни с кем не общается и старается вести неза­ метный образ жизни. Кажется, что герой ис­ подволь готовит страшную месть, но в финале становится ясно, что он сломлен заключением. Чувствуя, что растерял былое достоинство, Жан кончает жизнь самоубийством. Одни и Другие (1871, изд. 1884, [Les Uns et les Autres] . Пьеса пост. 1891) П. Верлена. Дей­ ствие происходит летним днем « в парке в сти­ ле Ватта». 2 пары, Миртиль и Розалинда, Силь­ вандр и Кларис, по очереди объясняются друг другу в любви, а затем легко и непринужден­ но меняются партнерами. Любовь продолжает­ ся в новой комбинации, однако привычка бе­ рет верх над чувством же просто Одно и то же (1972) новизны, и пары столь воссоединяются . [Simultan]. Сборник новелл И. Бахман, снабженный подзаголовком «Новые новеллы». Главными героинями 5 опу­ . сов, составляющих сборник, являются женщи­ ны, как-то: безымянная устная переводчица, буквально задыхающаяся под спудом чужих фраз, стереотипность которых выдает убогость мысли тех, кому они принадлежат («Одно и то же• ); Беатрикс, обретшая смысл жизни в регулярных посещениях косметического сало­ на ( •Проблемы, проблемы• ); Миранда, нахо­ дящая спасение от подавляющей •нормально­ сти• окружающего мира в своей близорукости («Ваши счастливые глаза• ); фрау Йордан, мать преуспевающего профессора, который стыдит­ и заботу о подчиненных, и образцового карье­ риста Кортни Мессендейла, который продви­ ся своего родства с ней ( «Склока• ); 50-летняя Элизабет Матрей, вернувшалея в город своего детства в тщетных поисках обрести стимул к дальнейшему существованию («Три дороги, ведущие к морю»). В идейном отношении сбор­ ник создан под влиянием философии Л. Вит­ гается по службе за счет штабных связей и генштейна, а именно его т.н. критики языка, презирает «всю эту солдатню•. Начавшись на Зап. фронте Первой мировой, конфликт меж­ ду Деймоном и Мессеидейлом получает даль­ одна из основных мыслей которой состоит в том, который превыше вс е го ставит воинский долг нейшее развитие в гарнизонном городке меж­ военного периода и в островных джунглях Ти­ хоокеанского театра военных действий Второй мировой, достигая кульминации уже во Вьет­ наме. Роман особенно полюбился амер. военным и был в буквальном смысле взят ими на воору­ жение: его внесли в список обязательной ли­ тературы для офицеров Корпуса морской пе­ хоты США и учащихся военной академии Вест­ Пойнт, танкисты писали имя Сэма Деймона на что при произнесении слов все богатство че­ ловеческих эмоций, идей и настроений укла­ дывается в одни и те же шаблонные фразы и тем самым опошляется. Одновременно [Simultan]. См. Надя. Одноглазка, Двухглазка и Трехглаз­ ка [Einauglein, Zweiauglein und Dreiauglein]. 3 сест­ ры из одноименной сказки (1812) братьев Гримм - одна добрая и две похуже. Одноглазый [One-eyedj. В повести Х. Лоф­ тинга •Почтовая служба доктора Дулитла•
ОдОАРДО 265 старый альбатрос, помогавший Дулитлу наладить работу образцового бюро погоды. Просоленный морскими ветрами О. более все­ го напоминал пожилого фермера, который, пе­ (1923) ред тем как выдать очередной прогноз, хитро щурится на небо и задумчиво чешет затылок. См. Фaumunno. Однодневная стоянка [А Day's Lodging]. Рассказ Дж. Лондона из сборника «Любовь к гом. Однако когда Гласе принимается философ­ ствовать о тщете всего сущего, Дженет поду­ мывает о том, не настала ли ей пора вновь воспользоваться топором. Одо (1849) вие [Odo]. В романе Г. Мелвилла «Марди» один из островов вынесенного в загла­ архипелага, главным национальным nро­ дуктом которого является таро. Жители остро­ ва делятся на 3 основные касты: аристокра­ Посреди ледяной пустыни в заб­ тов, плебеев и рабов, в равной стеnени nри­ рошенной хижине случайно встречаются зо­ лежно выращивающих этот nолезный nродукт. лотоискатели Джон Месснер и Грехэм Уомбл Земля, на которой произрастает таро, счита­ ется священной, nоэтому своих мертвецов жи­ тели О. сбрасывают со скал в море. Последнее жизни» (1907). со спутницей Терезой. Когда-то Тереза была женой Месснера, но сбежала от него к врачу Уомблу. Преподававший в Калифорнийском обстоятельство nородило немало поверий от­ университете Месснер, пытаясь заглушить носительно горе мертвых встают со дна океана и пытаются вер­ новыми впечатлениями, отправляется на того, что в грозовые ночи тысячи Клондайк, куда по иронии судьбы направились опасающиеся скандала Уомбл с Терезой. Те­ нуться на сушу. перь им никак невозможно заночевать втроем тель герм. наемников из племени скиров, в 470 nоступивший на службу к рим. императору. Когда в 475 главнокомандующий рим. войсками паннонец Орест сверг императора Непота и в хижине, и кто-то должен уйти. Быстро уяс­ нив себе низкую сущность Уомбла и поняв, что его бывшая жена была с ним несчастна, Месс­ нер предлагает сделку: он обещает уйти, если Уомбл заплатит ему имеющимся у него золо­ том. •Продав• жену, герой покидает хижину с чувством удовлетворения и в ближайшей про­ руби топит мешок с презренным металлом. однорукие бандиты [one-armed bandits]. Прозвище игральных автоматов. Под рукой име­ ется в виду рычаг, которым автомат приводит­ ся в действие, а обвинение в бандитизме обо­ сновано скоростью, с какой эти устройства об­ легчают карманы игроков. Однорукий апподисмент [One Hand ClapРоман (1961) Э. Берджеса, изданный под псевд. Джозеф Келл. Действие происходит в Англии в кон. 1950-х. Молодые супруги Дже­ нет и Говард Ширли ведут тихую жизнь в Сев. ping]. Брадкастере. Говард работает в центре торгов­ ли подержанными автомобилями, а Дженет в продуктовом магазине. После того как сестра главной героини, Миртл, в очередной раз пос­ сорившись с мужем, пытается отравиться, Го­ вард начинает задумываться о бессмысленно­ сти человеческого существования. Он решает воспользоваться своим даром -- уникальной фотографической памятью и принимает учас­ тие в телевикторине •Снова и снова•, в кото­ рой без труда выигрывает тысячу фунтов. Де­ лая удачные ставки на скачках, Говард уве­ личивает эту сумму до ВО тыс., и в его голове созревает план: но купить за взять от жизни все, деньги, а затем что мож­ совершить со­ вместное с Дженет самоубийство. Говард зака­ аывает молодому поэту Редверсу Глассу поэму о своей пессимистической жизненной филосо­ фии и отправляется с супругой в кругосветное путешествие, по возвращении из которого рас­ крывает Дженет свой замысел. Но та отказы­ вается участвовать в подобном социальном про­ тесте и, пытаясь защититься, убивает супру­ l'а топором. Спрятав труп в сундук и вклеив в мужнии паспорт фотографию Гласса, она на­ 'IИнает новую жизнь с новоиспеченным супру- Одоакр (Odoacer; ок. 431--493). Предводи­ nосадил на трон своего малолетнего сына Ро­ мула-Августула, германцы потребовали себе во владение треть всех земель Италии. Полу­ чив отказ, они в авг. 476 nровозгласили своим королем 0 ., который разгромил и убил Орес­ та, отобрал знаки императорской власти у Ро­ мула-Августула (оставив ему жизнь и даже небольшую nенсию) и, не желая возводить на трон нового императора, просто отослал рега­ лии в Константинополь. Это событие, т.е. фор­ мальную ликвидацию Зап. Римской имnерии, принято считать концом истории Древнего мира . Восточно-рим. имnератор Зенон даровал О. ти­ тул патриция и объявил его своим наместни­ ком в Италии, однако О. рассматривал это как пустую формальность и держался независимым государем. В 482--488 он совершил несколько nоходов за nределы Италии, добавив к своим владениям Далмацию и Норик. Тогда Зенон на­ травил на него остготов Теодорихом , которые в во 488 гл аве с королем двинулись на Ита­ лию и в 3-х битвах нанесли nоражение войс­ кам О. Последний нашел убежище в неприс­ тупной Равенне, где отсиживался до 493. На­ конец потерявший терпение Теодорих предло­ жил О. мир на условиях совместного уnравле­ ния Италией , а когда тот согласился и открыл ворота города, коварный Теодорих лично за­ рубил своего «соправителя• . О. является заг­ лавным героем поэм А. Платен-Халлермюнде (1818) и М. Грейфа (1868); судьба его тж. отра­ жена в романах В. Бергенгрюэна «На обломках империи• (1927), А. Ф. фон Вангенхейма «Ко­ нец Западного Рима• (1927) •Гильдебранд и Гадубранд• Одоар и драме В. Бухрова (1943). [Odoar]. В поэме Р. Саути « Родерик, последний из готов» (1814) почтенный аббат, дающий приют Родерику nосле того, как готс­ кое войско было разбито вторгшимися в Ис­ панию маврами, а сам он лишился престола . Одоардо [Odoardo]. В трагедии Г. Э. Лес­ синга ~Эмилия Галотти• (1772) отец заглавной
ОдОАРДО 266 героини, убивающий дочь по ее собственной просьбе и тем спасающий ее от бесчестья. Г. Гейне в поэме •Атта Тролль• (xxiii; 1843) сравнивает с гордым старцем своего заглавно­ го героя, который был: Словно старый Одоардо, Что Эмилию Галотти В мрачной гордости мещанской Заколол ... Пер. В. Левика Одоардо, синьор [Odoardo]. В романе У. Фасколо •Последние письма Якопо Ортиса• (1798) богатый дворянин, отличавшийся трез­ востью взглядов и рассудительностью, которые принесли ему благоволение австр. император­ ского двора после захвата этой страной части Италии. О. была обещана рука дочери обнищав­ шего синьора Т., которая не любила его, но была вынуждена выйти за него замуж, чтобы обеспечить благосостояние семьи. подавал в Гонконге и на Тайване. Романы: «Бан­ (1979), •Мотыльки• (1979), «Вой­ дитский рывок• на упущений• (1982), «Оракул • (1984), •Убежи­ ще• (1987), •Огонь на границе • (1990), серия «Путешествия Мак-Гилла Фейгана•, герой ко­ торой обладает способностью к телепортации: •Путешествия Мак-Гилла Фейгана. Книга 1-я • (1981), •Книга 2-я. Рифы• (1981), «Книга 3-я. Лава• (1982) и •Книга 4-я. Утесы• (1986). Одорико [Odorico]. В поэме Л. Ариосто «Не­ истовый Роланд• (1516-32) принц Бискайский, друг Зербино, который поручает заботам О. свою возлюбленную Изабеллу. Бискаец, чело­ век нетвердых принципов, тут же покушается на честь девушке лев О. в Зербино. охраняемого объекта, но на помощь приходит Альмонио, который, одо­ поединке, привозит его связанным к Последний приговаривает О. к суро­ вому наказанию: он должен в течение 12 - меся­ цев служить верным рыцарем Габрине Одоардо [Odoardo]. Персонаж романа И. В. отвратительного нрава, к тому даме времени уже Гете •Годы странствий Вильгельма Мейстера• (1821-29). Опытный администратор О. реали­ зует проект по организации колонии свобод­ ных поселенцев в Европе и сам собирается стать отправившей на тот свет двух своих мужей. Од­ нако О. оказывается ей не по зубам. Приняв для видимости условие Зербино, он при пер­ во главе своего детища. В этом смысле О. яв­ даму сердца на суку вяза. Впрочем, долго на­ ляется фигурой, параллельной Ленарда с его слаждаться вольной жизнью герою не удает­ планами эмиграции в Америку. Во вставной ся, ибо вновь появляется вездесущий Альмо­ новелле описывается личная предыстория О.­ нио и вешает О. на том же суку. его метания между женой и любовницей. адоманты [Odomanti]. Одно из наиболее ди­ ких фракийских племен, обитавшее на севере Македонии. О. фигурируют в комедии Аристо­ фана << Ахарняне • (425 до Р.Х.), где они зачем­ то крадут чеснок у земледельца Дикеополя. Чеснок украли одоманты-жулики! Чеснок отдайте! Пер. С. Апта 0' Донахью, Патрик [O'Donahue]. В рома­ не Ф. Марриета <<Браконьер• (1841) ирл. капи­ тан, который влюбился в княжну Чарторинс­ кую, поехал вслед за ней в П етербург, там тайно с ней обвенчался, а затем поступил на русскую службу и дослужился до генерала. Главный герой романа Джо Рошбрук некото­ рое время был слугой О. и вместе с ним побы­ вал в России. О'Доннепл, Лилиан (O'Donnell; род. вой же возможности вешает навязанную ему Одорико де Порденоне (Odorico de Pordenone; тж. Одорих; ум. 1331). Фран­ цисканский монах и миссионер из Фриули (Ита­ Odorico de foro Julio; лия). В 1318-30 совершил путешествие в Тур­ цию, Персию, Индию, на Суматру, Яву, Бор­ нео и в Китай. Провел 3 года в Пекине и пер­ вым среди европейцев посетил Великую кит. стену и запретную для чужаков Лхасу. Вер­ нувшись на родину, надиктовал •Описание восточных земель• (тж. •Катай и путешествие к нему• ), одно из наиболее ярких изображе­ ний Азии в средневековой литературе. Одре [Odre]. См. Ме.яот. Одри [Audrey]. Персонаж комедии У. Шекс­ пира • Как вам зто понравится» Амер. актриса, продюсер и писательница, ра­ ботающая в жанре полицейского романа. Пос­ дере­ ный шут Оселок. О. проста , безыскусна и абсо­ лютно 1926). (1599), венская девица, на которой женится придвор­ невежественна, в этом плане гораздо больше подходя своему прежнему кавалеру увальню Уильяму, однако она не может усто­ nрославилась романом «Телефонный звонок• ять перед обаянием распоясавшегося шута. До­ полняя собой галерею образов , сатириче ски представляющих сельскую идиллию, О. сим­ волизирует добронравную простушку тип пасторальной возлюбленной, являющейся кон­ трастом кокетливой Фебе, жестоко мучающей (1972), своего верного поклонника Сильвия. ле успешной театральной карьеры, закончив­ шейся замужеством за Дж. Л. О'Доннеллом, бывшая директриса Шубертавекого театраль­ ного общества посвятила себя литературе и посвященным похождениям женщины­ nолицейского Норы Малкени. Др. романы: << Убийство под солнцем •• (1964), •детки в лесу• (1965), <<Лик преступления• (1968), • Прыжок во (1971), <<Шок• (1977), • Падучая звезда• (1979) и «Коварные планы• (1980). 0' Доннелп-мп., Кевин (O'Donnell Jr.; род. 1950). Ам ер. писатель, автор увлекательных тьму» научно-фантастических романов. Окончил Йель­ ский университет с дипломом синолога и пре- Одри, Копетт (Audry; 1906-93). Франц. пи­ сательница и политическая деятельница лево­ го толка, подруга С. де Бовуар. Была постоян­ ным автором отдела кинокритики в основанном Ж. П. Сартром ежемесячнике •Les Temps modernes•. 1-й роман О. « За барьером• (1962) был удостоен премии Медичи. В числе наибо­ лее значительных произведений О. простран­ ные эссе о Л. Блюме (1955) и Сартре (1966).
267 ОЖЕРЕЛЬЕ одрисы [Odrusae; Odrysae]. Одэла [Audela]. В романе Дж. Б. Кэбелла Воинственное фра­ кийское племя, обитавшее в верховьях р. Гебр 5 в. до Р.Х. (Audoux; 1863-1937). •Лики Земли. Комедия внешних проявлений• и основавшее свое государство в (1921) Оду, Маргерит Франц. романистка. Родилась и провела детство ального и умственного восприятия людей не­ проницаемой вуалью, которую нельзя приотк­ в провинции, где пасла овец. Позднее пере­ бралась в Париж и устроилась в швейную ма­ стерскую. Знакомство с писателями Ш. Л. Фи­ липпом и О. Мирбо обеспечило ей дорогу в ли­ тературу. В 1910 дебютировала автобиографи­ ческим романом •Мари-Клэр» обманчиво наивной историей горького опыта девушки-си­ роты из провинции. При жизни писательницы книга пользовалась большой популярностью, в отличие от ее одуванчик последующих романов. [Taraxacum L.]. Горькое растение, которое, как полагают, упомянуто в Писании в следующем пассаже: •Пусть [евреи] съедят мясо его [агнца] в сию самую ночь, испечен­ ltое на огне; с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его• (Исх. xii, 8). Сегод­ ня, как и в древние времена, листья о. иногда употребляют в составе салатов. В христианс­ ком искусстве о. является символом неутешно­ I'О горя и изображается в сценах Распятия. Одфельд [Odfeld]. Рассказ (1887) В. Раабе. Действие происходит 5 нояб. 1761 на поле Од­ фельд близ Везера, где состоялось одно из сражений Семилетней войны между прусско­ nнгл. армией герцога Фердинанда Брауншвейг­ ского и французами. Поле посвящено богу Одину, и разыгравшаяся над ним зловещая бит­ таинственная земля, скрытая от визу­ рыть, но которая иногда рвется. Прорывы в вуали люди имеют обыкновение называть ог­ нем. Первоначально в О. царствовала королева Фрейдис, однако она покинула родную страну из любви к Мануэлю из Пуатеме и впослед­ ствии воцарилась на о-ве Саргилл. Одюбон, Д.он Д.еймс (Audubon; 17851851). Амер. натуралист и художник-анималист, автор 4-томного альбома •Птицы Америки• (1829-39; издан по подписке в Ливерпуле) и •Орнитологической биографии• (в 5 т.; 1831Следующим проектом О. стало издание многотомника «Живородящие четвероногие Северной Америки• (вышло 3 т. ; изд. 1845-54). 39). Для сбора материала ученый отправился в пла­ вание вверх по Миссури, надеясь достичь Ти­ хоокеанского побережья, но сумел добраться лишь до поселений племени маидан в Сев. Да­ коте. Ж. Кювье назвал рисунки о: •nамятником орнитологии•, его имя увековечено звании •Одюбоновского общества• тж. в на­ органи­ - зации, занимающейся охраной животного мира (основана в 1905). Ф. Фрейлиграт посвятил (1833), содержащее строки: О. стихотворение Старикам индейцам трубку Ты nротягивал свою, Видел дикую голубку И орла в родном краю. Пер. В. Рождественского ва воронов символизирует демонов войны. Про­ стодушный магистр Букиус, отслуживший 30 лет в школе при монастыре Амелюнгсборн и Широкую огласку получил скандал с продажей ныне живущий на скудную пенсию, находит цветных таблиц ручной работы с изображени­ ем птиц из книги О. •Птицы Америки•. Оце­ ненные в 9 млн долл. рисунки были варварски раненого ворона и приносит в свою келью. Вско­ ре монастырь захватывают французы, Букиу­ са обвиняют в пособничестве врагу, и он вы­ нужден спасаться в одной из пещер в окрест­ ностях Одфельда. По возвращении старик об­ наруживает, что за время его отсутствия терьер кельи. Букиус выпускает ворона, и тот спешит на поле, усеянное трупами. Лучшие посвящены встрече магис­ тра и герцога на поле брани и их совместным сетованиям на тяжкие последствия войны. Оды и баллады [Odes; Odes et Ballades). 1-й позтический сборник В. Гюго, состоящий из его юношеских стихотворений. Издавался в разные годы под разными названиями : •'Оды' и дру­ гие стихотворения• (1822), « Новые оды• (1824), •Оды и баллады• (1826 и 1828, оконч. вариант). В состав двух последних изданий включена поэма «Два острова •, прославляющая Наполе­ f)на как яркую историческую личность. Оды изначальным вещам (Odas elemen- t,,les]. Поэтический сборник (1954) П. Неруды, названия стихов которого говорят сами за себя: •Ода атому•, •Ода воздуху », «Ода древеси­ не•, •Ода жизни • , •Ода соли • и пр. Продолже­ нием книги послужили •Новые оды изначаль­ ным вещам• (1956). западноевроп. вырезаны из аукционе уникального нескольких экземпляра сотен книги, хранящегося в одной из библиотек Санкт-Пе­ тербурга. го­ лодный и озлобленный ворон разрушил весь ин­ страницы рассказа на ожерелье. Самое известное в истории о. фигурирует в придворном скандале, в котором были замешаны франц. королева Мария~Анту­ анетта, впавший в немилость кардинал Роган и известные авантюристы графиня де ла Мотт и граф Калиостро. См. бpUJI.IIuaнmoвoe ожерелье. болеутоляющее ожерелье (англ. anodyne Род амулета, которому приписывали necklace). способность облегчать физические страдания. Особенно бойкая торговля всевозможными б. о. велась в 18 в.; тогда же этот термин приобрел и новое значение: так стали называть петлю, которую накидывали на шею приговоренным к повешению. Болеутоляющий эффект в данном случае был гарантирован. Возможно, я рискую окончить жизнь с болеуто­ ляющим коротать ожерельем на время в шее, но комnании no мне тюремных уж лучше крыс, чем подвизаться младшим учителем в пансионе. О. Голдсмит. Ве~<фuлдс~<ий свящею<и~< (х; Пер.В.Д. 1766). с.мерmе.яьное ожерелье (англ. killing necklace). Способ казни во времена апартеида (до нач. 1990-х) бытовавший в негритянских поселени-
ОЖЕРЕЛЬЕ КОРОЛЕВЫ 268 Оживший покойник ях Юж. Африки и nрименявшийся к тем афри­ канцам, которых считали nредателями • чер­ век воскрес ). Повесть (Man Alive; тж. Чедо­ (1950) Р. Стаута. Ничего ного дела» и nособниками расистов. Казнь со­ не понимающие в модельном бизнесе Ниро стояла в следующем: на шею связанной жерт­ Вульф и Арчи Гудвин оказываются втянутыми вы надевали автомобильную камеру (зачастую в поиски Поля Найдера, совладельца фирмы наnолненную бензином), которую затем поджи­ гали. Для сравнения см. Ли-пча, суд. женской одежды • Найдер и Домери». Племян­ ница nроnавшего Синтия nредположила, что Ожерелье королевы [Le colier de Ia reine]. дядя подозревал своего комnаньона Джорджа Домери в намерении его убить и решил на вре­ мя исчезнуть , для чего инсценировал самоубий­ ство, бросившись в горячий гейзер. После это­ го исчез и Домери, якобы утонув во время ры­ балки. На самом деле все оказались живы, но во время очередного nоказа мод Домери под­ Роман (1848) альных А. Дюма-отца, основанный на ре­ событиях. Действие происходит во Франции в 1785-86. Король Людовик XVI со­ бирается nреnоднести Марии-Антуанетте брил­ 1,5 млн франков, но она отказывается от дорогого ук­ лиантовое ожерелье стоимостью в рашения, т.к. знает, что королевская казна nуста . И все же желание королевы обладать твердил худшие опасения относительно своих планов и все-таки застрелил Найдера . авантюрист­ Ожидание и забвение [L'attente I'ouЬ\i]. По­ ке Жанне де Ламотт де Валуа удается угово­ рить ее nриобрести драгоценность тайно, nри весть (1962) М. Бланшо. Представляет собой набор отрывков из диалога мужчины-nисате­ содействии кардинала Людавика де Рогана, ля и женщины, которую он увидел из окна го­ безнадежно влюбленного в королеву и готово­ стиничного номера и nригласил к себе на ночь. го состоянием. Мужчина nытается выведать у собеседницы Но к настуnлению срока 1-го платежа ни ко­ некие тайны, которыми она неnременно дол­ ролева , ни кардинал не могут внести требуе­ жна обладать как женщина (т.е. герой находит­ мую сумму, и Мария-Антуанетта вторично ся в состоянии ожидания), а героиня не в силах отказывается от ожерелья, nоручив Жанне вернуть его ювелирам. Однако Жанна остав­ ляет ожерелье у себя, вручив королеве фаль­ раскрыть nресловутые тайны, ибо давно их утратила (т.е. находится в состоянии забвения). этим ожерельем ради нее так сильно, рискнуть всем что своим шивую расnиску. Кардинала она обманывает, устраивая ему свидания с м-ль Оливой, ветре­ ной молодой женщиной, весьма похожей на Ма рию-Антуанетту, так что Роган искренне nола гает, что сама коро лева удостоила его своей любви. Ювелиры Бомер и Боссанж, не nолучившие ни денег, ни ожерелья , обраща­ ются за разъяснением к Марии-Антуанетте. Об­ ман раскрывается, а nоследовавший за этим громкий nроцесс бросает тень на доброе имя королевы и на сам институт монархии. Суд оп­ равдывает обманутого кардинала, но nригова­ ривает Жанну де Валуа к клеймению и зато­ чению в темницу. Ожерелье мадонны [1 Gioielli della Madonna]. Оп ера (1911) Э. Вольф-Феррари, либр. К. Зан­ гарини и Э. Голисчиани. Действие происходит в Неаполе в нач. 20 в. Кузнец Дженнаро крадет для своей сводной сестры Малиелы, в которую он страстно влюблен, ожерелье со статуи ма­ донны. Исполняя ранее данную клятву отдать­ ся первому, кто совершит это кощунственное деяни е, Малиела проводит ночь с кузнецом, хотя на самом деле любит предводителя ка­ морры Рафаэле. Последний проклинает Мали­ елу, та в отчаянии топится в море, а Дженна ­ ро закалывается у статуи мадонны. Ожерелье странника lace]. Ро ман (1914) Олаф вспоминает о своем предыдущем воnло­ щении в образе предводителя сканд. гвардии византийского имnератора и подробно расска­ зывает о бесконечных интригах при констан­ дворе, таинств енно го ожерелья , а тж. излагает историю послужившего пово­ дом для захватывающих nриключений в посю­ и nотустороннем мире . (1888) младший брат Крека. Крек и О. были виноваты в том, что огонь племени nогас, однако в наказание за этот nроступок Крека изгнали, а О. по nри­ чине его ю·ного возраста Ожье Датчанин решили nростить . [Ogier Ie Danois]. Герой ро­ манов Каролингекого цикла (12- 13 вв.), один из nаладинов Карла Великого , nоnортивший немало крови своему сюзерен у. Согласно nре­ данию, О. Д. был сыном дат. короля Готфрида, который отослал свого отпрыска к имnератор­ скому двору в качестве заложника. О. Д. верно служил Карлу Великому , пока не случилось несчастье: сын nаладина nоссорился за игрой в шахматы с одним из nринцев, и тот убил юно­ го датчанина ударом шахматной доски. В гне­ ве О. Д. nрикончил nодвернувшегася nод руку императорского племянника и едва не добрал­ ся до самого императора, но его вовремя ос­ тановили др. рыцари, которые втайне ему со­ чувствовали и nомогли бежать в Италию. Там герой засел в креnости Кастельфорте и в тече­ ние 7 лет отражал натиск nосланной имnера­ тором армии. В конце концов О. Д. согласился nрекратить борьбу и nленником был nривезен во Францию, но вс коре Карлу срочно потре­ бавались его услуги: на страну на пали nолчи­ [The Wanderer's Neck- Г. Р. Хаггарда. Норв. вождь тинопольском Ожо. В nовести Э. д'Эрвильи «Приключе­ ния доисторического мальчика » ща сарацин во главе с ужас ным Брегусом (его рост был 17 футов, т.е. более 5 м). О. Д. вышел на бой и одолел этого гиганта , после чего, ове­ янный сл авой, получил от Карла в дар фьефы Брабант и Геннегау и женился на дочери англ. короля. Ожье Датчанин сроду не был трусом. Вовеки мир бойца не видел лучше. Песиь о Ролаиде (cclv; ок. Пер. Ю. Корнеева 1170).
Оз 269 Ожье, Эмиль Прототипом этого героя считают франкского военачальника, упоминаемого в разных хро­ никах под именами Аутгарий, Ауктарий, Ог­ герий и Отгарий [Autgarius; Auctarius; Oggerius; Otgarius). В 771 Аутгарий сопровождал в Ита­ лию вдову Карломана (брата Карла Великого) Гербергу, бежавшую к своему отцу королю лангобардов Дезидерию, как это немнагим ра­ нее сделала ее сестра Деэидерата, отвергну­ (Augier; 1820-89). Франц. дра­ матург, один из основоположников (наряду с А. Дюма-сыном) реалистической драмы. Родил­ ся в семье зажиточного буржуа, изучал nра­ во, однако вместо адвокатской практики за­ нялся сочинением пьес. Был одним из самых удачливых драматургов страны : с 1845 по 1900 только на сцене <<Комеди-Франсез» его пьесы игрались 2 656 раз. Сочинения : драма в стихах (1844), «Цикута » лоходе лангобардов на Рим, а после того как в история nредnриимчивой девицы, желающей Италию на помощь Папе явился Карл Вели­ кий, он в 773 сдался франкам в Вероне, не дожидаясь капитуляции Дезидерия. Согласно заnолучить жениха из бога того семейства), хронике Псвевдо-Турпина, о подвигах этого сына «Дама с камелиями•, в которой выведен положительный образ содержанки), «Бедные львицы» (1858; о жена х-мотовках), «Мадам Канерле• (1876; история одного развода), «Зять госnодина Пуарье» (1854; история брака опус­ тившегося аристократа и дочери нувориша), •Сын Жибуайе» (1863), •Господин Герею> (1865) и •дом Фуршамбо» (1878). воина слагалось множество песен, в т.ч. на нем. языке, что подтверждает версию о его бавар­ ском (а не дат.) nроисхождении, еще одним аргументом в пользу которой служит и тот факт, что в Ранеевальской битве О. Д. возглав­ лял баварский контингент имnераторской ар­ мии. О. Д. фигурирует в средневековой литера­ ·rуре и вне рамок Каролингекого цикла. Одна из легенд о нем основана на кельт. мифологии и nовес твует о рождении героя, nри котором nрисутствовали б фей, nричем фея Моргана nообещала, что со временем он станет ее воз­ любленным. Так оно и случилось, Моргана yнec­ Jia О. Д. на остров вечной молодости Авалон, откуда герой возвратился сnустя 200 лет, что­ бы защитить Францию от очередного вражес­ кого нашествия, после чего фея вновь завлек­ ла его в свои островные чертоги. Эта nоэма была 110зднее персработана в nрозаический роман (изд. в Париже в 1498). Рассказу о деяниях О. Д. посвящена значительная часть сканд. «Саги о Карле Великом•, а в дат. фольклоре он транс­ формировался в образ Хольгера Датчанина, ле­ гендарного богатыря защитника Дании , ко­ торый спит внутри горы, чтобы nробудиться и спасти отечество, когда оно будет в оnасности. Впрочем, многие исследователи отрицают связь между О. Д. и Хольгером, считая, что в изна­ чальных версиях легенды О. Д. не имел ника­ кого отношения к Дании, а его прозвище !е Danois (Датчанин) возникло из-за искажения переписчиками прозвища 1' Aгdennois (Арден­ нец), т.е. герой имел владения в Арденнах, ме­ стности на стыке нынешних границ Франции, Бельгии и Люксембурга (это совпадает с дан­ ными о фьефах, nожалованных О. Д. импера­ тором). В классической франц. колоде карт О. Д. nредставлен как nиковый валет. Ожье, Франсуа (Ogier; <<Габриэль » (1849), «Брак Олимпии» со­ (1855; держит открытую полемику с драмой Дюма­ Ожьерас, Франсуа (Augieras; 1925-71). Франц. nисатель и художник . Автобиографичес­ кие романы 0., в т.ч. «Старик и дитя• (1949; nод псевд. Абдалла Шаамба), <<Путешествие смерти» (1968), (1959) и <<Отрочество при Маршале• убедительно свидетельствуют о гомо­ сексуальной ориентации nисателя. Оз, страна [Oz). Волшебная страна, выду­ манная Л. Ф. Баумом и фигурирующая в 41 книге, наnисанной самим Баумом и его после­ дователями. О. делится на 4 основные части : на востоке лежит Страна Жевунов, на западе Страна Мигунов, на юге и на севере - - Страна Кводлингов Страна Гилликинов. Кроме того, в О. обитают Прыгуны, Рогуны, Стреляющие головы и многие др. народы . 1-м правителем О. был фокусник, nостроивший в самом центре страны, на стыке 4-х вышеуказанных провин­ ций, столицу, названную Изумрудным горо­ дом, затем на ко роткое время трон nерешел к Страшиле, а после него королевой стала доб­ рая и прекрасная Озма, которая и занимала трон на всем nротяжении цикла. Когда-то про­ браться в О. было очень просто (на воздушном шаре, в унесенном урагане доме и т.д.), одна­ ко после неоднократных попыток врагов зах­ ватить страну ее границы были закрыты, а сама она стала невидимой. Обычно герои попадали в волшебную страну в дни тяжких для нее ис­ nытаний, рость, 1597-1670). Франц. пьесы <<Авантюристка» (1848; тая Карлом Великим. Аутгарий участвовал в что nозволяло nри сущую вершить nодвиги, амер. им проявить храб­ детям которые не смекалку снились и со­ даже литератор, друг известного историографа самому храброму канзасскому сенатору. Перу ~К Л. Г. де Бальзака , монах. Был близок к круж­ ку пасторальных поэтов <<Великие nастухи», Баума nринадлежат следующие романы остра­ процветавшему во Франции в 1620-х. Из соб­ ственных сочинений О. не утратило своего зна­ (тж. «Мудрец из страны Оз»; не 0.: <<Удивительный волшебник из страны Оз• 1900), «Страна лишняя комnозиционная строгость отбивает у Оз» (тж. • Чудесная страна Оз»; 1905), « Озма из страны Оз » (1907), « Дороти и Волшебник в стране Оз » (1908), • Путе шествие в страну Оз• (1909), << Изумрудный город страны Оз» (1910), << Лоскутишка из стра ны Оз» (1913), <<Кунжут­ ное се мечко из страны Оз » (1914), «Страшила публики интерес к театру. из страны Оз » 'l ения по сей день лишь предисловие к траги­ комедии Ж. де Шеландра << Тир и Сидою> 11 (1628), котором автор ратует за свободную форм у драматических произведений , считая, что из­ (1915), « Ринкитинк из страны
Оз 270 Оз• (1916), •Пропавшая принцесса страны Оз• (1917), •Железный Дровосек из страны Оз• (1918), •Волшебство страны Оз» (1919), •Глин­ да из страны Оз• (1920), •Королевская книга страны Оз• (1921; совм. с Рут Томпсон). Кроме ставляет собой герметические, галлюциноген­ того, перу Рут Томnсон nринадлежат романы •Кабумnа в стране Оз•, •Трусливый лев из страны Оз•, •Приключение Грампы в стране Оз•, «Проnавший король страны Оз•, •Голод­ ный тигр из страны Оз•, •Король гномов из ofKala Persad]. странЫ Оз•, •Конь-великан из страны Оз•, •Болванчик из страны Оз», •Желтый рыцарь из страны Оз•, •Пираты страны Оз•, •Пур­ nурный nринц страны Оз•, •Приключение Ойи в стране Оз», •Тороnыга из страны Оз•, •Вол­ шебный конь из страны Оз•, •Приключения каnитана Сальта в стране Оз•, •Мастер на все руки из страны Оз•, •Серебряная Принцесса в стране Оз» и «Землемер и Волшебник страны Оз• (1939). Джон Нилл, художник большинства книг Баума, наnисал романы • Чудесный город страны Оз• (1940), •Фургончики страны Оз» (1941) и •Лаки-Баки страны Оэ• (1942). Джек Сноу, радиодраматург и биограф Баума, наnи­ сал романы •Волшебные мимики страны Оэ • (1946) и •Лохмачи страны Оэ• (1949). Рэйчел Косгроув создала роман •Скрытая долина стра­ ны Оз» (1951) и энциклоnедию •Кто есть кто в стране Оз• (1954), и, наконец, Э. Дж. Макгроу и его дочь Л. Макгроу-Вагнер написали рома­ ны •Путешествие Мери по стране Оз• «Янки в стране Оз• (1964). (1963) и не поддающиеся однозначному толкова­ нию фрагменты, во многом nредвосхитившие эксперименты сюрреалистов . Озарения Капа Персада [The Divinations Сборник рассказов (1895) Х. Хил­ ла (nсевд. Ф. Э. Гренджера), посвященных nо­ хождениям англ. детектива, индийца по про­ исхождению, в Лондоне кон. 19 в. Молодой ан­ гличанин Марк Пуаньян, приехавший в Индию помочь одному из своих друзей, на которого готовят покушение неизвестные злодеи, спа­ сает жизнь пожилому индийцу Кала Персаду, ставшему объектом охоты трех непримиримых мусульманских фанатиков. Благодарный Пер­ сад, в свою очередь, находит негодяя, поку­ шавшегося на жизнь друга Пуаньяна. Впечат­ ленный искусством индийца Пуаньян берет его на службу и возвращается в Лондон, где от­ крывает агентство по оказанию •конфиденци­ альных услуг», т.е. раскрытию преступлений. Исnользуя недюжинный интеллект Персада, молодой и nредnриимчивый Пуаньян вскоре становится самым известным детективом Лон­ дона. Справедливости ради стоит отметить, что Пуаньян берет на себя всю грязную работу по сбору улик, однако без Персада, который ука­ зывает ему на преступника, он не смог бы отыс­ кать и пропавшего котенка . Метод Персада внешне очень прост: используя здравый смысл и банальные изречения вроде •В тихом омуте черти водятся• и •За каждым совnадением Оз, Фрэнк Фрэнк ные, (Oz; Oznowicz; наст. имя Ричард Ознович; род. 1944). Амер. режиссер, скрывается истина», старый индиец приходит к умозаключениям, которые при всей своей актер и кукловод; один из участников куколь­ очевидности ной труппы «Маnпеты•, выступавшей в теле­ ми для других. В Индии Персада знали как ве­ визионных nередачах «Улица Сезам• (0. отве­ чал за таких персонажей, как Гроувер, Пря­ ничный монстр и Берт) и •Маппет-шоу• (мисс Пигги, медведь Фоззи и орел Сэм). О. появился ликого мудреца, способного читать в сердцах людей, и обращались к нему в случае убий­ в •Маппетах• в 1963 и более 30 лет совместно с режиссером Дж. Хеисаном писал сценарии, результате его деятельности в инд. окружной изготавливал куклы и ставил сnектакли. Кук­ лы О. блистали в др. программах Хенсона, а тж. в •Звездных войнах• Дж. Лукаса (0. лично смастерил учителя-джедая Йоду, действиями которого руководил и голос которого озвучи­ вал в студии). Кроме актерской работы в кино (•Братья Блюз•; 1980; •Американский оборо­ тень в Лондоне•; 1983; и пр.), О. тж. весьма усnешно занимался режиссурой ( •Магазинчик ужасов•; 1986; •Отпетые мошенники•; 1988). Кроме того, О. является автором сценариев nолнометражных фильмов о Manneтax ( •Мао­ петы nокоряют Манхеттен•, 1984; и пр. ) и но­ веллизаций упомянутых выше сериалов. Оза [Uzzah]. В Ветхом Завете один из спут­ ников Давида, nомогавших ему nеревозить ков­ чег завета из Кириафиарима в Иерусалим. О. правил колесницей с драгоценной святыней. Когда быки споткнулись, он протянул руку, чтобы придержать ковчег, но был nоражен Госnодом и умер (Il Цар. vi, 3-8). Озарения [1\luminations]. Цикл стихотворе­ ний в прозе (1872-75, изд. 1886) А. Рембо. Пред- почему-то остаются недоступны­ ства, воровства скота, мошенничества и пр. не­ приятностей . Если верить словам Персада, в тюрьме Танна были nовешены десятки злодеев. Озе [Oze]. Демон, описанный в •Псевдомо­ нархии демонов• (lv; 16 в.) И. Вира. Был спосо­ бен принимать различные облики от лео­ парда до Папы римского. Озерное волшебство [Magic Ьу the Lake]. Волшебная сказка (1957) Э. Игера, повествую­ щая о новых nриключекиях юных Джейн, Мар­ ка, Кэтрин и Марты, знакомых читателю по роману •Половинная магия• (1954). На этот раз дети отправляются с мамой и добрым отчимом мистером Смитом на летние каникулы в севе­ ра-воет. часть штата Индиана и неподалеку от своего маленького домика обнаруживают ти­ хое с виду озерцо, в котором , вительно, огромная водится как это ни древняя уди­ черепа ­ ха, сnособная исnолнять желания, тем или иным образом связанные с водой. Обрадован­ ные дети наперебой просят о самых красивых и удивительных приключениях, но, че го и сле­ довало ожидать, исполнение желаний не все­ гда приносит им озера начинают радость: кишеть вскоре окрестности отвратительными во­ дяными, пиратами, русалками, каннибалами,
271 ОЗЕРО ночь», пингвинами и пр. реальными и мифи­ шийся к О. n. с еще меньшей симпатией, неже­ ли •Эдинбургское обозрение • , именовал их «лейкистами • [Lakists) и не упускал случая прой­ ческими созданиями. Черепахе приходится не­ тись в их адрес: прительцами из будущего, гигантскими пти­ цами Рух, багдадскими ворами из сказок «1001 мало потрудиться, чтобы загнать овеществлен­ В Озерной школе все, что вам угодно, Поют десятки мелких голосов, ные мечты детей обратно в озеро, после чего Джейн, Марк, Кэтрин и Марта, вняв предос­ тережениям нимаются мудрого пресмыкающегося, загадывать желания по Как в •nироге волшебном• хор дроздов... ...Но при­ ДонЖуан (•Посвящение»; В результате всем четверым удается поуча­ ствовать в охоте за спрятанным сокровищем, побеседовать с джинном, потеряться в лесу, побывать в доме с привидениями и помочь от­ важным исследователям Заполярья открыть Южный полюс. Вернувшись в конце концов с небес на землю, дети понимают, что самое большое удовлетворение приносит исполнение желаний, способных помочь близким людям, и просят черепаху поправить пошатнувшиеся дела своего доброго отчима мистера Смита, который, благодаря душевной щедрости детей, сохраняет принадлежащий ему книжный ма­ газин и обретает надежду на светлое будущее. озеро. Замкнутый водоем в углублении суши; все-таки пора бы nерестать За океан озера nринимать. очереди. nep. Т. Гнедич 1; 1818-24). Озерпъtе жители. В повести Э. д'Эрвильи •Приключения доисторического мальчика» (1888) первобытное племя, приютившее у себя юного Крека и его братьев Геля и Рюга. О. ж. были гораздо более искусными, чем соплемен­ ники Крека : они умели возводить хижины на сваях, выдалбливать лодки из цельного ство­ ла дерева и шлифовать камни. Озерпый город [Lake-Town). См. Эсгарот. Озеро Грохочущих Валов [Lake of Booming В повести К. Сэндберга << История Стра­ ны Корнеплодов• (1922) обширное озеро, рас­ Rollers]. положенное посреди названной в заглавии стра­ ны. Плоские берега озера покрыты песком, и встречается повсеместно на всех конти­ почти у самой воды начинается сосновый лес. нентах и на болыuинстве островов, при том, что без малого лоловина всех о. мира сосредо­ На небе над озером рисуют картины Люди ту­ точена в Канаде. Некоторые о. принято имено­ бые и золотые, но чаще всего серебряные. На рассвете в небе можно увидеть очертания при­ вать морями по причине их выдающихся раз­ меров (Каспийское море) либо исторической значимости (Мертвое море). •Страной тысячи озер•• поэтически называют Финляндию, коли­ чество озер на территории которой прибли­ жается к 60 тыс. См . Владычицы Озера. Озериая школа, тж. Озериые nоэты [The Lake School; The Lake Poets). Этими терминами в их уз­ ком значении называют 3-х англ. поэтов 1-й пол. 19 в., У. Вордсворта, С. Т. Колриджа и Р.. Сау­ ти, подолгу искавших вдохновение в Озерном крае [Lake District), живописной горной местнос­ ти в Камберленде, на северо-западе Англии. Впервые выражение «0. n.• было употреблено как насмешка журналом •Эдинбургское обозре­ ние • в 1817, но очень скоро этот ярлык пре­ вратился в нечто вроде почетной медали , гор­ до носимой поэтами (двое из которых к тому же были поэтами-лауреатами). По соседству с ними жил и Т. Де Куинси, чьи •Воспоминания об Озерном крае и Озерных поэтах• (1834-39) поставили крест на дружбе автора с героями его книги. Говорить же о поэтической школе в nолном смысле nоскольку этого творчество того пр едставители слова не каждого приходится, отдельно взя­ «большой тройки~ имело мана. Иногда зти картины серые, иногда голу­ зрачных животных, тировали создатели кривоногую лошадь с которыми мира с на эксперимен­ заре творения: прижатыми к голове длинными ушами, безголового, но зато шес­ тиногого слона или верблюда , один горб у ко­ торого в два раза больше другого. Всех этих животных, как, впрочем и несколько видов людей, боги сочли неудачными экземплярами, и с тех пор последних можно увидеть только над О. Г. В. озеро огпеппое. Преисподняя, куда, соглас­ но Откровению св. Иоанна Богослова, будет ввергнут Богом совращавший народы Дьявол (Откр. хх, 10). Всемогущий Бог Разгневанный стремглав низверг строптивцев, Об'Ьятых пламенем, в бездонный мрак, На муки в адамантовых цепях И вечном, наказующем огне. Дж. Мильтон. Потерянный рай Пер. А. Штейнберга (i; 1667). Озеро Сповидеиий [Lake of Dгeams]. В сатири­ ческом романе Г. Гамава • Мистер Томкиме внутри самого себя. Приключенил в духе но­ вой биологии» (1967) озеро внутри человечес­ мало общего с творчеством двух остальных, кого организма, где , не отрываясь от рыбал­ если не считать объединявшей их всех nри­ ки, можно прослушать курс по второму nрин­ вержениости ис­ цилу термодинамики в приложении к законам кусстве. В то же время некоторые литерату­ биологии или узнать о том, что коровы явля­ роведы расширяют понятие О. ш., включая в него ряд примыкавших к троице менее значи­ ются атомарными животными, функциониру­ ющими наподобие высокоэффективной атомной тельных авторов, в частности Ч. Лэма, Ч. Ллой­ станции : энергию они получают через т раву от да и К. Норта (псевд. Дж. Уилсона), и вместо солнца, а производят чистейшее удобрение. термина Мистер Томкиме попал на берега О. С. из при­ романтическим принцилам в используя слово •лейкеры » (Lakers), которое у современных читателей в большей степени ассоциируется с названием баскетбольного клуба. Дж. Г. Байрон, относив- <<0. n. » емной некой неиавестной больницы, где его набрали в особый шприц и ввели внутрь само­ го себя. Взобравшись на борт эритроцита, Том-
272 ОЗЕРО кинс путешествовал по кровяному потоку, пока не достиг мышечного берега, где его встретил отец Мендель Моргенштерн, унаследовавший свой интеллект от корифеев биологии мсье Мор­ гана и Менделя, а тж. отца теории вероятнос­ тей мистера Моргенштерна. Попав в руки Мисс лодой супруг Алекс Кинкейд, чья жена Долли сбежала на 2-й день медового месяца. Не nе­ реносящий семейных разборок Арчер с край­ ней неохотой берется за nоиски легкомыслен­ ной женщины и вскоре обнаруживает, что она каким-то образом связана с двумя убйствами, одно из которых было совершено 20 лет назад. Чтобы найти убийцу и nрояснить судьбу Дол­ Полимеразы ДНК, Томнине ознакомился с про­ цессом генообразования, а встреченный им на пути домой Чарльз Дарвин пожаловался на от­ ли, вратительную работу nочтовиков, затягивающих ный узел взаимоотношений между родi-~телямi-~ доставку современных научных журналов. и детьми , Рыцаръ Озера [Lancelot du Lac; Lancelot of Lake]. Прозвище Ланселота, который свои детство и бельных жуликов и устанавливать личности лю­ юность nровел nри дворе возлюбленной мага Мерлина Вивианы, известной nод именем Вла­ дычицы Озера. Озеро [The Lake]. Роман (1905) Дж. Мура; история внутреннего nерерождения ирл . сель­ ского священника Гогарти, который nод жи­ вительным влиянием общения с nростыми nри­ хожанами разочаровывается в богословских догмах, слагает с себя духовный сан и nокида­ ет родные места, устремившись навстречу но­ вой, деятельной жизни. Изобилующая внутрен­ ними монологами и эnистолярными откровени­ ями книга nредвосхищает ро ман « nотока созна­ ния» Дж. Джойса и В. Вулф. Озик, Синтии (Ozick; род. 1928). Амер. nи­ сательница. Родилась в Нью-Йорке в евр. се­ мье, что nредоnределило творчества - главную тему ее жизнь евр. диасnоры в современ­ ной Америке. Романы: «Доверие• (1966) и « Кан­ нибальская галактика• (1983; о директоре на­ чальной школы); сборники рассказов: •' Рабби­ язычник' и другие рассказы • (1971), •'Крово­ nролитие' и три новеллы• (1976), •Левитация : пять выдуманных историй• (1982), •Шаль• (1981); книг:>. статей и мемуаров •Искусство и страсть• (1983). детективу прJ-~ходится распутывать выводить на слож­ чистую воду респекта­ дей, скрывающихся nод др. именами. Озомена (Ozomene; греч. вонючая). В греч. мифологии мать гарпий от Тавманта. О-зона [0-Zone]. Фантаст1-1ческий роман (1986) П. Теру, рисующий Америку будущего. Страна состоит из жестко контролируемых больших городов и открытых зон (о-зон), nред­ ставляющих собой безжизненные пустыни с за­ хороненными радиоактивными отходами. Тем не менее и в ления, о-зонах существуют вольные одно из которых как раз nосе­ описывается в романе. Озорные годы [Flegeljahre]. Незаконченный роман (1804-05) Жан Поля. Согласно завеща­ нию некоего чудака по имени Крез ван дер Кабель, его единственный наследник Готвальт (Вальт) Петер Харниш должен в сокращенном виде nройти жизненный nуть своего благоде­ теля, поnробовав себя в различных професси­ ях и в заключение приняв духовный сан. При зтом за каждое отклонение от назначенного пути герой будет лишаться части наследства в пользу др. претендентов на состояние Креза. Последние всячески преnятствуют добродуш­ ному Вальту в выnолнении поставленных ус­ ловий, но ему каждый раз приходит на nо­ мощь его практичный брат-близнец Вульт, Озимандии [Ozymandius]. Стихотворение сказывает автору, что в далекой воет. стране подменяя героя в нужный момент. Между тем для самого Вальта, типичного для nроизведе­ ний Жан Поля чудака и фантазера , главная обиаружил в пустыне обломки статуи царя­ цель деспота, который самонадеянно nовелел напи­ ства, а в совместной с братом работе над ро­ сать на маном «Яичный пунш, или Сердце• и в завое­ (1817) П. Б. Шелли. Безымянный nутник рас­ камне слова : Я Озимандия, я мощный царь царей! Взгляните на мои великие деянья, Владыки всех времен, всех стран и всех морей! Пер. К Бальмонта жизни состоит не в nолучении наслед­ вании сердца Вины, дочери генерала Заблоц­ кого. Вульт тоже влюблен в Вину и, естествен­ но, ревнует ее к брату, но тем не менее бла­ городно помогает ему выпутаться из всех ло­ Имя О. придумано Шелли и нигде более не вушек встречается . из его жизни, на чем и обрывается роман. Озирис [Osiris]. См. Ocupuc. 9-й царь Иудейский, человек добрый во всех отношениях. Однажды, возгордившись, он ре­ шил воскурить фимиам Господу, хотя священ­ ником не был, за что Бог и наслал на него проказу (II Пар. xxvi). В царствование О. про­ рочествовал Исаия. Озма [Ozma]. См. Оз. чего тихо исчезает ник рассказов О. де Бальзака, опубликован­ ный тремя выпусками в 1832, 1833 и 1837 и полиостью изданный в Р. Макдонал­ да, продолжающий серию nроизведений о nо­ 1837. По замыслу книга 100 рассказов (10 ча­ должна была состоять из стей по 10 рассказов в каждой), что соответ­ ствовало бы традиции, заложенной еще •Де­ камероном• Дж. Боккаччо и nродолженной •Геn­ тамероном• Маргариты Наваррской, однако автора (1964) после Озорные рассказы [Contesdrбlatiques]. Сбор­ Озии, тж. Азария [Uzziah]. В Ветхом Завете Озноб [ТheChill]. Роман завещания, увлекли новые замысл ы, набросков, он написал всего 30 и, не с читая рассказов. Их действие nроисходит на родине автора, в Ту­ хождениях частного детектива Лью Арчера. На рени. Аморальные и неnриличные сюжеты из­ этот раз к сыщику обращается безутешный мо- ложены нарочито архаичным языком, близким
ОКАЗИЯ 273 к тому, которым пользовалеи Ф. Рабле. По рас­ чету автора, такая архаичность была призвана способствовать усилению комического эффек­ та и, кроме того , делать скабрезные рассказы более приемлемыми дли чтении в аристокра­ тических салонах. Основу всех сюжетов состав­ ляют амурные похождении обитателей сред­ невековой Турени - гордых рыцарей и жеман­ ных дам, любвеобильных монахов и озорных монашек, похотливых крестьян и соблазнитель­ ных девок. В основе некоторых рассказов ле­ жат исторические анекдоты - напр . , о том , как •медонский кюре• Рабле прочитал изоби­ лующую крамольными аллюзиями проповедь при дворе Генриха II. По аналогии с « Челове­ ческой комедией•, где Бальзак дал разверну­ тую картину нравов современного ему франц. общества, •0. р .• содержат картину нравов по­ зднего Средневековья. Наиболее известно изд. 1855, снабженное иллюстрациями Г. Доре. нее Европу , кроме сев . ее части, Малую и Переднюю Азию, Индию и Сев. Африку. Ойней, тж. Ии (Oineus]. В греч. мифологии отец пастуха Стафила (тж. Овиста), изобрета­ тели вина . Ойней [Oineus]. В греч. мифологии царь Это­ лии, сын Парфаона и отец Деиниры , Мелеагра и Тидеи. О. оскорбил богиню Артемиду, и та послала в его земли Калидонского вепри, так что царю пришлось пообещать половину цар­ ства тому, кто одолеет звери. Вепри победил Мелеагр, и царство осталось единым . Ойнотроnы [Oenotropae]. См. Аиий . ОЙНОХОА (от греч . oinos- вино, cheo - лью). В Древней Греции так назывался сосуд дли вина яйцевидной формы с одной ручкой и тремя но­ сиками, позволяющий наливать « амброзию • одновременно в три чаши . Ойоно, Фердинан (Oyono; род. 1929). Фран­ Озрик [Osric]. В трагедии У. Шекспира • Гам­ коизычный камерунский писатель и политик. лет• (1601) приторно вежливый и велеречивый дат. придворный. В начале последней сцены он пр : :ходит к Гамлету с сообщением, что король поставил на него заклад в фехтовальном по­ Пик творчества О. выпал на годы , предшество­ вавшие провозглашению независимости Каме­ т.п. Гамлет отвечает ему в аналогичном духе , руна в 1960. В эти годы он создал 3 своих един­ ственных романа: •Жизнь мальчика•, « Старый негр и медаль • (оба 1956) и • Путь Европы • (1960). Дли всех трех книг характерен антиколониаль­ ный пафос. После освобождении страны О. счел свою литературную миссию в общем и целом пародируя выполненной и отдален дипломатической ка­ единке с Лаэртом . Эту весть О. обставляет мас­ сой витиеватых выражений , изъявлений пре­ данности, заверений в нижайшем почтении и посланца, чем приводит последне­ го в некоторое замешательство , но О. до кон­ ца выдерживает стиль . Немного погоди, во время поединка, он выступает в роли рефери и ведет счет наносимым ударам. Горацио име ­ нует О. « пигалицей со скорлупкой на макуш­ ке • , а Гамлет характеризует манеры его и ему подобных как << некую пениетую смесь, с помо­ щью которой они выражают самые нелепые и вымученные мысли ; а стоит на них дунуть ради опыта- пузырей и нет • (v, 2; пер. М . Лозине­ кого) . Ими О . имеет старинное англосакс. про­ исхождение и еще иногда употреблялось во времена Шекспира. То же ими носит молоч­ ный брат принца Амлета в •деяниях датчан • (ок. 1210) Саксона Грамматика, послуживших источником сюжета дли • Гамлета•. Озэма [Ozema]. В романе Ф. Купера •Мер­ седес из Кастилии, или Путешествие в Катай• (1840) гаитянка, сестра местного касика . По­ любив Луисаде Бобадилью, покинула свой род­ ной остров и стала одной из первых индианок, привезенных в Испанию. Узнав, что у Бобади­ льи есть невеста, О. заболела и умерла. Оикпей [Oicleus]. В • Одиссее• (xv) Гомера внук Мелампа , отец Амфиараи. Оиnей [Oileus]. В греч . мифологии царь лак­ ров , отец Аикса Оилида, принимавший учас­ тие в паходе аргонавтов. Ойкен, Рудоnьф Кристоф [Eucken]. См. Эй­ кеи, Рудольф Кристоф. ойкумена (от греч. oikeo- население). Оби­ таемый мир в представлениих древних греков. Впервые описание о. встречается у Гекатеи Милетского (б в. до Р.Х. ), который включал в рьере , в которой весьма преуспел. Ойоно-МбиА, Гийом (Oyono-MЬia ; род . 1939). Камерунский драматург. Получил обра­ зование в Англии, пишет на франц. и англ . изы­ ках. Наибольшей популярностью пользуется его трилогии комедий на тему деревенской любви : • Три жениха , один муж• (1964), •Последнее предупреждение• (1970; исполнена на Эдинбур­ гском фестивале) и радиопьеса • Наша дочь за­ муж не пойдет• (1971). Кроме того, О. издал 3-томник •деревенской • прозы •Хроники Мву­ тесси• (1972) и комедию •Специальный поезд дли Его Превосходительства >> (1979). Основной комический эффект в сочинениях писатели строится на противопоставлении традиционно­ го жизненного уклада обитателей африк. сель­ ской глубинки и зап. стили жизни в городах . Ойринrер, Рихард [Euringer]. См. Эйрии­ гер, Рихард. Ойсин [Oisin]. Легендарный ирл. поэт , сын Финна Мак-Кумала. Послужил прообразом Ос­ сиана в •Песнях Оссиана• ферсона. (1762-65) Дж. Мак­ Ойтона [Oithona]. В •Песнях Оссиана >> (1762- Дж. Макферсона невеста Гора, которую го­ сударь о. Кутал Дунромат похитил и спрятал на пустынном о. Троматон. Гор , вернувшись из похода, отправился выручать О. В завизавшейси битве Гор убил похитители, однако 0 ., не стерпев бесчестии , переоделась в латы и тоже погибла в бою. 65) ойхи (Oiha]. См. Каnил.л.ярия . ОкаэмА [Occasion]. В поэме Э. Спенсера « Ко­ ролева фей • (ii, 4; 1590-96) мать Фурора, урод-
Оклмпл ливая одну 274 морщинистая ногу, с лысым карга, припадающая затылком и на несколькими локонами жидких волос надо лбом. С этой добие поседел и превратился в сурового и гроз­ ного страшной старухой решается вступить в схват­ ку сэр Гюон и одерживает, на удивление, лег­ кую победу. церкви, наводящего ужас на Окба [Okba]. В поэме Р. Саути «Талаба-раз­ (1801) один из обитателей Домдани­ рушитель» ела Окампа, Сильвина служителя прихожан. - подводного царства злых духов, послан­ (Ocampo; 1910-93). Ар­ ный на сушу с целью изничтожить весь род гент. писательница, жена А. Бьоя Касареса и Ходейры, ибо было предсказано, что человек близкий друг Х. Л. Борхеса (все трое участво­ из этого рода логубит Домданиел. В силу до­ вали в составлении •Антологии аргентинской садной оплошности О. один из представителей поэзии», 1941). Сочинения: «'Перечень родины' и другие стихи» (1948), (1942), •Автобиография Иреи» «Званые гостьи» рае и аде» (1988), (1970), (1961), за чего нерадивого убийцу почем зря клянут его «Корнелия перед зеркалом • (Diego de Ocana; автор нескольких товарищи. (ii, 7 ). ум. Океан Исп. монах-иеронимит, художник и пу­ тешественник, демонические •Будь проклят, Окба! Хаула закричал, Исчадье ада ты иль жалкий гуманист?» несколько драм и книг для детей. Окана, Диего де, брат 1608). « Сообщение о рода, а именно Талаба, остается в живых, из­ роскошно река, Пер. В.Д. В поэмах Гомера величай­ [Oceanus]. шая в мире - окружающая землю и море . исто­ В О. садятся и из него вновь появляются солн­ рии, географии, а тж. религиозному и государ­ це и звезды, он тж. отделяет земной мир от ственному устройству заокеанских колоний Ис­ пании. В кон. 16 в. совершил путешествие по зап. областям Юж. Америки, где занимался мира потустороннего. Согласно Гесиоду, О. яв­ ляется сыном Урана и Геи, старшим из тита­ нов, братом и мужем Тефиды и отцом всех миссионерской деятельностью, расписывал цер­ морских и речных богов (в т.ч. и кви и собирал заметки для будущих путевых В очерков. Известны его изображения Св. Девы в лица фигурирует в трагедии Эсхила «Проме­ городах Зетремадура и Потосси. Произведения: тей прикованный» (ок. иллюстрированных книг, посвященных •Описание знаменитой Сегго de Potosi, а так­ По кругу струится ток Океана. «Удивительное путешествие в Американскую Испанию в конце 16 века• {1599-1606) и «Опи­ сание путешествия в Чили в 1600 году• (1607). Окассен и Николетта (Aucassin et Nicolette; Роман (ок. 1200) неиз­ тж. Окассен и Николеm). вестного франц. автора. Графский сын Окассен де Бокер влюбляется в вывезенную из маго­ метанской Испании рабыню Николетту. Спаса­ ясь от гнева узнавших об этом родителей Окас­ сена, влюбленные скрываются в близлежащем лесу, откуда попадают в Торлор 3 мир наизнанку. Спустя - своего рода года на волшебную океанид). 460 до Р.Х.), где он пы­ тается примирить Прометен с Зевсом. (1599), же нравов и обычаев ее обитателей» 3 тыс. качестве самостоятельного действующего ВЕРГИЛИЙ. Энеuда Пер. С. Ошерова Море-Океан, или (vii; 29-19 ДО Р.Х.). Океаническое .море. Так иногда именуют Атлантический океан. Океана [Oceana]. В утопическом произведе­ нии Дж. Харингтона (1656) «Государство Океана• группа островов, самыми значительны­ ми из которых являются О. и ее колонии Мар­ лесия и Панопея. За время своего существова­ ния О. попадала под власть римлян, тевтонс­ ких рыцарей, сканд. викингов и невстрийцев, пока наконец на островах не установился де­ страну совершают набег сарацины, которые разлучают героев. Судно, на котором везут мократический образ правления : выборы про­ ходят в каждой трибе, после чего старейши­ пленного Окассена, терпит кораблекрушение возле Бокера, его родины. Юношу освобожда­ ны последних направляют ют, 7 человек в цент­ ральный орган власти. В О. установлена свобо­ нет в да вероисповедания, однако некоторые конфес­ живых, он вступает во владение замком. Что сии не приветствуютел жрецами Националь­ касается Николетты, то она оказывается в ной религии, а идолопоклонничество и иуда­ Картахене, и тамошний правитель узнает в ней изм вообще запрещены. Остров Марпесия, не­ свою дочь. Переодевшись в мужское платье, Николетта отправляется на поиски любимого и в финале благополучно находит его в Боке­ ре. Сюжет романа лег в основу музыкальной комедии М. Ж. Седена и А. Э. М. Гретри «Окас­ когда завоеванный и, поскольку его родителей уже сен и Николет, или Нравы доброго старого временю> (1779) и опер «Окассен и Николетта » И. Н. фон Пойсля (1813) и Ж. Бьяла (1968). Окаянная Дженет (1881) чение из-за 0 ., потерял свое былое зна­ нравственного вырождения своих обитателей, а на Панопее испокон веков было принято селить евреев . Океана [Oceana). В романе Г. Р. Ф. Китинга <<Сильный человек• (1971) небольшой, около 90 миль в длину, остров у юж. побережья Ирлан­ дии, изолированный от внешнего мира и про­ Рассказ славившийся консервативностью своих обита­ Р. Л. Стивенсона, включенный в книгу телей, Отказывавшихея признать тот очевид­ [Thrawn Janet]. «'Веселые молодцы' и другие истории• (1887). ный факт, что они живут в 20 в. Изначально Повествует о молодом и добродушном пасторе О. представляла собой независимое государство Мердоке Соулисе, чья служанка старуха Дже­ нет Макклоур оказалась сосудом дьявола. В конце концов враг рода человеческого был из­ с выборной системой управления, однако в ватил власть, разогнал народное собрание Роту гнан и установил на острове режим, близкий к фе- прочь, но во время экзорсиса его препо- 1950-х крупный землевладелец Милкрейн зах­
Окинклосс 275 одальному nравлению. Из-за бездействия Ре­ волюционного совета Океаны, базировавшего­ ел в Дублине, войну nротив Милкрейна начал и выиграл человек no имени Киг, нашедший nоддержку у низших слоев местного населе­ ния. Кровоnролитная война закончилась тем, что Киг убил тирана его же излюбленным ору­ жием - остро отточенным тоnором и nровозг­ ласил ресnублику. Восnользовавшийся ситуа­ цией Революционный совет nрисвоил себе лав­ ры Кига, и с той nоры его имя не уnоминалось в истории О. Океаниды [Oceanides). См. Ни.мфы; Ох:еаи. Океания [Oceania). Тоталитарное государ­ ство, оnисанное в романе Дж. Оруэлла •1984• (1948). Океанский кровопийца [The Ocean Leech). Рассказ (1925) Ф. Б. Лонга об океаническом чу­ довище, наnавшем в штормовую ночь на nа­ русный корабль и nервым делом схватившем своими бесформенными щуnальцами ни в чем не nовинного боцмана . о'кей [О. К., тж. okay]. Амер. синоним выра­ жений •все в nорядке•, •nонятно•, •согласен• , •будет сделано• и т.n. , ныне широко расnрост­ раненный во многих языках мира . Происхож­ дению этого слова nосвящен ряд фундаменталь­ ных лингвистических исследований, а в каче­ стве его источников nредлагались несколько иностранных языков, в т.ч. греч. (от ola kalaвсе хорошо) и лат. (от omnia correcta все nравильно). Долгое время госnодствовала вер­ сия, согласно которой nредвыборной камnании оно возникло в 1840, ходе когда был осно­ ван клуб nоддержки кандидата в nрезиденты М. Ван Бурена (1782-1862) nод назв. Democratic О.К., в котором О.К. было сокращением от nро­ эвища кандидата 0\d Kinderhook (Ван Бу­ рен был родом из деревни Киидерхук близ Нью­ Йорка) . Однако nозднее исследователи обна­ 1838, ружили это слово в амер. газетах кон. т.е. более чем за год до создания уnомянутого клу­ ба. В результате взяла верх давно уже суще­ ствовавшая версия nроисхождения О.К от oll korrect - искаженного на разговорный манер all corгect (все в nорядке). В частности, имен­ но такую орфографическую вольность nриnи­ сывали амер. генералу и nрезиденту (1829-37) Э. Джексону, который, будучи более nривы­ чен к штыку, ся nриемом чем к •nишу, О'Кейси, Шон драматург, перу, (O'Casey; 1880-1964). nредставитель возрождения нач. передко nользовал­ как слышу•. 20 ирл . Ирл. литературного в. Родился в Дублине в nротестантской семье и nри крещении был на­ речен Джаном Кейси. Став активистом Ирлан­ дского ресnубликанского братства и Газльекой лиги, сменил имя на Шон О'Кэтесайг, но к 1910 разочаровался в ирл. национализме и nримк­ нул к социалистам. О. сменил много рабочих nрофессий, был чернорабочим и nодручным каменщика, состоял в nрофсоюзе трансnорт­ ных и неквалифицированных рабочих и уча­ ствовал в знаменитой забастовке 1913. Под но- вым именем О'Кейси nисал nьесы для Театра Аббатства. Постановка nьесы •Плуг и звезды• (1926) вызвала в Ирландии бурный скандал, и оскорбленный О. навсегда nереехал в Англию . Сочинения: nьесы •Тень стрелка• (1925), • Юно­ на и nавлин• (1925), •Серебряный кубок• (1928), •За оградой• (1933), «Звезда становится крас­ ной• (1940), «Пурnурный прах• (1940), •Алые розы для меня• (1942), •Листья дуба и лаван­ да• (1946), •Петух-денди• (1949), •Костер еnис­ коnа• (1955), •Барабаны отца Неда• (1958), •За зелеными шторами• (1961); б-томный автобиог­ рафический роман-эnоnея •Я стучусь в дверь• (1939), «На nороге• (1942), •Барабаны nод ок­ ном• (1946), «Прощай, Ирландия• (1949), «Роза и корона• (1952) и •Закат и вечерняя звезда• (1954); рассказ •Жертва Томаса Эша• (1918; о мученической гибели участника восстания сборник сатирических баллад •Песни королька• (1918), книга стихов, рассказов и одноактных nьес •Плоды, сбитые ветром• (1934), книги о театре и драматургии •Летя-. щая оса• (1937), •Зеленая ворона• (1956) и •Под цветной шаnочкой• (1963), монография •Исто­ 1916), рия Ирландской гражданской армии• Окенrем, Ги nисатель, один (1919). (Hocquenghem; 1946-88). Франц. из лидеров движения геев во Франции 1970-х . В 1971 участвовал в организа­ ции Гомосексуального фронта революционно­ го действия. Убежденность О . в необходимости сексуальной свободы соnровождалась радикаль­ ностью nолитических взглядов. Перу О. nринад­ лежит ряд nолемических эссе, в т.ч . •Гомосек­ суальное желание• (1972) и •Гомосексуальное отклонение• (1977), а тж. 5 романов, в которых nисатель исследует nсихологическое состояние аутсайдера. В романах •Гнев агнца• (1985) и •Удивительные nутешествия и nриключении брата Анжело• (1988) О. обращается к истори­ ческой тематике. Вершиной творчества О. счи­ тается роман •Ева• (1987), в котором автор, к тому времени уже смертельно больной, ис­ nользует библейский миф в качестве отnрав­ ной точки для размышлений о социальном ста­ тусе и творческих задачах художника-ген . О. умер от болезни, связанной со СПИДом. О'Кин, лейтенант [O'Kean). В романе В. Скот­ та •Гай Мэннеринг• (1815) лейтенант королевс­ ких nехотных войск, состоявший в любовной связи с Маргарет Бертрам, nожилой вдовой, nриходившейся ближайшей родственницей се­ мье Элленгауэнов. После смерти миссис Берт­ рам в ее вещах была обнаружена любовная nе­ реnиска с 0., а тж. объяснение тому, отчего эта го связь, ее •не nредвещавшая родственникам», вдруг ничего хороше­ окончилась : nачку nисем была вложена закладная на фунтов стерлингов, nроценты когда не no которой ни­ выnлачивались. Окинкпосс, Луис Стантон род. в 200 1917). (Auchincloss; Амер. nрозаик, отразивший в своих nроизведениях жизнь пью-йоркекого светско­ го общества . Родился в богатой семье, учился в Йельском университете и на юридическом фа­ культете университета штата Внрrиния, в годы
О'КИФФИ 276 Мейсmер Экхард Второй мировой войны служил в военно-морс­ ких силах, а по ее окончании занимался юри­ дической практикой и сочинением романов: •Коллекционеры обид• тинской школы• (1964; (1950), «Ректор Джас­ о частной привилегиро­ ванной школе), «Растратчик• (1966; поучитель­ ная история биржевого дельца с Уолл-стрит), •Партнеры• (1974), «Завет Уинтропа• (1976; 300летняя история новоангл. семьи), «Смуглая леди» (1977), «Кузен из провинции• (1978), «Дом пророка» (1980), «Кот и король» (1981), « Ува­ жаемые люди» (1985; о вьетнамской войне) и «Хозяйка положения>> (1990). О'Киффи, Джон (O'Keeffe; 1747-1833). Ирл. драматург, родившийся в Дублине, но боль­ шую часть из своих 60 пьес написавший уже после того, как осел в Лондоне ок. 1780. Коли­ чество перешло в качество лишь в единствен­ ном случае: комедия О. «Увлечения молодости• (1791) имела шумный успех и долго держалась в репертуарах англ. театров. Оккам, Уильям (Ockham; Occam; ок. 1349). 1285- Англ. схоластик, представитель т.н. nо­ зднего номинализма. До 1323 учился и nреnо­ (1260-1327). • духовные пропо­ веди и рассуждения». Цо><~еаnа, лама (Je Tsongkhapa; наст. имя Losang Dragpa; 1357-1419). «Ламрим Ченмо ». Агриnnа Неттесzейм.ский (1486-1535). •О сокро­ венной философии• (тж. •Об оккультной философии •; в 3 кн.; 1509, изд. 1533). Книга представляет собой причудливый сплав из алхимии, астрологии, гности­ цизма, каббалы и магии. Ди, Джо>< (1527-1608). •Иероглифическая монада» (1564). По мнению исследователей тайных обществ и герметических учений, этот фундаментальный труд стал идейной основой будущего розенкрейцерства. Бем.е, Якоб (1575-1624). «Auгora, или Утренняя заря в восхождении• (1612), •Ключ •. (1688-1772). Эм.а><уэль Сведе><борг •Таинства не­ бесные• (1749-56), •Небо и ад• (тж. •О рае, мире ду­ хов и аде•; 1758) и •О божественной любви• (ок. 1763). Леви, Элифас (наст. имя Альфонс-Луи Констан; 1810-75). •История магии• (1859). Кардек, Алла>< (1804-69). • Книга духов• (1856) и •Книга медиумов• (1864). Кристиа><, Поль (наст. имя Жан-Батист Питуа; 1811-77). •Красный человек из Тюильри» (1863) и «История магии• ( 1870). Еле><а Блаватс~еая (1831-91). • Разоблаченная Изи­ да• (1877) и •Тайная доктрина • (1888). ААексапдр Се><т-Ив д'ААъвейдра (1842-1909). •Си­ давал в Окефордеком университете. Был при­ нархия • и •Миссия Индии в Европе и европейская влеч ен папской курией к суду по обвинению в миссия в Азии. Проблема Махатм и ее решение» ереси, провел 4 года в заключении в Авиньо­ не, откуда бежал в Мюнхен к императору Люд­ вигу Баварскому, ведшему борьбу с Папой. Здесь О. написал большинство своих nроизве­ Мэзерс, Мак-Грегор (Mathers; 1854-1918). •Каббала (1888). Беза><т, А><><и (1847-1933). •д ревняя Мудрость • (1897), •Эзотерическое христианство• (1905), «В пред­ разоблаченная » дений, в которых выступал против приоритета дверии Храма• и «Путь к посвящен ию• . Ледбитер, Чарльз Уэбстер (Leadbeater; церкви над государством. Сочинения : •Распо­ рядок•, «Избранное», «Свод всей логики• и «Об истолковании». В романе У. Эко •Имя розы » леформы• (совм. с А. Безант). (1980) гениальный детектив-францисканец Виль­ гельм Баскервиль часто ссылается на 0., с гор­ достью именуя его своим другом и учителем. Я слышал, что ныне он сблизился с моим дру­ гом, живущим при курии, с Вильгельмом Оккамским. - - Я его знаю. Он мне не нравится. Холодный человек. только - голова, нет сердца. Но голова хорошая. Возможно. И заведет его в ад. 1934). •Астральный шего, или Послания с того света » •Человеческий цикл• (1949) и •Савитри » (1950). Георгий Ива><ович Гурджиев (1873- 1949). •Всё и и •Встречи с замечательными людьми• (изд. Алистер Кроули (1875-1947). •Магия в теории и (1929). Ре><е Гека>< (1886-1951). • Кризис современного мира• (1927) и •Царство количества и зна ки времени• (1945). практике• формулировках: • Без необходимости не сле­ дует утверждать многое• (лат. Pluralitas non est ponenda sine necessitate) и • То, что можно обьяснить посредством меньшего, не следует 1891-1946). выражать посредством большего• (лат. Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora). Са­ мая известная формулировка принципа, • Не следует умножать сущности без необходимос­ ти •(лат. Entia non sunt multiplicanda sine necessitate), в произведениях О. не встречается. occultus - тайный, сокровенный). Общее название учений, осно­ ванных на магическом восприятии мира. Самые знаменитые оккультисты и их сочинения: вв.). •Изумрудная скри­ жаль » . Альберт Вмикий кий СВОД». 1950) 1963). вся, или Рассказы Вельзевула своему внуку• (изд. бритва Окка.ма. Логический принцип , встре­ чающийся в работах философа в следующих (1-4 (1914). Джи><араджадаса Ч. (Jinarajadasa; годы жизни из­ вестны только Богу). • Практическая теософия• (1928). Шри Ауроби><до Гхош (1872-1950). •Синтез йоги• (1948), Пер. Е. Костюкович Герм.ес Трисм.егист 1847- план• , «Ментальный план• и •Мыс­ Рудольф Штей><ер (1861-1925). «Путь к посвяще­ нию. или Как достигнуть познания высш их миров » . •Философия духовной активности• (1922). Паnюс (1865-1916). •Практическая магия•, •Каб­ бала• и •Предсказательное Тара• (1909). Баркер, Эльза (1869-1954). • Письма живого усоп­ -Там мы с ним увидимся, и будет с кем устроить логический диспут. оккультизм (от лат. (1910). (1193-1280). •Малый алхимичес­ Дио>< Форчу>< (наст. имя Виолетта Мэри Ферт; • Мистическая каббала • . •Психическая самоза щита » и «Тайное без вымыслов». (1894-1969). •Всё и ничего• (1963). (1895-1986). • У ноГ учителя• (1910) « Воспитание как вид служения • (1912). Бха~етиведа><та Свам.и Прабхуnада (1896-1977). Мехер Баба Кришкам.урти и «Бхаrавад-Гита как она есть». Дуглас Харди><г (род. 1909). • Наука первой личнос­ ти• и •Иерархия Неба и Земли• (1952). Рок Хаббард (1911-86). •дианетика: наука о ду­ шевном здоровье» (1950). Махариши (род. 1911). •Трансцендентальная меди­ тация • (тж. •Наука бытия и искусство жизни•; 1963). Дэвид Бра><д Берг (1919-94). • Письм а Мо• (1969). Се>< Ме>< Му>< (род. 1920). • Божественный принцип • (1957). Дж. Га><д><ер (1921-64). •Колдовство сегодня• (1954).
277 ОККУЛЬТИЗМ Карлос Кастамеда (1925-98). •Учение дона Хуа­ на• (1968) и •Путешествие в Икстлан• (1972). Аитуаи Шаидор Ла Вэй (1930-97). «Сатанинская Библия» (тж. •Черная Библия•; 1968). Ошо (Бхагаван Шри Раджниш; 1931-90). «Алмаз­ ная сутра• и •Медитация- наука экстаза•. Махарадж Джи (род. 1958). •Сатгуру nришел•. Среди авторов, использовавших оккультные мотивы в своих произведениях: Э. Ф. Бенсон, Ч. Биркин, А. Блэквуд, Э. Булвер-Литтон, Ж. К Гюисманс, А. Конан Дойль, С. Куинн, М. Лоуренс, С. Ромер, Д. Уитли, Р. Фрейзер и Р. Хитченс. оккультные детективы (Occult Detectives; Psychic Detectives; Ghost Hunters; тж. ясновидящие детективы; охотники за nривидеииями). В приключенческой литературе специалисты, ис­ пользующие в своей работе врожденные экст­ расенсорные способности, а тж. знания, почер­ пнутые из оккультных книг. Первоначально о. д. были скорее научными работниками, нежели ясновидящими и телепатами, и занимались рас­ следованием, выявляя особые •паранормаль­ ные•• следы, сопровождающие преступление или инородное присутствие. Впоследствии им на с м ену пришли профессиональные экстра­ сенсы, которые боролись не столько с носите­ лями зла, сколько с потусторонними причина­ безы.мяииый доктор [anonymous doctor]. Герой рас­ сказов С. Уоррена, составивших цикл •дневник по­ (1830-31). Такой же б. д. фигурировал в рассказах Л. Т. Мид и :К. Галифакса из сборника •Рас­ сказы из дневника врача• (1896). Белл, Джои (Bell). Герой рассказов Л. Т. МидиЮ. Р. Бартона, опубликованных в сборнике • Мастер тайн » (1897); экстрасенс , специализирующийся на рассле­ довании заговоров и мистификаций. Вайз, Нортон (Vyse]. Герой рассказов Ш. де :Крес­ пиньи, публиковавшихся в журнале Magazine» в •The Ргеmiег 1919. Вэйи, Дей.мои [Vane]. Герой рассказов Э. О'Донне­ ла, публиковавшихся в журнале •The Novel Magazine• в 1922; охотник за nривидениями, прототиnом кото­ рого был сам автор. Вэис, Эл.мер [Vance]. Герой рассказов Э. и :К. Эс­ кью , публиковавшихся в журнале •The Weekly TaleTelleг» в 1914. Гесселиус, Мартии, доктор [Hesselius]. Герой рас­ сказов Дж. Ш. Ле Фаню, опубликованных в сборнике •Сквозь стекло, смутно• (1872); пожилой ученый, по­ стоянно сталкивающийся в свой работе со сверхъес­ тественными явлениями. Граидеи, Жюль де [Grandin]. Герой рассказов С. :Куин на, публикова вшихся в журнале •Weiгd 1925-51; Tales• в вес ьма способный экстрасенс, специализи­ ровавшийся на сексуальных и ритуальных nреступ­ лениях. Грии, Грегори Джордж Гордои [Gordon]. Герой ро­ манов Э. Ч. Вивиена, более известный по nрозвищу Джиз (Gees; намек на первые буквы его имени и фа­ милии). Если в первых романах серии Джиз расследу­ ет вполне традиционные престуnления, то с кон. 1930х они nриобретают все более сверхъестественный ха­ рактер: •Серые тени• (1937), •Мастер теней• (1938), •девятая жизнь » (1939) и •Ее посмертная судьба• (1941). Карнаки, Томас [Carnacki]. Герой рассказов У. Х. Ходжсона, вошедших в сборник «Карнаки, охотник за привидениями• бычный метод: он засыпал на месте преступления, и разгадка являлась ему во сне. Крерар, Шейла [Crerarj. Героиня рассказов Э. Скримсауэр, nубликовавшихся в журнале •The Blue в 1920; 1-я женщина- о. д. в истории лите­ Magazine• ратуры. Кроу, Титус [Crow]. Герой произведений Б. Ламли. Леффинг, Луций [Leffiпg]. Герой рассказов М. Лоу­ ренс, опубликованных в сборниках « Записная книжка Луция Леффинга• (1973), «Хроники Луция Леффинга • (1977) и •Приключения Луция Леффинга» (1990); амер. детектив-экстрасенс и большой любитель всего, что связано с Викторианской эnохой. Лоу, Флаксмеи [Low]. Герой рассказов Э. и Г. Хи­ рон, вошедших в сборник «Приключения Флаксмена Лоу• (1899); 1-й в истории литературы специалист по расследованию nрестуnлений сверхъестественного характера. Манго [Mongo]. Герой произведений Дж. :К. Чесбро, выходивших в 1970-90-х; необычайно одаренный карлик-экстрасенс. охотники за nривидеиия.ми [The Ghost Hunters]. Груnпа экстрасенсов, фигурирующая в рассказах А. Апуорда, которые nубликавались на страницах жур­ нала •Royal Magazine» (1913). Кеидри, Вейл [Kendгyj. Художник-экстрасенс, со­ зданный Дж. :К. Чесбра в сер. 1980-х. в 1905-07. Охотники занима­ лись изгнанием привидений из домов честных гражда н. Пайн, Эрни [Pine]. Герой рассказов Р. :Кеннета, опубликованных в сборнике сНевольный охотник за призраками• ми последнего. Наиболее известные о. к.: койноrо врача• КАо, Морис [Кlaw]. Герой рассказов С. Ромера, опуб­ ликованных в сборнике •детектив-сновидец» (1920). Исnользовал для раскрытия nрестуnлений весьма нео­ (1991). Пеинойер, Майлэ [Pennoyerj. Герой рассказов М. Ло­ уренс, опубликованных в сборнике « :Куир-стрит, дом 7• (1945); бескомпромиссный охотник за привидениями . Петтиуэзер, Пенелом [Pettiweather]. Герой расска­ зов Дж. А. Солмонсон, оnубликованных в сборнике •Безобидные духи• (1990). Рай.мер, Арнольд, доктор [Phymeг]. Герой расска ­ зов У. :Ки, оnубликованных в сборнике •Сло манный клык• (1920); бесстрашный истребитель нем. шпионов, широко nрименявших во время Первой мировой вой­ ны ясновидение и телеnатию. Сайлеис, Джон [Silencej. Герой рассказов А. Блэк­ ву да, оnубликованных в сборнике •джон Сайленс. nарамедик• (1908); врач, занимавшийся на досуге ок­ культизмом и с усnехом nрименявший с вои знания на nрактике. Се.ми-Дюаль (1912-34); [Semi-Dual]. Герой рассказов Дж. Гизи психолог и специалист по раскрытию « н е ­ вероятных престуnлений•, использовавший в своей работе ясновидение и астрологию. Сен-Клер, Фрэнсис [St. Clare]. Герой серии произ­ ведений Р. Четуинд-Хейз. Таверне, доктор [Taverner]. Герой рассказов Д. Фор­ чуна, оnубликованных в сборнике • Тайны доктора Таверне • (1926); оккультист, во многом напоминаю­ щий Флаксмена Лоу и Джана Сайленса. Тайлер, Ральф [Tyler]. Герой рассказов М. Вале к­ тайна, оnубликованных в сборнике • Белче мбер-Тау­ зрс, дом 14• (1987). Тер><стон, Джои [Thurns tone]. Герой р а с с казов М. У. Узллмана, публиковавшихся в периодических из­ даниях с 1943, а впоследствии объединенных в сбор­ нике •Одинокие бдения» (1981); специалист по европ. фольклору. Эш, Дэвид [Ash]. Герой романов Дж. Герберта •Одержимые• (1988) и •Призраки Слита • (1994). Оккультный дворец. Особняк в Бе рлине , в котором гипнотизер и предсказа тель Эрик Ян Хануссен проводил сеансы магии. О. д. был де­ корирован вавилонскими, еrип. и инд. мисти­ ческими символами; в центральном зале, Зале безмолвия, поирытом куполом, возвышалась
278 окно бронзовая статуя самого Хануссена в тоге с око. См. глаз. воздетой в нацистском nриветствии рукой, а в Око Востока. См. Да.маск. Стеклянном зале, украшенном статуями Буд­ ды и клетками с экзотическими рептилиями, стоял круглый стеклянный стол с вделанным в столешницу магическим кристаллом, nод ко­ торым вращалось колесо с каббалистическими знаками. Церемония открытия О. д. состоялась 26 февр. 1934, nричем в числе гостей на ней присутствовали Анна Андерсен, выдававшая себя за младшую дочь последнего русского царя Анастасию, и видные деятели нацистс­ кой nартии. В ходе церемонии хозяин провел сеанс ясновидения, и впавшая в транс молодая женщина-медиум, объявила, что видит языки пламени, охватившего большое здание. Через 20 часов nосле этого предсказа ния начался знаменитый пожар рейхстага. окно. Кроме своего главного назначения­ пропускать свет, о. служили для nроникновения в иные миры или, на худой конец, в Европу. В старинном доме с лестницей витой, Где жили мои nрадеды, одно Манило и впекло меня окно, Заложенное каменной nлитой. В плену у грез, я с детства жил мечтой Узнать, какой секрет хранит оно, И часто nодходил к нему. Темно И nыльно было в комнате пустой. Лишь много пет спустя в свой уголок Я пару камнетесов nригласил. Они трудипись, не жалея сил, Но, едепав брешь, nустипись наутек. А я, взглянув в nроем, увидел в нем Тот мир, где я бывал, забывшись сном. серию не могла nолучить шли разбросанные человеческие останки. От­ вет на воnрос, являются ли эти фрагменты те­ лом егиnтолога, nомог бы решить nроблему с наследством. Преnодаватель судебной медици­ ны Джон Торндайк находит разгадку тайны ис­ чезновения. Исnользуя недавно открытые Х-лучи, он фотографирует мумию, nодарен­ ную исчезнувшим егиnтологом лондонскому му­ и доказывает, что зто тело - самого уче ­ части древней тело из оnасения поnасть nод подозре­ ние в убийстве. оковы. См. цеnи. Окопьный путь [Ein Umweg]. Роман (1940) Х. фон Додерера. Действие nроисходит в конце Тридцатилетней войны на просторах Габсбург­ екай имnерии. Каnрал Пауль Брандер приго­ (1929). варивается за мародерство к виселице. Во вре­ мя казни молоденькая девушка Ханна, пожа­ лев героя, высказывает желание выйти за него юмористических зарисовок названием автор вывел свой родной Роман из жизни r. Кирри­ мур) и ставший nродолжением книги •Старо­ модные идиллии• (1888), которая nользовалась большим усnехом у читающей публики. Осно­ вой обеих книг послужили восnоминания мате­ ри nисателя Маргарет Огильви о днях, прове­ деиных семьей в Кирримуре. Говоря об одной из самых ярких обитательниц Трамза моло­ дой женщине по имени Джесс, Барри утвер­ ждает: • Никакой Джесс не было в nрироде. Все у нее есть, я взял от моей мамы » . В отличие от предыдущей книги •0 . семья нием ученого, которое обязывало nохоронить его тело в оnределенном месте , а тж. тем фак­ том; что на территории нескольких графств на­ скрыл Window in Thrums]. что которых рый друг и nоверенный ученого , который на­ Дж. М. Барри, представляющий собой nрекрасное, течение наследство. Ситуация была осложнена завеща­ шел его nогибшим от несчастного случая и маленького шотл. городка Трамза (под этим самое Детектив мумии. Ответственным за подмену оказался ста­ - окно Аладдина. См. Аладдин. Окно в Трамзе [А в ного, а найденные останки См. тж. дефенестрации. (1889) of Osiris]. О. Фримена, завязкой которому послу­ жило исчезновение ученого-егиnтолога Джана Беллингэма. Согласно англ. законодательству , nроnавшего без вести, чье тело не было най­ дено, признавали мертвым только через 7 лет, зею, - Г. Ф. ЛАВКРАФТ. Грuбы с Юzzoma Пер. О.М. Око Оэириса [Тhе Еуе (1911) в Т.• обладает более цельным сюжетом и отчетливым сентиментальным звучанием. Дан­ замуж: по традиции в nодобном случае казни­ мого могут nомиловать. Граф Мануэль Куэнди­ ас, командир эскадрона, руководивший каз­ нью, отnускает каnрала на волю, но образ юной девушки заnадает ему в душу , и он долгие годы томится от этой неразделенной, да и невозмож­ ной (как к nростолюдинке), любви. Следующая встреча геро ев nроисходит, когда эскадрон гра­ фа останавливается на nостой в том же город­ ке, где обоснавались Пауль с Ханной. Отноше­ ния между супругами оставляют желать луч­ шего, и Ханна без особых колебаний допуска­ ет до себя солдат эскадрона. Не знавший об _ этом и обуреваемый страстью Мануэль реша ­ ется открыться Ханне, но его настига ет нож каnрала , принявшего графа за очередного лю­ бовника жены. В результате круг замыкается : из-за Ханны, некогда спасш ей героя от nетли, ное обстоятельство nослужило поводом для примирения жителей Кирримура с автором, его вновь отправляют на виселицу. безжалостно, по их мнению, высмеивавшим Амер. писательница, ревностная католичка , нравы и обычаи шотл. провинции. Так или ина­ че, оба романа стали настоящей сенсацией в автор «готических• ро манов и расска зов о сель­ О'Коннор, Фпэннери (O'Connor; 1925-64). родили массу подражаний, которые писатель ской жизни амер. Юга. Родилась в Саванне (штат Джорджин), получила стеnень магистра изобразительных искусств в университете шта­ та Айова, nоселилась в Яддо, колонии худож­ и критик У. Э. Хенли высокомерно окрестил ников в Саратоге-Сnринге (штат Нью-Йорк), а •кэльярдской школой•. nозднее nереехала в Коннектикут, где и за- англоязычных странах, голодались по читатели которых из­ « региональному роману • , и nо ­
ОкопЕнко 279 кончила свои дни. Романы «Мудрая кровь» (1952) и «Царство Небесное силою берется• (тж. «В - ярости 1960), разрушают•; Окончательный вердикт [А verance]. Дебютный роман (1988) Great Deli- Э. Джордж; от­ сборники рас­ крывающий серию детективов о nохождениях сказов «Хорошего человека найти нелегко>> (1955), •Искусственный негр• (1957) и «Все су­ аристократичного инспектора Скотленд-Ярда ТомасаЛинлии его наnарницы сержанта Бар­ щее соединится• (тж. «Столкновение неиз­ бежно• ; изд. 1965), сборник эссе и лекций «Тай­ бары Хейверс. В маленьком йоркширском го­ родке :Келдейл, чья славная история уходит корнями во времена :Кромвеля, совершено зло­ дейское убийство: толстая и отвратительная на на и обычаи» (изд. 1968). О'Коннор, Фрэнк (O'Connor; O'Donovan; 1903-66). наст. имя Майкл Фрэнсис О'Донован; Ирл. писатель, работавший преимущественно в жанре рассказа. Начинал писать на ирландс­ ком, затем nерешел на английский и в 1931 выnустил свой 1-й сборник «Гости нацию>. В дальнейшем сборники выходили регулярно: •Святой и Мэри :Кейт• (1936), ра» (1932), • Яблоки раздо­ «Три старых брата » (1937), •Боль­ шой nарень• (1937), <<:Конфитюр из диких яб­ лок• (1944), «Трезвучие» (1947), •Истории nут­ ника» •Семейные дела• (1950), (1957) и «Мой Эдиnов комnлекс• (1963). В 1930-х У. Б. Йитс, сравнивавший О. с Чеховым, уговорил его стать режиссером Театра Аббатства и всячески под­ талкивал ero к сочинению nьес. Из театра О. ушел в 1958, nротестуя против цензурных ог­ раничений , а в числе созда нных nод нажимом Йитса nьес были «В поезде», <<Непобедимые » (обе 1937), <<Скала Моисея» (1938), •Ракета (1939) и «Дочь статуи» (1940). :Кроме Времени• вид Роберта Тейс обнаружена сидящей с тоnо­ ром в руках у обезглавленного тела собствен­ ного отца . Несмотря на то, что nолоумная де­ вица донимает nрестуnлении, окружающих местные nризнаниями власти посылают в в Лондон за Линли, которому в довесок цепляют женщину, сержанта Хейверс, вышедшую из рабочего класса и страстно ненавидящую ари­ стократию. Несмотря на все разногласия, nа ­ рачке детективов удается расnутать узел за ­ гадок, веками затягивавшийся на горле семей­ ства Тейс , и докоnаться до истины. Оправдав бедную Роберту, детективы становятся верны­ ми друзьями, что не раз доказано в nоследу­ ющих книгах. В 1989 роман был удостоен Пре­ мии Агаты за лучший дебютный роман , еже­ годно nрисуждаемый авторам, наиболее удач ­ но имитирующим стиль Агаты :Кристи. Окончательный Diagnosis). Роман (1959) диаrноз [The Final А. Хейли , в котором дос­ того, О. наnисал роман • Голландский интерьер» конально оnисывается функционирование ам­ (1940) булаторной клиники. Действие происходит в (1961). (O'Connor; 1918-68). и книгу <<Единственный ребенок• О'Коннор, Эдвин Амер. романист. Родился в семье врача ирл. про­ исхождения, уч ился в Натр-Дамском универ­ ситете (Индиана ), работал на радио, а в годы Второй мировой войны служил в войсках бере­ говой охраны на Воет. nобережье. В романах О. неnременно действуют американцы ирл. nро­ больнице Трех Графств в Берлингтоне, Пен­ сильвания. Основной конфликт разворачивает­ ся между главой nатологоанатомического от­ деления Джо Пиреоном и его молодым nомощ­ ником Дэвидом :Коулменом, недавно nолучив­ шим это назначение. Пирсон-оnытный врач, однако он слишком nоглощен административ­ исхождения, живущие на северо-востоке США ной рутиной, давно отстал от современной ме­ и относящиеся к среднему классу. Романы « Ора­ кул• (1951), << Последнее 'ура' • (1956), • Грань скорби » (1961; Пулитце ровская nре мия), « Я танцевал » (1964) и <<Все в семье» (1966). тается осуществить :Коулмен. Дело заканчива­ Оконокво бе « Расnад » [Okonokwo]. Герой романа Ч. (1958), вождь ниге рийского Аче­ nле­ мени, оказавшегося в очаге нарастающего кон­ фликта между европ. и африк. культурами. От­ чаянное и не всегда оnравданное сопротивле­ ние О. переменам в жизненном укладе своего народа nриводи т его к тра гическому концу. О'Конор, Родерик [O'Conor]. См. Клаттон. Окончательное решение. См. Холокосm. дицинской науки и в категорической форме противится ется тем, всем нововведе н иям , что из-за которые nы ­ н еточного, взятого по ста ­ ринке анализа крови умирает недоношенный ребенок Джона Александера , лаборанта этого же отделения. Одновременно из-за несоблю­ дения норм гигиены в больнице (оnять-таки по вине Пирсона) среди обслуживающего nерсо­ нала начинается эпидемия брюшного тифа. Осознав свою вину, Пирсон добровольно ос­ тавляет руководящий nост, рекомендуя на него :Коулмена. Окопенко, Андреас (Okopcnko; род. 1930). Окончательное решение [The Final Deduction]. Роман (1961) Р. Стаута. Детектив Ниро Австр. nисатель и nоэт-лирик, словак по nр о­ Вульф расследует дело о nохищении Джимми турном журнале «Новые nути •, в Вейла, мужа миллионерши Элтеи Вейл. По особенностям текста заnисок, nолученных от nохитителя он определяет, что они были на­ печатаны секретарем семейства Вейл. • Похи­ тителями» оказ ываются с ами с у nруги, которые таком обра зом собирались уклониться от уnла­ ты налогов. Вульф зарабатывает на этом деле 60 тыс. долл., а затем еще х одит деньги, отданные в 100 тыс. , когда на­ качес т ве « выкуnа». исхождению. С 1949 nечатал стихи в литера ­ 1957 издал свой 1-й поэтический сборник •Зеленый ноябрь • . В 1951-53 редактировал журнал nод назв. « Публикации венской груnnы молодых авто­ ров• , где в основном nечатались nр едста вит е­ ли •конкретной• nоэзии, в т.ч. Х. К Артманн и К Байер, вошедшие в историю литературы как Венская груnпа. В своем собственном творче ­ стве О. дистанцировался от • конкретистов• , nредnочитая механическому сочетанию обра-
280 ОКОПНАЯ ПОЭЗИЯ зов принцип •Флюидов•, когда один образ плав­ ~о перетекает в другой, в результате чего у читателя возникает ощущение своего рода лагает барону выдать свою дочь Ангес за Тео­ бальда, старшего сына графа. Молдо соглаша­ ется и nриглашает своего бывшего врага от­ мистического •просветления». В 1970 вышло 1-е круnное nроизведение О. в nрозе экс­ праздновать nримирение nиром в своем замке. nериментальный роман •Словарь сентименталь­ Друдене•, где вместо традиционного фабуль­ ший сын Людорфа, с ужасом узнает, что его возлюбленную Агнес собираются отдать брату. Уединившись с девушкой, Рудольф предлага­ ного построения с его nространственно-времен­ ет ей nрийти в полночь к сев. выходу из замка, ным континуумом госnодствует ного nутешествия на встречу эксnортеров в Внезаnно прибывший в замок Рудольф, млад­ ных в алфавитном порядке •статей•, в загла­ чтобы бежать с ним за море. Агнес с исnугом рассказывает Рудольфу об Окровавленной мо­ нашке фамильном призраке , который имен­ вия которых вынесены ключевые слова текста. но в эту ночь должен nоявиться в замке, одна­ В своем 2-м романе, •Метеориты• (1976), О. использует тот же nринциn в еще более ради­ ко молодой человек откровенно смеется над кальном варианте: во­ вает на условленное место и с последним уда­ кабул использованы не только существитель­ ром часов видит силуэт одетой в белое жен­ ные, щины. Приняв nоследнюю за Агнес, nылкий •энциклоnеди­ ческий» nринциn: книга состоит из расnоложен­ но и на этот раз в качестве nрилагательные, nредлоги, место­ ее страхами. Около полуночи Рудольф nрибы­ имения и обстоятельства. Лишь в своем 3-м юноша клянется ей в вечной любви и отnрав­ романе, •дети-наци• автор отказался ляется со своей сnутницей к развалинам древ­ от дальнейшего экспериментирования, которое него родового замка, который nри приближе­ к тому времени вышло из моды. Др. nроизведе­ ния: сборники стихов •Странные дни• (1963), нии влюбленных восстанавливает свой изна­ •Почему nомойки так унылы? Песни сплина• (1969), • Места, где становится не по себе• (1971), • Разрозненные стихотворения. Вклад в тями. После совершения брачной церемонии О. м. открывает Рудольфу свою истинную сущ­ ность и объявляет его своим навеки. Пытаясь спонтанную nоэзию• (1984), (1983); сборник рассказов •доказательства Михазля Кетуса» (1967). окопная поэзия [trench poetry]. Течение в англ. nоэзии времен Первой мировой войны и nервых послевоенных лет. Примыкавшие к это­ му направлению поэты nосвящали свои строки описанию повседневной жизни соJщат, беспрос­ ветности окоnного быта, всеnогл ощающему страху смерти и бессмысленной гибели моло­ дых людей. Виднейшие nредставители: Р. Ол­ дингтон, У. Оуэн, А. Роузенберг и Окри, &ен (Okri; род. 1959). 3. Сзссун. Брит. nисатель, уроженец Нигерии, автор романов из жизни коренных жителей Африки. Часть nроизведе­ ний О. написана в жанре фантастического ре­ ализма. Так, в дилогии •Тропа голодных • (1991; Букеровекая nремия) и • Волшебные nесни • (1992) nовествуется о маленьком африк. маль­ чике, у которого из-за травмы головы nояви­ лась способность общаться с лесными духами и nроникать в сны др. людей (nримечательно, что родителям мальчика удается избежать чар местной колдуньи, nогубившей nочти всех оби­ тателей деревни весьма необычным сnособом : они рассказывали друг другу на ночь истории из своей обыденной жизни). Др. романы: •Цве­ ты и тени •• (1980), •Внутренние ландшафты • (1981) и • Удивление богов• (1995); сборники рас­ сказов •Происшествия в склеnе• (1987) и •Звез­ ды нового комендантского часа• (1988). Окровавленная монахиня [La Nonne SangОпера (1854) Ш. Гуно, nоставленная по роману М. Г. Льюиса •Амброзио, или Монах • (1795). В самом разгаре битвы, которую ведут между собой вассалы барона Молдо и графа Людорфа, среди сражающихся nоявляется бла­ гочестивый отшельник Петр и уговаривает враждующие стороны сложить оружие. Чтобы примирить двух давних соnерников, Петр пред- lante]. чальный вид и наполняется призрачными гос­ избавиться от привидения , юноша просит nо­ щады, на что О. м. заявляет ему, что освобо­ дит его от клятвы, если он отnравит на тот свет ее убийцу. Вскоре Рудольф узнает о смер­ ти старшего брата и о согласии барона Молдо выдать дочь за младшего nредставителя фа­ милии Людорфов. Радости юноши нет конца , однако во время · брачной церемонии nеред Рудольфом появляется О. м. и, указав ему на отца, nриказывает того убить. Пораженный ужасом Рудольф бежит с собственной свадь­ бы, и старая вражда между соседями всnыхи­ вает с новой силой. Через некоторое время граф Людорф, страдающий от разлуки с сыном, слу­ чайно узнает его тайну и, желая nокончить с семейным nроклятием, бросается в гущу вои­ нов барона. Смертельно раненный, он умирает на могиле О. м., которая, в свою очередь, уст­ ремляется в небеса умолять Высшего судию смилостивиться над его душой. окровавленная рубаwка. См. кровь. Окруr Колумбия [District of ColumЬia]. Три­ логия Дж. Дос Пассоса, в которой описывается история амер. семейства Сnотсвудов. В центре 1-го романа, •Приключения молодого челове­ ка• (Adventures Of А Young Man; 1939) - судьба младшего сына Гленна, идеалистически настро­ енного юноши, встуnившего в комnартию и уехавшего воевать в Испанию. Там он сталки­ вается с коварством сталинистов, которые не­ заслуженно обвиняют его в троцкизме, и по­ гибает. Во 2-м романе, •Номер первый• (Number главным героем является старший One; 1943), сын Тайлер. Он становится nомощником ловко­ го политикана и демагога Чака Кроуфорда и участвует во всех его грязных аферах. Прооб­ разом Кроуфорда nослужил профашистски на­ строенный губернатор Луизианы Хью Лонг, убитый в 1935 в ходе nредвыборной борьбы за
281 ОКСИДРАКИ кресло президента (см. Лон.г, Хъю). В 3-м рома­ не, «Великий замысел» (The Great Design; 1949), выведен отец семейства Херб Спотсвуд, поли­ тик-либерал, разочаровывавшийся в рузвель­ тавеком •новом курсе•• и отошедший от дел. В бистский оттенок). Аналогичным по значению, но менее употребительным является слово •Кемфорд • [Camford). У. Теккерей в романе •Ис­ тория Пенденниса» (1850) сделал заглавного героя студентом Окебриджекого университета, целом трилогия в отличие от остальной, экс­ упомянув в качестве конкурирующего учебно­ периментальной, прозы Дос Пассоса, написа­ на в традиционной реалистической манере. го заведения и Кемфорд. Окружной врач [Der Kreisphysikus). Новелла из сборника М. фон Эбнер-Эшенбах •Истории (1883). В новелле 2 главных героя: Натанаэль Розенцвейг, сделав­ ший головокружительную и почти невозмож­ из жизни деревни и замка» Когда Артур Пенденнис уезжал в nрославлен­ ный Окебриджекий университет, железных дорог еще не было; он ехал в комфортабельном дилижан­ се, Дембровский, демократ и борец за социальную справедливость. Розенцвейг, верноподданный Дунайской монархии, пеначалу относится к Дембронекому с неприязнью, но в критичес­ кий для того момент, когда полиция едва не обнаруживает место проведения нелегальных сходок, наводит шпиков на ложный след. Пос­ ле ранения во время восстания Дембронекий начинает вести жизнь простого крестьянина, Розенцвейг же, ранее заботившийся исключи­ тельно о собственной карьере, проникается подлинным состраданием к простым людям и приходит к осознанию своей ответственности перед обществом. только nреподавателями, постуnающими в студентами . университет, и nровожающими их оnекунами. (xvii). Пер. М. Лорие ную для еврея карьеру от простого доктора до галицийского окружного врача, и дворянин перепо.nненном юнцами, Оксенфуртский мужской квартет [Das Роман (1927) Л. Фран­ ка. Действие происходит в период экономичес­ кого кризиса в Германии в 1920-х. У четырех друзей, героев романа Франка • Шайка разбой­ OchsenfurterMiinnerquartett). ников• (1914), серьезные финансовые и семей­ ные проблемы. Имея при этом недурные во­ кальные данные, они решают поправить свое положение с помощью концертов. При попыт­ ке реализовать эту идею двое героев оr.азыва­ ются невальна замешанными в уголовное дело , однако им, по счастью, удается доказать с вою невиновность. В результате четверка дает все­ го один концерт, который, впрочем, оказыва­ ется весьма успешным и приносит ей немалые деньrи. Потребность в дальнейших выступле­ Оке, доктор [Docteur Ох]. См. Опыт докто­ ра Окса. ниях отпадает сама собой, т.к. жизненные об­ стоятельства всех четырех друзей, словно по Оке, тж. Оксус [Oxos; Oxus]. Этим именем греки называли современную Амударью (откры­ тую ими во время походов Александра Маке­ донского на Восток). В окрестностях О. жило племя оксидраков, столь любимое богами, что во время битв их врагов поражали небесные громы и молнии. В Средние века О. считался обиталищем всевозможной нечисти. Конечно же, вся темная рать страхов nеред по­ тусторонним - не только nлод воображения ; но как и тех демонов, что были сnутниками Афрасиаба в его nутешествии no Оксусу, их нельзя будить, а то они nожрут нас ; да nочиют они самым непробудным сном, иначе нам не сдобровать. Э. А. По. Преждевре.менные nохороны (1844). Пер. В. Неделина В «Песни о Роланде• (ccxxxii; ок. 1170) упоми­ нается примкнувший к маврам 10-й полк, на­ бранный из обитателей Оксианской степи : В десятом люд из Окенанекой стеnи, Проклятый род, что в госnода не верит. Не видел мир отъявленней злодеев. Пер. Ю. Корнеева Оке фон Лерхенау, барон [baron Ochs von В опере Р. Штрауса •Кавалер роз• и распутный соискатель руки Софи, жертва малопристайной шутки своей невесты и Октавиана. Lerchenau). ( 1911) грубоватый Окебридж [Oxbridge]. Комбинация из слов •Оксфорд» [Oxford) и •Кембридж• [Cambridge], широко употребляемая как обозначение ста­ рейших англ. университетов с их богатыми тра­ дициями и корпоративной замкнутостью (пос­ леднее обстоятельство придает слову «0.» сно- мановению волшебной палочки, внезапно улуч­ шаются. Дальнейшая судьба героев описана ав­ тором в романе •Трое из трех миллионов » (1932). Оксенхем, Элем Джанет (Oxenham; Dunkerley; наст.·имя Элси Элизабет Данкерли; 1880-1960). Брит. писательница, автор романов для дево­ 87 наименований). Активно занима­ чек (более лась пропагандой скаутского движения на деле, так и на страницах своих - как многочис­ ленных произведений, посвященных глс.вным образом девочкам из Школы аббатства и Дере­ венского клуба, которые ходили строем по лесам, пели женных по народные всем песни правилам, и у костров, сло­ занимались пр . полезной деятельностью. Повести: «Остров Гоб­ лина» (1907), •Королева каникул » (1910), •де­ вочки из Деревенского клуба • (1914), •Школь­ ницы, вперед!• (1919), «Девочки из Школы аб­ батства• (1920), •Молодой капитан » (1923), «Ко­ ролева Школы аббатства• (1926), •Тайна Бид­ ди » (1932), «Замок Розамунды » (1938), « При­ ключение на двоих» (1941), •Отважная Доран­ на» (1945), • Хранители аббатства» (1950), •Сель­ ма из аббатства» ства• (1952) и «Две королевы аббат­ (1959). Оксиrен и Аромазия [Oxygen och Aromasia). Утопический роман (1878) швед. nисателя Кла­ са Лундина (1825-1908). Действие романа про­ исходит в Стокгольме в 2378; его главный ге­ рой - поэт-анархист совершает самоубийствен­ ное беrство от скучной земной обыденности на сулящую приключении Луну. оксидраки. См. Оке.
Оке ил Оксил 282 Этолийский царь, один из [Oxylus]. вителем Окефордекого университета и спас его предводителей Гераклидов при их вторжении от ликвидации, в Пелопоннес. Во время упражнений случайно му «рассаднику папизма и вольнодумства>>. О. эпохи револю ционных потрясений изображен в романах А. Т. Куиллер -Кауча • Во весь опор• (1889), С. Кейтли «Кавалеры>> (1896), Д. Г. Мак­ чесни • Мириам Кромвель- роялистка» (1897 ; посвящен племяннице диктатора) и « Руперт убил диском своего брата Фермия и вынужден был бежать из Этолии в Элиду. История О. из­ ложена в •Описании Эллады• Павсания. Оксимос [Oxymos]. (v, 3-4; ок. 180) В бретонском фолькло­ ре легендарный город, поглощенный морем за многочисленные грехи его сравнительно немно­ гочисленных обитателей. уготованной пуританами это­ Божьей милостью• (1899; посвящен племянни­ ку Карла!). [Oxford bags]. окефордекие брюки Сильно рас­ клешенные фланелевые брюки , непременный И океан, где сnят, заросши с давних пор, Сластолюбивый Ис и гордый Оксимор, Смирит твою печаль прибоя мерным строем. Ж. М. дЕ ЭРЕдил. Бретаиь (1893). Пер. М. Лозинекого Оксли, Джеймс Макдональд(Охlеу; 18551907). Канад. детский писатель. Самым популяр­ атрибут повседневного одеяния оксфордских студентов в 1920-х. При этом ношение флане­ левых брюк по торжественным дням или во время официальных церемоний воспринималось как вызов общественной морали. На улицах не осталось никого, кроме идущих на - ным произведением О. является роман «Дет­ молитву ство Берта Ллойда, или Повесть о Новой Шот­ говцы шли тем особым , чисто ан глийским шагом, ландии» (1889), рассказывающий о судьбе ни­ чем не примечательного крепыша из Галифак­ хом избегая торопливости и праздной медлительно­ са , который едва не умер от лихорадки, но, студенты, nреподаватели, жены, тор­ каким ходят только в церковь, с одинаковы м успе­ сти. Только четыре гордых язычника открыто про­ возглашали свою независимость: четыре индуса выш­ несмотря на тяжелое физическое состояние, ли из ворот Баллиоля в свежих фланелевых брю­ сумел обратить в христианство одного из сво­ ках, выутюженных сnортивных куртках и белоснеж­ ных тюрбанах, неся в пухлых коричн евых руках их друзей. Др. романы: •Юные бродяги, или Путешествие по Канаде• (1896) и «Гром и мол­ ния в Луисбурге» (1899; о близнецах, проходя­ щих военную службу в Новой Англии сер. 18 в.). Оксус [Oxus]. См. Оке. [Oxford]. Город Окефорд в Центр. Англии, возникший как сакс. торговый пункт близ бро­ да через р. Темзу (название города означает •бычий брод»). В 10-11 вв. О. неоднократно ра­ зорился датчанами, а к 12 в. превратился в глав­ ный центр учености на Брит. о-вах. По преда­ нию, 1-я школа была основана здесь еще Аль­ фредом Великим в 886, о чем упоминает М. Дрейтон в поэме « Полиольбион• (1612-22). После изгнания иностранцев из Парижского университета в кон. 12 в. многие преподаватели и студенты перебрались из Парижа в 0., где вскоре еложились 2 т.н. нации: Северная, по­ мимо выходцев из сев. районов Англии вклю­ чавшая шотландцев, и Южная, включавшая тж. выходцев из Уэльса и Ирландии. В сер. 13 в. здесь обосновалось несколько религиозных ор­ разноцветны е подушки , корзинки для пикника и •Неприятные пьесы• Бернарда Шоу. И. Во. Возвращеиие в Брайдсхед. Пер. И. Бернштейн Окефордекий =у б [Oxford Club]. Сокращенное название Клуба гребного спорта Окефордекого университета- одного из старейших и самых знаменитых спортивных клубов Великобрита­ нии, непримиримыми соперниками которого издавна выступают гребцы из Кембриджа. За Кливом тянется длинный, в шесть с nоловиной миль, плес без единого шлюза. На верхней Темзе, считая от Тедди нм-она , это, nо-моему, самый длин­ ный непрерывный nлес, и на нем Окефордекий клуб устраивает традиционные состязания восьмерок. Дж. К. ДжЕРОМ. Трое в лодке, ue С'tитая собаки 1889). Пе р. Э. Линецкой (xviii; Окефордекий университет в шерлокиане . Хотя А. Конан Дойль нигде не говорят прямо об образовании Шерлока Холмса, исследова­ тели склонны считать его оксфордцем. В рас­ сказе «Пропавший регбист • (1904) описана при­ надлежащая этому почтенному учебному заве­ ледж; еще ряд колледжей был основан част­ дению регбистекая сборная, обычно выигры­ вавшая у команды Кембриджа особенно в ными лицами: напр., старейший Бейллиол-кол­ тех случаях , когда в последней не играл вели­ денов, каждый из которых создал свой кол­ ледж [Balliol College] основан предками шотл. ко­ роля Джона Бейллиола в 1263. В 1258 в О. со­ колепный трехчетвертной Годфри Стонтон. Выпускниками Окефорда были присп ешник ( « Пу­ брались представители англ. знати, потребовав­ профессора Мориарти полковник Мора н шие существенно ограничить власть короля (т.н. стой дом•; Безумный парламент), следствием чего стала Война баронов (1264-67). О. этого периода опи­ сан в повести Э. Грин «Оксфордский клирик» (1898). Во время гражданской войны в Англии 1642- 49 университет О. держал сторону роя­ листов, тогда как окефордекие горожане в большинстве своем симпатизировали парламен­ чик Джон Клей («Союз рыжих»; 1891), при­ чем, по утверждению Холмса, в годы их сту­ ту, хот~ долгое время не смели выражать свои поддержанное его коллегами Дж. Г. Ньюменом, симпатии открыто, поскольку в О. с 1642 по располагалась штаб-квартира королевской армии. В 1650 О. Кромвель объявил себя покро- 1645 1903) и убийца и фальшивомонет­ денчества университет гордился ими. Окефордекое движение [The Oxford Movement]. Реформистское движение в англиканской цер­ кви, начатое в 1833 профессором поэзии Оке­ фордекого университета Дж. Киблом и вскоре Р. Г. Фраудом, А. Уильямсом и Э. Б. Пьюзи (пос­ ледний был самым авторитетным деятелем О. д., которое в его честь получило еще одно на-
ОКТАВ 283 1474, и отсидел в темнице III» О. показан одним из во­ звание- пьюзеизм). Главной целью движения был возврат к принцилам т.н. Высокой Церк­ гораздо позднее, в ви- варианта англиканства, блцзкого к като­ еначальников Ричмонда в битве при Боеворте лицизму. Англ. епископы заклеймили О. д. как •попытку контрреформации», после чего не­ сколько сотен священников, включая и Дж. (1485), 10 лет. номышленники, оставшиеся в структуре анг­ (1849) представила карикатуру на англо­ католиков, причем главным объектом насме­ шек оказался будущий муж писательницы, священник Артур Николлз, выведенный в ро­ ли• мане под именем мистера Мэлоуна. Влияние О. д. на жизнь брит. общества 1870-80-х, уже без признаков пародийности, отражено в ро­ (1888). [Oxford Sreet]. Улица мане М. Уорд •Роберт Элсмер» Окефорд-етрит в цент­ ральной части Лондона, на которой располо­ жено много банков и магазинов. О. играла за­ метную роль в произведениях А. Конан Дойля, посвященных приключекиям Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Так, она была обычным мар­ шрутом, по которому они возвращались домой на Бейкер-стрит, 221Ь. На О. находились та­ бачная лавка Бредли, в которой Холме поку­ пал крепчайший трубочный табак, обувная лавка Латимера, в которой Ватсон однажды купил себе новые ботинки, и отделение банка •Кэпител энд Каунтиз•, куда герцог Холдер­ несс, герой рассказа «Случай в интернате• (1904), перевел Холмсу гонорар за то, что он нашел сына герцога. В «Последнем деле Холм­ са• (1893) великий детектив едва не угодил под колеса фургона агентов профессора Мориар­ ти, мчавшегася по О. На оживленной О. разыг­ ралея один из драматичных эпизодов Г. Уэллса «Человек-невидимка» (1897), романа когда аб­ солютно голь1й Гриффин впервые столкнулся с неприглядной стороной своей невидимости: Я перебежал улицу, на которой, к счастью, не оказалось экипажей, и тороnJtиво шел, не разби­ рая дороги, пока не попал на Оксфорд-стрит, где в вечерние часы всегда полно народу. Я пытался слить­ ся с потоком людей, но толпа была слишком густа, и через минуту мне стали наступать на пятки. Тогда я спустился в водосточную канаву. Мне бЫJiо боль­ но ступать босиком, и через минуту оглоблей ехав­ шей мимо кареты мне угодило под лопатку, по тому самому месту, которое уже ушибли корзиной. Я кое­ как уклонился от кареты, судорожным движением избежал столкновения с детской коляской и очутил­ ся позади какой-то пролетки. Счастливая мысль спас­ ла меня: я пошел следом за медленно двигавшейся пролеткой, не отставая от нее ни на ляющими соратников. Окс:форд, Эдвард де Вер, граф de Vere, Earl of Oxford; 1550-1604). Англ. (Edward аристок­ рат, поэт и драматург. Был nатроном театраль­ ной труппы, носившей его имя («Слуги Оке­ форда• ), для которой сам nисал пьесы. Тексты этих nьес не сохранились, однако англ. пио­ нер литературной критики Ф. Мерес (15651647) ставил комедийный талант О. в один ряд с У. Шексnиром. Позднейшие исследователи выдвигали версию, что О. и был, собственно, Шексnиром, сочиняя под этим псевдонимом, хотя в действительности графу не было нуж­ ды скрывать свое авторство., да и в год его смерти шекспировекая творческая карьера была еще в самом разгаре. Громкую известность О. принесли сколько не его столько литературные многочисленные хождения. Осиротев в 12 труды , скандальные по­ лет, он восnитывался в доме У. Сесила, первого министра королевы Елизаветы, на дочери которого позднее же­ нился вопреки воле ее отца. В 17 лет О. убил не угодившего ему чем-то слугу, дело замя­ ли, но шумные ссоры и драки с участием мо­ лодого графа следовали одна за другой. В то же время он считался nрекрасным музыкан­ том и танцором и блистал при королевском дво­ ре до тех пор, nока его nереход в католицизм не сделал его там nереоной нон грата . Но и после этого О. не оставался в стороне от при­ дворной жизни, т.к. одна из фрейлин королевы забеременела от графа, за что он и был nоса­ 1581. Выйдя оттуда, О. дрался на дуэли с членами семьи обесчещенной им дамы, а затем отбыл в· Нидерланды воевать против испанцев. К 1590 О. растратил все свое жен в тюрьму в состояние, но своевременная смерть суnруги и новый выгодный брак (с еще одной из коро­ левских фрейлин) обесnечили ему безбедное существование и возможность свободно зани­ маться творчеством. океюмором [oxymoron]. Риторическая фи­ гура: nарадоксальное сочетание несовместимых nонятий. Примерам о. может служить выраже­ ние •милый враг•, которым Ф. Петрарка на­ зывал свою возлюбленную Лауру, а тж. « зри­ мая тьма • , которым Дж. Мильтон в своем •По­ терянном рае» (i; 1667) обозначил адский огонь, жгущий, но не дающий света. war. Пер. Д. Вейс Оксфорд, д•он де Вере, граф но здесь он крайне немногословен, ог­ раничиваясь лишь двумя строками, воодушев­ Ньюмена, перешли в католичество, а их е,ци­ ликанской церкви, получили наименование •англо-католики•. Ш. Бронте в романе •Шер­ В •Ричарде (Oxford; 1443-1513). Историческое лицо и персонаж III ч. •Генриха VI• (1591) и •Ричарда III• (1593) У. Шекспира, где он выступает сторонником Генриха VI и королевы Маргариты, а поздне.е графа Ричмонда (будущего Генриха VII). Шек­ спиравекий О. сражается в битве при Тьюксбе­ ри (1471) и попадает в плен к йоркистам, одна­ ко реальный герой бежал во Францию за не­ сколько недель до этой битвы, а в плен попал Октав [Octave]. В комедии Мольера •Про­ делки Скаnена• (1671) молодой неаnолитанский дворянин, сын богатого скупердяя Арганта, против воли отца женившийся на прекрасной, но безродной Гиацинте . Оnасаясь отцовскоrо гнева, О. обратился за помощью к заглавному герою, который не только оправдал его в гла­ зах Арганта, но и выманил у nоследнего день­ ги, необходимые юноше для содержания се­ мьи. В финале пьесы О. заслужил nолное nро­ щекие скупого отца, ибо Гиацинта оказалась
ОктАВИАН 284 той самой девушкой, которую Аргант изначаль­ но предназначал в жены сыну. Октавиан, rраф Рафрано Rofrano]. [Octavian, count В опере Р. Штрауса <<Кавалер роз» (1911) юный ухажер. Будучи сватом барона Окса, пре­ поднес согласно обычаю его невесте Софи оп­ рысканную розовым маслом серебряную розу, и при этом сам влюбился в девушку. Подобно Керубино из оперы В. А. Моцарта «Свадьба Фигаро» (1786), О. постоянно переодевается в дий, Нерон и Калигула. Образ О. в <<Антонии и Клеопатре• (ок. 1606) У. Шекспира в целом со­ ответствует рассказам античных авторов (преж­ де всего Плутарха). В iii, 3 прибывший из Рима гонец в угоду ревнивой Клеопатре расписыва­ ет О. как низколобую, уродливую и безголосую коротышку, тогда как, судя по сохранившим­ ел изображениям, она обладала весьма эффек­ тной и даже величественной внешностью. Октавия (Octavia; 41-62). Дочь рим. импе­ женское платье. Именно О. является обозна­ ратора Клавдия от его 3-й жены Валерии Мес­ ченным в названии оперы кавалером роз. салины; 1-я жена императора Нерона. Усыно­ Октавий, Кай (GaiusOctavius]. Первоначаль­ ное имя будущего рим. императора Августа (63 до Р.Х. 14), который происходил из знатно­ го рода Октавиев и приходилея двоюродным племянником Юлию Цезарю. Последний в 45 до Р.Х. усыновил О. и назначил его своим на­ следником. После смерти диктатора О. взял имя своего приемнаго отца Гай Юлий Цезарь, к которому историки позднее прибавили его ро­ довое имя, изменив его на Октавиан (Octavianus]. Что касается имени Август, то оно было да­ ровано О. благодарным сенатом в 27 до Р.Х., когда он официально сложил с себя диктатор­ ские полномочия (фактически сохранив при этом в своих руках неограниченную власть). Октавио, дон (Octavio]. В трагедии Х. Д. Граббе •дон Жуан и Фауст» (1829) жених до­ ньи Анны. Погибает от руки Дон Жуана в раз­ гар свадебного пиршества. (1833); верный друг Челио, влюбленного в заглавную героиню. Октавия (Octavia; ок. тью у народа, напоминая характером нок эпохи ранней республики: римля­ сдержанная, честная и добродетельная, она не принимала никакого участия в распутной жизни импера­ торского двора. После 9 лет супружества Не­ рон развелся с О. и уже через несколько дней женился на Поппее. Однако император опасал­ ся, что, вновь выйдя замуж, дочь Клавдия автоматически сделает своего супруга претен­ дентом на трон. Поэтому он инспирировал про­ цесс по обвинению О. в супружеской измене, и в обстановке всеобщего неодобрения послуш­ ный Нерону суд вынес приговор. После нескольких неудачных nоnыток удавить ее он дал ей развод за бесnлодие, несмотря на то, что Октавио [Octavio]. Персонаж драмы А. де Мюсс е « Капризы Марианны >> вив Нерона, Клавдий в 53 женил его на 0., которая была тогда еще подростком. Нерон никогда не любил О. и даже испытывал к ней физическое отвращение (именуя ее «холодной рыбой• ), зато она пользовалась популярнос­ 69-11 до Р.Х.). Рим. матрона, сестра Октавиана Августа, прослав­ лясмая античными историками как образец красоты, мудрости и скромности. В 40 до Р.Х., после смерти ее 1-го мужа консула Гая Клав­ дия Марцелла, она согласилась стать женой Марка Антония, чтобы этим браком закрепить его союз с Октавианом. Спустя 3 года успешно выступила в роли дипломата, добившись мир­ ного соглашения между в очередной раз рас­ сорившимиен мужем и братом. Когда Антоний открыто завел связь с егип. царицей Клеопат­ рой, О. стоически восприняла это унижение, но ее брат был настроен иначе, потребовав, чтобы она порвала отношения с мужем. В 32 до Р.Х. Антоний в одностороннем порядке офор­ народ не одобрял развода и осыnал его бранью; по­ том он ее сослал и, наконец, казнил по обвинению в прелюбодеянии - столь нелеnому и наглому, что даже под пыткой никто не подтвердил его, и Нерон должен был нанять лжесвидетелем своего дядьку Аникета, который и объявил , что сам хитростью овладел ею. СвЕТОний. Жизнь двенадцати цезарей (ок. Пер. М. Гасnарава 120). Экс-императрицу сослали на о. Пандатерию, где в июне 62 по приказу Нерона она была умерщ­ влена. О. является заглавной героиней траге­ дии, написанной современником этих событий . Авторство трагедии ошибочно приписывали Се­ неке; до сих пор ее нередко включают в сбор­ ники его сочинений. Кроме того, О. посвящены трагедия Ф. Камерера •Октавия» (1752) и одно­ именные роман В. Валлота (1885) и опера Р. Кейзера (1705). Октавия [Octavia]. Роман (1677-1707) Анто­ мил развод, этим еще раз унизив О., и начал на Ульриха, герцога Брауншвейгского, посвя­ войну с Октавианом, а спустя 2 года потерпел поражение и покончил с собой. О. воепользова­ тории любви Октавии, юной несчастной суп­ лась этим случаем, чтобы вновь проявить свое общеизвестное благородство, взяв на себя вос­ питание не только собственных детей (их у нее было пятеро: сын и две дочери Марцелла и две дочери Антония), но и детей Антония от его 1-го брака (с Фульвией) и от брака с Кле­ опатрой. Сын О. Марк Клавдий Марцелл был усыновл е н Августом, который рассчитывал сдела ть е го своим преемником, но тот умер в 19-летнем возрасте. Прямыми потомками О. через ее дочерей были рим. императоры Клав- щенный полностью вымышленной автором ис­ руги императора Нерона, к армянскому царю Тирида ту. После многих злоключений влюблен­ ным удается сойтись в счастливом браке. Октавия [Octavia]. Героиня новеллы Р. Г. Биндинга •Жертвенный путь>> (1911), знатна я дама. Узнав о том, что ее муж Альбрехт влю­ бился в жизнерадостную красотку с говорящим именем Жуа (Joie; франц. радость), глубоко страдающая О., как и подобает истинной арис­ тократке, сохраняет полное самообладание, ничем не выдавая своих чувств. После смерти
285 0JIAB 1 ТРЮГГВАСОН мужа О. nроявляет верх благородства и само­ отверженности: каждый вечер, облачившись в (1892) nоставщица домашней птицы и яиц, про­ живавшая в Лондоне на ул. Бриктон-роуд и костюм усоnшего, героиня nроходит мимо окна, nриходившалея сестрой незадачливому гости­ за которым лежит ее тяжело больная соnер­ ничному вору Джеймсу Райдеру, укравшему ница, и nриветствует ее жестом и словом, что­ голубой карбункул. бы nоддержать в ней жизненные силы. Оnав Октавия [Octavia]. В романе И. Кальвино (1972) •Невидимые города• 1000). 1 Трюrrвасон (Olav 1 Tryggvason; 969-995, потомок древне­ Король Норвегии с город, nодвешен­ го королевского рода Харфагров. Родился в ный на канатах, nрикреnленных к цеnям и Швеции, детство nровел в Новгороде, затем, мосткам, nереброшенным между двумя края­ возглавив ми nроnасти. На каждый свисающий вниз ка­ ды в Англию, Францию и Ирландию, где убил -- нат nриходится какой-либо nредмет стол, дружину викингов, совершил лохо­ множество людей и награбил много добычи, детская nока, к великой радости этих стран, его не игрушка, цветочный горшок и т.д. Под городом nростирается бездна, которую иногда nосеща­ обратил в христианство какой-то отшельник стул, гамак, газовая nлита, шамnур, ют редкие, неnлотные облачка. октябрь (от лат. octo-- восемь). 8-й месяц рим. календаря (год у римлян начинался с мар­ на о-вах Силли, nосле чего новообращенный воитель отказался сражаться со своими бра­ тьями по вере. Вместо этого О. обратил взор на историческую родину -- Норвегию, и в 995 та) и 10-й в современных календарях. Римляне отnравился ее крестить. Избавившись от непо­ считали nокровителем этого месяца бога Мар­ nулярного nравителя страны ярла Хокона (тот са, в честь которого в октябрьские иды устра­ ивали конские бега и nриносили ему в жертву nобедившую лошадь. У древних германцев этот месяц назывался Weinmonat (староапгл . был убит его собственным рабом), О. начал с большим рвением насаждать новую веру, не­ милосердно истребляя не nоддающихся убеж­ дению язычников. Возможно, он планировал nоскольку в о. со­ объединить nод своей властью всю Скандина­ бирали урожай винограда. В эnоху Великой вию, для чего собирался жениться на швед. королеве Сигрид (nереговоры сорвались из-за Winmonath) -- месяц вина, франц. революции ему соответствовал ванде­ мьер (vendemiaire; от лат. винограда); он считался 22 nродолжался с vindemia -- сбор 1-м месяцем года и сент. по 21 окт. Октябрь в меню [Octubre en el menu]. Роман (1989) М. де Лоnе. Юный герой-рассказчик Ма­ нуэль, член молодежной коммуны в Женеве, рассказывает о судьбах троих своих знакомых по коммун е . Первый из них, Тигр, наживает богатство контрабандой наркотиков, но однаж­ ды его разоблачает полиция, и он бесследно исчезает вместе с деньгами. Сальвадор, -- 2-й знакомый, наркоман и гомосексуалист. Его бездарная жизнь кончается нелепо и страшно: в одной из деревенских гостиниц Сальвадор напивается и впадает в летаргический сон, nос­ ле ч его м естн ые жители хоронят его заживо . Рассказ о третьем человеке, по nрозвищу Не­ удачник, напротив, сдобрен юмором. В комму­ не беременеют две девушки-близняшки, и все почему-то решают, что отец-- Неудачник. Тот безроnотно соглашается, а когда сестры ро­ жают по мальчику и уезжают к себе в дерев­ ню, следует за ними и остается там жить в роли двойного отца и мужа. После nотери трех таких ярких членов коммуна, просуществовав всего nолгода, расnадается. Это nроисходит в октябре , что и отражено в названии романа. Окwоп, Лесnи [Oakshott]. В рассказе А. Ко­ нан Дойля «Знатный клиент» (1924) знамени­ тый лондонский хирург, который оказал nер­ вую помощь Шерлоку Холмсу, nострадавше­ му от нападения бандитов, нанятых австр. мо­ ш енн иком и убийцей бароном Грюнером. По словам Ватсона, О. наложил великому детек­ тиву пару швов и ввел изрядную дозу морфия. Окwоп, Марrарет (Oakshott; тж. Мэгги). В рассказе А. Конан Дойля «Голубой карбункул• ее несогласил nринять христианство), а затем взял в жены сестру дат. короля Свейна, кото­ рая бежала от своего мужа-язычника вендско­ го князя Борислава. Как следствие, nротив О. оnолчились Швеция, Дания , венды и беглые сыновья ярла Хокона со сторонниками. Реша ­ ющая морская битва между ними и флотом О. nроизошла в 1000 nри Свольдре (на Балтике ) и закончилась nолным разгромом норвежцев. О. до nоследней возмо»<ности еражался с врага­ ми на своем. знаменитом корабле «Длинный дракон• (в то время зто был самый большой боевой корабль в сев. морях Евроnы), а уви­ дев, что дело nроиграно, nрыгнул за борт и , отягощенный досnехами, камнем ушел ко дну. Уникальное сочетание в одном лице качеств неистового викинга и христиан ского nодвиж­ ника сделало О. одним из любимейших норв. народных героев. Как часто бывает в подобных случаях, по стране еще многие годы ходили слухи, что О. не погиб в волнах и что он скоро вернется, чтобы навести в Норвегии настоя­ щий nорядок. Он выстуnает героем множества исл. саг (включая биографическую « Сагу об Олаве Трюггвасоне » ) и легенд, наделяющих его даром ясновидения (наnр., « О Торстейне Мо­ розе • ). Ему тж. nосвящены стихотворение Г. У. Лонгфелло «Сага о короле Олаве » (1886), дра­ мы Г. Лавена •Олав Трюггвасон>> (1890) и В. А. Пзеннера « Король Олав• (1930), романы Дж. У. Дейсента •Викинги Балтики» (1875), М. Хью­ летта •Фрей и его жена» (1916) и • Легкое сер­ дце• (1920), В. Маркена •Песнь короля Олава» (1928) и В. Фесnера • Суровое nлемя » (1931). В рассказах С. Лагерлеф « Сигрид • и •Астрид » (оба 1904) оnисаны сложные отношения О. со швед. королевой (в 1-м случае) и с незаконнорожден­ ной дочерью швед. короля (во 2-м).
Оллв П Святой Олав 11 286 Святой (Olav den Hellige; 995-1030). Олаф [Olaf). Герой романса Г. Гейне •Ры­ (1839). Еще один легендарный норв. король (nравил царь Олаф • 1015-28), довершивший дело христианизации левской воле на принцессе, О. должен попла­ страны, начатое Олавом Трюггвасоном. При жизни носивший прозвище Олав Толстый, он юные годы провел в Швеции, затем воевал в Англии на стороне nротивников дат. короля Кнуда Великого, а в 1015 прибыл в Норвегию и провозгласил себя королем. В последующие титься за это головой. Сразу после венчания годы ков подавил в сопротивление разных концах своих страны, nротивни­ окончательно утвердил христианство, унизил короля Шве­ ции, против его воли женившись на швед. прин­ цессе, и совершил удачный поход в Данию. Действуя быстро и энергично, О. добился та­ кой полноты власти, какой не располагал ни один их его предшественников , и объявил всю Норвегию своей личной собственностью. Одна­ ко задавленная и лишенная привилегий ста­ рая знать понемногу опомнилась и призвала в страну все того же Кнуда Великого, рассчи­ тывая, что чужеземный правитель не будет так активно вмешиваться в местные дела. По­ терпев поражение от датчан, О. бежал в Шве­ цию, а оттуда на Русь, к своему родственнику князю Ярославу. В 1030, собрав войско, он по­ пытался вернуть трон, но был убит в сра­ жении при Стикластаде (в Центр. Норвегии), где ему противостояли его же подданные. Очень скоро, однако, норвежцы пожалели о содеянном, поскольку дат. nравление сопровож­ далось таким произволом, что об О. стали вспо­ минать с любовью, а жестокость и коварство, с которыми он утверждал свою власть, были напрочь забыты. Чудеса, якобы происходившие на е го м о гил е , настолько покойного, что в 1164 подняли авторитет он был канонизирован и с тех пор считается святым покровителем Нор­ вегии. День св. О. отмечают 29 июля. Помимо исл. саг («Сага об Олаве Святом» и др.) и скаль­ дической поэзии, О. фигурирует в ряде по­ зднейших произведений, не отличающихся разнообразием названий, напр., в драмах А. Г. Эленшлегера • Олав Святой» (1838) и М. Нейга­ узера « Святой Олав • (1947), повести С. Ундсет • Святой Олав, король Норвегии » (1917). Олалла [Olalla). Рассказ (1885) Р. Л. Стивен­ сона. Молодой шотл. офицер, находясь в Испа­ нии и поправляясь после ранения, по совету врача снимает комнату в горном замке, насе­ ленном потомками вырождающегося аристок­ ратического рода. Семья состоит из 3-х чело­ век : матери, психически больной дамы с вам­ лирекими наклонностями, сына Фелипа, доб­ родушного недоумка, и дочери О. , красавицы и доброй христианки. Офицер и О. влюбляются друг в друга с 1-го взгляда, но успешному развитию их отношений препя;ствует вероис­ поведание (шотландец протестант, а О. католичка) , а тж. убеждение девушки в том, что их род проклят и что союз с ней может принести несчастье ее избраннику. Подверг­ шись нападению вампирши и ослабев от поте­ ри крови, герой вынужден перебраться из замка в соседнюю деревню, где его навещает О. , но лишь с тем, чтобы проститься навеки. Женившись вonpejtи коро­ он выговаривает у тестя отсрочку приговора до полуночи, справляет пышный свадебный пир и без видимого сожаления восходит на эшафот. Олаф Проевещенный [Olaf the Lofty). Ге­ рой книг О. Постгейта и П. Фирмина, повеству­ ющих о похождениях великого короля Норд­ ландии Ноггина Нога, придворный изобрета­ тель и ближайший друг Ноггина. Несмотря на всю гениальность О. П., его изобретения часто оказывались очень ненадежными, что порой приводило к самым трагическим последстви­ ям. Тем не менее большинство приключекий Ноггина начинзлись по инициативе этого ве­ ликого ученого. Олаф-толстяк [Big Olaf). В романе Дж. Лон­ дона •Смок Беллью» (1912) охотник на медве­ дей, имеющий репутацию лучшего ездока на Юконе; соперник Беллью в гонках на собачьих упряжках по ручью Моно. Придя к финишу од­ новременно с Беллью, О. становится его компа­ ньоном по разработке золотоносного участка. Олбани, тж. А.ttьбамия (Albany; кельт. alpскала, утес). Древнее наименование Шотлан­ дии, особенно сев. ее части, населенной пик­ тами. Римляне называли зту территорию Ка­ ледонией. Оба наименования широко употреб­ лялись в литературе как символ Шотландии и выражение шотл. национального самосознания (см., напр. , поэму Э. Спенсера «Королева фей• , ii, 10, 14; 1590-96). Олбани [Albany). Фешенебельный многоквар­ тирный жилой дом в одном из переулков близ ул. Пиккадили в Лондоне, построенный в 1803 на месте усадьбы герцога Йоркекого и Олба­ нийского (последний титул и закрепился за домом). Первоначально квартиры в О. едава­ лись только состоятельным холостякам; в 1878 здесь разрешили селиться женатым мужчинам, проживающим без жен; в 1919 допустили жен, и, наконец, совсем неда вно позволили селить­ ся одиноким женщина м. В О. в разные годы проживали писатели Дж. Г. Байрон, Т. Мако­ лей (в пору написания • Истории Англии•) , Э. Дж. Булвер-Литтон и Г. Грин , а тж. премьер­ министры У. Гладстон и Э. Хит. Олбанский конгресс [AlbanyCongress). 1-я попытка политического и военного объедине­ ния колоний Англии в период англо-франц. борьбы за земли в Сев. Америке. С этой целью в 1754 в г. Олбани (ныне столица штата Нью­ Йорк) съехалось 25 представителей от 7 коло­ ний, а тж. вожди племен союзной англичанам Ирокезской лиги. Проект объединения не был осуществлен, но лег в основу последующего образования США. Олбери, Тед (AllЬeury; род. 1917). Англ. пи­ сатель, автор шпионских триллеров. В 194047 работал в брит. разведке, имея своими про­ тивниками гестапо и НКВД. Дослужился до звания подполковника. Романы •СнежоК>> (1974),
Олдлмл 287 •Омега-минус» (1975), •Московская кадриль» «Обратная сторона молчания » (1981), (1976), (1983), «Негде (1984; экранизирован в 1992 под •Плати любую цену » спрятать­ СЯ>> назв. «За­ ложнию>; реж. Р. Янг, в гл. роли Сэм Нил) , • Тем­ ный пурпур>> (1989), «Время без теней>> (1991), (1991) и «Покажите мне ге­ даться рассвета• не• (1954), (1950), •Кошмар в Копенгаге­ •Сутки в Монте-Карла >> зов из Австрии» (1963) Опвертм, сквайр (1959), <<Вы­ (1976). и •Вкус страха>> [Allworthy]. В романе Г. Филдинга •История Тома Джонса, найдены­ абсурда . В младенчестве был усыновлен Ридом ша• (1749) человек незыблемых моральных ус­ тоев, необычайной скромности и неиссякаемой щедрости, равнодушный к деньгам и славе. Про­ тотипом О. послужил друг Филдинга Ральф Ал­ лен. В романе тж. фигурирует незамужняя се­ стра сквайра Бриджит О. В конце концов вы­ А. Олби, богатым владельцем театральных за­ ясняется, лов. Учился в частных учебных заведениях, но заглавного «На острие ножа>> рою> (1994). Опби, Эдвард Франкпии (Albee; род. 1928). Амер. драматург, представитель театра систематического образования так и не полу­ чил. В 1950 поселился в Гринвич-виллидж (Нью­ Йорк) и, несмотря на достаток, изучал жизнь простого народа, работая клерком, барменом, посыльным, продавцом книг и радиожурнали­ стом. Дебютировал в 1959 пьесой «Случай в зоо­ llарке» (поставлена в Шиллеравеком театре, Зап. Берлин) и сразу был назван •наследником Тен­ несси Уильямса>>. Шедевром О. считается пьеса «Кто боится Вирджинии Вулф?» (1962; выдер­ жала 663 представления на Бродвее; экрани­ 1966), за которую автор в 1963 по­ 2 премии «Тоню> и премию Общества нью­ зирована в лучил йоркских театральных критиков. Др. пьесы: «Смерть Бесси Смит>> (1960), •Фэм и Йем >> (1960), «Американская мечта>> (1963; чальном кафе>> (1961), «Баллада о пе­ инсценировка романа (1964), А. Маккалерс), « Крошка Алиса>> колм>> (1965; « Мал­ инсценировка романа Дж. Парди), «Неустойчивое равновесие>> (1 966; Пулитцеров­ ская премия), <<Завтра к у Тиффаню> (1966; ин­ сценировка повести Т. Капоте), << Всё в саду• ( 1967; переработка пьесы Дж. Купера), «Лоли­ (1969; инсценировка романа В. Набокова), «Ящик и Цитаты из председателя Мао • (1969), « Все кончено>> (1971), << Морской пейзаж» (1975; Пулитцеровская премия), «Слушая» (1975), «Подсчитывая ошибки >> (1976), << Леди из Дюбю­ ка >> (1980), <<Человек с тремя руками>> (1983), •В поисках солнца• (1994), << Три высокие женщи­ НЪ!>> (1994; Пули-гцеровекая премия) и •Пьеса про младенца>> (2000). В 1996 О. получил награ­ та>> ду Центра Кеннеди за плодотворно прожитую жизнь, в 1997 президент Билл Клинтон вру­ чил ему Национальную медаль за достижения в области искусства. Опбренд, Марта (Albrand; Freybe; наст. имя Хайди Хуберта Фрейбе; тель ница, автор 1914-81). детективных и Амер. писа­ шпионских романов. Родилась в нем. г. Ростоке и большую часть юности разъезжала по Европе, где и начала писать на нем. языке под псевд. Катрин Холланд [Holland]. После прихода Гитлера к власти перебралась в Англию, а затем в США, где продолжила литературную карьеру , сме­ нив имя на 0., а язык на английский. За редкими исключениями ( •На севере Манхет­ тена >> ; 1971; об убийстве помощника судьи в стенах Верховного суда США), романы О. по­ священы международным заговорам и будням агентов спецслужб. Романы : • Приказов не бу­ дет>> (1943), «Никто не узнает>> (1945), •дож- что именно она является матерью героя. Опrрен, Непсон (Algren; Амер. 1909-81). писатель. Родился в семье рабочего и почти всю жизнь прожил в чикагском районе Норт­ Вест-Сайд, населенном по преимуществу польск. беднотой, где черпал мрачное вдохно­ вение и материал для своих романов об обита­ телях городского дна. Окончил факультет жур­ налистики при университете г. Урбано (Илли­ нойс), работал на юге США сезонным рабочим, затем полицейским репортером, в 1939-41 вместе с Дж. Конроем редактировал радикаль­ ный журнал •New Anvil• ( • Новая наковальня • ), во время Второй мировой войны служил в со­ ставе медкорпуса. 1-й роман •Кто-то в сапо­ гах• (1935) посвящен беспризорным подросткам Чикаго. Др. романы: «Утро не настанет• «Человек с золотой рукой • по пустырю• (1956), (1949), (1942), •Прогулка •Чулок дьявола• (изд. 1983); поэма в прозе •Чикаго. Город в становлении • (1951); сборники рассказов «Неоновые дебри» (1946) и •Последняя карусель • (1973), книги очерков •Кто потерял американца?• (1963) и «Записи из морского дневника. Хемингуэй всю дорогу• (1965). Популярность к О. пришла толь­ ко в период общественного подъема 1960-х. Опд Уоббп, тж. Фред Каттер [Old WabЬle]. Один из героев романа К. Мая • Верная Рука• (1894-96); ковбой-ветеран, которому перева­ лило за 90 лет, что не помешало ему сохра­ нить бодрость духа. Опд Файерхенд, тж. Огпеппая Рука [Old Firehand]. Герой романов К. Мая «Виннету>> (1893) и •Сокровища Серебряного озера • (1894). Сла­ вился необыкновенной физической силой. Опд Шаттерхенд, тж. Разящая Рука [Old Shatterhand]. (1893), Герой романов К. Мая •Виннету• (1894), •Сокровища Се­ «Шаттерхенд» ребряного озера• (1894), •Верная Рука • (189496), «Черный мустанг• и «Сын охотника на мед­ ведей•. Немец по происхождению и друг Вин­ нету по воле судьбы О. Ш. получил свое про­ звище за то, что мог ударом кулака оглушить человека. Опд Шурхенд, тж. Верная Рука [Old Shurehand]. Герой романа К. Мая • Верная рука>> (1894-96), один из лучших следопытов и стрел­ ков Дикого Запада. Опдама [Huldah]. В Ветхом Завете проро­ чица времен правления царя Иосии. Когда свя­ щенник Хелкия нашел в Храме •книгу зако­ на•, царь спросил совета у 0., и та предсказа-
Олд-БЕйли 288 ла ему скорый суд Божий над страной (IV Цар. которого он унаследовал, сnасла Антиквария от нищенского существования. Тем не менее Опд-&ейпи [Oid Bailey]. Улица в лондонс­ сам факт его учебы в юридической школе сде­ лал Джонатана неnререкаемым авторитетом xxii, 14-20). ком Сити, близ которой находилась Ньюгейтс­ кая тюрьма и на которой с 1907 расnолагается Центральный уголовный суд, тж. сокращенно называемый О. На крыше здания суда стоит nозолоченная скульnтура Правосудия с веса­ ми и мечом в руках. До 1868 на О. совершались публичные экзекуции и стоял позорный столб. Олд-Бейли славилась еще своим позорным стол­ бом, старинным прочным установлением, подвергав­ шим людей такой каре, пос.nедствий коей не.nьзя бы.nо даже и предвидеть; бы.n там еще . и другой сто.пб- д.nя бичевания, такое же доброе старое ус­ танов.nение, весьма способствующее смягчению нра­ вов и об.nагораживающее зрите.nей; а еще с.nави­ .пась О.nд-Бей.nи .nихоимством, пок.пепами и доноса­ ми, добротными исконными навыками, свидете.nь­ ствующими о мудрости предков и неизбежно то.n­ кающими на самые нес.nыханные престуПJtения, на какие способна корысть. Ч. ДиккЕнс. Повесть о двух городах Пер. С. Боброва (1859). Опдбоки [Oidbuck]. В романе В. Скотта •Ан­ тикварий • (1816)знатноешотл. семейство,пос­ ледние nредставители которого nринимали деятельное участие в событиях, связанных с тайной рождения майора Невила. Гризельда (Гризи) О. Незамужняя сестра Джонатана О., nровормая пожилая леди, nро­ должавшая •цвести в благословенном безбра­ чии•. Брат nриучил сестру считать его вели­ чайшим человеком на земле, а nотому имел обыкновение хвалиться ею •как единственной хорошо выдрессированной и nриученной к nо­ слушанию женщиной, которую он знает•. Од­ нако если ему случалось затягивать nоводья слишком туго, тишайшая Гризи начинала вы­ казывать норов, что, вnрочем, не nриводило к серьезным разногласиям между братом и се­ строй. Гризельда nитала тайную страсть к ме­ стному священнику и втихомолку скармливала ему лучшие запасы из домашней кладовой. Пожи.nая .nеди шурша.nа ше.nками и ат.nасами, а на го.по ве носи.nа сооружение, напоминавшее моды из женского а.nьманаха за 1770 год, ве.nико.nеп­ ный образец архитектуры, не уступавший современ­ ным готическим замкам: локоны ее изобража.nи ба­ шенки, черные бу.nавки chevaux de frise, а .nен­ ты знамена. Лицо, над которым, как у древних статуй Весты, выси.пись упомянутые башни, бы.nо бо.nьшое и д.nинное, с острым носом и подбородком, а в оста.nьном смехотворно похожее на физиономию мистера Джонатана О.nдбока. (vi). Пер. Д. Горфинке.nя Джанатаи О. (тж. Олдеибак; Олдиибак). Чу­ даковатый сквайр, nроживавший вместе с се­ строй, nлемянником и nлемянницей в имении ~онкбарнс и из-за увлечения историей nолу­ чивший nрозвище Антикварий. Унаследовав от своего знаменитого nредка, одного из нем. nер­ воnечатников, страсть к наукам, Джанатаи с детства увлекалея тикварными древними изделиями, рукоnисями, рвами, ан­ дольменами и пр. артефактами, а nотому так и не смог осво­ ить какое-нибудь nолезное ремесло, и лишь внезаnная смерть старшего брата , состояние среди местных жителей во всех делах, касаю­ щихся отправления закона. Выступая в роли своеобразного частного детектива, он nомог ра­ зоблачить нем. мошенника Дюстерзивеля, выручить из тюрьмы нищего Охилтри, сnасти от разорения своего друга и соседа и, нако­ нец, nрояснить тайну рождения майора Неви­ ла. Трогательной истории дружбы Джонатана с еще одним любителем шотл. древностей сэром Артуром Уордором посвящены лучшие стра­ ницы nовествования. Это бы.n б.nагообразный че.повек .nет шестидеся­ ти и.nи даже бо.пьше, но от.nичный цвет .nица и твер­ дый шаг свидете.nьствова.nи о том , что годы не на­ нес.nи ущерба его здоровью и силам. Лицо его с не­ ско.nько жесткими чертами и ум ными , проницате.nь­ ными r.nазами бы.nо явно выраженного шот.nандско­ rо типа; обычно серьезноеt оно оживлялось еле у.повимым выражением насмешливости. Сюртук и панта.nоны бы.nи у него одного цвета и гармонирова­ .nи с возрастом и внушите.nьным видом их в.nаде.пь­ ца, а хорошо взбитый и напудренный парик и ш.nll­ пa с широкими опущенными вори.nи о принад.пежности по.nями, ero каза.nось, rо­ к ученому сос.nовию. Он моr быть священником, однако производил впе­ чатление скорее светского человека , чем предста­ вителя шотландской церкви. (i). Пер. Д. Горфникеля УUААuуолд О. Старший брат Джонатана 0 ., «заядлый рыболов и охотник, расставшийся с жизнью из-за nростуды, схваченной во время охоты на уток в болоте Китлфитинг-мосс, не­ смотря на то, что в тот вечер он выпил бутыл­ ку бренди, чтобы согреть желудок• (i; пер. Д.§Горфинкеля). Тяжело nереживая смерть бра­ та, nочтенный Антикварий nроникся отвраще­ нием ко всем без исключения предметам охо­ ты и рыбной ловли и мирился с их nрисутстви­ ем в доме лишь nотому, что эти занятия дос­ тавляли удовольствие его племяннику каnи­ тану Гектору ~ак-Интайру. Опдворт, Элизабет (Aidworth; 1693-1773). Англ. аристократка, дочь Артура Сент-Леже, виконта Донерайля, которая, сnрятавшись од­ нажды в наnольные часы, оказалась свидетель­ ницей масонских ритуалов в доме отца. Буду­ чи обнаружена, была воnреки правилам и во избежание огласки nринята в орден и к концу жизни дошла до высокой стеnени nосвящения. - Как-то одна женщина , - продолжал Длин­ ный Нос, - спряталась в часы подсмотреть, чем они [масоны) занимаются. Но, будь я прокл11т, они как­ то ее учуя.nи и тут же на месте заставили дать при ­ сягу мастеру ложи. Дж. Джойс. Улисс (viii; 1922). Пер. С. Хоружего Опдrейт (Aidgate; аим. Старые ворота). ~е­ сто, где до 1760 стояли воет. ворота лондонс­ кого Сити. Так же называется станция лондон­ ского метроnолитена в районе Уайтчепел, в 19 в. служившая конечным воет. пунктом сто­ личной nодземки и началом nригородной же­ лезной дороги. В рассказе А. Конан Дойля «Чер­ тежи Брюса-Партингтона • (1908) на рельсах
ОлдЕНБАРНЕВЕЛТ 289 рядом с О. было обнаружено тело Кадогена Уэста, молодого клерка из Булиджекого арсе­ нала, ложно обвиненного в краже чертежей и юмористических nроизведений. Наиболее nо­ nулярным героем О. стал рассеянный профес­ сор ван Вагенер, рассказы о котором nечата­ Брюса-Па ртинrтона. от Олдгейта до Нъюгейта. Выражение, оз­ начающее «ПО всему Лондону•: эти ворота сто­ лись в разл и чных nериодическ и х изданиях на яли на nротивоnоложных концах города. Изве­ стен случай с наказанием Титуса Оутса, кото­ рого в 1685 выставили к nозорному столбу, затем nодвергли nубличной nорке на улицах мера• от О. до Н., а через 2 - дня nосле этого от Ньюгейта до Тайберна, что было равнознач­ но вынесению смертного nриговора (Оутс, од­ нако не умер). Оnисание этой ужасной nытки приведенов •Истории Англии» (1849-61) Т. Б. Маколея. Опдгем, Дж:он nротяжении 1890-х, а затем были объедине­ ны в сборник •Причуды nрофессора ван Ваге­ (1898). О. былтж. известен как nоnуляри­ затор каноэ. В свое время служил амер. конс у­ лом в Риме. Др. известные nроизведения: • Пур­ nурная смерть» nан• (1895) и «Вулканический кла­ (1897). Опденбаки [Oldenbuck). Семейство, уnоми­ наемое в романе В. Скотта • Антикварий>> (1816). Альдобранд О. Праnраnрадед заглавного ге­ роя, нем . nервоnечатник, оnубликовавший • Аугсбургское исnоведание • (1530) Ф. Мела нх­ (Oldham; 1653-83). Англ. са­ тона , ста вшее « одновременно основой и оnло­ тирический nоэт, сын nастора-диссидента, по окончании в 1674 Окефордекого университета том Реформации•. Этот смелый nостуnок выз­ зарабатывавший на жизнь реnетиторством. Са­ раиду nришлось nокинуть родин у и nоселить­ мыми значительными nроизведениями О. были «Сатира на женщину, чье вероломство и nре­ небрежение стали nричиной смерти моего дру­ га• (1678), •Сатира nротив добродетели >> (1679) ся в Шотландии, «в самом сердце nаnизма>> . вал гнев католических nравителей, и Альдоб­ Несмотр.я на холодное отношение тамошних жителей, дела Альдобраида nошли на лад, и (1681), род О. вскоре добился богатства и nроцветания. Призрак старого nечатника можно было час­ наnисанные тотчас по раскрытии т.н. Паnистс­ тенько встретить в Зеленой комнате Монкбарн­ кого заговора. У более искуш енной публики особенным усnехом nользовался сборник « Сти­ хотворения и nереводы• (1683). Многие совре­ менники (в т.ч. Дж. Драйден) очень высоко це­ нили 0., nолагая его восходящей звездой англ. литературы, но их ожидания были обмануты ранней смертью nоэта от осnы. са , родового имения О. История странствий мо­ лодого Альдобраида по Евроnе и его возвра­ и четыре •Сатиры nротив иезуитов• Опдейкр, Джонас [Oldacre]. В рассказ е А. Конан Дойля • Подрядчик из Норвуда » (1903) бывший строительный nодрядчик из лондонс­ кого nригорода Норвуда, 52-летний холостяк, которого соседи характеризовали как скрыт­ ного и необщительного человека со страннос­ тями. Ватсон оnисал О. как мужчину, nохоже­ го на хорька, с хитрой физиономией и белыми ресницами. А бывшая его возлюбленная миссис Макфарлейн вообще назвала его •злобной и хитрой обезьяной• . Задумав отомстить nосле­ дней, 0 ., фина нсовые дела которого nришли в уnадок, решил имитировать собственное убий­ ство, обставив дело таким образом, что все улики указывали на ее сына, молодого адво­ ката Джона Гектора Макфарлейна. Когда Шер­ лок Холме в буквальном смысле слова выку­ рил О. из его тайного убежища, негодяй nы­ тался свести все к шутке , но инсnектор Лей­ стрейд, решительно настроенный на то , что­ бы отыграться на ком-нибудь за свое очеред­ ное nораже ние , nоклялся, что надолго уnря­ чет его в тюрьму. Опден, Джон [Alden]. В nоэме Г. У. Лонг­ фелло •Сватовство Майлза Стендиша • (1858) молодой человек, возлюбленный юной пуритан­ ки Присциллы. Опден, Оливер [Alden]. Персонаж романа Дж. Са нтаяны • Последний nуританин • Опден, Уипь11м Л. (1936). (Alden; 1837-1908). Амер. nисатель, автор научно-фантастических 10 Энциклопедия читателя щения на родину nоразительным образом на­ nоминает nриключекия Одиссея. Вольфбранд О. Один из nредков заглавного героя, «трудолюбивый и nредприимчивый ти­ nограф , который в декабре тысяча четыреста девяносто треть его года nод nо кровит ельством (как указано в конце книги) Себалда Шейте ра и Себастьяна Каммермейстера закончил nеча ­ тание знаменитой 'Нюрнбергской хроники'. Рас­ суждая о родовитости и об истинном благород­ стве, старый антикварий заявлял, что <<nро­ исхождение от этого великого восстановителя учености делает ему, литератору, большз че­ сти, чем если бы он nеречислил в своей генеа­ логии всех буйных , меднолобых , жел езнобо­ ких средневековых баронов со времен Кренте­ минахкрайма • (пер. Д. Горфинкеля). Опденбарневепт, Ян ван (Oldenbarnevelt; Bamevelt; тж. Барневелт, Ян ван Олден; 15471619). Голл. nолитик, один из вождей Нидер­ ландской революции 16 в. Приложил руку к заключению Утрехтской унии 1579, nоддержи­ вал избрание статхауде ром (nрав ител ем) Со­ единенных nровинций Вильгельма Оранского, а nосле убийства nоследнего в 1584 - его сы на Мор ица. В 1586 ста л вел иким nенс ионар ие м nровинции Голландии самого влиятельного члена союза. Круnнейшее его достижение во внешней nолитике nеремирие с Исnанией (1609), тем самым фактически признавшей не­ зависимость Нидерландов. Однако этим дого­ вором был недоволен Мори ц Оранский , гла ва аристократической « военной nартию> , тогда как О. возглавлял куnеческую • nартию ми ра>> . Их с оn е рниче ство ра з р а сталось , зат р онув и р ели­ гиозную сферу, nоскольку Мориц и О. nоддер­ живали 2 разные ветви кальвинизма. В 1618
ОлдЕРшот 290 победили сторонники Морица, который добил­ ся ареста О. и обвинения его в государственной 13 1619 фии Лоуренса Аравийского (1955), в которой назвал прослав.'!енного англ . героя «бесстыжим го трибунала О. был казнен. Дж. Флетчер по и маниакальным создателем мифов о себе•. Др. биографические книги: «Веллингтон• (1946), горячим следам этого события написал драму «Удивительная жизнь Чарлза Уотертона» измене. мая по приговору специально­ «Сэр Джон ван Олденбарневелт• го позднее эту тему подхватили сах Ф. Дингельштедт 1850), ( •дом (1619), в а мно­ своих пье­ Барневельда»; Г. Хельм (<<Олденбарневелт»; А.Вервей («Ян ван Олденбарневелт•; 1868) 1910), и а тж. Ш. Вайсенфельс в романе «Сыновья Ол­ (1871). Олдерwот (Aidershot]. В рассказе А. Конан Дойля «Горбую> (1893) городок в графстве Хзм­ денбарневелта>> пшир, к юго-западу от Лондона, где кварти­ ровался королевский полк «Ройал Мэллоуз• . Именно туда отправились с вокзала Ватерлоо Шерлок Холме и доктор Ватсон для выясне­ ния обстоятельств гибели полковника Баркли. Олдиборонтефоскофорнио (Aidiboronti- Олдисс, Брайан (Aidiss; род. 1925). (1949). Англ. nисатель, известный главным образом своими научно-фантастическими произведениями. В годы Второй мировой войны служил в войсках связи в Бирме и Индонезии (на Суматре). В 1948 демобилизовался и стал работать продав­ цом в книжном магазине в Оксфорде, попутно сочиняя для журнала «Bookselleг • беллетризи­ рованные очерки о книготорговле, легшие в основу его 1-го романа •дневники Брайтфаун­ та• (1955). В 1957 издал сборник рассказов •Про­ странство, время и Натаниэль• (1957), обозна­ чивших поворот к фантастике. В 1-й пол. 1960х стал одним из лидеров т.н. новой волны фан­ тастики - литературного течения, связанно­ phoscophoгnio]. Придворный, выведенный в бур­ го с журналом лескном памфлете Г. Кэри «Хрононготонтоло­ гос• (1734). В. Скотт называл этим именем свое­ го друга и издателя Джеймса Баллантайна. и ставившего целью литературный эксперимент •New Worlds• ( « Новые миры•) в рамках этого nочтенного жанра. Вnоследствии (когда течение выдохлось) вернулся к тради­ Герой англ. бал­ ционной фантастике. Научно-фантастические лады, вошедшей в «Памятники древней анг­ лийской поэзии» (1765) Т. Перси. Сэр 0 ., ма­ романы : •Нон-стоn• (тж. •Звездный корабль•; Олдингар, сэр (Aidingar]. жордом у королевы Элеоноры, супруги короля Генриха, влюбляется в свою госпожу, делает ей непристойное предложение, а получив твер­ дый отказ, обвиняет женщину в суnружеской измене и выходит на поединок, чтобы дока­ зать обоснованность своих подозрений. Напу­ 1958), (1961), •Теплица» 1962; nремия «Хьюго • ), •Серая борода • (1964), «Слюнное дерево» (1966; премия •Небьюла » ), •Век• (1967), •Отчет о вероятности А.• (1968), •Босиком в голове. Евроnейская фантазия » (1969; о nослед­ •Первичное желание• (тж. •долгий nолдень Земли•; ствиях войны в Евроnе, оружием в которой ста­ пос­ ли психоделические наркотики), •Освобожден­ ный Франкенштейн» (1973; где, кроме всего ледний момент на турнир является закован­ nрочего, выведена Мэри Шелли), •Маласийс­ ный в латы младенец, отрубает мажордому ноги кий гобелен• ганные силой и кровожадностью О. рыцари от­ казываются сражаться за королеву, но в и добивается от него признания в навете. Ко­ ролева прощает умирающего клеветника, а пе­ ревоплотившийся в ребенка ангел nокидает двор. Этот сюжет является одним из самых распространенных в европ. балладном жанре. Олдинrтон, Ричард (Aidington; 1892-1962). Англ. писатель и поэт. Получил образование в Лондонском университете, занимался журна­ листикой, входил в кружок имажистов, уча­ ствовал во всех имажистских дактировал журнал антологиях, «The Egoist• (в ре­ 1913-17; в т.ч. и со своей женой, амер. nоэтессой Хильдой Дулитл). Участвовал в Первой мировой войне, был тяжело ранен. Подолгу жил во Франции и США. Война наложила отпечаток пессимизма на все дальнейшее творчество 0.: он оставил nоэзию и стал работать в прозаических жан­ рах. В основном известен как автор романов о «nотерянном nоколении•, среди них •Смерть героя• (1929), «Все люди враги• (1933), «Ис­ тинный рай• (1937), •Отвергнутый гость • (1939). Др. романы : •дочь полковника • (1931), •Жен­ щины должны работать• (тж. « Этта ищет рабо­ 1934) и «Единственная любовь Казановы• (1946); сборники рассказов • Дороги к славе • (1930) и « Кроткие ответы • (1932), 14 nоэтичес­ ту •; ких сборников. Составитель антологии •Поэзия стран английского языка• (1941); автор биогра- (1976), •другой остров Моро• (тж. •Остров под названием Моро•; 1980; передел­ ка «Острова доктора Моро• Г. Уэллса), трило­ гия о Гелликонии («Весна Гелликонии•, 1982; •Лето Гелликонии•, 1983; •Зима Гелликонии•, 1985), •Позавчерашний год• (1987), • Развали­ ны• (1987), •Забытая жизнь• (1989), •Освобож­ денный Дракула» (1991), • Поминальное воскре­ сенье• (1993), «Где-то на востоке жизни• (1994); весьма откровенная по содержанию романизи­ рованная автобиография «Горацио Стаббз• из трех книг: «Мальчик с поднятой рукой• (1970), •Вертикальный солдат• (1971) и •Горькое ра­ зочарование» (1979); сборники рассказов •Под пологом времени • (1959) (1959), •Завтра не бывает• и др. (всего О. написал свыше 350 рас­ сказов); история фантастической литературы « Шабаш на миллиард лет• (1973; переизд. в 1986 nод назв. «Шабаш на триллион лет•; совм. с Д. Уингроувом), автобиографическая книга •По­ хорони мое сердце в 'У. Х. Смит'. Жизнь лите­ ратора• (1990). Олдкасл, сэр Джон (Oidcastle; ок. 13751417). Прототип сэра Джана Фальстафа в I и II ч. •Генриха IV» (1597-98) и « Виндзорских на­ смешницах• (1598) У. Шексnира. В nервоначаль­ ных редакциях этих пьес был выведен nод соб­ ственным именем, которое вnоследствии было изменено из-за ясно выраженного недоволь-
ОлЕ ТРУдягА 291 ства потомков О. и прежде всего влиятельного Генри Брука, лорда Кобхема. Тем не менее на­ Во время Второй мировой войны работал кор­ меки по на прежнее имя героя сохранились кое­ где в тексте, так что в •Эпилоге• ко II ч. •Ген­ риха lllекспир специально указывает на IV• то, что Фальстаф и О. •совсем разные лица•. Исторический 0., в 1409 получивший титул лорда Кобхема, был близок к принцу Генри (будущему Генриху V) и, вполне вероятно, принимал участие в его беспутных похожде­ ниях. Впоследствии, однако, О. примкнул к сек­ те лоллардов, предшественников пуритан, и начал вести пропаганду против Папы, которо­ го во всеуслышание (в т.ч. и при королевском дворе) именовал Антихристом. Генрих, став ко­ ролем, пытался урезонить друга юности, 1413 тот упорствовал в своей ереси и в но был заключен в Тауэр, откуда вскоре бежал (воз­ можно, не без помощи короля) и скрывалея в Уэльсе. Попытка О. поднять восстание, когда король с войском находился во Франции, не удалась, он был схвачен и в 1417 сожжен на костре как изменник и еретик. Через столетие с небольшим англ. пуритане объявили О. муче­ ником, пострадавшим за истинную веру, но еще ран ее католическая пропаганда на протя­ жении многих десятилетий изображала его как респондентом в Финляндии, Египте и СССР, а ее окончании целиком сосредоточился на художественной прозе. Романы: •Чело чести• (1942), •Морской орел• (1944), •дипломат• (1949), •Охотник• (1950), •Герои пустынных го­ ризонтов• (1954), •Последний изгнанник• (1961), •Сын земли чужой• (1962), •Опасная игра• (1966), •Мой брат Том• (1966), •Горы и ору­ жие• (1974) и •Последний взгляд• (1978). Опдрик, отец [Aidrick]. В романе В. Скотта •Певерил Пик• (1823) иезуит, духовник графи­ ни Дерби, вместе со своей госпожой попавший в списки предводителей мифического папистс­ кого заговора, сфабрикованного nартией гра­ фа lllафтсбери. Пытаясь спасти положение, О. обратился к герцогу Йоркскому, считавшему­ ел главой всех англ. католиков, но тот со сле­ зами на глазах ответил, что не в состоянии помочь своим друзьям и что они сами должны позаботиться о своей безопасности. Опдрич, Бесс Стритер (Aidrich; 1954). 1881- Амер. nисательница, автор книг, nосвя­ щенных жизни первых поселенцев Айовы и Небраски. Романы: •Фонарь• (1928), •Полет бе­ лой птицы• (1931) и •Песнь времени• (1939). прохвоста и труса, этой традицией и восполь­ Опдрич, Генри [Aidrich). Юный герой по­ зовался lllекспир. О ее живучести говорит, в пулярной мыльной оперы Клиффорда Хеишоу Голдсмита •Семья Олдричей•, написанной им для радио. Основой для сериала послужила частности, то, что в 1599 с целью защитить доброе имя О. от насмешников была предпри­ нята постановка анонимной пьесы •Сэр Джан Олдкасл•, противопоставляющей •толстому пьянчуге и распутнику • аскетический образ борца и мученика . Кое-кто приписывал автор­ ство этой довольно слабой и вскоре забытой пьесы самому lllекспиру, но к чести последне­ го исследователи убедительно опровергли эту версию. Исторический 0.-мученик изображен тж. в романе Дж. Бейкера •Отблеск зари• (1894). Опдмиксон, Джон (Oidmixon; 1673-1742). Англ. историк и писатель, автор пасторалей, пьес и поэм, не представляющих большого nьеса Голдсмита •Что за жизнь!• (1938), nо­ зднее nереработаиная в сценарий для кино­ фильма, в котором Эзра Стоун сыграл Генри Олдрича, а Бетти Филд - Барбару Пирсон. Опдрич, Томас Бейпи 1907). (Aidrich; 1836- Амер. поэт и прозаик, близкий к Г. У. Лонгфелло, О. Холмсу, У. Д. Хоуэллсу и др. проевроnейски настроенным писателям-бостон­ цам. В начале Гражданской войны был воен­ ным корреспондентом. В 1881-90 редактор ческих трудах. К числу последних относятся •Atlantic Monthly• (•Атлантический ежемесяч­ ник•) влиятельнейшего журнала, законо­ дателя литературных традиций в Америке. Со­ чинения : популярная повесть «Рассказ о пло­ •Британская империи в Америке• хом мальчике• интереса, ч е го нельзя сказать о его истори­ (1708; 1-й серьезный труд на эту тему), «Тайная история Европы• (в 4 т.; 1712-15) и •Критическая ис­ ·rория Англии• (в 2 т.; 1724-26), 3-е издание которой (1728) О. дополнил •Эссе о критике•, написа нное с позиций убежденного вига, что вызвало нападки на автора со стороны А. По­ упа (высмеявшего О. в •Дунсиаде•) и др. при­ верженцеn партии тори. Лучшим, по мнению (1870; от нее отталкивался в своих детских книгах М. Твен); романы «Пру­ (1874), •Царица Савская• (1877) и •Трагедия в Стиллуотере>> (1880); сборник новелл •Марджори Доу и другие • (1873), не­ сколько сборников стихотворений. денс Полфри» One &ин коп [Oie Bienkopp]. См. Оле Трудяга. Опе-Лукойе (Oie Luk0ie; дат. Оле Закрой (1835) ряда исследователей, историческим ·трудом О. Глазки). В одноименной сказке нвляется •История Англии в правление коро­ левского дома Стюартов• (1730). дерсена маленький эльф, навевающий детям сны. О. ходил в чулках и шелковом кафтане и усыплял малышей, прыская им в глаза слад­ ким молоком. О. носил с собой два зонтика : тот, Опдридж:, Джеймс (Aidridge; род. 1918). Англ. писатель, которого в странах Воет. блока относили к «прогрессивным•, охотно перево­ дили и издавали большими тиражами. Родился u Австралии, начал трудовую деятельность в 1шчестве курьера Мельбурнской национальной библиотеки. В 1938 переехал в Англию, учился 11 Оксфорде, а после занялся журналистикой. что с картинками, он раскрывал над Х. К. Ан­ хороши­ ми детьми, и им снились сказки, а гладкий и без картинок чего не - над непослушными, и им ни­ снилось . One Трудяrа (Oie Bienkopp; тж. Оле Бuнкоn). (1963) Э. lllтритматтера. Главный герой Роман
ОЛЕАРИЙ 292 Дела закончены. И вот Король собравшихся зовет, Почтив обычая веленье, На травлю белого оленя. Оле Ханзен по прозвищу Трудяга становится »сертвой социалистического строительства в ГДР. «Новатор• и «рационализатор•• Оле по соб­ ственной инициативе, не посоветовавшись с партией, организует общество крестьянской взаимопомощи «Цветущее поле•, прообраз бу­ дущих сельхозкооперативов, и тем на»сивает себе серьезного противника в лице догмати­ чески мыслящего руководства. В финале Оле, несправедливо обвиненный в бесхозяйственно­ сти и от лере»ситого удара потерявший чув­ ство всякой осторо»сности, трагически лагиба­ ет при попытке заменить Олеарий [Oiearius]. ковш экскаватора. Персона»с драмы И. В. Гете •Гец фон Берлихинген с »селезной рукой» (1774), юрист при дворе елискола Бамбергско­ го. В его образе автор дает карикатуру на вы­ соколобых, надменных, педантичных и абсо­ лютно ничего не дях на олепи с раздвоеппыми уша.м.и. Такие олени водились в древности на Аргинусских о-вах в Эолии. А ристотель в своей <<Истории »сивотных• (vi, 29) nредполо»сил, что после того, как уши одного из местных оленей были рассечены охот­ ником, это свойство передалось потомству. Ведь если достаточно было рассечь ухо одного оленя, чтобы этот недостаток расnространился на весь лес, то можно ли удивляться огромным послед­ ствиям обрезывания и увечья, которым так часто вдосталь насмотреться в годы слу»сбы в судеб­ ной палате. •Римские» представления О. о пра­ nодвергались в nоследнее время уши отцов наших и ве диаметрально ему самому противололо»сны и встречается на вывесках лабов. лю­ каких в »сизни роля Ричарда П. Когда король распорядился, чтобы ка»сдая гостиница завела себе эмблему, многие использовали изобра»сение б. о. (см. Бе­ лый Олепъ). До сих пор этот символ часто довелось юристов, понимающих Пер. Н. Рыковой Б. о. был любимым нагрудным знаком англ. ко­ Геца, сторонника традиционного, •народного» права. Имя О. является латинизированным по тогдашней моде вариантом нем. имени Ольман. Олег [Oieg]. В драматическом фрагменте Ф. Шиллера «Димитрий» (1804-05) русский кре­ стьянин, обращающийся к своим односельча­ нам с лризьшом спасаться бегством в связи со втор»сением лольск. интервентов . <<Сласайся, кто мо»сет! восклицает О. Мы nредали огню свои хозяйства и в глубь страны бе»сим, к цареву войску». олень (лат. ceгvus) . Красивое и проворное »сивотное, часто упоминаемое в наши собственные? Дж. СвиФт. С1еаз1еа боч1еu Пер. А. Франковекого взглядам легендах и сказках. К семейству о. относятся т»с. козуля, лапъ и лосъ (см. соответствующие статьи). В дохристианской Евроnе о. вослринимался как (xi; 1704). олепий век. Согласно Гесиоду, ворона >Ки­ 9 человеческих веков, а олень - 4 воронь­ вет их. Поэтому выра»сение « про»сить о. в.• означа­ ет достичь глубокой старости. :Кифотарида-болтунья nод бременем лет nоседела, Нестора после нее старцем нельзя называть, Смотрит на свет больше века оленьего и начала уж Левой рукой своей новый отсчитывать век. Лоллий Блсс. Эnuгра.м.мы Пер. Ю. Шульца Олепий nарк (фрапц. Рагс aux Cerfs). (1 в.). Один из павильонов Версальского дворцового комп­ лекса, специально приспособленный для лю­ бовных утех Людавика XV. Тайные агенты ко­ роля рыскали по всей стране, захватывали и солнечное бо»сество и nодатель »сизненных благ. В nоследующую эпоху самец благородно­ го, красного, о. слу»сил эмблемой отшельниче­ доставляли в О. л. девочек 10-14 лет для •од­ норазового пользования•. За время лравления любвеобильного монарха павильон видел не менее 6 тыс. таких посетительниц. По примеру Людовика свои <<0. л. • начали устраивать мно­ ства, благочестия, евангельской чистоты, са­ гие знатные развратники, и со временем << охота мого Христа, а т»с. »са»сдущей Христова слова на оленей• стала повсеместным занятием в ле­ души (аллюзия на xli псалом: <<Как лань »села­ сах и nарках вокруг Парижа. ет к потокам воды, так »селает душа моя к Тебе, олепъ с вишневым деревом па голове. Хрес­ Бо»се!»). Согласно старинному поверью, упо­ томатийная история, изложенная впервые в (ii, 9; 3 в.) Элиана, о. является заклятым врагом змей, которых выманивает из нор своим благовон­ •Приключениях барона Мюнхгаузена• (i; 1786) Р. Э. Распе. Встретив на лесной троnинке рос­ кошного оленя, барон за неимением дроби за­ ным дыханием, а рядил мянутому в «Рассказах о »сивотных» затем топчет коnытами . Как быстроногий олень, no nреданью, ноздрями своими Может извлечь из норы ползучее племя животных. ЛУКРЕЦИй. О nрироде вещей (vi; ок. 56 до Р.Х.). Пер. Ф. Петровского ружье вишневыми косточками релил »сивотному в голову. Спустя снова встретил опознал по этого оленя, роскошному и выст­ 2 года которого барон тотчас плодоносящему виш­ невому дереву, растущему между рогов. Уло­ В искусстве о. (олениха или лань) т»с. является атрибутом святых Губерта, Евстафия, Жиля и Юлиана Гослиталита. белый олепъ. По кельт. nредставлениям, ус­ жив зверя, барон получил одновременно пре­ красное жаркое и десерт. соседствовавши­ олепъ с коропой па шее. Эмблема франц. ко­ роля Карла VII (1403-61). Согласно легенде, перед вступлением короля в Руан он встретил ми с кельтами, охота на б. о. символизировала в лесу оленя, который встал перед ним на ко­ подвиг, совершаемый исключительно во сла­ лени, предвещая тем самым nобеду над англи­ военным и др. народностями, ву прекрасной дамы. С описания такой охоты начинается поэма Кретьена де Труа « Эрек и Энида• (ок. 1162). чанами. олепъи слезы. Одним из ва»сных элементов поэтического образа оленя в литературе раз-
ОливАРЕе 293 ных народов являются проливаемые им Демос: Кто там кричит? Уйдите-ка отсюда! сле­ зы, что якобы свидетельствует о крайне чув­ Вы растрепали масличную ветвь! ствительной и легкоранимой натуре этого ди­ АРИСТОФАН. Всадники Пер. К Полонекой кого животного. На самом деле зто не слезы, а маслянистая секреция, выделяемая особыми железами в уголках глаз оленя. ...Круглые большие слезы Катились жалобно с невинной морды, (424 до Р.Х.). масличный лист. В Ветхом Завете расска­ зывается о том, как голубь , выпущенный Ноем с ковчега, вернулся со «св ежим масличным ли­ стом во рту • (Быт. За каплей капля; так мохнатый дурень, знаком, С которого Жак не сводил очей, Стоял на берегу ручья, слезами В нем умножая влагу. что воды viii, 11 ), потопа и зто послужило начинают Петиция оливковой ветви спадать. [Oiive Branch Petition]. Такое название получила петиция, направлен­ У. ШЕкспиР. Как ва.м это понравится Пер. Т. Щепкинай-Куперник (ii, 1; 1599). ная англ . королю Георгу III Вторым континен­ тальным конгрессом амер. колоний 5 июля 1775, nревращение в оленя. Согласно греч. мифу, в самом начале Войны за независимость. Авто­ в рогатого оленя был лревращен Артемидой ры петиции во главе с Дж. Диккиисаном при­ любящий nодглядывать за купающимися де­ зывали к мирному разрешению конфликта, соглашаясь признать власть Англии и прося вушками Актеон. Олив Ойл от анzл. (Olive Oyl; olive oil - оливковое масло). Верная подруга отважного морячка Палая, созданная в 1919 (задолго до только уступок в сфере налогообложения. Не­ дальновидный монарх отверг протянутую ему •оливковую ветвЬ>> и вместе с ней потерял амер. своего nриятеля) карикатуристом Э. К Сига­ колонии. ром для серии комиксов •Скособоченный те­ атр». Невероятно худая, растреnанная, боль­ (xi, 17-24) символ шеглазая О. О. nоявилась в знаменитом муль­ нявшие Христа иудеи уподоблены апостолом типликационном сериале М. Флейшера в 1933. Павлом отломившимся ветвям маслины, кото­ В 1980 Р. Олтмен снял nолнометражный худо­ жественный фильм •Паnай», где роль О. О. сыг­ рала Шелли Дюваль. рые рано или поздно вновь привьются к мате­ nривитая .маслина. В Послании к Римлянам Христа или церкви. Не при­ ринскому корню. Мечтой одной Я поли: хочу дожить до этих дней, Когда к маслине прирастут родной олива, тж. .маслина, .масличное дерево, оливковое дерево (лат. oliva). В Европе распро­ Те ветви, что без сока и корней Измучились в былые времена, странен один вид о. (Olea europaea). Согласно греч. мифу , о. была создана богиней Афиной в Как с мужем разлученная жена. ходе соревнования на право дать имя тогда еще Г. Воэн. Блудный сын безымянным Афинам. Посейдон, ее соперник, создал лошадь и проиграл спор. Венок из вет­ вей о. считался высшей греч. наградой, им, напр., награждали победителей Олимпийских игр. Плодовитость о. сделала ее символом пло­ Пер. Д. Щедровицкого королевы» дородия: гирлянды из оливковых ветвей наде­ де Валуа использовали зто сходство в своих вали новобрачные. О. тж. символизировала Зо­ лотой век человечества, . мир и согласие. Ран­ целях. Настоящее имя О. было Николь Легз. ние рой рыцарского романа Антонио де Торкема­ христиане использо вали оливковые венки как символы мученичества. Наконец, во все времена оливки (маслины) и оливковое масло просто употребляли в пищу. - один! Дж. Г. БлйРОн. Дон Жуан Пер. Т. Гнедич [Oiiva]. В романе А. Дюма <<Ожерелье (1848) ветреная молодая женщина , очень nохожая на королеву Марию-Антуанет­ ту. Калиостро и интриганка Жанна де Ламотт Оливант Лаврский [Oiivante de Laura]. Ге­ ды • Повествование о непобедимом рыцаре Оли­ ванте Лаврском, принце Македонском, став­ шем благодаря чудесным своим подвигам импе­ Забуду ль о бесхитростных маслинах, Союзницах первейших наших вин? Закусывал я ими на вершинах Гимета или Суния Олива (1655). (xv, 73; 1818-24). ратором Константинопольским>> (1564). Этот ро­ ман находился в книжном собрании Дон Кихо­ та, инсnектировавший библиотеку священник назвал его <<дерзким и нелепым >> и выкинул в окно (М. де Сервантес , «ДонКихот >> , i, 6; 1605). Оливарес, Гаспар де Гусман, граф-гер­ лавр и олива. См. лавр. олива и смоковница. Персонажи басни (5 в. до Р.Х.) Эзопа. Вечнозеленая олива смеялась над уродством смоковницы, которая сбрасыва­ цог (GaspardeGuzman,comted'Oiivares; 1587-1 645). Jiа цвет и листья nри смене времен года. Вне­ Фаворит исп. короля Фили ппа IV и 1-й министр Испании в 1621-43 (король даровал ему титул герцога Сан-Лукара, но О. предпочитал име­ запно пошел снег и отморозил оливе листья и новаться аавязи, за тогда как голая смоковница осталась чего своим и наследственны м возникло титулом, оригинальное из ­ сочетание невредимой и принесла обильные плоды. Мо­ •граф-герцог• ). Этот волевой и энергичный де­ раль басни очевидна : лучше быть благоразум­ ной, чем красивой! Масличная гора [Mons Olivarum]. См. Е.п.еон. .масличная ветвь. В Древней Греции м. в. по­ мещали над дверью дома как символ благопо­ лучия его обитателей. ятель поставил своей целью вернуть Испании положение мировой сверхдержавы, для чего нещадно эксплуатировал выкачивая из них все подданных возра ставшие короны, налоги и одновременно забирая самы х работоспособных мужчин в армию, которая вела сражения в
ОливЕйРА 294 разных концах Европы и за ее пределами. Ре­ отличает склонность экспериментировать с при­ формы О. имели много общего с политикой кар­ динала Ришелье во Франции, но если Рише­ ческами и любовь к яблокам, без которых она лье жесткими мерами и укрепить франц. государство, то О. мерами еще более жесткими истощил Испанию, по­ ставив ее на грань военной катастрофы и пол­ ного распада . В 1643 король под давлением оп­ позиции отправил О. в отставку, а тот вскоре опубликовал свою апологию под назв. «Никан­ дра•. Этим ярким полемическим трудом силь­ но заинтересовалась инквизиция, от знаком­ ства с пыточными камерами которой опально­ го временщика не выходит из дома. сумел консолидировать елаела лишь своевременная смерть. Интересный литературный лортрет О. нарисован в романе А. Дж. Бэрр •деловой че­ ловек империи• (1915). C)R тж. выведен в рома­ не А. Р. Лесажа «Похождения Жиль Власа из Сантильяны• ( 1715-35) как честный и благо­ родный министр, у которого Жиль Власу ло­ счастливилось послужить секретарем на скло­ не своей административной карьеры. Опивейра, Орасио [Horacio Oliveira). См . Игра в 1С./lассики. лицейским· агентствам всех стран в идентифи­ кации останков, по разным причинам не лод­ дающихся обычным методам экспертизы. Ав­ тор характеризует О. как высокого, некраси­ вого, но обаятельного вдовца, горюющего о рано умершей жене . Впрочем, по ходу серии герой находит утешение в лице старшего еге­ ря Джулии Тендер, с которой он познакомил­ ся, расследуя лрестулление в Национальном ларке севера-зал. побережья США. Романы об О. послужили основой телесериала, который шел на амер. экранах в 1988-89. Романы: «Брат­ ство страха• (1982), •Теневая сторона• (1983), «Убийство в Квинз-Армз• (1985), «Старые ко­ сти• тия• (1987), (1990) «Проклятие• (1989), •Ледяные объя­ и «Мимолетный свет• (1991). Опивер Путаник [Oiiver Martext). В комедии У. Шекспира «Как вам это понравится• (1599) безграмотный сельский священник, который Опивема [Oholibamah]. В Ветхом Завете так xxxvi, 2), а (Быт. xxxvi, 41), зовут одну из жен Исава (Быт. тж. одного из лотомков Исава но­ сившего титул старейшины. В поэме Дж. Г. Байрона «Небо и земля• Оливер, Гидеон [Oiiver]. Герой детективов А. Дж. Элкинса, антрополог, помогающий по­ (1822) этим именем приходит в Арденнский лес, чтобы сочетать браком шута Оселка и девицу Одри. Оселок приглашзет О. П. не без задней мысли, зная, что этот инство священник по всем не может правилам, что совершить та­ впоследствии названа внучка Каина, возлюбленная серафи­ будет прекрасным предлогом для расставания ма Самиасы. Гордая и честолюбивая красавица О. воплощает в себе женский тип Каина. Когда настулает Великий потоп, крылатый возлюб­ с женой, если она вдруг ему наскучит. Образ О . П. является пародией на англ. священнослу­ жителей периода Реформации, утвердившей­ ленный уносит ее в «мир, где счастья больше, си чем у нас•. ния пьесы. Поскольку большинство католичес­ Оливер [Oiiver). Персонаж комедии У. Шек­ спира •Как вам это понравится• (1599), стар­ ший брат Орландо, постоянно его унижающий и притесняющий, а затем даже решающийся в стране годяй вмиг превращается во вполне порядоч­ ного джентльмена, способного завоевать лю­ бовь лринцессы Селии, что О. и делает, в кон­ це пьесы сочетаясь с ней браком. Оливер, Ариадна [Oiiver]. Героиня рома­ нов А. Кристи «Карты на стол• (1936), «Миссис Макгинти мертва• (1952) и •Конец человечес­ кой глупости• (1956), автор популярных детек­ тивных романов и приятельница Эркюля Пуа­ ро. Более всего на свете О. доверяет своей женской интуиции, которая, впрочем, ее иног­ да подводит. Тем не менее подобно греч. Ари­ адне, она способна случайным замечанием вы­ вести сыщика-лрофессионала к разгадке. О. написа­ готовки духовенства, особенно низшего, остав­ щенники чатлением от этого поступка закоренелый не­ до системы религиозного обучения, уровень под­ лял цы, от которых его спасает Орландо. Под впе­ лолстолетие церковь, а та еще не выработала собственной ден искать спасение в бегстве. Герцог Фреде­ вергшись нападению елерва змеи, а затем льви­ за ких священников отказзлись перейти в новую на его убийство, из-за чего Орландо вынуж­ рик, тж . подло постуливший с собственным братом, не узнает, однако, в О. родственную душу и подозревает его в укрывательстве Ор­ ландо, на которого имеет зуб . Конфисковав владения О., герцог обещает вернуть их лишь после того, как тот доставит ему Орландо. При­ быв в Арденнский лес, О. едва не гибнет, под­ всего желать лучшего, и протестантские свя­ часто подвергзлись насмешкам из-за их вопиющего невежества. В англ. лроизноше­ нии имени Maгtext может тж. содержаться са­ тирический намек на Мартина Марлрелата [Marprelate]; этим именем лодлисывался аноним­ ный автор нашумевших в кон. 1580-х памфле­ тов в защиту радикального пуританизма. Из­ датель этих памфлетов на протяжении несколь­ ких лет успешно скрывалея от лреследований цензуры, но в конце концов был пойман и по­ вешен. Впрочем, шекспировекая сатира на ре­ лигиозные темы никогда не бывала слишком злой. Так, О. П., которому по настоянию Жака отказали в лраве совершить обряд, удаляется с гордыми словами: •Ни один из этих сумасб­ родных плутов не локолеблет моего лризва­ ния• (iii, 3), видимо, оно состоит в том, что­ бы нести тьму неучении в массы. Опивер Твист [Oiiver Twist]. См. При1СЛюче­ ния Оливера Твиста. Опивер, Чэд (Oiiver; 1928-93). Амер. пи­ сатель и ученый-антрополог, автор вестернов и фантастических романов, посвященных ос­ воению новых планет. Работал профессором ан­ тропологии Университета штата Техас в Ости-
ОливьЕ 295 не. Романы «Туман на рассвете• (1952), •Тени на Солнце• (1954), •Ветер времени• (1956), •Не­ земные соседИ>> (1960), «И волк мой брат• (1967), «Гиганты в пыли• (1976), «Сломанный орел>> (1989), «Сова-каннибал>> (1994), сборники •дру­ лядел более убедительным, начинает для вида гого рода• ухаживать за мисс Ричленд и даже делает ей (1955) Оливетан, и «Край вечности• Пьер Робер (1971). (Oiivetan; ок. 1506-38). Составитель 1-й протестантской Биб­ лии на франц. языке, изданной в Невшателе в 1535 с двумя предисловиями Ж. Кальвина. Пред­ 0., родственник и полагается, что именно школьный друг Кальвина, подвиг его на ре­ форматорскую деятельность. оливетанцы, тж. братия Масличпой горы [Congregatio Sanctae Mariae montis Oliveti]. Бенедик­ тинская конгрегация в Италии, чей главный монастырь располагался на горе Оливетум близ Сиены. Орден был основан Джованни Толомеи, который умер, ухаживая за больными чумой в 1348. Про о. рассказывают, что, решив вести правленный в Лион, чтобы доставить оттуда свою сестру, несколько лет обучавшуюся там в закрытой школе. Леонтин привозит домой 0., выдавая ее за сестру, а дабы этот обман выг­ предложение, будучи уверен, что та его не примет. Однако мисс Ричленд уже разгадала тайну О. и (тж. для вида) принимает предложе­ ние Леонтина единственно с целью посмотреть, как он выпутается из этой ситуации. Дело идет к бегству О. и Леонтина из дома, но все устра­ ивается благодаря сэру Уильяму Ханивуду, ко­ торый планирует брак своего племянника с мисс Ричленд (на сей раз не имеющей ничего про­ тив) и распределяет влюбленных по парам со­ гласно их желаниям. Оливия Арагона• [Olivia]. В драме Дж. Ноулза •Роза (1842) прелестная крестьянка, чье прозвище вынесено в заглавие произведения. виног­ На ней вопреки воле своего отца, арагонекого радники и разбили бочки из монастырского короля, женится принц Алонсо, что приводит винного погреба. Монахи пили только воду, но к серьезному политическому кризису. В фина­ ле О. все же становится королевой. строгую жизнь, они выкорчевали свои начали болеть и были вынуждены вернуться к вину, хоть и разбавляли его водой. Позднее к о. примкнули и женские общины (сестры Мас­ Оливия Лэтам [Olive Latham]. Роман (1904) лирийская дама, в тексте пьесы именуемая гра­ Э. Л. Войнич, посвященный русским народоволь­ цам. Заглавная героиня влюбляется в револю­ ционера Владимира Дамарона и приезжает в Россию в качестве его невесты. Однако Вла­ димир попадает в руки полиции и погибает в финей. Скорбя по умершему брату, она ухо­ тюрьме. Героиня едва не теряет рассудок от личной горы). Оливия В комедии У. Шекспира [Olivia]. •двенадцатая ночь• (1600) богатая и знатная ил­ дит в добровольное затворничество и отверга­ горя, но ее возвращает к жизни польск. рево­ создает видимость ее душевного родства с дво­ люционер Карол Славинский : Оливия соеди­ няет с ним свою судьбу, чтобы продолжить дело рецким Мальволио, презирающим любовь и покойиого Владимира. ет все радости жизни, что, по иронии случая, веселье. Попытки влюбленного в нее герцога Орсино извлечь О. из этого затворничества оказываются безуспешными, но скорее по вине самого герцога, чьи преувеличенно сентимен­ тальные воздыхания не были лучшим спосо­ бом увлечь такую женщину. При появлении Виолы под видом юноши Цезарио скорбящая графиня мигом преображается и, забыв думать о покойном брате, начинает с прямо-таки не­ приличной настойчивостью преследовать «без­ жалостного юнца•, отвергающего ее столь же упорно, сколь она сама ранее отвергала Орси­ но. К тому времени, когда вместо Виолы О. встречает ее брата-близнеца Себастьяна, гра­ финя выглядит уже совершенно потерявшей голову и, воспользовавшись тем, что ее воз­ любленный на сей раз неожиданно проявляет к ней интерес, спешит с ним обручиться. В по­ чти истеричной по накалу страстей финальной сцене графиня перед лицом Орсино требует от ничего не понимающей Виолы-Цезарио под­ твердить их союз, что выводит из себя герцо­ га, и только появление Себастьяна разряжает ситуацию. Оливия [Olivia]. В комедии О. Голдсмита •добрячок» (1768) дочь сэра Джеймса Вудвил­ ла, упрятанная во франц. монастырь ее бесче­ Оливье 1170) [Oliver]. В <<Песни о Роланде>> (ок. один из паладинов Карла Великого, друг и побратим графа Роланда, разделявший с ним командование франц. арьергардом в Ронсеваль­ ской битве. О. первым замечает приближающе­ еся громадное войско мавров и настоятельно советует Роланду затрубить в рог, чтобы по­ звать подкрепление, но заносчивый граф отка­ зывается, боясь прослыть трусом. В разгар сражения, когда значительная часть франц. войска уже истреблена, Роланд решает-таки затрубить в рог, но теперь уже противится 0., высказываясь в том духе, что время музы­ кальных упражнений прошло, им уже никто не поможет, а виной всему глупая Роландава гордыня. Спор великих воинов разрешает муд­ рый архиепископ, который советует все же подать сигнал, чтобы Карл хотя бы усп ел ото­ мстить за их гибель. Так они и делают, после чего устремляются в свой последний бой. О. творит чудеса вражеским всех отваги: копьем, подряд, да он так пронзенный насквозь продолжает лихо, что крушить достается по голове и Роланду, который подъезжает спра­ виться о здоровье товарища. В ответ на крот­ кий упрек графа О. объясняет свою оплошность постигшей его слепотой, после чего отвеши­ стным опекуном, который намеревается зав­ вает Роланду учтивый поклон, ложится на тра­ ладеть состоянием девушки. В О. при случай­ ной встрече влюбляется Леонтин Кроукер, от- ву и умирает героем. Об историческом прото­ типе О. ничего не известно.
ОливьЕ 296 Оливье [Oiivier]. В романе Х. Я . К фон Грим­ Олимп [Olympus]. В греч . мифологии искус­ мельсхаузена «Похождения Симплиция Симп­ ный музыкант, ученик Марсия , автор печаль ­ лициссимуса » (1669) друг заглавного героя. В отличие от Симплиция, О . - ных мелодий для флейты. пройдоха от рож­ Иди ж сюда : затянем плач Олимпа. дения, испытывающий едва ли не физическую АРистоФ л н. Вс адники потребность озорничать, устраивать злые шут­ Пер. К Полонекой (424 до Р.Х . ) . Олимпиада, тж. Оли.мnия (Olympias; ки над окружающими и воровать . Начав прак­ 375- тиковать свое искусство еще в школьные годы , 316 он продолжает заниматься им и в университе­ жена Филиппа 11 Македонского и мать Алек­ сандра Великого. Филипп и О. познакомились еще подростками , участвуя в Самофракийс­ ких религиозных таинствах . Несколько лет спу­ те. Будучи исключен оттуда за кражу , О. при­ соединяется к воровской шайке , а затем запи­ сывается в солдаты, решив испытать свои силы в мародерстве . Прожженный плут О. имеет боль­ шое влияние на Симплиция и убеждает его принять участие в своей вольготной разбойни­ чьей жизни. После гибели О. заглавный герой мстит за своего товарища и автоматически «на­ следует » совместно награбленные ценности. Оливье [Olivier] . В музыкальной пьесе Р. Штрауса и К Крауса « Каприччио• (1914, пост. 1942) влюбленный поэт и либреттист. Оливье, граф де [Oiiver] . Главный герой ро­ мана Г. Эмара « Рыцари веры• , вождь партии гугенотов . Оливье [Oiivier]. Персонаж трагедии Г. фон до Р.Х .). Дочь эпирского царя Неоптолема, стя Филипп добился от дяди и опекуна О. (ее родители к тому времени умерли) согласия на брак, который был заключен в 359 до Р. Х. Со­ гласно Плутарху, накануне 1-й брачной ночи О. привиделось, что ей в чрево ударила мол­ ния, а позднее рядом с телом спящей О. виде­ ли вытянувшегася на ложе змея. Последнее обстоятельство вызвало охлаждение Филип­ па к жене и породило толки , что рожденный ею в 356 до Р.Х. сын Александр был зачат не от законного мужа, а от одного из олимпийс­ ких богов, явившегася к ней в змеином облике. Разрыв между О. и Филиппом стал окончатель­ ным после женитьбы последнего в 337 до Р.Х . Гофмансталя « Башня>> (1925) , стражник. Поиа­ чалу типичный miles glorioses (лат. хвастли­ вый воин), Q. поднимается до уровня вожака народного восстания. В его образе автор воп­ на юной Клеопатре. Александр , находившийся лотил всю совокупность черт, характерных для организации которого подозревали 0.) ма ть и сын вернулись в Македонию. Когда Александр отправился в поход на Восток, О . поддержива­ вышедшего из низов н е разборчивого в сред­ ствах властолюбца . олиrархия. Господство нескольких семей, отличающихся либо древностью происхожде­ ния , либо воинской доблестью , либо богатством. Известный пример господства о . - тирания тридцати во главе с Критием в Афинах. Олимп [Olympus]. В Греции и Малой Азии встречается несколько гор с таким названием. Наиболее известные из них : 1. Заснеженная гора на границе Македонии и Фессалии высо­ той 2918 м , самая возвышенная часть Греции. Составляет единую цепь вместе с Пелионом и Оссой. В греч. мифологии О. считался обитали­ щем верховных богов-олимпийцев во г лаве с Зевсом. По преданию, в окрестностях О. гиган­ ты хотели достигнуть неба, взгромоздив Пели­ он на Оссу, но Зеве низверг их своими молни­ ями. В диалоге Лу 1шана « Икароменипп, или За­ облачный полет >> (2 в. ) именно с О. киник Ме­ нипп совершил свой полет на небеса к Зевсу. В широком смысле О. означает любой пантеон богов, напр . , перечисляя богов сев. мифологии можно сказать : « Один , Тор, Вальдер и осталь­ под сильным влиянием матери и всегда ее под­ держивавший , вместе с О. бежал в ее родной Эпир , а через год, после убийства Филиппа (в ла с ним переписку , а ее высокомерное трети­ рование оставленного наместником Македонии Антипатра обернулось тем, что после смерти сына (323 до Р. Х. ) О. пришлось вновь искать убежище в Эпире. Антипатрумер в 319 до Р .Х. , а 2 года спустя, воспользовавшись временным отсутствием его сына и наследника Кассанд­ ра, О. захватила власть в Македонии и устрои­ ла там кровавую вакханалию, подвергая пыт­ кам и казням своих политических противников. Вернувшийся из похода в Грецию Кассандр осадил О. в македонской столице Пидне. Цари­ ца выговорила условием капитуляции сохра­ нение ей жизни, но македоняне, чьи родствен­ ники погибли во время репрессий, настояли на ее казни без суда и следствия . Образ краси­ вой, властной и жестокой царицы подвиг Ф. Маркса на создание драмы «Олимпиада>> (1863). олимпиада [olympiad]. См . Оли.мnия. Олимпий [Olympius]. Вымышленный рим . император, фигурирующий в одном из расска­ зов «Римских деяний • (xciii; 14 в . ) . Безымянная Горная супруга О. однажды разгневалась на заносчи­ вершина высотой 2543 м на границе Мизии и Вифинии (турецк. Улудаг) , покрытая густым окружении пышной свиты и музыкантов , и в ные представители сканд. Олимпа» . 2. лесом и служившая источником корабельной древесины и убежищем для разбойников . оли.мnиец . Прозвище Зевса как верховного вую рим . наказание матрону, являвшуюся велела ей вскормить в церковь в грудью двух змей. Исполнив приказ, несчастная дама на третий день испустила дух . бога, обитающего на горе Олимп. В Новое вре­ Олимпий [Olympius]. В романе Г. Эберса « Се­ мя о. стали называть выдающихся личностей, рапис • (1885) философ, верховный жрец храма Сераписа в Александрии . Возглавил восстание приверженцен старых богов против христиан . такой чести удостоился, напр., И . В. Гете, даже вн е шне напоминавший античное божество.
Олимпия 297 Олимпийская весна [Olympischer Friihling]. (1900-06, 2-е доп. иэд. 1910) Стихотворный эпос К . Шпиттелера. Центральный сюжет повествует о противоборстве Аполлона и Зевса. Гордый и одинокий бог света и любви побеждает в состя­ 1908 - Лондон, 1912- Стокrольм, 1916- должны были 1920- Антверпен, 1924 - Париж, 1928 -Амстердам, 1932- Лос-Анджелес, 1936 - Берлин (увековечены зании олимпийцев и завоевывает право на пре­ красную Геру, однако жестокая богиня судь­ бы Ананке отдает девушку мрачному и влас­ толюбивому Зевсу. Лейтмотив поэмы составля­ ют размышления о несправедливости и враж­ дебности мира, в котором торжествует грубо­ материальное начало, в то время как началу духовному остается лишь приспосабливаться, Олимпийцы [Les Olympiques]. 1940- предполагались в в будущем неизбежна война между Францией и Германией и что единственный способ к ней приготовиться - это настойчиво заниматься спортом. Позже Монтерлап приветстаовал по­ беду Германии как урок своей стране, не вос­ 1944 - [Olympia]. Святилище Зевса 1948 -Лондон, 1952- Хельсинки, 1956 - Мельбурн, 1960- Рим, 1964- Токио, 1968- Мехико, 1972 - Мюнхен (омрачены трагической гибелью израильских сnортсменов), 1976- Монреаль, 1980- Москва (омрачены бойкотом, связанным с вводом советских войск в Афганистан), 1984 - Лос-Анджелес (омрачены отсутствием спортсменов из стран народной демократии), 1988- Сеул, 1992- Барселона, 1996- Атланта , 2000 - Сидней, 2004 - Афины. в Эли­ де (северо-зап. Пелопоннеса). Согласно мифу, сын Тантала Пелопс победил в состязаниях на колесницах царя Писы Эномая и в качестве С 1924 награды получил дочь последнего Гипподамию. ственного родителя всегреч. игры, получившие название Олимпийских. По Олимпийским иг­ рам, происходившим через каждые 4 года, греки вели свое летоисчисление; каждый про­ межуток между играми назывался олимпиадой. 1-я олимпиада началась в 776 до Р.Х. , после­ дняя, 293-я по счету, в 392. О.яи.мпийсхие игры. Самые значительные всегреч. с о стязания, проводи в ш иеся в чес т ь Зевса каждые 4 года летом в священной обла­ сти Олимпия. Первоначально имели чисто куль­ товое значение и проводились в течение одно­ го дня, но с увеличением числа полисов-учас­ тников их продолжительность увеличилась до 5 дней. К участию в играх допускзлись только свободные греки, полноправные граждане, не запятнанные пролитием крови. В программу стали тж. проводиться Зимние О. и. Олимпия В честь этого события начали проводить ко­ лесничные бега. Святилище Зевса (Алтис), куда также входили храм Геры, Пелопеон (могила Пелопса) , Феоклеон (жилище верховных жре­ цов) и пр. культовые сооружения, основал Ге­ ракл, который и учредил в честь своего боже­ предполагались в Лондоне (тж. отменены из-за войны), питавшей мужественных и закаленных воинов. Олимпия Хельсинки (отменены из­ за Второй мировой войны), Сборник сти­ ление красоты тела и попутно утверждает, что фильмом Лени Ри­ феншталь) , утешаясь собственной исключительностью. хов и прозы (1924) А. де Монтерлана , издан­ ный во время Олимпийских игр в Париже. Автор идеализирует спорт как высшее прояв­ состояться в Берлине (отме- нены из-за Первой мировой войны) , [Olympia]. См. Карден.ио и Це.пин.да. Олимпия [Olimpia]. В поэме Л. Ариосто «Не­ истовый Роланд• (1516-32) дочь галл. графа , влюбленная в зеландского герцога Бирено. От­ казавшись выйти з амуж за сын а фризс ко го короля Чимоско, О. невольно провоцирует вой­ ну между двумя государствами, в ходе кото­ рой ее отец и брат погибают, а сама она на­ сильно выдается замуж. Убив мужа в 1-ю же брачную ночь, О. скрывается в лесах, однако Чимоско грозит убить плененного им Бирено, если она не сдастся на его милость. Стран­ ствующий в поисках возлюбленной Анджели­ ки Роланд убивает Чимоско и освобожда ет Бирено, но тот, успев влюбиться во фризс­ кую принцессу, коварно бросает О. на н еоби­ таемом острове, где она становится добычей пиратов, которые качестве привязывают подношения ее морскому к скале в чудовищу. Вновь появившийся Роланд убивает монстра и освобождает 0., котора я вскоре выходит за­ муж за ирл. короля Оберта , прибывшего на остров покарать пиратов . Олимпия включались атлетические соревнования- бег, [Olympia]. Героиня новеллы Э. Т. А. (1817); автомати­ пятиборье , борьба, кулачный бой, панкратий, Гофмана • Песочный человек• и конные состязания: колесничный бег и скач­ ческая кукла, созданная гениальным итал. ма­ ки. 5-й день О. и. был посвящен праздничным стером Спаланцани и снабженная душеразди­ процессиям, жертвоприношениям и пирам, на рающе сверкающими которых победителям вручались оливковые венки. В 1896 О. и. были возрождены в качестве ми не самых авторитетных международных спортив­ ных состязаний. Проводились в следующих го­ родах : 1896 - Афины, 1900 - Париж, 1904- Сент-Луис (США), его менее глазам и , гениальным изготовленны­ соотечественни­ ком Коппелиусом. Студент-натуравед Натана­ эль, разглядев О. через подзорную трубу, влюб­ ляется в нее без ума , бросает ради нее свою невесту Клару и в результате сходит с ума в буквальном смысле этого выра жения. О. фигу­ рирует тж. в опере Ж. Оффенбаха « Сказки Гоф­ мана • (1881).
Олимпия 298 Олимпия [Olimpia]. Героиня драмы Дж. Г. Свой Олифан Роланд руками стиснул, Поднес ко рту и затрубил с усильем. (1821), пре­ красная римлянка из знатного рода Колонна. Во время взятия и разграбления Рима армией Байрона «Преображенный урод• нем. и исп. ландскнехтов (действие происходит в 1527) прибежала искать спасение к алтарю собора св. Петра . Когда один из солдат пытает­ ел ее схватить, О. раскалывает ему череп уда­ ром золотого распятия. Остальные солдаты, возмущенные этим актом Высоки rоры, звонок воздух чистый. Протяжный звук разнесся миль на тридцать. (cxxxii). Пер. Ю. Корнеева Отомстив врагам за гибель Роланда, Карл Ве­ ликий по прибытии в Бордо велел наполнить О. золотом и передал его на хранение духовен­ ству местной базилики св. Северина. Олифант, Лоренс насилия по отноше­ нию к своему товарищу, хотят с ней распра­ (Oliphant; 1829-88). Брит. писатель и журналист, родившийсл в Кейпта­ предводителей войска граф Арнольд и разго­ уне и большую часть жизни проведший в стран­ стви.ях по разным частям света. В 1852 опубли­ нлет мародеров. Потрясенный красотой ковал книгу •Путешествие в Катманду•, а в виться, но в этот момент появляется один 0., из Ар­ исследование •Русское побережье Чер­ нольд предлагает ей свою помощь и защиту, 1853 но гордал римлянка предпочитает смерть и бро­ ного сается собием для союзников во время Крымской вой­ с высокого алтаря на каменные плиты пола. Арнольд стенает над ее трупом, но когда спутник графа циничный Цезарь выливает на О. полный шлем святой воды (правда, смешанной с кровью), та начинает подавать слабые при­ знаки жизни. Ожила ли она или это были все­ го лишь предсмертные судороги, неизвестно, поскольку драма осталась незавершенной. Олимпия [Oiympia]. Крупнейший выставоч­ ный павильон в зап. части Лондона (площадь ок. 3 га), построенный в 1866 и с тех пор .явл.я­ ющийсл местом проведения разнообразных еже­ годных выставок «Сделай сам•, «Молочна.я .ярмарка••, •Идеальный дом• и др. Вплоть до нач. 20 в. в О. проводились различные спортив­ ные состязания, в т.ч. конные бега, в которых, как уверяет А . Конан Дойль в своих рассказах о Шерлоке Холмсе, перед началом Первой ми­ ровой войны часто побеждала четверка извес­ тного нем. спортсмена, а на на фон Барка. -~ самом деле шпио- Олиндо и Софрония [Oiindo; Sofronia]. Мо­ лодые влюбленные, герои поэмы Т. Тассо •Ос­ вобожденный Иерусалим• (1580). Христианка С. была несправедливо обвинена сарацинским царем в заговоре против магометанской св.я­ тыни и ее приговорили к казни на колу. О. по­ желал умереть вместе с возлюбленной. Его бла­ городство произвело такое впечатление на воет. воительницу Клоринду, что она предложила царю услуги своих солдат в обмен на освобож­ дение этой пары. Олисляrерс, Ян [Olislagers]. Герой расска­ зов Г. Г. Эверса «Последн.я.я воля Станиславы д' А сп •• (1908) и « Чудовищнан измена», а тж. романа <<Приблудная птичка • (1928). Фламан­ дец по национальности и авантюрист по скла­ ду характера, О. проводит врем.я в нескончае­ мых путешестви.ях по свету. В романе выве­ ден как друг детства и возлюбленный главной героини Эндри фон Войланд. Олифан (Oiifant; букв. слоновал кость). В << Песни о Роланде• (ок. 1170) название мор.я», ставшее важным справочным по­ ны 1853-56. После поездки О. в США вышла его книга •Миннесота и Дальний Запад• (1855), а плодом путешествия О. на Дальний Восток в качестве секретар.я лорда Элджина стало •По­ вествование о миссии лорда Элджина в Китай и Японию• (1859). Отвлекшись от путевых за­ меток, О. написал сатирический роман о жиз­ ни Лондона «Пиккадилли • (1865), а в 1867 по­ пал под вли.яние амер. •провидца• Т. Л. Гарри­ са, завещал ему все свое состояние и уехал с ним в Америку. В конце концов избавившись от чар Гарриса, О. побывал корреспондентом на полях сражений франко-прусской войны и поучаствовал в революционных авантюрах Дж. Гарибальди , после чего предпринял свой •пос­ ледний крестовый поход•, отправившись в Па­ лестину и основав в Хайфе поселение для евр. иммигрантов. Там же он произвел на свет свой 2-й роман, << Альтиора Пето• (1883), и одну очень странную книгу, •Sympneumata• (1885), .якобы написанную непосредственно под диктовку Гос­ пода Бога. Со Святой Земли О. вернулся уми­ рать в Англию. Один из самых .ярких писате­ лей-путешественников своего времени, О. под­ вел итог своим странствиям в книге •Эnизоды жизни и приключений• (1887). В 1892 вышла •Жизнь Лоренса Олифанта •, написанна.я его кузиной Маргарет Олифант. Олифант, Маргарет (Oiiphant; Wilson; урожд. Уилсон; 1828-97). Шотл. писательница, кото­ ран начала свою плодотворную литературную делтельность в 1849 романом •Маргарет Мейт­ ленд• и опубликовала в общей сложности бо­ лее 100 книг. •Хроники Карлингфорда • пред­ ставляют собой цикл романов о Шотландии, самыми удачными из которых признаны •Са­ лемска.я часовня• (1866) (1863), •Мисс Марчбэнкс• (1876). Среди шотл. по и •Феб-младший• месту действи.я романов, не вошедших в этот цикл: •Жена св.ященника• (1869), «Эффи Огиль­ ви• (1886) и •Кирстин• (1890). Еще одну группу романов О. составляют •Истории о видимом и рога гра­ незримом•, так или иначе связанные с оккуль­ фа Роланда, в который он с большим опозда­ нием затрубил, призывал на подмогу импера­ тизмом. Открывают эту серию книги •Осажден­ тора Карла. Звук О. был слышен на расстоя­ нии, примерно соответствовавшем переходу войска. дневному ный город• (1880) и, продолжение предыдущей, •Маленький пилигрим » (1882). Олифанты [Oiifaunts]. В романе В. Скотта •Приключени.я Найджела• (1822) старинный, но
Олкотт 299 обедневший шотл. род, тж. именуемый Глен­ варлохами (по названию родового имения). О. едва не лишились принадлежавших им земель из-за скупости короля Иакова го и его не представителям желавшего I, задолжавше­ огромную платить по сумму денег счетам. Рэмдел 0., лорд Гленварлох. Отец Найдже­ ла 0., приближенный шотл. короля Иакова VI (впоследствии англ. короля Иакова I), своей отвагой и шnагой не раз спасавший последне­ му жизнь. Кроме того, Рзндел охотно давал в долг Иакову огромные суммы денег, что впос­ Мод О. Дочь Ральфа О. и мать леди Гермио­ ны, вышедшая замуж за богатого итал. купца Паулетти, но до последнего вздоха продол­ жавшая гордиться своим благородным проис­ хождением . Родовая вражда Гленварлохов с Хантингленами послужила причиной тому, что больная и полубезумная ~од не пустила на дом Хантингленам и лишь вмешательство ко­ порог дома ухажера своей дочери лорда Дзл­ ную помощь его сыну Найджелу, прибывшему гарно (последний принадлежал к ненавистной в Лондон для аудиенции у короля Иакова. ей семье). Это обстоятельство едва не приве­ ло к угасанию рода Гленварлохов. Найджел 0., лорд Гленварлох. ~олодой шотл. дворянин, прибывший в Лондон добиваться аудиенции у короля Иакова I, в ходе которой надеялся добиться возвращения денег, заня­ тых последним на содержание войска и веде­ ние борьбы с мятежными баронами. Не успев как следует приступить к делу, благороднЬIЙ, но простодушный и ничего не понимающий в тонкостях придворной жизни Найджел попал в руки светского негодяя лорда Дзлгарно, кото­ рый пристрастил его к посещению сомнитель­ ных заведений и азартным играм и таким об­ разом очернил в глазах короля. После стычки с Дзлгарно Н . некоторое время скрывалея в воровском квартале Уайтфрайерс (см. Эльзас), а затем, набравшись храбрости, неожиданно nредстал перед королем во время его охоты в Гринвиче. Напуганный до смерти Иаков nри­ казал заключить Найджела в Таузр по обви­ нению в покушении на жизнь священной nер­ саны монарха, однако благодаря стараниям влюбленной в Найджела дочери королевского часовщика ~аргарет Рзмзи вскоре выпустил его оттуда. В финале романа Найджел женил­ ся на ~аргарет и счастливо решил свои фи­ нансовые дела. Мейстер Олифант всегда был спокоен и аккура­ тен, а в его обращении, хотя и непринужденном и простом, чувствовался придворный и джентльмен . Ему не чужды были слабости, свойственные его народу,- чрезмерная гордость за свой род и стрем­ ление оценивать достоинства и влияние других лю­ дей в зависимости от числа и славы их умерших ледствии едва не послужило причиной разо­ рения семьи. В свое время Рзнделл находился в натянутых отношениях со своим соседом лор­ роля положило конец этой вражде. После смер­ ти бравого вояки его старинный друг королев­ ский ювелир Джордж Гериот оказывал посиль­ Опко [Alkoe]. В авантюрно-сатирическом романе Р. Пзтлока •Жизнь и nриключении Питера Уилкинса, корнузлльца» (1783) вулкан на границе государства Сас-Дуnт-Свонгеанти, а тж. nоселение на нем горняков и торговцев, ставшее впоследствии колонией Свонгеанти. До колонизации, начатой по инициативе Питера Уилкинса, общественный уклад О. откровенно наnоминал рабство, но nосле усnешно nрове­ деиной корнузлльцем революции честные гор­ няки стали nолучать за свой рабский труд nусть небольшие, но все-таки деньги. В старые вре­ мена жители Сас-Дуnт-Свонгеанти избегали О. по nричине древнего nредания: считалось, что вулкан возник nосле того, как в горный nро­ вал были брошены отцеубийца Арко и его жена Теламина, подбившая его на престуnление. Однако дух брит. индустриальной революции, nривнесенный Уилкинсом, nомог им избавить­ ся от суеверного страха. Опкотт, мадам [Alcott]. Героиня романа У. Эко ·~аятник Фуко• (1988), экзальтирован­ ная друидесса, чьи сеансы магии рекпамиро­ вались плакатами ·~аленький Цирк Неверо­ ятного. ~адам Олкотт и ее связи с Невидимым• . О. имела •землистое лицо, оливковые одеж­ ды, лоснящиеся от масел черные косы, собран­ ные на макушке, и мужской nрокуренный го­ лос• (пер. Е. Костюкович). Олкотт, Луиза Мэй (Alcott; 1832-88). Амер. nисательница; дочь Э. Б. Олкотта. Получила образование в домашней школе отца, с ранне­ го детства сочиняла мелодрамы и сказки, ра­ значительно смягчали, а порой даже помогали со­ ботала гувернанткой, горничной и учительни­ цей, а во время Гражданской войны несколь­ вершенно скрыть эту фамильную гордость. ко месяцев служила медсестрой в военном гос­ предков, но его здравый смысл и любезные манеры (Ш). Пер. И. Брусянина Ральф О. ~ладший сын в семье Гленварло­ хов, сподвижник мятежного графа Фрзнсиса nитале nод Вашингтоном. Принимала участие в движении трезвенников и суфражисток и наnисала множество детских книг, пользовав­ Босузла, отправившийся за nоследним в из­ шихся огромной nоnулярностью у читателей. гнание, но не сумевший простить ему перехо­ Известны тж. романтические отношения О. и Г. Д. Торо. Романы для детей: «~аленькие жен­ щины• (в 2 т. ; 2-й т. изд. тж. под назв. •добрые жены•; 1868-69), •Старомодная девушка• (1870), ·~аленькие мужчины>> (1871), «Восемь да в католичество. Бросив отступника, Ральф nоселился в Барселоне, где на его вероисnо­ ведание смотрели сквозь пальцы благодаря его дружбе с губернатором и успехам на военном поприще. Ральф был отцом ~од О. , вышедшей замуж за итал. купца Паулетти, и дедом не­ счастной леди Гермионы, брошенной на про­ извол судьбы ее коварным тайным супругом лордом Дзлгарно. братьев, или Антхилл• (1875), «Цветущая роза• (1876), •Под сиренью• (1878), •Джек и Джилл• (1880); романы для взрослых •Настроения• (1864), •Труд• (1873) и •Современный ~ефис­ тофель» (1877); nьесы (в соавт. со своими тремя
Олкотт 300 сестрами; изд. 1893); «Госпитальные очерки» (1863; собрание писем, посланных О. родным полностью посвящает себя искусству и карье­ ре. Лишь ТЯ)Келал болезнь и ранняя смерть ос­ из военного госпиталя). танавливают ее творческий порыв. Олкотт, Эймос Бранеон (Aicott; 1799- Олли Слоупер [AllySloper]. Придурковатый Амер. педагог, писатель, мистик и фило­ герой е)Кенедельных комиксов <<Выходные Олли соф-трансценденталист. Происходил из бедной фермерской семьи, систематического образо­ вания не получил, работал коммивол)Кером в Ю)К. штатах, а в 1823 выбрал педагогическую Слоупера• (с 1884), выдуманный англ. юморис­ том У. Г. Бакстером [Baxter]. 1888). стезю. В 1834 открыл в Бостоне частную шко­ лу, в которой вместе с Элизабет Пибоди про­ водил эксперименты в духе Песталоцци. В вместе с единомышленниками пытался 1844 орга­ низовать кооперативную коммуну близ Гарвар­ да, но предприятие потерпело неудачу. Буду­ чи, по выра)Кению некоторых современников, «американским Сократом•, оказал огромное влияние на Н. Готорна, Г. Д. Торо, У. Э. Чан­ ниига и Р. У. Эмерсона. О. был самым эксцент­ ричным членом клуба трансценденталистов: от­ казывался платить налоги, всерьез высказы­ вался за отмену денег и выра)Кал свое недове­ рие к техническому прогрессу, что позволило Т. Карлейлю назвать его «Дон Кихотом, кото­ рый стремител вернуть человечество к золо­ тому веку , заставив его питаться )Келудлми» . (1804), «Кон­ кордские дни. Воепоминанил о Конкорде• (1872; Сочинения: «Орфические речения• кроме дневниковых записей, содер)Кит очерки о С. Т. Колрид)Ке, Плотине, Торо, У. Филлип­ се и Эмерсоне), сборник эссе <<Застольные бе­ седы• (1877), Олломанд методах воспитания малы­ шей • (1830) и •Беседы с детьми о евангелиях » (1836-37), сборник «Сонеты и канцонетты» (1882), автобиография <<Новый Коннектикут• (1881). Выведен в образе отца в романе своей дочери Л. М. Олкотт «Маленькие )Кенщины» (1868-69). Умер за 2 дня до ее смерти. Оллапод, доктор [Ollapod]. В комедии (1801) Герой •Истории об­ К Морелла (псевд. Дж Ридли). О. посове­ товал Аюбалю, мяте)Кному брату делийского султана Миснара, подкупить султанские гар­ низоны в ряде городов. Получив для этих це­ (1751) лей огромное количество золота, О. вскоре завладел Ю)К. провинцилми страны. Когда )Ке Миснар двинул на юг свою армию, обманщик 5 с отрядом из тыс. воинов устроил засаду в лесу. Однако султан знал, с кем имеет дело, и был предупре)Кден шпионами, поэтому вместо того, чтобы входить в лес, он распорядился его под)Кечь. В огне раскалились и взорвались заряженные пушки мятежников, и О. погиб при взрыве. Мораль истории: обман приносит ус­ пех лишь однажды, а попытка повторно обма­ нуть одного и того же человека оборачивается против самого обманщика. Олмейер [Almayer]. Герой романа Дж. Кон­ рада «Каприз Олмейера• голл. торговец, (1895); разыскивающий сокровища пирата Лингарда, спрятанные в джунглях о. Борнео. книги по педагогике <<Наблюде­ ния о принципах и [Ollomand]. манщика• из сборника «Рассказы о Д)Киннах» Олнуа, Мари Катрин, графиня д' ок. 1650-1705). исторических (Aulnoy; Франц. писательница, автор романов и псевдонаучных тру­ дов по истории. Среди первых при жизни О. наибольшей популярностью пользовалел роман <<Иполит, граф Дуглас>> (1691), действие кото­ рого происходит в Англии в правление Генри­ ха VIII. Книги О. об Испании («Воспоминания об испанском дворе• и <<Отчет о путешествии в эксцентричный деревенский аптекарь, большой любитель « острого словца ». Когда такое слов­ Испанию•, обе 1690) выдавались писательни­ цей как впечатления от ее личного пребыва­ ния в этой стране, хотя на самом деле по боль­ цо (или, точнее, то, что ему таковым ка)Кет­ шей части являютел плагиатами. В историю сл) приходит в голову О., он привлекает гром­ литературы О. вошла как автор сказок, издан­ Д)К. Коулмена-мл. •Бедный Д)Кентльмен • кими криками внимание всех присутствующих, а, произнесл шутку , еще долго донимает лю­ дей вопросами типа: «Вы меня поняли, доб­ рейший сэр? Вы уловили мой тонкий намек?• Если )Ке О. случаетел услышать что-то занят­ ных в двух сборниках: «Волшебные сказки• и «Новые сказкИ>> (1698). В обоих сборни­ (1697) ках содержится ок. 30 сказок, отдельные из которых, напр., «Синяя птица>> или • Белая кош­ ка>>, справедливо считаются классикой. Сюже­ кричит: ты большинства сказок заимствованы у др. ав­ •Отлично сказано, добрейший сэр! Я задол­ торов, пр ежде всего у Ш. Перро, однако в ное от других, он громко хихикает и )Кал вам шутку! » Надо сказать, что никто из отличие от последнего О. более искусно вла­ деревенских )КИТелей не стремится взимать с дела О. долги подобного рода, равно как стараетел не иметь с ним любых др. дел, особенно де­ ленными отступлениями о писател ьного харак­ не)Кных, ибо этот пустомеля на редкость )Ка­ олово (лат. stannum, plumbum album, евр. англ. tin, франц. etain, нем. Zinn). Сереб­ ристо-белый , мягкий и пластичный металл, ден и нечист на руку. Данный типа)К практи­ чески скопирован с доктора Потера из комедии Ч. Дибдина << Жена фермера » Олли [Olly]. (1780). Героиня романа Х. Белау «Сор­ тировочная станция• ( 1895 ), худо)Кница раг пером, отчего ее ска зки с их многочис­ тера гораздо более сложны для восприятия. bedil, известный человеку с глубокой древности египтяне выплавляли его у)Ке в 4 - тыс. до Р.Х.; упоминается о. и в Ветхом За вете. Древнейшие заму)К за ландшафтного )КИ­ оловянные рудники существовали в Корнуол­ вописца Фриделя Гастельмайера и тем самым формально устроив свою личную )КИЗНЬ, О. ле, на юго-западе Британии, куда приплыва­ excellence. Выйдя ли за этим металлом финикийские и греч. куп-
301 ОЛУШИ цы. В Средние века алхимики называли о. metalloгum (лат. дьявол металлов) либо Jupiteг. В англ. языке слово •tin» явля­ лось сленгоным обозначением денег из-за свое­ diabolus Сев. Каролине, куда пригласил работать поэтов Р. Крили и Р. Данкена, композитора-авангар­ диста Дж. Кейджа и др. радикально настроен­ в. цена о. ных интеллектуалов. Подобно битникам, О. под­ черкивал бессознательный и даже физиологи­ в Англии равнялась цене серебра, но для че­ ческий аспект поэтического творчества, ста­ канки монет этот металл не использовался. вил восприятие поэзии с голоса выше обычно­ го внешнего сходства с серебром: в 16 Назначьте цену и nлатите деньги, го чтения, а И это все, что надо нам от вас. Потом на вещи брызнем эликсиром, И олово вдруг станет серебром, Медь золотом. Я сдам их вам no весу. слово, а слог и метр, подчиняющийся ритму Б. Джонсон. AлxUAtuк Пер. П. Мелковой дыхания (iii, 2; 1610). военачальник царя Навуходоносора, посланный на завоевание Палестины. Был обезглавлен еврейкой Юдифью после того, как уснул, выпив поэта в момент творчества. роведческое исследование •Зовите меня Из­ Опоферн [Holofernes]. В апокрифической (xii, 20) самого Сочинения: •Поэмы о Максимусе» (в 3 т.; 195368), сборник стихов «У & Х• (1948), литерату­ См. Стойкий оловянный солдатик. индийское олово. Старинное название цинка. Оловянные острова (аиг.я. Tin Islands). См. Касситериды. •Книге Юдифь» первозлементами стиха считал не •сколько ни пил никогда». маил» (1947; посвящено роману Г. Мелвилла •Моби Дик•), множество эссе. Опсоп, Ричард (Alsop; 1761-1815). писатель, член объединения Амер. •Хартфордские мудрецы». Сочинял стихотворные сатиры для журналов <<Political Gгeenhouse» ( •Политичес­ «Echo» ( •Эхо» ). кая оранжерея•) и Оптон Локк, портной и поэт [Alton Locke, Рое!. An AutoЬiography] . Роман (1850) Ч. Кингсли, созданный в заложенной Б. Дизра­ Tailor and Хлебнул и Олоферн беды, эли традиции социального романа. Действие И головы и бороды происходит в Англии в 1840-х, в пору расцве­ та чартизма. Заглавный герой устраивается на работу в одну из лондонских портняжных мас­ терских. Со временем он становится чартис­ Лишась, когда был пьян однажды. С. БРАНТ. Корабль дураков Пер. Л. Пеньковского (1494). Опоферн [Holofernes]. Языческая страна (предположительно Сирия), упоминаемая в •Песни о Роланде» (ccxxxvi; ок. 1170). том, опираясь на поддержку одного социаль­ но ангажированного духовного лица и своей красавицы дочери Лилиан. Он публикует рево­ Несет Амбор из Олоферна знамя, люционные стихотворения Звучит •Пресьоз!•- военный клич арабов. чения чартистских руководителей. За участие Пер. Ю. Корнеева и выполняет пору­ в беспорядках ему дают несколько лет тюрь­ Опоферн [Holofernes]. В комедии У. Шекс­ пира •Бесплодные усилия любви» (1594) школь­ лиан ный учитель, пересыпающий свою речь лат. двоюродного брата. За время тяжелой болезни фразами и на пару со священником Натаниэ­ герой приходит к более умеренным религиоз­ лем изображающий некое «пиршество умов••, по поводу которого паж Мотылек замечает: •Они оба побывали на каком-то словесном пиру и наворовали там объедков » . О. выражает на­ мерение развлечь франц. принцессу представ­ лением •девяти героев древности » , причем бе­ рет на себя роли сразу трех героев. Однако но обоснованным взглядам на социальные про­ первое же его появление ми последнего. в качестве Иуды Маккавея вызывает град насмешек со стороны зрителей, и О. с позором прогоняют со сцены. Имя О. автор позаимствовал из романа Ф. Раб­ ле •Гаргантюа и Пнтагрюэль• (i; 1534), где 1-го учителя Гаргантюа звали Тубал Олоферн. Как полагают, в этом образе Шекспир спаро­ дировал кого-то из своих совре менников, ско­ рее всего Дж. Флорио, преподавателя итал. языка в Лондоне и автора труда под назв. «Мир слов» (1598); в целом же О. имеет много обще­ го с традиционным переокажем итал. комедии мы, по выходе иэ которой он узнает, что Ли­ вышла замуж за его преуспевающего блемы. Он эмигрирует в Америку, где вскоре умирает. Роман является своего рода энцикло­ педией социальных язв Англии той эпохи и одним из первых произведений мировой лите­ ратуры, где дан реалистический портрет про­ летария со всеми достоинствами и недостатка­ Опуф [Oluf]. Герой баллады И. Г. Гердера •дочь лесного царя» (1779), представляющей собой перевод дат. народной танцевальной бал­ лады. Рыцарь 0 ., скачущий через лес на свою собственную свадьбу, становится жертвой чар возжелавшей его дочери лесного царя. Наутро ге роя находят мер твым. опуwи (лат. цы, Sula). считающиеся у Крупные морские пти­ моряков олицетворением глупости, поскольку о. иногда садятся на палу­ философ и теоретик авангардистской поэзии. Окончил Гарвард, работал в администрации Ф. Д. Рузвельта, преподавал (с 1948), а впос­ бу судов и позволяют ловить себя голыми ру­ ками. Для людей о. представляют ценность глав­ ным образом как производители помета (гуа­ но)- ценного удобрения, которым они щедро покрывают скалы на тихоокеанском побережье Юж. Америки. Англ. присказка «Олушу никог­ да не бывать ястребом » (А ЬооЬу will neveг make а hawk) является еще одной из множества ва­ ледствии возглавлял колледж Блэк-Маунтен в риаций на тему «каждому дель арте ученым Педантом. Опоферн, Тубап [Thubal Holoferne]. См. Ту­ бал Олофери. Опсон, Чарлз (Olson; 1910-70). Амер. поэт, - свое».
0ЛЬБРОМСКИЙ 302 Ольбромскмй, Рафал [Olbromski). В рома­ молодой романа•. Наибольшей известностью пользует­ ся цикл •детская игра», созданный в 1970-е и польск. шляхтич, более всего на свете любя­ отразивший впечатления автора от его путе­ щий заниматься сельским хозяйством и домаш­ шествий по разным странам. Для книг цикла ними делами, но принужденный тратить свое характерна имитационно-пародийная игра время и саму жизнь на бессмысленную войну. По замыслу автора, судьба О. символизирует судьбу самой Польши: поддавшись уговорам традиционными жанрами (11апр., с науч11ой мнимых друзей, и тот, и другая очертя голову «Неудобочитаемая история• (1986) и «Отсоеди­ нение• (1988) целиком основа11ы на автобиогра­ фическом материале. не С. Жеромекого «Пепел» (1902-03) бросаются в военные авантюры, взамен полу­ чая лишь вень, и в пепел сожженных конечном итоге городов приходят к краху. В фильме А . Вайды «Пепел• и дере­ роль О. сыграл Д. Ольбрыхский. Ольга [Olga). Персонаж драматического нию О., которое она не боится высказать в от­ крытую, Марфа тоскует не столько по сыну, сколько по утраченной власти. Сразу после монахинь в монастырь является юный рыбак с новостью о том, что царевич жив. Ольга Бероттер Ольмере [Oimers]. Герой пьесы А. фон Ко­ цебу •Немецкие провинциалы » (1803). Молодой тайный советник О. прибывает инког11ито в за­ фрагмента Ф. Шиллера «Димитрий• (1804-85), монахиня. Тщетно пытается ободрить и уте­ шить сестру Марфу, мать убиенного в Угличе царевича Дмитрия, которая вот уже 16 лет находится в состоянии скорби по сыну. По мне­ диалога двух фантастикой в. рома11е •Жиз11ь на Ипсило11е•, 1972). Более поздние сочинения О. - романы полному (1966) с [Olga Berotter). Героиня пье­ холустt~ый городок Кревинкель, где сватается к бургомистравой дочке Сабине. Покачалу отец дает согласие, но затем, возмущенный слиш­ ком развязным, на его nровинциальный взгляд, поведе11ием 0., отказывает ему в руке дочери. После различ11ых перипетий герой таки доби­ вается своего. Ольсен, Д.мммм [Oisen]. Герой серии ко­ миксов и фильмов о Супермене, ведущий ре­ nортер газеты •Daily Planet• в г. Метрополис и ближайший друг заглав11ого героя. Впервые О. появился на страницах комиксов в 1941, одна­ сы М. Фляйсер «Чистилище в Ингольштадте» ко (1926), школьница, робкое и забитое существо. нажиться на популярном персонаже, и О. воз­ В характере и поведении О. сказываются годы главил борьбу со злом в собственной серии под воспитания в католическом монастыре, принад­ назв. «Джимми Ольсен•. В амер. телесериале через 11екоторое время издатели решили лежиость к мелкобуржуазной среде захолуст­ «Приключения Супермена>> ного ние. Отвергнутая сверстниками, О. становится объектом гнусного шантажа со стороны пси­ сыграл Джек Ларсо11, а в 11ашумевших филь­ мах «Супермен l•, •Супермен Il• и •Супермен III• (1978-83) это ответственное задание было хопата и урода Релле, прознавшего о том, что поручено Марку Макклюру. городка и интенсивное половое созрева­ девушка ждет ребенка от одноклассника Пеп­ са, который тоже отвернулся от нее. Попытки сперва аборта, а затем самоубийства оказыва­ ются неудачными, и девушка остается в без­ выходном положении. Ольденбург, ЗоА (Oldenbourg; 1916-2002). Франц. писательница, эмигрантка из России. 0., • Глина » (1946) (1953), происходит Действие первых романов и •Краеугольный камень• в Средние века. О. тж. является автором двух обширных автобиографических эссе и несколь­ ких романов о жизни русской эмиграции в Па­ риже в период между мировыми войнами. Ольденбургский рог [Oldenburg Hom). См. рог. Ольдендорф [Oidendorf]. В комедии Г. Фрей­ тага «Журналисты• (1852) профессор, ставший редактором либеральной газеты, дабы реали­ зовать свои политические амбиции. О. побеж­ дает на выборах, но за это ему приходится заплатить неудачей в личной жизни: полков­ ник Ланг, баллотировавшийся от партии кон~ серваторов, отказывает профессору в руке сво­ ей дочери Иды, за которую тот сватался. Ольдер Крик [AlderCreek]. «Пограничный легион• (1916) В романе 3. Грея лагерь золотоис­ кателей, который регулярно грабили бандиты Джека Келса. Олье, Кпод (OIIier; род. 1922). Франц. рома­ нист-экспериментатор, представитель •нового (1952-57) Ольсен, Иб Спенr (Olsen; род. nоэт, роль О. 1921). Дат. писатель и художник, автор детских ил­ люстрированных книг, отличающихся изыскан­ ным слогом и штрихом, а тж. эксцентричным юмором. О. получил педагогическое образова­ ние, учился в Королевской художественной академии, в 1952-1960 работал учителем, а затем полностью сосредоточился 11а творчестве. Первые книги О. появились в 1950-е и сразу же привлекли внимание необычной манерой: в отличие от своих современников автор полно­ стью отказался от детализированного бытопи­ сательства и поrружал ю11ых читателей в бли­ стательный мир чистой фа11тазии. Так, в Кt!И­ ге •Маленький паровозик• (1954) рассказыва­ ется о юном пятиоском труженике железных дорог, который отказался ездить по проложеи­ ным людьми рельсам и отправился путешество­ вать куда глаза глядят; в «Тумане над доли­ ной• (1957) читатель узнает о таинстве11ной оби­ тательнице болот, которая напускает на нео­ сторожt~ых странников туман собственного из­ готовления; •Ларе Петери его велосипед• (1968) демонстрирует галерею самых невообразимых велосипедов ; в «Ловушке для взрослых » (1990) повествуется о маленьком мальчике, который смастерил особую ловушку, способную удер­ живать родителей рядом с детьми. Др. к11иги: • Тина • (1954), «Бабушкин гобелен• (1958), «Мальчик на Луне• (1960), •дождь• (1963), •Как
ОмАР ивн лл-Хлттлв 303 у нас появились соседи• (1969), •Матушка Хаб­ бард и ее пес• (1974), •Мой мяч • (1983) и •Ал­ лан наедине с собой• (1988); сборник стихотво­ рений •дети• (2002); книга воспоминаний •Ил­ люстратор в пятидесятые годы• (2004). Ольсен, Тилли 1913). нер; род. (Olsen; Lerner; урожд. Лер­ Амер. писательница, дочь евр . иммигрантов, бежавших из России, где они были замешаны в революционной деятельнос­ ти. В 18-летнем возрасте вступила в Лигу мо­ лодых коммунистов, получила месяц тюрьмы за распространение подрывной пропагандист­ ской литературы, а вскоре после этого начала работу над социально-реалистическим романом «Йоннондио•. В 1934 1-я гл. этого романа была опубликована в журнале •Paгtisan Review•, но в дальнейшем семейные заботы (в этот период она дважды вышла замуж во 2-й раз за Джека Ольсена и родила 4-х детей), а тж . политическая деятельность помешали О. про­ должить работу над этим произведением. «Йон­ нондио•, ставший объектом многих критичес­ ких исследований, был дописан и издан лишь в 1974, когда О. разменяла 7-й десяток. К тому времени она уже давно пользовалась репута­ цией •очень одаренной, но не могущей себя полностью реализовать писательницы•, под которую ей неоднократно давались литератур­ ные стипендии и гранты; отдача 4-м рассказам, написанным ненным в сборнике •Загадай На момент написания этой ные почитатели таланта О . же свелась к в 1950-х и объеди­ мне загадку• (1961). статьи самые вер­ продолжали ждать от нее новых ярких литературных свершений. Ольх [Olch] . Герой романа-трилогии С. Анд­ реса «Всемирный потоп• (1949-59). О. органи­ зует секту адептов Ф . Ницше в юж. городке Читта-морта (umaл. Мертвый город) и призы­ вает людей к отказу от индивидуальности в да-то в тех местах пропала его родная сестра . Переодевшись странствующим актером, Кот­ суолд отправляется путешествовать по Тибе­ ту, по ходу дела переживая многочисленные приключения . Случайно встретив тибетского ламу Цанга Самдупа и его ученика, Котеуолд присоединяется к ним и постепенно подпадает под влияние воет. мудреца, который старается открыть ему глаза на истинное предназначе­ ние мира, человека и человеческой души. Об­ наружив, наконец, тайную долину, англича­ нин сталкивается с самой зловещей загадкой, которую ему когда-либо приходилось разгады­ вать. В конечном итоге Котеуолду удается вы­ яснить, что нефритовый монолит наделен сверхъестественной способностью читать в ду­ шах людей и наделять их участью, сообразной их склонностям: злые и испорченные предста­ вители человечества становятся гениями зло­ действа, а чистые и одухотворенные натуры переходят на более высокий уровень сознания. Котеуолд прекрасно понимает, что, как и боль­ шинство .пюдей, он наделен и положительны­ ми, и отрицательными чертами характера, а потому ему приходится вступить в настоящий бой с самим собой . Лишь преодолев свои дур­ ные наклонности, он получает возможность вздохнуть с облегчением и вернуться во вне­ шний мир. При написании романа автор оттал­ кивался от дневников швед. исследователя Све­ на Хенима , который был одним из первых ев­ ропейцев, посетивших Тибет в нач. 20 в. О'Маллей, Чарльз [O'Malley]. Герой-рас­ сказчик в романе Ч. Дж. Ливера <<Ирландский (1841); профессио­ драгун Чарльз О'Маллей• нальный солдат и искатель приключений, ко­ торого судьба забрасывает в самые дальние уголки Европы. Оман, Карола Мэри (Oman; 1897-1978). пользу «нормированного• человека. В один пре­ красный день О . объявляет образцом такого человека профессора Алоиза Моостхалера, под руководством которого кучка безобидных иде­ Брит. писательница, автор исторических ро­ алистов «Генриетта-Мария• (1936), •Рабин Гуд, принц воров » (1937), •Елизавета Богемская• (1938), •Альфред, король Англии• (1939), •Наполеон и Ла Манш• (1942), •Британия против Наполе­ она• (1942), •Нельсон• (1946), •Сэр Джон Мур» (1953), «Гасконская наследница• (1968), •Ма­ рия Моденская• (1962), •Северный волшебник. Жизнь сэра Вальтера Скотта» (1973) и «Вице­ король Наполеона. Евгения де Богарне• (1966). превращается в грозное орудие тота­ литарной власти. Ом, тж. Ау.м [om]. См . .мантра. О.м .мани nад.ме ху.м (санскр. хвала драго­ ценному камню в лотосе). Знаменитая на весь мир мантра, произносимая для того, чтобы до­ стичь состояния просветления. Ом. Тайна долины Ахбор [Om. The Secret of Ahbor Valley]. Фантастический роман (1924) Т. Мунди . В руки начальника инд. подразделе­ ния брит. разведки попадает кусок нефрита, no слухам, отколотый от загадочного моноли­ манов для детей, биографий замечательных людей прошлого и литературных переложений народных сказок. Книги : •Императрица•• (1932), Омани [Omani]. См. Луна (Сыновья Луны) . Омар ибн ал-Хаттаб (Omar ibn-il-Khattab; Umar; ок. 583-644). Араб. халиф (правил с 634), та, расположенного в самом сердце Ахборс­ 2-й преемник пророка Мухаммеда, впервые кой долины- труднодоступной местности, за­ принявший титул •nовелитель правоверных• . терянной в Тибетских горах. Сама долина из­ При нем арабы завоевали Египет и одержали древле окутана плотной завесой зловещих пре­ решительную победу над Ираном . Убит пере. даний, индийцы твердо убеждены в том, что рабом-пленником . Мечеть Омара (тж. Куббат ас-Сахра; араб. Дом скалы, Купол над скалой). Мечеть, соору­ женная по распоряжению халифа Омара в 687. Построена на месте древнего храма Соломона на Храмовой горе в Иерусалиме. На вершине попадающие туда люди никогда не возвраща­ ются назад. У Котеуолда Оммона, агента брит. разведки, которому поручено прояснить окру­ жающие долину слухи, есть мощный побуди­ тельный импульс для выполнения задания : ког-
ОМАР ХАйЯМ горы 304 находится внушительных размеров ска­ ми мусульманскими группировками и сектами. 747-750 ла, с которой, по преданию, пророк Магомет Наконец, восстание был вознесен на небо, а после перенесен в Мекку. Вокруг этой скалы и было выстроено В-угольное здание мечети, увенчанное огром­ ным куполом. После захвата Иерусалима кре­ Абу Муслима свергло 0.; члены этого семей­ ства подверглись истреблению, а трон хали­ фов достался роду Аббасидов, потомков дяди пророка Мухаммеда. Единственным О., сумев­ шим уцелеть во время резни, был Абдаррах­ ман ибн Муавия, бежавший в Испанию и осно­ вавший там независимый Кордавекий эмират; в 929 один из его потомков принял титул Кор­ довскоrо халифа. Династия О. правила мусуль­ стоносцы превратили мечеть в христианскую церковь, а в расположенной по соседству ме­ чети аль-Акса создали христианский Храм Со­ ломона, ставший 1-й резиденцией тамплиеров. В настоящее время мечеть Омара находится в центре конфликта между израильтянами и палестинцами за право совершать богослуже­ ния на Храмовой горе. под руководством манской частью Испании до 1031, когда их го­ сударство в результате смут и междоусобиц разбилось на множество мелких владений. Омар Хайям (Omar Khayyam; полное имя омеnа (лат. viscuш). Вечнозеленый кустар­ Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим; ник, паразитирующий на дубах, липах и др. 1048 - после 1122). Пере. поэт родом из Нишапура (Хорасан), чье прозвище Хайям деревьях. Принималась древними кельтами за ок. (Палаточник) связано с профессией его отца. Учился в Самарканде, жил в Бухаре, где был приближенным бухарского принца из рода Ка­ раханидов, а затем в Исфахане, где входил в окружение султана Низам-ул-мулька, возглав­ лявшего империю Великих сельджуков. После насильственной смерти султана О. Х. совершил хадж в Мекку, поселился в Багдаде и стал преподавать в академии Низамийе. На склоне лет вернулся в родной город, где и был похо­ проявление живого духа. Согласно Вергилию, по •золотой ветви• (предположительно, о.) Эней проник в подземный мир (см. золото). Плиний Старший описывает обычай женщин носить о. с собой, т.к. считалось, что она способствует зачатию. В Скандинавии о. служила символом мира: ею . украшали дома в знак того, что здесь могут принять на постой уставшего путника. В Англии существует обычай на Рождество це­ ловаться под веткой о. С помощью о. можно было тж. найти зарытый клад, вернуть мужс­ ронен. В Европе О. Х. был известен как матема­ тик, физик и астроном, его •Алгебра>> , напи­ санная на араб. языке, была переведена на франц. язык Ф. Вепке и издана в 1851. В 1859 кую силу, открыть захлопнувшийся замок и был издан англ. перевод избранных четверос­ тиший (рубайят) О. Х., выполненный Э. Фицд­ образил себя ученее всех остальных. Он клялся, что только Тейтат да еще омела, растущая на дубе, жеральдом, спустя изгнать злых духов. Грек говорил долго, но его наконец прервал кельт, который, выпив лишнее во время спора, во­ стоят того, чтобы о них говорить, и что сам он все­ несколько лет вышел пол­ ный англ. перевод, а в 1867 - гда носит омелу в кармане. франц. перевод ВольтЕР. Задиг, или Судьба Пер. Н. Дмитриева Никола, в результате чего О. Х. снискал все­ европ. славу как певец утонченного пессимиз­ ма и проевещенного скептицизма. До сих пор не разрешена проблема авторства четверости­ ший О. Х.: оригинальные рукописи, среди ко­ торых нет ни одной старше 14 в. , значительно отличаются по числу и порядку включенных в них стихотворений. Всего О. Х. приписывается 1391 четверостишие, хотя большинство изда­ 101 четверостишием, выб­ rанным Фицджеральдом. ний ограничивается омега [Omega). См. альфа и о.мега. Омега [Omega). Женщина-чудовище из сказ­ ки К Гоцци «Счастливые нищие• Омейяды (1764). [Omayyad; Umayyad). Династия араб. Омерnь, герцог [Aumerle). См. Эдуард Йорк, герцог О..черль. Омерос [Omeros). Монументальная поэма (в 7 кн.; 1990) Д. Уолкотта, называемая тж. рома­ ном в стихах. По замыслу автора должна была отразить все стороны жизни современного Три­ нидада и Вест-Индии в целом. Поэму отличает большое количество сюжетных линий и дей­ ствующих лиц жителей Тринидада, чьи имена позаимствованы из •Одиссеи• Гомера ( •О.• - один из вариантов написания имени Гомера): Ахилл, Гектор, Елена, Филоктет и др. Жизнь каждого из них изобилует страда­ ниями, избавлением от которых служит лю­ - халифов, основанная в 661 Муавией, который перенес столицу халифата из Мекки в Дамаск. О. г.риходились дальними родственниками про­ бовь року Магомету; при этом их семья была гораз­ до более знатной и могущественной, чем се­ «Дэвид Копперфилд• мья пророка, и долгое время возглавляла мек­ канекую знать, враждебную новой религии (ис­ ламу). Придя к власти, О. продолжили араб. завоевания, захватив Сев. Африку, Пиренейс­ кий п-ов, Среднюю Азию, дошли до Индии и зап. границ Китая, осаждали Константинополь и еражались с франками на берегах Луары. Между тем в халифате периодически вспыхи­ вали восстания, шла борьба между различны- (1748). к женщине, природе или огромному Морю, центральному образу поэмы. Омеры [The Omers). В романе Ч. Диккенса ство, проживавшее в (1850) почтенное семей­ лондонском пригороде Ярмуте и находившееся в приятельских отно­ шениях с семьей Пегготи, у которых имел обык­ новение гостить заглавный герой: Muюtu О. Старшая дочь мистера 0., мило­ видная и добросердечная девушка, ведавшая портняжной частью отцовского бизнеса и все­ мерно помогавшая бедной Эмли , племяннице старого моряка Пегготи. Впоследствии Минни вышла замуж за мистера Джоремil, партнера
ОмоложЕНИЕ МАЙОРА РэтБОУНА 305 мистера 0., несмотря на прибавившиеся хлопоты, продол­ ника являются «Путешественник во времени• (1931) и • Человек, который встретил себя• жала нежно заботиться о преетарелом отце. (1935). .мистер О. Владелец фирмы •Омер и Джо­ рем•, которая представляла собой причудли­ вый конгломерат галантерейного и суконного магазинов, швейной мастерской и nохоронной конторы. О. был дородным жизнерадостным ста­ ницах дешевых изданий в 1930-е, стали дос­ тойным вкладом в темпоральную фантастику, риком, страдавшим одышкой и ломотой в ко­ Плантагенет. нечностях, дела, которому нарожала кучу детей, но, что хотя поводу не при мешало ему успешно этом он изменчивости постоянно моды, вести ворчал которая по сильно подрезала его прибыли. Обладая врожденным чувством такта, О. никогда не щ:ведомлялся о состоянии здоровья заболевших сограждан, ибо такие вопросы от владельца похороннаго бюро могли быть восприняты как проявление ком­ мерческого интереса. В преклонном возрасте ноги, на которые так часто жаловался 0., окон­ чательно отказали ванным к ему, и он оказался инвалидному креслу, прико­ ничуть не по­ теряв при этом своей жизнерадостности. Рассказы Фарли, появлявшиеся на стра­ сравнимым разве что с романом Г. Уэллса •Ма­ шина времени• (1888). Омниум, герцог Омобуоно, св. видеть вещи только с хорошей со;-ороны и радовать­ ся этому. Он так сиял, будто и кресло, и его астма, (Homobonus; лат. хороший человек; итал. Uomobuono; ум. 1197). Святой из Кремоны (Сев. Италия), преуспевающий купец и отец многочисленного семейства, ко­ торый уnотребил все свое богатство на то, чтобы облегчить жизнь окрестных бедняков. Однажды во время nутешествия О. отдал свою еду и сам, одежду решил нищему, а nриглушить когда голод проголодался питьем, напол­ нил флягу из родника и с удивлением обнару­ жил, что, nопадая внутрь, вода nревращается в отличное вино. Это чудо, а тж. доброта О. сделали Я никогда не встречал второго такого славного старика, как мистер Омер, который способен был [Omnium]. См. Паллистер, его столь популярным среди сограж­ дан, что они настояли на его канонизации уже через 2 года после смерти. О'Мой, Терене и Юна [Terence&UnaO' Moy]. (1917) и неподвижность ног были только различными де­ В романе Р. Сабатини « Западня• талями великого изобретения, сделанного ради того, жена. Теренс, англ. генерал-адъютант, ревно­ чтобы он мог полнее наслаждаться своей трубкой. вал свою (li). Пер. А. Кривцовой и Е. Ланна Ом м аж Анне Брэдстрит (Homage to Mistress Bradstreet; тж. Воздаяние Анне Брэдстрит). По­ этика-драматическая сюита (1956) Дж. Берри­ мана, рассказывающая о судьбе амер. поэтес­ сы 17 в. А. Д. Брздстрит. ветреную жену ко всем муж и подряд, чем и воспользовались ушлые франц. шпионы. Омоложение майора Рэтбоуна [The Фантастический рассказ (1899) Дж. Лондона . Молодой амер. уче­ ный-химик Дауэр Уоллингфорд отстаивает в разговоре с безымянным героем-рассказчиком Rejuvenation of Major Rathbone]. Omne ignotum pro magnifico est (лат. Все неизвестное представляется величествен­ свои убеждения относительно того, ным). Лат. поговорка, введенная в обращение Тацитом, употребившим ее в •Жизнеописании Юлия Агриколы• (ххх, 3; 98). В рассказе ком и nолностью зависит от накоnления в нем А. Конан Дойля •Союз рыжих• (1891), опреде­ лив по внешнему виду клиента некоторые фак­ ты его прошлой и настоящей жизни, Шерлок Холме разъяснил ему и доктору Ватсону свой метод. Рассмеявшись, клиент заметил, что на поверку этот метод оказался весьма простым, цесс старения человеческого что про­ организма цели­ некоторых химических элементов. По мнению Уоллингфорда, если извлечь из человеческого скелета излишки фосфатов, карбонатов и уг­ лекислого натрия, то кости вновь обретут проч­ ность и гибкость, свойственные им в молодос­ ти. После этого, утверждает Дауэр, процесс старения организма не только затормозится, но и повернет вспять, в результате чего чело­ после чего великий детектив и привел указан­ век обретет утраченную было молодость. Дабы ную подтвердить свои идеи на практике, Дауэр выше поговорку. омнибус (лат. omnibus - 1827 для всех). Так в был назван многоместный конный экипаж с империалом (сиденьями на крыше), совер­ шавший регулярный рейсы по улицам Пари­ жа. Год спустя аналогичные экипажи с тем же названием появились в Лондоне, а позднее и в ряде др. крупных городов Европы. Первая же попытка использования езжавших в наемных определенное время карет, по про­ опреде­ ленным маршрутам, была предпринята во Франции еще в 1662, однако это предприятие просуществовало недолго . запирается в своей лаборатории и производит на свет тягучую nочти бесцветную жидкость, которую Сборник фантастических рассказов (1950) Р. М. Фарли, объединенных темой путешествий по начала вводит шприцем своему зах начинает молодеть. В качестве объекта по­ вторного эксперимента Уоллингфорд выбира­ ет своего дядю Макса Рэтборна, бывшего во­ енного и отчаянного консерватора. Помолодев 3 месяца, nолковник внезапно развивает бурную деятельность на политичес­ за считанные ком поnрище, выступая nротив nрофсоюзов и требуя немедленной войны с Испанией. Ужас­ нувшись Омнибус времени [The Omnibus of Тime] . для преетарелому ньюфаундленду, который нагла­ nоджигательским наклонностям дя­ дюшки, Уоллингфорд с одобрения рассказчи­ ка омолаживает бывшую подругу полковника, на которой тот в свое время не женился в ре­ при зультате глупой ссоры. Юный полковник влюб­ этом парадоксами. Лучшими рассказами сбор- ляется в нее с прежней силой и, занятый бур- времени и, в частности, возникающими
ОмУ 306 ным процессом ухаживания, забывает о своих кровожадных намерениях. Ому [Omoo]. Автобиографический роман Г. Мелвилла, образующий дилогию с его 1-м романом «Тайпи• (1846). Оnисываются nри­ ключении автора на о-вах Общества (в Поли­ незии) в 1842 на фоне колонизации о. Таити французами. Аборигены именуют героя •ому>>, (1847) что на их языке означает •человек, путеше­ агент брит. разведки О. был заброшен на тер­ риторию Германии, где его схватили. Не вы­ держав пыток, О. выдал своего связного. Спус­ тя годы он отравил в Венеции сотрудника гес­ тапо Крамера, который руководил дознанием. О'Мэлли [O'Malley]. Герой детективов М. Ке­ ниона, суперинтендант ирл. полиции, который считает себя «не совсем ирландцем». Наряду с др. комическим персонажем Кениона, главным ствующий с острова на остров•. Основными nер­ инспектором Скотленд-Ярда Генри Пекоувером, сопажами книги, nомимо заглавного героя, яв­ О. имеет склонность попадать в различные глу­ ляются его сnутник no прозвищу Доктор Дол­ говязый Дух, а тж. туземцы - пейшие переделки, но, несмотря ни на что, злобный и ко­ всегда справляется с расследованием. Романы: варный Бембо, философически настроенный Марбонна и крещеный Иеремия Поу-Поу. Как •Сто тысяч приглашений• (1970), •Убийство Дэна Макгру» (1972), «В состоянии раскаяния• и в 1-м романе дилогии, дружелюбным, хотя (1974) nорой и не отказывающим себе в удовольствии nолакомиться человеческой плотью туземцам противопоставлены воистину кровожадные «ЦИ­ вилизаторы-миссионеры>> в образах европ. мо­ ряков и бродяг. В отличие от дебютного рома­ на, в книге доминирует юмористическая нота. В финале герой нанимается на китобойное суд­ но (уже 3-е no счету в его жизни) и навсегда nокидает острова, ставшие для него 2-й роди­ ной после США. [Pit: А Story of (Omphalos; тж. O.м.фCl.lloc). См. зе.м.~tя (пуп зе.м.~tи). Омфала [Omphale]. В греч. мифологии ли­ дийская царица, которой был на один год (no - на 3 года) nродан в рабство Ге­ ракл. О. заставляла Геракла исnолнять женс­ кие работы (прясть шерсть и т.n.) и обряжала его в женское nлатье. Сама же О. носила льви­ ную шкуру и палицу героя. Имя О. вошло в nоговорку для обозначения зависимости муж­ др. версии Напрягши гибкий лук, победно недвижнм, Стоял он в камышах, и стая задевала Могучий лик стрельца, к которому Омфала Любила приникать с лобзаньем огневым. Ж. М. дЕ ЭРЕдИА. Сти.мфм Пер. Д. Олерана (1893). Перед тем как расстаться с 0., Геракл no nросьбе царицы оставил ей на память наслед­ ника- сына Аттиса. [Omphis]. В трагедии Ж. Расина (1665) захваченная Алек­ «Александр Великий• сандром инд. столица. На самом деле города с таким названием не существовало, Расин при­ думал его, произведя его название от имени инд. царя Омфиса, упомянутого в •Истории Александра Македонского» (1 в.) Квинта Кур­ ция Руфа. · О'Мэлли, мистер (O'Malley]. Герой комик­ сов К Джанеона <<Варнаби• (1942-52), волшеб­ ник и большой любитель сигар, ставший крес­ тным отцом маленького мальчика Барнаби, который мечтал о волшебной крестной матери. О'Мэлли 1951 встуnила в орден св. Иосифа Карондолетского, nозднее nолучи­ ла nедагогическое образование, nреnодавала в католической школе в Сан-Франциска, а в сестры Марии-Елены. В 1980-х внезапно занялась литературным твор­ чеством. Романы О. отличаются тонким знани­ ром. Наиболее известные nроизведения: •Убий­ вых>> (1984), (1984), «Пришествие мерт­ (1989) и •Па­ (1993). Гмиоnолис [On; Heliopolis]. Город в «Пропавшая Мадонна >> ломничество смерти>> Он, тж. Егиnте, центр культа бога солнца Ра. Под име­ нем О. упоминается в Ветхом Завете. Потифар, тесть Иосифа, был жрецом из О. (Быт. xli, 45). Он? (Lui?]. Третья no известности (nосле «Орли» и •Страха•) среди новелл Г. де Моnас­ сана, написанных в жанре литературы ужа­ сов. Повествует о некоем невидимом существе, в буквальном смысле слова терроризирующем чины от женщины. Омфида 1933). Амер. монахиня, учительница и писатель­ ница, автор популярной серии о nохождениях ство nослушницы» См. Песиъ о пшепице. Омфал (1981). ем человеческой натуры и ненавязчивым юмо­ Омут. Повесть о Чикаго Chicago]. и «Зигзаг>> О' Мэри, Кэрол Зин, сестра (О'Магiе; род. [O'Malley]. Персонаж романа А. Ан­ дерша «Рыжая• (1960), чья история представ­ ляет собой своего рода вставную новеллу. В 1944 •нормальных • героев новеллы. Он дает поцеловать руку [Er lasst die Hand kiissen]. См. Истории из жизии деревии и за.м.?Са. Он знал, что был nрав [Не Knew Не Was Right]. Роман (1869) Э. Троллопа. Состоятельный джентльмен Луис Тревельян женится на Эми­ ли Роули, дочери колониального чиновника, и вскоре начинает безосновательно ревновать жену к старому другу ее отца полковнику Ос­ борну, часто посещающему их дом и пользую­ щемуся репутацией дамского угодника. Уверен­ ный в своей nравоте ревнивец изводит себя и жену, супруги расстаются, и Тревельян нани­ мает частного детектива для слежки за веро­ ятной изменницей. С помощью того же детек­ тива он nохищает их с Эмили сына и увозит мальчика в Италию, где прогрессирующее умственное расстройство этого джентльмена дополняется тяжелой болезнью. Эмили следу­ ет за ними и уговаривает мужа вернуться в Англию, где он и умирает. В одной из побоч­ ных линий сюжета -сестра Эмили Нора завязы­ вает роман с другом Тренельяна Хью Стэнбе­ ри, предпочтя его богатому аристократу Глас­ коку. В целом же отношение автора к женской
ОнА 307 эмансипации было скорее скептическим, не­ жели сочувственным, о чем можно судить по жиссера Б. Уайлдера «В джазе только девуш­ ки» (1959) и пьесе Т. Уайлдера «Сваха» (тж. ки Валлахии Петри, явно обделенной авторс­ •Сводница » ; 1938), которая, в свою очередь, послужила основой для мюзикла М. Стюарта и кой симпатией. Дж. Хермаи «Хелла, Долли• выведенному в романе образу амер. феминист­ Он крутой, он клевый, он ... Рассказ (1994) А. Р. Морлена о ли­ дере рок-группы •Dooгs• Джимми Моррисоне, воскрешенном при помощи колдовства вуду. По­ Sexy, He's ...]. строен в выдержек из газет и журналов. Он хочет посмеяться (Einen Jux wi\1 er sich machen; танная, виде тж. Пос.м.ее.м.ся от души). Самая запу­ самая несерьезная и в то же время самая популярная из комедий (1842) И. Н. Не­ строя, созданная на основе малоизвестной пье­ сы третьестепенного англ. автора Джана Ок­ сенфорда •день, проведенный на славу» (1830-е). Преуспевающий бакалейщик Цанглер, житель провинциального австр. городка, от­ правляется в столицу земли на встречу со сво­ ей невестой галантерейщицей мадам Кнорр. Пе­ ред отъездом он предпринимает несколько важ­ ных шагов, как-то : отказывает прохиндею Зон­ дерсу в руке своей подопечной Марии; уволь­ няет нерадивого слугу Крапса и берет на его место исполнительного Мельхиора; возводит приказчина Вайнберля в ранг компаньона и назначает новым приказчином юного повесу Кристоферля. Выждав некоторое время после отбытия хозяина, Вайнберль и Кристоферль от­ правляются вслед за ним в большой город, что­ бы повеселиться от души. Там они едва не стал­ киваются носом к носу с Ца нглерам и укрыва­ ются в ближайшем доме, в котором, как на­ рочно, живет фрау-мадам Кнорр. Вайнберль выдает себя за жениха фрау Фишер, клиентки мадам Кнорр. Клиентка делает вид, что это правда, но про себя решает отомстить нагле­ цу и с этой целью приглашзет всех присут­ ствующих на ужин в шикарный ресторан. В разгар пирушки в ресторан заявляются Цанг­ лер и Мельхиор, занятые поисками прощелы­ ги Зондерса , сбежавшего с Марией. Вскоре туда же пр ибывают сами беглецы, и после ряда типичных комедийных положений Вайнберлю и Кристоферлю удается улизнуть из увесели­ тельного заведения в карете прохвоста Зон­ дерез под видом влюбленной пары, однако по распоряжению бдительного Цанглера кучер доставляет их прямиком на квартиру его неве­ стки фрау Блюменталь, куда вскоре прибыва­ ют и все остальные персонажи. Вайнберлю и Кристоферлю снова удается бежать, в то вре­ мя как Зондерез временно арестовывает поли­ ция. По возвращении в свой городок Вайнберль и Кристоферль задерживают уволенного Крап­ са при попытке ограбления галантерейного магазина Цанrлера. Последний рассыпается перед в ними в любезностях, не подозревая о том, какую роль они сыграли в произошедшей неразберихе. Пьеса завершается тремя счаст­ ливыми браками : фрау Фишер с Вайнберлем, Марии с Зондерсом и, наконец, мадам Кнорр с болваном Цанглером. Некоторые сюжетные ходы комедии использованы в кинофильме ре- (1966). [She and Allan). Приключеячее­ Она и Аппан [He'sHot,He's кий роман (1921) Г. Р. Хаггарда , 3-я книга цик­ ла произведений о бессмертной женщине Аэше. Действие происходит за несколько лет до со­ бытий, описываемых в романе « Она» (1887); описывается встреча Аэши с охотником и ис­ кателем приключений Алланам Квотермейном и отважным зулусским воином Умслопогасом. Отправившись на поиски души своей умершей возлюбленной Мамины, Аллан набредает на уже известный читателю полуразрушенный город Кор, населенный племенем каннибалов и управляемый •Той, которой все повинуются•. Аэша, ведущая беспощадную войну с восстав­ шим племенем, которым управляет кровожад­ ный Резу (частично прошедший через источ­ ник вечной юности), с радостью принимает бе­ лого человека и ставит его главнокомандую­ щим своих войск. Аллан делает все возможное для победы, однако исход смертельной схват­ ки зависит не от его воинского мастерства, а от сверхъестественных способностей Аэши и Резу, которые сражаются при помощи маги­ ческих заклинаний и пр. оккультной атрибути­ ки. Наиболее интересным эпизодом в романе является сцена, в которой Аэша объясняет Аллану причину своей роковой страсти к гре­ ку Калликрату. Как выясняется, это ее нака ­ зание за гордыню, наложенное не кем иным, как греч. богиней любви Афродитой. Она. История одноrо прикпючения [She: А History of Adventure]. Приключенческий ро­ ман (1887) Г. Р. Хаггарда, открывающий серию произведений (1887-1922) о бессмертной жен­ щине Аэше. Англ. ученый и путешественник Гораций Холли получает от своего умирающе­ го друга Артура Винцел старинную шкатулку и наказ позаботиться о воспитании его сына Лео. По достижении последним 25 лет Холли исполняет последнюю волю покойного Винцея и в присутствии Лео вскрывает окованную ме­ дью шкатулку, в которой, помимо всего про­ чего, обнаруживается документ, содержащий историю рода Винцеев. Это почтенное англ. се­ мейство происходит от грека Калликрата, 2 тыс. лет назад оказавшегося в дебрях Центр. Афри­ ки и встретившего прекрасную бессмертную женщину, которая убила его за то, что он от­ казался ответить на ее любовь. Безутешная вдова Калликрата Аменарта, составившая до­ кумент, завещала потомкам мужского пола отомстить негодяйке, однако за прошедшие 2 тыс. лет никто из них не осмелился сделать это. Движимые жаждой приключений Холли и Лео отправляются в Африку и после много ­ численных приключений прибывают в затерян­ ный город Кор, расположенный в кратере по­ тухшего вулкана и населен ный племенем кан­ нибалов, которыми управляет «Она•, или «Та, которой все повинуются •, - наделенная
зов ОНАГР сверхъестественными способностями женщина, беспощадно творящая суд и расправу в подчи­ язык в колледжах. Поэтические сборники «Изящные чудовища• (1967; в названии содер­ ненных ей областях черного континента. Ум­ жится аллюзия на ная и красивая, но жестокая и властолюбивая Ш. Бодлера), «Избранные сочинения Крошки Аэша (таково настоящее имя женщины) поки­ Билли. Стихи, написанные левой пяткой• нула цивилизованный мир в стародавние вре­ о легендарном герое Дикого Запада), • Я учусь орудовать ножом. Стихотворения 1963-1978 (1979; 1980), «Вечная любовь» (1984), •Нож для мена и, овладев секретом вечной юности, по­ селилась в этих местах, ожидая возвращения одно (1989) из стихотворений (1998); из царства мертвых погубленного ею Каллик­ чистки корицы• рата. Признав в Лео свою былую любовь (юно­ ша был точной копией Калликрата), Аэша под­ ны •Пришествие посреди резни • (1976; исто­ рия Бадди Болдена, джазового музыканта из чиняет молодого человека своей воле и обеща­ Нового Орлеана, создавшего стиль диксиленд ет привести его к источнику вечной жизни. В планы Аэши входит не только дарование бес­ и впоследствии потерявшего рассудок), •В шкуре льва» (1987; на основе реального слу­ смертия возлюбленному - повелительница кан­ нибалов намерена отправиться с Лео во вне­ чая 1930-х, когда в Торонто таинственным об­ разом исчез знаменитый миллионер) и <<Дух шний мир и завоевать его при помощи своих Энила• чудесных способностей. Однако повторное по­ сещение источника вечной молодости заканчи­ мье• (1983; написана после поездки О. в Шри­ Ланку к родственникам), биография канад. по­ вается для нее трагически: выйдя из •холод­ эта и певца Леонарда Коэна ного пламени••, Аэша стремительно стареет и в итоге рассыпается в прах. Холли и Лео с трудом добираются до африк. побережья и воз­ вращаются домой, не переставал грустить о судьбе несчастной женщины. Роман был нео­ днократно экранизирован (1935; в гл. ролях Хелен Гаэн, Рэндольф Скотт и Найджел Брюс; 1965; в гл. ролях Урсула Андресс, Джон Ри­ чардсон и Кристофер Ли). Огромный успех ро­ мана послужил стимулом для создания много­ численных подражаний и пародий, среди ко­ торых выделяются такие произведения, как (2000); и •Почерк » (1970; рома­ книга мемуаров «Навстречу се­ (1970). О'Недди, Филофей (O'Neddy; наст. имя 1811-75). Франц. поэт и кри­ тик. В цикле стихов •Огонь и пламя• (1833) про­ явил себя типичным •неистовым» так име­ Теофиль Дондей; навались представители маргинальных литера­ турн ых группировок, стоявшие в оппозиции к буржуазному строю, сложившемуел во Фран­ ции после Июльской революции Онетти 1830. [Onetti]. Второстепенный персонаж романа Х. К Онетти «Короткая жизнь» (1950), который сдает главному герою Хуану Мариа •Он » Браузену помещение под офис. Полагают, что в образе О. автор вывел самого себя. амер. писателя-юмориста Дж. де Моргана и •Он. История одного приключения• (1887) Э. Ланга Уругв. прозаик и журналист, одна из ключе­ (1887), •Оно• (1887), •Сокровище царя Соломона» (1887), «Жены царя Соломона» (1887) и У. Х. Поллока. См. Аэша. онагр (лат. onageг). Дикий осел. В древности о. были распространены во Фригии и Аравии. Псами прl'lдется не раз преследовать робких онагров. ВЕРГИЛИЙ. Гeopzuкu (iii; Пер. С. Шервинскоrо 36-29 до Р.Х.). Римляне тж. назвали о. военные камнеметы. Онетти, Хуан Карлос (Onetti; 1909-94). вых фигур т.н. латиноамер. бума 2-й пол. 20 в. В годы диктатуры жил в Аргентине и Испании. Дебютировал в 1939 повестью «Бездна», одна­ ко известность приобрел романом «Короткая жизнь• (1950). Главный герой этого произведе­ ния выдумывает параллельную обыденному миру реальность- городок Санта-Марию. Дей­ [Onan]. В Ветхом Завете 2-й сын Иуды, ствие всех дальнейших романов О. происходит именно в этом городке , а сам он (подобно Ма­ брат Ира . Когда Ир погиб, Иуда повелел О. кондо Г. Гарсия Маркеса и Комале Х. Рульфо) Онан жениться на овдовевшей Фамари, чтобы та зачала от него ребенка, однако 0., не желая продолжать род своего брата, •излил семя на землю», за что и был умерщвлен Господом (Быт. xxxviii, 8-10). Фамарь же в конце концов ро­ дила от самого Иуды. Хотя О. посвящено всего 3 библейских стиха , имя его известно каждо­ му школьнику, ибо от него произошло назва­ ние распространенного отроческого порока. В фантастическом романе Р. Нельсона путешествий для пешеходов» (1972) • Время этот невин­ ный способ расслабиться используется героем как средство для путешествия во времени. Ондатже, Майкл (Ondaatje; род. 1943). Ка­ стал одним из самых знаменитых вымышлен­ ных топонимов в латиноамер. литературе. Др. произведения: романы «Ничейная земля» (1941), «Прощания» (1954), «Верфь•• (1961), «Наберик­ ляч» (1964), • дадим слово ветру » (1979), по­ весть •для одной безымянной могилы• (1959), сборники «'Сбывшийся сон' и другие рассказы» (1951), •Манящая бездна ада » (1962), «Такая печальная • (1963) и « Скромные тексты• (1986). Они должны умереть [See Them Die]. Ро­ ман (1960) Э. Макбейна из серии о 87-м поли­ цейском участке. Действие происходит в квар­ талах Нью-Йорка, населенных иммигрантами ский пациент» из Пуэрто-Рико и раздираемых острым конф­ ликтом между молодежными бандами. Детек­ тив Стив Карелла и его коллеги разыскивают опасного преступника Пепе Миранда, которо­ ранизация го некоторые пуэрториканские подростки счи­ над. писатель и поэт, получивший всемирную известность благодаря своему роману «Англий­ (1992; Букеровекая премия, эк­ 1996). Родился на о. Цейлон, в 1962 эмигрировал в Канаду, окончил университет тают героем. Карелла берет на себя самую опас­ Торонто и некоторое время преподавал англ. ную часть операции и, переодевшись священ-
О'Нил 309 ником, nроникает в дом, где скрывается nре­ стуnник. Мирандо гибнет, когда, прикрывшись мнимым священником, nытается бежать. Они :жа)I(Дут (TheyThirst; (1981) Р. Анджмеса). Роман тж. Ва.мnиры Лос­ Маккаммона. Дей­ полностью посвятил себя литературе. Наибо­ лее известным произведением писателя стал фантастический роман <<Северный ветер>> (1934), живописующий норв. завоевание Ирландии в 1013. Др. произведения: романы (1936), •Филип>> (1940), •Избранник королевы>> (1947); пьеса •делатели королей» (1917). О'Нил, Оуэн Роу (O'Neil; ок. 1590-1649). кровоnийц, которые по ночам терроризируют Ирл. военачальник, представитель одной из город. Стареющий полицейский Джо Палата­ знатнейших фамилий Ирландии (он был пле­ зин, святой отец Сильвер и журналистка Гейл мянником Хьюга О'Нила, графа Тирона). Мно­ Кларк организуют сопротивление, используя в борьбе такие nровереиные средства, как крест, чеснок и остро заточенный осиновый кол. По счастью, роман не был экранизирован. го лет служил в Они npиwnи беэоруж:ными Unarmed]. Роман (1929) [Three Came Э. А. Робертсом, nред­ ставляющий собой мрачную вариацию на тему тарзановского мифа Э. Р. Берроуза. Трое «бла­ городных дикарей•, воспитанных на Востоке в духе почитания таких человеческих качеств, как честность и доблесть, после смерти отцов возвращаются в цивилизованный мир. Превос­ ходя своих новых сограждан в уме и силе, они тем не менее оказываются абсолютно не при­ сnособленными для жизни в лоне зап. цивили­ зации, где процветают ложь, цинизм и преда­ тельство. По мнению автора, заn. мир облада­ ет способностью разрушать чистые, не заnят­ нанные грехами души, а потому обречен на скорое уничтожение. Онийон, Пьер-Шарль Фабио, аббат (Aunillon; 1684-1760). Франц. писатель, полу­ чивший известность благодаря роману «Азор, или Зачарованный принц. Новая история или хроника Страны nопугаев>> (1750), в котором рассказывается о некоем мореходе, оказавшем­ ел на не обозначенном на карте острове, насе­ ленном немыми людьми и управляемом nопу­ гаем. Последний nредставляется читателю сле­ дующим образом: «На самом деле я закол­ дованный африканский принц, сын акрупеко­ го короля. Однажды мой отец ужасно рассер­ дился, узнав, что я не могу усвоить никаких знаний и лишь бездумно, как попугай, nовто­ ряю все то, что мне говорит учитель. Оскорб­ ленный до глубины души учитель (а он на са­ мом деле был волшебником) превратил меня в самого обыкновенного nоnугая. Я вынужден оставаться в этом ужасном обличье до тех пор, пока не научу говорить людей, лишенных это­ го дара, и пока какая-нибудь прекрасная прин­ цесса не отречется от власти ради любви ко мне• (пер. И.Б.). К счастью для Азора, в фина­ ле романа ему удается добиться и того, и дру­ гого. О. тж. известен книгой «Восnоминания о светской, политической и литературной жиз­ ни аббата Онийона Делоне де Ге>> (1808). Англией• (1935), <<Страна nод ствие происходит в Лос-Анджелесе в 1980-е. На вилле, некогда принадлежавшей звезде черно-белых фильмов ужасов, поселяется принц вампиров Вулкан, организующий банду •день гнева>> исп. армии, а когда услышал о начале антиангл. восстания в Ирландии, по­ 1642 спешил на родину и в был назначен ко­ мандующим ирл. войсками на севере острова. Заявляя, что действует от имени короля Кар­ ла I, О. в действительности стремился к неза­ висимости страны. В 1646 он нанес поражение прибывшей в Ирландию армии шотл. пресви­ териан, которые выстуnали в гражданской вой­ не на стороне парламента, тельно изгнать но не шотландцев смог из-за оконча­ постоянных раздоров между вождями ирл. католиков. Ког­ 1649 в Ирландии высадилась армия О. да в авг. Кромвеля, О. попытался объединить силы вос­ ставших, будучи, безусловно, самым талант­ ливым полководцем в их лагере. Однако до ре­ шительной битвы дело так и не дошло: в нояб­ ре того же года О. неожиданно скончался (мно­ гие nодозревали отравление). Баллада Т. Дэви­ са <<Плач по Оуэну Роу>> (1840-е) до сих пор весьма nоnулярна в Ирландии. :Кто посмел? О, неужели мертв наш Оуэн О'Нил' Да, не сталь его сразила яд трусливый поrубил. - Пусть же их сердца завянут! Иссуши , господь, им жилы' Преврати в живые трупы отравителей О'Нила! Пер. Г. Симаиовича Г. А. Хинксон сделал О. центральной фигурой своего романа «Шелк и сталь •• (1902). О'Ниn, Юд:жин (O'Neill; 1888-1953). Амер. драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе (1936). Родился в Нью-Йорке в ак­ терской семье ирл. происхождения, один год учился в Приистонеком университете, был зо­ лотоискателем в Гондурасе, играл в труппе отца, ходил матросом в Буэнос-Айрес, Юж. Африку и Англию, работал торговым агентом и репортером в газете <<Телеграф», полгода провел в туберкулезном санатории, где при­ нял решение посвятить жиз нь теат ру , после чего поступил в Гарвард на с еминар по дра­ матургии Дж. П. Бейкера, более известный как « Мастерская 47». Первые одноактные пьесы О. «К востоку от Кардиффа » (тж. «На пути в Кар­ дифф•; (1919) 1916) и <<Луна над Карибским морем » были поставлены труппой <<Провинста­ унские актеры». Обычно О. участвовал в по­ становках своих пьес, но в 1934-46 отошел от театра, сосредоточившись на новом цикл е nод О'Нил, Д:жоэеф (O'Neill; 1886-1953). Ирл. писатель и общественный деятель. Получив мих себя• (несколько пьес цикла О. уничтожил, образование во Фрайбурге (Германия), зани­ а остальные были поставлены тол ько после его мал ряд государственных постов в родной стра­ смерти). В последние годы страдал от бол езни не. В 1923-44 возглавлял ирл. министерство образования, nосле чего вышел в отставку и назв. «Сага о собственниках, обокравших са­ Паркимеона и хронического алкоголизма, ко­ торые в конечном счете и свели драматурга в
ОнионА 310 могилу. Дочь О. Уна была 4-й и самой •удач­ ной• женой Ч. Чаплина. Др. пьесы: •За горизон­ том• (1919; Пулитцеровская премия), •Золото• (1920), •Император Джонс• (1920), •Анна Кри­ сти• (1921; Пулитцеровская премия), •Косма­ африк. романтику, расписанную в письмах Жоффруа , однако скучная реальность рассе­ тая обезьяна• (1922), •Первый человек• (1922), •Ирландская роза Эйби• (1924), •У всех детей господа Бога есть крылья• (1930), •Любовь под вязами• (1925), •Великий бог Браун• (1926), •Фонтан• (1926), •Лазарь смеется• (1927), • Мар­ ко-миллионщик• (1927), «Странная интерлюдия• (1928; Пулитцеровская премия), •динамо» рое испытывают к черным европейцы. Один лишь Фэнтан принимает и любит Африку та­ кой, какая она есть, и в финале, уже повзрос­ левший и живущий в Англии , он с легкой гру­ стью вспоминает об О. •Траур участь Электры• (тж. • Тра­ ур к лицу Электре•; 1931), •дни без конца• (1929), •долгий день уходит в ночь• (тж. «Дол­ гое путешествие в ночь•; 1940, пост. 1956), •душа поэта • (1942, пост. 1967), • Хьюи» (1942), •Разносчик льда грядет• (1946), •Луна для па­ сынков судьбы• (1947), •дворцы побогаче• (пост. 1967). В 1950 опубликованы 4 ранние пьесы О. под общим названием •Утраченные пьесы•. (1934), Ониона •Мяч [Onione). богов• (1959) В романе Р. Хагельштанге нимфа, которую троянец Парис ошибочно полагает той самой прекрас­ нейшей из женщин на свете, что была обеща­ на ему Афродитой. Герою не удается завое­ вать сердце О., т.к. по замыслу богов его же­ ной должна стать Елена. Онионз, Джордж Оливер (Onions; 18731961). Брит. писатель, уроженец Йоркшира, автор фантастических романов и историй о привидениях. Большинство произведений О. оставляют читателю свободу выбора относи­ тельно реальности описанных в них явлений. Наиболее известна новелла •Призывая краса­ вицу• (1911), в свое время названная критика ­ ми •лучшей историей о привидениях >> . Романы «Неисправимый холостяк• (1901), •В соответ­ ствии с уликами• (1912), •История Луи• (1913), • Башня забвения • ( 1921 ), •Гнев небесный• •Гобелен бедняка• (1946), • Пенни за арфу• (1952) и •Рука Корнелия Войта • (изд. 1969); сборники рассказов • дрожь в коленках>> (1926), (1911), •Призраки средь бела дня• (1929). [Onesimus). В (1924) и «Рас­ крашенное лицо• Онисим ет нищету и голод негритянского населения, делая особый акцент на том отвращении, кото­ Оно [It). См. Она. Оно [It). Роман (1986) С. Кинга. В 1957 в го­ родке Дерри (штат Мэн) происходит череда загадочных и зверских убийств, жертвами ко­ торых чаще становятся дети. Потерявший млад­ шего брата 11-летний Вилл Денбро и его дру­ зья Бен Хэнском, Ричи Тозиер, Стэнли Урис, Майк Хэнлон, Эдди Каспбрак и Беверли Марш тоже сталкиваются с таинственным убийцей, но им удается уцелеть. Они называют убийцу Оно, т.к. это чудовище имеет множество лиц: иногда оно является человеку в облике того , чего он больше всего боится , а перед детьми обычно предстает в обличье клоуна с разно­ цветными воздушными шарами, носящего имя Боб Грей [ВоЬ Gray) или Пеннивайз Танцующий Клоун [Pennywise the Dancing Clown). Использовав магию индейцев, которые разводили в яме огонь и толковали возникающие в дыму карти­ ны, дети выясняют, что в глубокой древности Оно явилось в наш мир из др. галактики и по­ селилось под землей, в том месте, где позднее возник центр Дерри. Оно выходит на поверх­ ность по трубам и каналам для сточных вод и питается людскими страхами, причем особен­ но любит детей, поскольку их богатое вообра­ жение позволяет ему видеть красочные сны в периоды спячки, которые длятся по 28 лет. Чудовище пытается уничтожить отважную се­ мерку, натравив на нее местный сброд , и в какой-то момент герои понимают, что Оно сделало своим орудие м убийства сам город Дерри. Когда спустя 28 лет убийства возобнов­ ляются , друзья возвращаются в Дерри и в ре­ шающей схватке, которая происходит в под­ Новом Завете раб ко­ лоссянина Филимона, христианина и друга апо­ стола Павла. Однажды О. сбежал от своего хо­ зяина и встретился с Павлом. Тот, вероятно, крестил О. и написал Филимону письмо (По­ слание к Филимону) с просьбой простить раба и отнестись к нему как к брату-христианину. С этим письмом О. возвратился к хозяину, но о том, как последний встретил беглеца , ничего не ивает ее иллюзии. Автор подробно живопису­ говорится . земном логове Оно, побеждают чудовище. В 1990 по роману был создан телесериал (реж. Т. Л. Уоллес, в гл. роли снялся Тим Карри). онокроталии (от греч. onocгotalus пе­ ликан). В романе Ф. Рабле •Гаргантюа и Пан­ тагрюэль• (v, 8; 1564) •веселые птички•, кото­ рые вого всюду сопровождали пернатого старого зеленоголо­ епископца . О'Нопан, Брайен [O'Nolan). См. О'Брайеи, Флэии. Упоминаемый в ономантия, тж. оно.мато.манmия [onomantia). Новом Завете христианин, принимавший апо­ стола Павла, когда тот бывал в Эфесе (II Тим. Искусство предсказания будущего по имени в целом либо по буквам, входящим в его состав. Онисифор [Onesiphorus). i, 16-18). Онитwа Онората Виллерман, герцогиня Вильтен­ [Onitsha]. Роман (1991) Ж. М. Г. Лек­ лезио. Молодая француженка Ма рия-Луиза и ее 12-летний сын Фзнтан приезжают в ниге­ рийский городок 0 ., где их ждет муж и отец Жоффруа Аллеи, служащий компании по эк­ спорту фруктов. Мария-Луиза предвкушает [Onorata Willermann). Героиня романа Э. Сальгари •Черный корсар • (1898), влюблен­ ная в заглавного героя. Узнав, что О. В. явля­ ет ся дочерью его заклятого врага, Черный корсар приказал посадить ее в шлюпку и бро­ дремская сить посреди моря .
ОПАСНЫЕ СВЯЗИ 311 О'Нуаппан, &райен [O'Nuallain]. См. О'Брай­ ен, Флэнн. в.). Христианский отшельник, отказав­ шийсл от трона и проведший 60 лет в полном уединении и строгом воздержании в егип. пус­ тыне. В своей жизни О. следовал примеру Илии и Иоанна Крестителя, питалел тем, что ему приносил ворон, и неустанно молился. В кон­ це концов О. разыскал его настоятель Пафну­ тий, который успел только выслушать испо­ ведь святого, закрыть ему глаза и похоронить, причем в последнем ему помогли львы, услуж­ ливо вырыв лапами глубокую могилу. О. почи­ тали в греч. церкви, а во времена Крестовых походов его культ достиг Зап. Европы. Обычно О. изображали с длинными путаными волосами и косматой бородой, одетым в листья или зве­ риные (1916) и •Непобедимый Тарзаю> (1931) африк. город неизвестного местоположения, Онуфрий, св. (Onuphrius; тж. Onofrio; Hum- phrey; 4 ща Опара • шкуры, а иногда даже ползущим на бывшал колония Атлантиды, населенный не­ когда великим, вавшим но народом, ныне изрядно поклонлющимся деградиро­ и соверша­ ющим жертвоприношения кровавому богу сол­ нца. В Храме солнца, наиболее величествен­ 0., ном строении имеется сокровищница, до отказа наполненная золотыми слитками, из ко­ торой можно попасть в еще одно хранилище, где собрано бесчисленное множество брилли­ антов и необработанных драгоценных камней. Опасна11 зона: пам11ть! [Danger: Memory!). (1987) А. Миллера, со­ стоящая из пьес •Ничего не помню• и « Клара » . Драматическая дилогия В обеих пьесах речь идет о неспособиости че­ ловека избавиться от межелательных воспоми­ наний. Герои 1-й пьесы, пожилые Лео и Лео­ нардо, некогда были любовниками и, оставшись четвереньках и иреследуемым охотником с со­ к старости одинокими, баками, примявшими его за зверя. Является покровителем ткачей и домашнего скота. День ния на уровне редких встреч. Главное для них­ его памяти отмечается 12 июня. Ona [Ops]. См. Onc. опал (греч. opallios; возможно, от санскр. upala- зародыш). Прозрачный либо полупроз­ рачный минерал, отдельные разновидности которого (т.н. благородный опал) считаютел драгоценными. Окраска о. варьируется от мо­ лочно-белой до желтоватой, красной, зеленой, голубой или черной, причем благородные опа­ лы отличаютел радужной игрой цвета. Этот ка­ мень принято считать что не раз подтверждал о сь примерами. Так, (1857-85; приносящим несчастье , ис т орическими исп . король Альфон с правил с 1874) XII пода рил перетень с драгоценным о. своей супруге в день свадьбы, через полгода после которой юная королева поддерживают отноше­ не вспоминать прошлое ради спокойствия в на­ стоящем. В •Кларе• идет расследование убий­ ства 28-летней Клары Колл. Лейтенант Файн допрашивает ее отца Элберта, чьи ответы со­ ставляют мучительный рассказ о его непрос­ той жизни и взаимоотношениях с дочерью. Опасное пето [The Dangerous Summer]. Кни­ га (1960, полное изд. 1985) Э. Хемингуэя о его поездке в Испанию на корриду летом 1959. Подобно книге «Смерть после полудня» (1932), •0. л. • является апологией боя быков ; в центре - фигуры знаменитых матадаров М. Домингина и Антонио Ордоньеса (сына ма ­ тадора Каэтано Ордоньеса, выведе нного под именем Ромеро в романе «И восходит солн­ внимания це•, 1926). Опасные СВIIЗИ [Les liaisons dangereuses]. Ро­ скончалась. Перед ее похоронами король отдал ман перетень своей сестре, и та умерла спустя не­ реписки главных героев, в т.ч. искателей лю­ сколько дней. Следующая хозяйка камня свояченица ко роля , не пр ожила после - этого и 3-х месяцев. Потрясенный цепью смертей, ко­ роль сил р е шил впредь никому н е дарить о . и но­ его сам, что, как пол а гают суе верные ис­ торики, и предопределило скорый конец его царствования: Альфонс умер в возрасте 28 лет, так и не увидев своего первенца (будущего Альфонса XIII), родившегася через полгода после смерти отца. Его вдова , королева-реген­ тша Мария-Кристина, предусмотрительно воз­ держалась от ношения перстнл с о . и распоря­ дилась повесить его на шею статуе Пресвятой Девы Альмудены, покровительницы Мадрида. Сама королева благополучно прожила более 70 лет, а вот св. Альмудене повезло меньше: она с той поры остается бездомной, ибо строитель­ ство собора св. Альмудены по соседству с ко­ ролевским дворцом в Мадриде, начатое еще Альфонсом XII в 1883, не закончено по сей день, и обитателями этого грандиозного дол­ гостроя (уже поглотившего ок. 30 млрд песет) остаются бродяги, преступники и наркоманы. Опар [Opar]. В романах Э. Р. Берроуза «Воз­ вращение Тарзана• (1913), •Тарзан и сокрови- (1782) П. Шодерло де Лакло в форме пе­ бовных приключений виконта де Вальмона и маркизы де Мертей. Желая отомстить бросив­ шему ее графу де Жеркуру, последняя пред­ лагает Вальмону соблазнить невесту графа, юную воспитанницу монастыря Сесилию Во ­ ланж. Вальмои отговаривается тем, что в дан­ ный момент страстно увлечен женой судьи , добродетельной и набожной госпожой де Тур­ вель. За Сесилией между тем ухаживает учи­ тель музыки шевалье Да н сени , однако , по молодости и неопытности, не знает, ка к со­ блазнить ее, чем вызывает раздражение ма р­ кизы. Желал подогреть пыл молодого челове­ ка, де Мертей посвящает его в та йны любви и незаметно для себя самой увлекается им. Валь­ мону же тем временем удается обратить на себя внимание предмета своей страсти, после чего он, еледул обычаям своего времени , тут же начинает осаду сердца Сесилии Воланж. Соблаз­ нив невинную девушку, виконт тем не м е не е не может забыть о госпоже де Тур вель и в конечном итоге добивается обладания ею. По­ нимая, что нашел единственную ж е нщ ину , которую способен любить, он тут же пугаетс я своего чувства (а еще больше возможности
ОПАСНЫЙ ПОВОРОТ 312 Джозеф О. Изобретатель суперстойких ве­ прослыть в свете за человека, порабощенного представительницей слабого пола) и демонст­ ративно порывает со своей возлюбленной. Не лосипедных шин •Опеншо>> и владелец неболь­ в силах пережить этого удара, последняя уда­ женной в г. Ковентри. Сколотив состояние, ото­ ляется в монастырь и вскоре умирает. С тех шел от дел, а после смерти брата Элайеса всту­ пор Вальмои не может найти себе покоя и ре­ пил во владение усадьбой последнего, что и привело его к погибели бездыханное тело О. было обнаружено на дне мелового карьера через 4 дня после получения им письма с 5 шает отомстить маркизе, разлучив ее с юным Дансени. Разъяренная распутница провоциру­ ет дуэль между молодыми людьми, во время шой фабрики по производству оных, располо­ которой Вальмои намеренно подставляет грудь апельсиновыми для удара. Перед смертью виконт передает ему Джон О. Сын Джозефа О. и nлемянник Элай­ еса 0., унаследовавший имение дяди. Ватсон охарактеризовал Джана как изящно одетого молодого человека 22 лет от роду с изыскан­ ными манерами, бледным лицом и воспален­ письма, которыми он на протяжении года об­ менивался с де Мертей. Став достоянием глас­ ности, последние служат причиной ее изгна­ ния из высшего общества. Роман неоднократно экраниэировался: в 1959 (реж. Р. Вадим, в ро­ лях Жерар Филип и Жанна Моро), 1976 (под наэв. • Когда женщина любит»; реж. Р. Вадим, в ролях Сильвия Кристель и Джан Финч) , 1988 (реж. С. Фрэр, в гл. ролях Глен Клауз, Джан Малкович и Мишель Пфайфер), 1989 (под назв. «Вальмон»; реж. М. Форман, в ролях Калин Ферт и Мэг Тилли), 1999 (под наэв. •Жестокие на­ мерения» ; реж. Р. Камбл) и 2003 (реж. Ж. Дай­ ан, в ролях Катрин Денев и Руперт Эверетт). Опасный поворот са (1932) [Dangerous Corner). Пье­ Дж. Б. Пристли. Действие происходит в гостиной англ. бизнесмена Роберта Кэплена, где собрались его родственники и одновремен­ но компаньоны по бизнесу. Транслируемая по радио пьеса •Спящий пес» привлекает внима­ ние присутствующих прозвучавшим в ней вы­ стрелом : это покончил с собой гла вный герой. Беседа переключается на недавнее самоубий­ ство брата хозяина дома Мартина, которого из-за этого сочли виновным в недавней круп­ ной краже денег на фирме. Поначалу безобид­ ный разговор принимает все более опасный оборот, ибо вскрываются доселе неизвестные подробности, из которых явствует, что мир­ ный и добропорядочный круг сослуживцев раз­ зернышками. ными от тревоги глазами. Подобно отцу и дяде, 5 Джан получил письмо с нышками и, апельсиновыми зер­ наткнувшись на равнодушие nо­ лиции, поспешил за помощью Шерлоку Холм­ су, однако совет великого детектива припоз­ дал: тело Джана было обнаружено в Темзе неподалеку от вокзала, с которого тот намере­ налея отправиться домой. Элайес О. Брат Джозефа 0., в молодости эмигрировавший в США. Во время Гражданс­ кой войны еражался на стороне южан, а nосле окончания военных действий вернулся на свою nлантацию во Флориде и вступил в Ку-клукс­ клан. Обидившись на Америку из-за nредос­ тавления неграм избирательного права, отпра­ вился в Англию, где приобрел поместье в Хор­ шеме. По словам Джана 0., его дядя был жес­ токим и всnыльчивым человеком , избегавшим людского общения , св о ему молодому однако он nривязался к nл емя н нику, которо му дол­ ж но было в конце кон цов пер е йти все его имущество. Тело Элайеса было обнаружено в мелком приусадебном пруду через после получения им nисьма с 5 7 недель апельсиновыми зернышками. Опекун Треспоnо [11 Trespolo Tutore). Опера дирается гетера- и гомосексуальным и страстя­ (1686) ми, жертвой которых и пал Мартин, тогда как ки на сюжет комедии Дж. Б. Риччарди. Старый и глуnоватый Тресполо явл яется опе куном юной Артемизии, которая на свою беду влюб­ ляется в воспитателя. Последний предпочита­ ет ей хитрую служанку Десnину, чья мать Симона считает брак со стариком весьма вы­ деньги украл присутствующий эдесь же Чарльз Стэнтон. Не в силах вынести правды , Роберт Кэплен стреляется из револьвера, однако этот выстрел оказывается не чем иным, как выст­ релом главного героя радиопьесы •Спящий пес •. Выстрел привлекает внимание персонажей, присутствующих в гостиной Кэплена, и их бе­ седа переключается на недавнее самоубийство Мартина Кэпмена. Но на сей раз разговор бла­ гополуч но минует критическую точку, вскор е звучит музыка, и гости начинают беззаботно танцевать. Опенwо [Openshaws). В рассказе А. Конан А . Страделлы; либр. Дж. К Виллифран­ годным предnриятием для дочери. Деспина в свою очередь влюблена в Нино, своего хозяи­ на, который, как назло, любит Артемиэию. Эта запутанная коллизия разрешается браком Ар­ темизии и Чико, брата Нина, что по зволяет Тресnоло воплотить свою мечту о совместной жизни с Деспиной. опера (opera; итал. сочинение). Как форма Дойля «Пять апельсиновых зернышек• (1891) богатое семейство из Хэмпшира, ставшее объектом преследования со сторонь1 Ку-клукс­ музыкально-драматических представлений о. клана, истребившего всех его nредставителей. Невероятнан жестокость и неуловимость кла­ новцен объясняется страхом, который в кон. 19 в. европейцы испытывали (и , как показала исто­ рия, не зря) перед всевозможными тайными обществами. ец Я. Пери; текст к ней наnисал О. Ринуччини, ставший таким образом родоначальником про­ фессии либреттиста, а 1-й оперный театр был открыт в Венеции в 1637. Существенные ново­ введения (в частности, ария и речитатив) были сделаны неаполитанцем А. Скарлатти в кон . возникла в Италии в кон. 16 в. Автором 1-й на­ стоящей о. - «Дафна » (1597)- был флоренти­
ОnЕРАция «ХАос• 313 nосле чего неаполитанский оперный стиль распространился по всей Европе и повлиял на распоряжению главы СС Г. Гиммлера майор формирование более nоздних оnерных школ, сококлассных 18 в., самыми значительными из которых, кроме ита­ 19 льянской, стали возникшие в в . франц. (Гранд~оnера), нем. и русская школы. (1728) Дж. Ген, наnравленная про­ тив господствовавшей в те времена итал. опе­ ры и по структуре представляющая собой му­ зыкальную комедию, или оnеретту. Сюжет ко­ медии был предложен автору Дж. Свифтом; му­ зыка сочинена Д. К Пепушем. Действие разво­ рачивается в Ньюгейтской тюрьме. Скуnщик краденого Пичем узнает о тайном браке своей дочери Полли с авантюристом и многоженцем капитаном Мэкхитом. Пичем тут же доносит на своего межелательного зятя и того отправ­ ляют на виселицу. Перед казнью на Мэкхита набрасываются две его последние жены Полли и дочь тюремщика Лаккита Люси. Вско­ ре появляются еще 4 жены с детьми. Исnуган­ ный Мэкхит nросит, чтобы его nоскорее nове­ сили. Сердобольные стражники уводят его на граверов, художников и типог­ рафов и засадил их за работу в лагере Заксен­ хаузен близ Берлина. Однако события на фрон­ тах Опера нищего [The Beggar's Opera]. •Весе­ лая комедия• Крюгер набрал в концлагерях команду из вы­ раэвивались оnережающими темnами, и Гиммлер nоставил команде новую задачу: на­ ряду с выпуском банкнот наладить производ­ ство фальшивых документов для нацистов, собиравшихся бежать за границу. Большая часть nоддельных фунтов была захвачена зап. союз­ никами (в одном случае масса куnюр были об­ наружены nлывущими по р. Энс в Австрии), но сам Крюгер так и не был nойман. Как nола­ гают, он восnользовался деньгами и докумен­ тами nроизводства своей фирмы и остаток жиз­ ни благоnолучно nровел где-то в Лат. Амери­ ке. См. тж. ОДЕССА. Оnерация •Гравитация• (Mission of Gravity; тж. Эксnедиция "Тяготение"). Фантастический роман (1954) Х. Клемента. На огромной диско­ образной nланете Месклин, сила nритяжения которой на nолюсах в 700 раз nревышает зем­ ную, разбивается сnутник наблюдения, заnу­ казнь, но тут зрители, которым автор (некий щенный эксnедицией землян. Чтобы nоднять его нищий) демонстрирует свою оперу, требуют сделать счастливый конец. Тогда нищий расnо­ ся за nомощью к месклинитам ряжается, чтобы Мэкхита отдали женам. В ровым созданиям, облаченным в мощную бро­ 1729 была наnисана комедия-продолжение « Полли>> с nоверхности, nоследним nриходится обратить­ ню, которая nомогает им - В-сантимет­ выживать в столь <<Опера нищего>> оказала боль­ необыкновенных условиях. За осуществление последующую литера­ нелегкой задачи сnасения зонда берется морс­ туру; так, Б. Брехт написал на ее основе це­ лых два nроизведения: <<Трехгрошовую оперу• (1928; музыка К Вайля) и « Трехгрошовый ро­ ман» (1934). Сохранилась тж. «Опера голодного» (1730), пародия амер. актера и драматурга Эн­ тони Эстона. кой куnец Барленнан, который отnравляется с благословенного экватора, где сила nритяже­ ния равняется всего 3 G, в неизведанные по­ лярные области. Преодолев немало трудностей технического nорядка, экспедиция добирается до земного зонда, и тут Барленнан, как ис­ (Polly; шое nост. 1777). влияние на Оnерация 6ennapoэa tion]. Роман (1989) европ. [The Bellarosa Connec- С. Беллоу. Итал. еврей Фон­ стейн чудом избежал геноцида при Муссоли­ ни, уехал в CU1A, женился на старой деве Сорелле и стал амер. гражданином. Однажды герой узнает, что своим спасением он, как и тысячи др. евреев, обязан бродвейскому про­ тинный торговец, хочет заключить выгодную сделку, требуя от небесных нанимателей зна­ ний в обмен на утерянную ими вещицу. Даль­ нейшие nриключении Барленнана и его дру­ зей оnисываются в nродолжении романа, LJзаг­ лавленном •Звездный свет» Оnерация «Гром• (1971). [Thunderball]. См. Шаро­ дюсеру Билли Роузу, который помогал несча­ стным не из сочувствия, а в качестве своеоб­ разной дани моде военного времени. По окон­ чании войны Роуз демонстрирует свое •благо­ родство» в иных областях, а до спасенных ев­ реев ему уже нет дела. И хотя внешне жизнь Фонстейна налаживается, в душе он тяжело вая молния. nереживает, идет беспрестанная война между nривержен­ что к горю его народа эдесь со­ вершенно равнодушны. Обрести спокойствие герою так и не удается, и в финале он вместе с Сореллой погибает в автокатастрофе. Операция •Хаос• стический роман [Operation Chaos]. Фанта­ (1956-69, оконч. вариант 1971) П. Андерсона, составленный из 4-х взаимосвя­ занных nовестей. В мире, который вnолне мог бы сойти за США сер. 20 в., если бы не повсе­ местное исnользование колдовских технологий, цами белой и черной магии. Войска Сарацин­ ского халифата, захватившие г. Тральберг в штате Орегон, намереваются nрименить про­ оnерация «6ернхард• [Operation Bernhard]. Сверхсекретная операция немцев по nодрыву брит. экономики на nоследней стадии Второй тив подстуnающих к городу американцев смер­ мировой войны, названная по имени ее руко­ ствить путем ввоза в Бритапию огромного ко­ ляются ведьма 1-го класса Джинни Грейлок и лучший оборотень амер. вооруженных сил Стив Матушек. Усnешно выnолнив задание, моло­ дые люди влюбляются друг в друга. Несмотря личества nоддельных банкнот (общей суммой в на окончание военных действий, силы зла nро­ млн фунтов стерлингов), nричем успех был должают nреследовать Стива и Джинни, кото­ водителя, майора Бернхарда Крюгера. Эконо­ мическую 140 диверсию nредnолагалось осуще­ наnрямую связан с качеством подделки. По тельное оружие - джина Ифрита. Чтобы со­ рвать nланы агрессоров, в стан врага рые тем не менее женятся и наnрав­ производят на
314 ОПЕЧАТКИ свет прекрасную девочку. В конце концов хит­ умакурение проникло в Европу и Америку, а рые позднее демоны похищают последнюю и перено­ сят в ад, куда за ней отправляются убитые горем, но не собирающиеся сдаваться родите­ ли, сопровождаемые домашним котом, в кото­ рого вселяется призванный с небес дух венг. математика Яноша Больяна, напутствуемый не менее великим П. Лобачевским. Пережив мас­ су приключений и встретив Адольфа Гитлера, на самом деле являющегося бесом средней руки, Стив и Джинни при помощи Больяна возвращают ребенка домой. За этот подвиг вер­ нувшегося на небеса Больяна возводят в ар­ хангельский чин. опечатки. Настоящий бич издателей. Так, при подготовке к печати одного из трактатов И. Ньютона по астрономии наборщик прибавил лишнюю цифру к числу, определяющему рас­ стояние от Земли до Солнца. Из-за этой о. рас­ стояние от Земли до Солнца получилось в 10 раз больше, что вызвало едкие насмешки со­ временников, в т.ч. Дж. Свифта, недолюбли­ вавшего великого ученого. Другой знаменитой опечаткой было искажение 7-й заповеди в англ. издании Библии, сделанном no заказу короля Чарльза I (1631)- nропала частица «Не•, и заповедь гласила: •Прелюбодействуй!». Ныне это издание известно nод назв. •Адюльтерная Библия» [The Adulterous BiЬle], несмотря на при­ каз о лось полном 11 уничтожении тиража, сохрани­ ее экземnляров. Список замеченных опечаток (лат. еггаtа) вnервые nоявился в 1478 в •Сатирах• Н)венала венецианского издателя Габриэля Пьерри; с тех пор nодобные сnиски стали типичной принадлежиостью изданий. Оп и, Амелия (Opie; Alderson; урожд. этого стала проявлять интерес Олдер­ к твор­ ческой деятельности. В числе ее ранних рома­ нов были •Отец и дочь• (1801), •Аделина Моб­ рей • (1802; сюжет подсказан жизненными пе­ рипетиями Мэри Уолстонкрафт, с которой О. на протяжении многих лет связывали дружес­ кие отношения) и •Простые истории• (1806). Для этих произведений характерны навязчивое мо­ рализаторство и сентиментальность. После смерти мужа в 1807 О. продолжила литератур­ ную карьеру, выпустив романы •Канун Дня св. Валентина» (1816) и • Мадлен• (1822). К 1825 ее нравоучительные наклонности развились до такой стеnени, что она вступила в секту ква­ керов и прекратила писать романы, но по-пре­ жнему поддерживала связь со многими извест­ ными литераторами. Последней ее книгой стал сборник стихотворений •Песни мертвых• опий, тж. опиум (от греч. opion - (1833). маковый сок). Наркотическое средство, используемое в медицине как болеутоляющее. Представляет собой высушенный млечный сок, который по­ Jiучают из надрезов недозрелых головок опий­ ного мака. В медицине о. используется с 1 в., а опиумная зависимость как серьезная проблема возникла лишь в сер. 17 в., когда в Китае рас­ пространилась традиция курения о. В 18 в. на смену пришла практика упот­ много раз большее количество о. производит­ ся и распространяется нелегально. Употребле­ ние о. и связанные с этим галлюцинации нео­ днократно описаны в литературе. «Снотворные травы и опий из Фив• упоминаются в «Расска­ зе Рыцаря• из «Кентерберийских рассказов (ок. 1390) Дж. Чосера: с их помощью Паламои усы­ пил своего тюремщика. Большими знатоками о. были Т. Де Куинси, автор скандальной книги •Исповедь англичанина-оnиомана» (1822, доп. изд. 1856), и Э. А. По, описавший nроцедуру его потребления в рассказе «Овальный портрет• (1842; в переизд. этот фрагмент был исключен): Наконец я вспомнил о небольшом запасе опиу­ ма, который хранился у меня вместе с табаком : в Константинополе я привык курить табак с этим зе­ льем. Педро подал мне ящик. Я отыскал в нем опи­ ум. Но тут возникло затруднение : я не знал, сколь­ ero ко полагается брать на один прием. При куре­ нии количество опиума не имело значения. Обычно я смешивал пополам опиум с табаком, набивал труб­ ку и выкуривал ее, не исnытывая иной раз никако­ го особенного действия. Случалось, что, выкурив две трети, я замечал признаки умственного расстрой­ ства, которые заставляли меня бросить трубку. Во всяком случае, действие опиума проявлялось так постепенно, что не представляло серьезной опас­ ности. Теперь случай был совсем другой. Пер. А. Николюкика Великий детектив Шерлок Холме был хорошо сон; 1769-1853). Англ. писательница. В 1798 вышла замуж за художника Джона Оnи и лишь после ему ребления продуктов nереработки о.: морфина, героина и кодеина. Крупнейшими •официаль­ ными• производителями о. являются Турция и Индия, поставляющие на мировой рынок ок. 700 тонн этого продукта ежегодно, однако во опи- осведомлен о действии о., однако никогда не принимал его сам. В ходе расследования дела о «Человеке с рассеченной губой• (1891) ему nришлось посетить опиумный притон, где его разыскал доктор Ватсон, испытавший при этом настоящий шок. опиум парода. Определение религии, дан­ ное ей К. Марксом и ставшее самым извест­ ным ника крылатым высказыванием единственно верного основополож­ учения. Религия это вздох угнетенной твари, сердце бессердечного мира, подобно тому как она дух бездушных порядков. Религия есть опиум народа. К критике гегелевской философии nрава анонима ( •Введение•; 1844). Пер. опиу.мпые войпы . 2 войны заn. держав про­ тив Китая, спровоцированные nопытками кит. властей запретить ввоз в страну оnиума, мас­ совое nотребление которого подрывало физи­ ческие и душевные силы кит. нации. Свиде­ тельством того, насколько эти силы уже были подорваны, стала 1-я •о. в.• (1839-43), в кото­ рой британцы легко одержали верх над войс­ ками Поднебесной империи, взяли огромную контрибуцию и завладели Гонконгом. 2-я «О. в. • (1856-60), в которой Китаю nротивостояли объединенные силы Англии и Франции, завер­ шилась взятием Пекина и сожжением Летнего дворца кит. императоров, после чего свобода торговли опиумом на территории Китая утвер­ дилась всерьез и надолго.
ОnислниЕ Элллды 315 как автор двух сборников религиозных гимнов, Описание недавно открытого острова Гермафродитов, а та1101tе нравов, обычаев и порядков жителей острова, а та1101tе рас­ •Божественные nорывы любви» и «Нежные по­ суждения Жака Лимна и несколько забав­ Опиль, Кпод (Hopil; ок. 1585 - ок. 1633). Франц. nоэт, вошедший в Историю литературы леты души, влюбленной в Иисуса• (оба 1629). Описание города Рима [Descriptio urbls Трактат (1434) Л. Б. Альберти, наnисан­ ный после того, как автор nереселился в Веч­ Romae]. ный город, где nолучил должность секретаря Папы римского Евгения IV. Содержит nодроб­ ную реконструкцию античного Рима. Описание забавного и очень опасного странствования Шельмуфского по суше и морю [Schelmuffskys Warhaftige Curiose und sehr gefahrliche Reisebeschreibung zu Wasser und Lande]. Авантюрно-плутовской роман 1696-97) К Рейтера; (1696; 2-я ред. одна из вершин нем. юмо­ ристической литературы и один из немногих 17 нем. романов в., не утративших своего зна­ чения по сей день. Повествование ведется от лица заглавного героя, чья фамилия говорит сама за себя (от ме.м. Schelm шельма). Враль и бахвал Шельмуфский рассказывает о своих галантных nохождениях и об оnасных ситуа­ циях, из которых он неизменно выбирался живым и невредимым благодаря бесnредель­ ной отваге и бесnримерному благородству. Описание земли (Ges periodos; тж. Кругос­ ветмые nутешествия; Объезд зе.м.яи; Периэге­ сис; Путешествие втсруг зе.м.яи). Сочинение (в 2 кн.; ок. 500 до Р.Х.) Гекател Милетского, на­ nисанное на ионийском диалекте и сохранив­ шееся во фрагментах и nересказах в книгах nозднейших авторов. 1-я кн. была nосвящена Европе, 2-л - Азии; к ним прилагалась гео­ графическая карта, где были вnервые обозна­ чены 3 части света: Евроnа, Азия и Ливия. Ге­ катей nодробно оnисал берега Черного моря, сравнив его очертания со «скифским луком•, уnомянул про находящиеся к северу от Ски­ фии Рифейские горы (т.е. Урал), вnервые вы­ делил область обитаемых земель. Описание земли (4 [Periodos ges]. Сочинение в. до Р.Х.) Дикеарха из Мессены, в котором убедительно доказана шаровидность Земли. Описание Земли (Periodos ges; тж. Объезд зе.м.яи). Трактат (в 7 кн.; 4 в. до Р.Х.) Евдокса, в котором дано оnисание всех известных на тот момент земель с nриложеннем карты. Евдокс nридерживался гиnотезы о шарообразности Земли и утверждал, что, nлывя на заnад от Европы, можно достичь Индии. Описание Индии (Indike; тж. Имдия). Со­ чинение (в 43 гл.; ок. 168) Арриана , доnолняю­ щее «Анабасис Александра•. Представляет со­ бой географический очерк Индии времен nохо­ да Александра Великого на Восток. В своей работе Арриан оnирался на отчет о nлавании вдоль инд. берега Неараха (одного из nолко­ водцев Александра), а тж. на труды Мегасфе­ на и Эратосфена. 111 [Description de l'Isle des Hermaphrodites, nouvellement decouverte. Contenant les Muirs, les Coutumes & les Ordonnances des Habltants de cette lsle, comme aussi le Discours de Jacophile а Limne, avec quelques autres pieces curieuses. Pour servir de Supplement au Journal de Henri III]. Сатирический роман (1605) Тома Артю, высмеивающий нра­ вы, царившие nри дворе франц. короля Ген­ риха III, и в особенности nристрастие монарха к изнеженным и женственным фаворитам. Ав­ тор излагает историю, nутешественника, услышанную от одного nосетившего необычный nлавучий остров, населенный •сиредонами• (ве­ роятно, nроизводное от фрамц.. sire господин и celadon воздыхатель, т.е. влюбленные в сво­ его госnодина), людьми со странными сексу­ альными от пристрастиями, современников См. Крики Ломдома. которые, автора, не в отличие nытались их скрыть. Роман вызвал горячее одобрение тех nредставителей общества, которые во Фран ­ ции 17 в. назывались •странноватыми•, а .се­ годня именуются геями. Описание нескольких путешествий в Африку, Америку и Вест-Индию. Описание королевства Иудея и некоторых подроб­ ностей из жизни монарха. Описание не­ давно заселенного острова Малакка в Азии и история двух правителей Голкон­ ды [Relation de divers voyages faits dans 1'Afrique, dans 1' Amerique, & aux lndes Occidentales. La description du Royaume de Juda, & quelques particularitez touchant la vie du roy reignant. La relation d ' une isle nouvellement habltee dans le detroit de Malaca en Asie, & l'histoire de deux princes de Golconde]. Сочинение (1718) Д. де Гранnьера, nредставляющее собой отчет о nутешествиях франц. исследователя по мало­ известным в те времена областям nланеты. 1-я ч. nосвящена nутешествию в Вузнос-Айрее и внутренние области Аргентины. Во 2-й ч. ав­ тор рассказывает о nутешествии в Африку, nленении англичанами, вылазках в некоторые районы Черного континента и nоездке на Мар­ тинику, предnринятой nосле освобождения. В 3 -й ч. nодробно оnисано 2-е nутешествие в Аф­ рику, во время которого он nосетил Иудею и Бенин, а затем nересек Атлантический океан и nрибыл в Мехико • большой, богатый и густонаселенный город, ничем не устуnающий евроn. столицам». 4-я ч. nосвящена nутешествию к недавно открытому и уже заселенному ост­ рову в азиатском проливе Малака и к о. Бело­ го Камня. Значительную часть книги составля­ ют оnисания обычаев, религиозных и nолити­ ческих устоев обитателей исследованных стран. Описание Эллады (Periegesis tes Hellados; тж. Странствия по ЭJ1.11аде). Сочинение (ок. Павсания, состоя щее из Описание криков Лондона, сделанное Сэмом Синтаксисом [Sam Syntax's Description of the Cries of London). ных анекдотов, служащих дополнением к дневнику Генриха 10 180) книг, кото рыми охвачена практически вся территория Греции: 1. Аттика, 2. Коринф, 3. Лакония, 4. Мессена, 5 и 6. Элида, 7. Ахайя, 8. Аркадия, 9. Беотия,
316 ОПИУМ вал главную дорогу, ведущую к столице той Людавик XIII с подачи Ришелье решает от­ торгнуть принадлежащую ей Франш-Конте, или иной области , затем все дороги, идущие что приводит к поистине ужасающим послед­ 10. Фокида и Озолия. Павсаний обычно описы­ топримечательностях, а тж. кратко сообщая о ствиям : от насилия, голода и эпидемий погиба­ ет практически все население. В романе « Вол­ местной торговле, местном правительстве, ин­ чья пора • главным героем является могильщик тересных объектах (храмах, театрах, статуях, Матье Гийон. Эпидемия чумы уносит жизни почти всех жителей города. Матье чудом уда ­ ется избежать заразы и выбраться из города, однако агенты Ришелье беспочвенно обвиня­ ют его в измене и казнят. В романе • Свет озе­ ра• описана судьба доктора Блонделя, который от столицы, попутно останавливаясь на дос ­ гробница х, алтарях и пр.), местных предани­ ях, легендах и связанных с ними событиях. опиум. См. опий. Опиц, Мартин (Opitz; 1597-1639). Нем. поэт, теоретик и реформатор стиха, вдохно­ витель группы поэтов, получившей название Первой силезской школы. О. родился в г. Бунц­ лау (Болеславец; Силезия), учился в Гейдель­ берге , во время Тридцатилетней войны жил в Голл а ндии и Да нии, с 1637 был придворным историографом польск. короля Владислава IV. Умер в Данциге от чумы. Сочинения: лат. трак­ тат « Аристарх против презрения к немецкому языку•• (1617; содержал призыв отказаться от скомпроментированной папским Римом латыни и вернуться к « нравственно ге рм . пр едко в ), чистому » языку « Книга о немецко й поэзии » 1-я и са мая авторитетная нем. поэтика, оттеснившая на 2-й план неолат. поэзию), сбор­ ники стихотворений « Немецкие поэмы•• (1624), « Слово утешения среди бедствий войны » (162021, изд. 1633), поэмы «Златна, или О душев­ но м СПОКОЙСТВИИ » (1623) И «ВезувиЙ >> (1633), « Пастораль о нимфе Герцинии•• (1630), пере­ вод трагедии Сенеки «Троянки » (1-й образец нем. (1 624; кла ссицистекой драмы), • Аргениды • Дж. Ба ркли и « Аркадии •• (1 629) (1626-31) Ф. Сидни, тра­ гедия « Юдифь » (1635), л ибретто 1-й нем. опе­ ры «Дафна » (1627; музыка Г. Шютца ) . Опия. См. Оплошности Арчи Моффэма [The IndisРоман (1921) П. Г. Вудха уса, п ове ству ющи й о похождениях молодо го анг­ лич а нина , вскоре после Первой мировой вой­ от п равленно го родств енн и ками за океан в надежде на то, что там он найдет себе подхо­ дя щее дело и возьмется за ум. Действие про­ исходит в Нью - Йорке и представляет собой цепь комических происшествий, участником ко­ торых оказывается либо сам Арчи Моффэм, либо кто- нибудь из его друзей и знакомых. Опора [Opora]. В комедии Аристофана «Мир >> (421 н е го ей детей, назад не возвращается. Благородное дело доктора продоласает героиня « Воитель­ ницы» -молодая дворянка Ортане д 'Этерноз. Она отправляется на поиски Блонделя в ком­ пании контрабандиста Барбера и находит изу­ родованные тела доктора и его товарищей. Потрясенная гибелью доктора и увидев своими глазами тысячи непогребенных жертв захват­ чиков-французов, Ортане решает организовать партизанский отряд, который позже вливает­ ся в крупный отряд Лакюзона (историческая фигура). Скоро героиня убеасдается, что парти­ заны ничем не отличаются от своих врагов : они так же грабят, насилуют и убивают. В довер­ шение ко всему гибнет Барбер , однако девуш­ ка находит в себе силы по-прежнему заботиться о сиротах. В 4-м и 5-м романах цикла действие происходит после п одп исания перемирия, ког­ да война уже утихла. Плотник Бизонтен и его ивают дом и пекарию и получают от соседей оплакивание. См. плач. ны главных помощников является плотник Бизон­ тек, фигурировавший в 1-м романе. В финале Блондель, отправившись за очередной парти­ асена Мария возвращаются на родину, отстра­ Onc. cretions Of Archie]. перебирается из франшконтинского ада в Швейцарию и создает там коммуну для де­ тей, оставшихся без родителей. Одним из его до Р.Х. ) невеста Тригея , аллегор ия осен­ урожая . Опоры неба [Les colonnes du ciel]. Пентало­ прозвища Добродетельный и Добрый Хлеб. Од­ нако идиллия длится недолго : у них в доме ищет спасения Орта нс, обвиненная инквизи­ цией в колдовстве. Бизонтеку не удается спря­ тать девушку, и ее пр и говаривают к соасасе­ нию. После смерти Орта не плотник впадает в т оску, уходит из дома и становится с тра нству­ ющим подмастерьем. Вместе с новой подругой Севериной и приятелем Долуа по прозвищу Радостное Сердце он отправляется в Канаду , где строит церкви для местной миссионерс­ кой организации. Герой попадает в плен к иро­ кезам, совершает побег, а в финале, устав от скита ни й на чужбине , решает верн уться во Фра нцию и садится на корабль, который дает течь и гибнет в пучине вместе со всеми пас­ гия Б. Кла веля, включающая в себя романы сажирами. (Le saison des loups; 1976), • Свет озера» (La lumiere du lac; 1977), «Воительница » (La femme de guerre; 1978), « Мария Добрый Хлеб • (Marie Don Pain; 1980) и << Странствующие подма­ стерья в Новом Св ете>> (Compagnons du Nouveau Monde; 1980). Дей стви е цикла прои с ходит во опоссум [opossum; possum]. Сумчатое мле­ копитающее. О. распространены в Сев. и Юж. Америке (от Юж Канады до Центр. Аргенти­ « Волчья пора » Фра нш-Конте ( ны не прови нция Фра нции, гра­ ни чащая со Швейцарией ; место рождения са­ мого писателя ) во время Тридцатилетней вой­ ны. Пользуясь слабостью империи Габсбургов , ны), живут в лесах и кустарниковых зарослях и активны только в сумерки и ночью. Самый известный •литературный • о. фигурирует в • Сказках дядюшки Римуса • Дж. Харриса. В од­ ной из историй Братец Опоссум и Братец Кро­ лик собрались полакомиться финиками из сада Братца Медведя, но хозяин вовремя заметил
ОППЕРМАНЫ 317 воришек и схватил Братца Опоссума зубами за приязнью к своему атомному детищу и в даль­ хвост. Братец Медведь так крепко держал, а нейшем, оставаясь на госслужбе, выступал Братец Опоссум так сильно тянул хвост, что против разработки водородной бомбы. Недоста­ вся шерсть осталась в пасти у косолапого. ток Вот с этоrо самоrо дня у Братца Опоссума rолый - хвост, сказал дядюшка Римус, старательно вы­ колачивая пепел из своей трубки.- У Братца Опос­ сума и у всех ero деток. Пер. анонима изображать оnоссума (англ. to play possum). Т.е. лежать неподвижно, притворяться крепко спящим. Сравнение пошло от привычки опос­ сума в случае прикидываться опасности мертвым падать в на расчете землю на то, и что хищники, обычно пренебрегающие падалью, не станут покушаться на его •бренные остан­ ки». Знатоки утверждают, что в изворотливо­ сти и живучести опоссумы вполне могут тя­ гаться с кошками. - патриотизма нистическими вкупе с симпатиями давними ученого прокомму­ привели к тому, что в 1954 его дело рассматривалось в Комиссии по расследованию антиамер. деятель­ ности, рекомендовавшей лишить О. доступа к секретной информации. До 1966 О. занимал пост директора Института фундаментальных иссле­ дований в Принстоне. Он выступает героем ро­ (1984), М. К Смита «Врата Сталлион• (1986) и Р. Силмен •Создавая мир заново• (1990). Является отда­ ленным прототипом физика-ядерщика Фелик­ манов Дж. Таккары •дети Америки• са Хонникера, антигероя романа К Боннегута (1963). [Oppenheim]. «Колыбель для кошки• Оппенгеймы См. Оnnер.маны. Оппенхейм, Эдвард Фиппипс (Oppenheim; . Он [этот неrодяй] сбежит от нас в пути, ус­ кользнет, как опоссум, чтобы несколькими часами 1866-1946). nозже напасть на нас во главе новой шайки таких и шпионских романов. О. не nолучил серьезно­ же rоловореэов. го образования, работал в компании отца по Г. ЭмлР. Твердая рука Пер. К Полевоrо (ii; 1864). Старый Оnоссум (Old Possum]. Литературное прозвище Т. С. Элиота, которым его наградил Э. Паунд за проявленную как в литературном творчестве, так и в личном поведении способ­ ность самоустраняться и сливаться с фоном, подобно опоссуму. Под этим именем Элиот опуб­ ликовал стихотворный сборник •Популярная наука о кошках» (1939), содержащий 15 сти­ хотворений о наиболее примечательных раз­ новидностях кошачьего племени. По мотивам этой книги Э. Л. Уэббер написал свой знамени­ тый мюзикл •Кошки» (1981). Оппен, ДжорД)IС (Орреп; 1908-84). Амер. поэт, выпустивший свой 1-й сборник, •Разроз­ ненный набор», в 1934, тогда как 2-й книги читателям пришлось ждать почти 30 1962. лет сборник •Материалы>> был издан лишь в Работал на заводе в Детройте и столяром-крас­ нодеревщиком в Лос-Анджелесе. В 1935 О. стал членом компартии США, а в 1950 был вынуж­ ден уехать в Мексику, спасаясь от преследо­ вания властей, поскольку отказался информи­ ровать их о деятельности своей партийной ячейки. Др. сборники: «Это что• (1965), «Мно­ гочисленные» (1968; Пулитцеровская премия), •Альпиец• (1969), •Морской пейзаж: игольное ушко• (1972) и «Примитив• (1978). Оппенгеймер, Роберт 67). (Oppenheimer; 19041943-45 научный руково­ Манхэттенского проекта секретной Амер. физик; в дитель программы по созданию атомного оружия. По­ томок нем. иммигрантов, он по окончании Гар­ вардекого университета продолжал учебу в Англии и Германии. На родину О. вернулся убежденным антифашистом, завел связи с чле­ нами амер. компартии, с увлечением читал Англ. писатель , автор триллеров производству кожи, а по ночам сочинял рома­ ны, 1-й из которых, •Искупление•, был издан в 1887 и экранизирован в 1922. Издав ок. 30 книг, 40-летний О. продал отцовский бизнес и посе­ лился на Франц. Ривьере, где вел роскошный образ жизни, устраивая приемы на своей яхте, а в свободное время наведываясь в Монте-Кар­ ло. По всей видимости, О. был единственным писателем 20 в., кто держал у себя на службе одновременно секретаря, лакея, шофера, мас­ сажиста и маникюршу. Всего перу О. принад­ лежит 37 сборников рассказов и 115 романов, 5 из них вышло под псевд. Энтони Партридж [Anthony Partridge]. Несмотря на весьма посред­ ственное качество произведений, О. гордо име­ новал себя • князем рассказчиков», тогда как исследователи удостоили его скромным титу­ лом •одного из зачинателей жанра политичес­ кого триллера». Романы: (1900; «Главная ловушка 1916), <<Великое (1902; экранизирован в 1917), « Мастер шут• (1905; экранизирован в 1915), • ЗлоумышленниК>> (1906; экранизирован в 1919), •длинная рука Маннистера» (1908; экранизи­ рован в 1919), <<Сиятельный князь• (1910; эк­ ранизирован в 1919), «Игра в свободу» (1915; экранизирован в 1916), <<Черный ящик• (1915; экранизирован в 1915 ), <<Человек с холмов» (1917; экранизирован в 1917 и 1924), << Убий­ ство в кинотеатре • (1917; экранизирован в 1920), « Великий имитатор• (1920; экранизирован в 1921, 1935 и 1942), «Эксгерцог» (1927; экрани­ зирован в 1927), «Лев и ягненок» (1930), «За­ гадка Грассли• (1940), •Робкий плутократ• (1941), •Человек, который изменил показания» (1942) и •Мистер Миракль• (1943). Оnnерманы [Oppermann]. В романе Л. Фей­ хтвангера «Семья Опперман• (1933) состоятель­ мира» экранизирован в пробуждение» марксистскую литературу и даже сам пописы­ ное евр. семейство, проживавшее в Берлине , uал пропагандистские брошюры, но тем не а после менее его, хотя и с большими сомнениями, тов вынужденное спасаться за границей: допустили к руководству проектом. После Хи­ росимы и Нагасаки О. проникся глубокой не- прихода к власти национал-социалис­ Бертольд О. 17-летний сын Мартина 0., по­ вздоривший со школьным учителем, оголте-
Оппилн 318 Оправдание Лже-Васипида [Una vindi- лым нацистом Фогельзангом, из-за сочинения Очерк Х. Л. Борхеса из о вожде древних германцев Арминии, не со­ caci6n del falso Basilides]. всем честным образом уничтожившем рим. ле­ гионы Квинтилия Вара. Не пожелав идти на компромисс с тупым демагогом, Бертольд под­ сборника •Обсуждение• вергся жестокой травле со стороны привер­ ениях земной мир занимает слишком ничтож­ женцев «нового порядка» и в конце концов со­ ное место, и Борхее приходит к выводу, что вершил самоубийство. если бы победило мировоззрение гностиков, а Густав О. Глава семейства 0., 50-летний интеллектуал, почти не обращавший внима­ ния на дела принадлежащей ему фабрики, по­ свящая почти все свое области литературы время 18 изысканиям в в. Даже эмигрировав из Германии, Густав не хотел поверить в по­ беду нацизма в стране, которая совсем недав­ но считалась культурным центром мира, а по­ тому нем, вернулся надеясь туда под открыть вымышленным глаза нем . име­ народу, но вместо этого угодил в концлагерь. Впоследствии Густава более всего угнетало не то, что он попался в лапы гестапо, а сознание бессмыс­ ленности своего поступка . Мартин О. Младший брат Густава 0., уп­ равлявший делами принадлежащей братьям фабрики. Ощущая приближение тяжелых вре­ мен, Мартин до последнего надеялся, что •все как-нибудь обойдется», однако после захвата власти Гитлером был вынужден заключить унизительное соглашение со своим конкурен­ том, нацистским функционером Вельсом, а затем и вовсе бежать из страны. Оказавшись за границей, М. объявил семье о намерении перебраться в Англию и открыть в Лондоне (1932), в котором пи­ сатель излагает космогонию сирийского гнос­ тика нач. не 2 в. Василида . В его сложных постро­ христиан, то все нынешнее декаденство было бы не плодом современной мысли, а со­ держимым канонических книг. Опровержение вечности eternidad]. [Vindicaci6n de la Трактат пражского гебраиста Яроми­ ра Хладика, героя рассказа Х. Л. Борхеса «Тай­ ное чудо» (1948). Посвящен « иудейским руко­ писям, косвенно повлиявшим на Якоба Беме•. Упоминается тж. в новелле Борхеса •Три вер­ сии предательства Иуды• (1944) и эссе « Новое опровержение времени• (1952). Опрокинутый мир [The Inverted World]. Ро­ ман (1974) К. Приста, действие которого про­ исходит в загадочном городе на колесах, блуж­ дающем по поверхности планеты-гиперболои­ да. В финале главный герой обнаруживает, что окружающая его реальность- это лишь тща­ тельно смоделированная иллюзия, а город на самом деле движется по поверхности Земли, почти обезлюдевшей после экологической ка­ тастрофы. Опрометчивые кпятвы [Les serments indis- талант­ Комедия (1732) П. де Мариво. Люсиль, чей отец пообещал ее руку Дамису, соглашается стать женой последнего, однако по прибытии молодого человека в Париж отказывается от ливый хирург, возглавлявший берлинскую кли­ данного отцу слова, т.к. полагает, что Дамис нику и благодаря своим научным изысканиям влюблен в ее младшую сестру. Что касается Дамиса, то он, как выясняется, прибыл в го­ род как раз для того, чтобы разорвать свою помолвку с Люсиль, т.к. испытывает страх пе­ новое дело . Эдгар О. Младший брат Густава получивший мировую 0 ., известность, которая некоторое время служила своеобразным щи­ том, прикрывавшим его от нападок национал­ социалистов. Горячо веруя в то, что медицина « не может быть ни немецкой, ни еврейской >> , Эдгар продолжал работать до прихода Гитле­ ра к власти, а затем уехал в Париж, где от­ крыл собственную клинику. Оп п иан (Oppianos; 3 в.). Греч. поэт, автор поэм «О псовой охоте• (тж. •Кинегетика•; в 4 кн.; ок. 217; посвящена императору Каракалле), «О рыбной ловле• (тж. «Галиевтика•; в 5 кн.; по­ священа имератору Марку Аврелию и его сыну Коммоду) и « О ловле птиц• (дошла до нас в прозаическам пересказе Евтекния). Хотя по­ эмы содержат немало любопытных сведений о нравах животных и рыб, а тж. сведения об охотничьих и рыболовецких приемах, с точки зрения поэтического искусства они не ред женитьбой. Опс [Ops]. В • Одиссее• Гомера сын Пейсено­ ра и отец Эвриклеи. Опс , тж. Опа, Опия бы мудрее, если бы изложил свои познания и опыт прозой. В книгах своих охвативший все виды живущего в море, Всем молодым Оппиан рыбою стол завалил. Onnuana. [Ops]. Рим. богиня уро­ жая, превратившаяся со временем в богиню богатства. Юлий Цезарь хранил в храме О. го­ сударственную казну. Иногда отождествлялась с Реей Сильвией и Кибелой, была женой Са­ турна и матерью Юпитера, Нептуна, Плута­ на, Весты, Цереры и Юноны. В честь О. справ­ лились праздники опалии - 9 - опиконсивии - 25 авг. и дек. Трое у Опы сынов, три дочери следом за ними Веста, Церера, Юнона, одна рождена за другою. Авсоний. Гриф о числе три Пер. М. Гаспарава выдер­ живают никакой критики, и автор поступил Аноним. На «Гмиевтику » Пер. Ю. Шульца crets]. (4 в.). Оптик, Опивер [Optic]. См. Адамс, YwtыLм TeйJtop. Оптика (Optics; тж. Оптика, или Трактат об отражениях, прелоМ.IIениях, изгибаниях и цветах света). Трактат (в 3 кн.; 1704) И. Нью­ тона, в котором описаны эксперимент по обна­ Некоторые исследователи приписывают эти ружению дисперсии света (с помощью призмы поэмы разным авторам-тезкам. Ньютон разложил свет на отдельные компо­ Оппидомань. См. Зори. ненты различной цветности и преломляемости
Опыт доктоРА Оксл 319 хромати­ Опуич. Фантасмагорическое семейство, ческую аберрацию), световая интерференция описанное в романе М. Павича « Последняя лю­ в тонких пластинках и изменение интерферен­ бовь в Константинополе. Пособие по гаданию• (1994): Харлампий и его сын Софроний. Серб по национальности и каnитан кавалерии франц. и показал, что дисперсия вызывает ционных цветов в зависимости от толщины пла­ стинки в «кольцах Ньютона», а тж. опыты по дифракции света и 1-й зеркальный телескоп. В приложении ученый возвращается к своей ги­ потезе о двойственной nрироде света (корnус­ кулярной и волновой). оптимизм (от дат. optima - наилучший). Представление о существующем мире как nрекрасном из всех возможных миров, в кото­ ром все, что вnлоть до ни происходит, окончательного и ведет к лучшему nолного улучше­ ния. Термин был введен Г. В. Лейбницем, изло­ жившим свой оnтимистический взгляд на миро­ (1710), и выс­ устройство в трактате •Теодицея• меян безнадежным пессимистом Вольтером в фи­ лософской nовести «Кандид, или Оnтимизм• (1759), где главным проводником идеи о. выс­ тупает Панглос, наставник заглавного героя. - Доказано, говорил он, - - что все таково, каким должно быть; так как все создано сообразно цели, то все необходимо и создано для наилучшей цели. Вот , заметьте, носы созданы для очков, пото­ му мы и нос им очки. Ноги, очевидно , назначены для того, чтобы их обувать, вот мы их и обуваем. Камни были сотворены д.пя того, чтобы их тесать и строить из них замки, и вот моисеньор владеет прекрасней­ wим замком: у знатнейшего барона всего края дол­ армии по званию и месту службы, Харлампий убивает в 1797 своего личного врага поляка Пахомия Тенецкого, снайпера австр. армии. В 1813 отместку сын Тенецкого в совершает по­ кушение на Софрония, но тот выживает ста­ раниями дочери Тенецкого Ерисены, которая затем становится женой Софрония. После убий­ ства Тенецкого Харлампий забирает себе лю­ бовницу убитого Растину Брунсвик (впослед­ ствии вышедшую замуж и ставшую Растиной Калаперович), от которой у него рождается сын Арсений (nозднее он станет врагом отца из-за убийства Харламnием друга Арсения Авк­ сентия Паnилы). Дочь Растины Дуня, бывшая любовницей Папилы, становится еще одной лю­ бовницей Харламnия. В финале Харламnий бес­ следно растворяется в воздухе во время при ­ ема у франц. посланника в Константинополе. Opus Dei (лат. дело Божье). Фундамента­ листекая католическая организация дл я мирян, 1928 которую в основал исп. священник Хосе Мария Эскрива де Балагер и Альба 75), 999 (1934), автор книги « Путь• (1902- состоящей из размышлений о том, как посвятить жизнь 42 жно быть наилучшее жилище. Свиньи созданы, что­ бы их ели,- мы едим свинину круглый год. Следо­ Богу (книга переведена на вательно, ства входит ок. 82 тыс. мирян и 1700 священни­ ков. Члены организации занимаются духовным те, которые шо, говорят глупость, утверждают, - что все хоро­ нужно говорить, что все к лучшему. Пер. Ф. Сологуба Оптимист [DerOptimist]. Персонаж трагедии К Крауса •Последние дни человечества• (191819), на nротяжении всей пьесы ведущий споры с nессимистически настроенным Брюзгой. О. рассматривает войну как высшее благо для человечества и как сnособ пробудить в людях тягу к истинным духовным ценностям. О. свято уверен в том, что после войны настанет эра милосердия, всеобщего благоденствия и жерт­ венной самоотдачи. оптический тоннель. Бесконечный кори­ дор, nолучаемый при размещении двух зеркал лицевой поверхностью друг к другу. Служит для вызова духов и в таковом качестве нео­ днократно описан в оккультной и фантасти­ ческой литературе. Дверь моей спальни находила сь как раз напро­ тив входа в гостиную ; эти помеще ния, как я уже говорил, разделялись небольшим холлом. В одной из комнат стоял шифоньер; зеркало в его дверце было обращено nрямо к дверному проему и точно так же было обращено к двери другой комнаты старое зер­ щий тираж составил 4 языка, а ее об­ млн. экз). В состав обще­ са мосовершенствовани е м вкуn е с ум е рщвл ени­ ем плоти , ведут просветительскую работу и ока зывают помощь жителям различных стра н мира. Зловещему аспекту деятельности О. D. по­ священ роман Д. Брауна •Код да Винчи>> (v; 2003). Альбинос Сайлас, выполняющий в орга­ низации самые деликатные поручения, отстре­ ливает ученых, священнослужителей и музей­ ных работников, имеющих касательство к тай­ не св. Грааля и глубоко законсnирированному обществу Приарат Сиона. Опустошение [Waste]. См. Пустыня. Опустошенный [Used Up]. Пьеса (1844) д. Л. Бусико, наnисанная в соавт. с Ч. Мэттью, ди ­ ректором театра Ковент-Гарден , и представ ­ ляющая собой адаптацию драмы О. Т. де Во Русселя и Ф.-А. Дювера • Пресыщенный • (1843). Опыт доктора Окса (Une fantaisie du Docteur Ох; тж. Фантазия доктора Окса). Повесть ( 1874) Ж. Верна. Действие происходит в неболь шом старинном фламандском г. Кикендоне, жители которого что такое Окса. Под предлогом nостройки для города си­ прив иде вше е ся мн е в то утр о , прои с х одил о Г. Ф. ЛАВКРАФТ. Ловушка Пер. Е. Мусихина (1931). антиrуманного не и кальных поверхностей, разме щенн ы х одна наnротив именно в этом обычно пустом оптическом туннеле. извозчики ссоры лошади не брыкались, а собаки не кусались. В 1872 этот мирный городок стал местом прове­ ле, даже знали, бросал взгляд на дверь шифоньера, через оба сквоз­ ных прохода я видел бесконечный оптический кори­ дор, образованный взаимным отражением двух зер­ де н ия где не драки, другой. Иллюзорное движе ние в зеркальном стек­ и никогда кало, стоявшее на столике у стены, так что когда я руrались, эксперим ента химика стемы газового освещения Оке создал с еть тру­ бопроводов, по которой пустил особую сме сь водорода и кислорода , дающую при гор ен ии необычайно яркий свет. Этот газ столь резко
Опыт о дРАМАтичЕской поэзии 320 Опыт о проектах [Ал повлиял на самочувствие жителей, что они из (1697) Essay upon Projects]. спокойных и сдержанных обывателей превра­ Трактат тились в агрессивных головорезов. Домашние общественных реформ, а тж. расширения прав животные женщин. цветы стали дикими и опасными, овощи и выросли до гигантских размеров, а у людей в несколько раз повысилась скорость жизненных функций и подверженность всячес­ ким недугам. В конце концов жители Кикендо­ на решили напасть на соседний г. Виргамен, мотивируя эту агрессию тем, что в 1135 безы­ мянная виргаменекая корова зашла попастись на их поле. Однако пока кикендонцы подбира­ лись к неприятельскому городу, взорвался глав­ ный резервуар с газом, уничтожив всю систе­ му освещения и, вероятно, самого изобретате­ ля. С тех пор в Кикендоне возобновилась нор­ мальная жизнь. Д. Дефо, содержащий проекты Опыт о человеке [An Essay on Man]. Фило­ софская поэма (в 4 ч.; 1732-34) А. Поупа, из­ данная анонимно. 1-я ч. посвящена Вселенной, последняя представлена как чудесное устрой­ ство, все части которого пребывают в совер­ шенном согласии, ибо такими их задумал и со­ творил Бог. 2-я ч. посвящена рассмотрению сущ­ ности человека, его себялюбию, добродетелям и правящим им страстям (последние описаны столь откровенно, что зто шокировало чита­ телей вопреки замыслу автора). В 3-й ч. речь идет о взаимозависимости человека и общества, а тж. о развитии человечества от примитивно­ Опыт о драматической поэзии ~f го до цивилизованного образа жизни. Наконец Трактат (1668; новая ре д. 1684) Дж. Драйдена, настоящий панегирик •бо­ жественному Шекспиру•, который ставится ав­ На всем протяжении поэмы Поуп ни разу не обмолвился о христианстве, что превратило Dramatic Poesie, an Essay]. тором выше всех современных и античных по­ этов. По мысли Драйдена, •те, кто обвинял Шекспира в недостатке учености, воздавали ему тем самым наибольшую похвалу, ибо он учился у самой Природы и не нуждался в оч­ ках книг, чтобы читать в ней•. Опыт О критике [An Essay on Criticism]. По­ эма А. Поупа, написанная в 1709, когда автору был всего 21 год, и изданная анонимно в 1711. Автор излагает основные правила, которыми следует руководствоваться литературным кри­ тикам, и сетует на многочисленные отклоне­ ния ОТ ЭТИХ праВИЛ. Побыв в поэтах, наши остряки Шли в критики, а вышли в дураки. Иной - и туп, и в судьи не прошел, Ну точно мул ни лошадь, ни осел. Наш остров полузнаек наплодил Не меньше, чем личинок ни.льский и.n . в 4-й ч. автор рассуждает о природе счастья. книгу в своего рода библию деистов. Опыт о человеческом разуме [Essay Concerning Human Understanding). Главное фило­ софское сочинение (1690) Дж. Локка, в кото ­ ром разработана эмпирическая теория позна­ ния. Локк отрицал существование врожденных идей, рассматривая человеческий ум как чис­ тый лист бумаги опыт влиятельного критика (среди прочих осмеян­ ного Поупом) Дж. Денниса •Критические и са­ тирические размышления по го опуса, названного (1711), поводу недавне­ 'Опытом о критике'• в котором маститый муж не нашел ни­ чего лучшего, как обвинить Поупа в опасных антигосударственных кательстве к настроениях и подстре­ состоит из внешнего и внутреннего опы­ ощущение относится к способности человека воспринимать внешние объекты посредством органов чувств, а рефлексия (или внутреннее чувство) - к деятельности нашего разума. Опыты [Essais]. См. Монmенъ, Мишмъ де. Опыты [Essays]. См. Очерки. Опыты о морали (Moral Essays; тж. Мора­ лисmические эссе; Моралъные опыты). Сбор­ ник из 4-х поэм (1731-35) А. Поупа, состав­ ленных в форме писем. 1-е письмо адресовано виконту Кобхэму и посвящено характеру муж­ чин, который, по мнению автора, определяет­ ся •главенствующей страстью• [ruling passion) каждого из них. Во 2-м послании, адресован­ ном давней подруге и, как полагали многие, любовнице поэта Марте Блаунт, Поуп дает оценку женскому характеру , рисуя сатиричес­ мятежу. Опыт о народонаселении [Essay on the Книга (1796) Т. Р. Мальту­ Principle of Population]. са, в которой он изложил свою знаменитую теорию: численность населения Земли имеет тенденцию возрастать в геометрической про­ грессии, в то время как средства и считал, что та (из ощущений и рефлексии), человеческий ум более всего напоминает темную комнату, а ощущения и рефлексия играют роль окон, че­ рез которые в комнату поступает свет. При этом Пер. А. Субботина Образцами при работе над этой позмой автору послужили « Наука ПОЭЗИИ » (20 до Р.Х.) Гора­ ция и • Поэтическое искусство • (1674) Н. Буало. Ответом на поэму явился очерк известного и (tabula rasa) все идеи возникают из опыта. Согласно Локку, к существо­ ванию увеличиваются только в арифметичес­ кой. Из этой теории следовало, что в будущем человечеству грозит голод и что во избежание кие портреты известных женщин, в т.ч. герцо­ гини Мальборо (под именем Атосса). Адреса­ том 3-го послания является лорд Батхерст. Построенное в форме диалога, оно затрагива­ ет тему правильного употребления богатства, примерам чему, на взгляд Поупа, служит на­ званный лорд, великолепно обустроивший свое загородное поместье. 4-е письмо, к лорду Бер­ линrтону, целом знатоку продолжает и покровителю тему искусств, предыдущего, в пове­ голодной смерти и эпидемий людям следует ствуя о необходимости сочетать хороший вкус контролировать рождаемость и поднимать про­ с изводительность сельского хозяйства. примеры высокоморальным пов еде нием, перазумного и содержит расточительства.
ОРАКУЛ 321 [Nunsingensiewieder). Дра­ ленных фраз; именно благодаря их мастерству ма (1945) М. Фриша, снабженная подзаголов­ ком •Попытка реквиема•. Действие происхо­ дит во время Второй мировой войны. Нем. сол­ дат Карл по приказу своего командира Гер­ Опять они ПОIОТ подавляющее большинство предсказаний сбы­ берта расстреливает 21 заложника. Потрясен­ ный тем, что невинные жертвы умирали с nес­ ней на устах, Карл дезертирует и возвращает­ ся на родину. Его отец, старший учитель, сле­ nо nреданный существующему режиму, при nоявлении сына-дезертира валось. Вот некоторые из известных примеров: Лидийский царь Крез (nрав. 560-547 до Р.Х.) об­ ратился к Дельфийскому о. с воnросом, стоит ли ему начинать войну с Персией, и получил ответ: «Перей­ дя реку Галис [границу между двумя странами], ты сокрушишь великое царство • . Крез решил, что речь идет о царстве nерсов, и начал войну, результатом которой стало крушение его собственного царства . ФUJLunn 11 Македо!<ский (прав. 359-336 до Р.Х.), оказывается перед готовясь nосле завоевания Эллады выстуnить nротив выдать его властям пере. царя , заnросил Дельфийского о. о своих шансах или укрыть, и, дабы избавить отца от зтого на успех. •Жертва в царском венце готова к закланью и стоит уже nред алтарем•, -ответил о. Филиnn счел мучительным выбором - выбора, Карл вешается. После смерти герой наnравляется в тот далекий монастырь, в то очистительное место, где умершие пекут друг для друга хлеб и пьют из одной чаши. Среди них Карл узнает и расстрелянных им залож­ - этой жертвой царя Персии, но оказался ею сам вскоре он был убит заговорщиками. Эпирский царь Пирр (nрав. 306-272 до Р.Х.) nе­ ред началом войны с Римом nолучил nредсказание о. : •Твоя война с римлянами завершится nобедно•. При па­ этом о. не удосужился сообщить, чью именно nобеду лач и жертва объединяются для мирной жиз­ он имеет в виду. Пирр истолковал эти слова в удобном для себя смысле, а его война с Римом обернулась •nир­ ников, под чье вечное пение друг и враг, ни, которая была изначально nредуготована для людей Господом и которую они разрушили на земле собственными руками. Ор [Horus). См. Гор. оракул (лат. oгaculum, от ого говорить, nросить, призывать). Один из древнейших спо­ собов общения с богами, практиковавшийся у греков, римлян, а тж. некоторых народов Вос­ тока. О. именавались ответы, которые давались богами вопрошающим через жрецов, а тж. само место, где происходило общение. Этот же тер­ мин применяют к людям, чьи суждения nред­ ставляютел средоточием мудрости и неnрелож­ ной истиной. Покрыты nленкой, точно гладь болота: Они хранят нарочно неnодвижность, Чтоб общая молва им nриnисала Серьезность, мудрость и глубокий ум. nаров, исходивших из расселины скалы , и nро­ вnоследствии слу­ жившее основой для толкований жрецов; на о. Делос nредсказание улавливали в шелесте лавровых листьев; в Додоне по журчанию источника и звуку медных сосу­ дов, nодвешенных к ветвям священного дуба ; в Риме по толкованию фраз из наугад рас­ крытых Сивиллиных книг. Из множества о. древ­ ности самыми nочитаемыми были следующие: Аnоллона Малой Азии); - является этим врагом, стало в Дельфвх, на о. Делос и в Кларосе (в лишенные того, nрежнего авторитета и сопутству­ ющих этому nожертвований, влачили жалкое существование вnлоть до окончательного заn­ рета на свою деятельность nри имnераторе Фе­ 1 (nрав. 379-395), а Сивиллины книги были сожжены в 405 по nриказу Стилихона, на тот момент фактического правителя Заn. Рим. одосии имnерии. оракул Божествеююй БутъiJiки. См. Бакбук. Оракул Церкви. Прозвище Бернара Клер ­ воского (1090-1153), франц. богослова, nользо­ вавшегося непререкаемым авторитетом у свет­ ских и церковных властителей Европы сер. Оракул [The Oracle). Роман (1951) 12 в. Э. О 'Кон­ нора, в котором в гротескно-сатирической, nо­ рой бурлескной манере создан колоритный об­ многооnытного, развязного Оракул [ORA:CLE). Роман 1~ (1984) К О'Донел­ тированному в мозг чиnу был сnособен неnос­ ройствам. '1111.11 \.' владею­ ла-мл. о человеке, который благодаря имплан­ редственно nодключаться II H I демагога, щего обширным набором расхожих словесных клише. Роман особого успеха не имел. ми мастерами сочинения туманных и двусмыс- IPII~· после Показательно, что как раз накануне битвы с Максенцием Константину Великому, соглас­ но преданию, явился Иисус Христос, nредрек­ Жрецы, nередававшие слова о., были велики­ )1111111• лишь ством, утонул в Тибре. раз радиокомментатора Кристофера Ашера, - в Пафосе; Афины - в Микенах; Геракла - в Афинах; Дианы - в Колхиде; Зевса в Додоне, Аммоне (Ливия) и на Крите; Марса во Фракии; Пана - в Аркадии. Афродиты 11 ясно как Максенций nотерnел nоражение и, сnасаясь бег­ ства на просторах Рим. имnерии. Эллинские о., (i, 1; 1596). вnадала в транс nод действием дурманящих священного чен•. Кто из двоих nретендентов на верховную власть nоследних nредсказаний языческого о. совnа­ Сnособы получения о. были различны. Так, в Дельфах пророчица (именовавшаяся nифией) невнятное, ему было предсказано, что •враг рим. народа обре­ ло по времени с началом торжества христиан­ nec нечто Когда Максенций, один из nоследних языческих имnераторов Рима (nрав. 306-312), накануне сраже­ ния со своим соперником Константином сnравился об исходе этого противостояния в Сивиллиных книгах, тельство христианам. Таким образом, одно из И словно говорят нам: •Я оракул, Когда вещаю, nусть и не лает!• износила равносильна nоражению. ший ему победу, вследствие чего имnератор (тогда еще язычник) стал оказывать покрови­ Есть люди, у которых лица У. ШЕКСПИР. 8е1(ЩUа!<ский куnец Пер. Т.Шепкиной-Куперник ровой nобедой•, вошедшей в nоговорку как образец nобеды, достигнутой столь большой ценой, что она к электронным уст­
0РАН 322 Оран [Oran]. Алжирский город, в принадлежавший Испании, а в 16-18 вв. 1831 занятый французами. Место действия романа А. Камю « Чума • (1947). о судьбе двух мальчиков, протестанта и като­ лика, очутившихся 1688-91 ния в нутого короля Якова Надо nри з нать, что [Оран] как таковой доста­ эпицентре ирл. восста­ в поддержку только что сверг­ Действие разворачи­ 1!. вается на фоне постоянных стычек, осад и сра­ точно уродлив . И не сразу, а лишь по прошествии жений, включая битву при Бойне известного времени замечаешь nод этой мирной обо­ лавие повести вынесены цвета (1690). В заг­ враждующих лочкой т о, что отличает Оран от сотни других тор­ партий- протестантов (оранжевый) и католи­ говых городов , расположенных под всеми широтами . ков (зеленый) . Ну как , скажите, дать вам представление о городе без голубей, без деревьев и без садов , где не услы­ шишь ни хлопанья крыльев, ни шелеста листвы , де лишь новым качеством воздуха и количеством цветов , которые в корзинах привозят из nригородов розничные - то рговцы, короче, весна , продающа­ яся вразнос. Летом солнце сжигает и без того прока­ ленные дома тогда жить и покрывает стены сероватым пеплом; можно лишь в тени наглухо закрытых ставен. Зато осень- это потопы грязи. Погожие дни наступают только зимой . Пер . Н. Жарковой Оранж Городок на юге Франции [Orange]. близ Авиньона, знаменитый расположенным в его окрестностях громадным амфитеатром ан­ тичной постройки, в лучшую пору вмещавшим более 7 тыс . зрителей. С 11 в . О. был центром небольшого, но политически значимого Оран­ ского княжества, мужская линия правителей которого пресеклась в 1530, после чего титул принцев Оранских перешел по женской линии к герм. дому Нассау. Со времен Нидерландской революции кон . 16 в. лринцы Оранские были статхаудерами (правителями) Нидерландов, а в 1688 один из них взошел на англ . лрестол под именем Вильгельма мени само III Оранского (к тому вре­ княжество было аннексировано Людавикам XIV, но титул сохранился за ди­ настией Нассау). В 16-17 вв. принцы Оравс­ кие неоднократно брали на себя роль главных защитников европ . протестантизма от посяга­ тельств католических габсбургских держав (Ав­ стрии и Испании) . наследников до тех пор, пока они служат оплотом протестантской веры». Назва­ ние было дано в честь Вильгельма III кого, который разгромил войска Якова Оранс­ II Стю­ арта и его католических приверженцев в бит­ ве нар . Бойн в 1690, тем самым закрепив англ. покорение Ирландии и решив волрос о поли­ тическом господстве на острове в пользу про­ тестантов (переселенцев из Англии и Шотлан­ дии). И сейчас о. остающиеся влиятельной си­ лой в Ольстере , отмечают день 12 июля, годов­ щину этой битвы, как свой главный праздник. Оранжевое и зеленое Повесть (1888) (1841) Ж. Санд, исто­ романтика и идеалиста, в беспринципного ка­ рьериста и буржуа . Считая себя избранной на­ турой, О. бесплодно пробует силы в литерату­ ре и политике ; падкий до внешних эффектов, он витийствует в подпольных республиканских организациях, тень, когда но предпочитает наступает время отступить настоящих в рево­ люционных битв . Писательница противопостав­ ляет О. его товарища, художника из народа Поля Арсена, который привлекает скромнос­ тью и истинной способностью к самопожертво­ ванию. Действие романа происходит в 1830-е, а центральная часть книги посвящена респуб­ ликанскому восстанию 1832. Орас домино• [Horace]. В опере Д. Обера (1837) секретарь посольства, • Черное возлюб­ ленный аббатиссы Анжелы. ораторское искусство. Это искусство во всех его основных проявлениях (политическое , судебное, религиозное, военное и т.д.) зароди­ лось в античной Греции одновременно с демок­ ратией, которая давала простор мастерам по­ лемики и любителям красиво излагать мысли , не востребованные в авторитарных мо нархи­ ях. Золотым веком греч. о. и. принято считать 5-4 вв. до Р.Х. , период активности 10 знаме­ нитых ораторов : Антифонта, Андокида, Лисил , Исократа, Исея, Ликурга, Эсхина, Демосфе­ на, Гиперида и Динарха, величайшим из кото­ фессией : маститые ораторы зарабатывали на 1591). Истории дома принцев Оранских посвящен ро­ ман М . Деккера •Оранж » (1948). оранжисmы, тж. оранжевый орден [Oгange­ men; Orange Order]. Воинствующая протестантс­ кая организация, образованная в Сев. Ирлан­ дии в 1795 с целью « защиты конституции, ко­ его Роман [Horace]. Греции ораторство очень скоро сделалось про­ Ф . Сидни. Астрофил и Cme.i!Jia (ххх; изд. Пер. А . Ревича и Орас рия лревращения заглавного героя, бывшего рых, по общему признанию, был Демосфен. В Восnрянет ли Оранской славы крона, Сnасет ли Нидерландов берега? роля Оранский, принц. См . Оранж. - словом, без особых примет. О смене времени года говорит только небо. Весна извещает о своем прихо­ [Orange and Green]. Дж. А. Генти , рассказывающая жизнь сочинением речей на заказ и платным обучением новичков. Римляне в о. и. , как и во многих др. областях, были учениками греков . Среди рим. ораторов 2 в. до Р.Х. выделялись Катон Старший и братья Гракхи , а самым крас­ норечивым из римлян, безусловно, был Цице­ рон (1 в. до Р.Х . ), чье имя стало синонимом слова «оратор » . С утверждением империи на­ чался период упадка о. и., мого лишь несколько оживляе­ христианскими проловедниками, такими как, налр. , алостол Павел (1 в.) и Иоанн Златоуст (4 в. ). Средние века могли лохвалить­ ся очень немногими мастерами красноречия (Франциск Ассизский, Фома Аквинский, Бер­ нар Клервоский, П. Абеляр), зато эпоха Ре­ формации породила плеяду незаурядных ре­ лигиозных ораторов, особенно среди протес­ тантов (М . Лютер, Ф. Меланхтон , Ж. Кальвин, У. Цвингли и др.). Политическое красноречие в разных странах достигало своего расцвета в периоды революционных пертурбаций (Англия
0РВИJIЬ 323 сер. 17 в., Франция кон. 18 Орбипий, Пупипп Луций (Oгbllius Pupillus; в.) и в последующем парпа­ в. до Р.Х.). Грамматик, живший в Риме вре­ ментекой демократии. Что касается военного мен правления Августа, школьный учитель о. и., великолепные примеры его можно найти Горация. Благодаря «Посланиям• развивалось параллельна с развитием у спартанцев, главными достоинствами речей (ii, 1; 20 до Р.Х.) последнего, •драчливого• О. вспоминают считавших точность и краткость, тогда как во­ главным образом как олицетворение •палоч­ еначальники последующих эпох порой излиш­ ной педагогики». не Иоганн: Он [учитель] до того драчлив, что и са­ увлекзлись красным словцом. мого Орбилия посрамит. Бофор высоко поднял шпагу. - Господа, - сказал он, - ЭРАЗМ РоттЕРдАмский. Разговоры заnросто (•Перед школою•; 1519-35). Пер. С. Маркиша наша дипломатия не привела ни к чему. Мы хотели избавиться от это­ го негодяя Мазарини, но влюбленная королева хо­ О. был тж. известен как автор не дошедших до чет нас сатир. Биография О. приведена в книге Све­ тония •О грамматиках и риторах» (2 в.). непременно поэтому нам сохранить только и его остается, своим что министрам; основательно поколотить его. - Отлично! сказал коадьютор. - - Узнаю крас­ норечие Бофора. А. ДюмА. Двадцать лет сnустя Пер. анонима (ii, 36; 1845). безу.миый оратор . В рассказе Э. А. По •Си­ стема доктора Смоля и профессора Перро• (1845) один из пациентов больницы для умалишен­ ных вообразил, что у него две головы: •одна Цицерона, а другая составная: от макушки до рта Демосфенова, а ниже, до подбород­ ка, лорда Блума• (пер. С. Маркиша). Этот персенаж испытывал настоящую страсть к пуб­ личным выступлениям инередко вскакивал на Орбита беrства (EscapeOrЬit; Open Prison; тж. От1ерытая тюръ.ма). Фантастический роман (1965) Дж. Уайта. Дышащие хлором иноплане­ тяне ведут долгую и изнурительную войну с землянами, исходом которой вполне может стать уничтожение обеих rac. Во время одной из схваток звездный маршал Уоррен попадает в плен к чудовищам и транспортируется на планету-тюрьму, убежать с которой до тех пор не удавалось никому. Тем не менее хитроум­ ный маршал и несколько др. заключенных при­ думывают головокружительный по дерзости план бегства, который в конечном итоге по­ обеденный стол, чтобы произнести речь. Поэтами рождаются, ораторами делают­ ся (лат. Poetae nascuntuг, огаtогеs fiunt). Афо­ ризм Цицерона из речи, произнесенной им в зволяет им выбраться на волю. Уоррен возвра­ щается в строй в самый удачный момент для спасения человеческой цивилизации - из-за нехватки сил и ресурсов военные действия до Р.Х. в защиту греч. поэта Архия, рим. приостанавливаются, и бесценные сведения, гражданство которого оспаривалось неким Гра­ добытые маршалом в неволе , оказываются пос­ цием. Цицерон справедливо полагал, что по­ ледней каплей, перевесившей чашу весов в этический талант дается природой, тогда как сторону землян. 61 ораторский можно развить путем упражнений. ораторианцы [Oratorians]. Религиозное об­ щество, основанное в Зап. Европе в 16 в. и по­ лучившее свое название от ораторий - мо­ литвенных домов. О. пытались приспоеобить науку и философию к целям пропаганды като­ лицизма и руководили многочисленными кол­ лежами , в которых обучалась молодежь. Во Франции к о. , в частности, перешли учебные заведения, где ранее преподавали иезуиты. орвиетан [orvietan). Одно время очень по­ пулярное в Европе •универсальное противо­ ядие•, представлявшее собой густой сироп не­ известного состава. Название пошло от г. Ор­ вието (Италия), родины некоего шарлатана, которьJй эффектно демонстрировал это сред­ ство на себе, принимая яд (точнее , его без­ вредную имитацию), корчась в судорогах и •на последнем издыхании» проглатывая порцию о., после чего моментально • оживал» и расклани­ Ораторианцы Вандомского коллежа воспитыва­ вался перед публикой, которая с энтузиазмом ли учеников в духе почтения к императору -в про­ раскупала этот отнюдь не дешевый лекарствен­ тивном случае их заведение закрыли бы; однако ный препарат. они противились господствовавшего проникиовекию во всех воинского лицеях страны в духа, годы Империи. Удары колокола, а не барабанная дробь Мари де Вильере, компаньонка г-жи де Бренви­ лье, показала, что Брианкур сообщил ей по секре­ ту, будто названная де Ереноилье губит порядоч­ возвещали о начале и конце уроков, а также одру­ ных людей , и что он каждый день принимает орвие­ гих за нятиях, входивших в распорядок дня. тан из боязни быть отравленным и только благодаря этой предосторожности до сих пор остается живым. • А. МоРУА. Про.метей, или Жизкь БйJiьзака (1965). Пер. Я . Лесюна Орбекка [OrЬecche]. Трагедия (1541) Дж. Чин­ цио, впервые сыгранная в доме автора. Пере. царь Сульмон, узнав, что его дочь Орбекка тайно вышла замуж за его приближенного Оронта и даже успела родить ему двух де­ те й, убивает внуков на глазах у зятя, под­ вергает мучительной казни Оронта и прино­ сит в дар дочери голову ее мужа и бездыхан­ ные тела детей. Орбекка , не желая остаться 11 долгу, закалывает отца и затем обращает меч против себя. А. ДюмА. Маркиза де Бреквилье Пер. анонима Орвипь, лорд [Orville]. (1839-41). В романе Ф. Верни •Эвелина » (1778) красивый, умный, благород­ ный, элегантный и в высшей степени порядоч­ ный господин. Это ходячее нагромождение до­ стоинств дает юной и неопытной Эвелине мас­ су полезных рекомендаций при ее знакомстве с англ. высшим светом. Разумеется, лучшим представителем же лорд 0 ., этого света является все тот за которого Эвелина в финале романа закономерным образом выходит замуж.
0РВИЛЬ 324 Орвипь, Ксавье (Orville; 1932-2001 ). Как солнце сияют ее глаза, Но вс.я она - молния, гром, гроза. И насмерть она поражает Франкоязычный романист с о. Мартиника, пи­ шущий в сюрреалистической манере. Основная - тема творчества О. поиск карибской иден­ тичности, основной мотив - антиколониализм. Типичным для творческой манеры О. является роман <<Человек с семью именами » (1981). орган (лат. organum). Клавишно-духовой инструмент, изобретенный в портативным о., или Того , кто ей возражает. 4 в. в Византии. С клавикордом, нередко изображали св. Цецилию, покровительницу му­ зыки и музыкантов. Органный мастер [The Organ Builder]. Де­ бютный роман (1988) Р. Коэна, поднимающий проблему ответственности человека за свои поступки. Молодой адвокат Гершель Фримен (урожденный Фридман) служит в процаетаю­ щей юридической конторе на Уолл-стрит, од­ нако в личной жизни терпит полное фиаско: от него уходит жена, а отношения с 7-летним сыном остаются натянутыми. Незадолго перед отъездом Фримена в штат Нью-Мексико по делам фирмы, намеревающейся обманом вы­ манить землю у местных индейцев, его наве­ щает супружеская пара кинодокументалистов, Пер. Л. Гинзбурга О. подвергла героя испытаниям, осыпала на­ смешками и, наконец, без сожаления бросила. Оргип (Orgilus; от греч. oгgylos - вспыль­ чивый). В трагедии Дж. Форда «Разбитое серд­ це» (пост. 1629, изд. 1633) сын архонта Крота­ лона, возлюбленный и жених Пентеи, которая затем по требованию своего брата Итеокла вышла замуж за Бассания. В этом браке Пен­ тея прожила недолго, а О. жестоко расправил­ ся с братом-самодуром, за что его самого при­ говорили к смерти. О подробностях расправы см. Итеокл.. Оргопьи [Orgogli]. В романе Д. Дидро <<Не­ скромные сокровища» (1748) известный актер, любимец великосветских дам , способный гово­ рить исключительно о себе и своих талантах. Неотесанный и грубый от природы, О. покорил красавицу Эрифилу привычкой ковырять в носу- развратница находила данное действие очень элегантным и возбуждающим. Оргопьо [Orgoglio]. В поэме Э. Спенсера • Ко­ снимающая фильм о Манхэттенском проекте , (i; 1590-96) и пытается разузнать что-нибудь о его отце, ролева фей» принимавшем участие в разработке 1-й атом­ не очень крупный (всего в ной бомбы, но с тех пор исчезнувшем неизве­ ста) великан, сын Земли и Ветра. Он встречает стно куда. С большой несхотой Фримен обра­ у фонтана Праздности рыцаря Красного Крес­ щается к воспоминаниям о своем унылом дет­ та, избивает его дубиной и делает своим ра­ бом. Уна (олицетворение Правды) сообщает о беззаконных деяниях О. принцу Артуру, кото­ рый спешит на помощь рыцарю и освобождает стве, проведеином в условиях жес·rких огра­ ничений режима секретности, о за поях мате­ ри, отчаявшейся когда-либо увидеть внешний на лицо ужасный, но 3 человеческих ро­ мир, и об уходе отца из семьи. Возвращение его, убив великана, причем в ходе сражения с Фримена в родные места служит не только 0., началом чала поисков пропавшего отца, но и пре­ олицетворяющим Католицизм, Артур сна­ отсекает великану левую руку, что сим­ который так же, как Фримен-старший , загу­ волизирует выход Чехии из-под власти Рима, а затем правую ногу намек на победу проте­ бил личную жизнь ради карьеры. В конечном стантизма в Англии. одолением душевного разлада главного героя, итоге Фримен узнает отца в пожилом масте­ ре, работающем в маленькой мастерской по производству церковных органов (таким обра­ зом создатель самого смертоносно го оружия на планете пытается искупить свой грех), и при­ миряется с ним. Органон [Organon]. Общее название логи­ ческих сочинений (4 в. до Р.Х.) Аристотеля. Включает трактаты • Категории••, «Об истол­ ковании •, •Первая аналитика• (тж. <<Трактат о силлогизме • ), • Вторая аналитика» (тж. •Трак­ тат о доказательстве•), <<Топика» (тж. <<Трак­ тат о диалектике•) и <<О софистических опро­ вержениях » . В этих сочинениях Аристотель впервые создал образец научного языка, т.к. до него философские произведения имели форму поэм или диалогов. См. Новый органон. Оргепуза, герцогиня (Orgueilleuse; фраиц. гордячка). В романе Вольфрама фон Эшенбаха •Парцифаль» (х; ок. 1200-10) Оргон (Orgon] . Герой комедии Мольера <<Тар­ тюф , или Обманщик• ниченный буржуа. (1664), упрямый и огра­ орден религиозный [ordo religiosus], тж. .монашеский ордеи. В римеко-католической цер­ кви название организаций, деятельность кото­ рых регулируется особым уставом, утвержден­ ным Папой римским, и члены которых прино­ сят обязательные торжественные обеты. Ор­ дена бывают мужскими и женскими; могут на­ зываться тж. ассоциациями, братствами, конг­ регациями, обществами и союзами. П ервы м монашеским орденом в Зап. Европе баiЛ орден бенедиктинцев (основан ок. 520), в 11-12 вв. в связи с Крестовыми походами возникают ду­ ховно-рыцарские ордена, сочетающие в уста­ вах монашеские и рыцарские идеалы (госпи­ талиты, тамплиеры и др.), в 13 в. для укрепле­ ния авторитета церкви и борьбы с еретически­ прекрасная вла­ ми движениями создаются нищенствующие мо­ дычица замка, в которую безответно влюбил­ ся Гаван. Один из паладинов О. предостерег нашеские ордена (францисканцы, доминикан­ рыцаря от связи со своей госпожой: мации, для преодоления Пусть хороша она ликом Порок в ее сердце диком! цы и др.), в низуются 16-17 вв., в период Контррефор­ кризиса многочисленные церкви орга­ новые ордена - иезуиты, базилиане, театинцы, варнавиты. В
0РЕГОН 325 настоящее время насчитывается около 140 ор­ денов. Руководит монашескими орденами Кон­ грегация по делам институтов освященной жиз­ ни и обществ апостольской жизни. Наиболее известные ордена и конгрегации и год их основания: 13 в.), (1534), ассумпционисты, тж. конгрегация Успения Богоматери (1845), базиливне (ок. 1605), (12 бегарды и бегинки в.), в.), братья христианских школ (1681), госпитальеры, (1148), тж. госпиталиты, иерусалимские госпитальеры, иоанниты, родосские рыцари , Маль­ тийский орден (нач. 12 в.), госпитальеры св. Антония (1095), госпитальеры св. Духа (12 в.), госпитальеры св. Екатерины граммаптенцы (12 в.), 11 (1525), кармелиты (кон. 12 в.), капуцины кармелитки св. Терезы (16 в.), картузиакцы, тж. картезианцы келлиты (нач. 14 в.), клариссы (1212), (1080), в.), Непорочного Сердца Марии Пикпуса (1790-е), Пречистой Крови (1815), св. Сульпицил (сер. 17 в.), (1863), (1625), Ливокский орден, тж. меченосцы (12 в., утвержден "1202), мавриниаке, тж. конгрегация св. Мавра, мавринцы, мавристы (1618), (1816), меньшие уставные клирики, тж. мариане (кон. минимы (1435), (1197), (1535), трикитарии урсулинки уставные клирики Божией Матери (1583), францисканцы, тж. менориты (1221), (1271), (1098), цистерианцы эдисты, тж. конгрегация священников миссии Иису­ са и Марии (1643). орден Бедных Ръщарей Христа. См. рыцарь. орден Восточного XpaJII.a [Ordo templi orientis; ОТО]. См. храм. орден Золотого руна. См. золото. орден Подвязки. См. nодвязка. орден Почетного легиона. См. легион. орден nчелы. См. nчела. nолномочиями, постоянно и неотчуждае­ 16 в.), (1816), Сальского (1869), М. Марсина, составивших основу для популяр­ ного амер. радиосериала (с 1940); бывший пре­ ступник (известный тж. как Доктор Преступ­ ление), перенесший амнезию и решивший стать детективом с психологическим уклоном. Время создания сериала обусловило набор методов 0 . -- он расследует преступления, используя психоанализ, ставший популярным в США в 1930--40-е. В фильмах, созданных на основе сериала (•Доктор Преступление » , 1943, реж. М. Гордон; •дневник Доктора Преступление•, 1949, реж. С. Фридман), роль О. играет Уорнер Бакстер. ареады [Oreades]. В rреч. мифологии нимфы гор. Одна из таких о. («с естественной горы») фигурирует в •Фаусте» (ч. II; 1831) И. В. Гете. Как над умершим ужасно любимые псы завывают! Плачут и девы над ним ореады . Бион. Плач об Адо1<исе облаты Неnорочной Марии облаты св. Франциска обсерванты (кок. 14 в.), Общество Божественкого Слова (1875), оливетанцы, тж. братья Масличной горы (2 в. до Р.Х). Пер. М. Грабарь-Пассека Ореrон [Oregon]. Индейское наименование реки, которая в (1313), (1558), (1156), орден Калатрава (1158), орден св. Бенетта (1162), орден Сант-Яго (1170), орден Фонтевро (ок. 1100), ораторианцы орден Алькактара отцы Св. Духа, тж. отцы Неnорочной Девы Марии (1707), (1128), траnписты, Ордуэй, Роберт [Ordway]. Герой романов в.), (1584), маристы, тж. марии Прусский орден ся викарии, еnискоnы и сам Папа римский. камиллинцы, тж. конгрегация служителей больных лазаристы (1128), (1524), мо связанными с зтой должностью. О. являют­ (1373), (10 (1859), Тевтонской орден, тж. братья св. Марии Тевтонс­ кой, Дом св. Девы Иерусалимской, Немецкий орден, ное камальдулы или камальдолийцы (нач. конгрегация конгрегация конгрегация конгрегация Христова (1836), реколлекты (1532), салезиакцы Дока Боско занимающее церковную должность и облечен­ доминиканцы (1215), дочери милосердил (1634), иезуиты (1540), клюнийцы (1120), (1749), ординарий. В католической церкви лицо, (1074), гумилиаты (1130-е), иеронимиты (1600), редемптористы, тж. орден Искупителя целестикцы братья христианского проевещепил (1824), валломброзанцы (1057), варнавиты, тж. барнабиты, клирики св. Павла, II&ВЛИНИСТЫ (1530), визитандинки (1610), гильбертинцы в.), премонстранты, тж. белые каноники театинцы Бернарда Клервоского, 1090-1153), братья милосердия, тж. братьл-госnитальеры (ос­ оюван ок. 1540, nризнан Папой в 1572), братья общинной жизни, тж. гергарденисты (2-л 14 19 пассионисты ( 1720), пиаристы, тж. nиарии, пиары сомасии (нач. 16 в.), тамплиеры, тж. храмовники бенедиктинцы, тж. черные монахи (ок. 520), бернардинцы (монахи-цистерцианцы, придерживающиесл более строго устава и названные в nамять пол. ла Павла (сер. резуррекциокисты, тж. конгрегация Воскресения августинцы, тж. августинцы-еремиты (нач. ангелики павлисты, тж. священники-миссионеры св. апосто- 1792 была названа бастанеким путешественником Р. Греем Колумбией (в честь своего корабля). Безмолвное святилище лесов , Где Орегок лишь вечный шум свой слышит. У. К. БРлйлнт. Ta1<amoncuc (1811). Пер. А. Плещеева В нач. 19 в. под зтим именем была известна ог­ ромная территория, расnоложенная между no-
0РЕЗМ 326 бережьем Тихого океана на востоке, водораз­ делом Скалистых гор на западе, границами тог­ да еще исп. :Калифорнии (42-й градус с. ш. ) на юге и Русской Америки (54-й градус с . ш . ) на севере . На эту территорию претендовали Британил и США, а об ожесточенности споров можно судить хотя бы по названию романа Э. Хоуга «Пятьдесят четвертый- или война!• (1900), в котором описываются события 184446, когда амер. ура-патриоты требовали вклю­ чения в состав США всего О. (до 54-го граду­ са), в противном случае они намеревались объя­ вить войну Англии. До войны дело не дошло, и в 1846 конфликт был улажен разделом О. по оруженосцем и молниеносцем Зевса: он прино­ сил ему нектар, похитил для него Ганимеда и 49-й параллели. На доставшейся американцам то изображается с пером и чернильницей в клюве), Воскресения, Вознесения и победы Христа над Сатаной (в этом случае он держит змею в клюве). белый орел . Герб царства Польского . территории в настоящее время штаты Орегон и Вашингтон. Орегонская троnа [Oregon мых знаменитых маршрутов расположены Trail]. Один из са­ движения перво­ клевал по его прикаэанию печень Прометея. Изображался сидящим на скипетре или у тро­ на Зевса. Рим . полководец Марий избрал ок. 100 до Р.Х . изображение о. (аквилы) эмблемой сво­ его легиона, а позднее оно стало значком всех рим. легионов. Серебряная фигура о. с распрос­ тертыми крыльями надевалась на высокое древ­ ко, которое во время битвы нес знаменщик­ аквилифер. В качестве символа храбрости, по­ беды, величия и имперской власти использу­ ется в геральдике многих стран. В христиан­ стве орел является символом св. Иоанна (час­ поселенцев из воет. штатов через Великие рав­ Поляк в высшей степени благороден в несчастье, нины и Скалистые горы к тихоокеанскому по­ бережью. О. т. длиной ок. 3200 км начиналась в форте Индепенденс на р. Миссури и выходила к устью р. :Колумбия; путь этот занимал от 4 поэтому и опустилась рука его угнетателей, пытав­ до 6 месяцев и сопровождался постоянными стычками с индейцами, из-за чего поселенцы обычно двигались большими, хорошо воору­ женными партиями. По сей день на многих особенно горных участках О. т. сохранились глубокие колеи от колес тысяч проехавших эдесь фургонов. Первыми американцами, дос­ тигшими устья :Колумбии в 1805, были члены экспедиции Льюиса и :Кларка, но они двига­ лись несколько иным путем, а собственно О. т. проложил Н. Уайет в 1833. Современная авто­ страда, тж. именуемая «0. т.•, в некоторых местах отклоняется от оригинального маршру­ та. Первопроходцам О. т. посвящены романы Э. Хоуга «Великолепное приключение• (1916), В. Фишер «Сказание о доблести• (1958), Дж. А. Тома «:К сияющему морю• (1984) и Л. Шар­ баниз «Дальний поход• (1989), а более поздние события, когда с началом золотой лихорадки в шихся истребить этот народ и воскресивших в процентов английской скрытности в польский харак­ тер, столь прямой, столь открытый, и благород­ ный белый орел и поныне царил бы повсюду, куда проник двуглавый орел. О. дЕ Блльэлк. Кузина Бетта Пер. Н. Яковлевой девушку. Эта история упоминается в романс Дж. Лили «Эвфуес и его Англия• (1580). Гречанки светлый взор так полюбил орел, Что с гибелью ее безбрежный мрак обрел. Ф. Сидни. АстроФШ1 и Стелла чился, отражены в романе В. Роу •дорога к 1581-83, Орезм, Никопь (Oresme; нач. 1320-х Франц. ученый-универсалист, принадле­ 1382). жавший к кругу интеллектуалов, которых со­ брал подле себя :Карл V Мудрый. Перу О. при­ многочисленные труды по матема­ тике, астрологии, богословию, функции денег и т.д. как на лат. , так и на франц. языках, при­ чем свои сочинения на французском автор не­ изменно предварял изд. 1591). (lxxxiii, 3; Пер. В. Леванекого двухглавый орел. :Как символ императорской (1925). надлежат (1846). бессмертие орла. Согласно легенде, изло­ женной в •Физиологе•, стареющий орел каж­ дые 10 лет поднимается к Солнцу, затем стре­ лой падает вниз, окунается 3 раза в море и возрождается к новой жизни. Поэтому opeJJ считается символом Воскресения, особенно у баптистов . влюбленный орел. В •Естественной истории• (х, 18; 77) Плинил Старшего приводится •прав­ дивый• рассказ об орле, который до беспамят­ ства влюбился в обыкновенную крестьянскую :Калифорнии поток переселенцев редко увели­ счастью• 19 веке историю гонения первых христиан. Введите десять цветистыми извинениями за «грубую манеру выражения» . Между 1370 и 1377 О. по заказу короля осуществил пере­ вод ряда книг Аристотеля, в т.ч. •Этику» и •По­ литику•, сопроводив их подробными коммен­ власти д. о. появился в эпоху поздней Рим. им­ перии, обозначал единство ее воет. и зап. час­ тей . С 15 в. служит эмблемой Священной Римс­ кой империи герм . нации. После брака велико­ го князя Московского Иоанна III с Софьей Па­ леолог (1472) византийский д. о. становится рос­ сийским гербом (до 1917; восстановлен в 1992). Орел. Прозвище эпирского царя Пиррu (319-272 до Р.Х. ), которое он получил от сво ­ их подданных после битвы с македонцами. От­ вечая на поздравления эпиротов, он говорил: которая делит со львом место царя животного « Благодаря вам я сделался орлом . Да и как же иначе! Ведь ваше оружие, словно крыльн, вознесло меня ввысь!• (Плутарх, •Пирр•, х; пер. С. Ошерова). Орел Бретани . Прозвище Бертрана Дюrек­ лена (Вeгtrand de Guesclin; 1320-80), франц. ПОJJ­ ководца времен Столетней войны, отвоевавшего у англичан большую часть ранее захваченных мира. В греч. мифологии о. являлся спутником, ими территорий. тариями, предназначенными в первую очередь не для ученых мужей, а для образованных профанов. open (лат. aquila). Гордая и сильная птица,
0РЕНДЕЛЬ :127 орел и д.итя. Герб старинного англ. рода 1 :таили, с возникновением которого связыва­ lо'l' следующую легенду. Основатель рода сэр Томuс, прижив сына на стороне, распорядил- 1'11 ноложить младенца под деревом, на кото­ орепьоны (от франц. oгeille ухо). Одно из индейских племен Юж. Америки, предста­ вители которого украшали свои уши больши­ ми серьгами. В романе Вольтера «Кандид, или Оnтимизм• (xvi; 1759) заглавный герой и его ~·уааругой в окрестностях замка, как будто слу­ слуга Какамба чуть было не пошли о. на обед, но были отnущены на волю, как только дика­ ·шi\аю привел ее в это место. Обнаружив •нaй- ри убедились, что nленники не имеют никако­ 1\l'llloiШa>>, он уговорил жену сделать его своим го отношения к иезуитам. ром с11ил гнездо орел, а затем, прогуливаясь с 11риемным сыном и наследником. орел и жук-навозник. См. жук. орел и лисица. Герои старинной греч. басни, 11ринсденной в сборниках Эзопа, Федра, Баб­ рша и Синтиnы, а тж. переложенной в стихи Архилохом (7 в. до Р.Х.). Поклявшиеся жить в III'.YЖбe орел и лисица решили поселиться пo­ Кандид не переставал удивляться причине свое­ го избавления. - Какой народ, - говорил он , - какие люди, какие нравы! Оказалось, что природа сама по себе вовсе моарааый уговор и съел лисят, а лисица, не ri.YII.Y'Ш в силах отомстить обидчику, лишь пpи­ кары на его голову. Месть богов не зa­ l "l'llllилa себя ждать: вскоре орел nринес в гнез- ·11•11\IIJia 1\11 I'Орлщие внутренности с жертвенника и вет1<11 :оuгuрелись. Птенцы поnадали вниз, где их I'II'I''IIIC сожрала лисица, преnодав наглядный V\1111( uсем тем, кто, поnрав дружбу, надеялся vllти от возмездия. В версии Федра лисица сама 11ГоосJ1ндывает дерево хворостом и поджигает, а v ! :и11типы боги мстят орлу тем, что его птен- 111·1 смертельно обжигаются лохищенным с ал­ "'1"' а·орячим куском мяса. орел и солнце. Считалось, что из всех жи­ "I·IХ тварей лишь царственный орел мог без для себл смотреть прямо на солнце. "1"'1111 Орел не ловит .м.ух (лат. (xxiv; как эти простые люди, вместо Пер. Ф. Сологуба Орепьяна, Франсиско де (Orellana; ок. 1505- ок. 1546). Исп. конкистадор. В 1535 при­ 5 лет спустя был назначен заме­ был в Перу и стителем Франсиска Писарро в экспедиции, отnравленной на nоиски якобы существовавшей no ту сторону Анд «страны пряностей». Сnус­ тившись с гор, исnанцы достигли одного из притоков Амазонки, и здес ь Писарро распо­ рядился nостроить бригантину, на которой О. с 50 солдатами отправился вниз по течению, чтобы заготовить nродовольствие для экспеди­ ции. Однако своевольный конкистадор пред­ почел отделиться от начальника и предпринял бесnримерное 172-дневное nлавание-- на на­ сnех nостроенном суденышке, без nровизии, комnаса, с nостоянно бунтующим экиnажем, в окружении враждебных индейцев, достиг­ нув устьл Амазонки , откуда сумел добраться до Исnании, где представил королю отчет о Но вечно часть мен.я пытается взлететь, Орлиноокая, на солнце поглядеть. Ф. Сидни. Некоторые couemы 1598). Пер. Г. Кружкова плоха, так ностей , едва лишь узнали, что я не иезуит. l'lll'<'/IC'I'вy : орел свил гнездо в ветвях высокого 1\I'P<'IIIl, а лисица родила детенышей в его кop­ lloax. Однажды проголодавшийся орел нарушил не того чтобы меня съесть, оказали мне тысячу любез­ своем nутешествии. Смелая фантазия О. наде­ лила открытые им земли огромным количеством изд. золота (якобы даже крыши домов там были Aquila non captat золотыми; вnоследствии зто nодвигло многих 11111нcus). Лат. nословица, nодразумевающая, что исnанцев на nоиски легендарного Эльдорадо) и ""·'"'шим кораблям, находящимся в большом населила II.IIIIIIIIIIИИ , негоже палить из корабельных ny- 1111'1! по воробьям. Орел Севера. Прозвище швед. канцлера Л ( )асссншерны (Oxenstierna; 1583-1654), кото­ ро.аН руководил политикой страны nосле смер1·11 ошрnля Густава II Адольфа (в свою очередь 11роо:ошшного Львом Севера) и утвердил Шве- 1\11111 11 огненную стрелу :iu IIIIM 1111 н••••. своему госnодину. вышепоименованные столь царственные дa­ I'IIIШIIИЯ, за столь выдающиеся заслуги перед вcя­ Земле дыханием сенат и народ стихотвор­ 11о-первых, единогласно постановил 11р.tш «Царь надо всеми » и даже величать teios, то есть •Бo­ >МI'"'I'IIellный•. Во-вторых, отвел ему вполне пoчeт­ ltlll• Мl!сто между светилами и отличил несколькими 111tl'адо• 1к:ами. И в-третьих, назначил на завидную у т•rнш<ителей должность - подавать разгневанному /IIIIИ'ГI'PY оружие, которым тот сотрясает Вселенную. ЭРАЗМ РоТТЕРдАмский. Навозnик гоииmся за орАом (1515). Пер. С. Маркиша Орел в гербе [Aguila de Ьlas6n]. См. Moнтe­ llt'floo, дон Хуан Мануэлъ. nлеменем женщин-воительниц , Плавание О. описано в романе Р. А. Берманна «На корабле сквозь джунгли>> (1927). Орендепь (Orendel; Der Graue Rock; тж. Серая nлащаница). Авантюрный роман (ок. ранге великих евроn. держав. 1'0.111ездие Орла. Расnоложено в сев. части 111'1\11. Древние считали его орлом Зевса, нecy­ II(IIM их подобных античным амазонкам (отсюда nошло название великой реки). Исп. король поручил О. продолжить исследования ; в 1544 он пред­ nринял 2-ю экспедицию, в ходе которой умер. известного нем. шпилъмана, 1190) созданный, не­ как предполагается, по заказу трирекого епископ­ ства, стремившегася утвердить главенствую­ щую роль института епископов в церковной жизни и решившего прибегнуть к такому мощ­ ному средству воздействия на умы, как бел­ летристика, чтобы лишний раз напомнить, что именно в Трирекам соборе хранител великая реликвия церкви серая nлащаница Христа. Сын трирекого короля Орендель направляется в Иерусалим, чтобы nредложить руку и серд­ це королеве Бриде. По пути его корабль тер­ пит крушение, и волны выносят героя на берег острова . Там он становится nомощником рыба­ ка Изе, а затем и обладателем с ерой nлащани ­ цы, которую он за 30 пфеннигов nокупает у
328 ОРЕОЛ рыбака, нашедшего ее в чреве убитого кита. Отныне он носит ее в качестве монашеского ным убийством Агамемнона. Прекрасная, но ненавистная народу Елена, приелаиная мужем одеяния. После участия в ожесточенных сра­ для прощания с убиенной сестрой, тж. опЛаки­ жениях за Гроб Господень Орендель возвра­ щается в Трир вместе с Бридой. Набожный рыцарь и мужественный герой Орендель, об­ ладающий истинно христианским смирением, вает судьбу обреченной семьи , но при этом олицетворяет в радость героя длится недолго оре ол поэме идею монашества . явно сочувствует Клитемнестре, а Ореста счи­ тает опасным безумцем. Орест получает радос­ тное известие о прибытии Менелая, однако - его осторож­ ный родственник не спешит обнажить оружие (.n.am. auгeolus) . См. nи.м.б. [Orestes]. В греч. мифологии Орест сын Ага­ мемнона и Клитемнестры, спасенный своей сестрой Электрой от смерти после вероломно­ го убиения Агамемнона Клитемнестрой и ее любовником Эгисфом. О. отправился в Фокиду, для защиты потомства брата и советует решить дело на народном собрании. Проклинаемый Орестом, Менелай уходит прочь, но ему на смену тут же появляется Пилад истинный нона, Анаксибии, и подружился с Пиладом, друг несчастного страдальца. Прижимая Орес­ та к груди, как ребенка, Пилад уводит его на форум, где уже вовсю кипят страсти (в неко­ торых ораторах Еврипид изобразил известных сыном Строфия. Достигнув совершеннолетия, политиков своего времени) он получил через Дельфийского оракула при­ высказываются за изгнание матереубийцы, каз отомстить за смерть отца, вернулся в Ми­ большинство же приговаривает его к смерти. Вернувшись во дворец, Орест с Электрой го­ товятся покончить жизнь самоубийством, од­ нако верный Пилад, решивший разделить судь­ бу друзей , находит средство сохранить всем к царю Строфию, женатому на сестре Агамем­ кены и убил свою мать и Эгисфа. По одному из вариантов мифа, за тяжкое преступление ма­ тереубийства О. подвергся преследованию эри­ ний (или фурий) и впал в умопомешательство. По совету Аполлона 0., дабы избавиться от - лишь единицы деревянное изображение Артемиды. В Таври­ троим жизнь: оставив Электру с хором жен ­ щин сторожить подступы к дворцу, двое бе­ зумцев с мечами нападают на слуг Елены и, расправившись с ними, намереваются убить ви­ де где новницу Троянекой войны, однако последняя его едва не принесли в жертву богине, соглас­ таинственным образом исчезает. На шум при­ бегает Менелай с отрядом вооруженных вои­ эриний, направился вместе с Пиладом в Хер­ сонес Таврический, с целью привезти оттуда он попал в плен к местным жителям, но обычаям в отношении чужестранцев. Но жрицей Артемиды была сестра О. Ифигения, которая узнала брата и бежала с О. и Пила­ дом, прихватив с собой статую Артемиды. При­ быв в Грецию, О. сделался царем Спарты и женился на Гермионе, дочери Менелая и Еле­ ны. Пилад же женился на Электре. О. умер от укуса змеи в Аркадии, был похоронен в ар­ кадском г. Тегея, но позднее его останки пе­ ренесли в Спарту. История О. изложена в «Одис­ сее• (i) Гомера, трагедиях Стесихора «Орестея» (6 в. до Р.Х.; утеряна), Эсхила «Орестея• (458 до Р.Х.), Софокла «Электра• (415 до Р.Х.), Ев­ рипида «Электра» (ок. 418 до Р.Х.), « Ифигения в Тавриде» (ок. 414 до Р.Х.) и «Орест• (408 до Р.Х.), Дж. Ручеллана «Орест>> (1525), Ла Гранж Шанселя «Орест и Пилад, или Ифигения в Тавриде» (1697), И. Э. Шлегеля «Сестры в Тае­ риде• (1737), И. В. Гете «Ифигения в Тавриде» (1779-86), А. Дюма-ст. «Орестея• (1865), Г. фон Гофмансталя «Эле ктра •• (1906), Ж. П. Сартра «Мухи• (1943), а тж. опере Э. Кшенека «Жизнь Ореста>> (1930). Как убийца Неоптолема (Пирра) и жених Гермионы фигурирует в трагедиях «Андромаха>> Еврипида (ок. 426 до Р.Х.) и (1667), а тж. одноименной опере Х. Вендта (1932). См. Ифигеnия. Ж. Расина [Orestes]. Трагедия (408 до Р.Х.) Ев­ Спустя 6 дней после убийства матери нов, но Орест, пленив его дочь Гермиону, гро­ зится убить и ее. В этот критический момент с небес спускается Аполлон и объявляет свою волю: взятая на небеса Елена станет богиней и, подобно Диоскурам, будет освещать путь морякам; Менелай должен взять себе др. жену , а дочь Гермиону отдать Оресту; последний ж должен исполнить слово, данное Пелиду, и отдать ему в жены Электру, а сам поспешить в Афины, где у храма Паллады решится его судьба . Подтвердив таким образом, что убий­ ство Клитемнестры было его прямым прика ­ зом, Аполлон исчезает в небесах, а послуш­ ные ему герои возвращаются к мирной жизни. Орестея нона, матери Клитемнестры и ее любовника Эгисфа. Согласно общепринятой интерпрета ­ ции, оправдание Ореста судом людей и богов отразило переход от радоплеменного общества к классовому, и в частности от матриархата 1( патриархату. Трилогия состоит из 3-х частей и в целом следует хронологии событий, случив­ шихся после Троянекой войны. Орест рипида. полубезумный, истерзанный эриниями Орест лежит в отцовском дворце в Аргосе, ожидая начала народного собрания, на котором долж­ на решиться его дальнейшая судьба. Присмат­ ривающая за братом Электра рассказывает ис­ торию злосчастного атреева рода, начиная с каннибальского Фиестава пира и кончая ковар- [Oresteia]. Драматическая трилогия до Р.Х.) Эсхила, написанная по мотивам древнего мифа об убийстве Орестом, сыном прославленного героя Троянекой войны Агамем­ (458 Ага.м.е.м.nоn ся на сцене [Agamemnon], хор 1-я ч. Появляющий­ вспоминает дурные знамения, предшествовавшие войне, и скорбит от мысли о будущих несчастьях, которые может навлечь на страну легкомысленное поведение жены Агамемнона, сделавшей своим любовником вра ­ га царского дома Эгисфа. В блеске славы на сцену въезжает и сам греч. герой, ведя за со ­ бой многочисленных пленников, включая про-
• 20 ОРЕХ р чицу Кассандру. Усыпив бдительность мужа, l~л итемнестра уводит его в глубь дворца, а Кас­ •о ндра впадает в пророческий транс и не толь­ ко ( вспоминает о несчастьях царского рода рьбу отца Агамемнона за власть со своим р ·гом, людоедский пир Фиеста и пр.), но и IIJ)О рочит смерть почти всех его ныне здрав­ "I'Вующих представителей. Тем временем Кли­ '11\М I\естра и Эгисф безжалостно убивают Ага­ М\ мнона, однако у мстящей за погубленную до••ь матери (Агамемнон принес дочь Ифиге11111 в жертву богам, чтобы они даровали его 110Вску попутный ветер) не подымается рука 1111 сына Ореста: она отсылает его на воспита­ lllt в далекую Фокиду, где юноша растет, по 11 1ущению Аполлона вынашивая месть за отца. Хоэфоры (Choephori; тж. Плакмъщицы), 2-я ч. ' нустя 8 лет после чудовищного преступле- 111111 возмужавший Орест отправляется с дру1о м Пиладом мстить за своего отца Агамемно11\. Прибыв в Аргос, Орест посещает могилу 11'11\ и в~тречает там сестру Электру в сопро1•11Жд нии хора плакальщиц, которые ненави- 1\11'1' I<литемнестру и призывают богов отомстить 111 только ей, но и всем женщинам, кoгдa­ JIII(\O погубившим своих родных и близких. От1 JII•Шшись Электре, юный мститель пробира11'1' н во дворец и, дождавшись появления Эгис­ ф 1, богиня встает на защиту Ореста и увещевает эриний не преследовать афинян. Вместо мно­ гочисленных страданий, которыми богини мес­ ти подвергают людей, они отныне должны да­ вать благо : плодородие - мьям , мир и покой государству. Убежден­ - полям, детей - се­ ные доводами богини мудрости, а тж. обеща­ нием того, что в их честь будет выстроен боль­ шой и красивый храм, зринии отказываются от роли мстительниц и становятся эвмеидами - благими богинями. орех (лат. nux). Согласно Августину Бла­ женному, наружная зеленая оболочка обыкно­ венного грецкого ореха символизировала плоть Христа, скорлупа деревянный крест распя­ - божественную природу Спаси­ теля. Расколотый грецкий орех нередко изоб­ тия, а ядро ражали на картинах рядом с Девой Марией. В ирл. легендах орешник, ореховый посох или плод о. являются символами мудрости. Кроме того, о. имеют очевидное практическое приме­ нение: их употребляют в пищу, а в Древнем Риме оболочку грецких о. использовали как краситель для волос. Поздно любовь к себе призывать и позднюю юность В годы, когда седина дряхлые тронет виски. Срок- красоту наводить: скорлупою зеленых орехов Волосы красмть начнешь, годы лета скрывая свои. убивает его. Когда наступает черед Кли­ ТивУлл. Элегии (i, 8; 1 до Р.Х.). Пер. Л. Остроумова ' II'М нсстры, та со слезами молит сына о поща- за клиная не ударять кинжалом грудь, ко­ жмобы орешника. Распространенный сюжет 'I'ЩНIЛ его вскормила. Орест отвечает Клитем111 1тре, что она давным-давно убила себя сама античной литературы. Так, в одной из басен 11''• 11 что кровь отца для него страшнее крови м 11' ри, и с этими словами умерщвляет ее . III.Нtолнив свой долг, Орест чувствует прибли- 1 о ние 1\llllt\Tb эриний, которые отныне будут пpecлeего, пока не сведут с ума, и отправля- '1' н к алтарю Аполлона, вдохновившего его IЩ ЗJюдеяние, чтобы искать у него защиты. (5 в. до Р.Х.) Эзопа придорожный орешник се­ тует на то, что прохожие сбивают с него кам­ нями плоды, и приговарива ет: « Горе мне! Каж­ дый год я сам ращу себе и боль и поношение >> . Этой теме тж. посвящена лат. элегия, припи­ сываемая Овидию, и эпиграмма Антипатра Фес­ салоникийского, вошедшая в « Пала тинскую ан­ тологию » Евмениды [Eumenides], 3-я ч. Терзаемый эри11111\МИ Орест появляется у храма Аполлона в )\I'Jiьфax и, воспользовавшись минутной пepe- В дерзкой гордыне своей вздумал плод понести. Пер. О. Румера 1\I •IIUKOЙ (Аполлон напустил волшебный сон на шобных гарпий), просит бога избавить его от (ix, 3). Дереву быть плодоносным О!'lасно. Себе я на горе земляной орех (англ. peanut ). В амер. сленге нечто мелкое, несущественное или ничтожное· woгk fог JШ 't'О рого должен решить судьбу не только (англ. работать за земля­ peanut politician (англ. мелкий продажный политик). Популярные ко­ миксы Ч. М. Шульца из серии • Земляные оре­ хи» (Peanuts; с 1950) посвящены похождениям маленького мальчика Чарли Брауна, его ко­ ротконогой собаки Снупи и птички Вудсток, а тж. друзей Чарли: Люси, Линуса, Мэйзи, пиа­ ниста Шредера и девчонки-сорванца по про­ эвищу Пэтти Мятная Жвачка. См. тж. зе.м.л.я Ор ста, но и всей человеческой цивилизации: (Земляной Орех). му ч ний. Аполлон советует несчастному oтпpa­ to lllt'rt,cя в Афины, где должен состояться суд, ные орехи, т.е. за гроши), 1О't'Орый определит его дальнейшую судьбу.' Как 'I'OJibKO Орест уходит, внезапно появившалея '1 llb Клитемнестры будит эриний, и те сообща о(\IJиняют Аполлона в том, что он стал на сто­ рону молодых богов, которые отрицают пре- 1111 ходство крови над законом. Переместившись 11 Афины, боги и люди начинают спор, исход I'Jtи зринии придерживаются старого закона, 1111 которому проливший материнскую кровь 1 \IIJIЖe н поплатиться кровью, то предводитель peanuts Ореховый остров . Описан в • Правдивой ис­ тории • (2 в.) Лукиана. На местных дер евьях ра­ стут столь крупные орехи, что жители исполь­ мщtодых богов Аполлон настаивает на том, что зуют их в качестве лодок. 11'1' \'Ц свадебные орехи. Согласно древнерим. сва­ дебному обычаю, жених, ведя невесту в дом, бросал в толпу пригоршни о., что символизи­ но, роднее месть за сыну, отца чем мать, должна и, следователь­ считаться святым 1\('JIOM. Голосование, в котором принимают уча1' 1'11 только люди, не приносит результата мll ния судей разделяются пополам, а потому фине приходится сказать свое веское слово: ровало его отказ от пр ежни х мальчишеских забав и превращение в серьезного семейного мужчину.
ОРЕШИНА 330 Факелов, Мопс, настругай, ведут молодую супругу! Муж, сыпь орехи! Для вас разлучается с Этою Геспер. ВЕРГИЛИЙ. БyкoAUICU (viii; Пер.С.IПервинского Орешина 42-38 ДО Р.Х.). самым нелепым образом: она стояла на стене замка и наблюдала за битвой мужа с врагами, (NuBbaum; тж. Девушка и ольха). Нем. народная баллада, впервые записанная И. Г. Гердером. Известен тж. вариант, записан­ ный и изданный Л. Уландом. Героиня встречает в лесу орешину, телом своей любимой жены Орианы, погибшей которая упрекает ее в утрате венка невинности. Девушка грозится срубить когда один из последних пустил в рыцаря стре­ лу, от доспехов, поразила Ориана [Oriana]. Под этим именем А. Жамен из замков на Луаре. Стихи об О. вышли в Орибасий 1575. (Oreibasios; тж. Орибазий; ок. Греч. врач из Пергама, личный ле­ карь императора Юлиана Отступника. О. соста­ вил из отрывков сочинений своих предшествен­ До гробовой доски уж. ников медицинскую энциклопедию •Собрание медицинских знаний• (в 70 кн., из которых со­ Пер. М. Цветаевой Орешники Апьтенбурга [Les noyers d' Allen- (1944) срикошетив 325-400). Сруби орешину зимой Весной опять ростки даст. Утратит девушка венок - Роман-эссе та, воспел свою возлюбленную, жившую в одном дерзкое дерево, но то резонно ей отвечает: burg]. а леди Ориану в самое сердце. А. Мальро, 1-я (и един­ хранилось 25; 361-363), а тж. упрощенны й ва­ риант энциклопедии «Синопсис для Евстафия• 9 ственная написанная) часть незавершенного (в цикла •Битва с ангелом•. Франц. интеллектуал Берже вспоминает свою жизнь в контексте главных событий европ. истории 1920-40-х, а ства• (в тж. размышляет о судьбах человечества. Ро­ Вот Орибасий. Он был достославным врачом Юлиана ман был написан в нем. плену; позже, после И за заслуги свои чести достоин такой. бегства из лагеря, Мальро вступил в ряды Сопротивления под именем полковника Берже. Лучшее взяв у врачей, живших еще до него. Оржемон, маркиз д' [Orgemont]. В романе О. де Бальзака «Шуаны, или Вретань в 1799• (1829) богатый путешественник, захваченный в плен шуанами (повстанцами-роялистами) с це­ лью получения выкупа. Из-за задержки после­ днего, О. подвергалея пыткам, пока не был освобожден революционными войсками. Орзельская, Юстина [Orzelska]. См. Над Не.м.ано.м.. кн.) и книгу рецептов «Домашние лекар­ Ориана [Oriana]. В рыцарском романе « Ама­ дис Галльский• (14-15 вв., изд. 1508) дочь ко­ кн.). Последние 2 сочинения дошли щая анонимная эпиграмма: Был он подобен пчеле и сбирал цветы отовсюду, Пер. Ю. Шульца Ориген (Origenes; ок. 185 ок. 254). Греч. теолог. О. родился в Александрии, изучал бо­ гословие у Климента Александрийского, а фи­ лософию у александрийских платоников, при­ чем его выказал назвали такое усердие •адамантом • , к занятиям, что т.е . твердым, как алмаз. Мучимый юношеским плотским вожде­ лением и восприняв буквально слова еванге­ листа Ори, гра ф [Ory]. См. Граф Ори. 4 до нас в лат. переводе. О. посвящена следую­ о скопцах, кото ры е сделзлись та ковы­ ми •для Царства Небесного• (Матф. xix, 12), оскопил себя. Будучи учителем в катехизичес­ кой школе и обладая выдающимиен ораторс­ личает ся от романов каролингеко го и артурав­ кими способностями, приобрел большое влия­ ние и вследствие этого навлек на себя непри­ язнь со стороны епископа Димитрия Алексан­ дрийского. В 231 О. переехал в Кесарию (Пале­ стина), где основал школу. Во время гонений при императоре Деции был заключен в тюрь­ му и насмерть замучен язычниками. Воззрения екого циклов, где каждое из приключений ге­ О. были осуждены Римом роев сюжетно завершено и обособлено. Иногда еретиком (в проблемы Амадису создает сама Амадис Галльский, не потеряв рассудка и без всяких безумств, стяжал себе беспримерную славу феме на вил после себя множество комментариев, вклю­ чая тексты по толкованию Писания , догмати­ ке и апологетике (всего до 6 тыс.). На иболее одною лишь с илою своего чувства , ибо, согласно ис­ замечательны трактаты • О началах » (в тории, он ограничился тем, что когда Ориана пре­ небрегла им и велела не показыватьс.и ей на глаза , ок. роля Англии; возлюбленная, а впоследствии и жена заглавного ге.роя. На пути Амадиса к это­ му браку возникают тысячи препятствий ковар н ы е т.п., - соперники, великаны, колдуны и а сам этот путь составляет сюжетный стержень романа , который таким образом от­ 0., излишне суровая к избраннику своего сердца. nока н е последует на то ее соизволение, удалился вместе с одним отшельником на Бедную Стремни­ ну, и там он исходил слезами и горячо молился Богу, пока наконец небо над ним не сжалилось. М. ДЕ СЕРВАНТЕС. До>< Пер. Н. Любимова Kuxom (i, 26; 1605). В кон. 16 в. имя О. было одним из поэтических прозвищ королевы Елизаветы напр., в сбор­ нике ма дригалов , озаглавленном « Триумфы Орианы•• (1601). Ориана [Oriana]. Баллада (1830) А. Тенниса­ на, представляющая собой плач рыцаря над (399), сам он признан 553), а его учение предано ана­ 5, 6 и 7 Вселенских соборах. О. оста­ 220; 4 кн.; 1-я попытка систематического изло­ жения вероучения), • Против Кельса• ( •Против Цельса »; в В кн.; 245-248; полемика с книгой язычника Цельсия •Слово истины», 178), «Ше­ стикнижие • (тж. • Гексапла•; ок. 212; содержит 6 параллельных текстов Ветхого Завета: евр. оригинал, записанный евр. буквами, евр. текст, записанный греч. буквами, и 4 греч. перевода Септуаrинта и переводы Аквила, Симмаха и Феодосиона). ориги Африк. дикие козы, описан­ (77) Плинин Стар­ шего. В романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантаг- [orixes]. ные в «Естественной истории>>
ОРИНОКО 331 рюэль» (v, 30; 1564) Пантагрюэль наблюдал о. в Атласной стране. Ориrинальные истории из реальной •изни, с прило•ением рассуцений, при­ званных обуздывать наши страсти и фор­ ной ловли. Наиболее удачные стихотворения сборника nосвящены бытовым nроблемам вро­ де нелюбимых детьми утренних nроцедур: Пусть вода холодна, и расческа остра, И глаза твои мы.nом полны, Ты не будешь орать, как белуrа, с утра И спокойно наденешь штаны. мировать сознание человека для слу•е­ нию Истине и Добру [Original Stories from Real Life; with Conversations, Calculated to Regulate the Affections and Form the Mind to Truth and Goodness]. Нравоучительный роман (1788) М. Уоллстоунк­ рафт. После смерти родителей маленьких Мэри и Каролина отдают на восnитание миссис Мей­ сон, •женщине строгой и достойной•, которая восnитывает их в соответствии с nринцилами христианской морали. Неnогрешимая и несги­ баемая, миссис Мейсон относится к детям с добротой, от которой за версту веет холодом и nлетью, однако во всем остальном книга вnол­ не отвечает требованиям жанра. Уроки добро­ детели nреnодаются в виде историй, расска­ занных миссис Мейсон девочкам, рассказ nризван иллюстрировать то каждый или иное человеческое качество. Прощаясь со своими восnитанницами, добрая женщина напутству­ ет их следующими словами: •Теперь вы вnол­ У.мъовакие и одевакие. Пер. И.Б. Сборник выдержал бесчисленное количество nереизданий и на nротяжении 19 в. служил настольной книгой англ. детей, хотя на рубеже 19-20 вв. его nоnулярность угасла из-за явно­ го nереnолпения того, насколько вы nродвинетесь на пути доб­ родетели». Э. В. Лукас, занимавшийся подго­ товкой к nечати очередного издания книги, назвал миссис Мейсон •Горгоной». Ориrинальные стихотворения для дет­ ских умов, написанные несколькими не очень взрослыми людьми [Original Poems for lnfant Minds, Ьу Several Young Persons]. Сборник дет­ ских стихотворений (в 2 т.; 1804-05), по боль­ шей части наnисанных сестрами Э. и Д. Тей­ лор, которым к моменту едва nеревалило за 20 выхода книги в свет лет. Кроме того, в сбор­ нике участвовали их младший брат Исаак, из­ вестный квакер Б. Барток (друг Ч. Лэма) и Аде­ лаида О'Кифи (О'КееНе; 1776-55 ), дочь ирл. драматурга , вnоследствии не создавшая ниче­ го nримечательного. Основными темами вошед­ ших в сборник стихотворений являются собы­ тия из nовседневной жизни детей, из которых они, как nравило, извлекают нравственные уроки. Героиня 1-го стихотворения, озаглав­ ленного •Маленькая Энн•, на собственном оnы­ те узнает, что детям не стоит завидовать бо­ гатым леди с Кавендиш-сквер, а, наnротив, следует жалеть своих бедных сверстников. В дидактическом стихотворении • Буря • авторы рекомендуют детям не бояться грома и мол­ нии, ибо nоследними уnравляет Господь: раз уж Он заботится о наших судьбах, то не сто­ и огромного количе­ стихотворения nечатаются в различных детс­ ких антологиях и по сей день. Ориентации [Prosanatolismoi]. Дебютный сборник стихов (1939) О. Элитиса, принесший автору широкую известность и сыгравший боль­ шую роль в самоутверждении новогреч. поэзии . Стихи восnевают nрироду и историю родного края и написаны верлибром, приближенным к древнегреч. строфе: О земля Беотии мучительная мечта Терпкий лик! бесконечно облагороженный ветром! Пер. Ю. Мориц не можете nретендовать на мою дружбу, од­ нако мое отношение к вам будет зависеть от рынка ства nародий. Тем не менее вошедшие в него Ориетта из Лесбоса [Orietta di Lesbo]. См. Жанна д'Арк. Орилпо [Orillo], тж. Орильо. В поэме Л. Ари­ осто •Неистовый Роланд• (1532) злой волшеб­ ник, сын черта и феи, обитавший в Нильской дельте. О. промышлял грабежом путников, а те из них, кто пытался оказать грабителю от­ nор, сталкивались с обескураживающей спо­ собностью О. в мгновение ока восстанавливать отрубленные у него конечности и насаживать на nлечи снесенную мечом голову. Астольф пе­ ред встречей с О. был nредупрежден, что жизнь волшебника таится в одном из его волосков, поэтому вместо того, чтобы безрезультатно рубить злодея на куски, отважный рыцарь от­ сек ему волосы, и тот пал наземь бездыханным. Орипус де Лапандер, герцог [Orilus de В романе Вольфрама фон Эшенбаха •Парцифаль» (iii; ок. 1200-10) ревнивый муж Ешуты, чуть было не погнавшийся в nогоню Lalander]. за Парцифалем, которого заnодозрил в любов­ ной связи с женой. Имя О. де Л. nроисходит от франц. Orgueilleux de la Lande - чордец из Долины• . Ориида [Orinda]. См. Несравненная Оринда. Ориноко [Orinoco]. Река в Венесуэле, ус­ тье которой было открыто в 1498 Х. Колумбом и оnисано в книге У. Рэли «Рассказ об обшир­ ной, богатой и nрекрасной имnерии Гвианы• ит прятаться от молний под деревьями, а нуж­ (1596). но гордо и смело выйти на открытое место и погибпуть с молитвой на устах. В стихотворе­ нии «Маленький рыболов • осуждаются все виды охоты на животных (за исключением охоты на лис). Юному герою, по неосторожности вонзив­ рично отправиться на О. за золотом, но экспе­ шему крючок в палец, nриходится исnытать nримерно то, что исnытывают nри этом рыбы, nосле чего он навсегда отказывается от рыб- В 1616 Рэли nолучил разрешение вто­ диция оказалась неудачной, и по возвращении в Англию мореплаватель был казнен (1618). К продолжению исследования О. и колонизации ее берегов горячо nризывал Д. Дефо, который даже готовил особую брошюру для •Компании южных морей» с nроектом отnравки на О. не­ скольких кораблей брит. флота. Затея писателя
0РИОН не имела 332 успеха, но он взял реванш на стра­ единенных Штатов, планирует захватить ницах своего романа «Жизнь и удивительные власть над миром и с этой целью разрабатыва­ приключения Рабинзона Крузо, моряка из Йор­ ет проект космического корабля, приводимого ка» (1719), поселив Рабинзона на одном из ост­ ровов Атлантического океана, приблизитель­ в действие миниатюрными атомными бомбами. Над умеренно технологическим утопическим со­ обrцеством, процветаюrцим на островах Тихо­ го океана, нависает опасность быть втянутым в новую войну. Роман основан на реальных фак­ тах: в 1958, в рамках проекта «Орион», амер. но на широте устья О. Орион [Orion]. В греч. мифологии красивый телом и душой великан-охотник из Беотии, сын Посейдона и Эвриалы (по др. версии Геи), которого отец наделил способностью ходить по морю. Во время сватовства к дочери хиосского царя Ойнопиона О. был ослеплен последним, однако Гелиос возвратил великану зрение. О. полюбила и похитила богиня зари Эос, но он недолго насла>Кдался в объятьях розовоrцекой подруги, поскольку вскоре был убит стрелами ученые начали разработку ракетного двигате­ ля, приводимого в действие серией взрывов миниатюрных атомных бомб, однако в 1963, после подписания США, Великобританией и СССР договора о запреrцении испытания ядер­ ного ору»tия, все работы в этом направлении были свернуты. Артемиды, которую самонадеянно вызвал на Орифия [Orithyia]. В греч. мифологии дочь соревнование по стрельбе из лука (по др. вер­ афинского царя Эрехфея, похиrценная сев. вет­ ром Бореем и ставшая его супругой. От него О. родила двух сыновей, крылатых Зета и Кала­ сии, О. умер от укуса скорпиона). После смер­ ти О. был взят на небо и превраrцен в созвез- · дие 0 ., располо»tенное недалеко от созвездия Плеяд, которых он в свое время преследовал, пока они т>К. не были превраrцены в звезды. Псом О. называется одна из звезд созвездия Сириуса . С восходом и заходом созвездия О. древние авторы связывали волнения на ида, Пер. С. Ошерова (i ; 29-19 этот великан перемеrцался по и Согласно мифу, Орион обладал способностью ходить по поверхности воды, однако Феокрит и Вергилий считали, что он перемеrцался по морскому дну, возвышаясь над ти, ство Дуй же, дружище, в рог, Мир сотрясай колымагой! Чтоб Орк услыхал: мы едем! Чтоб нас у ворот Дружески встретил хозяин. погруженный в пучину, до Р.Х.). Пер. С. Ошерова Р. Г. (1843) Хорна, по настоянию автора продававшаяся в кни»tных лавках по цене 1 фартинг (1/4 пен­ ни- самая мелкая англ. монета) за копию, что комментарием к (1774). Пер. В. Левика В литературе, начиная со Средних веков, так Или, с высокой горы принося многолетние вязы, Шествовал сам по земле, голова же пряталась в тучах. сатирическим подземно­ И. В. ГЕТЕ. Браво.му Хроносу Пеший он путь пролагал, лишь до плеч являлось владыке мертвых. По морю так же Шел великан Орион, когда сквозь Нереевы топи Орион [Orion]. Эпическая поэма греч. го царства Аиду. О. называют т>К. и само цар­ павериостью 29-19 со снегами. - (Orcus; тж Оркус). Рим. бо»tество смер­ то>Кдествененное благодаря своему непомерному росту. ВЕРГИЛИА. Энеида (х; аргонавтов Орифламма [OrШamme]. См. знамя. Орк морю. паходе Пер. С. Ошерова до Р.Х.). суше в Спорили с ветром они быстротой, белизной море. шаги Ориона. Огромные шаги, которыми участие нея. В •Энеиде• (xii; 29-19 до Р.Х.) Вергилия упоминаются кони, подаренные О. Пилумну, а позднее попавшие в конюшни к Турну. Вдруг тученосный восстал Орион над nучиной морскою, Дерзкие ветры снесли корабли на скрытые мели . ВЕРгилий. Энеида принявших и прогнавших гарпий от аркадского царя Фи­ пре­ именуют мифическое морское чудовиrце, ко­ торое по»tирает упавших за борт корабля лю­ дей в этом значении слово «0.» присутству­ ет в произведениях Л. Ариосто, М. Дрейтона и др. В произведениях >Каира фэнтези арки человекообразные твари сродни гоблинам, зак­ лятые враги людей, гномов и зльфов, обитаю­ rцие в пеrцерах и подземельях и не любяrцие дневной свет. В дальнем конце полутемной пещеры на плоском небре»tительному отношению читаюrцей пуб­ лики к современной поэзии. Публика, в свою камне восседал преуродливый большеголовый орк , окруженный толпой воинов с топорами и кривыми мечами. Орки, надо заметить, существа злобные, жестокие и во всех отношениях скверные. Они не очередь, сочла цену «очень разумной• и охот­ но раскупала творение Хорна, благодаря чему поэма выдер»tала несколько переизданий. умеют и не хотят делать красивые вещи, зато очень Орион взойдет [Orion Shall Rise]. Фантасти­ интересуются механизмами, орудиями честве и с радостью пуская в ход , когда представ­ ляется случай. Они также большие мастера рыть туннели и добывать руду, в этом деле мало усту­ пая гномам . За собой они нисколько не следят, хо­ дят грязные и распространяют зловоние. Дж. Р. Толкин. Хоббит, UAU Туда и обратно (1937). Пер. В.Д. >Кизнь под руководством мудрых правителей, которые в целях всеобrцей безопасности огра­ Оркан [Orcan]. В романе Вольтера « Задиг, ничивают развитие технологий . Тем не менее злонамеренный Северазападный Союз, распло­ >Кенный на соответствуюrцей части бывших Со- всяческими убийства и пыток, изготовляя их в изрядном коли­ ческий роман (1983) П. Андерсона. Спустя не­ сколько столетий после ядерной катастрофы, известной вы»tившим как «Война судного дня•, «Крушение• и «Час смерти», человечество пы­ тается построить новую, более стабильную или Судьба• и (1748) похититель его завистник заглавного героя невесты.
0РЛАНдО: БИОГРАФИЯ 333 То были телохранители молодого Оркана, пле­ мянника одного из министров, которому льстецы его дяди внушили, что ему все дозволено. Не имея ни достоинств, ни добродетелей Задига, он считал, од­ нако, что во всем превосходит его, и был вне себя из-за nредпочтения, оказанного Земирой соперни­ ку. И под влиянием ревности, порожденной одним лишь тщеславием, он вообразил, будто без памяти ее любит. Он решил ее похитить. Его сообщники схва­ тили Земиру и, в суматохе ранив ее, пролили кровь девушки, один взгляд которой мог бы смягчить тиг­ ров горы Имаус. Пер. Н. Дмитриева Образ О. содержит намек на некоего де Рога­ на, злобно преследовавшего Вольтера. В 1726 в Париже слуги де Рогана по приказу хозяина напали на Вольтера и пребольно избили его палками. Оркнейские острова [Orkney Islands). Ар­ хипелаг у сев. побережья Шотландии, назы­ ва козней собственного старшего брата Оливе­ ра, который лишил О. его доли наследства и даже замыслил его умертвить. О. бежит из род­ ного дома в Арденнский лес, где исписывает стихами в честь принцессы Розалинды немало деревьев, пока его не отвлекает от этого вре­ дительства сама Розалинда, переодетал в муж­ скую одежду и именующая себя Ганимедом. Сей «юноша• берется излечить О. от любви, пред­ лагая ему ухаживать за ним, как он ухаживал бы за Розалиндой. Когда же О. наконец заявля­ ет, что •не может больше жить воображени­ ем», Розалинда открывается ему, и влюблен­ ная парочка играет свадьбу. Еще ранее О. спа­ сает от диких зверей появившегося в том же лесу Оливера, в результате чего с братом-не­ годяем случается разительная трансформа­ ция он вдруг становится благородным чело­ веком, тут же влюбляется в Селию, двоюрод­ вавшийся в прошлом Оркадские о-ва. Упоми­ ную сестру Розалинды, а затем и женится на нается еще в •Сатирах» (ii; 2 в.) Ювенала. В романе Т. Мэлори «Смерть Артура• (1469, изд. 1485) фигурирует несколько героев из этих ней. Образ О. как идеального рыцарственного мест, вый Роланд>> находящихся в самом тесном родстве с королем Артуром. - героя довольно схематичен и явно отсылает к заглавному герою поэмы Л. Ариосто «Неисто­ (1532). В экранизации комедии (1936) роль Орландо исполнил Лоуренс Оливье. Что до [моего хозяина), - отвечал карлик,­ Орпандо: биография [Orlando: А Biography]. то я без боязни могу сказать вам его имя и какого он роду-племени. Знайте же, что он сын короля и Роман королевы, его отец зовется король Лот Оркнейский, а мать его сестра королю Артуру и сэр Гавейн его брат. Имя же его сэр Гарет Оркнейский. лорду Орландо роскошное имение, предупре­ Пер. И. Бернштейн (1928) В. Вулф. В 1600 стареющая англ. королева Елизавета дарит своему фавориту див молодого человека, что подарок будет при­ надлежать ему лишь до тех пор, пока он не римый антагонист «вихревика » Персифло. В начнет стареть. После смерти королевы Орлан­ до по-прежнему блистает в лондонском свете и в 1610 влюбляется в дочь русского посла, которая отвечает ему презрением. Расстроен­ ный герой провозглашает себя женоненавист­ отличие от последнего, объяснявшего фено­ мен говорящих сокровищ (т.е. самых интимных которого пробуждается в Оркотом [Orcotome]. В скромные сокровища» романе Д. Дидро «Не­ (1748) член академии наук султаната Конго, приверженец « притяженчес­ кой» теории происхождения жизни и неприми­ частей женского тела) возросшей силой морс­ ких приливов, О. считал, что сокровища гово­ рили всегда, однако в прежние времена, ког­ да люди уважали законы, их не было слыш­ но, а в нынешнюю эпоху вольнодумия и свобо­ ды слова они заявили о себе во весь голос. Opna, Томас фон [Orla]. См. Простая жизнь. Орпак, граф [Orlack). См. носферату. Орпак [0rlack]. См. Руки Орлака. Орпамюнде [Orlamunde]. См. Агнеса Орла.мюнде. Орпандино [Orlandino). Поэма (16 в.) Теофи­ ло Фоленго, в которой спародированы «Влюб­ ленный Роланд• вый Роланд» (1494) М. Боярдо и «Неисто­ (1532) Л. Ариосто. Все герои этих эпопей изображены здесь похотливцами, хва­ стунами, трусами и отъявленными обжорами. Орпандия [Orlandia]. В сказках • Хроники Нарнии• (1950-56) жественная Нарнии, К С. Льюиса юж. страна, дру­ основанная потомками нарнийских королей. Орпандо [Orlando). Гл. осто « Неистовый Роланд• Орпандо [Orlando). герой поэмы Л. Ари­ (1532). См. Роланд. Герой комедии У. Шек­ спира «Как вам это понравится• (1599), жерт- ником и вскоре впадает в странный сон, от 1650, вновь став мо­ лодым и жизнерадостным. Далее жизнь Орлан­ до развивается с пугающей цикличностью. Пос­ ле очередного летаргического сна и пробуж­ дения в 1700 он оказывается в роли посла на Ближнем Востоке, где ему доводится стать свидетеле м крова вого восстания одного из ме­ стных племен против турок . Ужаснувшись же­ стокости дикарей, он вновь впадает в сон и про­ сыпается женщиной. Кое-как добравшись до ро­ дины в 1750, котливое Орландо попадает в весьма ще­ положение: его не признают закон­ ным владельцем имения, ибо оно было пода­ рено королевой мужчине, а не женщине. Скры­ ваясь от преследования мужчи н, Орландо вновь засыпает. На этот раз он переносится в 1850 и, оставаясь женщиной, н еожиданно для себя влюбляется в легкомысленного искателя при­ ключекий Шелмердина. Посл е расставания с любимым героиня закрывает глаза - и оказы­ вается в Европе, охваченной Первой мировой войной. Чувствуя приближение родов, Орлан­ до перебирается в сер. 20 в., где рожает дочь, пишет свою автобиографию и возвращается в злосчастное имение , подаренное ей королевой. В 1990 дочь Орландо, обладающая недюжин­ ными способностями живописца, запечатлева­ ет на холсте свою мать, стоящей р ука об руку с ангелом, спустившимел с небес, чтобы от-
ОРлАндо МАРМЕЛАдный Кот 334 крыть ей глаза на свое естество: Орландо яв­ ляется новым существом- счастливым союзом мужчины и женщины, и всякий раз, когда зто существо отрекается от прошлого, оно начи­ нает жить сначала. Роман экранизирован в 1992 (реж. С. Поттер, в гл. ролях Тильда Суинтон и Билли Зейн). Орпандо Мармеладный Кот Marmalade Cat). [Orlando the Герой детских иллюстрирован­ ных книг К. Хейл, глава дружного кошачьего семейства, в которое входят его жена Грейс и трое котят белая, как снег, Бланш, чер­ ный, как уголь, Тинкл, и малютка Пэнси Че­ репашья Шкурка. Истории об О. М. К. отлича­ ются немудреным сюжетом и прекрасной гра­ фикой (Хейл была 1-м иллюстратором, приме­ нившим технику цветной офсетной литографии). По признанию самой писательницы, книги были призваны дости, •дать детям ощущение тепла сопровождающее каждую и ра­ счастливую семью•. Мармеладный герой Хейл настолько полюбился читателю, что к 1950-м его имя стало нарицательным в Великобритании, а в 1951 на Брит. фестивале был поставлен балет с его участием. Книги серии : сОрландо Марме­ ладный Кот на загородной поездке• (1938), «Ор­ ландо едет за границу• (1939), сОрландо от­ правляется гулять• (1941), •Орландо и певи­ димая пижама• (1949), «Орландо летит на Луну» (1968) и •Орландо и водяные кошки• (1972). Орпандо Орпандини Авантюрный роман [Orlando Orlandini). (1802) Х. Вульпиуса, создан­ ный писателем под впечатлением от успеха его же романа « Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников• (1798) и близко воспроизводящий некоторые сюжетные линии последнего. В про­ межутке между этими двумя книгами Вульпи­ ус выпустил созвучные с ними сюжету романы «Феррандино» тьяна Непризнанный• (1801). Орпеан по названию и (1800) и •Себас­ [Orleans). Город во Франции, в край­ на целую неделю, превзойдя по количеству жертв столицу Франции. Нечто подобное по­ вторилось в О. и во время якобинского террора 1793-94, когда зачисткой города руководил несгибаемый борец с врагами народа Колло д'Эрбуа. Как стратегический пункт О. играл важную роль на 2-м этапе франко-прусской 1870-71. После тяжелых поражений осе­ 1870 французы наспех сформировали здесь войны ни новую, т.н. луарскую армию и попытались взять реванш, но были вновь разбиты и 5 дек. 1870 оставили О. •Торжеством герм. духа и воли• проникнута посвященная этим событиям поэма •Немцы на Луаре• (1871) И. фон Раумера, уча­ стника боев под О. Бастард Орлеанский. См. бастард. [ducd'Orleans). Титул гер­ VI Валуа в 1344 сына Филиппа (1336-75), Орлеанские герцоги цога О. был создан Филиппом для его младшего чей род вскоре пресекся. Вторым герцогом О. VI и отец принца­ поэта Карла Орлеанского, чей сын стал коро­ лем Людовиком XII (правил 1498-1515), в ре­ зультате чего герцогство О. вновь вошло в со­ стал Людовик, брат Карла став королевского домена. В 1626 Людавик XIII сделал своего младшего брата Гастона герцо­ гом О., но тот не оставил мужского потомства, и лишь брат Людавика XIV Филипп положил начало Орлеанской династии, представитель которой Луи Филипп 1 был королем Франции в 1830-48, стоящее а его потомки (т.н. орлеанисты) в на­ время считаются легитимными пре­ тендентами на франц. престол. Среди самых заметных носителей титула герцогов О. были: Жан Батист Гастон, герцог О. (1608-60). Брат Людовика XIII, неутомимый интриган, большую часть своих сил и времени посвятив­ ший плетению заговоров сперва против карди­ нала Ришелье, а затем против кардинала Ма­ зарини. Заговоры раз за разом терпели неуда­ чу, и Гастон, будучи человеком трусливым и подлым, регулярно выдавал своих сообщников, ней сев. точке изгиба р. Луары. Расположен на месте галльского г. Ценаб, в 52 до Р.Х. сожжен­ ного ЮлиемЦезарем и восстановленного в 3 в. рим. императором Аврелианом, в честь кото­ рого город получил назва·ние Аврелианум, по­ зднее исказившееся в •О.•. В 6-7 вв. О. был столицей Франкского королевства, а впослед­ ствии - одной из любимых резиденций франц. королей, даровавших титул герцога Орлеан­ ского своим ближайшим родственникам (обыч­ но младшим братьям). Осада О. англичанами в 1428-29 явилась переломным моментом С1:о­ сам оставаясь безнаказанным как принц крови летней войны: в случае взятия города захват­ га О. в 1661, вскоре после смерти своего дяди , Гастона О. Брак Ф. с Генриеттой, сестрой англ. короля Карла 11, не был счастливым, и мно­ чикам открывался беспрепятственный доступ в юж. районы Франции, но их планы расстро­ ил пассионарный порыв Жанны д'Арк, кото­ рая после героической деблокады О. получила прозвище Орлеанской девы. Этому эпизоду франц. истории посвящено множество литера­ турных произведений, начиная с •Мистерии об осаде Орлеана• (ок. 1456; автор неизвестен). В эпоху религиозных войн (2-я пол. 16 в.) О. был одним из главных оплотов Варфоломеевская ночь 1572 1638 сына Людави­ XIII - как наследник франц. престола. В 1652 он был сослан кардиналом Мазарини в и- вnлоть до рождения в ка Блуа, где и провел остаток жизни. Он высту­ пает переокажем романов А. де .Виньи •Сен­ Мар• (1826), Дж. П. Р. Джеймса • Ришелье • (1829), А. Дюма •Виконт де Бражелон• (1850) и Х. Джордана •Госпожа Интрига • (1910), а тж. драмы Э. Дж. Булвер-Литтона •Ришелье» (1839). Филиnn 1, герцог О. брат Людавика XIV, (1640-1701). Младший получивший титул герцо­ гие приписывали скоропостижную кончину гер­ цогини отраве, якобы подсыпанной ей ревни­ вым супругом. А. Дюма в романе •Виконт де Бражелон• (1850) показывает Филиппа изнежен­ ным и самовлюбленным ничтожеством, однако он обладал личной храбростью и некоторым военным дарованием, отличившись в ряде кам­ и паний в 1660-70-х, что даже вызвало зависть растянулась здесь короля, который после блестящей победы Фи- протестантизма,
ОРЛЕНОК 335 липпа над Вилыельмом Оранским при Кассе­ ле (1677) отстранил своего брата от командо­ мы удается бежать из вражеского nлена, nос­ ле чего она встает во главе франц. армии и вания армией. одерживает nобеду в решающей битве с нена­ Принц знал, что материнские объятия самое надежное из всех убежищ мира. Еще ребенком Фи­ вистными англичанами, во время которой, од­ липп укрывалея в этом убежище от ссор между ним и Людовиком. Часто после тумаков, которыми он награждал Его Величество, или nоединка , в кото­ пьесы лег в основе либр. опер Дж. Верди « Жан­ на д'Арк• (1845) и П. И. Чайковского «Орлеан­ ская дева• (1881). ром король и его непокорный слуга пускали в ход кулаки и ногти, Филипп, победив, но сам страшась нако, nолучает смертельное ранение. Сюжет Орлеанская девственница Поэма Вольтера (1735, [La poucelle 1755), изд. своей победы, обращался к матери за поддержкой d'Orleans]. или выnолненная автором по образцу старинных эпических сказаний (см. Песнь о Роланде). В то стремился получить щении Людавика XIV, у нее уверенность в которое тот давал неохотно. А. Дюма. Виконт де Бражелан Пер. анонима Филипп II, про­ герцог О. (xliii; 1850). (1674-1723). Сын Фи­ липпа I от его 2-го брака с Елизаветой Пфаль­ цской, регент Франции в период малолетства Людавика XV (1715-23). Одаренный от приро­ ды, но с юных лет развивавший в себе пре­ имущественно дурные наклонности, Филипп отважно еражался и отчаянно интриговал во время войны за исп. наследство (1701-14). С приходом его к власти атмосфера напускного благочестия и церемониальной строгости, ха­ рактерная для последних лет правпения Лю­ довика XIV, сменилась безудержным разгулом, в котором задавал тон сам регент. Впоследствии историки любили ссылаться на т.н. эпоху ре­ гентства как на образец того, насколько быст­ рым и всеобъемлющим может оказаться мо­ ральное разложение общества, если таковое поощряется и вдохновляется сверху. Во внеш­ ней политике са мым ярким деянием Филипnа стала война nротив его двоюродного nлемян­ ника, исп. короля Филиnпа V Бурбона, кото­ рую р е гент nредnринял в союзе с еще недавно злейшими врагами Франции Англией, Ав­ стрией и Голландией. Во внутренних делах регентство было отмечено масштабными фи­ нансовыми аферами (см. Ло, Джон; Миссиси­ пи- Компания Миссисипи). Среди художе­ ственных произведений, в которых фигуриру­ ет Филиnn : романы А. Дюма-отца •Шевалье д' Арменталь • (1843) и •дочь регента• (1845), У. Г. Эйнсуорта «Джон Ло, nрожектер» (1864), Дж. Уайт-Мелвилла « Вишенка • (1866) и Г. Дик­ сона « Потомство Черного Волка• (1901). См. тж. Генриетта Анна, герцогиня ОрАе­ анская; Карл Орлеанский; Луи Филипп 1; Лю­ довик Орлеанский; Филипп Эгалите. Орлеан [Orleaпs]. Эпизодический персонаж «Приятной комедии о старом Фортунате • (1600) Т. Деккера; чрезвычайно nылкий юноша, влюб­ ленный в Агрипину. Ч. Лзм в одной из статей назвал О. « Бироном и Ромео в одном лице [имея в виду героев шексnировских пьес «Бесnлодные усилия любви• и •Ромео и Джульетта • ]- nо­ чти таким же nоэтичным, как эти двое, столь же склонным к философствованию и несколько более склонным к умоnомешательству• (пер. В.Д.). Орлеанская дева время как король Карл VII забавляется в уеди­ ненном замке с фавориткой Агнесой Сорель, во Францию вторгаются войска англичан и осаждают Орлеан. Застуnник Франции св. Дени отыскивает в Лотарингии невинную деву Иоан­ ну, которой суждено изменить ход войны и изгнать оккуnантов. Пробудившийся от любов­ ных грез король вместе с Иоанной и nолковод­ цем Дюнуа отправляются навстречу англича­ нам и наносят им nоражение, однако в ходе битвы Дюнуа с Иоанной отрываются от осталь­ ного войска и nоnадают во владения злого кол­ дуна Гермафродита и его nособника, нечести­ вого монаха Грибурдона, которых вскоре от­ nравляют в ад, но nри этом герои разлучают­ ся. Пока Дюнуа занимается сnасением прекрас­ ной Доротеи, nриговоренной к сожжению на костре за внебрачную связь с рыцарем Ла Три­ муйлем, Иоанна разбивает войско англичан, посланное для захвата монастыря, в котором нашла убежище Агнеса Сорель. Тем временем в аду Гермафродит , Грибурдон и Сатана за ­ мышляют nогубить Орлеа нскую деву - они посылают к ней беса в облике осла, который сладкими речами пытается соблазнить герои­ ню, •nод юбкой у которой хранятся ключи к Орлеану и всей Франции• . Услышав речи не­ ведомого обольстителя, Дюн уа врывается в спальню Иоанны, и влюбленные герои nрого ­ няют беса nрочь. Желая отомстить, последний вселяется в душу франц. президентши Луве, влюбленной в англ. полководца Тальбота, и уго ­ варивает ее открыть ворота Орлеана врагам . Случайно узнав об этом коварном замысле, французы nод предводительством Иоанны и Дюнуа устремляются к осажденному городу и наносят англичанам сокрушительное пораже­ ние. Поэма nодверглась критике современни­ ков Вольтера за « непристойное• изображение Жанны д'Арк, ставшей к тому времени симво­ лом боевого духа и непобедимости Франции. Орленок [l'Aiglon]. Прозвище сына На поле­ она I и Марии-Луизы, короля Римского, nрин­ ца Пармского и герцога Рейхштадского. Име­ новавшийся бонаnартистами Наполеоном II, он nрожил недолго (1811-32) и умер от чахотки, не успев ярко проявить себя с какой бы то ни было стороны. Тем не менее как прямой на­ [Die Juпgfrau von Orleans]. следник великого императора он был с юных Тра гедия (1801) Ф. Шиллера о nодвижничес­ кой жизни и героической смерти Жанны д' Арк. В отличие от исторической Жанны д'Арк, nо­ гибшей на костре, героине шиллеровекай дра- лет окружен романтическим ореолом . Прозви­ ще «0.• вnервые использовал В. Гюго в nоэме • Наnолеон Il» (1852) и популяризовал Э. Ростан драмой «Орленок• (1900). См. Наполеон II.
ОРЛЕНОК 336 Орленок [L'Aiglon). Драма Э. Роста­ (1900) рассуждениями о том, что, кроме человека и на, посвященная трагической судьбе сына и животных, Земля может быть заселена др. су­ наследника Наполеона ществами, I. Юный О. долгие годы о присутствии которых мы даже находится в неведении относительно того, кем не подозреваем. Вернувшись домой nолностью был его отец. Узнав правду, он тайно покида­ исцеленным, рассказчик вскоре вновь ощуща­ ет австр. двор, пытается организовать заговор ет пристуnы nрежней болезни , к которым при­ бавляются реальные доказательства чьего-то с целью захвата власти во Франции, а после его провала умирает в Вене. Сюжет лег в осно­ ву либретто одноименной оперы (1937) А. Онег­ [Orly]. Аэропорт, расположенный в 14 км к югу от Парижа близ одноименного городка. Моя «Алиталия• задерживалась на час и неясно было, примет нас Орли или аэропорт имени де Гол­ ля. Я решил переодеться, потому что в Париже обе­ щали 30 rрадусов в тени. С. ЛЕм.Насморк. Пер. анонима Орлик, Дол~ (Orlick]. В романе Ч. Дик­ (1861) кенса «Большие надежды» наемный ра­ ботник кузнеца Джо Гарджери, называвший себя Старым О., хотя на самом деле ему едва ли исполнилось больше 25 лет. С самого нача­ ла возненавидев главного героя романа, Фи­ липпа Пиррипа (Пипа), за то, что ему как род­ ственнику было суждено унаследовать кузни­ цу, О. пос тоянно следил за ним, поджидая удобного случая для мести. Поссорившись с миссис Гарджери, женой своего хозяина, О. ударил ее молотком, в результате чего бед­ ную женщину разбил паралич, от которого она не оправилась до самой смерти. Зная , что Пип всегда nодозревал его и даже сnособствовал изгнанию с вода, а со стола -- оставленная на ночь еда. Герой уезжает в Париж, где быстро nри­ гера и Ж. Ибера. Орли присутствия в доме: к утру из кувшинов исче­ зает неnыльного nоста nривратника в имении Сатис-Хаус, куда он было устроился благодаря очередной причуде своей хозяйки, мисс Хэвишем, О. nоследовал за своим врагом в Лондон и, выманив запиской на пустынное болото, попытался убить его, но был останов­ ходит в норму, однако становится свидетелем пугающего разговора о тайнах месмеризма. Вернувшись в Руан, он nонимает, что дела об­ стоят гораздо хуже, чем до его отъезда: но­ чью кто-то бьет стаканы у него в комнате, сры­ вает розы из цветочного ящика на nодоконни­ ке и, что хуже всего, запрещает ему уходить далеко от дома. Охваченный ужасом рассказ­ чик пытается бежать, но поселившееся у него в мозгу существо настигает его на железнодо­ рожной станции и возвращает домой. Вскоре до охваченного страхом героя начинают «до­ ходить• мысли неведомого существа, именую­ щего себя Орля. Одновременно ему на глаза nоnадается газета с отчетом о беспорядках в Рио-де-Жанейро , где обезумевшие люди бро­ сают свои дома под тем предлогом, лившиеся там невидимые вампиры что посе­ высасыва­ ют из них жизнь. Рассказчик понимает, что отпущенное человеку на Земле время минова­ ло и что на смену ему готовится прийти новая раса господ. Обманув бдительность Орля, он выбегает на улицу и поджигает свой дом, на­ деясь таким образом избавиться от мучителя. В противном случае , заключает он, ему при­ дется покончить с собой. Орм, Оливер, капитан [Oliver Orme]. В ро­ грабежами жилых домов и в конечном итоге мане Г. Р. Хаггарда «Перстень царицы Савской• (1910) один из путешественников в затерянный в африк. дебрях г. Мур. В финале женился на угодил в тюрьму. царице племени абати Македе. лен друзьями Пипа . Впоследствии О. занялся Это был смуглый, широкоnлечий, нескладвый детина, человек огромной силы , неуклюжий и раз­ болтанный в движениях и nоходке. По улице он брел, глядя себе под ноги; когда же его окликали или ка­ кая-нибудь другая причина заста вляла его поднять голову, он глядел на мир таким медовальным и оза­ даченным взглядом, словно единственное, над чем он когда-либо задумывался, было то, как странно и обидно, что он никогда ни о чем не думает. (xv). Пер. М. Лорие Орлинз, Гилберт [Orlins]. См. Неуловимые. принц (Prince Orlofsky; тж. граф Орловский, Орлов). Персонаж оперетты И. Штрауса-сына •Летучая мышь• (1874). Орля [Le Horla]. Новелла (1887) Г. де Мопас­ Ормазд [Ormazd]. См. Ахурамазда. Ормессон, Жан д' (Ormesson; род. 1925). Франц. романист, редактор газеты « Фигаро • и крупный государственный чиновник. Одним из самых поnулярных произведений О. явля­ ется автобиографический роман •По направ­ лению к Жану• (1959). Перу О. тж. принадле­ жит цикл круnных исторических романов • Славы империи • жида• (1990). Ормонд (1971) [Ormond]. -- от до • Истории Вечного Роман (1817) М. Эджуорт. Юный сирота Гарри Ормонд находится на nо­ печении своего дяди рованного, склонного -к циничного, коррумпи­ алкоголизму ирл. по­ сана. Мирное существование героя-рассказчи­ литика, методы ка в загородном доме близ Руана внезапно на­ рушает череда странных событий nераоначаль­ главным образом к розгам. Горячий нрав маль­ но он затем ощущает у чь е го - т о него легкое nоявляется постороннего для поправки ощущение бийством, дядя отсылает его на воспитание к nрисут с тв и я, здоровья, он сводятся чика вскоре дает о себе знать. После очеред­ ной ссоры, едва не закончившейся смертоу­ а и по но­ чам ему кажется , будто чьи-то невидимые пальцы душат его. Отправившись в путеше­ ствие которого жар , н едомогание странное воспитания встречается с монахом, который вселяет в него тревогу кузену Корни, добродушному и эксцентричес­ кому затворнику, проживающему на Черных о-вах. Возмужав, но пока не определившись с выбором жизненного пути, Гарри отправляет­ ся путешествовать в Европу и попадает в Па-
0Рн 337 и человеческие страсти становятся тем горни­ станция вступает в борьбу с Ормондом, оли­ цетворяющим темные силы, и в финале рома­ на одерживает убедительную победу. В романе лом, риж, бурлящий в предвкушении близких ре­ волюционных событий. Политические интриги моло­ явственно ощущается страх автора перед все­ дого человека. Насмотревшись на континенталь­ в котором выковывается характер возможными тайными организациями, свой­ ные смуты и бесконечную грызню фракций в родной Ирландии, порывистый и зачастую не­ ственный послереволюционному амер. обще­ ству, только что пережившему .ужасы Войны управляемый юноша превращается в спокой­ за независимость. ного и рассудительного мужчину, который в финале романа получает значительное наслед­ ство и пополняет ряды ирл. землевладельцев. Книга представляет собой типичный роман вос­ питания и в свое время пользовалась большой популярностью. Ормонд, Джеймс &атлер (Ormond; 1610- 88). Ормуэ на одноименном острове у входа в Персидекий залив. Европейцам известен со времен Алек­ сандра Македонского; в Средние века был важ­ ным торговым портом. В литературе упомина­ ется как символ воет. роскоши и богатства. Представитель древнейшего и знатнейше­ На царском троне, затмевавшем блеск Сокровищниц Индийских и Ормузских [Сидел всех выше Сатана). го ирл. рода, вице-король Ирландии, привер­ женец Стюартов. После казни Карла 1 тщетно II, Дж. Мильтон. Потеряюtый рай пытался овладеть Ирландией для Карла отправился вслед за ним в изгнание, а (Hormuz; Ormuz; тж. Хормуз; ныне Бендер-Аббас, Иран). Город, расположенный Пер. А. Штейнберга после (ii; 1667). Ормуэд [Ormuzd]. См. Ахурамазда. реставрации Стюартов был возведен в герцоги. В О. соединились черты, порожденные англ. Ормулум [Ormulum). Англ. религиозно-ди­ 1200), названная по колониальным режимом: преданность чужезем­ дактическая поэма (ок. но'! монархии, вероломство по отношению к имени своего создателя, Ирландии, жажда богатства и авантюризм. В романе В. Скотта «Певерил Пик » (1823) О. пред­ стинца Орма. Представляет собой сборник сти ­ хотворных проповедей на каждый день года . Сохранились лишь 32 проповеди общим объе­ мом ок. 20 тыс. строк. Основная ценность этого стает пожилым, умудренным опытом царедвор­ цем, добивающимся расположения короля и стремящимся уничтожить соперника - герцо­ довольно неуклюжего некоего творения монаха-авгу­ состоит в его га Бэкингема. Стараясь привлечь внимание Кар­ ла к бедственному положению, которое влачи­ языковых и метрических особенностях, выхо­ ли его прежние товарищи по оружию, О. упо­ мянул о томящихся в тюрьме отце и сыне Пе­ верилах, ложно обвиненных в причастности к ленный, но добродушный монарх настоял на ких традиций. Исследователи объясняют эти особенности тем, что автор был не коренным англосаксом , а потомком осевших в Англии датчан (на что намекает его сканд. имя), и в процессе работы брал за образец современные оправдании всех «изменников» и таким обра­ ему лат. стихи. зом положил конец религиозными волнениям. Ормwтейн, Вильгельм Готтсрейх Си­ гизмунд фон [Ormstein]. В рассказе А. Конан папист скому заговору, после чего легкомыс­ Всегда найдется тот, кому ваше величество су­ меет оказать благодеяние, nока nри вас есть герцог Ормонд. Рукава его платья о ни так широк и , что из старинноrо nокроя; - них можно вытряхивать, когда захоч ется, разорившихся кавалеров - старых костля вы х долговязых молодцов с красными от вина носами и nлешивыми головами, - а также страш­ ные рассказы о битвах nри Эджхилле и Нейзби. дящих за рамки средневековых англ. поэтичес­ Дойля •Скандал в Богемии• (1891) великий гер­ цог Кассель-Фельштейнский и наследный ко­ роль Богемии, пополнивший когорту короно­ ванных особ, обратившихся за помо щью к Шерлоку Холмсу. Желая избежать скандала, вызванного юношеской связью с известной (xl). Пер. Н. Емельянникавой Ормонд, или Тайный свидетель [Ormond; or the Secret Witness]. Готический роман (1799) авантюристкой Ирэн Адлер, О. поручил Холм­ су выкрасть фотографию, на которой он изоб­ ражен с бывшей возлюбленной. И хотя велико­ Ч. Б. Брауна. Молодая республиканка Констан­ му ция Дадли, оставшалея без гроша после того, ние, как жуликоватый партнер ее отца присвоил семейный бизнес, старается обеспечить себе приличное существование. Все друзья и род­ ственники Констанции умерли во время эпи­ демии желтой лихорадки 1793, а потому встреча с демоническим, но привлекательным Ормон­ дом кажется ей счастливым событием. По ходу действия, сдобренного типичными для той эпо­ хи рассуждениями об институте брака, обра­ зовании женщин и моральных аспектах наси­ лия, девушка узнает, что заглавный герой яв­ ляется высокопоставленным членом тайного об­ детективу король не удалось остался выполнить доволен поруче­ исходом дела и подарил Холмсу драгоценную табакерку и соб­ ственноручно подписанный портрет красави­ цы Ирзн. Доктор Ватсон характеризует О. как грузноватого молодого человека с толстой вы­ пяченной губой и длинным прямым подбород­ ком, говорившим о решительности , доходящей до степени упрямства. Методы, какими О. пы­ тался вернуть компрометирующую фотогра­ фию, вполне соответствовали его грубой и низменной натуре : он организовал 5 бандитс­ ких налетов на дом Адлер. См. Австрия (авст­ рийс1Сая губа). рас­ Ори, Д.еймс [Orne]. В рассказе Г. Ф. Лав­ пространении воет. чумы на амер. побережье. Несмотря на свою кажущуюся наивность, Кон- крафта • Кошмарный случай в Мартина-Бич» (1922) бравый капитан, владелец китобойного щества илл ю минатов , ответственного за
0РНА 338 левший в схватке некоего глубоководного мон­ стало причиной его гибели. 3 тыс. лет спустя хоббит Фродо принес кольцо на О, но в пос­ стра, судна «Альма», загарпунивший и с трудом одо­ выстав­ ледний момент сам попал под его власть и не лялось за деньги в популярном курорте Мар­ тина-Бич. После пропажи ценного экспоната лал Голлум, откусивший Фродо nалец и вмес­ О. организовал поисковую партию, однако, не те с ним бросившийся в Расщелину судьбы. обнаружив и .следов пропажи, был вынужден вернуться с пустыми руками. Во время кош­ Последовавшее затем извержение О. разруши­ марного облик Мордора. чучело которого впоследствии происшествия, которое стоило жиз­ ни нескольким местным жителям, О. первым бросился на помощь спасателям и в их числе был утянут злобным чудовищем на дно океана. Орна [Araunah). В Ветхом Завете житель Иерусалима, иевусеянин, имевший гумно на горе Мария, расположенной неподалеку от го­ решился бросить его в пламя. За него это сде­ ло все царство Саурона и навеки изменило Орозий, Павел 5 (Orosius; кон. 4 - 1-я пол. в.). Исп. священнослужитель и историк, один из ближайших сподвижников Августина Бла­ женного, по просьбе которого О. написал труд «Всемирная история, или О несчастьях мира» (417), включающий события от сотворения мира рода. Когда Израиль за грехи Давида был на­ казан эпидемией моровой язвы, царь получил через пророка Гада повеление устроить на Марии жертвенник Господу. Давид рассказал об этом 0., который не только не захотел брать до нашествия вестготов на Рим и основания с чило царя денег за переданную землю, но и выз­ вался помочь ему с жертвенными животными и дровами. Давид все-таки заплатил О. 600 готского королевства в Юж. Галлии (нач. 5 в.). В трактовке исторических событий О. высту­ пает апологетом христианства (как оно и поло­ жено клерикальному писателю) , что обеспе­ его сочинению значительную ность в последующие столетия. В 9 популяр­ в. англ. ко­ сик­ роль Альфред Великий лично перевел его •Все­ лей золота, построил жертвенник и тем самым мирную историю • с латыни на англосакс. язык. выразил свою покорность Божьей воле. Увидев Данте в •Божественной комедии• (•Рай•, х ; 1307-21) помещает О. среди пр. христианских раскаяние Давида, Бог прекратил эпидемию. Позднее на этом месте был построен Иеруса­ лимский храм (Il Цар. xxiv). мудрецов на 4-е небо, где они в виде ярких огней водят хоровод. Орнифпь, ипи Сквозной ветерок [Omifle ou le Courant d'air). Пьеса (1955) Соседний с ним счастливый огонек­ Застуnник христианских лет , который Ж. Ануя, глав­ И Августину некогда nомог. ный герой которой, граф Жорж де Орнифль, представляет собой современный вариант Дон Жуана . Чрезвычайно популярный у женщин красавец с хорошо подвешеным языком и со­ Пер. М. Лозинекого Оронаро [Oronaro]. Герой комедии И. В. Гете « Триумф чувствительностИ>> (1787). Принц О. чинитель куплетов на случай, он переживает является карикатурой на тиnичного героя ли­ целый калейдоскоп любовных историй, а в про­ тературы сентиментализма межутках урывками занимается сочинитель­ с е го вы соса нными из пальца чувствами. Нервы О. настолько изне­ ством. Однажды в доме Орнифля появляется его внебрачный сын, 20-летний Фабрис де Симьёз, намеревающийся застрелить неверно­ го папашу. Но тому удается не только забол­ тать Фабриса, но и наладить его пошатнув­ шиеся отношения с невестой Маргаритой. Бо­ лее того, Орнифль начинает сам волочиться за Маргаритой и даже навязывается к ним тре­ тьим в свадебное путешествие, но вовремя жены, что он уже не может переносить живую умирает от удара . ху, на О. располагалась тж. роща Дафны (•Срав­ Оровезо [Oroveso]. В опере В. Беллини « Норма» (1831) верховный жрец храма друи­ природу с ее перепадами температуры, дук, в котором находится кулиса с намалеван­ ным на ней пейзажем. Точно так же он отно­ сится и к своей возлюблен ной Мандандане, предпочитая ее копию оригиналу. которой стоял г. Антиохия. Согласно Плутар­ нительные жизнеописания • , «Лукулл•, xxi). В античной поэзии слово •оронтский• является Ни рощу Дафны дивную, вблизи Ородруин [Orodruin]. В романах Дж. Р. Тол­ « Братство кольца » кукольну ю Оронт [Orontes]. Река в Сирии, на берегу СИНОНИМОМ СЛОВа « СИрИЙСКИЙ » . дов, отец Нормы. кипа сырос­ тью и насекомыми и повсюду возит с собой сун­ (1954), Оронта, ни Кастальекий ключ, певцов «Две тверды­ Одушевляющий, нельзя никак НИ» (1954) и «Возвращение короля• (1955) дей­ ствующий вулкан на северо-западе Мордора, тж. известный как гора Алого Пламени. Скло­ ны О. возвышаются на 3150 футов, так что от­ светы огня и стекающей по горе лавы видны издалека. В центре О. расположены Саммат­ Наур Огненные Палаты, в которых Саурон сковал Кольцо всевластья, способное подчи­ нить себе всех властителей Средиземья. В кон­ це Второй эпохи Саурон потерял кольцо вмес­ те с пальцем в последней битве с Исилдуром. Вместо того, чтобы бросить кольцо в пламя 0., последний оставил его себе, и позднее оно С Эдемеким Раем истинным сравнить. Дж. Мильтон. Потерянный рай Пер. А. Штейнберга (iv; 1667). Оронт [Oront]. В комедии Мольера <<Мизан­ троп• (1666) один из ухажеров Селимены. Оронте [Oronte]. В опере Дж. Верди « Лом­ бардцы в первом крестовом походе• (1843) сын антиохийского тирана , принявший перед смер­ тью христианство . Оронтес [Orontes]. В романе А. Конан Дай­ ля • Этюд в багровых тонах • (1888) военный транспорт, который доставил в Портсмут (в
0РСИНО 339 некоторых изд.- в Плимут) возвращавшегося со 2-й Афганской войны доктора Ватсона, ко­ торому заботливое англ. правительство выде­ лило 9 месяцев на восстановление «безнадеж­ но подорванного здоровья». Оросман [Orosmane]. В трагедии Вольтера «Заира• (1732) иерусалимский султан, который, подобно Отелло, убивает свою возлюбленную стоянии войны. Одноименная столица страны служит резиденцией Сеньората, или Собрания Лордов, которое управляет страной, а юж. порт Маремма связывает ее с внешним миром. Но­ вейшая история О. полна заговоров, полити­ ческих убийств и похищений. Немаловажную роль в этих событиях играла знатная семья Аль­ добранди, один из представителей которой де­ зертировал в припадке слепой ревности. Орпас [Orpas]. В поэме Р. Саути «Родерик, последний из готов• (1814) архиепископ Севи­ льи, который после поражения готов и гибели короля Родерика переходит на сторону захват­ чиков-мавров и даже принимает ислам. В даль­ нейшие планы ренегата входит женитьба на Флоринде, дочери графа Хулиана, с целью получения богатого приданого, однако девуш­ ка с презрением отвергает О. Тогда последний советует эмиру Абулкасему казнить Хулиана из армии и помогал организовать оборону Рага, столицы Фаргестана, во время достославной бомбежки события, которое до сих пор празднуется всеми жителями О. См. Фаргесmап. Орсиnох [Orsilochus]. В •Одиссее• (xiii) Го­ мера вымышленное заглавным героем имя сына критского царя Идоменея. Одиссей рассказал Афине, что убил 0., когда тот хотел отнять у него трофеи, добытые под Троей. Орсин [Orsin]. В поэме С. Батлера •Гудиб­ на том основании, что единожды предавший рас• рано или поздно изменит и своему новому гос­ черни•, напавшей на сэра Гудибраса, когда тот подину (в начале поэмы Хулиан из мести за попытался помешать медвежьей травле насилие, учиненное над Флориидой королем техе, оскорбляющей достоинство всякого по­ рядочного и благочестивого джентльмена . Про­ тотипом О. был Джошуа Гослинг, содержатель Родериком, призвал мавров в Испанию). Абул­ касем следует мудрому совету, но распрост­ раняет его действие и на самого советчика: Тебя мне так же наградить пристало Змее измены лучше вырвать жало. [Orr]. В романе Дж. Хеллера «Поправ­ стоватый с виду летчик, каждый вылет кото­ рого заканчивается какой-нибудь неприятнос­ тью. Лишь после того, как О. выбрасывается из горящего самолета над Средиземным морем и на спасательной шлюпке дезертирует в ней­ тральную Швецию, Йоссариан Понимает, что все предыдущие аварии О. были всего-навсего репетицией к бегству. Орр, А. (Orr; Alice Inram Orr Sprague; наст. имя Элис Ингрем Орр Спрэг; род. 1959). Амер. пи­ сательница, работающая в жанре фэнтези. Наиболее известны ее романы « Мир в янтаре» и «Во дворце Ледяного короля• повествующие о сказочном мире, (1986), заключен­ ном в капле янтаря . Оррок, Пеrrи [Orrock]. В романе В. Скотта •Антикварий• (1816) леньком городке, помощник шерифа в ма­ расположенном неподалеку от имения Монбарнкс, принадлежавшего заг­ лавному герою; пожилой тщедушный челове­ чек, которому было поручено сопроводить к судье Литлджану королевского нищего Охил­ три, ложно обвиненного в грабеже и попытке убийства. Несмотря на почтенный возраст Охил­ три, немощность О. бросалась в глаза куда силь­ нее, а потому мальчишки на поздравляли его с тем, что улице со смехом ему в руки нако­ нец попался такой же молодец, как и он сам. Орсенна [Orsenna]. В романе Ж. Грака •По­ бережье Сирта• (1951) - по­ Орсина [Orsina]. В трагедии Г. Э. Лессинга •Эмилия Галотти• ка-22» (1961) друг капитана Йоссариана, про­ (1985) один из вожаков •презренной медвежьего садка в Саутварке. - Пер.В.Д. Орр (1663-78) некогда процветавшая, но ныне приходящая в упадок империя, отде­ ленная Сиртским морем от Фаргестана, с ко­ торым на протяжении 300 лет находится в со- (1772) любовница герцога Этторе Гонзага. Испытав на себе непостоян­ ство герцога, графиня О. из чувства мести по­ свящает отца Эмилии в подробности затеянной деспотом интриги, жертвой которой должна стать ero дочь. Орсини, Маффио [Orsini]. В опере Г. До­ ницетти •Лукреция Борджиа• (1833) молодой итал. дворянин, которому Дженнаро спас жизнь во время битвы при Римини. Благодарный О. стал верным другом Дженнаро и вместе с ним был отравлен на банкете во дворце Борджа. Орсино [Orsino]. Персонаж комедии У. Шек­ спира «Двенадцатая ночь• (1600), герцог Илли­ рии, чей образ представляет собой пародию на меланхолического воздыхателя из популярных романов 16 в. О. целиком поглощен своей стра­ стью к графине Оливии, которая лишь подо­ гревается ее холодностью и неприступностью. Речам О. присущ нарочито возвышенный стиль , а сам он человека временами производит не сего от мира - впечатление невольно возни­ кает мысль, что при подобном правителе Ил­ лирии трудно рассчитывать на благополучие и процветание. Как насмешливо отзывается о нем шут : •Людей с таким постоянным нравом следовало бы отправлять в море: там они мог­ ли бы заниматься чем вздумается и nлыть куда заблагорассудится, вот и совершили бы отмен­ ное путешествие, ловя собственный хвост• (ii, 4; пер. Э. Липецкой). В этого великого деятеля влюбляется переодетая юношей Виола, посту­ пившая к нему в услужение. В комичной сце­ не, когда по просьбе герцога Виола описывает предмет своей любви, утверждая, что он точь­ в-точь герцог по стати и летам , О. рассеянно замечает, что подобная дама, nожалуй, круn-
0РСОН 340 новата, да и старовата для такого юнца. Когда Марбургеком университете у Г. Когена, а в же в финальной сцене выясняется настоящий стал nрофессором метафизики Мадридского пол его пажа, О. с легкостью расстается с меч­ университета. В тами об Оливии и переключзет внимание на ринам, Барохай и Пересом де Айела основал - Виолу ему, собственно, все равно кого лю­ журнал 1915 1910 в сотрудничестве с Аса­ «Espana», в 1917 - «EI Sol>>, а в 1923 «Revista de Occidente•, в ко­ бить, поскольку для него важен сам процесс, учредил журнал а тором освещались новейшие достижения в об­ ласти философии, науки и литературы. Когда генерал Примо де Ривера провозгласил себя диктатором Испании ( 1923), 0., как и многие др. профессора, отказался от должности в уни­ верситете. В февр. 1931 образовал политичес­ кий союз « Группа на службе республики» и был не его дель. Орсон [Orson]. См. Валентин и Орсон. Орсон и Эллен (1809) Поэма [Orson and Ellen]. П. Пиндара. Молодой фермер Орсон был парнем хоть куда: высок, хорош собой и весь­ ма охоч до женского пола. Вот только всту­ пать в брак Орсон не желал, замечая по этому поводу: •Если человек всегда может купить мо­ лока, стоит ли ему содержать корову?» Соблаз­ нив деревенскую девушку Эллен, Орсон вско­ ре оставил ее ради нового увлечения, а Эллен покинула родную деревню и после долгих ски­ таний нашла работу служанки на постоялом дворе старика Бонифация. По прошествии 5 лет Орсону случилось заехать в эти края, и Эллен прислуживала ему за ужином на посто­ ялом дворе. Двое бывших влюбленных не сра­ зу узнали друг друга, а узнав, всnомнили nро­ шлое и имным вновь прониклись чувством, что столь тут же сильным вза­ решили катил сам старик Бонифаций. Ортанз, мадемуазель 1899-1982). [Hortense]. См. В романе Ч. Диккенса • Холодный дом » (1853) франц. слу­ жанка леди Дедлок, жены аристократа сэра Лестера Дедлака и бывшей любовницы беспут­ ного офицера капитана Хоудена. Когда Хоуден умер, О. начала шпионить за своей хозяйкой по поручению зловещего адвоката Талкингхор­ на, решившего заполучить компрометировав­ шие леди Дедлак сведения с целью ее шанта­ жа. После скандала, разразившегася в семей­ стве Дедлоков, О. явилась к Талкингхорну за вознаграждением, однако была выставлена за дверь, после чего решила отомстить и убила жуликоватого юриста. В финале романа была разоблачена полицейским инспектором Бакке­ том. Прототипом О. послужила Мария Мэннинг (Manning; De Roux; урожд. Дерю; 1821-49), ро­ дившаяся во Франции, но впоследствии пере­ ехавшая жить в Англию и ставшая служанкой аристократки леди Блентай р. В 1847 Мария вышла замуж за Фредерика Мэннинга, а в 1849 вместе с мужем была обвинена в убийстве сво­ его бывшего любовника Патрика О'Коннора. Диккенс присутствовал не только на процессе супругов-убийц, но и на их казни, совершен­ ной в присутствии 50 тыс. зрителей. Ортвин Мецский [MetzzenOrtewin]. В « Пес­ ни о Нибелунгах• (i) стольник королей бургун­ дских, племянник Хагена и Данкварта. Ортега-и-Гассет, Хосе 1883-1955). (Ortega у данской войны покинул Испанию. В 1936-45 жил в Европе, Аргентине и Португалии , но в 1948 вернулся в Мадрид, где основал Инсти­ тут гуманитарных наук. Сочинения: <<Размыш­ ления о ДонКихоте» (1914), « Бесхребетная Ис­ пания» (1921), «Тема нашего времени» (1923), •дегуманизация искусства» (1925), «Восстание масс» (1930; самая известная работа филосо­ фа), «Вокруг Галилея» (1933), «История как система• (1941; написана под влиянием фило­ софии Дильтея). поже­ ниться. По такому случаю свадебный пир за­ Орсон, Ричард (Orson; Локридж, Ричард и Фрэнсис. избран в новую конституционную ассамблею. В 1933 О. ушел из политики, а с началом граж­ Ортелиус, Абрахам (Ortclius;Oertel; тж. Ор­ телий; 1527-98). Фламандский картограф, про­ званый Птолемеем 16 в. Составил атлас «Те­ атр мира • (Theatrum OrЬis Terrarum; тж. <rTeamp круга зе..юtоzо"; 1570), содержащий 53 карты с подробной легендой. Ортель, Герман [Ortcl]. В опере Р. Вагнера « Нюрнбергские мейстерзингеры» вар, оди н из участников Ортельга «Шардик • [Ortelga ]. (1974) (1868) состязания мыло­ певцов . В романе Р. Адамса большой остров , расположен­ ный посреди р. Тельтеарна на сев. границе Бек­ ламекой империи. Остров почти полностью за­ рос джунглями, изобилующими разнообразны­ ми животными, включая обезьян , пекзри изо­ лотоперую птицу кинат, считающуюся вестни­ цей лета, а потому тщательно охраняемую все­ ми жителями. Единственным населенным пунк­ том О. является одноименный город, защищен­ ный сложной системой укреплений, включаю­ щих в себя рвы, многочисленные ловушки, заросли ядовитых колючек и специально обу­ ченных аллигаторов. Несмотря на примитив­ несть жизненного уклада, обитателям О. уда­ лось завоевать Беклапскую империю, столицу которой они построили в незапамятные време­ на и с тех пор н еоднократно ухитрялись те­ рять и отвоевывать снова. Ортерис, Стенли [Ortheris]. Герой расска ­ зов Р. Киплинга, лондонский кокни и солдат англ. колониальных войск в Индии, вместе с шотландцем Джоком Лиройдом и ирландцем Те­ ренсом Мулвени составивший компанию, по­ лучившую название « Три мушкетера ». О. по­ Gasset; дается автором, как архетипический кокни: его Исп. философ, чьи сочинения от­ смелость соответствует обстоятельствам, его личают блестящий стиль и артистическое вла­ дение языком метафоры. О. получил степень доктора философии в 1904, стажировался в слово твердо, а пр еданность знамени неп о ко­ лебима (если, конечно , не существует непос­ редственной опасности для его жизни).
ОРУАЛЬ 341 Ортигия [Ortygia). В греч. мифологии остров, на котором родилась Артемида (получившая из­ за этого прозвище 0., а тж. Ортигийской боги­ ни). Позднейшие легенды локализуют О. где­ не обескураженный этим замечанием, предла­ гает Ильясу стать помощником при сватовстве ствляют с различными реально существующи­ и, будучи уверен в удаче, решает обойтись без сватов. Заручившись поддержкой карлика Аль­ бериха , подарившего ему непробиваемую коль­ чугу и дорогие украшения, герой отправляет­ то на крайнем западе ойкумены или отоже­ ми местами, где в историческое время был раз­ ся в Тир. Благодаря хитрости Альбериха, Орт­ вит культ Артемиды: с о. Делосом, о. Репей близ пит Делоса, с рощей Артемиды в Эфесе и т.д. одолеть замок, где укрылся король с женой и Ж. М. дЕ ЭРЕДИА. Артемида Пер. М. Лозинекого (1893): где находилась древнейшая часть города. По­ лучил название потому, что был связан с куль­ Феба и Дианы (Ар­ темиды). По преданию, на О. выходил наружу подземный поток Алфей. Там, где Племирия мыс Сиканийские BOJIHЫ: разрезал, Остров напротив лежит, что Ортигией издавна звался. Молвят: Алфея поток, таинственный путь под глубоким Дном морским проложив, течет сюда из Элиды, В устье слиnаясь твоем, Аретуза, с волной сицилийской. ВЕРГИЛИй. Энеида Пер. С. Ошерова (iii; 29-19 до Р.Х.). Ортис, дон Энкарнасион [Ortis]. Главный герой романа Г. Эмара «Гамбусино• но никак не может (1866), ря хитрости карлика, герою удается похитить невесту. В отместку Махорель засылает в ко­ О. тж. называется островок в бухте Сиракуз, - город, дочерью. И опять же, исключительно благода­ И леопардов злых глухие голоса Ты дразнишь до ночи по ортигийским срывам. том Латаны и ее детей завоевывает пред­ ролевство Ортпита 2 драконовых яйца, и вы­ лупившиеся из них чешуйчатые твари начи­ нают опустошать страну. Герой в одиночку от­ правляется на битву с драконами и в 1-ю же ночь становится жертвой одного из них. Оси­ ротевшее королевство стремительно который побеждает драконов и женится на вдо­ ве своего друга, спасает Ортис, Якопо [Ortis]. В романе У. Фасколо страну от полного разгрома. Ортодокс (Orthodox; греч. правоверный). В • Фаусте• (ч. 1, xxii; 1808) И. В. Гете один из участников вальпургиевой ночи. Считается, что в образе О. Гете вывел графа Фридриха Лео­ польда Штольберга, написавшего разгромную статью на «Богов Греции» водитель мекс. инсургентов. приходит в упадок, и лишь появление Вольфдитриха, Ортон, Дж:о (1786) Ф. Шиллера. (Orton; 1933-67). Англ. дра­ мо­ матург, один из лионеров жанра « черного фар­ лодой итал. дворянин, не сумевший найти себе са». Исключительно талантливая демонстрация места в жизни. Типичный •лишний человек•, О. отвергал лицемерие и продажность высше­ го общества, но равным образом не мог сми­ дурного риться с несправедливостью обычной жизни. это как нечто стильное, что и обеспечило про­ Несчастная любовь О. стократно увеличила его страдания по поводу трагедии Италии: по до­ изведениям О. скандальный успех. За говору 1797 Венеция была передана Наполео­ ном Бонапартом под управление австрийцев. еки убит своим любовником, который по свер­ Отчаявшись искать правду в этой жизни, О. Комедии : •Хулиган на лестнице », « Развл екая мистера Слоуна » (обе 1964), «Добыча» (1966), «Эрпингем • (1967) и « Что увидел дворецкиЙ>> (пост. 1969). «Последние письма Якопо Ортиса• (1798) решил попытать счастья в следующей и при­ бегпул к самоубийству. Ортпиб [Ortliep). В •Песни о Нибелунгах • (авентюра xxiii) малолетний сын Этцеля и Крим­ хильды, убитый Хагеном. Ортлинда [Ortlinde]. В опере Р. Вагнера • Валькирия» (1870) одна из валькирий, сестра Ортнит [Ortnit]. Средневерхненем. эпическая (13 в.), известная, главным образом, как составная (вступительная) часть эпоса « Вольф­ дитрих» (ок. 1220; тж. с упором на сексуальные из­ до уровня, когда публика начала воспринимать 2 года до постановки последней комедии О. был садист­ шении этого кровавого акта покончил с собой. Ортотиния [Orthotinia). См. Остров Авmоноса. Ортруда [Ortrud]. В опере Р. Вагнера «Ло­ энгрин • (1848, пост. 1850) дочь фризского коро­ ля, злокозненная колдунья, жена графа Тель­ рамунда. О. превращает маленького Готфрида Брунгильды. поэма вкуса вращения, насилие и садизм была доведена им в лебедя. Оруапь, тж Майя [Orual). В романе К С. Льюиса •Пока мы лиц не обрели•• (1956) рас­ «Ортнит и Вольфдитрих»). сказчица и дочь короля Трома от 1-го брака, Наиболее авторитетная редакция nQэмы насчи­ тывает 597 строк. Люди короля Лампартии (Лан­ старшая сестра несчастной Психеи и самая зна­ менитая королева Глома. Будучи с детства nри­ гобардии) Ортпита советуют ему найти себе достойную невесту. Ильяс фон Рюцен (т.е. Илья из России, или Илья Муромец), дядя Ортпита лицо, О. появлялась на публике исключитель­ по материнской линии, называет ему в каче­ делу и вызвала всеобщее восхищение, убив в стве наиболее подходящей кандидатуры дочь короля язычников Махореля Тирского, но пре­ дупрежда ет, что по следний дал обет пос­ ле смерти жены вступить в брак с собственной дочерью и что по его приказу уже были умер­ щвлены послы от 72 женихов. Ортнит, ничуть nоединке предводителя фарсских мятежников и восстановив на троне законного короля Тру­ ниа. В последующие годы О. совершила нема­ учена к мысли о том, что у нее некрасивое но в вуали. С юных лет она училась ратному ло подвигов: так, во время войны с Эссуром она собственноручно истребила 7 врагов в те­ чение 7 минут. Кроме того, О. приложила не-
ОРУЖЕЙНИК мало сил 342 к экономическому и культурному кой доблести, свойственные евроn. обществу 19 в. Молодая идеалистка Раина Петкова заворожена историями о мужестве болгарских солдат, сражающихся на nолях войны 1885 развитию страны, в чем ей сильно nосnособ­ ствовал греч. философ по nрозвищу Лис. По ходу романа О. nроходит nуть духовного nре­ кон. ображения (из nожирающей ее любовь стано­ (nервоначальное название nьесы звучало как вится жертвенной) и тем самым обретает свое •Альnы и Балканы•) и собирается сама отnра­ виться на фронт. В глазах Раины истинным ге­ nодлинное лицо. Оружейник [DerWaffenschmied]. Опера (1846) А. Лортцинга, либр. комnозитора на сюжет, заимствованый из комедии Ф. В. Циглера •Лю­ бовник и соnерник в одном лице• (1790) и но­ веллы Э. Т. А. Гофмана •Мастер Мартин-бочар и его nодмастерья• (1818). Действие nроисхо­ дит в 16 в. в Вормсе. Старый оружейник и вете­ ринар Ганс lllтадингер не жалует дворян и nротивится браку своей дочери Марии с моло­ дым графом Либенау. Однако граф nроникает в дом lllтадингера nод видом nодмастерья Кон­ рада, обманывает старика и обвенчивается с девушкой. Ору•ейник [Der Waffenschmied]. Персонаж 1-й ч. драматической трилогии Ф. lllиллера •Вал­ ленштейн• (изд. 1800). Сообщает вахмистру из­ вестие о том, что неnриятель взял Регенсбург. роем является ее жених, болгарский офицер Сергиус Саранов, во время одного из боев воз­ главивший атаку на вражеские nозиции и тем самым изменивший исход сражения. А потому внеЗаnно nоявившийся в ее сnальне швейц. каnитан Блунтчиль, оголодавший, отчаявшийся и весьма циничный вояка, способный угрожать женщине револьвером и вместо патронов тас­ кающий в nодсумке шоколадки, nредставля­ ется ей трусом и nодлецом. Руководствуясь ро­ мантическими nобуждениями, Раина решает сnасти ему жизнь и отnускает восвояси, одна­ ко уnрямый вояка вскоре возвращается. В ходе nоследовавших nутаниц и неурядиц зрителю (а заодно и Раине) становится известна насто­ ящая история отважного майора Саранова, nоднявшего своих солдат в самоубийственную и абсолютно бесnолезную атаку, чтобы добыть Ору•ейные nавки Иwера [The Weapon себе воинскую славу и награды. Молодая жен­ Фантастический роман (1951) А. Э. Ван-Воrта, объединивший серию рассказов, из­ данных в 1941-42. Бессмертный суnермен Ро­ берт Хедрок создает сеть магазинов оружия, щина начинает nонимать истинную суть вой­ Shopsof!sher]. ны, в чем ей немало помогают циничные, но nри этом вполне сnраведливые рассуждения разру­ Блунчиля. В итоге Раина делает свой выбор она nорывает с Сарановым и отказывается идти шить и которые работают, руководствуясь де­ на войну, осуждая саму идею массового смер­ которые невозможно ни закрыть, визом •Право nокуnать оружие - ни это nраво на свободу!• . Магазины nризваны вооружать от­ дельные нации, nротивостоящие глобалисти­ ческим замашкам имnерии Ишера, фактичес­ ки уnравляющей Землей. После длитеЛьного nериода относительного nолитического равно­ весия новая имnератрица Ишера, nрекрасная и холодная Иннельда, разрабатывает nлан раз­ рушения магазинов и захвата власти на nлане­ те. В борьбу с Иннельдай встуnают nровинциал Кейл Кларк, обладающий даром везения, и nрибывший из 1951 заштатный реnортер, ко­ торому в конце романа nриходится nожертво­ вать жизнью за общее дело. Одновременно за­ севший в своем тайном убежище Хедрок nы­ тается nовернуть развитие событий таким об­ разом, чтобы сохранить существующее nоло­ жение вещей. В nродолжении романа, озаглав­ ленном •Оружейники• (The Weapon Makers; 1952), обвиненному в nредательстве как имnератри­ цей, так и оружейниками Хедроку nриходится бежать в др. галактику, где он встречается с расой разумных nауков, готовящих вторжение на Землю. Бессмертному удается одолеть сво­ их врагов, nредотвратить вторжение и выяс­ нить, что истинным творцом земной имnерии тоубийства . В названии nьесы исnользована 1-я строка их nоэмы Вергилия •Энеида• (29до Р.Х.) : •О человеке и оружии nою ...• 19 Ору•ие Кентавров [The Centauri Device). Фантастический роман (1974) М. Дж. Харрисо­ на. Сnустя много лет nосле того, как Война крысиных бомб, nроисходившая в 2003-15, уничтожила nрактически все население Зем­ ли, в разрушенном мире остались лишь две нации- арабы и евреи. Главы обоих государств стремятся к госnодству на nланете и в косми­ ческих колониях и с этой целью отnравляют космолеты к nланете Центавре, на которой хра­ нится могучее оружие, во много раз превос­ ходящее по силе атомную бомбу. Понимая всю оnасность новой войны, герой романа, каnитан Джон Трак, находит инаnланетное •устройство• и взрывает его, чтобы оно не досталось ни одной из nротивоборствующих сторон, однако результатом взрыва становится уничтожение как Центавры, так и Земли. В финале автор дает nонять, что у землян, nроживающих в космическИх колониях, остаются шансы на воз­ рождение цивилизации . Оружие мрака [Les Armes de !а nuit]. Роман жестоко высмеивающая ро­ Веркора. Пьер Канж, мужественный боец франц. Соnротивления, nоnадает в нацистский лагерь смерти. Ему чудом удается выжить, но лагерь ломает его физически и духовно. Пьер не может nрисnоеобиться к мирной жизни и nриходит к выводу (совnадающему с убежде­ нием nисателя), что нацизм, nобежденный на nолях боев, бесnоворотно разрушил человечес­ мантические nредставления о войне и воине- кую душу. Автор не обозначает для своего ге- был он сам. В финале Хедрок открывает бес­ nокойным обитателям Земли nуть к звездам. Ору•ие дп11 Америки (Waffen fiir Amerika]. См. Лисы в винограднике. Ору•ие и чеnовек. Развnекатеnьная пьеса (1894) [Arms and the Man: Дж. Б. llloy, А Pleasant Play]. Пьеса (1946)
ОРФЕЙ 343 роя никакого выхода: в изд. 1946 был даже - читателю как бы пред­ вложен чистый лист лагалось самому завершить роман. В 1951 1936 О. принял участие в граж­ Вер­ занского отряда марксистской рабочей партии [La ПОУМ, воевал на Арагонеком и Теруэльском кор опубликовал роман «Могущество света» Puissance du jour], социализм. В данской войне в Испании, был бойцом парти­ где наконец дал свой вариант фронтах, где был тяжело ранен. В мае 1937 дальнейшей судьбы Канжа: автор скрупулез­ еражался за Барселону на стороне ПОУМ и но а анархистов, после чего, иреследуемый тайной сам роман скорее напоминает философский полицией коммунистического правительства , трактат, бежал из страны. Этому периоду посвящена показывает процесс нежели возрождения сюжетное героя, произведение. Оруноко, или Коронованный раб [Oгoo­ Роман А. Бен, впервые noko, or The Royal Slave]. опубликованный ок. 1678 и вошедший в сбор­ ник писательницы « Три истории» (1688). Заг­ лавный герой, внук и наследник африк. коро­ ля, влюбляется в прекрасную Имоинду, дочь одного из придворных. Поч т и одновременно любовный недуг сражает и почтенного монар­ ха, причем объектом его страсти оказывается все та же Имоинда. Король хочет взять ее в свой гарем, но узнав, что девушка предпочла ему Оруноко, приказывает продать ее рабо­ торговцам. Не находя себе места от тоски, Оруноко вскоре тж. попадает в руки белых людей, несущих свое цивилизаторское бремя в этой части Африки. Его перевозят через оке­ ан и прода ют англ. пла нтатору в Сурина ме. На той же плантации в числе рабынь оказывает­ ся и Имоинда. Гордый потомок королей, не желая гнуть спину на хозяина , подбивает ра­ бов к бунту. Нице-губернатор колонии Байам (историческое лицо) обещает бунтовщикам про­ щение в случае их добровольной сдачи. Ору­ ноко верит ему на слово , но Байам не считает нужным соблюдать обещания, данные « гряз­ ному негру ». Сдавш егося принца подвергают жестокой порке ; в отместку Оруноко замыш­ ляет убить вице-губернатора, зная заранее, что спастись после этого ему самому не удастся. Не желая оставлять беззащитную Имоинду во власти врагов, Оруноко с ее согласия закалы­ вает девушку. После этого , забыв о планах мести, он предается стенаниям на д тел о м лю­ бимой. Здесь его находят надсмотрщики, хва­ тают и вновь подвергают порке, а з ате м и му­ чительной казни. В 1695 Т. Саутерн создал на основе сюжета романа одноименную трагедию, акцентировав любовную линию (так, к числу поклонников гл. героини, носящей здесь имя Имогена, добавляется сам губернатор колонии) и позволив Оруноко сначала убить ненавист­ ного угнетателя , а затем поко нчить с собой. Оруэлл, Джордж (Oгwell; Blaiг; наст. имя Эрик Блэр; 1903-50). Англ. писатель-социа­ лист, неутомимый борец с тоталитаризмом во всех его проявлениях. Родился в Матиха ри (Бенгалия) в семье брит. колониального слу­ жащего, занимавшего незначительный пост в инд. таможенном управлении, и индианки. Учил­ ся в Итоне, в 1922-27 служил в колониальной полиции в Бирме, а после отставки занялся писательством. В 1936 Клуб л евой книги отпра­ вил О. на север Англии изучить жизнь безра­ ботных в рабочих кварталах, следствием чего стала документальная книга «Дорога на Уай­ ган-Пирс» (1937), в которой критикуется англ. книга •Памяти Каталонии» (1939), где О. ра­ зоблачает намерения сталинистов захватить власть в Испании. В годы Второй мировой вой­ ны работал корреспондентом Би-би-си и газе­ ты «The Observer». В 1945 написал знаменитую повесть •Скотный двор» (тж. «Скотоферма», « Ферма животных»), едкую сатиру на русскую революцию и последовавший за ней период без­ закония, а в 1949 издал роман «1984», одну из самых известных антиутопий в мировой лите­ ратуре. Последние годы жил на о. Юра (Геб­ ридские о-ва). Др. сочинения: автобиографичес­ кие книги •Фунты лиха в Париже и Лондоне•• (1933) и •дни в Бирме» (1934), романы •дочь священника• (1935), •Пусть цветет аспидист­ ра » (1936) и •За глотком свежего воздуха• (1940); эссе • Искусство Дональда Макгила•, • Ежене­ дельники для мальчиков•, •Как я стрелял в слона• и •Политика и английский язык » . Орфа [Ограh]. В Ветхом Завете моавитян­ ка, жена Хилеона, сына Ноемини (Руф. i, 4). Орфаник [Orfanik]. В романе Ж. Верна «За­ мок в Карпатах• (1892) изобретатель , состоя ­ щий на службе барона Рудольфа Горца. Орфей поэт (0. [Orpheus]. В греч. мифологии 1-й греч. «жил• значительно раньше Гомера и Гесиода), величайший певец и музыкант, сын фракийского речного бога и царя Эагра и музы Каллиопы (по др. версии Аполлона и Кал­ лиопы). О. так хорошо пел и играл на лире, полученной от Аполлона, что умиротворял диких зверей и приводил в движение деревья и скалы. Участвовал в походе аргонавтов , ус­ миряя разбушевавшееся море своей музыкой . По возвращении на родину женился на нимфе Эвридике, которая вскоре умерл а от укуса змеи. О. спустился за супругой в преисподнюю, где своим пением временно избавил умерших от страданий. Аид позволил ему взять на зем­ лю Эвридику, но с тем условием, чтобы он не оглядывался на нее до тех пор , пока они не выйдут из царства теней. Однако О. не удер­ жался, взглянул на любимую супругу раньше, чем было дозволено, и она навсегда остала сь в преисподней. По др. версии , О. взял с собой Эвридику лишь на один день , по истечении которого Гермес, проводник мертвых, забрал ее обратно. С тех пор убитый горем певец стал демонстративно выражать равнодушие ко всем др. женщинам, за что был растерзан фра кийс ­ кими вакханками во время оргии. Больше не будешь, Орфей, обольщенные двигать деревья, Скалы и стаи зверей, вольно живущих в л-еса х; Не усмиришь ты ни буйства ветров, ни неистовство града, Снега смятение и моря ревущего вап. АнтиплтР. Орфей (2 в. до Р.Х.). Пер. Ю. Шульца
ОРФЕЙ 344 Согласно более поздней легенде, музы собра­ ли останки О. и предали их огню, однако его продолжавшая петь голова и лира приплыли по р. Гебр на о. Лесбос, слывущий благодаря этому родиной лирической поэзии. В •Пире• (380-е до Р.Х.) Платона приводится ироничес­ кая версия легенды об О. Певцу не хватило мужества умереть за любовь, поэтому он со­ шел в Аид живым и получил лишь тень жены. Смерть же от рук менад явилась наказанием за трусость. Согласно интерпретации Бозция, изложенной в трактате •Утешение философи­ ей• (iii; 524), О. неизбежно должен был поте­ рять Эвридику, ибо для души, однажды обра­ тившейся к Богу, нет возврата к чувственным удовольствиям. История О. приводится в «Ге­ оргиках• (iv, 457-527; 36-29 до Р.Х.) Верги­ лия и •Метаморфозах• (х, 1-63; 3-8 от Р .Х.) Овидия . Ей посвящены средневековая баллада «Сэр Орфей• (преданный муж вызволяет леди Эвродис из плена короля Волшебной страны), драма А. Полициано •Сказание об Орфее• (1480; 1-я итал. пьеса на классическую тему, став­ шая основой либр. большинства опер об 0.), (1942}, фильм М . Ка­ (1959; по пьесе В. деМо­ пьеса Ж. Ануя «Эвридика• мю •Черный Орфей• раэса; действие перенесено в Бразилию; Гран-при в Каннах), сюрреалистические филь­ мы Ж. Кокто «Орфей• (1950) и •Завещание Орфея• (1960). На сюжет об О. написано несколь­ ко опер. Самая известная из них- «Эвридика• (1600) Я. Пери (текст О. Ринуччини) - пред­ назначалась для исполнения в день бракосоче­ тания Марии Медичи с Генрихом IV, королем Франции . Опера примечательна своей счастли­ вой развязкой (по просьбе Венеры Плутон воз­ вращает живую и невредимую Эвридику суп­ ругу), а тж. тем, что она является 1-й сохра­ Орфей Зеленого Острова [The Orpheus of the Green Isle]. Прозвище Ферлоу О'Кэролана, ирл. поэта и музыканта (1670-1738). Орфей и Христос. Ранние христиане сбли­ жали сладкоголосого Орфея с Христом, кото­ рый, подобно легендарному певцу, привлекал к себе живность, прекращавшую враждовать, дабы выслушать очередную проповедь. Орфей разбойников с большой дороги [Orpheus ofHighwaymen]. Прозвище Дж. Гея, автора •Опе­ ры нищих• (1728}, талантливо воспевающей романтическую жизнь преступников и пр. оби­ тателей ЛОНДОНСКОГО дна . Орфей ридику (тж. •душа философа•; 1791, пост. 1951) Й. Гай­ дна, •Орфей в аду• (1858) Ж. Оффенбаха, •Пре­ дание об Орфее• (1932) А. Казеллы и •Орфей и Эвридика• (1926) Э. Кшенека. См. орфики. лира Орфея. Согласно одной из легенд об Орфее, струны его лиры были сделаны из жил умерших поэтов . твых, У. ШЕкспиР. Два веронча Пер. В. Левика (iii, 2; 1594). (1925, пост. 1926) с помощью отравленного конверта, но по дороге они вновь принимаютел браниться, и Орфей теряет Эвридику уже на­ всегда . Вскоре он сам погибает, растерзанный толпой исступленных вакханок во главе с той же Агланикой. Комиссар полиции обвиняет в убийстве Орфея его ангела-хранителя Эрте­ биза, однако тот скрывается в зазеркалье. Пе­ ред комиссаром остается лишь оторванная го­ лова Орфея, которая объявляет себя Жаном Кокто. В 1949 Кокто экранизировал пьесу, в гл. ролях снялись Жан Маре и Мария Казарес. Орфей пис• (1885) [Orpheus]. В романе Г . Эберса •Сера­ сын певца Карниса, смертельно ра­ ненный во время сражения между христиана­ ми и язычниками за храм Сераписа в г. Алек­ сандрия . Орфей спускается в ад [Orpheus Descending]. Пьеса (1957) Т. Уильямса . Действие происхо­ дит в захолустном городишке на юге США. После того как Джейб Торренс, хозяин уни­ версального магазина и одновременно дитель местного Ку-клукс-клана, предво­ серьезно заболел, его жене, молодой Леди Торренс, по­ надобился человек, который помогал бы ей по магазину. Жена местного шерифа Ви Толбет приводит к ней музыканта Вэла Ксавьера, заг­ лянувшего в городок в ходе своих скитаний по стране. Красивый и одухотворенный, Вэл сра­ зу оказывается в центре всеобщего внимания : к нему неравнодушна местная сумасшедшая Кэрол Катрир, встреч с ним ищет и Ви Толбет. Отбившись от приставакий Кэрол, Вэл начи­ нает работать в магазине, попутно услаждая слух посетителей пением и игрой на гитаре. Постепенно между Леди и Взлом устанавли­ вается Орфей, создав магическую лютню, Поэтов жилы взял для вещих струн, И золотыми звуками она Смягчила сталь и вековые скалы, И приручала львов, и заставляла Левиафана, чудище морское, Покинув глубь, плясать на берегу. Пьеса Орфей пытается вывести жену из царства мер­ нившейся оперой в истории музыки. Др. оперы на этот сюжет: «Орфей и Эвридика• (кон. 16 в.) Дж. Царлино, •Эвридика• (1602; 1-я опублико­ ванная опера} Дж . Каччини, •Орфей• (1607) К. Монтеверди, «Орфей• (1647; одна из первых опер, поставленных во Франции) Л. Росси, •Ор­ фей и Эвридика• (1762; тж. со счастливым кон­ цом) К. В. Глюка, «Превращенная лира Орфея• (нач. 18 в.) и «Орфей• (18 в.) Р. Кейзера, •Ор­ фей и Эвридика• (18 в.) И. И. Фукса, «Орфей» (18 в.) И . Х. Баха, «Орфей• (18 в.) П. А. Гульель­ ми, •Орфей и Эвридика• (1786; либр. датчанки К. Д. Бил) И. Г. Наумана, •Орфей и Эвридика• [Orphee]. Ж. Кокто, фарсовая перелицовка античного сю­ жета. Действие происходит в современности, а главные герои, супруги Орфей и Эвридика, постоянно ссорятся и ревнуют друг друга. За­ вистливая вакханка Агланика умерщвляет Эв­ некая духовная связь, переходящая в настоящую любовь, однако смертельно боль­ ной Джейб, который изредка спускается из своей комнаты, сразу же понимает, в чем дело, и клянется отомстить влюбленным. Над голо­ вой Взла и без того сгущаются тучи: жителям городка не нравится, что он общается с цвет­ ными и с уважением относится к Кэрол, а на­ чальник полиции начинает подозревать его в
ОсАдА ЗЕмли 345 Орхомен [Orchomenos). Богатый город в Бео­ связи со своей женой. Почувствовав, что у нее будет ребенок, Леди собирается бежать с Вз­ тии, у Копаидекого озера, столица исчезнув­ лом, однако в этот момент на шего уже в историческое время сцене nоявляет­ ся Джейб с револьвером в руке. Застрелив Леди, он кидает револьвер к ногам Вэла и на­ чинает звать на nомощь, утверждая, что nос­ ледний убил его жену. Вэл бросается бежать, но nогибает от рук жителей городка. Пьеса nо­ служила основой одноименной экранизации (1991; реж. П. Холл, в гл. ролях Ванесса Редг­ рейв и Кевин Андерсон). орфики [orphici). Последователи греч. мис­ тического учения, возникшего в 7 в. до Р.Х. в связи с nочитанием Диониса. Легендарным ос­ нователем учения считали Орфея. Согласно о., титаны растерзали и nожрали Диониса-Загрея, но в свою очередь были сожжены молнией Зев­ са, и из их пеnла возникли люди, обладающие двойственнойnриродой:титанической(телесной и, следовательно , злой) и дионисийекай (бо­ жественной, или доброй). Сnасение этой nос­ ледней составляющей, т.е. души, и является конечной целью культа. О. воздерживались от уnотребления мяса и бобов , соблюдали риту­ альную чистоту, а тж. верили в загробную жизнь, к оторую nредставляли как нескончае­ мое nиршество. И. В. Гете nосвятил о. короткий цикл стихотворений «Первоглаголы. Учение орфиков» (xi) Гомера. О Зтеокла богини, Хариты, издревле Минийский Любите вы Орхомен, что коrда-то был Фивам враждебен. ФЕОКРИТ. Xapumы, или Гиерон Пер. М. Грабарь-Пассек Орчи, баронесса (Orczy; (3 в. до Р.Х). тж. Орци; Эмма Магдалена Розалия Мария Джозефина Барба­ ра Барстоу; 1865-1947). Англ. писательница и художница венг. nроисхождения. В возрасте 15 лет nоселилась с родителями в Англии, но до конца жизни сохраняла двойное гражданство. Училась в Брюсселе, Париже и Лондоне, в 1894 вышла замуж за nисателя Монтегю Барстоу (Barstow; ум. 1942), который ввел ее в литера­ турные круги англ. столицы и стал соавтором ее ранних nьес. Сочинения : цикл авантюрных романов • Лига Красного Цветка• (тж. •Алый цветок•; с 1903) и ряд детективных историй (с 1901) о безымянном следователе-nенсионере , обозначаемом обычно как •старик с 'уголка'» . Перу О. принадлежит тж. автобиографическая книга •Звенья жизненной цеnи• оры [Horae]. (1947). См. горы. Орье, Аnьбер (Aurier; 1865-93). Франц. художественный критик, (1820). греч. nлемени минийцев. Упоминается в •Одиссее» считавшийся при орфичес1еие сочииения. Общее название свя­ щенных текстов, nророчеств и nоэм орфиков, жизни ведущим авторитетом в области изоб­ приnисываемых Орфею и его ученику Мусею. До нас дошли только фрагменты наnисанной Неоnлатоник и страстный поклонник С. Мал­ ларме , О. выдвигал П. Гогена и В. Ван Гога на гекзаметром nоэмы «Большая теогония• (тж. роль лидеров символистской реакции на имп­ •Священные nесни • , « Священные писания•, •Hieгoi Jogoi•; в 24 кн. ; 2-1 вв. до Р.Х. ), осно­ ванной на несохранившемся анонимном сочи­ нении 4 в. до Р.Х. Кроме того, известны 88 • Орфических гимнов • (2 в.), nредставляющих р ес с и о низм. собой обращения к олимnийским и воет. богам, почитаемым орфиками. леги. См. Орфические речения [Orphic Sayings). Кни­ га (1804) Э. Б. Олкотта. Состоит из философских рассуждений, облеченных в форму афоризмов. Лаконичность и кажущаяся nростота сочета­ ются с некоторой туманностью изложения, свойственной стилю христианских мистиков. Орхан Кемаnь мет Рашид Огютчю; (Orhan Кета\; наст. имя Мех­ 1914-70). Турецкий писа­ тель-реалист. Детство nровел в Ливане, куда nереехал с семьей отец О. К, оnnозиционный nолитик. В 25 высказывания лет за антиnравительственные nопал в тюрьму, где познако­ мился с Н. Хикметом. Их дружба и взаимное творческое влияние продолжались всю жизнь. разительного искусства франц. символизма . оса (лат. vespa). Больно жалящее лета ю­ щее насекомое. Известна эзоnовская басня о змее, которой так докучала злобная о., что она предпочла мучениям гибель под колесами те­ Оса WASP. [Wasp]. Фантастический автору произведения, выполненные в жанре даленном будущем, во время войны между Землей и Имnерией Сириуса, олицетворяющей вселенское зло. Главного героя Джеймса Моу­ ри отправляют на сирианскую планету Джей­ мек для диверсионной работы (его миссию шеф уподобляет осе- небольшому, но доставляю­ щему массу беспокойств насекомому). Джеймс усnешно справляется с поставленной задачей, посеяв на планете панику и облегчив ее зах­ ват земным космофлотом. В финале героя ждет своеобразная награда дыха • Происшествие» ное назначение на др. (1960), дилогия •Всем инспекторам инспектор • (1966) и • Игрок• (1969; тж. •Мошенник•); пове­ сти • Отчий дом • (1949), • Муртаза• (1952), •72-я камера » (1954; одноименная nьеса, 1967); книги рассказов • Борьба за хлеб• (1949), •За­ бастовка » (1954), •Братская доля• (1957); книга (1 957) космической оперы. Действие nроисходит в от­ Романы •джемиле • (1952), «Престуnник• (1957), (1958), • Брошенная в бездну• роман Э. Ф. Рассела, высмеивающи й современны е и почета он Осада Земnи кий роман ротворцы• - вместо желанных от­ nолучает срочное аналогич­ планету. [Siege of Earth]. Фантастичес­ (1971) Дж. (1970-71). Фосетта из серии •Ми­ Потеряв большую часть космических колоний под ударами расы спар­ танцев , Земная имnерия принуждена вернуть­ ся в границы Солнечной с истемы. Однако вра­ воспоминаний о тюремном заключении «Три ги nродолжают натиск, и вс коре опасность на ­ года с Н. Хикметом • чинает угрожать неnосредственно Земле. Пе- (1965) и др.
ОсАдА КАЛЕ 346 ред адмиралом Дэном Баркли стоит нелегкая задача собрать воедино остатки космического отодвинуть щеколду. Как всякий рациональный и здравомыслящий человек, мистер Проссер флота, чтобы противостоять спартанцам, на­ меревающимся сбросить человеческую расу со счетов истории. В этих критических обстоятель­ ствах у землян вновь просыпается боевой дух, смеется и после нескольких кровопролитных сражений ка во Баркли садится за стол переговоров со своим и, извечным врагом адмиралом Шус-Шоу. Роман можно было бы назвать типичным макулатур­ ным чтивом, если бы на его страницах не зву­ невидимой руки, которая, скользнув по его чало Проссер обнаруживает руку на подушке сво­ осуждение амер. милитаризма в целом и вьетнамской войны в частности. (1816) самых кровавых эпизодов военного противосто­ - яния Венеции и Оттоманской империи тие турками греч. г. Коринфа в 1715. взя­ Молодой венецианец Ланчотто влюбляется в прекрас­ ную Франческу, дочь могущественного прави­ теля города. Последний, желая разрушить союз двух молодых людей , обвиняет Ланчотто в пре­ которого тот не совершал, и nри­ говаривает его к смертной казни. Вынужден­ ный с рочно бежать из страны Ланч!Jтто не может смириться с потерей родины и Фран­ чески, а потому отрекается от христианской религии и переходит в мусульманскую веру. Со временем молодой ренегат становится извест­ ным турецким военачальником и пользуется неограниченным доверием султана. Когда nос­ ледний nоручает Ланчотто руководить осадой Коринфа , молодой воин с ужасом обнаружи­ вает, что в стенах города находится не только его заклятый враг губернатор, но и Франчес­ ка. Во время жестокой резни, устроенной тур­ ками в павшем Коринфе, Ланчотто пытается спасти любимую, но в конечном итоге погиба­ ет. Такая же судьба уготована и всем осталь­ ным героям драмы. Поэма пользовалась боль­ шой популярностью у читателей и легла в ос­ нову одноименной оперы (1826) Осада красноrо дома of а Hand]. Дж. Россини. [NarrativeoftheGhost Рассказ Дж. Ш. Ле Фаню, представ­ ляющий собой вставную новеллу из романа «Дом у кладбища • (1861) и в 1863 опубликован­ ную отдельно. Поселившись в крохотном име­ нии Тайлд-Хаус, снятом у лорда Каслмеллар­ да, молодые супруги мистер и миссис Прос­ сер становятся свидетелями странного явле­ ния: практически каждый вечер они, а тж. их слуги слышат назойливое постукивание в две­ ри и окна дома, как если бы какой-то запозда­ лый странник nросил незамедлительно вnус­ тить его. При осмотре прилетающего к дому сада герои не находят никаких следов чужого присутствия, однако странные звуки nродол­ жаются, более того, миссис Проссер видит на подоконнике пухлую «женскими глупос­ зыгрыша, но однажды зать шутника, к входную дверь, своему вечером, желая нака­ он дожидается очередного ужасу, сту­ рывком открывает ее ощущает - прикосновение рукаву, устремляется в глубь дома. Вскоре события примимают дурной оборот: сначала выводить из транса), затем опасно заболевает Поэма [Siege of Corinth]. Дж. Г. Байрона, живописующая один из стуnлении, этими ей жены (которую затем долго приходится Осада Капе. См. Кме. Осада Коринфа надо всеми тями», считая, что семья стала жертвой ро­ холеную руку, которая его маленький сын. Неся ночную вахту у по­ стели младенца, миссис Проссер внезапно за­ м ечает все ту же зловещую руку , подкрады­ вающуюся к голове ребенка, и, схватив боль­ ное чадо, в исступлении скрывается в своей спальне. Закрыв дверь на ключ и забившись в самый дальний угол комнаты, бедная женщи­ на с ужасом слышит мягкое , но настойчивое постукивание по дверной панели, как будто оставшийся в коридоре незнакомец уговарива­ ет впустить его. Оправившись от пережитого потрясе ния , Проссеры переезжают в более спокойное место, но их сына до конца жизни преследуют кошмары о джентльмене модном камзоле и парике, чьи в старо­ холеные руки отличаются нездоровой припухлостью. Осада Лондона [TheSiegeofLondon]. Повесть Г. Джеймса. Главная героиня амери­ канка Нэнси Хедуэй, умная, обворожительная, но порочная леди. Завоевав на родине весьма сомнительную репутацию, Нэнси приезжает в Лондон с единственной целью: любой ценой (1883) выбиться в свет. Здесь она встречает своего бывшего любовника Джорджа Литлмора и ста­ новится объектом ухаживания со стороны со­ стоятельного баронета сэра Артура Димейна, который, не будучи до конца уверен в ее вы­ соконравственности (без чего брак для него не­ возможен), пытается выведать ее прошлое у американца . Нэнси умол яет Литлмора, чтобы тот представил ее жениху как образец добро­ детели, но американец колеблется: с одной стороны, предать бывшую любовницу он счи­ тает бесчестным, с др. стороны, ему не хочет­ ся, чтобы романтичный и наивный англичанин так креnко влиn. Постоянные недомолвки Лит­ лмора и затянув шаяся неопределенность дела­ ют свое дело : Артуру надоедает выяснять прав­ ду и, махнув рукой на все, он женится на Нэн­ си, открыв перед ней вожделенную дорогу в высший свет. Осада Нумансии [La Numancia]. См. Ну­ .маисия. Осадное попоженив [L'Etat de siege]. Пье­ са (1948) А. Камю на сюжет Ж. Л. Барро, объе­ диняющая мотивы << Дневника чумного года• Д. Дефо и романа Камю « Чума» затем начинает ощупывать окно, как бы nро­ (1722) веряя его на проч ность. Вскоре рука является Действие происходит в Кадисе (Испания), ох­ кухарке, а затем и горничной миссис Проссер : ваченном последняя па­ служит кровожадный военный. С помощью своей лец в отверстие в оконной раме, намереваясь секретарши, символизирующей смерть, он со- видит, как некто просовывает (1947). «чу мой •, олицетворением которой
0СБОРН 347 здает мощный аnпарат nодавления со сторо­ жевой вышкой и колючей лроволакой, кара­ литаиная девушка• (1912); сборники рассказов «Книга дешевых локулок• (1896), •дела чело­ (1907), •'Настроение' и другие рас­ (1913); книги nублицистики •Зеленое окно• (1899), •диссертация на тему вторых скри­ nок• (1902) и «Лики Уайлда• (1936). тельной командой и массовыми казнями. Губер­ веческие• натор из страха за свою шкуру nредает народ, сказы• а его nодчиненные (алькальды) заключают лакт с новой властью. Единственным, кто отважи­ вается на соnротивление, является молодой Осанна (Hosanna; евр. спаси , сохрани). В врач Диего, он отказывается от личного счас­ тья со своей nодругой Викторией и жертвует собой ради общего блага. Его добровольная ги­ Новом Завете восклицание, бель nриводит к краху режима чумы. cxvii Оса)I(Денная Цитера [La Cythere assiegee]. Комическая опера (1759) Х. В. Глюка, либр. Ш. С. Фавара ло сюжету nовести Лонга •даф­ нис и Хлоя• (кон. 2-3 в.). Оса)I(Денный город [А i\idade siti~da]. Роман (1948) К Лислектор. Главная героиня, некраси­ вая и мечтательная Лукреция Невес, ощущает себя неразрывно слитой с родным городком Сан-Жералдо, который восnринимается ею как живое существо. Выйдя замуж и лереехав в которым евреи встречали Иисуса nри въезде в Иерусалим (Матф. xxi, 9). Впервые встречается в nсалме (25). Осберн Нортемберлендский (Osberne of 1054). Историческое лицо и эпизодический персонаж •Макбета• (1606) NorthumЬerland; ум. У. Шекспира, где он именуется Молодым Си­ вардом. О. Н. был старшим сыном Сиварда, гра­ фа Нортемберлендского, который командовал англ. армией при 1-й поnытке свергнуть Мак­ бета с шотл. трона и nосадить на его место принца Малькольма, лриходившегося О. Н. дво­ юродным братом по матери. В 1054 при Дунси­ рести nодобное единение с мужем. Тот вскоре нане сторонники Малькольма одержали побе­ ду, но О. Н. погиб в этом сражении. У Шекспи­ умирает от болезни сердца, и Невес возвраща­ ется на родину, однако nрежняя связь с Сан­ примере отважного юноши проверяющий пред­ др. местность, девушка тщетно nытается об­ Жералдо безвозвратно утеряна, и героиня ре­ шает nокинуть город навсегда. О'Салливан, Винсент Джеймс (O'Sullivan; 1872-1940). Амер. nоэт и nисатель, большую часть жизни nроживший в Евроnе и никогда не считавший себя американцем. Родившись в семье богатого ирл. эмигранта, О. в 1892 от­ nравился обучаться в Оксфорд, однако, не nроведя на студенческой скамье и семестра, леребрался в Лондон, твердо решив посвятить себя служению искусству. Подобно многим на­ чинающим литераторам того времени, О. стал завсегдатаем книжной лавки Леонарда Смитер­ са, где свел знаком·ство с такими выдающими­ ен nредставителями мира искусства, как Х. Джексон, Э. К Доусон, У. Б. :Йитс, У. Патер , О. Уайлд и О. Бердсли (nоследний выnолнил обложку для его nоэтического сборника «Оби­ талища греха•; 1897). Стихотворения и исто­ рии на лотусторонние темы, оnубликованные О. в •счастливые• 1890-е, были nредметом все­ общего восхищения. Так, в одной из своих ста­ тей Уайлд однажды воскликнул: •В каких nо­ луночных долах блуждает его душа! Что за болезни духа nритягивает он с Луны!• (вnос­ ледствии О. дал Уайлду денег на его злосчаст­ ную nоездку к Альфреду Дугласу в Неаnоль). Проведя Первую мировую войну в США, О. nро­ должил свои странствия ло Евроnе, лубликуя стихи и рассказы в nериодических изданиях. Со временем финансовые дела его семьи ло­ шатнулись, а nосле кризиса 1929 он остался без гроша в кармане. Последние годы жизни О. nровел в Париже, странствуя ло ночлежкам Армии сnасения . Вскоре nосле оккуnации франц. столицы нем. войсками О. скончался и был лохоронен в общей могиле. Сборники сти­ хотворений •Журнал 'Клуба стихоnлетов'• (1892), «Втор()Й журнал 'Клуба стихоnлетов'• (1894) и •Стихотворения• (1896); роман «Вое- ра его убийцей выступает лично Макбет, на сказание, согласно которому он не может быть убит никем, кто рожден женщиной. Чуть пого­ дя находится уnрава и на Макбета в лице Мак­ дуфа, появившеrося на свет в результате ке­ сарева сечения. Исторический Макбет, одна­ ко, пал не в той битве, а 3 годами nозже. См. тж. Сивард. Осборн, Джон Джеймс (Osborne; 94). 1929- Анrл. драматург, один из nредставителей nоколения «рассерженных молодых людей•. В молодости работал актером и писал в свобод­ ное время стихи и пьесы, пока на сцене теат­ ра •Ройял Корт• не была поставлена nьеса •Ог­ лянись во гневе• (1956), принесшая автору сла­ ву. В 1958 вместе с режиссером Т. Ричардсо­ ном основал киностудию •Вудфол», для кото­ рой наnисал несколько сценариев, киноверсии ряда своих nьес и произведений др. авторов (за киноадаптацию романа Г. Филдинга •История Тома Джонса, найденыша•, 1964, был удосто­ ен премии •Оскар•). Др. пьесы : •Комедиант• (1957), •Эпитафия Джорджу Диллону• (1958; в соавт. с Э. Крейтоном), •Мир Поля Слики» (1959), •Предмет скандала и волнений• (1960), •Лютер• (1961), •Род Бамбергсов• (1962), •Ря­ довое семейство• (1962), •Неподсудное дело• (1964), •Почетная связь• (1966), •Время дей­ ствия настоящее• (1968), • К западу от Суэ­ ца• (1971), «Конец моей старой сигары• (1975); автобиографические книги • Человек высшего разряда• (1981) и •Почти джентльмен• (1991); пьесы для телевидения. Осборн, Йотти (OsЬom; ум. ок. 1882). Англ. nисательница, автор сентиментальных произ­ ведений, предназначенных для детей. Среди многочисленных книг О. выделяются •домик для львицы и ее восьми маленьких львят• (1882; семейный роман о детях сельского священни­ ка), •Пикули, или Забавная ларочка• (1878; о приключениях Джонни и Бенни Сймуров, 6-
ОсвоРны 348 летних близнецов •с длинными, ниспадающи­ ми на плечи светлыми волосами, большими лее крупной из которых является эпическая синими глазами и трогательными улыбками на нахождения •Мюнхенским Освальдом•. Цент­ розовощеких физиономиях•) и •два маленьких ральное турка, или Как попасть в беду• Осборны [Osborne]. Отец и сын, выведен­ рился, О. попытался избежать ставшего невы­ союза и лишь под нажимом капитана Доббина пошел под венец. К счастью для Эми­ ли, этот брак, с самого начала не обещавший быть счастливым, оказался недолгим О. ге­ роически погиб на поле битвы при Ватерлоо. Мистер О. Отец Джорджа 0., богатый лон­ донский купец, любивший только деньги, гор­ дившийся своим состоянием и оценивавший людей исключительно по толщине их кошель­ ка. О. поощрял ухаживания своего сына за до­ черью мистера Седли, пока последний был бо­ гат; когда же Джордж осмелился жениться на дочери банкрота, старый скряга отказал ему в наследстве. Даже гибель сына не смягчила сер­ дце 0., и он не дал ни единого пенни своей голодающей невестке. Внука, впрочем, О. при­ знал и взял его на воспитание, но место 15 в в., названная по месту ее поэме занимает мотив сва­ товства О. к Пауге (тж. Памиге), дочери язы­ (1877). ные в романе У. Теккерея «Ярмарка тщесла­ вия• (1848). Каnитан Джордж О. Пустой и эгоистичный молодой человек, помолвленный с Эмилией Седли. После того как отец последней разо­ годным поэма-шпи:Льман при этом самым непозволительным образом баловал мальчика. Критики очень польстили самолюбию ческого короля Арона, втайне верующего во Христа. Для того чтобы достичь своей цели а это почти невозможно, т.к. Арон приказыва­ ет убивать всех женихов дочери , на которой собирается жениться сам, - герою приходит­ ся пойти на хитрость. Получив от своего по­ сланца, говорящего ворона, весть о согласии невесты, О. прибывает во главе крупного хри­ стианского флота к берегам королевства Аро­ на. Там ему удается похитить Паугу и во вре­ мя погони уничтожить всех язычников, за ис­ ключением их короля. Когда язычники чудес­ ным образом воскресают, О. обращает их в хри­ стианство, после чего они снова уходят из жизни, на этот раз добровольно. Успешно вы­ держав ниспосланные Господом испытания на верность, герои сочетаются браком и прожив 2 года целомудренной супружеской жизнью, умирают, после чего попадают в рай. Извест­ ны тж. венский, линцский, будапештский и бер­ линский «Освальды•, причем 3 последних на­ писаны прозой. Освальд [Oswald]. В трагедии У. Шекспира «Король Лир• (1605) дворецкий Гонерильи, про­ являющий на службе недюжинное рвение, осо­ бенно в неблагавидных делах. Вслед за сове­ ратуре невозможно найти образ более отвра­ том Гонерильи •попрохладнее• обращаться с ее отцом, королем Лиром, О. ведет себя с коро­ тительный, чем образ мистера О. лем откровенно по-хамски и получает в награ­ автора романа, заявив, что во всей англ. лите­ Освальд (Oswald; 604-642). ЛегенДарный король англосакс. королевства Нортумбрии, принявший христианство и почитавшийся свя­ тым. Самые ранние и наиболее авторитетные сведения об О. содержатся в «Церковной исто­ рии анrлов• (731) Беды Достопочтенного. Соглас­ но Беде, в 633 законный наследник трона О. вернулся из шотл. изгнания в Нортумбрию, раз­ бил бритов и спустя 2 года стал полновластным правителем страны. Он женился на Кюнебур­ ге, дочери своего крестника сакса Кюнегиль­ са, и в 642 пал в битве с королем Мерсии языч­ ником Пендой. На месте погребения О. проис­ ходили различные чудеса, что дало основа­ ние современникам признать его святым. Со­ гласно последующим источникам, в 690 мощи О. впервые попали в Германию, где в кон. 11 в. возник культ 0., достигший своей кульмина­ ции в 12 в. , а в 13 в. распространившийся на юг Европы. Если в англ. традиции большинство сочинений об О. целиком основывалось на фак­ ду тумаки от графа Кента, в данном случае переодетого простым слугой. Позднее он вновь встречается с тем же Кентом уже в замке Глостера и, попытавшись вступить с ним в пе­ ребранку, получает еще одну порцию побоев. Дальнейшая роль О. в пьесе сводится в основ­ ном к доставке посланий, которыми обменива­ ются между собой сестры-злодейки, Гонери­ лья и Регана, и в заключение ему поручают более ответственную миссию - убить ослеп­ ленного графа Глостера. К несчастью для О. рядом со слепым стариком оказывается его сын Эдгар, переодетый простым крестьянином. В очередной раз жестоко избитый - на сей раз крестьянской дубиной - исполнительный дво­ рецкий, умирая, просит Эдгара доставить по адресу письмо, дает в руки не зная, врагов что тем решающую самым улику пере­ против своей госпожи. Освальд [Oswald]. В романе В. Скотта • Ай­ венго» (1819) кравчий богатого сакс. тана Сед­ тах, приведеиных Бедой (исключение состав­ рика Роттервудского, в чьи обязанности вхо­ ляет сочинение монаха Реджинальда ·~изнь дило принимать знатных короля и святомученика Освальда•, 1165), то в Германии исторический сюжет был подверг­ гостей и простых 1-й странников, прибывавших на постой в имение его хозяина. Посланный Седриком разыскивать его раненного на рыцарском турнире сына Уил­ фреда, О. нигде не мог найти юношу, но зато нем. обработкой сюжета считается несохранив­ встретил исчезнувшего из хозяйского дома шалея короткая эпическая поэма неизвестного свинопаса Гурта, переодетого оруженосцем, и, автора кон. 12 в. Она легла в основу всех по­ зднейших, тоже анонимных обработок, наиба- предположив, что последний решил задать тягу нут значительному пересмотру в соответствии с местными литературными традициями. от госnодина, задержал его как беглого раба.
Освлльд Фон ВолькЕнштЕйн 349 Освальд [Oswald]. Персонаж романа R. Л. Где ты, ЛиХарви Осва.аъд, 1еогда страна ma1<: Иммермана «Мюнхгаузен. История в арабесках» нуждается в тебе. Начертанная неведомой ру­ (1838-39). кой надnись, появляющаяся на стенах обще­ Егерь 0., nод личиной которого скрывается швабский граф, одержим одной дурацкой, но nламенной - или, скорее, ог­ ненной - страстью: он обожает стрелять, хотя nри этом никогда не nоnадает в цель. В один nрекрасный день О. отnравляется на поиски Мюнхгаузена, чтобы жестоко отомстить баро­ ну за сыгранную над ним злую шутку, и по nути находит себе невесту в лице Лисбет. Освальд [Oswald]. В nьесе Т. Дорста и У. Элерс <<Ледниковый nериод•• (1973) участник движения Соnротивления, главный оnnонент ственных зданий в пиковые моменты сканда­ лов, связанных с президентами США (Уотер­ гейт, Иран-контрас, дело Моники Левински). Освальд фон Волькенwтейн (Oswald von ок. Wolkenstein; 1377-1445). Австр. nоэт-лирик из знатного тирольского рода , nроживший nол­ ную превратностей и приключекий жизнь, nод­ робности которой известны частью из много­ численных официальных документов, частью из такого иенадежиого источника, как сочине­ ния самого nоэта. В 10-летнем возрасте был Кнута Гамсуна. Не сумев уличить nреетарело­ га nисателя в nособничестве нацистам, nод­ отnравлен отцом в образовательное путеше­ рыва ет себя ручной гранатой. течение Освальд, Ли Харви (Oswald; 1939-63). ствие по Евроnе в качестве оруженосца и в 14 лет сопровождал своего рыцаря, Главный nодозреваемый в убийстве nрезиден­ nоnутно обучаясь военному ремеслу и практи­ куясь в искусстве nения и стихосложения. Пос­ та США Дж. Ф. Кеннеди. Всю жизнь О. был хро­ ле смерти отца в ническим перешло к Леонарду, старшему брату неудачником: оставил школу кедо­ учившись и завербовался в амер. морскую nе­ хоту, из которой был уволен в 1959, что 1400 nоследнему не наследство полностью оставалось н и чего 0., так другого , не выслу­ как продолжать искать счастья на чужбине. Но nосле чего отnравился в ни участие в миланской камnании короля Руn­ СССР, где женился, но не смог nолучить же­ ланное советское гражданство. Вернувшись с рехта , ни торговая деятельность на Черном жив nолный срок, женой и дочерью в США, О. в окт. 1962 море, где он однажды чуть не утонул nри ко­ нашел раблекрушении, не улучшили его материаль­ работу на складе учебников в Далласе, штат ного положения, которое было столь незавид­ Техас, а 22 нояб. того же года из окна б-го ным, что в 1405 он и его младший брат риск­ этажа этого здания был застрелен nроезжав­ нули стащить драгоценности у жены старшего ший по улице Дж. Ф. Кеннеди. О. был схвачен брата, да еще и указали на нее саму как на спустя час в кинотеатре; быстроте ареста сnо­ собствовало то, что свидетели оnознали в нем человека, убившего nолицейского через не­ виновницу. Леонард разобрался в случившемся сколько минут nосле обстрела nрезидентского шился правого глаза , об отсутствии которого кортежа. О. было nредъявлено обвинение, но до суда он не дожил 24 нояб. nри nереводе свидетельствуют сохранившиеся nортреты). Год в др. тюрьму он на глазах амер. телезрителей треть замка Хауэнштайн, но как истинный был убит неким Дж. Руби, владельцем ночного клуба, внешностью наnоминавшим актера Ден­ авантюрист и поэт не удовольствовался такой ни Де Вито. Руби заявил, что сделал это в всего объекта недвижимости. С 1409 по 1413 О. выnолнял функции светского nредставителя еnискоnа в расположенном по соседству Брик­ nорыве сnраведливого гнева, однако его до­ казанная связь с организованной nрестуnнос­ тью nородила множество версий о масштаб­ ном заговоре, в котором оба - и 0., и Руби - играли роль nешек. Комиссия Э. Уоррена , про­ и нанес ини циатору кражи тяжкие телесные повреждения (возможно, именно тогда О. ли­ сnустя О. получил на nравах наследника одну мелочью и стал присваивать себе доходы со сенском монастыре, а в 1415 постуnил на диn­ ломатическую службу к венг. королю Сигизмун­ nиса­ ду 1. Через несколько лет nоэту вышла боком его жадность совладельцы замка Хауэнш­ тайн добились его заключения в местную кре­ пость, где бедняга был подвергнут изощрен­ тели и кинематографисты. Жена О., Марина, сказала в одном из интервью: •Он мечтал nо­ ным nыткам. Затем no расnоряжению тирольс­ кого герцога Фридриха IV он был переведек в пасть в историю, nричем не важно каким спо­ государственную собом, хорошим или дурным» . Эта герострато­ под залог с обязательством вернуться в назна­ на мечта сбылась, хотя в большинстве книг и ченный срок. Не долго думая, О. подалея к фильмов, посвященных убийству Кеннеди, О. Сигизмунду, своему nокровителю и недругу герцога. Последующие 5 лет прошли для О. в метаниях между Венгрией и родным Тиролем , водившая расследование, в 1964 nришла к вы­ воду, что О. действовал в одиночку, но этот вывод осnаривают многие журналисты, либо не появляется вообще, либо мелькает как второстеnенный nерсонаж, поскольку их авто­ ры озабочены раскрытием хитроумного заго­ вора и мало интересуются личностью •офици­ ального убийцы». Среди романов, в которых О. отведена заметная роль, <<Шерлок Холме в Дал­ ласе » (1980) Э. Обри, << Весы» (1988) Д. Де Лилло и « Полет к любви• (1992) Д. М. Томаса. В конс­ пиралогическом фильме О. Стоуна •JFK» (1991) роль О. исполнил Гэри Олдман, внешне весьма nохожий на своего nерсонажа. и лишь в изошла 1427 тюрьму, но вскоре отnущен в судьбе 50-летнего nоэта nро­ решительная nеремена к лучшему : Фридрих сменил гнев на милость, выnустил О. из-под очередного ареста и уладил тяжбу о наследстве. В дальнейшем О. nродолжал актив­ но участвовать в nолитической и гражданской жизни, выnолнял дипломати ческие поручения, улаживал тяжбы и т.д. вnлоть до nоследнего вздоха: он скончался на собрании nредставите- ·
ОСВЕЩЕННЫЕ ОКНА 350 лей сословий. Основное место в творческом наследии О. занимают ок. 130 лирических тек­ стов, в основном nесен, большинство из кото­ рых соnровождаются его собственными мело­ лимана, которому едва не удалось сломить со­ диями, а тж. несколько рифмованных речей. ним, но, охваченная внезаnной страстью, уво­ По своей тематике лирика О. не только охва­ зит героя на далекий волшебный остров, где тывает nочти весь традиционный репертуар Средневековья (любовные, танцевальные, за­ он, забыв о воинском долге, предается любов­ ным утехам. Крестоносцы nродолжают осаж­ стольные, нравоучитель­ дать город, но черкесский рыцарь Аргант и ные песни), но и выходит за его рамки (nесни автобиографического содержания) . В нач . Кларинда сжигают их осадные машины, а вол­ шебник Исмен напускает на близлежащий лес nоходные, духовные, 1970-х, nосле многих веков полузабвени.я, имя О. оказалось в центре внимания германистов и проевещенной читательской nублики в связи с обнаружением его останков в монастыре Ной­ штифт, откуда они затем были nеренесены в фамильный склеn фон Волькенштейнов в Брик­ сенском монастыре. Сегодня О. считается круn­ нейшим нем. nоэтом-лириком 14-15 вв. противление крестоносцев. Меж тем взбешен­ ная успехами Ринальда Армида заманивает героя в ловушку и намеревается разделаться с всевозможных бесов, которые мешают хрис­ тианам заготовить деревья дл.я nостройки но­ вых орудий. Более того, во время преследова­ ния врагов Танкред, не узнав одетую в чужие доспехи Клоринду, наносит ей смертельную рану и едва не умирает с горя. В этот тяжелый дл.я христиан момент Петр Пустынник убеж­ дает Готфрида найти Ринальдо, ибо только он Освещенные окна, или Превращение действительноrо статскоrо советника Юлиуса Цихаля в человека [DieerleuchtetenFen· способен разогнать населяющих лес духов. Дру­ зья отважного рыцаря находят остров Армиды и освобождают Ринальда от чар волшебницы, . ster, oder die Mcnschwerdung des Amtsrates Julius Zihal]. Роман (1950) Х. фон Додерера. Отставной чи­ брани. Изгнав из леса бесов, герой идет на ре­ новник-холостяк Цихаль по вечерам рассмат­ ривает в подзорную трубу окна дома напротив. Его особый интерес вызвают юные девицы, от­ ходящие ко сну. С nризычной педантичностью герой составляет график осмотра окон и неукос­ нительно его соблюдает. Однажды герой слу­ чайно отклоняется от графика, от волнения падает на nол , разбивает свою трубу и внезаn­ но излечивается от своей nагубной страсти. Освобожденный Иерусалим [La Gerusa· lemme liberata]. Эnическая nоэма (в 12 кн.; поли. изд. 1581) Т. Тассо, над которой автор работал с 1559 по 1575. Написанная октавами nоэма nо­ священа феррарскому герцогу Альфонсо д'Эс­ после чего он немедленно отправляется на nоле шающий nриступ Иерусалима и nервым взби­ рается на городскую стену. Город переходит в руки крестоносцев, но тут на nоле бо.я nояв­ ляется армия егиn. царя, и битва вспыхивает с прежней силой. Демонстрируя чудеса героиз­ ма, христиане крушат врагов, и победоносный Готфрид Бульонекий торжественно входит в город, чтобы иреклонить колени перед Гробом Госnодним. В 1593 требовательный к своему творчеству Тассо переиздал nоэму в nерерабо­ таином и расширенном (до 24 песен) виде nод назв. •Завоеванный Иерусалим• , значительно усилив религиозную составляющую шедевра. Освобожденный Франкенштейн (Franken- те и nовествует о 1-м крестовом nаходе и взя­ stein Unbound; тии Иерусалима герцогом Годфри Бульонеким в 1099. Следуя nризыву амьенского монаха Петра Пустынника, христианское войско, сто­ явшее лагерем в Сирии, устремляется к Иеру­ ся; Фраюсенштейн раскованный). Фантастичес­ кий роман (1973) Б. Олдисса. Необдуманное салиму с целью освободить Гроб Господень. тж. Фраюсенштейн разбушева.Jt· nрименекие .ядерного оружия nривело к тому, что в 21 в. поколебались сами устои мирозда­ ния. Произвольно возникающие временные Первый же nристуn крестоносцев едва не при­ водит к взятию города, однако благодаря вме­ сдвиги шательству адских сил героям nриходится от­ одну из таких •временных воронок• вместе со ступить, вслед за чем у христиан начинается nериод неудач : убив на nоединке норв. рыцаря Джернанда , самый могучий и доблестный фран­ кский рыцарь Ринальда отправляется в добро­ вольное изгнание, чтобы искуnить невольный грех ; 10 храбрых рыцарей, очарованных кра­ сотой коварной волшебницы Армиды, nоnада­ ют в ее за колдованный замок и становятся выхватывают из ткани настоящего ог­ ромные куски и перемещают их в прошлое. В своим атомным автомобилем и атомными часа­ ми попадает амер. ученый Джо Боденленд, которого безжалостный вывих nрироды забра­ сывает в нач. 19 в.- пр.ямиком на знаменитую виллу на берегу Женевского озера, где обита­ ют суnруги Шелли, Дж. Г. Байрон и неизвест­ ный современникам ученый Виктор Франкен­ штейн. Оторванному от привычного окружения пленниками, а 2-й по значению христианский воин, nаладин Танкред, влюбляется в сарацин­ скую воительницу Клоринду. Погнавшись за nереодетой в досnехи Клоринды сарацинкой Эрминией, Танкред тж. становится nленником Армиды, однако странствующий в nоисках nодвигов Ринальда освобождает его, а вместе Бодеилеиду не остается ничего другого, как nроводить вечера в философских беседах с с ним и всех томящихс.я в замке волшебницы 1990 (реж. Р. Карман) гл. роли сыграли Джан Херт, Рауль Джули.я и Бриджит Фонда, а в роли Б. Шелли сн.ялс.я солист австрал. рок­ гуnпы • INXS• Майкл Хатчинс. воинов. Танкред с рыцарями поспевают к стану христиан ка к раз вовремя, чтобы отбить ноч­ ную атаку войск nредводителя кочевников Со- классиками англ. литературы, волочиться за Мэри Шелли и наблюдать за созданным Фран­ кенштейном монстром, иребывающим в мире, сотканным из причудливого nер еnлетения ми­ фов и реальности. В галливудекой экранизации n.
351 ОСЕЛ Осrипиат, тж . Звездная цитадель [Osgiliath; В романах Дж . Р. Толкина • две твердыни • (1954) и • Возвращение короля • (1955) бывшая столи­ ца Гондора, раскинувшалея по обоим берегам великой реки между Минас-Моргулом и Ми­ нас-Тиритом . В 1437 третьей эпохи во время Citadel of the Stars]. • Братство кольца>> (1954), Распри Родичей большая часть города была сожжена и разрушена, а в 1640 остатки насе­ ления, выжившие после Великой чумы, пере­ селились в Минас- Тирит, который и стал но­ вой столицей королевства . Во время Войны за кольцо О. несколько раз переходил из рук в руки, а после поражения Саурона был оконча­ тельно заброшен. Осе (1867) [Asa]. В драме Г. Ибсена •Пер Гюнт• мать заглавного героя . олицетворением гать смирения, терпе­ ния, бедности , а тж. глупости и упрямства. Образ о. особенно близок христианам : он при­ сутетповал при Рождестве (обычно его изоб­ ражают вместе с волом) , на нем Святое се­ мейство бежало в Еги пет, именно о. как знак своего смирения выбрал Иисус Христос для триумфального въезда в Иерусалим в Верб­ ное воскресенье (Лук. xix, 30; Иоан. xii, 14). По одной из легенд , черная полоса, идущая по спине о., и пересекающаяся с ней полоса, расположенная на плечах, являют собой сим­ жены, та, услышав вместо рева ос­ Чрезвычайно собой довольные , они [граммати­ ки] устрашают робкую стаю ребятишек своим гроз­ ным видом и голосом; они полосуют бедняжек пру ­ тьями, проститутки, розгами, ппетьми и свирепствуют, по свое­ му благоусмотрению, на все лады , точь-в-точь как известный кимекий осел. ЭРлзм РоттЕРдАмский. Похвала Глуnости И. Губера (1509). Пер. осел, внимающий лире, тж . осел, бряцающий на лире. Старинные греч. nоговорки , направ­ ленные против самонадеянных невежд . Оrпрыск лапифов Евгат с презрением зеркало бросил , В сад Эпикура сбежал слушать, что там говорят. В нем был подобен ослу он, внимавшему лире. И умер Смертью б голодной бедняк... К счастью, вернулся домой. Флнний. Цирюлъки>е Евгат (З в . до Р.Х.) . Пер. Ю. II1ульца санного выше события . В средневековой Евро­ неверные но ное. Наконец, по 3-й версии, зта история nро­ исходила в греч. городе дураков Кимы, nричем осел легко обманул его коренных жителей, но был разоблачен nриезжим. Отсюда nроисходит вол креста и возникли у животного после опи­ пе лисицу, линый крик, только высмеяла глуnое живот­ выражение « кимский осел ». осел ( г реч . onos, лат. asinus). Кроткое и вы­ носливое домашнее животное . В литературе выступает Означает, что ловкий пройдоха вывернется из любой истории. Осел в львиной шкуре. Незадачливый герой греч. басни. Однажды осел натянул львиную шкуру, чтобы все приняли его за царя зверей. Но подувший ветерок приподнял шкуру и рас­ крыл обман, так что ослу вместо почета дос­ тались одни побои. Мораль басни такова : бед­ ному не следует подражать богачам, чтобы не nоnасть в беду и не стать посмешищем. В вер­ сии Эзопа переодетый львом осел хотел напу­ осел и Веста . Согласно античному мифу, преступни­ ки и даже банкроты подвергались унижению и однажды осел nредупредил своим позору путем провоза верхом на о. На о. тж . ломудренную Весту, на которую собирался nокуситься расnутный Приаn. В nамять об этом событии на празднике Весты ослят украшали цветами и увешивали корзинками с хлебом . перемещался Санчо Панса. См. Аркадия (ар­ кадские соловьи) ; дураков, nраздник; .мул ; Струтион . буриданов осел . См. Бурида н, Жан . вмаа.мова ослица . См. Вмаа.м. Еще два nенни, и осел будет наверху! (анм. Two тоге pennies, and up goes the donkey!). Старинный клич ярмарочных зазывал, пред­ лагающих публике скинуться по кругу, а ког­ да нужная сумма денег будет собрана, дресси­ рованный осел покажет смерт ельный номер : вскарабкается вверх по столбу (или по лестни­ Скромная Веста была венчанному ослику рада . ПРОПЕРЦИЙ. Элегии (iv, Пер. Л. Остроумова всегда не хватает двух пенсов , и 1; 1 до Р.Х . ) . осел и два вора . Герои басни Эзопа . Однаж ­ ды два вора украли осла и так увлеклись деле­ жом добычи, что не заметили, как 3-й вор увел ее с собой. В переложении Ж. Лафонтена («Басни», i, 13) содержится глубокая истори­ ческая мораль. Не так же ль точно часто поступают Державы сильные со слабою страной? Из-за нее заводят спор мужду собой, Одна другую в битвах поражают, И обе ничего не достигают ; А третий кто-нибудь без шума и хлопот Добычу их себе берет. це-стремянке) и будет балансировать на его (ее) верхушке. Фокус заключается в том, что, сколь­ ко бы денег ни было собрано , до нужной сум­ мы криком це­ осел-ак­ робат , весь день героически простояв рядом со столбом (или лестницей) , удаляется в стойло под затихающий крик: • Еще два пенни ... • , став­ Пер. анонима ший универсальным лозунгом очковтирателей . осел и цикады. Герои басни Эзопа. Осел по­ Когда осел взберется на крышу (лат . Сит ascendeгit) . Т.е. никогда. Этой таются, что имеют такой чистый голос. Цика­ asinus in tegulis рим . поговорке соответствует евр . •когда взойдет по лестнице • , тогда как их осел завидовал пению цикад и сnросил, чем они пи­ ды nосоветовали ослу питаться росой, но он русский не вынес этой диеты и скоро умер с голоду. эквивалент предпочитает ослу-верхолазу сви­ Мораль сей басни: следуй своей nрироде, не стремись к невозможному и ты избежишь ве­ ликих бедствий. осел, навьюченный солью . Осел греч. мудре­ ца Фалеса Милетского, чья история была из- стящего на горе рака . Кто сумеет nоднять осла на .минарет, тот сумеет его сnустить вниз. Старинная араб. по­ говорка , приведеиная в сказках •1001 ночи•.
352 ОСЕЛ ложена в •Рассказах о животных• (vii, 42) Эли­ ана, диалоге Плутарха «О разумности живот­ ных• (xvi) и легла в основу одноименных басен Эзоnа и Бабрия. Однажды осел с nоклажей соли nереходил реку, но nоскользнулся и уnал в ослин.ое любоnытство. Выражение, восхо­ дящее к греч. басне об одном осле, заглянув­ шем в лавку к горшечнику и расnугавшем nтиц , которых тот разводил. Горшечник nодал в суд на nогонщика осла, и этот nроцесс nолучил воду. Соль растаяла, ослу стало легче и он скоро nродолжил свой nуть. В следующий раз осел нес груз губок и решил nовторить трюк. Он нарочно уnал в реку, но губки вnитали название •дело об о. л.• ослин.ые nохорон.ы . Т.е. никаких похорон : nокойника просто сбрасывают в выгребную яму, как обычно nостуnают с дохлыми ослами. воду, груз стал тяжелее и несчастный осел Ослиным погребекием будет он погребен: выта­ щат его и бросят далеко за ворота Иерусалима. утонул. осел, н.агружен:ный священ.н.ы.ми реликвия­ ми. Герой басни Эзоnа, которому довелось од­ нажды участвовать в nроцессии и нести на сnи­ не некий священный nредмет. Осел nринял на себя все nочитание толnы и страшно возгор­ дился, но был вовремя осажден мудрым чело­ (Иер. xxii, 19). ослин.ые уши. Признак людей, лишенных музыкального слуха. Мидас, судивший музы­ кальное состязание между Аполлоном и Па­ нам , присудил nобеду nоследнему, отчего и был награжден Аnоллоном о. у. веком: Скупость так же глуха к голосу добродетели, как осел к пению Аполлона. Лишь только ношу ты до места донесешь, Как тотчас же, поверь, в свой прежний хлев пойдешь. Ж. ДЕ ЛАФОНТЕН. Баспи Пер. анонима (v, 96). Епископ, бывши,й старший викарий, лавирует между обоими могущественными семействами, воз­ дающими должное его сану, хотя временами они дают ему почувствовать мораль басни славного Лафонтена •Осел, нагруженный священными реликвиями•. О. дЕ БАльзАк. Покинутая женщина Пер. А. Ясной (1832). осел Петра Пустын.н.ика. В nреданиях о 1-м крестовом nаходе (1096-99) часто уnоми­ Л. АРиосто. Неистовый Ролапд (xvii). Пер. И.Б. На самом деле, nричиной того, что осел счи­ тается невосnриимчивым к музыке, служит из­ даваемый им резкий, неnриятный рев. См. Мидас. ослин.ый завтрак (ан.гл. donkey's breakfast). В брит. торговом флоте так называют набитые соломой матрацы. ослица и волк. Герои басни, известной во многих евроn. странах. Ослица убеждает вол­ ка, что ее имя наnисано у нее на коnыте. Ког­ нается осел, на котором nередвигался Петр Пу­ да стынник, один из вдохновителей крестоносно­ всей силы лягает его в лоб. В несколько nере­ иначеином виде басня упоминается в « Кентер­ берийских рассказах• (•Рассказ Мажордома » ; ок. 1390) Дж. Чосера : го движения. Этот осел nользовалеи у nаствы nочти такой же nоnулярностью, как и его хо­ зяин; многие выдергивали клочки ослиной шер­ же волк nытается его прочесть, ослица сти и сохраняли их как священную реликвию. На опыте поймете, наконец, Осел героически сносил эти nроявления рели­ гиозного фанатизма , из-за которых уже к се­ редине nохода оказался nорядком облысевшим. осел, с.макующий с.моквы. В •Жизнеоnиса­ ниях и мнениях знаменитых философов• (3 в.) Диогена Лазртекого nриводитси следующий анекдот. Один философ умер от смеха при виде Что грамотей не то же, что мудрец. Ведь с волка спеси половину сбыло, Когда его лягнула в лоб кобыла. осла, с важным видом лакомившегося смоква­ ми из хозяйской корзины. Схватившись за жи­ вот, философ успел выкрикнуть : •Эй! Сейчас же nодайте чистого вина, чтобы он nроnолос­ кал себе глотку!•, nосле чего исnустил дух. ослик как си.мвол демократической nартии Впервые был исnользован Эндрю Джекеоном (7-й президент США, 182937) в 1828, после того как во времи избира­ [Democratic Donkey]. тельной компании оппоненты переива чили его фамилию в jackass (ан.гл. осел, болван). Символ со Пер. И . Кашкика Ослов и учен.ы:r - па середин.у! Знаменитая фраза Наnолеона Бонаnарта, nроизнесенная им во времи erиn . nо хода накануне р еш ающего сражения с армией мамлюков. Этот nриказ не nредполагал какого-либо уничижительного смысла: Бонаnарт расnорядился убрать внутрь nехотных каре соnровождавших экспедицию ученых-егиnтологов и ослов с nоклажей. Тем самым он как раз nродемонстрировал особую заботу о безоnасности людей науки, nриравняв их no значимости к вьючным животным, жиз­ ненно необходимым для войска nри nереходе через пустыню. Несколько nодnортила дело во­ енная лаконичность команды - грубая солдат­ так и не был утвержден официально, однако с ня не смогла nравильно оценить благородные 15 нив. 1870 он обрел большую поnулярность благодаря рисункам Томаса Наста в •Нагрег's и с той поры именовала «бессмертных» акаде­ В нояб. 1874 там же появился рису­ нок слона символа республиканцев. ослин.ая челюсть. Согласно ветхозаветному Weekly•. рассказу, найденной на земле •свежей• о. ч. Самсон убил тысячу филистимлян (Суд. xv, 15). И поразил я челюстью ослиной Всех филистимлян, кроме убежавших. Дж. Мильтоп. Са..мсон-борец nep. Ю. Корнеева (1671). nобуждения своего nроевещенного nолководца миков не иначе как •бессмертными ослами» . Ослу н.ужн.ы nища, груз и кн.ут. Известное выражение М. Лютера. Под ослом имеется в виду nростонародье. nревращен.ие в осла. Этому экстраординар­ ному событию nосвящена nовесть Лукиава «Лу­ ций, или Осел• (2 в.) и романАnулея «Золотой осел » (тж. •Метаморфозы • ; 2 в.). См. соответ­ ствующие статьи.
ОсЕнниЕ листья 353 рогатые ослы. Странные животные, уnоми­ наемые Геродотом в рассказе о Ливии («Исто­ рия•, iv, 191; 5 в. до Р.Х.). Вероятно, историк или его информаторы имели в виду антилоn. лию во время их бегства в Арденнский лес. О. бесnрестанно высмеивает остальных героев nьесы, тем самым nринижая ее романтичес­ не nути, изнемогая от жары и не найдя по­ кий nафос; аналогичной цели служит и его ухаживание за деревенской девицей Одри , пародирующее галантные страдания др. влюб­ ленных пар. Сам О. собирается венчаться с Одри не по nравилам, чтобы nозднее иметь хоро­ ший nовод бросить жену, если та ему наску­ чит. При его nервом появлении в обществе близости никакого укрытия от nалящего солн­ Розалинды и Селии последняя отмечает, что спор из - за ослиной тени. Т.е. nреnиратель ­ ство по ничтожному nоводу. Выражение вос­ ходит к истории, . рассказанной Демосфеном. Один человек одолжил у др. человека осла, чтобы добраться на нем до Мегары. На середи­ ца, путник спешился и nрисел в тени осла. Вско­ сама богиня Природа « nослала нам этого дура­ ре ка, сюда же nодошел владелец животного, тж. наnравлявшийся в Мегару, и nотребовал у nут­ ника устуnить ему тенистый nятачок, nосколь­ ку он сдал внаем самого осла, но о найме его тени уговора не было. Выяснение этого слож­ ного воnроса nостеnенно перешло в драку, во в ремя которой осел сбежал, унеся с собой и с вою сnорную тень. в качестве nотому что тупость остроумия » (i, 2; пер. Т. Щепкиной-Куnерник). Еще одно значение слова « оселоК>> камень для исnытания драгоценных металлов. Потерев таким камнем монету или какое-либо изделие из золотых или серебряных сnлавов, по цвету металла в месте царапины оnределялась его чистота. Точно так же остроты О. позволяiот Бывает, мелочь стоит приrовора : Погибель Трои пряталась в коне, Треножник всю Элладу звал к войне, И тень осла была предметом спора. Ф. Сидни. Некоторые сонеты изд. 1598). Пер. Г. Кружкова оселка, дураков всегда служит точильным камнем для лучше узнать настоящий характер высмеива­ емых им nерсонажей. В nротивовес меланхоли­ ку Жаку О. явно nредnочитает nрелестям жизни на лоне nрироды дворцовую службу, во время (xvii; Сюжет исnользуется в 4 -й ч. романа К М. Ви­ которой он, . по его словам , « танцевал nридвор­ ланда «История абдеритов » (1774) и радиопьесе Ф. Дюрренмата « Процесс из-за тени осла• (1951). чен с другом и любезен с врагом, разорил трех то•tка зрения осла и точка зрения погон­ щика. Образное оnределение двух различных взглядов на один и тот же предмет. Аллюзия на историю, оnисанную в одной из басен Фед­ ра (1 в. ). Погонщик nризьшает своего осла сnа­ саться бегством, nоскольку к ним прИближа­ •тся неприятельское войско. Со своей сторо­ ны, осел интер е суется, н nриятель таскать • Нет•, не заставит ли его на себе двойной груз. говорит nогонщик. «Тогда какая мне - ра зница, на кого работать: на тебя или на дру­ I'ИХ? » заключает осел и остается на месте. удар ослипы.11t копытом (фрапц. coup de pied de l'ane). Трусливый и nодлый удар , наноси­ мый бесnомощному nротивнику; оскорбление, 11 а несенное человеку в ситуации , когда он не о состоянии дать отnор обидчику. Аллюзия на старинную басню про осла, самозабвенно ля­ гающего больного льва. упасть с осла. Греч. выражение, соответ­ ствующее русскому « С неба свалиться •. А м и н и й: Свидетель бог, свалился с колесницы я. С треп с и а д : А мелешь вздор, как будто бы с осла упал. АРИСТОФАН. Обдака Пер. С. Апта (423 ДО Р.Х.). Осел, или Зерцало глупцов [Bruпellusseu ные танцы, ухаживал за дамами, был nолити­ nортных и имел четыре ссоры, одна из рых чуть-чуть не окончилась дуэлью>> кото ­ (v, 4). Далее nриводится знаменитое описание сте­ пеней лжи, становящихся nричинами ссор и дуэлей (см. ложъ- семъ степепей лжи). О. яв­ ляется nервым из великих шексnировских шу­ тов; как nолагают, эта роль была наnисана для комического актера Роберта Армина (ум. как раз в 1599 1615), nришедшего в труnпу, для ко­ торой Шексnир nисал nьесы, и сменившего в этом амnлуа более фарсового и nрямолиней­ ного У. Кемnа. Осен , Ивар Андреас (Aasen; 1813-96). Норв. лингвист и nоэ·г, составивший из несколь­ ких диалектов норв. литературный язык , на­ званный « народным языком >> , или лансмолом [landsmal], в nротивовес датско-норв. риксмолу [riksmal]- « государств енному языку», или язы­ ку высших классов. О. nисал на лансмоле сти­ хи, комедии до смерти и nутевые стал заметки, свидетелем того, а незадолго как создан­ ный им новый язык nриобрел nрочное nоложе­ ни е и равные с датско-норв. права, а также nолучил nризнание как язык литературы . Осеннее путешестви е с любимой . Ста ­ ромодный роман [Oktoberreise mit einer Geliebten. ля Виреке ра. Недовольный своим куцым хвос­ Ein altmodischer Roman]. Роман (1968) Р. Ноймана. ' Стареющий драматург Рональд Х. и его юная любовница Элена, с которой он знаком лишь 2 то м осел решает его удлинить и отnравляется недели, совершают автомобильное nутешествие к ведущим медикам Салерно и Парижа . Книга по Европе. Гармонию nостоянно нарушают при­ зраки былых любовных связей Рональда, и под pccнlumStultorum] . Сатирическая книга (ок. 1190; на лат. языке) кентерберийского монаха Ниге­ упоминается в << Кентерберийских рассказах » ( • Рассказ Монастырского каnеллана » ; ок. 1390) Дж. Чосера. Оселок [Touchstone]. В комедии У. Шексnи­ ра « Как вам это nонравится >> (1599) nридвор­ ный шут, сопровождающий Розалинду и Се- 12 'Энциклопедия читателя конец герои решают расста т ься, однако их прощальная ночь внезапно для них самих обо­ рачивается началом счастл ивого брака. Осенние листья [Les Feuilles d 'automne]. Сборник стихотворений (1831) В. Гюго, напи -
ОСЕННИЙ СВЕТ 354 Осень в Пекине [L' Automne а Pekin]. Гротес­ санных в преддверии и во время Июльской революции 1830 во Франции. Представляет со­ кный роман бой своеобразное смешение интимной и граж­ дит в вымышленной nустыне Экзоnотамии, - (1947) Б. Виана. Действие nроисхо­ мимо политических событий, но при этом по­ куда герои книги nопадают самыми разнооб­ разными способами: Амадис Дюдю садится в лагал и специально указал в предисловии, что обыкновенный автобус 975-го маршрута, но «революции преобразуют все, кроме челове­ сумасшедший водитель привозит его не на ческого работу, а в пустыню; Клод Леон нечаянно уби­ данской лирики ибо поэт не мог не пройти сердца». Осенний свет [October Light]. Роман (1976) Дж. Гарднера. Мирное течение жизни 70-лет­ него Джеймса Пейджа, проживающего в амер. провинции, нарушается приездом сестры Сал­ ли, перебравшейся к нему из большого города после смерти мужа. Человек строгих правил, неуклонно следующий нормам пуританской морали, Джеймс не приемлет образ жизни Салли ее привязанность к телевизору, ли­ беральное отношение к распущенным нравам молодежи и постоянные разговоры о необхо­ димости социальных перемен. Отношения между пожилыми людьми обостряются, и дело кон­ чается тем, что Джеймс расстреливает из ру­ жья телевизор, а Салли запирается в своей комнате, где от скуки начинает читать боевик под назв. « Контрабандисты с утеса Погибших Душ». Описанные в романе события погони, схватки и финальная битва- странным обра­ вает велосипедиста, и в тюрьме ему предлага­ ют сбежать в Экзопотамию; образующие лю­ бовный треугольник мужчины Анна и Анжель и девушка Рошель скрываются в Экзопотамии nосле автокатастрофы, во время которой по­ гиб тж. направлявшийся в пустыню Корнелиус Шмот; и, наконец, nрофессор медицины Жуй­ живьем едет в Экзопотамию в надежде, что найдет там место для испытания своей огром­ ной авиамодели «Пинг-903». В пустыне герои узнают, что по решению некоего Правленин им предстоит строить железную дорогу. Когда строительство - к концу, дорога вне­ ибо под землей ведет раскопки археолог Атанагор. В финале члены Правленин собираются вновь и, разглядывая nорнографические картинки, примимают реш е­ ние о строительстве в Экзопотамии новой же­ лезной дороги. Осень в Петербурrе зом отражают развитие отношений сестры и брата, которые становятся похожими на са­ подходит запно проналивается Роман (1994) [The Master of Petersburg). Дж. М. Кутзее, главным героем мую настоящую войну: Джеймс вешает перед которого является Ф. М. Достоевский, а мес­ дверью Салли ружье, а последняя укрепляет под nотолком тяжеленный ящик, который дол­ жен уnасть на голову брата, если тому взбре­ дет в голову зайти в ее комнату. К счастью, в том действия- Петербург осенью 1869. Писа­ тель nриезжает в столицу инкогнито (т.к. скры­ финале романа Джеймс nонимает, что глав­ вается от кредиторов) с целью выяснить обсто­ ятельстВ'а смерти своего приемного сына Пав­ ла Александровича Исаева (в реальности тот ными дожил до его врагами являются не nороки совре­ 1900). Знакомясь с бумагами сы на , менной цивилизации, а его собственные уn­ он обнаруживает, что совершенно не представ­ рямство, косность и нежелание nонять др . лю­ лял себе внутреннего мира Павла, который дей. Поздней осенью он навещает умирающего в больнице друга. Последний сообщает ему, что чувствовал себя бесконечно одиноким и в кон­ вряд ли доживет до весны.· Джеймс понимает, низацией Нечаева. Достоевский тайно встреча­ ется с Нечаевым и nонимает, насколько глу­ боко нечаевщина проникла в русское общество. В финале опустошенный и отчаявшийся писа­ тель создает наброски нового романа, осозна­ что ему грозит такая же nерсnектива, если он не освободит свое скованное холодом сердце из nлена nредрассудков. Осенняя соната [SonatadeOtono]. Cм.ConamЪL. [Racconto d'autunno). Роман Осенняя страна (1947) Т. Ландольфи. Действие происходит в условной стране, охваченной войной. Герой­ рассказчик, скрываясь в лесах от врага, поnа­ дает в заброшенное nоместье, где одиноко живет немощный старик. Однако загадочные ночные звуки выдают nрисутствие в доме кого­ то еще. Через несколько дней тайна раскры­ вается: старик по ночам вызывает дух своей умершей жены Лючии, а в одной из комнат живет его помешанная дочь, тоже носящая имя Лючия. Вскоре старик умирает, тогда как nо­ любившим друг друга молодым людям так и не удается изведать счастья: ворвавшиеся в дом захватчики убивают Лючию, и сам герой лишь чудом остается жив. осень (лат. auctumnus). це концов связался с террористической орга­ вая довлеющее над ним nроклятье : целиком · отдавать себя своим книгам, а не родным и близким. Осень века [El otono del siglo]. Роман (1980) М. де Лоnе. Действие nроисходит в 1966. Мад­ ридец Сантьяго неожиданно для окружающих и себя самого покупает по объявлению в газе­ те старую мельницу, бросает работу и семью и уезжает в глухую деревушку. Поначалу жизнь в глуши кажется ему раем по сравнению со столичной суетой, однако вскоре выясняется , что мельница совершенно непригодна для жиз­ ни. Сантьяго nереезжает в деревенскую гости­ ницу, где днями наnролет наблюдает за выnи­ вающими пастухами и вы слушивает рассказы хозяина по nрозвищу Вдовец о е го дочери Марии Анrустиас, работающей официанткой в В евроn. искусстве Париже. Постепенно герой впадает в оцепене­ о. олицетворялась женской фигурой с гроздью ние от столь однообразной жизни, и у него винограда в руке. Вместо нее иногда изобра­ жали слегка нетрезвого Бахуса. начинаются галлюцинации, в которых ему яв­ ляется Мария Ангустиас в роли nрекрасной
ОСКАР 355 принцессы, окруженной свитой странных кол­ довских существ. Вскоре умирает Вдовец, а окончательно потерявший рассудок Сантьяго ложится в его кровать и под бормотания прин­ цессовой свиты вскрывает себе вены. Осень Патриарха [El otono del patriarca]. Ро­ ман (1975) Г. Гарсия Маркеса, в котором дает­ ся обобщенный портрет латиноамер. диктатора. Правление безымянного генерала поддержи­ вается штыками гринго, в то время как страна погружена в страх и нищету. Сам престарелый диктатор бесконечно одинок: казнен генерал Родриго де Агилар, бывший начальник охра­ ны и единственное довере11110е лицо тирана, вступивший в заговор против шефа ; умерла мать, Бендисьон Алварадо; растерзана наро­ дом любовница Летисия Насарено. Только пос­ ле смерти правителя страна смогла наконец вздохнуть свободно. Прообразами главного ге­ роя послужили диктаторы Хуа» Висенте Го­ мес (Ве11есуэла), Ф. Франко и И. Сталин. осиебы [HosieЬi]. В романе Л. Буссекара •Путешествие парижского гамена вокруг све­ та• (1880) африк. племя людоедов, на обед к О. почитался в Греции (тж. под именем Сарапи­ са), где его отождествляли с Дионисом. Изоб­ ражалел обвитым виноградной лозой и с зеле­ ным цветом кожи. История О. изложена в трак­ тате Плутарха •Об Исиде и Осирисе• (кон. 1 в.). pac'I.Лe?te?tиe Оси риса. Завистливый младший брат Осириса Сет и 72 его единомышленника однажды устроили праздник, на котором объя­ вили, что великолепный, ценной работы сун­ дук достанется тому, кому он придется по ро­ сту. Желающие получить подарок ложились в сундук, но 011 не приходилея им по росту. Когда же в него лег Осирис, ко всеобщему изумле­ нию сундук оказался впору (011 и в самом деле был изготовлен по росту егип. бога). Сет немед­ ленно захлопнул крышку, забил ее гвоздями и по Такитекому рукаву Нила спустил сундук с Осирисом в море. Море выбросило сундук на берег финикийского города Библа, где из сун­ дука выросло великолепное дерево, скрывшее его своими корнями. Прибывшал Исида осво­ бодила сундук с останками Осириса от корней и доставила его в Дельту, схоронив в болотах близ г. Буто, где находился сын Осириса Гор. сущийсл). Дерево из семейства ивовых. О. счи­ Но Сет добралел и сюда: он извлек из сундука тело Осириса и рассек его на 14 частей, кото­ рые разбросал по всему Египту. Неутеш11ая Исида разыскала все части тела мужа, за ис­ ключе»ием фаллоса, проглоченного нильской рыбой. Каждую часть тела она хоро»ила там, тается где которым едва не попали главные герои. По сча­ стью, их выкупил абиссинский работорговец Ибрагим. осина (лат. Populus tremula прокллтым деревом, -тополь тря­ т.к., согласно ле­ генде, именно из о. были сделаны прутья, ко­ торыми секли Иисуса Христа, и крест, на ко­ тором он был распят. Вероятно позтому ее ли­ стья непрерывно дрожат от стыда и ужаса. Со­ гласно др. легенде, когда все деревья склони­ ли верхушки во время распятия, только о. ос­ ·rалась прямой; за это ее листья навсегда были обречены дрожать. О. называют тж. деревом висельников, поскольку именно на о. свел сче- 1'Ы с жиз»ью Иуда Искариот. Осипов, Михаил [Ossipov]. В фантастичес­ ком романе Ж. Лефора и А. де Граффиньи •Необычайные приключении русского учено­ •·о • (1888-96) ге11иальный изобретатель, пост­ роивший космический корабль и стартовавший к звездам из жерла действующего сибирско­ го вулкана. Смертельного врага О. звали Фе­ дор Шарп. Осирис (Osiris; тж. Oзupuc). Егип. бог жи­ вотворных сил природы и царь загробного мира. Согласно легенде, О. был егип. царем. Его млад­ ший брат Сет хитростью лишил О. жиз11и, но находила душу человека, которая переживает I!ГО телес11ую смерть и ста новится составной частью божества. Теперь он стал Осирисом, а всего лишь час на­ аад был простым смертным, как ты и я. Г. Р. Хаrгард. Клеопатра (ii; 1889). Пер. В.Д. погре­ 1. Послед11ий Оскал rориллы [The Case of the Grinning Роман (1952) Э. С. Гарднера. Адвокат Перри Мейсон случай»о покупает на аукцио­ »е лич11ые вещи секретарши уче»ого-милли·­ Gorilla]. онера , которал необъяснимым образом исчез­ ла с борта его яхты и предположительно по­ кончила с собой. Найденные среди вещей днев­ риментах аировал множество жителей угнали в Ассирию (IV Цар. xvii-xviii). 2. Пророк, проповедовавший в Израиле со вре­ мен Иеровоама li и до завоевания Самарии ассирийцами (8 в. до Р.Х.). О. принадлежит за­ мечательное срав»е»ие отпавшего от Бога евр. народа с неверной же»ой (Ос. ii). Книга пророка Осии составляет 28-ю к11игу Ветхого Завета. ники, анте мифа Исида зачала от мертвого 0 .). Гор нтомстил Сету за отца и стал править в Егип­ ,.е, в то время как О. принял »а себя управле­ ние егип. адом. В егип. мифологии О. символи­ отсюда Осии [Hosea]. В Ветхом Завете : дой, от которой имел сына Гора (в др. вари­ - царь Израиля (8 в. до Р.Х.), силой отнявший престол у Факел. Потерпел пораженкие от ас­ сирийского царя Салманассара V и был вынуж­ ден платить ему дань. Когда же О. восстал, Салманассар бросил его в тюрьму. Через 3 года Самарин, столица Израиля, пала, а всех ее тот был воскрешен своей сестрой и женой Иси­ - ее бекий Осириса по всему Египту. в которых говорител 11ад животными, о странных экспе­ проводимыми уче­ ным, вызывают живейший интерес журналис­ тов и довере11ных лиц миллионера IIОМ счете и в конеч­ приводят к раскрытию леденящего кровь преступления. Оскар [Oscar]. Бро11зовал с позолотой ста­ 34,3 см, вес 3,9 кг); са­ мый известный приз в мировой истории. Начи­ н11я с 1929 Амер. академия киноискусств и 11аук ежегодно вручает его победителям в конкурсе на лучший фильм года, лучшие мужскую и туэтка мужчины (рост
ОскАР 356 женскую роли, лучшую режиссуру, сценарий, Оскар и Люсиида (1989) [Oscar and Luciпda]. Ро­ музыку к кинофильму и т.д. По имени статуэт­ ман ки обычно называют и саму премию, тогда как черного юмора. Юный англичанин Оскар Гоn­ кипе выбирает для себя религиозную конфес­ его происхождение до сих пор с точностью не установлено. Согласно самой распространенной сию, П. Кэри, наnисанный в традициях подбрасывая камушек , и в результате одна из сотрудниц академии по встуnает в англиканскую церковь. Он оканчи­ имени Маргарет Херик, впервые увидев тогда еще безымянную статуэтку, воскликнула : «Как он похож на моего дядю Оскара!>>, что и поло­ жило начало традиции. Др., более интересная, но и более сомнительная версия возводит ав­ торство названия к Оскару Уайльду (1854-1900). Во время лекционного турне по Амери­ ке в нач. 1880-х Уайльда однажды спросили, вает окефордекий богословский колледж, от­ получал ли он Ньюдигейтскую поэтическую премию (в те времена популярную, а ныне nриход в Сиднее, nосле того как бдительные основательно забытую). Уайльд ответил: «Да . азартной игрой. Оставшись без работы, Оскар Впрочем, это не великое достижение. Многим живет в доме Люсинды. В конце концов герои людям удается получить затевают версии, в 1931 Ньюдигейта, зато куда выходит священнослужителем и заядлым игроком на скачках. Церковь nосылает Оскара в Австралию проnоведовать слово Божие; на пароходе герой знакомится с австралийкой Люсиидой -- богатой и весьма экстравагантной особой. Она nрививает Оскару страсть к кар­ там, которая губит его карьеру: Оскар теряет nрихожане застают nарочку за нечестивой довольно странное nредприятие: на редко какой Ньюдигейт имеет шанс получить стекольном заводе Люсииды изготовляют стек­ Оскара•. Утверждают, что когда Хелен Хейз в 1932 удостоилась премии академии за лучшую женскую роль, ее муж, драматург Ч. Макар­ лянный храм, а Оскар вызывается доставить тур, вспомнив давнюю реплику Уайльда, по­ шутил: « Ну, вот ты и получила Оскара» . Шут­ ка имела успех и имя О. накрепко пристало к 63) [Oscar). мана трагичен: доставленный no месту назна­ чения храм рассыпается, nогребая nод своими обломками Оскара. статуэтке, а затем и к самой премии. Оскар его в дальний nриход в буше -- усnешное окон­ чание этой затеи будет означать для них воз­ можность встуnить в брак. Однако финал ро­ В «Поэмах Оссиана• (1762-- Дж. Макферсона морвенский вождь , сын Осквернитель npaxa [Intrud'er in the Dust]. Роман (1948) У. Фолкнера из «Йокнапатофско­ Оссиана и Эвиралин, внук Фингала, возлюб­ го цикла». Чернокожего Лукаса Бичема арес­ ленный Мальвины. В ирл. сагах О. предстает товывают за убийство белого nредnринимате­ великаном чудовищной силы и не менее чудо­ ля Винеона Гаури. Улики очевидны: он был за­ вищной сонливости. Вот как Макферсон опи­ сывает один из подвигов О. в своих коммента­ риях к поэмам (прим. к ii, 8): стигнут на месте nрестуnления с nистолетом в кармане. СамЛукас--по мнению обывателей, « чересчур гордый и независимый для нигге­ -- Когда Ирландии угрожало вторжение врага от­ куда-то из Скандинавии, Фингал послал Оссиана, Оскара и Ка-олта наблюдать за заливом, где пред­ полагалась высадка неприятеля. Оскар, к несчастью, ра>> заснул, Винсона, утверждая, что тот был застрелен прежде чем появились скандинавы, и как он ни был велик, у него имелось одно дурное свой­ ство: его можно было разбудить раньше времени, только отрезав один из его пальцев или швырнув отказывается да вать показания, но ког­ да его в тюрьме посещает относящийся к нему дружески белый nодросток Чарли Мзллисон, арестант nросит его nойти и раскопать могилу не из его оружия (никто не удосужился про­ вести эксnертизу) . Причем мальчик должен ему в голову большой камень. Каолт, которому О с ­ сделать зто в ту же ночь, поскольку на следу­ сиан поручил разбудить своего сына, решил, что ющий день к тюрьме съедутся линчеватели, и будет безопаснее швырнуть ему ка мень в голову. Камень, отскочив от головы героя, сотряс на своем у Лукаса nочти нет шансов дожить до закон­ пути гору окружностью в три мили. Оскар проснул­ ся в ярости, доблестно бросился в битву и один раз­ громил целый фланг неприятельскоrо войска. Пер. Ю. Левина Оскар карад• [Oscar]. В опере Дж. Верди «Бал-мас­ (1859) любимый nаж графа Ричарда Уор­ вика. По ходу действия разносит nисьма и раз­ дает приглашекия на бал-маскарад. Оскар [Oskar]. его друг, черный nодросток Алек, и старая дева мисс Хзбершем. Вскрыв гроб, они обнаружи­ вают в нем не Винсона, а его компаньона по бизнесу Джека Монтгомери. Наспех закоnав могилу, они возвращаются в город и рассказы­ вают обо всем дяде Чарли, адвокату Гэвину Стивенсу. Утром уже вместе с шерифом они Персонаж nьесы Э. фон Хор­ вата «Истории Венского леса>> ного суда. Осквернять прах покойника отnрав­ ляется довольно странная компания: Чарли, (1931), грубый и вновь nриезжают на кладбище и вторично вскрывают могилу -- на сей раз гроб оказыва­ туnоватый мясник, сватающийся к юной Ма­ ется nуст. По следам мула, на котором были рианне. До смерти nереnуганная nерсnективой nоочередно жизни места, где сnрятаны тела Гаури и Монтгоме­ ри, а no ране на теле nервого шериф оnознает орудие убийства: nистолет • люгер • , nринад­ лежащий старшему брату убитого, Кроуфор­ с неотесаным мужланом и исnытывая потребность в настоящей любви, доверчивая девушка дает себя соблазнить мошеннику и вору Альфреду, который, разумеется, вовсе не намерен связывать с ней свою судьбу. ·в финале Марианна благодарит небо за то, что О. согласился взять ее в жены, хотя бы и как подержанный товар. вывезены мертвецы, они находят ду Гаури. Как вьшсняется, тот вместе с Монт­ гомери занимался незаконной nродажей леса за сnиной Винеона и nрикончил обоих, оnаса ­ ясь разоблачения. Лукаса освобождают; собрав-
ОслинАЯ шкУРА 357 шиеся у ворот тюрьмы линчеватели разъезжа­ встретив жесткий отnор со стороны Констан­ ются по домам, а арестованный Кроуфорд кон­ та, не решается идти на конфликт и nритво­ чает жизнь самоубийством в тюремной камере. ряется, что nоверил их объяснению: двое муж­ Лукас Биче!'V/ тж. фигурирует в книге Фолкне­ ра «Сойди, Моисей!» (1942). чин якобы оказались в его доме nотому, что пришли обсудить намечающуюся свадьбу Хар­ оски [Osci]. Италийское племя, родствен­ ное умбрам и относящее к древнейшему насе­ лению полуострова. Некоторые историки nола­ гают о. народом, родственным nеласгам (обита­ телям Юж. Балкан до nрихода туда греков) . Основной областью расселения о. была Кампа­ ния, а их язык, имевший много общего с ла­ тинским, был широко распространен среди многих nлемен Италии, так что во время Со­ юзнической войны (90-88 до Р.Х.) он был офи­ циальным языком италийцев, восставших про­ тив власти Рима. Сохранилось множество ли­ тературных nамятников на оскском языке; обычно на нем сочинялись ателланы- фарсо­ вые пьески, зародившиеся в Камnании, nри­ чем римляне nонимали их текст без nеревода. Было nринято считать, что о. - это грубова­ тый народ с nримитивным чувством юмора, так что их язык более nодходит для таких неза­ тейливых nроизведений, нежели строгая и бла­ городная латынь. Раскоnки уничтоженных из­ вержением в 79 Геркуланума и Помnеи выяви­ ли множество надnисей на оскском языке, ко­ торый, следовательно, оставался в широком уnотреблении и в 1 в., когда сами о. давно уже были ассимилированы римлянами. оскорбление. Фраза «усугубить боль ос­ корблением>> восходит к басне Эзоnа, в кото­ рой человек хотел убить муху, укусившую его в лысую голову, но себе no nромахнулея и лишь нанес макушке звонкий шлепок, nосле чего муха заметила: «Ты хотел убить меня за нич­ тожный укус. Что же ты сделаешь с самим собой за то, что усугубил боль оскорблением?>> Оскорбленная супруга тфри и Белинды. Вездесущая леди Фэнсифул nрилагает усилия к тому, чтобы раздуть скан­ дал, но это ей не удается; суnруги заключа­ ют nеремирие, а Хартфри nолучает руку Ее­ линды. См. тж. Констант. Оскучава [Oskutchawa). См. Дримония. ослепление. См. слепота. Ослепление Роман [Die Blendung]. (1935) Э. Канетти; 1-я и единственная часть задуман­ ного автором цикла о людях, стоящих на гра­ ни безумия. Синолога Петера Кина, отгородив­ шегася от мира стенами своей домашней биб­ лиотеки, в один кошмарный день выдворяют из квартиры собственная жена и экономка, жадная и неграмотная бабенка. На улице он знакомится с вором-интеллигентом Фишерле, который, подобно Вергилию, nроводит его no всем кругам городского дна . В самый крити­ ческий момент nоявляется, словно «бог из ма­ шины», брат Петера, именитый психиатр Ге­ оргес Кин : он nротягивает герою руку nомощи и возвращает его в столь милый его сердцу мир книг. При этом он умудряется не заме­ тить, что Петер находится в состоянии умо­ nомешательства, и тем способствует трагичес­ кому финалу истории: Петер устраивает само­ сожжение nосреди своей книжной креnости. За этот роман Канетти nолучил Нобелевскую nре­ мию; в его лице Шведская академия награж­ дала не столько самого писателя, сколько традиции, восходящие к Ф. Кафке. Ослиная шкура Сказка [Peau d'Ane]. (1694) Ш. Перро. Бездетные король и королева усы­ новили осиротевшую дочь их близкого друга, [The Provok'd Wife]. которая выросла красавицей. Когда же коро­ Комедия (1697) Дж. Ванбру. Сэр Джон Брут , состоятельный гуляка и дебошир, женится no лева заболела и умерла, nридворные стали любви, но очень скоро ему надоедают брач­ нако ные узы. Леди Брут, в свою очередь, вышла мить красоты его собственной nриемной доче­ за ри, и он решил взять в жены ее. Принцессу же него ради денег, однако сохраняет верность nросить короля, чтобы он снова женился. Од­ все заграничные невесты не могли зат­ мужу, несмотря на настойчивые ухаживания nерспектива брака Константа. Приятель последнего, циник Харт­ nрельщала, и она стала искать способ от него фри, всегда заявлявший, что его не интере­ Белинду, nлемянницу леди Брут. Когда сэр Брут уходит на очередную nирушку, компа­ уклониться. По совету своей тетки-волшебни­ цы она обратилась к королю с трудновыполни­ мыми nросьбами (достать ей nлатья чистого не­ бесно-голубого, лунного и солнечного цветов), ния в составе его жены, Константа, Белииды однако искусные и Хартфри собирается весело провести время справились с этой задач ей. Тогда волшебница в nарке, но веселье им nортит интриганка леди nосоветовала девушке nоnросить у короля шку­ Фзнсифул, всячески стремящаяся отравить ру его любимого осла , каждое утро вместо жизнь ближним. Покинув nарк, обе nарочки навоза nокрывавшего nодстилку золотыми мо­ возвращаются в дом Брутов и садятся за кар- нетами и таким образом стабильно nоnолняв­ 1ЪI. Между тем Джон Брут, от души погуляв в шего королевскую казну. Скрепя сердце король J<омпании лорда Рэйка и nолковника Булли, пошел и на это. Видя, что брака не избежать, суют женщины, неожиданно влюбляется в совершает очередной хулиганский nостуnок; принцесса ночью со старым королем не мастера надела по nриказу монарха вонючую шкуру «зо­ го арестовывают и nреnровождают к мирово­ лотоносного» осла, вымазала лицо сажей и от­ му судье, nосле чего, уnлатив штраф, он нео­ nравилась куда глядят глаза . После долгих >J<иданно рано заявляется домой. Констант и странствий она устроилась на работу служан ­ Хартфри nрячутся. в шкафу, где Брут их и бнаруживает. Однако трусоватый суnруг, кой в один богатый дом, где все np. слуги на ­ смехались над дурнушкой, прозвав ее Осли-
Ослы 358 ной Шкурой. Только по праздникам принцесса осмаэии. См. Севаримд. запиралась в своей каморке и, чтобы отвести душу, надевала одно из своих чудесных пла­ тьев. Как-то раз гостивший в этом доме мест­ ный принц из любопытства заглянул в замоч­ ную скважину и увидел в комнате удивитель­ ную красавицу. Ему сказали, что там живет простая служанка по прозвищу Ослиная Шку­ ра. Бедный принц заболел от любви, слег в по­ стель и потребовал, чтобы для него испекла пирог Ослиная Шкура. Когда последняя зани­ малась выпечкой, с пальца ее упало кольцо и затерялось в тесте. Поедая пирог, принц на­ ткнулся на суженую колечко, - по которому и нашли его подобно золушкиной туфельке, оно оказалось впору только очаровательной Ослиной Шкуре. Осnы [Asinariaj. Комедия (ок. 200 до Р.Х.) Осман [Osman]. Поэма (ок. 1630) И. Гунду­ лича, написанная под влиянием эпической саги Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим• (1581). Главным событием поэмы является победа по­ ляков над войском султана Османа в битве при Хатыни (1621) и последующее свержение заг­ лавного героя, происшедшее желания ограничить власть по причине янычаров его и укре­ пить основы государственности в стране. В то же время центральными персонажами поэмы являются польск. князь и будущий король Вла­ дислав и его ближайший друг Самуэль Корев­ ский, по ходу действия угодивший в плен и доставленный в Константинополь (куда вслед за ним отправилась переодетая жена с намере­ нием устроить ему побег). Немало страниц от­ Плавта. Молодой афинянин Аргирипп, безум­ ведено под описание посольской миссии Али Паши, приехавшего в Варшаву добиваться но влюбленный в прекрасную гетеру Филению, мира, и путешествия КиЗJiар-Аги по Оттоман­ узнает ужасную новость: свод­ ской империи в поисках новых жен для гарема ня Клеарета, объявила о своем намерении про­ дать дочь на год любому, кто заплатит за это удовольствие 20 мин серебра, и его соперник своего повелителя. Повествование изобилует Диабол высказал свою готовность воспользо­ ваться этим щедрым предложением. Безденеж­ ный юноша намеревается покончить с собой, однако его отец, богатый, но безвольный Де­ менет, находящийся под каблуком своей свар­ ливой жены Артемоны, подбивает своих рабов которые силы преисподней строят против хри­ мать девушки, Либана и Леонида помочь сыну и достать тре­ буемую сумму, даже если ради этого им при­ дется пойти на преступление. Ловкие мошен­ ники рады услужить. Встретив глупого торгов­ ца, принесшего рабу Саврее , управляющему в доме Деменета, они тут же 20 мин за покупку ослов, разыгрывают целое представле­ ние: Леонид прикидывается Савреей и требует отдать ему деньги , а когда торговец противит­ ся (ибо не знает управляющего в лицо), плу­ ты призывают в свидетели самого Деменета. Облапошив наивного простофилю, изрядно по­ традиционными для эпоса сценами крупномас­ штабных битв, рыцарских поединков и козней, стиан. Поэма кончается пророчеством, соглас­ но которому Владиславу предназначено стать спасителем всех балканских христиан от ту­ рецкого ига . Осман [Osmanj. В трагедии Ж. Расина «Бая­ зет• (1672) наперсник великого визиря Акомата. Осман 1 (Osman !; Ottoman; тж. Отто.мам; 1258-1326). Основатель Османской (Оттоман­ ской) империи. Сын правителя мелкого эмира­ та на воет. границах Византии, получивший про­ звище Аль-Гази (араб. борец с неверными), он 1288, значительно рас­ ширил свои владения и в 1299 провозгласил себя султаном. С той поры имя О. носили династия, наследовал престол в государство и титульная нация империи, торая достигла вершины могущества в ко­ 16- веселевшие Либан с Леонидом относят деньги 17 вв., Аргириппу и застают его во время трогатель­ прекратила существование после Первой ми­ ной сцены прощания с возлюбленной. Вдоволь покуражившись над обоими, рабы отдают мо­ лодому хозяину деньги и напоминают, чтобы он не забыл пригласить на праздничный пир старика-отца. Пока Аргирипп, Филении и Де­ менет празднуют победу над Клеаретой, обма­ нутый в своих ожиданиях Диабол посылает своего парасита (т.е. нахлебника) к жене ста­ ровой войны (официально- в рика с известием, что ее муж и сын предают­ ся разврату. Явившаясн в разгар веселья Ар­ темона застает старика Деменета в объятиях прекрасной гетеры (старик сам захотел поие­ житься с Филенией, чем изрядно обидел Ар­ rириппа) и устраивает скандал. После бурного выяснения отношений сварливая жена отправ­ Лitется домой, ведя Деменета на поводу, слов­ но какого-нибудь осла, а торжествующая Фи­ ленин проделывает ту же опе ра цию с его мо­ лодым сыном. В итоге Либан с Леонидом ока­ а затем постепенно сдавала позиции и 1922). Когда-то город силой ятаганов Был у гяура отнят. Пусть опять Гяур османа вытеснит, воспрянув, И будет франк в серале пировать. Дж. Г. БлйРОII. Па.ло.-пичество Чайльд Гарольда (ii; 1812-18). Пер. В. Левика Осман 11 (Osman!I; 1604-22; правил с 1618). Султан Османской империи, возведенный на престол в 14-летнем возрасте и попытавшийся ликвидировать янычарский корпус, который к тому времени утратил былую боеспособность и превратился в очаг постоянной смуты. В ответ янычары подняли очередной мятеж, убили молодого реформатора и возвели на престол своего ставленника Мустафу I. Судьба О. под­ сказала тему для трагедии Т. л 'Эрмита •Ос­ ман• (1647). Осман, Жорж-Эжен, барон (Haussmann; дии, не заслужившими оскорбительного про­ 1809-91). Префект департамента Сены (т.е. мэр Парижа) в 1853-70, называвший себя «artiste звища, demolisseuг• (фраиц. художник по части сноса). зываются единственными упомянутого в ее пе рсонажами названии. коме­
ОсновАНИЕ 359 Под руководством О. была предпринята пере­ планировка франц. столицы с целью решения ложность Курдляндии: ее граждане наслаж­ транспортных проблем и предупреждения ре­ билием. Местный воздух там насыщен особыми волюционных выступлений в городе (широкие атомными конструкциями бульвары должны были воспрепятствовать рированными люзанскими физиками таким об­ строительству баррикад и способствовать дви­ разом, что они нейтрализуют любую грозящую жению войск и ведению артиллерийского огня в случае мятежей). Уничтожение средневеко­ живым существам опасность. Однако зто бла­ городное изобретение имеет оборотную сторо­ вой застройки сопровождалось устройством ну: шустры проникают внутрь организма и под­ новых магистралей , ликвидацией трущоб в меняют собой заболевающие клетки, так что человек постепенно превращается в бессмерт­ центре города и строительством на их месте даются полной свободой и материальным изо­ - шустрами, сгене­ респектабельных кварталов. Деятельность О. ное воспета в книге В. Веньямина «Париж, столи­ ца девятнадцатого столетия» (1935): стоящее из неживой субстанции, имитирую­ Урбанистический идеал Османа заключался в возможности видеть перспективу длинных уличных существо, внешне живое, но на деле со­ щей жизненные процессы. В финале Тихий, не уверенный в том, настоящий он человек или уже поддельный, попадает в желудок курд­ трактов. Он отвечает постоянно отмечаемоъtу в де­ вятнадцатом веке стремлению облагораживать тех­ ническую необходимость художественными установ­ ками. Институты светской и духовкой власти бур­ жуазии должны были достичь апофеоза в обрамле­ нии проспектов. Во время работ проспекты закрыва­ лись парусиной, а когда они были готовы, их откры­ ля, и о его дальнейшей судьбе ничего не со­ вали, О. преисполнен энтузиазма, хотя и несколько словно nамятники. Пер. С. Ромаwко осмеяние. См. смех. Осмии [Osmyn]. Под этим именем скрывает­ ся валенсийский принц Альфонсо, герой тра­ гедии У. Конгрива •Невеста в трауре» (1697), когда он из африк. плена попадает в плен к гранадскому королю Мануэлю. Фактически О. является зятем Мануэля, поскольку незадол­ го до того тайно обвенчался с его дочерью Альмерией, но он благоразумно nредпочитает не раскрывать свое инкогнито, зная об отно­ шении Мануэля к самой возможности его бра­ ка с Альмерией последняя в два счета мо­ жет овдоветь, если Осмии [Osmin). общается. Основа, Ник [Nick Bottom]. В комедии У. Шекспира « Сон в летнюю ночь•• (1596) ткач , которому поручают сыграть роль Пирама в пье­ се, представляемой на свадьбе герцога Тезея. огорчен тем, что Пирам no сюжету оказыва­ ется любовником, который •предоблестно уби­ вает себя из-за любви • , тогда как сам он пред­ почитает видеть себя в амплуа злодея, напр., Геркулеса. Однако и этого О. кажется мало: он готов сыграть практически все роли в пьесе, в т.ч. девицу Фисбу, обещая говорить •чудовищ­ но тоненьким голосом», а тж. Льва, предлагая на выбор 2 варианта своего львиного рыча­ ния- свирепое, чтобы порадовать герцога, и нежное, как у • nтенчика-голубенка», чтобы не напугать благородных дам. Во время репети­ ции на лесной поляне оказа вшийся поблизости король узнает всю правду. эльф Пэк превращает голову О. в ослиную мор­ В опере В. А. Моцарта •По­ ду, и в таком виде в него под действием кол­ хищение из сераля » ( 1782) управляющий Се­ довского зелья влюбляется лесная царица Ти­ лима-паши, старый, тучный, угрюмый, подо­ тания. Став царским возлюбленным, О. держит­ зрительный и похотливый ксенофоб. ся с достоинством, Осмонд, Гиnберт Г. Джеймса • Женский [Osmond]. В романе портрет» (1881) любов­ но не слишком задается и с высоты своего величия выказыва ет благо­ склонность обхаживающим его зльфам. Раскол­ ник мадам Мерль, а впоследствии муж Иза­ бель Арчер; лощеный и холеный господин, от­ дованный и вновь обретший человеческий об­ личающийся изысканными манерами и вопию­ сном щей беспринципностью. Осмотр на месте тический роман (1982) [Wizja lokalna]. Фантас­ С. Лема. Космический nу­ тешественник Ийон Тихий пытается предотвр­ атить конфликт между Землей и Энцией, 7-й лик, он полагает все случившееся забавным и возвращается к своим това рищам как раз вовремя, чтобы принять участие в спек­ такле. См. Любовъ nрекрасиой Фисбы и Пира­ ма, короткая и длителъиая драма, веселая трагедия в стихах. Основание (The Foundalion Trilogy, (1951-53) А. тж. Ака­ планетой Гаммы Тельца. Причиной конфликта демия; Фоид). Трилогия послужила 14-я глава •Звездных дневников • Тихого, где он якобы в искаженном виде опи­ повествующая об упадке и разрушении Галак­ сал Энцию и сложившийся там симбиоз мест­ янием фундаментального труда Э. Гиббона •Упадок и разрушение Римской империи• (1776-96). В трилогию входят романы: Осиоваиие (Foundalion; тж. Фонд; 1951 ). Внеш­ не процаетающая Галактическая империя со ных гоминидов-члаков с огромными зверопо­ добными тушами, именуемыми курдлями. Ти­ хий решает вновь посетить планету и более досконально изучить общественное устройство двух ее государств. В одном из них, Курдлян­ Азимова, тической империи и написанная под явным вли­ столицей на планете Трантон приближается к дии, члаки живут общинами в желудках курд­ своей кончине, после которой должен насту­ лей, nокидая их лишь раз в год в результате пить мрачный период Нового Средневековья. Единственным человеком, располагающим ин­ формацией о катастрофе, является психаис­ торик и математик Гари Селдон, способный с искусств е нно вызываемого отрыгивания, nос­ ле чего курдль вновь проглатывает их. Др. стра­ на, Люзания, являет собой полную противоnо-
ОсновлниЕ ПРлги 360 nомощью научных методов nредсказывать бу­ легла в основу трагедии Ф. Грильnарцера <<Ли­ дущее. Согласно расчетам Селдона, новая эnо­ бусса• ха варварства настуnит через около 30 тыс. лет. 500 и nродлител Чтобы сократить nериод мра­ кобесия, Селдон и групnа его соратников орга­ низуют универсальное хранилище знаний, на­ коnленных человечеством за всю историю раз­ вития. Названное •Основанием» хранилище дол­ жно послужить краеугольным камнем возрож­ дения цивилизации, откуда •энциклоnедисты» будут осторожно наnравлять ход развития по­ грузившихсл в тьму Средневековья миров. Осиоваиие и И.мnерия тж. Фоид и И.мnерия; (Foundation and Empire; 1952). В nолном соответ­ ствии с предсказаниями Селдона, Галактичес­ кая империя разваливается на сотни варварс­ ких миров. Благодаря высоким технологиям, хранителям <<Основания», с которыми Селдон общается при nомощи собственных голографи­ ческих изобраясений, удается отразить атаки соседних nланет, однако реальная угроза воз­ никает, когда неведомый мутант по прозвищу Мул, в котором соединились черты А. Гитле­ ра, Б. Муссолини и И. Сталина, строит соб­ ственную мини-империю тоталитарного тиnа и готовит флот для уничтожения • энциклоnеди­ стов». В очередной раз nрименив nсихаистори­ ческий и математический анализ, Селдон nы­ тается вычислить возможные намерения Мула, однако nаранормальные сnособности последне­ го делают его действия неnодвластным ника­ ким расчетам. В итоге nредсказания Селдона оказываются неверными, и злобному мутанту удается завоевать Первое Основание. Но бла­ горазумный Селдон в свое время nостроил Вто­ рое, тайное Основание, которое и сnрятал на (1872), являющейся образцом реалисти­ ческой исторической драмы. Особняк [TheMansion]. Роман кнера; завершающая ны мести своему брату Флему, который обе­ щал ему nомочь отвертеться от суда, - в университетском кам ­ пусе столицы Трантона, где в свое время жил Селдон. Предсказанный последним кризис бла­ но вмес­ то того уехал из города. Флем, который к тому времени добился вершин благоnолучия, пре­ красно знает, что ему не избежать расплаты, и накануне освобождения Минка посылает в тюрьму еще одного члена семьи Сноупсов , Мотгамери Уорда, с тем, чтобы тот подбил Минка на побег, а затем сдал полиции. В итоге Минк получает еще 20 лет и отсиживает срок почти от звонка до звонка, не переставал меч­ тать об убийстве Флема. Меясду тем из Исnа­ нии в родной Джефферсон возвращается дочь Флема Линда, потерявшал на войне мужа и контуженная во время взрыва мины. Ходят слухи о том, что она выйдет замуж за окруж­ ного прокурара Гэвина Стивенса , давнишнего врага Флема, однако тот предпочитает остаться холостяком. Не знал, чем заняться, Линда бе­ зуспешно пробует себя в благотворительнос­ ти, а ме родственнике затем вспоминает от томящемся в тюрь­ и устраивает ему досрочное освобождение. Просидев за решеткой 38 лет, Минк выходит на свободу и, купив по дешев­ ке почти не действующий револьвер, отnрав­ ляется nешком в Джефферсон , попутно удив­ тастический рассказ центре возвы­ нансовыми махинациями весь округ Йокнаnа­ ти его дубликат, надежно спрятанный Селдо­ самом е е У. Фол­ тофа. Минк Сноупс, посаженный на 25 лет за убийство фермера Хьюстона, вынашивает пла­ ляясь в о шении семьи Сноупсов, опутавшей своими фи­ краю Вселенной. Второе Основание (Second Foundation; тяс. Второй Фонд; 1953). Узнав о существовании Второго Основания, наделенный паранормаль­ ными способностями Мул nускается на ero по­ иски. Тем же самым занимается и 14-летнял Аркадия Даррел, которал участвует в битве разумов с Мулом и nобеждает ero. Теnерь бу­ дущее миролюбивой Второй Империи зависит от того, удастел ли хранителям Первого Осно­ вания, основательно потрепанного Мулом, най­ ном в необозримых nросторах космоса. В ко­ нечном итоге выясняется, что Второе Основа­ ние находится вовсе не на краю Вселенной, а (1959) часть трилогии тому, как сильно изменился окружаю­ щий мир. Добравшись до особняка Флема, он убивает последнего и пускается в бега, а Лин­ да, nередав дом и окружающие его земли во владение семьи де Спейнов, которым они не­ когда принадлежали, навсегда уезясает из Джефферсона. Сюжет романа лег в основу фильма << Долгое жаркое ле то >> (1958; реж . М. Ритт, в гл. ролях Орсон Уэллс и Пол Нью­ ман). См. Город; Деревуш-ка. Особое мнение [The Minorily Report]. Фан­ (1956) Ф. Дика. Главный герой Андертон возглавляет государственную службу Прекрайм по предотвращению уголов­ ных преступлений. В обязанности этой струк­ туры входит анализ информации, поступаю­ щей от штатных ясновидящих, и изоляция вы­ являемых таким образом nотенциальных пре­ гоnолучно завершается, и nеред человечеством ступников. Однаясды система Прекрайма выда­ встает заря процветания. ет Андертону информацию, согласно которой Основание Праrи [Die Griindung Prags]. Ис­ г. Праги, прорицательнице Либуссе, одной из он сам через неделю убьет Леопольда Капла­ на, шефа тайной полувоенной организации, давно мечтающей подмять под себя Прекрайм. Андертон оказывается в слоясном положении: 3-х дочерей рыцаря Крокуса от лесной нимфы. с одной стороны, признание в преступных пла­ Основой для пьесы nослужила богемскал на­ родная легенда , обработанная И. К А. Музеу­ др. стороны, отказ дискредитирует Прекрайм торика-романтическая драма (1814) К Брента­ но, nосвященная легендарной основательнице сом в сборнике •Народные сказки немцев» В свою очередь, пьеса Брентано, где преобладают сказочно-романтические мотивы, (1782-86). нах будет означать для него срок в колонии, с и поставит под сомнение его способность nред­ сказывать будущее и наказывать невиновных. Этот парадокс герой решает так: подтверясдал
0ССЕUКИ 361 предсказание, он убивает Каплана, после чего незамедлительно отбывает на далекую систе­ му Центавр-Х. Рассказ экранизирован в Пер. П. Шуйскоrо 2002 У римлян О. соответствует Фама (реж. С. Спилберг, в гл. роли Том Круз). Особые приметы [Senas de identidad]. Роман (1966) Между теJ< вестница Осса по городу всюду nроникла, Слух разгласив о конце женихов, об ужасной их смерти. Х. Гойтисоло. Пережив сердечный при­ ступ, исп. журналист и кинорежиссер Альва­ ра ~ендиола по совету врачей отправляется отдохнуть на родину в Испанию, откуда дав­ ным-давно вынужден быть уехать из-за гоне­ ний на документальный фильм, который не вписался в официальную франкистскую идео­ Оссе, мадам де [Fama]. (Hausset; ок. 1720-80). Ка­ меристка маркизы де Помпадур, которой при­ писывают ·~емуары•, содержащие любопыт­ ные подробности личной жизни ее хозяйки и короля Людавика XV. В 1824 это сочинение было включено в состав •Сборника воспомина­ ний, относнщихся к Французской революции». Оссендовский, Фердинанд (Ossendowski; Польск. ученый-геолог и писатель, логию. Оказавшись в родных местах, Альвара 1878-1945). начинает вспоминать историю своей некогда автор фантастических и приключенческих nо­ славной и влиятельной, а ныне почти не су­ вестей и исторических романов на nольск., англ. ществующей семьи, раскиданной в разные сто­ и русском языках (в своих русских книгах под­ nисывалсн Антон ~артынович Оссендовский). роны гражданской войной. Все родственники Альвара были на стороне генерала Франко, а сам он в зрелом возрасте, уже после оконча­ Родился в Витебске, учился в Петербургском университете и Сорбонне, жил в Петербурге, 1905, ния войны, примкнул к республиканцам, за что nринимал участие в русской революции и был выслан из страны. Перебирая семейный альбом с фотографиями, Альвара восстанав­ ливает в памяти события минувших лет и при­ nосле которой некоторое время сидел в тюрь­ пании была по сути бессмысленна, так как в ме. О. не принял большевистский режим; в 1919-20 жил в Омске и Красноярске, зани­ мая пост министра финансов в nравительстве адмирала Колчака. Попав в водоворот Граж­ итоге проиграла вся страна. Насколько неле­ данской войны, пой казалась ему жизнь родственников-фран­ кистов, настолько бесполезным оказалось и его nартизанском отряде, в сибирской армии ата­ мана Семенова, а тж. в армии барона Унгерна ходит к выводу, что гражданская война в Ис­ служил врачом в красном собственное существование, заполненное бес­ (фон Штенберга), действовавшей во Внутрен­ конечными партийными собраниями, митинга­ ней ~онголии. Драматические nодробности nу­ ми и маршами протеста. Путешествуя по стра­ тешествии О. из ~аньчжурии в Тибет и Индию не, нашли отражение в его книге •Звери, люди и он посещает место расстрела тлавы рес­ публиканцев Луиса Компаниса и становится очевидцем забавной сцены: в то время, как гиды боги• привычно ликих Посвященных Агартха (одно из назва­ врут, что именно здесь красные (1922; изд. на англ. языке в Лондоне), где, кроме всего nрочего, описывается обитель Ве­ бригады во время войны расстреливали ни в ний Шамбалы). В чем в посвятил себя литературному труду. Погиб от недоумении спрашивают друг друга, о какой рук нем. спецслужб, которые надеялись вы­ войне идет речь. В конечном итоге Альвара отбрасывает внутренние сомнения и решает пытать у старого писателя тайну легендарно­ посвятить свой талант nравдивому изображе­ ненного Унгерном в монгольских степях. Сочи­ нения: повести •Бриг 'Ужас'• (1913), •Гряду­ не повинных граждан, амер. туристы нию минувших событий и рассказать миру о самой nечальной странице в истории Испании. оспаренибон. В романе д. Верас д' Алле •История севарамбов• (1675) севарамбское на­ звание торжественного обряда бракосочетания. Добрачные связи в этой стране карались дли­ тельными сроками тюремного заключения. Осса (Ossa; ныне Киссавос). Лесистая гора м) в Сев. Фессалии, неподалеку от Олим­ па и Пелиона. Согласно греч. мифу, братья-бо­ гоборцы Алоады попытались взобраться на небо, водрузив О. на Олимп, а Пелион на О. (их общая высота составила бы ок. 6400 м). Близне­ цы были уничтожены Зевсом (по др. версии Аполлоном) раньше, чем осуществили задуман­ ное (Гомер, •Одиссею>, xi, 315-320). (1978 С Оссы он сверг Пелион на нее взгроможденный. Овидий. Мета.морфозы Пер. С. Шервинского (i; 3-8 от Р.Х.). О. тж. считалась родиной кентавров. Осса [Ossa]. В греч. литературе олицетворе­ ние молвы. В « Одиссее• на вестницей Зевса . (xxiv) Гомера О. назва­ 1922 переехал в Польшу и го золота Российской империи, якобы захоро­ щая борьба• (1914) и •Женщины восставшие и побежденные• (1915), документальные книги «Под порывами самума» знаменем» (1926) и •Под польским (1928). Оссецки, Карп фон (Ossietzky; 1889-1938). Нем. публицист. Детство, проведеиное в рабо­ чих кварталах Берлина, предопределило со­ циал-демократические симпатии О. и соответ­ ствующую направленность его творчества, хотя сам он вырос в относительно благополучной мелкобуржуазной семье. Начал с лирических стихов, в которых доминировала унылая и мрачная атмосфера. С 1912 сотрудничал в еже­ недельнике •Свободный народ», издававшем­ си левобуржуазным Демократическим союзом. В одной из своих первых статей, «Эрфуртский приговор• (1913), О. выступил против излиш­ ней строгости военного судопроизводства, за что был приговорен к крупному денежному штрафу, который, впрочем, был с него снят. До авг. 1914 критиковал милитаристский дух кайзеровской Германии, однако с началом вой­ ны присоединился к общему патриотическому
Осеили 362 хору, чтобы в 1917 вернуться на пацифистс­ кие позиции в своих фронтовых репортажах. •Наступление новой Реформации• (1919) единственная публикация 0., вышедшая в виде отдельной книги, представляет собой про­ ект создания молодой демократической респуб­ лики. В 1920-х сотрудничал в различных пери­ одических изданиях левой ориентации. До оп­ ределенных пор публицист открыто выражал свои симпатии к СССР, однако затем резко изменил позицию в отношении этого государ­ ства из-за практиковавшихся там нарушений прав человека. В 1932 был приговорен к 1,5 го­ дам тюремного заключения по обвинению в государственной измене и раскрытию военной 1929, тайны. Поводом послужила статья от где автор поведал публике о проводимом вопреки Версальскому договору тайном вооружении воздушных сил Германии. В конце того же года О. был амнистирован, однако в ночь поджога рейхстага вновь подвергся аресту и прошел через несколько пенитенциарных заведений нового режима, закончив свою тюремную одис­ сею в печально знаменитом концлагере Эстер­ веген, где заразился туберкулезом. В 1935 О. был удостоен Нобелевской премии мира, а в 1936 под давлением общественности переведен в берлинскую больницу, где впоследствии и с кончался. Оссиан Легендарный каледонский [Ossian]. бард и воин, которому Дж. Макферсон припи­ сал авторство своих «Поэм Оссиана• (1762-63). Согласно Макферсону, О. был сыном Фингала (подвиги которого он воспевал) и Роскраны, внуком Комхала и отцом Оскара. Согласно гэль­ ским легендам, О. был ирландцем, дожил до принятия Ирландией христианства и даже встречался и дискутировал со св. Патриком. Осеирманд Оссия •Молодой [Ossiriand]. См. Линдон. [Ossia]. Персонаж романа Б. Штрауса человек• (1984), режиссер и бывшая кинозвезда, друг и учитель Леона Прахта, глав­ ного героя книги. Настоящее имя О. - Альф­ ред Вайгерт, а свой артистический псевдоним он позаимствовал у своего киногероя - тоще­ го клоуна 0., <<шута с высокими идеалами•, •гибрида Парцифаля с Парацельсом». Избало­ ванный успехом О. уже не хочет (а как обжора и не может) сниматься в роли клоуна, и его сила воли и преданность искусству убывают ровно в той мере, в какой растет живот. Осекил [Osskil]. В романе У. Ле Гуин •Вол­ шебник Земноморью• (1968) стве О. известно мало: области страны между Кексемтскими болотами и Осекими горами кон­ тролирует правитель, чья резиденция находит­ ся во дворце, Терренон - в подвале которого покоится камень, созданный задолго до появления Земноморья и обладающий огром­ ной магической силой, которую, впрочем, не осмелился испытать ни один волшебник. Оссовски, Леония (Ossowski; наст. имя Иоланта Курц-Соловьева; род. 1925). Нем. пи­ сательница. Родилась в семье крупных земле­ владельцев в нижнесилезской деревне Обер­ Рерсдорф, где ее предки обоснавались еще в 13 в. После вынужденной эмиграции в Герма­ нию (в 1945) работала продавщицей и фотола­ боранткой, а с кон. 1940-х печатала короткие рассказы в аптекарских и сельскохозяйствен­ ных журналах. 1-й успех пришел к О. с выхо­ дом в свет романа <<Кто боится черного чело­ века?• (1967). Действие романов <<Черемуха» (1976) и «Вольчья ягода• (1987), образующих дилогию, происходит на родине автора. В них О. анализирует такие события, как приход к власти национал-социалистов, мировая война, потеря воет. территорий, ранее принадлежав­ ших Германии, и раздел страны. Романы <<Боль­ шая Флаттер• (1977) и «Прощальный поклон Вильгельма Мейстера» (1981) имели успех у юного читателя. Новеллы, составившие сбор­ (1978), выполнены u манере сюрреалистов. Др. романы: <<Звезда бе:1 небес» (1956), <<Любовь не аргумент» (1981), «Время бузины• (1991), <<Маклерша• (1993); ки­ ник •Цветы для Магрита• (1990; одно­ 1992). Оссзо [Osseo]. В поэме Г. У. Лонгфелло <<Песнь о Гайавате• (1855) волшебник, сошед­ носценарий «Только без насилия» именная повесть ший с Вечерней Звезды. Нищий, старый и бе­ зобразный, к тому же страдающий хроничес­ кой одышкой, он становится избранником пре­ лестной Овини, перед тем отвергнувшей луч­ ших молодых воинов индейского племени. Свой выбор Овини объяснила тем, что О. молод сер­ дцем и прекрасен душою, но это не избавило супругов от насмешек 9 старших сестер Овини и их молодцеватых весельчаков-мужей. Однаж­ ды, когда все они гурьбою шли на праздник, на их пути оказался сваленный бурей огром­ ный дуплистый дуб. Старикашка О. внезапно оживился и одним прыжком оказался в дупле дуба, а обратно вышел статным юным красав­ цем. Однако Овини в тот же момент преврати­ обширный скалис­ лась в дряхлую морщинистую старуху. Грубые тый остров на севере Земноморья, продувае­ лей архипелага, чья кожа издревле имеет мед­ индейцы стали над нею смеяться, но О. обра­ щался с женой так же ласково, как будто она была прежней очаровательной девушкой. Тут в дело вмешался отец 0., Властелин Вечерней Звезды, который обратил всю смешливую род­ ню Овини в различных птиц, а самой ей вер­ ный оттенок. Жители О. говорят на собствен­ нул красоту и молодость. Вскоре у них родил­ мый холодными сев. ветрами, приносящими снег на его болотистые пустоши. В Средиземье остров пользуется дурной славой: белокожие островитяне не похожи на остальных обитате­ валюты ся сын, а когда он подрос, О. смастерил ему только лук, чтобы мальчик мог развлекаться, стре­ драконы Пендора, и набирают на свои корабли ляя в своих теток и дядьев, порхающих вокру1· ном диалекте, золото, используют которое, кроме в качестве них, любят смешанные экипажи из рабов, крепостных и в птичьем обличье. Но едва малыш сбил стре­ свободных людей. О государственном устрой- лой одну из птиц, как та, упав на землю, обер-
ОстЕР ссуJшсь мертвой женщиной, одной из сестер танно возвращается к давнишнему спору о том, Тотчас же и остальные nревращенные "''(Шули себе внешность людей, но не их рост, какие качества должны отличать «великого дво­ 1l11ини. 111111еки оставшись nигмеями. Остальные доп:жны умереть [The Rest Фантастический роман (1959) Р. Фос­ с·с•рn. Пережив ядерную бомбежку, тысячи ли1111111Шихся крова нью-йоркцев nрозябают в noд­ MIINt Die]. '"'MJJЫX линиях метро и nодвальных nомеще- 111111Х универмагов. Выжившие вооружаются чем но1шло и сбиваются в банды, которые ведут 1сс11\ну за nищу и оставшиеся удобства. В цент11овествования история любви 47-летнего мужчины и 29-летней женщины, которые, не 11 t'ИJJaX жить в обстановке страха и насилия, 1"' r\c•I'YT их разрушенного Нью-Йорка в захолус­ IIIЫЙ Вихокен (между nрочим, знаменитый тем, •1то ·гам в 1804 состоялась достославная дуэль мс•жду А. Гамильтоном и А. Бэрром). Местные IIIIJ'J'cли nросвещают их относительно того, что мнровая война nродолжалась всего 2 часа, в rc"H'IIиe которых, наряду с Нью-Йорком, были рецкого•. В финальной сцене Стивене сидит на берегу, смотрит, как зажигаются фонари, и nринимает решение nрожить остаток дней без сожалений о безвозвратно ушедшем nрошлом. остrоты, тж.. остроготы ветвь герм. грейтунги nлемени [Greutungi]. готов, Воет. [Ostrogothi]. известная тж. как Разделение nлемени на о. и вестготов nроизошло во 2-й nол. 4 в. К тому времени о. завладели землями между Днеnром и Доном и собирали дань с различных nлемен на огромной территории от Черного моря до Балтики. Разбитые в 370-х гуннами, о. nодчи­ нились их власти, но в 454, вскоре nосле смер­ ти Аттилы, восстали, державу и основали уничтожили гуннскую независимое государство в Паннонии, в среднем течении Дуная. Отсюда в 488 nод nредводительством Теодориха о. дви­ нулись в Италию и к 493 захватили весь Аnен­ нинский n-ов. Процветавшее на nротяжении нескольких nоследующих десятилетий Остгот­ VI111'1Тожены Вашингтон, Москва и Ленинград. ское королевство nосле долгой и оnустоши­ 1 lс"I'RЛьная часть nланеты осталась нетронутой, тельной войны 11 11ришедшая к власти ООН nриказала nере- 11.11111\ить все имеющиеся на nланете ракеты на с·с•.rаl.скохозяйственные комбайны. (535-555) nало nод натиском Византии. Остатки о. ушли из Италии, а вслед за тем и из истории 2-3 - в дальнейшем они лишь раза мельком уnоминаются в хрониках. (Ostaijen; 1896-1928). •История готов•, наnисанная Кассиодором в сочинявший на голл. яэы- 520-х, не сохранилась, в отличие от созданно­ 111' 1;ыл близок к нем. эксnрессионистам и дa­ JIIIItcтaм. Поэтические сборники •Мюзик-холл» ( 11116), •Сигнал• (1918), «Плененный го­ )1111\» (1921) и •Стихи• (1928); книги nрозы «Из­ IIIИ• (1927) и «Зооnарк для современных детей• 1111:12). О. стал nервым иностранным nepeвoдчи­ IIIIM Ф. Кафки, оnубликовав в 1925 несколько го на ее основе, но гораздо меньшего no объе­ му труда Иордана •Гетика• («О nроисхожде­ нии и деяниях готов• ). Крушение Остготского королевства изображено в книге Прокоnия Кесарийского •Война с готами• (ок. 560). В ис­ торическом романе Ф. Дана «Борьба за Рим• (тж. «Схватка за Рим•; 1876) оnисана судьба Остайен, Попь ван t: ... raы·. nоэт и nрозаик, ,,, .., коротких рассказов. Остановившись на опушке в сне:жных оумерках [Stopping Ьу Woods on а Snowy Evening]. 1 'м. :Зu..юш.м вечеро.м у леса. Остаротте ·11оJiьшой 11\1111 [Ostarotte]. В nоэме Л. Пульчи Морганте• (1483) черт, nроnоведую- веротерnимость. Остаток дня [Т11е ( 11111!1) Remains of the Day]. Роман этого народа со времени смерти Теодориха (526) до гибели в бою nоследнего остготского коро­ ля Тейи, nричем фантазия автора отnравляет уцелевших о. из Италии nримиком на их исто­ рическую родину, в Скандинавию, на кораб­ лях nрибывшего оттуда флота своих сороди­ чей, nредшественников викингов. В отличие от Дана, симnатии которого всецело на стороне отважных о., Ф. Рабле не обнаруживает за этим Кадзуо Исигуро, за который он nолучил народом никаких достоинств. Согласно надnи­ 1\уt<сровскую nремию. Представляет собой днев­ rншовые заnиси за 1956, которые ведет nожи111111 uнrл. дворецкий Стивене из nоместья Дap­ си на главных вратах Телемекай обители, о. были необыкновенными грязнулями. lllllll"l'oн-xoлл. На время отсутствия нового хо­ •1111111а, американца Фарадея, Стивене nолуча­ " r· небольшой отnуск и, вооружившись nуте1111дителем Дж. Симоне «Чудеса Англии•, oт­ II(IIIIIJiяeтcя на хозяйском •форде• nосмотреть 11~11. графства и навестить миссис Бенн, в деви­ 'll'l:тне мисс Кентон, 20 лет назад работавшую 11 11оместье экономкой. В nути он всnоминает c"l'lcporo лорда Дарлингтона, nрилагавшего в Глупец, урод, святоша-обезьяна, Монах-лентяй, готовый, словно гот Иль острогот, не мыться целый год. Идите мимо, лицемер, юрод, Ф. РАБЛЕ. Гаргаиmюа и Паитогрюмь Пер. Н. Любимова (i, 54; 1534). См. А.малазун.та; А.малы; Нарзес; Тейя; Теодо­ рих; Тотила. Остер, Д:жерри (Oster; род. 1943). Амер. VIIJIIIДe старинных англ. nоместий, об угрозе, журналист и nисатель детективного жанра. О. работал в агентствах новостей, а с 1987 nолно­ стью nосвятил себя литературе. Героями серий­ ных nроизведений О. являются нью-йоркские иоторую nредставляют собой новые хозяева­ nолицейские, среди которых выделяются груз­ IIМI'(JИКанцы, исчезновение хорошей nрислуги ный лейтенант Джейк Ньюман и отец двоих детей сержант Джо Каллен. Романы: «Пятно 111:10-е немалые усилия, чтобы сnасти Евроnу он· новой войны, nовествует о традиционном 11 о·нмой идеи служения •великим людям•, pacl'llll:lывaeт историю своих служебных и роман­ ' н•н•ских отношений с мисс Кентон и бесnрес- от nортвейна• (1980), <<Последний дубль• (1980; nод nсевд. Макс Перри), «Мунициnальные об-
ОстЕР 364 лигации• (1981), «Сладкое чувство справедли­ вости• (1985), «Ранчо 'Мария'• (1986), «Святой Майк• (1987), •Человек из ниоткуда• (1987), «Внутренние дела• (1990), •Жестокая любовь• (1991) (1993). 1947). Амер. и «Когда наступит ночь» Остер, Поп (Auster; род. поэт, прозаик, переводчик франц. •nроклятых поэтов• и кинорежиссер; мастер лихо закрученного сюжета. Учился в Колумбийском университе­ те, 4 года жил во Франции, а в 1974 стал про­ фессиональным писателем. По своему собствен­ ному признанию видит задачу в том, чтобы •создавать произведения столь же странные, как и мир, в котором мы живем». Романы: •Стеклянный город» (1985), •Призраки• (1986), •Запертая комната• (1987), «Лунный дворец• (1989), •Левиафан• (1992), •Мистер Вертиго• (1994), «Тимбукту• (1999), «Книга иллюзий• (2002); сборник эссе и интервью «Красная тет­ радь• (1995). Остер-Суссенов, Пьер (Oster-Soussenov; род. 1933). Франц. поэт, автор философской ли­ рики. Для большинства произведений О., на­ зывающего своими учителями П. Клоделя и Сен-Жон Перса, характерны впечатляющие размеры и высокий стиль. Сборники •Майское поле• (1955), •Одиночество света• (1957), •Не­ стареющее имя» (1960), •Великая година• (1964), «Боги• (1970) и «Просьбы• (1977; 1817). 1992). 1775- 2-е изд. Остин, ДжеАн (Austen; тж. Осmен; Англ. писательница, автор романов, в которых описываются (нередко в сатирическом ключе) быт и нравы англ. провинции. О. роди­ лась в Стивентоне (графство Хзмпшир) в се­ мье сельского священника и не получила фор­ мального образования, что не помешало ей уже в 14 лет сочинять забавные и назидатель­ ные пародии на известные книги 18 в. (от сен­ тиментальных романов до •Истории Англии• О. Голдсмита). Все свои романы публиковала анонимно, от лица некой «леди•, и поэтому не пользовалась громкой литературной славой, что, насколько можно судить из переписки О. и воспоминаний друзей, нисколько ее не за­ ботило и нимало не огорчало. Романы: •Чув­ ство и чувствительность» (1811), •Гордость и предубеждения• (1813), «Мзнсфилд-Парк» (1814), •Эмма» (1816), •доводы рассудка• (изд. 1818), «Нортенгерское аббатство• (изд. 1819), •Леди Сюзанна» (изд. 1871), •Любовь и дружба• (изд. 1922), •Сэндитон• (изд. 1925) и «Ватсоны• (изд. 1958). Остин, ДжеАн Гудвин (Austin; 1831-94). Амер. писательница, автор исторических ро­ манов и книг для девочек: оСтеидиш из Стен­ диша» (1889) и •Бетти Олден• (1891). Остин, Мэри Хантер (Austen; 1868-1934). Амер. поэтесса, писательница и критик; ятельница Дж. Лондона, Дж. Стерлинга писателей зап. побережья, автор 32 книг лее чем 200 критических статей. Большая при­ и др. ибо­ часть ее временами скучнейших произведений свя­ ния. Ее бойкому перу принадлежат романы «Санта-Лючия. Обыкновенная история• (1908), «Джейн-стрит, 26» (1920), «Приключения под звездами» (1931); стихотворный трактат с ав­ торским переложекием образцов индейской поэзии «Американские ритмы• (1923), мисти­ ческие трактаты •Христос в Италии• (1912), •Любовь и творец душ• (1914), «Человек по имени Иисус• (1915; переиздан в 1925 под назв. •Человек из захолустья•), автобиография «Зем­ ные горизонты• (1932). Ост-Индия [Ost-Indien]. См. Индия. Остия [Ostia]. Город в устье Тибра, служив­ ший гаванью Рима. Остпер, Дик [Ostler]. В романе В. Скотта «Эдинбургская темница• (1818) плутоватый слу­ га в гостинице •Семь звезд•, в которой дочь богатого шотл. арендатора Джини Дине оста­ новилась на пути в Лондон. Прочитав имевшу­ юся у Джини записку, 0., известный своей ос­ ведомленностью сразу же в признал делах преступного почерк мира, известного вора Джеймса Рзтклифа и заявил, что с таким про­ пуском можно не опасаться разбойников на большой дороге •по эту сторону Стэмфорда». Остролицый и косоглазый О. сопровождал свою речь пошаркиванием ловы и пр. ужимками, ноги, почесыванием воспроизвести го­ которые было бы под силу лишь незаурядному актеру­ комику. Не задавая больше вопросов, хозяйка налила Остлеру стакан голландской водки. Согнувшись впе­ ред и шаркая выставленной ногой по полу, Дик осу­ шил стакан, как говорится, единым духом и уда- лилс.и в свои впадения. (xxviii). Пер. С. Мирлиной Остос, Эухенио Мариаде (Hostos; 1839- Пуэрториканский писатель и обществен­ ный деятель. Во время обучения в Испании участвовал в республиканском движении, вы­ ступал за независимость Антильских о-вов и предлагал создать федерацию Кубы, Пузрто­ 1903). Рико и Доминиканской Республики, которая, по его убеждению, могла заложить основы политического единства исп. Америки. После того как в Испании была принята новая кон­ ституция (1869), подтверждавшая колониаль­ ный статус Антильских о-вов, О. уехал в США, путешествовал по Лат. Америке, принимаJI активное участие в кубинском движении за независимость и безуспешно пытался подвиг­ нуть США на решение вопроса о политичес­ ком статусе Пузрто-Рико путем плебисцита. Сочинения: многочисленные эссе, в т.ч. •Гам­ лет• (1872), книга «Социальная мораль• (1888). остракизм (греч. ostrakismos, от ostrakonчерепок). Способ избавления от неугодных лиц, введенный в Афинах по предложению законо­ дателя Клисфена в кон. б в. до Р.Х. и приме­ нявшийся тж. в некоторых др. греч. полисах (Aproce, Merape, Милете, Сиракузах и Эфе­ се). Вопрос о проведении процедуры о. решал­ ся на ежегодном народном собрании, а суть ее зана с проблемами брака, которые писатель­ состояла в следующем: каждый гражданин, ница рассматривает с феминистской точки эре- имеющий право голоса, писал на черепке имя
:1115 ОСТРОВ ••••Jювека, который, по его мнению, nредстав­ .rщет оnасность для общества. Череnки оnуска­ них будет много денег. В бумагах слесаря Вульф .r&ись в урны, а затем nроизводился nодсчет, и ти президента r•eJIИ 11 чье-то имя оказывалось наnисанным ТЬJС. и более череnков, эту общественно на onac- llyю личность nриговаривали к изгнанию (как 11р11вило, сроком на 11мущество 10 лет). При этом, однако, изгоняемого не nодвергалось кон­ фискации, и он вновь встуnал во владение им, 11'1"1\ыв nоложенный срок и вернувшись на ро­ нину. В Сиракузах вместо череnков исnользо­ IШJIИ оливковые листья и сама nроцедура, 11"1'11стственно, именовалась здесь не «о.», а со- «ne- 'I'IIJIИЗM» (petalismos; от petala оливковый шtст). 1-й случай nрактического nрименении о. 1111фиксирован в 488 до Р.Х., когда народным 1111Jiсизъявлением из Афин был удален Гиnnарх, шщозреваемый в намерении установить тира- 1111111. Среди выдающихся деятелей, nодвергну­ (483 до Р.Х.), Фемис­ 'l'lоlх о., были Аристид "I'IIКЛ (471 до Р.Х.) и Кимон (461 до Р.Х.). В nocJII'/IHИЙ раз о. был nрименен в 417 до Р.Х., npи­ 'IIIM жертвой стал сам инициатор nроцесса, Jll•мократический демагог Гиnербол. Он npeд­ .IIIIЖИЛ народному собранию решить nосредством об изгнании одного из вождей nроти­ lюстоявших друг другу nартий: Никия или ЛJIIсивиада. Сам демагог рассчитывал выиграть 11 Jlюбом случае Никий был его nолитичес­ IНIМ противником, а изгнание Алкивиада, ли­ /11'1'11 демократов, nозволило бы Гиnерболу за1111'1'1> его место. Однако вожди, разгадав эту 11. 11onpoc китрость, сговорились и велели своим cтopoн­ nисать на череnках имя Гиnербола. В l"'аультате этот мелкий интриган, не представ­ .11111ШJИЙ ни для кого реальной угрозы, yдocтo­ IIJII:JI чести завершить собой плеяду великих IIIIKIIM Иill'llaHHИKOB. Острие бритвы ( 11144) [The Razor's Edge]. Роман С. Моэма. Представляет собой историю МIIJюдого американца Ларри Даррела. Рано ocи­ \lll'l't!в и получив неплохое наследство, Ларри шшялся самообразованием и самосовершенство111111Ием и в результате обрел тягу к размыш­ .r1r•11иям и неодолимое презрение к богатству, •1то привело к осложнению отношений между ,ll11ppи и красавицей Изабеллой, девушкой из 111.1сшего света, страстно в него влюбленной. В 11pyry Изабеллы Ларри считали 11 1'1'0 стремление к странствиям бездельником, и жажду зна­ IIИЙ пустой блажью. Покинув Америку, ге­ роИ несколько лет nрожил в Париже и Ин1\ИИ, где стал учеником гуру Шри Ганеша, от­ l!рывшему юноше путь к подлинной мудрости. 11 финале Ларри возвращается в Париж, раз- 1\IН''Г там все свое имущество, а после отправ­ ЛIII'ТСЯ в Америку, где призывает людей бо­ р11ться с бессмысленной жаждой наживы. Острие копья (Fer-de-Lance; тж. Гре.м.у-чая .tмея). Один из первых романов (1934) Р. Cтay­ TII, составляющих серию о Ниро Вульфе и Лрчи Гудвине. К Вульфу обращается сестра 11ронавшего слесаря-изобретателя Карло Маф­ фи. Перед своим исчезновением Карло позво­ IIИJI сестре и сообщил, что в скором времени у находит газетную вырезку с известием о смер­ Холлеидекого университета Питера Оливера Бернстоу, наступившей во время игры в гольф. Оспаривая заключение врачей, Вульф утверждает, что Бернстоу был убит, а после обнаружения трупа Маффи свя­ зывает обе смерти воедино, т.к. именно Маф­ фи изготовил ту клюшку, в которую была по­ мещена игла с ядом, отравившим Бернстоу. Под подозрением поочередно оказываются доктор Бредфорд, давший неправильное заключение о смерти, и миссис Берстоу, не раз угрожав­ шая мужу. Однако, узнав, что Берстоу в роко­ вой день играл не своей клюшкой, Вульф по­ нимает, что он был убит по ошибке, а на его месте должен был оказаться некто Е. Д. Кэм­ белл. Так, круг подозреваемых сузился до од­ ного человека Мануэля Кэмбелла, который хотел убить отца, чтобы отомстить за смерть матери. 1-я попытка не удалась: погиб другой человек, зато 2-я (не без помощи Вульфа) ока­ залась успешной. Остриженная [Perikeiromenae]. См. Отреэак­ кая коса. остров. Художественная литература изо­ билует таинственными, волшебными, необита­ емыми, зачарованными, воздушными, плаву­ чими и огненными островами. См. тж. Владетель Островов. Неnодвижный остров. В рыцарском романе «Амадис Галльский» (изд. 1508) полуостров, соединенный с материком узкой полоской зем­ ли, отчего и получивший свое название. Был открыт племянником византийского императо­ ра Аполодионом, превратившим Н. о. в процве­ тающий край. Когда Аполодиону пришлось пе­ реехать в Константинополь и наследовать пре­ стол, он наложил на Н. о. волшебное заклятие, которое мог снять только благороднейший из рыцарей, и посадил прекрасный сад, вход в который охраняла медная статуя трубача. Если в сад пытался проникнуть человек недостой­ ный, из трубы доносился ужасный звук и вы­ летали языки пламени, поражавшие непроше­ ного гостя; человека же благородного трубач приветстаовал чарующей мелодией. Многие рыцари пытались попасть на Н. о., но удалось это только Амадису Галльскому, который и стал его новым повелителем. Об.морочкый остров [Swoonarie]. В романах Д. Суивена «Риалларо, или Архиnелаг изгнан­ ников» (1901) и «Лиманора, или Остров nро­ гресса» (1903) остров в Риаллареком архипела­ ге, населенный великими изобретателями, в свое время придумавшими такие полезные вещи, как тигель для извлечения серебра из лунного до света, уровня лопату равнин и для сглаживания антигравитационное гор уст­ ройство для воздушных полетов. К сожалению, ни одно из этих изобретений не было воnло­ щено в жизнь из-за пагубного пристрастия островитян к опиату под назв. аилоль, который подавляет их энергию и погружает аилоликов в полуобморочное состояние. См. Риалларо.
366 ОСТРОВ остров Автон.оса [Autonous's Island]. В аноним­ в конце концов изгнали единокровную сестру, ном романе «История Автоноса, содержащая оставив ей небольшой клочок земли на берегу описание того, молодой дворянин в залива. Посетивший остров Руджьеро не толь­ младенческом возрасте был случайно забыт на необитаемом острове и как он жил там девят­ ко избежал чар Альцины, но и сумел восста­ новить в правах Логистиллу, нанеся пораже­ надцать лет вдали от человеческого общества ние до тех пор, пока за ним не приехал отец• (1736) остров, предположительно расположенный в Атлантическом океане. Отличается плодород­ ной почвой, теплым и умеренным климатом, остров Белого Ка.мн.я [Isle de la Pierre Blanche]. В сочинении Д. де Гранпьера •Описание не­ скольких путешествий в Африку, Америку и Вест-Индию• (1718) остров неизвестного мес­ изобилием годных в пищу животных и отсут­ тоположения, населенный христианами и языч­ ствием опасных хищников. Свое название по­ никами, живущими в мире и дружбе и часто лучил от Автоноса, сына герцога Ортотинии Евгения, изгнанного вместе с семьей из коро­ левства Эпинойя [Epinoia] и потерпевшего ко­ берущими в жен представителей соседнего раблекрушение во время морского путеше­ ствия. Мать Автоноса умерла на острове, а отец по несчастливой случайности вынужден был бежать на др. остров, находящийся в 5 лигах от о. А. Главный герой прожил в сем необитае­ мом месте 19 лет, занимаясь самообразовани­ ем в процессе наблюдений за природой. В кон­ минает смесь перца, гвоздики и корицы. При­ как сей це концов герцог с сыном были спасены прохо­ дящим мимо судном и благополучно переправ­ лены в Европу. остров Акселя [Axel Isle]. В романе Ж. Верна ее сестрам. народа. Главной достопримечательностью ост­ рова является дерево, чья кора по вкусу напо­ готовленный из этой коры порашок обладает способностью в а если его 24 часа исцелить любую рану, смешать со свиным жиром, то по­ лучится отличный освежающий бальзам. остров Белого Человека Blanche]. В Villemarque] (L'ile de la Personne [Hersart de книге Э. де Вильмарка •Сказания древних бретонцев• (год не указан) остров неизвестного местоположе­ Лиденброка, названный в честь племянника ния, населенный друидами. Остров тщательно охраняется: стоит какому-либо кораблю пока­ заться на горизонте, как он тут же необъясни­ мым образом исчезает из поля зрения. Един­ ственный человек, сумевший добраться до ос­ профессора Лиденброка, принявшего участие трова, в экспедиции к центру Земли, которая спусти­ лась в недра по Проходу Сакнуссема. Остров лежит в 620 лигах к юга-востоку от Исландии, выломанном из ограды старого кладбища, но т.е. непосредственно под Англией, и по форме напоминает крупного кита. В центре острова бьет гигантский гейзер с температурой воды 163 градуса по Фаренгейту. остается под вопросом. остров Алой Башн.и. В анонимном романе «Амадис Галльский• (14 в., изд. 1508) остров в Атлантическом океане у побережья Бретани, ренняя заря. Местное население бесплот­ ные духи, облаченные в nурпурную паутину. Дворцы на о. Б. полны невиданных сокровищ, булки хлеба растут как грибы, а в реках текут •Путешествие к центру Земли• (1864) неболь­ шой скалистый остров посреди подземного моря получивший название от прекрасного замка, одна из башен которого сложена из ценного минерала алого цвета. Остров был открыт Иоси­ совершил поскольку слыхал, с свое тех путешествие пор о нем существование никто острова на камне, ничего до сих не пор остров Благословен.н.ых. Описан в «Правди­ вой истории• (2 в.) Лукиана. На острове стоит вечная весна и всегда одно время суток ВИНО И - ут­ МОЛОКО. остров Блажен.ства [L'Isle de la Felicite]. См. Ос­ фом, сыном Иосифа Аримафейского, доставив­ шего Св. Грааль на брит. землю. Иосиф обратил тров Блажен.ства, или Ан.аксий и Теон.а. остров Ваквак. Мифический остров, где де­ местных ревья язычников в христианство и выстро­ nлодоносят женскими головами, свиса­ ил замок, обосновавшись в нем как король, однако вскоре остров был завоеван расой ве­ ющими с ветвей на собственных волосах. Эти ликанов, а самым известным из которых явля­ ется Балан. По обычаю всякий вновь прибыв­ головы выкрикивают бессмысленное •вак-вак•, когда их срывают с дерева, они умирают. ший должен вступить в схватку с хозяином Остров упоминается в «1001 ночи•, а на карте (1154) араб. географа Идриси (ок. 1100-65) от­ острова мечен как реально существующий. и в случае поражения стать его плен­ ником, а в случае победы его же гостем. остров Альц.ин.ы. В поэме Л. Ариосто •Не­ истовый Роланд• (1516-32) остров размером с [Vendchurch Island]. В рома­ •Приключения Александра Вендчерча• (1719), приnисываемом некоему упомянутому Сицилию. Одни путешественники указывают, что он расположен у берегов Японии, др. в Карибском море. Остров весьма плодороден: в заглавии шотл. каnитану, nустынный остров здесь произрастают лавровые, кедровые, мир­ товые и апельсиновые рощи, в которых во­ дятся зайцы, кролики, олени, козы и несколь­ ко чудовищ. После смерти короля о. А. власть перешла его дочери Логистилле, однако про­ тив нее сразу же стали коннорожденные дочери Альцина [Alcina] плести интриги неза­ и искусные колдуньи и Моргана [Morgana], которые остров Вен.дчерча не в Вест-Индии, на который заглавный герой был высажен взбунтовавшимиен матросами. Побе­ режье острова изобиловало превосходными устрицами, однако сбор их был соnряжен с большой оnасностью: кровожадные дикари и плотоядные морские львы неусыпно наблюда­ ли за прибрежной полосой в ожидании очеред­ ной порции человеческого мяса. См. При!СЛюче­ н.ия и н.еобычайн.ые nохожден.ия Джей.мса Ди­ бурдо и его жен.ы.
:lli7 ОСТРОВ остров Весел.ьчаков. См. nаnефиги. остров Выкуnа [Ransom Island]. В повести У. Морриса •История Сверкающей равнины, ко­ торая также называлась Страной вечноживу­ ЩIIХ и Землей бессмертных» (1891) остров в 1'1'11ерном море; nристанище пиратов и noxи­ TIIT<'neй людей, куда несчастные родственни1111 нривозили выкуп (отсюда название). Един1"1'11t•нным более или менее благоустроенным Ml•c·a·nм на острове является Зал Разрушите­ .fll•!i, стены которого покрыты изображениями роскошных садов и невиданных деревьев. В заманивает молодых людей в надежде, что в Цl'll't·pe зала подземный туннель, ведущий в ад кратчайшим llt.ам на располагалась паиель с вырезан­ ней смеющимся лицом, которое, как них влюбится прекрасная Анжелика. остров Докторов [L'ile des docteurs]. В сочине­ нии аббата Дефонтена «Новый Гулливер, или Путешествие Жана Гулливера, сына капитана Гулливера» (1730) вымышленный остров архи­ nелага Огненная Земля, в основном населен­ ный медиками и аптекарями. В центре острова находится сложенный из черного мрамора Дво­ рец медицины, а вокруг него покоятел 1' тихими, стерильно чистыми городами npa- lllt.llt.aюй архитектурной формы, жители кoтo­ III•IX целыми днями рисуют на песке геометри­ 'll'l't<Ие фигуры. остров Гермафродитов. См. гермафродит. щ•тров Голосов [Island of Voices]. В романе 1~ С. Льюиса •Плавание 'Утренней зари'» (1952) кто не вынес кладбища, где - сурового местного климата. Считается, что на о. Д. есть вход в путем. 1111.1шгают, принадлежало правителю Страны 111"111оживущих. См. Сверкающая равн.ин.а. остров Геометров [L'ile des geometres]. В coчи­ III'IIИИ аббата Дефонтена «Новый Гулливер, или llутсшествие Жана Гулливера, сына капитана l'ушаивера» (1730) совершенно плоский остров те, остров Дракона [Dragon Island]. В романе К. С. Льюиса •Плавание 'Утренней зари'» (1952) остров к востоку от Дальних о-вов, открытый и поименованный Каспианом Х Нарнийским в 4-й год своего правления. Корабль Каспиана пристал к острову, чтобы пополнить запас пре­ сной воды, и пока экипаж занимался ее поис­ ками, некий трудновоспитуемый ребенок по имени Юстас, решив увильнуть от работы, отправился прогуляться по местным горам. На склоне одной из гор он увидел издыхающего дракона. Начинался дождь, и Юстас укрылся от него в драконьем логове, заснув прямо на pacno- куче сокровищ, а когда проснулся, то обнару­ 'lll)l<eнный к западу от о. Мертвой Воды. Eдин­ I'TIII'IIHЫM признаком цивилизации на о. Г. яв­ жил, что сам превратился в дракона. Как Юс­ тае ни пытался соскрести с себя когтями дра­ 'llll''l't:ll конью М11,11Мистый остров в открытом океане, приземистое каменное здание, в кото­ шкуру, у него ничего не получалось, ром нроживает местный правитель Гориакин, пока наконец, сжалившись над ним, лев Ас­ 1111аначенный на этот пост создателем Нарнии Л1·ланом. Кроме него на острове живут oднo­ IIOПII' дафферы (ан.гл. duffer - глупец, дурак), IIO'I'IIpьte первоначально выполняли функции лан не вернул ему людское обличье. Юстас с тех пор стал гораздо более послушным, а Кас­ пиан обнаружил в груде драконьих сокровищ браслет, некогда принадлежавший Октезиану, одному из 7 лордов Нарнии, изгнанных их стра­ 11р11слуги, но со временем стали настолько III'IIIICJtyшными и зловредными, что Гориаки­ нескладные су­ ны тираном Мирасом. Данная находка означа­ ла, что либо Октезиана убил дракон, либо лорд ЩI•с·а·ва с растущей посреди тела единственной nревратился в дракона под действием злых чар. lllll'oй с лопухаобразной стопой, которой они Уt!рt.lваются от солнца во время послеобеден11111'11 сна. Стыдясь своего уродства, бедняги V11рали из книги Гориакина заклинание, делав- рtt:щававшимися голосами. Со временем неви- См. Нарн.ия. остров Дьявола [L'ile de DiaЬie]. См. дьявол. остров Дьявола [La Isola di DiaЬio]. В аноним­ ном романе •Амадис Галльский» (14 в., изд. 1508) остров в Эгейском море, получивший свое название благодаря следующей цепочке при­ скорбных происшествий: в древности островом 1\IIМIIСТЬ пропала, дафферы смирились со cвo­ управлял великан Бандагвидо IIУ нришлось превратить 1111'1' их невидимыми, и их в некоторое время cмy- 11\IIJIИ посетителей острова неизвестно откуда IIM 11овым обличьем и лишь название острова [Bandaguido], к прекрасной дочери которого, названной в честь 11111111минает о их неnростой судьбе. остров Дворца Удовольствий. В поэме М. Бo­ IIIJI\11 •Влюбленный Роланд» (1495) остров в Лттштическом океане, добраться до которого можtю лишь на корабле без экипажа, движи­ мом аюсредством магической силы. На зап. по­ отца Бандагнидой l11•1южье высится давший тое мехом и стальной чешуей крылатое чудо­ название острову ливался [Bandaguida], посвататься, зная о никто не осме­ свирепом нраве ее отца. Решив во что бы то ни стало обеспе­ чить себя потомством, Бандагнида убила свою мать и разделила ложе с отцом, в результате чего на свет появилось отвратительное, покры­ отполиро­ вище, любимым занятием которого было уби­ в них отражается вать ни в чем не повинных жителей острова. IIIJIIJteгaющий к нему сад. Отличительной осо­ острова является разлитое в возду­ Чтобы избавиться от своего дитяти, Бандагви­ до и Бандагнида последовали совету мудрецов МI' fiJшгоухание. Обитающие во дворце прекрас- и целый rод не допускали его к себе. По окон­ женщины имеют обыкновение проводить 11рt•мя в небольшой беседке с золотой крышей чании срока 1\llllptщ, ашш.а мраморные стены настолько сильно, n.. шюстью которого что 111•11' 11 родители вошли в комнату чудо­ вища, однако последнее тут же набросилось хрустальными колоннами, украшенными гла­ на свою мать и вонзило ей в шею клыки, каж­ ••.vра.ю и позолотой. На самом деле дворец яв­ дый из которых достигал полуметра в длину. lllll''t·cя ловушкой, куда волшебник Малагиджи Пытаясь спасти дочь и жену, Бандагвидо вых-
368 ОСТРОВ ватил меч, да так неудачно, что отсек себе ногу, после чего и умер в страшных мучени­ чения Унки Элизи Уинкфилд, рассказанные ею самой» (1767) остров у воет. побережья Сев. ях. Чудовище, именуемое с тех пор Дьяволом, Америки, преспокойно отправилось умертвлять окрест­ о. Уинкфилд. На о. И. побывали всего ное население и занималось этом до тех пор, расположенный неподалеку 2 от евро­ пейца: безымянный джентльмен, оказавшийся пока люди не сочли за благо покинуть остров. там по непонятным причинам Неизвестно, что сталось бы с Дьяволом даль­ подробные указания по выживанию в экстре­ ше, если бы прибывший на остров Амадис не мальных условиях, и мисс Уинкфилд, выса­ и оставивший много­ женная на его берег похотливым капитаном, часовой изнурительной схватки. Что же каса­ домогания которого она осмелилась отвергнуть. ется острова, то герой вернул его под власть Кроме разнообразной флоры и фауны, Унк­ константинопольской короны, которой тот из­ филд обнаружила на острове многочисленные уложил его начально и молодецким ударом после гробницы, возраст которых насчитывал не одну принадлежал. Остров железа. См. Марботикин. Дулда. остров Жен. Художников, тж. остров Жен. Картографов. Остров, упоминаемый в ряде гео­ графических трактатов 17 в. По шутливому мнению Дж. Свифта, изложенному в •Сказке бочки• (v; 1704), подобные острова возникают по прихоти картографов, которые помещают их в какой-нибудь труднодоступной части ми­ рового океана •единственно для того, чтобы доставить себе удовольствие». Название свя­ зано с естественным желанием женатого муж­ чины отправить свою дражайшую половину куда подальше. остров Животн.ых [Wild Island]. В детской по­ вести Р. С. Ганнет «Дракон моего папочки» (1957) тысячу лет, и руины храма с возвышающимся в центре гигантским золотым Идолом, внутрь которого можно было забраться по подземно­ му проходу. Храбрая англичанка принялась из­ лагать основы христианского учения дикарям и вскоре завоевала среди них такое уважение, что они признали ее своим духовным учите­ лем и пригласили жить на своем острове. Во время очередного посещения о. И. мисс Уинк­ филд заметила плывущий к берегу корабль и, забравшись в чрево Идола, обратилась со сло­ вами привететвин к сошедшему на берег эки­ пажу. В результате ее едва не сожгли на кос­ тре, но, выяснив все обстоятельства дела, ре­ шили выдать замуж за прибывшего на кораб­ остров в Атлантическом океане, соединенный ле с Мандариновым о-вом цепочкой небольших оказался ее кузеном. С той поры супружеская скал. Остров в изобилии населяют кабаны, обе­ пара мирно проживала на о. Уинкфилд, обра­ зьяны, го­ щая в истинную веру индейцев и даже не по­ риллы и крокодилы (последние очень любят мышляя о сношениях с внешним миром. См. леденцы). Наслушавшись рассказов своего кота, некий Элмер Элеватор [Elmer Elevator] посетил остров и выручил бедного дракона, сваливше­ остров Уин.кфилд. остров Ин.дейцев [L'ile de Indians]. В романс А. Г. д'Орвиля •Сила судьбы, или Воспомина­ гося на его поверхность с пролетавшей мимо ния лорда Килмарноффа» черепахи, тигры, носороги, львы, тучи и принуждеиного гориллами служить па­ священника, который, ко всему прочему, (1766) остров непо­ далеку от мыса Горн, расположенный в 5 днях случае непослушания сообщите Главной горил­ морского пути от о. Лирдинга. Населен индей­ цами, сбежавшими от притеснявших их испан­ цев. Промышлявшие охотой и рыбалкой остро­ витяне отличались дружелюбием и покладис­ ле». Веревочка уходила под воду и была при­ тостью, ромом для зверей. На переправе через речку Элеватор заметил вывеску, гласящую: •Что­ бы вызвать дракона, дернете за веревочку. В однако заплывавших сюда испанцев вязана к весьма тесному ошейнику дракона. они безжалостно травили местными ядовИты­ После вызволения дракона прибывающие на ми травами. См. остров Лирдин.га. остров Источника [Springwater Isle]. В рома­ нах У. Ле Гуин «Волшебник Земноморья» (1968), остров путешественники были вынуждены пе­ реправляться через реку на плотах и др. плав­ «Гробницы Атуана» средствах. остров Золотых Ослов [Island of Golden Asses]. В романе Ч. Кингели «Водяные дети. Сказка (1863) остров поблизос­ ти от Полипрагмасины, куда отправляются до­ для сухопутных детей» гу» (1973) (1972) и «На далеком бере­ остров у зап. границ Каргадской им­ перии, главной достопримечательностью кото­ рого является источник чистейшей воды, со­ привыкшие заниматься вещами, в которых они творенный великим волшебником Гедом. Выб­ рошенный на берег острова после кораблекру­ шения Гед был спасен стариком и старухой, которые, как выяснилось позднее, были пос­ ничего не смыслят. Длинноухие обитатели ледними представителями высо~tородной семьи живать свой век превращенные в ослов готем­ ские мудрецы и пр. жители Полипрагмасины, о. 3. О. тешат себя мыслью о пророчестве, со­ Торегов и хранителями половинки кольца, сло­ которому в лю­ манного в битве между королем Земноморья дей, когда, в соответствии с законами эволю­ Эррет-Акбе и верховным жрецом Каргадской ции, империи. Получив в подарок обломок кольца, гласно колючки они вновь острова превратится разовьются в цветущие розы. А до тех пор посетители острова охотно Гед в благодарность превратил вытекающую иа используют аборигенов в качестве средства пе­ лощины струйку соленой воды в источник, с редвижения и грузового транспорта. См. По­ тех пор составляющий гордость острова. См. В романе У. Э. Уин­ Зе.м.ио.м.оръе. остров Калек [Island ofCripples]. См. Хулу.м.улу. остров Каин.ибалов. В романе Ф. Г. Дюкр:э- лиnраг.м.асин.а. остров Идола кфилд [Winkfield] [Idol Island]. «Американка, или Приклю-
359 ОСТРОВ Дюминиля «Лолот и Фанфан, или Приключе­ богатым и nроцветающим, но nод действием нии двух забытых на необитаемом острове де­ времени и с nриближением конца света оску­ тей» остров, расnоложенный неnодалеку дел и оnустел. В лесу, nокрывающем nочти что от уnомянутого в заглавии острова. Воnреки весь о. М., живут демоны и состарившиеся ге­ рои, а когда один из них умирает, на мир об­ (1788) ожиданиям, местное nлемя уnотребляет в nищу иск.лючительно nтицу, добывая ее весьма сво­ Робразным сnособом: nод деревом, на котором ~идит nредnолагаемая добыча, разводят кос­ тер, куда кидают каучук и - nерец, nтицы остров Каффикота котором 5 nирамиды np. и древние nамятники с над­ [Cuffycoat's Island]. См. [King Kong's Island]. См. зари'• остров Королевы. См. королева. остров Линкольна [l'ile de Lincoln]. В романе Ж. Верна «Таинственный остров• (1875) распо­ ложенный в юж. части Тихого океана остров, 110 ки, nисями на греч., араб., славянском и др. языках. остров Мертвой Воды [Deathwater Island]. В романе К. С. Льюиса «Плавание 'Утренней андыхаются в дыму и nадают на землю. /(аффикота, остров. остров Кинг-Коига ниже остров Череnа. рушивается какой-нибудь nриродный катак­ лизм, наnр., сильная буря. На острове nовсю­ ду встречаются разрушенные храмы, обелис­ (1952) крохотный остров, расnоложен­ ный к востоку от Выжженного острова. Одна из двух имеющихся на острове рек берет на­ чало в небольшом горном озере и обладает свойством обращать в золото все, что коснет­ ся ее вод. Касnиан Х, открывший остров во колонистов-американцев nрожи­ время 1865 no 24 11оследним nристанищем каnитану Немо и его тел назвать его о. Золотой Воды, однако nосле того, как в горном озере была обнаружена зо­ нодводной лодке «Наутилус». О. Л. nогрузился лотая 11 Нарнии, который, nо-видимому, рискнул ос­ .11и с 24 марта нучину в результате марта 1868. Послужил землетрясения. В ночь на 9-е из кратера под грохот оглушитель­ IIЫХ взрывов поднялся столб дыма, больше трех тысяч футов высоты. Стена пещеры Даккара, оче­ нидно, не выдержала давления газов, и море, Пер. анонима (L'ile de Learding]. остров Лирдинга В романе достославного статуя одного из nутешествия, nолучило др. хо­ лордов-изгнанников вежиться в его nрохладной воде, это место название. остров Монте-Кристо. См. Моите-Кристо. nро­ IIИКнув через центральный очаг в огнедышащую пpo­ IIIICTь, превратилось в пар. Взрыв, который мог быть услышан на расстоянии ста миль, потряс воздух. Гора Франклина разлетелась на куски и обрушилась в море. Через несколько минут волны Тихого океана 1юкрывали то место, где был остров Линкольна. своего остров .мудрецов и святых. Старинное nро­ звание Ирландии. В раннем Средневековье из Ирландии на континент являлось много nод­ вижников, некоторые из них вnоследствии ста­ ли святыми. остров Музыкантов. В сочинении аббата Де­ фонтена «Новый Гулливер, или Путешествие Л. Г. д'Орвиля •Сила судьбы, или Восnомина- Жана Гулливера, сына каnитана Гулливера• (1730) остров, чьи жители разговаривают ре­ 111111 читативом, лорда Килмарноффа• ( 1766) гористый, гу­ где отовсюду слышна музыка, а I'То заросший лесами остров неnодалеку от мыса расnоложение домов и садов наnоминает запи­ l'орн, на nобережье которого были выброше- си на нотном листе. потерnевшие кораблекрушение каnитан Jlирдинг с женой и двое матросов. Герои мир- 111•1 110 сосуществовали в 11о:щелывая землю и тростниковых охотясь на хижинах, местную жив­ llо~ть, как вдруг на исходе б-го года матросы 11:щумали овладеть женой каnитана. В завязав­ III<'Йся схватке один из негодяев был убит, а 11торой скрылся в горах, где был nозднее из­ тшлен туземцами. Суnружеская пара nровела 1111 острове еще 3 года. См. тж. выше остров ll11дейцев. Остров любви (L'ile d'Amour]. Место народ­ НI·IХ гуляний в nригороде Парижа /~ ю n ре: С какого времени вь1 знакомы с обвиняе­ мьiм Руссо? 11 11 м е л а: Правду? Я встретилась с ним приблизи" тельно за месяц до его ареста на •Острове люб­ ви», в Бельвиле. /~ ю nр е: С кем он там был? 11 а м е л а: Я обратила внимание только на него. /\ ю nр е: Слышали ли вь1 там разговоры на полити­ ческие темы? !111 м е л а (удивленно): Но ведь судьи, вероятно, зна­ ют, что •Остров любви• не имеет ничего обще­ го с политикой. ДЕ БАЛЬЗАК. Па.ме.л.а Жиро Пер. Е. Гунста 0. (1843). остров Макреоиов (L'iledesMacraeons]. Остров, 1111исанный в романе Ф. Рабле «Гаргантюа и lluнтагрюэль• (iv, 25-28; 1552). Некогда был остров на Краю Света [World's End Island]. В романах К. С. Льюиса «Лев, Колдунья и nлатя­ ной шкаф• (1950), «Принц Касnиаю• (1952) и «Плавание 'Утренней зари'• (1952) остров в Последнем море, расnоложенном на воет. око­ нечности Нарнии, единственным «украшением• которого является огромный каменный стол с вечно свежими яствами, установленный здесь создателем Нарнии Асланом для того, чтобы nроезжающие мимо nутники могли подкре­ nиться. На острове nроживает состарившийся человек-звезда Раманду, набирающийся сил и молодости, чтобы снова засиять на небосклоне. Воды Последнего моря настолько чисты, что любой желающий может разглядеть сквозь них nодводную страну с ее темнокожими, nурnур­ новолосыми жителями. За морем находится соб­ ственно Край Света, nредставляющий собой огромную замерзшую волну, из-за которой утрам всходит солнце no и nод которой лежит Страна Аслана. остров Надежды [Speranza Island]. См. ниже остров Робимэона Крузо. остров Обжор. В сочинении аббата Дефон­ тена •Новый Гулливер, или Путешествие Жана Гулливера, сына каnитана Гулливера» (1730) остров, обитатели которого столь неумеренны в nриеме nищи, что тратят изрядное количе-
370 ОСТРОВ ство времени и средств на nосещение острова остров Обломков [Flotsam]. В романах Э. Р. Берроуза «Пещерная девушка» щерный человек• заn. [L'Isle de Plumes]. В романе Ф. де Богарне «Очень правдивое описание не­ Докторов. ный на остров Перъев 1О (1917) остров, расnоложен­ градусе юж. широты и долготы, nосреди и «Пе­ (1913) 150 градусе тихоокеанского nояса давно открытого острова» (1786) остров, обна­ руженный франц. философом и путешествен­ ником шевалье Летуалем [de l'Etoile], который nролетал мимо на воздушном шаре. Заселен ис­ ключительно прекрасными женщинами, кото­ землетрясений. Единственное известное оnи­ рые nодразделяются на сание острова nринадлежит некоему Уолда тельницы высшего сословия рождаются из яиц Эмерсону Смит-Джонсу. По его словам, ост­ редких ров населяют несколько видов дикарей: самы­ волос, а nростолюдинки nоявляются на свет из ми nримитинным народом является nлемя «сви­ яиц волосатых гусениц, чем объясняется их реnых•, наиболее цивилизованным стро­ обыкновенный волосяной покров. Прибывшего на остров Летуаля (обладателя роскошной ше­ и искусно высуши­ велюры) nервоначально nриняли за женщину но и создали низшего «диких••, ить которые не только тростниковые хижины вать человеческие головы, nлемя - научились некое nтиц и на класса, а голове затем класса: 2 носят за представи­ перья вместо воплощение птицы так, землетрясения они Феникс, из яйца которой уже несколько ты­ объясняют nоnытками дикой nантеры Нагулы сяч лет рождается и возрождается королева о. П. вырваться Несмотря на все экзотические соблазны, Ле­ nодобие космогонии из - nодземного заключения. остров Огурцов. См. Огуречный остров. остров Ораторов. В сочинении аббата Де­ фонтена «Новый Гулливер, или Путешествие Жана Гулливера, сына каnитана Гулливера• (1730) остров, чьи жители находятся на грани туаль смог nродержаться на острове всего месяцев, которые показались ему остров Паукообразных Обезьян Island]. В повести Х. Лофтинга доктора Дулитла» (1922) 5 12 годами. [Spidermonkey <<Путешествия плавучий остров, не­ голодной смерти, ибо они настолько увлечены когда оторвавшийся от выстуnающего в море nроизнесением речей, что им совсем некогда горного массива Юж. Америки. Когда остров жевать. nадал в океан, его nолый остов наполнилен остров Оруноко [Oroonoko Island]. В романе А. Бен «Оруноко, или Коронованный раб• (1688) остров в Вест-Индии, жители которого nостав­ ляют англичанам рыбу, оленину, обезьян, nо­ nугаев и пр. экзотические товары в обмен на бусы и металлические nредметы. Раз в год ту­ воздухом, земцы оnлакивают смерть англ. губернатора, катастрофой для обитавших на нем теnлолю­ который между тем вовсе не умирал, а nро­ сто однажды не смог nоявиться на устроенном бивых поnсиnетлей и багджагдерагов. Призван­ ные Дулитлом киты вытолкнули остров обрат­ индейцами званом ужине, но в троnическую зону, а падение Висячей которые, nолагая, создав своего рода воздушную по­ душку, которая и удерживала его на плаву. В обычных условиях остров курсировал в тропи­ ческой зоне океана, однако землетрясение сбило его с курса и погнало в направлении Юж. nолюса, что чуть было не обернулось что заставить человека нарушить слово может скалы, которая пробила дно острова и вьшус­ только смерть, тут же сочли его nокойником. тила воздух из подземной полости, nоложило Даже nоследующее nоявление губернатора во nлоти и крови не смогло разубедить nросто­ конец его странствиям. На острове водилас1. самая разнообразная живность, но никаких ного архиnелага в Атлантическом океане, на­ nаукообразных обезьян там не было. См. багд­ жагдераги; noncunemлu. остров Плодов. В «Истории бриттов» (clxxviii; ок. 1137) Гальфрида Моимутекого и его Жl' nоэме «Жизнь Мерлина• (ок. 1150) nрозваниl' о. Аваллон, куда был перевезен король Артур, получивший смертельную рану в битве nри Камблане. Исидор Севильский в своих <<Эти­ мологиях• (xiv, 6, 8) локализует этот остров в селенного философами, решившими организо­ океане «слева от Мавритании» (возможно, име­ вать свою жизнь в строгом соответствии с сис­ ются в виду Канарские о-ва). темой Р. Бэкона и с этой целью nостроившими Остров Плодов, который еще именуют Счастливым, множество лабораторий, где nроизводится все, Назван так, ибо все само собой там родится. душных дикарей - сочли дородного англича­ нина nризраком умершего. остров Отчаяния [Island of Despair]. См. ниже остров Робинаона Крузо. остров Паnефигов. См. naneфuгu. остров Патаганцев [L'ile des Patagons]. В но­ велле Ш. Нодье «Урлублу, Великий Манифа­ фа Урлубьеры» (1822) один из островов обшир­ что нужно для жизни. Будучи ленивым наро­ дом, философы решили создать людей, кото­ рые будут за них работать, и с этой целью вывели во вновь открытой Антроnологической лаборатории nлемя nатаганцев великанов, Ж. Превера «Письмо с Непоседливых островов» кожей самого Пер. С. Ошерова остров Постоянства. (1952) В nовести-сказке остров, некогда входивший в вынесен­ ный в заглавие архиnелаг. Назвался тж. остро­ маленького из которых можно вом Пустяков, островом Сокровищ и Неваж­ было обтянуть 12 барабанов. При этом Идеоло­ гический отдел Антроnологической лаборато­ рии не сумел выработать достаточное количе­ нецким островом. Архипелаг, которому принад­ ство ре­ соседних островов (Фарапара, Жумтуа и Ин­ зультате туnость nатаганцев вошла в nоговор­ когнито) не дали никаких результатов. На о. П. ку. См. Урлубъера. nостоянно ощущается острая нехватка профес- мозгов для таких огромных тел, и в лежал остров, таинственным образом исчез с лица земли, и самые тщательные поиски трех
:1?1 ОСТРОВ [d'Uffai], •·ионалов: садовников, парфюмеров, цветочки­ коn, поваров, булочников и поэтов, а в гopoд­ <'l<oli ратуше всем заправляет уборщик. Посре­ девушку, ди острова высятся руины золотого моста, нительной аборигенки граф основал на острове по­ обнаруживший на острове прекрасную сосланную туда в наказание за не­ выполнение отцовской воли. С помощью соблаз­ t"l'роенного в эпоху золотой лихорадки. не остров Поэзии. В романе Ж. Ж. де Фремона д' Лfiланкура •дополнение к 'Правдивой исто­ рии' Лукиана• (1654) остров неизвестного мес­ которого леку от берега. Пустующие хижины поселка тоlюложения, населенный мечтателями, покло­ ищущих пасторальных удовольствий. ""ющимися богине Рассвета, которую они ста11111' выше 9 муз и даже самого Аполлона. Ост­ М. Трамбле «Сказки для запоздалых пьяниц• р<шитяне вынашивают своих детей в голове, а (1966) рождают их через пальцы. Многие их порож­ ДI'НИЯ до ужаса уродливы, уничтожают, 111• а, однако напротив, младенцев вскармливают лишенное с приятности тех пор можно поселение, остатки лицезреть непода­ всегда остаются открытыми для влюбленных, остров Птиц [L'ole des oiseaux]. В романе одинокий остров у воет. побережья Ка­ нады, резиденция Аманахема Уродливого [Amenachem], запретившего кому бы то ни было сходить на его берег. Те же, кто нарушат зап­ оt•обой пищей, называемой •пиететом•. После I'Мt•рти обитателей острова бальзамируют в оса­ рет, становятся несчастливыми на осю жизнь: в nой риторической машине, а затем под гром­ лого ландшафта острова, включая песочного lнн• звуки фанфар предают земле. цвета остров Поэтов. См. Фу.11.11ик. остров Призраков [Haunted Island]. В одно­ им<'нном рассказе (1906) А. Блэквуда одинокий о!'тров на безымянном канад. озере, куда каж­ их голове постоянно деревья, проносятся цветы и детали скалы. остров Райского Уедин.ен.ия Reclus]. (1891) уны­ [L'Iie d'Elisee В романе А. Брауна •Стеклянный город» остров, расположенный в заполярной части Тихого океана. Открытый одновременно /IО<' лето уезжают от жары и городской суеты франц. и амер. экспедициями, остров был по­ I'II'I'IIИ жителей Торонто и Монреаля. Озеро зна­ М<•rrито своими живописными берегами и оби­ .IIИt'М рыбы. Посреди острова стоит 2-этажный 11оттедж, в котором избегают останавливаться r·уристы, осведомленные о малоприятном об­ делен на 2 части: в южной расположились фран­ цузы, возведя огромный стеклянный купол над поселением, который они назвали Кристалла­ полисом, а сев. часть острова заняли амери­ канцы, выстроив снежный город Морельвиль постоялец (тж. Морель-Сити). Первые занялись изданием оказаться лицом к лицу с оравой гиган­ литературного журнала и разведением домаш­ ·r·•·ких приэрачных индейцев, скальпирующих - добычей золота, ради чего они наладили телефонную связь. остров Робин.зон.а Крузо, тж. остров На­ дежды, остров Отчаян.ия [Roblnson Crusoe Island; Speranza Island; lsland of Despair]. В романе Д. Дефо •Жизнь и удивительные приключекия Робин­ l"l'он·r·ельстве: Mll)l!t'T проснувшись ночью, l'ltfiИX жертв. остров Провиден.ия [Providence Island]. В аван­ Тiорном романе Р. Морриса «Повесть о жизни 11 дивительных приключекиях Джона Дэние­ .1111• (1751) одинокий остров неподалеку от Mo- .v них птиц, последние .II,VI<кcкиx о-вов, на побережье которого в сер. зона Крузо, моряка из Йорка» 1'1 11. IIII'M, был выброшен Джон Дэниель с тoвapи­ шой остров, расположенный в оказавшимел-по прошествии года при­ бережья Юж. Америки, неподалеку от устья 30 1659 тrоорства прекрасной женщиной. От брака с '""'Лt'дней у Дэниеля родилось 11 детей, кoтo­ PI•II', последовав примеру сыновей и дочерей Л11ама и Евы, вступили в брачные отношения 11 11 тому моменту, когда Дэниель покинул ост- р. Ориноко. принесли ему 15 внуков. Один из сыновей Jlжона проявил необычайные способности к ветствующей надписью на деревянном столбе, М<'Хiшике Всего у Крузо было 1"'"• и со временем построил летающую сент. (1719) неболь­ 20 лигах от по­ на побережье этого плодородного и свободного от хищных зверей и ядовитых тварей острова был выброшен по­ терпевший кораблекрушение Рабинзон Крузо, впоследствии отметивший это событие соот­ вкопанном в землю рядом с его 1-м лагерем. 3 лагеря: один в устье М11111ину, которая вместо Англии занесла их с реки на северо-вост. побережье, другой рощителем на Луну, где они и оставались не­ скалистом lmторое время. Возкамерившись вернуться на " 11., отец с сыном вновь пустили в ход кап­ 3-й - плато на северо-западе - на острова, в глубине долины, скрытой от посто­ роннего взгляда зарослями деревьев. На юж. на оконечности острова располагался берег Пят­ о Александра, а затем в Лапландию, откуда ницы, где дикари с соседних островов устраи­ 11:rмотанные путешественники добрались нако- вали свои каннибальские пиршества. остров Родствен.н.ых Отн.ошен.ий. См. Эн.н.азин.. РI·I:IНУЮ машину, которая доставила их 111'11 до Англии. остров Птиц (L'ole des oiseaux]. В романе Э. де Мо11ийона •Удачливый солдат, или Воспоми111111ИЛ и приключения мсье де Верваля, рас1'1111:\uнные мсье де м•••. (1753) остров в Ka- ptrr•cкoм море, получивший свое название из­ остров Россу.ма. В романе К Чапека •Р.У.Р.• остров у побережья Соединенных Шта­ тов, куда в 1920 прибыл знаменитый физио­ лог, известный миру под именем Старый Рос­ сум [Rossum]. Великий ученый задалея целью (1923) ,щ ш·ромного количества пернатых тварей всех создать lltщoo и расцветок. При этом глаоную достоп­ мического синтеза и в JIIIМt'чательность о. П. составляют населяющие змеи. Однажды у берегов осткораблекрушение граф д'Уффэ готовил подобный материал, после чего при­ нялся за массовую штамповку роботов, пост­ роив с этой целью фабрику, получившую на- 1•r·o гигантские 1"1"" потерпел живую протоплазму 1932 при помощи хи­ действительно из­
372 ОСТРОВ звание «Россумовские универсальные роботы•. против. Великан носил очки, сачок для ловли О. Р. сообщалея с материком посредством трех бабочек и разного рода научное оборудование, небольших кораблей: «Амелии•, «Ультимуса• и «Пенсильвании•. начиная от планов Картографического управ­ ления и кончая скальпелями и пинцетами. Не­ остров Сирила [L'ile de Cyril]. В романе счастный утверждал, что островитяне пресле­ А. Жарри •деяния и суждения доктора Фауст­ ролля, патафизика. Неонаучный роман• (1911) дуют его, называя «злобным турком в тюрба­ остров, местоположение которого не указано. С первого взгляда «напоминал извержение вул­ кана или букет восходящих звезд». На поверку о. С. оказался самым настоящим островомоби­ не• и огульно обвиняя в «избиении венециан­ цев и поношении государства>>. Несмотря на то, что великан не брал в рот ничего, кроме воды, от него постоянно разило спиртным. остров Случайностей. Остров, описанный мощными про­ в романе аббата Бальтазара «Остров Филосо­ пеллерами, расположенными по углам. Слепя­ фов и некоторые другие недавно открытые щее земли• лем, приводимым в движение зарево, исходящее от 4 жерла вулкана и ( 1790). На о. С. природа находится в по­ стекающей по его склонам лавы, мешало рас­ стоянном смотреть что-либо на острове, однако путеше­ чудливые виды живых существ: напр., людей ственникам охотно помогали местные мальчиш­ с лошадиными копытами, пасущихся на лужай­ ки ках, с лампами, которые жили и умирали, не поиске совершенства, создавая при­ или лошадей с человеческими руками, старясь, на борту изрядно обветшалой баржи, которые пришвартованной у берега. Остров являлся ре­ музыкальных инструментах. В конечном итоге могут шить, мастерить и играть на зиденцией капитана Кидда, которого иногда на острове должен возникнуть идеальный мир, можно было видеть на склоне вулкана хлещу­ щим джин и прикуривающим от лавы трубку. остров Скитальцев [Island ofWanderers]. В по­ эме У. Морриса «Земной рай• (1868-70) ост­ ров, затерянный посреди просторов Зап. (Ат­ где каждое существо сможет разговаривать (в лантического) океана и населенный потомками ный рвами и пропастями скалистый остров, греч. классическом затерянный в океанских просторах. Добраться греч. языке и свято соблюдающих обычаи пред­ до острова можно с помощью карты без па­ раллелей и меридианов, которые, как извест­ колонистов, говорящих на ков. Обитатели острова живут в покое и до­ ожидании этого чудесного события всех жи­ вотных заранее обучают языку символов). остров Снарка [Snark Island]. В поэме Л. Кзр­ (1876) ролла •Охота на Снарка• изборожден­ вольстве, шелковые гобелены и золотые пир­ шественные чаши являются обычным предме­ том обстановки их белокаменных домов. Свое но, являются всего лишь общепринятыми ус­ название остров получил от высадившейся на руль (у опытных мореходов зто несчастье на­ нем в Средние века группы скитальцев, поки­ нувших опустошенную чумой Европу и отпра­ зывается •снаркированием>> ). Путешественни­ ловностями, - главное, чтобы во время морс­ кого похода бушприт корабля не зацепился за вившихся на поиски земного рая. Последнего они так и не нашли, зато с комфортом обосна­ ку желательно иметь с собой противоубойную накидку и 2 страховых полиса: один против пожара, др.- против моли. Кроме самого Снар­ вались по соседству с греками, положив нача­ ка, ло обычаю дважды в месяц закатывать совме­ ные стные пиры, во время которых гости и хозяе­ ва обменивались историями о героях и богах своих стран. остров Скуки. В романе М. А. де Румье­ Робер «Ундины• (1768) болотистый остров не­ известного местоположения. Остров постоянно затянут виты, и туманом, даже все местные животные издают растения ядовитое ядо­ зло­ воние. Кроме того, последние имеют обыкно­ вение нападать на непрошенных гостей и вы­ рывать у них внутренности. Отправившиеся на о. С. смельчаки обычно не возвращались назад. остров Слухов [Hearsay island]. В романе Ч. Кингели «Водяные дети. Сказка для сухо­ путных детей• (1863) большой остров непода­ леку от острова Золотых Ослов. На территории о. С. размещалось более 30 королевств и 20 рес­ публик, постоянно находящихся в состоянии войны, причины которой не знал никто. Войны обходились без жертв, т.к. излюбленная такти­ ка местных генералов заключалась в том, что­ бы заткнуть солдатам уши и с криком •да что вы говорите!>> броситься бежать. На о. С. бегали все и вся: островитяне носились кругами по часовой стрелке, а местная достопримечатель­ ность - изготовленный из проволоки великан - на острове животные: живут различные страстная и малоприят­ одухотворенная птица джабджаб [jubjub], обладающая при этом противным скрипучим голосом, острозубый брандешмыг [bandersnatch] и, наконец, наиболеt> опасная разновидность Снарка [boojum], - буджум при встрече с которым охота обычно заканчивалась из-за исчезновения охотников. остров Снов. В •Правдивой истории>> (2 в.) Лукиана остров в Атлантическом океане, на котором живут сны. На нем тж. в изобилии ра­ стут мак и мандрагора, а на деревьях обитают летучие мыши. Главный город о. С. имеет чет­ веро ворот: через ворота, что ведут в долину Праздности, вылетают страшные и греховные сны, а через ворота, обращенные к морю, - вещие сны (выходят через роговые створки) и обманчивые сны (выходят через створки из сло­ новой кости). остров Стеклянный. В романе Кретьена дt' Труа «Эрек и Энида>> (ок. 1162) фамильное вла­ дение благородного рыцаря Махелоаса. Меж тех, о ком веду рассказ, Был также и Махелоас, Сеньор на острове Стеклянном. Там не в пример всем прочим странам Не ведают ни бурь, ни грома, Со змеями там незнакомы. Пер. Н. Рыковой
:173 ОСТРОВ [L'ile du thermometre]. остров Термометра В nоявится миссис Получичтозаслужил, надеясь «Нескромные сокровища» с ее nомощью устроить хорошую взбучку Глав­ остров в Атлантическом океане, nолу­ ному Экзаменатору. Прибывающие на остров романе Д. Дидро ( 1748) 'IИнший свое название благодаря тому обстоя­ nутешественники 'l'l•льству, nарам nерекрестный доnрос тыкв, сыnлющих воnро­ 1\оаволено заниматься любовью только в cлy­ •шстей, которую измеряют особым термомет­ сами вроде «Как звали кошку бабушки слу­ жанки тринадцатиюроднога брата Муция Сце­ волы?» или «Как называется место, о котором ром. Органы восnроизведения островитян весь­ мн разнообразны (встречаются nараллелеnиnе- исходит 1\1•1, крытой стране?». Бедные тыквы и сами не зна­ 'IIIC, что тамошним суnружеским если совnадает темnература их интимных треугольники, цилиндры и np. геометри­ •н•ские фигуры), а nотому найти свою nолови­ IIУ им бывает очень трудно. Королевой острова мыfiирается женщина, которая быстрее всех о•может измерить свою темnературу и тeмne­ JIII'I'YPY nартнера, что считается большим дос­ 'l'оинством. Жители острова nоявляются на свет ,. нтрибутами будущей деятельности: геомет­ - ры с комnасами вместо рук, астрономы I',IIII:Jaми как nодзорные трубы, географы - I'Jiofiycaми вместо голов, музыканты - с с с ог­ никто ют, не слышал, и немедленно где которое зачем им никогда nоnадают ничего расnоложено нужны ответы на в не еще эти nод nро­ не от­ воnросы. Единственное, в чем они твердо уверены, так зто в том, что скоро nридет Экзаменатор. См. тж. Королевство Бабуш1еи'Н.ЪLХ С1еазо1С. остров Феи [The lsland of the Fay]. В одноимен­ ном рассказе (1841) Э. А. По небольшой круг­ лый остров, расnоложенный в излучине безы­ мянной реки в безымянных горах Соединенных Штатов. В воет. части острова царят вечные сумерки, а nочва усыnана невысокими холми­ ромными ушами и т.д. Одной из достоnримеча­ ТI'JI~>ностей о. Т. является клавесин, который ками, IIMPcтo звуков nроизводит цвета и является не­ lщмснимым nомощником местным модницам nри могил объясняется недолговечностью малень­ ких существ: всякий раз, когда фея перелета­ щ,1fiope расцветок для новых nлатьев. ет остров Туманов. В «Поэмах Оссиана» (176211:1) Дж. Макферсона название о. Скай (Гебрид­ о'I<ИС о-ва), на котором расnоложен замок Ку­ куJiина Дунскех. остров Удачи. В романе аббата Бальтазара •l kтров Философов и некоторые другие не- 1\1111110 открытые земли» (1790) остров, где жи­ которые, как nолагают, на самом деле являются могилами фей. Большое количество из света в тень, nроходит год остров Фердинанда ее жизни. [Das Insel des Ferdinands]. В романе И. М. Флейшера «Северный Рабин­ зон» (1741) небольшой остров в Вест-Индии, на котором оказался nотерnевший кораблекруше­ ние нем. моряк Вольдемар Фердинанд, nро­ ведший там сер. 18 30 лет в окружении кур и овец. В в. на острове возникла колония афри­ мут высококультурные и образованные люди, канцев, смытых за борт рабаторгового судна ••>l<t•дневно совершенствующие свои и без того III'Maлыe знания. Они nочитают Солнце как Отца во время шторма, и с тех lkt'Jicннoй и верят в бессмертие души. Атеис­ остров Философии [L'ile des philisophes]. Оnи­ сан в романе аббата Бальтазара «Остров Фи­ тон на о. У. сжигают вместе с их сочинениями. остров Ужаса [Terror Island]. См. На острове .V.нmca, или Заговор с це.л.ъю nо1еорения мира. остров Уин1ефилд [Winkfiekd's Island]. В рома- 111' У. Э. Уинкфилд «Американка, или Приклю­ nop об острове ни­ каких сообщений не nостуnало. лософов и некоторые другие недавно откры­ тые земли» (1790). На острове нет nравителей, nоскольку его жители так и не смогли выяс­ 'II'IIИЛ Унки Элизи Уинкфилд, рассказанные ею o'IIMOЙ>> (1767) остров у воет. nобережья Сев. Лмl'рики, nолучивший название в честь англ. нить для себя, какая из nолитических систем наименее реnрессивна и наиболее nросвещен­ на. Здесь тж. отсутствует религия, ибо зачат­ ки ее были nолностью дискредитированы на­ IIУ'I'I'шественницы и миссионерки, которая npи­ смешками интеллектуалов (те, кто особенно I'II.IJШ туда в соnровождении новообращенных npeycneл 11~11шрей nосле нескольких лет пребывания на лучили ученые стеnени). В школах заинтере­ J1111'110Ложенном неnодалеку о. Идола (см. выше). nоры на о. У. nроживает дружное xpиc­ сованной nублике разъясняются все известные философские доктрины и теории nроисхожде­ no- ния Вселенной, так что окажись здесь Воль­ 1• той 'I'IHIIIcкoe сообщество индейцев, даже не MI·IIIIJiяющee о связях остров Умни1еов '1. с внешним и миром. [Isle ofTomtoddies]. В романе Кингели «Водяные дети. Сказка для II,V'I'IIЫX детей» (1863) cyxo- остров, населенный деть­ в антирелигиозном ерничестве, по­ тер, Д. Дидро или Ж. Б. Рабине, им не nри­ шлось бы nопусту расточать красноречие пе­ ред косной и невежественной аудиторией. остров Философов [L'ile des philosophes]. В со­ МII, •1ьи родители заставляли их все свободное чинении аббата Дефонтена <<Новый Гулливер, "I"'МЯ nосвящать учебе. В результате головы МIIIшнии имени Главного Экзаменатора. Кроме или Путешествие Жана Гулливера, сына ка­ nитана Гулливера» (1730) остров, лакрытый не­ тающим снегом. Подобно своим коллегам с Баль­ нибарби, местные философы nредnринимают безусnешные nоnытки строить дома, начиная с витиеватых карнизов. Кроме того, они занима­ умников, на острове живет забытая мистером ются взвешиванием воздуха, сравнением каnель l'оджером Эшемом трость с головой короля : lю•uрда VI вместо набалдашника. Трость с не­ воды и <<nоиском всевозможных дефиниций». 1\'''I'РЙ раздувались, а остальное туловище усы­ кшш, nока в конце концов несчастные умники 111' 11ревращались в наполненные водой тык111.1, дрожащие и лоnающиеся I'''РIIением ожидает того nри одном уnо­ дня, когда на острове остров Хъюит [Hewit's Island]. В романе Ч. Дибдина «Анна Хьюит, или Женщина-рабин-
374 ОСТРОВ зон» (1796) остров, расположенный к северу от Мадагаскара. Посреди острова высится гора, напоминающая пик Тенерифе, а вдоль скалис­ тых уступов к морю стремится речка, питаю­ сказать, лучшим другом Бутчера. Однако по прошествии двух лет в душе безмозглой пти­ цы возобладали первобытные инстинкты, и она из ласкового домашнего животного преврати­ щая влагой местную буйную растительность. На лась в злобное чудовище. Погибнув в резуль­ побережье этого земного рая в 1782 была выб­ рошена потерпевшая кораблекрушение Анна Хьюит, голыми руками построившая себе жи­ тате нелегкой битвы с цивилизацией, представ­ лище и усыпальницу. К пр. подвигам женщи­ ны-рабинзона следует причислить укрощение свирепого льва, одомашнивание дикого буй­ были позднее проданы в Британский музей. См. вола дистан» (1909) и «Эмир Джиннистана• (1909) остров на озере неподалеку от Уссулы [Ussula], и изготовление из часового механизма, набора трубок и кузнечных мехов механичес­ кого человека, способного произносить ленной его прежним другом и хозяином, эпи­ орнис упокоился на дне лагуны, а кости его эпиориис. остров Язычииков. В романах К Ф. Мея «Ар­ посреди которого стоит одинокий коттедж, проповеди. построенный из твердой, как камень, древеси­ остров ЦuвШtизации [L'ile de la civilisation]. В сатирическом романе А.-Ф. Дельмота «Путе­ ны, странником из Джиннистана для своей шествие красочное и добросовестное в Пара­ гвай-ру и Южную Палингенезию• (1835) один из островов архипелага Вити [Viti] в Тихом оке­ ане, куда приплывает франц. корабль под назв. «Болтовня». О. Ц. правит механический король, заводить которого имеют право только совет министров и президент. Механический король удобен тем, что может подписать до 30 указов за один присеет и что с ним никогда не возни­ кает проблемы престолонаследия. У каждого из министров на шее висит веревка, и если кого-нибудь из избирателей не устраивает, как министр выполняет свои обязанности, он мо­ жены, дочери верховного жреца Уссулы. Кро­ ме того, странник установил острове мра­ которых вырезаны высказывания из Вед, Зенд­ Авесты, книги И-Цзин, Библии и Корана. Об­ 4 частям света стороны централь­ ного обелиска содержат малопонятные надпи­ ращенные к си, смысл которых еще предстоит постичь гря­ дущим мыслителям. См. Уссула. острова Авроры [Aurora's Islands]. Группа из трех островов, фигурировавших на картах 18 в. к юго-западу от Фолклендов. О посещении этих островов сообщали несколько экспедиций, но в 1820 очередная экспедиция не смогла найти жет его удавить. Все члены парламента глухо­ эти острова немые, что обнаружить, так что в сер. значительно облегчает прения. на морный обелиск, окруженный колоннами, на и с тех пор их уже 19 никто не мог в. они исчезли и Вскоре после прибытия на остров французов был принят закон, по которому в дуэли может с географических карт. Поиски о. А. являлись участвовать максимум один человек. ченного романа Э. А. По «Повествование Ар­ остров Черепа [Skull Island]. В фильме «Кинг­ Конг,. (1933) и многочисленных сиквелах остров в Индийском океане, расположенный к юга­ западу от Суматры и получивший название от возвышающейся в центре горы, напоминающей человеческий череп. Остров поделен надвое высокой деревянной стеной, возведенной пред­ тура Гордона Пима из Нантукета• ставителями древней цивилизации, чьи потомки туда попадают и смертные. Об островах упоми­ проживают в деревне неподалеку от развалин тскому самцу гориллы Кинг-Конгу, которому нают Гомер, Гесиод, Пиндар, Цицерон, Пли­ пий Старший, Плутарх, Птолемей и др. В од­ ном из вариантов греч. мифа на о. Б. правит примирившийся с Зевсом Кронос; здесь нашли время города своих предков. Эти опустившиеся до полного варварства дикари поклонлютея гиган­ одной из целей путешественников из незакон­ (1837-38). острова Влажеииых, тж. Блажеииые ост­ рова; острова Блажеиства. Волшебная стра­ на, описание которой встречается в болыиин­ стве европ. мифологий. О. Б. представляют со­ бой земной рай, куда после смерти переселл­ ютея души праведников и героев, хотя иногда очередная последний приют Медея, Пенелапа и Телегон. обычно самая красивая девушка В кельт. мифологии расположеные в Атланти­ племени, о дальнейшей судьбе которой оста­ ке о. Б. отождествляются с Аваллоном. В ирл. традиции на о. Б., которыми правит владыка потустороннего мира Мананнан, побывали Ку­ хулин и Бран, герой саги «Плавание Брана• (8-9 вв.). О. Б. описаны во «Введении в исто­ рию Великобритании и Ирландии• (1771) от невеста - времени преподносител ется только догадываться. См. Кииг-Коиг. остров Эпиорииса [Aepyornis Island]. В одно­ именном рассказе Г. Уэллса, опубликованном в сборнике «'Украденная бацилла' и другие необычайные происшествия• (1894) коралловый риф, расположенный в 10 днях плавания на юго-запад от Мадагаскара, куда течение выб­ росило челнок с мистером Бутчером и огром­ ным, полутора футов длиной, яйцом ископае­ мой птицы эпиорнис. У словил жизни на остро­ ве были вполне сносными: кое-где на нем рос­ ли деревья, в середине была лагуна, полная Дж. Макферсона, романах Ж.-Ж. Мутонне де Клерфона «Острова Блаженных, или Приклю­ ченил Батиллы и Клеобула• (1778) и В. Скотта «Граф Роберт Парижский• (1831). См. тж. Ели­ сейские поля; Золотой век; Левка. острова Влажеииых [L'Isles des Heureusee]. В анонимном сочинении •Морское путешествие рыбы, и, если бы не скука, рассказчик был готов провести на нем всю жизнь. Тем более Панурга, ученика Пантагрюэля• что, вылупившись из яйца, маленький эпиор­ крытая Панургом. На одном из островов водят­ нис сделался близким приятелем и, можно ся зеленорунные козы с огромными ушами, И:J островов неизвестного (1538) группа местонахождения, от­
ОСТРОВ :175 1ш1·орых местные жители шьют себе одежду, 1111сле чего лишенные ушей животные превра- при этом бескостными. Колбаски передвигались отарами, подобно овцам, и постоянно подкреп­ 11\IIЮТСЯ в прекрасных женщин. На о. Бабочек лллись горчицей, потоки которой пересекали 11r>итают огромные бабочки, из крыльев кoтo­ остров в разных направлениях. Горчица не толь­ ко питала и согревала колбаски, но и лечила I'I•IX изготавливают корабельные наруса, а по lll'liy летают жареные аисты, которых ocтpo­ IIII'I'HHe ЛОВЯТ С ПОМОЩЬЮ СОКОЛОВ И ТУТ Же ПО111110'1' на стол. На о. Кокард (Coquardz; см. тж. их бесчисленные раны и порезы. острова Мудрости [Die Inseln der Weisheit]. В романе А. Машковекого <<Острова Мудрости, /(11ксйи) выелтел горы из масла, муки и сыра, или Приключенил одной экспедиции» IIМI.шаемые плодоносящие фруктами вe­ архипелаг из 300 или 400 островов, располо­ женный в сев. части Тихого океана, к северо­ .>III'IИIIOЙ С ОСЛИНУЮ ГОЛОВУ И ЗОЛОТЫМИ монета­ востоку от Тускарорского пролива. Микроско­ молочными рнстут деревья, и винными МII 11место семян. Последние >ICI'IIcкoгo - населения 2 реками, и острова лишены жизнь там настолько пические размеры островов и их ( 1922) удаленность от оживленных морских путей способствовали к11роша, что у их обитателей-мужчин не вoз­ тому, они длительное время IIIIIШCT нужды в телесной любви. Когда ocтpo­ неизвестными остальному цивилизованному IIII'I'Hнинy в миру. Амер. экспедиции, открывшей архипелаг его в нач. 1920-х, не удалось побывать на всех ос­ IIIIIIIIY н•.1111 наскучивает мальвазии и высушивается этот мир, умирает, и он ложител после сжигается, а чего пепел сме- что тровах, а потому ее отчеты оставались в значительной 111111Шстсл с личной глазурью. Из получившей- степени фрагментарны. На островах представ­ 1'11 лены смеси создается точное подобие умершего, самые различные типы культуры - от I(II'I'IIJ.Юe оживляется посредством вдувания воз­ механизированной цивилизации Саррагаллы до н.vха гуманитарного общества Геликонды, от орто­ доксального буддизма Влехи до отчаянного бюрократизма Атроклы. Несмотря на столь во­ через вставленную в ()(:трава Вити [Viti]. анус соломинку. Вымышленные острова 11 Тихом океане, место действия сатирическо111 романа А.-Ф. Дельмота «Путешествие кpa­ l'll'lltoe и добросовестное в Парагвай-ру и 11 )жную Палингенезию» (1835), примечательны пиющие различил, жителей архипелага объе­ диняют общий язык и страстное желание со­ хранить независимость от внешнего мира. На I'IIIICЙ парадоксальностью. Так, на одном ост­ островах имеет хождение единая валюта: одна \'11111! неред хижинами лежат кучки костей и 111''1' ни единого жителя, что могло бы навести драгома нутешественника ствует свой обменный курс: так, на Балеуте на мысль о нападении пле­ МI'IIИ каннибалов, если бы не надпись на коре ./lllllllы: <<Не имел больше никакой еды, л пал II(I'P'I'вoй собственного невыносимого голода и r11o1.11 вынужден съесть самого себя». острова Капа-Влапки [Сара Blanka Islands]. В IIIIIII'CTИ Х. Лофтинга «Путешествия доктора J\улитла>> (1922) группа островов в Атлантичес­ lс11М океане, принадлежащих Испании, куда 111сс11сдицил Дулитла прибыла, чтобы пополнить •IIIIIIIC провизии, а заодно заработать немного /ll'llloЖaт, отсутствие которых было для всей I(IIMIШHИИ привычным делом. Возмущенный вар- 11нрским обычаем убивать быков на корриде, J\улитл заключил пари с поставщиком живот­ III•IХ Энрике Карденасом, согласно которому в I',II,Y'Шc победы доктора тот облзывалсл запре1'11'1'1• корриды на острове. Договорившись с бы11/IМИ, великий натуралист устроил вместо пo­ rнiiiЩa отличное цирковое шоу и не только 11111'1щмил местных тореадоров, но и дал своим нруаьям отменно заработать принц Бампа lllll"l'aвил на него большую сумму и, конечно )11<', выиграл. Несмотря на безмерную любовь 25 (= 100 драгоминов) равна примерно амер. центам, однако на каждом острове дей­ амер. путешественникам за драгому 10 долл. См. пришлось заплатить Ап.лалииа; Атрокла; Балеута; BJtexa; Гмикоида; ДеJtикс; Дубиак­ со; Обалза; Саррагалла; Тивалера; Форре.~tа; Циуидаль. Се.мъ островов. См. се.мъ. Остров [Island]. Роман-утопил сли. Действие происходит в 1961. (1962) О. Хак­ Брит. журна­ лист Уилл Фарнеби попадает на о. Пала в Ин­ дийском океане, где официально провозглаше­ на идея гармоничного развития личности. Ос­ новные принципы общежития были разрабо­ таны в сер. 19 в. 1-м правителем острова рад­ жой Муруганом Реформатором и шотл. врачом Эндрю Макфэйлом, чья доктрина представля­ ет собой причудливую смесь буддизма с инду­ измом. Фарнеби детально знакомится с жиз­ нью Палы, все более проникалсь мироощуще­ нием паланезийцев, однако в финале на ост­ рове происходит переворот: получивший власть юный наследник Муруган Майлендра отменя­ ет прежние порядки и отдает страну в руки Мt'е1·ных женщин, Доктору пришлось поспеш­ транснациональных нефтяных корпораций. "" 1юкинуть 1\.1111 которых ванный на реальных событиях, разыгравших­ остров, т.к. мужское Остров население, отмена корриды означала смерть [L'Ile]. Роман (1962) Р. Мерлл, осно­ 11т с~<уки, собралось линчевать отважных мо­ ел в рс•llлавателей. как один из офицеров убил юнгу, вел вина ко­ острова Люкебаралида [Luquebaralideaux]. В 1789 на англ. корабле <<Баунти». После того торого состояла в том, что он случайно об­ llllllнимнoм сочинении <<Морское путешествие рызгал китель капитана Барта, экипаж кораб­ llliii,Ypгa, ученика Пантагрюэлл» (1538) группа III"I'Jювoв в Буйном море, населенная свиными lciiJiбacкaми, которые достигали 12 дюймов (ок. :111 см) в длину и имели острые зубы, будучи ля «Болоссом», измученный недоеданием и жестоким обращением, восстает против про­ извола начальства и бросает в море капитана и нескольких офицеров. Оставшиеся в живых
ОстРов 376 бунтовщики принимают решение укрыться на люзий и за счет этого возмужав, Артуро по­ одном из труднодоступных необитаемых ост­ кидает о. Прочиду. ровов Тихого океана, но предварительно за­ Остров Блаженства, или Анаксий и Теона [L'Isle de la F<Шcite ou Anaxis et Theone]. Ро­ ман (1801) Ф. де Богарне [Fanny de Bcauharnais], в ходят на Таити, где заправляются водой и про­ визией и берут на борт несколько местных жителей, пожелавших стать колонистами. Од­ нако ни любовь, вспыхнувшая между матро­ сами и таитянками, ни сыгранные на скорую руку свадьбы не могут остановить волну наси­ лия, вспыхнувшую на борту «Блоссома•: англ. матросы и офицеры (за исключением лейтенан­ та Парселла) пытаются сделать таитян своими рабами, что приводит к войне. В то время как Парселл терзает себя мыслью о том, что он невольно навлек беды на своих друзей-таитян, последние истребляют англичан, но и сами несут большие потери. После того как на ост­ рове не остается почти мужчины, пожилой ни одного молодого вождь таитян Тетаити предлагает Парселлу покинуть остров, однако котором описан остров в Эгейском море, вла­ дение королевы Фелиситэ (франц. felicite счастье, блаженство), тж. известной под име­ нем Теона. Населяющие остров вечно юные нимфы, самой старшей из которых едва ис­ полнилось лет, не знают ни печалей, ни доступ неверным влюбленным, о чем повеству­ ет надпись при входе. Давным-давно королева полюбила молодого человека и прожила с ним 300 лет, после чего коварный изменник поки­ нул ее. Еще 200 лет потребовалось Теоне, что­ бы залечить душевные раны, и с той поры ее дворец закрыт для мужчин, которые неверны по самой своей природе. женщины противятся этому решению, заявляя, что в таком случае некому будет зачинать де­ 15 болезней. В золотой дворец Теоны запрещен Остров Бразилия [L',Isola Brazil]. Книга тей. Парселл и Тетаити выходят в море опро­ (1325) бовать лодку, но жестокий шторм выбрасыва­ ет их на побережье, после чего, познав друг Остров Великой Матери, или Чудо ост­ рова Женщин. История утопического ар­ друга в беде, они становятся хорошими това­ хипелага [Die Insel der groBen Mutter oder das Wundcr von ile des Dames. Eine Geschichte aus dem utopischcn Archipelagus]. Роман (1924) Г. Гауптмана, в кото­ рищами и зарывают топор войны в землю. Остров [The Jsland]. Приключенческий роман Анжелина Далорто. См. Bpaзwtuя. П. Бенчли. Журналист Блэр Мэйнард ром описана островная распублика, располо­ отправляется на острова Карибского моря, что­ женная в неизаестной точке Тихого океана. В бы выяснить причину бесследного исчезнове­ ния в этом районе множества кораблей. Не подозревая о возможных опасностях, он берет с собой своего 12-летнего сына Джастина. Их нач. (1979) самолет плен к терпит аварию, пиратам, и живущим герои на попадают острове, в кото­ 20 в. на острове высадились шлюпки с женщинами, уцелевшими во время корабле­ крушения корабля <<Баклан••, следовавшего из Гонконга в Сан-Франциско. Шлюпки были ос­ нащены всем необходимым для выживания, включая Библию, а потому женщинам легко рый во всех справочниках назван необитаемым. удалось Оказывается, что эта изолированная от мира существование. Пока обитательницы острова пиратекая колония сохранилась с 17 в. под уп­ наладить на острове вполне наслаждались матриархатом, одна сносно~ из них нео­ равлением наследственных вождей и продол­ жиданно забеременела и родила ребенка муж­ жает успешно заниматься морским разбоем, ского пола, объясняя это чудо мистическим отправляя на дно те самые корабли, поиска­ совокуплением с богом Мукалиндой, явившимен ми которых занимается Мэйнард. Юный Джас­ ей во сне (об участии единственного спасше­ тин вскоре становится членом пиратской шай­ гося после кораблекрушения юноши Фаона ки, Мэйнард приговорен к смерти, но ему уда­ никто и не подумал). Данное обстоятельство, ется проникнуть на захваченный пиратами пат­ подкрепленное последующей чередой зачатий, рульный катер и перебить всех злодеев (свое­ го сына он, разумеется, оставляет в живых). В привело к повальному обращению женщин в мистицизм. Между тем дети мужского пола, 1980 изгнанные на дальний конец острова, получив­ по этому роману был снят художествен­ ный фильм с Майклом Кейном в гл. роли. Остров Артуро [L'Isola di Arturo]. Роман (1957) раче Э. Моранте. Герой романа Артуро Дже­ вспоминает свое детство проведеиное на о. Прочида, особо останавливаясь на периоде взросления, когда мир детских надежд, ил­ люзий и фантазий стал рушиться под натис­ ком горьких прозрений: 1-я любовь Артуро, его юная мачеха Нунциата, остается для него не­ доступной; его вера в доблесть отца оборачи­ вается горьким разочарованием, когда он осоз­ ший название Земля Мужчин, под руковод­ ством Фаона совершенствовались в различных искусствах и ремеслах и в скором времени по­ строили некое подобие паруемого флота. Ког­ да обитательницы женской части острова столь же внезапно перестали рожать детей, что едва не привело нию к массовому поселения женщин, психозу мужчины и разруше­ пришли им на помощь, и вскоре над объединенной рес­ публикой островитян было поднято гордое зна­ мя патриархата. ассоциировались в его воображении чуть ли не Остров Второго Лица. Из воспоминаний Виголейса [Die Insel des zweiten Gesichts. Aus dеп с Крестовыми походами, на самом деле были angewandten поисками партнеров для удовлетворения гомо­ фический роман сексуальных наклонностей. Избавившись от ил- ющий приключении автора и его подруги Бе- нает, что частые отъезды родителя, которые Erinneruпgen (1953) des Vigoleis]. Автобиогра­ А. В. Телена, описыва­
:1'/.:.7_________________________________о_с_т_Р_о_в.:...'_и_л_и_Х_Р_и_с_т_и_л_н а'l'рис на исп. о. Мальорка (излюбленном месте "'I'НЫХа немцев) с 1931 до начала гражданской 1111i\11ы в Испании в 1936, когда герои были вы­ ки, доносящиеся из лаборатории. Успокоившись насчет сохранности своей жизни, Прендик про­ II.УЖдены уносить ноги с этой очередной пopo­ дит трагедия: в результате глупой случайнос­ •111111ii ти гибнут Моро и Монтгомери, после чего по­ бочки Европы. Автор рисует живописно­ III'<'Трую картину жизни на острове: книга изо­ должает исследовать остров, пока не происхо­ лулюди-полузвери начинают быстро дичать. Г111.нует этнографическими деталями, в ней фи­ Выбравшись с острова на шлюпке со все той I'.Урируют колоритные контрабандисты, отпетые же злосчастной «Ипекакуаны», Прендик воз­ М11111Рнники, набожные проститутки, paзopив­ вращается в мир людей, но так и не может до llllti'C/1 идальго, веселые анархисты, а тж. имe­ lllt't't.tc гости с континента, в т.ч. англ. писатель 1' l'р<'йвс и нем. аристократы. Сам автор oпи­ l't•lllllt'T себя как типичного авантюриста, бec­ lllllll"IIIO меняющего способы зарабатывания на м,ll<'li (то в качестве заведующего отелем, то •ll(t'lcypcoвoдa, то изобретателя) и при этом lll'ltaмeннo остающегося с пустым кошельком. Остров дельфинов [Dolphin Island]. Роман 111111:1) А. Кларка. Действие nроисходит в 21 в., конца оправиться от своего приключении приключений подросток Джонни терпит за ные морды. Роман лег в основу 4-х экраниза­ ций: 1933 (под назв. «Остров потерянных душ»; реж. Э. Кентон, в гл. роли Бела Лугоши), 1959 (под назв. «Человек по имени Ужас»; реж. Дж. де Леон, в гл. роли Фрэнсис Ледерер), 1977 (реж. Д. Тейлор, в гл. ролях Берт Ланкастер и Майкл Йорк) и 1996 (реж. Дж. Франкенхаймер, в гл. ролях Марлон Бранда и Вэл Килмер). Остров Зеленоrо Песка [L'Ile au saЬle vert]. 11 мирную эпоху новых научных открытий. Ищу- 11\1111 - лицами окружающих он видит злобные звери­ Фантастический роман Т. Валлери, в (1930) '"'lщtiлекрушение, но стая дельфинов спасает котором описан расположенный к северо-запа­ 1•111 от верной смерти. Благородные животные ду от Гавайев остров, соединенный вулкани­ Г..•tнтполучно доставляют мальчика на остров, ческим туннелем с одной из расщелин в Тибе­ 1111• располагается исследовательская станция 1111 иаучению водных млекопитающих под pyIIIIIIIIJ\CTBOM профессора Казана из Москвы. Ему те. Туннель был открыт в 1841 франко-дат. уче­ ным Леонардом Генри, который обнаружил поразительное сходство флоры и фауны Центр. у·,1о• удалось расшифровать язык морского на- 1111/\" и вступить с ним в контакт. Джонни пpи­ IIIIMIII~T участие в экспериментах Казана, учит­ ' 11, много путешествует и нередко помогает J\l',lll·финaм в критической ситуации. Перед чe­ Азии и о. 3. П. Рядом с островом некогда распо­ лагались остров Черного Песка и остров Крас­ ного Песка, разрушенные извержением вул­ кана, сотрудничества с дельфинами к выгоде 11Га•11х сторон. ~,,",.,н1]. Роман (1896) Г. Уэллса. Потерпев ко- 1'"(1,111•крушение, биолог-любитель Эдвард Прен- 11111( вриходит в себя на борту шхуны «Ипека- 11V1111а", направляющейся с грузом диких зве- 1"'" 1с 111' 11:1 острову, все население которого состо- биолога доктора Моро, его помощника М1111'1Томери и их странного, звероподобного ,. •I.YI'II. Оказавшись на острове, Прендик встре­ '1111''1' 11 ческий роман ная Остров доктора Моро [The Island of Doctor глубине джунглей устрашающего вида 1111.'1У.11Юдей-полузверей, до смерти боящихся 1(11ма страданий (так они называют резиденцию М11р11) и поклоняющихся последнему, как Богу. 1(111'1\11 же из вечно запертой лаборатории Моро 11•1 11 рендика доносятся крики боли, издавае­ проникшими через туннель Остров Земля [This Island Earth]. Фантасти­ 'llllll"lecтвoм открываются прекрасные перспек- 111111.1 вызванным тибетскими монахами. (1952) Р. Ф. Джоунса. Воинствен­ межгалактическая цивилизация, ведущая беспрерывную войну с другой, не менее аг­ рессивной космической расой, использует Зем­ лю как площадку для изготовления сокруши­ тельного оружия, разработкой которого зани­ маются наиболее талантливые земные уче­ ные, похищаемые средь бела дня. В числе пос­ ледних на базу инопланетян прибывает Кэл Микхэм, который узнает о том, что в после­ дней схватке Земля должна быть разрушена. Воспользовавшись случаем, герой выводит из строя компьютеры инопланетян и уничтожает агрессоров. Остров, или Христиан и щи ero товари­ [The Island; or Christian and his Comrades]. (1823) Поэма Дж. Г. Байрона, основанная на воспоми­ •·му свой секрет: после того как его жестокие наниях Уильяма Блан, капитана •Баунти•, высаженного взбунтовавшейся командой в лод­ ку посреди Тихого океана (май 1789). Заглав­ ный герой, Христиан Флетчер, один из иници­ ·•lll'lll'pимeнты над животными стали достояни­ аторов мятежа, в сент. •·м l'.lшсности, Моро был вынужден покинуть 1\ 111'.11 ию и поселиться на этом богом забытом жа и МI.II' •1еловеческим существом, он в ужасе бе­ •11111' от истязателей. Моро ' 1111'111/JT героя, после чего '"''~'l"lue, где уже с Монтгомери на­ доктор несколько лет открывает занимается • ""''IНIIенствованием технологии создания ис1• Уl'<"l'ненного человека, используя в качестве III'KIII\IIOГO материала разнообразных зверей. M1•'I'<IJ\ИKa доктора остается несовершенной, и ••111 жутковатые создания быстро скатывают­ ' 11 1r нервобытному состоянию, после чего их 11р11кодится вновь оперировать- отсюда и кри- 18 1789 с 8 членами экипа­ местными жителями отплыл на <<Баун­ ти• на восток. Много лет спустя стало извест­ но, что они обоснавались на о. Питкерн. Со­ гласно же Байрону, бунтовщики либо были схвачены прибывшей на остров карательной эк­ спедицией, либо, как их предводитель, погиб­ ли в бою со своими соотечественниками. Уце­ лел только один молодой матрос Торквиль, спасенный - тут автор не изменил своим ро­ мантическим пристрастиям - своей возлюблен-
ОСТРОВ КАПИТАНА СПЭРРОУ 378 ной, прекрасной туземкой Ньюгой. См. Баун­ ти; Блай, Уильям; Кристиан, Флетчер. Остров капитана Спэрроу Captaiп Sparrow]. [The Island of роман (1928) Фантастический С. Ф. Райта. Потерпевший кораблекрушение мо­ ряк выбрасывается океаном на берег неизвест­ ного острова, который, как выясняется впос­ ледствии, населен жестокими потам·ками пи­ ратов, обеспечивающими себе проnитание охо­ той на существ, внешне напоминающих антич­ ных сатиров. В лесах, расположенных в глуби­ не острова, моряк обнаруживает тж. потомков цивилизации, процветавшей на Земле в доис­ торические времена, и одинокую девушку, в героя стремятся туда попасть, но Вандердрос­ сель погибает нелепой смертью, а оставшийся в одиночестве де ла Грив теряет рассудок. Он начинает сочинять роман о своем воображае­ мом двойнике Ферранте, который вместе с его парижекой возлюбленной Лилеей отплывает вслед за де ла Гривам на «Второй Дафне>>, но терпит крушение с обратной стороны острова и Лилея погибает. В финале де ла Грив под­ жигает <<Дафну» и вплавь отправляется на ост­ ров, чтобы там хотя бы в смерти соединиться со своей любимой женщиной. Остров Невольников (1725) медия [L'iledesesclaves]. Ко­ П. де Мариво. Четверо главных бесчисленных единоборств, описанных в духе героев-афинян Ификрат со своим рабом Арлекином и Эвфросина со своей рабыней Кле­ произведений, печатавшихся на страницах де­ антис шевых макулатурных ются на о. Невольников, где по приказу губер­ натора Тривелена· на один день меняются со­ которую влюбляется с первого взгляда. После изданий, герой и его возлюбленная оказываются единственными на­ - терпят кораблекрушение и оказыва­ следниками острова, который становится для циальными ролями, именами и одеждой: гос­ них земным раем. пода становятся рабами и наоборот. Арлекин Остров Мерлина (1758) [L'ile de Merliп]. Опера Х. В. Глюка, либр. ·л. Ансома, на сюжет, заимствованный из пьесы А. Р. Лесажа и Орие­ (1718), валя «Мир наизнанку» в свою очередь сразу входит во вкус и начинает всячески из­ галяться над своим хозяином, Клеантис, сле­ дуя его примеру, безжалостно третирует Эв­ фросину. Мудрый Тривелен останавливает восходящей к одной из сказок Ж. де Лафонте­ игру, на. Два француза попадают на остров волшеб­ предлагает господам ника Мерлина, где влюбляются в его племян­ ниц. Согласно островным законам, богатые могут жениться только на бедных, причем не­ пока она не зашла слишком извлечь далеко, мораль из и пере­ житого. В финале хозяева и рабы обменивают­ ся сердечными объятиями. Остров пинrвинов (1908) [L'ile des pingouins]. Ро­ весту сперва необходимо выиграть в кости у ман соперников. Неопытные французы проигрыва­ фию человечества в целом и Франции в част­ ют, но Мерлин дает новичкам поблажку и те ности. Действие происходит на заселенном пин­ женятся на своих возлюбленных. гвинами о. Алька в Ледовитом океане. На ост­ Остров накануне Роман (1994) (L'isola del giorgo prima]. У. Эка, в котором обильно цити­ руютел художественные произведения и науч­ ные трактаты сер. 1642, 17 в. Действие происходит в когда остро стоял вопрос о способе оп­ ределения географической долготы: государ­ ство, имеющее надежный метод, получило бы господство над морями. Главный герой рома­ на, итал. дворянин на франц. службе Роберт де ла Грив Поццо ди Сан Патрицио, проника­ ет на борт галл. судна «Амариллида», направ­ ляющегося в Океанию для испытания очеред­ ного тайного метода. Он состоял в применении особого симпатического порошка: оружие и нанесенная им рана, посыпанные порошком, приобретали взаимную связь и когда ежед­ невно в полдень в месте отплытия «Амарил­ лиды>> нагревали нож, начинала саднить рана А. Франса, сатира на историогра­ ров попадает св. Маэль, который по причине своей близорукости принимает птиц за людей и обращает их в христианство. Богу не остает­ ся ничего другого, как превратить пингвинов в людей, и с этого момента начинается история Пингвинии, поразительна напоминающая ис­ торию Франции: Карлу Великому соответству­ ет властитель Драка Великий, Наполеон вы­ веден под именем Тринко, а заканчивается по­ 80 тыс. охапок сена, намекающим на дело Дрейфуса. В конце кон­ цов Пингвиния превращается в огромный ме­ гаполис, задыхающийся в дыму и смоге. Бомбы вествование делом о краже анархистов уничтожают цивилизацию и возвра­ щают Пингвинию к доисторическим временам, однако ее новое развитие Остров Провидения у собаки на судне, тем самым давая возмож­ Фантастический роман ность определить логи, разность во времени, а зна­ подозрительно на­ поминает прежний путь. производящие [Providence Island]. (1959) Дж. Хокс. Архео­ раскопки на одном из ос­ чит, и долготу. Однако герою так и не удалось вернуться во Францию с выведанным секре­ людей, проживающих в этом укромном уголке том: «Амариллида» терпит крушение, и де ла планеты с доисторических времен. Островитя­ Грива прибивает волнами к др. судну ящей близ пустынного острова - тровов Тихого океана, обнаруживают расу сто­ не живут в условиях, близких к утопическим, «Дафне». Он и вовсю пользуются парапсихическими способ­ обнаруживает единственного оставшегася в ностями, живых члена экипажа иезуита Каспара Ван­ ют на то, чтобы помешать Соединенным Шта­ дердросселя, который которые в конечном итоге направля­ снарядил экспедицию там превратить их остров в полигон для испы­ для испытания собственного устройства опре­ тания ядерного оружия. История островной деления долготы, т.н. утопии мальтийской установки. Остров находится на линии перемены дат, оба наглядно показывает, что при нали­ чии паранормальных способностей людям не
ОстРов Счлстья :1'/IJ ~--------------------------------------------~~~~~ 'I'Jit!бyeтcя технического прогресса III'IIИЮ с возможностями l'с•хнологии МII остального - по cpaв­ или Как вести себя в обществе•. Мистер Тим­ могучие куэлл подоспел вовремя, чтобы предотвратить жалки­ социальный взрыв: он урезал права землевла­ островитян мира выглядят дельцев, улучшил условия жизни бедноты и в и нелепыми. Остров Робинзона [La MIIII (1981) А. Уелара Isla de R6Ьinson]. Po- ('имону Боливару и его соратнику, идеологу 1111тиноамер. освободительного движения Симо­ II,У l'одригесу. Роман построен в виде пpeдcмep­ l'llioiX воспоминаний Родригеса, намного пepe­ !llllltшeгo легендарного генерала. Название кни1'11 объясняется мироощущением героя: несфор­ мированное латиноамер. общество представля­ >1111'1• ему островом, конце Пьетри, посвященный концов дал острову Остров сокровищ новое название. Роман [Treasure Island]. Р. Л. Стивенсона, первоначально заду­ манный автором как развлекательное чтиво для своего 12-летнего пасынка. Журнальная пуб­ ликация романа в 1881 прошла незамеченной, но появившееся 2 года спустя отдельное изда­ ние быстро приобрело популярность и со вре­ (1883) менем роман стал классикой приключенческо­ который еще предстоит го жанра. Волею случая юный Джим Хокинс, щ·lшить. В конце концов Родригес приходит к сын хозяина небольшого приморского тракти­ 11••утсшительному 111111 выводу, что его устремле- нотерпели крах. ра, становится обладателем карты некоего ос­ трова с Остров с названием Моро (An Island Called указанием мест, где зарыл сокровища легендарный капитан Флинт. В экспедицию за тж. Еще одип остров доктора Моро). сокровищами отправляются сквайр Трелони и Ф1111тастический роман (1981) Б. Олдисса. На :lс•мде бушует ядерная война, в которой coюз­ llll'lccкиe силы Америки и Китая противостоят доктор Ливси, взяв с собой Джима в качестве юнги. Их шхуной «Эспаньола• управляет капи­ тан Смоллет, а большая часть команды с пода­ чи корабельного повара Джона Сильвера на­ вербована из бывших пиратов. Сам Сильвер, в прошлом квартирмейстер на судне Флинта, Morcau; ( 'ССР. Космический челнок с помощником гос­ с·•••tрРтаря США терпит аварию над безымян­ llhiМ островом в Тихом океане. Оказавшийся в 'lllt'Jtc выживших чиновник обнаруживает на '""''lюве секретную лабораторию, в которой llll.llубезумный доктор Дарт проводит зкспери­ возглавляет заговор с целью захвата сокровищ. МI'IIТЫ в духе знаменитого героя Г. Уэллса. llt 1t'.IIC многочисленных приключений, вклю­ '11111 нстречу со сверхчувствительными (и от­ рываются в старом блокгаузе на острове. Джим случайно знакомится с Беном Ганном, еще одним бывшим соратником Флинта, 3 года про­ '"''" страдающими сатириазом) японскими Смоллет, Ливси, Трелони и Джим с несколь­ кими верными людьми жившим на острове покидают шхуну и и сумевшим ук­ отыскать и гассекретаря перепрятать сокровища. Воспользовавшись ссо­ llloiiiCIIЯeт, что о. Моро на самом деле являет­ рой между двумя пиратами, оставленными сто­ 11роектом его собственного департамента, рожить «Эспаньолу•, Джим угоняет корабль с llllt'ТНвившего цель вывести устойчивых к ра- места стоянки и садит его на мель в укромной >1/СIJ\I•МИ-тюленями, ''11 помощник 1\11111\ИИ гуманоидов. Как и в романе Уэллса, в бухте. По возвращении в блокгауз Джим попа­ итоге люди-звери поднимают бунт и дает в руки пиратов, которым доктор Ливси '"''""IHOM vn111111ЮT своего создателя. Между тем в мире отдал уже ставшую бесполезной карту. Когда 11родолжается война, само существование пираты убеждаются, что клад исчез, их ярость •••щ1юдных монстров становится бессмыслен111•1М, ибо океан превращается в зловоную oт­ обращается против Сильвера и Джима, кото­ и I'IIIIJII'Hнyю суспензию. Остров Сирот [Orphan Island]. Роман (1924) рых спасают вовремя подоспевшие друзья Джима. Нагрузив сокровищами шхуну, герои покидают остров. Сильвер бежит с корабля в Мuколей, представляющий собой сатиру на 1111\tторианское общество. Группа детей-сирот, ОI'I'IIРНвленная в 1855 в Калифорнию вместе с V'IIIТI'льницей Шарлоттой Смит, потерпела ко­ рll(слекрушение и была выброшена на берег од1111окого острова в Тихом океане, где под I',УIШtюдством мисс Смит сироты начали стро11'1'1• общество, во всем напоминающее виктo­ IIIIIIIICKoe. Когда мистер Тинкуэлл, внук капи­ ' 111111 корабля, на котором плыли дети, разыс1111.11 остров в 1923, он нашел там вполне зре­ первом [Lycksalighetens о]. Стихот­ ''.У'" ворная драма •в пяти приключениях» (1824- 1' Mll<'t' ,, .. ,.,, 1шнституционную монархию с потомками Смит во главе. Общество о. Сирот дели­ на 2 основных класса - же порту, прихватив мешок денег, а остальные добираются до Бристоля, где де­ лят добычу к общему удовольствию. В 1956 вышел роман Р. Ф. Делдерфилда «Приключе­ ния Бена Ганна•, повествующий о событиях, которые предшествовали описанным в книге Стивенсона. •Остров сокровищ• был многократ­ но экранизирован: 1-я немая киноверсия по­ явилась в 1912, а 1-я звуковая в 1934 (реж. В. Флеминг). Остров Счастья 27; перераб. изд. 1854) П. Д. А. Аттербума с ис­ богатых земле- пользованием мотивов легенд и сказок народов 111\IЩt'льцев-смитов и обслуживающих их си­ Европы; одна из вершин литературы швед. ро­ мантизма. Король Астольф, юный мечтатель и - причем первые нещадно эксплуатиро1111.1111 вторых. Обычаи и культура о. Смит (так 0111 1111:1ЫВался изначально) были построены на рот, III'MIIOГИX спасенных с корабля книгах, вклю­ •Грозовой перевал•, «Священную войну>> и ·llнстnвление относительно хороших манер, '11111 эстет, попадает в эпицентр урагана, который уносит его на о. Счастья. Там он не старея про­ водит годы в блаженном союзе с владычицей острова Фелицией, олицетворяющей поэтичес­ кую фантазию и вдохновение. Когда в герое
ОСТРОВ ФАРИСЕЕВ :11111 пробуждается чувство долга, он возвращается где, на родину, где обнаруживает перемены к худ­ ную войну и спасают от истребления целу1о шему: вилизацию. на смену проевещенного демократическому монарха пришла правлению тоталитарная власть ненасытного в своих аппетитах плебса, и все попытки героя восстановить прежний порядок оказываются тщетными. Астольф при­ нимает решение вернуться к Фелиции, одна­ ко во время путешествия годы берут свое, и по возвращении на остров герой, ставший глу­ боким стариком, умирает. Фелиция покидает остров, и последний погружается в морскую пучину. Из-за постановочных сложностей, пьеса ни разу не игралась на сцене в полном объеме. Остров фарисеев Ро­ [The island pharisees]. конечно же, ввязываются Острова в океане Неоконченный роман (изд. в межпm\111''1 1111 [Islands In Thc Stl'<'·""l 1970) Э. Хеми111·у:щ Художник с мировым именем Томас X:щo'<~ll живетнанебольшом острове в Атлантикс 11мо• сте со старшим сыном Томом. К нему пr11•··• жают в гости сыновья Дэвид и Эндрю и пr111111 дят на острове 5 :J/1111111 счастливых недель, ненных охотой и рабалкой. Проводив cынolll'll '1'1'.11" Хадсон через несколько дней получает грамму об их трагической гибели в aвтoкuTIII'I рофе. Несколько лет спустя, во время Вт"\"''' раном, который открывает ему глаза на урод­ мировой войны, погибает старший сын <'1" самолет сбивают в ходе разведыватеJ\1,11111" полета. Хадсон перебирается на Кубу, гд<' 1111'1 рулирует на катере побережье. Однажд1.1 ••1 •• команда обнаруживает высадившихся на (11'1"' ливость многих жизненных явлений (социаль­ гу немцев с затонувшей подлодки, встушн•·1 ное неравенство и т.д.), ранее казавшихся ему ними в бой и уничтожает, причем во обычными и естественными. По возвращении перестрелки герой получает тяжелое на родину Дик порывает со своей богатой не­ В описании службы Хадсона нашли отрю1н• вестой и ее окружением. ние рейды самого Хемингуэя, которые ман (1904) Дж. Голсуорси. Главный герой, анг­ личанин Дик Шелтон, во время путешествия по континенту знакомится с бельгийцем Фер­ Остров Фельзенбурr [Die Insel Felsenburg]. Роман И. Г. Шнабеля, при жизни автора издан­ ный под назв. <<Удивительные судьбы несколь­ ких мореплавателей, и прежде всего Альбер­ та Юлиуса» (Wunder\iche Fata einiger See-Fahrer absonderlich Alberti julii; 1731-43) и в 1828 пере­ работанный, переименованный и переизданный Л. Тиком. Написан под влиянием •Робинзона Крузо» (1719) Д. Дефо и описывает утопичес­ кое государство, созданное жертвами кораб­ лекрушения. Считается краеугольным камнем нем. мещанского романа эпохи Просвещения. См. Конкордия Пл.юрс. водил в 1942-43 ' IJ\1''"'" palll'lllll• 011 11\"' в Карибском море. Пиell'l'l'lll азартно охотился на нем. подлодки на coбt"l'lll'll ном катере «Пилар». Острова Мудрости, или Приключо11и• ОДНОЙ ЭКСПеДИЦИИ [Die Inseln der Wt•l'lll•ll Geschichte einer abenteuerlichen Entdeckungsfalнil 1•,, м ан (1922) А. Мошковского. См. Обал.за; r>l' 1111" "' (острова Мудрости). Остролист [The Holly-Tree]. Расскаа ( lll~t11 Ч. Диккенса. Не в силах вытерпеть pa:my1111 • любимой Анджелой, которая предпочm1 Н\•У гого, герой-рассказчик, молодой челщн•1< 11н Космические острова). Фантастический роман (1931) Дж. В. Кзмпбелла-мл., 2-я ч. трилогии о имени Эдвин, решает уехать в Америку 11 1111 кануне Рождества едет в Ливерпул~.о, '1'1'11111.1 сесть на первый отправляющий с я из пop'l'll 11 •• рабль. Добравшись до векоего захолуvт111•1" похождении гениальных ученых Аркота, Мор­ поселения, Эдвин решает отдохнуть от ли и Вейда. Утихомирив воинственных венери­ тельной поездки и проводит ночь в мест111111 ан и нигран, стремившихся завоевать Землю, трое друзей впадают в беспросветную скуку, стинице с названием •Остролист», а узнает, что все дороги занесены снегом. Ж••• прогнать которую может лишь новое захваты­ тока страдая от скуки, молодой человек Острова в космосе тж. (Islands of Space; вающее приключение. Посчитав Солнечную систему слишком тесной, физик, математик и химик изобретают революционный тип· двига­ (1751) теля, шествие» искривляющего пространство и таким Т. Смоллеттаи «Сентиментально!' (1768) им гостиницах и, го супердвигателем, включенным на сит мощ­ 1/16 !!1111 1111 II,YII· вспомиш11•т .\'' ке книги- •Приключения Перигрина лышанные забрасывает друзей в систему Сириу­ ""l"' читывает единственные имеющиеся в дepi'II,YIII образом способного обеспечить межзвездные путешествия. Испытание корабля, оснащенно­ ности, Y'l'""'" 1•• IIII,Y'II'" Л. Стерна, в детстве - жуткие окончательно коридорного истор1111 отчаявшис1., рассказать ему " "1"' что-1111Г•v•11 интересное. Почесав в голове, слуга вciiOMIIII•I са, отстоящую от Солнца на 9 световых лет. На орбите Сириуса-В друзья обнаруживают пла­ ет историю В-летнего мальчика, cбeжallllll'l" из дома с 7-летней девочкой с целью oГIIII'II неты, чаться в деревушке Гретна-Грин (ceJH'IIIIo• "" границе с Шотландией, где в 19 в. мож1111 1\1.1 ''" зарегистрировать брак в любом возраvто•, n,. • заселенные нигранами, которые нако­ нец нашли себе новое солнце и, таким обра­ зом, перестали угрожать существованию зем­ лян. Запустив двигатель на половину мощнос­ ти, герои оказываются в 30 тыс. световых лет от дома - на самом краю галактики, где им встречается замерзшая планета, некогда засе­ ленная мыслящими гуманоидами. В конечном итоге ученые решают пустить двигатель на полную мощность и попадают в др. галактику, •1"'\' свидетелей, разрешения родителей и 11р. мальностей) и, подобно Эдвину, зac"ГJIIIIIIIII•I" в «Остролисте». Рассказ о трогателыюtl, '1111 той любви двух юных душ настолько 11111"1111 ляет Эдвина, что он проводит ночь беа 1'1111, " на следующее утро в гостиницу прибышtl''l "' ', лучший друг Чарльз (отбивший, как '''1111 ,".,
0ТАНИ 1111 ''""'''· v llt'I'o Анджелу), который требует све­ ,.". ''"111111\РЙ, способных домчать его до Грет­ '"' 1 1'1111. 11 ходе последующего объяснения "' "'' 11t11•тсн, что Чарли едет венчаться вовсе "' ' Лtllt)t!I.'JIOЙ, а с ее кузиной Эмелин и что ", 111 t',tll'lloй ревности Эдвин едва не сделал '"'У'" ужасную ошибку в своей жизни. Hecчa­ •llt.tll 11.111tt!iJ1снный "" •• 11 1111 Анджеле, н спешит в Лондон, где же­ после чего все живут дол­ 1 'ltii''I'JIИI:JO. Ое~у•дение Лукуппа • .• ~ [Die Verurteilung des нll11•l ('м. Доnрос ЛукуЛJtа. Осtу•дение Фауста [La damnazion de Faust]. ''"' 1"' IIIHfl) Г. Л. Берлиоза, либр. композитора ,, '' 1.11111\ttiii•CPe по мотивам «Фауста» (1808' 11 11 11 l't•·•·c. В общем и целом авторы следа­ ... , ..,, • lll)l!t'TIIoй канве бессмертной трагедии, ,., '" '' '""'IРнием начального эпизода, когда ''1'' '"·""""щий в Венгрии заглавный герой с ,,,,,,,,,,,,,,, .. ,.,юм наблюдает за танцующими венг. ''1"' t I·IIIIIIMИ и галопирующими под марш Ра­ ' нсн tlнс·тр. еnлдатами. tlttу•денные на смерть [Les condamnes а .. ·••1 •l•ttiiTitcтичecкий роман (1920) К Фаррера. 11 •·"11 :!11 11. амер. рабочие, недовольные уело' ' " " " " о lttii'I'O существования, проводят нацио"., ·tt 111''" :ш!iастовку. Однако вместо того, что­ ' • • 111'"'' II,YIIIIt'I'ЬCЯ к их требованиям, олигархи · 11•1111111111' !'танки роботами. Возмущенные ра­ ,. ',,.,. 111ЩIIимают восстание, в ходе которого · · • ""llltЩIItt уничтожаются своими бывшими 1 ·•'"''"ll"'~'''·""ми при помощи нового оружия. t1111o1 l~;plt<•kes]. Комедия (422 до Р.Х.) Арис­ , "''''"'", t'l•ll'paннaя вместе с его же пьесой III"'"'"'I"''''L'Jiьнoe состязание» и комедией по­ '., ''''"""1111 «Послы• на очередном празднике ·1 """'11 11/1. О11усы Аристофана заняли первые "''' мо•о·т, 11ричем первенство, скорее всего, "''"""'I·'''')I!IIJIU «Осам». Сатирическое жало • ... ,.111111 111111равлено против распространившей­ " • 1'''1\11 llфИIIЯH ПОГОНИ за ДОЛЖНОСТЯМИ ПрИ­ ",,,'"''" '""'"даталей, приносившими опреде­ ., '""·'" ншшд и приятно щекотавшими само­ "''''"' '"'1'"1\IIЫX избранников. Именно такая '"''''''" "''.УI\ИТЬ да рядить» мучает главного ге- 1 '" '"'"'''•' ,. l'lllюрящим именем Филоклеон (греч. '''''""'"'" I~JII.'oнa), поклонника афинского де­ '''""'' 11 JII'Moкpaтa Клеона, настаивавшего в "" •11· ll(ttt'II'I'O на повышении жалованья судь­ "' " ll(tiii'IIЖIIЫM. Сын героя Еделиклеон (греч. "'''"""11111 11Т11ращение к Клеону), стремясь из­ ,. '" оо. "''1\11 ., от этой жажды, садит его под до­ нн11ttll ll(>t'C'I', Филоклеон жалуется на сына ""' • 111111к t•диномышленников, чьи первона­ , • '" oto.ll• I"'IIJIИки язвительны, как осиные уку­ , • 11 """'' •ш·она» (словесного поединка) с от- ., .., '''1'''1111!./lt'oнy удается убедить хор, высту"""'"" 11 (>IIJIИ третейского судьи, в том, что ... , • •смнм J~c'Jit! нее якобы «народные» заседате­ "' ""''"'"'l't'H сJtепыми орудиями в руках эгоис­ ." ""·" 1111.11~1тиков. В утешение старику в его , ·•11· 1'' 1(lllHIIUIO'I' выездную сессию суда, где в • ·• "' о"'' ll!ll.llllбщикa и ответчика выступают 2 ·• 1" "~'~1'11:111х которых аллегорически выведе·• • 1 tt·lllt•o"I'IIЫX политика того времени). В фи- нале сыну удается окончательно искоренить в отце его честолюбивый фанатизм и склонить к уютной и приятной домашней жизни. Сюжет­ ные мотивы комедии Аристофана использова­ ны Ж. Расином в комедии «Сутяги• (1668). осьмуwечники. В романе Ф. Рабле «Гар­ (v, 27; 1564) члены мо­ гантюа и Пантагрюэль» нашеского ордена, расквартировавшегося на о. Деревянных Башмаков. От [Otus]. В греч. мифологии один из братьев Алоадов. См. А.п.оады. От макушки до пят [Head to Тое]. Экспери­ ментальный (1971) роман Д. Ортона. Случайно забредя на голову гигантского существа - сво­ его рода Атласа, рост которого исчислился сотнями миль,- простой обыватель Гомбальд Провал пытается вернуться на землю и начи­ нает свое эпическое странствие, маршрут ко­ торого обозначен в названии романа. По ходу дела Гомбальд попадает в сети коварной жен­ щины-полицейского, которая пытается навязать ему извращенную любовь; становится одним из участников группы заговорщиков, планирую­ щих убийство премьер-министра; проводит ночь в тюремной камере наедине с таинствен­ ным доктором Веременам и, наконец, оказы­ вается втянутым в смертоубийственную войну между населением Левой и Правой Ягодиц. По отзыву критиков, роман представляет собой нечто среднее между «Путешествиями Гулли­ вера» Дж. Свифта, «Алисой в Стране Чудес» Л. Кэрролла и стандартным политическим трил­ лером. Большинство диалогов автор взял из реальной жизни любимым занятием Ортона было подслушивать и записывать разговоры пассажиров общественного транспорта, а за­ тем вставлять их в свои пьесы и рассказы. От некто к никто [De alguien а nadie]. Эссе Х. Л. Борхеса из книги «Новые расследования» (1952). Содержит хитроумное доказательство того, что всеобъемлющий Бог есть ничто. Со­ гласно Борхесу, быть ничем это гораздо больше, чем быть чем-то, ибо второе непре­ менно означает не быть чем-то другим, что противоречит условию всеобъемлемости. От основания города [АЬ urbecondita]. См. город. от яйца (лат. АЬ из «Науки поэзии» ovo). Выражение (147; 20 до Р.Х.). Горация Гораций хвалит Гомера за то, что тот начинает поэму о Троянекой войне не с яйца Леды, из которо­ го появилась Елена, а с самой войны. Показывая мноrие действительные события, сле­ дует начинать не аЬ ovo (как говорил Гораций), а сразу с решающего момента того единственного дей­ ствия, которое необходимо изобразить. Ф. Сидни. Защита nоэзии Володарекой (1595). Пер. Л. от яйца до яблок (лат. АЬ mala). 30 до Выражение из «Сатир» ovo usque ad (i, 3, 6-7; 35- Р.Х.) Горация, источником которого по­ служил обычай римлян начинать обед яйцами и кончать фруктами. Отани, Тецуо [Otani]. Герой детективов П. Мартина, написанных под псевд. Джеймс
ОТБИВАНИЕ ГРАНИЦ Мелвилл; с уперинтендант японской полиции из г. Кобе. В распоряжении О. находятся более 9 тыс. человек, а потому сам он берется только за наиболее деликатные дела, прежде всего связанные с иностранцами. Пухлый и добро­ душный, О. являет собой разительный контраст со своими помощниками - неприметным, склонным к переодеваниям детективом Хиро Кумурой и здоровяком •Ниндзя• Ногучи. Рома­ ны: •Правила дзена• (1979), «Гирлянда из хри­ зантем• (1980), •Почти как самураи• (1981), «Де­ (1982), вятая Нетсуки• «Ритуал смерти• (1985), •Кимоно для мертвеца• (1987), •Ронин понево­ ле• (1988) и •Фальшивый Будда• (1990). отбивание rраниц. Старинный англ. обы­ чай, сохранившийся до наших дней, согласно которому раз в год на Вознесение или перед Пасхой служители церкви обходят приход с иво­ выми розгами в руках и ударяют по стоящим на его границе деревьям, столбам и т.д., как бы еще раз очерчивая церковную территорию. В прошлом удары наносились тж. школьникам, дабы они лучше запомнили свой приход. Отбnеск оrня [El resplandor de la hoguera]. См. Карлистекая войпа. Отважные морепnаватеnи (Captains Courageous;тж. С.мелые .мореnлаватели; Храбрые .моряки). Повесть (1897) Р. Киплинга. Гордый сын миллионера Харви Чейни совершает в сопро­ вождении мамы увеселительную прогулку по морю из Нью-Йорка в Лондон, однако вскоре после отплытия становится жертвой морской болезни, и коварные волны незаметно для др. пассажиров смывают беспомощного юношу за борт. Беднягу спасает рыболовная шхуна, ве­ домая капитаном Диско Троопом в направле­ нии Ньюфаундлендской банки, где ее коман­ де предстоит заниматься промыслозой ловлей в течение 5 месяцев без захода на берег. Поиа­ чалу Харви пытается строить из себя важную персону, суля капитану крупную сумму денег за то, чтобы его немедленно доставили обрат­ но в Нью-Йорк, однако в глазах закаленного ветрами и штормами шкипера все претензии избалованного паренька не стоят и лопнувше­ го пузыря, и в итоге тому ничего не остается, как влезть в шкуру простого юнги. За время промыслового сезона герой овладевает всеми необходимыми матросскими и рыболовецкими навыками, загарпунивает гигантского nалтуса и в результате превращается из белоручки в заправского моряка. По окончании сезона суд­ но возвращается на цивилизованный берег, и безутешные матушка и батюшка Харви едва не умирают от счастья, когда узнают, что их чадо живо и здорово. Между тем Харви стал совсем др. человеком - настоящим мужчиной, свободным от сословных предрассудков и ире­ выше всех жизненных ценностей ставящим дружбу и взаимовыручку. По ходу действия книги Киплинг посвящает читателя в иремуд­ рости морской рыбной ловли, в которой, види­ мо, считал себя большим знатоком. Сюжет по­ вести лег в основу романа Дж. Лондона «Морс­ кой волк• (1904), где, напротив, морская тер- минология сведена до минимума, в IIIJI'MII 1 11 то как психологический аспект выведен нu план и существенно Отверженные усложнен. [Les miseraЬies]. Роман ( 11111',' 1 В. Гюго. Ограбив дом почтенного епископа М 11 риэля, бывший каторжник Жан Вальжаи 11''" жиданно получает прощение от своей жсртn1,, Этот случай становится началом нpaBCTIН'IIII" го перерождения Вальжана, и вскоре иа "'1 лобленного на весь мир преступника он 111"' вращается в благодетеля окружающих е1·о Jll" дей. Укрывшись от иреследующего его 1111.1111 цейского инспектора Жавера под личиной 1'"' подина Мадлена, мэра небольшого, но прrщ1"' тающего благодаря его стараниям горсщ1111 Вальжан добивается полного nреуспеяни11, "" узнав, о" что за его прошлые преступленИJI бираются судить невинного человека, он ll"n ровольно отдает себя в руки закона. Couv11111111• побег с каторжного судна, Вальжан BOЗIIIJIIIIIII ется в родной городок и берет на ПO!It"ll'lllll· сиротку Козетту, мать которой он некогд11 111• справедливо осудил. Однако жизнь Ul'l',ll"l" престуnника не становится спокойнее · о •1" по-прежнему иреследует Жавер и шaiiTIIIIIII рует злобный лавочник Тенардье. Уйдя 11 ".,,. редной раз от полицейской облавы, Внлы1оо111 собирается покинуть Францию, но уан111•1 " любви Козетты к молодому бонапартисту М11 риусу Понмерси. Возжелав смерти nocлi'ДIII•I" Вальжан отправляется искать его на бnрр111111 ды, возведенные в Париже участниками И111111. ской революции 1830. Кроме Мариуса, 011111"11"' чает там и своего старинного врага Жllll•'l"' Оба оказываются во власти Вальжана, 1110'1" рый, однако, отказывается от мести и Clllll'"'' жизнь обоим- Жавера он избавляет от 1 .111111 чевания толпой разъяренных революциш11'1"111 а тяжело раненного Мариуса выносит ках из-под огня и 1'~ 11 11"., 1111 отправляет лечитьсн родственников. Вновь встретившись с Жlllll'l'""' Вальжан готовится отправиться в тюр~>му, "н нако пораженный благородством cтapol'll 1111 торжника тыре инспектор стороны, а отnускает его затем кончает на 111'1' •11· жизн1. r•нм" убийством. В финале романа Мариус, c•tfl'lllll ,,,,, "1 правляется навестить больного старию1. JJ", ледний умирает под благословение MIIJIIIIII·I• людей. Роман экранизировался не мене!' Zfl1•11·1 наиболее удачны киноверсия 19911 ( 1""'' ший Вальжана вором и убийцей, yзllal''l' подлинную историю и вместе с Козеттоll Б. Огюст, в гл. ролях Лайзм Нисон, Джr•ф1l11'" Раш и Ума Турман) и телеадаптация 2111111 (J"'''' Ж. Дайан, в гл. ролях Жерар Деnарды•, Jt11ooo11 Малкович и Виргиния Ледойан). Извес'l'lщ •11" после написания романа Гюго уехал отдl·l~"" и, желая знать, как расходится тираж, 11111' ''"" издателям Харсту и Блакетту телсгрнмм ~ «?»,- на что получил ответ: «!». Этот ф1111 1 зафиксирован в Книге рекордов Гиннl'l'''" '""' самая короткая nереписка. Отверженный с островов (Ап О111о the Islands; тж. Изгнапник). 2-й роман ,,., "' ( 11111111 Дж. Конрада, действие которого разnор"'"""'
,,, ОтЕлло ,,, "' III'II'CIШX декорациях Малайского ар­ .. ,,,"" 1IIIЛ.III'MC, клерк одной из сингапурс'"I'"''"·IК 1шмпаний, уличается в растрате '"1"'"'"11''1'1'11 u отдаленную факторию, что­ "'' ,,, ,,, !1(11:1111· с начала. Откровенно скучая ,_,",,1'' I'IIIIM 1юселении Симбаре, где даже '' 11111''1'1•, !Зиллемс находит утешение в · ''" o'l" •·•·рдцем завладевает прекрасная t 'l"'llo I'JIPIIOI'U ВОЖДЯ ОДНОГО ИЗ МеСТНЫХ "" llott'IIIIЛI.:ювaвшиcь этим обстоятель­ о ooiiiii'MI'Hники Аиссы, работающие на ·I'"I'YI"II\YIO .. ,, '' '""1"''1'11111'0 морского прохода к Симба­ ., ''"'"м .. r,ра:юм приводят поселение к пол1"' "'1"'1111111. I3 финале романа сильно зах'"""" '"I'I'Oueц Олмейер, герой дебютного · '"'' ""''"'I'L'JIII, рассказывает подробности "'" "I"II'IIIIIIЙ истории не менее пьяному бо­ .,", lltot'o•'I'Иншeмy эти забытые богом ост' "'' Y'llll>tl I\CJIЬЮ. Роман экранизирован в · 11" •1• 1\.орол Рид, в гл. ролях Тревор Го­ ' . ·• •11.ф 1'II'Шрдсон и Роберт Морли). 111 мtt 1 В елькура [Reponse de Valcour а Zei1a]. 1, 11 111 11 lfiiЛ1oKyp. 111 "" 1. Повесть о нашем времени [The , 1 1,,1•1•· 1.. ,. Ош Тimcs]. Фантастический ро­ ' ''"'''' 1 о!>. Уайли. Увлеченные гонкой воо­ .. "" 11 1'111 Л и СССР проводят очередные ·, •·ollllll •щ••р1юго оружия. При осмотре эпи., "11'1·1111111 военные обеих сторон находят · "1" "1'111'11111'<> крылатого создания, в ко­ '" '"""IГII>'IIIO узнают ангела. Понимая, " .. , 1 'I""'.Y 1юставлен атеизм, один из стол­ ' "'"II'IIIII"I'II'I!'cкoй идеологии, русские пы­ ,, "oГoolllll'l'l,cн от компрометирующего тела """""''1 114111ого взрыва. Американцы же ре­ ' """ 'lllill<' 11о:шакомиться с небесным по­ "'"" 11 .. rн111руживают в руке у ангела зо' · ••11111·.v. l'траницы которой исписаны од­ ·1'1"' tooll, IНН'IIроизведенной на разнь1х язы­ "" ••llot(lll fiлижнего своего!» 1-е изд. ро­ . ,,, 1111 '"' ,. 11риветственными обращениями .. '."' •1111, ,..,,.. 1·авленными Бернардом Бapy­ IIIII•IIIIIII>M Эйзенхауэром, Элеанор Руз""l''~"""м Винсентом Пилом и Карлом jti11M единственно истинным и неподвласт­ а тж. находит вариации данного высказывания в произведениях У. Шекспира, Дж. Свифта и А. Шопенгауэра. Отдел В [В доне одно из Division]. В викторнанеком Лон­ 22 подразделений столичной по­ лиции, в чью юрисдикцию входила территория от Вестминстера до Юж. Кенсинrтона. В 188790 в отделе работал инспектор Брздстрит, ока­ завший немало услуг Шерлоку Холмсу. Отдельные столики матическая дилогия [Separate TaЬles]. (1954) Дра­ Т. Рзттигана, состо­ ящая из пьес •Столик у окна» [TaЬlebythewindow] и •Столик Nv 7» [ТаЬ!е number seven]. Действие происходит в курортном пансионе <<Боргард>~; герои обеих пьес люди, потерпевшие жиз­ ненный крах и теперь уединившиеся за отдель­ ными столиками. Малькольм, в прошлом пре­ успевающий политик, спивается из-за семей­ ных неурядиц скандал, и, оказавшись вынужден оставить замешанным свою в карьеру. Мисс ~упер, содержательница пансиона, про­ никается к нему сочувствием и в финале вновь соединяет его с женой, которую он все зто время продолжает любить. Мисс Купер высту­ пает и в роли ангела-хранителя героя 2-й пье­ сы пожилого майора Поллока, занимающе­ го столик Nv 7. Она знакомит его с молодой Сибил, которая, как и майор, стоит на грани нервного заболевания. Герои обретают друг в друге родственную душу и начинают совмест­ ную жизнь. Дилогия дважды экранизирована: в 1958 (реж. Д. Манн, в гл. ролях Берт Ланкас­ тер и Рита Хзйворт) и 1983 (реж. Дж. Шлезин­ гер, в гл. ролях Алан Бзйтс и Джулия Кристи). Отелло [Othello]. Трагедия (1604) У. Шекс­ пира, источником сюжета которой явилась но­ велла Дж. Чинтио «Венецианский мавр•• из сбор­ ника «Сто рассказов» (1565). Неизвестно, читал ли ее Шекспир на итал. либо в переводе на какой-либо др. язык (если в англ. переводе, то зто могла быть только рукопись, поскольку впервые эта новелла была издана в Англии лишь в 18 в.). В то же время толчком к выбору именно этого произведения в качестве основы для пьесы могла послужить реальная история, 111 Mll 1Cl 1воиность [Responsibllities]. Книга · • 11 ',' 1: 1'\ 11тса, знаменующая его оконча­ . "' •11 llt'I"'KIII\ к ирл. тематике. Помимо сти1" """· IIII.IIIO'ШCT пьесу «Песочные часы». '""'"'"I"'IIIIЙ посвящен Мод Гони- ак­ 1 '"11"1'11111\С борьбы за освобождение ~''''''''· мiii+J'f>.ricтнeй любви nоэта. " '" "• имя ным человеческому толкованию именем Бога, компанию, заставляют девуш­ .. • '' '"' 1' ''' 11:1 11емолодого влюбленного коор­ tt,, зто 111 MИIIk, Нинон де [Hauteville]. См. Ни нон ' 1 11tttllllo lltMИ/Ik-X&yc [Hauteville House]. Усадьба на • ,.", 11, " l<t>Tt>poй В. Гюго провел годы поли·­ ,''"'" 11.11'111111ИН, 1855-70. См. Гернси. 1111 11/IСiс:ки одного имени. Эссе Х. Л. '• ,, "llolll11'11 «Новые расследования» (1952). 1' ''""~"'1/TIIpyeт эпизод Книги Исхода (iii), ' "'" o·ll •·11ра111ИВает у Бога его имя и полу- ."'" ' "11 ••смь Сущий•. Борхее полагает 1565 с одним итальянцем, со­ стоявшим на франц. дипломатической службе. Узнав о неверности жены (этот ложный слух намеренно распространили его недруги), он случившалея в явился домой, после бурного объяснения убе­ дился, сил что его жена чиста и у нее прощения, получил потом все же задушил невинна, зто верную попро­ прощение, супругу, а по­ скольку того требовали его понятия о чести. Заглавный герой шекспировской трагедии мавр, состоящий на венецианской службе и благодаря своим исключительным достоинствам поднявшийся по служебной лестнице на высо­ ту, практически недоступную для темнокожих инородцев. Он носит звание генерала и пользу­ ется всеобщим уважением, что позволяет ему безнаказанно заключить тайный брак (по обо­ юдной любви, но без согласия родителей неве-
ОтЕлло 1111 011 111111•1 сты) со знатной красавицей Дездемоной. Тот­ так что если прототипом для героя легеНДI•I час после этого новобрачные отбывают на при­ надлежавший в то время Венеции о. Кипр, гу­ бернатором которого назначен Отелло. Вместе с ними едут лейтенант Кассио, заместитель Отелло, и поручик Яго (негодяй, каких мало), служил кто-то из членов этой семьи, обойденный производством в лейтенанты и по­ ной, чьи родственники возмущены этим тому затаивший злобу на своего начальника, а ком исключительно из расистских сообр11)111' заодно и на Кассио, зто звание получившего. Яго, незаслуженно пользующийся репутаци­ не мог по ошибке трансформироваться в м1111 ра при ее последующих пересказах. Дl'ЙI""IIIIII шекспировекай пьесы охватывает весь HCJ\11.1111111 период супружества О. с красавицей Дe:IJ\I'MII np11 ний, поскольку во всем остальном О. о•11•111 место и затевает интригу, цель которой уве­ даже завидный жених. Когда Дездемона 1"'11111 тельно заявляет о своей любви к мужу, 1 • родные идут на попятный. Молодожены мо11111 бы спокойно наслаждаться семейной жи:1111.1" рить генерала в том, что Дездемона изменяет если бы ее им исподтишка не отравлял ему с Кассио. Возбудив ревность Отелло как чик Яго, глубоко и искренне ненавидящий бы нечаянными намеками, Яго затем предос­ его начальника. При всем своем благорОJ\1' ей честного и прямодушного человека, реша­ ет нанести Отелло удар в самое уязвимое тавляет ему материальное подтверждение сво­ их слов: в руках Кассио Отелло видит платок, некогда подаренный им Дездемоне и теперь будто бы переданный ею любовнику (на самом деле платок был ею утерян и попал к Яго, ко­ торый подбросил его в спальню Кассио). Цосле недолгих и не очень здравых (по причине при­ ступав дикой ревности) размышлений Отелло поручает •честному Яго» убить Кассио, а сам убивает Дездемону, так и не сознавшуюся в несуществующей измене, и лишь после того узнает правду о кознях подлеца-поручика. В отчаянии Отелло закалывается, Яго берут под арест для последующего суда и казни, а Кас­ ""i''' 1'1111 1111 и нравственной красоте О. немолад и HPX"I""II собой, что изначально вселяет в него OJII"'III· ленную неуверенность, ибо внешне он 111111•• проигрывает в сравнении с окружающими м11 1111111' лодыми (и к тому же белыми) дворянами, лейтенантом Кассио, которого Яго иcпoJJI,.IVI•' как красную тряпку для быка-О., дабы во.1111· дить его ревность. Пока у О. еще остаю'/'<'11 мнения в неверности жены, он 1" '11 ,, 1''1111 • 111'11. ·1 сожалl'I'Т, вообще узнал эту новость: •Я был бы лив, если б целый полк / Был близок с л не знал об этом» (iii, 3; пер. Б. Пac'l'I'J>IIIIIIIII Tllllll 011 111' м• '' но «матадор» продолжает махать крас11оt\ кой, и когда сомнения О. исчезают, сио, который всего лишь ранен, остается пра­ лит с кровавой развязкой и узнает веко 11р111"" вить островом. Эта трагедия во все времена о была одним из самых популярных и наиболее часто исполняемых произведений Шекспира. По ней написаны оперы Дж. Россини (1816) и Дж. Верди (1887), а 1-л ее экранизация осуще­ ствлена в Венеции еще в 1909. вает Дездемону. Последующим самоубиlk О. убедительно демонстрирует признано11• Отелло [Othello]. Герой одноименной траге­ дии (1604) У. Шекспира, полководец на служ­ бе у Венецианской республики, по происхож­ дению мавр, у себя на родине принадлежав­ ший к высшей аристократии, он даже пре­ тендует на родство с царской династией, хотя и не говорит конкретно, с какой именно. Опре­ деление •мавр» (англ. mоог) весьма расплывча­ то. Применлвшеесл в то время ко всем жите­ лям Сев. Африки, оно может подразумевать араба, негра или выходца из какого-нибудь бер­ берского племени. В представлении самого Шекспира О. был скорее всего негром, судя по неоднократным упоминаниям его темной кожи и словечку •толстогубый>> (i, 1). Имя О. не встречается в др. литературных источниках; возможно, оно является уменьшительным итал. вариантом нем. имени Отто, хотя заподозрить мавра в какой-то связи с Германией представ­ ляется затруднительным. Имеются тж. сведе­ ния о существовании в средневековой Венеции знатной фамилии Отелло дель Моро [Otello del но в данном случае слово •Мого» гово­ Moro], рит не о мавританском происхождении этого рода, а указывает на то, что предки были вы­ ходцами из Мореи (Пелопоннес), одновремен­ но намекал на их герб, одним из элементов которого были тутовые ягоды. По-итальянски эти ягоды, как и мавр, называются «moro», кознях поручика лишь после того, кш< vп11 1101"' '"1, ственной неправоты, а свидетельством 1111.1111'" щения к нему утерянной было спосоrн1оо ''' здраво мыслить может служить его 1111'11' 111 ческий и даже не лишенный оттенка CIIMIIJI" вольства предсмертный монолог. В «BI'III'I\111111 ском мавре>> (1565) Дж. Чинтио главныtl 11'11"" после убийства жены приалекается к CYI\,V, "'' даже под пыткой не сознается в престуll./11'111111 и, отправленный в ссылку, гибнет от ру1< м1 тельных родственников Дездемоны. Отель [Hotel]. Роман (1965) А. Хейю1, 111 11111" щий исчерпывающую информацию о фу111о1111 онировании типичного амер. отеля. ]{l'lk 111111 происходит в отеле •Сент-Грегори>> 11 11"""" Орлеане, дела которого катятся 11011 1"1'·· 11 11•1•1 MaKII''JIMIIIo заместитель главного управляющего, III"T.YIIIIII ший в должность месяц назад, и 1\poll'llllo•• Фрэнсис, личный секретарь Трента, 111"111·1111 вают друг к другу глубокую симпатию. !1м 111•11 ходител заниматься всеми нeпpилтiiOI'TIIMII 11 бедами своих постояльцев: герои pa~l'.lll'lll' 1" • попытку изнасилования богатой нacJII'I\1111111 · Марши Прескотт, определяют виноп1111111111 111 бели сбитой автомобилем В-летней 1\1'1111'11111 " спасают от смерти неприметного cтapи•ll(ll 1\ •11 берта Уэллса, вовремя оказав ему Ml'l\111\111" кую помощь и наняв за счет отел н t'IIJII' •11•, Добро вознаграждается сторицей: Уа./1.111' 111001 зался миллионером и, выздоровев, 111•11• v1111 • прежде всего из-за просчетов директорн дельца Уоррена Трента. Питер отель вместе со всеми долгами и tl11.111fl''" 1
ОТЕЦ ·11•1 • · ••·1"' 111Щ1'-11резидентом-распорядителем, а · 1'"" с•сюим секретарем. Роман зкранизи­ .. ," '' 11111'1 (JЮЖ. Р. Квин, в гл. ролях Род Тай­ ,. " 11-11 Jlllll Сnаак). ll1•111o де &урrонь [L'Hбtel de Bourgogne]. '"'"111 cc•II'I'P Пnрижа в 17 в. Расположенный "l"'""nc•pt')I(Ы! Сены, театр был построен в 111 •с •не ·11рi1ТСтва страстей•, исполнявшего .,. " ""''"~'~'JII111 11 течение всей 2-й пол. 16 в., а · • " 1111 'IIIICIIIPI'O сдавать его в аренду др. труп­ " "I'''•IЩt• IICI!ГO королевской. Именно в этом • •1"', 11 1\ll.lll'KO не идеальных условиях, ис­ ""' •сс1с '' lll.c•cы Ж. Расина. Впоследствии зда"'·1"'"'·'111 11 распоряжение театра •Комеди tl 1 11111• 111 •111о •Нitю-Гэмпwир• [The Hotel «New с · 1''1'1"'"1 l'омuн (1981) Дж. Ирвинга. Амери­ '"' '' llotlltll Uерри повествует о своем отце '" .,., 1', сшторый всю жизнь слепо верил в (1939), «Мертвые дома• (1955) и его про­ должение •Контора N2 1• (тж. •Город в саван­ не•; 1961), •Пятеро, которые молчали• (1963), «Когда хочется плакать, не плачу• (1970), «Лопе де Агирре, Князь Свободы» (1979; из времен конкисты), «И стал тот камень Хрис­ радка• том• (1984; собственная трактовка жизни, смер­ ти и воскрешения Иисуса Христа); сборники стихов «Вода и русло• (1937), «25 стихотворе­ ний• (1942), «Элегия-хорал памяти Андреса Элой-Бланко• (1958); поэма •Моя жизнь утека­ ет в море» (тж. •Море- зто смерть•; 1968). Отерош, Ноэпь ne &ретон, де (Hauteroche; Франц. комический актер и дра­ матург, игравший в парижеком театре •Отель де Бургонь» и писавший для этого же театра. Самой известной пьесой О. является «Криспин­ врач» (1674). 1617-1707). отец (лат. pater). Используется как обра­ с:тремясь воплотить ее в собствен­ щение к католическим священникам, в особен­ ",.п'""•IIIIIM отеле для семейных пар. Его ности к исповедникам, старшим в собрании, ""'''"""·"и кото- религиозным учителям и т.д.; к верховным чле­ ''" "IIIJII•II<UЛ то на Атлантическом побере­ ' 111 fl, то u Австрии, то в Нью-Йорке (и '''"'''' ••1111111\Ково- «Нью-Гзмпшир•), неза­ ' 11111· 'll•lto 11рогорали. В финале Уинслоу ·• "'"'', c•m1111to бы в наказание за свою еле, • · 1н·1'V 11 1\t'сбыточное счастье. Роман зкра­ " '"1'"'"'11 11 111113 (реж. Т. Ричардсон, в гл. ро­ , · lc .. llрtщжис, Роб Лоу, Джоди Фостер и 11 ''" 1·11 JIIIIICKИ). llt•lllt •Yo:sepa• [HotelduLac]. Роман (1984) I'I'I'IHio•p: Г.укеровская премия. 39-летняя ·• '' •lc.cllll\11 :~дит Хоупер, автор невзыска­ " 111 •• 1111'1\t'Ких романов, никак не может , 1 .," • •· 1'1111111 JIИчную жизнь: все встречавши- нам сообществ или главам профессиональных союзов, напр., отец палаты общин или отец скамейщиков; к зачинателям или лидерам ка­ "1' " , · •t••'tl·,v, одни неудачи: все отели, ' 11 "'V•It'IIIIIЫ оказывались скучными типа- 11 ccнot'IIIIX 11ушевного успокоения героиня • 1oll· 11 11 11 рt•спектабельном отеле на берегу с· '" '" 11111'11 оасра, где сводит знакомство с """"''м 11 1\ИНичным Невиллом, который -1 "" 11оот oot\ выйти за него замуж. Прекрас­ " "''""'"· 'I'I'O этот брак будет несчастлив, ',,, • 1•·м 111• М!'нее колеблется: ее страшит "",".,,., 11111 Долгие и мучительные раздумья 1 """ •lclliiiii'IИBaютcя тем, что она находит в j,, • '""•1 II'I'KII:tnтьcя от предложения и воз' '"''"'" 11 1\IIMIIЙ, полная сил и оптимизма. 111 •1111 Гонсалес, Лисандро (Otero Gonzales; 1 111\JI J(уl\инский писатель, автор дилогии ·1·• •11''''""""1\Ионных годах на Кубе •Так было>> с нlс 1111 ·'l'c11mtl же город• (1970); романов «Tpacclll/111, ·ll11pn ангелов• (1983; об англ. бур­ , ·• 11снl\ 1'""11-IIЮЦИИ), •Болеро• (1986); повести ' •1"" "' IITI\11 Урбино• (1966; о Кубе 1930-х) и "' • 1" IIIIMфJIL'Ta «Генерал на коне• (1980). llt•IICJ Смп~ова, Mиren1o (OteroSilva; 1908"'' с fii·II•••',VIIJif,cкий писатель и поэт, одна из 1 "''1""'" •lнн·ур латиноамер. бума 2-й пол. 20 в. 11 · , 1•ЩIIMI•Itl rlopeц с диктатурой, с юности уча­ "''"'''' 11 JII'IIOJIIOЦиoннoм движении, подвер­ ,," "1"''' I'IIM и долгие годы находился в из­ , н1111 11 111•\:lосновал и редактировал прогрес­ ,.", 111 •"'"''I'Y •EI Nacional». Романы: «Лихо11111111 11•111'11111 •ltlппеля кого-либо движения, школы и т.д. В Древнем Риме зто почетное звание тж. присваивалось сенаторам (см. nатриции), а в дохристианские времена- писателям и докторам. См. Крест­ ный отец. аnостолъс~еие отцы. См. аnостолы. белые отцы. См. белый. Бог Отец. Одно из лиц Св. Троицы. задумчивый отец. Никола Катина (16371712), маршал Франции, прозванный так сол­ датами за свою осмотрительность. отец Авраам [Father Abraham]. В США уважи­ тельное прозвище Авраама Линкольна 65), (1809- 16-го президента страны. отец анатомии. 1. Авиценна (ок. 980-1037), араб. ученый, автор одной из первых медицин­ ских энциклопедий; 2. Никола Стенон (163887), дат. анатом, открывший проток околоуш­ ной слюнной железы. отец анzлийс~еого ~енигоnечата-пия. Уильям Кзкстон (ок. 1422-91). отец анzлийс~еого романа. Прозвище, кото­ рого были удостоены Сэмуэль Ричардсон (1689-1761) и Генри Филдинг (1707-54). отец анzлийс~еой ботани!Си. Уильям Тернер (Turner; ок. 1520-68), декан одного из валл. приходов, автор «Нового травника• (1551-62), с которого в стране началось становление бо­ таники как науки. отец анzлийс~еой истории. Беда Достопоч­ тенный (673-735), автор •Церковной истории англов• (в 5 кн.; 731), написанной на лат. языке. отец анzлийс~еой nоэзии. 1. Кздмон (ум. 680). 2. Джеффри Чосер (ок. 1340-1400), автор «Кен­ терберийских рассказов• (ок. 1390). отец анzлийс~еой nрозы. 1. Джон Виклиф (ок. 1324-84), англ. богослов; 2. Роджер Эшем автор трактата •Школьный учитель•. отец анzлийс~еой речной навигации. Фран­ сие Эгертон, 3-й герцог Бриджуотер (Egerton; (1515-68),
386 ОТЕЦ Duke of Bridgewater; 1736-1803), создатель и финансист системы Бриджуотерского канала. Известен тж. как герцог каналов. отец английской церковной .музыки. Томас Таллис (Tallis; ок. 1505-85). отец биб.Jtиографии. Каллимах (ок. 310-240 до Р.Х.). отец ботаники. Жозеф Питтон де Турне­ фор (de Tournefort; 1656-1708), франц. ботаник, самый известный систематик до К. Линнея. отец верующих. Одно из прозвищ Магоме­ Зrd та у мусульман. отец вод. См. вода. отец Игнатий. 1. Прозвище преподобного ДжозефаЛестера Лайна (1837-1908), дьякона 1870 псев­ англиканской церкви, основавшего в добенедиктинский монастырь в Капел-и-ффи­ не, близ Ллантони, графство Монмутшир. По­ лучил всеобщее признание как красноречивый оратор, однако его нововведения в ритуаль­ ную практику вызвали конфликт с представи­ телями церковной администрации, которыР даже запретили ему исполнять службы. В 18911 он был посвящен в духовный сан странствую­ щим епископом Джозефом Виллатом, которо­ го, в свою очередь, посвятил цейлонский схиз­ отец водевUАя. Оливье Басселен (Basselin; ок. 1400-50) из г. Во-де-Вир (Нормандия). Отец-время. В европ. искусстве аллегори­ ческая мужская фигура с косой и песочными часами. 0.-в. изображали крылатым, обнажен­ матик-прелат. 2. Прозвище преподобного Дж. Спенсера (1799-1864), англиканского священ­ ным (или в набедренной повязке), а тж. с кос­ тылем в руке и кусающей собственный хвост змеей у ног. Данная традиция восходит к изоб­ ражениям греч. бога времени Крона, чей серп видоизменился в косу, и к рим. богу Сатурну, у которого художники эпохи Возрождения по­ отец индуктивной фU.Jtософии. Фрэнсис Бэ­ заимствовали костыль. Отец Вседержитмь. У христиан одно из наименований Бога. Отец глубокий (Аат. Раtег pгofundus). В •Фа­ усте• (ч. II, v; 1823-31) И. В. Гете мятущийся дух, прозябающий на самом дне фантастичес­ вступившего в ряды римеко-католичес­ кой церкви и назначенного руководителем ангJJ. провинции конгрегационистов и кон Веруламекий пассионистов. (1561-1626). отец испанской драмы. Лопе де Вега (1562- 1635), автор двух тысяч пьес. отец истории. Геродот (ок. Р.Х.), впервые 484 - названный так ок. 424 до Цицероном (•О законах»; i, 1, 5). отец исторической живописи. Полигнат 1· о. Фасос (5 в. до Р.Х.). отец итальянской истории. Лодовико Аll­ тонио Муратори (1672-1750), автор МНОГОТОМ· В оковах чувств мой ум угрюмый ного издания •Историки Италии• ( «Reгum italicaгum scгiptoгes•; в 25 т.; 1723-51), которо1• включает более 2 тыс. источников по истории средневековой Италии за период с 500 по 1500 отец итальянской nрозы. Джованни Бок Томится ... Боже, укроти каччо кого горного ущелья. О. г. возносит хвалы •все­ объемлющей любви• и тут же кается в своем греховном ника, умонастроении: Мои мятущиеся думы И сердца тьму мне освети! Пер. Н. Холодковского (1313-75). отец до Р.Х.). ворных диалогов •Первый Мартин• и •Второй Мэдисона Отец горечи. Одно из прозвищ дьявола на мусульманском Востоке. Фигурирует в «1001 ночи•, где он под видом облаченного в белые одеяния благообразного старца посещает по­ эта Ибрахима Мосульского, обучает того трем новым песням и бесследно исчезает, «не ми­ нуя ни окон, ни ворот•. отец города. Этого титула обычно удоетаи­ вались популярные городские правители, а тж. богатые и влиятельные горожане. отец греческой .музыки. Терпандр (7 в. до Р.Х.), создатель популярного в народе жанра застольной песни (сколии). отец греческой nрозы. Геродот (ок. 484 ок. 424 до Р.Х.). отец греческой сатиры, тж. отец ямбичес­ кой поэзии. Архилох Паросекий (ок. 675- ок. 635 до Р.Х.). отец греческой трагедии. Эсхил (ок. 525456 до Р.Х.). отец греческой мегии. Каллин Эфесекий (7 в. до Р.Х.). отец добрых дм. Прозвище турецкого сул­ тана Магомета II Великого (1430-81). Джосайа Веджву н англ. гончар. отец комедии. Аристофан (ок. отец го.Jt.Jtандской поэзии. Якоб ван Марланд (Maerlant; ок. 1235 - ок. 1300), автор стихот­ Мартин•. керамики. (Wedgwood; 1730-95), 450 - ок. ЗВ~> отец конституции. Прозвище Джеймсн (1751-1836), одного из самых деll­ тельных членов Конституционного конвен·1·н (1787) и 4-го президента США. Отцами консти туции называли и др. членов конвента. Отец Ажи. Сатана. отец Аитературы. Во Франции этот титу.11 был присвоен королю Франциску 1 (1494-1547), покровительствовавшему изящной словесности В Италии так называли Лоренцо де Меди'lи правителя Флоренции. отец .медицины. 1. Гиппократ Косекий (ш< 460 - ок. 370 до Р.Х.). 2. Аретей Каппадокий ский (1 в.). (1449-92), отец .международного nрава. Гуго Гроци/1 (1583-1645), голл. юрист. Отец .мира. Андрев Дориа 1560), (Doria; 1468- генуэзский адмирал и кондотьер, нео днократно побеждавший турецкий флот. Ти тул был присвоенему генуэзским сенатом. отец .монашества. Св. Антоний Великий (oJ< 251-356). отец .моралистической фU.Jtософии. Фом11 (1225-74), итал. теолог-схоласт. отец .мореходства. Дон Энрико, герцог Ви сео (Dob Henrique; Viceo; 1394-1460), велики/! Аквинский португ. путешественник.
11\'l _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _о_т_Е_ц отец .м.узыки. Джованни Пьерлуиджи да 1525-94), итал. композитор. отец н,арода. 1. Людавик Xll Французский 11•1112-1515). 2. Христиан 111 (1503-59), король отец рек. 1. Река Апидан в Фессалии, пра­ вый приток Пенея. Назван так в «Гекубе» (ок. 425 до Р.Х.) Еврипида. 2. Река Лидия в Македо­ нии, названная так Еврипидом в его •Вакхан­ 11"'''1И и Норвегии. 3. Генрих IV Французский t\Mi:l-1610), прозванный «отцом и другом на1"11!11•. См. тж. отец н,ации. ках» 1\нлсстрина (ок. отец нас.м.ешки, тж. отец бурлеска. Фран­ о·v•• l'uбле (1494-1553), франц. сатирик. r Jmeц наш небесн,ый. См. Отче наш. отец нации. 1. Титул, примимаемый всеми 1\11'1'. J<Оролями. 2. Габриэль дю Пино (Pineau; 1n'l:l--1644), франц. юрист. См. тж. отец народа. отец н,е.м.ецкой литературы. Готхольд Эфl""'м Jlессинг (1728-81). отец н,е.м.ецкой nоэзии. Мартин Опиц Силез­ ' 111111 (1597-1639). отец Неnтун. Поэтическое прозвание оке­ •11111, 110 имени ''" морей. Нептуна, рим. бога- повелите- отец Нил. В античной поэзии уважитель- обращение к егип. р. Нил. 11//ltЩ общего образования. Исакрат 11111' ''" I'.X.). отец орнитологии. (436-338 Джордж Эдварде ll'olwomls; 1693-1773). отец ортодоксии. Афанасий Великий, епис­ """ Александрийский (293-373). Pater patгiae). отец отечества (лат. Титул, 111'11<'1\оенный Цицерону рим. сенатом (с подачи lt IIII'IШJJa). Предлагалея и Марию, но тот отка- 111,11<'11 его принять. Этот титул носили тж. не­ ' IIIIJIIoiШ императоров Юлий Цезарь (после - """"'нuния Испании), Август и др. Среди пр. 1111111 м и отечества были: Л11дроник ' 11111\ ll Палемог (ок. 1260-1332), византий­ император, самовольно nрисвоивший себе зто •11111Ш11!. /Сши.мо де Медичи (1389-1464), nравитель Флo­ P•'IIIНHI. Лщ)реа Дориа с (1468-1560), ·,,,, ... ,,етствующая '""' l!ro генуэзский адмирал. надnись была вырезана на основа­ надгробия благодарными гражданами Генуи. /(жордж Вашикгток (1732-99), 1-й nрезидент 1'н••нш1енных Штатов. Вnервые он был так назван в ,f 'о•1н•ро-американском календаре• (1779), издавае­ мнм Ф. Бейли на нем. языке и предназначеном для ••••мt~rщоязычноrо населения штата Пенсильвани.я. lloo щ•мецки nрозвище nисалось следующим образом: llo•• I.u 11des Va ter. llllh:mop Э.м.мануШill (1820-78), 1-й король oбъe­ ltttttt'lltюй Италии. о111сц nарла.м.ентской рефор.м.ы. Джан Kapll"'llт (Carlwrighl; 1740-1824), англ. радикал и 11 у!'отщист. Предложенная им в 1780 реформа n,,,,ll" 11анта на вооружение только в I•IIII'Ц nародии. Гиппонакс (6 1832. в. до Р.Х.), греч. 11МГ111'11'СКИЙ ПОЭТ. 11111rЦ nалаты общин [Father of the House of """"""s]. В англ. парламенте член палаты об11\1111, :щнимающий должность на протяжении (407 до Р.Х.). отец ри.м.ской сатиры. Гай Луцилий (180ок. 102 до Р.Х.), автор •Сатир• (в 30 кн.). отец ри.м.ской философии. Цицерон (106- 43 до Р.Х.). отец рыбной ловли. Исаак Уолтон 1683), автор популярной книги рыболов• (1593- •Искусный (1653). отец садовой архитектуры. Андре Ленотр 1613-1700), франц. архитектор и садовод, устроитель парков в Версале, Сен­ Клу и Фонтенбло. отец серафический, тж. отец ангелаnодоб­ ный (лат. Pater seraphicus). В «Фаусте• (ч. 11, (Lenфtre; v; 1823-31) И. В. Гете один из духов, парящих в «средней сфере• горнего мира, проводник умерших в невинности младенцев. Он «воспри­ нимает их в себя», а затем доставляет к само­ му подножию Божьего престола. отец си.м.фонии. Йозеф Гайдн (1732-1809), австр. композитор, автор более 100 симфоний. отец современного скеnтицизма. Пьер Бейль (1647-1706), франц. философ. отец современной научной фантастики. Дж. В. Кзмпбелл-мл. (1910-71). отец совре.м.ен,ной nрозы. Даниэль Дефо (ок. 1660-1731). отец современной станковой живоnиси. Ян (1390-1441), фламандский живописец. отец сnек:улятивн,ой теологии. Апостол Павел. ван Эйк отец сnраведливости [FatherofEquity]. Хинидж Финч, граф Ноттингем, лорд-канцлер (Heneage Finch; 1621-82). отец турок. См. Ататюрк. отец учтивости [Father of Courtesy]. Ричард де Бюшамп, граф Уорвикский (1382-1439). отец финского ро.м.ана. Алексис Киви (183472), автор 1-ro романа на фин. языке •Семеро братьев• (изд. 1873). отец французской дра.м.ы. Этьен Жодель (Jodelle; 1532-73), член •Плеяды•. отец французской истории. Андре Дюшен (Duchesne; 1584-1640), королевский историограф. отец французской nрозы. Жофруа де Вил­ лардуэн (ок. 1150- 1218), автор хроники •За­ воевание Константинополя• (изд. 1585). отец французской сатиры. Матюрен Ренье (1573-1613), автор поэтических •Сатир• (изд. 1608). отец французской трагедии. 1. Робер Гар­ нье (ок. 1540-90); 2. Пьер Корнель (1606-84). отец французской хирургии. Амбруаз Паре (Pere; 1517-90), впервые применивший пере­ 1 вязку кровеносных сосудов при ампутации. 1\'""'"'щ·о периода времени. отец хи.м.ии. 1. Арнольд де Вилланова (ок. 1240- ок. 1313), известный тж. как удачливый алхимик. 2. Роберт Бойль (1627-91), англ. уче­ """''f поэзии. 1. Орфей, полумифический греч. ""'", 2. Гомер (10 в. до Р.Х.). """'lf nреданн,ых. Патриах Авраам (Рим. iv). """'Ч революции. Сзмюзл Ад~мс (172211111:1), uозглавивший сопротивление амер. ко­ ''"""" 11ротив англ. властей (1760-70-е). ный, установивший один из основных газовых законов, т.н. закон Бойля-Мариотта. отец церкви. Один из теоретиков раннего христИанства, чьи писания признаны ческими. См. отцы церкви. канони­
ОтЕц 388 - отец церковной истории. Евсевий Кесарий­ ский (ок. 260-340), автор «Церковной историИ>>. отец человечества. Библейский Адам. отец шведского ораторского искусства. Норденхейльм [Nordcnhjelm]. отец шотландской пейзажной живописи. Джон Томсон из Даддингтона (Thomson; 17781840), которого называли тж. «шотл. Клодом Лорреном>>. Дом художника на берегу оз. Дад­ дингтон-Лох прославился тем, что здесь впер­ вые были зафиксированы на бумаге правила и т.д. В центре сюжета пьесы игры в керлинг (шотл. игра, участники которой керосиновую лампу, и только его старой кор­ соревнуются в милице удается успокоить несчастного. Апоп­ катании по льду гладко отшли­ фованых камней, снабженных ручками). взаимоотно­ шения между родителями юной Берты. Ее мать Лаура, ревнуя дочь к мужу, отставному рот­ мистру, и расходясь с ним во взглядах на об­ разование Берты, всеми силами пытается мо­ рально подавить его. Заручившись поддерж­ кой нового окружного врача, она распростра­ няет слухи о душевном нездоровье мужа, ме­ шает ему в работе и заставляет его сомневаться в своем отцовстве. В финале доведенный до отчаяния и бешенства ротмистр бросает в жену лексический удар спасает героя от помещения (Miller; 1684- в сумасшедший дом. Действие 2-й ч. задуман­ MUJI..Itep, Джо. отец экстатический (лат. Pater ecstaticus). <<Фаусте>> (ч. II, v; 1823-31) И. В. Гете дух, ной трилогии, комедии <<Товарищи•, написан­ В парящий в высшей сфере горнего мира. Сим­ ной позднее, в волизирует превосходную степень самозабвен­ ной любви к Богу. отец эпической поэзии. Гомер (10 в. до Р.Х.). художницей, и ее муж, писатель Аксель (ещ!' отец юриспуденции. Ранульф де Гланвиль При этом их супружеские отношения по вин!• 1190), Берты, истинной дочери своей матери, прак­ Английс­ тически сведены к нулю: они живут как •това­ ком, автор трактата <<Об английских правах и рищи•, что, безусловно, бесит Акселя, кото­ законах•. рый постепенно начинает ненавидеть окруже­ отец шутки. Джозеф Миллер 1739), англ. актер и острослов. См. (Ranulf de Glanville; Ranulph de Glandeville; верховный судья при при Генрихе ум. II ной несколькими месяцами 1905, 1888, ранее, но издан­ а поставленной лишь н происходит в Париже. Берта, ставшан одно alteг ego Стриндберга), ведут богемный образ жизни, коротая время в кафе и салонах. отцеубийцы греч. мифов: ние Алфе.мен убил Катрея; подружек с их явно лесбийскими наклоннос­ Телегон убил Одиссея, как последнему и было пред­ тями. Кульминацию пьесы образует трагикоми­ сказано ческая прорицателем; Эдиn убил Лая, что было предсказано Аполлоном. отцы-пилигри.м.ы жены, а именно <<сцена• ее эмансипированных в театральном и житейском смыслах этого слова: после запойной ночи, во Первые время которой Аксель исключительно назло 1620 жене переспал с др. женщиной, герой устраи­ на борту корабля «Мейфлауэр• и основавшие вает Берте и ее товаркам скандал, высказыван Плимутскую колонию в Новой Англии. Среди все, что 102 женщины. Большинство из щинах в целом. По мнению Акселя, женщию.J них принадлежало к секте сепаратистов, впос­ хотят пользоваться плодами цивилизаторской ледствии деятельности [Pilgrim Fathers]. англ. колонисты в Америке, прибывшие в о.-п. было 24 известных как индепенденты, и др. идейно близким к ней сектам. История путе­ шествия о.-п. через океан и обустройства на новых землях вошла в амер. фольклор. отцы-пустынники. Отшельники, в 4 в. оби­ тавшие в пустынях Сев. Африки и заложив­ шие основы христианского монашества. Самым известным из о.-п. был св. Антоний (ок. 250 ок. 350), в 305 основавший 1-й монастырь в пустыне к востоку от Нила. отечественное дерь.м.о (тж. родное дерь.м.о). Этим выражением Г. Гейне охарактеризовал в поэме <<Германия. Зимняя сказка» (1844) благо­ уханный воздух отчизны и грязь нем. дорог. рождественский отец. В Европе Клаус, в России Дед Мороз. Отец [Vader]. Трагедия (1887) - Санта­ А. Стриндбер­ он думает о них в мужчин, частности и ничего не о жен­ давая вза­ мен, а в перспектипе и вовсе присвоить себР эти плоды. Стриндберг намерепалея написат1. еще одну пьесу о Берте, но дело не пошJJо дальше дневниковых записей о намерении. Отец [Der Vater]. Роман (1937) Й. Клеппера, снабженный подзаголовком «Роман о корол!.! солдате». Не отступая ни на йоту от доказан ных исторических фактов, автор дает неожи­ данно положительный портрет прусекого ко­ роля Фридриха Вильгельма I, прозванного 11 свое время <<фельдфебелем на троне». Органи заторекая деятельность Фридриха, требоваu­ шего от каждого жителя страны масимальноtl самоотдачи, привела, по мнению Клеппера, 11 созданию крепкого, обороноспособного и про цветающего государства, управляемого твер­ га, 1-я ч. реализованной только на 2/3 драма­ тической трилогии о художнице Берте. Пьеса создана в подражание Х. Ибсену, рьяному по­ борнику женской эмансипации, но с прямо противоположным знаком в ней Стриндберг дает выход накопившемуся в нем антифеми­ низму, выражая свои личные проблемы, как­ то: расхождения с женой, Сири фон Эссен, по дой и справедливой рукой. Автор подчеркивu поводу воспитания детей, сомнения в верности тьеrо рейха. Многие читатели восприняли !.!J'CJ как патриотический протест против беззаконий, творившихся в современной Германии. супруги, страх перед возможным помещением в психалечебницу и лишением отцовских прав ет глубокую религиозность короля, видевшеl'!l свой долг в смиренном следовании божеств!.!н ному замыслу. Не имеющий ни малейшей нu­ цианал-социалистекой окраски и, более того, едва пропущенный цензурой из-за того, чт" Клеппер был женат на еврейке, роман ста.11 крупным событием в культурной жизни Tpt•
ОТКРОВЕНИЯ ЗАВТРАШНЕГО ДНЯ :\1\11 ---------------------------------------------------------------Отец Горио [Le pere Goriot]. Роман (1834ка, откровенно радующегося новым антикато­ О. де Бальзака. Прибыв в Париж из пpo­ ttfllщии, молодой студент Эжен де Растиньяк 1"'1111\ет покорить высшее общество и с помо11\I•НI кузины, виконтессы де Босеан, попадает 1111 rinл, где его очаровывает прекрасная гра­ ф111111 Анастази де Ресто, влюбленная в свет­ •'11111'11 волокиту графа Максима де Трая. Отве­ пическим '111 11 Грейс становится его первой помощницей, од­ :11\) на расспросы пылкого кузена, виконтесса мерам правительства, которые, как он надеется, могут вызвать гражданскую вой­ - ну в Англии. В сеть Дарси (настоящее имя Генри Гарнет) попадает и прекрасная Грейс, ушедшая в монастырь после несправедливой казни монаха, которого она боготворила. Не до­ гадываясь о зловещих целях святого отца, lllll't:кnзывaeт ему, что его возлюбленная Ана­ нако после неудачиого заговора ,. I'II:IИ является дочерью обнищавшего торгов1\11 )1\ана Горио, который, по счастливой слу­ ших вслед за тем репрессий она осознает, что •щl\ности, снимает квартиру в том же пансио- уезжает в амер. колонии, где становится мате­ 111', •1тu и Эжен. Кроме того, де Босеан совету­ " 1· моJJодому родственнику обратить внимание 1111 2-ю дочь Горио, баронессу Дельфину де рью-основательницей нескольких женских мо­ llу•·инген, получившую в свое время от отца IIIJIIIMI!Oe приданое, которым ныне фактичес­ ltll р11сnоряжается ее муж-банкир. Одновремен1111 1с Эжену обращается еще один постоялец 1111111:иона, зловещий господин Вотрен, который "1"'1\Jiaraeт : 1,1са•11 юноше весьма выгодную сделку: женится на проживающей в павеионе ll111tтории Тайфер, а Вотрен организовывает уl'щllство ее брата - • IIIIIЩ()ГO К на - ''''ttушки, пути пocJJe единственного человека, МИJJЛИОННОМУ чего НаСЛеДСТВУ молодожен должен II.V/11"1' выплатить Вотрену порядочную сумму J\1'111'1'. Однако Растиньяк предпочитает вплот11.V111 :шняться баронессой Дельфинией и вско1"' 1111-настоящему влюбляется в нее. Пытаясь "1"'1\УIIредить молодого Тайфера о грозящей "м.v онасности, он попадает в ловушку Вотре- 1111, IШторый на поверку оказывается не кем 11111.1М, как знаменитым преступником Жаком 1\oi.II.III'HOM, и задерживается полицией. Добрый • lttJifiK Горио намеревается на последние ос11111111Иеся у него деньги устроить совместную ololl.llll• Растиньяка и Дельфины, однако вско1"' llloiiiCHяeт, что хапуга-муж успел истратить 111'1' финансовые средства, принадлежавшие 1\II'H'JIИ. Известие о том, что Анастази ради 'll'l'lсомысленного графа де Трая украла фa­ MII.III·IIЫe бриллианты, доводит Горио до уда- 1'"· 11осле которого он умирает, забытый свои­ МII J111'1Срьми. Похоронив бедного старика, Pacllllll•lllt идет обедать к Дельфине. Роман экpa­ IIII.Hipoвaн 6 раз. Отец Дарси [Father Darcy]. Исторический l"•м•ш (1846) А. Марш-Колдуэлл, повествую­ "'"" о гонениях на католиков, омрачивших "'"'·орию Англии на рубеже 16-17 вв. Блестя­ "'"" дворянин Роберт Кейтсби, удрученный р1•111сим отказом со стороны прекрасной Грейс llo, которая решает посвятить свою жизнь • .II,VIICI'IIИЮ Богу, и обозленный все возрастаю1\1' 11раждебностью к католикам, демонстри­ I'.УI'Мой как правительством Елизаветы I, так и 111"11 "l"""l'loiM I•IIIIIJIIII'U народом, организует является взрыв IIIIICI'IIиe всех заговор, парламента присутствующих там и целью yнич­ депута- 11111 неважно, протестанты они или католи1•11 (а•м. Фокс, Гай). Роберт, сам того не подо­ ·11"''""'• является послушным орудием в руках ""'" )\llpcи- беспринципной, жестокой и бeз­ •IVIIIIIIIЙ личности, ярого человеконенавистни- ее использовали в качестве и последовав­ слепого орудия, и настырей. Отец Mapwancи [Father of the Marshalsea]. См. Доррит, Уилья.м. Отец убийцы [Der Vater eines Mбrders]. См. Кин, Франк. Отечество в опасности [Lapatrieendanger]. См. История одного крестьянина. Отис, Джеймс (Otis; Kaler; наст. имя Джеймс Отис Кейлер; 1848-1912). Амер. детский писа­ тель, автор романа «Тоби Тайлер, или Десять недель с бродячим цирком• (1881), успех кото­ рого оказался настолько громким, что О. по­ зволил себе бросить опостылевшую работу журналиста и полностью сосредоточиться на литературном творчестве. Несмотря на то, что О. написал более 175 книг, часть из которых была построена на историческом материале, ни одной из них не удалось повторить успех его дебютного произведения, а потому в 1898 пи­ сателю пришлось расстаться со столь великим трудом завоеванной свободой и устроиться на место школьного инспектора. Тем не менее О. остался верен призванию и продолжал писать до конца жизни. Перу О. принадлежат еще 3 «цирковые истории•: романы «Брат мистера Стаббза• (1882), «Цирк терпит крах• (1897) и «Цирковой найденыш• (1907). Откровение [The Revelation]. Роман (1989) Б. Литтла. Действие происходит в небольшом амер. городке Рэндолл, ставшем ареной отвра­ тительных преступлений: осквернения церкви, убийства скота и пропажи местного священни­ ка Селвэя со всей семьей. Проповедник Элиас, местный шериф Джим Велдон, пастор Эндрюс, грузчик Гордон и его беременная жена Мария возглавляют сопротивление безымянному зло­ му духу, который обитает в районе старого детского кладбища и каждые 150 лет обретает плоть, чтобы выйти наружу и при nоддержке десятков оживших детских труnиков зачать Антихриста. Откровение Иоанна Богослова lypsis loannis]. [Apoca- См. Аnокалиnсис. Откровения завтрашнего дня [Tomorrow Фантастический роман (1955) Дж. А. Аткинса. В будущем, отстоящем от 20 в. на 3 тыс. лет, герой романа, сын астронома, за­ думывается над историей Земли и выводит соб­ Revealed]. ственную теорию, основываясь на произведе­ ниях таких авторитетных авторов, как Р. Брэд-
ОТКРЫТАЯ ДВЕРЬ :11111 бери, К С. Льюис, Дж. Оруэлл, Г. Уэллс и О. Хаксли. После многословных и ужасно смеш­ ных рассуждений о предназначении рода че­ ловеческого герой приходит к выводу, что пос­ леднее определяется некой •теологической со­ ставляющей•. Роман представляет собой сати­ ру на современные автору произведения на тему альтернативной истории Земли. Открытая дверь [The Open Door]. Фантас­ тическая новелла М. Олифант, включенная в империи Гвианы, с приложением описани11 loo· ликого золотого города Маноа, имену1•Моtl" испанцами Эль-Дорадо, а также проuи1щ1111 Эменрия, Аромайя, Ампайя и других at'MI• 111. со множеством полноводных рек. Coвepllll'llot н году 1595 сэром Уолтером Рэли, рьщар!!м, 1111 питанам гвардии Ее Величества, смотри·•·•··"''"' оловянных рудников и Ее Величества Гt.'lll'l"''l лейтенантом графства Корнуолл•. Открытие империи Кантахар [l.n 1·~· "" сборник •Истории о видимом и невидимом• (1881). По возвращении из Индии полковник Мартимер селится с семьей в деревушке Брен­ вуд, расположенной неподалеку от Эдинбурга. Находясь по делам в Лондоне, он получает из­ вестие о болезни сына Роланда и спешно воз­ verte de l'Empire de Cantahar]. Роман (1730) )~1• llн рена де Мондаса. 4 янв. 1706 герой-расск'""""' всходит на борт корабля •Фределинга•, "'"" вращается домой, далеко от предполагаемого курса и npиl'llllttll· где находит последнего в рым командует мсье де Ортрон, и oтвpttt""' ется к мысу Доброй Надежды, однако 11111"""1 I'YIIII" 1 OкaзaltiiiHI'I• "'' но налетевший северо-зап. ветер сносит няет отцу, что, играя в развалинах близлежа­ к берегам неизвестного острова. берегу, рассказчик встречается с oбитlt'l'l'"'""'" щего дома, он услышал детский голос, жалоб­ могущественной империи Кантахар, но умолявший маму открыть дверь. Не пове­ вполне рив ни единому слову сына, полковник все же отправляется исследовать руины и с наступле­ рассказывают историю своего государе'''"" 1•· рой узнает, что Кантахар управляе·•·с11 мv11 нием сумерек и рым и справедливым принцем, который, состоянии нервного истощения. Роланд объяс­ впрямь слышит, невидимый ребенок кричит: как некий •Мама, впусти меня!• Полковник обращается к местному док­ тору за помощью, материалист однако сей несгибаемый сначала насмехается над ним, а затем, поставленный перед лицом фактов (пол­ ковник уговаривает его посетить руины), скор­ бно замечает, что в мире существуют вещи, которые не укладываются в его философские концепции. В конечном итоге сельский священ­ ник, узнав в призраке давно скончавшегося мальчика Вилли, проводит своеобразный ри­ туал экзорцизма, объясняя призраку, что его мать умерла с его именем на устах и что дверь ее сердца всегда открыта для него - так же, как и дверь Всемогущего. Вразумленный свя­ щенником Вилли исчезает, и с тех пор ничто больше не тревожит размеренное течение жизни полковника и его сына. Открытие Америки Поэма (1893) [La scoperta de 1'America]. 50 К Паскареллы, состоящая из сонетов, в которых излагается история откры­ гостеприимно принимают его ко·• 11('1-11 и oмotlll" "1 "'"'' 11111• туемым местной религией. Последнян lll'llotlll о вается на почитании Луны и Солнца, а '1'111 '"'1' ховного божества, создавшего мужчину 11 '''"'' щину и творящего суд над душами YMI'\IIIIIo• Особой заботой кантахарских жрецов 1111.1111""" преследование •икарической ереси• и 1'" '" "'' - летающего человека Икара, котор1.111 11•1"'' рел крылья и, облетев полмира, вериv.111 " • империю с несуразным требованием IITMo·ool • освященной веками религиозной cиc'I'I'MI·I 11 быту жители Кантахара практикуют KJII'Iitl•lll" новорожденных, свободные (без Пf1Иittt 11111 "1 браки и равноправие женщин- из 11ик 1'111 111 ит местная армия. Последнее oбcтшl'l'l',fll•l 1н· послужило каплей, переполнившей 'II&III,Y 1•·1· пения рассказчика, и он срочно пoкиlt,V.tl 111 1 ров на воздушном шаре, унесенном n 111•1'111 ~" очередь, подчиняется строгим закошtм, ряжкой аистов. Открытие неспешиости Langsamkeit]. Роман (1983) [Dic Entolo•o·~ tllllf .t .. lllll'llllllt•" С. Надолни, ведется от лица простолюдинов, собравшихся ный англ. полярному исследоватето )~""'", Франклину (1768-1847). Франклин IIJII'JII 1н н в пивной и за кружкой крепкого эля обсужда­ лен ющих (а иногда и просто выдумывающих) де­ тали давнишнего путешествия. Каждый из при­ сутствующих рассказывает о наиболее пора­ зившем его событии, вставляя собственные, порой весьма остроумные и язвительные, ком­ ментарии, после чего беседа прерывается для очередного возлияния. Необузданное воображе­ принципу «тише едешь тия Нового Света Х. Колумбом. Повествование ние завсегдатаев пивной превращает трудное и опасное плавание в подобие эпического ска­ зания (Колумб храбрый рыцарь, король и его М!fНИстры злобные великаны), а описа­ ние экзотических дает очков вперед •Естественной истории» Плиния Старшего. (77) стран, открытых моряками, 100 Открытие Гвианы [DiscoverieofGuiana]. Кни­ га (1596) У. Рэли, вышедшая с подзаголовком «Открытие обширной, богатой и прекрасной автором как человек, - дальше II,VII"IIII что обеспечивает успех экспедиций, 1111 " нечном счете не спасает 1•· дeйcтвylolltlllt его и cnyт1111tooott ,.,, "· гибели в арктических водах. Открытие Раффпза Хоу [Тiн• \loolн 11 , Роман-предупреждение ( IIIIЩ 11 1• · нан Дойля. Попытки эксцентричного Mllll"""l· дера Раффлза Хоу помочь бедным JlloJtiiM 111•" 1 Raffles Haw]. носят последним одни лишь нeпpиятtllll"lll, нl• внезапное обогащение пробуждает 11 1'11.11•11111• бедняках самые низменные инcтИIII<'I't•l Открытие Симсони и [Symzoni,t. л V111 .,,,, 1 Discovery]. Фантастический роман (111~11) Л "'"''1 Сиборна (псевд. Дж. К Симмса), nщн•t'TIIYIIIIIoнll о •реальной• экспедиции к Сев. 1111,11111о 1 время которой был обнаружен вход 1111 1•11, • ренние области Земли. Проникнуu 11 t'llyfllllll •
ОТКУПЩИК И САПОЖНИК 1•11 ', ""., '"''''''ики оказываются в утопическом .. ", 1" 1111', l'де блага принадлежат всем на ""'" 11 I<OI'I'IIJIOe уnравляется Лучшим из лyч­ II·•I•IIJIIII'MЫM законодательным Советом ''''''II.IK. IJI.1нсняется тж., что населяющие этого обычно является обилие культурно-ис­ торических памятников, могущих пострадать в ходе боев, либо множество госпиталей с ра­ неными, которых отстуnающая сторона не состоянии вовремя эвакуировать. В июне в 1940 · · 1'"""''"''' :!емли люди являются потомками "''"""''01" иа подземных миров. Книга яви­ , "., 'IIOIJ"I'JHщиeй теории концентрических 1· I'''''IIII(IIJ'I'UIIHOЙ Симмсом. См. Си.мсония. Париж был объявлен о. г. перед тем, как в него ll••t•wтиe Эльдорадо [El Dorado]. Новел- Обстановка того времени показана в снятом по горячим следам фильме Р. Росселлини «Рим открытый город» (1945). 11",.11,.11 из сборника <<Звездные часы че­ ,.. "• 11111" ( 11127). См. Зуттер, Иоганн Август. ll••t•wтиe южных земель летающим '"''"""•ом, или Французский Дедал [La · • •,,. ·•ll•oiJ'ollc par un homme volant, ou le Dedale вступили нем. войска. Присвоение этого стату­ са Риму 4 года спустя сnасло итал. столицу от массированных бомбардировок зап. союзников. открытых дверей, политика (англ. Door Policy). Open Предоставление равных условий всем иностранным государствам в области ком­ Н. Ретифа деЛа Бретон­ мерческой и культурной деятельности на тер­ ''1'"' '01/1 ltр<'стьянин Викторен, влюбленный 11 • '""''01 сРньора Кристину, понимает, что ·· · '"' 11111·11' вредрассудки никогда не позво­ . "" '''''llll'tъcя на девушке, и строит кры­ ритории той или иной страны. Вnервые эта док­ ,, 1 I'01MHII (1781) '" "'"'"'"У· сnособную унести его с воз­ " "11"11 1111 ltpaй света. Укрывшись на Не­ ,·, "11"11 1'01))(', Викторен доставляет туда все '""'м'"' IPIH жизни и организует там об' 1101Г"'iliiЫX поселян. Усовершенствовав ." 1" II'.III·IIYIO машину, Викторен похища­ ,.,.", '"".У 11 отnравляется с ней в Юж. полу­ ' "' ',,,. 11оеле кратковременной остановки . ~~~~~•~•·. l(c•'l'()puмy он дает имя в честь лю­ '"'''"Р'·'Й населен равноправными во "о """"'IIИIIX жителями, обнаруживает ' ·" " ' 11 "'"' J(IJМмунистическое государство ме­ . "'"""'''11, 1111 своему общественному и тех­ . ''"''1' р11:111итию далеко опережающее со- " """'' t't'JI"'" общество (в тексте встреча­ ' , 1111•11111НIIИН о летающих кораблях и био'"""") История и общественная струк1\iо toiiiiiTI\I'ШIИИ становится известна авто­ . • '"'" IIIIYIШ Викторена, прибывшего в 1 ", • 11 1\ристины. По словам пyтeшecтвeн­ "llllllltTt'.lll.cтвa юж. стран тщательно , • '"'""' мо•о'ТIIIIахождение островов Мегапа­ '""' 11Г111 11серьез оnасаются, что страну • .," 1 o•IIJIIIII. державы, а потому задержива­ '' ''о 11 результате кораблекрушения, "' •111'"'"''" 1ш их берега. Тем не менее от­ '" 11 IIJ"'ili"I'IIIIИтeли утопического общества .. ,., llllo'PII\1110'1' страны внешнего мира ··111,.. IIIIJIIIIIIIM с целью похищения знамени­ . 11·111·1~ 11 философов, необходимых им для · "' 111111'1" р11аuития. Автор узнает, что счи­ .,,.,11," умо•ршим Ж. Ж. Руссо nреспокойно • • l·llo• 11 м,.,·аnатагонии, а теперь настала 1 · ·11 llн IIJ,тt•Jщ и Ж. Л. Л. Бюффона, за кото­ '" • 11111 1111'11110, и прибыл внук Викторена. ll••t•w•oo письмо молодому челове[Lettre ouverte а un jeune homme • • ","1"111• olt• 1.1 vic]. Книга (1965) А. Моруа. ' f 11 IIIIYII lt •ить '1''" 1111 11 1нщс диалогов, в которых умуд­ .,"1 '" IIIII·II'IIM ВО-летний писатель учит жить '1"1''"01'1\4011'11 20-летнего собеседника. 11 ••111о1 1"'" rород. Согласно международ­ ''""'1111М 1шйны, демилитаризованный гo­ •I•IIIIOI'MI·III нрагу с тем, чтобы не превра11'' 11 1PII'I'P боевых действий. Причинами трина была nровозглашена правительством США в 1899 с целью добиться проникновения амер. монополий на рынок Китая, который к тому времени уже начали делить на сферы влияния европ. державы. Последние nроигно­ рировали инициативу американцев, но те впос­ ледствии не раз успешно прибегали к nолити­ ке о. д. в различных странах мира (прежде всего в Лат. Америке), экономическими методами вы­ тесняя конкурентов. Откуда взялись броненосцы [The Begin· ningoftheArmadilloes]. Сказка Р. Киплинга из сбор­ ника «Сказки просто так• (1902). Действие про­ исходит на берегах Амазонки. Мама Маленько­ го Ягуара учит сына отличать Ежа от Черепа­ хи: Ежи обычно сворачиваются клубком, а Черепахи умеют плавать. Чтобы заnутать юно­ го хищника, Еж учится плавать, а Череnа­ ха- сворачиваться. В результате оба они nре­ вращаются в одинаковых ствовавших зверюшек - и доселе не суще­ броненосцев. Сказка примечательна финальным стихотворением «На далекой Амазонке», обретшим самостоятель­ ную известность. Откупщик и сапожник [Le Savetier et Ie Fi- nancier]. Басня (1668-94) Ж. де Лафонтена. Бо­ гатый откуnщик, проводящий жизнь в роско­ ши и увеселениях, отчаянно мучается бессон­ ницей: ночью его тревожит страх перед разо­ рением, селое а по пение утрам не соседа, дает сомкнуть простого глаз сапожника, ве­ ко­ торый, несмотря на бедность и загруженность работой, радуется жизни, как nолевой жаво­ ронок. Пригласив саnожника в гости, откуп­ щик пытается выяснить причину его неизмен­ ного веселья и получает ответ, что, имея nре­ красную жену и любимую работу, тому боль­ ше не о чем мечтать. Отпуская соседа, от­ купщик дает ему на nрощание мешок с золо­ том, который ошарашенный просталюдин не­ медленно закапывает в сарае. Однако той же ночью у сапожника начинается бессонница - ему nостоянно чудится, что в дом nробира­ ются воры. Промаявшись несколько дней без сна и nочти позабыв любимые nесни, сапож­ ник возвращает вив, что сон и сокровище песни для Мораль басни очевидна. откупщику, него дороже зая­ золота.
От ли 392 Отпи, Реджинапьд Леспи (Ottley; 85). 1909- анафема, которая распространялась не толь­ Англо-австрал. детский писатель, эмигри­ ко на церковный, но и на гражданский статус ровавший в Австралию перед началом Второй отлучаемого (он не мог быть истцом или сви­ мировой войны и долгое время сводивший кон­ детелем цы с концами при помощи случайных заработ­ говоры, составлять завещание и т.д.). Римски(' ков (пас скот, подковывал лошадей и пр.). Из­ папы часто пользавались отлучением либо уг­ вестность получил благодаря серии повестей о розой применения такового как средством вли­ приключениях паренька с перевалочного пунк­ яния на светских властителей. Прежде всего та переселенцев под назв. Ямбур. Следует тж. зто относится к периоду т.н. борьбы за инвес­ титуру (1075-1122), когда были поочередно от­ лучены императоры Генрих IV и Генрих V. (1969), отметить роман «Семья Бейтсов» пред­ ставляющий собой эпическую сагу семьи стран­ ствующих погонщиков скота. Романы: •Песча­ ные холмы Ямбура» (1965), •Чалый жеребец• (1966), •Прах Брамби• (1969), •джим Грей из Мунбы• (1970) и •Завтра не будет• (1971). отпив. См. nрилив и o1J'I.I!ив. Отложенный рассвет [The Dawn's Delay]. Прозаический сборник (1924) Х. Кингсмилла. Действие рассказа «Конец света•• происходит в маленькой франц. деревушке, чьи жители со страхом ожидают приближения кометы, столк­ новение с которой грозит уничтожением всего живого на Земле. Рассказ •дезинтеграция по­ литика У. Дж.» представляет собой сатиру на политические технологии грядущего. Герой по­ вести «Возвращение Уильяма Шекспира», уче­ ный Генри Батт, изобретает революционный метод возвращения к жизни давно умерших людей: для этого ему нужно лишь знать точ­ ную дату и место их рождения. Литератор Мельмут, приятель Батта }1 ярый поклонник творчества Шекспира, уговаривает ученого воскресить великого барда, •выудив» его из 1607, который, по мнению Мельмута, являлся пиком его поэтического творчества. Экспери­ в суде, не имел права заключать до­ О. от ц. неоднократно подвергались и последНИl' представители династии Гогенштауфенон (Фридрих II, Конрад IV, Манфред), традици­ онно не ладившие с понтификами. В числе др. отлученных от церкви монархов были: В Акглии: Генрих 1I Плантагенет и Иоанн Беззt··· мельный. В Итмии: Виктор Эммануил П, аннексировавшиll в папские владения в Италии. В Португалии: Саншу I, Афонсу П. Афонсу 111, Афонсу IV. Во Фракции: Робер II Благочестивый, Филипп 1, Людавик VII Младший, Филипп 1I Август, Филипп IV 1870 Красивый и Наполеон I. В Шо1ТIJI.акдии: Роберт I Брюс. См. тж. интердикт. Отман, Франсуа де (Hotman; 1524-90) Франц. юрист и публицист, гугенот, автор «По­ слания тигру Франции» одного из наиболгt• ярких памфлетов, написанных в период рели гиозных войн. Памфлет направлен против кар­ динала Лоррена. Еще более известным сочи­ нением О. является <<Франко-Галлия». Этот пам­ легкомысленных приятелей сталкиваются с се­ флет предположительно был написан еще д" Варфоломеевской ночи 1572, однако то, чт" его опубликовали лишь в 1573, было тальк" на руку гугенотам, т.к. эта публикация послу­ рьезными проблемами: во-первых, воскресший жила дополнительным аргументом против дис­ драматург не может приспоеобиться к жизни в кредитировавшей себя монархии. мент проходит успешно, 1920-х, во-вторых, в 1607 однако вскоре двое он переживал глу­ бокую депрессию и, оказавшись в будущем, продолжает подумывать о самоубийстве, и, в­ третьих, его тело начинает выказывать при­ знаки разложения. Вдобавок ко всему друзья начинают подозревать, что перед ними вовсе не автор знаменитых трагедий. Отложим дела на завтра. с этими сло­ вами греч. тиран Архий (ум. 387 жил, во ки не читая, письмо с полученное предупреждением до Р.Х.) отло­ время о пируш­ готовящемся на него покушении. Спустя несколько часов Архий был убит. Эта поучительная история изложена у Птутарха. Отмар [Ottmar]. В •Серапионовых братьях" (1819-21) Э. Т. А. Гофмана один из рассказчи ков, членов общества св. Серапиона. Протати пом О. послужил писатель Юлиус Эдуард Гит циг, друг Гофмана. Отметина зверя [The Mark of the Beast]. Фан­ (1890) Р. Киплинга. В мu· леньком инд. городке Дармсала офицеры коло­ тастический рассказ ниальных войск в компании с местными план· татарами и купцами отмечают наступленио• Нового года и в ходе вечеринки изрядно нu· гружаются спиртным. Безымянный герой-ра•· сказчик и его друг Стрикленд провожают д" дому своего пьяного вдрызг приятеля Флит11, (Aam. excommuni- который внезапно вырывается у них из ру11, Церковное наказание, подразумевающее исключение из религиозной общины. Заимство­ вбегает в расположенный неподалеку хрuм Ханумана и тушит сигару о лоб божества. Оц<! вано христианами у иудеев, законами которых пеневшие от ужаса отлучение от церкви catio). 2 основных вида отлучения: срок до 30 дней и •великое» предусматривалось •малое» [cherem], [niddui] на лишавшее наказуемого всех прав, смерти от рук герои ожидают ужасноll жрецов, однако вместо стрел 11 копий из толпы туземцев появляется человv11, пораженный. последней стадией проказы - у запрещавшее общение с ним и призывавшее него нет лица, а задубевшая кожа отсвечиваt•'l на его голову погибель. Именно такому отлу­ чению был подвергнут Иисус Христос. Несколь­ серебристым блеском. Прокаженный прижима ется лбом к груди Флита, после чего жрец1.1 ко видов отлучения существоuало и в христи­ приказываютотнести пьяницу домой. ВекорР о· анской церкви; самым суровым из них была Флитом начинают твориться странные вещ11
Ото н :193 ••му повсюду чудится запах крови, за обедом редственно он требует сырого мяса, его начинают пугать­ ровекай пьесе. от актеров, игравших в шекспи­ rя лошади и т.д. Однажды вечером Стрикленд r рассказчиком застают Флита в саду - тот кuтается по траве и злобно взирает на това­ тивоенный роман рищей глазами, горящими зеленым огнем. Оч­ llувшись, Флит удаляется в свою комнату, от­ место в мирной жизни, вербуется в ряды воо­ куда вскоре раздается волчий вой. Бросившись 1111 выручку друга, рассказчик и Стрикленд 11идят, как Флит пытается выскочить сквозь .vакое окно в сад, рыча и воя, как бешеный IIIIЛK. Решив покончить со всем этим кошма­ ром, друзья связывают Флита, отыскивают 11рокаженного и подвергают его жестоким пыт­ IIIIM до тех пор, пока он не соглашается из­ IIIIITЬ злого духа из их приятеля. Наутро Флит 11росыпается абсолютно здоровым и cпpaши­ IIIII'T друзей, отчего в его комнате так сильно ""няет собачатиной, на что Стрикленд отвеча­ ,,.,. истерическим хохотом. Отмсти, о Гамлет! [Hamlet, Revenge!]. PoMIIII (1937) М. Иннеса, в котором автору yдa­ 'lllrl. искусно вплести классический детектив­ Отныне и вовек [From Here to Eternity]. Ан­ (1951) Дж. Джонса. Молодой бунтарь Роберт Ли Пруит, не сумевший найти руженных сил США и отправляется служить на Гавайи. Вскоре он понимает, что армейс­ кие будни отличаются от его прежней жизни лишь более высокой концентрацией тупости и насилия. Искренний патриот своей страны, на­ званный в честь полководца южан Роберта Ли (1807-70), Пруит тем не менее вступает в открытый конфликт с начальством и прежде всего капитаном Холмсом, которого считает олицетворением всего плохого, что есть в ар­ мии. Друг Пруита, сержант Милт Уорден, тж. ненавидит Холмса, но мстит ему особым спо­ собом четким исполнением обязанностей и любовной интрижкой с его женой. После пья­ ной драки в баре Пруит попадает в штрафной IIII·Шпионский сюжет в ткань бессмертного про- батальон, где солдатами командуют настоящие садисты, и, мстя за смерть друга, убивает од­ ного из них, сержанта Джадсона, после чего 111111сдения У. Шекспира. В старинном имении ему не остается ничего другого, как скрываться 1'1шмнум готовится грандиозное событие- по­ у любовницы I'Т/IIювка трагедии Шекспира в исполнении сли11111( аристократического общества. Сама герцо1111111 исполняет роль матери Гамлета, герцог l'11ртон играет Клавдия, их дочь Элизабет li1•:1утешную Офелию. Главную роль поручают японского налета на Пирл-Харбор Пруит уз­ lll•дущему а ся арестовать. Пруит спасается бегством, но 1l·ll·paть роль Полония удается уговорить caMIII'o лорд-канцлера Великобритании, который ле того жена капитана Холмса, порвавшая с актеру шекспиравекого театра, IIIIIIJICЯ в имение с портфелем, доверху наби­ II•IМ секретными документами. Когда по ходу - проститутки Альмы. В день нает о смерти многих своих товарищей и ре­ шает вернуться в строй, однако по дороге к казармам случайно натыкается на патруль. Солдаты принимают его за шпиона и пытают­ получает пулю в спину и погибает. Вскоре пос­ мужем, возвращается в Америку и встречает­ ся на борту корабля с Альмой, которая рас­ сказывает ей о героической смерти Пруита, J1"11ствия Гамлет наносит Полонию удар шпа111ll, в зале раздается выстрел - и бездыхан- якобы пытавшегося вывести с аэродрома само­ 11111' лет, но угодившего под японскую бомбу. Ро­ тело лорд-канцлера валится за кулисы. ll1.1аванный для расследования обстоятельств ман экранизирован в 11р11исшедшего молодой инспектор Скотленд­ llр/Щ Эпплби попачалу не понимает, с чем ему гл. ролях Берт Ланкастер, Монтгомери Клифт ''"""Jюсь столкнуться - с уголовным пpecтyп­ 'II'IIIICM или работой иностранного шпиона. 1'11мо собой разумеется, повествование пест1'111' цитатами из классика англ. драматургии, 11 рнагадка преступления кроется в тексте 111·JIIIICOЙ пьесы. Отмщение (The Revenge; тж. Месть). ТраЭ. Юнга. О сюжете см. Запга. 11'111111 (1721) Отмщенное братоубийство [Der Bestrafte llннl••rmord]. Нем. версия истории принца Гамле111, 1шписанная, вероятно, в нач. 17 в. и впер111•11' изданная в 1789; полное название: «Tpalll'll'c~кaя история отмщенного отцеубийства, 111111 Принц Гамлет Датский» [Tragoedia des ll1•olrnften Brudermordes oder Prinz Hamlet aus 11,1111'11\ark]. Текст пьесы большей частью осно111111 нu первом, «пиратском» изд. шекспировс11111 11 •Гамлета» (1603) с добавлением пролога и 1953 (реж. Ф. Зиннеманн; и Фрэнк Синатра). Ото [Otho]. В повести Э. Юнгера «На мра­ морных утесах» (1939) брат героя-рассказчика, ученый. Отойди от меня, Сатана! (лат. satanas!). гнал Apage, Этими словами Иисус Христос ото­ искушавшего iv, 10). Отоми [Otomie]. его в пустыне дьявола (Матф. «Дочь Монтесумы>> принцесса народа В романе Г. Р. Xarrapдa (1893) отоми, заглавная героиня, находившегася под игом ацтеков. О. вышла замуж за англичанина Томаса Вингфилда и вместе с ним возглавила борьбу индейцев против конкистадоров. После поражения отоми и гибели сына от руки Хуана де Гарсиа умерла от горя. Отон, Марк Сальвий 32-69). (Marcus Salvius Otho; Рим. император, правивший чуть бо­ III'I'I(I)Jiькиx фарсовых сцен, демонстрирующих лее 3-х месяцев "nрна•1ики непритязательного нем. юмора. В кон. \11 нач. 17 в. англ. актерские труппы часто 11111'1'11\<lЛИ с гастролями Германию, и материал м111 r>ыть получен нем. переводчиками непос- юных лет склонный к мотовству и разврату, - с 15 янв. по 17 апр. 69. С он был одним из ближайших друзей Нерона, разделяя с ним не только бесчисленные оргии, но и жену Поппею, которую О. отбил у ее 1-го
0ТПРАВЛЯЯСЬ В СИРИЮ .1111 мужа, а затем был вынужден уступить Неро­ ну. Недовольство, высказанное им при этом, обернулось для него ссылкой в Лузитанию. По Риму в ту пору гуляла шутка: ющий романы нравов, триллеры и роби11:11111" ды. Фенвик Тернер и его беременнан '>1"'"" Сьюзен совершают плавание на яхте 1111 "" •111 ву Чесапик. Супруги без конца конфли1"1 Yl" 1 Хочешь узнать, почему Отон в почетном изгнанье? по Сам со своею женой он захотел переспать! дах Когда после убийства Нерона к власти пришел бездетный старик Гальба, О. рассчитывал стать его наследником, но Гальба усыновил не его, а Пизона. Обиженный О. подбил преторианцев на мятеж, и войско провозгласило его импе­ ратором. В короткий период своего правления О. не запятнал себя дурными делами, был ми­ и снисходителен, практически и включая которые тех, все но с этого остальные начинали императоры, впоследствии станови­ лись жестокими тиранами и самодурами. Ка­ ким мог стать практически 0., остается лишь гадать, ибо одновременно с организованным им путчем аналогичные события произошли в Германии, где легионы провозгласили импе­ ратором Вителлия и двинулись маршем на Рим. Попытка О. решить дело миром не удалась, и после неудачиого сражения при Бетриаке он покончил с собой, заколовшись кинжалом. Му­ жественное развратного жизни поведение человека произвело этого в изнеженного последние сильное часы впечатление на и его со­ временников. Возревновавши приять нечистый скипетр Нерона, Пал и быстрою был смертью похищен Отон. Только в поrибельный час заслужил он людские - смерть. Авсоний. Пер. М. Гаспарова П. Корнель сделал О. героем одноименной тра­ гедии (1649). [Partant pour !а Syrie]. Официальный марш франц. армии в эпоху Вто­ рой империи (1852-70). а появившессн морское чудищ•· рег Сьюзен решает круто изменить свою Слова сочинены А. де Лабордом (1774-1842) на музыку, авторство которой приписывали Гортензии Богарнэ, ма­ тери Наполеона III, но, скорее всего, ее дей­ ствительным автором является Ф. Друз (17921873). Это баллада о молодом рыцаре Дюнуа, который уезжает с крестоносцами в Сирию и обращается с молитвой к Деве Марии, проел даровать ему славу на поле битвы и любовь 11 11" 11111111 1111 1" Jllll·llll и делает аборт. Аналогичный сюжет иclll>.lll··l" ван писателем в романе ные в плавании» «Истории, pU<'I(II 11111 (1987). отравители. См. яд. Отравпение [Poison а La Carte]. Г!llltt'l 11 Р. Стаута из сборника «Трое под дверям11 111' '" фа» (1960). Фриц Бреннер, шеф-повар 11 ·""' ,, .. 1. 1\.v '" •1· ном, работающий у Ниро Вульфа, приl',/1111111 готовить ежегодный обед для 10 гурма111111, разовавших своеобразное общество. Сам и его помощник Арчи Гудвин тоже пplll',llllltt• ны на этот обед, во время которого гос·•·нм служивают 12 молодых актрис в костюмах "1''' '1" ' ПYP".YI'""I · богини Гебы- длинных одеяниях цвета. Во время обеда один из гостей, т1·11' ральный меценат Винсент Пайл, умир111' 1 •· · отравления. Вульф предполагает, что ll'l'llllltto тельницей была одна из девушек, а 11р11'11111 111111 '" 111111"1' преступления следует искать в прошлом ла, который, пользуясь своим положени1•м, блазнял молодых актрис. Чтобы найти ную, Вульф прибегает к помощи офиц111111," Золтана: тот звонит каждой из подозрс11НI'М11 и сообщает, что видел ее с роковым б.1111111"'' Ловушка срабатывает, и Вульф получаl'т 111 •· доказательства вины Ul('l'l'"' 1. 111. Кэрол Эннис, которая напоследок тщст1111 таетел отравить мышьяком Золтана. Отравленные эклеры [The Case of 1111· 1'•·• (197!)) :1 11 Каннингема. 4 подруги собираются в дuм1· .11., уры Кромби на очередную партию в бр1111•1• ,, неожиданно получают от анонимного дн 1''", ля коробку эклеров. Женщины соблюдают , "'1 "• гую диету, а потому отказываются от .YI'IIttl• ния, которое забирает с собой служанка А 1111 .. soned Eclairs]. Отправпяясь в Сирию поводам, неведомое провержимые хваленья: Неблагородной была жизнь, благородною залива чательно омрачает отпуск. По прибытии СвЕтоний. Жuзкъ двекадцати цезарей (ок. 120). Пер. М. Гаспарова лостив ничтожным Детективный роман Фортес. На следующее утро бедную Дt'II,YIItt•. находят в своем доме умершей от ботут1.1"" Вечером того же дня к списку жертв доr"'""" ются мальчик-рассыльный, принесший >11 :11о ры, и некий химик, в свое время oтcид<'lllllll" прекраснейшей из женщин. В финале после в тюрьме. Расследование дела поручаетсн удачного сражения предводитель крестоносного анджелесекому детективу японского проиl'х•••l• войска говорит Дюнуа: «Тебе мы обязаны этой дения Масао Мацуто тихому, спокой11"'1. человеку, более всего на свете любящему м• победой// И дочь моя будет наградой твоей» (пер. В.Д.). В рефрене песни назойливо повто­ ряются слова <<любовь», •война», «честь» и «доб­ лесть» расхожий лексикон франц. воина любой эпохи. Отпрыск райского растения Himlen]. Сказка (1853) [Et Blad fra Х. К Андерсена о зага­ дочном растении, выросшем из лепестка райс­ кого дерева, который был случайно обронен пролетавшим над землей ангелом. Отпускное время В отпуске). Роман (Sabbatical: А Romance; тж. (1982) Дж. Барта, пародиру- "'" дитировать в своем садике и читать дзс11 Г1ун диетекие тексты. МаЦуто понимает, что J111·1· твой должна была стать одна из 4-х ЖCII/11111• однако картежницы из кружка Лауры !{р"мlн· не очень охотно делятся с ним информа11111·11. своем прошлом и откровенно не желают о 11 деть взаперти, как будто нарочно пoдc'I'Hitlloн• себя под удар. В конечном итоге детектину .У"'' ется выяснить, что убийцей был давний ·'"'' комый одной из любительниц бриджа, Р''""'" ший ее отравить, т.к. она случайно был11 "'' священа в тайну, грозившую ему погиб<'JII,Iн
ОТРЕЧЕНИЕ '"~ Otpaaneнныiil пояс [The Poison Belt]. Роман 1•" 1i\1 Л. 1\онан Дойля о катастрофическом от­ терпевает еще один удар судьбы: его люби­ '""''""""· ему, однако, прекрасных детей ttоразившем человечество при пpo··t•IOO•ttttи Солнечной системы через пояс ядо- '''""'" 11фира. Первыми признаками беды яви­ ''",, оОЦttЩочная эпидемия на о. Суматра и го1 ""''"""' ttоспаление умов, вылившееся в со­ "''' •ot.ttt.lt• 110трясения в Европе и Америке. "'""1"'' о·щ> Челленджер (герой ряда др. рома­ , " ''"'"'" Дuйля) предвидел такой поворот дел .. "1"11 111oo'ИJI к себе в дом троих своих друзей, """" 111111'1, ~~ баллонами кислорода. Герои про­ , '" 11 '""'""в газаупорном будуаре жены про1 · • 1"1111, 11ричем стены помещения были окле­ '" 1 ""lljlllttицaeмoй вощеной бумагой. По иcтelllllo ~11 •ttacoв действие яда прекратилось, и " ''"' llнJн'девшее человечество пробудилось • l'''l'""'l'll'tecкoгo сна к новой жизни. К наиба­ .· "I''IIIM страницам романа относятся аписа.,",, ''"""lti·IX телами шоссе в графствах Сус­ •·• 11 l(o•lп, u тж. картина вымершего Лондона. lltlt•"ныe горы [The DelectaЬle Mountains]. В . t,.,,,,, ti.JI.IIt'ropии Дж. Веньяна «Путь палом­ ... ,., 1111'/11--84) живописный горный массив, • . о1"" ll"l""'ший лесом и виноградниками, изо­ ," •1'""'"" шюдами, цветами и источниками. С "'·l•lllotot 11иден Небесный Град. В О. г. под ,.", ""ljiiiM настухав с говорящими именами t1 1111111111•, О11ытность, Бдительность и Искрен­ '' ""'·.vтсн стада Владетеля горы. Пастухи •··1 11.11111111'1' Христианину и Уповающему осо­ """ "l"lмо••штельные вершины: отвесную гору 1."''1'1'11''""'1, где сломали себе шею те, кого · • '"'1"'""1·11' рассуждения увели в сторону от 1 , "'11 IН'тины и безусловной веры; и гору 1 1о- ''"' "'lll'lt<eния, откуда видны слепцы, бро­ . '""11· 11"'1\11 могил. Слепцы олицетворяют биб­ "' о1011• I'IIIIIIU: •Человек, сбившийся с пути 1 ·l •, .",, 111одuорится в собрании мертвецов>> 11 1 "1 •о • кl, 1li). 11111•••ние. Причина гибели прекрасного ' '"""11111 Нарцисса. 1"" 11 Нарцисс погиб в одно мгновенье, 1• I'Y'IIot' ':1. свое целуя отраженье. ШЕКСПИР. Венера и Адонис Б. Томашевского ll11p. (1592). lltlt•••ния [The Real Thing]. Пьеса (1982) • 1 '"111111 l'l\11, 11 которой действуют люди из те1 ·• •11 1111111 мира: драматург Генри, его жена­ , .,,,"" lll~tpJюттa, актер Макс и его жена ." .. ., llypll't'ttнин в душе, Генри пишет пьесы · "'"1""'"'1"!, а Шарлотта и Макс играют в "" но,1•о·нк и попутно крутят друг с другом ''"" l'о•м 11рt•менем Анни пытается завоевать 1 .. .,. HJIIIMIIтypгa, и в результате ей это уда" lo•IIJIII уходит к Анни, бросив Шарлотту, 1·""1"''' 11 tшнцу пьесы женится Макс. llttt•ttrO (Otranto]. См. Замок Ompaumo. t1 t 1•••аннвя коса (Perikeirornenae; тж. Де1, ~· •1 1 ""'1"'.1auuoй прядъю; Осmрижеииая). ,; '" 111111 1•1 11. до Р.Х.) Менандра 1 сохранивша­ ' " "о JII·IIIIIIIX на т. н. каирском папирусе, най­ .," '" " 11111r1 !'iJшз Фив. Разорившийся корин­ ' "" "1'111 11\ Па тек, потерявший все свое со­ '"""' н l"':tyJtьтaтe кораблекрушения, пре- мая жена умирает во время родов, - принеся мальчика Мосхиона и девочку Гликеру. Не в силах про­ кормить свое потомство, Патек оставляет мла­ денцев посреди улицы, где их находит бедная пожилая женщина, которая тж. не может за­ ботиться о лишних ртах, а потому отдает Мос­ хиона на воспитание богатой афинянке Мирин­ не, а Гликеру растит сама. Последняя превра­ щается в красавицу, и вскоре старуха отдает ее в дом коринфского военачальника Полемо­ на, старинного друга Патека, предварительно открыв девушке тайну ее рождения. Живущий по соседству Мосхион пленяется чарами пре­ красной незнакомки и в отсутствие Полемона изводит ее домогательствами, которые проста­ ватая Гликера принимает за выражение брат­ ской любви. Во время одного из свиданий Мос­ хиона и Гликеры внезапно возвратившийся домой Полемои в приступе ревности отрезает Гликере косу, после чего уезжает в деревню, чтобы предаться горю и отчаянию. Гликера ук­ рывается от гнева Полемона в доме Миринны, но ревнивый военачальник внезапно появля­ ется в городе и грозится взять дом приступом. Купец Патек, к тому времени вновь разбога­ тевший, вызывается уладить дело миром и отправляется к Миринне на переговоры. Уви­ дев в руках Гликеры шкатулку с вещами, ко­ торые были найдены на подброшенных мла­ денцах, он узнает драгоценности жены и с ра­ достью заключает вновь обретенную дочь в объятия. Последняя объявляет ему о том, что в этом же доме живет ее брат, после чего счастливое семейство воссоединяется. Выйдя из дома под руку с Гликерой, Патек объявляет Полемону о своем согласии выдать за него дочь и забыть безумные поступки ревнивца. Затем он выделяет Гликере 3 золотых таланта в ка­ честве приданого и объявляет сыну о том, что присмотрел ему отличную невесту. отречение. Отказ от убеждений, веры или престола. Приl'dерами первых двух видов о. изо­ билует Писание (см., напр., троекратное о. апо­ стола Петра от Иисуса Христа, Иоан. xviii, 25примеры последнего рода следует искать 27), в истории. Библия оmречеиия. См. Библия. кризис оmречеиия. Ситуация, сложившая­ си в 1936 в связи с намерением брит. короля Эдуарда VIII жениться на дважды разведен­ ной американке миссис Уоллис Симпсон. По­ скольку этот морганатический брак, вызвав­ ший сильное недовольство в обществе, ставил под удар репутацию монарха и даже права его будущих наследников, Эдуард предпочел от­ речься от преетала и тем самым возникший кризис. См. тж. Виидзорский). разрешить Виидзор (герцог Отречение [Resignation]. Стихотворение (1784) Ф. Шиллера, открывающееся «Крылатым• стихом •Я тоже был в Аркадии рожден» (пер . О.М.), который является расширенным пере­ водом лат. эпитафии, воспроизведенной Н. Пус­ сено·м на картине •Аркадские пастухи• (ок.
О'ТРИГГЕР 396 Э. Т. А. Гофман вынес этот стих (без пос­ леднего слова) в заглавие 2-й ч. 1-го т. романа «Житейские воззрения Кота Мурра» (1820-22). Лирический герой стихотворения предлагает сделку Немезиде (в трактовке lllиллера богине справедливого воздания), заявляя о флаг отсутствия. Синий флаг, поднятие 1650). готовности отречься от своей молодости вмес­ те со всеми ее утехами, включая любовь, в обмен на райскую жизнь за гробом. Хор голо­ сов тщетно отговаривает юношу от этой затеи, заверяя его, что существование вечной жизни еще никем не доказано, в то время как зем­ ные блага можно потрогать рукой. В финале герой узнает от богов, что альтернативой зем­ ным наслаждениям является не сама вечная жизнь, а вера в нее. Характерно, что сразу «0.» lllиллер написал знаменитую «Оду радости» (1785), весь пафос которой прямо вслед за к противоположен идее отречения. ирл. дворянин, драться когда с кем угодно и тами правилам нет на борту судна. Отсчет (Count-Down; Fire Past the Future; тж. Огоиъ по ту стороиу будущего). Фантастичес­ кий роман (1950) Ч. Э. Мэйна. На площадке, где готовится к запуску экспериментальный анти­ гравитационный космический корабль, внезап­ но происходит цепь убийств, оформленных по типу преступлений, описанных в роман!' А. Кристи «Десять негритят» (1939): с каждым новым этапом готовности к полету умирает оче­ редной ученый. После суетливого расследова­ ния, в· котором постоянно упоминаются урав­ нения Лоренца-Фицджеральда и пр. высокона­ учные концепции, преступника все же обна­ руживают- им оказывается обладающий силь­ готовый мени (как известно, антигравитация непосред­ ственно связана с этим физическим явлением). како­ отличавшийся схожими чер­ характера. Отрий, тж. Отрис, Офрис морским по ют, явился выходец из Ирландии Джек Джан­ (1750-1828), согласно будущего, прибывший, чтобы помешать чело­ вечеству открыть способ передвижения во вре­ му угодно поводу. Прототипом его, как полага­ стон яхте нищий (1775) завзятый дуэлянт, угодно, на означает, что ее владельца в данный момент ными телепатическими способностями гость И:J О'Триггер, сэр Люциус [O'Тrigger]. В ко­ медии Р. lllеридана <<Соперники» которого [Othrys]. Горная Отсюда и за пределы [Away and Beyond] Сборник фантастических рассказов (1952) А. Э. Ван-Вогта, публиковавшихся в периодических изданиях в 1940-48. Рассказ «Убежище» пове­ ствует о вторжении на Землю питающихсн цепь в Юж. Фессалии, местопребывание лапи­ человеческими эмоциями, высасывающих <<жиа· фов. Согласно <<Метаморфозам» ненную силу» и не брезгующих кровью иноп­ (vii; 3-8 от Р.Х.) Овидия, во время Всемирного потопа нимфы О. обратили в жука некоего Керамба и тем спас­ ли его от ланетян-вампиров, противостоять которым ока­ зывается по силам лишь Уильяму Ли, репор­ теру газеты «ПланетариаН>>. Во <<Втором реше­ вод. Подали помощь ему и на крыльях приподняли в воздух Нимфы, когда разлилось и обрушилось море на сушу. Пер.С.lllервинского Ж. М. де Эредиа посвятил этим местам стихот­ ворение <<На Отрии•• (1893), где описал откры­ вающийся с О. вид на Эвбею, Олимп, Каллид­ ром и Парнас. А там, в вечерней мгле, виднеется Парнас, Куда, божественным полетом утомленный, Вернется, чтоб с зарей опять взлететь, Пегас. Пер. Т. Владимировой нии» молодому ментальному, му <<эцвалю», но при этом разумному инопланетянину-телепату, шить, стоит ли ему и смертельно защищать сенти­ опасно­ предстоит свою р!'· расу от враждебно настроенных землян, разыгрыва11 из себя жестокого хищника, или же принятс. пришельцев такими, какими они есть, и no 11 стараться договориться о сотрудничестве. «Побочном наследнике» престарелый диктатор, питающий отвращение к убийствам и насилию, поставлен перед необходимостью применитс. отроки в печи. См. печъ. против Отрочество Стадса Лонигана [The Youпg «Противоречивая сила» (тж. <<Сила противор!'· Manhood ofStuds Lonigan]. См. Лоиигаи, Стаде. Отступник [Apostata]. См. Юлиаи Отступиик. отсутствие. Поговорка «С глаз долой из сердца вон» (аигл. Out of sight, out of miпd) чий»), а в «Склепе зверя» злобный протеино· выступает заглавием одного из стихотворений сборника Б. Гуга <<Эклоги, эпитафии и сонеты» (1563), а его младший современник Ф. Грен­ вилл (1554-1628) в своем 56-м сонете приво­ дит ее слегка измененную версию: «Прочь из сердца, лишь исчезнешь с глаз» (аигл. mind as soon as out of sight). Out of Прямо противопо­ ложная мысль звучит рефреном популярной (1797-1839): «Отсутствие лишь распаляет страстЬ>> (аигл. Absence makes the heart grow fonder). Франц. поговорка «От­ сутствующие всегда не правы» (фраиц. Les absents ont toujours tort) подразумевает, что песни Т. Х. Бейли повстанцев сверхоружие, именуемое• вый робот прокрадывается на Землю, чтоб1.1 похитить знаменитого математика и с его по­ мощью открыть двери огромной темницы, где• содержится в заточении инапланетное чудови ще, единственным предназначением которо1·о является уничтожение Вселенной. Оттавио, дон [Don Ottavio]. В опере В. Л (1787) жених донны Анн1о1, Моцарта «ДонЖуан» тщетно пытающийся отомстить главному героно за смерть ее отца. Оттегеба [Ottegebe]. Героиня драмы Г. Га (1902), созданной 1111 одноименной эпической поэмы (о к. 11 !Jro) уптмана «Бедный Генрих» основе Гартмана фон Ауэ. Дочь фермера О. готова от дать жизнь за спасение рыцаря Генриха, 11о мотивом для этого служит не желание cтa'l'l• легче всего обвинять людей за глаза, когда они святой мученицей, как трактует средневеко не вая легенда, а обычная земная любовь. В имеют возможности оправдаться. 1110
Оттон :1117 II Рыжий 11мс фон Ауэ девушка была безымянной, а Га­ род восстают против О. и требуют его смерти, у11тман воспользовался одним из женских имен, но Банкбанус как верный вассал короля не 111''1'речающихся в романе Рудольфа фон Эмса •Jiобрый Герхард» (1220-25). позволяет Оттер [Otter]. В романе Г. Р. Хаггарда «Люди (1894) •·умана» карлик-кафр, верный слуга Ле­ свершиться самосуду и устраивает трясущемуел от страха негодяю побег, во вре­ мя которого предназначенный для герцога удар кинжала поражает Оттокар оllнрда Утрама, не раз спасавший жизнь свое­ королеву. [Ottakar]. В опере К М. фон Вебера (1821) му господину. О. плавал как выдра и отличался «Вольный стрелою> 1\II.III·ШOЙ физической силой. Когда жрецы на­ владениях которого происходит действие; орга­ рода тумана бросили О. на съедение огромно­ низатор му Оттокар кар II. крокодилу, тот играючи расправился с чу- 1\111\ИЩем. Оттерберн [Otterbein]. См. Битва при От­ "'''рберие. Оттилия [Ottilie]. В романе И. В. Гете «Из­ (1809) nllрuтельное сродство» племянница и при­ "МIIая дочь Шарлотты, кроткая девушка ангель­ I'IСIIЙ внешности, совершенно чуждая мысли о но11устимости супружеской измены. Сама того 111./IKOM не осознавая, под действием неумоли­ мщ·о закона «избирательного сродства••, О. тя111•тсн к такому же мягкому и впечатлительно­ му, как она, Эдуарду, мужу Шарлотты. Меж­ НУ 1·ероями возникают близкие, доверительные оl'llошения, и хотя до любовной связи дело не ноходит, героиня постоянно испытывает yгpы­ II'ШIII совести. После того как по ее вине то- 111''1' ребенок Эдуарда и Шарлотты, у О. насту11111'"1' отрезвление. За счет покаяния и аскезы 111111 uновь обретает внутреннее равновесие, но, 11 l'ожалению, рано уходит из жизни. Отто [Otto]. Герой романа Й. фон Эйхендор­ ф" •Позты и их товарищи» (1834). Подобно cвo­ IIM друзьям Виктору и Фортунату, бывший l"l'удснт-юрист О. тоже позт, но, в отличие от 11~1к, он воплощает темные 11 стороны творчества oripaзa жизни художника. Ему не хватает силы 1111.11и и собранности, а потому он постоянно llpl'riывaeт в состоянии сильнейшего внутрен- 111'1'11 НII'I' разлада, его к которое душевному в конце кризису концов и приво­ пpeждeвpe­ r.ti'IIIIOЙ смерти. ll1•рсонаж эпической поэмы А. Грюна «Священиз Каленберга» (1850). Австр. герцог О. Ж. 11111< о'l'llравляется в Каринтию, чтобы по cтapин­ IIIIMY обычаю принять землю в свое владение 1111 рук самих крестьян. По пути герцог меняет1'11 IIJiaтьeм с плутом Нейтхартом и разъезжает 1111 стране инкогнито, чтобы ознакомиться с V1',1111ииями жизни простых людей. В образе О. Ж. нii'I'IIP вывел свой идеал либерального монарха. Отто фон Мера н [Otto von Meran]. В трагеФ. Грильпарцера •Верный слуга своего гoc­ lloдиlla» 1I'JII\IIГ, (1828) брат венг. королевы Гертруды, большой охотник до женского пола. :111rщвы ради О. приударяет за Эрни, юной cyп­ JI,YI'oй Банкбануса, временно исполняющего о1n11:11шности находящегося в llol'l\11 отлучке короля. Эрни прилюдно выказывает ему свое 11р1':1рсние, Оттомаи Оттон вольных 11 [Ottokar). стрелков. См. Прже.м.ысл Отто­ [Ottoman]. См. Ос.м.аи 1. [Otto]. В поэме Т. Тассо «Освобож­ денный Иерусалим» (1581) рыцарей христианского один из доблестных воинства. Во время осады Иерусалима О. принял вызов могучего сарацина, черкесского рыцаря Арганта, и пос­ ле длительной и яростной борьбы был повер­ жен мечом последнего. Оттон 1 Великий (OttolderGrosse; 912-973). Герм. король с 936, император Священной Рим­ ской империи с 962. Человек незаурядных да­ рований, он, едва взойдя на трон после смер­ ти своего отца, Генриха 1 Птицелова, начал борьбу с герцогской оппозицией внутри страны (к которой примкнули и братья 0.) и со славя­ нами (вендами и чехами), наседавшими с вос­ тока. Расправившись с этими врагами, в 951 совершил поход за Альпы, женился на овдо­ вевшей к тому времени королеве Адельгейде и принял титул короля Италии. После того как в 955 в битве на р. Лех было остановлено про­ движение на запад кочевников-венгров, О. предпринял 2-й поход в Италию, изгнал узур­ патора Беренгара и в 962 короновался в Риме как император Священной Римской империи. Став самым сильным и авторитетным госуда­ рем Запада, О. задумал породниться с визан­ тийским императором и в результате долгих переговоров с изворотливыми греками женил в своего сына Оттона на византийской прин­ цессе Феофана. Через год, находясь на верши­ 972 Отто Жизнерадостный [Otto der Frohliche]. 1\1111 состязания чешский князь, во уязвленный в своих лучших чув­ не могущества, император скоропостижно скончался. Ему посвящены поэмы К фон Вюр­ цбурга <<Оттон с бородой• (ок. 1260), Ф. Елауля «Три королевских сына• (1835), Ф. фон Унтер­ рихтера «Оттон Великий и венгры» (1839), дра­ мы с одинаковым назв. <<Оттон Великий» Дж. Кит­ са (1819), Э. Метеллуса (1830), К Ф. Флеминга (1865), Г. Люциуса (1876), Э. Мюллера (1881), Ф. Бромбахера (1896) и одноименными романом К фон Балаидена (1897) и оперой А. Лоренца, а тж. драмы А. Мюллера <<Оттон Великий и его семья» (1867), Л. Целлера <<Сын Генриха 1» (1900) и (1929). Оттон 11 Рыжий (Otto II der Rot; 955-983). Сын Оттона Великого и его соправитель с 967, император Священной Римской империи с 973. (1873), Э. Кенига <<Отто Саксонский• роман П. Бурга <<Тысячелетний рейх• Правление О. по традиции началось с подав­ о·т1111Х герцог и ления мятежей в Германии и попыток сопре­ : 1р11и, не желая прозябать в. сырой темнице, дельных народов (в данном случае датчан и велит взять ее под стражу, IIII<IIJIIolвaeт себя. Возмущенные дворяне и на- чехов) извлечь выгоду из герм. смуты. В 978
Оттон 111 ЧУдо МиРА :111/1 nротив О. выстуnил франц. король Лотарь, ко­ торый был разбит, однако захватить Париж имnератору не удалось, и стороны заключили мир в 980. В 981 О. двинулся в Юж. Италию, занял Неаnоль и Тарент, но византийцы, объе­ динившись с сицилийскими арабами, в июле ной Римской имnерии с 1198. Сын Генрих11 .111.1"' 11 он вырос и nолучил восnитание в Анг.11н11 """ руководством своего дяди, Ричарда Jl1.111111•" Сердце. После смерти имnератора Г('llf>IIXII \' 1 Гогенштауфена часть герм. князей в 11 !111 111·111 из рода Вельфов и внук англ. короля Гещ1~1м11 982 nолностью уничтожили его армию, а сам О. лишь чудом сnасся, nробравшись неузнан­ ным на греч. корабль. По возвращении в Рим винули на его место О. в nротивовес Ф11.11111111о он (см. был начал деятельно готовиться к реваншу, но заболел и умер еще до начала nохода. Драма К Ф. Флеминга •Оттон 11» (1865) nосвящена борь­ бе О. с баварским герцогом Генрихом Строnти­ вым, отравлявшей жизнь имnератору всю 1-ю 978, когда гер­ цог был взят в nлен). Итал. nоход О. оnисан в nовести О. Гмелина «Имnерия на Юге• (1937). nоловину его царствования (до Оттон 111 Чудо Мира (OttoiiiMirablllaMundi; 980-1002). Имnератор Священной Римской им­ nерии с 983. Сын Оттона 11 и греч. nринцессы Феофана, разносторонне одаренный от nриро­ ды, он к тому же nолучил наилучшее no тому времени образование, а nрозвище Чудо Мира указывает на то, какие великие надежды свя­ зывались с этим юношей. В самом начале цар­ ствования 3-летний мальчик был захвачен гер­ цогом Генрихом Строnтивым, nотребовавшим себе nрава регента, но nротив надоевшего всем смутьяна тут же сложилась мощная коалиция, и он был nринужден вернуть малолетнего им­ nератора его матери. В 996 16-летний О. отnра­ вился в Италию и торжественно короновался в Риме. Посадив на nаnский nрестол своего быв­ шего учителя Герберта (nод именем Сильвест­ ра 11), О. задумал nревратить Рим в столицу новой мировой имnерии, во главе которой, естественно, видел себя. В nлане nодготовки к мировому владычеству он в 1000 nосетил моги­ лу Карла Великого в Ахене, nриказал открыть гробницу и, согласно легенде, обнаружил в ней тело своего nредшественника сидящим на тро­ не, с короной на голове и знаками имnератор­ ской власти в руках. Когда в 1001 он вернулся в Рим, жители города восстали и осадили им­ nератора в его дворце. О. удалось бежать в Ра­ венну, куда он вызвал войска из Германии для nримерного наказания мятежных римлян, но внезаnно скончался. Ходили слухи, что Чудо Мира был отравлен Стефанией, вдовой рим. аристократа, казненного ранее no nриказу О. Имnератор не был женат и не оставил nотом­ ства. Произведения о нем: драмы И. Айрера •Смерть имnератора Оттона 111• (ок. 1600), Ф. В. фон Рамдора «Оттон 111>> (1783) и одноименные nьесы А. Ф. Фюрхау (1809), Г. Гюнтера (1874), Т. Л. Грюна (1874), Г. Кребса (1880), А. фон Путкамера (1882), дилогия Г. А. фон Зеккен­ дорфа •Юноша, nодающий надежды• и •Муж­ чина, не оnравдавший надежд>> (обе 1805), тра­ гедия И. Дориа •Последний Оттон• (1894), В. Ри­ мершмидта •Возвращение Оттона 111• (1928); романы Ф. Хервига •Чудо Мира• (1910) и Г. Бей­ мера •Юнец в звездной мантии>> (1947). Оттон IV Braunsweig; ок. Браунwвейгский 1174-1218). (Otto IV von Имnератор Священ- Швабскому. Борьба между nретендентам" "1'" 1'.'1111 Ommoн Виттелъсбахский), nocJI<' 'lt'l" 11 наконец официально коронован. Jl., 111 1'" должалась вnлоть до убийства Фили111111 11 ре у него объявился новый соnерни1t 11 '""'' Фридриха 11 Гогенштауфена, nоддерж1111111 "" го Паnой и франц. королем. Решающ1111 1'"''1' был нанесен имnератору в битве при 1;\'ll""' (1214), когда его армия вместе с сою:11111111"'" англичанами была наголову разбит11 Фlttlllllo зами. Уже не контролируя ситуацин1, 11 '" стуnил в свое наследственное влaдl'llllt• 1'1"' 1"'" чины. Выстуnает героем драмы И. 1'. :111ll•c ''" •Берта Беллинчиони• (1855) и nовести 11 l'н• тера «Оттон IV• (1895). Оттон Виттельсбахский (Otto v"" 1\'1"• 1 sbach; ум. 1209). Пфальцграф, в 120!1 yfi111111cнll 1• Бамберге герм. короля Филиnпа Illш1r,. 1""" Причины этого nостуnка так и ocтaJIIH'I• "''"1'" ясненными, nоскольку явных nоводш1 11·"" 111 "' ·1· ды О. В. и Филиnnа не было. Сверши11 :t.IIIH' '" ''" он nоnытался выехать за nределы C'l')"""·l 11, тон IV, соnерник Филиnnа Швабсю11·" 11 ''"1'1 бе за nрестол, сnеша откреститься от 1111 o.l"·•• ных обвинений в nодстрекательств<•, оГо 1·"'"' nрестуnника вне закона. О. В. был •mст1со ~~~' ro·· берегу Дуная и убит на месте. Пocкc1.lll•lt 1' ,,., , не nредставилась возможность oбън<'llllll• '"' тивы своих действий, за него зто III'CIJ\IIttl• 1'" • но nытались делать историки и литi'JIII'"'I'" 1 частности И. М. Бабо и О. Ф. Груm11• 11 11 выстуnает заглавным героем их IIЬI'<' (11111 1 '· ответственно в 1782 и 1860). Оттон Фрейзингенский (Otto ''"" 1oo·l·l••1• ок. 1114-58). Нем. историограф, авт11р '11""'1" тов •Хроника, или История о двух 1\111"'111••· (1143-46) и •деяния имnератора Фplll\llll•н 1 (1157; не закончен). Внук имnератор11 l'•'"l'""' IV и nлемянник его nреемника Генрих11 V, 11 •1 nолучил nрекрасное no тем време1111м 11111"1·1•· вание, обучаясь в Париже у ИЗВ('СТIIнl" •111• тика Гуго Сен-Викторского. По окон•н1111111 1•, 1" ,, философии в 1132 nостуnил в циcTI'IIIIIIII• 1'"" монастырь в г. Моримунде (Бургундин), 11 11 11 1" nолучил должность еnискоnа в fi1111111" 1"'" Фрейзингене, на которой ocтaвaJJCII 1\" 1'1" •· смерти. В 1145 nосетил Италию, гд<' 111 11" 1" ся с Паnой Евгением 111, а в 1147 нмс•с " • "" nератором Конрадом 111 nринимuJI .У'"" о 111 ,, 2-м крестовом nоходе. В своей ЗIШM<'IIIIIIIII •· 1 нике» О. Ф. nроследил историю •leJIIIIII"II·· , '"' сотворения мира до времен npaiiJJI'IIIIII 11""1''' да 111, а в nоследнем разделе ofip111'o '"" ., '1 ·" дущие судьбы населяющих ЗемJIIн ""1""1· • •деяния» оnисывают историю Герм11111111 ' 1""'' до воцарения Фридриха Барбарос•·•·• 11 '' "' • уншвейг, где и оставался вnлоть до cвoc·ll носят nанегирический характер.
ОТЧАЯНИЕ ltl\1 Q1y11A, Томас (Otway; 1652-85). Англ. дра­ ·•·• • Yl'', 'II·И лучшие трагедии отличаются не­ ", '"'""''м накалом страстей и стремительным , ., 11111111•·м сюжета. Закончив Уинчестер-кол­ " ,,,,, 11 1\рuйст-Чёрч-колледж Окефордекого . """''l'l'll'l'l''l'a, О. переехал в Лондон, где по"'''"'' l'l'fiH театру, что не принесло ему ни ""' '. ни слuвы. В 1678 поступил на службу в ''''"11", 11•·;~олго служил за границей, вернул­ ·• " 11"111\1111 и жил в бедности до конца своих .,".IJ с 'тихотворные трагедии •Алкивиад» · 1111'•1. •Jioн Карлос, испанский принц» (1676), • 111111111, ИJIИ Несчастное замужество» (1680), • 11•11 """'111 Венеция, или Раскрытый заговор» о111111. 1111М<'дия .. модная дружба» (1678). 111 фрмд из Вейссенбурга (Otfrid von WeiВen­ ' ... ,, "'' 1100-870). Нем. поэт; монах из Эльзаса. 1 •111111 IIII'IIIIЫM крупным сочинением О. из В. ... '""' 11 11 11оама •Жизнь Христа» (ок. 865), со­ "'''"""" 11 жанре •евангельской гармонии», т.е. ·111 "' 11111./IIIIOЩaя собой компиляцию из 4-х 1 '"""'' 1111tl. Это 1-я большая поэма, написан­ ·1·"• 11н 11.-м. нзыке с использованием конечной , '"''""" IIMI'cтo аллитераций и тем самым от­ . 1'' 1111111111 111111ую эру в нем. поэзии. Многие гла, • • II'IIIIII'IIИH снабжены комментариями, кото­ ' , ,, J\1 1 'ltiTt'JI на «нравственные», «мистические» ·• ,. '"11111·11~» и содержат экзегетические воэ­ '1'' 111111 IIII'I'IIIШ. Основной текст поэмы предва­ ' ·•· "н IIII'MH посвящениями, в т.ч. франкско­ ,. ""l'''l"''l'opy Людовику, и •тохвальным сло•l•рн111ШМ, которые, по мнению автора, "''""" мужеством и мудростью заслужили ·•" '"''11'1'1· астафету у римлян в проповеди • '"'' IIII>JO.I'I'O. Обосновывая выбор языка, О. • 11 "r,ll.trш•щcт последний словом «theodisce», ,,, 1 'IIII.IM с •theosdike» (греч. богооправдание) ''""I'''ICIIItrщим двоякое истолкование как ·• 11 11• II'II'I'IIIIOB» и "язык бога». Смиренно вы1 • ''"' • ltlll' сожаление о том, что он не в си- .' • ""' 111'11• уровня великих образцов антич11 1111 н1111 11осредством нем. языка, лукавый • "''' IIIЩIIOJIВлиcт тут же подчеркивает пра11 '"·""''''1• сделанного выбора, ибо Господу · '""'"· 'l'l'lll'iы его славили на том языке, кото1 1 •11 1111 ннл чеJrовеку. .. ·• "I"'MII 1юмогли ему поймать знаменитого · .. •нllo'IШI'o душителя, вычисляет кровавого ''"IIIIV, 11риfiсгающего к самой черной из су­ ,, • 1 IIVIIIII\IIX магий, чтобы терроризировать не­ """'" IIIII'JI. городок. llщаубийство (Vatermord]. Драма (изд. 1920) '''"'"11''1111, одного из радикальнейших пред­ ненавидит Г1срлинского авангарда нач. 1920-х, отца за то, что тот прочит его в адвокаты, который бы отстаивал интересы ра­ бочего класса. Единственный член семьи, кто относится к юноше с добротой и пониманием, это мать. Жажда свободы, любовь к матери и ненависть к отцу доводят юношу до того, что он склоняет собственную родительницу к кро­ восмесительной связи и убивает отца, после чего навсегда покидает дом, служивший для него тюрьмой. Действие одноактной драмы про­ 3,5 исходит в течение эпизодов: 7 .. отец», часов и разбито на •Братья», <<Друзья», «Мать», «Семья», «Побег» и «Сын». Историчес­ кий фон, на котором разворачивается действие пьесы (крушение кайзеровской Германии с ее «культом отцов»), вполне объясняет ее успех у современников, причем ее тема бунт мо­ лодого поколения - остается актуальной по сей день. ОТЦЫ. См. отец. Отчаявwийся [Le desespt!re]. Автобиографи­ ческий роман (1886) Л. Блуа, рисующий исто­ рию взаимоотношений писателя, изобразивше­ го себя под своим наст. именем Каэн Маршну­ ар, и проститутки Анн-Мари Руле, фигуриру­ ющей в книге как Вероника. Финал истории парадоксален и трагичен: под влиянием рьяно­ го католика Маршнуара Вероника испытывает духовное проеветление и раскаивается прошлом, однако вслед за этим в своем наступает по­ мрачение рассудка. См. тж. Бедная женщина. отчаяние (лат. desperatio). Один из 7 смер­ тных грехов; противопоставляется надежде. В искустве о. олицетворяла фигура, убивающая себя мечом или намыливающая петлю для са­ моповешения. Отчаяние [Giant Despair]. См. Великап От­ чаяпие. Отчаяние [Despairia]. В книге Захарии де (1660) веприветли­ вый скалистый остров, чьи жители в больших Лизьё •Хроники Янсении» ревки, закупают в соседних ножи, саваны, могильные странах камни и ве­ мед­ ные таблички для эпитафий. Отчаяние кая книга [Desolaci6n]. Дебютная поэтичес­ (1922) Г. Мистраль, принесшая ей международную известность. Большинство сти­ хотворений посвящены теме всепоглощающей любви и святому чувству материнства (к не­ счастью, сама поэтесса так и не вышла замуж и не имела детей). В книгу тж. включены три •Сонета смерти», написанные в 1914 по пово­ 17-летнего Ромелио Уреты, возлюбленного Мистраль. Впервые сборник был ду самоубийства авто­ издан Институтом культуры стран исп. языка llн о'IIIЩстельству А. Деблина, премьера в США, и только затем на родине. Для франц. изд. предисловие написал П. Валери, назвав­ ' llltllll ' • и количествах ll1•одная молитва [The Death Prayer]. Ро'" 1111111·,) Д. Боукера. Полицейский Вернон 1""'1'11, lll'l"'мнoгo роста увалень, обладающий · 'l""'"i'MII.III•IIЫMИ способностями, которые в """,, ""Н в убогой квартирке под неугомонный стрекот швейной машинки. Старший сын, тяготящийся жизнью в 4-х стенах, мечтает стать фермером ·• • ''·1 11 ltt 11 H~p прославившая имя своего 111:~2 вылилась в настоящий скандал с • '1"1"1\"''М и выкрикиванием антисемитских · •'"' "" ( '1•мсйство с красноречивой фамили­ ,, •1••·•' ••.111. (ис.м. путы, оковы), состоящее из 5 '"" (11 11·1~, мать, два сына и дочь), прозябает ший стихи Мистраль <<физиологической мис­ тикой в чистом виде». Это определение сильно разъярило поэтессу, и она заявила, что Вале­ ри ни черта не смыслит в ее поэзии.
ОТЧАЯННЫЕ СРЕДСТВА 400 Отчаянные средства 1-й оnубликованный роман тор, nотерnев неудачу с [Desperate Remedies]. (1871) Т. Гарди. Ав­ nоnытками nристро­ ить свой стартовый опус <<Бедняк и леди• (вnос­ ледствии утерянный), решил nереключиться на nоnулярный в то время жанр романа-сенса­ ции - заnутанного nовествования с многочис­ ленными интригами, обманом и насилием. Глав­ ная героиня, юная Цитерия Грзй, вынуждена nостуnить в комnаньонки к мисс Олдклифф, владелице обширного nоместья, которая nла­ нирует выдать девушку за своего незаконно­ рожденного сына Энея Мзнстона. Тот еще ра­ нее усnел жениться на какой-то американке, которая очень своевременно гибнет nри nожа­ ре в гостинице. Между тем Цитерия любит молодого архитектора Эдварда Спрингроува и любима им, однако Эдвард уже nомолвлен с одной местной девицей. Обстоятельства вынуж­ дают Цитерию nринять nредложение Мзнсто­ на, но вскоре nосле свадьбы она начинает nо­ дозревать, что его nрежняя жена все еще жива. В результате предnринятого расследования выясняется, что Мэнстон убил свою суnругу и nодбросил ее останки на nеnелище, инсцени­ ровав смерть nри nожаре. Привлеченный к суду убийца вешается в тюремной камере, а Ците­ (1952), свою nредыдущую nомолвку. Отчаянье влюбленного. Один из <<Озор­ ных рассказов• (1832-37) О. де Бальзака. 20летний художник Анжело Kannapo тщетно nытается соблазнить nридворную даму и даже наносит ей увечье, когда она в очередной раз nовесть •Ромео, Джульетта и вымышленном королевстве, ется Бельгия). В центре сюжета nубличный конфликт между nреусnевающим nолитиком и промышленным магнатом Коллиньоном и его бесnринциnным, одержимым жаждой власти внуком Бруно, который в конце концов доби­ вается снятия своего деда nоста министра. [Report on the Фантастический роман (1955) Т. Ро­ бертса. После Третьей мировой войны 1958, в ходе которой русские войска nокорили Евро­ nу, оккуnировали Африку и закидали осталь­ Status Quo]. ные страны ядерными боеголовками, климат Земли сильно изменился. Планета покрылась буйной растительностью, характерной для ме­ зозойской эры. Пытаясь выжить в неnривыч­ ных условиях, остатки человечества сталки­ ваются с новой nроблемой: из nрекрасно со­ хранившейся кладки яиц, обнаруженной на Ис­ nаньоле, вылупляется nотомство Отчет перед Эль Греко динозавров. [AnaforastonGreko]. Роман-исnоведь(изд. 1961)Н.Казандзакиса,ад­ ресованный духу великого грека. Автор nове­ ствует о своих исканиях: юношеской жажд1• бессмертия, стремлении к святости, nоnытках создать новую религию на базе учения Л. Тол­ стого и даже дерзких nомыслах стать Богом. Отчизна! Отшельник застуnничество с Отчет о положении вещей виселицы сnасает расnоложенном между Германией и Францией (nодразумева­ не nозволяет ему зайти слишком далеко. От героя и •Хромой Отчет о &руно [Bericht iiber Bruno]. Роман (1962) Й. Брейтбаха. Действие nроисходит в рия соединяется с Эдвардом, к тому времени расторгнувшим (1964); (1958). Орфей» тьма» (1955) •Гражданин Брих• др. [Patrie!]. См. Родина! [Rogue Male]. Роман (1939) nадкой до юношей nридворной дамы, но nос­ Дж. Хаусхолда. Брит. охотник nриезжает в nред­ ледняя не nолучает ничего, т.к. Анжело реша­ военную Германию, где неотстуnно следует зn Гитлером, nытаясь nоймать его в nрицел сво­ ей винтовки. И хотя у охотника не было наме­ рения убить диктатора, его все же ловит гес­ ет навсегда затвориться в монастыре. Отче наш (лат. Раtег nosteг). Название и nервые слова молитвы, которой научил уче­ ников Иисус Христос (Матф., vi, 9). Так же именуется каждая 11-я бусина четок, nосколь­ ку по достижении ее читается молитва «0. н.». Кроме того, зто название носит рыболовная снасть со множеством крючков и грузил на одной лесе, что делает ее nохожей на четки. Улица О. н. [Paternoster Row] в Лондоне nолучила такое название благодаря множеству расnоло­ таnо и сажает в тюрьму, Отшельник в Греции Eremit in Griechenland]. товлялись четки. По др. версии, название свя­ ни1С в Греции. с тем, что nохоронные nроцессии, на­ nравлявшиеся в собор Св. Павла, затягивали •0. н.» как раз в начале этой улицы. В течение трех столетий на Pateгnosteг Row расnолага­ лись конторы издательств и книжные магази­ ны. В дек. 1940 улица была nолностью уничто­ жена в результате налета герм. авиации. См. Нагорная nроnоведь. -читать обезьяний «От-че наш~>. См. обезьяна. ему, вnро­ рован: в 1941 под назв. •Охота за человеком» (реж. Ф. Ланг, в гл. ролях Уолтер Пиджин и Джордж Сандерс) и в 1976 под назв. •Отшель­ ник• (реж. К Доннер, в гл. ролях Питер O'TyJI и Джон Стзндинг). женных на ней мастерских, в которых изго­ зано откуда чем, удается бежать. Роман дважды экранизи­ [Hyperion oder D••1 См. Гиnерион, или Отшелъ­ Отыквление божественного Клавдия (Divi Claudii Apocolocyntosis; тж. Игра о смерти Клавдия; Сатири-чес1Сuй аnофеоз). Сатира (54) Сенеки. Представляет собой nародию на апо­ феоз (гре-ч. обожествление) императора Кла11 дия, скончавшегося 13 окт. 54. Как следует иа ее окончании стал энтузиастом социалистичес­ названия, Клавдий nосле смерти, согласно интерnретации автора, превратился не в бог11, а в тыкву (nравда, в самом тексте об этой М!'­ таморфозе не сказано ни слова). Сюжет сати­ ры таков: после того как обожествленный им ператор Август выстуnает против nриняти11 Клавдия в небесный сенат, героя отnравлню·1 кого строительства. Романы <<Широким шагом•• в Отченашек, Ян (Otcenasek; 1924-79). Чеш­ ский nисатель. В годы Второй мировой войны участвовал в движении Соnротивления, а по преисподнюю, где он встречается с жертuн
ОУКЛИ 401 ми своего земного правления. Судья царства мертвых выносит ему приговор, не дав ска­ аать ни слова в свою защиту (именно так по­ стуnал Клавдий с подсудимыми при жизни). Императору Калигуле удается выторговать себе Клавдия в качестве раба, после чего он нередает его в подчинение своему вольноот­ нущеннику (намек на чрезмерные привилегии, l<оторые давались вольноотпущенникам при 1\лавдии). Злая пародия Сенеки произвела на tовременников большое впечатление еще и нотому, что одновременно с ней он написал 1111негирик Клавдию. (Overreach; букв. оfiман). В комедии Ф. Мэссинджера •Новый спо­ соб отдавать старые долги» (1625) I'U, разоривший своего ростовщик и жулик, мерзкий скря­ IIJiемянника Фрэнка Уэллборна и его друга Тома Оллуорта. В финале герой попадает в расставленные им самим сети. Прототипом О. ноилея сэр Джайлз Момпессон, лондонский ростовщик, в нач. 1620-х обвиненный в неза­ lшнных махинациях. Этот процесс в то время нu.~.~лал много шума, но не особо способство1\UЛ исправлению морали коллег Момпессана и О. [Ogilby]. См. OгUJtбu, Джок. [Oak]. В телесе­ Оук, Самузnь, профессор риале «Покемоны• и созданных на его основе 1шмиксах талантливый ученый, исследователь 11окемонов и обладатель одной их самых боль­ ших коллекций этих волшебных существ. О. живет в г. Паллет и дает nокемонов напрокат 11сем желающим их потренировать. Самого из­ III'СТного покемона Пикачу О. дарит юному Эшу l~етчуму, сыну своей возлюбленной Дейлы. Оук, Эnис [Oke]. В романе В. Ли «Призрач­ IIЫЙ любовник• (1886) молодая жена владельца ('Тuринного поместья Оукхерст, женщина не­ :н~мной красоты, проводящая большую часть 11ремени в размышлениях по поводу давниш­ 2 столетия II!'Й семейной драмы, случившейся 1щзад и закончившейся убийством любовника 11рсжней хозяйки. Стольнездоровый интерес к 1\I'Лам давно минувших лет приводит к тому, •1то призрак убиенного ловеласа является к О. 11 начинает ухаживать за ней, в результате чего 11оследняя погибает от рук мужа. [Oakington]. См. Честерток. [Oakley]. Беспокойное семейство, вы- майор О. Брат мистера 0., берущий на себя 1н•легкий труд вразумления ревнивой жены 11оследнего. миссис О. Заглавная ревнивица, до такой с·тсnени развившая в себе подозрительность, •1тu любая фраза супруга истолковывается ею IШК доказательство его неверности. Она, слов­ llо тигр за добычей, следит за каждым шагом uысказыванием мужа, превращая его и свою жизнь в сущий ад. мистер О. Несчастный муж ревнивицы. Mи­ ,llloiЙ и порядочный Оукпи, Грзм сатель и (Oakley; художник, род. автор 1929). Брит. пи­ иллюстрированных человек, он, однако, Уоррингтонскую художественную школу, О. работал художником в лондонских театрах, рекламных агентствах и на Би-би-си. В кон. 1950-х увлекся оформлением детских книг и в результате полностью посвятил себя этому бла­ городному делу. Среди собственных произве­ дений О. наиболее известна серия о похожде­ ниях стаи церковных мышей под предводитель­ ством Артура и Хамфри, а тж. их друга - цер­ ковного кота Сэмпсона, поклявшегося никогда в жизни не прикасаться к мышиному мясу. По свидетельству 0., он мамеревалея написать и нарисовать юмористическую историю вымыш­ ленного англ. городка, в которой каждая новая книжка была бы посвящена отдельному зда­ нию- начиная с церкви и библиотеки и кон­ чая скобяной мастерской и городской свалкой, однако 1-я книга, написанная от лица усатых и хвостатых обитателей церкви, возымела та­ кой успех, что читатели просто не позволили ему выйти за пределы этого строения. Повести о мышах: •Церковная мышь• (1972), «Церков­ ный кот за границей• (1973), «Церковные мыши и луна• (1974), «Церковные мыши расправля­ ют крылья• (1975), •Церковные мыши и Рож­ дество>> (1980), •Церковные мыши в действии• (1982), «Дневник церковной мыши• (1987), •Церковные мыши и кольцо• (1992), •Хамфри получает все• (1998) и •Церковные мыши от­ правляются на отдых• (2000). Др. повести: •Хэт­ ти и Хэрриет» (1981), •Поиск Генри• (1985), «Группа Фоксбери» (1994), •Группа Фоксбери и пираты• (1995) и «Группа Фоксбери и приви­ дение» (1998). (Oakley; 1860-1926). Амер. женщина 1\l'денное в комедии Дж. Коулмана-ст. «Peвни­ IIIIH ЖеНа» (1761). 11 пенно избавляется от пороков и обнаруживает в себе новь1е достоинства. Оукnи, Знни Оукинпон Оукпи силы в избытке. Чарлъз О. Племянник майора О., молодой человек с благородной душой, но склонный к пьянству и хулиганским поступкам. Влюблен в Гарриет Рассет, под влиянием которой посте­ книг для детей. Отслужив в армии и закончив Оуверрич, сэр Дж:айnз Оуrиnби, Дж:он чтобы противостоять маниакальной подозри­ тельности миссис О., а посему обращается за помощью к майору О., у которого упомянутой не рнсполагает достаточной силой воли и ума, профессиональный стрелок, в потрясавшая публику Европы и США выступлениями в шоу Буффало Вилла. О. была выходцем из семьи поселенцев в лесах штата Огайо, она уже в б-летнем возрасте ловко обращалась с малокалиберным ружьем, а к 20 годам вошла в число самых прославлен­ 1885-1902 ных охотников Америки. В шоу О. обычно ра­ ботала с игральными картами. Так, она могла более 10 раз поразить пулями подброшенную в воздух карту, прежде чем та падала на зем­ лю; с 30 шагов попадала в поставленную к ней ребром карту или расстреливала нефигурные карты, в точности повторяя их узор (по ана­ логии с этим трюком в США по сей день про­ битый компостером билет именуют •Энни Оук­ ли>> ). И. Бирлинг сделал О. героиней своего мю-
0УКС ·111~ зикла «Энни, готовь пистолет• (1946). О ней тж. написаны романы Э. Коллиера «История Энни Оукли• (1956), Э. Дж. Уилсон «Энни Оукли: один меткий выстрел• (1958), М. Хейдиш «Секрет Энни Оукли» (1983) и С. Шоу «Шерлок Холме встречает Энни Оукли• (1990). Эшли». За противодействие <<Закону о 6!'1\111·••· 11\olll Флит, 1'11•· оформил свои социальные теории в <<З!ШI1C'ICII • из Флита• (в 3 т.; 1841-43). После ВЫХОJ\11 1111 свободу стал редактором еженедельной 1'11:1"''1·1 (1834) О. был уволен с места работы 44 находился в долговой тюрьме Оутли Оукс, Блекфорд [Oakes]. Герой шпионских и в [Oatley]. Грязноватый амер. гopoJ\ICIII романов У. Ф. Бакли, добродушный здоровяк, работающий на ЦРУ и по долгу службы посе­ ко, упоминаемый в романе С. Кинга щающий самые экзотические уголки мира, где для него всегда находится занятие: в Англии По словам одного из героев, жители он выручает из беды королеву, в Германии го в полный упадок городка <<nили пиво мешает строительству Берлинской стены, на Кубе участвует в разрешении Кубинского кри­ зиса, а в России его арестовывают как пилота шпионского самолета. Кроме 0., в серии фигу­ рируют его друг Энтони Траст, который и за­ вербовал героя в ЦРУ, загадочный связной Руфус и возлюбленная О. по имени Салли Парт­ кусывали стаканами•. ридж, радостей земных• (1967), <<Шикарные люю1" 11"' •дорогостоящая публика>>; 1968), <<Их Жll""" (1969), <<Страна чудес» (1971), «Делай со м11оо11 всеми силами стремящаяся вытащить любимого человека из тенет зловещей органи­ зации. Романы: «Сnасти королеву• ное зеркало• (1978), (1976), «Мут­ (1980), «Ис­ «Кто первый?• тория Генри Тодда• (1983), «Свидание с алли­ гатором• (1985), «Мангуст• (1987) и «Последний оплот Такера• (1990). Оукс, Бойси [Oakes]. Герой детективов Дж. Гарднера, толстый, неловкий и неопрятный человечек, состоящий киллером на службе у государства. Ко всем прочим недостаткам О. еще и боится крови, а потому перепоручает свои заказы другим (за гораздо меньшие деньги). Задуманный как пародия на Джеймса Банда, О. тем не менее сумел понравиться читателям. Романы: •Ликвидатор» (1964), «Удар в спину>> (1965), «Мадригал• (1967), «Отец-основатель• (1969), «Конец предателя• (1970), «Воздушные пираты>> (1970) и «Дешевый киллер• (1975). Оуксова кпятва [Oakes's Oath]. В австрал. сленге так именуется даваемое под присяrой показание, не заслуживающее доверия. Тер­ мин возник благодаря фермеру по фамилии Оукс, который во время судебного заседания на вопрос, принадлежат ли данные рога (пред­ ставленные как вещественное доказательство) одной из его коров, чуть помедлив, произнес в стиле блефующего игрока в покер: «Эх, была не была! Мое слово: да». Оулнийский бард [BardofOlney]. См. барды. Оустлер, Ричард (Oastler; 1789-1861). Англ. журналист и реформатор, за свою борь­ бу против угнетения рабочих получивший про­ звище Король фабричного люда. С 1831 вел борьбу за сокращение рабочего дня и против «Йоркширского рабства», под каковым он под­ разумевал угнетение фабричных рабочих на се­ вере Англии. Не выступая против индустриа­ лизации в целом, О. яростно атаковал совре­ менную ему фабричную систему как «nротив­ ную природному праву на хорошую жизнь•. Его союзниками стали члены палаты общин лорд Эшли и М. Т. Сэддлер, чьими стараниям в 1847 был принят закон о 10-часовом рабочем дне, впоследствии получивший название •Закон маи• (1984) когда «'Г11.11111 (11111111 3'1'111'11 11•· и повести <<Солнечный пес» процветавшего, но позднее прИШI'J\111>' 11 .111 Оутс, Джойс Кэрол (Oates; род. 1938). Лм•·1• писательница. Окончила Сиракузекий Ylllllll'l' ситет, получила степень бакалавра иcкyC'I"III 1• университете штата Висконсин, npen0)\111111 •111 в Детройтском университете, универсИ'I'I''I" 1 Виндзор (Канада) и Принстоне. Ромаш.1 ·1 'о111 (1975), .. с '1о111 (1980), <<Ангел 1'111' 111 (1981), «Солнцестояние» (1985), <<Марин. ?l(o·l неописание» (1986), «Ты должна пoMШI'I'I• "" ЭТОМ» (1987), <<ПОТОМУ ЧТО ЭТО ГОрЬКО И IIII'IIIMI что зто мое сердце>> (1990), <<Чернан 111>1111 (1992), «Фосфоресцирующий свет. При:1111111оооо банды девушек» (1993), «Для чего бloiJIII """ ЖИЗНЬ» (1994), <<Зомби» (1995), <<ПOM!'IIIIIIIIIIolll (1997), «Блондинка• (2000); сборники Plll'l'l\11•1"11 «Уходя на север» (1963), <<CтpeмитeJJI,III·III 1111 ток• (1966) и др.; пьесы; документалы11111 101111,, <<О боксе• (1987); детективы (под ПCI'IIJI. l'oo.ool что захочешь• утра• (1978), (1973), <<Убийцы• «Бельфлер» монда Смит). Оутс, Титус (Oates; тж. Oamc; 16411- 1'/1111 1 11111'. 111111 заявивший англ. властям о существош1111111 •11 давищиого заговора, участники которс11·со 111'" бы намеревались убить Карла II и вo:нн•l"lll 1111 трон его брата, католика Якова Ст1о11р111, • последующим вторжением иноземных 11coll1 1• " массовой резней протестантов в Aнi'JНIII llo • Бывший католический священник, в это было от начала до конца выдумано I'IIMШo 0., однако он удачно выбрал момент, IIOC'IШOIIol• уш1• 11111• но бродили по стране. Следствием атоп1 зоблачения• стала волна антикатоличсс·ю•• 1"'" слухи о некоем папистском заговоре 1 "i"' рессий и политический кризис, зaвcpiiiiiiiiiiiiii ся роспуском парламента в 1680. Ме:нщу 'II'M 11 купалея в лучах славы, жил во дворi\1' ~11111 1111:11111'11·11 01\11111"' 1• 11 11111111111 вигов (главных борцов с папизмом) IIIJI\111'1" "'" 1 опале, и в 1684 О. переместилея из /\11111'11""1·1• покоев в тюремную камеру. Когда ЖР 11 1'.11>'111 ющем году на трон взошел Яков II, oli 111111• "" сти воцарения которого предупрежд11JI 1111"1•· ство бдительный расстрига, дело О. liJ,I.IIII 1"" смотрено повторно, его признали IJИIIOIIIII·IM 1• холл и получал солидную пенсию, ную ему как спасителю отечества. последние годы правления Карла лжесвидетельстве и приговорили к I111:1111111>ш1 столбу, публичной порке и пожизнсш111МУ лючению. После <<Славной революции" '''"' 1111111 1111
ОУЭН tthlll 1шроль, nротестант Вильгельм III, nове­ '"'11 ltl'lюбодить 0., но имя его осталось для •IIII',IIH'IIIIi синонимом слов «клеветник• и «npo- деревенской школе мистера Мартона, которо­ ""''M'~'"P"· В литературе О. является героем ро­ ••"'""' (щронессы Орчи «Пламя и жнивье• (1912), памятью, а хом, делало 11 l'p,.MJI~ттa «Темница• (1914), Ф. Арчера «Oб­ """"l't'JI~>• (1927) и Р. Нейла «Луна nредателя» 111m~) В романе В. Скотта «Певерил Пик• (1823) псалмов в местной церкви. 1 1 , III.I<"I'YIIaвший на стороне обвинения nротив • • • • '" 11 сына Певерилов, характеризуется cлe­ •tvlooll~~•м образом: 1 •.vтс был от природы человеком желчным, а вли­ ''""''• 1соторое он nриобрел, сделало его наглым и , ,.мндоnопьным. Сама наружность его была злове­ щ••lt fiPJIЫЙ nарик, как овечья шерсть, окаймлял его '''''tllllot' лицо. Рот, употребление которого сделало •·••• ··•·••л•• знаменитым, помещался в середине лица, 11 ••~~~•·•·ому перед удивленным зрителем представал IIIIJinopoдoк такой же длины, как нос и лоб вместе ••·1111 мt•. 011 говорил напыщенно, как-то нараспев, нмн••.111111 некоторые звуки и растягивая гласные. (xli). • ., 1'111. Пер. Н. Емельянвиковой 11anucmc1Cuй заговор. Оу11н, Биnn [Owen]. Герой детективных npo- ,,.,",.II,'IIHЙ баронессы Орчи, тж. известный как с• •уголка». В отличие от своих более '"''f'III'IIIЫX собратьев по nрофессии, О. nред­ • "'i'lll< '"'''"''""' расследовать nрестуnления, не поки­ '''"' "P''I'JIU в любимом кафе. Рассказы об О. с 111111 ""иаменно nоявлялись на страницах жур­ "" ''" •ll11ya1 Magazine», а затем были объедине111·1 " •·(норниках «Дело мисс Эллиот• (1905), • · '''fllll< с 'уголка'» (1909) и •Неразвязанные 1 llllol• ( 1\/25). OyiiH Гnендаур [Owen Glendower]. Роман 1IIНII) Дш. К. Поуиса. Повествование ведется от ·1111111 молодого дворянина Ризиарта, нanpaв­ ''"'""~''I'IICII ко двору nринца Глендаура, чтобы • •" loll'l'l· t'Ptie славу и богатство. Подобно Квен­ ' 1111у )~11р11арду, герою одноименного романа oiii'J,I) 11. Скотта, Ризиарт nопадает в водоворот "l'llill111fi11ЫX интриг, становится поверенным ••tllll t'll.llloiiЫX мира сего и nолучает задание ""''' 111"111'1'1• безопасность nрекрасных дам. Од­ "'"'"· 11 отличие от своего более удачного po'''"''"'"'t'кoro предшественника, он nережива­ ' • IIIIMIIJio JIИЧНЬIХ драм (измену женщин, не­ ''''1"'11111• t'o стороны Глендаура и пр.), особен­ "" 11•1111\1111 к сердцу nринимая смерть обожае­ ""'" lllt'llllдинa и верного коня Гриффина. Kyль­ """"I~IIOIIIIIoiM эпизодом романа является оnи­ ' •lllllt• o'TfiOH валл. воинов, с боевой nесней Уте1"' llt•IIJifiiii'OHa настуnающих на англ. порядки. llool'"'""' С'IЮЮ преданность nринцу и возлюб­ "."""" '1'1'1'ОJ1ине, Ризиарт женится на после­ •1111•11, 1111 1111 атом его жизнь и приключении не '"'"'111111'1'1'11: изрядно nостарев и лишившись всех ••t•Y·t,.ll, 1111 вспоминает свою боевую юность и \"" • llll.lloiiiUeт о великом герое валл. народа '"'"'~VIIPt', который не был колдуном в том котором его оnисал У. Шексnир, но ''"'''''~11.11 Н<'отразимым обаянием и умением ув­ '"·'11• '"' c·11tioй, свойственными его легендарно­ ''\ "l"'itllll'cтвeнникy- королю Артуру. • ю.11· '"'• 11 Оуеtн, Джон [Owen]. В романе Ч. Диккенса '''"""' дрt•вностей• (1840) один из учеников в го чудаковатый старик считал своим самым сnособным мальчиком, обладающим отличной что тж. nрекрасными его Оуэн, Роберт лучшим голосом и слу­ исnолнителем (Owen; 1771-1858). Брит. уто­ nический социалист и филантроn. Этот nред­ nриимчивый молодой человек из Уэльса, на­ чав с нуля, к 19 годам скоnил nриличный ка­ nитал, через 2 года не совсем честным путем добился nоложения уnравляющего хлоnковой мануфактуры в Манчестере, а в 1799 стал со­ владельцем крупной фабрики в Шотландии благодаря женитьбе на дочери ее хозяина. Здесь О. основал ставшую вскоре знаменитой образцовую трудовую коммуну, включавшую 2 тыс. человек, в которую зачастили с визита­ ми социальные реформаторы, nолитики и даже члены королевской семьи. Он nланировал nре­ вратить nодобные общины в ячейки нового со­ циального строя, где не будет эксnлуатации, все члены станут трудиться на общее благо, а расnределение будет осуществляться на ком­ мунистических nринциnах. О. и его nоследова­ тели основали ряд новых коммун в Великобри­ тании и США, но все они оказались экономи­ чески несостоятельными вратились в пародии на и со временем nридуманную nре­ им уто­ nию. Тем не менее энтузиазм утоnиста не убы­ вал - он затевал все новые nредnриятия, не­ изменно терnевшие крах, и развивал свои идеи в трудах, главными из которых являются «Но­ вый взгляд на общество• (1813), «Мир новой морали• (в 7 ч.; 1826-44) и «Революция в со­ знании и nрактике человечества» (1849). При этом сила убеждения О. заключалась не в его nисьменных работах (он был nлохим стилис­ том и не умел достаточно четко и ясно изло­ жить свои мысли), но в самой его незауряд­ ной личности, что nомогало ему находить вли­ ятельных nокровителей. Под конец жизни О. отошел от социального nрожектерства и все­ рьез увлекся сnиритизмом. Оуэн, Уиnфред (Owen; 1893-1918). Англ. nоэт, nредставитель т.н. окоnной nоэзии, на­ nравления, сложившегося в годы Первой ми­ ровой войны. О. учился в Лондонском универ­ ситете, в 1913-15 nреnодавал англ. язык во Франции, где nознакомился с П. Верленом. В 1915 пошел добровольцем в nехоту, в 1916 по­ лучил младший офицерский чин, а в 1917 пос­ ле ранения оказался в Эдинбурге в одном rос­ nитале с 3. Сзссуном, который побудил О. об­ ратиться к антивоенной лирике. Бьш убит на канале Уаза-Самбра 4 нояб. 1918, всего за не­ делю до nеремирия. Награжден о~еном «Во­ енный крест• за мужество. Военн~е стихотво­ рения составили сборник «Стихи• (1920; nуб­ ликация Сэссуна). Сам О. называл себя «убеж­ денным nацифистом со жгучим чувством во­ инского долга•, а свою задачу .видел в том, чтобы донести до читателя страшную nравду окоnной войны и nредостеречь пылких англ. юношей nризывного возраста от их романти-
ОУЭН 404 ческих настроений. Полемизируя с известной лета, строкой Горация «Умереть за отечество слад­ распутные намерения. Послушная девица от­ ко и пристойно• («Оды», вергает все ухаживания принца, а тот начина­ iii, 2), писал: Учить детей в воинственном задоре Dulce et decorum est patria mori. Лжи старой: сатель, автор книг, времени ненавистью 1893-1968). Амер. пи­ построенных на их мнению, движут лишь принц сошел с ума от любви к ней, однако к тому Пер. М. Зенкевича Оуэн, Фрэнк (Owen; по ет вести себя в ее присутствии как помешан­ ный. Окружающие и сама О. полагают, что Мой друг, тебя бы не прельстила честь Рго которым, воет. ма­ он уже успевает отвращением к проникнуться женскому полу. Эти чувства, порожденные известием о пре­ дательстве его матери по к его мере отчасти, отношению пе­ териале. Романы «Матушка>> отцу, земля» реносит и на О. Утративший любовь и веру (1931) и «Красная (1929), «Скудная горка• (1941) выдер­ и Гамлет, по крайней жаны в реалистическом ключе, тогда как в сво­ принц, их суальные многочисленных рассказах писатель дает однако, еще сохраняет инстинкты, каковые, здоровые напр., сек­ сквозят волю безудержной фантазии и восхищению в его двусмысленных шутках, обращенных к перед кит. фольклором: сборники «Ветер бро­ 0., дит по миру» актеров (1929) и «Пурпурное море» (1930). накануне представления труппы бродячих (iii, 2). Когда же Гамлет, продолжая Совместно с женой Этель выпустил в свет не­ изображать безумца, убивает Полония, наста­ сколько детских книг: «Рассказы из кармана ет черед О. сходить с ума, но уже не на шут­ «Холмы счастли­ ку: душевный конфликт между любовью к отцу «Рассказы, унесенные вет­ и любовью к его убийце оказывается слиш'ком счастливого гиганта» вой страны» ром» (1930) (1928), (1927), и «Синее шоссе• (1932). Др. романы: (1929), «Мадонна «Бледно-розовый фарфор• проклятых» (1935; под псевд. Р. Уильямс), «Лю­ бовники Ло Фоб» (1936; под псевд. Р. Уильямс); сборники «Китайская куртизанка Делла Ву» (1931) и «Муж для Кутани» (1938). Оузнсон, Сидни [Owenson]. См. Морган, Сидни. Оф и луна [Offetlalune]. Драма (1955) П. Вил­ лемса. Юная Луиза состоит в браке с нелюби­ мым человеком и чувствует себя глубоко не­ счастной. Внезапно в ее жизни появляется Бездомный пес по кличке Оф, умеющий рить на языке людей (в данном случае мандском), служит вестником любви Эрик. гово­ фла­ меж­ ду героями. Ежевечерне пес обращается с мо­ литвой к св. Варфоломею, в которой просит за­ щитить его от злых чар луны, а заодно дать утешение несчастным влюбленным. В финале пьесы Луиза и Эрик вынуждены расстаться. О'Фаолейн, Шон (O'Faolain; Whelan; наст. имя Джон Уилан; 1900-91). Ирл. писатель; сильным испытанием для ее рассудка. Она гиб­ нет, сорвавшись сить на в ветвях ивы реку при попытке разве­ самодельные гирлянды из крапивы и диких цветов. То обстоятельство, что О. не пыталась спастись, а продолжала распевать обрывки песен, когда ее уносил по­ ток, навлекло на нее подозрение в самоубий­ стве, из-за чего церковники отказали ей в по­ гребении по христианскому обряду. Правда, ее телу позволили покоиться в освященной земле кладбища, а не за его пределами, но и эти скромные похороны омрачаются безобразной дракой между Лазртом и Гамлетом, сцепив­ шимиен прямо в могильной яме и спорящими о том, чья любовь к покойнице была сильнее. Оценки образа О. разными критиками очень противоречивы: от <<безмозглой куклы» до <<са­ мой трогательной из шекспировских героинь». Прекрасная душой и телом, она не проявляет никакой самостоятельности как при жизни (ког­ да недруги Гамлета фактически используют ее в качестве приманки для принца), так и в мо­ мент смерти, а ума ей хватает ровно настоль­ 0., пламенный революционер и патриот, изменив­ ко, чтобы было с чего сойти. Имя ший англ. вариант своей фамилии на гэльский. но, было заимствовано из пасторального ро­ Учился в Национальном университете Ирлан­ мана Саннадзаро <<Аркадия» (изд. дии и в Гарварде, участвовал в ирл. восстании носит влюбленная пастушка. Не исключено тж., и гражданской войне. Сборники рассказов: (1932), «Человек, который изобрел грех» (1948), «Я помню! По­ возмож­ 1504), где его 1916 что «Безумие в летнюю ночь» было использовано автором ошибочно вместо мню!» (1962), «Солнечный зной• (1966) и «Зару­ бежные дела» (1976); романы «Гнездо простых людей• (1933), «Одинокая птица• (1936), «Вер­ нись назад, в Эрин» (1940), <<И вновь?• (1979); документальные книги «Ирландцы» (1948), •да здравствую я!» (1964), исторические и путевые очерки, переводы, биографии и пьесы. Офелет [Opheltes]. См. Офелът. Офелия [Ophelia]. Героиня <<Аркадии» (1504) Я. Саннадзаро; влюбленная пастушка. Офелия [Ophelia]. В трагедии У. Шекспира «Гамлет» (1601) дочь Полония, сестра Лазрта и это имя, по-греч. означающее «помощь», гораздо более подходящего по смыслу имени «Афелия», т.е. •невинность». А. Рембо посвя­ (1870, изд. 1891): тил О. одноименную балладу По черной глади вод. где звезды спят беспечно, Огромной лилией Офелия плывет. Пер. Б. Лившица Офелия! О радость! Помяни // Мои грехи в своих молитвах, нимфа [The fair Ophelia! Nymph, in my orisons 11 Ве all my sins remember'd]. Заключи­ тельные слова знаменитого монолога Гамлета («Быть иль не быты; iii, 1; пер. Б. Пастерна­ ка). В романе М. Твена «Приключения Гекль­ берри Финна» (1884) самозваный Герцог, пыта­ ясь по памяти восстановить этот текст, произ­ возлюбленная заглавного героя. Брат совету­ носит бессвязный набор фраз, взятых из раз­ ет, а отец прямо приказывает О. избегать Гам- ных произведений Шекспира, но эавсршас·1'
О'ФЛАЭРТИ 405 монолог, как и nоложено, обращением к Офе­ JJии: «О милая Офелия! О нимфа! Сомкни же челюсти, тяжелые, как мрамор, И в монастырь стуnай!• По словам Гека, в nроцес­ сс декламации Герцог был великолеnен все 11 11р. актеры не годились ему и в nодметки. (1921) дочь точильщика и 1·робовщика Адониса Мутшелькнауса, возлюб­ Jil'Нная Христофора Таубеншлага, являющая­ сн в то же время (в символическом nлане) об­ Офир ные камни М. Дмитриева). О. учил желающих его послу­ nросто и довольствоваться малым. )l<изнь обошлась с О. не очень справедливо: при 1сонфискации земель в 41 до Р.Х. он оказался нрсндатором собственной земли, отсуженной у 1н•го в пользу ветерана Умбрена. Офельт (Opheltes; тж. Офелеm). В греч. ми­ фологии малолетний сын немейского царя Ли­ l<урга. Был задушен Змеей, когда нянька Гип­ t'ИIIИЛа посадила мальчика в траву, а сама пo­ II!'JШ к ближайшему источнику воинов-аргос- 1\I'В, участвоваших в паходе <<Семерых против Фив••. Аргосцы увидели в смерти О. зловещее 11рсдзнаменование, nриеваили ему имя Архе­ мор (греч. предвестник смерти) и учредили в честь Немейские игры. О'Феррал, Трильби [O'Ferral]. В романе J(ж. Дю Морье «Трильби• (1894) прекрасная мо1\!'JIЬ, ставшая объектом любви начинающего IIIII'JI. художника по прозвищу Маленький Бил­ ли и зловещего музыканта Свенгали. Несмотря 1111 увлечение Билли, О. оказалась добычей его •·о1Iерника, который, кроме изрядного музы­ Iснльного таланта, обладал гипнотическими t'llособностями. Став под руководством Свенга­ JIИ знаменитой певицей, О. через много лет нновь встретилась с Билли и почувствовала, 'l'l'o ее любовь к молодому человеку не ослабе­ ·''11 со временем. В финале несчастная девушка ,УМРрла от нервного для строительства Иерусалимского храма Ца р. (Ill и украшения ix, 28; х, 11 ). Отождествлялась ранее с областью в Индии, в наши дни с Эфиопией или Сомали. Сияет, как алмаз Офира, Как звезд рассветных чистый свет, Т. ГотьЕ. Ал.маз сердца Пер. М. Касаткина (ii, 2; 35- рt•ц, рассуждавший не тонко, но здраво• (пер. I'I'O [Ophir]. Страна, откуда царь Соломон получал Золото, красное дерево и драгоцен­ до Р.Х.) Горация, <<школ не видавший муд­ жить 1667). Пер. А. Штейнберга Брильянт, рожденный от сапфира. Офелл [Ophellus]. Герой •Сатир• ншть управлял Дж. Мильтон. Потеря>mый рай (х; рпзом его утонувшей матери. :10 - Олимпом древле ... 11 Офелия [Ophelia]. В романе Г. Майринка •IJелый доминиканец• Подобьем Евы алчной истощения. (1852). В анонимном сочинении <<Благоустроенное го­ сударство Офир, которое искали многие, но не нашел никто» история О. - (1699) излагается новейшая протестантского государства, в котором главными человеческими достоинства­ ми считаются справедливость и благотворитель­ ность. Сквернословы и богохульники жестоко караются - их заставляют несколько закоренелых преступников приговаривают ляют ходить с деревянной шпагой и в шутовс­ ком колпаке, а воров и разбойников служит образцом справедливости и благотво­ рительности и каждый год вместе с принцем объезжает провинции государства. офиты. См. naacceane. Офицер [Offizier]. В рассказе Ф. Кафки <<В исnравительной колонии» (1919) изобретатель хитроумной машины для •гуманной» расправы с осужденными, сам по неосторожности став­ ший жертвой своего детища. Офицеры [Offiziere]. Драма (1911) Ф. фон Унру. Главный герой, молодой лейтенант Эрнст фон Шлихтинг, вместе с груnnой своих патри­ отически настроенных друзей-офицеров запи­ сывается в добровольцы для участия в одной из колониальных войн в Юж. Африке. В куль­ минационной сцене пьесы Шлихтинг дает сиг­ его непосредственный начальник, Офион (Ophion; греч. змей). В греч. мифоло­ вдвой­ Король О., которому запрещено изменять жене, 1111.1юсы и кожу и возвращает себе молодость. IIИIШ в г. Силоме. Братья оскорбляли Бога и не IIОМ!'Шали тому, чтобы ковчег Завета достался филистимлянам. Сами погибли в сражении с IIОС.ПСДНИМИ (l Цар. ii, 12-34). - не возмещать причиненный жертвам ущерб. нал к атаке, хом Завете беспутные сыновья Илия, священ­ к пожизненному заключению. Дуэлянтов застав­ офиазис, тж. oблy11.1tenue. Упоминаемая в романе Ф. Рабле <<Гаргантюа и Пантагрюэль• (v, :! 1; 1564) венерическая болезнь. Заразившийся I'IO человек сбрасывает, подобно змее, старые Офин и Финеес [Hophni; Phinehas]. В Вет­ дней носить на груди связку свиных ушей, а особо не имея на то разрешения от ко­ мандования. Атака оказывается успешной, од­ нако в ее ходе герой получает смертельное ранение. В последние минуты жизни Шлихтинга полковник фон Крафт, не только прощает герою нару­ шение приказа, но и выражает одобрение при­ нятому им решению. Офицеры и джентльмены [Officers and Gentlemen]. Роман (1955) И. Во; 2-я ч. трилогии <<Почетный меч». О'Флаэрти, Денис [O'Flaherty]. В пьесе (1771) l'fН1 один из древнейших титанов, царствовав­ Р. Камберленда <<Вест-индиец» IIIИЙ вместе со своей женой Евриномой еще ландец, ухаживающий за леди Распорт. Узнав, майор-ир­ но 1\рона и Реи. Свергнутые последними, суп­ что эта особа подкупила судейского чиновни­ I'УI'И были низвергнуты в Тартар. ка из расчета обойти Чарльза Дадли при полу­ Мол, некий Змий, что звался Офион, чении наследства, майор порывает с ней отно­ Совместно с Евриномою шения и разоблачает аферистку, подтверждая - никак,
О'ФЛАЭРТИ 406 делом свои ранее сказанные слова: •У нас в Ирландии честный поступок пока еще не в диковинку». О'Фпаэрти, Лаiiам (O'Flaherty; 1897-1984). альвый О. победитель саксов жил в кон. 4 в. С тем же героем отождествляют О., упоминае­ мого в англосакс. поэме «Беовульф• (8 в.). Оффа (Offa; правил 757-796). Король Мер­ Ирл. писатель, родившийся на одном из Аран­ еких о-вов •в самом ирландском месте Ир­ сии и самый могущественный из брит. прави­ ландии•, где основным разговорным языком до янию все англосакс. королевства и ведший по­ сих пор остается кельтский. Участвовал в Пер­ вой мировой войне и вернулся в Ирландию в 1917 с инвалидностью после тяжелой конту­ зии, а в 1922 обосновался на родном острове, стоянные войны с кельт. племенами Уэльса. В 784-786 по его приказу был проложен т.н. ров Оффы: полоса укреплений длиной 240 км, со­ периодически совершая поездки в разные стра­ отделила непокорный Уэльс от англосакс. зе­ ны мира. В мель. Этот сохранившийся до наших дней ар­ хеологический памятник - крупнейший на тер­ ритории Британии говорит как о могуще­ стве О. и величине имевшихся в его распоря­ 1923 был опубликован его 1-й ро­ ман •Жена соседа•. Следующий роман, •Ин­ форматор• (1925), считается лучшим произве­ дением 0., за которым последовали •Мученик• (1927), «Убийца• (1928), •Пуританин• (1931) и «Голод• (1937). В отличие от жестких реалис­ тических романов О. его рассказы более ли­ телей того времени, подчинивший своему вли­ стоящая из рва и 7-метрового вала, которая жении Офриад путешествиях [Othryades]. 550 до Р.Х. в битве спартанцев с аргивянами за г. Фи­ рея было выставлено по 300 бойцов с каждой стороны. К концу сражения в живых остались только два раненых аргивянина и истекающий кровью спартанец О. Аргивяне отправились в свой лагерь, чтобы объявить о победе, а О. из последних сил поставил трофей (т.е. повесил на дереве доспехи врага) и написал на нем кро­ вью: «Спартанцы победители•. Между сто­ ронами разгорелся спор из-за того, кто же на самом деле победил, в результате чего битва возобновилась, но на этот раз верх одержали спартанцы. Зеве, наш отец, Офриада ты разве видел дpyroro, Лучше того, кто один в отчую Сnарту уйти Не захотел из Фиреи, но грудь nронаив свою, надnись Сделал: •Вот и трофей от инахийских добыч!• НИКАНдР. Герой OфpuaiJ Пер. Ю. Шульца Офрис [Othrys]. (3 серьезности угрозы, Пер.В.Д. (ix; 1612-22). Эпохе О. посвящены исторические повести Ч. Уистлера •друг короля• (1906) и Б. Девере •Звезда Мерсии• (1922). Оффорд, Ленора Гпен (Offord; 1905-91). Амер. писательница и литературный критик, автор детективных произведений. Главными писателя. Греч. герой. Ок. о М. ДРЕЙТОII. Полиолъбион Зап. Ирландии, при том что англ. язык автора ют отчеты о и Преградой бриттам Оффа nоложил Могучий ров длиной в десятки миль, Рассекший край от моря и до моря. Фоном для многих из них служит суровая жизнь (а тж. смерть) рыбаков и крестьян на островах делей. Сборники •Весенний сев• (1924), •Палат­ ка• (1926), «Волшебная гусыня• (1929), •Парочка чудных зверей» (1948) и др. Автобиографичес­ кие книги: •два года» (1930), •Я был в России• (1931) и •дьявол посрамлен» (1934) - включа­ так седей потомки оттесненных на запад бриттов. ричны, но грешат уклоном в сентиментальность. вередко строится на основе кельт. речевых мо­ ресурсов, которую в то время еще представляли для со­ в. до Р.Х.). См. Отрий. Офтердинrен, Генрих фон [Heinrich von Ofterdingen]. См. Ген.риз: фон. Офтердинген. Оффа [Offa]. Герой англосакс. эпоса •Вид­ сит• (7 в.). Сын короля англов Вермунда, О. в юности был нем (или просто не желал разго­ варивать, т.к. чуждалея людей), но когда над его народом нависла угроза порабощения сосе­ дями-саксами, отверз уста и вызвал на бой сразу двоих врагов: сына сакс. короля и силь­ нейшего воина саксов. Схватка состоялась на островке посреди р. Эйдер (Юж. Ютландия), и О. убил обоих противников. Пересказ этой ис­ тории можно найти тж. в •деяниях датчан• (нач. 13 в.) Саксона Грамматика. Полагают, что ре- героями О. обычно являются ничем не выдаю­ щиеся домохозяйки, обнаруживавшие у себя на кухне или в спальне трупы незнакомых муж­ чин. Сочетание обыденности и экстравагантнос­ ти привело к тому, что книги О. воспринима­ ются как рекламные ролики чистящего сред­ ства, которым замывают следы крови. Романы: •Убийство· на Русской горке• (1938), •девять мрачных часов• (1941), •Стеклянная маска• (1944), «Смеющийся тигр• (1949), •девушка на колокольне• (1957) и •Крадущаяся тень• (1959). Оффут, Зндр10 Дж. (Offutt; род. 1934). Амер. писатель, автор научно-фантастических и эро­ тических романов. О. окончил университет род­ ного г. Луисвилля (Кентукки), защитил дис­ сертацию по психологии, работал в страховых компаниях, а вскоре после того, как стал про­ фессиональным писателем, добился такого ува­ жения у коллег по цеху, что был избран сек­ ретарем-казначеем (1973-76) и президентом (1976-78) Ассоциации амер. фантастов. Рома­ ны: •Зло- это 'жизнь'• (1970), «Генетическая бомба• (1975), •Военачальник Эндора• (1976), •Черный волшебник черного замка• (1976; па­ родия на книги Р. Говарда о Конане-Варваре), •Мой повелитель варвар• (1977), •Король-дра­ кон• (1980), •Когда летят птицы смерти» (1980; совм. с Китом Тейлором), •Башня смерти• (1982; совм. с Китом Тейлором) и •Рыцарь смерти• (1990); серии в жанре героической фэнтези: •Война богов на Земле• (•Железные лорды•, 1979; «Адские тени•, 1980; •дама снежного тумана», 1983), •Приключения Кормака Мак Арта• (•Меч Гаэля•, 1975; «Бессмертный муд­ рец•, 1976; «Знак лунной стрелы•, 1977; •Ту-
ОХ ЕДА 407 маны судьбы•, 1977; заглавный герой тж. •nо­ ааимствован• из книг Говарда) и «Война вол­ шебников» («Демон в зеркале•, 1978; •Глаза Сарсиса•, 1980; •Паутина nаука», 1981; совм. с Ричардом Лайоном). О'Хара [O'Hara]. В романе Дж. Лондона •Смок Беллью• (1912) редактор и издатель сан­ францисского журнала •Волна•, нещадно эк­ сnлуатировавший талант и кошелек Беллью. О'Хара, Д.он Генри (O'Hara; 1905-70). Лмер. бытоnисатель, автор 375 рассказов и ряда романов. Родился в Потсвилле, штат Пенсиль­ вания, в ирл. семье, работал газетным penop'l'epoм, сотрудничал с журналами •Time• и •The New Yoгker•, вел колонку в •Newsweek». Со­ ••инения О. отличает реnортерский стиль и ин­ ·•·ерес к тиnичным nроблемам амер. среднего класса. Действие большинства его nроизведе­ IIИЙ nроисходит в вымышленном городке Гоб­ liсвилль в Пенсильвании. Романы: «Свидание в 8» (1935), •На­ дежда на небеса• (1938), •Жажда жить• (1949), •Улица Сев. Фредерик, 10• (1955), •Вид с тер­ расы• (1958), «Элизабет Эnnлтон» (1963), «Дело Jlоквудов» (1965), «Инструмент• (1967); сборники рассказов: «Сын врача• (1935), •Проnоведи и еодовая» (1960), •Маяк на мысе Кейn-Код• (1962), «Лошадка знает nуть• (1964), •В ожи­ дании зимы» (1966), •И другие рассказы• (1968). Пьеса «Сцены из жизни ночного клуба в KopeIIIC Джоуи• (1940) легла в основу мюзикла, с Самарре» (1934), •Баттерфилд, усnехом шедшего на Бродвее. О'Хара, Кимбепп [O'Hara]. Герой романа Р. Киnлинга •Ким• (1901), ирл. сирота, вырос­ ший в экзотической обстановке воет. базара и 11uстолько ассимилировавшийся с тамошними обитателями, что nринималея всеми за индий­ ltn. Познакомившись с nожилым тибетским ла­ мой, О. nустился с ним в скитания по стране, 11 затем стал агентом англ. разведки и nрини­ МIIЛ участие в •большой игре•, которую вело 1111гл. nравительство на северо-заn. границе. В I'ОЛливудской экранизации романа (1951; реж. В. Сэвилл) роль Кима сыграл Дин Стоквелл, а брит. фильме (1984; реж. Дж. Дэвис:;) в ней riJ1истал инд. актер Рави Шет. 11 О'Хара, Мэри (O'Hara;Лslop; наст. имя Мэри О'Хара Эслоn; 1885-1980). Амер. nисательни­ ltа, автор романов из жизни фермеров и жи­ lютноводов Среднего Заnада. Наибольшим ус11\!ХОМ у читателя nользуется трилогия О. о жеребце Фликке и его юном хозяине Кене (см. Мой друг Ф.аиюса), роман •Аромат роз• (1980; о выдающейся ирл. nевице, nотерявшей люби­ мого мужа и заточившей себя в монастыре, но 111!ред лицом близкой смерти возобновившей га­ t:'l'роли) и сборник •Песнь об Ирландии» (1982), 11 котором nисатель~ица nриводит истории со­ адания народных ирл. nесен и разъясняет ас­ ссщиации, которые они вызывают. Др. романы: •Сын Адама Уингейта» (1952), •Некончающий­ с:и роман• (1954), •Плавание за семь морей• (1!158), •Вайомингское лето» (1963) и •дьявол 11риходит через северное окно» (1990); сборник стихов и рассказов •Праздник любви• автобиография «Друг Фликки» (1982). О'Хара, Скарпетт [O'Hara]. (1985); Героиня рома­ на М. Митчелл «Унесенные ветром» (1936), nро­ тотиnом которой nослужила бабушка nисатель­ ницы с материнской стороны, Энни Фицдже­ ральд Стивене (1844-1934). Она была дочерью юж. nлантатора, едва не nогибла во время взя­ тия и сожжения Атланты федералами в 1864, а по окончании Гражданской войны вернулась в ла разоренное родовое героические nоместье усилия по его и nредnриня­ возрождению. Кое-какие черты характера героини Митчелл nозаимствовала у себя самой. Правда, в отли­ чие от Скарлетт, с юных лет безнадежно влюб­ ленной во флегматика Эшли Уилкса и отвер­ гающей авантюриста Ретта Батлера, Митчелл действовала в иной nоследовательности, сnер­ ва влюбившись и выйдя замуж за бесnутного гуляку, а затем оставив его ради более сте­ nенного и солидного джентльмена. Процесс nод­ бора актрисы на роль Скарлетт nри экраниза­ ции романа (1939) стал частью галливудекой ле­ генды: nереnробовав множество кинозвезд, со­ здатели фильма неожиданно для всех остано­ вились на сравнительно малоизвестной актри­ се (к тому же англичанке) Вивьен Ли, которая блестяще сnравилась со своей задачей, завое­ вав nремию •Оскар• и сразу же войдя в элиту мирового кино. О'Хара, Фрэнк (O'Hara; 1926-66). Амер. nоэт и драматург, родом из Балтимора, штат Мэриленд, учившийся в Гарварде и Мичиган­ ском университете. 1-я книга стихов, •Город­ ская зима•, вышла в 1952. Др. сборники: •Раз­ мышления в карете скорой nомощи• (1957), •Оды• (1960), «Стихотворения, наnисанные за ланчем• (1964) и «Любовные стихи» (1965). Пье­ сы: «Постарайся!• (nост. 1951), •Меняя nостель­ ное белье» (nост. 1952), •Проснувшись в Исnа­ нии• (1960), «Любовные труды» (nост. 1960) и •Генерал возвращается из одного места в дру­ гое» (1964). Охвостье [Тhе Rump]. См. nарла.мен.т. Охеда, Апонсо де (Ojeda; ок. 1465 - ок. Исn. мореnлаватель и искатель nриклю­ чений, nринимавший участие во 2-й эксnеди­ ции Х. Колумба (1493), nротив которого О. не­ утомимо интриговал и бунтовал в свою быт­ ность на о. Эсnаньола (Гаити). Во многом благо­ даря этому он по возвращении на родину был обласкан влиятельными врагами Колумба и в 1499 возглавил эксnедицию, обследовавшую сев. nобережье южноамер. континента. О. дал этой области название Венесуэла (Маленькая Вене­ 1515). ция) из-за отдаленного сходства вынесенных в море свайных nоселений индейцев с городом на Адриатике. Вnоследствии nредnринял еще несколько nлаваний, безусnешно nытаясь ос­ новать исn. колонию на материке. В одном слу­ чае индейцы истребили всех колонистов за ис­ ключением О. и е~ одного исnанца, в др. раз он чудом сnасся, Заболел и умер в ) терnев кораблекрушение. 1 анто-Доминго, готовясь к
О'ХЕйЗЕЛГРИН 408 очередной экспедиции. О. выведен в поэме Г. Гейне «Бимини» (i; 1869). Знаменитый дон Охеда С ног до головы был рыцарь, Сам король Артур подобных Не сзывал за Круглый стол. циников, щего взор отличился в нескольких ле победы над испанцами в 1817 стал верхов­ ным правителем Чили. Он пытался править твердой рукой, в то же время проводя либе­ ральные реформы, что раздражало местное духовенство из которого Пер. Д. Горфинкеля лу и Астарте, присовокупив к этому пантеону боях и в 1813 стал вторым человеком в чилий­ ской революционной армии после Х. М. Карре­ ры. Соперничество между двумя командирами привело к тому, что 0., лишенный поддерж­ ки, был в 1814 разбит испанцами и с остатка­ ми войск бежал через Анды в Аргентину, где примкнул к армии Х. де Сан-Мартина. Под на­ чалом последнего О. вернулся на родину и пос­ католическое людских (O'Higgins; 1778- А. О'Хиггинса, ирландца, в кон. 18 в. занимав­ шего посты губернатора Чили и вице-короля Перу, О. получил образование в Европе и в 1802 вернулся в Чили, где с началом восста­ испанцев к единственному источнику, (xii). Лидер чилийской борьбы за независи­ против всех Охозия [Ahaziah]. В Ветхом Завете: 1. Царь Израиля (ок. 853-852 до Р.Х.), сын царя Аха­ мость против исп. короны. Внебрачный сын ния тщете См. UockO' Hazelgreen]. О'Хиrrинс, Бернарда о человек может черпать непреходящее благо. Джок О'Хейзелгрин. 1842). размышляющего потуг, о быстротечности всего земного и вознося­ - Пер. В. Левика О'Хейзелrрин, Джок тейская мудрость и сарказм, он мог бы послу­ жить художнику моделью старого философа школы и землевладельцев. ва и Иезавели. Подобно отцу поклонялся Ваа­ еще и Вельзевула (III Цар. xxii). 2. Царь Иудеи до Р.Х.), сын царя Иорама и Гофолии. Погиб (841 от руки Ииуя (IV Цар. Охоноо, тж. Г. Мелвилла «МардИ>> вынесенного в viii-ix). Охону [Ohonoo]. (1849) заглавие В романе один из островов архипелага, тж. назы­ ваемый «островом воров>>, т.к. на него ссыла­ лись преступники со всех остальных островов. Вновь прибывшие подвергались пристрастной проверке на предмет пригодности к жизни в местном сообществе, и те из них, кого нахо­ дили неподходящими, высылали на материк. Три пологие горные террасы острова издалека напоминали ступени лестницы, по которой, как гласило предание, однажды спустился возна­ мерившийся соединить Землю и небеса бог Виво. Однако при виде царивших внизу зла и стра­ даний бог тут же ретировался на небо, после чего разрушил лестницу, пролеты которой и В отдельных провинциях начались мятежи; О. стали островами архипелага. не стал подавлять их силой, охота (лат. venatio). В Греции богиней о. была Артемида, которой соответствовала рим. богиня Диана. Самые известные охотники древ- а вместо этого патриотично заявил о своей «отставке во бла­ го народа» (янв. лучил 1823) поместье и в и уехал в Перу, где по­ тишине и покое провел оставшиеся годы жизни. Выступает персонажем романов Г. Хейнса «Капитан добровольцев>> (1900), Э. Нельсон «О'Хиггинс и Дон Бернарда>> (1954) и К. Билэа «Вкус славы>> (1956). Охилтри, Эди «Антикварий» [Ochiltree]. В романе В. Скотта (1816) старый солдат, после вы­ хода в отставку перешедший в сословие коро­ левских нищих или, как их называли в Шот­ ландии, голубых плащей. Не имея ни гроша за душой, О. питал отвращение к деньгам и пред­ почитал жить на подаяние деревенских жите­ лей, а ночевать - в сараях на куче сена. Не­ смотря на простоватый вид, О. обладал острым умом и богатым жизненным опытом, что по­ зволяло ему не только самому выпутываться из сложных ситуаций, но и помогать окружа­ ющим - даже тем из них, что стояли много выше его по социальной лестнице. Именно О. удалось спасти от разорения сэра Артура Уор­ дора, владельца поместья Нокуиннок, попав­ шегася в сети мошенника Дюстерзивеля, а рав­ но и разоблачить последнего. Эди Охилтри, как он ни был беден и стар, все же, по-видимому, сознавал благоприятное впечат­ ление, производимое ero высокой фигурой, власт­ ными чертами, длинными седыми волосами и огром­ ной белой бородой. В настоящую минуту, когда он сидел, откинувшись, на скамье, положив подле себя посох и суму и подняв краснощекое, хотя и морщи­ нистое лицо к небу, куда был устремлен вниматель­ ный взор его серых глаз, в которых светились жи- ности: Адонис, погибший на охоте от вепря; Ахтеон, превращенный Артемидой в оленя и по­ гибший от собственных nсов; Кефал, случайно подетреливший свою жену Про­ криду; Мелеагр, убивший Калидонского вепря; Орион, в охотничьем азарте едва не истребивший всех диких зверей в Элладе. Знаменитые святые-охотники: Губерт, встретивший на охоте оленя с распятием во лбу; Евстафий, который подобно Губерту встретил в лесу увенчанного распятием оленя; Юлиан Госnиталит, чьими атрибутами являются охотничий сокол и олень. Первым противником жестокой охоты был св. Жиль, который однажды заслонил собой загнанного в чащу оленя и был ранен в руку стрелой. Согласно Т. Мэлори, законодателем правил охоты в Англии был славный сэр Три­ страм (Тристан). Позднее, когда возросла и созрела его [Тристра­ ма] сила, он перешел к трудам псовой ловитвы и соколиной охоты- и отличался в этом более, неже­ ли какой-либо еще бла'городный дворянин, о кото­ ром случалось бы нам слышать из книг. Как пове­ ствуется в Книге, это он первый установил добрыР правила как трубить по разной дичи, поднятой гончими или забитой охотниками, по крупному зве­ рю и по малым грызунам; и все эти установления сохранились у нас и теперь. Поэтому и книга об охо­ те псовой и соколиной, об искусстве звериной ло­ витвы носит название •Книга сэра Тристрама». Вот
ОХОТА ЗА МАТЕРЬЮ 109 почему, думается мне, все благородные джентль­ мены, носители старинных родовых гербов, должны 1ю справедливости почитать сэра Тристрама за эти добрые правила, какими пользавались и пользуют­ ел благородные охотники и будут пользоваться до скончания века. Ведь по ним всякий достойный че­ ловек может отличить джентльмена от йомена и йо­ мена от мужика. Ибо тот, кто сам благороден, при­ лерживается благородных правил и следует тонким обычаям джентльменvв. (v, 3; 1469, Смерть Артура Пер. И. Бернштейн изд. 1485). Внервые Тристрам-охотник был изображен в (13 в.), а его авто­ ритет подтвержден в таких книгах, как <<Книга \"11. Альбона» (1486) и «Благородное искусство ОХОТЫ» (1497). 1111rл. поэме «Сэр Тристрам» охота за фуражками. Эксцентричное раз­ IIJiечение жителей г. Тараскона, описанное в романе А. Доде <<Необычайные Приключенил Тортарена из Тараскона» (1872). Тарасконцы I"Лыли страстными охотниками, о чем были пре­ l<рnсно осведомлены окрестные животные и Охота [DieJagd]. Зингшпиль (1770) И. А. Хил­ лера, либр. Х. Ф. Вейссе на сюжет оперы П. А. Монсиньи <<Король и фермер» происходит во Франции в кон. терлинг похищает крестьянку Анхен, невесту крестьянина Кристелл. Девушка бежит из зам­ ка и прячется в хижине сельского судьи Ми­ хелл, где тж. пережидает непогоду отставший от охотников и свиты и оставшийсл неузнан­ ным король. Последний узнает историю девуш­ ки, унижает Шметтерлинга (оказавшегосл к тому же злостным браконьером) и осыпает милостями Анхен и Кристелл. Охота (Jagd]. Роман рых демонстрируютел Охота бурrrрафа l<mщам (1828) как уст­ на охоте ка - .llовным уборам. бавляется с другим . и начинается нескон­ 1шк следует нагрузившись, они встают, в отсутствие охотни­ Охота в Чивиоте [Chevy Chase]. См. Чеви­ отская охота. Охота Дианы [La caccia di Diana]. Поэма Дж. Боккаччо. См. Диана. (1334-37) подзывают t•обак, заряжают ружья и начинают охотиться. Это что - 'Шемый завтрак, запиваемый превосходным ронским нином, от которого хочется смеяться и петь. Потом, тем, Пер. М. Донского старой стены или же оливкового дерева, доста- - оленя [La Chasse du burgrave]. Двое: графиня и юноша вместе. Мести Радуйся, бедный олень: у врага рога! t·орода. Объединившись человек по nять, по шесть, ус.:траиваются по у дuбнее под сенью колодезного cpy- ны, лук, колбасу, анчоусы героя: старого бурrrрафа, его жена в замке за­ Они отправляются в поле, мили за две, за три от 101' из ягдташей порядочный кусок тушеной говяди­ качества В. Гюго. Автор утешает убитого рпивать каждое воскресенье стрельбу по го­ fiu, новые вялость, апатия и полное безволие. Баллада ничего другого, М. Вальзера, про­ Роман состоит из отдельных эпизодов, в кото­ рые облетали город стороной. Поэтому тарас­ оставалось (1988) должение романа «Лебединый дом» (1980). Мак­ лер Готлиб Цорн, некогда деятельный, но не во всем удачливый бизнесмен, предстает по­ старевшим и растерявшим былую активность. 11тицы, первые из которых обходили, а вто­ не (1762). Действие 16 в. Граф Шмет­ Охота за «Красным Октябремао [Тhе Hunt :оначит, что каждый из них берет свою фуражку, for Red October]. и'о всех сил подбрасывает ее в воздух и бьет по ней влет дробью разного калибра пятым, шес­ тым, вторым номером, смотря по уговору. Кому уда­ вающий серию произведений о похожденилх Jюсь дир новейшей советской подлодки направил ее - попасть в цель чаще других, того провозгла­ шают королем охоты, и вечером он, как триумфа­ тор, под звуки рогов и лай собак возвращается в Тараскон, а на стволе его ружья красуется изреше­ 'I!'Нная фуражка. Пер. Н. Любимова Охота ( 1:!35-40) [Die Jagd]. Аллегорическая поэма миннезингера Гадамара фон Лабе­ рп, написанная т.н. титурелевой строфой, изоб­ рt>тателем которой является Вольфрам фон 1215), с исполь­ аованием сюжетных мотивов поэмы <<Младший Титурель» (кон. 13 в.), приписываемой Альбрех­ ту фон Шарфенбергу; 1-л достойная внимания охотничья аллегория в нем. литературе. Охот­ tiИК (подразумевается жених) отправляется на охоту (подразумевается сватовство) со сворой l'oliaк, носящих такие клички, как Сердце, l'ндость, Блаженство, Верность и т.д. Злые 11олки (подразумеваются соперники и пр.) сры:!шенбах (эпос <<Титурель»; ок. Роман (1984) Т. Клэнси, откры­ агента ЦРУ Джека Райана. В этом романе Рай­ ану предстоит понять, с какой целью коман­ прямо к берегам Америки. Выяснив, что со­ ветский моряк решил сдать лодку американ­ цам, Райан обеспечивает прикрытие капита­ на, преследуемого соотечественниками, и в финале сопровождает лодку в устье Потомака. Роман экранизирован в 1989 (реж. Дж. Мактир­ нан, в гл. ролях Шон Коннери, Алек Болдуин и Сэм Нил). Охота за матерью (TheMotherHunt; тж.Ло­ вушка для матери). Роман (1963) Р. Стаута. Детектив Ниро Вульф берется отыскать мать ребенка, подкинутого Люси Вальдон, вдове писателя Ричарда Вальдона, который, как было сказано в приколотой к детскому оде­ яльцу записке, является отцом мальчика. По ходу расследования погибают Элен Тенцер, изготовившал пуговицы для комбинезончика, в котором нашли подкидыша, и настоящая мать рl.lваетсл сердечными излилнилми, разговора­ мальчика, Кэрол Мардус, бывшал возлюблен­ ная Вальдона и некоторых его друзей. Убий­ цей оказывается Джулиан Хафт, издатель ро­ манов Вальдона. Он помог Кэрол избавиться от ебенка, тайно подбросив его в дом Вальдо- ми с др. охотниками и многочисленными шпру­ н ХtiМИ (афористическими сентенциями). изба 111\Ю'Г охоту, и герою остается лишь надеяться, с помощью Верности и Настойчивости он нее-таки попадет в цель (добьетсл руки дeвyi.ir-­ I<И). Основное повествование регулярно пре­ 'l'l"n а когда узнал о расследовании, тьсл от свидетелей. решил
ОХОТА ЗА ТЕНЯМИ 410 Охота за тенями (Кilling the Shadows]. Ро­ (2001) В. Макдермид. Психолог­ криминалист Фиона Камерон раскрывает лич­ ман-триллер ность маньяка, охотящегося за писателями­ Охота на дикого гуся [TheWild-GooseChase]. (1621) пришельцев, после чего он уходит со своими немногочисленными приверженцами в выжжен­ ные земли, именуемые Пустошью, чтобы на­ детективщиками. Комедия путь войны. После многих приключений Фин­ ну удается разрушить миф о непобедимости Дж. Флетчера. Под «диким гу­ сем» подразумевается Мирабелл, хвастливый покаритель женских сердец, категорически не желающий жениться. В результате помолвлен­ ная с ним Ориана вынуждена устроить на ге­ роя настоящую «охоту», предпринимая всячес­ кие уловки, чтобы заманить его к алтарю. В частности, она притворяется сошедшей с ума копить силы для последнего удара по «рабов­ ладельцам». В продолжениях романа, озаглав­ ленных <<Воины пустоши» 1983) (Warriors of the Wasteland; (Alien Citadel; 1984), и «Цитадель чужаков» Финну приходится сначала сражаться с лиде­ ром проживающих на Пустоши мутантов Ког­ тем, пленившим его сестру, а затем разру­ шить крепость инопланетян. Последние, посчи­ тав Землю слишком беспокойным местом, от­ от любви к Мирабеллу (излечить ее может яко­ бы только свадьба), но тот легко разгадывает эту хитрость. Наконец одна из расставленных невестой ловушек срабатывает, и •дикий гусь» попадает в сети Гименея, решаясь жениться на богатой и знатной итальянке, под личиной которой скрывается все та же Ориана. бывают на необитаемую планету, где можно Охота на Снарка. Агония в восьми при­ образной символикой вариация на тему Вечно­ ступах Fits]. [The Hunting of the Snark. An Agony in Eight Абсурдная поэма роев, имя каждого (1876) из Л. Кзрролла. которых 9 ге­ начинается с буквы <<б>> (Банкир, Булочник, Брокер и т.п.), а тж. один натуральный Бобер отправляются на корабле к далеким берегам с намерением поймать Снарка при том, что никто из них толком не знает, что, собственно, представ­ ляет собой объект охоты. Команда исполнена героического пессимизма, ибо существует опас­ ность вместо не очень опасного и вполне съе­ добного Снарка (в жареном виде его обычно подают с зеленым горошком) наткнуться на непредсказуемо ужасного Буждума, встретив­ не опасаться восстаний рабов. Между тем ос­ вобожденные Финном люди начинают заново отстраивать свой мир, стараясь не повторять ошибок прошлого. Охотник Гракх [Der Jager Gracchus]. Рассказ (1917, изд. Ф. Кафки; насыщенная много­ 1931) го жида. Действие происходит в итал. примор­ ском г. Рива. К берегу пристает барка, и по сходням спускают мертвеца на носилках. Этим действом распоряжаются кормчий и какая-то женщина с распущенными волосами и грудным ребенком. Траурный кортеж входит в 2-этаж­ ный особняк, стоящий почти возле самой воды. Через минуту появляется солидный господин в цилиндре с траурной лентой. В холле особняка перед 50 ним почтительно склоняются не менее выстроенных в шеренгу ребятишек. Корм­ чий встречает господина и провожает его в большой зал на 2-м этаже, где уже стоят но­ силки со скорбным грузом - сильно загоре­ ший которого обречен на бесследное исчезно­ лым мужчиной с седыми длинными волосами и вение. Увы, именно Буджума и встречают охот­ ники. Сей тревожный и зловещий текст по-раз­ присутствующие удаляются, а ному трактовался исследователями, вплоть до позднейшего сопоставления Снарка с атомной энергией, а Буджума - с атомной бомбой. Как заметил Л. Кзрролл в одном из писем через лет после выхода 20 поэмы: В чем смысл •Снарка•? Боюсь, мне нужен был не смысл, а бессмыслица! Однако, как вы знаете, слова означают больше, нежели мы полагаем, пользуясь книга ими, и поэтому должна означать густой бородой. По знаку человека в цилиндре час открывает глаза и покойник тот­ спрашивает у своего визави, с кем он имеет дело. Тот, почти не удивившись, рекомендуется как бургомистр Сальваторе. Далее между героями происходит чудной разговор, из которого выясняется, что покойника зовут Гракх и что он разбился на­ смерть столетия назад, упав со скалы во вре­ мя преследования косули в родном Шварцваль­ де. На вопрос собеседника, почему же он тогда нечто большее, чем рассчитывал сказать автор. По­ этому, какой бы смысл ни находили в книге, я его жив, заглавный герой отвечает, что из-за не­ приветствую, достиг <<другого берега», и с тех пор он, Гракх, обречен вечно скитаться по водным просторам планеты, приставал к земным берегам в раз­ в этом ее назначение. Пер. Б. Харитонова и Е. Сквайрс Дж. Лондон назвал именем Снарка построенную по его собственному чертежу паровую шхуну. Охотник [The Huntsman]. Фантастический внимательности ных частях кормчего света, но его нигде челн не смерти находя не после­ днего пристанища. В финальной части диалога Д. Хилла. После ядерной катаст­ раскрывается философский смысл новеллы: «Я рофы на Землю высаживаются злобные, высо­ охотно жил и охотно умер. Перед восхождени­ ем на борт своего плавучего катафалка я выб­ росил в воду свое снаряжение и облачился в роман (1982) коинтеллектуальные, но начисто воображения пришельцы, лишенные которые, считая людей животными, разводят их на специаль­ саван ных фермах. Молодой охотник Финн Феррал, облачается в подвенечное платье. Я лежал и проживающий в одной из нетронутых захват­ ждал. И тут произошло несчастье чиками деревень, обладает особым талантом выслеживать дичь, но когда «рабовладельцы• (так местные жители называют пришельцев) неверный курс». На вопрос Сальваторе, не чув­ похищают его отца и сестру, он вступает на с тем же нетерпением, с каким - невеста челн взял ствует ли он за собой вины, герой отвечает, что виноват не более, чем любой др. охотник, и что в его время в Шварцвальде еще води-
ОХОТНИКИ ЗА СКАЛЬПАМИ 411 лись волки, а потому его ремесло Охотники за девушкой считалось [The Girls Hunters]. fiогоугодным. •Кто же тогда виноват?•- спра­ шивает бургомистр. «Кормчий•, отвечает Гракх. «И теперь вы полагаете остаться у нас в Риве?• «Не знаю. Я здесь, и больше я ниче­ Роман I"О не знаю, и ничего не могу поделать. Мой •1слн без руля. Им правит ветер, свиреп­ ствующий в самой бездонной из бездн СмертИ>> (11ер.О.М.). и встуnает в борьбу с действующей в США шnи­ Охотник за rоповами лосатая рука). Роман (The Avenger; тж. Во­ (1926) Э. Уоллеса. Детек­ (1962) М. Сnиллейна. Частный детектив Майк Хаммер, nрактически сnившийся nосле nровала одной сложной оnерации, находит в себе силы преодолеть алкогольную зависимость онской организацией «Дракон•, члены которой nохитили его бывшую секретаршу Велду. Охотники за каучуком Роман caoutchouc]. (1887) [Les Chasseurs de Л. Буссенара; nродол­ жение романа •Гвианские робинзоны• (1882). тив Майкл Ериксон расследует загадочные 8 франц. убийства, происходящие в усадьбе барона Гре­ l"ори Пенна, которую тот любезно предоставил для съемок фильма. Неизвестное чудовище взломщика Луша бегут из гнианекой тюрьмы и обезглавливает членов съемочной группы, nри­ 'lем головы несчастных таинственным образом исчезают. Главным объектом охоты для чудо­ uища становится молодая актриса Адель Ле­ каторжников nод nредводительством nробираются на Сnорные Земли террито­ рию, которую не могут nоделить между собой Франция и Бразилия. Эльзасец Жан Винкель­ ман и 2 его приятеля начинают сравнительно честную жизнь искателей каучука, в то время как остальные объединяются с окрестными nри­ бандитами и индейцами-мура и разоряют мес­ llадлежащий барону ручной орангутан по клич- тных жителей. Бандиты наnадают на колонию, 1\е Бэг, обученный уnравляться с холодным возглавляемую авторитетным охотником за ка­ оружием. В финале выясняется, что убийца учуком Шарлем Робеном, и захватывают в nлен его жену и детей. Семья Робена достается же­ стокому негру Диого, который требует огром­ мингтон, а основным nодозреваемым - 11ринадлежит к человеческому роду, и орангу­ тан nринимает самое деятельное участие в его 11оимке и nримерном наказании. Роман экрани­ ный выкуn, собираясь nустить nолученные аирован в деньги на основание независимого государства. 1960 (реж. К Антон). Охотники [DieJager]. Пьеса (1785) А. В. Иф­ фланда, вышедшая с nодзаголовком «Картина есльских нравов» [Ein landliches Sittengemiilde]; классический образец нем. сентиментальной мещанской драмы. По остроумному замечанию Jlитературоведа, скрывшегося за инициалами К К, •все действующие лица этой nьесы охотники: кто охотится за счастьем, кто - Колонисты освобождают заложников, Диого скрывается на захваченном nараходе «Симон Боливар•, но судно взрывает один из бывших nленных. В финале Робен и Винкельман нахо­ дят редких хинных деревьев, Охотники за растениями за рощу которая в персnектине обещает им солидную nрибыль. ters]. Роман (1857) [The Plant Hun- Т. М. Рида, составляющий ди­ иллкрией счастья, а кто и nросто за дичью• логию с романом «Ползуны по скалам» (11ер. \О.М.). Молодой лесничий Антон Варбер­ Climbers; 1864). Путешественники l"ср, с!.{н старшего лесничего, nод влиянием исследуют богатейшую флору и фауну Индии, матери fсТы ей не пара!•) отказывается же­ ниться на~чери амтманна Кордельхеи фон Цек 11 nокида т родительский дом. Егерь Маттес, ревнивый хажер девушки, заявляет властям, 'ITO Антон nытался убить его в лесу. Кордель­ хсн, которая на самом деле любит Антона, а 11с Маттеса, умоляет отца не давать делу ход. llpи встрече с сыном старший лесничий убеж­ дается в его невиновности и чуть ли не встает 11а колени nеред чиновником, чтобы тот отnус­ тил сына из-nод ареста, насчет которого рас­ tюрядился деревенский староста. Благородный 11мтманн находится в растерянности, nосколь­ I<У сам исnытывает симnатию к Антону, свое­ му потенциальному зятю. К удовольствию всех 11срсонажей, в самый nоследний момент на cцe­ llt' nоявляется deus ех machine в лице истин­ нш·о виновника nокушения, который доброволь- 1111 сознается в содеянном. И все же в финале 1111равданный Антон женится не на девице фон 1\ек, а на своей то. ли nлемяннице, то ли ку­ аине Фридерике. Охотники за rорилпами. Рассказ о жи­ •отном мире Африки [The Gorilla Hunters. А Tale of the Wilds of Africa]. Приключенческий роман Р. М. Баллантайна, служащий nродол­ щением •Кораллового острова• (1858). ( 11162) nоnутно nереживая множество (The Cliff Каспар и Карл оnасных nри­ ключений. Охотники за скальпами, или Романти­ ческие приключеимя в Северной Мексике [The Scalp Hunters, or, Romantic Adventures in Northern Mexico]. Роман (1851) Т. М. Рида, nовествующий о nриключениях молодого nожилым охотником за креола, скальnами нанятого по nрозви­ щу Старый Рубе в качестве своего помощни­ ка. Пережив массу nриключений и оставив за собой кровавый след из сотен бездыханных тел наваха и аnачей, герой сnасает дочь старика из лаn кровожадных аборигенов и тем самым обесnечивает исnолнение своих матримониаль­ ных чаяний (а тж. долгую коммерческую жизнь романа, nолюбившегася расистам всей Земли). Тем не менее наиболее живым и nривлека­ тельным персонажем книги является Старый Рубе, кладезь самых невероятных историй, а тж. изречений в неnодражаемом духе фрон­ тира. Так, рассказывая о том, как ему однаж­ ды довелось nоймать индейку, nочтенный трапnер и долго оnисывал nриготовления nтицы, nроцесс когда же свежевания нетерnели­ вый собеседник nрервал его воnросом: «И вы ее съели?•, Рубе важно ответил: «Нет. Она съела меня».
Охотники КРАсной ЛУны 412 Охотники Красной Луны [Hunters of the Red Moon]. Фантастический роман (1973) М. 3. Брзд­ ли и П. Зиммера. Инапланетные работорговцы похищают морского путешественника Дзйна Марша и вместе с несколькими товарищами по несчастью, среди которых 2 женщины, ра­ зумный ящер и человек-лев, доставляют его на планету охотников. Пленникам предстоит сыграть роль дичи в Священной охоте, причем уцелевших ждет свобода и щедрое вознаграж­ дение. Герои пытаются постичь загадочную при­ роду охотников- почтинеуязвимых и способ­ ных изменять свой облик существ. В финале - трое выживших Дзйн, археолог Райзина и человек-ящер Аратак - узнают, что охотни­ ки Красной Луны полжизни проводят в амор­ фном роеобразном состоянии, а личностями ста­ новятся только во время загона, когда прини­ мают обличье тех, кто когда-то выступал в роли дичи. Таким образом, охота является для них единственной возможностью обрести ин­ дивидуальность. Охотники на волков весть (1908) [The Wolf Hunters]. По­ Дж. О. Кервуда. Два друга, белый юноша Родерик Дрюи и метис Вабигун, в со­ ния вешается, ненного долга а крестьяне с чувством отмечают nраздник выnол­ урожая. Охотничья луна [The Time of the Hunter's Роман (1993) В. Холт. Незадолго до окон­ чания щколы в Швейцарии Корделия Грант и Moon]. трое ее подруг отnравляются в лес, где, по словам школьной служительницы Эльзы, в день охотничьей луны можно увидеть своего суже­ ного. Девушки действительно встречают зага­ дочного незнакомца. Вернувщись в Англию, Корделия начинает работать учительницей в школе аббатства Колби, владелец которого Джейсон Веррингер добивается ее расnоложе­ ния. Вскоре в школу устраивается горничной давняя знакомая Корделии Эльза, а вслед за тем одна из учениц, nлемянница Джейсона Фиона, сбегает и тайно заключает брак с не­ ким щвейцарцем. В зто время Корделия слу­ чайно узнает о гибели своей школьной подру­ ги Лидии, мужем которой был тот самый не­ знакомец из швейц. леса. Она выясняет, что его настоящее имя Ганс, а Эльза его сест­ ра, которая nомогает ему охотиться на бога­ тых наследниц, устраивая им романтические коки отправляются на охоту в дебри канад. Се­ встречи с •таинственным незнакомцем•. Женив­ шись на очередной жертве, Ганс избавляется от нее, а наследство покойной супруги делит с вера. В заброшенной хижине посреди леса они сестрой. Выяснив, что именно Фиона и стала находят скелеты двух человек, убивших друг этой жертвой и что сейчас она находится с му­ друга из-за старой берестяной карты, на кото­ жем на рой отмечено местонахождение золота. Одна­ Джейсон отnравляется туда и усnевает сnасти ко друзьям приходится отложить поиски золо­ племянницу от •несчастного случая••. В резуль­ та из-за нападения индейского тате схватки на горном склоне Ганс гибнет, а племени вунгов. Счастливо избежав опаснос­ ти, все трое возвращаются в Вабинош-хаус факторию, которой управляет отец Вабигуна. Джейсон получает тяжелую травму. Со време­ провождении старого проводника-индейца Му­ кровожадного Охотница за скальпами [La Scotennatrice]. Роман-вестерн (1909) Э. Сальгари, продолже­ ние романа «На Дальнем Западе• ствие относится к (1908). Дей­ нем ему горнолыжном курорте в удается полностью от нее Австрии, оnравить­ ся, не без помощи Корделии, которая согла­ шается выйти за него замуж. О'Хэллоран, Джек [O'Halloran]. В романе Т. Грира «Современный Дедал• (1887) ирл. изоб­ 1870-м, когда индейцы сиу ретатель, построивший летательный аnпарат, во главе с Сидящим Быком и Миннегагой от­ крыли боевые действия nротив бледнолицых. который способен перемешаться по воздуху «без участия nосторонней силы•, и рещивщий nодарить свое изобретение благодарному че­ Охотничий замок. См. Книга шиповника. Охотничьи сцены из Нижней Баварии ловечеству, но, из-за начала военных действий (1966) М. Шпер­ (изд. 1972). Дей­ Постепенно возвышенные гуманистические Uagdszenen aus Niederbayern]. Пьеса ра, 1-я ч. •Баварской трилогии• ствие происходит сразу после Второй мировой войны, еще nри оккуnации Германии союзны­ ми войсками, в одной нижнебаварской дере­ веньке. Изголодавшиеся по «орднунгу• сельча­ не - идеалы, питавшие творческие порывы гения, сменяются желанием истребить как можно больше надменных и тупоголовых захватчиков. Оцеола (Osceola;Oceola; ок. 1800-38). Вождь инакомыс­ индейского nлемени семинолов, не являвший­ будь то евангелисты-беженцы из ел выходцем из этого nлемени (его отец был срывают лящих в Ирландии, обративший его против англичан. свое недовольство на - бывшего Бреслау, ныне Вроцлава, или фер­ англ. торговцем, а мать мерша-единоличница и ее сын Рово, несклад­ мени крик). В юном возрасте О. с матерью nе­ реехал во Флориду и поселился у семинолов, ный увалень и олух, слывущий деревенским дурачком. Единственный, кто не гнушается об­ щаться с nарнем, зто гомосексуалист Абрам­ такой же отщеnенец, как и Рово. Во избежа­ ние надоевших обвиненийвнестандартной по­ ловой ориентации Абрам сходится с девкой по имени Тонка. Узнав, что она ждет от него ре­ бенка, Абрам душит Тонку, nосле чего и без того недолюбливавшие его крестьяне отдают несчастного злодея в руки nравосудия. Остав­ щись без единственного друга, Рово с отчая- дочерью вождя nле­ а со временем благодаря незаурядным личным качествам стал одним из вождей этого nлеме­ ни, возглавив «nартию непримиримых», т.е. тех индейцев, которые nротивились планам амер. nравительства по переселению их на заnад, за р. Миссисиnи. В 1835 О. поднял восстание и нанес несколько чувствительных ударов федераль­ ным войскам, а в 1837 он был предательски захвачен, когда nод белым флагом вел перего­ воры с амер. офицером. Его поместили в тюрь-
ОЧАРОВАННЫЙ СВОДНИК 113 му, где О. вскоре скончался. Выступает героем пытается зарабатывать на жизнь частными уро­ романов Т. М. Рида «Оцеола, вождь семинолов>> ками. После череды любовников, ни один из ( 1858), которых не может полностью удовлетворить ее Р. Уайлдера «Яркое Перо• (1948), Т. Пратта «Семипалы•• (1954), Р. Халл «Принц Фламинго• (1954), Ф. Г. Слотера «Воию• (1956), :). Кларк «Оцеола, молодой вождь» (1965) и Л. С. Робсон «Костер, горящий вдали•• (1988). В вос­ точногерм. фильме «Оцеола. Правая рука воз­ мездия• (1968; реж. К. Петцольд) заглавную роль исполнил атлетичный югослав Гойко Митич. (1858) Т. М. Рида, действие которого раз- 11орачивается во Флориде в 1830-х. Метис Оце­ сша (чье имя на языке семиналов означало Вос­ ходящее Солнце) спасает от крокодила юную llиргинию Рэндольф и влюбляется в девушку, тогда как ее старший брат Джордж подпадает сшд обаяние Маюми, сестры Оцеолы. Чтобы 11рервать эту связь, родители отправляют J!жорджа в военное училище, а Виргинию - в женскую школу. Молодые люди встречаются щювь спустя несколько лет, когда начинается нравительственная компания за выселение се­ минолов из Флориды на Запад. Оцеола отказы­ rшется подписать договор о переселении, игрушку, а нем. художник Франц слишком без­ волен), Аннета полностью посвящает себя сыну Марку, который начинает заниматься полити­ ческой деятельностью толка: Оцеола, вождь семинолов. Повесть о Стране Цветов [Osceola]. Приключенческий роман (бывший соученик Жюльен Лави погряз в ка­ толицизме, врач Филипп Виллар видит в ней уво­ ;~ит свой народ в лесные дебри и успешно ве­ издает книги прокоммунистического марксистов, выступает в поддержку Советского Союза и т.д. Когда Мар­ ка берет на учет полиция, Аннета вместе с сыном и его женой, русской эмигранткой Асей, уезжает в Швейцарию, а затем в Италию, где Марк гибнет, защищая от фашистов подрост­ ка Сильвио, после чего убитые горем Аннета и Ася вывозят последнего во Францию. Вско­ ре Ася уезжает в Америку, а Аннета подхва­ тывает знамя своего погибшего сына и вступа­ ет в борьбу с фашизмом. Ей вызывается помо­ гать Сильвио, который вскоре гибнет во вре­ мя полета над Римом на самолете, до отказа набитом антифашистскими листовками. Несги­ баемая Аннета успокаивает себя мыслью о том, что ее дети предназначены для огня, из кото­ рого, как известно, все хорошие люди возрож­ даются наподобие птицы Феникс. щ•т партизанские действия. Джордж Рэндольф Очарованная Земля [Enchanted Ground]. В l'.пужит лейтенантом в правительственных вой­ l'l<ах, но с сочувствием относится к борьбе романе-аллегории Дж. Веньяна «Путь палом­ ника» (1678-84) лес на подступах к Небесному rrrщейцев ~а свободу. Во время его отсутствия Граду. Дорожки в О. З. образуют самый настоя­ 1111дейцы И мулаты во главе с беглым рабом щий лабиринт и таят много опасностей и нео­ жиданностей. Присевший отдохнуть в одной из встретившихся по дороге беседок рискует зас­ нуть вечным сном. О. З. правит колдунья Пус­ тое Тщеславие, цель которой сбить путни­ "\елтыМДжеком, ненавидящим Джорджа и его с·с•стру, нападают на плантацию Рэндольфов и нохt!щают Виргинию. На это их подбил Арене !Jинггольд, жестокий плантатор, безуспешно 1~обивавшийся благосклонности Виргинии и ре­ ков с верного пути. rнивший взять ее силой. Желтый Джек надева­ Очарованный лес [Enchanted Wood]. В ро­ <'Т такой же, как у Оцеолы, головной убор с 110бровольцами он бросается в погоню, но по­ мане Г. Ф. Лавкрафта «Дорогами сна, или В поисках неведомого Кадафа» (1948) обширный лес за Вратами Забытья, в котором растут ги­ гантские фосфоресцирующие грибы и живут коварные зуги небольшие, покрытые ме­ надает в плен к Желтому Джеку, который при­ хом создания, хранящие древние тайны мира, тремя черными J!жордж думает, - шшадения сш:Jывает страусиными перьями, и что виновник вероломного 50 вождь семинолов. Вместе с закопать его по голову в землю и оtiложить горящими ветками. От мучительной сш:ши Рэндольфа спасает вовремя подоспевший Оr\еола, но Желтый Джек предает вождя бе­ о которых человеку лучше ничего не знать. О. л. соприкасается в нескольких точках с реаль­ ным миром, и в этих местах творятся непости­ жимые события и исчезают люди. Зуги живут .11ым, и тот умирает в заточении. В финале в Маюми выходит замуж за Джорджа Рэндоль­ мя, фn, а Виргиния века удивительные истории. И хотя основную - за капитана Галлахера. Очарованная душа [L' Ame enchantee]. Ро­ ман-эпопея (1922-33) Р. Роллана. Аннета Ри- 1\J,ер, недавно закончившая Парижекий уни­ ''"рситет, унаследовала от своих родителей не ·r·шrько состояние, но и гордую, свободолюби­ IIУЮ натуру и огромное желание любить. А по­ тому, когда ей делает предложение адвокат норах и в дуплах деревьях рассказывая друг другу и коротают вре­ накопленные за пищу этих маленьких тварей составляют гри­ бы, они не брезгуют и человечиной, однако проходившему по О. л. Рэндольфу Картеру зуги не причинили зла, а, напротив, указали мес­ тонахождение «Пнакотических рукописей». Очарованный сводник [The Enchanted Pimp ]. Роман (1978) М. Каллагана. Джей Дюбюк по­ l'оже Бриссо, придерживающийся старомод­ IIЫХ взглядов на место женщины в обществе, ставляет женщин для респектабельных бизнес­ оrш ные отказывает ему, с·нт под сердцем несмотря на то, что но­ менов Торонто, у него в «штате» обыкновен­ женщины среднего класса, которые вре­ его ребенка. Вскоре после мя от времени нуждаются в деньгах. Однажды рождения сына Аннета разоряется и переез­ Джей встречает Илону, изысканную и обая­ жает жить к своей сестре Сильвии, незакон­ тельную женщину, представительницу обед­ IIОЙ дочери ее отца невшего венг. аристократического рода. Илона Рауля Ривьера. Героиня
ОЧЕНЬ ЛЕГКАЯ СМЕРТЬ 414 Очерки очаровывает Джея, однако, следуя nрофесси­ (Essays; тж. Оnыты; Эссе). Книга Р. У. Эмерсона, созданная на основе ональной nривычке, герой вместо nредложе­ (1841-44) ния руки и сердца nредлагает ей nостуnить к многочисленных дневников и лекций и отра­ нему на службу. После долгих и мучительных зившая всю совокупность философских пред­ раздумий женщина соглашается, но nристу­ ставлений писателя. Включает в себя очерки nить к «работе• ей так и не удается: на следу­ ющий день ее находят убитой в гостиничном «Доверие к себе•, «Возмещение•, «Природа•, номере. Очень легкая смерть [Une mort tres douce]. Повесть (1964) С. де Бовуар, оnисывающая 4 мучительную, nродолжавшуюся недели аго­ нию матери nисательницы, Франсуазы де Бо­ вуар, больной раком кишечника. Очередное спасение Земли. Хрони­ ка событий с 26 мая по 1 июля 1984 года [The Earth Again Redeemed: Мау 26 to July 1,1984]. тастический роман (1977) Фан­ М. Грина. В резуль­ тате ядерной войны, начатой китайцами в ходе эскалации ближневост. конфликта, все насе­ ление Земли nогибает, и единственным обита­ телем nланеты остается киборг, nредназначен­ ный для выживания в суровых условиях от­ крытого космоса. После скитаний по оnу~­ тошенному ядерным nожаром Массачусетс)' киборг неожиданно встуnает в контакт с nа­ раллельным миром, в котором история чело­ вечества развивается по особым законам. На nараллельной Земле 1665 г., центром культу­ ры которой является Африка, вся власть nри­ надлежит католической церкви, возглавляемой чернокожим Паnой и nодавляющей любые nро­ явления технического nрогресса. Но даже в этом мире назревает война (христианские, му­ сульманские и африк. общины никак не могут ужиться между собой) и его обитателям гро­ зит судьба соседей из др. измерения. Очередной свидетель [The Next Witness]. Детективная повесть Р. Стаута из сборника «Три свидетеля• (1956). Бизнесмен Леонард Эш nод­ говаривает телефонистку Мэри Виллис шnио­ нить за его женой Робиной Кин, но та отвеча­ ет отказом и вскоре оказывается задушенной на своем рабочем месте телефонным шнуром. Эш обвиняется в убийстве, однако Ниро Вульф отвергает такую возможность и жертвует соб­ ственным комфортом, чтобы nовидать всех фигурантов дела. В результате детектив до­ казывает, что в телефонной комnании •Бэгби Ансерз Корп• действовала хорошо налажен­ ная система шантажа клиентов. Когда Мэри Виллис отказалась подслушивать их разгово­ ры, хозяин комnании Клайд Бэгби испугался, что его могут обвинить в шантаже, и убил девушку. (Breviarium аЬ urbe condita; неоплатоников, инд. и кит. мудрости, нем. иде­ ализма и англ. романтизма, идей И. В. Гете и Т. Карлейля, скептицизма М. де Монтеня, ми­ стицизма Э. Сведенборга и амер. nуританизма. В центре учения Эмерсона - диалектика все­ охватывающей «мировой души• и человеческо­ го •я•, благотворная роль внутренних проти­ воречий и отрицание имманентности зла. Все во Вселенной имеет смысл и цель, все рано или поздно «возмещается• - отсюда nресло­ вутый •оnтимизм• Эмерсона, который может быть nравильно nопят лишь с учетом того, что философ был не nонаслышке знаком с горем и страданием. Личность должна освободиться от оков традиции (как это сделал сам Эмерсон, сложивший с себя духовный сан) и всецело до­ вериться саморазвитию собственного духа. Эти идеи ма, 18 легли в основу возникшего как амер. трансцендентализ­ реакция на рационализм в. и ортодоксальный новоангл. кальвинизм. Их влияние ощутимо тж. в философии Ф. Ниц­ ше, теориях амер. nрагматиков (Ч. С. Пире, У. Джемс) и творчестве У. Уитмена. Учение Эмер­ еона дало имnульс самосознания nри развитию американцев, воnлощении в национального однако реальность его заветы исказились до неузнаваемости: так, героический индивидуа­ лизм личности обернулся хищным индивидуа­ лизмом нации, находящим опору в характер­ ном для американцев стадном коллективизме. Очерки 6оза [Sketches Ьу Boz]. Сборник ко­ ротких рассказов, очерков и зарисовок 36) (1833- Ч. Диккенса, оnубликованных в различных nериодических изданиях в начале карьеры nисателя, когда он еще работал стенографис­ том в суде и реnортером уголовной хроники. Книга nереиздавалась несколько раз по мере nостуnления нового материала, и в конечном варианте была разделена для удобства чита­ телей на 4 больших раздела: •Наш nриход•, «Картинки с натуры•, «Лондонские тиnы• и •Рассказы•. Подобно др. ранним nроизведени­ ям Диккенса, «0. Б.» nредставляют собой ка­ лейдоскоn сцен из жизни самых разных слоев общества от nреусnевающих буржуа до nо­ денных рабочих и уличных оборванцев. Проис­ хождение nсевд. •Воз» достаточно тривиаль­ Очерк истории Рима от основания го­ рода «Любовь», «Сверхдуша• и т.д. Философия Эмер­ еона сформировалась nод влиянием Платона и тж. Краткая ис­ тория от основания города; Хроники). Труд (в 10 кн.; ок. 364) Евтроnия, созданный по заказу имnератора Валента. Содержит очерк рим. ис­ тории от Ромула до смерти императора Иови­ ана в 364. В Средние века исnользовался в ка­ честве учебника по истории. Был продолжен Павлом Диаконом (до 553) и Ландольфом Са­ гаксом (до 820). но- издатели боялись nубликовать nервые рассказы начинающего автора с никому неиа­ вестной фамилией «Диккенс•, а nотому nиса­ тель стал nодnисывать их шутливым nрозви­ щем, данным в детстве его брату Огастесу (тот был косноязычен и nроизносил имя Моисея Примроуза [Moses], сына героя-рассказчика ро­ мана О. Голдсмита «Векфилдский священник• (1766), как •Бозес•, что вnоследствии сокра­ тилось до «Воз»). Литературные оnыты талан-
ОШИБКА АББАТА МУРЕ 415 ТJiивого новичка настолько понравились чита­ но отказывается носить очки или монокль, телям, что даже после того, как Диккенс стал справедливо 11одписываться дому лицу некую чопорность. Однажды в опер­ ном театре, будучи по обыкновению без оч­ ков, Симпсон замечает в одной из лож пре­ красную шатенку и без ума в нее влюбляется. Он узнает, что красавицу зовут мадам Лаланд, вступает с ней в оживленную переписку и про­ своим настоящим именем, его 11родолжали называть Возом. В предисловии в изданию «0. Б.», предпринятому в 1850, Дик­ IН~нс следующим образом определяет 1-й зтап с1юей писательской карьеры: Все эти очерки были написаны и опубликованы, что они придают моло­ - один за другим, когда я был очень молод. Они были водит несколько волнительных свиданий собраны и nереизданы, когда я все еще оставался большей части в зашторенных помещениях и в темное время суток. Наконец, когда молодые, не без помощи друзей Симпсона, соединяются узами брака, мадам Лиланд уговаривает мужа надеть очки, и тот с ужасом обнаруживает, молодым, и пошли гулять по свету со всеми своими 11есьма многочисленными недостатками. Это мои пер­ IIЫе писательские опыты, если не считать несколь­ ких трагедий, созданных в зрелом возрасте восьми­ девяти лет и сыгранных с огромным успехом в детс­ кой. Я отлично понимаю, что многое здесь недоде­ Jiано и необдуманно, носит следы сnешки и неопыт­ tюсти особенно в том разделе, который озаглав­ Jiен •Рассказы•. Но поскольку этот сборник родился не сейчас и при первом своем появлении был встре­ ••ен очень снисходительно и благосклонно, я решил 11ичего в нем не менять и не вычеркивать, кроме отдельных слов и фраз. Пер. М. Лорие и В. Топер Очерки Эnии [The Essays of Elia]. Собрание о•1ерков Ч. Лзма, 1-я серия которых публико­ llалась в журнале «The London Magazine» в и вышла отдельным изд. в 1823. В 1833 Jlaм издал 2-й сборник под заглавием «После1\llие очерки Элии» [The Last Essays of Elia]. Имя .. элия>> очеркист позаимствовал у пожилого 11120-23 ll'l'uльянца, вместе с которым он когда-то слу­ жил клерком в Тихоокеанском торговом доме1111:1вание этой компании стало и названием что женился на II!'JIЬЗЯ назвать в полном· смысле автобиогра­ фическими, хотя из них можно многое узнать личности автора. Большинство очерков так IIJIИ иначе связано с жизнью Лондона, кото­ рый, если верить Лзму, населен всевозмож­ IIЫМИ чудаками, к числу каковых принадле­ )I(И'Г и сам Элий, обремененный массой забав­ по сильно нарумяненой 82-лет­ ней старухе, оказавшейся вдобавок его франц. прапрабабушкой. Симпсон впадает в изрядное уныние, которое однако смягчается извести­ ем, что венчание было бутафорским, а тж. обещанием мадам женить его на Стефани Ла­ ланд, особе достаточно юной и к тому же един­ ственной наследнице фамильных богатств. Из всей этой истории Симпсон извлекает урок и более никогда не появляется в свете без очков. Очки князей [Lunettes des priпces]. Стихотво­ рение (сер. 15 в.) Жана Мешино, в котором опи­ сываются очки с двумя стеклами, Благоразу­ мием и Справедливостью, соединенными дуж­ кой Терпения и вставленными в оправу Силы . Разум вручает эти очки Поэту, но они оказы­ ваются бессильны тому помочь, поскольку в его душе свило гнездо Отчаяние. <'IIMOГO раннего из очерков. Произведения эти " полагая, О'Шейн, Корнелиус [O'Shane]. См. Kopuu, 11:ороль. О'Ши, Пэт (O'Shea; род. 1931). Ирл. писа­ тель, автор романов в жанре фзнтези <<Псы богини Морриганы• (1985; на материале ирл. эпоса) и •Финн Маккул и маленькие великие герои• (1987). Ошибка аббата Муре "'''х привычек, предрассудков и предубежде­ Mouret]. I(IЩий. Поэтичный и образный стиль Лзма, из­ (I!'ПIЮщего нравоучений и заумного философ­ зажиточном франц. семействе Ругон-Макаров. Выпускник духовной академии Серж Муре <"l'llования, обеспечил его очеркам популярность получает место священника в захолустной де­ 11 долгую литературную жизнь - они по сей Повесть (1875) [La Faute de 1'АЬЬе IIИЙ, к тому же большой любитель мистифи­ Э. Золя, 5-я ч. эпопеи о ревушке Арто, жители которой абсолютно не 1\!'НЬ часто переиздаются и цитируются. К чис­ интересуются религией, предпочитая гоняться лу самых известных принадлежат «Главка об за плотскими удовольствиями. Глубоко набож­ ,YIIIUX>>, «Жалобы на упадок нищенства в нa­ lllt'Й столице>>, •Мои дети», •Похвала трубо­ 'lllстам>>, «Слово о жареном поросенке>>, «Ста­ ный Серж проводит мессы в пустой полураз­ валившейся церкви и предается религиозным р••йшины Иннер-Темпля» и «Христов приют его и без того слабом здоровье. После очеред­ ного нервного расстройства Серж впадает в близкое к коматозному состояние, и его даль­ нему родственнику, доктору Паскалю Ругону, тридцать пять лет назад>>. очи. См. глаз. Очищения [Katharmoi]. Поэма (5 в. до Р.Х.) : Jмпедокла, в которой изложено учение о ме­ 'l't•мпсихозе. Изгнанная из горнего мира душа у•1ит людей тому, что высших воплощений и tfolleчнoгo слияния. с богами можно достичь, II<'ДII добродетельную жизнь, избегая убийств 11 отказываясь от употребления в пищу мяса. Очки [The Spectacles]. Рассказ (1844) Э. А. По. Jl••йствие происходит в Новой Англии. 22-лет­ IIИЙ Симпсон страдает сильной близорукостью, медитациям, что отрицательно сказывается на не остается ничего счастного в соседнее другого, как имение на поместить не­ попечение его обитателей. В результате Серж полностью те­ ряет и память: он не понимает, где находится, не узнает окружающих людей, что, впро­ чем, не мешает ему влюбиться в ухаживаю­ щую за ним Альбину, простую деревенскую девушку. Некоторое время молодые люди жи­ вут в подобии земного рая: разгуливают по старому саду, наслаждаются прекрасными ви-
ОшивкА Одинокого БизонА 416 дами и собирают цветы. Однако в момент ин­ тимной близости парочку застает местный на­ стоятель, прямой начальник Сержа. К после­ днему тут же возвращается память, и он, при­ дя в ужас от своего поступка (католические священники не имеют права прикасаться к женщинам), покидает любимую. Суровый рек­ тор между тем проклинает Альбину, изгоняет ее из рядов паствы, и она, не перенеся позо­ ра, умирает. Узнав об этом, сраженный горем Серж нарушает запрет настоятеля и хоронит девушку в освященной земле. Повесть легла в основу одноименной оперы (1907) А. Брюно и была экранизирована в 1970 (реж. Ж. Франю, в гл. ролях Джиллиан Хиллз, Андрз Лаком и Марго Лион). Ошибка Одинокоrо Бизона Mistake]. Повесть (1917) [Lone Bull's Дж. Шульца. Одинокий Бизон, воин из племени пикуни, нарушает правила охоты на бизонов, подвергается нака­ занию и решает навсегда покинуть родное пле­ мя. Он скитается вместе со своим сыном Чер­ ной Выдрой, женой и дочерью и находит при­ станище сперва у племени большебрюхих (гро­ вантров), а затем у племени кроу. Изгнанника преследуют неудачи, и ему приходится пере­ жить много унижений и разочарований, преж- де чем он понимает, что совершил ошибку. Однажды, узнав, что кроу задумали совершить набег на пикуни, Одинокий Бизон предупреж­ дает своих соплеменников об опасности и ве­ дет воинов в бой. В финале пикуни принимают его как друга и брата. Ощущение присутствия [А Sense of Sha- Роман (1981) К. Вильхельм. Завязкой кни­ ги служит смерть орегонского богача Калберт­ dow]. сона. При жизни он деспотично относился как к своим 4-м женам, так и детям, а перед кон­ чиной был озабочен лишь тем, чтобы его смерть послужила уроком для близких. В итоге при­ ехавшие к смертному одру дочь Дженнет и сы­ новья Мзллори, Конрад и Лукас узнают усло­ вия завещания: всем им снимут знцефалограм­ му, затем доме, они после проведут чего им неделю повторно в отцовском сделают анализ и по результатам изменений будет разделено имущество. Неделя превращается в настоящий кошмар, который наследники вряд ли смогут забыть: им повсюду мерещится призрак тира­ на-отца и всплывают самые мрачные воспоми­ нания прошлого. По истечении срока оказыва­ ется, что имущество поделено поровну, но хитрый старик добился цели: он и после смер­ ти сохранил власть над своими детьми.
ПАВЕЗЕ 117 ского отряда, которому было nоручено с nо­ n Р. У греков эта буква именуется «ПИ», у финикийцев и латинян «ne», а в егиn. nисьме 1111u обозначалась иероглифом «ставень». В сред111'11Сковой системе исчисления Р исnользова­ ·'"'сь как символ числа 400, а Р обозначала 400 TloiC. Доминиканский монах Плацентий (ум. 1548) ''"'lинил лат. nоэму из 253 стихов, каждое сло1111 которой начиналось с буквы р. Этот величе­ о"I'IIСНный литературный nамятник назывался ·liитва свиней» [Pugna Porcorum] и был целиком llllсвящен восхвалению этих мощью амер. добровольца Роберта Джордана взорвать мост и тем самым обесnечить успех настуnления ресnубликанцев. Если в начале войны П. дрался как лев и сотнями убивал фа­ шистов, то со временем разбогател на маро­ дерстве и обленился. Накануне оnерации П. сбежал из отряда, nрихватив детонатор и бик­ фордов шнур, однако наутро раскаялся в сво­ ем nостуnке и вернулся. (ucn. pavana). павана nоnулярный в Евроnе в танцоры время от Придворный танец, в. Исnолняя 16 времени театрально n., засты­ вали на месте. Название танца связывают со словом «nавлин• (лат. pavo), nоскольку танцо­ исключительно ры наnоминали этих nтиц как важностью дви­ 1\лuгородных, красивых и nолезных животных. жений, так и длинными фалдами у мужчин и llммя nрославить nopa nод nиск nоросят nолнозвучный, llуеть nлодовитые nредки nослужат nримером nотомкам. Пер.В.Д. Р и Q. Выражение «Следи за своимиР и Q» (IIIШI. Mind уоuг P's and Q's) означает «Будь и11имателен и контролируй свое nоведение». llll'l'opыe лингвисты считают, 11111' что это восходит к наставлениям, He- выраже- которые давали у•н1теля детям либо мастера в тиnографиях- 1111'1Инающим наборщикам, склонным nутать rlyiCIIЫ р и q. Более интересная версия связы­ IIИI''I' это выражение с культурой nитья nива: lllll'дa в англ. nабах nосетитель заказывал nин­ или кварту (quart) nива, хозяин заве- 'I',V (pint) 1\••llия делал мелком на доске nометку соответ­ '"I'IН'ННО Р или Q. При окончательном расчете ""рошо nосидевшим клиентам было нелегко ·v•·ледить за своими Р и Q». Еще одна версия 111111110дит выражение к временам Людовика XIV, IIIII'ДU в моде были огромные nарики, а учите­ танцев nостоянно наnоминали о необходи­ "'"'"I'И следить за р (pieds ногами) и q ""' (lllll'ues- nариками), которые легко могли еле­ ,,,.,.,, с головы nри выnолнении танцевальной оjнн·уры, соnровождаемой низким nоклоном. l'е.мъ "Р". В «Божественной комедию> («Чиc­ l'll.fiИЩe», ix; 1307-21) ангел, стерегущий вход 11 'lистилище, начертал эти буквы концом сво101'11 меча на лбу Данте, обозначив 7 смертных 'l"'хов (лат. peccatum- грех), от которых над­ ••щкuло очиститься no мере nродвижения no 11ианuнной части nотустороннего мира. В знак 1111/'швления от греха ангелы no одной стирали 11'1'11 fiуквы взмахом своих крыльев. 1 /сmыре .р" [The Four P's]. См. Пьеса о четырех «П", Паакер [Paaker]. В романе Г. Эберса <<Уар1111• (1877-81) жестокий махор (лазутчик) фа­ рnошl Рамсеса II. В обязанности махора входи­ ''" тnйком nроникать на вражескую террито- 1'11111 11 и слать оттуда донесения о расnоложении •в1сленности войск nротивника. П. nлохо ''IIIНШЛялся со своими· обязанностями, т.к. был 111'1'111\НЫМ каллиграфом и не владел литератур­ '''''м слогом. Позднее он из личной мести npe1111.11 Рамсеса II, nеребежал к хеттам и nогиб, llloiTIIIICЬ nоджечь деревянный дворец фараона. Пабnо [РаЬ!о]. В романе Э. Хемингуэя «По '"'м :тонит колокол» ! 1 '"""кноnедия (1940) читателя командир nартизан- шлейфами nлатьев у женщин. Др. версия свя­ зывает nроисхождение слова <<n.• с г. Падуя (итал. Padova). М. Равелю nринадлежит фор­ теnианная nьеса «Павана на смерть инфанты>> сnраведливо считающаяся одним из (1899), шедевров мировой музыки. Павана (1966) Фантастический роман [Pavane]. К Робертса; классический образец жан­ ра альтернативной истории. Состоит из 6 взаи­ мосвязанных новелл, названных автором <<так­ тами•, и заключительной <<коды>>. Из-за сдер­ живающего влияния церкви на научно-техни­ ческий nрогресс Англия сер. 20 в. nредставляет собой тихое nасторальное королевство, глав­ ными средствами сообщения в котором явля­ ются nаровозы и семафоры. В 6 <<тактах>> рома­ на более или менее nоследовательно nросле­ живается история возвышения семьи Стренд­ жев, строящей собственную имnерию тягловых грузоnеревозок, nричем каждая из глав nосвя­ щена какому-либо конкретному событию или nерсонажу: в «Брате Джоне>> рядовой монах, nереживший шок от лицезрения nыток, nри­ меняемых инквизицией, nоднимает антиnаnи­ стское восстание; в «Сигнальщике>> молодой но­ вобранец гильдии сигнальщиков (т.е. семафор­ щиков) отдает жизнь ради любимого дела; в «Белом корабле• молодая девушка обретает свободу, завладев белой яхтой своей мечты. В финальной новелле автор объясняет все исто­ рическиенесоответствия nредыдущих глав: на самом альтер­ деле читатель имеет дело не с нативной историей, а с историей будущего, nо­ строенного католической церковью на облом­ ках былой цивилизации, nогибшей из-за того, что сознание людей не усnело <<дорасти» до созданных ими высоких технологий. Павеэе, Чеэаре (Pavese; 1908-50). Итал. nисатель-неореалист. Окончил Туринский уни­ верситет, работал в издательстве <<Эйнауди>>, которое в годы nравления Муссолини было центром антифашистски настроенной интелли­ генции, ям, в неоднократно 1945 nодвергалея реnресси­ встуnил в комnартию, nереводил с англ. языка (наиболее известен nеревод рома­ на Г. Мелвилла «Моби Дик») и на nике своей известности nережил тяжелую душевную дра­ му, из-за чего nокончил жизнь самоубийством.
~ (dk ,50 - ПАВЕЛ Сочинения: романы «Товарищ» (1947; о моло­ дом итальянце, ставшем антифашистом и ре­ волюционером) и «Луна и костры» (1950); пове­ (1941), «Пляж» (1942) (1949); сборник из 3 повестей <<Прекрасное лето» (1949); сборник рассказов «Августовская ярмарка» (1946); сборники сти­ хотворений <<Работать утомительно» (1936) и сти «Твои родные места и «Дом на холме» «Придет смерть, и у нее будут твои глаза» (изд. 1951; посвящен амер. актрисе К. Доулинг); книга дневников <<Ремесло жить» (1952) и статьи по истории амер. литературы. Павел, апостол, тж. Сам, св. Павел (лат. Paulus; амгл., не.м., фрамц. Paul; итал. Paolo; ucn. РаЬ!о; фuнск. Paavo; венzерск. Pal; ок. 10ок. 67). Апостол и проповедник-миссионер, чьи послания составляют добрую половину Нового Завета (14 книг из 27). П. был евреем по крови и римлянином по гражданству. Родился в Тар­ се Киликийском (Малая Азия), получил обра­ зование в иерусалимской школе раввина Га­ малиила и был в молодости фарисеем и убеж­ денным противником христианства. Однажды П. отправился в Дамаск арестовывать появив­ шихся там христиан. В дороге ему ударил в глаза яркий свет, и раздался голос Иисуса Христа: «Савл, Савл, что ты гонишь Меня?» Ослепленного видением П. отвели за руку в Дамаск, где его излечил христианин Анания. После этого П. принял крещение, вошел в круг 4 апостолов и совершил Второе путешествие ок. 418 52). Павел и его спутник Сила отплыли из А\ртиохии, чтобы посе­ тить церкви, основанные во время 1-го путешествия. В Листре к ним присоединился Тимофей. Далее они посетили Троаду, Филиппы (Сев. Греция), Фессало­ ники, Верию, Афины и Коринф (где задержались на 18 месяцев). Домой они вернулись через Эфес, Кеса­ рию и Иерусалим. Третье путешествие (ок. 53- ок. 57). Павел и его спутники посетили Галатию и Фригию, провели 2 года в Эфесе, снова побывали в Филиппах, Коринфе и Троаде, заехали в Асс, Митилены, Милет, Родос, Тир, Патеру, Птолемаиду и Кесарию и, наконец, вер­ нулись в Иерусалим. Четвертое путешествие. В Иерусалиме Павел был арестован евреями-ортодоксами и следующие 2 годu (58-60) провел в тюрьме. После того как он заявил, что хочет быть судимым самим императором (как рим. гражданин он имел на это право), его отправили о Рим. Павла сопровождал его будущий биограф Лука и стражники; их корабль попал в бурю и потерпел кру­ шение у берегов Мелиты (Мальты). Перезимовав, они продолжили свое путешествие и прибыли в Рим, гд<' Павел 2 года ожидал императорского суда, находясо. под домашним арестом. Вероятнее всего затем его оп­ равдали и отпустили восвояси. Согласно преданию, Павел еще несколько лет пропаведавал в Греции, Италии и Испании, но при императоре Нероне был вторично арестован и казнен в Риме одновременно с Петром. Причем Павлу, как рим. гражданину, был11 уготована достаточно почетная и быстрая смерть от меча, тогда как Петра распяли на кресте. Согласно легенде, из обезглавленного тела Павла хлынуло сна­ чала молоко, затем кровь, а его отрубленная голоно 3 раза ударилась о землю, и на месте этих трех удu­ путешествия, пропа­ ров возникли источники. С б в. там стоит храм Тр11 ведуя среди язычников и особенно подчерки­ Источника (юж. пригород Рима). Свое завещание Пu· вел изложил в Послании к Тимофею. См. тж. Грабит•· Петра, чтоб расп.~~атиться с Павлом. вая тот факт, что Иисус является спасителем всех народов, а не только евреев. День памя­ ти- 29 июня (вместе с апостолом Петром), день обращение апостола Павла - 25 янв. В древности изображался невысоким, лысым, с длинной бородой, выступающим лбом и горба­ тым носом, а на более поздних иконах как крупный и сильный человек. Является покро­ вителем мастеров по изготовлению шатров и палаток (по 1-й своей профессии П.), канатчи­ ков, шорников, рыцарей (поскольку сам часто изображается верхом на лошади), ковровщи­ ков, ткачей, теологов, корзинщиков и (поче­ му-то) голубей. .меч св. Павла. Меч является одним из сим­ волов св. Павла (наряду с раскрытой книгой). Считается, что тот самый меч, от которого принял мученическую смерть апостол, хранится в монастыре близ Толедо. Скептикам могут показать (за хорошую плату) бронзовый кли­ нок длиной чуть более полуметра, на одной MUCRO (лат. PAULUS ... CAPITE (лат. Па­ стороне которого сделана надпись меч), а на др.- вел ... головы). Трудно было бы найти более убе­ дительное подтверждение подлинности этой реликвии. Muccuoмepcкue nутешествия аnостола Пав­ ла (Деян. xiii-xxviii): Первое путешествие (45 или 46). Павел и его спут­ ники Варнава и Иоанн Марк, отплыв из Антиохии, посетили Кипр, а затем малоазийские города: Атта­ лию, Пергию, Антиохию Писидийскую, Иканию, Дер­ вию и Листру. Почти тем же путем они вернулись до­ мой в Антиохию. собор Св. Павла в Лондоне. Величественныil собор, построенный англ. архитектором Крис­ тофером Реном в Сити на месте одноименного средневекового собора, уничтоженного пожа­ ром 1666. Был закончен в 1708 и по высоте (110 м) уступал только собору Св. Петра в Ватикu· не. В 1940 купол собора был задет герм. бом­ бой, что за 42 года до случившегася было пред­ сказано Г. Уэллсом. Купол собора Св. Павла чернел на фоне восхо да,- я заметил, что на западной стороне его зин ла большая пробоина. Война .миров (ii, 8; Пер. М. Зенкевича 18911) церковь Св. Павла за городскими стенами. Рим. базилика, возведенная императором Кон· стантинам над могилой апостола Павла. В 182:1 церковь была разрушена пожаром, но в 18!i4 восстановлена в прежнем виде. Ныне являетс11 одной из наиболее посещаемых в Риме. человек Павла (амzл. а Paul's man). Так 11 Англии называли хвастливых и заносчивых вояк, а тж. отставных офицеров с пустыми 1щ шельками и длинными шпагами, которые ИМI'· ли обыкновение собираться в окрестностях ста рога собора Св. Павла. Б. Джансон именоваJI '1 П. капитана Бобадила, героя комедии «У каж дога своя причуда>> (1598). 111 (Paul III; в миру Александр Фuр 1468-1549). Папа с 1534. Ловкий ПОJIИ Павел незе; тик, он старался лавировать между императ11 ром и королем Франции, то примирян их ДJIII
Плвийоны то висельники, обоэллетел и nроходит типичный щ.аступая nротив имnератора, когда то'г доби­ ащJася слишком больших успехов в борьбе с ере­ тиками, что грозило ослаблением позиций IIIШЫ. В 1538 отлучил от церкви англ. короля 1\•нриха VIII, начавшего в своей стране Ре­ путь •трудного nодростка» -от школьных драк 1'01\Местного nодавления nротестантизма, формацию, а в 1540 утвердил устав ордена ""ауитов. П. увлекалея астрологией и nокрови­ тl'льствовал искусствам, в частности, по его 11111<nзу Микеланджело создал фреску «Cтpaш­ lll·lli суд» в Сикстинской капелле. Одной из глaв­ llloiX забот папы было устройство своего мно- 111'11tсленного внебрачного nотомства, и он noI'TIIHHHO согласовывал те или иные nолитичес­ '""' решения с возможностью найти хорошую 1111ртию для одной из своих внучек или доход- 11111' владение для внука. П. является nepcoнa­ II!I'M романов Р. Сабатини «Бродячий святой» ( 1111 :1) и Н. Галлицера •Красный духовник» (1928). Павел V (Paul V; в миру Камилло Боргезе; ll\r•2-1621). Папа с 1605, занявший Святой "l"'стол в порядке компромисса, nоскольку •1 III'IIЫ конклава после бурного обсуждения со­ '1.1111 его наиболее слабой из всех npeдлoжeн­ III•IX кандидатур. П. не замедлил опровергнуть IITII мнение, проявив черты жесткого, фaнa­ lll'llюгo и властолюбивого деятеля. Он попы- 111.111:11 поднять авторитет nаnства в тот nериод, 11111'1\П Европа находилась в состоянии броже- 111111, и для начала ввязался в конфликт с Ве111'1\ИСЙ, где партия, возглавляемая П. Сарпи, III·Н~тупала против вмешательства церкви в свет­ ' 1он• 1606 дела. В наложил интердикт на всю l"'l'llублику и nризвал Испанию к походу про11111 нспокорных венецианцев. Когда же исп. IIIIJ'IIЛЬ 11111111 уклонился согласился он на военного вмешательства, дипломатическое посред­ НII'II'Ство Франции и добился от Венеции onpeH•'.III'IIHЫX устуnок. Особый интерес П. прояв­ '111.11 1< миссионерской деятельности, nрежде 111'1'1'0 в Лат. Америке, и в 1613 основал в Риме м1н·сионерскую школу. При нем была суще- 1 1111'11110 пополнена Ватиканская библиотека и III',III>CLo интенсивное строительство рим. храмов, 11 т.•1. собора Св. Петра. Самое яркое событие IIJIIШЛенил П.- его борьба с Венецией освеще<<Венецианская Золо- 1111 11 романе Л. Тернбулл 11111 1\нига» (1900). Павел Александрийский (Paulus Alexandri- """; 4 в.). Греч. астроном, автор «Введения в и nрогулов до кражи. Лишь благотворное вли­ яние старшей сестры Милады сnасает мальчи­ ка от дальнейшего падения, и он вырастает порядочным и добрым человеком. Павел Отшельник (Paulus; тж. Павел Фи­ 228 - ок. 341). Христианский свя­ той, 1-й nустынник Егиnта. Происходил из бо­ гатой семьи из Фиваиды, ушел в пустыню, когда император Деций начал гонения на хри­ стиан, и жил там в пещере в течение 60 лет в вейский; ок. nолной безвестности, пока о его существова­ нии не узнал св. Антоний, который и отпра­ вился на его nоиски. Путь Антонию указывали гиnnокентавр, сатир, «сверху похожий на че­ ловека, но снизу nодобный козе», и волк. Отыс­ кав отшельника, Антоний узнал, что nитается тот малыми кусочками хлеба, которые ему доставляет ворон. Пустившпсь.в обратный путь, Антоний увидел, как ангел возносит душу П. О. на небеса, и, быстро вернувшись в nещеру, обнаружил тело святого, застывшее в молит­ венной позе. Антонию следовало бы захоронить П. 0., но у него не было инструмента, и тогда к телу пустынника nришли 2 льва и вырыли для него могилу. Жизнеоnисание П. О. nринад­ лежит перу Иеронима. День его nамяти отме­ чается 15 янв. Является покровителем отшель­ ников, а тж. изготовителей корзин и матов. Павел Силенциарий (Paulus Silentiarios; тж. Павел Силентиарий; 6 в.). Греч. nоэт, служив­ ший nри дворе имnератора Юстиннана в дол­ жности силенциария (лат. блюститель тишины и сnокойствия). Входил в кружок Агафия Схо­ ластика. П. С. nринадлежат nоэмы «Храм св. Со­ фии в Константиноnоле» (в 887 гекзаметрах; 563) и «О горячем источнике в Пифии» (в 190 гекза­ метрах), а тж. ок. 80 эnиграмм, большей час­ тью эротического содержания. Павэаний [Pausanias]. См. Павсаний. Павийоны [Pavillons]. В романе В. Скотта (1823) зажиточное буржу­ азное семейство из Льежа, на чью долю выnа­ •Квентин Дорвард• ло немало тягот и страданий во время воен­ ных действий, вызванных соnерничеством франц. короля Людавика XI и бургундского герцога Карла Смелого: Герман П. Старшина льежских кожевников, •добродушный и nочтенный на вид бюргер, 379), nользовавшегося noпy­ •IIIJIIIocтью в поздней античности и Средние 11oo1cu. Именно П. А. ввел понятие 12 астрологи­ той цеnи на шее, nринадлежал к числу влия­ 'III'IШХ ДОМОВ. тельных горожан, а может быть, даже членов III'TIIOJюгию>• (ок. I•IIIHC'I'IIa мне приоткрыв божественной Феба науки, 11• 11оетигать научил звездочет прославленный Павел. ЛЕв ФилосqФ. "Астролоzия» Павла (9 в.). Пер. Ф. Петровского Пввел Голуб [Pa"el Golub]. Герой романа М 1111111 Эбнер-Эшенбах «Восnитанник общины» ( 111117 ), на примере которого nисательница нис111"'11Рргает натуралистическую теорию влияния 11111'.111'1\СТвенности и среды. Сын убийцы и ка­ '"ржанки, П. Г. чувствуя себя парией в родной ool\11\llllt', где его с раннего детства прочат в который, судя по бархатному nлащу и золо­ магистрата•. Герман был одним из главных сто­ ронников Людовика, nобуждавшим горожан к восстанию nротив власти уnравлявшего Льежем еnискоnа. Во время осады Шонвальдского зам­ ка Герман был сnасен заглавным героем, за что nоследний заручился его nомощью в освобож­ дении nрекрасной графини Изабеллы де Круа, оказавшейся во власти зловещего барона де ла Марка. Сnравившись с этим нелегким делом, Герман nривез обоих молодых людей в свой бо­ гатый дом, откуда, вnрочем, с nочетом выста-
Плвич 420 неблаговидный поступок нелепой выдумкой о няя сторона ветра, или Роман о Геро и Леан­ дре» (1991), <<Последняя любовь в Константи­ том, что жена приревновала его к Изабелле. нополе» и «Ящик для письменных принадлеж­ вил их на следующий же день, объясняя свой Если бы не мое храброе сердце, разве бы я nопал в эту битву nри Сен-Троне, когда какой-то ностей» (1999); пьеса «Вечность и еще один день (Меню для театрального ужина)» (1993); рас­ солдат столкнул меня копьем в грязный ров, откуда, сказы (в т.ч. <<Вывернутая перчатка» ); статьи и - несмотря на все мои усилия, я не мог выбраться до самого конца сражения? Да и сегодня, Петер, что, как не моя храбрость, заставила меня надеть эту тес­ ную броню, в которой я бы неnременно задохся, если б меня не спас этот молодой человек А уж моя доб­ рота, Петер, положительно сделала меня нищим ... то есть ... я хотел сказать ... могла бы сделать нищим, если б я не стоял так креnко на ногах, и одному богу известно, сколько еще бед она на меня навлечет со всеми этими дамами, графинями и их тайнами! ... (xxii). Пер. анонима Гертруда (Трудхеп) П. Дочь Германа П., хо­ рошенькая веселая фламандка, имевшая обык­ новение краснеть и улыбаться по каждому поводу, что, впрочем, очень шло к ее свеже­ му личику, вишневым губкам и плутовским голубым глазкам. После того как графиня Иза­ белла де Круа, чудом избежавшая пленения бароном де ла Марком, очутилась в доме П., Трудхеи окружила ее поистине сестринской заботой и любовью, а когда молодой аристок­ ратке и сопровождавшему ее заглавному ге­ книги по истории сербского барокко и поэзии символизма, переводы из Дж. Г. Байрона. Павия лия), [Pavia]. Город в Ломбардии (Сев. Ита­ известный, в числе прочего, тем, что здесь покоится прах рим. философа Боэция и св. Августина. В Средние века П. имела репу­ тацию города, где процветает распутство. Ипполита в Павии только поселите Мигом все изменится в зтом Ипполите: Башни Добродетели там вы не ищите - В ложницу Венерину все nриводят нити. АРхипиитл КЕльнский. Исnоведь (ок. Пер. О. Румера 1163). Битва при Павии. На очередном этапе за­ тяжных Итальянских войн (1494-1559) франц. король Франциск I в кон. 1524 осадил Павию, где держался испано-имперский гарнизон. В феврале следующего года на помощь осажден­ ным подошла армия из испанцев и нем. ландс­ кнехтов, равная по численности французам. В ночь на 24 февр. императорское войско на­ рою пришла пора бежать из города, Гертруда снабдила их бюргерской одеждой и надежным провожатым (своим женихом Гансом Гловером), чало атаку, поддержанную вылазкой гарнизо­ добавив напоследок, что Алансонекий поспешил взорвать мост череа со своими дружками не «если две девушки сумеют устроить по­ бег с переодеванием, так, значит, весь свет перевернулся и стал совсем не таким, на Павии. Французы и их швейц. наемники были разбиты де ла Марком, чтобы устремиться на помощь Трудхен, угодившей в лапы франц. мародеров. Мабе.яь П. Жена Германа П., добропорядоч­ ролем попали в ораторствовать дома державшая на его улицах в и в ежовых мэрии, но рукавицах. Именно по настоянию Мабель заглавный ге­ рой с Изабеллой де Круа поспешно покинули Льеж: умудренная житейским опытом женщи­ на подозревала, что солдаты барона де ла Марка перевернут вверх дном каждый дом в городе, чтобы найти исчезнувшую графиню. Фрау Павийон была живая, кругленькая женщи­ плен. Ей-богу, я бы выхолостил всех, кто бежал иа­ под Павии! Лихорадка им в бок! Почему они, вместо того чтоб nогибнуть, бросили доброго своего госу­ даря на nроизвол судьбы? Разве не лучше, разв•• не почетнее умереть, доблестно сражаясь, чем остаться жить, позорно бежав? Ф. РАБЛЕ. Гаргантюа и Пантагрюэлъ Пер. Н. Любимова ная женщина, позволявшая мужу сколько угод­ но при отступлении герцо1· р. Тичино, и остатки франц. армии вместе с ко­ каким был прежде, как говорят••. При осаде Льежа Квентин вынужден был прервать поединок с наголову, (i, 39; 1534). См. Пескара, Ферпапдо Фрап-ч.еско Давалос. павликиане. Христианская секта, возник­ шая в Армении благодаря проповеди некоего Константина из Самосаты (ум. ок. 684), разра­ ботавшего еретическую доктрину на основе по­ сланий апостола Павла. П. были дуалистами, верили в существование злого божества, со­ творившего мир, и грядущего рлагого богц, на, по всей вероятности, весьма привлекательная в не признавали Ветхий Завет, отвергали таин­ свое ства, время, но уже реньким красным много носом, лет отличавшалея произительным ост­ голосом и твердым убеждением, что, каков бы ни был автори­ тет почтенного синдика вне дома, у себя он должен подчиняться строгой домашней дисциплине. (xxii). Павич, Милорад (Павиh; род. Пер. анонима 1929). Сербс­ кий писатель и литературовед. Родился в Бел­ церковную иерархию, земное воплоще­ ние Христа и отказывались почитать Деву Марию. В сер. 9 11 в. п. создали государство Малой Азии, откуда совершали набеги на Ви­ зантию, но были разгромлены императором Василием ние на I Македонянином. П. оказали влия­ движение катаров. ков, включая русский. Прославился с выходом павлин (лат. pavo, апгл. peacock, исп. pavo real - букв. королевский индюк, фрапц. раов) романа «Хазарский словарь. Роман-лексикон на В античную эпоху п. считался птицей, посвн· граде, в детстве изучил несколько европ. язы­ лекции в Сорбонне, университетах Вены, Ре­ генсбурга, Фрайбурга и Белграда и однажды щенной Гере (Юноне). Когда Гермес сразил сто­ глазого Аргуса, Гера оживила его в виде 11., поместив ему глаза на хвосте. В христианском номинировался на Нобелевскую премию. Рома­ искусстве ны «Пейзаж, нарисованный чаем. Роман для щую церковь и звездное небо. Поскольку любителей кроссвордов» регулярно обновляет оперение, он стал еще 100 000 слов» (1984; англ. перевод 1988). (1985-88), Читал <<Внутрен- эти глаза символизируют всевидн 11, 11
Плвслний ·121 ----------------------------------------------------------------------------- <'11мволом бессмертия. Существует тж. поверие, из мифологии и истории случаям перемены пола. •1то плоть Завершается строками: :1 п. не гниет, даже пролежав в земле 1\НЯ. Из-за обыкновения распускать хвост п. олицетворяет тщеславие и гордость. Да и к чему мне искать молву старинных свидетельств? Сам я мужчина, и вот чувствую женскую страсть. Пер. Ю. Шульца ,fl1oliит Юнонин павлин распускать хваленые крылья Павлиний бал [The Peacock 'At Home']. Поэма ll••peд людьми: красотой даже и nтица горда. Овидий. Притиранья для лица (ок. 1 от Р.Х.). Пер. С. Ошерова для детей 111<1Шнец, павлин всегда считался роскошным I!,YIШIHЬeM. lkt• же не так-то легко, увидав на блюде павлина, l(.урнцу вместо него попросить, хоть она и вкуснее. ГоРлций. Сатиры (ii, Пер. М. Дмитриева 2; 35-30 до Р.Х.). IIРIШторые европ. поверья связывали п. с не­ '''lllстьем или бесплодием, приписывая «глаз­ I•I<М» llo на его хвосте свойства «дурного глаза». многих странах Азии и в Египте образ п. lll'о'оциировался с солнцем, а в Византии он 1"111'1'ался <щарской птицей» и его золотые изоб­ киного бала» 111.111ш усомнилась, что павлин сможет защи- 111'1'1· их от нападения орла. Мораль басни оче1111/\1111: для правителя важнее сила, чем красо111. В др. эзоповской басне, «Журавль и пав111111>•, роскошная птица наемехалась над внeш­ скромностью журавля. На это журавль с IIPII 1\lll"l'оинством возразил: «Зато я взлетаю к ca- мi.IM звездам, а ты, подобно петуху, не мо­ •11<'1111. оторваться от земли». 1шалии как риmори<tеский nрием. Однажды, lllll'дu англ. король Георг III в очередной раз lllollll<~л из «умственного помрачения» и присту- 1111.11 к исполнению королевских обязанностей, м1111истры представили ему на просмотр речь, llll'l'opyю монарх должен был на следующий день "l'"'lссть в парламенте. Репетируя свое выc­ I,VIIJicниe, Георг в целом неплохо справлялся 1•о <'дuжным IIII'II:IY '1'111'1\U текстом, но при заканчивал словом этом «павлин• но ок. прервал чтеца и заметил, 40 ные•, •11•1, однако это воистину королевское 111• нредназначено для ушей подданных, слово посе­ м.v король должен произносить его либо про l'llf\11, либо едва слышным шепотом. На следу11111\111! день в парламенте речь Георга III имела >~lромяый успех. Слушатели особо отметили ·•ФФ<·к·гные паузы, которые король делал по •11!11<'РШении каждой фразы. 1111/tлииъи nерья (аигл. peacock's featheгs). ре­ стали проводить в День св. Валентина в рос­ кошных апартаментах павлина. Автор подроб­ но описывает каждого из прибывающих гос­ тей, рассказывает о их развлечениях, танцах и, наконец, великолепном ужине: Достоинства блюд описать невозможно: Закуски, подливки, бизе и мороженое, Наливки и вина, каких не найдете, И в соусе осы, и мухи в компоте! Пер.И.Б. Бал заканчивается проrцальной песней, кото­ рую птицы поют на восходе солнца. Поэма по­ родила множество пародий и подражаний, пос­ леднее из которых принадлежит перу А. Олд­ риджа («Вечеринка у павлина•, 1979). Павлиний пироr [Peacock Pie]. Сборник сти­ хотворений (1913) У. дела Мара, утвердивший репутацию автора как детского писателя. Сти­ хи сгруппированы по разделам («Вверх и вниз•, •девочки и мальчики», •Ведьмы и феи» и т.д.) и касаются самых разнообразных тем: в «Бед­ ном Джиме Джее• рассказывается о мальчи­ ке, застрявшем во вчерашнем дне, в «Никола­ се Нае• - о нелегкой судьбе маленького ос­ лика, а в •Ночных всадницах» - о ведьмовс­ ком шабаше. Наиболее известными строками книги являются: Очень странная вещь! (И странней не найти.) Что б ни съела мисс Ти, Превратится в мисс Ти. его 111',/II•:SЯ лучше подходит для закругления фра­ тыс. экземпляров обеих поэм). В по­ позавидовав праздникам насекомых, [peacock]. щ•.11ичество абсолютно прав: слово •павлин• как «Бабоч­ У. Роско (в течение года, шили устроить собственный бал, который и каждую что (1806) эме рассказывается о том, как «птицы небес­ один из присутствовавших министров III'II<JIИBO К Э. Дорсет, опубликованная последовавшего за публикацией, было прода­ I111Ж<'ния помещались по бокам трона. шzвлии и гадка. В одноименной басне (5 в. 11" I'.X.) Эзопа павлин настаивал на том, чтобы III'IЩЫ выбрали его царем за красоту оперенья. llпщы уже было согласились, когда мудрая (1807) на волне популярности знаменитого Пер.И.Б. По словам автора, книга далась ему с боль­ шим трудом, ибо писать стихи для детей ока­ залось гораздо труднее, чем для взрослых. Сборник неоднократно переиздавался с иллю­ страциями различных художников; в 1969 выш­ ло его «исправленное, тельное издание», в дополненное котором и оконча­ отсутствуют на­ звания разделов. павлинисты. См. вариавиmы. Павличич, Павао (Pavlicic; род. 1946). Хор­ lll•lllltЖeниe, используемое критиками, когда ватский писатель; автор детективов, прозван­ 111111 l'онорят о стилистических украшениях тек­ ,, 1'11, аuимствованных автором из др. источни111111. Аллюзия на басню о. сойке, которая oд­ ный на родине •загребским Сименоном•; про­ своей красотой, но .вместо этого ста­ (1976); рома­ ны «Белая роза» (1977), •Станок для тумана>> (1978), •Под знаком Орла» (1979) и «Вечерняя объектом насмешек. натура» IIIIIIЩЫ вырядилась в п. п. чтобы поразить пти­ '11111 мир '"' .11ишь Павлин, превращенный в паву. Эпиг­ l"'мма (4 фессор Загребского университета. Сборник в.) Авсония, посвященная известным рассказов «Добрь!й дух Загреба» (1981). Павсаний (Pausanias; тж. Павзаиий; ум. ок. 467 до Р.Х.). Племянник царя Спарты Леонида,
ПАВСАН ИЙ 422 предводительствовавший объединенным войс­ ком греков в битве с персами при Платеях (479 до Р.Х.). На памятнике в честь выигранного сражения приказал сделать надпись, в кото­ рой приписывал победу только себе: Пер. Л. Блуменау Союзники невзлюбили П. за его надменность и склонились к признанию гегемонии Афин. Впос­ ледствии П. завел изменнические сношения с Персией. Когда по требованию эфоров П. вер­ нулся в Спарту, измена его открылась благо­ даря очередному гонцу, которого он тайно на­ правил к пере. царю. Обеспокоенный тем, что один из предыдущих посланцев не возвра­ тился, гонец вскрыл письмо и обнаружил в нем, помимо прочего, просьбу немедленно умерт­ вить подателя письма. Гонец показал этот до­ кумент эфорам; П. хотели схватить, но он ус­ пел найти убежище в храме Афины. Тогда все выходы из храма были замурованы, и П. умер в нем от голода. Его судьбе посвящены драмы И. Г. Хагемейстера •Смерть Павсания• (1795), Ф. Эйкхорна «Павсаний• (1858), А. фон Шакка где Паr ок. 180). содержит крат­ кие характеристики различных достопримеча­ тельностей, являясь в этом отношении прямым прообразом «Бедекера». Имя П. переводится с греч. как скорее «nутешественник» является и, прозвищем, следовательно, а не родовым именем великого географа. британский Павсаний. Прозвище У. Кам­ (1551-1623), автора топографического труда •Британия» (1586), часто сравнивавше­ гося современниками с античным <<Описанием Эллады». дена Павсон (5 в. до Р.Х.). Афинский художник, вечно страдавший от недоедания бедняк и ост­ рослов. Неоднократно упоминается в комедиях Арнстофана ( «Ахарняне», iv, 425 до Р.Х.; •Женщины на празднике Фесмофорий•, 411 до Р.Х.). Аристотель в •Поэтике» говорит о П. как о художнике, который, словно специально, принижает достоинства своих моделей. Полигнат изображал людей лучшими, Павсон худшими, а Дионисий похожими на нас. Пер. анонима Павшим за Союз [For the Union Dead]. По­ (1963) и заглавное стихот­ ворение Р. Лоуэлла, которое тж. входило в сборник «Страницы жизни• (1959). Стихотворе­ ние посвящено Гражданской войне в США между Союзом и Конфедераций и написано в пику •Оде павшим за Конфедерацию» (1927) А. Тейта. Начинается описанием подвига полэтический сборник установлен памятник этому воена­ [Pag]. В романе Г. Р. Хаггарда «Ледяные (1927) одноглазый карлик, товарищ гла­ В романе Ж. Верна •дети капитана Гранта• (1867-68) франц. географ, прославив­ шийся среди персонажей мировой литературы своей эксцентричностью и рассеянностью; вме­ сте с тем чрезвычайно добродушный и муже­ ственный человек. Попал в экспедицию лорда Гленарвана по ошибке. Находясь в плену у маори, был подвергнут татуировке с головы до ног и с тех пор носил лишь закрытые кос­ тюмы и плащ. П. наотрез отказался вернутьсн во Францию и остался жить в Шотландии. -Сэр,- обратился к незнакомцу Гленарван,­ с кем имею честь говорить? - Жак-Элиасен-Франсуа-Мари Паrанель, сек­ ретарь Парижского географического общества, член­ корреспондент географических обществ Берлинu, Бомбея, Дармштадта, Лейпцига, Лондона, Петер­ бурга, Вены, Нью-Йорка, почетный член Королевс­ кого географического и этнографического институ­ та Восточной Индии, короче говоря, я человек, ко~ торый, проработав над географией двадцать лет о качестве кабинетного ученого, решил наконец зu ~ Греч. путешественник и сочинение завер­ Паrанель, Жак Uacques-Eliacin-Francois-Maric автор «Описания Эллады• (тж. «Странствия .по Элладе•; в 10 т.; ок. 180), в котором рассказывается о местах, где П. по­ бывал, а тж. приводятся тамошние легенды и предания. Задуманное как книга для путеше­ данное и Paganel]. писатель, ственников, полком, вы первобытного племени Ви. Павсаний (Pausanias; тж. Павзаний Перие­ 115- ныне боги• «Тимандра• (1888) и Л. Энгельбрехта •Мать Павсания» (1925). гет; ок. страны негритянским шается зарисовками современного Бостона, чальнику. Военачальник Эллады, Павсаний, могучему Фебу, Войско мидян поразив, nамятник этот воздвиг. ни ковника Шоу, командовавшего первым в ис­ тории няться ею практически, и теперь направляюсь 11 Индию, чтобы объединить труды великих путешt•ственников. Пер. А. Бекетоuм Паганини, Никколо (Paganini; 1782-1840). Знаменитый итал. скрипач, уроженец Генуи, имя которого до сих пор окружено романти­ ческими легендами. Католическое духовенство преследовало П. за антиклерикальные выска­ зывания и сочувствие движению карбонариеи. После смерти П., вызванной скоротечной ча­ хоткой, папская курия не дала разрешения 1111 его погребение в Италии, и лишь много ле"l' спустя прах скрипача был перевезен в Парму. Согласно Г. Берлиозу, •все способствовало рас­ пространению славы Паганини: 'демонический' внешний облик, тайна, окружавшая его жизн1., ходившие в которых о нем его сплетни, враги даже имели преступленю1, глупую дерзос'l'l. обвинять маэстро, и чудеса таланта, который опрокидывал все общепринятые представлl'­ ния о музыке, с презрением отзывалея обо всех известных предшественниках, невозможное и осуществлял провозглашJIJI невозможное•. Одним из «подвигов» скрипача стало исполш•­ ние на одной 4-й струне искуснейших вари11ций на мотивы оперы Дж. Россини «Моисей 11 Египте•. П. посвящена одноименная опера (192!1) Ф. Легара и повесть Г. Гейне «Флорентийски•• ночи» (1836). П. был высоко ценим Шерлоком Холмсом: в рассказе А. Конан Дойля «Кар1'011ная коробка• (1893) отдыхающий по окончании расследования детектив осушил с Ватсоном бутылку кларета, рассказав в ходе этого при ятиого времяпрепровождения массу анекдотщо из жизни скрипача. См. nантаJtонады.
ПАдАЛЬ ·123 Паганини и ку'Чер. Однажды Паганини опаз­ НI•IIШЛ на концерт и нанял извозчика, чтобы 11111!/ можно скорее добраться до театра. Тот вакации. Образ П., как и большинства главных 111!11зался любителем bhagavati- уа1\ав маэстро, скрипичной музыки и, запросил с него плату, в 10 рна превышавшую обычную. Паганини отказал­ 11латить 10 франков, но кучер попенял ему, •по в этот вечер он возьмет по 10 франков с 1111шдого, кто будет слушать его игру на одной t"l'pyнe. «Хорошо, я заплачу вам десять фран- '''1 тм 1111 - согласился Паганини, 111111, - случае, если вы довезете но только в меня до театра одном колесе!>> Пагано [Pagano]. В опере Дж. Верди «Лом­ онр;щы в первом крестовом походе» (1843) рас­ lllttшшийся отцеубийца. Изгнаный из Милана, 11. ~тал пустынножителем. Пагано, Франческо Марио (Pagano; 1748- героев Шмидта, во-многом автобиографичен. тилище, представитель радикального крыла имеющее, IIОМ временного правительства •llll!онодательного комитета, и президентом после поражения l"''"llублики участвовал в подписании почет­ капитуляции, вслед за чем был расстре­ Бурбонами вместе со 100 др. патриотами. l'тшное сочинение П. «Политические очерки " 11роисхождении, прогрессе и упадке обще­ •·тlш» (1783-85) развивает идею объективной •llll!шюмерности исторического процесса. Перу '"'" '11111 11, 11ринадлежат тж. несколько трагедий, ли­ JIII'II'cкaя драма <<Коррадино• .: lмилия• (1792). (1789) и комедия 11'11111', ,,., .. ,.1, 11 аргонавты построили свой корабль Арго. ""дь предание, что встарь из Пагасской гавани Арго 20; 1 до Р.Х.). Пагель, Вольфганг [Pagel]. Герой романа Фнллады «Волк среди волков• (1937), выпус- 1' 1111111< кадетского корпуса, участник Первой 13 вид много­ этажей. П. рас­ Бирме и Юго-Вост. Азии. Словом «П.» называли тж. золотые и серебряные монеты, имевшие хождение в Юж. Индии, т.к. на обратной сто­ роне монеты была изображена п. Отсюда вы­ ражение «потрясти пагодное дерево• (анг.я. to shake the pagoda-tгee) намек на легкую на­ - живу колонизаторов в заморских владениях. Он с редкостным усердием тряс «пагодное дере­ -- это приятное и далеко не бесnлодное заня­ тие было некогда очень популярно в наших колони­ ях на Востоке. во» Т. ХУк. Гилберт Герней Пер.В.Д. Паrстайлз, мистер (i; 1836). [Pugstyles]. В романе Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никльби» (xvi; 1839) глава делегации избира­ телей, явившихсяк депутату парламента Грег­ сбери с требованием уступить свои полномо­ чия более достойному человеку. Великий Грег­ сбери презрительно выслушал претензии П. и приказал выбросить делегацию на улицу. - Сэр, не было ли вами взято на себя добро­ вольное обязательство, предшествовавшее вашему избранию, что в случае, если вы будет избраны, вы немедленно положите конец привычке кашлять и воnить в палате общин? Не было ли также взято вами на себя обязательство изумить правительство и заставить его поджать хвост? Изумили ли вы его и заставили ли поджать хвост или нет? Вы намере­ ны дать какое-нибудь объяснение касательно этого вопроса? :Конечно, нет, - - сказал мистер Грегсбери. Пер. В. :Кривцовой Пад, тж. Падус [Padus]. Древнее название р. По, протекающей в Сев. Италии. См. По. Падалище [Territory of Tuck]. В романе JIIIJII,ttий направился край, путь свой на Фасис держа. ПРОПЕРЦИЙ. Элегии (i, Пер. Л. Остроумова правило, пространены в Китае, Корее, Японии, Индии, Пагасы (Pagasae; тж. Пагазы). Приморский 11ород в Магнезии (Фессалия), где, согласно ле- как ярусной башни высотой до не­ """.питанских просветителей. Участвовал в пат­ р11отическом якобинском движении, paзвep­ II.VIIIueмcя в Неаполе под влиянием Великой •l•ршщ. революции. В 1799, после провозгла1111'11ИЯ Партенопейской республики, стал чле­ искаж. от санскр. священный дом). Буддийское свя­ 1111). Итал. юрист, философ и политический дeя­ '''.rtl., pagoda, пагода (nopmyг. Ч. Кингели «Водяные дети. Сказка для сухо­ путных детей• (1863) обширная территория на побережье Грязного моря, граничащая с го­ рой Нерях и землей Макулатуры. Почва П. пред­ ставляет собой ужасно липучую ириску, ис­ м11ровой войны. Оказался единственным из трех пещренную IIР.V""й-однополчан, главных героев книги, кому бираются все упавшие на землю фрукты, яго­ ды и леденцы. Добрые феи изо всех сил стара­ vнн.пось благополучно пережить период гипe­ JIIIIIII)Jfяции в Германии (1923). В этом ему пo­ M>II'.IIII его страсть к азартным играм. Пагенwтехер, Даниэль [Pagenstecheг]. Ге1'"11-рllссказчик в романе А. Шмидта «Карто- 11'1111 еновидений• (1970). Летом 1968 писатель и "''l"'"одчик П., уединенно живущий в деревень­ :Jдинген-ин-дер-Хайде, принимает у себя '/"'Х дорогих гостей- супругов-переводчикав "" ются но на спрятать злые даль канавами у их торговцы них продажу из-под с и ямами, подальше зачастую носа целью и в от которых детских глаз, выхватывают тут же отравить со­ па­ выставляют несмышленых малюток. Местность вокруг П. населена малень­ кими людьми со всего мира, которые боль­ шую часть времени проводят за написанием 11111от 11сихограмму поэта. 16-летняя Франциска книг о маленьких людях, т.к. им больше не о чем писать. Названия книг говорят сами за себя: «Этот маленький, маленький мир», «Холмы большого трепа», «День детского лепета» и т.д. См. Зе.м.ля .макулатуры. ''"'"''11'1'СЯ к стареющему П., всеми силами стапривлечь к себе его внимание, но по­ '''"·""й писатель не поддается ни на какие про- хотворение (ок. 1843) Ш. Бодлера, включенное в книгу «Цветы зла• (1857). В нем наиболее ярко 1 II,VJIН и Вильму Якоби и их дочь Франциску. l(p.vaыl обсуждают проблемы, возникающие ''1'11 нсреводе сочинений Э. А. По, и вычерчи- 1'""'''• Падаль [UneCharogne]. Хрестоматийное сти­
ПАдАЮЩЕЕ НЕБО воплощена 424 творческая рить высоким манера - поэта гово­ ден коровой почти без остатка- вместе с одеж­ дой, дорожным мешком и волынкой. Они рас­ стилем о низких вещах. сказали об этом владельцу «плотоядной» коро­ Вы помните ли то, что видели мы летом? Мой ангел, помните ли вы Ту лошадь дохлую под ярким белым светом Среди рыжеющей травы? вы, который тж. ужаснулся и решил как мож­ но скорее избавиться от хищницы, продав ее на ярмарке. Вся компания вместе с коровой Пер. В. Левика отправилась Падающее небо [The Falleп Sky]. Фантас­ в путь, а через некоторое времн впереди послышались звуки волынки. Корова П. Кроукрофта. Главный при этом рванулась с явным намерением (как герой романа, англ. социолог, бродит по раз­ рушенному ядерной бомбардировкой Лондону, им показалось) сожрать очередного волынщи­ ка. •На помощь!»- завопили друзья П. и чере~ скрываясь несколько тический роман от (1954) озверевших горожан и питаясь секунд увидели его самого, спеша­ подгорелой собачатиной, пока не натыкается щего им навстречу. Недоразумение проясни­ на лось, группу маленьких слепых детишек, прячу­ щихся в развалинах церкви Св. Мартина (что на Трафальгарской площади), где его берет под свою опеку молодая девушка. Социолог ста­ новится охотником и рыболовом, обеспечивает пропитанием себя и остальных и со временем возглавляет клан. Любовь девушки залечивает его душевные раны и настраивает на пацифи­ стский лад; в результате община отказывает­ ся от охоты и начинает заниматься земледели­ ем. Когда в финале дети сообщают о бродящих неподалеку охотниках из др. клана, социолог отказывается вступать с ними в контакт, ибо для него охота олицетворяет насилие. Назва­ ние романа взято из англ. народной сказки, в которой обитателям птичника показалось, что на них вот-вот свалится небо, а потому об этом нужно срочно сообщить короJiю. Не зная, где находится вета король, хитрого лиса пернатые и послушались угодили прямиком в со­ его нору (др. вариант: в тот момент, когда лис ра­ зинул пасть, чтобы съесть их, на него обру­ шилось небо). корова восстановила свою репутацию и была отведена обратно в родной хлев. Паддинrтон (Paddington; тж. Пэддингтон). Лондонский район с Паддингтонским вокзалом в центре (конечной станцией поездов зап. на­ правления). С сер. 19 в.- самая космополитич­ ная часть города: здесь расположены евр., греч., инд. и араб. общины. На Паддингтонском вокза­ ле был найден медвежонок, герой серии рома­ нов М. Бонда (с 1958), названный Паддингто­ ном. Прибывшего «из дремучего Перу• медве­ жонка взяли в свою семью мистер и мисс1н· Браун. При себе у него были чемодан и бирка с надписью •Пожалуйста, присмотрите за мед­ вежонком. Спасибо». П. играл значительную poJII· в произведениях А. Конан Дойля, посвящев­ ных похождениям Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Женившись на Мэри Морстен, посJI<'­ дний купил в П. приходившую в упадок праl( тику доктора Фаркера и получал с соседне1·о вокзала небольшой приток пациентов в ос­ новном служащих железной дороги. Один 11:1 них, кондуктор, которого доктору •удалось вы· Падди [Paddy]. Прозвище ирландцев; умень­ шительное от Патрик, имя этого святого - лечить от тяжелой, изнурительной болезни•, без устади рекламировал его достоинства и no покровителя Ирландии широко распростране­ сылал ему •каждого, кого он был способен уго­ но среди жителей страны. Кроме того, в амер. ворить обратиться к врачу». Именно этот до(• сленге словом «П.» именуется вспыльчивый и рохот доставид в кабинет Ватсона неуравновешенный человек (намек на горячий Виктора Хэтерли, необычная травма которш·о нрав ирJiандцев), а тж. лентяй и бездельник. В послужида Нью-Йорке •П.>> -одно из прозвищ полицей­ ских (среди которых много ирландцев). Падди-вопынщик [Paddy the Piper]. Герой ирл. легенды, входящей в сборник С. Ловера «Легенды и сказания Ирландии» (1834). Однаж­ ды идя ночью чер"з лес, П. наткнулся на тело человека, повешенного на суку у самой дороги. Времена тогда были очень неспокойные, и по­ добные вещи никого в Ирландии не удивляли. Что удивило П., так это на редкость элегант­ ные ботинки висельника. Не устояв перед ис­ кушением, он попытался снять ботинки, но это ему не удалось, и тогда он просто отрезал ноги вместе с обувью, дошел до ближайшего ко­ толчком «Пальце инженера» к инженера рассдедованию Паддингтонская ярмарка [Paddington Fair]. T.t' пришедших посмотреть 1111 казнь. В лондонском районе Паддингтон нахо-­ сборище зевак, дится Тайберн место, где до 1783 публичво казнили преступников. См. Тайберн. Паддинrтон, Гарри [Paddington]. Один Дж. Гея •Опера нищих» (1729); никчемный т1111, специализирующийся на мелких кражах и, 1111 мнению Пичема (скупщика краденого), недо стайный носить высокое звание грабители и убийцы. Паддпби-на-Бопоте [Puddleby-on-tl1e-Mar~l•l В повестях несколько чениях доктора Дулитла маленький городок он встал еще до рассвета, 11:1 членов шайки капитана Макхита в комеди11 ровника и расположился там на ночлег. Поспав часов, " деда (1892). (1920-49) Х. Лофтинга о приклю 1111 стянул добычу с отрезанных ног, бросил свои побережье Англии, где в крохотном котт<'д рваные башмаки и в обновке двинулся даль­ ше, спеша к открытию ярмарки. Через некото­ же, окруженном зелеными лужайками и ПJIII рое доме обитали разнообразные животные: в пру время в тот же коровник завернули дру­ зья П., нашли обрубки ног и, к своему велико­ му ужасу, вообразили, что волынщик был съе- кучими ивами, жил Дулитл. Кроме доктора, 11 ду- золотая рыбка, в кладовой- кролики, 11 пианино - белая мышь, в бельевом чулане ·
ПАдЕНИЕ ДОМА АШЕРОВ fil'P!Ka, а ·'111 утка в погребе еж. Хозяйством управля­ Даб-Даб, а во время ее с доктором о·l•.сутствия старая хромая лошадь. Един­ косметики и астрологии. Эти науки привели к раздору и кровопролитию, люди возопили к II<Ивавшими отношения с доктором, были Пpo­ Богу, и тот велел верным ангелам наказать отступников и сбросить их в бездну. Согласно апокрифической книге «Жизнь Адама и Евы» J\IIueц Кошачьей еды, Мясник и Старый моряк. ':1 последнего Дулитл постоянно брал напро- ному по Божьему подобию человеку, объявил, 1111'1' •·твенными жителями П., хоть как-то поддер­ корабль - (1 в.), Сатана не пожелал поклониться создан­ и всякий раз возвращал ему что, наборот, человек должен поклониться ему, IIIIDЬIЙ, т.к. за время своих плаваний утопил не и за свою строптивость и завист ливость был ощно отлучен от Света. Согласно Авите морское судно. падейцы, тж. naдeu [padaei]. Кочевой на­ рот\ в северо-зап. Индии, впервые описанный l'оородотом («История», iii, 99; 5 в. до Р.Х.). 1kторик рассказывает, что п. убивали бoль­ III•IX и старых сородичей и пожирали их трупы Г11•а предварИтельной кулинарной обработки. ... соседствуя с Фебом, падеец За нечестивым столом пиры совершает свирепо. ТИБУЛЛ. Элегии (iv, Пер. Л. Остроумова 1; 1 до Р.Х.). [La Chute]. Роман (1956) А. Камю. дома, он взглянул в зеркало и I'IIIIДeл в нем совершенно незнакомого челове- С :Jтого момента жизнь Клеманса пошла под 1111. Yl!.'loн: он принялся бегать по женщинам, не "''IIЫТывая ни к одной из них ни малейшего начал отдаляться от друзей; шоки- llll'l'epeca; 1"'111\Л своих студентов дикими выходками; paз­ I'.YI'IIJICЯ с большинством клиентов и даже не IIIIJIYMaл прийти на помощь девушке, бpocив­ llll'tlcя в реку с Королевского моста. Со време­ его статусом. щие варианты ответа на этот важный вопрос: падение произошло еще до сотворения мира; на 2-й день сотворения мира (версия талмудиста Абен-Эзры); после сотворения мира, но до сотворения челове- ка (версия, которой придерживалсл Данте); сразу после сотворения человека (версия Иринел); во времена Нол и Всемирного потопа. Падение гиганта 1111рижском Мосту Искусств на свое отраже- Сены, услышал негромкий смех. с вре.м.я падения ангелов. Существуют следую­ МII), возвращался домой и, засмотревшись на 11111' u водах 111111аавшись Алкиме в.) грех Сатаны зак­ ца и полагал себя своим собственным творцом. Петр Ломбардекий в своих «Сентенциях>> (ii, 6) делает акцент на гордыни Сатаны, который пожелал обрести силу, сравнимую с силой Гос­ пода, а Фома Аквинский в «Сумме теологии» (i, 63) предполагает, что Дьявол претендовал на такую степень свободы, которая не была 111111-то вечером преуспевающий адвокат Жан- 1\втист Клемане, являвший собой образец со­ lн•ршенства и благородства (он защищал в суде 111\IIU и сирот, занимался благотворительностью, n1.1J1 щедр с друзьями и ласков с любовница­ 6 лючался в том, что он отрицал истинного Твор­ совместима nадение. См. грехопадение; падение ангелов. Падение («О первородном грехе»; ра (1746) [La Caduta dei giganti]. Опе­ К. В. Глюка на либр. Ф. Ваннески, по­ ставленная в Лондоне и посвященная перипе­ тиям якобитекого восстания в Англии. Падение города Пассау [Der Untergang der Фантастический роман (1975) К. Амери. После чумы, унесшей жизни почти всего населения Земли, баварский г. Пассау ста­ Stadt Passau]. новится центром цивилизации. Жители Пассау благоденствуют, собирая дань с окрестных де­ ревень. Со временем тирания столицы стано­ вится настолько невыносимой, что крестьяне "''М он замкнулся в своей квартире, поддер- поднимают восстание. Одновременно в стенах 11!11111111 11 11осыльным, приносившим бутылки вина. Ус- города разгорается война фракций, борющих­ ел за политическое влияние. Дело кончается 1'11 11 тем, контакты только с девицами по вызову от такой жизни, Клемане переехал в Ам­ что вторгшиеся в страну орды венгров и '"1 "rдвм, где коротал дни за стойкой бара «Ме­ росемеров (так называют жителей города, не­ ~lll<о-сити», чувствуя себя полностью oпycтo­ когда носившего имя Розенгейм) сметают Пас­ сау с лица земли. Все эти достопримечатель­ ные события находят отражение в вымышлен­ ной хронике вымышленного монаха Эгида, озаглавленной «Magnalia Dei рег Gentem Rosmeгioгum•. IIII'IIIIЬIM. Однажды он увидел на стене бара 1Н1ртину Ван Эйка, украденную из музея и .. n·ы1вленную в розыск по всей Европе, и, зa­ II,YI'IIB бармена полицией, взял ее «На хране11111'"· Спрятав картину у себя дома, Клемане 11риннлся болтать о ней каждому встречному и llt>lll'peчнoмy, надеясь, что его в конце концов IIJII•~тyeт полиция и таким образом даст воз­ Падение дома Аwеров (The Fall of the House (1839) ofUsher,тж. Падение до.м.а Эшеров). Рассказ ' 1111'1'011 и демонов, научили людей таким сомни­ ' 1•.•1ы1ым ремеслам, как изготовление доспехов, Э. А. По, повествующий об угасающем роде Ашеров, последние представители которого, брат и сестра Родерик и Маделина, медленно умирают от неиавестной болезни. Скончавшал­ ея первой Маделина была погребена в фамиль­ ном склепе. По прошествии нескольких дней, в особо ненастную ночь, завернутая в саван и окровавленная Маделина ворвалась в комнату брата, подтвердив его подозрения в том, что любимая сестра была похоронена заживо. Пос­ ле этого дом A':llepoв раскололся надвое и об­ "i'.VЖИн, зеркал и украшений, а тж. искусству рушился в расположенное у его основания чер- моll!ltость искупить вину перед девушкой, ко­ ' ••рую он отказался спасти. пвдение ангелов. Драматический эпизод - низвержение с небес 1'11'1'1\IIЫ и верных ему ангелов. Согласно 1-й lllllll'e Еноха (vi-x), 200 ангелов под водитель­ 1111fiлеt1ской истории о·пюм Азазеля и Семьяза взяли в жены доче­ р1•/1 человеческих, которые родили от них ги­
ПАДЕНИЕ КОРОЛЯ 426 ное озеро. На сюжет новеллы написаны одно­ (1908-17; сохра­ Гласса (1988) и П. Хам­ именные оперы К. Дебюсси нилась в набросках), Ф. милла (1991; либр. К. Д. Смита; в данном про­ изведении (рок-опере) сам композитор испол­ няет партию Родерика Ашера). Падение короля алебастровых угнетателях и мятежниках, как бы высеченных из камня». Падение Трои (1891) [La Prise de Troie]. 1-я часп. оперной дилогии Г. Берлиоза «Троянцы••. В основе лежит хрестоматийная история о ги­ гантском деревянном [Kongensfald]. Роман (1902) коне, с помощью которо­ го греки захватили столицу Приама. В самой Й. В. Йенсена, в котором описывается история запоминающейся сцене спящему нравственного падения дат. студента ~иккеля Энею является призрак убитого Гектора, ко­ Тогерсена. Время действия когда дат. король Кристиан II в., торый предвещает гибель Трои и предсказы­ вает судьбу самого Энея, будущего основате­ 1-я пол. 16 в результате потерял трон и свбоду. Странствуя в поисках пропитания по улицам Копенгагена, студент местного университета ~иккель встре­ чает компанию молодых людей, которые во главе с молодым королем Кристианом готовят­ ся к военному походу. Один из них, дворянин Отто Иверсен, чья усадьба находится рядом с родным домом ~иккеля, рассказывает после­ днему печальную историю своей любви к посе­ лянке Анне-~етте, браку с которой противят­ ся его родители. Той же ночью Отто походя соблазняет Сусанну, дочь богатого еврея, в ко­ торую тайно влюблен ~иккеле. Несчастный клянется отомстить и, вернувшись родные края, обесчещивает Анну-~етту. 20 в лет спустя Миккель встречает молодого Акселя, незаконного сына Сусанны, и проникается к нему беспричинной ненавистью. Накануне же­ нитьбы Акселя на Ингер, незаконной дочери Анны-Метты и Миккеля, последний замани­ вает сына своего врага на дальний берег фьор­ да и смертельно ранит его ножом. После не­ удачного крестьянского восстания, целью ко­ торого была поддержка свергнутого короля Кристиана, Миккель поступает в услужение к содержащемуел под стражей монарху и по его заданию отправляется к палатке попытался объе­ динить под своей властью всю Скандинавию и студент в чернокнижнику Захарии, которого застает за жестокими экс­ периментами над ребенком, по слухам зача­ тым от Кристиана. После казни Захарии дрях­ лый и больной Миккель возвращается в за­ мок, ставший тюрьмой короля, и в отчаянии ждет смерти, даже не обращая внимания на появление своей внучки, рожденной от связи ля Рима. Падилья, Мария де (MariadePadilla; 1335-· Любовница, а затем жена короля Педро 65). Жестокого; героиня исп. романсов, в которых она предстает злокозненной интриганкой, ви­ новной в смерти брата короля дона Фадрике и юной королевы француженки Бланки де Бур­ бон. Ей посвящена тж. опера Г. Доницетти <<Ма­ рия Падилья• (1841), либр. Г. Росси по одно­ именной трагедии Ф. Анцелота. Падилья, Хуан народный герой, пастух, в 1520 по (Padilla; 1484-1521). Иен. происхождению простой возглавивший т.н. восстание ком­ мунерос против засилья иностранцев, прибьш­ ших в Испанию с императором Карлом V, и 311 возвращение старинных прав и финн Тендилья. 21 апр. 1521 коммунерос были разбиты дворянским ополчением, П. взяли 11 плен и казнили, но Мария продолжила борьбу. До 1522 ее отряд отбивалея от карателей, 11 затем она бежала в Португалию, где и сконча­ лась в 1531. Судьбе супругов П. посвящено не· сколько драматических произведений, причем центральная роль в них чаще отведена не П., а его жене напр., <<Вдова Падильи• (1814) Ф. ~артинеса де ла Росы и <<Донна Марин" (1913) Ф. де Вильеспезы. Падманаба [Padmanaba]. Злой волшебНИI(, фигурирующий в сборнике «1001 ночь• (<<Исто­ рия принца Сейф-аль-Мулука»; ночи 756-7711) и в «Истории принца Бирибинкера• (1764) К. М Виланда. Акселя и Ингер. Падни, Джон Слей Падение Сеяна [Sejanus: His Fall]. Трагедия вольностей. Наряду сП. огромным авторитетом у повстаll· цев пользовалась его жена Мария, урожд. гра· (Pudney; 1909-77). Брит. поэт и писатель. В студенческие годы по·· Низкий временщик Сеян, достигший должнос­ знакомился с У. Г. Оденом и Б. Бриттеном, а· которыми учился в одном колледже. Дебюти­ ровал сборником стихотворений <<Весеннее знu· комство• (1933), принесшим автору широкую известность на родине. Впоследствии paбoтuJI ти журналистом, редактором, литературным аген­ (1603, ное изд. 1605) Б. Джонсона, 1-е значитель­ произведение драматурга, поставленное в театре «Глобус• (среди исполнителей глав­ ных ролей были Р. Бербедж и У. Шекспир). начальника преторианцев, пытаясь полнос­ тью взять власть в свои руки, всячески потвор­ том, ствует разврату императора Тиберия и умер­ ни щвляет его сына Друза, подававшего большие завидной регулярностью выпускать в свет 110 надежды. Однако в последнюю минуту Тибе­ Сеяна на смерть. Написанная в подражание шекспиравекому «Юлию Цезарю» (1599), пьеса не имела успеха по причине, которую Дж. Пал­ мер в 1934 определил так: «Это была копия с сочинений Тацита и Светанин в возвышенном вые книги. 1-й роман П. •Лестница Якобсо11а" вышел в 1938. После окончания Второй миро вой войны, во время которой он служил в брит разведке, П. вернулся к издательской и лит<' ратурной деятельности. Пик последней пришс.11 ся на сер. 1950-х, когда он опубликовал cuoll самый известный роман <<Сеть» (1952) и сонср римском стиле; шил рий замечает опасность, свергает и осуждает рассказ о мраморных тиранах, издателем, пристрастие несколько однако к ни алкоголю эта не •поэтических деятельное·•·•·· мешали турне» по ему с миру,
ПАЖ ГЕРЦОГА САВОЙСКОГО 427 11 сопровожде­ дом, и пришедший в себя Нил восхищается IIИе джазовых музыкантов. П. тж. является ав­ тором многих детских книг, в т.ч. 7-частного красотой и благородством миссис Форрестер, которая окружает его материнской заботой. Нил цикла об удивительных похождениях двух ма­ знакомится ходе которых читал Jit>ньких мальчиков в стихи под течение недели, начина­ ющегося с повести •Приключение в воскресе­ ш.е• (1950) (в 1960-х П. создал аналогичную 12- с молодым человеком по имени Эллинджер, женихом юной Констанции Огден и одновременно любовником миссис Форрес­ '11\стную серию приключений, имевших место тер. Во время очередного визита к Форресте­ рам в отсутствие главы семейства Нил застает разные времена года). П. тж. написал автоби­ хозяйку с Эллинджером. Возвратившийся из по­ оl·рафию, опубликованную посмертно под назв. ездки Форреетер объявляет о своем банкрот­ стве, после чего с ним случается удар. Вскоре Нил уезжает учиться в Массачусетский техно­ логический институт, а вернувшись 2 года спу­ стя, узнает, что капитан Форреетер оконча­ 11 •Спасибо Господу за пироги• падре (ucn., (1978). итал. и nорту г. раdге- отец). 1>бращение к священнику, принятое в Италии, 1111 Пиренейском л-ове и в странах Лат. Амери1\И. Кроме того, так называли полковых свя11\енников в брит. армии: слово было усвоено 1111rл. колониальными войсками в Индии, куда l'l'o ранее занесли падуб (лат. португальцы. Ilex aquifolium), тж. остролист. llt"lнозеленый колючий кустарник, посвящен111о1Й римлянами Сатурну и использовавшийся 1шк символ здоровья (17-23 турналий и счастья во время са­ дек.). Этот обычай перешел 1111 наследству к христианам, которые на Рож1\РСТВО и Пасху украшали венком из п. голову Христа: его листья символизировали терновый lff'Heц, а красные Падус [Padus]. ягоды - кровь. См. По. Падуя (итал. Раdоvа;лат. Patavium). Древ­ IIИЙ город в северо-вост. части Италии. В по­ IЩIIЮЮ рим. эпоху П. была одним из богатейших 1орuдов империи; в 601 ее разорили лангобар1\lоl, но, оправившись, она несколько веков про1\llетала I'ТIIа. С 11ока в в качестве самостоятельного государ­ здесь правила династия Каррара, П. не была захвачена Венецианс­ I(ОЙ республикой, в составе которой с тех пор IIHU находилась вплоть до 1797. П. славилась 1318 1405 t'IIOИM университетом, l•:11puпe (основан в тельно замкнулся в себе, а всеми делами в имении заправляет Айви Питерс. Одновремен­ но приходит известие о свадьбе Эллинджера и Констанции, после чего миссис Форреетер делает безуспешную поцытку связаться с лю­ бимым по телефону. После смерти мужа мис­ сис Форреетер запирается в доме, пуская туда лишь Айви Питерса, в результате за ней зак­ репляется репутация падшей женщины. Неко­ торое время спустя Нил заходит к миссис Фор­ рестер попрощаться перед отъездом в универ­ ситет и становится свидетелем любовной сце­ ны между обожаемой им женщиной и Айви Пи­ терсом. Он бежит прочь из имения и вскоре покидает город. Спустя много лет Нил узнает от друга детства, что миссис Форреетер дав­ ным-давно уехала в Калифорнию, а оттуда в Буэнос-Айрес, где вышла замуж за некоего англичанина. На прямой вопрос, жива ли та, о ком он думал все что она умерла 3 это время, друг отвечает, года тому назад. Падшие анrепы [Fallen Angels]. Комедия Н. Кауарда. Две очаровательные светс­ (1925) кие дамы Джулия и Джейн живут душа в душу со своими мужьями и друг с другом до тех одним из старейших в пор, пока на горизонте не появляется старый и собором Сан-Анто­ ловелас Морис, некогда состоявший в любов­ нио с гробницей св. Антония Падуанского, cчи­ ной связи с обеими героинями. Неразлучные TIIJiacь центром учености и •колыбелью ис- подруги мигом превращаются в непримиримых - 1\усств• 1222), именно так называет ее устами соперниц, каждая из которых открывает мужу Jlюченцио У. Шекспир в комедии «Укрощение другой •всю правду•. Как только до этих ми­ I"I'IЮПтивой» (1593), действие которой происхо1\И'I' в этом городе. В Средние века на севере 1•:11ропы было распространено мнение о П. как " месте, где процаетают оккультные науки. лых женщин доходит, что они усилиями рассеивают справедливые этот раз уже на пару llие обществе неутомимого Мориса. разделяли. Постигnул в Падуе далекой Паж Он волшебства язьtк В. Скотт. Песнь nосJtеднего .менестрмя Пер. В. Рождественского (i, 11; 1805). ( 11123) Lost Lady]. - - на «невинным утехам• в Эпизодический персонаж траге­ «Тимон Афинский• (1608), безграмотный посланец, который просит фи­ Своим умом проник. Падшая женщина [А [Page]. дии У. Шекспира И в чернокнижие глубоко подозре­ ния мужей, после чего посвящают себя ('11ми падуанцы и др. жители Италии это мне­ не совершили оп­ лошность, героини заключают мир и общими Роман У. Кэсер. Юный Нил Герберт забирается 11оиrрать в сад, окружающий имение земле­ IIJIUдельцев Форрестеров. Вскоре там же появ­ .11/lется его старший приятель Айви Питерс, 1\fl'l'opый начинает мучить неосторожно попав­ IIII'Гося ему под руку дятла. Пытаясь спасти ll'l'ицy, Нил взбирается на дерево, но падает и '1'1'рнет сознание. Айви переносит мальчика в лософа Апеманта прочесть имена адресатов на порученных ему для доставки письмах. П. со­ стоит на службе у той же куртизанки, что и Шут. Оба они не играют никакой роли в разви­ тии действия возможно, Шекспир планиро­ вал сделать их героями побочной сюжетной ли­ нии, которая так и осталась неразработанной . Паж repцora Савойскоrо [Le Page du duc Роман (1855) А. Дюма, который оши­ бочно считают продолжением романа •две Дианы• (1847). Действие разворачивается в de Savoie].
ПАЖ ГУСТАВА АдОЛЬФА 428 В центре повествования фигура Эм­ мануэля Филиберта, герцога Савойского, вое­ вавшего против франц. короля Генриха II на стороне испанцев. Автор подробно описывает онной адаптации романа нил Дерек Джакоби. политические бездарный носитель этого почетного титула за 1555-59. интриги враждующих сторон, битву при Сен-Кантене (1557), нелепую смерть Генриха на дуэли с графом Монтгомери и зак­ лючение мира в Като-Камбрези (1559), послу­ жившее началом длительного союза савойских правителей с франц. королевским домом. См. ЭМJ~~.аuуэ.яь Филиберт. Па:ж Густава Адольфа [Gustav Adolfs Page]. Новелла К. Ф. Мейера, впервые опубликован­ ная в 1882 в газете «Deutsche Rundschau• («Не­ мецкое обозрение») под заглавием «Паж Лой­ бельфинг• и в том же году изданная в книжном формате под окончательным названием. Высо­ колобые нем. критики причислили новеллу к слабейшим произведениям Мейера, что, одна­ ко, не помешало ей быть включенной нобе­ левским лауреатом П. Гейэе в изданную им •Сокровищницу немецкой новеллистики». См. Августа Лойбе.л.ьфииг [Auguste Leubelfing]. Па:ж и дочка мельника [Der Page und die MiШerstochter]. Цикл стихотворений (1797) И. В. Гете, навеянный представлением оперы Д. Па­ изиелло «Мельничиха• (1788), на котором ав­ тор присутствовал во Франкфурте. В заглав­ ном стихотворении паж предлагает девушке Лизе поискать прохлады в тени грушевых де­ (1986) роль П. испол­ Пай, Генри Д:жеiiiмс (Руе; 1745-1813). Англ. поэт-лауреат, по общему признанию самый все время его существования и единственный из поэтов-лауреатов, ды получали как при равно жизни чьи литературные уничижительную автора, так и у тру­ оценку последующих поколений критиков. Сын землевладельца из Беркшира, оставившего П. в наследство огром­ ные долги. В 1784 был избран в парламент, где выступал твердым сторонником тогдашне­ го премьер-министра У. Питта. Благодаря под­ держке последнего П. и получил в 1790 вожде­ ленное лауреатство. К тому времени он выпус­ тил несколько сборников стихов, продемонст­ рировав очень слабое владение языком и от­ сутствие сколько-нибудь существенного поэти­ ческого дарования. Особенно часто подверга­ лись издевательским комментариям оды, ко­ торые П. сочинял по случаю дня рождения или иного торжественного события в королевской семье и в др. знатных семействах. Крупнейшим его произведением «Альфред• том, (1801). получавшим является эпическая. поэма П. стал 1-м поэтом-лауреа­ от государства денежную пенсию вместо бочонка канарского вина, ко­ торый по традиции ежегодно получали поэты, занимавшие эту должность до него. же­ Пайк, Дж:о [Pike]. Герой детективов Р. Крей­ лая, по ее словам, испачкать мукой роскош­ са, напарник и лучший друг частного сыщика ный плащ юноши. Элвиса Коула. Бывший морской десантник и бывший полицейский, он пугает преступникон ревьев, на что та отвечает отказом, не Па:ж Лойбельфинг [Page Leubelfing]. См. Ав­ густа Лойбе.л.ьфииг; Паж Густава Адо.л.ьфа. па:ж Фальстафа [PageofSirJohnFalstaff]. Пер­ сонаж II ч. •Генриха IV• (1598) У. Шекспира, выполняющий мелкие поручения хозяина и постепенно перенимающий его дурные привыч­ ки. Так, например, он вступает в перебраяку с Бардольфом и высмеивает его перед принцем Генри и Пойнсом, •мальчик сделал которые признают, что успехи», и поощряют юного сквернослова денежным вознаграждением (ii, 2). В «Виндзорских насмешницах• (1597) этот паж появляется под именем Робин, а в «Генрихе V• (1598) он именуется просто мальчиком, ибо его хозяин к тому времени уже скончался. Ввиду того, что др. персонажи постоянно намекают на малый рост пажа, насмешливо именуя его •великаном••, «двуногим зайцем•, «петушком• и т.п., в труппе, для которой Шекспир писал пьесы, роль П. в то время играл актер-маль­ [Xaviere Pages]. См. Ксавьера. Пазенов, или Романтика. видом своих татуировок - красных стрел, выколотых на предплечьях. Несмотря на то, что П. полагается находится в офисе Коу­ ла, большую часть времени он проводит в соб­ ственном оружейном магазине, демонетрирун покупателям смертоносные новинки, которыt• ему самому не нужны, т.к. он обладает огром­ ной физической силой и владеет боевыми ис­ кусствами. В отличие от утонченного Коулu, который ездит на желтом •Корвете• с откид­ ным верхом 1966 г. выпуска, П. управляет вну­ шительных размеров джипом •Чероки». См. Коул, Элвис. Пай к и Плак [Pyke and Pluck]. В романе Ч. Дик­ кенса •Жизнь и приключении Николаса Никль­ би• (1839) два джентльмена неопределенноl'll сословия, состоявшие прихлебателями при В!'­ ликосветском негодяе и развратнике Малбери Хоуке. В обязанности П. и П. входило громко смеяться над шутками своего патрона и во все­ чишка. См. тж. Мальчик; Робии. Па:же, Ксавьера одним 1888 [Pasenow oder die Romantik. 1888]. См. Лунатики. Пазифая [Pasiphae]. См. Пасифая. Пай, Гарольд [Руе]. Герой фантастическо­ го романа М. Пика •Мистер Пай• (1953), при­ бывший на таинственный о. Сарк, чтобы обра­ тить всех его обитателей в свою религию, по­ строенную на любви к ближнему. В телевизи- услышание повторять его особо удачные ос·•·­ роты. П. и П. были подосланы последним к мис­ сис Никльби, матери несчастной Кэт, с зада­ нием добиться согласия почтенной матроны на посещение театра в компании Хоука. Миссис Никльби взирала на них, восхищаяс1. ловкостью, с какой они управлялись с оловянным кувшином [портера]. Должно отметить, что таки,. джентльмены, как мистеры Пайк и Плак, живущи,. своим умом (или, пожалуй, не столько своим умом, сколько отсутствием оного у других), иной раз 1111-
Плк с Пэковой гоРки 429 nадают в весьма затруднительное полозкение и в такие периоды довольствуются самым простым и не- 11рихотливым угощением. (xxvii). Пер. В. Кривцовой Пайк, Ленгдейп [Pike]. В рассказе А. Ко111\Н Дойля «Происшествие на вилле 'Три фрон­ тона'• (1926) оl\щества, •живым псевдоним некоего члена высшего известного приемником тем, и что он являлся передатчиком 11ремя проводил в клубе на Сент-Джеймс-стрит, 11аблюдая за бурлящей снаружи жизнью. Холме раз снабжал П. информацией, за что после1\IIИЙ всегда был готов отплатить великому де­ 'l't•ктиву подобной же услугой. IH' Пайп [Pile]. [Pike]. смерти См. Фиш, Роберт Л. В романе Б. Олдисса и М. Уил­ таинственного писца чая и то, что погибший частенько являлся ей во сне с киркой в руках. Пайпер, Хорас сатель-фантаст, (Piper; 1904-64). всю жизнь нии. Романы «Кризис в 2140>> (1957; (1958), <<Планета-свалка>> (1961), дня• <<Космический викинг>> (1965); [Fuzzy Sapiens] пушистиках>> с планеты Заратус­ (1984); (1981), <<Империя• IIУЮ страну, выбраться откуда уже не смог. Наученные его горьким опытом обитатели П. 11ришли к выводу, что оставить свое место - IIIIIIЧИT потерять его, а потому с тех пор боль- 1111' не (1964) и (1962), <<Еще одна «Пушистики и другие сборники рассказов <<Федерация» (1981) и <<Paгatime!>> (1981). [Pipes]. В ро~ане Т. Смоллетта Перигрина Пикля>> (1751) отстав­ Пайпс, Том <<Приключения ной боцман, некогда служивший под началом коммодара Траньона, а впоследствии поселив­ шийся в его доме, где стал по-боцмански ко­ мандовать прислугой. Обладатель луженой глот­ ки, великий мастер по части морских песен, свиста, игры в три горошины и орлянку, П. обладает и рядом др. достоинств, выходящих за рамки стандартного <<боцманского набора•. Пайпс отличался врожденным талантом к воспро­ путешествуют. Пайп, Говард «Лорд серия о «разумных люди>> IJP'I'oв, кронпринц П. отправился в разноцвет­ (1963), Калван Ниоткуда• дах и коридорах которого ведут бесконечную co- (1958), «Планета на четыре раса людей>> предписывает жителям, совм. с Д. Мак-Гуайром), «Планета для техасцев» 1\11» (1979) монохромный город из кирпича, кам1111 и известняка, в бесчисленных залах, арка­ •1то им следует делать. Наслушавшись ее Амер. пи­ проработавший детективом на железной дороге в Пенсильва­ тра: <<Маленький пушистиК>> дl'рева, камня и олова прозвищу рила коронеру массу всяческой чепухи, вклю­ I<Иса «Пайл, или Лепестки компьютера св. Клэ- 1\рuтоубийственную войну принцы П. Сердцем 11. 11Вляется Машина Пророчеств- гигантский 1шмпьютер, прозванный жителями «Слуховой 111111арат Господа>>. Эта сложная конструкция из по Немо, снимавшего квартиру у Крука и нагово­ слухов, l<урсирующих по столице». П. все свободное Пайк, Роберт Л. щика Крука, законодательница мод переулка, в котором располагалась харчевня «Солнечный герб>>. П. участвовала в дознании по поводу изведению диссонансов: он мог подражать звукам, (Pyle; 1853-1911). Амер. дет­ сопровождавшим подъем домкрата, работу пилы, J'ЮIЙ писатель и художник-иллюстратор. С 1874 раскачивание 11 журнале «St. Nicholas>> он публиковал сказки с 11 (1886), •Сумеречная земля>> 11. рев осла, ночные в цепях; крики совы, Америки. Эти таланты один за другим он проявил в разное время и в разных местах к ужасу миссис Траньон, беспокойству самого коммодара и смяте­ нию всех слуг в замке. (xiii). Пер. А. Кривцовой и Е. Ланна (1888) Выступающий в 1-й половине романа как пер­ Кроме того, перу сопаж исключительно комический, П. впослед­ «Чудесные часы>> (1895). имитировать повешенного кошачий концерт, вой собаки, визг свиньи, пение петуха, и он знал боевой клич индейцев Северной 1'11fiственными иллюстрациями, а в 1883 вьшу­ rтил книгу «Веселые приключепил Робин l'уда», которая в одночасье сделала его зна­ МРIIитым. Увлечение П. фольклором нашло lllolpaжeниe в его сборниках сказочных исто­ р11Й, основанных на европ. мифах и легендах: ·Соль и перец>> мог nреступника, принадлежит несколько исторических пове­ ствии выказывает прекрасные душевные ка­ (1888; чества, так недостающих заглавному герою. Он судьбе наследника нем. замка Драхенхаузен), ·il~слезный человеК>> (1892; о героической пo­ III.ITKe юного Майлза Фолуорта восстановить дofipoe имя отца, лишенного родовых земель 1111 поддержку англ. короля Ричарда 11) и «При­ l(,flючения Джека Баллистера>> (1895; о моло- бескорыстно любит своего молодого хозяина I"I'I'Й, включая «Отто Серебряная Рука>> 11 1\IIМ англичанине, против воли увезенном в 18 в. 11 Америку и там познакомившемся со знаме- 1111ТЫм пиратом по прозвищу Черная Борода). [Pine]. См. Браун, Говард. [Payola]. Роман (1960) Д. Кина. 1111 (который с ним порою очень груб) и не заду­ мываясь предлагает все свои скромные сбере­ жения на то, чтобы спасти Пикля от долговой тюрьмы. Пайядор неса; [EI Payador]. Роман (1916) Л. Луго­ история простого арг. гаучо, слагающего песни о любви и чести. Х. Л. Борхее писал об этом романе: <<В антологии испаноязычной про­ Пайн, Поп зы эти страницы о буколических корнях наше­ Пайопа ДжонЭлоа, глава недавно открывшегося в Лос­ го общества незаменимы». Л 11джелесе детективного бюро, вступает в •'Хiштку с процаетающей преступной группой •llайола•, ответственной за коррупцию, шан­ 'I'IIЖ, террор и убийства. Пайпер, Анастасия l(l'llca «Холодный дом• [Piper]. В романе Ч. Дик­ (1853) соседка старьев- Пак [Puck]. См. Пж. Пак с Пэковой горки [Puck of Pook's Hill]. Сборник рассказов и стихотворений (1906) Р. Киплинга, объединенных рамочным сюже­ том в - день историей о юных Дэне и Уне, которые летнего солнцестояния играли на лу­ жайке перед своим уэссекским домом и слу-
430 ПАКЕХА чайно произиесли заклинание, вызывающее дая невероятно гибким телом, способен обо­ сказочное существо Пака (см. Лак), nрожива­ гнать самого быстрого коня, •будь то Персеев Пегас или лошадка Паколе» (пер. Н. Любимова). ющее в глубине соседнего холма, окрещенно­ го в его честь местными жителями Пзковой (искаженно от Паковой) Горкой. Этот последний оставшийся на Земле зльф переносит детей в различные периоды англ. истории и рассказы­ вает им о судьбах почитаемых в древности ге­ роев и богов. Чтобы обезопасить себя на случай болтливости новых знакомцев, Пак в конце каждой очередной встречи накладывает на них заклинание беспамятства. В своих путешестви­ ях во времени дети встречаются с хами, норманнскими сакс. мона­ рыцарями, рим. центури­ онами, сканд. викингами, дат. разбойниками, евр. торговцами и пр. людьми, внесшими тот или иной вклад в строительство великой дер­ жавы, известной ныне как Великобритания. На работу над книгой автора вдохновили фанта­ зии его детей Джана и Элси (прототипы Дэна и Уны), клявшихся, что собственными !'Лаза­ ми видели как из недр близлежащих холмов nоявляются зльqfы. пакеха [pakeha]. Так маори именуют жите­ лей Новой Зеландии европ. происхождения. Исследователи nолагают, что это название искаженное до неузнаваемости известное англ. Пакс (Рах; лат. мир). Рим. богиня мира. Ей стали поклоняться только в европ. кораблей начали посещать берега Но­ вой Зеландии, знакомя ее жителей с высокой культурой и передовыми достижениями зап. ци­ вилизации. Паккард, Фрзнк Луций 1942). (Packard; 187724 ро­ Канадско-амер. писатель, автор манов и 2 сборников рассказов, более всего заnомнившийся читателю благодаря книгам о похождениях удачливого взломщика сейфов Джимми Дейла по кличке Серая Печать. Ро­ ман П. «Творец чудес• (1914) nовествует о лже­ пророке, играющем на религиозных чувствах толпы, а в романе •Его собственный грех• (1.917) дан портрет профессионального игрока, обви­ ненного в убийстве и скрывающегося под ли­ чиной священника. См. Дей.п., Джи.м.ми. пакпя. В старину одним из основных заня­ тий заключенных англ. тюрем была щипка пак­ ли, которой затем конопатили щели в палубах судов. Отсюда переноснее значение выраже­ ния •щипать паклю• (апгл. to pick oakum)- •от­ бывать срок в тюрьме•. Жалкие людишки! Добротный удар ножом- это явно не их работа. Все, на что они способны, это обчистить карманы пьянчуrи или стянуть какую-ни­ будь безделицу, чтобы потом пару ле·r на казенных харчах щипать паклю для королевского флота. Дж. Додсон. Слуга джеиm.ль.меиа Пер. В.Д. (1835). Пако, Эрнаидее [Расо]. См. Мы и есть утоnия. Пакоnе, тж. Пa1CO.IIem [Pacolet]. В рыцарс­ ком романе •Валентин и Орсон» (изд. 1487) кар­ лик, владевший волшебным деревянным конем, мгновенно переносившим его в любое место. В романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль• (ii, 24; 1532) Карпалим похвалялся, что, обла- до Р.Х., когда в Augusta). Католики называют паксом распятие или его изображение, которое целуют во вре­ мя мессы сначала представители клира, а за­ тем и прихожане. Первые упоминания об этом обряде относятся к 13 в., когда он пришел на osculum pacis) или osculum sanctum), ко­ смену •поцелую мира» (лат. •святому поцелую» (лат. торым епископ награждал священников перед причастием. Раз: Roтana (лат. римский мир). Термин вре­ мен имперского Рима, подразумевавший по­ рядок и общественное спокойствие, которые рим. власть гарантировала жителям всех под­ властных земель и стран. В период расцвета Брит. империи (2-я пол. 19- нач. 20 в.) в ходу было аналогичное по смыслу выражение Рах Bгitannica (лат. британский мир). СловаРах Britannica были подобны зонтику, рас­ крытому над головами всех колонистов; они были гарантией защиты, без которой эти люди не жела­ ли, да и не могли обойтись. А. П. ТоРНтон. Имперская идея и ее противники (iii; Пер. В.Д. бранное слово, заимствованное маори у эки­ пажей китобойных судов, которые раньше др. 9 империи установился т.н. Августов мир (Рах 1923). В дальнейшем, по мере возрастания полити­ ческого веса США, появилось и стало все чаЩl' употребляться выражение Рах Ameгicana (лат. американский мир). Рах voЬiscuт (лат. Мир с вами! Мир вам!). Формула благословения прихожан католичес­ кими священнослужителями. С этими словами Иисус Христос обратился к своим ученикам 11 1-й день Пасхи (Иоан. xiv, 27). В романе В. Скот­ та «Айвенго» (xxvi; 1819) знание этих двух слоu оказалось вполне достаточным, чтобы переоде­ тые в рясы Седрик Сакс и шут Вамба сошли за монахов и безнаказанно проникли в замок. Они переоделись, но тут у Седрика возникло новое затруднение. -Я никаких языков не знаю, кроме своего род­ ного наречия да нескольких фраз по-нормански; ка1< же я буду выдавать себя за настоящего монаха? Вся штука в двух словах, сказал Вамба. Что бы ни говорили тебе, отвечай: «Рах vobiscum!» При встрече или прощаясь, благословляя или про­ клиная, повторяй: «Рах -и все тут. Длн монаха эти словечки так же необходимы, как nоме­ ло для ведьмы или палочка для фокусника. Произ­ носи только низким голосом и с важностью: «Рах и против этого никто не устоит. Стро· - - - voblscum!• voblscum!•жа ли, привратник, рыцарь или оруженосец, ле­ - ший или конный безразлично: эти слова на всех действуют как заклинание. Если меня завтра пов(~­ дут вешать (что еще очень сомнительно), я непре­ менно исnытаю силу этих слов на nалаче. Пер. Е. Бекетовоtl пакт (от лат. pactum договор). Одно и:. наименований международного договора, осо­ бенно часто применявшееся в сер. 20 в., нака­ нуне и после Второй мировой войны: Антико­ минтерновский пакт Германии и Японии 193/1 (с последующим присоединением Италии и рлд11 др. стран), пакт Молотова- Риббентропа 193!1,
ПАЛАМЕД •Пакты о правах человека» Генеральной Ас­ t·uмблеи ООН 1966 и т.д. Сталыюй naкm. Договор между Германией и Италией, заключенный в мае 1939 и предус­ мuтривавший поддержку итальянцами немцев 11 случае войны, которая не замедлила разра­ аиться. Название было предложено Б. Муссо­ лини взамен гитлеровского варианта - «Кро­ lшный пакт», показавшегося итал. диктатору че­ ресчур зловещим. Вопреки условиям Муссолини всячески пакта, оттягивал вступление И•1•алии в войну, ссылаясь н11'-неподготовлен­ ltость ее вооруженных сил, и в то же l'.1111дя на успехи немцев, боялся о Л<'ЖУ европ. пирога. 13 время, здать к де­ мая он заяв своему министру иностранных дел Г, Чиано: ~ Несколько месяцев тому назад я тебе ска ал, что t·оюзники уnустили nобеду, Сегодня я тебе ворю, •tто они nроиграли войну, Мы, итальянцы, уже до­ статочно обесчещены. Дальнейшая отсрочка недоnу­ етима: до конца месяца я объявляю войну. Я наnаду Jtu Францию и Англию на море и в воздухе. Г. ЧиАНО. Политический дневник (1947). Пер. Г. Ратиани 11 конечно счете итальянцы довольно вяло llllll!lЛИ на Францию и Англию лишь 10 июня, I!OI'дa судьба кампании была уже решена: че­ 4 рРа дня нем. войска вступили в Париж. Пактоп [Pactolus]. Река в Лидии близ Сард, нриток Герма. Ныне носит назв. Сарабат. Золото­ носные пески П. вошли в поговорку. См. Мидас. J•:l'ли со мною она разделяет досуг вожделенный, !•:ели nроводит весь день в легких забавах любви,­ Тут уж nод кровлю мою вливаются воды Пактола И украшается дом жемчугом Красных морей. ПРОПЕРЦИЙ. Элеzии (i, 14; 1 до Р.Х.). Пер. Л. Остроумова :1ннасы золота в водах П. иссякли ко времени (27 до Р.Х. но еще долгое время после этого нaзвa­ 11рuuления императора Августа 1•1), llflt' реки использовалось как символ источни­ ltн богатств (напр., Ювеналом в нач. 2 в.). Наконец Аделина заметила, что Пактол, теку11\ИЙ к любовницам барона, берет начало в ее доме. :!н восемь лет nорядочное состояние было pacтpa­ и так 'IC'IIO, Jto основательно, что два года тому назад, времени женитьбы молодого Викторена Юло, пападин (paladin; от поздиелат. palatinus - принадлежащий дворцу). Изначально наимено­ вание придворных франкских королей и импе­ раторов; в средневековой литературе так на­ зывали 12 ближайших сподвижников Карла Великого (Роланд, Ринальд, Оливье, Ожье Датчанин и др.); позднее рыцарей Круглого стола короля Артура, а тж. любого доблестно­ го рыцаря, беззаветно служащего своему го­ сударю и своей даме. См. тж. пэр. Пападины [Les Paladins]. Опера (1760) Ж. Ф. Рамо на либр. Д. де Монтекорта, основанное на одном из эпизодов поэмы Л. Ариосто •Неис­ товый Роланд• (xliii; 1516-32). Интрига закру­ чивается вокруг прекрасной Аргии, руки кото­ рой добиваются юный рыцарь Атис и пожилой рыцарь Ансельм. Папамас, Греч. поэт. В Костис 1928-29 (Palamas; 1859-1943). был одним из главных претендентов на Нобелевскую премию, но в Швед. академии не оказалось никого, кто смог бы оценить его творчество на языке оригина­ ла. Умер во время итало-герм. оккупации Гре­ ции, причем его похороны вылились в массо­ вую демонстрацию греч. Сопротивления. Сбор­ ники: «Песни моей родины•• (1886), <<Ямбы и ана­ песты» (1897), <<Горести лагуны• (1912) и •Ал­ тари» (1915); поэмы •двенадцать песен Цыга­ на>> (1907) и «Свирель Короля» (1910). Папамед Папамед [Palamedes]. См. Пало.мид. [Palamedes]. В греч. мифологии сын звбейского царя Навплия. П. разоблачил Одис­ сея, который симулировал безумие, чтобы ук­ лониться от призыва в армию накануне Тро­ янекой войны. За это Одиссей обвинил П. в том, что он якобы продался троянекому царю При­ аму (и даже подкинул в палатку П. письмо, якобы написанное Приамом). Легковерные греки побили П. камнями, за что позднее им жесто­ ко отомстил Навплий. Ложно его обвинив по наветам наnрасным в измене Из-за того, что войну nорицал он, nеласги безвинно Предали смерти его, а теnерь скорбят умершем. no ВЕРГИЛИЙ. Энеида Пер. С. Ошерова (ii; 29-19 ДО Р.Х.). rшрон вынужден был признаться жене, что его ок­ Этот эпизод отсутствует в «Илиаде• Гомера; ·'шд составляет все их средства. источником его называют одно из более по­ О. дЕ БАЛЬЗАК. Бедные родственники. Кузина Бетта Пакувий 1'11м. (1846). Пер. Н. Яковлевой (Pacuvius; ок. 220- ок. 131 до Р.Х.). nоэт и трагик, племянник Энния, принад­ m•жuвший к его литературной школе. Извест- 111.1 названия 13 его трагедий, ни одна из кото­ I''·IХ не дошла до наших дней. Гораций назы1111.11 П. «ученым старцем>> ( •Послания», ii, 1; 20 1\11 ( I1Hi2) [Pala]. В романе О. Хаксли «Остров• островное государство, основанное на 11ринципах всеобщего счастья и благоденствия. llн II. воинские звания и знаки различия, наилучшую (2 к 5), а тж. цифры, меры веса, игру в кости и шашки. пропорцию разбавления вина водой l'.X.). Папа здних произведений о Троянекой войне, чаще всего «Киприи» ныне утраченную эпичес­ кую поэму, приписываемую Стасину или Геге­ сию. П. был известен тж. как один из величай­ ших изобретателей древности, он придумал греч. алфавит (по др. версии только допол­ нил его несколькими буквами; см. журавл.ъ), развито лишь сельское хозяйство, а его Пою nрелестную игру для всех сословий: Для тех, кто стар и мал, кто глуп, кто потолковей; Когда берет рука заостренный самшит И шар о двух дырах nодбросить вверх сnешит. 11111Тели заняты тем, что «культивируют в себе О дивная игра, над скукою nобеда. ,.,,рмоническое мироощущение». Устоявшиеся Одна из выдумок, достойных Паламеда! 11орндки рушатся, когда к власти приходит ГУРдон. Бильбокеида. Пер. М. Линда молодой раджа, сторонник индустриализации Горгию из Леонтины принадлежит речь <<В за­ 11 оl\щества массового потребления. щите Паламеда>> (кон. 5 в. до Р.Х.). Еврипид по-
ПАЛАМЕД 432 святил ему не дошедшую до нас трагедию •Па­ ламед>> (415 до Р.Х.). Не сохранились и одно­ именные трагедии Эсхила и Софокла. Паламед [Palamedes]. Персонаж комедии Дж. Драйдена •Модный брак• (1672); молодой си­ цилиец, влюбленный в Доралицию, жену сво­ его лучшего друга Родофила, который, в свою очередь, Елюблен в жену сицилийца Меланту. Паламои и Арсита эма (1700) [Palamon and Arcite]. По­ Дж. Драйдена. См. Арсита. Ж. Верна «Приключения трех русских и трех дезист, у которого (1872) павианы русский гео­ украли полевые Паласио Вальдес, Армандо (Palacio Исп. писатель-реалист и ав­ торитетный критик; член Испанской академии Valdes; 1853-1938). 1906. сам лишал себя жизни, а в Риме палаческие обязанности обычно исполняли ликторы, ох­ ранявшие высших должностных лиц. Профее­ сианальные п. появились в Европе лишь в 13 в. и вскоре стали образовывать замкнутые кор­ порации, члены которых определенных кварталах, селились сидели в только в церкви от­ ствовать в судебных тяжбах. П. носили особую форму, а их жилище помечалось специальным знаком. Право на •собственного п.• имели не­ которые цехи, подразделения гвардии и т.п., что считалось большой привилегией. В романе дневники. с да приговоренному к смерти приносили яд и он дельно от др. прихожан и не имели права уча­ Паландер, Николай [Palandeг]. В романе англичан в Южной Африке• деспотиях, но не в Греции и Риме: греки пред­ почитали публичной казни самоубийство, ког­ Романы •Марта и Мария• (1883; пара­ фраз библейской истории на современном ма­ (vi; 1823) В. Скотта •Квентин Дорвард» на эту привилегию ссылаются шотл. гвардейцы, спа­ сая от петли заглавного героя. - - Не ваше дело нас учить! воскликнул Кан­ нингем. На это у нас есть свое начальство, а су­ - териале), •Блаженство больного• (1884), •Хосе• (1885), •Риверита• (1886), •Сестра Сан-Суль­ писио• (1889), •Пена• (1890) и •Потерянная де­ ревня» (1903; о патриархальной жизни Асту­ дить нас может только король да еще наш капитан, рии, испытавшей губительное влияние разви­ вающейся каменноугольной промышленности); чило бы кровно оскорбить Сэнди, честнейшего иа всех палачей, когда-либо затягивавших петлю нн статьи шее у висельника. по исп. литературе. палата. См. Бесподобная палата; огонъ (Ог­ ненная палата). пока великий коннетабль в отсутствии. -А вешать нас может только старый Сэнди Уил­ сон, собственный палач шотландских стрелков, добавил Линдсей.- И дать это право другому зна­ - - По крайней мере, если бы меня должны были повесить, я никому другому не позволил бы надет1. себе nетлю на шею, [Palatium; Palatinus mons], тж. Пала­ знаменитый из 7 холмов, на кото­ - заключил Лесли. Пер. М. Шишмаревой Палатин и,ий. Самый рых построен Рим. В эпоху имперю1 здесь воз­ водили свои дворцы многие знатные римляне, в т.ч. сам Август. Фебу и нашим вождям засверкали дворцы Палатина Там, где прежде поля пахотных ждали волов. Овидий. Наука Jlюбви Пер. М. Гасnарава (iii; ок. 1 от Р.Х.). В некоторых странах, напр. в Испании, долж­ ность п. передавалась подлежал пэр, У Палатинских богов было ли столько заслуг? ревку, (v, 19; 1 в.). Палатинекие игры. Игры в Древнем Риме, устраивавшиеся в честь Аполлона 22-24 янв. на Палатине. Палаццески, Альдо там, лений которой сменялись у виселицы и плахи Видано ль было когда достойнейших столько триумфов? Альдо Джурлани, а ретов мастерст:аа от отца к сыну. Особенно этим прославилась франц. семья Сансонов, 7 поко­ без перерыва с Пер. Ф. Петровского наследству, ровольной преемственности с передачей сек­ Палатинекая антология [Antologia palatina]. См. антология. Палатинекие боги [Palatini dei]. Так называли обожествленных рим. императоров, проживав­ ших на Палатине. МАРцилл. Эпигра.t<.Мы по где это не было предусмотрено законом, па­ лаческие династии формировзлись путем доб­ (Palazzeschi; 1885-1974). Итал. наст. имя писатель. Начинал как поэт, автор шутливых стихотво­ рений и пародий: сборники •Белые лоша­ ди•(1905), •Фонарь• (1907), •Отражения» (1908), •Поэмы» (1909) и •Поджигатель• (1910). Затем перешел на прозу: романы •Эстампы 19 века» (1932) и <<Сестры Матерасси• (1934), сказка «Кодекс Перла• (1911), книга рассказов •Приз шутов» (1937), книга о жизни Италии под вла­ стью фашистов в 1922-45 «Три империи, ко­ торые не удалось построить• (1945). палач. В древности специальная должность п. существовала в Египте и некоторых воет. 1688 по 1847. В Англии суще­ ствовала традиция, согласно которой знатны<· особы оплачивали собственную казнь, давая 11. за усекновение своей головы от стерлингов, а в том случае, 7 до когда 10 фунтон повешению он сам платил за шелковую ве­ положенную ему по статусу вместо обычной пеньковой. Одежда казненного и на­ ходившиеся при нем личные вещи становилис1. собственностью п. С а т а н а: Даю тебе совет: сегодня утром Повешен в Тайберне воришка юный. Душа рассталась с телом, так что можно Тебе в него вселиться; а одежку Потом nриобретешь у палача Иль у старьевщика. Б. Джонсон. Черт выставАен ocJio.м иэд. Пер. Г. Кружкова (1616, 1631). История и литература сохранили имена неко­ торых выдающихся мастеров заплечных дел; 11 их числе: Капелюш, работавший не поклада11 рук в смутные времена междоусобицы арма­ ньяков и бургиньонов (нач. 15 в.); Грегори Брэн· дон и его сын Ричард, украшавшие собой лон­ донский эшафот в 1-й пол. 17 в. (младший от­ рубил голову Карлу I); Джек Кетч (ум. 1686), чье имя вошло в англ. фольклор как синоним
ПАЛАЯ ЛИСТВА 433 слова «п.»; Эдвард (Нед) Деннис (кон. 18 в.), ные романы: (1969), •Война против мафии• под собственным именем выведенный Ч. Дик­ •Бойня в Майами• (1970), •Кошмар в Нью-Йор­ кенсом в романе •Барнеби Радж• (1841); Уиль­ ям Колкрафт (1800-79), получивший долж­ ке» (1971), •Блицкриг в Бостоне• (1972), •Буря над Техасом• (1974), •Канадский кризис• (1975), •Западня в Аризоне• (1977), •Страшный втор­ ник• (1979), «Праздничная пятница• (1979) и •Сатанинская суббота• (1980). ность в 1829 и вышедший на заслуженный от­ дых лишь в 1874. См. тж. Саисон., Шарль Анри. nалачи Бога, тж. каратели Бога, слуги Бо­ жьей .мести. Так называли демонов, которые lfСПолняли среди людей назначенные Богом 11аказания. Один из таких ангелов-истребите­ .nей был послан к царю Давиду, который в на­ рушение Божьего запрета осмелился провес­ '1'И перепись населения (1 Пар. xxi, 15). Палач [Bбdeln]. Роман (1933) П. Лагерквиста. Действие происходит в Германии в двух эпо­ хах - в Средние века и в 1930-е. Молча и не­ подвижно сидящий в кабаке палач вызывает у современников различные чувства. Немцы Средних веков воспринимают его как караю­ Палачи [The Executioners]. Роман (1958) Дж. Д. Макдональда. Жестокий психопат Макс Кзйди, отсидевший срок за попытку изнасилования женщины на автостоянке, изощренно мстит своему адвокату Сэму Боудену, считая, что тот намеренно утаил факты, которые могли бы спасти его от тюрьмы. Кэйди терроризиру­ ет адвоката, его жену Ли и 16-летнюю дочь Дэниэл, превращая их жизнь в кошмар. В за­ поминающемся своей кровавостью финале се­ мейство берется за оружие и собственноручно ко rзссуждают о необходимости навести в стра­ вершит правосудие. Роман дважды экранизи­ рован под назв. «Мыс страха•: в 1962 (реж. Д. Л. Томпсон; в ролях Грегори Пек и Роберт Мит­ чум) и в 1991 (реж. М. Скорсезе, в ролях Ро­ берт Де Ниро, Ник Нолти, Джессика Ланж, Джульетта Льюис и все те же Г. Пек и Р. Мит­ не порядок и •духовном росте через насилие• чул, 1-й из которых, игравший в ранней экра­ и скандируют славу убийцам. Завершается ро­ ман монологом палача, который утверждает, •1то он бессмертен, ибо всегда нужен людям. низации роль Бодуена, исполняет теперь роль защитника злодея в суде, тогда как Митчул играет роль защитника Бодуена). щую руку закона и персону, по праву окру­ женную страхом и почитанием. У немцев же 1930-х он провоцирует прилив верноподданни­ ческих настроений: окружающие нарочито гром­ Палач [Der Henker]. Роман (1940) Э. Шапера. В 1905, в разгар революционных волнений, ротмистр Овелакер, граф нем.-эстонско-русско1'0 происхождения, прибывает во главе эскад­ рона уланов в Эстонию, чтобы защитить нем. 1юмещиков от народного гнева. Там судьба ста11ИТ rрафа перед серьезным нравственным вы­ бором: долг офицера и царева слуги велит ему Палачка (Katyne; тж. Палачиха). Фантасма­ горический роман (1978) П. Когоута, который распространялся нелегально в чешском •самиз­ дате•. Описывает зловещие и стремительные карьеры дипломированных палачей профессо­ ра Берджиха Влка и доцента Павла Шимса, чье ремесло процветало в условиях тотали­ 11ктивных участников восстания, тогда как на- тарного государства. Влк и Шимса создают школу палачей, самым успешным учеником в которой оказывается юная Лизинка Тахеци, об­ 11иональные корни и сочувствие к угнетенным ладающая ангельской внешностью, но вместе мешают ему решиться на такой шаг. После мучительных колебаний Овелакер все же вы­ бирает первое, и народ награждает его клич­ кой Палач. В финале романа граф получает про­ щение от умирающего Койри и берет под свою с тем и безграничным цинизмом. Роман закан­ опеку рую вершит Лизинка, ранее чуть было не став­ шая жертвой изнасилования с его стороны. 1шзнить трех сыновей крестьянина Койри его маленького - сына. Палач (Executioner; наст. имя Мак Волан). Герой серии остросюжетных криминальных романов Д. Пендлтона, впоследствии продол­ женной др. авторами. Вернувшись домой с вьет­ lщмской войны, П. обнаруживает, что почти 11ся его семья погибла от рук мафии. Воспылав ненавистью к преступным элементам, он на­ ••инает самый массированный за всю историю 11мер. литературы отстрел преступных боссов. llокончив с несколькими сотнями негодяев, П. :щслужил тельства прощение и после со стороны короткого амер. отдыха прави­ переклю­ '1Ился на антитеррористическую деятельность. Несмотря на то, что критики считают серию о !1. недостойной внимания, читатели с удоволь­ <:1'Вием покупают книги, которые было бы спра1Юдливо назвать кат.алогом современного ору­ !I<ИЯ, руководством по современной технике убийства, учебником ненависти и компендиу­ мом обывательской тупости. Наиболее извест- чивается театрализованным представлением в школе, где ученики должны продемонстриро­ вать приобретенные навыки и умения. Пред­ ставление оканчивается казнью Шимсы, кото­ Палая листва [La hojarasca]. Повесть (1951) Г. Гарсия Маркеса, в которой впервые описан городок Макондо место действия последу­ ющих произведений писателя. Это1· захолуст­ ный городок, как и многие другие в Колум­ бии, после гражданской •тысячедневной вой­ ны• (1899-1902) и вспыхнувшей вскоре за тем •банановой лихорадки• (плод деятельности ком­ пании «United Fгuits•), оказался наводненным невесть откуда взявшимиен людьми без роду и племени так сказать, •опавшей листвой с древа жизни•. Таким человеком, в частности, является безымянный доктор, приехавший в Макондо с рекомендательными письмами пол­ ковника Аурелиана Буэндиа, тж. фигурирую­ щего в ряде произведений Гарсия Маркеса. Доктор поселяется в доме военного и живет в городе 8 лет, никем не интересуясь и никого не интересуя. Так же одиноко он уходит в мир
ПАЛЕМОИ -- иной 434 исчезает подобно никому не ну»еной Палемои [Palaemon]. В греч. мифологии мор­ ское бо»еество, первоначальное имя которого Палемои [Palaemon]. Герой iii зклоги Верги­ («Буколики•; 42--38 до Р.Х.), судивший лия затеявших тя»ебу пастухов Меналка и Дамета. Очарованный пением соперников, отказался прису»едать победу кому-либо одному из них. Считается, что под маской П. скрыт покрови­ тель Вергилия Азиний Поллион, которому ав­ и отдал на суд свою эклогу. Пален, Петр [Pahlen]. См. Патриот. Палеологи [Palaeologus]. Последняя динас­ тия византийских императоров (прав. 1261-1453). Семья П. играла видную роль в »еизни Византии начиная с сер. 11 в., дав империи немало полководцев и дипломатов. После взя­ тия Константинополя крестоносцами в 1204 П. занимали высокие дол»ености кейских императоров, а в 1259 при дворе ни­ Михаил П. стал соправителем б-летнего императора Иоанна IV Ласкариса под именем Михаил VIII. Через 2 года он изгнал латинян из Константинополя и вос­ становил Византийскую империю. После этого, приказав ослепить и бросить в темницу Иоан­ на IV, стал единовластным правителем. При его преемниках - империя внук его - любил так говорить, когда nроnустит стаканчик. Но как-то раз, проnустив лишних, он мне сознался, napy что и сам толком не зна­ ет, откуда в их роду взялась эта фамилия. Где-ни­ будь nодцеnили по случаю прибирать к рукам - было Меликерт. См. Меликерт. тор рят, он был nотомком греческих имnераторов. То есть зто Альбер палой листве. неуклонно сокращалась все, что плохо лежит, эти Палеологи были мастера. Э. Вотын. Весна посл.е осени Пер.В.Д. Палермо [Palermo]. 8 цилии, основанный в (1923). Крупнейший город Си­ в. до Р.Х. финикийцами под назв. Маханат (<<лагерь»). Во время 1-й Пу­ нической войны был отобран у карфагенян рим­ лянами, а после падения Рим. империи побы­ вал в руках готов (с арабов (с 831), 515), византийцев (с 1072 пока в 535) предводитель норманнов Робер Гискар. В ка­ честве столицы норманнского Королевства обе­ их Сицилий, и особенно при унаследовавших это королевство с 1194 Гогенштауфенах, П. был одним из главных культурных центров среди­ земноморского мира. После падения Гогенш­ тауфенов (1266) захваченный французами го­ род неприязненно встретил новых хозяев (П. в 1265--66 является местом действия романа Н. «Кастель-дель-Монте»; 1905 ). марта 1282 восстанием в П. началась Сици­ лийская вечерня, в результате на острове были истреблены все франц. оккупанты, а их место Галлицера 30 поспешили занять испанцы, 1713. владевшие П. до К тому времени центр королевства у»ее в размерах, страдала от внутренних смут и вра­ давно переместилея в Неаполь, и лишь с »ееских втор»еений, опустошалась эпидемиями, по пока не свелась к собственно Константинопо­ ции, лю и его окрестностям, а т»е. тальная Италия была в руках французов. В нескольким раз­ и его не завоевал 1815 1799 П. вновь выполнял столичные функ­ поскольку в этот период вся континен­ 1860 розненным владениям на Балканах. При всем в битве при П. решилась судьба Королевства том эпоха П. была периодом необычайного куль­ обеих Сицилий: революционные войска Д»е. Га­ турного расцвета. В это время творили выдаю­ щиеся ученые и мыслители (богослов Григо­ рий Палама, историк Никифор Григорас, мис­ литанских тик Николай Кавасилас, философы Дмитрий Кидание, Георгий Плифон и др.), заново от­ строенный Константинопольский университет стал центром интеллектуальной »еизни, а ви­ зантийские фрески и мозаики 13--14 боты современных им итал. худо»еников. В 1453 Константинополь был захвачен турками, пос­ ледний византийский император Константин XI Палеолог пал в бою, а уцелевшие представи­ тели династии рассеялись по миру. Старшая линия П. пресеклась в нач. 16 в., а младшая ветвь рода, с 1305 правившая маркграфством Монферрат в Италии, угасла в 1533. Потомки довольно многочисленных боковых ветвей, от­ делившихся от родословного древа еще до вос­ VIII, солдат, после чего у»ее нигде вплоть до Неаполя не встречали серьезного сопротивления. Штурм П. красочно описан в романах Т. Хопкинс <<За свободу!» (1888), Г. Хей­ кеа «Краснорубашечник>> (1901) и Д»е. Ладлоу «Вперед!» (1912). вв. дале­ ко превосходили по мастерству исполнения ра­ шествия на престол Михаила рибальди рассеяли деморализованных неапо­ Пале-Рояль [Palais-Royal]. Дворец в 1629--34 для Пари»еа, построенный в центре карди­ нала Ришелье. По завещанию последнего nе­ решел к королевской семье, которая там и пре­ бывала до самой революции. П. славится своим садом, окру»еенным аркадой, в которой неког­ да размещалось много лавок, ресторанов и игорных домов. Буриньяр часто играет в Пале-Рояле, в номере сто двадцать девятом. О. дЕ Блльзлк. История тринадцати. Феррагус, предводител.ъ деварантов (1833). Пер. М. Казас не счита­ Перед и во время революции сад П. был из­ лись членами императорского дома, но порой любленным местом променадов, нередко про­ были не прочь потешить свое тщеславие, до­ ходивших под речи революционных ораторов. полняя громкое имя имперскими атрибутами. На мраморной плите было выбито изображение двуглавого орла; надпись же nочти стерлась, и Пат­ рик не смог ее разобрать в Надвигавшихея сумерках. - Здесь nохоронен какой-то русский? - сnро­ сил он. - Нет, - дядюшка Жорж обвел nальцем бук­ вы, читая вслух, - •Те-о-дор Па-ле-о-лог•. Гово- Пале-Рояль [Royal Palace]. Опера (1926) К Вейля. Богатал наследница Де»еанира при­ бывает с му»еем в роскошный отель «Пале-Ро­ яль», где предается невеселым размышлени­ ям о своей судьбе: она до отвращения устала от »еизни и сказочного богатства и не знает, чем заняться. Следом за супругами в отель при-
435 ПАЛИМПСЕСТ бывают бывший любовник Дежакиры и некий молодой человек, намеревающийся завоевать ее сердце и деньги. Мужчины пытаются по очереди соблазнить Дежакиру рассказами о фантастически прекрасном будущем, которое ожидает ее с каждым ровавшаяся в людях из них, однако разоча­ женщина отвергает всех ·гроих и в итоге кончает жизнь самоубийством, бросившись в близлежащее озеро. Милостивые боги превращают Дежакиру в русалку, а ее мужа - в прибрежного истукана. Паnес [Pales]. Древнеиталийское божество, покровитель стад и пастухов. Его представля­ кошмары и фантастические видениЯ• (1993). Проникнув из сливного отверстия в ванне, он терроризировал обыкновенную амер. семью, пока не был обездвижен и обезврежен отваж­ ным мальчиком. См. тж. вложить nерсты в язвы. nальцы дьявола. См. дьявол. Паnец инженера (The Adventure of the En- gineer's Thumb; тж. Примю'Чение с nальцем ин­ женера). Рассказ А. Конан Дойля из сборни­ ка •Приключения Шерлока Холмса• (1892). Дей­ ствие датировано летом 1889. Молодой инже­ нер-гидравлик Виктор Хзтерли получил от таинственного полковника Старка заказ на ос­ ли то в мужском, то в женском обличье, при­ чем в своей женской ипостаси П. кередко отож­ дествлялся с Венерой, Вестой, Кибелой и Це­ рерой. Праздник П., палилии, справляли еже­ годно в день основания Рима, 21 апр. П. прино­ сились бескровные жертвы, а пастухи совер­ мотр шали обряд очищения, прыгая через горящий фальшивой монеты. Из-за своей догадливости костер. герой едва не стал жертвой чудовищного пре­ Палее и сам АпОJtлон nOJtя покинули наши. И в бороздах, которым ячмень доверяли мы крупный, Дикий овес лишь один да кукОJtь родится злосчастный. ступления: ВЕРГИЛИЙ. Буколики (v; Пер.С.Dlервинскоrо Паnестина 42-38 до Р.Х.). Название этой стра­ [Palestine]. ны, ставшей местом действия большинства биб­ лейских событий, произошло от арийского племени филистимлян (евр. пелиштим), причи­ нившего немало неприятностей древним eвpe­ tiM и др. обитавшим здесь народам. Ассирийцы именовали страну Palastav, римляне и арабы­ Filastuna, греки - Palestina, а сами евреи ус­ поили название «П.» с большим опозданием, (1 в.), до той лишь в эпоху рим. завоевания поры предпочитая ему словосочетания •земля Ханаанская» или «земля Израилева•. Древней­ шим населением П. в историческую эпоху были ханаанеи - семитические племена, родствен­ ные финикийцам, находившиеся в зависимос­ ти от Египта. В 13 в. до Р.Х. сюда почти одно­ нременно пришли евреи из пустыни и филис­ ·гимляне с моря. Быстро покорив изнеженных хонаанеев, эти народы несколько столетий вели борьбу между собой за господство над П., пока н дело не вмешались соседние великие дер­ н<авы. Начиная с 8 в. до Р.Х. страной поочеред­ но владели ассирийцы, вавилоняне (угнавшие евреев в плен), персы (вернувшие евреев из 11лена), греки при Александре Македонском и его преемниках, римляне (изгнавшие евреев из П.), византийцы, арабы, крестоносцы, тур­ I<И и, наконец, англичане, занявшие П. в 1917 11 ходе Первой мировой войны. В 1947 ООН при­ Шiла резолюцию о разделе П. между евреями и арабами и создании на этой территории двух 11езависимых государств, однако процесс раз­ поломавшегася гидравлического залось, он использовался полковник для запер изготовления его внутри агре­ гата и включил машину на полную мощность. С трудом выбравшись из недр пресса, инже­ нер ухитрился бежать, но при этом лишился большого пальца руки. Выслушав рассказ не­ счастного инженера, Шерлок Холме тут же поспешил на место преступления, однако об­ наружил лишь обгоревший остов здания: фаль­ шивомонетчики к тому времени уже Паnивец [Palivec]. В романе Я. Гашека •По­ хождения бравого солдата Швейка во время мировой войны• (1921-23) владелец трактира •У чаши•, где имел обыкновение коротать вре­ мя заглавный герой. Ужасный грубиян и сквер­ нослов, П. в то же время старался не говорить о политике, понимая, что в условиях гополучно вернулся домой и страшно гордил­ ся тем, что попал на страницы настоящей книги. Паnики [Palici]. В греч. мифологии почитав­ шиеся на Сицилии боги-близнецы, родившие­ си от Зевса и музы Талии, дочери Гефеста (ва­ риант от Гефеста и Этны). Опасаясь гнева Геры, забеременевшая муза скрылась в глуби­ не земли, но фонтаны воды выбросили близ­ нецов на поверхность. Святилище П. находи­ лось около г. Леонтины, близ удушливого сер­ ного источника, на вид казавшегося кипящим, хотя вода в нем всегда была холодной. П. счи­ тались покровителями гонимых, ме находили убежище беглые рабы. nanecтpa u Древней 11. завершен. [palaestra]. Гимнастическая школа Греции. naneц, тж. nерст. Живущий своей жизнью фигурирует в рассказе С. Кинга «Скреб-по­ скреб• [The Moving Finger] из сборника •Ночные надвига­ ющейся войны его в любой момент могут бро­ сить в тюрьму. Однако агенту тайной полиции Вретшнейдеру все-таки удалось арестовать П.­ за то, что портрет императора Франца-Иоси­ фа, висевший над стойкой его бара, оказался засижен мухами. Как сообщает автор в после­ словии к 1-й ч. романа, в конце войны П. бла­ статьи не успели скрыться. дела затянулся и на момент написания данной еще пресса, служившего якобы для формовки кирпичей из сукновальной глины. Прибыв на место, Хэтер­ ли быстро справился с заданием, а заодно уз­ нал об истинном предназначении пресса: ока­ т.к. в их хра­ паnиnии. См. Палее. паnимпсест (от гре'Ч. palin снова и стираю). Пергамент, с которого был со­ скоб.J!ен или смыт первоначальный текст, что­ бы его можно было использовать повторно. В psaio-
ПАЛИМПСЕСТ 436 античную эпоху и Средние века подобная прак­ бопытством, Козленок открыл дверь и потя­ тика была весьма распространена из-за хрони­ нулся за лежавшим в коробе колокольчиком. В ческой нехватки писчего материала. Посколь­ тот же момент Лиса захлопнула крышку, взва­ ку стираемая надпись не уничтожалась бес­ следно, в Новейшее время оказалось возмож­ но химическим путем выявить более ранний текст. Именно таким способом удалось восста­ лила короб с Козленком на спину и утащила новить огненную. некоторые считавшиеся утраченными фрагменты произведений Цицерона и Тита Ливия, часть готского перевода Библии и др. В рассказе А. Конан Дойля <<Пенсне в золотой оправе» (1904) сообщается, что расследование обстоятельств покушения на профессора Ко­ рема отвлекло Шерлока Холмса от расшиф­ ровки одного из таких п. К своему разочарова­ нию, под более поздним текстом он нашел спи­ сок расходов некоего аббатства, составленный во 2-й пол. 15 в. добычу в свою нору. Так же точно тяга к раз­ влечениям, по мнению Пирса, завлечет П. на пагубную стезю, ведущую прямиком в геенну папинодня (zpe<t. palinode - повторная песнь). Род стихотворения, в котором автор от­ рекается от своих слов, прозвучавших в более ранних стихах. В античную эпоху широкой из­ вестностью пользовался случай со Стесихором (1-я пол. 6 в. до Р.Х.), который в своей поэме уничижительно отозвался о Елене Прекрас­ ной и утверждал, что не сама она, а лишь ее жалкий призрак был увезен в Трою безмозг­ лым красавчиком Парисом. По преданию, вско­ Палимпсест [Palimpsest]. Сборник рассказов ре за это Стесихор был поражен слепотой, от (1926), посвященный любовнице пи­ которой он излечился, лишь написав п. с при­ сательницы Уинифред Эллерам, известной тж. знанием своей неправоты по отношению к Еле­ под псевд. Брайер. не. Не гнушалея покаяться в злословии и Го­ раций, чья п. обращена к неиавестной нам жен­ щине, некогда уязвленной ямбами поэта (тж. Х. Дулитл zpe<t. palindromos - палиндром (от бегу­ щий обратно). Текст, который одинаково чита­ ется по буквам слева направо и справа налево. В древности п. именопались тж. сотадиками - по имени их предполагаемого изобретателя греч. поэта Сотада (3 в. до Р.Х.), который про­ славился прежде всего как сочинитель бран­ ных и непристойных стихов. Один из самых из­ вестных греч. п. выглядит следующим образом: NIONANOMHMATAMHMONANOIN, перевести как «умываю не что только очи­ чается на античных чашах для омовения. В чис­ ле самых длинных п. на англ. языке: Dog as а devil deified - deified lived as а god (букв. Пес был дьявольски боготворим и жил оттого слов­ но бог). По традиции в христианских храмах п. (естественно, благопристойного содержания) по периметру купели - напр., в константинопольском храме Св. Софии, в па­ рижской церкви Св. Стефана или лондонской церкви Св. Мартина. Папинод [Palinode]. Персонаж «Пастушес­ кого календаря» (1579) Э. Спенсера. В v эклоrе П. символизирует католического священника, который приглашает Пирса (образчик протес­ тантского пастора) на веселое гулянье по слу­ чаю Майского праздника. Благоразумный Пире отказывается и советует П. избегать мирских соблазнов, сопровождая назидание басней, напоминающей известную историю о волке и семерых козлятах. Однажды Коза отправилась из дома по делам и строго наказала Козленку держать дверь на запоре и ни в коем Уйми же гнев свой! В дни моей юности Ведь и меня лишь пыл сердечный В злобе толкнул написать поспешно Те ямбы. Ныне горечь прошедшего Стремлюсь сменить я дружбой и кротостью. Мою вину мне в новых песнях Дай искупить и верни мне душу! Оды (i, 16; 23-15 до Р.Х.). Пер.А.Семенова-Тян-IIIанского можно лицо, щаюсь и от дурных деЛ>>. Этот п. часто встре­ помещались до нас не дошедшими). случае не открывать незнакомцам. Вскоре после ухо­ да мамаши к дому явилась Лиса с обмотанной бинтами головой (приписав это мучительной мигрени) и повязками на лапах (якобы из-за подагры). Неузнанная в таком виде Козленком, Лиса рассказала ему печальную повесть о сво­ их страданиях и показала короб с безделушка­ ми, предложив выбрать что-нибудь себе по вкусу. Движимый чувством сострадания и лю- П. особенно часто встречаются у англ. поэтов 1-й пол. 17 в., напр. уФ. Куорлза (1592-1644), с удивительной для джентльмена легкостью бравшего назад свои слова. Реже встречаются п., в которых авторы «сменяют милость на гнев». Так, записной гимнаписец И. Уоттс ок. 1710 в стихотворной форме дезавуировал свою хва­ лебную поэму в честь королевы Анны Стюарт, написанную престол вскоре (1702), после ее восхождения на под тем предлогом, что госу­ дарыня не оправдала его надежд и ожиданий. Папинур 29-19 [Palinurus]. Герой «Энеиды» (v, vi; до Р.Х.) Вергилия, кормчий Энея, ко­ торый на пути из Африки в Италию заснул на своем посту и свалился в море вместе с кормо­ вым веслом. П. вынесло на берег (мыс на зап. побережье Лукании, Юж. Италия), где он был убит дикарями-луканцами. Когда Эней спустил­ ся в преисподнюю, то повстречал на берегу Стикса тень П., которая рассказала ему свою историю и попросила помочь с переправой че­ рез реку, чтобы найти успокоение в Аиде. Од­ нако кентавр Харон отказал П., потому что тот не был должным образом погребен. Тогда Эней похоронил тело П. на месте гибели (на­ званном в память об этом Палинуром, ныне Капо Палинуро) и тем помог товарищу. Море в пенном саване Пагуба для плаванья. Ты на горе правишь в море, Палинур, из гавани! Аноним. ЖОJ!обы Дидокы Пер. М. Гаспарава (12 в.).
ПАЛЛАДИЙ 437 В наше время палинурами нередко называют премьер-министров или др. политиков, когда Палла, Ферранте [Palla]. даля «Пармская обителы• В романе Стен­ (1839) пармский поэт, хотят указать на их бездействие (или даЯtе придерживавшийся радикальных республикан­ дремоту) у руля власти. ских взглядов и яро ненавидевший правящего Здравый смысл утерян, поиски напрасны; Дружно nовредилась нация в уме. Ныне в королевстве царствует безвластье; :Клюнул носом Палинур, сидя на корме. А. ПоУn. Новая Дунсиада (iv; 1742). Пер.В.Д. С. Конмолли выпустил под псевд. Палинур книгу своих эссе «Неспокойная могила» (1944). Вос­ нользовавшись терминологией психоаналити­ ков, автор интерпретирует образ П. как персо­ IШЯt с волей к пораЯtению и смерти в противо­ - IIОЛОЯtность Энею персонаЯtу с волей к ус­ веху. По мнению Коннолли, П. - это сам Вер­ l'илий, страдающий от меланхолии. Палинур Мексиканский rоман [PalinurodeMexico]. Ф. дель Паса, отличающийся бе­ (1975) аудержной игрой слов и намеренно избыточ­ IЮЙ энциклопедичностью. В центре произведе­ IIИЯ влюбленные друг в друга кузен и кузина l!алинур и Эстефания, а сам роман состоит из fiуйных фантазий Палинура, которыми он раз­ влекает свою девушку. Герой выдумывает мир, 1'1\С сначала нотом места, исчезли вернулись и рассказывает рона: остров lll>ютеры, 1001 все вновь, но про прилагательные, встали не на удивительные а свои ост­ Названия, где находятся ком­ дающие названия вещам; остров Мимолетной Славы, где можно стать знаме­ llитым на 15 минут; остров Готовых Товаров, 1'1\С продаются песни протеста 'I'НJiизма, апартеида, - против капи­ сионизма, притеснения интеллигенции в СССР и пр.; остров Шуток, 1'1\С можно в шутку заболеть, в шутку уме­ р!.!ть и в шутку не воскреснуть. Все свои вы­ ;~умки Палинур сопровождает потоком самых рuзнообразных сведений. Так, напр., при упо­ минании о розе герой выдает целый ворох ин­ формации об этом цветке: о небесных розах )!антового •Рая», «непорочной розе» У. Б. Йит­ •·а и знаменитом выражении Г. Стайн «роза есть ро:ш есть роза>>. Иногда юноша попросту выс­ м!.!иuает культурные традиции: «Римский-Кор­ <'аков говорил, что мажор- розовый, а Скря­ r,ин возражал, полагая, что он зеленый. А по мне, один из них дальтоник, но мы никогда узнаем, кто именно». Старания Палинура пропадают даром: Эстефания влюбляется 11 него без памяти и в конце романа рожает с•му ребенка. 11<' 11<' палка. Используется как посох, а тж. как орудие наказания. Палками, напр., были по­ rнlты апостол Павел и его спутник Сила, когда они проповедавали в Филиппах (Македония). :!атсм их посадили в темницу, но наутро, пос­ .11<' напугавшего всех ночного принца Ранунция. Когда последний приказал любыми способами добиться смертной казни для молодого аристократа Фабрицио дель Донго, П. по просьбе влюбленной в смертника герцо­ гини Сансеверины начал готовить восстание, которое поднял уже после смерти Ранунция и которое было жестоко подавлено силами пра­ вящей коалиции. Паллад (Palladas; ок. 350 - ок. 430). Греч. 150 дошедших до поэт из Александрии, автор нас эпиграмм, недоброжелатель христиан, чья религия представлялась ему нелепой и варвар­ ской. Подтрунивал, в частности, над монахами: Если зовутся они «одинокими», что ж их так много? Где одиночество тут, в этой огромной толпе? Пер. Л. Блуменау Следующую его эпиграмму П. Мериме поста­ вил эпиграфом к своей новелле <<Кармею• (1845): Всякая женщина - зло. Но дважды бывает хорошей: Или на ложе любви, или на смертном одре. Пер. М. Лозинекого Паллада (греч. дева; лат. Pallas). Прозви­ ще девственной богини Афины. древо Паллады. Олива, священное дерево Афины Паллады. Там-то Латона легла под Палладиным древом и пальмой И nородила на свет неугодную мачехе двойню. Овидий. Мета.морфозъt (vi; 3-8 от Р.Х.). Пер. С. Шервинского .масло Паллады. Оливковое масло, исполь­ зовавшееся в светильниках. [Так] nолунощный огонь масло Паллады живит. Овидий. Скорбные элегии (iv, 5; 9-12 от Р.Х.). Пер. С. Ошерова палладий, тж. палладиум [Palladium]. Ста­ туя вооруЯtенной щитом и копьем Афины Пал­ лады, которая, согласно легенде, была сбро­ шена с неба Зевсом основателю Трои Дардану в залог небесного покровительства над горо­ дом. Согласно Вергилию (•Энеида», ii; 29-19 до Р.Х.), п. был выкраден из Трои Диомедом и Одиссеем, после чего неприступная столица пала. По др. легенде, Эней спас п. из охвачен­ ной огнем Трои и привез в Рим, где он хранил­ ся в храме Весты и неоднократно спасал Веч­ ный город от несчастий. Свои п. были тж. и в др. греч. и рим. городах. В «ДонКихоте» (ii, 41; 1615) М. де Сервантеса заглавный герой ошибочно называет п. деревянного коня, с помощью ко­ торого ахейцы проникли в Трою. В широком смысле п. называют любой священный предмет, охраняющий город или страну. Среди самых известных п., помимо статуй Афины, были: палладий Мегары. Золотой волос на голове царя землетрясения, Ниса. Мегара была захвачена царем Миносам лишь 111.111устили на свободу с извинениями, пoпpo­ после того, как дочь Ниса Скилла предательски сре­ t'llll зала этот волос с головы своего отца; тем не менее покинуть город (Деян. xvi). См. посох. Палочный парла.меит [Club Parliament]. 1111рла.меит. Paii-Mall. См. Пэлл-Мэлл. См. палладий Ри.ма. Щит Марса, якобы сброшенный самим богом с небес, чтобы он охранял город. По при­ казу царя Нумы Помnилия было изготовлено еще 11 точно таких же щитов, чтобы сбить с толку вероят­ ных похитителей. Все щиты хранились в храме Мар-
ПАЛЛАДИНО 1:111 ---------------------------------------------------------------"'"'" са на Форуме и только раз в году, в праздник Марса, их проносила по городу тор)f(ественная процессия видений, в твоей Венеции I'JJYii" )f(рецов; nал.ладий Шотландии. Камень Иакова (он )f(e Скоп­ екий камень), якобы попавший на далекий европ. се­ вер из Иерусалима и слу)f(ивший коронационным си­ дением для шотл. королей. Считалось, что владеющий этим камнем будет владеть Шотландией. Захваченный в 1296 англичанами, он до 1996 хранился в Лондоне; na./LIIaдий Цейлона (Шри-Ланки). Зуб Будды. По преданию, во время кремации тела святого был вых­ вачен из огня одним из учеников и впоследствии (в 4 в.) привезен на остров из Индии. Храм Зуба Будды находится в Канди, столице горного царства в цент­ (1834). Пер. В. !'шо1но no 'всей Евро ne до сер. 19 в.; так, наnр., в этом стиле r... 1.11 отделан фасад усадьбы Эбби-Грейнд»е, I(YJ\11 Шерлок Холме и доктор Ватсон nриехали Jllll' Э. По. Свидание Палладивнекие виллы строили следовать дело об убийстве сэра Юстасо );р,о кенстолла (А. Конан Дойль, «Убийство в ЭМ11 Грейнд»е»; колонизаторов анr личанами в 1815 и капитулировавшего .. Металл nлатиновой груnnы п. был назван открывшим его в 1803 англ. химиком У. Х. Уол­ ластоном в честь обнару»еенной незадолго до того малой nланеты Паллада (диаметр 583 км). Название лондонского театра «The Palladium• связано с неверным nредставлением его созда­ n.: они nолагали, что это не статуя, а монументальный цирк, nодобный рим. Колизею. телей об античном Евэапия (Palladino; 1854- Итал. медиум, обладавшая незаурядны­ ми nараnсихическими сnособностями, однако не раз уличенная в обмане. Родилась в Бари, юные годы nровела в Неаnоле, а своей славой 1918). обязана нескольким медиумическим сеансам, nроведеиным в nрисутствии Ч. Ломброзо в Ми­ лане. В 1909 П. nроводила сеансы в США, вы­ зывая дух Д»еона Кинга (самый известный дух в истории сnиритИзма), которому было nред­ ло»еено знак nрикоснуться своего к участникам nрисутствия в комнате, сеанса а в затем nоднять в воздух стол. При этом П. дер»еали за руки 2 человека, а ее ноги контролировал тре­ тий. Сеанс nоначалу nроходил вполне усnеш­ но: зрители чувствовали чьи-то nрикосновения, а затем начинал двигаться стол, стоявший nо­ зади медиума. И тут внезаnно раздался гром­ кий крик П.: ле»еавший на nолу комнаты му»е­ чина наблюдал за nроисходящим снизу и, уви­ дев, как П. высвободила ногу из туфли и nро­ тянула ее назад, чтобы сдвинуть с места стол, не долго думая схватил ее за пятку. Реnутация П. была nодмочена, ее объявили л»еемедиумом, хотя на самом Пленен Палладио изящным павильоном. перед Ж. Дмиль. Сады (i; Пер. И. Шафаренко лишь после того, как те завладе­ ли священной реликвией Паппадино, 1904). Я домом восхищен, дубами осененным, ре острова, долгое время сохранявшего независимость от европ. в возлюбленном дами морском Элизиуме, где огромные окно •••·••м палаццо, построенных Палладио, взирают с ким и горьким знанием на тайны тихих вод. деле многие ее чудеса так и остались необъяснимыми. А. Конан Дойль nо­ святил П. очерк «Карьера Евзаnии Палладино•. Паппадио, Андреа (Palladio; от итал. изобра»еение богини Афины-Пал­ лады; наст. имя Андреа ди Пьетро; 1508-80). Итал. архитектор, лучшими творениями кото­ рого являются ратуша, Олимnийский театр (в стиле древнерим. театров) и nалаццо Кьерика­ ти (все nостроены в его родном г. Виченца), а т»е. храм Сnасителя и ряд др. церквей и двор­ цов в Венеции, где П. долгое время занимал дол»еность главного архитектора ресnублики. palladio - 1782). Паппандер, Эдвин [Pallander]. Псевд. 11111 ·" ботаника, биолога и nисателя Ланселота Фра11 сиса Бейли Унаследовав пpиJIII 0 1 (1869-1952). ное состояние, П. никогда не ну»едался 11 ~111°1\ ствах и на собственные деньги opгaнизuulolll/l,ll эксnедиции в различные части света. В промоо »еутках ме»еду занятиями наукой П. O'l'l\111111" себя музыке и литературе, выnустив рнд 1111 учио-фантастических романов, которые u t'llllo· время nользавались большей nonyляpнo~ТI.III, чем nроизведения Ж. Верна. Романы: «lly'll' шествие no зодиаку. История одного npиi<JIIII чения• (1893), «Колеса доктора Д»eиHOJ(IШII· (1899), ловека» «Приключения микроскоnическоl'll 0 11° (1900) и «Бортовой »еурнал 'Остро1111оо го скитальца'. Заметки о путешествии точной части Тихого океана• Паппант, т:ж. ЛaAJtac 110 11111 (1901). (Pallas; ум. 59). JI11J11. ноотnущенник имnератора Клавдия, ПOJIY'IIIII ший в свое бесконтрольное pacnopя»eei\ИI' 111 су дарственные финансы. Согласно Тациту о 11 поддер»еивал Агриnnину в ее nолитических 1111 тригах и содействовал ее браку с KJШIIJIИ1°M Вnоследствии был отравлен Нероном, noж•··""ll шим завладеть его немалым Паппант, т»е. ЛaAJtac логии: 1. состоянием. [Pallas]. В греч. М111!11о Сын титана Крия и Эврибии. От оо1оо брака с океанидой Стикс родилось чeT\II'JIII 11•о тей: Нике (Победа), Кратос (Мощь), Биu (< '111111 1 и Зелос (Честолюбие). 2. Один из гигантш1 0 у1111 тых Афиной. Богиня содрала сП. ко»еу и 111111 крывалась ей как щитом. 3. Младший сы11 11ф1111 ского царя Пандиона, брат Эгея, отец 1111.11.111111 тидов. Убит своим nлемянником Тесеем. Паппант [Pallas]. Герой «Энеиды• (2!1- 111 '''о :1111°11 nогиб в битве с рутулами от 1(11111·" 482-489). Эnизод с истекающим ''1"' Р.Х.) Вергилия, сын Эвандра, союзниl( Геройски Турна (х, вью П. уnоминается в «Бо»еественной кoмooJIIIII· («Рай•, vi; 1307-21) Данте. naAJtanmuды. В греч. мифологии 50 t'lollllllll 0 11 Палланта, осnаривавшие власть у cвoPI'II 111111" Эгея и двоюродного братаТесея (которо1'11 1' 0 111 тали Все чу»еестранцем n. и незаконнорождР11111оiМ 1 были nеребиты nоследним. Паппас [Pallas]. См. ЛaAJtanm. Вновь твой облик возникает передо мною! не та­ ким - ах! каков ты ныне, в долине хлада и тени, но таким, каким ты должен был быть расточая т»е. гавань в Халкидике (Македония). Cш',llfll жизнь на роскошные размышления в граде неясных греч. мифам, Паппена [Pallene]. Один из nолуос·•·ршон11, " "" здесь nроисходило ЗIIIIMO'IIIIoooo
ПАЛМЕР ·10111 • IHIIIII'IIИe 111111, 11 П. между богами и гигантами; кроме некогда обитал Протей. rtannий, тж. nCI.I!.Ituy.м [pallium]. Лат. назва- 11111' I'JII"I. широкого шерстяного плаща (гема11111), с·лужившего верхней одеждой, а тж. oт­ нерадостных титанов вроде Гаргантюа и Пан­ тагрюзля Ф. Рабле. Паnмер [Palmer]. Англ. компания, занимав­ шалея производством резинатехнических изде­ лий и в т.ч. велосипедных шин. В рассказе А. Ко­ •III'IIITI'JH,нoй чертой философов. В Средние века нан Дойля <<Случай в интернате» '"'' 1111:и.шали плащ, а ""I111'1'1111K, надеваемый '" нn.IIII'I!'IIИЯ, который чатки палмеровских затем белый шерстяной поверх священническо­ шин (1904) отпе­ стали ключом к рас­ следованию дела об исчезновении сына и на­ епископы получали при llltt'IIIIЩ<'IIИИ как символ пастыря (пастуха), не­ следника герцога Холдернесса. См. ДаШiоn. ' Vll\1''" 1щ 1·11111'111111/IM онских романов Лена Дейтона, в которых он, плечах овцу. Вручая или посылая и архиепископам п., Папа римский II·IIIMIIЛ :ш данный предмет одежды плату. ll~tтllpиycaм так часто приходится изображать \''tllt'ПII' к собеседнику, что их лицо в конце концов • '' •••tНI.нш~тся в nривычную сочувственную мину, '''''''I'Yitl они, по мере надобности, надевают или • ••••мнш·t·, кnк некий служебный паллиум. 0. ДЕ БАЛЬЗАК. Вендетта (1830). Пер. М. Надеждиной Паnnисер, Пnантагенет [Palliser]. Герой (1864-80) 1 'l'р11щюпа, англ. политик, сын и наследник "1•11111'11 Омниума, получивший названный ти­ ' 1' '' 11 ·l·м романе серии. Бурная политическая l"tlll•l')'ll 11 конечном итоге приводит П. на пост 11ttp.1111Mt!IITCKOГO>> цикла романов III"'М1·1'р-министра Великобритании. П. фигури- 1'1'" 1 11 романах «Простить ее» (1864-65), «Фи1111111' Ф1111и» (1869), «Бриллианты Юстаса» (1873), •l•11111111e нозвратившийся» (1874), «Пpeмьep­ MIIIIIII'TP• (1876) и «Дети герцога» (1880). Пpoтo­ IIIIIIIMII 11. послужили брит. политические дел­ "' •111 1' 11. Пелзм-Клинтон, 6-й герцог Ньюкасл 111111 114), Ч. С. Паркинсон-Фортескью (182311111 11 J(ж. Расселл (1792-1898). J1annиcep, Чарльз (Palliser; род. 1947). Англ. 11111 нт<'.lll •. В течение 16 лет преподавал лите­ '"'' VI'Y 11 университете Глазго, одновременно I"'П1111111 1шд романом «Quincunx» (1989), кото­ l''·'м н,.r,.о·1·ировал в 42-летнем возрасте. Эта по­ ' tM•Iil"l"lиcтcкaя стилизация под викторианс1•1111 ромш1 принесла автору известность, что "" IIIII,IIIIJIO ему стать профессиональным писа­ ,., '"'М. Др. книги: «Сенсуалист» (1991), «Преда­ "''"•1''1'1111» (1994) и <<Непогребенный» (1999). Jlannитep [Pallieter]. Роман (1916) Ф. Tим­ "I'I'MIIIII'II, воспевающий нехитрые чувственные 1·11111111 111.е'I'ВИЯ, доступные любому смертному. ' "'IIII·IM, красочным языком автор описывает """"IIIJII'IIИЯ богатого молодого земледельца II'''''IIITI'flll, постепенно открывающего для себя l'l"'l'нтy мира, о которой ранее не имел поня1111' 11~и:ин. представляется заглавному герою "''' '""щим рогом изобилия: его радуют засне­ •1•1•11111•11' фламандские ландшафты, ранее уве1"''""11'11111·11.! художником П. Брейгелем-ст.; он ttl· мtiJI!I'T оторваться от веселых пирушек с дpy­ II·IIMII, '"' 11ремя которых пиво выпивается боч­ '"'мll 11 м11со поедается пудами; его восхищает 1"" IOIIIIIIIIoiЙ свадебный пир, устроенный для 111·1 11 11оl'iронравной и пышнотелой подругой ·t•ll 11111 1 1тобы как можно более доступно пe­ l"'llttll· •1увство веселья и радости жизни, Тим­ '" рм10111' 11ишет в манере средневековых авто1"'"· н 1'11оих героев делает похожими на жиз- Паnмер, Гарри [Palmer]. Герой серии шпи­ кстати, ни разу не назван по имени (оно по­ явилось лишь в экранизациях). Выходец из ра­ бочего класса, П. не питает уважения к пред­ ставителям верхушки общества и менее всего любит высокопоставленных офицеров брит. разведки, обманом и шантажом навязываю­ щих ему все новые задания, которые он тем не менее успешно выполняет. Романы: <<Ло­ шадь под водой» (1963), <<Похороны в Берлине» (1964), <<Миллион долларов за мозг» «Шпионская история» шпиона• (1974) (1966), и <<Перезвон для (1976). Самая известная экранизация­ <<Поезд стоимостью в миллиард долларов• (1967; реж. Кен Рассел). Палмер, Лора (Laura Palmer; 1973-89). Ге­ роиня телесериала <<Твин Пикс» (1990-91; реж. Дэвид Линч), фильма <<Твин Пикс: Огонь, иди со мной• (1992; реж. Д. Линч) и книг Дженни­ фер Линч (дочери режиссера) <<Тайный днев­ ник Лоры Палмер» (1990) и Скотта Фроста (брата сценариста фильма Марка Фроста) <<Воспоми­ нания специального агента ФБР Дейла Купе­ ра• (1991). 16-летняя амер. студентка П., удос­ тоившалея звания <<Мисс Твин Пикс>> (по наи­ менованию родного городка), любительница пони и леденцов на палочке, автор нескольких откровенных дневников и радушная продавщи­ ца местного супермаркета, была найдена уби­ той на берегу р. Блю Пзйн Лодж, неподалеку от города. Расследование этого загадочного преступления, проводимое специальным аген­ том ФБР Дейлом Купером, и составило сю­ жетный стержень сериала. В сериале и филь­ ме роль П. исполнила Шерил Ли. Паn мер, Нети [Palmer]. См. Пал.мер, Эдуард Вэис. Палмер, 1ильям (Palmer; 1824-56). Англ. врач, по мнению современников, отравивший стрихнином свою жену Анну, брата Уолтера и приятеля Дж. П. Кука. Известный широкой пуб­ лике как «Убийца из Ругели» и <<Князь отрави­ телей», П. признался в убийстве Кука и был приговорен к повешению. По мнению исследо­ вателей, приговор П. был вынесен главным образом на основании его морального облика: П. был типичным прожигателем жизни, нещад­ но ухлестывал за женщинами и все больше увязал в долгах из-за неудачной игры на скач­ ках. Смерть жены и брата П. так и не были доказаны, а его 28-летний приятель Кук, ко­ торого П. лечил от сифилиса, был очень слаб здоровьем из-за пристрастия к алкоголю и проч. пороков. Как бы то ни было, изваяние П. 127
ПАЛМЕР --------------------------------------------------------------- -1-111 лет nростояло в музее восковых фигур мадам рацин, влюбленный в Изольду ПрекрасJJ)'/11, Тюссо. В рассказе А. Конан Дойля «Пестрая лента• (1892) Шерлок Холме размышляет о том, что, обладая креnкими нервами и большими знаниями, врачи могут быть самыми оnасными nрестуnниками, и указывает nри этом на П. как nобедитель таких храбрых рыцарей, как Лl'[lll вейн, Багдемагус, Гахерис, Додинас Свирv111.111, Кэй, Равейн, Саграмур Желанный, Гунр1· 1 Низкорослый и Грифлет no nроэвищу С1.111 Божий. Побежденный в nоединке Тристам11м, ведущего сnециалиста-медика своего времени. См. тж. Причард. П. отказывается от Изольды и nринимает хр11 стианство, nричем Тристан становится em H[ll' Паnмер, Чарльз Стюарт (Palmer; 190568). Амер. сценарист и nисатель. Закончив Вис- стным отцом. Кроме того, П. был известt'н "'"' консинекий институт, п. nробовал себя в раз- личных жанрах литературы, но успех nришел к нему только nосле того, как он (следуя nри- меру А. Кристи) сделал своей героиней старую неутомимый nреследователь лесного чудИI/\11 nрозванного Зверем Рыкающим. Тем временем ехал мимо сэр Паломид, доГор1.111 рыцарь. Он nреследовал Зверя Рыкающегu, виду был головой - как змей, телоlV' - •11" , юн< ,,, ... пард, лядвеями- ка.к лев и голенями- как Шlt'IH· деву и nривнес в текст изрядную долю юмора. 1-й роман серии о мисс Хильдегарде Уитерс, «Убийство в Пингвин-Пул» (1931), nобил все рекорды nоnулярности и был незамедлительно экранизирован. С тех nop П. занялся кол- лекцианированием изображений и статуэток 111 "'' '" него, где бы зверь ни очутился. За этим зверРм 1''1' Паламид гонялея всю жизнь, ибо таков был 1111:01111 л из чрева у него исходил рев, точно сорт< гончих заключены были в нем, и этот рев исХОJ\11.'1 ченный ему рыцарский nодвиг. Пер. И. Бср 11111 11'1111 nингвинов и nририсавывал фигурку этой водаnлавающей nтицы к своей личной nодnиси. В паломник, тж. nШiигри.м.. Странник, XIIJ\11 щий no святым местам. Образ n. являет<'ll 11)1 1954-55 ним из ключевых в евроn. литературе. П. избиралея nредседателем Амер. ас- - социации авторов детективов. Романы «Цветов Вот истина: мы в жизни не нужно• Душой влекомы к своему nределу. (1937), •Пока не nоздно• счастный хулиган» (1956), (1950), •Не- «Рук nолучает ры- царский титул• (1968; о реnортере и частном nилигримы, Ф. Сидни. Acmpo~11.11 и CmeJt./la (v; 1581-83, изд. 15 1). Пер. Л. Теминu детективе Хоуи Руке); сборник рассказов •Приключения отменного человека и других• (1973). Главными ·местами nаломничества в Cp"illllll века были Святая земля, Рим и Сантыm1 !1" Паnмер, Эдуард Вэнс (Palmer; 18851959). Австрал. nисатель и критик. В молодости много лет nровел в Англии и в разъездах no лись Лорето, Лурд и Фатима. Магомет11111• "" Комnостелла. Позднее к этому сnиску доrщ1111 континентальной Евроnе. Вернувшись на родину, nоставил nеред собой амбициозную зада- совершают nаломничества в Мекку, MPIIIIII,V " Иерусалим. О том, насколько paзнoшvpi'TIII·I" был состав n., дают nредставление •Keнтl'l'lil· рийские рассказы» (<<Общий nролог»; ш<. 1:111111 чу- создать nолноценную австрал. литерату- Дж. Чосера, в которых груnпа людей ру, сnособную стать в один ряд с евроnейской и американской. На чало было не очень вnечатляющим, и лишь в 1928 П. был всерьез воеnринят критиками за свой роман •Гамильтон». За ним nоследовали «Люди как люди• (1930), нице св. Фомы Беккета в Кентербери. Паломников бессчетных вереницы Мощам заморским снова nоклониться •Переход» (1930), •Рассвет• (1932), «Семья Свей- нов• (1934), трилогия о жизни горнорабочего nоселка •Голконда>> (1948), «Время сева• (1957) и «Большой человек• (1959). П. выnустил тж. несколько сборников рассказов, в т.ч. •Отnус- тите nтиц на волю» (1955) и «Птица-радуга>> (1957). Наряду с П., важную роль в австрал. интеллектуальной жизни на nротяжении нескольких десятилетий играла его жена Нетти, (uc .. 111111 no замыслу автора, являются рассказ•вв<нмlll совершают т.н. ближнее nаломничество J< 1111 .n Стремились истово; но многих влек Фома Беккет, святой, что им nомог В беде иль исцелил недуг старинный, Сам смерть nриняв, как мученик беэвИ11111.111 Пер. И. Кашкинn См. посох; ра1еовина. Два nаломника на горошинах [TheTwo I'IIJollllll" and the Peas]. В одной из сатир Питера 111111!\111'" окружающем мире неnриметные, но странные 1738-1819) расскн:11.11111 которые в Kll'll'l 1111 nокаяния должны были совершить naJJOMI/11'11' ство в Святую землю, в течение все1·о <"1'[11111 ствия не вынимая из ботинок горошины. 11111111 из них nроделал nуть без особых npoбJJI'M, ·1111 да как второй еле доnлелся до места с fJ/1<'11 v • шими и кровоточащими стуnнями. «Ты, 11 11 11 гляжу, легко отделался, _ сказал он, o!ip 1111111 ясь к nервому._ Как тебе это удалось?• .1 ,,,,, 111 nросто,_ ответил тот._ я сварил cвutl 1'11р 110 . Ko.мnocme.JJJ/,ЪC?Cий nа.ло.мни?С. Одна и а J/1'/I•JC 11 вещи, которые становятся nоводом для самых связанных с nаломничеством в Сан· 1 ." 11111 Jll· которая занималась no nреимуществу литера- турной критикой, nричем ее самым значительным трудом стало исследование «Современная австралийская литература, 1900-23• (1924). См. Австралия (вели?Сий австра.лийс?Сий роман). Паnомар [Palomaг]. Роман (1983) И. Кальви- но, nостроенный в виде отрывочных наблюдений и размышлений заглавного героя, чей образ явно автобиографичен. Герой замечает в неожиданных и nрихотливых рассуждений. Паnомид, тж. Па.ла.мед, рыцаръ Верного Щита [Palomedes]. В nоздних версиях романа о Тристане и Изольде, а тж. в романе Т. Мэлори •Смерть Артура• (1469, изд. 1485) знатный са- (nсевд. Дж. Уолкотта; ется о двух грешниках, Комnостелла (на северо-заnаде Исnа 111111 ), 11 11 вествует о неумирающем висельнике 11 11)111111 ших курах. Однажды семейство nалом/1111(1111 " 1 Франции на nути в Сантьяго остано/111,11111 ,, 11 nридорожной гостинице. Дочь содерЖII'/'''·'111 1"
ПАЛОМНИЧЕСТВО НА ЗЕМЛЮ 141 • 11111111\Ы, которой приглянулся молодой фран­ >~1'•1, нопыталась его соблазнить, но благочес­ о IIIНolll юноша категорически отказался иметь с '" 11 1\I'Jtn. Тогда оскорбленная распутница под­ , I'IIV.IIII н его котомку серебряную чашу, а на­ ,, 11 '" IIIIIПЛa к местному алькальду и обвинила """"мника в краже. Вещи француза обыскали, 0101111.11и •шшу и без лишних проволачек отпра­ ~>11'111 I'I'O на виселицу. Безутешные родители "I"IHII.IIЖили путь к святым мощам, а через 8 •1111'11, идя обратно, застали своего сына все •·111•• 11иr•нщим в петле, причем он был жив и • н111•р1111'ННО здоров. Французы поспешили с ·•IIlM 11:шестием к алькальду, который как раз нlll'l\11.11. Услышав новость, слуга закона расхо­ "" 111.111'11 и сказал: «Что за чушь! Человек, по­ "'·1111'1\IП•IЙ восемь дней назад, жив не более, ·н•м 11'1'11 жареные куры на моем столе•. В тот •1"' м1п· парочка жареных птиц с кудахтаньем ""111111.1111~1. со своих блюд и, к ужасу алькаль1\•1, 1111 'lll.lla стремительно обрастать перьями. '1 1'1\I'I'III.IM образом ожившие петух и курочка 1.,.""1 ll~'l"!даны в собственность церкви Св. Якова " 1'н11Тiо11П>-де-Компостелла, где их потомство ·•'•111•••··,· 110 сей день. ll•l.•tii,ШIUX: в Вечпое. Прозвище, которqе П. Б. 111', •1•111 11aJ1 Дж. Г. Байрону "'"" (ххх; 1821): в своей элегии «Адо­ llнломник в Вечное,- и в скорбной мгле t•:J·o мелодий молнии сверкали. Пер. К Чемена llаnомничество 1""1•11'11'<'1\ИЙ роман (в [The Pilgrimage]. Автобиог- т.; 1915-67) Д. М. Ри1111'11''"11, повествующий о нелегкой жизни мo­ '"liooll 111·:ншисимой женщины в скованном yc- 14 ''""IIIII'TIIMИ англ. обществе нач. 20 в. и, что бо­ '11·1' IIIIШПo, о становлении писательницы, объя1111111111'11 fiорьбу традиционной маскулинной ли­ "'I"".УР" ~воего времени. В первых трех кии­ ,'' • IIIOIIII'И, «Островерхие КрЫШИ>> (1915), «TИ­ •oolll 11111111\1•" (1916) и «Соты» (1917), писательни­ '"1 i''"'l'lrii:IЫвaeт, как после разорения отца ей "1•11111'1"1'1• стать гувернанткой в нем. пансионе •1•101 11•'1111'1<'1<. Пытаясь свыкнуться со своим но1111М lloo,IIIIЖcниeм, Ричардсон приходит к выво­ •1 1 нn """ 11 11:11111Чальном пороке женского образова­ IIIН'IIитания, который кроется в культу­ "l''"'птированной на господство мужчин. В 1'"""111' .. туннель>> (1919) ·рассказывается о том, !'' •· '"' 1о•роннн уходит из пансионата, селится в '" I""II"IIIIIIIIIЫX комнатах в Лондоне, начинает 1•, 1•1111., ":щить на велосипеде и сводит зна1•'"" 11111 с лесбийской парой. Отвергнув всю "1"' •1• 11111111, подчиненную мужской культуре, "'' ''l'"туру, она мучительно ищет новый язык " " •I111IIIIJII' становится 'писательницей. Судьба ·•1• •••1111 1·r1 11семи ее перипетиями, включая осоз­ "''"111' o'IIII!'Гo предназначения, поиски путей 1'' •1 •lll.lltl\ltИ своего таланта, борьбу за обще­ , '111 1111• "' вризнание и пр., стала одной из эмб­ "" 11111"1ждающегося феминистского движения. lt 1111111 l'll•mpдcoн изобилует всеми характерны­ "" 11p11MI''I'UMИ модернистской литературы (ав­ "'1' 11111p111CtJ использует положения таких мод­ "'" 1111 тогдашним временам наук, как сексо­ '"'1111 11 психоанализ), отчего некоторые ис- следователи склонны говорить о нем как о па­ мятнике «лесбийского модернизма». Паломничество в страну Востока [Die Повесть (1932) Г. Гессе. Герой­ рассказчик Г. Г. (его инициалы совпадают с Morgenlandfahrt]. инициалами как самого писателя, так и Гарри Галлера из романа •Степной волк•, 1927) ста­ новится членом некоего тайного духовного братства, цель которого совершить палом­ ничество на Восток ради обретения высшей мудрости. По дороге исчезает слуга-проводник Лео, что в конечном счете становится причи­ ной провала предприятия: в отряде паломни­ ков воцаряется уныние, и постепенно все раз­ бредаются кто куда. Вернувшись домой, Г. Г. решает написать историю братства и неудав­ шегася похода. После долгих лет поиска мате­ риалов, отчаяния и тоски ему удается найти Лео, благодаря чему герою открывается исти­ на: Лео оказался первоверховным членом брат­ ства, а его давнее исчезновение было испы­ танием, которого ни Г. Г., ни его спутники не выдержали. Героя, полного жгучего стыда как за отступление от обетов братств, так и за жал­ кие потуги стать его хронистом, прощают и принимают обратно в лоно общества. При этом он получает в дар символическую статуэтку, состоящую из двух фигурок: тусклой и мало­ выразительной, постепенно уменьшающейся фигурки самого Г. Г., из которой слабое свече­ ние перетекает во все более разгорающуюся, увеличивающуюся фигурку Лео. Паломничество, или Книrа Людей [PilСборник фантасти­ З. Хендерсон, объеди­ grimage: The Book of the People]. ческих рассказов (1961) ненных общей сюжетной линией. В кон. 19 в. на Землю прибывает группа инопланетян, поки­ нувших свой мир после того, как их солнце превратилось в сверхновую звезду. Обладающие огромными знаниями, житейской мудростью и телепатическими способностями пришельцы смешиваются с ничего не подозревающими жителями амер. Запада и стараются научить землян добру, честности и справедливости. Книга насыщена библейскими мотивами, о чем, в частности, свидетельствуют названия ее глав: «Арарат•, «Исход•, •Земля Обетованная• и пр. Продолжением книги стал сборник «Люди, или Одна ПЛОТЬ» (1966). Паломничество на Землю [Pilgrimage to Earth]. Сборник фантастических рассказов (1957) Р. Шекли. В заглавном рассказе перед читате­ Лем предстает циничное общество будущего, в котором сны можно купить только за день­ ги, зато последующий шок от столкновения с реальностью предоставляется бесплатно. В рас­ сказе пия, а «Академия» где описывается мир-антиуто­ практикуется вездесущие контроль •счетчики за мыслями, психического здоро­ вья» искореняют индивидуализм и предприим­ чивость, погружая выявленных •аномалов• в принудительный сон. Забавный рассказ •Тело» повествует о том, как в результате сложней­ шей операции мозг знаменитого ученого был трансплантирован в тело собаки.
ПАЛОМНИЧЕСТВО Члйльд ГАРОЛЬДА 442 Паломничество Чайльд Гарольда [Childe Harold's Pilgrimage]. См. Чай.ttъд Гаролъд. Палпатин [Palpatine]. Герой киноцикла Дж. Лукаса «Звездные войны» (1977-99) и од­ ноименной серии романов Дж. Лукаса и А. Д. Фостера. Один из наиболее проницательных умов своего времени, П. достиг высокого поло­ жения в Галактическом Сенате, став предста­ вителем целого сектора Галактики, состояще­ го из сотен звездных систем. Будучи постоян­ ным членом Главной Палаты Сената, искусно отстаивает интересы представляемых им сис­ тем, не забывая об интересах своей родной пла­ неты Набу. Проницательный политик, П. вос­ принимал Сенат как театральную сцену и уст­ раивал в его стенах величественные шоу, все­ гда добиваясь намеченной цели. Достигнув по­ ста главы Сената, П. раскрыл свою истинную природу властолюбивого и жестокого тира­ на. Он ввел Новый Порядок, объявил себя Им­ ператором, уничтожил джедаев, распустил Се­ нат и, овладев темной стороной Силы, стал единоличным властителем Галактики, творя беззаконие под предлогом борьбы с ширящим­ ел сопротивлением. Палука, Джо в амер. с сумасшедшими учены­ ми, стремившимиен добиться мирового господ­ ства при помощи всевозможных лучей смерти, ядовитых газов, землесотрясающих машин и умапотрясающих наркотиков. Свои жутковатые книги, в которых большая часть человечества каждый раз стиралась с лица Земли, сам ав­ тор скромно называл «аллегориями>>. Романы: (1942), «Долина страха>> (1945), «Темная жатва>> (1949), «Человек, кото­ рый потряс мир>> (1950), <<Дети ненави.сти» (1952), <<Чума>> (1958), •Наводнения» (1959), <<Инферно>> (1965), <<Голод>> (1967), <<Оазис>> (1969), <<Смог>> (1970), <<Безголосые>> (1973) и <<Повелитель гро­ ма>> (1975). Пальм, Иоганн Филипп (Palm; 17661806). Нем. книгоиздатель, который весной 1806, •Судьба предателя>> (1943), (1947), •Псы мщения>> <<Начало тьмы>> вскоре после разгрома Наполеоном австро-рус­ ской коалиции при Аустерлице, выпустил ано­ нимный публицистический труд <<Германия в глубоком унижении», в котором яростно кри­ тиковалась наполеоновская политика. Разгне­ ванный франц. император приказал арестовать П. и предать его военному суду, что было на­ [Palooka]. Герой серии комик­ сов Х. Фишера и Э. Каппа, с шихся принялась сражаться 1928 периодических публиковав­ изданиях, а за­ рушением международного права, поскольку П. являлся гражданином свободного герм. г. Нюрнберга. После короткого формального 25 процесса кий, светловолосый, простодушный боксер П. расстрелян в г. Браунау. Этот акт усугубил и стал в сер. 20 в. «любимым спортсменом Аме­ авг. 1806 тем выходивших отдельными книжками. Высо­ несчастный издатель был без того глубокое унижение Германии. 60 лет рики•• (президент Г. Трумэн признавался, что спустя на месте расстрела был воздвигнут брон­ комиксы о П. были его настольной книгой). зовый монумент П., а нем. литература отмети­ Приключенил отважного боксера послужили ла его мученическую смерть драмами Л. Эк­ основой многочисленных экранизаций, среди карта (1860), которых выделяется фильм •Палука>> (1934; реж. Б. Столоффа, Стюарт Эрвин в гл. роли). В филь­ мах 1940-х роль П. исполнял Джо Керквуд. (1906), К Дитриха Палундон [Pal-Un-Don]. В романе Э. Р. Бер­ роуза «Тарзан Грозный» (1921) труднодоступ­ ная страна в центре Заира, лежащая за без­ водной степью и горной грядой в долине Джан­ беното, названной по имени великого боже­ ства, которому поклонлютея местные жители. Среди высеченных из известняка домов возвы­ шаются 2 главные достопримечательности П.­ дворец Котана и храм Грифа. Первый знаме­ нит своим тронным залом, большую часть ко­ (1860), А. Ринглера (1908), А. Эбеноха (1935) И. Вентера (все под назв. «Иоганн Пальм>>), Г. Барте <<Насилие властИ>> (1938), И. Пергера <<Жертва Филиппа Пальма» (1939) и Г. Штрауха •Книгоиздатель Пальм» (1942). (Palmae; пальма palma - от лат. ладонь). Согласно воет. преданию, 1-я п. проросла на ос­ татках глины, из которой Бог сотворил Адама. В европ. культуре п. символизирует победу и триумф. В Древнем Риме пальмовыми ветвями награждали атлетов, гладиаторов-победителей и вернувшихсл с победой воинов; в христианс­ ком искусстве пальмовал ветвь являлась атри­ торого занимает огромная пирамида, на ее вер­ бутом мучеников, испытавших триумф после шине смерти. В Средние века совершившие палом­ ничество в Святую землю привозили оттуда сидит правитель страны, а у подножия копошатся презренные подданные. Храм Гри­ фа посвящен загадочному животному с синим телом, красным хохолком и желтыми мордой и брюхом, в целом напоминающему доистори­ ческого трицератопса. П. населен двумя раса­ ми безволосыми, но хвостастыми Белыми людьми, и или ходонами, волосатыми и людьми, или рах и деревьях. на живущими длиннохвостыми вахдонами, в городах, Черными живущими в пеще­ Палфри, Станислав Александр, док­ тор [Palfrey]. Герой шпионских романов Дж. Кри­ зи, создатель и глава организации •Зет-5>>, работавшей во время Второй мировой войны на стороне союзников. После войны команда П. освященную пальмовую ветвь и возлагали ее на алтарь своей приходекой церкви. От слова <<П.>> произошло русское слово •паломник>>. палъ.м.а как укрытие. Согласно новозавет­ ным апокрифам, растущая в пустыне пальма послужила убежищем Иосифу, Марии и мла­ денцу Христу во время их бегства в Египет. Увидев пальмовые ветви, отягощенные пло­ дами, Мария пожелала достать несколько из них, и тогда младенец Иисус, сидевший на коленях ветви, у что матери, та с велел пальме готовностью и наклонить сделала, позво­ лив Богоматери утолить голод. Затем Иисус велел пальме подняться и дать путь воде, скры-
ПАЛЬМЕРСТОН 443 той под ее корнями, после чего пальма рас­ ром и в этой должности оставался до самой 6 книг nрямилась, и из-под нее заструился источник, смерти. Первые который напоил путников и их животных. дания• вышли в свет в Пальмовое воскресепье. Последнее воскре­ сенье перед Пасхой, тж. последнее воскресе­ нье Великого поста. В этот день отмечается въезд Христа в Иерусалим, когда встречавшие его жители восклицали осанну, nуть пальмовыми ветвями дорогу своими одеждами. В память об этом событии священники раздают прихожанам освященные nальмовые листья в виде креста, которые принято хранить дома до следующей •печаль­ ной среды» (первого дня Великого поста). В России П. в. называют Вербным и заменой паль­ ме служат свежераспустившиеся ветки ивы. В англ. истории печальным пальмовым воскре­ [Sad Palm Sunday] был назван день битвы (29 марта 1461) - самого крово­ сеньем при Таутоне пролитного из сражений Войны Алой и Белой розы, в котором полегло более дых 30 тыс. моло­ англичан. И тысячи их напоили кровью Таутонские nоля в воскресный день, Что мы печальным nальмовым зовем. М. ДРЕйТОI!. Пмиольбион Пер. В.Д. 1612-22). Пальмовый штат 1872-83; за ними по­ явились •Старинные одежды• (1889), «Проху­ дившиеся одежды• (1891), <<Мои последние пре­ дания• (1906) и •дополнения к моим последним преданиям• (1910). подметали его и устилали Пальмерин Оливекий [Palmerin de Oliva]. Герой романа <<Книга о могучем рыцаре Паль­ мерине Оливском», написанного Франсиска Баскесом и изданного в Саламанке в 1511. Не­ законный внук византийского императора, П. О. был оставлен матерью в горах в корзинке, подвешенной среди пальм и олив. Выжив и до­ стигнув зрелого возраста, он стал великим ге­ роем и впоследствии унаследовал византийс­ кий престол. Существовала целая серия рома­ нов о его детях и внуках, в т.ч. •Могучий ры­ (Palmerin de Ingla- царь Пальмерин Английский» исп. изд. 1547, порт. изд. 1567) порт. писа­ теля Франсиска де Морайша. Обе книги зани­ мали почетное место в библиотеке Дон Кихо­ та. Инспектировавший зто книжное собрание terra; цирюльник так высказался об обоих томах: Оливку эту растоптать и сжечь, а пепел разве­ (xxviii; [Palmetto State]. серии •Перуанские пре­ ять по ветру, но английскую пальму должно хра­ Юж. Каро­ лина, на флаге которой изображена пальма са ба ль. нить и беречь, как зеницу ока, в особом ларце, вро­ де того, который найден был Александром Маке­ донским среди трофеев, оставшихся после Дария, и в котором он потом хранил творения Гомера. Эта Пусть nальмовую ветвь песет ее достой­ ный (лат. Palmam qui merit ferat). Девиз фло­ книга, любезный друг, достойна уважения по двум nричинам: во-первых, она отменно хороша сама по товодца Г. Нельсона, заимствованный из лат. себе, а во-вторых, если верить преданию, ее напи­ поэмы англ. теолога Дж. Джортина •Lusus Poetici• (1748). Пальма [Palma]. В новелле К. Ф. Мейера <<Су­ дья» (1885) 16-летняя незаконнорожденная дочь сал один мудрый португальский король. судьи Штеммы Юдиатрикс. П. страстно влюб­ Jiяется в Вульфрина, сына покойноrо мужа Штеммы, графа Вульфа, от 1-й жены. Посколь­ ку П. уверена, что граф Вульф ее родной отец, а, стало быть, Вульфрин приходится ей сводным братом и не может стать ее мужем, девушка пребывает в отчаянии и едва не на­ кладывает на себя руки. Лишь признание lllтеммы в том, что настоящим отцом П. явля­ ется клирик Перегрин, удерживает девушку от рокового шага. В финале мнимые брат и сестра становятся мужем и женой. Пальма, Рикардо (Palma; 1833-1919). Пе­ М. ДЕ СЕРВАНТЕС. Дон Пальмерстон, Генри Джон Темпл, ви­ конт (Palmerston; 1784-1865). Брит. 1859-65. С 1809 по 1855-58 и 1828 занимал скромную дол­ жность секретаря по военным делам в несколь­ ких кабинетах тори, а в 1830 перешел в партию 1851 с перерывами) виrов и многие годы (до провел на посту министра иностранных дел. В 1855, в разгар Крымской войны, 70-летний П. стал премьер-министром (оставался на этом по­ сту до своей кончины). Главной целью полити­ ки П. было утверждение первенствующей роли Англии на мировой арене, и он был близок к достижению этой цели как никто другой из его предшественников и преемников, беды в войнах с Россией свода воевав Индию исторических анекдотов и уст­ IIЫХ преданий времен колониального Перу. В 20 1юзрасте государствен­ ный деятель, премьер-министр в руанский писатель и общественный деятель, нолучивший известность после публикации легенд, Kuxom (i, 6; 1601>). Пер. Н. Любимова подавив дела восстание великих (1856) сипаев (1859), держав и одержав по­ и Китаем (1860), окончательно за­ попутно вмешиваясь в и откровенно третируя лет поступил на службу в военно­ малые страны (как это случилось с Грецией в марекой флот, но в 1860 был вынужден по 110литическим мотивам бежать в Чили. Впос­ скандальном •деле Пасифико»). Англ. народ очень любил этого доброго старика и искрен­ ледствии не принимал активное участие в рево­ Jiюционной антиколониальной деятельности, а 11 1881, тупил с во время чилийской оккупации, выс­ яростным протестом против варварс­ кого разрушения здания Перуанекой нацио­ llольной библиотеки. После окончания войны 1юлучил приказ от правительства восстановить riиблиотеку, а затем был назначен ее курато- оплакивал его кончину, почему-то именуя ее безвременной (все-таки П. прожил более ВО лет). Как персонаж П. появляется в романах А. Н. Худа «Адрия» (1904) и Г. К. Бейли •Огненный столn>> (1918). Он тж. выведен под именем лорда Брака в романе Э. Троллопа •Пасторский дом в Фремли• (1861) и под именем лорда Ройгемп­ тона в романе Б. Дизраэли •Эндимион• (1880).
ПАЛЬМИРА 444 Пальмира (Palmira; Palmyra; арамейское на­ ибо его речь могла литься свободно лишь в звание Тадмор). Город в Сирии, построенный том случае, если он при этом хватал бедного царем Соломоном в оазисе на торговом пути в ребенка за шиворот и что есть мочи тряс его. Вавилон. Достиг наибольшего могущества в 3 в. при Оденате, который сделал его столицей Узнав о том, что Пип стал настоящим джен­ тльменом, П. принялся откровенно лебезить основанного им государства. При его преемни­ перед це Зенобии это государство значительно рас­ ных поступках, которые он якобы совершил ширило свои границы в ради него. Когда же Пип вернулся в родные оно было разрушено императором Авре­ края после пребывания в долговой тюрьме, П. 272 за счет завоеваний; лианом. От древней П. сохранились одни разва­ лины, но и они, особенно руины храма Солн­ ца, производят огромное впечатление. Расска­ зы античных писателей о великолепии П. в эпоху ее расцвета породили сравнения с ней др. городов в разных концах света. См. Зенобия. Па.пъ.м.ира Декапекого пагоръя. Биджапур, столица одноименного мусульманского государ­ ства на юге Индии, в период своего расцвета (кон. 15-17 в.) насчитывавшая до 100 тыс. до­ мов и более 1600 мечетей. Северпая Па.пъ.м.ира. Поэтическое название Санкт-Петербурга. Пальмира [Palmyra]. В комедии Дж. Драй­ дена <<Модный брак» ним, встретил вспоминая его как о неких закоренелого самоотвержен­ преступника и разразился гневной тирадой по поводу беспут­ ства молодого поколения, которому не идет впрок забота и покровитJ!льство старших (под старшими он имел в виду себя). Памела, или Вознаrражденная добро­ детель. Ряд частных писем молодой осо­ бы к ее родителям, публикуемых с целью укрепления принципов добродетели в умах представителей обоеrо пола [Pamela, or Virtue Rewarded]. Роман (1740-41) С. Ричард­ сона, принесший ему мировую славу. Памела Эндрюс, молодая служанка, претерпевает до­ могательства сына хозяйки сквайра Б., пора­ дочь сицилийского жениого ее красотой и осыпающего ее снача­ узурпатора Полидама, влюбленная в законно­ ла подарками, а затем угрозами и клеветой. го наследника трона Леонида. Когда ни то, ни другое не помогает, он увозит (1672) Пальмира [Palmira]. В трагедии Дж. Милле­ ра <<Магомет-самозванец>> (1744) дочь правителя Мекки Алькантора, в раннем детстве похищен­ ная и воспитанная пророком Магометом, кото­ рый ведет войну с ее отцом. П. влюбляется в др. приемыша пророка, Зафну, не подозревая, что он приходится ей родным братом. Кровосмеси­ тельную связь предотвращает гибель Зафны, после чего П. кончает с собой, отказавшись от высокой чести войти в гарем Магомета. Пальмовый Пьянарь [Palm-Wine Drinkard]. См. Путешествие в город Мертвых. Пальмwтрем [Palmstrom]. Сборник сатири­ ческих стихов (1910) К Моргенштерна, объе­ ее в свое загородное имение и держит там на положении пленницы без связи с внешним ми­ ром. Окрестные дворяне и духовенство не хо­ тят ей помочь. Дело осложняется тем, что Памела сама любит сквайра Б. В конце кон­ цов, побежденный ее нравственной стойкостью, а равно умом и кротостью, хозяин женится на ней. Как и любое новое явление в литературе, «П.» стала объектом самого безудержного па­ родирования - ( <<Аполо­ начиная от анонимов гия жизни мисс Шамелы Эндрюс>>, 1741), ко­ торые ограничивались невинными фонетичес­ кими упражнениями (апгл. sham притвор­ ный), и кончая такими мастерами пера, как Г. Филдинг (<<История приключений Джозефа диненных образом добродушного чудака и прав­ Эндрюса и его друга Абраама Адамса>>, доискателя Пальмштрема. Герой буквально который изобразил удачно вышедшую замуж Памелу сумасбродной тиранкой и безжалост­ одержим страстью к изобретательству. Так, он носится с идеей создания часов, внутри кото­ рых тикал бы не бездушный часовой механизм, а живое сердце. Пальник. В романе Г. Эмара «Медвежонок Железная Голова>> (1868) исп. буканьер, закля­ тый враг заглавного героя. Памблчук, мистер [PumЬlechook]. В романе Ч. Диккенса <<Большие надежды>> (1861) процве­ тающий торговец зерном, дядя кузнеца Джо­ зефа Гарджери, воспитывавшего героя-рас­ сказчика бедного сироту Филиппа Пиррипа (Пипа). Это был «грузный, неповоротливый мужчина, страдающий одышкой, с выпучен­ 1742), ной к молодым служанкам ханжой. В 1741 Ри­ чардсон выпустил продолжение своего бест­ селлера, озаглавленное «Переписка Памелы в ее возвышенном положении с разными знат­ ными особами>>, которое, однако, не имело осо­ бого успеха. Памина [Pamina]. В опере В. А. Моцарта •Волшебная флейта» (1791) прекрасная дочь Царицы Ночи, возлюбленная Тамино. Памис [Pomace]. В романе С. Т. Уорнер <<Эль­ фийские королевства» (1972) королевство в англ. графстве Херефордшир, подданные которого, в отличие от вечно озабоченных обитателей Зуя ными глазами, рыбьим ртом и изжелта-рыжи­ или праздных гуляк Бросилианды, ведут спо­ ми голове, койную и размеренную жизнь. Несмотря на это волосами, торчком стоявшими на душили обстоятельство, П. сыграл значительную роль пер. М. Ло­ в истории человечества. Вскоре после женить­ рие). Лицемер и пройдоха, имевший обыкно­ бы известного своей эксцентричностью эльфа вение являться без спросу к племяннику в го­ Гамлета на самой прекрасной из представитель­ сти и часами рассуждать о своих мифических благодеяниях, П. был детским кошмаром Пипа, ниц королевства Нели, последняя умерла при родах, произведя на свет близнецов, зачатых так что казалось, точно его и он еще не совсем очнулся>> недавно (iv;
ПАМЯТИ ДЖОНА ИНГЕРФИЛДА 145 11с от мужа, а от человека. Близнецы воспиты- Памфила. В комедии Теренция •Евнух» (ок. 111\Лись в П. и по достижении совершеннолетия 166 о·rправились в мир людей, ром Тразо гетере Фаиде, которой по ходу пье­ l'l(opo откуда, впрочем, сбежали, устав от бесконечных кутежей и попоек. По просьбе юношей считавшийся их анконным отцом Гамлет устроил их в создан­ IIУЮ специально по этому случаю духовную <'РМинарию, Iшторую те с блеском окончили. llocлe стремительного продвижения по слу­ жебной лестнице один из братьев в конце кон- 1\<>В стал архиепископом Йоркским, второй архиепископом Кентерберийским. Гамлет поощ­ рнл близнецов скорее из тщеславия, нежели ради заботы об их будущем, однако нельзя ос1111ривать тот факт, что он был единственным :>.lluфoм, проявлявшим интерес к теологии. Паммахий 1545) ноет. [Pammachius]. Драма (изд. 1538; протестантского богослова и писа­ Т<'ЛЯ Т. Наогеорга, направленная против като­ лической церкви, которую автор считал опло­ том сатанизма. Заглавный герой епископ Пам­ махий заключает договор с Дьяволом. Соглас- 11<1 условиям этой сделки, Паммахий должен <'Jiужить Богу на словах и Дьяволу на деле. 1\аамен он ролучает папскую тиару и подчиня­ I'Т своей власти рим. императора Юлиана. Пье­ <'11 Наогеорга является одним из немногих про­ н:шедений нем. литературы 16 в., имеющих не­ нрсходящую литературную ценность благода­ до Р.Х.) юная рабыня, подаренная офице­ сы удается доказать, что П. Памфилий [Pamphilius]. Персонаж «Траге­ дии о своднике и своднице» (1593) Генриха Юлия, герцога Брауншвейгского. Юный франц. дворянин П., заручившись поддержкой Сата­ ны, обольщает 16-летнюю Дину, жену 60-лет­ него горького пьяницы, и назначает ей свида­ ние. Но возмездие неотвратимо: во время ран­ деву городские кнехты пускают кровь нечес­ тивому любовнику. Памфилия [Pamphylia]. Прибрежная область на юго-западе Малой Азии, между Ликией и Киликией. В П. находился город Пергия (Пер­ га), где однажды побывал апостол Павел. Па.мфшr.ийс1еое .море [Pamphylium mare]. Ста­ ринное название залива у берегов Памфилии, Ликии и Киликии. Ныне залив Адалия. памфлет (от франц. pame feuillet- летучий листок). Публицистическое произведение обли­ вскрывающее пери­ в.) жена богача Милана, об­ вотное. чительного размыты, 2 ладательница волшебной мази, с помощью ко­ торой человек мог превратиться в любое жи­ рн своему новаторскому характеру (временные границы свободная граж­ Памфила [Pamphila]. В романе Апулея •Зо­ лотой осел» (сер. 11 вроетранетвенные - данка Афин. характера, бичующее социальные нарывы пороки, и ниспро­ "1~ обращения первых рим. императоров в хри­ вергающее кумиров. Злободневность п. обуслов­ •·тианство слит с эпохой Реформации, торже­ ливает <"1'110 Паммахия над Юлианом в •щновременно с 4 историческим в. происходит выступлением Мцртина Лютера в Виттенберге в 16 в.) и вы­ рнаительному языку. Заглавный герой персо­ llифицирует папскую власть и одновременно Антихриста, его советник Порфирий - ти­ llичный представитель папской курии, а им- 11Рратор Юлиан выведен вероотступником и IШIIЛОщением всех христианских императоров 11 Пампинея [Pampinea]. В «Декамероне• (1350:·,:!) Дж. Боккаччо самая старшая из рассказ­ 28 лет), чье имя означает «цветущая». Именно ей принадлежит идея переезда 10 че­ .rюuск из зачумленной Флоренции в загород1111<' поместье; недолговечность, и лишь незначи­ вает свое время, как это произошло, «Похвальным словом глупости» напр., (1509) она же предлагает ежедневно 11:1fiирать «короля» или «королеву>>, управляю­ щих этим маленьким обществом, причем сама <"тановится королевой Первого дня. Памук, Орхан (Pamuk; род. с Эраэма Роттердамского или со «Сказкой бочки» (1704) Дж. Свифта. Талант истинного памфлетиста за­ частую измеряется годами заключения или ко­ личеством ударов плетью, пример чему - Д. Дефо, познакомившийся с позорным стол­ бом и тюрьмой после выхода в свет его п. •Крат­ чайший путь расправы с диссидентами• одном лице. 'IИЦ (ей его тельный процент этих произведений пережи­ (1702). Ярким образчиком профессионального памф­ летиста является персонаж комедии А. Мерфи •Обойщик• (1758), именуемый мистером Пам­ флетом, который работает одновременно на обе противостоящие политические партии (•ибо не зря же Господь дал мне две руки») и мечтает, ни много ни мало, быть обвиненным в подстре­ кательстве к мятежу. Бывали времена, когда я мог заработать пару монет на землетрясений, неплохо нажиться на тю­ Турец­ ремном бунте и сытно поужинать благодаря жесто­ «ий писатель, один из немногих авторов этой кому убийству, но все это, увы, в прошлом. Нынче я кое-как перебиваюсь нападками на министров да 1952). <"траны, имеющих зарубежную известность. Ро­ маны •джевдет-бей и его сыновья» кий дом» (1984), «Белая крепость» 11111! жизнь» (1994), •Черная (1998). книга» (1979), •Ти­ (1985), «Но(1997), «Меня :шнут Красный» Памфил [Pamphilus]. Имя первого любовни­ во многих греч. и рим. комедиях, напр., об их неминуемом национальном банкротстве. (ii, 1). Пер. В.Д. Памяти Джона Ингерфилда и его жены Анны. Повесть из жизни старого Лондона Памфагус [Pamphagus]. См. Кимвал .мира. IЩ сообщениями о неминуемом национальном банкрот­ стве. Англичане просто обожают, когда им говорят в .. свекрови» Аполлодора Карийского, известной 1111 переложению (2 в. до Р.Х.) Теренция. [In Remembrance of John Ingerfield and of Anne, his Wife. London, in Two Chapters]. Повесть (1894) А Story of Old Дж. К. Джерома. Нажив огромное состояние на торговле маслом и салом, преуспевающий лон-
ПАМЯТКА ДЕТЯМ 446 донекий делец Джон Ингерфилд решает же­ ющих. Заболев туберкулезом, девочка сильно ниться на девушке из высшего общества. Хо­ опасалась того, что ее первородный грех по­ лодного и расчетливого Джона не интересует мешает ей любовь него не - главное, чтобы жена открыла для двери пускают великосветских по причине в рай, однако накануне его нула этот бренный мир вполне счастливой и происхож­ довольной, заклиная своих сверстников не тра­ салонов, незнатного попасть смерти получила послание от Христа и поки­ куда дения. После долгих поисков Джону удается найти себе партию ей становится прекрас­ ная, но холодная, как лед, Анна Синглтон, пережившая неудачную любовь и теперь инте­ ресующаяся исключительно деньгами. После свадьбы супруги поселяются в новом роскош­ ном доме и живут каждый сам по себе, как это оговорено в их сделке. Через некоторое время на фабрике Джона вспыхивает эпиде­ мия брюшного тифа, и рабочие начинают уми­ рать один за другим. Перед лицом опасности Джон сбрасывает маску капиталиста-кровопий­ цы и, запретив жене показываться в заражен­ ном районе, отправляется бороться с болезнью тить время на пустые игры и развлечения, а полностью посвятить себя служению Богу. памятник. Поэтам весьма импонируют зна­ менитые, но несколько оды Горация нескромные (iii, 30; 23-15 строки из до Р.Х.): Воздвиг я nамятник вечнее меди nрочной И зданий царственных nревыше nирамид; Его ни едкий дождь, ни Аквилон nолночный, Ни ряд бесчисленный годов не истребит. Пер.А.Фета Мысль эта неоднократно обыгрывалась в ев­ роп. литературе. Р. Геррик в стихотворении •Его поэзия его памятник• (1648) так пишет об издании своего сборника «Геспериды•: всеми доступными ему средствами. Поражен­ нан его благородным поступком, Анна следует Но камень скромный сей, Что я воздвиг, за ним и, ссылаясь на права супруги, помогает Свергать не смей, ему, чем может. Общая беда и ощущение опас­ ности сближают супругов, и вскоре они осозна­ ют, что по-настоящему любят друг друга. Уже на спаде эпидемии Джон обнаруживает, что сам стал ее жертвой. Отослав Анну домой под Завистливый старик. Памятники древней английской по­ эзии [Reliques of Ancient English Poetry]. Сборник англ. песен, баллад, сонетов и рыцарских ро­ ложным предлогом, он манов в стихах, составленный Т. Перси и из­ остается ждать смерти в доме местного доктора. Однако вскоре там появляется Анна, которая все поняла и теперь старается облегчить его страдания. После того как Джон умирает на руках у жены, не жела­ ющие расставаться с ним· рабочие хоронят его у крыльца церкви. Через неделю на памятнике со словами •Памяти Джона Ингерфилда• кам­ нетесу приходится выбить еще три слова: «... и его жены Анны». Памятка детям. Правдивый отчет об об­ Exact Account of the Conversion, Holy and Exemplary Lives, and Joyful Deaths of Several Young Children]. Сбор­ ник назидательных историй (ок. 1672) пуритан­ ского священника Дж. Джейнуэя, предназна­ ченный для проевещении умов и пробуждения молодого данный в поколения, не подозреваю­ щего, по мнению автора, о своей врожденной греховности. Книга состоит из 13 разделов, по­ вествующих о юных страдальцах (Саре Хоу­ ли, безымянном младенце, Мэри Э., Чарльзе Бриджмане, бедном оборванце, Джоне Садлоу, Табите Олдер, Сюзанне Бикс и пр.), познав­ ших свет истинного знания и накануне смерти обретающих Царствие Божие через воссоеди­ нение с Иисусом Христом. По замыслу авто­ ра, юный читатель должен извлекать из каж­ 1765. Дополнился при последующих изданиях в 1767, 1775 и 1794. Большую часть материала для этого сборника Перси позаим­ ствовал из рукописи, датируемой сер. 17 в., которую он приобрел у некоего Х. Питта из Шропшира. Помимо средневековых, сборник включает и сравнительно поздние стихи, в т.ч. I (1-я пол. в.). При этом составитель подверг многие созданные в период правления Карла 17 ращении, святой и поучительной жизни, а также возвышенной смерти нескольких маленьких детей [А Token for Children: Being An сердец Пер. Т. Гутиной произведения основательному редактированию, что было в порядке вещей для аутентичность текста мало 18 в., когда интересовала из­ дателей. Книга вызвала огромный интерес, осо­ бенно у литераторов, и способствовала возрож­ дению традиций англ. балладной поэзии. Памятное тело стихов (1948) [Corps memoraЬle]. Книга П. Элюара, написанная вскоре после смерти его жены Нуш (1946): Иногда я беру твои туфли И навстречу тебе иду Платье твое надеваю У меня твоя грудь и живот В твоем себя вижу обличье И узнаю себя Пер. М. Ваксмахера память. бард nа.мяти. См. барды. терпения, уважения к родителям и т.д. Герои­ Па.мять nрироды, тж. Универсальная nа­ мять. Согласно учению англ. теософа А. П. Сии­ нета (1840-1921), универсальное хранилище всех событий и идей от сотворения мира. n.п.аз.мическая nа.мять. В теософии память ня 1-й истории В-летняя Сара Хоули, выслу­ шав проповедь на тему о страданиях Христа («Иго Мое благо, и бремя Мое легко•; Матф. xi, 30), пережила обращение и с тех пор слу­ жила образцом благочестия для всех окружа- стический роман (1992) О. С. Карда, открываю­ щий серию «Возвращение домой• (1992-96). дой истории урок - определенный смирения, нравственный прилежания, послушания, души обо всех ее перевоплощениях и будущих. Память Земли - прошлых [The Memory of Earth]. Фанта­
Плн 447 После опустошительной ядерной войны часть :н~млян отправилась в космос и колонизирова­ Jiа планету Гармония. Дабы контролировать развитие новой расы и воспрепятствовать воз­ никновению технологий, которые могут при­ вести к новым войнам, ученые построили су­ лака или меда, фрукты и овощи. П. считался самым похотливым из богов, причем он домо­ галея взаимности от представителей обоих по­ лов. Донжуанский список П.: дриады. Считается, что все они в разное время стали жертвами домогательств П. неркомпьютер <<Возвышенный», обладающий Среди кустарников, тропинкой потайной, способностью управлять мыслями людей, и вы­ Бедущей далеко в зеленые проходы, вели его на орбиту Гармонии, где ему пред­ стояло находиться 40 млн лет. По прошествии 11сков жители Гармонии забыли даже легенды о Земле, а •Возвышенного•• стали почитать как ('iога. Тем временем рукотворный бог состарил­ сн: схемы компьютера начали приходить в не­ l"одность, и его послания перестали доходить до людей, из-за чего между ними вновь вспых­ Ловец нагих дриад, смехач козлобородый Бесшумно крадется дремучей глубиной. Ж. М. дЕ ЭРЕдил. Паи Пер. анонима Паи, страстью вновь горя, во мгле родных лесов За девою крадется, бродящей меж кустов, Хватает на бегу и, радость бурно клича, Б сиянии луны несет свою добычу. нули распри. Чтобы починить разрушившиеся ()лаки, •Возвышенному» необходимо вернуть­ (1893). .меиады. Среди них тж. было немало любовниц П. Л. дЕ Лиль. Паи. Пер. И. Поступальского Селена (в рим. мифологии - Диана). Сватаясь к ен на Землю, где к тому времени непременно этой богине, П. подарил ей овечье руно. должна была зародиться новая цивилизация. Несмотря на то что его подопечные явно не 1·отовы к такому повороту дел, <<Возвышенный» Редкостным белым руном открывает им свое предназначение и начинает (1994), •l{орабли Землю• (1995), <<Падение Земли» (1996) и «Рождение Земли» (1996). Память и забвение [Mohn und Gedachtnis]. :l-й сборник стихотворений (1952) П. Целана. llомимо новых, в него вошел ряд стихотворе­ ний из 1-го сборника «Песок из урн• (1948), 1шчти весь тираж которого Целан уничтожил из-за массы опечаток. Опираясь на стилисти­ 'lсские достижения экспрессионистов (И. Гол­ ля, А. Момберта и Г. Тракля), автор создает оригинальный мир сюрреалистических образов и мотивов, главная тема которых - поминове­ ние погибших, противостояние памяти и заб­ llсния. Центральное место в сборнике занима•Фуга смерти•, воспроизводящая структу­ ру музыкальной фуги. Это посвященное Ос­ 1'"1' вснциму стихотворение принесло автору ши­ рокую известность. Сборник стал предметом су­ Jiсбного разбирательства по иску вдовы поэта И. Голля, обвинившей Целана в плагиате у ее мужа (Целан в 1948-50 жил в его доме в Па­ риже и переводил его стихи на нем. язык). Пос­ ле тщательного анализа, проведеиного Дарм­ штадтской академией, Целан был оправдан. Пан [Pan]. В греч. мифологии аркадский бог лесов, рощ и пастбищ, покровитель пастухов, охотников и пчеловодов, сын Гермеса и нимфы Дриопы или Зевса и Каллиста (по др. версии­ Ilенелопы). Изображался в виде бородатого мужчины с козлиными рожками, ушами и но­ l"ами. После рождения этого уродца мать при­ шла в ужас и бросила свое чадо под кустом, 110 его обнаружил Гермес и принес на Олимп, 1·де найденыш был поднят на смех богами. Уни­ женный П. бежал в Аркадию и поселился в та­ мошних густых лесах. Позднее культ П. рас­ вроетранилея и за пределами Аркадии, в др. областях Греции и греч. колониях по всему Средиземноморью. Статуи П. ставились в ро­ щах около пастбищ, 11риносили туда и деревенские жители скромные жертвы: чашки мо- коль тому верить, Паи, Аркадии бог, обольстил тебя, Феба, обманно, Б лес густой заманив,- и просящего ты не отвергла! ВЕРГИЛИЙ, Георгики (iii; Пер.С.IПервинского 1·отовить гармонийцев к межзвездному путеше­ ствию. Др. романы серии: <<Зов Земли» - ПОЗВОJIИТеJIЬНО 36-29 до Р.Х.). Сириига. Дабы уклониться от близости с П., эта нимфа превратилась в тростник. Тогда П. сделал из тростника свирель - сирингу, на которой с тех пор играли пастухи. Пою, как догнал я в долине Менала Сирингу, что стала простым тростником. П. Б. lПEJIJIИ. Гu.ми Паиа Пер. Б. Левика (1820). хариты. Эти богини радости и красоты были самы­ ми пленительными из возлюбленных козлоногого бога. Эхо. Эта нимфа родила от П. Иинкс. По др. версии, Эхо отвергла П., за что было разорвана мстительны­ ми пастухами. П. считается покровителем пасторальной поэзии и идеализированной Аркадии. В после­ днем качестве· он фигурирует в «Эндимионе• (1818) Дж. Китса и «Гимне Пана• (1820) П. Б. Шелли. Римляне отождествляли П. со своими божествами Фавном и Сильваном. Из всех бо­ гов П. выделял Аполлона, с которым у него установились отношения дружбы-соперниче­ ства, поскольку оба были превосходными му­ зыкантами и порой устраивали состязания: Аполлон иrрал на кифаре, а П. на свирели. Это обстоятельство вдохновило И. С. Баха на сочи­ нение кантаты «Состязание между Фебом и Паном» (1731). Обладая способностью предска­ зывать будущее, П. поделился этим даром с Аполлоном, который основал собственный ора­ кул в Дельфах, очень скоро превзошедший по­ пулярностью оракул П. в Аркадии. См. Мидас. Великий Пап у.мер. Согласно рассказу Плу­ тарха («О падении оракулов•, xvii), во время царствования Тиберия плывущие из Пелопон­ неса в Италию путешественники услышали на о. Паксос rолос, произносящий эти слова. Уз­ нав о случившемся, Тиберий собрал совет уче­ ных мужей, которые разъяснили ему, что Пан, сын Гермеса и смертной женщины Пенелопы, не обладал бессмертием богов. Христианские комментаторы интерпретировали это высказы­ вание как свидетельство конца языческой эпохи и начала христианской: смерть Иисуса как раз
Плн 448 относится ко времени Тиберия. Такое же тол­ кование мифу дает Ф. Рабле, довольно точно передавший его в романе •Гаргантюа и Пан­ тагрюэль• (iv, 28; 1552) и, наряду с Плутар­ дает город. Эпилогом к роману служит новелла «Смерть Глана», из которой следует, что Глан хом, популяризировавший этот сюжет в миро­ свою гибель на охоте. Эдварда и ее отец Мак вой литературе. Современные исследователи считают, что путешественники стали жертвой ошибки, плохо расслышав слово «панмегас» (греч. всемогущий) - эпитет, относящийся к сирийскому богу Таммузу. Возглас, услышан­ ный на корабле: «Таммуз хо панмегас тефне­ ке» (греч. Таммуз всемогущий умер), был понят как обращение к корабельному кормчему: •Фа­ муз! Пан великий умер•. Случайное сходство имени кормчего с именем бога и расчленение слова <<панмегас• на два и породили миф о смер­ ти Пана. Стенания, услышанные на корабле, были не чем иным, как ритуальным плачем при погребении Адониса-Таммуза, входившим в культ этого бога. Что же касается христиан, то они относили П. к нечисти и называли <<по­ луденным бесом•. nапический страх, тж. nаника. Разгневан­ ному Пану приписывали способность обращать в бегство стада, насылать кошмары и вызы­ вать у людей необъяснимый п. с. В «Истории• (5 в. до Р.Х.) Геродота рассказывается о том, как незадолго до Марафонской битвы гонец афинского полководца Мильтиада встретил в Аркадии Пана, которого там особенно чтили, и бог обещал помочь грекам. Приписав пораже­ ние персов охватившему их, благодаря вме­ шательству Пана, п. с., афиняне посвятили богу грот, где высекли надпись: Мне, козлоногому Пану, аркадцу, враждебному персам, Верному другу Афин, место здесь дал Мильтиад. Симанид :КЕосский. Пак М11.11ьтиада. Пер. Л. Блуменау :Когда же в полдень он уснет, Листок на ветке не дрогнет, На вежды нимф, в тени листов, С толпою грез нисходит сон, И ароматами цветов Душистый воздух напоен. фигурируют тж. в дилогии <<Бенони>> и •Роза• из которых мы узнаем их дальнейшую судьбу: душевно опустошенная, но не забыв­ шая Глана Эдварда безуспешно ищет утоле­ ния тоски в объятиях любовников, а торговец Мак, сохранив свое богатство, утрачивает бы­ (1908), лое влияние в округе и перестает быть для соседей царем и богом, как то было прежде. См. Глап, Томас. Паи [Рап]. Новелла Б. Шульца, вошедшая в сборник «Коричные лавочки• (1934). Представ­ ляет собой зарисqвку впечатлений мальчика­ рассказчика от встречи с нищим бродягой, от­ дыхающим в жаркий летний полдень в зарос­ шем саду. Ощущение места и часа, пережива­ кие боли, увиденной в глазах сидевшего сре­ ди лопухов и травы бродяги, превращают его в воспоминаниях мальчика в бога Пана, сбе­ жавшего из постылого мира людей на лоно все принимающей и исцеляющей природы. Паи Володыёвский [Рап Wolodyjowski]. См. Огпе.м и .мечом. Паи Тадеуш, или Последний наезд на Литве. Шляхетская история 1811-1812 годов в двенадцати книгах стихами [Рап Tadeusz, czyli ostatпi zajazd па Litwie. Historia szlachecka z r. 1811 i 1812, we dwuпastu ksiegach wierszem]. Поэма (1834) А. Мицкевича. Молодой шляхтич Таде­ уш Соплиц, мечтающий о военной карьере, прибывает в имение своего дяди, почтенного в гостях менный граф - у которого тж. находятся над­ родственник пана Горешко, бывшего владельца имения, и прекрасная свет­ ская дама Телимена. Во время устроенной в неудовольствию графа, начинает ухаживать за Телименой. Последняя же, невзирая на заве­ щание скрывающегося невесть где Яцека Со­ плица, отца Тадеуша и убийцы пана Горешко, согласно которому молодой человек должен Этому сну тж. посвящена эклога С. Малларме (1876) лет металея по свету, не находя успо­ честь гостей охоты пылкий юноша, к вящему i; 1823-31). <<Послеполуденный отдых фавна• 6 судьи, nолуденный con Папа. Согласно мифам, во время полуденного сна Пана спит и вся природа. И. В. ГЕТЕ. Фауст (ч. Il, Пер. Н. Холодковского еще коения, пока в Индии сам не спровоцировал и со­ зданная на ее основе оркестровая •Прелюдия к 'Послеполуденному сну фавна'• (1892-94) К. Дебюсси. См. фавп. стать мужем ее прекрасной воспитанницы Зоси, решает выдать последнюю за графа, а Тадеу­ ша оставить себе. Данное обстоятельство воз­ буждает ревность влюбленного в Телимену гра­ фа, который к тому же не может простить судье того, что его семья завладела родовым Паи [Рап]. Роман (1894) К. Гамсуна, перво­ начально называвшийся •Эдварда•. Действие имением Горешко. Побуждаемый старым ключ­ происходит летом решка, граф возглавляет наезд окрестных шляхтичей на Соплицев и после недолгой бит­ 1855 в провинциальном норв. городке, неподалеку от которого в лесной хи­ ником Гервазием, верным слугой покойного Го­ жине поселяется отставной лейтенант Томас Глан, от чьего имени и ведется повествование. Предметом мучительной любви героя становит­ ся Эдварда, дочь местного торговца Мака. Из­ балованная мужским вниманием, она разры­ вы заключает всех гостей судьи под стражу, вается стных шляхтичей, руководимое ксендзом Ро­ баком, который на поверку оказывается Яце­ ком Соплицем, в монашеской рясе отмаливав­ шим грехи юности. После поражения русских былые противники, граф и Тадеуш, примиря- между сильным ответным чувством и собственными гордостью и тщеславием. Глан пытается утопить страсть в плотских отноше­ ниях с женой кузнеца Евой, но та гибнет от рук Мака. Не вынеся страданий, герой поки- однако вмешательство русского гарнизона ру­ шит все его планы. Русские хватают бунтов­ щиков и грозятся отправить их в Сибирь, но в этот момент в имение врывается войско из ме­
Плиглас но "1тся и решают отправиться на службу к Haпo- священная 1IC'IJНY1 который намерен напасть на Россию. Умирающий Яцек благословляет молодых лю­ JII'Й на подвиги. Через год герои поэмы вновь !'обираются в имении Соплицев и празднуют 1'1Шдьбу Тадеуша и Зоси, отплясывая польку. llо:эма экранизирована А. Вайдой в 1999. шлого афинян и их заслуг перед Элладой. Панама [Panama]. Мысль о прокладке ме­ нсокеанского канала через Панамский переше- 1'1< возникла у испанцев еще в нач. 16 в., сразу 1111сле того, как экспедиция В. Вальбоа достиг- 1111 в этом месте побережья Тихого океана, 11/\IШКО реализация этого проекта перешла в Панацея [Panacea]. исторического про­ В греч. мифологии дочь бога врачевания Асклепия (лат. Эскулап), име­ нем которой принято называть универсальные лекарства, излечивающие от любых болезней. К самым известным п., упоминаемым в лите­ ратуре, относятся мазь Прометея, •Самаркан­ дское яблоко• (тж. •Яблоко принца Ахмеда• ), бальзам Фьерабраса (успешно приготовленный Дон Кихотом), ханаанекий бальзам и молий (или моли) растение, употреблявшееся в древ­ ности как средство против колдовских чар. 1879 В те дни какой-то злодей доктор воскресил ре­ создана франц. акционерная компания под путацию дегтярной воды как лучшего средства от руководством Ф. Лессепса (прежде осуществив- всех болезней, и мнесие Джо всегда держала ее про запас на полке буфета, твердо веря, что ее лечеб­ 11р11КТИЧеСКуЮ ПЛОСКОСТЬ ЛИШЬ В КОН, n1.1J1a 19 В. прославлению В 1111'1'0 аналогичный проект в Суэце), которая 2 1111\D спустя начала работы по прорытию кана1111, но вскоре столкнулась с непредвиденными 11•хническими трудностями. Расходы во много р11а превысили смету, Лессепс и его сотрудни- 1!11 сколько могли утаивали правду ные свойства вполне соответствуют тошнотворному вкусу. Этот целительный эликсир давали мне в та­ ких количествах, что, боюсь, порой от меня несло дегтем, как от нового забора. Ч. ДиккЕнс. Большие иадежды Пер. М. Лорие о положе­ (ii, 1861). IIIIИ дел, подкупая франц. политиков и редак1'11ров газет, но в 1888 компания лопнула с ог- В реальной жизни поставщиками всевозмож­ 11ушительным латаны треском, разорив многие тыся­ •н• вкладчиков и сделав слово «Панама• нари1\ll'l'сльным в значении «масштабная политичес­ IШН и финансовая афера». Этим событиям по­ о'lшщены роман К. Элвенспека «Панама• (1943), IIJ\IIоименные пьесы Э. В. Меллера (1930), 11. Херцога (1931) и пьеса К. Эдшмидта «Лec­ ,.I'IIC. Папамекая драма• (1947). Ныне существу11111\ИЙ Панамский канал был построен амери1111111\uМИ (используя •наработки• Лессепса и К") " 1!104-14 и открыт для судоходства в 1920. Панама, или Приключеимя семи моих дядей [Le Panama ou Les Aventures de Mes Sept 1111rlcs]. Поэма (1914, р11есказывает о изд. своих 1918) Б. Сандрара. Поэт дядьях, раскиданных ''.УI\I•бой по всему миру- от золотых приисков Ллнски до рабочих бараков в Индии. 3аканчи1111Ртся поэма размышлениями автора о том, 11111< огромен мир и как неодолима тяга челове­ lm 1< странствиям. панафинеи [Panathenae]. Празднества в честь рощдения Афины, проводившиеся в Афинах в 4 года. После музыкаль­ о'I'J"'дине лета каждые III·IХ представлений и жертвоприношений уст- 1111 и валась процессия, которая шла по Священ111111 дороге к Парфеному с новыми одеждами J\.1111 статуи Афины. Это шествие изображено 1111 фризе Парфенона. Обжорство, царящее во "I"'МЯ праздника, стало объектом насмешек Лристофана: До отвала наевшись похлебки мясной на гулянии панафинейском, Ты не чувствовал шума и гуда в кишках и урчанья в набитом желудке? Облака (423 до Р.Х.). Пер. С. Апта ных п. доверчивым гражданам выступают шар­ от медицины, и, как это ни странно, иногда их препараты дают желаемый эффект. Тетя Полли принадлежала к числу тех людей, которые страстно увлекаются всякими патентован­ ными снадобьями и новоизобретенными лечебными методами. [... ] Как раз в это время она впервые ус­ лыхала о новом лекарстве, «болеутолителе», и тот­ час же выписала его в огромном количестве. Отве­ дала его и обрадовалась: то был настоящий огонь в жидком виде. Она дала Тому выпить полную чайную ложку, и душа ее успокоилась, ибо «равнодушие» Тома в одну секунду исчезло. Если бы она посадила его на горячие угли, он не мог бы стать более ожив­ ленным и пылким. М. ТвЕн. Приключгния То.ма Сойера Пер. К. Чуковского Панr (xii; 1876). [Pang]. См. Пинг, Паиг и Поиг. (Pangaea; от греч. pan - всё и gaia - Панrея земля). Гипотетический суперконтинент, объе­ динявший в палеозое (570-240 млн лет до Р.Х.) всю земную сушу и впоследствии расколовший­ си на части 2 Гондвану и Лавразию, из ко­ - торых образавались материки соответственно Юж. и Сев. полушарий. Название было пред­ ложено нем. ученым А. Вегенером (1880-1930), погибшим во время экспедиции в Гренландию, где он рассчитывал найти материальные под­ тверждения своей теории. Главный труд Веге­ пера, •Происхождение континентов и океанов• (1912) был скептически воспринят тогдашним научным миром, но в 1960-х его идеи легли в основу теории •глобальных тектонических сдви­ гов•, против которой современное научное со­ общество не возражает. Панrлос, доктор от греч. pan - все и (Pangloss; glossa - букв. всеязыкий, язык). В романе 1111 11. 514 до Р.Х. юные аристократы Аристоги11111 и Гармодий совершили покушение на афин­ ' 1н1х тиранов Гиппарха и Гиппия, 1-й из кoтo­ I'I·IX был убит. (1759) пре­ подаватель метафизико-теолого-космологониго­ 1/анафинейская речъ. Последняя из полити­ '11'1'1<ИХ речей (342-349 до Р.Х.) Исократа, по- не изменяет своему твердому убеждению, что 1' · l1щиклопедия читателя Вольтера •Кандид, или Оптимизм>> логии, наставник заглавного героя и носитель упомянутого в том же заглавии оптимизма. П. <<все к лучшему в этом лучшем из миров», даже
ПАИДАР 450 после многочисленных злоключений, пережи­ дацию тых его воспитанниками и им самим. Великий котором происходит действие, одновременно жестокого и развращенного мира, в философ бежит из замка барона, разоренного сатирически намекая и на реальный мир, на­ болгарскими солдатами (под которыми автор ходящийся за стенами театра. подразумевает пруссаков), и, заразившись си­ В греч. мифологии Клеодоры и Меропы (или Камиро и Клитии). Украл из хра­ ма Зевса на Крите золотую собаку, которая сторожила козу Амалфею, некогда вскормив­ шую своим молоком самого Громовержца. По­ зднее, страшась гнева Зевса, П. отдал собаку лидийскому царю Танталу, но не сумел избе­ жать кары: Зеве превратил похитителя и его жену Гармофою в каменных истуканов. После смерти родителей Клеодора и Меропа были взяты богами на небо и воспитаны богинями. Когда девочки подросли, Афродита захотела выдать их замуж, однако Зеве предал их смер­ филисом от служанки, лишается из-за болез­ ни одного глаза и уха. В Португалии его при­ говаривают к сожжению на костре, но силь­ ный дождь препятствует аутодафе, и вместо сожжения П. вешают. Когда после казни хи­ рург начинает препарировать неистребимого оптимиста, тот внезапно оживает (мокрая петля плохо затянулась, и П. лишь потерял созна­ ние). Недорезанный и кое-как заштопанный хи­ рургом П. поступает в услужение к мальтийс­ кому рыцарю, а затем к венецианскому купцу. Приехав с последним в Константинополь, он за фривольную выходку в мечети подвергает­ ся битью палками и ссылке на галеры. Волей случая на одной с ним галере оказывается Кан­ дид, который выкупает своего учителя. - Ну хорошо, мой дорогой Панглос, - сказал ему Кандид, когда вас вешали, резали, нещадно били, когда вы гребли на галерах, неужели вы про­ должали считать, что все в мире к лучшему? - Я всегда был верен своему прежнему убежде­ нию, отвечал Панглос. В конце концов я ведь философ, и мне не пристало отрекаться от своих взглядов. (xxviii). Пер. Ф. Сологуба В образе П. автор высмеивает теорию Г. В. Лейб­ ница о «предустановленной гармонии>>, сторон­ ником которой в молодые годы был Вольтер. Пандар [Pandarus]. В <<Илиаде» Гомера ис­ Пандарей воюющими сторонами перемирие, ранил стре­ лой Менелая, а затем и Диомеда, от удара ко­ пья которого вскоре погиб. Пандар [Pandarus]. Персонаж «Троила и Крессиды• (1602) У. Шекспира, кроме имени, отец Аэдоны, ти в наказание за грех отца. По др. версии, девочки были отданы в услужение эриниям, где их участь оказалась не более завидной. Пандекты (Pandectae; греч. всеобъемлющий), тж. Дuгесmы. Составленный при императоре Юстиннане (533) систематический свод извле­ чений из трудов известнейших рим. юристом. Пантагрюэль, окончивший с отличием юриди­ ческий факультет в Бурже, отзывалея о П. так: - На всем свете не сыщешь такой прекрасной, такой цветистой и такой изящной книги, как тексты Пандектов, а вот отделка их, то бишь глоссы Ак­ курсия, до того грязная, противная и вонючая, точ­ но зто отбросы и нечистоты. Ф. РАБЛЕ. Гаргаиmюа и Паиmагрюэлъ Пер. Н. Любимова (ii, 5; 1532). кусный троянекий лучник, ликиец по проис­ хождению. Нарушив установившееся между [Pandareus]. милетский царь, Пандепет [Pandeletus]. Упоминаемый в ко­ медии Арнстофана <<Облака• (423 до Р.Х.) афин­ ский кляузник и доносчик. Пандемониум (Pandemonium; греч. все де­ моны). В «Потерянном рае• (i; 1667) тона сатана адская столица, куда Дж. Миль­ созывал на не имеющий практически ничего общего с ге­ роем античной мифологии. Являясь дядей Крес­ совет демонов. Неологизм создан Мильтоном 110 сиды, выступает посредником в любовной свя­ Р. Бовета зи между ней и Троилом. Ко времени Шекспи­ классификация ведьм, чертей, демонов и пр. нечисти. В эпоху Великой франц. революции название •П.» было дано клубу кордельеров объединению левых экстремистов, основанно­ му в 1790 Ж. Дантоном, Ж. П. Маратом и К. Де­ муленом. П. тж. называют всевозможные оргии. ра имя П. уже стало синонимом слова «свод­ ник•, но в литературе в таком качестве оно появилось лишь в эпоху Возрождения. Впер­ вые П. упоминается в поэме Дж. Боккаччо «Фи­ (1338), но здесь он еще не сводник, а благородный рыцарь, бескорыстно помогаю­ щий своему другу Троилу в его любовных де­ лах. Шекспиравекий П. тж. бескорыстен, ибо он не требует награды за сводничество, но от­ лострато• кровенно сутенерские замашки и похабные шу­ точки, которыми он перемежает свою речь, вре­ менами весьма цветистую (все-таки П.- арис­ тократ), заставляют предположить, что сей муж старается если не ради материальной выгоды, то уж наверняка •из любви к искус­ ству•. Именно П. автор доверил завершение пьесы своеобразным эпилогом, в котором он щедро поливает публику словесными помоями аналогии с греч. •пантеоном». Известен тракт<.~ т «Пандемониум•, в котором даетсн Взглянуть в этот миг на гостиную- значило 311· ранее увидеть нечто подобное Пандемониуму МиЛI. тона. Голубоватое пламя пунша окрасило лица т<•х, кто еще мог пить, в адские тона. Бешеные танцы, '' которых находила себе выход первобытная сила, вы­ зывали хохот и крики, раздававшиеся, как треск рн­ кет. Будуар и малая гостиная походили на поле бит вы, усеянное мертвыми и умирающими. Атмосф~р11 была накалена вином, наслаждениями и речами. Тнм и сям груnnы сnлетенных в объятии тел сливалис1. 4' белыми мраморными статуями, с благородными uн· деврами скульптуры, украшавшими комнаты. О. дЕ БАЛЬЗАК. Шагреиевая кожа Пер. Б. Грифцова (i; 1830-1831) в виде циничных стишков и обещая наградить ПанД)Кандрам [Panjandrum]. В англ. языll<' зрителей своими болезнями (без сомнения, ве­ шутливое nрозвище босса; важная шишка М!'· нерическими). Образ П., один из самых замет­ стечкового значения. Слово пошло от абсурн ной миниатюры С. Фута (1720-77), сочине11 ных в пьесе, символизирует моральную дегра-
ПАИДОРА 451 ной им сnециально для того, чтобы nроверить 11кобы феноменальную nамять актера Макли­ на, однажды nублично заявившего: «Мне дос­ 'l'аточно лишь один раз nрочесть или npocлy­ lllaть текст, чтобы заnомнить его слово в ело­ но•. Вот совсем небольшой текст, nредложен­ IIЫЙ Футом актеру для заnоминания: Она как раз шла в сад, чтобы сорвать каnустный лист для своего яблочного nирога, когда вдоль ули­ цы nробежала большая медведица. «Что! У вас нет мыла?!• возмутилась она, сунув морду в дверь магазина. Тут-то он и скончался, а она надо ска­ :шть, весьма - оnрометчиво вышла замуж за па­ ная Гефестом из земли no nриказакию Зевса и nолучившая дары от богов (Афродита дарова­ ла П. красоту, Гермес хитрость, Афина хозяйственность). Зеве nредnолагал с nомощью П. наказать человечество, облагодетельствован­ ное nротив его ·воли Прометеем. Гермес nри­ вел П. к Эnиметею, который женился на ней, забыв nредостережение своего брата Проме­ тен ничего не nринимать от богов. П. nрихва­ тила с собой на землю ларец («ящик Пандо­ ры•, no др. версии- nифос или урну), наnол­ ненный всевозможными бедствиями, из любо­ nытства nриnодняла крышку и выnустила беды рикмахера. На торжество толnою nришли nикнике­ ры, юбилясы, горилюбы и сам Великий Паиджанд­ рам с красным nомnоном на макушке. Все они нача­ JIИ играть в «лови-хватай» и играли, пока в каблуках лишены даже надежды на лучшую жизнь. Ис­ их сапог не иссякли запасы пороха. тория П. изложена в •Теогонии• Пер.В.Д. Утверждают, что Маклин был настолько возмущен отвратительным р11турного nродукта, качеством что наотрез этого лите­ отказался 11ооторить из него хотя бы одно слово, и таким о(>разом nроиграл nари. Пандион [Pandion]. В греч. мифологии: 1. Ми­ фический царь Афин, сын Эрихтония, отец :)рсхфея, Бута, Филомелы и Прокны. Умер от I'OJ>Я, не nеренеся несчастий, обрушившихся Прокну; 2. Царь Аттики, сын Кекроnа, отец :Ji'cя, Палланта, Ниса, Лика и Ойнея (т.н. Пан­ ююниды). После смерти П. его сыновья nоде­ лили между собой Аттику. 1111 Паидокпия [Pandoclia]. В романе Л. А. Дю11<'ррона де Кастеры •Театр фортуны и страс­ '1'11, или Удивительные nриключении Розами1\ора и Теоглафира. История Южных морей• ( 17 :н) остров у nобережья континента Жено­ 'I'ИII, славящийся болезненной ревностью его мужчин. Женщинам острова заnрещено noки1\II'I'Ь дом nосле 1111казание за настуnления темноты, ослушание столь nричем ужасно, что хроники nаnский за отказ 11ринять назначенного nапой архиеnискоnа Кен­ Т<'рберийского и nодталкивающий франц. ко­ роля к войне с Англией. Позднее Иоанн coглa­ lllllt~тcя nризнать себя вассалом nапы, а П. вза­ Мt•н обещает склонИть французов к миру, oд­ IIIIKO франц. дофин Людовик, в свою очередь, 111'110рирует nаnского легата и nродолжает во­ о•НIIЫе действия. Исторический П. (ум. 1226) был IIOCJiaн в Англию в 1211, где добился утверж1\I'IIИЯ nаnского кандидата на должность архи­ •·••искоnа Кентерберийского, а вnоследствии 11оддерживал короля в борьбе с восставшими nнронами и nолучил сан еnискоnа Норвичского. 11 ньесе П. назван кардиналом, каковым он в 11••йствительности никогда не был. Как nолага­ и>т, Шексnир наградил ·легата этим званием •'1\ИНственно для того, чтобы задействовать в IIOC'I'uнoвкe эффектное красное кардинальское ощt•Jiние, имевшееся в театральном гардеробе. Пандора (7 в. до Р.Х.) Гесиода. Ей тж. nосвящена комедия Х. М. Ви­ ланда •Пандора• (1779). Известно, что И. В. Гете намеревался наnисать nьet'y «Пандора», в фи­ нале которой надежда все же должна была явиться людям со дна злоnолучного ящика. В 1806 nоэт nристуnил к работе, но не завершил ее (оставшиеся отрывки легли в основу оnеры О. Герстера «Заколдованный•, 1949). В 14-19 вв. именем П. называли сnециальных деревянных или восковых кукол, которых обряжали no nос­ ледней nарижекой моде и с целью ее демонст­ рации возили no евроn. странам. Существова­ ло 2 основных варианта кукол: большая П. для nарадных туалетов и малая П. для домашней (т.н. утренней) одежды. Причем бесnреnятствен­ ное nередвижение этих •разносчиц франц. культурной заразы• (уничижительная оценка, легшая в основу наименования кукол) счита­ лось столь важным делом, что даже во время войн враждующие стороны nредоставляли им гарантии свободного nроезда через район бое­ вых действий. См. Пирра. Пандора [Pandora]. Повесть (1884) Г. Джейм­ са. Молодой герм. аристократ граф Отто фон Фогельштейн отnравляется в США, чтобы nри­ стуnить к обязанностям секретаря nосольства в Вашингтоне. На борту корабля, следующего в Нью-Йорк, он знакомится с молодой амери­ канкой Паидорой Дей умной, начитанной, независимой и фактически играющей роль гла­ вы в семействе Деев. Во время случайного раз­ говора он узнает, что Паидора возвращается из nутешествия no Евроnе в родной городок Утика, затерянный в nрериях Дикого Заnада, но не собирается оставаться там надолго, ибо целью ее жизни является nокорение Нью-Йор­ ка. Подивившись оnтимизму молодой nровин­ циалки, Отто nрощается с ней в nорту и едет дальше к месту своей службы. Сnустя 2 года графа nриглашают на вечеринку в Вашингто­ не, которую удостаивают своим nрисутствием nрезидент США и звезда весеннего сезона - очаровательная и энергичная дама, в которой Отто узнает свою давнюю nоnутчицу. Паидору окружает толnа nравительственных чиновни­ ков и nослов зарубежных держав, и даже сам nрезидент уединяется для разговора с нею, греч. всем одаренная). В nосле чего дает ей некое загадочное обеща­ 1-я смертная женщина, создан- ние. Пытаясь выяснить у знакомых, в чем зак- (Pandora; 1'1""1. мифологии nоскольку крышка захлоnнулась, люди были о 1н•м не nринято говорить вслух. См. Женоmия. Пандопьф [Pandulph]. Персонаж :V. Шексnира •Король Иоанн» (1596), .III'I'IIT, отлучающий Иоанна от церкви на волю. На дне осталась одна надежда, но,
Плндосто лючается 452 секрет ее оглушительного успеха, де всего Афин и Спарты) в единое государ­ граф узнает, что Паидора принадлежит к типу который об­ ство, способное противостоять пере. агрессии. женщин, сделавших сами себя, По мнению Исократа, лидерство в таком со­ суждается на страницах газет и является пред­ юзе непременно должно достаться Афинам, особенно если принять во внимание огромное метом споров самых известных социологов. Он начинает встречаться с женщиной нового об­ количество культурных достижений этого по­ разца и вскоре в нее влюбляется. После не­ лиса (из их перечисления, собственно, и со­ удачной попытки Отто признаться Паидоре в стоит «П.» ), являющегося духовным центром любви одна из приятельниц извещает его, что Греции. Несмотря на то, что «П.» никак не по­ у Паидоры есть давнишний суженый, до сих влиял пор прозябающий в Утике. А вскоре влюблен­ ситуацию, ный узнает, что мисс Дей рекламировала себя зойденным образцом искусства красноречия той self-made woman как манить у президента своего только затем, чтобы вы­ выгодное назначение для жениха. на современную он автору продолжает [Pan- непрев­ эпохи, оказавшим влияние на позднейших ан­ тичных авторов, включая Цицерона. Панеrирик Траяну Пандосто, ипи Торжество времени политическую оставаться [Panegyricus Traiano]. (1 в.) Единственная из сохранившихся речей (1588) Р. Грина, (1611) У. Шек­ Плинил Младшего, включенная в сборник <<Ла­ спира; после 1607 издавался под назв. «Дораст [Dorastus and Fawnia]. В целом сюжет­ вает характер Траяна и его заслуги перед рим. и Фавния>> ная линия романа совпадает с трагедией Шек­ ального dosto: The Triumph of Тime]. Роман легший в основу «Зимней сказки» спира: приревновав жену к другу, заглавный герой становится причиной чего изгоняет друга из ее смерти, после своего королевства, а малютку дочь приказывает оставить на растер­ зание волкам в пустыне. Однако в первоисточ­ нике ревность Пандосто отнюдь не беспричин­ на по ходу действия он сталкивается с кос­ венными доказательствами измены жены. Фи­ нал романа в отличие от шекспиравекой пьесы трагичен: жена Пандосто не возвращается из царства мертвых, а сам герой кончает жизнь самоубийством, узнав о том, что девушка, ко­ торую он пытался соблазнить, на самом деле является его пропавшей дочерью. Пандроса [Pandrosos]. В греч. мифологии одна из трех дочерей афинского царя Кекропа. Афина поручила П. и ее сестрам хранить ла­ рец с младенцем Эрихтонием, который они, движимые естественным женским любопыт­ ством, открыли себе на беду. Разгневанная Афина ввергла девушек в безумие. панеrирик (panegyrikos; от гре-ч. pan - об­ тинские панегирики». Плиний высоко оцени­ государством и дает обобщенный портрет иде­ правителя. Панзуйская сивиппа [Sibylle de Panzoust]. В романе Ф. Рабле <<Гаргантюа и Пантагрюэль• (iii, 17-18; 1546) сгорбленная и беззубая ста­ руха-прорицательница, к которой отправляет­ ся Панург, чтобы спросить, какими будут по­ следствия его брака. После ряда колдовских манипуляций П. с. показывает Панургу и его друзьям зад и оставляет листки смоковницы с маловразумительными стихотворными изрече­ ниями, которые можно истолковать как за, так и против женитьбы. паника. См. Пан.. Паника [Panic]. Драма в стихах (1935) А. Мак­ лиша, живописующая амер. биржевую панику 1933. Оставшись без гроша в кармане, бизнес­ мен Макгаферти безуспешно пытается найти выход из отчаянного положения. Иона, прекрас­ ная возлюбленная дельца, пытается успокои1ъ его заверениями в вечной любви, однако ца­ рящие повсеместно мрачные настроения и 1t особенности убийственный пессимизм его глав­ собрание). Хвалебная речь (по­ ного помощника Иммельмана приводят Макга­ ферти к печальному концу: на следующий деш. зднее тж. проповедь), изначально произносив­ после финансового краха жители Нью-Йоркв щий и agyгis - шалея во время крупных народных собраний вроде греч. Олимпийских игр или панафиней. Греки произносили п. для утверждения идеи эллинского единства, восхваляя достоинства и заслуги слушателей, прибывших из различных городов. Наиболее известные греч. панегирики принадлежат Исакрату (4 в. до Р.Х.). Во 2 в. греч. оратор Элий Аристид совместил восхва­ узнают о самоубийстве некогда могуществен­ ного магната. Панис ус» [Panisse]. (1929) В пьесе М. Паньоля «Мари· 50-летний вдовец, влюбленный 11 юную Фанни. Паницца, Оскар (Panizza; 1853-1921 ). Нем. писатель, врач-невропатолог по образо­ ление городов с воспеванием заслуг и доброде­ ванию. За драму <<Любовный совет>> телей тогдашнего рим. императора, а в Сред­ приговорен к году тюрьмы, после (1894) чего бы.11 эмиr· ние века п. широко использовались поэтами для рировал в Швейцарию. Писал главным образом восхваления Господа. фантастико-гротескную прозу в традиции Э. Л. Панеrирик [Panegyrikos]. Сочинение (ок. 380 По. С 1904 находился в психолечебнице. Осноu· Исакрат затрагивает излюбленную для многих (188(i), (1887), «Диалоги в дух,. Ульриха фон Гуттена>> (1897), <<Нерон>> (1899) 11 <<Прощание с Мюнхеном>> (1899). Панкайя [Panchaia]. См. Пан.хея. Панкрас, св. (Pancras; ок. 290-304). Святоtl афинян тему объединения греч. городов (преж- покровитель детей, в 14-летнем возрасте при до Р.Х.) Исократа, одно из первых сочинений в жанре панегирика, дошедшее до наших дней. Будучи талантливым писателем, но никудыш­ ным оратором, Исакрат предпочитал публико­ вать свои речи на дощечках. В своем сочинении ные произведения: <<Мрачные песни>> <<Из дневника собаки>>
Плнсл ннвший мученическую смерть в Риме, когда вана Римом и играла особую роль в эпоху пе­ христиане репрессиям реселения народов, поскольку именно через П. но приказу императора Диоклетиана. Обычно и:юбражается как отрок с мечом в одной руке и пальмовой ветвью в другой. День св. П. праз­ двигались массы наиболее организованных и агрессивных переселенцев. Ею поочередно вла­ дели гунны, остготы, лангобарды, авары и сла­ Jщуют 12 подверглись мая. Панкрац Бука .1111 массовым [Pankraz,derSchmoller]. Новел­ Г. Келлера из 1-й части сборника •Люди из :lt•льдвилы» (1856). Зельдвильский паренек Пан­ t<рац по прозвищу Бука изводит своих мать и t'!'Стру бесконечным нытьем и брюзжанием по новоду якобы чинимых в отношении него не­ <'11раведливостей. В одну прекрасную ночь он t·licraeт из дома, куда возвращается лишь 15 .11<''1' спустя в чине офицера франц. армии. За минувшие годы он стал совсем другим челове­ юtм ласковым и приятным в общении. При­ - 'IИIIОЙ такой метаморфозы стали два знамена­ Т<'Jiьных эпизода в жизни Панкраца, которые 1111 подробно расписывает своим близким: paз­ I'I·IB с любимой девушкой, дочерью командира llолка Лидией, и встреча в пустыне со львом, t<ш·да невооруженный герой был вынужден в Тt"lсние нескольких часов простоять без дви­ щt•вия IIЫМ на испепеляющем зверем, пока не зное перед подоспела вяне, не считая поселявшихся здесь более мелких племен, а в кон. 9 в. значительную ее часть захватили дикие орды (1877). [Panope]. См. Паноnея. Панопа [Panope]. В трагедии Расина •Фед­ ра» (1677) служанка заглавной героини . Панопея, тж. Паноnа [Panope]. В греч. ми­ Панопа фологии одна из нереид, игривое и беззабот­ ное Здесь речная с толпой ореад, постоянных подружек, От деревенских божков убегает, распущенных фавнов. Авсоний. Moзe.Jt.ila заслуживший откровенную ненависть не- 11Щдно обираемых жильцов. На самом деле П. и совестливым человеком: .VIIIIaв о страданиях томившейся в долговой тюрьме семьи Доррит, он на собственные день­ I'И нроизвел торого расследование, выяснилось, что в результате несчастные ко­ узники М11ршалси, сами того не зная, обладают ог­ ромным состоянием. Впоследствии П. втянул 11рсдпринимателя Артура Кленнзма в финан­ ''"ную аферу, затеянную великосветским мо111Сtlником Мердлом, и вместе с ним потерял 111'<' свои сбережения. Эта история слегка по­ "i'''дила рассудок П., ибо оставшиеся дни сво­ "11 жизни он проводил за подсчетами причи- 1'1111Шихся ему с Кленнзмом барышей и никак "" мог понять, куда же последние подевались. Он был одет в чер11ое и в серое как бы с налетом ржавчины; его маленькие черные глазки (4 в.). Пер. М. Гаспарова Там целый день безветрие царило, Был воздух тих, зеркально лоно волн, И в них Панопа с сестрами шалила. Дж. Мильтон. Люсидас [Pancks]. В романе Ч. ДикДоррит» (1857) сборщик квар­ честным существо. Часто, награбив с холмов виноградных кистей, Паиолен плотояд­ тфера Кзсби, маленький суетливый челове­ 111<11зался вв. посвя­ нонии» помощь. t·нрной платы у богатого домовладельца Крис­ '11'1<, 5-6 щена поэма Г. Каппиллери •Завоевание Пан­ напоми- (1638). Пер. Ю. Корнеева Панкс, мистер 11<'11Са •Крошка кочевников-венг­ ров. Борьбе за обладание П. в Паноптикум и optikos - (Panopticon; от греч. pan - всё зрительный). Название, предло­ женное англ. философом-утилитаристом И. Вен­ тамом (1748-1832) для оригинального проекта тюрьмы, представляющей собой круглое зда­ ние с расположенным колодцем, в котором в центре помещением­ располагаются надзира­ тели. Философ так и не дожил до реализации этой прекрасной идеи на практике, зато в 1854 в Лондоне был построен Королевский п., заду­ манный как центр наук и искусств, но в этом качестве не оправдавший надежд своих созда­ телей. В 1871 П. был превращен в театр, а спу­ стя 11 лет здание сильно пострадало от пожа­ ра. Остатки его были снесены в 1936. Ныне «п.» называют любое собрание редкостей (людей­ уродов, экзотических животных, восковых фигур и т.п.). В общественных развлечениях тоже нет недостат­ ка. Паноптикум, так поразивший чувствительное во­ ображение китайского императора, будет открыт по особому желанию публики лю, спешите посмотреть! - - только на одну неде­ в бывших конюшнях в 1111ЛИ агатовые бусины; короткий подбородок покрыт конце переулка, предоставленных для этой цели их r"''л двухдневной черной щетиной; жесткие черные ltoJtocы торчали, как зубья вилки или куски прово­ обанкротившимся содержа теле м. щщи; лицо отличалось необыкновенной смуглотой, 1·о ли искусственной от грязи, то ли природной; 11 может быть, тут действовало сочетание природы 11 искусства. Руки были грязные, с грязными обло­ м&шными ногтями, как будто он только что вылез Ч. ДиккЕнс. Тайм Эдвиnа Друда Пер. О. Хомской (xiv; 1870). Панорм [Panormus]. Древнерим. название Палермо. См. Па.лер.м.о. Панса, Санчо [Panza]. В романе М. де Сер­ (1605-15) односельчанин 11:1 угольной ямы. Он сопел, храпел, пыхтел и отду­ вантеса •дон Кихот» lшлся, точно маленький хлопотливый паровичок. и оруженосец заглавного героя; образец вер­ Пер. Е. Калашниковой ного слуги в той же мере, в какой Дон Кихот Историческая область выступает образцом истинного рыцаря. Имя П. Среднем Дунае, частично занимающая тер­ рllтории современных Австрии, Венгрии, Cлo­ III'IIИИ и Хорватии. В древности населенная пан- по исп. означает •брюхо>>: он действительно Паннония [Pannonia]. 1111 11111Щами - племенами, родственными иллирий- 1\IIМ, эта страна в кон. 1 в. до Р.Х. была завое- большой любитель поесть и угоститься добрым винцом. Др. характерной чертой внешности П. являются относительно тонкие ноги при не­ большом росте и объемистом животе, что ста-
Плнсион 454 ло причиной еще одного прозвища, под кото­ отчего, как объясняет Рабле, и получил свое (Zancas; имя (греч. паи всё, араб. грюэль жажду­ щий). Имя П. фигурировало еще в мистериях Это был человек добропорядочный (если только подобное определение применимо к людям, кото­ 15 в., так звали демона, пробуждающего жаж­ ду. Это свойство сохраняет и герой Рабле, в рые не могут похвастаться порядочным количеством присутствии всякого добра), однако ж мозги у него были сильно Имя П. тж. этимологически связано с франц. корнем panteleг, обозначающим удушье. П. с детства отличался небывалой силой и даже рым он фигурирует в романе ucn. - Санкас тонконогий). набекрень. Дон Кихот такого ему наговорил, такого наобещал и так сумел его убедить, что в конце кон­ цов бедный хлебопашец дал слово отправиться вме­ сте с ним в качестве его оруженосца. Между про­ чим, Дон Кихот советовал ему особенно не мешкать, ибо вполне, дескать, может случиться, что он, Дон порвал которого железные все цепи, чувствуют которыми жажду. отец в це­ лях безопасности прикрепил его к колыбели. В юности П. выучил все языки, все науки и ис­ Кихот, в мгновение ока завоюет какой-нибудь ост­ кусства и стал мудрее, чем Соломон. Он побе­ ров и сделает его губернатором такового. дил напавших на Утопию дипсодов, а тж. вме­ (i, 7). Пер. Н. Любимова Соблазненный столь радужной перспективой, П. садится на своего серого ослика и отправ­ ляется в путь, разделяя с Дон Кихотом неис­ числимые приключения, подвиги и жестокие побои, а в результате действительно обретает желанное губернаторство на о. Баратария, по странному стечению обстоятельств со всех сто­ рон окруженном сушей. После недолгого, но исключительно мудрого и справедливого прав­ ления П. неожиданно теряет интерес к госу­ дарственным делам, покидает остров и вновь присоединяется к своему странствующему гос­ подину, его которого злополучного уже не оставляет выздоровления щей смерти. Образ П. - и вплоть до сте со своими друзьями Хвалить свой ладан, мирру и алой, последую­ это смесь простоду­ Индийцы и арабы, прекратите! Придите к нам за нашею травой И семена ее с собой возьмите. Пер. Ю. Корнеева ками и поговорками, которые он знает в вели­ Джойса из сборника «Дублинцы• Рассказ Дж. (1914); непри­ тязательная история о том, как хозяйка паи­ сиона миссис ]dуни пристраивает свою дочь Полли замуж за одного из жильцов, мистера Дорена. Кто из этих двоих кого соблазнил, ос­ тается вопросом, но о потере невинности Пол­ ли известно уже всему пансиону, так что по­ пытка убежденного холостяка Дорена укло­ ниться от брака неминуемо получит огласку, а это, Пантапеон множестве. [The Boarding House). в свою очередь, может привести к потере им работы в солидной фирме. ]dиссис ]dуни ждет его для решительного разговора, и До­ рен, так и не найдя приемлемого для себя выхода из ситуации, отправляется на встречу с будущей тещей, подобно агнцу, влекомому на заклание. пансофия (pansophia; от греч. рап - всё и мудрость). Всеобъемлющее знание о природе, которым, по мнению англ. философа и алхимика Роберта Флудда (1574-1637), об­ sophia - ладали розенкрейцеры. В основе концепции п. лежало учение об универсальной гармонии и неразрывной связи микрокосма и макрокосма. Идеи Флудда легли в основу всеобщей рефор­ мы образования, разработанной Яном Коменс­ ким в трактате «Пансофическая школа• (1651). Пантаrрюэпь [Pantagruel). Великан, заглав­ ный персонаж романа Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюэль• (1532-64), сын Гаргантюа и Бад­ бек. П. появился на свет в год великой засухи, к применения. Растение получило свое название по имени великана Пантагрюэля (из-за своих крупных размеров и обилия жизненных сил). Книга заканчивается проникиовеиным гимном п.: ла и лукавства, обильно сдобренная присказ­ Пансион плавание вел франц. короля Генриха II. nаитагрюзяиои [Pantagruelion). Так в романе Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюэль• (iii, 4952; 1546) называется конопля. Автор приводит подробное описание этого замечательного рас­ тения, его необыкновенных свойств и способов шия, наивности, крестьянского здравого смыс­ ком совершил оракулу Божественной Бутылки за советом по поводу женитьбы Панурга. Некоторые иссле­ дователи полагают, что в образе П. Рабле вы­ (Pantaleon; 3 в.). Святой мученик эпохи Диоклетиана. Врач из Никомидии, П. обычно изображается с сопровождающим его львом, которого он, по преданию, вылечил. Эта легенда, видимо, возникла в связи с тем, что и~я святого содержит слово «Леон• (лев). Пантапоне [Pantalone; Pantaloon; Pantaleone). ]dаска комедии дель арте, обычно злой, глу­ пый, распутный и в то же время комичный старик. Имя П., как полагают, было заимство­ вано у св. Паиталеона (см. выше), покровителн врачей и одного из самых популярных святых в Венеции (комедийный персонаж считается уроженцем этого города). От имени П. пошло название «панталоны•, применявшееся к шта­ нам самых разных фасонов, а равно и к ниж­ нему белью. Традиционный костюм П. состояJJ из длинного халата, широких штанов и мяг­ ких домашних туфель. Уж это будет тощий Панталоне, В очках, в туфл.ях, у пояса кошель, В штанах, что с юности берег, широких Для ног иссохших. У. ШЕкспиР. Как ва.ч это nокравится (ii, 7; 1599). Пер. Т. Щепкипой-Куперник nаиталоиады. Комические выходки, остро­ ты и шутки, присущие Панталоне. В злоупот­ реблении музыкальными п. нередко обвиняли Н. Паганини. Так блестяще, как он, не играет никто, но 011 портит игру панталонадами, недостойными искус­ ства и своего прекрасного таланта. Я слышал ero импровизировавшим в концерте Виотти каденцию, в которой он подражал ослу, собаке, петуху и дру-
ПАНТЕЯ 155 гим животным. Иногда, начиная nьесу, он рвет стру­ Виктор Эммануил "У· Казалось бы, следует остановиться, а он nродол­ жает игру на трех струнах. В чем он великолеnен, рижский ·•·uк это в арnеджио, двойных нотах и пиццикато, 1<оторое извлекает левой рукой, не расстраивая скрипки. Затем он соединяет все приемы игры, и ато кружит головы. БУШЕ ДЕ ПЕРТИ. Письма Пер. анонима (1810). Паиталоне [Paпtalone]. Старый адмирал из 1шмедии К Гоцци <<Ворою• (1716). паитапони [pantaloni]. Расnространенное в Италии nрозвище венецианцев. По неверному мнению Дж. Г. Байрона, зто название nошло uma.n.. pianta leone - IIT водружающие львов. [Panther]. Рим. центурион, который, одной из версий nротивников христиан, был настоящим отцом Иисуса. Эта версия уnомина­ ется и с негодованием отвергается Оригеном в сочинении •Против Цельса» (ок. 245). пантера [pantheг]. Одно из названий леоnар­ основана что n. nрекрасно ладит со всеми ходящему у нее изо рта. На чем основывалось паитеизм (pantheism; от греч. pan всё и llи•os бог). Учение, отождествляющее Бога 11 13селенную. Ярко выраженное в инд. тради­ частности, Паитер no необычайно свежему и nриятному заnаху, ис­ Комедия (1911) К lllтернхейма, входящая в трилогию о семье Маске. См. Луиза Маске. в людей Франции. Среди nрочих здесь nокоится прах Вольтера, Ж. Ж. Руссо и В. Гюго. зверями (за исключением драконов) благодаря (iv, Паиталоны [Die Hose]. нем, как со­ ный служить усыnальницей для величайших nредание, Дж. Г. БлйРон. Палом.uичество Чайльд Гарольда 14; 1812-18). Пер. В. Левика на 1764 бор Св. Женевьевы и в 1791 nереименованный национальным собранием в П., nредназначен­ Юго-Вост. Азии. В Средние века существовало - За то, что флаг по всем морям носила, Что от Евроnы турок отразила. где Широко известен тж. nа­ черным nантерам, встречающимся в Юж. и И даже в кличке выражена сила: ltИИ, II. сnроектированный в да (барса), особенно часто nрименяемое к т.н. Ей был, как Тиру, дан великий взлет, «Рассадник львов» прозвал ее народ n., рели­ зто убеждение, неизвестно, разве что на сво­ еобразном толковании греч. panther- букв. «все звери». Р. Киnлинг, изображая в «Книге джун­ глей» (1894) черную n. Багиру, отчасти следо­ вал той же средневековой традиции. Все в джунглях зналиБагиру, и никто не захо­ тел бы становиться ей nоперек дороги, ибо она была пюзно-философская система Веданта, зто уче­ хитра, как шакал, отважна, как дикий буйвол, и свирепа, как раненый слон. Зато голос у нее был ние было слабее nредставлено в античном сладок, как дикий мед, капающий с дерева, а шку­ мнрс ра 1111М с его рационализмом -к школам здесь можно nантеистичес- отнести злеатов и в IIIII(OЙ-тo мере стоиков и неоnлатоников, осо­ rо•••шо Плотина (3 в.). В христианстве 1-ю nан­ l'о•истическую систему создал Иоанн Эригена (11 11.), а самым выдающимся nредставителем :отщ·о учения на Заnаде был Б. Сnиноза (17 в.), l'(>llктовавший 11 n. в материалистическом ключе, именно отождествлявший nонятия «Бог» и •llрирода». П. оказал сильное влияние на клас­ о·и••сскую нем. философию, хотя немцы (Ф. В. lllt•Jiлинг, Г. В. Гегель и др.) старательно откре­ II(Иiшлись от сnиназовского материализма, ,111 которого А. Шоnенгауэр называл n. из­ «вежли­ ной формой атеизма». В литературе nроводни­ мягче nyxa. Кроме того, n. Пер. Н. Дарузес символизировала сладострастие, на что намекает Данте в самом начале «Боже­ ственной комедии («Ад», i, 31-43; 1307-21), когда этот гибкий и проворный зверь мешает nоэту nодняться на Холм Сnасения (в пер. М. Ло­ зинского раn. n. названа рысью). С охотники стали nроникать 16 в., когда ев­ в троnические леса и ближе nознакомились с характером n., мнение об этом хищнике изменилось к худше­ му: теnерь он стал восnриниматься как символ коварства и бессмысленной жестокости. Так, Дж. Лили сравнивал светскую кокетку с «изыс­ канной наживкой на смертоносном крючке, мер­ <'ll~циальном языке именуемая nантеизмом) nодтал­ зкой отравой в красивом серебряном кубке, гра­ циозной nантерой, в любой момент готовой убить и nожрать добычу» («Эвфуес, или Ана­ томия остроумия», 1579; пер. В.Д.). См. черный ltииnет к мысли, что англичанин может возродиться (Черные Пантеры). lщми идей n. выстуnали И. Г. Гердер и И. В. Гете. сРубайят» видит в истории мира сцену, которую IIIO:IДBИГ, населил и созерцает Бог; эта доктрина (на •• ••иде перса, поскольку каждый из них по сути - тот же Бог или мимолетный образ Бога. Х. Л. БоРХЕС. Загадка Эдварда Фицджеральда Пер. Е. Лысенко (1952). пантеон (Pantheon; греч. pantheion- храм, Пантея [Panthea]. В греч. мифологии одна из океанид. Фигурирует в драме П. Б. Шелли «Про­ метей освобожденный• Пантея [Panthea]. (1819). В трагикомедии Ф. Бомон­ (1611) но<'IJНЩенный всем богам). Самый знаменитый n. был nостроен в Риме в 27-25 та и Дж. Флетчера «Король и не королЬ» 11:1 lштичных младшая сестра иберийского царя Арбаса, ко­ Н" Г.Х. инициативе Марка Агриnnы, зятя торый сначала nытается навязать ее в суnруги нм11ератора Августа, и вnоследствии nepecтpa­ IIIIIIJICЯ nри имnераторах Домициане, Адриане армянскому царю Тиграну, но затем сам влюб­ 11 Сеnтимии Севере. В нач. 7 в. no расnоряже1111111 nапы Бонифация IV бывший языческий рым nоворотом сюжета: Арбас оказывается не no крам был nревращен в церковь, ныне извест­ II,УIО как Санта Мария Ротонда. Здесь II<'IIЫ многие выдающиеся noxopo- итальянцы, в т.ч. l'нфuэль и 1-й король объединенной Италии ляется в П. Ситуация разрешается старым доб­ родным братом П. и, следовательно, может на ней жениться. Характер П. в пьесе проnисан довольно слабо -- это милое и невинное со­ здание является лишь безвольной игрушкой в руках судьбы.
ПАИТИКАПЕЙ 456 Паитикапей [Panticapaeum]. Древняя столи­ ца Боспорекого царства, нынешняя Керчь. Паитиио [Panthino]. В комедии У. Шекспира «Два веронца» советует (1594) слуга Антонио, который последнему отправить своего смысл того, что происходит, но если он свободен выражать свои мысли словом, нет ничего более по­ шлого, герцогском дворе, а затем пытается уско­ рить действие, то и дело поторапливая Про­ тел и его слугу Ланса, которые без малейшей охоты готовятся к отъезду. Паитисократия (Pantisocracy; греч. всеобщее и шутовского, чем эта не­ Т. СмоллЕТТ. Прикяючения Перигрина Пикяя (xciv; 1751). Пер. А. Кривцовой и Е. Ланна сына Протел в Милан для того, чтобы тот обтесался при ненатурального нужная пантомима. Паиург (Panurge; греч. мастер на все руки, пройдоха). Персонаж романа Ф. Рабле «Гарган­ тюа и Пантагрюэль» (1532-64); приятель и со­ бутыльник Пантагрюэля, ведущий крайне бес­ путный образ жизни и отличающийся остро­ умием, цинизмом, презрением к условностям равенство). Название, придуманное С. Т. Кол­ и предрассудкам, а тж. невероятной трусостью. риджем для основанной на идеях У. Годвина коммуны, которую Колридж, Р. Саути и прим­ кнувший к ним Дж. Бернетт в 1794 намерева­ П. с рождения был подвержен особой болезни лись основать в Сев. Америке, на берегах р. Сас­ куэханна. Несколько месяцев они носились с этим утопическим денежных проектом, средств, а тж. но отсутствие спонсоров, готовых под названием «безденежье•, но при этом знал 63 верных способа добывания денег, самым честным из которых была незаметная кража. П. не были чужды и интеллектуальные запро­ сы; так, на досуге он собирался написать кни­ гу «Об удобствах длинных гульфиков•. Приклю­ 3 заключительные книги финансировать строительство коммунизма в чениям П. посвящены амер. романа, лесах, постепенно охладило их пыл, и благое начинание не получило развития. В поэме Дж. Г. Байрона «Видение Суда» 1822) Саути (xcvii; назван фальшивым пантисократом: его друзья отправля­ целью - узнать, следует ли П. жениться. Что­ бы решить этот вопрос, П. прибегает к кида­ нию жребия и толкованию снов, консультиру­ ется у Панзуйской сивиллы, глухонемого по имениКозлонос, поэта Котанмордана, хироман­ та гер Триппы, теолога Гиппофадея, врача Рон­ дибилиса, философа Труйогана, шута Трибуле и, наконец, у оракула Божественной Бутыл­ Пер. Т. Гнедич паитомима (от греч. pantomimes - букв. все выражающий подражанием). Вид сценичес­ искусства, в котором мысли и чувства передаются с помощью жестов и мимики. При­ в и Но он наnоминал и проходимцев, И убежденья с легкостью менять. чем которых он Паитисократом слыл из бунтарей, Всегда способных· в нужный срок линять кого в ются в далекое путешествие с единственной античных п. не использовалась лица, т.к. актеры играли в ки, однако ни один из полученных ответов не мог быть истолкован однозначно. Некоторые ис­ следователи творчества Рабле отождествляли мимика П. с религиозным реформатором Кальвином; масках и передава­ весьма вероятно, что линия П. в романе отра­ ли различные оттенки чувств условными зна­ зила дискуссию о безбрачии духовенства, ко­ ками, хорошо известными публике. В Риме торая велась в эпоху Реформации. П. посвяще­ имперской эпохи представления мимов почти на одноименная опера всегда касались темы. чувственной любви и со­ провождались откровенно развратными движе­ (1913) Ж. Массне. Панургово стадо. Выражение употребляет­ ся для ·характеристики толпы, безрассудно сле­ ниями, возбуждавшими публику. Актеры, вы­ дующей за своим поводырем. В 6-й гл. ступавшие в п., пользавались огромной попу­ романа Ф. Рабле рассказывается о том, как Па­ нург плыл на корабле с купцом Дендено, кото­ рый вез партию баранов. Поссорившись с куп­ цом, Панург купил у него одного барана и бро­ сил животное в море. Остальные бросились вслед за утопающим и увлекли с собой Дендено. лярностью (Сенека называл молодых римлян «рабами мимов»); им при жизни воздвигались статуи; они были любимцами, а зачастую и лю­ бовниками многих императоров. Нерон и сам охотно выступал в п. самого непристойного свойства. В Средние века п. свелась к прими­ тииному ярмарочному фиглярству. Подъем ее в 16 в. связан с ита.1. комедией дель арте. В 19 в. развитию этого искусства способствовали та­ кие выдающиеся мимы, как Дж. Гримальди в Англии и француз Ж. Дебюро. С появлением немого кино актеры стали практически полно­ стью мимику полагаться на лица, и только в 1940-50-х М. Марса едва ли не в одиночку сумел возродить традиции классической п. Здесь актер изображает смущение и тревогу. Алоизо устремляет взгляд, неведомона какой пред­ мет, и вдруг отводит его с ужасом, затем с неверо­ ятной силой сжимает кулак, словно намереваясь дви­ iv кн. Паифило [Panfilo]. Один из рассказчиков в •декамероне• (1350-53) Дж. Боккаччо, имя которого переводится как •любящий всех•. Паихея, тж. Пан.хайя, Пан.кайя [Panchaia]. Легендарная страна в Аравии или Африке, место произрастания редких ароматических растений. Впервые упоминается как остров о поэме Лукреция «О природе вещей• (ii; ок. 5Л до Р.Х.). Упоминание о благовониях П. стало общим местом в европ. поэзии. В самом деле, разве рифмачи не сулят своим Ариадны, коней Солнца, перлов Юга, золота Червании и баль­ возлюбленным феникса Аравии, венца за пазуху, как вор, пойманный на месте престуnле­ зама Панкайи. Тут они дают полную волю своим пе­ рьям, ведь им ничего не стоит обещать то, чего ния. Если бы актеру запретили пользоваться даром они не собираются да и не могут исполнить. нуть им прямо в нос Изабелле, и в страхе сует его речи и зрители могли только видеть, но не слы­ шать, подобная игра, быть может, передавала бы М. ДЕ СЕРВАНТЕС. Дон Кихоm Пер. Н. Любимова (ii, 38; 1615).
Плньоль 457 Панцири каракатиц Дебют­ ими создателями как рупор социальной сати­ ная книга стихов (1925) Э. Монтале, образы которых навеяны природой его родной Лигу­ рии. Вынесенные в заглавие п. к., высушен­ ры, «П.• со временем переориентировался на более нейтральный, чисто английский юмор. [Ossi di seppia]. llые солнцем, в изобилии усеивают морское 11обережье этого края. Панч [Punch]. Главный герой традиционного 1шгл. кукольного шоу, где он выступает на пару со своей женой Джуди Uudy]. В Англии П. по­ нuился ок. 1662 как аналог Пульчинелла, пер­ •:онажа итал. комедии дель арте; попытки не­ l<оторых специалистов вывести образ П. из сред­ llсвековых мистерий, отождествив его с Пон­ тием Пилатом, а Джуди соответственно с Иудой Uudas] либо представить ее как собира­ тельный образ евреев Uews], были признаны не­ состоятельными. Сюжет главной пьесы, име­ ••уемой •Трагическая комедия Панча и Джуди• IТI'c Tragical Comedy of Punch and Judy] заключается следующем. Обуреваемый ревностью П. ду­ шит собственного ребенка; вернувшалея домой е гулянья Джуди избивает мужа дубинкой, но 11 тот, изловчившись, вырывает оружие из ее рук и, расколов супруге череп, выбрасывает с•с бездыханное тело на улицу; проходящий IIIJД их окнами полисмен обнаруживает непо­ Мистер Морланд. Чему это ты смеешься, Фанни? Миссис Морланд. Да вот •Панч• за после­ днюю неделю; такой забавный! М и стер Эм и. Эх, нынешний •Панч• уже со­ всем не тот! Мистер Морланд. Совсем не тот, нет. Миссис Морланд. Вот уж не согласна. Ну­ ка вы двое, оопробуйте поглядеть на эту картинку и не рассмеяться. (Мужчины не выдерживают ис­ пытания.) Паич и дьявол. Борьба между Паичем и дья­ волом в виде пререканий с плавным перехо­ дом к членовредительству была неизменным злементом балаганных представлений. Чаще всего тот, из-за все же попадает в тюрьму, откуда происходила ссора, яв­ их грешные души). Сначала то была матушка, потом леди Маргарет, не позволявшая мне иметь в голове свои мысли, и они ссорились между собою, и толкали меня сразу на две дороги, и каждая тянула к себе, точно Панч и дьЯвол, что дерутся за булочника на ярмарке. В. Скотт. Пуритаке Пер. А. С. Бобовича со- 11сршает побег с помощью универсального зо­ кого лялся священником либо булочником (точнее, рндок; П. спасается бегством, но в конечном •·••ете (iii; 1920). Дж. М. БАРРИ. Мэри Роуз Пер. С. Лихачевой Панчатантра [Pancatantra]. (xxxviii; 1816). Сборник басен, дотого ключика, открывающего любые двери. притч и стихотворных изречений дидактичес­ 11 дальнейшем герой поочередно одерживает '"'РХ над Скукой в образе пса, Хворью в виде ноктора, Смертью, которую он забивает до •·мсрти, и Дьяволом собственной персоной, ко­ торого П. оставляет в дураках. В одной из по­ кого характера, возникший в Индии ок. :щних версий пьесы дело все же доходит до 11овешения, но П. ухитряется поменяться одеж­ 3 в.; название сборника можно перевести с санск­ рита как «Пятикнижие•, «Пять книг•, «Пять хитростей• или •Наука управления под назва­ нием Панчатантра». Через посредничество пер­ сов (пехлевийский перевод сер. б в.), арабов (перевод с пехлеви Ибн-Мокаффа, вышедший 8 ной с Джеком Кетчем (знаменитый лондонский 11uлач), которого и вздергивают на виселицу под назв. «Калила и Димна•; сер. 11место него. Проевещенные граждане Англии, аuботясь о нравственном здоровье нации, нео­ сборник стал достоянием мировой литера туры. дllократно заявляли, что сцены насилия и са­ дизма в исполнении П. и Джуди могут дурно 110влиять на подрастающее поколение, однако •·лас их вопиял в пустыне. в.) и греков (перевод под назв. «Стефанит и Ихнилат»; 1081) «П.» содержит 5 прозаических повестей: •Разъе­ динение друзей», •Приобретение друзей•, «Война ворон и сов>>, «Утрата приобретенного» и «Безрассудные поступки», объединенных вводной повестью о мудреце Вишнушярмане, Люди эти, видимо, принадлежали к братству бро­ - к той их разновидности, кото­ рая показывает проделки Панча, ибо сей герой с написавшем дячих комедиантов сыновьям. Героями 1-й повести являются ша­ калы-министры Каратака и Даманака, имена крючковатыми носом и подбородком и сияющей фи­ которых вынесены в заглавие араб. версии. аиономией, скрестив· ноги, восседал на памятнике 1юзади них. Невозмутимость нрава этого персонажа, может быть, никогда еще не проявлялась с боль­ шей очевидностью, потому что привычная улыбка 11е сходила с его уст, хотя сидел он в крайне не­ удобной позе, поиикнув всем своим бесформенным, хлипким телом и свесив длинный колпак на несу­ разно тонкие ноги, с риском каждую минуту поте­ рять равновесие и упасть вниз головой. Ч. ДиккЕнс. Лавха древкостей Пер. Н. Волжиной (xvi; 1840). См. Полишинель; Пульчииелло. Панч [Punch]. Юмористический иллюстриро­ основанный в 1841 Мейхью, М. Лемоном и Дж. С. Койном и на­ tlllанный в честь кукольного героя, который •шсто появлялся на обложке этого издания, 11росуществовавшего до 1992. Задуманный сво- эту Панчироли, книгу в Гвидо поучение царским (Panciroli; 1523-99). Итал. правовед и профессор в Турине и Па­ дуе, автор трактата «Reгum memoraЬilium deperditaгum libri• (1599), в котором он рас­ суждает об утраченных искусствах и изобре­ тениях древних, а тж. об изобретениях нового времени. Панчо Вилья [Pancho Villa]. См. Вилья, Фран­ сиско. Паньоль, Марсель (Pagnol; 1895-1974). Франц. драматург, киносценарист, кинорежис­ nuнный еженедельник, сер и кинопродюсер. Родился в пригороде Мар­ 1'. селя, работал учителем, участвовал в Первой мировой войне, а по ее окончании поселился в Париже, где преподавал англ. язык и писал пьесы, черпая сюжеты в колоритных историях
Плоли своих земляков -- марсельцен и провансаль­ местники св. Петра• и главнейшие среди 1'11111 комедии «Топаз» о скромном школьном учите­ копов. К 8 в. они фактически утвердили :111 1'" бой это право (окончательно с 1075). П. р11м1 ле, ставшем соучастником тайных махинаций кий является пожизненным главой кaтoJIII'IPI 1928 цев. Стал известен в сильных мира сего. В 1931 после постановки создал собственную компанию по производству фильмов, где на основе своих пьес снял кинотрилогию о рабо­ чих марсельского порта: «Мариус» (1931), •Фан­ НИ>> (1932) и •Сезар» (1936). Др. пьесы: •Продав­ цы славы» (1926) и •джаз» (1927). Сценарии фильмов: «Анжела» (1934), •Жофруа» (1934), «Мерлюс» (1935), «Урожай» (1937), «Жена бу­ лочника» (1938), <<Дочь землекопа» (1940), «Наис» (1946), •Прекрасная мельничиха» (1948), «Ма­ нон ручьев» (1952), «Карнавал» (1953) и •Пись­ ма с моей мельницы» (1954), 3 киноверсии его собственной пьесы «Топаз• (1933, 1936 и 1951). В. Де Сика и Р. Росселлини считали П. предше­ ственником итал. неореализма. П. стал 1-м дея­ телем кино, избранным в члены Франц. акаде­ мии (1946). Ему тж. принадлежит честь откры­ кой церкви, избираемым конклавом (coripн1111 ем кардиналов). При восшествии на святой 111"' стол он принимает имя по собственном,У \'1 мотрению, обычно ориентируясь на имснн 111111 более близких ему по духу предшествс111111111011 Начало этой традиции было положено <'"1'111 ем II (844--847), которого в миру зваJIИ ll1• 11• ди Порка, но скромный понтифик cчeJJ J1t•yм1 стным назваться Петром II, тем самым 1"1111111 себя вслед за св. Петром, и предпочеJJ cмt'llllll имя. На Востоке титул П. по сей денt. 1111101/101 применяется к коптскому патриарху в lo:l'llllll Кроме того, так могут именоваться свнщс·111111 ки греч. православной церкви, посколt.к,у 111'1' воначальное Паоли, Паскаль ние острове генуэзцев, в руках которых вскоре осталось лишь несколь­ ко приморских крепостей, после чего П. обла­ годетельствовал корсиканцев серией либераль­ ных реформ, в частности открыл множество школ и основал университет. В 1768 Генуя, не имея сил удержать Корсику, продала ее Фран­ ции, и после года сражений с иревосходящи­ ми силами французов П. был вынужден поки­ люция, П. предложил свои услуги Националь­ 1791 был назначен главой администрации на Корсике. Однако он мечтал о полной независимости и с этой целью обра­ тился к англичанам, которые в 1794 помогли ему изгнать французов, однако тут же объя­ ному собранию и в вили Корсику брит. протекторатом. Разочаро­ ванный и потерявший популярность среди со­ отечественников, П. в следующем году уехал в Англию, где до конца дней жил на выделен­ ную ему пенсию. А. Маколей в романе «Орли­ ное гнездо» (1910) изобразил 2-ю попытку П. завоевать свободу для своей родины (1791--92), этом делая упор на его сложных взаимо­ отношениях с семейством Бонапартов. Паолино [Paolino]. См. Тайный брак. [Paolo]. В поэме Р. Браунинга •Коль­ книга» (1868--69) младший брат графа Паоло цо и Гвидо Франческино. Именно П. советует графу жениться на богатой наследнице Помпилии, чтобы поправить семейные финансы, а после он же дополняет унижения и издевательства, которым подвергается Помпилия в доме мужа, [Paolo; Francesca]. См. Франческа да Римини. Папа (лат. рара, от греч. раннем христианстве начиная с 5 pappas -- титул всех 1'с1111 пап. Женевский папа. Прозвище peфopMII'I Жана Кальвина (1509--64), отец). В епископов; в. рим. епископы претендовали на исключительное право именоваться П. как «на- 101"' •· проповедо1111111111·1 в Женеве. Папа гугенотов. Прозвище Ф. де 11.11<'1' 11 Морни (1549--1623), франц. гocyдapC'I'III'IIIIIOI" деятеля на службе Генриха IV. Этот IJ1'1111>01 1 ный протестант, пользовавшийся бoлJ,JIIIIM 1111 торитетом жать у единоверцев, короля от перехода в за попы'I'IШ ,YIII 1' 1""' католичсст1111 зался в опале. Папа философии. Прозвище Apиcтm'I'ЛII Папистский заговор [Popish Plot]. Не• I',YIIII ствовавший в природе заговор с цeJJI,III ства англ. короля Карла 1678 11, yr11111 «paзoблa'll'lllll.llt неким Титусом Оутсом, который р111'1 '111 1111 чества•. Согласно Оутсу, суть заговора, 111111111 • составленного иезуитами, заключалuсt. 11 1 •11 дующем. После убийства Карла на тро11 1111 •1 жен был взойти его младший брат гcpi\OI' 1'l11 1o1• ский (впоследствии Яков 11), открыто 111'1111111 дававший католицизм. Затем паписТI.I (·1 1• 1101 толики) собирались поджечь с разных 11111111"1' Лондон, чтобы в обстановке всеобщей 111111111•" тывал поживиться на поприще «cпacPIIIIII на англ. побережье могли бecпpeшJTt"l'lll'llll•· высадиться франц. войска и полчищ11 и1щ 1"' толиков, которые учинили бы страшну111 111·1 ню протестантов. Хотя некоторые Дl'TI1.1111 '"" :1111'1111111• щиков, определенное Оутсом в 200 Tloll' 111•1• том, что общая численность кaтoJJИI(CII1 11 i\111 лии не превышала 14 тыс., -- ИЗHU'IIIJII.IIII 111 • зывали сомнения, страну охватиJщ 1111'1'1111111" JJическая истерия. ПроводиJJись аресты 11 11П1.1• ки в домах католиков, 35 подозревnРМI·I к n1.1 '" • го зловещего плана -- напр., чисJJо казнены, включая католического npиMIII'II постоянными попытками ее соблазнить. Паоло и Франческа «11.•, роялист, чем король. нуть остров. Когда во Франции началась рево­ при слова Более папист, чем Папа римский. См. /lсщ, (Paoli; 1725--1807). Кор­ 1755 возглавил восста­ против владычества на значение авиньонское 11.11енение тия таланта актера Фернанделя. сиканский патриот. В греч. ветствует лат. «патер• (отец) у католи1щ11 с 'м ландии. Некоторое успокоение умов llltмc•·l llt · 11 '"" 1 лишь после 1681, а еще через нecJIOJII•IIII •1• • Оутс был признан фальсификатором и t'IIM 111101 зался за решеткой. События П. з. OCI11'11\1'11H 1• романах В. Скотта «Певерил Пик• (111:/:1), f\"1"' нессы Орчи •Пламя и жнивье• (1912), 1~ 'l'p1·•1 летта «Темница» (1914), Г. К. БейJJи .:11111011111•
ПАПАЙ 11111 1111~~). Ф. Арчера •Обвинитель• (1927) и Р. Нейла 11 vн11 11редателя• (1952). 1/11нская областъ. Церковная область в сред­ '"'" Итttлии, находившалея под светской влас­ "·"' 111111 u 756-1870. В 8 в. была сочинена ле­ ' •·111111, будто П. о. была получена папой Силь­ "''' 1ром u дар от императора Константина (нач. 1 11 ), 11 даже сфабрикован соответствующий ''"'' VMPIIT, подложность которого была убеди­ .,. 'lloll" /\ОКазана Лоренцо Балла в 1440. В пе1'""11 1шиuысшего расцвета П. о. включала т.н. "''' •lо•ниt• св. Петра, Эмилию-Романью (с Фер11 Равенной), Тоекану и Умбрию. В 1870 1'"1"'" 1 " III>IIIJIII в состав Итальянского королевства. lloiiii'I.:UC .месяцъ1. В Средние века нечетные ,,,., 111\1•1 (ннварь, март и т.д.), в которые Папа 1"'"''.''"11 110 своему усмотрению заполнял oc""""IIIIIШIИecя вакансии. В остальные, четные, '"'' 11111·1 j 1111значения на духовные места давали llfllftlllll.l, 11•1111'1\:Uй 2.11аз ,. •. ,.. , · 1''""' "'"'· [Pope's еуе]. В Англии так име­ t'llмyю жирную часть бараньей ноги, на tшторой кусок мяса, окруженный слоем lltlltoминaeт зрачок. Во Франции п. г. из­ '" • '''" 1111д названием •глаз Иуды•, а в Герма- """ ·•·осок священника•. "'""'' как Паnа римский (лат. Bibamus l'"l"olllo•1·). Т.е. предаваться безудержному пьян' "1' 111.1рuжение обязано происхождением ''""'' 1\о•llt'дикту XII (1334-42), который ела­ '"'''' 11 llttK великий едок и был способен води­ "'' "'V 111'J1Спить пятерых кардиналов. l'li~'"'"'cя как Паnа римский. Ругаться пoc­ oo·otiiiiM\1 словами. Выражение неясного проис­ ... ,Ф,,••IIИJI. • ·tll'"'''''кa nan. Определение церкви, данное '"'l"llllш.rюм Каэтани в нач. 16 в. ''•'l""''й паnа. Прозвище генералов ордена "н v 111'1111, традиционным одеянием "'' ·111 11щtщшя черная сутана и черная которых шапочка. "'U"""Icкoe избрание nanъ1. Церемония, в ''"'""' "I"'MH широко распространенная на пья­ "''' ""l•.vшках по всей протестантской Европе '" l'оооо·11и ноявилась при Петре I). Кульмина­ '""·11 11•'/lc·I'IJa обычно становился обряд опре­ .,, •11·111111 IIOJШ кандидата- в память о папессе ll•oooollll', 111юбы пробравшейся на папский пре""' 111111 именем Иоанна VIII в 9 в. В «Фаусте• о о 1, v, 111110) И. В. Гете этой церемонии преда­ ''" 1. llltMIIIIIIИЯ ПОДВЫПИВШИХ ГУЛЯК, КОрОТаЮ­ ·•111• ""'"• 11 погребке Ауэрбаха. llн •·тааршину иметь не худо и меж нами: о111 ll:trll'peм мы папу сами. вам, какой чертой l'••tiiiH''I't'Я избранье в сан святой. 1 1\.ono•o"I'IIO Пер. Н. Холодковского Гемnет [Рара Hamlet]. Сборник из трех • looiФtll·:tтюдoв (1889) А. Хольцаи Й. Шлафа. 11•11• 1,,, ' 11111·1111111 исключительную популярность норв. "''''I"'IYPЫ в кон. 19 в., авторы-немцы выпус­ ." •111 o'lllll' 1-е совместное детище под норв. '" ''"'' llt.llpнe П. Хольмсен. В открывающем ""1''"'" Jтссказе •Смерть• описывается ноч­ ''"'' lllt"IIИt! двух студентов-медиков возле их '''"""' 1111 дуэли товарища. Следующий рас­ •·•·•. ·llt•рвый школьный день•, посвящен страданиям первоклассника, которого почему­ то невзлюбил его 1-й учитель. В заглавном рас­ сказе сборника опустившийся актер, живущий с женой в жалкой хибаре, в припадке пьяного бешенства душит своего новорожденного сына. Папа Монзано [Рара Monzano]. См. Монзано. [Papagena]. В опере В. А. Моцарта флейта• (1791) страшноватая ше­ Папаrена •Волшебная пелявая ведьма, примуждающая птицелова Па­ пагено вступить с ней в брак. Когда напуганный ее угрозами герой дает свое согласие, П. пре­ вращается в юную красавицу, против союза с которой Папагено ничего не имеет против. Папаrено [Papagena]. В опере В. А. Моцарта •Волшебная флейта• (1791) болтливый и хваст­ ливый птицелов, выдавший себя за спасителя главного героя Тамино от гигантской змеи. По­ зднее становится спутником Тамино в поисках Памины. Все попытки заставить П. замолчать терпят неудачу, даже после того, как фрей­ лины Царицы Ночи вешают ему на рот замок. П. ненадолго умолкает только в сер. 2-го дей­ ствия, когда его рот занят едой. См. Паnагена. Папазоrnу, Орания (Papazoglou; род. 1951). Амер. писательница, автор детективных про­ изведений. Педагог по образованию, П. вскоре возненавидела свою работу и переключилась на журналистику, сотрудничая в таких мод­ ных журналах, как «Giamour», •Mademoiselle• и «Working Woman•. Прославилась романами о похождениях журналистки Пейшнс Макке­ ны и бывшего агента ФБР Грегора Демаркиа­ на, опубликованными под псевд. Джейн Хад­ дам. Под своим собственным именем П. выпус­ кает психологические триллеры с католичес­ кой подоплекой, лучшими из которых на се­ годня считаются «Убежище• (1986) и «Хариз­ ма• (1992). Романы: •Сладкая чувственность смерти• (1984), «Убийство из любви• (1985), •Смертельная страсть• (1986), •Никто не за­ метил• (1990), «Хороший день для смерти• (1992), •В Вифлееме все спокойно• (1992) и •Праздник смерти• (1993). Папай [Рореуе]. Герой комиксов Э. К Сига­ ра, воинственный морячок, впервые появив­ шийся на страницах газетной серии •Скособо­ ченный театр• в 1929. Быстро завоевав любовь героини серии вечно растрепанной и на ред­ кость голосистой Олив Ойл, а заодно и попу­ лярность у читателей, П. стал одной из наибо­ лее почитаемых фигур в амер. комиксовом пан­ теоне. Приключенил П. незамысловаты и обыч­ но начинаются с того, что архизлодей Блутон (тж. Брут) похищает его подругу Олив, после чего не на шутку разозлившийся морячок по­ жирает банку шпината и, превратившись в супермена, избивает негодяя до неузнаваемо­ сти. В 1930-70-х в США вышло множество сборников комиксов о П. В 1933 продюсер Макс Флейшер со студии Уолта Диснея принялся за производство мультипликационных фильмов о приключениях П. (всего вышло 234 серии), Отличавшихея малым форматом и головокру­ жительным действием (исключение составил
•11111 ПАПАРАЦЦО (i, 15; 1534). полнометражный анимационный фильм •Моря­ тюа и Пантагрюэль• чок Папай и Синдбад-мореход•; 1936). Попыт­ ки повторить успех 1-й серии мультфильмов, предпринятые в 1960-70-х, оказались неудач­ этой страны дон Филипп де Маре люfit•alloo ными. Такая же судьба ожидала и довольно рый стал учителем юного Гаргантюа. нелепый художественный фильм 1980 (реж. Р. Олтман) несмотря на то, что главную роль в нем сыграл популярнейший комик Рабин Уиль­ ямс. По мнению исследователей, прототипом П. послужил капитан Зебулон Нортрап Тилден (Тilden; ум. 1966), владелец судна «Алиса Уэнт­ ворт», затонувшего в 1966 в бостонекой гавани. По свидетельству знавших его людей, Тилден был высоким, коренастым, слегка косоглазым мужчиной, обладавшим огромной физической силой и не выпускавшим изо рта старую мат­ росскую трубку. Более всего на свете Тилден любил готовить блюда из овощей и волочиться за женщинами (он был 3 раза женат). Кроме того, он отличался говорливостью и прстоянно напевал себе под нос легкомысленные мело­ дии. Нью-йоркский полицейский Дойл, герой широко известного фильма «Французский связ­ ной• (1970; реж. У. Фридкин) и его про­ должения, •Французский связной Il• (1975; реж. Дж. Франкенхеймер), носит прозвище Папай и машет кулаками не хуже своего прототипа. Его роль блистательно исполнил Джин Хэкмен. папараццо (иmал. papaгazzo). Прозвище фотокорреспондентов, назойливо и агрессив­ но преследующих знаменитых людей с целью заснять их в какой-нибудь пикантной ситуа­ ции и затем выгодно продать снимок. Обычно это слово употребляется во множественном числе - паnарацци [paparazzi], поскольку эти «охотники за жареным• редко действуют води­ ночку, обычно набрасываясь на свои жертвы целыми стаями. Сперва известный лишь вИта­ лии, этот термин с кон. 1960-х распространил­ ся и на др. страны. Своим происхождением он обязан вездесущему фотографу Папараццо персонажу фильма Ф. Феллини «Сладкая жизнь>> (1959). Именно п. считаются причиной гибели принцессы Дианы. Папаша Кастор [Pere Castor]. Псевдоним, под которым скрывается группа авторов серии образовательных и развлекательных иллюст­ рированных детских книг, выпускаемых во Франции с 1932. Первоначально серией зани­ мались писатель Пол Фоше (Faucher; 1898-1967) и иллюстратор Ф. Рояновский. Подразделы се­ рии включают в себя «Альбомы папаши Касто­ ра>> (с 1932), «Азбука папаши Кастора• (с 1936), •Маленькие панорамы папаши Кастора• (с 1937) и т.д. К 1939 было выпущено более 80 книг, и с тех пор их количество неуклонно растет. Пер­ вые книги серии представляли собой рассказы о нравах и повадках животных, однако впос­ ледствии к ним добавились альбомы, посвящен­ ные естественным и гуманитарным наукам и др. областям человеческой деятельности, вклю­ чая спорт и кулинарию, а тж. сборники басен Ж. де Лафонтена и сказок Х. К Андерсена. Вице-корш11. предоставил в распоряжение Грангузье 111\t'TI&II ltii'IIO никаодного из своих пажей Понократа, Папесса Иоанна [Die Papstin Johann.,J. ll10 эма (1813) и новелла (изд. 1848) Л. Й. фон Лр1111 )ltl'll 1·11 зданием искусственного человека, имен 1'11101'11 целью усадить сей продукт алхимическоl'll 1"' месла на папский престол и приобрести '1"1"'·1 него власть над миром. Приняв по пpol"l 10 "' ма по мотивам средневековой легенды о щине - Папе римском. Дьявол бьется шщ душевной подброшенную девочку-младt'IЩII 11оо имени Иоанна за долгожданный пло;1 1'\tolll • лабораторных бдений, враг рода чeлoш"ll'l'llll 11о1 11 111· го воспитывает ее как мужчину и доби\1111' ее избрания папой. Иоанна, влюбленнuн реодетого девушкой юношу и испытышlltlll\1111 1111 "1 своей двойственности, делает выбор в 1111.111··11· христианства и выходит замуж за люfiим101 "· •1 папский престол в Ватикане занимает ,.,, ooll тягу к культурному наследию яэыческоtl тичности, в конце концов освобождn 1''1'&' 11 наружившийся к тому времени отец ОФ•'I'\'1 Кристоферус. См. Иоанна, nanecca. Папесса Ютта [Papstin Jutta]. nanecca. [Papefigueira]. В Пьеса ( 111~ 1 11 Г. Рейке. См. Иоанна, Папефигейра сбор11И111' 11н велл Б. де Вервилля «Путь к пpeyclll'&llllll" (ок. 1610) страна неизвестного мecтoнaxolloJ&I· ния, населенная исключительно тoJIC'I'&II<IIMII Священники П. толщиной не устуnают &111J'" ,." .. ,,,., толстым жителем П. является губернатор ,llo "• (англ. Великий пост), который, усажи1111110 1 всякий раз требует освободить длн 111'1'11 111 вам, а доктора теологии - слонам. Но сколько квадратных футов пространсТJш папефиги [Papefigues]. В романе Ф. l'11ll•н «Гаргантюа и Пантагрюэль>> (iv, 45; ~~~~~~~ 111 когда богатый и свободный островной 11111"'11''" проэывавшийся весельчаками. Однажд1.1 11 110 1111 111'11·111 1110)'1 1" 1 папы, показал ему фигу, за что Jlloi,IIIIIIOII&IIo мщением папоманы вторглись на о. B•·•·••.lll·'l•l ков, разграбили его и вырезали всех r"'l"'"" тых мужчин, а оставшихся в живых or111•<01 •111 называться п. В книге Рабле п. :Э'I'о 111>1011·• правились на соседний о. Папаманию ник жезлов, танты, а и один папоманы, из них, увиден соответственно, IШ'f'<llllllo&l папец. В романе Ф. Рабле ••Гаргnнт1о11 11 11"" тагрюэль• (v, 2-3; 1564) редкая ПТИI\11, 10fo111•• ющая на о. Звонком. Когда Панург CIIPIII'II.II •looo вущего на острове отшельника Эдиту<'ll, 1111'11 му п. представлен всего одной особыо, '1 "1 "1 ветил, ЧТО ПаПеЦ бывает ТОЛЬКО ОДИII, оо1111111111 но тому как в пчелиных ульях быш11•т ·1 11111 '" одна матка и в мире есть только од11о 1'<11111111 Как скоро папец преставится, на er·o м•••' 111 рн·•· дается кто-нибудь другой, из породы KЩЩIIIII\"10 только, разумеется, без плотского ctlllttl(.v•• ,,,.,,,,,, 10 Сказочная стра­ Таким образом, у этой породы бывает тo.III·ICII "''"н единственная особь с непрерывною прс•с•мс"ll••·•••••н тью- точь-в-точь как у аравийского фPIItllн '' на, упоминаемая в романе Ф. Рабле «Гарган- Пep.ll ..lltнf\ll•t•н• Папелигосса [Papelygoffe].
jlll ПАПИРУС llапийон [Papillon]. См. Шарръер, Апри. llапийон [Papillon]. В комедии С. Фута •Лгун• 111111) о11устившийся критик, который за раба­ '"""'"'1' 4 шиллинга в неделю обзором литера­ ' l'l>llloiX 11среводов, •ни единым глазком не заг1111\1.1111111 11 оригинал•, и рецензиями на книги, loo>l"l"·lt' он даже и не думал читать. Оконча11· """" рu:ючаровавшись в литературе, П. нa­ >~IIMIII''I't'll в лакеи, начинает получать непло­ "'"' ottiiJШIIaниe, и дела его поправляются. По­ , 1~111111 Шl'rем на службу к Джеку Уайлдингу, • •IIIIIIIIIMY о·ерою пьесы и неисправимому лгуну, 11 ншоужден по прихоти своего хозяина вые­ ' 1'11111'1• 11 разных ипостасях, включая роль •1•1•11111\ м11ркиза. llапийон де Лафриз, Марк (Papillon de 1·l"l'l11l•1'; 1555-99). Франц. поэт, автор чув­ ' 1111•оооо1.1Х сонетов. В юности принимал участие " 1•1• IIIII'IНJaныx войнах на стороне католичес­ lооlll 1111ртии и возглавил отряд, прославивший­ ' •1 )"l•lrotoo•м и наводивший ужас на мирное на­ , • •11•11111'. В 20 лет полюбил молодую монахиню l'н1" .llo• Пулькр из монастыря бенедиктинок " 1'1111111'1', о чем и поведал в откровенных сти­ """ Hlll(.l\11 •Любовь к Теофиле». Увлекшись сво­ , 11 '' VIIIIIIIIЙ Ноэми Ла Туранжель, посвятил ей • оо111• llllolll 1\ИКЛ •Страстная любовь к Ноэми• (изд. 1•1ll/) llо•r11uрядочная жизнь, полная излишеств " •IIIIIII'IIИЙ, рано nодорвала здоровье П., и он . .,,.1' 11 уо•динении. lla11иna, Авксентий. В романе М. Павича lloн 111'1\111111 любовь в Константинополе. Посо­ "111• 1111 1'111\UНИЮ» (1994) одноклассник Арсения 1•" •111111•ро11ича, любовник его матери Растины "• 1•1 1)11•1 Дуни. П. служил подпоручиком в австр. "1'"'"11 IIIЩ началом Пана Тенецкого и однажды , 1111111' 11 11рсдставление «Три смерти капитана 1111 v11•111•, о(оторое давала бродячая труппа, •11 •lll'lllllllt'MUЯ капитаном Харлампией Опуичем, ,1111111\1'11 отца Паны. П. решил реализовать в 1•11·11111 ощну из смертей Опуича из представле­ "11", IIJ\IIIIICO nогиб сам. llа11ини, Джованни (Papini; 1881-1956). 111 •111 llllt'olтeль и переводчик, близкий к футу\'"' 11ом, 111(. 1920 стал ревностным католиком. '1111111 рнl'~казов •Трагическая nовседневностЬ>> 11111111 ), Нll'l'оfiиографический роман «Последний " •111111'11 1111 земле• (тж. «Конченый человек>>; 1111 J), loШII'И •СумеркИ философов» (1906), «Ис­ ' "111111 Христа• (1921; интерnретация новозавет­ """ III"I'II)IИИ в духе Л. Толстого), <<Августин ll•lltolcc•llllloiЙ» (1930), «Гог» (1931), «Живой Дан1111:1:1), •Жизнь Микеланджело на фоне ·1•11•11111 o•l'll 11ремени• (1949), «Лоджия бюстов>> 111111111 11 нр. В период правления Муссолини "'""'l')'li<ИIНIЛ фашистов. Его «Черная книга» 1111101 1 11 трuктат «Дьявол>> (1953) были призна1111 1•)11''1'11'осскими и заnрещены Ватиканом. llanиpe (l'apyra]. В литературе Нового вре- 111·1111 11111'111111 книжного дела, названная в честь '"IIIIIJI,YI'II, древнего материала для nисьма. lltt 111.:~ края Папира мысль несет, Ботанический сад был ребенком, отец брал его с собой на тайный совет, где обсуждались государственные дела. Мать П. всячески старалась дознаться, о чем на совете идет речь, и лукавый П. однажды рассказал любопытной женщине, что на nове­ стке дня стоит вопрос об увеличении народо­ населения и что nринято мужчинам иметь по 2 решение разрешить жены. Мать разнесла сенсационную новость по городу, и среди рим­ лянок возникло сnраведливое возмущение. Се­ наторы успокоили горожанок, похвалили П. за искренность, но запретили детям вnредь при­ сутствовать на собраниях. папирус (лат. papyгus, от Многолетнее растение греч. papyrus). семейства осоковых, ныне встречающееся большей частью в тропи­ ческой Африке, а в древности широко распро­ страненное на берегах Нила. Егиnтяне, греки и римляне использовали стебли n. для изготовле­ ния писчего материала, наnоминающего бума­ гу. Кроме того, из коры n. делали сандалии, из волокон ткани и веревки, из nучков стеблей вязали лодки и довольно большие суда, выхо­ дившие и в открытое море, применяли как корни тоnливо, в т.ч. n. высушивали в плавильных печах, а мякоть п. шла в пищу в вареном и жа­ реном виде. Писчий материал из п. был известен еще во времена Древнего Царства (4 тыс. до Р.Х.); греки и римляне nользавались им до 4 в., когда его начал вытеснять nергамент. Последние документы, написанные на п., относятся к 8- 9 вв. Большим знатоком и собирателем п. был нем. nисатель и ученый-египтолог Г. Эбере (183798), которому во время одной из поездок по Египту посчастливилось найти древний паnирус­ ный манускриnт о медицине, имеющий огром­ ную научную ценность. Этому документу, изве­ стному nод названием •паnирус Эберса•, он nосвятил ется 2 обширных научных труда. Что каса­ исторических романов писателя, то в них можно найти массу интересных сведений, ка­ сающихся но не только содержания различных и технологии производства n., этого материала. На первом дворе горбунья заставила Селену при­ сесть на одной из связок nапирусных стеблей, раз­ ложенных по месту их происхождения в высокие кучи возле больших водохранилищ, в которых па­ пирус подвергалея освежению. После короткого от­ дыха они прошли через залу, где трехгранные зе­ леные стебли рассортиравывались по качеству со­ держащейся в них мягкой сердцевины. Следующие комнаты, где мужчины отделяли зеленую кожицу стеблей от сердцевины, и длинные залы, где осо­ бенно искусные работники острыми ножами разре­ зали последнюю на длинные, в палец шириною, влаж­ ные полосы различной тонкости, казались Селене, чем дальше она шла, все длиннее, все бесконечнее. ll1"11•рнутую в книжный переплет. :1. ДлРвин. llcp. В.Д. Папирий (Papirius; 4 в. до Р.Х.; наст. имя Луций Папирий Курсор). Рим. политик, герой Самнитской войны 325 до Р.Х., 5 раз был кон­ сулом и дважды диктатором Рима. С именем П. связан забавный исторический эnизод, изложен­ ный в «Аттических ночах• (i, 23, 4-13) Авла Геллия, •Сатурналиях>> (i, 6, 19-25) Макробия, •Историческом зерцале>> (v) Винцента из Бове и сборнике «Новеллино» (lxvii; ок. 1290). Когда П. (ii; 1789). Г. ЭБЕРе. Император Пер. Ф. Петровского (ii, 2; 1881 ).
ПАПОМАНИЛ 411~ ---------------------------------------------------------------[Papimanes]. 11\ Папомания В романе Ф. Рабле «Гаргаитюа и Паитагрюэль• остров, жители которого (iv, 48-64; 1552) почитают папу как живое воплощение Бога на земле. Папомоны убеждены, что христианам следует тщатель­ но и беспрестанно изучать папские декрета­ лии, благодаря чему наступит изобилие и пре­ кратятся войны. папоротник. Это лесное растение симво­ лизирует одиночество, скромность, смирение и искренность. Во многих европ. странах суще­ ствует обычай в канун праздиика св. Иоанна Крестителя (ночь на Ивана Купалу; 23 июня) искать цветущий п., сулящий нашедшему уда­ чу. По поверью, он расцветает всего раз в год именно в этот день. Папочка Папочка [Daddy]. См. Браупипг, Эдвард. [Daddy]. См. Колосс. Паппенrейм, Готфрид Генрих, граф (Pappenheim; 1594-1632). Полководец КаТОJlичес­ кой лиги и императорской армии в годы Трид­ цатилетней войны, по происхождеиию баварец. В 1620 отличился в битве с чехами при Белой Горе, а в 1623 возглавил полк кирасиров, впос­ ледствии прозванных •паппеиrеймерами• ( спап­ пеигеймцами• ). В дальнейшем он комаидовал отрядом исп. кавалерии на севере Италии, по­ давлял крестьянское восстание в Верхней Ав­ стрии, еражался под началом фельдмаршала Тилли против датчан, участвовал во взятии и разорении Магдебурга. Один из лучших кава­ лерийских генералов своего времени, он блес­ тяще проявил себя в битве при Брейтеифель­ де (1630) (что, впрочем, не сnасло католиков от поражения), а впоследствии постоянно тре­ стера. Героиией романа является прекраснв11 летняя девушка, которую Александр cort.llllll нил, приближаясь к 70-летиему рубежу 1:11o1•fl жизни. Заключив фаворитку в «Тайном д1шр це•, папа тем не в трагедии Ф. Шиллера «Смерть Валленштей­ на» (iii, 15; 1800), где заглавный герой говорит про них одобрительно: «Узнаю моих паппен­ геймцев!» ленная 141111 1111 o·•·p,yn к IIO'I" и водруженная на кол голова, рой была прикреплена табличка с обличи'J'I'·"'' ной надписью: •Вот голова моего зятя, ко·111 рый продал свою дочь папе», а год cпyc'J'JI .11111 бимый сын Александра, наглый и pacJJY'I'III·III Джоваиии, был убит своим братом Чезар1•. 1111 нако ни сложные отношения с фавориткой, '"' торая, по версии автора, и послужила IIJIII'III ной смерти папы, ни гнев Господень !le Ml'lllol ли Александру предаваться пороку е111111" тельства об оргиях в «Тайном дворце• 11111111.1111 ЛИСЬ ВПЛОТЬ ДО 1501, КОГДа ОН уже HOXOДII.III'II в совсем преклоином возрасте. Папство [Giant Роре]. В poмaиe-aллt•l'ollllll Дж. Веньяна «Путь паломника» (1678-84) 111111лый полупомешанный старик-великан, KO'I'"I'" го Христианин встречает в Долине CMI'I''I'IIIOII Тени. Из-за кровожадной власти и тир1111И!I 11 а тж. умершего время назад 111•.1111 [Giant Pagan] Mlllllll•· Град были пoдai'JII'IIY ''·' некоторое каиа по имени Язычество паломники в Небесный мучениям и казнены. [Ныне однако] окостенелые члены не дшttш'""" ему тронуться с места, и он сидит у oтвepc'l'llll '"'1• тепа И TOJIЬKO качает ГОJIОВОЙ И ЗJIO H8CMeXOI''I'C'II 111111 проходящими пипиrримами, кусая ногти о1· ния своеrо бессилия вредить им как в былш• с·с••••••• "1"' .. " Пер. Ю. :iщ•ctHI~t•ft Пап10с (Papus; наст. имя Жерар д'Л1111"'' 1865-1916). Франц. оккультист, врач 110 "1"' фессии. Родился в Испании в семье Y'll'lllllll химика. В юности рьяно изучал магию, 11.11-11 мию, каббалистику, карты Таро и рабn1'1•1 :11111 фаса Леви, из сочинений которого и 11о;ш11м ствовал псевд. Папюс, что в переводе шlllll'l" ет «врач•. Недолгое время входил во Фр111111 теософическое общество и Герметическш• np111 ство света, издавал журнал •L'Initiation• (•И1111 циация•), в 1888 вместе с Дж. А. Сент-И11д'Л 111. вейдером, С. Гюайтом, Дж. Пеладаном и о. 11111• том основал Каббалистический орден Jlllill•' " креста, а в 1889 организовал масонски1• ,111111111 •Сфинкс•, «Гермаиубис•, •Велледа• и о<.:ф1•1111•· В 1901 был приглашен ко двору ИMIIIIJIII'I'"I'" 6 его детей), он почти ничего не выдумывал. Так, описание знаме­ нитой оргии в «Тайном дворце», во время ко­ торой 50 самых красивых проституток Рима ние с престола и из воспоминаний ватиканского церемоииймей- удовоJJы:п•" одной из городских площадей появилась Николая плясали перед ним нагишом, он позаимствовал смог причиной его последующих невзгод: в Папская фаворитка [The Pope's Favorite]. Исторический роман (1917) Дж. Маккейба, ра­ зоблачающий пороки верхушки католической церкви. По словам автора, рассказывая о тай­ ной жизни папы Александра VI, который был отчаяиным греховодником (сохранились свиде­ тельства о рождении не иимать у себя др. женщин, что послужи.••" вожил тылы наступающих шведов партизанс­ кими налетами. При Люцене (1632) П., срочно вызванный Валленштейном, вовремя прибыл на поле боя, сразу повел своих кавалеристов в атаку и был смертельно ранен в тот самый момент, когда на др. фланге сражения пал его заклятый враг швед. король Густав Адольф. И. Вотльф посвятил П. поэму «Паппеигеймеры» (1889), Ф. Стивенсон вывел его в романе •Чер­ ный кирасир• (1906), а К. И. Руммель в романе «За императора, Бога и рейх!» (1941). Кираси­ ры-депутаты из полка П., в большинстве сво­ ем валловцы по национальности, фигурируют менее ваться привязаиностью к ней и продолжаJJ 11р11 II, где приобрел большое BЛИJIIIIII' "" воспоминаниям фраиц. по<;ла в Петербур1'1• 11111 фа Мориса Палеолога, во время cnиpи'l'll'll'l кого сеанса в окт.1905 П. установил свяш. MI'/IOJI~ Николаем II и духом его покойного O'l'l(ll Л.r1101• саидра III, который предсказал сыну l'lll'l'•lto• смерть от рук peвoJШJIIIIIIIII· ров. П. написал более 400 статей и 2~ 1111111 "" магии, в т.ч. «Цыганское Таро» ( «Предскиаll'll''"• НОе Таро»), «Магия И ГИПНОТИЗМ», •liii,YIIII " числах•, •Каббала, или Наука о Бог()•, •l'o•ll•· зис и развитие масонских символо11•, •ll1 ""'
111,1 ПАРАД '"''"''ошн магия» и «Философская анатомия и ной любви» и лоа под назв. «Предложенная од­ ,.,. ''"'"''нвные части». Франц. оккультист Жюль loy11 1\IIJI П. следующую характеристику: ной придворной дамой для праздника, устро­ Хороший работник, превосходный организатор, Параrвай [Paraguay]. Самыми примечатель­ "" ltiiiH·IIШJI свою борозду плугом энциклоnедизма - '''''''lllстью, слишком поспешного. Он оставил пос­ '' ,,,, • 11Г111 объемистые тома, наполненные всяким хла­ ._,,,м, ,. tшбранными отовсюду цитатами и рисунками. '' •• Ot.IЛII густая похлебка для людей, изголодав- 11'''"'''" 110 чудесному, не придирчивых на вкус и же­ енного королевой и ее фрейлинами» (изд. 1650). ными этапами истории этой страны было по­ (1604-1767) (1844-62) К А. Лопеса (1862-70). В обоих слу­ луторавековое правление иезуитов и период президентства и его сына Ф. С. Лопеса чаях П. достигал значительного экономическо­ •щtоЩIIХ только того, чтобы насытиться. Однако было го '''·' ''''''''lшuедливо требовать от Паnюса художествен­ шалось катастрофическими войнами (соответ­ "н' 111, '' тu время как он обладает всеми качествами ••'l"''''''''o, методического компилятора. Пер.И.Б. rlapa rолубых rлаз [А Pair of Blue Eyes]. Ро­ "'"' 11117:1) Т. Гарди, действие которого проис­ ""'"'' 1111 сев. побережье Корнуолла. Молодой •1" 11 оо•о(·о·ор Стивен Смит приезжает сюда, что­ "'' I•.Уо(оооюдить реставрацией церковного зда­ ""''· 11 IIJоюбляется в голубоглазую дочь вика1'"" : lт.фриду. Викарий противится их браку "• '" 1111:11шго происхождения Стивена, влюб­ " "'"'''' Jн.>шают бежать, но в последний мо­ "' 111 : 1.111.фрида идет на попятную. Стивен oт­ "I""""''''I'CH в Индию с намерением сделать там ''"I''·"I'.Y· а вскоре его друг и покровитель Ген1''' 111111'1', спасенный Эльфридой во время рис­ ''""111111111'11 лазанья по прибрежным скалам, "1"" 111' 1'1' руки. Однако уже заключенная по­ ""'"""' рнсстраивается после того, как Найт, '' ''"'"''( II'ICIIЬ строгих моральных принципов, . "''"' ,. " 11рсжней связи его невесты со Стиве­ "''" '1••111':1 некоторое времяНайти Смит ветре­ ''""''" 11 обмениваются важной для обоих ин­ ''"'1'"'11\IIРЙ: 1-й узнает о в целом невинных ·о ""'11''1111/IX Стивена и Эльфриды, а 2-й о ....,, ''"" 1\Свушка все еще "'"'' оо• <'IIРШат в Корнуолл, не замужем. Они не ведая, что тот ,,, 'IIMioltl ноезд везет домой для похорон тело которая незадолго до того вышла '''"У'" ,щ немолодого вдовца лорда Лакселли­ •·11·•1•1'111\1•1, '"''· 1111 тощ и не смогла оправиться от преды­ ', 11111• н.vшсвных потрясений и вскоре сконча­ "'' •· l'11ман имеет автобиографическую подо­ ".,, '' v 11 основу его легли обстоятельства не­ ' •1•''"'"''11 ухаживания Гарди за Эммой Гиф­ ·1•"1111, '"'Р'1'Ы которой он попытался воссоздать н нfltщttl' Эльфриды. IIIIJIOбaзa (греч. отступление). В греч. дра­ '" 1""11• руоюводителЯ хора, обращаемая к зри­ ,' '"'" 1>r... очно выражает личное мнение авто­ ,.,, о 1 •о. о(ритику в адрес его противников, и 1111 •lfll ll'lttt'lcиe пристрастия. и культурного процветания, которое завер­ 1754-58 ственно с Испанией и Португалией в и с коалицией Аргентины, Бразилии и Уруг­ 1864-70), вая в разорением страны и гибелью большей части ее населения. Парагвайские иезуиты фигурируют в романе Вольтера <<Кан­ дид, или Оптимизм» (xiv; 1759), где они захва­ тывают в плен заглавного героя. См. иезуиты (иезуитская nровшщия Парагвай); Лоnес, Фран.сиско Солан.о. Параrвайская повесть [А (1825) Поэма Tale of Paraguay]. Р. Саути, рассказывающая о тра­ гической судьбе последних представителей индейского народа гуарани, истуебленного эпи­ демией чумы. (0 сюжете см. Иерути; Моон.а.) Что касается гуарани, то автор явно поспе­ шил их похоронить: этот народ и ныне состав­ ляет подавляющее большинство населения Парагвая; на языке гуарани создана письмен­ ность, выходят книги, и он, наряду с испанс­ ким, преподается как обязательный предмет в парагвайских школах. Параrо, Берзелий Ниббидар [Paragot]. Герой романа У. Дж. Локка <<Возлюбленный бро­ дяга» (1906), странствующий нищий дворянин, имевший обыкновение одеваться в лохмотья, ус­ лаждать слух окружающих игрой на скрипке и по любому поводу пускаться в философские рассуждения. Настоящее имя героя Гастон де Нерак. В одноименном фильме (1936; реж. К Бернхардт) роль П. исполнил Морис Шевалье. Параrон, Мэри-Энн [Parag·on]. В романе Ч. Диккенса «Дэвид Копперфилд» (1850) служан­ ка в доме молодоженов Дэвида и Доры Коп­ перфилд, которая, несмотря на свою фамилию (ан.гл. образец для подражания), отличалась неопрятностью, небрежением в исполнении своих обязанностей и откровенной вороватос­ тью. Невзирая на все усилия Дэвида сломить надменный нрав П., последняя при попусти­ тельстве абсолютно непрактичной Доры тво­ рила в доме все, что хотела. llllllaбoлaнo [Parabolano]. Герой «Комедии Это была жевщива в расцвете лет, с весьма су­ "I"IН""I"II•IX нравах» (1534) П. Аретино, знат­ "'''' 1•11м. ('t•llьop. Движимый любовью к красот1111111111, 11опадает в бесчисленные ловушки, 1'" • "'"·'ll'llloыe ему его слугой Россо и сводни­ ." ol 11 •11·111Щжей. В финале остается с носом. ровой физиономией, и у нее nостоянно появлилась какая-то красноватая сыпь, словно от кори, в осо­ ... ] бенности на руках.( Наше сокровище, если судить по рекомендации, было существом трезвым и чест­ lllllla•иcинo-и-Anиara, Ортенемо Фe­ IIM•II ll'ollolvicino у Arteaga; 1580-1633). Исп. pe- ным. И мне хочется думать, что когда однажды мы нашли ее лежавшей под опрокинутым баком, при­ чиной этого был припадок какой-нибудь болезни, а в пропаже чайных ложек был виноват мусорщик. '"'"'HIIO.Itl 110эт и драматург, с 1600 монах ор­ ,, 1111 IIIIIIIИ'I'apиeв. Сочинения: «Посмертные Парад. Реалистичный балет [Parade]. '1"'"11"'1\''"ия, религиозные и светские» (изд. 1\IIМ<'дия <<Гридониа, или Небо отмщен- Авангардистский балет Л. Мясина (1917) на либр. Ж. Кокто и музыку Э. Сати, поставленный в ''' 111, (xliv). Пер. А. Кривцовой и Е. Ланна
ПАРАДАЙЗ 464 Париже силами •Русского балета» С. Дягилева. Действие состоит из акробатических номеров, перемежаемых зазывными криками франц. и ми. Достигнув зрелых лет, все трое пережива­ амер. цирковых антрепренеров и сопровождае­ ют тяжелый душевный кризис, причем боль­ ше всех страдает Найзл, которого неразделен­ ная любовь делает самым уязвимым. Однажды мых стуком пишущих машинок, ружейной пальбой, воем корабельных сирен и причудли­ вой нарезкой из пошлых шлягеров тех лет. Де­ корации и костюмы были оформлены П. Пикас­ со в характерной для него кубнетической ма­ нере, а в программке, составленной Г. Апол­ линером, впервые было использовано слово он отправляется в плавание на неисправной «сюрреализм•. туалов к LSD и др. препаратам, изменяющим сознание. Действие начинается 20 дек. 1994, Парадаiiз, Сап [Paradise]. См. На дороге. Парадоnь-Чэмбер [Paradol Chamber]. Одно из неопубликованных дел Шерлока Холмса, упомянутое в рассказе А. Конан Дойля «Пять апельсиновых зернышек• (1891). Датированное 1887 дело было связано то ли с усадьбой, то ли с квартирой, носившей название П. Пыта­ ясь восполнить пробел в хронологии подвигов великого детектива, амер. писатель Дж. Д. Карр представил на суд читателей рассказ •Приклю­ чение в Парадол-Чзмбер• (1949), действие ко­ торого происходит главным образом в кварти­ ре на Бейкер-стрит, где Холме и Ватсон пы­ таются найти причину, заставившую министра иностранных дел лорда Мэтлака без штанов пройтись от Букингемского дворца по ул. Кон­ ститьюшн-Хилл. В числе пр. действующих лиц присутствуют леди Имоджин Феррерс, маркиз де Парадоль и полковник Себастиан Моран. Паразиты [The Parasites]. Роман (1949) Д. Дю Морье. Действие происходит в период между двумя мировыми войнами. Мария, Найзл и Се­ лия Делейни дети известных танцовщицы и певца, называемых в романе просто Мама и Папа. Троица, объединенная непростыми род­ ственными узами (Мария- дочь Папы от 1-го брака, Найзл сын Мамы от 1-го брака, а единственным их общим ребенком является Се­ лия), с детства вращаются в богемной среде. Выросшие в атмосфере «балаганчика•, они ока­ зываются совершенно не приспособленными к той жизни, которую ведет большинство бри­ танцев, и каждый из них по-своему старается от нее спрятаться. Мария сосредоточивается на карьере актрисы и не замечает, как рушится ее поначалу счастливый брак. Талантливая ху­ дожница Селил· слишком боится критики и тех обязательств, которые добровольно налагает на себя человек искусства, и оправдывает свои неудачи тем, что была вынуждена ухаживать за тяжело больным отцом. Наконец, чувстви­ тельный Найзл, всегда страдавший от недо­ статка материнского внимания и тяжелее всех 18 лет становится любовником уже немоладой певи­ цы Фриды, которая играет важную роль в его становлении как музыканта. Найзл всю жизнь питает к сестре Марии далеко не братскую любовь, и ее муж Чарльз, чувствуя зто и ис­ переживший ее безвременную смерть, в пытывая раздражение ко всей троице, в серд­ цах называет их паразитами, лируют на своих манном ими мире, талантах не и которые спеку­ живут в приду­ считаясь с окружающи- парусной лодке, и, когда она далеко от берега дает течь, гибнет, покидая, впрочем, этот мир без особого сожаления. Паразиты мозга (The Mind Parasites; тж. (1967) К. Уилсона, Паразиты сознания). Роман написанный на волне интереса зап. интеллек­ когда кончает жизнь самоубийством Карел Вай­ сман, школьный товарищ профессора-археолога Гилберта Остина. Последний становится обла­ дателем рукописей друга, из которых узнает, что человечество подчинено злой воле: обита­ ющие в мозгу вампиры сознания питаются мыслями и не дают полностью развиться чело­ веческому гению. Остин учится новому мышле­ нию, углубляется в тайны своей психики и ос­ вобождается от влияния паразитов. Одновре­ менно он ведет раскопки захоронений на севе­ ре Турции и вместе с профессором Райхом обнаруживает гигантские монолиты, лежащие под землей на глубине двух миль и подтверж­ дающие гипотезу о том, что до человечества на Земле существовала цивилизация Великих Старцев, обнаружение следов которой было предсказано амер. писателем Г. Ф. Лавкраф­ том. Остин посвящает Райха в тайну парази­ тов, и герои организуют своего рода активам­ пирекий фронт. К 2000 армия очистивших свой разум людей, обладающих огромными телепа­ тическими и телекинетическими способностя­ ми, избавляет Землю от паразитов и перено­ сит сражение на Луну, которая является глав­ ной базой захватчиков. В финале 500 самых сильных телекинетикав объединяют свои уси­ лия, сталкивают Луну с орбиты и отправляют в сторону Солнца навстречу верной гибели. Параnипоменон (лат. Parali pomena, апгл. греч. пробелы, пропуски). 13-я и 14-я книги Ветхого Завета, помещенные пос­ Chronicles; ле 4-х книг Царств и в основном дублирующиtо их по содержанию. Содержат исторический очерк от сотворения мира до возвращения ев­ реев из Вавилонского плена. Автор П. неизве­ стен, но некоторые евр. комментаторы припи­ сывают авторство Ездре. Параnипомены &атрахомиомахии (Ра· ralipomeni della Batracomiomachia; тж. Паралиnо.ме­ иы войпъ1 .мъ1шей и лягушек). Сатирическа11 поэма (1837) Дж. Леопарди, написанная в под­ ражание греч. поэме «Война мышей и лягу­ шек• и высмеивающая политическую ситуациtо в Италии посленаполеоновской поры, когд11 большая часть страны оказалась под властью Австрии. Потерпевшее поражение мышиноl' войско, потеряв своего царя Салогрыза, воз­ вращается в Мышатию (покоренную Италию). Мыши выбирают нового царя Хлебогрыза, а тем временем полководец Крохобор (имеетсн в виду наполеоновский маршал_Мюрат, коп•-
ПАРАЦЕЛЬС 465 рый недолгое время был королем Неаполя) со­ лубой металл, который, как говорят, обладает бирает новую мышиную армию, дабы взять ре­ волшебными свойствами и встречается только в окрестностях развалин замка Аламут. Леса ванш. Однако мыши вновь терпят поражение, Крохобор погибает, а победившие лягушки и крабы (Священный союз Австрии, Пруссии и России) направляют в Мышатию опытного дип­ ломата барона Кривохода (Меттерниха), кото­ рый окончательно наводит там порядок и ус­ вокруг заполнены жуткими чудовища­ живут люди без лиц. Как бы то ни было, ни одному не танавливает строгий и деспотический режим. паралитик, тж. расслаблеюtъtй. Самое из­ вестное исцеление п. совершил Иисус Христос у купальни Вифезда, расположенной у Овечь­ их ворот в Иерусалиме. замка ми, а в расположенных близ него поселениях человеку, удалось ушедшему в те края, еще вернуться. Парандовский, Ян (Parandowski; 1895-78). Польск. писатель и историк культуры. Родился и учился во Львове, после переезда в 1929 в Варшаву редактировал журнал •Паметник вар­ шавский», в котором сотрудничали многие из­ 1933 При [купальне] было пять крытых ходов: в них лежало великое множество больных, слепых, хро­ вестные польск. филологи; в мых, иссохших, ожидающих движения воды; ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в нее по воз­ мущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью. Тут был человек, находившийся (этот пост он занимал долгие годы). Во время в болезни тридцать восемь лет. Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое вре­ мя, говорит ему: хочешь ли быть здоров? Больной отвечал Ему: так Господи; но не имею человека, У.'Jторый опустил бы меня в купальню, когда возму­ тится вода; когда же я прихожу, другой уже схо­ дит прежде меня. Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи. И он тотчас выздоровел, и взял постель свою, и пошел. Было же зто в день суббот­ ний (Иоан. v, 2-9). Параллельна [Paгallelement]. Книга стихов (изд. 1889) П. Верлена, воспевающая все от­ тенки сладострастия. Большая часть стихов написана во время отбывания поэтом тюрем­ был избран председателем ПЕН-клуба польск. писателей войны П. жил в Варшаве, а после Варшавско­ го восстания- в деревне. Значительная часть повестей, рассказов, статей и эссе П. посвя­ щена античности и Ренессансу. Сочинения: ав­ тобиографический роман •Небо в огне>> (1936), сборники рассказов «Солнечные часы» (1953) и «Акация» (1967), пересказы поэм Гомера (•Тро­ янская война, 1930; «Приключения Одиссея•, 1935), книги «Мифология. Верования и преда­ (1924; выдержала свыше изданий), «Эрос на Олимпе» (1924), «Олим­ пийский диск• (1933), «Алхимия слова» (1951; книга размышлений о психологии творчества) и «Петрарка» (1954-55); переводы из Юлия Цезаря и Лонга. ния греков и римлян• 15 Парапаrал [Parapagal]. См. Марадагал. ного заключения и представляет собой •парал­ Jiель» книге религиозных стихов •Мудрость>> (1881). Несколько стихов, посвященных лесбий­ ской любви, были написаны и изданы еще в 1860-х отдельной брошюрой под именем Паб­ Jю-Мария Эрланьес и под заглавием •Подруж­ КИ>> [Les Amies], однако полиция конфисковала Парацельс (Paracelsus; Aurelius Philippus Theophrastus Bombastus von Hohenheim; наст. имя uесь тираж. трактата «О медицине• Параллельные жизнеописания (Bioi paral\eloi; лат. Vitae parallelae). См. Сравниmелъ11Ые жизнеоnисания. Параллельный человек [L'uomo paral\elo]. Роман (1968) Т. Гуэрры, в основу которого лег­ JIИ впечатления от поездки вместе с М. Анто­ ниони в США для съемок фильма •Забриски Пойнт>>, в котором.Гуэрра был сценаристом. Ге­ рой-рассказчик, очутившись в Нью-Иорке, чув­ ствует, u что его сознание словно погружается спячку, а тело начинает жить как бы от­ дельно от него совершенно бессмысленной жизнью, подобно миллионам др. обитателей этого безумного мегаполиса. Самого себя ге­ рой обретает, и то далеко не сразу, только после возвращения домой, в Италию. Паран [Parhan]. В романе Д. Бромбергера •Путешествие из Парана в замок Аламут и далее» (1978) обширная империя, представля­ ющая собой конгломерат колоний, населенных безглазыми португальцами, инд. и пере. купца­ ми, рыцарями Ордука и собственно паранами. Люди из внешнего мира посещают П. исключи­ тельно для того, чтобы найти загадочный го- Филипп Ауреол Теофраст Бомбает фон Гоген­ гейм; 1493-1541). Швейц. врач, алхимик, фи­ лософ и естествоиспытатель, чей псевдоним расшифровывается как «превзошедший Цель­ са• [para Celsus] - рим. энциклопедиста, автора (1 в.). Занимаясь иссле­ дованиями и читая лекции, П. объездил почти всю Центр. Европу. Резкий и вспыльчивый по характеру, он был непримиримым противни­ ком древней медицины, так что даже устроил публичное сожжение трудов Авиценны и Га­ лена, а его оскорбительные выходки снискали ему множество врагов в ученой среде и за ее пределами. Скончался в Зальцбурге при обсто­ ятельствах, предполагающих насильственную смерть. Труды П. сложны для усвоения, по­ скольку оригинальные идеи и научные откры­ тия облекались им в мистико-кабалистическую форму и перемежались грубым шарлатанством и примитивными суевериями. Главной заслу­ гой П. является внедрение в медицину множе­ ства новых железа, химических ртути, серы, препаратов сурьмы, на мышьяка основе и т.д. в противовес ранее применявшимен раститель­ ным лекарствам. Исходя из принцила «лечить подобное подобным•, П. стал одним из лионе­ ров гомеопатии. В то же время он тратил мно­ го времени и сил на поиски философского кам­ ня и попытку создать искусственного человека (гомункулуса), предвосхитив в последнем слу­ чае опыты героев •Фауста» (1808-32) И. В. Гете
ПАРАЦЕЛЬС 466 и «Франкенштейна» (1818) М. Шелли. Рукописи П. были собраны после его смерти и изданы в 1589-91 в Швейцарии. тельниц «хищнической благотворительности>>, Парацельс [Paracelsus]. Драматическая по­ жертвованиях на всяческие бесполезные дела, включая помощь амер. индейцам и Обществу эма (1835) Р. Браунинга, который использовал противоречивую личность знаменитого средне­ векового ученого для создания образа челове­ ка, всецело поглощенного обретением знаний. Через много лет, убедившись, что знание само по себе не является высшим благом, он пыта­ ется найти это благо в любви, но тж. терпит неудачу. Лишь на смертном одре, всеми поки­ нутый, П. решает, что понял главное: любовь является средством познания, тогда как разум - орудие любви. В этом с ним полностью согла­ сен Браунинг, а тж. некоторые вдумчивые ли­ тературные критики, очень хвалившие поэму, хотя она и не имела успеха у читателей. парвеню (фрапц. parvenu от paгveniг- до­ стигнуть цели, возвыситься). Выходец из ни­ зов, сумевший занять видное положение в об­ ществе; выскочка. Слово получило распрост­ ранение благодаря роману П. Мариво «Удач­ ливый крестьянин» (Paysan parvenu; 1735-36). И можешь не сомневаться, мой милый, что Фа­ кер-старший парвеню и, как все парвеню пре­ клоняясь перед титулами, лелеет честолюбивые планы для сына, как раньше для себя, и твой друг Гарри не посмеет ero ослушаться. У. ТЕККЕРЕй. История Пендеюtuса (ii, 21; 1850). Пер. М. Лорие Парджетер, Эдит Мэри (Pargeter; тж. Пер­ жеmер; 1913-95). Англ. писательница; автор романов о похождениях средневекового сыщи­ ка-монаха отца Кадфаэля и членов семьи Фел­ си, которые так или иначе принимают учас­ тие в расследованиях преступлений. Писатель­ ская карьера П. началась в 1936. В годы Второй мировой войны она служила в Королевских военно-морских силах, позднее долгое время работала помощником фармацевта в аптеке, и полученные знания о составе ядов и способах их приготовпения послужили основой для мно­ гих ее произведений. Свои детективы П. под­ писывала псевд. Эллис Питерс, позаимствовав его у одного из родственников. Романы: «Упав­ шие в яму• (1951); романы Эллис Питерс: •Мас­ ка смерти» (1959), «Слово и дело• (1960), «По­ хороны Фигаро» (1962), •Роландов рог• (1974) и «Попутчиков не брать• (1976). См. Кадфаэл.ъ, брат; Фел.си. Парди, Эл (Purdy; 1918-2000). Канад. поэт. Достиг высот мастерства и обрел известность лишь к кон. 1950-х. Среди многочисленных книг П. выделяются •Путь к мастерству так долог» (1959), «Стихи для всех Аннетт» (1962), «Ло­ шади карибу>> (1965), «На севере лета• (1967), «Вино диких лоз• (1968), •Любовь в пылающем здании» (1970) и «Каменная птица» (1981). засыпавшая людей, упомянутых в почтовом справочнике, бесконечными просьбами о по­ перезрелых вдов. Она являлась леди-попечи­ тельницей школ, леди-посетительницей бед­ ных, леди-чтицей назидательных книг, леди­ распределительницей пособий, членом комитета бельевых пожертвований и многих др. общена­ циональных комитетов. При всей своей бурной активности П. ничего толком не делала, лишь стараясь поднять как можно больше шума вок­ руг своего имени. О. А. П. Муж миссис П., состоявший членом Королевского общества и всемерно помогавший супруге в благотворительной деятельности. Появляясь на людях, П. имел обыкновение громким басом распространяться <<О своей леп­ те, о лепте миссис Пардигл и о лептах их пя­ терых мальчуганов>>. При этом, стоило ему выпить рюмку-другую на стороне, как его от­ ношение к супруге в частности и к благотво­ рительности вообще мгновенно менялось на прямо противоположное. nяmъ мальчуганов П. Несчастные дети мис­ тера и миссис П., которых мать втянула в бла­ готворительную деятельность, выставляя их как образец щедрости и великодушия: Эгберт послал свои карманные деньги в сумме 5 шил­ лингов и 3 пенса индейцам токехупо, Фрэнсис дал шиллинг и 6 с половиной пенсов на пере­ зрелых вдов, Феликс пожертвовал им же сов, Освальд пожертвовал сов 2 шиллинга и на памятник великим точильщикам 8 пен­ 9 пен­ нации, а младший Альфред добровольно записался в •Союз ликующих малюток>> и дал зарок никог­ да в жизни не употреблять табака. В жизни мы не видывали таких несчастных де­ тей. Они были не просто изможденные и сморщен­ ные- так что казались маленькими старичками,­ но недовольство их доходило до яростного озлоб­ ления. Услышав про индейцев токехупо, Эгберт впился в меня такими дикими и хмурыми глазами, что я легко могла бы принять его за одного из са­ мых свирепых представителей этого племени. Надо сказать, что все пятеро детей злобно мрачнели, как только мнесие Пардигл упоминала об их пожертвованиях. (viii). Пер. М. Клягиной-Кондратьевой Парень и его пес [А Воу and His Dog]. Фан­ тастическая повесть (1969) Х. Эллисона. По раз­ рушенной ядерной бомбардировкой Америке бродят подросток Вик и его пес-телепат по кличке Влад, стараясь выжить в жутких ус­ ловиях постапокалиптического мира. Во время странствий они встречают молодую девушку Квиллу Джун, выбравшуюся на поверхность из подземного убежища, в котором незадолго до начала войны укрылись представители сред­ него класса. Невзирая на телепатические про­ Пардиглы [Pardiggles]. В романе Ч. Диккен­ тесты учуявшего подвох пса, Вик, не на шут­ са <<Холодный дом» (1853) почтенное лондонс­ кое семейство, всецело посвятившее себя бла­ ку взволнованный при виде такого редкого в готворительности . новом мире явления, как женщина, следует за Квиллой в подземный мир, который на пер­ .миссис П. Дама грозной наружности и с гро­ вый взгляд ничем не отличается от типичного мовым голосом, одна из ярчайших представи- амер. захолустного городка. Однако вскоре Вику
ПАРИЖ 467 становится ясно, зачем его заманили в подзе­ Уэстморленд, который в 1569 участвовал в не­ мелье: тамошние женщины собираются исполь­ удачном заговоре с зовать его для производства потомства. Между престол Марии Стюарт, а затем бежал на кон­ тем Квилла по-настоящему влюбляется в па­ ренька и помогает ему бежать (для чего слад­ кой парочке приходится перебить всю семью девушки), но, оказавшись в голодном •верх­ нем• мире, сама становится жертвой Вика: по­ ставленный перед необходимостью пожертво­ тинент, где провел остаток дней в нищете и вать ЖИЗНЬЮ ОДНОГО ИЗ СВОИХ СПУТНИКОВ, ТОТ предпочитает оставить при себе Влада. Повесть легла в основу одноименного фильма (1975; реж. Л. К Джане, в гл. ролях Дон Джансон и пес по кличке Тигр) и комиксов художника Р. Корбе­ на (1980-е). Дальнейшим приключекиям героев посвящена книга •Вик и Влад» (1988). Парень из Шропwира [А Цикл стихотворений вествующих о жизни молодого человека по имени Терене Хирси, который воспринимает •·оды учебы в Лондоне как своего рода ссылку из родного Шропшира. Совмещая стиль народ­ ных баллад со строгим звуковым и ритмичес­ ким рядом классической поэзии, Хаусман опи­ сывает душевные муки молодого провинциа­ JJа, оторванного от «голубых холмов• идеали­ аираванного пасторального мира, где все так легко и просто, и его первую любовь, кото­ рая, как это часто бывает, оказывается не­ удачной. Автор начал создавать цикл, не имея нредставления о Шропшире (он побывал там нару раз лишь перед самым выходом сборника u свет), а потому топография книги весьма ус­ ловна. Когда почитатели творчества Хаусмана устремились в это англ. графство, чтобы воо­ 'IИЮ увидеть описанные в книге места, они riыли изрядно поражены вопиющим отсутстви­ I'М последних. Еще больше удивились студен­ ты Хаусмана, никак не ожидавшие от своего нреподавателя латыни, в повседневной жизни отличавшегося строгостью и суховатостью, сти­ хов в духе Р. Бернса и Г. У. Лонгфелло. Парецки, Сара (Paretsky; род. 1947). Амер. 11исательница, представитель 2-й волны •кру­ того детектива•, автор книг о женщине - •щстном детективе из Чикаго В. И. Варшавски. Получив образование в университетах Канза­ сu и Чикаго, стала магистром финансов и док­ тором историчесю~х наук. Покачалу работала менеджером в страховой компании, а с 1977 :шнимается исключительно литературной дея­ тельностью. Была одной из основательниц амер. 11ссоциации женщин-авторов детективного жан­ ра •Сестры по преступлению» и ее первым 11редседателем. См. Варшавски, В. И. Паридепь, сэр ( 1590-96) [Paridel]. В •Королеве фей• Э. Спенсера прямой потомок Па риса Троянского, унаследовавший наклонности и новадки этого античного героя. Прибыв гостем 11 дом графа Мальбекко, П. соблазняет и похи­ щает юную супругу графа Элеонору, но вско­ ре бросает ее на произвол судьбы. «Так посту­ IIUЛ этот сэр не однажды•,- сокрушенно ком­ ментирует действия П. автор безвестности. В лучшую пору своей жизни Не­ вилл приобрел славу повесы и распутника, любимым занятием которого было добиться благосклонности какой-нибудь дамы и тут же оставить (iii, 10; пер. В.Д.). llрототипом П. был Чарльз Невилл, 6-й граф ее ради нового увлечения. Паридепь сиады• [Paridel]. Персонаж •Новой Дун­ (iv; 1742) А. Поупа, ловелас и хрони­ ческий бездельник, моделью для которого по­ служил одноименный герой Э. Спенсера. И Паридель замечен был в гостиной, Где, в мягком кресле развалясь картинно, Вещал он сквозь зевки и вздохи •ах!• О nраздности мучительных трудах. Shropshire Lad). А. Э. Хаусмана, по­ (1896) целью возведения на англ. Пер.В.Д. Париж [Paгis]. Этот город зародился в сер. 3 в. до Р.}{. как поселение кельт. племени пари­ зиев на островке посреди р. Сены (см. Сите), именовавшееся Лютецией вплоть до 4 в. (см. Лютеция), когда в рим. документах вместо это­ го появились названия «Civitas Paгisorum» или •Parisium•, т.е. •город паризиев», впоследствии сокращенные до Paris. Ф. Рабле в •Гаргантюа и Пантагрюэле• (i, 17; 1534) приводит иную, более интересную версию происхождения сло­ ва «П.•. Когда Гарrантюа впервые прибыл в этот город, местные жители (сплошь олухи, тупи­ цы и лоботрясы) ходили за ним толпой, дивясь непомерным габаритам пришельца. Раздражен­ ный их преследованием, гигант объявил, что намерен попотчевать собравшихся вином «сме­ ха ради•, после чего обильно справил на них малую нужду. В результате этой шутки уто­ нули 260 418 человек, «не считая женщин и детей•, а немногие уцелевшие сделали выра­ жение •смеха ради» (франц.. par ris) названием своего города. Согласно средневековым преда­ ниям, христианство в П. было введено св. Ди­ онисием в сер. 3 в. (см. Дени, св.), а спустя 2 столетия (в 451) горожане, вдохновляемые св. Женевьевой, отразили нашествие гуннов (см. Женевьева, св.). Долгое время П. не играл зна­ чительной роли в жизни страны, пока частые нападения викингов в 9 в. не заставили монар­ хов укрепить этот город как преграду на пути продвижения их ладей вверх по Сене, и в кон. 10 в. первые Капетинги утвердили его столич­ ный статус. Символом П., изображенным на его гербе, является корабль, что связывают с его ролью в борьбе с норманнскими флотилиями, хотя некоторые историки считают, что эта эмблема возникла гораздо раньше и было под­ сказана очертаниями о. Сите исторического ядра города, где расположен собор Нотр-Дам, имеющий те же очертания. По выражению историка А. Соваля, •остров Сите напоминает огромное судно, севшее на илистую мель по­ среди Сены» («История города Парижа», изд. 1724). В художественной литературе одно из лучших и подробнейших описаний П. можно найти у В. Гюго в романе •Собор Парижекой Богоматери• (1831). Кроме того, жизнь П. нача­ ла 14 в. изображена в романе Б. Саймоне •Ко-
ПАРИЖ 468 ролева Франции• (1910), а о парижских нравах конца того же века повествует роман В. Готри •Перонель» (1904). Франц. столица во времена Ф. Вийона (сер. 15 в.) представлена романом Дж. Маккарти «Будь я королем• (1902); П. эпохи гу­ генотских войн (2-я пол. 16 в.) покаэан в «Хро­ нике царствования Карла IX» (1829) П. Мери­ ме, •Великолепном Крайтоне• (1837) У. Г. Эйн­ суорта, •Королеве Марго>> (1846) и •Сорока пяти>> (1848) А. Дюма; фрондирующий П. сер. 17 в.- в романах •двадцать лет спустя» (1845) того же А. Дюма и •Возлюбленные Ивонны>> (1902) Р. Сабатини; революционный П. •боль­ шого террора>> 1793-94 в романе А. Франса <<Боги жаждут>> (1912); осада П. пруссаками и Парижекал коммуна (1870-71) в •Письмах к отсутствующему» (1871) А. Доде, •Разгроме>> (1892) Э. Золя, «Прахе империю> (1898) и <<Крас­ ной республике>> (1895) Р. У. Чемберса. Своего рода путеводителями по П. 19 в. могут служить многочисленные романы О. де Бальзака и уже названного Золя. Описание •теневой• стороны жизни этого города дано в романе Э. Сю •Па­ рижские тайны>> (1842-43). Мосье де Пари, т.е. Госnодин Париж de Paris]. [Monsieur Прозвище главного городского палача в Париже. Люди, занимавшие эту должность, зачастую пользовались уважением и даже по­ пулярностью, как, напр., Ш. Сансон в годы Великой франц. революции (см. Сансон, Шарль Анри), хотя и не располагали к близкому с ними знакомству. -Так, значит, это вы, - с любопытством гля­ дя на палача, заговорил пьемонтец, - пытаете, ко­ (1745) И. Готтшеда (1871) А. Линднера. кровавая свадьба• вавая свадьба>> и «Кро­ Парижекие катакомбы. См. катакомбы. Парижекий сад [Paris Gardeп]. Местность в лондонском районе Банксайд на правом берегу Темзы, где были расположены арены для трав­ ли медведей и пр. увеселительные заведения. Названа по имени некоего Роберта Парижско­ го [Robert de Paris], чье загородное поместье за­ нимало эту территорию в царствование Ричар­ да II (кон. 14 в.). По аналогии то же название применялось к любому многолюдному и шум­ ному месту. Привратник: Да тише вы там, канальи! Тут вам королевский дворец, а не Парижекий сад! Хва­ тит орать, подлецы вы этакие! У. ШЕКСПИР. Генрих V!Il Пер. Б. Томашевского Париж, Чарльз (v, 4; 1613). Герой серии детек­ [Paris]. тивов С. Бретта, талантливый, но неудачли­ вый актер, борющийся с нелегкой судьбой с помощью шотл. виски. Поиски заработка при­ водят П. в самые разнообразные области англ. шоу-бизнеса - от шекспировских постановок - до телеигр и мюзиклов, и повсюду ему при­ ходится сталкиваться с преступлениями. Образ П. притягивает читателя странной смесью ме­ ланхолии и истинно брит. чувства юмора. Ро­ маны: •Ловушка для звезд» (1977), <<Смерть комедианта» (1979), •Трагедия ситуациЙ>> (1981), <<Убийство без суфлера>> (1982), <<Убийство в титрах>> (1983), <<Кто этот чертов парень?>> (1987) и •Убийственный сериал>> (1989). Парижане [The Parisians]. Роман (1873) Э. Дж. лесуете, четвертуете, рубите головы, ломаете кос­ Булвер-Литтона, заключительная часть •соци­ ти? Ну что ж, очень рад с вами nознакомиться! - Сударь, не все делаю я сам, - отвечал Ка­ бош. Как вы, господа, держите лакеев, чтобы они альной>> делали то, чего сами вы делать не желаете, так и я держу помощников, которые делают всю черную работу и отправляют на тот свет мужланов. Но ког­ да случается иметь дело с благородными, ну, на­ nример, с такими, как вы и ваш товарищ, - о, тог­ трилогии писателя, романы «Грядущая раса>> лингли» (1873). описанию куда тж. вошли (1871) и <<Кенелм Чил­ Если 1-я ч. трилогии посвящена застывшего в своем совершенстве государства сверхлюдей (которое когда-нибудь придет на смену человеческому обществу), а 2-я ч. прослеживает влияние социальных идей да дело другое! Тут уж я сам имею честь делать все на одного конкретного человека до мелочей, от начала до конца, то есть начиная с героя), то <<П.>> рассматривает влияние этих допроса и кончая отсечением головы. идей на все человеческое обuцество, наиболее А. Дюмл. KopoJteвa Марго Пер. анонима (1845). Париж стоит .мессы. См . .месса. [La parisieп посе]. Одно из образных определ.ений массовой резни в Пари­ же в 1572, известной тж. как Варфоломеевская ночь. Это более чем прискорбное событие про­ Па рижская свадьба изошло в разгар торжеств по случаю бракосо­ четания гугенота Генриха Наваррекого (буду­ щего Генриха IV) и католички Маргариты Ва­ луа (королевы Марго), когда тысячи съехав­ шихся в Париж гостей со стороны жениха были истреблены единоверцами невесты. Карл IX, со своей стороны, хотя и не мог вернуть к жизни бесчисленные жертвы« nарижекой свадьбы», выражал готовность удовлетворительно объяснить политическую необходимость этих убийств любым беспристрастным судьям, буде таковые объявятся. Дж. Мотли. Возвышение ГоJtJtандс>еой респубJtи>еи Пер. В.Д. (1856). В числе произведений, живописующих Вар­ фоломеевскую резню, драмы •Парижская восприимчивой частью которого, (заглавного по мнению автора, являются жители франц. столицы. Же­ лая поправить пошатнувшееся в ходе посеще­ ния мира врилей здоровье, герой-рассказчик «Грядущей расы>> отправляется в Париж, где его глазам предстает полнейшая противополож­ - ность подземной утопии общество, управ­ ляемое •властью многих>> (т.е. демократическое) и называемое врилями <<кумбошем>> (что на их языке означает <<власть невежд>>). Наблюдая за обычаями и нравами отдельных представите­ лей парижского муравейника, автор приходит к убеждению, что франц. разновидность <<Кум­ боша>> является наиболее жизнестойкой, ибо парижане отличаются от всего остального на­ селения планеты непревзойденной живостью ума, терпимостью к недостаткам других и спо­ собностью подхватить любую, даже самую не­ лепую идею, сделав ее символом своего про­ цветания. Таким образом, по мнению автора, парижане будут последними, кто подчинится
ПАРИЖСКИЕ НОЧИ 469 вторжению «грядущей расы•,- и даже если что этому оплоту цивилизации будет суждено сго­ влюбленной в него Черной Венеры, прекрас­ реть ради общего блага, то его угли еще дол­ го будут тлеть во тьме ночи. ной предводительницы могучего племени ама­ Пари:жанка Дебютная пьеса [La Parisienne]. А. Бека, цинично высмеивающая совре­ менные автору парижекие нравы. Разрушая каноны традиционной комедии, Бек, по сло­ (1885) вам критиков, сорвал вуаль пристайности с такого в общем-то привычного ивлении, как супружеская измена. Лишив адюльтер роман­ тического ореола, автор показал отношении любовников во всей их обыденности (прием uказалси настолько неожиданным, что присут­ ствовавшая на премьере публика долгое аре­ ми не могла взять в толк, что герои пьесы Клотильда и Лафонт являютси не супругами, а любовниками). Пьеса отличается неторопли­ IIЫМ темпом, а тж. отсутствием кульминации и 11оложительных персонажей. Пари:жская :жизнь [La vie parisienne]. Оnерет­ та (1866) Ж. Оффенбаха. Маркиза Кимпер де Карадек, собравшись отдохнуть в своем поме­ стье, оставлиет парижекий дом на попечение легкомысленного и запутавшегося в долгах пле­ минника Бобине. Последний вместе со своим другом nозтом и драматургом Раулем Гордефе анакомится с амер. золотопромышленником Харроном Морганом и его дочерью Алисой, ко­ ·rорые вnервые приехали во франц. столицу. Надеясь заработать, Бобине выдает Рауля за гида, который показывает американцам Париж, n дом своей тети - за знаменитый «Гранд­ о·rель», где и поселяет гостей. Больших денег a·ro Бобине не приносит, зато к финалу он оказываетси обручен с богатой наследницей :юлотых приисков. Пари:жская оргия, ипи Пари:ж засепя­ ется вновь (L'Orgie parisienne ou Paris se repeuple]. Стихотворение (1871, изд. 1883) А. Рембо, вер­ шина его гражданской лирики. Представляет собой гневную филиnпику в адрес душителей llарижской коммуны, на баррикадах которой еражался сам поэт. Пари:жская суптанwа [А Приключенческий роман (1879) Parisian Sultana]. А. Бело. Моло­ дая nа_рижская вдова Лаура де Геран, муж которои, известный исследователь, отправил­ СJI в Африку и, по слухам, был убит туземца­ ми, не может смириться с горечью утраты и сообщает трем влюбленным в нее мужчинам о 11амерении поехать на Черный континент на nо­ иски пропавшего супруга. Двое немедленно 1:оглашаются, а третий, молодой талантливый доктор, с явным сожалением отказывается, ссылаясь на лежащую при смерти мать. Вклю­ ••ив в состав экспедиции др., более nожилого доктора и верную компаньонку, Лаура отправ­ Jшется в Сахару, где вместе со своими четырь­ М/1 сnутниками претерпевает немало злоклю­ •шний, включая стычки с враждебными тузем­ цами, разъяренными слонами, коварными ра- 1\оторговцами и пр. недоброжелательно настро­ uнными персонажами. Вскоре Лаура узнает, ее муж не умер, а содержится в nлену у зонок, обитающего на юго-вост. nобережье Африки. Прибыв на место во главе огромного войска чернокожих, чей предводитель влюб­ лиется в Лауру и клянется сделать дли нее все возможное и невозможное, nутешествен­ ники обращают в бегство амазонок и освобож­ дают барона де Герана. Чернаи Венера, при­ шедшая в ярость nри мысли о расставании с возлюбленным, бросается с ножом на Лауру, но по ошибке убивает барона, после чего в отчаянии бросается в реку и тонет. Путеше­ ственники возвращаются в Париж, nрихватив с собой nрибывшего в nоследний момент моло­ дого доктора, который nосле смерти матери в одиночку бросился на поиски Лауры. Оценив этот благородный nорыв, последняя выходит за доктора замуж. Парижская тигрица. История жизни и прикпючений знаменитой французской модистки, известной под именем Фепина де Камбюр [The She Тiger of Paris: Containing а History of the Life and Adventures of а Celebrated French Lady of Fashion, Under the Name of Felina de Cambure]. Нравоучительный роман «прославленного Фре­ дерика Сули, переведенный на английский язык Джоном Тейлором Синиетом и Кейт Хибберд• и опубликованный в 27 вьш. в 1853 (точное имя автора осталось неизвестным). Роман представ­ лиет собой жизнеописание весьма nримечатель­ ной парижанки, nредстающей nеред читателем в трех разл. ипостасях Фелины де Камбюр, баснословно дорогой nарижекой nортнихи и дамы полусвета, не отказывающей себе в удо­ вольствии закатывать роскошные балы и сnать с представителями высшего общества; Мадлен ле ~ерос, королевы nреступного мира, извес­ тнои своими зверствамиинеразборчивостью (ее бандиты однажды ограбили женский монас­ тырь!); и, наконец, несчастной Адель Ивер, подло брошенной своим любовником и изгнан­ ной из дома родителями, в результате чего ей пришлось собственным умом и телом nробивать себе дорогу из грязи столичного nрестуnного мира к вершинам славы и почитания. Когда возмущение nарижан кровавыми злоденниими «тигрицы• доходит до nредела, из Англии nри­ бывает знаменитый сыщик Парнелл Галл ко­ торый славится nоимкой самых опасных 'бан­ дитов того времени. При случайной встрече на балу Галл и Фелина страстно влюбляются друг в друга, но любовь не мешает англичанину делать свое дело. Галл полностью оnравдывает свою реnутацию и быстро находит логово nре­ ступников. Перебив главарей, а заодно и всех, кто попался под его горячую руку, он обру­ шивает на Фелину всю силу своего гнева, любви и отчаяния. В конечном итоге раскаившаяся «Тигрица• nорывает с преступным миром, воз­ вращается в лоно церкви и благоnолучно за­ канчивает жизнь на гильотине. Пари:жские ночи, ипи Ночной набпю­ датепь (Les Nuits de Paris ou Le Spectateur nocturne;
ПАРИЖСКИЕ ТАЙНЫ 470 Les nuits secretes de Paris; тж. Ночные тайны Па­ рижа). Роман (1788-94) Ретиф де Ла Бретон­ на, выполненный в манере «1001 ночи•: автор бродит ночами по улицам Парижа и описывает все, что встречается ему на пути. Хорошо зная все слои городского сообщества, писатель рас­ сказывает о приключениях светских любовни­ ков, невзгодах простых работяг и темных де­ лишках представителей преступного мира. В отличие от исторических исследований, гре­ шащих чрезмерным теоретизированием, книга Вретона посвящена жизни обычных людей на­ кануне и в первые годы Великой франц. рево­ люции, а потому отличается простотой сюже­ та, живостью языка и непредвзятым взглядом на происходящее. Именно зто делает его ро­ ман замечательным источником сведений по ис­ тории описываемого периода. Парижекие тайны Приключенческий роман [Les Mysteres de Paris]. (1842-43) Э. Сю. Мо­ паризим [Parisii]. Галльское племя, обитав­ шее в долине Секваны (Сены). Главным горо­ дом п. была Лютеция (ныне Париж). Паризий, тж. Лютеция [Lutetia Parisiorum]. Рим. название Парижа. См. Париж. Паризина [Parisina]. Поэма (1816) Дж. Г. Бай­ рона. Заглавная героиня, молодая жена Адзо, князя Феррары, была ранее помолвлена с его незаконным сыном Уго, однако князь предпо­ чел жениться на ней сам. При этом давняя при­ вязанность П. и Уго не исчезла, а напротив, превратилась в полноценную любовную связь. Однажды ночью П., обнимая во сне Адзо, лас­ ково прошептала имя его сына. Князь сразу же все понял, но не стал будить жену, а на следующий день учинил допрос слугам и при­ дворным. Оказалось, что любовь П. и Уго до недавних пор была тайной лишь для него од­ ного. Князь призвал обоих прелюбодеев на суд, где Уго произнес длинную и мужественную лодой аристократ Родольф, сын и наследник речь, Великого герцога Герольштейнского, воспиты­ ред отечеством и заявив о готовности достой­ вается зловещим наставником Полидори, ста­ рающимся развратить своего благородного и чистого по натуре ученика. Благодаря козням Полидори, Родольф вступает в гражданский напомнив о своих военных заслугах пе­ но принять смерть. П. не произнесла ничего, а лишь упала в обморок (вообще, исключитель­ ное немногословие героини на протяжении всей поэмы ставит под вопрос удачность ее назва­ брак с прекрасной и элегантной, но одновре­ менно злобной и коварной леди Сарой Макгре­ гор, которая, забеременев от своего невенча­ ного мужа, удаляется в Лондон, где и рожает прелестную девочку. Узнав о проделках сына, ния). Уго, как и обещал, с достоинством поло­ старый герцог лишает его наследства и изго­ кончила ли она свои дни в монастырской келье няет из страны. Родольф отправляется в Лон­ дон, где узнает о смерти дочери, после чего занимается битьем баклуш, учится искусству быть денди и забавы ради выдает себя за инс­ пектора Скотленд-Ярда. Перебравшись в Па­ жил голову под топор при большом стечении сочувствующего народа, а судьба П. осталась неиавестной видел, и ную жизнь: днем он принадлежит сливкам выс­ шего общества, а по ночам переодевается в костюм апаша и со своим верным слугой и то­ варищем сэром Уолтером Мерфи отправляет­ ся бродить по воровским притонам, изучая изнанку парижекой жизни и борясь со злом. Во время одного из таких странствий друзья спасают жизнь молодой Флер-де-Мари, кото­ рая оказывается дочерью Родольфа, отнюдь не умершей, но отданной матерью в руки пре­ ступников. Раскаявшись во всех совершенных поневоле грехах, Флер укрывается в монас­ тыре, где ее благочестие и религиозное рве­ ние возвышают ее до поста аббатисы. Родальф же продолжает сражаться с преступностью и помогать бедным парижанам, страдающим от произвола продажных чиновников и насквозь прогнивших аристократов. Роман был экрани­ зирован в 1962 (реж. Андрз Юнебель, в гл. роли Жан Маре). (1926) зарисовок, Парижу. лишь гадать, за­ скончалась от разрыва сердца в момент, когда палач отрубил голову ее возлюбленному. Но какова бы ни была Ее кончина, умерла Она печально, как жила! (xix). Пер. А. Гриrорьева Байрон взял за основу сюжета реальную исто­ рию, имевшую место в правление маркиза Феррары Никколо III (1-я пол. 15 в.). См. Ник­ коло III. На этот сюжет написаны оперы «Па­ риэина д'Эсте• (1833) Г. Доницетти и «Уго и Париэина• (1915) Дж. Орефиче. Паризина [Parisina]. Драма в стихах Г. д'Аннунцио. Дейстие происходит в 12 (1912) в. На лужайке своего родового имения Вилла д'Эс­ те молодой дворянин Уго практикуется в стрельбе из лука. Внезапно перед Уго пред­ стает в слезах его мать Стелла и сообщает ему, что граф Николо д'Эсте, муж Стеллы и отец Уго, выгнал ее из дома, т.к. влюбился в юную Паризину. Стелла призывает сына отомстить за зто неслыханное оскорбление и осыпает про­ клятиими соперницу. Не решаясь поднять руку на отца, Уго отправляется в Крестовый поход, где покрывает себя доблестью в схватке с са­ рацинами, но при этом получает тяжелое ра­ нение. Молодой Альдобрандо, верный друг и соратник Уго, привозит отважного воина в от­ Парижекий крестьянин Книга оставалось или была тайно умерщвлена, а может быть, и риж, молодой повеса узнает о смерти отца и принимает на себя обязанности Великого гер­ цога. Не желая обременять себя государствен­ ными делами, Родольф начинает вести двой­ с того дня ее больше никто не - людям [Le paysan de Paris]. даленный монастырь, где тому предстоит из­ Л. Арагона, цикл бессюжетных лечить свои раны. Вскоре туда же прибывает Паризина, которая призывает Уго встать на сделанных во время прогулок по колени перед священным алтарем и вознести
ПА РИН И 471 молитву Деве Марии. Во время молитвы кровь Уго попадает на плащ Паризины, и молодые франц. революции ношение п. сохранилось как люди влюбляются друг в друга. Возвратившись в замок графа Никола, тоскующая о любимом Паризина читает роман о Тристане и Изольде органах. См. большие nарики. без nарика. Англ. выражение •to go baldheaded» (букв. идти с лысой головой) означает «действовать безрассудно, очертя голову» и, как полагают, восходит к временам Семилетней войны (1756-63), когда в битве при Вартбур­ ге (1760) особо отличился маркиз Гранби, воз­ и терзается мыслями о греховмости своего чув­ ства к Уго. Тем не менее при появлении юно­ ши она не может сдержать себя и бросается к нему в объятия. В самый разгар любовной сце­ ны появляется граф Никола. Не внемля моль­ бам молодых людей (один из которых, напом­ ним, приходится ему сыном), взбешенный граф вриговаривает обоих к усекновению главы од­ ним и тем же топором. На сюжет драмы П. Мас­ каньи написал одноименную оперу (1913; либр. д'Аннунцио). Парии Небесного Пояса [The Outcasts of главивший лихую кавалерийскую атаку и в пылу боя потерявший свой парик. ваААийский nарик (анм. Welsh wig). Шапка из гребенной шерсти, традиционный головной убор жителей Уэльса. парикмахер, тж. брадобрей, цирюльник. В Англии эмблемой цеха п. служит шест с дву­ мя спиралевидными полосами белого и крас­ Дебютный фантастический роман ного цвета, выставляемый перед мастерской в Дж. Д. Виндж. В далеком будущем устав­ качестве указателя. Он напоминает о тех вре­ Heaven Belt]. (1978) официальная традиция лишь в англ. судебных IUее от оседлой жизни человечество расселя­ менах, когда цирюльники занимались крово­ •~тся по Вселенной, колонизируя пригодные для жизни планеты. Колонисты с планеты Утрен­ няя Звезда стараются вдохнуть новую жизнь в свое косное общество, а потому, решив, что ящуюся из вены кровь, а белая повязку, накладываемую на руку после операции. Позо­ лоченный набалдашник на конце шеста симво­ истинным двигателем лизирует медный таз, иногда и вправду подве­ эволюции является ком­ пусканием: красная полоса символизирует стру­ мерция, отправляют торговую миссию в бас­ шиваемый к шесту. В 1462 было основано англ. lюсловно богатую систему Небесный Пояс, оби­ общество цирюльников-хирургов, в тuтели которой расселились по малым плане­ реформировали в общество цирюльников и хи­ тuм астероидного кольца. Прибыв на место, рургов. Окончательно пути первых и вторых акипаж корабля «Рейнджер•, к своему ужасу, разашлись в уанает, что величие Небесного Пояса давно и fiсзвозвратно растрачено в ходе гражданской 2,5 1юйны, которая не прекращается уже летия. В результате сто­ некогда процветающая кuлония разделилась на 3 рюльником, 1745. его 1540 Последним лондонским ци­ практиковавшим кровопускание, был некто Мидлдич с Грейт-Суффолк-стрит, умерший в 1821. См. СевUАъский цирюльник. поэт-цирЮАъник. Жак Жасмен (1798-1864), обособленных госу­ провансальский поэт, который по профессии дарства: коммунистическую Великую Гармо­ был цирюльником. Известен тж. под прозвищем IIИЮ, анархическую Демаршию и прагматичный Последний трубадур. Это известно каждому цирюльнику (лат. Omnibus notum tonsoгibus). Со времен антич­ Jlансинг. Нищие, голодные, умирающие от ра­ диации обитатели трех миров тем не менее не 11рекращают воевать друг с другом и, узнав о 11рибытии корабля из др. системы, поочередно 11ытаются захватить его. Отбив коварные напа­ дения, оставшиеся в живых члены экипажа - мужественная и находчивая Бета Торгуссен и t•c старший муж Клевелл Уэлкин - твердой рукой наводят порядок в системе Небесный 1!ояс и спасают ее обитателей от взаимного истребления. ности мастерские цирюльников считались рас­ садниками всевозможных сплетен потому эта фраза Горация и слухов, 30 до Р.Х.) сразу стала крылатой. И в Афинах, и в Риме цирюльни были своего рода клуба­ ми, где на досуге обсуждались частные дела. Не слышал разве, как о сыновьях своих Отцы, в цирюльнях сидя, разглагольствуют? АРИСТОФАН. Птицы Пер.С.Апта (xiii; 414 до Р.Х.). парик (франц. peггuque; анм. peгiwig, colcpuщ. wig; не.м. Perticke). Древние египтяне, оfiычно брившиеся наголо, в торжественных поэт. Был аббатом (с сJ1учаях лем, редактировал •Миланскую газету», с надевали тяжелые черные п. с кону­ а ( •Сатиры», i, 7; 35- Парини, Джузеппе (Parini; 1729-99). И тал. 1754) и домашним учите­ 1769 еоuбразным украшением, наполненным благо­ читал в Милане и Брере курс «Общие основы lюниями. В Европе мода на п. была введена в изящных искусств», выпущенный затем в двух в. франц. королем Людавикам XIII, скры­ книгах. На склоне лет пользовался покровитель­ IШВшим таким образом свою лысину, и полу­ ством Венского двора, которому служил верой 'IИЛа и правдой, видя в проевещенном абсолютизме t:cp. 17 повсеместное распространение при его t'I>IHe Людавике XIV, который носил огромный 11. (т.н. allonge), чтобы казаться выше ростом. В 111 в. размеры п. уменьшились, а количество их фuсонов и названий превысило цифру 40, вклю­ •шн такие, напр., как «артишок•, «вилка•, •нолчья лапа•, •голубиное крыло•, «дракон•, •lсnбанья щетина», •лестница•, «носорог•, •1щетная капуста•, •шпинат». После Великой Марии-Терезии и Иосифа 11 эффективное сред­ ство борьбы против косных итал. аристократов и бездуховных буржуа. П. приветстоовал вступ­ ление франц. республиканских войск Бонапар­ та в Ломбардию (1796), но, напуганный яко­ бинским террором, возвысил свой голос в за­ щиту итал. патриотов, что сделало его объек­ том поклонения со стороны деятелей итал. ос-
ПАРИС 472 вободительного движения 1-й пол. 19 в. Сочи­ нения: 21 ода, в т.ч. •Сельская жизнь» (1758), •Здоровый воздух» (1759) и •Воспитание• (1764); поэма •день» (в 4 ч.: •Утро•, •Полдень•, «Ве­ чер• и «Ночь>>; 1763-1804). В романе У. Фоско­ ло •Последние письма Якопо Ортиса» (1798) П. выступает как умудренный годами философ, тяжело переживающий несчастья родной стра­ ны. Во время встречи с заглавным героем П. восхитился душевной чистотой Якопо, но пред­ рек ему трагическую судьбу. Пророчество ста­ рого поэта не замедлило сбыться. Парис [Paris], тж. А.пександр, Парид [Paridis]. Троянекий царевич, 2-й сын Приама и Гекубы. Будучи на сносях, Гекуба увидела во сне го­ рящий факел, означавший, что ее будущий сын станет причиной гибели Трои. Родители бросили младенца на горе Иде, но он выжил, подобранный и воспитанный пастухом, кото­ рый дал ему имя Александр ( •отражающий мужей•) за то, что тот однажды защитил ста­ до и пастуха от разбойников. Там П. женился на дочери речного бога Эноне, но затем поки­ нул ее. Тем временем была устроена свадьба царя Пелея и нереиды Фетиды. На нее были приглашены все боги, за исключением богини раздора Эриды, которая, разгневавшись, бро­ сила гостям золотое яблоко с надписью: «Пре­ краснейшей•. Гера, Афродита и Афина заспо­ лодой родственник неронекого герцога, кото­ рый просит руки Джульетты и встречает бла­ госклонный прием со стороны ее родителей. Последние рады породниться с герцогским се­ мейством и так спешат со свадьбой, что не откладывают ее даже из-за траура по своему племяннику Тибальту, убитому Ромео. По вне­ шности и привычкам П. - образцовый молодой дворянин (•Что за мужчина! Восковой красав­ чик!• -восхищается им кормилица Джульет­ ты), и уже в силу этой образцовости его слова и действия вполне предсказуемы. Он поступа­ ет в соответствии с традициями куртуазного ухаживания; точно так же, впрочем, вел себя и Ромео, когда еще до встречи с Джульеттой сентиментально вздыхал о прекрасной Роза­ лине. Вообще, П. постоянно противопоставля­ ется Ромео, быстро мужающий по ходу пье­ сы, пока они не сходятся лицом к лицу перед гробницей Джульетты. П. пришел сюда опла­ кать невесту, как того требует его долг благо­ родного влюбленного, а Ромео пришел умереть рядом с Джульеттой. Увидев его и вообразив, что Ромео пришел глумиться над прахом не­ навистных Капулетти, П. отважно вступает с ним в схватку и гибнет, перед смертью прося положить его в склеп рядом с Джульеттой (его просьба остается неисполненной). [pariah]. пари11 Представитель одной из низ­ достаться ших каст на юге Индии (по др. версии, п. не яблоко, и Зеве приказал Гермесу отвести спо­ принадлежат ни к одной из каст и в этом пла­ рящих богинь на гору Иду и предоставить ре­ не стоят в инд. обществе особняком). В европ. шение спора П. (т.н. суд П.). Гера, чтобы побу­ языки слово «П.» вошло в значении •отвержен­ дить П. решить спор в ее пользу, обещала ему ный•, •изгой•, однако п. отнюдь не являются таковыми в Индии: в тамошней сословной иерархии известно не менее 10 каст, стоящих ниже п. Название образовано от тамильского рагаi барабан, поскольку п. издавна выпол­ няли функции барабанщиков во время празд­ рили о том, кому из них власть и богатство, Афина должно - мудрость и сла­ ву, а Афродита обладание красивейшей женщиной в мире. П. отдал предпочтение Аф­ родите, присудив ей яблоко. Под ее руковод­ ством он отправился в Грецию ко двору спар­ танского царя Менелая, похитил жену Мене­ л~tя Елену Прекрасную и тем самым создал по­ вод к Троянекой войне. Под стенами Трои П. при помощи Аполлона сразил стрелой Ахил­ леса, едва не погиб от руки Менелая, но его спасла Афродита, покрыв облаком и выведя из боя невредимым. В конце концов П. был смер­ неств и торжественных церемоний. В колони­ альные времена европейцы охотно брали на службу п., которые отличались сообразитель­ ностью, трудолюбием и большей деловой смет­ кой, нежели представители др. каст. Пари11 [Paria]. Поэма (1823) И. В. Гете. Инд. пария сетует на безнадежное положение сво­ тельно ранен отравленной стрелой Филоктета и побежал на Иду к 1-й жене Эноне, но та ей касты и на то, что у парий нет своего бога­ отказалась ринная легенда о брамине, отсекшем голову своей жене по подозрению в неверности. Сын ему помочь, и он снова вернулся в Трою, где и умер. Энона, впрочем, вскоре рае­ кnялась в содеянном и лишила себя жизни. П. нередко изображают как изнеженного и не­ сколько трусоватого красавца, любителя жен­ ского общества и фаворита Афродиты. Миф о суде П. подробно изложен Дж. Боккаччо в его «Любовном видении>> (xxvii). П. посвящена опе­ ра •Парис и Елена» (1770) Х. В. Глюка. В рома­ не Р. Хагельштанге •Мяч богов• (1959), пост­ роенном в форме дневниковых записей П., пос­ ледний констатирует, что является не более чем игрушкой (мячом) в руках богов. В фильме •Троя• (2004; реж. В. Петерсен) роль П. испол­ нил юный Орландо Блум. См. яблоко раздора. Парис, граф [Paris]. Персонаж трагедии У. Шекспира •Ромео и Джульетта» (1595), мо- заступника. Во 2-й ч. поэмы рассказывается ста­ несчастной пожелал спасти мать, приложил отрубленную голову к ее телу и коснулся раны мечом, что являлось верным средством воз­ вращения к жизни. Однако в спешке он пере­ путал тела и привил голову своей благородной матери к телу иреступной женщины из низ­ шей касты и таким образом породил на свет божество, благоволящее слабым мира сего. Парк сильно [Der Park]. Пьеса (1983) модернизированная Б. Штрауса; версия комедии У. Шекспира •Сон в летнюю ночь» (1596). Дей­ ствие происходит в одном из парков ФРГ, где состарившиеся царь зльфов Оберои и его жена Титанин с помощью различных колдовских ми­ стификаций эротического толка проверяют нu
ПАРКЕР 473 11ерность несколько влюбленных пар. Однако 11редъявляемое ими требование абсолютной ••истоты и нравственности встречает у моло­ дых людей непонимание и приводит их в раз­ драженное состояние. В результате пары не ·1·олько не сходятся, как у Шекспира, но и разругиваются в пух и прах. Парк аттракционов [Spie1hof]. Фантасма­ трическая притча (1920) Ф. Верфеля. Главный •·ерой по имени Лука ищет забытый им сон и для зтоrо отправляется в путешествие, чтобы тические книги «Золотой бумеранг• (1955), «Сидней -- город любви• (1983) и •Вернуться до темноты. Повесть о Лесе Дарси, великом австралийском герое• (1995). парк чудовищ. В романе М. Сави-Лопес •Морские легенды• (1920) группа каменных изваяний на берегу Средиземного моря напро­ тив Александрии, изображающих неописуемо ужасных и отвратительных существ. Согласно преданию, когда Александр Македонский при­ ступил к строительству города, из морских волн 1tаждый раз засыпать на новом месте. 1-е сно­ каждую llидение, которое он видит на барже старого водившие ужас на рабов, которые разбегались КIIПИтана, по пустыне и не желали возвращаться обрат­ но. Устав гоняться за ними, великий завоева­ сулит ему воинские подвиги и сла­ ''У· 2-й сон, увиденный в уютном доме краси­ IЮЙ женщины, обещает счастливую любовь. Наконец, Лука засыпает в лесу и видит свой 11отерянный сон: заброшенный парк аттракци­ онов, в котором он встречает мальчика (свое 11lteг 1'\ol!, Лука хочет забрать мальчика с coно тот оказывается соломенной куклой. ego). Парк Горькоrо [Gorky Park]. Роман (1981) М. К. Смита. В заснеженной брежневекой MocKIIe, в парке им. Горького, находят 3 трупа с и:~уродованными до неузнаваемости лицами и удаленными пальцами. Следователь милиции Аркадий Ренко, получивший задание устано­ llить личность убитых и найти убийцу, дока­ :~ывает причастность к убийству КГБ и выво­ тель ночь стали приказал выползать опустить на чудовища, морское дно на­ ху­ дожника в стеклянном шаре, чтобы тот зарисо­ вал нарушителей спокойствия, после чего при­ дворные скульпторы вытесали из камня точ­ ные копии монстров и установили их на берегу лицом к морю. На следующую ночь выползшие на сушу чудовища были встречены своими силь­ но увеличенными подобиями, что настолько потрясло этих простодушных тварей, что с тех пор их больше никто не видел. Сегодня исто­ ченные временем и непогодой изваяния слу­ жат окрестным детям местом для игр. парка куртка с [parka]. Теплая водонепроницаемая меховым капюшоном, используемая коррумпиро- жителями приполярных районов Америки и 111\IIНЫХ функционеров, связанных с теневым 11мер. бизнесом и промышлявших контрабандой 11ушнины. Ренко отлавливает убийцу в Aмepи­ ltl! и возвращается в Россию, несмотря на ре1\Jiьную угрозу репрессий, которые могут об­ Сибири. На языке алеутов слово «П.» означает дит на чистую воду целую сеть рушиться на него самого и его любимую жен­ щину диссидентку Ирину Асанову. Роман эк­ ранизирован в 1983 (реж. М. Эптид, в ролях Уильям Харт, Ли Марвин и Джоанна Пакула). Парк, Руфь •·u·rельница, 11 11 (Park; род. 1922). автор 10 романов, 27 Австрал. пи­ детских книг нескольких томов путевых заметок. Родилась Новой Зеландии, в 1942 переехала в Австра­ .11ию и вышла замуж за писателя Д'Арси Hи­ JIIIHдa; после смерти мужа (1967) жила в Анг­ Jiии, а в 1973 поселилась на о. Норфолк. Наи1'\ольшую известность П. принесла серия книг (с 1962) о бестолковом вамбате -- забавном •шкура• -- как правило, эти одеяния изготав­ ливались из оленьих шкур и тюленьего меха. Женский вариант п. имел дополнительный боль­ шой карман, в котором можно было носить младенца. Это были псы Джой Гастелл. И сама Джой Гас­ телл погоняла их. Капюшон ее беличьей парки был откинут, и овал ее лица выдепялся, словно камея, на фоне темной массы волос. Дж. Лондон. С.мо!С Беллью (1912). Пер. анонима В 1930-х п. по достоинству оченили любители зимних видов спорта, а в 1960-х они стали зна­ ковым одеянием модов (см . .моды и рохеры), со­ хранившим популярность и после исчезновения в кон. 1960-х этих стиляг с исторической сцены. потому постоянно попадающем в Паркер [Parker]. В произведениях А. Конан Дойля, посвященных похождениям Шерлока Холмса и доктора Ватсона, встречаются как минимум 2 персонажа с этой «редкой• фамили­ не11риятности. Др. произведения: романы •Юж111111 арфа• (1948), •Апельсин для бедняка» ( 1!149), •Власть роз• (1953), •Розовая фланель• (1!155), •Мечи, короны и кольца• (1977), •Мис­ t·ис• (1985) и •Кукушка за изгородью• (1992); ей. 1. В рассказе •Пляшущие человечки• (1903) так зовут священника прихода в Норфолке, где находилось имение сквайра Хилтона Кьюбит­ та. Во время поездок в Лондон П. жил в мебли­ роl!анных комнатах на Рассел-сквер, а потому ш.есы •Незваный гость• (1948) и •Решения нет• детские книги •дырка в холме• (1961), •Подводный путь• (1962), •Кольцо волшебни1111» (1967), •Ники и морской змей• (1969), •За­ мок Колли• (1974), •Роджер Бенди» (1977), •l(огда поменялся ветер• (1980), •Большой мед­ ный ключ• (1983), «Моя сестричка Сиф• (1986), •Семья Колли• (1988) и •джеймс• (1991); авто1'\иографические книги •И ударили барабаны• ( 1056) и •Рыбалка на Стиксе• (1993); публицис- приехавший на празднование юбилея короле­ вы Виктории Кьюбитт остановился там же -и в результате познакомился с поселившейся по соседству молодой американкой Илси Пат­ рик, на которой вскоре и женился. 2. В расска­ •~умчатом животном, не отличающемся боль­ IIIИМ умом, а ( 1!161); зе •Пустой дом• (1903) член шайки покойного профессора Мориарти, которого жаждущий мщения полковник Моран поставил наблюдать за домом на Бейкер-стрит. Холме охарактери­ зовал его как •довольно безобидного малого,
ПАРКЕР 474 убийцу по профессии и игрока на расческе по призванию•, добавив при зтом, что гораздо больше боится его зловещего нанимателя. Паркер [Parker]. Персонаж детективов Д. Э. Узстлейка, опубликованных под псевд. Ричард Старк; одинокий преступник, выполняющий заказы своих неведомых клиентов и убиваю­ щий исключительно в целях самообороны. В 1-м романе серии, «Охотник» (1962), брошен­ ный умирать женой и друзьями П. вынашивает планы мести. Тем не менее зтот холодный и безжалостный убийца со временем смягчается и находит новую женщину и новый дом. Книги о похождениях П. неоднократно зкранизиро­ вались. Романы: «Скорбящий» (1963), «Седьмой• (1966), (1967), (1967), «При­ ключение с черным льдом» (1968), «Приключе­ ние С КИСЛЫМ ЛИМОНОМ» (1969), «На краю» (1971) и «Луна мясника• (1974). Паркер, Бон ни [Bonnie Parker]. См. Боюtи и «Приключение с редкой монетой• «Приключение с зеленым орлом• Клайд. Паркер, Гилберт над.-англ. писатель, (Parker; 1862-1932). путешественник и Ка­ поли­ тический деятель. Получив образование в Уни­ верситете Св. Троицы в Оттаве, в 1886 отпра­ вился в Австралию, где работал редактором влиятельной газеты «Sydney Moгning Heгald>>. После нескольких экспедиций в юж. часть Ти­ хого океана и в Сев. Канаду обосновался в Лон­ доне и занялся литературной деятельностью, опубликовав несколько романов и сборников рассказов, основанных на этнографическом материале, собранном среди канад. индейцев и поселенцев. Наиболее популярным произведе­ нием П. стала серия рассказов о похождениях •одинокого стрелка» Пьера, путешествующего в поисках приключений на амер.-канад. фрон­ тире. В нач. 20 в. П. занялся политической дея­ тельностью, избиралея членом парламента от консервативной партии (1900-10) и был в 1902 посвящен в рыцари. В качестве политических предпочтений отстаивал нерушимость и даль­ нейшую экспансию Брит. имnерии. Романы «Миссис Фальшион• (1894), (1895), (1893), •По следу меча>> «Когда Вальмонд nришел на Понтиаю> «Схватка сильнейших• (1898), •дано­ ван-nаша• (1902), •Лестница мечей• (1904), •Ткачи• (1907) и «Северное сияние• (1909); сбор­ ники рассказов •Пьер и его родня• (1892), «Пьер, или Снежная повесть• (1896), «Приклю­ чения в северной стране• (1898) и «Улица без поворотов• (1900). Паркер, Дороти (Parker; Rothschild; наст. фамилия Роmшuлъд; 1893-1967). Амер. nиса­ тельница; автор рассказов и nьес об одиноких женщинах, лишенных иллюзий. П. выросла в благополучной семье, училась в частных шко­ лах, сотрудничала в нью-йоркских журналах и «Vanity faiг» и работала в Голливуде. Прославилась рассказом «Большая блондинка>> (1929), который nолучил премию О. Генри как лучшая новелла года и nринес П. звание •са­ «Vogue• мой остроумной женщины Нью-Йорка». П. при­ держивалась радикальных взглядов, участво- вала в камnании защиты итал. анархистов Сак­ ко и Ванцетти, поддерживала «новый курс>> Ф. Д. Рузвельта и даже выражала симпатии коммунистам, что ей припомнили в годы мак­ картизма. В риде, 1937 откуда была корреспондентом в Мад­ посылала репортажи в защиту республиканцев. В последние десятилетия жиз­ ни П. почти не занималась творчеством, много пила, совершила несколько попыток самоубий­ ства и окончила свои дни почти в nолном оди­ ночестве (при ее последнем вздохе nрисутство­ вал лишь любимый пудель Трой). Сочинения: сборники новелл «Оnлакивая живых• (1930), «После таких удовольствий• (1933) и «Здесь пребывает» (1939); сборники стихов «На повод­ ке• (1926), «Выстрел на закате>> (1928) и «Смерть и налоги• (1931); пьесы «Тесная гармония» (1924; совм. с Э. Райсом), «Полная гармония• (1924), «Побережье Иллирии>> (1949) и •дамы из того коридора• (1953; совм. с А. д'Юссо); киносцена­ рий «Катастрофа. История женщины• (1947). Паркер, Линдон, доктор [Parker]. Герой серии детективов А. Дерлета, ближайший друг, помощник и биограф частного сыщика Салара Понса, nроживающий с ним в доме N~ 7В по Прзд-стрит, Лондон. Будучи литературной ко­ пией доктора Ватсона, соратника Шерлока Холмса, П. в отличие от своего прототипа дли­ тельное время прожил в США. Подобно Ват­ сону, П. пытается рассуждать и строить де­ дуктивные гораздо цепочки, хуже, чем однако читателю, зто не удается говоря ему уж о его высоколобом друге. См. Попе, Солар. Паркер, Питер [Parker]. См. Человек-паук. (Parker; род. 1915). Брит. Паркер, Ричард писатель, автор приключенческих и фантас­ тических книг. Наиболее известны повесть «Лев на свободе>> (1959; о приключениях сбежавше­ го из зоопарка льва), фантастические романы <<Грибок Хендона• (1967; о таинственном гриб­ ке, на горе человечеству открытом брит. уче­ ным), <<Заброшенная ветка>> (1971; об англ. маль­ чике, обнаружившем старую железнодорожную ветку, сnособную переносить в прошлое любо­ го, кто nутешествует по ней), «Седьмое зак­ линание• (1971; о юной Каролине, обнаружив­ шей, что купленная ею по случаю волшебная палочка и в самом деле может творить чудеса) и <<Время выбиратЬ>> (1974; о 17-летних Стиве и Мзри, получающих послания из параллель­ нога мира). Др. романы: «Н. означает 'несчас­ тье'>> (1971) и «Под тенью дерева>> (1970). Паркер, Роберт Браун Амер. преподаватель, (Parker; род. 1932). штангист-любитель и автор детективов. Воевал в Корее, учился в Бостонеком университете, в 1962 защитил дис­ сертацию «Крутой герой и городская реаль­ ность>> (о героях детективов 1930-50-х). Яв­ ляясь искренним почитателем таланта Р. Чан­ длера, П. добился того, чтобы держатели ав­ торских писателя прав на произведения заказали ему знаменитого продолжение серии о похождениях детектива Филиппа Марло. Впос­ ледствии П. создал собственную серию о бос­ тонеком частном детективе Спенсере, которо-
ПАРКС 475 го можно смело назвать братом-близнецом Марло с воет. побережья США. П. тж. является автором руководства по поднятию тяжестей. Cnencep. См. Паркер, Теодор (Parker; 1810-60). Амер. nроповедник, публицист, философ-трансцен­ денталист, сподвижник Р. У. Эмерсона и Г. Д. Торо. Окончив богословский факультет Гарвар­ декого университета, служил священником унитарианской церкви в одном из nригородов Бостона, где читал столь радикальные пропо­ веди, что ему было запрещено пропаведавать в самом городе. П. был одним из лидеров аболи­ ционизма в Новой Англии, писал статьи, выс­ ·rупал с речами в защиту Джана Брауна и пря­ тал беглых рабов. Сочинения: «Размышление о предметах, связанных с религией• (1842) и •Письма, связанные с проблемой рабства• (1848). Паркер, Чарльз [Parker]. Герой детектив­ ных романов Д. Сейере о лорде Питере Уим­ аи; толковый полицейский, помогающий Уим­ :JИ в расследованиях преступлений. Паркер, Энди [Parker]. Сквозной персонаж детективного сериала Э. Макбейна •87-й поли1\ейский участок•, неряшливый оnеративник, 11ро которого говорят, что •он поленился бы 11рилично одеться на свои похороны». В своей работе П. столь же нечистоплотен. Будучу уве­ рен, что полицейский - это •тот же двор­ ник, только с ружьем•, он предпочитает преж­ де ударить ему подозреваемого, а потом задавать вопросы. парки [Parcae]. В рим. мифологии богини судь­ t'iы, которым в греч. религии соответствует мой­ ры. Их имена: Нома, Декума и Марта. Безы­ мянные п. фигурируют в драматической поэме Дж. Г. Байрона •Манфред• (ii, 3-4; 1817). См. мойры; фаты. Паркинсона, законы [Parkinson's Law]. См. Парк-лейн [Park Lane]. Улица в лондонском Всст-Энде, прилегающая к воет. границе Гайд­ llnрка и известная своими фешенебельными особняками и гостиницами, в т.ч. отелем «Парк­ Jiейн•, получившим шутливое название •Аме­ риканский работный дом•, т.к. в нем до сих 110р любят останавливаться состоятельные 11мер. туристы. В рассказе А. Конан Дойля •Пу­ стой дом» (1903) на П.-л. проживало несчастное семейство графа Мейнута, чей младший сын l'uнальд Адэр был застрелен в своей комнате 11ри настолько головоломных обстоятельствах, это происшествие осталось в памяти лон­ донцев как «загадка П.-л». Во времена Холмса 11.-л. была на редкость оживленной улицей, а 11отому то обстоятельство, что никто из про­ хожих не слышал выстрела, поставило в ту­ IIИК СТОЛИЧНУЮ ПОЛИЦИЮ. Паркс, сэр Генри (Parkes; 1815-96). Ав­ страл. политик, журналист и поэт. Приехав в эту страну из Англии в возрасте 24 лет, он основал либеральную газету •The Empiгe» («Им­ перия») и сделал быструю политическую карь­ еру, вершиной которой стал пост премьер-ми­ нистра колонии Новый Юж. Уэльс. На досуге П. сочинял стихи, писал очерки и всемерно поощрял развитие литературы в Австралии. Самым удачным из 5 его поэтических сборни­ ков критики считают «Журчание ручья• (1857). Паркс, Фил [Parkes]. В романе Ч. Диккенса <<Барнеби Радж• (1841) один из завсегдатаев буфета в деревенском трактире •Майское де­ рево•, долговязый лесничий, отличавшийся большим носом, крайней неразговорчивостью и страстной любовью к хорошо набитой труб­ ке, которую он имел обыкновение раскуривать у камина с хозяином заведения Джаном Уил­ летом и его друзьями. Старый Джон Уиллет, мистер Паркс и мистер Кобб считали себя самыми занимательными и весе­ лыми собеседниками и, nожалуй, даже - людьми величайшеrо ума. Достоверно и то, что они, сидя у огня, часто переrлвдывались, словно между ними nроисходил беспрерывный обмен мыслями, и ни один из них отнюдь не считал себя и соседей молчаливы­ ми. Встречая взгляд другого, каждый кивал ему, словно говоря: •Вы чрезвычайно ясно высказали 1823-93). Амер. писатель, путешественник и историк. 1/ссмотря на хроническое нервное расстрой­ много странствовал (xxxiii). по неисследованным оt'iластям североамер. континента, собирая ма- . Пер. М. Абкиной Паркс, Эдди [Parks]. Герой детективных рассказов Дж. Эйда, появлявшихся на страни­ цах амер. журналов в 1890-х. В-летний П. рабо­ тает уличным продавцом газеты •Чикагская хроника• и попутно разгадывает преступления, оказавшисся не по зубам городскому управле­ нию полиции. Эдди обладает острым умом, не­ приметной внешностью, прирожденным актер­ ским талантом и умением добывать информа­ цию в самых невообразимых местах. К тому мо­ менту, когда ему исполняется 9 лет, он стано­ вится •самым знаменитым детективом большого Чикаго, наводящим ужас на преступников». Невзрачный и щуплый на вид, Эдди тем не менее умеет постоять за себя и хорошенько отделать любого взрослого злодея. Главным •помощником» Эдди является не кто иной, как начальник чикагской полиции Паркмен, Фрзнсис (Parkmen; ство, и •Франция и Англия в Северной Америке» который включает 7 отдельных книг, посвященных франко-англ. борьбе на амер. почве в 17-18 вв. ( 1865-92), свое мнение, сэр, и я с вами совершенно согласен» •1/I!CO'It. •1то териал для своих книг. В 1846 он совм. с К. А. Шоу совершил 1700-мильный переход через прерии и Скалистые горы на Дальний Запад, описав это путешествие в книге •Орегонская тропа• (1847). Единственным романом П. был «Васселл Мортон» (1856), а его главными исто­ рическими трудами являются «Заговор Пон­ тиака» (1851; о войне с индейцами в 1763-65) - «на редкость тупой тип, вообразивший себе, что имеет спо­ собности к сыскной деятельности». Наиболее из­ вестные рассказы: •Загадка Глендона» (1892), •Железная коробка» (1895) и •Эдди Паркс при­ ходит На ПОМОЩЬ» (1895).
ПАРКХЕРСТ 476 Паркхерст [Parkhurst]. Англ. тюрьма строго­ го режима, расположенная на о. Уайт. В про­ шлом в П. содержались лица, осужденные на длительные сроки заключения. В рассказе А. Конан Дойля •Знатный клиент» (1924) сооб­ щается, что в П. отбывал 2 срока Шинвел Джан­ сон, бывший преступник и с нач. 20 в. помощник Шерлока Холмса в особо щекотли­ ролировать вых делах. •доброго•. Долгий nарла.мент [Тhе парпамент (фран:ц. paгlement, от раг!ег аигл. paгliament). В средневековой Франции высшие суды, образовавшиеся из т.н. королевской курии собрания высшей духов­ говорить; ной и светской знати, советников короля и уче­ ных законоведов. Впервые название «П.» было правительство, его наследник, Черный принц, лежал при смерти, а властью вовсю злоупотреблял младший сын короля, герцог Ланкастер. Парламент воспротивился произволу Ланкастера, предал суду двух его наиболее одиозных приверженцев и настоял на замене нескольких высокопоставленных санов­ ников, получив за это у хронистов прозвание Long Parliament]. Та­ кое название получили несколько англ. парла­ ментов, самым известным из которых был пар­ ламент, созванный Карлом I Стюартом 3 нояб. 1640 накануне гражданской войны и распущен­ ный Кромвелем 20 апр. 1653 (при этом неболь­ применено к заседанию курии в 1239. С 1302 no распоряжению Филиппа IV Красивого сес­ сии п. становятся регулярными и в них все боль­ ше мест занимают законники (легисты). Кроме главного, Парижского п., который имел право судить пэров Франции, постепенно образава­ лись еще 13 провинциальных п. Парижекий п. обладал и значительными политическими пре­ рогативами, что особенно ярко проявилось во время Фронды 1648-53, когда он стоял в оп­ позиции к королевскому правительству. По­ зднее Людавик XIV существенно урезал пра­ ва п., и они уже не играли важной роли вплоть до Великой франц. революции, в ходе которой были окончательно ликвидированы (1790). Англ. парламент, в отличие от французского, изна­ тая часть парламентариев сохраняла свои пол­ чально возник не как судебный, а как полити­ ческий орган, основанный на Хартии вольно­ стей 1215. Сперва зто было просто собрание тил кинжал и швырнул его на пол со словами: 1660). Др. пар­ ламенты, носившие это имя: парламент Ген­ номочия вплоть до Реставрации риха IV, заседавший с 1 марта по 22 дек. 1406, и парламент «кавалеров•, существовавший в правление Карла II с 1661 по 1679. См. Беге.мот. Дъяволъский nарла.меит [Тhе Devil's Parliament]. Парламент, собранный в Ковентри в 1459. На нем Йорки и их сторонники были обвинены в государственной измене и объявлены вне за­ кона. См. Алой и Бе.яой розы, война. кинжальШIЯ сцеШ1 в nарла.меите (аm.я. Daggeг­ scene in the House of Commons). Во время Ве­ ликой франц. революции, когда в брит. парла­ менте обсуждался вопрос о войне с Франци­ ей, выступавший Эдмунд Берк вдруг выхва­ ратии, родиной которой справедливо считает­ •Вот вам французское братство народов! Та­ кое же точно оружие нацелили якобинцы в сердце нашего любимого монарха!» Драмати­ ческий эффект был подпорчен Р. Шериданом, который вызвал бурю смеха замечанием: •Я вижу, джентльмен принес с собой нож, но где же его вилка?• Короткий nарла.мент [The Short Parliament]. ся Англия. Безу.миый nарла.меит [Тhе Mad Parliament]. Так 1640 1265 был созван п., включавший, кроме баронов и духовенства, делегатов от графств и городов. Впоследствии все англ. п. строились по той же схеме, постепенно фор­ баронов, но в мируя современный тип парламентской демок­ было названо собрание англ. баронов в Оке­ форде в июне 1258, потребовавших отстране­ ния короля Генриха III от реальной власти и передачи управления страной в руки предста­ Бесnолезный nарла.мент [The Useless Parliament]. 1-й парламент, созванный при англ. ко­ роле Карле I в июне 1625, распущенный в августе того же года и за все время своей де­ ятельности не принявший решений ни по од­ стоявших в повестке вопросов. Бэрбонекий nарла.мент ment]. после 11 I 13 апр. лет единоличного правления. Главной задачей парламента, с точки зрения монарха, было выделение финансовых средств для войны с восставшими шотландцами, тогда как сами парламентарии были нацелены на утверждение своих прав в противовес королев­ вителей знати. ному из Англ. парламент, созванный Карлом [The Barebones Parlia- Англ. парламент, существовавший с 4 июля по 11 дек. 1653 (из-за столь краткого срока был тж. окрещен «Малым парламентом• (Тhе Little Parliament]. Назван по имени одного из самых активных своих членов Бэрбона [Barbon], по прозвищу Бэрбонз (Barebones; аигл. кожа да кос­ ти). Б. п. провел ряд демократических реформ; с его роспуском была ликвидирована респуб­ лика и установлен Протекторат. Добрый nарла.мент [The Good Parliament]. Пар­ ламентская сессия, созванная в апр. 1376, ког­ да одряхлевший Эдуард III уже не мог конт- скому абсолютизму. Убедившись в том, что денег ему не добиться, король в очередной раз горько разочаровался в парламентской демок­ ратии и распустил •К п.• 5 мая 1640. Малый nарла.мент [The Little Parliament]. См. выше Бэрбонекий nарла.мент. Неучеиый nарла.меит [Lack-leaming Parliament]. Созванный Генрихом IV в окт. 1404 в г. Ковен­ три, этот парламент получил свое название из-за того, что шерифам было приказана не допускать избрания в него юристов и законо­ ведов, слишком много знающих, чтобы легко поддаться внушению и манипуляциям королев­ ских •кукловодов». Этот же парламент полу­ чил прозвища Безграмотный [The Unlearned Parliament] и Парла.мент туnиц [Тhе Parliament of Dunces]. Охвостье [Тhе Rump]. Презрительное прозви­ ще «остаточного• парламента, образовавшего-
ПАРМСКАЯ ОБИТЕЛЬ 477 ся после насильственной очистки Долгого пар­ ламента в 1648 от лиц, неугодных О. Кромве­ лю. Этот парламент, состоявший из менее чем (!() членов (позднее их число было увеличено), нроголосовал за отмену монархии и казнь Кар­ го парламента практически все его члены были мертвецки пьяны. Чудотвориый парла.мент [The Wondermaking В 1387 Ричард 11 и его ближайшие советники (в т.ч. канцлер Суффолк) вступили Parliament]. ла 1, объявил Англию республикой и, выпал­ вив таким образом свою задачу, в 1653 был за 11енадобностью распущен Кромвелем. После смерти диктатора в 1658 были сделаны 2 по­ нытки реанимировать 0., а в февр. 1660 был в открытую конфронтацию с парламентом, ко­ созван прежний Долгий парламент в полном составе, но лишь затем, чтобы объявить о са­ гражданской войны монарх вновь попал под кон­ троль баронов. Созванная весной 1388 парла­ мороспуске. ментская ассамблея обвинила в измене и осу­ торый потребовал отставки канцлера, угрожая в противном случае низложить короля. Ричард решил силой подавить оппозицию, однако силы этой у него не было, и после жалкого подобия [Club Parliament; Parlia- дила на смерть 5-х главных королевских со­ Парламент, собравшийся в Норт­ ветников, получив за зто прозвище Ч. п. Сто­ l"t'мптоне в 1426, в период противостояния гер­ цога Глостера и кардинала Бофорта. Во избе­ ронники Ричарда, в свою очередь, прозвали этот парламент Беспощадным [The Merciless жание побоища между их сторонниками регент Лвглии герцог Бедфорд запретил парламента­ Parliament]. риям и Греч. философ из Элеи (Юж. Италия), ученик яви­ трости, Ксенофана, глава элеатской школы. На родине почитался не только как философ, но и как 11uбы использовать их как аргумент в полити­ законодатель и высоконравственный человек. 'lеских спорах. Свои философские взгляды П. изложил в не дошедшей до нас поэме «О природе• (ок. 480 до Р.Х.), в которой описал свое путешествие в Пмочиый парла.меит ment of Bats]. тогда .11ись приходить многие в зал, из на заседание них вдруг опираясь на Парла.меит кавмеров с оружием, «охромели» и массивные [The Cavalier Parlament]. См. ниже Пеисиоииый парла.меит. парла.ментский дуб. Дуб в Шервудеком .11есу, под которым Эдуард 1 собрал в 1282 сроч­ вый парламент. Король развлекалея охотой, l<огда гонец сообщил ему о восстании в Уэльсе. Тотчас были собраны дворяне, которые при­ внли решение немедленно выступить в поход Парменид (Parmenides; 5-4 вв. д~ Р.Х.). сопровождении дочерей Солнца к обиталищу Света, где он был любезно принят Справедли­ востью, открывшей ему истину и указавшей на причины человеческих заблуждений. Глав­ ная мысль П., поразившая в свое время М. Хай­ деггера, сводится к тому, что «сущее не мо­ !'тране была обязана ежедневно пропускать как жет не существовать, а небытие не может су­ ществовать». Платон, весьма заинтересовав­ шись поставленной П. онтологической пробле­ мой, посвятил философу один из своих диало­ гов (ок. 370 до Р.Х.). Данте в <<Божественной комедии» («Рай», xiii; 1307-21) подчеркнул минимум один поезд с минимальной скоростью неяснасть и расплывчатость учения П., назвав 12 его в ряду мудрецов, •блуждавших наугад». 1ш мятежников. парла.ментский поезд I".JIBCHO [ParliamentaryTrain]. Co- акту парламента, принятому в 1855 с 1\!'ЛЬЮ поддержки регулярного железнодорож­ вого сообщения, каждая железная дорога в миль в час, с остановками на всех станциях 11 стоимостью проезда не выше 1 пенса за милю. :1тот закон был отменен в 1915. Пеисиоииый парла.мент [The Pensionary Parlia- 111<'111]. Парламент, созванный сразу после рес­ тпврации Стюартов в 1661 Парменион имя произведено от парламентарии, голосовавшие в Бодрая шуршит над гнездом касатка, Спишь беспробудно. Авсоний. Крумый день пол­ [The Cavalier до Р.Х.), чье <<медлить». Ты же, Парменон, как заснул, доселе (4 в.). Пер. М. Гаспарава вом соответствии с пожеланиями монарха. На­ :ll.lнался тж. Парламентом кавалеров 166 греч. слова Утра ясный свет проникает в окна, 1679. (фактически - и заседавший до llпзвание дано из-за пенсий 11:шток), которые получали от правительства мвогие [Parmenion]. Ленивый раб из комедии Теренция <<Евнух» (ок. Пармекая обитель [Le chartreuse de Parme]. (1839) l'.нlament], т.к. по большей части состоял из ро­ Роман Шiистов. леона с о. Эльбы, молодой итал. аристократ Пустопорожиий парла.меит [Addled Parlia111<'111). Англ. парламент, созванный 5 апр. 1614 и Фабрицио дель Донга, боготворящий великого рпсnущенный королем Яковом I"OI\a. 17 июня того же За зто время парламент не принял ни императора, Стендаля. Узнав о бегстве Напо­ отправляется сражаться на его стороне, но успевает прибыть к войску своего героя лишь в момент окончательного разгрома тприев свелась к бесплодному препирательству последнего при Ватерлоо. После этого прискор­ бного события Фабрицио как ярого бонапар­ 1· монархом по поводу финансовых субсидий и тиста 1шролевской прерогативы взимать импортные чению. Однако влюбленной в него тетке Джи­ IIIIIUЛИHЫ. не, пользующейся большим влиянием при пар­ мском дворе благодаря мужу герцогу Сан­ северину и любовной связи с приближенным к одного закона, а вся деятельность парламен­ Пъяиый парла.меит [The Drunken Parliament]. llрозвище, данное шотл. парламенту, собрав­ приговаривают к пожизненному заклю­ троне династии Стюартов. По утверждени­ принцу графом Маска делла Ровере Соредза­ на, удается добиться отмены приговора на ус­ IIМ современников, во время 1-го заседания зто- ловии, что ее племянник примет духовный сан III!'Муся в 1111 1661, вскоре после восстановления
ПАРНАС 478 и со временем станет архиеnискоnом Пармс­ ственного романтической школе пафоса и сле­ ким. Закончив богословский факультет в Не­ аnоле, Фабрицио возвращается в Парму, где заводит связь с актрисой Мариеттой Вальсер­ рой. Ревнивый nокровитель nоследней актер довали творческим nринциnам, Джилетти nытается убить соnерника, но во время схватки nогибает сам, nосле чеrо Фаб­ рицио nриходится вновь отnравляться в ски­ тания no стране. Поверив nодложному nисьму маркизы Раверси, ненавистницы Джины, в котором последняя якобы назначает ему сви­ дание, беглец возвращается в nределы герцог­ nровозглашен­ ным Т. Готье, Г. Флобером и Ш. Бодлером. Имен­ но nарнасцы выдвинули идею «искусства для искусства• и исnоведовали своеобразный культ •холодной, но nрекрасной» формы. В 1866 был издан 1-й выnуск nоэтической антологии •Со­ временный Парнас• [Le Pamasse contemporain]; nос­ ледующие выnуски увидели свет в 1871 и 1876. К nарнасцам относят Т. де Банвиля, Л. Буйе, Л. Валада, А. Глатиньи, Э. Дезессара, Л. Дьер­ ную Пармскую креnость, где ненароком, но кса, Ф. Konne, Ш. Леконта де Лиля (лидера груnnы), А. Лемуана, А. Рено, Ж.-М. де Эре­ диа и Сюлли-Прюдома. На смену nарнасцам на этот раз nо-настоящему, влюбляется в дочь nришли символисты. ства и тут же nреnровождается в неnристуn­ коменданта тюрьмы, Клелию Конти. После nо­ бега, устроенного Джиной, Фабрицио с тетуш­ кой nоселяются в Швейцарии, однако ни он, ни она уже не любят друг друга. Узнав о смерти nринца Пармского, оба едут на родину, nосле чего Фабрицио, чей nриговор до сих nop не отменен, добровольно возвращается в свою nре­ жнюю камеру. Получив через некоторое время свободу, бывший узник становится викарием, а затем и архиеnискоnом Пармским, nоддер­ живая nри этом интимную связь с Клелией, которую выдали замуж за нелюбимого ею че­ ловека. В силу nоложения Фабрицио герои вы­ нуждены встречаться исключительно nод nо­ кровом тьмы, без свечей, а nотому не видят друг друга. После смерти рожденного от nре­ стуnной связи сына, за которым вскоре nосле­ Парнепп, Томас (Parnell; 1679-1718). Ирл. священнослужитель и nоэт, друг Дж. Свифта и А. Поуnа (для его nеревода •Илиады• П. на­ nисал встуnительный очерк •О жизни Гомера• ). Ок. 1716 вnал в состояние хронической мелан­ холии, от которой и скончался. При жизни П. была оnубликована лишь часть его nроизведе­ ний, включая ироикомическую nоэму •Гоме­ ровская битва мышей и лягушек с коммента­ риями Зоила• (1717), а nосмертный сборник •Стихи no разным случаям• (1721) был издан стараниями Поуnа. Сборник этот включает «Ночной отрывок о смерти• и •Гимн удовлет­ воренности• - 2 самых значительных стихот­ ворения П. Парнепп, Чарльз Стюарт (Parnell; 1846- довала и Клелия, сломленный жизнью Фабри­ цио затворяется от мира в Пармекай обители. Харизматический лидер ирл. националис­ тов, возглавлявший в кон. 19 в. борьбу за само­ Роман усnешно экранизирован (1948; реж. Кри­ тиан-Жак, в гл. ролях Жерар Филиn, Рене Фор и Мария Касарес). данию, тиnичный англичанин Парнас, тж. Парнасс [Parnasus; Parnassus]. Высокий горный хребет в Фокиде с двумя вер­ шинами, посвященными Аnоллону и музам. На юж. склоне П. находились Дельфы, а в одном из горных ущелий Дельфийский оракул и Кастальекий источник. Является символом nо­ этического искусства. О Аполлон, последний труд свершая, Да буду я твоих исщтнен сил, :Как ты велишь, любимый лавр вверяя. Мне из зубцов Париаса нужен был Пока один; но есть обоим дело, Раз я к концу ристанья приступил. ДАНТЕ. Рай (i; 1307-21). Пер. М. Лозинскоrо законодатель Парнаса. Прозвище Н. Буало данное ему Вольтером. Поэма­ трактат Буало •Поэтическое искусство• (1674), являясь одним из лучших образцов дидакти­ ческой литературы, формулирует основные nринциnы, на которых строилась nоэзия 18 в. Стуnени к Парнасу, тж. Путь к Парнасу. См. Gradиs ad Ратnаssит. яnонский Парнас. Красивейший вулкан Фуд­ зияма, названная так в •Географической гале­ рее• (1872) Гибсона. (1636-1711), Парнас [Pamasse]. Объединение франц. nо­ 186676. Участники груnnы вьiстуnали nротив свой- этов, расцвет которого nриходится на 91). уnравление Ирландии. Потомок англ. nоселен­ цев в Ирландии и nротестант no вероисnове­ no складу харак­ тера и привычкам, не умевший изъясняться nо-ирландски, он тем не менее всей душой не­ навидел англ. колонизаторов и сумел nовести за собой горячих, но слишком быстро остыва­ ющих «Чистокровных кельтов•. В 1875 П. был избран в брит. nарламент, где nримкнул к ирл. националистической оnnозиции и вскоре бла­ годаря своим ярким выстуnлениям стал одним 1879 его избрали nредседателем только что созданной Ирл. земельной лиги и nрозвали •некоронован­ ным королем Ирландии•. П. неоднократно сры­ вал работу nарламента и nодстрекал ирл. арен­ даторов к нарушению Земельного закона, за что в 1881 был nодвергнут тюремному заклю­ из самых известных nарламентариев. В чению. Однако через несколько месяцев не на шутку встревоженный размахом движения nро­ теста брит. nремьер-министр Гладстон освобо­ дил П., начал с ним nереговоры и был уже готов nойти на серьезные устуnки, когда убий­ ство террористами-фениями только что назна­ ченного министра no делам Ирландии сдела­ ло эти устуnки невозможными. Конец триум­ фальной карьере П. nоложил скандальный бра­ коразводный nроцесс, начатый в 1889 У. Г. О'Ши, бывшим соратником П., обвинившим его в любовной связи со своей женой, Китти О'Ши. На суде были nредъявлены достаточно убеди­ тельные доказательства, а nоведение П., ко-
ПАРНИ С ЗЕЛЕНЫХ ГОР 479 торый долгое время дурачил рогоносца, при­ временем становител внешне благополучным творллсь его близким другом, предстало в са­ взрослым человеком. Однако полученные в мом невыгодном свете. Большинство членов его детстве психологические травмы дают о себе 1щртии потребовало отстранения столь безнрав­ знать: ,..,·венного (по большей части легкого поведения), попа­ человека 110клонники от теперь руководства, закидывали а его прежние грязью на митингах. Не выдержав травли, П. тяжело за­ (юлел и умер в акт. 1891. нсрнула в ему место Смерть вождя тотчас сердцах и умах чисток­ ровных кельтов, и похороны П. стали для Ир­ шшдии днем всенародного траура. Дж. Джойс, HJIН которого П. всегда был кумиром, в 9-лeт­ III'M возрасте заклеймил хотворении «И ты, его недругов в сти­ Хили>> (1891), а позднее 11освятил его памяти рассказ «В день плюща• (1914). иа сборника «Дублинцы>> Среди др. про­ и:шедений о П.: романы Х. Тирава «Парнелл>> ( 1!J 14), Д. Иден «Не называй это любовью>> ( 1!J66), Х. Леонарда «Парнелл и англичанка>> ( 1!J!Jl), драмы Л. Хаусмана «Свержение с пpe­ <"I'OJia>> (1922) и Э. Шауффлера «Парнелл» (1933). - Говорят, его вовсе и нет в могиле. Гроб был набит камнями. И что он еще вернется когда-нибудь. Хайнс пока чал головой. - Парнелл никогда не вернется, -сказал он.­ ( )11 там, все то, что было смертного в нем. Мир IIJ>UXY он срывает свою злость на женщинах дает в руки полиции и высылается в Австра­ лию, где ему предстоит начать новую жизнь. Парни из Сиракуз [The Boys from Syracuse]. Мюзикл (1938) Р. Роджерса и Л. Харта, весьма вольно трактующий сюжет «Комедии ошибок• (1592) У. Шекспира. Парни Куонтрилла [Quantrell's Raiders]. Ве­ стерн (1953) Ф. Грубера. Клинт Стюарт и Уил­ ли Мартин, бывшие участники партизанского отряда, во время Гражданской войны сражав­ шегося на стороне конфедератов, а в мирное время превратившегосл в банду грабителей, захвачены в плен офицером федеральных войск капитаном Лидерсом и приговорены к 20 годам каторги. Через некоторое время Андере пред­ лагает преступникам свободу в обмен на по­ мощь в поимке главаря банды, Уильяма Куон­ трилла. Стюарт и Мартин охотно соглашаютел и, разыграв побег из тюрьмы, отправляютел на поиски вожака, который, по слухам, скры­ вается со своими парнлми на территории бу­ его. Дж. Джойс. Y.11ucc и В. Хинкиса (vi; 1922). Пер. С. Хоружего Парнес, тж. Парнеm, Парнеф [Parnes]. Гор­ •••·•й хребет на севере Аттики, отделяющий ее от Беотии. На вершине П. стояла медная ста­ тун Зевса, а рядом находился алтарь, по ко­ торому можно было предсказать погоду. В ко­ м•·;~ии Аристофана «Облака>> (423 до Р.Х.) с П. •·ходят к людям божественные облака: Вижу, вижу, спокойно и плавно к нам нисходят они. Пер. С. Апта парни бульдожьей породы. См. бульдог. Парни из Крафтона [The Crofton Boys]. PoГ. Мартина, завершающее произве­ JII'IIИе тетралогии ( 11126-41). дитов, Стюарт и Мартин объявляют о жела­ нии вновь встать в строй, однако недоверчи­ вые парни Куонтрилла вполне справедливо сомневаются в их фантастическом рассказе о побеге и вскоре уличают предателей во лжи. Спасая Стюарта, Мартин отдается в руки бан­ дитов и умирает под пытками, в то время как его более удачливый товарищ вырывает из рук С о крат: Погляди же сюда, на Парнеф! Началось! MIIII (1841) дущего штата Аризона. Прибыв в лагерь бан­ «Товарищ детских игр>> 9-летний Хью Проктер настолько последних дочь вождя индейского племени. Признательные индейцы помогают Куперу уничтожить Куонтрилла и всех его парией. Роман был экранизирован в 1958 (реж. Э. Берндс, в гл. ролях Стив Кокран и Лео Гордон) и в 1965 (реж. У. Уитни, в гл. ролях Оди Мерфи и Фред Грэм). Парни с Зеленых гор boys]. Исторический роман [The Green Mountain (1839) Д. П. Томпсо­ <"l'рсмится попасть в Крафтанекую школу, где ,У'IИтсл его старший брат Филип, что когда этот на, описывающий борьбу вермонтских поселен­ радостный момент наконец настает, он, испол- лонистов из Нью-Йорка, а затем от брит. угне­ цев за независимость - сперва от алчных ко­ 111'1111ЫЙ сознания собственной значимости, вы­ тателей. В сер. 1760-х права на покупку отвое­ Гщлтывает прибывшему за ним кучеру все, что ванных у французов сев. земель, которым пред­ р11ссказал ему Фил о не в меру вольной жизни стояло стать штатом Вермонт, были поделены Тllмошних учеников. Кучер, оказавшийся oд­ между колониями Нью-Иорк и Нью-Хэмпшир. IIIIM После появления нового королевского указа, согласно которому все приобретения Нью-Хэм­ пшира обълвлллись незаконными, власти Нью­ из учителей школы, в свою очередь пере­ ннс·t· все услышанное от Хью остальным yчe­ IIИitaM, которые тут же называют несчастного МIIJtьчика «Вторым болтуном>>, а его старшего Г.рнта - Йорка попытались разрушить более 100 посе­ «первым болтуном». лений, основанных выходцами из конкуриру­ llодвергаясь насмешкам со стороны соучени­ стороны ющей колонии. Бежавшие в Зеленые горы (фра11.ц. Vert Mont; будущий штат Вермонт) Г>рата, который не оказывает ему никакой мо­ поселенцы организовали партизанский отряд рн.пьной поддержки, Хью замыкается в себе и под командованием Э. Аллена, который успеш­ оалобллется на весь мир, чему способствует но еражалел с оккупантами ~<ов соответственно и ощущая холодное презрение со 1·раrсдия, в результате которой он теряет ногу. 'l'••м не менее с помощью матери и вновь при­ оliрстенных друзей из Крофтона, он постепен­ llо иреодолевает свои детские слабости и со и в конечном ито­ ге способствовал заключению мирного догово­ ра 1775. В том же году отряд Аллена, извест­ ный как Парни с Зеленых гор, выступил на стороне своих бывших врагов против брит. гос-
ПАРНИ 480 nодства и с nомощью небезызвестного генера­ ла Бенедикта Арнольда без единого выстрела захватил форт Тикаидерогу (сnраведливости '-Кителей получил свое название потому, что его обитатели живут на островках внутренне­ го озера, связанных между собой мостами, а время сnали глубоким сном). К сожалению, о. Короля назван так no той nричине, что его король nользовался болыuим влиянием среди nодвиги вермонтского героя Аллена на этом аристократов, ради стоит заметить, что англ. солдаты в это которые носили на шее золо­ (впоследствии Аллеи nолучил чин nолковника тые цепи с надnисью: «Без него мы ничто». '-Кители обоих островов строго блюдут законы морали и верят в единого Творца, состоящего из душ отдельных людей. Питаются острови­ амер. армии, но заметной роли уже не играл). тяне леnешками из nеченой картошки, кото­ Тем не менее именно благодаря мужеству и решительности Аллена в 1777 была nровозгла­ рые обычно заnивают самогоном, сваренным шена свободная ресnублика Вермонт, которая в 1791 стала 14-м штатом США. паровая маwина. Движимые силой пара игрушки были известны еще в Древней Гре­ ции, однако nервые рабочие n. м. были nост­ роены в 1690 франц. физиком Д. Папином и чуть закончились - он угодил в nлен к англичанам и вышел на свободу лишь в отрядом уже давно когда его 1778, командовал др. человек Парни, Зварист Дезире де Фор• de Forges; 1753-1814). (Parny; Франц. nоэт. Оставаясь верным nравилам франц. классицизма, внес в свою nоэзию лиричность, живость и искрен­ ность чувства. Наиболее знамениты его любов­ ные элегии, а тж. антиклерикальная, весьма кощунственная, но nритом очень смешная nо­ эма «Война богов древних и новых» ники «Эротические стихотворения» (1799). Сбор­ (1778), «По­ этические безделки» (1779) и •Мадагаскарские nесни» (1787), поэмы •Украденный портфель• (1805) и «Иснель и Аслега•. П. долго оставался nоnулярным у читателей благодаря эротизму своих стихотворений, в которых он не скуnил­ ся на nодробные оnисания женских nрелестей. Для оnисания ее бровей да nростит нам nре­ фектура nолиции нежному Парни nотребовалось бы целых шесть стихов, и сей иrривый nоэт rалант­ нейшим образом сравнил бы их с луком Куnидона, не nреминув отметить, что nод бровями таились стрелы, хотя и без острых наконечников. О. дЕ Блльзлк. Баюсирекий до.м Нусингена (1837). Пер. Р. Гурович Парниwка [The Lad]. Прозвище брит. коми­ (1924-68), выстуnавшего со ка Тони Хэнкока своей радио-, а затем и телеnрограммой •Пол­ часа с Хэнiсоком•. Вечно недовольный и на что­ нибудь жалующийся П. стал неотъемлемой ча­ стью брит. фольклора 1950-х и приобрел мно­ жество сценических nодражателей. Секрет сво­ его успеха Хэнкок объяснил следующим обра­ зом: •Я nросто эксnлуатирую собственные сла­ бости». В числе последних был вздорный ха­ рактер П., из-за которого с ним не мог долго ужиться никто из сценаристов и коллег no nро­ грамме. Еще одной его слабостью была тяга к алкоголю: nостоянно nребывая в nодnитии, он уже не nолагалея на свою память и во время съемок читал свои реnлики с листков бумаги, nрицеnленных к кинокамере. В 1968 П. nокон­ чил с собой в гостиничном номере во время турне no Австралии, став хрестоматийным nримерам артиста, любимого публикой и с тру­ дом выносимого своим близким окружением. Парные острова [Isles Jumelles]. В романе де Катальда •Благородный крестьянин, или Приключении мсье Ранее во время nоездки на Парные острова» (1737) два острова приблизи­ тельна равной величины, расположенные у nобережья Новой Зеландии и разделенные nро­ ливам шириной в 1,5 лиги. Остров Озерных из сока местных растений. nозже, в 1705, англ. инженером Ньюкоменом. В 1769 франц. инженер '-К. Кюньо изготовил самодвижущуюся nаровую тележку, а 1-я уни­ версальная n. м. была создана в 1769 англ. изоб­ ретателем Джеймсом Уаттом, который удос­ тоился за это эпитафии •Увеличил власть че­ ловека над nриродой•. При nоддержке круnно­ го промышленника Болтона за 10 лет, с 1775 no 1785, фирма Уатта nостроила 66 n. м.: 22 для медных рудников, 17 для металлургичес­ ких заводов, 7 для водоnроводов, 5 для камен­ ноугольных шахт и 2 для текстильных фабрик. Первый nаравоз был сконструирован в 1803 англ. изобретателем Ричардом Тревитиком и nолу­ чил название •Поймай меня, если сможешь!» (nаровоз развивал скорость до 30 км/час). Са­ мой же удачной оказалась конструкция nаро­ воза Дж. Стефенсона, который в 1825 nостроил в Англии 1-ю железную дорогу длиной 56 км. Пионером парового судоходства стал америка­ нец Р. Фултон, в 1807 nустивший колесный nа­ роход по р. Гудзон. С той поры и вnлоть до начала «века электричества и автомобиля• nа­ ровая техника являлась главным символом nро­ гресса и новой индустриальной цивилизации. О, радость машиниста! вести nаровоз! Слышать шиnение napa, радостный крик nаровоза, ero свист, ero хохот! Вырваться в далекий nростор, нестись без nperpaд вnеред! У. УитмЕн. Песня радостей Пер. К. Чуковского лучший в .мире сnециалист (1860). no nаровы.м .ма­ шинам. Карлсо.н, герой повести А. Линдгрен •Карлсон, который живет на крыше• (1955), назвавший себя так в день своего знакомства с Малышом Свантесоном. Карлсон взрывает nа­ ровую машину Малыша, не смущаясь no nо­ воду ранее того, что это nротиворечит сделанному хвастливому заявлению. парод (греч. parodos). В греч. театре так на­ эывалась вступительная nеснь хора. Пароди, дон Исидро [Parodi]. Главный ге­ рой совместных nроизведений Х. Л. Борхеса и А. Бьой Касареса: цикла рассказов •Шесть за­ дач для дона Исидро Пароди• (1942; иэд. nод nсевд. Онорио Бустое Домек) и nовести «Об­ разцовое убийство• (тж. •Модель убийства•; 1946; изд. под псевд. Бенито Суарес Линч). Эти
ПАРОХОД «САН-ПЕдРО» 181 нроизведения являются одновременно сатирой 11а Аргентину 1940-х и пародией на детектив (•1то отражено в фамилии героя). Заключен­ IIЫЙ камеры Nv 273 национальной тюрьмы П., 11е покидая места лишения свободы, блестяще иначе невозможно было бы объяснить любовь к нему такой женщины, как Елена. Легковер­ ный граф остается глух и слеп до тех пор, пока друзья не демонстрируют ему П. во всей кра­ се. Под видом неприятелей «захватив в плен• раскрывает преступления, о которых ему рас­ этого пустозвона, они завязывают ему глаза и сказывают посетители. в присутствии Бертрама учиняют допрос, на котором П. не только выдает всю информацию о своем войске, но еще и умудряется облить пародия (греч. parodia -букв. припев, куп­ лет). П. как литературный жанр появилась в l'реции, где ее предтечами были фарсы, кото­ рые демонстрировались в театрах по завер­ шении серьезных трагедий и сатирически обыг­ рывали содержание только что показаиной товарищей по оружию неимоверным количе­ ством грязи. Эта сцена (самая комичная в пье­ се) кладет конец карьере доблестного воина: разоблаченный, униженный и всеми презира­ ш.есы. Один из древнейших образцов п. - иро11Комическая поэма «Батрахомиомахия» (•Boй­ IIU мышей и лягушек•; 5 в. до Р.Х.) неизв. авто­ р11, пародирующая •Илиаду• Гомера. Рим. на­ родные фарсы ателланы- тж. нередко со11давались как п. на греч. классику, а в более 11озднее время излюбленными объектами п. ста­ ли произведения римлян, особенно •Энеида» (20-19 до Р.Х.) Вергилия. Помимо классиков, емый, он превращается в изгоя, нuродировались, ным естественно, и современники, н1юrда без желания унизить и оскорбить- так, С. Батлер в «Гудибрасе» (1бб3-78), являющем1'11 пародией на •дон Кихота• М. де Серванте1'11, просто использует популярный сюжет. Ма­ I"I'Срами п. были В. Аллеи, Ф. Врет Гарт, Нж. Гей, Дж. Джойс, Л. Кэрролл, А. Поуп, J\ж. Свифт, М. Твен и 'У. Теккерей. отец пародии. Прозвище Гиппонакта Кла­ ·"'менского (б в. до Р.Х.). Справедливость дан­ llой характеристики сейчас трудно подтвердить фнктами, поскольку из произведений этого 1'11'1'Ирического поэта до нас дошли лишь от­ ~tt•льные фрагменты. Пароль [Parolles]. Персонаж комедии 'У. Шек1'11ира •Конец делу венец• (1б03), прибли­ щснный графа Бертрама, благородный дворя­ IIИН и лихой рубака на словах (о чем говорит и I'I'O имя, франц. слово), щеголеватый парве1110, хвастун и трус на деле. П. имеет большое 11лияние на своего покровителя, который, сам ~удучи не бог весть скольких пядей во лбу, 1\олго не может распознать его истинную на­ туру. Отзывы о П., один другого хуже, дают 1•два ли не все действующие лица пьесы; co- I'Jiacнo наименее ругательной из этих харак­ тt•ристик, Чего-то слишко111 много в этом малом, Что заставляет легковерных верить, Как будто в нем и вправду что-то есть. Пер. М. Донского 11. использует свое влияние на графа для по­ щцрения его самых дурных наклонностей: он 111щбивает его уехать из Парижа на войну в Итuлию, бросив молодую жену; он же играет роль св'одника, устраивая для Бертрама сви- 1\IIНИе с юной флорентийкой и в то же время пытается подобраться к девушке, иcnoд­ I'ИIUKa очерняя в ее глазах графа. Концентри­ РУII в себе максимум негативных черт, П. ис­ llолняет очень важную драматическую функ- I'IIM 1\IIЮ, поскольку в ином случае эти черты ста­ '"' бы достоянием одного Бертрама, а он не может быть совсем уж пропащим человеком lt• l1щиклопедия читателя но как раз теnерь демонстрирует свое лучшее качество - жизнелюбие и способность стойко держать удары судьбы: «Осмеян? Что ж, дела не так уж плохи: Я проживу,- живут же скоморо­ хи• (iv, 3; пер. М. Донского). В соответствии с этими словами П. находит свое новое призва­ ние в качестве шута при франц. вельможе Лафё. Критики иногда именуют П. «ухудшен­ вариантом• жа, Фальстафа, др. - шекспиравекого персона­ такого же труса, циника, шутника и совратителя молодежи, но при том намного более обаятельного, однако это - сравнение вряд ли можно считать справедли­ вым, поскольку П. является исключительно ко­ мической фигурой, начисто лишенной фаль­ стафовских ума и фантазии. Парос [Paros]. Один из Кикладских о-вов, с б в. до Р.Х. славившийся каменоломнями бело­ снежного мрамора, который употреблялся для .самых дорогих статуй. На ней был обычный костюм эпирских женщин: белые атласные затканные розовыми цветами ша­ ровары, доходившие до крошечных детских ступ­ ней, которые показапись бы изваянными из парос­ екого мрамора, если бы они не подкидывали двух маленьких, вышитых золотом и жемчугом сандалий с загнутыми носками. А. Дюмл. ГраФ Мо><те-Кристо (iii, 11; 1846). nep. анонима Паросекая хроника [Marmor Parium]. Мрамор­ ная плита с письменами, найденная в нач. 17 в. на о. Парос. Письмена представляют собой хро­ нику основных событий, начиная с nравления легендарного 1-го афинского царя Кекроnа (lб в. до Р.Х.) до архонтства Диогнета в Афи­ нах (2б4 до Р.Х.); при этом часть текста, каса­ ющаяся событий nосле 335 до Р.Х., утрачена. 'Ученых несколько озадачивает то обстоятель­ ство, что в хронике не упомянуты некоторые важнейшие факты сравнительно недавнего (с точки зрения автора текста) прошлого, напр. Пелопоннесская война, но зато с хронологи­ ческой точностью указаны такие события, как Всемирный nотоп или изобретение хлеба боги­ ней Деметрой. nаросекий стих. Вид едкой сатиры, назван­ ный так в честь уроженца Пароса Архилоха, мастерски работавшего в этом жанре. Пароход •Сан-Педро• [S.S. San Pedro]. Ро­ ман (1931) Дж. Г. Коззенса, основанный на ре­ альных событиях, связанных с гибелью паро­ хода •Vestгis». Имея на борту 172 nассажира,
ПАРОЧКА 482 1 млн долл., •Сан-Пед­ ро• отправляется из Хобокана в Монтевидео. Во время плавания корабль испытывает на себе свои дни на эшафоте, как это случалось с ее предшественницами. Овдовев в 3-й раз, П. ус­ пела снова выйти замуж за Томаса Сейму­ ра, дядю нового короля Эдуарда VI, но пос­ яростные ле этого прожила недолго и полный трюм груза и несколько ящиков золо­ та общей стоимостью в удары внезапно налетевшего штор­ скончалась в сле­ ма. Предвидя неминуемую гибель судна, ста­ дующем году. рый и больной капитан Джон Клендениинг впа­ дает в состояние прострации, а взявший на себя (1953), У. Блум «Пос­ ледняя любовь Генриха» (1958), И. Уэсткотта «Милость королевы• (1959), Дж. Смит «Четыре мужа госпожи П.» (1967) и Ж. Эванса «Короле­ ва-вдова• (1971). Парр, Люси [Parr]. В рассказе А. Конан Дай­ ля «Берилловая диадема• (1892) симпатичная командование помощник капитана Энтони Бре­ делл получает тяжелые ранения и его в полу­ бессознательном состоянии переносит в шлюп­ ку бразилец-рулевой Миро. Отплывающие от корабля люди с ужасом наблюдают за тем, как огромное судно медленно идет ко дну. Эта ве­ личественная сцена добавляет последний узе­ лок к запутанному нагромождению загадок и интриг, сопровождавших несчастливый рейс «Сан-Педро• и начавшихся в день отплытия, когда на корабле с инспекционной проверкой появился зловещий доктор Персиваль. Парочка. Сказка Х. К. Андерсена о безот­ ветной любви кубика и гордой сафьяновой ба­ рышни-мячика, которая считала себя знатнее своего поклонника. Однажды барышня-мячик упала в желоб водосточной трубы, откуда спу­ 5 стя лет появилась грязной и потрепанной, Является героиней романов Э. Гибберт •Шестая жена• официантка, недавно припятая на работу в имение Александра Халдера в Стритеме. П. вполне справлялась со своими обязанностями, но служила предметом воздыханий молодых людей, постоянно болтавшихся у дома Халде­ ров, что вызывало раздражение хозяев. Пос­ ле пропажи берилловой диадемы П. едва было не попала под подозрение как раз из-за того, что накануне к ней заходил ухажер. Паррасий, тж. Парразий (Parrhasius; 5 в. до Р.Х.). Греч. живописец, удачливый соперник Зевксида. Авторы древности в один голос вос­ хищались живостью его портретов и точнос­ однако не утратившей снобизма. Она вновь встретилась с кубиком, но не вызвала у него тью рисунка. П. разделял эти восторги совре­ былого интереса, т.к., по мнению автора, «даже самую сильную любовь как рукой сни­ нас авторская надпись к одной из его картин. мет, если предмет ее пролежит пять лет в во­ досточном желобе>>. Парпале [Parpalaid]. Персонаж пьесы Ж. Ра­ мена «Кнок, или Торжество медицины• (1923). П. уступает заглавному герою место врача в городке Сент-Морисе и спустя 3 месяца узна­ ет, что Кнок убедил почти всех здоровых жи­ телей в том, что они больны. Сила убеждения Кнока настолько велика, что даже дипломи­ рованный медик П., ранее считавший его шарлатаном, соглашается на один день постель­ ного режима. Парр, инспектор [Parr]. Герой детективной серии Ф. И. Андерсона, туповатый инспектор пью-йоркекой полиции, безуспешно охотящий­ ся за «невидимым• иреступником Годалем и главой банды лохитителей бриллиантов Софи Ланг. Истории о П. опубликованы в сборниках «Приключения непобедимого Годаля• (1914), •Пресловутая Софи Ланг>> (1925) и •Книга убий­ ства• (1930). Парр, Екатерина (Catherine Parr; 1512-48). VIII, в 1543 она уже успела 6-я и последняя жена англ. короля Генриха менников, о чем свидетельствует дошедшая до Муж, ревнитель добра, Паррасий, зфесянин родом, Знающий толк в красоте, эту картину nисал. Также родитель его Евенор да будет помянут: Первый художник страны эллинов им порожден. Пер. Д. У сова Паррасия [Parrhasia]. Область в Юж. Арка­ дии, в глубокой древности населенная племе­ нем паррасиев. В античной поэзии П. передко именуется вся Аркадия. Парри, Дэвид Маклин (Parry; 1852-1915). Амер. писатель, автор романа-антиутопии •Алая империя• (1906), действие которого раз­ вертывается в Атлантиде, просуществовавшей под специальным нач. 20 куполом на дне океана до в. Парри, Уильям Эдуард (Parry; 17901855). Англ. контр-адмирал и исследователь Ар­ ктики, руководивший экспедициями, целью которых было окрытие Северо-Зап. прохода и 1822-23). Перу П. принадлежат •дневник путешествия в поисках Северо-За­ падного прохода• (1821 и 1824) и отчет «Путе­ шествия к Северному полюсу>> (1827). (1819-20 Вслед за бравым Парри кто-нибудь до брака с которым дважды овдоветь. П. пользовалась известным Достигнет цели этих изысканий, влиянием при дворе и во время военной кам­ Его корабль у полюса затрет. пании Генриха во Франции в 1544 официаль­ но оставалась за него правительницей Англии. Она неплохо относилась к дочерям короля от первых браков, будущим королевам Марии I и Елизавете I, и следила за их образованием, а Дж. Г. Блйrон. Дон Жуан А может быть - непроходимый лед 1818-24). Пер. 'I'. Гнедич Парри, Эдвард Эббот (xiii, 39; (Parry; 1863-1943). Брит. писатель. Получил юридическое образо­ вание и всю сознательную жизнь проработаJI протес­ судьей, однако при этом находил время и дл11 тантам. К концу царствования Генриха над го­ ловой П. начали сгущаться тучи, и если бы не смерть супруга, она наверняка закончила бы литературы. Перу П. принадлежат несколько тж. оказывала покровительство англ. фантастических и сказочных книг для детей. Наиболее известны повесть «Катавампус•
ПАРТЕНОПЕЙ 41!3 ( 1895), написанная в жанре фэнтези, а тж. ее менная кончина П. и незаурядное дарование, 11родолжения «Масляная страна• (1896) и «Пер(1897). Др. произведения: по­ llесть «Золото на кону• (1907), сборник расска­ :юu •Отчаянная чепуха» (1899); автобиография • Мой путь» ( 1932); документальные книги •О 'Н!М подумал судьЯ>• (1923), «Загадка Овербери» ( 1925), «Все бродяги• (1926; об известных жy­ обнаруженное им в некоторых произведениях 1\UЯ книга Крэба• из этой тонкой книжицы .llllкax, самозванцах и бандитах), •Берринrтон, IIJIИ Двести лет спустя• (1928), •Королева Ка­ роJJина» (1930) и «Процесс Марии Стюарт• (1931). Парриш, Фрэнк [Parrish]. См.Лонгригг, Poд­ II('I'P Эрскuн. 1111 Парселл, Адам [Parce11]. В романе Р. Мер•Остров• (1962) лейтенант брит. флота, 3-й ли критиков друзьям-таитянам, после чего вся кoм­ lшдят к тому, что начавшиеся между англича1111МИ и таитянами разногласия переходят в 1rровопролитную бойню. Оставшись единствен­ lllоiМ способным к воспроизводству мужчиной 1111 острове, П. поневоле становится отцом но- 1ш1·о народа. Парсифаль II<'JНI на текст [Parsifal]. самого Мистерия (1882) Р. Baг­ композитора, написан­ '"•IЙ по мотивам средневековых легенд о ко111•1', умертвившем распятого Иисуса Христа, 11 •шше, из которой причащались апостолы и ~rуда была собрана кровь Спасителя (чаша св. l'puuля). В предыстории рассказывается о кo­ JIIIJie Титуреле, получившем от ангелов свя11\I'IШЫе копье и чашу, о неприс·rупном замке Монсальват, в котором они хранились, и об­ коллег по поэтическому цеху парсы [parsi]. Пере. зороастрийцы-огнепок­ лонники, бежавшие в Зап. Индию от пресле­ дований со стороны мусульман. И. В. Гете при­ надлежит стихотворный цикл «Книга парса• (тж. •Парси-наме•), вошедший в •Западно-восточ­ ный диван• (изд. 1819). Содержит проникновен­ ные строки во славу Солнца и огня: В каждой ламnе всnыхнет та же сила Отблеском верховного светила, И судьба не возбранит вам, дети, Чтить престол господень на рассвете. м11•rежникам, которых в случае возвращения в IIIIIIИЯ отправляется на необитаемый остров. r'Jшбость характера и нерешительность П. при­ и яться гении», после чего его стихи были пре­ даны забвению и ни разу не переиздавались . llll'leннoм взбунтовавшимен экипажем. Справед­ .IIИный и богобоязненный, П. решает помочь •·нои таких как •Приго­ повздыхать об еще одном <<не успевшем состо­ 11омощник капитана на корабле «Блоссом», зax­ Л11rлию ждет виселица, и прибывает с ними к - родный пейзаж» или «Богиня садов•, застави­ Пер. В. Левика П. фигурирует в забавной сказке Р. Киплинга •Откуда у носорога шкура» из сборника •Сказ­ ки просто так• (1902). Парталия [Parthalia]. В книге У. Буллейна •диалог, равно приятный и печальный, в ко­ тором есть всяческие наставления против чум­ ной лихорадки, а также утешение и успокое­ ние на случай смерти• (1564) остров в Аравий­ ском море, населенный великанами-долгожи­ телями, в свое время помогавшими людям стро­ ить Рим. Кроме того, на острове водятся уст­ ричные деревья. См. Ла.миам; Саба; Таэрг­ Натирб. Партения (Parthenia, греч. девственность). В поэме Ф. Флетчера •Пурпурный остров• (1633), представляющей собой аллегорическое иссле­ дование тела и души человека, персонифи­ кация девичьей чести. Партенопа [Parthenope]. В греч. мифологии ЩИIIС св. Грааля, призванной охранять святы- одна из сирен, бросившихся в море после того, 1111 o·r внешних посягательств. Грешный волшеб­ как Одиссей проплыл мимо, не прельстившись IIIШ Клингзор, будучи некогда отвергнутым 111iщиной, задалея целью искусить рыцарей их пением. Тело утонувшей П. было выброше­ ~rрнсотой юных дев, населявших его сады, рас­ ствии ок. IIОJiоженные в окрестностях замка. Наследник но местной легенде, здесь ей воздвигли пыш­ '1'11туреля Амфортае вознамерился уничтожить l(лингзора с помощью священного копья, но ную гробницу. Ее именем была названа недо­ настолько потрясен красотой девы Kyнд­ •1то обронил оружие, коим теперь уже I(Jiингзор нанес короЛю незаживающую рану. с 'щ•Jщсно поверью, только непорочный юноша мо1· uернуть копье и исцелить короля. Таким lllllшueй оказывается Парсифаль. Клингзору не Vl\lleтcя расправиться с ним, поскольку бpo­ n1.1J1 JIII, IIII'IJНOe в героя копье повисает в воздухе. Пар­ ' 11ф11ль перехватывает снаряд, чертит им крест 11 :отим магическим знаком разрушает замок, ''"11 и чары Клингзора. Парсифаль исцеляет рану Л м фортаса простым прикосновением наконеч11111Ш и в финале удостаивается благословле111111 короля Титуреля, явившегася рыцарям l'рнnля в образе голубя мира. но волнами на берег в том месте, где впослед­ 600 до Р.Х. основали Неаполь. Соглас­ лго просуществовавшая Партенопейская рес­ публика, основанная французами на юге Ита­ 1799. Дж. Мильтон упомяну.'! П. в своих эпиграммах (1639), посвященных неаполитанс­ кой певице Леоноре Барони, а тж. поэме •Ко­ мое• (1634). Известна опера Г. Ф. Генделя «Парте­ лии в нопа» (1730). Партенопей [Parthenopaeus]. В греч. мифо­ логии сын Аталанты, царицы Аркадии, один из 7 героев, воевавших против Фив. П. вступил в царствование, будучи почти ребенком, и, по словам Дж. Боккаччо, •был прекрасно сложен и всех поражал красотой и добродетелью души•. В 14-летнем возрасте примкнул к походу Ад­ Англ. раста и Этеокла и геройски погиб под стенами Фив от руки Асфодика. По др. версии, П. был раздавлен огромной глыбой камня, сброшен­ 1111:от, единственный сборник которого под назв. · ( 'тихи• был издан посмертно в 1932. Безвре- ной с крепостной стены Периклеменом, сыном Посейдона. Парсонс, Кпер (Parsons; 1908-31).
ПАРТЕНОПЕЯ 484 Партенопея [Parthenope]. Старинное название Неаполя, данное в честь сирены Партенопы. Партизаны [Partisans]. Роман (1982) А. Мак­ лина. Майор брит. разведки Петер Петерсен и двое его коллег сражаются в горах оккупиро­ видя, что на коллекционирование этой маку­ латуры уходят все его деньги, вырвав его сердце сердцедером, убивает П., причем серд­ це, как выясняется, имело форму тетроида. Партридж [Partridge]. В романе Г. Филдинга ванной гитлеровцами Н)гославии и обеспечи­ «История Тома Джонса, найденыша» вают наступление местных партизан. Роман сельский учитель, которого безосновательно обвинили в том, что он имеет внебрачного ре­ интересен подробным описанием многочислен­ ных противоборствующих группировок, кото­ рые действуют на территории этой многонаци­ ональной и многоконфессиональной страны. Партнер [The Partner]. Роман (1997) Дж. Гри­ шзма. Ловкий адвокат Патрик Лэниган обводит вокруг пальца амер. правоохранительную сис­ тему и выигрывает дело, которое приносит ему 25 гонорар в млн долл. Партнер по танцам [The Dancing-Partner]. Фантастический рассказ (1893) Дж. К Джеро­ ма. Известный нем. изобретатель Гейбель под­ елушивает разговор дочери с подругами, в ходе которого девушка по имени Аннет жалуется на отсутствие среди мужчин хороших танцо­ ров. Загоревшись идеей изготовить завод.ного человека - «настоящего го внутри, джентльмена, пусто­ но способного правильно курить трубку и выпивать столько пива, сколько не под силу трем среднестатистическим нем. сту­ дентам», Гейбель удаляется в свою мастерс­ 3 кую и через недели представляет на очеред­ ном бале заводного лейтенанта Фрица, умею­ щего только танцевать и говорить комплимен­ ты. Вручив свое творение Аннете, Гейбель удаляется в гостиную выкурить пару-другую трубок. В этот момент происходит непредви­ денное: Аннета случайно задевает регулятор скорости Фрица, и блестящая молодая пара начинает носиться по залу с ужасающей ско­ ростью, попутно ударясь о различные бенка (заглавного героя) от своей служанки Дженни. П. это категорически отрицал, из-за чего был признан не только развратником, но и бессовестным лжецом. Лишенный по этой причине вспомоществования мистера Олверти, П. покинул деревню и сменил род занятий: он стал цирюльником и 20 лет спустя, случайно встретив Тома, нанялся к нему в услужение. «Добродушнейший человек на свете и в то же время мастер по части шуток и юмора>> вопромышленник Венцель просят гостей поки­ нуть зал и запирают за собой двери. Вскоре (ii, 3; пер. А. Франковского), хитроватый и по-детски наивный П. выступает в классической роли слу­ ги-наставника, хотя от его наставлений (как, впрочем, и от его услуг) не видно большой пользы. Глава, в которой П. вместе с Томом посещает лондонский театр и по ходу действия комментирует шекспиравекого «Гамлета», представляет собой остроумную пародию на невежественных театральных критиков. Внимание Партриджа привлекла далее сцена с могильщиками. Он был очень удивлен количеством выброшенных из могилы черепов, но Джане объяс­ нил ему, что действие происходит на одном из и~­ вестнейших кладбищ столицы. дения, Ну, так и не мудрено, что тут встают приви­ - отвечал Партридж. - Но хуже этого мо­ гильщика я отроду не видывал. Когда я был причет­ ником, так наш лономарь выкопал бы три могилы, пока этот возится с одной. Он действует заступом так, точно первый раз в жизни взял его в руки. ПоИ, голубчик, пой! Видно, петь легче, чем работать. пред­ меты. Прибежавшие на крики Гейбель и дере­ (1749) (xvi, 5). napyc. Пер. А. Франковекого Римляне приписывали изобретенш· п. богине Изиде. В искусстве п. является атри­ [Partolom]. Согласно ирл. леген­ бутом Фортуны, поскольку она непостояннu, как ветер, а тж. Венеры, которая, как извест· но, родилась из моря, и морской нимфы Галu теи. Возможно, п. использовались не только ДJIJI плавания по морю: в 17 в. в Европе бытоваJiо мнение, что китайцы передвигаются по суш•· де, первый человек, ступивший на землю Ир­ в легких телегах при помощи сложной системы друзья появляются оттуда с бледными лицами и просят вызвать доктора. После этого случая Гейбель переходит на изготовление заводных кроликов и канареек. Партолом ландии. В «Истории бриттов» (viii; 9 в.) Иеннил сообщается, что П. был скоттом, прибывшим на остров из Испании вместе с тысячью др. пе­ реселенцев. Вскоре все колонисты умерли от моровой язвы. Партр, Жан-Соль (Jean-Sol Partre]. В рома­ не Б. Виана «Пена дней• (1947) под этим име­ нем сатирически выведен философ-экзистен­ циалист Ж. П. Сартр. Сочинения П. с маниа­ кальным упорством собирает приятель главно­ го героя романа, молодой человек по имени парусов. Парфений [Parthenius]. Гора на границе Ар кадии и Арголиды. Здесь Геракл поймал лаш. Артемиды. С нимфами я между тем по Меналу странствовать буду, Злобных травить кабанов, - о, мне никакая бы стужн Не помешала леса оцеплять парфенийские псами. ВЕРГИЛИЙ. Буколики (х; Пер. С. Шервинского Парфений 42-38 до Р.Х.). (Parthenius; 1 в. до Р.Х.). Греч. Пo:l'l' и грамматик из Никеи, попавший в Рим в 7:1 Шик. Украшением коллекции Шика являются до Р.Х. как военнопленный, но вскоре отпу такие сочинения П., как «Проблема выбора при щенный на волю. Жил в Риме и Неаполе, l'д" одно время был учителем Вергилия. Сочинt' ния: элегии, сборник повестей «Любовные стр11 дания» о несчастливых влюбленных. П. удасто тошноте», изданная на плотной туалетной бу­ маге, томик «Блевотины», переплетенный в кожу скунса, рукопись «Очерка теории пол­ люций» и исследование о неоновых лампах «Он и неон». Отчаявшалея подруга Шика Ализа, ился сердИтой эпиграммы (1 в. до Р.Х.) Эруци11 за то, что обвинил Гомера в многословии.
ПАРЦИФАЛЬ 485 Так далеко он в безумстве зашел, что дерзнул •Илиаду• Тернием вслух называть и •Одиссею•. l'уки ужасных зриний за зто на стрежне Коцита Душат его, охватив шею железной петлей. ла Пер. Л. Блуменау парфений [parthenius]. В греч. поэзии пес­ ня, исполняемая женским хором. Сохранился фрагмент п. Пиидара и п. Алкмана (7 в. до Р.Х.). Текст последнего был найден в 19 в. на папи­ русе в одной из егип. гробниц. Содержит нази­ дательное рассуждение о скромной по срав­ нению с богами доле смертного, соответствую­ щий пример из мифологии (победа олимпийс­ ltиХ богов над гигантами) и прославление деви­ 'lt.его хора, исполняющего Парфенион [Parthenion]. этот п. (1769) го­ род, представляющий собой организованное с·копление борделей, управляемых государ­ с"rвом. См. Порнограф. Парфенон (Parthenon; греч. храм девы). Мра­ морный храм богини-девственницы Афины на Акрополе в Афинах. Сооружен во время прав­ Jiения Перикла (438 до Р.Х.) архитекторами l{алликтратом и Иктином. В П. хранилась госу­ ltнрственная казна, в 5 в. он стал христианской ltРрковью Св. Марии, в 15 в.- турецкой мече­ 'I'I•Ю и, наконец, в 17 в. пораховым складом. Сильно поврежден в 1687 при осаде Афин ве­ llецианцами. См. Панафинеи; Фидий; Элъджин­ С'J(Uе мра.моры. Парфюмер. История одного убийцы Mбrders]. Роман П. Зюскинда; жизнеописание отвергну­ il>ns Parfum. Die Geschichte eines ( 1085) на того людьми ребенка, который, движимый сво­ им даром, пытается добиться власти и любви. llезаконнорожденный и ненужный своей мате­ ри Жан-Батист Гренуй появился на свет 17 июля 1738 в самом зловонном квартале Пари­ !1(11, на улице 0-Фер. Сам не имея запаха, он оtlладал превосходным обонянием: •его гени­ IIJJI,ность и его феноменальное тщеславие ог­ части восторженная толпа, одурманен­ ная его невообразимо прекрасным запахом. парфяне Кочевой ираноязычный [Parthi]. народ, обитавший к юго-востоку от Каспий­ ского моря, между хребтом Копетдаг и Боль­ шой Соляной пустыней. Ок. 250 до Р.Х. племена п. подняли восстание против греко-македон­ ских наследников Александра Великого и ос­ новали независимое государство во главе с ди­ настией Аршакидов. Столетие спустя окрепшее Парфинское царство начало расширяться по всем В сочинении Н. Э. Ретиф де ля Вретона «Порнограф• запахи, он создал для себя духи, которые на­ конец-то внушили к нему любовь людей. Избе­ жав суда, он ушел в Париж, где его разорва­ направлениям и постепенно заняло ог­ ромную территорию от р. Инд на востоке до Месопотамии на западе, где в нач. 1 в. до Р.Х. п. впервые столкнулись с римлянами. В 53 до Р.Х. они полностью уничтожили армию Красса в битве при Каррах, положив предел воет. эк­ спансии Рима. После этого борьба между дву­ мя сверхдержавами того времени продолжа­ лась с переменным успехом вплоть до 224, когда Парфинское царство распалось из-за внутренних междоусобиц, и ему на смену при­ шло пере. государство Сасанидов. Античные авторы писали, что п. храбры и воинственны, но в то же время лживы, склонны к грабежу, насилиям и всяческим излишествам. Римлян особо впечатлила их меткость в стрельбе из лука и тактика на поле боя: они притворно обращались в бегство, чтобы затем легче на­ пасть на противника. Даже парфяне, которые бегством победу стяжают, Луком владеют не столь ловко и метко, как я. Дж. Мильтон. Элегия Пер. Ю. Корнеева vii (1628). Не менее известны были парфинские скаку­ ны, славившиеся в древности своей быстротой. Пусть зверь резвей парфянца во сто крат, А не уйдет от смерти огнеперой. Дж. БАТТИСТА. Ружье (1660-е). Пер. Н. Котрелова р11ничивались сферой, не оставляющей следов В Средние века п. расширительна называли всех 11 истории, - летучим царством запахов• (пер. :1. Венгеровой). Когда от Гренуя отказалось не­ воет. кочевников, угрожавших Западу запоена­ нем. Так, в анонимной <<Песни Оттона• (кон. 10 в.) п. названы вторгшиеся в Германию венгры. nарфянская стрела. Колкое замечание, сде­ ланное при уходе, когда у собеседника уже не остается времени на ответ. Аллюзия на ма­ неру парфинских конных лучников при отступ­ лении пускать стрелы на полном скаку, обер­ С'Колько кормилиц, священник отдал его на 11оспитание мадам Гайар, продавшей мальчи- 1<11 кожевнику Грималю. Во время прогулок по llupижy на улице Марэ Гренуй учуял прекрас­ IIЫЙ запах юной девушки и, чтобы завладеть им безраздельно, убил ее. Желание познать с'llособы создания ароматов привело Гренуя на мост Менял к парфюмеру Бальдини, а после емерти наставника он отправился на юг страны и, испытывая непреодолимую неприязнь к лю­ НIIМ, обосновался в горной пещере, где через JIC!T одинокого житья вдруг осознал, что 7 не имеет собственного запаха. Герой возвратился 1< Jlюдям и создал себе свой 1-й запах. В Грасе 1111 встретил девочку, пахнувшую прекраснее, •н•м девушка с улицы Марэ. Ожидая взросле­ IIИII Лауры Риши, Гренуй освоил способы из1\Jiечения тонких ароматов и начал убивать caмi.IX красивых девушек Граса, увенчав свою д1'11Тельность убийством Лауры. Похищая их нувшись к противнику. Лестрейд и Греrсон, недоверчиво усмехаясь, пе­ реглянулись. - Если этот человек убит, то каким же образом? Яд, коротко бросил Шерлок Холме и зашагал к двери. Да, вот еще что, Лестрейд, доба­ - - вил он, обернувшись. - - «Rache» - означает по-не­ мецки «месть», так что не тер.яйте времени на ро­ зыски мисс Рэчел. Выпустив эту парфинскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. А. Конлн Дойль. Этюд в багровых тонах (i; 1888). Пер. Н. Треневой Парцифаль [Parzival]. Роман в 25 тыс. хов (ок. 1200-10, изд. 1477) Вольфрама сти­ фон
Плс 486 Эшенбаха. Заглавный герой живет вдали от мирской суеты вместе со своей рано овдовев­ шей матерью, пока 2 странствующих рыцаря Пасифая (Pasiphae; греч. светящаяся). В греч. мифологии дочь бога Солнца Гелиоса, же на критского царя Миноса, от которого роди­ ко ла 6-х детей, в т.ч. Ариадну, Федру и Андро­ двору короля Артура. Мать заявляет, что даст ген. П. влюбилась в белого быка, посланного к согласие на его отъезд лишь при условии, если царскому двору Посейдоном для жертвоприно­ П. нарядится балаганным шутом. Она надеется таким образом его удержать, но герой без ко­ лебаний надевает шутовской наряд и едет ко двору. Здесь, изначально осмеянный, он со­ шения. Любовь эту внушил П. сам Посейдон в вершает мощью улучшить породу местного скота. Ре­ зультатом же стало нежданное прибавление царского семейства. По приказу царицы искус­ ник Дедал тайно изготовил полое чучело ко­ не уговаривают его отправиться удивительные подвиги, с ними после чего король Артур посвящает его в рыцари и пре­ доставляет ему место за Круглым столом. Сзр П. отправляется на поиски св. Грааля, который хранится в заколдованном замке Граальбург, что в Испании. Он достигает замка, но нару­ шает условия, выполнение которых необходи­ мо для всякого, кто хочет проникнуть внутрь. По этой причине, когда искатель возвращает­ ся ко двору Артура, его лишают рыцарского достоинства и отправляют в изгнание. Отныне П., следуя наставлениям мудрого отшельни­ ка, ведет жизнь, полную самоотречения и воз­ держания, и в конечном счете достигает уров­ ня святости, необходимого для того, чтобы быть допущенным к св. Граалю. См. ПарсuфйJiъ. Пас, Октавио (Paz; 1914-98). Мекс. поэт и отместку Миносу за то, что он принес в жерт­ ву морскому богу др. быка, а красавца-альби­ носа оставил (1990). посты в ООН, был послом во Франции, Япо­ нии и др. странах, издавал различные журна­ лы, в т.ч. популярный ежемесячник «Вуэльта». Книги эссе: Пасамонте, Хинес де Кихоте• (i; 1605) [Passamonte]. В •дон М. де Сервантеса закорене­ лый преступник, приговоренный к ссылке на галеры и вместе с др. каторжниками освобож­ денный Дон Кихотом. В тюрьме П. написал свою биографию, которая, по его же словам, куда увлекательнее всех пр. книг подобного рода. - А как называется эта книга? -спросил Дон :Кихот. - «Жизнь Хинеса де Пасамонте•, - ответил каторжник. И она закончена? спросил Дон :Кихот. Как же она может быть закончена, если еще не закончена моя жизнь? возразил Хинес. - (i, 22). Пер. Н. Любимова Негодяй, каких мало видывал свет, П. черной неблагодарностью платит своему спасителю, подбивая остальных каторжников напасть на Дон Кихота и его оруженосца и похищая серо­ го ослика Санчо Пансы. Позднее (ii, 30) путе­ рассчитывая с его по­ Все наши моралисты Пасифаю Сурово осуждают, заклеймив За то, что лик коровий приняла и Носила, но заметим, рассудив, Она лишь поощряла скотоводство, Чтоб на войне дать :Криту превосходство. П. занимал дипломатические «Лабиринт одиночества• (1950), •Переменный ток• ( 1967), •Постскриптум• (1970), •дети грязи» (1974), «Людоед-челове­ колюб• (1979) и •Люди своего века• (1984); по­ этические сборники •дикий месяц» (1933), •Они не пройдут• (1936), •Свобода под честное сло­ во• (1949), •Восточный склон• (1969) и •Пово­ рот• (1976); поэма •Камень солнца• (1957). племя, ровы, П. забралась внутрь и вступила с быком в связь. От этого противоестественного союза родился Минотавр. Узнав, что ему наставили рога столь недвусмысленным образом, Мидас пришел в ярость и избрал для жены казнь •со­ образно ее вкусам•: П. зашили в коровью шкуру и отдали на растерзание дикому быку. На этот сюжет написана трагедия Еврипида •Критян­ ки• (5 в. до Р.Х.), от которой уцелело лишь не­ сколько отрывков. История любовного помеша­ тельства П. подробно описана Овидием в •На­ уке любви» (i; ок. 1 от Р.Х.) и «Метаморфозах• (viii; 3-8 от Р.Х.). эссеист; лауреат Нобелевской премии по ли­ тl!ратуре на Дж. Г. БАйРон. Доu Жуаu 1818-24). Пер. Т. Гнедич Пасифая [Pasiphae]. (ii, 155; Под этим именем П. де Тиар воспевал в стихотворном цикле «Любов­ 1543) свою платоничес­ кую возлюбленную хозяйку модного лите­ ратурного салона и поэтессу Клод-Катрин де Клермои (1545-1603), жену маршала де Реца. ные заблуждения• (ок. Пасифея [Pasiphea]. В греч. мифологии одна из харит (граций), супруга Морфея. Пасифик [Pacific]. В романе Л. Жаколио (1887) верный осел пропо­ «Пожиратели огня• ведника Джана Джильпинга, с которым тот не расставался во время своих путешествий по Австралии и России. Паскаль, миссис [Paschal]. Героиня детек­ тивных рассказов У. С. Хейворда, включенных в сборник «Леди-детектив, или Жизнь и при­ ключении женщины• (1861). Оставшись после смерти мужа без средств к существованию, 40летняя П. поступает на службу в специальное женское отделение Лондонской городской по­ лиции, руководимое полковником Уорнером. Следуя примеру др. полицейских детективов того времени, получавших на государственной службе мизерную заработную плату, П. живет на премии за поимку преступников и на гоно­ шественники случайно сталкиваются на доро­ рары от частной практики. П. использует в сво­ ге с тем же П., в целях конспирации переоде­ ей работе научные методы расследования тым цыганом. Санчо сразу узнает своего лю­ бимого осла и с истошными воплями разобла­ чает похитителя, который, бросив добычу, на тщательный осмотр места преступления, ме­ своих двоих пускается наутек. свою женскую интуицию. Разрушая стереотип - тодичный сбор улик, дедуктивный анализ и пр., - но при этом частенько полагается на
ПАСКВИН 487 женского поведения, свойственный Виктори- этого события Паскаль удалился от мирских 11Нской эпохе, П. нередко одевается в мужской •<uстюм, носит с собой оружие и, если того дел и посвятил себя Богу. Свое видение он за­ писал на пергаменте, который был найден пос­ требуют обстоятельства, может даже появиться ле 11u Эта улице в нижнем белье. Помощником П. яв­ смерти зашитым запись известна в подкладку как камзола. «Мемориал», или «Амулет Паскаля», хотя сам философ озагла­ JJнется перевоспитанный ею же карманник. Паскаль, Блеэ его (Pascal; 1623-62). Франц. ма­ ·гсматик, физик, религиозный философ и пи- 1"1\тель. Родился в семье королевского советни­ I<U Этьена П., знатока математики и астроно­ мии, который заметил тягу сына к естествоз­ вил ее •Feu» (франц. огонь). теорема Пас1еаля. Теорема, доказанная Пас­ калем в 16-летнем возрасте и опубликованная в «Опыте о конических сечениях». Согласно этой мудреной теореме, во всяком шестиуголь­ JJnнию и дал ему подобающее образование. Уже 11 12 лет П. легко доказывал теоремы Евклида, 11 11 16 написал свою 1-ю научную работу. В 1655 11. сблизился с янсенистами и удалился в Пор­ Рояль, где посвятил себя занятиям религиоз­ •шй философией. В этот период он написал •Письма к провинциалу» (1656-57), в которых нике, вписанном в эллипс, гиперболу или па­ раболу, точки пересечения трех пар противо­ р11зоблачил безнравственность и лицемерие Jll'зуитов, а тж. •Мысли» (изд. 1669), в которых у~едительно доказал, что только христиан­ I"IЮе учение способно примирить основные про­ тиворечия человеческой природы. Научные труды: •Новые опыты, касающиеся пустоты» (1()47; не был опубликован при жизни), •Трак­ ри и смерть отца. Однако ради любви к Тере­ зе, камеристке графини Джеммы де Rастель­ Нуово, он готов оставить свои кровожадные планы и поступить на службу к любовнику гра­ фини Джеммы, вице-королю Сицилии. Бруно обращается с этой просьбой к Джемме, но гра­ финя отказывает ему и выдает Терезу замуж 'I'U'Г о равновесии жидкостей и весе массы воз- за к:~~•срдинера вице-короля. Бруно является на свидьбу Терезы, убивает ее жениха, а за­ тем бежит в горы и становится разбойником. Крестьяне поддерживают Бруно, т.к. он защи­ щает их от произвола богачей, однако его вы­ дает предатель. В финале разбойника казнят в Палермо при большом стечении народа. В отм­ щенье за смерть Бруно его слуга- араб Али­ убивает графиню Джемму де Rастель-Нуово. 1\УХа» (изд. 1663) и •Трактат об арифметичес­ •<ом треугольнике» (1654, изд. 1665). Вольтер в 11овести «Микромегас» (1752) сравнивает с П. :ш.-лавного героя, великана и вундеркинда. Могу смело утверждать, что господин Микро­ Мt!Гас - один из самых проевещенных умов: он очень многое знает и даже что-то изобрел. Он сам, соб­ ственным разумом, дошел до доказательства более ••ем пятидесяти теорем Евклида, когда ему еще не положных сторон лежат на одной nрямой. Паскаль Бруно на его планете, учился в иезуитском коллеже. То есть он на восемнадцать теорем превзошел Бле­ аu Паскаля, который, как свидетельствует его сест­ ра, играя, открыл и доказал тридцать две, став пoc­ Jit! этого достаточно посредственным геометром и 11есьма скверным метафизиком. Пер. Ю. Корнеева См. Сфера Пас1Са.л.я. за1еои Пас1Са.л.я. Физический закон, согласно Bruпo). Роман (1837) страшную клятву отомстить роду графов де Rа­ стель-Нуово за nоруганную честь своей мате­ Паскарелла, 1'\ыло и двухсот пятидесяти лет и он, как зто приня­ то [Pascal А. Дюма-отца. Сицилиец Паскаль Бруно дает 1940). Чеэаре (Pascarella; 1858- Итал. поэт. Уроженец Рима и художник по профессии, П. в своих проникнутых мягким юмором произведениях несколько злоупотреб­ лял диалектизмами. Сочинения: поэмы •Умер­ ший крестьянин» (1882), •Серенада Риму» (1882), •Вилла Глория» (1886), «Открытие Америки» (1893) и «Наша история» (изд. 1941). Пасквин, тж. Пас1Свuно [Pasquillo). Прозви­ J<оторому при действии поверхностных сил дав­ ще античной мраморной скульптурной группы m•ние во из палаццо Браски в Риме, изображающей Ме­ нелая, несущего павшего на поле боя Патрок­ ла (по др. версии Аякса с телом Ахилла). Происхождение названия статуи связывают с неким сапожником (по др. версиям портным или брадобреем) по имени Пасквино, в 15 в. жившим по соседству с палаццо Браски и сла­ вившимел своим язвительным остроумием. Ан­ тичная статуя была выкопана вскоре после смерти Пасквино и установлена как раз на­ против его дома. Поскольку же римляне 15 в. всех точках внутри жидкости одина­ J<ово. На основании этого закона Паскаль по­ '"J'оил 1-ю действующую модель гидравличес­ J<ш·о пресса. Пас1Са.л.ево 1Солесо. Счетная машина, сконст­ руированная в 1642 Б. Паскалем для того, что1\ы облегчить трудоемкие финансовые pacчe­ своему отцу, назначенному в 1639 интен1\lштом Верхней Нормандии и королевским 'J'W у11олномоченным по обложению и взиманию JIIIJIOгoв. Машина могла складывать и вычитать, 11 тж. переносить цифры в следующие разряды 11 оысчитывать общие суммы. Всего Паскаль 110строил 50 образцов машины и в 1649 получил 1шролевскую привилегию на свое изобретение. Мшuина помещалась в небольшом продолгова­ том ящике и была весьма проста в работе. nоворот Пас1Са.л.я. Мистическое озарение, о'JJучившееся с философом ночью 23 нояб. 1654, •11риблизительно от десяти с половиною вече­ рll до половины первого ночи». В результате не имели понятия, кого именно изваяли в мра­ море их далекие предки, они приеваили ста­ туе имя П. Рим. остроумцы прикрепляли к цо­ колю П. или складывали перед ним свои памф­ леты, сатиры, эпиграммы и карикатуры, ко­ торые им хотелось сделать достоянием гласно­ сти. Одна из таких сатир приведена в «Пись­ (ii, 27; 1515-17; под ред. У. фон Гуттена). От названия статуи произош­ мах темных людей» ло слово •пасквиль».
ПАС КО 488 Паско, Питер, инсnектор [Pascoe]. См. Де.л.­ зиль, Эидрю, cynepuumeuдaum. Пасколи, Джованни (Pascoli; 1855-1912). Итал. nоэт. В юности увлекся социалистичес­ кими идеями, сотрудничал рящим названием nосле «11 в журнале Цlartello• кратковременного с гово­ ( «Молот• ), тюремного но заключе­ ния навсегда отошел от nолитической деятель­ ности. Любимый ученик Дж. Кардуччи, nрофес­ сора Болонекого университета, П. в 1906 занял в этом учебном заведении кафедру итал. лите­ ратуры. Сборники •Тамаринд• (1891), «Песни Кастельвеккьо• (1903), «Первые стихотворения• (1904), •Застольные nоэмы• (1907), •Песни ко­ роля Энцо• (1908) и •Италийские nоэмы• (1911). Паскуале [Pasquale]. В опере Г. Доницетти •дон Паскуале• (1843) чудаковатый ·старый хо­ лостяк, себе на беду женившийся на молодой и крайне сварливой вдовице Норине. Паскуале, Жуан [Pasquale]. В новелле А. Дю­ Жестокий• (1839) верховный ма-отца •Педро судья королевства Кастилии. Будучи незнат­ ного nроисхождения, П. являл собой nример честности и неnодкуnности и, если нужно, не боялся nредъявить обвинение самому королю. Пасо, Фернандо дель (Paso; род. 1935). что Гастон является их родственником; не nос­ леднюю роль в такой nоnулярности играет боль­ шая nенсия героя. В nредъявлении доказа­ тельств особенно nреусnевает семейство Рено- мать г-жа Рено и ее сын Жорж с же­ ной Валентиной; no их мнению Гастон зто Жак Рено, брат Жоржа. Герой навещает дом nредnолагаемых близких, где ему ставят в вину различные неnриглядные факты из nрошлого: натянутые отношения с матерью, любовную связь с Валентиной и np. Гастон, которому не no душе эта биография, не сnешит объявлять себя Жаком (хотя, судя no всему, это именно он) и знакомится с еще одним nретендентом на родственность Мальчиком, которому взрос­ лый Гастон nарадоксальным образом доводит­ ся nлемянником (дед Мальчика в глубокой ста­ рости стал отцом множества детей). Все осталь­ ные родственники Мальчика давно умерли, он их не nомнит и в какой-то стеnени находится в той же ситуации, что и сам Гастон. В фина­ ле герой, чувствуя родственную душу, реши­ тельно nорывает с Рено и объявляет, что Мальчик это и есть его настоящая семья. Пьеса экранизирована в 1944. Пассебрюль [Passebrewel; Passebreuil]. В ро­ мане Т. Мэлори •Смерть Артура• (iv, 18; 1469, Мекс. nисатель, автор монументальных исто­ изд. рико-философских романов о nрошлом своей ся как «nроходящий через густые заросли•. страны и Евроnы, над каждым из которых он работал no десятку лет: «Хосе Триго• (1966), •Палинур Мексиканский• (1975) и «Вести из Имnерии• (1987). Паспарту, Жан (Passepartout; фраuц. nро­ ходящий всюду, nролаза). В романе Ж. Верна •Вокруг света в 80 дней• (1872) слуга Филиаса Фогга, француз no nроисхождению, больше всего в жизни ценящий nокой. Жан, с вашего nозволения, Жан Пасnарту. Про­ звище это мне дали давно, и оно доказывает, что я сnособен выnутаться из любого затруднения. Я считаю себя честным человеком, сударь, но, говоря no nравде, переnробовал немало nрофессий. Я был бродячим nевцом, наездником в цирке, вольтижи­ ровал, как Леотар, и танцевал на nроволоке, как Блонден; затем, чтобы лучше исnользовать свои сnособности, сделался nреnодавателем гимнастики и, наконец, был в Париже старшим nожарным. В моем nослужном сnиске числится несколько недур­ ных nожаров. Но вот уж nять лет, как я nокинул Францию и, чтобы ·•кусить nрелести домашней жиз­ ни, служу в Англии лакеем. Оставшись без места и узнав, что мистер Филеве Фогг самый аккуратный человек и самый большой домосед в Соединенном ко­ ролевстве, я nрихожу сюда в надежде зажить сnо­ койно и nозабыть о том, что меня зовут Пасnарту. Пер. Н. Габинекой Пассаванти, Якопо (Passavanti; 1300-57). Итал. религиозный nисатель, автор книги nро­ nоведей «Зерцало истинного nокаяния•, в ко­ торой красноречиво nугал свою nаству гряду­ щими муками чистилища и ада. Пассажир без баrажа [Le Voyageur sans bagages]. Пьеса (1937, век no имени Гастон изд. 1942) Ж. Ануя. Чело­ утратил nамять во время войны. Сразу несколько семей, nотерявших своих мужчин на фронте, nытаются доказать, 1485) конь Тристрама, чье имя nереводит­ А тем временем nроезжала [мимо реки] девица, которая уже давно и nовсюду разыскивала сэра Тристрама в тех краях. Она nодъехала к воде, nо­ глядела на него, но не угадала бы в нем no nамяти сэра Тристрама, если бы не конь его no имени Пас­ себрюль, которого она сразу узнала, он служил ему уже много лет, ибо, пока он жил безумный в лесу, коня его хранил сэр Фергус. И тогда эта жен­ щина, дама Брангвейна, села тихо у ручья и стала ждать, nока сэр Тристрам проснется. Пер. И. Бернштейн Пассера, Жан (Passerat; 1534-1602). Франц. nоэт и ученый-гуманист, nрофессор риторики в Королевском колледже, чьи лекции no тол­ кованию античных текстов слушали Ж. А. де Баиф и П. Ронсар. Сочинения: комментарии к Катуллу, Тибуллу и Проnерцию (изд. 1608), лат. стихи, сатира «Прощание с Фебом и Музами•, nоэмы •Богиня Тяжб• и «Превращение челове­ ка в nтицу», «Гимн миру• (1564) и •Песнь ли­ кования• (1564). П. был одним из авторов •Ме­ ниnnовой сатиры• (1594). Пассесерф (ок. 1170) [Passecerf]. В •Песни о Роланде• конь рыцаря Жерье, чье имя означа­ ет •обгоняющий оленя•. Пасснидж, мистер [Passnidge]. В романе (1850) друг и Ч. Диккенса «Дэвид Коnnерфилд• nартнер no торговым махинациям мистера Мэрдстона, отчима заглавного героя. П. nояв­ лялся неизменно в nape с мистером Куиньо­ ном, уnравляющим фирмы «Мэрдстон и Грин­ би•, с которым вел себя на равных, но nри этом изрядно оnасался nозволить себе какую­ либо вольность в отношении холодного и над­ менного Мэрдстона. При nоявлении Дэвида в родительском доме П. с энтузиазмом nоднял бокал за nогибель «Брукса из Шеффилда•, nод
ПАСТОРАЛЬ 489 которым мистер Мэрдстон подразумевал свое­ заставил П. присутствовать на императорском го маленького пасынка. См. Бру!i:с из Шефф1LЛда. пиршестве и при этом шутить и веселиться. [pasta]. См . .ма!i:арокы. Пастепи [Pasteluri]. Цикл стихотворений паста (1861-75) В. Александри на тему сельской жизни. Автор с любовью описывает природу (•Зима•, •Конец осени•, •Вестник весны•) и прославляет труд земледельца (•Пахари•, «Се­ ятели• и др.). Благодаря мелодичности стиха и богатой образности, цикл заслуженно счита­ I!ТСЯ классическим образцом румынской поэзии. Пастемопь [Pastemolle]. В анонимном рома­ не •Морское путешествие Панурга• (1538) не­ большой остров идеально круглой формы, рас­ положенный в архипелаге Блаженные о-ва. Единственным проходом на остров служат во­ рота из затвердевшего на солнце сыра, а бе­ реговая линия целиком уставлена печами, в которых готовятся разнообразные пироги. Ост­ ров населяет колония набожных сурков, отно­ сящихся к виду arctomys и проживающих в ме­ стном монастыре. См. острова Бяажеккъt:r. пастор (лат. pastor пастырь, пастух). Священник протестантской церкви. Католичес­ кие священники обычно именуются «патер• (лат. pater- отец). Пастор и Псало.мщи!i: [Parson and Clerk]. Две скалы из красного песчаника близ местечка Даулиш на юго-западе Англии, с которыми связана следующая легенда. В этих краях не­ когда жил пастор, который, узнав, что епис­ коп Эксетерский тяжело болен, взял себе за правило регулярно навещать его в надежде снискать благосклонность прелата и унаследо­ ••ать его епархию. Однажды зимним вечером uн отправился в очередную такую поездку, взяв с собой псаломщика приходекой церкви. Скоро стемнело, они сбились с пути и встретили ка­ кого-то селянина, предложившего им заноче­ nать в Даулише. Прибыв на постоялый двор, tiiiИ обнаружили здесь веселую компанию и вместе с ней отдали должное выпивке и за­ кускам. Ночь пролетела незаметно, а под утро пришло известие о кончине епископа, и пас­ тор заторопился в путь. Однако когда они с псаломщиком векарабкались в седла, их кони отказались трогаться с места. •Я полагаю, в коней вселился дьявол•, сказал пастор. •Я тоже так полагаю•,- согласился псаломщик. Эти слова были встречены взрывом жуткого хохота, и компания их ночных собутыльников обернулась толпой демонов. Постоялый двор растаял в воздухе, а несчастные служители 11еркви очутились на морском берегу. Кони их по-прежнему отказывались двигаться, а сами \"СрОИ ЛИШИЛИСЪ ЧУВСТВ. С ТОЙ ПОрЫ НИКТО бОЛЬ­ Ше не видел пастора и псаломщика; llnнием о них остались лишь формы на берегу моря. Пастор (Pastor; 1 2 скалы напоми­ странной в.). Рим. всадник, чей сын ltызвал зависть императора Калигулы своим 1срасивым лицом. Согласно Сенеке, приведше­ му эту историю в трактате «О гневе• (ок. 41), l(алигула велел казнить юношу, а после казни Пасторапет [Le Pastoralet]. Пасторальная по­ эма (15 в.) анонимного автора, известного под псевд. Букариус. Автор оправдывает убийство Людавика Орлеанского и превозносит его про­ тивника Иоанна Бесстрашного. Первый выве­ ден в образе злобного пастушка Тристифера, а второй в образе добродетельного пастуш­ ка Леоне. Пасторапи &ритании [Britannia's Pastorals]. Поэма У. Брауна в 3-х кн.; 1-я была издана в 1613, 2-я - в 1616, а 3-я осталась незавер­ шенной и увидела свет лишь в 1852. Сюжет со­ ставляют традиционные для пасторальной по­ эзии мотивы любовных радостей и горестей пре­ красных пастушек (Марины, Селии и др.). пасторапь (фракц.. pastorale, от лат. pastoralis- пастушеский). Литературный жанр, жи­ вописующий идиллическую жизнь пастухов и пастушек на лоне природы. Развился из на­ родных песен и гимнов в честь богов - покро­ вителей скотоводства. Древнейшим из дошед­ ших до нас образчиков п. являются •Идиллии• (3 в. до Р.Х.) Феокрита, последователями кото­ роrо были поэты александрийской школы Бион и Мосх (2 в. до Р.Х.), а в рим. литературу п. ввел Верrилий (•Буколики•; 42-38 до Р.Х.). Лучшим пасторальным романом античности считается •дафнис и Хлоя• (3 в.) Лонга. В Сред­ ние века и эпоху Возрождения в этом жанре работали многие авторы, в т.ч. Дж. Боккаччо («Амето»; 1341), А. Полициано (•Сказание об Орфее•; 1471), Я. Саннадзаро («Аркадия•; 1504), Х. де Монтемайор (•Диана•; 1559), Т. Тассо («Аминта•; 1573), Ф. Сидни («Арка­ дия•; 1580) и др. Не чужды пасторалькости были и такие литературные тяжеловесы, как У. Шекспир, М. де Сервантес и Дж. Мильтон. Пасторальный роман О д'Юрфе •Астрея• (1607-28) на долгие десятилетия утвердил моду на п. во франц. культуре. В 18 в. интерес к п. начинает пародиями Дж. Гея, но кнет в 19 в. слабеть, подогреваемый разве что типа •Пастушьей недели• (1714) не угасает окончательно и прони­ уже большей частью в форме зле­ rических плачей- «Адонаис• (1821) П. Б. Шел­ ли или «Тирсис• (1867) М. Арнольда либо пасторальных по форме, но приземлеиных по духу, т.е. лишенных идиллических условнос­ тей и приближенных к суровой деревенской действительности, произведений вроде «Пас­ тушьего календаря• (1827) Дж. Клэра. См. тж. бу1i:оличес1i:ая nоэзия; идиллия. nасторалъиая жизкъ. Простая жизнь на лоне природы, склонность к которой порой припи­ сывали даже сильным мира сего. Сиципии коропь с супругою не раз, В зепеную юдопь пришед, овечек пас. - Лишь посох да еда в суме ему и ей, ПривОJiье и стада средь вереска попей. - Аноним. Чудеса света (lБ в.). Пер. Д. СИJiьвестрова Пасторапь, ипи Время дпя какао [PastoОдноактная пьеса rale oder die Zeit fiiur Kakao].
ПАСТОРАЛЬНАЯ СИМФОНИЯ (1958) 490 В. Хильдесхаймера в традициях театра абсурда. Певческий квартет в составе эстет­ ствующего руководителя Глинке (по совмес­ - акулы-биржевика), любвеобиль­ ной г-жи докторши Фребель и двух престаре­ лых близнецов Азбахов, по-детски радующих­ тительству ел тому, что им удалось сбежать из-под при­ смотра своей строгой сиделки, собираются на зеленой лужайке для очередной спевки. Пос­ ледняя сводится к игре слов, обмену сальны­ стере, но влезает в долги, расплачиваясь за посреднические услуги с Сомерби. Между тем лорд Лафтон влюбляется в Люси Робартс, сес­ тру Марка. Раздраженная поведением священ­ ника леди Лафтон не желает родниться с его семьей, тем более что она уже нашла для сына более подходящую с ее точки зрения партию. Однако настойчивость Людавика и достоинства, открытые его матерью в Люси при их близком знакомстве, приводят к тому, что леди согла­ ми шутками и изощренно-отчаянной жестику­ шается на этот брак. Одновременно в порядке ляции, граничащей с клоунадой. примирительного Пасторальная симфония [La symphonie pastorale]. Повесть (1919) А. Жида; первоначаль­ ное назв. •Слепая•. Герой-рассказчик, деревен­ ский пастор, дает приют в своем доме 15-лет­ ней слепой сироте Гертруде. Не отдавая себе отчет в том, что на самом деле он любит эту девушку, герой берется за ее воспитание, уде­ ляя ей больше внимания, чем жене и 5 детям. Забота пастора приносит свои плоды: Гертру­ да делает поразительные успехи в учебе и вырастает в красивую и умную девушку. Она догадывается об истинных чувствах своего опе­ куна, и однажды между ними происходит объяснение в любви. Вскоре Гертруде делают операцию, она пастора и его прозревает, но, увидев воочию семью, которой их греховная любовь приносит нестерпимые страдания, де­ вушка принимает решение покончить с собой. Пасторелпа [Pastorella]. В •Королеве фей• Э. Спенсера прекрасная пастуш­ ка, удочеренная и воспитанная пастухом Ме­ (vi; 1590-96) либеем, который нашел ее в лесу. В П. влюб­ лен пастух Коридон, однако она игнорирует его воздыхания и отвечает взаимностью благо­ родному сэру Калидору, волею случая завер­ нувшему в их края. В отсутствие Калидора, отправившегося на охоту, П. похищают разбой­ ники; но торжество недолгим - последних оказывается страшный в гневе Калидор уби­ вает их главаря и освобождает П. После того как он привозит пастушку в свой замок Бель­ - некогда пропав­ шая дочь леди Кларибель и сэра Белламура. Отныне сэр Калидор может спать спокойно: уже было решившийся на мезальянс, он по­ гард, выясняется, что П. лучает в жены девицу вполне благородного происхождения. Прототипом П. послужила Ф. Уолсингем, в то время невеста, а впослед­ ствии жена Ф. Сидни, выведенного в поэме под именем сэра Калидора. Пасторский дом в Фремпи sonage]. 4-й роман (1861) [Framley Par- Э. Троллопа из серии «Барсетширские хроники•. Молодой амбициоз­ ный священник Марк Робарте получает благо­ даря покровительству леди Лафтон церковный приход Фремли. Марк состоит в дружеских от­ ношениях с сыном своей покровительницы, жеста она оплачивает долги Марка, находящегося на грани разорения и пороге долговой тюрьмы. пастафоры [pastophori]. В эллинистическом Египте жрецы, носившие во время священ­ ных процессий изображения божеств. «Страна кротаподобных пастофоров• (т.е. Франция) упо­ минается в романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пан­ тагрюзль• (iii, 48; 1546). пастух, тж. nастырь. Известные пастухи в мифах, легендах и литературе: AnoJI.Jion, который пас стада фессалийского царя Адмета. Аргус, великан из греч. легенд, чье тело было усеяно глазами, из которых 2 всегда были открыты и зорко наблюдали за стадом. Дайфи.л.о, герой пасторальной пьесы П. К Хофта «Гранида• (1605), влюбленный в заглав­ ную героиню. Дафпис, греч. пастух, возлюбленный пре­ красной Хлои и изобретатель буколической поэзии. Иаков, евр. патриарх, который 14 лет пас стада своего дяди Лавана, а после бежал с лучшими его овцами. Иисус, который говорил про себя: «Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою которому за овцы овец; не а наемник, свои, видит не пастырь, приходящего волка и оставляет овец и бежит, и волк расхи­ щает овец и разгоняет их• (Иоан. х, (ii; 11-12). Коридоп, пастух выведенный в «Буколиках• 42-38 до Р.Х.) Вергилия. Лавап, богатый пастух из Месопотамии, отец Лии и Рахили. MиpтUJI.Jio. Герой пасторали Б. Гварини «Вер­ ный пастух• (1590), влюбленный в нимфу Ама­ риллис. Орфей, который, возможно, и не был пас­ тухом, но зачаровывал животных своей музы­ кой, став образцом для бесчисленных пастуш­ ков греч. пасторалей, следовавших за своими стадами со свирелью в руке. Пап, который пас овец и коз в благословен­ ной Аркадии. nастухи, которые nришли nоклопиться Христу в почь его рождепия. Перед ними пред­ стал Ангел Господень, который возвестил им «великую радость• о рождении Спасителя и дал лордом Людовиком Лафтоном, а через него знак, знакомится с ушлым делягой мистером Сомер­ би и беспринципным аристократом герцогом Омниумом - далеко не лучшей компанией для служителя церкви. С их помощью Робарте до­ бывает себе более престижное место в Барче- лежащего в яслях». Поспешив в Вифлеем, па­ что они найдут младенца «В пеленах, стухи нашли Марию, Иосифа и новорожден­ ного Иисуса. «И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и виде­ ли, как им сказано было• (Лук. ii). См. тж. Бла-
ПАСТУШИЙ КАЛЕНДАРЬ 491 zородиый Пастушок; Добрый nастырь; посох; nраща; стадо; сума. Пастух [Shepherd]. Персонаж <<Зимней сказ­ I(И>> (1611) У. Шекспира, который находит на своими песнями подвигать людей на подвиг или морском берегу новорожденную дочь сицилий­ денными природными явлениями (вроде лис­ ского короля Леонта, брошенную там по при­ казу своего безумного родителя. П. берет де­ топада) заставлять плакать; его простые, но не все­ гда понятные слова, которые учат людей жить по законам любви; его преклонение перед обы­ - все это возносит его на пьедестал, не доступный простым смертным. После воз­ IIBB о его увлечении, отец принца, король По­ вращения Аполлона на Олимп люди ощуща­ ют, что кратковременное пребывание пастуха безвозвратно изменило их мир, а рожденные Jiиксен, грозится казнить прекрасную пастуш­ спустя тысячи лет поэты с гордостью осознают ку, а с ней заодно и ее родственников. Пере­ свое родство с бессмертными богами. ночку на воспитание, а 16 лет спустя в нее нлюбляется богемекий принц Флоризель. Yз­ llуганный П. и его сын (см. Крестьянин) cпe­ IIIЗT отречься от такого опасного родства и из­ нлекают на свет вещи и документы, бывшие 11ри найденном младенце. По этим свидетель­ етвам в девушке опознают некогда пропавшую королевскую дочь, после чего ее приемнаго отца вместо возведения на эшафот неожидан- 110 возводят во дворянство, и они с радостях обильно проливают свои дuорянские сыном на «первые слезы•. Пастух и король [Le Berger et \е Roi]. Басня Ж. де Лафонтена. Восхитившись мудростью, с которой обыкновенный Пастух ( 1668-94) умножает свои стада, Король приглашзет его стать главным судьей своего государства. Пас­ тух соглашается Jiивый суд на и начинает творить удивление справед­ всем придворным. '!срез некоторое время, однако, к Пастуху 11риходит Отшельник и советует ему бросить l'нne новое занятие, пока он не навлек на себя I'IICB Короля. Отшельник подкрепляет свой рас­ <:Ю\З притчей о слепце, который наткнулся на нороге на замерзшую змею и, приняв ее за •шут, подобрал. Слепец смеялся над предуп­ реждениями зрячих, но когда змея отогрелась, о11а тут же укусила его. Справедливость слов 11тшельника вскоре подтверждается: оболган­ IIЫЙ завистливыми придворными, нашептавши­ ми Королю о его неправедно нажитых богат­ <"rвах, Пастух подвергается унизительному оr.ыску, однако единственное, что удается об- 111tружить Королю в хижине своего главного •·удьи - зто ветхие Пастухи, ипи Батт и Коридон. Идиллия 3 (iv; в. до Р.Х) Феокрита. Представляет собой не­ принужденную беседу двух случайно встретив­ шихся пастухов: добродушного и доверчивого Коридона и насмешливого Батта. Приятели ув­ леченно обсуждают личные качества владель­ ца стада, которое пасет Коридон, а затем вме­ сте гоняются за коровами, разбредшимиен за время их затянувшейся беседы по склонам гор. Пастухи-певцы Дафнис и Дамойт. Одна из самых коротких идиллий (vi; 3 в. до Р.Х) Феокрита. Два приятеля-пастуха соревнуются в пении, разыгрывая в своих песнях комичес­ кую сценку, а затем, обменявшись музыкаль­ ными инструментами (флейтой и свирелью), играют вместе с таким жаром, что их коровы пускаются в пляс. Тотчас же все их коровы на мягкой траве заплясали. Кто ж победитель? Никто. Ни остался никто побежденным. Пер. М. Грабарь-Пассек Пастухи-певцы Дафнис и Меналк. Идиллия (viii; 3 в. до Р.Х) Феокрита. Мальчик Дафнис, пасущий коров, и столь же юный ко­ запас Меналк заключают пари (ставя собствен­ норучно вырезанные свирели), выбирают в су­ дьи взрослого козапаса и принимаютел сорев­ новаться в пении. В финале победивший Даф­ нис прыгает в воздух, «как юный олень, свою матку завидев•, а побежденный Меналк гром­ ко рыдает, «как будто невеста пред свадьбою близкой• (пер. М. Грабарь-Пассек). Пастуший календарь [The Shepheardes Ca- пастушеские лохмотья да 111.1резанную из дерева свирель. Невзирая на Iender]. 11:10инения монарха, Пастух надевает лохмо­ сера, посвященное сэру Ф. Сидни и опублико­ ванное под псевд. Immeгito (Недостойный) в 1579. Состоит из 12 эклог- по одной на каж­ дый месяц года,- 10 из которых представля­ ют собой беседы пастухов на темы любви, по­ эзии и религии, а в i и xii эклогах (январской и декабрьской) пастух Калин Клаут разражает­ ся горькими монологами, сетуя на безразли­ чие к нему пастушки Розалинды. Образцами для Спенсера послужили «Идиллии• (3 в. до Р.Х.) Феокрита, «Буколики• (42-38 до Р.Х.) Вергилия, а из более поздних авторов ита­ льянец Мантуан (1448-1506) и француз К Ма­ ра (1496-1544). •tъя и 1111 уходит пасти стада, весело насвистывая свирели. Он избавился от честолюбия, нена­ нолго завладевшего. его сердцем, и теперь 111ювь стал свободен и счастлив. Пастух Филиды [Е\ Pastor de Filida]. Пасто­ (1582) Луиса Гальвеса деМон­ тнльво, занимавший почетное место в библио­ теке Дон Кихота (М. де Сервантес, <<Дон Ки­ хот•, i, 6; 1605). рольный роман Пастух царя Адмета [The Shepherd of Кing Л<lmetus]. Поэма (1943) Дж. Р. Лоуэлла, напи­ сuнная по мотивам мифа о царе Адмете, у tюторого некоторое время служил пастухом Л11оллон. Последний предстает в поэме не как t·розное божество, наводящее страх на людей, 11 как женоподобный юноша, вызывающий у 11оинов и пахарей одни лишь насмешки. Тем не мРнее способность этого немощного мечтателя 1-е значительное произведение Э. Спен­ Пастуший календарь [The Shepherd's Ca- lendar]. ра, в Цикл стихов котором автор (1823, изд. 1827) отклонился от Дж. Клэ­ пастораль­ ной традиции большинства своих предшествен­ ников в сторону <<деревенского реализма•, ис-
ПАСТУШКА и ТРУБОЧИСТ пользуя диалектные го родного прихода, романтический 492 слова и выражения свое­ подчеркивая характер далеко сельского не труда стоянетвам всплывают мотивы- символы па­ стушьего бича, рожка и пращи. и пастырь. См. nастух. сложные отношения между фермерами и «ти­ ранящими• их крупными Пастырь землевладельцами. Книга не понравилась лондонскому издателю, [TheShepherd]. См. Стиггиш:, .мистер. Пасха. 1-й Вселенский собор в Никее (325) постановил, что христианская Пасха должна который вдвое сократил ее объем, исправил своеобразную грамматику Клэра и расставил знаки препинания. Оригинальный текст был отмечаться в 1-е воскресенье после весеннего восстановлен по авторской рукописи и впер­ впадать с иудейской Пасхой. Таким образом, 1964. [Hyrdinden og Skor(1845) Х. К. Андерсена из Пасха является подвижным праздником, вы­ вые опубликован лишь в Пастушка и трубочист Сказка жизни фарфоровых статуэток. Влюбленных steensfeieren]. друг в друга заглавных героев пытается раз­ лучить китаец-болванчик, который сватает пастушку за обер-унтер-генерал-комиссар-сер­ жанта Козлонога, вырезанного из красного де­ рева. Герои решают бежать, спускаются по нит­ ке с полки, через печную трубу выбираются наружу, но пастушка пугается открывшегося ей огромного мира и умоляет трубочиста вер­ нуться назад. Погнавшийся за ними болванчик разбивается на части, а после починки уже не может кивать головой, а, стало быть, и дать согласия на задуманный им брак, так что ге­ рои счастливо проживают свою жизнь вдвоем. Пастушок. Идиллия (хх; 3 в. до Р.Х), при­ писываемая Феокриту. Юный деревенский па­ стух, считающий себя писаным красавцем, недоумевает, почему его отвергла и высмеяла заносчивая горожанка. Сочинение завершает­ ся проклятием в адрес обидчицы. К этой Киnриде nускай ни один Арес не пристанет, Ни городской, ни с деревни. Одна проводи свои ночи! Пер. М. Грабарь-Пассек Пастушья неделя Цикл из 6 пасторалей выполненные в псевдоклассическом представляющие виде [The Shepherd's Week]. (1714) Дж. Гея; пародии, пастухов идиллических героев и стиле пастушек пасторального не и в •зо­ лотого века•, а как самых обычных простона­ родных парней и девиц: обожженных солнцем, неопрятных и грязных, обильно потеющих, одержимых примитинной похотью и погряз­ ших в глупых суевериях. Непосредственным объектом пародии были «Пасторали• (1709) А.Филипса. Пастушья новелла (1935) [Hirtennovelle]. Повесть Э. Вихерта о пареньке по имени Миха­ равноденствия и полнолуния и никогда не со­ падающим каждый год на разные числа в пе­ риод с 22 марта по 25 апр. Дату определяют по особой таблице под названием Пасхалии, в которой указаны дни празднования Пасхи на много лет вперед. В 2004 Благовещение, день, когда архангел Гавриил возвестил Деве Марии о рождении сына Иисуса Христа, выпало на Пасхальную неделю, что происходит раз в 119 лет. См. тж. агнец nасхальный; тайная вечеря. Пасхальное восстание 1916 [Easter Rebellion]. Попытка ирл. националистов свергнуть англ. господство в Ирландии и создать независимую республику, воспользовавшись тем, что воо­ руженные силы Англии были заняты на фрон­ тах мировой войны. Восстание началось в пас­ хальный понедельник 24 апр. 1916 с захвата центр. почтамта и др. важных объектов в Дуб­ лине, но уже на следующий день англичане получили подкрепление и, имея против к 29 2 12 тыс. солдат тыс. плохо вооруженных повстанцев, апр. подавили их сопротивление. водителей восстания, включая П. 15 руко­ Пирса, Дж. Конноли и поэта Т. Макдонаха, были рас­ стреляны. Среди казненных был и Джан Макб­ райд, муж Мод Ганн, многолетней безответ­ ной любви И. Б. Йитса, под ее влиянием тж. примкнувшего к ирл. освободительному движе­ нию. П. в. стало первым в цепи событий, при­ ведших спустя 5 лет к провозглашению Ир­ ландского свободного государства (предше­ ственника Ирландской республики). Среди про­ изведений, посвященных П. в.: стихотворение Йитса •Пасха• (1921), сборник стихов О. Клар­ ка •Древние огни• (1955); романы Р. Кено •С ни­ ми по-хорошему нельзя• (1947) и А. Мердок •Алое и зеленое• (1965); драматическая дило­ гия Ю. Мак-Кейба <<Спешившийся всадник• и •день расплаты• (1979). Пасхи, остров, тж. Раnануи (анг.п.. Easteг Island; nол.инез. Rapa Nui). Вулканический ост­ эль, который после ранней смерти отца при­ ров в воет. части Тихого океана, на приблизи­ нял на себя его обязанности деревенского пас­ тельна равном удалении от побережья Юж. туха и начал вести уединенный образ жизни, Америки и о-вов Полинезии. Принадлежит Чили. предаваясь созерцанию окружающей природы Был открыт галл. мореплавателем Я. Роггеве­ и размышлениям о сущности вещей. Во время Первой мировой войны в окрестностях села появляются русские войска, и Михаэль спаса­ ном ет односельчан и стадо, отведя их в известное культуры, в т.ч. более лишь ных изваяний людей с удлиненными головами, ему укромное место, расположенное в 5 апр. 1722 в 1-й день Пасхи, за что и по­ лучил свое название. На острове сохранились многочисленные следы исчезнувшей древней 700 гигантских камен­ труднопроходимой лесной чаще. Конец истории некоторые из них достигают трагичен: герой отправляется на поиски пахи­ весят свыше щенного захватчиками ягненка и погибает от рук безжалостных казаков. В этой печальной повести, обыгрывающей сюжет библейской притчи о добром пастыре, с назойливым по- с письменами •ронго-ронго•. Долгое время меж­ 80 13 м в высоту и т, а тж. деревянные таблички ду учеными шли споры о способе изготовле­ ния этих колоссов. Согласно новейшим иссле­ дованиям, статуи были высечены из пористо-
ПАТ АН 4113 I'O перс­ центре сюжета любовная связь заглавного ге­ мещены на берег океана и установлены на осо­ r.ых платформах. Как показали археологичес­ роя с актрисой Нэнси Фаркарсон, которая по­ камня в кратере потухшего вулкана, могает ему l<ие раскопки, обитатели П. принадлежали к 1\UYM различным расовым типам, кровопролит­ ные войны между которыми, длившиеся с 110 нач. 19 17 в., привели в конечном счете к гибе­ ли большей части населения острова. После­ Юtие потомки древних правителей П. были в 11162 захвачены перуанскими работорговцами и нывезены с острова, после чего здесь 1111писанные на табличках тексты. Пасха в Нью-Йорке [Les Paques а New York). llоэма (1912) Б. Сандрара; обвинительный мo­ IIOJIOГ в адрес Иисуса Христа, напрасно при­ lн•сшего себя в жертву ради людей: :Ja бедняков, Господь, мученья вы приняли. И что же? Словно скот, в трущобы их загнали. Пасхор [Pashhur]. В Ветхом Завете настоя­ 'l't'JIЬ Иерусалимского храма и лжепророк. Ког1\11 пророк Иеремия предсказал разрушение крnма, П. приказал посадить его в колодки (Иер. кх, 1-6). За это Иеремия назвал П. именем M11rop Миссавив (евр. ужас вокруг). Пасынки Вселенной [Orphans of the Sky]. (1963) Р. А. Хайнлайна. :111нущенный землянами космический «ковчег•, 1111 борту которого находятся несколько сотен nудущих колонистов новой планеты, медлен- 1111 тше утрачивают не только свои знания, но и о·11му память о родной планете, превращаясь в IIJil'MЯ варваров, воспринимающих космический 'lt'IIИЯ, на дружелюбную поверхность планеты ''" него выбирается кучка голодных и напуган­ lllоiХ до смерти дикарей, которым предстоит чудаковатый изобретатель, чуж­ тый властями на заметку и под контроль как аутсайдер и подрывной элемент. П. состоит в обществе «Неуловимых•, члены которого жи­ вут в •параллельном мире• фантазии. Патагония ступни люди ( 11183) Роман У. Тревора, повествующий о трех поко­ .rн•ниях англ. рода Квинтонов. В их истории от­ lll&аились все перипетии англо-ирл. отношений: IШJICЮ судьбы хозяйками Килни, фамильного с длинным патагонцен и туловищем предопределил (ucn. patago- этой земли ствительности и ко­ следы, название большая нога). В дей­ по которым испанцы судили о размере ступни, были оставлены не босой ногой, а обувью патагонцен подобием грубо сработанных мокасин. Во 2-й пол. 19 в. эти первобытные люди, не желавшие приоб­ щаться к достижениям цивилизации, были по­ чти полностью истреблены аргентинцами. - Но ведь название «nатагонцы», что по-испан­ ски значит «большеногие», дано было не каким-то воображаемым созданиям. - О! название ровно ничего не значит! - вос­ кликнул Паганель, любивший спорить и nотому уп­ рямо стоявший на своем. Кроме того, вообще не­ - известно, как их - Неужели! называют. - воскликнул Гленарван. - А вы знали об этом, майор? - Нет, ответил Мак-Наббс, - - и я не запла­ тил бы ни одного шотландского фунта стерлингов за то, чтобы узнать зто. Ж. ВЕРН. Дети капитана Гранта (1867-68). Пер. А. Бекетава t"l'роительство новой цивилизации. [Fools of Fortune]. Обширная и малона­ роткими конечностями (бытовала шутка, что патагонцы достигали 6 футов роста, когда си­ дели, и 5 когда стояли). Большой размер о•уJювая борьба за выживание и последующее Пасынки судьбы [Patagonia]. селенная территория в Юж. Америке, к югу от р. Рио-Колорадо, разделенная между Арген­ тиной (большая часть) и Чили. Первыми евро­ пейцами, посетившими П., были члены экспе­ диции Ф. Магеллана в 1520, которых более все­ го удивила внешность местных жителей. Это были рослые (выше среднего европейца), боль­ корабль как единственный существующий мир. l{огда «ковчег• наконец достигает места назна­ время. дый обывательским ценностям, а потому взя­ (по космическим меркам) движется к своей 1\PJIИ. В результате смены нескольких поколе­ IIИЙ и произошедшего на корабле бунта зем­ это страшное В романе Э. Кройдера «Неулови­ [Pat]. (1948) шеголовые Пер. М. Кудинова Фtштастический роман мые» не оста­ .11ось ни одного человека, способного прочесть выжить в Пат Паталамунд [Palelamunt]. В романе Вольф­ рама фон Эшенбаха «Парцифалы> (i; ок. 120010) столица королевства Зазаманки, куда при­ был по морю Гамурет, чтобы спасти страну от грозящей беды. Мы прибыли в Паталамунд, 11оместья Квинтонов, · становились англичанки Народ нуждается в спасенье! 11:1 рода Вудкомбов, всегда симпатизировавше­ Халифы начали войну. l'о ирландцам. Союз между двумя семействами Враг справа движется и слева. И умоляет королева 11ородил многочисленные драмы, а тж. репрес­ Спасти злосчастную страну. о·ии со стороны властей. Историю рода венчает Пер. Л. Гинзбурга •·удьба Имельды Квинтон, чей отец из мести Патамба [Patamba]. В поэме Р. Саути «Мэ­ погибших от рук англ. карателей отца и сес­ тt•р совершил тяжкое убийство. Узнавшая об док• r1том, Имельда, последняя представительница рода Квинтонов, впадает в депрессию, сходит летрясением. В действительности такого горо­ ,. да 1111 ума и кончает свои дни в полном одиночестве. Пасынок фортуны, или Приключеимя 11оnковника Рзндала Голлиса в год Ве­ ликой чумы [Fortune'sFool]. Роман (1923) Р. Са­ n11тини об эпидемии чумы в Лондоне (1665). В (1805) название ацтекского города на бе­ регу р. Миссури, уничтоженного страшным зем­ не существовало и существовать не поскольку Миссури находится примерно в могло, 2 тыс. км от области расселения ацтеков. Патан [Pathan]. В •Путешествиях сэра Джо­ на Мандевиля• (ок. 1356) остров в Тихом океа-
494 ПАТАФИЗИКА не, примечательный тем, что здесь на деревь­ расположенного на берегу р. Пассаик города ях растут всевозможные яства (хлеб, вино, мед и т.д.), а в зарослях камыша лежат россыпи Патереона и судьба одного из его жителей, драгоценных камней. патафизика (La Pataphysique]. Изобретенная ны в романе «Деяния и мнения доктора Фаус­ тролля, патафизика» (изд. 1911). Приверженца­ ми п. были франц. сюрреалисты, Б. Виан, Р. Ке­ но и Э. Ионеско. Патек [Pathecнs]. В комедии Менандра «От­ (4 в. до Р.Х.) богатый коринфс­ кий купец, разорившийся вскоре после смер­ ти жены и подбросивший своих малолетних детей, которых не желал видеть нищими, к порогу бедной пожилой женщины. Спустя мно­ го лет вновь разбогатевший П. случайно при­ знал в прекрасной возлюбленной военачальни­ ка Полемона свою дочь Гликеру, а в ее мни­ мом любовнике - сына Мосхиона. Оправившись от потрясения, вызванного внезапной радос­ тью, П. утихомирил ревнивого Полемона, вы­ дав за него дочь, а Мосхиона женил на во всех отношениях достойной девушке. патер. См. nастор. Pater noster. См. Отче паш. Патер, Уолтер (Pater; тж. Пейтер; 1839- Англ. литератор. Получил образование в Кентерберийской королевской школе и в Ку­ инз-колледже Окефордекого университета, где и остался работать преподавателем. Романы •Марий-эпикуреец• (1885; о молодом римля­ 94). нине, эволюционизировавшем от эпикурейства к стоицизму и христианству) и «Гастон де Ла­ тур• (изд. 1896; незавершен); сборник новелл •Воображаемые портреты• (1887); научные тру­ ды: •Очерки по истории Ренессанса» (тж. «Ре­ нессанс•; 1873), «Оценки. С nрисовокуплением эссе о стиле• (1889), •Платон и платонизм• (1893), «Греческие очерки• (изд. 1895), •Заметки на разные темы• (изд. 1895), «Очерки из газе­ ты 'Guardian'• (изд. 1896); автобиографическая книга «Ребенок в доме• (1894). патера [patera]. Чаша, уnотребляемая nри жертвоприношениях. См. чаша. Так он почтит боrов наследственным обрядом, Не видя пред собой на мраморной доске Патеры жертвенной с кувшином леrким рядом. властитель и верховный жрец тайного государства, расположенного в глу­ бинах Азии. П. приглашает nереехать к себе героя-рассказчика, который становится свиде­ телем уnадка и разрушения этой необыкновен­ ной страны. Имя П. тж. содержит аллюзию на pater- отец. Патерсон [Paterson]. Эпическая поэма (в притихшие струи водопада - очертаньл его спины. Пер. Н. Сидориной Патерсон, Кэтрин Вомепьдорф род. 1932). (Paterson; Амер. детская писательница. Роди­ лась в Китае в семье герм. миссионеров, а в 1940, с началом японской оккупации, nерееха­ ла с родителями в США. Получив педагогичес­ кое образование, долгое время работала на Дальнем Востоке, изучая культуру региона. Вернувшись в Америку, вышла замуж за пре­ свитерианского священника и некоторое зани­ малась пропагандой этой церкви, nосле чего поступила на работу в школу. Все это время П. - ее 1-я книга, ли­ тературная обработка японской народной сказки не переставала сочинять «Знак хризантемы» (1970), привлекла внима­ ние читателей напряженным сюжетом и воет. экзотикой. Две книги П. были отмечены пре­ стижными медалями Ньюбери: «Мост в Тера­ биту• (1978) представляет собой трогательную историю дружбы мальчика из бедной семьи и дочери богатых родителей, выдумавших длн себя сказочное королевство по образцу книг о Нарнии; а в •Возлюбленном Джейкобе• (1981) повествуется о соперничестве двух близнецов, во время Второй мировой войны оказавшихся на заброшенном океанском острове. Одним из творческих принципов П. является убеждение в том, что дети заслуживают хорошей реали­ стичной литературы, а потому в своих nроиз­ ведениях она часто поднимает «недетские• воп­ росы - такие как смерть любимого друга, страдания приемных детей, конфликт между личностью и государством и даже эксплуата­ ция рабочего класса. Романы •Справедливост,, для всех• (1973), •Кукловод• (1976), •Ангелы и прочие незнакомцы• (1979), •Мятежники цар­ ства небесного» (1983), «Пой, Джимми Джо!• (1985), •Поиски Парка• (1988), «Повесть о ман­ дариновых утках• (1990), •Самая маленькан корова в мире» (1991), •Кто я?• (1992) и •По­ прыгунья• (1994). Патетическая симфония [Symphonie patcРоман (1935) К Манна, в котором автор тора П. И. Чайковского, представляя его как арену мучительной борьбы сил Эроса и Смерти. Патера, Клаус (Patera; лат. чаша, жерт­ лат. имя. попытался раскрыть внутренний мир компози­ венный сосуд). В романе А. Кубина «Другая (1909) же Он лежит на правом боку, rолова по соседству с rро­ мом вод, заполняющих его сны! tique]. Ж. М. дЕ ЭРЕдил. Ключ (1893). Пер. А. Оношкович-Яцыной сторона• то Патерсон лежит в долине под водопадом Пассаика, А. Жарри ироническая наука, изучающая ис­ ключения из правил и фантастические реше­ ния реальных проблем. Принципы ее изложе­ резанная коса• носящего 5 кн.; 1946-58) У. К Уильямса, написанная в уитменавекой манере. В центре nоэмы образ Патпен, Пьер (Pathelin; тж. Пателеп). Ге­ рой nьесы неизв. франц. автора «Фарс метрn Пьера Патлена» (тж. «Господин Пьер Патлен•; «Адвокат Пьер Патлен•; ок. 1465, изд. ок. 1485), обедневший адвокат. Издерганный бесконечны­ ми попреками своей сварливой nоловины Ги­ льеметы, П. вызывается бесплатно раздобыт!. отрез дорогого сукна и тем доказать свою про­ фессиональную хитрость. Прибегнув к утончен­ ной лести, он добивается того, что торговец Гильом nродает ему сукно в долг. Когда же Гильом является к адвокату в дом за обещан­ ными деньгами и угощением, П. искусно nри-
ПАТРИК 105 тnоряется умирающим, и торговцу приходится ссризнать, что в образе П. его надул сам Сата­ нu. Во 2-й ч. фарса Гильом привлекnет к суду с·воего пастуха Тибо за кражу барана. Пастух (ранее в сенате заседали лишь патриции). Но­ вых сенаторов стали называть conscripti, т.е. «внесенные в списки•, а обращение к сенату трансформировалось в patгes et conscгipti - ссuнимает П., и тот советует истцу на все воп­ «старейшины и внесенные в списки•, из како­ росы судьи отвечать блеянием. Узнав в адвока­ вой формулы со временем выпал союз •и• те П., Гильом заодно выдвигает обвинение и патриарх (греч. patгiaгches - [et]. родоначаль­ нротив него и, давая показания по двум делам ник, праотец; от patгia 11/\НОвременно, править). Глава семьи, рода или племени; в настолько запутывается в сво- 11Х речах, что судья вынужден постоянно при­ (l!!гать к фразе «Вернемся к нашим баранам• и нuконец в сердцах прекращает заседание. Ког­ /\11 П. требует с Тибо деньги за оказанную по­ мощь, тот прибегает к тому же средству, что ~1 на суде, т.е. к блеянию, и адвокат остается с носом. П. фигурирует тж. в фарсах «Новый Пaт­ Jil!H» (ок. 1475) и •Завещание Патлена• (ок. 1500). Паткуль, Иоrанн Рейнrольд фон (Patkul; Лифлиндекий дворянин, борец за 1060-1707). широком смысле человек, к - мнению - семья и aгchein - старый, всеми уважаемый которого прислушиваются. В Священном Писании п. именуются родона­ чальники евр. народа, 10 из которых жили до Великого потопа и посему носят название «до­ потопных п.»: Адам, Сиф, Енос, Каинан, Ма­ лелеил, Иаред, Енох, Мафусаил, Ламех и Ной. Все они были наделены необычайным долголе­ тием; особенно этим отличился Мафусаил, немного не дотянувший до тысячелетнего воз­ нрава и привилегии прибалтийского дворян­ раста. Из п., живших после потопа, самыми С"I"ва, l<упантами. Родился в стокгольмекай тюрьме, выдающимиен были Авраам, Исаак, Иаков и Иосиф. В церковной иерархии иудеев п. ти­ 1'1\е в то время отбывал срок его отец, тоже тул главы синедриона. В раннехристианской нрnвозащитник. В 1б94 за критику швед. влас­ церкви титул п. носили 'l'l!Й П. был приговорен к отсечению руки, но с·умел бежать из-под стражи. Поступив на служ­ (оу к Августу, курфюрсту Саксонии и королю епископов: llольши, П. много способствовал созданию ан­ именоваться Вселенским п., тогда как одним тишвед. коалиции, таким образом став одним из множества титулов Папы римского являет­ несправедливо притесняемого швед. ок­ на зачинщиков Северной войны 1700-21. В 1702 НL'решел на службу к Петру но в своих дей­ I, С"I'IIИЯХ руководствовался не интересами союз­ ников, а исключительно личной местью швед. 1<оролю. В 1704 он был поставлен во главе рус­ с·ссого отряда, направленного в Польшу и Сак­ с·онию на помощь Августу. После капитуляции Лсн·уста перед Швецией (170б) Карл (юоал выдачи П. В апр. 1707 XII потре­ он в присутствии ншед. короля был подвергнут жестокой пытке, сшлесован и четвертован. Его драматичная судь­ (щ вдохновляла многих авторов, в т.ч. К. Гуцко1111 (трагедия «Паткуль; 1840), Л. Мор-Марголь­ ма (одноименная трагедия; 1879) и Ф. Вольфс­ кагена (повесть «Смерть Паткуля•; 193б). Патмое [Patrnos]. Остров в Эгейском море, неподалеку от зап. побережья Малой Азии. :lдесь изгнанный Домицианом апостол Иоанн 11мел видения, описанные им в книге Открове­ ния (Откр. i, 9). Иносказательно название ост­ рова используется для обозначения места ссыл­ с<и или уединения. Патна /{жим• [Patna]. В романе Дж. Конрада «Лорд (1900) судно, на котором 800 мусульман IIТПравились из Бомбен в паломничество в Мек­ с<у. Судно затонуло в Красном море. patres conscripti. Наименование рим. 5 т.н. главенствующих Римский, Константинопольский, Александрийский, Антиохийский и Иерусалим­ ский. С б в. Константинопольский епископ стал ся «П. Запада». В настоящее время воет. хрис­ 9 независимых п., изби­ тианство насчитывает раемых епископами своих патриархатов. Патриарх [Patriarch]. См. Кэсби, Кристофер. Патриарх [Patriarch]. Отрицательный персо­ паж драмы Г. Э. Лессинга •Натан МудрыЙ>> (1779). Высший представитель христавой церкви в Иерусалиме, П. в интересах своей религии при­ бегает к таким недостойным средствам, как интрига, предательство и преследование ина­ комыслящих. Он является антагонистом иудея Натана, пропаведущего веротерпимость, невзи­ рая на то, что христиане истребили его семью. Патрик, св. (Patricius; Patrick; ок. 390-4б1). Креститель и покровитель Ирландии. Уроже­ нец Шотландии, П. в 1б-летнем возрасте был похищен и продан в рабство в Ибернию (Ир­ ландию), где б лет пас скот, затем бежал в Галлию, стал духовным лицом и вернулся в Ибернию (432) для проповеди христианства и борьбы с пелагианской ересью. По др. версии, П. был сыном рим. воина и настоящее его имя было Суккат, но он сменил его, когда в 432 принимал епископский сан. П. принадлежит автобиографическая «Исповедь», которую мно­ гие исследователи считают подложной. П. при­ ce- писывают множество чудес, самым удивитель­ llllтopoв и сената в целом как государственного ным из которых, без сомнения, является сле­ дующее (дословно): •Однажды он переплыл "рс·ана. Изначально сенаторы именавались про­ t·то patres (отцы, старейшины), но при изгна­ реку Шаннон, держа свою голову в собствен­ ссии из Рима последнего царя Тарквиния Гор- ных зубах•. Согласно др. легенде, П. разъяс­ нял пастве триединство Св. Троицы на трили­ 1\ОГО (кон. б в. до Р.Х.) вместе с ним город поки­ нула и часть сенаторов. Образовавшиеся вакан­ еии были заполнены Юнием Брутом, первым сшнсулом Рим. республики, который внес в се­ ляется национальным праздником Ирландии и сштские списки людей из сословия всадников многочисленной ирл. диаспоры. В шутливом сти- стнике клевера, который с той поры сделался эмблемой Ирландии. День св. П. (17 марта) яв­
ПАТРИК 496 хотворении С. Лавера •Рождение св. Патрика» говорится, что эта дата возникла как решение 8 спора между приверженцами дат и 9 марта. П. тж. очень популярен в Испании, где его на­ действе, Пален руководствуется самыми бла­ городными мотивами, т.к. считает, что прав­ ление Павла ведет страну к катастрофе. Тем не менее самоубийство заглавного героя в кон­ зывают Сан Патрисио. св. Патрих: и з.меи. Величайшим подвигом св. Патрика, за который его по сей день не устают благословлять жители Ирландии, яви­ лось изгнание с этого острова змей. Рассказы­ вают, будто одна старая мудрая гадюка реши­ це тельно отказалась подчиниться святому, и тог­ Патриотические фантазии [Patriotische Phantasien]. Сборник статей (1774-78; поли. изд. 1786) Ю. Мёзера. Типичный образчик литера­ туры Просвещения, в котором автор, истин­ ный и истовый последователь идей Ж. Ж. Рус­ да он пошел на хитрость. Изготовив корзину с крышкой, он предложил ее змее в качестве уютного гнездышка. Ползучая тварь отнеслась к подарку критически, заявив, что он для нее слишком мал. Св. Патрик уверял ее в обрат­ ном, и так они спорили довольно долго, пока выведенная из себя гадюка не залезла в кор­ зину, чтобы наглядно продемонстрировать свою правоту. Св. Патрик мигом захлопнул крышку и зашвырнул корзину с последней ирл. змеей далеко в море. чистилище св. Патрих:а [St. Patrick's Purgatory]. Пещера в графстве Донегол на севере Ирлан­ дии, которую, согласно легенде, показал св. Патрику сам Иисус Христос. В этой пещере святой отец потряс воображение маловерных, когда, помолившись, чистилища. С 13 явил их взору видение в. пещера была местом палом­ ничества. Утверждалось, что всякий раскаяв­ шийся грешник, отпущение спустившись в нее, получит грехов и удостоится видения адс­ ких мук и райского блаженства. Генрих Салт­ рейский (12 в.) описал такой спуск в повести сНисхождение Оуэна•. Той же теме посвяще­ ны одно из лэ Марии Французской (кон. 12 в.) и пьеса Кальдерона •Чистилище святого Патри­ ка• (1643). Вход в пещеру был замурован в День св. Патрика, 17 марта 1497, по распоряжению Папы Александра VI Борджиа. - А почему трубочистами обязательно должны быть ирландцы? Ну это же так естественно. Святой Патрик, как вам известно, содержит чистилище. Раз уж он - разводит огонь, кому как не его соотечественникам заниматься чисткой дымоходов? Т. ДЕККЕР. Добродетельная шлюха (ii, 1, 1; 1604). Пер. В.Д. Патрик [Patrick]. В рассказе А. Конан Дойля «Пляшущие человечки» (1903) отец Илси П. (в замужестве Кьюбитт) и главарь банды чикагс­ ких гангстеров, разработавший тайный шифр, похожий на детские каракули. Аб Слепи, один из подчиненных П., похвалялся, что тайну пляшущих человечков знают только члены банды, на что Шерлок Холме хладнокровно заметил, что изобретение одного человека все­ гда может быть понято другим. Патрик Спенс [Patrick Spens]. См. Сэр Пат­ рих: Сnемс. Патриот пьесы как представлено своего рода автором-моралистом самовозмездие, иллюстриру­ ющее •антимакиавеллистский• принцип, кото­ рый можно было бы сформулировать следую­ щим образом: «Никакая высокая цель не оп­ равдывает со, преступные трактует в средства•. прогрессивном для своего жизни общества и роль общества в жизни го­ сударства, взаимосближение и взаимоотталки­ вание между государством и личностью, Драма (1926) А. Ной­ рас­ пределение общественных и государственных обязанностей между дворянским и чиновничь­ им сословиями, торговля, ремесла, агрикуль­ тура, юриспруденция, культура и образование. Публицистика Мёзера способствовала пробуж­ дению нем. национального самосознания - во многом благодаря лаконичному и свободному от канцеляризмов и франкизмов слогу, а тж. спо­ собу выражения мыслей, ориентированному на самую широкую читающую публику. патриции (лат. patгicii, от раtег отец; букв. имеющие отцов). В Древнем Риме пол­ ноправные граждане, входившие в один из 300 родов, каждый из которых имел свое родовое имя (Валерии, Клавдии, Марции, Фабии, Эми­ лии, Юлии и т.д.) и в свою очередь делился на 10 семейств. Членам одного рода запрещалось вступать в браки друг с другом. По мнению некоторых историков, этот т.н. римский народ [populus Romanus] сложился в результате сме­ шения лат. и сабинекого элементов (отсюда легенда о похищении сабинянок римлянами), тогда как потомки жителей, населявшие эту область до прихода латиносабинян, составили массу плебеев, которые в отличие от п. НР имели своей четкой родовой организации. Бра­ ки между п. и плебеями считались незаконны­ ми. Ок. до Р.Х. плебеи были уравнены 300 правах с п., но это сословие оставалось u замк­ нутым, что вело к его постепенному вырожде­ нию. Тяжелые потери понес патрициат в ход!' гражданских войн 1 в. до Р.Х., так что к концу этого века из первоначальных 300 родов оста­ лось лишь 14, включавших в общей сложности 30 семейств. В дальнейшем императоры стали принимать в и создавать рослось, но состав новые при патрициата роды; этом новых сословие утратило п. превратилось в нечто вроде члено11 вновь раз­ значение чис­ токровной родовой аристократии. В [Der Patriot]. вре­ мени духе такие темы, как роль государства в 4 в. эвапиР пожизненного мама из российской истории, посвященная гра­ дворянства, фу П. А. Палену (1745-1826), петербургскому генерал-губернатору (1798-1801), одному из организаторов и участников убийства импера­ тора Павла I в 1801. Принимая участие в зло- ному титулу. Впоследствии словом «П.» стали а затем и вовсе свелось к почет­ неофициально именовать знатных вельмож и олигархов, особенно в средневековых респуб­ ликах (Венеции, Генуе, Флоренции и т.д.), 11
ПАТТЕН 497 ведений, включая трагедию Дж. Г. Байрона «Ма­ Лофти, которого льстивые nротеже именуют •лучшим другом муз• и даже •самой музой в мужском обличье•, •англ. Меценатом•, •лю­ бимцем Аnоллона•, •арбитром в воnросах вку­ са» и т.n. Сюжет крайне nрост: nоверивший льстецам сзр Томас возомнил себя гением и рино Фальеро• наnисал nьесу nод назв. тж. nредставителей куnеческой верхушки в тор­ говых городах Ганзы. Неудачная nоnытка ве­ нецианских демократов уничтожить всевластие п. в Венеции в сер. источником для в. nослужила сюжетным 14 многих литературных nроиз­ (1821). Мы выкорчевать дух патрицианства Должны; один лишь уцелей росток нако достоинствах - От старого ствола он укрепится В земле и разрастется вновь листвою Угрюмою и горький плод родит! (iii, 2). Патрокп этим Один из ключевых nер­ сопажей «Илиады• Гомера, сын оnунтского царя Менетин и ближайший друг Ахилла. Од­ нажды юный П. по nустячному nоводу убил своего сверстника, nосле чего отец отдал нео­ бузданного юнца на восnитание царю Пелею, с сыном которого, Ахиллом, П. стал неразлу­ чен и, разумеется, соnровождал его в nаходе на Трою. Когда Ахилл nоссорился с Агамемко­ нам и отказался участвовать в очередном сра­ жении с троянцами, те начали сильно теснить греков, и П. выnросил у друга его досnехи, колесницу, а тж. всю Ахиллаву дружину, во главе которой ринулся в бой. Посчитав, что перед ними сам неnобедимый Ахилл, троянцы дрогнули. П. лично убил очень многих, nока Аnоллон не разоблачил nодлог, стянув с него шлем и nанцирь. Враги увидели, что nеред ними не тот, кого они nривыкли бояться, восnряли духом, и Эвфорб нанес П. удар коnьем в сnи­ ну, nосле чего раненый герой был добит Гек­ тором. Боевым nодвигам П. целиком nосвящена xvi песнь nоэмы, а в следующей nесни оnисы­ uается жестокая битва за его тело, овладеть которым стремилисЪ обе стороны (в конечном счете оно досталось ахейцам). В nозднейшей литературе выражение •битва за тело П.• ста­ ло исnользоваться иносказательно, • Рабинзон сомнения в когда речь шла о всеобщей свалке и суматохе. свое имя, и Патруль времени [The 17; 1850). Убийцы П., Эвфорб и Гектор, торжествовали недолго и вскоре nали от руки соответственно Менелая и Ахилла. Последний устроил своему другу nышные nохороны, заколов и бросив в погребальный костер 12 знатных троянеких юношей, а затем nривязал к колеснице труn Гектора и трижды nротащил его вокруг моги­ ЛЬ! П. Некоторые современные гомероведы ут­ верждают, что П. был не nросто другом, но и любовником Ахилла nравда, nодобные от­ ношения более соответствуют нравам Эллады классического nериода (5-4 в. до Р.Х.), неже­ ли суровым временам ахейцев. (1764). С. Фута. Под ~аглавным nрозвищем фигурирует щедрый nо­ кровителъ искусств и литературы сзр Томас Тime Patrol]. Цикл бы под назв. Патруль времени. Самым захваты­ вающим делом Мэнса является вызволение американца Кейта Денисона, оказавшегося в древней Персии и ставшего там царем (•Быть царем•). Цикл иногда издается под заглавием •На страже времен• [The shield of time], по назв. 1-й повести. Патрулю времени посвящен тж. ро­ ман Андерсона •Коридоры времени• (1965). Патрульные Апокалипсиса [The Apoca- Роман (1995) Р. Ладлэма, посвящен­ ный глубоко законспирированному нацистско­ lypseWatch]. му заговору. 50 лет нацисты тайно воспитыва­ ли сверходаренных •детей солнца• для того, чтобы после сокрушительного химического удара по ведущим демократиям мира nривес­ ти их к руководству во вновь образованных пра­ вителъствах и установить на планете порядок• с расовыми чистками в духе агента Фарс nод сде­ агента пространствеино-временной сnецслуж­ и совершают множество др. [The Patron]. уговорил фантастических nовестей (1960) П. Андерсона, nосвященных nриключекиям Мэнса Эберарда­ янцев тело Патрокла. Патрон nоставить мъер-министра Р. Уолnола. хуже той, какую затеяли греки, чтобы отнять у тро­ (i, он валиласъ, рецензенты смешали Бевера с гря­ зью, и тогда П., чья реnутация осталась неза­ nятнанной, утешил беднягу, разрешив ему жениться на своей nлемяннице Джулъетт, из любви к которой Бевер и решился вызвать аа себя огонь критики. Прототиnом П. послужил литератор Г. Уолnол (1717-97), сын англ. nре­ поднимать ее, и между ними завязалась битва не Пер. анонима Крузо•, од­ литературных не nозволили ему шедевром ными реалиями времен вор нейтрализуют амер. истребляя неугомонных но соблазняют дюжину Низенький толстяк [Базен] встал, услышав голос д' Артаньина, впрочем, даже не встал, а, скорее, подпрыгнул, уронив табуретку. Ученики бросились А. Дюмл. Виконт де Бражелан ее лать это Ричарда Бевера. Пьеса с треском nро­ Пер. Г. Шеигели [Patroclus]. смутные и «новый пр. кошмар­ Третьего рейха. Заго­ агенты братья Лэтем: нацистов, они попут­ длинноногих красоток славных подвигов 007. Паттен, Брайан (Patten; род. 1946). Англ. поэт и писатель, один из основателей (наряду с А. Генри и Р. Макгауфом) т.н. ливерпульского направления, приверженцы которого ставили себе целью сделать nоэзию доступной для са­ мого широкого круга читателей. Литературным манифестом группы стал сборник «Мерсийское звучание• (1967), который был воспринят кри­ тикой и публикой как одна из самых значи­ тельных англоязычных nоэтических книг 20 в. Детство и раннюю юность П. провел в порто­ вом районе Ливерпуля. В 15-летнем возрасте он бросил школу и nостуnил на работу в газету •The Bootle Times•, где отвечал за колонку популярной музыки, а затем вместе с Макгау­ фом и Генри основал газету •Underdog» (•Не­ удачник•), которая стала трибуной для пред­ ставителей местного андерграунда. 1-й сборник
ПАТТЕРН П., 498 «Признания маленького Джонни•, вышел в 1967, когда автору едва исполнился 21 год. В последующих сборниках П. поднимал самые разнообразные темы: начиная с собственных любовных неудач («Исчезающий трюк», «Любовные стихотворения•, мышлениями по поводу 1981) и 1976; кончая раз­ смерти матери и ана­ лизом детских восnоминаний ( • После бури», 1970; •Армада», 1996). Кроме того, перу П. при­ надлежат несколько детских сборники стихотворений книг, и три рыбкю•, 1977; •Желе для полоскания•, 1985, <<Сине-зеленая арка. Алфавит планеты Земля•; 1999) и рассказов («Слон и цветок. Почти сказ­ ки•, 1970), а тж. детективный роман •После­ днее дело мистера Муна• (1975), сборник ис­ торий о nривидениях •Вымышленный гигант• (2001) и иллюстрированная книжка «Волшеб­ ный телескоn Бена• (2003). Паттерн, Уиnnогби на Дж. Мередит «Эгоист• [Patterne). Герой рома­ (1879), богатый англ. роман был экранизи­ рован, причем роль Кросса исполнил Морган Фримзн. Др. романы: «Черный рынок» (1989), •Целуйте девушек• (1995; экранизирован в 1997; роль Алекса Кросса тж. исполнил М. Фри­ мэн), •Джек и Джилл• (1996), «Кошки-мышки• (1997), •Полночный клуб• (1999), •Прыжок лас­ ки• (1999), «Розы красные• (2000), •Черная пят­ ница• (2000) и «Четыре слепые мышки» (2002). Паттерсон, Лес включая ( •Хитрый баклан 2001 ласти психологии. В [Patterson). Австрал. куль­ турный атташе, грузный неопрятный джентль­ мен, беспрестанно хлещущий алкогольные напитки и нервно теребящий галстук, как буд­ то желая им закусить. Образ П. был создан англ. комиком Б. Хамфризом для весьма популярно­ го телесериала, не сходившего с экранов в 1970-80-е. Среди наиболее славных деяний бесшабашного сэра Леса следует отметить пуб­ ликацию книги «Инструмент путешественни­ (1985) ка» и выпуск долгоиграющей пластинки «Двенадцать дюймов сэра Леса• Паттерсон, аристократ, наделенный привлекательной вне­ (1985). (Paterson; Эндрю Бартон шностью, отменным здоровьем и неумеренным 1864-1941). самомнением. Привыкший с детства считать, лист, который получил юридическое образо­ что мир создан лишь для него одного, П. по вание и до 1899 ходу действия попадает в многочисленные не­ отправился военным приятные которые и откровенно служат ему комические уроком ситуации, смирения и со­ страдания по отношению к окружающим. В финале романа П. завоевывает руку и сердце nрекрасной Летиции Дейл. Паттерсон, Гарри писатель, автор (Patterson; род. 1929). Брит. детективных, гангстерских и шпионских романов, известный тж. nод nсевд. Джеймс Грзм [Graham), Хью Марло [Marlowe), [Fallon) и Джек Хиггинс [Higgins). Мартин Фаллон Австрал. nоэт, писатель и журна­ работал адвокатом, а затем корреспондентом на анг­ ло-бурскую войну. Впоследствии был редакто­ ром нескольких сиднейских изданий. Помимо репортажей, П. писал романы •Свадьба в глубинке• (1906) и др., но особенно просла­ вился своими балладами, которые были све­ дены в книгу •Человек со Сноуи-Ривер• (1895), ставшую бестселлером. Он тж. собирал балла­ ды и песни австрал. бушрейнджеров и соста­ вил антологию •Старые песни буша• (1905). Чи­ тателям П. был более известен под псевд. Бан­ Первый же роман П., •Приземление орла• (1975), nовествующий о заговоре нацистов, Вознамерившихея похитить У. Черчилля, при­ нес автору мировую известность. Романы: как Хью Марло- «Семь столnов ада• (1963), «Ноч­ ной nереход• (1964) и •Свеча для покойника• (1966); как Джеймс Грзм- «Игра для героев• (1970), «Гнев Божий• (1971) и •Бегство Хафры» (1972); как Джек Хиггинс - •За час до полу­ джо, которым он подписывал свои стихи в жур­ ночИ>> нии для ритуальных церемоний и совещаний. (1976), лисы• •Штормовое nредуnреждение• •Прикосновение дьявола• (1982), «Ночь (1969), (1987) и •Холодная пристань» (1990); nод собственным именем •Тысяча ликов ночи• (1961), «Темная сторона острова» (1963), •Гнев льва• (1964), •Железный тигр• (1966), •Поймать короля• (1979) и «Диллинджер» (1983). Паттерсон, Джеймс (Patterson; род. 1949). нальных публикациях. патуабу [Patuabu). В повести Дж. Шульца (1927) верховный тай­ племени тзва. В его состав входили 2 «Сын племени навахов• ный совет касика - •летнего• и •зимнего народа•, а тж. военный вождь, главный шаман, хранитель­ ница священной змеи, знахарь-шаман и цов-скоморохов. П. собирался в киве - 8 жре­ помеще­ Паузеванг, Йоахим [Pausewang). См. Мас­ тер Иоахим Паузеваиz. паук (лат. агаnеа). Относительно небольшое животное (самый круnный п.-птицеед достигает в длину 11 см), незаслу­ 8-ногое женно причисляемое обывательским мнением к насекомым. Некоторые п. ядовиты, но в це­ Амер. писатель, автор детективов и трилле­ лом ров. Закончил Вандербильдский университет и в 1971 был принят на работу в рекламное аген­ тство •дж. Уолтер Томnсон•, которое со вре­ менем возглавил. Уже 1-й роман П., «Число Томаса Бзрримана• (1976), стал бестселлером и получил награду Э. А. По за лучший дебют­ ный роман. В романе «Явился паук• (1993) чи­ занимаясь истреблением вредных насекомых. В мифологиях разных народов п. выступает сим­ волом трудолюбия, мудрости, творчества и в татели вnервые знакомятся с главным серий­ поместив п. в ореховую скорлупу и повесив его ным героем Алексом Кроссом, вашингтонским на шею наподобие кулона, можно избавиться полицейским, детективом по от лихорадки, а для излечения от желтухи или расследованию убийств, имеющим докторскую степень в об- то зто же животное время является жадности, другом жестокости человека, и хитрос­ ти. В черной магии п. может использоваться и как талисман от болезней, и как средство на­ сылания порчи. Согласно народным поверьям, малярии надо проглотить крупного живого п.
ПАУКИНС 499 (обязательно комнатного, а не лесного), зака­ танного в шарик сливочного масла. П., сидя­ Фридрих Великий и nаук. Однажды прус­ екий король Фридрих 11 в своем загородном щий на одежде, означает удачу и скорое обре­ тение богатства. В Европе п. совершенно не­ дворце Сан-Суси собрался полакомиться на заслуженно пользуется дурной славой и даже отведать является причиной такого психического забо­ левания, как арахнофобия. В христианском ис­ носовым кусстве п. символизирует силы зла и даже са­ своем шоколаде большого паука и громовым мого Дьявола, ткущего паутину для того, что­ голосом потребовал себе др. чашу. Через не­ бы заманить в нее неразумных грешников. П. сколько секунд раздался пистолетный выстрел: часто капиталистов, зто покончил с собой слуга, перед тем отра­ пьющих кровь из бедняков, подобно тому, как п. вивший шоколад и теперь решивший, что его высасывает соки из мухи. В древности считалось, преступление раскрыто. В память о заслугах этого насекомого перед отечеством Фридрих что называют все, что ростовщиков съедают п., и превращается в яд. приметой. Забавный случай описан в романе Ж. Верна •Пятнадцатилетний капитан• (ii, 17; 1878): один из героев романа, чудак-энтомо­ лог, которого все звали кузен Бенедикт, поте­ рял в африк. джунглях очки и принял п. с дву­ мя оборванными лапками за ранее неизвест­ ный вид насекомого. -Значит, зто действительно ценная находка?­ спросила миссис Уэлдон. - Вы сомневаетесь в этом?! - вскричал кузен Бенедикт. Насекомое, которое нельзя отнести ни жестокрылым, жит ни к одному ни к сетчатокрылым, из десяти ни к nере­ которое не принадле­ известных науке шоколадом, напиток, платком, но пошел оставив прежде в чашу чем комнату с за шоколадом на столике. Вернувшись, король обнаружил в Паук [Die Spinne]. Один из самых известных мистических рассказов (1908) Г. Г. Эверса. Трое 1618). П., появившийся в доме, нередко рассматри­ вается как предвестник несчастья. В большин­ стве стран убийство п. тж. считается плохой пончатокрылым. Насекомое, этот спальни. Пер. Г. Кружкова к горячим распорядился нарисовать п. на потолке своей Но монстр ужасный, что во мне сидит, Паук любви, который все мертвит, В желчь превращает даже божью манну. Дж. Донн. Твик><а.мский сад (ок. веранде отря­ постояльцев гостиничного номера один за дру­ гим кончают жизнь самоубийством, подпав под чары черноволосой красавицы Кл;1римонды, одетой в черные перчатки и черное платье с лиловыми разводами и постоянно что-то пря­ дущей на своей старинной прялке, сидя перед открытым окном, расположенным напротив гостиницы. 4-й и последней жертвой оказыва­ ется студент медицинского факультета Ришар Бракемон, оставивший после себя дневник. В зубах повесившегося на оконной перекладине юноши нашли раздавленного большого черно­ го паука, Паук покрытого лиловыми крапинками. [The Spider]. См. Дра.м.мл, Бен. тли. Паук [The Spider]. Герой серии приключен­ ческих повес,•ей, с 1933 по 1943 публиковав­ дов ... Пожалуй, можно было бы отнести его к груп­ шихся пе паукообразных! .. Насекомое, очень похожее на паука! Насекомое, которое было бы пауком, если нала («The Spideг Magazine» ), а впоследствии выходивших отдельными изданиями. Образ П., предтечи знаменитого Человека-паука, был создан малоизвестным автором Р. Т. Скоттом, однако большая часть книг об этом герое (ок. 120 наименований) была написана именитым фантастом Н. В. Пейджем. Подобно др. тайным борцам с преступностью (см. Бэт.мен.; Тен.ъ; Че­ ловек-nаук), П., чье настоящее имя было Ри­ чард Уэнтворт, куталея в длинный плащ, скры­ вал лицо nод черной маской и носил с собой бы у него было восемь лапок, и которое все-таки остается насекомым, так как у него только шесть лапок. Ах, друзья мои, мог ли я ждать такого счас­ тья?! Несомненно, мое имя войдет в науку! Это на­ секомое будет названо •Hexapodes Benedictus•. Пер. Н. Петрова См. тж. Арахн.а; Брюс, Роберт; Человек-nаук. Магомет и nаук. По преданию, когда про­ рок Магомет бежал из Мекки, преследуемый врагами, он укрылся в пещере. Однако враги знали о существовании этого укрытия и на­ правились прямо к нему. Тогда по воле Алла­ ха перед пещерой в мгновение ока вырос куст акации, на котором тут же свил гнездо голубь, а паук растянул паутину между кустом и вхо­ дом в пещеру. Вскоре появились преследова­ тели, но вид нетранутой паутины убедил их, что в пещеру давно уже никто не входил, и они отправились искать Магомета в др. местах. nаук в чаше. Согласно легенде, когда св. Норберт собирался принять таинство, то обна­ ружил в чаше с вином затаившегася ядовито­ го паука. Норберт выпил вино и остался не­ вредим, что заставило присутствующих убе­ диться в его святости. на страницах одноименного амер. жур­ тонкий капроновый шнур, с помощью которо­ го взбирался на самые высокие небоскребы Нью-Йорка. Отличительной особенностью П. была привычка оставлять на челе повержен­ ных им ореступников печать в форме паука. Преданным другом и помощником П. был Рэм Синг, тж. выказывавший изрядную тягу к пе­ реодеваниям. Похождения П. легли в основу двух полнометражных кинофильмов <<Сеть паука» (1938) и «Паук возвращается• (1941), главную роль в которых исnолнил Уоррен Халл. Романы: •Крылья черной смерти• (1933), <<Стро­ ители Черной империи•, •Город огненных те­ ней• (оба 1934), •Разрушитель городов• (1935), •Смерть и Паук• (1942) и пр. nревращен.ие в nаука. Самая известная ис­ Паукинс, майор [Pawkins]. В романе Ч. Дик­ тория такого превращения связана с лидийкой Арахной, искусной рукодельницей, осмелив­ кенса •Жизнь и приключении Мартина Чезл­ вита• (1844) амер. политик, с которым заглав­ шейся бросить вызов самой Афине. См. Арахн.а. ный герой познакомился вскоре после своего
ПАУЛА 500 прибытия в Нью-Йорк. За свое пристрастие к но подтвердив, что ее соблазнителем был бес­ пустым речам П. считался большим патриотом, путный лорд Дзлгарно, впоследствии граф Хан­ за махина­ тинглен, который теперь стал причиной всех ции -- ловким дельцом, за пагубное увлече­ ние барами и спиртным-- другом народа; сло­ несчастий Найд)Кела. Возмущенный король при­ вом, у него были все шансы быть избеанным в палату представителей от штата Нью-Иорк. Тем не менее личное состояние П. равнялось нулю, а потому он был выну)Кден существовать на доходы с меблированных комнат, которые со­ ле чего новобрачные разъехались в разные стороны, чтобы никогда больше не видеться. После убийства му)Ка П. стала наследницей всего состояния Хантингленов. умение устраивать )Кульнические дер)Кала его )Кена. В них как раз и остановил­ ся на постой Мартин Чезлвит. Майор Паукинс, родом из Пенсильвании, отли­ чался весьма тяжеловесным черепом и объемистым желтым лбом, в силу каковых достоинств в барах и прочих увеселительных заведениях распростране­ но было мнение, будто майор человек обширного ума. Кроме того, он отличался осоловелым взгля­ дом и вялыми, медлительными движениями, а так­ же тем, что ему требовался большой простор, что­ бы развернуться. (xvi). Пер. Н. Дарузес Паула, манна [Paula]. См. Полииа, .мадемуазель. Пауперы [Powlers]. В романе Ч. Диккенса «Тя)Келые времена» (1854) старинный англ. ари­ стократический род, из которого, судя по рас­ сказам миссис Спарсит, домоправительницы богатого промышленника Баундбери, происхо­ дил ее покойный му)К. Миссис Спарсит чрез­ вычайно гордилась своим родством с П. и не переставала говорить о них на всех званых обедах и вечеринках, устраиваемых в доме своего хозяина. казал насильно обвенчать Дзлгарно с П., пос­ Мистрисе Джудит ввела в комнату женщину нео­ бычайной красоты, появившуюся столь внезаnно, что ее можно было принять за призрак. Если бы не смер­ тельная бледность и отсутствие румянца, который мог оживить ее точеные черты, лицо ее можно было бы назвать божественно красивым. Роста она была скорее низкого, вать герцогиня высокого, что, - однако, скрады­ так ярко сверкали в нем крупные бриллианты. (vii). Пер. И. Брусянина Паулин (Paulinus; ум. 644). Епископ Йорк­ ский, в 601 присланный в Англию Папой рим­ ским Григорием 1 для обращения в истинную веру язычников-саксов. С задачей зтой П. спра­ вился великолепно. По преданию, он сумел за один только день окрестить в водах р. Сузйл на севере Англии 10 тыс. му)Кчин, а вместе с )Кенщинами и детьми эта цифра достигла 50 тыс. человек. Исследователи подсчитали, что если П. занимался этим богоугодным делом на протя)Кении 8 часов без перерыва, то он дол­ )Кен был крестить 104 язычника е)Кеминутно. А покойный мистер Спарсит со стороны матери Восприняли тут саксы христианство был «ИЗ Паулеров», как поныне выражалась его безутешная вдова. Случалось, что люди, плохо ос­ ведомленные и туго соображающие, не только не понимали, из каких-таких Паулеров, но даже явно - Паулин из Йорка, ревностный епископ, Десяток тысяч в Сузйле окрестил Одних мужчин, а прочих же без счету. То был воистину счастливейший из дней! не знали то ли зто торговая фирма, то ли поли­ тическая партия, то ли религиозная секта. Однако более проевещенные умы не нуждались в разъяс­ нениях им было известно древнее происхожде­ ние Паулеров, чья родословная столь далеко ухо­ дила в глубь веков, что не удивительно, если они чем валось благодаря изяществу и стройности ее фигу­ ры. Несмотря на чрезвычайную простоту ее наряда, она носила ожерелье, которому могла бы позавидо­ М. ДРЕйтон. Полиольбиоч Пер.В.Д. (xxviii; 1622). Паулина [Pauline]. 1-е опубликованное про­ порой сбивзлись с пути и следы их приводили на изведение Р. Браунинга, романтическая поэма, написанная белым стихом и вышедшая аноним­ но в 1833. Успех поэмы у читателей был более скачки, в игорный притон, к еврею-ростовщику или чем в Суд по делам nесостоятельных должников. экземпляра. Авторитетный литератор и фило­ соф Д)К. С. Милль, получив книгу в подарок, ограничился кратким комментарием: •Автор обладает столь ярко выра)Кенным патологичес­ ки-болезненным самосознанием, какое я до сих (i, 7). Пер. В. Тапер Паулетти, Эрминия (Pauletti; Hermione; тж леди Гер.миона). В романе В. Скотта <<Приклю­ чения Найд)КеЛа» (1822) )Кенщина-•призрак», обитавшая в доме королевского ювелира Д)Кор­ Д)Ка Гериота и практически никогда не поки­ давшая потаенных комнат, устроенных бывшей владелицей дома, леди Фолд)Камб, в качестве укрытия для католических монашек. Дочь со­ стоятельного итал. купца и дочери шотл. дво­ рянина, П. в молодости безумно влюбилась в пор скромен: не не встречал удалось ни у продать одного ни разумного одного суще­ ства». Впоследствии Браунинг при упоминании этой поэмы испытывал чувство неловкости и лишь с большой неохотой, поддавшjо'lсь угово­ рам издателей, включил ее в свое собрание сочинений, изданное в 1867. Паулина [Paulina]. В •Зимней сказке» (1611) проходившего У. Шекспира )Кена придворного вельмо)КИ Ан­ слу)Кбу в Барселоне, но была )Кестоко обма­ нута им и брошена на полпути в Пари)К. С по­ тигона. Дама суровая и решительная, П. всту­ мощью своего друга и делового партнера Ге­ к смерти ее супругом, который без всяких на риота несчастная )Кенщина добралась до Анг­ то оснований заподозрил ее в прелюбодеянии. лии однако П. говорит правду в глаза королю Леонту, на­ коl'да ее близкий родственник Найд)Кел Оли­ зывая его тираном, и не смущается ответной фант оказался в Таузре по ло)Кному обвине­ нию в государственной измене, П. рассказала угрозой С)Кечь ее на костре как ведьму. Не молодого и англ. вела аристократа, тихую и скромную свою историю королю Иакову 1, )КИзнь, документаль- пается за королеву Гермиону, приговоренную сумев вернуть рассудок обезумевшему от рев­ ности Леонту, П. объявляет о смерти короле-
ПАУТИНА 501 uы и прячет ее в своем доме на протяжении 16 своей жизни. 1-я книга стихов вышла в 1908 в лет, пока на Сицилию не прибывает дочь Ле­ Венеции и носит следы влияния Д. Г. Россетти онта и Гермионы, которую считали давно по­ и др. прерафазлитов. П. обосновался в Лондо­ не, где представлял чикагский журнал «Poetry» и нью-йорский журнал <<Little review•, способ­ ствуя публикации на их страницах таких ше­ девров, как •Любовная песнь» Дж. Альфреда, •Пруфрок• Т. С. Элиота, <<Портрет художника а·ибшей. Этот момент, по мнению П., наиболее удобен для того, чтобы предъявить монарху его супругу, оформив это действо как «оживле­ ние статуи покойной королевы». Только после того, как конфликт в королевской семье счас­ тливо разрешился, несгибаемая П. позволяет себе расслабиться и посетовать на собствен­ ное горе: ее муж Антигон погиб, растерзан­ ный медведем при высадке на пустынный бо­ а·емский берег, где он по приказу тогда еще riезумного Леонта оставил маленькую принцес­ су. Король тут же находит способ утешить вдо­ ну, вручая ей в качестве супруга своего быв­ шего советника Камилло такого же, как П., riopцa за справедливость, который в свое время не захотел по воле Леонта становиться убий1\СЙ и предпочел этому бегство из Сицилии. Паулина Пиперкарка [Pauline Piperkarcka]. (1911), Героиня драмы Г. Гауптмана •Крысы» елужанка. Будучи беременной, П. П. продает еаюего еще не родившегася ребенка уборщице фрау Йон, однако после рождения малыша ей •·тановится совестно, и она сообщает о своем материнстве в соответствующие инстанции. :)тот, казалось бы, благородный поступок при­ lюдит к трагическим последствиям, жертвой 1шторых становятся обе грешные женщины. Паулинхен была дома одна allein zu Haus]. w.н ром ·~т Роман писательница (1974) едко методы воспитания, и [Paulinchen Г. Воман, в кото­ остроумно критику­ практикуемые левой интеллигенцией. В-летняя заглавная героиня, •аа.и настоящие родители погибли в автокатас­ трофе, обретает приемных родителей в лице •аарогрессивной» писательской пары. Криста и l<урт воспитывают ребенка в антиавторитар­ ааой манере согласно новейшим рекомендаци­ IIМ специалистов, называющих себя психоло­ а·uми и социологами. Однако то, что трактует­ с·н родителями как равноправное партнерство и терпимость, девочка воспринимает как без­ различие и, чувствуя себя никому не нужной, отuечает ложью, упрямством и - древнеегип. и кит. поэтов, переложил на совре­ менный англ. язык англосакс. эпическую поэму •Морской скиталец• и отредактировал «Бес­ плодную землю• Элиота и все трое вздыхают свободно. Паульмаи [Paulmann]. Персонаж повести­ с·ашзки Э. Т. А. Гофмана «Золотой горшок>> (1814). (сократив рукопись почти вдвое, что явно пошло ей на пользу). В 1920 П. переехал в Париж, где общался с Джой­ сом, Г. Стайн и Э. Хемингуэем. С 1925 1945 по П. жил в Рапалло (Италия). П. попал под влия­ ние идеологии итал. фашистов и стал рьяным защитником историософской теории, согласно которой в современном мире идет титаничес­ кое, но скрытое противоборство между рос­ товщиками (читай, евр. капиталистами) и чес­ тными трудящимися. В свете этой концепции он рассматривал конфликт между Англией и Францией (с одной стороны) и Италией Муссо­ лини (с др. стороны). Когда США объявили Ита­ лии войну, П. выступил с циклом радиообра­ щений к амер. войскам, повлекшим за собой обвинение в государственной измене. В 1945 писатель был помещен в исправительно-учеб­ ный лагерь под Пизой, а затем в психиатри­ ческую лечебницу Св. Елизаветы в Вашингто­ не, где и оставался до 1958. Выйдя из клини­ ка, П. переехал в Венецию и остаток дней про­ вел в добровольном творческом молчании. Со­ чинения: масштабный цикл <<Cantos» (тж. «Пес­ ни•; ок. 1917-70; труд всей жизни, так и ос­ тавшийся неоконченным); поэмы <<Дань уваже­ ния Сексту Проперцию• (1917) и «Хью Селвин Моберли• (1920); поэтические сборники <<Cantos, 1-84• (1948), •Маски• (1949), «Перфоратор» (1955), «Троны• (1959); книги <<Дух романской литературы• (1910), «Путеводитель по куль­ туре• (1938), •Письма Эзры Паунда>> (1950), •Ли­ тературные эссе» (1954) и <<Столкновение» (1960). непослушани­ •·м. В финале супруги отдают Паулинхен в ин­ Т<~рнат в юности• и •Улисс» Дж. Джойса и <<Тарр» П. У. Льюиса. П. переводил итал., провансальских, паутина. Непременный атрибут таинствен­ ных и заброшенных зданий и помещений. В то же время п. вполне могла служить утилитар­ (1710) живет П., прозаичен, но и в нем случаются те франц. текстильщика Бона по изготовлению из п. чу­ лок и перчаток. Подобной же идеей был одер­ жим один из изобретателей, сотрудничавших в академии Лагада (столица Бальнибарби), описанной в романе Дж. Свифта <<Путешествия Гулливера» (iii, 5; 1726). Он считал, что п. пред­ 11озвышенные почительнее нитей, вырабатываемых шелко­ 11 отличие от архивариуса Линдхорста, имею­ щего свою волшебную ипостась в лице царя Снламандра, корректор П. и его дочь Верони­ IШ - самые обычные люди. Мир, в котором моменты, когда даже самый <'l<учный и прозаичный человек способен на (,раумные поступки: напр., во время славной IIIIПOЙKИ. Паунд, Эзра ным целям: так, известен проект вичными кормить червями, поскольку разноцветными пауков мухами, можно влияя тем самым на окраску пряжи. См. nаук. (Pound; 1885-1972). Амер. поэт 11 критик, одна из ключевых фигур в англо­ Паутина [Web]. Фантастический роман (1979) сильванском университете и Гамильтон-коллед­ Дж. Уиндема. Эксцентричный миллионер по­ купает тропический о. Танакуатуа и набирает добровольцев, желающих построить вдали от цивилизации утопическое общество. Герой-рас­ же уехал в Европу, где провел большую часть сказчик, потерявший жену и дочь в автомо- llмер. литературе 1·. 20 в. Родился в захолустном Хе'йли (штат Айдахо), после обучения в Пен­
ПАУТИНА И СКАЛА 502 бильной катастрофе, решает начать новую жизнь и отправляется с колонистами, не по­ онировавшими излучения, в эволюци­ радиоактивного серийным персонажем П. является частный пауками, результате которому подверглись после испы­ таний ядерного оружия, проводимых амер. во­ енными. Пауки не отличаются огромными раз­ мерами, зато могут похвастаться многочислен­ ностью и слаженностью действий, что, вкупе с эффектом неожиданности, дает им значитель­ ное преимущества перед вновь прибывшими. После жестокой борьбы с «аборигенами• остав­ шиеся в живых колонисты бегут прочь с остро­ ва, который впоследствии сметается с лица океана взрывом водородной бомбы. Паутина и с каnа [The Web and the Rock]. Не­ завершенный роман Т. Вулфа, изданный пос­ ле его смерти (1939). В этом романе писатель решил порвать с замысловатой техникой пись­ ма, отличавшей его прежние произведения, и для большей убедительности заменил Юджи­ на Ганта, главного героя последних, на Джор­ джа Уэббера, при этом сохранив его сущность: как и предыдущий герой, Уэббер является все­ го лишь литературным отражением самого Вулфа. 1-я ч. романа посвящена раннему пери­ оду жизни Уэббера, юного провинциала из маленького городка, затерянного на просторах амер. Юга, и его переезду в Нью-Йорк, где он становится свободным (и, следовательно, ни­ щим) писателем, отчаянно пытающимся найти ответ на вопрос: •Что же на самом деле нуж­ но молодым людям?• 2-я ч. повествует о бур­ ном романе главного героя с умной, интелли­ гентной, но при этом замужней и циничной женщиной. В конечном итоге Уэбберу стано­ вится тошно как от своей чрезмерно раскре­ пощенной возлюбленной, так и от окружаю­ щих ее людей, и он уезжает в Европу, кото­ рая представляется наивному молодому чело­ веку райским пристанищем для художником всех мастей. Идеалы Уэббера рассыпаются в прах в тот момент, когда приход Гитлера к власти ввергает Германию во тьму мракобе­ сия. Опустошенный крушением всех надежд молодой писатель с тоской мечтает о возвра­ щении на «малую родину•, где он провел свое безоблачное детство, но понимает, что «до­ мой возврата нет». Паутинка [Cobweb]. В комедии У. Шекспира «Сон в летнюю ночь• (1596) один из эльфов в свите царицы Титании. Ткач Ник Основа в свою бытность фаворитом околдованной Титании дает П. ответственное поручение: убить шмеля, си­ дящего на репейнике, и принести его медовый мешочек. Пауэnn, Таnмидж писатель, автор (Powell; чал с такими солидными изданиями, как «Elleгy Quenn's Mystery Magazine», «Alfred Hitchcocks' Mystery Magazine• и др. Наиболее известным дозревающими о том, что облюбованный ими остров заселен разумными них в кон. 1950-х исчезло с рынка, сотрудни­ род. многочисленных 1920). Амер. детективов и нескольких сотен рассказов, опубликованных под собственным именем и под псевд. Роберт Харт Дэвис, Роберт Генри, Милтон Т. Лэм и др. После окончания университета в Сев. Ка­ лифорнии начал публиковаться в дешевых журналах, а после того как большинство из сыщик из Флориды Эд Риверс. Романы «Раз­ рушитель• (1959), •Убийца• (1960), «Убийствен­ ная девушка• (1960), •Насильник• (1962), «Бе­ регитесь молодых незнакомцев• (1965) и •Куда подевалась Бьянка?• (1966); сборник рассказов «Сделано для Хичкока• (1989). Пауэnn, Том [Powell]. В романе Л. Жако­ (1887) боксер, чемпион Англии, убивший в поединках 12 лио «ПожирателИ огня• Австралии и человек. Тайное общество невидимых наняло П., чтобы он уложил на ринге траппера Дика· Лефошера, но последний так отделал знаме­ нитого боксера, что тот спустя несколько дней скончался. Пауэnn, Зитони 2000). (Powell; тж. Поуэлл; 1905- Англ. писатель-романист. Учился в Ито­ не и Бейллиол-колледже Окефордекого уни­ верситета, работал в издательствах, писал сце­ нарии, занимался журналистикой, во время Второй мировой войны служил в разведке. На­ писал 12 романов единого цикла •Танец под музыку Времени• [А Dance to the Music of Time], куда входят •Вопросы воспитания• (1951), •де­ шевый рынок• (1952), •Мир бизнеса• (1955), •В доме леди Молли• (1957), •Китайский ресто­ ран Казановы• (1960), •Милосердные• (1962), «Поле костей• (1964), •Искусство ратных дел• (1967), «Военные философы• (1968), •Книги украшают комнату• (1971), «Короли-временщи­ ки• (1973) и •Прислушиваясь к тайным гармо­ ниям• (1975). В этом цикле П. дал панораму англ. высшего общества со времен Первой мировой войны до 1970-х и вывел более 200 персона­ жей, так или иначе связанных с главным ге­ роем и рассказчиком Николасом Дженкинсом, образ которого автобиографичен. Др. романы «Поздние люди• (1931), «Венусберг» (тж. •Го­ род Венеры»; 1932), «Погоня, а затем смерть• (1933), •Агенты и пациенты• (1936), <<0, как мчится колесо• (1983) и •Король-рыбак• (1986); пьесы и книги о литературе. Пауэрс, Тимоти (Powers; род. 1952). Амер. писатель-фантаст. Романы «Небеса, лишенные короны• (1976), «Набросок тьмы• (1979), «Вра­ та Анубиса• (1983), •Обед во дворце Отступ­ ника• (1985), «Незнакомый прилив• (1987; о карибских пиратах нач. 19 в.), •давление ее забот• (1989), •Последний звонок• (1992); по­ весть «Лучший парень• (1991). Паф [Paphus]. См. Пафос. Пафnагония [Paphlagonia]. В древности гор­ ная страна в Малой Азии на побережье Чер­ ного моря. Известна пьянящими источниками. Солнце. Ф а это н. Солнце. Фаэтон. Да нет, вина они [немцы] не пьют. Как? Хмелеют от воды? Да, от воды. Значит, у них есть хмельные ключи, какие, говорят, были в Пафлагонии. · УльРих ФОН ГУТТЕН. Димоги («Наблюдатели•; 1520). Пер. С. Маркиша
По мнению ряда исследователей, название этой страны и ее жителей, пафлагонцев, образова­ но от греч. paflasein невнятно бормотать, ·•·.е. фактически является синонимом звукопод­ ражательного слова •варвар» [barbaroi]. nафосс'Кие маза [Paphian pair of eyes]. В выс­ шей степени притягательные глаза. Образ при­ надлежит Дж. Г. Байрону: Красавица с подушек подняJ!Зсь, Как из пушистой пены Афродита. Язык пафлагонцев действительно не имел ничего Перед огнем ее пафосских глаз общего с греческим, а сами они считались у •·реков людьми грубыми и очень суеверными. Тускнели и сапфир и хризолиты. Дж. Г. БАйРон. Дон Жуан 1818-24). Пер.'!'. Гнедич Пафлаrония [Paflagonia]. В сказке У. Тек­ керея «Роза и кольцо• (1855), опубликованной 110д псевд. М. А. Титмарш, королевство со сто­ лицей в г. Бломбодингой, граничащее с Черной Палочкой, отделяющей его от Кремовой Тата­ рии. О географии и государственном устройстве 11. известно мало, зато каждый первоклассник 11 соседних странах наслышан о знаменитой 11афлагонской системе наказаний и поощрений. Провинившиеся в чем-нибудь жители П. зачис­ ляются в один из многочисленных орденов фла­ •·сллянтов, члены которых с той или иной сте­ ••снью усердия бичуют себя день напролет. Те щс, кто заслужил благодарность короля, на­ •·раждаются Деревянной Ложкой, причем кан1\Идаты тщательно отбираются комиссией Бас­ форского университета. Особо отличившихся могут наградить орденом Огурца, что откры111\ет перед ними двери к наиболее почетным 1\ОЛЖностям вроде Первого лорда бильярдно­ •·о стола или Камердинера теннисного корта. Пафнутий [Pafnutius]. Драма (10 в.) Хротс­ ••иты Гандерсгеймской. Отшельник Пафнутий, 11среодевшись сводником, является в дом тер­ •шмости, где ему удается склонить шлюху Таис •< изменению образа жизни и покаянию. Пафос, тж. Паф [Paphos; Paphus]. Древний трод на юга-западе о. Кипр, основанный в 4 в но Р.Х. в нескольких километрах от существо11/IВШего ранее финикийского поселения. В эпо­ ху владычества Птолемеев (294-58 до Р.Х.), а :щтем и римлян П. был административным цен­ тром острова; в 1966 археологи обнаружили :щссь фундамент огромного дворца, бывшего ре:шденцией рим. проконсулов. В 4 в. этот дво­ рtщ, как и весь город, был полностью разру­ шен землетрясением, после чего П. уже не •·мог восстановить былое значение. По преда­ ••ию, неподалеку от П. вышла из мори Афро1\ИТII, поэтому город стал одним из центров ее •<ульта. Во время своего 1-го миссионерского 11утешествия П. посетил апостол Павел. Здесь 011 ослепил волхва Елиму и обратил в христи­ •шство правителя острова Сергия Павла (Деян. xlli, 6-12). Здесь же апостол подвергся пуб­ ли•шой порке до сих пор в П. сохранилась т.11. колонна св. Павла, к которой он был привя­ .\1111 во время истнзания особой плетью под назв. ·•·орок без одного• :1 18 ПАЦИЕНТ ИЗ ПАЛАТЫ .N'~ 503 (39 ремешков, сплетенных в IЮСИЦЫ). Пафия [Paphia), тж. Пафосс'Кая богиня. Про­ .шища Афродиты по месту ее рождения. Л nф н и с: Ох, опасайся, красотка, ты гнева Пафосекой богини! Д 1! в ушка: Что мне в Пафосской? Была б Артемида ко мне благосклонна! ФЕОКРИТ. xxvii идиллия Пер. М. Грабарь-Пассек (3 в. до Р.Х). nафосс'Кие губы (v, 96; [Paphian Mimp]. Дж. Бургойна «Наследница• (1786) В пьесе леди Эмили, обучающая мисс Олскрип светским манерам, утверждает, что губы настоящей леди долж­ ны быть сложены на особый «пафосский• ма­ нер. Дабы сформировать эту благородную склад­ ку, приходится подолгу простаивать перед зер­ калом, без конца повторяя слова •nimini pimini». nафосс'Кий огопъ. Огонь любви. См. А.матузия. Пациент из палаты Room 18]. N2 18 [The Patient in (1929) М. Г. Эбер­ Детективный роман харт. Пережив серьезное нервное потрясение в ходе расследования очередного дела, част­ ный детектив Ланс О' Лири по настоянию док­ тора Летани поступает в подведомственную ему больницу и помещается в палату .N~ уже находится на 18, где излечении состоятельный коммерсант Фрэнк Уоррен. Бывшая подружка Ланса, медсестра Сара Кит, не очень-то ра­ дуется встрече со своим давнишним возлюб­ ленным и переводит его в палату .N~ 13. Это решение оказывается крайне неудачным, ибо вскоре Уоррен погибает от рук неизвестного злодея, а весьма ценный контейнер с радием, использовавшийся для его лечения, бесслед­ но исчезает. Подозрения полиции падают на племннника Уоррена, Джима (которому Фрэнк отказал в крупном займе), и его любовницу Мейду Дей, работающую медсестрой в этой больнице. Вскоре, однако, начинают понвлять­ ся новые трупы. Сначала в шкафу палаты .N~ 18 обнаруживают тело доктора Летани (которое тут же бесследно исчезает), затем в злосчаст­ ную палату таинственным образом попадает труп вечно пьяного санитара Хиггинса, в ночь убийства видевшего, как некий человек взял контейнер с радием и положил его в цветоч­ ный горшок, стоявший на подоконнике. Тайна горшка случайно становится известна Мейде Дей, которая в конце концов делится ею с Са­ рой и Лансом. Последний советует девушке поставить горшок на место, ибо преступник когда-нибудь непременно придет за ним. Од­ нако столь тщательно подготовленная ловуш­ ка не срабатывает: на следующую ночь таин­ ственный незнакомец внезапно появляется из шкафа, маскирующего скрытый проход в сте­ не, и крадет горшок с радием из-под носа у изумленных сыщиков. О' Лири склонен обвинить в убийствах загадочно исчезнувшего доктора Летани, однако последний вдруг объявляется собственной переоной и заявляет, что в день убийства его оглушил собственный помощник доктор Болмен, самый незаметный доселе пер­ сонаж романа, - который и является винов­ ником всех убийств. Роман экранизирован в 1938 (реж. К. Уилбур, в гл. ролях Патрик Ноулес и
ПАЦЦИ 504 Энн Шеридан). Др. книги с участием Сары Кит и Ланса О'Лири: •Пока пациент спит• (1930), •Тайна охотничьего клуба• (1930), •На темной лестнице• (1931), «Аристократическое убийство• (1932), •Волк в человечьей шкуре• (1942) и •Ра­ зыскивается человек• (1953). мощь Сильвио. Разумеется, знаменитая арин •Смейся, паяц• исполняется Канио: Пацци [Pazzi]. Знатный итал. род, в 15 в. со­ перничавший с родом Медичи за преобладаю­ щее влияние во Флоренции. В 1478 П. органи­ сатель, долгое время живший в Египте. Ром11 ны и повести «Слуга дьявола• (1931), <<Крест ница» (1931), •Иностранец• (1937), •Женщи1111 из Мареммы• (1938), •Лизетта• (1947), •Жи:1111. в Египте• (1949) и •дзитина• (1949); пьесы •Иуд11• (1918), •Роза Сиона• (1919), «Слова обезьян 11 поэтов• (1922), •Страсти Господни• (1923) в •Кольцо безумного родственника• (1931). зовали заговор с целью убийства Лоренцо и Джулиано Медичи и для верности привлекли на свою сторону Папу Сикста IV. Джулиано Медичи был убит во время обедни в соборе, но раненому Лоренцо удалось ускользнуть. Флорентийцы выступили против заговорщиков, которые были схвачены и повешены на окнах дворца. После этого Папа наложил на Флорен­ цию интердикт, а неаполитанский король на­ чал против нее войну, вскоре, впрочем, окон­ чившуюся. По горячим следам А. Полициано выпустил в свет •Записки о заговоре Пацци• (1478); В. Альфьери посвятил этим событиям трагедию <<Заговор Пацци• (1781), а 10 лет спу­ стя была поставлена одноименная трагедия А. В. Х. Финка. Кроме того, флорентийские пертур­ бации 1478 описаны в романах Г. Н. Моэма «Ри­ чард Хоуквуд» (1906), А. Дж. Андерсона •Его Великолепие• (1913) и А. Дж. Эндрюса •В дни Лоренцо Великолепного• (1924). Пачеко, граф [Pacheco]. В драме Х. Эчега­ рая-и-Эйсагирре •Жена мстителя• (1874) отец Авроры, убитый на дуэли ее будущим жени­ хом Карлосом. паша (pasha; Ах! Смейся, паяц, над разбитой любовью, Смейся же, смейся над горем саоим! Пер. Е. Габор Пеа, Энрико (Реа; Пеан, тж. Пео'Н. греч. помощниl< (Paean; 11 беде, целитель). Одно из сакральных имс•11 Аполлона и др. богов-целителей, напр., AcкJic• пия и Диониса. С этим именем в Древней Грс• ции связано название победной песни, рефрс• ном которой было повторяющееся обращс1111" к божеству: •Пеан!• Воспрянь же, Муза, и пеан проnой, Забудьте зависть, небеса, и мой Успех триумфом увенчайте сразу. Ф. Сидни. Астрафил и Стелла 1581-83, изд. 1591). (lxiil; Пер. Л. Темина nеа'Н.иды. Прозвание врачей, считающихс•11 потомками и последователями божествеНI/11111 врачевателя Аполлона-Пеана. Полы плаща nодобрав по обычаю всех пеанидоn· То умелой рукой, то могучими травами Феба Тщетно старается он nомочь, и железо из ра111о1 Пальцами хочет достать и цеnкими вырвать щиnцам в сокр. от пере. падишах). Титул высших сановников в Турции визирей, пра­ вителей провинций и командующих крупными войсковыми соединениями. Это звание имело 3 степени, внешне различавшихся по количе­ ству бунчуков, которые несли перед п. в тор­ жественных случаях. Самый важный, трехбун­ 1881-1958). Итал. nи ВЕРГИЛИЙ. Энеида Пер. С. Ошерова Пеана [Paeana]. (xii; 29-19 до Р.Х.). В •Королеве фей• (1:'11111 Э. Сnенсера дочь Корфламбо, очаровотс•л1. ная, но очень легкомысленная девушка. О11с1 влюбляется в рыцаря Амиаса, который тnмll'l 96) ся в темнице ее отца, но затем 111·1 внезапно чужный п., соответствовал должностям вели­ ходит замуж за др. пленника, сэра ПлiЩII/111, кого визиря или командующего армией. которого она спутала в Амиасом, благо Паwеко, Коэnьо. Один из гетеронимов португ. поэта Ф. Пессоа, поэт-сюрреалист. Име­ нем П. подписана поэма Ф. Пессоа «За преде­ лом других океанов• (1915), которая посвящена «памяти• др. гетеранима Алберто Каэйро, якобы умершего в Паяцы 1915 [Pagliacci]. от туберкулеза. Опера (1892) Р. Леонкавал­ 15 ло, либр. композитора. Действие происходит авг. 1865 в деревне Монтальто в Калабрии (Ита­ лия). Недда, актриса и жена хозяина труппы странствующих комедиантов Канио, заводит роман с молодым крестьянином Сильвио. Ка­ нио застигает их во время очередного ночного свидания, но Сильвио удается бежать неуз­ нанным, Недда же отказывается назвать его имя. На следующий день труппа разыгрывает пьесу, в которой Недда исполняет роль Колом­ бины. Коломбина заигрывает с Арлекино, что внезапно возбуждает ярость Паяца (Канио). В его воспаленном ревностью мозгу реальность похожи, как близнецы. Вопреки ожиданиям 111111 :1'1'111 брак оказывается удачным: сэр Плацид IIIIXII дит средства воздействия на cynpy1 ,v, 11tl отношенинх 1111 свою которая через некоторое время становитсн разцом благородной и во всех стойной леди. •Мужчины восхищались пере• м" ной и воздавали ей заслуженно хвалу• (lv, 11, пер. В.Д.). Певерил Пик [PeverilofthePeak]. Роман (111~.11 В. Скотта, основанный на трагических coi\J,IПI ях, связанных с т.н. папистским заго11ором сфабрикованным придворными 1111.1111 тическими партиями как средство бор~о!\1.1 •111 власть. Излагается история двух семt!й, •11.11 1678-79, владения находятся в непосредственной зости друг от друга и чьих представитеJJей деллет принадлежиость к различным li.1111 pn•t нn11рnи лениямпротестантской религии: если Пc'""ll" лы всегда были преданы королю и иcnollt'll"'"' ли англиканство, то Бриджнорты выc'I'YIIn 1111 смешивается с вымыслом, и он закалывает но­ на жом Недду, а затем и бросившегося ей на по- пресвитерианства. Это печальное oбcтOJI'I''' стороне круглоголовых и придержиш1.11111 '"· '·
non ПЕВЕРИЛЫ --------------------------------------------------------------1, 111111 не помешало Джулиану Певерилу, мo­ ''"ii"MY наследнику родовых земель, влюбить­ , 11 11 11рекрасную Алису Бриджнорт, которую "" о•дuа не потерял навеки после крупной ссо1''·1 l'lюего отца, вспыльчивого Джефри Певес Ральфом Бриджнортом, отцом Алисы. 1,11.1111, l"o'Jie нескольких лет разлуки влюбленные ,". орr.•оаются на о. Мэн, феодальном владении роне Карла ор11фини Дерби, благоволеющей к семье Пeвe­ на королевский трон Джефри не получил от Карла II заслуженных им почестей и привиле­ гий, дождавшись лишь обвинения в участии в I'IIJIIIII. Счастье молодых людей длится недо­ ''''' -из Лондона начинают поступать тревож­ "''"' rJJyxи о папистском заговоре, в причаст11111"1'И к которому обвиняют и Певерилов, и Дep­ floo ~1\елая спасти честь своей покровительни­ '"''· JtжyJJиaн отправляется в Лондон добивать­ '" 11удиенции у Карла II, но, заехав в роди­ ''' •1м·кий дом, становится свидетелем ареста 11 о 1'" и вскоре сам попадает под стражу. Ocвo- а после его смерти примкнув­ ший к мятежному ополчению его сына. Покрыв себя славой в сражениях при Уиггэн-лейн и Бустере, проиграиных претендентом, Джефри удалился в родовое имение и там пережил период протектората, «источая бессильную зло­ бу против Оливера и его парламентского охво­ стья•. После возвращения династии Стюартов папистском заговоре и едва не закончив жизнь на эшафоте. Непримиримость Джефри к пури­ танам стала причиной его ссоры с майором Ральфом Бриджнортом, с которым при любых др. обстоятельствах он мог бы жить в мире и согласии. 1111olfiii'IIHЫЙ старинным врагом семьи, Ральфом В царствование Карла II представителем этого древнего рода был сэр Джефри Певерил, человек, llpii)I)Kнopтoм, Джулиан все-таки добирается у которого можно было найти множество обычных 1111 ,llсондона и при весьма странных обстоятель­ о 11111 к истречает короля: тот намеревается при­ свойств старинного помещика, но очень мало лич­ VI\11рить за Алисой, специально для этой цели IIJIII~r~cннoй из провинции ее бесчестным род­ ' о 111'11111\КОМ Эдвардом Кристианом. Джулиан • 11111'111''1' девушку от домогательств короля и '''1'''"1'11 Бэкингема (которому захотелось перей­ "' 1\III'III'Y своему властелину), но попадает в '"'i''·MY за дуэль со слугами последнего. Обви­ '"'""1·11' в приверженности к римско-католичес­ ОIIо/1 "''l'e отец и сын Певерилы предстают пе111'11 •·удом, однако уставший от религиозных 1"" IIJII'Й Карл оказывает давление на судейс1•11~, 11 1·ерои вместо эшафота отправляются •\IIMIIII. Настоящие заговорщики - Кристиан и liplll\!l<lюpт- садятся на отбывающее в Aмe­ I'"".V судно, а Джулиан справляет свадьбу с 1\ •111о'оЙ и, объединив земли двух семей, вое­ ' IIIIIIIIIJoивaeт былое величие Певерилов. П888риnы [Peverils]. В романе В. Скотта •Пе­ ""l'"л Пик• (1823) англ. дворянский род, на про­ ' '"I"'IНIИ нескольких веков верно ' 111111м монархам, но получавший служивший за это одни "''III'""'I'Jюcти и подвергавшийся гонениям. IIIIJJI,zeль..ч Л. 1. Основатель рода П., внебрач­ '''''" •·мн Вильгельма Завоевателя, получивший "' 111'1\11 обширные земельные наделы в граф­ ' о 111• Jtrpби и построивший готическую кре11•11•·о1., 1шторая дала соседней деревне имя Кас­ '" 1111 (сот англ. castle- замок). От этого причуд­ '"'""''" сооружения, возведенного на вершине •11111•1, родовое имя получило гордое добавле111111 •llик• (Peveril of the Peak; англ. Певерилы с ""1'11111111•1). 2. Глава рода П. во времена Иоанна lооноiРМI'Льного. В ходе смут и междоусобиц, со­ ''l"'""llсдовших правление этого слабого и ко­ короля, семья П. лишилась обширного "''MPI"I'ЫI Квелтон вместе с замком и пpилeгaв­ ""1'11111'11 •IIIIMII ·••оо\\Р ных особенностей, которые выделяли бы его из это­ го достойного разряда рода человеческого. Он ки­ чился незиачитепьными преимуществами, сетовал на мелкие невзгоды, гордился своим происхождением, был расточителен в домашнем обиходе, приветлив с теми родичами и знакомыми, ко всем, кто не считался с его претензиями, был роялистом по своему политическому образу мыслей и одинаково ненавидел круглоголовых, браконьеров и пресвитериан. (i). Пер. М. Беккер Джулиан Л. Сын Джефри П., честный, пря­ модушный и отважный юноша, влюбленный в Алису Бриджнорт, дочь «доброго соседа и не­ примиримого врага• семейства П. Воспитанный при дворе ярой католички графини Дерби (вла­ делицы о. Мэн Шарлотты де ля Тремуйль) Джулиан тем не менее сохранил привержен­ ность к англиканской вере, что не помешало ему быть обвиненным в участии в католичес­ ком заговоре, организованном придворной партией графа Шафтсбери. Отличаясь здравым смыслом и редкой для тех времен веротерпи­ мостью, Джулиан искренне уважал заклятого врага своей семьи Ральфа Бриджнорта, вся вина которого заключалась в неукоснительном следовании заповедям пуританской религии. Простодушие юного П. не раз становилось при­ чиной его несчастий, однако оно же в конеч­ ном итоге помогло ему оправдаться от наветов недоброжелателей. В финале романа Джулиан женился на возлюбленной Алисе и таким об­ разом вернул семье П. потерянные ею родо­ вые земли. В душе Джулиана с ранних лет горел романти­ ческий огонь, который очищает страсть от себялю­ бия и придает ей благородство и утонченность вели­ кодушной и бескорыстной привязанности. (xvii). к нему угодьями, однако сохранила ука­ IIR которые признавали, что он выше их по рождению, обидчив и нетерпим Пер. М. Беккер горную вершину в своей фамилии, Маргарет Л. Жена Джефри П., добросер­ •1•""" 11онять недругам и простолюдинам, что "" IIJIPJICTaвитeли не забыли о своем высоком дечная и рассудительная особа, взявшая на вос­ "1'11111'кождении и горделивых притязаниях. мещика майора Ральфа Бриджнорта, ярого пуританина и ненавистника роялистов. На про­ тяжении всего повествования Маргарет пыта­ J( ~~~·•фри Л. Пожилой кавалер, ярый пpивep­ ''"'IIIIPI\ монархического правления, во время ""''' I'JIАЖданской войны сражавшийся на сто- питание новорожденную дочь соседского по­ лась сгладить вражду между двумя семейства-
ПЕВКЕСТ 506 ха­ победил амазонок, Солимера и Химеру. П. уда­ рактера Бриджнорта - его практическую смет­ ку и трудолюбие, честность и справедливость Гиппокрену (греч. лошадиный источник), стал по отношению к окружающим, искреннюю сим­ любимцем муз и поныне остается символом патию к Джулиану П. и желание видеть дочь поэтического вдохновения, красноречия и вдум­ его женой. чивого созерцания. В годы Второй мировой вой­ ми, указывая на положительные стороны Певкест (Peucestes; ум. после 316 до Р.Х.). По:лководец Александра Македонского, спас­ ший ему в Индии жизнь и назначенный за это наместником в Персии. До нас дошла посвя­ щенная П. эпиграмма Адея, где описывается, как он лихо уложил огромного быка ударом копья в висок. Пег [Peg). В •Истории Джона Буля• ром копыта высек на горе Геликон источник ны П. с Беллерофонтом на спине был эмблемой брит. воздушных десантников. См. Хрисаор. Пегасидекий июч, тж. июч Пегаса. Одно из названий Гиnnокрены. Мосх в «Плаче о Био­ не• (2 в. до Р.Х) пишет о Гомере и Бионе: Были любимцы они родников; из ключей пегасидских Первый вкушал свой напиток, другой (1712) Пегасиды Дж. Арбетнота сестра Джона Буля, символи­ Овидий. Гераиды Пер. С. Ошерова А что вы скажете о моей сестрице Пег, которая при торжественных звуках орга­ под сиплый визг волынок? Пер.В.Д. Пег Уоффингтон [Per Woffington). Роман (1853) Ч. Рида, nеределанный из nьесы •Маски и лица» (1852), которую Рид написал в соавт. с она изливает душу ный рост - перед огромным - в пол­ nортретом Пег, молясь о том, что­ бы блистательная nримадонна не отнимала у нее мужа. Между тем nортрет оказывается •живым•: nеред nоявлением в комнате миссис Вэйн актриса вырезала из него кусок с неудач­ но, no ее мнению, наnисанным лицом и, спря­ тавшись за картиной, nросунула в отверстие собственное лицо, намереваясь подшутить над гостями. Выслушав излияния молодой женщи­ ны и расчувствовавшись, Пег nорывает отно­ шения с Вэйном и тем самым сnособствует вос­ становлению мира и согласия между супруга­ ми. См. Уоффиnгтоn, Маргарет. Пегас [Pegasus). В греч. мифологии крыла­ тый конь, зачатый горгоной Медузой от По­ сейдона и вышедший на свет, когда Персей отсек Медузе голову. Оседлав П., Персей ата­ ковал и убил морское чудовище, которое го­ товилось сожрать Андромеду (no др. версии мифа, летающий конь герою не nонадобился, поскольку у него были крылатые сандалии, тж. позволявшие nеремещаться по воздуху). Нежданно, словно блеск небесного огни, Над ней проносится звенящий храп коня. Она глядит, дрожа, и видит, в восхищенье: Раскинув два крыла и затмевая день, Пегас, под всадником вздымаясь в нетерпенье, Простер по лону вод лазоревую тень. Ж. М. дЕ ЭРЕдил. Ачдро.меда у чудища (1893). Пер. М. Бронникова Позднее П. был nойман Беллерофонтом близ Пиренекого источника, что в Коринфе, и с тех пор считался символом Коринфа и изображал­ ся на его монетах. При помощи П. Беллерофонт Музы. (xv; 20-15 до Р.Х.) сло.матъ шею Пегасу (аnгл. То Ьгеаk Pegasus's Т.е. писать корявые, неудобочитаемые стихи. Выражение было поnуляризовано в nо­ эме «Дунсиада• (iii; 1728) А. Поупа, честивше­ го почем зря своих собратьев no литературно­ neck). му цеху. Главе Присциана от этих нет спасу, Т. Тейлором. Знаменитая актриса Маргарет (Пег) Уоффингтон заводит роман с молодым богачом Эрнестом Вэйном, который не считает нуж­ ным сообщить ей о том, что он недавно же­ нился. Когда об этой связи становится извест­ но жене Вэйна, добродетельной леди Мейбл, [Pegasidis). Всюду по свету звенит славное имя мое. в этой стране nресвитерианскую церковь. на, но зато готова без устали плясать и резвиться из волны Аретузы. Мне Пегасиды меж тем диктуют нежные песни, зирующая Шотландию, а тж. господствующую впадает в спячку - Пер. М. Грабарь-Пассек Сломают в два счета и шею Пегасу. Пер.В.Д. См. Присциаи (разбить гмову Присциаnу). Пегготи [Peggoties). В романе Ч. Диккенса (1850) небагатая семья из •Дэвид Коnперфилд» лондонского nригорода Ярмута, игравшая зна­ чительную роль в судьбе заглавного героя: Клара П. Няня заглавного героя, веселая, nолная здоровья женщина «С такими темными глазами, что они как будто отбрасывают тень на ее лицо, и с такими твердыми и красными щеками, что было невдомек, почему птицы предnочитают клевать не ее, а яблоки» (ii; пер. А. Кривцовой и Е. Ланна). После смерти матери Дэвида Клара вышла замуж за мистера Бар­ киса, бывшего конюха Копперфилдов, и по­ селилась рядом со своими родственниками в Ярмуте. Унаследовав после смерти Баркиса весьма значительную сумму, она тем не ме­ нее не смогла nобороть свою привязанноетЪ к nовзрослевшему к тому времени Дэвиду и ста­ ла его преданой домохозяйкой. Прототипом П. nослужила Мэри Уэллер (Weller; 1804-88), няня Диккенса в 1817-22, которая впослед­ ствии вышла замуж за корабельного плотника Тома Гибсона. Дэnиелъ П. Бывший моряк, nроживавший с семьей в старом корабле, вытащенном на бе­ рег и перестроенном внутри под жилой дом. Во время nриезда заглавного героя в Ярмут дом П. показался ему замком Аладдина настоль­ ко он соответствовал Представлениям мальчи­ ка об идеальном жилище. Несмотря на внешнюю грубость и неотесанность, Даниель беззаветно любил свою племянницу, которую называл малюткой Эмли и которую бросился искать по всему свету после того, как она сбежала из дома с коварным негодяем Стирфортом. Выр­ вав nлемянницу из рук последнего, П. эмигри­ ровал вместе с ней в Австралию, где вскоре
ПЕдЛЕР Пеrний [Paegnium]. В комедии Плавта «Пере• стал владельцем процветающей фермы и про­ (ок. •:лыл весьма уважаемым человеком. до Р.Х.) мальчик-раб в доме богатого 186 Хэ.м П. Племянник Дэниеля П., промышляв­ афинянина, в услужении у которого тж. состо­ IIIИЙ ловлей кальмаров, лангустов и омаров. С ял главный герой пьесы, плутоватый раб Ток­ раннего детства Хэм любил свою кузину Эмли, сил. Несмотря на юный возраст и нежное имя носпитывавшуюся под одной крышей с ним, и (П. означает •игрушка•), юнец отличался за­ 1111меревался жениться на ней, а потому извес­ диристым нравом, на редкость острым языком тие о бегстве девушки с великосветским мl•рзавцем Стирфортом едва не убило его. BocIII•IЛaв жаждой мести, Хзм грезил о том дне, и обыкновением пускать в ход кулаки. Являясь конфидентом Токсила в его отношениях с ге­ терой Лемниселеной, П. частенько затевал nе­ ребранки с ее служанкой, взбалмошной и веч­ но пьяной Софоклидиской. Однако если их ссо­ 1шrда он сможет встретиться лицом к лицу с llt:l'oдяeм, и такой день настал: во время кру­ lll<:ния корабля у побережья Ярмута Хзм бро­ •·ился в бушующее море, надеясь спасти един­ ры носили игриво-мирный характер, то гряз­ <"l'оенного оставшегася на жа, смог но не в живых члена экипа­ одолеть стихию и утонул вме­ •·те с человеком, которому хотел помочь. Есте­ •·тuенно, этим человеком оказался Стирфорт. Это [Хзм] был крупный, крепкий парень шести футов росту, сильный и широкоплечий, но ухмы­ Jшющееся мальчишеское лицо и вьющиеся светлые IЮJюсы придавали ему застенчивый вид. На нем была парусиновая куртка и штаны из такой жесткой ма­ ному своднику Дордалу от П. досталось спол­ - во время мальчишка завершающего изрядно поколотил ли суровому наказанию. JIUKBЯ НОГ. переменились, и розга стала Пер. А. Кривцовой и Е. Ланна Пеrи, Шарпь (Peguy; 1873-1914). Впоследствии роли важным - Что же мне делать? Меня высекут, уж это наверное, а меня в школе еще ни разу не секли 11\ИЙся социалистических взглядов, но ближе Бекки топнула ногой и прибавила: 1( тесь, у вас подлости хватит. \Iервой мировой войне ставillий ревностным l(ll'l'оликом, пламенным патриотом и неприми­ римым германофобом. В 1900-14 издавал жyp­ IIIIJI «Cahieгs de la quinzaine•, в котором со­ трудничали Ж. Жорес. В 1914 ушел на фронт Пernep, миссис [Pegler]. В романе Ч. Дик­ l(<•нса «Тяжелые времена• ножилая 1111 женщина, (1854) регулярно таинственная появлявшаяся улицах рабочего городка Кокстауна и рас­ <'11рашивавшая его жителей о событиях в доме 1\щ·uтого промытленника Баундерби. Зацодоз­ рин П. в причастности к ограблению местного Гщнка, домоправительница Баундерби, зловред- 111111 миссис Спарсит настояла на привлечении <"l'арушки к дознанию, во время которого вы­ - ... - Ну и жалуй­ Она зарыдала и бросилась вон из комнаты. Том остался на месте, ошарашенный ее нападением. По­ том он сказал себе: - Что за глупый народ девчонки! Никогда не секли в школе! Велика важность, что высекут! ноfiровольцем и погиб в сражении nод Марной. Сочинения: поэмы •Мистерия о Жанне д' Арк» ( 11110) и •Ева• (1913), драма •Жанна д'Арк» (1897). воспита­ тельным инструментом в опытных руках п. Франц. 1111:1т и публицист, изначально придерживаю- пира neдaror (греч. paidagogos, от pais маль­ чик и agein вести). В Древней Греции так называли раба, который сопровождал сына сво­ его хозяина в школу и вообще приглядьшал за мальчиком, чтобы с ним чего не случилось. Если что-то все же случалось, раба подверга­ ·~·~рии, что они могли стоять самостоятельно, не об- (iii). комедию негодяя. М. ТвЕн. ПриКАючения Тома Сойера (хх; Пер. К. Чуковского 1876). В позднейшей художественной литературе сло­ во иногда приобретает ироническое значе­ «n.» ние: наnр., в тех подчеркнуть случаях, напыщенное когда автор желает самодовольство, пе­ дантизм либо иные сомнительные достоинства наставника молодежи. Верю роется в своей nапке и извлекает из нее бутылку божоле. Я сейчас смочу губы и мы продолжим! - - пре­ дупреждает достопочтимый педагог. Он отпивает из горла большой глоток, причмо­ кивает языком и, не скрывая своего удовлетворе­ он·нилось, что nоследняя является матерью над­ ния, м<'нного заводчика и что Баундерби, стыдясь -Как хорошо преподавать в гостеприимном рай­ оне, в котором природные богатства облегчают жизнь •·•юсго прошлого, держал почтенную родитель- 11111\У подальше от себя, выnлачивая ей жалкие фунтов годовой пенсии несмотря на то, :111 •1то в свое время она отдала последние деньги, •1тоfiы вырастить его и дать ему образование. Женщина, остановившая Стивена, оказалась ста­ рушкой с морщинистым, увядшим лицом, но доволь­ но высокого роста и все еще статная. Одета она была о•1ень просто и опрятно, но к башмакам пристала 1\flрожная грязь, видимо она пришла пешком изда­ JII•ка. Ее растерянность в непривычном шуме город­ с•t(ИХ улиц; теплая шаль, перекинутая через руку; l'lюмоздкий зонтик; корзиночка, перчатки не в пору 11 не обношенные, слишком широкие, с пустыми кончиками пальцев, ,..,.~янку, - все изобличало старую кре­ которая, надев свой скромный празднич­ ныА наряд, отправилась в Кокетаун по какому-то •1резвычайному случаю. (i, 12). Пер. В. Топер изрекает: человека. Слн-Антонио. Стандинг, иАи Прави.яа хорошего тона в изложении мавного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюръе (1965). Пер. А. Мигачева Педапи на Черном море [Pedales sur la Mer Noire]. Роман (1884) А. Тосетти, пародирующий современные автору фантастические произве­ дения, герои которых не останавливались ни перед чем, чтобы завоевать мир. См. Ма.лаковия. Педпер, Кит (Pedler; наст. имя Кристофер Магнус Хоуард Педлер; 1927-81). Англ. писа­ тель-фантаст. Врач-офтальмолог по профессии, П. возглавлял кафедру анатомии и электрон­ ной микроскопии Лондонского университета, а в свободное время сочинял сценарии для те­ лесериала «Вахта конца света•, посвященного
ПЕдЛИ 508 разнообразным техногеиным катастрофам, спо­ собным привести к уничтожению жизни на Зем­ ле. Романы (в соавт. с Джерри Дэвисом): «Му­ тант-59. Пожиратели пластмассы• (1972), «Кар­ кас мозга• (1974) и «Угроза с 'Диностара'» (1975); книги о паранормальных явлениях <<В поисках (1979) Геи. Книга Изменений» и «Мысль над материей. Взгляд ученого на сверхъестествен­ ное>> (1981). Педли, П. ручья длинного [Pedley]. Герой детективов опубликованных под псевд. С. Стерлинг; бывший пожарный, вышедший на пенсию лишь затем, чтобы ловить поджигате­ лей. Обладая недюжинным умом и огромными кулаками, П. идет на все, чтобы выследить антагонистов: ему приходится выносить из горящего дома улики преступления и всту­ пать в ночные схватки с бандитами. Романы: (1946), «Ночная тревога• «Полуденный кошмар• (1951), «Свеча для покойника• (1957), «Пожар на улице страха• (1958), <<ТОЛЬКО ДЛЯ ПОКОЙНИКОВ» (1960) И «ГО­ (1961). рячая штучка>> Педпи, Этель С. (Pedley; 1860-98). Авст­ рал. детская писательница. Родилась в Лондо­ не, окончила с золотой медалью Королевскую академию художеств (по классу скрипки), а приподняла подол своего платья, явив взору присутствующих 783), мать франкского короля Карла Велико­ го: предполагается, что бедняжка либо стра­ дала косолапостью, либо имела перепонки на ногах. Возможно, легенды о П. способствовали рождению педофилия. Нездоровая любовь к детям. В прошлом, однако, п. не столь сурово осуж­ далась обществом. Овидий возлагает ответствен­ ность за возникновение п. на Орфея, который после с•ерти своей жены Эвридики направил нерастраченное 1888 стала дирижером 1-го в Австралии женского оркестра, а в 1899 (через год после внезапной кончины П.) вышла по­ весть <<Кроха и кенгуру» - история маленькой девочки, заблудившейся в буше и подружив­ шейся с мамой-кенгуру, которая после долгих странствий вернула ее родителям в своей теп­ лой и уютной сумке. Повесть послужила осно­ вой для одноименной пьесы (1924) и полномет­ ражного мультфильма ты <<Плененная душа>> (1895). Педлинrтон, тж. В англ. литературной традиции вымышленный населенный пункт, в котором правят бал мошенники, лицемеры и пройдохи всех мастей. Дж. Пул описал такой городок в сатире <<Литтл-Педлингтон и педлин­ гтонцы>> (1839). Педок, королева (Pedauque; Овидий. Метаморфозы (х; Пер. С. Шервинскоrо Педрилло слуга которой женился правитель древней Окситании (современный Прованс). Подданные короля невзлюбили новую госпожу и дали ей обидное прозвище, утверждая, что у нее от Р.Х.). В романе К. М. Вилан­ и оруженосец заглавного героя, резонер Педрилло [Pedrillo]. В опере В. А. Моцарта «Похищение из сераля• (1782) хитроумный слу­ га Бельмонте, влюбленный в Блондхен, слу­ жанку Констанции. Педрилло 24) [Pedrillo]. В <<Дон f.Куане» (1818- Дж. Г. Байрона наставник заглавного героя, Жуан, П. и их спутники nопадают в корабле­ крушение, не зная, куда nрибьются их шлюn­ ки, голод заставляет их бросить жребий: кого из компании съесть, дабы могли выжить ос­ тальные. Жребий nадает на П. Хирургу вместо платы полагалось Кусок отличный взять себе, но тот Лишь крови напился; ему казалось, провапс. гуси­ Согласно одному из вариантов мифа (сильно напоминающему библейскую историю о Соло­ моне и царице Савской), П. была прекрасной что [Pedrillo]. 3-8 и трус, бледный аналог Санчо Пансы. Что как вино она из вены бьет. Матросы съели мясо. Что осталось Мозги, печенка, сердце, пищевод Акулам за борт выброшено было. Таков удел несчастного Педрилло. ных преданий, королева .с гусиными ногами. и мальчиков. да «Победа природы над мечтательностью, или Приключенил дона Сильвио из Розальвы» (1764) ная лапка). Персонаж провансальских народ­ принцессой, на греч. выдающийся ученый и полиглот. Когда Дон Литтл-Педлипгтоп [Pedlington; Little Pedlington]. на Перенеся на юнцов недозрелых любовное чувство, Краткую жизни весну, первины цветов обрывают. (1981; реж. Й. Гросс). Кроме того, перу П. принадлежит либр. канта­ чувство Стал он виной, что за ним и народы фракийские тоже, оркестрах и занималась преподавательской де­ ятельностью. В позднейшего сказочного персона­ жа- матушки Гусыни. История П. вкратце из­ ложена в романе А. Франса «Харчевня короле­ вы Гусиные Лапы• (1892), представляющем со­ бой блестящую сатиру на франц. общество 18 в. после переезда семьи в Австралию работала в ведьма слегка две точеные ножки безупречной красоты. Не­ доброжелатели были повергнуты во прах. По­ добная легенда существовала тж. в Тулузском графстве (ныне Верхняя Гаронна): один из мостов Тулузы даже носит название «мост Ко­ ролевы Педок». В некоторых источниках <<ко­ «Нет огня без дыма• (1949), она и ролевой Гусиная Лапка• называют Берту (ум. Бен Уинчелла, своих ну гусиные конечности. (ii, 77). Пер. Т. Гнедич Дон Жуан наотрез отказался есть своего доб­ рого наставника. Его примеру последовали еще несколько человек, тогда как каннибалам пе­ дагог пошел не впрок - почти все они сошли с ума и умерли в страшных мучениях. Педро 1 Жестокий (Pedro 1 Е! Cruel; 13341350, чье цар­ f.Келая раз и навсегда искоренить это суеве­ рие, молодой король приказал разбить перед 69). дворцом прекрасный сад и пустить по нему ствование отмечено длинной чередой загово­ неглубакий поток, но ни в коем случае не пе­ рекидывать через него мост. Однажды, гуляя ров, дворцовых интриг и междоусобных войн, в саду, королева решила перейти на др. старо- ружена легендами. В Король Кастилии и Леона с а личность самого П. еще nри жизни была ок­ 1353 он официально всту-
ПЕДРО ПУЛЯ 509 пил в брак с Бланкой, дочерью герцога Бур­ богаТОЙ ВДОВУШКИ На ВЗЯТКУ бонского, будучи еще ранее тайно обвенчан с лицам• в Чистилище, дабы облегчить судьбу «ДОЛЖНОСТНЫМ красавицей и интриганкой Марией де Пади­ ее nокойных родственников), а в финальном лья. Родственникам последней он раздал выс­ эnизоде nодается в актеры, найдя в этой nро­ шие фессии свое истинное nризвание. должности в королевстве, сильное недовольство знати. В что вызывало 1354 сводный брат короля, дон Энрике (Генрих Трастамарс­ кий), nоднял восстание, но был разбит и бе­ жал во Францию. В 1358 П. nриказал убить др. своего сводного брата, дона Фадрике, обви­ ненного в заговоре. В 1361 Бланка и Мария скон­ •шлись, и овдовевший двоеженец объявил сво­ их детей от Марии законными наследниками престола, но Энрике, заключив союз с Фран1\Ией, Арагоном и Наваррой, набрал войско 11аемников и вторгся в Кастилию. Настала оче­ редь П. бежать за границу, а его брат короно­ lшлся nод именем Генриха 11. В 1367 П. с nомо­ щью англо-гасконской армии Черного Принца нернул себе трон, разбив Генриха nри Нахере (:1тот nоход оnисан в романе А. Конан Дойля 1891). •Белый отряд•; Однако nовторная ин­ тервенция Генриха, nоддержанного француза­ ми во главе с Б. Дюгекленом, завершилась разгромом П. в долине Монтизля. Жестокий 1сороль поnал в nлен и был собственноручно авколот Генрихом. (1826); дворецкий исn. nринца, временно nроживаю­ щего в Германии. За много лет до оnисывае­ мых в новелле событий дон П. был влюблен в свою кузину Лауру Тортози и теnерь узнает ее черты на nортрете молодой дамы в одной из штутгартских картинных галерей. Педро Жестокий (1839) Новелла [Pierre le Cruel]. А. Дюма-отца, действие которой nроис­ 1356-57. Король Педро Жестокий, заблудившийся во время охоты в горах, находит nриют у крестьянина Жуана Паскуале. Пораженный честностью и nрямоду­ шием nоследнего, он вызывает его в Севилью ходит в Кастилии в и назначает верховным судьей королевства. Пас­ куале наводит ночью nрестуnление в стране nорядок, совершает но однажды сам король - убивает стражника. Паскуале бросает ему в лицо обвинение и вызывает на суд. Т.к. особа священна, nриговор nриводится в ис­ nолнение над королевской статуей: nалач от­ Сталь в деснице засверкала, В грудь коварного владыки секает ей голову. В назидание nотомкам отруб­ Острие вошло кинжала. ленная голова статуи навечно выставляется на Сердце замерло навеки, Захлебнулось кровью алой. В христианском нашем мире Злее сердца не бывало. nлощади неnодалеку от места совершения nре­ стуnления. Педро Нестерпимо де Наука, доктор является героем целого цикла романсов, сочинявшихся, и nо-видимому, nотому в среде nредставляющих В •дон Кихоте>> (ii; 1615) М. де Сервантеса личный доктор Санчо Пансы в недолгую бытность nоследнего губернатором [Pedro Rezio de Aguero]. Аноним. С.мерmь короля до>tа Педро. Пер. А. Ревича тивников Герой новеллы В. Хауфа •Нищенка с моста Искусств• короля И уже вскочил Энрике, IJ. Педро ди Сан-Монтаньо Лигец, дон [Don Pedro di San Montanjo Ligez]. его nро­ короля в Баратарии. Главной задачей П. является, no его словам, охрана драгоценного губернаторс­ самом негативном свете. Не жалеет черной крас­ кого ки для П. и А. Дюма-отец, чей роман «Бастард де Молеон» (1846) оnисывает борьбу между П. доктор и Генрихом в 1360-х. В то же время многие пвторы более благосклонны к П. и часто вмес­ то nрозвища «Жестокий>> уnотребляют слово •Сnраведливый». Он выстуnает героем новел­ JIЫ А. Дюма «Педро Жестокий» (1839), nьес Лоnе де Веги «Серебряная дева» (изд. 1618), •Прием у короля дона Педро» (изд. 1625), «Дво­ восходительства: фрукты содержат слишком рннин из Ильескаса• (изд. 1633), Тирсо де Ма­ лина «Король дон Педро в Мадриде• (1630), Кальдерона де ла Барки «Врач своей чести» ( 1635), Вольтера «Дон Педро• (1730) и Ф. Гриль11арцера «Бланка Кастильская» (1807). сколькими гроздьями винограда. См. Сапградо. Педро Гарсия [Pedro Garcias]. См. душа (душа Педро Гарсии). Педро де Урдемапас [Pedro de Urdernalas]. 1\омедия в стихах (ок. 1610) М. де Сервантеса. :iвглавный герой- nоnулярный nерсонаж исn. фольклора, весельчак, шутник и балагур, боль­ IIIОЙ мастер розыгрышей. По ходу действия llcдpo выстуnает в разных иnостасях: кресть­ IIНина, студента, цыгана, монаха-отшельника и мелкого даже чиновника, nришельца с того соета (nод этой маской он выманивает деньги у здоровья от находит вредных эти влияний, влияния nричем nрактически во всех блюдах, которые nодают к столу Его Пре­ много влаги, рагу из кроликов nлохо nерева­ ривается, жареных куроnаток не рекомендует есть великий Гиnnократ и т.д. В конечном сче­ те измученному голодом Санчо вместо роскош­ ных яств, которыми был уставлен стол, nри­ ходится довольствоваться краюхой хлеба и не­ Педро Парамо [PedroPararno]. Роман (1955) Х. Рульфо, одно из важнейших nроизведений латиноамер. магического реализма. Герой-рас­ сказчик nолучает от умирающей матери наказ: nосле ее смерти nосетить далекую деревню Комалу, где живет его отец П. П. Комала ока­ зывается заброшенным nустынным селением, населенным бесnлотными nризраками некогда живших здесь, но давно умерших людей. Ге­ рой заходит в их дома, и его nосещают виде­ ния, из жизнь которых отца - nостеnенно вырисовывается местного землевладельца, чело­ века дурного нрава и необузданных страстей. Педро Пуп я [Pedro Bala]. В романе Ж. Ама­ (1937) атаман шайки бес- ду «Каnитаны nеска»
ПЕдРОЗА 510 призорников, ставший после знакомства с ком­ мунистами рабочим вожаком. Педроза [Pedrosa]. ки «Мариана Пинеда• В пьесе Ф. Гарсии Лор­ (1927) судья; будучи от­ вергнут заглавной героиней, несправедливо от­ правляет ее Педру на казнь. 1 (Pedro I; 1798-1834). 1-й импера­ тор Бразилии (в 1822-31); сын португ. короля Жуана VI. В 1807 П. вместе со всей королев­ ской семьей и двором бежал в Бразилию из оккупированной французами Португалии, куда его отец вернулся в 1821, назначив П. реген­ том Бразилии. В исп. колони.ях Лат. Америки уже давно шла война за независимость, и в этой ситуации П. счел за благо не дожидаться повторения того же в Бразилии, введя неза­ висимость «сверху•. В 1822 он был провозгла­ шен императором, а после смерти в 1826 Жу­ ана VI отказался от португ. короны в пользу своей дочери, 7-летней Марии. Регентство он предложил своему младшему брату Мигелу с условием, что тот женится на Марии, когда она достигнет совершеннолетия. Мигел, одна­ ко, решил иначе и сам занял трон в обход пле­ мянницы. В 1831 П. отрекся о·г браз. престола в пользу своего 7-летнего сына и отправился в Европу отвоевывать королевство для дочери. В мае 1834 его армия одержала решающую по­ беду над войсками Мигела, последний бежал из страны, 20 сент. того же года Мария была провозглашена королевой, а 4 дня спустя П. скоропостижно скончался. Его жизнь описана в романе Ф. Кинцля «Император Бразилии• (1952). П. был тж. известен как музыкант-вир­ туоз и композитор, среди прочего сочинивший браз. национальный гимн. Пеи, Марио Эндрю (Pei; 1901-78). Амер. писатель итал. происхождения, ратовавший за создание и внедрение единого языка, на кото­ ром должны были бы изъясняться жители пла­ неты Земля (данному вопросу, в частности, посвящена его работа «История языка•; 1965). Перу П. принадлежит тж. несколько фантас­ тических произведений, среди которых выде­ ляется роман «Парижские воробьи• (1958) - захватывающая дух история указанной в заг­ лавии международной организации, состоящей из коммунистов и преступников всех мастей и возглавляемой женщиной-кошкой. Широкой по­ пулярностью тж. пользуется сборник расска­ зов П. «Истории о естественном и сверхъесте­ ственном• (1971). женихов Анна склоняется в пользу Фентона, тогда как ее отец благоволит к Слендеру, а мать предпочитает видеть зятем Каюса. Просьба Анны «не выдавать единственную дочь за ду­ рака• и высказанная ею решимость скорее лечь в гроб и быть закиданной гнилою репой, неже­ ли стать женой Каюса, не производят впечат­ ления на любящих родителей, каждый из ко­ торых затевает тайный брак дочери со своим протеже. Однако тут до сей поры послушное чадо восстает и самолично устраивает свою судьбу, тайно венчаясь с Фентоном. Джордж П. Глава семьи, состоятельный го­ рожанин, чей денежный сундук является объектом вожделения сэра Джона Фальстафа, рассчитывающего добраться до него через любовную связь с миссис П. Образчик здраво­ мыслящего буржуа, П. спокойно воспринима­ ет слухи об ухаживании Фальстафа за его женой не в пример ревнивому мистеру Фор­ ду, еще одному кандидату в рогоносцы. Все то же здравомыслие руководит им при выбо­ ре жениха для своей дочери: не обращая вни­ мания на личные качества убогого Слендера, П. видит в нем представители равной с ним по сословному положению и достатку семьи, время как Фентон, по знатен, чтобы подойти когда строптивая дочь и все-таки выходит за отец легко в то его понятиям, слишком в мужья Анне. Однако расстраивает планы П. Фентона, благодушный примирлетел с таким положением вещей и благословляет новобрачных. Маргарет П. Одна из «виндзорских насмеш­ ниц•, супруга Джорджа П., которую, наряду с миссис Форд, Фальстаф намеревается сделать своей любовницей, чтобы, «работая на два фронта•, пополнять за их счет свой карман. Добропорядочная миссис П. предлагает про­ учить старого повесу и в последующем розыг­ рыше берет на себя роль внезапно приходя­ щей с визитом подруги, тогда как миссис Форд должна служить приманкой для Фальстафа. Реализуя этот замысел, парочка жен вдоволь потешается над злополучным рыцарем, а за­ одно и над ревнивым мистером Фордом. В воп­ росе о замужестве Анны миссис К держит сторону доктора Каюса, но в финале, как и муж, задним числом дает согласие на ее брак с Фентоном. Уwtья.м П. Сын Пейджей, появляющийся в т.н. лат. сцене пьесы, когда миссис П. просит учителя Эванса проверить знания ее сына, у которого от посещения школы почему-то ни­ Пейвино [Humevesne]. В романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль• (ii, 11-13; 1532) как не прибавляется ума. Уильям с грехом по­ истец в крайне запутанной и и длительной тяж­ жаемые забавными комментариями случившей­ бе с сеньором Лижизадом. См. Лижизад. ел тут же абсолютно безграмотной миссис Ку­ Пейдж [Page]. Семейство, выведенное в ко­ медии У. Шекспира «Виндзорские насмешни­ цы• (1597): Аииа П. Дочь мистера и миссис П., за кото­ рой ухаживают придурковатый щеголь елен­ дер, несносный фанфарон доктор Каюс и мо­ лодой дворянин Фентон, не имеющий ярко выраженных недостатков (как, впрочем, и ярко выраженных достоинств). При таком раскладе полам отвечает на вопросы учителя, переме­ икли. Данный эпизод, возможно, основан на воспоминаниях Шекспира о собственных годах ученичества в Стратфорде недаром маль­ чик является тезкой драматурга. Пейдж, Hopвenn Вутен (Page; 1904-61). Амер. писатель-фантаст (тж. работал под псевд. Грант Стокбридж и Рэндолф Крэг), активно публиковавшийся в дешевых периодических из­ даниях 1930-40-х. Основным вкладом П. в раз-
ПЕйЗАЖ, НАРИСОВАННЫЙ ЧАЕМ 511 11nекательную литературу стали nовести (ок. 120 11аименований) о бесстрашном борце с nрестуn­ который была nризван не только наставлять lюстью Ричарде Уэнтворте, скрывающемся nод личиной Паука (в 1960-х этот образ был ис­ кви, но и служить Источником •благонравного• lюльзован го изданИя nоявился роман П. •Надежда дома Катцекоnфов» (1844), 1-е фантастическое nро­ изведение для детей, изданное в Англии. Перу П. тж. nринадлежит сборник нравоучительных историй •Рассказы о деревенских детях• (1845). nри создании nоnулярного комикса о Человеке-nауке). П. наnисал тж. несколько 1юманов в жанре фэнтези, в т.ч. дилогии о nре­ соитере Иоанне (•Огненные ветры»; 1939; и •Сыновья Медвежьего бога•; 1939) и выnол­ llенный в жанре «черного юмора» цикл о nо­ хождениях доктора Скалла («Город в nреддве­ рии ада»; 1939; •Инкубатор Сатаны•; 1939; и 11р.). Др. nроизведения: nовести •Орда Красно­ l'о мясника» (1935), «Повелитель nроклятых» (1935), «Царствие короля вамnиров• (1935), •Смерть и nаук• (1942). ПеЙД* 1 Патриция Кэтnии (Page; род. 1916). 1\анад. nоэтесса, nисательница и художница. llереnробовала множество nрофессий (nродав­ щицы в магазине, конторской служащей и на­ учной сотрудницы), nока не завела знакомства 11 литературных кругах Монреаля и сама не :шнялась сочинительством. Ее роман «Солнце и луна• (1944) был издан nод nсевд. Джудит 1\ейn, а 1-я книга стихов •десять как двад1\IIТЬ» -nоявилась в 1946 nод ее собственным именем. Др. сборники стихотворений: «Металл 11 цветок» (1954), «Плачь, Арарат!• (1967; со­ :щан nод вnечатлением от nоездки в Турцию), •Вечерний танец серых мух• (1981) и •Стек­ .1111Нный воздух• (1988). ПеliiД)К 1 Томас Неясон (Page; 1853-1922). Лмер. nисатель; автор ностальгических noвec­ 'I'I!Й о канувшем в Лету аграрном рабовладель­ 'll•ском Юrе. Родился· в семье обедневшего nлан­ тu·rора, работал домашним учителем, выучил- 1'11 на юриста, а nосле сделал карьеру на диn­ Jюматическом nоnрище и в I'JIOM 1913-20 был no- в Италии. В своем творчестве следовал традициям, заложенным такими nисателями юж. школы, как Дж. П. Кеннеди и У. Г. Симмс: 11. подчеркивал nатриархальную чистоту обще­ •·твенного уклада на Юге, nротивоnоставляя его 1сульту индивидуализма, царившему на инду­ t!триальном Севере. Сборник nовестей «В ста­ рой Виргинии• (1887), романы для детей «Два маленьких конфедерата• (1888; история Граж­ данской войны, рассказанная от имени двух ю11ых южан) и •На бивуаке• (1891), сборник •Истории, рассказанные на досуге» (1894). ПеliiД)КеТ 1 Д.ин [Paget]. Героиня романа 11. Шюта «Город, nохожий на Алису» (1950). Ока­ :шошись в самом начале Второй мировой вой- 111•1 в Малайзии, П. nоnадает в nлен к яnонцам 11 переживает немало nревратностей судьбы, однако в финале благоnолучно воссоединяет­ со своим возлюбленным в живоnисном aвcт­ JIIIЛ. г. Алис-Сnринг. В одноименном фильме ( 11156; реж. Дж. Ли) роль П. сыграла Виргиния Маккена. "" ПеliiД)Кет 1 Фрэнсис Эдвард (Paget; 112). 1806- Англ. священник, автор нравоучительных романов для юношества. В 1844-49 выnускал IIJiьмaнax «The Juvenile Englishman's LiЬгагу• ( • Библиотечка юного англичанина»; в 21 т.), юное nоколение в воnросах англиканской цер­ развлечения для читателей. На страницах зто­ ПеАд•и [Pages]. В романе Дж. Гарднера •Осенний свет» ряющие (1976) брат и сестра, олицетво­ диаметрально nротивоnоложные точ­ ки зрения на изменения, nроисходящие в жиз­ ни Америки 2-й nол. 20 в. Джей.мс П. Пожилой фермер, всю жизнь nроживший в амер. глубинке и откровенно nре­ зирающий молодое nоколение, считая его nред­ ставителей ни на что не годными, одержимы­ ми жаждой денег ублюдками. Идеальным nе­ риодом амер. истории П. считает время борьбы за независимость, когда люди были nрямодуш­ ными и благородными, когда они заботились о земле, а не о наживе, стремились созидать, а не разрушать. Бедняга П., вероятно, не был зна­ ком со словами амер. законодателя Ч. Биддла, вынесенными в эnиграф 1-й гл. романа: «Я был на nлощади Конгресса, когда там зачитывали Декларацию независимости. Среди собравших­ ся не было ни одного nорядочного человека». Са.яли П. Прожившая всю жизнь в городе, П. с неодобрением относится к нравам молоде­ жи, но nри этом считает, что за nоследней будущее. Она яростно восстает nротив заnлес­ невелых моральных ценностей своего брата и открывает ему глаза на то, что его главными врагами являются собственная косность и ду­ шевная черствость. Пeliiэa• [Landscape]. Пьеса (1969) Г. Пинтера. Представляет собой диалог семейной nары, который, скорее, является двумя неnересека­ ющимися монологами: муж рассуждает о nиве, а жена о воображаемой nоездке к морю. Начавшись и оборвавшись на nроизвольнам месте, этот •диалог• nоказывет абсолютную чуждость героев друг другу. Пeliiэa• 1 нарисованный чаем [Предео сли­ кан чаjем]. Роман М. Павича, состоящий из двух частей: «Маленький ночной роман• (1985) и •Ро­ ман для любителей кроссвордов• (1988). В 1-й ч. главный герой, одаренный, но неудачливый белградский архитектор Атанасие Свилар, женатый на нелюбимой женщине Стеnаниде Джурашевич, отnравляется в Грецию искать следы своего погибшего во время войны отца Косты Свилара и nосле долгих nоисков узна­ ет, что nоследнего выдал фашистам игумен сербского монастыря Хилендара. 2-я ч. имеет гораздо более сложную структуру. Она nолно­ стью уподоблена кроссворду: сюжетные линии разбиты на части и даны вnеремешку; чита­ тель может либо nрочесть текст nодряд, либо каждую сюжетную линию отдельно, согласно nриложенной схеме. Читатели-кенобиты (кол­ лективисты-«общинники•; термин Павича), no мнению автора, наверняка nредnочтут 1-й cno-
ПЕй Н 512 no соб, чтобы увидеть всю сложность nереnлете­ вождал его в nоездках ния этих линий, в то время как идиоритмики ти (отшельники-индивидуалисты) выберут 2-й ва. Перу П. nринадлежат романы из жизни Ди­ сnособ, который даст возможность глубоко ос­ мыслить их no отдельности. Фабула 2-й ч. та­ кова. Свилар берет себе новое имя Афана­ сий Федорович Разин (ибо его настоящим от­ цом оказался русский математик Федор Алек­ сеевич Разин) и уезжает с любимой женщи­ ной Витачей Милут в США, где становится кого Заnада, а тж. несколько детских книг, включая nовесть «Арканзасский медведь» (1898; о юном бродячем nевце, nутешествующем no миллионером, занимаясь nроизводством отрав­ ции. Др. романы: •Хлебная линия• (1900), •Боль­ шие белые бульвары• (1901; о театральной ляющих веществ и нелегальным захоронением радиоактивных отходов. Но Разина и Витачу ждет наказание (его за смерти тысяч лю­ дей, ее за оставленных в Белграде детей): их брак расnадается, детей Витачи убивает ее бывший муж, а она сама теряет сnособность говорить и становится оnерной nевичкой (бла­ го сnособность nеть она не утратила). Разин бросает свое дело, возвращается в Белград и вновь становится Свиларом, тогда как Витача nытается вырваться из романа, где ее nресле­ дуют несчастья, влюбляется в читателя и nро­ сит сnасти ее. Разин nодсылает к бывшей воз­ любленной наемного убийцу со сnециальным заданием: лицо ему героиня nоручено увидит во nодсмотреть, время какое nолуночного гадания в ведре с колодезной водой. Если лицо будет мужское ее следует убить, если жен­ ское оставить в живых. Кого Витача увиде­ ла на самом деле участь, и какова, становится сnециального nонятно ключа соответственно, лишь из ее разгадки кроссворда-романа: это лицо самого читателя. Название роману дали заnисные книжки Свилара: на их обложках он кисточкой, которую обмакивал в чай, рисовал различные nейзажи. Пейн, доктор [Payne]. В романе Ч. Диккен­ nоследнего стране в стал стране, а nосле смер­ расnорядителем соnровождении медведя, его архи­ играющего на скриnке) и серию сказок «Пустое дерево• (1898), наnисанных в духе историй дядюшки Римуса. Последние годы жизни nровел во Фран­ жизни Нью-Иорка); биографии: •Томас Нест, его время и картины• (1904), •детство Марка Твена• (1916) и •Короткая жизнь Марка Твена• (1920); собрание •Письма Марка Твена• (1917). Пейн, Барри Эрик Одепп (Pain; 1864- Брит. nисатель, работавший в жанре гро­ тескной фантастики и сверхъестественного 1928). ужаса. В романе «Предыдущий» (1902) nовеству­ ется о некоем магическом амулете, сnособном инициировать nереселение душ; в •Возвраще­ нии Рабинзона Крузо• (1906) оnисывается nре­ бывание заглавного героя, nолучившего во время одного из своих nутешествий бессмер­ тие, в Англии нач. 20 в.; героиня •Невидимой тени• (1907) заводит дружбу с nризраком своей nрародительницы-ведьмы и тем самым обре­ кает себя на смерть; а молодые герои •Возвра­ щения домой• (1921) настолько обожают друг друга, что в конечном итоге nревращаются в ангелов и отnравляются жить на небеса. Др. nро­ изведения: романы •дневник младенца• (1907), •Обмен душами• (1911); сборники рассказов •Истории, рассказанные в темноте» (1901), «Три фантазии• (1904), «Серые рассказы• (1911), «Рассказы без слез» (1912), •Одни и другие• •Рассказы вчерашнего и сегодняшнего (1914), са •Посмертные заnиски Пиквикекого клуба• (1837) кровожадный военный врач 43-го nол­ дней• ка, nрисутствовавший на дуэли между своим Амер. драматург и актер, 1-я nьеса которого, nриятелем доктором Слеммером и nиквикис­ том Натаниелем Уинклем, nринятым эскула­ nами за бродячего актера и мошенника Джин­ кля. После того как недоразумение разъясни­ лось, крайне разочарованный П. nредложил Уинклю nотребовать удовлетворения от Слем­ мера, а когда nиквикист отказался, П. бросил вызов секунданту, nоэту Снодграссу. Узнав, что настоящим виновником неудавшейся дуэли яв­ ляется ничтожный актеришка, П. начал нары­ ваться на дуэль со всеми тремя nиквикистами, однако так и не nолучил ответа на свой вызов. Пейн, Альберт &иrпоу (Paine; 1861-1937). Амер. nисатель, nолучивший известност10 бла­ годаря авторизованной биографии Марка Тве­ на (в 3 т.; 1912). П. родился в семье богатого фермера, однако особой тяги к земле не чув­ ствовал, а nотому nосле окончания школы ув­ лекся фотографией и несколько лет бродил no стране с камерой, не забывая nри этом nисать стихи и рассказы. После выхода в свет сборни­ ка •Стихотворения двоих друзей» (1893), оnуб­ ликованного на nаях с У. А. Уайтом, П. nозна­ комился с М. Твеном и несколько лет conpo- (1928). Пейн, Джон Говард •джулия, или Бродяжка• (Payne; 1791-1852). (1806), была nостав­ лена в Нью-Йорке, когда автору не исnолни­ 15 лет. После успеха в 1809 «Любовных клятв• (nеределка драмы А. Коцебу) П. уехал в Англию, где наnисал еще несколько десятков nьес, большей частью комnиляций и сценичес­ ких редакций чужих nроизведений, в т.ч. тра­ гедию •Брут, или Падение Тарквиния• (1818; в ней одну из своих лучших ролей сыграл Э. Кин) и комедию •Карл Il, или Веселый мо­ нарх» (1824; в соавт. с В. Ирвингом). В 1820, nотерnев фиаско в качестве директора театра Седлерс-Уэллс, П. был nосажен в долговую тюрьму и сочинил там nьесу •Тереза, или Женевская сирота•; ее nостановка в 1821 nри­ лось и несла хорошую nрибыль, что nозволило авто­ ру рассчитаться с кредиторами и выйти на сво­ боду. П. тж. наnисал либр. оnеры •Клари, или Девушка из Милана• (1823), nесня из которой •дом, милый дом• (Home, Sweet Home; музыка Г. Бишоnа) no сей день nользуется широкой nо­ nулярностью no обе стороны Атлантики. Пейн, Лоуренс (Payne; род. 1919). Англ. nисатель, автор детективов. 1-ю nоловину жиз-
ПЕйРЕ Видлль ~13 11и nровел на 1\ИО- и сценах различных театров, в ра- телестудиях и на съемочных nлoщaд­ pelne forte et dure (франц. букв. наказа­ ние сильное и суровое). Вид пытки, которая l<llX. Талантливый характерный актер, П. час­ применялась к '1'<1 ющим свою вину. Конструкция пыточного nри­ способления была несложной: обычно оно пред­ снимался в роли частного сыщика, натяги­ nавшего нос nолицейским детективам. В 1960-х 11. начал литературную карьеру и создал попу­ лярные серии о похождениях nолицейского инсnектора Сэма Беркетта и бывшем киноак­ тере Марке Сэвидже, ставшем частным де­ тективом. Кроме того, П. известен как автор романов о шпионе Генри Тибетте. Романы: •Птицы на колокольне• (1966), •Шпион на про­ дожу• (1969), •даже мои ноги заснули• (1971). См. тж. Беркетт, Сэм; Сэвидж, Марк. Пейн, Томас (Paine; 1737-1809). Амер. пуб­ престуnникам, уnорно отрица­ ставляло собой 2 доски, между которыми сдав­ ливали обвиняемого до тех пор, пока он либо сознавался, либо отдавал Богу душу. Таким образом умерли многие знаменитые престуn­ ники, причем некоторые из них были действи­ тельно виновны в инкриминируемых им зло­ деяниях. В Англии эта пытка практиковалась до 1741 и была официально отменена в 1772. nейотnь, тж.л.офофора, сигури (peyotl,peyote, Произрастающий в Центр. Америке Iophophora). лицист, участвовавший в революционном дви­ кактус величиной с кулак, чьим соком, содер­ >кении в США и Франции. Родился в Англии в жащим более t•t•мье ремесленника-квакера и работал акциз­ форин, пейотин и др.), издревле лечили уку­ "'''м чиновником, когда в 1772 познакомился с 11. Франклином и под его влиянием эмигриро­ ni\Л в США. П. стал редактором филадельфий­ t•кого журнала •The Pennsylvania Magazine, ог сы змей и разные болезни. П. применялея на Лmeгican Museum•, где nечатал радикальные ацтекских вызывает 10 алкалоидов (мескалин, лофо­ религиозных яркие церемониях, зрительные и т.к. звуковые он гал­ люцинации. Зап. миру п. известен главным об­ 1111мфлеты и очерки, в т.ч. выстуnая за осво1\ождение негров. В 1776 вышел его памфлет разом благодаря книгам Карлоса Кастанеды. Фигурирует в рассказе Г. Г. Эверса •Синие индейцы• (1906), где под воздействием П. 14- ·~дравый смысл•, в котором прозвучало тре- летняя неграмотмая мекс. индианка Терезита 1\ование независимости амер. колоний от мет­ заговорила на нижнегерм. наречии. Побывавший рополии. Памфлет разошелся тиражом 100 тыс. :~каемпляров и наряду со сборником •Дерево С1юбоды• вызвал сильное революционное бро­ щt•ние в умах американцев. В 1776 П. присое­ Ю1нился к армии Дж. Вашингтона, в 1777 был в Мексике А. Арто посвятил П. эссе «Ритуал пейотля у индейцев племени тараумара• (1947): 111\:Jначен секретарем 111ЮСтранным делам, комитета а после конгресса по отстранения от .v••астия в конвенте по выработке конститу- 1\ИИ США уехал в Евроnу, где представил мo­ Ои [жрец] высыпал мне в левую руку что-то не больше зеленого миндаля по его словам, это­ го хватило бы, чтобы два или три раза увидеть и узнать Бога, ибо Бог не всегда может быть узнан­ ным. Чтобы nредстать перед Богом, необходимо по меньшей мере три раза испытать действие пейот­ ля, но каждая доза не должна превышать размер горошины. однопролетного Пер. Я. Лутиковой щ!'лезного моста (nозднее nостроен в Англии), В книге Т. Равенскрофта •Копье судьбы• (1972) говорится, что к п. нередко прибегал молодой А. Гитлер, который в пору своего пребывания ДI'Jib " 11 спроектированного 1789 им участвовал в составлении франц. •дек­ т• рации прав человека и гражданина• и нanи­ t'IIJI в защиту Великой франц. революции книгу •llpaвa человека• (в 2 ч.; 1791-92). В 1792 П. 1\ыл избран депутатом национального Конвен­ '1'11, но через год арестован якобинцами по об1111нению в связях с жирокдиетами и лишь чу­ дом избежал гильотины. После падения Poбec­ он был освобожден из тюрьмы, опубли­ lшвал антирелигиозный памфлет «Век разума• (11 2 ч.; 1794-95), а в 1802 вернулся в США, I'J\1! подвергся клеветнической камnании со сто­ роны клерикалов и федералистов, был лишен 11аriирательного nрава и умер в нищете. П. lllol!pa IIОJJьзовался большей nопулярностью в Англии, •1ем в США: его прах был перевезек на родину 11 развеян над полями Суррея, а в 1810-30-х •щесь существовали Клубы Томаса Пейна, где 111\суждались воnросы демократических преоб­ рllаований. Др. памфлеты: «Американский кри­ ·Н1С» (в 13 вып.; 1776-83) и •Аграрная справед­ .11ивость• (1797). П. выстуnает заглавным героем ш.ссы (1927) Г. Йоста и переокажем романов 1'. Фаста •Гражданин Том Пейн• (1943), Х. Го­ три •Его страной был весь мир• (1949), Ч. Mep•·••pn •достаточно добрых людей• (1960) и Б. Ле11111\а «Плевок nротив ветра» (1970). 1 1 · 1111щклоnедия читателя в Вене живо интересовался оккультизмом и магией. С этим растением будущего диктатора познакомил владелец венский оккультной книжной лавки Эрнст Прецше, который до 1892 работал помощником аптекаря в нем. колонии в Мексике. Пейраnь, Поn дю [Peyral]. В романе Э. Хи­ рон-Аллена и С. Деларо •Принцесса Дафна• (1888) способный месмерист и медиум, уделя­ ющий чрезмерное внимание сношениям с по­ тусторонним миром. Истощив свою психику и растратив жизненную энергию на никому не нужные эксперименты, П. умирает, отдав пос­ ледние силы на восстановление здоровья лю­ бимой женщины . Пейре Видаnь (PeireVidal; 1180-1206). Про­ 50 ваксальекий поэт родом из Тулузы, автор любовных стихотворений. Патроном П. В. одно время был Ричард Львиное Сердце. О жизни П. В. рассказывали множество анекдотов: так, однажды он влюбился в даму, носившую не­ сколько странное имя Волчица, и, желая оказать ей честь, напялил на себя волчью шку­ ру, за что был избит пастухами и искусан со-
ПЕйРЕ КАРДЕНАЛЬ 514 баками. Согласно др. истории, во время пре­ бывания в Греции он будто бы женился на пле­ мяннице греч. императора и с той поры требо­ вал, чтобы его жену титуловали императри­ цей, а его самого - императором. Пейре Карденаль (PeireCardenal; 1225-72). Провансальский поэт, из чьего наследия со­ хранилось ок. 70 сатирических стихотворений. П. К. nолучил богословское образование, но, •nрельстившись тщетой мира сего•, стал тру­ бадуром. Пейроль (Peirol; ум. ок. 1225). Провансальс­ 35 стихотворе­ кий nоэт, известный как автор ний любовного содержания. П. был бедным ры­ царем из замка Пейроль во владениях Даль­ фина Альвернского, но на беду себе соблаз­ нил замужнюю сестру своего сеньора, был из­ гнан из родной земли и, лишившись средств к существованию, стал жонглером. Пейру, Мануэль (Peyrou; 1902-74). Аргент. детективов ( •Сnящий клинок•, nисатель, автор 1944), фантастических nовестей (•Жаркая вол­ на•, 1967), а тж. новелл и романов о Буэнос­ Айресе рубежа столетий и эnохи nеронисте­ кой диктатуры. Пейсенор [Pisenor]. В •Одиссее• (ii) Гомера глашатай с о. Итака, дед кормилицы Одиссея Эвриклеи. Пейтер, Петер и Пер [Peiter, Peter og Peer]. Сказка (1868) Х. К. Андерсена на тему челове­ ческого рождения и смерти. Старый аист рас­ сказывает автору, что каждая уnавшая с неба звезда nревращается в маленького ангела без крыльев, который набирается сил в чаше цвет­ ка, а nотом сnолзает по стеблю в воду и отту­ да вылавливается аистом, доставляющим его к счастливым родителям. Аист nриводит в nри­ мер трех братьев, обязанных своей внешнос­ тью цветам, которые служили им колыбелью: зу nринес ему широкую известность. Расовым nроблемам nосвящены и nоследующие nроиз­ ведения П.: романы •Слишком nоздно, nлавун­ чик• (1953) и •0, как nрекрасна твоя страна!>> (1981); пьеса •Последнее путешествие• (1959; о Д. Ливингстоне); сборник рассказов <<Дебби, иди домой• (1961); документальные книги •Зем­ ля и люди Южной Африки• (1955), •Надежды Южной Африки• (1958), •Когда народ nлачет• (1958) и «Христианский nодход к расовым nро­ блемам Заnадного мира• (1959). Пейтон, К. М. (Peyton; род. 1929; наст. имя Кэтлин Венди Пейтон). Брит. nисательница, ав­ тор книг для детей и юношества. Свою nервую nовесть •Морской конек по кличке Сабля• (изд. 1948) наnисала в 15-летнем возрасте. После окончания Манчестерской художественной ака­ демии П. выnустила несколько nриключенчес­ ких романов из жизни бойскаутов, наnисанных в соавт. с ее мужем Майклом П. Однако широ­ кая известность nришла к П. лишь nосле nуб­ ликации nервого романа из серии о семействе Фламбардов - nотомственных охотников, nро­ живавших в Эссексе в нач. 20 в. (•Фламбар­ ды», 1967; «Край облака•, 1969; «Лето с Флам­ бардами•, 1969; и пр.). Кроме того, П. являет­ ся автором романов о nохождениях одаренно­ го, но абсолютно неуnравляемого школьника по фамилии Пеннингтон. Др. романы: •На се­ вер за nриключениями» (1958; в соавт. с М. Пей­ тоном), «Бурелом• (1962), «Судьба Птичьего болота» (1964), •Гром небесный• (1966), •Сем­ надцатое лето Пеннингтона» (1970), •Медаль Бетховена• (1971), •Наследник Пеннингтона• (1973), •докажи, что ты герой• (1977), •Сон в летнюю ночь• (1978), •Ангелы Марион• (1981), •Возвращение домой• (1982). Пейтон-Плейс [PeytonPlace]. 1-я брит. мыль­ ная опера, созданная по мотивам бестселлера (1956) Грейс Металлиос и оnисывающая жизнь мальве, ромашке и бутону масличного дерева. nровинциального городка П-П. Получасовые се­ Что же касается кончины, то человек обычно умирает nосле nоцелуи смерти. В эту горькую рии выходили дважды в неделю с сент. минуту у него уносится в темнеет Пейтер, Уолтер Пейто в глазах, и его душа страну вечности. [Peitho]. [Pater]. См. Патер, Уолтер. В греч. мифологии богиня убеждения, часто соnровождавшая Афродиту и Гермеса в их деловых nутешествиях. Иногда П. отождествляли с самой Афродитой. Пейтон, Апан Стюарт (Paton; 1903-88). Южноафрик. писатель и социальный реформа­ тор, nротивник nолитики аnартеида, основа­ тель (1956) многорасовой либеральной nартии Юж. Африки (заnрещена властями в 1968). Пос­ ле окончания университета в Натале П. дол­ гое время работал школьным учителем, в заступил на должность начальника 1935 исnрави­ 1964 по июнь 1969 и собрали аудиторию в 60 млн зри­ телей (в т.ч. 8 млн в Великобритании), nринесн своим создателям чистую nрибыль в размер!' 62 млн долл. С этого сериала началась карьерu двух кинозвезд, сыгравших в нем главные роли: Миа Фэрроу и Райана О'Нила. На волне успе­ ха было создано nродолжение •Возвращени!' в Пейтон-Плейс• (1972-74) и 2 кинофильма: •Убийство в Пейтон-Плейс• (1977) и •Пейтон­ Плейс: новое nоколение» (1985). Пейwенс «Генрих [Patience]. В хронике У. Шексnира VIII• (1613) служанка королевы Екn· терины, бережно ухаживающая за своей уда­ ленной от двора и смертельно больной госnо­ жой. Имя П. (англ. терnение) символично и не­ сколько раз обыгрывается Шексnиром в раа­ говорах nерсонажей, т. к. именно это достоин тельной колонии для чернокожих ирестуnни­ ство особенно необходимо королеве nеред ли· ков (где набрал материал для своих книг), а в коnальной комиссии заняться изучением оnы­ цом нескончаемых невзгод и унижений. То, что в данном случае П. наnоминает аллегоричес­ кую фигуру средневековых nьес моралите, ш· та межрасовых отношений во всем мире. является случайностью, а nолностью соответ 1942 nолучил задание от Англиканской еnис­ роман П., •Плачь, любимая страна• (1948), 1-й ера- ствует авторскому замыслу.
ПЕКЕЛЬНЫЙ ~15 Пек, Брэдфорд (Peck; г. ж. неизвестны). Лмер. предприниматель, автор книги «Мир универсальный магазин» (1900), - написанной в 1ш честве иллюстрации его идей об идеальном 1·осударстве, в 1шоперации, широко основе которого лежит система практиковавшаяся в де­ ловом мире кон. 19 в. О жизни П. известно лишь то, что он был владельцем торговой компании • LJ. Пек и К0 » и что его универсальный мага­ а ин, расположенный в городке Льюистоне, 111тат Мэн, был одним из самых крупных пред- 11риятий такого рода в США. См. Мир 111'/)СU.IIЪНЪLй .магазин. уни- - Записная книжка писателя» (1974), «Городские (1974) и «При­ зтюды. Записная книжка ученого• глашение в мир. Образование и литература для молодежи>> (2002). Пек, Эфраим [Peck]. Герой серии детекти­ вов А. Дерлета, добрый и чрезвычайно умный судья, расследующий преступления в неболь­ шом городишке Сэк-Прерия, что в штате Вис­ консин. Романы о П. отличаются прекрасно продуманными сюжетами, кой исполнения: но страдают техни­ автор признавался, что тра­ тил на каждый из них от силы 10 дней. Рома­ щ•стность благодаря рассказам о похождениях ны: •Убийство приходит в семью• (1934), •Че­ ловек на четвереньках» (1934), «Знак ужаса• (1936), «Загадка Нарраконга» (1940), «Семеро ждущих• (1943), •Будущее Луаны» (1945) и о·l"шянного проказника «Причина падения• Пек, Д.ордж Уипбур (Peck; 1840-1916). Лмер. писатель и журналист, получивший из­ по прозвищу Пеков llluлoпaй, первоначально публиковавшимел в l'l'o собственной юмористической газете " «Sun•, нпоследствии собранным под обложкой книги •llеков Шалопай и его папочка» (1883). Успех IСНИI'И был настолько велик, что П. немедлен­ но выпустил 2-ю книгу «шалопаевых хроник•, шurлавленную «Зеленщик· и Пеков Шалопай» ( 11183). Последующие книги серии особого yclll•xa не имели, однако популярности, которой (1953). пекарева дюжина. См. двенадцатъ. пекари (лат. Dicotyles). Род диких свиней, распространенный в Юж. Америке. П. водились, в частности, на о. Линкольна, описанном в ро­ мане Ж. Верна «Таинственный остров• (1875). Что же касается пойманных колонистами живот­ ных, то это были лекари, nредставители одного из четырех родов, на которые распадается семейство свиней. Судя по темному цвету и отсутствию длин­ 11uтору удалось добиться благодаря первым ных клыков, украшающих пасти их родичей, они 1891 nринадлежали к виду tajassous. Пекари обычно жи­ вут стаями, и можно было предполагать, что в ле­ 1·Г.орникам, хватило для его избрания в 1·уГ.ернатором от штата Висконсин. Др. произ11<'дения: роман «Приключения некоего Терран- 1'11 Макгранта» (1871); повести «Как рядовой У Пек подавил восстание» 1!11 (1887), «Пеков дядюш(1899), «Пеков pы­ Лйк и рыжий мальчуган» •ICIIЙ мальчуган» (1901), «Пеков Шалопай за гра­ IIIЩСЙ» (1905), «Пеков Шалопай в цирке» (1906) 11 •Пеков Шалопай и ковбои• (1907); сборник Jlll!'cкaзoв «Солнечные зайчики» (1900). Пек, Ричард (Peck; род. 1934). Амер. писа­ ТI'.Ш•, автор «проблемных» романов, предназ- 1111'1Снных для подрастающего поколения. По­ "У'IИВ образование в Англии и набравшись там 1Ю11серватизма (он не любит автоответчики, 1сомпьютеры и Интернет), П. отслужил в ар­ мии, а затем занялся преподаванием в универ­ I'IJТСтах Иллинойса и Нью-Йорка. В 1971 оста­ IНIЛ профессорскую деятельность и полностью 11о1·рузился в литературное творчество. В сво­ нх произведениях писатель поднимает соци­ IIЛI.ные вопросы: так, роман «Не смотри, а то 1'\удст больно• (1972) посвящен нелегкой судьбе м'олодой матери-одиночки, а в романе «Ты одна нома?» (1976) рассказывается о сексуальном 11111'ступлении, совершенном «респектабельным• IOIIOШeй по отношению к девочке-подростку. ll1•py П. тж. принадлежит несколько детекти111111, романов ужасов, исторических и оккуль­ систых районах острова они водятся в изобилии. Но, во всяком случае, они были съедобны с ног до гото­ вы, а Пенкроф только этого от них и требовал. (i, 22). Пер. анонима Пенкроф изготовил из п. жаркое и, поедая свою порцию, сломал зуб о твердый предмет, кото­ рый на поверку оказался дробинкой. Это про­ исшествие окончательно убедило колонистов в том, что на острове живут люди, обладаю­ щие огнестрельным оружием. Пекарь (франц. Boulanger). Прозвище, дан­ ное парижанами Людавику XVI после похода на королевскую резиденцию Версаль толпы женщин, возмущенных нехваткой хлеба в сто­ лице. Король и его семейство фактически ока­ зались на положении пленников, и на следую­ щий день, 6 акт. сопровождении 1789, их 50 телег доставили в Париж в с мукой из королев­ ских запасов. Карету короля сопровождали сол­ даты Национальной гвардии с наколотыми на штыки булочками и приплясывающие женщи­ ны, которые кричали: •Мы везем пекаря, пе­ каршу и пекаренка!» Под пекаршей и пекарен­ ком подразумевались королева Мария Антуа­ нетта и юный наследник престола. Возвращение в Париж пекаря, nекарши и nека­ ренка не возымело желаемого эффекта. С мукой и хлебом в городе было по-прежнему плохо. ТIII·IХ произведений. Сборник стихотворений А. Дюмл. Графиня де Шарнu ·Лнндшафты воображения» (1971); романы ·llризрачное озеро» (1973), «Сквозь мгновение 'I'I•MЫ» (1973), «Семья женщин» (1983), «Прин1\I'I'Са Эшли• (1987), •Неоконченный портрет )\жсссики• (1991), «Я был призраком» (1991), ·Анонимно ваш» (1995), «Вдали от Чикаго• ( 111!18), «Прекрасная погода• (2001) и •Река, что llllt' разделяет• (2003); книги эссе «Модуляции. Пер.В.Д. Пекепьный (1855). [Pekelny]. Персонаж автобиогра­ фического романа Р. Гари •Обещание на рас­ свете• (1960), живший с автором в одном доме в Вильно, когда тому было 8 лет. П. верил в блестящую будущность Гари и однажды попро­ сил друга, чтобы тот, достигнув известности, обязательно рассказал каким-нибудь знамени-
ПЕКИ И 516 ПОЛЛИКИ тостям, что в Вильно жил некогда господин П. Верный данному слову, Гари не забывал вся­ кий раз упомянуть П. в интервью и даже вы­ вел его в романе, что и позволило П. попасть в •Энциклопедию читателю>. пеки и поллики [Pekes and Pollicles]. Ненави­ дящие друг друга собаки, герои стихотворе­ ния Т. С. Элиота •Отчет об ужасном сражении пеков и полликов с участием мопсов и шпицев, в кое изволил вмешаться Большой Громокот• скольких кинофильмов, включая полупрофес­ сиональный •киножурнаЛ>> 1908, где приклю­ чении юного героя представлены в виде ничем не связанных между собою сцен; немую кар­ тину Сэма Вуда (1921) с Джеки Куганом в гл. роли и 2 полнометражных звуковых фильма Эд­ варда Ф. Кляйна (•Пеков Шалопай••, 1932; «Пе­ ков Шалопай в цирке•, 1938), заглавные роли в которых исполнили Джеки Купер и Том Кел­ ли санная старым опоссумом>> (1939). йоркширскими дворнягами, Поллики были а пеки- домаш­ соответственно. Пекок, Реджинальд из цикла «Популярная наука о кошках, напи­ 1460). ок. (Pecock; ок. 1395 - Брит. богослов и священнослужитель родом из Уэльса; один из самых активных nро­ ними собачками, любителями потявкать из окна тивников или с балкона. рыми посвящен его главный опус, «Ответ на учения лоллардов, nолемике с несnраведливую критику духовенства• Следующее сочинение П., •Книга веры• Пек, между нами, домашний плюгавец, К тому ж не британец, а нехристь-китаец. Пер. А. Сергеева в Пекинекий дракон [The Dragon of Pekin]. Роман (1902) Ф. С. Бреретона, действие кото­ рого разворачивается на фоне трагических со­ бытий, приведших к •боксерскому восстанию• котором он подверг сомнению кото­ (1455). (1456), авторитет от­ цов церкви, вызвала гнев большинства орто­ доксальных теологов. П. был nредложено на выбор: публично отречься от своих взглядов или взойти на костер. Он выбрал nервое, от­ (1899-1901) в Китае. Главные действующие лица: брит. мальчик Боб и его кит. друг Чарли. рекся, сложил с себя сан еnискоnа и удалился Отец Боба, предприниматель Дункан, владе­ лец весьма прибыльной нефритовой шахты, расположенной неподалеку от Пекина, явля­ ется опекуном Чарли. Вскоре колониальная ний П. было то, что он nисал на английском, а политика англичан приводит к восстанию ки­ в монастырь. Важной особенностью nроизведе­ не на латыни, как nолагалось автору богослов­ ских трудов; это пристрастие к родной речи стало тайцев, и семья Дунканов оказывается в цент­ ре борьбы: сначала кит. преступник Сунь, став­ ший впоследствии одним их лидеров •боксе­ ров•, отнимает у отца Боба нефритовый руд­ ник, а затем Дункан-ст. погибает. Юные Боб и Чарли относятся к восстанию как истинные искатели приключений. Жалея о том, что им ровать эту неудачу активной шпионской дея­ тельностью в пользу союзных держав, проти­ востоящих инсургентам. После поражения вос­ стания и установления мира, повзрослевшие мальчуганы задумываются о своей дальнейшей судьбе. Обнаружив на теле убитого в одной их схваток Суня документы, подтверждающие право Дунканов на владение шахты, они ре­ шают заключить партнерское соглашение, ко­ торое, по их мнению, послужит британцам и китайцам примером того, как должны склады­ ваться отношения между двумя народами. Пеко [Peko]. В сериале С. Ромера о докторе Фу Манчу (изд. ка, 1912-72) крошечная обезьян­ из пунктов выдвинутых nротив Пекороне [!1 Pecorone]. Сборник новелл изд. 16 в.) некоего Джованни из Фло­ (1378-85, ренции, чье точное имя установить невозмож­ но. Подобно «Декамерону• Дж. Боккаччо, сбор­ ник содержит обширный материал, который станет источником вдохновения для многих ав­ торов nоследующих эпох. не удалось побывать на театре военных дей­ ствий в Юж. Африке, они пытаются компенси­ одним него обвинений. Пекос Билл [Pecos Bill]. Легендарный амер. ковбой, самый дикий из героев Дикого Запа­ да, ибо он еще в младенчестве выnал из от­ цовского фургона близ р. Пекос (штат Техас) и до 10 лет жил в стае койотов, пока случайно не встретил ковбоев, которые объяснили ему, что он не койот- хотя бы потому, что у него нет хвоста, - а человек и nосему не должен ходить на четвереньках и к тому же без шля­ пы (насчет пр. nредметов одежды, тж. отсут­ ствовавших у П. Б., ковбои не были столь ще­ петильны). С трудом осознав себя человеком и nрибившись к ковбоям, мальчик вырос вели­ каном и силачом и совершил много удивитель­ ных подвигов. Он объездил медведя гризли, u злове­ затем гигантского жеребца по прозвищу Де­ латель Вдов [Widow-Maker], изобрел лассо (сде­ лав его 1-й экземпляр из живой гремучей змеи) Пеков Шалопай [Peck's Bad Воу]. Герой юмо­ и тавро, nрокатился верхом на торнадо и про­ единственное существо, к которому щий китаец испытывает привязанность. ристических произведений Дж. У. Пека, появ­ лявшихся на страницах газеты ледствии выходивших «Sun•, отдельными а впос­ изданиям. Любимым занятием •Хеннери• (т.е. Генри) Пека было изводить окружающих - и прежде все­ го отца своими не всегда безобидными, а иногда откровенно злыми шутками. Рассказы о П. Ш. пользавались большой популярностью у амер. публики и послужили основой серии комиксов, водевильных представлений и не- рыл русло для р. Рио-Гранде одной из са­ мых длинных рек Сев. Америки. Умер же П. Б. от смеха, когда вnервые увидел, как самодо­ вольные и неуклюжие янки (жители воет. шта­ тов) пытаются ездить верхом. •Сага о Пекос!' Билле• была наnисана в 1923 Эдвардом О'Рей­ лли и опубликована в журнале •The Century Magazine•. Автор утверждал, что заимствоваJI материал для книrи из старых ковбойских ис­ торий, однако исследователи фольклора Н<'
ПЕЛАГИЙ !\17 о!\наружили никаких устных преданий о П. Б. ти. Прототипом П. послужил Сэмуель Картер 11 рнботчики темы либо творчески переосмысли­ Холл (Hall; 1800-89), редактор журнала «Art Union Monthly» и муж писательницы Анны­ lшли истории из книги О'Рейлли, либо приду­ Марии Холл. Холла часто отождествляли с П., мывали новые похождения П. Б. Помимо мно­ и IКсства книг, этому герою посвящены фильмы спокойно, однако когда его сравнили с нели­ •Мелодия времени» цеприятным персонажем на страницах юмори­ среде техасских ковбоев. Последующие раз­ (1948) 1\Jiючения Пекоса Вилла» и •Невероятные при- (1995). Для современ­ до поры до времени он стического еженедельника относился •Punch», к этому а его соб­ IIЫХ американцев П. Б. является одним из са­ ственный журнал окрестили •рупором пексни­ мых ярких символов эпохи освоения Дикого :iппада, хотя это в большей степени продукт фианства», он не выдержал и пригрозил на­ 11оп-культуры, нежели фольклора. Пекоувер, Генри [Peckover]. Герой серии де­ 'l't•ктивов М. Кениона, главный инспектор Скот­ ,сн•нд-Ярда, по совместительству поэт, воспе­ lшющий жизнь лондонских кокни на соответ­ <'ТIIУЮЩем наречии. Будучи пародией на серий- 11111'0 11, персонажа Адама Делглиша, созданного Д. Джеймсом, П. тем не менее справляется с III>Jiученными заданиями и доводит до конца с•нои в равной степени комичные и захватыва­ ~е~щие расследования. Романы: •Зигзаг» (1981), •l>ожественная команда» (1982), •Жена на сво1\сще» (1983) и •Пекоувер принимает ребенка» (11188). См. тж. O'MэЛJtu, суперинтендант. Пекснифы [Pecksniffs]. В романе Ч. Диккен­ •Жизнь и приключения Мартина Чезлвита» ( 11144) достопочтенное семейство из г. Солсбе­ ри, по воле судьбы (а более всего по жела111110 его корыстолюбивого главы) оказавшееся 11 11ентре событий, связанных с наследством <"l'llpoгo Мартина Чезлвита. Мерси П. Младшая дочь Сета П., получив- <'11 чать судебное дело по обвинению в клевете. Быть может, никогда еще на свете не было че­ ловека более добродетельного, чем мистер Пексниф, особенно на словах и в nереписке. В этом отношении он был похож на сказочную принцессу, у которой сыпались изо рта настоящие бриллианты, с той лишь разницей, что у него это были прекрасно отшли­ фованные, ослепительного блеска стекляшки.[ ... ] Не­ которые знакомые сравнивали его с придорожным столбом, который только показывает всем дорогу, а сам никуда не идет, - но это были враги ... (ii). Пер. Н. Дарузес Благодаря образу Сета имя П. стала нарица­ тельной характеристикой «елейных лицемеров». Чарити П. Старшая дочь Сета П., чье имя означало •милосердие• (англ. charity), однако характер абсолютно не соответствовал этому понятию. Не сумев простить своей сестре того, что та вышла замуж за сына богатого коммер­ санта Джанаса Чезлвита, на которого она сама имела вполне определенные виды, Чарити от­ кровенно радовалась постигшим сестру невзго­ дам. Не желая оставаться старой девой, она почти насильно заставила Огастеса Модла, са­ 11н•rсу- сострадание), но не сумевшая оправ­ мого молодого жильца меблированных комнат миссис Тоджерс, сделать ей предложение, од­ нако в день свадьбы получила от жениха пись­ мо, извещающее о его срочном отбытии в не­ НIIТь его своими делами и помыслами. Черствая, известном 11111Я имя в минуту очередного душевного подъе­ мн своего высокопарного родителя (англ. !\Радушная и высокомерная особа, Мерси выш­ ·"" :замуж за Джанаса Чезлвита, племянника <"l'llpoгo богатея Мартина, исключительно для тго, чтобы досадить старшей сестре, однако ,УIIижения, которые бедной девушке пришлось III'IЯ~жить в доме своего негодяя-мужа, начис­ '1'11 изменили ее характер, и в конечном итоге 111111 превратилась в кроткую, сострадательную "'·обу, вполне соответствующую своему имени. Сет П. Кузен Мартина Чезлвита-ст., архи­ тс•ltтор и землемер из г. Солсбери, не создав­ IIIИЙ ни одного проекта (за исключением yкpa­ JII'IIНЫX у своих учеников) и не обмеривший ни 'щной делянки (исключая денежные залежи в 1111рманах своих богатых родственников), но тем 111• менее содержавший архитектурную шко­ Пекуа направлении. [Pekuah]. В повести С. Джанеона •Рас­ селас, принц Абиссинский» (1759) служанка принцессы Некайи, сестры заглавного героя. Вместе с ней и Расселасом П. покидает долину Счастья в Абиссинии и отправляется странство­ вать по свету. При осмотре пирамиды в Егип­ те П. категорически отказывается следовать за принцессой внутрь этого жуткого сооружения, и пока та увлеченно осматривает место упоко­ ения фараонов, служанке удается изведать еще одну сторону далеко не идиллической внеабис­ синсой действительности: девушку похищают арабы, которые впоследствии соглашаются вер­ нуть ее за выкуп в 200 унций золота. Пекюwе Пеnаrий [Pecuchet]. (Pelagius; См. Бувар и Пекюше. ок. 360 - ок. 422). Лат. ·".У• учеником которой на короткое время дове­ .11ось стать заглавному герою. Втершись вдове­ христианский писатель и ересиарх, основатель риl' к Мартину Чезлвиту-ст., Сет стал пocлyш­ учения, широко распространенного в Брита­ III·IM исполнителем его воли, выражая готов­ нии в нач. 5 в. Кельт по рождению, П. долгое IIIIСТь ради своего богатого кузена пойти на время жил в Риме, Карфагене и Палестине. с·11мые грязные дела. В финале романа отверг­ Пелагианцы отрицали понятие первородного llутый своим покровителем Сет быстро скатился греха самое дно общества и принялся зарабаты1111'1'Ь себе на жизнь составлением проситель­ достаточно для снискания вечного блаженства и без содействия божественной благодати. Пе­ лагианство было раскритиковано Августином и осуждено на Эфесеком Вселенском соборе (431). Для изничтожения этой ереси, глубоко 1111 III•IХ писем и откровенным попрошайничеством, 11ропивая полученные деньги в трактирах под IН'IIрестанные упреки сварливой дочери Чари- и считали, что сил человеческих вполне
ПЕЛАГИЙ 518 (1954), «Братство кольца• (в 428 и 446) посещал св. Герман. В последней поездке его сопровождал др. святой Луп, епископ франц. г. Труа (Aam. Трикассес). и «Возвращение короля• (1955) главный порт Гондора, расположенный на берегах великой реки, на месте ее слияния с р. Сирит. Постро­ енный во Второй эпохе, П. часто посещался моряками из Нуминора. Именно в П. высадил­ В это время прибыли святой Герман и Луп Три­ каценский, дабы возвестить бриттам Слово Господ­ не. Ведь их христианство подверглось порче, как из­ за язычников, которых король водворил между ними, так и из-за nелагизнекой ереси, яд которой отрав­ лял их многие дни. Благодаря проповеди этих свя­ тых мужей и многим ежедневно ими творившимся чудесам было восстановлено между бриттами испо­ «Две твердыни• (1954) укоренившейся на брит. почве, остров дважды ся Элендил, чтобы расселить нуменорцев в новом королевстве Гондор. Во время Войны за кольцо П. был захвачен пиратами, готовивши­ мИ нападение на Минас-Тирит, главную кре­ пость страны. Однако Арагорн узнал об этих кознях при помощи палантира ведание истинной веры. ГАЛЬФРИд Монм:;тский. История бриттов (ок. Пер. А. Бобовича 1137). Пелаrий [Pelagius]. Легенда в стихах (сер. и, не имея под рукой достаточно людей, вызвал со Стези мер­ твецов Армию теней и отправился освобождать П. При виде Войска мертвых пираты удари­ 10 в.; 1-е изд. 1501) Хротсвиты Гандерсгеймс­ кой. Королевский сын Пелагий идет в добро­ вольный плен к калифу в качестве заложника за своего отца. Деспот сгорает от любви к ире­ красному юноше, но целомудренный Пелагий отказывает калифу и принимает мученическую лись в бегство и были по большей части пере­ биты. Затем войска Арагорна погрузились на корабли и прибыли на равнину Пеленнор как раз вовремя, чтобы решить исход битвы в смерть. В трактовке писательницы Пелагий и Арголиды, ирародитель пеласгов. Существует несколько версий происхождения П. Согласно древнейшей из них, П. был первым человеком на свете, рожденным непосредственно Землей его смерть символизируют победу христиан­ ства над язычеством. Пеладан, Жозефен (Peladan; le Sar Merodack пользу людей, эльфов и гномов. Пеласr [Pelasgus]. В греч. мифологии царь известен тж. как Сар Меродак Пела­ дан; наст. имя Жозеф Эме Пеладан; 1858-1918). Франц. писатель и оккультист, основатель нео­ розенкрейцеровского ордена Розы и Креста, при помощи океаниды Эвриномы. Др. версии называют П. сыном аргосских царей (Палехфо­ Храма и Грааля. Сочинения: историческая эпо­ пея «Закат латинского мира• (тж. «Упадок ла­ тинской расы•; в 21 т.; 1884-1914; последний том изд. 1925), трилогия •Прометеида» (1895), трагедии •Вавилон» (1895), •Эдип и Сфинкс• и «Семирамида» (обе 1897); серия философеко­ религиозных сочинений под общим названием «Амфитеатр мертвых наук• (1892-1911). Балканского п-ова до прихода туда греч. пле­ Peladan; Пелайо (Pelayo; ум. 737). Исп. национальный герой, один из вестготских вождей (по преда­ нию, внук вестготского короля Киндасвинта; прав. 641-652). После гибели в 711 короля Ро­ дерика и захвата почти всей Испании арабами бежал на север полуострова и здесь организо­ вал сопротивление неверным. Всего с 300 со­ ратниками П. укрылся в ущелье Ковадонга в Кантабрийских горах. Вскоре его войско су­ щественно выросло, и в 718, после победы все в том же ущелье над одним из араб. каратель­ ных отрядов, П. был провозглашен королем Астурии, положив начало новой династии хри­ стианских правителей на территории Испании. Лопе де Вега сделал его героем драмы •Пос­ ледний гот• (ок. 1616), а М. Х. Кинтана- траге­ дии •Пелайо• (1790). Р. Саути вывел П. в поэме •Родерик, последний из готов• (1814): Потомок благородный Киндасвинта, Последний из породы королей, Пелайо ныне стал надеждой готов. «Лучший алькальд- король• (1635) свинопас, сопровождающий своего друга, пастуха Сан­ чо, в его походах к королю Альфонсо. [Pelargir]. В романах Дж. Р. Тол­ «Хоббит, или Туда и обратно• [Pelasgi]. Народ, населявший юг мен. Название «п.• было дано греками; само­ название их неизвестно. Долгое время п. в це­ лом мирно уживались с новыми переселенца­ ми, и лишь последняя волна греч. экспансии дорийская (нач. 12 в. до Р.Х.) - - привела к их частичному истреблению и быстрой ассимиля­ ции оставшихся. Гомер упоминает п. и их вож­ дей в составе греч. войска, сражавшегося под стенами Трои. Гиппофоой предводил племена копьеборных пеласгов, Тех, что в Лариссе бугристой по тучным полям обитали; Гиппофоой предводил их и Пилей, Ареева отрасль, Оба сыны пеласгийского Лефа, Тевталова сына. Илиада (ii). Пер. Н. Гнедича Большинство современных исследователей схо­ дится на том, что п. были индоевроп. народом, родственным грекам. Возможно, они входили в состав т.н. народов моря, в 13-12 вв. до Р.Х. опустошавших побережье Сирии, Палестины и Египта. По одной из версий, филистимляне происходили их от п., покинувших свою исто­ рическую родину под натиском дорийцев. Пелеас [Pelleas; Pellias]. В романе Т. Мэлори «Смерть Артура• (1469, изд. 1485) один из 4 рыцарей, достигший Св. Грааля. Иногда П. пу­ ный король. Пелайо [Pelayo]. В драме Лопе де Веги Пеларrир пеласrи тают с королем Пелесом, известным как Увеч­ (viii). Пер. В.Д. кина на или Форонея), а тж. сыном Зевса и Ниобы. (1937), Пелеас и Мелисанда (Pelleas et Mclisandt'; тж. Пел.л.еас и Ммизанда). Пьеса (1892) М. Ме­ терлинка. Действие происходит в мрачном зам­ ке Аркеля, короля Алемонда. Его старший сын, сильный и суровый Голо, привозит в замок молодую жену хрупкую и задумчивую Ме­ лисанду. Он встретил плачущую девушку воа-
ПЕЛ ИЙ IH9 Jre лесного источника и тотчас полюбил, хотя о1·чего rrым, она что плакала, усилило так ее и осталось загадочность неизвест­ для окру­ жающих. В замке Мелисанда влюбляется в бра­ мандование перешло к Гэндальфу, однако врагам под предводительством назгулов уда­ Bep- лось пробить ворота Минас-Тирита и рассеяться rrыe долгу влюбленные пытаются сдержать по нижним уровням города. В этот момент в свои чувства, спину войск темных сил ударили роханские та мужа - нас-Тирит: в самом начале схватки был ранен вождь Следопытов Итилиена Фарамир и ко­ нежного и поэтичного Пелеаса. но последние оказываются силь­ rrее доводов рассудка: Голо выслеживает це­ всадники, Jrующихся жену и брата и в короткой схватке уязвимый для смертных мужей, убил в поедин­ убивает Пелеаса. Сам Голо получает удар ме­ ке Теодена, 13-го короля Рохана, после чего •юм, но выживает, а потрясенная Мелисанда, на родив от возлюбленного девочку, тихо и неза­ Эйовин и с помощью хоббита Мерри сразила его. Победу гондорцев закрепил прибывший на помощь Арагорн, и рассеянные по П. силы тьмы были беспощадно уничтожены. метно умирает. Этот сюжет лег в основу оперы 1\. Дебюсси Л. Шеиберга (1902) и симфонической (1902-03). поэмы Пелей [Peleus]. В греч. мифологии сын згин­ екого царя Эака, царь Фтии, муж нимфы Фе­ тиды, которая родила от П. Ахилла. Принимал деятельное участие в охоте на Калидонского щ•пря, битве кентавров с лапифами и паходе него однако напала предводитель переодетая в назгулов, рядового не­ воина Пелес [Peles]. В романе Т. Мэлори «Смерть нргонавтов. Будучи женатым на Антигоне, до­ (1469, изд. 1485) т.н. Увечный король, властитель Нездешней страны (тж. Опустошен­ ной или Мертвой земли), которую поздняя цер­ ковная традиция отождествляла с Гластонбе­ ри. П. был близким сородичем Иосифа Арима­ •rери фтийского царя Эвритиона, П. во время фейского и отцом прекрасной Элейны. Артура» l{алидонской охоты нечаянно убил своего тec­ Весь тот день король [Пелес] и сэр Лакеелот про­ TJI и бежал в Фессалию к царю Акасту. Там в вели вместе. И король Пелес изо всех сил изыскивал rreгo влюбилась Ипполита, жена Акаста, и, оклеветала П. перед мужем. Акает решил погубить П.: завлек его в сnособ, как ему сКJJонить сэра Лакеелота возлечь с rlудучи им отвергнута, r·оры якобы на охоту и, когда П. уснул на при­ rшле, llu спрятал его меч и оставил героя одного. безоружного П. напали дикие кентавры, но сумел спастись с помощью Гермеса и благо­ родного кентавра Хирона и, вернувшись в го­ род, убил Акаста и Ипполиту. К тому времени orr t•кончалась его супруга Антигона, и П. в каче­ е1'ве вдовца унаследовал трон Фтии. Свадьба 11. с новой женой, нимфой Фетидой, стала 1-м :ruеном в цепочке событий, приведших к Tpo- llllcкoй войне. П. позвал на торжества всех бo­ r·ou и богинь, кроме богини раздора Эриды, ко­ торая, явившись без приглашения, бросила rюсреди стола яблоко с посвящением •Прекрас­ III'Йшей• (см. Парuс). Вскоре после рождения Ахилла Фетида покинула П., что, по мнению одного из персонажей комедии Аристофана •Облака» (423 до Р.Х.), было вызвано его муж­ е~<ой несостоятельностью. Известно стихотво­ рение Катулла «Пелей и Фетида» (lxiv; 1 до Р.Х.), воспевающее золотой век, когда люди и rlоги жили бок о бок. Пеленнор [Pelennor]. В романах Дж. Р. Тол­ rсина «Возвращение короля>> риллион• (1977) (1955) и «Сильма­ равнина в Средиземье, распо­ ложенная между столицей Гондора Минас-Ти­ его дочерью, прекрасной Элейной. А добивалея он этого вот почему: король знал, что у его дочери от сэра Лакеелота должен родиться сын, который бу­ дет зваться сэр Галахад, добрый рыцарь, через кого придет спасение всей Нездешней страны, и он же достигнет Святого Грааля. Пер. И. Бернштейн Замысел П. вполне увенчался успехом. Пелетье дю Мане, Жак (Peletier du Mans; 1517-82). Франц. врач, юрист, математик и поэт. Водил дружбу с П. Ронсаром, Ж. Дю Белле и поэтами лионской школы; переводил Гомера, Горация и Вергилия. Сборники •Поэтические произведения• (1547) и •Высочайшая любовь• (1555); поэмы «Савойя• (1572) и •Похвала Сло­ ву•; трактат «Поэтическое искусство• (1555). Пелефрон [Pelethronius]. См. Пе.п.ион.. Пелиады [Peliades]. Дочери царя Пелия. О Пелиадах ли мне, из любви отца погубивших, О рассеченном рукой девичьей старце сказать? Овидий. Гераиды Пер. С. Ошерова пелигны [Paeligni]. (xii; 20-15 до Р.Х.). Сабинекое племя, обитав­ шее в Апеннинах. В древности слово •пелигн­ ский• было синонимом слова •чародейский•. Здесь находился родной город Овидия- Сульмон. Будут теперь называть славой пелигнав меня, Тех, кто свободу свою защищали оружием честным ритом и Великой рекой. С се11ера, востока и :шпада равнина окружена горной грядой Рам­ мас-Эхор (Круговая Стена), а с юга, вдоль дам­ rlы над Андуином, тянется высокий вал, пост­ роенный в 2954 Третьей эпохи, когда провин1\ИЯ Итилиен попала под власть Саурона и была оставлена гондорцами. Проникнуть на равнину можно только по дороге из заброшенного Ос­ В дни, когда Рим трепетал, рати союзной страшась. r·илиата, проходящей вдоль высоких валов и брат Нелея и Эсона, дядя Ясона, отец Акаста и 4-х дочерей, известных как Пелиады. П. по­ слал своего племянника Ясона в Колхиду за уrrирающейся в хорошо укрепленные ворота. 11 3019 Третьей эпохи равнина послужила аре­ Овидий. Любовные элегии Пер. С. Шервинского (iii, 15; ок. 14 до Р.Х.). Пелид [Pelides]. В греч. мифах прозвание сына царя Пелен, Ахилла, и внука Пелея, Нео­ птолема. Пелий [Pelias]. В греч. мифологии царь Иол­ ка (Фессалия), сын Посейдона и нимфы Тира, rюй решающего сражения между армиями Гон­ золотым дора и Саурона, известного как битва за Ми- из экспедиции живым и таким образом не сбу- руном, надеясь, что тот не вернется
520 ПЕЛИКАН :которо­ что любил ее; однако когда Аксель заставил му опасность для жизни царя исходит от чело­ века в одном башмаке (Ясон потерял второй на пути в Иол:к, переходя вброд ре:ку). Однако Ясон добыл руно и вернулся с женой-волшеб­ ницей Медеей. Медея убедила дочерей П., с тревогой наблюдающих за старением отца, что Мать уйти от мужа, Отец не выдержал и умер от горя. Теnерь, когда Аксель начинает вести себя как хозиин-тиран, с глаз детей сnадает nелена. В nриступе безумия Сын nоджигает дом, и все nерсонажи гибнут в nламени пожа­ ра. Название пьесы содержит аллюзию на по­ она сможет верье, будто бы пеликаны жертвует собствен­ его надо дется пророчество оракула, вернуть сnерва ему согласно молодость, зарезать, а nотом для чего сварить в волшебном зелье. Медея даже устроила девуш­ кам демонстрацию, зарезала старого барана, окунула тушу в травяной отвар, и баран nре­ вратился в ягненка. Оставив сомнения, Пелиа­ ды закололи П. мечами, nосле чего Медея бро­ сила труn в обычный киnяток и с жутким хо­ хотом умчалась nрочь на колеснице, заnряжен­ ной крылатыми драконами, тогда как неволь­ ные отцеубийцы сошли с ума от горя. nеnикан (лат. Pelicanus). цов от избытка любви, а когда в гнезде nояв­ ляется отец, он клювом раздирает свою грудь, чтобы кровью оживить nтенцов (мысль, наве­ nодклювным мешком, в котором n. nри­ носит nищу nтенцам). И, жизнью жертвуя, как пеликан, Отдам им кровь свою. Пер. М. Лозинекого своем nотомстве, но n. нежно заботятся о nодросшие nтенцы nод­ нимают бунт nротив отца, и тот в гневе убива­ ет их. Через 3 дня в гнездо возвращается отлу­ чавшаяся no каким-то делам мать. Обнаружив труnы детей, она орошает их собственной кро­ вью и таким образом возвращает к жизни. Бла­ годаря сердия, этим легендам n. стал самоnожертвования мстили за смерть своего отца, короля Лота Оркнейского. рем Рыкающего Зверя, настоящее же имя его было Пелинор; то был воин доблестный, каких не много насчитывалось в время. Он нанес королю Лоту ero могучий удар, когда рубился тот со своими врага­ ми, но nришелся удар мимо и рассек шею его коня. Конь рухнул наземь вместе с королем Лотом. И в этот миг король Пелинор нанес ему великий удар и nробил ему шлем и череn до бровей. Тут войско Оркнейское обратилось в бегство, исnуганное смер­ мстил за смерть своего отца через десять лет nосле (iv, 5; 1601). По др. версии, nриводимой в средневековых бестиариях, взрослые стола, отец Агловаля, Дарнарда, Ламорака, Персиваля и незаконнорожденного Тора. П. пал от руки сэра Гавейна и его братьев, которые тью короля Лота, и были они захвачены и переби­ ты, все воины до единого. Но вина за смерть короля Лота была на короле Пелиноре, и сэр Гавейн ото­ Его друзей я заКJiючу в объятья У. ШЕКСПИР. Га.м.11еm Пеnинор, король, тж. Пе.л.лииор [Pelinore; Pellinore]. В романе Т. Мэлори •Смерть Артура» (1469, изд. 1485) один из рыцарей Круглого И был там один рыцарь, которого звали Рыца­ Согласно старин­ ной легенде, известной в nередаче Плиния Старшего, самка n. душит родившихся nтен­ янная ной кровью ради своих птенцов. того, как был возведен в рыцари, и убил короля Пе­ линора своею собственной рукой. Пер. И. Бернштейн Пеnион Громче грома редки крики, Мало гор как Пелион. символом мило­ Т. дЕ Вио. Существа в обли>tье странно.м (1620-е). Пер. М. Кудинова любви. Для христиан Он, с Пеликаном нашим возлежа, К его груди приник ... Пер. М. Лозинекого Пеликаний штат [The Pelican State]. Амер. штат Луизиана, на гербе которого изображен n. Эти nтицы в изобилии встречаются вдоль морского nобережья штата. Пеnикан [Pelikanen]. Пьеса (1907) А. Стринд­ берга. В доме умершего накануне главы се­ мейства (Отца) собираются Мать (его жена), Сын (Фредерик) и Дочь (Герда) с мужем Аксе­ лем. Из диалогов nерсонажей nостеnенно вы­ рисовывается довольно неnриглядная картина: Аксель, давний любовник Матери, лишь ради прикрытия женился на ее дочери. Долгие годы Мать крала для Акселя деньги из семейного бюджета и держала Сына и Дочь впроголодь, в то же время ежедневно nодчеркивая, Пenn, Соnомон [Pell]. В романе Ч. Диккен­ са •Посмертные записки Пиквикекого клуба• (1837) nоверенный суда по делам о несостои­ тельности, оказывавший услуги лондонским кучерам и пр. небогатым клиентам и занявшийся делами Тони Уэллера, почтенного родителя Сэма, слуги мистера Пиквика. Большой хвас­ тун и любитель выnить за чужой счет, П. в любой ситуации не забывал упомянуть о сво­ ей вымышленной дружбе с бывшим лордом­ канцлером. П. принадлежал к низшему юриди­ ческому сословию, гадывался о тайнах жены, но молчал, nотому которое характеризуется автором следующим образом: У них нет постоянных контор, свои юридические сделки они совершают или в трактирах, или в тю­ ремных дворах, куда отправляются толпой и отби­ вают друг у друга клиентов на манер омнибусных кондукторов. Вид у них засаленный и заплесневе­ лый, и если можно заподозрить их в каких-нибуд•• nороках, то, nожалуй, пьянство и мошенничество занимают самое видное место. на что ей якобы nриходится идти paдljl детей. Отец до­ Высокий лесистый горный хребет на п-аве Магнесии в Фессалии. Соглас­ но греч. мифу, гиганты хотели взгромоздить П. на соседнюю гору Оссу, чтобы достигнуть неба. В долине П. (Пелефрон, Пелийский лес) оби­ тали кентавры и лапифы. и родительской n. являлся тж. символом Воскресения и самого Христа, искуnившего своей кровью nервородный грех. Так, Данте в •Божественной комедии» («Рай•, xxv; 130721) говорит про Иоанна Богослова: [Pelion]. Пenna (xliii). Пер. А. Кривцовой и Е. Ланнu [Pella]. Столица Македонии, родинu Александра Великого.
ПЕЛ ОП !Ш Пепле-завоеватель [РеПе erobreren]. Роман т.; 1906-10) М. Андерсена-Нексе, пред­ с·rавляющий собой летопись духовного и нрав­ (u 4 t•твенного взросления заглавного героя - мо­ лодого невежественного рабочего, который очутился в водовороте классовой борьбы, раз­ nернувшейся в европ. государствах в нач. 20 в. Маленький мальчик Пелле эмигрирует с oт­ ltOM из захолустной швед. деревни на дат. о. Бор­ llхольм, где вновь прибывшие надеются найти хорошую работу и тем самым покончить с ни­ щенским существованием. Устроившись батра­ ками на Каменную ферму, принадлежащую "лчному и жестокому семейству Конгструпов, .,мигранты вскоре расстаются с иллюзиями: моленький Пелле на собственной шкуре по1\llает прелести непосильного труда, переме­ шанного с постоянными насмешками и униже­ ••иями. Во 2-й ч. эпопеи Пелле, бросивший не­ lluвистную работу на ферме, переезжает в го­ род и сталкивается с его лживыми и корысто­ любивыми обитателями. Испытания, выпавшие 11а nое этот период его жизни, видение мира: он с открывают презрением ему но­ глядит на окружающих, способных за пригоршню монет 11родать родную мать, и дает себе слово не иметь с ними ничего общего. В 3-й ч. романа !!елле, прибыв из провинции в Копенгаген, с юношеским пылом включается в борьбу рабо­ 'IИХ за свои права. Женившись и обзаведясь t't•мьей, молодой человек ощущает необходи­ мость сделать выбор между внешним благопо­ Jiучием и преданностью рабочей идее. После 111•долгих раздумий Пелле становится во гла­ nе местного объединения профсоюзов и орга­ юtзует всеобщую забастовку, которая прино­ сит рабочим долгожданное облегчение жизни. Однако сам Пелле попадает в ловушку, рас­ ставленную коварными фабрикантами, его оtlвиняют в подделке документов и садят в тюрьму. Финальная часть романа посвящена tlорьбе отбывшего срок героя за место под сол­ tщем. Отчаявшись устроиться на работу, Пел­ .11е решает посвятить свою жизнь развитию в t"l'paнe кооперативного движения. Эпопея за­ канчивается на ничем не обоснованной, опти­ мистической ноте, оставляя читателя в недо­ умении относительно истинных намерений ав­ тора. Роман экранизирован в 1987 (реж. 11. Аугуст, в гл. ролях Макс фон Сюдов и Пел­ JIС Венегор; Гран-при Каннского кинофести- 111\ЛЯ и •Оскар• за лучший зарубежный фильм). Пеллико, Сильвио (Pellico; 1789-1854). Итал. писатель, деятельный участник движе­ IIИЯ Рисорджименто. В 1818-19 редактировал 11<урнал •Conciliatoгe» ( «Примиритель» ), а в 1820 1шк участник заговора карбонариев был приго­ lшрен к смертной казни, замененной 15 годами 1111Ключения в крепости Шпильберг. Освобож­ ltt•нный в 1830, П. отошел от политики и рабо­ ТIIЛ простым библиотекарем. Трагедии «Фран­ •~t•ска да Римини• (1815) и •Томас Мор• (1833), llltтобиографическая книга •Мои темницы• ( 1RЗ2), трактат «Об обязанностях человека•. Пеллит, Леймен (Pallet; от а им. palette - 11нлитра). В романе Т. Смоллетта «Приключе- ния Перигрина Пикля• (1751) англ. живописец, с которым заглавный герой познакомился во время путешествия по Франции и Фландрии. Эксцентричный чудак, П. был наделен отмен­ ным самомнением и ставил свои творения не­ измеримо выше работ •континентальных• со­ братьев по кисти. Некоторые исследователи предполагали, что прототипом П. послужил англ. художник У. Хогарт. Пеллюсидар [Pellucidar]. В романах Э. Р. Берроуза огромный подземный континент, рас­ пложенный в 500 милях ниже уровня земли и освещенный раскаленным шаром, зафиксиро­ ванным силами тяготения в самом центре Зем­ ли. П. омывают волны Луралового, Соджареко­ го и Пиратского морей, а на самом континен­ те имеются многочисленные реки, горные цепи и долины. П. населен многочисленными племе­ нами, развитие чениями, которых, остановилось за на редкими уровне исклю­ каменного века. Поселения аборигенов разбросаны на большом расстоянии друг от друга, а потому дикари практически не подозревают о суще­ ствовании соседей. Кроме людей, в П. наличе­ ствует разнообразная и по большей части очень опасная фауна, состоящая главным об­ разом из представителей вымерших на внеш­ ней земле доисторических видов. История под­ земного мира описана в романах •У земного ядра• (1922), •Пеллюсидар• (1923), •Танар из Пеллюсидара• (1930), •Завоевать семь миров• (1936), •Возвращение в Пеллюсидар• (1941), •Люди бронзового века• (1942), «Тигрица• (1942), •Земля страха• (1944) и «Первобытный Пеллюсидар• (1963). Пелоп, тж. Пелоnс [Pelops]. В греч. мифоло­ гии сын Тантала, отец Атрея и Фиеста, дед Агамемнона и Менелая. Когда П. был ребенком, отец разрезал его на куски и преподнес в виде лакомого блюда богам, которые были у него в гостях. Но боги не прикоснулись к кушанью, а приказали Гермесу сварить растерзанные час­ ти тела в котле, дабы соединить их и вернуть к жизни. Возмужав, П. отправился в Пелопон­ нес и возжелал жениться на Гипподамии, до­ чери Эномая, царя г. Писы в Элиде. Эномаю было предсказано, что он умрет, если его дочь выйдет замуж, и потому он состязался со все­ ми ее женихами в езде на колеснице, а по­ скольку его кони были быстрее других, то он нагонял женихов и убивал побежденных. Зная об этом, П. подкупил возницу Эномая, Мирти­ ла, обещав ему половину царства и 1-ю ночь с Гипподамией в случае своего успеха. Миртил ослабил осевые чеки колесницы Эномая, вслед­ ствие чего тот был выброшен на землю и по­ гиб. Добившись своего, П. решил не сдержи­ вать данное Миртилу обещание и сбросил со­ общника со скалы в море. По имени П. Юж. Греция получила название Пелопоннеса. коnье Пелоnа. Это копье было выковано Гефестом и подарено Пелопу Зевсом. Оно слу­ жило царским скипетром и после смерти Пе­ лопа перешло к Атрею, а от него к Агамемно­ ну. С этим копьем Агамемнон появился на со­ брании греч. воинов (Гомер, «Илиада», ii).
ПЕЛОПИД 522 nлечо Пелоnа. :Когда богам предложили ку­ Пелоnоннесская война (431-404 до Р.Х.). шанье из Пелоnа, все отказались от угоще­ :Круnнейшая и тяжелейшая по своим послед­ ния, кроме Деметры, ствиям война которая в рассеянности съела кусочек его nлеча. Позднее боги замени­ ли утраченную часть протезом из слоновой ко­ сти. С той поры у всех пелопидов П. - - потомков на левом плече было белое nятно. между древнегреч. nолисами, разделившимиен на 2 группировки: Пелопон­ несский союз во главе со Спартой и Афинский морской союз. При этом 1-й вКJiючал в основ­ ном потомков дорийских племен, тогда как ко Ах, сколько раз я, как чуду, дивился их 2-му формам прелестным, [... ] Шеям, своей белизной плечо превзошедших Пелопа. некоторой степени война была отголоском зас­ Дж. Мильтон. Элегия Пер. Ю. Корнеева i (1626). nро1С.11Ятие Пелоnа. Пелоп навлек на себя и свой род проклятие богов тем, что нарушил обещание, данное Миртилу. Чтобы снять с себя это проклятие, Пелоп совершил путешествие на край земли к водам Океана, а затем, уже став царем Элиды и заслужив уважение ее граждан за свое справедливое правление, воз­ дал Миртилу геройские почести. Проклятие, однако, продолжало тяготеть над родом при Атрее, Фиесте, Агамемноне и Ифигении, окон­ чательно утратив силу только после того, как Аnоллон дал очищение Оресту. Пелопид (Pelopidas; ок. до Р.Х.). победоносной войны со Спартой, когда особен­ но прославился сформированный П. «священ­ ный отряд» из 300 отборных молодых воинов. Погиб в сражении с ферским тираном Алек­ сандром, которое завершилось победой фиван­ цев. Биография П. изложена Плутархом в «Срав­ нительных жизнеописаниях» и :Корнелием Не­ потом в труде «О знаменитых людях». Ему тж. посвящена драма Г. Иррганга «Пелопид» (1886). ПелопидЫ, или Атрей и Тиест [Les Pelopides, ou Atree et Thyeste]. Трагедия (17 71) Воль­ тера, посвященная случаю каннибализма, имев­ шему место при дворе микенекого царя Ат­ рея. См. Пелоn. (Peloponnessos; греч. остров Пе­ лопа). Полуостров на юге Греции, соединенный с материком узким перешейком (см.Ист.м). На­ звание никах с зто 7 встречается в письменных источ­ в. до Р.Х.; тогда же, по всей видимо­ спартанцы имели превосходство на суше, а афинский флот госnодствовал на море. Началь­ ный период войны (прозванный Архидамавой войной по имени спартанского царя Архида­ ма) продолжался с 431 по 421 до Р.Х. и завер­ шился т.н. Никиевым миром, инициатором ко­ торого был афинский политик и полководец Никий. Аристофан в том же году отметил это событие постановкой комедии «Мир». В 415 до Р.Х. афиняне предприняли экспедицию на Си­ цилию с намерением покорить этот богатый шившись лучшей части флота и армии. В та­ кой обстановке начался 2-й период войны, на­ званный Декелийским по имени городка Деке­ лия в Аттике, захваченного спартанцами и ставшего их опорным пунктом на вражеской территории. Долгое время борьба шла с пере­ менным успехом, который затем сКJiонился на сторону Спарты, получавшей финансовую по­ мощь от Персии исконного врага греков. В до Р.Х. афинский флот был практически полностью уничтожен в битве при Эгоспота­ 405 мах, а через год осажденные Афины капитулировали, кого рода Атридов. По преданию, именно на П. земля породила 1-го человека- Пеласга, и здесь же была принесена 1-я жертва Зевсу. Телемах тоже пал духом. И украдкой вздыхал. и суши личайшим потрясением для эллинов» и поло­ жила начало повсеместному кризису греч. по­ лисной системы. Из античных авторов наибо­ лее подробное и последовательное изложение событий П. в. дано в «Истории Пелопоннесской войны» (5 в. до Р.Х.) Фукидида, «Греческой ис­ тории» (4 в. до Р.Х.) :Ксенофонта и «Историчес­ кой библиотеке» (1 в. до Р.Х.) Диодара Сици­ лийского. См. Алкивиад; Брасид; Клеон; Ли­ сандр; Никий. Пелор, тж. Пелориада царс­ моря хам ставленникам спартанцев. Эта междоу­ собная война стала, по словам Фукидида, «ве­ Пелопс полуострове с крепостные стены города были срыты, власть передана олигар­ сти, окончательно сложился миф о Пелопе, на в тарелой межплеменной розни. Целью обеих сто­ рон была гегемония в Греции, но средства, которыми они располагали, были различны: основателе иравившего т.е. остров, но потерпели страшный разгром, ли­ 410-364 Фиванский политик и полководец, наряду с Эпаминондом установивший кратковременную гегемонию Фив в Греции. В 382 до Р.Х. он был изгнан из Фив олигархами, но через 3 года вернулся и совершил «демократический пере­ ворот». Был одним из командующих во время Пелопоннес принадлежали ионийские греки, [Pelops]. См. Пелоn. [Pelorias; Peloris]. Мыс на севера-воет. оконечности о. Сицилия. По пре­ данию, именно здесь, под горой Этной, лежал скованный Зевсом огнедышащий Тифон. какое испытыва­ Пель, Хлодвиг [Pel]. Герой детективов Дж. Харриса, опубликованных под псевд. Марк Хэбден; главный инспектор подразделения по ет провинциал-островитянин, впервые попавший в уголовным преступлениям полицейского управ­ изобильную конями и рогатым скотом Элиду или в какое-нибудь другое место на Большой земл<!. Он ления франц. провинции Бургундия. Скептик и мизантроп, П. на самом деле является отлич­ Еще до тоrо, как они причалили к берегу, он обла­ чился в свой лучший выходной наряд, и теперь его мучило чувство неполноценности, опасался, что его одежда покажется старомодной, деревенской, захолустной здесь, в Пелопоннесе, который уже так давно стал обителью богов. Э. Юнсон. Прибой и берега Пер. Ю. Яхниной (i, 16; 1939). ным полицейским и совмещает энергию комис­ сара Жюва с умом и проницательностью ко­ миссара Мегрэ. В первых книгах серии быто­ вой стороной жизни холостяка П. управляет
ПЕМБРОК ~23 стервозная домохозяйка мадам Рути, но по прозвищу Стронгбоу (букв. сильный лук), по­ хnду повествования он встречает богатую вдо­ ложивший начало англ. завоеванию Ирландии. 1166 ''У Женевьеву Февр-Перре, на которой женит­ В ся к вящему удовольствию читателя. Романы: мот Мак Морроу, похитивший жену др. ирл. •Смерть пускается в пляс• (1979), •Пель и че­ Jtuвек без лица>> (1979), <<Пель удивлен• (1981), •Пель и пираты• (1984), •Пель и парижеквн мафия• (1986), «Пель и пуэблос• (1987), •Пель 11 олицетворение невинности• (1988) и •Пель и дух компании• (1989). короля, был изгнан с острова обиженным суп­ ругом и его союзниками и прибыл к П., кото­ рый имел обширные владения в Англии и Уэль­ Пельрапер [Pelrapeire]. В романе Вольфра­ ма фон Эшенбаха •Парцифаль• (ок. 1200-10) <"толица Бробарца страны, где правила ко­ его наследником своего престола. П. навербо­ се, но находился в опале у англ. короля Ген­ риха щав (1828) а Gentleman]. 1-й Jt:!м, молодой лондонский денди и начинающий ''ледование этого нреступника, дела и находит настоящего некоего Торнтона. История с убийством основана д~ле Тертелла на известном уголовном (1824), материалы которого тщательно изучил Булвер-Литтон. Ромаt1 же 11редставляет интерес не столько сюжетной интригой, сколько очень живыми портретами 11редставителей высшего света. Работая в мод­ tшм тогда жанре одновременно •светского пародировал романа•, этот жанр, автор что и обеспечило его произведению громкий успех. Пембертон, Макс (Pemberton; 1863-1950). жены свою дочь и сделать сделаться независимым правителем соседней tшлитический деятель, влюбляется в Эллен, нnльда Гленвилла. Последнего несправедливо нодозревают в убийстве, и когда Гленвилл рас­ •·казывает об этом Пелэму, тот берется за рас­ в 1170 высадился в Ирландии. Он разгромил врагов Дермота и очень вовремя же­ нился на его дочери уже в мае 1171 Дермот умер и П. унаследовал его королевство с цен­ тром в Дублине. Генрих 11 был встревожен столь быстрым успехом своего вассала, который мог Э. Дж. Булвер-Литтона. Генри Пе­ •·сстру своего университетского друга Реджи- ему звище), и в героя. [Pelham, or The Adventures of рnман Дермот заключил договор с П., пообе­ вал войско рыцарей, усиленное знаменитыми Пелэм, или Приключеимя Д)Кентльме­ нв 11. отдать валл. лучниками (отсюда, вероятно, и его nро­ ролева Кондвирамур, ставшая возлюбленной аurлавного король Ленстера (Воет. Ирландии) Дер­ · страны, каким стал в 1066 Вильгельм Завоева­ тель по отношению к Франции, и в окт. 1171 лично прибыл в Ирландию с большой армией. П. был вынужден признать верховную власть Генриха и только поэтому не вошел в историю под именем Ричард Завоеватель. С той поры англ. монархи стали считать Ирландию частью своего королевства. Деяния 1-го англ. колони­ затора без намека на симпатию к нему описа­ ны в романах ирл. авторов У. О'Бирна •Соколи­ ный король• (1907) и М. О'Ханрахана «Когда пришел нормандец• (1918). Пемброк, Уильям Герберт, граф (Pem- broke; ум. 1469). Один из активных участников Войны Алой и Белой розы, получивший граф­ ский титул от короля Эдуарда IV и в 1469 на­ Лнrл. писатель и журналист, автор приклю­ значенный, наряду с лордом Стаффордом, ко­ 60 книг). Окон­ •tил Кембриджский университет, был редакто­ ром журнала <<Chums and Cassell's Magazine• и 1\Иректором издательского дома •Northcliffe Ncwspapers>>, а тж. одним из основателей лон­ донской школы журналистики. В 1928 был воз­ II()Ден в рыцарское звание. Наиболее извест­ ными героями П. являются ювелир Бернард Сnттон, расследующий преступления, связан­ мандующим экспедицией против восставших ные с драгоценными камнями, и капитан Влек, Earl of Pembroke; 1580-1630). 'I()Нческих романов (всего более нромышляющий разбоем в водах Атлантики. Романы: •дневник негодяю> (1891), «Железный нират. Простая история о странных событиях 1111 море» (1893; о пиратской субмарине), «Мор­ ские волки• (1894), <<Маленький гугенот• (1895), •Неприступный город» (1895), •Королева шу­ тов• (1897), «Армия фантомов» (1898), •Ворота t·иганта>> (1901), «За Родину• (1901), •Подвод­ ное жилище• (1902), •доктор Ксавьер• (1903), •Алмазный корабль• (1906), •Белые стены• ( 1910), •Капитан Блэк» (1911) и •За занавес­ IШЙ» (1915; экранизирован в том же году под нuзв. «В поисках мужа• ); сборник рассказов •Известные мне загадки драгоценных камней• (1894); автобиографическая книга «Шестьдесят Jtcт назад и после того• (1936). Пемброк, Ричард де Кпэр, граф (Pem- l•roke; ок. 1130-76). Анrло-нормандский лорд по сторонником Генриха VI. Эпизод с этим назна­ чением показав в 11I ч. •Генриха VI• (1591) У. Шекспира. Однако двоеначалие в королевс­ кой армии оказалось неэффективным: между П. и Стаффордом возникла ссора, которая при­ вела к уходу последнего с поля битвы, а затем к поражению и гибели П. Пемброк, Уильям Герберт (William Herbert, Англ. аристократ, племянник (по матери) сэра Ф. Сидни, оказы­ вавший покровительство многим литераторам, в т.ч. Б. Джонсону, У. Шекспиру и Дж. Гербер­ ту (своему дальнему родственнику). Ему посвя­ щено 1-е полное собрание шекспировских пьес (изд. 1623); его же считают одним из вероят­ ных прототипов загадочного мистера W. Н., с которым ассоциируют воспеваемого в сонетах Шекспира •юного друга• поэта. В пользу этой версии говорят некоторые факты биографии П. Так, он дважды (в 1595 и 1597) отказывался вступать в брак с предложенными ему невес­ тами, а первые цикла как раз 17 сонетов шекспиравекого призывают •юного друга>> не тянуть с женитьбой, чтобы через детей обес­ печить себе бессмертие. Если эти уговоры и были действительно адресованы П., они не возымели нужного эффекта, и в 1600 легко-
ПЕМБРОК 524 мысленный граф снова отказался от брака, на nредоставляя сей раз с забеременевшей от него фрейлиной более сообразительному наnарнику. Мэри Фиттон, которую многие критики nро­ чили в nрототиnы •смуглой леди• сонетов. С этим эnизодом вnолне согласуются сонеты 133 и 134, в которых nоэт упрекает свою неверную возлюбленную в том, что она соблазнила и ото­ брала у него лучшего друга. Вnрочем, ника­ ких свидетельств, nодтверждающих факт лич­ ного знакомства (а тем более интимной друж­ бы, на которую намекают сонеты) П. и Шекс­ nира, не существует. См. тж. W. Н. вести спор Пена дней с оnпонентом [L'ecume des jours]. своему Роман (1946, изд. 1947) Б. Виана. Главный герой по имени Колен, молодой человек, получивший богатое 100 наследство в тыс. инфлянков, ведет праз­ дно-изысканную жизнь. Его друг Шик отлича­ ется маниакальной страстью: он коллекциони­ рует все оnусы, вышедшие из-nод пера сверх­ nлодовитого nисателя-философа Жан-Соль Партра (неnрикрытый намек на Ж. П. Сартра). Иоанну. Шекспир, по всей видимости, сnутал Однажды Колен знакомится с девушкой Хлоей и делает ей nредложение. За шикарной свадь­ бой в церкви (даже сам Иисус Христос остает­ ся доволен уnлаченной суммой) следует медо­ вый месяц, во время которого Хлоя заболева­ ет странной болезнью: у нее в легком выраста­ ет цветок нимфея (водяная лилия), и nомочь П. с его сыном, который действительно во вре­ может мя смуты nримкнул к франц. интервентам. nостоянно вдыхать заnахи дорогостоящих цве­ Пемброк, Уильям Маршалл, граф (Pembroke; ок. 1146-1219). В •Короле Иоанне• (1596) У. Шексnира он выведен как один из лор­ дов, nоднявших мятеж против короля. Истори­ ческий П., однако, всегда сохранял верность пемза (от лат. pumex - nена). Губчатая, nористая вулканическая nорода, образующая­ ел во время извержений при выделении газов, вспенивающих расплавленную массу. В Древ­ нем Риме п. использовали не только в гигие­ нических целях. Ей, напр., стирали надnиси на писчих материалах и шлифовали края паnи­ русных ные свитков, которые заменяли современ­ книги. - девушке нужно тов. Начиная с этого момента, неnринужден­ но-легкий тон романа резко меняется. Инфлян­ ки быстро уходят на цветы, квартира Колена и Хлои в буквальном смысле сжимается в раз­ мерах, грозя раздавить nотолком и стенами своих обитателей, а сам Колен вынужден на­ ниматься на идиотские и низкооnлачиваемые работы (наnр., он высиживает растущие от че­ ловеческого тепла стволы винтовок). Болезнь происходят в той же церкви, но весьма скром­ но (на сей раз Иисус обзывает Колена скрягой и не желает с ним разговаривать). Оставшись КАТУлл. Вездеяки (i, 1 до Р.Х.). Пер. А. Пиотровского N.; одно средство Хлои оказывается смертельной, и похороны Эту маленькую книгу, Жесткой пемзою вытертую гладко, Подарю я кому? Тебе, Корнелий! ПЕН-кпуб (Р. Е. лишь один, Колен nроводит дни и ночи на берегу озе­ сокр. анzл. Poets - по­ Novelists- рома­ ра в ожидании того момента, когда на nоверх­ эты, Essayists очеркисты, нисты). Международное объединение литера­ торов, созданное в 1921 по инициативе англ. писательницы К. Э. Даусон-Скотт с целью ук­ ность всnлывет водяная лилия, чтобы убить ее. реnления лись дары nри каждом значительном семейном сотрудничества и взаимопонимания между писателями разных наций и защиты свободы авторского самовыражения. 1-м nре­ зидентом этой организации был Дж. Голсуор­ си, а в ее становлении активную роль сыграли Дж. Б. Шоу, Г. Уэллс, Дж. Конрад, А. Франс, П. Валери, Т. Манн, К. Чаnек и ряд др. извест­ ных авторов. В нач. 21 в. П. располагал 130 цен­ трами в 91 стране мира. пена (лат. pumex). Фигурирует в мифе о рождении Афродиты. Богиня красоты родилась из малопривлекательной п., образовавшейся вокруг уnавшего в море детородного органа оскоnленного Урана. Разверзся Океан, и, девственно светла, Восстав из пены вод, вскипающих грядою, В Урановой крови Киприда расцвела. Ж. М. дЕ ЭРЕДИА. Рождение Афродиты (1893). Пер. Е. Малкина Пена за меру>> [Froth]. В комедии У. Шекспира •Мера (1604) гуляка, которого наряду со свод­ ником Помпеем nриводит на суд к венскому наместнику констебль Локоть. Последний ут­ верждает, что П. оскорбил его жену, но не может толком объяснить, в чем дело. П. в ходе этого разбирательства говорит очень мало, пенаты [Penates]. В Древнем Риме боже­ ства- nокровители дома и государства. У каж­ дой рим. семьи было 2 n., которым nриноси­ событии. В отличие от ларов, тж. бывших хра­ нителями домашнего очага, п. не имели соб­ ственных имен и были неnосредственно связа­ ны с людьми, а не с самим домом, в случае переезда nеремещаясь с семьей на новое мес­ то. Изображения п. помещались в кладовой или близ очага, в котором постоянно горел огонь. В - это само жилье. Счи­ талось, что Эней вынес n. из горящей Трои и nривез с собой в Лациум (Италию). В государ­ nереносмом смысле п. ственном культе n. nочитались как nокровите­ ли рим. народа в храме Весты. См. лары. Прибежав к норе, заяц бросился навознику в ноги, обнял его колени и принялся умолять и зак­ линать, чтобы пена ты дома сего оборонили просите­ ля от беспощадного врага. ЭРАЗМ РоттЕРдАмский. Навозник гонится за орло.м (1515). Пер. С. Маркиша Пенбеш, графиня де [Pimbesche]. В коме­ дии Ж. Расина «Сутяги>> (1668) одна из выне­ сенных в заглавие особ. Ее прототиnом nослу­ жила графиня де Криссе, известная своей стра­ стью к сутяжничеству. Семья графини даже добилась nостановления, заnрещавшего П. ве­ сти судебные тяжбы.
ПЕНДРАГОН ~25 Пенrпосс, доктор [Pang1oss]. В комедии Дж. Коулмана-мл. •Законный наследник• (1797) 1южилой педант, один из самых ярких коме­ нийных персонажей драматурга. Пенда (Penda; ум. 654). Король Мерсии (11ентр. часть нынешней Англии) с 626, факти­ 'it!СКи утвердившийся на троне лишь в 632, noc•11e победы над королем соседней Нортумбрии :Jдвином. Впоследствии беспрестанно воевал с 'l'nЙ же Нортумбрией, валлийцами и Воет. Ан­ и •дорогой враг• (1915) богатый бизнесмен и из­ вестный филантроп, обеспечивший образова­ ние бедной сиротке Джуди Эббот (последняя знала своего таинственного благодетеля под именем •мистер Смит>>). По ходу повествова­ ния П. и его прекрасная протеже встречают­ ся, влюбляются и соединяют свои судьбы у брачного алтаря . Пендптон, Донапьд Юджин 1927-95). (Pend1eton; Амер. писатель, автор детективных в очередной раз выступил против и приключенческих произведений, один из со­ нортумбрийского короля Освио; тот предложил здателей субжанра остросюжетного криминаль­ l'лией. В 654 о·1·купиться деньгами и частью своих земель, но П. захотел получить все, начал сражение, 1\ыл разбит и пал на поле брани. Сам П. был 1шычником, но не христианства, и противился распространению к концу его правления значи­ 'l'l'льная часть населения Мерсии уже была кре­ щена. П. выведен в исторических повестях М. Макбрайда •Воин короля Пенды» (1908; ис­ тория молодого пикта, поступившего на службу 1< П.) и Дж. Б. Эллиса «Душа раба• (1910). Пендаран, тж. Великий лес [Pendaran; The ( ;,·cat Wood]. В романах Г. Г. Кея •Летнее дерево• ( 1!184), •Странствующий огонь• (1986) и «Teм­ llioiЙ путь• (1986) лесистая местность к западу IIT Равнины, куда путникам не рекомендуется :шходить из-за враждебности ее обитателей. 1•:;1инственный безопасный способ пересечь П. :•то отправиться по его зап. краю на корабле 11:1 Таэрлинделя в Анор-Лизен. В ходе плава­ IIИН путешественникам можность взглянуть выпадает на места, редкан где во воз­ время llервой войны с падшим богом Маугримом на­ .llожила на себя руки прекрасная Леснан Ли­ :11'11, а во времн Второй войны произошло при­ мирение Артура, Ланселота и Гвиневеры. См. Фионавар. 1960-х, выпустив несколько <<ученических• эро­ тических романов и популярных щенных проблемам секса, а с 1969 книг, посвя­ выходит его серия о мстителе Маке Волане, известном сво­ им врагам как Палач. Со временем образ мсти­ теля-одиночки, беспощадного борца с мафией стал штампом в амер. литературе и кино. Др. серИйный персонаж П. голлинудекий част­ ный сыщик Джо Копп. Романы: <<Копп в наем>> (1987), <<Копп в огне>> (1988), <<Копп в бездне» (1989) и «Копп в сумерках• (1990). См. Пала'Ч. Пендор [Pendor]. В романах У. ле Гуин «Вол­ шебник Земноморья» (1968), «Могилы Атуана» (1969) и <<На далеком берегу» (1973) остров на зап. порубежье Земноморского архипелага, расположенный к западу от Девяноста остро­ вов, вдали от морских путей. Страх перед пи­ ратами, некогда заселявшими остров, а затем перед драконами, истребившими пиратов и зав­ ладевшими их сокровищами, удерживает пу­ тешественников от посещения П. Несмотря на то, что ныне в Земноморье можно встретить только крошечных драконов-харриков из ле­ жащего на востоке Иффиша, обитатели архи­ пелага верят, что огромные зап. драконы все еще населяют П. Последние, как говорят, изощ­ Пенденнис, Артур (Пен) [Peпdennis]. Герой романа У. М. Теккерея «История Пенденниса• ( 11150), достойный во всех отношениях моло­ ной человек, наделенный благородством души 11 ного романа. П. начал литературную карьеру в рены в магии и прекрасно говорят на Перво­ языке, которым кроме них владеют разве что волшебники Рока. Больше всего на свете дра­ коны П. любят разговаривать с людьми, кото­ •1увством сострадания к окружающим, но при рых по какой-либо причине они не съели сра­ :отом нерешительный и постоянно рефлекси­ рующий. Последние свойства служили главным 11репятствием П. на арене борьбы за жизнен­ lllоlе блага, однако молодому человеку удалось 11 реодолеть себя. Набравшись житейского и про­ фессионального опыта на Флит-стрит, он стал зу же. При атом, в отличие от волшебников, и:шестным ные маги погибают от драконьего взгляда. писателем, а затем и отцом счаст­ .llивого семейства. В романе тж. фигурируют ХРлен П., добросердечная, но при этом весьма р11счетливая мать заглавного героя (удочере- 11Ие ею несчастной Лоры Белл, которая весьма IСС'I'ати спасла семью от разорения, вызывает 11мбивалентные чувства), и майор П., дядя Лртура, занимавшийся главным образом сер1\РЧными делами племянника (расстроил его I"ОЮЗ с легкомысленной Эмилией Костиган и 1'1\lla не женил на высокомерной Бланш Амо­ ри). П. тж. фигурирует в романах •Ньюкомы» ( 11154-55) и <<Приключения Филипnа• (1861-62). Пендптон, Джервис [Pend1eton]. В poмa­ IIIIX Дж. Небстер •длинноногий папочка• (1912) драконы могут лгать, даже разговаривая на Первоязыке, и часами играть с собеседником, как кошка с мышкой. Победить пендорских дра­ конов способен только волшебник, равный им по могуществу, Пендраrон однако даже [Pendragdn]. самые изощрен­ Титул, который обычно носили самые могущественные вожди брит. кельтов. «Реп• по-валлийски значит •го­ <<dragon" (дракон)- традици­ онное название боевого стяга; таким образом лова>~, тогда как слово можно перевести как •голова дракона• или •главный военный вождь>~. Самым извест­ ным из обладателей титула был Утер П., ге­ рой многих кельт. сказаний, отец короля Арту­ ра. Как повествует Гальфрид Монмутский в «Истории бриттов" (ок. 1137), когда врагами был отравлен брит. король Аврелий, старший брат Утера, в небе показалась огромная и яркая звезда. •Она испускала один-единственный луч,
ПЕНДРАГОН 526 но на этом луче висела раскаленная глыба, из растянутая вширь подобно дракону, из пасти своего свекра Лаэрта. Но то, что П. успевала которого из соткать днем, она распускала ночью, пока одна дальше пер. А. Бобовича). служанка не выдала ее тайну. Женихи потре­ бовали, чтобы героиня сделала выбор, и П. по­ Призванный Утером прорицатель Мерлин так обещала стать женой того, кто сумеет натя­ истолковал нуть лук Одиссея и выстрелить из него так, чтоб стрела пролетела сквозь 12 колец. Это коих, вырывались как казалось, галльских пределов» это еще два тянулся (cxxxiii; явление: в луча, длину звезда и один дракон под ней обозначают самого Утера, который унас­ ледует корону Британии, а луч, протянувшийся в побережью Галлии, предрекает рождение у них, как только окончит ткать саван для многие на­ удалось сделать лишь самому Одиссею, пере­ одетому нищим: он убил из лука всех женихов и открылся супруге. Однако недоверчивая П. роды и королевства. Позднее, уже взойдя на не сразу признала своим мужем сильно изме­ трон, Утер в память об этом небесном явлении нившегася за приказал нуть его проверке, она короля сына, которому подчинятся изготовить двух золотых драконов, Одного дракона он пожертвовал архиепископ­ ству Винчестерскому, а второго приказал все­ возможно никуда переместить, ибо он укре­ пил ее на невыкорчеванном пне огромной мас­ лины и лишь после этого воздвиг вокруг кро­ Читал, я помню, Как храбрый Пендраrон, больной, в носилках На бой явился и разбил враrов. вати стены дома. Эта деталь, известная лишь им двоим, окончательно убедила П. в том, что перед нею настоящий Одиссей. По одной из ле­ генд, после смерти Одиссея П. вышла замуж за его сына от Кирки, Телегона. Оба получила от свекрови бессмертие и были переселены на Vl (1, iii, 2; 1592). [Pendragon]. В романе К. С. Лью­ иса «Мерзейшая мощь» (1945) титул королей Логриса страны, издревле тайно существу­ ющей в пределах Англии. В 1940-х этот титул носил профессор Рэнсом. о-ва Блаженных. По др. легенде, П. умерла в Аркадии, превратившись в утку. Согласно же Геродоту, П. все-таки изменила Одиссею с Гер­ месом и родила от него Пана. П. посвящены опе­ ры А. Скарлатти, Д. Чимарозы и Г. Форе (1913). Пеневрик [Penevric]. В романе Кретьена де Труа «Эрек и Энида» (ок. 1162) замок рыцаря Гиврета, в котором однажды нашел убежище раненый Эрек. Сестры Гивреты выходили ге­ роя с помощью целебного бальзама. Пеней Пенеnофон [Peneus]. Главная река Фессалии, протекающая по Темпейской долине между горными хребтами Пелионом и Оссой. Одноимен­ ный бог этой реки был отцом Дафны и Кирены. Струится Пеней полусонно, На дол Темпейский ложится тень От темноrо Пелиона, Спеша проrнать слабеющий день. П. Б. ШЕЛли. Гu.мн Пана Пер. В. Левика . листья, намекая на пенесты [penestae]. Полукрепостное кресть­ янское население античной Фессалии. Да, в Антиоха палатах и в доме владыки Алева Пищу на месяц свою получало немало пенестов. (1820). превращенную в лавр Дафну, которая была дочерью Пенея. [Так] богу Дельф должно быть в радость это, Коrда к пенейским листьям взор воздет И чье-то сердце жаждой их соrрето. ДлнтЕ. Рай (i; 1307-21). Пер.· М. Лозинекого Пенеnопа жена [Penelopa]. В «Одиссее• Гомера заглавного героя, прославившаяся [Penelophon]. В англ. народной балладе «Кофетуа и нищенка• (изд. 1765) моло­ дая уличная попрошайка, предмет неожидан­ но вспыхнувшей страсти короля Кофетуа, до момента встречи с П. бывшего ярым женоненавистником. В финале П. становится женой Кофетуа и, соответственно, королевой. См. Кофетуа. ФЕОКРит. Идиллия .rvi (3 в. до Р.Х). Пер. М. Грабарь-Пассек nен.ейс1еие листья. Так Данте называл лав­ ровые громко приказала слу­ шись, царь напомнил П., что эту кровать не­ гда носить перед собой в сражениях. С того времени он и стал именоваться Утер П., или, в переводе Гальфрида, Утер Голова Дракона. Пендраrон лет Одиссея. Дабы подверг­ гам выtJести большую кровать из спальни, не­ когда построенной самим Одиссеем. Удивив­ похожих на того, что он увидел в луче звезды. У. ШЕКСПИР. Геирu.r Пер. Е. Бируковой 20 вер­ ностью своему супругу во время его 20-летне­ го отсутствия. П. была дочерью спартанского цари Икария и нимфы Перибеи. Отец обещал отдать ее замуж за победителя в беге; когда же Одиссей оказался победителем, отец стал уговаривать дочь остаться дома. Одиссей пре­ доставил ей свободный выбор, и П. подтверди­ ла, что избирает своим супругом Одиссея. От последнего она родила сына Телемаха. Во вре­ мя отсутствия Одиссея руки П. искали многие женихи, уверявшие ее, что Одиссея нет в жи­ вых. Тогда П. объявила, что выйдет за одного пенетраnия (лат. penetгalia - внутренняя часть). У римлян так именавались внутренние помещения члены дома, семьи; куда допускались иносказательно - только тщательно охраняемые семейные тайны. В католической церкви п. название той части храма, куда имеют доступ хранятся лишь священные служители церкви и где реликвии. Пен:.:е, Робер (Pinget; 1919-97). Франц. писатель, представитель •нового романа•. Ро­ маны «От Фантуана до Агапы• (1951), •Грааль флибустьеров• (1956), •дознание• (1962) и •Вок­ руг Мартена• (1965); пьесы •Мертвое письмо•, «Рукоятка• (обе 1960), •Тут и там», «Архитрюк•, «Гипотеза• (все 1961), «Паралхимия» (1973). Пение сирен [Lechantdessirens]. Эссе (1954) М. Бланшо, в котором автор предлагает де­ лить литературные произведения на романы и рассказы, но не традиционным образом, т.е. не по объему текста, а согласно новому опре-
:127 ПЕННИ ltслению этих терминов. По мнению Бланшо, роман - это классическое сюжетное повество­ Пенпейк, Ричард [Penlake]. Герой баллады Р. Саути «Кресло св. Михаила• (1798), добро­ llnние (к этой категории относятся обычные рnссказ, повесть и роман), а рассказ (франц. пkit) некий текст-процесс, «пережевыва­ душный и веселый человек, которого угораз­ IIИе», доме, «переливание из пустого в порожнее». llримерами рассказов Бланшо считает роман Мелвилла «Моби Дик, или Белый кит• 1'. 11 •В поисках утраченного времени• (1851) (1913-27) М. Пруста. пенитенциарий. В католической церкви ••ааященник, которому предоставлено право от­ ааускать особо тяжкие грехи. пенициппин Открытие этого ан­ [penicillin]. тибиотика, спасшего множество человеческих 1асизней, вошло в фольклор 20 в. Англ. микро­ rаиолог А. Флеминг (1881-1955), работая в 1929 11 одном из лондонских госпиталей, заметил, •ато в стеклянной емкости, где культивирова­ Jаись стафилококки, появилась плесень, унич­ тожающая бактерии. Флеминг назвал вещество, •·одержащееся в этой плесени, «П.», но не при- 1\UЛ своему открытию большого значения. Лишь 11 1940 австралиец Х. Флори и британец нем. 11 роисхождения •аистом виде и Э. Чейн сумели выделить п. в наладить его массовое произ­ ашдство. Когда результаты их трудов стали при­ llосить ощутимый успех, ливень наград посы- 111\Jiся прежде всего на голову благополучно :шбывшего о своем открытии А. Флеминга: он lloJiyчил рыцарское звание (1944) и Нобелевс­ асую премию (1945) правда, совместно с ФJюри и Чейном, но именно Флеминга счита­ '' ат спасителем миллионов людей, особенно во умрет, если но в у него окажется качестве альтернати- и значительного улучшения не (1990). Пенкроф старинному поверью тому из суп­ положенное на вершине горы Св. Михаила в Корнуолле, гарантируется такое верховенство. Случай представился ей, когда П. серьезно заболел, и супруги дали обет пожертвовать обители Св. Михаила б марок, если святой по­ может ему поправиться. Михаил сделал свое дело, П. выздоровел, и герои отправились в па­ ломничество к горе, на которой была располо­ жена обитель. Пока П. вручал деньги и беседо­ вал с братией, Ребекка устремилась к заветно­ му креслу, но не усидела на нем и нескольких секунд: невидимая сила сбросила ее с камен­ ного уступа в пропасть; овдовевший П. сокру­ шался об утрате не дольше, чем того требуют элементарные приличия. См. МихаиА, св. Пенн, Уильям (Penn; 1644-1718). Англ. ква­ кер, основатель колонии (ныне штат) Пенсиль­ вания. В нач. 1660-х он вступил в «Общество друзей• и в 1668 опубликовал трактат в защи­ ту своей новой веры «Потрясение шатких ос­ нов•, за что был отправлен в Тауэр и там на­ писал свой самый известный труд «Нет крес­ ся преследованиям новых властей как друг что пенициллин, 1\Ы выступала еще более неприятная смерть. Зара­ >l<сние прогрессировало. От пенициллина он не умер, но по последовало. 11енициллина. Обнаружив пенициллин, он, после не­ ашторого колебания, проглотил две таблетки. Он пре­ понимал, а ругов, кто 1-м сядет в каменное кресло, рас­ С. :Кинг. Противостояние Пер. анонима Первого июля он [Ник Андрос] снова пошел в ашнтору к Сомсу и перерыл его аптечку в поисках ~tрасно Ребекка. Жене очень хотелось командовать в та- нет короны• (1669), который считается классикой квакерской литературы. Среди др. его сочинений, частью тж. написанных в Тауэре или Ньюгейтской тюрьме, выделяется сборник афоризмов «Плоды одиночества• (1692). Осво­ божденный и реабилитированный в 1671, П. через 10 лет в покрытие долга правительства перед его отцом получил от Карла 11 обшир­ ную территорию в Сев. Америке для поселе­ ния там своих единоверцев. Король был рад одновременно избавиться от долга и от кваке­ ров и предложил дополнить придуманное П. название «Sylvania• (лесная страна) именем его отца. Основав колонию, П. вернулся в Англию, аарсмя Второй мировой войны. uллергия на дило жениться на сварливой скряге по имени [Pencroff]. В романе Ж. Верна «Та­ ашственный остров• (1875) отважный моряк, где после •Славной революции>> 1688 подверг­ 11, но сумел доказать свою 1694 ему были возвращены ра­ свергнутого Якова лояльность, и в 11мссте с 4 др. американцами-северянами бе­ шuвший из оплота конфедератов г. Ричмонда нее конфискованные североамер. земли. После 2-го посещения Пенсильвании в 1699-1701 он 1111 ,.,. воздушном шаре и в результате оказавший­ оставил управление колонией в руках своего на необитаемом острове, затерянном в про­ агента, •~торах Тихого океана. Неутомимый оптимист, и в почтенному квакеру пришлось вновь который впоследствии отбывать срок в тюрьме, на сей раз долговой. В 1712 П. заключил договор о продаже Пенсиль­ •·ослужил огромную службу колонистам в ис­ вании англ. короне; в том же году он был раз­ <'Jаедовании простран­ бит параличом и отошел от дел. Как персонаж •·тна. На этом же судне скрытый благодетель островитян, капитан Немо, совершил поездку П. появляется на страницах романа Дж. Г. Хоу­ 1111 соседний о. Табор, где оставил экипажу па­ ровой яхты «Дункан• записку с координатами ского ТI\Инственного пенни (penny, от староангл. pening; при указании не монет, а денежной суммы пене; pence). Англ. монета, до перехода на десятич­ ную систему равнявшаяся 1/12 шиллинга. На­ 11. почти немедленно принялся за строитель­ который оказался мошенником, 1707-08 •·тво парусного бота, окружающего водного острова. Пенкроф объездил все моря и океаны обоих по­ Jаушарий, прошел сквозь огонь и воду, и не было, кажется, на свете приключения, которое могло бы удивить или испугать его. Пер. анонима па «Леди из Лита• (1905), подвижничества а началу его квакер­ посвящена М. Мейсон «Юный друг Уильям Пенн• чиная с англосакс. времен эти монеты повесть (1944). чекани-
ПЕННИ ЗА ШТУКУ 528 1797 лись из серебра, а в был начат выnуск медных n., и с той nоры название •соррег• (анм. медяк) стало синонимом слова •n.•. В nравле­ ние Генриха III (1216-72) было выnущено некоторое количество золотых n., соответство­ заглавии, намекая на то, что эти стихи стоят pomme) или картош­ ки (франц. pommes de tегге). По настоянию Джойса, книжка nродавалась за шиллинг, и, не дороже яблок (франц. следовательно, стоимость каждого стихотворе­ вавших 20 серебряным n. Ныне эти монеты nредставляют большую нумизматическую цен­ ность. В англ. nереводе Библии слово •n.» иног­ ния оказывалась равна одному nенни. да замещает рим. денарии, отчего и nошла тра­ мый, но nри этом весьма одаренный школь­ диция сокращенного обозначения n. буквой d. Слово «n.• широко исnользуется в англ. идио­ матических выражениях, чаще всего в соче­ тании со словом •фунт•: •Penny wise pound foolish• (анм. На nенни ума, на фунт глуnос­ ти), •Take саге of а pence and the pounds will take саге of themselves• (анм. Побереги nенсы, а фунты сами no себе сберегутся), «In fог а fог а pound• (анг.я. Потратил nенни, nотрать и фунт; аналог русскому •Назвался груздем, nолезай в кузов•) и т.д. Пенни-лейн [Penny Lane]. Одна из оживлен­ ных улиц Ливерnуля (название можно nере­ вести как •nенсовая улица•), увековеченная в одноименной nесне Дж. Леннона и П. Маккарт­ penny, in ни, вошедшей в альбом Mysteгy Тоuг• (1967). •Magical •Битлз• Пенни-лейн, твой голос я не позабыл, Пенни-лейн! Пер. А. Миролюбовой nенни-строчних: nрозвище ал в газеты не за [penny-a-liner]. реnортеров, no цене •длинным 1 Изначально nоставлявших матери­ nене за строку и в nого­ nенсом• старавшихся нарас­ тить объем статей за счет nустоnорожних рас­ суждений. Ныне этот термин nрименяется не Пеннинnон [Pennington]. Герой детских nо­ вестей К. М. Пейтон, абсолютно неуnравляе­ ник, который ухитряется создавать nоразитель­ но неловкие ситуации и с nоразительной лов­ костью выходить из них. Подружкой П. являет­ ся во всех отношениях безуnречная девица no имени Руфь Холлис. Повести: •Семнадцатое лето Пеннингтона• (1970), •Медаль Бетховена• (1971) и •Наследник Пеннингтона• (1973). Пеннифеэер, Пол [Pennyfeather]. Герой са­ тирического романа И. Во •Уnадок и разруше­ ние• (1928), молодой и чрезвычайно наивный студент теологического факультета, изгнанный из Окефорда за •аморальное nоведение• (доб­ рые однокашники стащили с него штаны и за­ ставили в таком виде nробежать no камnусу). По ходу действия П. nереживает несколько весьма небезаnасных nриключений: становит­ ся домашним учителем в благородном семей­ стве, влюбляется в nрекрасную аристократку Марго Метроленд, отnравляется no nоруче­ нию nоследней в Лат. Америку, где nоnадает в тюрьму no обвинению в торговле •белой кос­ тью•, и наконец возвращается в Оксфорд, выдав себя за собственного дальнего родствен­ ника. В одноименном фильме ( 1968; ре ж. Дж. Кирш) роль П. сыграл Робин Филлиnс. но и к авто­ Пеноель, Коломба, виконт де [Penбel]. В рам бульварных романов, которые работают романе А. Дюма-отца •Могикане Парижа>> (1854) студент-юрист, влюбленный в Кармелиту Же­ рье. Поскольку Кармелита была обручена с Камиллом де Розаном, удрученные nредстоя­ щей разлукой влюбленные не nридумали ни­ только к газетным no тому же халтурщикам, nринциnу. nенни-фартинг [penny-farting]. Шутливое nро­ звище велосиnедов конструкции Дж. Старли (18 7 3 ), неnосредственных nредшественников современных велосиnедов, данное им из-за того, что nереднее колесо этих машин ( •nен­ ни•) nримерно в 3 раза nревосходило no ди­ амтру заднее (•фартинг• самая мелкая раз­ менная монета, достоинством в четверть nенса). nенсовые свадьбы [penny weddings]. Сnособ ус­ тройства свадебных торжеств, некогда nоnу­ лярный среди беднейших слоев населения Шотландии и Уэльса. Каждый из гостей, nри­ глашеиных на свадьбу, вносил в общую кассу небольшую сумму, обычно не nревышавшую шиллинг (12 nенсов). Из собранных таким обра­ зом денег оnлачивались расходы на свадьбу, а остаток шел молодоженам на обустройство се­ мейного гнездышка. :Каждый из нас сделает свой вклад. Мы учиним что-то вроде пенсовой свадьбы и все по мере воз­ можности примем финансовое участие в судьбе зтоrо . юноши. В. Скотт. Прu!С.il.ючекия Найдже.л.а Пер. В.Д. (1822). Пенни за штуку (Pomes peny each; тж. Сти­ хи по nенни за штух:у). Сборник из 12 корот­ ких стихотворений (1927) Дж. Джойса, nеча­ тавшихся в 1912-18 чего лучшего, как вместе отравиться угарным газом. Кармелиту удается сnасти, а Коломбо умирает. Пенрод [Penrod]. Роман (1914) Б. Таркингто­ на, открывающий серию nроизведений о nо­ хождениях юного Пенрода Шофилда, обычно­ го nаренька из среднеобесnеченной амер. се­ мьи со Среднего Заnада, ухитряющегося nо­ nадать в невероятно смешные ситуации. С nо­ мощью своих верных друзей, чернокожих бра­ тьев Германа и Вермана и бесnородного пса Герцога, П. терроризирует родной городишко, nридумывая все новые и новые nроделки и nри этом не уставая nоедать все, что nоnадется nод руку, включая семечки, арбузы, шоколадные nлитки, леденцы, ховые стручки, орехи, дыни, цукаты, горо­ вафли и сосиски, не говоря уже о мороженом и лимонаде. Пенрод не более шаловлив, чем остальные его свер­ стники nросто ему не всегда везет. Этого, к несчастью, не могут nонять взрослые, а nото­ му, застав его на месте nрестуnления с рогат­ кой, отец грозит ему всевозможными ужасны­ в nериодической nечати. ми карами: благо, что за мальчика встуnаетсн Джойс сознательно исказил наnисание слов в старая и мудрая бабушка Сара, наnомнив Шо-
529 ПЕНТАГРАММА филду-ст. о том, что подобное nроисшествие приключилось с ним самим ровно 35 лет назад. Приключенин Пекрода отличаются редким раз­ нообразием: он участвует в сенсационной школьной nостановке, где играет роль юного сэра Ланселота; ухаживает за одноклассницей Марджори Джане; nишет кровавый роман-фе­ льетон; становится директором домашнего цир­ ка; шантажирует ухажера своей сестры и, на­ конец, организует достославную «мазутную битву•. Продолжение nриключений Пенрода и его друзей можно найти в романах «Пенрод и Сэм• и «Пенрод Яшмовый• (1916) (1929). (Penrose; тж. Пе?tроз; 1742- Пенроуэ, Томас Англ. nоэт сентиментального наnравления; уроженец англ. графства Беркшир. Обучался бо­ 79). гословию и nосле окончания колледжа стал викарием в г. Риттл, а nозднее- настоятелем собора в Бекинrтоне. К числу наиболее извест­ ных стихотворений П. относятся •Безумие• (1775), •К мисс Слокок• (1777) и •Элегия на рас­ ставание с рекой Плейт• (1778). В 1781 вышло в свет его nосмертное собрание сочинений, оз .. r.1авленное •Стихотворения достоnочтенного Томаса Пенроуза». Пенроуэ, Эпиэабет [Penrose]. См. Маркхэм, (Pennsylvania; букв. лесная миссис. Пенсипьвания страна Пенна). Территория, а с 1787 штат в севера-воет. части США, названная в честь адмирала У. Пенна его сыном Уильямом Пен­ ном (1644-1718), которому в 1681 эти земли пожаловал Карл II. Пенн значительно расши­ рил территорию, скуnая землю у индейцев. В 1712 он заключил договор о nродаже П. англ. короне (эта сделка встуnила в силу лишь nри его наследниках). П. одной из nервых nриняла участие в Войне за независимость и затем вош­ ла в состав США. См. Пe?t?t, Ушьям; Фша­ дел.ьфия. Пе?tсшьва?tская оружей?tая комnа?tuя [Pennsylvania Small Arms Company]. В романе А. Конан Дойля «Долина страха» (1915) амер. фирма, выnускавшая охотничье оружие и, no словам Шерлока Холмса, •широко известная no обе стороны океана•. На обрезе, из которого был застрелен сельский nомещик Джан Дуглас, сохранились буквы детектив и PEN, no оnределил которым великий страну nроисхождения орудия убийства. ne?tcuльвa?tci(;Ue голла?tдЦЫ [Pennsylvanian Dutch]. Прозвище нем. nоселенцев в Пенсильва­ нии, иммиграцию которых в П. nоощрял У. Пенн. 1-я nартия немцев nрибыла сюда в 1683. В то время для англичан, только что вытеснивших из Сев. Америки конкурентов-голландцев, вся­ кий человек, говоривший на языке, хотя бы отдаленно наnоминавшем голландский, считал­ ся nредставителем этой вездесущей нации. На­ звание •n. г.• сохранилось за немцами и nосле Пенеионный парпамент Parliament]. [The Pensionary См. napлa.мe?tm. Пенсне в эопотой оправе (Тhе Adventure of the Golden Pince-Nez; тж. Пpu!(;JIIOЧe?tue с золо­ тым ne?tc?te). Рассказ (1904) А. Конан Дойля, вnервые оnубликованный в журнале •Strand>>, а затем включенный в сборник «Возвращение Шерлока Холмса• (1905). Действие датировано концом нояб. 1894. В одну из nромозглых ночей на Бейкер-стрит, 221б, nоявился инсnектор Стенли Хоnкинс и nоnросил Шерлока Холмса о nомощи в расследовании дела об убийстве Уиллоуби Смита, молодого секретаря nрофес­ сора Корема. Холме закончил расследование за 2 часа, выкурив несметное количество алек­ сандийских сигарет, nепел которых, рассыnан­ ный no ковру сnальни nрофессора, nомог ему выследить убийцу- русскую нигилистку, nря­ тавшуюся в шкафу Корема. Последний тж. ока­ зался русским нигилистом, а когда выяснилось, что русским нигилистом к тому же был его nредыдущий секретарь, Хопкинсу, Холмсу и Ватсону ничего не остается, как вернуться в Лондон, nодозрительно nосматривая друг на друга. (Дальнейшие nриключении русских ни­ гилистов оnисаны в рассказе А. Конан Дойля­ мл. и Дж. Д. Карра «Приключение с семью ча­ сами•; мсом в 1952). 1894, Среди дел, расследованных Хол­ доктор Ватсон уnоминает случай с красной nиявкой и ужасной смертью барона Кросби; трагедию в Эдлтоне, связанную с на­ ходкой в старинном кельт. кургане; дело о на­ следстве Смит-Мортимера и nоимку Юре, •убийцы с nарижских бульваров», за которую Холме nолучил орден Почетного легиона. Ос­ тается гадать, nочему из всех этих экзотичес­ ких дел Ватсон выбрал довольно nрозаичное убийство Уиллоуби Смита. Пентаrон (Pentagon; от греч. pentagonon - nятиугольник). Здание военного министерства США, имеющее форму nятиугольника с nяти­ угольным же двором внутри. Одно из круn­ нейших административных зданий в мире (nло­ щадь чуть менее 12 га; nерсонал ок. 23 тыс. чел.), оно было nостроено в 1941-43 и nрактически сразу же стало символом амер. военщины. Словом «П.• nугали и до сих пор nугают детей в странах, находящихся в недру­ жественных отношениях с США. 11 сент. 2001 П. nодвергся воздушной атаке террористов, nри этом nогибли 125 сотрудников военного ведом­ ства и 64 nассажира авиалайнера. ne?tmaгo?tOBCI(;UU язык [Pentagonese]. Речь, со­ стоящая из общих мест, обтекаемых фраз и туманных намеков. Характерна для амер. nо­ литиков и особенно для nредставителей воен­ ного министерства. Главный nринциn n. я.: ска­ зать так, чтобы ничего не было сказано no сути дела. пентаграмма, тж. ne?tma!(:JI, nе?tтальфа, того, как англичане разобрались что к чему, в nеитагерои то время как nриток nереселенцен из Германии не ослабевал на nротяжении всего 18 в. Даже сегодня в некоторых районах П. жители обща­ ются на своеобразном англо-нем. диалекте. чертание). Фигура в виде nятиконечной звез­ ды, вnисанной в круг. П. часто встречается на древнегреч. монетах; nифагорейцы считали ее (pentagram; греч. nятиугольное на­ символом здоровья, гностики изображали n. на
ПЕНТАМЕРОН 530 своих геммах (см. абраксас); она тж. служила знаком масонов и др. тайных обществ. В Сред­ ние века n. являлась одним из самых расnрос­ налево, n. символом 5 ран Христа, 5 конечностей чело­ веческого тела, квинтэссенции или божествен­ ного света. Встречавшиеся на каждом шагу магические круги и пентаграммы весьма недвусмысленно указывали на предмет религиозного поклонения обитателей это­ го весьма обшарпанного жилища, прозябавших в нищете и убогости. Г. Ф. ЛАВКРАФТ. Кошмар в Ред-Хуке Пер.И.Б. (1925). Пентамерон (Pentamerone; Locunto de li cunti; тж. Сказка о сказках). Собрание nоnулярных сказок (изд. 1634-36), оформленное рамочным сюжетом Дж. Базиле. :Королевская дочь Зоза узнает о существовании старинной легенды, согласно которой любая девушка, которой уда­ стся за 3 дня и 3 ночи наnолнить слезами кув­ шин, висящий на стене nотаенной гробницы, разбудит заколдованного nрекрасного nринца и станет его женой. 3 дня и 2 ночи Зоза усерд­ но nлачет, но на 3-ю ночь ее одолевает сон. Пока она nредается грезам, в гробницу nрони­ кает турецкая рабыня, которая завершает на­ чатое nринцессой дело и становится невестой оnомнившиеся nастухи стреляли героя из nращей, сломав ему не 2 рас­ ребра и выбив несколько зубов. траненных магических знаков, nризванных от­ nугивать ведьм и злых духов. Мистики считали nока Пентаполис (Pentapolis; гре'l.. страна nяти городов). В античные времена существовало несколько государственных образований, скон­ 5 городов, носивших название П. Самым известным из них был П. в :Киренаике населенной греч. колонистами области на nобережье Сев. Африки (ныне тер­ ритория Ливии). У. Шексnир сделал П. местом центрированных вокруг действия ii акта •Перикла• (ок. 1607, изд. 1609). Заглавный герой nоnадает сюда nосле кораб­ лекрушения и на турнире завоевывает руку (а тж. и сердце) Таисы, дочери местного царя. Неизвестно, какую именно страну имел в виду Шексnир и имел ли он вообще в виду что-ни­ будь конкретное. Ни один П. не был царством и ни один из них не существовал как независи­ мое государство во время nравления сирий­ ского царя Антиоха Великого единственного исторически (223-187 до Р.Х.), достоверного nер­ сонажа nьесы. В лат. версии греч. романа •Ис­ тория Аnоллония Тирского• (изначального ис­ точника шексnировского сюжета) речь идет о П. в :Киренаике, хотя существовал и П. на эгей­ ском nобережье Малой Азии, расnоложенный гораздо ближе к др. местам действия nьесы. nринца. Однако Зозе удается внушить своей Пентаур [Pentaur). Герой романа Г. Эберса коварной соnернице неодолимую тягу ко вся­ •Уарда» (1877-81), егиn. жрец и nоэт, влюб­ ленный в дочь фараона Рамсеса II Бент-Анат. кого рода сказочным историям, и той не оста­ ется ничего иного, как каждый вечер nригла­ шать к себе во дворец старух, которые рас­ сказывают ей услышанные за долгую жизнь сказки. Последней участницей этих собраний становится Зоза, которая рассказывает о том, как у нее обманом отняли венценосного жени­ ха. :Коварную рабыню nредают смерти, а Зоза выходит замуж за nринца. Всего за было рассказано 49 10 дней сказок (nоследней, 50-й, Пентеii [Pentheus). См. Пенфей. Пентесипея, тж. ПенфесШiея [Penthesilea). В греч. мифологии царица амазонок, дочь бога войны Ареса и нимфы Отреры. Однажды на охоте П. случайно убила собственную сестру, чем вызвала гнев богини охоты Артемиды. Дабы умилостивить богиню, которая nокровитель­ ствовала троянцам, П. решила nомочь nосле­ была история Зозы), большую часть которых Базиле nочерnнул из устной традиции (наибо­ дним в войне с греками и nривела своих ама­ лее известными историями являются неаnоли­ чала не nриняли новых nротивников всерьез и танские версии •Золушки•, •Сnящей краса­ вицы•, •:Кота в саnогах•, •:Красавицы и зверя» и «Белоснежки•). Изначально книга nублико­ выставили nротив них сводный отряд из слуг, валась на неаnолитанском наречии, и лишь в ее nеревели на итал. язык. Благодаря вос­ торженным откликам братьев Гримм, nерево­ дами П. занялись и в др. странах (нем. nеревод вышел в 1846, англ.- в 1848). 1747 Пентапопин [Pentapolin). В романе М. де Сервантеса •дон :Кихот» (i; 1605) король гара­ мантов, nолучивший nрозвище Засученный Рукав за свою nривычку: ведя воинов в бой, он всегда обнажал nравую руку. Этот христиан­ ский властитель отказался выдать свою дочь за имnератора-язычника Алифанфарона, из­ за чего между ними nроизошла бесnримерная по своей жестокости битва. Не nоследнюю роль в этой битве сыграл Дон :Кихот естествен­ но, nринявший сторону П. Бесстрашный ры­ царь устремился в атаку на войско язычни­ ков, оказавшееся (как и войско П.) лишь ста­ дом овец, и начал раздавать удары наnраво и зонок nод стены осажденной Трои. Греки сна­ nоваров, носильщиков и т.n., но амазонки бы­ стро расnравились с ними, и тогда в бой nо­ шли закаленные воины во главе с Ахиллом, чей nоединок сП. завершился гибелью царицы. Оnлакав П., красота и отвага которой nроизве­ ли на него очень сильное вnечатление, Ахилл вернул ее тело амазонкам, и те отбыли к себе на родину, отказавшись от дальнейшего учас­ тия в этом вооруженном конфликте. Эnизод с П. отсутствует в •Илиаде• Гомера; он вnервые nоявился в nроизведениях его nреемников, разрабатывавших тему Троянекой войны. Стрелы с коня своего меотидская Пентесилея, Дикая, смела метать против данайских судов; Но когда шлем золотой с чела ее пал, победитель Был без сраженья сражен светлой ее красотой. ПРОПЕРЦИЙ. Элегии (iii, Пер. Л. Остроумова 11, 1 до Р.Х.). Данте в •Божественной комедии• (•Ад•, iv; 1307-21) nоместил П. в лимб к некрещеным младенцам и добродетельным нехристианам. В трагедии Г. фон Клейста •Пентесилея» (1808)
531 ПЕПЕЛ Пенфей, рассудок nотеряв от страха, Был сонмом мобн\>(х фурий окружен. nвтор выворачивает классический сюжет наи­ знанку: царица амазонок убивает Ахиллеса, после чего, не в силах вынести разлуки с нрава, любящих командовать: так, напр., об­ ращается сэр Тоби Белч к Марии в комедии У. Шекспира •двенадцатая ночь» (1600). Пентея [Penthea]. В трагедии Дж. Форда •Раз­ битое сердце» (1629, изд. 1633) молодая спар1"анка, влюбленная в Оргила и помолвленная с 11им, на что дал согласие отец П. Однако пoc­ Jie смерти отца главенство в семье перешло к старшему брату П., Итеоклу, а тот настоял на разрыве помолвки и выдал сестру за нелюби­ мого ею Бассания. П. выразила свой протест •·олодовкой, которую довела до логически-тра­ •·ического финала, скончавшись от недоедания. Пентикост, Хыо Джадсои Пеитеtсост. Пентиксора [Pentecost]. [Pentixore]. См. Филиnе, волнуется и штормит так же, как и любое дру­ однако по понятным причинам судоход­ с·гво на нем невозможно. Трижды в неделю с окружающих море гор начинает течь река из драгоценных камней, которых в стране и без того полным-полно: алмазы, изумруды и аме­ тисты заменяют жителям П. строительный ма­ териал. Когда правитель империи выступает в 11оход, впереди войска на телегах катятся 3 ог­ ромных, усыпанных драгоценными камнями зо­ Jютых креста, за каждым из которых следуют 10 тыс. тяжело вооруженных конников и 100 ·•·ыс. пехоты. В обычных поездках перед импе­ ратором везут деревянный крест, золотую та­ l>елку с землей, символизирующую его смерт­ •юсть, и серебряную тарелку с драгоценностя­ ми, символизирующую его власть и высокое 11роисхождение. Пентонвиnn [Pentonville]. с.мертью Большая тюрьма 11 Лондоне, начавшая функционировать в 1842. В рассказе А. Конан Дойля «Голубой карбун­ кул• (1892) в П. отбывал срок некий Модли, при­ н·гель незадачливого гостиничного вора Джей­ мса Райдера, пообещавший последнему помощь 11 сбыте украденного бриллианта. (1610). Пер. В.Д. Агава вбежала во дворец с окровавленной го­ ловой П. в руках, и только укоризненные сло­ ва старого Кадма привели ее в чувство. Исто­ рия П. изложена в трагедии Еврипида «Вак­ ханки• (ок. 406 до Р.Х.), «Метаморфозах• (iii; 3-8 от Р.Х.) Овидия, эпосе Нонна •О Дионисе• (5 в. до Р.Х.), а из произведений позднейшего времени в пьесе А. Мюллера •Царь и Бог• (1942) и опере Г. В. Хенце •Вакханки• (1966; либр. У. Г. Одена и Ч. Кальмана). В самом •на­ туралистическом• из всех известных представ­ лений «Вакханок•, состоявшемся в 53 до Р.Х. при дворе парфинского царя Орода 11, роль оторванной головы П. исполнила внесенная на сцену настоящая голова рим. полководца Крас­ са, незадолго до того убитого парфянами в сражении при Каррах. Пенфесиnея В •Путешествии сэра Джона Мандевиля• (1357) островная им11ерия в Индийском океане. Главной достопри­ мечательностью П. является Гравиевое море с 11еском и гравием вместо воды. Гравиевое море •·ое, Дж. ФЛЕТЧЕР. Триу.мф Христа кад ге­ роем, кончает жизнь самоубийством. Иноска­ зательно П. называют женщин решительного Пеоnьфан [Penthesilea]. См. Пеитесилея. [Peolphan]. В романе В. Скотта (1816) могущественный лесной «Антикварий» дух по прозвищу Великий Охотник Севера, явившийся мошеннику-кладоискателю Дюс­ тервизелю на старом деревенском кладбище, куда он привел своего покровителя, просто­ душного баронета Уордора, чтобы откопать якобы спрятанное там сокровище. Пока •некро­ мант• производил свои жульнические обряды, прятавшийся в соседней пещере королевский нищий Охилтри несколько раз громко чихнул, чем перепугал обоих искателей легкой наживы. Впоследствии Дюстервизель утверждал, что П. на его глазах •изобразил, как нюхают табак, со всеми соответствующим последствиями•. Фи услышите звук рога, такой громкий, что загремят все руины, честное слов-о! Рога сыграют - охотничью nесню, да так nрекрасно, не хуже, чем у вашего Фишера на гобое_. Потом выйдет, трубя в рог, герольд его зовут Эрнrольд, а nосле этого nоявится на черном коне великий Пеольфан: ero иначе называют Великим Охотником Сефера. (xxi). [Paean]. См. Пеаи. Пеония [Paeonia]. Область Пер. Д. Горфникеля Пеон в Сев. Македонии. Известность получили т.н. дикие пеонийские бычки. Считалось, что во время охоты они выбрасывают свой помет на расстояние 4 ша­ гов, больно обжигая бегущих позади собак. евр. лицо бога). Место близ Пеnе Домкрат [Рерре]. В пьесе Э. де Фи­ р. Иавок к востоку от Иордана, где Иаков бо­ ролся с Ангелом и получил имя Израиль (Быт. липпо •Неаполь- город миллионеров• (1950) городской бандит, приятель и подчиненный местного босса организованной преступности Эррике Красавчика, получивший свое прозви­ ще за огромную физическую силу - он спосо­ бен одной рукой приподнять автомобиль. П. втя­ Пенуэn (Peniel; xxxii, 22-32). Пенфей, тж. Пеитей [Pentheus]. В греч. ми­ фологии фиванский царь, сын Эхиона и Ага­ IIЫ, внук Кадма. Тщетно пытался искоренить в Фивах культ Диониса. Однажды Дионис, пpи­ IIIIB чужой облик, подговорил П. облачиться в женское платье и пробраться на оргию, уст­ роенную в честь бога вина на отдаленной леси­ с:той горе Киферон. В результате П. был рас­ терзан исступленными менадами во главе с его l'обственной матерью. гивает в свои делишки Амедео Йовине, сына главного героя, однако тот вовремя порывает с преступным миром. nenen, тж. прах. В библейской традиции олицетворение полного уничтожения, о чем, напр., свидетельствуют выражения: •Ибо прах ты, и в прах возвратишьсн• (Быт. iii, 19) и •Я
ПЕПЕЛ 532 превращу тебя в пепел на земле перед глаза­ xxviii, 18). ми всех, видящих тебя• (Иезек. душа. Вернувшись на родину, Гинтулт вновь У призывает к себе Рафала и вводит его в круг амер. протестантов фраза «Прах к праху, пе­ службе, однако в народной традиции прини­ варшавских масонов. Пережив трагическую ги­ бель возлюбленной, несчастный Рафал отправ­ ляется бродить по стране и в конечном итоге мает оказывается в имении своего старого лицейс­ пел к пеплу• употребляется в заупокойной ироническое звучание: кого друга Кшиштофа Цедра, который угова­ Стань хоть прахом, хоть пеплом дорога одна: Чем побрезгует Бог, подберет Сатана. ривает Пер. И.Б. его отправиться воевать против авст­ рийцев, давнишних угнетателей польск. земли. В «Дневнике для Стеллы• (запись от 25 марта 1711; изд. 1768) Дж. Свифта утверждается, что После множества приключений Рафал попада­ ет в сожженную усадьбу своего дяди пана На­ именно эти слова произнес церковный сторож рдзевского, убитого австрийцами, и на правах над телом франц. шпиона Гискара, который в хозяина начинает восстанавливать ее. Когда усадьба возрождается из пепла, к Рафалу при­ езжает его друг Цедра и рассказами о готовя­ 1711 пытался убить Роберта Ха рли. Пеnел.ьпая среда, тж. Зольная среда, Пока­ янпая среда (апгл. Ash-Wednesday). У католи­ 1-й день Великого поста, щейся войне Франции против России вновь подбивает пылкого юношу пойти на войну. Ро­ которым начинается поминание 40-дневного ман заканчивается в момент соединения польск. пребывания Христа в пустыне, когда он вос­ корпуса Понятовского с армией Наполеона: торжествовал над Рафал с Кшиштофом собственными глазами ков день покаяния, сатанинскими искушениями (Матф. iv, 1-11; Лук. iv, 1-13). Эпитет •пе­ пельная• связан с обрядом, во время которого священники лом от посыпали головы пальмовых листьев, кающихся оставшихся с пеп­ про­ шедшего Пальмового (Вербного) воскресенья. Кроме того, пеплом чертят крест на лбу по­ койника, произнося слова Писания: «Прах ты iii, 19). Считает­ введен в 6 в. папой и в прах превратишься• (Быт. ся, что этот обычай был Григорием Великим. Пеnел.ьные горы [Ash Mountain]. См. Эред-Ли­ туи. nосыnать nеnлом главу. Древние евреи по­ сыпали голову пеплом или землею, оплакивая свои несчастин или несчастин своих близких (Иов ii, 12; Есф. был тж. индусам. Дурна - iv, 1). Этот обычай не чужд видят императора и приветствуют не по­ Пепел [Ravage]. Фантастический роман (1942) Р. Баржавеля. Война, разразившалея в зап. по­ лушарии в ному 2052, результату привела к весьма неожидан­ - тотальному исчезновению электричества. В Париже, ранее известном как •Город света•, воцаряется тьма, сопровожда­ емая пожарами, голодом, холерой и пр. несча­ стьями. Молодой человек по имени Франсуа, его невеста Бланш и несколько их приятелей бегут из города в сельскую местность, чтобы начать новую жизнь, один из старейших обычаев Индии, и прежде к ней относились с большим почтением. Вот из чего она состоит. Когда какой-нибудь кредитор не может ничего получить с богатого и влиятельно­ го должника, или если какой-нибудь бедняк, кто бы он ни был, видит, что ему не выпутаться из ког­ его, дозревая о том, что большинство присутству­ ющих при этом знаменательном событии лю­ дей найдет смерть в снегах России. Роман экра­ низирован А. Байдай в 1965; гл. роли исполни­ ли Даниель Ольбрыхский и Беата Тышкевич. построенную на принци­ пах любви и доверия. Руководствуясь запове­ дью «Плодитесь и размножайтесь•, жители пасторальной утопии преуспели в своем начи­ нании: к моменту своей смерти Бланш была матерью 17 детей, а ее супруг Франсуа, до­ 129 тей своего кредитора, то ему остается дурна. Чтобы ее выполнить, он nосыпает себе пеплом главу, на­ жив до девает бенка. Некоторые критики отнеслись к модели траурные одежды и отправляется на глав­ ную площадь, восклицая: •Я объявляю дурну про­ тив такого-то!» С этого момента он не должен ни есть, ни пить, пока не добьется справедливости. Л. Жлколио. Факиры-очарователи (1881). Пер. анонима Пепел [Popioly]. Роман-хроника Жеромского, повествующий о 15 (1902-03) С. годах жизни польск. дворянина Рафала Ольбромекого в бур­ ный период Наполеоновских войн. Изгнанный из дома отцом за непослушание, Рафал отправ­ ляется к своему старшему брату Петру, учас­ тнику восстания Т. Костюшко (1795), а после смерти брата принимает приглашение князя Гинтулта погостить при его дворе. Отправив­ лет, обзавелся очередной женой- 18-летней девушкой, ожидавшей от него ре­ общества, представленной в романе, как к ан­ титехнологичной и реакционной, в то время как другие восхваляли ее как образец любви к ближнему. Пепел империи [Ashes of Empire]. Роман (1898) Р. У. Чемберса, написанный на материа­ ле франко-прусской войны 1870-71; 1-я ч. тет­ ралогии, куда тж. входят романы «Красная республика» (1894), •Лоррен• (1896) и «Париж­ ские женщины• (1903). Главными действующи­ ми лицами романа (как и всей тетралогии) яв­ ляются четверо отважных амер. юношей, с невероятной легкостью противостоящих всем шись путешествовать по Европе, князь попа­ невзгодам военного времени. Не отличаясь осо­ дает в водоворот военных действий, начатых Францией против Австрии, и вступает в польск. бой сообразительностью, но при этом извергая бурные потоки энергии, четверо смелых неиз­ контингент наполеоновских войск, а его моло­ менно ухитряются попадать в наиважнейшие дой протеже тем временем возвращается до­ контрапункты истории. В «П. и.>>, напр., они мой и занимается сельским хозяйством, к ко­ помогают бежать из восставшего Парижа до смерти напуганной императрице Евгении. торому у него больше всего на свете лежит
ПЕЛПЕР 533 Пепельная среда [Ash-Wednesday]. Религи­ озная поэма (1930) Т. С. Элиота, построенная на образах из произведений исп. богослова 16 в. Хуана де ла Круса и •Новой жизни>> Данте. Герой поэмы, мучимый страхом смерти, нахо­ дит благодать в любви к некой высшей Жене. ретт «Леди Джем» (1923), С. Эбернети <<Нелег­ кий путь мистера Пеписа• (1954), Р. Варбл <<Трое против Лондона» (1962), К. Маккеми <<Сэмюэл Пепис и военный флот• (1970; беллетризован­ ная биография) и П. Делафорса <<Влюбленный Пепис» (1986). Согласно Элиоту, условием духовного возрож­ Пепис и Ше'l(сnир. Большой знаток театра, дения является отказ от земных благ, ибо пос­ Пепис был очень строг к У. Шекспиру и не стес­ ле смерти тело человека обраrцается в прах, нялся в выражениях, когда нужно было дать оценку произведениям этого автора. Так, ко­ медию •Сон в летнюю ночь• он охарактеризо­ вал в своем дневнике следуюrцим образом: <<Это самая безвкусная и нелепая из всех пьес, ви­ денных мною на многострадальной английской сцене» (пер. В.Д.). Здесь П. был не одинок в сво­ ем мнении, и произведения Шекспира еrце тогда как душа переходит на иной уровень су­ rцествования. Пеперкорн, Мингер [Peeperkorn]. Персо­ наж романа Т. Манна •Волшебная гора» (1924), t·олландец, бывший кофейный плантатор. П. провел годы на о. Ява и неслыханно разбога­ тел, но заплатил за зто здоровьем - его орга­ низм оказался отравлен <<злокачественным тро­ пическим ядом». Вместе с тем П. сохранил при­ долго расценивались лишь как источник сю­ жетов для «более талантливых» авторов, спо­ родное жизнелюбие и ненасытную чувствен­ собных придать им нужный блеск и изяrцество. ность. По ходу романа П. ухаживает за Клав­ дией Шоша и заключает братский союз с Ган­ (1874) сом Касторпом. (В основе этого эпизода лежит случай из жизни самого автора, когда Г. Гауп­ тман предложил ему •брудершафт>>, на что Манн ответил отказом). Не желая мириться с неумолимо прогрессируюrцей болезнью и над­ нигаюrцейся старостью, П. совершает самоубий­ с·t·во. В экранизации романа (1981; реж. Х. В. Гайсендерфер) роль П. исполнил Род Стайгер. Пепи [Pepi]. В романе Ф. Кафки <<Замок• (изд. 1!J26) красноrцекая молодая девица, один раз Пепита Хименес [Pepita Jimenez]. Роман rценником. Несмотря на свои строгие убежде­ ния и религиозные запреты, де Варгас тж. на­ чинает испытывать неодолимое влечение к мо­ лодой женrцине. Простая история дружбы двух молодых людей разворачивается на фоне цве­ туrцих садов Андалусии своеобразного за­ чарованного мана линии Англ. t·осударственный деятель, прославившийся на родине как один из основателей брит. морско­ острова, где вечно царят солнце, веселье и любовь. Характерными чертами ро­ ненадолго заменившая Фриду за стойкой гос­ 1633-1703). 22-летнего Луиса де Варгаса, намереваюrцегося стать свя­ тиничного буфета. Пепис, Сэмюэл (Pepys; Х. Валеры. Прекрасная Пепита, 19-лет­ няя богатая вдова, влюбляется в являются и незамысловатость сюжетной суровая элегантность стиля. пеплос, тж. пеплум [peplus; peplum]. В Древ­ ней Греции и Риме женское шерстяное тка­ ное одеяние без рукавов, которое носили с t·о могуrцества, но еrце более известный как нвтор •дневника>>, уникального источника све­ дений об англ. обrцестве в первые годы Рестав­ рации (светская жизнь, театр и литература, ннекдоты, любовные приключения и т.д.). На­ •штый 1 янв. 1660, дневник завершается запи­ сt.ю от 31 мая 1669; его продолжению помеша­ заколками на плечах и поясом. Оно надевалось ла романе Ч. Диккенса «Большие надежды» прогрессировавшая слепота автора. Он не прошел, не утоля, И муз призвал в свои поля, (1933). :iаписанный сложным шифром собственного и:юбретения и не предназначавшийся для пуб­ ликации, <<ДневниК>> был расшифрован и в со­ краrценном виде увидел свет лишь в 1825; его нолное 11-томное изд. с подробными коммен­ тuриями состоялось в 1970-83. На протяжении нсего периода Реставрации (1660-88) с незна­ •tительными перерывами П. занимал различные носты в Адмиралтействе (с 1673- военно-мар­ екой министр) и руководил организацией и ос­ ннrцением брит. флота, который, во многом r,Jщrодаря его усилиям, к кон. 17 время торжественных цере­ В Афинах процедура облачения в п. статуи бо­ гини Афины составляла обязательную часть по­ свяrценного ей праздника Панафиней. Пеппер (Pepper; Avenger; тж. Мститель). В (1861) свойственной деревенским юнцам. И пал пред Rлио на колени. Пер. О. Юрьева во моний (напр., в качестве подвенечного платья). юный слуга героя-рассказчика Филиппа Пир­ рипа (Пипа), нанятый им в припадке гордыни, Ни одного из вожделений, Р. Киплинг. Сэ.мюэл Пепис поверх туники в. стал силь­ ttейшим в мире. Эта сторона деятельности П. отражена в его •Записках о состоянии коро­ .11евского флота» (1690). В художественной ли­ тературе П. выступает героем романов Н. Сай- Я так разошелся, что даже завел мальчика-слу­ гу, и жизнь моя, можно сказать, превратилась в сплошное рабство. Ибо с тех пор как я создал зто чудовище (из отбросов семейства моей прачки) и нарядил его в синий фрак, канареечного цвета жи­ лет, белый шейный платок, кремовые паиталоны и высокие сапоги, мне приходилось постоянно изыс­ кивать для него хотя бы видимость работы и изряд­ ное количество самой настоящей еды, и он, неус­ танно требуя то одного, то другого, преследовал меня, как некий беспокойный дух. (xxvii). Пер. М. Лорие Учитывая, что расходы Пила и без того пре­ вышали скромные доходы, П. в конечном ито­ ге довел хозяина до банкротства, после чего был безжалостно уволен. Пеппер, Джон Генри (Pepper; 1821-1900). Профессор Лондонского политехнического ин­ ститута, в 1860-х впервые предложивший в
ПЕППЕРКЛОЛ 534 использовать Доктор Паркер Пепс, один из придворных вра­ фосфоресцирующие костюмы для изображения призрака (т.н. призраки П.; Pepper's ghosts). чей и человек, пользовавшийся великой славой за качестве сценического трюка Пепперкпоп, Джек, капитан См. Koлnennep. [Peppercull]. Пепперпенд, тж. Пеnnерландия [Pepper- В мультипликационном фильме «Желтая подводная лодка• (1968; реж. Дж. Данинг) стра­ на, лежащая на расстоянии 18 тыс. лиг ниже уровня Зеленого моря. Попасть в эту страну можно лишь через Дырявое море. Главной до­ стопримечательностью П. является психодели­ ческал расцветка ее ландшафта холмы и Iand]. деревья здесь окрашены во все цвета радуги. В П. нет ни городов, ни каких-либо др. поселе­ ний, и поэтому культурно-общественная жизнь сосредоточена вокруг концертной площадки. Пеппи [Peppi]. В комедии-сказке И. Н. Не­ строя «Злой дух Лумпаци, или Неразлучная беспутная троица» (1833) невеста столяра Клея. Пеппи Длинный Чулок Сказочная повесть (1945) [Pippi Langstrump]. А. Линдгрен; 1-я ч. трилогии о похождениях рыжеволосой и коно­ патой 9-летней девочки, от природы одарен­ ной громадной физической силой и проживаю­ щей с любимыми лошадкой и обезьянкой в по­ луразвалившемся домике на побережье Бал­ тийского моря. Среди подвигов этой необуздан­ ной, непочтительной, неподражаемой и неотра­ зимой егозы выделяются победа над самым сильным человеком в мире, выступавшем в местном цирке; укрощение грабителей, про­ бравшихся к ней в дом (Пеппи заставила их плясать лезгинку); героическая попытка выу­ чить таблицу «усложнения•, которая привела к катастрофическим последствиям; и игра в пятнашки со швед. полицией. При всем этом Пеппи отличается редкой щедростью и добро­ сердечностью, а стать ее другом считается ог­ ромной удачей. Продолжениями служат повес­ (1945) и «При­ ключения Пеппи в Южных морях• (1948). Од­ ноименный фильм (1969) режиссера Олле Хел­ лбома (в гл. ролях Пар Сюндберг и Ингер Ниль­ сон) стал началом сериала, последняя, 4-я, часть которого вышла в 1973. :Кроме того, из­ вестен полнометражный мультфильм (1997) режиссера :Клайва Смита. ти «Пеппи отправляется за море• Пепс [Peps]. См. Ольга Бероттер. Пепс, Паркер [Peps]. (1848) В романе Ч. Диккен­ помощь, оказываемую им при увеличении аристок­ ратических семейств, шагал, заложив руки за спи­ ну, по гостиной, к невыразимому восхищению до­ машнего врача, который последние полтора месяца разглагольствовал среди своих пациентов, друзей и знакомых о предстоящем событии, по случаю коего ожидал с часа на час, днем и ночью, что его призо­ вут вместе с доктором Паркерам Пенсом. (i). Пер. А. Кривцовой Пепуw, Георг [Pepusch]. В сказке Э. Т. А. Гофмана «Повелитель блох• (1822) земное воп­ лощение Диетели Цеерита, антагонист Пере­ гринуса Тиса как в реальном, так и в волшеб­ ном мирах. Из-за неутолимой тоски по утра­ ченной сказочной родине П. циничен и груб в обращении. Эта черта характера долгое время препятствует его встрече с цветочной прин­ цессой Гамаэе, чьим земным воплощением яв­ ляется танцовщица Дертье Эльфердинк. В кон­ це концов герои находят друг друга и устрем­ ляются в высший мир в виде чертополоха (не.м. Distel) и тюльпана. Пер Гюнт [Peer Gynt]. Драматическая поэма (1867) Г. Ибсена. :Крестьянский сын Пер Гюнт, весельчак, фнатазер, драчун и гуляка, отправ­ ляется на свадьбу своей бывшей возлюбленной Ингрид, где впервые встречает прекрасную Сольвейг, родители которой препятствуют ее общению с человеком столь дурной репутации. Распалившись от вина, Пер хватает невесту и уволакивает ее в лес, а наутро, протрезвев, гонит ее прочь. Понимая, что сей глупый по­ ступок поставил его вне закона, Пер некото­ рое время живет в лесу и даже женится на Женщине в Зеленом, дочери короля троллей, однако, не в силах терпеть мерзости своей но­ вой родни, сбегает от них и строит в дикой чащобе хижину, куда неожиданно забредает полюбившая его Сольвейг. Счастье Пера ока­ зывается недолгим: появившалея Женщина в Зеленом вынуждает его бежать из страны, бросив возлюбленную. После долгих странствий Пер оказывается в Марокко, где участвует в торговле оружием, затем некоторое время проводит в стае диких обезьян, после живет в одном из араб. оазисов, выдавая себя за му­ сульманского пророка, и, наконец, оказыва­ ется в егип. сумасшедшем доме, где его венча­ ют короной дурака. Возвратившись на родину стариком, никем не узнанный герой забредает огра­ в лес и встречает Пуговичника, который, как выясняется, уже давно разыскивает Пера, чтобы переплавить его забракованную душу в добротную новенькую пуговицу. Вымолив у Пу­ ничивалея констатацией того обстоятельства, говчиника отсрочку, пожилой странник пыта­ са «Домби и сын• придворный врач. П. обладал столь обширной практикой среди ве­ ликосветских диагнозы что и пациентов, средства организм его что путал лечения, очередного а их имена, потому пациента пере­ нес «значительное потрясение•, а потому боль­ ному требуется •значительное усилие•, чтобы выйти из этого опасного состояния. П. присут­ ствовал при рождении маленького Пола Дом­ би, наследника вынесенной в заглавие романа фирмы, и не сумел спасти его умиравшую мать, а впоследствии был вызван и к самому Полу с тем же самым успехом. ется доказать, что его душа стоит большего, и в ходе бесцельных блужданий по лесу наты­ кается на хижину, где его встречает седая и морщинистая, но по-прежнему любящая Сольвейг. Понимая, что любовь женщины спас­ ла никчемного бродягу, Пуговичник отпускает Пера до новой встречи. В 1876 Э. Григом была написана музыка к драме Ибсена, впоследствии оформленная в виде двух сюит (1888; 1891).
ПЕРВАЯ ПЬЕСА ФАННИ 535 Кроме того, драма послужила основой для од­ ноименной оперы (1938) В. Эгка. Перад [Peyrad]. В романе О. де Бальзака •Блеск и нищета куртизанок» (1838-47) и ряде др. произведений • Человеческой комедии• по­ лицейский агент, предлагающий свои услуги сменяющим друг друга правительствам Фран1\ИИ и (за отдельное вознаграждение) состоя­ тельным частным лицам. Несмотря на прису­ щие людям его профессии цинизм и амораль­ lюсть, П. обожает свою дочь Лидию и пускается 110 всяческие сомнительные предприятия, что­ riы заработать денег ей на приданое. Перейдя дорогу известному преступнику Жаку Колле­ ну, П. лишается дочери, а затем и жизни его отравляет Азия, сестра и сообщница Коллена. Первая из равных, или Видение Зими­ вмвии [Mistress of Mistresses: Фантастический роман А Vision of Zimiamvia]. (1935) Э. Р. Эддисона, 1-я ч. трилогии о сказочной стране, куда тж. 11ходят романы <<Рыбный ужин в Мемисоне• и «Мецентианские ворота• (изд. 1958). 11одобно толкинекому Средиземью, Зимиамвия 11редставляет собой параллельный мир, отли­ 'lающийся от привычной нам действительнос­ 'I'И повсеместным использованием волшебства, (1941) :тическим накалом страстей и огромным влия­ нием всех, даже самых незначительных по­ етупков человека на ход истории. После смер­ 'I'И короля Мецентия, твердой рукой правив­ lllсrо Тремя Царствами, на трон восходит его еJ1абый и безвольный сын, который откровен­ но боится своего сводного брата, герцога Бар­ l'анакса, и могущественного Гория Парри, вер­ ховного викария Ререка, которые при жела­ нии могут легко отстранить его от власти. Стре­ мнсь избежать открытой войны, последние 11ускаются в злоумышления и интриги, конеч­ ной целью которых является завоевание трона :lимиамвии руками загадочного героя Лессин­ l'сма, прибывшего в волшебное королевство из 1шшего мира. •·срдце героя l'рнзной игре 11риказывает Однако чистая душа и отважное делают его опасной фигурой в двух негодяев, а потому Парри убить Лессингема. Пока герои и алодеи выясняют отношения, над страной на­ llисает еще одна черная тень - в игру ветупа­ РТ зловещая колдунья Фиоринда, у которой имеются собственные планы по поводу обуст­ ройства мира. И хотя справедливость в рамках интриги романа торжествует, до окончатель­ ной победы еще далеко, ибо враги рода чело­ llсческого затаились лишь на время. Первая книга конхиопога [Тhе Concholo- 11ist's First Book]. Единственная из переиздавав­ (1839) Э. А. По; система­ lllихся при жизни книг тическое исследование раковин моллюсков с многочисленными рисунками. Написана совм. с '1'. Уайетом. Первая книга Моисеева. См. Бытие. Первая неделя [Semaine ou la Creation du шonde]. См. Се.мъ дней творения. Первая попоса [The Front Page]. Комедия ( 1028) Б. Хекта и Ч. Макартура. Талантливый репортер Хилди Джонсон, которому газета чикагского редактора и издателя Уолтера Бер­ нса обязана своими гигантскими тиражами, собирается жениться и уйти в отставку, одна­ ко его импульсивному шефу удается уговорить героя напоследок сделать сенсационный репор­ таж о полицейском Эрле Уильямсе, который убил человека и из политических соображений был приговорен к смертной казни. Во время пресс-конференции Уильямсу удается бежать и спрятаться под столом Джонсона, который решает воспользоваться этим для того, чтобы взять у преступника эксклюзивное интервью. Появившийся вскоре Бернс всецело поддер­ живает эту идею и заодно отмечает про себя, что у него появился повод для шантажа свое­ го сотрудника, которому теперь не так-то про­ сто будет уйти из газеты (чтобы удержать Джонсона, он не останавливается ни перед чем и даже похищает будущую тещу молодого че­ ловека). Дело осложняется тем, что под нога­ ми у заговорщиков постоянно путаются невес­ та Джонсона Пегги, подружка Уильямса Мол­ ли, коррумпированный мэр Чикаго и продаж­ ный полицейский, который пытается всеми до­ ступными способами скрыть от широкой пуб­ лики тот факт, что губернатор штата смягчил приговор Уильямсу. В конечном итоге хорошие и плохие парни получают по заслугам, а вко­ нец запыхавшийся Джонсон может жениться на милой его сердцу Пегги. Пьеса была экра­ низирована 4 раза, причем самыми удачными киноверсиями стали картины 1940 (под. назв. •Его девушка Пятница•; реж. Х. Хоуке, в гл. ролях Кэри Грант и Розалин Рассел) и 1974 (реж. Б. Уайлдер, в гл. ролях Уолтер Мэтью, Джек Леммон и Сьюзаи Сарандон). По мотивам пьесы снят фильм «Переключая каналы• (1987; реж. Тед Котчефф, в гл. ролях Берт Рейнольдс и Кэтлин Тернер). Первая пьеса Фанни [Fanny's First Play]. Комедия (1911) Дж. Б. Шоу. Эксцентричный граф О'Доуда, уставший от присущей Англии и все­ му современному миру тупости, отправлнется жить в Венецию, где покупает себе древнее палаццо и воссоздает в нем атмосферу 18 в. Чтобы соответствовать обстановке, он облача­ ется в старинное платье, читает старинные книги и по вечерам слушает пение соловья. В таком же духе граф воспитывает и свою дочь Фанни, однако когда ей приходит пора полу­ чить образование, он отправляет ее в родной Кембридж. В перерьшах между учебой Фанни пишет пьесу, которую однажды привозит по­ казать отцу. Выполняя желание талантливой дебютантки, О' Доу да нанимает профессиональ­ ных актеров и вызывает из Лондона четырех известных критиков, чтобы те дали рецензии на пьесу. Последняя перечеркивает все его ожидания, ибо, по сути, являет собой жесто­ кую сатиру на современные представления о благопристойности и родительском долге. По ходу пьесы представители старшего поколе­ ния двух респектабельных семейств к своему ужасу узнают о том, что их дети провели 2 недели в тюрьме, где общались с отпетыми
536 ПЕРВЕНЦЫ Первопроходцы Среднего Запада уголовниками. Родители молодых негодяев со­ бираются вместе, чтобы устроить показатель­ Makers ofthe Middle Border]. Роман (1926) ную все ленда, повествующий о жизни пионеров, в сер. происходит наоборот: в ходе горячих споров по 19 в. осваивавших простары амер. Среднего Запада. В центре повествования судьба моло­ дого Ричарда Грэма, выросшего на родитель­ ской ферме в штате Мэн. Когда ферма пере­ экзекуцию поводу своим отвратительного представления о чадам, но в итоге происшествия нравственности все встают с их ног на голову. В эпилоге отец Фанни и четверо критиков обмениваются глубокомысленными стала приносить доходы, семья [Trail- Х. Х. Гар­ решила пере­ замечаниями по поводу увиденного на сцене и селиться на территорию Висконсин. После не­ самым комическим образом повторяют все пе­ легкого рипетии финала 1-й пьесы Фанни. и пыльным дорогам Америки Ричард с родите­ первенцы. История истребления егип. п. из­ xii, 12-29; Чис. xxxiii, 4). Причем бог Израиля не ограничился детьми, лями переиравились через Озера и очутились на плодородных землях близ Мэдисона. Основ­ ная часть книги посвящена приключениям Ри­ чарда, который долго не мог найти себе заня­ тие по душе: он работал дровосеком и леса­ сплавщиком, промышлял охотой и т.д. Влюбив­ ложена в Библии (Исх. но казнил тж. п. животных, а заодно и низверг егип. богов. Создатель, что в ночь одну прошел Египет, и одним ударом всех Младенцев первородных истребил, И всех низринул блеющих богов. Дж. Мильтон. Потерянный рай Пер. А. Штейнберга Первобытная культура возникновению и (i; 1667). [Primitive Culture]. эволюции религии. Согласно Тайлору, исходной формой религии является т.н. первобытный анимизм. Он возник в результате попытки дикарей объяснить яв­ души, которая может временно или навсегда покидать свою телесную оболочку. Впоследствии из понятия души развились пред­ ставления о духах, олицетворяющих силы при­ роды, животных и растений, эволюция анимизма а дальнейшая подготовила появление политеизма, который в последующем трансфор­ мировался в монотеизм. Первогпагопы. Учение орфиков Orphisch]. (1817) И. [Urworte. Цикл философских восьмистиший В. Гете, в которых автор толкует та­ кие понятия, как любовь, случай, неизбеж­ ность и надежда. Первое небесное приключение госпо­ дина Антипирина [La premiere aveпture celeste de Ричард вернулся на свою ферму, но ему при­ шлось преодолеть прежде Первые КНИ:JККИ Первоевангепие Иакова. См. Евангмие. первопричина, т ж. nерворазу .м (лат. Causa Согласно птолемеевской структуре ми­ роздания, особое духовное начало, являюще­ еся причиной движения небесных сфер. [Beginner Books]. Серия книг в картинках, издававшалея в США для малень­ ких читателей художником и писателем докто­ ром Сеуссом с 1957. История серии весьма нео­ бычна: в 1956 журнал •Life• опубликовал ре­ зультаты исследования детской неграмотиости и в качестве одной из причин этого явления назвал нежелание детей учиться читать по существовавшим в те времена пособиям, кото­ рые были откровенно скучны. Владельцы из­ дательства «Random House• решили исправить досадный промах своих коллег и послали Се­ уссу список из 400 слов. Сеуссу следовало выб­ росить из этого списка 150 ненужных слов, а при помощи остальных 250 написать иллюст­ рированную книгу для детей младшего возра­ Хелен Палмер первоначала. См. стихии. трудностей, хозяином сво­ первоэпементы. См. стихии. ных звуков, которые рикивать и «nровывать• со сцены. Среди пер­ сонажей: сам Антипирин, Господин Поглоще­ ние, Господин Перерыв, Бескорыстный Мозг, Ухо и пр. немало ей земли. Др. романы из цикла о первопроход­ цах: «Сын Среднего Запада• (1917), •дочь Сред­ него Запада• (1921) и «Возвращение со Сред­ него Запада• (1928). ста. Через актерам полагалось вык­ еще чем он стал настоящим Т. Тцара, со­ ее продолже­ ния под наэв. «Второе небесное приключение господина Антипирина• (обе пост. в 1920). Пье­ сы представляют собой буффонаду с хаотичес­ ким смешением обрывков фраз и бесмыслен­ Monsieur Antipyrine]. Книга (1916) стоящая из 2 пьес: заглавной и prima). рекам верян, где исполнял обязанности следопыта и разведчика. После окончания военных действий ствование в каждом человеке особой субстан­ - полноводным покинул семейный очаг и вступил в армию се­ ления сна и смерти, приведшей к вере в суще­ ции по шись в прекрасную девушку, он решил обза­ вестись семьей и домом, стать солидным фер­ мером, однако с началом Гражданской войны Главный труд (1871) англ. этнографа Эдварда Тайлора (Tylor; 1832-1917), представители эво­ люционистского направления в этнологии. По­ священ путешествия 9 месяцев Сеусс представил издате­ лям готовую книгу, в которой насчитывалось всего 220 начался слов (•Кошка в шляпе•; один из самых 1957). Так популярных книжных проектов в англоязычном мире. Кроме Сеусса, к созданию серии приложили (Palmer; ум. 1967) руку его жена и художествен­ ный редактор издательства П. Д. Истман. Со­ здавая серию, Сеусс старался сделать ее мак­ симально похожей на комиксы или карикату­ ры: чтобы передать впечатление быстрого дви­ жения, он •смазывал• очертания людей и пред­ метов, а мысли героев частенько заключал в рамку у них над головой. Книги пользавались немалой популярностью у юных читателей, и к 1970 показатель продаж серии превысил 30 млн экземпляров. Др. книги серии: •Кошка в шляпе возвращается• (1958), «Одна рыбка, две
ПЕРВЫЙ СМЕРТНЫЙ ГРЕХ 537 рыбки ... » (1960), •Словарь кошки в шляпе• (1964), •Песенник кошки в шляпе• (1967), «Я умею рисовать• (1970), «Моя фигура и nрочие nус­ са Элен, мало занимались хозяйством и своей дочерью - дом держался на бабушке, сама же тяки• (1973), «Загадки кошки в шляnе• •Я сегодня останусь в nостели• (1987) и Со смертью бабушки родительский дом nрихо­ дит в nолный уnадок: хозяйство рушится, мать (1976), np. Первые пюди на Луне Moon]. Фантастический роман [First Men on the (1901) Г. Уэллса. Талантливый, но безденежный драматург Бед­ форд снимает дом за городом, надеясь в тихой и сnокойной деревенской обстановке наnисать пьесу, которая сделает его знаменитым. Его соседом оказывается ученый Кейвор, работа­ ющий над созданием особого материала, сnо­ собного nротивостоять гравитации. Бедфорд становится помощником изобретателя, и им удается nостроить сферу, которая может сво­ бодно nеремешаться в космическом nростран­ стве. Бедфорд и Кейвор отnравляются на Луну, где сталкиваются с населяющими ее насеко­ маnодобными селенитами, которые берут nу­ тешественников в nлен и уводят в один из сво­ их городов, расположенных глубоко в лунных недрах. В то время как Кейвор интересуется новым миром, Бедфорд думает лишь о бегстве. В конечном итоге друзья предnринимают nо­ nытку вырваться из лап селенитов, но до спа­ сительной сферы удается добраться только Бедфорду. Приземлившись на nляже неболь­ шого курортного городка, он рассказывает со- 1'\равшимся вокруг него людям историю своих странствий и не замечает, как в сферу Кейво­ ра забирается неnоседливый мальчишка, ко­ торый нечаянно nриводит в действие двига­ тель и уносится в бездну космического про­ странства. Через,некоторое время удрученный потерей сферы Бедфорд nолучает радиосигна­ JIЫ с Луны: к его радости, селениты оставили Кейвора в живых, чтобы он смог поведать им n Земле и населяющих ее народах. Во время сеансов радиосвязи Кейвор рассказывает Бед­ форду об общественном устройстве селенитов, каждый из которых от рождения nринадлежит к оnределенной касте и вынужден всю жизнь девушка знала жизнь в основном уходит из театра и начинает nить, ди, а затем умирает мать, не вынеся Первый Адам [Adam the First]. тела селенитов мо­ В романе-ал­ щий врожденную человеческую исnорченность. П. А. пытался уговорить друга Христианина Верного nожить в его доме, nолном всяческих наслаждений и прелестей жизни, вместе с его дочерьми Вожделением Плоти, Похотью Глаз и Гордостью ~итейской. Первый Бангапурский саперный попк [The First Bangalore Pioneers]. Подразделение англ. колониальных войск, в котором, служил nол­ ковник Себастьян Моран, герой рассказа А. Ко­ нан Дойля «Пустой дом• (1903). После очеред­ ной грязной истории (на которые ему везло всю жизнь) nолковник nодал в отставку и nри­ ехал в Лондон, где nоступил на высокооnла­ чиваемую службу к nрофессору Мориарти. Первый выезд Дитриха Ausfahrt]. [Dietrichs erste См. Виргина.яъ. Первый год республики. См. История одного крестьянина. Первый между равными (.аат. Primus inter Титул рим. имnератора Августа. Позднее эта формула применялась и к др. монархам. pares). Первый проснувwийся Фантастический роман (1940) [The First to Awaken]. Г. Хикса. Быгший банковский служащий и историк-любитель 8 добровольцев, nри­ нявших участие в эксnерименте соответствие тому или известия легории Дж. Веньяна «Путь паломника• (167884) старик из Города Обмана, символизирую­ uедения в оптимальное деятельности а отец схо­ о nрежних изменах отца. В финале Рут оста­ ется с больным отцом на руках. Джордж Суэйн, один из виду книгам. дится с экономкой. Рут nокидает семью, посту­ пает в университет и становится филологом, однако беды не оставляют ее. Сначала в авто­ катастрофе nогибает ее нелюбимый муж Род­ ааниматься одной и той же работой (для nри­ иному no no заморажи­ 1940, просы­ 2040. Суэйн узна­ ванию человека, предnринятом в дифируются nутем хирургического вмешатель­ ства). Из бесед с Великим Лунарием (nредво­ nается в утоnическом мире дителем селенитов) Кейвор узнает, что лун­ ное общество более всего напоминает улей или муравейник и отличается редкой стабильнос­ тью. С др. стороны, обычаи и законы людей вы­ чество :~ывают у селенитов чувство искреннего изум­ социалистическом ления: особенно их удивляет готовность чело­ nека убивать себе nодобных. Повествование за- свободная любовь (в самом безобидном смысле слова). В общем и целом Суэйн находит новый 11ершает длинный nассаж, в котором приводят­ мир куда более счастливым, чем Америку сер. 20 в. В футуристической проекции Хикса отра­ зились его познания в области политической ся невеселые размышления Кейвора относитель­ но будущего человечества, nосле чего связь обрывается. Роман дважды экранизирован: в 1919 (реж. Дж. Л. В. Ли) и 1964 (реж. Н. Джу­ рuн, в ролях Эдвард Джадд и Марта Хайер). Первые шаги в жизни [А Start in Life]. Ро­ ман (1981) А. Брукнер, история взросления юной 11нгличанки Рут Вайс. Родители Рут, владелец книжной лавки Джордж и театральная актри- ет, что nосле Второй мировой войны челове­ отказалось от агрессивных наклоннос­ тей и благоnолучно развивается, регулируя общественные процессы согласно аристотелев­ скому принципу •золотой середины». В новом, мире процветают науки и экономики и истории литературы. Первый смертный грех Sin]. Роман (1973) [The First Deadly Л. Сандерса из серии «Смерт­ ные грехи•, повествующий о борьбе капитана нью-йоркской полиции Эдварда Делани с се­ рийным убийцей, «nрорежающим» улицы Нью­ Йорка при помощи ледоруба. В финале рома-
ПЕРГАМ на, ставшего классикой психаневротической ского литературы, читатель узнает, что как преступ­ Павел (Деян. ником, так и гонявшимен за ним Делани двига­ ла главным образом гордыня - т.е. грех, выне­ сенный в заглавие произведения. Роман был экранизирован в 1980 (реж. Б. Г. Хаттон; в ролях Фрэнк Синатра, Фэй Данаузй и Дэвид Дьюкс). Перrам [Pergama; Pergamum; Pergamus]. 1. Тро­ янекий акрополь, включающий царский дво­ рец. По преданию, был построен Посейдоном и Аполлоном. Иногда и саму Трою называют П. Плач завожу о Пергаме, Разрушенном злыми врагами. посетил апостщ1 сальский поэт. Сын простого рыбака из ЛecJII' рона, П. стал жонглером и в этом кaчecTIII' пользовался покровительством Дальфина Am. вернского, Педро II Арагонекого и Альфо•н·•• VIII Кастильского. До нас дошло 15 его сп• хотварений (кансон и тенсон). Пердик, тж. Пердикс Пердита [Perdita]. [Perdix]. См. Тал. В •Зимней сказке• та, чье имя в переводе в.). (13 дважды xiii, 13; xiv, 25). Пердиrон (Perdigon; ок. 1190-1212). Прован (Hill) У. Шекспира дочь сицилийского короля Леон Ах, без коварства врагам Не одолеть бы Пергам. Стиж о nогибели Трои Пер. М. Гаспарава путешествия 2. Город в Мидии (Малая Азия), бывший в 283133 до Р.Х. самостоятельным царством, а впос­ ледствии присоединенный к Рим. империи. По преданию, был основан Телефом, сыном Ге­ ракла. П. известен своей библиотекой, сопер­ ничавшей богатством с Александрийской (в 1 в. до Р.Х. здесь хранились 300 тыс. свитков). В П. ок. 180 до Р.Х. был изобретен пергамент, полу­ чивший свое название от города. nерга.мент. Материал для письма, изготов­ лявшийся в древности из особым образом вы­ деланной недубленой козьей, овечьей или те­ лячьей кожи (ослиная или лошадиная кожа для с лат. означает •утр11 та• (подробнее см. Утрата). Под прозвищем 11 была известна англ. актриса Мэри Дарби (17511 99), игравшая на сцене в этой роли, коrдu 1•1· впервые увидел принц Уэльский (впоследстш111 король Георг IV). Принц назвался ФлоризсJII'М (по имени героя пьесы, возлюбленного П.), 1111 знакомился с красивой актрисой и вскоре t:/11' лал ее своей любовницей, назначив пожизш•11 ную пенсию ей и ее дочери. Она обладала уникальной способностью измшl/111· свои манеры и речь в соответствии с нарядом. Cl'l'll/1 ня это была бойкая девушка-крестьянка в cдiiИII.V той на затылок простой соломенной шляпке, """" нуне - томная светская львица, одетая по пш·.11•• дней моде, а завтра вы могли увидеть лихо CICU'IY щую верхом амазонку. Но в каком бы облике шш ПОЯВЛRJiаСЬ На УЛИЦе, ШЛЯПЫ ГУЛЯЮЩИХ "" ДЖ."I'I',III• п. не годится). На Востоке кожа издавна ис­ менов моментально слетали с голов и усердно пользовалась для дорожную пыль все время, пока она проезжало м11моо письма, но не могла конку­ рировать в этом качестве с папирусом. Во 2 Мнесие ХоУкинс. Мемуары в. (1800). Ml'."" Пер. 11 Jl до Р.Х. егип. цари запретили вывоз папируса из Египта, чтобы создать более выгодные ус­ ловия для Александрийской библиотеки, основ­ Пере, Бенжамен (Peret; 1899-1959). Фршщ сюрреалист, более известный своей KИIIY'II•II ную конкуренцию которой тогда составляла ственно стихами и прозой. Принимал дeятi'JII· ное участие во всех публичных акциях t:IIIJI библиотека Пергама. Однако пергамекие мас­ тера нашли выход, усовершенствовав обработ­ ку кожи, которая впоследствии по названию окололитературной деятельностью, чем c11n реалистов, был инициатором их разрыва t' 1111 даистами и сближения с коммунистами. В 1\1~11 города стала именоваться peгgamena. Новый материал имел ряд преимуществ (был прочнее, на нем можно было писать с обеих сторон ли­ ста и при желании стирать написанное), но женился на браз. певице Элси Хьюстон и У''"'' лишь к ла, а по возвращении в Европу сражалt·н 4 в. он окончательно одержал верх над совершать сюрреалистическую революци111 • 11 Лат. Америке. Там он стал ярым троцкист"м. участвовал в деятельности IV Интернацишш троцкистском начала производства бумаги в Европе (1213 вв.). Будучи намного дороже, но в то же время прочнее и •благороднее• бумаги, п. упот­ реблялся и в последующие столетия - на нем писали юридические документы особой важ­ войны в Испании. В 1941 перебрался в Mt•JII'H ку, где собирал фольклор индейцев (в 1111111 издана его «Антология мифов, легенд и t:КIIIIIII• ности: международные договоры, указы, акты о пожаловании поместий, титулов и т.п. во дворце его апостольского 1:! августа 1809 года величества императо­ ра австрийского, в парадном зале Шенбрунна, быв­ ший маленький лейтенант с Корсики ставит свою подпись и печать на перrаменте, согласно чему быв­ ший коммунист и беглый монастырский учитель Жозеф Фуше именуется отныне цогом Отрантским. - внимание! С. ЦвЕйг. Жозеф Фуше Пер. П. Бернштейн Перrия [Perga]. во время граждаш,111111 народов Америки•). Вернувшись после 1юll111·• в Париж, П. столкнулся с презрением со t'TII роны писателей и поэтов Сопротивления и 111111 зался изолирован от основной литера·rурн1111 Старый якобинец подымается еще выше по этой воздушной лестнице титулов: отряде 11 папирусом и сохранял свои позиции вплоть до - гер­ (v; 1929). Город в Памфилии, близ со­ временной Анталии, примечательный только тем, что его во время своего 1-го миссионер- жизни страны. Главные поэтические Кlllllll •Пассажир трансатлантического пapoXII/111" «Бессмертная болезнь• (1924), •)l\11.1111 была булочница ... » (1925), •Галантнан ШЩII­ (1925), «Большая игра• (1928), •Припрятt1111110о на случай• (1934), «Сублимирую• (19311), ·11 (1921), (1936), •Я не ем этот хлеб• ( 1\1:111 эти же слова выбиты на могильной плит1• 1111 эта) и сВоздух Мексики• (1949); роман •См1•)111подлецам и долой поля сражений• (192:1, 11ооо1 ное изд. 1953). превыше• Pereatl (лат. Да погибнет!). Выражени11 теста либо не довольства, возникшее в 111"' ( '1"' ''
ПЕРЕД ЗАХОДОМ СОЛНЦА 11:11/ 1111•• rоРка в студенческой среде в противопо­ '''"lоrr>с'I'Ь •vivat!• (лат. Да здравствует!) Пореводчики «Тысячи и одной ночи• 11 ""ll'ol<lttctores de las 1001 noches]. Эссе Х. Л. Борхе­ '" 11а r~Gорника •История вечности• (1936); зкс­ ••Урt· 11 историю франц., брит. и нем. переводов •·1111111, которые автор сравнивает с точки зре111111 ll<'редачи духа оригинала. nоревоппощение. См. душа (nереселекие душ). Переворот [Der Sturz]. Сатирическая повесть 1111'11) Ф. Дюрренматта, замысел которой воз111111 у rштора во время поездки в СССР на съезд • IIIII''I'I'I<ИX писателей: на открытии присутство­ '"'1111 roce члены Политбюро, но сидели они IIII•IJIIIIIPIIHO, что породило массу слухов. В по­ '" , 111 д<'йствуют члены Политсекретариата, III!IIM•'IIOIШHныe от А (главы партии и государ­ ' 11111) 1111 П. На очередное заседание не явля1· 11 11 ! 1. Этот факт тут же становится предме1"м .1111rулисных толков и интриг: присутству1"11\IIК мучают вопросы •Кто отдал приказ аре­ ' 1111111'1'1• О?•, <<Стоит ли поднимать вопрос об , 1, ом 11 открытую или публично откреститься 111 f11olltlllt'ГO коллеги?• и пр. Напряжение в ходе ••1• ''1\IIIIИII нарастает, в перерыве недовольные IIIIIIIПIIIШЙ А группируются вокруг Г и устраи- 11111111' 111•реворот: А вешают тут же на ремне .,lllllll"l'pa обороны, а Г усаживается во главе , 1111111 11 11роизводит перестановки. В разгар этой ,. 11 "''IIII'I'«'ЛЬHOЙ процедуры внезапно является 1• llllrшывается, он попросту перепутал дату lttl I'J,IIIIИ.Н. Порегрин (Peregrinus; ум. 167). Греч. киник, 111"1JIII'II1Й проповедник и шарлатан-чудотворец. 1lo 111 111'11 11 народной памяти благодаря самоубий­ ' 111 v 1111 заживо сжег себя в Олимпии, дабы oiO·M•'I\.111'11110 вознестись к богам. Лукиан, oкa­ ••ttolllllllr~н свидетелем этой акции, посвятил ей '•oiiiJ'.V •О кончине Перегрина». Порегрин, тж. Перигрин. [Peregrine]. Персо­ "'''" lоllмс•дии Дж. Rоулмана-мл. «Джон Буль•• 111111:1), ссттиментальный резонер, который в '"'·11"11''1'1' 15 лет сбегает из родительского дома "11••111''1' 10 гиней взаймы у медника Джоба Top""''IIJ'II. После этого П. исчезает. на 30 лет и ""llllllllt''I'Cл как раз к тому моменту, когда мед- 110111 1' l'ро:шт суд и разорение. П. заявляет, что ,,, ·•111 I'IIJ\Ы 10 гиней принесли ему прибыль в 111 11.11'. фунтов, которые по праву принадле­ ''"11 'l'орнGсрри. Вскоре выясняется, что П. , IIIJ'IIIIItl Gрат мирового судьи Саймона Рочдей­ '"'· 111\tЩ•1ика Торнберри, несправедливо его "" l'illlltlllero, и тогда, чтобы его проучить, П. '""' •IIIIIIIIIIIЫЙ наследник заявляет права на все >lM Vll\l>l"l'lto своего брата. llорегрин [Peregrin]. В новелле К Ф. Мейе1"' .с '.vдыt• (1885) любовник Штеммы Юдиат1''11", 1111с:·l·олщий отец 16-летней Пальмы. Порегрин, Витус [Peregrin]. В повести 11 11'111\l'дl, •Наш друг Перегрин• (1940) псевд. найдены героем-рассказчиком Юргеном Бра­ оком и двумя его друзьями. Вероятным прото­ типом Харвестхуса является Новалис. Созда­ вая образ поэта орфического склада, Зейдель, по ее признанию, пыталась преодолеть много­ летний душевный кризис, вызванный потерей близкого человека: в 1934 ушел из жизни ее брат, писатель Вилли Зейдель. Перегрина [Peregrina]. Цикл стихотворений Э. Мерике. Героиня цикла роко­ (1829-38) 2 стороны любви: невинность и грех. Прообразом Пере­ грины послужила Мария Мейер, покорившая сердце поэта, когда ему было 18. Загадочная, болезненно бледная и при этом необычайно красивая девушка, Мария покинула родитель­ ский дом в Швейцарии и стала вести бродячий образ жизни. Чтобы прокормить себя, она при­ бегала к следующему трюку: падала якобы без чувств где-нибудь на городской окраине, обыч­ но сердобольные люди подбирали девушку, и вая женщина, символизирующая она жила и столовалась у них, сколько душе угодно, а затем внезапно и бесследно исчеза­ ла. Мария Мейер тж. выведена Мерике в ро­ мане «Художник Нольтен• (1832) в образе цы­ ганки Елизаветы. Перегринус Тисе [PeregrinusTyss]. Главный герой сказки Э. Т. А. Гофмана •Повелитель блох• (1822), литературный двойник студента Анеель­ мв из •Золотого горшка• (1814). Взрослый ре­ бенок, тоскующий по волшебному миру, П. начинает испытывать чувственное влечение к демонической Дертье Эльфердинк, и это вно­ сит разлад и смятение в его душу. Но герою удается побороть своего •змея-искусителя• и обрести истинное счастье в чистой любви к Розхен, целомудренной дочери переплетчика с говорящим именем Лэммерхирт (ие.м. пастырь). Перед восходом солнца [Vor SonnenДрама (1889) Г. Гауптмана. В центре aufgang]. повествования семья бывших крестьян Rрау­ зе, внезапно разбогатевших после того, как в недрах их земли был обнаружен уголь. Rраузе не знают, результате как распорядиться отец начинает деньгами, пить, мать и в заводит любовника и пытается женить его на своей падчерице Елене, чтобы тот постоянно был под рукой; старшая дочь становится алкоголичкой еще похлеще, чем отец, и только Елена со­ храняет более или менее человеческий облик. Но это не спасает девушку: влюбившийся в нее репортер газеты социалистов Лот знако­ мится с семейкой и в ужасе бежит прочь. Фи­ нал пьесы трагичен: Елена кончает с собой, а остальные Rраузе окончательно погрязают в алкоголизме и распутстве. Перед заходом солнца gang]. Драма (1932) [Vor Sonnenunter- Г. Гауптмана. Время дей­ ствия- нач. 1930-х в Германии, главный ге­ рой - 70-летний издатель Rлаузен, состоятель­ ный человек весьма высоких моральных качеств. IIIIMioiiiiJII'IIHOГO поэта Файта фон Харвестху­ У него завязываются дружеские отношений с . ,, , tiiiii'IIIDШeгocя в 1820 в замке Хербстхау10·11 1111 c·c•I1Cpe Германии и оставившего после . , 1\11 t\ том и ков стихов, которые и были там юной Инкен Петерс, воспитательницей детс­ кого сада; сей факт вызывает дружное него­ дование детей героя, нетерпеливо дожидаю-
ПЕРЕД САМОЙ ВОЙНОЙ С ЭСКИМОСАМИ 540 щихся наследства. С nодачи зятя Кламрота (ве­ дущего большинство дел в фирме тестя) дети объявляют отца недеесnособным и готовятся nоместить его в nсихиатрическую клинику, однако герою удается бежать. В финале он на­ носит nрощальный визит Инкен и nрямо у нее в доме nринимает яд. ко nадает• (1880), «Вкус земли» (1882), •Сати­ леса» (1885) и •Горные вершины» (1895). Передур, сэр [Peredur). В легендах арту­ равекого цикла один из рыцарей Круглого сто­ ла, nрозванный Передур Длинное Копье. Мно­ гие годы он был известен тж. nод nрозвищем Немой Юноша, ибо дал обет молчания (рас­ Перед самой войной с эскимосами nространявшийся, nравда, лишь на христиан, (Just before the War with Eskimos). Новелла Дж. Д. Сэ­ линджера из сборника •девять рассказов• (1953). Школьницы Джинни Мэннокс и Селина Графф тогда как с язычниками П. мог говорить сколь­ ко угодно) до той nоры, nока недобьется любви nрекрасной Ангарады. Среди самых выдающих­ ел nодвигов сэра П. были следующие: 1. Победа над Черным Тираном [Black Oppressor), возвращаются на такси с теннисного корта, и Джинни в очередной раз вынуждена оnлатить nроезд, хотя ранее они уговаривались nлатить nоровну. Раздраженная Джинни требует, что­ бы Селина вернула ей долг, а nоскольку у той нет nри себе денег, заходит вслед за ней в дом Граффов. Пока Селина изыскивает нужную сумму в дальних комнатах, Джинни знакомит­ ся с ее старшим братом Фрэнклином, чудако­ ватым субъектом, страдающим из-за nореза nальца, а тж., как скоро выясняется, из-за неразделенной любви к старшей сестре Джин­ ни, у которой через месяц должна состояться свадьба с военным моряком. Действие nроис­ ходит вскоре nосле окончания Второй миро­ вой войны, во время которой Фрэнклин рабо­ тал на авиационном заводе (в армию его не взяли по nричине болезни сердца). Мимоходом Фрэнклин бросает фразу, что следующая вой­ на будет с эскимосами, nричем в бой nошлют одних стариков, тех, кому за 60. Подобного рода болтовня, с nомощью которой герой nытается скрыть свои душевные и физические муки, не мешает Джинни разглядеть в этом закончен­ ном неудачнике мягкосердечного человека. Когда nоявляется Селина с деньгами, Джинни неожиданно отказывается их nринять, сослав­ шись на то, что Селина nринесла на корт свои мячи, и наnрашивается этим вечером к ней в гости. Выйдя на улицу, Джинни собирается выбросить сэндвич с курицей, который всучил ей заботливый Фрэнклин, но nочему-то не жестоко угнетавшим всех слабых и беззащитных; 2. Убийство Адданка ненасытного мон­ [Addanc), стра, который каждый день съедал по одному прин­ цу, не довольствуясь простолюдинами. Этот подвиг П. осуществил с помощью камня, делавшего его неви­ димым; 3. Убийство 300 благородных рыцарей, имевшИх привилегию сидеть за пиршественным столом ближе к графине Достижений [Countess of the Achievements), чем он. После этого деяния почетное место рядом с графиней освободилось для сэра П.; 4. Убийство огромной змеи, которая обитала на горе Скорби и владела волшебным камнем, дававшим его обладателю несметные богатства. В конечном счете, устав от славных дел, П. 14 лет прожил во дворце императрицы Кристинобили Великой. В валл. сказаниях из сборника «Мабиногион• (14 в.) имя П. носит герой, фигурирующий во франц. и англ. средневековых романах nод именем Персеваль. удалился на nокой и Передышка [La Tгegua). Роман (1959) М. Бе­ - 49-летний конторс­ недетти. Главный герой кий служащий Мартин Сантоме, вдовец, вос­ nитывающий троих детей. Всю жизнь Сантоме составлял отчеты, рапорты и сводные табли­ цы и ныне мечтает о nриближающейся лен­ сии, которая избавит его от изматывающей канцелярщины (пенсионный возраст в Уруг­ вае- 50 лет). За 6 месяцев до отставки герой завязывает роман с молодой сотрудницей Аве­ льянедой, и грядущий выход на ленсию стано­ тило духа выбросить в мусорный ящик издох­ вится для него как никогда желанным. Но тут Сантоме постигает страшный удар: Авельяне­ да умирает от осложнения nосле грипnа. Вско­ шего ре nовзрослевшие дети nокидают его дом, свя­ может решиться на этот nостуnок, всnоминая, как за несколько лет nеред тем у нее nасхального цыnленка. Перед человеком (1979) не хва­ Роман [Life before Man). М. Этвуд. Представляет собой цеnочку фрагментов из жизни 6 человек: трех основ­ ных героев, составляющих любовный треуголь­ ник, - Леси, Элизабет и ее мужа Нейта, а тж. трех второстеnенных nерсонажей - лю­ бовника Элизабет Криса, любовника Леси Уиль­ яма и бывшей любовницы Нейта Марты. 1-й эnизод датируется 29 окт. 1976, nоследний 18 авг. 1979. Сюжет как таковой отсутствует; внимание ражении nисательницы внутреннего сосредоточено мира героев, на от­ заnутав­ 1906). Исn. остается в полном одиночестве. Перейра, Антонио, тж. Жел.тый Дьявол [Pareira). В романе Г. Р. Хаггарда (1894) жестокий работорговец, •Люди тумана• захвативший в nлен белую девушку Хуаину Родд. Умер от страха, когда освобожденные Леонардом Ут­ рамом рабы хотели его казнить. Перейра, Иосиф [Pareira). В романе В. Скот­ та •Айвенго• (1819) миланский оружейник, дос­ nехи которого ценились рыцарским сословием на вес золота. Желая nомочь заглавному герою, еврей Исаак из Йорка уnросил одного из своих шихся в своих связях. Переда, Хосе Мариа де зи с бывшими коллегами обрываются, и герой (Pereda; 1833- nисатель-костумбрист. Выразил свои консервативные взгляды в романах •Бык на свободе• (1878), •дон Гонсало Гонсалес де ла Гонсалера• (1878), «Яблоко от яблони недале- родственников одолжить ему латы работы П. для турнира, в котором Айвеиго собирался выстуnить инкогнито nод именем Рыцаря Ли­ шенного Наследства. Скреnя сердце Исаак со­ гласился, что молодой рыцарь не будет воз-
ПЕРЕКРЕСТОК 541 мещать их стоимость в том случае, если они 11ридут в негодность. -Праотец Авраам! -говорил Исаак из Йорка в ту минуту, как происходило первое столкновение между храмовником и Рыцарем Лишенным Наслед­ ства. - Как прытко скачет этот христианин! Добро­ го коня привезли издалека, из самой Берберии, а IIH с ним так обходится, как будто это осленок! А 11еликолепные доспехи, которые так дорого обошлись Иосифу Перейре, оружейнику в Милане! Он совсем 11е бережет их, словно нашел их на большой дороге! (ix). Пер. Е. Бекетсвой Перек, :Жорж (Perec; 1936-82). Франц. пи1'11Тель-авангардист; последователь •новорома­ llистов•. Приобрел известность после выхода дебютного романа «Вещи• (1965), в котором 1•динственными персенажами являются вещи. llоследующйе произведения: дилогия •Исчез­ llовение• 11 (1969; «липограмматический» роман, тексте которого не встречается ни одной 1\уквы •е•) и •Возвращающиеся• (1972; роман, 11 котором, напротив, буква •е• встречается в и:-~бытке), романы •Темная лавка• (1973), •Виды 11ространства• (1976), •Жизнь инструкция• ('I'Ж. •Жизнь способ употребления•; 1978); книга мемуаров l"l'ве• (1978). или Воспоминания о дет­ •W, [The Roll СаП жителям удается спасти лишь двоих чле­ IЮВ экипажа юного горниста с •депеши• и сверстника, барабанщика с •Примулы», l'l'o 1(1)1'Орых они размещают на временный постой 11 соседней деревне. Несмотря на травмы и об­ щую слабость, молодые люди каждый день нриплывают на лодке к скалам, где погибли их старшие товарищи, и, как в былые времеиграют им сигналы побудки и вечерней зори. Вuрабанщик, быстро поправившись, уезжает дJш дальнейшего прохождения службы, а гор­ 1111, нист, чье здоровье оставляет остается в деревне. Спустя 1'11, желать 5 лучше- лет к нему в дом является возмужавший барабанщик и пред­ .1111Гает снова отправиться на риф, чтобы от­ дii'Гь последний долг погибшим. Человек, со­ I'Jiuсившийся отвезти их к месту кораблекру111\'IIИЯ, замечает ужасную рану в груди бара­ (1J1нщика, на которую последний не обращает 1111имания. Прибыв на место, герои играют по­ rоудку, и объятому священным трепетом лодоч­ llику являются ряды умерших матросов, пост­ роившиеся в полном вооружении у своих мo­ I'ИJI. Наутро, забрав со скал бездыханное тело 1'11рниста, лодочник прибывает в деревню, где уанает о том, что именно той ночью барабан­ щик погиб в сражении во Франции. Перекрестки [Crossways]. Книга ранних сти­ хшJ (1889) У. Б. Йитса на буколические темы и •·южеты из инд. жизни. nерекресток. Во все времена п. больших 1\Орог был местом, где возникали поселения, .vс·rраивались ярмарки и т.п. Здесь же в Сред­ IIИС века ноединки чаще и На пути к Лиминrтон-Форду оказались два пере­ крестка, и на каждом сэр Найджел поднимал ло­ шадь на дыбы, она принималась делать всякие прыжки и курбеты, а он вертел rоловой туда и сюда, ожидая, не пошлет ли ему судьба какое-нибудь при­ ключение. Перекрестки, как он объяснял своим ору­ женосцам, удивительно подходящее место дпя ры­ царских поединков, и в дни его юности рыцари не­ редко проводили всего даже происходили рыцарские импровизированные мини- в таких местах целые недели и вступали в благородные состязания ради собствен­ ных успехов и во славу своих дам. А. Конлн Дойль. Белый отряд Пер. В. Станевич (xiv; 1891). По средневековым обычаям покойников, кото­ рым было отказано в погребении по христиан­ ским обрядам (преступники, самоубийцы и т.п.), хоронили не на кладбище, а близ п. дорог. Древ­ ние германцы использовали п. как места жерт­ воприношений своим языческим богам, хрис­ тиане подхватили эту традицию и стали уст­ раивать на п. публичные казни. Дым клубился в небе. На каждом перекрестке боптались на виселицах ведьмы, и вороны слетались, как оперение мрака. Р. БРэдБЕРИ. Какук дкя всех святых Пер. М. Ковалевой of the Reef]. Новелла (1895) А. Куиллер-Кауча. В 1809 англ. 11оснные корабли •Примула» и •депеша» тep­ IIII'Г кораблекрушение у берегов Англии. Mecт­ когда несколько рыцарей, сойдясь на п., славно проводили время, вышибая друг друга из седел, а после обсуждая перипетии схваток за кубком вина. черные, Перекnичка рифа llloiM турниры, (1972). В амер. глубинке питейные заведения обычно расположены на п., а •cross- прилагательное в значении •простоватый», •рассчитан­ road• ный на наивную деревенщину• возникло бла­ годаря постоянным клиентам этих заведений, которые заходят туда, чтобы пропустить ста­ канчик, обсудить местные сплетни и попасть­ ся на удочку очередному ловкачу-коммивояже­ ру. См. тж. фи.яософия ( фи.яософы сухар-кых бочо-кков ). nерекресmок Тихого океа-ка. Образное наи­ менование Гонолулу, столицы и главного пор­ та Гавайских о-вов, где пересекаются морс­ кие пути между обеими Америками, Азией и Австралией. Перекресток [The Cгossing]. См. Переход. Перекресток [11 campiello]. Музыкальная ко­ медия (1936) Э. Вольф-Феррари; либр. М. Ги­ зальберти на основе одноименной комедии (1756) лица - К Гольдони. Главные действующие ловелас Астольфи, гордая Гаспарина, ветреная Лусета и коробейник Анзолетто попеременно рятся и ухаживают друг ревнуют друг друга, за другом, пока - ссо­ наконец не образуют 2 устойчивые пары, закрепив свои брачные узы у алтаря. Перекресток [Concourse]. Роман (1996) С. Дж. Розан, посвященный похождениям частных детективов Вилла Смита и Лидии Чин. Смиту поручают расследование убийства охранника дома для преетзрелых в Бронксе. Заручившись поддержкой Чин (которая в остальных книгах серии играет главенствующую роль), Смит на­ чинает расследование и сталкивается с новы­ ми убийствами: еще одного охранника и де­ журного врача. По соседству с домом преетз­ релых орудует уличная банда во главе со зло-
542 ПЕРЕКРЕЩЕНЦЫ вещим Змеем; земельный участок, на котором стоит здание, становится объектом присталь­ ного внимания некоего агента ти; на этом же по <<перекрестке• недвижимос­ сталкиваются амбиции местных политиков. Смиту предстоит выяснить, кто из них повинен в убийстве, од­ нако прежде чем сыщик нападает на след, ему приходится претерпеть немало испытаний, включая изрядную взбучку от хулиганов (при­ дя в себя после избиения, Смит вспоминает ключевую улику дела, которая и приводит к поимке преступника). Перелицованный Верrилий (Le Virgile travesti; Переландра [Perelandra]. Роман Перелицованная Энеида). Ироико­ (1648-52) П. Скаррона, в ко­ торой автор в шутливой форме передает со­ бытия, изложенные в произведении великого рим. поэта. Поэма Скаррона стала образцом бур­ лескной, или травестийной, комической поэзии, которая возникла как реакция на переводы греч. и лат. классики на новые европ. языки: образо­ (1943) тичные К С. Льюиса; 2-я ч. трилогии, куда тж. входят ро­ маны «За пределы Безмолвной планеты• (1938) и <<Мерзейшая мощь» (1945). Главный герой Рзн­ сом прибывает на планету Переландра (имеет­ ся в виду Венера), где он должен выполнить устроить •слияние» 1-й женщины (Зеленой Женщины, или Королевы) и 1-го мужчины (Короля) этого мира, призван­ ное положить начало новой цивилизации. На планету тж. высаживается давний знакомый Ран­ сома, ученый-фанатик Узстон, который скло­ няет Королеву к тому, чтобы она согрешила с Королем. В финале Узетон теряет рассудок, а Рэнсом добивается своего: Король и Королева сливаются не во грехе, а в Великом Танце воз­ величивания Малельдила (всепланетного бога). 16-18 Г. К Честертона; антиутопия со счаст­ 20 в. переживает бурный интерес к воет. культуре; уличные про­ шедевры в вв. свободно читали ан­ оригинале, а потому него­ довали по поводу их •вульгаризации». Однако, несмотря ти на легковесность, послужили одним из пародии и травес­ импульсов развития европ. героической и пасторальной поэзии. Перельман, Сидни Джозеф (Perelman; Амер. писатель-сатирик. После ус­ пеха 1-го сборника рассказов «Месть Дауна Гинсберга• (1929) автор был приглашен в Гол­ ливуд, где сочинял субтитры для немых коме­ дийных фильмов братьев Маркс и писал сце­ нарии к звуковым фильмам, включая •Засаду>> (1939) и «Золотое руно» (1940). Помимо 20 с лишним сборников рассказов и очерков, выс­ 1904-79). меивающих амер. образ жизни, П. написал не­ сколько книг о путешествиях, включая •Впе­ ред, на запад! или Вокруг света в восьмидеся­ ти клише» (1948) и •Вперед, на восток!» (1977). Перелетный кабак [The Flying Inn]. Роман (1914) тж. мическая поэма ванные люди перекрещенцы. См. анабаnтисты. деликатную миссию: рон Второй. Опубликована в Португалии в сер. 19 в. См. Перелицованный Вергилий. Перемена участи (Change the Sky; тж. Сме­ ни небо). Сборник научно-фантастических рас­ (1974) ливым концом. Англия нач. сказов поведпики ислама получают доступ в светские мой поиска смысла жизни и стремл€ния к не­ досягаемому идеалу. Герой заглавного расска­ М. Сент-Клер, объединенных те­ салоны. Глава страны лорд Айвивуд, тж. стра­ стно увлеченный Востоком, заключает договор с Турцией, одним из условий которого являет­ за, объездивший всю Вселенную в поисках ска­ зочного мира, где он мог бы обрести счастье, ся уничтожение виноградников и закрытие всех вроде бы способен исполнить его мечту. Одна­ ко когда последний завершает свою работу, кабаков в Англии. По новому закону алкоголь встречает гениального художника, который со­ вместо мира вечной радости и покоя герой по­ ответствующей вывески. Политике Айвивуда лучает адский мир своего детства, откуда ему противостоит ирландец Патрик Дзлрой, кото­ в свое время с трудом удалось бежать, но куда рый обращает закон себе на пользу и вместе его разрешено продавать только при наличии со своим другом Хэмфри Пзмпом, владельцем кабака <<Старый корабль», создает •перелет­ ный• кабак, путешествуя по Англии с вывес­ кой на шесте, бочонком рома, ослом и голов­ кой сыра. Там, где они останавливаются и про­ дают спиртное, открывается легальный кабак, и полиция не решается арестовывать их без ведома Айвивуда. В то время как простой на­ род страдает без выпивки, спиртные напитки тайно продаются аристократам в аптеках, и когда этот факт становится известным, вспы­ хивает народное восстание под предводитель­ ством Дэлроя. Толпа штурмует резиденцию Айвивуда, разгоняет турецких солдат, и Дзл­ рой провозглашает Англию свободной, а каба­ ки открытыми. Айвивуд отходит от полити­ ки и ведет уединенный образ жизни, предава­ ясь размышлениям о природе сверхчеловека. Перелицованные Лузиады [Les Lusiades Иранкомическая поэма неизвестного франц. автора, скрывавшегося под псевд. Скар- Travestis]. с тех пор неумолимо влекло подсознание. Мораль, проповедуемая автором, состоит в том, что человек не всегда понимает истинную сущ­ ность своих желаний, а потому иногда получа­ ет совсем не то, к чему он стремился. Перемены [Changes]. Роман (1983) Д. Стил. 36-летняя пью-йоркекая тележурналистка Ме­ лани Адамс едет в Лос-Анджелес, чтобы сде­ лать киноочерк об известном кардиохирурге Питере Галламе, и эта встреча становится для героев началом больших перемен. Оба одино­ ки, у обоих уже взрослые дети, оба сделали блестящую карьеру и не хотели бы жертво­ вать ею даже ради любимого человека. Тем не менее Мелани решает выйти за Питера замуж и вместе со своими дочерьми переезжает к нему. Прежде чем две семьи сольются воеди­ но, им приходится пережить трудный период «притирки•. 14-летняя Пэм открыто враждует с мачехой и вдобавок увлекается наркотиками. Между старшим сыном Питера и одной из до­ черей Мелани завязывается роман, который
ПЕРЕС ДЕ ИТА :143 ааканчивается абортом, едва не стоящим де­ llушке жизни. Питер слишком занят работой, •1тобы помогать Мелани в решении многочис­ Jiснных проблем, и однажды ее терпению при­ ходит конец. Она уходит из дома, давая всем 1шнятъ, что больше не желает нести всю тя­ ман, посвященный добрачной жизни героини и жесть перемен в одиночку. Муж и пятеро де­ 1843-1920). тей осознают свою неправоту, отношения в се­ ских о-вах, окончил юридический факультет в Мадриде, некоторое время занимался журна­ мье налаживаются, а детей вскоре становится t:~·меро - у Мелани рождаются близнецы от ее будущего супруга. Переправа Перес [The Passage]. См. Переход. [parsin]. См. Мен.е, Meue, Текм, Ynapcuu. Перес Гальдос, Бенито (Perez Galdos; Исп. романист. Родился на Канар­ Переине и Матанаэль [Perenis; Methaniel]. листикой, а после выхода 1-го романа «Золо­ той фонтан• (1870; о событиях революции 1820-23) целиком посвятил себя литературе. Республиканец и непримиримый критик като­ В •Романе о Тристане и Изольде• (12 в., изд. 1489) братья-оруженосцы, состоящие на служ­ стие в политической жизни страны и неоднок­ llитера. Роман экранизирован в рамках cepиa­ JIII •Коллекция Даниэлы Стил• (1990). (>е у короля Ангена, отца Изольды. переоценка ценностей (ие.м. umweгtung 11lleг weгte). Выражение из подзаголовка книги Ф. Ницше «Воля к власти. Опыт переоценки ucex ценностей>> (1895), употребляемое в зна­ ••ении: коренной пересмотр господствующих убеждений. перепел (лат. Cotuгnix). Небольшан пест­ роя птица семейства фазановых. В Древнем Риме большой популярностью пользавались пе­ репелиные бои. 1\от перепелки зато постоянно друг с другом дерутся, И потому, может быть, долог бывает их век. Овидий. Любовчые эJtегии Пер. С. Шервинского (ii, б; ок. 14 до Р.Х.). Переписка депутата баварскоrо лан­ дтаrа lll!ten]. [Briefwechsel ein!;S bayerischen LandtagsabgeordСм. Фwr.ъзер, Иозеф. Переписка Йозефа Фильэера [Jozef Fil~"rs Briefwexel]. См. Фwr.ъзер, Йозеф. переплет. Непосредственными предше­ лической церкви, П. принимал деятельное уча­ ратно избиралея депутатом кортесав от либе­ ральной партии. П. написал 46 т. •Национальных эпизодов• (1873-12)- исторических романов, в которых - т.н. диптихи, которые пред­ •·тавляли собой пару навощенных дощечек для 11исьма, скрепленных шнурками или шарнира­ ми и Складывавшихея рабочей поверхностью 1111утръ. По тому же принцилу в 1-2 вв. начали l'оздаватъ переплетенные книги: стопка проши­ 'IЪIХ пергаментных дuумя листов деревянными помещалась крышками, между которые тра» тl'рминологии книготорговцев 19 в. переплет из телячьей кожи темно-коричневого цвета, обыч- 110 использовавшийся для книг по законоведе­ IIИЮ и отсюда получивший свое название. У других джентльменов торчали под мышкою солидные фолианты с красными ярлыками на ко­ решке и в переплете цвета подгоревшей хлебной корки, для коего существует технический термин Ч. ДиккЕнс. Пос.мертчые заnиски Пиквикекого КJtуба (xxxiv; 1837). Пер. А. :Кривцовой и Е. Ланна Переполненная чаша [The Brimming Cup]. (1921) Д. К Фишер, героиня которого стать любовницей 11реодолевает искушение аuезжего столичного хлыща, предпочитая ос­ таться в родной вермонтской деревушке с му­ щем и детьми. В 1922 писательница издала ро- все пе­ (1904) 1880-1962). и •Кассандра» Рамон (1905). (Perez de Ayala; Исп. романист, поэт, литератур­ ный критик и дипломат. Романы «Мгла над вер­ (1907), •Во славу Божию» (тж. AMGD; «Фланирующие и танцующие» (1913; о нравах мадридской богемы) и «Белармин и Аполонио» (1921); сб. стихов •Тропа мира• (1904); сб. статей «Политика и быки» (1918). шинами» 1910), Перес де Гусман, Фернан (Perez de Guzок. 1377- ок. 1460). Исп. поэт. Был послом Кастилии в Арагоне, но впал в немилость при man; дворе и, гордо удалившись в свое поместье, полностью отдален литературному творчеству. Поэмы •Четыре основные добродетели>> и <<Хва­ ла мужам Испании•; книга новелл «Море ис­ торий• (1450, изд. 1512). Перес де Ита, Хинес (Perez de Hita; ок. 1544- ок. 1619). Исп. писатель родом из Мур­ сии. О П. известно только то, что в он принимал участие в подавлении 1569-71 восстания морисков в Алъпухарре, а по возвращении в Мурсию женился (в 1597). Самое известное со­ чинение П., «Гражданские войны в Гранаде» (тж. «История о раздорах Сегри и Абенсерра­ хов, мавританских рыцарей из Гранады>>), одно время приписывалось мавру Абенамину. Издан­ ная в 1595-1604 переиздание, а в •адвокатский переплет». Роман •дед• (1901), Перес де Аяла, мог­ JIИ быть обтянуты кожей или бархатом, укра­ lllены резьбой и т.п. См. тж. кодекс ( 1). адвокатский nереплет (аигл. Law-calf). В отражены риода и восстановления монархии в 1874. Ро­ маны: •Смельчак• (1871; о неудачном восста­ нии в Толеда в 1804), •Сарагоса» (1874), «Хуан Мартин Эль Эмпесинадо» (1874), •донья Пер­ фекта» (1876), •Глория• (1876-77), «Мариане­ ла• (1878), •Сострадание• (тж. Милосердие; 1897; о нравах мадридского дна); драмы <<Элек­ ственниками книжных п. были античные •за­ llисные книжки• последовательно рипетии исп. истории от начала Наполеоновс­ ких войн до короткого республиканского пе­ книга к 19 1631 выдержала 21 в. вдохновила В. Ирвинга на написание цикла новелл об Альгамбре. Др. сочинения: поэмы •Книга о населении и под­ вигах города Лорки» (16 песен в октавах; 1572; послужила источником прозаического сочине­ ния Педро Мороте Чуэкоса «Древности и слав­ ные деяния города Лорки•) и •Троянская вой­ на• (в 17 кн.; 1596; переложение <<Троянской хроники• Педро Нунъеса Делъгадо, в свою оче-
ПЕРЕС 544 редь являющейся переложением •Истории раз­ рушения ТроИ>> Гвидо делле Колонне). Перес, Кончита [Peres]. Героиня романа П. Луи •Женщина и марионетка• (1898); высо­ комерная, холодная красавица. Обожала изво­ дить влюбленных в нее мужчин бесконечными прихотями и беспримерным непостоянством. Перес, Мигель [Perez]. В комедии Дж. Флет­ чера •Женись и управляй женой• (1624) исп. капитан, бравый вояка, которого обманом же­ нит на себе служанка Эстефания, пригласив его в богатый дом своей госпожи в отсутствие последней и внушив ему, что сама является владелицей всех этих богатств. Когда приез­ жает госпожа, Эстефания говорит П., что зто ее кузина, которой она хочет на 4 дня предос­ тавить свой дом. Затем она переселнет П. в убо­ гую лачугу и исчезает вместе со всем добром, нажитым капитаном. Впрочем, и зто капитан­ ское добро на поверку оказывается бутафори­ ей: дешевые медяшки и стекляшки вместо зо­ лотых украшений и драгоценных камней. Зас­ тигнутая капитаном, Эстефания повторно об­ с Землей, решают закрыть станцию, а Еноха перевести на др. работу, однако в этот момент передатчик сообщает ужасную новость о про­ паже Амулета - главной объединяющей силы всех народов Галактики. Енох и Уллис расправ­ ляются с вором, пытавшимен скрыться на Зем­ ле, и находят бесценную реликвию в руках со­ седской глухонемой девочки, которая, как вы­ ясняется, обладает настолько сильными пара­ психическими способностями, что заставляет Амулет работать с невероятной эффективнос­ тью. Данное обстоятельство коренным образом изменяет отношение инопланетян к человече­ ству, которому наконец дозволяется стать рав­ ноправным членом Галактического союза. переселение душ. См. душа. Переспела [Overdone]. В комедии У. Шекс­ пира «Мера за меру• (1604) хозяйка одного из венских борделей, чье имя говорит о ее вете­ ранском статусе на поприще проституции. В начале пьесы П. появляется, чтобы сообщить компании распутных дворян об аресте Клав­ дио, но еще до того, как она подает первую же реплику, весельчаки успевают обменяться манером дурачит ростовщика Какафого. Пос­ леднее обстоятельство приводит П. в веселое расположение духа, и в финале он мирится с шутками насчет венерических болезней - тема более чем уместная в присутствии П. При но­ водит его вокруг пальца, а затем таким обманщицей-женой, надеясь, что та все же исправится. Сюжетная линия П. и Эстефании была заимствована Флетчером из новеллы М. де Сервантеса <<Обманная свадьба• (1613). Перес, Хиль [Peres]. В романе А. Р. Лесажа •Похождения Жиль Власа из Сантильны>> (1715-35) дядя заглавного героя, толстый ко­ ротышка с головой, ушедшей в плечи, •самый ,невежественный каноник во всем капитуле•. П. взял на себя заботу о воспитании племянника и лично обучил его грамоте, что оказалось весьма полезно для самого каноника, благода­ ря постоянной возне с букварем научившегася бегло читать требник, чего он ранее не умел. Исчерпав свой скудный запас знаний, добрый дядя отдал Жиля в обучение известному педа­ гогу, а в 17 лет отправил его поступать в Са­ ламанкский ложив начало университет, похождениям Пересадочная станция тем самым заглавного по­ героя. [Way Station]. Фан­ тастический роман (1963) К Саймака. Ветеран Гражданской войны Енох Уоллес намеревает­ ся мирно окончить свои дни среди зеленых равнин штата Висконсин, когда в его дом яв­ ляется странный посетитель, представляющий­ ся агентом Галактической федерации, и пред­ лагает ему бессмертие взамен на должность смотрителя галактической пересадочной стан­ ции - одного из многих подобных учреждений на большом тракте Вселенной. Обреченный на одиночество Енох коротает десятилетия, за­ нимаясь самообразованием и ведя редкие бе­ седы со своим инапланетным другом Уллисом, однако со временем его долголетие и некото­ вом правителе города, поборнике порядка и благопристойности, П. приходится несладко: ее бордель закрывают, а попытка продолжить бизнес под вывеской банного заведения ,приво­ дит к ее аресту. В iv, 3 тж. попавший в тюрьму слуга П. Помпей обнаруживает здесь всех зав­ сегдатаев ее веселого заведения, но сделать вывод, что очистка из чего мож­ города от лиц сомнительной репутации была проведена осно­ вательно и с должным размахом. Перес-Реверте, Артуро (Perez-Reverte; род. 1951). Исп. писатель, чьи произведения от­ личает головокружительно запутанный сюжет и неожиданная развязка. В юности зачитывал­ ся книгами (П. унаследовал от деда библиотеку в 5 тыс. т.), был исключен из школы за то, что ударил священника, затем некоторое время ра­ ботал моряком на нефтяных танкерах, в 1970-е был военным корреспондентом газеты «PueЬlo• и освещал конфликты в Зап. Сахаре и Эквато­ риальной Гвинее, а позднее стал военным кор­ респондентом исп. национального телевидения. В 1986 написал свой 1-й роман 1990 издал роман •Фламандская •Гусар•, а в доска•, при­ несший ему популярность. Самый известный ро­ ман П. •Клуб Дюма, или Тень Ришелье• (1993), был экранизирован Р. Поланеким под назв. •де­ вятые врата• (1999; с Джонни Деппом в гл. роли). Кроме детективов, П. написал серию истори­ ческих произведений о капитане Алатристе [CapitanAlatriste]. Романы: «Учитель фехтования» (1988), •Тень орла• (1993), •Территория комам­ чей• (1994), •Кожа для барабана, или Севиль­ ское причастие• (1995), •Капитан Алатрист» (1996) и •Морская карта• (2001). Перепа, тж. Пъеретта [Perette]. Героиня рые странные особенности его быта начинают вызывать интерес агентов ЦРУ и неприкрытую враждебность соседей. В конце концов инопла­ басни Ж. де Лафонтена •Молочница и кувшин молока• (1668-94), молодая крестьянка. Раз­ нетяне, мечтавшись о покупках на деньги, которые она не желающие завязывать отношения
~45 ПЕРИ 1\ОЛЖна выручить от продажи молока, П. раз­ Гiивает кувшин, который несла на рынок. рванное Пьеретта увлеклась, Пьеретта позабылась, И крынка с молоком, увы! С ее упала головы И вдребезги разбилась. Пер. В. Жукова Перепа, госnожа [Perette]. В романе В. Скот­ тв •Квентин Дорвард• (1823) nод этим именем •·крывалась Амелина де Круа, тетушка гра­ фини Изабеллы, во время nребывания обеих в тстинице г. Плесси-ле-Тур, расnоложенного 111.'1Юдалеку от nограничной линии, разделяв­ IIIСЙ в те времена (действие nроисходит в 15 в.) Францию и герцогство Бургундия. Когда король Людавик XI, соnровождавший дам nод видом •д1щюшки Пьера•, приказал П. nриелуживать 1111 ужине, та отказалась, сославшись на не­ адоровье, отчего мнительный Людавик тут же .шnодозрил ее в измене. Автор объясняет сей ностуnок следующим обстоятельством: •Одной 11:1 отличительных черт далеко не симnатич11111'0 характера Людовика, и nритом чуть ли 11с самой неприятной чертой, было его nре­ .1рсние как к умственным сnособностям, так и 11 нравственным качествам (iv; пер. (The Crossing; nредставительниц 11rскрасного nола• Переход l'оман анонима). тж. Перекресmок). У. Черчилля. Действие происхо- (1903) 1\ИТ в один из важнейших nериодов амер. исто- 1нш: чей образ символизирует старшее, еще не ото­ в период освоения nионерами территорий rоудущих штатов Кентукки и Теннесси. Пepe­ свою от nрироды жизнь и nоколение, nриходит к всnоминает выводу, что у ны­ нешних молодых людей нет будущего. Перец, Исаак Лозв (Peretz; 1851-1915). Евр. nоэт, nисатель и драматург, один из яр­ ких nредставителей идишизма - движения за nринятия идиша в качестве национального язы­ ка евр. народа (ранние nроизведения П. наnи­ саны на иврите, остальные дился в провинциальном - на идише). Ро­ польск. городке и с раннего детства интересовался евр. мифологи­ ей и культурой. Перепробовав множество за­ нятий (включая участие в nивоваренном и му­ комольном бизнесах), П. решил стать юристом. Работал в известном журнале Шолома Алей­ хема «Die Yiddishe FolksblЬliotek• («Еврейская народная библиотека•), а вnоследствии изда­ вал ежегодный альманах •Yiddishe BiЬliotek• (•Еврейская библиотека•), на страницах кото­ рого, кроме его собственных стихотворений и рассказов, были nредставлены статьи по раз­ личным областям знания. В 1887, nосле nуте­ шествия по Польше и России, оnубликовал сборник стихотворений и рассказов «Вnечат­ ления от nоездки по стране•. Жизнеоnисания известных хасидов nредставлены в книге •Рас­ сказы и картинки• (1900-01). Увлечение П. со­ циалистическим движением nривело 2-месячному тюремному заключению после чего он сосредоточился его к (1899), исключительно IШJI через Аnnалачи был обнаружен англ. коло11Истами еще в 1750, однако лишь 25 лет cnyI'TH герою-nервоnроходцу Дэниелю Буну уда­ на воnросах евр. культуры. Др. произведения: nоэмы •Хашахар• (1877) и •Ночью на старом рынке• (1907); nьесы «Золотая цеnь•, «Утро• и «Шамnанское»; сборник •Народные предания• лось (1904-09). проложить через него тропу, пригодную 1\JIII передвижения тяжело груженных обозов. llocлe окончания Войны за независимость по •тропе nереселенцев• [The Path of Wildemess] на :1u11ад двинулся нескончаемый поток желаю­ щих получить задаром nлодородные земель­ ш.н~ участки и начать новую жизнь. В романе 'lсрчилля эти события изложены от лица наи­ lшого и восторженного юноши, которому вы- 1111Ла честь не только наблюдать становление Перечень народов Европы. Широко расnространенный в Средние века трактат (нач. 6 в.) неизвестного автора, возводящий генеа­ логию евроn. народов к мифическим эnонимам Хессициону [Hessitio; Hesicion], Арменону [Armenon] и Ногве [Negue; Neugio]. Перечный пистик [The Pepper Leaf]. Фанта­ ПIМИ легендарными личностями, включая упо­ стический роман (1971) К. Гибсона. Члены Об­ щества ядерного обеззараживания, образован­ ного в Новой Зеландии, ставят nеред собой МIIнутого выше Буна и военачальника и ис­ •·лсдователя Джорджа Р. Кларка, руководив­ транению ее nоследствий. Для этого они ак­ lllсго заселением заn. территорий. тивно нмср. нации, но и лично nовстречаться со мно­ Переход ( 1030) (The Passage; тж. Переnрава). Роман В. Палмера, одно из nервых nроизведе­ IIИЙ в мировой литературе на тему охраны ок­ ружающей среды. Действие разворачивается в 11сGольшой австрал. деревушке. В центре nове­ I"I'Вования судьба обыкновенной рыбацкой се­ мt.и, вынужденной бороться за существование 11 условиях развивающегося индустриального оl'\щества. Главный герой романа, 15-летний Jlью, придумывает свою собственную мифоло­ I'ИЮ, согласно которой бессловесные твари мор­ •· кие являются душами умерших людей. По мере взросления nодросток все больше ocoз­ IIUI.'T бесnечность людей по отношению к морю, 1шторое их nородило, а затем кормило в тече­ IНIС тысячелетий. В финале романа мать Лью, 1Х · l1щиклоnедия читателя задачу nодготовиться к возможной войне и ус­ nроnагандируют нудизм и вегетариан­ ство. После вызванного взрывом ядерной бом­ бы землетрясения и nовышения уровня моря 4 антиядерщиков - трое мужчин зрелого воз­ раста и 14-летняя девушка с говорящим име­ нем Смарт (Smart; англ.. красивая), сnасают­ ся на острове. Смарт, сnособности к выжива­ нию которой оказываются гораздо выше, чем у остальных, nриобретает абсолютную власть над своими сnутниками. В ее сознании nосте­ пенно nроисходит сдвиг к nервобытному вар­ варству, и она обращается с мужчинами, как с рабами, nодвергая их ужасным наказаниям. В финале оставшихся в живых поселенцев сnа­ сает nрибывшая на остров груnпа туристов. пери ные [Peri]. В пере. мифологии эльфоnодоб­ создания, ведущие происхождение от
ПЕРИ И АНГЕЛ 546 падших ангелов. Представляют собой промежу­ в частности, точное звено между людьми и ангелами. Изна­ рассказывается о том, как в ста­ в мусульманс­ рости П. захотел уступить власть сыну Ликоф­ рону, который жил в изгнании на о. Коркира. Коркиряне убили Ликофрона, и в наказание П. разорил остров и отправил 300 знатных юно­ шей в Сарды для оскопления по воет. обычаю. Юношам, однако, удалось спастись, а П. от ких преданиях п. указывают душам праведных огорчения впал в меланхолию и покончил жизнь людей дорогу в рай, а их обращением в истин­ самоубийством. Двор П. описан в «Пире семи ную веру руководил лично пророк Магомет. П. мудрецов• (1 в.) Плутарха. Ему тж. посвящены драмы К Л. Иммермана •Царь Периандр и его двор» (1823), М. Пфейфера •Периандр• (1894) и чально п. считались внешне прекрасными, но недоброжелательными существами, ответствен­ ными за появление комет, солнечные затме­ ния, неурожай и т.п. Позднее отношение к ним изменилось в лучшую сторону: посвящена поэма-балет (1912) П. Дюка. Королевство Пери [Peri]. В романе С. Т. Уор­ нер •Эльфийские королевства• (1972) долина в Персии, место обитания пери, от которых ве­ дут род все европ. эльфы. В центре долины расположено озеро с вращающимся вокруг своей оси островом, на котором стоит дворец королевы Пехлеви. Королева, невысокая пух­ ленькая, с очень бледной кожей и толстым сло­ ем пудры на лице, носит лишь одно-единствен­ ное украшение большой бриллиант, элеган­ тно вделанный в пупочное углубление живо­ та. Как и все пери, королева любит возиться с пере. кошками, музицировать на гобое и иг­ рать в шахматы, причем последнее ей удается хуже всего, а потому она не гнушается жуль­ ничеством. Считается, что пери были вынуж­ дены покинуть место своего изначального по­ селения в Персии из-за бесконечных землетря­ сений, однако придворный архивариус Броси­ лианды, автор многочисленных работ по исто­ рии эльфов, утверждает, что они были изгна­ ны оттуда волшебниками Моисеем и Аароном. См. Бросилианда. Пери и aнten [Paradise and the Peri]. 2-я из 4-х вставных поэм в книге Т. Мура •Лалла Рук• (1817). Изгнанная из рая Пери горько сетует на свою судьбу. К ней подлетает ангел и дает со­ вет: явиться к райским вратам с достойным даром, и тогда она будет прощена. Пролетая над землей, Пери видит битву, в которой, сра­ одноименная драматическая трилогия Э. Брек­ кера (1898), пьесы Г. Лилиенфейна «Тираю> (1913) и Г. Ульриха •Периандр Коринфский• (1926). Перибея [Periboea]. В греч. мифологии: 1. Мать Аякса, жена саламинского царя Тела­ мона. Впоследствии стала женой Тесен. 2. Дочь гиганта Эвримедонта, одна из жен Посейдона и мать Навсифоя, 1-го царя феаков. 3. Нимфа, жена Икария и мать Пенелопы. 4. Жена бездет­ ного коринфского царя Полиба, ставшая при­ емной матерью Эдипу. В трагедии Софокла «Царь Эдип• (ок. 430 до Р.Х.) ей соответствует Меропа. Периваньес и командор Оканьи [Peri- bli\ez у el Comendador de Ocai'ia]. Драма (1614) Лопе де Веги. Влюбившись в Касильду, прекрасную жену богатого крестьянина Периваньеса, ко­ мандор Оканьи начинает иреследовать ее сво­ ими любовными домогательствами, но получа­ ет твердый отказ. Желая во что бы то ни ста­ ло добиться исполнения своих гнусных жела­ ний, командор назначает Периваньеса капи­ таном вверенной ему армии и отсылает его в Толiщо, а сам под покровом НОЧИ проникает в спальню к Касильде. Однако Периваньес, за­ подозривший сластолюбивого вояку в намере­ нии обесчестить жену, устраивает ему ловуш­ ку и в последовавшей потасовке убивает него­ дяя. Крестьянина ждет лютая казнь от рук па­ лачей, однако добрый король Энрике не толь­ жаясь против войск захватчиков, пали многие, ко прощает его, но и назначает на пост коман­ в т.ч. совсем юный воин. Пери закрывает глаза дора Оканьи. Некоторые исследователи пола­ умирающему, берет последнюю каплю его кро­ гают, что пьеса основана на реальном собы­ ви, пролитой за родину, и приносит этот дар тии, к вратам рая. Врата не открываются. В следу­ роля Энрике ющий раз Пери приносит последний вздох де­ вушки, чей любимый умер от чумы у нее в Перивинкпь, мистер [Periwinkle]. В коме­ дии С. Сентливр •Как нужно поступать с же­ нами• (1718) один из 4-х опекунов мисс Ловли, объятиях, после чего девушка тоже сконча­ лась. Врата по-прежнему не открываются. 3-й попыткой становится слеза грабителя и убий­ цы, заплакавшего в раскаянии, когда он ус­ лышал слова молитвы из уст невинного ребен­ ка. Этот драгоценный дар был принят, и Пери вернулась в рай. случившемся во время царствования ко­ III. которому должен угодить соискатель руки этой девицы, полковник Фейнуэлл. П. глуп, свар­ лив и чрезвычайно самоуверен; тик• лее - его •пунк­ все заграничное и экзотическое, бо­ всего он интересуется рассказами путе­ про­ шественников о дальних странах. Идя к нему с намерением получить подпись, Фейнуэлл при­ нимает обличие египтянина, великого путеше­ ственника и знатока древностей. Его причуд­ ливый наряд, по словам самого Фейнуэлла, «некогда принадлежал знаменитому Клавдию Птолемею, носившему его в 135 году от Рож­ дества Христова•. Среди реликвий, которыми стившими ему это преступление. Биография П. изложена в •Жизнеописании знаменитых фи­ лософов• (i, 97; 4 в.) Диогена Лаэртского, где, он собирается потрясти воображение П., «по­ луфлосбойо, сиречь частица волны, несшей на себе корабль Клеопатры, когда она плыла на Периандр (Periander; ум. 586 до Р.Х.). Пра­ витель Коринфа с 627 до Р.Х., один из 7 вели­ ких греч. мудрецов. Именно ему приписывает­ ся изречение •Сдерживай гнев». П. мало соот­ ветствовал образу мудреца: он был повинен в смерти своей жены Мелиссы и всю жизнь враж­ довал со своим тестем и сыновьями, не
ПЕРИКЛ !\47 11стречу с Антонием•, а тж. •морос мусфонон, еиречь nояс невидимости». Однако в данном своему усмотрению (в т.ч. на строительство t'лучае трюк nолковника не срабатывает, и тогда он вторично nриходит в дом П., выдавая вободиться от •оnеки• Афин nресекались си­ лой оружия. П. из года в год избиралея страте­ себя за дворецкого его отца, и хитростью до- гом, практически не имея достойных соnерни­ 1\ывает нужную nодnись. Перигена ков, [Perigune; Perigouna). В греч. мифо­ .11огии дочь разбойника Синида, убитого Tece- I'M. После смерти отца П. некоторое время была 11озлюбленной вышеназванного героя. У. ШЕкспиР. Соч в летчюю чочъ (ii, 1596). Пер. Т. Щелкиной-Куперник }{ж. Флетчера •Верная nастушка• (1609) все зто nроисходило в рамках Перикл, nольэовавшийся величайшим уважени­ ем сограждан за свой nроницательный ум и несом­ ненную неподкупность, управлял гражданами, не настроениям народной массы, сколько сам руково­ дил народом. Не стремясь к власти неnодобающими средствами, он не nотворствовал гражданам, а мог, 1; оnираясь на свой авторитет, и резко возразить им. Когда он видел, что афиняне несвоевременно зате­ В nасторальной драме [Perigot). однако демократической системы. ограничивая их свободы, и не столько поддавался Я знаю ведь твою любовь к Тесею! Не ты ль его в мерцанье звездной ночи От бедной Перигены увела. Перигот великолеnных зданий и храмов), nоnытки ос­ nастух, 1олюбленный в скромницу Аморету. Ветреная 11nстушка Амариллис, домогаясь любви П., с 11омощью чародея по nрозвищу Мрачный Пас­ вают слишком дерэкие nланы, то умел своими ре­ чами внушить осторожность, а если они неразумно впадали в уныние, поднять их бодрость. По назва­ нию это было правпение народа, а на деле власть nервого гражданина. фукидид. История (ii, 65; 5 в. до Р.Х.). Пер.Г.Стратановского тух nревращается в точную коnию своей со- 11Ррницы. Встречаясь с П. nод видом Амореты, Для того чтобы уnравлять Афинами, требава­ она ведет себя столь развязно, что зто вызы­ лись не только государственный ум, органи­ ошет отвращение добродетельного nастуха, н11стушки• Корины nомогает выявить истину, заторские и военные сnособности, но и ора­ торский талант, без которого невозможно было склонить на свою сторону народное собрание. П. был великолеnным оратором, сnособным во­ одушевляться собственной речью и nередавать и влюбленные примиряются. зто ошторый nри встрече с настоящей Аморетой обливает ее nрезрением и даже в гневе nыта­ '''I'СЯ умертвить. Лишь вмешательство •верной Перигрин Пикпь [Peregrine Pickle). См. Пu'IC./Iи. Перикильо Сарньенто [EI Periquillo Sarni''"to). Роман (1813-30) Х. Х. Фернандесаде Ли­ е11рди, созданный в традициях nлутовского романа. Оnисывается nолный взлетов и nаде­ ний жизненный nуть заглавного героя, выход- 1111 ,,.,. из низов, который то стремительно богате­ и nолучает завидное общественное nоложе­ ние (наnр., когда устраивается на высокую дол­ жность в мунициnалитет), то столь же стре­ мительно разоряется и оказывается на дне общества. Из-за содержащейся в нем острой 11J1Итики социальной и nолитической системы о<олониальной Мексики нач. 1\IIТ книги, изданный в 19 в. nервый вари1816, был до неузнава­ •·мости искалечен цензурой. Перикп •· кий слушателям; его даже стали не только главным торговым центром, но и культурной столицей всего Средиземно­ морья. Среди друзей П. были выдающиеся люди Эллады- Софокл, Геродот, Протагор, Анак­ сагор, тогда еще молодой Сократ, художник Фидий, архитектор Гиnnодам и др. Особое место в этом кружке интеллектуалов nринад­ лежало Асnазии, бывшей куртизанке, любов­ нице П., женщине великого ума и образован­ ности. Могущество и благосостояние Афин nри П. достигло своего аnогея, но и nри нем же оно начало клониться к закату. В 431 до Р.Х. началась Пелоnоннесская война со Сnартой и ее союзниками, оnасавшимися установления гегемонии Афин во всем эллинском мире. По (Pericles; ок. 495-429 государственный воодушевление сравнивали с мечущим громы и молнии Зевсом. Под его эффективным руководством Афины до Р.Х.). Афин­ совету П. афиняне отказались от решительной муж, чье значение в битвы со сnартанцами на суше и укрылись за l~имона сделало П. самым влиятельным чело­ rн•оюм в Афинском государстве. Внешняя nоли­ тика его была наnравлена на эксnансию: быв­ стенами города, а свой мощный флот nослали блокировать гавани Пелоnоннеса. Сnартанцы разорили Аттику и осадили Афины; в пере­ полнеинам беженцами городе вспыхнула эпи­ демия чумы. Граждане начали роnтать, обви­ няя в своих несчастьях П., чей авторитет по­ шатнулся, и впервые за много лет он не был избран стратегом и даже был привлечен к суду по обвинению в растрате казенных средств. Через год он вернулся к власти, но вскоре заболел и умер осенью 429 до Р.Х. Плутарх посвятил П. одну из глав •Сравнительных жиз­ неописаний» (1 в.), много внимания ему тж. уде­ лено в i и ii кн. •Истории• (5 в. до Р.Х.) Фуки­ дида, в «Афинской политии• Аристотеля и «Ди­ шие друзья и союзники по борьбе с nерсами нревращались в сателлитов, общая казна Де­ лосского союза исnользовалась афинянами по алогах• Платона. Авторов nозднейших литера­ турных произведений о П. более всего при­ влекала история его отношений с Аспазией: ис·гории родного nолиса столь велико, что nе­ риод его nребывания у власти nолучил назва­ ние •Периклов век• и ассоциируется с расцве­ том афинской демократии, литературы и ис­ о<усства. Родившись в аристократической семье, он nолучил образование под руководством фи­ лософов Анаксагора и Зенона, а тж. музыкан­ и софиста Дамона. Воnреки своему nроис­ кождению П. nримкнул к демократической нuртии и стал ее главой nосле смерти Эфи1\Jоьта (461 до Р.Х.). Изгнание в том же году '1'11 носредством остракизма вождя аристократов
ПЕРИКЛ 548 диалог У. С. Лэндора •Перикл и Аспазия• (1836); романы Р. Хамерлинга «Аспазия» (1876), Г. А тер­ тон •Бессмертный брак• (1927), Р. Уорнера •Пе­ рикл Афинский• (1963), М. Димон •Милый Пе­ рикл• (1972), Т. Колдузлла •Слава и молния• (1974), А. Туоуз «Афинский лев• (1976) и Л. Тар­ ная «Бескрылая Победа• (1982); пьесы М. Рей­ нхардта-Штромберга •Аспазия• (1852), К Обер­ лейтнера «Перикл» (1868), Ф. О. Гензихена •Гос­ пожа Аспазия• (1883), Г. У. Гервальда •Перикл и афиняне• (1935) и И. Бюрера «Перикл• (1940). ПepиiiUI 1607, изд. [Pericles]. Заглавный 1609) У. Шекспира, герой пьесы (ок. многострадаль­ ный правитель финикийского г. Тир, покорно переносящий удары судьбы и за зто вознаг­ ражденный богами (в финале он вновь обрета­ ет утерянных жену и дочь). В греч. романе, откуда был взят сюжет пьесы, главный герой именуется Аполлонием, и зто имя сохраняет­ ся в большинстве средневековых версий дан­ ной истории. Имя П., как полагают, было выб­ рано Шекспиром по аналогии с героем пасто­ рального романа Ф. Сидни •Аркадия• (1590), македонским принцем Пироклом [Pirochles]; не исключен и намек на великого афинского по­ литика 5 в. до Р.Х., хотя шекспиравекий П. не имеет никаких общих черт со своим истори­ ческим тезкой. ПepиiiUI, царь Тирский Tyre]. Трагикомедия (ок. спира, изначальным [Pericles, Prince of 1607, изд. 1609) У. Шек­ источником сюжета кото­ рой является анонимный греч. роман •История Аполлония Тирского» (2-3 вв.), известный ( •Испо­ ведь влюбленного•; ок. 1390) и Л. Тузйна (•Об­ разцы печальных приключений•; ок. 1576, 2-е изд. 1607). Многие критики считают, что пер­ вые 2 акта пьесы написаны не Шекспиром, и называют их автором Дж. Уилкинса, издавше­ Шекспиру в Переложениях Дж. Гаузра го в 1608 повесть <<Печальные приключения Перикла, принца Тирского», а еще ранее, воз­ можно, написавшего пьесу на тот же сюжет. Важная роль в шекспиравекой пьесе отведена фигуре повествователя Гаузра, который пере­ межает драматические эпизоды кратким пе­ ресказом событий, случившихся в промежут­ ках между ними. Правитель Тира Перикл сва­ тается к дочери сирийского царя Антиоха и в процессе сватовства догадывается о кровосме­ сительной связи этой царственной парочки. Справедливо опасаясь, что Антиох захочет уничтожить его, дабы скрыть от мира свою по­ стыдную тайну, Перикл отправляется в даль­ ние странствия, поручив управление Тиром по­ чтенному вельможе Геликану. Сперва флоти­ лия Перикла прибывает в г. Таре, где свиреп­ ствует голод, и спасает его жителей от пого­ ловного вымирания (корабли предусмотритель­ но нагружены зерном). Покинув Таре, Перикл попадает в страшную бурю и оказывается выб­ рошенным на берег Пентаполиса, где инкогни­ то принимает участие в рыцарском турнире и завоевывает руку Таисы, дочери местного царя. Узнав, что разгневанные боги испепелили не­ бесным огнем антиохийских кровосмесителей, а следовательно, отпала и угроза с их старо- ны, Перикл с женой отправляется обратно в Тир, но по пути во время бури Таиса разре­ шается родами и умирает. Перикл приказыва­ ет положить ее тело в законопаченный гроб и отдать его на волю волн, а свою новорожден­ ную дочь, названную Мариной, передает на воспитание правителю Тарса Клеону и его жене Диониссе. Гроб с Таисой выносит на бе­ рег близ г. Эфеса, где местный врачеватель Церимон оживляет покойницу, которая, как выясняется, всего лишь находилась в состоя­ нии комы. После этого Таиса становится жри­ цей богини Дианы в местном храме. По проше­ ствии нескольких лет Марина, все еще живу­ щая в Тарсе, превращается в замечательную красавицу и затмевает невзрачную Филотену, дочь Клеона и Диониссы. Последняя понимает, что Филатене никогда не удастся найти хоро­ шую партию, пока рядом с ней будет Марина, и потому решает убить девушку. Однако слу­ га, которому поручено совершить злодеяние на пустынном морском берегу, не успевает зто сделать, поскольку откуда ни возьмись нале­ тают пираты, захватывают Марину и затем продают ее в бордель г. Митилены. Здесь доб­ родетельная девица совершает настоящие чу­ деса, склоняя клиентов борделя отказаться от развратного образа жизни, в результате чего заведение несет огромные убытки, и его хо­ зяева спешат избавиться от Марины, передав ее в более приличный дом, где она зарабаты­ вает на жизнь рукоделием. Между тем Перикл наконец-то собирается проведать любимую дочь, но по прибытии в Таре узнает о ее яко­ бы скоропостижной кончине. Убитый горем, он вновь отправляется в странствия и прибывает в Митилены, где случайно встречается с Ма­ риной и признает в ней свое утерянное дитя. Тотчас после того Периклу во сне является богиня Диана и настоятельно рекомендует по­ сетить храм в Эфесе, где и происходит счаст­ ливое воссоединение всей семьи, дополняемое браком Марины с правителем Митилены Ли­ зимахом. Эта, в сущности, сказочная пьеса, полная невероятных совпадений и абсурдных ситуаций, является одним из самых слабых произведений Шекспира, однако в нач. 17 в. она пользовалась бешеной популярностью, зат­ мевая др. сочинения как самого Шекспира, так и его коллег-драматургов. В 1660, когда англ. театры вновь открылись после почти 20-лет­ него перерыва, связанного с гражданской вой­ ной и репрессиями пуританских властей, •Пе­ рикл» был 1-й возобновленной постановкой Шек­ спира, но на сей раз он успеха не имел и с той поры пребывал в забвении вплоть С. Фелпс поставил эту пьесу в ненном виде: в частности, Гауэр гами был удален вовсе, а сцены до 1854, когда сильно изме­ с его моноло­ в борделе со­ кращены до минимума и •очищены от неприс­ тойностей•, дабы не оскорблять чувства вик­ торианской публики. В своей изначальной ре­ дакции пьеса была восстановлена лишь в 1921 режиссером Р. Эткинсом в театре •Олд Вик». ПериiUiимен [Periklymenos]. В греч. мифоло­ гии сын пилосекого царя Нелея и внук Посей-
ПЕРИПЛ 549 дона, который наградил П. даром nревращать­ ся в различных зверей, птиц, пресмыкающих­ фагенян), и для его проверки на практике он распорядился казнить таким способом самого льва, орла, змею и пчелу). Вместе с отцом и П. Историю с быком упоминает в своих произ­ ведениях поэт Пидар, побывавший в Акрагаи­ riратьями П. еражался против Геракла на сто­ те роне злидекого царя Авгия и в той безнадеж­ ной борьбе погиб самым последним из членов событий. Англ. позт-роялист Дж. Кливленд (1613-58) в одной из своих эпиграмм сравнил О. Кромвеля с П. и его творением. ся или насекомых (обычно в мифах упоминают семьи: превратившись в пчелу, он сел на круп примерно коня Геракла, и могучий герой прихлопнул П. Jlадонью. В «Метаморфозах» дия этот сюжет трактуется (3-8 Оперетта [La Perichole]. (1868) Ж. Оффенбаха; либр. А. Мейлака и Л. Галеви. Действие разворачивается в Лиме, столице !Iepy, Он не Перилл \Iикилло отправляется на поиски пропитания, 11 утомленная Перикола ложится прикорнуть. llроходящий мимо вице-король поражается l<расоте девушки и предлагает ей место гор­ IIИЧкой в своем дворце. Прекрасно понимая, что 1ш уме у вице-короля, Перикола все же со­ I'Jшшается, ибо едва не умирает с голоду. Что­ riы придать своему поступку благопристойный 11ид, вице-король приказывает женить Пери­ на первом встречном, которым, после разуме­ ••тся, оказывается Пикилло. Наутро после об­ ряда венчания Пикилло должен представить описанных - скорей Периллов бык. Пер.В.Д. Перимед [Perimedus]. В •Одиссее» (xii) Го­ мера один из воинов на корабле Одиссея. Имен­ но П. и его товарищ Эврилох привязали Одис­ сея к мачте перед тем, как проплыть мимо острова сирен. во время празднования именин вице­ кuроля. Уличные певцы Перикола и Пикилло !\сзуспешно пытаются заработать себе на хлеб, однако толпа не обращает на них внимания. IШЛУ лет иначе: П. превратился в орла и взмыл в небо, но мет­ I<ИЙ Геракл сбил его стрелой. Перикопа сто Пузырь, надувшийся дыханием толпы, от Р.Х.) Ови­ несколько через Перимеда [Perimedes]. Златокудрая греч. колдунья и изготовительница ядов, мая Феокритом (Идиллия в. до Р.Х) и Про­ ii; 3 упоминае­ перцием (•Элегии•, ii, 4; 1 до Р.Х.). П. отожде­ ствляют с описанной в «Илиаде• (xi, 740) доче­ рью Авгия, Агамедой, которая знала •все вол­ шебные зелья, порождаемые землей». Перимон, сэр [Perimones]. В романе Т. Мз­ лори «Смерть Артура• (1469, изд. 1485) один из 4-х братьев, охранявший подступы к Опасно­ му Замку, где находилась в плену леди Лио­ несса; был сражен сэром Гаретом. П. именует­ ся тж. Красным Рыцарем. Остальные братья не избежали участи П. Перинтия [Perinthia]. В романе И. Кальвино •Невидимые города» (1972) город в Азии, пост­ новобрачную вице-королю, но он приходит в riешенство от ревности и устраивает скандал, роенный по расчетам астрологов, по положе­ riросив возлюбленную к подножию трона. Юно­ нию шу отправляют в тюрьму, куда приходит Пе­ ладки зданий. Последние строились согласно рикола и в присутствии переодетого стражни­ IЮМ вице-короля признается герою в любви. Оскорбленный вице-король приказывает оста­ IIИТЬ девушку в одной камере с Пикилло, пoc­ JIC чего уходит, намекнув, что Периколе дос­ таточно будет запеть, чтобы он освободил ее и:J заключения. Молодые люди решают исполь­ :ювать зто обстоятельство для побега: Пери­ I<Ола поет призывкую песню, вице-король от­ звезд сетке, установивших где учитывались место цикл и время зак­ прохождения Солнца, ось вращения небес и положение всех 12 домов Зодиака. Таким образом, по мнению астрологов, П. должна была отражать гармо­ нию основания мира, смысл мироздания и бла­ гость богов. В течение нескольких поколений улицы П. заполнили карлики, горбуны, груда­ стые мужчины, бородатые женщины и пр. уро­ ды всех мастей, не говоря уже о трехголовых нирает замок камеры, Пикилло связывает его и шестинагих детях, которых родители прята­ рукам и ногам и влюбленные обретают l'lюбоду. В тот же вечер Перикола с Пикилло 1юявляются на городской площади, и не обра­ ли в подвалах домов. Астрологи П. так и не щая лись реальные замыслы богов. 110 внимания на разыскивающих их солдат, смогли рассудить, то ли их расчеты оказались неверными, исполняют песню, в которой восхваляют отва­ I'У и милосердие императора Августа, сравни­ IШЯ этого великого полководца с вице-королем. \lоследний пускает слезу умиления и дарует 11любленным свободу. Перипп (Perillus; 6 в. до Р.Х.). Полулеген­ дарный афинский скульптор, изготовивший по 570-554 до Р.Х.) медного быка, l<оторый использовался как средство мучитель­ ной казни: внутрь быка бросали людей, а за­ тем разводили под ним сильный огонь. Крики умирающих, доносившиеся из раскаленного •1рева, создавали впечатление, что медный бык ревет. Фаларису очень поправилось изобрете­ IIИС (идея которого была позаимствована у кар- ли в городе чудовищ отрази­ Перион [Perion]. В средневековом рыцарс­ ком романе об Амадисе Галльском отец глав­ ного героя, король галльский (здесь слово соответствует не Галлии, а Уэльсу Раздел, посвященный деяниям П., был внесен в цикл Х. Диасом позднее всех осталь­ ных частей (15 в.). •Galis» Wales). аnказу тирана сицилийского г. Акрагант Фала­ риса (прав. ок. то перипатетики. Греч. философы, ученики и последователи Аристотеля, названные так по месту, где они обычно собирались для за­ нятий (греч. peгipatos- крытая галерея). Осо­ бенностью п. было то, что обучение происхо­ дило во время неспешных прогулок. Перипп (Periplus; тж. Плавание). Сочинение (5 в. до Р.Х.) финикийского географа Гамиль-
ПЕРИССА кона, сохранившееся в пересказе рим. геогра­ фа Авиена. Рассказывает о плавании к Бри­ танским о-вам и (как полагают исследователи) островам Карибского моря. Известен тж. греч. перевод «Перипла• Ганнона, повествующий о морской экспедиции вдоль зап. берега Африки и основании там финикийских колоний. Перисса [Perissa). В •Королеве фей• (ii; Э. Спенсера олицетворение Расточи­ тельности. Имя образовано от греч. peгissos расточительный. Двоюродными сестрами П. яв­ ляются Элисса (Скаредность) и Медина (Зо­ лотая Середина), причем между столь разны­ 1590-96) ми по характеру сестрами не бывает согласия ни по одному вопросу. За П. ухаживает сзр Гуд­ дибрас, который •не обделен был силой, но слабоват умом». Перистая женщина, ипи Копдунная Владычица Джунrпей [Feather Woman of the Jungle). Сказочный роман (1962) А. Тутуолы. В одной нигерийской деревне умирает вождь, и жители выбирают новым вождем 76-летнего героя-рассказчика. В день инаугурации он при­ глашnет всех к себе в хижину и принимается рассказывать о своих путешествиях и приклю­ чениях. В 1-й вечер герой вспоминает, как они с братомАлабив юности повстречали Колдун­ ную Владычицу Джунглей- старуху, полнос­ тью покрытую перьями. Та превратила их в из­ ваяния, и лишь 2 года спустя братьев вызво­ лила из неподвижного плена сестра Ашаби. В последующие вечера новый вождь рассказы­ вает о путешествии в Голодный Город и Город Водяных Людей, встрече с Богиней Алмазов, битве с Волосатым Великаном и Волосатой Великаншей и пр. Повествование длится 10 вечеров, после чего люди решают, что избра­ ли себе в вожди достойного человека. Периф, тж. Перифан.т, Перифас [Periphas). В греч. мифологии служитель Аполлона, жив­ ший во времена Кекропа. Человек добродетель­ ный и глубоко порядочный, П. был избран ца­ рем Аттики и удостоен равного почитания с Зевсом. В благодарность за это Зеве превратил П. и его жену Фенею в орлов. Тебя там, Фенея вернейшая, зрели; Зрели, Периф, и тебя, как по воздуху вместе летели. Овидий. Метаморфозы Пер. С. Шервинского Перифет [Periphetes]. (vii; 3-8 от Р.Х.). В греч. мифологии сын Гефеста и правнук Сатурна; разбойник, жив­ ший в окрестностях Эпидавра. Был убит Тесе­ ем, который завладел железной палицей П. и впоследствии не раз пускал в ход это трофей­ ное оружие. Перифет минание огромного, в рост человека, щита послужило для тельств того, историков одним из 11 дока:111 fiJ,I.or что данный эпизод поэмы создан задолго до Гомера, поскольку щит1.1 такого типа вышли из употребления у грс1<о1• еще в 12 в. до Р.Х., сразу после дopийcJtlll'" нашествия, и Гомер, живший примерно 3 с т< • летиями позднее, не мог почерпнуть эту 1(<' таль из современного ему окружения. Перкен [Perken). В романе А. Мальро «\~11 (1930) дат. авантюрист, с 1(11 ролевекий путь• торым главный герой Клод Ваннек знакомит•·н в сиамских джунглях. Перкер, мистер [Perker). В романе Ч. /\lllt кенса •Посмертные записки Пиквикекого к.II.Y ба» (1837) опытный юрист, представитеJiь J(IJIJ дидата в депутаты от партии «синих» (ав·•·"l' подразумевает тори), достопочтенного MИ{''I'I' ра Самюеля Сламки, впоследствии ставший 1111 вереиным лицом Пиквика. Благодаря усерд11111 11 проницательности П. заглавному герою удuл1н·•· благополучно завершить тяжбу, затеявJJ,УI" против него квартирной хозяйкой миссис Барн11 <'M,YI Это был маленький сухопарый человек со лым высохшим лицом и беспокойными rлaat<IIMtt которые все время подмигивали и поблескивnтt '''' обеим сторонам пытливого носика, словно nPmt ' этим органом вечную игру в nрятки. (х). Пер. А. Кривцовой и Е. Лtlll"" По мнению современников Диккенса, пpoTII'III пом П. послужил Эдвард Эллис [EIIis), cтafJJJIIJII партнер юридической фирмы «Эллис и ТJ.IH'II мор», в которой будущий писатель CJIY>t<JI ,, курьером. В воспоминаниях Э. Влекмора c1111n щается, что Эллис, как и П., был бол1.11111" любителем нюхательного табака. Перкии Уорбек [Perkin Warbeck). Tpш'<'l(ll" (изд. 1634) Дж. Форда, без существенных 111 клонений от исторических документов oJJJJ<'I•I вающая судьбу заглавного героя- претеJЩ<'•I' 11 на англ. престол, который выдавал себя аа 1'11 чарда Плантагенета, пропавшего сына ЭI!Y"I' да IV, и в 1497 попытался свергнуть ГciiJIIINII VII Тюдора, но был схвачен и казнен. См .v .. ,, бек, Перх:ин.. Перкинс, миссис [Perkins). В романе Ч. )\1111 кенса «Холодный дом• (1853) соседка CTUJII•''" щика Крука, ближайшая подруга и тай111111 '" перница по верховенству в •обществе• ми•·•·11· Пайпер, законодательницы мод пepcyJJJш, '' котором располагалась харчевня «CoJIJJ<''IIII·I" герб». П. участвовала в дознании по JJIIIIIIJI 1 смерти таинственного писца по пpu:oJJIIII\1 Немо, снимавшего квартиру у Крука, 11 1111111 ледствии принимала деятельное участи•· 11 "'' суждении •самовозгорания» последнего. [Periphetes). В «Илиаде» Гомера один из ахейских воинов, именуемый «знаме­ нитым сыном ничтожного отца• (его родитель Копрей был глашатаем трусливого царя Эврис­ фея, передававшим царские распоряжения Гераклу). П. отважно еражался под Троей и пал от руки Гектора: в пылу боя он запнулся о край собственного щита и упал навзничь, после чего троянекий герой ловко добил лежачего. Упо- Перкинс [Perkins). В романе А. Конuв )l11ll•111 •Собака Баскервилей• (1902) конюх в Y~"lll\1·1•• Баскервиль-Холл; нескладный детина с J'I',YnJ.t ми чертами лица. Именно П. был посл1111 :щ 11" лицией после обнаружения бездыханноl'tt 'lt' •1•• хозяина усадьбы, сэра Чарльза Бacкcpitii.IIIJ, " позднее встречал прибывших из Лонд111111 11"'' тора Ватсона и Генри Баскервиля на I'IHIMJII·н ском вокзале и отвозил Ватсона в дcpt'II.YJIIJ•,
ПЕРО nep.мecc~eue cecmpЪL. В поэзии одно из на­ 11 vм !J'рсйси, где проживала презираемая ме­ ' "''''м обществом Лора Лайонс. Перкинс, Люси Фитч (Perkins; 1865-1937). званий муз. 1\мо•р. Главный герой романа Г. Майринка •Голем>> 11исательница и художница, автор се- Пернат, Атанасиус (1915), 1'1111 I!IIИГ о близнецах из разных стран (всего 111 1111Имснований). В большинстве книг близне­ ле ''"МII Jшляются мальчик ·llo'IIIIIICкиx близнецах» и метафизического воссоединения со своей воз­ фигурируют 2 любленной '"'MII'I'I, юного амер. читателя с культурами paз­ '''''IIII·IX стран и в особенности с тем, как в них ''''''"'"'1\Ы» -llpmllщcкиe близнецы» "'''"'''''1\Ы» 11111 ~). «Голландские «Японские близнецы» (1911), (1914), (1913), (1912), «Эскимосские «Мексиканские близнецы» •Пещерные близнецы» (1916; действие IIIOOIIII'xoдит в каменном веке), «Бельгийские llltiiiiiiPI\Ы» (1917), «Французские близнецы» 1111111), •Спартанские близнецы» инициации достигает в и м11 '11·'11\ка. Главной целью автора было пoзнa­ IIOIIIIO'II'I'CЯ к детям. Др. книги: гравер и камнерез по профессии. Пос­ длительного процесса лишь девочка, (1915) [Athanasius Pernath]. (1918), •llioт­ - евр. девушкой Мириам. Пернатый змей [The Plumed Serpent]. Роман (1926) Д. Г. Лоуренса. 40-летняя ирл. вдова Кейт Лесли, устав от жизни в загнивающей Европе, едет за свежими впечатлениями в Мексику, где становится любовницей генерала Киприана Вьедмы чистокровного индейца, ближайше­ го сподвижника революционного вождя и мис­ тика дона Рамона Карраско. Целью последнего является возрождение древней религии ацте­ ков с их верховным божеством, пернатым змеем «Итальянские близ­ главным жрецом которого выступает сам дон Раман. Посещая собрания "''"'''" (1020), «Пуританские близнецы» (1921) и ·IIIIIPI-\1\Upcкиe близнецы» (1922). секты, Кейт поражается красоте и жестокос­ ти древних ритуалов- 1-я согревает душу ра­ •tMIIJIO'I!ИC близнецы» (1919), Кецалькоатлем, [Pere Lachaise]. Парижекое клад­ зочаровавшейся в европ. цивилизации женщи­ '''''''''• основанное в 1803 Наполеоном I на зем­ '11', lllоll<упленной у исповедника Людавика XIV, II·IIOI'o"t'IIШ'o как отец [pere] Лашез. Здесь, в ча­ •·111111"1'11, похоронены О. де Бальзак, Ив Мон­ ""'· Jtщим Моррисон и Ф. Шопен. ны, 2-я вызывает у нее чувство отвращения. Пор-Лаwез lloocтop Пулен сказал: •Если господин Понс не '"''11''1' о1'правиться на Пер-Лашез, пусть воду ведjltiMIIIIbl'T». О.' дЕ Блльзлк. Кузен Лоне Пер. И. Татариновой (1847). Порле [Perle]. В романе А. Кубина «Другая • "'1"11111» (1909) столица затерянного в горах 1 1"'1\111'1-\ Азии государства. Правитель страны 11""'1"' 11еревез в П. из самых разных точек Mllllll дома, служившие ареной преступлений 11 1 t·piii\UHИЙ. Порлимплин, дон [Perlimplin]. Центральный "''I"'IIIIIIЖ пьесы Ф. Г. Лорки •Любовь дона Пep­ •otмlt,IIИIIU и Белизы в его саду» (1932); богатый o111111o"t'lll<, оторванный от жизни фантазер и llo•tlo'1tpu1JИMЫЙ идеалист. Женившись по нeoб­ •llllllмocти на ветреной Белизе, П. проникается " tto•!l 11сшуточной страстью, которая в конце ''"111\1111 11риводит его к гибели. Порл-Харбор [Pearl Harbor]. См. Пиря-Харбор. Порманедер, Алоиз [Permaneder]. Персо- 1111111 ромuна Т. Манна «Будденброки» (1901), яв­ •11111111\111-\ собой карикатурный портрет 100-пpo­ "''III'IIOI'o баварца. П. слишком груб и необразо­ ""11 11.1111 своей утонченной любекской жены 1111111; 11роме того, у него напрочь отсутствует Раман уговаривает Кейт вернуться в Ирлан­ дию и посвятить себя делу возрождения друи­ дической религии коренного населения остро­ ва - в противовес христианству «презренных гринго». Однако она выбирает иной путь и сама становится частью ацтекского пантеона, •пе­ рерождаясь» в богиню плодородия Малинци, жену бога войны Уицилопочтли, в роли кото­ рого выступает дон Киприана. Подчиняясь его воле, Кейт постепенно утрачивает собствен­ ное «Я» и превращается в одну из культовых принадлежностей образа генерала-бога, по­ скольку религия ацтеков предусматривает бе­ зусловное господство мужского начала над женским. Впрочем, некоторые сомнения, выс­ казываемые героиней в финале романа, по­ зволяют думать, что она еще не окончатель­ но смирилась со своей новой ролью. Пернатый Ужас [Horror Plum'd]. В поэме Дж. Мильтона «Потерянный рай• (iv; 1667) бе­ зымянная птица, увенчивающая шлем восстав­ шего против Бога Сатаны. Деталь в виде пти­ цы на шлеме была позаимствована Мильтоном из рим. поэзии, где подобным образом описы­ валось снаряжение бога войны Марса. Пернетта [Pemetta]. Популярная франц. бал­ лада (15 в.). Юная пряха П. признается отцу в любви к сидящему в тюрьме Пьеру, а когда узнает, что на· рассвете его повесят, просит отца, чтобы ее казнили вмсте с любимым. "I"'''"'IТИональное честолюбие. На создание об- перо. В древности у многих народов Старо­ 1'"'1" 11. uвтора вдохновила картинка из мюн­ ooollo'tloi'O юмористического журнала «Симпли11111 I'IIMyc•, изображавшая краснорожего пьян­ 'IVI V 1' «IIИВНЫМ» ЖИВОТОМ. го Света (напр., ликийцев в Малой Азии), а тж. у индейцев Сев. Америки существовал обы­ чай прикреплить п. к головному убору всякий раз, когда его обладателем был убит очеред­ ной враг. По количеству п., соответственно, судили о доблести воина. У венгров в период их напряженной борьбы против Османской им­ Пормес [Permessus]. Река в Беотии, стекаю•·оры Геликон. На берегах П. обитали музы. 11111111' ll••11111 t'IIOИX я еще не черпал в источниках Аскры, ll11ooo. иа Пермесса всегда воду давал мне Амур. ПРОПЕРЦИЙ. Элегии Пер. Л. Остроумова (ii, 10, 1 до Р.Х.). перии никто не имел право носить п. на шля­ пе, если перед этим он не убил хотя бы одного турка. Сходная традиция наблюдается у англ.
ПЕРО охотников-спортсменов: тот из них, кто рань­ (1922-63), гениальный механик, изобретатеJII• с Железного крота -необычайной машины, спо­ гордостью втыкает в шляпу п. убитой птицы. В собной двигаться под поверхностью Земли, ряде стран п. является вгрызаясь даже в самые твердые скалы. Вм" ше всех подетрелил дичь во время охоты, знаком высокого поло­ жения в обществе. Когда англ. генерал Ч. Дж. Гордон в 1864 подавил в Китае восстание тай­ с те со своим лучшим другом Дэвидом Инш• · сом П. открыл огромный •подземный конп1 пинов, благодарный кит. император вместе с нент», титулом мандарина даровал ему желтый халат дикими и павлинье перо. В Древнем Риме военные гон­ личество приключений, описанных в цы, но толстых книгах. См. Пе.t~.~tюсидар. спешившие доставить важную весть, при­ крепляли к острию копья перо. Точно бы с самых далеких концов земли прилетело На быстролетном пере nисьмо о какой-то тревоге. ЮвЕНАЛ. Сатиры (iv; 2 в.). Пер. Д. Недовича белое перо. См. белый. Перо [Pero]. В греч. мифологии дочь пилос­ екого царя Нелея, красавица, к которой сва­ где герои встретились племенами Перри, Жак (Perry; решил приключенческих жены тому, кто пригонит ему динозаврами, огромное 7 ко довоJн, •викторианских» романов П. о похождении сун ружеской четы сыщиков Шарлотты и Томu<"н Питтов. См. Питты, То.м.ас и Шарлотта. те ль, в с пережили Перри, Анна (РЕннv; род. 1938). Англ. nис•• тельница. Дебютировала романом •ВиселыiИ&< с Кейтер-стрит» (1979), открывающим сернао талось множество женихов и которую Нелей отдать и автор род. 1921). психологических, и Франц. пнс11 детективных, эпистолярных poмatllllt из далекой Филакии стадо быков Ификла. П. Сочинения: трилогия •Жизнь язычника» досталась Бианту благодаря помощи его брата Мелампода. Тот добрался до Филакии, но был схвачен близ стада стражей Ификла и брошен в тюрьму, где просидел год. В конце концов царь Ификл подарил Меламподу свое стадо, романы «Неудачная охота» (1947), «Завещаltи••· (1948), «Ничтожная любовь» (1952), «Чeptll·lfl баран» (1953), «Твоя любовь» (1956), «Прекр111' ные колени», «Чужой остров» (1979), «Я, ll11 кассо» (1982), «Зеленый змий», «Пятна леошар да» (1993) и «Марина» (1998). когда узнал от него средство избавиться от мужского бессилия, тайну которого Мелампо­ ду, понимающему язык птиц, удалось случайно узнать от коршуна. В результате П. стала же­ ной Бианта, но умерла вскоре после свадьбы. (191111), Перро, Шарль (Perrault; 1628-1703). Фрн1111 поэт и критик, адвокат по професии. Бь!JI 1111 ним из организаторов работ по отделке в р .. кто из них истинный творец поэзии. Черниль­ сальского дворца. В юности вместе со сво11м братом Клодом предпринял переработку vl 101 «Энеиды» в бурлескном духе («Стены Трои, ш111 Происхождение бурлеска», 1653). В 1671 1111 протекции министра Ж. Б. Кольбера стал 'l.llt• ница считает, нам Академии. В свои творения, Перо и чернильница [Реп Сказка ле у (1859) поэта og Blrekhuus]. Х. К Андерсена. Живущие на сто­ перо и что а чернильница именно перо из нее спорят о том, поэт черпает утверждает, что как 1687 прочитал на заседн111111 Академии свою поэму «Век Людавика Beлиl<ll раз оно чертит на бумаге бессмертные строки. В разгар спора появляется поэт и, вдохнов­ го•, которая побудила Буало вступить с ним ленный только что прослушанным скрипичным ратурного наследия. Этот спор нашел oтpnll<•• концертом, пишет притчу под названием •Ма­ ние в диалогах «Параллели между древним•• 11 новыми в вопросах искусства и наук» (в 4 '1 , 1688-97) и в стихотворной сатире «Anoлoпttl женщин» (1694). Всемирную славу П. nрИ11"' сборник «Сказки моей матушки Гусыни, 11.1111 стер и инструменты», что как и он сам, так в которой утверждает, и все остальные люди являются лишь инструментом в руках Созда­ теля. Спорщиков вполне удовлетворяет такая формулировка, и, обменявшись последними колкостями, они мирно засыпают. Перон, Мария Эва де [Peron]. См. Эвита. [Perowne]. См. Этки, Фшunn. Перпетуа [Peri'etua]. Роман (1926) В. фон Шольца о двух сестрах-близнецах Марии и Пероун, &арри Катарине Брайтеншнитт: 1-я из них является воплощением сил света, 2-я тьмы. С помо­ щью черной магии Катарина отбирает у сест­ ры ее возлюбленного, и безутешная Мария ухо­ дит в монастырь, где принимает имя Перпе­ туа (лат. вечная). Когда спустя некоторое вре­ мя Катарину приговаривают к сожжению на костре за колдовство, Мария принимает муку вместо нее, и раскаявшаяся Катарина занима­ ет место Марии в монастыре под ее именем. Там она творит чудеса и живет святой жизнью. perpetuum moblle. См. вечиый двигатель. Перри, Абнер [Perry]. Герой романов Э. Р. Берроуза о подземном мире Пеллюсидаре спор относительно значения античного 11 лит•• Истории и сказки былых времен с поучени11М11• (1697). При переиздании к 8 вошедшим в co<'TIIII сборника прозаическим сказкам П. добаuи.11 :1 стихотворных. Перрон, Шарль, Эдгар д10 (Perron; 1UIIII Галл. писатель родом из Индонезии. Ни•• и его предшественник Мультатули, П. 110\'lttl 1940). тил свое творчество описанию этой дaJit'l<ofl страны. Романы «Подготовка» (1927), •Род111111• (1935) (1939); Klllllll (1937; о Мультатули), Перрот, сэр Джон (Perrot; ок. 1527 - 11~1 Предположительно незаконнорожденный 1'1•111 Генриха VIII, имевшего кратковременную Cllll•ll· и «Скандал в Голландии>> «Человек из Лебака» с Мэри Беркли, впоследствии выданной анм,v••• за Томаса Перрота. В правпение Eлизaut•'l'l•l 1 П. был назначен королевским наместник11м 11 Ирландии, где из-за буйного нрава и злuу11о11 реблений властью нажил немало врагов. Тмtо• вых хватало и в Англии, куда П. вернулен ле отстранения от должности в 1588. ""' Ч<'l"'" ·1
ПЕРСЕЙ c1n:1 •••J\M с•1'0 обвинили в изменнической переписке ' •I•ИJiиппом II Испанским. Предъявленное пись­ моо 1\ыJю грубой подделкой, однако оскорби­ прочие загадки» ",т.llые высказывания П. о королеве дошли исчезнувшего любителя зонтов Джеймса Фи­ лимора. См. Алисия; Фили.мор, Джей.мс. ''" ''" ушей, что способствовало началу cy1\11!\lloro процесса. П. был признак виновным, "" умер в Тауэре еще до окончательного ре111111\1111 своей судьбы. Ирл. деятельность П. опи­ ' 111111 "романах Т. Б. Рида •Сэр Людар• (1889) и 1' 1l'l'рейди •Полет орла» (1897), а последние 'ощо.1 c•ru жизни и смерть в романе У. О'Брайе1111 •1\оролева мужчин» (1898). (1975), в котором автор свя­ зывает воедино судьбу несчастного журнали­ ста, пропавшего катера «Алисия» и бесследно Персевапь, сэр, тж. Персиваль [Perceval; Рыцарь Круглого стола, сын валл. ко­ роля Пеллинара и брат сэра Ломорака; безуп­ речный герой, после долгих странствий и мно­ Percival]. жества приключекий удостоенный счастья ли­ цезреть св. Грааль, о чем написали Т. Мэлори Пере [Persa]. Комедия (ок. 186 до Р.Х.) Плав­ Афинский раб Токсил, влюбленный в гете­ в романе •Смерть Артура• (1469, изд. 1485) и А. Теннисон в поэме «Королевские идиллии• (1842-88). В ранних франц. произведениях ар­ I'У Jl11мниселену, узнает о намерении сводни­ туровского цикла, основанных главным обра­ JLордала, которому принадлежит девушка, зом на кельт. сказаниях, сэр П. никак не свя­ зан с историей о св. Граале; впервые эта связь ''' "" "1"'1\U'I'Ь ее новому хозяину. Сетуя на коварно­ '" 1\упидона, выбирающего себе мишенями nc•Jcllnкoв и рабов, Токсил придумывает xитpo­ YMIII•IЙ план по освобождению девушки. Под­ """ l'lюего приятеля, раба ''" о 1о I'MY хозяйские деньги, Сагаристиона, от­ он покупает люби­ м"~\ с·сю!\оду, а Дордала уговаривает купить пре­ "l'мс·tсую дочь потомственного паразита (т.е. оtнм.rн•llника) Сатуриона, выдав девушку за "''"'"'ицу из знатного аравийского рода, при­ нс•·н•щсую в Афины на продажу неким персом, , '"'1'11/сщим в cc.llt cll•pcoм услужении у Токсила. Пepeoдe­ Саграстион приводит девушку, '"'•1111111Шуюся Лукридой (т.е. •приносящей вы­ " •11 к Дордалу и после отчаянного торга, в 1•ool"l"'м немалую роль играет Токсил, переда­ v•) ,., ''1' нu руки своднику, взамен получив ту • IIM,VIII сумму, которую он •позаимствовал» у , IIIINII 1·uсподина. Как только хитроумные дру­ ,,,,,1 I'Крываются в доме хозяина Токсила, где 11• ,VII<C поджидает вольноотпущенница Лeм­ IIIII.'I'JIIШa, на сцене появляется притворно взбe­ lllc•llllloiЙ Сатурион и обвиняет Дордала в тор­ '''""" с11uбодными людьми. Понимая, что в cлy­ 'IHI' с·удсбного разбирательства ему грозит раб­ ' 1"' 1 IIJIИ смерть, испуганный сводник отдает •I••MYIIIKY В руки отца И С многими ВОПЛЯМИ И • "'11и11иями присоединяется к пиру Токсила и 1'IIIJIII~'I'Иoнa, которые лишь смеются в ответ "" 11111 о!\винения: Токсил еще до начала торга , 1111.11 с· себя всю ответственность за его послед­ • 1111111, 11 Саграстион предусмотрительно объя­ '"1'1 " существовании своего брата-близнеца, "''"'1" cr·o нельзя притянуть к суду. Комедия ·llllнlll'lивaeтcя под веселые шутки друзей и " ""''I'С Jсьные 1 высказывания свежеиспеченной N•• lllоiСIЮТПущенницы Лемниселены. Персано, Айседор 1\ [Persano]. В рассказе l(щсuн Дойля «Загадочное происшествие у ""' '111 Тор• (1922) журналист, фигурант одного 11·1 1\lliiiiKoнчeнныx дел Шерлока Холмса, xpa- появляется в сочинении Кретьена де Труа <<Персеваль, или Повесть о Граале» (о к. 1182), которое осталось незавершенным. О герм. вер­ сии легенды о П. см. Парцифалъ. Персей [Perseus]. В греч. мифологии сын Зев­ са и царевны Данаи, об обстоятельствах рож­ дения которого см. Да"Ная. Самый знаменитый из своих подвигов П. совершил, убив по на­ ущению царя Полидекта Медузу, единствен­ ную смертную из трех горгон. Помогли ему в этом Афина и Гермес, которые снабдили его крылатыми сандалиями, заплечной сумкой, шлемом-невидимкой, серпом (или, скорее, кри­ вым ножом) и начищенным до зеркального блеска щитом. Экипированный всеми этими вол­ шебными предметами, П. отправился в жили­ ще горгон, где застал сестер спящими. Смот­ ря только на изображение Медузы в щите, он счастливо избежал опасности превратиться под ее взглядом в камень. Отрубив Медузе голову и спрятав ее в суму, он надел шлем-невидим­ ку и благодаря этому ушел от преследований двух др. roproн. Прибыв в Эфиопию, П. спас от морского змея Андромеду, на которой впос­ ледствии женился. Голову Медузы П. несколь­ ко раз успешно использовал, напр., чтобы об­ ратить в камень своих недругов (в т.ч. Поли­ декта), а затем отдал ее Афине, которая по­ местила трофей в середину своего щита. Хри­ стиане толковали подвиг П. как победу добро­ детели над грехом, причем Андромеда симво­ лизировала спасенную для вечной жизни душу, а убитая Медуза- поверженного Дьявола. Под­ виги П. описаны Еврипидом в несохранившей­ ся трагедии •Андромеда• (412 до Р.Х.), в «Ме­ таморфозах• (iv; 3-8 от Р.Х.) Овидия и драме Г. Сакса •Персей и Андромеда» (сер. 16 в.). П. посвящены тж. оперы Ж. Б. Люлли «Персей• (1682) и Ж. Ибера •Персей и Андромеда» (1929). В опере Г. Берлиоза «Бенвенуто Челлини• (1838) """lllc•c·ocя среди пр. бумаг в потертой жестя­ заглавный герой добивается папского проще­ IIIIJ1UбKe В подвалах банка «Кокс И К 0 ». Oб­ ния за то, что в течение одной ночи отливает IIIIJI,VII<ИUШИe тело П. полицейские отметили бе­ чомщ.сtl взгляд, устремленный покойником на 'cooiiiiiiiИЙ перед ним спичечный коробок, где, золотую статую Персея. Эту статую и сейчас можно лицезреть во флорентийском дворце Лоджия деи Ланци. См. Акрисий; граи; Дик­ тис; Полидект; Фи'Ней. Персей и nерсы. Согласно общепринятой в """ '""' с·11nорили, содержался неизвестный науке '"'1'11'·· 11. стал одним из персонажей рассказа •1• Х Фuрмера «'Происшествие у моста Мор' и древности, но, как со временем выяснилось,
ПЕРСЕЙ 554 ложной этимологии, персы были потомками Персея. •Этих персов, потомков Данаи• упоми­ нает в •Науке любви• (i; ок. 1 от Р.Х.) Овидий. Персей (Perseus; 212-166 до Р.Х.). После­ дний царь Македонии (прав. 179-168 до Р.Х.), старший сын ФиJiиппа III. Опасаясь, что его брат Дмитрий, любимый народом, может обой­ ти его при насJiедовании трона, П. убедиJI отца, что Дмитрий замышляет измену, и в реэуJiь­ тате тот был казнен. УнасJiедовав от ФиJiиппа ненависть к римлянам, П. сразу по восшествии на престОJI начаJI создавать антирим. коаJiицию, однако его приготовJiения еще не были завер­ шены, когда Рим в 171 до Р.Х. развязаJI т.н. 3-ю Македонскую войну. В первых сражениях П. одержаJI победы, но не cyмeJI развить успех, а решающая битва при Пидне в 168 до Р.Х. завершиJiась поJiным разгромом его войска. Царь вместе с женой и детьми укрылся в хра­ ме Диоскуров на о. Самофракия, но, окружен­ ный римJiянами, быJI вынужден сдаться. Его в оковах провеJiи по Риму за коJiесницей триум­ фатора, Луция ЭмиJiия ПавJiа, а затем держа­ ли в заключении до самой смерти. Завоеванная Македония стала рим. провинцией. Судьбе П. посвящена драма Ф. Ниссепя •Персей Македон­ ский• (1854), а его прибытие пJiенником в Рим описано в рассказе В. llioJiьцa •MoJiвa» (1941). Персеnопь [Persepolis]. СтоJiица древней Персидекой монархии, разрушенная в 330 до Р.Х. АJiександром Македонским. От города ос­ тались тоJiько живописные Всю жизнь я занимался торговпей древностями и вобрал в себя столько видений упадших копони Ба­ апьбека, Тадмора и Персепопя, что мой собствен­ ный дух превратился в руины. Э. А. По. Рукоnись, найденная в бутылке Пер. Ф. Широкова (1833). Персефона, тж. Кора [Persephone]. (1748) Дочь Зевса и Деметры, супруга Аида, царица пре­ исподней, повепитеJiьница теней умерших. С разрешения Зевса, но без ведома Деметры быJiа похищена Аидом в тот момент, когда мирно собираJiа цветы на Jiyгy. Разгневанна'.\ Деметра запретиJiа земJiе пJiодоносить, и обескуражен­ ный Зеве быJI вынужден поспать за П. в под­ земное царство Гермеса. Аид отпустиJI жену, заставив перед этим прогJiотить гранатовую ко­ сточку (символ брака), в результате чего П. могJiа оставатся с матерью Jiишь 2/3 года, а посJiеднюю треть проводить с супругом. И не спешит выходить Прозероина на зов материнский. ВЕРГИЛИй. Георгики (i; Пер.С.Шервинскоrо 36-29 торых греч. городах существовал куJiьт одной П., который впосJiедствии начаJiи совмещать с куJiьтами Гекаты, КибеJiы, а в эJinинистичес­ кую и рим. эпоху- с куJiьтом Исиды. П. посвя­ щены драма И. В. Гете «Прозерпина• (1778), «Песнь Прозерпине• (1820) П. Б. llieJIJIИ, •Гимн Прозерпине» (1866) А. Суинберна, а тж. оперы К. Монтеверди •Похищенная Прозерпина• (1630), Ж. Б. ЛюnJiи «Прозерпина» (1680) и К. Сен-Санса «Прозерпина» (1887). Персефорест анонимного [Perseforest]. прозаического ГJiавный герой рыцарского романа «Древние хроники АнгJiии, события и деяния короля Персефореста и рыцарей ВоJiьного Чер­ тога• (14 в.). Имя П. означает •проходящий че­ рез Jiec•: герой засJiужип его, в одиночку прой­ дя через страшный закоJiдованный Jiec, где ра­ нее бессJiедно исчезJiо множество людей. В романе объединены легенды артуравекого цик­ ла и сказания об АJiександре Великом. Завое­ вав Индию, АJiександр совершает поход на запад и достигает Британии, королем которой он делает П., одного из своих прибJiиженных. ДaJiee рассказывается о деяниях П., который основывает содружество рыцарей Вольного Чертога (подобие КругJiого cтoJia короJiя Ар­ тура) и предпринимает поиски св. ГpaaJIJI. В кон­ це концов эту реJiиквию находит и привозит в Британию внук П. Роман содержит множество сюжетов, встречающихся в др. произведениях, в т.ч. сказку о Спящей красавице. разваJiины. В рассказе ВоJiьтера «Мир, каков он есть• под назв. П. изображен Париж сер. 18 в. си драматическими представJiениями. В неко­ до Р.Х.). П. традиционно рассматривают как символ про­ изводитеJiьных cиJI природы, а тж. бессмертия души. В рим. мифологии П. соответствует Про­ зерпина. Вместе со своей матерью Церерой она проживаJiа на СициJiии, и в день, когда ее по­ хитиJI ПJiутон, собираJiа цветы у подножия горы Этны. Греки почитаJiи П. вместе с Деметрой, о чем говорит и ее 2-е имя: греч. Кога означает «дочь•. Им обоим посвящапись ежегодные ЭJiев­ синские таинства в Аттике, сопровождавшие- Перси [Percy]. Старинный ангJI. род, имев­ ший обширные вJiадения на севере страны, близ шотJI. границы. Легенды выводят проне­ хождение имени П. от CJIOB •pierce-eye• - вы­ копоть глаз. Когда вторгшийся в Англию шотп. короJiь МаJiькопьм III (правил 1057-93) при­ нудиJI к сдаче замок ОJiнуик, сэр Роберт де Маубрей якобы протянуJI со стены ключи от крепости, нацепив их на конец копья. KopoJiь подъехаJI к стене, чтобы принять формаJiьную капитуJiяцию, и тут Jiовкий сэр Роберт нанес удар копьем и выкоnоJI монарху глаз. Др. исто­ рия приписывает потерю ГJiаза самому основа­ телю рода во время отчаянной выJiазки из кре­ пости. В. Скотт считаJI, что эти и подобные им легенды Jiишены реаJiьных оснований: Все зто чистой воды выдумки. Род Перси про­ изошел от нормандского барона, который прибыл с Англию с Вильгельмом Завоевателем, а имя пошло от названия замка этого барона в Нормандии. (iv; 1829). Пер. В.Д. Xomcnep. Нортумберпенд [Percy, the Earl Рассказы дедушки Перси, Генри Перси, rраф [Percy]. См. of Northumberland]. В зрак замка• (1797) драме М. Г. Льюиса «При­ моJiодой ангJI. аристократ, впюбJiенный в деревенскую девушку АнджеJiу. Несмотря на высокое предназначение героя­ Jiюбовника, П. играет в пьесе почти комичес­ кую роль: сJiедуя советам шута МотJiи, он по­ стоянно попадает в глупейшие ситуации (в частности, когда он изображает из себя при­ зрака убиенного хозяина замка), из которых его выручает тот же Мотпи. Лишь в финаJiе
~55 ПЕРСИК llt.ccы автор позволяет П. воссоединиться со и становится капитаном фрегата. Дельмар, к cuueй возлюбленной. тому времени получивший титул лорда де Вер­ Перси, леди Элизабет (Percy; 1371- ок. 1444). В I ч. хроники У. Шекспира «Генрих IV>> (1597) жена, а во II ч. (1598)- вдова Хотспера. Oria постоянно подшучивают друг над другом, 110 в целом выглядят счастливой семейной па­ ели, гордится успехами Кина, однако умира­ ет, так и не признав его своим сыном. В фина­ ле Кии все же доказывает свое родство с Дель­ рой, что заметно смягчает образ неистового ман маром и наследует титул и состояние. Персидекие письма [Lettres persanes]. Ро­ Хотспера, который в ином случае был бы слиш­ (1721) Ш. Монтескье, поднимающий про­ блемы современного автору государственного II устройства, религии и положения женщин в IЮМ одноплановым. Во ч. П., все еще скорбясвекра, обществе. Роман пользовался огромной попу­ l'рафа Нортемберленда, выступать против ко­ лярностью у читающей публики и только при роля и тем самым повторять ошИбку погибше­ жизни автора выдержал I'О в бою Хотспера. по тем временам было неслыханным делом. 11\fiЯ по мужу, отговаривает своего Перси, Ральф [Percy]. Герой романа М. Джон­ I'ТОН •Иметь и удержать• (1899), капитан гар­ IIИ:юна в Джеймстауне. По внезапному душев­ llому порыву женился на Джослин Ли, кото­ рrш прибыла из Англии, спасаясь от преследо111111ИЯ фаворита короля лорда Карнала. Перси, Томас (Percy; 1729-1811). Англ. фольклорист, поэт, историк и издатель. Про­ llсходил из семьи бакалейщика, учился в Оке­ форде, был сельским священником, а в 1782 ~~'I'IIЛ епископом Дромора. Страстный библиофил нашел старинную рукопись 17 в. (т.н. руко­ 1765 издал на ее основе cбop­ IIIШ «Памятники старинной английской поэзии• 11. IIИСЬ Перси) и в (11 :! т.), содержаший образцы народной поэзии 11 оказавший огромное влияние на развитие iiiii'JI. романтической литературы. Книга была t'ltабжена обширным комментарием и рядом t'TIIтeй, в т.ч. исследованием •О древних мене­ t"l'рслях в Англии•. 1-е изд. «Памятников>> было раскритиковано др. известным фольклористом /lж. Ритсоном, обвинившим П. в неточном транс­ l(рибировании старинных рукописей. В то же 11рсмя лексикограф С. Джонсон был о П. очень lllo/Coкoгo мнения. «При каждой встрече с этим 'li'Jioвeкoм я открываю для себя что-то но­ lнН.'»,- говорил он. I<У после того, как сам заболел туберкулезом. l'оманы: •КинозрителЬ>> (1961), •Последний нжснтльмен• (1966), «Любовь среди руин. При­ I<Jiючения плохого католика во времена, близ1<111' к концу света• (1971), «Ланселот• (1977), 'llтopoe пришествие>> (1980) и <<Синдром Taнa­ l'ocn• (1987). Персиваль Кии [Percival Keene]. Морской роман 11111'.11. 11111'0 (1842) Ф. Марриета. Заглавный герой, сын дворянина Дельмара и женщины незнатпроисхождения, поступает мичманом в llщ•нно-морской флот. Дельмар, будучи капи- 1'111/UМ крупного корабля, оказывает юноше 11о1<ровительство, но из-за дворянской спеси не ко•rст открыто признать его своим сыном. Слу­ переизданий, что Знатные персы Узбек и Рика по разным при­ чинам покидают родную страну и на пару от­ правляются путешествовать по Европе. Разо­ ренные турками Токата и Смирна производят на них тяжелое впечатление, в итал. Ливорно они замечают первые признаки свободы нра­ вов, а центр европ. жизни Париж переворачи­ вает все их представления об обществе. Дру­ зья восхищаются государственным устройством Франции, присущей ее жителям общительно­ стью, всеобщим почитанием искусства и, на­ конец, свободой, предоставленной женщинам. За месяц пребывания в Париже Рика узнает о представительницах слабого пола гораздо боль­ ше, чем за многие годы, проведеиные в обще­ нии с обитательницами собственного гарема. Узбек не разделяет взглядов друга на женс­ кие свободы и считает, что женщин следует содержать под надежной охраной евнухов и не выпускать за стены сераля. Его потрясают пись­ ма с родины, в которых друзья рассказывают ему о возмутительных событиях, творящихся в его гареме: одна из его жен, Заши, которую уже заставали с мужчиной, на этот раз разде­ лила ложе с рабыней; др., прелестная Зели, осмелилась сбросить покрывала в мечети и показать саду Перси, Уокер· (Percy; 1916-90). Амер. пи­ •·нтсль. Получил образование в Университете ! '1•u. Каролины и Колумбийском университете, много лет работал врачом, но бросил практи­ 11 свое около лицо его всем дома присутствующим; постоянно в разгуливают незнакомые мужчины и т.д. Взбешенный Уз­ бек теряется в догадках относительно сумасб­ родства своих подруг, пока не получает пись­ мо от любимой жены Роксаны, которая при­ знается мужу в том, что устала быть его иг­ рушкой, а потому превратила сераль в место, где царят радость и наслаждения. Персий (Aulus Persius Flaccus; Авл Персий Флакк; в 34-62). группу Рим. поэт-сатирик, входивший стоиков, которые выступали против любого императора, если сам он не был сто­ иком. Сохранилось 6 сатир П., изданных после безвременной кончины поэта его другом Цези­ ем Бассом. За свою благородную позицию и бес­ компромиссную борьбу с пороками П. ценился не только при жизни, но и в Средние века. С книгою Персия мы считаемся чаще одною, Чем с •Амазонидой• всей, Марса бесцветным трудом. МлРцилл. Эпигрй.А<.МЫ (iv, 29; 1 в.). •шйно прочитав письмо капитана к матери, Кии Пер. Ф. Петровского IIП<рывает тайну своего происхождения. Он нr•Jrucт все возможное, чтобы заслужить одоб1"'11Ие отца, быстро продвигается по службе персик (лат. Persica). П. с одним листком на стебельке напоминает сердце и язык и по­ этому с древнейших времен символизирует ис-
ПЕРСИКИ 556 тину как результат союза сердца и языка. Иног­ да его изображают вместо яблока на nортре­ тах мадонны с младенцем. В этом случае он символизирует Перемки сnасение. [Peaches]. Рассказ О. Генри, вклю­ ченный в сборник •Горящий светильник• (1907). Узнав о том, что его возлюбленная жена же­ лает отведать nерсиков, счастливый новобрач­ ный Малыш Мак-Гарри, nрославленный чем­ nион нью-йоркского ринга, бросается на охоту за редким в зимнюю пору фруктом. Обшарив весь Нью-Йорк и не найдя nерсиков ни в мага­ зинах, ни в лавках (ему nовсюду nредлагают ничтожные аnельсины), отчаявшийся Малыш отnравляется в nолицию и nредлагает устро­ ить облаву на игорный nритон круnного бан­ дита Денвера Дика, с которым у него имеются давнишние счеты. В ходе nолицейской облавы Малыш едва не nогибает от рук своего недру­ га, одолев которого, столам с закусками, он сразу устремляется к где среди гор аnельсинов обнаруживает один-единственный, чудом со­ хранившийся nерсик. Исnолненный гордостью Малыш возвращается домой, где узнает, что его любимая вовсе не хочет nерсиков, а nред­ nочла бы съесть аnельсин. Персилес и Сихнемуида [Persiles у Sigis- munda]. См. Страпствия Персшеса и Сихисмупды. Персиммонс, Греrори [Persimmons]. Пер­ сонаж романа Ч. Уильямса •Война в небесах• (1930), бывший редактор издательства, выnус­ кавшего литературу no оккультизму, а ходится в соседней церкви, П. nохищает чашу, чтобы исnользовать ее энергию в своих чер­ ных мистериях. Граалю грозит уничтожение, но nресвитер Иоанн, бессменный хозяин чаши, расставляет Персифло no своим местам». [Persiflo]. В романе Д. Дидро •Не­ (1748) член академии наук султаната Конго, nриверженец вихревой тео­ скромные сокровища• рии nроисхождения жизни Ахеменидов•, nерсы составляли привилегиро­ ванное и автор множества меньшинство населения, из их числа комплектовался административный аппарат и отборная часть армии. Просуществовав чуть более двух столетий, империя была уничто­ жена Александром Македонским в 334-330 до Р.Х. Следующая династия пере. происхождения, Сасаниды, утвердилась здесь лишь в 224, а после захвата ·страны арабами в сер. 7 в. назва­ ние •П.• надолго вышло из употребления вплоть до нач. 15 в., когда к власти пришла династия Сефевидов, опиравшаяся на персов­ шиитов и вновь сделавшая государственным языком персидский. См. Ахемепиды; Парфия; Сасапиды; Селевкиды; Селъджуки; Сефевиды; Тамерлан; Чипгисхаи. Персия в шерлокиаие. Шерлок Холме исполь­ зовал изящную пере. туфлю как сосуд для хра­ нения табака. В рассказе А. Конан Дойля •Кар­ тонная коробка• (1893) сообщается, что Шер­ лок Холме nонимал толк в пере. искусстве и на память цитировал Хафиза. Отец полковника Морана, приспешника профессора Мориарти, был некогда назначен посланником в зту стра­ ну. Во время Большого Пробела, когда весь мир считал Шерлока Холмса покоящимся на дне Райхенбахского водопада, великий детек­ тив путешествовал по П. ныне маг и колдун. Узнав о том, что св. Грааль на­ •все рию государства от Егиnта и Эгейского моря на заnаде до Средней Азии и Индии на восто­ ке. В этом государстве, известном nод назва­ ниями «Персидская имnерия• или «держава персонажи книr. Самоуправство п. к., их неподчинение авторской воле и даже прямое влияние на автора являются распространенны­ ми мотивами фантастической литературы. Эта тема, в частности, развита в повестях и рома­ нах И. Кальвино «Несуществующий рыцарь• (1959), Ф. О'Брайена •Третий полисмен» (1967), Дж. Вулфа •Книга нового солнца» (1980-83), К Прайта •Подтверждение» (1981), Дж. Кроу­ ли •Эгипет» (1987) и В. Б. Спенсера •Кратко о монстрах» (1995). Не менее изощренным мето­ трактатов на темы, в которых ничего не смыс­ дом лит. Пытаясь nроникнуть в тайну феномена го­ ворящих •сокровищ• (т.е. самых интимных час­ тей женского тела), П. nризвал на nомощь весь свой могучий интеллект и в конце концов объя­ ра, вил, что nрирода этого явления обусловлива­ (1967) М. Фернандеса, •Мантисса>> (1983) Дж. Фаулза и «Пейзаж, нарисованный чаем» (1988) М. Павича. ется возросшей силой морских nриливов. Персия [Persia]. Расnространенное (особен­ но на Заnаде до 1935) название Ирана, тогда является внедрение одновременно щегося ее в текст создающего персонажем, а тж. самого книгу и авто­ являю­ привлечение в качестве персонажа читателя. В этом смысле примечательны «Музей Вечной Литературы» Перссон, Горан (Persson; ок. 1530-69). как сами жители этой страны и ее nравители, Швед. государственный деятель, канцлер и как глава тайной полициивправление Эрика XIV, ближайшим советником которого П. стал еще до его восшествия на престол Швеции в 1560. П. создал по всей стране разветвленную шпи­ онскую сеть, разоблачая реальные и мнимые заговоры. Так, в 1562 он режиссировал процесс против младшего брата короля, Иоанна, обви­ ненного в государственной измене, в 1567 от­ nравило, nредnочитали nоследнее наиме­ нование. Собственно П. (иранская форма- Паре или Фарс; греч. Персида) изначально именова­ лась только сравнительно неболыnая область на юго-заnаде Иранского nлоскогорья, кото­ рую во 2-м тысячелетии до Р.Х. заселили nри­ шедшие с севера nлемена nерсов. В кон. 7 1-й nол. 6 в. до Р.Х. эта область входила в со­ став Мидийской державы. В 550 до Р.Х. пере. царь Кир из династии Ахеменидов nоднял вос­ стание и захватил власть над всей Мидией, а затем он и его nреемники расширили террито- крыл заговор высшей аристократии, а осенью того же года находившийся на грани помеша­ тельства король приказал казнить самого П., однако успел отменить свой приказ до его ис-
ПЕРТСКАЯ КРАСАВИЦА ~57 нолнения. На эшафот П. все же взошел, но 2 года, тотчас после низложения говлей дровами, П. получил неплохое образо­ вание и одно время даже был преподавателем Эрика XIV. П. является главным героем романа А. Опзоомер •Королевская милость• (1883), в котором показана его карьера от благородного грамматики, JJишь через идеалиста, любимого ученика Ф. Меланхтона, до циника, выполняющего грязную работу на ~лужбе у маньяка-самодержца. Перссон, Улоф См. Роман об Улофе. [Persson]. [La Borgia-ringo]. См. Перетень царицы Савской Приключенческий роман [Queen Sheba's (1910) Г. Р. Хаг­ I'Uрда о путешествии ученого Хиггса, врача Адамса и капитана Орма в Центр. Африку, где обитает таинственное племя Абати, говорящее 11u евр. языке. Глава племени царица Македа е·ruновится женой Орма. Номос [Persai]. рость был назначен префектом Рима. После свержения и убийства Коммода П. был провоз­ глашен императором и энергично взялся наво­ порядок в государственных в. до Р.Х.) Тимофея (4 в преторианцам, армии, 1902 в Египте (этот папирус считает­ ен древнейшей греч. книгой). Номос посвящен онисанию битвы при Саламине, увиденной гла­ :шми персов. Персы .rш, [Persai]. написанная Трагедия (472 в ознаменование до Р.Х.) Эсхи­ разгрома гpe­ ICIIMИ пере. флота в битве при Саламине. Дей­ с~·,·вие происходит перед царским дворцом пере. 1\nря Ксеркса. Хор старейшин на сцене рас­ с·казывает о походе армии и флота под руко­ lюдством великого царя, который хочет при­ мерно наказать греков и подчинить их своей 11оле. Внезапно на ступенях дворца появляется окруженная свитой Атосса, мать Ксеркса. Об­ ратившись к хору, она делится со старейши­ нами своими дурными предчувствиями и про­ с·ит их рассказать об Афинах. Корифей объяс­ ннет царице, что Афины род-государство на зап. - это большой го­ границе мира и что жители никогда не были рабами. В этот момент на сцену вбегает запыхавшийся гонец и, едва переведя дух, сообщает Атоссе ужас­ ное известие о разгроме пере. флота при Са­ .rшмине. Пораженнан ужасом царица-мать со­ c•J'o ltершает жертвенные возлияния на могилу ве­ JLикого с•т его )(uрий ~~·,·игла рекает Дария, и глазам собравшихся предста­ дух. Встревоженный плачем женщин спрашивает, какая беда на этот раз по­ Персию. Узнав о поражении, дух пред­ разгром сухопутных сил персов при llлатеях и мрачно удаляется в подземный мир. 11 этот момент на сцене появляется Ксеркс в c'Jieзax и разорванной одежде. Вместе с мате­ рью и хором он оплакивает гибель кораблей и е1юих лучших военачальников. Не прекращая l'тснаний, собравшиеся образуют процессию и исчезают внутри дворца. На этот сюжет напи­ <'1\На опера Ж. Продомида (1961). Пертинакс, Публий Гельвий однако, которые делах, запу­ не подняли понравилось восстание, и П. был убит, не процарствовав и 3-х месяцев. Он является заглавным героем пьес Ф. Куглера и И. фон Захсена (1856). (1847) На третий этаж, где находилось окно, он подни­ мался, поrруженный в размышления о превратнос­ тях, постигших Римскую империю, и весьма сожа­ лея о смерти добродушного Пертинакса, который пал жертвой разъяренных преторианцев не далее как вчера вечером, оставив государственные дела в крайнем беспорядке. Ч. ДиккЕнс. Наш общий друг (i, 8; 1861). Пер. В. Топер Милетского, большой фрагмент которого был 1111йден в воен­ винциями в разных концах империи, а под ста­ дисциплины Перетень Борджиа 1\уканъ, Петр. Персы учительству щенных его предшественником. Ужесточение перстень. См. колъцо. l!l11g]. предпочел лужился до должности консула, управлял про­ дить перст. См. nалец. но ную карьеру. Начав рядовым солдатом, он дос­ Пертская красавица Роман (1828) [The Fair Maid of Perth]. В. Скотта, действие которого раз­ ворачивается в 14 в., во времена царствования шотл. короля Роберта 111. Герцог Ротсей, коро­ левский сын, без памяти влюбленный в Кэт­ рин Гловер, дочь зажиточного горожанина, прозванную Пертской красавицей, намерева­ ется похитить предмет своей страсти, однако его планы рушатся благодаря вмешательству Генри Смита (тж. известного как Гарри Гоу), королевского оружейника и непобедимого фех­ товальщика. При попытке похищения Генри от­ секает кисть конюшенному герцога, коварному и злобному интригану Джону Раморни. Наде­ ясь этим подвигом снискать себе расположе­ ние красавицы, Генри сватается к девушке, но получает от нее отказ. Одновременно жаж­ дущий мести Раморни, не добившись от гер­ цога приказа казнить Генри, затевает интригу против самого Ротсея. Заманив последнего в замок Фолькленд, Рамарни организует его убийство, однако попадает в руки правосудия и кончает жизнь на плахе. Тем временем кос­ венный виновник этих трагических событий, молодой Генри, соперничает за руку и сердце Кэтрин со своим учеником Конахаром, тж. не устоявшим перед чарами красавицы. После смерти отца Конахар становится предводите­ лем горного клана Квелей, издавна враждую­ щего с соседним кланом Каттанов. Дабы раз и навсегда прекратить длящееся веками крово­ пролитие, король Роберт приказывает 30 пред­ ставителям обоих кланов разрешить свои про­ тиворечия в смертной схватке и таким обра­ зом восстановить мир и спокойствие в горах. В последний момент Генри заменяет отсутству­ ющего бойца клана Каттанов и после долгой битвы сходится лицом к лицу с Конахаром. (Pullius Helvius 192-193. Последний бежит с поля боя, после чего, не в Сын вольноотпущенника, занимавшегося тор- убийством. Устав от сражений и кровопроли- l'rrtinax; 129-193). Рим. император в силах пережить позор, кончает жизнь само­
ПЕРУ 558 тия, Генри клянется с этого момента посвя­ куда ты катишься?» тить (1933), свою жизнь исключительно служению (1928), •Шведский всадник• (1953), «Снег св. Петра• (1936), своему королю и народу- и в конечном итоге каменным мостом» добивается любви заглавной героини. По рома­ ри'» (тж. «Иуда Леонардо», изд. ну поставлена одноименная опера зе, а в (1867) Ж. Би­ снят фильм (реж. Э. Гринвуд, в гл. 1923 ролях Сильвия Кейн и Рассел Торндайк). Перу [Peru). Название этой южноамер. стра­ ны, колыбели древней цивилизации инков, уничтоженной исп. конкистадорами в 1530-х, долгое время ассоциировалось у европейцев с понятием «край света». Так, поэма С. Джансо­ на «Тщета человеческих желаний• (1749) от­ крывается строками: Перуанекие предания [Tradiciones peruanas). (1872-83) легенд, исторических анек­ дотов и устных преданий из жизни колониаль­ ной Лимы, составленный Р. Пальмой из ста­ Сборник вырезок, архивных материалов 400 ко­ цы одного из самых богатых и влиятельных исп. - гнезда надменной аристок­ ратии, оплота католической веры и средото­ чия всех известных человеку грехов. Герои этой своеобразной хроники занимаются любовными интригами, дерутся на дуэлях, рассказывают истории о привидениях и выступают в церков­ ных процессиях. На страницах «Преданий• при­ чудливым образом переплелись чудесные дея­ ния святых, рискованные похождения почтен­ ных матрон, черные дела наемных убийц, пре­ ступная алчность королевских повесть его произведения в антологии де­ тективной и фантастической литературы. Перфекта [Perfecta). См. Доиъя Перфекта. перфекционисты [perfectionists). Члены сек­ ты •библейских коммунистов>>, основанной (1811-86) 1847-48 а в в штате Вермонт в переместившейся в глашали себя единой семьей, в которой суще­ ствовал принцип обобществления жен, отме­ 1879 под сильным нажимом вла­ стей. В 1881 секта, добившалея экономическо­ го процветания, самоликвидировалась и была превращена в акционерное общество. ненный лишь в Я употребляю слово «процветание• не в сугубо земном смысле. Д.ля меня оно тождественно понятию «счастье». Человек, о котором я говорю, казался рож­ денным для предвозвещения доктрин Тюрго, Прай­ са, Пристли и Кондорсе для частного воплоще­ ния всего, что считалось химерою перфекционистов. Э. А. По. По.месmье Арнгей.м Пер. В. Рогова ротких зарисовках представлена жизнь столи­ вице-королевств 1959); пьеса •Поезд­ штат Нью-Й:орк. Изначально сектанты провоз­ Пер.В.Д. газетных но включал нач. 1830-х Еще ранее Н. Буало в «Сатирах» (viii, 3; 166066), пытаясь объять мыслью земной шар, брал Перу за одну из исходных точек: •От Парижа до Перу, от Японии до Рима». См. Атагуалъ­ nа; июса; Коп-Тики; Куска; Мачу-Пикчу. и рассказов старожилов. В более чем (1921), ка в Прессбург• (1930; совм. сП. Франком; име­ ла значительный успех). Поклонниками П. были Т. Адорно и Х. Л. Борхес; последний регуляр­ Дж.Х. Нойзом Стоят пред нами, будто на смотру, Народы от Китая до Перу. рых «Рождение Антихриста• •Ночи под •Иуда 'Тайной вече­ чиновников, изысканные развлечения богачей и простые радости бедняков. Книга Пальмы пользовалась настолько большой популярностью у читате­ лей, что ее создателя окрестили •перуанским Боккаччо•. Перуц, Лео (Perutz; 1882-1957). Австр. пи­ сатель, автор мистических, фантастических и исторических книг. Родился в Праге в богатой евр. семье. С 1899 жил в Вене, где изучал эко­ номику и математику, с 1907 работал в Триес­ обществе. В 1915 попал на воет. Перч, мистер «Домби и сын• (1842). [Perch). В романе Ч. Диккенса (1848) рассыльный в конторе мистера Домби, на редкость раболепный с хо­ зяином, но грубый и надменный в отношениях с людьми, стоявшими ниже его по должности. Большой любитель сплетен и пересудов, П. стал настоящим героем расположенных по соседству с фирмой закусочных, за стакан рома расска­ зывая кому ни попадя о происходящих в доме Домби скандальных событиях - бегстве жены хозяина и последующем его банкротстве,- и при этом выставляя себя главным советником хозяина. Жена П., добродушная волоокая тол­ стушка, постоянно находилась в интересном положении, и когда она выезжала из Лондона в провинцию, П. приходилось каждую неделю посылать ей банку с вареньем для подкрепле­ ния здоровья. [Перч] бросался в кабинет мистера Домби, раз­ дувал огонь, доставал уголь из недр угольного яtци­ ка, вешал на каминную решетку газету, чтобы ее просушить, придвигал кресло, ставил на место эк­ те в страховом фронт, где получил тяжелое ранение и в ре­ зультате несколько дней провел в госпитале в ран и круто поворачивался в момент появления ми­ коматозном дела, что если бы мог он простереться у ног мистера Домби или наделить его теми титулами, какими ког­ да-то величали калифа Гаруна аль Рашида, он был состоянии; с тех пор вызванное травмой беспамятство и болезненное фанта­ зирование стали доминирующими мотивами в его творчестве. После войны П. стал одним из самых популярных немецкоязычных авторов. В 1938 эмигрировал в Палестину и жил в Тель­ Авиве. Романы •Третье ядро• (1915), •Прыжок в неизвестное• (тж. •Свобода•, •Между девя­ тью и девятью•, 1918), «Маркиз де Болибар• (1920), •Мастер Страшного суда• (1923), «Па­ рикмахер Тюрлюпею> (1923), •Эх, яблочко, стера Домби, чтобы принять от него пальто и шля­ пу и повесить их. И столь мало возражений было у Перча против почтительности, доведенной до пре­ бы только рад. (xiii). Пер. А. Кривцовой Перчас, Сэмюэль (Purchas; ок. 1575-1626). Англ. историк и писатель. После окончания кол­ леджа Св. Иоанна в Кембридже (1600) П. был назначен викарием в Иствуд (графство Эссекс), в 1614 стал каноником при архиепископе Дж. Эбботе, а позднее ректором колледжа
55 Я ПЕРЧАТКА св. Мартина в лондонском районе Лудейт. Не­ смотря на загруженность делами церкви, П. никогда не переставал заниматься географи­ •rескими изысканиями в лондонских архивах и 11 1613 выпустил 1-й том своего труда «Путе­ шествия Перчаса, или Оnисание стран и ре­ Jrигий мира, существовавших во все времена». Именно за чтением страниц из этой книги, rюсвященных монгольскому хану Хубилаю, ааснул С. Т. Колридж, no пробуждении напи­ савший поэму •Кубла Хан, или Видение во сне» (1797, изд. 1816). Вдохновленный успехом своей книги, П. принялся за nродолжение: пос­ Jrедний, 5-й том серии вышел незадолго до смерти автора под названием «Посмертный Хаклют, или Путешествие Перчаса, содержа­ щее оnисание мира, сделанное во время мор­ ских и сухопутных путешествий англичанами и прочими нациями• (1625). В этой книге П. широко пользовался документами из архива Р. Хаклюта (отсюда и название), а тж. Ост-Инде­ кой комnании и пр. рукописными источниками. l{ак редактор и составитель П. иногда выказы- 111\Л себя крайне nредубежденным, бесnечным и даже недобросовестным человеком, однако ••ru книга является единственным источником с11едений по воnросам хронологии ряда геогра­ фических открытий. В книге содержится бо­ лее 1,2 тыс. отчетов о путешествиях, nредnри­ llнтых с исследовательской целью; кроме того, приводит nереводы множества иноязычных 11окументов. После смерти П. (как утвержда­ lот, это случилось в долговой тюрьме) его книги не издавались вnлоть до нач. 20 в., когда в l'лазго были выnущены все 5 т. этого важней­ Нiеrо географического труда (1905-07). 11. перчатка. Древнейшие из сохранившихся до нашего времени n. были найдены в егиn. гроб­ нице сер. 14 в. до Р.Х. В Месопотамии п. слу­ жили nоказателем знатного происхождения их 110сителя, тогда как древние греки обычно n. IЮJ!ьзовались в чисто утилитарных целях: 1\ЛЯ защиты рук от шиnов и колючек при рабо­ '1'1' в саду. Так, п. (рукавицы) уnомянуты в од­ ном из эnизодов •Одиссеи• (xxiv) Гомера, ког1\11 главный герой застает своего отца, Лаэрта, 1111 садовом участке. J{уст окапывал он. Был грязен. На грубом хитоне Всюду виднелись заплаты. Поножи из кожи бычачьей, Тоже в заплатах, на голени он повязал от царапин. Из-за колючек на руки надел рукавицы, и козья ных дам вошли в моду длинные (до локтя) п.; тогда же у рыцарей появился обычай nрикреn­ лять к шлему n. своей дамы сердца. Войско начало выстраиваться, готовясь к битве. Развевались флажки, пестрели гербами щиты и на­ кидки, сверкала сталь. У иных рыцарей шлем был обмотан рукавом от женского платья, у других над забралом краеовалась перчатка - знак благосклон­ ности какой-нибудь прекрасной дамы. Увы! многим из этих шелковых рукавов и длинных перчаток уже не суждено было вернуться к своим хозяйкам. Э. Холл. Хроника (1542). Пер. В.Д. П. вручалась сюзереном вассалу как символ nожалования ему титула или земельного вла­ дения либо nри nоручении ему какой-нибудь no важной миссии, выnолнении которой он дол­ жен был вернуть перчатку ее владельцу. У цер­ ковников ношение n. символизировало •чисто­ ту рук•, которая nредnисывалась им духовным саном наряду С «ЧИСТОТОЙ ПОМЫСЛОВ». При даче торжественной клятвы та же •чистота», на­ против, требовала снятия n. и обнажения рук. Хотя в соборе после улицы веяло благодатной свежестью, Роббер обливалел потом и то и дело отирал лицо алой перчаткой. Не замечая, что на­ мокшая от пота перчатка линяет, он размазал крас­ ку по лицу, и казалось, будто по щеке его стекает кровь [... ) Когда Евангелие было принесено, король заговорил снова: - Согласны ли вы, как один, так и другая, под­ твердить слова ваши, поклявшись на святом Еван­ гелии? -Пусть будет так! -в один голос воскликнули Маго и Роббер. - Снимите перчатки, - обратился к ним епис­ коп Амьеиский. Маго явилась на церемонию в зеленых перчат­ ках, но и они тоже полиняли от жары. Так что когда над Евангелием простерлись две могучие длани, одна была алая, как кровь, другая зеленая, как желчь. М. ДРЮОН. ЛШiиЯ и лев Пер. Н. Жарковой (i, 6; 1971). бой без nepчamo1e (аигл. а fight with gloves Бокс, возникнув в Англии на основе тра­ диций nростонародного кулачного боя, к 1819 вв. стал одной из любимых забав аристокра­ off). тии, представители которой начали изобретать новые, более гуманные nравила, дабы nревра­ тить это •грубое и яtестокое развлечение» в nолноnравный вид сnорта. В 1857 были вырабо­ таны т.н. Квинсберийские правила (no имени маркиза Квинсбери), согласно которым бои надлежало вести в сnециальных перчатках. Новые nравила nрижились не сразу, и лишь в I(JIИMaтe, издавна пользавались п. в быту, на был проведен nоследний официальный •бесперчаточный• бой за звание абсолютного чемпиона мира. Победитель, американец Дж. Салливан, 3 года сnустя выйдя на ринг уже охоте и на войне. Боевые п. делались из же­ в перчатках, не смог отстоять .11сзных презрительно lla голове, выражавшей страданье, виднелася шапка. Пер. В. Вересаева Jlревние германцы, жившие в более суровом колец или кожи с железными пластинками. С 110 нашитыми 5 драгоценными нее в. п. из тщатель- выделанной кожи диких зверей, уt(рашенные на нередко камнями, стали IIIIЖHOЙ деталью костюма евроn. монархов, зна­ ти и высших сановников церкви, в т.ч. Паnы римского. Во время мирных переговоров n. и IIIJ!eмы снимались р11:1оружены и не в знак таят no того, что участники отношению 1\РУГУ враждебных намерений. В 13 друг к в. у знат- 1889 отозвался о свой титул и нововведении, •ли­ шающем бокс всей его прелести». С той nоры выражение •б. без n.» стало означать настоя­ щую, бескомпромиссную схватку (нечто срод­ ни «гамбургскому счету» в борьбе), а дружес­ кое состязание в любой области, не обязатель­ но на ринге, называют (аигл. а гound •раундом в nерчатках» with gloves). бросить nерчат1еу. В Средние века nерчат­ ка, брошенная к ногам рыцаря, означала вы-
ПЕРЧАТКА 560 зов на nоединок; nодняв nерчатку, рыцарь тем самым nринимал вызов. Бросок nерчатки в лицо считался смертельным оскорблением и nред­ nолагал вызов на бой, исходом которого могла быть лишь гибель одного из nротивников. - Вы Дурно воспитаны и грубы. Рыцарь, кото­ рому я служу, показал бы вам, как себя ведут в таких случаях. - А что бы он сделал, о цвет оруженосцев? - Он бы не шумел и не дерзил, а держался бы еще любезнее, чем обычно. Он сказал бы: •Сэр, я счел бы для себя честью, если бы мог слегка сра­ зиться с вами, не ради моей славы или из честолю­ бия, но больше ради славы моей дамы и поддержа­ ния рыцарской чести•. Затем он снял бы перчатку­ вот так и бросил бы наземь; или, если бы пола­ гал, что имеет дело с грубияном, он бросил бы ему перчатку в лицо - как я бросаю ее сейчас! А. Конлн Дойль. Белый отряд (хх; 1891). Пер.В.Станевич х:усатъ nерчатх:у. В районе англо-шотл. гра­ ницы бытовал такой обычай: кусая свою nер­ чатку, рыцарь тем самым давал обет кровной мести недругу. Никаких доnолнительных сло­ весных клятв nри этом уже не требовалось. девушка Свева и Альф, сын богачей Кристен­ сенов, объявляют о своей nомолвке. Однако накануне свадьбы героине становится извест­ но, что ее избранник 2 года назад имел любов­ ную связь со служанкой. Восnитанная своей матерью на основе самых высоких моральных nринциnов, Свева незамедлительно отказыва­ ет Альфу. В дело вмешиваются оба отца, но вскоре выясняется, что у них тж. есть связи на стороне, хотя они вовсе не считают это nре­ досудительным для мужчин, тем не менее требуя абсолютной nорядочности от женщин. Финал nьесы открыт: возмущенная мужским лицемерием, разочаровавшаяся в жизни Све­ ва убеждается в искреннем раскаянии Альфа и, nохоже, готова его nростить. Прочитав nье­ су, А. Стриндберг наnравил автору nисьмо сле­ дующего содержания: •Дорогой Бьернсон! Вы nечетесь об этом гнусном, насквозь фальши­ вом женском движении! Взгляните только на этих nолучивших свободу, эмансиnированных женщин. Они nриобщились ко всем мужским nорокам: nьют коньяк и слоняются по улицам!• пес. См. собах:а. Его просили, чтобы схватку Не начинал он сгоряча. Сэр Дикон грыз свою перчатку Пескара [Pescara]. Герой новеллы К Ф. Мей­ ера •Искушение Пескары• (1887). Полководец Карла V, nобедитель в битве nри Павии (1525) Фернандо Франческа Давалос, маркиз П. ока­ И только головой качал. А через месяц в чаще леса Его обидчик был зарезан. В. Скотт. Песнь nоследнего .менестреля (vi, 7; 1805). Пер. В.Д. зывается в центре nолитической интриги, за­ теянной nравителями карликовых итал. гер­ nерчаточные деньги (анм. Glove money). Т.е. взятка должностному лицу. Согласно старин­ ному обычаю, nри рассмотрении судебного дела цогств с nодачи миланского канцлера Мороне. истец или ответчик вручал свои nерчатки nред­ рет от nолученной nод Павией раны, а nотому корона совершенно его не интересует. С высо­ ставляющему его юристу как знак доверенно­ сти. Известен случай, когда некая миссис Кро­ укер, чье дело в суде должен был nредстав­ лять Томас Мор (1478-1535), в то время быв­ ший заместителем лондонского шерифа (вnос­ ледствии лорд-канцлер; автор •Утоnии•), nередала ему nерчатки, наnолненные золоты­ ми монетами, дабы стимулировать таким •за­ логом• его служебное рвение. Мор оставил у себя лишь nерчатки, а их содержимое вернул своей клиентке. Судя по шуму, какой надела­ ла эта история, nодобные nроисшествия (име­ ется в виду не дарение, а возврат n. д. дарите­ лю) были большой редкостью. Перчатка [ТheGlove]. Поэма (1845) Р. Брау­ нинга, в которой от лица франц. nоэта П. Рон­ сара рассказывается анекдот о некой nридвор­ ной даме Франциска I, nожелавшей исnытать nреданность своего возлюбленного и с этой це­ лью бросившей nерчатку в клетку со львом и nоnросившей галантного кавалера вытащить ее оттуда. На сходный сюжет наnисана одноимен­ ная баллада Ф. Шиллера и еще несколько nро­ изведений. В одном из них благородный рыцарь, вызволив вига nерчатку, отнюдь не по совершении этого галантно швыряет ее в nод­ лицо nрекрасной даме. Перчатка [En Hanske]. Пьеса (1883) Б. Бьер­ нсона, наnисанная в разгар дискуссий в норв. обществе о лицемерии института брака и о женской эмансиnации. Юная, чистая душой Герою сулят неаnолитанскую корону, если он свергнет имnератора. П. знает, что скоро ум­ ты nоложения человека, стоящего у власти и ожидающего смерти, маркиз наблюдает за той странной и бессмысленной возней, что nроис­ ходит вокруг его мнимой свободы выбора. Пескара, Фернандо Франческа Дава­ пос, маркиз (Pescara; 1489-1525). Итал. кондо­ тьер, nотомок знатного исn. рода, во 2-й nол. 15 в. обосновавшегося в Неаnоле. В 1509 П. же­ нился на Виттории Колонна, которая nросла­ вилась как nоэтесса, nока ее суnруг добывал ратную славу на службе у исn. короля, а затем у имnератора Карла V. Сам П. считал себя ис­ nанцем и nренебрежительно отзывалея об итал. солдатах, по его словам, сnособных быстро перемещаться лишь в nротивоположную от врага сторону. С окружающими, в т.ч. и с соб­ ственной женой, он говорил только по-испан­ ски, а его свиту составляли исключительно исп. офицеры, и тем не менее именно с ним италь­ янцы связывали мечты об освобождении своей страны от иноземного господства и ее объеди­ нении nод скипетром итал. монарха. В 1524 им­ ператор nоставил П. во главе испано-имnерс­ кой армии, которая должна была отразить втор­ жение в Италию франц. короля Франциска I. В февр. 1525 П. одержал блестящую победу над французами при Павии, взяв в nлен самого Франциска I. В тот момент, имея nод рукой nослушную армию, он был способен на мно­ гое, и итал. патриоты nредложили ему корону
ПЕСНИ ЖИЗНИ И НАДЕЖДЫ 56! Италии с условием изгнания из страны фран­ цузов, исnанцев и немцев, но П. избежал со­ блазна и выдал заговорщиков Карлу V. Между ный ритмизованной nрозой nеревод стихотво­ П. скон­ рений древнегреч. nоэтессы и куртизанки Би­ литис (эти стихи якобы были выбиты на стенах ее гробницы). Согласно легенде, nридуманной Луи, Билитис родилась в б в. до Р.Х. и в ран­ чался. Новелла К Ф. Мейера «Искушение Пес­ ней юности оказалась на о. Лесбос, где Саnфо кары• (1887) оnисывает душевные метания П., когда его италофобия и nонятие о чести всту­ научила ее nению и где героиня nережила стра­ тем последствия ранений и тягот nоходной жизни дали себя знать и в нояб. 1525 пают в nротиворечие с nерсnектиной превра­ стную любовь к девушке no имени Мнаседика. Позже Билитис жила на Киnре и nрослыла щения там утонченной куртизанкой. наемного вояки в суверенного власти­ ·геля одной из богатейших стран Евроnы. На темной зелени переплетенных лавровых ве­ ток, среди любовью дышащих роз, покоится та, кто умела сплетать любовные строфы и заставлять цве­ Пески Уинди [The Sands of Windee]. Роман (1931) А. Аnфилда. Инсnектора nолицейского сти на устах поцелуи. управления Квинсленда Наnолеона Бонаnарта, известного окружающим как Вони, nриглаша­ ют помочь nолиции Нового Юж. Уэльса рас­ следовать обстоятельства исчезновения одного из работников овчарни, расnоложенной близ r. Уинди. Вооружившись всеми своими зкзотич­ ttыми знаниями и умениями (в жилах Вони те­ •tет кровь аборигенов Австралии), включая чте­ ние мыслей, колоритный инсnектор устраива­ l'тся объездчиком лошадей в Уинди и начинает р~осследование. Большую часть книги автор от­ аодит nод оnисание традиций австрал. фраи­ тира с его изоляцией от цивилизованного мира и постоянными nьяными драками. По nризна­ нию Аnфилда, в середине книги он оказался в тупике, будучи не в силах измыслить nодхо­ дящего сnособа убийства. Таковой был подска­ аан ему одним из знакомых, который nозднее tшгиб nри обстоятельствах, в точности соот­ ••етствующих изложенным в книге. В 1972 по­ llвился телевизионный сериал о похождениях Пон11nарта («Вони•; реж. Дж. Маккалум, в гл. роли Дж. Маккалум). Песни [Canti]. Сборник стихотворений (1831) Дж. Леопарди; основное nроизведение итал. 110эта, которого современники называли •клас­ сическим романтиком• (или •романтическим классицистом•) за nечальное, меланхоличное 1\Вучание строфы, отличавшее nоэзию роман­ ·гизма, и безуnречную красоту формы, свой­ ственную nредставителям классицизма. Наибо­ Jiее известными стихотворениями сборника справедливо считаются: •К Силвии•, в кото­ ром nоэт nечалится о судьбе девушки, чья lil'звременная смерть лишила ее еще не по­ ананных радостей жизни; •Ракитник•, воспе­ tшющее красоту скромного растения, nриту­ Jtившегося на лавовых nолях Везувия; •Стран­ ствия сына nастуха по Азии•, где автор рас­ суждает о тщете и суетности человеческой жизни; •Одинокий воробей•, nронизаиное nес­ симизмом и ощущением близящейся смерти; •Затишье nосле бури», в котором nрирода 11редстает nеред читателем как часть равно­ душного к человеческим страданиям мира; и tштриотические оды - 3 •К Италии•, «Памят­ IIИКУ Данте во Флоренции• и •К Анжело Маи•,- демонстрирующие глубокую любовь Пер. А. Кондратьева Песни бродяг хотворный сборник [Songs from Vagabondia]. (1894) Р. Хоуви и У. Б. Сти­ Кар­ мана. После успешного 1-го изд. nоследовали nродолжения: •Новые песни бродяг• (1896) и «Последние nесни бродяг• (1900). Включенные в эти издания стихи восnевают nрелести на­ хождения на свежем воздухе. Песни гiзов. Собирательное название бо­ евых nесен nовстанцев, боровшихек nротив войск исn. короля за свободу Нидерландов. Ав­ торы большинства nесен неизвестны, хотя не исключено, что среди них были и nрофессио­ нальные поэты. Песни nечатались на отдель­ ных листах, а nотом выходили в сборниках (1581 и др.). В nериод нем. оккуnации Голландии 1940-44 nоявились •Новые песни гёзов». Песни далекой Земли [The Songs of Distant Фантастический роман (1986) А. Кларка; nервоначально был наnисан в виде рассказа, Earth]. затем - киносценария и nотом уже На далекой nланете Таласса вот уже романа. 700 лет живут колонизаторы-земляне; их жизнь бла­ гоnолучна и комфортабельна, однако несколь­ ко скучна. Однажды на nланете совершает вре­ менную посадку земной корабль •Магеллан• - зто nоследний космический корабль, nокинув­ ший родную nланету накануне nревращения Солнца в сверхновую. Задача •Магеллана• доставить на далекую nланету - миллион замо­ роженных землян. Между таласской хранитель­ ницей книг Мириссой и главным инженером корабля Лоренам Лоренсоном всnыхивает лю­ бовь, и Лорен с частью экиnажа решают ос­ таться на Талассе, чтобы nридать новый им­ nульс развитию nланеты и уничтожить враж­ дебную колонистам жизнь, зародившуюся в недрах океана. Роман завершается сценой от­ лета «Магеллана•, во время которой исnолня­ ется nоследнее сочиненное на Земле музыкаль­ ное произведение симфония «Плач по Ат­ лантиде•. По мотивам романа М. Олдфилд на­ писал одноименную электронную сюиту (1994). Песни дпА детской комнаты the Nursery]. [Songs for См. Матушка Гусын.я. Песни дпА Нее [Chansons pour Elle]. Сбор­ 1штора к своей стране и одновременно nечаль ник стихов (1891) П. Верлена, адресованных Эжени Кранц, сnутнице nоэта на склоне его 11n жизни. поводу ее незавидного Песни Билитис l'lt (1894) состояния. [Les Chansons de Bilitis]. Kни­ П. Луи, выданная автором за сделан- Песни жизни и надежды esperado]. [Cantos de vida у (1905) Р. Да- Сборник стихотворений
ПЕСНИ ~АЛЬДОРОРА 511:.! Песни со звезд рио, создавший автору репутацию смелого но­ ватора, который сумел привнести в испаноя­ зычную поэзию неверояткое разнообразие мет­ рических форм, гибкость и мелодичность. По­ этическая вселенная Дарио построена на мо­ тивах воет. и греко-рим. мифологий, скреплен­ ных между собою идеями, в свое время выд­ винутыми франц. парнасцами и символистами. В ero стихах предстает пасторальный, населен­ ный белыми лебедями и прекрасными принцее­ сами мир, в котором поэт предается размыш­ тастический роман [Songs from the Stars]. Фаll­ (1980) Н. Спинарда. ПocJII' разрушительной войны выжившие люди опус· каются до уровня феодальных аграриев. В с1ю· койном пасторальном мире технологии прошJю го находятся под запретом и использую·•·•·•1 лишь для изготовления простейших орудиll труда вроде плугов и гвоздей. Герои романа исповедующий шаманство молодой хиппи и · 1'1'11 сверстница, возглавляющая некую информuц11 онную сеть и интересующаяся запретными з1111 лениям о недолговечности любви, тщете чело­ ниями прошлого веческих стремлений и неизбежности смерти. ленный инженерами и учеными, пытающим11 Песни Мапьдорора [Les chants de Maldoror]. Цикл (1869; поли. изд. 1874) из б •песен» графа де Лотреамона, представляющих собой про­ странные стихотворения в прозе; один из наи­ более характерных образцов ранней декадент­ ской литературы. Вымышленный лирический rе­ рой песен -воплощенное исчадие преисподней, архангел-истребитель, «печальный, как Все­ ленная, и прекрасный, как самоубийство». Он странствует по rородам и весям, меняя обли­ чья (иногда человечьи, иногда «взятые напро­ кат• у какой-нибудь инфернальной твари), дабы всякий раз по-разному сеять вокруг себя зло. Песни Матушки Гусыни дn• детеi Goose's Melodies]. [Mother См. Матушха Гусыня. Песни Невинности и Песни Опыта [Songs oflnnocenceandofExperience]. Книrа стихов У. Блей­ ка, 1-я ч. которой «Песни Невинности•­ была издана в 1789. Большинство стихотворе­ ний этого цикла изображает светлый и радос­ тный мир детства, причем автор временами старается подражать манере речи ребенка ( •Аг­ нец, агнец белый! Кем ты, агнец сделан?•; пер. С. ~аршака). В 1794 Блейк дополнил этот цикл •Песнями Опыта•, некоторые из них носят те же названия, что и стихотворения в •Песнях Невинности•, но общий тон их мрачен и песси­ мистичен, ибо суровый жизненный опыт рано или поздно разрушает светлые детские иллю­ зии. Кроткому агнецу 1-й ч. здесь противопос­ тавлен свирепый тигр, подобно живому пла­ мени скользящий в глубине полночного леса: См. Песни пьютере которой находится послание от мш·у щественной инопланетной расы, полученнос 1111 кануне катастрофы. В послании содержu·1·•· 11 указания относительно того, каким обрu:шм направить технический прогресс на мирное рш1 витие человеческого общества. Вооруживши•·•· 111• инопланетной мудростью, молодые герои рестраивают жизнь на Земле на новый Лlll\. Песни сумерек [Les Chantes du crepu~t'lllo•l Книга политических стихов (1835) В. Гюго, 1111 писанных во время и после Июльской рев11J1111 ции 1830. поэта, В названии отражено состояние ду11111 разочарованного итогами революциfс Песни упиц и песов [Les Chansons d•·~ 11••"• et des bois]. Поэтический сборник (1865) В. 1'111111, отмеченный безыскусной простотой стихов и 11 • близостью к народным песням. Ах, о чем и, Жанна, мечтаю? О прелестной ножке твоей, Что, как птичка, nerкo мелькая, Перепрыгнуть спешит ручей. Пер.В.Давиденковой Песни фантазии (Dream Songs; тж. ll•·•·"" грез). Книга (1969) Дж. Берримена. Состои·1 1н 385 стихотворений по 18 строк, нaпиCUIIIII•" верлибром. Стихотворения объединены лири•••••· ким героем писателем Генри, являющ11м собой иронический автопортрет самого aв"l'"l"' Песни Фридопина (1898) [Fridolins visor]. Пшт11 Э. Карлфельда, пpинc<"lllol/1 11 который возвращается к радостям дepeвt'll<'ltll го труда. Стихи изобилуют архаизмами, J\1111 лектизмами и цитатами из Писания; пpш"l'l,ll· и грубоватые крестьянские фразы coчeTIIII 1'11 " в них с усложненным ритмом и затейливой р11ф [The Mermaids Singing]. Роман В. ~акдермида. Главный герой, доктор психологии Тони Хилл, работает в англ. поли­ ции в отделе, занимающемся серийными убий­ цами, успешно разрабатывает психологичес­ (1995) кие портреты преступников, на орбите Земли космическую станцию, в ком ученый крестьянского происхождения Фрид11 Невинности и Песни Оnыта. Песни сирен uc•1<11 Ученые посылают молодых людей на зависшу111 лин, которому осточертела городская жи:ш1. Во всех последующих изданиях оба цикла вы­ ходили под одной обложкой. [Songs of Experience]. нuс·•· ему известность. Лирический герой кни1·и Тигр. Пер. С. Маршака Песни опыта попадают на остров, ся возродить высокие технологии атомноrо ческая книга Неужели та же сила, Та же мощная ладонь И ягненка сотворила, И тебя, ночной огонь? - а иногда и стал­ кивается с ними лоб в лоб. Основное действие происходит в г. Брэдфилд на севере Англии, а в поимке жестокого убийцы, никогда не ос­ тавляющего следов и улик, Хиллу помогает инспектор Кэрол Джордан. мой. Тематическими продолжениями •11. Ф .. стали книги •Поэзия Фридолина• (1901) и .с•,." радостей Фридолина и даларнекие pocJIИI'II '' стихах• (1911; Даларна- родной край Фр111111 лина и самого Карлфельда). Песни wотпандскоi rраницы [МI11к111•1•• of the Scottish Вorder]. Сборник бaJIJiaд (в 3 т.; 11111~ 03), составленный В. Скоттом, который /1111111" лил его на 3 части: •Исторические бaJIJШJII·I· «Романтические баллады• и «Подражани11 1' 1" ринным балладам». В большинстве свш•м ,,, "
ПЕСНЬ О ЛЮБВИ И СМЕРТИ КОРНЕТА КРИСТОФА РИЛЬКЕ IIIII•M:IIIt'дcния, записанные Скоттом и его пo1>11111\IIIШUMИ (Дж. Лейденом, Дж. Хоггом, Р. Сар­ ' 111'111\1 и др.) со слов пожилых людей, жителей • •1 к IIX деревень и хуторов в районе англо-шотл. '1"111\ЩI.I. Существуют разные мнения о степе1111 111'1\lltторского вмешательства Скотта в текст v ''" 11.1111/\: 11 диапазоне от «незначительных ис111"'".111'1\ИЙ» до «радикальной·переработки». По • "'""'м шотл. поэта У. Мазеруэлла, Скотт в ••11111\1' жизни выражал сожаление по поводу 111111, •t•t·o •слишком рьяно• правил старые бал­ '"111'•'· многие из которых известны ныне лишь 11 lllll'lltlll'l'e, представленном данным сборником. Пuснь бедуина [Bedouin song]. Лирическая IIII·IMII ( 11155) Б. Тейлора, считавшегося в свое III"'MII неликим писателем, но ныне известно­ '" 11111111· благодаря тому, что его поэма была 11''1"'1\t'.IIIIIШ в популярный мюзикл «Любовная •11·• 1111 1\t•дуина•. Поэма была написана за одну 1111'11• 29 окт. 1853, когда корабль Тейлора 111"'"111\IIЛ Мозамбикский пролив. 11uснь Гаральда Смеnого. См. Хара.л.ъд (Суровый). • "'1/llllt•mt llаснь Деворы. См. Девора. llаонь жаворонка 1>1•111 1llllfl) [The Song of the Lark]. Ро- У. Кэсер. Тея Кронборг, дочь cвя­ llt••tllttiiШ из захолустного городка Мунстон в ••11" ''' l~олорадо, с раннего детства ощущает 111 11111'111\ОЛИмое влечение к музыке, однако ре­ ,, •tll·lllllll't'l• его может лишь по воскресеньям, , .,," 11ty11 11 церковном хоре. Затхлая атмосфе1"1 1111111\ИIЩИального городка раздражает Тею: ·I•·IIVIIIIШ унерена в том, что ей от рождения 1• 1111111111111 "" "'МУ более высокое предназначение, а становится изгоем, чье одинокое су­ ",.., tiiiiiiiiiiИe скрашивает лишь дружба с по­ '''" •н.tм доктором, железнодорожным служа­ ""'"' I'"''M Кеннеди да вечно пьяным пианис­ , •'"' 1111 местного салу на - лишь эти двое ве1"'' 11 ,.,. недюжинный музыкальный талант. 1.. , '"' I'ИUCJIИ Кеннеди в железнодорожной ка­ "" tpoфt• Тея с удивлением узнает, что ее друг '" 1011111.11 ей в наследство 600 долл., и решает ""'11111'1\TI• эти деньги на учебу в Чикагской '' 1·II·IIIIIJIЫIOЙ консерватории. Став профессио­ '"' •11·111111 нианисткой, Тел разъезжает по стра­ "' • 11111Щертами, но при этом не может изба­ '"' 11·•·11 от ощущения, что ее жизнь не уда­ '"" 1· ll1н•puuв удачно складывающуюся карье1' 1, Jll•llyшкu начинает серьезно заниматься ""'"''tiiM и достигает значительных успехов в ''"'1'''''~'"'' невицы. Однако, даже приобретя из­ "''' tiiiii'TI•, Тел остается одинокой, а ее личная ·1•11•1111· IIJН'дставляет собой самый настоящий t•нlltмнp: ""'11 щш не может попрощаться с умираю­ мнтt•рью из-за приглашения выступать в I•·I•MIIIIIIИ, се любовник (единственный чело­ '"''· 11 1<оторому она испытывает настоящее •1111·11111), не может оставить жену и детей и • 11 11 р11Ндн через многие испытания и пере­ ·••1111 Jltt'C'I'oкиe душевные муки, Тея приходит ,, 111•11111/\У, что одиночество является уделом 1111• t•lllll\1'1'0 артиста, астрадание-составной "". tt.lll l'l'o гения. Роман экранизирован в 2000 '1'"'" К Артур, в гл. роли Элисон Эллиот). Песнь о Гайавате [The Song of Hiawatha]. Эпическая поэма (1855) Г. У. Лонгфелло. На со­ брании всех индейских племен верховное бо­ жество Гитчи Манито сообщает вождям о ско­ ром явлении пророка, призванного спасти оби­ тающих в этом мире людей. Вскоре у власте­ лина Зап. ветра Мзджекивиса и прекрасной Ве­ ноны, дочери упавшей с неба Нокомис, рож­ дается сын Гайвата, после чего коварный Мэд­ жекивис бросает жену, и та умирает от горя. Выросший и возмужавший Гайава та отправля­ ется на битву с отцом, но не может победить его, т.к. тот бессмертен. Мэджекивис советует Гайавате направить свою энергию на обустрой­ ство земли, то же самое ему приказывает сделать и Манито. Гайавате не остается ниче­ го другого, как подчиниться верховному боже­ ству. Он учит индейцев выращивать кукурузу, строить пироги, охотиться, ловить рыбу, хо­ ронить мертвых и др. Жизнь Гайаваты одина­ ково полна побед, радостей, утрат и горестей: у него есть верные друзья- красавец По-Пок­ Кивис, музыкант Чайбайабос, сказитель Ягу, силач Квазинд-и прекрасная жена Миннега­ га. Однако вскоре друзья погибают в битвах, а Миннегага умирает от голода в суровую зиму. Когда Гайавата чувствует приближение свое­ го последнего дня на земле, вернувшийся из дальнего похода Ягу приносит весть о людях с вымазанными белой краской лицами, прибыв­ ших из-за моря на огромных крылатых пиро­ гах. Никто не верит ему, однако убежденный в достоверности сведений старого сказителя Гайавата просит свой народ не шельцам. Последние, орудуя начинают обращать индейцев и Гайавата уплывает в пироге чинить зла при­ огнем и мечом, в христианство, к островам Бла­ женных, в царство вечной жизни. Все на запад и на запад, Плыл по нем к заре огнистой, Плыл в багряные туманы, Плыл к закату Гайавата. Пер. И. Бунина Песнь о Гудрун. Нем. эпическая поэма (ок. 1210). См. Гудрун. Песнь о крестовом походе против аль­ бигойцев [Chanson de la croisadecontre les Alblgeois]. Эпическая поэма, созданная в Праванее меж­ ду 1214 и 1218. В 1-й ч., сочиненной испанцем Г. де Туделой, описаны события 1207-13, исходившие перед войной непосредственно про­ северофранц. крестоносцев против секты аль­ бигойцев в Юж. Франции и на начальном этапе этой войны. 2-я ч., автор которой неизвестен, осталась незавершенной: она доведена лишь до 1218 - в этом году скончался горячо ненави­ димый автором предводитель крестоносцев Симон де Монфор, но война после этого про­ должалась еще более 10 лет. См. а.л.ъбиzойцы. Песнь о nюбви и смерти корнета Кри­ стофа Рильке [Die Weise von Liebe und Tod des CornetsChristophRilke]. Новелла (1906) Р. М. Риль­ ке, прославившая имя своего автора. 12-стра­ 29 непронумерованных частей (самая короткая занимает всего полстро­ ки) и представляет собой своего рода балладу ничный опус разбит на
ПЕСНЬ О МАГОМЕТЕ 564 (сам автор не дает никаких конкретных ука­ •Омут. Повесть о Чикаго• (Pit; 1903), живопи­ сует тлетворное влияние Чикагской товарной биржи (именно она подразумеваются под сло­ вом •омут• ), с ее недобросовестными махина­ циями и безжалостной борьбой между броке­ заний), сюжет новеллы основан на одном из рами, на жизнь центральных персонажей ро­ реальных эпизодов войны западноевроп. дер­ мана жав с турками битве при Могерсдорфе в 1664. Благодаря своей песенной ритмичности и обилию аллитераций тексты новеллы легли в нов. Прибыв в Чикаго из Бостона, молодая и привлекательная Лора Диборн становится объектом любовных притязаний многочислен­ основу нескольких музыкальных произведений ных в прозе. Воспевается скачка заглавного героя через венг. пустошь, его ночное любовное по­ хождение в замке и трагическая гибель в сра­ жении с турками. По мнению исследователей 1921). (в т.ч. оратории П. фон Кленау; Песнь о Магомете [Mahomets Gesang]. Сти­ хотворение (1773) И. В. Гете из цикла «Боль­ шие гимны». Представляет собой гимн, кото­ рым человек по имени Али прославляет свое­ го учителя Магомета. Содержит некоторые ире­ увеличения: Над его главой со свистом Треnлет ветер сотни флагов Признаки его величья. гах, по с родными, маврами прозви­ исn. воин). Поэма отличает­ домочадцами и несколькими Кастилии и углубляется в земли мавров. Герой схватки с магометанами, одержи­ вает громкие победы, захватывает пленных и богатую добычу и собирает вокруг себя целую армию, при этом неустанно думая о примире­ нии с сюзереном. Когда Сид завоевывает Ва­ ленсию, долгожданное примирение происхо­ дит, и король устраивает богатую свадьбу для дочерей героя. Женихами становятся придвор­ ные аристократы инфанты Каррионские. Приняв богатые дары от Сида, подлые инфан­ ты отвозят жен в глухой лес, где жестоко их избивают и бросают. Более всего на свете ува­ жая закон, Сид отказывается от мести, но при этом требует проведения поединка, в ходе ко­ торого убивает своих зятьев. Песнь о пшенице (Epic of the Wheat; тж. Тршюгия о nшенице; Эnос nшеницы). Трило­ гия Б. Ф. Норриса призванная, по замыслу ав­ тора, раскрыть вынесенного в жизненно заглавие важное продукта значение для всего человечества. В 1-й ч., озаглавленной •Спрут• (The Octopus; 1901), автор рассказывает о со­ противлении амер. фермеров, потом и кровью орошающих прерии амер. Запада, захватничес­ кой политике спекуляциях с пше­ мы денег, честолюбивый Кертис задается це­ лью установить полный контроль над рынком пшеницы и с головой погружается в работу, деньги на покупку акций, стремясь полностью меревается уйти из дома. Усвоив жестокий урок ему и дочерей в монастыре, пересекает границу в на ние растаяло, как весенний снег, а жена на­ вассалами Сид прощается с родной деревней Бивар и пускается в путь. Он оставляет жену вступает состояние ницей. Получив в распоряжение огромные сум­ 1040-99), строк; ок. ся исторической достоверностью. Король Кас­ тилии Альфонс VI под ничтожным nредлогом отправляет заглавного героя в изгнание. Вмес­ те лотившему воином-авантюристом 3737 Биваром (ок. данному Campeador; сердце Рассказывает о подви­ ч.; щу, как Сид (араб. господин), а тж. как Кампе­ адор (Е! и исп. Родриго Диасом де известным, руку 1307. 3 анонимного автора, сохранив­ совершенных отдает подчинить себе рынок, однако происходит не­ избежное снижение котировок, и амбициозный бизнесмен оказывается ни с чем его состоя­ Исп. героическая поэма (в шалея в рукописи но таторский режим. Достигнув неслыханных вы­ сот, Кертис продолжает тратить огромные Пер. В. Левика 1779) поклонников, умному, образованному и отзывчивому (на пер­ вых порах) бизнесмену Кертису Джедвину, ско­ гору, устанавливает в семье натуральный дик­ - Песнь о моем Сиде [Е! cantar de mio Cid]. изд. молодой супружеской четы Джедви­ почти позабыв о молодой жене. Лишенная за­ боты и внимания Лора постепенно замыкается в себе, в то время как Кертис, чьи дела идут в На nлечах огромных Атлас К небу взнес дома из кедра, 1140, - крупных корпораций. 2-я ч., жизни, Кертис начинает новую борьбу за семью, за будущее, за саму жизнь. В 3-й, не­ написанной, части трилогии •Волк• автор пла­ нировал поведать читателю о том, как выра­ щенная в Америке пшеница спасает от голод­ ной смерти жителей одной европ. деревушки. Песнь о Роланде [LaChansondeRoland]. 1-я из старофранц. эпических поэм, дошедших до нашего времени. Сохранилась в 7 редакциях, из которых старейшая и самая лучшая содер­ жится в т.н. Окефордеком списке (ок. 1170, изд. 1837). В этой редакции поэма состоит из строф неравной длины с ассонансными рифмами. Ис­ торическую основу поэмы составляет эпизод войны императора Карла Великого с исп. мав­ рами. 15 авг. 778 войско Карла возвращалось во Францию после неудачной попытки захва­ тить Сарагосу. Когда армия проходила через Пиренеи, на арьергард напали из засады бас­ ки-христиане. Среди погибших в стычке был герцог Еретонекой марки Роланд, который и стал главным героем поэмы. Отправной точкой сюжета является ссора Роланда с графом Га­ нелоном, которого французы избрали своим послом. В результате предательства Ганелона многократно иревосходящие силы язычников нападают на французов в Ранеевальском уще­ лье. Христиане отбивают атаку, но в ходе боя один за другим гибнут 12 пэров Карла, в т.ч. архиепископ Турпин и два друга Оливье и Роланд. Карл слышит, как Роланд трубит в рог, призывая на помощь, спешит к месту сраже­ ния и, застав там только умирающих соратни­ ков, преследует и уничтожает остатки сара­ цинского войска. Эмир Валиган намеревается взять реванш и, собрав все языческие силы
ПЕснь Соломонл 565 Запада и Востока, вступает в сражение с Кар­ лом, однако терпит сокрушительное пораже­ И. В. Гете). Повествование ведется от лица ста­ рого менестреля, последнего представителя ние и погибает. В финале изменника Ганелона своей профессии, и сюжетно основано на од­ привозят в Ахен, где приговаривают к смерти ной из легенд англо-шотл. пограничья, относя­ щейсяк сер. 16 в. Лорд Генри Крзнстон и Мар­ и четвертуют. гарет, дочь овдовевшей хозяйки Брзнксом-Хол­ Песнь о Трюме. См. Трюм. Песнь о Хильдебранде [Hildebrabdslied]. Эпическая поэма (ок. 800), сохранившалея в виде фрагмента из 69 строк и представляю­ щая собой один из ранних памятников древне­ герм. литературы. В отрывке рассказывается о походе военачальника Хильдебранда, вставше­ го во главе войска своего маркграфа. Во вре­ мя марша войско встречает чужеземную ар­ мию под предводительством благородного юно­ ши Хадубранда, который, как выясняется, приходится сыном Хильдебранду. Последний нытается предотвратить кровавое побоище, но Хадубранд вызывает его на дуэль, в ходе ко­ торой молодому задире открывается тайна его нроисхождения. На этом поэма обрывается; по мнению исследователей, поединок между от- 1\ОМ и сыном должен закончиться смертью Ха­ дубранда. Песнь палача [The Executioner's Song]. Доку­ ментальная книга (1979) ла, любят друг друга, однако давняя вражда двух семейств делает их союз невозможным. Более того, леди Брзнксом винит Крзнстона в гибели своего мужа и, задумав прибегмуть к колдовству с целью отмщения, посылает сэра Уильяма Делорена в старое аббатство за хра­ нящейся там магической книгой. На обратном пути посланец встречает лорда Крзнстона, и поединок их заканчивается ранением Делоре­ на. Крзнстон приказывает своему пажу, безоб­ разному карлику, знающемуел с нечистой си­ лой, отвезти раненого в замок Брзнксом. Кар­ лик выполняет поручение, но при этом завла­ девает магической книгой (с помощью которой можно, в частности, изменять свой облик) и обманом завлекает в лес юного сына леди Брзн­ ксом, который оказывается пленником англи­ чан, как раз в зто время готовящихся напасть на замок. На подмогу осажденным спешат вои­ ны горных шотл. кланов; в конце концов воюю­ Н. Мейлера о деле щие стороны договариваются решить спор по­ 11мериканца Гзри Гилмора, который в 1970-х единком между Делореном и сэром Ричардом l'овершил несколько убийств и, будучи приго­ Масгрейвом: норенным к пожизненному заключению, добил­ rя для себя смертной казни. мальчик останется в плену, а если победит Де­ Песнь песней (лат. Canticum canticoгum), тж. Книга Песни песней Соломона. 22-я книга Ветхого Завета, авторство которой приписы- 1\Uют 'царю Соломону. Состоит из чередующих- 1'11 любовных монологов девушки Суламиты (Су­ лuмифи) и ее безымянного возлюбленного (са­ мого Соломона или некоего пастуха). Скорее 11ссго, книга имеет светское происхождение: в ней даже ни разу не упоминается имя Бога. :)того аргумента оказалось достаточно для того, 'l'l·обы некоторые теологи потребовали исклю­ 'lить ее из канона (Феодор Мопсузстский, Се­ f\нстьян Костелло, И. Д. Михазлис и др.). Впол111' вероятно, что книга сложилась из сборника l'надебных песен. Этого мнения придержива­ .о1ись, в частности, Ориген, И. В. Гете и И. Г. l'!•рдер. В то же время существует несколько I!Jiлегорических толкований книги: 1. Отношения '"" Соломона и Суламиты символизиру­ отношения между Господом и Церковью. Суламита остается верной своему безымянному 1юалюбленному пастуху, несмотря на настойчивые 11011Ытки Соломона овладеть девушкой. Подобным же е~(>разом евреи остаются верным грядущему Мессии и отiJергают соблазны мирской власти. З. Бернар Клервоекий отождествлял невесту Су­ >lllмиту с Девой Марией. 2. о >1 Песнь последнего менестреля [The Lay tl1e Last Minstrel]. Поэма (1805) В. Скотта, поло­ )I(Иншая начало жанру романтической поэмы, IШ'I'орый пользовался популярностью в Англии МI'Жду 1805 и 1830. Стилизованная под средне­ щ•ковый англ. романс, она в то же время несет 1111 себе следы влияния нем. литературы («Ле- 11оры• Г. А. Бюргера, «Гёца фон Берлихингена• в случае победы англичанина лорен, враги вернут пленника его матери и уй­ дут от стен замка. Схватка заканчивается гибе­ лью Масгрейва, но тут же выясняется, что под личиной Делорена выступал Крзнстон, с помощью карлика изменивший внешность и зав­ ладевший доспехами раненого рыцаря. Спасе­ ние сына примирлет леди Брзнксом с лордом Генри и она соглашается на его брак с Марга­ рет, что кладет конец вражде их семей. Песнь против черни песнь, ми в сочиненная подавлении [Kerelslied]. Боевая рыцарями, участвовавши­ крестьянского 1323-28 во Фландрии. восстания Из текста песни явству­ ет, что рыцари относились к крестьянам с пре­ великим презрением. Песнь равноденствия [Chant pour Equinoxe] . Последняя поэма (1971) С.-Ж. Перса, звучащая как итог его раздумий о мире и месте в нем смертного человека. Человек, по мнению по­ эта, должен славить кратковременно дарован­ ное ему бытие в этом мире: Из глубин наших душ вздымается песня, у которой истока нет и не будет конца в устье смерти: меж Землей и человеком воцарилось равноденствие. Пер. Т. Балашовой Песнь Соломона [Song of Solomon]. Роман (1978) Т. Моррисон. Главный герой, 30-летний негр по прозвищу Молочник, происходящий из довольно зажиточной семьи Померов, стра­ дает от бессмысленности существования: ро­ дительский дом кажется ему безрадостным, с отцом Мзконом и теткой Пилат он находится в глубоком конфликте, привязанноетЪ остальных
ПЕснь Эццо 566 близких ему докучает, а работа невыносима скучна. Молочник порывает с привычным об­ ненная поговорка и еще более распространенный обычай: выбросить деньги за песенку). Дж. СвиФт. Сказка бочки Пер. А. Франковекого разом жизни и отправляется на поиски клада, о существовании которого гласит семейная легенда. Клада он не находит, зато в долгих странствиях обретает смысл жизни. Финал ро­ мана выдержан в мифапоэтичной манере: глав­ ный герой, осознав красоту и необъятность мира, взлетает в небеса. Песнь Зццо 1060) [Ezzolied]. Духовный гимн (ок. бамбергекого каноника Эццо, памятник средневерхненем. литературы. Сохранился в двух редакциях, но без мелодии: на алемаис­ 1879) ком диалекте (изд. и расширенной редак­ 1849). ции на баварском диалекте (изд. Об ав­ торстве Эццо сообщается в строфе-прологе к поздней редакции; там же указаны автор ме­ лодии (Вилле) и заказчик (бамбергский епис­ коп Гунтер). Поводом к созданию гимна пред­ положительно послужило открытие Широкую известность получила фраза, слетев­ шая с уст лорда Берли (1520-98), казначея королевы Елизаветы I: «Как? И это все за пес­ ню?!• (анм. What! All this fог а song?), когда королева выразила ны так упорно 1064--'-65. в Палестину в считывает 420 паломничества новные события Священного Писания от со­ творения мира и грехопадения до мученичес­ кой смерти и воскресения Христа. Центральная - lux in tenebгis (лат. во тьме свет). В заключение автор прославляет крест идея сочинения как лучшее из древ, приносящее сладчайшие плоды, и как оснащенное парусом веры келажем добрых дел судно, которое - и та­ ведо­ мое мудрым кормчим (Господом) и подгоняе­ мое попутным ветром (Св. Духом) - мчит нас по бурному морю жизни в небесную гавань. песня, тж. nеснъ (анм. song; исn. cancion и cantaг; не.м.. Lied; франц. chanson). В литерату­ ре представлена двумя видами произведений: небольшим лирическим стихотворением, час­ то фольклорным или стилизованным под фоль­ клор, а тж. эпической поэмой но «песня» и «песнь» в - соответ~твен­ русском, «cancюn» и •cantaг• в исп. языках (в большинстве др. ев­ рап. языков оба вида именуются одним словом). ангельская nеснъ. См. ангел. nеснъ, наводящая ужас (лат. Caгmen hoггen­ dum). Так Тит Ливий (•История•, i, 26; 1 в.) назвал закон о судебном преследовании за го­ сударственную измену, который был применен к старшему из Горациев, убившему свою сест­ ру. См. Гораций. по цене nесни (анм. fог а теге song). Т.е. по­ чти даром. Это выражение пошло от грошо­ вых брошюрок сборников баллад, продавав­ шихся на ляется англ. ярмарках, намеком на хотя, мелочь, возможно, которую яв­ кидают прохожие в шляпу уличного певца. Др. выра­ жение - •выбросить деньги за песню• - ана­ логично выражению •бросать деньги на ветер• и подразумевает, что даже настаивал на много, мелочь, потрачен­ ная на песню, является глупой тратой. Если вы подойдете к его решетке в ту минуту, когда он бывает благодушен: •Сударь, -обращает­ ся он к вам, подайте пене, я спою вам nесенку; только прежде подайте пене•. (Отсюда распростра- уменьшении воз­ 100 и тогда королева просто распорядилась выплатить «разумную сумму•. Берли не вьш­ латил ничего, сочтя это наиболее разумным. Прождав время, Спенсер обратился к короле­ ве со стихотворной жалобой на казначея: За стихи разумной платы Обещаньями богаты, Только деньги не видны Иль там разумом бедны? - Пер.В.Д. нем. монахов Полная редакция на­ сэра фунтов, но и этого Берли показалось слишком монасты­ стихов. В гимне излагаются ос­ наградить награждения, что Елизавета согласилась на он использовался в качестве молитвенного пес­ время желание Ф. Сидни за его поэму «Королева фей• 500 фун­ тами стерлингов. Бережливый хранитель каз­ ря Св. Гангольфа в Бамберге. Известно тж., что нопения во (ix; 1704). После этого Елизавета вызвала Берли и, уже не слушая его возражений, распорядилась тотчас выдать поэту 100 фунтов. Песня банджо [The Song of the Banjo]. Поэма (1895) Р. Киплинга, воспевающая простой и неказистый с виду кусок фанеры с натянуты­ ми на него струнами, который сопровождает белого человека в его дерзновенном покаре­ нии мира. В болоте, в котором орган бы просто утонул; на туманных горных перевалах, где скрипка наверняка бы отсырела; в песках пус­ тыни, куда даже сто верблюдов не сумеют затащить рояль, повсюду слышно победо­ носное треньканье малютки-банджо, путеше­ ствующего в кухонном обозе между сковоро­ дой и свиным окороком. По вечерам банджо баюкает усталых воинов, по утрам произ­ водит побудку, а на марше подгоняет отстав­ ший арьергард. Вооруженное вековой мудрос­ тью игравших на нем людей банджо наделяет всех, кому попадет в руки, той долей муже­ ства и сентиментальности, которые во все времена были присущи представителям господ­ ствующей англосакс. расы. Песня волка (WolfSong]. Роман (1927) Х. Фер­ гюссона, действие которого разворачивается в сер. 1830-х. Одинокий охотник Сэм Лэш, стран­ ствующий по просторам юга-запада США, на­ селенных главным образом индейцами и исп. колонистами, впервые в жизни испытывает чувство любви к женщине (доселе он доволь­ ствовался случайными встречами). Предметом его страсти становится красивая и страстная Лола дочь богатого скотопромышленника дона Соломона Салазара. Последний не одоб­ ряет связь дочери с нищим бродягой и препят­ ствует встречам молодых людей. Тогда Сэм похищает Лолу и увозит ее в горы, где влюб­ ленные некоторое время живут душа в душу. Спустя несколько недель беспокойный харак­ тер и извечная жажда nриключений заставля­ ют охотника бросить девушку и вновь nустить-
567 ПЕСОК Но сердце от горя такого Разбилось в груди у него. ся в странствия со своими верными спутника­ ми трапперами Гуллионом и Рубе. Однако образ прекрасной Лолы преследует Сэма во сне и наяву: не вынеся разлуки с любимой, он про­ щается с бродячей жизнью и возвращается к невесте, по пути расправившись со своим из­ uечным врагом, вождем индейцев Черным Вол­ I(ОМ. Роман экранизирован в 1929 (реж. В. Фле­ минг, в гл. ролях Гзри Купер и Лупе Белес). Песня героическая и скорбная про младшего лейтенанта, погибшего на ал­ банском фронте [Asma iroik6 ke penthimo yia ton l1nmeno anthipolohagh6 tis Alvanias]. 1945) О. Поэма изд. (1943, Элитиса. Выдержана в жанре плача над телом безымянного греч. юноши, погибшего в tloю. В роли плакальщиц выступают родная при­ рода и сама Мать-Греция. Песня голода. Ирл. народная баллада (сер. I!J в.), посвященная голоду 1845-47, когда из­ :ш неурожая картофеля, основной пищи ирл. t\едноты, погибло около миллиона человек. аuканчивается оптимистичными строками: Пер.Ф.Е. Песня долгоносика [The Boll Weevil Song]. Лмер. народная песня, повествующая о борь­ ~~~ фермеров с ужасным поветрием наше­ ствием хлопкового долгоносика, в сер. 19 в. уничтожавшего поля в Центр. Америке, а на рубеже 20 в. перекинувшегося на юж. штаты США. По оценкам специалистов, личинки зто­ маленького насекомого ежегодно кусная песня так иравилась К Марксу, что он переписал ее в альбом своей невесты Женни фон Вестфален. Песня Сван [SwanSong]. Роман IIU, 20 ной стране в поисках земли обетованной. Песня той, что была с тобой [Chante par cellequifutla]. Небольшан поэма Песня Чаттахучи [The Song of Chattahoochee]. ничные колеса, нести на спине корабли, лод­ ки и плоты, служить домом для всякой живно­ сти и т.д. Поэма написана простым языком, на­ поминающим стиль Г. У. Лонгфелло. Песня эльфов баллада (1780) Ночной nорой, когда все вы уснете, В глухой стороне, в nолуночный час Мы на волю выходим, и nесни заводим, И nускаемся в nляс. 1920 110эт и бард К Сзндберг), до сих пор заставля­ ют содрогаться слушателей: поселившись на 110ле фермера, зловредный жучок сначала ли­ урожая, а затем выгоняет из дома, отняв (т.е. пожрав) у него шляпу, пальто и комбинезон. Ничто на свете не может остано­ IIИТь долгоносика: от дуста он только жиреет, 11 от огня лучше спит. В итоге бедный фермер !'обирает со своего поля только один тюк хлоп­ I<U и, отдав его кредиторам, /IUЛГовую тюрьму, тье, настолько а его жена изъеденном отправляется остается в долгоносиком, в [Eifenliedchen]. Небольшан И. В. Гете, посвященная нехит­ рым радостям ночных эльфов. в. проблема с долгоносиком была peшe­ его С.-Ж. Пер­ Поэма (1883) С. Ланье, воспевающая красоту амер. природы. В поэме рассказывается о рож­ дении, долгой (вернее, длинной) жизни и не­ избежной смерти указанной в названии реки, после которой она становится частью безбреж­ Пер. Б. Заходера t•c переработал и включил в свой репертуар lllает (1968) са; гимн человеческой любви. пожира­ однако ужасы, описанные в песне (в Р. Мак­ спутников следуют по выжженой ядерной вой­ JIИ посадки хлопка на миллионы долларов. В нuч. (1987) каммона. Девочка Сван, негр-боксер Джош, утратившая рассудок Сестра и несколько др. ного моря. Во время своего бесконечного бега к морскому побережью Чаттахучи приходится выполнять множество повседневных обязанно­ стей: питать фермерские поля, крутить мель­ Но Госnодь на свете есть, Он в раю нам даст nоесть. I'U Пер. Л. Гинзбурга Имеется тж. галл. вариант баллады. Эта безыс­ песо [peso]. Старинная исп. серебряная мо­ нета, ныне денежная единица многих стран Лат. Америки, а тж. Филиппин. См. nиастры. песок. Является символом: 1. Иенадежиости и недолговечности 2. Бесчисленного множества: (см. дом на nеске); И умножая умножу семя твое, как звезды небес­ ные и как nесок на берегу моря; и овладеет семя твое городами врагов твоих (Быт. xxii, 17). 3. Неnомерного бремени: пла­ О, если бы верно взвешены были воnли мои, и что вместе с ними положили на весы страдание мое! Оно верно nеретянуло бы песок морей! (Иов. vi, 2-3). 11110 скорее напоминает кольчугу. И все пото­ му, что долгоносик •искал себе дом, просто искал себе дом». песня о заре. См. алъба. Песня о молодом графе (Das Lied von тж. Граф и моиахиня; Мона­ .rиня). Нем. баллада, записанная И. В. Гете в 1771 в Эльзасе. Юный граф предлагает руку хо­ рошенькой батрачке, но та ему отказывает под o•l11em jungen Grafen; nесочные часы. См. часы. Песочный че.яовек, тж. Песочиик [Der Sandmann). Персонаж нем. народных сказок, отвра­ тительный монстр, который живет на Луне, а по ночам спускается на землю, крадет малень­ ких непослушных детей и уносит их в свое лунное логово, где папашу-добытчика ждут не дождутся его уродливые и прожорливые от­ прыски, вскормленные детским мясом. В иных нредлогом, что выйдет замуж только за ровню сказках П. ч. предстает не столь страшным и Jlибо уйдет в монастырь. Через год, повинуясь t\~зотчетному чувству, граф скачет к монасты­ рю и находит свою возлюбленную в келье. кровожадным: это всего лишь проказник-до­ мовой, который по вечерам проникает в спаль­ ни и бросает в лица детям пригоршни мелкого Он ей не nромолвил ни слова, песку, Он ей не сказал ничего. гружаются в сон. отчего их глаза слипаются, и они по­
ПЕСОЧНЫЙ ЧЕЛОВЕК 5RII Песочный человек (1817) ла [Der Sandmann]. Новел­ Э. Т. А. Гофмана. Детство главного героя, Натанаэля, было омрачено зловещим образом Песочного человека: каждый вечер ровно в 9 часов его вместе с братьями и сест­ рами отправляли спать, пугая скорым появле­ нием этого страшного существа, похитителя чужих глаз. И, действительно, они слышали на лестнице тяжелые шаги, звук которых за­ молкал за дверью отцовского кабинета. Однаж­ ды вечером Натанаэль пробрался в кабинет и, спрятавшись в платяном шкафу, увидел Пе­ сочного человека -- им оказался хорошо зна­ комый мальчику адвокат Коппелиус, злобный и уродливый старик, имевший необъяснимую власть над его отцом. Эти двое занимались ка­ кими-то алхимическими опытами, а когда Коп­ пелиус вскричал: •Глаза! Мне нужны глаза!», Натанаэль выдал себя воплем ужаса и был вытащен за шиворот из своего укрытия. Коп­ пелиус тут мальчика же глаза, выразил нужные желание для вырвать завершения у экс­ перимента, и только заступничество отца спас­ ло Натанаэля от жуткой участи. После этого Песочный человек на целый год исчез из жиз­ ни их семьи, но затем объявился вновь, и на сей раз ночные опыты завершились гибелью отца Натанаэля в результате взрыва. Старого адвоката-алхимика с той поры никто в городе не видел, но спустя несколько лет Натанаэ­ лю, теперь уже студенту университета, начал досаждать визитами продавец барометров, оч­ ков и разных оптических приборов, итальянец Джузеппе Коппола, как две капли воды похо­ жий на Коппелиуса. Он продал молодому чело­ веку карманную подзорную трубу с необычны­ ми стеклами, которой Натанаэль воспользовал­ ся для наблюдения за живущей в доме напро­ тив красавицей Олимпией, дочерью профессо­ ра Спаланцани. Вскоре ему удалось познако­ миться с этой девушкой, чья холодность, без­ душность и странная механическая размерен­ было явлено 7 братьев: Судьба, Смерть, Cort, Желание, Отчаяние, Удовольствие (котороt• впоследствии превратилось в Исступление) 11 Разрушение (которое отказалось исполюl'l'l• свои обязанности). Спустя столетия некий ЗJiol1 волшебник (списанный автором с небезызвt't'Т наго Алистера Кроули) решил обеспечить Сt'Гн• бессмертие и, вызвав заклинанием Смерт1., посадил ее под замок. Однако в заклина1111t• вкралась ошибка, и вместо Смерти волшебltll ку явился Сон, а потому старый дуралей вс•• таки умер, так и не осознав своего нается с побега Сна из темницы, которой ле смерти отца стал заведовать сын ческих амулетов, отнятых у него старым пришлось сразиться со многочисленными тем, что именно он сделал глаза автоматическую девицу, Коппола убежал, а впавший в помешательство Натанаэль едва не убил Спаланцани. Проведя какое-то время в су­ масшедшем доме, герой выздоровел, жизнь его вошла в нормальное русло, но 1-я же попыт­ ка воспользоваться подзорной трубой Копполы привела к рецидиву безумия и самоубийству Натанаэля. Песочный человек [The Sandman]. Серия • Люцифером. Др. книги серии: «Кукольный 11" мик» (о погоне Сна за сбежавшими из егu '~"1' ства подданными Брутом, Глобом и Обмn1111111 ком и о юной девушке Барби, ищущей Cl""''" маленького брата), «Царство Сна>> (о KOIIIII'"· их снах и о подлинной истории напис11111111 У. Шекспиром комедии «Сон в летнюю HO'II•" 1, Cl"'"' <<Сезон туманов• (о том, как уставший от обязанностей Люцифер передал Сну клю•111 '" ада), «Очень личная игра» (о том, как Dнpntt научилась с помощью снов отправляться в 11111·11• миры), «Сказки и воспоминания• (о том, 11111• различные мифологические и историч<'<'IОII· личности ищут свои пропавшие сны), «CI!ol"' течные жизни• (о том, как Сну пришлос1. "' (11n реальности, едва не привед1111'М 1• мира), «Благие богини• (о cplt)lll' катьсбежавшее Разрушение), <<Конец света• искривлении разрушению нии Сна с богинями мести) и «Поминки• (о :tlltt чении погребальных ритуалов и бессмертии t'll>•ll 1 Пессоа, Фернандо Антонио это :1.1111 деями и даже спуститься в ад для поедиш<t• Пессимист вывая 1111.'1 шебником в момент пленения), в ходе чего I'MY ме завороженного Натанаэля, бросившего свою для этой заводной куклы. Вырвав у соперника 11111' чapuдt'll Расправившись с последним, Сон oтпpaви.llt'll на поиски своих царственных регалий (м11111 ность движений бросались в глаза всякому, кро­ невесту Клару и начавшего свататься к Олим­ пии. Однажды, явившись в дом профессора, он застал того дерущимся с Копполой -- пос­ ледний требовал отдать ему Олимпию, обосно­ промахи 1-я кн. серии, «Прелюдии и ноктюрны•, на•111 [Der Norgler]. (Pessoa; 1888--1935). См. Брюзга. HoreAp• Португ. поэт. Родился 11 ,.,, мье португальцев, живших в Юж. Афри111•, н 1905 поступил в Лиссабонский универсИ'I'I''I " далее всю жизнь безвыездно провел в rнt}l'l v• столице, работая простым чиновником. Ocont•ll ностью творчества П. является большое t<tt.llll чество придуманных им гетеронимов - "hl мышленных поэтов с вымышленными био1·1"' фИЯМИ, ЧЬИМИ ИМеНаМИ ОН ПОДПИСЫВВJI t'""" сочинения. Основные гетеронимы: пoэт-IIII'I',YI• философ Алберто Каэйро (Алберту K11:tllpv 1 латинист Рикардо Рейс (Рикарду Рейш), фу турист Алваро де Кампос (Алвару ди KIIMII\'1 поэт-сюрреалист Коэльо Пашеко, прозаик ll••1• нардо Соарес и филолог Антонио Мора (<' 1>" '1'11-1111 комиксов или «иллюстрированных романов• (на­ торым П. •полемизировал• в газетах). Т.н. чата в 1989) Н. Гэймана, повествующих о при­ ключениях бессмертного существа по имени Сон (тж. известного как Мечта, Морфей, Онь­ ерос и пр.) в волшебном мире, который спосо­ бен оказывать воздействие на живущих в ре­ альном мире людей. В момент творения на свет лирика подписывалась собственным имr•11•••• поэта. При жизни П. публиковался в ocllttllllшt в периодике, а его главное наследие t"l'lt •111 издавать лишь в 1940-е. Сборники «ПocJIIIIIII" (1933), «35 сонетов>> (1935), «Стихи Am111p11 "' Кампоса• (изд. 1944), «Стихи Алберто 1\nttlll'"
nll\~1---------------------------------П_Е_Т_Е_Р_К_А_М_Е_н_ц_:.и_н...:..;д 111.щ. 1946), •Оды Рикардо Рейса• (изд. 1946); ''""ма •За пределом других океанов• (1915; под II>'I'IIД. К Пашеко); роман •Книга беспокойства>> 11"'11· 1982; под псевд. Б. Соарес). Пестиц [Pestitz]. В романе Жан Поля «Ти­ "'11" (1800-03) столица княжества Гогенфлисс, У111111t'рситетский город, построенный на скло­ о"' lllolcoкoй горы и знаменитый своими псевдо- 110 цл. uрхитектурными изысками, включая '"''• налаццо и многоквартирные дома со вил­ ста­ о v11ми на крышах. К числу достопримечатель­ ""о"I'I'Й П. можно тж. причислить обсерваторию 111рнх оо Блеменбюль и 2 церквушки на склоне ооор1.1 Шрекхорн. См. ЛШI.ар. Я, вероятно б, воспел, каким прилежапьем украсить Пышные можно сады и розарии Пестума, дважды В год цветущие. ВЕРГИЛИЙ. Георгики (iv; 36-29 до Р.Х.). Пер. С. Шервинского Песчаная роза [La rose de saЬle]. Роман изд. 1968) А. де Монтерлана. Дей­ ствие происходит в 1930-е в Африке; главный герой, лейтенант франц. колониальных войск (1930-32, Олиньи, добровольно отправился в эту часть света, веря в великую цивилизаторскую мис­ сию белого человека. Действительность отрез­ вляет Олиньи: будучи не в силах участвовать в карательных операциях, лейтенант пишет прошение о переводе на гражданскую служ­ Пестрая лента (The Adventure of the Speckled бу. Французы начинают относиться к герою с тж. При~G.~~ючение с «nестрой л.ентой»). I'III'I'I<UЗ (1892) А. Конан Дойля, включенный в • n11р11ик •Приключения Шерлока Холмса». Paн­ IIIIM ннрельским утром 1883 в квартире на Бей­ презрением, арабы не доверяют ему как чу­ ll•11•l; ••о•р I'Трит появилась некая Элен Стоунер. Опа­ ' oollo'l•, ' ор1.1, что ее может постигнуть ltоторая накануне участь ее се­ свадьбы внезапно 1 м••pJitl в запертой комнате при крайне зага­ 'О"'''"''х обстоятельствах, Элен просит Холмса " IIIIMt>ЩИ. Как выяснил великий детектив, • мо•р·•·•· обеих девушек была выгодна их отчиму 1'11flо11отту - жестокому и вспыльчивому чело­ о .. ·о• v, 1<оторый в случае их замужества лишался IIIII'OIII'I'ЛbHOЙ ДОЛИ СОСТОЯНИЯ. УстрОИВ НОЧЬЮ о11• "II.Y 11 спальне Элен, Холме и Ватсон выяс1111 1111, •1то Ройлотт, любитель привезенных из о""'"'"'й экзотических животных, запускал че- жаку, и в довершение всех бед его бросает любовница-туземка Рам. В финале неприкаян­ ный герой гибнет во время восстания черни. Песчаные капитаны [Capita)es da areia]. См. Каnитаны nеска. Петайя, Эмил (Petaja; 1915-2000). Амер. пи­ сатель-фантаст. Финн по происхождению, П. создал серию романов в жанре героической фэнтези, которую незамысловато назвал •Ка­ левала•, поскольку в ней фигурируют герои фин. эпоса, перенесенные на др. планету. В се­ рию входят: •Сага о затерянных землях• (1966), «Звездная мельница• (1966), «Украденные сол­ нца• (1967), «Трамонтан• (1967) и «Искривитель времени• (1968). Дилогия «Зеленая планета» по­ 1"''' oo'l'llt'pcтиe в стене смежных спален ядови­ о 1''" IIMt•ю, которая по шнуру звонка спуска­ '"" •· 1111 nодушку кровати. Холме побил трос­ "·'" llt>xoжyю на пеструю ленту болотную га­ •110111 v, н осле чего разъяренная тварь уползла "ol'"''"" и набросилась на своего хозяина. Рас­ , ''"''• н котором присутствуют изобретатель­ священа ощfl ,<Jiодей и загадочное убийство, считается раба и позднее назначает его управляющим своего имения. Девственная супруга П. Мут-эм­ энет сгорает от любви к прекрасному юноше, чем навлекает на Иосифа гнев П., который при­ казывает заточить героя в темницу. В Ветхом "'""'м иа лучших в холмсианском цикле. Bдox­ IIOIIIOIOOIIIIIoiЙ популярностью рассказа, Конан 11111111 •·о:щал на его основе одноименную 1111111), имевшую громкий успех. Рассказ ""'"I"'IIIIH в 1931 (реж. Дж. Реймонд). пьесу зкpa­ nестрые рассказы (Varia historia; тж. Пес­ "'1"•"' rюнести). Сочинение (в 14 кн.; 3 в.) Эли­ '""'· IIJН'дставляющее собой сборник анекдо10111 1111 жизни знаменитых и обычных людей, l•'l''"'"""к о повадках животных (как настоя­ ""'", 'l'lllt и выдуманных, напр., трех paзнo­ ""'IIIIII"I'I'Й единорога), об особенностях поведе- 101111 "l"'дставителей разных сословий или про­ 1111 (напр., судей). Одна из историй пове­ '" У< 1 1' о царевиче Пинда, который подружил­ •lоо·• о , ' оо 1 1\l'lllщнoм, чем вызвал сильную зависть "'I'YII<IIIoщиx. Когда завистники убили цареви­ •~. J\111111011 явился мстить за его смерть и, pac- IIIIIIIIIIIIIIIИCu с убийцами, охранял тело това- 111111111 IIII.IIO'Гb до самого его погребения. nестрый флейтист из Гамельна [The 11 •• 1 l'll~••r of Hamelin]. 1 " Поэма (1842) Р. Браунинга. o 0 1I'II'JIIoltCKий дудочник. nеотум [Paestum]. Город в Лукании (Юж. Ита­ оно•l. IIIIIIMI'HИTЫЙ В дреВНОСТИ СВОИМИ ЦВеТаМИ. •новым» приключениям мифов: •Бог Зеленой планеты• Зеленой планеты• (1968). Петепре в Египте» героев (1967) ирл. и «Конец [Petepre]. В романе Т. Манна «Иосиф (1936), входящем в состав тетрало­ (1933-43), старший евнух фараона. П. покупает Иосифа в качестве гии •Иосиф и его братья• Завете используется греч. вариант имени П.­ Потифар. Петер [Peter]. В романе К Г. Ваггерля •Хлеб• сын Симона Река. Рачительно заботится о семейном хозяйстве, когда отец отбывает тюремный срок. (1930) Петер [Peter]. Герой романа К Тухольского •Замок Грипсхольм• (1931); писатель, прово­ дящий лето со своей невестой Лидией в идил­ лическом уединении на берегу оз. Меларен. Петер Каменцинд [Peter Camenzind]. Роман (1904) Г. Гессе. Заглавный герой, юноша из швейц. деревни, отправляется в странствие с целью духовного совершенствования. Однако его разочаровывают как Париж, центр совре­ менной культуры, так и Италия, средоточие культурного. nрошлого Европы. В конце кон­ цов Петер возвращается в родную деревню, где окончательно убеждается в том, что под­ линная духовная свободасостоит в простой жизни на лоне природы.
ПЕТЕР СквЕнц 570 Петер Сквенц [PeterSquentz]. Комедия (1658) дуальности, получил особо широкое распрос­ А. Грифиуса, в которой автор высмеивает са­ транение модовольство ляется одним из популярнейших мотивов ми­ и преувеличенное обывателя, показывая, самомнение что наличие творчес­ ких амбиций отнюдь не свидетельствует о на­ личии соответствующих способностей. Писарь и школьный учитель Петер Сквенц из деревни Румпельшкирхен ставит на местной сцене дра­ му о Пираме и Фисбе в честь проезжающего короля. Имея весьма смутное представление о том, как делаются спектакли, герой допускает множество чего досадных представление с Петер Шлемиль промахов, треском в результате проваливается. Герой по­ [Peter Schlemihl]. вести А. фон Шамиссо «'Удивительная история Петера Шлемиля» (1814), считающейся космо­ политическим кредо онемечившегося францу­ за Шамиссо. П. Ш. продает Дьяволу свою тень за кошелек с неистощимым запасом дукатов, движимый при этом не возвышенной фаустов­ екай идеей, а элементарной жадностью. Впро­ чем, обладание волшебным кошельком не де­ лает героя счастливым: одни презирают П. Ш. за его корыстолюбие, другие его боятся, и в довершение всех бед от него уходит возлюб­ ленная. Тем не менее когда спустя год Дьявол предлагает Шлемилю его тень в обмен на душу, тот с возмущением отказывается. В конце кон­ цов П. Ш. избавляется от злополучного кошель­ ка, надевает сапоги-скороходы, в которые пре­ вратилась купленная на кирмесе пара изношен­ ных башмаков, и уносится прочь от цивилизо­ ванного общества, чтобы вести жизнь стран­ ствующего естествоиспытателя. Имя Шлемиль имеет евр. происхождение; с легкой руки авто­ ра оно стало идиомой в значении «неудачник». История П. Ш. была продолжена рядом др. ав­ торов, в т.ч. Ф. Ферстером в повести •Возвра­ щение Петера Шлемиля» (1843), где герой по­ лучает тень обратно благодаря жертвенной любви женщины, и Л. Вехштейном в сочине­ нии «Рукописи Петера Шлемиля» (1851), по­ священном судьбе потомков Шлемиля, унас­ ледовавших не только его научные труды, но и его главное проклятие- невезение. В пове­ сти Х. Ветте «Петер Шлемиль» героя спроецирована анского социалиста, на (1910) современного умирающего за судьба христи­ свои ре­ форматорские идеи. Мотив невезения Шлеми­ ля тж. развит в таких произведениях, как ко­ медия Д. Калиша •Петер Шлемиль» (1850), по­ вести Ф. Т. Вангенхайма «Тот самый Шлемиль» (1838), Л. Комперта «Шлемиль» (1848) и Р. Ша­ укали «Шлемили• (1908; сборник из 3-х новелл, описывающих 3 типа неприспособленных к со­ временной жизни людей). Ф. Ридель использо­ вал имя героя Шамиссо в памфлете против одного евр. спекулянта (•Петер Шлемиль и его сын•, 1839), в то время как Д. Мендль в пове­ сти •Еврейский Петер Шлемиль• (1864) под­ хватил тему утраты родины и вывел образ тал­ мудиста, из честолюбия отрекшегося от веры отцов. На этой же теме сделан акцент в рома­ неЙ. Г. Мейера «Новый Шлемиль• (1905). Мо­ тив продажи или потери тени, равно как и др. важных составляющих человеческой индиви- в эпоху романтизма и с тех пор яв­ ровой литературы. См. тепъ. Петерменьхен [Das Petermiinnchen]. Роман Х. Шписа о злом духе, который сперва в (1792) образе гнома морально развращает нем. рыца­ ря Вестербурга, а потом, уже в облике Вели­ кана, помогает ему совершать чудовищные зло­ деяния. В конце романа является Дьявол и с ужасающим ревом раздирает рыцаря на куски. Петерс, Дирк [Peters]. См. Дирк Петерс. Петерс, Карл (Peters; 1856-1918). Нем. ис­ следователь Африки, основатель Общества герм. колонизации. Путешествуя по террито­ рии нынешней Танзании в 1880-х, П. от имени этого общества заключал договоры с туземны­ ми вождями, а в 1891 он был назначен импер­ ским комиссаром в только что образованной колонии Герм. Воет. Африка. На этом посту он по большей части занимался подавлением вос­ станий местных племен, получив' у африкан­ цев прозвище Мконо Ва Даму ( •человек с кро­ вавыми руками• ). Обвиненный в злоупотребле­ нии властью и жестоком обращении с туземца­ ми, П. был отозван, но впоследствии предпри­ нял еще ряд экспедиций в Африку и в 1906 был восстановлен в должности имперского ко­ миссара. Он написал несколько книг о своих путешествиях, а тж. философский трактат «Мир воли и мировая воля• (1883). Выступает героем романов Б. Олдена «Я есть я» (1927), Э. Зальбург •Карл Петерс и его народ• (1929), Ф. фон Бюлова «В стране больших надежд• (1937), Э. Клампена •Карл Петерс, немецкая судьба• (1939), а тж. драмы И. Бухгорна «Путь в мир• (1940). Петерс, Оле [Peters]. Герой новеллы Т. Шторма «Всадник на белом коне• (1888). Тя­ желый на подъем, суеверный, закосневший в предрассудках крестьянин П. с неодобрением относится к рационализаторской деятельности технически образованного смотрителя плотин Хауке Хайена и всеми силами старается ему помешать. Однажды при подготовке старого участка плотины к замене он намеренно затя­ гивает порученные ему землеройные работы, и измученный болезнью Хайен соглашается на частичный ремонт, что в конечном счете при­ водит к катастрофе. Петерсен, Андре, граф [Petersen]. В рома­ не Ж. Лефора «Подводная война• (1892) франц. патриот, герм. предводитель заговора, в международного котором принимают анти­ участи!' многие влиятельные люди Франции, Австрии, Польши, а тж. аннексированного немцами Эль­ заса. Выданный предателем, П. томится в ка­ зематах Маннгейма, однако в финале романа освобождается экипажем подводной лодки «Мститель». По мнению П., поголовное истреб­ ление всех как грех всему - немцев не следует рассматриват1. напротив, оно послужит на пользу человечеству. Петерсон, Карл [Peterson]. В серии приклю­ ченческих романов Г. Макиили о похождениях
ПЕТР до-международный архизлодей неясного про­ Петкутин. Герой пьесы М. Павича •Веч­ ность и еще один день• (1998). Вылепленный из исхождения, глава разведывательной сети, со­ глины Авраамом Бранковичем (героем романа етоящей главным образом из коммунистов иле­ «Хазарский словарь•, ленным юной Калины. нмер. борца со шпионами Бульдога Драммои­ lшков всех мастей. П. и его очаровательная, но 11емоническая жена Ирма являются основными оппонентами Драммонда. См. Драм.моид, Хъю. Пети, Мари (Petit; 1665-1720). Франц. аван­ 17 - тюристка, дочь адвоката и прачки, в кон. 1111ч. 18 вв. владевшая игорным домом в Париже. Пето (фраиц. 1989), Petaud, П. стал возлюб­ от лат. про­ Peto - сить). Во франц. фольклоре король нищих. Со­ ответственно, выражение «двор короля Пето» [\а cour du roi Petaud) означает шумное сборище всякого отребья. Это выражение, в частности, Тогда же она сошлась в богатым марсельским использовано 1<упцом Жаном Фабрам, имевшим связи при ююре. В 1705 Людавик XIV назначил Фабра •1резвычайным послом в Персию, и П. отправи­ ЛIIСЬ на Восток вместе с ним, переодевшись в Мольера •Тартюф, или Обманщик• (1664)- в сцене, где речь идет о нездоровой обстановке в доме Органа. мужское платье. Во время этого путешествия Почтенья ни на грош, крик, шум, такой же ад, Фнбр скоропостижно скончался, и П. факти­ Как если нищие на паперти галдят. в оригинальном комедии Все, что л ни скажу, встречают прекословно, (i, 1). •н·ски возглавила миссию от имени участвовав­ шего в ней сына посланника. С большими тру- тексте Пер. М. Лозинекого не утвердил Пето [Peto). Второстепенный персонаж I и II ч. •Генриха IV• (1597-98) У. Шекспира, один из компаньонов Фальстафа, вместе с которым П. участвует в ночном ограблении, завершив­ т.к. в верительных шимел позорным бегством грабителей от пере­ 1·рuмотах было указано не его имя. По возвра­ 1шк старому знакомому (они встречались при одетых принца Генри и Пойнса. Позднее П. со­ общает принцу, что меч Фальстафа, якобы иззубренный в жестокой ночной схватке, при­ обрел такой вид благодаря кинжалу самого Фальстафа, стремящеrося представить сей меч как доказательство своей доблести. Во II ч. П. ююре шаха). Этот поступок вызвал сильное приносит 1\ОМ добравшись до Персии, она вручила кopo­ .ll<~llcкиe письма и подарки шаху, IЮ'Iестями принял посольство, IIОJ!Номочий нового посла, но который с щении во Францию П. предстала перед судом 1111 «дипломатическое самоуправство•, но была о11равдана. Когда же в 1715 в Париж прибыло llt•pc. посольство, она нанесла визит его главе принцу известие о начавшемся вос­ llt'удовольствие франц. правительства, и П. 11ссколько месяцев провела в заключении. Она •·обиралась издать свои мемуары, в работе над 1шторыми ей помогал А. Р. Лесаж, но зто пред11риятие так и не было доведено до конца вви­ ду противодействия властей. Воет. авантюре П. 11освящен роман Р. Кларети •Посланница коро­ стании против его отца, побуждая Генри к ре­ шительным действиям. В ранних редакциях пье­ .1111-солнце». исп. Непобедимой армадой, а впоследствии во­ евавшего в Ирландии. Петивич, Джеральд род. (Petievich; 1944). сы этому персонажу было дано имя Харви, но потом Шекспир заменил его на П., возмож­ но, опасаясь обидеть сэра Уильяма Харви (Нагvеу или Hervey; ок. 1565-1642), видного ели­ заветинского рукой массу материала для своих произведе­ IIИЙ. Его героями чаще всего являются сыщи­ IНI, которые проводят всю жизнь на улицах l'iольших городов. Роман •Земные ангелы• (1989) 11•шествует об организованной преступности, 1\Нрящей в пригородах Лос-Анджелеса. См. IC11pp, Чарли, и Келли, Джек. петицианеры и ,,щl Abhorers). нетерпимые жившиеся в Англии при Карле 11~). В окт. [Petitioners Политические группировки, сло­ 1679 II (прав. 1660- Карл приостановил работу толь­ сражавшегося Петоэирис, тж. Петосирис Лнгл. разведчик и писатель детективного жан­ Р••· Бывший агент Казначейства США и брат IIОJJицейского из Лос-Анджелеса, П. имел под военачальника, syris). См. Hexenc с [Petosiris; Peto- и Петосирис. Петр, св., урожд. Cшtou (лат. Petrus, аигл.. Peter, исn. и nорту г. Pedro, и тал.. Pietro, фраиц. Pierre; ум. ок. 64). 1-й из 12 апостолов (лат. princeps apostolorum) и 1-й Папа римс­ и ие.м. кий. П. был евр. рыбаком родом из Вифсаиды, что на Генисаретском озере в Галилее. Он ры­ бачил вместе со своим братом Андреем, когда Иисус призвал его на апостольское служение. Иисус дал ему имя Кифа (ара.м. камень; в пе­ реводе на греч. Петр), а позднее произнес свою знаменитую фразу: «Ты Петр, и на сем кам­ не я создам церковь мою• (Матф. xvi, 18). В l<о что избранного парламента, обсуждавше­ соответствии l"о вопрос об исключении из прееталонаследия ти Иисуса П. возглавил Иерусалимскую общи­ ну, затем пропаведавал в Антиохии и Корин­ фе, основал 1-ю рим. общину, 25 лет возглав­ лял ее и погиб там же во время гонений на христиан, учиненных императором Нероном. П. подлежал распятию традиционным способом на Яникулумском холме на правом берегу Тибра, l'ipuтa короля, католика герцога Йоркского. Тог- парламентское большинство обратилось к монарху с петицией о созыве парламента (от­ •·юда «n.• ). В то же время сторонники двора 1\11 :щнвили о недопустимости покушений на ко­ роJJевские прерогативы, получив прозвище «н.» (от аигл.. abhor- ненавидеть, не выносить). Со 11рсменем п. и н. преобразовались в полноцен­ IIЫС политические IIИГОВ И ТОрИ. партии - соответственно в но он с попросил этим завещанием, несколько после изменить смер­ процеду­ ру и перевернуть его на кресте вниз головой, ибо не считал себя достойным умереть таким же образом, как и Иисус. Перу П. принадле-
ПЕТР 572 жат 2 послания, включенных в канон Нового Завета. Считается, что именно П. рассказал евангелисту Марку о жизни Иисуса. День па­ мяти П. и Павла отмечается 29 июня. Худож­ ники обычно изображают П. с широким лицом, курчавыми волосами и округлой бородой, в то время как Павла рисуют узколицым, лысым и с заостренной длинной бородкой. П. является покровителем рыбаков, торговцев рыбой, се­ тевязалыциков, моряков, каменщиков, кирпич­ ников, каменотесов, кузнецов, торговцев горшечников, железными слесарей, изделиями, Сначала находился в Трире, а затем в Лим­ бургском соборе. Нижняя часть посоха ныне на­ ходится в сокровищнице Кельнского собора. рыба св. Петра. Морской окунь, названный так из-за темных пятен, расположенных за жабрами, по одному с каждой стороны. По пре­ данию, эти пятна остались от пальцев Петра, когда он вытаскивал изо рта рыбы монету (см. nальцы св. Петра). Сейчас морские окуни не водятся в Генисаретском (Тивериадском) озе­ ре, где так славно порыбачил апостол, но в новозаветные времена, возможно, дело обсто­ изготовителей часов, строителей мостов, свин­ яло цовых дел теиь Петра. Согласно Деяниям апостолов (v, 14-16), т. П. обладала целительными свой­ ствами и поэтому больные и немощные в Иеру­ салиме отчаянно желали того, чтобы она хотя бы краешком задела их страдающие тела. мастеров, стекольщиков, мясников, торговцев бумагой, столяров, ткачей-суконщи­ ков, сукновалов и юных девиц. П. фигурирует в пьесах Г. Сакса •Святой Петр и козы• (1555), «Святой Петр и ландскнехты» (1556) и •Святой Петр и ленивый батрак» (1557), С. Визе •Апо­ стол Петр» (1851), Б. Понхольцера •Петр в Риме• (1862), П. В. Хозеуса «Святой Петр» (1887); ро­ манах Л. Дугласа «Великий рыбак» (1948), Л. Джоерса «Ты есть Петр• (1952), К Фриберга «Симон Петр, Ловец Человеков• (1953), П. Ван Гринузя «Евангелие от Иуды» (1972) и У. Мер­ фи «На сем камне• (1987); операх Ж. К Нуге •Quo Vadis?» (1909) и К Орфа <<Луна» (1939). См. Аиаиия; Грабить Петра, чтоб рас7!.11атиться с Пав.ао.м.; Кориu.яий; Qио vadis; Малх; Пет­ роииААа; Процесс и Мартиииаи; Саnфира; Си.м.ои-волхв; Тавифа. врата аnостола Петра. Врата Чистилища. вериги св. Петра. Железные цепи апосто­ ла, которые в 5 в. попали к императрице Ев­ доксии, соорудившей для этой реликвии бази­ лику неподалеку от того места в Риме, где Петр был заключен в темницу. До 1960 като­ (1 авг.). лики отмечали праздник вериг гвоздь св. Петра. Гроздь от креста, на кото­ ром был распят апостол. Хранится и почитает­ ся в Шамбери (Воет. Франция). деиарий св. Петра. См. деиарий. Игла Св. Петра. Так называют обелиск, пе­ ревезенный из Египта в Рим по повелению императора Калигулы и установленный напро­ тив собора Св. Петра. Согласно легенде, в этом обелиске находится прах Юлия Цезаря. Усыпальницы язычников большею частью пред­ ставлялли собою великолепные храмы: прах Юлия Цезаря был замурован в невероятной величины ка­ менной пирамиде, которую называют в Риме Иглой Святого Петра. М. ДЕ СЕРВАНТЕС. Дон Пер. Н. Любимова Kuxom (ii, 8; 1615). ключи св. Петра. Ключи от Царства Небес­ ного. См. ключ. иож св. Петра. Нож, которым Петр отру­ бил ухо Малху. Хранится в соборе Сан Марко в Венеции. nальцы св. Петра. Т.е. пальцы карманного вора. Аллюзия на библейскую историю о том, как Петр по совету Иисуса забросил удочку и у 1-й же пойманной рыбы извлек изо рта зо­ лотую монету (Матф. xvii, 27). О ловком воре говорили: «У него пальцы св. Петра». посох св. Петра. Посох, с помощью которо­ го епископ Евхарий воскресил св. Матерна. иначе. Петр, брат [friar Peter]. В комедии У. Шекс­ пира •Мера за меру• (1604) монах, который является доверенным лицом живущего в Вене инкогнито герцога Винченцио и выполняет его мелкие поручения. П., в частности, приводит Изабеллу и Мариану к воротам, через кото­ рые должен торжественно въехать в город гер­ цог, чтобы женщины могли при нем изобли­ чить гнусные деяния наместника Анджело. Ра­ нее в пьесе герцог дружески общается с мона­ хом, которого он именует <<братом Фомой», но впоследствии этот монах не упоминается. По мнению ряда исследователей, оба монаха яв­ ляются одним и тем же персонажем, которому Шекспир в начале пьесы дал имя Фома, но при написании последних актов забыл об этом и употребил др. имя подобные мелкие огре­ хи часто встречаются в шекспировских пьесах. Поскольку издание «Меры за меру» готовилось на основе авторской рукописи, эта неточиость перекочевала из нее в печатный текст. Петр, отец [Peter]. В романе В. Скотта «Квен­ тин Дорвард» (1823) ученый монах из шотл. мо­ настыря Аберброток, гостивший в семье заг­ лавного героя в день, когда она подверглась нападению горного клана Огилви. Пресытив­ шись резней, жестокие горцы позволили П. перевязать раны Квентину, единственному ос­ тавшемуся в живых представителю рода Дор­ нардов, при условии, что заглавный герой по­ ступит в монастырь и закончит жизнь в без­ брачии. Отец П. научил Квентина грамоте неслыханная рянина! - по тем временам вещь для дво­ и спустя некоторое время отпустил его из монастыря, понимая, что горячему шотл. парию никогда не стать монахом. Во избежа­ ние мести со стороны Огилви уход Квентина был обставлен как бегство, однако П. снабдиJI юношу бумагой с собственноручно написанным разрешением, чтобы у него не возникли не­ приятности со светскими властями. Петр 1 [Peter I]. См. Царь и 7!./lотиик. Петр 1 Лузиньян (PierreiLusignan; ум. 1369). Король Кипра с 1359, прозванный •последним крестоносцем». Едва заняв трон, он поклялсн посвятить свою жизнь борьбе за отвоевание у сарацин Гроба Господня и сдержал эту клятву.
ПЕТР ПУСТЫННИК !'i73 В 1361 он захватил г. Анталью в Малой Азии (ныне nоnулярный курорт) и вырезал все его население, а затем, окрыленный этим усnе­ хом, отnравился в 3-летнее турне no Евроnе, 11ризывая монархов к всеобщему крестовому 1юходу. Не встретив nоддержки nри евроn. дво­ рах, П. nредnринял nоход своими силами. В 1365 он смелым налетом взял и разграбил Алексан­ дрию в Егиnте, nосле чего совершил еще ряд 11аnадений на земли мусульман, оnустошив 110бережье Сирии и Палестины. В сознании м1югих людей на Заnаде сложился образ ро­ мантического короля-крестоносца, который Петр Ломбардекий (Petrus Lombardus; тж. 1160). Один из самых известных богословов 12 в., nрефект Парижс­ кого университета и еnискоn Парижа (с 1159). Петр Наваррский; ум. Главное сочинение: •Сентенции• (тж. •Изрече­ ния•; •Четыре книги сентенций, или Учение о вещах и знаках•). Данте nоместил П. Л. в 1-й хоровод 4-го неба рая к мудрецам. В nосвя­ щенном ему стихе обыгрывается мысль из nре­ дисловия к «Сентенциям•, где П. Л. сравнива­ ет себя с бедной евангельской вдовицей, nо­ жертвовавшей храму свою леnту. Другой, чьи рядом с ним лучи горят, о•два ли не в одиночку сражается за дело всех Был тем Петром, который, как однажды христиан, однако на родине П. отношение к Вдовица, храму подарил свой клад. 11~му было далеко не столь восторженным. li~зжалостно истребляя неверных, он был не м~нее жесток и no отношению к собственным Рай (х; 1307-21). Пер. М. Лозинекого 11одданным. В конце концов груnпа npидвop­ III•IX устроила заговор, и П. был убит. О славный Петро, Кипра властелин, Под чьим мечом Александрия пала! Сон утренний прервали твой навек. Изменчив рок, и может от кинжала Дж. ЧОСЕР. Кентерберийские рассказы (•Рассказ Монаха•; ок. 1390). Пер. О. Румера [Petrus Amblanensis]. телем См. 1/етр Пустыюшк. рожениц. Петр Нопаск, св. 1258). (Petrus de Vinea; Pietro della делла Винья; 1190-1249). Vlкna; тж. Пьетро Советник, секретарь, а вnоследствии канцлер 1·о·рм. имnератора Фридриха II; выдающийся 1орист, знаток литературы и nоэт (до нас дош­ .rlи лишь 2 его канцоны и сонет). «Хранитель l!.llючей от сердца Фридриха II•, no выpaжe­ IIIIIO Данте, П. занимался исnравлением имnер­ выnолнял ти•1еские nоручения, различные диnлома­ отстаивал nрава имnера­ (Peter Nolasco; ок. 1182- Христианский святой, nроисходивший из 15 рыцарского рода. В Петр Винейский законов, нах и nаnский инквизитор в Милане, nросла­ вившийся бескомnромиссной борьбой с ерети­ ками. Был заколот nодосланными катарами на­ жался с nриложеиным к губам nальцем (знак заnоведи молчания), с раной на лбу или торча­ щим из головы кинжалом. Является nокрови­ Счастливейший погибпуть человек. ''I!ИХ (Peter Martyr; тж. Петр 1205-52). Доминиканский мо­ емными убийцами; умирая, наnисал кровью на земле •Сгеdо» (лат. верую) и в следующем году был nричислен к сонму святых. П. М. изобра­ Тем, что сразил ты столько сарацин, Ты приобрел завистников немало. За доблесть ратную твои ж вассалы Петр Амьенский Петр Мученик, св. Веронский; ок. лет nринял участие в крестовом nоходе nротив альбигойцев и жил nотом nри дворе Якова I Арагонекого в Барсе­ лоне, где основал орден блаженной Девы Ма­ рии (орден мерседариев или ноласков), кото­ рый ставил своей целью выкуn христианских nленников у магометан. Всего П. Н. освободил 890 узников. Является nокровителем nленных. Петр Отшельник [Petrus Heremita]. См. Петр Пустынник. Петр Пахарь тора от nосягательств Паnы на Лионском собо- [Pierc Plowman]. Центральная В nоследнем случае ему не удалось ''111\СТИ Фридриха от nаnского отлучения, чем фигура аллегорической nоэмы У. Ленгленда «Видение о Петре Пахаре• (1362), чье имя 1юспользовались вошло в англ. народную традицию и сделалось 1"' 1245. многочисленные 111\стники П. nри дворе. В 1249 враги и за- он был бездока­ нарицательным, символизируя труд, nравду .штельно обвинен ими в измене и даже nоnыт1!1' отравить Фридриха II. Канцлеру не дали социальную сnраведливость. Начиная с 11оаможности литературных nроизведениях, оnравдаться и, наскоро осудив, 1\lоlкололи глаза и бросили в темницу, где он 11окончил с собой, в отчаянии расколов череn стену. Является заглавным героем драм " (1846) и М. Гохлера (1879), а тж. 11Ррсонажем романа К фон Аркса •Земля без с J. Мюллера 111•tia• (1943). Петр Даммани (Pierre Damiani; 1006-72). Итал. монах-отшельник, видный nроnоведник 11 11исатель, nрозванный «вторым Иеронимом». llopuлcя nротив вмешательства светской влас- 14 и в. образ П. П. нередко nоявляется в различных ев он выстуnает и в качестве а в ряде главного случа­ героя. Это отностится nрежде всего к сатирическим nоэмам неизвестных авторов кон. 14 в. •Символ веры Петра Пахаря• и •Жалоба Петра Пахаря• (nоследняя nод назв. •Рассказ Пахаря» одно время nриnисывалась Дж. Чосеру и включалась в издания его «Кентерберийских рассказов»). В нем. традиции образу П. П. соответствует •зем­ леnашец из Богемии», герой одноименного ди­ алога (ок. 1400) Иоганнеса фон Теnля. герм. имnератора) в Петр Пустынник, тж. Петр А.мьенский, 11о•рковные дела, а тж. nротив симонии и бра- Петр Отшельник (Petrus Amblanensis; Petrus Heremita; ок. 1050-1115). Христианский аскет и 111 (в nервую очередь - 111111 священников. Данте nоместил душу П. Д. 1111 7-е небо рая к созерцателям Бога («Рай•, ккl; 1307-21). nроnоведник, которого легенды называют орга­ низатором 1-го крестового nохода, хотя совре-
ПЕТР ХРИЗОЛОГ 574 менные ему хроники если и упоминают его, то новила его на творчество и которой он посвя­ лишь как одного из многих вождей крестонос­ тил «Канцоньере• (тж. «Книга песен•, «Отрыв­ ного простонародья, ки на народном языке•; на итал. языке)- кни­ а чаще не упоминают со­ всем. Когда Папа Урбан II в 1095 призвал хри­ стиан к отвоеванию Гроба Господня, П. П. со­ брал ополчение из практически невооружен­ ных крестьян, бродяг и нищих, довел отряды до Константинополя и переправил в Малую Азию, где ополченцы были без труда истреб­ лены турками. Сам проповедник вовремя поки­ нул свою обреченную паству и дождался в Кон­ стантинополе рыцарского войска Готфрида Бу­ льонского, вместе с которым продолжил поход на Восток, хотя уже не пользовался среди кре­ стоносцев существенным тетом. В нач. 1098 влиянием и автори­ он пытался дезертировать из гу сонетов, канцон, секстин, баллад и мадри­ 2 галов, состоящую из частей: «На жизнь ма­ донны Лауры• и •На смерть мадонны Лауры•. В 1337 П. приобрел небольшое имение в Вок­ люзе близ Авиньона, где в перерывах между поездками по культурным центрам Европы писал свои книги. В 1341 по решению рим. се­ ната он был увенчан лаврами поэта-лауреата, в 1347 поддержал восстание, поднятое в Риме Кола ди Риенцо, в 1353-61 жил в Милане и исполнял обязанности секретаря и эмиссара при Джованни Висконти, архиепископе Миланском, в 1361-62 скрывалея от чумы в Падуе и Вене­ попавшей в трудное положение армии, но был ции, пойман и возвращен в лагерь. После взятия зтими городами и умер в своем имении в Ар­ Иерусалима П. П. вернулся во Францию и ос­ таток жизни провел в основанном им августин­ куа, что на Евганейских холмах близ Пармы. Сочинения: эпическая поэма •Африка• (1339- ском монастыре. Гораздо более значительной 42; фигурой предстает П. П. в поэме Т. Тассо «Ос­ вобожденный Иерусалим• (1581). Вдохновитель канском; на лат. языке), дидактические поэмы и главный советник христианского воинства, пришедшего под стены Иерусалима, П. п, уго­ ворил возмущенных баронов склониться перед величием Годфрида Бульонского, избранника Божия, а впоследствии молитвой и постом от­ ражал атаки бесовских сил, нападавших на ла­ герь крестоносцев под покровом ночи. Во вре­ мя пребывания несравненного паладина Ри­ нальда на острове Армиды П. П. предсказал ему великую будущность и упросил Готфрида вернуть его в стан христиан. См. осел (осел Пет­ ра Пустыюш-н:а). ·Петр Хризоnог, тж. Петр Красноречи­ вый, Петр Золотоязы-н:ий (Petrus Chrysologus; ок. 406-450). Архиепископ Равенны (с 433), лат. христианский писатель, получивший свое про­ звище за выдающиеся ораторские способнос­ ти. К. пользовался доверием Папы римского Льва Великого и императрицы Галлы Плаци­ дии. Глава монофизитов Евтихий безрезультат­ но пытался привлечь П. Х. на свою сторону в борьбе с ортодоксами. Собрание проповедей П. Х., изданное в 707-717 равеннеким еписко­ пом Феликсом, включает толкования библей­ ских текстов, разъяснения тайны Воплощения и апостольского кредо, изложения жизни Св. Девы и Иоанна Крестителя, а тж. обличения ересей Ария и Евтихия. Петрарка, Франческо (Petrarca; 1304-74). Итал. поэт, писавший на итал. и лат. языках, философ-моралист, дипломат и коллекционер манускриптов, 1-й европ. гуманист. Родился в Ареццо в семье флорентийского нотариуса­ гвельфа, скрывавшегося от политического пре­ следования. Жил в Авиньоне, в 1309 ставшем резиденцией Папы римского, учился в юриди­ ческих школах в Монпелье и Болонье, был ру­ коположен в сан (правда, не совершил ни од­ ного богослужения), а в 1330 поступил капел­ ланом к кардиналу Джованни Колонна. В 1327, в Страстную пятницу, в авиньонской церкви встретил девицу по имени Лаура, которая вдох- участвовал в мирных переговорах между о победителе Ганнибала Сципионе Афри­ «Триумф Любви•, «Триумф Целомудрия•, «Триумф Смерти•, «Триумф Славы•, «Триумф Времени• и «Триумф Вечности•; книга-исповедь «О презрении к миру>> (тж. «Моя тайна>>; 134243; в форме трех диалогов между св. Августи­ ном и Петраркой перед судом Истины); книги «О славных мужах» (1338; свод биографий вы­ дающихся людей античности), •О достопамят­ ных событиях• (1343; трактат об основных че­ ловеческих добродетелях в форме сборника анекдотов и биографий), «Об уединенной жиз­ ни• (1346; апология уединения и праздности), «О монашеском досуге• (1347), «Инвективы про­ тив врачей• (1352-53; критика методов, кото­ рые использовали лечащие врачи Папы римс­ кого), •Без адреса• (книга писем, посвященных нравам папского двора в Авиньоне), «О сред­ ствах против всякой фортуны• (1358; 250 диа­ логов о том, как совладать со счастьем и не­ счастьями), •Путь в Сирию• (путеводитель для паломников в Святую землю), «Письма о де­ лах частной жизни• •Старческие письма• (350 (125 писем на латыни), писем, написанных между 1361 и 1374 и разбитых на 17 кн.), «О невежестве собственном и других людей• (1366; направлена против воинствующих последова­ телей Аристотеля и в защиту платонизма); циклы •Покаянные псалмы>>, «Буколические песни• ( 12 эклог; 1 346-57), «Стихотворные послания•; комедия •Филология• (утрачена). П. посвящена одноименная опера (1900) Э. Грана­ дос-и-Кампина. nетрар-н:исты. Последователи Петрарки, подражающие таким формальным особеннос­ тям его стихов, как игра слов, разительные контрасты и изобретательные метафоры. На ранней стадии подражали в основном сочине­ - •Три­ умфам» и, наконец, •Канцоньере», влияние которой оказалось самым стойким. Петраркизм проявился в поэзии болыnинства европ. стран и достиг своего пика в 16 в., после чего пери­ ниям Петрарки на латыни, позднее одически возрождался вплоть до недавнего времени. Известные поэты и писатели, испы-
:175 ПЕТРУШКА тnвшие влияние Петрарки: в Италии- Б. Бeм­ вены. Смерть П. А., как и вся его жизнь, была Дж. Боккаччо, М. М. Боярдо, Дж. делла свидетельством его внутренней независимости: l<nзa, А. Каро, В. Колонна, Л. Медичи, Мике­ в качестве завещания он составил подробный JJанджело и Т. Тассо; в Испании маркиз де Сантильяна, А. Марк, Г. дела Вега, Х. Боскан перечень бесчинств Нерона, указав тж. имена и Ф. де Эррера; во Франции К Маро, Ж. Дю 13елле, М. Сев, П. Ронсар и Ф. Депорт; в Анг­ JIИИ Дж. Чосер, Т. Уайет, Г. Х. Сарри, Спенсер, Ф. Сидни, Т. Лодж и Г. Констебл; в l'срмании Г. Веккерлин, М. Опиц, П. Фле­ минг и Т. Хёк. подробно говорится в «Анналах• riu, :>. Петрель участников императорских оргий. О жизни П. Петрониппа, св. (Petronilla; 1 (xvi) Тацита. в.). Раннехри­ стианская мученица, исторические сведения о которой отсутствуют. Согласно легенде, П. была дочерью апостола Петра, отличалась редкой красотой и хрупким здоровьем, так что отец [Petrell]. В пьесе Ф. Брукнера «Бо­ лезнь юности• (1926) любовник Марии, поэт. Петри, доктор [Petrie]. В романах С. Роме­ ливый Флакк предложил П. выйти за него за­ рн, посвященных похождениям зловещего док­ мирять тора Фу Манчу, друг и помощник Дениса Ней­ от истощения. Могила П. находилась в рим. ка­ лннда Смита, главного антагониста преступ­ IIОГО азиата. Петри, Опаус (Petri; 1493-1552). Швед. цер­ lювный реформатор и писатель. Выходец из ре­ МI'Сленников, он получил образование в Вит­ 'l't•нбергском университете, где проникся иде­ IIМИ М. Лютера, которые начал распространять 11 1531-33 занимал должность канГустава I Вазы; впал в немилость, когда Швеции. В 1\Jiсра 11<' донес королю о готовящемся заговоре, по­ всегда держал ее дома взаперти. Некий пахот­ муж, но девушка плоть ответила отказом, нескончаемым постом стала и ус­ умерла такомбах рядом с могилами святых Иерея и Ахилла, а затем ее мощи были перенесены в мавзолей при церкви Петра. Позднее мавзолей стал франкской королевской усыпальницей, а П. патронессой Франции. Является тж. по­ кровительницей Рима, паломников и больных лихорадкой. Петруччо [Petruchio]. Персонаж комедии У. Шекспира «Укрощение строптивой• (1593), дворянин из Вероны, ухажер, а затем супруг t'I<Ольку получил эту информацию на испове- и •укротитель• Катарины. Приехавший в Па­ 1\И, однако вскоре был прощен. Участвовал в 11Рреводе на швед. язык Библии (изд. 1571); на дую с намерением жениться, основе старинных манускриптов написал •ll!ведскую хронику•, доведя ее до восшествия 1111 престол Густава I. Многие эпизоды из жиз­ ни П., в т.ч. связанные с заговором против ко­ роля, отраж~ны в И<;торической драме Л. Стриндберга «Местер Улуф• (пост. 1881). Петрович, Горан (Петровиh, род. 1961). <~ .. рб. писатель, последователь М. Павича. Сбор­ ники рассказов «Советы для облегчения жиз- несносный характер отпугивает др. женихов, но еще заочно приходится по душе П., кото­ рый и сам малый не промах. Когда он встреча­ ет Гортензио, перед тем пытавшегося музици­ ровать с Катариной и получившего по голове лютней, П. восклицает: •Клянусь душой, весе­ лая девчонка!• Его обращение с Катариной нельзя назвать по-настоящему грубым: он не применяет физического насилия и не оскорб­ 1Н1• ляет 'l't•й• кротком и нежном нраве, (1989), •Остров и рассказы его окрестнос­ (1996), «Народная книга• (1999); романы •Атлас, составленный небом• (1993) и «Осада 1\t•ркви Св. Спаса• (2001). Петрои из Гимеры (Petron de Himera; б в. но Р.Х.). Греч. философ-пифагореец, утверж- 1\IIIIШИЙ, что Вселенная состоит из 186 миров. 11 романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюзль» (111, 3; 1546) Панург описал 78-й мир П., заме­ 'lltтельный тем, что в нем отсутствуют долж­ Н11КИ и кредиторы, каковое обстоятельство дол­ IIШО привести к его неминуемому крушению. Коротко говоря, из такого мира будут изгнаны ll<'pa, Надежда, Любовь, а ведь люди рождены, что­ ljы содействовать и помогать другим. Их место зас­ тупят Недоверие, Презрение, Злопамятство с целой l<оrортой всех nрочих зол, бедствий и проклятий. Пер. Н. Любимова Петроний Арбитр, Л1l>itcr; ум. 66). Гай Рим. писатель и (Gaius Petronius поэт, автор po- MIШU «Сатириком•, в котором высмеивается рим. "r,щество. П. А. был другом Нерона и считался он находит впол­ не приемлемую партию в лице Катарины, чей ее, а, напротив, постоянно говорит о ее что звучит несколь­ ко издевательски. П. постоянно провоцирует Катарину на демонстрацию ее хваленой свар­ ливости: является на свадьбу в рваных обнос­ ках и на полудохлой кляче, вываливает жену в грязи по пути домой, морит ее голодом под предлогом того, что кушанья нехороши, и т.д., но чем больше подобных провакаций следует с его стороны, тем меньше Катарина склонна на них поддаваться. Она быстро усваивает урок: если уж ты досталась в жены чудовищу, надо учиться жить по его чудовищным законам, тем более, что П. вовсе не так страшен, как сам себя малюет, и все его тиранические выходки отдают веселым шутовством. В целом за наро­ чито грубыми манерами П. проглядывает на­ стоящий аристократ, знающий толк в хорошей еде и одежде и умеющий поддержать веселое застолье, т.е. типичный елизаветинский джен­ тльмен, подобный тем, в чьих домах случа­ лось гостить молодому Шекспиру. •·•·о главным экспертом в вопросах вкуса и зти­ петрушка. Древние греки имели обычай ""'I'U (т.н. законодателем вкуса или арбитром убирать могилы петрушкой, поскольку зто ра­ lt:шщества; лат. aгblter стение долго не вянет. Отсюда греч. поговорка: •Он не нуждается ни в чем, кроме букетика петрушки•, что означает «он умер». Кроме elegantiae). В 66 Нерон 11tl11инил П. А. в связях с участниками заговора llи:юна, и писатель вынужден был вскрыть себе
ПЕТРУШКА 576 того, венками из п. награждали победителей Не­ мейских игр. За свои артистические способнос­ ти такой награды однажды удостоился рим. им­ ператор Нерон. Радость nозора от скверного пенья на чуждых подмостках, Данная греками честь - заслужить венок из петрушки! ЮвЕнлл. Сатиры Пер. Д. Недовича Петрушка [Petruschke]. (viii; 2 в.). с целью ознакомления крестьян с мани­ фестом Самозванца. •Кто ... тот с нами пусть идет!• призывает П. мужиков в своей 1-й реплике, оставшейся незаконченной, как и драма в целом. Во 2-й и последней своей реп­ лике П. называет Димитрия законным наслед­ ником преетала и дает слово Посаднику. Петт, Каспер [Pбtt]. См. Каспер Петт. Петтиrру, Фрэнсис труды Питера «были явлены потомству в це­ лости и сохранности и не обнаруживали на себе следов В драматическом фрагменте Ф. Шиллера «Димитрий• (1804-05) сторонник заглавного героя, прибывающий вместе с Иванушкой в одну из русских дере­ вень Джедедия Клейшботэм вознамерился удалить из рукописей •Графа Роберта Парижского• (1831) и •Замка Опасного• (1831) •противоречи­ вые факты, исторические несоответствия и пр. мелкие огрехи•, Пол настоял на том, чтобы [Pettigrew]. Герой де­ тективов А. А. Гордона, опубликованных под псевд. Сирил Хейр; неудачливый адвокат, про­ зябавший в англ. суде на бумажной работе, но получивший шанс выдвинуться в первые ряды, после того как в ходе очередных слушаний загадочным образом погиб судья. Счастливые события в жизни П. - женитьба на прекрасной Элеанор Браун и почетный уход на пенсию - редакторского петух (л.ат. скальпеля•. gallus). Эта красивая и гордая домашняя птица символизирует целый ряд по­ нятий и человеческих качеств: 1. Воикствеккостъ и храбрость. В Древней Гре­ ции п. приносили в жертву в ознаменование победы. Весь трепещу. Ведь во сне мне явился он, лук натянувши Против меня, и принес в жертву еще петухов. Арте.мок (1 в. до Р.Х.). Пер. Ю. Шульца Большой популярностью тж. пользовались петушиные бои, причем Фемистокл настоял, чтобы в Афинах они устраивались за государственный счет: считалось, что это поддерживает боевой дух в гражданах. Изобра­ жение петуха в качестве эмблемы было распростра­ нено у воинственных готов и впоследствии часто ис­ пользовалось в орнаменте готических церквей. 2. Бдителъкостъ. Издревле фигурку п. водружали на башни, шпили, флюгеры и коньки крыш, чтобы он зорко глядел вокруг и предупреждал о надвигающейся беде. С той же целью изображение п. помещали на сундуки и ларцы со всякими ценностями. 3. Покаякие. •Тогда петух запел во второй раз. И преступлениями, вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: преж­ которые адвокату приходится раскрывать. Ро­ маны: «Трагедия в суде• (1942), «Чистая сал­ фетка• (1942), •Когда поднимается ветер• (1949), •Тень платана• (1954) и «Отсюда и далее он мертв» (1958). де нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься неизменно сопровождаются Петтисоны [The Pattiesons]. В цикле рома­ нов В. Скотта «Рассказы трактирщика• (181631) братья, вымышленные авторы и издатели входящих в цикл произведений. Литер Л. Молодой учитель из шотл. дере­ вушки Гэндерклю, нанятый хозяином местной школы Джедедией Клейшботэмом вести уроки в младших классах. После безвременной кон­ чины Питера Клейшботэм обнаружил в комна­ те своего подчиненного огромные кипы бума­ от меня. И начал плакать• (Мар. xiv, 72). 4. Распутство. Всякому, кому довелось наблюдать поведение п. на птичьем дворе, ясно происхождение этой ассоциации. 5. Са.мокадеяккостъ и тщес.яавие. Тж. является эмблемой или атрибутом разных богов и исторических лиц: 1. АпоААока как солнечного бога, поскольку петух своим кукареканьем возвещает приход солнца. 2. Апостма Петра. Во время Тайной вечери Иисус предсказал Петру, что •не пропоет петух, как отре­ чешься от меня трижды• (Иоан. xiii, 38). Согласно др. интерпретации, в этой сцене п. является посланцем Дьявола, подбившего Петра к отречению. ги, которые оказались рукописями романов •из 3. ГаААов, а затем и Франции. См. ГаААия (гаААъс­ кий петух). 4. Меркурия. Согласно мифу, петухи были впря­ шотл. жизни• и впоследствии составили основу жены в упомянутого выше цикла, выходившего под редакцией •высокоученого друга и патрона• несчастного молодого учителя. Быть может, я услышал бы, как знатоки с по­ хвалой отзываются о сочинениях никому неведомо­ го Питера Петтисона, а люди чувствительные при­ ходят от них в восторг; я узнал бы, что молодежь зачитывается моими повестями и что даже старики не обходят их своим вниманием; что критики спе­ шат приписать их какому-нибудь прославленному имени, а в литературных кружках и салонах только и разговору, кто и когда сочинил эти повести. Но вряд ли мне суждено такое счастье при жизни, на большее же мне, безусловно, нечего рассчитывать. Ла.м.меiJ.мурская кевеста Пер. В. Тимирязева (i; 1819). Пол. Л. Знаток изящной словесности, вни­ мательнейшим образом следивший за судьбой литературного наследия своего брата. Когда ero колесницу. 5. Эску.яапа как живой пример простейшего и са­ мого безвредного из его рецептов: •ранний отход ко сну и раннее пробуждение укрепляют здоровье•. Кроме того, п. считался священной птицей богини Афины (у римлян Минервы), а тж. одним из символов Луны и Солнца. В этой свя­ зи Ямвлих (философ-неоплатоник кон. 3 - нач. 4 в.) говорил о медопустимости приношения п. в жертву богам, которым он принадлежит и без того. См. тж. Абраксас; Ал.ектрион; Фронесис. конь-nетух. См. гиnnал.ектрион. красный nетух. Одно из образных наимено­ ваний огня, особенно когда речь идет об умыш­ ленном поджоге, причем если русские •подпус­ кают• красного п., то англосаксы обычно упо­ минают о его •пении• (англ.. геd cock сгоw). - А то смотрите, как бы красный петух не за­ пел с утра пораньше в вашем сенном сарае.
ПЕТУЭЛЬ -О чем зто она? -спросил Мзннеринг. О поджоге, - - nетушиные яйца. В Средние века счита­ пояснил учитель. В. Скотт. Гай Мэккерикг Пер. В.Д. лось, что петух может нести яйца, из которых (iii; 1815). nение nетухов. В древности евреи делили нuчь на 4 части, и 3-я по порядку часть у них именовалась «пением п.•: •Итак, бодрствуйте; ибо не знаете, когда придет хозяин дома, ве­ ••сром, или в полночь, или в пение петухов, ш1и поутру• (Мар. xiii, 35). У римлян сутки де­ .llились на 16 частей, каждая длиной в 1,5 часа. 1 Jтсчет начинался с полуночи, и 3-я часть су­ ток (с 3 до 4 30 утра) носила название "llallicinium•, т.е. «время, когда петух начина­ rт петь•, а 4-я часть «conticinium•, •завер­ ll&ение петушиного пения». Римляне могли от­ мечать время и звуком трубы; при этом нача­ лу 3-й части соответствовал троекратный cиг­ IIIIЛ, что объясняет известное расхождение l't•кстов Евангелий, когда Иоанн, Лука и Мат­ фей говорят об отречении Петра от Христа еще ТОГО, как пропоет петух, а Марк упот­ рt•бляет фразу «прежде нежели дважды про­ llоет петух• (Мар. xiv, 30), т.е. прежде чем гар­ llизонная труба закончит играть сигнал JIO l{ullicinium. nетух Амаха. По исламским преданиям, 7 небес, о!\наружил там гигантского петуха, гребешок 11ророк Магомет, попав на первое из 1соторого достигал следующего по высоте затем вылупляются василиски. Известна курь­ езная расправа над таким петухом-несушкой, которая случилась в австр. г. Каленберге в 1474. рассказ nетуха и быка (анг.я. А cock and bull stoгy). Так англичане называют длинную, бес­ связную и навевающую скуку либо совершен­ но неправдаподобную историю, что, вероят­ но, восходит к классическим басням с говоря­ щими человеческим языком различными пред­ ставителями животного мира. Существует и др. версия происхождения идиомы, географичес­ ки привязанная к местечку Стон-Стратфорд на почтовом тракте между Лондоном и Бирмин­ гемом. У одной из двух здешних гостиниц, но­ сившей вывеску с изображением петуха, обыч­ но делал остановку бирмингемский дилижанс, а у соседней, украшенной изображением быка,- лондонский. Пока кучера запрягали свежих лошадей, пассажиры обеих карет об­ менивались новостями и шутками, которые и были названы «р. п. и б.». Популярность этого выражения подтверждает, в частности, Л. Стерн, завершая свой роман •Жизнь и мне­ ния Тристрама Шенди, джентльмена» (1760- 67) следующими словами: - О Боже! - сказала моя мать. - Так что же это, в конце концов, за история? не­ - История петуха и быка, - сказал Йорик, - !it•сного уровня. Бе'Спрерывное оглушительное причем одна из лучших историй этого рода, мною 1<укареканье этого петуха, пробуждающее всех слышанных. )l<ивых существ за исключением людей, долж- 11<> Пер.В.Д. прекратиться лишь в канун Судного дня. Французы в аналогичных случаях тж. помина­ nетух и бутыАка. В Англии этот знак час­ ют .,.о встречается на вывесках трактиров, указы­ на то, что здесь продается на розлив боч­ l<овое и бутылочное пиво, причем петух в дан­ ном случае символизирует краник бочки. ''"" nетух и Jteв. Согласно средневековым бес­ петуха, но компанию ему составляет не бык, а осел: «faiгe un coq а l'ane» (франц. мо­ лоть языком). В Шотландии сатира или памф­ лет именуется •cockalyne», что представляет собой искаженное фраиц. coq а l'ane. Петух. В комедии Плавта •Горшок• (нач. 2 в. тиариям, петух одним взглядом может обра­ .,·ить льва в бегство. Этот предрассудок объяс­ до Р.Х.) домашнее животное скряги Эвклиона . няли и элементарным пренебрежением царя :шерей, проводя параллель между фразами •Лев не ест петухов• и •Орел не ловит мух•. Петух Севера [Cock of the North]. Прозвище )~жорджа Гордона, 5-го герцога Гордона (177011136), в 1795 сформировавшего из людей свое­ убил не в меру любопытное двуногое. I'О клана lllghlanders], полк •горцев Гордона• [Gordon который отличился во многих сра­ )ltениях. nетухи и nризраки. Согласно христианским 11оверьям, петушиный крик угнетающе дей­ t•твует на привидения и всевозможную нечис­ тую силу, поскольку петух, изображение ко­ торого часто помещали на крышах церквей, 11кобы является тварью, осененной Божьей бла­ l'одатью. Но в этот самый миг запел петух; При этом звуке он метнулся быстро И стал невидим. У. ШЕКСПИР. ГС~МJ~еm Пер. М. Лозинекого (i, 2; 1601). Однажды он стал рыть когтями землю над тем местом, где его хозяин закопал клад. Эвклион заподозрил петуха в недобрых намерениях и Петух и Арпекии афоризмов (1918) [Le Coq et 1'Arlequin]. Книга Ж. Кокто на тему искусства. Петух, ипи Сновидение (тж. Сиовидеиие, ши Петух). Диалог (2 в.) Лукиана. Заснувший после сытного обеда Микилл увидел во сне петуха, который рассказал, что он •совсем не­ давно превратился в петуха•, а в своих про­ шлых воплощениях был философом Пифаго­ ром, гетерой, киником Кратетом, царем, ни­ щим, сатрапом, конем, галкой и лягушкой. Затем Микилл увидал себя богачом, но в этот интересный момент был разбужен настоящим петухом, который совершенно некстати зак­ ричал над самым ухом сонливца. Петуэпь, Мартин [Petuel]. Герой романа й. М. Бауэра •Ворон с камнем• (1958). Из жиз­ Средневековые крестьяне старались не выхо- неописания П. вырисовывается образ идеаль­ 11111'Ь из дома утром до петухов и начинали свою ного козяйственную деятельность лишь с первым сутствие духа и верность своему делу, несмот­ II"ТУШИНЫМ КрИКОМ. ря ни на какие препоны и невзгоды. Возмож- 1'1 ·)нциклопедия читателя служителя церкви, сохраняющего при­
ПЕТЦОЛЬД 578 ным прототипом П. являлся мюнхенский кар­ (1869-1952). (Petzold; 1882-1923). динал Михаэль Фаульхабер Петцольд, Альфонс Австр. поэт и писатель-экспрессионист, созда­ тель мрачных произведений об «униженных и оскорбленных•. Романы: «Земля» (1913) и «Су­ ровая жизнь• (1920); сборники стихов «Всевыш­ ний и час• (1912), «Франциск Ассизский• и «Пляска смерти• (1918) (1923). печаль. С легкой руки У. Шекспира самой печальной повестью на свете принято считать его трагедию «Ромео и Джульетта• (1597), ко­ торая завершается хрестоматийной фразой Гер­ цога: «Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте• (пер. Н. Грекова). 11 се.мъ печй.llей Девы Марии. См. Мария. Упакуй свои печй.llи в вещевой .мешок (анzл. Pack up уоuг tгouЬles in уоuг old kit-bag). Англ. походный марш времен Первой мировой войны. Упакуй свои печали в вещевой мешок И улыбку на лице сохраняй всегда. Если дьявол даст тебе прикурить, дружок, Прикури и улыбнись горе не беда. уоuг tгouЬles•: Печаль от любви и прочего расчетливого карьериста, все свободное сре­ мя проводящего с любовницей своей помощ­ ницей Мари-Кристин. Поглощенная горем Жа­ и попадает в клинику, где лечат от алкоголизма. Централь­ побег Жанетты из боль­ торжественную церемонию открытия Дома культуры, построенного благодаря ее мужу: хочется оказаться рядом с Жильбером в столь важный для него день и, возможно, тем самым наладить отношения. Однако все кончается печально: Мари-Крис­ тин замечает в толпе жену своего любовника и выдворяет ее [Blue Lonesome]. Ро­ (1995) Б. Пронцини, представляющий со­ бой смесь классического детектива и психоло­ гического триллера. Одинокий бухгалтер со ман всеми признаками кризиса верит в вину печальной незнакомки и начинает расследование событий давно минувших дней, в результате которого едва не погибает сам. В конечном итоге Джеймсу удается раскопать правду о давнем убийстве, в основе которого лежит грязная история сексуального домога­ тельства и насилия над детьми. Печальный часовой [Le Guetteur См. Меланхолический страж. melan- ли собой цилиндры с вырезанным на них ри­ сунком. Когда такой цилиндр прокатывали по табличке из сырой глины, он оставлял отпеча­ ток в виде повторяющегося узора. Греки и рим­ переняли получили п. у воет. широкое среди рим­ распространение пер­ которыми народов; пользовались вместо и собственные п. появились у многих знат­ ных господ, а тж. не знатных, но богатых и влиятельных лиц. Важное значение имел цвет п.: так, на красном воске могли ставить п. лишь владетельные особы либо высшие государ­ ственные чиновники, которым такое право предоставлялось по усмотрению монарха. Го­ сударственные п., как правило, были 3-х ви­ дов: большая, средняя и малая. Большая п. при­ кладывалась к важнейшим документам (зако­ нодательным актам, международным догово­ рам и т.п.), а в остальных случаях применя­ лись средняя или малая п. Должность храните­ ля Большой Печати была очень ответственной и почетной; обычно она сочеталась с постом канцлера или одного из министров. - Я доверяю мою Большую Печать особой госу­ дарственной комиссии; выбери сам тех лордов, из которых будет состоять эта комиссия, и тотчас же примимайтесь за дело. Воля короля будет исполнена. Не угодно ли - с церемонии. Печальная и одинокая дета­ стоящее имя Джанет), в свое время обвинен­ ной в убийстве мужа и В-летней дочери, и со­ ветуют ему убираться восвояси. Однако обуян­ ный романтическими чувствами бухгалтер не 12 в., [Un chagrin Повесть (1981) Ф. Малле­ Жорис. Главная героиня Жанетта Лефевр не­ счастлива в семейной жизни: ее муж, мэр Жильбер, давно превратился в бездушного и женщине интересующемуел подписи. Эта традиция возродилась в Европе в d'amour et d'ailleurs]. начинает пить приезжему, стни-печатки, Пер.В.Д. ницы на рады лян Заботы оставь позади. Питье, сигареты и дурь не забудь, Чтоб жир мозговой растрясти. - не лями жизненного пути Энн Рибок (таково на­ ляне Печали пакуй, пора трогаться в путь, ный эпизод повести книгу, годы назад взятую в библиотеке захо­ лустного городишки Бьюла, расположенного в дебрях штата Невада, и, не долго думая, отправляется по следу. Жители городка явно печать. Древнейшие п. появились в Месо­ Продолжая славную традицию, англ. рок-группа «Siade•, работавшая под «простых парней с пролетарекой окраины•, в 1976 записала пес­ нетта опускается, разом доступ к вещам покойной, он находит потамии и в большинстве случаев представля­ Пер.В.Д. «Pack up долл. и получив таким об­ 50 colique]. - ню Вручив хозяйке среднего возраста вашему величеству отдать приказание, чтобы мне вручили теперь же Большую Печать, дабы я мог совершить это дело. -Печать? Но ведь печать хранится у тебя! - Простите, ваше величество! Два дня назад вы сами взяли ее у меня и при этом сказали, что ник­ Джеймс Мессенджер имеет обыкновение обе­ дать в одном из кафе Сан-Франциско, где и то не должен касаться ее, пока вы своей королеве~ встречает родственную душу в лице одинокой Норфолкскому. и неизменно печальной Джанет Митчелл, ко­ торая тем не менее вежливо отказывается вступать с ним в близкое знакомство. Когда Джанет перестает появляться в кафе, Джеймс отправляется к ней домой, где узнает, что несчастная женщина совершила самоубийство. кой рукой не скрепите смертного приговора герцогу - Да, помню ... я действительно взял ее ... помню ... Но куда я девал ее? .. И король залепетал что-то невнятное, тихо по· качивая седой головой и безуспешно стараясь сооб­ разить, что же он сделал с печатью. М. ТвЕН. Прикц и кищий Пер. К Чуковского (viii; 1882).
ПЕШАВАР nечать дьявола, тж. .метка ведьмы [stigma; нlкillum Diaboli; stigmata Diaboli]. След, оставляемый ньяволом на теле человека, который вступил ,. ним в сношение. П. д. имела форму жабьей IIJIИ кошачьей лапки, фигурки зайца или лю­ (юrо др. •нечистого» животного и ставилась в п. I'CIMЫX жится крови, из-за чего она имеет беловатый разных частях тела дьяволовым рогом IIJIИ когтем. От обычного родимого пятна п. д. средневековым БЕККАРИЯ. Эссе о престуnлениях и наказаниях Пер. анонима Иавестны два фильма о ведьмовстве и ужасах (1969; 1984). См. Соломон., Джон. (1922) п. труса не содер­ Что касается Эндрю, то если вы вскроете и ero в печени у него окажется ровно столько крови, что­ бы увязнуть блошиной лапке, я берусь съесть всю У. ШЕКСПИР. Двенадцатая ночь (iii, 2; 1600). 11ер. М. Лозинекого печенье-гигрометр. В повести Х. Лоф­ тинга •Кухонная энциклопедия поросенка Габ­ (1932) одно из кухонных изобретений, сде­ ланное безымянным инвалидом, постоянно Габа• страдавшим от ангины, гриппа и простуды, которому было строго запрещено выходить на улицу в сырую погоду. Чтобы узнать, какая стоит погода, несчастный страдалец с вечера количествах гнулось [Liver and столица вынесен­ - поглощать воду: если наутро оно больной оставался дома, если с хру­ стом ломалось-отправлялся на прогулку. В повести К. Сандберга «История Страны Корнеплодов>> в нья, способного, как известно, в неимоверных Печать Дж:она Соломона [The Seal of John Печеночио-Луковая деревня поверьям, клал на подоконник кусочек имбирного пече­ nечать Соломона. См. Соломон.. 011ion Village]. гада­ прочую анатомию. В 1652 году крестьянка из окрестностей Женевы •ю имени Мишель Шодро по дороге в город повстре­ •шлась с дьяволом. Он одарил ее поцелуем и в ответ 1ш ее благоговейное преклонение оставил ей на вер­ хней губе и правой груди знак, которым он имеет обыкновение жаловать всех ему угодных. Solomon]. для или лиловый оттенок. 11одозреваемой в ведьмовстве женщины. рРЖ. М. Армстронг; и служила была кроваво-красной, исход битвы обещал быть благоприятным, тогда как бледная и бес­ кровная п. предвещала поражение. Согласно (юли и при уколе не давала никаких выделе­ IIИЙ. П. д. служила веским доказательством вины инквизиции под назв. •Печать дьявола• животного телей одним из главных признаков: если она отличалась тем, что была мечуветвительна к (1785). жертвенного печь. Фигурирует в библейской истории о трех отроках. Однажды вавилонский царь На­ ной в заглавие страны, добраться до которой вуходоносор можно по железной дороге на скоростном по­ и установить его для всеобщего поклонения, Раде «Серебряная лика•. Деревня расположена грозя отказникам •печью, раскаленной огнем•. велел изваять золотого истукана евр. юноши, Седрах, Мисах и Авденаго, от­ 11осреди пшеничных полей и является центром 3 ссльхозиндустрии. Главной достопримечатель­ казались поклоняться идолу и по приказу царя IШстью деревни служит Картофелелицый cлe­ ж~ны кружки для сбора податей на обществен­ были связаны •в исподнем и верхнем платье своем• и брошены в п., которая была настоль­ ко раскалена, что пламя убило тех, кто бро­ сал в нее строптивцев. Следом в печь сошел Ангел Господень и сделал пламя безвредным, ные нужды. Так, оловянная кружка предназ­ так что начена для игроков в гольф, которые старают­ св забросить в нее монету с расстояния в 10 шей, добавив: •Благословен Бог Седраха, Ми­ саха и Авденаго, Который послал Ангела Сво­ его и избавил рабов Своих, которые надеялись на Него» (Дан. iii, 28). lll.!l\, который просиживает целыми днями у ннерей почты, играя на аккордеоне и потчуя •щ1юсельчан байками. Перед слепцом установ­ •IJY'I'Oв: победителем считается тот, кому уда­ I''I'СЯ забросить максимальное количество мо­ нет. Для бедняков предусмотрена деревянная 11ружка с дыркой на дне: опустив туда грошик, 'lt'Jювек ощущает моральное удовлетворение царю осталось только отпустить юно­ Пешавар [Peshawar]. Город на севере Па­ кистана у границы с Афганистаном. В годы брит. владычества имел важное стратегическое зна­ от сознания выполненного долга и одновремен­ чение из-за своей близости к Хайберскому пе­ llо ревалу не лишается средств к существованию. печень. В греч. мифах фигурирует п. при110/ШНного к скале Прометея, которую по ве­ .11снию Зевса каждую ночь выклевывал коршун. [Khyber Pass], единственному в этой труд­ нодоступной горной местности. Считался одним из самых отдаленных уголков Брит. империи в те времена, когда над ней не заходило солнце. llu беду своего хозяина за следующий день п. 11ырастала снова. Подобным же образом в цap­ От Гибралтара До Пешавара I"I'Be Пушки - подушки нам. Если же новая Желтая, лиловая, Черного окраса Попадется раса, Из нее мы сделаем бифштекс. Трам-там. мертвых был наказан великан Титий, уби­ 'l'ый Аполлоном и Артемидой за то, что пы­ 'l'сслся силой овладеть их матерью Лето. Титий rн.Iл пригвожден к земле, и 2 коршуна беспре­ рывно терзали его п. Что касается человечес­ IШЙ п., то, по мнению древних, она является 11местилищем плотских страстей. llолно, Эрот, перестань сокрушать мое сердце и печень! l~сли уж хочешь разить, целься в другие места. МАКЕДОНИй (б в.). Пер. Ю. Шульца время жертвоприношений, которые совер­ IIшли древние греки и римляне перед битвой, llo Б. БРЕХТ. Трехгрошовая опера Пер. С. Апта (i, 2; 1928). П. упоминается в романе А. Конан Дойля «Этюд в багровых тонах• (1888): сюда был отправлен на лечение раненый в битве при Майванде (1880) доктор Ватсон и здесь же он подхватил брюшной тиф.
ПЕШИТТА 580 Пеwитта, тж. Пешито nеревод Библии, [Peshitta]. Сирийский сделанный в 4 в. До сих пор исnользуется христианами-несторианами Си­ рии, Ирана, Индии и др. стран. пещера. Знаменитые n., реальные и вы­ мышленные: Адулла.мская пещера. Расnоложена близ г. Адуллам в Палестине, уnоминается в Биб­ лии (1 Цар. xxii, 1). Здесь Давид и его сnодвиж­ ники укрывались от nреследований царя Сау­ ла. Однажды в nещеру случайно поnал и сам Саул, но Давид не стал убивать царя, а лишь отрезал край его одежды. Адулламитами- по аналогии с А. n. была названа груnпа брит. nарламентариев-либералов во главе с Р. Лоу и Э. Хорсменом, которые в 1866 nерешли в оn­ позицию к лидеру либеральной партии и тог­ дашнему nремьер-министру Дж. Расселу из-за несогласия с nредложенной им реформой из­ бирательной системы. Кастальекая пещера. Расщелина в скале близ Кастальекого источника, над которой си­ дела nророчица пифия. См. Де.л.ьфы. Ма.моптова пещера [MarnrnothCave]. См . .ма.мопт. пещера Аллена [Allen's Cave]. В новелле Г. Ф. Лавкрафта иХ. Хилд «Каменный человек• (1932) та nосреди лесов нижнего 40 м. П. Д. nользуется большой nоnуляр­ ностью у туристов, которые nрисвоили ее внут­ ренним отделениям такие звучные названия, как Колокольня, Ла-Манш, Погребок Дьяво­ ла, Полустанок и пр. П. Д., а тж. возвышаю­ щийся над ней замок фигурируют в романе В. Скотта «Певерил Пик• (i; 1832): Получив в дар земельные наделы в Дербишире, а вместе с ними и звание лорда, Уильям Певерил построил эту причудливую готическую туристам пещерой Дьявола и дает название сосед­ ней деревне :Каслтон. Пер.И.Б. пещера Заратустры, тж. грот Заратуст­ ры. Мифическая nещера, оnисанная в сочине­ ниях многих оккультистов. Традиция говорит об одном гроте, обширной пе­ щере в пустынях Центральной Азии, куда свет про­ никзет через отверстия или четыре, по-видимому, расселины, естественные расположенные час до захода солнца свет льется туда, как это ут­ верждается, четырех различных цветов; красный, синий, золотисто-оранжевый и белый, благодаря ка­ ким-то естественным или искусственно приготовлен­ ным условиям растительности и почвы. Свет собира­ ется в центре вокруг столба белого мрамора с гло­ бусом на нем, представляющим нашу Землю. Эта nлато, пещера называется гротом Заратустры. Е. БЛАВАТСКАЯ. Тайкая доктрика была избрана Дзниелем Моррисом для nриго­ Пер. анонима замещать живую nлоть частицами кальция и магния и таким образом иревращать людей в камень. Здесь nолубезумный колдун хранил все необходимые nреnараты и оборудование и здесь же nроизводил nервые оnыты на воробьях. После того как коварное nрестуnление Мор­ риса было раскрыто, власти уничтожили все содержимое nещеры. пещера Влюбленных. В романе Готфрида Страсбургского <<Тристан и Изольда» (1207-10) укромный грот в труднодостуnной части Кор­ нузлла, где в свое время скрывались от nре­ следований короля Марка заглавные герои. Неведомый архитектор nридал гроту идеаль­ но круглую форму, nризванную символизиро­ вать открытость любви (в уголках и закутках может затаиться коварство). Ширина грота сим­ волизирует силу любви, высота ее стрем­ ление к чистоте, белые стены стремление к единению, а зеленый nол nостоянство. Дверь в n. В. невозможно открыть снаружи­ кресто­ образно на четыре стороны света. От полудня и за nримыкающего к nоселку Горное Гнездо. П. А. товления химического npenapaтa, сnособного крепость, которая и nоныне нависает над часто посещаемой nещера в горах Адирондака за Лейк-Плэсидом, расnоложенная - (i; 1888). nещера Полифе.ма. Обиталище циклоnа, в котором томились Одиссей и его товарищи. См. Полифе.м. nещера св. Патрика. Находящаяся в Ирлан­ дии пещера, которую считают одним из входов в Чистилище. См. Патрик, св. пещера Сна. См. сон. nещера Тангейзера. Одно из южно-герм. nре­ даний о Тангейзере, nрославленном миннезин­ гере 13 в., связывает его имя с горой Герзель­ берг иначе именуемой Венериной горой [Venusberg], - расположенной неnодалеку от г. Вартбурга в Тюрингии. Здесь вдохновенный nевец любви однажды повстречался с богиней Венерой, последовал за ней в nещеру под го­ рой и на протяжении 7 лет nредавался там ве­ селью и плотским утехам. К концу 7-го года он оnомнился и, мучимый раскаянием, пошел в Рим просить у Папы отпущение грехов, в ко­ тором понтифик ему отказал, заявив: «Скоре зацветет мой посох, чем Госnодь дарует про­ щение такому закоренелому грешнику». Удру­ все влюбленные знают, что насильно мил не будешь, а 3 имеющиеся в гроте окна олицет­ воряют 3 достоинства влюбленных: доброту, ченный Таигейзер вернулся в пещеру, а через 3 дня nапский посох пустил зеленые побеги. Поняв свою ошибку, Паnа распорядился сроч­ смирение но вернуть nевца, но его нигде не смогли най­ и хорошие манеры. тж. ти. Таигейзер же так и остался в nещере, ожи­ Горная пещера). Примечательное nриродное образование в англ. графстве Дербишир, рас­ nоложенное близ живоnисной деревушки Кас­ лтон. Состоит из цеnочки nросторных зал и дая Судного дня, когда Господь примет окон­ nроходов, вдоль и поnерек иерееекающих nод­ в ножие горы, служащей фундаментом древне­ мых го замка. Вход в nещеру достигает 40 м в ши­ рину и 12 м в высоту, в то время как ширина песнопений. Эта пещера стала последним при­ пещера Дьявола (Devil's Cave; Peak Cavem; внутренних nолостей составляет 60 м, а высо- чательное решение. Под горой Гераельберг дей­ ствительно существует nещера, которую мес­ тные жители с давних времен считали входом царство злых духов, подземных вод за принимая звуки их шум невиди­ дьявольских станищем Венеры, когда в здешних краях ут­ вердилось христианство; здесь же, по преда-
Пилнисткл 11ию, ежегодно завершается <<дикая охота• язы­ за, слугу ее пропавшего мужа Альфонса. Гла­ 'l<'ской богини Гольды. Сценой бурного веселья 11 11. Т. открывается опера Р. Вагнера «Тангей­ ва шайки Роланда влюбляется в Серафину, но :н•р•• (1844).См. Голъда. nещера Фридриха Барбароссы. Согласно нем. .ll!'генде, окончательно оформившейся к 15 в., император Фридрих I Барбарасса (прав. 1152110) не погиб во время крестового похода, а удалился в глубокую пещеру в горах Тюрин- женщину от посягательств куда менее благо­ 1'1\И (близ местечка Берхтесгаден, к югу от Заль1\fiурга), где и спит по сей день, сидя меж 111ссти рыцарей за каменным столом. Когда же наступит срок, император выйдет из-под горы 11 довершит начатое им когда-то большое дело: с•о:щание всемирной монархии под эгидой герм. 111щии. См. Барбаросса; Берхтесгаден. nещера Зола. Согласно греч. преданию, на­ кодилась на Эолийских о-вах, к северу от Си­ цилии. В этой пещере Эол держал на привязи lll"rpы. См. Зол. nещеры Долины Господ. Система подземных l'llлepeй, описанная в •Тайной доктрине>> (1888) К Блаватской. Расположенные в труднодоступ­ ном районе Гималаев пещеры представляют c·ofioй гигантское книгохранилище, содержащее с·окровенные тайны теософов. Платонова nещера. В своем «Государстве• (vii; ок. 370 до Р.Х.) Платон уподобил наш мир нещере, в которой сидят прикованные плен­ ники, способные видеть лишь тени вещей, су­ ществующих в •подлинном• мире, т.е. в мире 111\СЙ. Согласно Аристотелю, к высшей истине 111'дет не созерцание запредельного мира идей, 11 наблюдение и исследование земного мира. :!тот нюанс составил основу расхождения двух философов. Сала.маюсская nещера. С этой пещерой, на­ кодящейся близ г. Саламанка в Испании, свя­ :шно множество преданий о якобы водящейся 11 ней нечистой силе. Особенно часто вспоми­ IШЮТ маркиза де Виллена, жившего в 14 в. Этот оfiсдневший аристократ занимал пост ризниче1'11 в местной церкви, а свободное от службы 11рсмя посвящал изучению оккультных наук. Магические обряды совершались в глубине нсщеры, куда маркиз-чернокнижник приводил .11юбознательных студентов Саламанкекого уни111'рситета для обучения магии, а иногда и ис­ нользовал их в своих таинственных опытах. В 1шн. 15 в. католические монархи Фердинанд и Иаабелла распорядились замуровать вход в аловещую подземную полость, и лишь 500 лет l'нустя местные власти решились разобрать I'Тnринную кладку. Но и теперь туристам доз­ llоляется только 1111йти внутрь - заглянуть в пещеру, но не вход в нее забран железной рРшеткой. Легенды о С. п. использовали в сво­ с•м творчестве многие исп. писатели, в т.ч. М. де <~срвантес, Ф. де Кеведо и Ф. де Рохас. узнает в ней свою родную сестру и ограждает родного разбойника Рустана. Спасшийся во время стычки Альфонс проникает в пещеру под видом слепого бродячего музыканта и воссое­ диняется с любимой женой. В финале бежав­ ший на волю Жиль Блаз приводит к пещере друзей хозяина и те побеждают Рустана и др. нераскаявшихся разбойников. Пещера [The Cave]. Фантастическая повесть (1957) М. Сиссон. Спустя столетия после 3-й мировой войны и разрушения Нью-Йорка про­ фессор Адамсон и его юная дочь Иветта от­ правляются исследовать недавно обнаружен­ ную учеными доисторическую пещеру. Пока отец и дочь занимаются раскопками, в мире начинается новая война. Профессор и Иветта проводят в пещере несколько лет, ожидая пока радиоактивное заражение не снизится до бе­ зопасного уровня, а затем выбираются нару­ жу, где их глазам предстает девственно чис­ тый, зеленый, залитый мирным солнцем мир, сильно напоминающий библейский Эдем. Про­ фессору и Иветте не остается ничего другого, как стать новыми Адамом и Евой, вступив в кровосмесительную ния связь с целью возрожде­ человечества. Пещерный пев гигант). Роман (Le Felin geant; тж. Хищник­ (1920) Ж. Рони-ст., продолже­ ние романа «Борьба за огонь•. Два товарища­ Ун, сын Быка, молодой воин из племени улам­ ров, и Зур, последний из племени вахов, от­ крывают новые, неизвестные земли, изобилу­ ющие добычей. Отправившись в очередное пу­ тешествие, друзья встречаются с дружествен­ ными и враждебными племенами, сражаются с хищниками (в т.ч. с саблезубым тигром) и даже приручают пещерного льва. Лев помогает ге­ роям и союзным им женщинам-волчицам побе­ дить людей огня - кровожадное племя людо­ едов. Ун женится на Джейе, одной из женщин­ волчиц, и становится вождем Пиа, Феликс (Pyat; нового 1810-89). племени. Франц. дра­ матург и политический деятель, участник ре­ волюции секции I 1848, один из руководителей франц. Интернационала (где он отстаивал бланкистскую программу и полемизировал с К. Марксом), член Парижекой коммуны (за что был заочно приговорен к смерти). Многие годы провел в эмиграции. Пьесы: «Анго• (1835), «Ара­ белла• (1838), •два слесаря• (1841), «Норвежец Седрик• (1842), «ДиогеН>> (1846) и «Парижский тряпичник• (1847); множество очерков, этюдов и фельетонов. Пианистка [Die Klavierspielerin]. Роман (1983) Пещера [La Caverne]. Музыкальная драма Э. Елинек. 30-летняя Эрика Кохут живет со своей матерью, честолюбивой женщиной, ко­ Ж. Ф. Лесюера, либр. Пала-Дереи на торая мечтала сделать из дочери выдающуюся с·южет, позаимствованный из романа А. Р. Ле­ пианистку, ограждала от всего, что могло бы <'IIЖа «История Жиль Блаза из Сантильяны• (1, 4-13; 1715). Напавшие на путешественни­ IЮВ разбойники захватывают в плен дочь гра­ •lш Альвара де Гусмана Серафину и Жиль Бла- тате лишь погубила талант Эрики, не дав рас­ цвести ее личности. Не состоявшись как ис­ полнительница, Эрика работает преподавате- ( 1793) помешать ее музыкальной карьере, и в резуль­
582 ПИАСТРЫ лем музыки, срывая свои комnлексы на уче­ Радклифа Эмерсона, от которого рожает сына никах. Одержимая садо-мазохистскими страс­ Рамзеса, заработавшего репутацию гения егип­ тями, тологии и самого нескосного ребенка в округе. •она может стремится владеть• и в разрушить результате все, чем не оказывается лишена простых радостей любви. Эрикой увле­ кается ее взрослый ученик, студент техничес­ кого вуза Вальтер Клеммер. Он хочет выта­ щить ее из •скорлупы•, поскольку догадыва­ ется, что в этой женщине бушуют страсти, которые она привыкла скрывать под броней недоступности. Эрика тж. влюбляется в Клем­ мера, но не способна выстроить сколько-ни­ будь гармоничные отношения со своим избран­ ником. Она ищет в юноше одновременно пове­ лителя и раба и не замечает, как игра в жер­ тву и охотника, которую она навязывает Клем­ меру, выходит из-под контроля. В конце кон­ цов Клеммер дает волю своим низменным ин­ стинктам, насильно овладевает учительницей, а после бросает ее, радуясь, что наконец ос­ вободился от этой странной любви-ненависти. Эрика предпринимает неудачную попытку са­ моубийства и к концу повествования оказыва­ ется совершенно опустошенной. Роман экрани­ зирован в 2000 (реж. М. Ханеке, в ролях Иза­ бель Юппер, Анни Жирардо, А. Мажимель; Гран-при Каннского кинофестиваля). nиастры, тж. песо, вось.миреа.п.овики peso]. Исп. серебряные монеты 17-19 [piastra; вв., в ог­ ромных количествах чеканившиеся правитель­ ством страны из серебра, добытого в копях Америки. П. охотно принимзлись торговца~и во многих странах мира и имели столь широкое хождение, что их вполне можно считать 1-й в истории универсальной мировой валютой. Не­ даром именно эти монеты •воспевает• старый nиратский попугай в романе Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ• (1883), без устали выкри­ кивающий •Пиастры! Пиастры!» (зто единствен­ ное слово в его лексиконе, которое не явля­ ется бранным). Др. романы: •Проклятие фараонов• •дело о мумии• (1985), •Лев в долине• (1981), (1986), •Последний верблюд издыхает в полдень• (1991) и •Змея, крокодил и собака• (1992). Пибоди, Уильям [Peabody]. В повести Х. Лофтинга •Цирк доктора Дулитла• (1925) ми­ ровой судья и старый знакомый Дулитла, выз­ воливший последнего из Бристольекай тюрь­ мы, куда тот попал по обвинению в убийстве жены, за которую стражники береговой охра­ ны приняли закутанную в женское платье тю­ лениху Софи. Кроме судейских обязанностей, П. был известен в местном обществе как ма­ гистр охоты на лис, у них с докто­ последний оказался на свободе без пенни в кар­ мане, он умудрился стать свидетелем возглав­ ляемой П. охоты и спас семейство лис, напра­ вив собак на ложный след. Напоследок доктор не постеснялся занять у своего старинного дру­ га-врага весьма нам сумму в 10 значительную по тем време­ гиней. Пибоди, Элизабет (Peabody; 1804-94). Одна из самых заметных фигур в культурной жизни Новой Англии 19 в. В возрасте 18 лет открыла собственную школу в Бостоне, под­ держивала тесные отношения со многими из­ вестными писателями, была в числе основате­ лей движения трансцендентализма. Ее книж­ ный магазин, открытый в 1839, был единствен­ ным источником зарубежной литературы в Бо­ стоне и центром интеллектуальной жизни го­ рода, а небольшая типография при магазине выпускала в свет т.ч. были изданы 3 сочинения амер. авторов, в книги Н. Готорна, родствен­ ника П. Самой же главной заслугой П. перед нацией считается основание ею 1-го детского сада в Америке Пиббл, Д.еймс [PibЬle]. Герой детективов из-за чего ром часто возникали яростные перепалки. Когда ная (1860) деятельность по и последующая актив­ развитию системы дош­ П. Диккинсона, суперинтендант лондонской по­ лиции, тихий, ничем не выдающийся челове­ кольного образования в США. Г. Джеймс вывел П. в романе «Бостонцы» (1886) под именем мисс чек, чья неприметность резко контрастирует с Бердсай, •в очках которой, как в слегка кри­ необычным характером дел, которые ему при­ ходится расследовать: убийство в доме, на чер­ вом зеркале, отражалась даке племени рикатурным, за что автор был осужден со­ маори; тайну одинокого острова, на котором братьями по перу, среди пр. углядевших в этом зеркале и самих себя. которого живут представители одичавшие монахи силой удерживают пожи­ лого ученого, и т.п. По ходу повествования П. вся моральная исто­ рия Бостона• (пер. В.Д.). Портрет получился ка­ Пибрак, Гюи де (Pibrac; 1529-84). Франц. уходит из Скотленд-Ярда и становится част­ ным сыщиком. Романы: •Под кожей» (1968), •Честь героев• (1969), «Моржи• (1970), •Сон и его сестра• (1971), •Ящерка в чашке• (1972) и •Одной ногой в могиле» (1979). nоэт и писатель, любимец королей Карла IX и Генриха III, 1-й из которых освободил П., зак­ люченного в Бастилию за выступление в за­ щиту гугенотов, после чего благодарный пиит Пибоди, Амелия [Peabody]. Героиня детек­ зрения и написал трактат, оправдывающий тивов Б. Л. Мерц, написанных под псевд. Эли­ решительно переменил свои nолитические воз­ кровавые эксцессы Варфоломеевской ночи забет Питерс, викторнанекая леди, посвятив­ (1573). В 1572 П. сопровождал Генриха Валуа в шая жизнь египтологии. П. появляется на стра­ ницах романа •Крокодилы на песчаном берегу• (1975), где тж. фигурируют папирусы, мумии и пр. егип. параферналии. На указанном в на­ звании берегу П. встречает не только крокоди­ лов, но и своего будущего мужа, египтолога Польшу, королем которой тот был избран, а затем обратно во Францию, когда Генрих по­ спешил занять освободившийся после смерти брата франц. nрестол. В 1575 П. снова ездил в Польшу, пытаясь уговорить nоляков сохранить корону за Генрихом. В данном случае его крае-
t\83 пиво Гентский nивовар (англ. 110речие пропало втуне и нелепая с точки зре­ The Brewer of 1345), фак­ IIИЯ географии польско-франц. уния не состоя­ лось. В 16-17 вв. огромной популярностью нользовались •Четверостишья• П. (общим чис­ лом 126; 1-е изд. 1574, 2-е расшир. изд. 1584), 11среведенные на большинство европ. языков и Ghent). даже ко числился членом гильдии пивоваров, за что на некоторые воет. языки. Ilрочли бы вы хоть раз, ведь смысл их так прекрасен, llибраковы стихи иль взяли томик басен Советника Матье весьма почтенный труд! Л сколько мудрости вы почерпнете тут! МолыР. Сганарель, Шlи Мни.мый рогоносец (1660). ноя тема, [pibroch]. У шотландцев музыкаль­ чаще всего военный марш, тический правитель Фландрии и союзник англ. короля Эдуарда III в Столетней войне. Арте­ вельде был выходцем из городской аристокра­ тии и не занимался производством пива, одна­ и получил прозвище. См. Артевельде nивпае серебро (англ. в королевскую казну мэром Лондона за право испол­ nивной кинжм (англ. имеют склонность путать Когда пропускаешь стаканчик в сомнительной компании, держи под рукой пивной кинжал. Дж. Лили. Поп с тесаком Jюдию с музыкальным инструментом, на кото­ Пиви, Эйлин 1!. преступного мира, под не.м. Ьier; украшал горизон­ Дж. ЧосЕР. Кентерберийские рассказы (•Пролог•; ок. 1390). Пер. И. Кашкина. (1923), поэтессы нроникшая в замок Бландинг с целью украсть riриллиантовое колье леди Кибл. пиво (анм. Ьеег; пивных Огромный, словно с вывески пивной. Героиня романа видом англ. Был на челе его венок надет (xxiv; 1807). [Aileen Peavy]. вывески ивовым венком. Г. Вудхауза •Положитесь на Псмита• аuезда рину тальный шест с подвешенным на нем большим То не войны звучит мотив Играет пиброх песню мира. ОскАР из Альвы Пер.В.Д. Пер. В.Д. (1589). nивной nутч [Bierhalleputsch]. См. МюNхен. nивной шест (англ. ale-stake; ale-pole). В ста­ ром она исполняется, т.е. с волынкой. Эту ошиб­ I<У повторяет и Дж. Г. Байрон, несмотря на его daggeг). Небольшой потасовок в пивнушках. ме­ шотл. происхождение: ale кинжал, обычно пускавшийся в ход во время IЩИЯМИ. Литераторы, употребляющие этот тер­ почему-то (1). В Средние века так назывался налог, ежегодно вносимый няемая на волынках с многочисленными вари­ мин, Ale-silver). торговать пивом в городской черте. Пер. А. Оношкович-Яцыной пиброх Якоб ван Артевельде (ум. франц. Ьiere; nивные деньги день, с которое 1800 по 1823 Одно пенни в [beer-money]. давали англ. солдатам в период вместо традиционной порции пива. Эти выплаты были призваны нерациональ­ ными, в т.ч. и потому, что некоторые солдаты итм. Ьirra; исn. cerveza). Этот веселящий на­ llиток был с незапамятных времен известен предпочитали накапливать пенни и после про­ жителям разных частей света, включая тро­ роняя и марая честь брит. мундира. Сейчас зта llическую Африку и Америку еще до ее от­ l<рытия Колумбом. Широко распространенное 11 Древнем Египте и Месопотамии (где его го­ фраза иногда употребляется для названия де­ товили из ячменя и фиников), п. было менее ная с англосакс. времен, были в ходу очень боль­ шие пивные кружки (обычно вмещавшие 2 кварты, т.е. ок. 2,3 л) с вбитыми в них через равные промежутки гвоздиками либо иными нопулярно у греков и римлян, упадок •вин­ ной» цивилизации которых сопровождался нодъемом более здоровой физически и нрав­ пивать нег, их все за выделяемых один на раз, при карманные этом всячески расходы. nить nиво до своей .метки. В Англии, начи­ цивилизации сев. варваров. В странах Европы отметками (англ. pegs или pins), которые ука­ зывали меру питья для одного человека. Эта 11. долгое время изготовлялось в домашних ус­ емкость пускалась по кругу, и каждый отпи­ Jювиях или в монастырях, соперничавших друг фирменных сортов, и только в конце Средних 11сков производство зтого продукта было по­ вал из нее •до своей метки•. По преданию, такой обычай завел в 10 в. св. Дунстан в поряд­ ке борьбы с повальным пьянством, угрожав­ шим (и продолжающим угрожать по сей день) ставлено здоровью англ. нации. ственно, хотя и культурно отсталой •пивной• е другом по на части качества серьезную и крепости коммерческую своих основу. В качестве напитка простонародья, которым, однако, не иренебрегали и аристократы, п. riыло одним из основных носителей демокра­ тических тенденций в европ. обществе: Блажен король. Но кружка с пивом Любого делает счастливым! Р. БЕРНС. Тэ.м О'Шентер Пер. С. Маршака (1791). Мировое лидерство •nивных• демократий ин­ дустриального Севера сохраняется и по сей день, хотя им уже неоднократно скорую кончину под предрекали натиском тоталитарной До метки выпей пива, старина, Но умоляю, только не до дна! Г. У. ЛонгФЕЛло. Золотая легенда Пер. В.Д. (iv; 1851). Отсюда же, как полагают, пошло англ. выра­ жение in mеггу рiп (букв. <<на веселой метке•, т.е. сильно навеселе), подразумевавшее, что пьющий явно превысил установленную норму. Не исключено, впрочем, что здесь имеется в виду др. значение слова кального инструмента, pin - которого производится натяжка струн. В таком случае •водочной» цивилизации с Востока, •безалко­ выражение l"ольно-шариатского» нашествия с Юга или нар­ ный на веселый лад». lштическоrо разложения изнутри. См. Я•t.менное Зерно; эль. напитками в Англии были пиво Джан колок музы­ посредством можно nортер. В нач. перевести 18 как •настроен­ в. основными солодовыми [beer], зль [ale] и
584 ПИГАЛИЦА эль, лая трагедия в стихах). П. сам читает пролог к продававшийся по цене По­ скольку же завсегдатаи пабов имели обыкно­ вение употреблять все эти сорта вперемешку, пивовары постарались совместить их свойства пьесе, не соблюдая знаки препинания, в ре­ т.н. •двухпенсовое пиво• в одном напитке, (twopenny; крепкий 2 пенса за пииту). получившем зультате воваром. [... ] И нишего приятеля, чья фамилия видна была с площадки для игр, ибо краеовалась на вы­ веске трактира, зазывавшей пить •Портер Фане­ ра•, безжалостно изводили за профессию его отца. У. ТЕККЕРЕй. История Пендеюtиса Пер. М. Лорие (i, 5; 1850). пигалица. См. чибис. Пигафетта, Антонио (Pigafetta; ок. смысл текста: перво­ Мы не жалеем своего труда Вас оскорбить. Не входит в наши цели Вас развлекать. Явились мы сюда Не с тем. Чтоб вы об этом пожалели, Актеры здесь. entire- Из двух дедов мистера Фокера тот, от кого он получил в наследство крупное состояние, был пи­ меняется вится оскорбительным и даже угрожающим: название букв. «цельный•, поскольку он нали­ валея из одной бочки. Название это, однако, не прижилось, и со временем было заменено на •портер»- отанм. porteг (грузчик), т.к. пред­ ставители данной профессии были особенно привержены потреблению этой смеси. чего начально вежливо-извинительный, он стано­ Пер.Т.IЦепкиной-Куперник Пигвигген [Pigwiggen]. В поэме М. Дрейтона 1627) рьщарь-зльф, ухажи­ «Нимфидия• (изд. вающий за королевой Маб, что вызывает при­ падок ревности у ее мужа, короля Оберона. Жестокий бой между королем и П. удается пре­ дотвратить лишь богине Прозерпине, которая напускает на обоих непроглядный туман. Рос­ том этот великий любовник не вышел, как и все эльфы, посему в перекосном смысле име­ нем П. обозначают что-либо миниатюрное. Пигги, мисс 1491 - [Piggy]. Героиня телевизионно­ ок. 1534). Участник кругосветного плавания Ф. Магеллана (1519-22), составивший подроб­ го кукольного сериала ное его описание. Итальянец родом из Вичен­ метражного •Маппет-фильма» (1979; реж. Дж. Фроули), необычайно тщеславная тол­ стенькая свинка с длинными белокурыми во­ цы, П. приехал в Испанию в свите папского нунция и, узнав о готовящейся экспедиции, пожелал к ней присоединиться. Взятый на борт по протекции важных особ в качестве пасса­ жира, П. вопреки ожиданиям Магеллана не оказался •балластом• и •лишним ртом•. Любоз­ нательный итальянец на протяжении всего пути вел дневник, в котором (как то подтвердили последующие плавания) оказалось на редкость мало намеренных преувеличений и вымысла. Разумеется, наш добрый Пигафетта не был ни Тацитом, ни Ливием. В литературе, как и в мореп­ лавании, он оставался всего только благодушным дилетантом. Знание людей отнюдь не было его конь­ ком, важнейшие психологические конфликты меж­ ду адмиралом и его капитанами он, видно, просто­ напросто проспал на борту. Но именно потому, что Пигафетта мало интересуется причинными связя­ ми, он тщательно наблюдает мелочи и отмечает их с живостью и старательностью школьникаt описы­ вающего свою воскресную прогулку. С. ЦвЕйг. Маzеллан (1938). Пер. А. Кулишер По возвращении в Испанию П. преподнес свой дневник в дар императору Карлу V с явным расчетом, что он будет опубликован, однако монарх не проявил должного внимания к это­ му труду, которы.i бесследно затерялся в ар­ хивах. Тогда П. по просьбе папы Климента VII повторно изложил историю путешествия, можно, пользуясь какими-то воз­ сохранившимиен черновиками. Это описание было впоследствии переведемо на многие европ. языки и дало бо­ гатый материал литераторам, пишущим об эк­ зотических странах: в частности, книгой П. как источником информации пользовался У. Шекс­ пир, работая над текстом •Бури• (1612). Пигва, Питер [Quince]. спира •Сон в летнюю ночь• В комедии У. Шек­ (1596) плотник, вы­ ступающий в роли сценариста и постановщика спектакля по случаю свадьбы афинского гер­ цога Тезея (см. Любовь nрекрасной Фисбы и Пира.ма, короткая и длительная дра.ма, весе- 81; «Маппет-шоу» (1976- реж. Фрэнк Оз и Джим Хенсон) и полно­ лосами и маленькими глазками, украшенными огромными ресницами. П. была непревзойден­ ной примой и подругой лягушонка Кермита и с полным основанием претендовала на роль секс­ символа Америки. Пигмапион [Pygmalion]. Легендарный кипр­ ский царь и искусный скульптор, влюбивший­ ел в сделанное им из слоновой кости изваяние нимфы Галатеи. Вняв мольбам П., Афродита вдохнула жизнь в статую, которая стала же­ ной П. и впоследствии родила ему дочь Пафос, в честь которой, как гласит предание, был на­ зван г. Пафос на Кипре. Эта история изложена в «Метаморфозах>> (х; 3-8 от Р.Х.) Овидия. Ей тж. посвящены небольшая пьеса Ж. Ж. Руссо «Пигмалион» (1770; представляет собой моно­ лог помешавшегося скульптора), комедия Дж. Б. Шоу «Пигмалиою> (1913), опера-балет Ж. Ф. Рамо «Пигмалиою> (1784), опера Л. Керу­ бини «Пигмалиою> (1809; на основе пьесы Рус­ со) и оперетта Ф. фон Зуппе •Прекрасная Га­ латея• (1865). Пигмапион 368; 29-19 [Pygmalion]. В •Энеиде» (i, 340- до Р.Х.) Вергилия царь Тира, брат Дидоны, убивший ее мужа Сихея, чтобы зав­ ладеть его финикийским царством и сокрови­ щами. Дидона бежала от П. на берег Африки, где основала Карфаген. Братоубийцей стал Пигмалион, Предателем и вором в жажде злата. ДлитЕ. Чистилище (хх; Пер. М. Лозинекого 1307-21). В романе Ф. де Фенелона «Приключения Те­ лемака• (1699) П. предстает как злобный, ко­ варный и завистливый властитель. Скупость сделала П. недоверчивым и подозрительным, а потому он одинаково притесняет богатых и бед­ ных (понятно, что и те и др. столь же одина­ ково ненавидят его). Страх пасть от рук заго-
Пиго-ЛЕБРЕН 585 варщиков настолько укоренился в его душе, «Гаргантюа и Пантагрюэль» (ii, 27; 1532). Пан­ 106 тыс. п. обоих полов вместе что он не чувствует себя в безопасности да~е тагрюэль изверг в неприступной крепости или за спинами те­ с лохранителей. По мнению автора, участь П., как и участь любого др. тирана, заранее пред­ эти были «не выше коровьего хвоста, а в ши­ рину не больше лимузинекой репы• (пер. Н. Лю­ бимова). Кроме маленького роста, эти п. отли­ чались от обыкновенных людей тем, что серд­ це у них помещалось в седалищной области. П. решена - зрение потомков. зто пре~девременная смерть и пре­ Пигмаnион [Pigmalion]. Пьеса (1913) д~. Б. Шоу. Грубоватый, неряшливый и самоуверен­ ный профессор Генри Хиггинс, автор •Уни­ версального алфавита Хиггинса•, заключает пари с полковником Пикерингом, автором •Раз­ l'аворного санскрита•, по условиям которого профессор берется за несколько месяцев обу­ чить встреченную друзьями накануне цветоч­ ницу ЭлизуДулитл разговаривать на правиль­ ном английском и вести себя подобно герцоги­ не тем более что и сама девушка просит uбучить ее •порядочному выговору•, ибо кок­ ни (наречие лондонских простолюдинов) слу­ жит непреодолимым препятствием при устрой­ стве на хорошую работу. Засучив рукава, Хиг­ гинс берется за работу и через пару месяцев представляет Элизу на званом приеме, где она сначала пора~ает всех идеальными манерами, затем вдруг сбивается на просторечье, кото­ рое смущенному профессору удается выдать за новомодный аристократический сленг. Од­ нако спустя еще несколько месяцев Элиза ста­ n новится идеальной светской дамой, которую все окру~ающие примимают за герцогиню. Выиг­ рав пари, толстоко~ий Хиггинс продол~ает ветрами из своего чрева, причем существа фигурируют в •Фаусте» (ч. II; ii, 1823-31) И. В. Гете, где они главенствуют над муравьями и дактилями. См. Страна пиг.меев [Pygmy Кingdom]. пиг.меи и Гepa'ICII. История сра~ения этого карликового народа на в •Картинах• с могучим героем изло~е­ в.) Филострата. Пигмеи ~е­ (3 лали отомстить за смерть великана Антея и, наткнувшись на мирно почивающего на лугу Геракла, начали против него наступление по всем правилам военной науки. Одна фаланга пигмеев напала на левую руку Геракла, 2 фа­ ланги на более сильную правую, лучники - и пращники осадили ноги, а вокруг головы вод­ рузили метательные машины, которые стали бросать серпы ему в глаза, пиротехники по­ до~гли его волосы, а минеры заткнули ему рот и ноздри, чтобы он задохнулся. Вся эта возня разбудила Геракла и он, посмеиваясь, сгреб горе-воинов в львиную шкуру ·и отнес как диковинку царю Эврисфею. В романе д~. Свифта •Путешествия Гулливера• (i, 1; 1726) подобную осаду вели против заглавного героя лилипуты. пиг.меи и журавли. Согласно Гомеру, пиг­ uбращаться с Элизой, как с любимой игруш­ меи ведут нескончаемую войну (гераномахию) кой, и в конечном итоге оби~енная девушка с сбегает от него и прячется неизвестно где. По­ трясенный Хиггинс внезапно понимает, сколь равлями, много значит для него сбе~авшая ученица, а потому искренне радуется ее последующему возвращению. Элиза предупре~дает профессо­ ра, что если он по-пре~нему не будет обра­ щать на нее внимания, она уйдет к его конку­ ренту, и сра~енный этим аргументом Хиггинс заключает с ней почетный мир. В финале пье­ сы автор дает понять, что Элиза останется в доме Хиггинса и, возмо~но, станет ему боль­ ше, чем другом. В одноименной экранизации 1938 (ре~. Э. Эсквит) в гл. роли снялась Венди Хиллер. В 1954 пьеса была переделана в мю­ зикл •Моя прекрасная леди• (музыка Ф. Леве, слова А. Д~. Лернер), а тот в свою очередь был экранизирован в 1964 (ре~. Д~. Цукор, в гл. роли снялась Одри Хепберн). пигмеи (Pygmaei; кубита.лы (лат. греч. кулачки), т~. пихиеи, е~егодно прилетающими на их родину ~у­ которые: С криком стадами летят через быстрый поток Океана, Бранью грозя и убийством мужам малорослым, пигмеям, С яростью страшной на коих с воздушных высот нападая. Илиада (iii). Пер. Н. Гнедича Согласно Плинию Старшему («Естественная история», vii, 26; 77), целью пигмеев в этой войне являются ~уравлиные яйца, которые они стремятся похитить или разбить. Свои рей­ ды пигмеи устраивают верхом на баранах, коз­ лах или куропатках. В •Метаморфозах• (vi; 38 от Р.Х.) Овидия упоминается некая •мать пиг­ меев•, которая, проиграв состязание Юноне, была превращена в ~уравля и тем самым об­ речена сра~аться со своими соплеменниками. Пиго-Лебрен, Шарль Антуан Гийом (Pi- gault-Lebrun; нуа; наст. имя Гийом Пиго де л'Эпи­ Франц. писатель и драматург, 1753-1835). автор эротических романов, запрещенных в локотки). Мифи­ период империи. Родившись в семье простого ческий народ: карлики, рост которых был не больше расстояния от локтя до кулака. По Го­ меру, они ~или на берегу Океана (т.е. на самом краю земли). Впоследствии их местопребыва­ нием считали истоки Нила, Фракию, Колхи­ ду, Индию (Д~. Мильтон в •Потерянном рае• (i; 1667) упоминает «пигмеев, что ~ивут за гребнем гор Индийских»), Малую Азию и да~е Японию. Современные исследователи ото~де­ ствляют древних п. с африк. племенем карли­ ков акка. Совершенно невероятмая версия происхо~дения п. изло~ана в романе Ф. Рабле гра~данина Кале (что не помешало ему вы­ вести свой род от одного из первых графов де Сен-Пьер), П. провел весьма бурную моло­ дость: он два~ды похищал из дома благород­ cubltales - ных девиц (одна из них умерла сразу ~е пос­ ле бегства, на 2-й он ~енился) и ка~дый раз попадал за это в тюрьму, крайне неудачно выступал на театральных подмостках, рабо­ тал учителем франц. языка, слу~ил в коро­ левской гвардии, а во время Наполеоновских войн участвовал в битве при Вальми (1792). П. написал более 20 пьес и мно~ество романов, в
ПиrРОГРОМИТУС 586 Пиер, тж. Пиэр [Pierus]. Царь Пеллы (Маке­ т.ч. •дитя карнавала» (1792), •Анжелика и Жан­ тон из города Мобер» (1799) и •дитя борделя• (1800). Перу П. тж. nринадлежит «Цитатник• (в дония), отец фозах• 9 дочерей (Пиерид). В •Метамор­ (v; 3-8 от Р.Х.) Овидия рассказывается 2 о как т.; 1803; собрание афоризмов антирелигиоз­ том, девушки дерзнули состязаться Став капитаном, он [Женеста], разумеется, по­ срамлены и nревращены в сорок. нял, что ему надлежит заняться своим образовани­ ем. Поэтому он с жаром принялся читать романы, приносившие ему обрывки знаний, которыми он Вы помните несиосную богам Кичливость дев, что Пиерид прозванье Носили встарь и были в наказанье умело пользовался. В благодарности к своим учите­ лям он доходил до того, что брал под защиту Пиго­ Лебрена, говоря, что находит его поучительным и даже большим nсихологом. В сорок обращены. О. дЕ БАЛЬЗАК. Сельский врач Пер. А. Худадовой (i; 1832-1833). Пиrрогромитус [Pigrogromitus]. В комедии У. Шексnира •двенадцатая ночь, или Что угод­ но• (ii, 3; 1600) вымышленное лицо, уnоминае­ мое в застольном разговоре Шута, сэра Энд­ рю и сэра Тоби. Узнать, кто он такой и чем заслужил честь с музами в искусстве nесноnения, но были nо­ ного содержания). nоnасть в nьесу, не nредстав­ ляется возможным. Исследователи nредnола­ Дж. ЧосЕР. Кекmерберuйскuе рассказы (• Пролог к рассказу Юриста•; ок. Пер. И. Кашкина Пиериды, тж. Пиэриды царя Пиера (см. Пиер). 2. 1390). [Pieridis]. 1. Дочери Музы, названные так по области Пизрия. Скажите вы, Пиериды, я не смею Поведать эти звуки Слабеющею лирою моей. Г АРСИЛАСО дЕ ЛА ВЕг А. Эклога i (изд. 1543). Пер. И. Тыняковой Пиерия, тж. Пиэрия [Pieria]. Область Маке­ гают только, что имя могло быть навеяно Шек­ донии у Фермейского залива, родина и обита­ сnиру лище муз, а тж. древнейший центр их культа. словом •тетраграмматон•. Пиддер Люнr [Pidder Lung]. Баллада (1893) Д. фон Лилиенкрона, в которой автор исnоль­ зует злементы фризского языка. Заглавный герой является выразителем свободолюбивого духа народа Сев. Фризии, гордый девиз кото­ рого •Свобода или смерть!». Когда амтманн Хен­ нинг Погвиш незаконно вводит доnолнитель­ ные налоги, П. Л. с одобрения всего населения о. Зильт сует амтманна головой в горшок со щами и не отnускает до тех пор, nока тот не Пидж:ин, Чарльз Фептон (Pidgin; 1844- 1923). Амер. nисатель и экономист, сnециалист по статистике, изобретатель машин для сло­ жения и nостроения таблиц. Как nисатель, П. заявил о себе историческими романами и де­ тективами, наиболее известна серия о nохож­ дениях сыщика nоневоле Куинеи Адамса Сойе­ nроживавшего О Муза, Муза, дочерь Пиерии, Ключей ты любишь свежесть. ГоРАЦИЙ. Оды (i, 26; 23-15 до Р.Х.). Пер. А. Семенова-Тян-Шанского Пиета (Pieta; ита.Jt. горе, страдание). Так называются скульnтурные и живоnисные изоб­ ражения Богоматери, оnлакивающей Христа. Наиболее известна «Пиета» Микеланджело. Он [Шмуке] велел нагреть полотенца, обернул захлебывается. ра, П. стала таким же символом искусства, как Ге­ ликон и Парнас. в амер. nровинциальном го­ родке Мейсоне-Корнер, а вnоследствии nере­ ехавшего в Бостон. Романы: •Куинси Адамс Сойер и обитатели Мейсоне-Корнер• (1900), «Бленнерхассет, или Веления судьбы• (1901), •Новые nриключении Куинеи Адамса и обита­ телей Мейсоне-Корнере• (1909), •Хроники Ку­ инси Адамса, детектива• (1912); nьесы •Куин­ си Адамс Сойер» (1902; экранизирована в 1922) и «Маленький Бзрр• (1905). Пидор [Queer]. Роман (нач. 1950-х, изд. 1985) ими руки Понса, положил нагретую салфетку ему на живот, потом сжал обеими ладонями его голову, его холодный влажный лоб, и с силой воли, достой­ ной Аполония Тианского, попытался вернуть его к жизни. Он поцеловал своего друга в глаза, уподо­ бившись тем Мариям, которых великие итальянс­ кие ваятели изобразили на барельефах, известных под названием Pieta, лобзающими Христа. Его свя­ той подвиг, его стремление вдохнуть свою жизнь в другого, его ласка и забота, достойные матери и нежной подруги, увенчались полным успехом. О. дЕ БАльзАк. Кузек Покс Пер. И. Татариновой пиетизм (от лат. pius - (1847). благочестивый). Течение в nротестантизме, которое, не nоры­ вал со своей церковью, nридавало особое зна­ чение внутреннему благочестию, деятельной любви и нравственному совершенствованию. Вместо многолюдных богослужений и nроnове­ дей nриверженцы n. nрактиковали совместную У. Берроуза, который автор долгое время не молитву и тихую беседу в дружеском кругу. решался nубликовать. Главный герой Ли отnрав­ ляется в Мексику и Эквадор в ·nоисках яда, Кристина Пизанская. исnользуемого индейцами для наконечников стрел. Вместе с ним nутешествует демобили­ зованный солдат Аллертон, nодnисавший с Ли контракт, согласно которому он обязуется за хорошее вознаграждение ублажать начальни­ ка маленькой эксnедиции. Ли оказывется весь­ ма изобретателен в сnособах собственного удов­ Пизан, Кристина де [Christine de Pizan]. См. Пизана [Pisana]. В романе И. Ньево •Исnо­ ведь ВО-летнего• (изд. 1867) nервая любовь Кар­ по Альтовити. Пизандр Пизанио [Pisander]. См. Писандр. [Pisanio]. Персонаж трагедии У. Шексnира •Цимбелию> (ок. 1610), слуга По­ несмотря на тщет­ стума. Перед тем как отnравиться в изгнание, ные nоnытки отвертеться, вынужден добросо­ nоследний nриказывает П. остаться nри дворе вестно и служить nринцессе Имогене, с которой По- летворения, и его сnутник, исnолнять все nрихоти героя.
Пий ~87 VII стум незадолго до того тайно обвенчался (этот был вынужден отречься от своих ранних опу­ fipaк и стал причиной ссылки). Когда Постум, сов обманутый ложными свидетельствами Якимо, уверяется в измене Имогены и приказывает слуге убить неверную жену, П. не только не ныполняет приказ, но даже помогает Имогене fiежать из королевского дворца. В дальнейшем 11. терлет связь с обоими своими хозяевами и 11опадает под подозрение при дворе. Не имея 1\UЗМОЖНОСТИ ВЛИЯТЬ На ХОД СОбЫТИЙ, ОН ВО ВСеМ философские труды, среди которых особо при­ 110лагается на судьбу- «Иногда без кормчих в 11орт судьба ведет суда• ной), - (iv, 3; пер. П. Мелко­ тем самым еще раз озвучивая цент­ ральную мысль пьесы о беспомощности чело­ uека перед лицом Провидения. Пизанская башня. См. башня. Пизанские песни. См. Пизанов суд. Cantos. Судебное решение, фор­ мально справедливое, но абсолютно неверное с точки зрения морали и здравого смысла. Вы­ ражение возникло на основе истории, расска­ :шнной Сенекой. Однажды к Луцию Кальпур­ IIИЮ Пизону [Piso], префекту Рима в правпение Тиберия (14-37), привели человека, на осно­ IJании косвенных улик обвиненного в убийстве. llизон вынес смертный приговор, но когда осужденного вели к месту казни, навстречу и переключитьсл на солидные политико­ мечательны «Похвала Гомеру•, «О воспитании князей•, <<О бедствиях придворной жизни» и •О счастье•. Из начатого им масштабного ис­ торика-географического труда П. успел напи­ сать 2 части: «Европа• и •Азия•. Пий IV (Pius!V; 1499-1565). Папа римский с 1559, в миру Джованни Анджело Медичи. В 1562 возобновил прерванную 10 годами ранее делтельность Тридентского собора, доведя ее до логического завершения: были утверждены основные догматы католической веры и поло­ жено начало движению Контрреформации. Как и многие др. понтифики эпохи Возрождения, П. покровительствовал искусствам; он, в част­ ности, регулярно снабжал заказами Микелан­ джело, а во время работы Тридентского собо­ ра встречался с крупнейшим итал. композито­ ром того времени Дж. Палестриной, был очень впечатлен его нововведениями и поддержал предложенную Палестриной реформу католи­ ческой духовной музыки. Последний эпизод лег в основу оперы Г. Пфицнера •Палестрина» Пий 1775, Vl (Pius VI; 1717-99). (1907). Папа римский с в миру Джованни Анжело Браски, за­ ltонвою попался тот самый человек, в убийстве нял этот пост в тяжелые для папства времена: которого авторитет церкви катастрофически падал, про­ его • Убиенный• l<азнь, после только что признали виновным. назвал себя и попросил отменить чего центурион доставил и того, и другого обратно к Пизону. Разобравшись в сути дела, префект приказал казнить всех тро­ их: осужденного - сенного приговора, llение приказа, убийства - а во исполнение центуриона жертву - уже выне­ за невьшол­ несостоявшегосл за то, что он стал причиной гибе­ JIИ двух невинных людей. Пий 1458, 11 (Pius 11; 1405-64). Папа римский с в миру Эней Сильвий Пикколомини. По­ Jiучив широкую известность как поэт и гума­ IJист, он принял участие в Базельеком церков­ IЮМ соборе, где выступал одним из активней­ ших противников Папы. В 1443 был избран «ко­ ролем поэтов• при дворе императора Фридри­ ха III, а через 2 года, когда Папа Евгений IV одержал верх в борьбе с собором, перешел в Jlагерь победителя, принял духовный сан и сделаJI стремительную карьеру, которая завер­ шилась восхождением П. на Святой престол. В 11олитике новый Папа придерживался курса своих предшественников: он боролся с само­ столтельностью местных церквей и пытался расширить папские владения, а главной своей целью провозгласил организацию крестового похода против турок с целью отвоеванил Кон­ светители заражали умы вольнодумством, на­ селение Папской области периодически бунто­ вало и разорялось на лотереях, которые уст­ раивал П., в свою очередь •топивший деньги в болоте• так именовали вложение им огром­ ных сумм в проект по осушению Понтийских болот. Когда грянула Франц. революция, Папа лишился всех своих владений во Франции. Несколько скрашивали безрадостное существо­ вание Его Святейшества талантливые стихи Винченца Монти, клеймившие богоотступни­ ков-французов и прославлившие мудрого и справедливого Папу. Вскоре, однако, богоот­ ступники явились и в Италию; Монти в 1797 перебрался из Рима в Милан, где начал про­ славлить свободу, равенство и братство, клей­ мя •злобного фанатика>> П., а в 1798 франц. войска заняли Рим, и П. был под конвоем вы­ везен во Францию, где вскоре умер. В повес­ ти П. Дерфлера •Папа едет через Швабию>> (1923) описан один из эпизодов бесплодного турне П. по Германии в 1782, когда он не су­ мел убедить императора и нем. князей отка­ заться от планов «просвещенного реформиро­ вания• церкви в подвластных им землях. Пий Vll (Pius VII; 1742-1823). Папа римский стантинополя. П. лично решил возглавить этот 1юход и уже выехал из Рима, но добрался толь­ ко до Анконы, где заболел и умер. В литера­ туре П. оставил след более глубокий, нежели с 1800, в миру Луиджи Барнаба Кьлрамонти. Преемник и дальний родственник Пия VI, он унаследовал и проблемы последнего, связан­ ные прежде всего с франц. оккупацией Ита­ лии. В 1801 П. был вынужден подписать с Фран­ u цией конкордат, узаконивший секуляризацию истории церкви, причем начинал он с произ­ недений фривольного и эротического характе­ ра (поэмы «Nymphifexis•, новелла «Эвриал и Лукреция•, грубо-непристойная комедия •Chгisis• ), но с переходом в духовное звание церковных земель и имущества, а в 1804 от­ правился в Париж на коронацию Наполеона. За все мое царствование меня по-настоящему и более всего поразило, nожалуй, только то, что Паnу
Пий IX 588 на границах моей Имnерии встречали изменивший вере отцов Абдалах Мену, а в Париже - трое свя­ щенников-отстуnников и вдобавок еще и женатых, каковы суть Талейран, Фуше и Отерив. НАПОЛЕон БонАПАРТ. Макси.мы и мысли узника Святой Елены (ccvii; 1823). Пер. С. Искюля Расчет Паnы на ответные уступки со стороны императора не оправдался: в 1809 Папская об­ ласть была присоединена к Франции. П. отве­ тил отлучением Наполеона от церкви, был аре­ стован и увезен во Францию. Находясь в пле­ ну, он героически сопротивлялся давлению императора, отказываясь утвердить назначен­ ных Наполеоном новых епископов; режим со­ держания становился все строже, у П. отобра­ ли все книги, а тж. чернила и перья, чтобы он не мог поддерживать тайную переписку со сво­ ими приверженцами. В конце концов измучен­ ный лихорадкой и хронической бессонницей П. сдался и на словах (но не письменно) утвер­ дил епископов, а когда в 1813 наметилось кру­ Таким образом Папа лишился светской влас­ ти, при этом он отказался идти на компромисс с итал. правительством и до конца жизни счи­ тал себя «ватиканским пленником». Ранний пе­ риод понтификата П. (1846-50) описан в рома­ не М. Робертс •Мадемуазель Мори» (1860), а по горячим следам событий 1870-71 был со­ здан роман Г. Ф. Борна •Пий времена• (в 3 т.; 1871). Пик, тж. Пикус 1814 восстановлению дореволюционного порядка вещей: он отменил введенные французами за­ коны (в большинстве своем разумные и про­ грессивные), восстановил инквизицию и орден иезуитов, подавлял движение карбонариев. Ценитель искусства, П. основал художествен­ ный музей Кьярамонти и приилекал к своему двору выдающихся художников и скульпторов, одному из которых, протестанту Б. Торвальд­ сену, было доверено изваять надгробие Папы. Драматический эпизод встречи П. и Наполеона описан в новелле А. де Виньи •Жизнь и смерть капитана Рено, или Камышовая трость• (1835). Пий IX (Pius IX; 1792-1878). Папа римский с 1846, в миру Джованни Мария Мастаи-Фе­ ретти, родственник Пиев VI и VII. Как и этим двум Паnам, ему довелось занимать Святой престол в критический для папства период. Де­ мократическое брожение в Папской области за­ ставило П. пойти на либеральные реформы, но это не смогло предотвратить революцию, и в 1848 ему пришлось бежать из Рима, где была провозглашена республика. Вернувшись в Вечный город на штыках франц. интервентов в 1850, П. уже не либеральничал, установив режим жесткой политической реакции. В ре­ лигиозной сфере самыми значительными его деяниями стали провозглашение в 1854 догма­ та о беспорочном зачатии Девы Марии, а в июле 1870- догмата о папской непогрешимо­ сти. В 1864 П. издал знаменитую энциклику •Quanta сига• и силлабус (Syllabus еггогum), в которых осуждалась современная •либераль­ ная• цивилизация и говорилось о необходимос­ ти тотального контроля церкви над всеми сто­ ронами жизни общества. В 1860 П. утратил 2/3 территорий Папской области, присоединенных к новообразованному Итал. королевству, а пос­ ле ухода из Рима франц. войск (авr. 1870)- и остальные свои владения; в янв. 1871 Рим был официально провозглашен столицей Италии. В рим. мифологии сын Ты хоть от Пика свой род исчисляй, и если nрельщают Древних тебя имена, выставляй хоть все войско титанов Как твоих nредков и с ними возьми самого Прометея, Или же nращура сам выбирай из любой родословной. ЮвЕнАл. Сатиры Пер. Д. Недовича Наполеон распорядился от­ пустить П., и через 2 месяца тот триумфально вступил в Рим. Последующие годы П. посвятил и нынешние Сатурна, супруг Помоны, отец Фавна и дед Латина, 1-й царь латинян, бог лесов и полей, а тж. предсказатель будущего. Однажды П. от­ верг любовь Цирцеи, и та превратила его в дятла. Родословная П. описана в •Энеиде• (vii; 29-19 до Р.Х.) Вергилия. шение империи, поспешил взять эти слова на­ зад. В марте [Picus). IX Пик [Peak). (viii; 2 в.). В романе Ч. Диккенса «Барнеби Радж• (1841) надменный слуга великосветско­ го негодяя Джана Честера, перенявший от сво­ его хозяина не только отстраненно-небрежную манеру разговаривать, но и лелеемые им жиз­ ненные принципы: после убийства сэра Джана он исчез деньгами вместе со и всеми имевшимиен в доме драгоценностями и стал жить, как джентльмен. Постоянно наращивая полученный столь достойным образом капитал, П. собрался было жениться на богатой наследнице, но вследствие некой неприятности заболел неду­ гом, именуемым •тюремной горячкой•, и умер во цвете лет. Пик, Мервин (Peake; 1911-68). Англ. писа­ тель и художник-иллюстратор. Родился в Ки­ тае, где его отец работал врачом, окончил Королевскую художественную академию в Лон­ доне, в 1945 был послан брит. правительством в только что освобожденный нем. концлагерь Бельзен, чтобы запечатлеть в рисунках ужасы геноцида. В 1956 П. заболел энцефалитом, по­ следствия которого и свели его в могилу. Как писатель П. прославился трилогией в жанре фэнтези о Тайтусе Гроуне, обитающем в ма­ гическом замке Горменгаст: •Тайтус Гроун• (1946), •Горменгаст• (1950) и •Одинокий Тай­ туе• (1959). К циклу примыкает повесть •Маль­ чик во тьме• (1956). Кроме того, П. принадле­ жат 2 популярные детские книги: •Капитан Слотерборд бросает якорь• кая история о пиратах, (1938; юмористичес­ выполненная в тради­ циях нонсенса) и «Письма от пропавшего дя­ дюшки, полученные из Заполярья• (1948). Др. книги: •Формы и звуки• (1944), •Рифмы без особой причины• (1944), •Стеклодувы• (1950), «Пистер Пай» (1953), •Фигуры речи• (1954) и •Книга бессмыслицы• (изд. 1972). Пикабиа, Франсис (Picabla; 1879-1953). Франц. художник-дадаист и писатель. Издавал дадаистекие литературные журналы ходил в Элфреда «291» (вы­ 1915 в Нью-Йорке на базе галереи Штиглица), •391• (в 1917-24 вышло
Пиквик 589 17 номеров) и «Каннибал>>. Прославился как курильщик опиума, кратковременный любов­ лание, пойманное за хвост» маленькие девочки• ник Айседоры Дункан, художник фильма Рене 1\лэра •Антракт• и автор т.н. чудовищных кар­ тин и коллажей из зубочисток и соломинок. До­ Gившись международного успеха, П. приобрел нхту и в 1929 зажил роскошной жизнью на Ривьере. В 1945 был обвинен в коллаборацио­ низме. На нервной почве у него произошло кровоизлияние в мозг, и с той поры П. писал только абстрактные полотна. Сочинения: ро­ ман •Караван-сарай• (1922), сатирический памфлет •Иисус Христос разыскивается по подозрению>> (1920), поэма •Единоевнух• (1920), поэтические сборники •Пятьдесят два зеркала>> (1917), «Ясли нежных чувств• (1918), •Стихи и рисунки дочери, рожденной без матери• (1918), •Мысли без языка• (1919), «Море в пустыне• (тж. «Морской курорт в пустыне•; 1945) и др. Мой друг Франсис Пикабиа, один из самых гиб­ (1941) и •Четыре (1948). Пикачу, тж. Сатоси (Pickachu; яnоиск. свер­ кающий и попискивающий). Самый популярный покемон в мире, относящийся к классу элект­ рических монстров. Принадлежит 10-летнему мальчику Эшу Кетчуму, который является его другом и тренером. Пиквик, Мозес [Pickwick]. В романе Ч. Дик­ кенса «Посмертные записки Пиквикекого клу­ (1837) ба• владелец транспортной фирмы, на одном из дилижансов которой совершали пу­ тешествие в г. Ипсуич председатель Пиквикс­ кого клуба и его слуга Сэм Уэллер. Последний не преминул обратить внимание своего хозяи­ на на вопиющую наглость имя «Мозес П.», украшавшее дверцы экипажа, - и посовето­ вал ему хорошенько вздуть безвестного само­ званца. По утверждению современников, в нач. ких умов, какой я только знаю, зто стрелок, кото­ 19 рый полагает, что стрелять по хозяйке тира куда виков, забавнее, чем по мишеням. Стреляет ли он по ней? представители Нет. Он побаивается полицейских. голову известность нежелательной и переме­ Ж. Кокто. Профессиональный секрет. Пер. Л. Цывьяна пикадоры реро, [picadores]. вооруженные В корриде конные то­ пиками, которые первы­ ми встречают выпущенного на сцену быка. Эта схватка не так опасна для всадников, как для лошадей, которые часто получают увечья или 11огибают. Я сидел рядом с Брет и объяснял ей, в чем суть [корриды]. Я учил ее следить за быком, а не за ло­ шадью, когда бык кидается на пикадоров, учил сле­ дить за тем, как пикадор вонзает острие копья, чтобы она поняла, в чем тут суть, чтобы она видела в бое быков последовательное действие, ведущее к nредначертанной развязке, а не только нагромож­ дение бессмысленных ужасов. Э. ХЕМИНГУЭЙ. Фиеста Пер. В. Топер Пикар, Лун-Франсуа (Picard; (1926). 1769-1828). Франц. актер и плодовитый драматург, автор бытовых комедий. Кстати, тебе известно, сказал Видаль, что Пикар готовит серию романов? Он обещал нам двадцать процентов скидки против обычной книгапро­ давческой цены, чтобы мы обеспечили ему успех. - О. дЕ БАльзАк. Утраченные WIJIIOзuu (ii; 1835-1843). Пер. Н.Г. Яковлевой Пикар, Эдмон (Picard; 1836-1924). Бельr. писатель и художественный критик; по про­ фессии адвокате• адвокат. Сочинения: •Парадокс об (1879) и •Присяжный. Сцены судейс­ кой ЖИЗНИ» (1887). Пикард, Нэнси (Pickard; род. журналистка и писательница, 1945). автор Амер. популяр­ ных романов о похождениях сыщика-любите­ ля Дженни Кейн. См. Кейи, Джеиии. Пикассо, Пабnо (Picasso; 1881-1973). Франц. художник исп. происхождения, основатель ку­ бизма. Является тж. автором ряда новаторских стихотворений, публиковавшихся в журналах сюрреалистов и собранных в антологии «Сюр­ реалистическая поэзия• (1964; составитель Ж.-Л. Бедуэн), и сюрреалистических пьес «Же- в. в г. Бате действительно жила семья Пик­ однако после выхода посчитали в свет романа свалившуюся им ее на нили фамилию на Сейнсбери. Пиквик, Сэмуель [Pickwick]. В романе Ч. Дик­ кенса «Посмертные записки Пиквикекого клу­ ба» (1837) председатель упомянутого в назва­ нии общества, неутомимый путешественник и исследователь, прославившийся трактатом «Размышления об истоках Хэмстедских пру­ дов с присовокуплением некоторых наблюде­ ний по вопросу о Теории КолюшкИ>>, наделав­ шим немало шума в научном обществе. Прони­ цательный и благодушный джентльмен, П. тем не менее был очень наивен в практических делах и имел обыкновение попадать в самые невероятные ситуации, откуда ему удавалось выбраться лишь с помощью друзей и верного слуги Сэма Уэллера. Несмотря на частые вспышки гнева, П. был отходчив, более всего заботясь о благоденствии окружающих. Неслы­ ханные щедрость и благородство П. оказывали поразительное действие даже на его закля­ тых Альфреда врагов, включая афериста Джингля и его наперсника Тротта, которые в конечном итоге отказались от беспутной жиз­ ни и встали на стезю добродетели. В финале романа П. сообщил о закрытии основанного им клуба и удалился на покой. Мистер П. и Сэм Уэллер тж. появляются в цикле новелл •Часы мистера Хамфри» (1840). В качестве прототи­ пов П. исследователи называют: 1) некоего Джона Фостера (Foster; г. ж. неизв.), приятеля Эдварда Чапмена (Chapman; 1804-80), одного из издателей Диккенса. По словам Чапмена, этот дородный и благодушный сельский сквайр был известен тем, что, несмотря на протесты окружающих его леди, имел обыкновение но­ сить светло-коричневые облегающие паитало­ ны и черные гетры; 2) Роберта Бута Роуза (Rawes; г. ж. неизв.), владельца частной школы для мальчиков в г. Бромли, графство Кент. После банкротства школы здесь же была ос­ нована Академия Бромли, в которой в 1870 учился Г. Уэллс.
ПикЕльгЕРинг 590 в nиквu'IСисmско.м с.мысле (англ. in а PickТ.е. без намерения оскорбить. В wickian sense). Мозес Итчер, евр. актер, антрепренер и ис­ полнитель роли П.: ходе спора вы можете употреблять по отно­ шению к оппоненту самые грубые выражения, но затем вались следует «в п. с.», заметить, и после что этого вы Представляет в балаганах Пикельгеринга и даже Олоферна, но известность Заслужил царем Давидом. высказы­ примирение Пер. В. Левика будет легко достигнуто. «Посмертные записки Пиквикекого клуба» (i; 1837) Пикеринr, полковник открываются бур­ ной дискуссией на собрании клуба, в ходе ко­ торой мистер Пиквик говорит о «презренных и клеветнических способах•, к которым при­ бегает мистер Блоттон, завидуя его (мистера Пиквика) славе и предпринимая «жалкие по­ пытки соперничества». Мистер Блаттон не ос­ тается в долгу и, отвергая «непристойное и лживое обвинение» мистера Пиквика, называ­ ет этого джентльмена «хвастуном». Из протокола заседания: Председатель считает своим непреложным дол­ Дж. Б. Шоу •Пигмалиою• выражение, которое у него сорвалось, в общепринятом смысле. Мистер Блоттон, не колеблясь, отвечает отри­ выдающийся лингвист, автор высокоученого труда •Разго­ ворный санскрит•, подвигший своего коллегу профессора Хиггинса на необычный экспери­ мент- превращение вульгарной лондонской цветочницы Элизы Дулитл, разговаривавшей на жутком диалекте кокни, в светскую леди. В отличие от толстокожего профессора, относив­ шегася к Элизе лишь как к объекту для опы­ тов, П. видел в девушке неординарную лич­ ность, заслуживающую всяческого уважения. Пикерсгипп-мп., Джоwуа (Pickersgill, Jr; гом спросить почтенного джентльмена, надлежит ли понимать [Pickering). В пьесе (1913) г. ж. неизв.). Англ. писатель, получивший изве­ стность после выхода готического романа «Три еком смысле. Он вынужден заявить, что персональ­ но он питает глубочайшее уважение к почтенному брата• (1803), изобилующего жестокими эро­ тическими сценами в духе маркиза де Сада. О жизни П. не известно практически ничего: по джентльмену и считает его хвастуном исключитель­ слухам, он служил кавалерийским капитаном но с пиквикистекой точки зрения. в англ. колониальных войсках и участвовал в цательно - он употребил выражение в пиквикист­ Мистер Пиквик считает себя вполне удовлетво­ ренным этим искренним, благородным и исчерпыва­ ющим объяснением своего почтенного друга. Он про­ сит принять во внимание, что его собственные за­ мечания также надлежит толковать только в пик­ викистеком смысле. (Рукоплескания.) Пер. А. Кривцовой и Е. Ланна На этом дебаты прекращаются к обоюдному удовлетворению сторон. Выражение «в п. с.» по подавлении восстания сипаев (1854-56). По мнению исследователей, единственный роман П. (в котором автор выводит колоритную фи­ гуру горбуна по имени Юлий Цезарь, высту­ пающего в роли Мефистофеля) послужил на­ ряду с «Фаустом• В. И. Гете источником для незаконченной стихотворной драмы Дж. Г. Бай­ рона •Преображенный урод•• щих заседания брит. парламента. Пикви'IСС'IСUй 1СЛуб [The Pickwick Club]. В рома­ не Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквик­ ского клуба• (1837) научное общество, основан­ (1821). Пиккадипли [Piccadilly). Название этой ули­ сей день в ходу у журналистов, комментирую­ цы В ЛОНДОНСКОМ Вест-Энде ПОШЛО ОТ распо­ 17 в. дома портного Ро­ берта Бейкера. Дом этот был известен как Пик­ лагавшегося на ней в кадилли-Холл [Piccadilly Hall), от •pickadils••, как ное заглавным героем романа с целью всемер­ в то время именовали стоячий воротничок, ного изучения явлений окружающего мира. На тж. особого рода кайму, украшавшую подол одном из заседаний клуба было принято ре­ шение о создании Корреспондентского обще­ ства Пиквикекого клуба, что и положило на­ чало приключениям мистера Пиквика и его друзей. По мнению исследователей творчества Диккенса, моделью П. к. послужила Брит. ассо­ циация по развитию науки the Advancement of Science], основанная в 1831 и ных университетах или городах Великобрита­ нии. При этом организаторы обращали большое внимание на «неофициальную часть• этих встреч, ного в результате мира начали чего юбки. Др. версия, согласно которой название •peccadilloes•• (грешки, тем­ произошло от слова ные делишки), с трудом выдерживает крити­ ку, представители склоняться к мнению, уче­ что ассоциация служит скорее вульгаризации, не­ жели популяризации науки. Заседание П. к., приводимое в 1-й гл. романа, едва ли не бук­ вально списано Диккенсом с протокола одной из упомянутых выше конференций. Пикельгеринг (Pickelhering; не.м. копченая селедка). В Германии комический персонаж народных балаганных представлений. В балла­ де Г. Гейне «Бог Аполлон» (1851) описан некий но тж. имеет право на существование; не­ даром площадь П. считается в Лондоне цент­ ром развлечений и удовольствий. [British Association for ежегодно проводившая конференции в различ­ а Пиккопина [Piccolino]. Опера (1876) Э. Гиро, либр. В. Сарду. Марта, девушка-сирота, вырос­ шая в доме швейц. пастора, влюбляется в мо­ лодого художника Фредерика. Тот отвечает ей взаимностью, но не задерживается надолго в Швейцарии и, обменявшись с Мартой клятва­ ми верности, продолжает свое путешествие в Рим. Через некоторое время стосковавшалея девушка решает последовать за возлюбленным. В целях безопасности она переодевается в муж­ ское платье и принимает имя Пикколино. С трудом преодолев заснеженные перевалы, Марта прибывает в Италию, добирается до Рима и находит Фредерика. Тот не узнает ее в конспиративном наряде и, привлеченный кра­ сотой мнимого юноши, рисует портрет Пикко­ лино. Вскоре Марта обнаруживает, что ее не-
Пикли 591 верный возлюбленный ухаживает за Еленой, Ге.м.иэлъ П.-ст. Глава семейства П., сын лон­ сестрой герцога Строцци. Она обращается на­ nрямую к Елене и рассказывает ей свою исто­ донского купца, снедаемый постоянной забо­ той о своем финансовом положении и не инте­ рию. Возмущенная поведением Фредерика, Еле­ ресующийся ничем, кроме процентов и акций. на отвергает поклонника. В свою очередь моло­ Автор характеризует Гемизля как неповорот­ дой художник изливает свой гнев на Пикколи­ но (Марту), запрещая «доносчику» показывать­ ся ему на глаза. Бедная Марта бросается в Тибр, ливого, тяжелого на подъем человека, чьи гре­ се настоящая личность. Фредерик выражает хи юности не выходили за рамки •клуба усер­ дных счетоводов». Гемизль никогда не знал истинной любви, а в домашних делах руковод­ ствовался советами своей сестры, мисс Гризль, бурное раскаяние и занавес падает на сцене которая в примирения, за которой, по идее, должна пос­ селиться в деревню и устроила его женитьбу ледовать свадьба. На зто же либр. написана опера И. Штрауса «Карнавал в Риме• (1873). на Салли Эплби. Ге.м.иэлъ П.-.м.л. Младший сын Гемизля П., Пикколомини [Die Piccolomini]. 2-я ч. драма­ жестокий и коварный молодой человек, с ран­ но ее вовремя спасают; при этом выясняется тической трилогии Ф. Шиллера •Валленштейн» (1800). Основу сюжетной коллизии образуют честолюбивые намерения заглавного героя три­ логии вырвать власть над Богемией из рук Габ­ сбургов и самому стать ее правителем. Для зто­ го он собирает всех преданных ему военачаль­ ников вместе с их армиями в г. Пльзень, что ра, Валленштейн с помощью различных уло­ вок привлекает на свою сторону офицерство и войско, одновременно ведя тайные перегово­ ры со шведами. Пьеса заканчивается на том, как агенты генерал-лейтенанта Октавио Пик­ коломини, злейшего врага Валленштейна и безусловного сторонника императора, перехва­ тывают гонца, направлявшегося в Швецию с компрометирующими Валленштейна письмами. Важное место в пьесе занимает линия нрав­ ственного конфликта между главным героем и его юным другом Максом Пикколомини, сы­ ном Октавио. Макс безуспешно пытается удер­ жать герцога от эгоистических действий, нео­ твратимо ведущих героя к гибели. Пикколомини, Октавио, князь (Piccolo- mini; 1599-1656). итал. рода, Представитель старинного полководец на исп. и имперской службе. В военном деле П. был учеником А. Вал­ ленштейна, иных но взглядов в и, политике придерживался подозревая командующего в измене императору, сыграл не последнюю роль в заговоре, который привел к убийству Вал­ ленштейна в февр. 1634. Эти события описаны в трилогии Ф. Шиллера «Валленштейн• (изд. 1800), 2-я ч. которой озаглавлена •Пикколоми­ ни». В той же драме фигурирует и сын П., Макс, чьим прототипом был его племянник Иосиф Сильвио, усыновленный П. и в 1645 уби­ тый шведами после сражения при Янковице (Чехия). Сам князь до конца Тридцатилетней войны исправно служил Габсбургам, чаще тер­ пя поражения, чем одерживая победы, и лишь в самой последней кампании этой войны (1648) получил вожделенный пост главнокомандующе­ го имперской армией, некогда принадлежав­ ший его наставнику и врагу Валленштейну. Пикли [Pickles]. В романе Т. Смоллетта •При­ ключения Перигрина Пикля» (1751) богатое, но несчастливое семейство, из недр которого вышел заглавный герой романа. его пере­ них лет невзлюбивший своего старшего брата и за зто пользовавшийся особым благоволени­ ем матери. Последняя склоняла мужа сделать Гемизля наследником всего состояния семьи, и лишь внезапная смерть почтенного сквайра, не успевшего оставить завещание, не дала свершиться этой несправедливости. Джулия П. Сестра Перигрина П., единствен­ вызывает обоснованные подозрения в Вене. Не решаясь открыто выступить против императо­ конечном итоге уговорила ная представительница семьи, питавшая к нему родственные чувства. Разругавшись с матерью по поводу отношения последней к своему стар­ шему сыну, Джулия была заключена под до­ машний арест, откуда ее вызволил Перигрин. Прожив некоторое время в доме коммодара Траньона, старинного приятеля отца, Джулия (не без помощи Перигрина) удачно выходит замуж и исчезает со страниц романа. Перигрин (Перри) П. Старший сын Гемизля П., порывистый и взбалмошный человек, не признававший никаких моральных устоев и готовый ниспровергнуть любые авторитеты (за исключением авторитета своего старого друга коммодара Траньона). Способный на самые рис­ кованные и не всегда благородные поступки, Перигрин судит людей исключительно по на­ личию денег у них в кармане, и лишь печаль­ ный урок, преподанный ему судьбой (разоре­ ние и долговая тюрьма), заставляет его взгля­ нуть на жизнь др. глазами. История возмужа­ ния Перигрина и обретения им нравственных принципов составляет основную канву романа. Книга описывает похождения Перигрина в Ан­ глии и на континенте, сопровождающиеся бес­ численными драками, дуэлями, грубыми ро­ зыгрышами, в политическими промежутках между интригами которыми герою и т.п., дово­ дится побывать в Бастилии и в лондонской дол­ говой тюрьме Флит, откуда ему удается выб­ раться благодаря кончине отца и получению наследства. В конце концов он женится на Эми­ ли девушке, в которую он влюбился еще в начале романа и которой по ходу действия сумел причинить множество неприятностей. Сал.ли П. Жена Гемиэля П.-ст., воспылав­ шая необъяснимой ненавистью к своему стар­ шему сыну Перигрину и настоявшая на его изгнании из родительского дома. Жестокая, ко­ варная и мстительная особа, Салли добивалась от мужа лишения Перигрина наследства и едва не свела в могилу собственную дочь Джулию, которая пыталась защитить брата.
Пикник 592 Пикник [Picnic]. Пьеса (1953) У. Инджа; Пу­ литцеровская премия. Молодой бродяга Хэл Картер, в свое время изгнанный из колледжа за •недостойное поведение•, прибывает в про­ винциальный городишко на Среднем Западе в надежде отыскать своего бывшего сокурсника зарини. Образ жизни П. вполне отчетливо вы­ рисовывается из его стихов, большей частью сочиненных за трактирным столом или на би­ вуаке. Безыскусные, изобилующие вульгариз­ мами стихи резко контрастировали с салонной поэзией того времени. Популярный в кругу сво­ Аллана, отец которого владеет элеватором и может да'!'ь герою работу. В то время как ого­ их собутыльников и сослуживцев, П. не имел шансов попасть на франц. поэтический олимп, лодавший Хэл постригает лужайку перед до­ мом сердобольной Эллен Поте, согласившейся да накормить его за это ужином, за ним с и вряд ли к этому стремился. Долги оnлачены сnолна Ударом шnаги много чести инте­ Считающим: •Коль жизнь одна, Протянем этак лет по двести•. Моя ж судьба: вино, война, Игра, а дальше хоть nовесьте. ресом наблюдает Мадж Оуэн, местная краса­ вица и подружка Аллана. Откушав, Хэл от­ правляется к Аллану и просит его поговорить с отцом насчет какого-нибудь •шикарного• ме­ стечка в его конторе, но Аллан, слегка сму­ щенный приездам своего деклассированного друга, предлагает последнему устроиться на элеватор чернорабочим. Пока Хэл раздумыва­ ет над этим предложением и попутно ухажи­ вает за Милли, младшей сестрой Мадж, го­ родские власти по инициативе вездесущей Эллен Поте устраивают пикник с неизбежны­ ми выпивкой, музыкой и танцами. На вечерин­ ке Хэл и Мадж внезапно понимают, что со­ зданы друг для друга, но тут, как назло, ме­ (viii; 1652). Стансы Поэта не повесили - Пер. В.Д. он был убит прямым по­ паданием пушечного ядра в сражении под сте­ нами Парижа летом 1652. Несколькими меся­ цами ранее вышла книжечка •Стансы• - един­ ственное, что сохранилось из его творчества. Пико делла Мирандола, Джованни (Pico della Mirandola; 1463-94). Итал. гуманист, жив­ ший во Флоренции. Выдающийся знаток древ­ них и воет. языков, П. открыл для неевреев каббалу и вполне убедительно доказал, что стная учительница, старая дева Розмари на­ это учение может служить на брасывается на молодого человека с сексуаль­ ными домогательствами. Это обстоятельство дает повод Аллану обвинить Хэла во все том же •недостойном поведении• (на самом деле он ревнует к нему Мадж). Взбешенный неспра­ ведливыми упреками Хэл берет машину Алла­ на и отвозит Мадж домой, а Аллан звонит в полицию и сообщает об угоне. Хэлу приходит­ анству. Прославился правокационным для сво­ его времени сочинением •Тезисы философские, каббалистические и теологические• (1486), со­ держащим 900 положений по самому широко­ ся всю ночь прятаться в окрестных кошарах, пользу христи­ му кругу вопросов. Прологом к нему послужил трактат «О достоинстве человека• (1486), по­ священный безграничным возможностям чело­ века, который •может опуститься до скотско­ го состояния, но может и возвыситься до бо­ напоследок повидавшись с Мадж и признав­ шись ей в любви. Тем же вечером девушка, жества•. Эти сочинения, как и большинство др., были запрещены католической церковью, и П. был вынужден уехать в Париж. Благодаря зас­ уставшая от местного провинциализма, отправ­ тупничеству герцога Лоренцо Медичи и франц. ляется за ним следом. В экранизации Дж. Лога­ на (1955) гл. роли исполнили Уильям Холден и Ким Новак. короля Карла VIII в 1488 гуманист смог вер­ нуться во Флоренцию, где вошел в кружок неоплатоников. В последние годы попал под сильное влияние проповедей Саванаролы и посвятил себя религии. Стал жертвой отравле­ ния. Др. трактаты: •Апология• (1487), •Гептапл, или Семь способов изложения сотворения мира в течение шести дней» (1490) и «Рассуждения после чего он поспешно уезжает из города, Пикник за rородом [Pique-Nique en camПьеса (1952) Ф. Аррабаля. К рядовому Дзапо, солдату неизвестно какой и за что во­ pagne]. юющей армии, приходят на передовую мать и отец. Они приносят с собой полную корзину снеди и, расположившись вместе с сыном ря­ дом с окопами, устраивают пикник. В разгар веселья герои не замечают начавшегося сра­ жения и погибают от первой же пулеметной очереди. Пьеса заканчивается бесконечным по­ втором одной и той же музыкальной фразы, издаваемой заевшей патефонной пластинкой, которую поставил отец Дэапо. Пико, Гастон (Picot; ум. 1652). Бродяга, на­ емник, бретер и поэт родом из Франш-Кон­ те франц. провинции, в ту пору принадле­ жавшей Испании. Происхождение П. неизвест­ но; судя по всему, он не был дворянином и получил лишь поверхностное образование. В 1648 он дезертировал из исп. армии в Юж. Ни­ дерландах и объявился в Париже как раз к началу Фронды, в которой принял деятельное участие на стороне противников кардинала Ма- против прорицательной астрологии• Пикок, Томас Лав (Peacock; (1495). 1785-1866). Англ. писатель, известный своими короткими юмористическими •романами идей•. Родился в Уэймуте (графство Дорсетшир), рано оставил школу, но усиленно занимаясь самообразова­ нием, приобрел широкие познания в области литературы. После публикации своих ранних стихов подружился с П. Б. Шелли, которого вывел в образе восторженного романтика екай­ тропа Глоури в романе «Аббатство кошмаров• (1818). Шелли с юмором отнесся к этой паро­ дии, ничуть не обиделся и даже сделал П. сво­ им душеприказчиком и оставил ему после смер­ ти 2 тыс. фунтов стерлингов. В 1858-60 П. из­ дал •Воспоминания о Шелли• и письма Шелли к нему. Др. романы: •Хедлонг-холл• (1815), •Мелинкорт• (1817), •дева Мэриан• (1822), «Не-
ПИКФОРД 593 счастья Эльфина» (1829), •Замок Кротчет» (1831) •Ферма Грилл» (1860); поэмы •Гений Темзы» (1810), •Философия меланхолии» (1812), •Ро­ додафн» (1818). Пикрофт, (1805), «Цистерна• (1809), <<Развалины Вавило­ на» (1810), •Собака Монтаржи• (тж. «Обриева собака•; 1814). nикси [pixy; pixie]. Маленький народец, фи­ В рассказе А. Ко­ гурирующий во многих англ. легендах. П. счи­ нан Дойля •Приключение клерка» (1893) бир­ жевый маклер из лондонского Сити. После банкротства маклерской фирмы «Коксон и Вуд­ хаус» П. долгое время скиталея в поисках рабо­ таются потомками друидов, не принявших хри­ Xonn [Pycroft]. го банкирского дома •Масон и Уильямс•, но стианство, могут иметь различные обличья и, как правило, враждебно относятся к людям. Обитают в густых лесах, на берегах рек и в горах. Феи во время своих празднеств исполь­ зуют п. в качестве сидений, на которых они упустил за отдыхают, устав от танцев в магическом круге. ди­ В Корнуолле и Девоншире фигурки п. повсе­ ты, пока не из «журавлем» получил рук в приглашекие от крупно­ эту виде •синицу», поста погнавшись коммерческого ректора мифической Франко-Мидлендской ком­ пании скобяных изделий. Пикрохоп 111 (Picrochole; греч. горькая желчь). В романе Ф. Рабле •Гаргантюа и Пан­ тагрюэль» (i, 26; 1534) нахальный и воинствен­ ный король Лерне, который после ссоры меж­ ду лернейскими лекарями и подданными Гран­ местно предлагаются туристам как сувениры и талисманы. (Picti; .11am. nикты племен язык - их разрисованные). Группа вероятно, родственных кельтам, хотя по сохранившимен расшифрован, надписям пока не которые населяли Шотлан­ - ками Гимнастом и Эвдемоном. Гаргантюа уда­ рами дубинки, сделанной из ствола огромного дию задолго до появления там в 5 в. скоттов. Название было дано римлянами из-за обычая п. покрывать свое тело татуировкой (утверж­ дали тж., что они красят тела кровью убитых врагов). Эти воинственные племена так и не были покорены римлянами, а после ухода пос­ ледних из Британии в 409 именно нападения п. заставили бриттов призвать на помощь (и себе на беду) англов и саксов с континента. П. долго дерева, rузье напал на страну последнего и учинил там всевозможные бесчинства. Противостоять ему смогли только монах из Сейи Жан Зубодроби­ тель, прогнавший неприятеля из монастырс­ кого фруктового сада перекладиной от ясене­ вого креста, и Гарrантюа со своими помощни­ где воевали со засели разбойники П. В решающей битве Гар­ гантюа вместе с братом Жаном навсегда про­ просто-напросто разрушил замок, юrе, а в 839 гнал П. не только с завоеванных им террито­ рий, но и из его собственных владений, одна­ почти всю знать п., включая членов королевс­ ко тот, обнадеженный предсказанием одной дило ПИКТСКИЙ трон ДЛЯ ВОЖДЯ СКОТТОВ Кенне­ та Мак-Альпина, чья мать была дочерью ко­ роля п. Скотты и п. объединились под властью колдуньи, надеялся вновь получить свое коро­ левство, •когда рак на горе свиснет». В образе П. многие современники Рабле видели карика­ скоттами на западе и англами на они потерпели страшное пораже­ ние от новых врагов - викингов, вырезавших кой семьи. Последнее обстоятельство освобо­ одного монарха, а всего через 4 поколения п. туру на Карла V (1500-58), императора Свя­ щенной Римской империи и короля Испании, стремившегася к созданию •всемирной монар­ уже упоминаются в хрониках как исчезнувшая, хии•, мерную неудачу. Точно так же абсолютно не­ ПО ЖеНСКОЙ ЛИНИИ, а у СКОТТОВ ПО МУЖСКОЙ. Когда же система наследования скоттов рас­ реалистичные строят пространилась на п., они посредством смешан­ П. и его главные советники: герцог де Шваль, граф Буян и воевода Молокосос. ных браков были в короткий срок буквально •выбракованы• из истории. Характерными чер­ тами внешности п., помимо татуировок, были низкий рост, темные волосы и смуг.'!ая кожа. но потерпевшего планы в этом завоевания деле мира законо­ Пиксерекур, Рене Шарль Гипьбер де (Pixerecourt; 1773-1844). Франц. драматург, со­ здатель жанра мелодрамы, получивший про­ звище Корнель бульваров за свой успех в буль­ варных театрах. Дворянин по рождению, П. служил офицером эмигрантской армии в Коб­ ленце, а в период Директории вернулся во Францию и занялся драматургией. В большин­ стве пьес П. обыгрывается конфликт между чувством благодарности, которое главный ге­ рой испытывает к своим благодетелям, и голо­ сом крови, настоятельно требующим этих бла­ годетелей покарать. Большинство тем и сюже­ тов П. черпал из популярного в те годы готи­ ческого романа. Пьесы (всего 120): •Виктор, или Дитя леса» (1798), •Селина, или Дитя тай­ ны• (1800), •Белый паломник• (1801), •Человек о трех лицах• (1801), •Жена двух мужей• (1802), «Текели• (1803), •Крепость на Дунае• (1804), <<Ангел-хранитель, или Женщина-демон• почти легендарная раса. Дело в том, что у п. имя и наследство традиционно передавались Крошечные п.-медовары описаны в балладе Р. Л. Стивенсона •Вересковый мед» (1890). В по­ эзии Нового времени п. иногда называли шот­ ландцев. Э. Марвелл в своей •Горацианской оде на возвращение Кромвеля из Ирландии• (1650) так пишет о предстоящей экспедиции полко­ водца в Шотландию: Предатель Пикт в ночи и днем Напрасно молится о том, Дрожа под пледом в страхе, Чтоб с ним избегнуть драки. Пер. М. Фрейдкика Пикус [Picus]. См. Пик. Пикфорд, Мэри (Pickford; Smith; наст. имя Глэдис Мэри Смит; 1893-1979). Амер. киноак­ триса канад. происхождения. В возрасте 14 лет уговорила бродвейского продюсера и драматур­ га Д. Веласко дать ей главную роль в одной из
Пил 594 его nостановок, а 2 года сnустя начала свою карьеру в кино с фильма •Скриnач из Кремо­ с Ореста женится на его сестре Электре. Друж­ ба Ореста и П. вошла в nоговорку. НЫ>>. Образ •крошки Мзри», очаровательной и наивной девушки, созданный П. в ранних кар­ тинах, усnешно доnолнился комедийными и драматическими ролями. П. действительно от­ личалась выдающимся актерским дарованием и очень жестким nодходом к финансовой сто­ роне дела. Начав со 175 долл. за неделю съе­ мок в 1910, она неоднократно меняла студии, с каждым таким nереходом 1916 раивая гонорар, и уже в долл. в неделю (сумма удваивая no или 10 имела ут­ тыс. тем временам бес­ nрецедентная) nлюс nремию в размере 300 тыс. 1919 П. долл. и долю в доходах кинокомnании. В совм. с Ч. Чаnлином и Д. Фэрбенксом основала комnанию «United Artists», а в следующем году вышла замуж за Фэрбенкса два самых nо­ nулярных актера Голливуда объединились. Сре­ ди немых фильмов П. этого nериода: •Мадам Баттерфляй• (1915), •Бедная богатая девочка• роману Э. Гейтс), •Ребекка с фермы Солнечного Ручья• (1917; no роману К Уиг­ гин), •длинноногий nаnочка» (1919), •Полиан­ на» (1920), •Маленький лорд Фаунтлерой» (1921; no роману Ф. Бернетт), •Розита• (1923) и др. В 1929 расnался ее брак с Фэрбенксом, и в том (1917; no Пилар вместо своего обленившегося мужа Пабло. Фа­ натичная защитница идеалов Ресnублики, П. до конца оставалась nреданной общему делу и в случае необходимости без колебаний nошла бы ради него на смерть. Рассказ П. о том, как жители ее деревни забили насмерть местных фашистов (среди которых было немало хоро­ ших людей) и зарезали священника nрямо во время молитвы, является одним из сильней­ ших эnизодов романа. Пилат nервым из которых был строnтивой» (1929; no •Укрощение У. Шексnиру). Переход к [Pilatus]. См. Понтий Пилат. Пилей [Pileas]. Союзник троянцев, лишь од­ нажды уnомянутый в «Илиаде» (ii, 842) Гомера. Авсоний nосвятил П. и одному из его соратни­ ков загадочную эnитафию •Гиnnофою и Пилею, nогребеиным в огороде» (4 в.). Здесь Гиппофой и Пилей в земное приняты лоно, И над могилами их мальва с капустой растет. Ни огород, ни сад не в тягость почиющим прахам, Если коренья нежны и бережлив садовод. Пер. М. Гаспарава Пилемен [Pilemenus]. В •Илиаде» Гомера же году она начала сниматься в звуковых филь­ мах, [Pilar]. В романе Э. Хемингуэя •По ком звонит колокол>> (1940) nожилая женщина, фактически командовавшая отрядом nартизан nафлагонский царь, союзник троянцев. В v nес­ ни nоэмы гибнет от руки Менелая, nроизивше­ звуковому кино тяжело дался П., хотя она и го nолучила nремию •Оскар» за фильм «Кокетка• Там Пилемена повергли, Арею подобного мужа, Бранных народов вождя, щитоносных мужей пафлагонян. (1929), и в 1933 актриса nрекратила снимать­ коnьем его шею. Пер. Н. Гнедича ся, сумев •вовремя и красиво уйти». Автобиог­ рафическая книга П. •На солнце и в тени• была издана в 1955. См. Аттила (Аттила с фермы Солиечиого Ручья); Возлюбленная Америки. Пил, Джордж (Peele; матург и nоэт, о 1558-96). котором известно Англ. дра­ лишь, что он был сыном торговца солью, учился в Оке­ форде, а nосле 1581 жил в Лондоне, зараба­ тывая на кусок хлеба сочинительством. Самая ранняя из Сохранившихея его nьес, •Суд Па­ риса» (ок. 1581), была наnисана сnециально для nредставления nеред nридворной nубликой, но автор так и не снискал расnоложение Елиза­ веты I. Др. nьесы: •Битва nри Алькасаре» (ок. 1589), •Король Эдуард I» (ок. 1593), •Любовь царя Давида и Вирсавии» (ок. 1594) и •Повесть о старых женщинах» (1595). Многие nесни, со­ nровождавшие драматические nроизведения П., имели успех и вне сцены; вnоследствии их нередко включали в nоэтические антологии. Кроме того, им наnисаны nоэмы •Полигимния• (1590), «В честь ордена Подвязки» (1593) и «Angloгum Feritae• (1595). пила. Орудие казни аnостола-великомуче­ ника Симона Зилота, которого расnилили жи­ вьем. От nилы тж. nал библейский nророк Исайя. Пилад [Pylades]. В греч. мифологии сын фо­ кидского царя Строфия, друг микенекого ца­ ревича Ореста, соnровождавший его во всех странствиях. Фигурирует в трагедиях Евриnи­ да •Ифигения в Тавриде• (ок. 414 до Р.Х.) и «Орест• (408 до Р.Х.). После снятия nроклятия Однако в xiii nесни (658) ствует за колесницей вnолне живой П. ше­ с телом своего только что убитого сына Гарnалиона. На это несоот­ ветствие любят ссылаться те исследователи, которые отстаивают версию создания «Илиа­ ды• не одним Гомером, а несколькими nоэта­ ми, вероятно имевшими жившими возможности в разное время согласовать все и не дета­ ли nовествования. пилеры [peelers]. Прозвище брит. nолицейс­ ких, данное в честь сэра Роберта Пиля, кото­ рый в 1812-18 основал службу ирл. 1829, занимая nост министра лей, а в них дел, создал в Лондоне констеб­ внутрен­ 1-е nолицейское формирование современного тиnа. Позднее слово «n.» было вытеснено из уnотребления nрозвищем •бобби» (уменьш. от Роберт), тж. свя­ занным с именем Р. Пиля. Интересно, что еще в 16 в. термин «n.» nрименялея к разбойникам с большой дороги, раздевавшим nутников бук­ вально до нитки (англ. рее!- снимать кожуру). пилиrрим. См. паломник; отец (отцы­ пилигримы). Пилиrрим. См. Абдаллах эль-Хаджи. Пилиrрим [Pilgrim]. В романе Ж. Верна •Пятнадцатилетний каnитан• (1878) китобойная шхуна, nромышлявшая в юж. части Тихого океана. Уnравляемая 15-летним Диком Сэндом шхуна незаметно для ее каnитана обогнула мыс Горн, а nосле nотерnела крушение у берегов Экваториальной Африки.
Пим 595 •Пилигрим• считался одним из лучших кораблей флотилии. Ход у него был отличный. Превосходная оснастка позволяла ему с небольшой командой дохо­ дить до самой границы сплошных льдов Южного полушария. (i, 1). Пер. П. Петрова Пилигрим Каманита [Pilgrimen Kamanita]. Роман (1906) К Гьеллерупа. Устав от погони за плотскими утехами, заглавный герой романа отправляется на поиски Будды, намереваясь получить от последнего истинное знание и та­ ким образом достичь нирваны. На первых по­ рах земные грехи не позволяют Каманите до­ стичь божественного откровения, однако от­ решение от мира и странствия в глубинах соб­ ственной души со временем позволяют ему выйти за пределы своей личности и очутиться в «Западном раю», где он переживает тысячу секс, •обнаружил• части черепа древнего че­ ловека, а в 1912 он и сзр Артур Вудворд (к великому ликованию последнего) собрали весь череп. Было объявлено, что останки принад­ лежат доселе неизвестному науке виду, офи­ циально названному «древний человек Доусо­ на•. Открытие было признано научным миром и вошло в учебники по истории человечества, но в 1953 специалисты Брит. музея установи­ ли, что находка является фальсификацией, скомбинированной из челюсти современной обе­ зьяны и черепной коробки «гомо сапиенс». Ро­ зыгрыш, как полагают, был организован окс­ фордским профессором У. Солласом с целью выставить в смешном виде глубоко несимпа­ тичного ему Вудворда. Пиль, сэр Роберт (Рее!; 1788-1850). Брит. перевоплощений и, наконец, получает пропуск государственный деятель, премьер-министр в к звездам во Вселенную, которая, собствен­ но, и есть Будда. Роман стал одной из первых литературных проповедей буддизма на европ. ной партии Великобритании в ее современном континенте, однако его популярность объяс­ няется не столько мистическим настроением, сколько структурной и стилистической близо­ стью к сказками «1001 ночи» с их безудержной фантазией и поэтичностью языка. пилиты [Peelites]. См. Пшtъ, сэр Роберт. Пилкингтон, Мэри (Pilkington; 1766-1839). Англ. писательница, автор назидательных ис­ торий для детей. О жизни П. известно немного: 1834-35 и 1841--46, основатель консерватив­ 1812-18 занимал пост главного секре­ таря по делам Ирландии, управлять которой виде. В пытался в основном полицейскими методами. Став позднее министром внутренних дел, сфор­ 1829 лондонскую городскую поли­ цию, по образцу и подобию которой позднее были созданы аналогичные подразделения по всей стране, в брит. колониях и в ряде зару­ бежных стран. Брит. полицейские в честь П. по­ лучили прозвища •пилер» и «бобби• (уменьш. мировал в получив весьма солидное для женщин своей от Роберт), а в области политики его именем, «пилиты•, были названы умеренные тори, вы­ эпохи образование, она работала гувернанткой, ступавшие за снижение социальной напряжен­ а затем вышла замуж за корабельного врача. Первый же роман П. «Вознагражденное послу­ шание и посрамленное предубеждение• (1797) привлек внимание читающей публики. Герой книги, племянник богатого адмирала, посту­ пает по настоянию дяди в морской флот про­ стым матросом и впоследствии наследует боль­ шую часть состояния своего родственника. Все­ го перу П. принадлежит ок. 50 книг, среди ко­ торых выделяются •Повести из хижины от­ шельника• (1798) и •Повести из хижины дрово­ сека» ( 1799). ности в стране с помощью осторожных реформ Пилкинс, мистер кенса •домби и сын• [Pilkins]. В романе Ч. Дик­ (1848) семейный врач в доме Домби, присутствовавший при всех рож­ дениях и смертях, происходивших там. Рабо­ лепствуя перед великим финансистом, желав­ шим видеть своего наследника крепким, П. не обращал особого внимания на тревожные при­ знаки, указывавшие на ослабление здоровья маленького Пола, и ограничился лишь тем, что посоветовал отослать мальчика на побережье с его целебным морским воздухом. Пилос [Pylus]. Прибрежный город в Мессе­ нии, в юго-зап. части Пелопоннеса. В «Илиаде>> Гомера упоминается как столица мудрого царя Нестора. Обнаруженные здесь при раскопках следы огромного строения, относящегося к 13 в. до Р.Х., были названы дворцом Нестора. Пилтдаунский человек [Piltdown Man]. В 1908 и 1911 англ. археолог Ч. Доусон, ведя рас­ копки близ местечка Пилтдаун в графстве Сус- (твердолобые тори были против какого бы то ни было реформаторства). В 1830-х сторонни­ ки П. оформились в политическую партию, на­ званную консервативной и ставшую преемни­ цей старой партии тори. Б. Дизраэли вывел П. в романе «Вивиан Грей» (1827) под именем мис­ тера Фитцлума; П. тж. считают одним из про­ тотипов Сета Пекснифа в «Мартине Чезлвите» (1844) Ч. Диккенса. Пильгрим [Pilgerime]. В •Песни о Нибелун­ гах• (xxiv; ок. 1200) князь-епископ города Пас­ сау (Бавария), дядя королей бургундских и Кримхильды. Пим, Артур Гордон [Pym). Герой-рассказ­ чик в романе Э. А. По «Повествование Артура Гордона Пима из Нантукета• дил из начал знатной 16 семьи, и не Происхо­ путешествие лет от роду. Вскоре по возвращении на родину умер в результате чая, (1837). свое завершив рассказ о несчастного своих слу­ приключе­ ниях в Антарктике- с помощью этого доволь­ но грубого приема автор избавился от персо­ нажа, чьи фантазии к концу повествования все более напоминают бред сумасшедшего. Пим, Барбара (Pym; тельница, автор 1913-80). психологических Англ. писа­ романов о скучной жизни •маленьких• людей. Большая часть книг была написана ею в 1950-60-х, но в те годы они остались незамеченными. Уве­ рившись в собственной бесталанности, П. заб­ росила литературу. Всплеск интереса к П. при-
Пим 596 шелся на 1977, когда был переиздан ее роман «Превосходные женщины» (1955). Др. романы: •Ручная газель» (1950), •Совсем не ангелы» •Стакан, полный благословений» (1958), «Любовь не возвращается» (1961), «Осенний (1955), квартет» (1977; самая известная книга П.) и •Голубка умирает>> (1978). После смерти писа­ тельницы в ее архивах были найдены и напе­ чатаны романы 1940-х «Несколько зеленых листьев» (1980), <<Неподходящая привязанность» (1982), (1985), «Академи­ (1986), а тж. дневники «Очень личный взгляд» (1986). Современные критики называют П. «Джейн Остин 20 в.» Пим, Пальмира [Pym]. Героиня детекти­ «Крэмптон Ходнет» ческий вопрос» вов Н. Морленда, женщина-офицер, работаю­ щая в Скотленд-Ярде. Физически сильная, энергичная и скупая на слова, П. не соблюдает никаких предписаний и может запросто выбить показания из арестованного преступника при помощи табуретки. В этом отношении П. стала моделью для нового поколения женщин-детек­ тивов, появившегося в 1980-х. Романы: «При­ зрачный стрелок» (1936), (1935), •Улица леопарда» <<Дело об отсутствии улик» для убийцы» (1939), (1938), •Труп на трапеции» •Нож (1941), «Вооруженная до зубов» (1951), •Песнь о циа­ (1953), «Смерть золотого мальчика» (1958), «Бетонные джунгли» (1960) и «Прекрасные ниде» мертвые девушки» (1961); сборники рассказов (1946) (1976). «Миссис Пим из Скотленд-Ярда» сис Пим' и другие рассказы» и •'Мис­ Пимандр, ипи О могуществе и муд­ рости Божией (Poemandeг sive de potestate et sapientia Dei; тж. Божественный Пи.мандр). Со­ чинение, приписываемое Гермесу Трисмегис­ ту, хотя более вероятно, что его автором яв­ ляется Климент Александрийский (3 в.). Состо­ ит из двух частей и 17 фрагментов; 1-я ч. на­ зывается •Видение» (тж. •Помандрес» или •Кни­ га бытия Еноха» ), в ней Гермес рассказывает об источнике своих знаний -- видении, кото­ рое дважды возникало у него во время меди­ тации. Чрезвычайно темная для понимания, книга, помимо прочего, содержит краткую кос­ могонию и очерк о душе человека. Великий Дракон спросил Гермеса, зачем он раз­ мышляет о Мировой Мистерии. Гермес простерся перед Драконом и попросил его раскрыть свое под­ линное имя. Дракон ответил, что его зовут Поманд­ здесь была пристань, у которой швартавались суда, приходившие через Атлантический океан из Аме­ рики. Слово •Пимлико• тоже явилось сюда на ко­ рабле вместе с прочим товаром днее денное в тайне. Пимпико [Pimlico]. - исчезнувшего то было после­ к тому времени стань, американские купцы были забыты, а словом •Пимлико• теперь назывался обширный, перерезан­ ный множеством улочек жилой массив, состоящий из хмурых, грязно-серых домов. Глазам прохожего улицы Пимлико представлились бесконечной вере­ ницей уходящих вдаль порталов, и за каждым из них ютилось человек десять обитателей - заблуд­ ших, ограниченных людей, не слишком чистопJют­ ных, ущербных нравственно и духовно. Над серы­ ми, закопченными постройками нависла дымная мгла или туман, сквозь который очень редко пробивалея бесценный луч солнца. (1924). Г. Уэллс. Сок Пер. М. :Кан Г. К. Честертон в своем трактате •Ортодоксия» (1909) показал на примере П., как деятельная любовь может улучшить предмет любви. Представьте себе, что перед вами что-нибудь их рук вон плохое, скажем, Пимлико. Если вы задума­ етесь над тем, как сделать его лучше, нить мыслей приведет вас к причудливым, неразумным ответам. Недостаточно возмутиться им - тогда вы просто зарежетесь или переедете в Челси. Недостаточно и восхититься -- тогда Оно останется как есть, а это ужасно. Выход один: полюбить Пимлико преданно и без всякой причины. Пер. Н. Трауберг Пиммини <<Марди» (Pimminee]. В романе Г. Мелвилла (1849) остров на зап. оконечности ар­ хипелага Марди, покрытый редкой нездоровой растительностью. r.кители острова в букваль­ ном смысле по рукам и ногам связаны бесчис­ ленным количеством законов, регулирующих их манеру одеваться: на каждый отдельный шов или складку существует особое постановление. Обувь на острове, напротив, не в почете, а потому, выходя на прогулку, местные арис­ тократы посылают вперед слуг, чтобы те вык­ ладывали перед ними дощечки, расстояние между которыми соответствует длине шага их патронов. Последняя определяется длиной ве­ ревочки, которой связаны ноги гуляющих. Пимппа [Pimpla]. Гора и источник в Пиерии, у подножия Олимпа, где, по преданию, nро­ живали музы и Орфей. Отсюда одно из назва­ ний муз -- пимплеиды. Рад пимплеиде моей не один только Город досужий, И не для праздных ушей я сочиняю стихи. МАРЦИАЛ. Эnигра.м.мы Пер. Ф. Петровского рес, Разум Вселенной, Великий Творческий Прин­ ленной и смысла Божественного в природе :Космо­ са, и Помандрес взял слово с Гермеса хранить уви­ слово языка алгонкинских индейцев. Потом исчезла и при­ цип, Абсолютный Повелитель и Источник всего су­ щего и непроявленного. Гермес стал просить Поман­ дреса раскрыть ему великую тайну устройства Все­ живое Пинабеппо (xi, 3; 1 в.). [Pinabello]. В поэме Л. Ариосто (1532) сын Ансельмо, ко­ •Неистовый Роланд» роля Маганзы. Был побежден в бою воительни­ цей Марфизой, которая заявила, что П. смоет Пер. анонима с себя бесчестье только после того, как выбь­ Район в центре Лондо­ ет из седла тысячу рыцарей и тысячу таких на, выходящий на Темзу. Отсюда, с набереж­ ной, открывается вид на бывшую электростан­ цию Баттереи [Batteгsea Роwег Station], известную по обложке альбома группы Pink Floyd •Animals» (1977), где розовая свинья парит между ее дымящих труб. же, как она, воинственных дам. Сей nодвиг оказался П. не под силу: если с рыцарями­ мужчинами он кое-как справлялся, то на Пинайс [PineiВ]. Персонаж сказки Г. Келле­ Район Лондона, в котором мы поселились, назы­ вался Пимлико. Он выходил к реке; в свое время еще женщин ему явно не везло. Погиб в схватке с племянницей Карла Великого девой-рыцарем Брадамантой. ра «Котенок Шпигель» из сборника новелл
ПиидАР 597 •Люди из Зельдвилы» (i; 1856). Городской кол­ для создания карикатуры на людей (в первую дун П. нуждается для своих темных дел в ко­ очередь на французов). П. по имени Пип стал шачьем сале и заключает голодающим котен­ ком Шпигелем договор, согласно которому тот в обмен на «хлеб насущный, данный днесь» дол­ жен отдать колдуну свою жизнь (эта часть до­ говора зверушке не по душе), но прежде хо­ рошенько отъесться (это ее вполне устраива­ одним из главных героев англ. комикса «Пип, Сквик и Уилфред>> (1919-46); в кукольном шоу и последующей серии книг (1947-55) об осли­ ке Маффине и его друзьях фигурирует со­ лидный п. по имени Перегрин Эсквайр, а в се­ рии комиксов и кинофильмов о Бэтмене одним ет). Сметливое животное, налакомившись всласть, умудряется добиться расторжения договора, сыграв на алчности П. изрротивников заглавного героя выступает от­ Пинакий [Pinacium]. В комедии Плавта «При­ видение» (ок. 195 до Р.Х.) раб беспутного афи­ нянина Каллидамата, дерзкий сквернослов и ный тренажер для пилотов, а тж. членов со­ пьяница, отправившийся со своим товарищем рабом Фаниском вызволять хозяина с затянув­ шейся на несколько дней веселой пирушки в доме Филолахета. Последний приходилея сы­ ном богатому торговцу Феопропиду, находив­ шемуся в длительном путешествии по торго­ вым делам. Встретив по дороге Феопропида, П. не признал его и принялся поносить на все лады, но был вовремя остановлен Фаниском. Пии г, Паи г и Пои г [Ping, Pang, Pong]. ке К Гоцци «Турандот» В сказ­ соответственно (1762) великий канцлер, маршал и главный виночер­ пий при царском дворе. Фигурируют тж. в опе­ ре Дж. Пуччини «Турандот» (1926). penguin, ucn. pinguino, пе.м. pingouin). Отряд нелетающих пинrвин (апм. Pinguin, фрапц. водоплавающих птиц ные из - которых ют в длину 1,2 (18 видов), самые круп­ императорские м при весе более 40 п. достига­ кг. Водятся в Юж. полушарии, преимущественно в антар­ ктических водах; лишь в воет. части Тихого океана граница их распространения достигает Галапагосских о-вов, расположенных на самом вратительный Человек-П. В брит. авиации име­ нем этой нелетающей птицы называют назем­ зданного во время Второй мировой войны жен­ ского королевского брит. издательство кам, которые обитали в Сев. Атлантике. Для этих птиц были характерны вертикальная стой­ ка и черно-белый окрас оперения, а когда внеш­ не похожие на них птицы были обнаружены в Антарктике, им приспоили то же имя. П. пре­ восходно плавают при помощи одних крыльев (ноги используются лишь как руль), а по суше ходят с неуклюжей важностью, но могут, упав на брюхо и отталкиваясь крыльями, с боль­ шой скоростью скользить по насту. Мясо их очень невкусное. Воистину, nинrвин- не рыба, не мясо и не дичь не участво­ «Penguin Books» 1935 первым на­ ладило массовый выпуск дешевых книг в бу­ мажной обложке. Название и логотип издатель­ ства были предложены секретарем его основа­ теля А. Лейна и одобрены последним из сооб­ ражений экономии: черно-белый п., помещен­ ный на обложке книги в углу, требовал мини­ мальных полиграфических затрат. В 1961 эта компания издала громадным тиражом (3 млн экз.) до той поры запрещенную книгу Д. Г. Ло­ уренса «Любовник леди Чаттерлей•, и Лейн в одночасье стал миллионером. Еще одна гром­ кая история связана с выпуском в 1988 романа С. Рушди «Сатанинские стихи•, из-за чего все книги этого издательства мусульманских Пинд попали под запрет в странах. [Pindus]. Горный хребет между Фесса­ лией и Эпиром (Сев. Греция), обиталище Муз. Были вы где, когда Дафнис кончался, где были вы, нимфы? Там, где струится Пеней? Иль, быть может, на Пиндских высотах? ФЕОКРИТ. ИдШI.ItUЯ i (3 в. до Р.Х). Пер. !il. Грабарь-Пассек экваторе. Название «п.» некогда применялось к ныне исчезнувшим большим бескрылым гагар­ авиакорпуса, вавших в боевых действиях. Созданное в Пиидар (Pindarus; 518 - ок. 438 до Р.Х.). Греч. поэт-аристократ. Родился в Фивах, но образование получил в Афинах у Агафокла и Аполлодора. Подолгу жил при дворах тиранов, напр., у Гиерона I в Сиракузах и Ферона в Акраганте. Из 17 книг П. до нашего времени дошли 4 книги эпиникиев (гимнов или од; все­ го 45 ), посвященных спортсменам-победите­ лям, и многочисленные фрагменты френов (плачей), сколиев (застольных песен), пеанов (молитв о покровительстве богов), дифирам­ бов (гимнов Дионису) и просодиев. Написанные и как съестное не устраивает ни !i!асленицу, ни по заказу, гимны назывались олимпийскими, Великий пост. Таким образом, зто самые двусмыс­ истмийскими, пифийскими или немейскими ленные и откры­ в зависимости от места игр, победитель кото­ тых человеком. С претензией на принадлежиость ко рых прославлялся. Все гимны изобилуют ми­ наименее удачные из созданий, всем трем стихиям и действительно обладая в этом отношении некоторыми элементарными правами, они не чувствуют себя дома ни в одной из них. Они бес­ помощно ковыляют по земле, в воде гребут крыль­ ями, словно веслами, и судорожно бьют крыльями по воздуху. Будто устыдившись неудачи, природа­ мать прячет подальше свое некрасивое дитя в ук­ ромные уголки земли, вроде !i!агелланова пролива. Г. !i!ЕЛвилл. Энка1<тадас, WIU Очарова1t1<ъtе острова (iii). Пер. В. Кондратьева А. Франс в сатирическом романе «Остров пин­ гвинов» (1908) избрал этих прямоходящих птиц - фологическими ассоциациями, отличаются выс­ пренним языком и сложными стихотворными размерами. П. был столь почитаемым поэтом, что Александр Македонский, разрушая Фивы (335 до Р.Х.), не решился тронуть ero дом. Не разоряй приют певца невинный: Сам змафиец, победитель Фив, Дом Пиидара не превратил в руины, Надменный город штурмом взяв и срыв. Дж. !i!ильтон. В д1<и ожида1<ия штурма Ло1<доиа (1642). Пер. Ю. Корнеева
ПиндлР 598 британский Пиндар. Прозвище Т. Грея (1716-71), самого видного представителя «кладбищенской школы» в англ. поэзии. Гомера nламень Мильтон возродил, Пиндарова лира nоет в руках Грея. Из эпитафии на .могиле Грея в Вест.минстерско.м аббатстве. Пер. В.Д. итмъянский Пиндар. Г. Кьябрера 1638), Пинелли, Туллио (1552- многие стихи которого написаны в под- ражание Пиидару и Анакреону. · Пиндар, Гораций и ВергШI.ий Анмии. Этим прозвищем наградил поэта А. Каули герцог Бекингем. (1618-67) Столь лестное сравнение, впрочем, осталось на совести герцога, не бу­ дучи воспринято поэта, ни всерьез ни современниками потом~ами. французский Пиндар. Почетное прозвище П. Ронсара. Пиидар «Юлий [Pindarus]. В трагедии У. Шекспира Цезарь» (1599) раб-парфянин, принад­ лежащий Кассию. Во время битвы при Филип­ пах Кассий посылает П. на ближайший холм, чтобы оттуда проследить, чьи войска, свои или вражеские, приближаются к ним. П. видит, как отправленный навстречу неизвестным воинам Титиний спешивается в их окружении, и, оши­ бочно решив, что он захвачен в плен врагами, сообщает об этом своему хозяину. Тогда отча­ явшийся Кассий просит П. заколоть. его мечом, в обмен на эту последнюю услугу обещая рабу свободу. П. старательно выполняет поручение и, наскоро посочувствовав покойнику, бежит с поля битвы. Плутарх в «Сравнительных жиз­ неописаниях>> (1 в.) пишет, что П. отрубил Кас­ сию голову, однако такая смерть плохо согла­ суется с рим. традицией «убийства по просьбе>>. Некоторые античные историки полагали, что П. убил хозяина по собственной инициативе, когда тот был покинут своими сторонниками. Пиндар, Питер [Pindar]. См. Питер Пиндар. Пиндемонте, Джованни 1812). и •Сельские идиллии• (1788), поэмы •Францию> (1789) и «Гробницы• (1807), трагедия «Улисс• и «Арминий• (1804; направлена против деспотизма Наполеона), переводы •Одиссеи• Гомера (180922) и •Георгик• Вергилия. (Pindemonte; 1751- Итал. поэт и драматург, стремившийся (Pinelli; род. 1908). Итал. драматург, более известный как автор сцена­ риев киношедевров Ф. Феллини: •дорога• «Ночи Кабирии» (1957), «Сладкая жизнь>> и «8 1/2>> (1963). Пьесы: «Золотая блоха•• «Предки этрусков• Тирс• (1941), (1954), (1960) (1935), «Джорджонио, или •Необычайный шарлатан• (1952), Пинеро, Артур Уинг (1962). (Pinero; 1855-1934). Англ. драматург, автор т.н. хорошо сделанных пьес (анм. we\1-made plays), которые с успе­ хом шли на театральных подмостках Лондона в 1880-1910. Происходил из семьи португ. ев­ реев, в юности учился на юриста, но, шись театром, стал актером лондонского Theatгe». В 1909 увлек­ •Giobe П. был возведен в рыцарское «200 фунтов стерлингов в (1877), «Бегство Дейзи» (1879), «Прибыль­ ное дело• (1880), •Землевладелец• (1881), •Су­ дья• (1885), •денди Дик• (1887), «Беспутный• (1889), «Амазонки• (1893). •Вторая миссис Тен­ керей» (1893; 1-я трагедия П.), «Знаменитая миссис Эббсмит>> (1895), «Трелони из 'Уэллса'• (1898), •Лорд Квекс» (1899), «Айрис• (1901), «На полпути• (1909). «Частная комната• (1928) и «Зо­ лотой ИЮНЬ» (1932). ПИНИЯ [pinea]. Вид сосны, произрастающий достоинство. Пьесы: год• в Италии и Юж. Франции. Имеет широкую зон­ тиковидную крону, дающую хорошую тень в жаркий день. Да, Галла старого наследные владенья Увидишь ты, взойдя на Цизальnинский скат: Весь дом его и двор nод nинией лежат. Ж. М. дЕ ЭРЕдил. Villиla Пер. М. Бронникова Пинк, Мелинда [Pink]. (1893). Героиня детективов Г. Моффата, мировой судья и по совместитель­ ству частный сыщик, в свободное от раскры­ своими произведениями пробудить у сограж­ тия преступлений время занимающаяся скало­ дан республиканские чувства. Аристократ по происхождению, П. был мзром Виченцы и чле­ ном Большого совета Венецианской республи­ ки. Из-за своих революционных убеждений дважды (в 1793 и 1799) был вынужден бежать во Францию, участвовал в Великой франц. ре­ лазанием. Романы: «Леди с холодными глаза­ ми• (1973), «Пинк на краю света• (1975), «За моря- к смерти» (1976), •Неизвестные лица• (1978), «Ошибка мисс Пинк• (1982), •Собачья смерть• (1982), «Страна последней надежды» (1983) и •Тропою гризли• (1984). волюции и Пинкертон, мисс ХШI.ъда. прославил ее в классицистических одах. В 1802 входил в правительство Цизаль­ пинской республики и воспевал Наполеона Бо­ напарта, видя в нем освободителя Италии. Тра­ гедии: «Вакханалии» (1788), •джиневра из Шотландии• (1796), «Орсо Ипата• (1797), •Елена и Герардо» (1799) и «Цинциннат• (1803); ода «Цизальпинская республика• (1797), позма •Не­ аполитанские теню> (навеяна восстанием 1799 в Неаполе). Пиндемонте, Ипполито (Pindemonte; 1753- 1828). И тал. поэт-сентименталист, брат Дж. Пин­ демонте. Подобно брату, приветствовал Вели­ кую франц. революцию, но позднее, напуган­ ный якобинским террором, утратил революци­ онный пыл. Книги стихов: •Фата Моргана>> (1784) [Pinkerton]. См. Ада.м.с, Пинкертон, тж. Национмъное детектив­ [Pinkerton National Detective Agency]. Частное сыскное агентство, основанное в 1850 в Чикаго аболиционистом Алленам Натом Пиикертоном (1819-84). Спе­ ное агентство Пиикертона циализировалось на делах об ограблениях по­ ездов, но прославилось после раскрытия заго­ вора с целью убийства президента А. Линколь­ на (1861). Во время Гражданской войны П. орга­ низовал шпионскую сеть в юж. штатах, регу­ лярно получая оттуда важную информацию военного и политического характера; он фак­ тически является отцом-основателем амер. раз­ ведывательных служб. Др. нашумевшими дела-
Пино 599 ми агентства были поимка банды преступни­ ков, ограбившей на 700 тыс. долл. компанию «Адамс Экспресс• (1866), а тж. разоблачение и ликвидация ирландско-амер. тайного общества •Молли Магуайр•, державшего в страхе жи­ телей шахтерских городков Пенсильвании (1877). Во время массовых забастовок желез­ нодорожных служащих в 1877 агентство П. за­ нималось подбором и подготовкой штрейкбре­ херов. Эмблемой агентства служил раскрытый глаз, а девизом слова «Мы никогда не спим•. Сам глава агентства написал несколько весьма интересных и поучительных книг, в т.ч. «Заба­ стовщики, коммунисты и бродяги» (1878) и •Тридцать лет в детективах• (1884). В балти­ 1915-23 слу­ мореком отделении агентства в жил писатель Д. Хэмметт. М. Хардуик в книге «~изнь и преступления lllepлoкa Холмса• утверждает, что во время путешествия в Америку, предпринятого Холмсом задолго до знакомства с доктором Ватсоном, будущий великий детектив вступил в ряды агентства П. (1984) и получил там немало уроков, которые помог­ ли ему в дальнейшей карьере. В произведени­ ях А. Конан Дойля фигурируют сотрудники этого агентства Бэрди Эдварде, разрушивший зловещую организацию «чистильщиков» («До­ лина страха»; 1915), и мистер Ливертон, ге­ рой дела о лонг-айлендской пещере («Алое кольцо•; 1911). Пинкертон, мисс Барбара [Pinkerton]. В (1848) романе У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» содержательница пансиона для молодых девиц, величественная дама гренадерского роста, «хэммерсмитская Семирамида, друг доктора Джонсона, доверенная корреспондентка самой миссис lllaпoн». В пансионе мисс П. училась Эмилия Седли, а Бекки lllapп находилась здесь на положении освобожденной от платы учени­ цы, одновременно обучающей младших дево­ чек. Эмилия была любимицей мисс П., которая в то же время терпеть не могла бойкую и слиш­ ком самостоятельную Бекки. Закусив губу и вздернув украшенную римским носом почтенную голову (на макушке которой пока­ чиналея огромный пышный тюрбан), она процедила сквозь зубы: •Мисс Шарп, всего вам хорошего•. Произнеся эти слова, хэммерсмитская Семирамида сделала мановение рукой, как бы прощаясь и вмес­ те с тем давая мисс Шарп возможность пожать ее нарочито выставленный для этой цели палец. Мисс Шарп только скрестила руки и с очень холодной улыбкой присела, решительно уклоняясь от пред­ ложенной чести. Пер. М. Дьяконова Пинкертон, Зван тивов 3. Дж. [Pinkerton]. Герой детек­ Браун, опубликованных под псевд. Лесли Форд. Маленький, неприметный валли­ ец П. занимается расследованием nрестуnле­ ний не ради заработка (nокойная жена остави­ no (1932), «Мистер Пиикертон отправляется в Скотленд-Ярд» (1934), «Черный конверт• и «Дом, где живет убийство» (1950). (1937) Пинкертон, Франклин Беньямин, лей­ [Pinkerton]. В (1898) тенант Баттерфляй• nьесе Д. Веласко «Мадам морской офицер, снявший домик в Нагасаки, а заодно купивший себе в жены за 100 иен девушку Чио-Чио-сан, тж. известную как мадам Баттерфляй. Прожив не­ которое время в мире и согласии, семья расnалась: П. удалился no счастливая делам служ­ бы за океан, а несчастная Чио-Чио-сан, прож­ дав мужа 3 года, совершила самоубийство. П. тж. фигурирует в опере (1904) Дж. Пуччини, nоставленной no мотивам nьесы. В постановке 1974 партию П. исnолнил Пласидо Доминго. Пинки [Pinkie]. В романе (1938) молодой Г. Грина «Брайтон­ ский утес>> уличный бандит с украшенной шрамом физиономией, который nринялся ухаживать за слишком много знаю­ щей официанткой Розой, чтобы та не донесла на него в полицию. Несмотря на свои крими­ нальные наклонности, П. оставался ревностным католиком и ужасно боялся наказания за гре­ хи, ожидавшего его в загробной жизни. В эк­ ранизации романа (1947; реж. Дж. Баултинг) роль П. исполнил юный Ричард Аттенборо. Пинкуотер, Дэниэль Манус род. 1941). (Pinkwatcr; Амер. писатель-фантаст, известный тж. как радиоведущий. Произведения П. отли­ чаются язвительным юмором и отсутствием воз­ растных границ: многие его книги, изначаль­ но nредназначенные для детей, с удовольстви­ ем читают и взрослые. Романы: кристалл» «Голубой лось» (1979), кала• (1983), «Магический «Волшебная камера» (1973), (1975), (1974), «Возвращение лося» «Волшебная Москва» (1982), (1980), «Рабы зер­ •Я был никудышным оборотнем» «Черт в сточной канаве» Оладья• (1986), nирские имnерии» роннего мира» (1984), (1989), «Парни из космоса» (1991), (1995). Пиннеберг, Моганн «Друг «Вам­ •диета для потусто­ [Pinneberg]. См.Мадеиъ­ кuй человек, что же дадъше? Пиннер, Артур и Гарри диигтоиы, братъя. Пино, Кристиан [Pinner]. См. Вед­ (Pineau; 1904-95). Франц. писатель. Принимал участие в движении Со­ противления, а в nослевоенные годы был ми­ нистрам снабжения, финансов и иностранных дел. Как nисатель прославился романами «До­ рогой мой деnутат• (1959) и «Лестница теней» (1963), и сборником «Сказки неведомых времен» (1952), в котором фигурируют бог Паи, фея Розетта, добрый мальчик Перышко, влюблен­ ные nары ~ан и Аделина, Валер и Леокадия. Пино, Паоло (Pino; ок. 1534-65). Худож­ в ник из Венеции, долго работавший в Падуе, 75 тыс. фунтов), но исключительно для соб­ ственного удовольствия. Главными увлечения­ ми П. являются паходы в кино и nомощь свое­ му старому другу инсnектору Буллу из Скот­ ленд-Ярда. Романы: «Двое nротив Скотленд­ Ярда» (1931), «Человек из Скотленд-Ярда• ученик Джироламо Савольдо, автор «Диалога о живоnиси• (Dialogo di pittura; 1548), в котором вnервые отмечено своеобразие венецианской живописной школы. Сочинение построено как диалог двух художников: воnрошающего Лау­ ра и всезнайки Фабио. ла ему завещанию солидное наследство
Пиноккио 600 Пиноккио [Pinocchio]. Герой сказки К Ко­ ллоди «Приключения Пиноккио, история ма­ рионетки• деревянный мальчишка, вы­ (1882), резанный столяром Джеnетто из говорящего и хохочущего nолена, которое nринес ему nри­ Л. Лемерсье, наnисанная в качестве ответа на утверждение, что nосле комедий П. Бомарше любые нововведения в этом жанре невозмож­ ны. Хотя действие nьесы разворачивается во время Португ. революции 1640, в ее nерсона­ ятель-nлотник, не нашедший nрименении столь жах nодозрительному куску дерева. Бойкий и неnо­ седливый характер nолена nроявился особен­ но ярко, когда оно nриняла человеческий об­ лик и смогло самостоятельно nередвигаться. П. франц. nолитические деятели, включая Наnо­ леона Бонаnарта. Последний nокровительство­ вал Лемерсье, однако, nосетив nремьеру «П.•, счел себя глубоко оскорбленным фривольнос­ легко угадываются современные автору nостоянно nоnадает в разные nеределки с nла­ тью и излишней откровенностью главных дей­ чевным для себя исходом. Так, у него обгора­ ют ноги и вытягивается до неимоверной длины ствующих нос, его а затем его и вовсе nревращают в осла. вал Претерnев немало лишений и научившись в лиц, nосле отношения с чего не только драматургом, всевозможным но и разор­ nодверг nреследованиям. Пииту, Фернан Мендес (Pinto; ок. 1514- конечном счете быть добрым и внимательным к людям, озорник трансформируется в настоя­ 83). щего ставляющей собой нечто среднее между ме­ мальчика из nлоти и крови и возвраща­ ется в дом своего •nаnаши• Джеnетто. Пиноны, Паскаль и Мария [Pinon]. Пински, Роберт Нил (Pinsky; род. 1940). Амер. nоэт. Родился в заштатном городке Лонг­ Бранч, штат Нью-Джерси, учился в универ­ ситете Рутгерса и в Станфордеком универси­ тете. Сборники •Печаль и счастье» (1975; вклю­ чает nоэму «Эссе о nсихиатрах»), «История моего сердца• (1984) и •Сустав желания• (1990), nоэма «Истолкование Америки» (1979), nере­ вод •Ада• Данте (1994). (Pinter; род. 1930). •Странствия Мендеса Пииту• (изд. Англ. драматург, nредставитель театра абсурда. Ис­ тинный кокни, учился в Королевской акаде­ мии драматического искусства, 9 лет работал no так [Pinto]. В nовести Х. Лофтинга «Цирк доктора Дулитла• (1925) участники цир­ ковой труnnы Александра Блоссома, воздуш­ ные акробаты на траnеции и nлемянники си­ лача Геркулеса. П. выстуnили на стороне Ду­ литла в его споре с Блоссомом. Позднее nере­ шли в цирк нового тиnа, директором которого был избран Великий Натуралист. Комедия вымышленные из (1800) эnизоды, книг др. частично nоза­ nутешественников. Известно, что П. действительно nлавал в Ин­ дию, nосетил острова Малайского архиnелага, Бирму, Сиам, Китай и был одним из nервых nортугальцев, достигших берегов Яnонии. Пинч [Pinch]. В •Комедии ошибок• (1592) У. Шексnира школьный учитель, который, оnи­ раясь на свою всесtороннюю образованность, делает вывод о безумии Антифола и Дромио сиракузских и рекомендует •связать их и дер­ жать в nотемках•. Об облике П. можно судить no характеристике, которая несколько nозднее озвучивается уже Антифолом Эфесским: И некий Пинч, с голодной мордой И на скелет похожий шарлатан, Паяц оборванный, гадатель голый, С глазами впалыми, живой мертвец. Пер. А Некорв Пинчард, Элизабет (Pinchard; ум. 1790). Англ. nисательница, автор назидательных книг для детей. Наиболее известное nроизведение П. роман «Слеnой ребенок, или Рассказы о семье Уиндемов• (1791; о судьбе юной Хелен Уиндем, слеnой от рождения девочки, нашед­ шей в себе мужество выдержать весьма бо­ лезненную оnерацию на глазах, которая вер­ нула ей зрение). Пинчбек, леди [Pinchbeck]. В nоэме Дж. Г. Байрона •дон Жуан• (1818-24) nочтенная дама, которой заглавный герой отдает на восnитание юную неискушенную Леилу. Сама леди П. в молодости была красавицей, блистала в свете и имела много nоклонников, но с возрастом остеnенилась и nрослыла образцовой женой. Она была надменна с высшим светом, В кругу друзей любезна и мила, И молодежи ласковым советом Уже на раз умело помогла. (xii, 48). Пинчвайф Пинто, или Хроника одноrо заговора [Pinto ou !а Joumee d'une Conspiration]. и имствованные ирл. и англ. nровинции, в 1973-83 был директором Нацио­ нального театра в Лондона. Его 1-я nьеса «Ком­ ната• была nоставлена в 1957 в Бристольском университете. Др. nьесы: «Лифт• (1957), •день рождения» (1958), «Легкая боль• (1959), «Не­ мой официант•, •Сторож•, •Ночная школа• (все три 1960), •Коллекция• ( 1962), •Любовник>> (1963), «Чаеnитие• (1965), «Возвращение до­ мой» (1965), «Подвал• (1968), •Старые време­ на• (1971), •Монолог• (1973), •Ничья земля• (тж. •На безлюдье•; 1975), •Предательство• (1978) «Теnлица• (1980), •Лунный свет• (1993); сце­ нарии фильмов •Слуга• (1963), •Пожиратель тыкв• (1964), •Несчастный случай• (1967), «По­ средник• (1971), •Женщина французского лей­ тенанта• (1981). Пинто, братья nред­ ном. Действие nроисходит в 1537-58 на обшир­ ном nространстве от Эфиоnии до Яnонии и включает как реальные события из жизни П., актером (сценический nсевд. Дэвид Бзрон), разъезжая с разными труnnами 1614), муарами nутешественника и nлутовским рома­ Герой романа П. У. Энквиста «Низверженный ангел• (1985), монстр с двумя головами, считающими себя суnругами. Пинтер, Гарольд Португ. авантюрист и nисатель, автор книги Пер. Т. Гнедич [Pinchwife]. Персонаж комедии У. Уичерли «Жена из nровинции• (1675). При­ возит свою юную жену Марджери в Лондон,
Пиn 601 где по собственной глупости и неосторожнос­ ти сводит ее с искусителем Хорнером. (1990), •Мейсон-Диксон• (1997); сборник рас­ сказов •Учась потихоньку• (1984). Пинчен, Дж:еффри [Pincheon]. В романе Н. Готорна •дом о семи фронтонах• (1851) зло­ ны uещий судья, убивший своего родственника, •1тобы завладеть семейным богатством, и обви­ нивший в этом ужасном nреступлении слабо­ умного двоюродного брата. В финале романа П. настигает справедливое возмездие, свершен­ ное не без участия высших сил. В экранизации романа (1940) роль П. сыграл Джордж Сандерс. Пинчи [Pinches]. В романе Ч. Диккенса •Жизнь и приключении Мартина Чезлвита• брат и сестра,, вовлеченные в череду (1844) событий, связанных с тайной наследства ста­ рого Мартина Чезлвита. Руфь П. Скромная молодая девушка и лю­ бящая сестра, служившая гувернанткой в се­ мье богатого лондонского медеплавильщика, которому принадлежал хмурый особняк в Кем­ tlеруэлле, напоминавший дом сказочного ве­ ликана и наводивший страх на самых бестре­ петных воров. Добродушная Руфь терпеливо сносила всевозможные лишения и издеватель­ ства со стороны надменной семьи •новых анг­ личан•, пока приехавший в Лондон Том не вызволил ее оттуда. Вnоследствии Руфь выш­ ла замуж за молодого архитектора Джона Уэс­ ·•·лока, но nродолжала nо-nрежнему заботить­ ся о своем непрактичном брате. Том П. Помощник и доверенное лицо мни­ мого архитектора и землемера Сета Пескни­ фа, наивный, добродушный человек, отказы­ вавшийся поверить в лживую и лицемерную природу своего хозяина. После того как завеса спала с его глаз, он не nреминул высказать Пекснифу все, что о нем думает, и, естествен­ но, был тем уволен. Приехав без гроша в кар­ мане в Лондон, П. привлек к себе внимание таинственного благодетеля (им оказался ста­ рый богач Мартин Чезлвит), который за нео­ правданно высокое жалованье нанял его на работу библиотекарем. Он был далеко не красавец, и его фигуру обле­ кал табачного цвета костюм, который и скову был скроен неладно, а теперь от долгой носки весь съе­ жился и сморщился; потеряв всякий покрой; одна­ ко, несмотря на костюм и нескладкую фигуру, кото­ Пионеры, ипи У истоков Саскуихан­ [The Pioneers: Or, The Sources of the Susquehanna]. Приключенческий роман (1823) Ф. Купера, от­ крывающий серию из 5 романов (1823-41) о похождениях охотника Натаниэля Бампо; со­ гласно внутренней хронологии, является 4-м романом цикла. Зимой 1793 в мирном сообще­ стве переселенцев, осваивающих сев. террито­ рии США, появляется молодой человек, име­ нующий себя Оливером Эдвардсом, друг мест­ ного 70-летнего охотника Натти Бампо по про­ эвищу Кожаный Чулок. Несчастный случай на охоте, в результате которого Эдварде едва не nогиб от выстрела окружного судьи Мармадь­ юка Темпла, становится nоводом для знаком­ ства молодого человека с дочерью судьи Эли­ забет. В поселке ходит слух, что Эдварде яв­ ляется сыном индейца Чингачгука, nостоянно­ го спутника Натти Бампо, и это вызывает пре­ небрежительное отношение к •полукровке•. По весне Кожаный Чулок с ЧИнгачгуком устраи­ вают охоту на оленя, которая в это время года заnрещена. В итоге старик Бамnо попадает за решетку, и Эдвардсу приходится его выручать, тж. став на стезю nрестуnления. Оба скрыва­ ются в лесах, куда вскоре приходит и Элиза­ бет, принесшая героям порох. Во время лесно­ го пожара Эдварде спасает девушку и объяс­ няется ей в любви, а Бамnо выводит молодых людей и полумертвого Чингачгука по речной nротоке в безопасное место, где всю компа­ нию накрывают люди окружного шерифа Джон­ са, давнего недруга Эдвардса. Всем, включая Элизабет, грозит наказание, однако ситуацию меняет открывшаяся тайна рождения Оливе­ ра: оказывается, он сын погибшего в чужих краях Эдварда Эффингема, компаньона Тем­ пла и хозяина половины здешних земель. Темпл дает согласие на брак Элизабет и Оливера, а Натти Бампо, похоронив своего единствt:нно­ го друга Чингачгука, уверенной стопой отправ­ ляется на Запад открывать новые земли для новых поселенцев. Роман экранизирован в 1941 (реж. Э. Херман, в гл. ролях Тзкс Риттер и Слим Эндрюс). Пип [Pip]. См. Пирриn, Филиn. рую отнюдь не красила сильная сутуловатость и смеш­ ная привычка вытягивать голову вперед, никому бы Пип, мистер [Pip]. В романе Ч. Диккенса не пришло в голову считать его дурным человеком, •Жизнь и приключении Мартина Чезлвита• (1844) близкий приятель мошенника Монтегю Тигга, представленный богатому наследнику Джонасу Чезлвиту как •выдающийся театраль­ ный деятель и превосходный собеседник•. Пус­ тозвон и nовеса П., как и др. приспешник его nатрона, журналист Вулф, вольно или неволь­ разве только полагаясь на слова мистера Пекснифа. (ii). Пер. Н. Дарузес Пинчин-пеАн [Pinchin Lane]. См. Ла.мбет. Пинчон, Томас (Pynchon; род. 1937). Амер. писатель. Биографические сведения о П. чрез­ вычайно скудны: он редко появляется на лю­ дях и не дает интервью, что объясняется сво­ еобразной мизантропией, проявившейся у него уже в годы учебы в Корнелльском универси­ тете, штат Нью-Йорк. Получив техническое образование, служил на флоте, работал в жур­ нале корпорации «Боинг» и одно время посе­ щал семинары В. Набокова. Романы: •V• (1963), •Выкрикивается лот сорок девять» (1966), «Ра­ дуга земного притяжения» (1973), «Вайнленд» но участвовал в вовлечении новых клиентов в мошенническое предприятие Тигга, распивая с ними вино и рассказывая им анекдоты о пред­ ставителях столичного высшего общества. В каждом самом коротеньком анекдоте фигури­ ровал по меньшей мере один полковник; лорды встречались не реже, чем крепкие словца; и даже царственная кровь струилась в мутной воде их вос­ поминаний. (xxviii). Пер. Н. Дарузес
Пип 602 Пип, Сквик и Уипфред [Pip, Squeak and ходекой клерк•, заnисанной мистером Пикви­ Герои англ. детского комикса о при­ ключениях пингвина, собаки и кролика, пуб­ ликовавшегося в газете «The Daily Мiггог• с кам со слов своего слуги Сэма Уэллера; нека­ тель, осмелившийся влюбиться в дочь местно­ 1919 (художник А. Рейн, автор сюже­ го богача Мерайю Лоббс. Та же была влюблена тов Б. Лэм). Кроме заглавных героев, важная роль в комиксе отведена зловещему бородато­ му анархисту по фамилии Папский, чьи неиз­ в кузена Генри, но по наущению кузины Кейт кокетничала с П., чтобы отвести от своего воз­ Wilfred]. по 1946 зистый с виду и очень робкий деревенский учи­ любленного nодозрения мистера Лоббса менные атрибуты- широкоnолая черная шля­ nа и круглая бомба с дымящимся фитилем сим­ ма волизируют ствием коммунизм, атеизм и пр. •измы•, угрожающие социальному nорядку и мирной жизни граждан (см. Паnский). Чтобы родители активнее раскупали комиксы, газета органи­ зовала клубы nоклонников своих героев, дей­ ствовавшие в школах, летних лагерях и т.n. В брит. армейском сленге словами «П., С. и У.• называют комnлект их трех боевых медалей Первой мировой войны: Военная Звезда, Брит. Военная медаль и медаль Виктории. Пиперкарка, Паупина улина Пиперкарка. [Piperkarcka]. См. Па­ вителем) nри «декоративном• короле франков III из династии Меровингов, ко­ торого П. и его брат Карломан посадили на трон в 743. Не удовлетворившись таким распреде­ лением ролей, П. в 751 с одобрения Папы За­ харии I отобрал корону у Хильдерика и пост­ риг его в монахи. Эти его действия nолучили поддержку на народном собрании, созванном по старой герм. традиции, а в 754 П. был тор­ жественно помазан на царство и коронован Па­ пой Стефаном II в аббатстве Сен-Дени. В каче­ стве ответной услуги nонтифику П. совершил 2 похода в Италию (754 и 756) nротив лангобар­ дов, nринудив их вернуть nапе ченные ими города и земли. В ранее 759 захва­ он изгнал арабов из Сеnтимании (область на юге нынеш­ ней Франции с центром в г. Нарбонн), а в 768 после В-летней войны nрисоединил к своему королевству Аквитанию. Не столь усnешной была борьба П. с баварцами и саксами, nоко­ рить которых ему не удалось. Начатое им стро­ ительство имnерии было завершено его стар­ шим сыном Карлом, вошедшим в историю как Карл Великий, а сам П. в nоследующие века, наряду с королем Дагобером, чаще уnоминал­ ся во фразах тиnа •это было еще nри Пилине Коротком>>, т.е. «очень давно• (см. Дагобер). Относительно твоей меткости я могу сказать ста­ рый стишок, который был уже старым, когда фран­ цузский король Пиnин был еще мальчиком. У. ШЕкспиР. Бесnлодные усилия любви Пер. М. Rузмина (vi, 1; 1594). Поэма И. К. Маурера •Берта• (1871) описывает сватовство П. к nрекрасной Берте, дочери гра­ фа Шариберта Лаонского. См. Король Пипин. Пипкин, Натаниэль [Pipkin]. и жестокого - весь­ человека, отказавшего Генри от дома. Пользуясь отсут­ отца, коварные девушки nригласили в гости обоих молодых людей, однако в самый разгар веселья Лоббс вернулся и обнаружил П. в стенном шкафу. После ужасно неловкой сцены nоявившийся из соседнего шкафа Генри nризнался старику, что безумно любит его дочь, nосле чего бедному П. осталось лишь ретироваться восвояси. Вnоследствии стал сви­ детелем на свадьбе Мерайи и Генри, а в ночь nосле этого знаменательного события поnал в местную тюрьму за недостойное nоведение на улицах городка. Пипин Короткий (Pippinus Brevis; 714-768). Сын Карла Мартелла •. основатель династии Каролингов, которых по сnраведливости сле­ довало бы именовать Пиnинидами. С 747 был майордомом (фактически всевластным пра­ Хильдерике раздражительного В романе Ч. Диккенса «Посмертные заnиски Пиквикеко­ го клуба• (1837) герой вставной новеллы «При- Пиппа проходит мимо хотворная драма (1841) [Pippa Passes]. Сти­ Р. Браунинга, главной темой которой является склонность Бога, nри всем Его неограниченном могуществе, иногда давать и людям право менять судьбу др. лю­ дей. Накануне Нового года молодая итал. пря­ ха Пиnnа nоочередно отождествляет себя с 4 разл. личностями, которые в реальной жизни вызывают у нее искреннее восхищение. С это­ го момента души Оттимы, Фены, Луиджи и Еnискоnа становятся неразрывно связаны с чистой душой Пиппы. Проходя мимо Оттимы и ее любовника Себальда, который nеред тем убил мужа возлюбленной, Пиnпа тихонько на­ nевает: «Есть Бог на небесах• -и злодей начи­ нает терзаться раскаянием. Волшебная песен­ ка Пиnnы nримиряет талантливого скульпто­ ра Жюля с его возлюбленной Феной, а рево­ люционеру Луиджи nомогает ускользнуть из рук nолицейских. Дядя Пиnnы Еnискоn, nред­ ставляющийся девушке самым nрекрасным человеком на свете, на самом деле желает из­ бавиться от нее: молодая nряха стоит на его nути к наследству nокойного брата. Однако когда он слышит незамысловатое nение Пиn­ nы: «И Бог забрал меня на небеса>>,- его сер­ дце и душа открываются Богу. Не замечая всех этих чудесных nревращений, Пипnа безмятеж­ но nроходит мимо, nродолжая наnевать nесен­ ку, которую вложил в ее уста Создатель. Пиппо [Pippo]. См. Сорока-воровка. Пипчин, миссис [Pipchin]. В романе Ч. Дик­ кенса •домби и сын• (1848) владелица <<детско­ го nансиона для особо избранных• в г. Брайто­ не, куда был nомещен маленький Пол Домби nосле того, как семейный врач nосоветовал ему укрепить здоровье с помощью морского воз­ духа. Несмо:гря на все старания зловредной П., чей nансион дети называли между собой Зам­ ком Людоедки, мальчик ухитрился выжить в условиях, в которых любой др. ребенок уже давно отдал бы душу Госnоду, после чего был nереведен в •форсирующее>> учебное заведе-
ПиР 603 ние мистера Блимбера. Позднее П. стала эко­ номкой мистера Домби, а после его разорения уволила его верных слуг и приняла самое ак­ тивное участие в аукционе, купив за бесценок Jiюбимое кресло своего хозяина. Эта знаменитая миссис Пипчин была удивитель­ но некрасивая, зловредная старая леди, сутулая, с лицом пятнистым, как плохой мрамор, с крючкова­ тым носом и жесткими серыми глазами,. по кото­ рым, казалось, можно было бить молотом как по наковальне, не нанося им никакого ущерба. Все ее называли «Превосходной воспитательницей»; а тай­ на ее воспитания заключалась в том, чтобы давать детям все, чего они не любят, и не давать того, что они любят: нашли, что этот nрием оказывает чрез­ вычайно благотворное воздействие на их нравы. (viii). Пер. А. Rривцовой Как следует из воспоминаний писателя, про­ тотипом П. послужила некая Элизабет Ройлене (Roylance; ум. 1830), на воспитание которой был передан 7-летний Диккенс, после того как в 1824 его мать вместе с младшими детьми при­ соединилась к Диккенсу-ст., сидевшему в дол­ говой тюрьме Маршалси. Диккенс вспоминает о Ройлене как о •сухощавой пожилой женщи­ не, содержавшей детские пансионы u Брайтоне, затем пир, (лат. рии, тж. и сперва nир. Особый литературный жанр, состоящий в описании застольных разговоров образован­ ных людей, где серьезные темы трактуются в легкой, часто шутливой форме. Самыми зна­ менитыми произведениями nиршество, траnеза Самые знаменитые п. исто­ литературы: ствиях. nир nерсидекого царя Артаксеркса, устроенный для жителей столичного города Сузы. Во время этого пира царица Астинь отказалась исполнить царский приказ явиться к гостям и Артаксеркс, разгневавшись, сделал царицей иудейку Есфирь. Позднее Есфирь хо­ датайствовала перед царем за иудеев и спасла их от i). nир богов, устроенный по случаю бракосочетания Пелея и Фетиды. Прокравшаяся на него инкогнито богиня раздора Эрида подкинула пирующим золотое яблоко, ставшее причиной цепи событий, nриведших к Троянекой войне. nир вавшюнского царя Валтасара, устроенный для тысячи вельмож. На этом nиру гости пили из сосудов, которые отец Валтасара Навуходоносор вынес из хра­ ма Господнего в Иерусалиме. В разгар застолья на­ против царя появилась рука, которая написала на сте­ не загадочные слова, истолкованные иудейским про­ роком Даниилом как дурное предзнаменование. В ту же ночь Валтасар был убит, и мидийский царь Дарий захватил его царство (Дан. v). nир женихов Пенелоnы, который окончился бой­ ней, устроенной вернувшимся на Итаку Одиссеем. nир царя Ирода, устроенный по случаю его дня рождения. Во время этого застолья порочная плясу­ нья Саломея вытребовала себе голову Иоанна Rрес­ тителя (Матф. xiv). nир ti Н:ане Галшtейской, во время которого Иисус Христос превратил воду в вино. nир в до.ме Си.мона Фарисея, во время которого Мария Магдалина помазала ноги Иисуса Христа мир­ ром и отерла своими волосами (Лук. этого жанра явля­ ются «Пир• Платона и «Пир• Ксенофонта (оба 4 в. до Р.Х.; до сих пор осталось невыяснен­ ным, чей «Пир• написан раньше). Др. извест­ ные сочинения: «Пир семи мудрецов• и «Зас­ тольные вопросы• Плутарха, «Пир, или Лапи­ фы• Лукиана, «Пир, или Праздник Кроноса• Юлиана, «Ученые сотрапезники• Атенея, «Пир Тримальхиона• Петрония, «Сатурналии• Мак­ робия и «Пир, или О целомудрии• Мефодия. nиршество у.ма, тж. nиршество разу.ма. Об­ разное определение приятной беседы умных людей, не обязательно (но очень часто) со­ провождаемое возлияниями. Тут пиршество ума святых и мудрецов, Присутствием своим почтивших бедный кров. А. ПoYII. Подражания Горацию Пер. В.Д. (ii, 2; 1733-39). nир феакийского царя Алкиноя, во время которо­ го Одиссей рассказал присутствующим о своих стран­ истребления (Есф. ватил меч, собираясь убить свою жену, но она на его глазах превратилась в ласточку. Филомела следом превратилась в соловья, Итис в фазана, а сам Те­ рей- в удода. в столице•. застолье, convivium). легенд - - Терей понял, что произошло. Придя в ярость, он вых­ vii). nир фракийского царя Терея, который насильно овладел своей золовкой Филомелой, а после вырезал ей язык. Царская супруга Прокна отомстил<~ за сестру тем, что, зарубив топором своего сына Итиса, приго­ товила из его тела кушанье и подала Терею. Только когда в конце пира была принесена голова мальчика, Пир [Symposion]. Сочинение (4 в. до Р.Х.) Платона, посвященное проблеме любви. Зас­ толье происходило в Афинах, в доме Агафо­ на, куда были приглашены Сократ и его уче­ ники (сам мудрец явился только к середине обеда, когда тот был уже наполовину съеден). Каждый из присутствующих изложил свою точку зрения на предмет: Федр доказал, что Эрот превосходит древностью всех др. богов; Эриксимах убедительно обосновал тезис о том, что Эрот разлит по всей природе; Аристофан предположил, что Эрот ответствен за стрем­ ление человека к изначальной целостности; Агафон указал на совершенства Эрота; Сократ в свойственной ему парадоксальной манере до­ казал, что целью Эрота является овладение благом; а юный друг Сократа Алкивиад, за не­ имением ясной позиции по обсуждаемому воп­ росу, просто произнес панегирик наставнику. В «П.• подчеркивается тж. платонический ха­ рактер отношений Сократа со своими учени­ ками и рассказывается о том, как однажды Алкивиад признался Сократу в любви, пригла­ сил его на ужин и, отослав рабов, поил фило­ софа вином, а затем занимался с ним посреди ночи спортивной борьбой. Несмотря на все ста­ рания будущего политика, Сократ оказался стоек и не изменил своей немолодой, малогра­ мотной и сварливой жене Ксантиппе. Пир [Symposion]. Сочинение (4 в. до Р.Х.) Ксенофонта, написанное, по словам самого автора, для того чтобы •nредать памяти по­ томства дела добродетельных людей даже во время их забав•. Действие происходит в Афи­ нах во время праздника Великих панафиней 422 до Р.Х. Богач Каллий устраивает пир по случаю победы своего любимого мальчика Ав­ толика в гимнастическом состязании. На пире присутствует 47-летний Сократ, его друзья и
ПИР 604 знакомые (в т.ч. сам Ксенофонт), а тж. незва­ вулкана Этна. В переводе с греч. его имя озна­ ные гости чает - шут Филипп и странствующий антрепренер-сиракузянии со своей маленькой труппой, забавляющей гостей музыкой, пени­ ем и акробатическими представлениями. Сократ заявляет, что для гостей полезнее проводить время в беседах, чем в низменных развлече­ ниях, после чего каждый из гостей рассказы­ вает, чем он более всего гордится в жизни. Важную часть сочинения представляет речь самого Сократа на тему о превосходстве люб­ ви духовной над любовью плотской. Пир [Convivio]. Незаконченный философский трактат (ок. 1304) Данте Алигьери, своеобраз­ ная энциклопедия, содержащая пестрый набор сведений по богословию, астрологии и теории любви. Включает 3 канцоны, 2 из которых по­ священы Беатриче, а третья- осуждению стя­ жательства. Прозаический текст оформлен в Легендарные влюбленные из Вавилона, вос­ петые в «Метаморфозах» (iv, 55-166; 3-8 от Р.Х.) Овидия. Жестоко страдая от запрета ро­ дителей на свидания, они уеловились встре­ титься ночью у могилы основателя ассирийс­ кого царства Нина. Явившись туда первой и увидев львицу с окровавленной мордой, Фисб11 испугалась и убежала, обронив свое покрыва­ ло. Львица разорвала покрывало и ушла. Опоз­ давший на свидание Пирам при виде разор­ ванного все императоры, вместе взятые, не стоят од­ ного Александра Македонского. Обиженный Ро­ мул предлагает устроить соревнование, при­ чем каждый его участник (включая и Алек­ сандра) должен произнести речь в свою защи­ ту и сформулировать свою жизненную задачу. В результате автор подвергает осмеянию всех рим. императоров от Юлия Цезаря до Констан­ тина, не забыв при этом сделать несколько выпадов против христианства, чтобы оправдать тем самым свое прозвище. окровавленного покрывала решил, Она упала, кровь ее струится К его, остывшей, так отроковица В объятия любимого легла. Так смерть свела два стылых тела властно, Которые любовь, трудясь напрасно, Соединить живыми не могла. Пир, ипи Цезари [Symposium Caesares]. Са­ тель пира Силен неосторожно заявляет, что и что Фисба погибла, и с горя закололся. Череа некоторое время Фисба вернулась, нашла теJю возлюбленного и, не перенеся зрелища его смерти, убила себя тем же мечом. виде комментария к канцонам. тира (361) Юлиана Отступника, написанная в подражание менипповым сатирам Лукиана. По случаю сатурналий боги устраивают пир, на который приглашают императоров. Распоряди­ «огненная наковальня•. Пирам и Фисба, тж. Тисба [Pyramus;Thisbe]. Л. КАРРИJIЬО ДЕ СОТОМАЙОР. Пер. П. Грушко Росшее неподалеку тутовое дерево, обрызган· ное кровью Пирама, налилось красным соком, а ягоды его почернели. «Слезливейшую• пьесу о П. и Ф. играли друзья-артисты в комеди11 У. Шекспира «Сон в летнюю ночь• (1596). На этот сюжет написана тж. опера К В. Глюка. пирамида. Это слово образовано от грt!''· pyгamis «nшеничный хлебец•, что можно рассматривать либо как образчик юмора дрен них греков, либо как отголосок представлениll иноземцев о егип. n. как гигантских зернохр11 нилищах (прообраз современных злеватор011), построенных на случай неурожая и голода. Вь111 Пир Киnриана [Села Cypriane]. Шутливое вигались и др. версии предназначения n.: 11м полупрозаическое-полустихотворное педагоги­ называли хранилищами письменных памяТНI\ ческое пособие Bl'l' ny'l'l. в.), совершенно безоснова­ ков и сокровищ, построенными накануне тельно приписываемое христианскому писате­ мирного потопа; маяками, указывающими лю Киприану караванам в пустыне; древними обсерватори11 ми (грани всех n. строго ориентированы по сто ронам света); указателями для инопланетш.tм пришельцев и т.п. Лишь в 19 в. большинс·•·н" ученых сошлось на том, что n. являются Hil/1 гробными памятниками фараонам и их ближ11/l ученикам (3 (9 в.). Было призвано облегчить монастырских школ запоминание священной истории и многочисленных имен, встречающихся в Писании. Библейские персо­ пажи и их характеристики вплетены в совер­ шенно абсурдный сюжет о пире, который вет­ хозаветный царь Иоиль устроил в новозавет­ шим родственникам, т.е. усовершенствованн~о~м ной Кане Галилейской. После того как гости вариантом могильных курганов, встречающихt'll растащили хозяйскую кухонную утварь и пред­ во многих странах мира. Традиция сооружеш111 n. восходит к основателю 3-й династии фар1111 ну Джосеру (прав. ок. 2780-2760), чья ступс•11 чатая усыпальница 60-метровой высоты бJIII·I нынешнего селения Саккара, к югу от Каир11, была воздвигнута зодчим Имхотепом- 1-м 11р меты убранства, царь повелел их казнить са­ мыми изощренными способами. Пир мудрецов (Deipnosophistai; тж. Пир со­ фистов; Софисты па nиру; Траnеза знатоков). Сочинение (3 в.) Афинея, из. 30 кн. которого 29 интеллекту­ алов, собравшихся на пиру в доме уважаемо­ го римлянина Ларенсия, ведут беседы на са­ до нас дошла только половина. мые различные темы, перемежая свою речь цитатами из древних (многие из которых ста­ ли известны только благодаря этому диалогу). Пиракмон [Pyracmon]. В поэме Э. Спенсера •Королева фей• (1590-96) один из работников в кузнице Вулкана, расположенной в кратере хитектором, чье имя сохранилось в исто1Н111 Наибольшего размаха строительство n. дос'l'\11 2680-2r•·lll ло при фараонах 4-й династии (ок. до Р.Х.), избравших местом своего ynoкot'llllll район Гизы на левом берегу Нила. Последу111 щие n. уже значительно уступали им в раам1• рах; так, постройки 12-й династии (20-111 1111 до Р.Х.) из кирпича-сырца, лишь облицош111 ные камнем, грандиозные выглядят n. уже как пародин 1111 Древнего Царства. Помимн
ПИРАТ 300 l•:с·ипта, п. существовали и в Новом Свете, на более сс•рритории нынешних Мексики, Гватемалы, l'11ндураса и Перу, где их сооружение было llll'caтo ок. 1200 до Р.Х. и продолжалось вплоть Jlll и сп. завоевания Америки в 1б в. Эти п. по r111льшей части представляли собой храмовые лы на год• (большинство их посвящено Сици­ с111Мплексы, Фремона д'Абланкура «Дополнение к 'Прав­ но иногда использовались и как vс·~о~пальницы. См. Пьяц:ци С.м.ит, Чарльз. новелл, составивших цикл «Новел­ лии); сборники стихов, в т.ч. «Радостная боль>> (1889), статья «Искусство и сознание сегодня• (1893), трактат «О чувстве юмора• (1908). Пирандрия [Pyrandria]. В романе Ж. Ж. де дивой истории' Лукиана• остров, распо­ (1654) пира.м.ида Хеопса, '!Ж. Великая nира.м.ида. 1'11мая высокая егип. пирамида, единственное ш дошедших до нас 7 чудес света. Находится 11 нригороде Каира. Построена по приказу XeIIIICU в 27 в. до Р.Х. и достигает 148 м в высоту. ложенный неподалеку от Антарктиды и выде­ Свернув в глубь страны по Шариа-эль-Харам, мс.с миновали район зеркально-гладких каналов и убо­ же сгорать больше нечему, огневики умень­ е их туземных деревушек, и вот, наконец, впереди 1Шмаячипа цель наших исканий, nроступая сквозь 1111ссветную дымку и отражаясь в перевернутом виде 11 придорожных лужах. Воистину, сорок столетий 11:оирали здесь на нас сверху вниз, как говорил На­ llолеон своим солдатам. Г. Ф. ЛлвкРлФт. Погребеюtый с фараона.ми (1924). Пер. О.М. Пира.м.идальиая гора [Pyramid Mountain]. В по­ lll'с:ти Л. Ф. Баума «Дороти и волшебник в стра111' Оз• (1909) высокая конусообразная гора в •1••нтре подземной долины Во, населенной людь­ мн-невидимками. П. г. вздымается до самой по­ с11•рхности земли; поднявшись по ляющийся на фоне темного горизонта исходя­ щим из него ослепительным светом. Остров населен огненными людьми, живущими до тех пор, пока у них есть топливо для питания. Когда шаются до размера искр и путешествуют в по­ исках топлива по разным странам, жители ко­ торых принимают их за блуждающие огни. Кро­ ме огневиков, на острове живут саламандры. Пиранези, Джованни Баттиста (Piranesi; 1720-78). Итал. архитектор и гравер, автор т.н. архитектурных фантазий. Наиболее известы его циклы гравюр •Фантазии на тему темниц• (1745-61), где изображены запутанные тюрем­ ные лабиринты, и •Виды Рима• (1748-88). Мелькнет в покоях обветшалых Обрушенной стены провал; Сам Пиравези в этих залах Не скоро б выход отыскал. спиралевид- 111111 лестнице и миновав пещеру Человека с Ко­ ' 11•сками, путешественники попадают в подзем­ Т. ГотЬЕ. Инес де лас Съеррас Пер. М. Квятковской II.УЮ страну Гаргойлей, агрессивно нacтpoeн­ пират (лат. piгata, от греч. peiгates гра­ битель, разбойник). Морской разбой широко и III•IX крылатых деревянных болванов, из кото­ (1852). р1111 имеется проход в Логово драконят. За ним разносторонне представлен в мировой литера­ 1111ходится туре, начиная с самых ранних дошедших до скала с отверстием, попасть в последнюю нас художественных произведений. Этим заня­ "''11\еру, под куполом которой виден луч солноднако добраться до этого выхода на по- тием не брезговали и такие славные герои, '11'(1ез вращающаяся которое можно 1\11, 111'рхность невозможно без какого-нибудь ле111Тсльного приспособления. Пирандеnnо, Луиджи (Pirandello; 111:16). 1867- Итал. писатель-модернист, лауреат Но- 1\с•Jсевской премии по литературе (1934). Родил­ ' 11 на Сицилии в семье владельца серного pyд­ IIIIIШ. Учился на филологическом факультете ll11ннского университета, по окончании кото1'111'0 поселился в окрестностях Рима, пpeпo1\llllaл в женском колледже, давал частные vр11ки, ухаживал за тяжело больной женой, а 11 с•сюбодное время занимался литературой. Пас­ '''' 1914 в основном сочинял пьесы. В llllllaл театральную труппу, которая 1925 oc- гастроли- ,llllала с его пьесами по Европе и Америке. \ '11маны «Отвергнутая• (1901), •По очереди• •Покойный Маттиа Паскаль• (1904), •l'тарые и молодые• (1909), «Снимается кино• 111115), «ОДИН, НИ ОДНОГО, СТО ТЫСЯЧ» (1926); 111102), llloPCЬI •долг врача• (1902), •Укус• (1910), •По1\.УМай об этом, Джакомино• (1910), •Лимоны 1 'сщилии• (1911), «Если это не так ... • (тж. •Пра1111 для других»; 1915), •Это так (если вам так снокется)• (1918), •По-хорошему• (1920), •Шесть сll•рсонажей в поисках автора• (1921), «Генрих IV• (1922), •Обнаженные одеваются• (1923), •Жизнь, которую я тебе даю• (1924), •Каждый llll·cвoeмy• (1924), •Какой ты меня хочешь» 111124), •Сегодня мы импровизируем• (1930); как Одиссей, с гордостью рассказывающий о пиратском набеге, жертвой которого стал слу­ чайно попавшийся ему по пути город Исмар в стране киконов. Город я этот разрушил, самих же их гибели предал. В городе много забравши и женщин, и разных сокровищ, Начали мы их делить, чтоб никто не ушел обделенным. ГомЕР. Одиссея (ix). Пер. В. Вересаева Аналогичный характер имел поход аргонавтов и др. грабительские предприятия, упоминае­ мые в античных мифах, в целом снисходитель­ но воспринимавших пиратство. Подобное от­ ношение сохранилQсь и в позднейшей литера­ туре, благодаря чему слово «П.» применяется в - от «классических• головорезов и отбросов обще­ ства до благородных джентльменов удачи вро­ де капитана Блада, заглавного героя романа (1922) Р. Сабатини, или капитана Вельзевула в романе Л. Жаколио «Грабители морей• (1890). А. Конан Дойль тж. исходил из романтических ассоциаций, связанных с этим словом, сочи­ няя рассказ •Сухопутный пират• (1929), герой ней к самым разным категориям людей которого промышляет не в открытом море, а на большой дороге за баранкой автомобиля. Они увидели два пылающих диска по бокам чер­ ного радиатора, а выше - лицо в маске и злове­ щую фигуру водителя. Золотистый сноп света, от­ брасываемого пиратской машиной, выхватывал из темноты элегантный двадцатисильный «Хамбер•. Пер. А. Горского
ПИРАТ 606 Со временем литературные п. успешно освои­ ли воздушное пространство и космос: •Воздуш­ ные пираты• (1970) Дж. Гарднера, •Звездные войны• (1977-99) Дж. Лукаса и А. Д. Фостера и т.д. См. Берберийские войиы; букаиьеры; вита­ льеры; капер; Киликия; корсар; Либерталия; Порт-Ройал; Тортуга; флибустьеры. Пират [The Pirate]. Роман (1822) В. Скотта. 18 в. на Шет­ Действие происходит в начале ландских и Оркнейских о-вах, к северу от бе­ регов Шотландии. Местный житель Мордаунт Мертон спасает жизнь пиратского предводи­ теля Клемента Кливленда, чей корабль потер­ пел крушение. Кливленд находит приют в доме Магнуса Тройла и завоевывает сердце его до­ чери Минны, в представлении которой пират, переживший массу приключений в далеких судно разбивается о скалы, и морские раз­ бойники попадают в руки правосудия. Суд при­ говаривает пиратов к повешению, но оправ­ дывает Франциска, т.к. сам капитан Каин, ко­ торого считали погибшим во время сражения, является в зал заседаний, чтобы дать показа­ ния в пользу Франциска и сдаться властям. Братья узнают друг друга, а Эдуард получает капитанский чин и женится на Кларе. Пират [The Privateer]. Роман (1952) Элизабет Макинтош, изданный под псевд. Гордон Дави­ от (Gordon Daviot; эта писательница известна тж. под именем Джозефина Тей). Главным героем романа является предводитель пиратов Генри Морган, изображенный здесь благородным идейным борцом против жестоких исп. колони­ заторов. Морган обходителен с пленниками, морях, выглядит романтическим героем. Брен­ запрещает да Тройл в отличие от своей сестры не дове­ добычу со своими сподвижниками и вообще ведет себя в духе романтических героев типа капитана Влада, что, по мнению автора, впол­ ряет Кливленду, так же как и его спаситель Мордаунт (причем эти двое являются едино­ кровными братьями, о чем сами не подозрева­ ют). Когда Кливленд в порыве откровенности рассказывает Минне правду о своих кровавых деяниях, та приходит в ужас и добивается от него обещания порвать с пиратством. Как раз в это время к соседним Оркнейским о-вам при­ бывает др. пиратский корабль, на котором на­ ходятся бывшие ·говарищи Кливленда. Он ре­ шает нанести им прощальный визит. В ночь перед его отъездом Минна становится свиде­ тельницей схватки между Кливлендом и Мор­ даунтом. Наутро оба они исчезают. Полагая, что Кливленд убил Мордаунта, Минна впада­ ет в меланхолическую прострацию, и Магнус Тройл отправляется с ней и Брендой к Орк­ нейским о-вам, чтобы помолиться в тамошней церкви. Между тем Кливленд попадает в руки местных властей, а семейство Тройлов спаса­ ется от пиратов благодаря помощи Мордаун­ та, который был всего лишь ранен в недавнем поединке. Минна, повидав настоящих пиратов в их отвратительном обличье, на последнем сви­ дании с Кливлендом отказывается от своих прежних обещаний и остается старой девой, в то время как Мордаунт женится на ее более благоразумной сестре. Пират [The Pirate and the Three Cutters]. Морс­ (1836) Ф. Марриета. Братья-близне­ кой роман цы Эдуард и Франциска Темплоры в младен­ ческом возрасте оказываются разлучены в ре­ зультате кораблекрушения. Эдуард воспиты­ вается у своего дяди Уизрингтона, поступает в морской флот и со временем получает под командование шхуну •Предприятие». Францис­ ка же против воли вынужден плавать вместе с пиратом Каином. Эдуард влюбляется в дочь исп. губернатора Пузрто-Рико Клару. Однаж­ ды, завидев в бухте пиратскую шхуну •Мсти­ тель•, весьма похожую на •Предприятие•, Клара приходит на свидание, но попадает в лапы пиратов. Франциска встает на защиту де­ применение пыток, честно делит не соответствует исторической правде, иска­ женной завистливыми негодяями из числа со­ временников Моргана, не сумевшими по дос­ тоинству оценить его высокие душевные ка­ чества. См. Моргаи, Геири; Пираты Америки. Пират [11 pirata]. Опера (1827) В. Беллини, либр. Ф. Романи на основе драмы Ч. Р. Метью­ рина •Бертрам, или Замок Сент-Альдобранд» (1813). В опере несчастного графа-изгнанника, жениха Имоrены, зовут Гуальтерио Монталь­ ти, а его удачливым соперником выступает герцог Эрнесто Калабрийский. В отличие от драмы, в опере Гуальтерио становится пира­ том; после убийства герцога его приговарива­ ют к смерти, но он топится в море, не дожи­ даясь казни. Пират (The Picaroon; тж. Плут). Герой В кри­ минальных романов Г. Лэндона; бесстрашный преступник и авантюрист, нередко выступаю­ щий в качестве борца за социальную справед­ ливость. Романы: «Зеленая тень• (1928), •Пи­ рат восстанавливает справедливость• (1931), •Пират возвращается• (1931), «Неуловимый Пират» (1932) и пр. Пират (The Picaroon; тж. Плут; наст. имя Людавик Саксон). Герой приключенческих трил­ леров Дж. Кэсселса (псевд. У. Мердока Дунка­ на). П. представляет собой пародию на знаме­ нитого литературного преступника Саймона Темплара (см. Святой). Романы: «Выход Пира­ та• (1954), «Месть Пирата• (1956), «Салют Пи­ рату!>> (1958), «Пират отправляется на Запад» (1962), •Благожелательный Пират• (1965), •Ночь Пирата• (1969) и •Пират смеется после­ дним• (1973). Пираты Америки [The Buccaneers of America]. Книга (1678) А. О. Эскемелена [Exquemelin], жи­ вописующая быт, обычаи и нравы пиратов Ка­ рибского моря, а тж. подробности пиратских экспедиций, в которых принимал участие и сам вушки и всячески утешает ее. Тем временем автор, включая знаменитый панамский рейд Эдуард получает задание отыскать и уничто­ Генри Моргана в 1671. Впервые изданная n Амстердаме, книга имела огромный успех и жить злодеев. После долгой погони пиратское
ПИРЕЙ fi07 11скоре была переведена на основные европ. пасторальной обстановке, инженер придумы­ наыки. При этом каждый перевод существенно вает ловкую аферу, инсценировав нападение космических пиратов и вынудив баронов Да рта отличался от оригинала в зависимости от на- 1\ИОнальной принадлежности переводчиков. Если голл. варианте книги делалея упор на бес­ 11 'IИНствах и жестокостях, 11 творимых испанцами Новом Свете, то исп. перевод представлял в не испанцы выглядели невинными жертва­ ми кровожадных монстров типа Моргана. По­ скольку 1-й англ. перевод книги был сделан на основе ее исп. варианта, это стало причиной riuльшого скандала в Англии. Генри Морган, к тому времени уже прощенный англ. властями и возведенный в должность губернатора Ямай­ ltи, подал в суд на издателей и автора, обви­ IIИВ последнего в клевете на одного из достой­ нейших членов общества. В результате из всех носледующих англ. изданий книги были исклю­ 'IСНЫ некоторые аанные с эпизоды, изуверскими Пираты Венеры тастический роман прежде всего свя­ пытками пленников. Э. Р. Берроуза, от­ крывающий серию о похождениях Кареона llапьера на Венере. Герой романа, обучавший­ с·н телепатии у инд. мистика Чанда Каби, за­ думал отправиться на Марс на ракете собствен­ IIОГО изготовления. Перед тем он навестил ав­ тора и 'lсские предложил отчеты о тому записывать своих телепати­ приключениях, на что носледний, естественно, согласился. Ошибка в расчетах забросила Напьера на Венеру, где он riыл тепло принят племенем обитателей дере­ lн.ев Вепайа и ухитрился тут же влюбиться в их повелительницу Дуару. Похищенных во вре­ мя охоты Напьера и его друга Камлота крыла­ тые люди доставляют на военный корабль то­ ристов (сильно напоминающих земных комму­ нистов), в чреве которого находится много др. НJiенных вепайанцев. Напьер готовит мятеж и 11скоре захватывает власть на корабле. Узнав о том, что на соседнем корабле эскадры нахо­ дится похищенная Дуара, энергичный земля­ нин приказывает идти на абордаж и спасает нринцессу из грязных лап тористекого капи­ тана Муско. Последнему тем не менее удается :щручиться помощью предателя Вилара и кры­ латых людей, которые переносят негодяев, а :нюдно и вновь похищенную принцессу на бе­ рег. Напьер бросается в погоню, отбивает Дуа­ ру у злодеев, приказывает последнему остав­ шемуся в живых крылатому человеку перене­ силами врагов и в итоге огромную дань, но и научно-технического Пираты Мапайзии [I Pirati della Malesia]. Ро­ ман (1896) Э. Сальгари, давший заглавие цик­ (1895-13) о пирате Сандокане. Глав­ лу книг ный герой и примкнувший к нему охотник на змей Тремаль-Найк сражаются за освобожде­ ние Саравака (северо-зап. часть о. Борнео), зах­ ваченного англ. колонизаторами. См. Сапдокап. Пираты Мексиканскоrо запива tasdelGolfo]. Приключенческий роман Паласио. Действие происходит в 17 [Los pira- (1869) В. Р. в. в Мехи­ ко, столице нице-королевства Новая Испания, а тж. на разбойничьих кораблях, управляемых пиратским •адмиралом» Джаном Морганом. Пираты на Миссисипи [Die Flusspiraten des Приключенческий роман Mississippi]. (1848) Ф. Герштеккера, действие которого происхо­ дит на берегах великой амер. реки. Пираты Пензанса [ThePiratesofthePenzance]. Оперетта (1880) У. Гилберта и А. Салливена с совершенно абсурдным сюжетом. Действие происходит в 19 в. в Корнуолле. Главный ге­ рой, 21-летний Фредерико, из-за ошибки сво­ ей няни оказывается в учениках у местных пиратов. Он влюбляется в юную Мейбл, хоро­ шенькую дочь генерал-майора Стенли, но при этом продолжает противоправную деятельность и принимает участие в пиратском налете на полицейских. Пираты одерживают верх и даже захватывают все семейство Стенли, но тут один их поверженных сержантов именем коро­ левы Виктории приказывает им сдаться. Свя­ щенное имя оказывает на пиратов ошеломля­ ющее действие, и они складывают оружие. Рас­ строганный Стенли прощает разбойников и в знак примирения отдает им в жены своих до­ черей, а Фредерика воссоединяется с Мейбл. Оперетта экранизирована в 1980 (реж. У. Лич). Пирrопопиник (Pyrpopolynices; греч. башнег­ радопобедитель). Герой комедии Плавта «Хва­ стливый воин» (2 в. до Р.Х.), имя которого ста­ ло нарицательным. Со времен античности об­ раз вояки-хвастуна бесчисленное множество раз воспроизводился в европ. драматургии. Почему это наши nирrоnолиники предnочитают сти ее на корабль, а сам вступает в схватку с нревосходящими ему развитием угрозы из космоса. [The Pirates of Venus]. Фан­ (1932) платить прогресса, призванного обеспечить защиту от самом невыгодном свете англичан и францу­ :юв, а только заниматься видеть на своих гербах, по­ - в коих, как они уверены, заключена вся знатность без остатка,- леопардов, надает в плен. львов, псов, драконов, волков или иных животных, Пираты За на [The Pirates of Zan]. Фантасти­ nодсказанных ли случаем или выбранных по опре­ 'lеский роман (1959) М. Лейнстера. Космичес­ ltий пират Брон Ходден покидает своих быв­ IIIИХ приятелей с планеты Зан и отправляется деленной nричине, меж тем как nодлинный их сим­ вол ном мире Уолден. Талантливый инженер-элек­ с1юими изобретениями, однако его чрезмер111\Я активность вызывает недовольство влас­ тей, и дело кончается ссылкой Ходдена в фе­ сщальный мир Дарт. Заскучав в непривычной навозный жук? ЭРАЗМ РОТТЕРдАмский. Навозкик гокится за орло.м (1515). Пер. С. Маркиша искать счастье в цивилизованном, но застой­ трик, Ходден стремится заполонить планету - Пирей [Piraeus]. Главная гавань Афин, рас­ 7 км от города. При Перикле (сер. в. до Р.Х.) была соединена с Афинами т.н. Длинными стенами. положенная в 5 Пирей [Piraeus]. В •Одиссее» (xvii) Гомера сын Клития, итакиец, товарищ и сверстник Теле-
ПИРЕНА 608 маха, оказавший у себя в доме приют прори­ Мэри решила воссоединить несчастных влюб­ цателю Феоклимену. ленных Пирена [Pirena]. Источник в :Коринфе, близ которого Беллерофонт поймал Пегаса. Подобно невесте бежать в соседнюю деревню, где мо­ Аганиппу, возник от удара Пегасава копыта. Пиренеи (исп. Piгineos, фраl(ц. Pyгenees). Высокий и труднопроходимый горный массив, отделяющий Пирепейский п-ов от остальной Европы. Слово •П.• образовано от названия греч. колонии Пирены, основанной ионийцами непо­ далеку от того места, где отроги П. выходят к побережью Средиземного моря. Обитатели П. издавна отличались вольнолюбивым и разбой­ не сказав ни слова мужу, помогла лодые люди заключили брак. Лишь после это­ го в она повинилась измене, в своем мужу, заподозрившему легкомыслии, не привело к развалу семьи, - которое ее едва и тут же по­ лучила прощекие от по-юношески влюбленно­ го в нее Джона. Приятно было видеть Крошку, такую малень­ кую, с ребенком, словно с куклой, на руках, когда она в кокетливой задумчивости смотрела на огонь, склонив хорошенькую головку набок ровно настоль­ ко, чтобы эта головка естественно и вместе с тем чуть-чуть жеманно, но уютно и мило приелонилась ным нравом. к широкому плечу возчика. Говорил он о бандитах, Промышляющих свободно Грабежом и контрабандой В чащах вольных Пиренеев. Г. ГЕйНЕ. Атта Тролль (i). (xii; 1843). [Pireneus]. В греч. мифологии фра­ кийский царь, завоевавший Фокиду, где на­ ходится г. Парнас, место обитания муз, и ре­ шивший, что по праву завоевания он должен владеть и музами. Преследуя их, П. сорвался с обрыва и разбился насмерть. Пирибинrnы [PeeryЬingles]. В повести Ч. Дик­ кенса <<Сверчок за очагом• (1845) счастливое деревенское семейство, чье благополучие ох­ ранял указанный в заглавии сверчок. Джоl( П. Владелец небольшого фургона, за небольшие деньги курсировавший между же­ лезнодорожной станцией и деревней, развозя посылки. Джон был безумно влюблен в свою жену Мэри, годившуюся ему в дочери, а пото­ му был поражен в самое сердце, когда стал свидетелем ее свидания с молодым человеком, проникшим в их дом в обличье дряхлого глу­ хого старика. Несчастный возчик решил было убить своего соперника (а затем покончить с собой), но этому, к счастью, помешало вне­ запное появление genius loci призрака за­ печного сверчка, который напомнил ему о се­ мейных ценностях и призвал верить своей жене при любых обстоятельствах. Вера Джона была вознаграждена счастливой семейной жизнью. Он частенько собирался сказать что-нибудь очень умное, этот неповоротливый, меДJiительный честный Джон, этот Джон, такой тяжеловесный, но одарен­ ный таким легким характером; такой грубый с виду и такой мягкий в душе; такой, казалось бы, непо­ нятливый, а на самом деле такой чуткий; такой флег­ матичный, но зато такой добрый! О Мать Природа! Когда ты одариваешь своих детей той истинной по­ эзией сердца, какая таилась в груди зтоrо бедного возчика, мы миримся с тем, что они говорят на про­ заические темы и ведут прозаическую жизнь, и бла­ гословляем тебя за общение с ними! (i). Пер. М. Клягиной-Кондратьевой Пирифnеrетон Пер. В. Левика Пиреней и, Пер. М. Клягиной-Кондратьевой Мэри П. Прекрасная молодая женщина, от­ [Pyriphlegethon]. См. Флегеmоl(. [Pirithous]. В греч. Пирифой, тж. Пиритой мифологии сын Иксона и Дии, царь лапифов. Возомнив себя великим героем, П. вызвал на бой прославленного Тесея, а когда их схватка не выявила победителя, предложил Тесею мир и дружбу. На свадьбе П. и Гипподамии невеста была схвачена пьяным кентавром, после чего произошла борьба между кентаврами и лапи­ фами, в которой Тесей помог жениху одержать победу. После смерти Гипподамии П. задумал похитить Персефону, жену Аида. Он спустил­ ся в подземное царство, где был схвачен Аидом и прикован к каменному креслу вместе со сво­ им спутником Тесеем. Впоследствии Геракл ос­ вободил Тесея, пострадавшего из-за дружбы с П., а последний был отдан Аидом на растерза­ ние Церберу. В трагедии Ж. Расина •Федра» (iii, 5; 1677) Тесей рассказывает об этом при­ скорбном случае так: Я видел, как погиб несчастный Пирифой. Я слышу до сих пор чудовищ лютых вой Им друга моего царь отдал на съеденье. Меня же изверг тот обрек на заточенье. - Пер. М. Донского По др. версии мифа, П. не был растерзан Цер­ бером, а так и остался отбывать вечный срок в подземном царстве Пиркrеймер, 1470-1530). Нем. мертвых. Виnnибаnьд (Pirkheimer; гуманист и политик, глава му­ ниципального совета Нюрнберга, чьими уси­ лиями этот город стал одним из главных куль­ турных центров Германии; дипломат на служ­ бе у императоров Максимилиана 1 и :Карла V. Написал 2 значительных исторических труда: •Историю швейцарской войны» (о войне меж­ ду Швабским союзом и швейцарцами, завер­ шившейся победой последних в 1499) и •О на­ родах Германии• (компиляция из трудов древ­ них авторов о германцах). :Кроме того, П. мно­ го переводил стихи, в т.ч. с греч. и написал лат. языков, известную сочинял элегию на личавшаяся маленьким ростом, миловидностью смерть А. Дюрера, который был его близким и склонностью ко всяческим безобидным заго­ ворам и авантюрам. Узнав в остановившемен у них на постой старике Эдуарда Пламмера - другом. П. разделял идеи М. Лютера, тогда как его сестра Харита П. (1467-1532), настоятель­ молодого берге, снискала славу стойкой защитницы ка­ толической веры. Брат и сестра являются геро­ ями драмы А. Деммина •Пиркгеймеры» (1879). моряка, вернувшегася из дальних странствий накануне женитьбы фабриканта Теклтона на его нареченной Мэф Филдинг, ница монастыря св. :Клары Ассизекой в Нюрн­
1109 ПИРОГ Пиркс [Pirks). См. Расехазы о nШLоте Пирхсе. [Pirlipat). В сказке Э. Т. А. Гофма•Щелкунчик и Мышиный король• (1816) ге­ Пирпипат 1111 роиня сказки, которую советник Дроссельмей­ ''Р рассказывает Мари. Мышиный король пре­ нратил прелестную принцессу П. в уродливого l'lloмa. Расколодавать девушку можно лишь с 1юмощью ядра ореха Кракатука с золотой cкop­ Jiynoй, причем сделать зто должен молодой •1словек, еще ни разу не брившийся и ни разу 11с надевавший сапоги. И такой человек нахо­ нится - но, увы, на свою беду: он раскалыва­ •"r простак, вместе со своим приятелем Томасом Эплтри завербованный в армию сержантом Кайтом при помощи хитроумной уловки: пос­ ледний заявил, что хочет подарить друзьям портреты королевы, и всучил дуралеям вил, что всякий получивший на руки королев­ ское золото автоматически считается новобран­ цем. П. и Эплтри пытались протестовать, но не смогли устоять перед красноречием Плю­ ма, который пообещал каждому из них по ка­ питанскому званию к концу текущего года. nиpor. Выражение «nирог на небе• (анг.п.. означает обещание лучших вре­ орех и спасает принцессу, а сам превраща­ '''I'СЯ в безобразного Щелкунчика, так что прин- pie in the sky) 1\ССса в ужасе отворачивается от него. мен, Пирп-Харбор, тж. Перл.-Харбор которые 1юенно-морских баз США, расположенная в одноименной бухте на о. Оаху (Гавайи). После '/ дек. 1941 это название стало для американ1\еВ синонимом слова •катастрофа•. В тот день :150 самолетов с япон. авианосцев внезапно ата­ lшвали стоявший в П. амер. флот и близлежа­ щие аэродромы. За 2 с небольшим часа были нотоплены или серьезно повреждены 7 амер. .•1инкоров и 16 др. кораблей. Кроме того, назем­ ж• было уничтожено ок. 200 амер. самолетов. "11омбят Пирл-Харбор. Это не маневры• - та­ rшм было 1-е сообщение, полученное амер. ко­ мандованием через rш. •7 3 минуты после начала ата­ декабря всегда будет датой поЗора•, - войны, президент Рузвельт, имея в виду .1111 неспровоцированную атаку r1rюн. делегация для отвода в то время, глаз вела когда мирные 11среговоры в Вашингтоне. В тот день было ска­ аано много др. исторических фраз, напр., сло­ rш из обращения императора Хирохито к на1\ИИ: •Святые духи наших предков смотрят cuepxy на нас. Мы надеемся, что задача, по­ с·1·авленная нам нашими предками, будет вы­ lюлнена». Или заявление адмирала Хзлена, 11ригрозившего отправить к этим предкам всю щ~роломную нацию: •Отныне на японском язы­ I(С будут разговаривать только в аду». Напа­ дение на П. описано в романах Дж. Джонса .. отныне и вовек• (1951; экранизирован в 1953) 11 •Пистолет• (1959), Г. У. Прейнджа «На pact:ueтe мы спали» (1981) и Г. Мейзера •Мальчик на войне: роман о Пирл-Харборе» (2001), а тж. ноказано в фильме •Пирл-Харбор» (2000; реж. М. Бзй, в ролях Джош Хартнетт, Бен Эффлек 11 Кэйт Бекинсзйл). Герои фильма молодые амер. .rrс·гчики Дэнни Уокер и Рэй Макколи в оди­ rючку противостоят воздушному нашествию и нuнС'сят агрессору столь внушительный урон, 'I'I'O японское командование решает не пред­ нринимать 3-ю атаку на Гавайи. В романе Р. XyI(Cpa •Полевой госпиталь M.A.S.H» (1968) началь­ ник вынесенного в заглавие госпиталя полков­ ник Генри Блейк, любил повторять в особо тор­ жественных случаях: •Я горжусь своим мун­ диром с самого Пирл-Харбора». Пирмеiiн, Костар [Pearmain]. В комедии Дж. (1706) деревенский У. Фаркера •Вербовщик• .'0 ·}нцик,lопедия читателя не наступят. - Дж. XИJIJI. Проповедиик и раб. Пер.В.Д. Существовал обычай, по которому в канун Иванова дня, в ночь на 23 июня, 2 девушки должны были испечь вместе n., не обменяв­ шись при этом ни словом. П. затем надо было разломить пополам. Каждая из девушек клала себе свою половину под подушку, чтобы уви­ деть во сне будущего мужа. См. тж. Королев­ схий nирог. вултонсхий nирог [Woolton pie]. Простое и относительно сытное блюдо, на изготовление которого •·казал, выступая в конгрессе по случаю нача­ никогда Трудись, молись, nитайс.и сеном Пироr на небе неnременно Теб.и дождетс.и, так и знай, Коль nоnадешь по смерти в рай. (Pearl Har- бухв. жемчужная гавань). Одна из главных l•or; по зо­ лотой монете, после чего капитан Плюм объя­ идут различные пищевые отходы, а тж. овощи - морковь, картофель и репа с до­ бавлением пастернака. Рецепт этого блюда ре­ комендовался во время Второй мировой войны населению Англии как средство извлечь мак­ симальную пользу из продуктов питания, вы­ дача которых была строго нормирована. Назва­ ние свое пирог получил от имени графа Вул­ тона, министра продовольствия в 1940-43 и большого энтузиаста диетической блокадной кухни. лучший в мире истребитель nирогов. Са­ мопрозвание Карлсона, который живет на кры­ ше. Он неоднократно оправдывал это прозвище. nирог волхвов (франц. galette des Rois). Пи­ рог, подаваемый к столу в День поклонения волхвов (католический праздник, отмечаемый янв.). Внутри пирога запекается какой-либо предмет (в старину - фигурка Христа, а ныне монетка, медаль и т.п.), а сам пирог нарезает­ 6 ся на равные куски по числу присутствующих. Тот, кому достается кусок с талисманом, про­ возглашается королем (или королевой) празд­ ника. В сущности, этот обычай гораздо стар­ ше христианства и восходит еще к рим. сатур­ налиям и языческим праздникам древних кель­ тов и германцев. nирог с nтицами. В прошлом в европ. стра­ нах в пироги запекали всевозможные сюрпри­ зы, в т.ч. птиц, которые, вылетая, тушили взмахами крыльев свечи и в темноте создава­ ли перелолох среди гостей. Известно англ. дет­ ское стихотворение «Птицы в пироге• о соро­ ке, которая, вылетев из пирога, отщипнула нос фрейлине королевы. Пирог с дроздами упоми-
ПиРоги и пиво 610 нается в •Посвящении• (i) к поэме Дж. Г. Бай­ рона •дон Жуан (1818-24). Когда лирог nодобный nодают На королевский стол и разрезают, бовником. Принято считать, что прототипом Дриффилда является Т. Гарди, хотя сам Моэм упорно cakes and ale). Старая англ. поговорка гласит: «Жизнь это не только зумевая [Life is not all cakes and ale], наличие в жизни чего-то мнение. пасторального романа Ф. Сидни Пер. Т. Гнедич пироги и пиво» это Пирокп [Pyrocles]. Один из главных героев Принц-регент зто блюдо обожает. nироги и nиво (апгл. опровергал Пирожимки [The Piemakers]. См. Кресуэл, Хелен. Дрозды, как nолагается, nоют. подра­ еще, поми­ мо плотских радостей и удовольствий. Именно «Аркадия» македонский принц, вместе со своим другом Мусидорам попавший после корабле­ крушения на берег Аркадии, где в переодето­ го женщиной П. влюбился местный правитель Василий. (1590), Пирокп и Кимокп [Pyrocles; Cymocles]. В по­ в значении «радости и удовольствия• упомина­ ет эту поговорку У. Шекспир в комедии «Две­ надцатая ночь»: «А ты что за птица? Дворец­ эме Э. Спенсера •Королева фей>> (ii, 8; 1590- братья-разбойники, схватившие сэра Гюо­ на и предусмотрительно решившие убить плен­ 96) кий какой-то! Думаешь, если ты такой уж свя­ той, так на свете больше не будет ни пиро­ гов, ни хмельного пива?» (ii, 3; 1600; пер. Э. Ли­ нецкой). Аналогичную смысловую нагрузку не­ ника лишь после того, как с него будет снята одежда, дабы та не запачкалась кровью. Про­ (1930) Гюону подоспел принц Артур, прикончивший сут п. и п. в заглавии одноименного романа С. Моэма. свадебпый nирог. Традиция готовить с. п. вос­ ходит к особому обряду бракосочетания (лат. confarгeatio -букв. брак с принесением в жер­ тву хлеба), практиковавшемуся рим. знатью. Обряд совершалея верховным жрецом в при­ сутствии 10 свидетелей, которые вместе с мо­ лодоженами вкушали простой хлеб [far], не содержавший ничего, кроме муки, воды и соли. Только рожденные в таком браке имели пра­ во занимать высшие посты в религиозной иерархии Рима. Со временем на смену грубому хлебу с его сакральным значением пришел пышный с. п. с аппетитной начинкой. цедура раздевания шом англ. городке Блэкстебле Дриффилд уже создал романы, которые впоследствии сочтут нии в святилищах использовались кусочки су­ вспыхивали сами, горели ярко и не испускали копоти, это предвещало благополучный исход задуманного предприятия. Магия была любимым nредметом Взл, но в маги­ ческой лаборатории они в основном занимались лиро­ мантией-главным образом для того, чтобы научитJ,­ ся безопасно пользоваться огненными заклятиями. П. АндЕРсон. Операция "Лука» Пер. анонима Пирон, Алексис (Piron; славился комической оперой-монодрамой •Ар­ (1722; марочного театра, а ничего зазорного в том, Франц. шиной для эпиграмм•. Автор религиозных од и дифирамбов Людавику XV, деятельный про­ тивник энциклопедистов и Вольтера, П. про­ отдается видя 1689-1773). (1999). поэт, драматург и пародист, прозванный «Ма­ лекин-Девкалион» не выручку хого дерева. Если они, находясь близ огня, шедеврами. Он женат на красивой, но распут­ ной Рази, бывшей буфетчице. Рази обладает даром влюблять в себя мужчин, она охотно им, на пиромантия [pyromantia]. Гадание по огню. На горячие угли бросали толченую смолу, и если пламя вспыхивало особенно ярко, это счи­ талось добрым предзнаменованием. При гада­ тж. Сплош­ пые nрелесmи). Роман (1930) С. Моэма. Судьба дважды сводит героя-рассказчика врача Уил­ ли Эшеидена с англ. писателем Эдуардом Дриф­ филдом. Ко времени их 1-й встречи в неболь­ и злодеев. Пироrи и пиво, или Скелет в шкафу (Cakes and Ale, or The Skeleton in the Cupboard; затянулась, музыка Ж. Ф. Рамо)­ остроумной пародией на «Метаморфозы» (3-11 от Р.Х.) Овидия. Сочинял легкие пьесы для яр­ тж. трагедии, среди кото­ чтобы дарить людям физическую радость (Рази не обходит благосклонностью и молодого Эшен­ дена). Сам Дриффилд, погруженный в работу, рых наиболее известны •Густав Ваза» (1733) и •Фернандо Кортес» (1744). Самая известная ко­ медия П. •Метромания» (1738) высмеивает Х!l­ не придает этой особенности своей супруги никакого значения и чувствует себя вполне счастливым. В конце концов Рази сбегает от рактерную для молодежи того времени погон1о мужа с угольным торговцем по прозвищу Лорд Джордж. 2-я встреча Эшеидена и Дриффилда происходит много лет спустя в Лондоне. Дриф­ филду уже за 70, и он знаменит- во многом благодаря своей 2-й жене, Эми. Однако Эшеи­ ден убеждается, что последние романы Дриф­ за поэтическими лаврами. пироп красного (pyropus; камня, греч. огненосный). Название• чаще всего граната или ру бина. См. карбупкул. Пирр [Pyrrhus]. Др. имя греч. героя Неопто лема. См. Неоnmоле.м. Пирр (Pyrrhus; 319-272 до Р.Х.). Царь Эпи 306 до Р.Х. и утверждавший, филда невероятно скучны, а сам писатель пре­ ра, правивший с вратился в величавый манекен. Рассказчику что он является потомком Неоптолема и Ахилла осталось только гадать, переродился ли Дриф­ П. провел ряд успешных военных кампаниtl против Македонии и Фессалии, а затем помо филд на самом деле или покорно надел маску, подобающую знаменитому человеку. Под упо­ мянутым в заглавии скелетом в шкафу подра­ зумевается тщательно скрываемая от окружа­ ющих история бегства 1-й жены писателя с лю- гал греч. городам, расположенным на юге Итн лии и на Сицилии, противостоять расширяю щемуся влиянию Рима. По преданию, пош"·" на Рим, истолковав в свою пользу двусмьн·
ПиРе 011 Jlенный дельфийский оракул: «Я возвещаю тебе, Эакид: твой Эпир победит Рим!• При Ге­ раклее (280 до Р.Х.) П. разбил вдвое большую рим. армию благодаря наличию у него 20 бое­ любовь и уважение к таким людям, как куз­ ных отплатил слонов, которые внесли панику в ряды 1-JИМлян. Спустя год при Аускуле он вновь по­ !\сдил, но из-за больших потерь в собственном нец Гарджери муж его сестры, каторжник Мэгвич, ставший его тайным благодетелем, и верный друг Герберт Покет, который сторицей ему за помощь и поддержку, сделав в финале компаньоном крупной коммерческой решил поискать военного счастья на Сицилии. фирмы. Любовь Пипа к вздорной и надменной Эстелле, впоследствии оказавшейся дочерью Мэгвича, тж. принесла свои плоды: намучив­ :iдесь П. захватил несколько карфагенских кре­ шись •юстей и утвердил свою власть на большей ча­ итоге сти клонника и стала его настоящим другом (а впос­ нойске не смог развить этот успех, после чего о-ва, однако вскоре у него начались раз- 1\Оры с сицилийскими греками, и непоседли­ ••ый царь вновь перебрался в Италию. В битве (275 нри Беневенте до Р.Х.) римляне нанесли норажение П., причем и в этом случае реша­ ющую роль сыграли боевые слоны: намеренно 110дняв страшный шум, римляне испугали жи­ нотных, и те бросились вспять, потоптав Пир­ рово воинство. Вернувшись с его остатками в Грецию, П. погиб нелепой смертью во время уличных боев в Аргосе, когда старая женщина еriросила на него с крыши черепицу. Данте по­ местил П. в 1-й пояс 7-го круга Ада, к насиль­ никам над ближними («Ад•, xii; 1307-21). Он нвляется героем трагедий П. Корнеля «Камма и Пирр» (1661) и П. Ж. Кребийона «Пирр• пиррова победа. с жестоким оценила l'.X.), рический) танец, создателя исполняемый гоплитами в увековечено в названии стихотвор­ ной стопы, состоящей из двух кратких, «танцу­ ющих•, слогов. Один из танцев, до сих пор исполняемых в Греции, ромаика [romaika] унаследовал многие элементы древнего пир­ рийского танца. П. с разочарованием наблюдал в Греции Дж. Г. Байрон. Пиррийский танец есть у вас, Но Пирровой фаланги нет. Пустой обычай тешит глаз, Но умер nрадедов завет. до «Еще известный из военных полном вооружении под звуки флейты. Имя его Док Жуак nep. когда войско Пирра одержало верх над урон, что царь в сердцах воскликнул: по­ танцев античной Греции- т.н. пиррийский (пир­ Успех, одержанный ценой римлянами, но и само понесло столь тяжелый конечном вечного Пиррихий [Pyrrichios]. Легендарный дориец, придумавший самый (1726). (279 своего ледствии, как дает понять автор, и женой). слишком больших жертв. Выражение стало крылатым после битвы при Аускуле мужем, девушка в постоянство (iii, 86; 1818-24). Т. Гнедич Пиррои из Элиды (Pyrrho; ок. 365-275 до ных Пирровой, в мировой истории было вели­ Р.Х.). Греч. философ, основатель скептицизма. Задавшись вопросом достижения счастья, обо­ сновал 2 необходимых· для ·этого условия: не­ возмутимость и отсутствие страданий. Возмож­ но, к этим идеям П. подтолкнуло знакомство с кое множество, само понятие с той поры проч­ пере. но познакомился, одна такая победа, и мы погибли!• Эта удачная фраза прослави.ла Пирра гораздо больше, чем 11се его ратные подвиги, и хотя побед, подоб­ связано с именем эпирского царя. Пирр [Pyrrus]. В романе Г. Гаррисона •Не­ укротимая планета• (1960) небесное тело, чье магами и инд. аскетами, с которыми принимая участие в он воет. пахо­ де Александра Македонского. П. полагал тж., что, поскольку человек все равно не знает ведет непрерывную вой­ ничего достоверного об окружающих вещах, ••У со своей биосферой. На этой планете царит ему лучше и вовсе воздерживаться от сужде­ 1шселение уже 300 лет емерть: здешний климат губителен, постоянно ний о них. Про П. есть анекдот. Однажды его мутирующие спросили: «Если между жизнью и смертью нет животные и растения всегда го­ товы убивать, а средняя продолжительность жизни пиррян составляет 16 лет. Пирра [Pyrrha]. В греч. мифологии дочь ти­ тuна Эпиметея и Пандоры, жена Девкалиона, 1шторой удалось вместе с мужем спастись во время Всемирного потопа. См. Девкалиоп. разницы, то почему ты не умираешь ?• «Имен­ но поэтому», печально ответил философ. Что же, ты умер, Пиррон? Сомневаюсь. И nосле кончины Все сомневаешься? - Да. Смерть всем сомненьям конец. ЮЛИАН ЕГИПЕТСКИЙ. Пер.Ю.Шульца Пиррип, Филипп (Pirrip; Pip; тж. Пип). Ге­ рой-рассказчик в романе Ч. Диккенса «Боль­ шие надежды» (1861); - пирропиз.м. Синоним скептицизма. нищий сирота, прожи­ Меня часто уnрекали в бесnлодии моего гения, llавший в семье своей злой и суровой сестры, нехватку воображения ставили мне в укор как nре­ стуnление, а nирронизм моих суждений всегда рндом с которой он всегда испытывал стран­ ное чувство отчуждения, как если бы она была 11с живым человеком, а неким пугающим сим­ Jюлом. Несмотря на это тревожное обстоятель­ ~~тво и неожиданно свалившесся на него бо­ •·••тство, Пип вырос честным и добропорядоч­ ным человеком, способным испытывать чувство !lлагодарности к окружающим независимо от их социального происхождения, и никакие ошибки молодости не смогли поколебать его nользовался дурной славой. Э. А. По. Рукоnись, кайдекная в бутылке Пер. Ф. Широкова (1833). Пире Безгрошовый [Pierce Pennilesse]. См. Молъба к черту Пирса Безгрошового. Пире, Бенджамин Франклин, тж. Хоки [Pierce]. Герой серии романов Р. Хукера (псевд. Г. Р. Хорнбергера) о полевом госпитале M.A.S.H., чудаковатый (а иногда и откровенно придур-
ПиРе 612 коватый) военный хирург, проходивший службу высило в одном из медицинских подразделений амер. дующем году увидело свет собрание сочине­ ний П. •Пьесы, стихи и рассказы». армии во время Корейской войны. Приключе­ ниям П. и его закадычного дружка Траппера Джона Макинтайра посвящены более 15 рома­ интерес к Пире, Тамора его творчеству: (Pierce; род. уже 1954). в сле­ Амер. nи­ 1910-2002). сательница, автор nроизведений в жанре фэн­ тези. Известность П. nринес цикл nод назв. <<Пес­ ня львицы», состоящий из романов <<Первое nриключение Аланны» (1983), «В руках боги­ ни» (1984), <<Девушка-всадник• (1986) и •Взды­ бившаяся львица• (1988). Героиней тетралогии является девочка no имени Аланна, nожелав­ шая стать рыцарем в волшебном мире и нео­ жиданно добившалея своего (nревратившись в Амер. ученый-физик, nисатель-фантаст и nо­ мужчину, Аланна лихо гарцует на коне, отча­ nуляризатор науки. Окончил Калифорнийский технологический институт в Пасадене, в 195271 работал директором научно-исследователь­ ского центра фирмы «Белл•, а nозднее стал профессором в своей alma mater. Роман «Ре­ ликвии с Землю> (1930), сборники nовестей и янно рубится со всевозможными злодеями и рассказов «Инвариантный• зла• (1966). и «Не вижу Дейне, научившейся разговаривать с живот­ (Pierce; род. 1958). ными и исnользующей свой дар для того, что­ бы выбираться из различных неnриятных си­ нов (начиная с «M.A.S.H.>>; 1968), написанных Хукером в одиночку, и еще столько же - в соавт. с У. Э. Баттеруортом. В экранизации 1-го романа роль П. исполнил Дональд Сазерленд, а в nоnулярнейшей телеnостановке эту nочет­ ную обязанность возложили на Алана Альду. См. Полевой zocnumaJtъ M.A.S.H. Пире, Джон Робинсон (Pierce; Пире, Мередит Зин Амер. nисательница, (1944) автор nроизведений в жанре научной фантастики и сверхъестествен­ ного ужаса. Прославилась трилогией о Черном ангеле, основанной на научных взглядах К. Г. Юнга. Главным действующим лицом трилогии, состоящей из романов «Черный ангел» (1982), <<Собрание гаргойлов• (1984) и «Жемчужина крайнего юга• (1990), является необычайно кра­ сивый и убийственно соблазнительный демон, nредставляющий собой воnлощение абсолют­ ного зла. Др. романы: «Рождение Несущего огонь» (1985), «Влюбленная в оленей• (1985), <<Куда улетают гуси• (1988), «Темная луна» (1992). защищает своего сюзерена от nроисков его коварного брата-волшебника). В этом же ска­ зочном мире, но только несколько столетий спустя, развивается действие еще одного цик­ ла романов П. - на этот раз nосвященного юной туаций: •Бессмертные• (1992), «Волк-говорун» (1994), •Император-колдун• (1994), •Обитель богов• (1996) и np. Пире, Зин Филиппа (Pearce; род. 1920). Брит. детская писательница. Родилась в nро­ винциальном г. Грейт-Шелфорд, где ее отец работал на водяной мельнице, стоявшей на р. Кем, под крышей которой П. и nровела nервые годы своей жизни. В свободное от занятий вре­ мя П., ее братья и сестра играли на берегу или конечном катались no реке на своем собственном каноэ эти незабываемые вnечатления вnоследствии легли в основу многих ее nроизведений. Полу­ чив образование, П. работала в Кембриджском университете, во время Второй мировой вой­ ны возглавляла школьный отдел ВВС, а затем работала редактором в издательствах. 1-й же роман П., «Рыбалка на Сее• (1955), в котором итоге была nредана и разорена своей неблага­ автор рассказывает о nриключениях двух маль­ дарной дочерью. В одноименной экранизации чишек на указанной в названии реке (подразу­ мевается ее родной Кем), nринес nисательни­ Пире, Мипдред [Pierce]. Героиня романа Дж. М. Кейна «Милдред Пире• (1941), работя­ щая амер. женщина, с большим трудом и це­ ною немалых лишений nостроившая свою соб­ ственную торговую имnерию, но в реж. М. Кертис) роль П. сыграла Джоан Кроуфорд. (1945; Пире, Падрайк (Pearse; 1879-1916). Ирл. nоэт и драматург. Писал no большей части на ирл. (кельт.) языке и был активным борцом за возрождение национальной культуры и лите­ ратуры Ирландии. Материал для своих nьес П. брал из ирл. фольклора, nри этом, как nрави­ ло, традиционным темам nридавая религиоз­ но-nатриотическое звучание. Однако слабое знание родного языка большинством населе­ ния Ирландии nривело к тому, что самыми известными nроизведениями П. стали те, кото­ рые он наnисал на языке англ. угнетателей. Это nрежде всего nьеса «Певец» (1915), nризываю­ щая к самопожертвованию во имя свободы, а тж. стихотворения <<Мать•, «Бунтарь» и •Глу­ nец•. П. был одним из вождей Пасхального вос­ стания 1916 в Дублине и лично вел бойцов на захват nочты, телеграфа и телефонной стан­ ции. После подавления восстания nоэт был схва­ чен карателями и расстрелян, что резко no- це национальную известность, а следующая книга, «Ночной сад Тома• (1958), была удосто­ ена медали Карнеги за лучшее достижение в области детской литературы. В 1960-70-х П. выnустила несколько иллюстрированных и сборников рассказов, включая книг собрание сверхъестественных историй •Призрачная клетка• (1977). Большинство nроизведений П. nосвящены фантастическим мирам, которые так любят воображать дети. Др. nроизведения: роман «Путь к Сатиновому берегу• (1983); сбор­ ники рассказов «Участь улицы Вязов• (1969), <<Что делали соседи• (1972) и •Много писка из ничего• (19 7 8 ); иллюстрированные книги •Странный nодсолнух• (1968) (1966), •домашнИе дети• (1971). (Piercy; род. 1936). Амер. nи­ и «Беличья жена• Пирси, Мардж: сательница, известная тж. как активный борец за социальную сnраведливость и равноnравие женщин. Романы «Быстрое снижение» (1960), •Небольшие изменения» (1973), <<Женщина нu
ПИСАТЕЛЬ ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ fil3 краю времени» (1976), «Вита» (1979), «Сплете­ ние судеб• (1982), «Лети домой» (1984), «Ушед­ шие в солдаты» (1987; о Второй мировой вой­ не), •Женская тоска• (1990), «Он, Она, Я и Оно• (1991), •Город тьмы Город света• (1996; о Великой франц. революции) и «Три женщины» (1999); сборники стихов •Свертывая лагерь• (1968), •Трудная любовь» (1969), •Четверо го­ •юрят• (1971), •Быть полезным» (1973), •Жизнь на открытом воздухе» (1976), «Луна всегда жен­ ского рода» (1980), «Камень, бумага, нож» (1983) и •Из чего сделаны большие девочки?• (1991). Совместно с мужем актером Айрой Вудом на­ нисала пьесу •Последний класс для белых. Пье­ сu о терроре в жилом квартале• (1979) и роман •Шторм• (1998). 1 Пирсон, Брэдпи док •Черный принц» [Pearson]. В романе А. Мер­ (1973) 58-летний писатель, с·rрогий радетель «высокой• литературы, •за 11сю свою жизнь не написавший и 5 книг•. От­ ltрыв литературный талант в молодом Арноль­ де Баффине, который вскоре стал ежегодно ••ыдавать по очень средней, зато очень успеш­ ной книге, П. навсегда остался его •духовным» ра, один из женихов Пенелопы. Погиб от руки козопаса Филотия. Писание (лат. Libгi sacгi; Scгipta sacra; англ. Holy Scri pture, Но! у Writ, The Scri ptuгes). Традиционное название всей совокупности книг Ветхого Завета. В Писаньях умудрен не no летам, Как он nознал все, сказанное там? (1607). Дж. Донн. Хра.м Пер.Д.UЦедровицкоrо Писарро, дон (Pizarro; тж. Пизарро). В опе­ ре Л. ван Бетховена •Фиделио• (1805) жестоко­ сердный начальник тюрьмы, позднее ставший ее узником. Писарро, Франсиска 1541). (Pizarro; ок. 1475- Исп. конкистадор, завоеватель государ­ ства инков в Перу. Незаконнорожденный сын мелкого идальго, в юности пасший свиней в горах Зетремадуры и за всю жизнь так и не освоивший грамоту, он сбежал из дома и за­ вербовался в солдаты, а в 1510 отправился ис­ кать счастья в Америку. В 1513 участвовал в экспедиции Бальбоа, которая пересекла Панам­ ние П. написать «роман всей своей жизни• t:·rранным образом совпало с трагическими (по­ истине шекспировскими) событиями в его судь­ ский перешеек и вышла к Тихому океану. В 1520-х предпринял 2 экспедиции в район ны­ нешнего Перу, где обнаружил богатое и вы­ сокоразвитое индейское государство. В 1531, с разрешения короля Испании навербовав неболь­ шой отряд авантюристов (ок. 200 чел.), П. от­ flе, которые в итоге привели его за решетку, I"Де ОН НаКОНеЦ СМОГ ПОЛНОСТЬЮ ПОСВЯТИТЬ себя правился в свой последний поход на юг. После нескольких месяцев кровавых столкновений с литературному творчеству. индейцами он согласился на мирные перегово­ отцом, что не мешало ему поругивать своего нротеже в литературных журналах. Намере­ Пирwество Апександра, ипи Моrуще­ ство музыки (Alexander's Feast; тж. Пиршество Александра, и.п.и Си.п.а гармонии). Пиндаричес­ •сuя ода (1697) Дж. Драйдена, приуроченная к Дню св. Цецилии (22 нояб.), покровительницы музыкантов. В основу оды положен эпизод, 1ючерпнутый из •Сравнительных жизнеописа­ ний• («Александр•, xxxvii) Плутарха, где опи­ сывается пир в царском дворце в Персеполе носле победы над Дарием III. Певец Тимофей авуками своей лиры вызывает у подвыпивше­ •·о царя самые противоречивые чувства: от Jlюбви к прекрасной Таис до мстительного чув1:·•·ва по отношению к персам. На слова оды на­ нисаны 2 крупных произведения Г. Ф. Генделя: •Праздник Александра» (1736) и •Ода ко Дню ев. Цецилии• (1739). Пис, Чарпьэ (Реасе; 1832-79). Известный 1111гл. преступник и скрипач-любитель, повешен­ ••ый за убийство. В рассказе А. Конан Дойля •Знатный клиент• (1924) дается понять, что Шерлок Холме либо был лично знаком с П., .11ибо приложил руку к его разоблачению, ибо, liсрясь расследовать дело австр. убийцы баро­ нn Грюнера, которого все считали художе­ l:твенно одаренной личностью, великий сыщик аuявил: •Разносторонняя натура. Как, впрочем, и большинство преступников. Мой старинный нриятель Чарли Пис, к примеру, был вирту­ оаным скрипачом• (пер. И.Б.). Писандр, тж. Пизандр [Pisander]. В «Одис­ I'Ре• Гомера родовитый итакиец, сын Поликто- ры с правителем империи инков Атагуальпой, ус1:роил в месте встречи засаду и захватил инку в плен. Потребовав и получив невиданный по тем временам выкуп за освобождение Атаrу­ альпы, П. приказал задушить пленника тети­ вой от лука, после чего практически без боя занял столицу страны г. Куско. Когда известие об этих подвигах вместе с богатыми дарами достигло Испании, П. получил от короля ти­ тул маркиза и был утвержден в должности на­ местника всех завоеванных земель. Вскоре пос­ ле того вспыхнула война между самими кон­ кистадорами; в битве при Лас-Салинасе близ Куско (1538) П. победил и казнил своего глав­ ного соперника Д. Альмагро, но борьбу про­ должил сын последнего. 26 июня 1541 потеряв­ ший бдительность наместник был убит в своем дворце внезапно ворвавшимися туда заговор­ щиками. П. выступает заглавным героем драм П. Вейдманна (ок. И.Ф. Ауффенберга 1775), Р. Шеридана (1799), (1817) и М. Карно (1903); ему тж. посвящены романы Ч. Б. Хадсона •Кро­ вавая конкиста» (1908), Г. Ренкера «Предводи­ тель неистовых рыцарей• (1939), В. Хоффман­ на «Царство Господне в Перу» (1946), Ф. Мор­ тона «В тени Анд» (1951) и М. Мюир •Пленник Солнца• (1972). Писатель nocne попуднА [Nachmittageines Повесть (1987) П. Хандке. Опи­ сываются несколько часов из жизни безымян­ ного писателя, который в кои-то веки отрыва­ Schriftstellers]. ется от письменного стола и пытается яться в одинокой прогулке по городу. разве­
ПИСЕРКИА Писеркиа, Дорис (Piserchia; род. 1928). Амер. населена воинственным народом. Через эти Нt'­ писательница, автор приключенческих, фанта­ гостеприимные стических и •черных» романов. Биография П. небагата событиями, если не считать короткий период службы в ВМФ США в чине лейтенанта. Романы: «Господин Справедливость» (1973), •Звездная всадница» (1974), «Земное дитя» (1977), «Флюгер» (1980), «Кровавая страна» (1981; миссионерского путешествия бесстрашно про ходил апостол Павел (Деян. xiii, 14; xiv, 24). под псевд. Курт Селби), «Время смерти• (1981), <<Земля на закате» (1981), «Из других измере­ ний» (1982), (1982; «Я, зомби» под псевд. Курт (The Deadly Sky; 1983). Писец 6артлби [Bartleby the Scribener]. По­ Селби) и «Мертвое небо» весть Г. Мелвилла, впервые опубликованная в 1853, а позднее вошедшая в сборник •Расска­ зы на веранде» (1856). Желая подстегнуть слу­ жебную деятельность своих клерков, носящих прозвища Кусачка и Индюк (первый жалуется на пищеварение, отчего всегда раздражителен места во время Писистрат (Pisistratus; ок. своего 600-528 1-а·о до Р.Х J Афинский тиран, захвативший власть в отсут ствие Солона в 560 до Р.Х. Он дважды подвС'р гался изгнанию из Афин, но, утвердив своао тиранию в 3-й раз, оставался у власти до саа мой смерти. П. сохранил законодательство Со лона и покровительствовал искусствам. При ш·м впервые был записан текст гомеровских по:Jм, прежде бытовавших лишь в устной традициаа Я мудрец Писистрат, который песни Гомера, Порознь их пели всегда! -первый по книгам cofip11.11 Аноним. На изображение Писи.мтрата. Пер. Ю. Голубец С именем мудрого и справедливого тирана Cllll зано тж. учреждение Великих дионисий- с1ао· и язвителен, а второй к вечеру изрядно напи­ годного вается), добродушный нью-йоркский адвокат состязаниями, зарождение афинской театрала. ной традиции, начало которой П. положи.~. 11р11 гласив в Афины известного драматурга Ф•·•· нанимает им в помощь писца по имени Бартл­ би - спокойного и немногословнога молодого весеннего праздника с человека, лишенного недостатков своих сослу­ пида из Икарии, и основание живцев. Поначалу Бартлби показывает себя с общественной библиотеки. рить переписанный документ, писец отвечает вежливым, но вполне решительным отказом: «Пожалуй, я не стану это делать». С течением времени Бартлби отказывается от всех своих обязанностей и слоняется по конторе без дела, приводя в негодование Кусачкуи Индюка. Пос­ 1-й в истор1111 Лисистрат и возлюбленный его дочери. И:. лучшей стороны, однако через несколько дней после его выхода на службу происходит стран­ ная вещь: в ответ на просьбу адвоката прове­ поэтическимаа вестна история о том, как юноша, влюбJII'II ный в дочь Писистрата, однажды осмели./11'11 поцеловать ее на людях. Разгневанная Ж<'lllt Писистрата потребовала немедленной кu:11111 наглеца, на что тиран благодушно отвст~1.11 «Какую же кару мы должны уготовить п·м. кто нас ненавидит, если посылаем на смvр·11· чину столь необычного поведения адвокат ре­ нас любящих?• и приказал готовиты~н 1• свадьбе. Этот случай пересказан Данте· в «1;, • жественной комедии• (•Чистилище•, xv, !14 шает махнуть рукой на нового писца, но вне­ 105; 1307-21). ле долгих уговоров ·и попыток выяснить при­ запно выясняется еще одна странность: Бартл­ би отказывается покидать контору, твердя все ту же фразу (см. выше) и остается в ней даже по ночам и в выходные. Не в силах избавиться от заглавного героя, езжает на новое адвокат с место, клерками пере­ однако вскоре к нему приходят новые наниматели офиса и требуют изгнать оттуда Бартлби. Адвокат предприни­ мает еще одну попытку образумить своего бывшего писца, и в итоге того бросают за ре­ шетку. Навестив несчастного в тюрьме, адво­ кат желает проникнуть в тайну его прошлого, однако получает резкий и презрительный от­ каз. Покидая узника, адвокат наказывает тю­ ремщикам получше кормить его, однако и этот совет не срабатывает: Бартлби отказывается принимать пищу и умирает с голоду. Через не­ которое время адвокат узнает, что до поступ­ ления в его контору бедный писец работал в почтовом департаменте невастребованных пи­ сем. Ему становится понятны причины необщи­ тельности и апатии Бартлби, ведь невастребо­ ванные письма (англ. dead letteгs- мертвые письма) служат символом скоротечности нашего существования и напоминают о тщете всех наших усилий. «0, Бартлби! О, человече­ ство!»- восклицает адвокат в финале. Писидия [Pisidia]. Гористая область в юж. части Малой Азии, севернее Памфилии. Была Писистрат [Pisistratus]. В «Одиссее•• Гом•'l'" младший сын Нестора, товарищ Телемаха. Пистис София (PistisSophia; тж. Bepa·llf"' .мудрость). Анонимное гностическое сочиш•11н•· (4 в.) на коптском языке, сохранившееся в "''1' гаментном кодексе, который называют Al'l"' вианским по имени лондонского врача и (111Гt [Eskew], купившего руко11~11 1. в 1750. Состоит из 13 покаямных гимнов и 11111"1 роено как беседа воскресшего Иисуса с его fi.1111 жайшими учениками форма, обычнан IPI" многих гностических текстов. Главные 'I'I'MI•I лиофила А. Эскью произведения: падение, покаяние и cпact'llll•· сущности горнего мира, а тж. мытарства и а·р11 дущее спасение человеческой души. Пистойя (Pistoia; наст. имя Антонио Ком•··" ли; ок. 1436-1502). Итал. поэт, получи111111111 11 III.Y 1 nрозвище по названию своего родного гор• 11\11 Тоскане (у подножия Апеннин). Сочинял ливые сонеты, в которых высмеивалась цср1<о1о. Пистолет с крыльями [TheGun with wt .. н•l Повесть (1950) Р. Стаута. Детектив Ниро By.111·•l• расследует загадочное самоубийство люr'"''" бильного Альберто Майона. Незадолго до '1'1"' гедии артист Джиффорд Джеймс, возмущ"" ный приставакиями Майона к его дочери, Yll" рил ухажера в шею и повредил ему горт11111•, что привело к потере голоса. Майон nотр••Оо
111~---------------------------------------------------------П__ и_с_ьм __А_А__м_Е_Р_и_к_А_н_с_к_о_г_о_Ф __Е_Р_м_Е_Р_А 1111.11 11'1' Джеймса компенсации и вскоре был за­ посему предложивший пернатым тварям пост­ ••трl•лен в рот. В результате запутанного раз- роить небесный город, который обеспечил бы им власть над людьми и богами. Легко захва­ тив власть над птицами, П. показал себя энер­ 1\ttрательства Вульф выяснил, что преступни­ I•IIМ riьш доктор Ллойд, делавший Майону oпe- 11111\IIIO на горле. Доктор выстрелил несчастно­ м,v 11 рот ради спасения своей репутации, т.к. IIMI'IIIIO из-за его врачебной ошибки Майонт ли­ гичным lllll.ttcн тем, используя разногласия между олимпий­ голоса. пистоль [pistole]. Исп. двойной золотой эc­ введенный в обращение во 2-й пол. 16 в. Фt1.11Иtшом II. Это же название носили мекс., IIIIP'I'YI'. и бразил. золотые монеты различного I•YHII, IIIIIII(JИ'I', что «никогда еще не слыхивал тако- 111'1(11Женных имен и терминов является уШек­ ' 1111р11 пародией на стиль К Марло и его пос­ '11'1\IIIШТелей. П. носит звание прапорщика, на- 111'111\ Jtи заслуженное им в бою, если учесть ''"' rtl!Спримерную трусость. Подобно нecoвep­ lllt'llltoмy пистолету кон. 16 в., он издает много III,YMit, но не способен причинить противнику 'lllt./ll.ко-нибудь серьезного урона. Имя П., нa­ MI'I(IIII политиком: распространив цами, вынудил их свергнуть власть Зевса и передать ее птицам. Представляясь в прологе посланнику царя птиц Удода, П. сказал о себе следующее: Зовусь вонючкой, птица я колхидская. Пер. С. Апта Пистоль 111 llloi'IHOГO голоса от столь ничтожной душон1•11• (•Генрих V>>, iv, 4). Напыщенный слог П. с Mllll)t(l!CTBOM не к месту употребленных либо ловким их забыть о жертвоприношениях богам, а за­ 1\III"I'IIИIICTBa. [Pistol]. Персонаж 11 ч. «Генриха IV>> 11 nll/1), «Генриха V» (1598) и «Виндзорских на­ ' МI'IIШИЦ» (1597) У. Шекспира, один из приспеш11111(1111 Фальстафа, хвастливый и громогласный n1111111111, по поводу которого паж Фальстафа и между людей моду на все птичье, он заставил Письма [Lettres]. Собрание писем (1697) М. де (Sevigne], большая часть которых ад­ Севинье ресована проживавшей в провинции дочери писательницы, мадам де Гриньян. Письма были широко известны при жизни их автора, имея хождение в рукописных копиях; отдельным из­ данием они вышли только после смерти мадам де Севинье. Более 1700 эпистолярных шедев­ ров содержат увлекательную хронику событий, которыми была отмечена история Франции во 17 в.: писательница рассказывает о свадьбе герцогини де Монпансье, самоубийстве Вателя, казни маркиза де Бренвилье, скан­ 2-й пол. дальном деле Фуке, смерти полководца Тю­ ренна и бесконечных интригах при королевс­ ком дворе. Письма на принадлежиость персонажа к военно­ [Letters]. Собрание писем (1732-97) времен Г. Уолпола, адресованных его родным и близ­ ll•ttttt'IUЛO тж. пение. Это значение обыгрывает­ ким, а тж. различным выдающимся людям того м у <'llсловию, в сленге елизаветинских во 11 ч. «Генриха IV», когда Фаль­ 1иф вредлагает П. «зарядиться• кружкой хе- ' 11, IIUIIp., ' 1"'''" и 11111< и времени (всего ок. 3,5 тыс. писем). За легким, остроумным и слегка циничным тоном Уолпо­ •пальнуть• в хозяйку трактира. Карман- ла-корреспондента скрываются недюжинный шулер, П., однако, проявляет показную интеллект и дар прорицателя. Так, в письме к •IIIГIIt'I'Y о своем «добром имени». Так, в «Bинд­ •IIIPI'I(ИX насмешницах• он с апломбом отверга­ Горацию Манну (1774) писатель делится своим видением будущего амер. колоний: «Следую­ вр!!дложение Фальстафа отнести любовное щий Золотой век начнется на другой стороне Атлантики. Нам следует ожидать появления но­ вого Фукидида в Бостоне, Ксенофонта в '' 1' lltll'l,мo к миссис Форд: «Как! Сводником мне •ltt'l'l·'l Я честный воин. Клянусь мечом и тыся­ '11'11 '11'ртей!• (i, 3; пер. С Маршака и М. Морозо1111) !!осле этого «честный воин• вместе с кaп­ ptt.IIIIM Нимом затевает интригу против своего 11111<1ншителя и выдает планы Фальстафа нaмe­ 'II•IIIII.IM в рогоносцы мужьям. В «Генрихе V» 11 , 1< тому времени единственный оставшийся 11 IIН!ttыx член фальстафовской компании, yни­ "'''lllll.tй и жестоко избитый (см. Кадуаладер; ".,IНJ.IJIJieн), решает оставить погоню за воинс111>11 славой и вернуться к более привычным •lllttll'l'инм, от которых ранее он столь гордо 11 1'1<рРщивался: lly, на - И стану клясться, что обрел их в битвах. Пер. Е. Бируковой Пистофолус [Pistofolo]. См. Мельничиха. (Peisthetaerus; греч. верный, зас­ в Мексике и Ньюто­ в Перу». При этом, как истинный фило­ соф, Уолпол советует друзьям легче относиться к жизни, ибо •для людей, живущих рассуд­ ком, жизнь - это комедия; для живущих сер­ дцем- сплошная драма•. Письма [Letters]. Собрание писем (1735-42) А. Поупа. Этикет того времени не допускал обнародования личной переписки, но Поуп ухитрился представить дело так, будто его письма были изданы др. лицами без ведома их автора хорошо же! Сводником я стану И легким на руку карманным вором. Л в Англию сбегу и стану красть; !{ровоподтеки пластырем прикрою Писфетер Нью-Йорке, Вергилия - и с искажениями, осталось иного выхода, а потому у как в порядке него не самоза­ щиты опубликовать «подлинные• тексты. Письма альтрурийского путешествен­ [Letters of an Altrurian TraveПer]. Роман У. Д. Хоуэллса. См. Альтрурия. (1894) Письма американского фермера [Letters ника .llпщы» (414 до Р.Х.) пожилой афинский плут, •IУ>I<иuающий доверия). В комедии Аристофана Собрание очерков (1782) М. Г. Ж. де Кревкера, написанных во время беззаботной жизни на ферме в округе Ориндж. pPtttt11tШий поправить свои дела за счет птиц, а Позднее автор придал очеркам эпистолярную from an American Farmer].
Письмл AcnEPHA 616 форму. В 12 nисьмах, составляющих книгу, дана идиллическая картина амер. глубинки, наnо­ минающая руссоистскую утоnию. Кроме эко­ номических и социальных наблюдений, книга содержит оnисание природы Америки, быта ин­ дейцев и колонистов. В книге вnервые приме­ нительно к этой стране было уnотреблено вы­ ражение «nлавильный котел• [melting pot], т.к. здесь, по мнению автора, из разношерстных иммигрантов формируется качественно новая, свободная нации. Письма в Древний Китай Chinesische Vergangenheit]. Роман [Briefe in die (1986) Г. Розен­ дорфера. Представляет собой серию писем, которые адресует своим соотечественникам и современникам кит. мандарин и начальник им­ ператорской палаты поэтов Гао-дай, перенес­ шийси на машине времени на тысячу лет впе­ ред, в Мюнхен кон. Письма Асперна (1888) сание нравов и обычаев жителей амер. Юга (осо­ бенно удачен эnизод, в котором обрисован пор­ трет слеnого проповедника). [The Aspern Letters]. Роман Г. Джеймса. Литературовед, критик и 20 в. Проведи ровно год в баварской столице, Гао-дай дал забавное опи­ сание нравов, жизненного уклада, взаимоот­ коллекционер Генри Джарвис nрибывает в ношений nолов и искусства Европы будущего Венецию с намерением выкуnить nисьма nро­ славленного поэта Джеффри Асперна, храни­ щиеси у его бывшей любовницы Джулианы Бордеро, доживающей свой век в комnании nлемянницы, старой девы Титы. Возкамерив­ шись любым способом завладеть бесценными nисьмами, Джарвис представляется амер. ту­ ристом, снимает у Джулианы за большие день­ ги комнаты и начинает ухлестывать за Титой, с точки зрении древнего китайца. nытаясь ров писем фигурируют тж. исторические лица, в т.ч. Абелир с Элоизой и Агнесса Бернауэр. выяснить у нее, где ее старая тетка хранит свой архив. Обделенная мужским вни­ манием Тита влюбляется в Джарвиса, однако совесть не позволяет ей nредать свою тетку. Последнии между тем догадывается об истин­ ных намерениях nостояльца и однажды заста­ ет его в своей комнате за попыткой вскрыть секретер с бумагами. Глубоко nотрисенная та­ кой низостью, бывшая властительница сердца Асnерна серьезно заболевает, а Джарвис nред­ nочитает на время nокинуть Венецию. Когда же он снова сюда возвращается, то узнает от Титы о смерти тети и получает в дар от старой девы миниатюрный nортрет поэта, наnисанный от­ цом Джулианы. Когда разговор заходит об ар­ хиве, Тита намекает, что передаст его Джар­ вису лишь в том случае, если он станет ее мужем. Возмущенный столь бесстыдным тор­ гом, охотник за рукоnисями бежит прочь, но к утру одумывается и решает примириться с Титой. Узнав, однако, что та, сраженная его двуличием, без колебаний сожгла вожделен­ ные бумаги, Джарвис теряет веикий интерес к своей приятельнице и возвращается на роди­ ну, безумно сожалея об утрате бесценных дли литературоведении документов. Роман дважды экранизирован: в; 941 под назв. •Последний миг• (реж. М. Гейбл) и в 1981 nод назв. «Асnерн• (реж. Э. де Грегорио). Письма Бапамута [The Screwtape Letters]. Аллегорический роман (1942) К. С. Льюиса, в котором мелкий бес, приставленный дьяволом к новообращенному в христианство, без­ усnешно nытается искушать неофита. Книга по­ строена в форме писем-наставлений бесу его умудренного опытом дяди. Письма британского шпиона [Letters of the British Spy]. 10 nисем американца Уильяма Уирта (Wirt; 1772-1834), анонимно оnублико­ ванных в 1803 в ричмондской газете «Argus• и Письма героев и героинь [Heldenbriefe]. Сборник (1663) Х. Гофмана фон Гофмансваль­ дау, созданный по образцу •Героид• (1 в. до Р. Х.) Овидии и •Героических писем об Англии• (1597) М. Дрейтона и состоящий из 14 пар вы­ мышленных любовных nисем в стихах, nред­ варенных прозаическими вступлениями. Поми­ мо анонимных корреспондентов, Письма из Ма11айзии Роман ко (1898) свел среди авто­ [Lettres de Malaisie]. П. Адана, в котором автор не толь­ воедино утопические представлении своих великих предшественников (Прудон, Сев­ Симон, Фурье и пр.), но и обобщил опыт ре­ альных колоний, основанных в амер. штатах Иллинойс и Техас. Исп. диnломат обнаружива­ ет на малайском о. Борнео прекрасно обустро­ енную франц. колонию под назв. Страна Ада­ на, обитатели которой, при всех своих добро­ детелях, подвержены тяжелейшим формам шовинизма и ксенофобии. Поселившись на ост­ рове, французы беспощадно подчинили себе (вернее, своей идее) все обитающие здесь пле­ мена и заставили их участвовать в nостроении идеального государства. Процветакие последне­ го, как это часто бывает с утопиями, зиждет­ си на подавлении личности и nреследованиих инакомыслящих: здесь стерилизуют асоциаль­ ных типов, контролируют художников, насиль­ но зачисляют преступников в армию и т.п. Ста­ раясь снизить уровень рождаемости абориге­ нов, колонисты обязали их nроводить ежене­ дельные изнурительные оргии, из-за которых, пресытившись сексуальными играми, туземцы теряют интерес к противоположному полу. Та­ кие понятия, как •любовь• и «семьи•, отмене­ ны и у белых колонистов: их мужчины и жен­ щины носит одинаковые строгие одежды и ча­ сто меняют сексуальных партнеров, дабы не выработать в себе nагубную привязанкость к одному человеку. Письма Йорика к Зпизе [Letters from Yorick to Eliza]. Собрание из 10 любовных писем Л. Стер­ на, опубликованное в 1775 дочерью писатели. Письма были адресованы миссис Элизе Дрей­ пер, жене чиновника Ост-Индекой комnании, приехавшей в Англию дли лечении на местных в том же году выпущенных в свет одной кни­ курортах, и подписаны либо Йориком (обыч­ гой. В письмах содержится сатирическое оnи- ный псевд. Стерна), либо Брамином (псевд., вы-
ПИСЬМА К ПРОВИНЦИАЛУ 617 думанный специально для этой переписки). Не­ смотря на то что Элиза была значительно Настоящая любовь представляется черкешен­ младше писателя, ния и самоотверженности: она с энтузиазмом приняла ке сложным переплетением страсти, уваже­ несмотря на много­ ухаживания одного из величайших умов века. численные Что же касается самих писем, то в них ощу­ законным браком, Аиссе так и не решилась выйти за него замуж, дабы не компрометиро­ вать любимого. Чувство долга по отношению к •цаются далеко не старческая страстность и •tелеустремленность. См. тж. Бра.мин и Бра.мина. Письма к Аписе, только что nрочитав­ шей Джейн Ости н [Letters to Alice on First Reading J•ше Austen]. Роман в письмах (1984) Ф. Уэлдон. •Припанкованная• девица Алиса не выносит е1юих нудных родителей, из старших она ува­ жает лишь тетушку, писательницу Фэй Уэл­ дон. Книгу составляют письма У:элдон к Али­ r:l', в которых она обсуждает с племянницей нроблемы ее возраста, а тж. настоятельно ре­ •сnмендует прочитать книги Дж. Остин. Письма к Аттику [Epistulae ad Atticum]. Со­ liрание писем (в 16 кн.; 68-44 до Р.Х.) Цице­ рона, адресованных его другу Помпонию Ат­ тику. Отличаются большой задушевностью. Письма к брату Тео [Lettere а Theo]. Собра­ ••ие писем (1872-86) В. Ван Гога, адресован­ ••ые им брату и отражающие основные стадии развития личности мастера. Читатель видит его робким и мечтательным юношей, набожным фанатиком, пропаведующим в Лондоне •в под­ ражание Христу•, начинающим живописцем, ищущим Бога в красоте и при этом перебива­ lощимся с хлеба на воду на улицах Парижа, миссионером, пытающимся облегчить участь шахтеров, преданным другом П. Гогена, отвер­ l'ltутым влюбленным, мужем бывшей прости­ тутки, полубезумным маньяком и т.д. Однако нрежде всего Ван Гог предстает перед читате­ Jiнми как гениальный художник, страдающий от непонимания его работ современниками и равнодушия людей к его материальному не­ liJiагополучию и душевным переживаниям. Письма к rocno•e Каландрини [Lettres <lc mademoiselle Aissl! а madame Calandrini]. Сборник нисем (изд. 1787) Аиссе, молодой черкешенки, купленной франц. дипломатом Шарлем де Фер­ риолем на воет. базаре и воспитанной в Пари­ же, к своей старшей подруге, жене швейц. дип­ Jюмата Жюля Каландрини. Признаваясь в чис­ ·•·uй, почти дочерней любви к адресату, Аиссе нишет о своей парижекой жизни, не упуская I'Jiyчaя осудить морально разлагающееся франц. общество. По сравнению с развратным Пари­ )l<ем, погрязшем в лицемерии, ханжестве и интригах, Женева с ее строгими нравами пред­ ~·•·авляется •маленькой дикарке• раем на зем­ Jiе. Аиссе рассуждает о грядущей судьбе Фран­ ltии, предрекая ей скорую погибель и моля l'оспода о том, чтобы он послал обреченной 1шции мудрого правителя, который позаботился 1\ы о своих подданных. Однако за разговорами о повседневной жизни со всеми ее заботами и 'l'llroтaми (Аиссе до конца жизни оставалась не признанной парижским светом) автор пи­ еt•м не забывает о своей вечной любви к шева­ .r1ье д'Эди, от тайной связи с которым у нее родилась дочь, воспитанная в монастыре и "11оследствии ставшая виконтессой де Нантиа. предложения шевалье сочетаться шевалье и дочери наделяло Аиссе мужеством и помогало сносить существование среди пус­ тоголовых и лживых представителей высшего света, однако душевный разлад и тщательно скрываемые страдания в конечном итоге уско­ рили ее смерть- в 1733 она скончалась от чахотки. Ожидая смерти, несчастная женщина уповает на Господа и верит, что он дарует ей истинное счастье, как только с ее уст слетит последний вздох. Письма были обнаружены в архиве покойной госпожи Каландрими в 1754. Письма к друзьям (Epistulae ad familiares; тж. Пись.ма к знако.мы..м). Собрание писем (в 16 кн.; 1 в. до Р.Х.) Цицерона к Катону, Марку Лепи­ ду и Азинию Поллиону, включающее тж. их избранные ответы. Письма к Луцилли10 Lucilium]. [Epistulae morales ad См. Нравственные nись.ма !С ЛуцWLI!ию. Письма к молодому nоэту [Briefe An Einen Книга писем (1903-08, изд. 1928) Jungen Dichter]. Р. М. Рильке, адресованных молодому поэту Ф. К. Каппусу. В 1903 Каппус направил Рильке подборку своих стихов, следуя рекомендации профессора Горачека, преподавателя Военной академии в Вене, некогда работавшего в На­ чальной реальной вценной школе в моравском городке Санкт-Пельтене, где обучался Риль­ ке. Благодаря авторитету уважаемого учите­ ля, между поэтами завязалась переписка, в которой старший собрат по перу подробно из­ ложил свои эстетические принципы. Письма к провинциалу [Les Provinciales]. Сатирический памфлет (1656-57) Б. Паскаля, представляющий собой эпистолярную полеми­ ку автора с иезуитами. Паскаль отстаивает уче­ ние янсенистов и яростно нападает на казуис­ тическое толкование Св. Писания в некоторых трудах отцов ордена. Рассматривая вопрос о благодати, автор доказывает, что противосто­ ящие стороны всего лишь расходятся в терми­ нах: иезуиты считают, что все люди наделены довлеющей благодатью, но лишь праведники­ благодатью действенной; в то время как янее­ нисты утверждают, что всякая благодать дей­ ственна, но не все ею наделены. Чтобы оправ­ дать казуистический подход к оценке правед­ ности и неправедности, иезуиты разработали доктрину «вероятных мнений•, допускающих двоякое толкование каждого человеческого поступка, включая ложь и насилие. По мне-· нию иезуитов, любая заповедь Евангелия мо­ жет толковаться совершая грех, в тот пользу преступника, не желал причинять если, вред пострадавшему, а лишь старался себе во бла­ го. Воровство, стяжательство, надувательство, разврат и даже убийство все может быть оправдано с помощью «вероятного мнения•. Лжесвидетельство и клятвопреступление, li
ПИСЬМА К СЫНУ 618 осо­ ряду европ. стран, и прежде всего по Англии. бенно если преступник допустил «мысленную оговорку• (т.е. ответил на заданный вопрос на­ половину вслух, наполовину про себя). Та­ ким образом, автор противопоставляет стрем­ лению иезуитов «создать особый порядок в от­ История создания книги весьма забавна. Пюк­ - свою очередь, тж. не считаются грехом ношениях с Богом• ясное учение янсенистов, согласно которому осознание Бога само по себе уводит человека от мысли о грехе. Письма К сыну his Son]. Собрание [Letters of Lord Chesterfield to писем (изд. 1774) Ф. Д. Стен­ хопа, графа Честерфилда, классика англ. ари­ стократической воспитательной литературы. Представляет собой своеобразный свод реко­ мендаций, как завоевать положение в свете. Содержит ок. 1 тыс. писем, написанных в 173965. Критики из буржуазного лагеря (доктор Джонсон, У. Каупер) упрекали автора в лице­ мерии, что не лишено оснований. Вот типич­ ный образчик наставлений многоопытного свет­ ского льва Честерфилда: «Выказывай особое лер отправился в Англию, чтобы жениться там на какой-нибудь богатой наследнице, для чего заранее оформил развод со своей любимой женой-немкой, хотя и не собирался при этом терять ее навсегда. Далее ситуация сложилась следующим образом: Пюклер, влюбившись в некую леди Г., принялся обсуждать с ней воз­ можность брака по расчету с ее младшей сес­ трой и писать подробные отчеты о своих впе­ чатлениях бывшей супруге в Мускау, а затем опубликовал свои записи. Цель путешествия выгодная женитьба так и не была достигнута, зато Пюклер добился гораздо большего: его 1-я книга, кульминацию которой образует опи­ сание встречи автора с Красавчиком Брумме­ лем, доживающим свой век в Кале, сделала его знаменитым. Письма Пьетро Аретино [Lettere scritte а общественном мнении; возноси им дифирамбы Собрание писем (в 6 т.; 1537-57) П. Аретино; один из важнейших документов эпохи Возрождения. Совмещая в своем творче­ в стве вдумчивый анализ, остроумие и немалый почтение их тем, кто отсутствие, стоит если ты выше остальных уверен, что в присут­ цинизм, Аретино не только смешивает с гря­ ствующие непременно сообщат им об этом•. Письма незнакомке [Lettres а L'Inconnue]. Книга (1953) А. Моруа. Построена в виде пи­ сем, адресованных воображаемой идеальной женщине, которую писатель учит не сбивать­ ся с пути истинного и всегда быть достойной своего высокого предназначения. Письма о делах частной жизни Familiarum libri; (Rerum тж. К и ига nuce.м о делах nовсед­ иевиых). Собрание писем· (всего 350; 1353-66) Ф. Петрарки. Помимо прочего, содержит опи­ сание коронации Петрарки лавровым венком в Риме, размышления о разгроме восстания Кола ди Риенци, картины привольной жизни в Вок­ люзе, а тж. рассказ о комическом эпизоде с увесистым томом Цицерона, который, упав, ушиб Петрарке ногу. За этим собранием пос­ ледовали «Письма без адреса• (1360) и «Стар­ ческие письма• (1361-74). Письма о поощрении гуманности [Briefe zur Befбrderung der Humanitiit]. Сочинение (изд. 1793-97) И. Г. Гердера. Представляет собой собрание статей, цитат и нятие гуманности как т.д., в писем, которых и осуществлялись афоризмов, бесед, автор задается ее разъясняет вопросом идеалы в о Pietro Aretino]. по­ том, разные эпо­ хи и у разных народов. Гердер призывает к равенству всех людей в «великом граде Божь­ ем на земле, где правит лишь Один Закон, Один Гений - дух всеобщей разумности и гу­ манности•. зью современных зывая ему их нудными итал. литераторов, педантами и слепыми на­ пос­ ледователями классической традиции, но и за­ нимается откровенным вымогательством. Дабы не стать объектом язвительной критики этого «бича князей», последние вынуждены были за­ тыкать ему рот деньгами. Согласно преданию, благодаря подачкам знати, оплачивавшей его молчание (и еще больше платившей за его льстивые речи), Аретино стал весьма состоя­ тельным человеком. Особую неприязнь автор питал гнали к римлянам, его из которые города за в свое распутное время из­ поведение и (1524). [Lettres du guerre]. Книга публикацию «Непристойных сонетов» Письма с войны писем (изд. 1919) Ж. Ваше, адресованных с фронта А. Бретону, Л. Арагону и Т. Френкелю. Письма полны сарказма и своеобразного юмо­ ра, который Ваше именует •йумором» или •умо­ ром» [umour] и определяет как •чувство теат­ ральной и бездарной бесполезности всего на свете». Они оказали влияние на взгляды Ере­ тона, и он издал их в виде книги, а впослед­ ствии выборочно включил в свою •Антологию (1939). [Letters from the Earth]. Сбор­ эссе и записок (изд. 1962) М. Тве­ черного юмора» Письма с Земли ник рассказов, на, охватывающий 40-летний период творче­ ства писателя. Включает одноименный сатири­ ческий цикл, представляющий собой письма Са­ таны, в которых владыка ада жалуется своим Письма по демонологии и колдовству приверженцам на бесстыдную гордыню и опас­ [Letters on Demonology and Witchcraft]. Сочинение (1830) В. Скотта, которое и по сей день не по­ ную глупость нынешних обитателей Земли. В теряло родителей человечества, содержится описание своего значения в качестве одного из лучших путеводителей по колдовскому фоль­ клору Европы. Письма покойника [Briefeeines Verstorbenen]. Дневник (1830-31) Г. Пюклера-Мускау, отра­ зивший впечатления автора от путешествия по «Архиве семьи Адама», семейной хронике ира­ нескольких неудачных вилизацию на попыток построить ци­ планете. Письма с моей мельницы [Lettres de mon Сборник рассказов из провансальской жизни (1869) А. Доде, написанных по заказу moulin].
ПисьмЕнА БогА 019 одной из парижских газет. Чтобы лучше про­ риков-обскурантистов, ярых реакционеров и никнуться духом места и времени, Доде, сам противников гуманизма. Характерны говорящие уроженец Прованса, отправился в этот прекрас­ имена этих корреспондентов (в пер. В. Хинки­ IIЫЙ край и поселился на старой мельнице, где ковые хроники. Особенно выделяются «Три са): Фома Швецдлиний, Иоанн Шкурдубель, Бернард Борзоперий, Иоанн Страусовласий, Франциск Гуселапий, Матфей Медолизий, Гер­ бард Навозий, Иоанн Храп, Петр Тупп, Фре­ дерик Плешивец, Пресупоний Мильтенбергс­ малые мессы» (о сельском священнике, чье не­ кий и др. уемное Письма турецкого шпиона, который про­ жил сорок пять пет в Париже нераэобпа­ ченным. Написано по-арабски, переведе­ но на итальянский и опубликовано на анг­ и создал большую часть рассказов, одни из ко­ торых имеют юмористический и сентименталь­ ный характер, а другие напоминают средневе­ чревоугодие привело его к сговору с •~атаной), «Эликсир преподобного отца Гаше» (о монахах, занявшихся торговлей вином соб­ <"rвенного изготовления, чтобы пополнить каз­ IIУ монастыря) и «Тайна мастера Корниля» (о том, 1\U как невинная шутка деревенского торгов- едва не переросла в настоящую трагедию). рассказов легло в основу одноимен­ 1!ссколько lюго фильма (1954; реж. М. Паньоль, в ролях I'IJжe Крузе, Роббер Ватье и Фернан Сарду). Письма с Понта [Epistulae ех Ponto]. Сбор­ (i-iii, 8-13 IIИК элегий iv, 16-17 ОТ Р.Х.; ОТ лийском [Letters Written Ьу а Turkish Spy, Who Lived Five and Forty Years, Undiscover'd, at Paris. Written Originally in Arablck, Translated into Jtalian, from thence into English]. Роман (в 8 т.; 1687-94) Дж. П. Ма­ раны, написанный как серия писем некоего Махмута Аравийского, шпиона, состоящего на службе у турецкого султана Ибрагима. Пись­ ма, адресованные главному визирю, верхов­ Овидия, написанных автором в изгнании ному муфтию, министрам, придворным, позтам и в отличие от «Скорбных элегий» снабженных и ученым, повествуют о событиях, произошед­ I'.X.) именами адресатов. Тема разлуки с родиной ших в Европе в 11рисутствовала в творчестве Овидия задолго тора, все это время Махмут провел в Пари­ же, примимаемый легковерными французами за соотечественника). Тайный агент описывает революционные события в Каталонии, Неапо­ до ссылки, но теперь его мысли подкрепляют­ ~~~ личными впечатлениями. Едва ли не первым И3 античных авторов Овидий испытал на себе и онисал изоляцию творческого человека от об- 1637-82 (по утверждению ав­ ле, Португалии и Англии; дает портреты та­ 11\ССтва. Ценность книги заключается не столько 11 содержащемся в ней фактическом материа­ ких выдающихся деятелей, как кардиналы Ри­ лс, сколько в искусстве вариаций и аллюзий, де Роган, польск. король Казимир и франц. фи­ 1шторым лософ Декарт. Обнаруживая прекрасную эру­ в совершенстве владеет автор. Письма Скорпиона [Тhе Scorpio Letters]. Ро­ ман (1962) В. Каннинга. Джордж Константайн IConstantine], герой без страхи и упрека, борет­ шелье и Мазарини, принц де Конде, герцог дицию, Махмут со знанием дела рассуждает об античной литературе, вых и др. не 10 относящихся коленах Израиле­ к политике, но все ен с концерном •Скорпион холдинг•, который обязан своим благополучием ежегодным взно­ сам от богатых и знаменитых людей, имеющих же достойных пристального внимания вещах. :ш подвергали критике различные аспекты внеш­ плечами грехи молодости и ныне выплачи­ Книга Мараны стала 1-м произведением жан­ ра т.н. зарубежных донесений, авторы которых lшющих дань шантажистам. Роман экранизи­ ней и внутренней политики своих государств. рован в 1967 (реж. Р. Торп, в гл. ролях Алекс !<орд и Ширли Итон). .ма Юниуса). Серия сатирических статей неиз­ Письма суконщика [Drapier's Letters]. Серия Письма Юния (The Letters of Junius; тж. Писъ­ вестного автора, появлявшихся на страницах нuмфлетов (1724-25) Дж. Свифта, написанных нкобы от лица дублинского торговца мануфак­ турой и направленных против аферы некоего Уильяма Вуда, по протекции получившего лондонского журнала «PuЬiic Advertiser• в 1769-71. В адресованных издателям, а тж. раз­ 1шролевский патент на монопольную чеканку в лорду Мзнсфилду и пр.) письмах отстаивается Ирландии медной монеты. Памфлеты Свифта политическая платформа партии вигов и под­ снровоцировали вергаются резкой крИТI\\Ке тогдашнее прави­ массовое возмущение ирлан­ личным известным людям того времени (гер­ цогу Графтону, достопочтенному М. Хорну, дцев, за счет которых собирался наживаться хитроумный Вуд, и в конце концов лондонс­ IШе правительство было вынуждено аннули­ ровать крайне непопулярный патент. После тельство Англии в целом и его отдельные пред­ атой истории Свифт приобрел в Ирландии боль­ нюй авторитет как «защитник интересов про­ личной жизни и служебной деятельности сво­ их оппонентов, •П. Ю.» представляют собой стого интерес как одна из первых в истории полити­ народа». Письма темных людей virorum]. [Epistolaeobscurorum Сатирическое сочинение (ч. 1, 1515; •1. 2, 1517) на лат. языке нем. гуманистов К. Ру­ rоиана, Г. Буша и У. фон Гуттена, изданное без указания имен авторов. Эпистолы, адресован­ ные некоему магистру Ортуину Грацию, на­ нисаны от лица нескольких вымышленных кли- ставители в частности. Хотя анонимному авто­ ру (или авторам) так и не удалось вынести на суд читателя какие-либо «страшные• тайны из ческой борьбы попыток использовать <<средства массовой информации• в качестве трибуны для очернения соперников. См. тж. Nominis Umbra. Письмена Бога [La Escritura del Dios]. Рас­ сказ (1949) Х. Л. Борхеса из сборника «Алеф». Действие происходит в Мексике в 1520-е. Тси­ накан, последний маг пирамиды Кахолома,
620 nИСЬМО АВТОМАТИЧЕСКОЕ заточенный конкистадорами в темницу, пыта­ газин и ется найти магическую формулу ацтекского Бога, способную отвратить любую беду. В кон­ це концов он постигает, что формула эта за­ шифрована в виде узора на шкуре ягуара, сидящего в соседней клетке, и состоит из 14 ясь увидеть его. Однажды Р. встретил прекрас­ ную вечерами дежурила незнакомку и, у его дома, разумеется, не наде­ признал в ней ту девочку. После проведеиной вместе ночи зу, махнуть рукой на испанцев, а самому ос­ Р. подарил девушке букет белых роз. Такие же букеты незнакомка впоследствии высылала са­ мому Р. на каждый день рождения. От связи с Р. у нее родился ребенок, и, чтобы прокор­ мить его, она стала содержанкой богатых муж­ таться в заточении и унести тайну в могилу. чин, бессмысленных слов. Поразмыслив, жрец ре­ шает не произносить вслух сложившуюся фра­ 'письмо автоматическое. Метод созда­ ния художественного произведения путем фик­ сации на бумаге всего, что приходит в голову. Изобретен А. Вретоном и заявлен им в каче­ стве основного метода сюрреалистической ли­ тературы («Манифест сюрреализма•, 1924). 1-е nроизведение, написанное в этой технике,-­ «Магнитные поля• (1920) А. Вретона и Ф. Супо. Письмо Валькура к отцу См. Зейла и Вал.ъкур. Письмо Зеinы неизменно отвечала отказом чает, что она впервые за многие годы пуста. Письмо одного турка о факирах и его друге Бабабеке (Lettre d'un turc sur les fakirs et См. Зейла и son ami ВаЬаЬес; тж. Бабабек и факиры). Рассказ (1750) Вольтера. Безымянный турок и его друг [Lettre de Zei1a]. Письмо к воображаемому друrу Поэма (в этом [Lettre de Valcour]. Вал.ъкур. to an Imaginary Friend]. но при на предложения о браке, надеясь, что Р. ког­ да-нибудь решит соединиться с ней. После смерти ребенка незнакомка заболела и, почув­ ствовав приближение собственного конца, на­ писала Р. письмо, получить которое адресат мог лишь в случае ее смерти. В финале новел­ лы Р., взглянув на стоящую рядом вазу, заме­ 4 ч.; [Letter 1962--85) Т. Макграта. Написана верлибром и представля­ Омри ведут беседу с голым инд. факиром Баба­ беком, который убеждает их в том, что вты­ кание гвоздей в зад улучшает карму больше, чем праведная жизнь. ет собой свободные размышления автора о сво­ ей жизни, современном мире и амер. истории. Письмо к потомкам [Epistola ad posteros]. Неоконченная автобиография (на лат. языке; 1374) Ф. Петрарки в форме письма к потом­ ству. Петрарка излагает историю своей жизни, подчеркивает всегда свойственные ему непри­ Письмо с Непоседливых островов [Lettre Повесть-сказка (1952) Ж. Преве­ ра. Обитатели Непоседливых о-вов, названных des Iles Baladar]. так из-за того, что постоянно перемещаются в море с места на место, жили счастливо, поку­ да правители Большой Земли со столицей в г. Пиф-Паф-Убей-Павлина не решили присое­ язнь к роскоши, «Жадность до благородной дружбы• и склонность к нравственной филосо­ фии, вспоминает о том,. как он был коронован в Риме лавровым венком, и сухо повествует о своей любви к Лауре. динить их к своей стране. По выстроенному мо­ Письмо nорду Листу По ту сторону любви. по имени Мастер-на-все-четыре-руки прогнал [Brief an Lord Liszt]. См. Письмо моим сыновьям, иnи Четыре веяосипеда rader]. Рассказ [Brief an meine Sбhne oder vier Fahr(1985) Г. Бёлля в форме письма к сыновьям Рене и Винсенту. Посвящен после­ днему году Второй мировой войны, который прошел в Германии под знаком тотального тер­ рора. Бёлль выходит из госпиталя и пытается всеми способами отсрочить, включая подлог документов, свое возвращение на фронт. Вер­ нувшись в строй за несколько месяцев до окон­ чания войны, он попадает в плен к англича­ нам, а затем к американцам. За время службы и плена автору удалось 4 раза съездить домой и обратно на велосипедах, которые разные люди давали ему под честное слово. Письмо незнакомки [Brief einer Unbekannten]. Новелла (1922) С. Цвейга. Преуспевающий пи­ сатель Р. возвращается в Вену в день своего 41-летия и среди прибывшей почты находит nисьмо, написанное незнакомым почерком. Та­ инственная корреспондентка рассказывает Р. о своей любви к нему, которая зародилась, ког­ да она была еще ребенком. Девочка пыталась привлечь внимание Р., однако тот не замечал ее. Повзрослев, она поступила на работу в ма- сту на о. Пустячок (в недрах которого содер­ жалось золото) высадилась армия во главе с Главным Военным Казначеем. Но островитяне дали захватчикам отпор, а дворник-обезьяна Главного Казначея, мост под которым обру­ шился под тяжестью награбленного им золота. Тем временем на Большой Земле дурное пра­ вительство было свергнуто, и ее жители тоже зажили счастливо. письмо с предупреждением. 15 марта до Р.Х. такое письмо было передано Юлию Цезарю при входе в здание сената. Цезарь ос­ 44 тавил письмо нераспечатанным и через не­ сколько минут был убит заговорщиками. На что был Юлий Цезарь гений И словопрений и сражений, Но, мир вкушая, гений сей Дал как-то маху, ротозей: Письмо не сразу прочитал, И Брут в него вонзил кинжал. - С. БРАНТ. Корабль дура~еов Пер. Л. Пеньковскоrо Пит, Джек и Сэм (1494). [Pete, Jack and Sam]. Герои серии приключенческих романов С. Кларка Хука, трое бесстрашных искателей приклю­ чений, отчеты о похождениях которых появ­ лились на страницах журнала «Maгvel• («Чу­ деса•) в 1901--22. В 1-м романе серии, «Смер­ тоносный орел• (1901), состоятельный молодой англичанин, выпускник Окефорда Джек Оуэн знакомится с американцем Сэмом Грантом,
ПИТЕР БЕЛЛ 1121 неликолеиным наездником и стрелком, и бе­ аымлнным чернокожим силачом Питом, кото­ рому доводилось служить во флоте и работать цирковым борцом. В руки троицы попадает зо­ Jютал табличка с надписью «Умираю от голода Питер [Peter]. Персонаж II ч. хроники У. Шек­ спира •Генрих Vl• (1590), подмастерье оружей­ ника Хорнера, которого он обвиняет в измен­ нических речах против короля. По решению герцога Г ластера эти двое должны решить свой tюсреди несметного богатства• с указанием широты и долготы некой географической точ­ tси. С этого начинаютел приключепил трех дру­ асй, в ходе которых Пит становител их при­ ананным лидером. Пит, Джек и Сэм путеше­ спор единоборством. П. отчаянный трус и готовится к смерти, но, на его счастье, Хор­ ствуют по правату П. См. тж. Хорнер, Томас. миру, сражаясь со злодеями и спа­ пер перед схваткой напивается до такого со­ стояния, что после сал из плена прекрасных девушек. Все расхо­ ды на предприятия молодых авантюристов по­ tсрываютсл очередным найденным сокровищем. Указывал на вольное обхождение автора с гео­ t•рафическими реалиями, современники ехид­ но замечали, что •ради читательской любви Хук был способен заселить Исландию тиграми и слонами•. Пит, Уильям Бартлетт (Peet; 1915-2002). Лмер. писатель и художник, автор иллюстри­ рованных детских книг (более 35 наименова­ ний), среди которых выделлютел юмористичес­ Jсие «Кермит-отшельник• (1965) и «Трум-бум­ t'\ум!• (1970). В книгах П. явственно ощущается Ilлилние мультипликационных фильмов с 11137 по нимал ких 1964 он работал в студии Диснея и при­ участие известных в написании сценариев для та­ анимационных и художествен­ ных фильмов, как •Фантазия• (1940), •Песнь о Юге• (1946), •Алиса в Стране Чудес• (1951), •Спящая красавица• (1959) и «101 далматинец• (1961). Поругавшись с Диснеем из-за рабских условий, в которых приходилось трудиться его сJtужащим, П. ушел со студии и погрузился в работу над иллюстрированными детскими кни­ t·вми: •Капибоппи• (1973; правдиван история ка­ llибары, сиречь водосвинки, которал обитала в доме Питав), •Кир непотопляемый морской амей» (1975), «Честер тщеславный пopoce­ IIOK» (1978; о чрезвычайно умном поросенке, tюзжелавшем славы циркового актера, но в итоге с позором вернувшемел на родную фер­ му), «Вагон, который отцепился• (1978), •Как Jtракон Друфус потерял голову• (1979) и •Пла­ llета вампов• (1981; о маленьких пушистых со­ :щанилх, напоминающих беэгорбых верблюдов, чья планета едва пережила вторжение жите­ Jtей Грлзнулии). Питамакан, тж. Бегущий Орел [Pitamakan]. Герой повести Дж. Шульца «С индейцами в Скалистых горах• (ок. 1912), индейский подро­ сток из племени пикуни, друг Томаса Фокса. Питар, Элен Дюфур (Pittard; 1874-1953). 1-го же обмена ударами падает наземь замертво. Умирал, он признает Питер [Peter]. В романе Л. Буссенара <<По­ (1883) младший брат бандитов Клааса и Корнелиса, такой же отъяв­ ленный негодяй, как и они. Имел ужасный шрам хитители бриллиантов• через всю голову след от сабельного удара. - Питер, кролик [Peter Rabblt]. Герой детских книг Б. Поттер, забавный пушистый крольчо­ нок, чьи приключепил можно назвать в рав­ ной степени занимательными и назидательны­ ми. Впервые П. полвился на страницах писем Поттер к Ноэлю Муру, маленькому сы­ нишке бывшей гувернантки писательницы. Прообразом П. стал домашний кролик, которо­ го писательница купила на базаре годом рань­ (1883) ше и который, по ее словам, умел выполнять различные трюки: прыгать, кувыркаться, зво­ нить в колокольчик и бить в барабан (после­ днее ему особенно удавалось, когда он был голоден). Материала о П. набралось так много, что Поттер решила выпустить книгу о его приключенилх, снабдив ее 42 забавными чер­ но-белыми иллюстрациями. Однако ни одно англ. издательство не решилось опубликовать книжку никому не известного автора, а пото­ му писательнице пришлось печатать ее на соб­ ственные деньги. Первый тираж (250 экз.) ра­ зошелся стремительно, после чего книгой за­ интересовалось издательство <<Frederick Warne С 0 », которое попросило Поттер сделать цветные иллюстрации. <<Повесть о кролике Пи­ тере• вышла в свет в 1902, спустя несколько & лет после смерти прототипа заглавного героя. С этого момента началось триумфальное ше­ ствие П. по планете: в кон. 20 в. книги о нем иродавались в 100 странах мира и ежегодно приносили издателям до 500 млн долл. Даль­ нейшие приключепил П. описаны в книгах <<По­ весть о Бенджамине Банни>> (1904), <<Повесть о неряшливых кроликах• (1909) и <<Повесть о мистере Ллгуше• (1912). Питер Белл [PeterBell]. Поэма (1819) У. Вор­ дсворта. Заглавный герой- бродяга, вор и мно­ гоженец, странствующий в поисках поживы по Швейц. писательница, автор научно-фантасти­ Британским о-вам •tеских романов. Известность П. принесли ро­ лесную поляну, где в волшебном свете луны (1924), излагающий исто­ рию нового Франкенштейна, и «Всевидящий• (1935) - пространное повествование о тибетс­ кой монашеской общине, члены которой прл­ •tутсл от внешнего мира, обучал неофитов эк­ страсенсорной практике. Др. произведенил: <<Пу­ ·rешествие на Восток• (1914; путевые заметки) и •Жан-Жак, одинокий странниК>> (1933; био­ графия Ж.-Ж. Руссо). маны «Новый Адам• - случайно забредает на его глазам предстает исхудавший до крайнос­ ти осел, уставившийсл в протекающую рядом реку. Посчитав бедное животное своей закон­ ной добычей, Питер безжалостно колотит его палкой, пытаясь сдвинуть с места, однако осел лишь обессиленно падает на землю, по-пре­ жнему не отрывал глаз от реки. Проследив за взглядом животного, Питер замечает в воде бледное лицо утопленника, который, как вид-
ПИТЕР ГРАЙМЗ 622 но, до недавнего времени был хозяином осла. ку. Привлеченные отчаянным воем девочки вол­ Вытащив тело из воды, герой взбирается на ки приходят ей на помощь и забирают с собой. четвероногого плакальщика и спешит прочь от Когда Питеру исполняется зловещего места. Во время путешествия по за­ учиться в семинарию и по дороге снова встре­ литым лунным светом холмам и долам в зако­ чает свою сестру ренелом повадками преступнике вдруг просыпается со­ - 14 лет, он уезжает обнаженную женщину с волчицы, прекрасную в своем пер­ женах и бесчисленных обманутых им людях и вобытнам обличье. Эта встреча оказывается его последним впечатлением от родных мест, ибо понимает, Питер навсегда покидает горный край. весть - он вспоминает о своих брошенных что осел в сравнении с ним являет­ ся олицетворением добродетели и праведности. Прибыв к дому, где живет семья утопленни­ ка, Питер становится свидетелем душеразди­ рающий сцены ему навстречу выбегают ры­ дающая мать семейства и семеро обездолен­ ных детей. Что касается осла, то это замеча­ тельное животное, не спавшее и не евшее 4 дня, отказывается идти в стойло, ожидая даль­ нейшего развития событий. Эта ночь навсегда изменила жизнь Питера: И Питер Белл, что до сих пор Был самым гнусным из воров, Исnравился, купил гантели И, попостившись три недели, Отправился пасти коров. Пер.И.Б. Питер Граймэ [Peter Grimes]. Опера (1945) Б. Бриттена, либр. М. Слейтера по поэме Дж. Крабба «Местечко• (1810). Действие происхо­ дит в 1830 в рыбацкой деревушке, располо­ женной в Воет. Суффолке. Известый своей ми­ зантропией и алчностью рыбак Питер Граймз обвиняется в гибели подростка-сироты, помо­ гавшего ему в рыбной ловле. После трагичес­ кой гибели еще одного мальчика жители гото­ вятся линчевать рыбака. Затравленный одно­ сельчанами и утративший рассудок, он садит­ ся в продырявленную лодку и уплывает в море навстречу верной смерти. См. Грай.мз, Литер; Местечко. Питер и Венди [Peter and Wendy]. Повесть (1911) Питер Иббетсон [Peter Ibbetson]. Роман (1891) Дж. Дю Морье, созданный в традициях литературы романтизма. Действие происходит в Англии и Франции в 1-й пол. лении автор поясняет, что в. Во вступ­ 19 книга представля­ ет собой мемуары заглавного героя, обнару­ женные его кузиной Мэдж Планкет в сумас­ шедшем доме для осужденных. На первых стра­ ницах описывается детство Гого Пакье де ла Марьера (будущего Питера Иббетсона) в па­ рижском предместье. После смерти родителей герой перебирается в Англию к своему дяде полковнику Иббетсону и берет его фамилию. Мимси Серакье, подруга его детских лет, уез­ жает в Россию, а позднее становится женой герцога Тауэрского. Во время единственной встречи взрослых Питера и Мимси (уже Мэри) выясняется, что когда-то им обоим приснился один и тот же сон, в котором они были любов­ никами. Герои решают расстаться навсегда. Через некоторое время Питер в ссоре случай­ но убивает своего дядю. Его приговаривают к повешению, однако ночью накануне казни Мэри является к нему во сне и сообщает, что казнь будет заменена на тюремное заключе­ ние. Ее слова сбываются. Через некоторое вре­ мя Мэри расстается с мужем, и с этого момен­ та герои начинают регулярно встречаться во сне, где обретают счастье, заново посещая места детских встреч, путешествуя во време­ ни и пространстве. После смерти Мэри совмес­ Дж. М. Барри, написанная на основе по­ тная жизнь героев в мире сновидений прекра­ (1904). щается и Питер сходит с ума. Он обретает рас­ В книге содержится много нового материала. В частности, в 1-й гл., действие которой раз­ судок лишь на одну ночь, когда возлюбленная вновь посещает его, чтобы утешить и придать ворачивается сил для написания мемуаров. пулярной пьесы писателя «Питер Пзн• еще до появления летающего мальчика в детской комнате семьи Дарлингов, рассказывается о том, каким образом Венди и ее братья узнали о существовании Питера Пзна и страны Нетинебудет, а последняя глава по­ священа приключениям уже дочери Венди, маленькой Джейн, по примеру своей матери отправившейся с Питером в очередное увле­ кательное путешествие. Из-за большого объе­ ма текста 2-е изд. (1915) вышло в сокращен­ ном виде, а в 1935 был издан адаптированный вариант повести для детей младшего возраста. ПитерИ вопк [Peterand Wolf]. Рассказ (1982) Питер из Помфрета [PeterofPomfret]. В хро­ нике У. Шекспира «Король Иоанн• (1596) мни­ мый пророк, популярный в народе и имеющий большое влияние на умы. Так, П. предсказы­ вает, что Иоанн утратит корону до полудня в праздник Вознесенья. Иоанн приказывает взять пророка под стражу и повесить в тот день, когда должно сбыться его предсказание. В день Воз­ несенья том, король примиряется отлучившим его от с папским церкви, после лега­ чего совершается формальный обряд передачи ле­ гату короны и ее повторное возложение нu А. Картер. Действие происходит в горной дере­ вушке в одной из европ. стран. Стая волков Иоанна. Таким образом, пророчество сбывает­ похищает новорожденную девочку и воспиты­ окружающие. О судьбе П. в пьесе ничего нt• сообщается, тогда как его реальный прототин был казнен вместе со своим сыном в 1213, 1t праздник Вознесенья, что многими было вос­ принято как несправедливость, ибо всего лиш1. вает ее в лесу. Спустя 7 лет она встречает в поле своего двоюродного брата Питера, кото­ рый пасет деревенское стадо. Крестьяне ловят девочку и приводят в родной дом, но та не признает людей, не понимает человеческой речи, ходит голой и даже кусает свою бабуш- ся, хотя днем и не ранее в том смысле, состоялась как его церемония легатом, описываемая у Шекспира. понимали с папским
ПитЕР Пэн 1123 Питер-китобой. Его юность и прикпю­ чения в Арктике [Peter the Whaler, His Early Life академии• Роман (1851) У. Г. \{ингстона. 15-летний Питер Лефрой, сын ирл. варни Их Королевскими Величествами» ''"d Adventuresin the ArcticRegion]. (1782-85), ироикомической поэмы «Лузиада, или Посещение Уитбредской пиво­ 95). Сатира «Боззи и Пьоззи» (1786) (1785- выставляет еяященника, промышляет браконьерством и в напыщенно-глупом виде Дж. Басуэлла и Эс­ однажды попадается с поличным. Власти гото11Ы не возбуждать против юноши уголовного тер Трэйл, близких друзей к тому времени уже покойного С. Джонсона. нсла при условии, если он покинет родные ме­ Питер Пэн [Peter Pan]. Пьеса-сказка (1904) Дж. М. Барри. Однажды ночью в спальне детей обеспеченного семейства Дарлинг появляется !'та на первом попавшемен корабле. Поразмыс­ JIИВ, Питер выбирает ссылку и поступает юн1'0Й на судно, отправляющееся в Квебек. Жес­ токий и вечно пьяный капитан, с самого пер­ •юго дня воспылавший ненавистью к новичку, 1юдвергает Питера побоям и унижениям. Чу­ ном спасшись при пожаре на корабле, герой 11оnадает на пиратский фрегат, но вскоре от­ туда бежит и его подбирает капитан китобой­ IIОГО судна. После зимовки во льдах, во время 1юторой молодому китобою не раз пришлось :шглянуть в лицо смерти, он наконец возвра­ щается домой, женится на дочери капитана и <'Тановится примерным членом общества. Питер Парли [PeterParley]. Псевдоним, при­ нуманный амер. писателем и издателем С. Гуд­ ричем для серии образовательных книг, 1-й из l<о·горых стала Америке» (1827). «Рассказы Питера Парли об Книги П. П. были посвящены J>llзличным областям знания - от истории и l'l'ографии до мифологии и литературы. Неслы­ КIIнная по тем временам популярность П. П. 11ривела к тому, что начиная с 1832 это имя fipз зазрения совести стали проставлить на cвo­ IIX книгах многие англ. издатели: одни пиратс­ I<ИМ образом переиздавали книги самого Гуд­ рича, другие привлекали к работе над серия­ ми, увенчанными именем П. П., авторов из своей •конюшни» (среди последних наиболее извест­ IIЫМИ были С. Кларк, У. Мартин и Дж. Мог­ ридж). В обеих странах появилось по детскому •Журналу Питера Парли», причем если в Аме­ рике его издавал Гудрич «СО товарищи» (с 111:!3), то в Англии этим благородным делом :шнялась фирма •Simpkin, Marshall & С•• (с 11139), впоследствии передавшая права изда­ 'l'<'льскому дому «Darton» (обе фирмы не имели 11икакого отношения к Гудричу). Со временем 11мя П. П. стало в Великобритании таким же •riрендом», как и •Матушка Гусыня», и пере­ •ючевало на обложки детских книг, не имею­ щих никакого отношения к образовательной ли­ тературе (напр., •Рассказы Питера Парли о щ•рном псе и маленьких пленниках»; 1838). См. I'uдpu'Ч, Сэ.м.юэлъ Грисуолд. Питер Пиидар странный мальчик, влетевший через открытое окно. В результате схватки с домашней соба­ кой Наной мальчик оставляет в зубах собаки свою тень и в панике улетает восвояси. На сле­ дующую ночь мальчик возвращается за тенью и, представившись Питером Пэном, уговари­ вает старшую из детей Венди Дарлинг отпра­ виться с ним в страну Нет-и-не-Будет. При­ хватив с собой младших детей, Питер и Венди отправляются в путь. В волшебной стране вновь прибывших с нетерпением ждут тамошние мальчишки, пираты во главе с одноруким ка­ питаном Крюком, краснокожие индейцы во главе с вождем по прозвищу Великая Малень­ кая Пантера и, наконец, кровожадные кроко­ дилы. Капитан Крюк, который поклялся ото­ мстить Питеру за отрубленную руку, строит всевозможные пакости и в конце концов nохи­ щает Венди с братьями, после чего Питер Пэн вступает с ним в решительную схватку и, ко­ нечно, побеждает. После этого дети решают вернуться домой и уговаривают пойти с ними всех мальчишек острова. Питер, который не хочет становиться взрослым, закрывает окно в детскую комнату Дарлингов, чтобы не пус­ тить туда Венди с братьями, но, тронутый ис­ кренней печалью их родителей, вновь откры­ вает его. После счастливого восстановления се­ мейства и усыновления всех островных маль­ чишек жизнь Дарлингов возвращается в спо­ койное русло. Через много лет Питер Пэн на­ вещает уже взрослую Венди и улетает в Нет­ и-не-Будет с ее дочерью Джейн. Позднее та­ кая же история повторяется с Маргарет, до­ черью последней. И так, как утверждает ав­ тор, будет повторяться всегда. Прототипами П. П. послужили мальчики из семейства Ллеве­ лин-Дэвис: прежде всего Питер (1897-1960), nри рождении названный в честь др. литера­ турного героя, Питера Иббетсона, созданного его дедом Дж. Дю Морье; и Майкл (1900-21), nослуживший моделью для статуи П. П., изва­ янной на деньги Барри скульптором Дж. Фрам­ [Peter Pindar]. Псевд. англ. Уолкота (Wolcot; итоном и установленной в 1912 в Кенсингтон­ 11исателя-сатирика Джона Гарденз (этот памятник можно увидеть и се­ 1738-1819). Получив медицинское образование 11 Лондоне и Абердинском университете (Шот­ ландия), он в 1767-'-69 состоял личным врачом годня). Судьба обоих Дэвисов была печальна: Майкл утонул при обстоятельствах, заставля­ ющих подозревать самоубийство, а Питер бро­ сился под поезд на лондонском вокзале Слоун­ сквер. Пьеса экранизировалась в 1924 (реж. Х. Бренон, в гл. роли Бетти Бронсон), 1953 (реж. У. Джексон, в гл. ролях Клайд Джероними и Гамильтон Ласк), 1960 (реж. В. Донахью), 1976 (реж. Д. Хэмиот, в гл. ролях Дэнни Кайя и Миа Фэрроу) и 1991 (под назв. «Капитан Крюк»; реж. С. Спилберг, в ролях Дастин Хоффман, Робин 11ри губернаторе Ямайки, затем вернулся в Лиглию и принял священнический сан, попут- 1111 продолжая заниматься медицинской прак­ тикой. Литературную карьеру начал довольно 11оздно, под псевд. П. П., и, будучи сторонни­ IШМ партии вигов, главными мишенями своих !'llтир избрал короля Георга III и лидеров тори. Автор «Лирических од к членам Королевской
ПИТЕР Пэн В КЕНСИНГТОН-ГАРДЕНЗ 624 Уильямс и Джулия Робертс). В кон. стная модель человека, не 20 в. лично­ желающего стано­ Питерпоо, тж. Битва nри Питерлоо, Ман­ честерс!Сая резня [Peteгloo]. 16 авг. 1819 жесто­ изучения ко эксnлуатируемые англ. трудящиеся в коли­ nсихологов, в результате в сnециальной лите­ ратуре был оnисан «синдром Питера Пэна». честве ок. ВО тыс. чел. собрались на митинг на т.н. nоле св. Петра [St. Peteг's Field] близ Манчес­ тера, чтобы nослушать выстуnление выдаю­ щегося радикального оратора Генри Ханта (1773-1835). Едва nоследний начал говорить, как в толnу врезалась, размахивая саблями, виться взрослым, стала nредметом Питер Пзн в Кенсинnон-Гарденэ [Реtег Pan in Kensington Gaгdens]. Детская nовесть (1906) Дж. М. Барри, сюжет которой nисатель ранее изложил в «Маленькой белой nтичке» (1902), книжке для детей со вставными новеллами. Маленький Питер Пэн, всnомнив, что некогда все дети были nтицами и жили в Кенсингтонс­ ком nарке, вылетел в окно и вернулся в свой nрежний nтичий дом. Однако обитающие в Кенсингтоне феи объяснили Питеру, что, nо­ скольку теnерь он человек, ему нельзя оста­ ваться в nарке nосле его закрытия. На одном из островов nруда Серnентайн Питер встреча­ ет мудрого филина Соломона, который убеж­ кавалерия, на камышовой дудочке. Питер Симnп [Реtег Simple]. См. Прик.л,юче­ ния Питера Си.м1\Jtа. Питер Сторож [Реtег of the Bгig]. В романе В. Скотта •Монастырь» (1820) сторож, охраняв­ ший nодъемный мост через р. Твид, который вел к монастырю Св. Марии. П. С. было nредос­ тавлено nраво взимать небольшую nошлину за nользование мостом, были четко оnределены, но ее размеры не что служило nри­ чиной nостоянных ссор сторожа с nроезжаю­ щими, nобедителем из которых по вnолне nо­ нятной nричине неизменно выходил П. С. Бо­ лее всего на свете он не любил монастырс­ ких братьев, nоскольку они не только сами nользавались nравом бесnлатного nроезда, но и nытались добиться такой же nривилегии для бесчисленных nаломников. В nродолжении ро­ мана, озаглавленном «Аббат• (1820), сторож nредстает больным стариком, не сумевшим оnравиться от nотрясений nериода англ. Рефор­ мации и nревратившимся из nреследователя в nреследуемого. Питер Уипкинс [Реtег Wilkins]. См. Жизнь и nрик.л,ючения Питера Уи.111синса из КорнуэЛJtа. Питеркин, Джупия (Peteгkin; 1880-1961). 15 его ми ранее битвой nри Ватерлоо) и вдохновило П. Б. Шелли на создание nоэмы •Маскарад анар­ хии• (1819, изд. 1832), в которой он nризвал англ. народ nодняться и низвергнуть угнетателей. Восстаньте ото сна, как .львы, Вас столько ж, как стеблей травы; Развейте чары темных снов, в результате Питер теряет сnособность летать защищает заблудившихся детей, nомогает им добраться домой, а в свободное время играет nолицейскими. участников убито и более 400 ранено. Это nо­ боище сразу же nолучило название «П.• (по иронической аналогии с состоявшейся 4 года­ дает мальчика в том, что он больше не nтица, и остается на острове. Добросердечная фея воз­ вращает мальчику крылья, чтобы он смог вер­ нуться домой, однако дома Питеру не удается разбудить сnящую маму, и он навечно селит­ ся в Кенсингтоне, где становится наnоловину человеком, наnоловину эльфом. Отныне Питер соnровождаемая Хант был арестован, митинг разогнан, Стряхните гнет своих оков, Вас много скуден счет врагов! Пер. К Бальмонта Возмущение в Англии было nовсеместным, но забитый и темный англ. народ не внял голосу nоэта-демократа и остался в своих оковах. Битва nри П. красочно оnисана в романах Г. Л. Бэнкс «Человек из Манчестера» (1876) и Т. Уилсон «Джек О'Питерлоо• (1924). Питерс, Генри (Peteгs; Holy Peters; тж. Пи­ терс-Праведник). В рассказе А. Конан Дойля «Исчезновение леди Фрэнсис Ка рфэкс » ( 1911) международный преступник австрал. происхож­ дения, высокий лысый человек с багровым ли­ цом и обвисшими щеками. Отличительной при­ метой П. было ухо, надкушенное в кабацкой драке в Аделаиде. Выдавая себя за южно-аф­ рик. проповедника доктора Шлезингера, П. по­ знакомился в Бадене с англ. аристократкой леди Карфэкс и решил завладеть ее бриллиантами, для чего увез ее в Лондон, где едва не пахо­ ранил в одном гробу с пожилой нищенкой. Оце­ нивая умственные способности П., Шерлок Холме заметил, что •если ему удастся скрыть­ ся от полиции, то его дальнейшая карьера оз­ наменуется не менее блестящими делами•. Питерс, Джефферсон [Peteгs]. В расска­ зах О. Генри из цикла «Благородный жулик» (1908) мошенник, зарабатывавший себе на жизнь избавлением добропорядочных граждан от денежных излишков. В отличие от своего компаньона Энди Таккера, П. не любил делать деньги из воздуха, а предпочитал всегда вать обманутым людям что-нибудь взамен да­ - будь то чилийский алмаз из первоеортнога Амер. nисательница, известная nрежде всего чикагского стекла своими книгами о жизни негров в штате Юж. Каролина. Сборник очерков «Зеленый Четверг• (1924), романы •Черный Аnрель• (1927), «Алая готовленный из соды с сахаром. П. считал сво­ их собратьев по ремеслу честными работяга­ ми, которые и близко не стоят с настоящими Сестра Мэри• (1928; Пулитцеровская nремия) и «Светлая кожа• (1932). акулами жульничества -железнодорожными Питеркины [Peteгkins]. Семейство, фигури­ рующее в рассказах Л. П. Хейл. См. Хрони1еи Питер1еинов. или порашок от кашля, из­ компаниями и финансовыми корпорациями. Питерс, Джозеф [Peters]. В романе М. Э. Брэддон «Трижды мертвец• (1860) глухонемой детектив, поверивший в невиновность молодо-
Питт и Фокс 625 го Ричарда Марвуда, обвиненного в убийстве своего дяди. Несмотря на физический недоста­ ток, из-за которого П. держат в лондонской полиции на низших должностях, он является отличным сыщиком- умным, наблюдательным и быстро находящим общий язык со свидете­ лями (с последними он общается через пере­ водчика). Добрый по природе, П. бескорыстно помогает Марвуду, а впоследствии усыновля­ ет младенца, брошенного в реку жестокосерд­ ной матерью и оказавшегося незаконнорожден­ ным сыном негодяя и убийцы Джабеза Норта. Питерс, Тоби [Peters]. Герой детективов С. М. Камински, бывший полицейский и быв­ ший охранник кинокомпании •Warner Bros.», не способный долго продержаться на доход­ ной работе из-за своей неуживчивости и драч­ ливости; а потому вынужденный делить убо­ гий офис с австр. дантистом-неудачником Гюн­ тером, который оказывает помощь П. в рассле­ довании дел. Хотя детектив лишен внешнего гема, возжелавшего завладеть богатейшими охотничьими угодьями Гленварлохов. Питерс-Праведник [Holy Peters]. См. Ли­ тере, Генри. Питерwем, Миска и Мод (Petershams; Амер. детские писа­ тели, супружеская пара и соавторы. Венг. про­ нехождение Миски повлияло на выбор мате­ риала для их книг: начиная с первой успешной 1888-1960; 1889-1971). (1929), повести «Мики» посвященной приклю­ чениям малолетнего ребенка в Венгрии, соав­ торы ежегодно выпускали по несколько про­ изведений, действие которых происходит в этой стране. Кроме того, П. являются авторами ил­ люстрированных книг по истории Америки и религиозно-назидательных произведений, наи­ более известным из которых является повесть «Дитя Христа• (1931). [Pityocampes]. См. Синид. [python]. Крупная змея из семейства Питиокампт ПИТОН знамени­ удавов. Х. Беллок посвятил п. стихотворение, тыми людьми и помогает выпутаться из непри­ вошедшее в сборник •Еще про зверей для са­ мых непослушных детей• (1897). В нем расска­ зывается об одной даме из Флориды, которая лоска, он лично знаком со многими ят~:!.!Х ситуаций Эрролу Флинну (•Пуля для звезды•; 1977), Элеанор Рузвельт (•Фактор Фалы•; 1984), Альберту Эйнштейну (•Умный ход•; 1987) и генералу Дугласу Макартуру (•Со­ жженные цезари•; 1989). Несмотря на свои успехи и дружбу с сильными мира сего, П. ухит­ приобрела п. в качестве домашнего животного. Стихотворение заканчивается строками: О, Творец! Оnисывать ее конец Я не возьмусь nри детях. ряется оставаться полунищим сыщиком на гра­ ни отзыва лицензии. Др. романы: •дело Говар­ да Хьюза• (1979), •Не обманывайте вампиров• (1980), «Начало отсчета• (1985), «Шевелите мозгами, мистер Питерс!• ленные часы• (1992). Питерс, Элизабет (1988) [Peters]. и •Расплав­ См. Мерц, Ба­ рабара Луис. Питерс, Эnnис [Peters]. См. Парджетер, Эдит Мэри. Питерсон, мистер [Peterson]. В рассказе А. Конан Дойля •Голубой карбункул• (1892) по­ сыльный, пытавшийся защитить пьяного чле­ на «гусиного клуба• Генри Бейкера, на которо­ го напали хулиганы, и подобравший с тротуа­ ра оставшиеся на поле битвы шляпу и рожде­ ственского гуся. Шерлок Холме охарактеризо­ вал П. как честного и благородного человека, что и подтвердилось его дальнейшим поведе­ нием: обнаружив в зобу птицы знаменитый бриллиант графини Моркар, посыльный тут же принес его Холмсу. Питерсон, Перегрин [Peterson]. В романе «Приключения Найджела• (1822) •хра­ В. Скотта нитель шотл. привилегий в Кэмпере•, номиналь­ ный владелец заложенных имений рода Глен­ варлохов. В случае неуплаты залога указан­ ные земли должны были перейти во владение П. или же лиц, своевременно внесших требуе­ мую сумму, которая исчислялась 20 тыс. шотл. марок (ок. 10 тыс. фунтов стерлингов по курсу нач. 17 в.). По мнению королевского ювелира Гериота, за спиной П. стоял лорд-канцлер Шотландии, в свою очередь действовавший по указке королевского фаворита герцога Бэкин- Пер. М. Фрейдкика См. Монти-Пайтон; Пифон. Питоукер, Генриетта [Petowker]. В рома­ не Ч. Диккенса •Жизнь и приключении Нико­ ласа Никльби• (1839) дочь пожарного из лон­ донского Королевского театра •друри-Лейн•, выступавшая в пантомиме и обладавшая изу­ мительными сценическими способностями, включая пение и декламацию, которые вызы­ вали слезы у всех ее друзей. Соблазнив пожи­ лого сборщика податей Лиливика, П. вышла за него замуж и тем самым лишила надежд на наследство его родственников Кенуигсов. Вы­ манив из старого сумасброда столько денег, сколько было возможно, П. сбежала с красно­ носым отставным капитаном «абсолютно безо­ бидного вида•. Питт, Джереми [Pitt]. В романе Р. Сабати­ ни «Одиссея капитана Влада• (1922) штурман на шхуне «Арабелла», который вел судовой журнал, поведавший миру о подвигах Влада. Питт и Фокс [Pittund Fox]. Роман (1909) Ф. Ху­ ха о двух сыновьях богатого фабриканта, на примере которых автор, пользуясь приемом контраста, прослеживает процесс вырождения нем. буржуазии на рубеже 19-20 вв. Братья являют собой полную противоположность друг другу. Питт, не приспособленный к жизни скеп­ тик, воспринимает среду, в которой он живет и где царят ложь и безнравственность, с пози­ ции стороннего наблюдателя, не пытаясь «впи­ саться• в нее. Столь же пассивен он и в любви: перспектива связать себя семейными узами ужасает его. Фокс, младший брат Питта, уме-
Питт-стРит 626 ет подать себя в выгодном свете, хотя на самом деле ничего собой не представляет. Это лжи­ вый, аморальный и эгоистичный карьерист. Ха­ рактер Фокса сполна проявляется в истории с его возлюбленной: он бросает ее с младенцем на руках, чтобы жениться на дочери своего начальника и получить богатое приданое. Питт-стрит [Pitt Stгeet]. Переулок в Кенсин­ rтоне (Зап. Лондон), протянувшийся паралЛель­ но оживленнейшей магистрали Кенсингтон­ Хай-стрит. Упоминается в рассказе А. Конан Дойля •Шесть Наполеонов» (1904). Здесь, в доме N2 131, названном Ватсоном •плоскогрудым строением, в котором не было ничего роман­ тичного•, проживал сотрудник Центрального синдиката печати Хорэс Харкер, из кабинета которого при отягощенных убийством обстоя­ тельствах был похищен бюст Наполеона. Питт, Томас, тж. А.п.А!азный Питт (Pitt; 1653-1726). Известный англ. купец, наживший состояние на торговле с Индией; дед Уильяма Питта-ст., 1-го графа Чатама. Прославился ис­ торией с т.н. алмазом Питта, камнем весом ок. 137 карат, найденным на инд. рудниках. Алмаз был украден у его 1-го владельца, и в 1702 П. приобрел его за смехотворно малую сум­ му в 20 400 фунтов стерлингов. По этому пово­ ду А. Поуп заметил: Пока индийский мавр дремал на оба глаза, Честной купец его оставил без алмаза. Опыты о .мора.пи В 1717 П. продал алмаз герцогу Орлеанскому, тогда регенту Франции (отсюда еще одно на­ звание камня- Алмаз Регента) за 135 000 фун­ тов. Позднее алмаз украсил рукоять шпаги Наполеона и с тех пор является достоянием Французской республики. Питт, Уильям, Младший (Pitt; 1759-1806). 1783-1801 Премьер-министр Великобритании в и 1804-06, сын У. Пита Старшего. Популяр­ ность отца послужила для П. хорошим трамп­ 24 года взлетел сразу на место премьер-министра. Первое время П. лином, с которого он в старался поддерживать хорошие отношения интервентов и вторглись в Бельгию, переменил мнение и объявил Фран­ ции войну. Тактика П. состояла в том, чтобы вести боевые действия на море и в колониях, одновременно субсидируя антифранц. коалиции континентальных держав и подрывая через своих тайных агентов франц. экономику (в час­ тности, массовой скупкой товаров первой не­ обходимости). Во Франции П. был объявлен «врагом рода человеческого•, в нем искали да и продажа сахара. Т. КАРЛЕйль. История Французской революции (iii; 1837). Пер. А. Барга У П., однако, хватало забот и на родине. В 1797 бунтовали моряки военно-морского фло­ та, в 1798 было жестоко подавлено ирл. вос­ стание, а в янв. 1801 П. провел через парла­ мент акт от унии Англии и Ирландии и высту­ пил с проектом уравнивания в политических правах католиков с протестантами. Эта иници­ атива стоила ему премьерского торое П., однако, вернулся в кресла, 1804, в ко­ когда на­ чавшаяся новая война с Францией потребова­ ла лидера, способного потягаться с Наполео­ ном (таким лидером англичане считали П.). Спешно созданная им новая коалиция разва­ лилась после Аустерлицкой битвы (дек. 1805). Для П. это был тяжелейший удар, которого он не перенес, и скончался в январе следующего года, сокрушаясь на смертном одре о «несчас­ тной Англии•, оставшейся без своего защит­ ника. П. является персонажем романов М. Же­ рара «Лейтенант Его Величества• (1904), Р. Гар­ нетт «Печально известный Джон Френд» (1909), (1919; история од­ ного из шпионов П.), А. Моэна •Младший Питт» (1974) и «Королевский недуг• (1978). В англ. ко­ медийном телесериале «Черная змею> (1987; реж. Р. Кертис и Р. Аткинсон, более извест­ ный как мистер Вин) обыгрывается прозвище П.- Младший. В эпизоде «Непорядочность по­ литики• школьник П. избирается на пост пре­ мьер-министра «В разгар учебной сессии• и сразу начинает бескомпромиссную борьбу с тремя врагами Англии: <<жестоким тираном На­ полеоном Бонапартом, старым учителем гео­ графии мистером Скрибшером и принцом Уэль­ ским, и легко находили источник всех зол. Каковы могут быть истинные философский смысл и значение этой продажи сахара? Что в этом заме­ шаны Питт или золото Питта, зто ясно всякому разумному патриоту. Но тогда возникает вопрос: кто же агенты Питта? Депутат Марат, оплакивая горь­ кую нужду и страдания народа, дошел, по-видимо­ разорившим казну непомерными трата­ ми на духи И НОСКИ». с Францией, не видя в начавшейся там револю­ ции никакой угрозы для Англии, но в 1793, когда французы казнили своего короля, изгнали аветро-прусских ке, положили бы конец такому ходу вещей•. Разве это не ясные указания, говорят жирондисты. Питт подкупил анархистов; Марат - агент Питта; отсю­ Г. К. Бейли «Барри Леруа• Пер. И.Б. (iii; 1731-35). ка были чем-нибудь, кроме клочка исписанной бу­ маги, то ограбление нескольких лавок и один или два барышника, повешенных на дверной притоло­ Питт, Уильям, Старший, 1-й граф Ча­ там (Pitt; 1708-78). тель. В го 1735 Брит. государственный дея­ был избран в парламент от •гнило­ местечка•, которое контролировалось его семейством, и примкнул к группе вигов, оппо­ зиционных кабинету Р. Уолпола. В парламенте показал себя незаурядным оратором, правда сильно перебиравшим по части живописных поз и театральных жестов. В 1742 ему удалось свалить правительство Уолпола, но король, не любивший П., воспротивился назначению его на какой-либо ответственный пост. Лишь в 1757, с началом Семилетней войны, общественное мнение вынудило короля назначить П. мини­ стром иностранных дел; фактически же он воз­ главил правительство. Война близилась к побе­ доносному завершению, когда на англ. трон III, пожелавший лично руководить политикой. В 1761 П. вышел в отставку, но 5 лет спустя принял от Георга III взошел новый монарх, Георг му, до ярости и напечатал в этот самый день в сво­ графский титул и согласился возглавить коа­ ей газете следующее: •Если бы ваши Права Челове- лиционное правительство <<друзей короля•,
ПИФАГОР 627 однако болезни (подагра и нервное расстрой­ ство) не позволили ему работать в полную силу, и в 1768 он оставил свой пост. В последующие годы П. несколько раз выступал в палате лор­ дов по поводу конфликта с амер. колониями, призывая правительство идти с колонистами на компромисс. В то же время он решительно противился предоставлению независимости ко­ - лониям именно этому вопросу была посвя­ щена его последняя речь, во время которой он потерял сознание и через несколько недель умер. Парламент устроил ему торжественные похороны в Вестминетерском аббатстве. От смерти когтей не избавлен, Дж. Г. БлйРон. ЭnитаФия Уильяму (1820). Пер. Н. Холодковского Как персонаж П. фигурирует в исторических романах У. Теккерея •Виргинцы• (1859), С. Вей­ мана «Постоялый двор• (1898), Б. Кейпса •джем­ ми Арбекроу» (1910) и Э. Смит •Родня• (1925). Пипак (Pittacus; ок. 650 - ок. 570 до Р.Х.). Мудрый законодатель и правитель г. Митиле­ ны на о. Лесбос. Впоследствии был причислен к 7 мудрецам Греции. П. принадлежит изречение •Лишку ни в чем!». •Лишку ни в чем•,- говорил из семи мудрецов наилучший. Ты же, о Гессий, презреть эти решилен слова. Пллллд. Ритор Гессий Пер. Ю. Шульца Пипепьков, Паупина (5 поспешил выдать за этого царя свою дочь Эфру. Более того, он настоял, чтобы его внук родил­ ся в Трезене, и тем самым прославил город. Пиус, Карп [Pius]. Герой пьесы Э. Ласкер­ (1909), сын ткача, влюблен­ Шюлер •Вуппер• ный в дочь промытленника Марту и ради этой любви отказавшийся от намерения стать пас­ тором. В пьесе тж. фигурируют его родители. Пиф Паф Польтри [Pif Paf Poltrie]. в.). [Pittelkow]. В рома­ Метель­ щик из сказки братьев Гримм •Красавица Кат­ ринелье и Пиф Паф Польтри• (1812). Пифаrор (Pythagoгas; ок. Под камнем холодным он тлеет; Он ложью в палате прославлен, Он ложу в аббатстве имеет. Пит ту согласно которому сын афинского царя Эгея станет одним из величайших героев Эллады, и 582-500 до Р.Х.). Греч. философ и математик с о. Самое, основа­ тель школы своего имени. В юности путеше­ ствовал в Египет и Вавилон, на 40-м году жиз­ ни обосновался в Кротоне, на юге Италии, где возглавил общину аскетов, члены которой счи­ тали П. гиперборейским Аполлоном. Разрабо­ тал учение о числе («все есть число•) и пере­ селении ные душ, определил интервалы, а тж. основные выдвинул музыкаль­ концепцию музыки сфер. В довершение ко всему П. был 1-м европ. вегетарианцем и 1-м мыслителем, который именовал себя словом <<философ• (одно время зто слово применялось исключительно к пифагорейцам, о чем напоминает название антипифагорейского трактата Зенона •Против философов• ). Будучи сторонником устного пре­ подавания, П. принципиально не вел записи, так что основные злементы его учения сохра­ не Т. Фонтане •Штине• (1890) здравомыслящая вдова, коренная берлинка из низов, которая нились лишь в пересказе др. лиц. О П. ходило прекрасно осознает свое место в жесткой об­ сказывали, что одно бедро у него сделано из щественной иерархии и не претендует на что­ золота, либо большее. Она находится на содержании у •·рафа Зарастра фон Хальдерна, демократичес­ медведя всего лишь легким щелчком по носу и ки мыслящего сословные аристократа, различия не в глазах которого имеют никакого веса. великое множество легенд и анекдотов. Рас­ что он однажды укротил свирепого вообще имел удивительную власть над зверя­ ми и птицами. Сам он утверждал, что помнит все свои предыдущие воплощения, среди ко­ П. принадлежит к числу тех •второстепенных персонажей• Фонтане, которых он сам рассмат­ ривал как главных. Образ П. настолько убеди­ торых были сын Гермеса Этелид, троянец Ев­ форб, нанесший смертельную рану Патроклу, прорицатель Гермотим Клазоменский и др. телен, что создается впечатление, будто она Шут Каково воззрение Пифагора на дичь? М а л ъ в о JI и о: Таково, что, может быть, душа нашей бабушки переселилась в глупую птицу. Шут: Каков твой взгляд на это воззрение? М а ль в о л и о У меня более возвышенный взгляд на душу, и я никак не одобряю его воззрений. пришла на страницы книги прямо из жизни, минуя творческую лабораторию писателя. Пипы, Томас и Шарпопа [Pitts]. Герои детективов А. Перри. Выросшая в условиях оикторианского общества с его классовыми предрассудками умная, свободолюбивая, реши­ тельная и весьма обеспеченная Шарлотта Эл­ JIИСОН влюбляется во внешне неопрятного, но тем не менее очень симпатичного полицейско- 1'0 инспектора Томаса П. и, _выйдя за него за­ муж, делит с ним фамилию, постель и слу­ жебные полномочия, а зачастую выступает главным движителем очередного расследова­ ния. Романы: •Висельник с Кейтер-стрит• (1979), •Каллендар-сквер• (1980), <<Молчание в Ган­ новер-Клоуз• (1988), •Лицо незнакомца• (1990), •Опасные поминки• (1991) и •Защищать и пре­ давать• (1993). Питфей [Pittheus]. В греч. мифологии сын Пелопа и дед Тесея. Основатель и 1-й царь г. Трезена в Арголиде, П. узнал о пророчестве, : : У. ШЕкспиР. Двенадцатая ночь Пер. Э. Линецкой (iv, 2; 1600). Легендарная биография П. изложена в <<Жиз­ неописании философов• Диогена Лазртского. П. фигурирует в •Метаморфозах>> (xv; 3-8 от Р.Х.) Овидия, где излагает свое учение о переселе­ нии душ Нуме Помпилию. См. Евфорб; Феано. nифагорейский союз. Философское братство, основанное Пифагором. Его ученики, принад­ лежавшие большей частью к аристократии, почитали Аполлона и муз, носили особую одеж­ ду, соблюдали специальный устав в поведении и еде (напр., не употребляли мяса и бобов). Я узнал, что пифагорейцы держали экзамен на совестливость два раза на дню. Честные люди! Как далеки мы от них! ВольтЕР. Философский словарь (•Религия», Пер. анонима ii; 1764).
ПИФЕЙ 628 По преданию, пифагорейцы жили в Кротоне замкнутой дружеской общиной, но завистли­ вые граждане, не допускавшиеся к их таин­ ствам, обвинили философов в заговоре, и те большей частью были перебиты (кон. 6 в. до Р.Х.). Со временем пифагорейцы превратились в странствующих учителей мудрости, не пользовавшихся большим уважением; в коме­ диях нередко осмеивали их одежду и наруж­ nифия и Александр Македонский. Согласно известному античному анекдоту, пифия в Дель­ фах отказалась давать пророчества Александ­ ру. Когда тот стал стягивать жрицу с тренож­ ника, п. воскликнула в сердцах: •Тебя не одо­ леть!• Александр был вполне удовлетворен таким предсказанием и оставил бедную жен­ щину в покое. Пифон, тж. Питон [Python]. В греч. мифо­ ность (см., напр., Афиней, •Софисты на пиру•, iv, 55-60; 3 в.). Ученикам Пифагора посвяще­ логии дракон, охранявший расположенный в на опера Дж. Паизиелло «Пифагорейцы• (1808). mеоре.м.а Пифагора. Приписываемая Пифа­ гору теорема, известная по •Началам• Евкли­ да. Классическая формулировка звучит так: в да богиня Гера узнала о связи своего супруга прямоугольном треугольнике сумма квадратов катетов равна квадрату гипотенузы. Пифей (Pytheas; 4 в. до Р.Х.). Греч. путеше­ ственник и географ родом из Массилии (совр. Марсель), автор несохранившихся трактатов •Об океане• и •Описание Земли•. Свое путе­ шествие П. начал в Гадесе, поплыл на север, прошел Ла Манш, обследовал Британию (где посетил оловянные копи), после 6 дней плава­ нья далее на север достиг неустановленной зем­ ли, названной им Фула (полагают, что зто Норвегия или Исландия), посетил некий ост­ ров, изобилующий янтарем (Гельголанд или окрестностях Дельф оракул Геи. Произошел из ила, оставшегося на земле после потопа. Ког­ Зевса с титанидой Лето, она приказала П. унич­ тожить соперницу, а заодно и детей, которых та носила в своем чреве. Однако с помощью Зевса Лето удалось спастись, после чего она благополучно разрешилась от бремени двой­ ней: Артемидой и Аполлоном. Повзрослев и на­ бравшись сил, Аполлон в отместку за пресле­ дование матери убил П. стрелой и основал на этом месте свой (Пифийский) оракул, где про­ рицала пифия. В честь этой победы были уч­ реждены Пифийские игры. Смерть П. описана в «Метаморфозах» (i, 438-451; 3-8 от Р.Х.) Овидия. Стал так прекрасен, точно Аполлон В тот миг, когда, Пифона поражая, Вонзилась в nасть змеи стрела златая. Борнхольм), и, возможно, достиг устья Вислы. Дж. Китс. Ла.мия Античные авторы (напр., Полибий и Страбон) относились к рассказам П. с большим недове­ рием, обвиняя его в комичных преувеличениях (П., напр., рассказывал, что по мере прибли­ жения к северу воздух переходит в студенис­ тое состояние и затрудняет движение судна). пифия [Pythia]. Прорицательница в храме Аполлона в Дельфах, устами которой вещал Дельфийский оракул. Функции п. обычно ис­ полняла молодая жрица, восседавшая на тре­ ножнике над проходившей посреди храма глу­ бокой расщелиной, из которой выходили удуш­ ливые испарения. Вдыхая эти пары, п. в полу­ бессознательном состоянии произносила слова, Пер. С. Сухарева пифонисса (ii; 1820). [pythonissa]. В Средние века так называли любую колдунью и прорицательни­ цу, продолжательницу дела античной пифии. Пичем, Генри (Peacham; ок. 1576- ок. 1643). Англ. писатель, известный прежде всего как автор книги •Безупречный джентльмен• сборника ценных советов для моло­ дых людей из благородных семейств, готовя­ щихся к выходу в свет. Др. книги: •Карета и портшез• (1636), «Истина нашего времени>> (1638) и •Искусство жизни в Лондоне» (1642). (1622)- Пичемы [Peachums]. В комедии Дж. Гея •Опе­ (1728) их считали внушенными Аполлоном и прини­ ра нищего» мали за пророчество. Жрецы из бессвязных слов которого трудился в поте лица своего, чтобы добыть кусок хлеба для своих домочадцев. .м.иссис П. Жена и верная помощница Тома­ са П., полностью разделявшая его взгляды на жизнь. Узнав о том, что Полли П. вышла за­ муж за главаря разбойничьей шайки капитана Макхита, миссис П. объяснила дочери, что жены бандитов чаще всего не видят ни своих п. составляли стихотворные изречения, кото­ рые и сообщали вопрошателям. Многие проро­ чества п. были заведомо двусмысленны либо истолковывались жрецами в пользу того из воп­ рошавших, кто поднес храму наиболее цен­ ные дары, но, как бы то ни было, сбывались они, на удивление, точно. Одна из таких п. фи­ гурирует в романе К М. Виланда «История Ага­ тона>> (1766-67; 3-я ред. 1794). Эта уже немо­ лодая особа открыто домогалась любви заглав­ ного героя. См. оракул. Пифийские игры. Летние состязания, уст­ раивавшиеся предположительно с 586 до Р.Х. на 3-м году каждой Олимпиады на Криссейс­ кой равнине близ Дельф в память победы Апол­ лона над змеем Пифоном. На играх проводи­ лисЪ музыкальные, атлетические и конные со­ ревнования, а победители получали лавровый венок. См. игры. пифия века. Прозвище, которое П. Б. Шел­ ли дал Дж. Г. Байрону в поэме «Адонаис>> (1821). лондонское семейство, глава мужей, ни их денег и что единственный спо­ соб получить выгоду от этого брака -выдать мужа полиции, после чего все его денежки достанутся вдове. Предупредив дочь о том, что у Макхита может быть еще несколько жен, она советует ей отправить мужа на виселицу. Полли П. Дочь Томаса П., более всего на свете желавшая стать знатной дамой (или хотя бы быть похожей на таковую), а потому вы­ шедшая замуж за капитана Макхита. Когдn возмущенные ее поступком родители выдали ее новообретенного мужа полиции, Полли на­ вестила капитана в узилище, где и обнаружи­ ла его в объятьях дочери начальника тюрьмы
629 ПИЩА Люси Локит, которая тж. считала себя женой Макхита. В финале пьесы Полли в числе пр. жен беспутного гуляки просит автора оставить капитана в живых и получает на руки своего возлюбленного супруга. Томас П. Лондонский скупщик краденого и глава разветвленной иреступной организации, объединявшей воров, грабителей и проститу­ ток. Ссужая бандитов всем необходимым для их ремесла, П. получал изрядные проценты с каждого удачного опять-таки за дела, а изрядное неудачников вознаграждение - сдавал полиции. П. вел свои дела на пару с на­ •шльником тюрьмы Локитом, с которым делился деньгами, полученными за выданных им поли­ ции людей. Прототипом П. послужил Джонатан Уайлд, лондонский жестянщик, провозгласив­ ший себя «Верховным нанимателем воров Ври­ тании и Ирландии>> (см. Уайл.д, Джонатан). По свидетельству современников, Гей был лично :знаком с зтим выдающимся человеком. В •Трех­ грошовой опере>> (1928) Б. Брехта и К. Вайля и «Трехгрошовом романе>> (1932) Б. Брехта П. вы­ веден под тем же именем, что и глава органи­ зации •Друг нищих». П. снабжает попрошаек лохмотьями и гримом, получая взамен суще­ ственную часть их доходов. Когда его дочь Пол­ ли выходит замуж за Мэкки-ножа, мошенника школы. П. принадлежит свыше 100 опер, в т.ч. «Чеккина, или Добрая дочь» (1760), «Роланд» (1778) и •дидона» (1783). Пиwеrрю, Шарль некой военной школе, где среди его учеников был юный Наполеон Бонапарт. Происходя из крестьян, П. не мог рассчитывать на карьеру в королевской армии, но с началом революции 2 года выслужился из сержантов в дивизионные генералы. Наряду со смекалкой и храбростью, славился огромной физической всего за силой и умением, щим Сев. армией и особенно прославился зах­ ватом голл. военного флота посредством кава­ - случай уникальный в во­ енной истории (корабли вмерзли в лед морско­ го залива, и П. атаковал их прошедшей по ле­ довым полям конницей). Объявленный героем и спасителем Республики, генерал параллельна лерийской атаки вел тайные переговоры с эмигрантами-рояли­ стами. В 1797 был избран председателем Сове­ та пятисот и сосредоточил в своих руках боль­ живые резервы и связи, чтобы стереть меже­ менника Пичер, Эмма кенса «Наш [Peecher]. В романе Ч. Дик­ общий друг>> (1861) миниатюрная учительница, заведовавшая отделением для де­ ночек в школе, где преподавал Брэдли Хэд­ стон, и безнадежно в него влюбленная. Ма­ ленькая П. жила в маленькой пришкольной квартирке с маленькими окнами, похожими на игольное ушко, но при этом обладала боль­ шим сердцем и была способна на любую жерт­ ву, если бы та только попадобилась Хэдстону. Уходя из школы навстречу своей неминуемой смерти, предмет ее любви в знак признатель­ •юсти за чувство, которое он не разделял, ос­ тавил ей на сохранение <<свои приличные се­ ребряные часы с приличной волосяной цепоч­ кой>>, которая имела обыкновение обвивать его шею и на месте которой так хотелось быть Какая же она была миниатюрная, аккуратная, чистенькая, методичная и пухленькая, эта мисс Пи­ с румяными, словно однако вскоре его переписка с арестовали, но, памятуя его про­ а сослали на о мед­ ленную смерть во Франц. Гвиану. Из этого гиб­ лого места ему, однако, удалось бежать и вер­ нуться в Европу. В нач. 1804 П. и партизан­ роялист Ж. Кадудаль тайно прибыли в Париж, чтобы убить Бонапарта, но их выдал один из сообщников. Схваченный, П. отказался давать показания, а через некоторое время был най­ ден в тюремной камере мертвым. По офици­ альной версии, он удавился собственным гал­ стуком, хотя в столице ходили слухи о его убийстве по приказу Бонапарта. Меня всегда удивляло, когда мне приписывали убийство Пишегрю: он ничем не выделялся среди других заговорщиков. У меня был суд, чтобы его осу­ дить, и солдаты, чтобы его расстрелять. Никогда в своей жизни я ничего не делал по пустякам. НлполЕон БонАПАРТ. Махси.мы и м.ысл.и узн.иха Св. Елены (cviii; 1823). Пер. С. Искюля П. появляется на страницах исторических ро­ маленькой учительнице. чер, власть, Бурбонами была перехвачена Бонапартом. Из­ шлых заслугах, не казнили, порошок. поглощать ог­ тж. способствовало его популярности в армей­ ской среде. В 1794 он был назначен командую­ шую в не пьянея, ромное количество алкогольных напитков, что мелкого калибра, из-за чего получается свое­ I"О рода мезальянс, П. пускает в ход все свои лательного зятя (Pichegru; 1761-1804). Франц. полководец, политик и террорист, одно время занимавшийся репетиторством в Бриен­ вишни, щечками и певу­ чим голоском! Она умела писать сочинения на любые темы, размером ровно в грифельную доску, которые начинзлись в левом верхнем углу доски и кончались манов А. Дюма «Соратники Ииуя» лые и синие» (1868), (1857) П. Адана <<Сила» и <<Бе­ (1899), Ж. Онз «Орлиный коготь» (1900), М. Буршье «Приключения ювелира>> (1908), Г. Флейтман­ на •Шпионка императора» (1912) и др. в правом нижнем. И сочинения ее всегда строго со­ пища. Призыв не делать из еды культ впер­ ответствовали установленным на этот счет правилам. вые прозвучал из уст Сократа,_ который лю­ бил повторять, что следует «есть, чтобы жить, (i, 11). Пиччини, Никколо Пер. В. Топер (Piccinni; 1728-1800). Итал. оперный композитор, вошедший в исто­ рию музыки не столько благодаря собственно­ му творчеству, сколько благодаря •войне глю­ кистов И ПИЧЧИНИСТОВ» (1774-80), В КОТОрОЙ сошлись лбами поклонпики П. как предста­ вители итало-франц. музыкальной школы, и по­ клонники К. В. Глюка представители нем. а не жить, чтобы есть». Этот афоризм цитиро­ вали Плутарх (диалог «Как молодой человек должен читать поэтов»), Авл Геллий, Диоген Лазртекий и Квинтилиан. пища, груз и кнут. См. кнут. nища д.л.я nopoxa. См . .мясо (nуше-чное мясо). пища д.л.я -червей. Пессимистическое определение человека, в конечном счете обречен-
ПИЩА БОГОВ ного на могильный тлен; в широком смысле чвы и богатые минералами недра, но до сих nрименимо ко всем живым существам (вклю­ чая самих червей). См. Мур, до1еmор Джон. пор не принадлежат ни одному из христиаш:­ Пища боrов [The Food of the Gods, and How It to Earth]. Фантастический роман (1904) Г. Соте Уэллса о npenapaтe, nозволяющем живым су­ ществам вырастать до гигантских размеров и о новой расе людей-гигантов, появившейся в результате его неосторожного применения. ких государей. Составлен мистером Эдвардом Хейсом, дворянином и одним из главных учас·­ тников Пищик [Рееру]. См. Дже.миби, Пищи1е. ПиэАр де Мандиарr, Андре (Pieyre de Франц. писатель, автор утонченно-эротических nроизведений. Книга стихотворений в прозе «В гнусные годы• (1943), романы •Морская лилия» (1956), •Мотоциклет­ ка» (1963), •На краю• (1967; Гонкуровекая пре­ мия), сборники новелл «Ночной музей» (1946), •Волчье солнце• (1951), •Огонь костра• (1959) и «Под ВОЛНОЙ» (1976). Maniarguesre; 1909-91). Пиэр [Pierus]. См. Пuер. [Pieridis]. См. Пиер. Пиэрия [Pieria]. См. Пиерия. Пия [Pia]. В новелле И. Курц Пиэриды иен в его брата кардинала Фабрицио, который nослужил Газтано моделью для фрески с изоб­ ражением св. Себастьяна. [Periplus]. См. Периnл. [Imram Brain]. Ирл. сага (8- Плавание Брана 9 вв.). См. Бран. Плавание Брендана [Imram Brendan; Navi- См. Брендан. gatio Sancti Brendani Abbatis]. Плавание Карпа Вепикоrо Karls des GroBen]. священная Баллада (1813) легендарному [DieSeefahrtvon Л. Уланда, по­ nутешествию импе­ ратора Карла Великого и 12 пэров в Святую землю. Когда на море началась буря, храбрые рыцари стали громко сетовать на судьбу и го­ товиться к смерти в волнах, и только импера­ тор сохранял невозмутимость и стойкость духа. А Карл молчал: он у руля Сидел и правил. Вдруг явилась Святая вдалеке земля, Блеснуло солнце, буря скрылась. Пер. В. Жуковского Плавание МаАп-Дуна единственным, кт11 - 1111 начала до конца - и возвратиJ11:11 домой, сохранив себя и своих ближайших сnут­ ников целыми и невредимыми». Плавание «УтреннеА Зари• the 'Dawn Treader']. Повесть (1952) [TheVoyar,•·11t К. С. Льюис·11, 3-я ч. цикла о сказочной стране Нарнии. Од нажды летом родители отправляют юных Л1ш'1r и Эдмунда в скучнейшую англ. nровинцию 11 гости к их кузену Юстасу, который, несмотр11 на родство, относится к ним довольно xoJioд но, если не сказать враждебно. Тем не Mt'l"''' 11 экскурсии по дому. Дойдя до отведенных д.11 11 них комнат, дети замечают на одной из c·r'"ll он соглашается сопровождать родственнико11 великолепный рисунок парусника, в котор11м узнают нарнийский корабль. Побывавши•• " Нарнии Люси и Эдмунд принимаютел с тoc1111fl вспоминать о былых приключениях- и в :1'1'111 момент вся троица волшебным образом ок11:11.r вается в соленой морской воде в непосредстll<'ll •Святой Себа­ стьян• из сборника •Флорентийские новеллы• (1890) подруга художника Газтано, влюбивша­ Плавание путешествия, особому промыслу Божьему Очевидно, зто была еще одна версия чаемого в начале века пришествия сверхчеловека. этого прошел весь путь от [Voyage of Maelduin]. См. Майл.-Дун. Плавание сэра Хэмфри Гилберта к береrам Ньюфаундпенда [Sir Humphrey Gil- ной близости от корабля nод звучным наз1ш1111 ем «Утренняя заря». На борту судна Люt''' ' Эдмундом встречают старых и добрых TOIIIIJIII щей, включая принца Каспиана, отпрани!\1111' гося на поиски семерых проnавших друзей 1'11" его отца, и бесстрашного мышонка Риnи•1111111 После инцидента с купанием, когда герои 1'111"1 не тонут, корабль nродолжает свое nлаш111111•, но если Люси с Эдмундом откровенно HBI\1111111 даются новым приключением, то злоl'i111о111 Юстас строит планы отмщения за свои ИI'IIIIJI ченные каникулы (однажды зловредная 1rr•тv "1"' 11111' •r1· ol'iJIII'II·I· ра мальчугана проявляется в том, что он менно превращается в дракона, причем возвращения Юстаса в человеческое его нрав значительно смягчается). Во IIJII'~"' nлавания экиnаж •Утренней зари• пережи11111•1 немало оnасностей (ужасный шторм, CXI\11'111 v )'1 с пиратами, заточение на о. Мертвой вод1.1, розу гибели в тени зловещего Черного щ:тJI""" и пр.), а тж. встречает множество cкaa<l'llll·l~ существ, включая самого создателя Нарш111 могучего и мудрого льва Аслана. nпавающиА rород. См. город (город mJJI'·'' 1"'''' ПпавающиА rород [Une ville flottant<'l 1'" маи (1871) Ж. Верна, наnисанный nод 11111"1111 лением от поездки в Америку (1867), 1'11111'1' шеиной на борту самого большого по п•м "1"· менам атлантического лайнера •Грейт Иei'I'JIII­ bert's Voyage to Newfound\and]. Сочинение Э. Хейса [Haies], имеюЩее подзаголовок •Отчет о ходе Bepн дает вnолне достоверное описаии1• и результатах плавания, предпринятого в лето ремежая повествование огромным кoли•ll'l"l'l".., Господне 1583 сэром Хзмфри Гилбертом, ры­ 111·1 • 111 тягот и опасностей морского путешес'1'111111, технических деталей. Чтобы читатель 111• '"'' царем, вместе с другими соnровождавшими его нул над его книгой, по большей части IIШIIIMII джентльменами с целью открытия мест, удоб­ нающей бортовой журнал, автор ввеJI ных для расселения христианских жителей, на ствование романтическую и nриключе11'11'1'11 тех обширных и обильных землях, что про­ стираются к северу от мыса Флорида, имеют линии: на борту суперпарохода oкa:JI•IIIIIIIIII·oo весьма умеренный климат, плодородные по- любимым человеком и ненавистным му)1(1•м, несчастная женщина, разрывающаясн 11 1111111· Vl" М1•>11111 ''
ll:ll _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _п_л_A_rи_A_Pи_ 1'111\отажник, намеревающийся пустить корабль аншор), южную (Теркишор), восточную (Понт­ дну (негодяй гибнет во время дуэли от того, Тройвойант) и заnадную (Мейденхед). На зиму "" •о о о через его шпагу проходит сильнейший ·1111'К'1'рический разряд). остров укрывается в какой-то неведомой гава­ ни и nоявляется у берегов Англии только ле­ Плавт, Тит М акций (Titus Maccius Plautus; ок. том, почему его и называют тж. Летним остро­ 130 21. вом. На высокогорьях острова живут наяды, лю­ бимым развлечением которых является игра в 1'111'/\I!НИЯ о жизни П. крайне скудны. Авл Гел111111 утверждал, что П. скопил денег, участвуя " l'имс в театральных постановках, потом pa- мешает сnать жителям прилегающих областей. Jn•l -184 до Р.Х.). Рим. комедиограф, автор 111омо•дий, из которых сохранилась только loJIИJicн, неудачно поместив свои сбережения, 11111'.111' •1его нанялся на мельницу вращать жер11111111, 11 в свободное время занимался coчини­ llltii•I"I'BOM. Все его комедии - паллиаты, т.е. """ основаны на греч. сюжетах, ранее уже ис1111lll•:ювавшихся Менандром, Дифилом и Фи­ •11•мо1юм, действие в них происходит в Греции 11 III'JICoнaжи носят греч. имена. Заслуга П. зaк­ •IIII'IIH"rcн в том, что он сделал пьесы италийс- 110 духу, насытил их местными аллюзия­ 11 расцветил несколько грубоватыми шyт­ IIIIMII. Типичные переокажи П.: отец, сын, раб, 11· II'JIII, жена, сводник, хвастливый воин и па11111'11'1'. Сохранившиеся комедии: «Амфитрион•, 1111М11 МII ll.111о:шсцы• (тж. «Братья•, «Менехмы•), «Гру(тж. «Угрюмец•), «Привидение• (тж. «Дo­ мot~oll•, «Страхи•), «Канат•, «Клад• (тж. «Зо1111111/t горшок•, «Кубышка»), «Комедия о кор­ 11111111• •Купец•, «Куркулион• (тж. •Хлебный "'l'lllllt•), •Молодая жена•, «Ослы• (тж. «Ос­ '111111111 комедия»), •Персы•, «Пленники», •Псев­ ""11'•, ''""" 11 '" (тж. «Мошенник•, 191 до Р.Х.), «Пуниец» кегли, nричем nроизводимый при этом шум Обитающие на острове люди известны своей ленью: они не обрабатывают землю, объясняя это тем, что nочва П. о. настолько nлодород­ на, что все вырастает само собой. Плавучий театр [Show Boat]. Роман (1926) Э. Фербер, наnисанный nод впечатлением от пребывания на борту nлавучего речного теат­ ра «Палас•, дававшего представления в шта­ те Сев. Каролина. Действие разворачивается в 1880-1920-е, время расцвета такого рода те­ атральных nлощадок. В центре nовествования судьба талантливой актрисы Магнолии Хокс, уставшей от nалубной жизни, но не решаю­ щейся nокинуть родителей, владельцев nаро­ хода •Цветущий хлопок•, и выстуnающей на нем театральной труnnы. Положение Магнолии отнюдь не скрашивает замужество за вечно nьяным картежником Гейлордом Равеналем, который nрактически не уделяет внимания жене и малолетней дочери. В конечном итоге супруги расстаются, и Магнолия уезжает в Чикаго, где становится звездой мюзик-холла. Через несколько лет nовзрослевшая дочь Маг­ •l{uрфагенянин• ), •Сестры» (тж. «Сестры liiiiiKIIДЫ»), •Стих• (200 до Р.Х.), «Три монеты• 11"' • Трехгрошовая комедия•), •Хвастун» (тж. ·К IIIII''I'JIИBЫЙ ВОИН>>), «Шкатулка» (ТЖ. «Кув1111111•, •Сундук») и «Эпидик•. В Средние века нолии решает nойти по стоnам матери и доби­ 111,11111 и:шесто 8 комедий П.; ' 1.1 11 :шоху Возрождения. ют, что не могут жить друг без друга, и вос­ остальные откры­ вается болыnих усnехов -- ее боготворит не только Бродвей, но и весь мир. Наблюдая за стремительным взлетом дочери к вершинам славы, Магнолия и Гейлорд внезаnно nонима­ станавливают разрушенную семью. В 1927 по [Canadian роману был nоставлен успешный бродвейский 111111111111 lsles]. В •Мифах и легендах нашей стра111.1• ( 111!16) Ч. М. Скиннера острова посреди оз. мюзикл (музыка Дж. Керна, либр. О. Хаммер­ Плавучие Канадские острова штейна). Роман трижды экранизирован: И 1936 о 1111111·1, nоют сладкоголосые птицы, сверкают "'' о·о.ошце драгоценные камни и правит некое •111111111'дное божество, которому живущие по ''''I"'I'IIM индейские племена платят дань, бро­ ' "11 11 оюду табак и украшения. Если кто-либо рин Грейсон и Эва Гарднер). "I•IIIII''I'Cн приблизиться к островам на лодке, lllltiii'I''I'IIO, не желая ни с кем делиться своими , ""l"liоищами, тут же напускает туман, в кoтo­ I'IIM, 1шк ни ищи, островов найти невозможно. Плавучий остров (L'ile а helice; тж. Остров "'1 rjос•6ных винтах). Роман (1895) Ж. Верна, •о1•/tо·т11ис в котором происходит в 20 в. на само­ •онlllо<ущемся о. Стандард-Айленд. Главный roi•IIJJ '""о·рова, Миллиард-сити, служит резиден11111'/t 1\огачей со всего света. См. Стапдард­ \11•11'1111. Плавучий остров, тж. Летний остров, 1 ''"11111-Мория [Floating Island; Summer Island; Scoti •·l11olo]. В одноименном фантастическом романе 1111'1:1) Ф. Карлесса остров, расnоложенный в 1111111111' Темз-Айсие у побережья Англии и раз­ '"' 111•1111ЫII на 4 провинции: северную (Кристи- 1951 1929, (реж. Дж. Сидни, в гл. ролях Кэт­ llt•pKШ!I'O, где растут прекрасные деревья и Плаrиари, сэр Капризус [Plagiary; sir Fret- В комедии Р. Шеридана •Критик, или Ре­ nетиция одной трагедии• (1779) маститый дра­ матург, nриглашенный мистером Пуффом на реnетицию своей nьесы. П., о литературных ful]. талантах рит его которого имя, вершенно не вnолне красноречиво высокомерно заявляет, интересуется мнением гово­ что со­ жалких газетных nисак, после чего парочка таких «пи­ сак•, критики Дэнгл и Снир, якобы переска­ зывая чужую статью о П. (с несушествующим автором которой они, разумеется, «решитель­ но не согласны• ), с удовольствием выливают на драматурга ушаты грязи. С н и р. Представьте себе, он категорически утверж­ дает, будто у вас нет ни малейшей выдумки, ни тени собственного оригинального дарования, хоть вы и великий мастер поносить и порочить всех современных авторов. П л а г и ар и. Ха-ха-ха! Оч-чень мило! С н и р. Что касается ваших комедий, он говорит, что у вас нет ни одной собственной мысли и что даже
632 ПЛАГИАТ ваши записные книжки, куда вы заносите кра­ деные остроты и поделушаиные вами чужие шутки, вряд ли чем отличаются от книги запи­ сей в конторе пропавших и украденных вещей. П л а г и ар и. Ха-ха-ха! Вот забавно! (i, 1). Пер. М. Богословской и С. Боброва Прототиnом П. послужил Р. Камберленд (17321811), автор очень посредственных пьес, из­ вестный своим непомерным тщеславием и не­ терпимостью к критике. ппаrиат (от лат. ческая plagio- похищаю). разновидность воровства, Твор­ предполага­ ющая незаконное присвоекие чужих идей, слов, мелодий и т.д. Широко распространена и формально наказуема. Не следует путать с пародией. Ппайем, сэр Питер [Piyem]. В романе В. Скотта •Эдинбургская темница» (1818) шотл. лендлорд, принимавший участие в парламен­ таких выборах и затеявший судебную тяжбу со своим политическим противником, который намереналея нагло отобрать у него избирате­ лей. Стремясь опередить соперника, П. конфис­ ковал все средства передвижения в округе, что вынудило молодых юристов Харди и Халкита остаться в местной гостинице, где за обильной едой и возлияниями они рассказали местному учителю и тайному литератору Петтисону ис­ торию, послужившую основой романа. Ппайент, сэр Поп [Pliant]. Персонаж ко­ медии У. Конгрива •двоедушный• (1694), на до­ чери которого собирается жениться (и в ко­ нечном счете женится) Мельфонт. Само имя П. (англ. уступчивый, податливый) намекает на характер героя. Несчастный подкаблучник не решается даже прикоснуться к адресованному ему письму, пока с содержанием не ознакомится леди П. - последнего дама привлекатель­ ной наружности, властного характера и мало­ го ума, при этом считающая себя очень муд­ рой и проницательной. Самыми знаменитыми исполнителями ролей сэра и леди П. считают Сэмюэла Фута (1721-71) и Маргарет Уоффин­ гтон (1718-60), хотя иные критики и не жа­ лели язвительных стрел в адрес первого: «Сэ­ мюэл Фут попробовал себя в роли сэра Пола Плайента- сыграть хуже, чем это сделал он, было бы весьма затруднительно. Однако пуб­ лика от души хохотала, и мистер Фут просто­ душно принял этот смех за одобрение своих нелепых ужимок» (пер. В.Д.). Ппакапьщицы Ппакид, св. [Heketides]. См. М0.11Ящuе. (Placid; б в.). Ученик св. Бене­ дикта, происходивший из рим. патрицианского рода. Был послан учителем пропаведавать на Сицилию и погиб в Мессине от рук турок-пи­ ратов. Вместе с ним погибла и его добродетель­ ная сестра Флавия. ппаксы. См. Т1.11ач. Ппамдамас, Питер [Plumdamas]. В рома­ не В. Скотта •Эдинбургская темница» (1818) по­ жилой лавочник, один из •искателей острых ощущений», собиравшихся на площади перед тюрьмой Толбут во время казней. Большой друг законника-любителя мистера Седлтри, П. счи­ тал его непререкаемым авторитетом в судеб­ ных делах, а потому частенько заглядывал с ним в ближайший трактир, чтобы потолковать о той или иной тяжбе и как следует запра­ виться «меридианом• (коктейль, состоящий главным образом из крепчайшего бренди). Ппаммер, Поппи [Piummer]. Героиня сказ­ ки К С. Льюиса «Племянник чародея» (1955). Вместе со своим другом Дигори Керком путе­ шествовала при помощи волшебных колец по параллельным мирам, став при этом свидетель­ ницей сотворения Нарнии и проникиовении в новый мир злых сил в лице Белой Колдуньи. Ппаммеры [Plummers]. В повести Ч. Диккен­ са «Сверчок за очагом• (1845) бедное, но дос­ тойное во всех отношениях семейство, прожи­ вавшее в полуразвалившемся домике у самой стены фабрики по производству игрушек, ко­ торая была для них единственным источником средств существования. Берта П. Дочь Калеба П., слепая девушка, помогавшая своему отцу мастерить кукол, ко­ торые, в отличие от нее, таращились на окру­ жающих •самыми прекрасными глазами на све­ те». Бесконечно преданная своей подруге Мэри Пирибингл, по настоянию которой в доме П. каждые 2 недели устраивались веселые (и очень сытные) вечеринки, Берта наотрез отка­ залась поверить слухам о том, что молода11 жена деревенского возчика Джана Пирибинrn способна изменить ему с др. человеком, •будr. то хоть сам принц Уэльский•. Калеб П. Старый кукольный мастер на фаб­ рике производители игрушек Теклтона, мяг­ кий и добросердечный человек, жертвовавшиtl всем ради своей слепой дочери, которая оста­ лась его единственным ребенком после исчез­ новения сына в дебрях Юж. Америки. Жела11 хоть как-то подбодрить ее, Калеб тратил пос­ ледние деньги на маленькие подарки, кото­ рые он преподносил ей от имени Теклтона -- судя по его словам, прекрасного и великодуш­ ного человека, - и уверял ее, что она живет в роскошном дворце. Осознав, что своей •бла­ городной• ложью он лишь усугубляет страда­ ния дочери, Калеб признался ей, что говориJr неправду, и был охотно прощен. Забота, наложившая свой отпечаток на морщи­ нистое лицо Калеба, его сосредоточенный и отсу·r· ствующий вид бЫJiи бы под стать какому-нибудr. алхимику или ученому, углубившемуся в дебри н"· уки, и, на первый взгляд, представляли странныll контраст с его занятием и окружающими его безд•• лушками. Но безделушки, когда их изобретают 11 выделывают ради хлеба насущного, имеют oчerrr. важное значение. К тому же я не берусь утверж дать, что, будь Калеб министром двора, или членом парламента, или юристом, или даже крупным сп•• кулянтом, он имел бы дело с менее нелепыми иr· рушками; но те игрушки вряд ли были бы такимrr же безобидными, как эти. (ii). Пер. М. Клягиной-Кондратьеnоll Эдуард П. Сын Калеба П., молодой морт<, влюбленный в местную красавицу Мэй Фи.rr динг, с которой он обручился незадолго nере• д уходом в долгое плавание к берегам Юж. Амс•
ПЛАНЕТЫ рики. По возвращении в родные места он yз­ IIIIJI, что его давно считают погибшим и что 11рРкрасная Мэй собирается выйти замуж за по­ взойти их в мудрости и разработал проект, согласно которому его тело должно было по­ >Ю1лого фабриканта Теклтона. Заручившись си на орбите Земли. Через 40 млн лет капсулу обнаруживают потомки человечества, ставшие бессмертными благодаря переносу мозга в ме­ ханическое тело робота. Состояние мозга най­ денного Джеймсона оказалось превосходным, а потому предводитель киборгов Зоромес про­ делывает сходную операцию с профессором, после чего тот пускается в странствия по Все­ ленной, переживая новые приключении и по­ лучая новые знания. Др. романы серии: «Мир 1111ддержкой верной подруги Мзй, жены дepe­ lll'll<:кoгo возчика Мэри Пирибингл, к которой явился в обличье дряхлого старика, Эдy­ IIJIД передал любимой весть о своем возвраще­ IIИИ и организовал ее побег из-под венца. При ll'l'oм молодой человек невальна скомпромети­ ронал Мэри и едва не стал причиной paзpyшe­ 1111 IIIНI ее семьи, I'I'Jiьство однако запечного своевременное сверчка помогло вмеша­ молодым 1111щям прояснить возникшую путаницу и ула­ /111'1'Ь дела к всеобщему удовольствию. Пламя над Ангnией [Fire Over England]. Po- А. Мейсона, действие которого про­ IН'Ходит в 1588, в переломный год царствоваЕлизаветы 1, когда решалась дальнейшая I'Удl.ба Англии. Майкл Инголдби, одно из до­ 111111 лиц королевы, проникает ко двору ofoiiJIИппa II Испанского и выведывает планы •ll'llосительно отправки к англ. берегам Heпo­ lii'I\ИMOЙ армады. Роман экранизирован в 1937 У. Ховард, в гл. ролях Флора Робсон, ll"ypcнc Оливье, Лесли Бзике и Вивьен Ли). 1)11'11<. План nобега [Plan de evasion]. Роман (1945) в 1913. Л liиой Касареса. Действие происходит Фрщщ. морского лейтенанта Энрике Неверса •111!1ШО обвиняют в шпионаже и ссылают на 1' 11ужбу во Франц. Гвиану, на о-ва Сальвась­ ""• rде находится колония уголовников. При111о111 на место, герой обнаруживает, что гyбep­ IIIITIIP островов Педро Кастель (помощником IIII'I'Oporo его назначили) уединился на о. Дья1111,1111 и забросил дела колонии. Неверс теряется 11 дщ·nдках, предполагая подготовку заговора 11.1111 ••его-нибудь еще похуже; однако, пpoиик­ II,VII на остров, он узнает правду. После многих 111''1' опытов Кастель научился производить oпe­ JIIЩIIИ по изменению восприятия мира: он под­ ' 111'динял органы слуха к зрительному центру м11:н·u, глаза к осязательному и т.д. В pe·•Y.IIIo"raтe Кастель мог, прооперировав заклю­ 'IООIIIЮГО, заставить его поверить в то, что тот 111111•ст на ·свободе для этого требовалось •1111111• особым образом раскрасить стены каме- 1''•' МI\, или наполнить ее определенными аромата­ lla о. Дьявола находилось три таких пoдo­ III·ITIIЬIX заключенных, п·ричем сам Кастель 11111<1• подверг себя подобному изменению. В фи1111.111' все обитатели острова внезапно умирают 1111 нсизвестной причине, а сам герой гибнет 1111 11рсмя мятежа, поднятого заключенными ос111 11111ейся безнадзорной колонии. Планета двойного соnнца [Planet of the llollc!Jie Sun]. Фантастический роман (1931-32, 11ощ, 1962) Н. Р. Джонса, публиковавшийся от­ ,,,,,,.,,ными частями в журнале •Amazing /IJщ·lcs•; 1-я ч. серии о похождениях профее­ о 11)111 Джеймсона. Профессор, которому Н<! дa­ IIIIJIII Planet for Texans; тж. Планета одиночной авеады). Роман Пламя [11 fuoco]. См. Огонъ. '"')II!ННЫХ без солнца», •Война в космосе•, «Двойной мир• и «Судный день на Аджиате• (все 1967). Пnанета дпя техасцев (А nламя. См. огонъ. MIIII (1936) коиться в металлической капсуле, вращающей­ спать слава егип. фараонов, решил пре- (1958) Х. Пайпера, действие которого происходит на планете, где жителями воссоздана обстановка аме~. Дикого Запада. Пnанета людей [Terre des hommes]. См. Зем­ ля людей. Планета на wахматной доске См. Завтра и завтра. [Chess- board Planet]. Планета обезьян [LaP\anettedessinges]. Фан­ тастический роман (1963) П. Буля. Повествова­ ние ведется от имени Улисса Меру, члена кос­ мической экспедиции землян к планетной сис­ теме звезды Бетельгейзе. 2-я планета системы оказывается абсолютно идентичной Земле, за единственным исключением: на ней господству­ ет раса мыслящих обезьян, а лишенные ин­ теллекта люди влачат довольно жалкое суще­ ствование. Улисс nопадает в ПJiен к обезьянам, и проевещенные орангутаны и шимпанзе изу­ чают на нем условные рефлексы. Со временем герой узнает, что некогда на планете господ­ ствовали homo sapiens, однако, достигнув боль­ ших высот в науке и технике, обленились и уступили место перенявшим все их достиже­ ния обезьянам. После множества пери11етий Улиссу удается бежать, добраться до корабля и вернуться на Землю. Однако здесь его под­ жидает неприятный сюрприз: на земном кос­ модроме космонавта встречают гориллы. Роман экранизирован в 1968 (реж. Ф. Дж. Шеффнер, в гл. ролях Чарлтон Хеетон и Ким Хантер) и 2001 (реж. Т. Бертов, в гл. ролях Марк Уол­ берг, Тим Рот и Хелена Бонхэм Картер). 1-я экранизация имела 4 сиквела: •Под Планетой обезьян• (1970), •Побег с Планеты обезьян» (1971), •Завоевание Планеты обезьян• (1972) и •Битва за Планету обезьян• (1973), где описы­ ваются события, предшествующие времени действия романа, а тж. рассказывается о гибе­ ли Планеты обезьян от взрыва ядерной бомбы. В фильме Бертона главного героя зовут Лео Дэвидсон и он оказывается на негостеприим­ ной планете, спасая своего друга дрессирован­ ного шимпанзе Перикла. nланеты (zреч. блуждающие звезды). В древности людям было известно 7 п.: Мерку­ рий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн, а тж. Луна и Солнце, которое принимали за п. С ут-
ПЛАНКЕТТ 634 верждением гелиоцентрической системы чис­ 6 ко тогда представитель д{!· ветви рода, Ричард (исключены были Луна (1411-60), внук герцога Иоркского, лишенный и Солнце и добавлена Земля), и только от­ дедовского титула, ло п. сократилось до крытие Урана в п. до 7. 1781 снова довело количество Сейчас известно 9 п. (с тех пор были вспомнил о прозвище да­ лекого предка и стал именовать себя Ричар­ дом П. В дальнейшем это имя использовали его открыты Нептун и Плутон) и огромное коли­ сыновья Эдуард чество астероидов. См. гармония сфер. знаки Тl.l!анет. Имеют символическое зна­ чение и зачастую обозначают атрибуты богов, свергнут с преетала и убит в 1485, а на смену династии П. пришли Тюдоры, их родственники по женской линии. Последним потомком П. по мужской линии был Эдуард (1475-99), пле­ чьими именами названы планеты. Солнцу соответствует незакрашенный кружок, Меркурию жезл вестника богов, или кадуцей, Векере круглое зеркало с крестообразной рукояткой (этот знак стал символом женского пола), Луке изображение нарождающегося месяца, Марсу копье и щит (тж. символ мужского пола), Юпитеру молния, Сатурку серп. nарад 11./!анет. Редкое небесное явление, когда видимые с Земли планеты выстраивают­ ся в одну линию. Вызванной п. п. 1982 глобаль­ ной катастрофе посвящен роман Ф. Пола «Дрожь» мянник Ричарда как Vll Тюдором. К тому ведут имя, сохранившееся свое происхождение 111 от в не­ которые предшественни­ либо внебрач­ ных отпрысков королевской династии. Само же имя П. превратилось в символ аристократизма и едва ли не (прав. лишь семьях, 1327-77) синоним самого слова «аристократ•. М е н д о с а. У нее, поверьте моему слову, были са­ мые прекрасные волосы, какие только можно себе представить; она была умна, обладала при­ родным юмором, в совершенстве умела стря­ пать, была капризна, непосто.янна, изменчи­ ва, прихотлива, жестока -одним словом, оча­ Солнцу - золото, Меркурию- ртуть, Векере медь, Луке серебро, Марсу - железо, Юпитеру - олово, Сатурку - свинец. ровательна. С т р э й к ер. Ну прямо героиня шестишиллингового романа, если б только не стряпня. А звали ее как? Наверно, леди Глэдис Плантагенет? М е н д о с а. Нет, сэр; она родилась не в графской семье. Дж. Б. ШоУ. Человек и сверхчеловек Пер. Е. :Калашниковой Хоть как металл он [Сатурн] низко оценен, И. В. ГЕТЕ. Фауст (ч. II, Пер. Н. Холодковского Ппанкетт [Plunkett]. кастеры. i; 1823-31). Ппантен, Кристоф В опере Ф. Флотова «Марта, или Ярмарка в Ричмонде• (1847) крес­ тьянин-арендатор из-под Ричмонда, воспита­ тель и друг Лионеля. Ппанкетт, Джозеф Мери (Plunkett; 1887- Ирл. поэт, один из руководителей Пас­ восстания; расстрелян англ. властя­ ми. Отличался слабым здоровьем и подолгу жил в Европе и Сев. Африке. При жизни был издан только один его сборник, «Круг и меч• (1911), вышли посмертно. [Planctae]. См. Блуждающие скалы; Си.м11.1!егады. Ппанта, Лукреция [Planta]. См. Лукреция [Plantagenet]. Прозвище графа Готфрида Анжуйского (1113-51), имевшего обыкновение каждый год в начале весны ук­ рашать свой шлем веточкой цветущего дрока (лат. и старо-франц. planta-genista). Готфрид женился на дочери англ. короля Генриха I; сын от этого брака в 1154 занял англ. трон под име­ нем Генриха II, положив начало новой динас­ тии, обычно именовавшейся Анжуйской. На протяжении последующих двух с половиной столетий прозвище «П.» оставалось в забвении. В кон. 14 в. со смертью Ричарда II пресеклась лиgия династии и корона перешла к одной из ее боковых ветвей, Ланкастерам. Толь- (Plantin; 1514-89). Голл. печатник и книгоиздатель франц. происхожде­ ния, владелец типографий в Антверпене, Па­ риже и Лейдене. Прославился научными изда­ ниями, в т.ч. анатомическими и географически­ ми атласами. Издательской маркой П. служило изображение циркуля. Вышедшие в его типог­ рафиях книги называют просто «плантенами». Прожорливые механические станки в наши дни настолько вытеснили из памяти тот механизм, ко­ торому, несмотря на его несовершенства, мы обяза­ ны прекрасными изданиями Эльзевиров, Плантенов, Альдон и Дидо, что приходится упомянуть о старом типографском оборудовании, вызывавшем в Жероме­ Никола Сешаре суеверную любовь, ибо оно играет некую роль в этой большой повести о малых делах. О. дЕ БАЛЬЗАК. Утраченные иллюзии (i; 1835-1843). Пер. Н. Яковлевой План та. Ппантагенет (iii; 1905). См. тж. Война Алой и Белой розы; Йорки; Лан­ Но, если взвесить, полновесен он. прямая был скончавшийся в темнице, аристократических ков Эдуарда свой металл: Ппанкты родовое скольких рологов, каждому небесному телу соответствует остальные III, 111. Последний времени былое прозвище уже воспринималось (1981). хального и Ричард куда был заточен Генрихом 11./!анеты и .мemii.II.ЛЪI. Согласно учению аст­ 1916). IV Ппануд, Максим (Planudes; тж. Планид; 1260-1310). Византийский монах-филолог, слу­ живший с 1296 послом в Венеции. Прославился переводами лат. авторов на греч. язык, а тж. составленной им «Антологией Плануда» («Пла­ нидейской антологией•) в 7 кн., содержащей ок. 2400 греч. эпиграмм. Одно время П. припи­ сывали авторство «Басен» Эзопа, обосновываs1 это утверждение рядом анахронизмов, встре­ чающихся, напр., в басне «Обезьяна и дель­ фин• и др. местах. Ппанwе [Planchet]. В мушкетерской трило­ гии А. Дюма «Три мушкетера» (1844), •двад­ цать лет спустя• (1845) и «Виконт де Браже-
635 ПЛАТИНА слуга д'Артаньяна, нанятый им no совету Портоса. Последний застал П. на мосту Ла-Турнель, когда тот nлевал в воду, любуясь разбегавшимиен кругами, и, углядев в этом JIOH>> (1850) склонность к созерцанию и разговор и наnомнить nутникам, что сами они nользуются его сенью. Плутарх в •Сравнитель­ ных жизнеоnисаниях» nриводит горькие слова Фемистокла об афИнянах, которые «nостуnа­ рассудительности, ют с ним, как с nлатаном: nрячутся под ним во рекомендовал его своему другу. П. выказал себя время бури, а в хорошую погоду обрывают его нерным, честным и сметливым слугой. Вnос­ и ломают•. ледствии он nолучил чин сержанта гвардии, а uыйдя в отставку, занялся торговлей и стал достойным nарижским буржуа. В смутное вре­ мя Фронды П. был одним из вожаков взбунто­ навшихся горожан; 10 лет сnустя он финанси­ ровал авантюрное nредnриятие д' Артаньяна, 1юторое nривело к восстановлению на англ. nре­ столе династии Стюартов. Под старость разбо­ •·uтевший и остеnенившийся бакалейщик nри­ обрел домик в деревне и уехал туда доживать свои дни nодальше от городской суеты. Планwе, Д:жеймс Робинсон (Planche; 1796-1880). Англ. драматург, историк, музы­ кант, костюмер и собиратель древностей. Им наnисано более 150 nьес и оnерных либретто, во большей части nеределок nроизведений франц., исn. и итал. авторов. Самая известная вьеса П. - мелодрама «Вамnир, или Невеста с островов• (1820) nоложила начало развитию •11амnирской темы• в англ. литературе. Плат, Сильвия (Plath; 1932-63). Платеи ле пере. нашествия город еще дважды nодвер­ галея страшному опустошению во время меж­ 11 Бостоне семье 427 в и 374 до Р.Х., соответственно сnартанцами и фиванцами. Защитники демократическоrо города Платеи сда­ лись сnартанцам на тех условиях, что мужчин го­ рода будут судить nоодиночке и никто, кроме тех, кого сочтут повинными в преступлении, наказан не будет. из [... ) Спартанские судьи разбирались с каждым мужчин по отдельности, задавая каждому один и тот же воnрос: •Какие услуги ты оказал во время этой войны нам и нашим союзникам?» После чего их по одному отводили в сторонку и убивали, и убили всех до nоследнего. Дж. ХЕЛЛЕР. Вообрази себе картину Пер. С. Ильина Англо­ 11 - доусобных войн греков Платен, Август фон llмер. nоэтесса, начавшая сочинять стихи в В­ летнем возрасте. Родилась [Plataeae]. Город в Беотии, у подно­ жия Киферона. Близ П. греки nод nредводи­ тельством Павсанин одержали лобеду над пер­ сами в 479 до Р.Х. Битва nри П. изображена в романах К. Снедекер «Спартанец• (1912) и Г. У. Харриса «Персефона Элевсинская• (1923). Пос­ Платен-Галлермюнде; (xix; 1988). (Piaten; nолное имя 1796-1835). Нем. поэт­ отравилась кухонным газом. Лучшие стихи П. классицист, с 1826 безвыездно живший в Ита­ лии. Знал 10 языков (включая пере.) и в своих ранних книгах усnешно подражал Гафизу: «Га­ зели» (1821) и «Новые газели• (1823). Др. сбор­ ники: «Сонеты о Венеции• (1824) и «Польские nесни• (1832; были заnрещены в Германии до 1849). Перу П. тж. nринадлежат комедии в сти­ хах «Роковая вилка» (1826) и «Романтический Эдиn• (1829). восвящены теме страдания и смерти. Сборни­ I(И: «Колосс• (1960), «Ариэль» (изд. 1965), «Ше­ Хименеса. Живущий затворником Поэт и его иммигранта-австрийца, известного знтомоло­ I'U и автора книги о nчелах, в ранней юности 1956, вереселившегося в США. В находясь в Кембридже как стиnендиатка фонда Фулбрай­ тu, nознакомилась с англ. nоэтом Тедом Хью­ аом и вышла за него замуж. П. страдала деn­ рессиями, дважды nыталась nокон~ить с собой и вскоре nосле того, как ее брак расстроился, no водам• (изд. 1971), «Зимние деревья• 1971), автобиографический роман «Под стеклянным колnаком» (1963), сборник nрозы •джонни-Страх и Библия снов» (1977). Платерои я [Plateroyyo]. Повесть (1914) Х. Р. ствие ослик Платеро совершают увлекательные nро­ (изд. гулки Плата за шантаж [Killer's Payoff]. Роман (1958) Э. Макбейна из серии о 87-м nолицейс­ 1шк во время охоты одним из своих трех nри­ нтелей был случайно застрелен Фил Кеттеринг. Решив скрыть этот факт, троица nохоронила 11руга в лесу и утоnила его машину. Крамер регулярно суммы вытягивал денег, так что из охотников троица не круnные нашла иного окрестностям маленького аидалузс­ заканчивается: nощиnав ядовитой травы, ос­ лик умирает. Оnлакивая его смерть, герой-рас­ сказчик посвящает ему эту книжку. l(ом участке. Детективы Стив Карелла и Кот­ тон Хейвз расследуют убийство некоего Сей­ мура Крамера. Последний стал свидетелем того, no кого городка Могера. Но однажды эта идиллия платина (лат. металл, Platinum). Этот благородный ценностью nревосходящий золото, вnервые уnоминается в евроn. литературе в нач. 16 в. Исn. название platina является уменьши­ plata - серебро. Испанцы добычу n. в своих южноамер. тельной формой от nервыми начали колониях, но долгое время не знали, делать с этим тяжелым металлом, что им который •·ению. Известна басня Эзоnа о nутниках, ко­ нельзя было расплавить известными тогда спо­ собами. Из оnасений, что n. может быть ис­ nользована фальшивомонетчиками, исп. прави­ тельство расnорядилось nросто топить добы­ тый металл в море. Обрабатывать n. научились лишь в 19 в., и с той поры она, nомимо юве­ ·•·орые лирного uыхода, как разделаться с шантажистом. платан, тж. восточиъLй 1C.Iteu, чииара (Pla- t.шus; от греч. широкий). В Древней Греции это стройное тенистое дерево было nосвящено в n., nолуденную жару нашли укрытие в дела, nрименяется для изготовления рассуждать о лабораторных приборов, в злектро- и радио­ его бесnлодности и бесnолезности для людей. Возмущенный n. вынужден был вмешаться в технике, химической nромышленности, а тж. в тени и, лежа nод ним, стали nротезировании.
ПЛАТИР 636 Среди членов •Пушечного клуба• имелись офи­ церы всех рангов от nоручиков до генералов; воен­ ные всех возрастов: и новички в военном деле, и старые служаки, nоседевшие на боевом nосту. Не­ мало их полегло на поле брани, и имена их занесе­ ны в nочетную книгу «Пушечного клуба•, а у боль­ анг.яийский Платон. Джон Норрис 1711), (1657- последний из плеяды «кембриджских платоников». Аристотель и Платон. По мысли С. Т. Кол­ риджа, неоднократно цитируемой Х. Л. Борхе­ шинства других, вернувшихся с войны, остались сом, неизгладимые следы их храбрости. В клубе можно телями либо Аристотеля, либо его учителя Платона. было видеть целую коллекцию костылей, деревян­ ных ног, искусственных рук, ручных nротезов с крючком, каучуковых челюстей, серебряных чере­ пов и платиновых носов. Ж. ВЕРН. С Зе.мли на Луну nря.мы.м nутем за 97 часов 20 .минут (1865). Пер. М. Вовчок 'П.IIатиновая блондиюса [platinum blonde]. Жен­ щина, чьи волосы окрашены в серебристо-бе­ лый цвет. Выражение было популяризировано амер. фильмом «Платиновая блондинка• (1931), гл. роль в котором сыграла Джин Харлоу. Платир [Platir]. Герой анонимного рыцарс­ кого романа •Летопись деяний весьма отваж­ ного и могучего рыцаря Платира, сына импе­ ратора Прималеона• (1533). Книга эта находи­ лась в собрании Дон Кихота. Священник, раз­ биравший библиотеку идальго, сказал по ее поводу: «Старинный роман, однако ж я не вижу причины, по которой он заслуживал бы снис­ хождения. Без всяких разговоров препроводим его туда же [в костер на скотном дворе]• (пер. Н. Любимова). платить. Во многих европ. языках (анг.я. рау, исп. раgаг, франц. рауег) это слово обра­ зовано от лат. рах (мир, согласие, полюбов­ ная сделка) и расо (умиротворять, успокаивать). 'П.IIатить барабанной дробью (анг.я. То рау with the гoll of the dгum). Т.е. не платить со­ всем. По традиции кредиторы не имели права потребовать ареста за долги солдата, когда тот со своей частью находился на марше, иначе к пункту назначения могла не дойти добрая по­ ловина армии. Как счастлив солдат: получая шесть пенсов, Он тратит полкроны есть верное средство Избегнуть судей и всех им подобных, - Платя по счетам барабанною дробью. 427-347 до Р.Х.). Греч. философ из Афин, разработав­ ший учение о бессмертии души и об идеях. В течение 8 люди рождаются на свет последова­ Иными словами, всякий спор на более или ме­ нее отвлеченную тему входит в давнюю и бесконеч­ ную полемику Аристотеля и Платона; через века и nространства сменяются имена, наречия, лица, но не извечные противники. Эта скрытая преемствен­ ность лежит и в истории народов. Х. Л. БоРхЕс. Deutsches Requieт Пер. Б. Дубина еврейский Платон. (ок. 1021 - ок. (1949). Соломон ибн Гебироль 1058). кембриджские 'П.IIатоники. См. Кембридж. немецкий Платон. Фридрих Генрих Якоби (1743-1819). неоплатонизм. Философское направление поздней античности, в основе которого нахо­ дилось учение Платона, соединенное с элемен­ тами философии Аристотеля, стоиков и пифа­ горейцев. Создателем неоплатонической школы был Плотин, а его главными последователя­ ми- Порфирий, Ямвлих и Прокл. По пред­ ставлениям неоплатоников, от Единого Перво­ начала, непостижимого и невыразимого, пу­ тем эманации образуется Нус (Ум), пораж­ дающий мировую Душу, которая, в свою оче­ редь, дает жизнь материальному миру. Целью развития человеческой души является освобож­ дение от телесной оболочки и слияние с Боже­ ственным. В 529 неоплатоническая школа в Афинах была закрыта по распоряжению им­ ператора Юстиниана, что не помешало н. ока­ зать существенное влияние на развитие хрис­ тианской теологии и мистики, а тж. европ. и воет. философии. Платон восемнадцатого века. Одно из мно­ (1694-1778). жества прозвищ Вольтера Платон Заnада. Прозвище Пьера Абеляра (1079-1142). Дж. О':КиФФи. Пер. В.Д. платок. См. покрывала. Платон (Plato; наст. имя Аристокл; все лет был учеником Сократа (который и приеваил ему прозвище П. греч. широкий или широкоплечий), затем 10 лет путешество­ Платон и Го.мер. Платон очень высоко це­ нил творчество Гомера, однако не нашел ве­ ликому не в своем допускались люди, нацеленные ствительности, идеальном госу­ •nодражатели•, а не на на воспроизведение дей­ ее познание. Платон слыл nочитателем Гомера, Но, почитав, nогоней за химерой Назвал его поэзию, и вот Был старцу от ворот дан поворот. Ф. ГРЕвилл. О славе и чести Пер.В.Д. таваться чистым теоретиком и стремясь на деле осуществить задуманную им идеальную фор­ чить философии сиракузекого тирана Диони­ сия Старшего, его сына и преемника Дионисии Младшего и племянника Диона. До нас дошло 36 сочинений П., включая «Аnологию Сокра­ та•, 25 диалогов и письма. Данте поместил П. в 1-й круг Ада (Лимб) к добродетельным нехри­ стианам («Ад•, iv; 1307-21). См. Академия; Аристотель; Диалоги. куда т.е. поэты и вообще все деятели искусства как вал по Египту, Италии и Сицилии и, наконец, основал в Афинах Академию, где до конца жизни преподавал философию. Не желая ос­ му государственного устройства, пытался обу­ слепцу места дарстве, (16 в.). Платон .мне друг, но истина дороже (лат. veгitas). Извест­ ная фраза, восходящая к диалогу Платона «Федон•, в котором Сократу приписываютел слова: «Следуя мне, меньше думай о Сокра­ Amicus Plato, sed magis amica те, а больше об истине•. Аристотель в «Ника­ маховой этике• полемизирует с Платоном и, подразумевая именно его, пишет: •Пусть MHl' дороги друзья и истина, однако долг повеле-
Плл~·дЕн 637 вает отдать nредnочтение истине•. Лютер в трактате «О nорабощенной воле• (1525) выска­ зывается так: «Платон мне друг, Сократ мне друг, но истину следует nредnочесть•. В своем окончательном виде фраза была сформулиро­ вана М. де Сервантесом в романе «Дон Кихот» (ii, 51; 1615): главный герой романа nриводит се в своем наставительном nисьме Санчо Паи­ се, недавно назначенному губернатором. Тут у меня вышло одно обстоятельство, из-за которого я, пожалуй, попаду в немилость к их свет­ лостям, и мне это неприятно, но ничего не подела­ ешь, ибо в конце-то концов мне надлежит считать­ ся не столько с их удовольствием или же неудо­ вольствием, сколько со своим собственным призва­ нием, согласно известному изречению •amicus Plato magis amica veгitas•. Пищу тебе прямо по-латыни, в надежде на то, что за время своего губернатор­ ства ты уже изучил этот язык. Пер. М. Любимова nлатоническая любовь. Духовная близость мужчины и женщины, исключающая nлотское жизнь социальные идеалы Платона, изложен­ ные в трактате «Государство» (ок. 370 до Р.Х.). Несмотря на nоддержку императора Галлие­ на, nроект так и не был осуществлен. Платон неринг» [Plato]. В романе В. Скотта •Гай Мэн­ (1815) любимый спаниель nолковника Мэннеринга. Когда чрезвычайно неуклюжий Домини Сэмсон, библиотекарь полковника, вылил на П. полпииты кипятка, пес «встретил эту неожиданную ванну воем, отнюдь не де­ лавшим чести ему как философу•. Обеспокоен­ ный судьбой пса, nолковник заметил Сэмсону, что он, как видно, позабыл разницу между П. и Ксенократом (греч. философом-стоиком, от­ рицавшим, что страдание это зло). На это Сэмсон ответил, что nочтенное животное, по­ кидавшее комнату на трех ногах, можно было скорее отнести к школе киников (т.е. филосо­ фов, которые, nодобно собакам, nривыкли удовлетворяться самым необходимым). Платформа uлечение. Выражение берет начало от диалога [Plateforme]. Роман (2001) Платона «Пир•, в котором, правда, говорится М. Уэльбека. Мишель, служащий Министерства о культуры Франции, nолучает наследство пос­ платонических отношениях между мужчи­ нами, в частности, о n. л. Сократа к юношам, 'ITO для Эллады того времени было явлением ле смерти отца и по туристической путевке столь же редкостным, как «разнополая• п. л. в отnравляется в Таиланд. Во время nутешествия он знакомится со своей соотечественницей Ва­ наши дни. лери, которая оказывается для него идеаль­ Я утверждаю и всегда зто утверждал, что пла­ ной любовницей. Возвращение в Париж и на­ тоническая любовь суть не более чем платоничес­ чало романа с Мишелем совпадают для Вале­ кий вздор. ри с назначением на высокую должность в круп­ С. РиЧАРдсон. Па.мма, или Возиагр_аждеииая добродеmмь (iii, 78; 1741). Пер. В.Д. Платоиов год (тж. Великий год). Так древ­ ние астрономы называли nериод, в течение которого полюс мира оnисывает полный круг и нее nланеты и звезды возвращаются к nрежне­ му расnоложению на небе относительно точек равноденствия. Этот период составляет ок. 26 тыс. обычных земных лет (по расчетам Т. Бра­ l'е 25 816 лет, согласно Дж. Б. Риччиоли 25 920). Считалось, что по прошествии П. г. 11роизойдет обновление мира; с уnоминания об :tтом начинается nророческая 4-я эклога Вер­ l'илия (42-38 до Р.Х.). В литературе выраже­ ние «П. г.• nрименяется тж. для обозначения любого очень большого nромежутка времени. ной туристической компании: она отвечает за новый С. БАТЛЕР. Гудибрас Пер.В.Д. (iii, 2; 1663-78). nуританский Платоп. Джон Хоу (16301706), англ. богослов и философ. трагедии Платопа. В юности Платон nоnи­ •·ывал трагедии, но, nослушав в 407 до Р.Х. идея которого nринадлежит ловия., nри которых их клиенты могут макси­ мально удовлетворять свои сексуальные по­ требности. Идея сулит солидную прибыль, и Валери в случае успеха планирует навсегда остаться в Таиланде с Мишелем, где они смо­ гут наслаждаться радостями земного рая. Од­ нако их безоблачному счастью приходит ко­ нец: Валери гибнет в результате теракта, на­ правленного nротив организаторов «секс-туриз­ ма•, оскорбляющего ислам. Платье делает людей Leute]. [Die Кleider machen См. По одежке встречают. Плаугер, Филипп Дж. - За все берется он с охотой Тут на Платонов год работы, Но ни одну, спеша весьма, Он не доводит до ума. проект, Мишелю. Комnания nредnолагает создать ус­ (Plauger; род. 1944). Амер. nисатель-фантаст. Ученый-физик по про­ фессии, П. возглавляет компьютерную фирму, а литературой занимается в свободное время. В 1975 опубликовал рассказ «Младенец на все времена» (1975), за который получил nремию им. Джона Кэмпбелла. Роман •Сражающееся безумие• (1976). Плауден, Эдмунд (Plowden; 1518-85). речи Сократа, резко обратился к философии. Решив ознаменовать это решение театральным Один из самых известных англ. юристов 16 в., который прославился нестандартным nодходом жестом, он вознес молитвы богу огня и торже­ к ственно сжег свои весовершенные юношеские сколько изречений, ставших крылатыми. Лю­ сочинения, nодготовленные для ближайших бимая фраза П. «Обстоятельства переменились•• (апгл. The case is altered) была даже вынесена в заглавие комедии Б. Джонсона (1597). Однаж­ ды П. выступал на суде защитником джентль­ дионисий. Платоноnоль [Platonopolis]. Идеальный город философов, задуманный в 250-е неоплатони­ l<ом Плотином. Предполагалось, что П. будет ностроен в Камnании и в нем воплотятся в рассмотрению дел и оставил потомкам не­ мена, обвиненного в том, что он nрисутство­ вал на тайной мессе (католические богослуже-
ПЛАУТИЛЛА 6:111 ния в Англии были запрещены). Когда же вы­ яснилось, что службу отправлял не настоя­ щий священник, а переодетый правительствен­ ный агент, таким способом выявлявший «Па­ пистов••, П. заявил: «Обстоятельства переме­ ла пренебречь государственными интересам~• ради личной выгоды. В то же время она быJIII нились без попа и месса не месса•, после чего его клиент был оправдан. Известен тж. случай, когда к П. обратился его сосед с воп­ ляется героиней одноименных драмы росом, полагается ли наказание владельцу сви­ ней, потравивших чужое поле. Законовед на­ чал перечислять всевозможные кары, приме­ нимые к таким недобросовестным хозяевам, но посреди рассуждений прервался, чтобы узнать, кому конкретно принадлежат свиньи-вредите­ - сказал истец. «Об­ стоятельства переменились!» -воскликнул П. ли. <<Вам, ваша честь•, и тут же припомнил несколько законов, воз­ лагающих ответственность за ущерб на лиц, которые не приняли надлежащих мер по ох­ ране своих земельных угодий. Плаутилла ваниям язычников, еретиков и евреев, за что 1111 (18711) ее очень хвалили церковные историки. П. А. Гвимера и романа (1937) Г. Бенрата. См. тш. Атаулъф. плач (фрапц. ческая песнь, В поэзии строфи complainte). выражающая печаль по ПOBOJI.Y смерти выдающегося человека или близкт·о друга, позднее - дидактическое произвед•• ние на тему бренности всего живого (тж. ж11 лоба). В Новое время плакальщиками (плаксн ми) называли сторонников Саванаролы, т.к. 111111 должны были непрерывно оплакивать свои 1'\11' хи. Кроме того, плаксы переодически устр•••• вали т.н. сожжение сует и бросали в кoc'l'l'l' дорогие одеяния ральные в.). Добродетельная (Plautilla; 1 ревностной христианкой, подвергая преследо карты и и украшения, кости, а тж. косметику, 111 произвед\'111111 искусства. См. слезы. христианка, повстречавшаяся апостолу Павлу, За.мок Плачевной Стражи. В легендах щ• когда его вели на казнь. П. дала апостолу ву­ туравекого цикла неприступный замок, рас1111 аль, чтобы он смог завязать глаза и не видеть мучителей. После смерти Павел явился П. в ложенный на высокой скале и окружею11о1 видении и вернул окровавленную вуаль. Плауэн, Генрих фон [Heinrich von Plauen]. См. Геирих фоп Плауэи. Плацебо (Placebo; лат. я тебе угожу, букв. понравлюсь). В «Рассказе Купца» из «Кентер­ берийских рассказов» (ок. 1390) Дж. Чосера один из советчиков озабоченного проблемой женить­ бы 60-летнего рыцаря Януария. В соответствии со своим именем (которое тж. можно перевес­ ти как «подхалим») П. целиком и полностью согласился с мыслью рыцаря о том, что муж­ чина должен жить в браке. Плацид, сэр «Королева фей• что явилось его 1-м подвигом и заложило 111· нову грядущей славы. о11Jlакивапие. Обычай громко пpичи·rll'l'l•. рыдать и вопить над покойником встречастl'/1 v многих народов и может быть расценен Иlll• призыв вернуться, обращенный к только '1 1 • • покинувшей тело душе. Древние римлян<' 111 о человеке, находящемся при CMl'P''" coгpus nondum clamatum- «над ним ещ,. "'' кричали•, а выражение conclamatum esl, "" ворили «оплакан• [Placidas]. В поэме Э. Спенсера (1590-96) друг сэра Амиаса, fl двойным кольцом стен. Каждые из ворот ai\MI!II денно и нощно охранялись 10 рыцарями. <IJI нажды замок был захвачен юным Ланселот11м. все означало, попытки что призвать человек назад его этот душу умl'р 11 ою~:m лись тщетными. Вергилий так описывает м•• внешне очень похожий на последнего. Прослы­ мент смерти карфагенской царицы Дидо111.1 шав, что Амиас попал в плен к грозному Кор­ ...Полетел фламбо, П. отправляется спасать друга. В двор­ Вопль и, беснуясь, Молва понеслась по смятенному :·poo!l Полнится тотчас дворец причитаньями, стоном и IIJIII'II'M цовом саду Корфламбо его замечает один из слуг и сообщает об этом Пеане, дочери Корф­ ламбо, безответно влюбленной в сэра Амиаса. Схваченный стражей, незадачливый рыцарь предстает перед очами Пеаны, которая прини­ мает П. за Амиаса, и, к ее великой радости, выказывает признаки ответного чувства. Не­ доразумение выясняется лишь после спешно сыгранной свадьбы, но ни Пеана, ни П. об этой ошибке нисколько не сожалеют. См. Корфла.м­ бо; Пеапа. Плацидия Галла (Galla Placidia; ум. 450). Сестра рим. императора Гонория, неохотно выданная последним замуж за короля вестго­ тов Атаульфа. Спустя год после этой свадьбы, в 415, Атаульф был убит, и П. вернулась вИта­ лию, где стала женой соправителя Гонария Констанция и матерью императора Валентинн­ ана III, от имени которого с 425 фактически управляла государством. Современники описы­ вали П. как жадную до власти и денег, ковар­ ную и завистливую особу, которая легко мог- по высоким покоям v Эмеида (iv; 29-19 до Р.Х.) Пер. С. Ошерова nлач ведъ.м. Согласно старинному ПOIII'IJI•I". ведьмы не могут по-настоящему плакат1.; м111• "1'" симум, на что они были способны, это лить 3 слезинки из левого глаза. С этим Cllllill•' 11•· '"111 стливым. Обильно проливаемые слезы CJIYJ'''' ли убедительным доказательством тu1·о, •11" новобрачная не является ведьмой и не 311111' 1• " вают и свадебную примету: если невестн плачет во время венчания, брак не буд!'т с нечистой силой. Плачущий святой. Прозвище св. Cyt1:1111111 Считается, что если в его день, 15 ИЮJIII, 111111 дет дождь, то осадки будут продолжаты:н 1•1111· 40 дней. Плачущий философ. Прозвище ГcpuiiJIIIIII (554-483 до Р.Х.), который часто с l'tJIII"II•I" сетовал на человеческую глупость. Этот только и знает, что хмурит брови и '1'11'11111 хочет сказать: «Не желаете меня- волн ыш1и • 1 ••• самые веселые рассказы слушает без уJ1ыnн•• 1•,, •
11:11'-1_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ п_л_А_щ 1111 ь молодости так неприлично угрюм, боюсь, что к ник проводит бракосочетание Авессалома с П'IIJIOCTИ он превратится в плачущего философа. 1 1"'1\Неверхненем. девушкой, которая ждет от него ребенка; ад­ вокат Кармайкл старается доказать, что убий­ ство было непреднамеренным; а Джеймс Джар­ вис, отец убитого Артура, заявляет, что не держит ни на кого зла. В зале суда Джан Ку­ llоК• и может рассматриваться как приложение мало и Пафури отказываются от участия в убийстве, и вся тяжесть приговора ложится на У. ШЕкспиР. Веиециаиский купец Пер.Т.[Цепкиной-Куперник (i, 2; 1596). Плач [Кlage]. Поэма (ок. 1215) неизвестного автора, текст которой был 1111tlден вместе с рукописью «Песни о Нибелун­ 1111следней. Описываются погребение и oплa­ llllllllllиe сподвижников Этцеля (Аттилы) и peIIIЩИII на печальное известие в Бехеларене, ll1н·cuy и Вормсе. В заключительной части пo­ •IMI·I спископ Пилгрим поручает своему писцу 1( уонрату составить хронику происшедшего на >111'1', н:зыке. Несмотря на сравнительно большой 11 111\'I•I'M (ок. 4350 стихов), поэма "/"' к·•·ически ничего нового по • l1•снью о Нибелунгах>>. не содержит сравнению с Бионе. Поэтическая эпитафия VMI'C'I'HO излить не только цветам, '11111\IIM, но тж. героям и богам. птицам и l'p:vt"I'IIO стенайте долины в лесах и дорийские воды, 11 '"''ll.тe. потоки речные, о милом, желанном Бионе! Пер. М. Грабарь-Пассек ll111111a. (2 в. до Р.Х.) Излагает общепринятую версию смерти ·IIII',IШUнoгo героя от клыков свирепого кабана, содержит стенания Афродиты и эротов " тж. III<,VIIC с описанием свершенного над покойни­ ""м ногребального обряда. Плач по Игнасьо Санчесу Мехиасу [Llanto l'щ· lllкacio Sanchez Mejfas]. Поэма (1934) Ф. Гарсия .llopocи; JIP,YI'Y "I"'MH реквием по царят уныние и голод, однако в тот момент, когда ее жители собираются бросить свои 1~ или 1 в. до Р.Х.), авторство которой припи­ llоllшстся Феокриту, Мосху или более поздне­ му 11еиэвестному поэту. Посвящена буколичес­ lllому поэту Биону Смирнскому. Мысль эпита­ ~l•••и довольно проста: когда умирает певец, мир lllll'pyжaeтcя в скорбь, причем свою печаль Плач об Адонисе. Эпиллий деревне дома, внезапно приходит помощь - Джеймс Джарвис, чьи земли расположены не­ Плач Иеремии. См. Иере.м.ия. Плач о плечи признающего свою вину Авессалома, ко­ торого приговаривают к смертной казни. Про­ стившись с сыном, Стивен вместе с его женой и малолетним ребенком затворившейся в мо­ настыре Гертруды возвращается в Иксопо, где узнает о страшной засухе, терзающей дерев­ ню с момента его отъезда в Иоганнесбург. В знаменитому тореадору, поэта, смертельно раненному быком во выступления в Мансанаресе 11 авг. 1934. Плачь, liюбимая страна [Cry, подалеку, присылает голодающим молоко. В день казни Авессалома убитый горем Стивен отправляется в горы и встречает там Джарви­ са, который рассказывает ему о своих планах построить плотину, которая раз и навсегда ре­ шит проблемы Иксопо с водой и, соответствен­ но, с молоком. Джарвис отправляется в Иоган­ несбург, а пожилой священник погружается в раздумья о судьбах Африки. По мотивам ро­ мана написана опера «Потерявшийся среди звезд>> (1949; композитор К. Вейль) и сняты 2 художественных фильма: в 1951• (реж. 3. Кад­ ра, в гл. ролях Канада Ли, Чарльз Карсон и Сидни Пуатье) и 1995 (реж. Д. Роодт, в гл. ро­ лях Джеймс Джане и Ричард Харрис). nnaщ. В Средние века подбитый мехом (обычно горностаевым) п. носили высокородные особы. Волшебный п. является одним из атри­ бутов Просперо в «Буре• (1612) У. Шекспира. В рассказ Р. Блоха «Плащ• (1939) фигурирует на­ кидка самого Князя Тьмы, купленная главным героем мистером Хеидереоном в дешевом ма­ газинчике по случаю наступившего праздни­ ка Хэллоуина. См . .м.а?tтия; Старый 11.11ащ. the Beloved 11.11ащ Девы Марии. В средневековой живо­ Роман (1948) А. Пейтона. Действие про­ III'Ксщит в Юж. Африке. Стивен Кумало, чер­ писи широкий плащ, которым стоящая во весь 1 "''"lry]. рост Богоматерь укрывает наподобие шатра ноlсожий священник небольшой деревушки коленопреклоненных молящихся. Символ защи­ lllcc·mю, прибывает в Иоганнесбург, чтобы пo­ ты от войн, эпидемий и пр. напастей. MII'II• своей сестре Гертруде, арестованной по 111\llюlению в проституции и продаже самогона. 1\о.о:шолив ее из-за решетки, он отправляется 1юиски своего сына Авессалома, тж. про­ •11111\IIIОЩего в Иоганнесбурге, и вскоре узнает " том, что Авессалом арестован по обвинению 11 у!\ийстве Артура Джарвиса, председателя ·l(лyl\u африк. мальчиков>> и сторонника равен1111 11.11ащ• и шnага. См. ко.м.едия 11.11аща и шnаги. 71.11аЩ Мартиоо Турского. См. Мартип Турский. 11.11ащ эфеба. В Древней Греции достигший 18-летия юноша (эфеб) вносился в гражданс­ кие списки и получал разрешение носить во­ енный плащ. Жертвой Аиду тебя, Хариксен, мать, страдая, вручает, Лишь восемнадцати лет, только надевшего плащ. 1'1'1111 белого и черного населения. В убийстве 1щ. 110дозреваются Джан Кумало, двоюродный 1\pll'l' Авессалома, и Иоганн Пафури, слуга в /IIIMI' Джарвиса. Пытаясь привлечь внимание образующая триптих вместе с операми «Сест­ МЕЛЕАГР. Юкый Хариксек Пер. Ю. Шульца Плащ [Il tabarro]. Опера (1 (1918) в. до Р.Х.). Дж. Пуччини, р1Щ11ЫХ к судьбе сына, Стивен наталкивается ра Анджелика• и •джанни Скикки•. Либр. Дж. 1111 1111лное безразличие: брат заявляет, что его Адами на сюжет кровавой драмы Д. Гольда ' 1·111 «Плащ» (1910). Действие происходит в 1910-е на борту пришвартованной к берегу Сены бар­ жи, хозяином которой является старый Мар­ сель (в одной из версий перевода Мишель). Джан не имеет к преступлению никакого "l'llllllleния, а Гертруда помышляет только о 111м, чтобы уйти в монастырь. Помогают ему 1""''"М незнакомые люди: тюремный священ-
640 ПЛЕБЕИ Его молодая жена Жоржетта договаривается со своим любовником, портовым грузчиком Анри (по др. версии Луиджи), что ночью подаст ему сигнал зажженной спичкой. Однако тот принимает за условный знак огонек от рас­ куриваемой трубки ~арселя и взбирается на борт преждевременно. ~арсель убивает Анри, закрывает труп плащом, а когда на палубе появляется Жоржетта, мрачно сообщает ей, что под плащом ее ожидает сюрприз. плебеи, тж. 11JI.eбc (лат. plebeii, plebs; от букв. полный; т.е. масса, множество). Один из двух (наряду с патрициями) основных элементов, составлявших население Древнего Рима; лично свободные люди, не входившие plenus - в родовую общину и не имевшие прав на пользование общинной землей. П. могли приоб­ ретать собственность, заниматься торговлей, но не имели права участвовать в народных собраниях, не были представлены в сенате и не допускались к военной службе. В состав п. входили жители покоренных Римом областей, переселенцы из др. мест, а тж. клиенты, по какой-либо причине оставившие своих патри­ циев. Число п. росло гораздо быстрее, чем чис­ ло патрициев, и стали активнее во всеуслышание заявляли, что не гарантируют безопасность тем, кто голосовал против. Посредством п. (здесь он сближается с понятием «референдум•) во Франции nрини­ мались и решения по важнейшим вопросам го­ сударственного устройства, аапр., п. одобрил франц. конституцию в 1793 и утвердил восста­ новление империи при Наполеоне III в 1852. Помимо Франции, п. проводились в отдельных областях Италии периода ее объединения (1860-70), в Норвегии при ее выходе из унии со Швецией (1905) и ряде др. стран. Особое пристрастие французов к п. высмеял А. Доде в романе •Порт Тараскон• (i, 7; 1890), когда ко­ лонисты, прибыв к берегам кишащего канни­ балами острова, после долгих споров решают дилемму, «остаться здесь на съедение или плыть обратно с позором», при nомощи п. Бог знает, чем бы все это кончилось, если бы не омешалея наконец начальник юридического отдела адвокат Бранкебальм. [... ] Искушенный в латыни, воспитанный на Цицероновой логике и красноречии, неизменно выводивший при помощи verum enim vero «nостольку• из •поскольку•, он воспользовался слу­ чайным затишьем, взял слово и, возведя ряд кра­ тестовать против своего бесправного положе­ сивых, но бесконечно длинных периодов, в конце ния, концов высказался за плебисцит. Примирительное предложение Браккебальма было принято, и после отвоевывая все миссары про­ постепенно они Франции; правда, голосование было откры­ тым, а надзиравшие за его ходом франц. ко­ одну другой. Реформы Сервия Туллия позицию (6 за в. до Р.Х.) позволили п. Сf!УЖИТЬ в армии и проливать кровь за Рим, но этого им показалось недостаточно; в 5 в. до Р.Х. они добились самостоятельной организации во главе с народными трибунами и в 300 до Р.Х. стали наконец полноправными гражданами республики. Постепенно богатые nлебейские роды влились в состав новой зна­ ти, нобилитета, и впоследствии кичились сво­ им происхождением не меньше, чем патриции. Ныне слово «п.» в переноснам смысле сохра­ няет значение «простолюдины, толпа, чернь». Деr однажды пытался объяснить назначение мах­ ровых nолотенец мистеру М. Еще одна уловка, изоб­ ретенная отделом маркетинга: пусть плебеи, прежде чем уткнуться в корыто, оботрут с пальцев типог­ рафскую краску от триллеров и дамских романов. Д. :КоУплЕнд. Поколение Х Пер. В. Ярцева (ii; 1990). плебисцит (лат. pleblscitum, от plebs nлебеи и scitum решение). В Древ1;1ем Риме постановление, которое принималось на собра­ нии плебеев, не требовало утверждения сена­ том и было обязательным лишь для самих пле­ беев, а не для всего рим. народа [populus Romanus]. Со временем, однако, эти решения начали затрагивать все более широкий круг вопросов и были фактически (а с 3 в. до Р.Х. и этого сейчас же приступили к голосованию. Пер. Н. Любимова плевелы. См. nшеиица. Плейбой Западноrо мира [The Playboy of the Western World]. Комедия (1907) Дж. ~. Синд­ жа, действие которой разворачивается в де­ ревенской пивной, расположенной в ирл. граф­ стве Мейо. Пиджин Флаерти, дочь владельца пивной, готовится к свадьбе с чересчур зас­ тенчивым, но в целом вполне достойным мо­ лодым фермером Шаном. В разгар предnразд­ ничной суеты в пивной появляется непривыч­ но возбужденный Кристи ~агон, молодой кре­ стьянин с соседней фермы. Опрокинув в себя кружку портера, он осведомляется у ~айкла Флаерти, отца Пиджин, может ли его пивная служить надежной защитой от полиции. Запо­ дозрив неладное, спрашивать трактирщик молодого начинает человека о рас­ причине его тревоги. Трясясь от страха, тот рассказывает свою печальную историю. Во время бурной ссо­ ры с грубияном отцом, желавшим женить его на преетарелай вдове, Кристи ударил ~агона­ ст. по голове и, скорее всего, отправил на тот свет- бедняга распростерся на полу, не по­ давая признаков жизни, чего ранее за старым юридически) приравнены к законам [lex]. После этого термин «П.» встречается все реже и к 1 в. до Р.Х. совсем выходит из употребления. В Новейщей истории п. был возрожден в эnоху буяном никогда не замечалось. Пораженные ~айкл и его дочь распространяют новость по всей деревне. ~естным жителям ни разу в жиз­ Великой франц. революции и чаще всего имел форму опроса жителей определенной террито­ отцеубийцу, а потому Кристи становится в их ни не представлялась возможность лицезреть рии относительно ее принадлежности тому или глазах настоящим героем. Робкий юноша, ра­ нее не осмеливавшийся поднять глаз на жен­ иному государству. Так, п. в окF.упированных щин, французами Авиньоне (1791), Савойе (1792) и Бельгии (1793) узаконил их присоединение к почитательниц, каждая внезапно оказывается из в плотном которых кольце стремится превзойти своих товарок в любезности. Едва
ПЛЕМЯННИК р АМО 1141 1\ристи успевает достичь пика популярности, кам П. проявить хоть малейшую самостоятель­ в пивную врывается старик Магон с про­ ломленной головой. Он пытается задать сыну нарядную взбучку, но поверивший в себя мо­ .1юдой человек дает ему достойный отпор. В ность в суждениях и действиях. К концу пьесы 1шнечном итоге оба драчуна отправляются до­ ликом без устричного соуса•, как характери­ мой, а Пиджин понимает, что поторопилась с зует П. один иа героев. Имя П. говорящее (аигл. placid - тихий, смирный); его •прямым пред­ ком• на англ. сцене был сзр Плайент иа коме­ дии У. Конгрива •двоедушный• (1694). См. Плай­ I<IIK рt.!шением выйти замуж аа Шана, ибо лучшим щснихом для нее был именно Кристи един­ ственный плейбой Западного мира. Плейдел, Бертрам [Pieydell]. :rерой серии у затюканного зачатки случае супруга мужского он начинают достоинства, остается все тем же проявляться но и в зтом «вареным кро­ епm, сэр Пол. Плейтер, Алан Фредерик россказов и •легких романов• Д. Иитса (наст. род. (Plater; имя С. У. Мерсер), молодой состоятельный ари­ 1935). •·тократ, большую часть жизни проводящий в на телевидении, позднее переработал некото­ <"lюем загородном имении Уайт-Лейдиа и авто­ рые мобильных прогулках по югу Франции. Подоблу, П. является выдающимся спортсменом, атре. Пьесы •Потрясающий день• (1965), •Пре­ лестные огни• (1970) и •Снимая легенду• (1995) имели успех, однако наиболее ярко талант П. 110 своему другу и родственнику Ионе Менсе­ Брит. драматург. Начинал как сценарист иа своих сценариев для постановки в те­ иавестным острословом, непревзойденным зна­ проявился в жанре •эпических мюаиклов•, со­ током кулинарии и страстным любителем ав­ вмещающих развлекательный характер с се­ томобилей (в особенности •Роллс-Ройсов>>). При­ рьезной социальной тематикой. Самое выдаю­ щееся его достижение в зтой области «Зак­ рой дверь угольного склада• (1968) считается важной вехой в развитии англ. политической драмы. В 1991-95 П. занимал пост председате­ I<Jiючениям П. и его многочисленных родствен­ llиков (кузин Дафны и Джилл, кузенов Ионы и linя) посвящены романы «Брат Дафны• (1914), •Берри и компания• (1920), •Берри пришел тоже• (1936), •дом, который построил Берри• (1945), •Площадка для Берри• (1947), «Как мы с Берри и думали ... • минаем прошлое• (1952) (1958). и •Мы с Берри вспо­ щен наследник рода Эллеигаузнав малолетний 16 Плексус [Plexus]. Роман (иад. на франц. 1952; 1953) Г. Миллера, 2-я ч. автобиографи­ трилогии •Благостное распятие• (1949- на англ. ческой Плейдел, Паулус [Pleydell]. В романе В. Скотта •Гай Маннеринг• (1815) эдинбургский ндвокат, служивший помощником шерифа 1·рафства Дамфриз в момент, когда был похи­ Генри Бертрам. Спустя ля Брит. союза писателей. 60). Автор описывает первые годы своей со­ вместной жизни со 2-й женой, Моной, и ран­ нюю фазу своего становления как профессио­ нального литератора, будущего автора трило­ гии •Тропик рака• (1934-39). лет П. одним иа пер­ плектр. В Древней Греции палочка для игры IIЫХ признал в англ. офицере Брауне пропав­ на струнных инструментах, напр., на кифаре lllего или лире. мальчика и предпринял все возможное, •1тобы собрать материал, подтверждающий его 11рава наследования. П. нарисован автором как Тысячей сладких напевов исходят под плектрами струны, Нежная флейта пускай не уставая звучит. ааконник, придерживавшийся старой традиции ЭРлзм РоттЕРдАмский. Эле2ия о mepne~tuu (ок. 1488). Пер. Ю. Шульца 11стречаться со своими клиентами в здинбургс­ I(ИХ кабачках, где подробности тяжбы выясня­ Племянник Рамо [Le neuveц de Rameaц]. лись под звон бокалов и веселый смех. Прибыв 11 столицу с поручением от Люси Бертрам, poд­ llnй сестры Генри и наследницы имения Сингл­ Памфлет сайд, заглавный герой нашел П. посреди одно­ менном ему обществе. Дидро •·о иа таких заведений в бумажной короне и франц. композитора Ж.-Ф. Рамо встречаются а шутовской мантии- адвокат и его друзья иг­ театральном кафе и аа чашкой черепашьего автор (1779, 1823) иад. попытался Д. Дидро, в котором определить место музыки в человеческой жизни и, в частности, в совре­ и племянник рали в фанты. Несмотря на внешнюю легкомыс­ супа заводят спор на самые разнообразные ленность и некоторое панибратство, П. отлич- темы 110 знал свое дело и с легкостью добился при­ анания Брауна законным наследником. Молодой человек утверждает, что гении не Мистер Плейдел был человеком необычайно под­ вижным, с профессиональной строгостью во взгля­ де и, пожалуй, даже с какой-то профессиональной церемонностью в обращении. Но все зто, вместе взя­ тое, равно как и свой треххвостый парик и черный кафтан, он легко скидывал с себя в субботу вече­ от гениальности до воспитания детей. нужны человечеству, ибо иногда они являют­ ся носителями еще хуже, т.к. и всегда - народ может процветать ала правды, а зто лишь при условии, что его обманывают. Говоря о предназначении гения, племянник заявляет, что будь он гением, как его дядя, то исполь­ ных собутыльников и настроиться, как он говорил, зовал бы свою славу для достижения богатства и получения плотских удовольствий. Кроме на веселый лад. того, ром, стоило ему только очутиться среди своих шум­ Плейсид, мистер (xxxvi). Пер. А. Шадрина [Placid]. Персонаж коме­ дии Э. Инчболд «У каждого свои слабости• (1794), находящийся под каблуком своей жены, 1шторая решительно противостоит всем попыт- 21 - Энциклопедия читатепя считает он, человеку одаренному вовсе не зазорно угождать богатым покровителям, а иногда их даже полезно обманывать и обворо­ вывать, поскольку, в сущности, зто самые настоящие бандиты. По мнению собеседника автора, нет ничего постыдного в том, чтобы
ПЛЕМЯННИК ЧАРОДЕЯ извлекать выгоду 642 из своих - пороков, глав­ ное, чтобы тебя не могли поймать с поличным. Несмотря на прагматизм, граничащий с откро­ венной низостью, племянник Рамо высказы­ вает вполне разумные сентенции по поводу му­ зыки - ложить конец затянувшемуел спору, он при­ знается в том, что ему проще выманивать день­ ги у покровителей, нежели заниматься тяж­ ким умственным трудом, и со спокойной сове­ стью удаляется в оперу. Автор определяет пле­ мянника композитора как •весьма странное существо»: он одинаково ровно относится к сво­ им хорошим и дурным качествам, ведет край­ не беспорядочную жизнь, способен на неле­ а иногда и ужасные поступки, но при этом заставляет окружающих сбросить маску условностей и показать свое истинное лицо. Племянник Чародея Повесть (1955) в изящном ватеоновеком К. С. Льюиса, 6-я ч. цикла о ска­ зочной стране Нарнии, задуманная автором как предыстория приключений, описанных в кни­ про­ (1987). [The Prisoner of Zenda]. Ро­ Хардуика •Месть собаки Баскервилей» Пленник Зенды (1894) Э. Хоупа. В г. Зенда, столице вы­ мышленного балканского государства Рурита­ ман ния, происходят торжества по случаю возве­ дения на престол короля Рудольфа. Лютый враг короля и его брат герцог Михазль, стремящий­ ел узурпировать трон, во время пира в ста­ ринном замке Зенды подмешивает в питье Ру­ дольфу сонный порошок, после чего клевреты герцога прячут бесчувственного короля в на­ дежном месте. По счастью, как раз в зто вре­ мя в Зенду прибывает знатный англичанин Рудольф Рзссендилл, как две капли воды по­ хожий на своего еще более знатного тезку (он является потомком одного [The Magician's Nephew]. стиле изведение повествует об участии lllepлoкa Холмса в печально известном деле А. Дрей­ фуса. Позднее эта тема всплывает в романе в частности, отстаивает превосходство итал. оперы над французской и вскрывает не­ достатки франц. лирической поэзии. Чтобы по­ пые, писанное из руританских ко­ ролей, имевшего любовную связь во время визита в Англию). Сторонники законного коро­ ля, обнаружившие его исчезновение, угова­ ривают Рзссендилла выдать себя за Рудоль­ В фа, пока идут поиски, тот соглашается и на как из пес­ протяжении трех месяцев исполняет обязан­ ни льва Аслана родилась Нарнил и откуда взял­ ности монарха. За зто время он успевает влю­ ся платяной шкаф, соединяющий реальный мир со сказочной страной. Юный Дигори Керк, ос­ тавленный родителями на попечение дяди Эн­ дрю (последний мнит себя великим чародеем), заводит дружбу с соседской девочкой Полли Пламмер. Дети решают обследовать пустое биться в прицессу Флавию, пассию и невесту строение ц ге •Лев, колдунья и платяной шкаф» частности, читатель узнает о том, (1950). Рудольфа, которая отвечает ему полной вза­ имностью. После множества драматичных пе­ рипетий, интриг и эскапад законного короля освобождают из заточения и возвращают на трон. Рзссендиллу ничего не остается, как рас­ слу­ статься с Флавией и. без лищ11его шума. поки­ чайно попадают на чердак дома, в котором нуть страну. Успех романа побудил автора на­ живет Дигори, и оказываются в объятиях дя­ писать продолжения: •Руперт из Хенцау» дюшки Эндрю, который разрешает им поиграть волшебными кольцами. Один из волшебных амулетов переносит детей в Лес Между Мира­ ми, где путешественники случайно будят мо­ и •Сердце прицессы Озры» конце УJ!ИЦЫ, но вместо этого гущественную ведьму, именующую себя коро­ левой Ядис. Та возвращается с детьми в реаль­ ный мир и устраивает настоящий хаос на ули­ цах Лондона. Пытаясь отправить колдунью вос­ вояси, дети вновь прибегают к дядюшкиному колдовству, в результате чего вся честная компания вкупе со случайно подвернувшимел кучером и его лошадью оказываются в умира­ ющем мире Чарн, погубленном чарами Ядис. После множества приключений и битв со зло­ деями дети встречают волшебного льва Асла­ на и мира становятся - свидетелями создания нового прекрасной Нарнии, которая, по сути, является возрожденным Чарном. Повзрослев­ ший Дигори фигурирует в последующих кни­ гах о Нарнии под именем Керка, а его под­ ружка Полли присоединяется к нему в заклю­ чительной части цикла, в повести <<Последняя битва» (1956). Гидеон [Planish]. [Plangman]. См. Комедия (ок. 200 до Р.Х.) нейшей из когда-либо ставившихся на сцене•. Богатый зтолиец Гегион потерял двух сыновей: один из них был похищен в детстве, а другой был захвачен в плен во время военных дей­ ствий в Элиде. Гегион решает получить сына обратно путем обмена, с этой целью покупает знатного пленника-злидянина Филакрата и отправляет его слугу Тиндара в Элиду с пред­ ложением об обмене. Вскоре, однако, выясня­ ется, что господин и слуга тайно поменялись ролями. Взбешенный Гегион приказывает зак­ лючить Тиндара в самую мрачную темницу. Благородный Филократ, не допуская и мысли о том, чтобы бросить слугу в беде, возвраща­ ется в Этолию вместе с сыном Гегиона. Сопро­ вождающий их раб оказывается не кем иным, как похитителем другого сына Гегиона, а этот сын не кем иным, как Тиндаром. Отцовскан любовь и верность друга приводят к счастли-­ Пленник дьявола Пленники Лонж.юмо [Les Captifs de Longjt~­ Фантастическая повесть (изд. 194 7) Л. Блуа. См. Лонжю.мо. meau]. См. Гиде он Плениш. (1979) [Captivi]. Плавта, названная Г. Э. Лессингом •превосход­ вой развязке. Пленrман, Мэри Патриция Хайс.мит, Патриция. Плениш, Пленники (1898) (1906). [Prisoner of Devil]. Рассказ известного холмсоведа М. Хардуика. На- Пленница [La cautiva]. Поэма (1837) Э. Эчс­ верриа; история белой аргент. девушки Марии, похищенной индейцами, и ее возлюбленноi'О
ПЛЕЯДЫ 1143 Бриана. Действие разворачивается на фоне 1111мпы, для изображения которой поэт не жа­ леет ни солнечных, ни сумеречных красок. В описании войны с индейцами автор, республи­ l<анец по убеждениям, проявляет необходимую объективность, не оправдывая и не героизи­ руя действия белых, направленные против исконных хозяев страны, и в то же время не скрывая сочувствия к своим героям. Кульми­ нацией поэмы является сцена, когда раненный 11 схватке с индейцами Бриан вспоминает о сво­ I'М участии в битвах за независимость Арген­ сударства. Устранив разногласия между враж­ дующими партиями в Ливонии, П. возродил рыцарский дух своих соотечественников и в 1501-02 дважды разгромил превосходящие силы московитов, добившись выгодного мира с беспокойными соседями. После смерти П. на­ чался быстрый упадок ордена, в 1558-61 унич­ тоженного полчищами Ивана Грозного и опла­ канного в «Ливонской хронике• (1582) Б. Руссо­ ва. Эпохе П. посвящены романы Г. Ф. Блунка •Плеттенберг• (1938) и М. Муниер-Вроблевской •Поворот времени• тины и скорбит, что должен умереть в пусты­ IIС от рук дикарей. Пленница [La prisonniere]. 5-й роман (1923) 11икла М. Пруста «В поисках утраченного вре­ (1913-27). Основу сюжета составляет •пленение• Альбертины Симоне, которую влюб­ мени» Jiенный в нее герой-рассказчик Марсель едва JIИ не силой увез из курортного городка Баль1\ека, заподозрив ее в лесбийской связи, и фак­ плечо. В •Метаморфозах• ния тело собственного сына Пелопа. Боги от­ казались от еды, и лишь Деметра в задумчи­ вости откусила кусочек, который оказался ча­ стью плеча мальчика. См. Пелоn. плешивость. см. лысина. Плеяда ет о своей помолвке с другом юности Жаком Вирье. Жених, зная о противоестественной свя­ аи невесты с женой своего друга д'Эгина, ко­ торый отговаривает его от этого шага, тем не менее вступает в брак с Ирен. Он видит, что Ирен всеми силами старается подавить свое 11лечение к подруге, но вместо того, чтобы поддержать супругу, изводит ее упреками и :1rоистичными требованиями. Через год герой ripocaeт жену с той же легкостью, с какой до uступления в брак бросил свою любовницу Франсуазу, и возобновляет связь с последней. Автор дает понять, что совместная жизнь Ирен и Жака не наладилась не столько из-за пагуб­ ного пристрастия женщины, сколько из-за t\есхарактерности мужчины, которая в любом случае привела бы к распаду брака. Драма была нпервые поставлена в парижеком •Театр Фе­ мина• (•Женском театре•) и, благодаря откро­ uенно феминистской направленности, имела большой успех у женской части публики. Плеонект [Pleonectes]. Персонификация ал­ чности в поэме Ф. Флетчера •Пурпурный ост­ ров• (viii; 1633), чье имя образовано от греч. pleonekes - жадный. Для этого героя Богатства бог один в чести Сильнее жажды обрести Лишь страх утратить обретенье. Пер.В.Д. плерома (preroma; греч. полнота, цельность). Концепция п., или полноты Бога, была разра1\отана неоплатониками, а у них позаимствова­ на гностиками и каббалистами. Плесень [Mouldy]. См. Бородавка, Бычок, Мозгляк, Плесень и Тень. Плеттенберг, Вальтер фон (Plettenberg; 1450-1535). 43-й магистр Ливопекого ордена с 1494, правление которого считается последним благополучным периодом в истории этого го- от Р.Х.) гласив богов па пир, выставил им для угоще­ 11арижской квартире. сель, не желая ехать в отцом в Рим, объявля­ (vi; 3-8 Овидия рассказывается, как царь Тантал, при­ тически посадил под домашний арест в своей Пленница [La prisonniere]. Драма (1926) Э. Бурде. Дочь франц. дипломата Ирен де Мои­ (1940). плеть. См. бич; флагелляция. 7 [P1eiades]. Самопрозвание группы из александрийских поэтов 3 в. до Р.Х., в кото­ рую входили Аполлоний Родосский, Арат, Кал­ лимах, Ликофрон Халкидский, Никандр Ко­ лофонский, Феокрит и Филиск. Плеяда [Pleiade]. Группа из 7 франц. поэтов, впервые ставших писать стихи по-франц., а не на латыни или греческом, как это было при­ нято в Средние века. За образец была взята александрийская Плеяда (см. выше). Группа воз­ никла в 1549 и просуществовала до конца века. В нее входили Ж. Дора, его ученики Ж. А. де Баиф, Ж. Дю Белле и П. де Ронсар, а тж. Р. Бел­ ло, Э. Жодель и П. де Тийер. Манифестом груп­ пы стал трактат Дю Белле •Защита и прослав­ ление французского языка• (1549). Плеяда Карла Великого. Ученые мужи из окружения франкского императора, всемер­ но способствовавшего развитию наук и ис­ кусств, которые к началу каралингекой эпохи пребывали в глубоком упадке. Чтобы подчерк­ нуть культурную преемственность, многие чле­ ны этого кружка брали себе имена знамени­ тых деятелей и легендарных героев прошлого. Помимо самого Карла, именовавшегося Дави­ дом, в П. входили Аделард ( •Августин• ), Ал­ куин ( •Альбин• ), Ангильберт ( •Гомер• ), Вар­ нефрид, Рикульф (•Дамет•) и Эйнхард. Плеяды [P1eiades]. В греч. мифологии 7 до­ черей Атланта и океаниды Плейоны: Алкиона, Келено, Майя, Меропа, Стеропа, Тайгета и Электра. Охотник-великан Орион преследовал П. до тех пор, пока они не превратились в го­ лубок. Зеве вознес их на небо, где они стали звездами. Созвездие П. восходит в середине мая и заходит в конце октября. Стали Плеяды всходить, и паслись от маток отдельно Юных ягняток отары, и к лету весна повернула. ФЕОКРИТ. ИдUJIJ1uя viii (3 в. до Р.Х). Пер. М. Грабарь-Пассек Считается, что П. вызывают дождь и ветер, несмотря на это, появление П. свидетельству­ ет о времени, благоприятном для навигации.
ПЛЕЯДЫ 644 Пусть же удвоится срок зимы леденящей и бурной, Пусть же восхода Плеяд век не дождется моряк. ПРОПЕРЦИЙ. Элегии (i, 8; 1 ок. до Р.Х.). Плиний Младший Плеяды [LesPieiades]. Роман (1874) Ж. А. Го­ бино. В центре повествования судьба трех мо­ лодых людей: франц. графа Луи де Лодона, нем. художника Конрада Ланце и состоятель­ ного англичанина Уилфреда Нора, познакомив­ шихся во время путешествия по Италии. Пос­ ле очередной вечеринки друзья в порыве от­ кровенности рассказывают друг другу истории своей жизни. Читателю становится известно что Уилфред в юности жил в Индии, где влю~ бился в дочь мелкого торговца Харриет Кокс. Молодые люди тайно обручились, но, когда Уилфреду пришла пора уезжать в Англию, Харриет (которая была несколькими годами старше своего возлюбленного) великодушно ос­ вободила его от всех обязательств, чтобы впос­ ледствии он не счел их связь ошибкой юности. Беспечный Луи, напротив, никогда, никому и ничем не был обязан все его связи с жен­ щинами носили легкий и недолговечный харак­ тер, т.к. более всего на свете молодой фран­ цуз боялся, что одна из дочерей Евы повяжет его по рукам и ногам семейными узами. Что касается Конрада, то он пережил несчастную любовь к бесчувственной графине Тонской, привыкла довлеть над мужчинами, делая их безвольными игрушками в своих ру­ ках. На протяжении романа читатель наблюда­ ет за развитием и влиянием этих трех таких общин, включавших более 100 тыс. членов. Пер. Л. Остроумова которая 1100 типов ок. 61 - ок. (Piinius Minor; Gaius Plinius Гай Плиний Цецилий Секунд; Caecilius Secundus; 112). Рим. писатель, племянник и приемный сын Плинин Старшего, оратор, се­ натор и адвокат, друг Тацита, Светанин и Марциала. Отец П. М. умер, когда тот был еще ребенком; дядя усыновил мальчика и в заве­ щании назвал его своим наследником. В Риме П. М. обучался риторике у Квинтилиала и в возрасте 18 лет уже выступал в роли адвока­ та. Для дальнейшей карьеры было необходимо пройти службу в армии, и в нач. 80-х П. отпра­ вился в Сирию военным трибуном, после чего, уверенно продвигаясь от должности к должно­ 100 сти, к добрался до консульства. В 111 им­ ператор Траян назначил его наместником Ви­ финии - о запущенном состоянии этой про­ винции П. М. был хорошо осведомлен, посколь­ ку перед тем дважды выступал в судебных про­ цессах, Возбуждавшихея против ее управите­ лей. Отличаясь слабым здоровьем, он с трудом выдерживал эту и вскоре умер административную - нагрузку либо на своем посту, либо по возвращении в Рим. Сочинения: хвалебная речь в честь императора Траяна и «Письма• (в 10 кн.). Последняя 10-я кн. содержит официаль­ ную переписку с Траяном того периода, когда П. М. жил в Вифинии (изд. посмертно). Плиний Старший (Gaius Plinius Secundus Maior; Гай Плиний Секунд; ок. 23-79). Рим. пи­ любви на жизнь главных героев: Ланце бес­ сатель-энциклопедист. Родился в Ломбардии и цельно растрачивает свой дар и саму жизнь принадлежал к всадническому сословию. Был на пустую кокотку Тонскую, вновь появившу­ последовательно прокуратором Испании, Гер­ юся на его пути; Луи хладнокровно ухажива­ мании, Галлии, Африки и Сирии, а затем ко­ ет за женой своего лучшего друга; а Уилф­ мандующим рим. флотом в Мизене. Погиб во ред, случайно встретивший свою возлюблен­ ную Харриет (она приехала в Италию на от­ дых), благополучно женится на ней. время извержения Плимут [Plymouth]. Город и важный морс­ кой порт на юж. побережье Великобритании (графство Девоншир). В 16 в. П. был главной базой для пиратских экспедиций, с молчали­ вого одобрения королевы грабивших исп. коло­ нии. Отсюда в 1577 отправился в кругосветное плавание Ф. Дрейк (в 1581 ставший мэром П.), отсюда же англ. флот вышел в 1588 на бой с Непобедимой армадой, а в 1620 из П. отплыл в Америку корабль «Мэйфлауэр», на борту ко­ торого находились будущие отцы-пилигримы­ основатели 1-го поселения в Новой Англии. Пли.мутские братья [Piymouth Brethren]. Еван­ гелистическая секта, основанная в 1828 в Ир­ ландии бывшим англиканским священником Дж. Н. Дарби. 1-й религиозный центр секты был создан в 1830 в Плимуте (откуда и ее назва­ ние). Иногда тж. сектантов называют дарбини­ тами, по имени основателя движения. П. б. не признают духовенства, а единственным их ри­ туалом являются воскресные собрания с пре­ ломлением хлеба (т.е. трапезы). Общины П. б., кроме Великобритании, существуют в странах континентальной Европы и США. В кон. 20 Везувия, разрушившего Геркуланум и Помпею. По всей вероятности, он задохнулся ядовитыми газами, когда сошел на берег, чтобы успокоить местных жителей и понаблюдать за природным явлением с близ­ кого расстояния. Его смерть описана в письмах Плинин Младшего, адресованных Тациту. П. С. был одним из самых плодовитых ученых всех времен и народов, обладал разносторонним об­ разованием и написал множество сочинений, из которых до нас дошла только «Естествен­ ная история• (в 37 кн.). Утраченные сочинения: «О стрелковой подготовке конницы•, «Жизне­ описание Помпанин Секунда•, «Германские войны•, «Воспитание оратора•, <<О трудных случаях грамматики>> и «Продолжение 'Исто­ рии' Авфидия Васса•. В Средние века П. С. считался одним из авторитетнейших ученых. Германский Плиний. Прозвище Конрада фон Геснера (1516-65), ученого-энциклопедиста иа Цюриха, автора трудов по философии, меди­ цине, естествознанию и истории литературы. Плиний Востока. Прозвище, которое евро­ пейцы дали пере. ученому Закарии ибн-Мухам­ меду (1200-86), именуемому тж. Казвини по месту его рождения (г. Казвин; Сев. Иран). в. плод, тж. ruюды. Символ творческой состо·· только в Соединенных Штатах насчитывалось ятельности и изобилия. Известно изречениl'
Плот «МЕдУЗЫ» 1145 Плорниwи [Piomishes]. В романе Ч. Диккен­ •Корни учения горьки, но плоды его сладки», 1юторое приписывается Аристотелю, Исакра­ ту и Катону Старшему. лондонское семейство, представители которо­ Как становились младенцы детьми- я острасткой и лаской го отличались честностью, искренностью и пре­ Их nобуждал легким шагом всходить на тернистые троnы данностью друзьям. И ожидать на них сладкого плода от горького корня. Авсоний. До.машиие стихи (4 расту женщина, преждевременно состаривша­ дерево nознается по плоду. См. дерево. плоды Минервы. В Древнем Риме так назы­ маслины, которые заготовляются как в полузрелом (зеленые), так и в зрелом (черные) виде. Масличное дерево было посвящено бо­ I'ИНе Афине (Минерве). Ставят nлоды, двух разных цветов, неnорочной Минервы. Овидий. Метаморфозы (viii; 3-8 от Р.Х.). Пл.одоносящее общество [Fruchtbringende 1-е и самое крупное нем. языковое общество 17 в. Было основано и возглавлено в 161 7 в Веймаре князем Людвигом фон Анхальт­ !{етеном с целью воспитания нравов, а тж. за­ щиты языковой и - шире - культурной сре­ ды Германии от чужеземных влияний. Члена­ ми П. о. были выходцы из аристократии и обра­ :юванного бюргерства, в т.ч. поэты и ученые; 11вери его были открыты для представителей 11сех конфессий, за исключением собственно духовных лиц (во избежание внутренних склок из-за межконфессиональных различий). После кончины князя Людвига в 1650 общество ста­ новилось все более закрытым, и со временем в него стали допускать только дворян. Каж­ дый, кто вступал в П. о., получал свое прозви­ ще напр., Питающий, Благоухающий, Та­ ющий во рту, Венценосный. Видными деяте­ лями П. о. были языковед Ю. Г. Шоттель и поэт Г. Ноймарк, после смерти которого в 1681 об­ щество прекратило свое жертвенной заботы о близких: у нее находи­ лось Соки .1е.мл.и. нием «Счастливый уголок», куда валом пова­ ретая товары в долг и способствуя таким обра­ зом если этого Великобритании. Отношение П. к порядкам на антирасистском ро­ (1926). Поэтические сбор­ ники «Заметки для стихов» (1927), «Родослов­ ное дерево» (1929), <<Посещение пещер>> (1936), «Празднество» (1972) и др. Он тж. написал либ­ мане «Терботт Вульф» ретто для нескольких опер Б. Бриттена, вклю­ ции Елизаветы Плон-Плон (1953), II. и после и с 1879, то популярности •Скажу без обмана» было излюбленной nоговор­ кой миссис Плорниш. Не то чтобы она когда-нибудь кого-нибудь собиралась обманывать, но ее речь не­ изменно начиналась с зтоrо заверения. (xii). Пер. Е. Калашниковой .мистер П. Муж миссис П., каменщик и шту­ катур, большую часть жизни проводивший в безуспешных поисках более или менее доход­ ной работы. П. помог предпринимателю Артуру Кленнэму освободить брата Крошки Доррит из долговой тюрьмы, проведя сложнейшие пере­ говоры с его кредитором-барышником, а впос­ ледствии немало поспособствовал воссоедине­ нию Кленнэма и заглавной героини. Роль П. в управлении заведением, открытом им на паях цовке стен лавочки, ибо в коммерции он ров­ счетом ничего не т.е. до рождения смерти единственного сына императо­ ра, официально считался наследником франц. престола. Прозвище образовано по созвучию с craint-plomb (франц. боящийся пули) и своим возникновением обязано недолгому присут­ смыслил . Попадаются такие путники на дорогах жизни, у словно от рождения чудовищные мозоли ногах, мешающие им угнаться даже за хромыми соnерниками. Плорниш был одним из таких. Чест­ ный малый, работяга, добряк, хотя немного туго­ дум, он кротко сносил превратности судьбы, но судь­ ба обходилась с ним сурово. Лишь редко-редко слу­ чалось, что кому-нибудь требавались его услуги, лишь в исключительных случаях его знания и опыт находили себе nрименение, и он никак не мог взять в толк, отчего это происходит. Плот «Медузы• [Plon-Plon]. Прозвище франц. 1852-56 процветанию, посвященную корона­ принца Наполеона ~озефа Шарля Бонапарта (1822-91), двоюродного брата Наполеона III, который в не заведения. на чая <<Глориану» де­ мистера лила беднота, в огромных количествах приоб­ (Plomer; 1903-73). Поэт его многочисленных крыла бакалейную и мелочную лавку с назва­ которых в на преетарелога отца, тер Доррит снабдил семейство П. деньгами, от­ разование и большую часть жизни провел в выразилось только ее участие в судьбе заглавной героини, а когда и писатель родом из Юж. Африки. Получил об­ родине не Нэнди, которого очень любила и регулярно вы­ водила на прогулки из работного дома, где он содержался. Миссис П. принимала деятельное ным Пломер, Уильям время тей, но и на с женой, сводилась к отделке фасада и обли­ существование. Плоды земли [Markens grede]. См. лея из-за беспросветной нищеты и постоянной внезапно разбогатевший отец последней мис­ Пер.С.lllервинского C.csellschaft]. большое и бедное .миссис П. ~ена мистера П., молодая по воз­ в.). Пер. М. Гасnарава вали (1857) са «Крошка Доррит» ман (1969) (xii). Пер. Е. Калашниковой. [Le radeau de la Meduse]. Ро­ Веркора. Представляет собой рас­ шифровку магнитофонных записей бесед вы­ мышленных персонажей, недавно погибших в автокатастрофах, психолога Эстер Обань и зна­ менитого поэта Фредерика Леграна. Легран прославился в 1937, когда, порвав со своей бур­ жуазной семьей, выпустил поэтическую книгу «Плот 'Медузы'»- сборник филиппик в адрес финансовых воротил и власть имущих, назван­ ствию принца на театре военных действий во ный по знаменитой картине Т. ~ерика). Лег­ время Крымской войны 1853-56, когда он да­ леко не лучшим образом держался под огнем жизни, через которую красной нитью прохо­ противника. дит соперничество с двоюродным братом Реми ран рассказывает психологу историю своей
Плотин 646 репутацию бунтаря и правдаискателя Легран С плотницким делом был тж. знакомы Ной, по­ строивший ковчег, и Дедал, который соорудил на деле оказывается лрислособленцем и кон­ печально формистом, а никогда не устраивавший шум­ Плотогоны [The Raft Folk). В романах У. Ле Гуин •Волшебник Земноморья» (1968) и •На Провеном. В итоге оказывается, что имеющий ных протестов Реми - человеком высоких мо­ ральных лринцилов. знаменитые крылья. Плотин (Plotinos; ок. 204 ок. 270). Греч. философ, основатель неоплатонизма. Родился (1973) загадочный морской на­ род, в существование которого не верит боль­ шая часть жителей Земноморья, но который, в Ликалоле в Египте, жил в Александрии, а несмотря затем в Риме, где в число его учеников вхо­ по-своему благоденствует, вечно скитаясь по дили сам император Галлиен и его жена Сало­ нина. Обладал редкостным даром убеждения: были случаи, когда богачи, наслушавшись его речей о лреимуществах простой и скромной морским волнам в погоне за китами, составля­ жизни, раздавали дальнем берегу• все свое состояние нищим, на это, все же существует и даже ющими основу его благосостояния. Каждой осе­ нью П. собираются на о. Длинная Дюна, чтобы затем отправиться на охоту, а весной уцелев­ шие экипажи плотов собираются в некой гео­ отпускали на волю рабов и проводили остаток графической точке, известной как •Дороги Ба­ дней аскетами. В возрасте лет П. с разреше­ латрана», чтобы поделиться впечатлениями и ния Галлиена решил основать на юге Италии выбрать себе жен. П. держатся обособленно от городскую общину, построенную на принцилах остальных жителей архипелага и совершенно платоновекого 60 государства, однако эта затея провалилась из-за противодействия советников не интересуются происходящими там событи­ ями. См. Длинная Дюна; Зе.мно.морье. императора. Труды П. были собраны и система­ плоть. См. дела плоти; тело. Кость от 'I(Остей и плоть от плоти. Биб­ тизированы его учеником Порфирием под назв. •Эннеады» (в 6 кн.). Порфирию принадлежит тж. лейское выражение, означающее кровное или пространное жизнеописание учителя. Учение идейное родство. Сами эти слова принадлежат Адаму, который произнес их, впервые увидев Еву, сотворенную из его ребра (Быт. ii, 23). П. сводится к платонизму, дополненному тео­ рией эманаций (творческих актов, лоротдаю­ щих новые формы бытия) и идеей о человечес­ кой душе, способной через созерцание и зк­ стаз достигать и познавать совершенную фор­ му бытия Абсолют. Учение П. оказало вли­ яние на патристику, средневековую мистику и мыслителей Возрождения. См. Пл.атонопол.ь. Плотина Помпея (Plotina; ум. 122). Супру­ га императора Траяна. Поскольку этот брак был бездетным, локровительствовала лриемному сыну Адриану, ставшему лреемником Траяна. Славилась безупречной нравственностью и ока­ зывала положительное влияние на своего мужа. Обожествлена после смерти. О ней лисали Пли­ ний Младший, Дион Кассий и Аврелий. М. Дюрас, позднее лереработанный и расширенный в роман «Любовник» (1984). Жи­ вущие в Индокитае француженка-учительни­ ца (в романе она носит имя Мать) и двое ее детей владеют участком земли на берегу океа­ на, ежегодно затапливаемом водой. Роман пред­ ставляет собой историю многолетней борьбы с океаном: Мать решает построить плотину, од­ нако ее предприятие приводит к полному заканчивается Плоть молитвенных подушек [The PrayerРоман (1997) Р. Ирвина. Дей­ ствие происходит в Оттоманской империи. Принц Орхан, проживший в заточении до 18 CushionsoftheFiesh). лет, становится султаном. Первой же ловуш­ кой на его пути оказывается гарем: Орхан ло­ гружается в сладострастную лучину разврата, которая доводит его до лолубезумного состоя­ ния. Спасает Орхана влюбленная в него урод­ ливая лрачка Перизада. Она устраивает герою побег из дворца, после чего влюбленные ук­ рываются Плотина против Тихого океана [Un Barrage contre le Pacifique). Автобиографический роман (1950) Плоть [Chair). Книга эротических стихов (изд. П. Верлена. 1896) крахом и упадку и обнищанию семейства. плотник. Самыми известными л. были св. Иосиф Обручник и помогавший ему в мастерс­ кой Иисус Христос. под вымышленными именами и скромно, но счастливо проживают свой век. Плохо скованный Прометей [Le Promethee Сатирический роман-фарс (1899) А. Жида. На улицах современного Парижа, хо­ зяином которого является банкир Зеве, появ­ ляется освободившийся от целей Прометей. Его mal enchaine). сопровождает орел - символ совести и твор­ ческого духа. Однако под влиянием царящей в столице тлетворной обстановки Прометей ле­ рерождается и лоладает в тюрьму, где убива­ ет и съедает своего орла, в результате чего становится самодовольной посредственностью. Площадь Героев плац). Пьеса (изд. (Heldenplatz; тж. Хельден­ 1989) Т. Бернхарда, написан­ ная автором перед самой смертью. Вынесенная в заглавие площадь Вены является средоточи­ Зной в воздухе разлит; недвижим лист; Иосиф, Но землю долото рукой усталой бросив, ем правительственных учреждений страны. В Концом nередника пот вытер трудовой. А юный ученик, венчанный светлым кругом, Все так же трудится во мраке мастерской, фа Шустера, истинного патриота своей роди­ ны. В 1938 он, еврей по крови, вместе с семь­ ей был вынужден эмигрировать в Англию. В 1958 профессор вернулся и лоселился в квар­ тире с видом на П. Г. Именно этот вид из окна И стружки золотом взвиваются над стругом. Ж. М. дЕ ЭРЕдил. Пяотни.: из Назарета Пер. К. Липекерава (1893). центре пьесы фигура австр. профессора Йозе­
ПЛУТАРХ 647 и стал роковым: сначала сходит с Шустера, преследуемая кошмарами стоянно мереrцится истеричная жена романтикой борьбы, но впоследствии став со­ ей по­ знательным революционером, уходит на бар­ рикады, где и встречает свою смерть. Не в силах вынести потери, Нора тяжело заболева­ ума - толпа на пло­ щади, приветствуюrцая Гитлера; затем выбра­ сывается из окна и сам профессор. Собственно действие пьесы происходит в один вечер 1988 н доме Шустера сразу после его похорон. Ис­ ·•·орию профессора мы узнаем из уст прислуги и его брата Роберта. Ппощадь Звезды 1\ютный роман (1968) [La Place de l'Etoile]. Де- П. Модиано. Рафаэль Шле­ милович, француз евр. происхождения, вспо­ минает годы нем. оккупации. Мысли героя пе­ ремежаются рассуждениями самого автора (со множеством цитат из франц. литературы и даже их пародийным обыгрыванием) об антисемитиз­ ме и возможности ассимиляции евреев, в час­ тности, во Франции (сам писатель тж. по про­ исхождению еврей). Ппоэрмепьский праздник (Dinorah; Le тж. Дuнора). Опера (1859) l'ardon de Plokrmer; Дж. Мейербера, либр. Ж. Барбье и М. Карре. История бретонской пастушки Диноры и пас­ туха Гоэля, чей будуrций дом сгорел от мол­ нии в самый день их венчания. Отложив свадь­ бу, Гоэль отправляется искать клад, а Динора с горя повреждается в рассудке. Спустя год не­ счастные влюбленные встречаются вновь, оче­ редной удар молнии вкупе с наводнением про­ нсняют разум Диноры, и молодые наконец со­ 'lетаются браком в плозрмельской часовне. nnyr. Согласно греч. мифу, изобретателем п. был царский сын Триптолем. Как юноша, «нам н оказавший плуг•, прославлен в «Георгиках» до Р.Х.) Вергилия. В древности п. ис­ (i; 36-29 пользовали для очерчивания границ вновь ос­ нованного города. Для этого с внешней сторо­ ны в п. впрягали быка, а с внутренней - коро­ ву и держали рукоять наклонно, так, чтобы глыбы земли отваливались внутрь круга. Ведя ·гаким образом борозду, проектировrцики на­ мечали место для стен, приподнимая плуг в тех местах, где должны были находиться во­ рота. В «Энеиде• (v, 755; 29-19 до Р.Х.) Верги­ лия заглавный герой очертил таким образом границу г. Акеста. nаз:ать 11.11.уго.м. небо. См. небо. Плужный nонедельни~~: [Plough Monday]. В Англии 1-й понедельник после окончания рож­ дественских праздников, который считается началом нового трудового года. Однако дале­ ко не все в этот день приступают к работе. У селян, напр., суrцествовала традиция в П. п. таскать от дома к дому плуг и требовать с хо­ зяев «плужные деньги•, на которые потом устраивалась пирушка. При этом проводились выборы «королевы банкета•, именовавшейся •королевой Бесси». Пnyr и звезды гедия (1926) [The Plough and the Stars]. Тра­ Ш. О'Кейси, посвяrценная Пасхаль­ ному восстанию 1916 (п. из. были эмблемой по­ встанцев). Главная героиня Нора, полностью от­ даюrцая себя семье, делает все возможное, чтобы ее муж Джек не ввязывался в полити­ ку. Однако тот, поначалу просто увлекшись ет и умирает. Ппузина [Plousina]. Героиня сказки М. д'Ол­ нуа «Ангилетта» (1682), принцесса, любимица феи Ангилетты, которая наделила П. красотой, умом и богатством. Единственным, что не мог­ ла подарить ей фея, была любовь. П. начала искать недостаюrций дар самостоятельно и нашла его в лице заезжего принца Атимира, однако тот, вначале отвечавший П. взаимнос­ тью, вскоре переключил внимание на ее стар­ шую сестру Иберию. Когда эти двое пожени­ лись, несчастная П. была отправлена на остров Умиротворения, где вышла замуж за местно­ го принца. Через некоторое время обе пары молодоженов встретились при дворе отца П. и Иберии, и тут любовь П. и Атимира вспыхнула с новой силой. Дело кончилось поединком между двумя принцами, в котором Атимир был убит, а его противник тяжело ранен. С опозданием прибывшая на место дуэли П. покончила с со­ бой, бросившись на меч Атимира. Тела этих двоих были превраrцены феей в прекрасные деревья, выросшие на месте их гибели. Ппундерсвейперн [Plundersweilem]. См. Яр· .марка в Плундерсвейлерне. Ппут, майор [Plut]. В поэме А. Мицкевича «Паи Тадеуш, или Последний наезд на Литве• (1834) польск. офицер на службе в русских ок­ купационных войсках. Стр~М.I!СЬ сделать карь­ еру, П. изменил свою фамилию на русский лад (Плутович) и выказывал изрядное рвение в борьбе с бунтовrциками, причисляя к после­ дним абсолютно всех поляков, включая пья­ ных шляхтичей, совершивших хулиганский наезд на имение судьи Соплица. Пленив пос­ ледних, П. пригрозил отправить всю компанию в Сибирь, если судья не выкупит их по тыся­ че рублей за каждого. После прибытия основ­ ных сил поляков боязливый П. спрятался во дворе крестьянского дома, но был обнаружен и убит старым ключником Гервазием. Ппут [The Picaroon]. Ппутарх См. Пират. {Plutarchus; ок. 46- ок. 126). Греч. писатель, автор более 300 сочинений, из ко­ торых сохранилось 154. Родился в Херонее (Бе­ отия), учился в Афинах у платоника Аммония, был жрецом Аполлона Пифийского в Дельфах, путешествовал в Египет и Италию, подолгу жил в Риме, обrцаясь с выдаюrцимися людьми сво­ его времени, в т.ч. с императорами Траяном и Адрианом. Ему приписывали немалое влияние на этих правителей; во всяком случае извест­ но, что Траян, назначая наместников в Ахайю (рим. провинция, охватывавшая большую часть материковой Греции), приказывал им по важ­ нейшим вопросам управления обязательно кон­ сультироваться сП. Последний, будучи патри­ отом Эллады и сознавая невозможность ее вы­ хода из-под власти Рима, старался использо­ вать свой авторитет и связи для облегчения уча-
ПЛУТНЕЙ 648 жите­ Плутон [Piuto). В анонимном романе •Путе­ лей родной Херонеи. Он обучал наукам своих шествие к центру Земли, или Приключенил детей и сыновей знатных сограждан, что ска­ потерпевших кораблекрушение в неведомых залось на его произведениях: большая их часть носит дидактический характер. Сочинения: •Этика>> (тж. «Моралия»; состоит из 80 текстов, включая •Греческие вопросы», «Римские воп­ росы», «0 лике на лунном диске», «Апофтег­ маты», •Пир семи мудрецов») и «Сравнитель­ странах, переведенные с английского сэром Гормидасом Питом» (1821) мир, расположенный ные жизнеописания» (тж. «Параллельные жиз­ там значительно меньше, напр., рост обитате­ неописания»), в которых сопоставляются вид­ лей П. редко превышает ные греч. и рим. государственные деятели (всего мир сти 23 50 соотечественников, и прежде всего пары, а тж. 4 непарные биографии- итого жизнеописаний). [Так] в параллельных своих описаниях жизни ты римлян, Победоносных в войне, с цветом Эллады сравнил. Но ты сам бы не мог в параллель своей жизни другую Чью-либо жизнь описать, так как подобной ей нет. АгАФий. На статую Плутарха Пер. Л. Блуменау (.6 в.). Совре.м.еииый Плутарх. Прозвище франц. писателя Франсуа де Ла Мот ле Вайе (15881672), автора нескольких трудов по истории, географии и литературе, в 1640 назначенного воспитателем юного Людовика XIV. Плутней, остров. В романе Ф. Рабле «Гар­ гантюа и Пантагрюэль» (v, 10; 1564) страна, внутри земного шара, попасть куда можно че­ рез отверстия в Юж. и Сев. полюсах. Ландшафт П. в целом повторяет земной, с той лишь раз­ ницей, что все предметы и живые освещается сквозь лучами отверстия на 3 существа фута. Подземный солнца, полюсах проходящими и некие неведо­ мые проломы в земной коре. Ночью на плуто­ новеком небосклоне видны неподвижные звез­ ды, природа которых остается загадкой: неко­ торые полагают, что это маленькие небесные тела, другие считают их корнями вулканов. На поверхности П. расположены 46 стран с раз­ личным государственным устройством и раз­ ной степенью развития цивилизации. Экипаж китобойного судна «Меркурий», случайно по­ павший в П., первоначально повстречал зеле­ нокежих дикарей, которые после дружеского обмена тумаками рассказали морякам о суще­ ствовании др. подземных стран, включая вы­ чьей главной достопримечательностью являются сокоразвитый Альбур. Перед возвращением домой китобои побывали в наиболее замеча­ сложенные из игральных костей утесы, близ тельных государствах П., а потом вознеслись •которых произошло больше кораблекрушений и погибло больше человеческих жизней и цен­ ного имущества, нежели вблизи всех Сиртов, Харибд, Сирен, Сцилл, Строфад, вместе взя­ тых, и во всех пучинах морских» (пер. Н. Лю­ бимова). На острове тж. хранятся св. Грааль и на поверхность Земли через отверстие в Юж. полюсе и благополучно достигли берегов Авст­ скорлупки от снесенных Ледой яиц, из кото­ рых пылупились Кастор и Поллукс. Плутни Скапена [Les Fourberies de Scapin]. См. ралии. См. Альбур; Баиуа; Нолаидия; Фелииа. Плутон [Piuto]. В рассказе Э. А. По <<Чер­ ный кот» (1843) бандитского вида одноглазый кот, которого герой-рассказчик замуровал вме­ сте с трупом убитой им жены в стену подвала. Имел на груди белое пятно в форме виселицы. В греч. мифологии повелитель подземного мира Плутос, тж. Плутус [Piutus]. В греч. мифо­ логии бог богатства и материального преуспе­ яния. Согласно Гесиоду, сын Деметры и тита­ на Иасиона. Обычно изображается в виде маль­ чика с рогом изобИЛ"\Я в руках. Опекуньями ero были богиня счастливого случая Тиха и богиня мира Эйрена. П. выступает заглавным героем комедии Аристофана (388 до Р.Х.). В басне Эзо­ па <<Геракл и Плутос» (5 в. до Р.Х.) греч. герой и царства мертвых, отождествляемый с Аидом, отказался приветствовать П., поскольку тот из­ или Гадесом. Это имя обычно использовалось за своей неразборчивости часто дружит с са­ для замены двух мыми злонравными людьми. В <<Божественной Продетси Cкaneua. Плуто (Piuto; тж. Плутон). Герой серии муль­ типликационных фильмов Уолта Диснея, глу­ поватый, неуклюжий рыжий пес с черными ушами и хвостом; ближайший друг и неизмен­ ный спутник Микки Мауса. Плутон (Piuto;Piuton; греч. дающий богатство). упомянутых имен страшного бога, произносить которые вслух решался да­ комедию• («Ад», леко не всякий эллин. Бога подземного цар­ ке звероподобного демона охраняет доступ в ства римляне сначала именовали Дитом, но со 4-й круг Ада, где казнятся скупцы и расточи­ временем переняли от греков имя П. В рим. ва­ тели. Фигурирует тж. в «Фаусте» (ч. П; рианте известного греч. мифа П. по воле боги­ 31) ни любви Венеры и ее сына Купидона влюбил­ нов, сатиров, нимф, наяд, ореад, нереид, Пана и гномов-металлургов. П. посвящены комедия Г. Сакса и опера Ш. Лекока «Плутос» (1886). ся в дочь Цереры Прозерпину и похитил ее. Церера: Я видеть не хочу ни Купидона, Ни матери его. Ведь для Плутона Они вдвоем мою украли дочь, И вечная ее сокрыла ночь. У. ШЕКСПИР. Буря Пер. М. Донского В 1930 (iv, 1; 1612). именем П. была названа самая отдален­ vi; 1307-21) Данте П. в обли­ 1823- И. В. Гете, где он окружен свитой из фав­ Плутос [Plutus]. Комедия (388 до Р.Х.) Ари­ стофана. Получив от оракула храма Аполлона предписание привести в свой дом первого встречного, бедный афинский земледелец Хре­ мил следует за ступенях стариком, храма, ная планета Солнечной системы, погруженная гого пристрастного в вечный холод и мрак. тот является не кем иным, как богом богатства допроса и попавшим глаза и на слепым ему на после выясняет, дол­ что
649 PLUS ULTRA вавшись выпавшей ему удаче, Хремил созы­ следницей, а потому П. не решается претендо­ вать на ее руку и утешается любовной инт­ рижкой с крестьянской девушкой Рози. В фи­ нале Сильвия сама предлагает герою стать ее вает своих друзей и предлагает исцелить бога, мужем, чтобы тот смог отличать праведных людей от хапуг и обманщиков. Испуганный Плутос стра­ шится мести Зевса, однако Хремил объясняет ную службу, чтобы ему, что своей властью на земле громовержец рищ: он изо всех сил старается помочь своему целиком обязан деньгам, ибо в мире людей без старинному другу Уорти добиться руки и сер­ дца Мелинды, кузины Сильвии, и щедро да­ Плутосом, ослепленным в ранней юности Зев­ сом в наказание за намерение помогать чест­ ным и порядочным людям. Безмерно обрадо­ них ничего, включая жертвоприношения, не и отважный капитан покидает воен­ •служить у домашнего очага». П. выведен автором как легкомыслен­ ный, но благородный человек и верный това­ люди будут наделены равным богатством, им рит своему сопернику по части вербовки Брей­ зену 20 новобранцев, с большим трудом и мно­ не будет смысла обращаться за помощью к гими ухищрениями заманенных им в ряды ко­ олимпийцам, и тогда те умрут с голоду. По­ ролевских войск. совершается. По мнению Хремила, когда все нвившаяся в этот момент Бедность пытается отговорить земледельца и его друзей от их за­ ·геи, ибо, по ее твердому убеждению, именно бедность заставляет людей работать. При из­ бытке денег люди перестанут пахать землю, заниматься ремеслами, чтить обычаи предков Плюм, сэр головы прекрасной Белинды, чтобы убедить его вернуть похищенное. Открыл сначала табакерку Плюм, Потом вскричал: •Милорд, какого черта! Тьфу, пропасть! Шутка не такого сорта ... Отдайте локон! Разве я не прав?• И замолчал, по крышке постучав. шествам. Однако Хремил не желает слушать старуху и, изгнав ее, приводит Плутоса в храм Асклепия, где небесный врачеватель возвра­ начинают один за другим появляться у дверей Хремила, надеясь устроиться на какую-нибудь мало-мальскую должность при кухне или хотя бы выпросить кусок хлебной лепешки. Узнав, что на службу к Плутосу поступил сам Зеве, жрецы покидают храмы богов и стекаются ко двору нового повелителя. Плутоса торжествен­ но выводят из дома Хремила и в сопровожде­ нии факельщиков и веселящейся толпы пре­ провождают в храм богини мудрости Афины, которому отныне предстоит быть местом его постоянного обитания. Плэтт, Чарлз (Platt; род. 1945). Англ. писа­ тель, автор фантастических, эротических и порнографических романов. Учился в Кембрид­ же и Лондонском полиграфическом колледже, поэме А. Поупа <<По­ джентльмен, послан­ ный к барону, коварно срезавшему локон с и предадутся обжорству, разврату и пр. изли­ щает заглавному герою зрение. Получив воз­ можность отличать плохое от хорошего, П. ра­ дикально меняет жизнь на земле и небесах: богачи разоряются, доносчики и ораторы оста­ ются без гроша в кармане, а олимпийские боги [Plume]. В (1712) хищение локона• (iv). Пер. В. Микушевича Столь жалкая попытка вразумить похитителя, естественно, не приводит к успеху, и дело за­ вершается мешуточной потасовкой, в которой наряду с прочими принимает посильное учас­ тие и П. Прототипом этого героя был сэр Томас Коук камергер при дворе королевы Анны. Плюмеке, rосподин фон [Pliimeke]. романа Ф. Тумлера «Замок в Австрии» Герой (1953); прусский помещик, который приобретает пос­ ле захвата Австрии Германией (1938) замок Бергхайм и тщетно пытается модернизировать относящееся к замку хозяйство лия натыкаются на - непонимание все его уси­ и пассивное сопротивление закосневших в своей привязан­ мости к феодально-аристократической тради­ ции местных жителей. Плюрабель, Анна Ливия [Plurabelle]. В ро­ мане Дж. Джойса •Поминки по Финнегану• (1939) жена Хамфри Чимдена Ирвикера, оли­ цетворяющая вечную женственность и ассоци­ играл в рок-группе, работал оформителем книг, ирующаяся с ирл. р. Лиффи. Задолго до пуб­ в 1969-70 возглавлял журнал фантастики «New Woгlds••, а после переезда в 1970 в США ликации романа Джойс, опасавшийся, что ему работал в издательстве. Романы «Мир-свалка>> (1966), «Газ•, «Обитатели города• (оба 1970), •Власть и боль•, «Имажинистка•• (оба 1971), •Менее чем люди• (1986; под псевд. Роберт Кларк), <<Плазма» (1987), <<Сома•• (1988), <<Сво­ бодная зона• (1989) и «Кремниевый человеК>> (1991; в стиле киберпанк). пустил в свет книжку под назв. •Анна Ливия Плюрабель» (1928), которая в 1930 была пере­ печатана издательством «Faber». Плюм [Plume]. См. Некий Плюм. Плюм, капитан [Plume]. В комедии Дж. У. (1706) бедный армейский никогда не удастся закончить свой труд, вы­ Плюрс, Конкордин [Pliirs]. См. Кон.кордия Плюрс. Plus ultra (лат. Все дальше и дальше). Де­ виз, помещенный на исп. королевском гербе. Изначально там стояло классическое выраже­ ние «Ne plus ultгa» (букв. Дальше некуда), свя­ Фаркера <<Вербовщик• занное офицер, приехваший в провинциальный горо­ док Шрюсбери заниматься вербовкой новобран­ Геркулесовых столпах (Гибралтарский пролив) цев, а заодно возобновить ухаживания за сво­ ей давней возлюбленной дочерью местного судьи Сильвией. Однако с момента их после­ дней встречи Сильвия успела стать богатой на- ный океан. Когда же Карл V взошел на исп. престол (1519), унаследовав владения по ту с еще античными Представлениями о как месте, за которым лежит лишь безбреж­ сторону океана, незадолго до того открытые исп. мореплавателями, он приказал убрать ча-
650 плющ стицу «ne» из своего девиза в знак того, что Испания сумела •пойти дальше». плющ [Hedera helix]. Вечнозеленое ползучее растение. В искусстве символизирует бессмер­ тие (благодаря своей вечнозелености) и друж­ бу (благодаря своей склонности искать опору). Является атрибутом Диониса (Бахуса), сати­ ров, Флоры и поэтов всех мастей. Пляска смерти [Dбdsdansen]. Пьеса (1901) А. Стриндберга. В расположенной на острове крепости живут Капитан Эдгар и его жена Алис. Их брак длится уже 25 лет, и все эти годы для Алис были сущим адом из-за тяже­ Если лица моего ты сберег на память подобье, Скинь с моих кудрей Вакху приятный венок! Этот веселья знак подобает счастливым поэтам Мне ли, в такие ли дни кудри плющом увивать! Овидий. Скорбные элеzии Пер.Н.Вольпин Пляска на бойне [А house]. Роман (1991) (i, 7; 9-12 от Р.Х.). Dance to the Slaughter- Л. Блока из серии книг о частном детективе Мзтте Скаддере. Сыщик, расследуя убийство жены известного телепро­ дюсера, раскрывает подпольную студию, где велись съемки садистских порнофильмов, а в финале сам вершит суд и расправу над пре­ ступниками. (16 Пляска носов [Nasentanz]. Фастнахтшпиль в.) Ганса Сакса, в котором обыгрывается распространенное в народе убеждение, что по и силе пляска лютно свою ним правым во волю не всем и пытается окружающим поддерживают - навязывать именно отношения поэтому с остальные обитатели крепости и острова. Однажды на ос­ трове учреждают карантинную службу, на­ чальником которой присылают Курта, кузена Алис. Попав в дом Капитана, Курт сразу ста­ новится жертвой последнего: Эдгар разруша­ ет его планы стать депутатом риксдага и в до­ вершение всего отбирает у него должность фраиц. Разновидность пьес моралите, добивается перевода Аллана на север страны, мужского детородного смерти (ие.м.. danse macabre). лого характера мужа. Он считает себя абсо­ начальника карантина. Во 2-м д. на острове появляются дочь Капитана Юдифь и сын Кур­ та Аллан. Молодые люди влюблены друг в дру­ га, но и здесь в дело вмешивается Капитан: он размеру и форме носа можно судить о вели­ чине вых (см. описание жертв, которые Иуда Мак­ кавей принес Яхве за своих соратников, пав­ ших в бою; II Мак. ii, 38-45). В наше время наиболее достоверной считается этимология, связывающая это слово с араб. •makbaгa» (усы­ пальница) или с сирийским диалектным «тaqabrey» (могильщик). Оба слова могли попасть во франц. язык во время Крестовых походов. возникшая в Германии в 14 органа. Totentanz; в. и вскоре полу­ а Юдифь сватает за старого полковника-вдов­ чившая распространение в Англии, Франции ставлений является Смерть, рано или поздно ца. В этой ситуации против Эдгара осмеливает­ ся восстать только его собственная дочь: она разрывает помолвку с полковником. Получив сводящая в могилу всех людей независимо от от этого известия апоплексический удар, ка­ их вероисповедания, способностей и социаль­ питан умирает с чувством абсолютной правоты ного статуса. Этой теме посвящено немало и со словами: произведений искусства, напр., серия гравюр ведают, и др. европ. странах. Главной фигурой этих пред­ Г. Гольбейна-мл. «Образы смерти» (1524-26), на которых изображена Смерть, приплясыва­ ющая за спинами судьи, ни, врача, невесты, казывающая тем священника, монахи­ нищего, самым, короля что и перед др., ее по­ лицом все эти люди в равной мере ничтожны и участь их предрешена. Не менее распространенным мотивом являются п. с., исполняемые ночью на кладбищах мертвецами всех возрастов и состо­ яний. Одна из таких вакханалий описана в сти­ хотворении И. В. Гете •Пляска мертвецов» (1813). Выбравшиеся из могил мертвецы скидывают с себя саваны и заводят хоровод на дороге. Клад­ бищенский сторож, попутанный бесом, крадет одну из •одежек>> и укрывается в церкви, но даже святое распятие не спасает его от оби­ женного покойника: Предчувствует бедный могильщик конец, Все выше и выше вползает мертвец. что «Господи, прости им, ибо не творят>>. Пляска смерти [The Dance of Death]. Сатири­ ческая драма в стихах (1933) У. Х. Одена, в которой поэт, по его собственным словам, стре­ мился изобразить «упадок и разложение англ. среднего класса>>. Смерть характеризуется ав­ тором как незримый, но постоянный спутник человека. В одном из стихотворений она пред­ стает в облике голубоглазого блондина, как будто сошедшего с плаката национал-социа­ листической партии. Пляска смерти [DanseMacabre]. Книга (1981) С. Кинга, посвященная литературе и фильмам ужасов, а ланным в тж. радио- и телепостановкам, сде­ этом жанре. Пляска умов [Kopftanzer]. Роман (1984) Б. Фришмут. Имеет 2 сюжетные линии: исто­ рия немоладой журналистки Дины излагается параллельна с историей выпускника школы Дана. Дина, став жертвой служебных интриг, Пер. В. Бугаевекого Известна тж. симфоническая поэма К Сен-Санса уволена из газеты; желая отдохнуть и собраться •Пляска смерти» (ор. была с мыслями, она отправляется в бесцельное пу­ распространена гипотеза, выводившая франц. тешествие по стране. Дан недавно осиротел и, слово «macabre>> из франц. же «Macchabees>> (Маккавеи) и связывавшая его либо с подроб­ но описываемым в Библии мученичеством 7 братьев Маккавеев и их матери Соломонии (II Мак. v), либо со средневековыми представ­ лениими о Маккавеях как покровителях мерт- оставшись без контроля старших, связался с экстремистской молодежной группой. Оба ге­ 40; 1874). Одно время роя, разные по возрасту и жизненному опы­ ту, сходны в одном: они считают себя высоки­ ми интеллектуалами и занимаются беспрестан­ ным словоизлиянием. В конце романа сюжет-
По ком звонит колокол 651 ся сценой разнузданной оргии и последующим Пнос [Pnoth). В романе Г. Ф. Лавкрафта •до­ рогами сна, или В поисках неведомого Када­ фа» (1948) долина на о. Ориаб, расположенном в Южном море Страны грез. Долина окружена зловещими Вершинами Трака и населена ги­ любовным актом героев. гантскими долами, которые ползают по ней и ные линии сходятся: Дина случайно попадает в заброшенный домик, который принадлежит Дану, и в тот же вечер там появляется Дан с компанией друзей и подруг. Книга завершает­ Пляска Чингиз-Хаима [La Khon]. Danse de Gengis См. Повин:иая голова. Пляшущие человечки [The Adventure of the Рассказ (1903) А. Конан Дойля, впервые опубликованный в амер. журнале •Collier's•, а затем включенный в сборник «Воз­ вращение Шерлока Холмса» (1905). Дело дати­ Dancing Men]. ровано авг. 1898. В завязке повествования Холме показывает доктору Ватсону рисунки в виде пляшущих человечков, приелаиные ему сквай­ ром Хилтоном Кьюбиттом, уверяющим, будто кто-то оставляет их повсюду в его усадьбе. Рисунки на первый взгляд представляют собой обыкновенные детские каракули, однако они почему-то про!fзводят сильное впечатление на жену Кьюбитта Элси, американку по проис­ хождению. Пока Холме, справедливо полагая, что рисунки представляют собой какой-то шифр, пытается найти к нему ключ, в помес­ тье Кьюбитта происходит трагедия: хозяина находят застреленным в гостиной собственно­ го дома, а рядом с ним его жену, роют себе норы в грудах костей. Долов никто никогда не видел при свете дня, а потому об их присутствии можно судить в долину остатки своего вечного пиршества, кого художника, а ныне глодыря Ричарда Пи­ камана. См. Iiадаф. По [Ро]. Главная река Италии, именовавша­ иен в древности Пад или Падус [Padus]. Одно время П. отождествляли с янтароносной р. Зри­ дан. П. фигурирует в мифе о Фаэтоне: именно сюда низверглась его колесница, родственной •его страстям и порывам•. По всему миру и в глубь мира [DuMonde ра, в которую Книга включены (1957) все произведения поэта, написанные в ретные до пневма (pneuma; греч. дуновение, дыха­ ние). Испарения земных недр. Влиянием п. объяснялись многие физические явления. Много источников пневмы имеет выход в разных местах Земли. Некоторые из них сообщают людям божественное вдохновение, другие расслабляют, третьи позволяют прорицать, как источники в Дель­ фах и Лебадее. Есть, например, во Фригии и такие источники, что способны даже убить человека. Не­ редко хорошо смешанная земнородная пневма ока­ зывается вытесненной в удаленные подземные тре­ щины и, стронутая со своего места, сотрясает об­ ширные участки Земли. Бывает, что пневма врыва­ ется в эти пустоты снаружи, и когда выход оказы­ вается закрыт, пневма его ищет и сотрясает землю. ПСЕВДО-АРИСТОТЕJ\Ь. Пер. И. Маханькова Пникс зап. [Pnyx]. части 0 мире (1 В.). В древних Афинах площадь в города, где проходили народные собрания. Демос (т.е. народ) с П. выведен в ко­ (424 до Р.Х.): брюзга, глухой старик, капризен, груб и до бобов охотник• (пер. К Полонской). медии Арнстофана «Всадники• • ... он того издававшиеся малыми Б. Сандра­ стихотворные смерти мужа, однако Холме, расшифровав сек­ убийцу - амер. гангстера Аба Слени, бывшего поклонника Элси, безуспешно пытавшегося вернуть ее. По словам Конан Дойля, идея шиф­ ра с пляшущими человечками была заимство­ вана им из детской загадки,. однако современ­ ные исследователи находят в криптографичес­ кой системе чикагских бандитов несомненное влияние рассказа Э. А. По «Золотой жук» (1843). Сэр Артур очень любил эту свою вещь, ставя ее на 3-е место после «Пестрой ленты• (1892) и «Союза рыжих• (1891). подожжен­ ная молнией Зевса. В посвященных Терезе Гвиччиоли •Стансах к реке По• (1824) Дж. Г. Байрон сравнивает себя с этой бурной рекой, довало ожидать, истинного и где и отыскал своего друга, бывшего бостонс­ entier au couer du Monde]. выслеживает сколь­ поднялся по спущенной ими лестнице наверх, си покончить жизнь самоубийством. Как и сле­ послания, по звал на помощь глодырей, которые сваливали пытающую­ полиция обвиняет Элси в лишь зким прикосновениям да грохоту костей. Сбро­ шенный в П. Рэндольф Картер едва не попал в лапы (или щупальца) долов, но вовремя при­ 1912-28 тиражами: и по­ эмы «Пасха в Нью-Йорке>> (1912), «Проза о транссибирском экспрессе и маленькой r.кан­ не Французской• (1913), «Панама, или При­ ключении семи моих дядей• тж. циклы (1919), «19 «Документарии• ЛИСТКИ» (1914, 1918), а (1924) и «Дорожные (1924-28). По КОМ ЗВОНИТ копокоп Tolls]. изд. эластических стихотворений• Роман (1940) [For Whom the Bell Э. Хемингуэя. Американец Роберт Джордан, преподаватель исп. языка в университете Монтаны, воюет добровольцем на стороне исп. республиканцев. От генерала Голь­ ца он получает приказ взорвать мост через ущелье в фашистском тылу и тем самым обес­ печить успех наступления. Для подготовки ди­ версии Джордан прибывает в партизанский отряд трусоватого Пабло, которым фактичес­ ки командует жена последнего Пилар. Здесь Джордан встречает девушку по имени Мария, и у них завязывается роман. В ходе подготовки взрыва Джордан узнает, что планы наступле­ ния республиканцев давно известны против­ нику, а потому оно обречено на неудачу. Ге­ рой шлет связного к Гольцу, но тот так и не получает приказа об отмене диверсии. Тем вре­ менем события принимают дурной оборот: сна­ чала фашисты уничтожают партизанский от­ ряд республиканца Эль Сордо, обещавшего поставить Джордану лошадей, а в ночь нака­ нуне операции из лагеря диверсантов сбегает Пабло, прихватив с собой бикфордов шнур и детонатор. Проводя последнюю ночь с Марией, Джордан понимает, что завтра вполне может
По НАПРАВЛЕНИЮ К СВАНУ 652 По одной подруге реквием nогибнуть, но утешает себя мыслью о том, что освобождение мира от фашизма стоит такой жертвы. Наутро возвращается раскаявшийся Пабло с лошадьми и людьми, которых ему удалось собрать за ночь, и операция начинает­ ся. После взрыва моста партизаны отходят, но раненный в ногу Джордан не может передви­ гаться, а потому с большим трудом уговарива­ [Requiem. Ftir Поэма Р. М. Рильке, написанная в нояб. 1908; вместе с поэмой •По Вольфу графу фон Калькрейту реквием• составляет книгу •Реквием• (1908). Поэма представляет собой по­ смертный диалог автора со скульптором Пау­ лой Модерзон-Беккер, умершей при родах eine Freunden]. ди Дж. Донна, в которой тот, помимо прочего, утверждает следующее: «Человек не ост­ 20 нояб. 1907. Модерзон-Беккер была хорошей знакомой Рильке и близкой nодругой его бу­ дущей жены Клары Вестгоф; ее резцу при­ надлежит скульптурный портрет поэта. Счита­ ется, что Рильке одно время колебался в вы­ боре между Паулой и Кларой; подтверждени­ ров, отрезанный от всего остального мира, но ем часть единого континента. нием большой личной утраты. ет Марию покинуть его и занимает позицию для прикрытия уходящего отряда. Название романа заимствовано из знаменитой пропове­ [...] А потому никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол, ибо он звонит по тебе». Прототипом Джордана nослужил nреподаватель Калифорнийского университета Роберт Мерримен, без вести про­ павший в Испании в 1938. Роман экранизиро­ ван в 1943 (реж. С. Вуд, в гл. ролях Гэри Купер и Ингрид Бергман). По направлению к Свану [Du сбtе de chez 1-й роман (1913) цикла М. Пруста «В поисках утраченного времени» (1913-27). Ге­ Swann]. рой-рассказчик по имени Марсель описывает наиболее яркие впечатления своих детских лет, включая эпизоды с участием людей, которым будет суждено сыграть важную роль в его взрослой жизни, напр., служанки Франсуазы, инженера Леграндена, герцогини де Германт, его друга Блоха и пр. Большая часть 2-й поло­ вины книги, часто публикуемая отдельным изданием под назв. «Любовь Свана», посвяще­ на истории любви Свана, друга родителей Мар­ селя, и Одетты. Герои полюбили друг друга еще до рождения Рассказчика и в конце концов поженились. В финальных главах романа Мар­ сель возвращается к своему детству и, в част­ ности, описывает историю своей детской люб­ ви к Жильберте, дочери Свана и Одетты. По оде:кке встречают (Die Кleider rnachen тж. Пмтье делает людей). Новелла Г. Кел­ лера, созданная ок. 1860 и вошедшая во 2-й т. цикла «Люди из Зельдвилы» (1874). Перефра­ зируя крылатые слова •неистового Виссарио­ Leute; на•, можно сказать, что вся новелла •вышла из гоголевекого 'Ревизора'•. Юный зельдвилец польск. происхождения Венцель Страпинский, подмастерье портного, прибывает в поисках работы в городок Гольдах, где из-за привле­ кательной внешности и роскошного наряда его примимают за польск. графа. Ошарашенного Венцеля обласкивают, оказывают ему всячес­ кие услуги и в довершение всего сватают за него Неттхен, дочь крупного городского чи­ новника. В разгар свадебного пира в Гольдах заявляется группа жителей Зельдвилы, кото­ рые разоблачают Венцеля, и •граф поневоле• оказывается изгнанным из высшего общества, чувствуя себя при этом глубоко униженным. Одна лишь Неттхен не отрекается от Венце­ ля, к которому успела глубоко привязаться, и в финале герои становятся счастливой супру­ жеской парой. тому служит поэма, пронизаиная По сказочной стране га очерков (1898) ощуще­ [1 reventyrland]. Кни­ К. Гамсуна; результат его по­ ездки по России (Москва, Петербург и Кавказ). По спедам нарушенных договоров. Индейская Декларация независимости [Вehind the Trail of Broken Treaties: An Indian Declaration of Independence]. Книга (1974) В. Делориа, напи­ санная в защиту прав амер. индейцев на владе­ ние собственной землей. Отказавшись от про­ стого перечислении договоров, в свое время заключенных между индейцами и амер. прави­ тельством (а затем цинично нарушенных пос­ ледним), автор ставит неnриятный для многих политиков вопрос о месте, которое должно занимать коренное население США как в на­ циональном, так и в международном масштабе. Опираясь на документы, Делориа доказывает, что индейские племена владеют гораздо боль­ шими территориями, чем некоторые страны, входящие в ООН, и при этом не учитываются этой организацией как самостоятельные наро­ ды. В исследовании Комиссии ООН по между­ народному праву, проведеином в 2000, содер­ жатся рекомендации относительно предостав­ ления членства в ООН ирокезам, чероки, на­ ваха и др. крупным nлеменам. Однако в отно­ шении малочисленных нашли ничего племен лучшего, как чиновники предложить не им объединиться в конгломераты, по численнос­ ти подходящие для вступления в ООН. Анало­ гичное предложение правительство США в свое время сделало делаварам и использовало их малочисленность как циничное оправдание захвата их земель. Книга вышла в свет вскоре после того, как в г. Бундед-Ни было подавле­ но восстание индейцев сиу. См. Вундед-Ни. По спедам убийцы [Take а Step to Murder]. Роман (1959) Д. Кина. Безработный адвокат Джек Чартере дает опрометчивое обещание спасти от электрического стула невинно осужденную за убийство женщину. После того как неизве­ стный передает ему конверт с огромной сум­ мой денег и требует сдержать слово, Чартере проводит собственное расследование и нахо­ дит настоящего убийцу. По спеду Карпы [The Quest for Karla]. Три­ логия Дж. Ле Карре, повествующая о борьбе агента брит. контрразведки Джорджа Смайли с его заклятым врагом полковником КГБ по клич-
По 653 ке Карла. В трилогию входят романы •Жестян­ щик, портной, солдат, шпиоН>> (1974), •Почет­ ный ШКОЛЬНИК» (1977) И «ЛЮДИ СмаЙЛИ» (1980). Трилогия вышла отдельным изданием в 1982. По следу КОШКИ (1933) [Track of the Cat]. Роман Н. Барр. Посвящен трагедии, разыграв­ шейся в горах Гвадалупского национального ааповедника, расположенного на границе шта­ тов Техас и Нью-Мексико. Не в силах перене­ сти смерть любимого человека, Анна Пиджн уезжает из большого города и устраивается на работу егерем в указанный заповедник. Объез­ жая как-то раз свои владения и высматривая обитающего в них горного льва, Анна обнару­ неподалеку от Лидса (Йоркшир) происходит трагедия: рядом с местной пивной находят тело юного Джейсона Фокса со следами смертель­ ных побоев. Полиция арестовывает трех моло­ дых пакистанцев, с которыми у Джейсона, ак­ тивного члена неонацистекой организации •Лига Альбиона•, накануне произошла стычка. За дело берется инспектор Алан Бзике, но час­ тые поездки в Лиде, где расположена штаб­ квартира неонацистов, приводят к тому, что героя отстраняют от работы. Расследуя преступ­ ление в одиночку, Бзике находит убийц, свя­ занных с расистеки настроенными политиками высших эшелонов власти. живает обезображенный труп своей напарни­ По, Том [Ро]. В Англии одно из названий цы Шейлы Друри и решает, что она была ра­ стерзана хищником. Вскоре пропадают еще 2 егеря, и население округи требует у руковод­ ства заповедника выследить и убить льва. Од­ ttако Анна, которой удалось подробно ознако­ миться с телом Шейлы на месте преступле­ •домашнего• призрака, возникшее в результа­ ния, подозревает, что эта череда преступле­ ний является делом рук человека, и начинает собственное расследование, которое едва не стоит ей жизни, но в итоге приводит к неожи­ данной разгадке. Книгу отличает достоверное описание жизни глухих, малонаселенных рай­ онов Америки, а тж. нелицеприятное изобра­ жение интриг и противостояний, свойственных маленькому замкнутому сообществу лесных рейнджеров. По следу радуrи (1915) 3. [The Rainbow Trail]. Роман Грея; продолжение популярного вес­ терна «Всадники из Перпл-Сейдж>> (1912). Уз­ нав о похищении мормонами своей невесты Фзй Ларкин, молодой и во всех отношениях благо­ пристойный человек по имени Джон Шеффорд бросает учебу в духовной семинарии и отправ­ ляется на границу штатов Юта и Аризона, где, те оглушения вал.а. Бо [Во] - так в Уэльсе именуют домовых, зльфов, проказливых ду­ хов и пр. сравнительно безобидную нечисть. По ту сторону добра и зла Gut und Вбsе]. Книга рактеристику (1886) грядущего (Jenseits von Ф. Ницше. Дает ха­ сверхчеловека, одер­ жимого волей к власти, для достижения кото­ рой он отвергает христианскую мораль и тем самым ставит себя «по ту сторону добра и зла». По ту сторону желания ман (1932) [Beyond Desire]. Ро­ Ш. Андерсона. Главный герой Ред Оливер приезжает в южноамер. городок Ленг­ дон, где устраивается на текстильную фабри­ ку. Столкнувшись с тяжелыми условиями тру­ да и беспросветной нуждой рабочих, герой ста­ новится одним из организаторов забастовки и в результате теряет любимую женщину Этель Лонг, которая уходит к преуспевающему ад­ вокату Тому Риддлу. В финале забастовка же­ стоко подавляется, а сам Оливер гибнет от пуль национальных гвардейцев. По ту сторону любви (Jenseits der Liebe]. и убийцей Дайером. Тем не менее племяннику Роман (1976) М. Вальзера; история служебного соперничества конторского служащего Фран­ ца Хорна и его более удачливого коллеги док­ тора Листа. Имеющий хорошее образование Лист довольно быстро и бесцеремонно зани­ мает место Хорна, убедив хозяина Тиле в про­ фессиональной непригодности соперника. Од­ нако вскоре и Лист оказывается вытеснен со­ перником - хитрым и пронырливым Риененом, втершимел в доверие к Тиле. В финале пони­ жеиные в должностях Хорн и Лист на почве нелюбви к победителю проникаются чем-то вроде взаимной симпатии. К этому сюжету Вальзер вернулся в романе «Письмо лорду Листу>> (1982), где те же события «прокруче­ ны>> в форме исповедального письма Хорна к удается найти дядю, после чего герои совмес­ Листу со множеством отступлений и экскур­ тными усилиями сначала разгоняют наймитов сов в историю жизни героя. по слухам, расположена тайная горная доли­ на, в которой члены злодейской секты прячут женщин, отказавшихся стать их общим досто­ янием. По ходу странствий Джон узнает о том, что ранее в этой же •райской долине• укрыл­ ся от правосудия его дядя - отчаянный ков­ бой и стрелок Джим Ласситер, не забыв при­ хватить с собой возлюбленную по имени Джейн Уитерстин. Чтобы попасть в долину, герою при­ ходится преодолеть немало препятствий: в свое время Ласситер завалил узкий горный проход камнями, отрезав свое убежище от окружаю­ щего мира, и с тех пор в этом месте постоян­ но крутится банда кровожадных полукровок во главе со старым врагом Ласситера грабителем Дайера, а затем расправляются с фанатичны­ ми мормонами и их зловещим главарем Возни­ чим. В финале, схватив в охапку своих воз­ любленных Джейн и Фзй, дядя и племянник отправляются налаживать спокойную семейную жизнь. См. Ласситер, Джим. По существу дела (1997) [Blood at the Root]. По, Эдrар Аплан (Рое; П. Робинсона. В небольшой деревушке пи­ и, рано осиротев, был отдан на воспитание Джону Аллану из Ричмонда (его фамилия ста­ ла 2-м именем П.), с которым постянно ссо­ рился, Роман 1809-49). Амер. сатель. Родился в Бостоне в актерской семье то лишаясь его поддержки, то пока­ янно возвращаясь домой. Получил классичес­ кое образование в частной школе Ричмонда и
По ЭКВАТОРУ 654 в Англии, недолгое время учился в Виргинс­ 1827 записался в армию и года провел в форте Моултри, а в 1830 по­ ступил в военную академию Вест-Пойнт, от­ куда уже в следующем году был отчислен. В 1835-37 был редактором журнала •Southeгn ком университете, в 2 Liteгaгy Messangeг•, пока его не уволили за пьянство, после чего редактировал еще ряд журналов, нигде подолгу не задерживаясь. В 1836 обвенчался со своей кузиной Виргинией Клемм, которой еще не исполнилось и 14 лет, (1847) долго находился на грани душевной болезни; в 1848 был коротко помолвлен с поэтессой Сарой Хелен Уитмен, а в следующем году обручился с овдовевшей к тому времени Сарой Шелтон, в которую был влюблен в юности. Точные обстоятельства смер­ ти П. остаются загадкой: 27 сент. 1849 он поки­ нул Ричмонд, а 3 окт. его обнаружили в балти­ мореком трактире уже без сознания. П. всегда после смерти жены отличали перенес психические девиации: мозговую травму, в юности последствием он кото­ рой были периодические нервные припадки, был хроническим алкоголиком, эксперименти­ ровал с наркотиками, был подвержен депрес­ сии и галлюцинациям. Совокупность этих фак­ торов объясняет его склонность к мистическо­ му и иррациональному, а тж. присущую его лучшим произведениям эстетизацию страданий и смерти, иногда граничащую с откровенной некрофилией. Свою творческую деятельность начал как поэт-лирик. Сборники •'Тамерлан' и другие стихотворения бостонца• (1827), •Аль Аарааф, Тамерлан и малые стихотворения• (1829) и •Стихи• (1831) не принесли П. успеха, и он тогда обратился к прозе и в с 1832 регу­ лярно публиковал в журналах новеллы, соста­ вившие 2-томник «Гротески и арабески• (1840). В 1840-е, кроме рассказов, создал такие по­ этические шедевры, как •Ворон• (1845), «Уля­ люм• (1847), «Аннабель Ли• (1849) и «Колокола• (1849). Является автором первых в мировой ли­ тера туре детективных новелл («Убийство на улице Морг•, 1841; «Тайна Мари Роже•, 1842; •Золотой жук•, 1843), а тж. образцовых «страш­ ных• рассказов (•Маска Красной Смерти•, 1842; •Черный кот•, •Колодец и маятник•, оба •Преждевременные похороны•, 1844) и духовидческих притч («Морелла», 1835; «Ли­ гейя•, 1838). Др. сочинения: роман •Повество­ вание Артура Гордона Пима из Нантукета» (1837-38), трактаты и эссе •Философия твор­ чества• (1846), «Логическое обоснование сти­ хосложения• (1848), «Поэтический принцип• (1848) и •Маргиналии• (1844-49), трагедия «Полициано• (изд. 1923), книги по естествен­ ной истории, в т.ч. «Первая книга конхиолога• (1839), серия статей о криптографии (1840). Творчество П. впервые было по достоинству оценено в Европе, где его переводили на франц. Ш. Бодлер и С. Малларме. Малларме посвятил своему кумиру стихотворение «Гробница Эд­ 1843; гара По• (1876). В качестве главного героя вы­ веден в романах К Уильямса «Ворою> (1943), К О'Нила •Юная миссис По• (1956), Г. Дэвис «Эльмира» (1966), Э. Эдварде •дитя ночи• (1975), Б. Мур •Лихорадка по имени Жизнь• (1976), М. Мейерса •Последняя тайна Эдгара Алана По• (1978), Б. Хервуда «Моя неукрощенная Муза» воображаемая автобиография П.), Д. Мэд­ сена •Черное перо• (1980) и Р. Желязного и Ф. Сейберхагена «Черный трон• (1990). Ему тж. посвящена опера Д. Аргенто •Путешествие Эд­ гара Аллана По» (1976). В память о писателе высшая награда, присуждаемая Амер. ассоци­ (1980; ацией детективных писателей, стала носить его имя. Многие новеллы П. экранизированы в 1960-80-х амер. реж. Р. Карманом. По экватору, ипи Путешествие вок­ [Following the Equator: А Journey Around the World]. 5-я и последняя книга путевых заме­ ток (1897) М. Твена, написанная после его ми­ руr света рового лекционного 1895-96. турне, предпринятого в Путешествие начинается в Париже, в Нью-Йорке к Твену присоединяется жена Оливия с дочерью Кларой, и после короткой остановки в Брит. Колумбии семья отправляет­ ся в плавание по Тихому океану. Обойдя сто­ роной охваченные эпидемией холеры Гавайи, корабль с Твенами на борту прибывает на о-ва Фиджи, а затем направляется в Австралию. Поездка по недавно заселенному континенту сопровождается массой забавных эпизодов. Так, в Мельбурне Твен рассказывает публике ис­ торию о том, как Оливия однажды получила письмо с извещением о его смерти, якобы слу­ чившейся именно во время посещения Авст­ ралии, после чего в захолустном Вендиго пи­ сатель встречает автора этого письма - осно­ вателя и единственного члена ирл. •Общества Марка Твена• мистера Бланка. Справив Новый (1896) год в Аделаиде, семья Твен отправляет­ ся в Индию, где писателя поражает контраст между великолепием дворцов богачей и гря­ зью и запустением хижин их нищих соотече­ ственников. В Индии Твену довелось наблюдать пышную религиозную церемонию, свадьбу бо­ гатого торговца и 12-летней девочки, жесто­ кий, но справедливый суд над убийцей и пр. экзотические обычаи. Оставив за кормой Ин­ дию, параход увозит Твенов по направлению к о. Маврикия и Мозамбику, после посещения которых семейство прибывает в Юж. Африку. Значительная часть книги посвящена описанию политического устройства этой страны, при­ чем автор не скупится на язвительные ремар­ ки в адрес Сесиля Родса. После кратковремен­ ного посещения Йоханнесбурга и Кейптауна Твены отправляется в Саутгемптон, где и за­ канчивается их кругосветное По эту сторону рая Дебютный роман (1920) путешествие. [This Side of Paradise]. Ф. С. Фицджеральда, написанный на автобиографическом материа­ ле. Эмори Блейн, сын богатых родителей, пу­ тешествует с матерью по Америке, а затем поступает в подготовительную школу Сент-Ре­ гис в Новой Англии. Не отличаясь особым усер­ дием в учебе, Эмори тем не менее производит впечатление на преподавателей своим природ­ ным умом и незаурядным талантом, что по­ зволяет ему поступить в Принетанекий универ-
ПОБЕДА 655 ситет. Но и здесь молодой человек предпочи­ талкивается тает учиться «На стороне»: ему больше под душе книги и ночные дебаты с друзьями, не­ жели лекции и семинары. С началом Первой мировой войны Эмори записывается доброволь­ цем в амер. армию и уезжает в Европу, так и умственный коэффициент которых до «рывка» ледним. Судьба животных в романе остается не успев получить ученую степень. Вернувшись непроясненной. пришли в упадок. Эмори без памяти влюбляет­ ся в прекрасную Розалинду Коннидж, которая отвечает ему взаимностью, но при этом не хочет и слышать о том, чтобы выйти замуж за бедняка. Известие о романе Розалинды с от­ кровенно тупым и ничтожным приводит Эмори в отчаяние, толстосумом и он уходит в 3-недельный запой, который, к счастью, за­ канчивается благодаря введению сухого зако­ на. После кратковременного романа с юной эк­ зальтированной девицей по имени Элеанор, не­ приятного случая, связанного с его универси­ тетским другом Алеком (тот был застигнут по­ лицией в гостиничном номере с проституткой, и Эмори благородно взял вину на себя), и смер­ ти единственного друга семьи Блейн пожило­ го мсье Дарси, Эмори пешком отправляется в Принстон (денег на билет у него просто нет). На дороге его подбирает случайно проезжаю­ щий мимо отец фронтового друга, павшего в одном из сражений, и предлагает любую по­ мощь, однако Эмори умудряется признаться старому консерватору в своих социалистичес­ ких симпатиях, и тот высаживает его в чистом поле. Добравшись наконец до Принстона, тос­ кующий по своей прежней жизни Эмори воз­ девает руки к небу и восклицает: «Господи, я познал себя, но что с того?!» Роман стал са­ мым успешным в коммерческом отношении произведением Фицджеральда. Поаниу [Poaniu]. В повести Дж. Шульца (1927) член верховного племени навахов» та племени тзва, старая и мудрая «Сын сове­ хранитель­ ница священной гремучей змеи, чья голова была величиной с 2 кулака. П. покровительствовала главному герою Уампину. Побег (Brain Wave; тж. Мозговой штурм). Фантастический роман (1954) П. Андерсона. Солнечная система, а с нею и Земля, милли­ оны лет находившиеся в области электромаг­ нитного излучения, тормозящего животных, выходит из зоны действия этого фактора. У обитателей планеты начинается ус­ коренное развитие интеллекта: гении стано­ вятся супергениями, нормальные люди приоб­ ретают сверхъестественные способности, а умственно отсталые люди и бессловесные жи­ вотные «дорастают» до уровня людей 20 в. (один из героев романа, излечившийся душевноболь­ ной Арчи Брук, отправляется работать на фер­ 60. консерваторов, В конечном итоге пер­ вые строят космические корабли и отправля­ ются покорять Вселенную, оставив Землю пос­ Побег на Венеру (Escape on Venus; тж. Бег­ ство на Венеру). Фантастический роман 42) (1941- Э. Р. Берроуза из серии о похождениях Кар­ еона Напьера на Венере (опубликован на стра­ ницах журнала «Fantasic Adventuгes»). Спасая возлюбленную принцессу Дуару от гнева отца, приказавшего убить ее за любовь к чужест­ ранцу, Карсон Напьер отправляется на своем флайере в Корву, страну, которой правит его приемный отец и покровитель. Однако внезап­ но налетевшая буря забрасывает летательный аппарат во владения людей-рыб, которые тут же захватывают вновь прибывших в плен. С трудом избавившись от назойливых обитате­ лей глубин, беглецы попадают в страну Бра­ коль, жители которой почитают богиню огня по имени Лото-зль-хо-Ганья, которая на са­ мом деле оказывается земной женщиной Бет­ ти Колвелл, непонятным образом очутившей­ ся на Венере. Дальнейшие приключения при­ водят героев в город амебообразных, размно­ жающихся делением существ, которые пара­ лизуют странников и помещают их в музей, откуда им с большим трудом удается выбрать­ ся. В итоге Напьер с Дуарой и сопровождаю­ щие их друзья оказываются перед вратами го­ рода, осажденного огромными сухопутными ко­ раблями. Захватив один из дредноутов, герои отправляются к лежащим на юге горам, отыс­ кивают ведущий к Корве проход и после уто­ мительного путешествия прибывают к цели. победа. Аллегорически изображалась кры­ латой, с лавровым венком на голове и пальмо­ вой ветвью или знаменем в руке. В греч. мифо­ логии богиней n. была Ника, в рим.- Викто­ рия. Знаменитая статуя этой богини стояла в Риме. Согласно Павсанию («Оnисание Эллады», iii, 5, 5; лян», ок. 180) и Плутарху («Об удаче рим­ в.), крылья у нее были отбиты уда­ iv; 2 ром молнии. Рим вседержавный! Навек твоя слава останется: Ника Не улетит от тебя ибо без крыльев она. развитие умственных способностей как людей, так и сопротивление не поднимался выше домой после окончания войны, он узнает, что его мать умерла, а финансовые дела семьи на Пер. Л. Блуменау Ты умеешь nобеждать, Ганниба.я, но nользо­ ваться nобедой не умеешь. Часто цитируемое выражение из «Истории Рима» (xxii, 51; 1 в.) Тита Ливия. Создавать империи они [немцы] и хотят, и мо­ гут, но о том, чтобы удержать их за собой и защи­ тить от врага, не заботятся: они умеют побеждать, но не умеют пользоваться победой. УльРИХ ФОН ГУТГЕН. Диалоги («Наблюдатели•; 1520). Пер. С. Маркиша Сим nобедиши! (лат. Нос signo vinces). В (i, 28; 4 в.) му, где встречает разумных коров и свиней). Новое поколение сверхлюдей внезапно оказы­ «Житии императора Константина» вается Евсевия Памфила рассказывается о том, как в мире, чье социально-экономическое I Константин иного ния с таким же, как и он, язычником Максен- рода, и пытается изменить его, но на- Великий в 312, устройство предназначено для существ совсем накануне сраже­
ПОБЕДА 656 цием, увидел на небе крест с греч. надписью: •Этим знаменем победишь• (тж. «Сим знаменем победиши» ). Константин одержал победу и под влиянием чудесного видения прекратил пре­ Победитель не получает ничего Takes Nothing]. Сборник рассказов [Winner (1933) Э. Хе­ - выход­ мингуэя. Большинство героев книги цы из низших слоев общества, психически христианство ущербные люди, жестокие по отношению к государственной религией. Подобное же зна­ окружающим. Ник Адамс, положительный ге­ мение довелось увидеть Пантагрюэлю перед рой рассказа «Какими вы не будете•, фигури­ следования христиан, объявив битвой с Вурдалаком и его 300 закованными в каменные латы великанами (Ф. Рабле, гантюа и Пантагрюэль•, Победа [Victory]. «Гар­ ii, 29; 1532). Роман (1915) рует во многих др. произведениях Хемингуэя. Победоносная Испания [Hispania Victrix]. (1552) Франциска Лопеса де Гамары (1512-72), капеллана армии Ф. Кортеса. По­ Книга Дж. Конрада. Главный герой Аксель Хейст ведет уединен­ священа беспримерным подвигам исп. конкис­ ную жизнь на островке в Тихом окене, куда тадоров в Америке. привозит девушку по имени Лена, спасенную им от компании бродячих актеров. Содержатель гостиницы Шомберг, влюбленный в Лену, из чувства мести натравливает на Хейста банди­ тов во главе с неким Джонсом, соблазнив их возможностью поживиться сокровищами, яко­ бы спрятанными на островке. Между бандита­ Победоносный, Иоаким романе В. Скотта «Певерил Пик>> [Win-the-Fight]. В (1823) «почтен­ ный и добронравный• стряпчий из Честера, оказывавший юридические услуги землевла­ дельцу Ральфу Бриджнорту и находящимся под его началом «круглоголовым». Во время скан­ дала, связанного со смещением с должности ми и Хейстом разворачивается драматическая борьба, финал которой трагичен, несмотря на подобие победы, которой все же добиваются Аксель и Лена. приходекого священника пресвитерианина Сол­ сгрейса, П. пытался вразумить разбушевавшу­ Победа природы над мечтательностью, или Приключеимя дона Сильвио де Розаль­ После ареста сэра Джефри Певерила, обви­ ненного в причастности к мифическому папис­ тскому заговору, П. воцарился в имении после­ днего, но вскоре был изгнан оттуда оправдан­ вы [Der Sieg der Natur ilber die Schwarmerey, oder die Abentheuer des Don Sylvio von Rosalva, Eine Geschichte, worinn alles Wunderbare natilrlich zugeht]. Роман (1764) К М. Виланда, вышедший с подзаголовком «Ис­ юся толпу роялистов, за что владелец местно­ го трактира проломил ему голову дубинкой. ными на суде хозяевами. Побелевший воин (The Adventure of the Blan- тория, в которой все чудесное происходит ес­ ched Soldier; тественным образом• и пародирующий сказки чтением рыцарских романов и сказок, которые ином). Рассказ (1926) А. Конан Дойля, опубли­ кованный в журнале «Libeгty• и включенный в сборник «Архив Шерлока Холмса• (1927). Дей­ ствие датировано янв. 1903, когда Холме за­ развили в нем необузданную фантазию. Однаж­ канчивал ды в лесу, погнавшись за голубой бабочкой, он нашел усыпанный бриллиантами медальон с эмалевым портретом молодой пастушки. При­ грезившалея ему добрая фея открыла герою, что эту пастушку обратила в бабочку злая фея шем впоследствии название Дело школы Аб­ батства, был замешан герцог Грейнминстер; о феях. Дон Сильвио, воспитанный в заброшен­ ном замке в Валенсии, страстно увлекалея тж. Прu1U!ючение с nобелевшим во­ 2 громких дела: в одном, получив­ другое было связано с щекотливым поручени­ ем турецкого султана. Ввиду занятости вели­ кий детектив смог лишь через неделю отклик­ Фанферлюш. Дон Сильвио, нешуточно влюбив­ шись в изображение, отправляется на поиски пастушки. Он попадает в богатый замок, кото­ рый, как он полагает, является обителью фей. Владелица замка донна Фелиция, ее брат дон нуться на просьбу банковского маклера Джей­ Евгенио и приятели дон Габриэль и донна Ги­ бине усадьбы Таксбери-Оулд-парк. Дело Год­ ацинта задаются целью вернуть Сильвио к дей­ ствительности и рассказывают ему «Историю принца Бирибинкера•, наполненную расхожи­ ми штампами волшебных сказок. Кроме того, дон Сильвио узнает, что найденный им в лесу портрет пастушки был изображением родной бабушки донны Фелиции в 16-летнем возрасте. Герой излечивается от своих фантазий и с лег­ ким сердцем обручается с владелицей замка. фри является одним из двух дел, запротоко­ лированных лично Холмсом в ответ на совер­ шенно справедливое замечание доктора Ват­ Победа чести [La vitoria de !а honra]. Драма мса Додда помочь в расследовании таинствен­ ных обстоятельств, связанных с жизнью его бывшего сослуживца капрала Годфри Эмсуор­ та, которого родители прятали от людей в глу­ сона, что критиковать написанное гораздо лег­ че, чем писать. Холме сообщает, что решил загадку Годфри Эмсуорта, не выходя из каби­ нета, а потому, отправляясь с Доддом в Такс­ бери-Оулд-парк, захватил с собой знаменито­ го специалиста по кожным заболеваниям, ко­ торый диагностировал у капрала поддающийс11 (изд. 1635) Л. де Веги. Капитан Вальдивия, уз­ нав, что стал рогоносцем, убивает жену и ее любовника. Отец убитого дон Педро после му­ чительных размышлений решает, что Вальди­ лечению вил был прав, защищая свою честь. Рассуждая дальше, дон Педро приходит к выводу: по­ ман (1951) Ж. Грака; Гонкуровекая премия. Дей­ ствие происходит в вымышленной стране Ор­ сенне дряхлой империи, вот уже 300 лет скольку капитан - человек чести, то именно он будет наилучшей партией для его дочери. ихтиоз, тогда как несчастные роди­ тели подозревали у сына неизлечимую прока­ зу и потому прятали от любопытных глаз. Побережье Сирта [Le Rivage des Syrtes]. Ро­ находящейся в состоянии холодной войны с со-
ПОВЕЛИТЕЛЬ МИРА 657 седним Фаргестаном. Молодой аристократ Аль­ леком будущем, после окончания финального до, nресытившись пустой столичной жизнью, посредственной близости от враждебного сосе­ да. Обитатели крепости пребывают в сонном оцепенении от однообразной жизни, испыты­ эпизода звездных войн, потомки землян благо­ денствуют в феодальном государстве, распо­ ложенном на планете Аэрлит, известной тж. как •КамуUiек в небе>>. Размеренную жизнь ба­ ронов омрачает (или же, напротив, скраUiи­ вает) непрекращающаяся война с аборигена­ ми неустрашимыми рептилиями, побороть вая вместе с тем тревожное предчувствие дур­ которых ных перемен. Однажды ночью Альдо выходит но выведенных драконов. Когда же рептилии испраUiивает для себя назначение в отдален­ ную провинцию Сирт, представляющую собой приморскую крепость, форпост Орсенны в не­ можно только с помощью специаль­ в открытое море на патрульном корабле. Нео­ начинают массированную атаку на замки зем­ долимая сила влечет героя к nротивоnоложно­ лян, последним приходится прибегпуть к по­ му берегу, где его замечают и производят пре­ достерегающий пуUiечный выстрел. Этот незна­ дующего чительный случай становится тем камешком, который вызывает лавину последствий. Героя отзывают для объяснений в столицу, но от его слов уже ничего не зависит: по инерции в дей­ ствие приходит военный механизм, и война ста­ новится неизбежной. Побочная семья [Une douЬle famille]. Повесть О. де Бальзака из цикла •Сцены частной жизни•. Преуспевающий судейский чиновник Роже де Гранвиль знакомится с прелестной, но бедной UIBeeй Каролиной KpoUiap. Молодые люди влюбляются друг в друга и начинают со­ вместную жизнь; вскоре у них рождаются сын Шарль и дочь Эжени. Единственное, что бес­ покоит Каролину, это упорное нежелание любимого вступать в брак, а тж. его частые и долгие отлучки якобы по служебной надобно­ сти. В конце концов выясняется, что у Роже давно есть семья: по настоянию отца он женился на богатой девице Анжелике Бонтан. Воспитанная матерью- религиозной фанатич­ кой, та стала не менее ревностной спаситель­ ницей своей дуUiи, чуждой как светским раз­ влечениям, так и радостям семейной жизни. Узнав об изменах мужа, потрясенная столь чу­ довищным грехопадением, Анжелика умира­ ет, Каролина же становится любовницей мо­ лодого распутника и негодяя Сольве. повар. Вероятно, самым известным п. в ис­ тории был Франсуа Ватель (ум. 1671), который покончил с собой из-за того, что на один из банкетов принца Конде не была вовремя дос­ тавлена свежая рыба. Так рыба или смерть! Одно лишь средство есть Страданья прекратить, не запятнавши честь. Да будет так! Я жду: судьбе теперь решать. Готов и рыбу я и смерть равно принять! Аноним. Ватель, трагедия 1LIIи бурлеск, наnисанная неудавши.мся гастрономом Пер. Г. Галкиной (1845). В романе Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюэль» (iv, 40; 1552) приводится список из более чем 110 ми п., которые в преддверии битвы с колбаса­ спрятались в чреве огромного зажаренного борова и, подобно грекам, укрывUiимся в Тро­ янеком коне, проникли в самую гущу боевых порядков - местного Повелитель блох сказка племени, (1822) Э. Т. А. [Meister Floh]. Повесть­ Гофмана. Содержание этого !50-страничного опуса, состоящего из почти испове­ квиетизм. исчерпывающе изложено в 7 глав, многостроч­ ных подзаголовках, так что функция больUiей литературным каденциям и вариациям. С др. стороны, по запутанности и затейливости сю­ тин., св. уже •жрецов• части основного текста сводится к своего рода Побоище Валентинова дня. См. Ва.яен.­ (11!30) мощи nротивника. Повелители драконов Фантастический роман [The Dragon Masters]. (1963) Дж. Вэнса. В да- жета повесть не имеет себе равных среди про­ изведений Гофмана, а потому для получения более или менее связного представления о ее содержании сказку все-таки предпочтительно читать целиком. Действие происходит во Фран­ кфурте в нач. 19 в. Чудаковатый холостяк Пе­ регринус Тисе с помощью заглавного героя, царя блоUiиного мира, и кроUiечного чудо-мик­ роскопа, изготовленного аж самим А. ван Ле­ венгуком (который является одним из главных действующих лиц сказки, хотя скончался за 100 лет до происходящих в ней событий) обре­ тает способность читать чужие мысли, что nриводит к самым фантастическим последстви­ ям. В финале, после многочисленных передряг, Тисе сочетается браком с дочерью переплет­ чика Розхеи Лэммерхирт. Как и в больUiинстве др. сказок Гофмана, многие герои повести име­ ют своих •alteг ego• в волUiебном мире: так, танцовщица Дертье Эльфердинк оказывается земным воплощением цветочной принцессы Гамаэи, а ее возлюбленный, Георг Пепуш, - воплощением сказочного цветка Дистеля (от н.е.м.. чертополох) Цеерита. Distel - Повелитель мира [Lord of the World]. Фан­ тастический роман (1907) Р. Х. Бенсона, в кото­ ром автор, убежденный католик, открыто на­ падает на гуманистические утопии писателей своего времени, включая Г. Уэллса и Э. Белла­ ми. В основе романа лежит драматическое про­ тивостояние между Антихристом и католичес­ кой церковью, приводящее к массированной бомбежке и полному разруUiению Ватикана, после чего папе сторонникам не и его немнагим остается ничего уцелевшим иного, как бежать в Палестину. В финальной части рома­ на автор разворачивает перед читателями кар­ тину второго приUiествия и конца света. Через несколько лет Бенсон вернулся к «видениям грядущего•, выnустив в свет роман •Начало всего• (1911), живописующий утопическое об­ щество, где царит всеобщее благоденствие под эгидой мудрого и доброго папы.
ПовЕлитЕль МУХ 658 Повеnитеnь мух [Lord of the Flies]. Роман (1960; га П. «Утро магов» написана в соавт. с У. Голдинга. В результате авиакатастро­ Жаком Бержье) посвящена тайным эзотеричес­ фы группа англ. детей оказывается на необита­ емом острове. Первоначально жизнь малень­ кой общины развивается по каноническим за­ конам робинзонады: они избирают совет во гла­ ве с умным, рассудительным Ральфом, орга­ ким обществам 20 в. и оккультной подоплеке нацизма. Известна тж. его книги «Месье Гурд­ жиев•, «Вечный человек• и «Планета недости­ низуют отряд охотников под предводительством Пенцольдта «Банда Повенц• (1954) властолюбивого и жестокого Джека, при по­ мощи очков наивного и беспомощного во всех отношениях Хрюши разводят сигнальный огонь на вершине горы, строят хижины и т.д. Со вре­ менем, однако, попавшие в изоляцию от циви­ лизованного мира ребятишки скатываются к первобытному варварству, воплощая свои смут­ ные страхи в Повелителе мух страшном звере, якобы выходящем по ночам из моря. Между лидерами Ральфом и Джеком намеча­ ется разлад, переходящий в открытую враж­ ду, и вскоре последний со своими охотниками начинает жить отдельно, постепенно перема­ нивал к себе оставшихся с Ральфом «демокра­ тов•. Охотники практикуют первобытные ри­ туалы - пляски вокруг костра, жертвоприно­ шения насаженной на кол голове свиньи (кото­ рую, собственно, и называют Повелителем мух) и пр. Во время одного из таких действ погиба­ ет одухотворенный Саймон, носитель мисти­ ческого начала племени. Дальнейшие разногла­ сия приводят к гибели Хрюши, верного друга и советника Ральфа, а затем дикари устраива­ ют охоту на самого Ральфа, по ходу дела под­ жигая половину острова. Заметив огонь, к ост­ рову подходит военный корабль, который спа­ сает как беглеца, так и его преследователей. Роман был задуман Голдингом как «черная• па­ родия на «:Коралловый остров• (1858) Р. М. Бал­ лантайна, герои которого на протяжении всей книги ведут себя как «истинные джентльмены». Роман экранизирован в 1963 (реж. П. Брук, в гл. ролях Джеймс Обри, Том Чапир и Хью Эдварде) и 1990 (реж. Г. Хук, в гл. ролях Баль­ тазар Гетти, :Крис Фэрр и Даниэль Пиполи). Повеnитеnь сновидений [The Dream Master]. Повесть (1980-е) У. :Котсвинкла. Главные геро­ ини :Кристен и Алиса ведут непримиримую вой­ ну с душегубом Фредди :Крюгером, который является им во сне. :Котсвинкл был автором сценария одной из серий (1988) киноцикла «:Кошмар на улице Вязов•. Повеnитеnьница камней Роман (1982) [QueenofStones]. Э. Теннант, написанный как «жен­ ский• вариант «Повелителя мух» (1954) У. Гол­ динга. Несколько девочек-школьниц, отправив­ шись с учительницей в лес, теряют ее в тума­ не и остаются одни. По прошествии некоторо­ го времени в них пробуждаются дикие инстин­ кты, и маленькие героини убивают самую не­ красивую и несчастную девочку, имитируя казнь Марии Стюарт. Повеnь, Луи (Pauwels; 1920-97). Франц. пи­ жимых возможностей». Повенц, 6аnтус 1939 1949), и [Powenz]. Герой романа Э. (1930; новая ред. мужчина без определенного рода занятий, ютящийся в жалкой лачуге со свои­ ми 8 детьми в городке Мессель-ан-дер-Маар. :Каждый из детей П. является живым олицет­ ворением того или иного порока: среди них есть и свой :Казанова, и тунеядец, и аферист, и не­ нормальный, и проститутка. В округе семью за глаза называют бандой. В период инфляции героям удается путем различных авантюр ско­ лотить приличное состояние, построить дом и даже приобрести некоторый авторитет в гла­ зах сограждан, но от этого ничуть не меняет­ ся их беспорядочный, экстравагантный и беза­ лаберный стиль жизни. В конце книги отца се­ мейства убивает метеорит. Повествование Артура Гордона Пима из Нантукета (The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket; тж. Прu'IС.Л.ючения Артура Гордона Пи.ма из Нантукета). Неоконченный роман (1837) Э. А. По. 16-летний амер. парнишка Пим пробрался тайком на борт брига «Грампус•, принадлежащего отцу его товарища Августа Рональда. Пока Пим прятался в трюме, на ко­ рабле произошел бунт и власть захватили мя­ тежники, пожелавшие стать пиратами. Побеж­ денные подняли новое восстание, и в резуль­ тате кровопролитной схватки в живых оста­ лись только Пим, Август, матрос Паркер и индеец Дирк Петерс. Затем корабль получил повреждения во время шторма, Паркера съе­ ли товарищи по несчастью (он вытянул несча­ стливый жребий, когда решался вопрос о про­ питании), Август умер от гангрены, а Пим и Петерс были подобраны англ. шхуной «Джэн Гюи•, направлявшейся к Южному полюсу. На 83 град. юж. широты шхуна пристала к насе­ ленному дикарями о. Тсалал. Здесь все 37 чле­ нов экипажа попали в ловушку к дикарям и погибли. Чудом уцелевшие Пим и Петерс не­ сколько дней прятались в скалах, а потом зах­ ватили туземную лодку и направили свой путь на юг, в Антарктику. В этих местах вода океа­ на была горячей и имела странный молочный цвет, с неба беспрерывно падал белесоватый пепел, и наконец на юж. горизонте показался гигантский водопад из пара, словно соединяв­ ший небеса и океан. Роман заканчивается сло­ вами: «Теперь мы кинулись в объятия водопа­ да, где для принятия нас раскрылась пещера. И тут на нашем пути поднялась человеческая фигура в саване, далеко иревосходившая сво­ ими размерами обыкновенных людей. Ее кожа была белее снега• (пер. анонима). Повествова­ сатель и журналист. Последователь Георгия Гурджиева и Рене Генона, П. писал статьи по ние истории лись путники и каким образом они вернулись магии, а тж. редактировал журналы «Планета» и «Фигаро». Наиболее известная кии- неожиданно тается в прерывается, неведении о том, с и чем обратно в Америку. Ж. Верн в читатель же 1897 ос­ столкну­ написал
ПОВЕСТЬ О ЛЮБВИ ХЕРЕЯ И КАЛЛИРОИ 659 роман-продолжение •Ледяной сфинкс•, в ко­ тором повествуется об экспедиции на о. Тсалал для спасения оставшихся в живых членов эки­ пажа •джэн Гюи». См. тж. Рукоnись, иайдеииая в бутылке; Теке.л.и-Ли. Повесть о бедных влюбленных [Cronache di poveri amanti). Роман (1947) В. Пратолини об антифашистской борьбе флорентийских бедня­ ков в мрачный период черного террора 1920-х. Главными героями являются жители тесной улочки Виа дель Корно: кузнец-коммунист Мачисте, отдавший жизнь борьбе с фашизмом, и вдохновленные его подвигом зеленщик Уго, типографщик Марио и его подруга Милена. Повес"rь о белом nopowкe [The Novel of Вставная новелла из романа А. Мейчена «Три самозванца• (1895). Френсис Лестер, молодой студент-законник, находя­ the White Powder). щийся на грани нервного истощения из-за чрез­ мерного усердия цепту у одного в занятиях, старого и не выкупает очень по ре­ аккуратно­ го в приготовлении лекарств аптекаря белый порошек, который под действием длительного хранения и высокой температуры превращает­ ся в т.н. vinum sabbati, используемый во вре­ мя ведьмовских шабашей. Не ведая об этом, Лестер регулярно принимает порошок и по­ степенно у него начинается распад личности; он запирается в своей комнате и не допускает туда никого из домашних. Вскоре с потолка комнаты, находящейся непосредственно под обиталищем больного, начинает капать тягу­ чая черная жидкость; вызванный на помощь доктор взламывает дверь и обнаруживает ле­ жащую на полу богомерзкую полумертвую ПримчавшиесЯ в Париж Люси и ее отец доби­ ваются освобождения Шарля, однако через несколько часов молодого отца семейства аре­ стовывают вновь на этот раз благодаря ста­ раниям бывшего слуги доктора и его полубе­ зумной жены, поклявшейся уничтожить все племя Эвремонов, включая Шарля и его ре­ бенка. В ходе шутовского судебного разбира­ тельства, характерного для революционной Франции, всплывает на свет нелицеприятная история отца и дяди Шарля, в свое время став­ ших непосредственной причиной гибели крес­ тьянского семейства и заключения в Бастилию доктора Манетта, случайно проникнувшего в тайну Эвремонов. Несмотря на непричастность Шарля к грехам отцов, его приговаривают к смертной казни. Пока он томится в камере смер­ тников, зловещая мадам Дефарж плетет козни вокруг его несчастной семьи, мечтая послать на эшафот Люси с ребенком. Благодаря само­ отверженному поступку англ. адвоката Сидни Картона, тайно влюбленного в Люси и потому решившегася занять место Шарля в камере, последний представитель рода Эвремонов ока­ зывается на свободе. Во время бегства семьи Дарнея из Парижа погибает мадам Дефарж, и почти в ту же минуту благородный Сидни Кар­ тон всходит на эшафот, где его ожидает гиль­ отина. На этот сюжет написана одноименная опера (1953) А. Бенжамина. Повесть о жизни и удивительных при­ кпючениях Джона Дзниепа [А Narrative of the Life and Astonishing Adventures of John Daniel]. тюрный роман (1751) Р. Морриса. См. Аван­ остров Провидеиия. Повесть о любви Херея и Каплирои тварь, •расплывающуюся и тающую на глазах». После смерти пациента старый врач так и не [Та смог оправиться от потрясения и умер на бор­ 2 в.) ту корабля, везущего его к берегам Америки, где он собирался начать новую жизнь. произведение этого жанра, действие которо­ Повесть о БенД]Камине Банни of Benjamin Bunny]. [The Tale См. Литер, кролU!с. Повесть о Варлааме и Иоасафате. См. ВарлааАt и Иоасафат. Харитона, Роман (не позднее 1-е полностью сохранившееся го разворачивается в 5 в. до Р.Х., в эпоху наи­ высшего расцвета пере. государства. После того как Каллироя, дочь сиракузекого стратега, и Херей, рядовой гражданин города-государства, сочетались счастливым браком, отвергнутые девушкой женихи начинают строить козни, и Повесть о двух городах (А TaleofTwoCities; тж. История двух городов). Роман peri Chairean kai Kalliroen]. (1859) Ч. Дик­ кенса, действие которого происходит во вре­ мя Великой франц. революции. Молодой франц. аристократ Шарль Эвремон отрекается от сво­ их надменных и жестоких родственников и при­ езжает в Англию, где, приняв имя Чарльз Дар­ ней, зарабатывает на жизнь преподаванием франц. языка. Познакомившись с прекрасной Люси, дочерью еще одного эмигранта док­ тора Манетта, проведшего 18 лет в Бастилии по обвинению, сфабрикованному отцом и дя­ дей Шарля, молодой человек женится на ней и становится отцом ее ребенка. Вскоре после установления во Франции республиканского строя Дарней отправляется на родину, чтобы выручить из беды невинно осужденного по­ чтмейстера, знавшего героя с раннего детства, однако сам попадает в тюрьму как эмигрант и представитель аристократической фамилии. в результате ревнивый Херей обвиняет жену в измене. Потрясенная такой несправедливос­ тью Каплироя впадает в летаргию, и убитые горем родственники хоронят ее заживо непо­ далеку от города. Соблазнившись богатой моги­ лой, известный пират Ферон разрывает ее в поисках сокровищ и, обнаружив, что молодая женщина еще жива, увозит ее в Милет, где продает в рабство недавно овдовевшему пра­ вителю Ионии Дионисию. Тот страстно влюб­ ляется в Каллирою и уговаривает ее выйти за него замуж, однако ожидающая ребенка жен­ щина под разными предлогами уклоняется от ответа. Тем временем родственники Каллирои обнаруживают ее пустую могилу и после энер­ гичных поисков ловят с поличным Ферона, ко­ торый сознается в совершенном злодеянии. От­ правившись в Милет, Херей и его верный друг Полихарм подвергаются нападению морских разбойников и попадают в рабство к армянско-
ПовЕсть о ПллтонЕ 660 му царю Митридату, тж. влюбленному в Кал­ лирою, которую он видел в доме Дионисии. мана Г. де Мопассана •Жизнь» (1883), но, в от­ личие от своего франц. предшественника, Бен­ Отношения между героями романа накаляются нет решил написать историю не одной, а двух до персов женщин. Действие разворачивается в промыш­ Артаксеркс вызывает к себе Дионисия, Кал­ ленном районе Пять Городов (описанном тж. в предела, и в конце концов владыка законного супруга Каллирои, но Ар­ романах «Анна из Пяти Городов>>, 1902, и •Се­ 1910) в семье богатого тор­ говца мануфактурой и касается главным обра­ зом двух сестер Констанции и Софии, - начинает лирою и Митридата для разбора их дела. Не желая, чтобы прекрасная женщина досталась Дионисию, армянский царь предъявляет суду Херея - таксеркс дела, радикально отличающихся друг от друга свои­ ибо сам без памяти влюблен в красавицу гре­ ми взглядами на жизнь. Завидуя красоте и раз­ чанку. Начавшалея война с восставшим Егип­ нообразным талантам Софии, ее старшая сес­ том слегка остужает страсти: Артаксеркс, под­ тра держиваемый Дионисием и Митридатом, выс­ мелкобуржуазной жизни и выходит замуж за тупает ничем против тормозить инсургентов, слушание мья Клейхенгеров», в то время как следует не строго установленному примечательного укладу управля.ющего от­ Херей переходит на сторону египтян и вскоре цовской фирмы мистера Пови. Родившийся вско­ становится начальником их флота. Осадив о. Арад, он, к своему великому счастью, обнару­ дой среди тусклых, однообразных будней. Меж­ живает Каллирою, которая была туда отправ­ лена пере. владыкой вместе с его гаремом. Ото­ слав на родину жен Артаксеркса, счастливые Херей и Каллироя возвращаются в Сиракузы, где их. с почетом встречает народное собрание. Повесть о Платоне [The Plato Papers]. По­ весть (2000) П. Акройда. Историк и философ Платон, живущий в Лондоне 38 в., исповедует идеи своего греч. тезки. По обрывкам дошед­ ших до него сведений и разрозненным архео­ логическим находкам действительность 20 герой реконструирует в. (т.н. эпоху Крота). Не­ смотря на отдельные курьезные ошибки, Пла­ тону удается уловить дух эпохи с ее маниа­ ре сын Сирил служит ей единственной отра­ ду тем легкомысленная и романтическая Со­ фия влюбляется в очень симпатичного, но сла­ бохарактерного Джеральда Скейлса и через не­ которое время убегает с ним из дома. Оказав­ шийся негодяем Скейлс бросает Софию в Па­ риже, прожив с ней 4 года, изобиловавших супружескими изменами и скандалами. Несча­ стная женщина в полном одиночестве пережи­ вает страшные дни Парижекой Коммуны, пос­ ле чего ее судьбу окутывает мрак неизвестно­ сти. Спустя много лет университетский при­ ятель Сирила встречает Софию в Париже. Род­ ственники уговаривают ее вернуться домой, что она и делает к вящему неудовольствию кальным страхом перед стремительным бегом Констанции, чья спокойная и размеренная времени. Однако современники Платона, вос­ принимающие мир совершенно иначе, обви­ няют историка в безумном фантазировании, и оскорбленный герой навсегда покидает Лондон. характеру София и Сирил скоро находят об­ щий язык. Через некоторое время София уми­ Повесть о старых женщинах Wives' Tale]. Пьеса (1595) [The Old Дж. Пиля, представля­ ющая собой пародию на модные в то время романтические драмы. Двое братьев отправля­ ются на поиски своей сестры Делии, похищен­ ной злым волшебником Сакрапантом, но сами оказываются в плену у злодея. Тогда в игру вступает благородный рыцарь Эвменид, кото­ рому оказывает посильную помощь призрак Джека (Джек жил и умер в нищете, а его до­ жизнь оказывается под угрозой: рает, не скрывая злорадства по сходные по поводу жал­ кой кончины Скейлса, который к тому време­ ни превратился в опустившегася бродягу. Вслед за ней умирает муж Констанции, после чего Сирил, которому деревенское захолустье ка­ жется сущей могилой, отправляется путеше­ ствовать. Пожилая, располневшая, позабытая всеми Констанция умирает в полном одиноче­ стве. Объявившийся спустя 3 дня после похо­ рон Сирил оформляет все необходимые для получения наследства бумаги и навсегда поки­ дает родительский дом. стойные похороны щедро профинансировал сэр Эвменид, заслужив за зто признательность призрака). Поиски завершаются успехом: про­ тив доброй рыцарской булавы все колдовские ухищрения Сакрапакта оказываются несосто­ Black Seal]. ятельными, и Делил с братьями обретают сво­ ние боду. Пьеса написана прозой, но при этом речь героев обильно разбавлена песнями, а не рас­ положенные к песнопениям призрак Достойно мать некогда пережила страшный шок, причи­ Погребеиного Джека и ехидный Сакрапакт изощряются в рифмованных прибаутках: оставив после себя дневник и кольцо с выре­ ( 1908) (1895). Проживающий в Уэльсе профессор Грегг берет себе в услуже­ полоумного мальчика-эпилептика, чья ны которого неизвестны. Однажды профессор уходит из дома и исчезает среди валл. холмов, занными знаками, которые напоминают сим­ удается узнать, что профессор обнаружил под холмами Уэльса некую темную расу непости­ жимой древности, которая когда-то господство­ Пер.В.Д. Роман чена <<Три самозванца>> встречающихся в этих местах. Из дневника - Wives' Tale]. [Novel of thc Вставная новелла из романа А. Мей­ волы на поверхности монолитов, в изобилии С золотистой бородой, Над которой шлем пустой, Раскошеливайся, рыцарь, Коль явился на постой. Повесть о старых женщинах Повесть о Черной Печати [The Old А. Беннета, созданный, по словам самого автора, под впечатлением ро- вала на планете, а ныне сохранилась лишь u качестве реликта. Поняв, что мальчик родиJI­ ся от одного из представителей подземного
ПОВОРОТ ВИНТА 1)61 народца, профессор сумел пробудить в нем 1·енетическую память с .rшсмана IЮ помощью древнего та­ Черной Печати, а затем бесстраш­ отправился в экспедицию к далеким при встрече с маленьким народцем, ибо дневник его заканчивается фразой: «В том случае, если я не вернусь, читающим данные строки не стоит даже пытаться вообразить себе 11есь ужас постигшей меня участи». Повесть об индийских островитянах. См. Исидора. Повесть об Исминии и И с мине [Ismine е l~minia). См. Ис.мика. Повесть Скалистых 11cd Mountains). Рассказ нроисходит в 1827 rop (1844) Э. [А Та1е of the Rag- А. По. Действие в окрестностях Шарлотсвил­ да, штат Виргиния. Молодой джентльмен Ога­ с·гес Бедлоу целыми днями гулял с собакой по тристой местности. Бедлоу страдал пагубным 11ристрастием к морфию, поэтому никто не удивился, когда с одной из своих прогулок он 11срнулся изрядно помятым и заявил, что не- 11ероятным образом перенесся в Индию, при­ нял участие в каком-то сражении с туземцами 11 был убит попавшей в правый висок стрелой. Старый врач Темплтон, многие годы пользую­ щий Бедлоу, нашел не менее странное объяс­ нение этому феномену: в своем видении Бед­ лоу в деталях повторил обстоятельства после­ днего дня жизни англ. офицера Олдеба, подав­ лявшего в 1781 мятеж раджи Шеит-Сиига в 1·. Бенаресе на Ганге и погибшего аналогичным образом. Вскоре после описанного случая Бед­ доу умер от укуса пиявки-кровожорки, впив­ шейся ему в правый висок. В финале герой­ рассказчик с замиранием сердца обнаружива­ I'Т, что фамилия Олдеб является зеркальным отражением фамилии Бедлоу. повешение. См. виселица. Повинная ronoвa (1968, 2-е доп. изд. 1980) [La toHe coupaЬle). Роман Р. Гари. Действие про­ исходит на Таити в 1960-х; главный герой бродяга-американец, называющий себя Чингиз­ l{оном. Кон весьма успешно строит из себя 2-го Гогена: он рисует бездарнейшие картины, од­ нако власти, боясь оконфузиться так же, как ато было в случае с великим художником, не решаются его преследовать. Эти картины Кон узник фашистского концлагеря Мойша . (1967), хол­ мам. Вероятно, он представлял себе, что его ожидает др. переводе Чингиз-Хаим) носит главный герой романа Р. Гари «Пляска Чингиз-Хаима• Поводок [La laisse). Роман (1989) Ф. Саган. Юный, но подающий надежды пианист Вен­ сан женится на Лоранс, очаровательной доче­ ри крупного банкира. Однако равного и счаст­ ливого брака у молодых людей не получается: неимущий Венсан чувствует себя прихлебате­ лем в роскошном доме тестя, а жена относит­ ся к нему как к личной собственности. После 7 лет такого прозябания Венсан внезапно доби­ вается шумного успеха как автор ставшей по­ пулярной мелодии для кинофильма. Это вызы­ вает бешеную ревность Лоранс. Уверенный, что жена его ненавидит, герой покидает дом, а вечером того же дни узнает, что она выброси­ лась из окна. Поворот винта [Тhе весть (1898) Tum of the Screw]. По­ Г. Джеймса в жанре литературы ужасов; самое рафинированное в композици­ онном и стилистическом отношении произве­ дение писателя, обозначенное им как «продукт холодного художественного расчета». Одним рождественским вечером собравшиеся у ка­ мелька друзья поочередно рассказывают страшные истории. Джентльмен по имени Дуг­ лас зачитывает рукопись-отчет некой женщи­ ны, описывающей кошмарные события, кото­ рые происходили в поместье Блай на юге Ан­ глии в сер. 19 в. с участием самой рассказчицы, прибывшей в поместье в качестве новой гу­ вернантки, двух ее ангелаподобных питом­ цев- В-летней Флоры и 10-летнего Майлза­ экономки миссис Гроуз и двух духов. Гувер­ нантка - молодая, неопытная дочь священни­ ка обнаруживает в доме присутствие духов прежних слуг эконома Питера Квинта и гу­ вернантки мисс Джессел. Она воспринимает их как живых людей, но для др. обитателей дома они остаются невидимыми. Ввиду отсутствия хозяина поместья, холостого врача (он посто­ янно находится в Лондоне, где имеет практи­ ку), гувернантке приходится взять на себя ге­ роическую роль защитницы детей, которым, по ее ность, мнению, т.к. духи угрожает пытаются смертельная вступить с опас­ ними в контакт (Квинт - с Майлзом, мисс Джессел с Флорой). Однако все старания героини при­ водят лишь к нагнетанию атмосферы ужаса в рассказывая им в качестве доме и, как следствие, к трагической развяз­ бесплатной нагрузки небылицы о своей жиз­ ни, якобы похожей на жизнь Гогена. Однажды llыясняется, что Кон имеет поразительное ннешнее сходство с франц. ученым - создате­ лем водородной бомбы, недавно бесследно ис­ ке: Майлз умирает от страха на руках у гувер­ нродает туристам, нантки в тот момент, когда за оконным стек­ лом появляется вызванный ею дух Квинта. От­ чет гувернантки допускает двойную трактов­ ку: как исповеди человека, находящегося в 'lезнувшим. Полагая, что Кон и есть тот самый ученый, разведки разных стран начинают про­ нвлять к нему повышенный интерес: китайцы хотят его убить, французы взять под опе­ ку, а таитянка Меева, с которой живет Кон, оказывается нем. шпионкой Либхен Кремниц. В здравом финале впавший в отчаяние Кон вместе с Меевой (твердо пообещавшей стать настоящей ·гуземкой) собирается бежать на далекий нео­ битаемый атолл. Тот же псевд. Чингиз-Кон (в ровывается в тексте: гувернантка, из благих побуждений зажимающая детей тисками стра­ ха, представляет для них гораздо большую опасность, нежели Квинт и Джессел. Среди ис- уме и искренне сожалеющего о по­ следствиях своих неумелых действий, и как попытки болезненно экзальтированной особы скрыть от окружающих факт своего психичес­ кого нездоровья. Название повести связано с метафорой пыточных тисков, которая расшиф­
ПОВОРОТ КОЛЕСА 662 следователей творчества Джеймса существует лизом традиция трактовать смысл этой метафоры как ироничный намек на процесс над О. Уайльдом, мерших биологических видов, а также наблю­ дениями за физической эволюцией нижних состоявшийся за несколько лет до публикации повести. Сюжет повести лег в основу одноимен­ ной оперы (1954) Б. Бриттена и драмы У. Арчи­ царств, распространения проведеиными здравствующих и в соответствии с вы­ прин­ ципами 'Тайной доктрины' и других работ, по­ священных ныне затопленным землям и кон­ 1992 тинентам•. Скотт-Эллиот утверждал, что по­ (реж. Р. Леморанд) время действия перенесено лучил сведения о Лемурии из уст неких по­ в 1960-е и вся история излагается с точки зре­ священных с помощью «астрального ясновиде­ ния Флоры во время одного из сеансов груп­ ния». По утверждению посвященных, высшие повой психотерапии. Повесть тж. экранизиро­ духовные существа валась в 1961 (под назв. •Невинные•; реж. Дж. Клейтон), 1974 (реж. Д. Кертис), 1989 (реж. Г. Клиффорд) и 1995 (реж. Т. Маклафлин). шокированы сексуальной практикой лемурий­ бальда «Невинные• (1950). В экранизации Поворот колеса. Роман, основанный на научном изучении войны попов [The Wheel Comes а Turn. А Novel Based on Scientific Study of War of the Sexes]. Фантастический роман (1963) Ч. Гуда. В результате повсеместного разору­ жения в странах зап. мира начинается эконо­ мический кризис, а азиатские страны, напро­ цев, власти приходят женщины, возглавляемые фригидной мужененавистницей. Возобновивша­ яся гонка вооружений заканчивается тем, что отказались лхасы были настолько от своего первоначально­ го плана «одухотворения• Земли, согласно ко­ торому они должны были вселиться в тела жителей погибшего континента. Трактат пред­ ставляет собой своего рода путеводитель по Лемурии, снабженный большим количеством карт и рисунков, иллюстрирующих представ­ ления автора о жизни лемурийцев, их нравах и обычаях. См. Лемурия. Погнер, Ева тив, начинают безудержно процветать. В СССР к что - [Eva Pogner]. В опере Р. Вагне­ (1868) дочь золотых дел мастера Фейта П., в которую были влюблены рыцарь Вальтер фон Штольцинг, ра •Нюрнбергские мейстерзингеры» советская женская клика сбрасывает кобаль­ товую бомбу на Америку, в результате чего почти все обитатели Земли становятся бесплод­ ными. Сохранившие способность к деторожде­ нию женщины колонизируют планету, обраща­ ющуюся вокруг звезды Альфа Центавра, и пы­ писарь Бекмессер и сапожник Ганс Сакс. В финале П. достается рыцарю. таются но со временем завоевавший популярность у возродить цивилизацию, но внезапно обнаруживают, что могут рожать только до­ черей. Вернувшись на Землю за мужчинами, экспедиция колонистов узнает о восстании про­ тив диктатуры СССР, безжалостно подавлен­ ном новыми бомбами, и о хрупком политичес­ ком равновесии, установившемен после угро­ зы США применить собственное ядерное ору­ жие. Посчитав Землю обреченной планетой, звездные странницы отбирают несколько наи­ более привлекательных мужчин и возвраща­ ются домой в надежде построить новое гармо­ Пого [Pogo]. Герой комиксов У. Келли, ма­ ленький опоссум, впервые появившийся в ка­ честве второстепенного персонажа на цах сборника •Комиксы о животных» юных читателей и в 1948-73 страни­ (1942), блиставший в •собственном шоу•, публиковавшемся в раз­ личных амер. периодических изданиях. Добрый и безобидный, но при этом отважный и спра­ ведливый, П. живет на болоте Скифиноки и водит дружбу с аллигатором Альбертом и пр. обитателями этого гнилого водоема. В 1952 в среде амер. школьников зародилось движение, целью которого было избрание П. президен­ том Соединенных Штатов (впоследствии такой ничное общество, которому не будет угрожать война полов. же чести удостоился Утенок Говард). Именно П. принадлежит выражение •Перед нами страшный враг, и этот враг мы•, ставший Повторение [Die Wiederholung]. Повесть лозунгом участников движения против загряз­ (1986) П. Хандке. См. КобlU!ь, Фи.л.иnn. нения окружающей среды. Повторения [Repeetitions]. Книга сюрреали­ стических стихов (1922) П. Элюара, иллюстри­ Погожее воскресенье дпя поездки в Крев-Кер [А Lovely Sunday for Creve Coeur]. Пье­ (1980) рованных коллажами М. Эрнста. Впоследствии са целиком включена в книгу Элюара •Град скор­ би• (1926) в качестве одного из разделов. немолодая, но еще привлекательная Доротея Погвиw, Вульфхильд фон ВуАъфхи.л.ъд фон Погвиш. ского [Pogwisch]. См. Т. Уильямса. Главная героиня- уже Гзллзвзй (Дотти), преподавательница граждан­ права в школе, психически неуравнове­ шенная женщина с несложившейся личной жиз­ В. Скотт-Эллиота, пер­ нью. Она живет в маленькой квартирке вместе с компаньонкой мисс Боденхафер (Боуди), слу­ жащей обувной компании. Дотти верит, что n ее жизни еще будет возвышенная романтичес­ воначально составлявший 2-ю ч. книги •Исто­ кая любовь, и отвергает давние домогатель­ рия Атлантиды и погибшей Лемурии• ства Бадди, брата-близнеца мисс Боуди, счи­ тая его недалеким и приземлеиным малым. Ге­ Погвиw, Хеннинг [Pogwisch]. См. Лиддер Люнг. Погибwая Лемурия [The Lost Lemuria]. Тео­ софский трактат (1904) предисловии автор пишет, что (1896). В «целью этой книги является обнародование доселе неизве­ роине стных удивительных фактов о погибшем кон­ директор школы Ральф Эллис; между ними, как она воображает, завязываются отношения. Когда Дотти узнает о помолвке Ральфа, то тиненте, подтвержденных последними геоло­ гическими изысканиями и сравнительным ана- кажется, что на роль принца подходит
ПоrРэм 663 остается внешне спокойной: для нее это оче­ редной, привычный удар судьбы, которые женщина уже Погоня привыкла [El acoso]. терпеливо Повесть тьера. Главный герой - (1956) сносить. А. Карпен­ безымянный юноша, собой, чтобы не отдать любимую на поругание. В схватке с бандитами Келс погибает, пере­ стреляв всех своих бывших товарищей, а Клэв и Жанна возвращаются к нормальной жизни. Погребапьные дроги [Der Schudderump]. тической борьбы против диктатуры и вступает Роман (1870) В. Раабе, одно из самых безыс­ ходных произведений автора. Посвящен печаль­ ной судьбе рано осиротевшей Антонии (Тони) Хойслер. Будучи взятой на воспитание в дво­ и рянскую rrриехавший из провинциального латиноамер. r·ородка в столицу. Здесь он, едва начав учить­ ся в университете, левацкую оказывается террористическую в гуще поли­ организацию. семью, девушка получила прекрас­ Вскоре его арестовывают и подвергают пыт­ ное образование и стала настоящей светской кам; не выдержав истязаний, герой выдает сво­ дамой. Однако ее дед, циничный и жестоко­ сердый нувориш Дитрих Хойслер, ранее не принимавший никакого участия в ее судьбе, хитростью заставляет Тони участвовать в сво­ их грязных финансовых махинациях и всячес­ ки препятствует ее браку с молодым аристок­ ратом, чем в финале доводит героиню до их сообщников и получает свободу. Повесть нредставляет собой внутренний монолог юно­ ши с момента выхода из застенка до момента, когда его, прячущегося, выслеживают и уби­ иают бывшие товарищи. Погоня за отцом [The Father Hunt]. Роман Р. Стаута. Погибшан под колесами авто­ (1968) мобиля Элинор Деново оставила дочери Эми самоубийства. Погребеине кошки коробку с большой суммой денег и записку, в (1954) которой говорится, что это деньги ее отца. Эми нанимает Ниро Вульфа для розыска отца; при грабеи. этом она ничего не знает ни о нем, ни о про­ шлом своей матери, хотя всегда жила вместе с ней. Воспользовавшись связями в банковских кругах, Ниро Вульф выясняет, что счет Эли­ нор Деново попалиялея Сайрусом М. Джарре­ том, весьма богатым человеком, членом совета директоров одного амер. банка. Однако пред­ положение, что он является отцом Эми, ока­ зывается неверным. Дальнейшие поиски при­ водят к Флойду Вэнсу, неудачливому мелкому бизнесмену, который был когда-то хорошо анаком с Карлоттой Воэн (наст. имя Элинор) и незадолго до ее смерти искал встречи с ней. С помощью Ниро Вульфа полиции удается уста­ новить, что именно Флойд Вэнс сидел за ру­ лем машины, сбившей Элинор. Он же, как вы­ яснилось, был отцом Эми и незаконным сыном Джаррета. Пограничные романы [Katzgraben]. Комедия Э. Штритматтера и Б. Брехта. См. Каmц­ Погребенный с фараонами (Imprisoned with the Pharaons; Under the Pyramids; тж. Под пира­ .мида.ми). Рассказ (1924) Г. Ф. Лавкрафта, напи­ санный на основе истории, рассказанной изда­ телю журнала «Weiгd Tales>> Хеннебергеру фо­ кусником-эскапистом Г. Гудини. Действие про­ исходит в 1910 в Египте. Группа. егип. бедуинов захватывает в плен амер. фокусника, гастро­ лирующего по миру с •трюками в манере Гар­ ри Гудини•, а ныне путешествующего с тури­ стической целью по Долине пирамид. Решив проверить его способность выпутываться из любых передряг, бедуины связывают фокус­ ника по рукам и ногам и опускают на тросе в одну из погребальных камер расположенного глубоко под землей храма Сфинкса. С опаснос­ тью для жизни герой выбирается наружу, од­ нако прежде ему щую душу приходится картину - увидеть леденя­ шагающих строем му­ [The Border Romances]. мий и древний обряд человеческого жертво­ Серия сентиментальных романов У. Г. Симмса, подробно живописующих жизнь на юж. грани­ це США (главным образом в штате Кентукки), приношения. Окончив работу над рассказом, но весьма далеких от реальной действитель­ трудился на славу. Халтура, которую я делал •Гай Риверз• (1834), •Ричард Хердис• (1838), «Биглз• (1840), «Во­ шан• (1856) и <<Касик Киавы• (1859). для Гудини, потребовала от меня напряжения ности. В серию входят: Пограничный пегион [The Border Legion]. (1916) 3. Грея. 19 в. 20-летняя Роман-вестерн Действие проис­ ходит в сер. красотка Жанна Рэндль ссорится со своим возлюбленным Джи­ Лавкрафт написал своему товарищу Джеймсу Ф. Мортону: •Поздравь меня, дружище! Я по­ всех сил, но я работал над ней не покладая рук. Реалистичность описаний в первой поло­ вине рассказа переходит всякие границы, зато во второй половине, где дело доходит до при­ ключений под пирамидами, я дал развернуть­ ся своей фантазии и выдавил из себя пусть мом Клэвом, который со злости вступает в бан­ малую, ду пограничных грабителей. Раскаявшаяся Жанна отправляется на поиски любимого, но попадает в руки разбойника Джека Келса, ко­ неслыханного, торый держит ее в одинокой хижине как плен­ ницу и сам постепенно в нее влюбляется. Сре­ ди бандитов Жанна вновь встречает Клэва, и их любовь вспыхивает с прежней силой. Меж­ ду тем изнывающий от скуки Келс проигрывает Жанну в карты звероподобному бандиту Гуль­ дену, но девушка признается главарю в любви к Клэву, и тогда Келс решает пожертвовать но толику самого самого настоящего, омерзительного самого ужаса, который когда-либо крался на раздвоенных копытах по самым мрачным и загробным зако­ улкам вечной ночи» (пер. И.Б.). Поrрзм, Ипайджа [Pogram]. В романе Ч. Дик­ кенса •Жизнь и приключения Мартина Чезл­ вита•(1844)амер.конгрессмен,повстречавшийся заглавному герою во время возвращения из •благословенного» г. Эдема в Нью-Йорк, веле­ речивый политикан и ярый патриот своей стра­ ны, автор т.н. «вызова Погрэма>> (предложения
Под гРУзом улик 664 Америкой на поле боя), который, по мнению англичанин встречается с Сигаретой краси­ вой девушкой, которая была своеобразным та­ его приверженцев, заставил содрогнуться Ев­ лисманом ропу. Ораторское искусство П. сводилось к в военных действиях. Живая, честная и nря­ всем мировым державам помериться сиJюй с тому, чтобы беспрестанно прерывать собесед­ ника цитатами из своих прошлых речей и - безотносительно к предмету спора - обвинять nолка и охотно nринимала участие модушная Сигарета влюбляется в красавца Вер­ ти, но не nолучает взаимности. После много­ численных битв, ранений и np. невзгод Верти Европу в деспотизме. Прежде чем расстаться с nриобретает реnутацию одного из лучших сол­ Мартином, П. вручил ему 2 экземпляра своей последней речи (один для передачи лорду-кан­ дат nодразделения, однако обвиняется завис­ цлеру, другой- государственному секретарю), лу. Верная Сигарета, добыв оnравдывающие посредством которой он намереналея перевер­ возлюбленного документы, ночь наnролет мчит­ нуть общественный уклад Англии. ся к месту казни и nрибывает туда в тот самый Под грузом улик [Clouds of Witness]. Роман (1926) Д. Сейерс. Действие происходит в нач. момент, 20 в. в Англии, в загородном охотничьем доме. Известный своей страстью к расследованиям лорд Питер Уимзи выясняет обстоятельства убийства капитана Каткарта, жениха своей сестры Мэри. По обвинению в убийстве арес­ тован брат Уимзи герцог Денверский. Постепен­ тниками в измене и nриговаривается к расстре­ когда солдаты nолучают nриказ от­ крыть огонь. Прикрыв Верти своим телом, де­ вушка nолучает nричитающиеся ему nули и умирает. Узнав о nодвиге Сигареты, nотрясен­ ный Беркли сознается в nодделке векселя. Обе­ ленный в глазах общества Верти nолучает на­ зад свой родовой титул и женится на прекрас­ ной княгине Венеции Короне. Под деревом зеленым но герой восстанавливает следующую картину wood Tree]. лучил nисьмо от любовницы, из которого уз­ зованный автором как нал, что она nредnочла ему более богатого человека. Герцог тоже получил nисьмо от Каткарта, с обвинием в шулерстве и, тре­ буя объяснений, nоссорился с ним. Решивший духе галл, школы». Действие nроисходит в nа­ жениться только ряди денег на содержание лю­ бовницы, каnитан в отчаянии наnисал ей nро­ щальную заnиску и, украв nистолет из каби­ Роман (1872) [Under the Green- событий. Вечером накануне гибели Каткарт по­ Т. Гарди, охарактери­ •сельская зарисовка в сторальной атмосфере деревушки Меллеток с ее nростыми, жизнерадостными и чудакова­ тыми обитателями. Возчик Дик Дьюи влюблен в очаровательную, но, увы, взбалмошную и ветреную Фэнси Дэй, молодую учительницу жать из дома со своим бывшим женихом-соци­ nриходекой школы. Соискателями ее руки вы­ стуnают тж. фермер Шайнер и nастор Мэй­ болд. Сама Фэнси любит Дика, но не отдает себе отчета в собственных чувствах. Однаж­ алистом, но тот по прибытии споткнулся о ды, труn и, исnугавшись, скрылся. Чуть nозже на шается выйти замуж за nастора, но через не­ труn наткнулись тж. герцог и Мэри. В ходе рас­ которое следования Уимзи nодозревал в убийстве всех, молвку. Роман завершается веселой и шумной чьи следы были обнаружены на следующее свадьбой Дика и Фэнси. Единственное обстоя­ утро, но, заметив на промакательной бумаге тельство, несколько омрачающее в целом бе­ следы прощального письма Каткарта, разыс­ зоблачную картину жизни Меллстока, связа­ кал роковую женщину и добыл nисьмо, кото­ но рое было отnравлено утренней nочтой уже nосле смерти Каткарта. Когда самоубийство оказалось доказанным, герцог Делверекий вы­ шел на свободу. службы в местной церкви. Отныне вместо хора, в котором с большим чувством и удовольстви­ ем nели многие селяне, служба будет соnро­ вождаться органной музыкой (в органистки nрочат все ту же Фэнси Дэй, nолучившую музыкальное образование). Вызванные этими нета герцога, ночью застрелился в саду возле дома. Этой же ночью Мэри договорилась бе­ Под двумя флагами ключеячеекий роман [Under Two Flags]. При­ (1867) Уиды (nсевд. М.-Л. де ла Реми). Молодой англ. аристократ Верти Сесиль, страдающий от хронической нехватки денег, ставит все оставшееся у него состоя­ ние на скаковую лошадь Лесной Король, но та nриходит к финишу последней, т.к. заклятый nоддавшись с время влиянию момента, одумывается намеченной властями и она согла­ разрывает nо­ реорганизацией nеременами меланхолические нотки в nовество­ вании отражают авторскую тоску no уходящим безвозвратно добрым старым временам. Под игом [Под игото). Роман (1889) И. Вазо­ ва, наnисанный автором в Одессе, где он на­ враг Верти успел наnоить ее дурманящим со­ ходился в эмиграции, сnасаясь от реnрессий ставом. Одновременно несчастный юноша уз­ нает о том, что его непутевый брат Беркли Стамболова. Роман nосвящен Аnрельскому вос­ nоnался с nоддельным векселем, на котором стояло имя Верти. Не в силах доказать свою со стороны диктаторского режима Стефанu станию болгар nротив турков в Под колесом [Unterm Rad]. 1876. Роман (1906) невиновность, Верти покидает Англию и всту­ Г. Гессе, содержащий автобиографические мо­ nает ,в ряды африк. егерей, nодразделения лег­ кой кавалерии, которое французы исnользо­ тивы. Главный герой, мальчик no имени Ганс Гибенрат, самый одаренный гимназист в своем вали в североафрик. колониальных войнах (в родном nровинциальном городе, nосылается на отличие от Иностранного легиона, в котором учебу в nрестижную Маульброннскую семина­ рию (где nолучил образование и сам Гессе). НР выдержав учебных нагрузок (завистливые npe- служили nодонки Евроnы, егеря набирались исключительно из аристократов). Там молодой
Под ПОКРОВОМ ТЬМЫ li65 нодаватели предъявляют к подростку, стояще­ остается к нему равнодушной, однако, несмотря му на голову выше их в интеллектуальном от­ на полный разлад с мужем, хранит верность ношении, слишком высокие требования), Ги­ tiенрат переживает нервный срыв и возвраща­ супругу, всячески избегая. Кнута и отвергая все попытки к сближению. В финале герой возвра­ ется в свой город, где поступает простым уче­ щается в город и впадает от тоски в 3-недель­ ником в механическую мастерскую. Душевное ное пьянство. Дальнейшая судьба капитана и равновесие его жены проележена в романе «Странник иг­ героя так и не восстанавливается, и в финале мальчик бросается в реку и тонет. Под контролем [The Whip Hand]. Роман рает под сурдинку» В. Каннинга. Реке Карвер, циничный и нуленепробиваемый нью-йоркский детектив, (1919) нолучает (1965) (1909). Под открытым небом [Free Air]. Роман С. Льюиса. Милт Дзггет, владелец авто­ мастерской и бензоколонки в небольшом мес­ во течке на амер. Среднем Западе, вызывается 11ремя путешествия по Европе молодую девуш­ проводить до определенного пункта свою кли­ I<У Катерину и сопроводить ее в безопасное место. Карвер с самого начала понимает, что ентку юную Клзр Болтвуд, везущую своего наниматели существенную этл. Девушка проникается симпатией к Милту •1асть информации, однако соглашается при­ и предлагает ему проделать остаток пути вме­ llяться за дело. Разыскав девушку, детектив сте с ней и отцом. Дальнейшее путешествие становится объектом пристального внимания со превращается стороны тайных служб различных государств, воспитания: Клэр, принадлежащая к сливкам 1соторые ис­ нью-йоркского светского общества, перенима­ нользуя любые средства, начиная с подкупа и 1сончая грубой силой. В конечном итоге Карве­ ру удается доставить свой бесценный груз (Ка­ ет у героя демократичность взглядов и поведе­ задание разыскать скрывают пытаются от пропавшую него помешать его заданию, терина оказывается натуральной и весьма люб­ llеобильной блондинкой) по назначению и по­ лучить заслуженную награду - в долларах и поцелуях. [UndertheMoonsofMars] См. Пршщесса Марса. Под местным наркозом [Ortlich betiiubt]. Роман (1968) Г. Грасса. Действие начинается в аубном кабинете, где находящийся под мест­ IIЫМ наркозом 40-летний преподаватель нем. нзыка и истории из Зап. Берлина Эберхард Штаруш (один из героев романа «Жестяной fiарабан»; 1959) импровизирует на тему возмож­ ных вариантов собственного прошлого. В вооб­ ражаемых сценах и диалогах зарождается ис­ тория, составленная из фрагментов настояще­ го. В центре истории студент Штаруша Филипп lllepбayм: протестуя против применении напалма 110 Вьетнаме, он задумал облить бензином свою таксу и поджечь ее возле отеля «Кемпински». lllтapyш, сам в прошлом предводитель моло11ежной анархистской группировки, склоняет­ в своего рода курс взаимного ния, а сын провинциального врача Милт усва­ ивает правила поведения в приличном обще­ стве и по прибытии в Сиэтл поступает в кол­ ледж. Он не скрывает от высокомерной родни Клэр своего происхождения, однако ирония состоит Под лунами Марса (1912; 1917). отца из Миннеаполиса к родственникам в Си­ в том, что и у этих «аристократов к западу от Питсбурга» есть свой «скелет в бу­ фете»: как вспоминает Хэтти, тетя Клэр, еще не столь отдаленные предки семьи были про­ стыми фермерами. В романе присутствует ав­ тобиографический элемент: в 1916 Льюис и его 1-я жена Грейс Ливингстон Хеггер совершили туристическое путешествие на автомобиле из Миннесоты к зап. побережью. Под пирамидами [Under Погребенный с фараонами. the Pyramids]. См. Под покровом небес [The Sheltering Sky]. Роман (1949) П. Боулза. Действие происходит в кон. 1940-х в Сахаре, где путешествуют ~ме­ риканцы муж и жена Порт и Кит Морсби, а тж. их знакомый Джордж Таннер, вместе со­ ставляющие любовный треугольник. Во время одного из переездов вечно неприкаянный странник Порт заболевает тифом и умирает на ся ныне к менее радикальным действиям и руках у потрясенной жены, которая после по­ отговаривает Шербаума от этой садистской ак1\ИИ. Студент отказывается от участия в поли­ хорон уходит куда глаза глядят в пустыню. Там тической деятельности, поступает на работу в школьную газету и, подобно Штарушу, ста­ IЮвится вполне благоразумным гражданином. наложницей араба-кочевника. Все зто время Кит находится словно во сне, но в конце кон­ цов совершает побег и попадает к колониаль­ ным властям. Впрочем, отныне безумие, по­ видимому, уже никогда не оставит ее. Роман Под осенней звездой [Under h0ststjernen]. Роман (1906) сказчик, К. Гамсуна. 50-летний герой-рас­ которого писатель наделяет своим подлинным именем (Кнут Педерсен), пресытив­ шись столичной жизнью, вновь, как и в годы ее подбирает караван, и героиня становится экранизирован в 1990 (реж. Б. Бертолуччи, в гл. ролях Дебра Уингер и Джон Малкович). Под покровом тьмы [Kept in the Dark]. Пос­ (1882) юности, отправляется бродяжничать по Нор­ ледний роман вегии. Переходя от имения к имению, он пере­ атвором за несколько месяцев до смерти. По­ fiивается случайной работой рубкой леса, строительством водовода и пр. Среди галереи встретившихся ему на пути людей особо выде­ JJяется фру Ловиса жена капитана Фаль­ кенберга, владельца имения Эвребё. Ловиса, знакомившись в Риме с красавицей Сесилией Хольт, молодой аристократ Джордж Вестерн nоразившая героя своей красотой, тоже не Э. Троллопа, законченный вЛюбляется в девушку и после кратковремен­ ного ухаживания женится на ней, не зная о том, что в свое время она была помолвлена с богатым светским хлыщом Франеисом Джераль-
Под СЕНЬЮ ДЕВУШЕК В ЦВЕТУ динам, цов ухаживания отвергла, 666 которого она узнав о в конце кон­ его подлости и жестоко­ сти. Женщина понимает, что если Джордж, в свое время тж. брошенный невестой, узнает об этом неприятном факте ее биографии, их брак неминуемо распадется. Коварный Джеральдин, уязвленный полученной от Сесилии отставкой, пишет письмо Джорджу, в котором извещает в квартире которой он живет. Джейк и Мэдж давно симпатизируют друг другу, однако ге­ рой и не помышляет об узах брака, тогда как потерявшая терпение девушка находит себе жениха. Джейк разыскивает свою прежнюю симпатию певицу Анну Квентин. Между ними возникает некое подобие былой любви, одна­ ко герой чувствует, что женщина ускользает последнего о своей неудачной помолвке и на­ от него. В конце концов Джейк узнает, что он мекает на некие весьма щекотливые обстоя­ оказался в любовном 4-угольнике: Анна страс­ тельства, ее сопровождавшие. Потрясенный своей двоюродной тетки. К счастью, противо­ тно влюблена в кинорежиссера Хьюго Белфа­ ундера, тот сходит с ума по сестре Анны ки­ ноактрисе Сэди, а последнюю привлекает сам Джейк. В финале он выпутывается из этой сети и остается, как и в самом начале, без своего угла и гроша в кармане. Несмотря на это, ро­ ман заканчивается на мажорной ноте: благода­ ря пережитому, Джейк обретает уверенность стояние двух гордецов разрешается вполне бла­ в своих литературных способностях. Джордж, почти уверенный в измене жены, бросает несчастную в Риме и возвращается в Англию. Вскоре туда же прибывает успевшая к тому времени забеременеть Сесилия, кото­ рая, отвергнув предложение мужа о ежеме­ сячном содержании, поселяется в провинции у гополучно: признав свои ошибки, молодые суп­ руги воссоединяются к вящему удовольствию друзей и отчаянию недругов. Под сенью девушек в цвету [А des jeunes filles en fleurs]. 2-й роман (1919) l'ombre цикла М. Пруста «В поисках утраченного времени• (1913-27). В начальных главах Рассказчик опи­ сывает свои впечатления от посещений салона Под солнцем Сатаны [Sous le soleil de satan]. Роман (1926) Ж. Бернаноса. Забеременев от рас­ путного маркиза де Кадиньяна, 16-летняя Жермена Маларти по прозвищу Мушетта от­ правляется к своему любовнику с просьбой увезти ее из деревни. В разгоревшейся ссоре маркиз набрасывается на Мушетту, но та стре­ Одетты, где он знакомится с популярным пи­ ляет в него из ружья и убегает с места убий­ ства. Став любовницей местного врача депута­ сателем Берготом, который становится его ку­ та Галле, девушка рассказывает ему о своем миром. Основная часть книги посвящена пре­ преступлении, однако Галле отказывается ей верить, ибо вся округа считает, что обнищав­ быванию взрослого героя в курортном городке Бальбек. Здесь его близкими друзьями стано­ вятся художник Эльстир и композитор Вен­ тей, что оказывает большое влияние на фор­ мирование его эстетических вкусов. Здесь же он заводит дружбу с Сен-Лупом, племянником герцогини де Германт, и эксцентричным баро­ ший маркиз покончил с собой. После этого у Мушетты начинается приступ исступления, из­ за чего ее объявляют сумасшедшей и отправ­ ном Шарлю и здесь же влюбляется в Альбер­ тину Симоне, одну из трех неразлучных под­ более скатывается в объятия Сатаны, местный руг, подразумеваемых в заглавии романа. Под сенью Молочного Леса. Пьеса дпя ляют на лечение в. психиатрическую клинику; оттуда она вскоре возвращается внешне абсо­ лютно здоровой. В то время как Мушетта все священник отец Дониссан уверенно двигается навстречу испытанию святостью: упорно шту­ дирует священные книги, занимается самоби­ Д. То­ чеванием. Однажды ночью он сталкивается с маса, законченная им за месяц до смерти. Ме­ самим дьяволом в облике Мушетты. Дониссан гоnасов [Under Milk Wood]. сто действия - Пьеса (1953) крошечный морской курорт с населением в 500 человек, расположенный в роще под названием Молочный Лес (прообра­ зом городка послужила англ. деревушка Ларн, в которой Томас провел последние годы жиз­ ни). Сюжет отсутствует: пьеса состоит из от­ моментально спасти распознает девушку не ее одержимость, успевает: вернувшись но до­ мой, та призывает Сатану и перерезает себе горло, попросив прежде похоронить ее у цер­ жите­ кви, что Дониссан и делает, несмотря на яв­ ное нарушение заповедей (самоубийц запре­ щено хоронить в освященной земле). Отбыв лей и неких сторонних комментаторов, фигу­ положенный срок наказания, Дониссан полу­ рирующих как Первый Голос и Второй Голос. чает приход в маленьком городке Лембре и Эти фрагменты и создают особую атмосферу­ вскоре приобретает репутацию святого. В фи­ замкнутого уютного мирка простых и добро­ желательных людей. нале романа Дониссан, так и не сумевший по­ рывочных реплик Под сетью и коротких диалогов [Under the Net]. Дебютный роман А. Мердок, опубликованный по рекомен­ дации Э. Канетти. Джейк Донагью, молодой ан­ (1954) гличанин ирл. происхождения, неприкаянный нять, кто именно правлял его по - Бог или дьявол жизненному пути, _:_ на­ умирает от сердечного приступа. Роман экранизирован в 1987 (реж. М. Пиала, в гл. ролях Жерар Депар­ дье и Сандрин Боннэр). языка. Джейка нимало не тяготит его положе­ ние, т.к. более всего он ценит свободу и неза­ виси~ость. Роман начинается с того, как Джейка Под стеклянным колпаком [The Bell Jar]. Роман (1963) С. Плат, опубликованный под псевд. Виктория Лукас (в переизданиях указа­ но имя автора). Начинающая писательница Эс­ тер Гриннуд получает стипендию на обучение выставляет на улицу девушка по имени Мэдж, в нью-йоркском издательстве, но занятия и и житейски неустроенный человек, зарабаты­ вает на жизнь грошовыми переводами с франц.
ПодВИГИ БРИГАДИРА ЖЕРАРА 1167 насыщенная событиями жизнь в столице не спасают ее от надвигающейс.я депрессии. Де­ м.я Войны за кольцо. В начале Четвертой эпохи палаятир из П. г. был увезен за Море волшеб­ пушка разочаровывается в любимом человеке и ее мучают раздумья о бессмысленности жиз­ IIИ. Вернувшись домой, Эстер узнает, что не ником Гэндальфом, а сами холмы были про­ возглашены зап. границей Хоббитании. 11рошла му убеждению, скошенный п. либо почти от­ сутствие такового .является признаком слабой и безвольной личности, а массивный квадрат­ по конкурсу в семинар по писательс­ кому мастерству и окончательно теряет веру в себя. После попытки самоубийства героиня по­ llадает в клинику для душевнобольных, мето­ ды лечения в которой оставляют желать луч­ аuего. Эстер спасает вмешательство известной 11исательницы: та вызывается оплатить лече­ IIИе девушки в элитной клинике. В финале Эс­ ·а·ер удается вернуться к нормальной жизни. Книга во многом автобиографична, но, к со­ жалению, сама Плат, не сумев преодолеть оче­ редной душевный кризис, в возрасте 31 года 11окончила с собой. Пулитцеровска.я преми.я за атот роман была присуждена уже посмертно (1982). Роман экранизирован в 1979 (реж. Л. Пире, u гл. ролях Мэрилин Хассет и Джуди Харрис). Подавпенные_ же.nани•. Фрейдистска• комеди• в одном Л акте Freudian Comedy in One Act]. [Suppressed Desires. См. Брустер, Ген.­ риетта. nодбородок. Согласно распространенно­ ный п., напротив, свидетельствует о наличии у его обладателя сильной воли. Научных дока­ зательств справедливости этих оценок не су­ ществует. В Англии и США прозвище «чудо без подбородка» (ан.гл. chinless wondeг) адресу­ ют молодым людям из богатых аристократи­ ческих семей, соответствующих схеме «много денег, мало мозгов и никакой ответственнос­ ти». Скошенный п., как и интеллектуальную дег­ радацию, зачастую считают следствием вырож­ дения из-за распространенных среди знати бра­ ков между кровными родственниками. Подва.n [La Grotte]. Пьеса (1961) Ж. Ану.я, в которой главную функцию выполняет сам Ав­ тор: в самом начале он сообщает зрителям, что пьеса у неrо не получилась и поэтому он про­ сто выводит на сцену своих персонажей, наде­ Пода.nириiii [Podalirius]. Искусный врач, ле­ •rивший греч. войнов, осаждавших Трою. Взивwись лечить, уж не моr Подалирий оставить бОJJьноrо И, посулив, не подать помощь искусством своим. ясь слепить более-менее законченную вещь пря­ мо на ходу; в дальнейшем Автор постоянно вмешивается в представление, давая установки персонажам и корректируя их действия. В доме рам и -числу жителей; едва ли может претен­ графа Тибо происходит убийство кухарки Мари-Жанны, пожилой женщины, заправляв­ шей всей прислугой. По мере расследования вы.ясн.яетс.я, что она погибла в тот день, когда к ней приехал сын-семинарист. В конце концов довать на вы.ясн.яетс.я, что на протяжении Овидий. Схорбкые злеzии Пер. С. Ошерова (v, 6; 9-12 от Р.Х.). Поданк [Podunk]. Местечко в штате Кон­ нектикут, которое, если судить по его разме­ городской статус, однако таковым обладает. Это имя стало нарицательным для бесчисленного множества подобных городков по всей Америке, Именовавшихея тж. «однолошад­ ными городами» [one-horse town], поскольку на всех жителей там порой имелась в наличии лишь одна лошадь. Слово «П.» .является самоназва­ нием небольшого индейского племени, обитав­ шего некогда в центр. части Коннектикута. За пригорком мы наткнулись на очередной По­ данк ипи как там ero еще? с двухэтажным отелем-баром-эакусочной-почтой-парикмахерской­ маrазином, украшавшим собою центральную и един­ ственную улицу зтоrо, с позвопения сказать, rорода. Дж. СпЕйТЕР. На nолnути в нихуда Пер.В.Д. (1935). Подарк [Podarcus]. См. Приwк. Подарки [Xenia]. См. Ксении. Подбашенные горы [Tower Hills]. В романах Дж. Р. Толкина «Братство кольца•, «Две твердыни» (оба 1954) и сВозвращение короля» (1955) гряда холмов в Эриадоре, расположен­ ная к западу от Хоббитанин и получившая свое название от трех белых башен, которые были построены эльфами в период образования го­ сударства Арнор. В самой высокой башне на­ ходился один из палантиров; в отличие от сво­ их собратьев, связывающих между собой от­ дельные части Средиземь.я, мог транслировать лишь события, происходившие в далеком Ама­ не, а потому не имел особой ценности во вре- 5 лет кухарка была любовницей графа, от которого и прижи­ ла сына, а убийство в приступе ревности со­ вершил нынешний сожитель Мари-Жанны ку­ чер Леон, человек необузданного нрава. Сюжет­ ная линия не .является, однако, основной со­ ставляющей пьесы: Автор акцентирует внима­ ние на сословных различиях, определивших ход трагедии, а в финале, не видя выхода из пут социального пьеса так и неравенства, не получилась, констатирует, и что покидает сцену. Подва.n повесть [Der Keller]. Автобиографическая (1976) Т. Бернхарда о кратком перио­ де детства, когда он обучался музыке и пе­ нию, но из-за недостатка средств был вынуж­ ден прервать обучение и поступить на работу в продуктовую лавку учеником продавца. Берн­ хард вывел себя под именем Карла Подлаха. Подвиг санитарки ющий остров. Подвиги &е.nисы [L'ile en feu]. См. Пыла­ [Los melindres de Belisa]. Комедия (ок. 1606) Лопе де Веги, повествую­ щая о проделках молодой и красивой заглав­ ной героини, которая страстно желает выйти замуж, но никак именно - все молодые люди, добивающиес.я не может решить, за кого ее руки, на поверку оказываются самоуверен­ ными недорослями. Подвиги бригадира Жерара [The Exploits of Brigadier Gerard]. См. Жерар, Этъен..
ПодВИГИ ГЕРАКЛА 668 Подвиrи ГepaiiUia [The Labours of Hercules]. Роман (1947) А. Кристи, в котором Эркюль Пу­ аро, чье франц. имя соответствует греч. Гер­ кулесу, расследует сразу 12 дел, совершая ляет nодлодку к Суэцкому каналу, миновав который, невидимый корабль nоднимается вверх no Дунаю, nроходит Подвиrи Шерnока Холмса [The Exploits of Сборник из 12 рассказов (1954) Sherlock Holmes]. Адриана Конан Дойля и Дж. Д. Карра, который считается единственным достойным nродолже­ нием саги о nохождениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Рассказы были nредваритель­ но оnубликованы в журналах «Collieг's• и •Life Содержание: •Приключение с семью часами•, •Приключение с Золотым охотни­ ком•, «Приключение с восковыми игроками•, «Приключение с хайгейтским чудом•, «При­ ключение с Черным баронетом•, «Приключе­ ние с заnертой комнатой•, «Происшествие в Фолке-Ра т•, «Приключение с рубином 'Аб­ Magazine•. бас'•, •Приключение с темными ангелами•, •Приключение с двумя женщинами•, •Приклю­ чение с деnтфордским ужасом• и «Приключе­ [Sub-Mariner]. Герой комиксов Б. Эверетта, начавших выходить в 1939; наслед­ ник nреетала Атлантиды, nосле гибели род­ ной страны nустившийся в странствования no морским nросторам на мощной nодводной лод­ ке, сnособной развивать скорость до 100 км в час и отражать наnадение любых врагов. Ко­ миксы nослужили основой одноименного теле­ зывается в Северном море. В финале романа заговорщикам удается освободить Петерсена и казнить выдавшего его предателя, вслед за чем no логике событий должна начаться неограни­ ченная nодводная война против Германии. Подводный rород (City Under the Sea; (1957) К. Булмера. В не столь отдаленном буду­ щем жители Земли освоили водные простары nланеты: на океанском дне nроцветают города и фермы, обслуживаемые роботами и хирур­ гически адаnтированными nод во­ владения, оказывается nохищенным ее управ­ ляющим, который низводит боевого офицера ных nриключений герой умудряется сбежать и установить контакт с nредставителями незем­ ной цивилизации, чья база находится в недо­ ступной для землян океанской вnадине. В ито­ ге герою удается внести решающий вклад в установление мирных отношений между дву­ мя расами и заодно покарать своих обидчиков. Подводный туннель [11 tunnel sottomarino]. (1927) Л. Мотты. См. А171J!амтический туммел.ъ. Подводная война [War Under Water]. Фан­ (1892) Ж. Лефора. Граф Ан­ дре Петерсен, бывший франц. офицер, уча­ ствовавший во Франко-Прусской войне с жизни космической службы, наследует одну из под­ водных ферм, но, не успев вступить в nрава на серия комиксов •Акванавт• (с 1940) и снят телефильм •Человек из Атлантиды• (1977-78). смириться для дой людьми-рыбами. Герой романа, офицер Фантастический роман может тж. Город ма .морском дме). Фантастический роман сериала (1960-е). В nодражание им была созда­ не подземному ка­ до уровня раба. После многочисленных nодвод­ ние с красной вдовой•. тастический роман no налу в дельту Рейна и в конечном итоге ока­ nодвиги nодобно своему античному тезке. Подводник жив восставших, экиnаж «Мстителя• направ­ nозорным 1870, nоражением своей отчизны и становится во главе обширно­ го международного заговора, наnравленного на уничтожение военной мощи Германии. Узнав­ шие о заговоре нем. сnецслужбы nредлагают Петерсену жениться на дочери нем. nосла во Франции и отойти от дел, в nротивном случае угрожая уничтожением всей его организации. Пожертвовав личной свободой ради безоnасно­ сти доверяющих ему людей, граф соглашается на nредложение нем. разведки, однако внезаn­ но узнает о существовании голл. изобретателя Якобуса Дельборга, который nредлагает заго­ МодвоДя итоrИ [The Summing Up]. Автоби­ ографическая книга (1938) С. Моэма. Содержит весьма смелые суждения об искусстве, чело­ веческой nрироде и смысле жизни. подвязки. В средневековых сказаниях уnо­ минаются волшебные n., аналог сапог-скоро­ ходов: никакой конь не мог угнаться за чело­ веком, подвязавшим ими свои чулки. Эти п. де­ лались из шкуры молодого зайца, в которую вшивались стебли пустырника, срезанные в оп­ ределенный день и час в оnределенном месте. Когда бы не чудесные подвязки, Не вынести мне этой беготни. Г. У. ЛонгФЕлло. Золотая леге,.да Пер. В.Д. (1851). ордем Подвязки [Order of the Garter]. Высший рыцарский орден Англии, учрежденный коро­ ворщикам чертежи nодводной лодки, nриводи­ лем Эдуардом III ок. 1348. Согласно легенде, как-то раз во время бала графиня Солсбери мой в действие электродвигателем и оснащен­ nотеряла одну из своих подвязок, ной невиданным no тем временам вооружени­ которую по­ добрал король и, дабы разрядить неловкую ем. Инсценировав свою гибель, Петерсен с дру­ ситуацию и отвлечь внимание гостей, повязаJI зьями отnравляется в Австралию, где строит эту голубую ленточку себе под левым коленом секретную базу nод nрикрытнем Большого Барьерного рифа. Исnользуя труд nленных нем. со словами •Honni soit qui mal у pense>> (лат. •Позор тому, кто nлохо думает об этом>>). С тех пор эта фраза стала девизом ордена. Кава­ лерами ордена являются сам монарх и 24 ры­ царя. Торжественный обряд посвящения в ор­ ден nроводится в Виндзорском замке. матросов, заговорщики начинают строитель­ ство субмарины •Мститель•, в ходе которого их nредводитель ухитряется угодить в лаnы врага. Тем не менее •Мститель• выходит в море и усnешно тоnит несколько нем. судов, но в его отсутствие всnыхивает мятеж в концлаге­ ре для nленных немцев. Бесnощадно уничто- Мефистофель: Инкогнито я мог бы предпочесть, Но всяк свой орден в праздник надевает.
ПодЗЕМЕЛЬЯ ВАТИКАНА б69 Меня подвязка хоть не украшает, повести Дж. К Джерома «Трое в лодке, не счи­ Зато копыту здесь большая честь. тая собаки» И. В. ГЕТЕ. Фауст (ч. J, Пер. Н. Холодковского (iii; 1889). В качестве иллюстрации приводится рассказ о том, как дядюшка П. ве­ xxi; 1808). В романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюзль• (v, 5; 1564) ливые подобные подвязки носили прожор­ птицы-командоры, обитающие на о. Звонком. подrлядывание, тж. вуайериз.м.. Склонные предосудительную страсть своим здоровь­ ем. Так, греч. юноша Актеон, подсматривав­ ший за купающейся Дианой, был превращен разгневанной богиней в оленя и растерзан со­ баками. В Древнем Риме мужчин не допускали на празднества Доброй Богини, а те, кому до­ велось подглядеть за проведением таинств, безжалостно ослеплялись. Та же судьба постиг­ ла любопытного Тома из Ковентри, подгляды­ вавшего в щелку за обнаженной леди Годивой. Подебрад, Иржи [Podebrad]. См. Георгий Подебрад. Подельник [Der Mitmacher]. Пьеса (1973) Ф. Дюрренматта. Во время Великой депрессии ученый-химик Док оказывается без работы и поступает на службу к главарю гангстеров Бос­ су, где специализируется на растворении тру­ пов в кислоте. Постепенно окружающие Дока люди гибнут от рук гангстеров: погибает шеф полиции Коп, пытавшийся разоблачить Босса, затем любовница Босса Энн и, наконец, сам Босс. Док исправно растворяет их трупы, а власть в банде тем временем переходит к го­ ловорезам Сэму и Джиму, которые, в отличие от Босса, обращаются с дипломированным хи­ миком без всякого уважения. подеста (итм. podesta, от лат. potestas- власть). Глава администрации витал. городах­ коммунах, а тж. некоторых городах Юж. Фран­ ции в 12-16 вв. В обязанности n., обычно из­ биравшегося сроком на год, входили прежде всего обеспечение правопорядка и выполнение судебных функций. В Венецианской и Генуэзс­ кой республиках звание n. носили наместники в подвластных городах. Так, эту должность в г. Тревизо занимал Марино Фальеро, герой одноименной драмы (1821) Дж. Г. Байрона, впос­ ледствии ставший дожем Венеции. П. часто фи­ гурируют в <<Декамероне• (1353) Дж. Боккаччо, причем не только как блюстители порядка, но и как правонарушители. Я считаю, что у всех этих старых подеста и бы­ лых кондотьеров на стену картину, что заняло у него це­ лый день и потребовал энергичного содействия всех домочадцев и прислуги. Он поочередно теряет и находит то гвоздь, то молоток, то отметку, сделанную им на стене, то свой пид­ к п. отроки и мужинередко расплачивались за зту шал есть миллионы, зарытые по раз­ жак, в кармане которого должен находиться носовой платок, ибо дядюшке надо перевязать палец, порезанный, когда он разбил стекло, уронив картину, и т.д. в том же духе. К полуночи картина водружена на место (прав­ да, очень криво и ненадежно), и стена на несколько ярдов вокруг выглядит так, будто по ней палили картечью, и все в доме издерганы и валятся с ног ... все, кроме дядюшки Поджера. •Ну вот и все! - говорит он, грузно спрыгивая со стула прямо на мозоль поденщицы и с гордостью взирая на произведенный им разгром. - Ну вот! А другой на моем месте еще вздумал бы кого-нибудь нанимать для такого пустяка•. Пер. М. Донского Поджерс, Джон [Podgers]. В леоконченном романе Ч. Диккенса «Часы мастера Хамфри•• (1841) дядюшка Уилла Маркса, героя истории, рассказанной мистером Пиквикам на одном из заседаний Пиквикекого клуба. Туповатый и медлительный субъект, он вечно пребывал в состоянии полудремы, но, несмотря на это (а, может быть, именно благодаря этому), почи­ тался окружающими как весьма солидный и здравомыслящий человек. Джан Поджерс был на редкость тучен, невысок ростом, широк в кости и, как это обычно бывает с людьми ero ·сложения, весьма падок до еды. В рав­ ной степени он воздавал должное сну, а потому его жизнь была аккуратно поделена между двумя эти­ ми занятиями - закончив есть, он моментально впадал в спячку; очнувшись ото сна, тут же накла­ дывал себе очередную порцию еды. Понятно, что по­ добные nристрастия не могли не сказаться на том, что в ка>Кдое новое утро своего суuцествования он вступал немного более дородным и немного более сонливым, нежели накануне вечером. (iii). поджиrатели сараев барибериеры. Пер. И.Б. [barn-burners]. Поджиоли, Генри, доктор Стриблииг, Томас Сигизмунд. См. [Poggioli]. См. поджоr. См. nожар. Подземелья Ватикана [LesCavesduVatican). Роман (1914) А. Жида о банде мошенников, придумавших хитроумный план для вымани­ вания денег у набожных простаков: поведав оче­ XIII ным углам, о которых знают только старшие в роде, редной жертве о том, что Папа Лев передавая это знание по наследству из поколения в бы похищен масонами и теперь на троне наме­ поколение. А. ДюмА. Граф Монте-Кристо Пер. анонима (iv, 9; 1846). поджариватели. Прозвание связанных с роялистами разбойничьих шаек, действовавших в провинции во время Великой франц. револю­ ции. Требуя денег, n. nытали пленных на рас­ каленных жаровнях, откуда и Поджер, дядюшка название. [Podger]. Образец тру­ долюбия и предприимчивости, упоминаемый в яко­ стника Божьего сидит самозванец, члены бан­ ды побуждали своего доверчивого •клиента• внести деньги в несуществующий фонд по спа­ сению его святейшества из подземелий Вати­ кана, где он якобы содержится злодеями. Про­ слышав о сем прискорбном происшествии, фанатически настроенный юноша Амадей ре­ шает отправиться в личный крестовый поход и вернуть папу верующим, но, на свою беду, встречает во время путешествия по Европе
ПодзЕМНАЯ доРОГА 670 аморального и циничного Лафкадио, который сталкивает его с несуrцегося во весь опор nо­ езда. Лафкадио решается на это убийство от­ части ради острых оrцуrцений, отчасти для того, чтобы nосмеяться над nолицией, и вnрямь nо­ ставленной в тупик этим ничем не мотивиро­ ванным престуnлением. В финале романа зло­ дей рассказывает о своем приключении писа­ телю Юлиусу (внешне глубоко религиозному, а на деле весьма Л)Кивому и неразборчивому человеку), и тот решает сделать Лафкадио ге­ роем своего нового романа. Подземная дорога [Underground Road). В США нач. 19 в. сеть тайных убе)КИ[Ц и маршру­ тов для nереnравки беглых рабов с Юга в сво­ бодные штаты и далее через канад. границу. С nоявлением в 1830-х )Келезных дорог эта сеть была для большего эффекта nереименована в Подземную )Келезную дорогу [Underground Railroad]; иногда часть nути беглецы действи­ тельно nроделывали в товарных вагонах. Братишка, мы люди, свободные люди! Про хлопок проклятый навеки забудем. На север, братишка! Осталось немного - Подземное странствие Николая Кпи­ [Nicolai Klimii Iter Subterraneum]. См. Путеше­ ствие Нuлъса Клима в подземный .мир. Роман Д)К. Керуака о битниках Сан-Франциска. Писатель Лео Перелье (чей образ во многом автобиографичен) )КИвет в одном доме с мате­ рью и мно)Кеством кошек, работает на )Келез­ ной дороге, а все вечера проводит в барах сре­ ди битников. Кроме картин из )КИЗНИ худо)Ке­ ственной богемы, в романе подробно оnисыва­ ются сло)Кные взаимоотношения ме)Кду Лео и его nодругой-шизофреничкой Мардо Фокс. подземный мир. См. зе.м.JtЯ (земные полости). Подземный Трактат (в 12 мир 1665; кн.; [Mundus Subterraneus]. на лат. языке) нем. свя­ rценника-иезуита Атанасиуса Кирхера [Кircher], в котором Земля nредставлена планетой, ис­ nеrцренной бесчисленными nодземными nолос­ тями и галереями, где обитают невиданные чудиrца. Сказка сах, (1812) которые [Dat Erdmanneken]. братьев Гримм о трех nринцес­ в наказание за неиослушание отцу nравалились nод землю. На nомоrць де­ вушкам отnравились 3 охотника, но предnри­ ятие окончилось счастливо только для млад­ шего Ганса: с nомоrцью маленького подземно­ го человечка он победил трех драконов, осво­ бодил nринцесс, избавился от своих коварных спутников и в финале )Кенился на младшей дочери короля. подир. Длинная оде)Кда иудейских nерво­ свяrценников и царей с отверстием для головы и без рукавов. П. шился из материи голубого цвета, nодол ведьм, его украшался узорами при­ восходит к nредставлению древних о nротивостоянии Марса ()Келеза) и Сатурна (nо­ кровителя нечистой силы). Обычно n. nрибива­ ют к дверям дома или дверному косяку конца­ ми вверх, хотя возМО)КНЫ исключения, так, ад­ n. к мачте своего флагмана «Виктория•. Согласно англ. ле­ мирал Нельсон nриказал nрибить генде, одна)КДЫ дьявол явился к св. Дунстану Кентерберийскому, который славился искус­ ством nодковывать лошадей, и nоnросил его nодковать ему коnыта. Святой сразу расnознал в необычном клиенте выходца из nреисnодней, nривязал его к стене кузни и nристуnил к ра­ боте, но nри этом намеренно причинял дьяво­ лу такую боль, что тот в конце концов не вы­ держал и взмолился о nоrцаде. Дунстан согла­ n. См. Т)К. Гвоздъ и подкова. Подпаха, Карп [Podlaha]. Герой автобиог­ рафической nовести Т. Бернхарда «Подвал• (1976). Человек тонкого душевного склада, П. мечтал стать музыкантом, но злая судьба уго­ товила ему иную участь -торговать в виде яблок и гранатов, а Т)К. золотыми колокольчи- nродук­ тами nитания в Шерцхаузерфельде, самом злачном квартале славного города Зальцбурга. Подпесок ворений (1640) [The Underwood]. Сборник стихот­ Б. Д)Консона, nодготовленный и изданный друзьями автора у)Ке nосле его смер­ ти. В 1887 Р. Л. Стивенсон заимствовал это на­ звание для своего nоэтического сборника. Подмастерье [Nipper]. Герой серии детек­ тивных произведений М. Скотта (nсевд. Дж. Степифорта и пр. авторов), nравая рука детек­ тива Нельсона Ли, в свое время nодобравшеГо его на улице nолумертвым от холода и голода. В серии «Библиотека Нельсона Ли• (с 1915) заг­ лавному герою nриходится на время стать учи­ телем в одной из лондонских школ, и П. не остается ничего другого, как nойти учиться в ту же самую школу. Таким образом авторам серии удалось «оторочить детективную фабу­ лу юмористическим Подземный человечек n. носит удачу, отгоняет зло и обезвре)Кивает висит ма [TheSubterraneans]. i, 13). подкова. Вера в то, что найденная никогда не будет nоявляться в местах, где Аноним. Песня Подзе.чной дороги (1850-е). Пер.В.Д. Подземные пюди будет облачен сам Госnодь, nризванный судить людей (Откр. сился отnустить nленника nри условии, что тот К свободе мы выйдем Подземной Дорогой. (1958) ками (nозвонками). В день Страшного суда в п. Подмененные кружевом». [1 Suppositi]. Комедия (1509) Л. Ариосто. Эрострато, сын богатого сицилийс­ кого купца Филогано, прибывший в Феррару учиться в тамошнем университете, влюбляет­ ся в nрекрасную Полинесту, дочь местного торговца Дамона. Чтобы nолучить достуn в дом девушки, молодой человек устраивается на слу)Кбу к ее отцу, выдав себя за своего соб­ ственного слугу Дулиnо. Узнав об истинном происхо)Кдении нового слуги, Полинеста весь­ ма благосклонно принимает его уха)Кивания, однако у Эрострата nоявляется конкурент: ста­ рый и неимоверно скуnой доктор Клеандр, 20 лет назад nотерявший единственного сына, воз­ намерился )Кениться на девушке, чтобы nро­ длить свой угасаюrций род. Стремясь отвадить
Подполковник дЕ МомоР 671 Подобное подобным (лат. старика от дома, настоящий Дулипо, выдаю­ щий себя за Эрострато, тж. начинает добиваться руки и сердца Полинесты. Пытаясь укрепить libus: свои позиции, ется друзья придумывают еще одну Similia simi- тж. Подобное лечат nодобным). Принцип гомеопатической медицины: болезнь излечива­ именно теми средствами, которые в здо­ хитрость: мнимый Эрострата встречает у во­ ровом человеке способны ее вызвать. В «Фау­ рот города богатого сиенского купца и сообща­ ет ему о том, что из-за ссоры феррарского и сиенского герцогов каждый житель Сиены, ос­ мелившийся появиться в Ферраре, будет не­ медленно подвергнут экзекуции. Клюнув на эту сте• (ч. II; 1823-31) И. В. Гете этим методом лихо пользуется Мефистофель: когда одна из дам жалуется ему на обмороженную ногу, он ложь, сиенец соглашается выдать себя за отца Ай-ай! Тяжелый вы какой! Совсем как конское копыто! Мефистофель: Болью той вас исцеляю я. Танцуйте и гуляйте И ножку под столом к пожатью подставляйте. со всей силой наступает на нее своей ногой. Брюнетка (крича): Эрострата и в таком качестве просить у Дамо­ на руки дочери для своего •сына>>. Тем време­ нем Дамон случайно узнает о чрезмерно близ­ ких отношениях мнимогоДулипои Полинесты и запирает коварного слугу в подвале приходит в отчаяние, которое переходит в ужас, когда в город приезжает настоящий отец Эрострато. Уведомленный об исчезновении сына и появлении на его месте самозванца - слу­ I"И, которого он выкупил у турок и воспитывал с раннего детства, Филагана обращается к док­ тору Клеандру с просьбой представлить его на судебном процессе против обманщика. Из раз­ I"ОВора с Филагана почтенный законник узнает о том, что коварныйДулипоявляется его про­ павшим сыном, а чистосердечное Пер. Н. Холодковского своего дома. Проведав об этом, настоящий Дулипо Подозреваются все dejrzani]. Роман (1966) [Wszyscy jestesmy po- И. Хмелевской. Главная героиня Иоанна работает в проектной мастерс­ кой и сочиняет детектив, в котором выводит своих коллег по работе. Закручивая интригу, Иоанна «убивает• одного из сослуживцев, и в этот же день его действительно находят мер­ твым. В начавшемся расследовании Иоанна ока­ зывается нив главным мотивации подозреваемым, своих сослуживцев, но, выяс­ она нахо­ дит настоящего убийцу. Подозрение признание Детективный [Der Verdacht]. аапутанную ситуацию. Встретившись у дома роман (1953) Ф. Дюрренматта о комиссаре Бер­ лахе. Смертельно больной комиссар, дожива­ Дамона, герои комедии•просят друг у друга про­ ющий носледнего окончательно щения и с радостью проясннет крайне приветстауют известие о скорой свадьбе Эрострата и Полинесты. В 1566 пьеса была переведена на англ. язык Дж. Гас­ конем и впоследствии была использована У. Шекспиром в качестве основы для побочной линии комедии «Укрощение строптивой» (1592), повествующей об ухаживании Люченцио за Бьянкой. подмигивание, тж . .мигание. В древности непроизвольное мигание правого глаза - лось хорошей приметой, а левого Правый мой глаз замигал, зто значит Поднимается голос Оберштелен. Подобно брату ее я увижу. - ФЕОКРИТ. Козопас, или A.мapUJLJtиc Пер. М. Грабарь-Пассек счита­ дурной. (3 в. до Р.Х). [EineStimmehebtan]. См. [Comme un freгe]. Роман последние дни, узнает, что его леча­ щий врач Хунгертабель подозревает во вла­ дельце престижной клиники «Зонненштайн• Эмменгербере нацистского врача Нзле, делав­ шего в лагерях оnерации без наркоза. Эммен­ гербер и Хунгертабель были одноклассниками, и подозрение последнего основывается на со­ впадении многих привычек Эмменгербера и Нзле, а тж. на том, что в студенческие годы Хунгертабель наблюдал, как Эмменгербер про­ водил операцию альпинисту, не прибегая к наркозу. Однако Хунгертабеля смущает то, что в годы войны его одноклассник жил в Чили. Берлаху удается выяснить, что на самом деле вместо Эмменгербера в Чили был отправлен nод его именем врач Нзле (похожий на него внешне), а сам Эмменгербер под именем Нзле творил зверства в концлагерях. В конце войны Веркора. Молодой парижанин Роже-Луи Тууан, прогуливаясь по бульвару Расnай, вне­ нацисты доставили настоящего Нзле обратно в Германию и хладнокровно убили, выдав зто убийство за самоубийство Эмменгербера. (Во запно всех (1973) раздваивается на совершенно одинако­ этих хитросплетениях комиссару помог вых людей: один из них, Роже, продолжает разобраться старый еврей по прозвищу Гул­ идти по прямой, а второй, Луи, сворачивает ливер, бывший лагерный узник.) Берлах под направо - и с этого момента пути их расхо­ дятся. Роже становится дельцом и быстро бо­ гатеет, а Луи поступает в маленькую театраль­ ную труппу, где едва сводит концы с концами. Вскоре в стране происходит фашистский путч, и па рижане выходят на баррикады. Луи и Роже оказывается рядом, по одну сторону баррикад, среди защитников парламента. Роман заканчи­ вается взрывом, во время которого тела Луи и Роже воссоединяются, превратившись в тело одного человека Роже-Луи Тууана, отдавше­ го жизнь за Республику. видом пациента отправляется в «Зонненштайн•, но прекрасно осведомленный о проводимом расследовании Эмменгербер собирается подвер­ гнуть старика своей излюбленной операции без наркоза и погубить его. Берлаха спасает Гул­ ливер: узнав, в какую клинику миссар, он догадывается, на помещен ко­ кого именно nали подозрения Берлаха. Проникнув ночью в «Зон­ нештайн•, он убивает Эмменгербера и освобож­ дает отважного пациента. Подпоnковник де Момор Colonel de Maumort]. [Le Lieutenant- Неоконченный роман (изд.
ПодРАЖАНИЕ ХРистУ 1983) 672 Р. Мартен дю Гара. Действие nроисходит торая, как выясняется, любила девочку как в Нормандии в июне 1940, nосле разгрома Франции. Заnершись во флигеле своего дома, родную дочь, теряет интерес к жизни и замы­ занятого оккуnантами, nрестарелый nодnолков­ жает учиться в Париж, решив более никогда не возвращаться в родной дом. ник начинает ревается вести окинуть дневник, взглядом в всю котором свою наме­ жизнь и разобраться в нынешних чувствах. Из задуман­ ного дю Гаром масштабного nовествования о жизни Момара были наnисаны только главы о его детстве и юности (1870-91) и главы о его жизни во время оккуnации и в nослевоенной Франции, вnлоть до самой смерти Подражание Христу (1940-50). [De imitateone Christi]. См. О nодражании Христу. Подражания и смеси кается в себе, а Ален с тяжелым сердцем уез­ Подруга Скорбящих весть (1933) [Miss Lonelyhearts]. По­ Н. Уэста. Журналист, nользующий­ ся nсевд. Подруга Скорбящих, ведет еженедель­ ную душесnасительную рубрику в нью-йоркс­ кой газете «Пост-дисnетч•, утешая разочаро­ ванных в жизни читательниц. С одной сторо­ ны, героя раздражает необходимость регуляр­ но строчить всякую чушь в ответ на однооб­ разные косноязычные письма своих корреспон­ [Pastiches et melanges]. (1919) М. Пруста, состоящая из литера­ турных nодражаний и nародий 1908-09 и ста­ тей 1900-08. Толчком к наnисанию nародий стал уголовный nроцесс над франц. инженером­ мошенником Лемуаном, якобы научившимен изготовлять бриллианты. Пруст рассказывает о деле Лемуана в стиле О. де Бальзака, бра­ тьев Гонкуров, Г. Флобера, Э. Ренана, Ш. О. Сент-Бева, А. де Ренье и др. Книга Подразделение «П.• [•Р» Division]. Серия детективов П. Тернбулла, действие которых nроисходит в стенах вымышленного nолицейс­ кого участка, расnоложенного в центре Глаз­ го. Романы: «Смерть стучится в дверь•• (1981), «Удачная nятница» (1983), •Большие деньги» (1984), «Высшая стеnень оnасности» (1989) и •Затем я убил его» (1991). денток; с др. стороны, эта работа накладывает свой отnечаток на моральный облик героя, и Подруга Скорбящих машинально nытается nо­ могать всем в реальной жизни. Из этого, одна­ ко, у него ничего не выходит, и его дела мительно идут nод откос: nосле драки стре­ в nив­ ной, разрыва с nодружкой Бетти, бессмыслен­ ного любовного свидания с одной из читатель­ ниц Подруга Скорбящих глуnейшим образом гибнет от случайного выстрела из nистолета. Роман трижды экранизирован: в 1933 (реж. А. Веркер, в гл. ролях Ли Трейси и Салли Блэйн), 1945 (реж. Л. Гудвинс, в гл. ролях Ли Трейси и 1958 Бренда Джойс) и (реж. В. Донахью, в гл. ролях Монтгомери Клифт и Роберт Райен). Подруги [Les amies]. См. Жан-Кристоф. Подручный Ганимеда [Тhе Junior Ganymede]. В романе П. Вудхауса «Тысяча благодарнос­ М. Пика тей, Дживс» область, расnоложенная nод руслом неиавестной реки и неров, расnоложенный на лондонской Керзон­ стрит. В обычаях клуба было ведение книги, в являющаяся nристанищем разного рода отбро­ которой слуги оnисывали характер и nохож­ сов общества дения своих хозяев, чтобы желающие nосту­ nить на работу знали, с кем будут иметь дело. Падречье «Титус nоэтов, [Under River]. В романе Одинокий» (1959) nодземная воров, бандитов, неудачливых - людей, сnасающихся от закона или (1971) клуб дворецких и камерди­ Вейл, который во время Второй мировой вой­ За 80 лет существования клуба в книге нако­ nилось достаточно сведений, чтобы дать мате­ риал дюжине шантажистов. Интрига романа ны служил охранником в одном из нем. концен­ закручивается трационных лагерей. Некоторое время в П. об­ ретался наследник Гормеигаста Титус Гроун, мов книги. nросто от суеты жизни. Пестрым сообществом отверженных руководит жестокий громила nокинувший свое родовое имение и отnравив­ шийся бродить no свету в nоисках смысла жиз­ ни. Остановка в П. оказалась для Гроуна недол­ гой: едва не nогибнув от рук Вейла, он был вынужден возобновить скитания no Англии. Подросток быпых времен d'autrefois]. Роман (1969) [Un adolescent Ф. Мориака, наnисан­ nосле nохищения одного из то­ Подрядчик из Норауда (Тhе Adventure ol тж. ПриiС.!Iючение с норвудс- the Norwood Builder; 1СU.М. nодрядчиком). Рассказ (1903) А. Конан Дай­ ля, оnубликованный в журнале «Collieг's», а затем включенный в сборник «Возвращение Шерлока Холмса» (1905). Как сообщает доктор Ватсон, Холме занялся этим случаем через несколько месяцев после своего возвращения ный на автобиографическом материале. 17-лет­ него Алена Гажака восnитывает десnотичная мать, богатая землевладелица, nомешанная на идее расширения и без того огромного nомес­ тья Мальтаверны. Мать мечтает выдать сына за дочку зажиточного соседа Нуму Серис, ко­ из т.н. Большого nровала. Действие датирова­ торую Алан ненавидит за каnризы и про себя ходит массу косвенных улик, указывающих на зовет Вошкой. Выстоять в борьбе с матерью Макфарлейна, но nри этом абсолютно не ви­ юноше nомогает любовь к nродавщице книж­ ного магазина Мари, которую, однако, он не дит мотива для совершения престуnления. В может взять в жены из-за разницы в возрасте ду, (Мари старше Алена на 10 лет). Все заканчи­ вается неожиданно и трагично: Вошка nогиба­ свое убийство, nричем сделал это так, чтобы обвинение nало на Макфарлейна. В финале ет от догадка рук садиста-насильника; мать героя, ко- но авг. 1895. К Холмсу обращается молодой адвокат Джан Гектор Макфарлейн, nрося снять с него ложное nодозрение в убийстве бывше­ го строительного nодрядчика Джанаса Олдей­ кра. Вникнув в обстоятельства дела, Холме на­ ходе расследования Холме nриходит к выво­ что nодрядчик сыщика жив и лишь инсценировал nодтверждается.
ПодснЕпы fi73 подсветовой двигатель киноцикле Дж. Лукаса (1977-99) [sublight drive]. В «Звездные войны» и одноименной серии романов Дж. служанка и вкладывает его в книгу стихов Ам­ брозиуса Стуба, который, по словам автора, сам был подобен подснежнику и остался <<пер­ Лукаса и А. Д. Фостера ионный двигатель сред­ вым, ней мощности, приводящий в движение кос­ поэтом>> (пер. Г. Мирошниковой). мический корабль. Использовался для передви­ жения в пределах звездной системы, а тж. для вывода корабля на орбиту планеты. Оснащен­ ные п. д. корабли не могли удаляться на боль­ шое расстояние от своей базы, поэтому к мес­ ·гу назначения их доставляли крупные боевые корабли, подобные имперскому «Звездному разрушителю». Типовые корабли с п. д. ис­ требитель «A-wing» и «ТIЕ-перехватчик• -про­ демонстрировали свои возможности во время атаки на Звезду Смерти. единственным Подснепы и вечно [Podsnaps]. В (1861) «Наш общий друг» юным датским романе Ч. Диккенса богатое лондонское семейство, являвшееся украшением столично­ го света и беспокоившееся об окружающих толь­ ко в тех случаях, когда это сулило выгоду. Джоп П. Преуспевающий коммерсант, от­ личавшийся огромным самомнением и способ­ ностью обращать внимание только на то, к чему он соизволял поворачиваться лицом- того же, к чему он поворачивался спиной, как бы и не Бруно. Действие происходит в Неаполе. Пре­ существовало в природе. Разработав ряд чет­ ких жизненных принцилов (сводившихся к тому, что чего-либо стоящий человек должен вставать в восемь утра, бриться в четверть старелый дворянин Бонифачо Трукко, имея девятого, завтракать в девять, уезжать на ра­ молодую красивую жену Керубину, прельща­ боту в десять, возвращаться домой в половине стся опытной куртизанкой. Жена конфузит шестого и ужинать в семь), П. построил на них мужа перед соседями, явившись на ночное сви­ особую эгоцентрическую философию, получив­ Подсвечник (П Candelaio; тж. Неаполитап­ ская улица). Единственная комедия (1583) Дж. дание в одеждах куртизанки, а затем вызыва­ шую название «подснепизм». Снисходительно ет отве­ покровительствуя всем и всякому, П. чувство­ чая на заигрывания молодого художника Джо­ вал в себе силы покровительствовать самому ванни Бернардо. Особенно автору удалея образ Провидению, однако постоянно откладывал этот героический поступок, ибо не видел в нем у него приступ ревности, притворно Мамфурио, «профессора лат., греч. и итал. сло­ весности, доктора философии, теологии, ме­ дицины и всяких прав», которого Бернардо называет попросту «ученой крысой». Подсвечник [Le chandelier]. Комедия (1835) А. де Мюссе. Состоятельный парижекий юрист мэтр Андрэ ревнует свою жену Жаклин ко всякому встречному и поперечному, не заме­ прямой выгоды. Прототипом П. послужил био­ граф и лучший друг писателя, историк и писа­ тель Джон Форстер. См. Форстер, Джоп. Мнетер Подснеп был человек состоятельный и пользовался большим уваженнем со стороны мнете­ ра Подснепа. Он начал с того, что получил большое наследство, потом взял большое наследство жены в виде приданого, потом весьма удачно занимался у него под носом крутит страхованием судов- и был как нельзя более дово­ роман с драгунским офицером Клаварошем грубоватым и наглым типом, олицетворяющим собой суть франц. армии с ее неизменным «при­ шел, увидел, победил». Чтобы отвести от себя подозрения Андрэ, любовники решают исполь­ лен всем на свете. Он не мог понять, почему бы и остальным лицам не быть совершенно довольными чая при этом, что она зовать в качестве <<подсвечника», т.е., работающего в конторе мэтра. Фортунио до до времени исправно исполняет возло­ женные на него обязанности, но затем тоже подпадает под чары Жаклин. Ситуация запу­ тывается, тем более что сама Жаклин не мо­ жет решить, кто из молодых людей ей боль­ ше нравится. В финале скромному и честному Фортунио удается преподать урок настоящей любви как плутоватым Жаклин и Клаварошу, так и черствому мэтру Андрэ. По мотивам ко­ медии А. Мессаже написал оперетту «Форту­ нио» (1907), в которую включена предыстория знакомства Жаклин и Клавароша. зато прекрасно понимал, (i, 11). отвле­ кающего маневра, молодого клерка Фортунио, поры всем на свете, что подает блестящий пример обществу, будучи совершенно доволен всем на свете, а всего более - самим собой. Пер. В. Топер Джорджиапа П. Дочь Джона и миссис П., готовившаяся к экзаменам на право вступле­ ния в высшее общество, которые должна была принять у нее мать. Наивная и неопытная Джор­ джиана едва не стала жертвой бездельника и вымогателя Фледжби, который, следуя плану алчных мошенников супругов Лэмл, намере­ вался жениться на ней ради приданого, одна­ ко этому черному делу помешала внезапно раскаявшаяся Софрония Лэмл. Легковерная Джорджиана до самого последнего дня счита­ ла Софронию своим истинным другом и после разорения Лэмлов пыталась всучить ей те не­ большие ценности, которыми ей позволяли распоряжаться родители. Подснежник [Sommergjrekken]. Сказка (1863) Х. К Андерсена. Нежный весенний цветок рож­ искусству своей матушки: величественно галопиро­ дается из луковицы, преодолевает козни Не­ вать, не подвигаясь ни на шаг вперед. Но высокое погоды и Ветра, оказывается сорванным ма­ ленькой девочкой, посланный ею в любовном письме, попадает в шкатулку, а через год ока­ зывается выброшенным на полу как напомина­ ние о несчастной любви. Подснежник находит 22 Энциклоnедия читателя Эта молодая лошадка-качалка уже обучалась мастерство родительницы еще не передалось ей, и, сказать по правде, это была пока что худосочная барышня, всегда унылая, узкоплечая, с гусиной кожей на локтях и шероховатым носом, который время от времени робко высовывался из детства в девичество и снова прятался, пасуя перед гранди-
674 ПОДСОЛНУХ озной прической мамаши и величественной позой отца, придавленный не чем иным, как мертвым rру­ зом подснеповских традиций. (i, 11). Пер. В. Тапер .миссис П. Жена Джана П., видевшая свое предназначение в том, чтобы, наподобие не­ кой лошадки-качалки, галопировать по вели­ косветским салонам и тем самым подчеркивать величие и значимость своего супруга. (Зеркало] отражает миссис Подснеп, великолеп­ ный экземпляр с точки зрения профессора Оуэна (известного анrл. анатома]: сплошной костяк, шея и ноздри, как у игрушечной лошадки, резкие черты, величественная прическа, увешанная дарами Под­ снепа, словно жертвенник. (i, 2). Пер. В. Тапер подсопнух (Helianthus annuus L.). Соглас­ но греч. мифу, изложенному в «Метаморфо­ зах• (iv, 190-270; 3-8 от Р.Х.) Овидия, в п. была обращена вавилонская принцесса Клития, столь сильно полюбившая солнечного бога Аполлона, что не могла отвести от него взгляд. В живописи п. является символом преданности покровителю. См. -поготки. Подсол-пуховый штат [Sunflower State]. Про­ звание штата Канзас, где расположены обшир­ ные плантации подсолнечника. Подспорье родитепей tant]. Сборник детских [The Parent's Assisрассказов (1796) М. Эд­ жуорт, написанный по настоянию отца писа­ диция случайно завозит на Землю Квидак - похожее на скорпиона инапланетное существо, чей укус присоединяет любое животное к кол­ лективному разуму. Готовый уничтожить всех, кто стоит на его пути, Квидак оказывается на острове в Тихом океане и подчиняет себе ме­ стную фауну. Небольшан группа искателей со­ кровищ вовремя замечает странное поведение зверей, которые предлагают людям выбор: добровольно слиться с сообществом или уме­ реть. Люди выбирают свободу и, несмотря на то, что вся местная фауна организованно дей­ ствует против них, обнаруживают и уничто­ жают зловредного Квидака. Поездка в Индию [А Passage to India]. Роман Э. М. Форстера. Молодая англичанка Аде­ ла Квестен приезжает в Индию с миссис Мур, дабы повидать сына последней, Ронни, вопрос о браке которого с Аделай находится в стадии обсуждения. Ронни типичный имперский бюрократ, исполненный презрения к индийцам. Адела же стремится узнать «настоящую Ин­ (1924) дию•, в чем с ней солидарна миссис Мур и абсолютно не солидарна вся европ. община го­ рода, исключая либерала Сирила Филдинга, поддерживающего дружеские отношения с врачом-индийцем Азизом. Миссис Мур и Аде­ ла соглашаются посетить в компании Филдин­ га и Азиза Марабарскую пещеру, пользующу­ тельницы, намеревавшегося заполонить книж­ юся у местных жителей дурной славой, одна­ ный рынок продукцией в духе нравоучитель­ ко Филдинг опаздывает, и они отправляются в ных произведений А. Л. Барбо. В предисловии отец с дочерью подвергают критике расхожее положение С. Джонсона, согласно которому дети не· любят слушать истории о них самих, но предпочитают сказки и невероятные исто­ рии, которые подстегивают их фантазию. По мнению Эджуортов, детям не стоит забивать голову всяческими небылицами, а лучше на­ учить чему-нибудь полезному. Вошедшие в сборник рассказы отличаются простотой и убе­ дительностью. Так, в •Собачонке Трасти» и •Апельсиновом человеке• наглядно демонстри­ руются пагубные последствия лжи и воровства; в «Тарлтоне» рассказывается о том, к чему может привести такое невинное на 1-й взгляд баловство, как кража яблок из соседского сада; в •Ленивом Лоуренсе» плоды прилежание и трудолюбие противопоставляются безделью и безалаберности; в сНеподходящем ключе» ав­ торы приводят ка-слуги, трагическую историю мальчи­ ставшего участником ограбления дома своей хозяйки; в •Бойкоте• юных школь­ ников предупреждают об опасностях чрезмер­ ного увлечения всяческими тайными общества­ ми. Книга неоднократно переиздавалась на про­ тяжении 19 в. и была переведена на многие европ. языки. Поедатепи потоса [The Lotos-Eaters]. Поэма А. Теннисона, сюжет которой основан на •Одиссеи• Гомера, где рассказывается о высадке Одиссея на остров, населенный лото­ фагами. См . .яотофаги. (1832) ix кн. Поединок разумов Повесть (1960) [Meeting of the Minds]. Р. Шекли. Марсианская экспе- пещеру втроем. Экспедиция оборачивается ка­ тастрофой: обе женщины получают тяжелые психические травмы, причем Аделе кажется, будто она стала жертвой сексуального наси­ лия. Азиза обвиняют в нападении на белую женщину и в ожидании суда заключают в тюрь­ му. Миссис Мур, так и не оправившись от шока, умирает на обратном пути в Англию, а Адела через некоторое время приходит к выводу, что акт насилия был порожден ее расстроенным воображением, и туземного доктора выпуска­ ют на свободу. В финале романа Азиз и Фил­ динг обсуждают будущее Индии. Азиз, под влиянием последних событий ставший ради­ кальным сторонником независимости своей ро­ дины, заявляет, что они с Филдингом могут стать друзьями лишь после того, как колони­ заторы будут изгнаны из Индии. Поездка в Капе [А TriptoCalais]. Скандаль­ ная комедия (1775) С. Фута, послужившая, по мнению исследователей, причиной неожидан­ ного завершения блестящей карьеры драматур­ га. Прекрасная Дженни Минникин, влюблен­ ная в молодого офицера Дика Драггера, бежит с ним из дома, не желая выходить замуж за навязанного ей родителями пожилого, но не­ сметно богатого аристократа. Прибыв в Кале, молодые люди пытаются разработать план, ко­ торый поможет им примириться с родителями и получить от последних приличествующее их положению финансовое обеспечение. На помощь Дженни приходит бывалая светская львица леди Китти Крокодайл, которая, ссылаясь на свой богатый опыт, предлагает девушке самый
ПоЕздки лдъютлнтл 675 простой выход из nоложении - выйти замуж канчиваетс.я, в дом nрибывает лорд Фоnnинг­ одновременно за возлюбленного Дика и за не­ навистного толстосума. Немного nоразмыслив, Дженни соглашается с советом леди Китти и таким образом обводит вокруг nальца как ро­ дителей, так и женихов. Проблема двоежен­ ства (в данном случае двоемужества), nодня­ тая в nьесе, была не нова для англ. сцены того тон со свитой, периода, легкомысленного nовесы Неда Ловлесса, nри­ ударившего было за кузиной собственной жены, однако исnравившегос.я благодаря вовремя однако комедия nоявилась на сцене в самый разгар скандала с герцогиней Элиза­ бет Чадлей, nротив которой были выдвинуты подобные обвинения. Узнав себя в немолодой, циничной и аморальной леди Китти, герцогиня подала жалобу лорду-канцлеру, который заn­ однако nодозрительный сэр Таибелли nринимает ero за самозванца и едва не отnравляет в тюрьму вмешавшийс.я в nоследний момент Томас открывается во всем своему тестю и nосле недолгой nеребранки nо­ лучает от него nолное nрощение. В nобочной линии nьесы автор живоnисует nриключени.я nреnоданному уроку: наблюдая за тем, как ero сnутница жизни стойко отвергает все nритя­ инициировала зания влюбленного в нее каnитана Таунли, Ловлесс раскаивается в своем nоведении и кля­ ·•·равлю Фута в журнале «PuЬ\ic Ledgeг», из­ нется до конца жизни хранить верность жене. ретил nьесу, и одновременно даваемом ее секретарем У. Джексоном. После­ дний обвинил Фута в содомии, и хотя драма­ тургу удалось выиграть nроцесс, его реnута­ ция и общественное nоложение сильно nошат­ нулись. Вnоследствии Фут nеределал свою оnальную комедию в nьесу •Каnуцин• (1776), исключив из числа dгamatis peгsonae леди Кит­ ·•·и Крокодайл и добавив сцену, в которой один из героев nодвергается тельствам со стороны сексуальным мужчины, домога­ однако ни устуnка герцогине, ни насмешка над своими об­ винителями не nроизвели должного эффекта: содомистскую сцену вырезала цензура, а сама пьеса nользовалась весьма умеренным усnехом. •Каnуцин• стал nоследним nроизведением та­ лантливого комедиографа, которого исследо­ ватели именуют «Оскаром Уайльдом 18 века». Поездка в Скарборо [А Trip to Scarborough). Комедия (1777) Р. Б. Шеридана, nредставл.яю­ ща.я собой nереработаиную версию комедии Дж. Ванбру •Снова за старое, или Добродетель в оnасности• (тж. •Неисnравимый•, 1697). Обни­ щавший до nоследней стеnени сквайр Томас Фешн nриезжает в Скарбара nроси1·ь денег у своего старшего брата nустоголового светс­ кого щеголя лорда Фоnnингтона. Несмотря на то, что Томас выбрал наиболее удачный мо­ мент для своей миссии - Фоnnингтон готовит­ ся к свадьбе с богатой наследницей мисс Хой­ ден,- жестокий и скуnой брат отказывает ему. в любой, даже самой ничтожной, сумме. Отча­ явшийс.я Томас nрибегает к nомощи старой сводни миссис Кауnлер, которая, имея зуб на Фоnnингтона за неуnлату комиссионных, со­ ветует молодому сквайру выдать себя за брата и самому жениться на девушке, тем более что в доме nоследней никто не знает будущего жениха в лицо. Вооружившись рекомендатель­ ным nисьмом от Кауnлер, Томас nрибывает в Поездка в Типьзит [Die Reise nach Tilsit). Повесть Г. Зудермана из сборника «Литовские истории• (1917). Крестьянин Анзас Балчюс от­ nравляется со своей женой Индрой на лодке в Тильзит nод тем nредлогом, что хочет сделать ей nриятное, на самом же деле собираясь убить ее, т.к. на этом настаивает ero любовница бат­ рачка Бус.я. Индру одолевают тревожные nред­ чувствия, однако герои благоnолучно добира­ ются до города и nроводят там незабываемый воскресный день. Благодушие Анзаса развеи­ вает nоследние nодозрения Индры. Ночью по дороге домой Анзас nризнается жене в своем гнусном намерении: он собирался nеревернуть лодку и добраться до берега вnлавь, nри этом Индра неминуемо бы утонула. Герои мирятся и засыnают, но на самом оnасном участке nути оставша.яси без кормчего лодка nереворачива­ етс.я, и Анзас тонет, сnасая Индру. Поездка в южные nровинции Франции в 1785-1786 rr. [Reise in die mittagigen Provinzen vonFrankreich). Роман (в 10 кн.; 1791-1805) М. А. фон Тюммели, сатирическая хроника «сенти­ ментального nутешествия• по Евроnе, nредnри­ нятого молодым человеком по имени Вильгельм с целью разогнать тоску. Считая роман откро­ венно слабым в художественном отношении, Ф. Шиллер тем не менее не отказывал автору в умении давать меткие характеристики лю­ дям и глубоком nонимании сути nроисходящих в Евроnе событий, а nотому называл это nро­ изведение одним из значительных достижений герм. литературы. В романе ощущается силь­ ное влияние К. М. Виланда. Поездка на Самоа [Passage to Samoa). Ро­ ман (1958) Д. Кина. Профессиональный глубо­ ководник Мэтт Келли, nолучивший контракт на nоиски и nодъем затонувшей на Гавайях дом сэра Таибелли Кламси, отца мисс Хойден, и nолучает самый радушный nрием. Дабы уn­ редить nрибытие Фоnnингтона, молодой чело­ .яхты «Морская колдунья», оказывается втя­ век уговаривает невесту обвенчаться, не до­ Поездки адъютанта [Adjutantenritte und andere Gedichte). Поэтический сборник (100 сти­ хотворений; 1883) Д. фон Лилиенкрона, nри­ жидаясь назначенной на завтра официальной церемонии. Юная мисс Хойден, уставшая от nровинциальной скуки и мечтающая о nокаре­ нии Лондона, с готовностью nринимает nред­ нут в криминальную историю, уже стоившую жизни nредыдущему водолазу. несший автору широкую известность. Роман­ тически-восторженный дух стихотворений, люди nодкуnают няню девушки и местного свя­ часть которых nосвящена войне 1870-71, как нельзя более соответствовал еще не остывшим щенника. Как только церемония венчания за- nатриотическим чувствам современников, а до- ложение мнимого лорда, nосле чего молодые
ПОЖАЛУЙСТА, ИЗБАВЬТЕ ОТ ГРЕХА 676 статочно нетрадиционный стиль (литературный аналог франц. импрессионизма) вызвал востор­ женные отклики в литературных кругах. Цикл «Воспоминания об одном январском сражении•, в котором стихотворения перемежаются лири­ ческой прозой, послужил непосредственным образцом для сочинения Р. М. Рильке «Песни о любви и смерти корнета Рильке•. В 1897 сбор­ ник был переиздан под названием «Борьба и развлечения•. Пожалуйста, избавьте от греха [Please Pass the Guilt]. Роман (1973) Р. Стаута. Детектив Ниро Вульф расследует обстоятельства взры­ ва бомбы в офисе компании «Континентальные вещательные сети•, в результате которого погиб ее нице-президент Питер Оделл. Причи­ ной преступления оказалась банальная ревность. Сотрудник компании Кеннет Мир ревновал секретаршу Хелен Лугос к ее боссу Эймори Браунингу, с которым она состояла в любов­ ной связи. В стремлении жестоко отомстить неверной Мир подложил бомбу в стол Брау­ нингу, зная, что Хелен имеет обыкновение проверять стол своего шефа. В результате жер­ твой стал ни в чем не повинный Оделл. пожар. Самые известные п. в истории: Великий лондонский пожар [The Great Fire of London]. Пожар, начавшийся в пекарне Ферри­ нера на Темз-етрит ранним утром 2 сент. 1666 и из-за сильного ветра в короткий срок охва­ тивший большую часть Лондона. В течение 5 дней огонь уничтожил 90 церквей, включая со­ бор Св. Павла, и более 13 тыс. домов (3/4 всех зданий города). У пожара было и 2 существен­ ных позитивных следствия: во-первых, он спо­ собствовал прекращению начавшейся несколь­ кими месяцами ранее чумной эпидемии, унич­ тожив ее рассадник - лондонские трущобы; во-вторых, расчистил место для новой, луч­ ше спланированной застройки, благодаря ко­ торой англ. столица приобрела современный вид. Подробное описание В. л. п. можно найти в ро­ манах У. Г. Эйнсуорта «Старый собор св. Пав­ (1841) и Дж. А. Генти «Когда сгорел Лондон>> (1895). См. аппиs hoттiЬilis. Великий пожар в Копстаптипополе. Пожар 475, в котором погибла знаменитая статуя Зевса работы Фидия. Согласно легенде, пожар был погашен силою молитв преподобных Елизаве­ ты и Даниила Столпника. ла• Гамбургский пожар. Грандиозный 3-дневный пожар 5-8 мая 1842, уничтоживший большую часть города. Послужил фоном, на котором раз­ ворачивается действие романов «Гамбургский пожар• (1922) П. Шурека и <<Великий пожар• (1950) Э. Маасса. пожар Александрийской библиотеки. В 47 до Р.Х. Юлий Цезарь поджег егип. суда, стояв­ шие в Александрийской гавани, но пламя пе­ рекинулось на город, и в огне пожара погибла Александрийская библиотека, в которой насчи­ тывалось до 500 тыс. свитков. Это событие опи­ сано в пьесе Дж. Б. Шоу <<Цезарь и Клеопатра» (1898). Позднее библиотека была восстановле­ на и пополнена за счет поступлений из Пер- гамекой библиотеки, но в 391 при императоре Феодосии книгохранилище, находившееся в храме Сераписа, было уничтожено христиа­ нами-фанатиками. Остатки библиотеки погиб­ ли в 7-8 в. от рук магометан. пожар Вест.мипстерского дворца в Лондо­ не. Пожар 16 окт. 1834, запечатленный на од­ ной из картин Тернера. На пожарище был воз­ веден новый Вестминетерский дворец по про­ екту архитекторов Чарльза Барри и Августа Пьюджина. пожар в Гранд-Опера в Париже. Пожар начавшийся во время спектакля и выз­ вавший панику среди зрителей. Чтобы предот­ 1873, вратить столпотворение, несколько меломанов из ложи 2-го яруса сыграли на патриотичес­ ких чувствах французов: они затянули нацио­ нальный гимн и заставили бегущих людей ос­ тановиться, что позволило служителям орга­ низовать эвакуацию. пожар Иерусалима. авг. 28 70 рим. войска под командованием Тита сожгли Иерусалимс­ кий храм, а в сентябре стерли с лица земли и сам город. пожар Москвы. Пожар, устроенный по при­ казу московского губернатора Ф. В. Ростопчи­ на 2 сент. 1812, в день вступления наполеонов­ ских войск в город. Утих только через 5 дней после продолжительного дождя. пожар рейхстага. Случившийся 27 февр. 1933, через месяц после назначения канцле­ ром Германии А. Гитлера, этот пожар дал на­ ционал-социалистам повод к захвату власти в стране. В поджоге здания герм. парламента был обвинен полусумасшедший 24-летний голл. ком­ мунист Мариус ван дер Люббе, и обвинение было тут же автоматически перенесено на всю коммунистическую партию Германии. Уже кис­ ходу ночи 27 февр. было арестовано ок. 5 тыс. коммунистов, а устранение коммунистических депутатов обеспечило нацистам численное пре­ обладание в погорелом рейхстаге. Широко рас­ пространено мнение, что поджог был устроен самими нацистами, которым он был объектив­ но выгоден, но единственный человек, кото­ рый мог бы окончательно разрешить эту за­ гадку, М. ван дер Люббе, был казнен 10 янв. 1934. Л. Фейхтвангер (1936) иносказательно п. р., заменив поджог приверженцами в романе <<Лже-Нерон• воспроизвел историю с разрушением узурпатора, из-за плотины чего свя­ щенный город в Сирии оказался затопленным. Последние обвинили в этом злодействе хрис­ тиан, которые в античном антураже Фейхт­ вангера играют роль современных ему комму­ нистов. пожар Рима. Грандиозный пожар шийся 9 дней и уничтоживший родная молва считала 2/3 64, длив­ Рима. На­ его виновником импера­ тора Нерона, хотя тот возложил ответствен­ ность на евреев и христиан. Рассказ о том, как Нерон, глядя на горящий город, играл на лире, относится к области вымысла. Вслед за тем разразилось ужасное бедствие, слу­ - н•• установлено (и то и другое мнение имеет опору 11 чайное или подстроенное умыслом принцепса
ПОЖАРНОЕ СУДНО 677 источниках), но во веиком случае самое страшное и бесnощадное изо всех, какие довелось nретерnеть этому городу от неистовства nламени. Начало ему было nоложено в той части цирка, которав nримы­ кает к холмам Палатину и Целию; там, в лавках с легко восnламенвющимсв товаром, всnыхнул и мгно­ венно разгорелев огонь и, гонимый ветром, быстро расnространилев вдоль всего цирка. Тут не было ни домов, ни храмов, защищенных оградами, ни чего­ либо, что могло бы его задержать. Стремительно настуnавшее nламя, свиреnствовавшее сначала на ровной местности, nоднввшеесв затем на возвышен­ ности и устремившеесв снова вниз, оnережало воз­ можность бороться с ним и вследствие быстроты, с какою надвигалось зто несчастье, и nотому, что сам город с кривыми, изгибавшимиен то сюда, то туда узкими улицами и тесной застройкой, каким был nрежний Рим, легко становилев его добычей. (... ) И никто не решалев nринимать меры nредосторожно­ сти, чтобы обезоnасить свое жилище, вследствие угроз тех, кто заnрещал бороться с nожаром; а были и такие, которые открыто кидали в еще не трону­ тые огнем дома горящие факелы, крича, что они выnолняют nриказ, либо дли того, чтобы бесnре­ nятственно грабить, либо и в самом деле nослуш­ ные чужой воле. Тлцит. Аккалы (xv, 38). Пер. А. Бобовича См. Нерон; Тарnейская скала. nожар Трои. Пожар, который, согласно •Илиаде» Гомера, был устроен ахейцами пос­ ле взитии этого города. nожар хра.ма Арте.миды. Пожар, устроен­ ный в 356 до Р.Х. тщеславным Геростратом. См. Герострат. nожар Хрусталького дворца в Лондоне. По­ жар 30 наиб. 1936, возникший в результате короткого замыкании. Уникальное гигантское сооружение из стекла и чугуна так и не было восстановлено, хоти его фундамент до сих пор можно лицезреть в одном из юж. пригородов англ. столицы. nожар Чикаго. Пожар 1871, уничтоживший почти весь город вследствие обыкновенной нео­ сторожности. Согласно результатам расследо­ вании, преуспевающий горожанин Луис М. Кон играл с друзьими в кости в амбаре, принадле­ жавшем семье О'Лири, и в момент наивысше­ го накала страстей испуганнаи криками игро­ ков корова О' Лири взбрыкнула и разбила стек­ ло керосинового фонари. В 1944, спусти 2 года nосле смерти Кона, скончавшегоси в возрасте 89 лет, декан университета штата Иллинойс получил уведомление о том, что его учебно­ му заведению пожертвовано 35 тыс. долл. из наследства покойного. В конверт вместе с че­ ком было вложено собственноручное письмо Кона, который признавалси, что именно он был настоищим виновником пожара. •В тот момент мне выпал крупный выигрыш, было напи­ сано в том письме. От радости и взмахнул руками и опрокинул злосчастный фонарь». По•ар в Копенrаrене [Eldur i Kaupinhafn]. См. Исландский колокол. образ жизни на примо противоположный пре­ жнему: г-н ••• превращаетси в добропоридач­ ного супруга, а Сильветта, поддавшись тлет­ ворному влиинию светских нравов, вступает в любовную свизь с оперным певцом. В один из вечеров Сильветта, наивно полагаи мужа спи­ щим, тайком покидает дом, чтобы принить участие в разнузданном празднестве в Париж­ екой опере. Оргии заканчиваетси грандиозным пожаром (реальное событие, имевшее место в 1763). Чудом выбравшись из охваченного огнем здании, Сильветта устремлиетси к мужу, что­ бы сообщить ему о своем спасении. Но дли г-на ••• она уже мертва. Он выносит из догора­ ющего здании труп незнакомой женщины и дает понить окружающим, что это его погибшаи жена. По иронии судьбы на пальце покойницы красуетси кольцо тогдашней метрессы короли. Справедливо расценив столь странное поведе­ ние мужа как доказательство любви к ней, Сильветта завладевает кольцом и исчезает в объитиих смертоносного пламени. «Алкеста!» в отчаинии кричит ей вослед г-н •••. И эта реп­ лика - последнии в пьесе. По•ар на море [Seafire]. Детективный ро­ ман (1970) В. Нокса из цикла о похождениих офицера шотл. службы рыбной охраны Уэбба Каррика. На этот раз Уэбб выходит на охоту за неуловимым щим все водным живое в хищником, уничтожаю­ водоемах-заказниках. По•арище [Branda tomten]. Пьеса (1907) А. Стриндберга. В стокгольмском квартале с ха­ рактерным названием Болото сгорает дом. По­ скольку есть основании полагать, что это был умышленный поджог, полиции начинает рас­ следование. Параллельна свое собственное рас­ следование предпринимает Чужак он про­ вел в этом доме свое детство, затем уехал в Америку и только недавно вернулси. С каж­ дым посещением пожарища в голове Чужака складываетси все более неприглидный образ дома, каким он был в пору его детства. Рас­ крываетси и низкий моральный облик людей, которые жили в доме до последнего времени: его собственного брата, унаследовавшего от отца красильню, которую тот использовал дли складировании контрабандного хлопка; студен­ та, спищего с женой красильщика; камнедро­ бильщика и др. Обладаи врожденной проница­ тельностью, герой легко разрывает паутину лжи, которую плетет в своих подлых целих пре­ зренный человеческий род, и, ужаснувшись ре­ зультату своих изысканий, с отвращением по­ кидает родину. По•арное судно [Das Feuerschiff]. Новелла 3. Ленца из одноименного сборника (1960). Трое сбежавших из тюрьмы преступников, выдав себи за жертв кораблекрушении, захватывают пожарное судно и терроризируют его коман­ ду. Повествование строитси таким образом, что По•ар в оперном театре [Der Brand im каждый член команды по отдельности оказы­ Пьеса (1918) Г. Кайзера. Прожжен­ ный бонвиван и волокита г-н ••• женитси на кроткой и целомудренной сиротке Сильветте. С этого момента каждый из героев меннет свой ваетси в ситуации, требующей от него выбора между попыткой сопротивлении (свизанной с Opernhaus]. риском дли жизни и отнюдь не гарантирую­ щей успех) и капитулицией перед грубой си-
ПожизнЕнно осУждЕнный 678 лой. Капитан Фрейтаг, осознающий всю сте­ девственность (давным-давно утраченную) за пень своей ответственности, попачалу оказы­ корону вает на­ и советует юной подруге оставить притворное влекает на себя упреки в трусости, однако в жеманство. В дальнейшем все происходит так, критический момент, когда возникает угроза для жизни ни в чем не повинных людей, он как предсказывала эта почтенная дама: Анна становится любовницей, а затем и женой коро­ проявляет истинное мужество и предотвращает ля Генриха, и в лишь пассивное сопротивление, чем угон судна бандитами. Пожизненно осужденный ман (1883) [Livsslaven]. Ро­ Ю. Ли. Сирота Николай воспитыва­ даже самого крохотного королевства, v, 1 все та же п. л. приносит королю весть о рождении ею дочери (будущей королевы Елизаветы 1). Пожиратели мертвецов. Стихотворная (1522) ется в доме деспотичной госпожи Хольман и фактически живет там на положении раба. Од­ сатира нако певания мертвых, месс и поминовения усопших. зто не мешает возникновению взаимного чувства между Николаем и дочерью хозяйки Зиллы. Прознав об их связи, Хольман изгоняет юношу, а Зилла, убедившись в том, что ее брак с Николаем невозможен, дает согласие на знакомство с сыном местного фабриканта. В припадке ревности Николай убивает неожидан­ ного соперника и отправляется на пожизнен­ ную каторгу, а несчастная Зилла кончает жизнь самоубийством. Пожизненное заключение [For the Term of his Natural Life]. Роман (1874) М. Э. Кларка, пове­ ствующий о нелегкой судьбе преступников, отбывающих сроки в каторжной колонии Порт­ Артур, расположенной посреди гибельных бо­ лот Тасмании. Главный герой романа, молодой лондонец Руфус Доуз, становится жертвой за­ говора: его обвиняют в преступлении, которое он не совершал, и в 1827 приговаривают к ка­ П. Генгенбаха, направленная про­ тив католического клира, живущего за счет от­ Пожиратели мертвецов. Манускрипт ибн Фадлана, повествующий о его опы­ те общения со скандинавами в 922 [Eaters of the Dead. The Manuscript of Ibn Fadlan, Relating His Experiences with the Northmen in A.D. 922]. Роман (1976) М. Крайтона, в основу которого легли исторические документы. Повествование ведет­ ся от имени аристократа и поэта Ахмеда ибн Фадлана, который в наказание за адюльтер был отправлен из Багдада послом в далекую столицу булгар Сакулибу (современная Казань). В устье Волги Фадлан попадает в поселение викингов, где присутствует при провозглаше­ нии нового вождя Бульвайфа. Сразу после це­ ремонии Бульвайф получает письмо из Скан­ динавии, где говориться, что его родовые зем­ ли подвергаются набегам, которым никто не в силах противостоять. Вождь призывает прори­ торге. Большая часть романа посвящена описа­ цательницу, нию должны отправиться 13 воинов, которые добь­ ются успеха, если один из них будет чужест­ ранцем. Бульвайф берет с собой ибн Фадлана и, прибыв в Скандинавию, обнаруживает, что большая часть его родственников погибла, став колонии, которая в то время представля­ ла собой сущий ад. Руфусу приходится испы­ тать на себе бесчеловечную жестокость охран­ ников, обращающихся с ослабевшими от голо­ да и болезней заключенными как со стадом и та предсказывает, что в поход опасных зверей, побои, пытки и убийства являются в Порт-Артуре обычным делом. Но жертвой древнего ужаса, даже в этих суровых условиях находится мес­ ловые трупы. Начав расследование, воины по­ то для истинных человеческих чувств: Руфус нимают, что имеют дело с медведеподобным влюбляется в дочь начальника колонии Оли­ народом вендолов. В решающем бою Бульвайф вию, которая, несмотря на строгий надзор со не­ убивает вождя вендолов, но и сам погибает от ран. В финале ибн Фадлан отправляется в об­ ратный путь. Сюжет книги лег в основу филь­ мыслимые страдания, Руфус ухитряется бе­ жать и вернуться в Англию, где находит ви­ ма «13-й воин• (1999; реж. Дж. Мактирнан, в гл. ролях Антонио Бандерас и Омар Шариф). стороны отца, отвечает ему взаимностью. В конечном итоге, пережив все мыслимые и новника своих злоключений и восстанавливает свое доброе имя, после чего ему остается лишь вернуться на Таеманию за любимой Оли­ вией. По мотивам романа были сняты фильм (1927; реж. Н. Доун, в ролях Джордж Фишер и Ева Новак) и телесериал (1983; реж. Р. Стюарт, в ролях Патрик Макни и Сьюзен Лайонс), а тж. поставлен мюзикл (2003) Д. Гэя и М. Халсмена. Пожилая леди [Old lady]. Персонаж хрони­ ки У. Шекспира «Генрих VIII• (1613), придвор­ ная дама, которая наставляет молодую фрей­ лину Анну Болейн в вопросах нравственности (в данном случае скорее безнравственности) и делится с ней своими мыслями насчет женской природы и наклонностей. В ответ на слова Анны, что она не согласилась бы поступиться своей девичьей честью даже в обмен на корону, ста­ руха заявляет, что сама охотно отдала бы свою который приходит ночью с туманом и оставляет после себя безго­ Пожиратели огня [Les mangeurs de feu]. Ро­ ман (1887) Л. Жаколио. Франц. подданный граф Оливье де Лорагю д' Антрэг помолвлен с На­ деждой Федоровной, дочерью русского гене­ рала Васильчикова. Генерал связан с тайным обществом Невидимых, объединяющих пре­ ступников мира, и даже завещал ему все свое состояние. Не желая упускать богатство, Не­ видимые грозят графу смертью, если он не разорвет отношения с невестой. Вдобавок один из главарей Невидимых, полковник Иванович, испытывает к Лорагю личную неприязнь, т.к. сам собирался жениться на Васильчиковой. Невидимые добиваются разорения графа, и он едет на поиски золота в Австралию, где зна­ комится с траппером Диком Лефошером, зна­ ющим местоположение золотых россыпей. Hn Иванович, и здесь продолжающий преследо-
ПОИСКИ АБСОЛЮТА Н79 11ать графа, подбивает на расправу с ним ту­ :Iсмное племя дундарупав и банду беглых ка­ торжников. С помощью благородного Виллиго полона в Дельфах. Изречение приписывается и возглавляемого им племени огнепоклонников Путь питомцев своих к храму направь моему, нагарнуков (пожирателей огня), компаньоны К храму, где письмена, по всему знаменитые миру, одерживают верх над врагами и приступают к Всем приходящим rласят: всяк да познает себя! добыче благородного металла. Тем временем Овидий. Наука любви Пер. М. Гаспарава Иванович прибегает к услугам амер. изобрета­ теля и мизантропа Джонатана Спайерса, со­ адателя электрической машины уничтожения Хилону и Фалесу, а позднее оно стало деви­ зом Сократа. нет в подвале разрушенного русского монас­ тыря, подорвавшись на собственном снаряде. Пожиратель гашиша, или Апокалип­ [The Hashish-Eater, or The Apocalypse of Evil]. (1922) К Э. Смита, написанная пента­ сис зла Поэма метрическим белым стихом. По замечанию Г. Ф. Лавкрафта, поэма «открывает взору чи­ тателя исполненные хаоса и ужаса бездны, в калейдоскопическом хороводе чередующиеся в межзвездном пространстве• (пер. И.Б.). Поза, маркиз [Posa]. В трагедии К Ф. Шил­ Jiера «Дон Карлос, инфант испанский>> (1783- 1 от Р.Х.). И. В. Гете откликнулся на этот афоризм скеп­ Познай себя ... Какая польза в том? Познаю, а куда бежать потом? •Ремэмбер•, способной с огромной скоростью riургских степях, и нехороший полковник гиб­ ок. тическим двустишием: нередвигаться по земле, воздуху и воде и стре­ JIЯТь молниями. Однако когда Спайере узнает в 1·рафе человека, некогда оказавшего ему по­ мощь, он порывает с Невидимыми. Последняя схватка Лорагю и Ивановича происходит в орен­ (ii; Изречения (1814). Пер. Б. Заходера [The Gilded Age]. Позолоченный век Роман написанный совместно М. Твеном и Ч. Д. Уорнером и повествующий о похождениях не­ излечимого оптимиста полковника Малберри Селлерса, прообразом которого послужил даль­ ний родственник Твена Джеймс Лэмптон. По (1873), названию романа стали именовать период амер. истории после окончания Гражданской войны и до нач. 20 в. позорный столб. Вид наказания, распро­ 2 страненный во многих странах Европы. рокие доски с вырезами, которые, ши­ соединяясь, образовывали отверстия для шеи и кистей рук осужденного, крепились цепями к столбу, а сам столб устанавливали на деревянном помосте для лучшего обзора публики. Самоrо короля тоже чуть было не приrоворили близкий друг заглавного героя, пытавший­ ел заступиться за него перед королем Филип­ пом 11. Старания эти не возымели успеха, рав­ но как и попытка замолвить слово за Фланд­ рию, терроризируемую исп. каратеJiями. Тогда П. затевает сложную интригу с целью назначе­ ния мягкосердечного дона Карлоса наместни­ ком во Фландрию, но в результате сам стано­ к позорному столбу за дружбу с такой подозритель­ I!ИТСЯ 1-й жертвой своего хитроумного плана. ние. Гнев мальчика рос по мере того, как он начи­ Образ П. ныне является символом чистой и са­ моотверженной мужской дружбы, а тж. благо­ родства. П. был кумиром юности Тонио Крёге­ нал понимать всю rлубину этого новоrо оскорбле­ !17) (1903) ра, героя одноименной новеллы Г. Манна. позитивизм (фраиц. positivisme; от лат. positivus - положительный). Философское на­ правление, пионером которого и автором са­ мого термина был франц. математик и философ О. Конт (1798-1857), считавший, что основой познания являются естественные (позитивные) науки, а все вещи, выходящие эмпирического восприятия, за пределы не стоят того, что­ бы говорИть о них всерьез. - - Вооружись rлупостью и ты навечно ста­ нешь недосяrаемым. Незначительное урчание в жи­ воте, произведенное поведником, вождем однажды или неким магом, - и поэтом, про­ человечество тратит века на расшифровку этих так называемых посланий. Тамплиеры остаются нерасшифрованны­ ми по причине их умственного помешательства. Именно позтому так много людей их обожествляет. - Это позитивистское объяснение, - заметил Диоталлеви. -Да,- согласился я, - вероятно, я позитивист. У. Эко. Маятник Фуко Пер. Ю. Костюкович Познай самого себя (лат. Nosce (xiv; 1988). te i psum). Надпись, начертанная на фронтоне храма Ап- ной личностью, но, ввиду его молодости, сделали ему надлежащее внушение и отпустили. Когда тол­ па, наконец, остановилась, он заметался, стараясь пробраться вперед; и после долгих трудов это ему удалось. "У позорного столба, осыпаемый насмешка­ - ми грубой черни, сидел несчастный рыцарь лич­ ный телохранитель короля Англии! Эдуард на суде слышал ния, приговор, нанесенного но его не вnолне понял королевскому его сану; значе­ он при­ шел в бешенство, когда увидел, как яйцо, проне­ сясь в воздухе, разбилось о щеку Гендона и услышал гогот толпы. М. ТВЕН. Принц и нищий Пер. К. Чуковского (1882). Чаще всего это наказание применяли к ули­ ченным в клевете и лжесвидетельстве. Самым известным из множества литераторов (в боль­ шинстве своем памфлетистов), близко Позна­ комившихея с п. с., был Д. Дефо, который по такому поводу излил душу в сатирическом «Гимне позорному столбу• (1703). Во Франции п. с. был отменен в 1832, в Англии в 1837, а в США последним из штатов, его отменивших, 1905). [La Recherche de l' Absolut]. стал Делавэр (это произошло лишь в Поиски Абсолюта Роман (1834) О. де Бальзака. Главный герой книги добропорядочный буржуа Валтасар Кла­ ас случайно узнает о суrцествовании загадоч­ ной науки алхимии. Увлекшись погоней за тай­ ными знаниями, которые, как ему казалось, должны были привести его к Абсолюту (уни­ версальной субстанции, позволяюrцей преобра­ зовывать металлы), Клаас доводит себя до пол­ ного физического и душевного истощения, а свою семью до финансового краха.
ПОИСКИ АВЕРРОЭСА 680 Поиски Аверроэса [La busca de Averroes]. оба узнают немало интересного о себе самих. Рассказ Х. Л. Борхеев из сборника •Алеф• (1949), навеянный некоторыми идеями книги Э. Рена­ В частности, Фальстаф на воnрос Долль Тер­ шит, nочему nринц так любит П., отвечает: на «Аверроэс и аверроизм•. Знаменитый воет. философ nытается nостичь смысл nонятий •тра­ гедия• и •комедия•, nодробно трактуемых в •Поэтике• Аристотеля, однако это ему никак не удается, ибо его кругозор ограничен рам­ ками традиционного ислама, исключающими nонятие •театр•. Во время вечерней траnезы Аверроэс выслушивает рассказ nутешествен­ ника Абу-ль-Касима о китайском театре и на­ ходит точные и лаконичные оnределения ет с вином огарки, играет в чехарду с мальчишка­ ми, перепрыгивает через скамейки, изящно сквер­ нословит; как на потому, вывеске, что сапоги и потому, сидят на что он не нем гладко, вызывает ссо­ ры, передавая сплетни. У него еще много других дурацких талантов, доказывающих слабость ума и гибкость тела, и за все зто принц держит его при себе. Он сам точь-в-точь такой же. Пер. Е. Бируковой за­ В действительности П. не так уж слаб умом, гадочных слов. Поиски клада (1985) Потому, что он такой же тонконогий, здорово играет в шары, ест морских угрей с укропом, глота­ [Les cheгcheuгs d'ог]. Роман Ж.-М.-Г. Леклезио. Француз Алексис ув­ лечен мечтой найти клад, спрятанный на од­ но этого ума ему все же не хватает для того, чтобы расnознать истинный характер nринца Гарри. Так, он думает, что nринц рад извес­ ном из островов Маскаренекого архиnелага. тию о близкой смерти своего отца, nоскольку Однако его красивую мечту омрачают ужаса­ она nринесет ему корону, на что nринц, в дей­ ту­ ствительности сильно nереживающий за отца, земцев. В конце концов Алексис встречает юную туземку Уму и, nораженный ее безыскуснос­ тью и врожденным благородством, nонимает, отвечает: «Ты замечательный малый; ты все­ гда думаешь то, что и все другие• (Il, ii, 2). Из слов самого П., следующих несколькими стро­ что ками ющие картины nодлинное колониального счастье угнетения следует искать не в ниже, можно заключить, что он nроис­ золоте, а во внутренней гармонии и душевном ходит из достаточно знатной семьи и является сnокойствии. в ней младшим сыном, а значит, не может рас­ Пойзер, миссис [Роуsег]. В романе Дж. Элиот <<Адам Вид• (1859) суnруга фермера Мартина Пойзера и тетка главной героини Хетти Сорель. Меткие замечания и nрисказки этой nочтен­ ной особы nериодически оживляют nовество­ вание, а сама она была nризнана критиками одним из наиболее колоритных nерсонажей, считывать на наследство. Не исключено, что Шексnир имел в виду старинный род Пойнтц два nредставителя которого, Николае де Пойнтц и Хьюг де Пойнтц, были в числе баронов, вынудивших в 1215 Иоанна Безземель­ ного nодnисать Великую хартию вольностей. [Poyntz], Пойнтдекстер, Дж:ефф [Pointdexteг]. В де­ тективах И. С. Кобба, живоnисующих nохож­ созданных Элиот. Поймандр (Pymandeг; греч. nастырь мужей). Оккультный трактат в 14 кн., nриnисываемый Гермесу Трисмегисту и оnисывающий восхож­ дение души к Богу через 7 nланетных сфер. Поймдекстеры [Poindexteг]. Семья nланта­ торов в романе Т. М. Рида •Всадник без голо­ вы• (1866). В финале книги Луиза П., дочь хо­ зяина nлантации и сестра убитого по ошибке Генри П. (именно его обезглавленное тело nод­ разумевается в назв. романа), становится же­ ной отважного мустангера Мориса Джеральда. Пойндер, Дж:ордж: [Poindeг]. В романе В. Скотта •Эдинбургская темница• (1818) один из nолицейских, nринимавших участие в об­ лаве на грабител.1 Робертсона, считавшегося предводителем Уилсонекого мятежа, в ходе ко­ торого nросталюдины разгромили тюрьму Тол­ бут и nовесили капитана городской стражи Портеуса. дения судьи Билли Приста, чернокожий слуга nоследнего, его верный друг и nомощник в рас­ следовании nрестуnлений. См. Прист, БШI.Itu. Пойнтонекие редкости ton]. Роман (1897) [The Spoils of Poyn- Г. Джеймса. Мать главного героя Оуэна Герета собрала в родовом имении Пойнтон-Парк богатую коллекцию nроизведе­ ний искусства. Известие о nомолвке Оуэна с алчной и абсолютно лишенной художествен­ ного вкуса Моной Бригсток nугает миссис Ге­ рет, и она ненавязчиво nытается заинтересо­ вать сына Фледой Ветч девушкой, близкой по духу Геретам. Между тем Оуэн уговаривает мать оставить nоместье, где он намерен nосе­ литься с Моной. Миссис Герет соглашается, но берет с собой и наиболее ценную часть кол­ лекции. Мона же требует возвращения <<пойн­ тонских редкостей•, угрожая разрывом nомол­ вки, однако эти угрозы уже не очень nугают ч. •Ген­ Оуэна, который все больше увлекается Фле­ дой. Узнав об этой nеремене в его чувствах и У. Шексnира, nриятель решив, что оnасность захвата Моной семей­ принца Гарри, инициатор двух розыгрышей, которые устраивают над Фальстафом. В 1 ч. (i, 2) они ночью nод видом грабителей нападают на ных сокровищ миновала, миссис Герет приво­ трусливого ция возвращена, Мона настаивает на их бра­ ке и добивается своего. Молодожены отnрав­ ляются за границу, откуда Оуэн nрисылает Фледе nисьмо с nросьбой заехать в Пойнтон­ Парк и взять любые •редкостИ>>, какие ей по­ нравятся. Приезд Фледы совпадает с неnонят- Пойнс, Нед риха [Poins]. 1V• (1597-98) толстяка и Персонаж его 1 и II комnанию, только что, в свою очередь, ограбивших мирных nут­ ников, и отбирают у них добычу. Во II ч. (ii, 2) П. nредлагает nринцу nереодеться трактирны­ ми слугами и nодслушать, что болтает Фаль­ стаф, не ведая об их nрисутствии. При этом зит коллекцию обратно. Оуэн nытается рас­ торгнуть помолвку, но теnерь, когда коллек­
ПОКАЯНИЕ 681 но по какой причине возникшим пожаром в особняке, который уничтожает всю злополуч­ ную коллекцию. Пока дышу, надеюсь. См. Dит spiтo sрето. Пока мы яиц не обреяи [Till We Have Faces]. (1956) К С. Льюиса, в котором перелага­ ется миф об Амуре и Психее. Действие проис­ Роман ходит на закате античности в варварском го­ сударстве Глом, а рассказ ведется от имени старшей царской дочери Оруаль, обладающей малопривлекательной внешностью. Спасаясь от длительной засухи, жители Глома приносят в жертву Чудищу, сыну богини Унгит, младшую царевну Психею, оставив девушку привязан­ ной к Древу. Спустя некоторое время Оруаль отправляется на поиски тела и находит Пси­ хею живой: она стала женой бога, с которым рый, безымянный, «гробовдохновленный>> араб. манускрипт, явившийся прообразом знамени­ того «Некрономикона». Рассказ лег в основу фильмов •Неименуемое>> (тж. «Невыразимый ужас»; 1988; реж. Ж. П. Узллетт) и •Неимену­ емое II» (тж. «Невыразимый ужас 2»; 1992; реж. Ж. П. Узллетт, в гл. ролях Джон Рис-Дэвис и Дэвид Уорнер). Покапаяья [Pocapaglia]. В сборнике •Италь­ янские сказки• ( 1956), изданном под ре д. И. Кальвино, деревушка в Пьемонте, располо­ женная на столь крутых горных склонах, что ее обитателям приходится подвязывать под хвосты курам особые мешочки, чтобы снесен­ ные яйца не скатывались под гору в лес. Покахонтае (Pocahontas; 1595-1617). Дочь индейского вождя из Виргинии, спасшая от и смерти англ. капитана Джана Смита, которого живет в замке, видимом только для нее. Опа­ саясь за рассудок сестры, Оруаль подбивает намеревался убить и оскальпировать ее стро­ ей позволено встречаться лишь в темноте, Психею взглянуть на мужа при свете лампы. За зто боги изгоняют Психею, и отныне она гий отец. Впоследствии П. вышла замуж за др. англичанина, Джана Ральфа, основателя 1-й вины и обиды на богов. В старости Оруаль, став­ табачной плантации в Виргинии, а в 1616 от­ правилась с мужем и маленьким сыном в Анг­ лию и была представлена ко двору Якова I. Произведя фурор в англ. высшем свете, «ИН­ шая к этому времени царицей, пишет историю дейская принцесса», своей жизни, в которой сводит счеты с богами, так жестоко обошедшимиен с Психеей. Одно­ собралась на родину, но неожиданно заболела и скончалась в порту Грейвсенд близ Лондона перед самым отплытием. Похоронена в грейв­ вынуждена выполнять сложные поручения Унгит, а Оруаль-страдать от сознания своей временно ее посещают видения, в которых она nомогает сестре справляться с поручениями Ун­ гит, приближая ее воссоединение с возлюб­ ленным. В одном из видений Оруаль отожде­ ствляет себя с Унгит, т.е. с любовью, раство­ ряющей в себе предмет любви без остатка. Спу­ стившись в страну мертвых, Оруаль-Унгит встречает Психею, которая, выполняя после­ днее поручение богини, вручает сестре маги­ ческий «ларец с красотой». Так происходит пе­ рерождение Оруаль из Унгит в Психею, лю­ бовь отдающую, и обретение ею своего истин­ ного лица. Показания Рэндояьфа Картера [The Statement of Randolph Carter]. Рассказ (1919) Г. Ф. Лавкрафта, в котором рассказывается о ноч­ ной экспедиции на кладбище, организованной другом заглавного героя Харли Уорреном. Же­ лая узнать, почему «иные трупы не разлага­ ются, но тысячелетиями пребывают в своих могилах нетленными», товарищи сняли надгроб­ ную плиту с одной из ветхих гробниц, после чего У оррен спустился вниз по открывшейся их взору лестнице, поминутно переговарива­ ясь с Картером по переносиому телефону. Спу­ стя какое-то время Уоррен начал кричать в трубку о том, что он видит нечто ужасное и невообразимое, не уточняя, впрочем, что именно, а затем стал просить у Картера про­ щения за то, что втянул его в это гиблое дело. Картер тем не менее мужественно остался на посту и взывал: «Уоррен! Где ты?» до тех пор, пока не услышал в трубке «низкий, вяз­ как ее здесь называли, сеидекой церкви Св. Георга. При крещении ин­ дианка получила христианское имя Ребекка, но была более известна под своим прежним, языческим, именем. Интересно, что квартал в лондонском районе Лудгейт, где жила П., еще задолго до ее прибытия неофициально имено­ вался Belle Savage (букв. прекрасная дикарка; из-за расположенной здесь одноименной гос­ тиницы); с появлением здесь П. зто название закрепилось за кварталом окончательно. П. упо­ минается в произведениях многих литераторов того времени, напр., в комедии •Склад ново­ стей» (ii, 5; 1625) Б. Джонсона, имевшего не­ сколько преувеличенное представление о гуществе ее мо­ отца. Прекрасная принцесса Покахонтае - Под именем таким известна всем Дочь короля великого индейцев. Пер.В.Д. Ей тж. посвящены пьесы Дж. Н. Баркера «Ин­ дейская принцесса, или Прекрасная дикарка>> (1808), Р. Д. Оуэна <<Покахонтас• (1838), В. Кан­ нера <<Лесная принцесса• (1848), Д. фон Лили­ енкрона «Покахонтас» (1889) и роман Дж. Кука «Миледи Покахонтас» (1885). В 1995 студия Уол­ та Диснея выпустила полнометражный муль­ фильм •Покахонтас», в котором роль Джана Смита озвучил Мел Гибсон. История П. и англ. капитана нашла телевизионном продолжение в одноименном мультсериале. покаяние. См. таинства. крест nокаяпия (апг.п.. Weeping Cгoss). В кий, глухой и замогильный» голос, произнес­ Средние века близ больших дорог ставились ший фатальные для рассудка Картера слова: •Глупец! Уоррен мертв!>> Рассказ примечателен кресты, специально предназначенные для того, тем, что в нем впервые упоминается некий ста- чтобы проходящие путники могли помолиться и покаяться в своих грехах. Особенно часто к.
Покводж 682 п. встречались вдоль дорог, ведущих к местам получившего паломничества (см. пмомн.ик). отныне Покводж:. Поселение индейцев-тэва, мес­ то действия повести Дж. Шульца •Сын племе­ ни навахов». На языке тэва •П.» означает •От­ куда вытекает река», т.к. здесь Рио-Гранде вырывается из длинного и узкого каньона и дальше спокойно несет свои воды по равнине. покемоны, тж.карман.н.ые мон.стры mon; Pocket Monster]. [Pocke- Большой класс волшебных существ, фигурирующих в японских видеоиг­ рах, мультфильмах и комиксах. Создателем п. стал 25-летний Тадзиро Сатоши, с детства увлекавшийся комиксами манга, научной фан­ тастикой, коллекционированием насекомых и 1990 •Poketto карманными игровыми приставкаr.JИ. В Сатоши начал разработку видеоигры (сокращенно •PokeMon»), срисовы­ Monsutaa» вая своих героев-монетриков с пауков, гусе­ ниц и мух из своей коллекции. 1-я игра •Поке­ 1996, а основной целью играющих было найти, поймать и воспитать как можно больше п. В 1997 в качестве рек­ мон» увидела свет в ламного хода на японские экраны вышел од­ ноименный сериал, что привело к настояще­ 2 му взрыву на рынке видеоигр: за последую­ щих года игра была продана тиражом более 7 млн экземпляров. Японию -а с 1998 и весь мир- захлестнула волна покемономании, при­ чем с телеэкранов п. переместились на играль­ ные карты (полный набор карт с монстриками в США на пике популярности стоил почти 350 долл.), в покеболлы (пластиковые шарики ве­ личиной с ладонь, в которых игрушечные п. продаются в детских магазинах), на страницы комиксов, футболки, пижамы, смываемые та­ туировки, брелоки и т.п. Всего известно 15 типов п., отличающихся по внешнему виду и поведению: обычные, огненные, водяные, элек­ трические, секомые, зраки, каменные, летающие, экстрасенсы, ледяные, ядовитые, травяные, драконы, земляные и мастера на­ при­ вос­ точных единоборств (некоторые виды п. могут совмещать 2 типа). Практически все п. не уме­ ют говорить и общаются, лишь повторяя свое имя с различными интонациями. Однако пой­ манные игроками п. легко поддаются трени­ ровкам и при правильной методике обучения его отпрыскам гут участвовать в Лиге п., где выбирают силь­ нейших путем покемоньих боев. Самого извес­ тного п. зовут Пикачу. Покерль, Саломея [Pockerl). См. Фейерфукс. Покет-бук стихов Роберта Фроста (The Pocket Book of Robert Frost's Poems]. См. Карман.н.ая кн.ига стихов Роберта Фроста. Покеты [Pockets]. «Большие надежды» В романе Ч. Диккенса (1861) многодетное лон­ донское семейство, с которым довелось столк­ нуться герою-рассказчику Филиппу Пиррипу (Пипу) в пору, когда он делал первые шаги в качестве настоящего джентльмена. Белин.да П. Жена Мэтью П., которую уго­ раздило родиться в семье человека, случайно и решившего, суждено что вращаться в самом что ни на есть высшем обществе. Ото­ рванная от жизни, вечно витающая в облаках грез о «рыцарских доблестях», Белинда пере­ дала управление домом своим многочисленным служанкам, которые обнаглели и обленились до такой степени, что дом превратился в мусор­ ную свалку, посреди которой иногда можно было встретить вдрызг пьяную кухарку, а то и что-нибудь похуже. Белинда не обращала ров­ но никакого внимания на детей, их воспитание нянькам, и предоставив проводила все свое время за изучением книги родовых титулов. [Отец миссис Покет] расnорядился, чтобы буду­ щую миссис Покет с колыбели восnитывали как де­ вицу, которой сама судьба уготовила титулованного мужа и которую следует зорко оберегать от приоб­ ретения nлебейских практических знаний. Надзор, учрежденный разумным этим родителем над юной девицей, nринес такие богатые плоды, что она вы­ росла созданием хотя и весьма живописным, но со­ вершенно бесnомощным и бесnолезным. (xxiii). Пер. М. Лорие Герберт П. Старший сын Мэтью и Белииды П., бледный молодой человек, впервые встре­ ченный Пипом в саду имения Сатис-Хаус, где оба сорванца провели •благородный кулачный поединок», в котором легко победил Пип. Мно­ го позднее Герберт стал лучшим другом Пипа и не раз поражал воображение последнего «большими надеждами>> планами будущего благосостояния, в которых фигурировали бас­ нословные суммы и сказочные дворцы. Следуя примеру Пипа, Герберт пустился в необдуман­ ные траты и едва не угодил в долговую тюрь­ му, однако был выручен приятелем. После того как Пип тайно позаботился о денежном благо­ получии Герберта, тот стал младшим компа­ ньоном процветающей торговой фирмы •Клар­ рикер и к•", а в финале романа привлек к этому бизнесу и своего друга. Герберт Покет держал себя с nодкуnающей ис­ кренностью. Ни до, ни после него я не встречал че­ ловека, каждый взгляд, каждое слово которого так красноречиво свидетельствовали бы о том, что он по nрироде своей не сnособен на обман или nод­ лость. Вид у него был самый неунывающий и вместе с тем вселявший уверенность, что он никогда не достигнет выдающегося успеха и богатства. быстро эволюционируют, увеличиваясь в раз­ мерах и наращивая силу. П. и их тренеры мо­ дворянство (xxii). Пер. М. Лорие дети П. Старшими детьми П. после Гербер­ та были Джейн, которая, невзирая на свой юный возраст, приняла на себя заботу о мла­ денцах, в противном случае оставшихся бы вообще без присмотра; и Алик, серьезный мо­ лодой человек, все еще носивший детские пла­ тьица, но при этом уже помышлявший о са­ мостоятельности и даже присмотревший себе подругу жизни в лондонском районе Кью. Ос­ тальные дети представляли собой бегающую, прыгающую, спотыкающуюся и вопящую ора­ ву, среди которой было трудно выделить ка­ кую-либо отдельно взятую личность. Удоеужившись наконец nересчитать маленьких Покетов, я обнаружил их не менее шести, и все они либо летели, либо готавились лететь кувырком. Не усnел я закончить подсчет, как откуда-то с об-
Поклонник вУлклнов 683 [... ] лаков раздался жалобный плач седьмого. Дети мистера и миссис Покет не то чтобы росли и нельзя сказать, чтобы воспитывались, а только и делали, что летели кувырком. (xxii). Пер. М. Лорие Мэmъю П. Муж Белииды П. и родственник мисс Хзвишем, владелицы имения Сатис-Хаус, умный и добропорядочный человек, в свое вре­ мя с блеском закончивший Кембриджский уни­ верситет и подававший большие надежды, од­ нако по юношеской глупости и себе на поги­ бель связавший судьбу с легкомысленной и непрактичной выпускницей «школы истинного аристократизма•, за что ему nришлось попла­ титься карьерой и душевным покоем. Чтобы содержать многочисленную семью и еще бо­ лее обширный штат служанок, которые нещад­ но обирали его и крали из дома все, до чего у них доходили руки, Мзтью стал заниматься репетиторством (в числе его учеников дове­ лось побывать и Пиnу) и литературной поден­ щиной. В конечном итоге Мзтью стал извест­ ным лектором по вопросам экономии в домаш­ нем хозяйстве и автором популярных брошюр о воспитании детей. Он был моложав, несмотря на седые волосы и озабоченное выражение лица, и держался очень просто, в том смысле, что в нем не было ни малей­ шей рисовки. Растерянный его вид производил не­ сколько смешное впечатление и мог бы даже пока­ заться нелепым, если бы он сам не сознавал, каким представляется со стороны. (xxiii). Пер. М. Лорие Сара П. Дальняя родственница мисс Хэви­ шем, ревностно охранявшая ее от посторон­ них влияний, под которыми она подразумева­ ла и юного Пиnа, считая его подозрительным оборванцем, способным стащить что-нибудь из дома, и откровенно опасаясь, как бы он не стал фаворитом богатой старухи. Когда Пип nоявился в Сатис-Хаусе в обличии блестящего джентль­ мена, Сара была настолько поражена, что за все время nребывания молодого человека в имении не смогла вымолвить ни слова, а лишь испуганно nялила на него глаза. Покинутая деревня [The Deserted Village]. Поэма (1770) О. Голдсмита, описывающая ра­ зорение ирл. деревни в эnоху бурного промыш­ ленного развития Англии. Мой Оберн сладостный, источник счастья! Твой облик обвиняет самовластье. Пер. А. Парина Голдсмит несколько лет собирал материал для этой поэмы, дополняя свои воспоминания об ирл. деревушке Лиссой, где он провел детство, наблюдениями, сделанными во время поездок по стране. Тотчас по выходе в свет поэма ста­ ла объектом бурной полемики и за 2 года вы­ держала 8 переизданий. Автор посвятил ее сво­ ему другу художнику Джошуа Рейнолдсу, на­ писавшему известный портрет Голдсмита. Покинутая женщина Рассказ (1832) [La femme abandonш!e]. О. де Бальзака из цикла «Сцены частной жизни•; история взаимоотношений ба­ рона Гастона де Нюзйля и маркизы де Басе­ ан, которая старше его на 8 лет. Разошедшая­ ся с неверным мужем и nотому отвергнутая светом, маркиза становится предметом страс­ ти молодого человека. Поверив в чувства Гас­ тона, она вступает с ним в любовную связь. Их отношения длятся 9 лет, но в конце концов семья вынуждает юношу жениться на невзрач­ ной, но богатой девице де ла Родьер. Маркиза становится затворницей и, когда Гастон вновь пытается добиться встречи с ней, отказывает ему. В финале герой, не чувствуя любви к жене и отвергнутый бывшей любовницей, стреляет­ ся из ружья. Маркиза де Босеан тж. фигури­ рует в романе «Отец Горио• (1835). Покинутый на Венере (Lost on Venus; ·тж. Поmерявшиеся н.а Вен.ере). Фантастический ро­ (1933) Э. Р. Берроуза из цикла о похожде­ ниях Кареона Напьера. Высвободив свою воз­ любленную принцессу Дуару из рук похитив­ шего ее Муско, капитана тористов (под кото­ рыми подразумеваются коммунисты), Напьер попадает вместе с ней в мрачный г. Капдор, где герои встречают Корса, загадочного пра­ ман вителя Кормора, повелевающего ордами бес­ словесных зомби, сотворенных им из мертве­ цов при помощи человеческой крови. Сбежав от Корса и вновь потеряв Дуару, Напьер попа­ дает в г. Гавату, управляемый кланами ученых, у которых возникает естественный интерес к научным знаниям космического странника. Пра­ вители Гавату дают Напьеру разрешение на строительство летательного аппарата. Напьер выходит на след пропавшей Дуары и похищает ее из Кормора, обезвредив Корса. Правители Гавату желают умертвить принцессу, но На­ пьеру удается перевезти ее в свою мастерс­ кую и поднять в воздух самолет, который и уносит влюбленных к новым приключениям. Поклонник вулканов (The Volcano Lover; тж. ПоКJ~он.н.ик Везувия). Роман (1992) С. Зонтаг, посвященный знаменитому любовному треу­ гольнику: сзр Уильям Гамильтон - леди Эмма Гамильтон адмирал Горацио Нельсон. 60летний Гамильтон (в романе он фигурирует как Кавалер, поскольку является кавалером орде­ на Бани) возглавляет брит. консульство в Не­ аполитанском королевстве. Холодный и рассу­ дочный человек, он питает лишь 2 страсти: коллекционирует произведения искусства и исследует Везувий. После смерти хрупкой и болезненной жены Катерины Кавалер получа­ ет от племянника Чарльза своеобразный пода­ рок: тот знакомит дядю со своей любовницей 20-летней Эммой Харт. Чарльз подобрал деви­ цу в Англии, где та, что называется, ходила по рукам. Однако Кавалер, в отличие от пред­ шественников, видит в Эмме настоящую жен­ щину. Он нанимает учителей, которые делают из нее настоящую леди, и женится на ней. В 1798 в Неаполе происходит революция, и ко­ роля, его придворных, а тж. Кавалера с Эм­ мой вывозит на Сицилию Горацио Нельсон (в романе он носит имя Герой). Между Эммой и адмиралом вспыхивает страсть, на которую престарелый посол предпочитает закрывать глаза. Когда брит. флот восстанавливает монар­ хию, Кавалер (получивший к тому времени от­ ставку) и его супруга возвращаются в Лондон.
Покойный ДжоРдж Эпли 684 Пококуранте (Pococurante; ита.л. имеющий Там жизнь втроем продолжается еще несколь­ ко лет, вплоть до смерти Кавалера. Когда в сражении погибает адмирал, Эмма остается одна, без средств к существованию: все свое состояние Кавалер завещал племяннику Чарльзу, а имущество Нельсона унаследова­ ли его родственники. В финале некогда про­ славленная красавица умирает дряхлой и боль­ ной старухой в беспросветной нищете. мало забот). В романе Вольтера «Кандид• (1759) благородный венецианец, чей дворец посеща­ ют заглавный герой и философ-пессимист Мар­ тен. Все увиденное здесь приводит Кандида 11 восторг: великолепный сад, очаровательныt• служанки, коллекция живописи, богатейшан библиотека, но обладатель этих чудес оказы­ Покойный Джордж: Эпли [The Late George решительно ничего не нравится. Со служаll­ Apley]. Роман (1937) П. Марконда. Горацио Уил­ линг, известный литератор, автор биографий выдающихся бостанцев - потомков переселен­ цев, зачатых на борту «Мейфлауэра• (многие из них появились на за потрясения, свет преждевременно из­ пережитого их матерями при вается весьма желчным господином, которому ками он иногда занимается любовью, но лиш1. потому, что больше этого делать не с кем, ибо пр. венецианские красотки вызывают у нс1·о отвращение. В картинах Рафаэля П. находит массу недостатков, собственный сад являетсн в его глазах «воплощением дурного вкуса•, столкновении корабля с рифом Плимут-Рок, от­ труды великих писателей и поэтов навевают чего недоброжелатели именуют отцов амер. на­ него ции недоносками), представляет читателю свое новое творение - сравнительное сание некоего Джорджа 1933, Эпли, жизнеопи­ умершего в и его далеких предков-пуритан, ступив­ ших на амер. землю в нач. дневников и писем, 17 в. На основании оставшихся после смерти Эпли, Уиллинг выстраивает историю жизни одного из столпов общества, который представ­ лялся окружающим суровым пуританином и не­ преклонным блюстителем нравов, однако в душе был мягким, нерешительным и добро­ сердечным человеком. Находясь в плену обы­ чаев, традиций и предубеждений, покойный представлял собой достаточно жалкую и ко­ мичную фигуру - особенно по сравнению со своими предками, которые действительно ве­ рили в то, что проповедовали. По ходу романа Эпли довелось испытать немало потрясений, включая женитьбу сына на разведенной жен­ щине и роман дочери с «ничтожным» урожен­ тоску, точно так же, как музыка, 1111 театр, науки и т.д. Гости расстаются с П., глубшсо потрясенные - величием этого человека. Какое это, должно быть, удовольствие, сказал Кандид, все критиковать и находить llt' достатки там, где другие видят только красоту! - Иначе сказать, - возразил Мартен, - удо вольствие заключается в том, чтобы не испытыrш·•·•· никакого удовольствия? (xxv). Пер. Ф. Coлoryn .. поколение года. Плеяда исп. 11и 98-ro сателей, с которыми связан взлет национаJII· 20 в. и чье мировоззро• ние сформировалось в результате позорно11·о поражения Испании в войне с США (1898), кш ной литературы в нач. да испанцы наконец осознали, что времена и м великодержавил давно канули в Лету. Важно•!! шие представители: Р. дель Валье-Инкл1111, А. Мачадо и М. де Унамуно. Поколение Икс [Generation Х]. Роман ( 1!1111 1 Д. Коупленда, вышедший с подзаголов1сом цем Среднего Запада. Уиллинг показывает, что «Сказки для ускоренного времени• и пpИIII'I' внешние проявления отцовского чувства были ший автору известность. Троим 28-летним дру далеко не адекватны тому, что творилось в душе любящего и заботливого родителя, од­ нако, к несчастью, Джордж Эпли умер, так и не явив себя миру во всей красе. Покойный Маттиа Паскаль Pascal]. Роман (1904) [11 fu Mattia Л. Пиранделло. Заглавный герой, молодой библиотекарь в захолустном итал. городишке, живет крайне скучной и об­ ременительной жизнью: его работа никому не нужна, а свою жену, любовницу богатого и ста­ рого соседа, он никогда по-настоящему не любил. Однажды герой выигрывает в лотерею огромную сумму, и в тот же день в реке нахо­ дят обезображенный труп утопленника, кото­ рый принимают за его тело. Пользуясь случа­ ем, Маттиа решает «начать все сначала•. Он меняет внешность, придумывает себе новое имя (Адриана Меис) и снимает квартиру в Риме, где в него влюбляется дочь хозяйки. Однако в новой жизни возникают новые про­ блемы, главным образом связанные с отсут­ ствием документов. В результате отчаявшийся Маттиа инсценирует самоубийство Меиса и зьям рассказчику Эндрю Палмеру из Пор,. ленда, Дегмару Беллингхаузену из Торонто 11 Клэр Бакстер из Лос-Анджелеса опос·•·м лела жизнь в больших городах, а потому 111111 поселяются в маленьком городке Палм Спрингс, штат Калифорния, где коротают 111• чера, рассказывая друг другу разные истори11 Однажды у них возникают проблемы с JJOJIII цией, и они спешно покидают городок. Деt'М"\' и Клэр направляются в Мексику, где у 1111м появляется мечту - шанс осуществить свою да111110111 открыть гостиницу, куда будут C'lol'll жаться друзья. Едущий за ними с нeбoлlolllllfl задержкой Эндрю переживает один из Иll'l'l' реснейших моментов в своей жизни: впeJH'IIII по курсу он видит огромное облако, наnом11 нающее атомный взрыв, а пока он размы111.11" ет о возможном конце тавшая мимо умственно nтица, отсталая света, его ранит пр11.111• и вслед за тем ЖIIJII'I'I девочка. Поколения [Generaciones]. Роман (1979) К рагосы. Представляет собой хронику трех колений обыкновенной исп. семьи Акостn, ( ·., 1111 \111•1 возвращается к прежней постылой, но офици­ вернутую на широком социально-полити'I<'С'Iсом ально документированной действительности. фоне: от становления республики в ИciШIIIIII н
Пол ФЕРРОЛЛ 11111\ --------------------------------------------------------------------------- 111:10-х до смерти диктатора Франко и восста­ ным населением. Престуnника nодводят излиш­ """Jtсния демократии в кон. 1970-х. няя самонадеянность и Покорение принцессы Турандот [Die der Prinzessin Turandot]. Комедия (1955) no мотивам театральной К. Гоцци «Турандот» (1762). Существен­ l111l11•rtшg 11 Хильдесхаймера ' tш:иш ""'' отличие состоит в том, что в nьесе, noми­ MII настоящего астраханского nринца Калафа, •l11и·урирует Лже-Калаф. Именно он разгады­ ""'''1' аагадки, заданные nринцессой, и nокоря­ '''1' •·•~ сердце. Невольница no имени Пнина уз­ "'''''1' u нем афериста, некогда обещавшего жe­ llll'l't.cя на ней, и сообщает об этом nринцессе, 1111 для Турамдот уже не имеет значения, кем 1111 самом деле является человек, в которого 111111 uлюблена. Героиня устуnает свой трон на­ ' IIIIILЦeмy Калафу, nоказанному в nьесе гру1\l•tм, неотесаным мужланом, nокидает двор и V1''1'1Н!мляется вместе с любимым навстречу 'tсромному, ' 111'1\И но счастливому существованию nростых людей. покрывапо, 111111 щаница, тж. вуаль, nлат, nлаток, nокров (лат. sudaгium), саван. Один 1111 11трибутов егиn. богини Изиды, которая скры- 1111.1111 Дайнер», чьего хозяина Джорджа Ладдона он и хотел убить, чтобы завладеть всем nредnри­ ятием. Что же касается nисьма, то фамилия Ладдона Т. ГотьЕ. Фел.лашка Пер. Н. Гумилева Поп, Барбара довелось nереносить (Paul; род. 1931). Амер. nиса­ 1973, верситетах, но в устав nроверять диn­ ломные работы и nринимать экзамены, заня­ лась исключительно литературой, выnуская романы самого широкого спектра: тических и ких nолитических сатир детективов, от фантас­ до nосвященных историчес­ легендарному оnерному nевцу Э. Карузо. Наиболее известны романы о nохождениях женщины-детекти­ ва Мэриан Ларч (см. Ларч, Мэриан). Др. рома­ (1979), ны: «Четвертая стена» •Первый гробо­ коnатель» (19ВО), «Лжецы, тираны и nредан­ ные» (19ВО), «Ваши веки наливаются тяжестью>> (19В1), «Плата за убийство>> (19В5), «Хор убийц>> (19В7) и «Законники и внезаконники» (1990). Танец, имевший [Paul Jones]. время танца мужчины и женщины двигаются в nротивоnоложных по (1861). заnелемутое внутреннему, наnравлениях, а женщины - - мужчины по внешнему кругу. С остановкой музыки nары, оказавшие­ и Иосифа Аримафейского, nоскольку этим )\ttоим означает «леди». тельница. П. долгое время nреnодавала в уни­ Поп Джонс llтнцаница является атрибутом Иоанна Бого­ ,.. ,11111!1 [Ladonna] nоп. См. секс. большую nоnулярность в Евроnе в 1920-х. Во Для новых Нильских дочерей; Но под повязкой два светила Сияют, пламени светлей. 11',/111 который, как выясняется, nринадлежит Эди Корту, совладельцу столовой «Эди-Джордж nод ним свое лицо и фигуру. Вуаль Изида сохранила детективы участком, nричем, убегая, он роняет бинокль, ее Покоритепь зари, ипи Плавание на край света [The Voyage of the 'Dawn Treader'). См. //тщание «Утренней Зари". нетерnение: замечают человека, следящего за nолицейским в нее Иисуса Христа и укладывать его в гроб. (Jмое nокрывала. См. белый. tt.Латок Вероники. Платок, который благо­ •tо•t"t'ивая женщина Вероника nодала изнываю­ ся друг nротив друга, становятся nартнерами на следующий тур. Этот nрием был nозаимство­ ван евроnейцами из амер. танца, исnолнявше­ гося на сельских nраздниках и названного в честь героя Войны за независимость Дж. П. Джонса (1747-92). Поп, Реджинапьд (Pole; 1500-5В). Англ. щt•му nод тяжестью креста Христу, чтобы он кардинал, родственник королевского семейства нто•р nот и кровь. На nлатке заnечатлелось изоб­ и решительный противник церковной рефор­ росжение лица Сnасителя. Ныне хранится в co- Г11tpt• Св. Петра в Риме. мы, затеянной Генрихом VIII. Когда король заn­ росил по этому nоводу мнение П., находивше­ покров Иоанна Богослова. Принадлежавший гася в Италии, тот ответил трактатом «В за­ (1536), nосле чего паnа автору кардинальскую о•ttнигелисту саван, который был nередан св. щиту единства церкви>> l'риа·орием Великим имnератрице Констанции даровал •tисле др. христианских реликвий. Констан111111 отвергла nокров как фальшивку, и тогда l'ригорий nронзил ткань ножом. Из разреза тoт­ шаnку, а Генрих •tttc году П. торжественно встуnил в Лондон, став одним из ближайших советников королевы и (с 1556) арх.иепискоnом Кентерберийским. При 11 nотекла кровь, nодтвердившая nодлинность oi'I'IIЙ СВЯТЫНИ. Покровенный nророк, тж. Пророк nод nо- lо·рывало.м.. См. Хаки.м. из Мерва. талантливому VIII заnретил ему въезд в Англию. Этот заnрет был отменен в царением католички Марии этом он весьма терnимо 1, 1553, с во­ и в следующем относился к nротес­ покрывала Пенелоnы. См. Пенелоnа. тантам, Туринская nлащаница. См. Турин. торый nриказал П. явиться в Рим на суд инк­ Покуwение на леди i11!5B) [Lady Killer). Роман Э. Макбейна из серии о В7-м nолицейс­ ttом участке .. Однажды утром в nолицию nри­ кощит nисьмо следующего содержания: «В В ltt"tepa я убью леди. Ваши действия?» В расnо­ рнжении сыщиков Коттона Хейвза и Стива Kapt'JIJta всего 12 часов, чтобы найти злоумыш­ m•tшика и его жертву в городе с В-миллион- что вызывало визиции, но к тому раздражение времени уже nапы, ко­ серьезно больной архиеnискоn nредnочел остаться уми­ рать на родине. Исторические романы У. Г. Эй­ нсуорта «Кардинал Пол» (1ВВ3) и Р. Бенеона «Трагедия королевы» (1906) оnисывают деятель­ ность П. в Англии в 1554-5В. Поп Ферропп [Paul Ferroll]. Роман (1В55) К. Клайв, nредвосхитивший nоnулярный в еле-
Пол 686 дующем десятилетии жанр романа-сенсации. Состоятельный, доброnорядочный и интелли­ гентный заглавный герой убивает свою суnру­ гу злобную фурию, nомешавшую браку Фер­ - ролла с женщиной, которую он nо-настояще­ му любил, и обманом женившую его на себе. Престуnление остается нераскрытым, Ферролл женится вторично- на той самой женщине,­ и суnруги живут в любви и согласии 18 лет, nока эту идиллию не нарушает арест невинно­ го человека по nодозрению в давнем убийстве миссис Ферролл. Чтобы сnасти его от казни, Ферролл добровольно сознается в содеянном и идет nод суд, а его любимая жена умирает, будучи не в силах вынести такое nотрясение. В романе nод названием •Почему Пол Фер­ ролл убил свою жену• (1860) автор возвраща­ ется к истокам трагедии и оnисывает ситуа­ цию, в которой герой был фактически сnрово­ цирован на убийство. Пол, Фредерик (Pohl; род. 1919). Амер. nи­ сатель-фантаст, классик жанра. П. не nолучил систематического образования, начал nубли­ коваться в 22 года, был одним из организато­ ров груnnы «Футурианцев•, во время Второй мировой войны nринимал участие в освобож­ дении Италии, работал редактором в журна­ не началась гражданская война. Сбежав в Па­ риж, П. издал свою 1-ю усnешную книгу •Жизнь и смерть исnанского городка» (1937). С началом Второй мировой войны П. вернулся в США и выnустил книгу мемуаров •Последний взгляд на Париж>> (1942), nосле чего nродол­ жил серию романов о Гомере Эвансе, начатую в Евроnе. Единственный несерийный детектив П., •Смерть лорда Хоу-Хоу» (1940), издан nод nсевд. Бретт Рутледж. См. Эванс, Гомер. полая Земля. См. зе.мJtя (земные полости). Полая иrла [L'Aiguille creuse]. Роман (1909) М. Леблана, где описывается одноименное nри­ родное nещерное образование во франц. обла­ сти Этрета, которое служило тайным убежи­ щем джентльмену nрестуnного мира Арсену Люnену, накоnившему, nрежде чем отойти от дел, в ее nодземных глубинах несметные со­ кровища, в т.ч. оригинал «Моны Лизы» и сокро­ вища франц. кородевекай казны, умыкнутые им в разное время. Несмотря на слегка иодизи­ рованную атмосферу, сокровища Люпена на­ ходились в nолном nорядке. Сам благородный взломщик редко появлялся в П. и., nредпочи­ тая жить в nригородах Парижа, где выращи­ вал люnины и др. редкие Полдарк, Росс лах, а тж. в таких издательствах, как «Асе цветы. Герой романов [Poldark]. и «Bantam Books•. В 1974-76 возглав­ лял Ассоциацию амер. фантастов, а в 198082- Всемирную организацию научных фанта­ У. Грэма, корнуоллекий землевладелец, nыта­ стов. Романы, наnисанные в соавт. с С. Корнб­ латом: «Торговцы космосом• (1952; тж. «Оnера­ ция 'Венера'•), «В nоисках неба• (1954), «Гла­ диатор по закону• (1955), «Невольничий ко­ рабль• (1957) и «Проклятие волков• (1959); ро­ маны, наnисанные с соавт. с Д. Уильямсоном: •Подводный nоиск• (1954), «Подводный флот• (1955), «Подводный город• (1958), «Рифы кос­ моса• (1964), «Звездный мальчик• (1965; тж. истории, nришедшийся на nоследние десяти­ Books» •дитя звезд• ), «Блуждающая звезда• (1969), •Самая далекая звезда• (1973), •Корабль судь­ бы• (1974), •Граница земли• (1988) и •Певцы времени• (1991); романы, наnисанные без со­ авторов: «Походка nьяницы» (1960), •Чума nи­ тона• (1965), •Человек с nлюсом• (1976), •джем. Создание утоnии• (1979), •Холодная война» (1981), •дрожь• (1981), •Звездный взрыв» (1982), «Война торговцев• (1984), «Восход Черной Звез­ ды• (1985), •Страх•, •Пришествие квантовых котов• (оба 1986), •Чернобыль» (1987), «Нара­ бедла, лимитед•, •день, когда явились марси­ ане• (оба 1988), «Возвращение домой• (1989), «Мир на границе времени• (1990) и •Коnи Оор­ та» (1992); цикл о галактической цивилизации хичи [Heechee]: «Врата» (1977), «За синим гори­ зонтом событий• (1980), «Свидание с хичи• (1984). Пол, Эллмот Гарольд (Paul; 1891-1958). Амер. журналист, сценарист и nисатель; ав­ тор nоnулярных романов о nохождениях част­ ного детектива Гомера Эванса, в которых аб­ солютно волюнтаристски детективного жанра сом. Участвовал в nосле ее окончания ботно nроживал на nеремешал nриемы с сюрреалистическим фар­ Первой мировой войне, а остался в Евроnе и безза­ о. Ибица, nока в Исnании ющийся сохранить мир и сnокойствие в своей многочисленной семье в неnростой nериод англ. 18 летия в. Романы: «Росс Полдарк» (1945; тж. •Ренегат•), •демелца» (1946; тж. •История Ели­ заветы•), •джереми ПолдарК>> (1950; тж. •Еще одна nоnытка•), •Уорлегган» (1953; тж. «Пос­ ледняя ставка•), •Черная луна• (1973), •Четы­ ре лебедя» (1976), •Яростный nрибой• (1977), «Пляска мельника• (1982) и «Чаша любви» В nоnулярном телесериале •Полдарк» 77) (1985). (1976- заглавную роль сыграл Робин Эллис. полдень, тж. полуденный час. 12 часов дня. n. встре­ чаться с богами или nривлекать к себе их вни­ мание. Особенно был оnасен Пан, который не терnел, чтобы кто-то нарушал его nослеобе­ Древние греки и римляне оnасались в денный сон. В полдень не время, пастух, на свирели играть нам, не время, Пана боимся. ФЕОКРИТ. Идшuшя i (3 в. до Р.Х). Пер. М. Грабарь-Пассек meridi5-6): «Не Полуденный демон (лат. daemoпium anum) уnоминается в Псалтыри (хс, убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, язвы, ходящей в мраке, заразы, оnус­ тошающей в nолдень•. В евр. традиции этот демон носит имя Кетеб и сnособен умертвить всякого, кто неосторожно бросит на него взгляд. См. тж. Полуденный отдых фавна. Полдинr, Джеймс Керк 1860). (Paulding; 1778- Амер. nисатель, занимавший одно из ве­ дущих мест в культурной жизни Нью-Йорка в 1810-30-е. Родился в nровинции в семье мел­ кого торговца, голландца по nроисхождению; систематического образования не nолучил,
687 ПОЛЕ после переезда в Нью-Йорк познакомился с Достигнув вершин военного мастерства, пол­ братьями Ирвингами, в соавт. с которыми из­ давал сатирическую серию «Салмагунди» (1807-08), посвященную жизни ньюйоркцев. Др. сочинения: сборники короткой прозы «Расска­ зы доброй женщины>> (1829) и «Книга св. Нико­ ководцы получали звание лая» (1836); исторические романы: «Конингс­ марк» (1823), «Очаг голландца» (1831), «Гей, на Запад!» (1832), «Старый европеец, или Цена свободы» (1846) и «Пуританин и его дочь» (1849); сатирические повести <<Забавная история Джана Буля и брата Джонатана» (1812), «Джон Буль в Америке, или Новый Мюнхгаузен» (1825), <<Ве­ селые рассказы трех мудрецов из Готема» (1826); комедии «Лев Запада» (1830) и «Амери­ канцы в Англии» (1847); поэмы •Песнь шотлан­ службе, не сходя с дворцового паркета и не дской скрипки» (1813) и •В глуши лесов» (апгл. field rnaгshal, feld-rnarechal), что ства морального понятия (1951) Пьеса-гротеск (1818); ты. По ходу действия они решают начать вой­ ну и вместе с военными атташе Джекеоном из США и Коркилоным из СССР определяют ее цель- завоевание Африки. Окончательно при­ дя в благостное расположение духа, атташе и в русскую рулетку и поочередно убивают друг друга. Полду [Mount's [Poldhu]. ова, в коттедже на берегу которой в марте 1897 поселились утомленный славой Шерлок Холме и его верный спутник доктор Ватсон. Вопреки Дж. Мильтон. Потерянный рай удалось: не прошло и недели, Декуматекие поля [agri decumates]. См. Деку.м.а. Каталаунекие nоля [Catalaun]. См. Каталаупекая битва. Майское nоле [Champ de Mai]. См . .м.ай. Марсово nоле [Campus Martius]. См. Марс. Поле Брошенных Курток [Loose-Coat Field]. Так было названо место битвы при Стамфор­ де (1470) во время Войны Алой и Белой розы в ознаменование его творчестве маринистического полотна: При северном ветре залив выглядел безмятеж­ ным, укрытым от бурь и манил к себе гонимые штор­ мом суда, обещая им nокой и защиту. Но внезапно с юга-запада с ревом налетал ураган, судно срыва­ лось с якоря, и у подветренного берега, в пене бу­ рунов, начиналась борьба не на жизнь, а на смерть. Опытные моряки держались подальше от этого проклятого находчивости и ловкости вои­ нов из отряда лорда Уэллза. Стремительно ата­ лись, сбросили плащи и куртки с ланкастерс­ кими эмблемами и налегке дали такого стре­ кача, места. Пер. А. Ильфа carnpus, апгл. field, исп. carnpo, пе.м.. Feld, фрапц.. charnp). В терминологии англ. охотников на лисиц словом «П.» [field] обознача­ поле (лат. что у врагов не было ни малейшего шанса их настичь. Долой с себя всю эту дребедень И вдаль по полю. Что за славный день! М. ДРЕйтон. Пол.иол.ъбион как Холме взялся за расследование жуткого пре­ ступления, связанного с африк. дурманящим корнем, давшим название рассказу об этом пре­ ступлении: •дьяволова нога» (1910). Коварная природа здешнего моря побудила биографа Холмса на создание не встречавшегося ранее в (i; 1667). Пер. А. Штейнберга надеждам последнего, отдохнуть великому де­ не поле­ кованные йоркистами, эти парни не растеря­ Бухта в заливе Маунтс-Бей Вау] на оконечности Корнуэльского п­ тективу укреплениях, Достигли дальних Кельтских островов. Б. Виана, герои которой­ игру полевых И, Адриатику переплыви, от его строгой мамы выпивают и играют в кар­ затевают простыми [Духи] бежали в Гесперийские поля [Le gouter des generaux]. генералы франц. Генерального штаба, выведен­ ные инфантильными идиотами. Вояки собира­ ются на квартире генерала Адюбона и втайне генералы о над которых продвигались по вых пушках или полевых госпиталях. См. Ели­ сейские nоля; Косово поле; навоз; наяды; Фон­ тарабийские nоля. Гесnерийские поля. Так древние греки на­ зывали Италию, лежащую на запад от Греции (под вечерней звездой Геспер). Римляне пере­ несли это название на Испанию и Зап. Афри­ ку. См. Гесперия. трактаты, памфлеты и исторические труды. Полдник генералов превосходства маршалами, иные из имея •полевого маршала» не.м.. Feldrnarschall, франц.. давало им повод для чув­ (xxii; 1612-22). Пер.В.Д. Поле Золотой Парчи [FieldofC\othofGold]. Рав­ нина в Пикардии (на севере Франции), где в июне 1520 происходило свидание двух коро­ VIII Английского и Франциска I Французского. Посреди поля был воздвигнут лей, Генриха временный дворец для монархов, вокруг кото­ рого расположились многочисленные парчовые шатры для свиты, тж. разодетой в парчу и шелка (отсюда и название местности), турнир­ ное ристалище с трибунами, павильоны для танцев и т.п. Устраивая столь роскошный при­ ем, Франциск рассчитывал склонить англичан к союзу против императора Карла V, однако вскоре после этого Генрих в не менее торже­ ственной обстановке пообщался с императором и принял его сторону, результатом поход англ. армии на Париж в чего стал 1523. конных бегах под этим словом подразумевают­ nоле крови. См. кровь. Поле Сорока Шагов [Field of the Forty Footsteps]. Площадка на берегу р. Темзы за зданием Бри­ ся лошади, идущие в одном забеге. В гераль­ танского ют всех всадников, участвующих в травле, а в музея, получившая такое название в тупик людей, никогда не носивших погон и не когда здесь состоялась дуэль из-за дамы сердца, причем противники были родными бра­ тьями. Оба еражались до тех пор, пока не пали бездыханными, после чего на протяжении мно­ гих лет ок. 40 отпечатков ног, оставленных ими усвоивших привычку к образному мышлению. в ходе поединка, не зарастали травой, так же дике п. называют всю поверхность геральди­ ческого щита. На войне п. боя именуется тако­ вым даже в тех случаях, когда бой происхо­ дит в лесу или в горах, что иногда ставит в 1685,
ПОЛЕ БИТВЫ - ЗЕМЛЯ 688 как и место у самой воды, откуда наблюдала за братоубийцами роковая женщина. Площад­ тившими ка была застроена в оставшиеся в живых представители человече­ 1800, но название сохра­ нилось в памяти старожилов. nоля Авраа.м.а (апгл. Plains of Abraham). Местность под стенами Квебекской цитадели (Канада), rде 13 сент. 1759 произошла битва, завершившая в пользу англичан их борьбу с французами за обладание Канадой. Командую­ щие обеими армиями англ. генерал Дж. Вулф и франц. генерал Л. Ж. Монкальм пали в этом бою, и места их гибели ныне отмечены установлен­ ными на п. А. мемориальными плитами. Оба ге­ нерала выказали себя храбрыми воинами, но никудышными полководцами, и победа англи­ чан была достигнута лишь за счет их числен­ ного превосходства. Описание этой битвы при­ сутствует в романах Ф. Паркмена «Монкальм и Вулф• (1884) и П. Л. Хотарна «Тропа славы• (1911), повестях Дж. А. Альтшелера •Солдат из Манхеттена» (1898) и Ж. Макилрайта «Ма­ ленький адмирал» (1924). Название местности было дано в честь имевшего здесь усадьбу речного лоцмана Авраама Мартина, более из­ вестного как мэтр Авраам. Поля блажепкых. См. Е.п.исейские nоля. nоля скорби. В «Энеиде• (29-19 до Р.Х.) поверхность планеты в одну огром­ ную шахту по добыче полезных ископаемых, ства сбились в некое подобие радоплеменных общин, занимающихся охотой и примитинны­ ми ремеслами. Часть людей, называемых •бри­ гантами• (акгл. brigands - бандиты, разбойни­ ки) и не гнушающихся каннибализмом, пуб­ личным сексом и пр. излишествами, пошла на сотрудничество с захватчиками. Герой романа благородный поселенец Джонни Гудбой Тайлер попадает в плен к циклосам и получает доступ к почти безграничному источнику знаний в т.ч. и о том, что газовая смесь, которой дышат циклосы, взрывается под воздействием радиа­ ции. Бежав из плена, Тайлер становится во главе пестрой армии, состоящей из шотл. гор­ цев, тибетских монахов, русских диссидентов и пр. экзотических персонажей, и начинает 817страничную борьбу за освобождение Земли, в ходе которой соратники Тайлера поднимаются из пучин варварства к вершинам супертехно­ логий. В конечном итоге Тайлеру удается nе­ реправить на родную планету цикласов ком­ пактное ядерное устройство, которое уничто­ жает ее атмосферу, в то время как восстав­ шие земляне сбрасывают с себя узы рабства Вергилия один из образов Аида. Поля убежища. Франц. колония, основанная в США бароном Анри-Доминик Лалеманом и, угрожая инопланетянам оставшимен от быв­ ших СССР и США ядерным арсеналом, доби­ ваются господства над 17 завоеванными цикло­ (1777-1823), наполеоновским генералом, уча­ стником бонапартистского заговора при 1-й сами галактиками. Роман экранизирован в 2000 (реж. Р. Кристиан, в гл. ролях Барри Пеппер и реставрации Бурбонов, заочно приговоренным к смертной казни. Созданная вместе с др. бона­ Джон Траволта, один из адептов основанной Хаббардом сайентологии). партистами колония вскоре распалась. Чтобы угодить матери, Филипп возымел блестя­ щую мысль присоединиться к генералу Лалеману в Соединенных lllтaтax и участвовать в основании Полей убежища - в одной из самых ужасных мис­ тификаций, прикрывавшейся названием националь­ О. дЕ БАльзАк. Жизнь холостяка (1842). Пер. К. Локса Праздпик освящения nолей, тж. А.м.барвалия Рим. весенний праздник в честь бо­ гини Цереры; описан, в частности, в •Элеги­ ях• (ii, 1; 1 до Р.Х.) Тибулла. [Ambarvalia]. Стойте в МОJIЧанье кругом: освящаем ПOJIJI мы и жатву, Чинный свершаи обрид, древле завещанный нам. Пер. Л. Остроумова рыцарь Краекого nоля. См. Ироксид Желез­ ный Бок. Флегрейские nоля. Местность в Фесеалин или Македонии, где, согласно греч. мифу, произош­ ло сражение между гигантами и олимпийски­ ми богами. Много я песен сложил; величавым я плектром Гигантов Пел, на флегрейских полих победительных мОJiний сверженье. Овидий. Мета.морфозы (х; Пер. С. lllервинского 3-8 от Р.Х.). - Земn•. Сказание о 3000 (1978). Безобидный обыватель мистер Реншо получает на Рожде­ ство нежданную посылку с набором игрушеч­ ных солдатиков, устраивают ной подписки. Поnе битвы Поnе бо• [Battleground]. Рассказ С. Кинга из сборника «Ночная смена• которые внезапно оживают и в доме настоящее Поnе Ватерnоо большая поэма вскоре после сражение. [The Field of Waterloo]. Не­ (1815) В. Скотта, написанная посещения места знаменитого сражения. См. Ватерлоо. Поnева• Мышь [Markmusen]. Героиня сказ­ ки Х. К. Андерсена •дюймовочка» (1835), кото­ рая пустила на постой коченеющую от зимней стужи Дюймовочку. Будучи экономной и прак­ тичной хозяйкой, П. М. тут же пристроила бед­ ную кроху к делу заставила убирать нору, готовить погодя еду и задумала прясть пряжу, выдать ее за - а немного проживавшего по соседству Крота, пригрозив в случае отка­ за укусить бедняжку белым зубом. Неблагодар­ ная Дюймовочка отплатила за гостеприимство бегством накануне свадьбы в южные страны с выхоженной ею Ласточкой. См. Дюй.м.овочка. Поnевоi rоспитаnь M.A.S.H. (M.A.S.H.; тж. Воепко-nолевой хирургический госnиталь). ными и почти неуязвимыми циклосами, унич­ Роман (1968) Р. Хукера (псевд. Г. Ричарда Хор­ нбергера), повествующий об армейских буднях амер. военврачей во время Корейской войны. Главными героями романа являются военные хирурги Хоки Пире и Траппер Джон Макин­ тожившими людей ядовитым газом и превра- тайр rоде [Battlefield Earth. А Saga of the Year 3000]. Фан­ тастический роман (1982) Р. Л. Хаббарда. Спус­ тя столетия после завоевания Земли беспощад­ - чудаковатые, но вполне симпатичные
ПолЕт к ЛюциФЕРУ 689 джентльмены, старающиесн разнообразить рутину полевой жизни, придумывая (далеко не всегда невинные) развлеченин длн себн и своих друзей медсестры Горнчие Губки и кап­ ралов Радара О'Рейли и Максвелла Клингера. После оглушительного успеха романа Хукер всерьез засел за работу и написал более дю­ жины продолжений. Еще ок. 20 романов о M.A.S.H. написано им в соавт. с У. Э. Баттеруор­ том. Экранизацин 1-го романа (1970; реж. Р. Олтмен), главные роли в которой исполнили Дональд Сазерленд, Эллиот Гоулд, Том Скер­ ритт и Роберт Дювалл, была тепло встречена зрителнми и критиками, однако ее успех по­ блек по сравнению с одноименным телесери­ (1972-83; продюсеры Ларри Джелбарт и Джин Рейнольдс), где блистал комик Алан алом Альда. Когда на телеэкраны вышел последний, 251-й, эпизод сериала, общее число его зри­ телей в одних США достигло 125 млн чел. пьесы «Гейнрих фон Клейст• (1891), «Ан­ дреас Бокхольд» (1898) и «Юнкер и Фройнер» (1901), сборник «Деревенские рассказы• (1901). (1900), Попет аистов [Le Vol des Cigognes). Роман (1991) Ж. К Гранже. Швейц. орнитолог Макс Бем поручает молодому ученому-философу Луи Антиошу отправитьсн по маршруту аистов, чтобы вынснить, почему многие птицы не воз­ вращаютсн из мест зимовьн домой. Луи прово­ дит расследование и узнает, что Бем занималсн контрабандой алмазов, использун аистов длн транспортировки возвращалась, камней, но т.к. за ними часть птиц не охотились люди, узнавшие эту тайну. Попутно Луи разыскива­ ет таинственного охотника за человеческими сердцами, вырезающего этот немаловажный орган из тел своих жертв. Он нападает на след хирурга Пьера Сенисье, который, по офици­ альным данным, много лет назад вместе с се­ философ, ученик Ксенократа и учитель Зено­ на. Согласно легенде, в молодости был отчанн­ мьей погиб в Африке, но на самом деле живет в Калькутте под именем Пьер Дуано и ставит в своей клинике опыты над людьми. Сенисье основал гуманитарную организацию, финанси­ нь.м кутилой и на свое 1-е заннтие к Ксенок­ рующую клиники в разных странах мира, где рату пришел прнмо с дружеской попойки. длн него собирают данные о крови и тканнх пациентов. Луи узнает, что Сенисье его отец; желан спасти своего старшего, любимо­ го, сына Фредерика, страдающего болезнью Попемои (Polemon; 3 в. до Р.Х.). Афинский Можешь ли ты, например, постуnить Полемоку подобно? Бросишь ли признаки страсти, все эти запястья, повязки, Эти венки, как бросил их он, вином упоенный, Только услышав случайно философа слово, который В школе своей натощак проповедовап юношам мудрость! ГоРАЦИй. Сатиры (ii, Пер. М. Дмитриева Попемои [Polemon). 3; 35-30 до Р.Х.). В комедии Менандра «Стриженан» (тж. сОтрезаннан коса»; 4 в. до Р.Х.) античный тип ревнивца, коринфский вое­ начальник, заподозривший свою любовницу Гликеру в недозволенных сношенинх с моло­ дым соседом Мосхионом (который на поверку оказалсн родным братом девушки) и в присту­ пе бешенства отрУ,бивший ей роскошную косу. Не остановившись на достигнутом, П. собрал­ сн взнть приступам дом богатой афинннки Ми­ ринды, в котором укрылась Гликера, однако своевременное вмешательство купца Патека (который оказалсн отцом девушки) охладило его пыл, и после соответствующих обънсне­ ний он с радостью согласилен сделать бывшую содержанку своей законной женой. Агафию Схоластику принадлежит эпиграмма •Новый Полемон» (6 в.) о ревнивце, который не только остриг, но и выпорол согрешившую подругу. Новый, второй Попемои окорнал беспощадной рукою Кудри Роданфы, причем не ограничился тем, Но, перейдя от комических действий к трагическим мукам, Нежные члены ее ппетью еще отхлестал. Пер. Л. Влуменау Попенц, Випьrепьм фон (Polenz; 1861- сердца, садить хирург ему много сердце лет назад младшего, но решил мать пере­ спасла Луи, отдав его на воспитание подруге. Сени­ сье уже 30 лет охотитсн за сердцами и вшива­ ет их Фредерику, но они не приживаютсн, поскольку идеальной совместимостью облада­ ет только сердце его брата. Луи и врач-цыган Милан Джурич, побывавший в детстве подо­ пытным кроликом Сенисье и искалеченный им, пробираютсн в лабораторию вивисектора и уби­ вают ученого. Попет во вчерашний день [Flight into Фантастический роман (1953) Ч. Л. Харнесса, в котором причудливо совмещены теорин относительности А. Эйнштейна и кон­ цепцин истории А. Тойнби. В военизированном Yesterday). тоталитарном государстве, в которое в не столь отдаленном будущем превратились США, пра­ внщий класс аристократов нещадно угнетает простых граждан. Последние, чтобы не уме­ реть с голоду, продают себн в рабство. Страда­ ющий провалами памнти герой романа, кото­ рый осознает себн то Аларом, то Муиром, начинает войну против социальной несправед­ ливости. Путешествующему по времени Ала­ ру-Муиру удаетсн не только побороть обле­ нившихсн аристократов, но и предотвратить ндерную катастрофу. Попет к Люциферу. Гностическа• фан­ Нем. писатель-натуралист. Родилен в по­ мещичьей семье, изучал юридические науки, тази• [The Flight to Lucifer: А Gnostic Fantasy]. Роман (1979) известного литературоведа Харольда служил в суде, Блума, действие которого разворачиваетсн на странной планете Люцифер, где времн течет то вперед, то назад. В результате этого оби­ 1903). а по выходе в отставку зани­ малсн литературой и управлнл именинми отца. В трилогии «Сельский свнщенник» (1893), •Кре­ стьннин» (1895) и «Могильщик» (1897) показал татели планеты регулнрно 1 возвращаютсн во разрушение патриархального уклада в нем. де­ времн, соответствующее в. по христианской ревне. Др. сочиненин: роман •Текла Людекинд» хронологии, и переживают свойственные это-
ПолЕт нл ЛУнУ 690 му периоду религиозные конфликты. Двое жи­ возродился в теле­ Мельбранче по прозвищу Сокол, прослывше­ го своими дикими выходками. Последним его безумством была скачка на колеснице, запря­ женной 18 конями, через весь город, во время которой погибло много людей. Последствием этой скачки, прозванной в народе «Полетом Со­ кола•, стало убийство герцога. Альдо хочет сделать инсценировку восстания граждан Руф­ сной оболочке, то Перскорсу не терпится сра­ зиться с полчищами богов и полубогов за тор­ фана против Сокола и нарочно будоражит об­ щественность, провоцируя конфликты между жество студенческими телей Земли переживший реинкарнацию гностик Валентин и молодой воин Перекоре отправляются на Люцифер, чтобы вступить в апокалиптическую битву со зловещим деми­ ургом Сакласом, а заодно разобраться в своих если Валентину хочется личных проблемах: выяснить, почему он снова малопонятного гностического догмата. группировками местного уни­ Критики обвиняют Блума в том, что он наме­ ревалея под видом фантастического романа написать новое Евангелие, сам же автор рас­ верситета. В городе происходят события, ко­ сматривает спешники устраивали в Руффана бесчинства. Армина понимает, что Альдо безумен и что свое произведение как отдых от литературоведческих штудий и как своего рода продолжение «Звездных войн•, написанное языком У. Патера. Попет на Луну [А тическая повесть Visit to the Moon]. Фантас­ (1900) Дж. Гриффита. Бога­ тый англ. аристократ Ролло Обри, путешествуя по канадским Скалистым горам, встречается с профессором Хартли Ренником и его дочерью Лиллой. Убедив Обри в правоте своей теории о •составном» характере силы тяготения, профес­ сор делает англичанина своим партнером и на - его деньги строит •Астронеф• летательный аппарат, приводимый в движение •отрицатель­ ной составляющей гравитации• и способный торые почти в точности повторяют трагедию 500-летней давности, когда Сокол и его при­ причиной помешательства стала правда о его происхождении: всегда гордившийся своей се­ мьей Альдо оказался приемышем, а его на­ стоящей матерью была простая служанка. Пос­ ле тщетной попытки отменить фестиваль, Ар­ мина решает быть рядом с братом и принима­ ет участие в скачке. Она заканчивается благо­ получно, но Альдо намерен повторить еще один подвиг герцога Клаудио тот в безрас­ судном порыве бросился с башни, уверовав, что он Сын Божий. Альдо прыгает с дворцовой башни на крыльях, имитирующих крылья со­ кола, и разбивается насмерть. преодолевать межпланетное пространство. Пос­ Попет цапли [FlightoftheHeron]. Роман (1925) ле смерти профессора от инфлюэнцы Обри с Д. К. Бростер, 1-я ч. трилогии, в которую тж. Лиллай садятся в •Астронеф• и, справив свадь­ бу над головами нью-йоркцев, едва не обезу­ вошли •Северные зарницы• (1927) и <<Темная миля» (1929). Действие романа разворачивает­ ся в Шотландии во время якобитекого восста­ ния (1746). Слепому предсказателю Ангусу Макмартину является во сне летящая по небу мевших при виде огромного воздушного ко­ рабля, отправляются со скоростью 20 тыс. миль в час исследовать Солнечную систему. На Луне молодые люди обнаруживают пирамиды и чу­ цапля, и старик истолковывает это как весть довищ; на Марсе их встречают 3-метровые о грядущих битвах и пр. трагических событи­ лысые ях, существа, одно из которых тут же на­ брасывается на Лиллу, но, получив пулю в живот, поспешно ретируется; на гористой и порасшей лесами поверхности Венеры искате­ ли приключений находят расу сладкоголосых и длинноволосых крылатых существ, не знаю­ щих первородного греха; на Юпитере они ис­ следуют города под стеклянными куполами, чьи обитатели достигли высочайшего уровня раз­ вития технологии; Сатурн же оказывается на­ селен 2-головыми монстрами, которые живут в океане, покрывающем всю поверхность пла­ неты. Насмотревших инапланетных чудес, Обри с Лиллай возвращаются на Землю, где живут долго и счастливо. Попет над гнездом кукушки The Cuckoo's Nest]. [OneFlewOver См. Над кукушкины..м. гне3до.м.. которые сведут воедино молодого вождя горцев и офицера англ. королевской гвардии. По ходу повествования пророчество исполня­ ется: предводитель шотл. клана Эвен Камерон знакомится с англ. пехотным капитаном Ки­ том Уиндемом. Несмотря на то, что молодые люди находятся по разные стороны баррикад, между ними завязывается дружба, основанная на взаимном уважении и доверии. Тем не ме­ нее в финале романа герои сходятся лицом к лицу в кровопролитной битве при Куллодене, где им приходится делать выбор между друж­ бой и долгом. Ползи, тень, ползи! Роман (1934) [Creep, Shadow, Creep!]. А. Меррита. Алан Де Карнак, близ­ кий друг доктора Лоуэлла, героя романа «Гори, Попет Сокола [The Flight of the Falcon]. Роман ведьма, гори!• (1933), вступает в интимныР отношения с обворожительной ведьмой Дахут, (1965) Д. Дю Морье. Вторая мировая война раз­ 11-летнего Армина Донати с 19-лет­ ним братом Альдо. Спустя 20 лет Армино, со­ у которой надеется выведать тайну ползучих лучила теней, преследующих людей и склоняющих их к самоубийству. В ходе расследования Де Кар­ трудник нак сталкивается с тучной ведьмой Менделю1 туристического агентства, приезжает в родной г. Руффано, где находит брата, кото­ и ее бывшим любовником демоном Де Караде­ рый стал профессором и председателем мест­ ного художественного совета. Альдо руково­ дит подготовкой к ежегодному фестивалю, взяв за основу сценария историю герцога Клаудио лем, который оказывается отцом Дахут, пове­ левающей тенями умерших. В конце концов ДР Карнак вторгается в самое логово сатанистов, одержимых идеей овладения силами зла и об-
ПолидоР 091 Полиглот [Polyglot]. В анонимном сочинении ретения безраздельной власти над живыми и мертвыми. Отважный герой погибает в мерав­ ной борьбе, но его правое дело довершает Ло­ уэлл со своими друзьями Рикори и Маккан­ ном. К сожалению, этот вьщающийся роман так и не был экранизирован. Ползуны по скалам [Ciiff Climbers]. При­ l<люченческий роман (1864) Т. Майи Рида. См. Охотники за растениями. Попиаркопопис [Poliarcopolis]. В романе Дж. Казановы «Иксамерою> ства «90» столица Королев­ в подземном мире Протокосм, окру­ женная стеной с ходятся (1788) 4800 96 воротами, за которыми на­ подземных жилищ для предста­ llителей беднейших слоев общества. Город ок­ ружен широким бульваром, который одновре­ менно служит обрамлением канала, очерчива­ ющего вокруг П. идеальный 24-угольник. Бе­ рущие свое начало у ворот 96 улиц длиной 1200 футов каждая сходятся в центре города. См. Икса.мерои; Протокос.м.. Попиб [Polybus]. Имя нескольких героев •Одиссеи• Гомера: 1. Богатый египтянин, в доме которого в Фивах гостил Менелай на обратном пути из Трои (iv). Подарил гостю 2 серебряные ванны, 2 треножника и 10 золотых талантов; 2. Феакиец, искусный мастер, изготовивший пурпурный мяч для сыновей царя Алкиноя, ко­ ·горый «в очередь каждый метал чуть не к об­ лаку темному» (viii; пер. П. Шуйского); 3. Один из женихов Пенелопы, погибший от руки сви­ нопаса Эвмея (xxii). Попибий (Polyblus; ок. 200-120 до Р.Х.). Греч. историк, политик и один из лучших ка­ валерийских военачальников античности, уча­ стникАхейского союза. В 170-169 до Р.Х. был гиппархом в союзных римеко-греческих войс­ ках, которые вели войну с македонским царем Персеем, но не проявлял особого рвения, по­ «Книга различных видов чудовищ• тяне говорят на языках всех существующих го роста с огромными ушами, напоминающими им подстилкой и одеялом, а в случае опаснос­ ти немедленно иревращаются в крылья, кото­ рые уносят своих обладателей в труднодоступ­ ные пустынные области острова. См. тж. Бриссоит. полиглоты (от греч. polys многий и язык). Знание языков было свойствен­ glotta но не только ученым мужам, V Так, императору Карлу знатных ахейцев он подружился со Сципионом Младшим, до­ бился освобождения ахейцев и сопровождал Сципиона в лоходах по Испании и Сев. Афри­ ке. Вернувшись в Грецию, тщетно пытался при­ мирить восставших ахейцев и римлян и пре­ дотвратить разрушение Коринфа Луцием Мум­ 146 до Р.Х. После ухода рим. войск на П. была возложена задача наладить управле­ ние уцелевшими городами. Умер от ран, полу­ ченных в результате падения с лошади. Из 40 книг его •Всемирной истории» уцелело только 5 первых, остальные сохранились в отрывках. мием в В них описываются события в период с начала 2-й Пунической войны до падения Карфагена и Коринфа (220-168 до Р.Х.), причем акцент сделан на закономерности возрастания рим. могущества в Средиземноморье. Попигимния, тж. Поли.м.иия [Polyhymnia; В греч. мифологии муза серьезной гим­ нической поэзии. Известна опера Ж. Ф. Рамо •Торжество Полигимнии» (1745). Polymnia]. но и монархам. приписывается из­ речение, что к богу он предпочитает обращать­ ся по-испански, к любовнице по-итальянс­ ки, а к лошади - по-немецки. Библия для nолиглотов. Предпринятое в Ан­ глии под руководством А. Уолтона б-томное из­ дание Библии (1654-57) на 9 языках: арабс­ ком, греческом, ком, самаритянском, сирийском, иврите, латинском, персидс­ халдейском и эфиопском. Подобные издания, но на мень­ шем количестве языков ранее выходили в Ис­ пании (1502-17), Франции (1526-45) и Нидер­ ландах (1569-72). Попигнот (Polygnotus; 5 в. до Р.Х.). Греч. ху­ дожник с о. Фасос, живший и работавший в Афинах. Работы П. известны по описаниям Павсания, который особенно восхищался фрес­ ками в Афинах и Дельфах, изображающими падение Трои и Аид. Попидам [Polydam]. В комедии Дж. Драйде­ кого трона, отец Пальмиры. 1000 земле крылья летучей мыши. По ночам уши служат кедонян пойдет на пользу Элладе. После того как Персей был разбит римлянами при Пидне до Р.Х.), П. в числе на прибывших до оцепенения, после чего съеда­ ют несчастных заживо. На дальней оконечнос­ ти острова живет племя великанов 4-метрово­ на «Модный брак» был доставлен в Рим в качестве заложника. Там в.) остров и имеют привычку заговаривать вновь лагая, что взаимное истребление римлян и ма­ (168 (9 в Красном море, населенный расой коварных существ, известных как полиглоты. Острови­ (1672) Попидамант, тж. узурпатор сицилийс­ Полидамае [Polydamas]. Троянекий прорицатель и воин, друг Гектора, подавший согражданам дельный совет отсту­ пить перед ахейцами. Попидамна [Polydamna]. В греч. мифологии егип. волшебница, супруга царя Фона, кото­ рая дала Елене Прекрасной «траву забвения», позволившую той легко позабыть героев, что пролили из-за нее свою кровь под стенами Трои. Некогда было то средство целебное с действием верным Дочери Зевса дано Полидамной, супругою Фона, В дальнем Египте, где множество всяческих трав порождает Тучная почва - немало целебных, немало и вредных. ГомЕР. Одиссея (iv, Пер. В. Вересаева 227-230). Царица с таким именем не упоминается в егип. хрониках; историки отождествляют ее с Твор­ сетой, последней царицей 19-й династии, чей период правления совпадает со временем Тро­ янекой войны (кон. 13 в. до Р.Х.). Попидевк [Pollux]. См. Диоскуры. Полидор [Polydorus]. Младший и самый любимый сын царя Приама и Гекубы. Согласно
ПолидоР 692 «Илиаде» Гомера, он стал одной из жертв Ахил­ успех которого, как уверяли впоследствии, по­ ла, который мимоходом прикончил юнца в по­ служил причиной ухудшения, а затем и раз­ гоне за более серьезными противниками. В по­ рыва отношений между П. и Байроном (врач зднейших версиях эпоса судьба П. представле­ был уволен в сент. на иначе. Когда Троя была близка к падению, дон, П. возобновил медицинскую практику и Приам отправил П. к союзному фракийскому царю Полиместору с троянекой золотой каз­ ной, чтобы спасти ее и сына. Однако после победы греков Полиместор позарился на со­ кровища и вероломно убил П. На его могиле выросли мирты, и когда Эней, проезжая через эти места, хотел наломать миртов, чтобы ук­ занятия литературой, однако ни одно из на­ торый еще при жизни автора был переведем расить приписывать алтарь для жертвоприношения, из ве­ 1816). Вернувшись в Лон­ писанных им с тех пор произведений не могло сравниться своим успехом с «Вампиром•, ко­ на многие европ. языки и лег в основу попу­ лярной пьесы. Современники (равно как и не­ которые исследователи 20 в.) были склонны авторство нашумевшего романа ток потекла кровь и голос П. из-под земли рас­ Байрону, однако последний решительно воз­ сказал ему о случившемся (Вергилий, «Энеи­ ражал против подобных инсинуаций, а П. зая­ вил, что великий поэт лишь сформулировал саму идею (в 1819 был опубликован «Фрагмент• Байрона, который считается исходным мате­ риалом для романа П.), тогда как честь лите­ ратурной обработки принадлежит ему одному. да», iii, 19-57; 29-19 до Р.Х.). Прочь от миртовых этих кустов, несведущий путник! Мирты от дротов взросли, кровью моей политы. Авсоний. Полидору Пер. М. Гаспарава Когда об убийстве П. узнала Гекуба, вала убийце глаза, но от пережитых ний сошла с ума и залаяла, как пес •Метаморфозы••, xiii, 404-575; 3-8 Полидор (4 в.). она выр­ потрясе­ (Овидий, от Р.Х.). [Polydore]. В трагедии Т. Отуэя «Сирота, или Несчастное замужество» (1680) один из братьев-близнецов, ставших соперни­ ками в любви к Монимии. Проиграв в этом со­ стязании брату, П. ночью под его именем про­ никает в спальню девушки и •берет реванш». Когда же наутро выясняется, что Монимин и Касталио (брат П.). накануне тайно обвенча­ лись, ситуация видится П. уже в ином свете: теперь зто не просто подмена одного брата другим в постели любовницы, а осквернение священных уз брака. В отчаянии П. провоциру­ ет ссору с Касталио, а когда тот выхватывает шпагу, бросается грудью на ее острие. Полидор Вергилий (Polydore Vergil; ок. 1470-1555). Итал. историк, прибывший в Анг­ лию в 1501 для сбора дани Папе римскому и оставшийся на острове навсегда. Был архидиа­ коном Уэльса в 1508-54. Известен главным образом своей «Историей Англии» (на лат. язы­ ке; 1534-55), охватывающей период с древ­ нейших времен до смерти короля Генриха VIII. Попидори, Дж:он (Polidori; 1795-1821). Англ. врач и писатель, получивший известность благодаря недолгой дружбе с Дж. Г. Байроном и роману «Вампир» (1819), ставшему образцом для подражания для последующих авторов ро­ манов ужасов. Не желая следовать по стопам отца, служившего секретарем у итал. поэта и Как бы то ни было, в ся П., была прикреплена памятная доска, уве­ ковечивающая имя писателя. Из др. сочинений П. наиболее известна повесть «Эрнест Барх­ тольд, или Современный Эдип• (1819). Попидоро [Polidoro]. В опере В. А. Моцарта «Мнимая простушка• университета стал личным вра­ Европе Байрона. Летом 1816, когда Байрон и П. Б. Шелли с суп­ ругой Мэри оказались застигнуты непогодой на вилле Диодати, расположенной на берегу Же­ невского озера, П. принял участие в состяза­ нии, целью которого было сочинение самой страшной истории на свете. В результате воз­ никли роман М. Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей» (1818) и •Вампир• П., П. Корнеля, дей­ 1643) 3 в. в Армении, подпавшей под власть Рима. Армянский арис­ тократ и христианин Полиевкт погибает за свои убеждения. Под впечатлением от мученической смерти Полиевкта его жена, влюбленная в бла­ городного римлянина Севера, отказывается от своей любви и тоже становится христианкой. В финале Север произносит знаменитый моно­ лог о веротерпимости, в котором признает хри­ стианство с его принципом единобожия полез­ ным для укрепления власти рим. императора. На этот сюжет были написаны оперы Г. Дони­ цетти «Полиевкт• (1838) и «Мученик• (1840), а тж. «Полиевкт• (1878) Ш. Гуно. Исторический П. был казнен в Мелитине Армянской в 259. Счи­ тается святым карателем нарушителей клятв и договоров. Попиен (Polien; 2 в.). Рим. великомученик, вместе со своими товарищами Ермом и Сера­ пионом отказавшийся приносить жертвы идо­ лам. «Отказников» долго морили в темнице, а выступы, путешествующего по изд. 1641, ствие которой происходит в затем окончания барон-женоненави­ Попиевкт-мученик [Polyeucte martyr]. Тра­ гедия (пост. врача, но по иронии судьбы почти сразу пос­ чом (1769) стник, жертва обаяния Розины. драматурга В. Альфиери, П. избрал профессию ле к стене одного из 2000 домов на лондонской Грейт-Пултни, где родил­ волокли пока по они земле, не ударяя о камни и скончались. Попикарп (Polycarpus; ок. 69- ок. 156). Уче­ ник апостола Иоанна, епископ Смирнский. Во время преследования христиан был арестован и приведен к наместнику. Когда же ему пред­ ложили свободу с условием, что он проклянет имя Христа, П. ответил: •Восемьдесят шесть лет я служил Иисусу Христу, который делаJJ для меня только хорошее. Как же теперь я смо­ гу проклясть его, моего господа и спасителя?• За эти слова был живьем сожжен на костре.
ПОЛИМАХЕРОПЛАГИД 693 Поnикаста [Polycaste]. В «Одиссее• (iii) Го­ тие туда П., узнавшего, что невеста его сына мера младшая дочь Нестора. П. доверили од­ нажды искупать и натереть оливковым маслом в действительности является дочерью Леонта, завершается сценой всеобщего радостного при­ Телемаха, и это поручение она исполнила с мирения. таким старанием, что «вышел из ванны видом бессмертному богу подобный>> он, (пер. П. Шуйского). в. до Р.Х.). Греч. 5 скульптор, специализировавшийся на изготов­ лении бронзовых статуй чемпионов Олимпийс­ ких игр. До нас дошли рим. мраморные копии его скульптур, в т.ч. «Диадумен• («Атлет, об­ вязывающий голову повязкой победителя•) и ( «Копьеносец• ). Поnикрат (Polycrates; ум. 522 до Р.Х.). Тиран о. Самое, известный своим богатством, щедро­ стью и любовью к роскоши. При П. Самое сде­ лался сильной морской державой и культур­ ltым центром: [Polyxena). Дочь троянекого царя «Илиаде• Гомера. Согласно более поздней ле­ Поnикnет (Polycletus; •дорифор• Поnиксена Приама и Гекубы, о которой нет упоминания в при дворе тирана принимали генде, П. была возлюбленной Ахилла и стала причиной гибели героя: пришедший к ней на свидание в храм Аполлона Ахилл был убит ее братом Парисом. Позднее была принесена в жертву тени Ахилла на его могиле, чтобы этим обеспечить спокойное возвращение греч. судам (с подобной целью перед плаваньем к Трое была принесена в жертву Ифигения). Заклание про­ извел сын Ахилла Неоптолем, от имени кото­ рого Козьма Индикоплов написал резкую эпиг­ рамму (б в.): Пирр я и мщу за отца! А эта бесстыжая сука Молит Палладу, хотя братом ее был Парис. художников и поэтов, в т.ч. Анакреона, Ивика и Пифагора. Соблюдая свой интерес, П. всту­ пал в союзы то с егип. царем Амазисом, то с пере. царем Камбизом. Но однажды персы пе­ рестали доверять П., поэтому пере. сатрап Орой­ Известна тж. доброжелательная эпитафия Ав­ сония, вошедшая в его цикл «Эпитафии геро­ ям, павшим в Троянекой войне• (4 в.): та заманил тирана в Магнезию, где и распял Я на Ахиллов костер, троянка, легла Поликсена: его как простого раба. Карьера П. описана Ге­ Лучше сгореть мне в огне, чем под землею лежать. родотом в iii кн. «Истории• (5 Поnикратов перетень [Der Ring des PolyБаллада находящегося (1798) у него Ф. Шиллера. Услышав от в Пер. М. Гаспарева в. до Р.Х.). Там же приводится легенда о любимом кольце П., ко­ торое он бросил в море и которое вернулось к нему в желудке пойманной рыбы. См. А.мазис (колъцо А.мазиса). krates]. Пер. Ф. Петровского гостях егип. царя, что Судьбе П. посвящены трагедия Еврипида «Ге­ куба• (ок. 425 до Р.Х.) и опера Ж. Б. Люлли «Ахилл и Поликсена• (1687). Поnиктор [Polyctor]. В «Одиссее• Гомера: 1. Брат родоначальника итакийцев Итака. Из­ вестен только тем, что вместе с братом и Не­ ритом устроил водоем при источнике близ го­ 2. чрезмерное богатство может навлечь на его родских ворот; обладателя немилость богов, Поликрат броса­ ет в море свою самую любимую вещь - драго­ женихов Пенелопы. ценный перстень. Когда перстень, обнаружен­ ный рыбаками в чреве кита, возвращается к ющие). Вымышленный народ, своему хозяину, египтянин истолковывает это как приговор небожителей и прекращает дружбу с тираном, чтобы не разделить с ним его участь. поnиnериты «Утопии• горах, (Polyleritas; (i; 1516) платят Отец Писандра, одного из греч. много болта­ описанный в Т. Мора. П. живут высоко в дань пере. царю и отличаются редким миролюбием и пренебрежением к во­ инской славе. Поnиксен [Polixenes]. Персенаж «Зимней Полностью свободный от военной службы, живет (1611) У. Шекспира, король Богемии, этот народ не слишком великолепно, однако удоб­ сказки• прибывший в гости к своему другу детства си­ но, скорее в счастье, чем в известности или в славе. цилийскому королю Леонту. Когда же П. соби­ рается в обратный путь, пробыв на Сицилии почти 9 месяцев, Леонт упрашивает его погос­ Даже название его, я думаю, едва ли достаточно тить еще немного, а затем велит и своей жене знакомо кому-либо, кроме соседей. Пер. Ю. Каган У п. тж. блестящим образом налажена пени­ Гермионе присоединиться к этим просьбам. П. наконец соглашается, но в этот момент Леон­ ту чудится, будто Гермиона проявляет излиш­ нюю пылкость в своих просьбах, а П. слишком охотно идет ей навстречу. Тут же вообразив себя рогоносцем, горячий сицилиец приказы­ вает своему советнику Камиллу отравить гос­ тенциарная система: преступники здесь в поте тя, однако совестливый вельможа предпочи­ афинской рабыни Феникии тает этому злодеянию срочное бегство вместе влюблен хозяин заглавного героя) и решивший сП. в Богемию. Во 2-й половине пьесы П. игра­ выкупить ее у сводника Баллиона. Заплатив ет роль, сходную с последнему задаток в ролью его сицилийского лица занимаются общественно полезным тру­ дом и только на ночь их запирают в камеры. Поnимахеропnаrид (Polymachaeroplagides; греч. градомечеударятель). В комедии Плавта «Псевдол• (191 до Р.Х.) грозный македонский военачальник, поддавшийся чарам прекрасной 15 (в которую был мин серебра, П. отбыл друга в первых актах. По прошествии 16 лет у П. возникает конфликт с его сыном Флоризе­ на родину, а впоследствии послал за девушкой лем, задумавшим жениться на простой пастуш­ счета деньги. Гарпаг охарактеризовал хозяина своего слугу Гарпага и оставшиеся до полного ке, и влюбленные вынуждены спасаться от ко­ как ролевского гнева на той же Сицилии. Прибы- ловека, скорого на физическую расправу: сурового, мрачного, немногословиого че­
ПОЛИМЕСТР 694 На то и дисциплина их военная: ее в подземелье заброшенного монастыря, об­ Рукой они друзей своих приветствуют, рекая тем самым на Рукою ж и врагу дают затрещину. Попиместр [Polymestor]. Фракийский царь, муж Илионы, дочери Приама. П. убил трояне­ кого царевича Полидора, за что царица Геку­ ба вырвала у него глаза. См. Полидор. Полимиф (Polymyphos; греч. словоохотливый). В диалоге Эраэма Роттердамского •Говорли­ вое застолье>> из цикла «Разговоры запросто» (1519-35) один из участников пирушки. П. при­ надлежит рассказ о некоем Макке, который, будучи проездом в Лейдене, обманул тамош­ него сапожника и убежал из его лавки в нео­ плаченных ботинках. Попимния [Polymnia]. См. Полиги.мпия. Полин, Том (Paulin; род. 1949). Брит. поэт, драматург и литературный критик. Родился в Лидсе (Сев. Англия), а детство и юность про­ вел в Белфасте, где его отец был директором школы. В творчестве П., особенно раннем, пре­ обладает тема страдающей от религиозных кон­ фликтов Сев. Ирландии: сборники стихов •Чув­ ство справедливости• (1977), •Необычный му­ зей• (1980), •древо Свободы• (1983), «Пятимиль­ ный город• (1987), дополненные книгой очер­ ков «Ирландия и английский кризис• (1984). Драматические произведения: «Мятеж• (1985; версия •Антигоны• Софокла, спроектированная на сложную политико-религиозную атмосферу Ольстера) и •На пути к имперскому простран­ ству• (1994). Среди позднейших поэтических книг П., в меньшей степени связанных с севе­ роирл. проблемами: сборники •Идя по линии• (1994) и •Собака ветра• (1999), а тж. •Справоч­ ник для завоевателей• (2002; 1-я ч. эпической поэмы о Второй мировой войне). Полина, мадемуазель (1822) тж. верная служанка леди Гермионы, загадочной женщины-призрака, проживавшей в доме королевского ювелира Джорджа Гериота. После заключения Гермио­ ны в один из исп. монастырей П. сумела разыс­ кать хозяйку и подготовить ее побег, а затем спасти ее от притязаний герцога Бэкингема, которому негодяй Дэлгарно •уступил• свою тай­ ную жену. Впоследствии П. переехала с Герми­ оной в Англию и стала ее конфиденткой, ис­ полняя самые сложные и опасные поручения: именно она провела переодетую пажем Марга­ рет Рэмзи, дочь королевского часовщика, на аудиенцию к королю Иакову I, от которого девушка добилась прощения горячо любимому ею Найджелу Олифанту. Попина [Pauline]. Роман (1838) А. Дюма-отца. Юная Полина Мельен выходит замуж за графа Горация Безеваля, который ведет себя доволь­ но странно: ную всегда лошадь, часто не держит расстается испытывает сильное наготове с оседлан­ пистолетами чувство а одну из облегчить П. смерть, граф оставляет жене яд, и та его принимает, и тревоги. Когда же П. случайно узнает, что ее муж за­ нимается разбоем и грабежом, граф запирает но, по счастью, девушку спасает ее давний воздыхатель Альфред де Нерваль и увозит из Франции, выдавая за свою сестру. Нерваль ищет случая поквитаться с Безевалем и в конце концов убивает его на дуэли. Однако счастью молодых не суждено быть долгим: здоровье П. подорвано действи­ ем яда, и вскоре она умирает. Полинезия [Polynesia]. В серии повестей Х. Лофтинга о приключениях доктора Дулитла говорящий попугай и ближайший (1920-49) друг и советник доктора, научивший его (а впоследствии и его ученика Стаббинса) звери­ ному языку. Сообразительность П. не раз выз­ воляла доктора и его друзей из различных пе­ ределок. Именно П. дважды открывал перед ними двери джоллиджинкской тюрьмы, он же наслал на багджагдерагов огромную стаю чер­ ных попугаев и совершил еще немало подоб­ ных подвигов как на Земле, так и на Луне. Попинессо [Polinesso]. В опере Г. Ф. Генде­ ля •Ариодант• (1735) албанский герцог, попы­ тавшийся хитростью завладеть рукой принцес­ сы Гиневры, а вместе с тем и всем шотл. коро­ левством. Погибает в единоборстве с Лурканио, братом Ариоданта. Полиник [Polynices]. В греч. мифологии сын Эдипа и Иокасты, брат Этеокла. Вместе с пос­ ледним П. настоял на изгнании Эдипа, но за­ тем не поделил власть с братом и был вынуж­ ден покинуть Фивы. Не примирившись с поте­ рей трона, он стал инициатором похода семе­ рых против Фив. Когда осада этого города слиш­ ком затянулась, (Pauline; Paula; монна Паула). В романе В. Скотта «Приключе­ ния Найджела• верную смерть, своих жертв выдает за умершую жену. Чтобы Пер. А. Артюшкова противники договорились ре­ шить спор поединком между П. и Этеоклом. В бою Этеокл одержал верх, но поторопился сни­ мать доспехи с поверженного П., и тот, уми­ рая, сумел пронзить брата мечом. Когда тела обоих положили на погребальный костер, огонь раздвоился, указывая на то, что и после смер­ ти они остались заклятыми врагами. Вот два сына Элипа; но дальше, но дальше насыпьте Им друг от друга холмы для замогильного сна: Их вражда и по смерти живет, они у Харона В лодку не вступят одну: в мертвых не умер Арес. АнтиФил. ЭmеоКА и ПoJtuиuк (1 в.). Пер. М. Гаспарава Согласно более популярной версии этого мифа, тело П. не было кремировано его дядя Кре­ онт приказал оставить труп разлагаться под открытым небом, однако сестра братоубийц Антигона ночью тайно совершила над П. сим­ волический обряд погребения, посыпав его зем­ лей, за что поплатилась жизнью. П. выступает героем (точнее, антигероем) трагедии Эсхила •Семеро против Фив• (467 до Р.Х.) и трагедий Софокла •Антигона» (441 до Р.Х.) и •Эдип в Колоне» (425 до Р.Х.). См. Апmигопа. Полиньяк, Жюль Огюст Арман Мари, (Polignac; 1780-1847). Одна из виднейших фигур среди ультрароялистов в период, поскнязь
Полипы 695 ледовавший за Великой франц. революцией. Участвовал в заговоре Пишегрю и Кадудаля с целью убийства Бонапарта, был схвачен и про­ сидел в заключении до 1814. Религиозное и легитимистское рвение П. было отмечено при­ 1820 папой титула рим. князя. В период Реставрации твердолобый реакционер П. был самым непопулярным политиком Фран­ ции; назначенный в 1829 главой правительства, он 25 июля следующего года издал ордонансы, ставшие непосредственной причиной Июльской своекием ему в революции. Он [Раймон] наденлсн, что король, встуnив на nуть искусных комnромиссов, сможет еще долго со­ храннть в стране равновесие, необходимое длн сnо­ койного существования старинных дворянских семей. Но nоявление Полиньяка разрушило эту надежду. Ж. Слнд. Индиана Пер. А. Толстой (iv, 25; 1832). Спасая свою жизнь, П. бежал из Парижа, пе­ реодетый лакеем, но был арестован в Норман­ дии и приговорен к пожизненному заключению, которое в 1836 заменили высылкой за пределы Франции. Тюремный досуг пробудил в П. инте­ рес к сочинительству, и он написал книгу •По­ литические рассуждения» (1832), впоследствии дополненную кие и рядом религиозные др. трудов на историчес­ темы. цитируются в самых разных изданиях - от исторических и географических справочников до литературных энциклопедий. Попипемон (Polypemon; греч. сын многостра­ дального). Имя, лишь однажды упоминаемое в •Одиссее• (xxiv) Гомера. Испытывая своего отца Лазрта, неузнанный последним Одиссей на­ звался Эперитом, сыном Афейда и внуком П. Попипраrмосина [Polypragmosyne]. В рома­ не Ч. Кингели •Водяные дети. Сказка для су­ хопутных детей• (1863) остров, жители кото­ рого привыкли заниматься потому что в тех делах, не своими делами, которые они считали своими, им преуспеть не удалось. Среди царя­ щей на острове суматохи можно увидеть, как плуг тащит лошадь, гвозди бьют по молотку, а книги пишут авторов. При этом полипрагмо­ синцы уверены, что разбираются в ремесле соседа гораздо лучше его самого. Главной дос­ топримечательностью П. является пантеон Ве­ ликих Неудачников, в котором представлены работы строителей Вавилонской башни, тра­ фальгарских фонтанов и прочих несостоявших­ ся амбициозных сооружений. Внутри пантеона можно прослушать лекции о конституциях, которые обязательно должны быть примене­ ны на практике, заговорщиках, которые не Попиньяк, Мепьхиор де (Polignac; 16611742). Франц. писатель, кардинал, дипломат и могут не преуспеть, финансовых системах, которые обогатят целые народы, и т.д. В юж­ член Академии. Исполнял дипломатические ной оконечности острова живут готемские муд­ поручения в Риме, Польше, где по смерти Яна Собеского добился избрания на трон принца Конти, и в Голландии, где принимал участие в Утрехтском конгрессе. Большим успехом пользовалась его лат. поэма •Антилукреций, или О Боге и природе• (изд. 1745). рецы, Попиопьбион [The Poly-0\Ьion]. Огромная (ок. тыс. строк) поэма М. Дрейтона, 1-я ч. кото­ рой вышла в 1612, а окончательный вариант­ в 1622, при том, что начат был этот •геркуле­ сов труд• (по определению друзей поэта) еще в 1598. Большую часть материала для поэмы Дрейтон почерпнул из «Британии• (1586) У. Кам­ дена, классического труда по топографии Брит. о-вов. В поэме дается подробное описание раз­ личных районов Англии и Уэльса с указанием местных достопримечательностей, флоры и фауны, а тж. приводятся факты из истории 30 страны и пересказываются прославившиеся тем, что вот уже не­ сколько столетий пытаются выудить из пруда упавшую туда луну. В конце жизненного пути жители П., обзаведясь длинными ушами и хво­ стами, отправляются на остров Золотых Ос­ лов. См. остров Золотъtх Ослов. Попипы [Barnacles]. В романе Ч. Диккенса •Крошка Доррит• (1857) многочисленное арис­ тократическое семейство, изменившее тради­ циям рыцарства ради •бескорыстной» чиновни­ чьей службы на благо родины. Род Полиnов был весьма знаменитым и весьма разветвленным. Ero отnрыски имелись во всех госу­ дарственных учреждениях и занимали всевозмож­ ные государственные должности. То ли Англия была многим и мноrим обязана Полиnам, то ли Полиnы - на этот счет существовали две разные точки зрения: у По­ были многим и многим обязаны Англии лиnов свон, у Англии свон. многочисленные (х). Пер. Е. Калашниковой легенды. Название «П.• можно перевести с гре­ Деци.мус Тит П., лорд. Глава рода, величе­ ственный государственный деятель, член па­ латы лордов и глава Министерства околичнос­ тей. Благодаря союзу с не менее аристократи­ ческим семейством Чваннингов, лорду Деци­ ческого как •многократно благословенная•, а чтобы у читателей не оставалось сомнений в том, кому адресованы эти благословения, на титульном листе 1-го издания было помеще­ но аллегорическое изображение Британии, восседающей на троне со скипетром в одной руке и рогом изобилия в другой. В 1-ю ч. вош­ ло 18 песен, снабженных превосходными ком­ ментариями Дж. Селдена. Оставшиеся 12 песен были завершены к 1619, но Дрейтон смог вы­ пустить полный вариант поэмы лишь 3 года спустя, поскольку долго не находилось изда­ теля, готового взяться за столь сложный (и соответственно коммерчески невыгодный) про­ ект. Выдержки из поэмы по сей день обильно мусу удалось подчинить своим интересам всю деловую жизнь Англии. Именно при ero под­ держке стала возможной финансовая афера не­ чистоплотного дельца Мердла, из-за которой разорилась половина населения страны и, в ча­ стности, неудачливый предприниматель Артур Кленнэм. Сей великий государственный муж отнюдь не был уверен, что кормчему корабля надлежит занимать­ св чем-либо, кроме усnешного обделыванин соб­ ственных дел на береrу, благо экиnаж, неустанно
696 ПОЛИТИКА трудясь у насосов, откачивающих воду, и без него не даст судну пойти ко дну. Этим гениальным от­ крытием в области искусства не делать того, что нужно, лорд Децимус прославился сам и еще более прославил великий род Полипов. (xxxiv). Пер. Е. Калашниковой Клэренс П., тж. Полиn-младший. Молодой и абсолютно пустоголовый представитель рода, сын Тита П., появившийся на свет, чтобы «вос­ полнить недостаток идиотов в семье•. Устроив­ шись с помощью отца в Министерство околич­ ностей, Клэренс принял на себя нелегкую за­ дачу выпроваживания из здания министерства посетителей, а когда ему зто не удавалось, посылал их к отцу. [Он] обладал совсем ребяческой физиономией, украшенной преуморительными бакенбардами. Ре­ денький пушок, прикрывавший его круглый подбо­ родок, делал его похожим на неоперившегося птен­ ца. На шее у Полипа-младшего болталея щегольс­ кой монокль, но, к несчастью, глазницы у него были так неглубоки, а веки так слабы, что стеклышко не Фердинанд был единственным из П., кто по­ человечески отнесся к бедам предпринимателя Артура Кленнзма и открыл ему глаза на все пороки бюрократической системы Англии. Сей дошлый молодой Полип пристроился в ми­ нистерство на секретарскую должность, надеясь поживиться малым, пока не пришло время для боль­ шого, и отлично понимал, что министерство есть лишь хитроумное приспособление для того, чтобы разными политическими и дипломатическими улов­ ками помогать жирным обороняться против тощих. Словом, сей прыткий молодой Полип обещал в не­ далеком будущем сделаться государственным мужем и преуспеть на этом поприще. (х). Пер. Е. Калашниковой nолитика (гре'L. politika- государственные дела, от гре'L. polis- государство). Общие прин­ ципы п. были сформулированы в трудах Пла­ тона и Аристотеля, а их приложением к ре­ альности занимались Н. Макиавелли, Гуго Гро­ ций, Ш. Монтескье и многие др. ученые но­ стократических семей, Тит был беден как цер­ ковная мышь, женитьба на представительви­ це рода Чваннингов тж. не принесла ему фи­ вейшего времени. Одним из таких принципов является заведомая беспринципность п. См. Алъ­ бион (коварнъ'й Алъбион). nолитика болъшой дубинки. См. диплома­ тия болъшой дубинки. политики [politiques]. Во франц. истории на­ звание партии умеренных, сформировавшей­ ел после Варфоломеевской ночи 1572 и возглав­ ленной герцогом де Моиморанеи и маршалом де. Коссе-Бриссаком. Выступавшие против как Католической лиги, так и протестантских фа­ натиков, п. объединяли в своих рядах тех ка­ нансового благополучия, а потому он ринулся толиков завоевывать себе состояние на ниве государ­ ложить конец религиозным войнам и утвердить ственной службы, при этом твердо исповедуя во Франции власть сильного монарха, кото­ рый им виделся в лице Генриха Наваррского. Своеобразным манифестом этой партии можно считать «Менипповы сатиры• (1593), написан­ держалось в глазу и всякий раз выскакивало, щел­ кая его о жилетную пуговицу, к немалому огорчению носителя. (х). Пер. Е. Калашниковой Тит П. Племянник лорда Децимуса П., за­ нимавший важный пост в Министерстве око­ личностей, а тж. состоявший членом совета по управлению или опеке над кем-либо или чем­ либо. Подобно многим выходцам из древних ари­ принцип «не делать того, что нужно». К Титу обращался за разъяснениями по делу мистера Доррита, узника долговой тюрьмы и отца заг­ и гугенотов, которые стремились по­ обращаться не к нему, а непосредственно в ные группой литераторов-п. Имея множество сторонников, особенно в провинции, п., одна­ ко, не представляли собой организованной силы, какой была та же лига, и вередко станови­ министерство•. лись жертвами погромов наряду с гугенотами. лавной героини, предприниматель Артур Клен­ нэм, однако зрительно тот выставил заявив, что его за дверь, «nублике пре­ надлежит Господин де Мейнвиль от имени Гизов изложил Шея мистера Полипа была обмотана белым плат­ ком так же туго, как он обматывал шею государ­ ства канцелярской писаниной. У него были внуши­ будущим парижским мятежникам весь план восста­ ния. Речь шла ни более ни менее как о том, чтобы тельные манжеты и воротничок, внушительный го­ умертвить тех лос и внушительные манеры. Его украшала мас­ сивная часовая цепочка со связкой печаток, зас­ известны были как сторонники короля, пройтись тол­ тегнутый до последней возможности сюртук, зас­ тегнутый до последней возможности жилет, паи­ талоны без единой морщинки и негнущиеся сапоги. Он был великолепен, строг, солиден и неприступен. Казалось, он всю свою жизнь позировал для порт­ рета сэру Томасу Лоуренсу. (х). Пер. Е. Калашниковой Фердинанд П. Личный секретарь лорда Де­ цимуса П., смышленый и жизнерадостный мо­ влиятельных в городе лиц, которые пами по городу с криками: •да здравствует месса! Смерть политикам!•- и таким образом зажечь но­ вую Варфоломеевскую ночь головешками старой. Только на этот раз к гугенотам всякого рода должны были присоединить и неблаганадежных католиков. А. Дюмл. Соро!С nять (i, 11; 1848). nep. А. Кулишер и Н. Рыковой - это искусство возможного Политика (англ. Politics is the art of the possiЬ!e). Опреде­ ства и очковтирательства государственная ма­ ление политики, популяризированное брит. консерватором Р. А. Батлером (1902-82). На­ стоящим автором этого афоризма считают герм. канцлера О. фон Бисмарка (1815-98). nолити<tеская корректностъ (англ. political correctness). Концепция, сформировавшалея 11 студенческих кампусах США в 1970-х и требу­ ющая предельно либерального отношения ко всем членам общества независимо от их расо­ шина просто не способна сдвинуться с места. вой, половой или классовой принадлежности, лодой человек, принадлежавший к той ветви рода П., которую Бог не обделил интеллектом. Прекрасно понимая всю бесполезность зани­ маемого им поста, Фердинанд не пытался ни­ чего изменить в заведенном порядке вещей, с благодушным цинизмом объясняя свою пози­ цию тем, что без векоторой доли шарлатан­
ПолиФЕМ 11117 р~лигии, сексуальной ориентации и т.п. Одним 11з проявлений п. к. стало массовая замена при­ нычных терминов новыми, дабы исключить со­ ~~~ржащиеся в них уничижительные или ос­ tшрбительные намеки. Так, из амер. лексикона liыли удалены «негры• и «индейцы•, заменен­ ttые соответственно «афроамериканцами» и «КО­ ренными американцами•, а домашние живот- 11Ые, тж. признанные членами общества, пре­ нратились в •животных-компаньонов• [animal <'ompanions]. На первых порах журналисты вос­ ttриняли это как забавную игру и подключи­ лись к сочинению новых терминов - вплоть но определения покойников как •граждан, пер­ мnнентно стесненных обстоятельствами• [per- tl1anently inconvenienced], однако многие их шут­ IШ были восприняты всерьез и взяты на воору­ жение носителями политкорректного мировоз­ :tрения. Среди последних очень скоро стало 11ормой нетерпимое отношение к тем, кто не tюлностью разделяет их взгляды, таких людей 11смедленно объявляют расистами, сексиста­ потом, как увижу ее по телику, жуть берет. У нее глаза убийцы-маньяка, а голос добрый-предобрый. С. ТлУНСЕНд. Тайный дневник Адриана Моула (v; 1982). Пер. Е. Полецкой Политика [Politica]. Трактат реалъиая nолитика (ие.м. тика, направленная ственных на (2001). Realpolitik). достижение материальных выгод, Поли­ непосред­ которые ста­ llятся выше «моральных обязательств•, «тра­ диционно дружественных отношений•, •исто­ в. до но совершенных граждан; достаточно, чтобы все жители полиса обладали базовой доброде­ телью гражданина - умением повиноваться властям и законам. Трактат содержит тж. клас­ сификацию форм правления, которых Аристо­ тель насчитывает шесть: 3 правильные- цар­ 3 не­ ская власть, аристократия и политин и правильные - тирания, олигархия и демок­ ратия. Согласно Аристотелю, царская власть есть правление одного на благо всех; аристок­ - ществляемое в ное извращение. Политкорректность была накрепко вбита в эти головы. Л. ШЕПАРд. Кольт nолковника Резерфорда Пер. В.Д. 4 жен ставить своей целью воспитание нравствен­ ратия - кн.; что политика должна служить общему благу, Аристотель показывает, что для его достиже­ ния не требуется менять изначально пороч­ ную человеческую природу. Политик не дол­ llе негативно отразиться на их деловой или на­ Ди танцевала в стиле, припятом у большинства белых девчонок: руки обнимают широкую талию не­ видимого партнера, зад качается в такт музыке. Рита шагнула ближе и положила руки на ее бедра. Гла­ •а Ди изумленно расширились, но она не попыта­ лась отстраниться. Рита nовела ее, постепенно до­ биваясь большей слаженности движений. Ближай­ шие nары уставились было на них, но затем отвели взгляды. Лесбиянки это считалось круто. Стиль­ 8 му обоснованию идеального полиса. Полагая, ми или иными уклонистами, что может край­ учной карьере. (в Р.Х.) Аристотеля, посвященный теоретическо­ правление немногих, но лучших, осу­ интересах всех граждан; поли­ тин, или народовластие- правление большин­ ства, отбираемого на основании определенно­ го ценза и пекущегося об общем благе; тира­ ния - сах; олигархия это правление - одного правление в своих немногих интере­ состоя­ тельных граждан, думающих только о соб­ ственной выгоде; и, наконец, демократия, или охлократия, - правление большинства (в ос­ новном состоящего из неимущих) в интересах этого большинства. Политические стихи [Poemes politiques]. Книга гражданской лирики (1948) П. Элюара. Содержит стихи, написанные после смерти жены поэта Нуш Элюар в 1946. Лишь тогда, окунувшись с головой в политику, Элюар су­ мел побороть отчаяние одиночества. Полифем [Polyphemus]. В греч. мифологии рических прав• и т.п. понятий, для реальных сын Посейдона и нимфы Тоосы, циклоп, жив­ НОЛИТИКОВ ЯВЛЯЮЩИХСЯ ЛИШЬ фигурами речи. В качестве примера такого подхода обычно нриводят политику Англии в 18-19 вв., а тж. нериод создания Герм. империи (2-я пол. 19 в.) ttoд руководством О. фон Бисмарка. сексуальпая политика [sexual politics]. Термин, 11веденный в употребление одноименной кни­ t·ой (1970) амер. феминистки К Миллет. Прово­ димая мужской половиной общества, эта по­ ший на о. Сицилия и питавшийся человеческим литика заключается в ограничении роли жен­ щин в церковных институтах, армии, бизнесе, юриспруденции и ряде др. сфер общественной жизни. Как долгожданный прорыв в этой обла­ сти щин многими на воспринималось высших появление государственных постах, жен­ осо­ бенно продолжительные периоды премьерства Индиры Ганди в Индии (1966-77; 1980-84) и мясом. Во время своих странствий Одиссей по­ пал на Сицилию, где вместе с товарищами устроился на ночлег в пещере П. в отсутствие хозяИна. Вернувшись домой, П. завалил выход из пещеры тяжелым камнем. В этой же пеще­ ре П. держал своих баранов, и, увидев их, хит­ рый грек придумал способ освобождения. Он напоил П. вином и на вопрос циклопа, как его зовут, объявил, что его имя Никто. Когда П. заснул, Одиссей ослепил его при помощи отточенного кола. П. поднял крик, на который сбежались др. циклопы, но на их вопрос, кто причинил ему зло, П. отвечал, что Никто. Цик­ лопы, посмеявшись, разошлись, оставив това­ рища без поддержки. На другое утро П. ото­ двинул скалу и стал ощупывать спины выхо­ однако эти и подобные им •железные леди•, дивших из пещеры баранов. Одиссей же и 6 его оставшихся в живых спутников благопо­ как правило, придерживались жесткого лучно Маргарет Тэтчер в Великобритании (1979-90), «муж­ ского• стиля руководства и мало способствова­ ли устранению перегибов с. п. Не знаю, за кого буду голосовать. Иногда мне кажется, что миссис Тэтчер- симпатичная дама. А выбрались наружу, уцепившись за шерсть на животе баранов. Они пробрались на свои корабли и уже отчалили от берега, когда П., сообразив, что его провели, стал бросать им вслед огромные скалы, одна из которых едва
ПолиФЕМ 698 не задела корабль Одиссея. Согласно Верги­ лию, на востоке Сицилии, у местечка Акид, стоят 7 утесов остатки этих скал. П. являет­ ся героем сатирической пьесы Еврипида «Цик­ лоп» и оперы Дж. Бонончини «Полифем• (1702). См. тж. Гматея. питъ как Полифем. Сильно закладывать за на кресте (их обвинили в nодготовке восста­ ния рабов), однако П. удалось добиться личной встречи с царем и спасти себя и друга. Вnос­ ледствии П. неоднократно выручал Херея из воротник. тливого возвращения в Сиракузы П. удостоил­ ся nубличного восхваления за nреданность дру­ Буду я пить, о Леней, и поистине больше Киклопа. вышло не особенно удачным и дало повод злым представить тупоумного маститого монстра, литератора вслепую в швыряю­ щегося тяжеловесными мыслями, как Поли­ фем каменными глыбами. - Полифем [Polyphemus]. Герой греч. мифов, происходивший из легендарного племени ла­ пифов. Участвовал в битве лапифов с кентав­ рами и в паходе аргонавтов, но не добрался с ними до Колхиды, во время одной из высадок оставшись в земле халибов (на побережье Мраморного моря), где основал г. Киос. Полифид [Polypheides]. В «Одиссее>> (xv) Го­ мера сын Мантия и отец Феоклимена. П. полу­ чил от Аполлона дар пророчества и стал «пос­ ле Амфиарая из всех предсказателей лучшим• (пер. П. Шуйского) .. Полифил [Polifi\]. Герой аллегорического романа Ф. Колонны «Полифилова гиnнэротома­ хия• (•Hypnerotomachia Poliphili»; тж. «Битва люб­ ви в сновидении Полифила•; «Любовные боре­ ния во сне Полифила•; «Рассуждение о По­ лифиловом сне»; «Сон Полифила»; 1499). Влюб­ ленный в благородную даму герой совершает nутешествие на о. Киферу, к источнику Вене­ ры, nрогуливается дворцу, разглядывает логические нады, по таинственному саду многочисленные достоnримечательности nолуразрушенные храмы и - и (Polyphonus; (1717) роя в лягушачьем воинстве. Гибнет в бою с мышиным героем Артофагом (Хлебогрызом). Повержен Полифон, в подлунном мире славный Бахвальством доблестным и глоткой богоравной. Полихарм Харитона рои• (2 Пер. В.Д. [Polyphonte]. См. Mepona. [Polycharm; Polyharm]. В Неоконченная драмати­ [Politian]. имевший место в Кентукки в 1-й трети 19 в. Полициано, Анджело (Poliziano; 1454-94). Итал. nоэт-гуманист. Жил во Флоренции nод nокровительством Лоренцо Медичи, который назначил П. своим секретарем, а затем дове­ рил ему восnитание своих детей. Прославился nеревадом на латынь ii-v nесен «Илиады» Го­ мера (1470-76). Писал тж. на греч. и итал. язы­ ках. Сочинения: лат. стихи, лекции по филоло­ гии, •Стансы на турнир• (изд. 1518), nосвящен­ ные nобеде на турнире Джулиана Медичи, брата Лоренцо, «Заnиски о заговоре Пацци• (1478), 1-я итал. трагедия в стихах «Сказание об Орфее» (1471, nост. 1480, изд. 1491). Эта тра­ гедия была настольной книгой героя рассказа Э. А. По •Свидание• (1834) и все ее страницы •были залиты свежими слезами• (пер. В. Рогова). полиция. Автором термина «n.» [politia]npи­ нятo считать Аристотеля, хотя он nонимал nод этим всего лишь учение о государстве. Сред­ невековые ли теоретики аристотелевское романе <<Повесть о любви Херея и Калли­ nрочего довели дело до и основательно nонятие, меры того, ассоциироваться по расшири­ включив что охране в него улучшению нравов. Практики же nостеnенно Т. Парнелла nрозвище самого хвастливого ге­ Полифонт Полициан ческая nоэма (1836, изд. 1923) Э. А. По, дей­ ствие которой nроисходит в Риме. Богатый рим­ лянин соблазняет и бросает девушку; та выхо­ дит замуж, взяв с мужа обещание отомстить обидчику. Муж убивает соблазнителя, девуш­ ка, все еще тоскуя по своему 1-му любовни­ ку, кончает жизнь самоубийством, а мужа каз­ нят. В основе сюжета лежит реальный случай, колон­ жертвенни­ <<Гомеровской битве мышей и лягушек• совершенные во время среди букв. голосистый). В (iii). суnруг nытался nокончить с собой. После счас­ архео­ ки и nытается расшифровать их значение. Роман стал одной из •визитных карточек• из­ дательского дома Альда Мануция. Полифон ему их долгих странствий. Полифем литературы. Прозвище С. Джон­ сона (1709-84), уподобляющее интеллектуаль­ ную мощь этого деятеля выдающейся физи­ ческой силе античного великана. Сравнение виде nоложений и сnасал жизнь всякий раз, когда разлученный с женой гу и воинские nодвиги, АлкЕй МЕссЕнский. Любитель выnить в. до. Р.Х.). Пер. Ю. Шульца (3 языкам затруднительных со только словом nорядка «n.• уnомянутые и стали меры, которые в средневековой Франции именавались police, ние а в Германии - расnространилось Polizei. на Вскоре назва­ сnециальные служ­ бы, занимавшиеся отловом бродяг, разбойни­ ков, дезертиров, nодозрительных иностранцев и пр. общественно оnасных элементов. Пионе­ ром в создании особых nолицейских формиро­ ваний, отличающихся от существовавшей из­ давна городской стражи, называют франц. ко­ роля Карла V Мудрого (nрав. 1364-80), nри­ чем официально nровозглашенной задачей этих формирований было «обесnечение счастья и безбоязненного процветания подданных•. Пос­ леднее королевской n. явно не удалось, зато в.) верный друг сиракузекого гражда­ она внушила такой страх nодданным, что они нина Херея, несчастного суnруга Каллирои, стали исnравнее nлатить налоги, сnособствуя nроцветанию центральной власти. С той nоры в разных странах n. обретала особый вес и зна­ чение именно nри десnотических режимах. Об- сопровождавший его в nоисках nотерянной жены. Угодив в nлен к армянскому царю Мит­ ридату, Херей с П. едва не закончили жизнь
Полковник БоУrи 1199 разцовым •nолицейским государством» в. являлась Пруссия; nолицейс­ кий механизм был тж. превосходно отлажен в наnолеоновской Франции, когда этим делом руководил •гений сыска и шnионажа» Ж. Фуше. В демократической Англии институт п. прижи­ валея медленно; даже само это слово было принято здесь только в 18 в. и с большой нео­ IPolizeistaat] 18 хотой, nоскольку его считали символом абсо­ лютистской тирании. Главная заслуга в орга­ llизации англ. n. nринадлежит сэру Роберту Пилю, в 1829 создавшему лондонскую городс­ кую n. [London Metropolitan Police], структура и стиль работы которой nослужили моделью для 1юлицейских систем во многих странах мира. Усилиями nодвижников, nодобных сэру Робер­ ту, цивилизованная постеnенно n. из средства устрашения nревратилась в одно из украше­ IIИЙ общества (особенно в этом nреусnели им­ позантные брит. •бобби• и выnускники амер. nо­ Jiицейских академий). Главным оружием совре­ зовут Пульчинелла. Формирование образа П. относят к началу царствования Людавика XIV; вnервые он nоявился в кукольном театре Жана Бриоша в 1640-х и no своему характеру замет­ но отличался от итал. nрототиnа, обладая бо­ лее развитым чувством юмора и умением вы­ ходить сухим из воды nри частых конфликтах с nредставителями закона. Тут сказалась еще и традиция, согласной которой горбатый клоун во Франции ассоциировался с nридворными шутами, не боявшимися говорить nравду в гла­ за властителям. С началом Фронды П. был nри­ зван nод знамена nолитической сатиры, и в 1649 nоявилось •Письмо Полишинеля кардиналу Мазарини•, смешавшее с грязью нелюбимого народом министра. Несколько nрисмирев в nе­ риод абсолютизма Людавика XIV, П. вновь на­ чал бесnощадно высмеивать власти в 1710-х и даже был nодвергнут официальному заnрету «за вмешательство в дела, слишком серьез­ ные для куклы•. Выстуnал П. и в качестве ли­ менного nолисмена яВJiяются вежливость, nре­ тературного дуnредительность, невозмутимость и доброже­ лярных авторов (в т.ч. Вольтера). Во время Ве­ Jiательное отношение к ближнему. ликой франц. революции кукольники, nоказы­ вавшие nредстаВJiения с П., не уnускали слу­ чая nосмеяться над новой властью, за что были объявлены •nрислужниками аристократов» и отnравлены на гильотину. Позднее театр П. был Он nокорно nростоял до тех пор, пока мистер Свивеллер не ввел в контору полисмена. Этот пред­ ставитель власти, привыкший к подобным сценам, относившийся ко всякого рода хищениям, начиная с мелкого воровства и кончая кражами со взпомом и разбоем на большой дороге, как к делам самым обыденным и видевший в преступниках всего лишь клиентов тех, кого надле)Кало обслу)Кивать в оп­ тово-розничных предприятиях уголовного права, выслушал мистера Брасса с таким )Ке интересом и удивлением, какие мог бы проявить гробовщик, если бы ему начали обстоятельно рассказывать о последних днях покойника, который )КДет от него услуг чисто профессионального характера. Итак, полисмен выслушал мистера Брасса и преспокойно взял Кита под стра)Ку. Ч. ДиккЕнс. Лавка древкостей Пер. анонима (lx; 1840). См. бобби; констебль; коn; Миранда; Падди; nилеры. Полицейские иовости nрошлого [Police News of the Past]. В романе А. Конан Дойля «Этюд в багровых тонах» (1888) газета, которую моло­ дой Стэмфорд, nознакомивший доктора Ватсо­ на с Шерлоком Холмсом, nредложил выnус­ кать nоследнему, назвав его nри этом •живым календарем криминалистики•. Холме благоже­ лательно отнесся к nредложению молодого врача, заметив, что «nодобное издание могло бы nринести очень много nользы•. речная nолиция [River Police]. Подразделение столичной nолиции, которое обслуживает рай­ оны Лондона, nримыкающие к Темзе. Р. n. иг­ рала значительную pOJiь в расследованиях Шер­ пока Холмса: в nовести •Знак четырех• (1890) она nринимала участие в nогоне за беглым ка­ торжником Джанатаком Смоллом, а в расска­ зе «Картонная коробка» (1893) nомогла аресто­ вать убийцу Джеймса Браунера. Поnиwинеnь [Polichinelle]. Персонаж старин­ ного франц. театра марионеток, заимствован­ ный вместе с искаженным на франц. манер именем из итал. комедии дель арте, где его возрожден, критика, nародируя однако уже не nьесы играл nоnу­ nрежней роли, утратив сатирическую наnравленность и nревратившись в безобидное развлечение для детей. См. Паич; Пульчинелла. секрет Полишинеля (фраиц. un secгet de Polichinelle). Т.е. нечто якобы хранимое в тай­ не, а на самом деле известное всем. Выраже­ ние nошло от манеры кукольного Полишинеля сообщать «секретную информацию» nартнерам no сцене nронзительно-громким шеnотом, рошо слышным даже в задних рядах хо­ na ртера. Сначала все было чисто платонически, пока в дело не вмешалась природа и ме)Кду ними не вспых­ нула привязанность, пока мало-помалу страсть не разгорелась до апогея, а про них не стали судачить в городе, пока наконец не бЫJI нанесен роковой удар, вполне, однако, сладкая весть для целой орды недо­ бро)Келателей, стремившихся ускорить его падение, хотя вся история давно у)Ке была секретом Поли­ шинеля, хотя, возможно, и не в таких сенсацион­ ных масштабах, до которых ее позднее раздули. Дж. Джойс. Улисе Пер. В. Хинкиса Поnковник &оуrи [Colonel Воgеу]. (xvi; 1922). Самый nо­ nулярный из брит. военных маршей, сочинен­ ный nолковым каnельмейстером майором Ф. Дж. Рикеттсом и названный в честь одного nолков­ ника, с которым Рикеттсу довелось играть в ГОJIЬф в 1913. Перед тем как ударить клюшкой по мячу, nолковник имел обыкновение насви­ стывать 2 ноты, они и стали первыми такта­ ми марша. Термин сбоуги• в гольфе означает лишний удар, который nриходится делать иг­ року, чтобы загнать мяч в лунку. Рикеттс не наnисал слов к маршу, но солдаты в Первую и Вторую мировые войны расnевали несколько текстов на его мелодию. Самым расnространен­ ным был вариант, дающий уничижительную оценку состоянию (количественному и каче-
Полковник МомоР 700 ственному) тестикул у главарей Третьего рей­ кой войны, недавно потерявший сына и тщет­ (1957; но добивающийся пенсии, которая могла бы ха. В фильме •Мост через реку Квай• реж. Д. Лин) этот марш постоянно насвистыва­ ют хором пленные англичане; он тж. звучит - - во многих др. брит. Попковник Момор [Le Lieutenant-Colonel de как правило, без слов фильмах о войне. Maumort]. тена дю Гара •дневник полковника Момора• изданная в 1983 как самостоятель­ ное произведение. •дневник• задумывалея как семейный роман, действие которого происхо­ дит в кон. 19 - 20 нач. в. Герой-рассказчик не­ торопливо и чрезвычайно подробно рассказы­ вает о характерах и привычках своих родных и знакомых. Попковник Шабер (1832) весть По­ [Le colonel Chabert]. О. де Бальзака. Заглавный герой, граф империи и полковник наполеоновской гвар­ дии, тяжело раненный в битве при Прейсиш­ Эйлау (1807), был сочтен мертвым и похоронен в братской могиле, откуда ему на др. день по­ могли выбраться местные крестьяне. Послед­ ствия ранения и долгая болезнь до неузнавае­ мости изменили внешность некогда блестяще­ го офицера, а настойчивые попытки объявить себя гвардейским полковником при отсутствии подтверждающих документов обернулись для него заключением в сумасшедший дом. Пись­ ма, отправленные им жене, остались без от­ вета; его от голода, живет ожиданием пету­ шиных боев. Полковник хочет выставить на них петуха, который принадлежал его сыну, и ни за какие деньги не соглашается продать птицу Часть неоконченного романа Р. Мар­ (1941-58), спасти унаследовав состояние полковника, эта местному богачу. Эта история служит лишь поводом для психологически точного изобра­ жения характера одинокого старика, исполнен­ ного большого внутреннего достоинства. По­ мимо основного действия, в повести присут­ ствует 2-й план, связанный с воспоминаниями полковника (в них, в частности, фигурирует полковник Аурелиана Буэндиа главный ге­ рой романа •Сто лет одиночества» (1967), а тж. упоминается городок Макондо место дей­ ствия того же романа). Полководец Марса (The Warlord of Mars; тж. Владыка Марса). Фантастический роман (1919) Э. Берроуза из серии произведений о похож­ дениях американца Джана Картера на Крас­ ной планете, первоначально публиковавший­ ел в журнале «The All-Stoгy Magazine» (191415). Ожидая возвращения своей возлюбленной, принцессы Дежи Торис, из храма Солнца, куда она вместе с принцессами Тувией и Фаидор была спрятана злобной колдуньей Иссой, Кар­ тер узнает о коварном плане Турида, повели­ теля чернокожих Перворожденных, выкрасть женщин из храма и использовать в своих гнус­ ных целях. Не успев предотвратить это похи­ особа вторично вышла замуж, на сей раз за щение, Картер бросается в погоню за Туридом представителя оппозиционной Наполеону ста­ рой аристократии графа Ферро. ВЪшущенный Фаидор. После многочисленных приключений наконец из психушки, Шабер добирается до Парижа уже после падения империи, но его как самозванца гонят из дома графини, кото­ рая благодаря мужу-роялисту прекрасно уст­ роилась при новой власти и не желает ничего знать о его воскресшем предшественнике. Мо­ лодой адвокат Дервиль, поверив рассказу •ни­ щего инвалида•, обещает добиться возвраще­ ния полковнику имени и состояния в обмен на его согласие расторгнуть брак, однако графи­ ня, ет не желая сыграть расставаться на с великодушии деньгами, старого реша­ солдата, и примкнувшим к нему Матаи Шангом, отцом и битв герою удается найти пленниц в ледяном городе желтокожих людей, правитель которо­ го намеревается жениться на Дежи Торис. При­ звав на помощь войска империи Гелиум, Кар­ тер поднимает в ледяном городе мятеж. В пос­ ледней схватке враги Картера и Дежи погиба­ ют, и победоносная пара с триумфом возвраща­ ется домой, где собрание джеддаков (вождей) назначает героя •джеддаком джеддаков•, т.е. Полководцем и фактически владыкой Марса. Попксфен, Харrрзйв, баронет Pollexfen]. [Hargravc В романе С. Ричардсона «История сэра уговаривая его •остаться мертвецом» якобы Чарльза Грандисона» ради счастья и благополучия ее детей от брака тов на руку Гарриет Байрон. Получив от де­ с Ферро. Уже было согласившись, Шабер из случайно поделушаиного разговора узнает о сугубо корыстных мотивах графини и в благо­ вушки отказ, П. не нашел ничего лучше, как родном негодовании стремилась его делает супруга: именно то, он к заявляет, чему что впредь не будет иметь с ней никаких дел и предпочтет закончить жизнь безымянным бро­ дягой. В финале повести Дервиль случайно встречает полковника в богадельне, где герой многих битв, любимец Наполеона именуется скромно и просто: •номер 164, 7-я палата•. Попковнику никто не пишет [El coronel (1956, изд. 1961) no tiene quien le escriba]. Повесть Г. Гарсия Маркеса. В емкой и лаконичной пове­ сти, переписанной автором 11 раз, явно чув­ ствуется влияние Э. Хемингуэя. Уставший от жизни старый полковник - герой граждане- (1754) один из претенден­ выкрасть ее из дома и силой принудить всту­ пить с ним в брак. Мисс Байрон была спасено от негодяя благородным Чарльзом Грандисо­ ном. Позднее П. пытался предательски убить Грандисона, но, повергнутый наземь молодец­ ким ударом, признал правату (и силу) своего соперника и покинул Англию. Попп Пайнзппп (Poll Pineapple; букв. Ана­ (1869) У. Гил­ насовая Полл). В •Балладах Бэба» берта одна из портовых работниц, которые доставляют провизию на стоящие в гавани суда. Влюбившись в лейтенанта Билэя, П. П. пере­ оделась в матросскую форму и нанялась юнгой на его корабль. Вскоре выяснилось, что это довольно странный корабль, на борту которо­ го никогда никто не разражается обычными
Поллак 701 традиционно­ Поллианна [Pollyanna]. Роман (1913) Э. Г. Портер, повествующий о нелегкой судьбе бед­ ,.о «Много ли тины под килем, приятель?• и т.п. ной, но неизменно веселой и отзывчивой де­ морскими ~удном в проклятиями, открытом море а при встрече вместо аuучит почти оскорбительное с др. •Как здоровье вушки, осиротевшей в возрасте 11 лет и взя­ вашей почтенной команды, уважаемый сэр?». той на воспитание суровой и непреклонной тет­ Очаровательная П. П. сумела-таки окрутить !Jилэя; в один прекрасный день они вдвоем под­ IIЯЛИСЬ на борт и лейтенант объявил: «Ребята, кой, которая держала ее на положении Золуш­ :1то моя жена, мы только что обвенчались•,­ носле чего экипаж дружно упал в обморок. Как оказалось, вся команда корабля состояла из вереодетых матросами девиц, подобно П. П. влюбленных в лейтенанта и нанявшихся на службу, чтобы добиться его взаимности. Поллент [Pollente]. В поэме Э. Спенсера «Ко­ ролева фей• (1590-96) свирепый сарацин, хо­ аяин Опасного Моста, взимавший плату с пут­ ников, которые хотели переправиться на др. riepeг реки. Когда к мосту прибыл сэр Арте­ ки. Несмотря на удручающие жизненные об­ стоятельства, П. не позволяла себе унывать и в конечном итоге покорила сердца «железных>> пожилых леди, с которыми ей доводилось об­ щаться. В продолжении романа <<Поллианна становится взрослой• (1915) изрядно похорошев­ шая девушка находит себе мужа и становится матерью счастливого семейства. Романы Пор­ тер пользавались успехом у читателей, поро­ див несколько подражаний, экранизаций и сценических адаптаций. В 1-м художественном 1920; реж. П. Пау­ элл) заглавную роль исполнила Мэри Пикфорд. фильме о П. («Поллианна•; Поллион, Гай Аэиний (Gaius Asinius Pollio; l·аль, слуга П. по имени Гизор потребовал с него пенни за проезд, на что экономный ры- 76 1\арь ответил ему страшным ударом булавы и ~ловами: «Получи сполна•. Слуга упал замерт­ во, а П. с копьем наперевес бросился выяснять ный деятель, оратор и писатель. В период граж­ данской войны выступал на стороне Цезаря, а ~итуацию. Завязался мешуточный бой, в про1\ессе которого оба противника евалились с моста, но в конечном счете сэр Артегаль одер­ самоустранился от политики и стал покровите­ жал верх, и труп сарацина поплыл вниз по реке. На какое-то время проезд через Опасный Мост стал бесплатным. Прототипом П., возмож110, является франц. король Карл IX, а его слуги l'изора - герцог де Гиз. Оба были инициатора­ ми Варфоломеевской ночи (1572), очень болез­ ненно воспринятой в протестантской Англии. Полли, тетя [Aunt Polly]. В романах М. Тве­ (1876) и «При­ (1884) многостра­ на «Приключения Тома Сойера• J<лючения Гекльберри Финна• дальная тетушка Тома Сойера, постоянно раз­ рывающаяся между двумя противоречивыми желаниями- жестоко выпороть или прижать до Р.Х.- 4). Рим. полководец, государствен­ в последующем противостоянии Октавиана и Антония был ближе к последнему, но вовремя лем искусств. Основал 1-ю публичную библио­ теку в Риме и пригласил заведовать ею Варро­ на. П. сам писал поэмы, трагедии и историчес­ кие сочинения, но от них сохранились только фрагменты. Известны критические замечания П. в адрес Тита Ливия, которого он упрекал в провинциализме. Вергилий посвятил П. iv эк­ логу и дважды упомянул в iii (42-38 до Р.Х.): В новом вкусе стихи Поллион сам пишет - пасите, Музы, тельца, что уж рогом грозит и песок подрывает. Пер. С. Шервинского Поллион Север [Pollione Severus]. В опере В. Беллини «Норма• (1831) рим. военачальник, тайный муж верховной жрицы Нормы. племянника. Поллифакс, Эмили [Pollifax]. Героиня шпи­ Воспитанная в рамках строгой пуританской мо­ онских романов Д. Гилман, пожилая вдова, рали, П. старается заставить Тома жить по за­ увлеченная к сердцу своего неуправляемого конам, изложенным в Писании, однако из-за врожденной доброты и мягкосердечия прощает ему все прегрешения. Прототипом П. послужи­ ла мать писателя Джейн Лэмптон (ум. 1890). Полли, Альфред [Polly]. Герой романа Г. Уэллса «История мистера Полли• (1910), ус­ тавший от жизни мелкий лавочник. Взбунто­ вавшись против удручающей обыденности соб­ ственного существования, П. сжег свой дом и инсценировал самоубийство, после чего отпра­ uился бродить по просторам сельской Англии, в конечном итоге обретя новую жизнь и новую семью. В одноименной экранизации романа реж. Э. Пелиссьер) роль П. сыграл Джан Миллз. См. История .мистера Пo.IIJI.и. (1949; Полли и Оливер [Polly and Oliver]. Герои произведений Д. С. Дэниэла о похождениях юно­ го барабанщика и его двоюродной сестры во uремя Наполеоновских войн (напр., «Задание для Оливера•, 1953). В 1950-е истории о Пол­ ли и Оливере регулярно транслиравались в по­ пулярной программе Би-би-си «Детский час». садоводством и телесериалами, но при этом состоящая в штате ЦРУ и частенько выезжающая на ответственные задания в эк­ зотические страны. По своей внешности и ма­ нерам П. менее всего похожа на шпиона, но при этом способна организовать побег из ал­ банской тюрьмы, доставить курьерскую почту в Мексику или совершить какой-либо др. под­ виг в духе Джеймса Банда. В этой опасной де­ ятельности вдове помогает агент ЦРУ Карстерс. Романы: •Непредсказуемая миссис Поллифакс• «Удивительная миссис Поллифакс• •Сафари миссис Поллифакс• (1977), •Миссис Поллифакс и гонконгский Будда• (1985), «Миссис Поллифакс и Золотой треуголь­ ник» (1988) и «Миссис Поллифакс и вертящий­ (1966), (1970), ел дервиш» (1990). Поллок, майор [Pollock]. Герой пьесы Т. Рэт­ тигана •Столик N2 7• (1954; 2-я ч. дилогии «От­ дельные столики• ); пожилой жилец пансиона мисс Купер, страдающий аутизмом. Поллок, Дж:он [Pollock]. Амер. писатель, тщательно скрывающий факты своей жизни.
Поллак 702 По слухам, является членом Ассоциации ве­ циации ветеранов разведки. Как человек, ко­ которые в форме воnросов-ответов освещают •все области, каковые могут быть затронуты в светской беседе благовосnитанных англ. леди торый не nонаслышке знаком с деталями nро­ и ведения оnераций сnециального назначения, П. ное nредставление об интеллектуальном убо­ в своих романах воссоздает nравдивую картину жестве, nретенциозности и вульгарности nред­ работы сnецслужб, а в качестве основы этих nовествований часто исnользует реальные со­ бытия. Романы: •Центрифуга•, •Перекрестный огонь•, «Сnисок Геринга• и •Код Деннекера•. ставителей англ. высшего света. теранов сnециальных nодразделений и Ассо­ Поппок, Уолтер Херриз (Pollock; 1850Брит. nисатель, nредnочитавший рабо­ 1926). тать с соавторами; к числу его сольных творе­ (1883; о фа­ мильном nроклятии и роковой женщине) и сбор­ ний относятся лишь роман «Лилит» ники новелл в жанре сверхъестественного ужаса •Секрет картины• (1883), «Танец на де­ вятерых• (1889), •Король Заб• (1897) и «Фан­ тасмограф• (1899; не оnубл.). Сборники «Малень­ кий народец• (1874) и •Шарм и другие nьесы для гостиной• (1896) наnисаны П. в соавт. с его матерью Джулией и nисателем У. Клиффор­ дом; новелла «Острые nредметы• (1886) в джентльменов• и дают читателю nолноцен­ Попнопуние в марте (А Full Moon in March]. Сборник (1935) У. Б. Йитса, куда вошли заглав­ ная nьеса и ряд стихотворений. Сюжет nьесы слегка наnоминает «Саломею• (1893) О. Уайлда: nрослышав об обещании nрекрасной королевы отдать свою руку, сердце и королевский трон тому, кто сnоет лучшую nесню о своей любви к ней, молодой свиноnас отnравляется в сто­ лицу и вскоре, оборванный и грязный, nред­ стает nеред венценосной красавицей. Несмотря на замызганный вид нового nретендента, ко­ ролева nозволяет ему nеть, однако nредуnреж~ дает, что если он не угодит ей, то лишится головы. Молодой человек не обращает внима­ ния на ляет, столь что грозное nредуnреждение не nройдет и часа, и заяв­ как королева соавт. с Б. Мэттьюзом, а nьеса •Оборотень• (1898)- с Л. Моубри. Самым знаменитым nро­ ектом П. стал наnисанный совместно с Э. Лан­ гом анонимный роман •Он• (1887) nародия на nоnулярнейший опус Г. Райдера Хаггарда «Она• (1887). Надnись на обложке романа, оnо­ вещавшая читателя о том, что •эта книга была наnисана авторами знаменитых романов •Оно•, •Бесс• и «Жены царя Соломона•, тж. являлась nоцелует его в губы. Разгневанная такой дер­ чистой воды надувательством: автором nервых ет ее в губы, а затем, nрижав к груди, nуска­ двух (оба 1887) был Дж. де Морган (который, кстати, в том же 1887 выnустил собственный тех роман с названием •Он• ), а nоследний роман в 1887 сочинил некий Г. Ш. Байрон. Поппок, Шерон (Pollock; род. 1936). Канад. зостью властительница nриказывает отрубить нахалу голову, «Общее мнение• (1972) nоследовали •Уолш• (1974; о судьбе индейцев сиу, в 1870-х бежав­ ших в Канаду от nреследований амер. властей), •Пошли вон!• (1975; сатира на современных nровинциальных nолитиков), •Инцидент с 'Ко­ (1978; о nроисшествии в Ванку­ вере в 1914, когда груnпа местных хулиганов nреnятствовала въезду в Канаду нескольким сотням иммигрантов-сикхов), •Тигр на холме• (1980; о nлачевных результатах реформирова­ ния тюремной системы в Канаде). Самая извес­ тная nьеса П., •Кровная родня• (1980), nосвя­ щена наделавшей в 1893 много шуму в Новой Англии и за ее nределами истории Лиззи Бор­ ден, которая зарубила тоnором своих родите­ лей, но была оnравдана за недостатком улик. См. Бордеп, Лиззи. магата Мару'• Поплуке [Pollux]. См. Дuосн;уры. Попное собрание благородных и ос­ троумных бесед [А Complete Collection of Polite Сатирическая книга Дж. Свифта, изданная в 1738 nод nсевд. Саймон Уэгстафф, эсквайр (Wagstaff; апгл. взмах ду­ and Ingenious Conversation]. бинки, острослов). Книга включает 3 диалога, и nриводится в ис­ ноnаса nриносят в тронный зал и демонстри­ руют королеве. Пока nоследняя восхищенно разглядывает свой новый трофей, голова на­ чинает nеть - nричем так красиво, что жес­ токая красавица не может удержаться и целу­ ется в nляс. Зловещий танец nродолжается до пор, nока вконец измученная королева не валится замертво на nол. По мотивам nьесы была nоставлена одноименная опера (1979) Дж. Харбисона. nисательница и актриса. В 1960-х играла в труп­ nе •Prairie Players•, а в 1970-х начала nисать nьесы для театра и радио. За черной комедией что тут же nолнение. После казни отрубленную голову сви­ Попночная беседа [Conversation at Midnight]. Поэма (1937) Э. С.-В. Миллэй. Несколько лю­ дей, волею случая оказавшихся вместе, обсуж­ дают животреnещущие социальные, nолитичес­ кие и эстетические воnросы своего времени. полночь. Начало отсчета нового дня и любимое время нечистой силы, которая раз­ вивает максимальную активность в часы меж­ ду n. и nервыми nетухами. См. nмдепъ. Полночный час, что может быть nорочней? На нем лежит проклятия печать, И нет nокоя на земле, покуда Есть средь двенадцати часов Иуда. С. ТЕРНЕР. Трагедия мстителя Пер. С. Таска Попночь (i, 3; изд. 1607). [Midnight]. Роман (1989) Д. Кунца. Агент ФБР Сэм Букер nриезжает в амер. горо­ док Мунлайт-Ков расследовать серию загадоч­ ных зверских убийств и выясняет, что город стал nолигоном для эксnеримента ученого-ма­ ньяка Томаса Шаддэка, который nытается со­ здать расу т.н. новых людей, наделенных боль­ шими физическими возможностями и высоким интеллектом. Эти «сверхчеловеки• не должны быть nодвластны обычным эмоциям, а nотому из всех чувств Шаддэк оставляет им только страх, ибо страх является неотъемлемой час-
Поло 703 'I'ЬЮ механизма выживания. Вопреки ожидани­ ле увольнения, будучи лишенным памяти, ра­ нм, зумеется, лишенные чувств новые люди пытаются уже не помнил мотивировку своего 1юмпенсировать эмоциональную пустоту, давая решения. Лишь постепенно, деталь за деталью, 11олю он инстинктам: постепенно они утрачивают выясняет, что предусмотрел выжить в сильно единственную •1еловеческую природу и, превратившись в кро­ возможность изменившемел lюжадных звероподобных существ, по ночам 11едут охоту на улицах города. Вместе с Буке­ ром Шаддэку противостоят молодая журнали­ l:тка Тесса Локленд, инвалид вьетнамской вой­ ны Гарри Талбот и 11-летняя Крисси Фостер. Н финале ученого убивает один из новых лю­ мире. С помощью своих •безделушек• ему уда­ ется спастись от преследования вездесущей тайной полиции, проникнуть на завод, узнать, что там производятся специальные зерка:nа времени, и не без помощи шантажа и романа с дочкой самого директора встать у руля компа­ тью. Смерть Шаддэка влечет за собой гибель нии. Роман экранизирован в 2003 под назв. • Час расплаты» (реж. Дж. Ву, в гл. ролях Бен Эфф­ 11сех его творений. лек и Ума Турман). дей, не желающий мириться со своей учас­ Поло, Марко Полночь раздумий (The Uncertain Midnight; тж. С.мертель-иый образ). Фантас­ тический роман (1958) Э. Купера. Во время гло- IJcadly Image; 1\nльного конфликта, произошедшего в 1967 и 11олучившего название •девятидневный тран­ квилизатор•, главный герой романа случайно 11опадает в морозильную камеру и пробужда­ I'ТСЯ лишь в 2113 - r.отами-андроидами, в мире, управляемом ро­ поработившими людей в результате сбоя программы, изначально пред­ назначенной для защиты человечества. Полный карман ржи [А Pockett Full of Rye]. (1953) А. Кристи. Богатый предпринима­ тель Рэкс Фортескью отравлен в своем офисе Роман 11лодами тисового дерева, а в его кармане най­ дсны зерна ржи. Полиция подозревает членов семьи убитого: молодую жену Эйдел, открыто изменявшую мужу; ее любовника; старшего сына от 1-го брака Персиваля, жившего вмес­ те с отцом и страдавшего от его тяжелого ха­ рактера; младшего сына от 1-го брака Лансе­ лота, в момент гибели отца отсутствовавшего 11 отчем доме; и, наконец, домоправительницу Мэри Эванс. После смерти Эйдел и служанки Глэдис Эванс в расследование вступает мисс Марпл, у которой Глэдис начинала свою карь­ еру. Пожилая леди обращает внимание на то, •1то все убийства происходят в соответствии с детской считалкой про •две дюжины дроздов•. Марпл обнаруживает, что название •дрозды• носила шахта в Африке, из-за которой когда­ то Рэкс поссорился со своим компаньоном Мак­ ltензи. Несмотря на то, что женой Персиваля оказалась дочь покойного компаньона, имев­ шая все основания ненавидеть Рэкса, вдохно­ llителем и исполнителем убийств был Лансе­ лот, желавший заполучить заброшенную шах­ ту, где недавно обнаружили залежи урана. В 1984 в СССР по мотивам романа был поставлен фильм •Тайна черных дроздов•. Известна тж. телеадаптация романа (1985; реж. Г. Слэйтер). Полный расчет [Paycheck]. Фантастический рассказ (1953) Ф. Дика. Высококлассный элект­ ронщик Дженнингс проработал 2 года на част­ IIОМ секретном заводе •Ретрик Констракшно>. Согласно условиям контракта, по окончании (Polo; ок. 1254-1324). Самый прославленный европ. путешественник эпохи Средневековья. Родился в Венеции через не­ сколько дней после того, как его отец Никко­ ло и дядя Маттео отбыли в торговую поездку на Восток. Стечение обстоятельств привело венецианских купцов в Ханбалык (Пекин) ко двору монгольского хана Хубилая, который от­ правил их посланниками к Папе римскому, стремясь наладить отношения с Европой. В 1269 они вернулись на родину странствий, а через нию папы 2 после 15-летних года братья по поруче­ отправились с ответным визитом к великому хану, взяв с собой юного П. После­ дний выказал большие способности к языкам и очень понравился Хубилаю, чьей летней рези­ денции посланцы достигли в 1275. Сметливый итальянец выполнял дипломатические поруче­ ния хана в разных концах огромной Монгольс­ кой империи, а в 1280-83 занимал пост губер­ натора кит. г. Янчжоу. В 1292 хан, богато ода­ рив 3-х путешественников, позволил им при­ соединиться к флотилии, которая должна была доставить в Иран· монгольскую принцессу, предназначенную в жены правителю этой стра­ ны. Совершив плавание вдоль юж. берегов Азии, побывав на Суматре, Цейлоне и в Индии, они через Иран и Константинополь добрались в 1294 до Венеции, где их с трудом опознали род­ ственники. В подкладках их грубых татарских халатов было зашито столько драгоценных камней, что трое П. сразу же стали самыми богатыми гражданами Венеции, а Марко П. со­ отечественники прозвали Господин Миллион [Masser Millioni]. Этим прозвищем он был обязан не только своему состоянию, но и невероят­ ным, с точки зрения венец. обывателей, исто­ риям о хане Хубилае, у которого все измеря­ лось в миллионах: количество подданных, чис­ 1298, командуя галерой во время войны Венеции с Генуей, П. был захвачен в плен. Генуэзцы обращались с ним хорошо, но совершенно замучили просьба­ ло брильянтов в казне и т.п. В ми вновь и вновь рассказывать о его стран­ u размере 50 тыс. долларов. Однако незадолго до отставки Дженнингс предпочел деньгам гор­ ствиях, что побудило П. продиктовать свои вос­ поминания др. пленнику, пизанцу Рустичиано, который записал их на франц. языке, и вскоре •Книга чудес мира•, как она была названа, начала хождение по Европе. Освобожденный генуэзцами в 1299, П. впоследствии занимал высокий пост в правительстае Венеции, а в 1307 стку каких-то малозначимых предметов и пос- выпустил срока ему должны удалить память об зтих го­ дах и выплатить колоссальное вознаграждение новое, им самим отредактированное
Поло 704 издание своей книги, Поnторы тысячи миn1о в час смущавшей умы евро­ [Fifteen Hund- пейцев на протя»еении двух столетий вплоть red Miles an Hour]. до открытия Васко да Гамой морского пути на Восток. Ю. О'Нил сделал П. главным героем драмы «Марко-миллионщик• (1925); о нем т»е. написаны романы Д. Бирна •Господин Марко Поло• (1921), Э. Колеруса «Два мира• (1926), Э. Маршалла «Дорога в Ксанаду• (1953), Р. Д»е. Узлша «Приключения и открытия Марко Поло• Ч. Диксона. Исследуя упавший на Землю ме­ теорит, ученые обнару»еивают внутри него ру­ копись профессора Генриха Германа, нем. уче­ И. Кальвино •Невидимые города• (1972), К. Майлз «Марко Поло• (1982), Г. Д»ееннингса •Путешественник• (1984), Г. Бадзя «Венецианец• (1987) и П. Гриффитса «Я и Марко Поло• (1989). зов и, следовательно, вполне мо»еет быть пре­ (1953), Поnо, Ник [Polo]. Герой детективов Д»е. Кен­ нели, частный сыщик, угодивший в амер. фе­ деральную тюрьму, но высвобо»еденный отту­ да влиятельным политиком для выполнения чрезвычайно ва»еного и опасного задания. Сде­ лав то, что от него требовалось, П. получает обратно свою лицензию, разрешение на ноше­ ние ору»еие и возвращается в родной офис в Сан-Франциска. Профессиональный частный детектив Кеннели, прекрасно знающий техни­ ку сыскной работы, не удер»еался от того, что­ бы слегка не приукрасить »еизнь своего героя: последний постоянно нарушает закон и поло­ вину рабочего времени проводит в баре. Рома­ ны: «Сольный номер Поло>> (1987), «Никто, кро­ ме Поло• (1988), «Поло в переделке• (1989), «Зависть• (1991), «Особая доставка• (1992) и •Эксклюзивный Поло• Поnоний падение нравов в дат. королевстве, и не­ Гамлета с королевой, и принц закалывает лю­ бознательного вельмо»еу ударом меча сквозь ковер, полагая, что там прячется король. Ра­ нее, отправляя Лазрта в Пари»е, П. дает ему массу мудрых наставлений, а за сыном посы­ лает слугу Рейнальда с подробными инструк­ тому следует «слегка очернять• Лазрта в глазах собеседников, чтобы лучше выведать всю подноготную о его образе »еиз­ ни во франц. столице. Узнав об уха»еивании Гамлета за Офелией, П. считает зто пустой экспериментов сильно разре»еенную смесь атмосферных га­ одолено кораблем на винтовой тяге. Построив летательный аппарат, приводимый в дви»ее­ ние огромными пропеллерами, профессор с друзьями покидает Землю и на скорости 1,5 тыс. миль в час устремляется к поверхности Марса. Условия »еизни на Красной планете оказыва­ ются очень похо»еими на земные, правда, ее обитатели, находящиеся на феодальной стадии развития, ростом вдвое превышают людей, а прислу»еивающие им чудовища имеют обык­ новение хватать пришельцев за мягкие части тела. Череда конфликтов приводит к войне, которую земляне проигрывают (главным обра­ зом благодаря чудовищам), и оказываются за решеткой. Однако му»еественным путешествен­ никам удается бе»еать, после чего они разбре­ даются по Марсу и »еенятся на тамошних пре­ лестницах. Судя по заключительным строкам манускрипта, никто из членов экспедиции не изъявил »еелания вернуться домой. Поnудевы датайству: он ВЫЗЬI.Вается подслушать беседу как многочисленных странство представляет собой не вакуум, а [Les demi-vierges]. Сенсационный роман (1894) Э. М. Прево о свободных нравах пари»еского светского общества. После его публикации вошло в обиход слово «п.•, кото­ рым называют юных, но у»ее развращенных девушек. лепо гибнет из-за своего пристрастия к согля­ циями, после (1895) пришедшего к выводу, что ме»епланетное про­ (1993). [Polonius]. В трагедии У. Шекспи­ ра «Гамлет• (1601) министр дат. короля, отец Офелии и Лазрта. П. являет собой тип придвор­ ного интригана и лицемера, иллюстрируя об­ щее ного, Фантастический роман Полуденный отдых фавна d'un faune; (L' Apres midi т»е. Послеnолуденный отдых фавна). Эклога (1876) С. Малларме, »еивописующая дре­ мотные размышления фавна в »еаркий летний полдень. К. Дебюсси написал под ее впечатле­ нием музыкальную (1894). поэму того »ее названия Это произведение стало одним из са­ мых популярных программных номеров •Рус­ ского балета•, особенно когда в полнял В. Ни»еинский. Попума [Poluma]. 1912 фавна ис­ В романе Л. Буссеяара (1883) фетиш Сеше­ •Похитители бриллиантов• бла»еью принца и запрещает дочери с ним встречаться, а когда все-таки убе»едается, что Гамлет действительно влюблен в Офелию и ке, да»ее сошел с ума на почве любви, то под­ полумесяц. В 340 до Р.Х. Филипп Маке­ донский, отец Александра Великого, раздра­ »еенный затянувшейся осадой Византии, при­ страивает встречу этой парочки, чтобы вместе с королем подслушать их беседу. Местами П. выступает как комическая фигура, напр. в сце­ во»едя негритянского племени макололо. Представлял собой надетую на шест шкуру гверецы казал - черной обезьяны с белой гривой. своим воинам сделать подкоп и ночьк> не описания им гамлетовского безумия; наря­ проникнуть в город. Дело спорилось, но в са­ ду с рядом отрицательных черт в нем есть как мый ответственный момент из-за туч выгля­ минимум одна поло»еительная: он искренне лю­ нул необычно яркий лунный серп, что вспо­ лошило городских собак, а их лай, в свою оче­ редь, разбудил стра»еу. В результате нападе­ бит своих детей и беспокоится об их судьбе. На этом фоне смерть «суетливого и не в меру шустрого шута• от руки Гамлета не восприни­ философ вполне созрел для нешуточного кро­ ние было отбито. Благодарные византийцы воз­ двигли статую богине Гекате Светоносной, приписав ей своевременное появление п., ко­ торый с той поры стал символом города. При­ вопролития. См. т»е. Кора.мбис. мечательно, мается как акт справедливого воздаяния шпи­ ону и лишь демонстрирует тот факт, что принц­ что именно этот город много Bl'-
ПОЛУСВЕТ '105 1юв спустя, уже под названием Стамбул, стал столицей Османской империи, чьим символом тж. являлся полумесяц. Согласно преданию, основатель этой династии Осман (прав. ок. 1281- 1326) однажды увидел во сне гигантский одним рогом упиравшийся в воет., а другим 11 п., - зап. край мира. Расценив это как предсказа­ ние всемирного владычества его потомков, Осман приказал изобразить п. на турецких зна­ менах, которые спустя еще полтора столетия riыли подняты на башнях Константинополя. путный образ жизни. Отслужив в армии, не­ прикаянный герой отправляется в скитания по стране. Пытаясь сделать карьеружиголо и ко­ чуя по компаниям нью-йоркских гомосексуа­ листов, он находит себе друга Энрико Риц­ цо по прозвищу Крыс, такого же изгоя, как и он. Герои nривязываются друг к другу, но вско­ ре Крыса уносит тяжелая болезнь, и Джо вновь остается один. Роман экранизирован в 1969 (реж. Дж. Шлезингер, в гл. ролях Джон Войт и Дас­ тин Хоффман; 3 премии •Оскар»). Грозят ли nолумесяца рога Полуночный народец Уделам христианского закона? 1581-83, изд. 1591). Пер. А. Ревича [Crescent City]. Город nолумесяца [The Midnight Folk]. Сказочная повесть (1927) Дж. Мейсфилда. Си­ рота Кэй Харкер, воспитывающийся под над­ Ф. Сидни. AcmpoфUJt и CmeлJta (ххх; Прозвище !Iью-Орлеана, в плане напоминающего полу­ месяц, протянувшийся между оз. Понтчартрейн и р. Миссисипи. nолумесяц и Магомет. Согласно легенде, однажды пророк Магомет, желая обратить в свою веру некоего безбожника, совершил чудо: снял с неба месяц и разрезал его пополам. Полумесяц. Повесть о Старом и Но­ вом Свете [The Half Moon: А Romance of the Old зором злой гувернантки, узнает от своего опе­ куна сэра Теопомпа семейную легенду о со­ кровище, которым некогда владел его nрадед, морской капитан, служивший в Вест-Индии. Однажды ночью мальчик встречает кота Ниб­ бинса, который знакомит его с «полуночным народцем• шими - говорящими животными и ожив­ старыми куклами, пылящимися в кла­ довке, куда их запрятала гувернантка. После кратковременного раздумья вся компания от­ Ф. М. Форда, правляется на поиски клада, который был не то потерян, не то зарыт прадедушкой Кэя, и 11овествующий о плавании капитана Гудзона переживает по ходу дела множество захваты­ Роман World and the New]. (1909) uдоль северо-вост. побережья Америки (1609), вающих приключений, включая встречу с по­ мореплавателем жилой мисс Пайни Триггер, целыми днями про­ !iыли открыты залив и река, названные впос­ сиживающей в кровати с сигаретами и шам­ ледствии панским, и с амер. преступником Абнером Бра­ н ходе которого его знаменитым именем. Попуночная :жара Детективный роман [In the Heat of the Night]. (1965) Дж. Болла, завое­ uавший всеобщее признание правдивым изоб­ ражением расовых предрассудков в эпоху борь­ !iы за гражданские права в Америке в 1950- На околице маленького городка Уэллс, расположенного в одном из юж. штатов, обна­ tiO-x. руживают тело известного дирижера итал. про­ исхождения, планировавшего провести в этом аахолустье амбициозный музыкальный фести­ валь. На радость полиции, в городе появляет­ ся никому не известный чернокожий, который автоматически становится главным подозрева­ емым. Однако, как удается выяснить началь­ нику полиции, «проклятый ниггер» оказывает­ ся не кем иным, как следователем из отдела расследованию убийств Пасадены по имени Вергилий Тиббс. Преодолев свою неприязнь к цветным, начальник полиции предлагает Тиб­ бсу принять участие в расследовании, кото­ no рое тот проводит настолько умело и полит­ корректно, что в финале удостаивается руко­ nожатия белого коллеги. Одноименный фильм (тж. «В разгар ночи•; •душной южной ночью>>; 1967; реж. Н. Джуисон, в гл. ролях Род Стай­ гер и Сидни Пуатье) получил 5 премий «Ос­ кар>>. Последующие сиквелы и телепостановки особого успеха не имели. Полуночный ковбой [MidnightCowbow]. Ро­ ман (1965) Дж. Л. Херлихая. Главный герой­ молодой американец Джо Бак, за свою муже­ ственную внешность прозванный Ковбоем. Рож­ денный проституткой и восnитанный безала­ берной бабушкой Салли, Джо с юности вел рас- 23 Энциклопедия читате:~я уном, тж. занимающимся поиском сокровищ, утраченных его дедом. В финале романа на сце­ ну выходят непримиримые враги полуночного народца 7 отвратительных ведьм, предво­ дительствуемых Сильвией Дейзи Паунсер, зло­ вредной гувернанткой Кэя. В последней битве между силами добра и зла решается и судьба сокровища семьи Харкер. Главный герой появ­ ляется тж. в повести «Ящик удовольствий>> (1935). попусвет (фра-н.ц. demi-monde). Слово, во­ шедшее в широкое употребление благодаря пьесе А. Дюма-сына •Полусвет» (1855). Обычно говорят о <<женщинах полусвета• (демимонден­ ках), т.е. особах сомнительного, с точки зрения мещанской морали, поведения, которые лишь •наполовину• могут быть причислены к светс­ кому обществу. П. тж. называют мир игроков, содержанок и разного рода прожигателей жиз­ ни, старающихся подражать манерам и при­ вычкам аристократов. Те женщины, которых он видел вокруг себя, бо­ гатые, взбалмошные, ищущие любовных nриклю­ чений, nринадлежали к фривольному миру большо­ го света и даже полусвета, - ведь на таких пля­ жах, истоптанных легионом праздных созданий, не встретишь ни одной из несметного числа честных женщин, запертых в четырех стенах. Г. ДЕ МОПАССАН. Пьер и Жак Пер. анонима (1887-88). Попусвет [Le Demi-Moпde]. Пьеса (1855) А. Дюма-сына. Молодой па рижанин Оливье де Жален оказывается в щекотливой ситуации: его бывшая любовница Сюзанна собирается выйти замуж за его друга Раймонда, чтобы пробить­ ся в высший свет. Мужская порядочность бо-
ПолыЕ люди 706 рется в герое с дружеским долгом, и в резуль­ бить только его одного, Виргиния уезжает в тате побеждает последний. Оливье раскрыва­ ет перед Раймондом правду о его невесте, и ту с позором изгоняют. Полемизируя с Дюма, Г. Джеймс написал на ту же тему повесть •Оса­ да Лондона• (1883), главная героиня которой добивается-таки своей цели. далекую страну, которая кажется ей олицет­ Попые пюди [TheHollowMen]. Поэма (1925) Т. С. Элиота, образно связанная с поэмой •Бес­ плодная земля» темам европ. веческого (1922). Посвящена расхожим модернизма: существования, ничтожеству страху чело­ смерти и тщете всякого рода деятельности. Пронизаи­ ная аллюзиями на •Божественную комедию» (1307-21) Данте, поэма завершается удруча­ ющей картиной конца света: Вот как кончится мир Вовсе не взрывом, а всхлипом. nопынь жила в [The Hollow Hills]. [Artemisia]. древности средством против болей в желудке. Триrей: Вредно, думаешь, Гермес-дружок, Поспать мне будет с Жатвой после долгих лет? Герм е с: Нет, коль запьешь настойкою полынною. АРИСТОФАН. Мир (421 ся отчаявшись выдать ее приручить девушку, замуж, а после пытает­ решительного отпора со стороны •юной дикарки» отправляет ее обратно на остров в самую неподходящую для мореходства погоду. В результате корабль, на борту которого находится Виргиния, гибнет на глаза ее матери и Поля. Юноша не может вынести потери возлюбленной и умирает через 2 месяца. Через неделю за ним следует Марга­ рита, а еще через месяц госпожа де Латур. Злая тетка тоже получает по заслугам: алч­ ные родственники заключают ее в сумасшед­ ший дом, где она доживает свои дни в бес­ Попь Кпиффорд См. Крис­ Полынная настойка слу­ верным нии, сильной злобе и отчаянии. Пер. С. Степанова Попые хопмы тальный грот. ворением варварства и бездушия. По проше­ ствии нескольких лет попечительница Вирги­ до Р.Х.). Пер. С. Апта [Pau\Clifford]. Роман (1830) Э. Дж. Булвер-Литтона, начинающийся следу­ ющими словами: •Стояла темная ненастная ночь. Дождь лил сплошным потоком, сквозь который лишь ветра, изредка прорывались проносящегося по яростные порывы городским улицам (дело происходило в Лондоне), грохоча чере­ пицей на крышах домов и безжалостно срывая огненные цветы с фонарных столбов, из пос­ ледних сил пытавшихся противостоять насту­ пающей отовсюду темноте». Этот неудачный пассаж породил немало насмешек и подража­ звезда Пояъtпъ. См. ancunтoc. ний, а в 1982 факультет англ. литературы уни­ верситета Сан-Хосе даже учредил ежегодную премию им. Булвер-Литтона за самое неудач­ ное начало художественного произведения. В Попь &еньян [Pa~l Bunyan]. См. Вепъяп, Пояъ. Попь и Вирrиния [Paul et Virginie]. Роман битель и разбойник. Рассматривая перипетии жизненного пути Клиффорда, автор стремит­ В сер. 19 в. вытяжка п. стала главным галлюци­ ногенным агентом в популярнейшем у европей­ цев абсенте. (1788) Ж. А. Бернардева де Сен-Пьера, пред­ ставляющий собой трогательную историю люб­ ви двух оторванных от цивилизации детей, написанную в соответствии со всеми канонами европ. сентиментализма. В 1726 на о. Маври­ кий, в те времена именовавшийся о. Франции, прибывает обедневший дворянин де Латур с юной женой, вышедшей за него вопреки воле богатых родственников-аристократов. Счастье новобрачных длится недолго: после смерти мужа беременная госпожа де Латур остается одна на белом свете и находит утешение в зна­ комстве с очаровательной и энергичной крес­ тьянкой Маргаритой, ожидающей ребенка от бросившего ее бретанского дворянина. После рождения детей дружба между молодыми жен­ щинами укрепляется еще больше, ибо Вирги­ ния, дочь госпожи де Латур, проводит все сво­ бодное время с сыном Маргариты Полем. Дети растут в изоляции от большого мира, не зная его лицемерия и жестокости и строя свою жизнь по законам, изложенным в Евангелиях. Со вре­ менем, однако, дружба заглавных героев пе­ рерастает в любовь, но тут им приходит пора расстаться: надменная тетка госпожи де Ла­ тур, вспомнив через много лет о племяннице, предлагает ей отправить дочь во Францию, где она сможет получить подобающее ее роду об­ разование. Пообещав расстроенному Полю лю- качестве главного героя романа выступает гра­ ся не только заострить внимание читателя на опасном влиянии преступной среды, превра­ тившей наивного мальчика в закоренелого зло­ дея, но и вскрыть пороки, свойственные англ. •исправительным учреждениям•, годищимен лишь на то, чтобы •указать человеку прямой и наиболее доступный путь к виселице•. Попьrар, Апьфред (Polgar; 1875-1955). Австр. писатель, критик и переводчик. Родил­ ся в Вене, после Первой мировой войны жил в Берлине, затем в Праге, в 1940 эмигрировал в Америку, а по окончании Второй мировой вой­ ны переехал в Цюрих. Писал для театра, а во время жизни в Америке для кино. Пьесы: •Гете» (1908), •Мирная жизнь солдат» (1910) и «Смерть Тальма» (1910); книги о театре. nопька [polka]. Этот модный в 19- нач. 20 в. бальный танец возник не в Польше, на кото­ рую, казалось бы, намекает его название, а в Чехии, как облагороженный вариант одного из чешских народных танцев. Название образова­ но от чешского pulka- «половинка•, посколь­ ку танцевальные движения п. строятся на по­ лушагах. К сер. 19 в. повальное увлечение этим танцем охватило всю Европу и распространи­ лось на др. континенты. Классические образцы п. представлены в опере Б. Сметаны «Продан­ ная невеста• (1866) и опереттах Ж. Оффенбаха.
707 ПОJIЮС В Алжире Тартарен из Тараскона на каждом шагу широко раскрывал глаза. Он-то себе представ­ ЛЯJI волшебный, сказочный восточный город, нечто среднее между Константинополем и Занзибаром. А попал он в самый настоящий Тараскон. Кофейни, рестораны, широкие улицы, четырехэтажные дома, небольшая площадь, где военный оркестр играл польки Оффенбаха, мужчины за столиками пили пиво и закусывали пышками, гуляли дамы, девицы леrкоrо поведени.я, военные, опить военные, на каж­ дом шагу военные- и ни одного •тзрка• [т.е. типич­ ного турка]! За исКJiючением Тартарена. Переходя площадь, он даже почувствовал себя неловко. Все на него смотрели. Военный оркестр смолк, и ПОJiька Оффенбаха повисла в воздухе. А. ДодЕ. Необычайные nрu~СЛючекия Тартарека из Тараскока (ii, 3; 1872). Пер. Н. Любимова Мелодия п.-варшавянки проходит лейтмотивом через пьесу Т. Уильямса •Трамвай 'Желание'• одним из главных действующих лиц ко­ торой является амер. поляк Стэнли Ковальски. (1947), Попьский еврей [ThePolishJew]. Пьеса (1874) Дж. Р. Уэра, отмеченная критиками благодаря незаурядному дарованию Г. Ирвинга, который поставил ее в своем театре «Лицеум», сыграв при этом главную роль. В канун Рождества к дому мельника Маттиаса в захолустном нем. городке подъезжает на санях богатый польск. еврей. Отдохнув и обогревшись, он продолжа­ ет свой путь, а Маттиас устремляется в пого­ ню за богачом, убивает его топором, завладе­ вает деньгами и уничтожает труп в печи для обжига извести. После этого мельник распла­ чивается с кредиторами и, став преуспеваю­ щим и уважаемым членом общины, избирает­ ся в бургомистры городка. Накануне свадьбы своей единственной дочери ему начинает слы­ шаться беспрестанный звон колокольчиков точно таких, какие висели на дуге - упряжки давно убитого и позабытого еврея. Этот звук доводит преступника до апоплексического уда­ ра, и в последнюю минуту жизни он представ­ ляет себя стоящим перед судом, который при­ знает его виновным в убийстве и приговарива­ ет к смертной казни. В романе Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюэль• эскадра Пантагрюэля, отправив­ шаиен к находящемуев «близ Китая• оракулу Божественной Бутылки, обогнула Сев. п. с за­ (iv, 1; 1552) пада, •оставив его по правую ливо достигла цели всего за 3 руку•, и счаст­ месяца. Распо­ ложенный на Сев. п. остров Королевы описан в романе Ж. Верна •Путешествия и приключе­ нии капитана Гаттераса• (1866). Посреди остро­ ва был расположен вулкан, на вершине кото­ рого Гаттерас водрузил гордый брит. флаг. Сре­ ди открывателей Сев. п. был и отважный мед­ вежонок Винни-Пух, герой одноименной книги (1926) А. А. Милна. - Пух, - сказал Кристофер Робин, - где ты нашел эту ось? Пух посмотрел на палку, которую все еще про­ дОJiжал держать. - Ну, просто нашел, - сказал он. - Разве это ось? Я думал, зто просто палка и она может приrо­ диться. Она там торчала в з~мле, а я ее поднял. - Пух, - сказал Кристофер Робин торжествен­ но, -экспедиция окончена. Это земная ось. Мы нашли Северный пОJiюс. Пер. Б. Заходера После положенных в таких случаях взаимных поздравлений Кристофер Робин вернул зем­ ную ось на место, привязал к ней дощечку и написал на ней: •Северный полюс. Открыт Пу­ хом. Пух его нашел•. См. На двух пла-нетах; От~ерытие Си.мсо-нии; Плуто-н; Реви-Ло-на, или Любовъ в стра-не чудес; Руффалъ; север; Те~ее­ ли-ли; Тсалалъ; Фиnnс; Христиа-ноnолис; юг. исти-н-ный Север-ный nолюс [Real North Pole]. См. исти-на. отверстия -на nолюсах. Согласно теории амер. ученого Джона Клива Симмса (Symmes; 1742-1814), на Сев. полюсе земли расположен проход в каллосальные земные полости, а Юж. полюс представляет собой гигантский водово­ рот, куда устремляются воды Мирового океа­ на. Свою теорию Симмс обнародовал 15 апр. 1818, когда члены конгресса США, ректоры крупнейших университетов и самые известные колесник Пяст. По преданию, он был избран в амер. ученые получили такое послание: •Все­ му миру. Я объявляю, что Земля полая и оби­ таема изнутри. Она состоит из нескольких твер­ дых концентрических сфер, помещенных одна князья народом после того, в другую, и имеет у полюсов отверстия от Попьwа [Polska]. Легендарным основателем Польского государства считается крестьянин­ как один из мест­ ных вождей, Попел, отравил всю свою родню и поплатился за это злодеяние: его в собствен­ ных хоромах загрызли полчища мышей. Эти со­ бытия относят к сер. 9 в., тогда как 1-м истори­ чески достоверным правителем П. является князь Мешко (прав. 960-992), считающийся по­ томком Пяста. Династия Пястов правила П. до 1370. попюс. В древности существование полю­ сов было очевидным для всех, кто признавал шарообразность Земли. Одно из первых их опи­ саний принадлежит Вергилию: Возле Рифейских твердынь, бпиз Скифии, мир недоступно Высится и под укпон понижается к Австрам Ливийским. Встала вершина одна над нами навечно, другую Видит у ног своих Стикс и маны в подземных глубинах. Георгики (i; 36-29 до Р.Х.). Пер. С. Шервинскоrо до 16". 12 Я готов прозакладывать свою жизнь за истинность этого и предлагаю исследовать зем­ ные полости, если мир поможет мне в этом предприятии. Я приготовил к печати трактат об этом предмете, в котором привожу доказа­ тельства вышеуказанных положений, даю объяснения различных явлений и разгадываю 'золотую тайну' доктора Дарвина. Мое усло­ вие - патронат над вновь открытыми мира­ ми, которые я завещаю моей супруге и ее де­ сяти детям. Я избираю доктора Митчела, сэра Дэви и барона Александра фон Гумбольдта в качестве своих покровителей. Мне нужно сто смелых спутников, чтобы выступить из Сиби­ ри в конце лета с северными оленями на санях по льду Северного моря. Я обещаю, что мы найдем теплые и богатые ·земли, изобилую­ щие полезными ископаемыми и животными, а
Поля В БРЕДУ 708 может быть, и людьми, как только минуем 82. сев. широты. В следующую весну мы вернемся. Клив Симмс, бывший капитан от инфантерии». Экспедиция к полюсам послана не была, но идеи Симмса нашли немало сторонников по ту и др. сторону океана. Его теорию, в частности, разделял Э. А. По, описавший полюсное отвер­ стие в рассказе «Рукопись, найденная в бу­ тылке• (1833): вечными льдами Сев. полюса и населенная ра­ О, ужас из ужасов! Справа и слева льды внезап­ туш доисторических животных, мясом которых но расстуnаются, и мы мы делаем безумный скачок в объятия - под гром ледяные и подземные пе­ де гигантских кристаллов и жидкого базаль­ та, а тж. огромное количество замороженных устремляется вниз! 20 вушки и ее отца, замороженные около тыс. лет назад. После обработки серой амброй де­ вушка и старец очнулись от анабиоза и приня­ и лись горячо благодарить своего спасителя на древнем диалекте евр. языка. Дальнейшие опы­ Пер. Ф. Широкова ты легкомысленного Галибаса едва не приве­ океана, средь ния бури корабль наш содрогается рева - и рыча­ о боже! - Гипотеза Симмса легла тж. в основу романа По «Повествование Артура Гордона Пима из Нан­ тукета» последнего, щеры царства содержат немало диковинок вро­ бас обнаружил тела прекрасной молодой де­ раздумий о моей судьбе. Круги стремительно сжи­ - отчету и питаются медведи. В одной из пещер Гали­ - ся в далекой тьме. Мне оставлено мало времени для водоворота Галибаса, брошенного своими товарищами где­ то в районе Земли Франца-Иосифа. Согласно ог­ вращаться гантского амфитеатра, вершинами стен теряющего­ маются ли и выходили венг. путешественника Петро кругами по кромке ги­ начинаем ромными концентрическими зумными полярными медведями, которые спас­ (1837-38). Полярная звезда [Polus; Polaris]. Одна из звезд созвездия Малая Медведица, которая всегда находится над Сев. полюсом и потому издрев­ ле служит для ориентирования. В романе Дж. ли к тотальному размораживанию Ц. п. м. со всеми его доисторическими хищниками, и лишь в последний момент медведям удалось спасти положение. Поля в бреду [Les Campagnes hallucinees]. См. Обезумевшие деревни. Попякофф, Стивен (Poliakoff; род. 1952). (xvii; 1922) Леопольд Блум дает Англ. драматург и режиссер русско-евр. про­ совершенно бессмысленный рецепт нахожде­ ния Полярной звезды. исхождения. Недоучившийся студент Кембрид­ жа, он в 1970-х начал писать пьесы для теат­ ра, а затем и для телевидения •Банда Гвоз­ дики• (1973), «Сахарок• (1975), «Земляничные поляны• и «Сильнее солнца• (обе 1977), •Крик за рекой• (1978), «Успеть на поезд• и •Крова­ вые дети• (обе 1980), •Разрывая тишину• (1984; о революции в России) и др. В 1987 снял свой 1-й кинофильм, •Скрытый город», в качестве Джойса «У лисе• На море [ориентируйся] по Полярной звезде, находимой ночью в точке пересечения nрямой от беты к альфе Большой Медведицы, продолженной и раз­ деленной внешним образом в омеге, и гипотенузы прямоугольного треугольника, образуемого получен­ ною прямой альфа омега и прямой альфа дель­ та Большой Медведицы. Пер. В. Хинкиса - - Полярная звезда Юга. См. крест (Южный Крест). nолярное сияние, тж. северное сияние (лат. Аuгога Polaгis). Яркое свечение участков ноч­ ного неба, наблюдаемое в приполярных обла­ стях Арктики и Антарктики. Вызвано заряжен­ ными частицами, поступающими из космоса Все на мгновенье замерло. Но вот Врата сверкнули вдруг и распахнулись, Лучи с недос.ягаемых высот Планеты нашей крохотной коснулись. (xxvii, 1822). Аналогичные явления наблюдаются и на др. планетах, имеющих атмосферу, напр. на Юпи­ тере. Англичане именуют п. с. Веселыми танцо­ рами [Merry Dancers], а французы Танцую­ щими козочками [chevres dansantes]. Еще одно название п. с. Огни лорда Дервентуотера - обязано своим возникновением Джеймсу, гра­ фу Дервентуотеру, стороннику Стюартов, ко­ торый участвовал в восстании 1715, «Столетие• после и режиссера, чего (1993) и •Пища для любви• переключилея комцы• на за ко­ (1990), (1997), телесериалы: •Идеальные незна­ (1999), (2001). Попяны снов Роман [Fie\ds of Sleep]. (1923) И. Ч. Вивиена, входящий в пенталогию о зате­ рянных мирах (тж. «Город чудес•, 1924; тьмы», 1922; «Люди 1925; •Леди горного уступа», 1926) •Король, что правит там», и повествую­ щий о последнем подданном великой вавилон­ ской империи, получившем бессмертие благо­ даря таинственному цветку, го поддерживают жизнь, эманации которо­ но одновременно и порабощают человека. Полярный конвой (НМSU\уssеs;тж.Кораблъ его величества "Улисс"). Роман (1955) А. Мак­ лина. Действие происходит в годы Второй ми­ ровой войны. Судам ВМФ Великобритании при­ казана сопровождать транспорты союзников, везущие танки, самолеты и горючее в Россию. чен и приговорен к смерти. В день казни мя­ На входящем в конвой крейсере «Улисс» неза­ долго до этого был бунт, вызванный голодом, тежного лорда, 24 февр. 1716, над Брит. о­ вами появилось редкое в этих широтах необы­ личного состава. Адмиралтейство предлагает чайно яркое п. с. морякам кровью искупить вину, так что контр­ Царство nолярных .медведей. был схва­ сценариста •Снимая прошлое• в верхние слои атмосферы поблизости от маг­ нитных полюсов Земли. Дж. Г. БАйРон. Видекие суда Пер. Т. Гнедич одновременно торым последовали «Закрой мои глаза• В романе Й. Мора •двадцать тысяч лье подо льдамИ>> (1876) обширная страна, расположенная под недосыпанием и нервным перенапряжением адмиралу Тиндаллуи командиру корабля Вэл­ лери не виться остается в ничего смертельно другого, опасное как отпра­ плавание с не
Поминки по ФиннЕГАНУ 709 экипажем. еще в литературе античной эпохи. Любимым транспортов до Коль­ 4 транспорта, тан­ кер и быстроходный эсминец. Остальные ко­ рабли погибают от шторма, непрекращающих­ ся атак нем. авиации и подводных лодок. Видя такие потери, Тиндалл сходит с ума, а смер­ тельно больной туберкулезом Вэллери в пос­ занятием жителей П. является протаскивание Jiеднюю минуту таранит нем. Garden]. до конца Из 14 усмиренным военных судов и и уставшим 18 ского залива доходят лишь подлодку и идет ко дну вместе со своим крейсером. [Pomare]. Стихотворение (1847) Г. Гейне, посвященное знаменитой красавице­ танцовщице из парижского кафе-шантана «Ма­ биль», рано умершей от туберкулеза. Героиня получила свое имя в честь таитянской короле­ I (1827-77). ны Помаре Помбал, Себастьян Жозе де Карвальо Мелло, маркиз де (Pombal; 1699-1782). Пер­ вый министр и всевластный правитель Порту­ галии при слабовольном короле Жозе 77). I (1750- Выдвинувшийся из среды мелкопоместных дворян (маркизом он стал лишь в (Лук. 18, 25; Матф. xix, 24), так и в Коране. Поместье Арнгейм [The Domain of Arnheim]. Рассказ Э. А. По, впервые опубликованный в 1842 под назв. «Декоративный сад>> [The Landscape Эксцентричный и бездетный богач Сиб­ райт Эллисон завещал состояние ближайшему из своих родственников-однофамильцев мужс­ помазанник. См. мессия. Помарэ слона или верблюда через игольное ушко. Ссыл­ ки на этот трюк можно найти как в Библии кого пола, который достигнет совершенноле­ тия через 100 лет после его смерти. В резуль­ тате обладателем состояния в 450 млн долл. стал 21-летний эстет Эллисон. Будучи поэтом в са­ мом широком смысле этого слова, Эллисон все деньги вложил в обустройство своего помес­ тья Арнгейм, расположенного в окрестностях одноименного галл. города на правом берегу Рейна. Рассуждениям героя о стилях садово­ паркового искусства и описанию поместья по­ священа добрая половина рассказа. [Там] воздымается полуготическое, полумаври­ благо­ танское нагромождение, волшебно парит в возду­ даря своей энергии, уму и двум удачным же­ хе, сверкает в багровых закатных лучах сотнею тер­ 1773) нитьбам, П. завоевал полное доверие монар­ рас, минаретов и шпилей и кажется ха, когда руководил восстановлением Лисса­ творением сильфид, фей, джинов и гномов. бона, в 1755 Пер. В. Рогова разрушенного страшным земле­ трясением. Проводя реформы в духе «просве­ призрачным Поместье Белтонов [Thc Bclton Estate]. Ро­ щенного абсолютизма», но методами полицей­ ман ской диктатуры, П. изгонял из Португалии и волновавший автора вопрос о месте женщины ее колоний иезуитов, арестовывал и подвер­ в скованном классовыми предрассудками англ. гал обществе 19 в. Небагатая и незнатная Клара Амедрос стоит перед нелегким выбором: на ее пыткам оппозиционных аристократов, ук­ реплял армию и флот, развивал промышлен­ (1865) Э. Троллопа, поднимающий всегда ность, реорганизовал систему образования и оз­ доровил государственные финансы. Одновре­ менно была введена строгая цензура и запре­ щены книги классиков-просветителей (Д. Дид­ ро, Ж. Ж. Руссо и пр.), так что единственным представителем Проевещенин в стране являл­ ся сам проевещенный диктатор. Его попытки пробудить Португалию от летаргического сна начали приносить плоды, но это пробуждение руку и сердце претендуют родовитый капитан оказалось слишком кратковременным: за смер­ чую и искреннюю любовь Белтона. После вы­ тью Жозе I последовала отставка и ссылка П., а все его реформы были отменены. На совре­ менников П. наибольшее впечатление произ­ вела носно его тщательно подготовленная и молние­ осуществленная расправа с иезуитами, после которой он фактически возглавил «об­ Эймлер и процветающий, но простоватый фер­ мер Уилл Белтон. Влюбленная в капитана Клара с течением времени понимает, что Эймлер не испытывает к ней никаких чувств, а лишь ис­ пользует ее в своих корыстных интересах, между тем как Белтон по-настоящему предан ей. Разорвав помолвку с надменным аристок­ ратом, Клара отвечает взаимностью на горя­ хода в свет роман клики в прессе: вызвал неоднозначные одни называли его от­ «скандаль­ ным» (побочная линия этого произведения жи­ вописует связь разведенной женщины с неже­ натым мужчиной), др. - чрезмерно сентимен­ тальным. В частности, Г. Джеймс считал роман щеевропейский поход» против этого ордена и «откровенно глупой книгой, своего рода жвач­ добился от Папы его ликвидации в 1773. Этим событиям посвящены драмы К Бергбома «Пом­ бал и иезуиты» (1863) и И. Бертера «Маркиз де Помбал» (1871). кой для мозгов, слащавой байкой, в которой Похороните мертвых и накормите живых. 1-е распоряжение, отданное маркизом де Пом­ балом в день лиссабонского землетрясения 1 нояб. 1755. Находились скептики, утверждав­ шие, что министр не произносил ничего по­ добного, но в любом случае его действия тот­ час после катастрофы полностью соответство­ вали этой программной фразе. не содержится ни единой стоящей мысли». Поминки по Финнегану [Finnegans Wake]. Ирл. народная баллада, давшая название ро­ ману (1939) Дж. Джойса и определившая в об­ щих чертах его сюжет. Действие происходит во время поминок по Тиму Финнегану, ирл. работяге-строителю и выпивохе, который од­ нажды, «С утра развеяв грусть», упал с лест­ ницы и разбил себе голову. Родные и друзья покойного выпивают за упокой его души и едят пироги, пока между ними не вспыхивает ссо­ Помбодита, тж. Пумбедита [Pombodita; ра, переходящая в драку. В пылу кто-то слу­ Страна чудес и небывальщины в ев­ чайно обливает покойника виски, что оказы­ Pumbedita]. роп. и ближневост. фольклоре, упоминаемая вает не него живительное действие.
Поминки по ФиннЕГАНУ 710 ся к свадьбе с Минни, в его доме появляются Белинда и Мэгги: первая приходит на свадьQу Ай! Он воскрес! Он встал! Он сел, Наш Тимоти, чудо спроста нвив! И крикнул: •Налейте же! Кто посмел Мени хоронить, nока н жив!• Пер. А. Эппепн Поминки по Финнеrану [Finnegans Wake]. Роман (изд. 1939) Дж. Джойса, над которым он работал более 15 лет, переписав его за зто время не менее 15 раз; последнее крупное произведение писателя. Книга представляет собой роман-шифр и, по собственному выра­ жению автора, предназначена для того •иде­ ального читателя», который •страдает затяж­ ной бессоницей». Сколько-нибудь связный сю­ жет отсутствует; действие «происходит• в мире сна и мечты; начало 1-й фразы романа нахо­ дится в его заключительном предложении. Глав­ ный герой - дублинский трактирщик, алкого­ лик Портер, представляющийся себе самому в пьяных грезах неким Хэмфри Чимпденом Ирвикером и ассоциирующий себя то с пра­ родителем рода человеческого, то с основате­ лем всех цивилизаций, то с предводителем викингов, завоевавших Ирландию, и т.д. Жена героя, Анна Ливия Плюрабель (в основном фигурирующая под инициалами АЛП), не ус­ тупает своему мужу по части эксцентричнос­ ти и олицетворяет в книге протекающую че­ рез Дублин р. Лиффи и одновременно жен­ ское начало во Вселенной. На сюжет романа были написаны пьесы М. Маннинга •Голос Шемы» (1957) и Дж. Эрдмана •Экипаж с четырь­ мя пассажирами» (1963). помми [pommie; pommy]. Прозвище брит. им­ мигрантов в Австралии и Новой Зеландии с нач. в., зачастую сокращаемое до «пом•. Проис­ хождение термина выводят либо от «pomegra- 20 nate» (ахг.л.. зовых плод гранатового дерева) из-за ро­ щек вновь прибывших по сравнению с загорелыми лицами старожилов, либо от сокра­ щения РОМ (Prisoners of Mother England; анг.л.. уз­ ники матери-Англии) с намеком на первых им­ мигрантов, которые были ссыльнокаторжными. Копии был •nомми•. Он жил здесь давно, с 13петнеrо возраста, но это ничего не меннпо. Если ты был •помми•, ты им останешьсн до конца своих дней. Б. Эптон. Старк (1989). - в каче­ стве прислуги. Девушки требуют от Хилла вы­ полнения обязательств: по шотл. законам Ее­ линда является его супругой (оба сделали со­ своей подруги детства, последняя ответствующие заявления в присутствии сви­ детелей), а Мэгги- официальной невестой (же­ лая отвадить прежнего ухажера девушки, Хилл заплатил ему отступные). В разгар пос­ ледовавшей сумятицы в дом Хилла одно за другим прибывают два письма: в первом сооб­ щается о том, что деревенский дом, в кото­ ром Хилл и Белинда объявили себя мужем и женой, находится на территории Англии и, стало быть, его брак с девушкой недействите­ лен, в то время как последнее извещает о его банкротстве. В результате Белинда выражает желание вернуться к Бельвони, а практичная Минни отказывается от безденежного жениха. Потрясенный всеми этими событиями (а более всего перспектиной женитьбы на Мэгги, кото­ рая успела подать на него в суд за нарушение брачного обещания), Хилл пытается застре­ литься, однако в этот момент выясняется, что хотя упомянутый выше дом и расположен в Англии, его сад, в котором, собственно, и про­ звучало брачное объявление, находится в Шотландии. Кроме того, письмо о банкротстве оказывается подделкой ревнивого Бельвони. Об­ радованная Белинда бросается на шею Хиллу, Минни ищет утешения в объятиях Бельвони, а Мэгги возвращается к прежнему жениху. Помона [Pomona]. Рим. богиня плодов и пло­ довых деревьев. Согласно •Метаморфозам• (xiv; 3-8 от Р.Х.) Овидия, лесной нимфой (гамад­ риадой) П. пытался овладеть бог смены времен года Вертумн, который представал перед ней попеременно в виде жнеца, пастуха и сбор­ щика винограда. Однако она согласилась вый­ ти за него лишь в тот момент, когда он явился к ней в своем обычном облике. В пригороде Рима находилась священная роща П., в ее честь тж. проводились празднества - помонии. Не дли тебн ль щедроты Флоры, Лучи Заката и Авроры, Помоны нвства и вино, Что добрым Вакхом нам дано. Пер. В.Д. Помопвпенныiii [Engaged]. Комедия (1877) У. Ш. Гилберта, высмеивающая архаичные Ж. дЕ ЛАФОНТЕН. Ги.ми Наслаждению (17 в.). Пер. Н. Бухариной шотл. законы, до крайности упрощавшие про­ цедуру вступления в брак. Молодой светский повеса Чевиот Хилл случайно попадает в ма­ В Юж. Калифорнии есть г. Помона, который, как сообщает географический справочник,_ яв­ ленькую ляется деревушку, расположенную на гра­ нице Англии и Шотландии. Пылкий и несдер­ жанный Хилл домогается внимания окружаю­ щих женщин сразу трем и в итоге делает представительвицам •центром производства плодоовощных консервов•. предложение дары По.моны и Флоры. Образное обозначе­ ния богатого урожая плодов и цветов. Жреца­ прекрасного ми Помоны и Флоры называют огородников и пола деревенской красотке Мэгги Макфар­ лейн, своей кузине Минни и возлюбленной сво­ его ближайшего друга Бельвони, мисс Белин­ де Тригерн. Желая защитить последнюю от официального жениха, ревнивого майора Мак­ гилликадди, явившегася за сбежавшей невес­ той, Хилл провозглашает Белииду своей же­ ной. Три месяца спустя, когда позабывший о трагикомическом происшествии Хилл готовит- цветоводов. Окнами кабинет выходил в сад, rде судебный пристав, понnонник Помоны, чрезвычайно успеш­ но выращивал nлодовые деревьн. О. дЕ БАЛЬЗАК. Уmрачеииые иллюзии (iii; 1835-1843). Пер. Н. Яковлевой Помощник [DerGehiilfe]. Роман (1908) Р. Валь­ зера. Герой-рассказчик Йозеф Марти нанима­ ется помощником к талантливому изобретате-
ПомпАдУР 711 JIЮ, который занят настолько нелепыми про­ гадалку). В 1741 она вышла замуж за племян­ никто не решается вклады- ника Ленармана и блистала в обществе вплоть 1\ать деньги. У изобретателя заканчиваются до встречи с любвеобильным монархом, вско­ средства, жертвует всем ради своей страсти. В финале ре сделавшим ее maitгesse en titгe (франц. офи­ циальной любовницей) с пожалованием титула романа от него уходит и сам Иозеф, тогда как 11опрос о дальнейшей судьбе безумного энту­ ду пожизненным заключением в Бастилии и по­ аиаста остается жизненной пенсией; после недолгих раздумий о•ктами, что в них рушится семья, но он с легкостью открытым. Помощник [The Assistant]. Роман (1957) Б. Ма­ JJамуда. Морис Бобер, его жена Ида и дочь Элен 11ладеют небольшой лавкой, которую однажды 1·рабит Фрэнк Элпин с приятелем. После ог­ рабления некая необоримая сила тянет Фрэнка на место преступления. Он становится частым 110сетителеми лавки и понемногу подворовыва­ маркизы. Мужу П. был предложен выбор меж­ он выбрал последнее. Король же не нашел луч­ шего способа угодить слишком умной для него фаворитке, как передоверить ей все управле­ ние государством, чем П. и занималась на про­ тяжении без малого 20 лет, по мере собствен­ ного увядания подсовывал королю все новых, полностью зависимых от нее любовниц. Она на­ t~т всякую мелочь из кладовки. Будучи пойман значала Бобером на месте очередного преступления, расторгала союзы с министров и маршалов, заключала великими державами: и так, Фрэнк предлагает хозяину отработать украден­ один лишь издевательский отзыв о ней Фрид­ ное и, таким образом, становится его помощ­ ником. Его новое положение позволяет ему не ограничиваться булочками, а расширить свои операции до мелочи из кассы. В конце концов Бобер выгоняет Фрэнка, который к тому вре­ своего поколения, П. привечала энциклопеди­ мени успевает влюбиться в Элен. Когда нахо­ дящийся на грани разорения Бобер пытается IЮКончить с собой, Фрэнк спасает его и, пока тот отлеживается в больнице, берет на себя руководство торговлей, что получается у него на удивление хорошо. Все более погружаясь в жизнь евр. семьи с ее проблемами и заботами, риха II Прусекого способствовал перестановке сил на европ. арене накануне Семилетней вой­ ны 1756-63 (см. дипло.матичесJСая революция). Трезво оценивая влияние литературы на умы стов и просветителей, которые охотно польза­ вались за ее него покровительством и вымученными Аббат рассказывал; «Маркиза Помпадур берет меня за руку, подводит к порогу Академии, там она отдергивает руку, я падаю и ломаю себе обе ноги». Светский человек ему на зто: «Ну что же, господин аббат, надо было встать и вышибить дверь голо­ вой•. Аббат ему отвечает; «Это я и попробовал сде­ Фрэнк постепенно уходит от своего преступ­ IЮГО прошлого и в финале принимает иудейс­ лать, кое лось? Шишка на лбу ... • вероисповедание, окончательно заменив и знаете умершего от воспаления легких Бобера. помощник верховного судьи [А Servant of the Chief Justice]. Персонаж II ч. «Генриха IV• (i, 2; 1598) У. Шекспира, который по приказу своего шефа пытается задержать и привести к нему сэра Джона Фальстафа. Последний, не ожидая ничего хорошего от встречи с судьей, старается улизнуть, сперва притворяясь глу­ хим, а затем делая вид, будто принял настой­ чивого п. в. с. за нищего попрошайку. При этом Фальстаф строго отчитывая его за столь недо­ стойное для молодого человека занятие в то время, роль когда отчизне нуждается П. в. с., однако, в грозит верных опасность слугах и и ко­ солдатах. проявляет настойчивость, и Фальстафу приходится-таки •заметить• судью и вступить с ним в весьма неприятную беседу. помощники [Helfer]. Комические персона­ жи романа Ф. Кафки •Замок• (1926); два абсо­ лютно идентичных внешне и одинаково бестол­ ковых молодых человека. Их имена, нечасто упо­ минаемые в романе, Артур и Иеремия. расплачивались остротами. ли, что из этого для меня Д. ДидРо. Пле.мяюшк Рамо Пер. анонима получи­ (1762-69). Увеселения и наряды маркизы обошлись каз­ не в 15 с лишним млн ливров (одна только кос­ метика - в 3,5 млн), тогда как на приобрете­ 12 тыс. лив­ - любила ние книг она израсходовала всего ров. «Вся моя жизнь - это битва•, говорить П.; истощив силы в погоне за развле­ чениями и придворных интригах, она умерла непобежденной в возрасте 42 лет, перед кон­ чиной приказав обрядить себя по последней моде. Людовик XV отнесся к известию о ее смерти с плохо скрытым равнодушием, а франц. народ- с нескрываемым восторгом. Именем П. стали называть ее любимый цвет (один из от­ тенков красного), прическу, а тж. стиль деко­ ративно-прикладиого искусства предметы, выполненные (рококо) и в этом стиле, не обязательно относящиеся к 18 причем в.: •пальто П.>> появилось лишь во 2-й пол. напр., 19 в., через сто лет после смерти той, в честь кого (Pompadour; 1721-64). Фаворитка франц. короля Людавика XV; официально дочь лакея Франсуа Пуассона, предположи­ тельно внебрачное дитя финансового маг­ ната Ленармана де Туризма, который заботился о воспитании и образовании девочки. Еще в оно было названо. П. является героиней пьес Г. Лаубе •Рококо• (1846), Э. Ерахфогеля <<Нар­ цисс• (1856), Г. А. Надлера •В будуаре марки­ зы Помпадур• (1873), Г. В. Дрейера •Помпадур• (1883), Г. фон Бема •Портрет маркизы Помпа­ дур» (1893), А. Пауля «Триумф маркизы Пом­ падур• (1908); романов Э. Демольдера «Садов­ ник госпожи де Помпадур• (1904), Л. Бельмон­ та •Маркиза де Помпадур• (1927), Н. Митфор­ юном возрасте П. было предсказано, что она станет королевской любовницей (когда предска­ зание сбылось, П. нашла и озолотила старуху- да •Помпадур• (1954; романизированная био­ графия); новеллы Л. фон Захер-Мазоха •Выз­ доровление маркизы де Помпадур• (1874) и др. Помпадур, Жанна Антуанепа Пуассон, маркиза де
ПомnЕи 712 Помnеи [Pompei]. Приморский город на юге Кампании, у подножья Везувия, погибший вместе с Геркулаиумом, Стабиями, Оплоити­ дой и Теглавой во время извержения Везувин 24 авг. 79 до Р.Х. Засыпанная пеплом П. была открыта в кои. 16 в. и повторно в 1689, а с 1748 по сию пору здесь ведутся раскопки. Гибель П. описана в «Письмах» Плииия Младшего. Э. Дж. Булвер-Литтон изобразил эту катастрофу в романе •Последние дни Помпеи» (1834). Наспедники вскрыпи Иквортский парец всеrо не­ скопько пет назад, и перед нами предстапи как бы новые Помпеи наш минувший век, с ero храмами и развлечениями, с его колесницами и обществен­ ными местами, лупанариями. Блуждая по этому го­ роду мертвых, по этим страшным временам беззас­ тенчивого себялюбия, среди этих интриг и пиров, в жадной, суетливой, безжалостной толпе, нарумя­ ненной, лживой, раболепной, я испытывал по­ требность найти себе там друга. У. ТЕККЕРЕй. Четыре Георга Пер. Я. Вернштейн Помnей [Pompey]. (ii, 1860). В рассказе А. Конан Дой­ ля «Пропавший регбист• (1904) собака-ищейка, nринадлежавшая выпускнику Кембриджа Дже­ реми Брикстоиу. Пегий, приземистый и висло­ ухий пес, которым по праву гордились мест­ ные охотники, был не самым выдающимся бе­ гуном, но отлично держал след и, по словам Холмса, был способен довести их с Ватсоном •до самого Джои-о'Гротса». Помnей Великий, Гней (Gnaeus Pompeius до Р.Х.). Рим. военачальник, впервые проявивший себя в битве с Марием на стороне Суллы (86 до Р.Х.). За успехи в войне с мариаицами молодой полководец получил про­ звище Великий, официально утвержденное Magnus; 106-48 Суллой в 79 до Р.Х., когда П. В. был впервые удостоен триумфа. После смерти Суллы (78 до Р.Х.) П. В. довел до победиого конца войну с Серторием в Испании, помог Крассу подавить восстание Спартака, в короткий срок (67-66 до Р.Х.) очистил Средиземное море от пиратов и затем был назначен командующим рим. войс­ ками на Востоке. Поочередно разбив Митрида­ та Поитийского, Тиграна Армянского и Анти­ оха Сирийского, П. В. с триумфом вернулся в Рим и в 60 до Р.Х. вместе с Цезарем и Крассом Помпея» (1643) и Дж. Мейсфилда •ТрагедИя Помпея Великого• (1910); кроме того, он выве­ ден в романе А. Л. Даггена •На зимних кварти­ рах» (1956) и опере Г. Ф. Генделя «Юлий Це­ зарь» (1724). Помnей Оrузок [Pompey Bum]. Персонаж комедии У. Шексnира «Мера за меру» (1604), слуга и сообщник сводни Переспелы. Огузок смягченный вариант перевода фамилии П., ко­ торую точнее следовало бы перевести как Зад­ ница. Как и положено таким говорящим фами­ лиям, она вполне гармонирует с внешностью своего обладателя. Герцогский советник Эскал, сравнивая П. с его античным тезкой, отмечает: •Эта часть у тебя самая выдающаяся, сзади ты Помпей Великий» (ii, 1; пер. Т. Щепки­ ной-Куперник). Тот же Эскал именует П. Крив­ дой, намекая на его сходство с аллегоричес­ кой фигурой средневекового моралите. П. выс­ тупает главным действующим лицом побочной комической интриги, почти не связанной с ос­ новным сюжетом. Привлеченный к суду по об­ винению в сводничестве, он уходит от наказа­ ния благодаря своей изворотливости, а еще более благодаря тупости арестовавшего его констебля Локтя, неспособиого связно сфор­ мулировать суть обвинения. Позднее П. все же попадает в тюрьму, но и здесь быстро осваи­ вается «как у себя в борделе•, пристроившись на место помощника палача, за что ему обе­ щают послабления в режиме и досрочное ос­ вобождение. В своем новом качестве П. готовит плаху и топор для казни Клавдио (так и не состоявшейся), балагурит со своим непосред­ ствениым начальником, палачом Страшило, и добросовестно пытается извлечь из камеры не проспавшегося с перепоя преступника Бернар­ дина, которому П. обещает, что дело не затя­ нется: «Вас только казнят, а там и спите себе дальше» (iv, 3). См. тж. Страшшо. Помnей, Секст (Sextus Pompeius; 75-35 до Р.Х.). Рим. военачальник и политический аван­ тюрист, сын Помпея Великого, попытавшийся продолжить дело отца, чье имя и после его Цезарем Галлии выдвинуло его на 1-е место смерти привлекало к П.-мл. множество сторон­ ников. Кроме того, он принимал в свое войско беглых рабов, что вызывало особенное возму­ щение и бесnокойство в Риме. После убийства Цезаря в 44 до Р.Х. П. еражался против его среди триумвиров, что очень раздражало П. В., преемников, а после смерти Юлии в какое-то время из соображений политической создал 1-й триумвират, скрепив этот союз же­ нитьбой на дочери Цезаря Юлии. Завоевание столкновение двух 53 до Р.Х. открытое кандидатов в диктаторы стало неизбежным. Исход войны между ними, иачавшейся в 49 до Р.Х., решила битва при Фарсале (Фессалия), состоявшаяся в следую­ щем году. Потерпевший поражение П. В. бежал в Египет, где был убит придворными малолет­ иего царя Птолемея XII, которые подиесли его голову прибывшему в Египет Цезарю. Расчет на благодариость последиего не оправдался: Цезарь приказал казнить убийц и с почестями похоронил останки своего врага. П. В. посвяще­ ны поэмы Лукаиа «Фарсалия» (1 в.) и С. В. Бене •Пятеро и Помпей» (1915); драмы Р. Гарнье «Помпей Великий• (1585) 1 П. Корнеля «Смерть составивших триумвират, хотя выгоды поддерживал Антония против Октави­ ана. Акцент своих действий он перенес на море, создав сильный флот, который базировался сперва в Испании, а затем на Сицилии. Этот флот в союзе с пиратами начал блокаду Ита­ лии, мешая подвозу зерна из провинций, что создало в Риме угрозу голода. В 39 до Р.Х. П. заключил мир с триумвирами, получив от них в управление ряд провинций, но вскоре война возобновилась и 3 года спустя закончилась раз­ громом П. силами Октавиана. П. бежал в Малую Азию, где был захвачен в плен и убит людьми Антония. У. Шекспир вывел П. в исторической трагедии •Антоний и Клеопатра» (ок. 1606), не
ПОНАПЕ 713 отступая в изложении событий и характерис­ нами в кон. тике 11 14-15 в., а в вв. ставший местом источника, заключения знатных особ, которые редко по­ •Сравнительных жизнеописаний• Плутарха. В сцене пиршества с триумвирами на борту сво­ ей галеры после заключения мира (ii, 7) П. де­ кидали стены П. живыми. Здесь, в частности, монстрирует (v, 5; 1595) героя от своего главного непростительную с точки зрения его помощника, пирата Менаса, щепетиль­ ность, отказываясь захватить в плен своих без­ защитных гостей и одним ударом обезглавить Рим. В результате он сам становится жертвой менее щепетильного Октавиана, о чем сооб­ шается далее по ходу пьесы. Помпей Трог (Pompeius Trogus; 1 в. до Р.Х.). в 1400 скончался ранее свергнутый с преетала Ричард II; в одноименной драме У. Шекспира ти короля нет. В 1460 в стенах замка был каз­ нен граф Солсбери (см. CoJtcбepu 4), а в 1483 та же участь постигла неугодных Ричарду III лор­ дов Риверса, Грея и Вогена. В «Ричарде 111• (iii, 3; 1593) У. Шекспира Риверс накануне казни восклицает: О Помфрет! О кровавая тюрьма, Рим. историк, автор всемирной «Филипповой историю• в 44 кн., которая сохранилась лишь в сокращениях, изложениях и зта смерть представлена как убий­ ство, хотя доказательств насильственной смер­ Для благородных пэров роковая! Пер. А. Радловой цитатах у др. ав­ Помфрет, Джои торов. История трактовалась П. Т. с промаке­ (Pomfret; 1667-1702). Англ. донских позиций, что было необычным для рим. позт, автора стал приходскимсвященником в графстве Бед­ того времени. Помпейя, Раупь д'Авипа (Pompeia; 95). 1863- Враз. писатель. Юрист по образованию, П. работал журналистом, возглавлял Нацио­ нальную библиотеку и сочинял приключенчес­ кие повести. Самый известный его роман «Ате­ неу• (1888) посвящен гнетущей атмосфере, ца­ рящей в закрытых учебных заведениях для мальчиков (роман считается 1-м примерам пси­ хологической прозы в браз. литературе). П. под­ вергся травле в прессе после отказа участво­ вать в дуэли, и в доказательство того, что сде­ лал это не из Помпея трусости, застрелился. [Pompea]. В сказке К Гоцци «Зеле­ ная птичка» (1765) прекрасная статуя, возлюб­ ленная принца Ренцо. Помпипия [Pompilia]. Героиня поэмы Р. Бра­ унинга «Кольцо и книга• (1868-69), приемная дочь Пьетро и Виоланты Компарини. С помо­ щью любовника, священника Капонсакки, сбе­ гает от мужа, графа Гвидо Франческино. В финале последний настигает ее в Риме и уби­ вает вместе с четой Компарини. Помпоиий, Аттик [Pomponius Atticus]. См. Тит По.м.nоний. Помпоиий Мела (Pomponius Mela; 1 в.). Рим. географ, автор сохранившегася сочинения «Описательная география» (тж. «О положении 3 мира•; в кн.; ок. 44), в котором дается под­ робнейший очерк всего известного тогда мира. Э. А. По в своем рассказе «Остров феи• (1841) цитирует странноватое высказывание П. М.: «Мир зто огромное животное•. Помухепьскопп, Самуэль [Pomuchelskopp]. В романе Ф. Рейтера «Из моей крестьянской жизни• (1863-64) приезжий помещик-нувориш, мироед и интриган, антипод управляющего имением Брезиха. Др. мекленбургские помещики не хотят иметь никакого дела с П., т.к. все его мысли вращаются исключительно вокруг де­ нег, ради которых он способен на самые бесче­ ловечные викария; 1699 фордшир. В на разные пошел по стопам отца и П. выпустил сборник «Стихи случаи•, а изданная годом позже поэма «Выбор• принесла ему широкую извест­ ность. Это несколько манерное повествование о тихих радостях сельской жизни оставалось популярным на протяжении всего 18 в., что порой ставило в тупик составителей солидных антологий. Так, С. Джонсон, работая над «Жиз­ неописаниями наиболее выдающихся английс­ ких ПОЭТОВ>> (1779-81), ВКЛЮЧИЛ П. В СВОЙ про­ еКТ уже в процессе работы, не без досады проинформировав об этом изменении издате­ лей: дов, «Пожалуй, ни один из поэтических тру­ написанных на нашем языке, не подвер­ галея столь интенсивному прочтению и обсуж­ дению, как «Выбор• Помфрета. Он нравится Помпипий [Pompilius]. См. Ну.м.а По.м.nилий. Ammu1C, сын поступки. Помфрет [Pomfret]. Замок в графстве Йор­ кшир на севере Англии, возведенный норман- очень многим, а то, что нравится очень мно­ гим, не может не иметь хотя бы некоторых художественных достоинств, которых я не вижу в этой вещи, вероятно, по причине пло­ хого зрения• (пер. В.Д.). Пои, Сии и Мор [Pon; Sin; Mor]. В «Городе Солнца• (1623) Т. Кампанеллы помощники вер­ ховного правителя Метафизика. Пои (мощь) от­ вечал за войну и мир, солдат и военных масте­ ров. Сии (мудрость) отвечал за свободные ис­ кусства, ремесла и науки, причем ему подчи­ нялись следующие должностные лица: Астро­ лог, Космограф, Геометр, Историограф, Поэт, Логик, Ритор, Грамматик, Медик, Физик, По­ литик, Моралист, Музыкант, Перспективист, Арифметик, Живописец и Скульптор. В веде­ нии Мора (любви) находились деторождение, врачевание, сельское хозяйство и кулинария. Поиапе, тж. Попnей [Ponape; Pohnpei]. Атолл в группе Каролинеких о-вов в Микронезии, посреди лагуны которого сохранились разва­ лины мертвого города Нан-Мадола, возведен­ ного из огромных базальтовых блоков на 92 искусственных островках. Происхождение стро­ ителей города, так же как и назначение неко­ торых сооружений, до сих пор остаются за­ гадкой для ученых. После вскрытия гробницы Сауделеров, древних правителей Нан-Мадола, выяснилось, му типу они что по сильно своему антропологическо­ отличались от остального
По н г 714 понедельник. Согласно старинному пове­ микронезийского населения архипелага. П. нео­ днократно упоминался в рассказах Г. Ф. Лавк­ рью, рафта, как одно из местопребываний Власти­ дети, рожденные в этот день, были самыми красивыми. В Англии п. считался днем отдыха у сапожников. Возникновение данной традиции связано с именем О. Кромвеля. Рассказывают, что когда армия Кромвеля стояла лагерем близ шотл. г. Перт, скончался один из его ближай­ ших сподвижников по фамилии Мондей (аигл. Monday - понедельник), и командующий по­ обещал награду тому, кто напишет лучшие стихи, посвященные покойному. Победителем телей Древности. Понг [Pong]. См. Пииг, Паиг и Поиг. [pongo]. Одно из прозвищ солдат noнro в брит. сленге времен Первой мировой войны. Предполагают, что сначала так именовали сол­ дат только моряки, которые в свою очередь заимствовали термин у жителей Экваториаль­ ной Африки: конголезское слово «mpongi• оз­ начает «мартышка•- одетые в униформу люди казались голым неграм похожими на этих жи­ вотных. После войны роли переменились, и теперь уже британцы стали именовать словом «П.» (с уничижительным оттенком) чернокожих и пр. иностранцев неевроп. происхождения. В романе П. Г. Вудхауза «Оплошности Арчи• (ix; чиханье в п. предвещало опасность, зато конкурса стал местный сапожник, сочинивший следующие строки: Благоеловясь воскресным днем, О тяготах забыв и думать, Неделю вторником начнемt Поскольку Понедельник умер. Пер.В.Д. это словечко не сходит с языка только что вернувшегася с фронта заглавного героя. Эта довольно мрачная и нелепая шутка при­ Паркер снял с nолки фарфоровую статуэтку во­ ина и обмахнул ее щеточкой с такой nреувеличен­ ной заботливостью, как если бы отгонял мух от лица сnящей Венеры. Столь nочтительное отношение к ка­ кой-то невзрачной фигурке nоказалось Арчи ко выдал обещанную награду, но и распоря­ 1921) no [... ] меньшей мере неуместным. -Вот эта, наnример,- скаэал Паркер, -стоит кучу денег. Огромную кучу денег. - - Кто, Понго? недоверчиво сnросил Арчи. Простите, сэр? Я себя назвал этого уродца Понго. Разве nлохо? А как бы ты его назвал? Пер.В.Д. npo Понrо [Pongo]. В рыцарском романе Р. Джон­ сона «Семь защитников христианства• (ок. земноводный монстр, помесь тигра 1597) и акулы, обитавший у берегов Сицилии и питавшийся жителями этого острова. Был убит 3-мя сыно­ вьями св. Георга. Пондерово, Дж:ордж: [Ponderovo]. Герой­ рассказчик в романе Г. Уэллса «Тоно-Бенге>> (1909), ученик в фармацевтической фирме сво­ его дяди Эдварда П., которому удалось изоб­ рести чудесный, но абсолютно бесполезный препарат «Тоно-Бенге». Воспользовавшись под­ нятой по этому поводу шумихой, Джордж с дядей сколотили изрядный капитал, часть ко­ торого молодой человек потратил на освоение более близкой его сердцу профессии конст­ руктора кораблей и летательных аппаратов. Пондиwери-Лодж: [Pondicherry Lodge]. В nовести А. Конан Дойля «Знак четырех• (1890) наследственное имение майора Шолто, в ко­ тором он вместе с сокровищем Агры укрылся от мести своего бывшего подчиненного Джо­ натана Смолла. Доктору Ватсону П. показался громоздким, похожим на ящик сооружением с темными провалами окон. Дом был обнесен вы­ сокой стеной, посыпанной битым стеклом, при­ шлась по душе диктатору, который не толь­ дился сделать понедельник выходным днем для всех сапожников Англии, Шотландии и Ирлан­ дии. В США п. долгое время был традиционным днем стирки. Когда в субботу 11 нояб. 1620 к амер. берегу пристал корабль «Мейфлауер» с первыми эмигрантами, то лись одни мужчины. Спустя на землю 2 дня высади­ женщины тж. покинули корабль и устроили большую стирку после 66 дней, проведеиных на море. Это и послужило причиной того, что п. стал прачеч­ ным днем. черный nоиеделъиик. 1. Так в Англии тради­ ционно называют понедельник после Пасхи в память о событии времен Столетней войны, случившемся в один из таких понедельников, апр. 1360. В тот день победоносная англ. ар­ мия во главе с королем Эдуардом III подсту­ пила к Парижу, но внезапно ударил необычный 14 для этого времени года мороз, поднялся силь­ ный ветер со снегом и градом, и в короткий срок без всякой битвы англичане лишились множества людей и лошадей, умерших от пе­ реохлаждения. 2. Так у школьников в ряде стран Европы и Америки принято называть 1-й по­ недельник после каникул (которые обычно завершаются воскресным днем), когда им сно­ ва нужно идти на занятия в школу. Чистый nоиеделъиик. 1-й понедельник пос­ ле пасхальной недели. Понедельник См. Баттои. Поиераполь греч. город злоде­ [Monday]. (Ponerople; ев). Фракийский город, населенный, согласно преданию, грабителями, убийцами и душегу­ бами. Упоминается в романе Ф. Рабле «Гарган­ тюа и Пантагрюэль» Понж:, Франсис (iv, 66; 1552). (Ponge; 1899-1988). Франц. чем единственным входом в парк была узень­ поэт кая калитка, охранявшалея бывшими профее­ сианальными боксерами. Под двускатной кры­ шей здания, на которой Холмсу довелось про­ демонстрировать свои акробатические способ­ ности, был устроен тайник, хранивший сокро­ поэзии», детально описывающей явления при­ вище Агры. и эссеист, представитель «предметной роды и материального мира. Поэтические сбор­ ники: «Двенадцать малых сочинений• (1926), «Приняв сторону вещей• (1942), «Логические басни» (1953), «Солнце, посаженное в пропасть• (1954), «Большой сборник» (1961), «Новый сбор-
Понсон дю ТЕРРАйль 715 ник• (1967) и др. Удостоен Большой поэтичес­ кой премии Франц. академии (1972). Пони AJIR Дж:ин [А Pony for Jean]. Детская повесть (1936) брит. писательницы Джоанны Кэннен (Cannan; ум. 1961), одно из первых про­ изведений в популярном в англоязычном мире жанре историй о пони и лошадках. Перебрав­ шись с родителями из Лондона в деревню, юная Джин знакомится со своими ровесницами, ув­ леченными ездой на пони. Первый выезд Джин заканчивается крайне неудачно: она падает на землю под громкий хохот девочек. Новые под­ ружки дают ей тихого и нескладиого пони по кличке Недотепа, однако уязвленная в луч­ ших чувствах Джин переименовывает его в Кавалера и, потратив год на тренировки, до­ бивается поразительных успехов: став ловким и стремительным, Кавалер выигрывает не­ сколько престижных соревнований, и создает девочке репутацию •джин, которая может ска­ кать на чем угодно•. Понкаnек, маркиз де [Ponqualeck]. В романе А. Дюма-отца •дочь регента• (1844) глава заго­ вора бретонских дворян против регента Филип­ па Орлеанского, друг шевалье Гастона де Шанле. Когда одна колдунья предсказала, что причиной его смерти станет море, П. стал из­ бегать морских путешествий. Однако предска­ зание все равно сбылось: казнивший его палач носил фамилию Ламер (франц. \а mer- море). Понмерси, Мариус В. Гюго «Отверженные• [Pontmercy]. В романе (1862) молодой чело­ век, выросший в доме своего деда, господина Жильнормана. П. долгое время считал себя вер­ ным роялистом, однако, узнав правду о слав­ ном боевом прошлом своего отца участника битвы при Ватерлоо, превратился в ярого бо­ напартиста, а впоследствии стал республикан­ цем и едва не погиб на баррикадах во время Июльской революции 1830. Женившись на Ко­ зетте, воспитаннице беглого каторжника Жана Вальжана,. П. убедил последнего не омрачать своим присутствием жизнь его молодой жены, но познакомившись с подлинной историей сво­ его благодетеля, примирился с ним. Понократ (Ponocrates; греч. неутомимый). В романе Ф. Рабле •Гаргантюа и Пантагрюэль• (i, 15; 1534) ученый-гуманист, учитель Гарган­ тюа. П. так составил расписание занятий свое­ го подопечного, ром ни одного что часа, у того не при этом пропадало да­ умственные уп­ ражнения зачастую сопровождались физичес­ кими, в результате чего мальчик получил по­ истине всестороннее образование. Понс, Морис (Pons; род. сатель, переводчик, 1925). Франц. пи­ кинокритик и киносцена­ рист. Романы •Башмачник Аристотель• и •Ночной пассажир• (1960). (1958) Понс, Сиnьвен [Pons]. См. Кузен Лоне. Понс, Conap [Solar Pons]. Герой серии де­ тективных произведений А. Дерлета. В 1928 19летний А. Дерлет написал письмо А. Конан Дойлю, в котором задал 2 вопроса: будет ли тот продолжать серию о Шерлоке Холмсе и, если нет, то будет ли он возражать против ли­ тературного подражания? Получив в ответ два «нет•, Дерлет принялся за самую успешную серию подражаний в истории детективного жанра, представив читателям сыщика П., ав­ стрийца по национальности, проживающего на лондонской Пред-стрит в доме N2 7В, носяще­ го двухкозырку, инвернесский плащ и исполь­ зующего в работе дедуктивный метод Холмса. Верным помощником и биографом П. является его друг, доктор Линдон Паркер. Неровные по исполнению истории о похождениях П. стали тем не менее настолько популярны среди чи­ тателей, что последние образовали общество «Пред-стрит Иррегьюларз• по образу и подо­ бию клуба почитателей Шерлока Холмса. Пос­ ле смерти Дерлета в 1971 его дело продолжил англ. писатель Б. Коппер, которому удалось в точности уловить стиль и настроение историй о П. Наиболее известные произведения Дер­ лета: роман сПоеледнее путешествие мистера Фейрли• (1968); сборники рассказов •Приклю­ чения Солара Понса• (1945), •Записки о Сола­ ре Понсе• (1951), •Три дела Солара Понса• (1952), •Возвращение Солара Понса• (1958), •Воспоминания Солара Понса• (1961), «Запис­ ная книжка Солара Понса• (1965), «Приключе­ ние снетривиальными диккенсианцами• (1968) и «Хроники Солара Понса• (1975). Сочинения Б. Коппера: сборники •досье Солара Понса», «Новые приключении Солара Понса•, •Секрет­ ная папка Солара Понса» (все 1979) и •Незап­ ротоколированные дела Солара Понса• (1980). Понсар, Франсуа (Ponsard; 1814-67). Франц. драматург, один из основателей т.н. школы здравого смысла. П. предпринимал по­ пытки модернизировать классицистический театр тиков, за счет или, использования как он сам приемов говорил, роман­ •дополнял Расина Шекспиром и исправлял Шекспира Ра­ сином». Пьесы •Лукреция• (1843), «Аньес и Мерани• (1846), •Гораций и Лидия•, •Шарлот­ та Корде• (обе 1850), •Одиссей• (1852), •Честь и деньги• (1853), •Биржа• (1856), •Влюбленный лев• (1866) и •Галилей• (1867). Понсе де Леон, Хуан [Ponse de Leon]. См. Леон, Хуан Попсе де. Понси, Wapnь (Poncy; 1821-91). Франц. поэт, всю жизнь проведший в Тулоне. Простой каменщик по профессии, П. при Второй импе­ рии сделал карьеру и получил должность сек­ ретаря местной торговой палаты. Сборники «Марины• (1842), «Верфь• (1844; с предислови­ ем Ж. Санд), •Песни каждого ремесла» (1850) и· •Букет маргариток• (1852); новеллы. Поисон дю Террайnь, Пьер Апексис (Ponson du Terrail; 1829-71). романист, автор Плодовитый франц. сенсационных романов, пре­ имущественно на уголовные сюжеты. Сын мор­ ского капитана, П. некоторое время служил офицером, но затем предпочел заняться лите­ ратурой. Поставив дело на поток, он печатал романы-фельетоны одновременно в 5 газетах. Во время франко-прусской войны 1870 П. воз­ главлял отряд вольных стрелков. Романы: «Ку-
По н т 716 лисы света>> 63), (1853), (1857(1859-70), «По­ «Парижские драмы• «Похождения Рокамболя• терянный ребенок», «Терзания Шокинга» (об ирл. фениях) и «Молодость Генриха «Варфоломеевская ночь», IV» (1865), «Королева барри­ кад», «Красавец Галаор», «Любовница короля Наваррского», «Любовные похождения Трефо­ вого Валета», «Похождения прекрасной Нан­ си», «Прекрасная ювелирша» и «Приключения Червонного Валета». Согласно одному из лите­ ратурных анекдотов, все формальные права на авантюриста Рокамболя, самого известного героя П., принадлежали издателю. Однажды П. было сказано, что начиная со следующего эпизода писать про Ракамболя будут др. авто­ ры. Раздосадованный П. закончил свой после­ дний эпизод тем, что бандиты схватили Ро­ камболя, связали, посадили в стальную клет­ ку и сбросили в море с корабля. Приглашеи­ ные издателем авторы никак не могли найти выход из положения, в которое попал герой, и один за др. отказывались от работы. Тем вре­ менем читатели жаждали продолжения, и тог­ да издатель пошел на поклон к П. Тот милости­ во согласился продолжить серию и, недолго думая, начал новый роман фразой «Выбрав­ шись из пучины, Ракамболь мощными гребка­ ми поплыл к берегу». Понт (Pontus; греч. море). В греч. мифологии бог морских глубин, порождение Геи, вступив­ шее с матерью в противоестественную связь, плодом которой стали Нерей, Форкис, вели­ кан Тавмант и титаниды Кето и Эврибия. От П. и Талассы (Моря) произошли породы рыб. Понт [Pontus]. Древнее название Черного моря, а тж. области на его юж. берегу. Незави­ симое Понтийское царство возникло с распа­ дом Пере. монархии в ствии оказало упорное 4 в. до Р.Х. и впослед­ сопротивление римля­ нам, которые окончательно завоевали П. в сер. 1 в. до Р.Х. (см. Mumpuдam). Рим. провинция П. включала в себя большую часть сев. побережья Малой Азии. Понт Эвксинский (Pontus Euxinus; греч. гостеприимное море). Греч. название Черного моря. Арриан дал описание его берегов в сво­ ем сочинении кому» (2 <<Плавание по Понту Эвксинс­ в.). сочинение «О неаполитанской войне• Понтельер, Эдна Понтиак (1494). [Pontillier]. См. Пробуждеиие. (Pontiac; ок. 1720-69). Вождь ин­ дейского племени огайо. В 1750-х отличился на франц. службе, а в 1763 организовал военный союз племен, который охватывал территорию от Великих озер почти до Мексиканского за­ лива. Целью союза было одновременное напа­ дение всех племен на англ. укрепленные посе­ ления в районе «фронтира» (пограничья) и от­ теснение англичан к атлантическому побере­ жью. Согласно договоренности, в начале мая 1763 индейцы внезапно атаковали сразу 14 англ. фортов и быстро захватили 10 из них, полнос­ тью истребив гарнизоны. Самым значительным из 4 удержавшихся был форт Детройт, напа­ дением на который руководил лично П. По преданию, командира форта заранее предуп­ редила одна индианка. После этого П. начал осаду Детройта, и лишь через 5 месяцев англ. подкрепления сумели деблокировать этот форт, но война с П. продолжалась еще 2 года. Мир был подписан 17 авг. 1765, а 4 года спустя ве­ ликий вождь был убит индейцем из племени иллинойс. Еще при его жизни Р. Роджерс на­ писал драму «Понтиак• (1766). Ф. Паркмен по­ святил этим событиям солидный научный труд «Заговор Понтиака» (1851). Среди романов, ис­ торическим фоном которых является восстание П., «Героиня Стрэйта• (1903) М. Кроули, <<Шпага старого фронтира» (1905) Р. Пэрриша и «Это наша земля• (1940) Л. Зары. Именем вож­ дя названы 2 города: в штатах Иллинойс и Мичиган, а тж. популярная марка автомоби­ лей, с 1926 выпускаемая в Детройте, который так и не смог захватить П. Понтий Пилат (Pontius Pilatus; ум. ок. 39). Управляющий (лат. прокуратор, греч. игемон) Палестиной (объединенные Иудея, Самария и Идумея) в 26-36 как частью рим. провинции Сирии. П. был подчинен легату Сирии, но на подвластной ему территории обладал широки­ ми полномочиями, нередко ими злоупотребляя. Историки, в частности Иосиф Флавий (1 в.), изображают П. жестким и чересчур прямоли­ нейным администратором, который не пони­ мал и презирал евреев, оскорблял их религи­ Понтано, Джованни (Pontano; ок. 1429- озные чувства, но иногда был вынужден де­ Итал. поэт и ученый, писавший только на лат. языке. П. был министром неаполитанс­ кого короля Альфонса V и его преемника Фер­ динанда l, а тж. опекуном сына последнего, Альфонса. Много лет возглавлял основанную его учителем Панормитой гуманистическую лать уступки синедриону (верховному суду академию, росах 1503). · зей• и <<Пятилетний младенец•; историческое получившую название Академия иудеев), дабы избежать открытого восстания народа. Как прокуратор П. имел право по сво­ ему усмотрению казнить и миловать лиц, не являющихся рим. гражданами, но в некоторых случаях - - прежде всего в религиозных воп­ это право оставалось за синедрионом. Понтаниана. Трактаты <<О государе» (1490), «О благоразумии», <<О великодушии», <<О повино­ вении», <<О щедрости» и «О судьбе»; диалоги «Харою> (1467), <<Осел», «АНТОНИЙ» (оба 1488), <<Акций» и <<Эгидий» (1501); книги стихов «Не­ Евангелия называют П. П. виновником казни Иисуса Христа через распятие на кресте - аполитанец, или О любви», «Гендекассилибы, история допускает и др. истолкование событий: или Стих о Байях», поэмы <<Лепедина», <<Ура­ ния», <<О небесных явлениях• (1475-95) и «0 садах Гесперид»; эклоги <<Лепидина», «Мели- вавшим казни Иисуса евреям, хотя сам был именно такая казнь полагалась жителям рим. провинций, уличенным в призывах к насиль­ ственному свержению власти. Евангельская П. П. был вынужден пойти на уступку требо­ совершенно уверен в его невиновности.
По нто 717 Воистину, истину знал Пилат, станцию. Нечто подобное произошло и с арес­ Что был Господь наш не виноват. Судья неправедный, ведал он, Что без вины Иисус казнен. тованным Иисусом: когда Понтий Пилат узнал, что Иисус уроженец Галилеи, он направил его к Ироду, управлявшему этой областью. Когда ХлдльгРИМУР ПьЕТУРссон. Псмо.м xxxvi о неnраведно.м суде П1LII.ama (17 в.). Пер. В. Тихомирова же Иисус отказался отвечать Ироду, тот ото­ О суде Пилата мельком упоминает Тацит в своих •Анналах>> (xv). Известен тж. поддельный отчет П. П. о суде над Христом, якобы отправ­ ленный Тиберию. В 36 П. П. был отстранен от должности Тиберием, которому несколько раз слал его обратно к Понтию Пилату. стража Понтия Пилата (англ. Poпtius Pilate's Bodyguaгds). Прозвище 1-го королевского шотл. полка, возникшее вследствие спора меж­ ду его офицерами и французами из Пикардий­ ского полка по поводу того, какое из этих под­ мо­ разделений имеет более давнюю историю. <<Наш менту его прибытия в Рим Тиберий уже умер, полк нес караульную службу еще в день рас­ и ему на смену пришел Калигула. Дальнейшая пятия Христа•,- заявил один из окончатель­ судьба П. П. неизвестна. Некоторые авторы ут­ верждают, что он покончил с собой по прика­ зу Калигулы, а его тело было брошено в р. Тибр. Согласно др. легенде, он был сослан в Галлию и, мучимый раскаянием из-за казни Хри~та, бросился в воды озера на склоне горы, с тех пор носящей его имя. Каждую Страст­ ную пятницу на этой горе якобы появляется призрак П. П., умывающего руки в тщетной но зарвавшихся французов. <<Не повезло Спа­ надежде очистить их от Христавой крови. В 16 в. местными властями был даже принят за­ Беглый с Понтинских болот, из сосновых лесов галлинарских. посылались доносы на прокуратора, но к - сителю! воскликнул шотландец.- Будь в тот день наше дежурство, мы бы не дремали на своих постах>>. Поитинекие болота, тж. Помnтинекие болота [paludes Pomptinae]. ли убежище разбойники. Вдруг иной раз бандит поножовщину в Риме устроит ЮвЕнлл. Сатиры Пер. Д. Недовича кон, запрещавший кидать камни в воды озера, поскольку это могло навлечь на страну ужас­ ные бедствия. В действительности название горы никак не связано с П. П.; оно происходит от лат. pileatus носящий шапку (имеется в виду снежная шапка на ее вершине). В коптс­ кой церкви П. П. считается мучеником; день его поминовения отмечают 25 июня. П. П. неиз­ бежно фигурирует в большинстве сочинений о жизни Иисуса Христа. Кроме того, суще­ ствует множество литературных произведений, в которых П. П. является главным героем, от­ тесняя на 2-й план всех пр. участников новоза­ ветных событий: драмы К Пиля •Пилат» (1854), Ф. Нойбергера «Званый обед у Понтия Пилата>> (1887), М. Кадова «Понтий Пилат, прокуратор>> (1947), Г. Рутенборна <<Испытание Пила­ та» (1950); новелла А. Франса <<Прокуратор Иудеи» (1892); романы Ф. М. Кингели <<Верони­ ка» (1913; о жене П. П.), Г. Бергера «Пилат в Иудее» (1938), Ч. Францера «Воспоминания Понтия Пилата• (1947), Е. Бона <<Вдова Пила­ та» (1958), Л. Влита «Услышь меня, Пилат!>> (1961), Ф. Коха <<Понтий Пилат размышляет>> (1961), Т. Ланга <<Слово и меч>> (1974) и Дж. Р. Миллза «Евангелие от Понтия Пилата• (1977). Пwtатов голос. Т.е. очень громкий и грубый голос. На Представлениях средневековых мис­ Понтифекс, Эрнест [Pontifex]. (iii; - 2 в.). См. Жизнен­ ный nуть. понтифики, тж. nонтифексы [pontifex]. Высшая коллегия жрецов в Древнем Риме, ко­ торые заведовали богослужением, надзирали за исполнением религиозных обрядов и следи­ ли за календарем. Традиция производила это слово от лат. корней pons (мост) и fascio (де­ лаю): считалось, что жрецы-п. первоначально наблюдали за постройкой свайного моста в Риме, имевшего немалое религиозное значе­ ние. Во главе п. стоял главный жрец Maximus). (Pontifex Впоследствии этим титулом стали на­ зывать Папу римского. Великий понтифекс напрасно лектистерний Устроил празднества, и с авгуром вдвоем В смысл книг сивиллиных вникал. Звучат кругом Стенанья матерей и буйный ропот черни. Ж. М. дЕ ЭРЕдил. После Канн Пер. В. Брюсова Понтия [Pontia]. минаемая в <<Эпиграммах» высмеивая (ii, 34; 1 в.) некую (1893). Рим. отравительница, упо­ <<Сатирах• (vi, 638) Ювенала и Марциала. Последний, молодящуюся сладостраст­ ницу Галлу, пишет: Мать непристойная! Ты Понтии даже гнусней! Пер. Ф. Петровского терий таким голосом традиционно изъяснялся не только Пилат, но тж. Ирод и др. тираны, Болота на побережье Лациума (Италия), где в рим. времена находи­ Понто [Ponto]. В романе Ч. Диккенса <<По­ (1837) участвующие в действе. В подобной манере, смертные записки Пиквикекого клуба• по утверждению Дж. Чосера, говорит (точнее, необыкновенно умный пес странствующего кричит) пьяный Мельник в «Кентерберийских мошенника Альфреда Джингля. Последний рас­ рассказах» ( «Пролог Мельника»; ок. 1390), тре­ буя, чтобы ему предоставили слово. Орал, что твой Пилат, так что в ушах звенело, Проклятья с клятвами мешая то и дело. Пер.В.Д. nосыла11Тh от Понтия к Пилату. Так гово­ рят о волоките в делах, когда обращающегося с каким-либо вопросом направляют в др. ин- сказал историю П. мистеру Пиквику и его дру­ зьям на крыше дилижанса, следовавшего в Рочестер. Отправившись как-то раз на охоту, Джингль перелез через живую изгородь, од­ нако Понто наотрез отказался последовать за ним. Удивленный поведением собаки Джинrль вернулся к тому месту, где стоял П., и обна­ ружил следующую зловещую надпись: «Егерю
Поитоной 718 1806 приказана отстреливать всех собак, пойман­ ушел в частную жизнь, а в ных за зтим ограждением•. службу к Наполеону и спустя год был назна­ Поитоной [Pontonous]. Феакиец, упоминае­ мый в «Одиссее• Гомера. Прислуживал на пире, устроенном царем Алкиноем в честь Одиссея и его спутников. В обязанности П. входило, в ча­ стности, смешивание вина. Понтоппидан, Хенрих (Pontoppidan; 1857- 1943). Дат. писатель-реалист. Фамилия П. явля­ ется лат. калькой с названия местечка Брубю (дат. поселение у моста), где проживали пред­ ки писателя. Родился в семье лютеранского священника, изучал технические науки, пре­ подавал в народной школе, служил в армии, а затем, подпав под влияние дат. критика Г. Бран­ деса, стал профессиональным писателем. Ос­ новным произведением П. стала трилогия «Обе­ тованная земля• (1891-95). Др. романы и пове­ сти: «Церковная шхуна• (1881), «В приходе поступил на чен военным министром новообразованного гер­ цогства Варшавского. Во время похода Напо­ леона в Россию П. командовал корпусом польск. добровольцев, при отступлении сгинувшим в русских снегах. Набрав новый корпус, он при­ нял участие в кампании 1813 17 и акт. этого года, в разгар битвы при Лейпциге, получил от императора маршальский жезл. Носить его П. довелось немнагим более суток: прикрывая отступление франц. армии от Лейпцига, он утонул в р. Эльстере. Многие винили в смерти маршала франц. командование, преждевремен­ но взорвавшее мост через реку. Подвиг П. был воспет в стихах и увековечен в полотнах. Иль вспомни вопль, что мрак пронзил Под Лейпцигом, когда без сил Тобой союзник брошен был И труnов полная река Приняла тело поляка. Сандингё• (1883), «На воле• (1890), «Воспоми­ нания• (1893), •Ночная стража•, «Древний Адам• (оба 1894), «Песнь песней• (1896), •Сча­ стливчик Пер• (в 8 т.; 1898-1904), «Царство мертвых• (в 5 т.; 1912-16) и «Небеса человечес­ кие• (тж. «Блаженство человека•; 1927); сбор­ ники рассказов «Подрезанные крылья» (1881), •Картины сельской жизни• (1883), «В хижинах>> (1887) и «Тучи>> (1890). В 1917 П. получил Нобе­ левскую премию по литературе (вместе с К Гьеллерупом). Из-за войны церемония на­ граждения не проводилась, и нобелевская лек­ ция П. так и не была прочитана им на публике. ета «Rорабль-призрак• (1839) жена Филиппа Вандердеккена, сына капитана несчастного •Амстердамца•, обреченного гневом Божьим вечно скитаться по морям и океанам. Дочь же­ сткого скупердяя-голландца и араб. колдуньи, Понукель-Дрельwкафф [Ponukele-Drel- бы погубить ее: желая узнать судьбу пропав­ В романах Р. Русселя «Впечатления об шего мужа, она призывает на помощь сверхъе­ chkaff]. Африке• (1910) и Ж. Ферри «Африка впечатле­ ний• (1967) обширная африк. империя, разде­ ленная на 2 резко отличающиеся друг от друга провинции- П. и Д. В 1655 Суанн, 1-й король П., завоевал Д. и таким образом объединил го­ сударства. Однако 10 лет спустя он женился на сестрах-испанках, выброшенных после ко­ раблекрушения на берег страны, и вскоре по­ лучил от них по сыну, одному из которых за­ В. Скотт. Поле Ватерлоо Пер. Ю. Левина (xvi; 1815). Поотс, Амина [Poots]. В романе Ф. Маррн­ Амина строго придерживается католицизма и, в совершенстве владея искусством магии, при­ бегает к колдовству лишь в крайних случаях. Однако ·и этого оказывается достаточно, что­ стественные силы и тут же попадает в руки инквизиции, которая предает ее жуткой казни. Поп, Апександр [Роре]. См. Поуп, Ал.ексапдр. Поп Амис 1230) [PfaffeAmis]. Сборник шванков (ок. Штриккера. См. А.мис. Попечители [The Committed Men]. Дебютный фантастический роман (1974) М. Дж. Харрисо­ на. После ядерной войны, уничтожившей зем­ вещал П., а другому- Д. Два государства пре­ бывали в состоянии войны вплоть до 1904, когда ную цивилизацию, Талу Яура победил и убил и Д. На расстоя­ городов. Страдающие от злокачественных опу­ ОТ СТОЛИЦЫ ГОСу­ тантов всех мастей и пород нии VII в битве при Тезе IX, вновь объединив П. ОДНОГО ДНЯ пешего пути полуголодное остатки человечества ведут существование на развалинах холей «гладкокожие» яростно иреследуют му­ -· и в первую оче­ дарства Эжур расположен Баррекий лес, в редь чешуйчатых рептилий, которые появля­ котором растет уникальное дерево, чьи плоды ются на свет приспособленными к выживанию используются для получения вещества, исполь­ в новых условиях. Тем не менее, когда у обыч­ зуемого для рисовальной машины особой конструкции. ной женщины рождается чешуйчатый ребенок, группа людей отправляется в странствие по Фауна П.-Д. почти не изучена, но, согласно радиоактивным пустошам, чтобы передать но­ в качестве своего рода «проявителя• отчетам редких путешественников, весьма нео­ ворожденного наследника человеческой циви­ бычна: отдельные виды растений напоминают флаги, занавеси, куски мыла, цинковые плас­ лизации родственным ему существам. Финаль­ тинки читателя надежду на И Т.Д., а В ПОДВОДНЫХ пещерах ЖИВУТ губки, имеющие форму человеческого сердца. Понятовский, Юзеф (Poniatowski; 1813). 1763- Польск. князь и наполеоновский маршал, племянник последнего короля Польши Станис­ лава мутантов с людьми оставляет у последующее возрожде­ цивилизации. Попечитель [The Warden]. Роман (1855) Э. Троллопа, 1-е произведение цикла «Барсет­ ширские хроники• (1855-67). В центре пове­ П. командовал ствования судьба сельского священника мис­ тера Хардинга, занимающего пост попечителя сить российское иго, приюта для бедных, в котором, согласно пос- 1792 и ние встреча польск. войсками, которые стремились сбро­ II Августа. В ная 1794 после раздела Польши
По-Пок Кивис 719 - ледней воле владельца богатейшей мануфак­ туры Джона Хайрема, с 1434 ежегодно предо­ ставляется место для 12 престарелых работ­ ников его фабрики. По условиям завещания об опеке над ее мужем Хайрема, доходы приюта поступают с приле­ дователь Жан Томасси гающих управляет своим религиозным рвением и многочисленны­ особый Фонд Хайрема. При этом содержащие­ ел в приюте старики получают по 1 шиллингу ми благодеяниями. Бальзак состоял с Томасси 4 юридическим вопросам. к нему земель, которыми пенса в день, а все остальные поступления переходят в личную собственность попечителя. 400 Учитывая тот факт, что за прошедшие земельная рента значительно выросла, а лет рас­ ходы на содержание обездоленных остались на прежнем уровне, волевой и целеустремленный журналист Джон Болд, влюбленный в дочь Хардинга, решает исправить эту несправедли­ вость и начинает судебную и газетную кампа­ нии против своего гипотетического тестя. Пос­ ледний погружается в пучину нравственных терзаний: в глазах закона и общепринятой мо­ рали он абсолютно чист, однако совесть под­ сказывает ему, что требования молодого Вол­ да вполне оправданы с христианской точки зре­ ния. В конечном итоге, невзирая на мольбы родных и близких, Хардинг покидает выгод­ ный пост попечителя, предпочтя безбедному существованию екого полуголодную жизнь приход­ священника. Попилий Лена (Popillius Laenas; 1 в. до Р.Х.). В трагедии У. Шекспира «Юлий Цезарь• (1599) один из сенаторов, который накануне убийства Цезаря в беседе с главой заговорщиков Касси­ ем желает ему успеха, но не говорит, в чем именно. После этого П. Л. подходит к Цезарю и начинает с ним какой-то разговор. Кассий опа­ сается, что заговор раскрыт, но увидев, как П. Л. смеется, а Цезарь сохраняет спокойствие, понимает, что тревога была ложной и что их разговор идет о чем-то другом. Этот эпизод ным человеком, честным и благород­ которого жена намеревалась выдать за умалишенного. Прототипом П. послу­ жил ближайший друг писателя, судебный сле­ в переписке и [Thomassy], известный частенько советовался с Попкер, сэр Мэтью [Pupker]. ним по В романе Ч. Диккенса «Жизнь и приключении Николаса Никльби>> (1839) член парламента, председатель организационного собрания «Объединенной сто­ личной компании по улучшению выпечки го­ рячих булочек и пышек и аккуратной их дос­ тавки• очередной аферы мошенника и рос­ товщика Ральфа Никлсби. Именно Никлсби определил срок жизни компании- 10 дней, в течение которых должен был подняться курс ее акций, а затем последовать финансовый крах. Попо [Роро]. В комедии Г. Бюхнера «Леоне и Лена>> (1838) крохотное королевство в Герма­ нии, все границы которого можно окинуть взо­ ром из любой его точки. После отречения от преетала короля Петера, решившего целиком посвятить себя философии, власть перешла к его сыну Леонсу, взявшему в жены принцессу Лену из соседнего королевства. Леоне, в свою очередь, решил переделать П. в эпикурейское государство, ством муз, находящееся под для чего приказал покровитель­ уничтожить все часы и календари в стране, так что время ста­ ло измеряться лишь жизненными циклами цве­ тов, плодовых деревьев и людей. Огромные зер­ кала, установленные Леонсом вдоль границ П., отражали солнечный свет, превратив страну в зону вечно длящегося лета. См. Ва.яерио. Поповский император (нем. Pfaffen Kai- упоминается у Плутарха в «Сравнительных жизнеописаниях», откуда он был заимствован Шекспиром, но об историческом П. Л. почти seг). Прозвище императора Священной Рим. империи Карла IV, ставленника Папы Климен­ та Vl. Карл был возведен на престол в 1346, ничего еще при жизни своего предшественника, Люд­ не известно. попина [popina]. Харчевня или кабак в Древ­ Нет, за Цезарем я не пошел бы к далеким британцам, Флор в папину скорей мог бы меня затащить. И. В. ГЕТЕ. Ри.мские элегии Попино, Ансельм вига IV, благодаря активной поддержке Папы. Попойка нем Риме. (xv). Пер. Н. Больпии [Popinot]. В ряде произ­ ведений «Человеческой комедии» О. де Бальза­ ка приказчик парфюмерной лавки, впослед­ ствии ставший фабрикантом. [Revelry]. Роман (1926) С. Х. Адам­ са, в свое время получивший большой резо­ нанс у читающей публики и в правительствен­ ных кругах США из-за остроты поднятой темы проблемы нравственного облика руко­ водителя государства и окружающих его лю­ дей. См. Гардинг, Уоррен Га.ма.яиелъ. По-Пок Кивис [Pau-Puk-Keewis]. В поэме Г. У. (1855) весель­ Попино, Жан-Жюль [Popinot]. В романе «Дело об опеке>> (1836) и некоторых др. произ­ Лонгфелло «Песнь о Гайавате» ведениях «Человеческой комедии• О. де Баль­ мец женщин. Он научил индейцев азартным зака судебный следователь, принимавший во внимание не только букву, но и дух закона. Справедливого П. ценили даже преступники - играм и, обыграв всех мужчин в селении, унес с собой их оружие, меха, перья, ожерелья, трубки и пр. ценности. Не удовлетворившись ни он сам, ни его дом ни разу не подвергались этим подвигом, П. отправился в вигвам Гайа­ нападению грабителей. Искренность, способ­ ность к состраданию и щедрая благотворитель­ ная деятельность снискали П. репутацию свя­ того. Несмотря на все эти прекрасные каче­ ваты, ства, начальство по навету коварной маркизы нять его в свое племя. При этом П. пожелал д'Эспар отстранило П. от расследования дела быть в чак, лентяй, гуляка, великий танцор и люби­ где в зто время никого не оказалось, и устроил там погром. Разъяренный Гайвата бро­ сился в погоню за обидчиком, а тот в целях маскировки обратился к бобрам с просьбой при­ 10 раз крупнее обычного бобра. Когда
Пополь-ВУх 720 же появился Гайавата, перепуганные бобры Поправка-22, изменяющая любые инструкции нырнули на глубину, прячась в своем подвод­ в пользу старших по чину, судьба его сослу­ живца Мило Миндербиндера складывается со­ вершенно по-другому. Организовав торговый ном вигваме, а большой и толстый бобер П. не пролез в двери, был схвачен и жестоко избит. Тем не менее герой не умер, а снова пустился в бега, на сей раз превратившись в казарку разумеется, тщеславный П. и здесь пожелал быть в 10 раз крупнее обычной птицы. Проле­ синдикат с участием всех однополчан, он нала­ живает бойкую торговлю продуктами и услуга­ ми для обеих воюющих сторон и в конце концов заставляет амер. летчиков бомбить родное под­ тая над селением вместе со всей стаей, он ус­ разделение, поскольку того требуют условия лышал внизу голос Гайаваты, вопреки предос" контракта с немцами. Устав от борьбы с Йосса­ тережению казарок нагнул голову к земле, во­ рианом, полковник Кошкарт и его заместитель шел в пике и рухнул с высоты. Но и на сей раз Корн соглашаются отправить его домой с ус­ П. выжил, принял человеческий облик и ук­ ловием, что в Америке он будет пропаганди­ рылся ровать их «великие свершения•. Загнанный в от неутомимого иреследователя внутри горы, куда его впустил почему-то благоволив­ угол неодолимыми обстоятельствами, Йоссари­ ший дебоширу Владыка Гор. Гайавата же при­ звал на помощь богов грома и молнии, кото­ рые раздробили гору на мелкие кусочки и на­ конец-то прикончили изворотливого П. Перед его смертью Гайавата успел вынуть дух из тела ан врага и отдал этот дух могучему орлу. подвиг своими сослуживцами. Роман экранизи­ рован в 1970 (реж. М. Николе, в гл. ролях Алан Аркин, Мартин Волсам и Джан Войт). Попопь-Вух (Popol Vuh; тж. Кпига совета, Кпига парода). Эпос индейского народа киче, живущего на территории Гватемалы. Содержит космогонические мифы, а тж. историю киче от происхождения до исп. завоевания. В честь это­ го эпоса названа нем. группа «Popol Vuh•, сто­ ящая у истоков краут-рока. Поппея Сабина (Рорраеа Sablna; ок. 31-65). Замечательная рим. красавица, жена Оттона, одного из распутных товарищей императора Нерона, с 58 любовница, а с 62 жена Нерона, который ради нее развелся с Октави­ ей. Согласно Тациту ( «Анналы• ), П. С. имела скверный характер и была причастна к насиль­ решает последовать примеру своего друга капитана Орра, потерпевшего крушение над Средиземноморьем, а затем на надувной лод­ ке доплывшего до нейтральной Швеции, и отправляется в путь, благословляемый на этот Попс-Корт [Pope's Court]. Небольшал улоч­ ка в Лондоне, ответвляющаяся от Флит-стрит. Когда-то на П. находилась резиденция послан­ ника Папы римского. В рассказе А. Конан Дойля «Союз рыжих>> (1891) на П. размещался главный офис лиги рыжеволосых. Когда туда заявился прочитавший приглашение на работу владелец ссудной кассы Джабез Уилсон, <<Флит-стрит была заполонена рыжеволосыми лондонцами, а Попс-Корт напоминала тележку разносчика, груженную ярко-оранжевыми Попсипетпь [Popsipetel]. апельсинами•. В повести Х. Лоф­ (1922) ственной смерти Октавии и матери Нерона Аг­ тинга «Путешествия доктора Дулитла>> риппины. Погибла от руки Нерона, который сгоряча умертвил, а после обожествил люби­ мую супругу. Фигурирует в приписываемой Сенеке трагедии «Октавия• (1 в.) и опере К Монтеверди «Коронация Поппеи• (1642). Кра­ сота П. С. вошла в поговорку. название страны и племени дикарей, населя­ На гордой шее [Флорины] покоилась головка рим­ ской императрицы изящная и тонкая, круглая и властная голова Поппеи, с одухотворенными пра­ вильными чертами лица, с гладким, без единой мор­ щинки, лбом, встречающимся у женщин, которые гонят от себя заботу и раздумье, которые легко ус­ и многочисленными врагами Багджагдерагами тупают, но подчас и упираются, как мулы, и тогда уж глухи ко всему. О. дЕ Блльзлк. До'lь Евы Пер. И. Мандельштама Поправка-22 ман (1961) (Catch 22; (1838}. тж. Уловка-22). Ро­ Дж. Хеллера. Капитан ВВС США Йоссариан, единственной целью которого яв­ ляется выживание в условиях «второй миро­ вой бойни•, давно совершил 25 боевых выле­ тов, положенных для того, чтобы вернуться домой, однако обеспокоенный своим продви­ жением по службе полковник Кошкарт, ко­ ющих о. Паукообразных Обезьян. Добродушные и гостеприимные п. не знали огня, а потому вос­ приняли Дулитла и его метод разжигания кост­ ра трением как проявление высокой магии. Во время последней войны П. с их традиционными племя наверняка было бы истреблено, если бы приехавший с доктором попугай Полинезия не позвал на помощь миллионы своих собратьев, которые обратили пернатых кровожадных нападающих в бегство. После заключения По­ пугайского мира и коронации Джонга (т.е. Джана Дулитла), сопровождавшейся <<приземлением>> острова, почтенный доктор построил новый П. с больницами, школами, площадками для голь­ фа и пр. благами цивилизации. Попекий [Popski]. Прозвище Владимира Пеньякова, полковника брит. армии, урожен­ ца Бельгии, русского по происхождению, ко­ 1942 создал разведывательно-дивер­ торый в сионное подразделение из 100 снебольшим че­ ловек, совершавшее рейды в тыл противника мандир расквартированного на крошечном итал. на средиземноморском театре военных дей­ о. Пьяноса полка бомбардировщиков, постоян­ ствий. Бойцы его отряда носили на рукавах но повышает норму, и возвращение Йоссари­ эмблему Р.Р.А., что означало Popski's Privatc (частная армия Папского), и по манере ана откладывается на неопределенный срок. На Army фоне борьбы мятежного капитана с бездуш­ поведения больше напоминали вольных каза­ ной военной машиной, которую олицетворяет ков или махновцев, нежели солдат регулярной
ПОРА АНГЕЛОВ 721 армии. Данное обстоятельство и стало причи­ получал титул Попугайского Короля ной «переименования» их командира в честь Papegault] русского анархиста коллеги, из популярного в те годы комикса (см. Пиn, Сквик и Уwtфред). и пришло в европ. языки отличие от пользовался не через греч. [Roi du своего островного только почетом, более существенными привилегиями пoпyraili. Слово •п.• имеет араб. происхож­ дение и, в - но и в час­ тности, его могли на год (до следующего со­ стязания) освободить от уплаты налогов. В античные времена п., особенно говорящие, считались большой редкостью; их в основном привозили из Юж. Азии, хотя са­ Practical Cats; мым кое руководство по котам. и кошкам.). Цикл из •papagos•. •разговорчивым• представителем этого Популярная наука о кошках, написан­ ная Старым Опоссумом (Old Possum's Book of тж. Старый Опоссум.. Пракmичес­ семейства считается африк. серый попугай, 15 тогда еще неизвестный европейцам. Способность ный в традициях англ. «нонсенса•, идущих от п. имитировать человеческую речь и др. не свой­ Л. Кэрролла и Э. Лира. В каждом из стихов ственные им от природы звуки обусловили их юмористически популярность тот или или иной представитель рода коlllачь­ в качестве домаlllних птиц, но стихотворений (1939) или Т. С. Элиота, написан­ сатирически описывается отнюдь не сделали символом ума и сметливос­ их: ти, как этого можно было бы ожидать. Напро­ Второзаконие, фокусник Мистоффель (тж. Не­ тив, фисто), преступник Макавити (тж. Никтови­ ти), привратник Морган и др. Старый Опос­ говорливость вкупе с ярким оперением прочно связали имя «П.» с образом пустоголо­ вого болтуна и щеголя. У. Шекспир в •Генрихе ч., i, 3; 1597) устами Хотепера называет так нарядного и благоухающего духами при­ дворного, явивlllегося к нему после битвы с при­ IV• (1 кr.зом выдать пленников королевского поручения королю, причем едва не суть затерялась в потоке •вздорного щебетанию> посланника. lliOK и его секреты иногда используют хозяина в и из даже его качестве что литературного хода авторы произведений. Попугай долбил"клювом прутья клетки и ругалея скверными словами. - - Поживешь среди дегтя ешься, объяснил мне Джон. - - поневоле запачка­ Эта бедная, ста­ рая, невинная птица ругается как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит. Она ругалась бы и перед Господом Богом. Р. Л. СтивЕнсон. Остров Со1<ровищ (х; 1883). Пер. Н. Чуковского Праздник Поnугая [The Festival of the Popinjay]. В Англии и Шотландии так называют проводи­ мые в 1-е воскресенье мая состязания стрел­ ков, некогда приурочивавlllиеся к ежегодным смотрам местного ополчения. Миlllенью для стрелков служил [popinjay], т.н. попугай, или •попка•• описание которого, как и собственно состязания, можно найти в романе В. Скотта •Пуритане• (ii; 1816) и подробных авторских примечаниях к нему. Этот •попка• представлял собой птичье чучело с пестрыми перьями, что и делало его которых хранили увядlllие ле­ шие в помещении сладковатый аромат. Позднее могут вы­ прошлого, в гop­ pot - пестки цветов и лесные травы, распространяв­ Пер. Б. Пастернака кое-какие вазы, от potpourri гниль). Изначально так назы­ pourri - вались «Речевые особенности• п. в определенной мере дать сум зто прозвище самого Элиота, которым его наградил Э. Паунд за способность (как в литературе, так и в личной жизни) уходить в тень, подобно скрывающемуся от охотников опоссуму. На тексты цикла создан мюзикл Э. Л. Уэббера «КОШКИ>> (1981). попурри (франц. Я знаю, это право королей, Но я взбешен был этим попугаем, И раны о себе давали знать. Ей-богу, я не помню, что ответил ... характеризуют привиреда Рам-Там-Таггер, долгожитель похожим на попугая. Он был подвешен на шесте и служил ми­ шенью, по которой стрелки поочередно разряжали свои ружья и карабины с расстояния в шестьдесят или семьдесят шагов. Кто сбивал мишень на землю, тому на остаток дня присваивалось почетное звание Капитана Попки, и обычно толпа торжественно про­ вожала его до наиболее известного в округе трак­ тира, где вечер и завершалея веселым nиршеством. термин был перенесен в область музыки, где он означает смеlllение в одной пьесе отрывков из разных популярных мотивов. - Мне хочется петь и веселиться мы с Романной разражаемся фантастическим попурри из всяческих эстрадных и народных песен, а Дейв разнообразит ассортимент своим нью-йоркско-чикагским немного грустным романтическим баритоном ночных клубов. Дж. КЕРУАК. Биг Сюр Пер. Н. Шиловой Попутчик [Reisekammeraten]. (xxxiii; 1962). Новелла (1835) Х. К Андерсена о бедном, но добросердечном дат. юнollle Яне, который путеlllествует по миру, coвeplllaя благородные поступки. На этот сюжет написана опера (1919) Ч. В. Стенфорда. Сказка была экранизирована в 1991 (реж. Л. Ра­ жа, в ролях Toмalll Валик, Фриц Бачшмидт, Мапи Голан, Матиас Хабич). Пор (Porus; -4 в. до Р.Х.). Инд. царь, проиг­ равlllий в 326 до Р.Х. сражение Александру Македонскому под Гидаспом. Будучи помило­ ван, П. стал верным вассалом своего победите­ ля, но был коварно убит Евдемом, военачаль­ ником Александра в Индии. Судьбе П. посвя­ щены оперы Г. Ф. Генделя «Пор, царь индийс­ кий» (1731; либр. С. Хэмфриса на сюжет П. Ме­ тастазио) и К В. Глюка •Пор» (1744). В опере Генделя фигурирует тж. верная царская жена Маха-Майя. Пора анrелов [Temporada de angeles]. Исто­ (1983) Л. Отеро. Действие ог­ 1639-49, периодом, на который при­ рический рqман раничено Пер.А.С.Бобовича lllлись гражданская война между сторонника­ Такой же обычай существовал в Средневеко­ ми короля Карла 1 и сторонниками парламен­ та, захват власти О. Кромвелем, выступление вье и в сев. районах Франции, где победитель
ПОРА В АДУ 722 на­ ство проживающий в Риме заглавный герой. индепенден­ Он спасает от наемных убийц Иеронима делла тов во главе с Кромвелем. Центральный пер­ П., а сестра последнего, Клементина, влюбля­ левеллеров конец, и их жестокое установление - подавление диктатуры и, участник всех перечисленных событий слуга ется в благородного спасителя. Получив от Грандисона отказ, Клементина на время ли­ Люциан. В конце романа он погибает, расстре­ шается рассудка, но после визита в Англию лянный за участие в деле левеллеров. выздоравливает и выходит замуж за графа Бельведера. сонаж романа малозаметный, но активный Пора в аду (Une Saison en enfer; тж. Лето в Порк [Porcus]. В греч. мифологии некое мор­ аду; Одио лето в аду). Книга стихотворений в прозе (1873) А. Рембо, написанная им в состо­ ское божество, упоминаемое лишь однажды в янии крайней депрессии, в которую он впал •Парфении• после того, как в него выстрелил П. Верлен. Поркаччи, Томмазо (Porcacchi; 1530-85). Итал. поэт, филолог и историк, проживавший Поэт предает анафеме весь свет, осуждает свой порочный образ жизни и отрекается от заня­ тий литературой. С тех пор Рембо действитель­ но больше не прикасался к перу, занявшись торговлей в Африке. Пора убивать (А Time to КШ; тж. Вре.мя уби­ вать). Дебютный роман (1989) Дж. Гришзма. В небольшом городе близ Мемфиса (штат Теине­ си) чернокожий мужчина Карл Ли Хейли пря­ мо в здании суда убивает двух белых негодя­ ев, Надругавшихея над его дочерью и оправ­ данных присяжными за недостатком улик. Глав­ ный герой романа, адвокат Джейк Брайгенс, вызывается практически даром защищать мсти­ теля и в обстановке яростного противостояния местных расистов и борцов за расовое равно­ правие с блеском выигрывает дело. Роман эк­ ранизирован в 1996 (реж. Дж. Шумахер, в гл. ролях Даг Хачисон, Кевин Спейси, Самюзль Л. Джексон и Сандра Баллок). Порги и Бесс [Porgy and Bess]. Опера (1935) Дж. Гершвина, либр. Айры Гершвина и Дюбоса Хейворда по пьесе Дюбоса и Дороти Хейворд «Порги• (1927). Действие происходит в Кзтфиш Р9у [Catfish Row], негритянском квартале Чарль­ стона (Юж. Каролина}, в нач. 1920-х. Нищий и безногий Порги любит Бесс, молодую сожитель­ ницу портового грузчика Кроуна. Кроун в пья­ ной потасовке убивает человека и скрывается в неизвестном направлении, а Бесс поселяется у Порги и находит рядом с ним свое счастье. Однако Кроун возвращается в город, пытает­ ся пробраться в комнату Бесс, и Порги зака­ лывает его ножом. Калеку забирает полиция, а отчаявшалея его увидеть Бесс уезжает в Нью­ Йорк вместе с торговцем наркотиками Спортин­ гам Лайфом. Вскоре Порги оправдывают, и тог­ да он запрягает в свою двухколесную тележку козу и отправляется в Нью-Йорк на поиски любимой. Порденоне [Odorico de Pordenone]. См. Одо­ ПорД)Кес, Артур (Porges; род. 1915). Амер. писатель, применивший свои знания профее­ сианального математика для написания таких классических научно-фантастических расска­ зов, как «Руум» вол• (1954}, «1,98» (1953), •Саймон Флзгг и дья­ (1954) и «Ценный товар» (1966). порей. См. лук-порей. Поретта [Porretta]. В романе С. Ричардсона •История сэра Чарльза Грандисона• (1754) знат­ ное итал. семейство, с которым свел знаком- в. до Р.Х.) Алкмана. в Тосканеком герцогстве. Автор пространного географического сочинения «Самые известные острова мира• (1572) и трактата «О причинах войн античной эпохи• (1577). Поркенхемы [Porkenhams]. В романе Ч. Дик­ кенса «Посмертные записки Пиквикекого клу­ ба• (1837) почтенное семейство из г. Ипсуича, находящееся в состоянии тесной дружбы и яро­ стной борьбы за первенство в местном обще­ стве с семьей судьи Напскинса. После того как бродячий актер и мошенник Альфред Джингль едва не провернул брачную аферу с дочерью Напкинса, но был разоблачен мистером Пик­ викам, все семейство судьи пришло в ужас при мысли о том, что зто пренеприятнейшее событие может достичь ушей П. Поркус (Porcus; лат. свинья). В поэме-ора­ тории А. Онеггера •Жанна д' Ар к на костре• (1938) судья, ведущий процесс над Жанной. Прототипом П. послужил епископ Бовз (Пьер Кошон). Порпок [Porlock]. Англ.адеревня, незваный гость из которой однажды явился к С. Т. Кол­ риджу и помешал ему закончить важную ра­ боту. В результате у мнительного поэта роди­ лась концепция т.н. людей из Порлока, некоего тайного сообщества, призванного уничтожать определенные книги, дабы затруднить позна­ ние некоторых областей жизни. Порпок, Фред [Porlock]. В романе А. Конан Дойля •долина страха• (1915) один из приспеш­ киков профессора Мориарти, поставлявший Шерлоку Холмсу информацию по цене 10 фун­ тов стерлингов за письмо. Перед началом рас­ следования загадочного дела об убийстве Джо­ на Дугласа П. прислал на Бейкер-стрит запис­ ку следующего содержания: 17 21 41 рико де Пордеиоие. (7 ДУГЛАС 109 293 5 37 534 К2 13 127 36 31 4 26 ВЕРЛ­ БЕРЛСТОУН СТОУН 9 47 171. Несмотря на отсутствие ключа к шифру, великий детектив легко прочитал послание, воспользовавшись предпоследним выпуском •Альманаха Уитакера». Порней (Porneius; от греч. poгneia - прелю­ бодеяние). В аллегорической поэме Ф. Флетче­ ра «Пурпурный остров>> (1633) олицетворение Блуда. П. вступает в схватку с Партенией (Це­ ломудрием) и гибнет, пронзенный копьем этой отважной девицы. Враг чести девичьей, растлитель нежных чад Рукою девы был отправлен в ад. (xi). Пер. В.Д.
723 ПОРОХ Порник, Сид [Pornick]. В романе Г. Уэллса •Киппс» (1905) друг детства заглавного героя и брат его будущей жены Энн. поросенок. См. свипья. Поросячья этика [Тhе Ethics of Pig]. Рассказ О. Генри из сборника •Благородный жулик• Порнограф, или Соображения дворяни­ на по поводу проекта правильной органи­ (1908). зации проституции ся в Герой цикла, Джефф Питерс, нуждает­ помощнике со внешностью деревенского ганизации публичных домов и уличной прости­ простофили и находит такового в лице Руфа Татама, прежде специализировавшегося на свинокрадстве. Но вместо того, чтобы подыг­ рывать Джеффу в его мошенничестве, Татам берется за старое и похищает свинью: по его туции с целью превращения их в управляемую словам, государством систему. По замыслу автора, всем Наутро Питере находит в местной гэ.зете объяв­ ление, предлагающее 5 тыс. долл. награды за возврат четвероногой артистки. Он спешит пе­ рекупить добычу у Руфа, пока тот сам не заг­ [Le Pornographe, ou Idees d'un Honnete homme sur un projet de reglement pour Ies prostituees]. Сочинение (1769) Н. Э. Ретифа де ля Бретона, в котором предлагается проект реор­ женщинам легкого поведения следует посту­ пать в т.н. парфенионы (от лат. собрание дев­ ственниц), где после проведения медицинско­ го обследования им гарантируют постоянную работу и надлежащий уход. Парфенионы дол­ лянул жны ных располагаться на окраинах городов, что­ бы не смущать своим видом нравственность подрастающего поколения. Работающие в бор­ делях женщины обучаются правилам поведе­ ния в хорошем обществе, музыке и танцам. Рождающиеся от обитательниц парфенионов дети по достижении совершеннолетия либо по­ ступают на военную службу, либо пополняют штат парфенионов. Вышедшие на пенсию про­ ститутки в покое и довольстве проживают в особых кварталах, занимаясь учебой и воспи­ танием юной смены. это в ученая газету; свинокрад 800 мерную цену в 10), свинья из цирка шапито. заламывает непо­ долл. (вместо предложен­ Питере в конце концов соглашается и тащит свинью в цирк, где управляющий назы­ вает объявление фальшивкой, поскольку их гениальное животное и не пропадало. Как вы­ ясняет Джефф в редакции газеты, nриметы человека, подавшего объявление, в точности совпадают с приметами его делового партне­ ра, которого он с той поры больше не видел. nopox. Первое в истории взрывчатое ве­ щество, остававшееся единственным вплоть до 19 открытия в сер. в. нитроглицерина и nиро­ знаком, когда выходящий из дома человек за­ (75% селитры, 10% серы и 15% черного угля) приводится в сочинениях Р. Бэкона (ок. 1214-92), но еще за несколько девал п. Поэтому оступившийся возвращался и столетий до того п. использовался китайцами делал новую попытку выйти вон. в петардах и фейерверках. В Европу п. завезли арабы через свои владения на юге Пирепей­ ксилина. Формула п. порог. У многих народов считалось дурным Трижды стуnил на nорог и трижды вернулся- казалось, Ноги в согласье с душой медлили сами идти. Овидий. Скорбные элегии (i, 3; 9-12 от Р.Х.). Пер. С. Шервинского Ариост, герой рассказа Г. Майринка •Альби­ нос» (1913), утверждал, что все города, назва­ ние которых означает «П.» (имеются в виду тж. и речные пороги), были основаны древним ма­ сонским орденом азиатских братьев. См. Прага. порок. См. nenopoчnoe зачатие. классификации nороков. Одна из первых к. п. приведена в •Этике» (vii, 1) Аристотеля. Фило­ соф выделил 3 следующих главных п.: несдер­ жанность, злоба и буйное скотство. В соответ­ ствии с этими пороками Данте разместил греш­ ников в своем аду. См. тж. грех. Порок. Шутовская фигура в моралите, при­ ского п-ова; в изготовив (7 в. до Р.Х.) Алкмана. Сломили Судьба и Порос Тех мужей, старейшие Меж богов. У силья тщетны. Пер. В. Вересаева Обычно П. отождествляют с Хаосом, хотя в «Пире• Платона он назван богом изобилия и отцом Эрота. и запустив огнестрельного пораховую оружия ракету, относится 15 зднему этапу войны (1-я nол. неnриязненно а в относилось к уже к по­ в.). Рыцарство этому оружию, называя его «варварским», ибо оно превра­ щало сражение из подобия рыцарского тур­ нира в жестокое и некрасивое побоище. При­ менение тяжелых пушек и nодведенных nод стены мин существенно облегчило взятие кре­ nостей и замков, и к мнению •пороховых дел советах Порос [Poros]. Божество, упоминаемое в в. нем. монах производство п., хотя масштабное применение мастеров• «Парфении• 14 1330-х, накануне Столетней войны, в Англии и Франции было налажено промышленное ражаемый обычно в шапке с ослиными ушами. Так, в комедии Б. Джонсона «Черт выставлен ослом• (1616, изд. 1631) фигурирует п. Беспут­ ство, готовый любого научить •как в долг на­ •таскаться по шлюхам•. в. они уже использовали пуш­ Бертольд Шварц удивил монастырскую братию, ятель и веселый собутыльник дьявола, изоб­ пиваться• и 13 ки при осаде крепостей. В нач. стали приелушиваться заносчивые на военных аристократы. ФлюэJIJJен: Скажите герцогу, что к nодколу не следует nодходить. Этот nодкоn, видите ли, сделан не по всем nравилам военного искусства, он недо­ статочно глубок. Противник, видите ли, nодвел кон­ трмину на четыре ярда глубже так и доложите герцогу. Ей-богу, они взорвут всех нас, если не nос­ ледует лучших расnоряжений. У. ШЕКСПИР. Генрих Пер. Е. Бируковой О том же Флюэллене в пьесе ся, ЧТО ЖеНИе ОН «ВСПЫЛЬЧИВ, вошло во КаК многие V (iii, 2; 1598). (iv, 7) ПОрОх»; языки говорит­ ЭТ_, ВЫра­ одновременно с широким распространением п. Изобретателя п. воспел в одной из своих эпиграмм Дж. Миль-
724 тон, сравнивая его с титаном Прометеем, ко­ торый всего лишь доставил человечеству огонь, тогда как этот безвестный гений ухитрился зав­ ладеть оружием самого Громовержца. еретическое учение был осужден папской бул­ лой. Ж. Расину принадлежит цикл из 7 од «Пей­ заж, или Прогулка по Пор-Роялю•, написан­ ный в период его обучения здесь (ок. 1658, изд. По неразумию древние так восхваляли титана, 1808). Чьим раченьем с небес людям огонь принесен: Тот, кто громовый трезубец сумел у Юпитера выкрасть, Большую славу стяжал, чем Япетид Прометей. («Хвала Пор-Роялю• и •Общий пейзаж•), да­ Пер. Ю. Корнеева держатъ nopox сухим. Выражение, упот­ ребляемое в значении «быть предусмотритель­ ным, готовым к бою•. 3 сент. 1650 Оливер Кром­ вель, обращаясь к своим войскам, которые го­ товились форсировать реку и вступить в сра­ жения с шотл. роялистами при Данбаре, про­ изнес ставшую знаменитой фразу: «Уповайте на бога, ребята, но порох держите сухим•. nораховой заговор [Gunpowder Plot]. Заговор, устроенный группой католиков с целью убий­ ства англ. короля Якова явиться на 5 на нояб. заседание 1605. I, который должен был парламента, намеченное В подвал здания парламента тайно доставили бочки с порохом, а поджечь фитиль было поручено офицеру Гаю Фоксу. Однако в ночь накануне Фокс был арестован, и заговор провалился. С той поры 5 нояб. тра­ диционно отмечается в Англии как нацио­ нальный праздник (День Гая Фокса): повсеме­ стно устраиваются фейерверки и сжигается чучело неудачливого террориста. Дж. Мильтон посвятил этому событию роховой заговор» и одну роха• (все ок. 4 - эпиграммы «На по­ 1625). Миг промедленья -и стать делом могли бы слова, И над столицей взметнулось бы адское пламя волною, В небо на гребне своем прах короля унеся. Пер. Ю. Корнеева [Porrex]. лее следуют более частные описании (<<Леса •, •Пруд», «Луга» и «Стада. Битва быков• ). Гра.м.мати1еа Пор-Рояля [Grammaire generalc ,., raisonnee]. Сочинение (1660) Клода Лансло и Антуана Арно, написанное и изданное в мою1 стыре Пор-Рояль. Построенная на принципах рационализма, эмпиризма и сенсуализма грам матика ковом замечательна тем, явлении В трагедии Т. Нортона и Т. Сэквилла «Горбодук• (1561) младший сын брит. короля Горбодука, убивший в борьбе за отцовский престол брата Феррекса и в отмест­ ку заколотый во сне собственной матерью. Поррима и Поетверта (Porrima; Postverta; лат. обращенная вперед; обращенная вспять). авторы что в искали каждом прежде яз1.1 вccl'll логико-философские основания и практическ11 игнорировали исторический аспект, реальюн• многообразие языков и эмоционально-психол11 гическую сторону речи. Впоследствии появилие1. многочисленные подражания этой грамматиl«' Порееина (Porsenna; 6 в. до Р.Х.). Легендар ный царь этрусков. Согласно Титу Ливию ( •И с· тория•; 1 в.), находившийся в изгнании рим царь Тарквиний Гордый попросил П. взять Рим и восстановить его власть. Однако П. отступи.11 от стен Вечного города, устрашенный под11И гами Горация Коклеса и Муция Сцеволы. Здесь же Порееина велит, чтоб Тарквиний изгнанный nринят В Риме был вновь, и город теснят осадой этрус1<11 ВЕРГИЛИЙ. Энеида «Изобретателю по­ О, сколь угрозы чудовища были от истины близки! Порреке Цикл открывается одами на общие темы (viii; 29-19 ДО Г.Х ) Пер. С. Ошерова Порт-Бретон [Port Breton]. См. Сmорн. [Port]. Герой детекти111111 Порт, Дэн и ел П. Рабе, бывший преступник, порвавший с ма фиозной организацией, членом которой он Cil·l·'' на протяжении многих лет. Впоследствии II,Y тешестповал по Америке, помогая попавшим 11 беду и наставляя заблудших на путь истинн1.111 Романы: •Приготовьте мне могилу поглуб~1с••· (1956), «Мои похороны•, <<Единственный 111.1 ход- смерть• (оба 1957), <<Принесите еще CЩflll труп• и <<Для смерти времени хватит>> (оба 1!n1111 Порта [Porte]. См. Блистателъная Порm11 Порта, Антонио (Porta; 1935-89). Ита.11 Рим. богини, особенно чтимые женщинами. Вероятно, были предсказательницами и помо­ поэт-авангардист и критик. Для стихов П. х11 гали при родах. рактерна Пела одна, говорят, о том, что свершилосъ, другая Пела о том, что должно было свершиться потом. ческих связей, а тж. причудливая коллажно<"l'l• Овидий. Фасmы (i, 635-636; Пер. Ф. Петровского Пор-Рояль [Port-Royal]. 3-8 от Р.Х.). Женский монастырь, находившийся неподалеку от Парижа. Жакли­ на Арно, в монашестве мать Анжелика, став в 1608 настоятельницей монастыря, подчинила его религиозному руководству аббата Сен-Си­ рана, сторонника янсенизма - течения в ка­ толической церкви, воспринявшего некоторые элементы кальвинизма. П. сделался центром борьбы против иезуитов, вокруг которого сгруп­ пировались Антуан Арно, Клод Лансело, Пьер Никол!>, Влез Паскаль и др. видные янсенисты. Однако Людовик XIV стал на сторону иезуи­ тов. Янсенистские общины были разогнаны, мо­ настырь П. закрыт и разрушен, а янсенизм как разрушение логических и синтаК<'II Сборники: •Вывернутое веко» (1960), «OTHOIIII• ния• (1965), «Милая• (1969), <<'Уик-энд• (107•1), «Вторжения• (1984) и «Садовник против моrи,111. щика• (1988). Порта, Карло (Porta; 1775-1821). Ит11.11 поэт, автор желчных политических сатир. 11<'1" свою недолгую жизнь П. занимался бичсш11111 ем общественных пороков и нecoвepшclllll·l' государственных институтов. Более всего от 11 досталось наполеоновской администрации 11 Италии, политическим реакционерам, alн"l'l' монархии, заносчивым аристократам, като.1111 ческой церкви и плутоватым женщинам. портер. См. nиво. Портер, Джейн писательница, (Porter; 1776-1850). пионер жанра Л11111 историчсе11111"
ПоРТЕР П5 романа. Ее •Тадеуш из Варшавы» (1803; о 11одьск. патриоте, борце против русских окку­ шштов, впоследствии бежавшем в Англию) IIMI.!Л громкий успех и помимо прочего одарил 1111тuра дружбой с одним из героев романа, IIOJIЬCK. генералом Т. Костюшко. Роман «Шот­ тшдские вожди» (1810) посвящен У. Уоллесу и I'J"o соратникам, сражавшимен '11111 в нач. llllcтopa• 14 в., а действие (1815) отнесено во против англи­ •домашнего очага времена царство­ щшия последних Стюартов. ряник• (1930), «Гасиенда• (1934), •Обеденное вино• (1937), •Конь бледный, бледный всадниК>> (1939) и «Падающая башня• (1944); перевод плутовского романа Х. Х. Фернандеса де Ли­ сарди «Перикильо Сарньенто>> (1942; под назв. •Запаршивевший попугай>>), книга зссе •Ми­ нувшие дню> (1952), книга мемуаров «Беско­ нечная ошибка• (1977). Сборник •Избранные рассказы Кэтрин Энн Портер• (1965) получил Пулитцеровскую премию. Портер, Питер Невилл Фредерик Портер, Джейн [Porter]. В •тарзановском 11икле>> Э. Р. Берроуза дочь балтиморекого про­ (Porter; род. 1929). Англ. поэт. Родился и вырос в Авст­ ралии, а в 1951 эмигрировал в Англию, где до •lн•ссора Архимеда П., заблудившаяся в джyн­ 1968 I'.IIIIX программ. Первые 3 сборника стихов «Еди­ ножды битый, дважды битый» (1961), •Стихи старинные и современные>> (1964), <<Книга Пор­ и ставшая возлюбленной заглавного ге­ роя (•Тарзан приемыш обезьян•; 1914). В 111<ранизации 1932 роль П. исполнила Марин О'Салливан, в фильме 1959 Джоан Барнс, а 11 1083- Энди Макдауэлл. Дочь писателя Джоан li••ppoyз озвучивала роль П. в серии paдиoпoc­ 'I'IIIIOBOK. Фраза «Я- Тарзан, ты- Джейн» [Ме l'мzan, you Jane] стала речевым штампом. Портер, Джин Страттон (Porter; 186311124). Амер. детская писательница; большую •шс·1ъ жизни провела на родной ферме близ г. .llимберлост в штате Индиана. Активно сотруд­ IIИ'Iала IIИIIМИ, с различными печатавшими периодическими ее статьи по изда­ естествоз­ IIIШИЮ, снабженные сделанными ею же фото­ l'llимками. Среди книг П. выделяются повести ·Веснушки» (1904) (1969) - рисуют сатирический портрет Лондона <<свингующих шестидесятых>>. Следу­ ющие произведения, более спокойные и со­ зерцательные, насыщены классическими и ми­ фологическими аллюзиями: сборники <<Остаток Англии• (1970), «Взлом открытой двери>> (1972) и •Жизнь в тихом краю• (1975). После смерти жены П. в 1974 в его поэзии усилились личные мотивы; особенно это заметно в книге •Цена серьезности• (1978). Др. сборники: <<Английские субтитры• (1981), «Полный вперед• (1984), <<Воз­ можные миры>> (1989), <<Вавилонское кресло>> (1992), «Тысячелетние басни>> (1994). Портер, Сэм [Porter]. В романе В. Скотта •Приключения Найджела• юмористичес- (1822) многостра­ дальный слуга королевского часовщика Дэви­ да Рэмзи, которому при чрезвычайной рассе­ шпионских романов. П. завоевала извест­ янности его хозяина приходилось вести все до­ Портер, Джойс о·н·•·сльница, 101 х тера• и •девушка из Лимберлос­ '1'11» (1909). работал журналистом и ведущим радио­ автор (Porter; 1924-90). Англ. детективов и пи­ ность как творец абсолютно нетипичных сы­ машнее щиков. Наибольшим успехом лавке 11одьзуются романы о у читателей похождениях инспекто­ в хозяйство, тех да нередких еще приелуживать случаях, когда в подмас­ терья Танстолл и Винсент убегали оттуда, что­ рн Уилфреда Дувра; писательница тж. являет­ бы принять участие в очередной драке. о·н автором серий о горе-шпионе Эдди Брауне 11 взбалмошной старушке Констанции Морри­ •·он-Берк. См. Браун, Эдди; Дувр, Уилфред; Моррисон-Берк, Констанция Эmель. сатель, поэт и драматург. Начинал как газет­ Портер, Кэтрин Энн (Porter; 1890-80). Лмер. писательница, мастер новеллы, посвя­ Портер, Хэл (Porter; 1911-84). Австрал. пи­ ный репортер, затем работал шкодьным учи­ телем, в 1950-53 занимал пост директора На­ ционального театра в Хобарте (о. Тасмания), с 1953 заведовал библиотекой в 1961 полностью посвятил штате Виктория, тившая свое творчество описанию родного Юга. а с Родилась в Индиан-Крик (Техас), училась в Признаваемый одним из лучших :ншрытых школах Техаса и Луизианы, а тж. в Австралии, П. работал в разных жанрах, но монастыре урсулинок, высшего образования не нодучила, долгое время зарабатывала на жизнь прославился 'l'l!M, нодавала в колледжах и университетах США и М!.!ксики, изучала искусство ацтеков и майя, <<Дети холостяка• (1962), •Венецианские кош­ КИ» (1965) •'Мистер Баттерфляй' и другие ис­ тории о Новой Японии• (1970), <<Жизнь и лю­ бовь Фреде Фусса• (1974). Действие его рома­ на •Пригоршня пенни• (1958) происходит в ок­ :шнималась журналистикой. В получила купированной союзниками Японии (П. одно вре­ l'типендию Фонда Гуггенхейма и уехала в Ев­ мя учил детей оккупантов в школе при авст­ что писала рецензии и редактировала •1ужие рукописи. Однажды снялась в кино, ныступала как исполнительница баллад, пре­ рону, где оставалась до 1938, 1931 собирая мате­ в первую себя творчеству. очередь как стилистов автор ко­ ротких рассказов, объединенных в сборниках рал. гарнизоне); роман <<Покосившийся крест» рассказывает о ссыдьно-каторжном про­ риал для романа •Корабль дураков•, изданно­ (1961) l'о только в шлом Тасмании. Среди др. его произведений: пьеса •Башня• (1963), сборники стихов «Шес­ тиугольник• (1956) и «Вороны Илии» (1968), ав­ тобиографические книги «Наблюдатель на чу­ гунном балконе• (1963), «Бумажная диЧЬ>> (1966) и «Экстра• (1975). 1962. В 1950-52 была вице-прези­ дентом Национального института искусств и литературы. Э. Хемингуэй и У. Фолкнер счита­ JIИ П. своим учителем, а советский режиссер С. Эйзенштейн мамеревалея экранизировать 2 1'1.! рассказа. Книги рассказов «Цветущий баг-
ПОРТЕР 726 Портер, Эпеанор Ходжмен (Porter; 1920). 1868- но своему герою, на старом велосипеде в кос­ Амер. писательница, автор романов для тюме, вечно перепачканном машинным маслом. юношества. Закончив консерваторию по курсу вокала, П. весьма успешно выступала с кон­ цертами на воет. побережье США, но в 1892 втайне отчаянно страдающая молодая женщи­ вышла замуж и посвятила себя более спокой­ ной (и подобающей ее новому положению ма­ тери семейства) литературной деятельности, публикуя рассказы в женских и юношеских журналах. 1-й роман П., •Поперечные тече­ ния•, вышел в 1907 и сразу же обратил на себя внимание читающей публики, а после появле­ ния бестселлеров «Мисс Билли• (1912) и «По­ (1913; экранизация 1960; в гл. роли Хейли Миллз) о писательнице заговорили как о классике национального масштаба. Героини П. юные сиротки, не теряющие присутствия духа в самых тяжелых обстоятельствах и ста­ лианны• рающиеся дарить радость всем, кого встреча­ ют на своем пути (в 1960-е безмятежная и все­ гда всем довольная Полианна стала рассмат­ риваться новым поколением читателей как сим­ вол глуповатой легкомысленности). Др. романы: •Поворот событий• (1908), •Мисс Билли при­ нимает решение» (1915), «Мисс Билли выходит замуж• (1915), •Просто Дэвид•, «Взросление Полианны•, «Ранчо 'Шесть звезд'• (все три 1916), «Рассвет• (1918), •История Марко• (1920) и «Сестричка Сью• (1921). Портер, Зин (Porter; 1780-1832). Младшая сестра Джейн П., тж. сочинявшая историчес­ кие романы, но не достигшая ее уровня попу­ лярности. Самый известный роман П., «Венгер­ ские братья• (1807), описывает события эпохи революционных войн во Франции кон. 18 в. Портер, Эппптон [Porter]. Герой шпионс­ ких романов М. Маркшейна, написанных под псевд. Марк Ловелл; застенчивый симпатяга 2-метрового роста, приятный в общении, лю­ бимец женщин и известный друзьям под клич­ кой Эппл (Apple; аигл.. лблоко). Хотя П. ничем не уступает своим литературным коллегам в Элисои П. Спокойна и уравновешенная, но на. Она не отвечает на издевательства мужа, но в конце замуж лет от роду, любящий быть в центре внимания и постоянно изводящий ок­ нищего щитный, с одной стороны, и бессмысленно же­ стокий - с другой, Джимми чувствует в себе актера, ее родители, вла­ [Porteous]. В романе и распутный человек, пользовавшийся уваже­ нием членов магистрата за способность не раз­ думывая выnолнять любые приказы. Озлобив­ шись на приговоренного к повешению контра­ бандиста Уилсона за то, что тот устроил побег своему сообщнику на глазах у жителей столи­ цы и при этом еще надавал тумаков подчинен­ ным ему солдатам, П. дополнил процедуру каз­ ни не nредусмотренными законом издеватель­ ствами над смертником. Когда собравшаяся тол­ па попыталась протестовать против такого об­ ращения с несчастным контрабандистом, П. приказал солдатам открыть огонь, в результа­ те чего nогибли и были ранены несколько го­ рожан. За это черное дело П. был приговорен к казни, но в последний момент помилован указом королевы-регентши. Такая несnравед­ ливость вызвала очередное возмущение, кото­ рое вошло в историю как «уилсоновский бунт• или «бунт против Портеуса• (Wilson Riots; Porteous Разъяренные горожане ночью ворвались в тюрьму, где находился П., вытащили его на улицу и при свете факелов повесили на вывес­ ке nарикмахерской. Эти события имели место 1736. Хотя решительность и быстрота действий пред­ назначали Портеуса на роль усмирителя, он все же не годился на зто трудное дело, ибо был крайне несдержан, постоянно готов nустить в ход силу, бес­ nринциnен и склонен рассматривать толпу - при каждом случае награждавшую его и его солдат зна­ ками гов, своего в неудовопьетвин отношении которых - как заклятых самые жестокие вра­ меры nредставлялись оправданными и законными. ружающих (и прежде всего свою жену) раз­ личными придирками. Легко ранимый и безза­ уговоры (1818) началь­ ник эдинбургской городской стражи, жестокий в сент. 25 за Портеус, капитан бами, он предпочитает по возможности обхо­ диться без кровопролития. Романы: «Схватка шпионов• (1980), <<Шпион в бегах• (1982), •Сер­ дцевина лблока• (1983), •Шпион с подмоченной репутацией• (1985), •Хорошие шпионы на де­ ревьях не растут• (1986), «Этель и голый шпи­ он• (1989) и •Шпионы для утех• (1990). Джи.м.ми (Джей.м.с) П. Вспыльчивый моло­ на В. Скотта «Эдинбургская темница• Riots]. дой человек поддавшись девшие доходной фирмой, пришли в ужас и попытались расстроить брак, но это им не удалось. Однако уже в 1954 Памела броси.па Осборна и ушла к местному стоматологу, офи­ циально аннулировав брачный контракт в 1957 (через год nосле выхода nьесы в свет). умении убивать врагов всевозможными спосо­ Портеры [Porters]. В пьесе Дж. Осборна «Ог­ лянись во гневе• (1956) любящая семейная пара. концов, подруги Элен, уезжает от Джимми к своим богатым родителям. Прототипом Элисон стала 1-я жена Осборна, актриса Памела Лейн [Lane], с которой драматург повстречался в 1951, вы­ ступал в составе театральной труппы Дерби. Узнав о том, что Памела собирается выйти Портмункупа дреса (iii). Пер. 3. Александровой [Portiuncula]. В романе С. Ан­ •Путешествие в Портиункулу» (1954) деревня, расположенная на склоне г. Червати театральной труппы англ. в Юж. Италии. П. посещают люди, который хотят вернуть что-либо, утраченное в прошлом. Добраться до деревни очень сложно: летом люди задыхаются от пыли и невыносимой жары, зимой попадают в снежные бураны, г. Дерби; будущий писатель разъезжал, подоб- весной же скользят по размытым дорогам и некое высокое призвание, но не знает, в чем именно оно заключается. Прототипом героя по­ служил сам Осборн, за 2 года до написания пьесы представлявший собой ничем не приме­ чательного члена
ПОРТРЕТ В ЗЕРКАЛЕ 727 nадают со скал. Достигнув П., nутники нахо­ вает сшить к сроку свой лучший костюм благо­ дят ее странным образом изменившейся со даря nомощи мышей. На сочинение этой сказ­ времени ки nисательницу вдохновило объявление, в именно nоследнего изменилось, nосещения, никто однако сказать не что может, 1894 вывешенное в окне nортняжной мастерс­ «Шейте костюмы у nортного а nотому некоторые nредnочитают вообще за­ кой в Глостере: быть о ее существовании. из Глостера, где работу выnолняют фею>. Ос­ Портмчи [Portici]. Городок близ Неаnоля (Италия), на месте залитого лавой Геркула­ нума. В П. разворачивается действие оnеры Д. Ф. Э. Обера «Немая из ПортичИ>> (1828). Портленд [Portland]. Полуостров и nортовый город на юго-заnаде Англии, в честь которого были названы амер. города в штате Мэн (город основан в 1632) и штате Орегон (основан в 1845). Пор171J1ендская урна, тж. Пор171J1ендская ваза [Portland Vase]. Стеклянная nогребальная урна уникальной работы, в 17 в. найденная в антич­ ной гробнице близ Рима. По одной из версий, в ней nокоился прах рим. имnератора Алексан­ дра Севера (nравил 222-235). В кон. 18 в. ан­ тичный артефакт стал собственностью герцога Портлендского, в честь которого и nолучил свое название. Герцог nередал урну на хранение в Брит. музей, а в 1845 маньяк-разрушитель по фамилии Ллойд расколол ее на мелкие кусоч­ ки. Слава «нового Герострата», однако, обошла стороной вандала; он уnоминается разве что в сnециальных сnравочниках, а сама урна была восстановлена реставраторами и ныне украшает собой музейную коллекцию. портной. Первым nортным был сам Гос­ nодь, сразу после грехоnадения Адама и Евы скроивший и сшивший им кожаные одежды (Быт. iii, 21). Девять nортных составят одного .мужчи­ ну (анм. Nine tailoгs make а man). Старинная nрисказка, высмеивающая физические возмож­ ности nортных. Жертвами этой насмешки nор­ тные стали из-за созвучия анм. «tailoг• (nорт­ ной) и «teller• (здесь: удар nохороннога коло­ кола). Некогда существовала традиция 3 уда­ рами колокола соnровождать nохороны ребен­ ка, 6 ударами- nохороны женщины и 9 уда­ рами nохороны взрослого мужчины. Отсюда выражение «Nine tellers make а man• (анм. Девять ударов означают мужчину). дьявол среди nортных. См. дьявол. Трое nортных с Тули-стрит (англ. The Three Tailors of Tooley Street). Случай, воз­ можно, имевший место в действительности, но ныне известный лишь в nересказе nолитика и nисателя Дж. Каннинга (1770-1827). Однажды трое nортных, живших на Тули-стрит в лон­ донском районе Саутварк, обратились к брит. nарламепту с nетицией, в которой жаловались на разные мелкие обиды и nритеснения. Пети­ ция начиналась словами «Мы, народ Англии ... ». С той nоры этих nортных nоминают, когда речь заходит о ничтожной груnпе лиц, nретендую­ щих на то, чтобы выражать интересы нации. Портной, Александр [Portnoy]. См. Жало­ ба Портного. Портной из Глостера Сказка (1902) [Tailor of Gloucester]. ycne- Б. Поттер, в которой герой нованием для нестандартной рекламы nослу­ жила такая история: однажды в nонедельник утром местный nортной, nридя в мастерскую, обнаружил, что работа, оставленная незавер­ шенной в nятницу, за выходные была вьшол­ нена неизвестными доброжелателями. Так и возникла легенда о чудесном вмешательстве в трудовой nроцесс неких добрых фей. В действи­ тельности все обошлось без волшебства. Нака­ нуне в субботу несколько nодмастерьев тай­ ком от хозяина закатили в рабочем nомещении веселую nирушку, а утром nробудились в столь неnрезентабельном виде, что у них не хвати­ ло духу выйти на улицу и nоказаться nочтен­ ным обывателям, как раз отnравлявшимен на воскресную службу в церковь. Они решили nе­ ресидеть в мастерской до настуnления темно­ ты и, чтобы скоротать время, закончили ос­ тавленную работу. В этом nостуnке они созна­ лись лишь много лет сnустя, а за это время «история с феями» nолучила широкую оглас­ ку, что сnособствовало nоnулярности и nро­ цветанию гластерского nортняжного дела. Портос, он же сеньор (nозднее дю Баллон де Брасье де Пьерфон - барон) [Porthos]. Один из главных героев трилогии А. Дюма «Три муш­ кетера•, «Двадцать лет сnустя• и «Виконт де Бражелон» (1844-50), воnлощение добродуш­ ной, но туnоватой силы в комбинации с изряд­ ной долей тщеславия и чревоугодия. Реальный П. носил имя Исаак де Порта и был сыном ко­ ролевского нотариуса. Постуnив в nолк муш­ кетеров уже nосле смерти реального Атоса, он хотя бы по этой - вnолне уважительной - nричине не мог в действительности доnолнить собою nрославленный союз 4-х друзей. портрет. Согласно nостулатам симпатичес­ кой магии, между человеком и его изображе­ нием существует мистическая вательно, через n. или связь, и, скульптуру следо­ можно по­ влиять на изображенного, nричинить ему вред или даже погубить. Таинственным п., а тж. со­ здавшим их художникам и натурщикам посвя­ щено множество литературных произведений, в т.ч. новеллы Н. Готарна «Портрет Эдварда Рэн­ дольфа» (1837) и М. Р. Джеймса «Меззотинт» (1904), романы В. С. Гилберта «Раддигор» (1887), О. Уайльда «Портрет Дориана Грея• (1891), Г. Леру «Призрак оперы» (1911), Дж. Б. Кэбел­ ла «Дельта реки Рэйдгонд» (1921), Ч. Вильямса «Низвержение в Ад» (1937) и «Канун Дня всех святых» (1945), К С. Льюиса «Плавание 'Поко­ рителя Зари'• (1952), С. Купера «Гринвич• (1974), П. Энтони «Замок Ругна» (1979) и Р. Дала «Ведьмы• (1983). Портрет в зеркале [Portrait in а Mirror]. Ро­ ман (1929) Ч. Моргана. Художник Найджел Фруз был в молодости влюблен в Клэр Сибрайт, но она предпочла ему скучного и приземлеиного
ПоРТРЕТ В. Х. 728 Неда Фаллатона. Со временем Клэр осознала, мнимой причиной своего падения: воткнув нож что совершила ошибку, в полотно Бэзила, он падает на ковер и уми­ и попыталась вновь сойтись с Найджелом, однако после первой же рает в агонии. Явившиеся на шум слуги нахо­ ночи, дят в комнате портрет их хозяина во всем ве­ проведеиной вместе, герои разачаро­ личии вались друг в друге. Портрет В. Х. сказ-диалог (1889) [The Portrait of Mr. WH]. Рас­ О. Уайльда, в котором писа­ тель развивает гипотезу Томаса Тирветта (1730-86) о том, что знаменитые сонеты У. Шекспира были посвящены молодому акте­ ру Вилли Хьюзу. Портрет Дженни (1939) [Portrait of Jannie]. Повесть Р. Натана, сюжет которой навеян теори­ ей времени Джана У. Данна. Трогательная ис­ тория 8-летней девочки, которая мистическим образом перенеслась из прошлого в Нью-Йорк 1930-х и подружилась с с бедным художником, коротающим вечера с мольбертом в Централь­ ном парке. С каждой новой встречей девочка становилась старше и вскоре между героями вспыхивает любовь. В финале Дженни погибает в океане и возвращается в др. измерение, отку­ да она и пришла в этот мир. Повесть экранизи­ 1948 (реж. У. Дитерле, в ролях Джен­ нифер Джонс, Джозеф Коттен и Лилиан Гиш). Фильм считается шедевром киносюрреализма. рована в Портрет Дорнана Грея Grey]. Роман (1890) [The Picture of Dorian О. Уайльда. Заглавный ге­ рой, наивный и простодушный юный красавец, настолько влюбляется в собственный портрет, написанный гениальным художником Бэзилом Холлуордом, что, повинуясь внезапному ду­ шевному порыву, высказывает пожелание веч­ но оставаться молодым и красивым, а стареть и дурнеть предоставить портрету. Присутству­ ющий в студии Бэзила лорд Генри Уоттон, юности и красоты и отвратительного старика с ножом в груди. «И только по перст­ ням на руках им удалось узнать, кто это был на самом деле•. Известны 6 экранизаций рома­ на, в т.ч. 1944 (реж. А. Левин, в гл. ролях Джордж Сандере и Хэрт Хэтфилд), 1970 (реж. М. Далламано, в гл. ролях Гельмут Вергер и Герберт Лом) и 1973 (реж. Г. Джордан, в гл. ролях Шан Брайант и Найджел Дэвенпорт). В фильме «Грехи Дорианы Грей• (1982; реж. Т. Мейлем, в гл. ролях Энтони Перкипе и Оль­ га Карлатос) фигурирует продавшая душу дья­ волу актриса, которая остается вечно моло­ дой, в то время как ее кинопробы наглядно демонстрируют ее возраст и всю глубину ее нравственного падения. Портрет игрока [Portrait de joueur]. Роман Ф. Соллерса. Писатель Филипп Диаман работает над тем самым романом, который чи­ тает читатель. Соответственно, текст представ­ ляет собой коллаж из фрагментов создаваемо­ (1985) го романа, размышлений Диамана над напи­ санным и отрывочных воспоминаний из его соб­ ственной жизни. Портрет императора Новелла (1828) [Das Bild des Kaisers]. В. Хауфа; последнее произве­ 10 дение автора, умершего за дней до своего 25-летия. Передает политический климат Гер­ мании после Наполеоновских войн. Молодой бранденбуржец Альберт Рантов направляется в Швабию к своему дяде Тирбергу. Убежден­ ный в превосходстве пруссаков над жителями известный остроумец и эстет, берет Дориана остальных нем. земель, он отстаивает свою точ­ под свое покровительство и знакомит его с тай­ ку зрения в горячих спорах со своим попутчи­ нами великосветской жизни, одновременно обучая тонкому искусству извлекать из нее максимум удовольствий. Влюбившись в моло­ дую актрису Сибиллу Вейн, Дориан считает ее идеалом, в котором тесно переплелись ис­ кусство и жизнь. Однако после провала акт­ рисы во время премьеры, на которой присут­ ствовали лорд Генри и Бэзил, юноша порыва­ ет с неудачницей; лишившись поддержки, Си­ билла, придя домой, тем же вечером кончает жизнь самоубийством. Следуя совету сэра Ген­ ри, Дориан вскоре забывает об этом происше­ ствии и погружается в круговорот развлече­ ний, которые со временем примимают все бо­ лее извращенный характер. Нравственное па­ дение Дориана происходит незаметно для по~ сторонних глаз, однако каждый новый ущерб, который он причиннет своей душе, фиксиру­ ется на картине Бэзила, висящей в спальне у ком, швабом Робертом Вилли. Прибыв в дядин замок, Рантов пытается ухаживать за своей ку­ зиной Анной, но встречает с ее стороны твер­ дый отпор и вскоре узнает, что та влюблена в его давешнего попутчика, живущего в сосед­ нем замке. Старый Тирберг категорически про­ тив брака своей дочери с Робертом, поскольку отец последнего боготворит Наполеона, тогда как Тирберг видит в императоре врага, отняв­ шего привилегии у знати. Лишь благодаря слу­ чайно найденному портрету императора, в ко­ тором он узнает франц. капитана, некогда за­ щитившего его от солдат-мародеров, Тирбер1· признает несправедливость своих суждений и благословляет влюбленных. Портрет неизвестного Роман (1947) [Portrait d'un inconnu]. Н. Саррот. Герой-рассказчик (чрез­ вычайно болезненное и нервное существо) пре­ - ску­ дается наблюдениям за жизнью соседей сластолюбца. Последнее обстоятельство застав­ пожилого художника, явившегася к своему бывшему натурщику, что­ бы наставить на путь истинный, и случайно узнавшего тайну портрета. Смерть художника ничего не меняет в поведении Дориана: он ска­ тывается на самое дно столичной жизни. Од­ пого старика и его дочери. В их поступках ему нажды вечером герой решает расправиться с появляется энергичный, не обремененный ин- ляет Дориана убить мерещатся мнимые психологические бездны; каждый их шаг (особенно дочери, в которую влюблен наблюдатель) он подвергает тщатель­ ному анализу и дает чересчур драматическое толкование. Герой не решается завязать зна­ комство с соседкой и результат закономерен:
ПОРТ-ТАРАСКОН 729 теллектом молодой человек Луи Дюмонте и же­ ми и девушкой, которая иравилась ему с дет­ нится на девушке. ства, но тж. представляла собой угрозу огра­ Портрет планеты са (1970) [PortrateinesPlaneten]. Пье­ Ф. Дюрренматта, имеющая подзаго­ 8 персона­ жей (Авель, Ада, Адам, Ева, Енох, Каин, Ноэма и Цилла) разыгрывают на сцене карти­ ловок •Учебная пьеса для актеров•. ны из разных периодов истории человечества (от времен первобытного каннибализма до со­ ничения свободы личности, и уезжает во Фран­ цию, где собирается «облечь в слова перож­ денную совесть• ирл. народа. После смерти Джойса ранняя фрагментарная версия романа была издана под назв. «Стивен-герой» (1944). Ро­ ман экранизирован в 1977 (реж. Дж. Стрик, в гл. роли Боско Хоган). временности с ее бесчисленными войнами и терроризмом). Актеры обмениваются лишь ко­ Порт-Ройап [Port Royal]. 17 ка, во 2-й пол. Город на о. Ямай­ в. получивший широкую из­ как апокалиптичес­ вестность в качестве крупнейшего центра ра­ кая атмосфера, по замыслу автора, должна боторговли и •пиратской столицы» всего Ка­ рибского бассейна. 7 июня 1692 П. был полнос­ роткими репликами, тогда создаваться паузами в диалогах. В финальной сцене планета гибнет в результате очередной войны, а Адам, Авель, Енох и Каин в роли богов наблюдают из далекого космоса яркую вспышку в Солнечной системе. Портрет художника в старости of an Artist, as an Old Man]. Роман (изд. [Portrait 2000) Дж. Хеллера. Престарелый амер. литератор Юджин Порху [Pota], наделенный автобиогра­ тью уничтожен в результате сильнейшего зем­ летрясения. Неnодалеку от этого места на сле­ дующий год был основан г. Кингстон, нынеш­ няя столица Ямайки и музыки рэгги. П. описан в романе Р. Сабатини «Одиссея капитана Ела­ да» (1922) здесь располагалась резиденция губернатора Вильяма Бишопа, злейшего врага заглавного фическими чертами, пытается на склоне лет создать литературный шедевр и продать пра­ ва на его экранизацию в Галливу д. Однако дело не продвигается дальше броских названий глав, 3ффектных эпиграфов и размышлений о том, какая структура произведения будет наиболее героя. Портсмут [Portsmouth]. указу Ричарда Львиное Сердце в ел важное ные в том, что он создал роман о своем Портрет художника в щенячестве [Portrait of the Artist as а Young Dog]. Автобиографичес­ кий роман в новеллах (1940) Д. Томаса, воспо­ oftheArtistasa YoungMan]. Роман разведки, всегда интересовал в частности, П. име­ значение и иностран­ известного нем. шпиона фон Барка, героя рассказа А. Конан Дойля «Его последний поклон» (1917). портсмутекая защита (анzл. The Portsmouth Defence). Одна из распространенных юридичес­ ких уловок, когда человек, обвиненный в на­ несении телесных повреждений др. лицу, оп­ равдывает свои агрессивные действия гомосек­ минания о солнечном и беззаботном детстве. Портрет художника в юности [А 1194. военно-стратегическое удачливым коллегам- англичанам Дж. Барн­ бессилии написать роман. в.), хотя город как таковой был основан лишь по в этом качестве лючается (6 использовавшалея со времен англосаксов выигрышней (при этом Порху завидует своим су и Й. Макьюэну). Самоирония Хеллера зак­ Порт на юж. побере­ жье Англии, одна из лучших гаваней страны, Portrait (1916) Дж. Джой­ са, частично построенный на автобиографичес­ ком материале. Юный Стивен Дедал учится в престижной частной школе Колнхаус, а во суальными со стороны потер­ енно-морской базы в Англии, где в связи с преобладанием мужского населения подобные эксцессы были весьма распространены. Порт-Тараскон время каникул проводит вечера с семьей, за­ нятой спорами о противоречивом ирл. полити­ приставаниями 'певшего. Названа по имени Портсмутекой во­ [Port-Tarascon]. Роман (1890) А. Доде, финальная часть описания похожде­ ке Дж. С. Парнелле. Со временем дела отца ний великого охотника и альпиниста Тартаре­ Стивена идут все хуже, и он разоряется, од­ на, которым тж. посвящены романы <<Необы­ нако его сын делает большие успехи в учебе и ему дают стипендию. Стивен пытается найти чайные приключении Тартарена из Тараскона• (1872) и «Тартарен в Альпах• (1885). Достигший свое предназначение в жизни и бросается из ний, а затем истязает себя покаянием. Еще че­ почтенных лет и пользующийся всеобщей лю­ бовью заглавный герой греется в лучах славы в родном Тарасконе, когда к нему обращается рез с аристократ и крупный коммерсант герцог дю радостями жизни, уклоняется от вступления в орден иезуитов и посещает собрания Гэльской Моне, предлагающий ему стать губернатором колонии Порт-Тараскон, основанной жителя­ лиги, ми одной крайности в другую некоторое которые время, ему не тоже в - ищет наслажде­ силах проститься не нравятся; отказы­ вается подписывать петицию о всеобщем мире и т.д. В конечном итоге Стивен понимает, что его судьба заключается в том, чтобы не при­ надлежать никому будь то семья, церковь или общественные организации. Напротив, ему представляется важным обрести полную сво­ боду и постараться найти художественные его родного города на одном из островов Полинезии. Согласившись по доброте душев­ ной, Тартарен отправляется в путь, но, дос­ тигнув места назначения, обнаруживает, что подведомственная весьма плачевном ему колония состоянии: находится в почти все тарас­ концы съедены местными туземцами, никаких средства для выражения его отношений с ок­ благ цивилизации на острове не имеется, к тому же там постоянно идет дождь. Не при­ ружающим миром. Утвердившись в правоте выкший останавливаться на полпути герой все своего решения, Стивен прощается с друзья- же принимается за строительство колонии, для
ПоРтУгАлия 730 верности женившись роля, в ная но но это истина: время на дочери ему оказывается, принадлежит открывается остров англичанам, Португальские письма туземного ко­ ужас­ давным-дав­ которые и арес­ товывают Тартарева как самозванца и захват­ gaises]. Повесть 5 ная в виде (1669) [Les letters portu- Г.-Ж. Гийерага, исполнен­ писем несчастной порт. монахини Марианны, соблазненной и брошенной неким франц. офицером. Рассуждая о великой ценно­ му и, несмотря на неизбежное торжество спра­ сти своего чувства, Марианна пишет любимо­ му, что он более, чем она, достоин сожале­ ния, ибо ни одна женщина не сможет воспы­ лать к нему подобной страстью, а мимолетные наслаждения светских любовниц лишь усугу­ бят его чувство потери. Истинно любящая, ведливости (зловредный герцог разоблачен как утверждает мошенник), становится посмешищем для род­ ного Тараскона и всей Франции. Распродав имущество, последний эпический герой франц. нации переезжает в захолустный город Бокер, где и умирает в полном забвении. либо сострадании, ибо готова принести в дар чика, пытающегося спровоцировать междуна­ родный конфликт. Дальнейшая судьба блиста­ тельного некогда Тартарева заслуживает ис­ креннего сожаления. Кое-как отделавшись от англичан, он тут же попадает во франц. тюрь­ Португапия [Portugal]. Название этой стра­ от Poгtus Cale (лат. теплая га­ монахиня, не нуждается в чьем­ всепоглощающему чувству самую жизнь. Бла­ годаря Бога за восторг и страдания, перене­ сенные в результате своего быстротечного ро­ мана, она заявляет, что ей ненавистно то раз­ меренное существование, которое она вела до ны произошло вань): так во времена Рим. империи именова­ лось поселение в устье р. Дурий (nорт. Дору; тех пор, пока не увидела своего любимого с ucn. достигнуть душевного покоя или, напротив, ре­ Дуэро), на месте которого расположен современный г. Порту. Этот город с окружаю­ щей его областью Portucalense был в 1096 пе­ редан королем Леона Альфонсо VI своему зятю графу Генриху (Энрике) Бургундскому, кото­ рый прибыл из-за Пиренеев помогать исп. хри­ стианам в борьбе против неверных. Его сын Афонсу Энрикеш (прав. 1128-85) не удоволь­ ствовался графским титулом и в 1139 провозг­ ласил себя королем П., а спустя 40 лет образо­ вание нового королевства было утверждено буллой Папы римского Александра III. Португ. язык очень близок к галисийскому; по сравне­ балкона монастыря. В завершении Марианна уверяет ются слова кельт., а тж. герм. происхождения­ наследие редно галлов, свевов приходивших на и эти вестготов, земли шихся с коренным населением. В и пооче­ 13-14 вв. языком трубадуров на всем полуострове, им пользавались при сочинении стихов в т.ч. и ка­ стильские поэты. Классический период португ. литературы приходится на 16 в., а ее высшим достижением стал эпос Л. Камоэнса •Лузиады» (1572), воспевший недолгую, но славную эпоху великодержавия малочисленных португальцев. что она сумеет подразумевая под ним не то самоубийство, не то новую любовную связь. Портун, тж. Порту.м.н [Portunus]. Рим. бог портов, гаваней и пристаней, сын богини ут­ ренней зари Матуты. Отождествлялся с покро­ вителем моряков Палемоном. Мощной рукой родитель Портун бегущему судну Дал толчок, и Нота быстрей иль стрелы оперенной :К берегу •:Кит• подлетел и вошел в глубокую гавань. ВЕРгилий. Энеида Пер. С. Ошерова Портыос, лорд (v; 29-19 [Lord Porteous]. до Р.Х.). В комедии С. Моэма •Круг• (1921) сожитель леди Китти; рано постаревший, всегда чем-нибудь ведо­ вольный брюзга. смешав­ португальско-галисийский язык был основным негодяя, шится на какой-нибудь отчаянный поступок, нию с исп. (кастильским) языком в нем гораздо меньше араб. элементов, зато чаще встреча­ развратного Порубеж:ье [Border]. См. Приграничье. Поруганнан честь Катарины Блюм [Die verlorene Ehre der Katharina Blum]. См. Потерянная честь Катарины Блю.м.. Поручение, или О наблюдении наблю­ дателя за наблюдателями. Новелла в 24 предложениях [Der Auftrag oder vom Вeobachten des Beobachters der Beobachter. Novelle in vierundzwanzig Satzen]. Повесть (1986) Ф. Дюрренматта, перво­ тяжелой, что выздоровление рыцаря воспри­ начально замысленная как сценарий фильма. Состоит из 24 громоздких 2-страничных пред­ ложений. У швейц. психиатра Отто фон Лам­ берта исчезает жена Тина, проходившая курс лечения в психиатрической клинике. Когда Тину находят изнасилованной и убитой в М. (одном из араб. государств), Ламберт решает, что ее побег был реакцией на неусыпное наблюдение за ней. Он поручает известной женщине-кино­ оператору Ф. восстановить картину преступле­ ния и отснять на месте убийства фильм, кото­ рый может стать наглядным пособием по пси­ хиатрии. Ф. отправляется по месту назначения нимается окружающими как чудо. Окончатель­ и но оправившись от недуга, Кеттен вновь ста­ тальному наблюдению и слежке: полиция, сек­ новится заглавная героиня его запомнила в период уха­ ретная служба и армия шпионят за граждана­ ми и друг за другом. В М., наводненной как живания и в 1-е время после бракосочетания. западным, Великих римлян время золотое, Деянья ассирийцев, персов, греков Затмят они отныне и навеки. (i, 24). Пер. О. Овчаренко Португалка [Die Portugiesin]. Новелла Р. Му­ •Три женщины• (1924). Воинствен­ зиля из цикла ный рыцарь фон Кеттен возвращается с моло­ дой женой-португалкой к себе на родину в Юж. Тироль, где, разрешив с помощью меча оче­ редной спор о наследстве, остается без дела и в прямом смысле слова заболевает от тоски по рукопашной. Болезнь оказывается настолько тем галантным кавалером, которым попадает в страну, так и где все подвержено советским оружием, идет то­ не-
ПОРЦИЯ 731 Порфирион сканчаемая война; страна кишит иностранны­ - ми агентами [Porphyrion]. В греч. мифологии наблюдателями и одновремен­ один из гигантов, который в разгар их борьбы но объектами наблюдения; здесь же шныряют с олимпийскими богами, разгоряченный схват­ кой, сорвал одежды с Геры и попытался ею овладеть, но Зеве оглушил насильника уда­ ром молнии (оружие богов не могло умертвить журналисты с аккредитациями от весьма со­ мнительных изданий. Ф. узнает, что на самом деле в М. погибла вовсе не Тина, а ее подру­ га- дат. журналистка Ютта Сёренсен, при­ ехавшая сюда по документам Тины. Неразга­ данные обстоятельства этого преступления, всеобщая атмосфера подозрительности доводят Ф. чуть ли не до умопомешательства. Когда героине наконец удается возвратиться домой, она узнает, что в М. произошел очередной пе­ реворот, а сама Тина Ламберт жива и верну­ лась к мужу. Поручик Густnь [Leutnant Gustl]. См. Гусmлъ. phyrogenitus; тж. Багрянародный (Por- греч. рожденный в пурпуре). Про­ звище нескольких византийских императоров, прежде всего Константина вил с 913), Порций •Катон» [Porcius]. В трагедии Дж. Аддисона (1713) один из сыновей заглавного ге­ роя, получающий руку прекрасной Луции пос­ ле того, как его родной брат и соперник в любви Марк гибнет на поле боя. В связи с этой ролью часто вспоминают курьез, имевший место при постановке пьесы Р. Шериданом в 1780-х. Ак­ порфира. См. багряница; nypnyp. Порфирородный, гигантов), после чего он был легко прикончен смертным Гераклом. В комедии Аристофана •Птицы» (414 до Р.Х.) именем П. клянется афи­ нянин Эвельпид. VII (905-959; тер Виньелл, игравший роль П., вышел на сце­ ну и, начал . пра­ которым довелось родиться в пери­ опустив авторское со своего строк вступление, сразу монолога: Рассвет сквозь дымку пробивает путь. Как мрачно наступает зто утро! од, когда их отцы уже занимали престол (мно­ •Пролог! Ты забыл о прологе!»- закричали из гие зала, но актер ровным голосом продолжил дек­ императоры приходили к власти уже в зрелом возрасте или родились до того, как их отцы завладели троном и, соответственно, ламацию, попутно ввернув ответ публике. Почтеннейшие, нужен ли Пролог? По-моему, и без него все ясно. Уж туч тяжелых череда ползет, Как крышкой гроба, накрывая день. не считались П.). Термин пошел от обитой пур­ пурной материей комнаты, именуемой порфи­ ра, в которой по традиции разрешались от Пер.В.Д. бремени императрицы. Порфирий, тж. Порфирий Финикийский (Porphyrius; ок. 232 - ок. 305). Греч. философ­ неоплатоник, ученик Лонгина и Плотина; из­ датель их трудов. Сочинения: комментарии к поэмам Гомера, •Введение» к •Категориям» Аристотеля (в лат. переводе Боэция служило учебником логики в Средние века и издава­ лось под назв. •Пять универсалий» ), трактат против христиан, по личному распоряжению императора Феодосия преданный проклятию и публично сожженный на костре в 448. Порфирий [Porphyrius]. См. Па.м.махий. Порфирий [Porphyrius]. В трагедии Дж. Драй­ дена «Тираническая любовь» (1669) христианин, из-за неразделенной любви к которому зака­ лывает себя Валерия, дочь императора Мак­ симина. Во время одного из представлений пье­ сы, обменявшись прощальными рифмованны­ ми куплетами с П., его партнерша столь эф­ фектно покончила с собой, что зал взорвался аплодисментами. П. с помощью др. актеров уже начал удалять ее тело за кулисы, освобождая место для следующей сцены, когда •покойни­ ца» вдруг вскочила на ноги, отвесила звонкую оплеуху одному из носильщиков и крикнула П. Вот олух чертов! Ты чеrо раскис? Не слышишь разве нас зовут на бис? Пер.В.Д. Совершенно потерявшийся П. повторно промы­ чал свои куплеты, и самоубийство свершилось вновь к большому удовольствию публики. Порций и Сократий [Porcius; Socration]. При­ ближенные рим. чиновника Луция Кальпурния Пизона, в свою очередь близкого к Цезарю. Катулл посвятил им едкое стихотворение, обо­ звав •отребьем мира» и •подхвостниками Пи­ зона» ( •Безделки, xlvii, 1 Порция до Р.Х.). (Porcia; Portia; ум. 42 до Р.Х.). Дочь Марка Порция Катона (см. Катон Утичес1Сий) и жена Марка Юния Брута, одного из убийц Юлия Цезаря. Отец П. был непримиримым вра­ гом Цезаря и особенно прославился своим са­ моубийством, предпочтя его сдаче в плен (46 4 года дочь поддержала се­ до Р.Х.), а спустя мейную репутацию, покончив с собой после поражения и гибели ее мужа в борьбе с Анто­ нием и Октавианом. В жизнеописании Брута Плутарх на основании более ранних источни­ ков повествует о необычном способе, каким П. свела счеты с жизнью: не имея под рукой ножа или меча, она якобы наглоталась раскаленных углей и •сгорела изнутри». Большинство исто­ риков, на полагая версии зто маловероятным, преднамеренного сходятся отравления угар­ ным газом от горящих углей в плотно закры­ той комнате. Марциал посвятил П. эпиграмму (i, 42; 1 в.), начинающуюся строками: Порция, Брута жена, услышав об участи мужа, В горести бросилась меч, что утаили, искать. Пер. Ф. Петровского Порфирио фон Океродастес по прозви­ щу Кордуаншпиц [PorphyriovonOckerodastes]. См. У. Шекспир вывел П. в трагедии «Юлий Це­ зарь» (1599) как любящую, благородную и са­ моотверженную женщину. Видя душевные тер­ зания супруга накануне покушения на Цеза­ ря, П. настаивает на том, чтобы он сообщил ей Даукус мучающую Kapomma Первый. его тайну, и подкрепляет эту
ПОРЦИЯ 732 просьбу демонстрацией раны на бедре, кото­ рую она сама себе нанесла в доказательство своей твердости и силы духа (об этом случае рассказывает и Плутарх, из чьих книг Шекс­ пир брал материал для пьесы). Кроме того, П. фигурирует в трагедии И. К. Готшеда «Умира­ ющий КатоН>> (1732). См. Apceua. Порция [Portia]. Героиня комедии У. Шекс­ пира «Венецианский купец• (1596); богатая на­ следница, которая устраивает испытание сва­ тающимся к ней женихам, предлагая на вы­ 3 бор - ларца золотой, серебряный и свинцо­ вый с оригинальными надписями. Успеха добивается Бассанио, выбрав свинцовый ларец, и П., еще ранее испытывавшая к нему симпа­ тию, принимает зто событие с радостью. По­ зднее, переодевшись в мужской костюм, П. под видом «доктора права• прибывает в Венецию и на судебном процессе одерживает блестящую победу над Шейлоком, который не только не получает •фунт мяса из тела Антонио», но, напротив, лишается значительной части соб­ ственного состояния и дает согласие перейти в христианство. В награду за юридические услу­ ги П. добивается, чтобы Бассанио (который ее не узнал) отдал ей подаренный ею же пер­ стень, а после разыгрывает муженька, устра­ ивая сцену ревности и обвиняя беднягу в том, что он оставил ее подарок у др. женщины. Об­ раз П. - один из самых ярких и живых в пье­ се, причем эта живость проявляется букваль­ но в первой же произносимой ею строке: «Моя маленькая особа устала от этого большого мира• (i, 2), вслед за чем она дает остроумно-уничи­ жительные характеристики своим ухажерам, не находя дурного слова лишь для Бассанио, которому, впрочем, еще предстоит натерпеться с супругой, превосходящей его едва ли не по всем статьям. Порция Бекон [Portia Bacon]. В повести Х. Лофтинга «Кухонная энциклопедия поросен­ ка Габ-Габа» (1932) прекрасная и изысканная дама, с которой Габ-Габ познакомился на од­ ном из вечеров в ее салоне. П. Б. была извест­ на в свином мире как изобретательница ку­ хонных торых духов, основными являлись сенция, мускат, сок ингредиентами чернослива, ячменное пиво и тминная смесь ко­ эс­ вани­ ли и редиса. Кроме того, П. Б. ввела в моду обычай при бракосочетаниях посыпать ново­ брачных вареным рисом. Считая П. Б. вдохно­ вительницей своей книги, Габ-Габ посвятил ей отдельную главу. Посадник [Posadnik]. Персонаж драматичес­ кого фрагмента Ф. Шиллера «Димитрий• (1904- Зачитывает крестьянам указ Самозванца, в котором тот объявляет себя сыном Ивана Грозного, т.е. законным наследником престола, 05). и призывает грозясь в народ противном оказать случае ему поддержку, утопить страну в крови. Судя по словам П., которыми он пред­ варяет чтение, сам он не очень-то верит в под­ линность Димитрия. Посвящается Эсме, с любовью и сер­ доболием [For Esme- with Love and Squalor]. Но- велла Дж. Д. Сзлинджера из сборника «Девять рассказов• (1953). Повествование в 1-й ч. ведет­ ся от лица амер. солдата, в 1944 проходящего подготовку в школе разведчиков в Девоншире (Англия). Накануне своего отбытия из школы герой решает прогуляться по городу и в кафе знакомится с 13-летней Эсме и ее младшим братом Чарльзом, осиротевшими отпрысками аристократического рода (их мать умерла, отец погиб на войне, и они находятся под опекой тетки). Эсме, по ее словам, вырабатывающая в себе чуткость, рассказывает о своих роди­ телях (людях «невероятно симпатичных» и <<чрезвычайно выдающихся• ), а узнав, что ее собеседник - начинающий писатель, просит когда-нибудь сочинить рассказ специально для нее. Взяв адрес полевой почты американца, Эсме обещает ему написать и напоследок вы­ ражает надежду, что он вернется с войны, сохранив способность «функционировать нор­ мально». Место действия 2-й ч. рассказа мания через несколько недель после Гер­ - оконча­ ния войны. Некий сержант Икс (он же герой 1-й ч.), перенесший тяжелое нервное расстрой­ ство и находящийся в состоянии депрессии, разбирает отправленную на его адрес почту и находит посылку с письмом от Эсме и наруч­ ными часами ее отца, которые он еще при встрече в кафе заметил на запястье девочки. Она послала ему эти часы в качестве талисма­ на сразу после высадки союзников в Норман­ дии, но посылка целый год гонялась за адре­ сатом, неоднократно менявшим номера своей полевой почты. Прочитав трогательное в своей серьезности письмо Эсме, бедняга вдруг по­ гружается в спокойный сон, чего с ним давно уже не случалось, и с этого момента у него появляется надежда восстановить <<нормальное функционирование». Посейдон, тж. Пасидои [Poseidon]. В греч. мифологии сын Кроноса и Реи, брат Зевса и Аида, после победы над титанами получивший по жребию господство над морем и др. водами. Супругой П. была Амфитрита, а самыми изве­ - Антей и Тесей (см. тж. Пе­ гас). Дворец П. находился на дне моря близ о. Эв­ стными детьми беи. П. ездил по морю на меднокопытных конях с золотой гривой, поднимал бури ударом тре­ зубца, вызывал землетрясения, играючи рас­ секал скалы и насылал на своих врагов морс­ ких чудовищ. В спорах с др. богами П. нередко оказывался в проигрыше. Так, он уступил Афи­ - Дельфы, а Гелиосу - Коринф. Однажды он при поддер­ жке нескольких богов восстал против самого Зевса и был близок к победе над братом, но того спас вовремя прибывший на Олимп сто­ рукий великан Бриарей. В Троянекой войне П. не власть над Аттикой, Аполлону держал сторону троянцами, греков, которые имея давние отказались счеты с расплатиться с ним за помощь при сооружении стен их горо­ да. В <<Одиссее• П. мешает главному герою вер­ нуться домой, мстя за ослепление своего сына Полифема, он же топит Аякса Оилида за не­ честивую похвальбу. П. были посвящены конь, дельфин и бык, а из деревьев сосна; его
ПОСЛАНИЕ ЭлОИЗЫ К АБЕЛЯРУ 733 почитали моряки и всадники (последние -- потому что П. сотворил лошадей и научил лю­ дей их укрощать). В честь П. раз в 2 года высмеивающая тектуры и невежество изящных в искусств, вопросах которым архи­ отли­ устра­ чаются многие знатные и богатые господа, «у ивались Истмийские игры, которые по своей значимости уступали только Олимпийским и кого денег больше, чем вкуса>>. Адресованная лорду Берлингтону, архитектору-реформато­ Дельфийским играм. Римляне отождествляли ру и старому другу Поупа, поэма вошла в се­ П. со своим божеством Нептуном. рию «Моральные опыты•. сыновья Посейдона. Большинство из них от­ личались буйным нравом и разбойническим поведением. Абант от Аретусы, дочери Иерея. Авzий и Актор. Аzенор и Бел от Ливии, дочери Эпафа. АА<ик, убитый аргонавтами. Анкей Са.м.осский от Астипалеи, дочери Феникса. Антей от Геи. баран, на котором летал Фрике. Бел.яерофонт от Эвриномы, дочери Ниса (чаще его называют сыном Главка и внуком Сизифа). Беот и Э.ILIIин от Антиопы, дочери Эола, или Ме­ ланиппы. Бусирис, царь Египта. Гириэй и Эфокей от плеяды Альционы, дочери Атланта. Диктис от Агамеды, дочери Авгия. Кикн от Калики, дочери Гекатона (его матерью тж. называют Гарпалу или Скамандродику). конь Арейона. Левкон от Фемисто, дочери Гипсея (иногда Левко­ на называют сыном Афаманта). Лик и Никтей от Келено (чаще их считают внука­ ми Посейдона от плеяды Альционы). Меzарей от Ойнопы, дочери Эпопея (чаще Мега­ ре.я называют сыном Онхеста, сына Посейдона, или сыном Зевса). Навплий от Амимоны, дочери Даная. Нелей и Пелий от Тиро, дочери Салмонея. Орион от Эв риалы. Пеzас, от Медузы горгоны. Перат от Калхинии, дочери Левкиппа. Я божество •Случайность•, немногим и редко известно. На колесе ты зачем? - Стать мне на месте нельзя. - Авсоний. На статую Случайности и Раскаяния (4 в.). Пер. Ю. Шульца Поемдоний (Posidonius; ок. 135--50 до Р.Х.). Греч. философ-стоик, историк и географ из Апамеи (Сирия). В 97 до Р.Х. основал на Родо­ се философскую школу, где обучал знатных римлян, в т.ч. Цицерона и Помпея. В своей «Ис­ тории» (в 57 кн.; сохранилась во фрагментах) доказывает, что законы Рим. империи являют­ ся отражением божественного космического порядка, позтому им следует подчиняться вся­ кому, кто хочет жить в ладу с высшими сила­ ми. П. вторым после Эратоефена предпринял а тж. вычислил расстояние от Земли до Луны (по его подсчетам -- 52 земных радиуса) и до Солнца (13098 земных радиусов), каковые циф­ современными данными. Послание графу Берлингтону [An Epistle to the Earl of Burlington]. Поэма (1731) глазами жертв, что помогает ей нарисовать портрет преступника. К расследованию подклю­ чаются ФБР и брат одной из жертв, бизнесмен Джон Гзррет, который влюбляется в Мэгги. Исследуя архивы, полицейские обнаружива­ ют сходные убийства в 1894 и 1934, причем нынешние жертвы женщин, убитых внешне 105 и 65 гадывается, что убийца очень похожи на лет назад. Мэгги до­ -- злобная, больная душа, которая вернулась в этот мир и продол­ жает вершить черные дела в новом теле. Ху­ дожница чувствует себя ответственной за про­ исходящее, т.к. вспоминает, что в прошлой жизни была женой убийцы и не сумела его остановить. Когда полиция вычисляет место, где маньяк расправляется со своими жертвами, Мэгги отправляется туда одна, понимая, что единственный способ уничтожить Зло встретиться с ним лицом к лицу и -- это одержать ся, а от выстрела обезумевшего преступника Посидиппа (Posydippa; греч. случайность). ры сопоставимы с как свою собственную, и видеть происходящее победу над душой и разумом убийцы, чтобы он Греч. богиня случая. размеры земного шара, (2001) К. Хупер. В Сизтле оруду­ ет маньяк, прозванный Окулистом, который насилует и убивает женщин, предварительно ослепляя их. Полиции помогает художница Мэг­ ги Барнс, способная чувствовать чужую боль, не смог вселиться в др. тело. Мэгги это удает­ По.л.ифе.м, циклоп. Сарпедон и По.л.тис, разбойничавшие на Айносе. Тесей, великий герой. Эвадна от Питаны, дочери Эврота. Эв.мо.л.п от Хионы, дочери Аквилона. Эвфе.м, отважный аргонавт. попытку определить Послание из ада [Touching Evil]. Мистичес­ кий триллер А. Поупа, ее спасает вовремя подоспевший Джон. Послание к Галатам. См. галаты. Послание к Евреям. См. Павел,, аnостол. Послание к Ефесянам. См. Эфес. Послание Иакова. См. Иаков Младший. Послание Иуды. См. Иуда. Послание к Колоссянам. См. Колоссы. Послание к Римлянинам. Письмо (1 в.) апо- стола Павла, адресованное «всем находящим­ ел в Риме возлюбленным Божиим>> (Рим. i, 7). Содержит рассуждения о вине человека и его потребности в спасении, оправдании и милос­ ти через смерть и воскресение Иисуса Христа. Послание к Титу. См. Тит. Послание к Фессалоникийцам. См. Фессалоники. Послание к Филимону. См. Филимон. Послание к Филиппийцам. См. Филиnnы. Послание Элоизы к Абеляру [Eioisa to Поэма (1717) А. Поупа в форме пись­ ма, отправленного Элоизой, ученицей Пьера Абеляра, с которой он тайно обвенчался и был Abelard]. за это подвергнут оскоплению. По-прежнему страстно влюбленная в своего учителя Элоиза заявляет о неготовности и нежелании отречь­ ся от «нечестивой радости любви».
Посллния к АвгУстЕ 734 Послания к Авrусте Августа. [Stanzas to Augusta]. См. Послания к Лу изданная книга 76 щая из 1914 [Poemes а Lou]. Посмертно (1955) Г. Аполлинера, состоя­ стихотворений, написанных с окт. по сент. 1915 и адресованных художнице Луизе де Колиньи-Шатийон, любимой женщи­ не поэта, бросившей его осенью 1915. Послания к Пизонам [Epistulae]. См. На­ ука поэзии. После Гомера См. Квин.т [Posthomerica]. С.м.ирн.ский. Рассказ [After the Race]. (1904) Дж. Джойса, вошедший в сборник «Дублинцы• ловек Джимми Дойл, «лощеный молодой че­ лет густой растительностью, а само понятие о тех­ ническом прогрессе стирается из памяти пере­ живших катастрофу. Большую часть Англии занимает пресноводное озеро, а на месте Лон­ дона двадцати шести•, компании иностранцев развлекается в 2-х французов, вен­ - гра и присоединившегося к ним позднее англи­ чанина по завершении автомобильных го­ нок на окраине Дублина, в которых на соб­ ственной машине участвовал один из францу­ зов. Сын богатого дублинского мясника (Джойс испытывал особую неприязнь к людям этой профессии), Джимми не стеснен в средствах и раскинулись отравленные воды го болота. Главный герой книги, огромно­ 25-летний Феликс Аквила, живет в феодальном обществе, в котором рабство и войны между соседними поселениями стали обычным явлением. В отли­ чие После гонок (1914). Р. Джеффриса. В результате глобальной катастрофы большая часть населения Земли погибает, развалины городов скрываются под (1885) от своих сверстников, интересующихся исключительно охотой и военными упражне­ ниями, Феликс ощущает тягу к знаниям и учит­ ся читать и писать, что запрещено простолю­ динам. Влюбившись в дочь местного барона и понимая, что ее родители никогда не дадут разрешения на неравный брак, молодой чело­ век решает отправиться в путешествие по стране, чтобы снискать себе славу и богат­ ство. После многочисленных приключений Феликс добивается своего и на последних стра­ ницах романа приводит возлюбленную под сво­ ды родного дома. После многих лет умирает лебедь на (After Many а Summer Dies the Swan; тж. Через .м.н.ого лет). Сатирический роман (1939) О. Хаксли. Пожи­ борту яхты, принадлежащей знакомому аме­ лой калифорнийский миллионер Джо Стойт, риканцу. Ночь проходит незаметно за выпив­ кой и игрой в карты (Дойл в крупном проигры­ ше, но его это мало заботит), а наутро зад­ ремавшего за карточным столом ирландца бу­ снедаемый желанием обрести бессмертие, при­ глашает к себе в имение англ. литератора Дже­ реми Портгейджа и поручает ему разобрать архив аристократического семейства Хаубер­ дит возглас: «Рассвет, дж.~нтльмены!• Еще один ков, день жизни канул многих веков тж. билисЬ над решением пробле­ намеревается вложить деньги в акции автомо­ бильной фирмы своего франц. приятеля. Золо­ тая молодежь гуляет в ресторане, затем в пустоту. После грехопадения (1964) а [After the Fall]. Пьеса А. Миллера. В этом произведении Мил­ лер пытается облечь в сценическое действие «мышление и память• Квентина, 50-летнего адвоката, жизненная ситуация которого во многом совпадает с фактами биографии самого автора. В пьесе большое количество второсте­ пенных персонажей людей, чьи жизненные пути пересекались с жизненным путем героя. Ключевыми событиями являются 2 самоубий­ ства: бывшего коммуниста, не выдержавшего маккартистских репрессий, и мужа некой «очень известной женщины•. После дождя кий роман (1958) [After the Rain]. Фантастичес­ Дж. Г. Боуэна. Спустя после дождя, начавшегося в 1969, 200 лет и последо­ вавшего за тем Всемирного потопа плот с не­ многими уцелевшими людьми пристает к ост­ рову, где поселенцы могут начать новую жизнь. Ни один из них уже не верит в будущее чело­ вечества, ибо за время пребывания в •ковчеге• его обитатели показали себя существами жес­ токими и склонными к умопомешательству. Перед самой высадкой на берег один из вож­ дей группы, ранее уверовавший в свою боже­ ственную сущность, внезапно приходит к вы­ воду, что он был всего лишь одержим духа­ ми, и совершает ритуальное самоубийство. После Лондона, или Дикая Англия London; or, Wild England]. [After Фантастический роман представители которого на протяжении мы долголетия. После долгого и изнуритель­ ного копания в кипе старинных документов Портгейдж обнаруживает свидетельства того, что один из Хауберков, 5-й граф Гонистер, живший в Англии ок. 200 лет назад, на протя­ жении долгих лет сохранял завидные моложа­ вость и энергию, а затем бесследно исчез. Пор­ тгейдж сообщает о своей находке доктору Зиг­ мунду Обиспо, начальнику секретной лабора­ тории Стойта, в стенах которой во имя вечной жизни проводятся жестокие эксперименты на лабораторных мышах (их кормят ферментами, извлеченными из внутренностей карпа). Обис­ по просматривает документы и с удивлением обнаруживает, что граф Гонистер в свое вре­ мя тж. проводил опыты с рыбьей требухой. Уз­ нав об этом многообещающем совпадении, Стойт в сопровождении Обиспо, Портгейджа и моло­ дой любовницы отправляется в родовое име­ ние Хауберков, чтобы раскрыть тайну высо­ коученого графа. Прибыв на место, путеше­ ственники узнают, что граф Гонистер на са­ мом деле жив, но по причинам частного ха­ рактера предпочитает вести затворнический образ жизни. Энергичный Стойт все же доби­ вается «высочайшей аудиенции•, однако вме­ сто блестящего аристократа видит изрядно потасканную обезьяну с графской перевязью на груди, способную только есть, спать и вес­ ти неумеренно активную половую жизнь. Ужас­ нувшись происшедшей с графом перемене,
ПослЕдНЕЕ дЕло Халмел 735 Стойт задумывается над тем, стоит ли поку­ пать себе бессмертие ценой деградации, одна­ ко в конечном итоге решает пойти на риск. В названии романа использована строка из сти­ фтского, хранившейся в доме Коры среди ник­ чемных набросков. В злилоге сообщается, что убийца сошла с ума. После Судного дня (1833). тастический роман После нас хоть потоп! См. потоп. деланный автором После одиннадцати часов (1961). хотворения А. Теннисона •Тифон» Eleventh Hour]. Фантастический роман [Beyond the (1961) С. Б. Ха у. Захват китайцами Непала вынуждает аме­ риканцев применить ядерное оружие, на что русские реагируют вводом войск в Зап. Европу. (1962) Фан­ [After Doomsday]. П. Андерсона, пере­ из одноименной новеллы Возвратившись из межзвездного путе­ шествия, экипаж корабля в составе 300 муж­ чин обнаруживает, что жизнь на Земле пол­ ностью уничтожена неведомым врагом и что единственной надеждой человечества на выжи­ Нарушение хрупкого политического равнове­ вание является др. корабль, укомплектованный сия приводит к тотальной ядерной войне, в исключительно которой лагибают все страны-участники. От­ казавшиеся от военных действий Великобри­ тания и Индия наследуют разрушенный вой­ ной мир, причем бывшая англ. колония доби­ женским экипажем, но в на­ стоящее время болтающийся в неведомых об­ ластях Вселенной. Перед мужчинами стоит не­ вается процветания главным образом благода­ легкая задача найти своих будущих жен, а равно и таинственных злодеев, логубивших Землю. И те и др. в конечном итоге отыскива­ ря рождаемости. ются: виновниками геноцида оказываются отко­ Среди наиболее интересных •картинок воен­ ного времени• выделяется бомбежка Москвы, предпринятая франц. летчиками-камикадзе в ответ на разрушение Парижа, и уничтожение правительствами европ. стран собственных го­ ловшиеся от Галактической федерации ренега­ родов, оккупированных русскими войсками. останков родной планеты, после чего с готов­ резкому сокращению После потопа уровня [Efter floden]. Фантастический роман (1982) П. К Йершильда. Действие проис­ ходит в 2022, через 30 лет после ядерной вой­ ны. От человечества остались маленькие груп­ пки людей, не способных к деторождению и ведущих отчаянную борьбу за выживание. Глав­ ный герой, 33-летний Эдвин, плавает по мо­ рям на суденышке •Диана» и однажды выса­ живается на о. Заячья Губа. Там он попадает в рабство, затем в тюрьму и после долгих мы­ тарств оказывается в женском монастыре, где ты, которые, понесут ответственность по всей строгости закона. Что касается женщин, то они при помощи транквилизаторов быстро справ­ ляются с истерикой, охватившей их при виде ностью посвящают себя делу деторождения. После Судного дня [The Day after Doomsday]. (1970) Р. Вале. Накану­ катастрофы 1979 обитатели плане­ Фантастический роман не ядерной ты Ум похищают пассажирский самолет, до отказа набитый людьми, и доставляют его на свою космическую базу. Пассажирам недолго приходится гадать о цели похищения: умиане объясняют им, что именно они в свое время вывели породу людей из обитавших на Земле животных, а затем длительное время следили сходится с монахиней Тулликке. Когда выяс­ за их развитием. Горстка лохищенных потре­ няется, что Туликке беременна, обоих изго­ няют из монастыря. Женщина рожает мертво­ го ребенка и умирает при родах, а безутеш­ ный Эдвин кончает с собой. бовалась им для того, чтобы продлить суще­ После похорон [After the Funeral]. Роман А. Кристи. В старинном поместье Энлер­ би-Холл умирает мистер Ричард Эбернети, и на похоронах его сестра Кора, которая всегда отличалась детской непосредственностью, вдруг заявляет, что его убили. Богатство Эбернети, а тж. особенности завещания моглисподвигнуть на убийство любого из наследников: вдову его брата Лео, жену др. его брата ипохондрика Тимоти, внучатых племянниц Розамунду и Сьюзен, а тж. их мужей актера Майкла Шейна и провизара Грегори Бэнкса. Кора, вдо­ ва неудачливого франц. художника, тж. имела основания покушаться на жизнь своего брата, но сама вскоре была убита в собственном доме. (1953) Когда в дело вмешался Эркюль Пуаро, при­ ехавший в поместье по просьбе поверенного Ричарда Эбернети под предлогом покупки дома, выяснилось, что виновницей убийства Коры была ее компаньонка мисс Гилкрист, прибыв­ шая на похороны вместо своей хозяйки, сму­ тившая всех разговорами о насильственной смерти Эбернети, а потом убившая ее чтобы завладеть подлинной картиной Вермеера Дел- ствование рода человеческого. Земляне отка­ зываются верить лохитителям и готовят побег, надеясь предотвратить мировую войну на сво­ ей планете. После того, как сталкиваются миры Worlds Collide]. Последнее волшебство chantment]. (After См. Когда стй.ltJСuваются миры. [The Last En- См. Кристй.ltьньtй грот. Последнее депо Друри Лейна [Drury Роман (1933) Э. Куина. Инспек­ тор Тамм и его помощники расследуют дело о Lane's Last Case]. пропаже уникальной книги из Британского музея в Нью-Йорке. Это дело, равно как и за­ гадочное исчезновение раритетов из коллек­ ций крупных библиофилов, связанно с неиз­ вестным письмом У. Шекспира, которое было найдено близнецами-лингвистами, ведущими свой род от Гэмнета Седлара, друга прослав­ ленного драматурга. Братья пытались уничто­ жить изобличающий их далекого предка доку­ мент, но один из участников расследования, старый глухой актер и меценат Друри Лейн, сохранил его для истории, хотя для этого ему даже пришлось пойти на убийство. Последнее депо Хопмса Iem; тж. Последнее дело). Рассказ (The Final Prob(1893) А. Ко-
ПОСЛЕДНЕЕ ЗАТЕМНЕНИЕ 736 нан Дойля, опубликованный в журнале cStrand» и включенный в сборник •Записки о Шерпоке Холмсе» (1894). Действие этого наиболее дра­ матического произведения цикла апр. 1891: именно в этот день в кабинет Ват­ сона ворвался порядком помятый Холме и рас­ сказал своему другу и биографу о существова­ нии тайной преступной организации профессо­ ра Мориарти, которую ему удалось сокрушить, но не обезглавить. Преследуемые Мориарти пересекают границы нескольких стран, пока не укрываются в крохотной швейц. дере­ вушке Мейринген. Неподалеку от нее и проис­ ходит решающая схватка детектива с Мориар­ ти, в финале которой оба гибнут в пучине Рей­ хекбахекого водопада. Приступая к запискам о последнем триумфе Холмса, Ватсон поясня­ стала культовым произведе­ нием, породив всплеск интереса к музыке, син­ тезирующей зап. и воет. традиции. начинается 24 герои ( «Passion•, 1989), Последнее nето Кnинrзора [Klingsors letzterSommer]. происходит в Повесть (1920) Г. Гессе. Действие 1919 в швейц. кантоне Тессии (месте жительства самого Гессе). 42-летний ху­ дожник-экспрессионист Клингэор проводит лето на лоне природы. Впоследствии окажет­ ся, что зто последнее лето в его жизни -- осенью он умрет по неизвестной причине, ско­ рее всего, покончив с собой. Пока же герой наслаждается прирадой и ощущением полкоты жизни и увлеченно пишет одно полотно за дру­ гим. Вершиной творчества и последним произ­ ведекием художника становится модернистеки выполненный автопортрет, где он изобразил себя многоликим, сливающимся с пейзажем су­ ет, что хотел было завершить сагу о похож­ дениях великого детектива рассказом «Морс­ кой договор• (1893), однако •недавно опубли­ кованные письма полковника Джеймса Мори­ арти, в которых тот пытается обелить репута­ цию своего покойноrо брата», заставили его вновь взяться за перо. Смерть Холмса вызвала бурную реакцию у читающей публики, забро­ савшей Конан Дойля требованиями вернуть к жизни полюбившегася им героя; многие в знак Cook's Lost Diary]. траура черные роенный на рассказах моряков, сопровождав­ повязки. Возвращение Холмса произошло по­ этапно: в 1891 доктор Ватсон опубликовал •по­ смертный• отчет о деле «Собаки Баскервилей», а в 1903 -- •возродил• великого детектива в рассказе •Пустой дом•. ших знаменитого первооткрывателя в его 3-м даже стали носить на рукавах Последнее затемнение (1940) Фантастический роман [Final Blackout]. Л. Р. Хаббарда. В ществом. Последнее море Краю Света. [Last Sea]. См. Остров на Последнее назначение [The Last Post]. См. Конец nарада. Последнее пnавание, иnи Потерян­ ныii дневник Кука [The Last Voyage: Captain Роман (1978) Х. Иннеса, пост­ и последне~ кругосветном плавании. Фиктив­ ный бортовой журнал Кука (настоящий, к со­ жалению, был утерян при неизвесткых обсто­ ятельствах) начинается 12 июля 1776, когда суда экспедиции вышли из плимутской гава­ ни, и заканчивается записью, сделанной 13 Отбив нападение многочисленных, но слабых февр. 1779 --накануне злосчастной схватки моряков с гавайскими аборигенами, в ходе ко­ торой и погиб легендарный капитан. Свидетель­ ства очевидцев, запротоколированные особой комиссией Королевского адмиралтейства, при­ духом и насквозь пропитанных гнилыми демок­ дают ратическими фантазия автора расцвечивает его экзотичес­ опустошенном многочисленными войнами мире царят хаос и вседозволенность. Блестящий мо­ лодой офицер становится диктатором Англии и жесткими мерами наводит порядок в стране. идеями американцев, пытавших­ си колонизировать Британские о-ва, диктатор начинает работу по восстановлению мирового господства Англии. Роман подвергся справед­ ливой критике за проповедь идей милитариз­ ма и фашизма. Последнее искуwение [О teleutaios pei- Роман (1952) Н. Казандзакиса. Представ­ ляет собой житие Иисуса Христа, постоянно искушаемого мирскими удовольствиями. В кон­ це своего пути распятый Иисус испытывает rasmos]. последнее искушение -- видение спокойной и счастливой жизни, которую он мог бы обрес­ ти, избери он обычный человеческий удел. У Иисуса хватает сил отогнать дьявольское на­ важдение и умереть с осознанием исполнен­ ной миссии. Роман вызвал жесточайшую поле­ мику и даже был внесен Ватиканом в индекс запрещенных книг. Столь же неоднозначно была воспринята и его экранизация ( •После­ днее искушение Христа•, 1988; реж. М. Скор­ сезе, в гл. ролях Уильям Дефо, Харви Кейтель и певец Дэвид Боуи). Звуковая дорожка к филь­ му, написанная рок-музыкантом П. Габриэлем роману историческую достоверность, а кими красками приключенческого жанра. Последнее приключение [Das letzte Aben- Повесть (1936, изд. 1953) Х. фон Додере­ ра, написанная в форме средневекового ры­ царского романа. Благородный исп. рыцарь Руй де Фаньес прослышал, что некая герцогиня Лидуана, владелица замка Монтефаль, вый­ teuer]. дет замуж за того, кто победит огромного дра­ кона, обитающего в ее лесах. Рыцарь с готов­ ностью идет на подвиг, однако дракон оказы­ вается невероятно ленивым и не желает всту­ пать с ним в бой. Тем не менее прекрасная гер­ цогиня соглашается отдать храбрецу руку и сер­ дце, но сеньор Фаньес решает, что брак с ма­ лознакомой женщиной -- сомнительная награ­ да за пережитый страх, и удаляется из замка. В финале он гибнет в стычке с разбойниками. Последнее прости Армстронrа [Arm· strong's Last Goodnight]. Пьеса (1964) Дж. Ардена, действие в которой происходит во время орга­ кизованкойшотл.королемЯковом У каратель­ ной экспедиции против разбойничьей шайки, орудующей в приграничье. В центре пьесы --
ПосЛЕДНИЕ ДНИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА 737 конфликт между двумя приниципиально раз­ опекун, личными жизненными установками. Первую Арабек, вынашивает далеко идущие матри­ злонравный и коварный египтянин ноплощает сэр Дэвид Линдсей, дипломат, уче­ мониальные планы относительно своей воспи­ ный и воспитатель короля: не веря в действен­ танницы и клянется разрушить этот союз. Улу­ жизни. В свою очередь буйный и непутевый Армстронг олицетворяет анархическое начало, чив подходящий момент, Арабек убивает бра­ та Ионы, обставив дело таким образом, что подозрение падает на Главка. Последнего при­ знают виновным и бросают на арену амфите­ которому тесно в рамках гражданского поряд­ атра, ка. В финале Линдсей, чьего секретаря убива­ ют разбойники, вынужден отступить от своих принципов и проявить жестокость: посулив бе­ :юпасный проезд, он заманивает Армстронга в аападню, где его ждет мучительная смерть. См. тж. Армстронг, Джонни. львы. Однако слепая рабыня Нидия, безответ­ ность насилия, он искренне желает вернуть 1·лаваря банды Джонни Армстронга к мирной Последнее слово [Le Dernier mot]. См. Ко­ ловращение слов. Последнее убийство [Murder is Easy]. Ро­ (1939) А. Кристи. Люк Фитцуильям [Fitzwilliam], только что закончивший службу в ко­ ман где подина ное ее односельчанина, к тому же предсказанной старушкой, начинает собствен­ ное расследование и находит убийцу. Последнее ура (1956) [The Last Hurrah]. Роман от место клыков хищников, а вскоре всем и, не в силах перенести разлуку с ными описаниями быта римлян эпохи зарож­ дения христианства, а тж. нравов и обычаев верхушки рабовладельческого общества. На сюжет одного поджидают возлюбленным господином, бросается в воды Средиземного моря. Роман изобилует деталь­ (1825) еще уже становится уже не до него, ибо начинается извержение вулкана. Проявляя чудеса героиз­ ма, Нидия выводит Главка с Ионой в безопас­ в Англию знакомится в поезде с пожилой мисс деревни. Люк с недоверием относится к ее рас­ сказу, но узнав из газет о гибели своей попут­ чицы под колесами автомобиля, а тж. о смерти юношу но влюбленная в Главка, спасает своего гос­ лониальной полиции, вскоре по возвращении Пинкертон, которая направляется в Скотленд­ Ярд, чтобы сообщить о серийном убийце из ее несчастного романа написаны одноименная Дж. Пачини, а тж. оперы «Алидия• Ф. Лакиера и •Иоанн• (1858) опера (1839) Е. Петреллы. Ро­ ман зкранизировался 8 раз (1-й фильм вышел еще в 1908 в Италии). В фильме 1959 (реж. М. Боннард и С. Леоне) снялись Стив Ривс, Кри­ стин Кауфман и Барбара Кэрролл. Последние дни республики the RepuЬiic]. Фантастический роман [Last Days of (1880) П. У. Дунера, написанный в качестве протеста про­ тив использования дешевой рабочей силы, за­ Э. О'Коннора. В центре повествования везенной из стран Дальнего Востока. Кит. ра­ политический босс старой формации, мэр круп­ ного амер. города, 72-летний Фрэнк Скеффин­ гтон, энергичный, честолюбивый и циничный человек. Выдвинув свою кандидату.ру на оче­ редной срок, он проигрывает своему более мо-. лодому конкуренту, беспринципному полити­ бочие, в неслыханных количествах прибываю­ щие в Америку и почти бесплатно предлагаю­ щие свои услуги, превращают Сан-Францис­ ка в •человеческий муравейниК>>. Возмущен­ кану Кевину Маккласки. Прототипом Скеффин­ при помощи митингов и демонстраций, но под­ ные американцы, оставшиеся без работы, пы­ таются противостоять азиатскому нашествию нарицательным, купленная олигархами полиция безжалостно послужил Джеймс Майкл Керли, мэр Бостона подавляет протесты. Желая укрепить свое по­ 1956 ложение, алчные политиканы дают китайцам (реж. Дж. Форд, Спенсер Трейси в гл. роли) и право голоса, однако вместо того, чтобы голо­ совать за •белых благодетелей•, кули выбира­ ют в органы власти своих лидеров. Нарастаю­ гтона, имя которого стало в 1920-х. Роман дважды экранизирован: в (реж. В. Шерман, в гл. ролях Кэрол О'Кон­ нор и Лесли Акерман). 1978 Последние дни Гуттена [HuttensletzteTage]. Поэма (1871) К Ф. Мейера, написанная ямби­ ческими двустишиями. Построена в форме днев­ никовых записей У. фон Гуттена в последние дни жизни, когда он, напуганный поражением 1523, рыцарского восстания бежал из Герма­ нии и нашел приют в Швейцарии. Гуттен вспо­ минает былое, попутно рисуя атмосферу и нравы своей страны. В финале герой призыва­ ет к единству Германии и пробуждению наци­ онального самосознания немцев. Последние дни Помпеи Pompeii]. Роман (1834) [The Last Days of Э. Дж. Булвер-Литтона, действие которого разворачивается в 79, на­ чинаясь за несколько дней до рокового извер­ жения Везувия. Блестящий аристократ Главк встречает прекрасную и добродетельную гре­ чанку Иону и мгновенно влюбляется в нее. Де­ вушка отвечает 24 Энцик.1опедия ему взаимностью, читателя однако ее щее противостояние завершается войной, ко­ торая приводит к уничтожению Соединенных Штатов и разрушению Вашингтона, на дымя­ щихся обломках которого победители водру­ жают знамя Поднебесной империи. Таким образом Соединенные Штаты Америки были вычеркнуты из списка живущих на Земле на­ родов, Храм Свободы был разрушен, а на его руи­ нах отныне развевается во всем своем варварском - священный сим­ вол Западной империи Его Августейшего Величества императора Китая и повелителя всех прочих стран. великолепии огромное полотно Пер.И.Б. Написанный за 20 лет до принятия конгрессом США закона о запрещении въезда в страну китайцам, роман стал 1-м произведением, под­ нимающим проблему т.н. желтой угрозы, пе­ ред которой зап. мир трепетал в 1890-е. Последние дни человечества TagederMenschheit]. [Die Ietzten (1918- Антивоенная трагедия
ПОСЛЕДНИЕ киты 738 К. Крауса, отражающая события Первой добие азиатской деспотии. Китай же, напро­ мировой войны и нвлнющансн не столько дра­ тив, стал демократической республикой зап. 19) мой, сколько диалогизированным романом, образца. США добились мирового господства и состоящим из сотен мелких сцен. Из-за своих точечными внушительных размеров (один только перечень путь действующих лиц занимает 13 страниц) пьеса военными истинный ударами наставляют правительства на непокорных стран. Люднм отдаленного будущего хорошо ни разу не ставилась на сцене в полном объе­ известно ме, на что, по расчетам автора, потребова­ почитают использовать химическое и биологи­ лось бы не менее 10 театральных вечеров, да и то в каком-нибудь «марсианском» театре. Лишь в 1964, спустя деснтилетин после смер­ ти Крауса, на венских подмостках «Ан дер Вин>> ческое (последним уничтожаются целые наро­ ды). На закате истории Земли последние 18 состоялась как биологического вида. варианте, премьера трагедии созданном в сокращенном драматургами-постанов­ щиками Х. Фишером и Л. Линдтбергом. Среди - действующих лиц пьесы политики и дипло­ маты, банкиры и министры, офицеры и про­ стые солдаты, дентов, а тж. целан показанных в армия весьма художественному вымыслу: тж. на газетных далеко не все монологи и военных ре­ заслуживают дове­ рия. В роли объективных комментаторов про­ исходящего выступают Оптимист и Брюзга (тж. Пессимист; alteг ego автора), спорящие меж­ ду собой на всем протяжении пьесы. Последние киты [The Last Whales]. Фантас­ (1989) тический роман пред­ представителей человечества равнодушно ожи­ дают смерти, а с нею и исчезновения человека Последние письма Якопо Ортиса [UltiЭпистолярный роман me lettere di Jacopo Ortis]. (1798) У. Фосколо. После перехода Венеции под власть австрийцев (1797) заглавный герой, ден покинуть родной город и поселиться в ро­ передовицах, всегда они неприглядном портажах и сводках с линии фронта, которые, впрочем, однако отъявленный бонапартист и патриот, вынуж­ диалоги основаны на свидетельствах очевидцев, а оружие, корреспон­ свете. Реальные исторические лица выведены в пьесе под их собственными именами. В пре­ дисловии к 1-му изд. трагедии Краус пишет, что при работе над ней он ни разу не прибегал к ядерное Л. Эбби, описывающий довом имении в горах. Находясь в гостях у со­ седей, Якопо влюблнетсн в дочь хозяина, пре­ красную Терезу Т., которая, однако, обещана в жены синьору Одорадо, во всех отношениях положительному, но абсолютно чуждому вы­ соких душевных устремлений человеку. Тере­ за отвечает Якопо взаимностью, но не осме­ ливается нарушить волю отца, ибо от брака с Одорадо, которому благоволят австрийцы, за­ висит будущее ее семьи. Впавший в отчаяние Якопо отправляется путешествовать по Ита­ лии, осматривает исторические памятники и знакомится с известным позтом Джузеппе Па­ рини, который предсказывает пылкому юно­ ше трагическую судьбу. Встреча с отставным последетвин 3-й мировой войны и вызванной итал. офицером, некогда сражавшимен в напо­ ею ядерной зимы. После долгих странствий в леоновских войсках, еще более усугубляет ду­ пустом океане самка юж. голубого кита встре­ шевный разлад герон, и он затворнетсн от мира чает своего в стенах своего именин. Ставшан к тому вре­ сев. сородича, путешествующего в тей миру, в котором отравленная вода, озоно­ мени женой Одорадо Тереза по-прежнему лю­ бит юношу, но не осмеливается показать зто ни единым взглядом. Предупредив свою воз­ любленную о том, что ему необходимо отпра­ виться в дальнее путешествие, Якопо возвра­ вые 4 компании с дельфинами, вырвавшимиен из секретной базы, где их тренировали длн веде­ ния подводной войны. Киты образуют семью и продолжают странетвин по полному опаснос­ яв­ щается домой и готовится свести счеты с жиз­ лениями. Животным приходится игнорировать нью. Зашедший утром в комнату Якопо слуга свои инстинкты, когда те толкают их на смерть. обнаруживает своего хозяина лежащим на кро­ дыры и радиация стали привычными выжила лишь потому, что отклонилась от при­ вати в луже крови - неопытный самоубийца не сумел как следует пронзить кинжалом собствен­ вычного маршрута китовых ное Так, встреченная ими самка плавникового кита миграций, ныне сердце и несколько часов мучился в аго­ проходящего через зараженную зону. В итоге нии. В недописанном прощальном письме юно­ у китов рождаются дети, но зта победа над ша просит не винить Терезу в случившемся. смертью омрачена Последние стихи [Sesh-Lekha]. Поэтичес­ кий сборник (изд. 1941) Р. Тагора. Содержит сти­ поколению в сознанием того, морских животных что новому придется жить умирающем океане. хотворения Последние люди, первые люди [Lastand Фантастический роман (1930) У. О. Стейплдона, который сам автор определял как First Man]. •эссе о будущей истории человечества». Взнв за точку отсчета 1930, писатель проецирует развитие человеческой расы на 2 млн лет впе­ последних лет жизни, в которых доминирует тема близкой смерти. Я уплываю и время несет меня с края на край. С берега к берегу, с отмели к отмели, друг мой, прощай. Пер. А. Адалис Последние четырнадцать teen]. Фантастический роман [The Last Four- (1959) Т. Барра, ред. Исчерпав запасы углн и нефти, человече­ представлнющий собой сатиру на утопическис ство геодезическую произведения различных авторов. После того энергию. Не выдержав конкуренции на миро­ вом рынке, коммунистическая Россия прекра­ тила существование и преобразовалась в по- как население Земли гибнет в огне ядерной войны, оставшиеся в живых 14 обитателей ор­ перешло на приливную и битальной космической станции решают воз-
'139 ПОСЛЕДНИЙ 3 родить род человеческий. Выждав года, не­ последний ри.млянин. Поскольку данное про­ обходимые для спада радиоактивного зараже­ звище присваивалось нескольким историческим ния, экипаж станции, состоящий из лицам, мы не беремся определять «самого пос­ 5 женщин и 9 мужчин, высаживается на поверхности Эемли, где их поджидают настоящие чудеса: леднего•, Guльшая часть планеты покрыта огромными ря, борец за восстановление республиканской свободы растениями, чьи плоды на вкус напоминают нрбуз, в морях плещутся гигантские кревет1\И, в реках снуют лососи-амфибии, в лесах 11рыгают громадные съедобные лягушки, а са­ мым опасным из встреченных людьми чудовищ оказывается гигантская лысая утка, тж. очень недурная на вкус. В этом новом мире, сильно напоминающем страну Оз Л. Ф. Баума (где мож­ но было есть все что угодно), последние люди а приводим весь список: Мар1е Юний Брут (85-42 до Р.Х.). Убийца Цеза­ в Риме, попавшем под власть диктатора. Потерпел в этой борьбе неудачу и покончил с собой. См. Брут (3). 1\ай Кассий Лонгин (85-42). Товарищ Брута по республиканской партии, участник убийства Цезаря и последовавшей затем гражданской войны. Тж. по­ кончил с собой. Прозвищем «П. р.» его самолично на­ градил Брут. См. Кассий Лонгин, 1\ай. Стилихон (ок. 360-408). Вандал по рождению, римлянин по духу, геройски защищавший Зап. Рим. империю от своих сородичей-варваров и подло уби­ l<ую религию и неприятие насилия. Большая - юного импера­ тора Гонория. См. Стилихон. Аэций (ок. 390-454). Полководец, возглавивший силы Запада в битве с Аттилой на Каталаунских по­ лях (451). Убит по приказу спасенного им от гуннов императора Валентиниана. См. 4эций Флавий. •rасть романа посвящена описанию отношений Помимо вышеупомянутых, почетное прозви­ между ще начинают строить жизнь лашенным капитаном по законам, станции и провозг­ включающим н себя обязательный нудизм, свободную лю­ Gовь, совместное воспитание детей, деистичес­ ходят утопистами, к моногамии которые и постепенно социальному при­ строю, на­ поминающему амер. демократию. В финале ро­ мана один из поселенцев объявляет себя дик­ 2 противостоящих однако благодаря вмешательству татором, люди делятся на 11лемени, женщин, вовремя вспомнивших о том, к чему 11ривели подобные действия в прошлом, уда­ ~тся избежать нового кровопролития. последний. Этого прозвания удостоилось тый по приказу своего подопечного «П. шимен р.» давалось ученым мужам, прекрасным владением отличав­ латынью, в т.ч. проевещенному иезуиту Ф. Ж. Дебийону (Desblllons; 1711-89), драматургу и переводчику Юве­ нала У. Конгриву (1670-1729) и первейшему эрудиту своего времени С. Джонсону (1709-84). последний рыцарь. Император Священной Римской империи Максимилиан 1 (1459-1519), в котором качества средневекового рыцаря, включая любовь к авантюрам (напр., попытка несколько исторических личностей. сделаться Папой римским), соединялись с рас­ последний англичанин [last of the English]. Хе­ ревард (Hareward; ок. 1030 ок. 1072), подняв­ ший в 1070 восстание в Воет. Англии против Вильгельма 1 и его норманнских захватчиков. Пропал без вести. См. Херевард. последний барон [last of the barons]. Прозвище графа Варвика (Warwick; 1428-71), которому посвящен одноименный роман (1843) Э. Дж. Бул­ вер-Литтона. Он, разумеется, не был после­ дним англ. бароном в буквальном смысле; зто характеристика могущественного и фактичес­ ки независимого магната, который, не будучи особой королевской крови, управлял судьбами четливостью, характерной уже для политиков буржуазной эпохи. Именно так «Последний рыцарь•- озаглавлен посвященный ему цикл стихотворений (1830) А. Грюна. последний сакс. Гарольд 11; на нем завер­ шилось правление англосакс. королей в Анг­ лии. Пал в битве с Вильгельмом Завоевателем при Гастингсе в 1066. Э. Дж. Булвер-Литтон назвал свой роман о нем «Гарольд, или После­ дний саксонский король• (1848). См. тж. нию. См. Варвик (Уорик), Ричард HeвUJLII, граф. последний герой немецкого .МЪIUI./tения. Ува­ жительное прозвание нем. философа Г. В. Ф. Гегеля (1770-1831). последний гот. Родерик (Roderick; ум. 711), незадачливый король Вестготского королевства Гарольд 11; Гастингс. последний трибун. Кола ди Риенци (Rienгi; 1313-54), предводитель восстания в Риме в 1347 и глава просуществовавшей несколько месяцев Рим. республики, которую он пытался представить наследницей республиканского Древнего Рима. Кроме того, Риенцо претендо­ вал и на звание последнего римлянина. Его тж. не обошел вниманием Э. Дж. Булвер-Литтон (•Риенци, последний трибун•; 1835), имевший в Испании, потерявший страну и корону в сра­ очевидное страны и «делал королей• по своему усмотре­ жении с маврами. Герой старинных романсеро (под именем Родриго) и многих позднейших произведений, включая поэму «Родерик, пос­ ледний из готов• (1814) Р. Саути. Последний довод королей. См. король. последний из отцов церкви. Св. Бернар Клер­ воекий (1090-1153), неистовый проповедник, религиозный реформатор и чудотворец. последний из Стюартов. Генри Стюарт, кар­ пристрастие к «последним героям•. последний трубадур. Ж. Жасмен (Jasmin; 1798-1864), поэт родом из Гаскони, сочиняв­ ший на провансальском языке, к тому времени уже давно утратившем престиж •языка кур­ туазной любви•, которым пользовались сред­ невековые трубадуры. Последний Человек [The Last Man]. Именно так, обязательно с большой буквы, называли англ. парламентарии казненного по динал Йоркекий (1725-1807), младший брат Карла принца Карла Эдуарда (см. Претенденты), пос­ чествам, а желая подчеркнуть, ледний прямой потомок королевской династии Стюартов по мужской линии. вершилась эпоха 1, их приговору но не из уважения к его личным ка­ что на нем за.­ монархического правления в Англии. Когда через несколько лет эту эпоху
ПослЕдний Адлм 740 казненного Петрос ведет против него последовательную его стали называть Сыном Последне­ борьбу, желал отобрать все его богатства в продолжил, взойдя на Карл II, трон, сын [The Son of the Last Man]. до пользу церкви (фактически в свою собствен­ ную пользу). Невероятнан жестокость, с кото­ Р.Х.), стратег Ахейского союза, пытавшийсл ос­ рой Петрос преследует всех, кто хоть в чем­ вободить Грецию от чужеземного влияния (ма­ то не согласен с его собственным толкованием кедонского и римского). Схвачен и убит мятеж­ Писания, приводит в ужас даже самых отъяв­ ными эллинами, недостойными носить это имя. ленных душегубов. В конечном итоге маниа­ Последний Адам [The Last Adam]. Роман (1933) Дж. Г. Коззенса, представллющий чита­ кальный епископ становител инициатором мас­ го Человека последний эллин. Филопемен (253-183 телю великолепного доктора Джорджа Булла­ грубого, неотесанного, невежественного эску­ лапа, держащего в повиновении провинциаль­ ный амер. городок Нью-Уинтон. Ценя неисто­ щимую жизненную энергию и предприимчи­ вость доброго доктора, местные жители про­ щают ему все недостатки и единодушно при­ знают главой их маленькой общины. Тем не ме­ нее когда из-за халатности Булла, откровен­ но игнорировавLUего свои обязанности инспек­ тора службы здравоохранения, на Нью-Уин­ тон обрушивается эпидемия тифа, народному герою грозит перспектива сполна вкусить гнев соотечественников: последние устраивают со­ брание с целью заклеймить пройдоху и навсегда избавить город от его пагубного влияния. Но Буллу удается выкрутиться и на этот раз: бла­ годаря его сумбурным и часто откровенно не­ лепым действиям (а может быть, и вопреки им) эпидемия сходит на нет, и он вновь становител Последний американец [The Last American]. Фантастический роман (1889) Дж. Э. Митчелла. Непредвиденный климатический сдвиг положил жизни на североамер. континенте и со временем проживающие на Земле народы за­ были о его существовании. В 30 в. пере. морс­ кал экспедиция вновь открывает Америку и изучает следы некогда великой цивилизации. направленных против «ерети­ ков и язычников». Главной же целью Петроса, в котором Хрисантий внезапно узнает своего бывшего раба, является полное разорение и уничтожение богатых афинян, противостоящих его диктаторской власти. Кроме основной сю­ жетной линии, роман пестрит побочными, но не менее трагическими ответвлениями: исто­ рия любви дочери Хрисантип Гермионы к юно­ ше Кармиду, который был заколот на свадеб­ ном пиру мстительным равви Ионой за то, что соблазнил его дочь Рахиль; трогательное опи­ сание гибели Рахили, изгнанной отцом из дома и утопившейсл с младенцем на руках; смерть Гермионы посреди огромного храма после того, как ее силой заставили принять креще­ ние. При этом роман ни в коем случае нельзя считать обличением основных принципов хри­ стианства- скорее, он направлен против всех фанатичных, нетерпимых и жестоких рели­ гиозных лидеров зависимо безраздельным хозяином Нью-Уинтона. конец совых погромов, от того, проLUлого какую и настоящего, именно религию не­ они исповедуют. Последний барон [The Last of the Aarons]. Роман (1843) Э. Дж. Булвер-Литтона. См. Вар­ вик, Ричард HeвUJLJt; последний. Последний барьер [ForКicks]. Роман (1965) Д. Френсиса. Один из руководителей националь­ ного англ. жокей-клуба нанимает в Австралии молодого владельца конного завода Дэниелn Во время посещения руин Вашингтона члены Рока для расследования случаев примененин экспедиции граж­ на скачках допинга, который не удается выя­ данина США, который вступает с ними в схват­ вить путем обычных анализов. Нанявшись ко­ натыкаютел на последнего ку и умирает, защищал свою девушку. К со­ нюхом, Дэниел должен выяснить, почему по­ жалению, весь свой недюжинный талант юмо­ средственные лошади, единожды выиграв скач­ риста Митчелл употребил на придумывание ки, своим предводителя призовых мест. Виновниками оказались владе­ (Dimp Yoo- лец конюшни Эдамс и тренер Хамбер, кото­ героям смешных имен: персов зовут Принц Димф-Ю-Тур от англ. dim futuгe темное грядущее), капитана флагмана- Но-Фул (Nofuhl; от англ. no full - неполный либо nofool - не дурак), историка экспедиции- Ноуз-ит-Ол (Noz-yt-Ahl; от англ. knows it all всезнайка), а простого матроса Лев-эль-Хеддид (Lev-el-Heddid; от англ. level headed тупоголовый). Chur; Последний афинянин [The Last Athenian]. Роман (1859) В. Ридберга, действие которого разворачивается в Афинах 4 в. на фоне столк­ новения эллинистических идеалов и привнесен­ впоследствии уже никогда не занимают рые использовали варварский способ стимуля­ ции лошадей, вырабатывал у них рефлекс на ультразвуковой свист, сочетавшийсл с пугаю­ щими действиями. Перед последним барьером лошади подавалел незаметный сигнал и живот­ ное неслось к финишу, обезумев от ужаса. Последний буканьер Стихотворение (1857) [The Last Buccaneer]. Ч. Кингсли, в романти­ чески приподнятых тонах изображающее жизн1. пиратов как наследников благородных идей Рабин Гуда, что не является такой уж редкое· ных с Востока христианских идей. Герой рома­ тью в литературе, но выглядит несколько стран­ на, богатый, умный и благородный «архилзыч­ ным ник» Хрисантий, по праву называет себя пер­ вым гражданином Афин его почитает боль­ шинство горожан, но ненавидят и боятел фа­ натичные предводители христиан. Зловещий интриган, клятвопреступник и убийца епископ в связи с личностью автора, известно1'о проповедника высоких добродетелей и к тому же личного духовника королевы Виктории. Последний вздох мавра (не.м. Вегg letzten dcN Mohгenseufzeгs). Гора в окрестностях Гранады, с которой король Боабдил бросил 11
ПослЕдний джЕнтльмЕн 741 1492 прощальный взгляд на захваченный ис­ панцами город: И «Последним вздохом мавра• Называется доныне ropa, Та с которой видел Он в последний раз Гранаду. что грядущий день может стать для него nос­ Г. ГЕйНЕ. Мавританс~еий царь Пер. В. Левика Поспедний rром Story of Nero's Time]. (1851). [Thunder Underground. А (1965) Исторический роман Дж. Линдсея о заговоре Пизона против импе­ ратора Нерона. Поспедний день тический роман (1958) [On the Last Day]. Фантас­ М. Джоунса. В 1959 по­ бедоносные войска СССР и Китая оккупируют Великобританию, побоявшуюся применить про­ тив врагов ядерное оружие. Брит. правитель­ ство спасается бегством в Канаду, где вкла­ дывает все оставшиеся в его этом самые разнообразные изящные сужде­ ния. Затем действие переносится в камеру че­ ловека, осужденного на гильотину. Каждое утро несчастный просыпается с мыслью о том, распоряжении ледним. Питая себя смутной надеждой на по­ милование, приговоренный вспоминает собы­ тия своей жизни, и время, проведеиное на сво­ боде, кажется ему лишь кратким мигом. В фи­ нале герой смиряется со своей неизбежной участью. В 1832 Гюго написал статью против смертной казни, которая стала предисловием к 5-му изд. Во Франции отношение к гуманис­ тическим призывам писателя было далеко не однозначным: общество разделилось на сторон­ ников и противников смертной казни, в како­ вом состоянии оно и пребывало до сер. 20 в., когда эта мера наказания была отменена. - Модеста, - заявила она, - девица весьма средства в создание межконтинентальных ядер­ восторженная, ее увлекают то стихи какого-нибудь ных поэта, то проза какого-нибудь романиста. Вы не по­ ракет, призванных уничтожить агрессо­ ров. Один из ученых, трудящихся над разра­ боткой «оружия возмездия•, влюбляется в пре­ красную молодую женщину, которая оказыва­ ется агентом канад. революционной организа­ ции •Сыны Монкама», получившей задание воспрепятствовать запуску ракет. По ходу дей­ ствия женщина, по-настоящему увлеченная ученым, пытается убедить его в том, что пол­ номасштабная ядерная война станет концом всего человечества. Понимая правату возлюб­ ленной, ученый все-таки остается при своих убеждениях, и в конечном итоге девушка по­ падает в тюрьму, восстание «Сынов Монка­ ма• безжалостно подавляется, а межконтинен­ тальные ракеты взмывают в небо, оставляя читателя ломать голову над дальнейшей судь­ бой человечества. Поспедний день, ипи Коrда настуnит nоспезавтра [Тhе Last Day: А Novel of the Day After Фантастический роман (1959) Х. Клар­ ксан, представляющий собой историю ядерной катастрофы, рассказанную от лица группы людей, оказавшихся в летнем коттедже на ма­ леньком островке неподалеку от побережья Новой Англии и обреченных на умирание. Ги­ перболизируя последствия ядерного удара, Tomorrow]. автор пророчит смерть не только высшим орга­ низмам, но даже тараканам, которые, как из­ вестно, прекрасно переносят радиацию. Собрав­ шиеся в коттедже островитяне пытаются спо­ рить по поводу случившегася (одни считают ядерную войну концом света, др. - принуди­ тельным очищением окружающей среды), од­ нако в итоге приходят к осознанию бессмыс­ ленности любых споров, ибо всем им предсто­ ит умереть от лучевой болезни. верите, какое впечатление произвела на нее эта симфония палача под названием •Последний день приговоренного». Наша Модеста как сумасшедшая восхищалась этим господином Гюго. Не понимаю, откуда только эти люди берут свои выдумки? О. дЕ БАЛЬЗАК. Модеста Миньон Пер. О. Моисеенко Поспедний дж:ентпьмен man]. Роман (1966) [Тhе (1844). Last Gentle- У. Перси. Недоучившийся студент Уилл Баррет родом из Алабамы про­ живает в общежитии нью-йоркского отделения Христианского союза молодых людей и добы­ вает себе хлеб насущный монтажом кондицио­ неров в одном из крупных универсамов. У стес­ нительного и замкнутого Баррета нет ни дру­ зей, ни знакомых; по временам на него нака­ тывают приступы амнезии, и, кроме того, его не оставляет ощущение собственной ничтож­ ности. Потратив последние оставшиеся от ро­ дителей деньги на покупку телескоnа, с помо­ щью которого молодой человек собирался на­ блюдать за миграциями соколов, Баррет вмес­ то этого начинает следить за молодой женщи­ ной Китти Во, случайно встретившейся ему в Центральном парке и произведшей на него не­ изгладимое впечатление. Познакомившись с де­ вушкой, юноша узнает о том, что ее родите­ ли являются старыми приятелями алабамских Барретов и, по законам землячества, прихо­ дится ему чуть ли не родней. Стараясь nомочь Баррету, родители Китти нанимают его для уходя за младшим сыном Джеми, страдающим от лейкемии. Дружба с обреченным мальчиком задевает некие nотайные струны в душе мо­ лодого отщепенца и заставляет его nересмот­ реть отношение к жизни. В кульминационной представляющая собой пламенный манифест, сцене романа Баррет и его новый друг Саттер (старший брат Китти, страдающий суицидаль­ ными настроениями) nрисутствуют на церемо­ нии крещения умирающего Джеми. Церковное Поспедний день nриrоворенноrо Dernierjourd'uncondamne]. Повесть (1829) [Le В. Гюго, направленный против смертной казни. В про­ таинство, логе, озаглавленном •Комедия по поводу тра­ младенческих лет, nроизводит на друзей оше­ гедии•, ломляющее воздействие. Получив своего рода откровение, оба обращаются к религии и стро­ ят планы новой, более осмысленной жизни. члены великосветского парижского кружка обсуждают •кладбищенскую• поэму некоего элегического поэта, высказывая при знакомое каждому христианину с
ПосЛЕДНИЙ дом НА УЛИЦЕ с• .. 742 Последний дом на улице С*** House on (1856) Д. С- Street]. [The Last Быка в его подводное логово и победить чудо­ Фантастическая новелла вище в финальной схватке. Освобожденные Муллок. Юная Дороти Тейт, влюблен­ единороги возвращаются на землю, которая ная в мистера Эвереста, отправляется с роди­ начинает цвести у них под копытами, тогда как телями и своим ухажером из Вата в Лондон замок Хаггарда рассыпается в прах. Добрый побродить по магазинам и театрам. Вынашива­ принц Лир наследует королевский трон, Шмен­ дрик становится полноправным волшебником, а прекрасная Амальтея отказывается от зем­ ной любви и вновь превращается в единорога, чтобы по ночам резвиться на лужайках Вол­ шебного леса. По мотивам романа был снят полнометражный мультфильм (1982), в кото­ ющая ребенка миссис Тейт чувствует прибли­ жение срока и просит мистера Тейта вернуть­ ся в Ват, однако мистер Эверест, собиравший­ ел пойти с Дороти на «Гамлета•, предлагает миссис Тейт отправиться домой в одиночестве, уверяя ее, что они вскоре к ней присоединят­ ся. Миссис Тейт соглашается, однако на про­ щание заявляет мужу, что, как ей кажется, этот выезд в Лондон будет для нее последним, а раз так, то он должен помнить о своих роди­ тельских обязанностях по отношению к Доро­ ти. После прекрасно проведеиного вечера До­ рати ложится спать, но вдруг слышит, как кто­ то легонько стучит но так же, в окно ее комнаты - точ­ как это обычно делала ее мать. Утром расстроенный мистер Тейт сообщает, что видел во сне жену, зашедшую к нему в комнату с зажженной евечай в одной руке и с - в другой. Отец и дочь собираются спешно выехать а Ват, но мистер Эверест поднимает на смех их детские новорожденным ребенком страхи и вновь уговаривает не торопиться с отъездом. Дороти и мистер Тейт неохотно со­ глашаются и вскоре узнают, что в ту памят­ ную ночь миссис Тейт умерла при родах. Есте­ ственно, что при таком раскладе вещей Доро­ ти порывает с Эверестом и выходит замуж за чуткого и отзывчивого мистера Макартура. Последний единорог Роман (1968) охотников о [The Last Unicorn]. П. С. Бигла. Узнав из разговоров том, что на земле не осталось единорогов, последняя представительвица зто­ го племени отправляется на поиски пропавших собратьев. Заснув у обочины дороги, отважная странница попадает в плен к ведьме по про­ эвищу Мамочка Фортуна, которая зарабаты­ вает себе на жизнь, демонстрируя публике сказочных созданий вроде гарпий, мантикор, драконов и сатиров. От пленников Фортуны единорог узнает, что ее товарищи томятся в подводной темнице Красного Быка демони­ ческого создания, состоящего на службе у зловещего короля Хаггарда. Сбежав от ведьмы с помощью начинающего волшебника Шменд­ рика, единорог в сопровождении последнего отправляется к замку Хаггарда, чтобы узнать путь к темнице Красного Быка. Почуяв недо­ брое, Красный Бык спешит навстречу, чтобы расправиться с единорогом, однако Шмендрик иревращает свою спутницу в прекрасную жен­ щину Амальтею, и дьявольское чудище, бес­ сильное против людей, минует героев, не при­ чинив им вреда. Прибыв в замок, путешествен­ ники становятся слугами короля Хаггарда. При­ емвый сын последнего, честный и. справедли­ вый Лир, влюбляется в Амальтею, тогда как королевский волшебник Мабрук, напротив, по­ дозревает ее в злоумышлении против своего господина. В ходе последующих приключений и схваток Амальтее удается загнать Красного ром героев озвучивали Джефф Бриджес, Миа Фзрроу, Кристофер Ли и Алан Аркин. Последний из могикан, или Повество­ вание о 1757 годе [The Last of the Mohicans, А Narrative of 1757]. Приключенческий роман (1826) Ф. Купера из серии ·о похождениях охотника Натаниели Бампо; согласно внутренней хро­ нологии, является 2-м романом цикла. Алиса и Кора Манро, дочери коменданта англ. форта, пробираются по лесной чаще к отцу в сопро­ вождении майора Дункана Хейворда и жули­ коватого проводника Магуа, одного из вождей племени гуранов, на самом деле намереваю­ щегося захватить девушек в плен. Вмешатель­ ство охотника Натти Бампо по прозвищу Со­ колиный Глаз и его приятеля Чингачгука с сы­ ном Ункасом разрушает планы Магуа. После головокружительных приключений, включаю­ щих схватки, похищепия и погони, Кора и Алиса благополучно доставляются отцу. Одна­ ко после отступления англичан из форта Ма­ гуа все-таки удается похитить девушек, и пол­ ковнику Манро с новыми друзьями не остает­ ся ничего иного, как пуститься за ним в пого­ ню. Призвав на помощь всю отвагу и смекалку (Натти даже приходится изображать медведя), Дункан с Соколиным Глазом выручают млад­ шую сестру Алису, однако со старшей дело обстоит не так гладко она содержится под охраной племени делаваров, вожди которого по договору обязаны выдать ее Магуа. Ункас, ставший к тому времени одним из вождей де­ лаваров, предупреждает злодея, что договор действует лишь до тех пор, пока он с пленни­ цей не удалится на порядочное расстояние. Выждав время, молодой вождь и его воины бро­ саются в погоню за гуранами и в последующей схватке наносят им сокрушительное пораже­ ние. К несчастью, злодеи успевают убить Кору, а Магуа предательски вонзает нож в спину Ун­ касу, после чего сам гибнет от руки Натти Бампо. Вместе с Ункасом умирают и надежды Чингачгука на возрождение некогда славного племени могикан, и он остается последним представителем своего народа. Роман экрани­ зировался 12 раз (1-й фильм вышел еще в 1911). В фильме 1992 (реж. М. Манн) снялись Дэниель Дей-Льюис, Мздлин Стоу и Эрик Швейг. Последний из стада [The Last of the Flock]. Баллада (1798) У. Вордеворта об англ. крестья­ нине, который вынужден был пустить на мясо или продать всех своих овец, чтобы прокор­ мить большую семью.
ПослЕдний МАГНАТ 743 Все горше было их считать! ница Джонси, не могущая пахвастать обилием денег, заболевает пневмонией. Вызванный ее приятельницей Сьюзаи доктор считает, что Вот их пятнадцать, десять, пять, Их три, уж близко до конца! Ягненок, валух и овца. девушка вполне может выздороветь, если про­ Пер. Ю. Петрова Последний континент [The Last Continent]. Фантастический роман (1969) Э. Купера. Спус­ 2 тыс. лет после ядерной войны, вызванной противостоянием белой и черной рас, предста­ тя вители последней процветают на своевремен­ но колонизированном Марсе. В ходе войны была уничтожена Луна и повреждено магнитное поле Земли, из-за чего поверхность планеты оказалась выжженной беспрепятственно про­ никающей сквозь атмосферу космической ра­ диацией. В результате сдвига земной оси Ан­ тарктида оказалась в районе экватора и по­ крылась буйной растительностью. Именно этот райский континент потомки чернокожих «мар­ сиан• избрали для геологических изысканий, но вместо минералов обнаружили примитин­ ную расу белых людей. Один из членов экспе­ диции, припомнив былые обиды, решает унич­ тожить бывших угнетателей, однако его кол­ лега, прекрасная негритянка, влюбившалея в одного из землян, останавливает начавшуюся было бойню. Избранник чернокожей красави­ цы приводит ее в таинственную башню, кото­ рая при ближайшем рассмотрении оказывает­ ся хранилищем научных знаний и предметов искусства былых времен. Всплакнув над полот­ нами старых мастеров, руководители экспеди­ ции решают, что отныне две расы будут жить в мире, используя сокровища башни для вос­ становления земной цивилизации. Последний корабль [TheLastShip]. Фанта­ стический роман тате (1988) У. Бринкли. В резуль­ опустошительной войны все население земного шара, за исключением экипажей атом­ ного амер. эсминца и атомной советской субма­ рины, было уничтожено. Капитану эсминца удается справиться с возникшей на борту па­ никой, нейтрализовать мятежников, призывав­ ших вернуться в разрушенные США, и убе­ дить экипаж отправиться на поиски безопасно­ го места обитания, где можно будет начать возрождение человеческого рода, благо на борту корабля есть женщины. Экипаж подлод­ ки приходит к аналогичному решению и присо­ единяется к американцам. Обнаружив в юж. морях Тихого океана подходящий остров, мо­ ряки высаживаются на него, дабы построить новый Эдем. После долгих споров о том, как поделить женщин, дикт капитана колонисты эсминца, принимают вер­ провозгласившего нравственным устоем нового общества монога­ мию. Несмотря на восхищение автора военно­ морскими силами США, его знания предмета часто оказываются экипаж эсминца мо в море, не на высоте: перезагружает «подгоняя• так, напр., реактор пря­ к нему стержни с реак­ тора русской подлодки. Последний лист [The Last Leaf]. Новелла О. Генри, включенная в сборник «Горящий све­ тильник• (1907). Молодая нью-йоркская худож- явит волю к жизни. Однако уставшая от быто­ вых неурядиц Джонси и не думает бороться напротив, ветки она плюща, загадывает, что умрет, поднимающегося по - когда стене с со­ седнего дома, упадет последний лист. Сосед девушек, вечно всем недовольный старый ху­ дожник Берман, всю жизнь мечтавший создать шедевр, именует подобные мысли «дурацкой блажью>>. На следующий день Джонси следит за борьбой последнего листа плюща с ветром и - дождем лист не хоче1· умирать и цепко дер­ жится за ветку. Это обстоятельство настолько впечатляет девушку, что она тж. начинает бо­ роться за жизнь и становится на путь выздо­ ровления. Через некоторое время Сью сообща­ ет ей о том, что их сосед Берман умер в боль­ нице от воспаления легких - он сильно про­ студился, когда ночью под дождем рисовал лист плюща на стене позади голых ветвей, сотво­ рив таким образом настоящее чудо искусства. Последний маrнат вершенный роман (изд. да, в котором автор [The Last Tycoon]. Беза­ 1941) Ф. С. Фицджераль­ отразил свои впечатления о годах работы в Голливуде. Известный про­ дюсер Пэт Брейди ведет борьбу за первенство в Голливуде со своим коллегой и соперником Монро Старром, прототипом которого послу­ жил один из пионеров киноиндустрии Ирвинг Тальберт (Thalbeгg; 1899-1936). Дочь Брейди Селил встречает Старра по дороге домой, куда она направляется после бегства из колледжа. Влюбившись в человека, который годится ей в отцы, она повсюду преследует его, одновре­ менно страдая от чувства вины перед собствен­ ным родителем, который никак не может при­ мириться со Старром. Оба ветерана понимают, что их противостояние не принесет им ниче­ го, кроме творческого и финансового краха, ибо им на пятки наступает новое поколение практичных молодых дельцов, бесстрастно наблюдающих, как два последних магната унич­ тожают друг друга, и потихоньку делящих между собой их наследство. Положение Стар­ ра, измотанного бесконечными переговорами, предварительными просмотрами, объяснения­ ми с актерами и пр. рутиной, осложняется тем, что в ходе вушку, очередных съемок он встречает де­ как две капли воды похожую на его умершую жену, и страстно влюбляется в нее. Тайные встречи с Кэтлин Мур (таково имя прекрасной статистки) ставят под угрозу его репутацию в деловом мире, но Старр не обра­ щает внимания на перешептывания за своей спиной и продолжает борьбу за свою киноим­ перию. Из заметок Фицджеральда явствует, что в финале романа Старр должен был по­ гибнуть в авиакатастрофе, с его уходом закон­ чилась бы одна из самых ярких страниц в ис­ тории кино. Роман экранизирован в 1976 (реж. Э. Казан; в гл. ролях Роберт де Ниро, Тони Кертис, Жанна Моро и Джек Николсон).
ПОСЛЕДНИЙ ОБИТАТЕЛЬ ЛЕМУРИИ 744 Последний обитатель Лемурии [The Last Lemurian: А Westralian Romance]. Роман (1 898) Дж. Ф. Скотта. Герой-рассказчик, известный ученый и путешественник Дик Холвуд, задается це­ лью найти потерянную страну Лемурию в пус­ тынях Австралии. Пережив немало приключе­ ний, включая встречи с такими экзотическими существами, как злобные пигмеи, отвратитель­ ный баньип (чудовище из австрал. фольклора, похищающее женщин и детей) и загадочная Желтая королева (напоминающая бессмертную женщину Аэшу из произведений Р. Хаггарда), Холвуд обнаруживает останки могучей расы лемурийцев, правивших Землей задолго до появления Атлантиды. Последний поход Лассетера [Lasseter's Last Ride]. Приключенческий роман (1931) И. Ай­ не имеющего понятия о простых радостях жизни. Душевный разлад в душе Оливера усу­ губляется еще и тем, что его отец кончает жизнь самоубийством, т.е. совершает самый тяжкий из описанных в христианском каноне грехов. Поступив в университет, Оливер заво­ дит дружбу с энергичным и предприимчивым Джимом Дарнли и влюбляется в его сестру Роуз, которая увлечена избалованным красав­ цем Марио- двоюродным братом главного ге­ роя. Желая обратить свою бесполезную жизнь на благо хотя бы одного представители чело­ вечества, Оливер предлагает Роуз выйти за него замуж, дабы она могла наследовать его немалое состояние. Получив отказ, последний пуританин записывается добровольцем в армию и находит смерть на полях мировой войны. дрисса, написанный на основании сведений, Поспедний пфальцграф [Der letzte Pfalzgraf]. якобы почерпнутых автором из потерянного Баллада (1847) Л. Уланда о погрязшем в дол­ гах тюбингенеком пфальцграфе Гёце, готовом дневника заглавного героя. Достигнув 20-лет­ него возраста, охотник за рубинами Гарольд Белл Лассетер отправился в очередную экспе­ дицию к зап. побережью Австралии, но, не найдя ни одного камня, заблудился в пустын­ ной местности. Пытаясь определить свое мес­ тоположение, Лассетер обнаружил поразив­ отказаться от своего родового замка при усло­ вии, что за ним соседнего золотоискатели установили координа­ ты жилы по своим часам и двинулись за помо­ в ограде монастыря. Пер. А. Гуrнина должил свои странствия и наверняка погиб бы месте, охотиться В святом монастыре одно, Одно в лесу rустом. пихнув в сумку пару образцов, старатель про­ ла партия золотоискателей. Соблазнив одного из них, молодого человека по имени Гардинг, посулами неслыханного богатства, Лассетер вернулся к золотым россыпям. Оказавшись на право его похоронят в Лишь два старинных права мне Дороже, чем мой дом. шую его своими размерами золотую жилу. За­ в пустыне, если бы его случайно не подобра­ оставят окрестных лесах и что Последний рубе• (Ultima Thule; тж. Край­ няя Туле). Роман лючительная (1929) часть Г. Х. Ричардсона, зак­ трилогии, посвященной судьбе австрал. врача, ставшего жертвой про­ грессирующего безумия. После банкротства горнодобывающей компании, в которую были вложены все его средства, 49-летний Ричард су, узнали, что их хронометры показывали не­ Магони с женой и детьми переезжает на север Австралии, где находит работу врача. Вскоре щью в селение :Каранвон, где, к своему ужа­ верное время и, стало быть, местоположение умирает его жилы по-прежнему остается загадкой. Спустя зываются много лет Лассетер нашел себе союзника в вечно разговаривающим с самим собой. :Карау­ лившее его всю жизнь безумие наконец берет лице президента Австрал. национального проф­ младшая иметь дело дочь, со а пациенты странным отка­ доктором, Последовавший за этим раскол между участ­ никами экспедиции привел к тому, что Лассе­ тер вновь осталс:; один в пустыне. Сог.'lасно - крик, который он так долго носил в себе, вырывается у него из груди, а вместе с ним бедного Ричарда покидает и рассудок. Пос­ ле лечения в местной лечебнице для душевно­ больных Мэри привозит мужа домой и окру­ жает его любовью и заботой. Перед смертью у Ричарда проясняется рассудок и он находит в себе силы поблагодарить жену за то, что она дневнику союза и члена парламента Джана Бейли, кото­ рый раздобыл деньги на новую экспедицию. Последняя не заладилась с самого начала: в результате аварии самолета старатели оказа­ лись в сотнях миль от гипотетической жилы. верх он была его •дорогой и верной спутницей». Это таки сумел найти свою жилу, после чего по­ единственная награда Мэри за жизнь, отдан­ пытался добраться до цивилизации, но умер от жажды и голода. ную бесполезной борьбе с безумием. См. тж. Прu1С.Лючения Ричарда Магони; Путь до.м.ой. Последний пуританин [The Last Puritan]. Роман (1935) Дж. Сантаяны, выполненный в (1941) незадачливого золотоискателя, технике потока сознания и по балыnей части представляющий собой воспроизведение раз­ мышлений главного героя, коннектикутекого юноши Оливера Олдена, о смысле жизни и своем месте в ней. Родившись в строгой пури­ танской семье, Оливер проводит детство в ат­ мосфере фанатичного соблюдения бесконечных заповедей, которая отдаляет его от сверстни­ Последний рубе• [The Last Frontier]. Роман Г. Фаста, основанный на реальных собы­ тиях. Действие разворачивается в 1878 на ин­ дейских территориях США. Отряд индейцев под предводительством вождя Маленького Волка и отважного воина по прозвищу Притуплен­ ный Нож покидает пустынную резервацию, куда они были загнаны белыми и обречены на голодную смерть. :Карательная экспедиция под командованием капитана Мюррея (единствен­ ков и в конечном итоге он превращается в зам­ ный вымышленный персонаж романа) пресле­ кнутого дует беглецов по пятам, не давая им ни сна, и закомплексованного интеллектуала,
ПоСЛЕДНИЙ ЧЕЛОВЕК 745 ни отдыха. В конечном итоге индейцы понима­ ют, что отступать больше некуда и готовятся принять последний бой. Солдаты Мюррея на­ стигают группу Притупленного Ножа и унич­ тожают ее до последнего человека. Маленько­ му Волку с остатками племени амер. правитель­ ство милостиво позволяет поселиться в райо­ не Паудер-Ривер. Капитан Мюррей получает благодарность и реальную перспективу повы­ шения по службе, однако, ужаснувшись соде­ янному, подает в отставку и исчезает в неиз­ вестном направлении. Последний рубеж [Ultimate]. Фантастичес­ кий роман (1955) Дж. Сола. В ходе ядерной вой­ ны 1969 правители СССР сбрасывают на Аме­ рику несколько водородных бомб, после чего советские войска беспрепятственно оккупиру­ ют разрушенную страну. Захватчики проводят в жизнь политику постепенного уничтожения всего населения бывших США, прививая ос­ тавшимся в живых вирус чумы. Главный герой романа, молодой человек, обладающий имму­ нитетом против этой болезни, путешествует по стране, пытаясь найти очаги сопротивления ок­ купантам. После бесконечной череды пленений, побегов и погонь ему удается отыскать органи­ зацию, тайком переправляющую невосприим­ Норфолке, где на одном из кораблей убивают медсестру Клер Коул. Незадолго до этого у нее было свидание в соседнем городке Уил­ мингтоне. Подозрение падает на троих матро­ сов, получивших увольнительную одновремен­ но с Клер. Когда один из них, Ричард Шефер, гибнет, ведущие следствие агенты ФБР зак­ рывают дело, решив, что убийца не выдер­ жал угрызений совести и покончил с собой. Лей­ тенант Чак Мастере не верит в зту версию и с помощью своей подруги медсестры Джейн Дво­ ра к находит настоящего убийцу. Им оказыва­ ется матрос Альфред Джоунс, который час­ тенько симулировал болезнь, чтобы отдохнуть от службы и закрутить роман с кем-нибудь из медсестер. У Джоунса был роман и с Клер, а когда она его отвергла, он в приступе ярости убил ее. Шефер, заподозривший Джоунса в убийстве, стал его 2-й жертвой, чересчур лю­ бознательный санитар Грег- третьей. Когда Джейн, назначив Джойнсу свидание, разобла­ чает его, он намеревается убить и ее, но Мас­ тере спасает свою возлюбленную и арестовы­ вает негодяя. Последний человек утопия (1826) [The Last Man]. Лити­ М. Шелли, действие которой раз­ ворачивается в республиканской Англии в кон. в. Герой-рассказчик, обыкновенный пастух чивых к чуме женщин и детей на Марс, и всту­ 21 пает Лайонел Верней, своим природным умом заво­ в ее члены. Последний сон старого дуба [Det gamle Egetrrees sidste Dr"m]. Рождественская сказка (1858) Х. К Андерсена о 365-летнем дубе, ко­ торый размышляет о тайне времени и срав­ нивает свою жизнь с жизнью мухи-поденки, успевшей немало увидеть на своем «веку•. В ночь перед Рождеством дубу снился сон, что он дорастает до неба и взлетает в воздух, тогда как на самом деле его вырывает с корнями Последний танец (1978) [The Last Dance]. Фантас­ Дж. Брили. Пытаясь за­ ставить лидеров мировых сверхдержав осознать всю опасность гонки вооружений, талантЛивый ученый-физик, принимавший участие в раз­ работке водородной бомбы, организует заго­ вор, целью которого является кража 12 ядер­ ных зарядов и размещение их в крупнейших городах мира для последующего шантажа. За­ говор рушится по вине одной из вовлеченных в него женщин, которая страстно влюбляется в агента брит. спецслужб, посланного прави­ тельством для предотвращения угрозы взрыва. Когда паника в правительственных кругах сти­ хает, внезапно выясняется, что часовой ме­ ханизм заложенной под Бомбеем бомбы приве­ дем в действие и остановить его не представ­ ляется возможным. На этом месте роман за­ вершается многоточием. Справедливости ради стоит отметить, типом которого послужил покойный муж пи­ сательницы, поэт П. Б. Шелли). Герцог берет юношу и его сестру Пердиту под свою опеку. После нескольких лет учебы в самых престиж­ ных заведениях Европы Лайонел и Пердита получают доступ в англ. высшее общество и проводят дни в общении с самыми выдающи­ миен сильная буря. тический роман евывает уважение благородного во всех отно­ шениях герцога Адриана Виндзорского (прото­ что автор изрядно постарал­ ся компенсировать отсутствие развязки оби­ лием любовных сцен, которые встречаются едва ли не на каждой странице. Последний уик-энд политиками, мыслителями и художника­ ми своего времени. Очарованный красотой Пер­ диты, известный политик и близкий приятель Адриана лорд Реймонд (его прототипом послу­ жил Дж. Г. Байрон) женится на девушке и вско­ ре избирается лордом-протектором Англии. Однако необъяснимая привязаннесть Реймои­ да к греч. красавице Эвадне приводит к его разрыву с Пердитой и политическому сканда­ лу, в результате которого опальный правитель отказывается от власти и отправляется в Гре­ цию, чтобы возглавить войско повстанцев, сра­ жающихся против турецких оккупантов. Про­ ведя несколько успешных кампаний, Реймонд захватывает Константинополь, но сталкивает­ ся лицом к лицу с чумой, завезенной местны­ ми торговцами из Китая. Смертельный недуг быстро распространяется по Европе, вынуж­ дая Реймонда вернуться в Англию, где он за­ нимается поисками пропавшей Пердиты. Одна­ ко вслед за Реймоидом приходит чума, и на считавшемся недосягаемым для инфекции ост­ рове воцаряется хаос, которому не могут про­ тивостоять усилия наивного идеалиста Адриа­ на, избранного новым лордом-протектором пос­ [Murder in the Navy]. ле бегства Реймонда. Понимая неотвратимость Детективный роман (1955) Э. Макбейна. Дей­ ствие происходит на военно-марекой базе в эпидемии, главные действующие лица пеки­ дают гибнущую Англию и бегут на юг Европы.
ПОСЛЕДНИЙ ЧЕЛОВЕК 746 Однако неумолимая смерть настигает их одно­ лормен. Извечные враги волшебной страны пле­ го за другим, и на последних страницах рома­ няют Тириана и привязывают его к позорному на Лайонелу не остается ничего иного, как столбу. Внезапно на помощь поверженному пра­ оплакивать гибель всего человеческого рода. вителю являются юные Джилл и Юстас (см. Последний человек (1918) [Sista manskan]. Драма П. Лагерквиста, изображающая конец света. Главные герои - мужчина с женским именем Гама и женщина с мужским именем Вюр (что указывает на уничтожение разли­ чий между полами) - окружены ущербными Серебряное кресло). Дети помогают Тириану бежать из плена и вместе с ним отправляются в столицу Нарнии, которая, к несчастью, ока­ зывается захваченной и сожженной калормен­ цами. Понимая, что настал последний час вол­ шебной страны, герои взывают к создателю Ас­ человеческими существами: Параличным, Од­ лану ноногим и Сумасшедшим. Пьеса не имеет сю­ ним присоединяются др. жета и состоит из мрачных монологов персона­ жей, гибнущих в пламени Апокалипсиса. В финале хор мертвецов молит Господа более никогда не возрождать жизнь на Земле. Последний человек ман (1957) жетного Ро­ М. Бланшо. В центре этого бессю­ произведения личность, [Le derпier homme]. которая - внешне некая не загадочная имеет никаких особых достоинств или ярких качеств, живет отстраненно от этого мира, оказывает колоссальное но тем влияние не менее на окружаю­ щих. Тщетные попытки героя-рассказчика про­ никнуть во внутренний мир этого человека и составляют содержание книги. Зная образ жиз­ ни и характер самого Бланшо, можно предпо­ ложить, что в романе он безуспешно пытает­ ся познать самого себя. Последний эксперимент профессора [The Professor's Lasl Experiment]. Фантастический роман (1888) анонимного автора, опубликован­ ный под псевд. Ристон и Стэнли Стюарты. Кры­ латое и ангелаподобное существо, называю­ щее себя <<марсианином», спускается с небес на Землю, чтобы вступить в контакт с населе­ нием планеты, однако попадает в руки полу­ безумного ученого, свихнувшегася на матери­ ализме и нигилизме. Пришелец превосходит любого, даже самого выдающегося представи­ тели человечества в физическом и интеллек­ туальном отношениях, однако профессор от­ казывается поверить в это и уговаривает <<мар­ сианина» принять участие в <<последнем» экс­ перименте, который должен расставить все по местам. В ходе эксперимента садист-профес­ сор обрезает пришельцу крылья, после чего тот убивает вивисектора и бежит прочь из его лаборатории. Последняя битва (1956) [The Last Battle]. Роман К С. Льюиса, заключительная часть цик­ ла о сказочной стране Нарнии. Последний пра­ витель Нарнии, король Тириан, получает тре­ вожные известия о появлении на юж. грани­ цах страны самозванца, выдающего себя за де­ и получают еще одно подкрепление юные герои - к предыду­ щих повестей. Как вскоре выясняется, дети попали в Нарнию при весьма странных обстоя­ тельствах, заставляющих предполагать, что в реальном мире они умерли. Пока герои обме­ ниваются впечатлениями, перед ними предстает сам Аслан, который объявляет о конце старо­ го мира и открывает им дверь в новый. Могу­ чий лев приказывает Времени проснуться, и седовласый гигант вздымается выше небес, трубя в огромный рог. При звуках рога мерца­ ющие на небосводе звезды устремляются вниз и, достигнув Земли, превращаются в людей, умерших в реальном мире, и сказочных жи­ вотных, погибших в схватках мира волшебно­ го. Приверженцы Аслана следуют за ним в но­ вую, на страну, этот а его раз по-настоящему противники счастливую уносятся зловещим божеством Ташем в неизвестном направлении. Последняя галера. Оттиски и расска­ зы [The Last Galley. Impressions and Tales]. Сборник 2 ч.; 1910) А. Конан Дойля. В 1-й ч. рассказов (в представлены ранее не публиковавшиеся рас­ сказы на исторические темы: «Последняя га­ лера>> (о возвращении домой единственного уце­ левшего в морской битве карфагенского ко­ рабля и его трагической гибели на глазах у оце­ пеневших от ужаса горожан), <<Состязание•, <<Сквозь пелену•, <<Иконоборец», «Гигант Мак­ симин», «Нашествие гуннов», «Последний ле­ гион», <<Первый груз», <<Возвращение на роди­ ну• (о византийской императрице Феодоре) и <<Красная звезда». Во 2-ю ч. вошли наиболее удачные рассказы, появлявшиеся в периоди­ ческих изданиях: «Ошибка капитана Шарки•, <<Женитьба бригадира•, «Двигатель Брауна­ Перикорда» и <<Ужас расщелины Голубого Джо­ на». По мнению Конан Дойля, в основе исто­ рического произведения должна лежать реаль­ ная, а не изобретенная автором драма, талант же последнего нужен лишь для того, чтобы расцветить повествование всеми доступными красками и приемами. Последняя глава [Sistekapitel]. Роман (1923) миурга Аслана (на самом же деле являющего­ К Гамсуна. Действие происходит в норв. гор­ си ослом, переодетым в львиную шкуру), и его ном санатории <<Торахус», построенном двумя приспешника - обезьяны по кличке Плут. Пришельцы от имени Аслана приказывают кре­ стьянам рубить волшебные деревья и исполь­ зовать сказочных зверей в качестве рабов. Разъяренный Тириан с немногочисленными приспешниками отправляется в поход, дабы по­ добающим образом наказать наглецов, но стал­ кивает с армией враждебного государства Ка- предприимчивыми дельцами, которые привле­ кают клиентов липовыми обещаниями чистого воздуха, целебной воды и усиленного питания. Впрочем, среди пациентов предостаточно как доверчивых простофиль, так и аферистов, включая бывшую танцовщицу, которая назы­ принцессой, и служащего банка, вает себя умыкнувшего крупную сумму и выдающего
ПОСЛЕДНЯЯ ХРОНИКА БАРСЕТА 747 себя за фин. графа Флеминга. Основное содер­ финале все действующие лица встречаются в жание романа составляет сатирическое описа­ Константинополе, куда Харлампий сопровож­ ние нравов обитателей санатория, а стержнем дает посланника Наполеона. Во время приема повествования у посланника Харлампий неожиданно исчеза­ служит история постоялицы фрекен д'Эспар. Завязав романтические отно­ ет, оставив после себя одни шпоры. шения с Флемингом, она получает от него круп­ Последняя любовь Лилианы [Lillian's Last Love]. Пьеса (1873) Б. Хауэрда, поставленная в 1878 в расширенном виде под назв. «Дочь бан­ ную сумму денег, но вскоре переключается на хозяина соседнего хутора Даниэля, который хочет на ней жениться. Дело заканчивается тем, что ревнивый Даниэль убивает Флеминга и получает 7-летний срок. Д'Эспар решает ждать будущего мужа и перебирается на его хутор, что оказывается весьма своевременным, т.к. вскоре санаторий сгорает дотла в результате неосторожного обращения с огнем. Роман (1970) годами превращается в прекрасную золотово­ лосую девушку, которая настолько любит отца, что ей и в голову не приходит возражать, ког­ да почтенный родитель решает выдать ее за­ [The муж за богатого пожилого педанта, в чьей вла­ Э. Куина. Эл­ сти находится бшtгополучие банкира, стояще­ го на грани банкротства. Первана чаль но ново­ брачная чувствует по отношению к мужу лишь Последняя женщина в его жизни LastWoman in His Life]. кира». Умирающая жена банкира заклинает мужа всеми доступными средствами обеспечить благополучие их дочери Лилианы. Последняя с лери Куин и его отец, полицейский инспектор Ричард Куин, расследуют убийство своего дру­ га Джана Леверинга Бенедикта, владельца бо­ гатого поместья, куда на уикенд съе:~;tались 3 раздражение, но со временем ей в полной мере открываются его доброта и самоотвержен­ его бывшие жены и невеста. Ключом к разгад­ ность- ке кото­ влюбляется в него. Тем временем двое ухаже­ рое Бенедикт успел произнести в телефонную трубку прежде, чем испустил дух. Как выяс­ ров Лилианы, обманутые в своих ожиданиях, пытаются скомпрометировать бывшую возлюб­ няется, преступление совершил Алан Марш, ленную, соученик Бенедикта по Гарварду. Блестящий последствиям. В конце концов любовь и благо­ разумие побеждают все козни, и в семье Ли­ лианы устанавливаются мир и покой. Пьеса была экранизирована в 1914 (реж. У. Хэддок). преступления стало слово «инверт•, адвокат и красавец-мужчина, Марш оказался гомосексуалистом. Испытывая неодолимую тягу к своему другу, он в женском платье явился к после что чего едва не девушка по-настоящему приводит к трагическим Бенедикту в спальню, а когда тот пообещал рассказать обо всем их общим знакомым, в панике убил любовника. Вычислив убийцу, Ку­ се ины сты­ заезженную тему Джека Потрошителя. Инспек­ дясь самого себя и стремясь сохранить позор­ ную тайну, выпил цианистый калий. тор Лестрейд приносит в квартиру на Бейкер­ стрит письмо Потрошителя, адресованное Шерлоку Холмсу, и великий детектив начина­ пришли его арестовывать, но Последняя лента Крэппа Таре]. Пьеса (1958) тот, [Krapp's Last С. Беккета. Старик Крэпп про­ елушивает давнишние магнитофонные ленты, Последняя повесть о Шерпоке Хопм­ [The Last Sherlock Holmes Story]. Роман (1978) М. Дибдина, эксплуатирующий основательно ет плести сеть, намереваясь поймать изувера, которым, по его мнению, является не кто на которые в пору счастливой молодости на­ иной, как профессор Мориарти. В ходе рас­ диктовывал свой дневник. Сейчас эти записи следования вызывают в убийцы возрастают, и даже доктор Ватсон, нем лишь раздражение и он дает волю своему сарказму, записывая в финале еще одну, последнюю, ленту. Последняя любовь в Константинополе. Пособие по гаданию [Poslednja Ijubav u Carigradu. Prirucnik za gatanje]. Фантасмагорический роман (1994) М. Павича. Каждая глава, развивающая сюжет, представлена как ной выпавшей карты из 22 толкование очеред­ карт старших арка­ нов Таро. Действие происходит во время На­ полеоновских войн. Главные герои: Харлампий Опуич, капитан-серб, служащий во франц. ка­ валерийском полку, и его враг Пахомий Те­ нецкий - поляк, лучший снайпер австр. ар­ мии. Тенецкий охотится за Опуичем, но в ре­ количество немало повидавший на трупов и жестокость своем веку, норовит упасть в обморок, однако Холме не сдается и расставляет последнюю ловушку для профес­ сора. При встрече смертельных врагов в Уайт­ чапеле сопровождающему великого детектива доктору Ватсону открывается истинная- и не­ выносимо отвратительная - подоплека потря­ савших Лондон убийств, после чего клубок со­ бытий начинает разматываться с огромной ско­ ростью и приводит героев к неизбежному Рай­ хеибахекому водопаду. Последняя уловка любви Комедия (1696) [Love'sLastShift]. К. Сиббера. См. Ломесс, Эдвард. Последняя хроника Барсета зультате погибает от его руки. Дальнейшие Chronicle of Barset]. события представляют собой запутанные вза­ Роман (1867) [The Last Э. Троллопа, за­ Тенецкий тЯжело ранит Софрония Опуича, но вершающий серию •Барсетширские хроники•• (1855-67). Центральными фигурами этого по­ вествования оказываются члены семьи Кроу­ тот выживает благодаря заботе Ерисены Те­ ли, в предыдущих книгах цикла остававшиеся нецкой; а сын Опуича Арсений от его любов­ ницы Растины Калаперович мстит Опуичам за то, что Харлампий убил его друга Авксентия Папилу и растлил сестру последнего Дуню. В в тени др. персонажей. Бедный приходекой свя­ имоотношения детей Тенецкого и Опуича: Пана щенник Джосайа Кроули подозревается в при­ своении чека на 20 фунтов стерлингов, кото­ рый вместе с бумажником исчез у одного из
15 ПослЕдствиЕ 748 прихожан во время визита в его дом. Главная улика чек на ту же сумму, вскоре обнали­ ченный Кроули. Последний заявляет, что чек был прислан ему в письме мистером Араби­ примеров из жизни и т.д. Дополнением к книге служат •девять утренних бесед• (1585). ном, совершающим вместе с семьей загранич­ маса (L'Apres-midi de monsieur Andesmas]. (1962) ся в 2 М. Дюрас. Все действие книги умещает­ ную поездку, но подтверждения этому нет, и злокозненная супруга епископа Прауди пользу­ ется ситуацией, пытаясь отстранить от долж­ ности давно нелюбимого ею пастора. Эта по­ пытка встречает неожиданно резкий отпор со стороны добрейшего и тишайшего мистера Кроули, вскоре после чего миссис Прауди умирает от апоплексического удара, оставляя своего мужа-подкаблучника в слезах не то от горя, не то от радости. Впрочем, эта смерть мало помогает Кроули, против которого воз­ буждено судебное преследQвание по обвине­ нию в краже. В этой обстановке архидиакон Грант ли, чей сын хочет жениться на Грейс Кро­ ули, дочери вится союзу священника, решительно с ославленным на проти­ всю округу Послеполуденный отдых мсье Анде­ Роман часа, во время которых заглавный герой, владелец недавно купленного дома, ожидает на террасе прихода архитектора Мишеля Арка. Содержание романа составляют размышления героя, а тж. лаконичный диалог между ним и сидящей здесь же, на террасе, женой архи­ тектора: темой их беседы становится любовная связь архитектора с дочерью Андемаса Вале­ рией. Архитектор в конце концов так и не по­ является, и финал романа остается открытым. Послеполуденный отдых фавна midi d'un faune]. [L'Apres См. Полуденный отдых фавна. Пословицы [Adagia]. 1-я книга (1500) Эраэ­ ма Роттердамского, в которой собраны из раз­ се­ личных источников и остроумно прокомменти­ мейством. Все выясняется лишь с приездом из­ рованы :Лат. и греч. изречения (напр., •Орел не ловит мух• или •Рука руку моет• ), а тж. рече­ за границы миссис Арабин, которая подтверж­ дает, что лично вложила в конверт с от ее мужа к мистеру Кроули чек на письмом 20 фун­ тов. Доброе имя священника восстановлено, а судьба его дочери решается при ее личном знакомстве с архидиаконом Грант ли, на сей раз полностью одобряющим выбор сына. Последствие 15 [Aftermath 15]. Фантасти­ ческий роман (1973) У. Д. Перейры. Спустя 14 лет после ядерного конфликта, опустошившего большую часть США, и последующей серии войн на расовой почве, оставшиеся в живых обитатели Лос-Анджелеса влачат существова­ вые ты, штампы, которые пытающиеся Пословицы заучивают освоить древние все студен­ языки. мужика Анонимная франц. поэма [Proverbes del Vilain]. (13 в.), каждая стро­ фа которой заканчивается пословицей. Пословицы старух у камелька [Centiloquio de proverblos de gloriosa doctrina у fructuosa ensenanza]. Книга народных пословиц (1437), со­ бранных И. Лопес де Мендосой (Сантильяна); 1-е подобное сочинение в Испании. Послушание (лат. oboedientia). Одна из ал­ ние под игом жестокой иерархической дикта­ легорических фигур средневекового искусст­ турье представители касты <<красных бирок• яв­ ляются рабами •синих бирок•, которые в свою очередь служат <<белым биркам• жителям Символами послушания были коленопреклонен­ ва, которой противопоставлялась Непокорность. ный верблюд и ярмо. Последнее является ал­ вознесенных на люзией на слова Иисуса Христа: «Ибо иго мое сотни метров над поверхностью Земли. Герой верхних этажей мегаполиса, •красных бирок>>, не собирается мириться со благо и бремя мое легко• (Матф. xi, 30). nослушание, бедность и целомудрие. Три главных добродетели, которым посвящалась своим положением и всеми правдами и неправ­ монашеская жизнь. дами прокладывает себе путь «наверх•, где, к Послушные дети [The Wouldbegoods]. По­ весть (1901) Э. Несбит, 2-я ч. цикла о 6 сорван­ цах из семейства Бэстейбл. Наказанных за ша­ романа, представитель низшего сословия своему вящему изумлению, узнает о фантас­ тически роскошном мире «золотых бирок• - истинных властелинов мира. Одна из этих пра­ вительниц делает героя своим сексуальным ра­ бом, однако тому удается бежать, после чего он попадает в арктическую пустыню и подвер­ гается нападению белых медведей. Уже про­ стившис'ь с жизнью и ощущая зловонное ды­ хание хищников на своем лице, герой неожи­ данно переносится через некую белую стену и оказывается в безопасности. Столь же неожи­ данно кончается и Последствия кардинм. роман. [Aftermath]. См. Кентуккский Послеполуденные беседы disш!es du seigneur de Cholieres]. Книга [Les Apres(1585) Жана Дагоно, сеньора де Шольера, представляющая собой цикл рассуждений на исторические, эти­ ческие и бытовые темы с вкраплением самых разнообразных историй: новелл, анекдотов, лости детей увозят в загородный дом, пред­ назначенный быть <<местом заключения•. Обна­ ружив, что это старинное здание окружено заполненным водой рвом, дети не могут усто­ ять перед таким соблазном и тотчас превраща­ ют дом в осажденную крепость, в очередной раз подтверждая свою репутацию шалопаев и сорвиголов. Послы [The Ambassadors]. Роман ( 1903) Г. Джеймса. Главный герой, Ламберт Стречер, отправляется в Париж по просьбе богатой вдо­ вы миссис Ньюсэм, на которой он собирается жениться. Цель его поездки состоИт в том, что­ бы заставить ее сына Чэда, увлеченного не­ кой мадемуазель де Вионнет, вернуться до­ мой. Постепенно Стречер начинает осознавать, что парижекал жизнь заключает в себе гораз­ до больше смысла для Чэда, чем прозябание
749 посох u захолустном Ву лете (штат Массачусетс). Пос­ ле прибытия из Новой Англии очередных •по­ слов•, сестры Чэда и ее мужа, Стречер воз­ вращается в Вулет, тогда как виновник этого паломничества остается в Париже. Сам Джеймс, говоря о лейтмотиве романа, обычно приво­ дил фразу, вложенную им в уста главного ге­ роя: •Живите как можете, жить по-другому­ большая ошибка». Посмеемся от души [Einen Jux will er sich machen]. См. Он хочет nосмеяться. Посмертные записки Пиквикекого клу­ ба [The Posthumous Papers of the Pickwick Club]. Де­ бютный роман (1837) Ч. Диккенса, представля­ ющий собой не цельносюжетное произведение, а скорее набор юмористических зарисовок на злобу дня, •подсмотренных• путешествующи­ ми по стране главными героями. Во исполне­ ние решения, принятого на памятном дежде обнаружить некие факты и закономер­ которые могут привести к эпохальным открытиям во всех областях знания. Не успев сесть в дилижанс, четверо друзей знакомятся с весьма энергичным джентльменом Альфре­ дом Джинглем, который на поверку оказыва­ ется странствующим актером и го мошенником, впоследствии причинившим пиквикистам нема­ ло неприятностей. Впрочем, члены клуба име­ правительства отражающие ПОСОХ (лат. тучи начинают сгущаться над голо­ вой самого мистера Пиквика: его туповатая до­ мохозяйка почему-то решила, что он питал к ней нежные чувства, и подала на него в суд за нарушение брачного обещания. Наотрез отка­ завшись платить судебные издержки, Пиквик попадает в долговую тюрьму, где проводит время с пользой для себя и на благо академи­ ческой науки. В конечном итоге справедливость торжествует, и вместо добрейшего председа­ теля в тюрьме оказываются все его недруги, включая любвеобильную домохозяйку и жули­ коватого Джингля, а мистер Пиквик, выта­ щив своих друзей из очередной неприятности и женив Уинкля и Снодграсса на предметах их страсти, распускает свой клуб и удаляется на покой. По мотивам романа А. Коутс написал оперу «Пиквик• (1936). Роман выдержал 8 эк­ ранизаций, причем 1-й фильм, названный <<Се­ рьезное затруднение мистера Пиквика•, вы­ шел еще в 1912. См. УэЛ.Jtер, Сэ.м.. Посол [Ambasador]. Пьеса (1978, изд. 1981) в их baculum; pedum). Непременный духовных лиц. В античном искусстве с п. изоб­ ражали Аполлона, Аргуса, Пана и Полифема. П. был одним из даров, которые пастухи при­ несли младенцу Иисусу, позднее называвше­ му себя •добрым пастырем•. Кроме доброволь­ но избравших лишения христианских энтузи­ астов, с п. по дорогам Европы ходили класси­ ческие нищие. Известна старинная поговорка •Кто тратит деньги без ума, того ждут посох и сума>>, предостерегающая от мотовства. В то же время п. являлся символом власти - про­ образом скипетра, в который со временем пре­ вратились, сильно убавив в длине, традици­ онные царские п. античности. Почетный посох дайте мне на старость, Не скипетр миром управлять; держал Его высоко, кто держал nоследним. кудышным спортсменом и порядочным трусом, всему переговоры, различия атрибут пастухов, странников, поломников и ронней помощи: так, Уинкль оказывается ни­ ко жаркие пробирается Человек и просит политического убежища. Уполномоченный требует выдачи бе­ женца, а получив отказ, сообщает Послу, что ни его правительства, ни Президента его стра­ ны более не существует. Уполномоченный пред­ лагает Послу сделку: посольство все равно про­ должит существовать (финансируемое теперь правительством Уполномоченного, которому нужно, чтобы у его народа сохранялся враг), а взамен до 12 часов завтрашнего дня Посол вы­ даст Человека. Пьеса заканчивается сценой, в которой мятущийся Посол прицеливается в Че­ ловека из пистолета, а часы показывают 11:59. ют обыкновение попадать в беду и без посто­ Снодграсс не может без ошибки сложить 4 сло­ ва, а Тапмен распугивает всех встречных дам своими неуклюжими ухаживаниями. Вдобавок ведут кардинальные мировоззрениях. В разгар диалога в посольство заседа­ нии Пиквикекого клуба, председатель этого почтенного общества, мистер Сэмуель Пиквик, и его верные друзья- талантливый поэт Ога­ стес Снодграсс, отважный спортсмен Натани­ ель Уинкль и покаритель женских сердец Трей­ си Тапмен отправляются в исследовательс­ кую экспедицию по просторам· Англии в на­ ности, ется в виду США), находящемся в столь же крупном тоталитарном государстве (имеется в виду СССР). Посол и Уполномоченный местно­ У. ШЕКСПИР. Тит Андро11U1С (i, 1; 1594). Пер. А. Курошевой См. жезл; кадуцей; скиnетр. вырезать посох (англ. to cut one's stick). Вы­ ражение, означающее <<собраться в дальний путь•. В Средние века у паломников в Святую землю существовал следующий обычай: достиг­ нув цели своего путешествия, они перед воз­ вращением домой вырезали посох из пальмо­ вого дерева, который служил свидетельством того, что они действительно побывали у Гроба Господня. В те времена где-нибудь в Палести­ не можно было услышать следующий разго­ вор: «А где брат такой-то?» «Он уже выре­ зал свой посох• (т.е. он уже отбыл на родину). еnискоnский посох. Так называют 2 вида посохов: 1. Увенчанный крестом посох, кото­ рый во время торжественных процессий носят перед патриархами ими архиепископами. Крест имеет одну, две или три поперечины, причем последняя форма используется только в папс­ ком посохе, Петра. 2. имитирующем посох св. апостола Посох с крюком на рукоятке и остри­ ями на конце, используемый епископами и аб­ батами. Считается, что крюк предназначен для вытягивания оступившихся - верующих их пу­ С. Мрожека. Действие происходит в посольстве чины греха, а некоей крупной демократической страны (име- исправимыми грешниками. С такими посохами острия для расправы над не­
Посошок НА доРожку 750 изображают св. Бенедикта, св. Бернарда, св. Зе­ нона, св. Клару и св. Мартина Турского. .магический посох. См . .магия. Посошок на дорожку (1984) [One for Road]. Пьеса Г. Пинтера. Действие nроисходит в не­ кой диктаторской латиноамер. стране, в тюрем­ ной комнате для доnросов. Следователь Нико­ лае, садист и изувер, nоочередно доnрашива­ ет молодого интеллигента Виктора, его жену Джилу 1'1 7-летнего сына Никки. Пьеса на са­ мом деле является монологом, ибо nодслед­ Кроме того, n. является одним из видов еnити­ мьи, налагаемой на грешников, а тж. формой nротеста, nризванной nривлечь внимание к насущным nроблемам nостящегося. В nоследнем случае n. разновидностью можно считать го­ лодную забастовку, участники которой обре­ тают мученический ореол, особенно если го­ лодание заканчивается их смертью. См. тж. Ве­ ликий nост; Постиик, ра.мадаи. Пост, Мепвипп Дэвиссон 1930). (Post; 1869- Амер. юрист, nолитик и nисатель, nолу­ только чивший известность бдагодаря серии nроизве­ Николае, не забывая регулярно nрикладывать­ дений о двух nротивоnоложных по складу ха­ ся к бутылке виски «Посошок на дорожку•. В финале искалеченного Виктора отnускают на свободу, а его жена и ребенок остаются в зас­ рактера nерсонажах: неразборчивом юристе на службе больших корnораций Рэндольфе Мей­ соне и nраведном дядюшке Абнере, расследо­ тенке на неоnределенный срок. вавшем nрестуnления на заnаде штата Вирги­ ственные уnорно молчат, Поспиwип, Паупь а говорит [Pospischiel]. Герой ро­ мана М. фон дер Грюна «Два nисьма Посnиши­ лу• (1968), выходец из Венгрии и работник од­ ной из электростанций г. Дортмунд. Комnания объявляет П. об увольнении за nрогул трех ра­ бочих дней. В эти дни он ездил в Бернау, что­ бы встретиться с человеком, который в кон. 1930-х донес на отца П. и тем обрек его на кон­ цлагерь. При nоддержке nрофсоюза П. добива­ ется восстановления, но с nереводом на др. ра­ бочее место, где ему будут меньше nлатить и где он будет nолучать меньше социальных льгот. Посредник [The Go-Between]. См. Связной. (Posse; род. 1939). Арг. nиса­ Поссе, Абепь 1958 nереехал в Париж, был знаком с Х. Кортасаром, П. Нерудой и Ж. П. Сартром; с 1965 находился на диnломатической службе, работая в nредставительствах в Израиле, Ита­ лии, Перу, СССР, Франции и Чехословакии. Прославился исторической трилогией из лати­ ноамер. истории: •даймон• (1978; о Лоnе де Агирре), •Райские nсы» (1983; о Х. Колумбе) и •Черные герольды• (1989; о миссионерах-иезу­ итах). Др. романы: •Морской рак• (1969), «Пасть тигра» (1971), •Тайные демоны•, •Путешествие в Агарту• (оба 1989), •Королева Платы• (1990) и •Пражские тетради» (1998; о Че Геваре). тель. В посеет Горячий наnиток из моло­ [posset]. ния накануне Гражданской войны. Среди геро­ ев П. встречаются такие странные личности, как англ. детектив сэр Генри Маркиз, франц. nрефект nолиции Жонкель и молодой человек по имени Уокер, nорвавший с nрестуnным nро­ шлым и ставший секретным агентом амер. раз­ ведки. П. видел свою задачу nисателя в том, чтобы давать разгадку nрестуnления одновре­ менно с его совершением, таким образом из­ бегая необходимости по нескольку раз возвра­ щаться к исходной точке nовествования. Сбор­ (1912), «Загад­ ка 'Голубой виллы'•• (1919), <<Сыщик с Сент­ Джеймс-сквер• (1920), <<Мсье Жонкель, nре­ фект nарижекой nолиции» (1923), <<Тайный агент Уокер» (1924), «Убийство в Брэдмуре» (1929) и <<Молчаливый свидетель» (1930). ники рассказов: «Неназываемое» Post пati (лат. родившиеся nосле). Под та­ ким названием в брит. истории зафиксирована nринятая в 1607 юридическая формула, соглас­ но которой все жители Шотландии, родивши­ еся nосле восшествия в 1603 шотл. короля Якова VI на англ. nрестол nод именем Якова 1, автоматически nризнавались nодданными ко­ роля Англии. Таким образом король рассчиты­ вал добиться реальной унии двух издавна враж­ довавших государств, однако англ. nарламент не nоддержал идею nоголовной <<натурализа­ ции» шотландцев, а nоследние в свою очередь ви­ не выказали ни малейшего желания становить­ ном, весьма nоnулярный на Британских о-вах. ся •настоящими англичанами». Англо-шотл. ка, смешанного с сахаром, nряностями и Из воздуха возникла и подплыла к его лицу чаш­ ка вина, пахкущего травами. •Это посеет. Пей•. Одна рука, слишком сильная, чтобы ей сопротивляться, сжала голову Боре, вторая поднесла чашку к гу­ бам. Сладкое вино и целебные травы парализавали - его волю. Он выпил. Сон опустился на него задолго до того, как опустела чашка. Р. ГРин. Конан Храбрый (1988). Пер. И.Б. пост. Воздержание от nриема nищи либо отдельных ее видов и наnитков. Практикуется во многих религиях, а тж. в народных обычаях (наnр., n. невесты nеред бракосочетанием). Иудейская традиция nоститься была nринята и в христианстве, nоскольку Иисус Христос соблюдал известно, что n. Когда поститесь, не будьте унылы, как лицеме­ ры; ибо они примимают на себя мрачные лица, что­ бы показаться людям постящимися (Матф. vi, 16). уния осуществилась лишь через сто лет 1707); (в nри этом жители сев. части Британии остались «настоящими Пост, Фпора шотландцами». [Poste]. Героиня романа С. Гиб­ (1932), легкомыслен­ ная девушка, nриехавшая в забытый богом уго­ лок англ. графства Суссекс навестить своих боне <<Холодная ферма» скучных деревенских родственников и неожи­ данно для себя nоnавшая в водоворот головок­ ружительных nриключений. Наnисанная с от­ менным чувством юмора книга Гиббоне nере­ вернула nредставления читателей и критикон о жанре «деревенского романа•. Др. романы серии: «Рождество на Холодной ферме>> и «Собрание на Холодной ферме» Post hoc, ergo propter hoc - значит вследствие этого). этого (1940) (1948). (лат. nосле Классичес-
ПОСТОРОННИЙ ПАССАЖИР 751 кий пример ложного вывода из числа тех, ко­ торыми любят пользоваться при аргументации завзятые спорщики и ораторы-демагоги. В ли­ тературе чаще фигурирует контраргумент: Post hoc, non ргорtег hoc (лат. после этого еще не значит вследствие этого). Урсус, успевший много передумать за эту ночь, мысленно задавал себе не один вопрос. Ведь в кон­ це концов он видел только гроб. Мог ли он пору­ читься, что в нем лежало тело Гуинплена? Мало ли узников умирает в тюрьме? На гробе не ставят (оба 1992), <<Звездный лось>>, <<Котелок» и •Ска­ терть>> (все 1993); «Бэгпусс>>: <<Сапог мистера Тумтурум>>, <<Песня Понго», <<Бэгпусс на солн­ це>> и <<Бзгпусс и доджливый дены> (все 1975); •Ноггин Ног»: <<Король ногов>>, «Ледяной дра­ КОН>> (оба 1968), «Огненный пирог>> (1969), •Чу­ довище>> (1972) и «Айсберги>> (1975). Постник [Quaresmeprenant]. В романе Ф. Раб­ ле <<Гаргантюа и Пантагрюэлы> (iv, 29; 1552) король о. Жалкого, смертельный враг Колбас с имя покойника. Вскоре после ареста Гуинплена кого­ о. Дикого. Ксеноман описывает П. как великого Post пожирателя гороха, который обычно 3/4 дня плачет, никогда не бывает на свадьбах, одет то хоронили. Это еще ничего не доказывает: hoc, non propter hoc. В. Гюго. Человек, который смеется Пер. Б. Лившица во (vi, 5; 1869). Встречаются и более изощренные варианты этого выражения. -Простите,- обратилсяБельбок Алье,- но вы представили аргумент То, что следует за nричиной, уже предшествовало ей. post hoc ergo ante hoc. У. Эко. Маятник Фуко Пер. Ю. Костюкович Роман (1870) серое и питается [PutYourself кольчуга­ шних и 'Внутренних органов П., заметив, что его мозг напоминает по величине, цвету и суб­ станции мю, Ч. Рида, разоблачаю­ солеными тж. подробно рассказывает об анатомии вне­ левое яичко Посторонний (lvii; 1988). Поставьте себя на его место in his Place). все ми, шлемами, касками и шишаками. Ксеноман клеща. [L'Etranger]. Роман (1942) А. Ка­ выражающий его идею о разладе совре­ менного человека с миром, которая зат.ем бу­ дет развита в эссе <<Миф о Сизифе» (1942), пьесе (1956). щий подрывную деятельность профсоюзов и их <<Калигула>> тиранических лидеров. Живущий в Алжире мелкий франц. чиновник Пастверта [Postverta]. См. Поррима и По­ Постгейт, Оливер род. 1925 ). Брит. художник, аниматор и писатель, автор (Postgate; популярных мультсериалов для детей и взрос­ лых. После Второй мировой войны П. довелось сменить множество занятий, однако он так и не смог найти своего призвания, пока не по­ знакомился с аниматаром П. Фирмином, кото­ рый стал его верным другом и напарником на всю жизнь. Создав собственную студию «Sma\1 друзья принялись за изготовление чер­ но-белых (а впоследствии цветных) мультфиль­ мов, которые транслиравались на канале Би­ би-си и дали пищу для множества подража­ ний, пародий, книг, художественных фильмов и т.д. Наиболее успешными сериалами П. и Фир­ мина являются «Паровозик Айвор>> (1959-75; Films», история о паровозике, который отправился ис­ следовать большой мир за пределами желез­ нодорожного полотна), «Ноггин Ног» (1959-74; о благородном короле сев. народа, чьи при­ ключения пародируют древние сканд. саги), (1963-67; о семье странных су­ ществ, более всего напоминающих пингвинов), •Поглсы» (1964; о созданиях, обитающих в кор­ нях деревьев и ведущих бесконечную войну со зловредной ведьмой), <<Клангеры» (1969-71; о похожих на мышей инопланетянах, прожива­ ющих на голубой планете в норах, дверьми которым служат крышки от мусорных баков) и <<Бэгпусс: кот из мешка» хорошо и повести •Падение» Мерсо, человек инертный, безучастный и от­ страненный от жизни, приезжает на похороны сmверmа. •Пингвинги» (1944) упитанного и (1974; о похождениях вальяжного кота, чьи поступки отличается крайней непредсказуемо­ стью). Книжные серии: <<Паровозик Айвор»: <<Выходной Айвора>> (1967), «Айвор и дракою>, <<Айвор и лисы>> и •день рождения Айвора» (все 1977); <<Пингвинги>>: <<Кабачковая лодка» и <<Птичка небесная» (оба 1978); «Клангеры»: «Же­ лезный цыпленок>>, •Музыкальные деревья>> своей матери. Это печальное событие нисколь­ ко его не трогает, более того, на следующий день он встречает на пляже бывшую сослужи­ вицу машинистку Мари Кордона и как ни в чем не бывало проводит с нею ночь. Столь же рав­ нодушно Мерсо соглашается жениться на Мари: предстоящий брак никак не изменяет его внутренний мир. Однако вскоре вялое су­ ществование Мерсо прерывается: одним жар­ ким летним днем, без явной причины, просто потому, что слишком сильно пекло солнце, а в кармане оказался револьвер, он убивает на пляже араба. 2-я ч. романа представляет собой судебное разбирательство, во время которого судьи безуспешно пытаются постичь мотив пре­ ступления, тогда как сам Мерсо воспринимает процесс столь же отрешенно, как и предыду­ щие события. В результате героя объявляют бесчуетвенным негодяем и приговаривают к смертной казни. В финале Мерсо показан в тю­ ремной камере, где он предается печальным размышлениям о смысле человеческой жизни вообще и своей жизни в частности. 1-й вариант (1938) был озаглавлен Камю •Равнодуш­ [L'Indifferent], однако впоследствии писа­ романа ныЙ>> тель изменил название, добавив к его семан­ тике оттенок отстраненности и чужеродности. Роман экранизирован в 1967 (реж. Л. Висконти, в гл. ролях Марчелло Мастроянни, Анна Ка­ рина и Бернар Блие). Режиссер остался недо­ волен своей работой, т.к. ему не удалось снять в гл. роли Алена Делана, а Мастроянни, по его мнению, <<недостаточно холоден>>. Посторонний Пассажир [Den Fremmede Passager]. В драматической поэме Г. Ибсена <<Пер Гюнт» (v; 1867) пассажир корабля, на котором постаревший заглавный герой возвращается до­ мой из своих скитаний по миру. П. П. впервые
Постоялый двоР •ЯмАйКА» 752 появляется на палубе уже перед концом рейса вещам, столь распространенным во Франции и донимает Пера просьбами пожертвовать свое эпохи религиозных войн. тело на благо науки. Постоянный пациент [The Resident Patient]. Подумайте, друг мой. Для вас это выход, Сулящий великое множество выгод. Хочу я писать, как серьезный анатом, О секторе мозга, мечтами чреватом. Пер. П. Карпа Пер Гюнт решает справиться насчет странно­ го пассажира у боцмана и в ответ слышит, что никаких др. пассажиров, кроме него самого, на борту нет. Когда же корабль идет ко дну, и герой, спасая свою жизнь, цепляется за пла­ вающую рядом перевернутую лодку, П. П. вновь возникает рядом и как ни в чем не бывало про­ должает свои увещевания. На прямой вопрос Пера о том, не является ли он дьяволом, П. П. отвечает туманными рассуждениями о приро­ де человека, а затем исчезает. В целом Пер не слишком высокого мнения о незнакомце: •Вот весь он, как есть, - и весьма неказист: 11 Всего лишь обыденный моралист• (пер. П. Карпа). Постоялый двор •Ямайка• Uamaica Inn]. Роман (1936) Д. Дю Морье. После смерти мате­ ри 23-летняя Мэри Йеллан переезжает к своей тете Пэйшенс, муж которой, Джаз Мерлин, владеет трактиром «Ямайка• в одном из самых угрюмых и пустынных мест Корнуолла. Мэри догадывается, что грубый и властный Джаз занимается какими-то противозаконными де­ лами, но из жалости к тете, по-собачьи пре­ данной мужу, не доносит на него властям. Однажды во хмелю Джаз признается Мэри, что верховодит бандой т.н. береговых братьев, которые устраивают кораблекрушения и гра­ бят разбившиеся о скалы корабли, убивая уце­ левших пассажиров. Мэри мучает вопрос, не причастен ли к этим ужасным делам младший брат Джаза, конокрад и авантюрист Джем, с которым у нее завязывается роман. Решив вы­ дать дядю властям, Мэри делится своими пла­ нами с викарием Фрэнсисом Давеем зага­ дочным альбиносом, имеющим почти гипноти­ ческую власть над людьми. В ту же ночь Джа­ за и Пзйшенс находят убитыми, и девушка догадывается, что настоящим главарем банды является викарий, который поспешил устра­ нить слишком болтливого трактирщика. Наме­ реваясь покинуть Англию, Давей пытается увезти с собой Мэри, но вовремя подоспевший Джем вырывает девушку из рук страшного альбиноса. Жена местного сквайра предлагает Мэри место компаньонки, однако девушка предпочитает уехать из этих мест с Джемом, который, как выЯсняется, не был причастен к кровавым делам старшего брата. Роман дваж­ ды экранизирован: в 1939 (реж. А. Хичкок, в гл. ролях Марин О'Хара и Лесли Бзике) и 1985 (реж. Л. Г. Кларк). Постоянная любовь. 1-я поэтическая кни­ га (1567) поэта-гугенота из Гаскони Жака Кон­ станса. 37 стихотворений сборника посвящены любовным терзаниям, которые автор уподоб­ ляет религиозным гонениям, пыткам, тюрем­ ному заключению, казням и тому подобным Рассказ (1893) А. Конан Дойля, впервые опуб­ ликованный в журнале «Stгand», а впослед­ ствии включенный в сборник «Записки о Шер­ локе Холмсе• (1894). Датировка этого дела весь­ ма затруднена: доктор Ватсон не указал год расследования, объясняя это беспорядком в своих записях и с трудом припоминая, что вроде бы «был душный пасмурный октябрьс­ кий день•. Соответствующий пассаж присут­ ствовал в 1-й журнальной публикации расска­ за, однако был исключен из последующих из­ даний, что еще более осложнило задачу со­ временным исследователям жизни и подвигов великого детектива. Как бы то ни было, имен­ но в •душном и пасмурном октябре» к Холмсу обратился доктор Перси Тревельян, лечащий врач и деловой партнер некоего мистера Блес­ сингтона, вергалея который, по словам доктора, под­ преследованию со стороны весьма подозрительных личностей. Дело осложнилось самоубийством Блессингтона, однако после тщательного анализа комнаты, в которой был найден труп, Холмсу удалось установить, что на самом деле имело место хорошо спланиро­ ванное престуnление, совершенное бандой, в свое время ограбившей Уортингдонский банк и преданной одним из ее членов - Саттоном, который позднее скрывалея под фамилией Блессингтон. Бандитам удалось ускользнуть из Англии, а Холме вполне удовлетворился сво­ ей «чисто теоретической» победой. Постройка корабля [The Building of the Ship ]. Стихотворение (1870) Г. У. Лонгфелло. Отрывок из этого вдохновляющего на созидательнвй труд сочинения Ф. Д. Рузвельт частенько цитировал У. Черчиллю в годы Второй мировой войны. Постум (Postumus; лат. последний). В рим. легендах одно из имен Сильвия, названного так потому, что он родился у Энея nоследним. Постум Леонат [Posthumus Leonatus]. Пер­ сонаж трагедии У. Шекспира «Цимбелин» (ок. 1610), сын брит. полководца, появившийся на свет уже после смерти своего отца (см. Сици­ лий Леопат). Мать П. Л. умерла при родах, так что он с первых минут жизни стал круглым сиротой. Король Цимбелин взял ребенка на вос­ питание и нарек его Постумом (букв. посмерт­ ный; такое имя во времена Шекспира неред­ ко давали детям, родившимен после смерти отца). Когда П. Л. вырос, он и принцесса Имоге­ на, дочь Цимбелина, полюбили друг друга и тайно обвенчались незадолго до начала дей­ ствия пьесы. Узнав об этом, разгневанный ко­ роль, подстрекаемый своей супругой, мачехой Имогены, изгоняет П. Л. из Британии, и тот поселяется в Риме. Здесь он однажды вступает в спор с итальянцем Якимо, утверждающим, что он может соблазнить любую женщину, в т.ч. и добродетельную Имогену. П. Л. дает ему добро на попытку, и матерый ловелас отправ­ ляется в Британию, где терпит фиаско с уха-
ПОТЕРПЕВШИЕ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ 753 живаниями, но, прибегнув к хитрости, добы­ вает доказательства своего якобы очень интим­ ного знакомства с Имогеной. П. Л. легко nодда­ сыном владельцу имения). Глядя на уродоство отца, мальчик вбил себе в голову, что его nо­ ется nредстоит умереть. Храбрая Мэри берется за на эту уловку и nосылает своему слуге Пизанио nисьмо с nриказом немедля убить на­ ставившую ему рога жену. После этого реши­ тельный суnруг надолго сходит со сцены и nо­ разил наследственный недуг и что вскоре ему nеревосnитание некоторое юного время иnохондрика заставляет его и через nодняться с nостели. Девушка nриводит Колина в nотаен­ является лишь в nоследнем акте, когда он nри­ ный сад и nриобщает к земледельческому тру­ бывает в Бритакию вместе с рим. армией. Не желая в,оевать nротив соотечественников, П. Л. ду. Наблюдая за тем, как весной расцветают nосаженные им цветы, Калин ощущает, что болезнь истинная или мнимая nокидает его. Счастливый и вnолне здоровый, он nрисо­ единяется к играм Мэри и Дикона, а когда на­ снимает досnехи и в одежде nростого крестья­ нина сражается на стороне британцев. Считая Имогену мертвой и мучаясь угрызеньями сове­ сти, он ищет смерти в бою, но никак не может ее найти. После- nобеды британцев он вновь nе­ реодевается римлянином и nродолжает искать смерти, на сей раз уже в качестве осужденно­ го на нее nленника. Накануне казни ему во сне являются nокойные родственники, а тж. сам Юnитер Громовержец, который оставляет на груди сnящего nергамент с благоnриятным, хотя и весьма туманным nредсказанием. В фи­ нальной сцене nроисходит нелегкое объясне­ ние между главными действующими лицами, и П. Л. счастливо соединяется с Имогеной. пот. См. ~ровь, nот и слезы. в nоте лица. Библейское выражение, уnот­ ребляемое для обозначения усердного труда. Изгоняя Адама из рая, Бог сказал ему: •В nоте лица твоего будешь есть хлеб• (Быт. Потаенный мир iii, 19). (Hidden World; In Caverns тж. В nодземпых nустотах). Фантасти­ ческий роман (1957) С. А. Кобленца, nредстав­ ляющий собой nародию на модные в те време­ Below; на произведения о затерянных мирах, а тж. высмеивающий теорию nолой Земли. Два ис­ следователя земных недр обнаруживают огром­ ную nолость, населенную двумя враждующи­ ми между собой народами. Встав во главе этих наций, друзья nытаются остановить затянув­ шуюся войну и nривить дикарям основы циви­ лизации, но терnят nолную Потаенный сад [Т11е (1911) неудачу. Secret Garden]. Роман Ф. Х. Бернетт. Оставшись сиротой nосле смерти отца, занимавшего важный nост в инд. колониальной администрации, болезненная и каnризная Мэри Леннокс отnравляется в Анг­ лию, где ей nредстоит жить на nоnечении дя­ дюшки горбатого отшельника, большую часть времени nроводящего за границей. Жизнь в загородном имении Мистлуэйт идет девочке на nользу: свежий деревенский воздух nрида­ конец в имение возвращается его отец, маль­ чик изрядно удивляет nоследнего, выбегая ему навстречу. Потаж, Жан [Potage]. Во Франции тиn ба­ лаганного клоуна. Неуклюжий, склонный к об­ жорству и nьянству П., горазд до грубых ро­ зыгрышей, целью которых обычно является об­ ретение еды и выnивки. Потайные уrолки сердца of the Heart]. [The Secret Places (1922) Автобиографический роман Г. Уэллса, наnисанный в пору его увлечения известной феминисткой Маргарет Сангер (Sanger; 1883-1966). Сюжет nредельно nрост: англ. ари­ стократ сэр Ричард Харди nутешествует по Англии в компании nсихиатра и обсуждает с nоследним свои семейные nроблемы. Потвен, Шарnь (Potvin; 1818-1902). Бельr. nоэт-романтик, nодражатель В. Гюго. Лучшие сборники: •Античные мраморы и современные карандаши• (1862) и «В семье• (1862-72). Потrитер, Эверард Иоrанн (Potgieter; Галл. nисатель-романтик. Служил торговым агентом в Амстердаме, редактировал 1808-75). журнал «De gids• («Лидер•), nисал критичес­ кие очерки и исследования о галл. и зарубеж­ ных nисателях. Сочинения: сатира •Ян, Яне­ тье и их младший сын• (1841), сборник стихов •Песенки Бонтеку• (1840) и nоэма •Флоренция• (1865, изд. 1868; о Данте). Потер, доктор [Pother]. В комедии Ч. Диб­ дина •Жена фермера• (1780) аnтекарь, ходя­ чая коллекция историй на все случаи жизни. Этими историями П. соnровождает каждую фразу собеседника, nостоянно nутаясь и nе­ рескакивая с nредмета на nредмет, так что nонять что-либо из его рассказов совершенно невозможно. См. тж. Оллаnод, до~тор. Потерпевшие кораблекрушение [The ет ей сил и здоровья, а общение с тамошними Wrecker]. жителями изрядно улучшает характер. Однаж­ Стивенсона; nервоначально в качестве соав­ тора значился его nасынок Ллойд Осборн: nред­ чувствуя близкую смерть, nисатель тем самым ды во время nрогулки Мэри обнаруживает дверцу, ведущую в nотаенную часть сада, не Приключенческий роман (1892) Р. Л. nосещаемую nосле смерти дядюшкиной жены. закреnлял На пару с кухаркиным сыном Диконом Мэри nрава и будущий доход от них. Отчаявшись возделывает заnущенный участок и nостеnен­ сделать из своего сына акулу бизнеса, бога­ но сводит дружбу со всеми окрестными зверя­ ми. Однако nотаенный сад является далеко не тый амер. коммерсант Лауден Додд отnравляет Лаудена-мл. учиться искусству ваяния в Па­ nоследним секретом старого nоместья: в одной риж. Пока молодой художник наслаждается из дальних комнат любоnытная девушка обна­ привольной жизнью на Монмартре, Лауден-ст. руживает прикованного к nостели мальчика по разоряется и умирает, не оставив сыну ни гро­ имени Калин (nоследний nриходится родным ша. К счастью, nоследнему nриходит на nомощь за своим наследником авторские
ПОТЕРЯВ ТЕРПЕНИЕ 754 его ближайший друг Джим Пинкертон, кото­ рый вызывает Лаудена в Америку и делает своим компаньоном. Прослышав об аукционе по продаже брига «Летящий по ветру», севшего со 100 тыс. долл. Морган намеревается отнести деньги в полицию, но его молодая жена угова­ ривает оставить их себе. Гангстеры начинают охоту на чертежника; затем появляются еще 2 на мель у атолла Мидуэй с довольно ценным претендента грузом, друзья решают приобрести его по де­ вскоре находят мертвыми. Испуганный Морган шевке, но в ходе торгов у них объявляется все же обращается в полицию, и следователи конкурент, выясняют, что убийцей является жена Морга­ и цена на судно вздымается до небес. Решив, что в трюме корабля спрятан контрабандный груз опиума, Лауден с Джи­ мом распродают все свое имущество и выкла­ дывают за право владения развалиной неслы­ ханную сумму в 50 тыс. долл. Додд встает во главе экспедиции к бригу; прибыв на место, он обнаруживает 2 неожиданные вещи: во-пер­ вых, «Летящий по ветру» практически не по­ врежден, а во-вторых, на его борту нет ниче­ го ценного. Сбитый с толку и разоренный Додд пускается на поиски аукционного соперника, дабы выведать его тайну. В конце концов он выходит на след некоего Норриса Картью и узнает следующую историю. Картью на шхуне «Богатая невеста» занимался торговлей, пока однажды его корабль с крупной выручкой не разбился у того самого атолла Мидузй. Моря­ ков подобрал бриг «Летящий по ветру», одна­ ко капитан последнего Трент задумал присво­ ить все деньги Картью и его компаньонов. В результате ссоры Трент, а потом и вся коман­ да брига были убиты. Чтобы скрыть следы пре­ ступления, убийцы имитировали крушение «Летящего по ветру», а сами мазвались име­ нами членов экипажа брига. Когда выяснилось, что судовладельцы продают остатки брига на аукционе, Картью попытался его выкупить, чтобы замести следы вынужденного преступ­ ления. В эпилоге сообщается, что Картью воз­ местил Додду и Пиикертону их убытки, а ког­ да компаньоны в очередной раз разорились, сделал Додда капитаном одной из своих шхун. Потеряв терпение [De Guerre lasse]. Роман (1985) Ф. Саган, действие 1942 и происходит на юге которого отнесено к Франции, контроли­ руемом прогерм. правительством Виши. Анти­ фашистка Алиса и друзья ее детства, лояль­ ный к немцам владелец обувной фабрики Шарль и борец Сопротивления Жером, составляют лю­ бовный треугольник. Жером прячет свою под­ ругу в доме Шарля и тот сразу же влюбляет­ ся в девушку. После мучительных раздумий Алиса решает бросить Жерома и становится любовницей Шарля. Отчаявшийся Жером с го­ ловой уходит в подпольную борьбу, его арес­ товывают и помещают в тюрьму под Парижем, после чего раскаявшаяся Алиса покидает Шар­ ля и поселяется близ тюрьмы, чтобы поддер­ живать Жерома передачами. Когда гитлеровцы переходят демаркационную линию и оккупи­ руют местность, где живет Шарль, он, сле­ дуя своим новым убеждениям, а тж. в память о потерянной любви, присоединяется к боевикам. на содержимое папки, на. Патологическая транжирка, которых она не могла допустить, чтобы деньги ушли из ее рук, тем более когда она уже сделала несколько боль­ ших заказов. Потерянная земля гий путъ. [Det tabte Land]. См. Дол­ Потерянная честь Катарины Блюм, или Как возникает насилие и к чему оно мо­ жет привести (Die verlorene Ehre der Katharina Blum oder; Wie Gewalt entstehen und wohin sie fiihren kann; тж. Поругаюtая чесmъ Катарины Блюм). По­ (1974) Г. Белля. Героиня повести, 27-лет­ няя разведенная домработница Катарина Блюм, влюбляется в Людвига Гёттена, человека, по­ весть дозреваемого в уголовных преступлениях и терроризме, и укрывает его от преследований полиции. Эта история попадает в газеты, и те разворачивают настоящую травлю женщины; особое рвение проявляет журналист Вернер Тётгес, представляющий бульварное издание, именуемое в романе просто ГАЗЕТА. Когда кам­ пания достигает невыносимых масштабов, Ка­ тарина, потеряв самоконтроль, убивает из пи­ столета не в меру распоясавшегося писаку, после чего предает себя в руки правосудия. В повести нашел отражение собственный опыт писателя, когда он в период разгула террориз­ ма в Германии опубликовал статью, где отме­ чал бесперспективность борьбы с этим явлени­ ем насильственными методами. Тогда Белля объявили чуть ли не пособником террористов; особо усердствовала в этой кампании бульвар­ ная газета «Бильд». Роман экранизирован в 1975 (реж. Ф. Шлёндорф, в гл. ролях Ангела Винк­ лер и Марио Адолф). потерянное поколение (англ. ration). lost gene- Название, данное Г. Стайн поколению амер. писателей, вошедших в литературу пос­ ле Первой мировой войны и в большинстве своем живших и работавших в Европе. Самыми яркими представителями п. п. были Ф. С. Фицд­ жеральд и Э. Хемингуэй. Последний поставил слова Стайн «Все вы потерянное поколе­ ние» в качестве эпиграфа к своему роману <<Фи­ еста» (1926). Потерянные Мальчишки [Lost Boys]. В пье­ се-сказке Дж. М. Барри «Питер Пэю• (1904) оби­ татели о. Нетинебудет, куда они попадают по вине зазевавшихся нянек, если незаметно для тех выпадут из детской коляски и не будут найдены в течение недели. Целыми днями П. М. бродят по острову, развлекаясь как могут, а ночи проводят в хорошо замаскированном под­ Потерявший плачет [Losers Weepers]. Роман земном убежище, скрываясь там от пиратов Э. Куина; история об искушении богат­ ством. Некие гангстеры по ошибке передают простому чертежнику Джиму Моргану папку тер Пэн, которому они подчиняются столь же (1966) Капитана Крюка. Возглавляет мальчишек Пи­ беспрекословно, как пираты своему капитану.
Поткинс 755 Потерянный квартал (1984) ман Ро­ (Quartier perdu). П. Модиано. Англ. писатель-детек­ тивщик Амбруаз Гиз приезжает в Париж, что­ бы подписать здесь некий контракт. Вскоре ока­ зывается, что на самом деле Гиз коренной парижанин, некогда носивший имя Жан Дек­ кер и 20 лет назад покинувший столицу. Же­ небесных духов. Между тем силы тьмы во гла­ ве с Сатаной отчаянно штурмуют небо; на 3-й день вселенской битвы за дело берется Сын Божий и, наделенный отцовским всемогуще­ ством, в одиночку громит мятежную нечисть, ет места своей молодости; эти воспоминания низвергая ее в мрачную бездну. Но и теперь Сатана не смиряется с поражением и, отыскав тайную лазейку, повторно проникает в хоро­ шо охраняемый Эдем. Здесь он вселяется в тело оформляются в роман, составляющий 2-ю по­ мирно дремавшего змия и вновь начинает уве­ ловину книги. щевать Еву вкусить запретного плода, обещая лая воскресить в памяти прошлое, Потерянный легион он посеща­ [Lost Legion). Серия приключенческих рассказов Ф. Уитлока, пуб­ ликовавшихся в журнале •The Popular Magazine» в 1907-14. В отличие от специали­ зированных военных подразделений, •потерян­ ный легион• представляет собой группу наем­ ников, которые отправляются на задания по двое, по трое, а порой и в одиночку. Руково­ дит легионом бывший военный Джабез Купер, холодный, жестокий и решительный человек, один вид которого гарантирует клиенту выпол­ нение заказа. Организация Купера берется за любые задания; единственное, что может ос­ тановить ее агентов, так это отсутствие тре­ буемой суммы на счету обратившегася за по­ мощью человека. Солдатам Купера приходится вызволять прекрасную амер. балерину из гаре­ ма араб. шейха, спасать высокопоставленного государственного деятеля от злоумышлений анархистов, возводить на трон небольшага ев­ рап. королевства претендента и не имеющего заниматься законных прав пр. нескучными де­ лами. При этом участники организации Купера не похожи на суперменов: они уязвимы для пуль и ножей, выказывают слабость к вину и женщинам и иногда сильно получают по лицу. ей абсолютное знание и вечное блаженство. Слабая женщина поддается на уговоры, после чего от плода вкушает и Адам, решивший по­ гибнуть вместе с женой Адам. Сатана торже­ ствует, однако Господь предрекает, что •семя жены сотрет главу Змия•, и утешенные этим предсказанием Адам и Ева покидают рай в со­ провождении архангела Михаила. Напоследок крылатый провожатый рассказывает Адаму о судьбе рода человеческого, грядущей жертве Сына Божия и борьбе праведников с Сатаной, которая продлится до 2-го пришествия. Уте­ шаясь перспектиной избавления своих потом­ ков от страданий, Адам и Ева навсегда уходят из рая, который становится для людей чистой абстракцией. Потеха, тж. Воя1еа. В романе Дж. О. Кер­ вуда •На равнинах Авраама• (1928) потрепан­ ная в драках собака, у которой не было одной передней лапы. П. верой и правдай служила сво­ ему хозяину Джимсу Бюлэну. Потин [Pothinus). В пьесе Дж. Б. Шоу •Це­ зарь и Клеопатра• (1901) опекун мальчика-царя Птолемея Дионисия, брата Клеопатры, а тж. глава егип. оппозиции режиму, установленно­ но которые, в отличие от последних, будут му Юлием Цезарем. Умный и решительный П. пытается настроить Цезаря против Клеопат­ ры, сообщая полководцу, что царица намере­ вается править в Египте единолично. В каче­ стве ответного хода Клеопатра отдает приказ своей няне Фтататите убить П. Смерть опеку­ на вызывает бунт среди жителей города, у ко­ наделены свободой воли. Нераскаявшийся мя­ торых покойный царедворец пользовался лю­ тежник решает отомстить Господу и, собрав бовью и доверием. Потерянный рай песнях; 1667) [Paradise Lost). Поэма (в 12 Дж. Мильтона. Низвергнутый в адскую бездну Сатана узнает о намерении Бога создать новый мир, населенный существами, которых он будет любить наравне с ангелами, на совет свое адское войско, призывает сорат­ ников завоевать новый мир. Чтобы соблазнить людей и сделать их противными Богу, Сатана под прикрытием тьмы пробирается на Землю, где в саду Эдема предаются невинным развле­ чениям Адам и Ева. На небесах Господь прови­ дит падение людей и обрекает их на смерть, если только кто-нибудь не возьмет на себя ис­ купление их вины. Сын Божий предлагает себя в качестве жертвы, и Отец принимает ее. В это время Сатана в образе жабы пробирается к изголовью спящей Евы и во сне убеждает ее вкусить запретный плод с Древа Познания, однако вовремя подоспевший архангел Гаври­ Потифар [Potiphar). В Ветхом Завете высо­ копоставленный чиновник при дворе фараона, сделавший Иосифа своим управляющим. Жена П. солгала, обвинив Иосифа в попытке ее из­ насиловать, и невинного юношу бросили в тюрьму (Быт. xxxix). Имя жены П. не упомина­ ется ни в Библии, ни в Коране, где тж. при­ сутствует этот сюжет. Некоторые араб. коммен­ таторы именуют ее Рахилью, др.- Зулейкой. Данте поместил порочную женщину в 10-й ров 8-го круга ада к лжецам (•Ад•, ххх; См. Петеnре. 1307-21). Потифер [Potiphera). В Ветхом Завете (Быт. жрец егип. города Он (греч. Гелиополь), чья дочь Асенефа вышла замуж за Иосифа. П. ил прогоняет искусителя. Явившийся в рай ар­ xli, 45) хангел Рафаил рассказывает Адаму о ковар­ ных планах Врага, свободной воле человека, истории мятежа Сатаны, сотворении мира- и нередко путают с Потифаром (см. выше). См. весьма ловко уходит от ответа на вопросы о строении небесных сфер и сущности любви Молитва Асенат. Поткинс, Уильям [Potkins). В романе Ч. Дик­ (1861) официант в кенса «Большие надежды•
756 ПОТЛАЧ трактире <<Синий кабан•, давний приятель ста­ рого п~ута и лицемера мистера Памблчука, готавыи согласиться с каждым его словом. Ра­ болепствуя перед героем-рассказчиком Филип­ пом Пиррипом (Пипом) во времена его процве­ тания, П. вслед за Памблчуком гневно осуждает его «нездоровый образ жизни», когда он появ­ ляется в родных местах после выхода из дол­ [Potlatch]. В традициях некоторых ин­ дейских племен на северо-зап. побережье Аме­ рики ритуальный праздник, сопровождаемый раздачей даров гостям, причем хозяева иногда в порыве щедрости дарят вещи, необходимые им самим. Отказаться от приглашения на п. счи­ тается грубым нарушением правил приличия, так же как и нежелание устроить ответный п. в своем доме. Канадцы и американцы, особен­ но на западе США, используют слово «П.• в его старом индейском значении: праздник с раздачей подарков, а глагол «to potlatch» озна­ чает «делать подарки с расчетом на получение не менее ценного ответного дара•. Поток Хораф Керит). Роман (The Brook Kerith; тж. (1916) Дж. Мура о жизни Ручей Иису­ са. Автор следует библейскому повествованию лишь до момента распятия, а затем, согласно роману, Иосиф Аримафейский обнаруживает, что Иисус жив. В течение последующих 30 лет Иисус пасет скот близ потока Хораф, что «про­ тив Иордана•. Он полностью разуверился в сво­ ей божественной сущности и считает само пред­ положение о ней кощунством; встретившись в финале с .апостолом Павлом, который излага­ ет ему общепринятую версию его мученичес­ кой смерти и вознесении, Иисус приходит в ужас и решает отправиться в Иерусалим, дабы открыть людям правду. Павел, однако, прини­ мает его за сумасшедшего, и Иисус соглаша­ ется с тем, что ему не поверят. В Библии (111 Цар. xvii, 3-7) Хораф упоминается как ме­ сто, где вороны кормили пророка Илию. Потамак [Potomac]. Река в Сев. Америке, впадающая в Чесапикский залив; на левом бе­ регу П. расположена столица США. Глубина реки позволяет океанским судам подниматься по ней до самого Вашингтона. В ходе Граж­ данской войны 1861-65 район П. был одним из главных театров боевых действий; здесь про­ изошло несколько кровопролитных сражений, причем в на чале войны успех чаще был на сто­ роне конфедератов, а т.н. Потамакекая армия северян являлась объектом язвительной кри­ тики из-за тейщик Генрих создал прекрасный колокол для церкви в горах, однако тот при перевозке уто­ нул в озере. Безутешный мастер бродит по окрестностям и однажды попадает в сказочный мир, где живут феи и эльфы, колдунья Вит­ тиха, водяной и старый леший, который по злобности характера и утопил тот самый коло­ говой тюрьмы. потлач Потонувший колокол [DieversunkeneGiocke]. Пьеса-сказка (1896) Г. Гауптмана. Мастер-ли­ нерешительности ее командиров: фраза «Все спокойно на Потомаке» (англ. quiet on the Potomac) All стала расхожей шуткой. У. Уитмен воспел живописные пейзажи П. в сти­ хотворении «На берегах широкого Потомака• из цикла «От полудня до звездной ночи• (1881). Наnои мою книгу своим ароматом, о роза! Осторожно промой каждый ее стих своею водой, Потома к! Дай мне сохранить тебя, о весна, меж страниц, nока они еще не закрылись! Пер. И. Кашкина кол. Там же Генрих встречает прекрасную фею Раутенделайн и решает остаться с нею в ска­ зочной стране, чтобы отливать новые, еще более прекрасные колокола, звучание кото­ рых разбудит лучшие чувства людей. Однако его счастью не суждено сбыться: узнав, что с горя утопилась брошенная им жена Марта и умерли двое его сыновей, Генрих впадает в тоску и прогоняет Раутенделайн, которая с отчаяния бросается в колодец и становится русалкой. Пьеса заканчивается смертью само­ го Генриха: он выпивает кубок отравленного вина, поднесенного ему Виттихой. На сюжет пьесы написаны оперы А. Давидава (1900) и О. Респиги (1927). потоп. См. Всемирный потоп. После нас хоть потоn (франц.. Apres nous Ie deluge). Изречение, приписываемое любовни­ це франц. короля Людавика XV маркизе де Помпадур. Прозвучало из ее уст в ответ на упреки по поводу легкомысленных нравов ко­ ролевского двора; по др. версии этой фра­ зой маркиза утешала Людавика XV после по­ ражения франц. войск при Росбахе (5 нояб. 1757). Фразу любил употреблять князь Меттерних, подразумевая, что после его смерти разру­ шится созданная им система правления. Выра­ жение напоминает строку из неизвестного греч. поэта, которую часто цитировали Цицерон и Сенека: «После моей смерти пусть мир в огне погибнет•. Потоп [Potop]. 2-й роман (1884-86) истори­ ческой трилогии Г. Сенкевича, в котором опи­ сывается борьба Речи Пасполитой против шве­ дов в сер. взято из 17 в. Слово «потоп• в данном случае исторических хроник: именно название было дано швед. нашествию 56, такое 1655- когда интервенты в короткий срок заняли все важнейшие города страны, и только мас­ совое народное восстание против захватчиков не позволило Польше окончательно «утонуть•. Потоп [Deluge]. Фантастический роман (1927) С. Ф. Райта, опубликованный автором на свои деньги, но впоследствии ставший бестселле­ ром. В результате повышения уровня моря и вызванного этим обстоятельством Всемирного потопа облик Земли меняется до неузнаваемо­ сти. Юж. часть Англии уходит под воду, и Кот­ еуолдекие холмы (местность в графстве Глос­ тершир) становятся архипелагом, население которого отчаянно борется за выживание. Ге­ рои романа осознают, что главным недостат­ ком погибшей технологической цивилизации являлось неумение человека приспоеобиться к меняющемуел миру, и начинают строительство нового мира с того, что побеждают собствен-
Потсдлм 757 ровыми войнами, роман трактует глобальный серию о похождени.ях частного детектива Эда Хантера, который работает в паре со своим дядюшкой Амброузом. 18-летний Эд недоволен катаклизм, жизнью: ные злобу и алчность. Подобно многим произ­ ведени.ям, вышедшим в свет между двумя ми­ каким .является потоп, как после­ его раздражают окружающие и осо­ дний шанс человечества на построение спра­ бенно отец, газетный наборщик и горький пь.я­ ведливого общества. ница. Однако когда отца находят в темной ал­ Потоп [Le Deluge]. Роман (1966) Ж.-М.-Г. Лек­ лезио, варьирующий излюбленную тему писа­ теля: бегство героя от действительности. Глав­ ный герой Франсуа Бессон после ряда, каза­ лее с проломленной головой, в Эде просьша­ ется сыновняя любовь и он обращается к дя­ дюшке Эму за помощью в расследовании это­ го преступлени.я. В ходе совместных приклю­ чений двух сыщиков-любителей Эд узнает о бурной юности своего отца, о причине спеш­ лось бы, малозначительных происшествий впа­ дает в депрессию. Чтобы не видеть больше мерзостей этого мира, он избирает самое вер­ ное средство: лишает себя зрения. Потоцкий, Ян (Potocki; 1761-1815). Польск. прозаик, писавший свои книги на франц . .язы­ ке. Родился в семье коронного кравчего Речи Посполитой, графа П. Получил образование в Швейцарии, путешествовал по трем континен­ там, занимался тическими археологическими исследованиями, а тж. и лингвис­ строитель­ ством военных укреплений. После Венского конгресса, тельно когда у польск. патриотов оконча­ рассе.ялись мечты о независимости сво­ ей страны, П. отломил ручку от серебряной са­ харницы, отлил из нее пистолетную пулю, ос­ вятил ее у ксендза и пустил себе в лоб. По др. версии, П. таким образом положил конец му­ чавшим его мигрен.ям. Кроме цикла одноактных пьес «Парады• (1793), перу П. принадлежит ро­ ман «Рукопись, найденная в Сарагосе» (1804), написанный в технике сказок «1001 ночю> со множеством вложенных друг в друга сюжетов. Потребности жизни и последствия снов, предваряемые примерами [Les ш!cessites de !а vie et les consequences des rives precede d'Exemples]. (1921) Поэтический сборник П. Элюара, состо­ ящий из кратких экспериментальных стихот­ ворений, в основном печатавшихс.я в журнале «Proverbe•. потроха. Фигурируют в малоаппетитной (5 в. до Р.Х.) Эзопа о бедном мальчике, который так объелся в гостях п., что у него басне заболел живот. Когда же он закричал матери, что из ла, что него лезут это не его п., та п., а резонно те, ему возрази­ которые он съел. Эзоп считал, что мораль басни применима к дол­ ного переезда семьи вах обитателей католического монастыря Мон­ реаля. К 1861 эта обличительная книга разош­ лась небывалым тиражом в 300 тыс. экземпля­ ров, причем основными ее покупател.ями были протестанты. Поте, Глэдис [Potts]. См. Хаигертои, Глэдис. Поте, Томми [Tom Potts]. Герой англ. балла­ ды, в которой описывается его увенчавшееся успехом ухаживание за прекрасной девушкой Розамондой. Потсдам [Potsdam]. Город к юго-западу от Берлина, основанный полабекими славянами; название П. считают искажением от славянс­ кого ку «поступими• это поселение Б. Джонсон. Па..пяти люби.мого .мною .мистера Вильяма Шексnира, сочинителя (1623). Пер. В. Рогова Потрясающая забегаловка [The Fabulous Clipjoint]. Роман-(1947) Ф. Брауна, открывающий - «по ступеням>>, располагалось на посколь­ ступенча­ той возвышенности у речного берега. В немцы нанесли здесь решающее 1136 поражение славянскому князю Прибиславу, после чего эти земли вошли в состав Германии. Бранденбург­ ский курфюрст Фридрих Вильгельм (прав. 1640-88) сделал П. одной из своих резиден­ ций, впоследствии перестроенной и расширен­ ной Фридрихом II Великим. П. славится двор­ цом и парком Сан-Суси (фраиц. без забот), со­ зданными в стиле рококо под ным наблюдением короля в непосредствен­ 17 45-4 7. И прусским издавна приятный королям Дворцовой роскошью блистающий Потсдам. Ж. ДЕЛиль. Сады (i; 1782). Пер. И. Шафаренко щих на трупе коршунов приводится в трактате Пакувий, Акций, Сенека придут И слушают, как сцену сотрясут Твои котурны. житель­ подробно рассказывается об ужасающих нра­ басни с заменой матери и сына на двух сидя­ Пускай Эсхил, Софокл и Еврипид, место Потрясающие разоблачения Марии жое, словно отдают свое собственное. Вариант потрясатель сцены. Прозвище, данное У. Шекспиру драматургом Робертом Грином. Обыгрывается фамилия Шекспира (аиг.п.. to shake spear- потрясать копьем). новое Монк [The Awful Disclosures of Maria Monk]. Авто­ биографическое сочинение (1836), в котором жникам, которые так страдают, возвращая чу­ Плутарха «О том, что не надо делать долгов•. на ства и о гангстере Гарри Рейнольдсе, разыс­ кавшем Хантера-ст. В то же время он многое узнает о самом себе, теряет девственность и убивает человека. П. неоднократно был местом важных между­ народных встреч, в т.ч. Потедамской конферен­ ции 17 июля - 2 авг. 1945, на которой главы Великобритании, СССР и США подводили ито­ ги Второй мировой войны и решали участь пос­ левоенного мира. Потсда.мский эдикт [Das Potsdamer Edikt]. Из­ данный в но.яб. 1685 курфюрстом Фридрихом Вильгельмом непосредственно вслед за отме­ ной Нантского эдикта Людовиком XIV, этот акт предоставил франц. гугенотам и др. эмигран­ там независимо от их вероисповедания благо­ приятные условия для развития торговли и промышленности на территории Бранденбурга.
Потт 758 Как результат, в страну прибыли десятки ты­ Дурслея, а на его 11-летии появился борода­ сяч иммигрантов из Франции, Голландии и ряда тый великан Хагрид и сообщил мальчику, что герм. земель, своим трудом и вложением капи­ он унаследовал от родителей титул волшебни­ талов поднявшие бранденбургскую экономику. ка и должен отправиться совершенствовать свои Мудрому деянию курфюрста посвящены пье­ навыки в школу чародейства и волшебства (1885), Хогвартс. В основе каждой книги лежит конф­ ликт П. с одним из посредников Волан-де-Мор­ та и разгадка какой-либо тайны. В 1-й кн. П. занят поисками философского камня, дающе­ го бессмертие, а его противником является школьный профессор Квирелл, в которого все­ лился Волан-де-Март. Во 2-й кн. П., пытаясь остановить нападения на учеников Хогвартса, разыскивает ход в тайную комнату, где живет василиск, и борется с неким Томом Редллом, который на поверку оказывается юным Волан­ де-Мортом. В 3-й кн. П. и его крестный Сириус Блэк (он же узник Азкабана) противостоят зло­ дею Питеру Петтигрю. В 4-й кн. П. участвует в турнире Трех Волшебников, выполняет раз­ сы Т. Фонтане «Потсдамский эдикт» (1890), (1896). Э. Грюнвальда «Гугеноты» гнезде черного орла» Л. Крафта «В Потт, Эванс [РоЩ. В романе А. Конан Дай­ ля •долина страха» (1915) окружной делегат «чистильщиков», осуществляющий руковод­ ство несколькими ложами, на территории гор­ ного массива Джилмертон, и в т.ч. ложей до­ лины Вермиссы. П. был похож на маленькую скользкую крысу и передвигался неслышными боковыми движениями. Жестокость и коварство «делегата» были широко известны, и сам мас­ тер ложи 341 Макгинти взирал на него со сме­ сью страха и отвращения. После разгрома бан­ ды П. попал в руки правосудия и закончил личные жизнь на виселице. Поттер, Беатрикс (Potter; 1866-1943). Англ. сказочница, очень популярная на родине. Свою 1-ю историю, «Сказку про Питера Кро­ 1901), П. написала 4 сент. 1893 и выслала письмом 5-летнему Ноэлю, сыну сво­ ей бывшей гувернантки Анни Мур, который был болен. Одинокая, склонная к депрессиям жен­ лика» (изд. щина, пережившая смерть жениха от лейке­ задания, демонстрируя свои магичес­ кие способности и умения, а в финале стано­ вится свидетелем возрождения Волан-да-Мор­ та во плоти и сходится с ним в поединке, при­ чем мальчику помогают призраки его покой­ ных родителей. В 5-й кн. П. борется с врачами­ вампирами и теряет своего друга Хагрида и возлюбленную Чоу Ченг. Поттер, Деннис Кристофер Джордж мии, П. находила утешение в сочинении ска­ (Potter; 1935-94). зок и рисовании к ним иллюстраций. Самые по­ пулярные сказки были написаны и изданы в период 1902-13: «Сказка о бельчонке Ореш­ ке» (1903), «Сказка о двух нехороших мышках» (1904), «Сказка о миссис Тигги-Уф» (1905), •Сказка о Котике Томе» (1907), «Сказка о мис­ сис Мышке-малютке» (1910), «Сказка о Тим­ ми-бегу-на-цыпочках>> (1911) и др. В 1913 П. вышла замуж за своего юриста Уильяма Хи­ ниямиинеуверенного в своем предназначении лиса ры, и практически занявшись устранилась от литерату­ разведением овец. Поттер, Брок [Potter]. Герой детективов А. Мейлинга, финансовый эксперт с Уолл-стрит, которому приходится по совместительству вы­ полнять обязанности частного сыщика, ибо нередко случается, что честная на 1-й взгляд сделка оказывается прелюдией к грабежу и (1976), «Игра Шре­ (1977), «Счастливчик• (1978), «Зацепка Коберга>> (1979) и «Вкус измены• (1981). убийству. Романы: •Грабеж» дера>> Поттер, Гарри [Harry Potter]. 11-летний ге­ рой серии книг Дж. К. Ролинг «Гарри Поттер и философский камень» (1997), •Гарри Поттер и тайная комната• (1998), •Гарри Поттер и уз­ ник Азкабана• (1999) и •Гарри Поттер и кубок Огня» (2000), •Гарри Поттер и орден Феникса>> (2003); лохматый англ. мальчишка в круглых очках. Его родители, Джеймс и Лили П., были волшебниками и погибли, спасая сына от Тем­ ного Лорда, известного тж. под именами Во­ лан-де-Март, Сам-Знаешь-Кто и Тот-Кого­ Нельзя-Называть. На память об этой встрече на лбу П. остался шрам в виде молнии, по ко­ торому все и узнают в нем борца с Мировым Злом. 1 О лет П. провел в семье своего дяди Англ. драматург. Родился в шахтерской семье, получил образование в Ок­ сфорде. Писал для театра и телевидения, осо­ бенно преуспев на 2-м из этих поприщ: пьесы •Голосуйте, голосуйте, голосуйте за Найдже­ ла Бартона» и •Крепись, Найджел Бартон» (обе 1965) рисуют портрет выбившегося из низов по­ литика-популиста; «Сын Человеческий• (1969) изображает «очеловеченного•, мучимого сомне­ Иисуса Христа (как следствие П. был обвинен в богохульстве); в •Подарке судьбы» (1978) и «Поющем детективе» (1986) постоянно звучат популярные песни, которые то направляют действие, то сбивают его с правильного пути; в •Синих холмах памяти• взрослыми актерами (1979) участвуют наряду со дети, играю­ щие в свои игры на фоне событий Второй ми­ ровой войны. Последними произведениями П. стали телесериал о жизни фотомодели «Чер­ ные глаза• (1989) и бытовая комедия •Помада на твоем воротнике• (1993). Поттер, Дирк (Potter; ок. 1370-1428). Галл. поэт, автор нравоучительной поэмы •Попри­ ще любви» (1411-12, изд. 1845-47) и трактата •Цветок добродетелей• (изд. 1904). Поттер, Мефф [Potter]. В романе М. Твена (1876) бродяга и пьяница, несправедливо обвиненный в убий­ стве доктора Робинсона и сам искренне пове­ «Приключения Тома Сойера» ривший в то, что он совершил это преступле­ ние, которое в действительности было делом рук индейца Джо. После кварты самогона и сильного удара гробовой доской по голове П. впал в бессознательное состояние, а потому не видел, как индеец убил доктора принадлежа-
ПотУхшиЕ глАзА ЛондонА 759 щим П. ножом, который вnоследствии nослу­ Джоб П. Брат Аби П., служивший стюардом жил главной уликой обвинения. П. наверняка на корабле, nривезшем Джона Гармона в Анг­ закончил бы жизнь на виселице, если бы не своевременное вмешательство Тома Сойера, лию. На дознании давшего сnустился на суде оnравдательные Поттер, Попь [Potter]. nоказания. В романе Л. Буссе­ нара •Каnитан Сорви-голова» (1901) юный бур из отряда Молокососов, меткий стрелок. П. без­ жалостно мстил англичанам за смерть своего отца и сам nогиб в сражении. Поттер, Роберт (Potter; 1856-1908). Авст­ рал. священник и nисатель. Преnодавал теоло­ гию в колледже Св. Троицы Мельбурнского университета, был священником церкви Св. Марии и каноником собора Св. Павла в Мель­ бурне. Кроме работ no теологии и статей на злобу дня, П. известен как автор 1-го австрал. научно-фантастического романа «Производите­ ли бактерий» (1892; тж. «Рассадники микробов. Австралийский рассказ о nриключениях и тай­ не»; •Рассадники микробов. Странные nриклю­ чения Роберта Истерли и Джона Уилбр.эма» ), nовествующего о завоевании Земли иноnлане­ тянами и оnубликованного за 6 лет до выхода (1898). Поттер, ФредерикСкарпет (Potter; 1834-?). Брит. детский nисатель, автор ок. 50 книг нра­ романа Г. Уэллса «Война миров» воучительного содержания. Романы: «Мельком­ Мэнор, или История одной семьи>> (1875) и <<Зат­ no nоводу мнимой гибели Гармона Джоб nоказал, что когда данчик с no 700 nоследний траnу, у него в руках был чемо­ фунтами, вырученными от nро­ дажи земельного участка. Это обстоятельство натолкнуло следствие на мысль о том, что молодой человек был ограблен и убит. Вnос­ ледствии Джоб оnознал Гармана, скрывавше­ гося nод именем Джулиуса Хэнфорда, чем и nоложил конец этой заnутанной истории. Поттс, Джин тель, автор Амер. nиса­ (Potts; 1910-99). детективов, в которых nрисутствует nолиция. Романы: никогда не <<Приди, nре­ красная Роза!» (1954; основан на реальном слу­ чае, имевшем место в Англии в 1902), «Креn­ кий орешек» (1956), «Человек с тростью» (1957), «Молния ударяет дважды» (1959), «Злоумыш­ ление» (1962), «Шаги на лестнице» (1966), «Мел­ кая ложь» (1968), «Любовная история» (1970), «Хулиган• (1972) и <<Убийца моего брата• (1976). Потты [Potts]. В романе Ч. Диккенса <<По­ смертные заnиски Пиквикекого клуба» (1837) семейство, nроживавшее в вымышленном nро­ винциальном городке Итенсуилл. .миссис П. Скучающая nровинциальная мат­ рона, державшая nод каблуком своего не в меру озабоченного nолитикой мужа и не nо­ руднительное nоложение Нэда Даудсвелла» зволявшая о мальчике, ложно обвиненного в nо­ вреждении церковного имущества). ее nрисутствии. Пока мистер П. усыnлял мис­ (1877; Поттерсоны кенса •Наш [Pottersons]. В романе Ч. Дик­ общий друг» (1861) брат и сестра, волею судьбы оказавшиеся nричастными к за­ гадочному убийству богатого наследника Джо­ на Гармона. АбиzеШ (Аби) П. Единственная владелица и хозяйка nортового трактира <<Шесть Веселых Грузчиков», жесткая, властная и грубоватая, но nри этом честная и сnраведливая женщи­ на, обращавшалея со своими клиентами, как учительница старших классов с великовозрас­ тными болванами. По одному ее слову разго­ ряченные выnивкой грузчики, каждый из ко­ торых мог бы уложить кулаком лошадь, без­ роnотно nоднимались и уходили домой. Аби искренне уважала старого лодочника Хэскема и любила его дочь Лиззи, а nотому не nовери­ ла слухам о том, что старик ограбил и убил Гармона. В финале романа в трактире Аби nро­ изошло оnознание загадочного «nрестуnника» Джулиуса Хэнфорда, nод личиной которого скрывалея мнимый nокойник Гармон. Мисс Поттерсон царила тут безраздельно, сидя на троне, то есть в буфете, и надо было уж в самом деле доnиться до чертиков, чтобы осмелиться ей противоречить. Ее звали мисс Аби Паттерсон, как утверждала она сама; и умные головы, уважая хо­ зяйку за твердость характера и уменье обращаться с людьми, полагали, что зто имя было дано ей в честь Вестминетерского аббатства. Но имя Аби было только сокращенным от Абигэйль, и его дали мисс Поттерсон при крещении в лаймхаузской церкви, лет шестьдесят с небольшим тому назад. (i, 6). Пер. В. Топер ему говорить о данном nредмете в тера Пиквика чтением газетных nередовиц соб­ ственного сочинения, миссис П. развлекала его друга Уинкля карточной игрой, а nосле забра­ лась с ним на крышу одного из городских зда­ ний, чтобы без nомех наблюдать за дракой nро­ тивоборствующих nолитических nартий. мистер П. Редактор «Итенсуиллской газе­ ты», выражавшей интересы nартии <<синих» (nод которой автор nодразумевал англ. тори), nус­ той и тщеславный человек, единственной те­ мой разговоров которого была его борьба со смертельным врагом газетой «Итенсуиллс­ кий независимый», nредставлявшей nартию <<желтых» (т.е. вигов). Почитая себя видной фи­ гурой в nолитической жизни страны, П. засы­ nал Пиквика воnросами о nолитическом резо­ нансе, который его статьи nроизвели в Лондо­ не, а вnоследствии усыnил этого nочтенного джентльмена чтением оных. Прототиnом П. nо­ служил лорд Генри Питер Бругем (Brougham; 1778-1868), журналист, редактор, юрист и nолитический деятель, один из основателей газеты «Edinbuгgh Review», <<Общества no рас­ nространению nолезных знаний» (1825) и Лон­ донского университета (1828). карьера Бругема закончилась в ставки nравительства Политическая 1834 nосле от­ вигов. Потухшие глаза Лондона (The Dark Eyes of London; The Testament of Gordon Stuart; тж. Заве­ щание Гордона Стюарта). Детективный роман (1924) Э. Уоллеса. Среди обесnеченных жите­ лей Лондона начинается настоящая эnидемия странных смертей: огромное дей, застрахованных на количество лю­ крупные суммы, по-
ПотЬЕ 760 гибает в результате несчастных случаев, по большей части заканчивая свой земной путь в водах Темзы. :Когда полицейские вылавливают из реки очередной труп с запиской, на которой нацарапаны таинственные знаки, на поверку оказавшиеся словами «преступление• и «убий­ ство•, написанными азбукой Брейля, инспек­ тор Скотленд-Ярда Хольт начинает подозре­ вать, что за всеми этими черными делами сто­ ит банда слепых, предводительствуемая зага­ дочным преступником по прозвищу Слепой Джек. После длительного расследования (ко­ торое зачастую приходилось вести вслепую) Хольт выходит на очень милого и всеми ува­ жаемого человека, хорошо разбирающегося во всех нюансах законодательства о страховании жизни. Роман дважды экранизирован: в 1939 (реж. У. Саммерс, в гл. ролях Бела Лугоши и Хью Уильямс) и 1961 (под назв. •Мертвые гла­ за Лондона•; реж. А. Ворер). Потье, Эжен (Pottier; 1816-87). Франц. поэт­ песенник, автор «Интернационала•, написан­ ного в июне 1871 в парижеком подполье и став­ шего международным гимном революционного рабочего класса. Работал упаковщиком, млад­ шим школьным надзирателем, приказчиком и тканеразрисовщиком. Свой 1-й сборник песен, «Юная муза• (1830), издал в дни Июльской ре­ волюции, заслужив похвалу П. Ж. Беранже. В 1848 дрался на баррикадах, после Декабрьс­ кого переворота 1851 выступал против Луи­ Наполеона, в 1870 вместе с организованным им синдикатом тканеразрисовщиков вступил во франц. секцию Интернационала, в 1871 участво­ вал в обороне Парижа от нем. войск, был од­ ним из организаторов :Коммуны и снова ера­ жался на баррикадах. После разгрома комму­ наров бежал в Англию, а затем эмигрировал в США, где создал поэмы «Рабочие Америки рабочим Франции• (1876; на англ. языке), «Па­ рижская коммуна» (1877) и •Рабочая партия>> (1878, изд. 1898). В 1880, после общей амнис­ тии коммунаров, разбитый параличом П. воз­ вратился во Францию. В последние годы жиз­ ни он вступает в рабочую партию и издает •Со­ циально-экономические стихи и социалистичес­ кие революционные песни• ционные песни• (1887). Поуис, Джон Каупер (1884) и «Револю­ Поуис, Лnевеnин (Powys; 1884-1939). Англ. писатель. :Как и его брат Дж. К П., в мо­ лодости уехал в США, по возвращении откуда в 1909 обнаружил, что болен туберкулезом. Впоследствии несколько лет фермерствовал в :Кении, посвятив этому периоду своей жизни сборник очерков •Черное дерево и слоновая кость» (1923); безуспешно лечился на родине, в Дорсетшире, в Швейцарии, Палестине и США. Своеобразным отчетом об этом лечебном паломничестве стал роман •Жизнь за жизнь>> (1925). Умер в швейц. санатории. Др. произве­ дения: романы «Невеселый смех• (1924) и •Спе­ лые яблоки• (1930), книги очерков «Память земли• (1934) и «Дорсетские этюды>> (1935), предсмертная книга <<Любовь и смерть: вообра­ жаемая автобиография• (1939). Поуис, Теодор Фрэнсис (Powys; 1875- Англ. писатель, большинство произведе­ ний которого посвящено его родному Дорсет­ 1953). ширу. Сборники рассказов <<Левая нога•, •Чер­ ная бриония• (оба 1923), •Боги мистера Таске­ ра• (1924), «Невинные птахи» (1926), •Покорми моих свиней• (1926) и др.; романы «Славное вино мистера Уэстона» (1927; аллегорическая фантазия о посещении захолустной деревень­ ки Господом Богом и Архангелом Михаилом в обличии 2-х виноторговцев, которые продают местным жителям напитки любви и смерти) и <<Удаление глины• (1931; еще одна аллегория на фоне сельского пейзажа: некий Джон Смерть по воле Господа приезжает в деревню, чтобы забрать жизни некоторых ее обитателей). Поуn, Джиn UШ Pole]. Персонаж романов К С. Льюиса «Серебряное кресло• (1953) и •Пос­ ледняя битва• (1956), школьница, оказавшаяся в волшебной стране Нарнии по приглашению своего одноклассника Юстэса Вреда. Вдвоем они сняли заклятие с принца Рилиана, а тж. уви­ дели закат Нарнии и последний суд. Поуп, Александр (Роре; тж. Поn; 1744). 1688- Англ. поэт-классицист, автор сатиричес­ ких и дидактических поэм. Родители П. были католиками, поэтому когда после восшествия на престол Вильгельма III Оранского парла­ мент принял закон об удалении папистов из Лондона и Вестминстера, семья переехала в США, где он долгое время жил и работал. Пос­ Хаммерсмит, а затем в Бинфилд, расположен­ ный в Виндзорском лесу. Там, в сельской тиши, и сложилась личность П.: страдающий от раз­ нообразных телесных недугов юноша находил утешение в чтении Гомера, Вергилия, Дж. Мильтона и подражании классикам. В 1716 се­ ле нескольких книг стихов и очерков на фило­ софские и религиозные темы П. перешел к со­ мья перебралась поближе к Лондону, в Чиз­ вик, а после кончины отца (1719) П. с матерью чинению романов, в которых нередки элементы переехал в Твикнем, в дом на берегу Темзы, где поэт и прожил до самой смерти, насту­ (Powys; 1872-1963). Анrл. писатель, старший из 3-х братьев-лите­ раторов. Детство провел в сельской местности на юга-западе Англии; там же происходит дей­ ствие многих его романов, в т.ч. и написанных в фантазии и мистики: «Дерево и камень» (1915), «Родмур• (1916), «Дюкдейм• (1925), •Вулф Со­ лент• (1929), «Гластонберийский роман>> (1932), пившей вследствие воспаления почек и астмы. «Веймутские пески• (1934), •Замок дев• (1936), «Морвин• (1937), «Оуэн Глендаур• (1940), «По­ рий» (1951), «Пациенты» (1952), •Атлантида• (1954; продолжение гомеровской «Одиссеи•, которая завершается открытием Атлантиды) и «Бронзовая голова• (1956; о Роджере Бэконе). и Дж. Свифта, входил в литературный клуб Мартина Скриблеруса и подвергалея яростным нападкам литераторов-вигов (Дж. Аддисона и др.), которым отвечал своими едкими сатира­ ми. Поэмы •Пасторали» (1709) и «Виндзорский лес• (1713); ироикомические поэмы <<Похище- П. был близким другом Дж. Арбетнота, Дж. Гея
ПОХИТИТЕЛИ КРАСОТЫ 761 ние локона» (1712-14), «Дунсиада» (1728), на­ правленная против врагов П. (включая Д. Дефо), которых он относил к свите богини Глупости, и •Новая Дунсиада• (1742); стихотворные трак­ таты •Опыт о критике• (1711), •Опыты о мора­ ли• (1731-35) и •Опыт о человеке• (1732-34; в 4 посланиях); стихотворения •Элегия памяти одной несчастной леди• (1717) и «Послание Эло­ изы к Абеляру» (1717), •Подражания Горацию• (1733-39), •Августу. Подражание Первому по­ сланию из второй книги Горация• (1737) и •По­ слание доктору Арбетноту• (1734); переводы •Илиады• (1715-20) и •Одиссеи» (1725-26) Го­ мера. П. высоко ценил Дж. Г. Байрон, противо­ поставляя его современным поэтам: Не nодражай мужам озерной школы: Дои Жуаи безнадежная балда. - (i, 205; 1818-24). Поуn, Густав Уипьям (Роре; ду и глядит nрямо на него, вдруг отклоняя Пер. Т. Гнедич 1829-?). Амер. врач и писатель, известный тем, что ввел в амер. врачебную практику гомеопатические методы. В качестве писателя П. прославился двумя •межпланетными романами» «Путе­ шествием на Марс• (1894) и его продолжением «Путешествие на Венеру» (1895). Эти книги вдохновили Э. Р. Берроуза на написание его популярной «Марсианской серии•. Поучение nривипеrированным сосло­ виям [Advice to the Privileged Orders]. Прозаичес­ кий трактат (1792) Джоула Барлоу, призываю­ щий к справедливости, политическому равно­ правию и демократии. Явился объектом бурно­ го обсуждения и нелицеприятной критики среди читателей и вызвал дебаты в палате общин. nолет, чтобы не nоnасться в расставленные сети, не оnу­ таться тенетами чудовища. Об отваге мухи не нам nодобает говорить: красноречивейший из nоэтов Го­ мер не со львом, не с леоnардом и не с веnрем срав­ нивает отвагу лучшего из rероев, желая его nохва­ лить, но с дерзновением мухи, с неустрашимостью и уnорством ее наnадения. Ведь именно так он говорит: не дерзка она, но дерзновенна. Ибо, nойманная, го­ ворит nоэт, она не сдается, но наносит укусы. Пер. К. Колобовой От этого произведения берет начало крылатая фраза •делать из мухи слона•. Похвапьное спово мачехе Чти Мильтона и Поnа; никогда Их Вордеворт И еще я хочу сказать о немалом уме мухи, ибо искусно избегает она злоумышляющего и враждеб­ ного к ней nаука: она высматривает севшего в заса­ [Elegio de Ia Эротический роман (1988) М. Варгаса Льосы, в котором описываются любовные игры главной героини доньи Лукресии с ее супру­ гом доном Ригоберто и несовершеннолетним па­ madrasta]. сынком Альфонсо. Продолжением послужил роман •дневник дона Ригоберто• (1997). Похвапьное спово св. Фоме Аквинс­ кому [Encomium 5. Thomae Aquinatis]. Сочинение Л. делла Баллы, в котором утверждает­ ся, что Фома Аквинский превосходит всех со­ (1455) временных схоластов, но уступает четырем лат. и четырем греч. отцам церкви. Согласно Бал­ ле, главный недостаток Фомы заключается в том, что он злоупотребляет метафизикой и пре­ небрегает ораторскими приемами, в которых были так сильны апостол Павел и св. отцы. Похититепи бриплиантов [Les voleurs de [Powell]. См. Пауэлл, Энто-ки. (Moriae Encomium [sive] Роман (1883) Л. Буссенара, действие которого происходит в Юж. Африке. Францу­ зы Александр Шони и граф Альбер де Виль­ рож со своим слугой Жозефом отправляются тж. Похва.л.ьное слово Глуnости). на поиски •сокровищ кафрских королей•, мес­ Сатирическая книга (1509) Эраэма Роттердам­ ского. Глупость, от чьего лица ведется пове­ тоположение которых указано на попавшей им Поуэпп, Зитони Похвала Глупости Stultitiae Laus; ствование, нии, рассказывает окружении и о своем деяниях, происхожде­ которые просла­ вили ее имя в истории. Как выясняется, эта лишенная здравого смысла и обладающая не­ малым житейским опытом особа произошла от бога богатства Плутоса, одного из старейших греч. богов, и нимфы Неотиты, воплощения юности. В свиту Глупости входят Лесть, Лень, Сластолюбие, Чревоугодие и пр. человеческие слабости, а к главным ее достижениям отно­ сятся устроение брака, зачатие детей, ссоры diamants]. в руки карте. За кладоискателями следят три брата-бура Клаас, Корнелис и Питер, а тж. выдающий себя за миссионера проходимец Джеймс Виллис. Карта переходит в руки Вил­ лиса, а затем к его заклятому врагу разбойни­ ку Сэму Смиту. Смит привязывает Виллиса к дереву и оставляет на съедение муравьям, однако тому удается освободиться, и он явля­ ется в пещеру, где Смит хранит награбленное добро. В результате перестрелки между сопер­ никами вспыхивает подземный газ и открыва­ ется вход в соседнюю пещеру - вожделенную грамматиков, правоведов, философов и бого­ словов, с превеликим усердием вдалбливаю­ сокровищницу кафров и усыпальницу их вож­ дей. От взрыва сокровищница (и бандиты) об­ рушиваются в р. Замбези, однако франц. путе­ шественники не слишком горюют о гибели кла­ щих да, т.к к тому времени Вильрож получает боль­ и примирекие супругов и друзей, организация разного в рода головы союзов, своих а тж. воспроизводство учеников всевозможные поскольку, по мнению Эразма, именно глу­ шое наследство, а Шони влюбляется в евр. де­ вушку Эстер, дочь убитого Клаасом торговца. Открытие на участке Шони алмазных россы­ пей вносят последний штрих в картину всеоб­ пость создает государства, поддерживает трон щего псевдоистины, дабы последние превзошли пер­ вых глупостью и невежеством. К адептам Глу­ пости относятся тж. монархи и их министры, и придает авторитет церкви. Похвала мухе [Myias enkomion]. Сатира (2 в.) Лукиана; остроумный панегирик интеллигент­ ному, благородному и отважному насекомому. ликования. Похититепи красоты [Les voleurs de beaute]. Роман (1997) П. Брюкнера. Малоизвестный и неуверенный в себе писатель Бенжамен Талон и его энергичная и красивая любовница Элен
ПохититЕли ТЕЛ 762 Далиан попадают на виллу «Сухоцвет>>, распо­ ложенную в глухом швейц. лесу. Обитателей виллы супругов Жерома Стейнера и Франчес­ ку Спаццо, одряхлевших сластолюбцев, а тж. их слугу Раймона, уродца, никогда не знав­ шего женщин, объединяет ненависть к женс­ кой красоте. Они занимаются тем, что похи­ щают юных красавиц и содержат их в подзе­ мелье, с наслаждением наблюдая за вянущей и умирающей красотой. Порочная троица зах­ ватывает Элен, но отпускает Бенжамена, по­ обещав ему вернуть подругу, если он взамен доставит на виллу трех девушек. Герой рас­ Похитительница Time]. Роман (1988) прошлого [А Thief of Т. Хиллермана о похожде­ ниях полицейских детективов лейтенанта Джо Лифорна и сержанта Джима Чи в резервации индейцев племени навахо. Напарникам пору­ чают раскрыть дело об исчезновении женщи­ ны-археолога, доктора Элеаноры Фридман­ Бернал, которую многие считали причастной к расхищению гробниц, а местные индейцы без обиняков называли «похитительницей прошло­ го•. Прибыв на место последних раскопок Эле­ аноры, Лифори и Чи обнаруживают 2 еще не остывших трупа со следами насильственной сказывает о случившемся врачу-психиатру, но смерти, лежащих посреди груд старых костей прибывшая в •Сухоцвет• бригада <<скорой по­ мощи• обнаруживает лишь пустой дом. и артефактов. Пытаясь разобраться в этом за­ Похитители тел [The Body Snatchers]. Фан­ тастический роман (1955) Дж. Финнея, расши­ ренная и дополненная версия которого была опубликована под названием «Вторжение по­ хитителей тел• (InvasionoftheBodySnatchers; 1961). Написанный в годы разгула маккартизма, ро­ ман имел совершенно определенный полити­ ческий подтекст. Инапланетная раса, размно­ жающаяся посредством стручков, которые путанном деле и найти пропавшего доктора, друзья буквально идут по телам все новых жертв неизвестных убийц, пока не набредают на неожиданную разгадку. Роман изобилует кар­ тинами из жизни гордых наваха, а тж. техни­ ческими деталями из современной археологи­ ческой практики. похищение. Самые известные жертвы 11. в легендах, мифах и литературе: Гани.мед, унесенный на небо орлом, в которшо проникают в тела-носители, прибывает на Зем­ перевоплотился мальчикалюбивый Зеве. лю и тайно внедряется в обитателей захолуст­ Гиппода.мия, уведенная из-за свадебного стол11 подвыпившим кентавром Эвритом. Дочери царя Левкиппа, захваченные в полон блиа нецами-молодцами Кастором и Поллуксом. ного городка в штате Калифорния. Герои ро­ мана отважные Майлз и Бекки узнают о том, что покорение Земли является единственным шансом •стручков• на продление своего брен­ ного существования. Яростное сопротивление героев, которые применяют старый добрый метод изгнания бесов огнем, заставляет струч­ ковую расу покинуть Землю и затеряться в глу­ бинах космоса. Роман трижды экранизирован: в 1956 (реж. Д. Сигел, в гл. ролиКевин Маккар­ ти), 1978 (реж. Ф. Кауфман, в ролях Дональд Сазерленд и Брук Адамс) и 1993 (реж. А. Фер­ рара, в ролях Габриэль Анвар и Терри Кинни). похититель трупов (англ. букв. воскреситель мертвецов). Resurrectionist; 1. Человек, вы­ капывающий из могилы труп с целью его про­ дажи в анатомичку. 1-я акция подобного рода была зафиксирована в Англии в 1777, когда из могилы неподалеку от Грейз-Инн-лейн было выкопано тело миссис Джейн Сенсбери. Пахи­ тители собирались получить за труды по пол­ ста фунтов на брата, но получили по полгода тюрьмы. Этот бизнес процветал с кон. 18 в. вплоть до принятия т.н. Анатомического акта (1832). Обычно добытчики уносили труп в об­ наженном виде, что расценивалось законом как правонарушение, не влекущее за собой уго­ ловной ответственности, но изъятие покойни­ ка вместе с одеждой квалифицировалось уже Европа, похищенная Зевсом, принявшем обли11 белого быка. ЕЛена Прекрасная, тайком увезенная в Трою 1\11· ревичем Парисом. Еще ранее Елену похищал Тесей. Следует принять во внимание, что в Троянско/1 войне распря возникла из-за женщины уже пожи лай и весьма распутной, дозволившей дважды c('n11 похитить. ВольтЕР. Царевна Вавилонская Пер. Н. Коган (171ill) Орифия, насильно унесенная Бореем из ее дворц11 Прозерпина, которую умчал на своей колесiiИI\" царь подземного мира Плутон. Рина.Jtъдо, герой поэмы Т. Тассо •Освобожден11"'11 Иерусалим• (1580), похищенный во сне влюбленной " него колдуньей Армидой. Сабинянки, похищенные римлянами под пред1ю дительством Ромула. Похищение Гортензии [L'Enlevementd'Hш teпse]. См. Прекрасная Гортензия. Похищение из сераля [Die Entfi.ihrung """ Опера (1782) В. А. Моцарта, лиriр Г. Стефани на основе либр. Х. Ф. Бретцнера 11 опере И. Андреа <<Бельмонте и Констанца, ИJIII Похищение из сераля• (1781), в свою очерс·ю· основанного на сюжете оперы И. Бикерстаф11 «Пленница• (1760). Действие происходит в ct•p 16 в. в Турции. Констанца, невеста исп. двор11 dem Serail]. совершенная в особо циничной форме. Сцена похищения трупа красочно опи­ сана М. Твеном в •Приключениях Тома Сойера• (1876), где эту грязную работу выполняют ин­ деец Джо и Мефф Поттер в присутствии за­ казчика, молодого доктора Робинсона, тут же нина Бельмонте, попадает в сераль турецкоl'll паши Селима. Бельмонте и его слуга Педри.11 ло проникают во дворец Селима под видом с11 ответственно архитектора и садовника. 01111 готовят побег, но им мешает подозреваюЩflfl всех и вся управитель паши Осмии. В решш11 погибающего в драке с сообщниками. щий момент влюбленные по неосторожноет11 будят уснувшего Осмина и попадают в ot'i·1·11 тия стражи. Однако Селим проявляет нсщ1с11 данное благородство и отпускает европейll''" как кража, реносном смысле - ятельность выдающихся лиц. смысле - 2. В пе­ репортер, освещающий де­ военный санитар. 3. В ироническом
ПохищЕнный 1юсвояси. На либр. Бретцнера создали тж. свои затем подстраивает его похищение. У берегов шюры Диттерсдорф и Кнехт. Новизна музыкаль­ Сев. Шотландии корабль, увозящий юношу в llоrо материала послужила причиной извест­ амер. колонии, случайно топит лодку, с кото­ ной пикиранки между Иосифом II и Моцартом. 1\оr·да император заметил, что в опере черес­ ''УР много нот, композитор ответил: с·только, сколько нужно, ваше •Ровно величество». Похищение nокона [The Rape of the Lock]. Иранкомическая поэма (1712, 2-й вариант 1714) Л. Поупа. Один из поклонников мисс Белииды 11n вечеринке в присутствии множества гостей ••·rрезал у нее локон. Этот поступок вызвал бес­ ••исленные пересуды, причем сама девушка и t't' родные оскарбились до глубины души. Ав­ тор вызывается примирить стороны своей по­ амой, но на деле высмеивает нравы лондонс­ IШГО света, пародируя по ходу действия Гоме­ р11, Горация и У. Шекспира. Дело заканчивает­ с· н тем, что локон возносится на небо и стано­ llится созвездием - в пику Волосам Береники. О локоне ты, нимфа, не грусти! Он среди звезд сияющих в чести. Утраченный, он выше остальных: Завиднейший удел в глазах земных. Пер. В. Микушевича Темой для поэмы послужило действительное rrроисшествие, имевшее место летом 1711: лорд Питре, ухаживавший за Арабеллой Фермор, рой спасается пассажир якобит Алан Брек Стюарт, тайно посещавший родные края (дей­ ствие происходит через 6 лет после восстания якобитов в 1745). Затем сам корабль терпит кру­ шение; спасшиеся Дэвид и Алан пробираются через горы на юг и попутно становятся свиде­ телями убийства важного королевского чинов­ ника Колина Кемпбелла. Подозрение в убий­ стве падает на героев, что усугубляет их и без того трудное положение ся настоящая охота, но - за ними начинает­ после ряда опасных приключений Дэвиду удается доказать свою не­ виновность, а Алан находит надежное укры­ тие. Мистер Ранкилер, поверенный семьи Бэл­ фур, сообщает молодому человеку, что его дядя Эбенезер незаконно владеет родовым име­ нием, которое после смерти Александра Бэл­ фура должно перейти в руки Дэвида. Устроив ловушку хитрому скряге, Ранкилер, Дэвид и Алан добывают доказательства его связи с кон­ трабандистами и торговцами живым товаром, после чего Эбенезеру не остается ничего ино­ го, как согласиться на передачу большей час­ ти фамильного состояния в руки законного Purloined Letter]. наследника. Дэвид отправляется в Эдинбург, чтобы оформить все надлежащие бумаги, и прощается с Аланом, который успел стать его лучшим другом. Второй роман дилогии пове­ ствует о любви Дэвида к Катрионе, дочери вождя горного клана Макгрегоров Джеймса Мора, который по своим моральным качествам мало отличается от дяди Эбенезера. Джеймса обвиняют все в том же убийстве Колина Кем­ пбелла, которое он не совершал (в действи­ тельности убийцей был человек из клана Ка­ меронов), и Дэвид ради девушки с риском для себя вмешивается в судебный процесс, затра­ Э. А. По. Действие гивающий интересы многих влиятельных лю­ 11роисходит в Париже. Неразборчивый в сред­ •·твах франц. министр Д. похищает в целях нmнтажа письмо, адресованное некоей авгус­ тейшей особе, и прячет его в своем доме. Са­ мые изощренные поиски парижекой полиции 11Канчиваются провалом, и ее префект месье 1'. обращается за помощью к детективу-люби­ телю Огюсту Дюпену. Тот, рассуждая логичес­ IШ, предполагает, что хитроумный похититель д<'ржит письмо где-нибудь на видном месте, и 11ействительно находит его там (письмо, вывер- дей. Ближе к концу книги действие вслед за 11утое Д. Стил. Мариэлла и Чарльз Делони разводят­ ся после гибели их 2-летнего сына Андрэ. Ма­ ухитрился отрезать у нее прядь волос, и раз­ l"llеванная красавица отказала ему от дома. Этот 1"1\етский анекдот Поупу рассказал его друг ){жон Кэрил, приходившийся лорду Питре троюродным братом. Похищенная бациnnа [Тhе Stolen Bacillus]. l'nссказ (1895) Г. Уэллса об анархисте, кото­ рый вознамерился заразить Лондон холерой, но по оплошности украл у микробиологов впол­ "'~ безобидный препарат. Похищенное письмо [Тhе Т.н. логический рассказ наизнанку и (1844) надписанное др. почерком, хранилось среди визитных карточек). Эпиграфом r< рассказу послужило высказывание Сенеки: •для мудрости нет ничего ненавистнее мудр­ ствования•. На этот сюжет написана опера В. Блачера •Тайна украденного письма» (1975). Похищенный [Кidnapped]. Роман (1886) Р. Л. главными героями перемещается на континент, где вопреки проискам иеблагодарного Джейм­ са Мора и опять же при помощи Алана Брека Дэвид добивается руки Катрионы, и, вернув­ шись в Шотландию, поселяется с ней в своем родовом гнезде. Роман экранизирован 6 раз: 1-й фильм вышел в 1917 (реж. А. Кросланд), а самый известный- в 1971 (реж. Д. Манн, в гл. ролях Майкл Кейн и Тревор Ховард). Похищенный [Vanished]. Роман ( 1993) 2 года в психиатрической кли­ нике, а когда спустя 7 лет Чарльз встречает риэлла проводит ее в Нью-Йорке, она оказывается замужем за преуспевающим бизнесменом Малкольмом Пат­ терсоном, от которого у нее 4-летний сын. Стивенсона, продолжение которого, •Катрио118» [Catriona], вышло в 1893. Главный герой rоный Дэвид Бэлфур после смерти отца обра­ Пытаясь вернуть Мариэллу, Чарльз грозит щается за помощью к своему дяде Эбенезеру. llоследний, скряга и негодяй, обманом завла­ дят в доме Чарльза. Чарльзу грозит электри­ девший родовым поместьем и наследством Дэ­ llида, сначала пытается убить племянника, а похитить ее ребенка. Вскоре маленького Тед­ ди действительно пахища ют, а его вещи нахо­ ческий стул, но за расследование берутся не­ равнодушная к нему журналистка Беатрис Риттер, агент ФБР Джан Тейлор и адвокат Том
ПОХОДКА ПЬЯНИЦЫ 764 Армур. Они выясняют, что похищение подстро­ ено Паттерсоном, который хотел отделаться от жены, тайно вывезти сына в Германию и там поселиться с ним и со своей любовницей тирстве и шпионаже и, наконец, прибывает в Бригиттой Сандерс. Мальчика находят на нем. свое подразделение к вящему ужасу Лукаша, пароходе, где его прятали целых 4 месяца. Пат­ терсон и его сообщники отправляются на ска­ мью подсудимых, Чарльз и Беатрис Риттер уезжают в Париж, а Мариэлла надеется на который наивно полагал, что навсегда изба­ счастливое продолжение отношений, которые несений, чем превращает жизнь полка в сплош­ у ной хаос; ради любопытства надевает форму нее завязались во время расследования с адвокатом Армуром. Роман экранизирован, вхо­ дит в сериал «:Коллекция Данизлы Стил» (1990). Походка пьяницы тастический роман [Drunkard's Walk]. Фан­ (1960) Ф. Пола, поднимаю­ щий тему контроля над сознанием. Учитель математики 1\орнут, страдающий от частых суицидальных приступав и злоупотребляющий алкоголем, внезапно узнает, что человечество управляется расой инапланетных «бессмертных» телепатов, которые прилагают неимоверные усилия для того, чтобы земляне не узнали о поручика на фронт. По дороге Швейк ухитря­ ется потеряться, побродить по стране в поис­ ках полка, подвергнуться обвинению в дезер­ вился от приносящего несчастья денщика. Даль­ нейшие приключении Швейка не менее впе­ чатляющи: он теряет ключ к расшифровке до­ русского офицера и попадает в плен к союзни­ кам-венграм; обвиняется в переходе на сторо­ ну контролю «бессмертных» можно лишь с помощью алкогольного опьянения. Читателю не стоит при­ нимать идею Пола за руководство к действию. Походная песня (Chant du depart; тж. Пес­ ня расставания). 2-я по популярности после «Марсельезы• песня времен Великой франц. ре­ 1794 позтом М. Ж. Ше­ нье и композитором Э. Мегюлем специально к празднику по случаю 5-летия взятия Басти­ волюции, сочиненная в лии. :Куплеты исполняются поочередно от име­ ни матери, отца, ребенка, жены, невесты и 3-х солдат (последние идут сражаться с врагами республики, а остальные не возражают про­ тив их гибели за правое дело). В 1794-1803 эта песня была национальным гимном Франции. и в конечном итоге вновь попадает в лая пирушка-начальство пьянствует в офи­ - на кух­ не. Роман не был окончен из-за смерти автора, но именно на этом месте не погнушался бы поставить точку сам Светоний. Роман был эк­ ранизирован 7 раз, в т.ч. в 1926, 1943 и 1960 (реж. А. фон Амбессер). церском клубе, а денщики и обелуга Похождения >Кипя &паса из Сантиль­ своих собственных парапсихических способнос­ тях, которыми они тж. обладают. Противостоять врага родной полк, где полным ходом идет развесе­ яны [Histoire de Gil Blas de Santillane]. См. Жшtъ Влас. [Bury the Dead]. Одно­ актная пьеса (1936) И. Шоу, представляющая Похороните падших собой переделку пьесы Г. Хлумберга «Чудо в Вердене• (1931). Солдаты, погибшие в ходе од­ ной из иеназванных войн-катастроф 20 в., от­ казываются быть погребеиными и подстрекают своих оставшихся в живых братьев по оружию к антивоенному бунту. Похоронная песнь Мак-Криммона [MacСтихотворение (1818) В. Скот­ Crimmon's Lament]. та, написанное от имени волынщика, который не надеется вернуться живым из возглавляе­ мого шотл. лзрдом Мак-Лаудом похода. Не будет во веки веков мне возврата! Мау-Лауд вернется, Мак-Криммои умрет! Пер. С. Петрова Похождения бравоrо солдата Швей­ ка во время мировой войны [Osudy dobreho vojaka Svejka za svetove valky]. Неоконченный роман (1921-23) Я. Гашека. Узнав об убийстве австр. зуцгерцога Фердинанда, бывший пехотинец Иозеф Швейк тут же отправляется в трактир похороны, тж. nогребение. Большинство европ. похоронных обрядов восходит к време­ нам Древнего Рима, включая обычаи носить «У чаши•, чтобы излить свои патриотические вить надгробие и т.д. Лат. чувства тамошним не случайно перекликается со словом завсегдатаям, однако нахо­ дит там только тайного агента и правокатора черную траурную одежду, устраивать похорон­ ную процессию, украшать могилу цветами, ста­ «дым•, funus - «похороны• fumus - поскольку римляне предпочитали кре­ Бретшнейдера, который в итоге сдает его в мировать покойников. Рим. п. обычно проходи­ полицию. После краткого пребывания в ката­ лажке Швейка выпроваживают домой, как ли ночью при свете факелов, дабы жрецы и прирожденного, согласно освидетельствова­ магистраты не осквернялись зрелищем мерт­ вого тела. Традиция поминальных обедов тж. нияю психиатров, идиота. Объявление войны пошла совпадает у Швейка с сильнейшим приступам друзей и знакомых покойного, но и раздавали от римлян, которые не только угощали радикулита, и он едет записываться доброволь­ еду слугам. В Греции и Риме было принято цем в инвалидной коляске, за что его призна­ после ют симулянтом и препровождают в тюремный умерших госпиталь. Там Швейка замечает и берет к себе сти, описаны в xxiii песне «Илиады• Гомера, посвященной п. Патрокла, и в «Энеиде» (v; 2919 до Р.Х.) Вергилия, когда Эней хоронит сво­ его отца Анхиса. денщиком фельдкурат Отто 1\ац, известный ло­ велас и пьяница, который, впрочем, быстро проигрывает своего денщика в карты поручи­ ку Лукашу. Тот просит Швейка достать ему приличного пса и в результате получает соба­ ку, украденную у его же начальника генерала фон Циллергута, который в ярости отправляет п. устраивать героев; спортивные такие игры состязания, в в честь частно­ отказ в nогребении. Церковь издавна зап­ рещала погребение на кладбище самоубийц, а тж. иногда препятствовала погребению вольно­ думцев и атеистов.
ПО ЦЕЛУЙ 765 nохоронный звон. См. колокола. nохоронъt в Абдалле. Интересный похорон­ ный обряд описан в романе Ш. Ф. де Мюи «Ла­ и не достается никому. В финале появление мекис• (1735): жители Абдаллы, питающие глу­ бокое уважение к умершим, тщательно обмы­ рует вают покойного, наряжают в лучшие одежды темами ценностей. и спрашивают его о причинах смерти. Не по­ лучив ответа, присутствующие помещают тело в высокий узкий гроб тукамбук [tou-kam-bouk] и вкладывают ему в руки иголку с ниткой на тот случай, если он случайно порвет свое платье. Затем тукамбук наполняют дуrнистыми трава­ ми, якобы предохраняющими тело от разло­ жения, и подвешивают на веревках в спальне покойного. Если почивший был знатен и богат, на церемонию бые жрицы, приглашаются гермаки - осо­ которые напиваются допьяна и ублажают мертвеца всевозможными способами. Похороны Большой Мамы (Los funerales !а mama Grande; тж. Похороны Великой Ма.мы). Сборник рассказов (1962) Г. Гарсия Маркеса. Все de рассказы были созданы в 1955-61, во время написания романов <<Недобрый час• (1962) и «Сто лет одиночества• (1967), и в них действу­ ют герои этих произведений, а некоторые из рассказов представляют собой вариации роман­ ных ЭПИЗОДОВ. Похороны львицы [Les obsequies de !а Lionne]. Басня (viii; 1668-94) Ж. де Лафонтена. Когда у царя зверей скончалась жена, к его дворцу прибыли звери леса - все из самых дальних уголков стремились первыми выразить со­ чувствие государю. Посреди всеобщего плача пронесся слух, что Олень (у которого в свое время Львица задрала жену и сына) не очень­ то горюет и даже, напротив, радуется охва­ тившей лес печали. Разъяренный Лев собрался было убить изменника, но Олень объяснил, что покойная явилась ему во сне и, осененная небесным сиянием, поведала о райских наслаж­ дениях, которые стали ей доступны на небе­ сах. Пораженные придворные во всеуслыша­ ние объявили этот сон Божественным Откро­ вением, после чего Лев с почетом и богатыми дарами отпустил Оленя домой. По мнению ав­ тора, сладкие сны любят не только лесные владыки, и вовремя вставленное льстивое слов­ цо может оказаться спасительным для слабых мира сего. похоть. См. сладострастие. Похьола левала• (иэд. [Pohjola]. В карело-фин. эпосе «Ка­ 1835-49) расположенная далеко на небосводе солнца и месяца, ранее заточен­ ных в подземелье заполярной П., символизи­ стран начало с мирного Поцелуи рений сосуществования принципиально (1535, двух различающимиен сис­ [Basia]. Книга из 19 лат. стихотво­ 1541) Иоанна Секунда, напи­ изд. санных в подражание «безделкам>> Катулла о поцелуях (v и vii; 1 в.). Содержит полную клас­ сификацию поцелуев по их количеству, силе, звуку, аромату и вкусу. За этот цикл И. Б. Гете назвал Иоанна Секунда «святым великим це­ лователем». поцелуй. Древний и широко распростра­ ненный знак приветствия, прощания, а тж. способ продемонстрировать свое уважение и любовь по отношению к целуемому объекту или к идее, которую символизирует этот объект (напр., боевое знамя, письмо с царской печа­ тью и т.п.). П. неоднократно упоминается в Вет­ хом и Новом Заветах, причем в последнем он является еще и символом принадлежности к христианскому братству: «Приветствуйте друг xvi, 16). друга с целованием святым• (Рим. В Средние века вассал должен был целовать руку сюзерена при поступлении к нему на службу и перед тем, как эту службу покинуть. Обычай целовать не руку, а туфлю Папы римского (точнее, изображение креста, вышитое на его правой туфле) якобы пошел с В в. после того, как некая женщина при обряде целования на­ несла увечье длани первосвященника. Высшим церковным сановникам в знак особого распо­ ложения дозволяется целовать папское коле­ но. При общении с кардиналом, епископом или аббатом светские либо низшие по званию ду­ ховные лица целуют перетень на его руке, опускаясь на одно колено. Целование книги Нового Завета долгое время было обязатель­ ной частью обряда принесения клятвы в судах или в брит. парламенте. Впервые этот обряд был нарушен в 1858, когда барону Лайонелу де Ротшильду, первому иудею, допущенному в парламент, было дозволено принести клят­ ву не на Новом, а на Ветхом Завете. А когда в 1880 в палату общин был избран убежденный атеист Чарльз Брэдлоу, ему пришлось выдер­ жать б-летнюю борьбу, чтобы занять свое ме­ сто на парламентской скамье без публичного целования каких-либо священных книг. лобзание мира. Раннехристианский обряд, на севере «страна мрака•, населенная по боль­ который заключался в том, что епископ цело­ шей части отвратительными извергами во гла­ вал в губы священника, тот ве с колдуньей Лоухи (см. Лоухи). В то же вре­ ледний- прихожан. В Средние века этот обы­ мя дочка Лоухи, именуемая Девой П., отлича­ ется необычайной красотой, и к ней наперебой сватаются герои Калевалы, люди веселые и работящие, не в пример угрюмым и алчным обитателям П., которые любят войну и преэи­ рают труд. В целом противостояние Калевалы и П. составляет сюжетную основу эпоса. Борь­ ба между ними ведется прежде всего из-за волшебной мельницы Сампо, которая в резуль­ тате боевых действий раскалывается на куски чай был упрощен, сведясь к поочередному це­ - диакона, а пос­ лованию прямоугольной пластинки (15 на 10 см) с изображением распятия, получившей назва­ ние «рах» (лат. мир), «instгumentum орудие мира), «tabella pacis• мира) или «osculatoгium» pacis» (лат. (лат. пластинка (лат. поцелуйник). Впрочем, простота нравов первых христиан еще давала себя знать и в 19 в., подтвержде­ ние чему можно найти в «Посмертных запис­ ках Пиквикекого клуба>> (1837) Ч. Диккенса.
ПОЦЕЛУЙ ЖЕНЩИНЫ-ПАУКА 766 Вдруг поднимается суматоха на лестнице, вбега­ ет долговязый парень с красным носом и в белом галстуке и кричит: •Се грядет пастырь навестить свое верное стадо!• и входит жирный молодец в - черном, с широкой белой физиономией, улыбается­ прямо циферблат. Ну, и пошла потеха, Сэмми! •По­ целуй мира•, - говорит пастырь и пошел целовать женщин всех подряд, а когда кончил, за дело при­ тотчас приехал король Людавик XVI и принял в братании деятельное участие. Революционе­ ры устроили королю овацию, и все собрание, восторясенно аплодируя, проводило его к вы­ ходу•. Достигнутое таким образом примирение оказалось недолговечным, вскоре меясду фрак­ циями вновь начались раздоры, через полгода после этой сцены участники целования отпра­ нялся красноносый. емой получателю привлекательной девушкой, вили короля на эшафот, а еще через некото­ рое время взошел на эшафот сам Ламурет. nоце.луй смерти. Аллюзия на Иудин поце­ луй в Гефсиманском саду (см. Иуда Искариот). которая В традициях сицилийской мафии nоцелуй бос­ (xii). Пер. А. :Кривцовой и Е. Ланна nоце.луегра.м..ма (анг.я. kissagram). Разновид­ ность поздравительной телеграммы, доставля­ сопровоясдает ее вручение поцелуем. Данный вид обслуясивания приобрел популяр­ ность в 1980-е, а вслед за ним появились стрип­ са граммы ся в политических и деловых кругах как ука­ сопровоясдаемые стрипти­ [Stripagram], зом, гориллаграммы мы [Tarzanagrams], [Gorillagram] означает, что целуемому осталось ясить очень недолго. Это выраясение тяс. использует­ и тарзанограм­ зание посланниками неяселательна и моясет повлечь за собой серь­ вручаемые соответственно в костюмах гориллы и Тарзана. nоце.луй Де.ментора. См. Де.м.еитор. nоце.луй жизии. Одно из наименований ме­ тода искусственного дыхания •рот в рот». Имен­ но таким сnособом была возвращена к ясизни Спящая Красавица в одноименной сказке (1697) Ш. Перро. Поце.луй, и все nройдет (аиг.я. Кiss it better или Кiss the place and make it well). Убеясде­ ние, что поцелуем моясна облегчить боль и даясе полностью исцелить больного, восходит, вероятно, к старинной традиции оказания 1-й помощи укушенному змеей высасыванием яда езные на то, что связь с данным человеком неприятности. Це.ловатъся 1СJI.ювика.м.и, как Филиnn и Мэри на шиллинге (анг.я. Cooing and Ьilling, like Phili р and Mary on а shilling). На шиллингах выпуска 1555 англ. королева Мария Тюдор и ее муяс Филипп II Испанский были отчеканены в про­ филь лицом друг к другу, а не щека к щеке, как обычно изобраясают супругов и соправите­ лей, что nослуясило одним из немногих пово­ дов для шуток в это мрачное царствование. «Двух голубков» нередко поминали и через много лет после того, как монеты с их профи­ лями вышли из обращения. из ранки. Согласно легенде, св. Мартин Турс­ Ворковать и миловаться, забывая меру, кий (покровитель трактирщиков и людей, из­ :Как на шиллинге с Филиппом королева Мэри. С. БАТЛЕР. Гудибрас Пер.В.Д. лечившихся от алкоголизма) однаясды спас nро­ каясенного, поцеловав ero язвы. Истории, по­ добные зтой, часто встречаются в христианс­ (iii, 1; 1663-78). Поцелуй женщины-паука [EI beso de la Роман (1976) М. Пуига. Действие mujer arana]. кой литературе. nоцелуй-и-разболтай (аиг.я. kiss-and-tell). происходит в тюремной камере; главные ге­ Название, которое дали ясурналисты мемуа­ рои рам или просто сплетням об интимной ясизни известных людей, продаваемым бульварным га­ зетам бывшими друзьями или любовниками знаменитостей. Обычно в таких •произведени­ на, сидящий за свои порочные наклонности, и ях• делается упор на самые неnриглядные сто­ роны ясизни человека, о котором идет речь. Еще одно их наименование [kiss-and-sell] -- -- •nоцелуй-и-продай• подчеркивает коммерческий ас­ -- сентиментальный гомосексуалист Моли­ политический заключенный Валентин, член nодnольной революционной груnпы. Молину nодсадили к Валентину с целью втереться в доверие и выведать какую-либо информацию, взамен чего ему обещано досрочное освобояс­ дение. Молина действительно сблиясается с со­ камерником, оказывая мелкие услуги и раз­ nект подобной ясурналистики, поскольку скан­ влекая его пересказом сюясетов душещипатель­ дальные реnортаяси для светской хроники оn­ ных голливудских фильмов. Однако он уясе не лачиваются хочет становиться провокатором: по самым высоким ставкам. nоце.луй Иуды. См. Иуда. nоце.луй Ла.м.урета (фраиц. baiser de I'Amourette), тяс. nоце.луй Далилы. Так называют неискреннее, 7 июля 1792 кратковременное примирение. •медоточивый аббат• Адриен Ла­ мурет, новый лионский еnискоn, фамилия ко­ торого в переводе означает •любовная интрияс­ ка», предлаясил членам различных фракций ре­ волюционного национального собрания позабыть о разногласиях и в знак примирения поцело­ вать друг друга. Официальный отчет описыва­ ет nоследующее так: •С собранием произошло нечто невообразимое. В едином внезаnном по­ рыве все поднялись с мест. Члены фракций с nлачем бросились в объятия друг друга. О про­ изошедшем мгновенно дали знать во дворец, меясду муяс­ чинами завязывается неясная друясба, перера­ стающая в большую любовь. Поскольку Моли­ на так и не добыл никаких сведений, власти выпускают его на свободу в надеясде, что он попытается передать весточку от Валентина соратникам. Так оно и происходит, но при по­ пытке ареста товарищи Валентина скрывают­ ся, застрелив Малину. Роман экранизирован в 1975 (реяс. Э. Бабенко, в гл. ролях Уильям Херт и Рауль Дясулия; Херт получил премию «Ос­ кар» за лучшую муясскую роль). Поставлен тяс. одноименный бродвейский мюзикл (1992). Поцелуй перед смертью [А Kiss Before Dying]. Роман (1953) А. Левина. Действие проис­ ходит в небольшом амер. городке Блу-Ривер. Обаятельный юноша Бад, студент-отличник
767 ПОЧТА местного колледжа, герой войны и мечта всех В центре повествования судьба Гая Краучбе­ окрестных девушек, убивает свою забереме­ ка, последнего представителя древней, но уга­ невшую подружку Дороти Кингшип, инсцени­ сающей католической семьи. Вступив в неудач­ рует ее самоубийство, а затем начинает роман ный брак со светской развратницей, Краубчек с сестрой покойной, Эллен. Та подозревает не­ решает бежать от превратностей судьбы на поля ладное и вместе с 3-й сестрой, Мэриан, пред­ сражений Второй мировой войны. Герою, про­ принимает негодяя тотипом которого выступает сам писатель, при­ на чистую воду. Роман дважды экранизирован: ходится пройти через подготовительные лаге­ в 1956 расследование и выводит (реж. Г. Освальд, в гл. ролях Роберт Ваг­ нер и Джеффри Хантер) и 1991 (реж. Дж. Дир­ ден, в гл. ролях Мэтт Диллон и Шан Янг). Почему не Эванс? Evans?]. Роман (1934) ря для новобранцев, побывать во срранции, Египте и на Кипре, после чего он вновь воз­ вращается [Why Didn't They Ask А. Кристи, расследование в котором ведут леди срренсис Деруэнт и ее приятель Роберт Джане, сын викария, в про­ шлом военный моряк, а ныне служащий гара­ жа. Джане находит под обрывом умирающего в родные пенаты, вдоволь отведав похлебки из ужаса пополам с нелепостью, ко­ торой его щедро потчевала война. В 2001 три­ логия была экранизирована Б. Андерсоном (гл. роли сыграли Дэниэль Крэг, Меган Доддз, Ни­ колае Баултон и Адам Годли). Почетный школьник человека, который перед смертью задает воп­ boy]. рос, вынесенный в заглавие. Детективы-люби­ гии <<По следу Карлы» Роман (1977) [The HonoraЫe School- Дж. Ле Карре, 2-я ч. трило­ тели узнают, что убитого звали Алекс Кар­ (1974-80). Брит. агенту Джорджу Смайли, возглавляющему секретное стере и что он приехал в Англию расследовать подразделение дело о смерти своего друга миллионера Сэ­ виджа, умершего от скоротечной болезни и оставившего все состояние некой миссис Тем­ плтон. Герои разоблачают шайку торговцев нар­ котиками и шантажистов, убивших Сэвиджа, чтобы завладеть его состоянием, а позднее расправившихся со свидетелями. В финале утомленный разыскной деятельностью Джане получает место управляющего кофейной план­ названием крупных контрразведки «Цирк», операциях под кодовым становится известно по отмывке денег, о прово­ димых некой таинственной организацией в Юга­ Воет. Азии. Изрядно порывшись в архивах, Смайли узнает почерк своего злейшего вра­ га- полковника КГБ Карлы. Не имея возмож­ ности участвовать в полевых операциях, Смай­ ли посылает в Гонконг жизнерадостного жур­ налиста Джерри Уэстерби, время от времени тацией в .Кении, куда и переезжает с сррен­ выполняющего сис, к тому времени уже ставшей его женой. спецслужб и прозванного разведчиками <<ПО­ Почетный гость [А (1970) Guest of Honour]. Роман Н. Гордимер, посвященный расовым про­ блемам Юж. Африки. В эпиграф романа выне­ сена цитата из Че Гевары: «Меня часто назы­ вают авантюристом. И это правильно. Однако я принадлежу к тому разряду авантюристов, ко­ торые рискуют собственной шкурой, чтобы до­ казать собственные банальные высказывания». Почетный консуп ман (1973) [The Honorary Consul]. Ро­ Г. Грина. Чарли срортнум, тихий по­ жилой человек, занимающий нехлопотную дол­ жность почетного консула Великобритании в одной из провинций Аргентины, становится за­ ложником группы людей, которые требуют освободить узников режима Стресспера в Па­ рагвае. До того аполитичный, срортнум оказы­ вается в самой гуще кровавой борьбы. На его глазах, в частности, ставленники Стресспера расстреливают доктора Эдуарда Иларра и сва­ ливая вину за убийство на католического свя­ щенника Риваса, главу местной оппозиции. Когда в конце концов герою удается вернуться домой, его встречает беременная жена, кото­ рая после исчезновения консула изменяла ему с ныне покойным Иларром. Перенеся тяжелые испытания и обретя мудрость, срортнум про­ щает жену, решает назвать будущего малыша именем погибшего отца и посвятить остаток жизни воспитанию ребенка. Почетный меч [Sword of Honour]. Трилогия И. Во, в которую входят романы «Вооружен­ ные люди» (1955) (1952), «Офицеры и джентльмены» и «Безоговорочная капитуляция» (1961). деликатные поручения для четным школьником». Прибыв к месту назна­ чения, Уэстерби принимается за дело и вско­ ре обнаруживает наличие связи между Кар­ лой и кит. братьями-близнецами Дрейком и Нельсоном Коу. Задание продвигается успеш­ но, однако в самый ответственный момент Уэс­ терби ухитряется влюбиться в содержанку Дрейка, девушку по имени Лиззи. Данное об­ стоятельство ставит под угрозу всю операцию, и лишь благодаря своевременному вмешатель­ ству Смайли молодому человеку удается бла­ гополучно трупов унести в котором ноги из города, начинает количество превышать число жителей. Почка [Potschka]. В романе й. Бобровекого «Литовские клавиры» (1966) деревенский учи­ тель, страстный почитатель литовского поэта Донелайтиса. почта. Профессиональные гонцы для дос­ тавки сообщений как письменных, так и уст­ ных существовали в Египте, Ассирии, Персии и др. крупных государствах древности. Обычно они передвигались на колесницах. В Элладе гонцы были пешими, что при скромных масш­ табах страны не очень сказывалось на скорос­ ти передачи информации, хотя вместо того, чтобы загонять лошадей, посланцы порой за­ гоняли себя (см. Марафон). В Риме наряду с правительственными гонцами существовали частные фирмы по перевозке корреспонден­ ции; система государственной п. сложилась в правление Августа 14), [cursus publicus] (27 до Р.Х. - когда всю империю покрыла сеть почто-
ПОЧТАЛЬОН 768 вых станций. Плачевное состояние ние n. в Сред­ века несколько скраlllивалось относитель­ но регулярным почтовым сообщением между торговыми городами (особенно в рамках Ган­ зы), университетами и церковными учрежде­ ниями, а тж. наличием таких оригинальных корпоративных служб, как «Мясницкая почта» [Metzger-Post] в Германии, находивlllаяся в ве­ дении цеховых организаций мясников. Возрож­ дение было начато во Франции при Люде­ вике который в n. XI, 1464 создал институт ко­ ролевских курьеров с почтовыми станциями для перемены лоlllадей наподобие тех, что суще­ ствовали в Рим. империи. Его примеру вскоре последовали в др. странах, а сам Людовик при всех малосимпатичных чертах его личности если и был впоследствии поминаем добрым сло­ вом, то чаще всего благодаря именно этой •nо­ чтовой реформе». - А теnерь уходите nоскорее, виконт! Госnожа де Сен-Реми очень строга и может nроизвести здесь обыск, который будет неnриятен нам всем! Прощайте! - Но Луиза ... ... как узнать Стуnайте! Стуnайте! Король Людавик Один- надцатый недаром изобрел nочту! А. ДюмА. Виконт де Браже.л.он Пер. анонима (i, 3; 1850). См. тж. бутъiJiочная почта; воздух (воздушная nочта); голубиная почта. Почтальон роман (1985) Д. Фантастический [The Postman]. Ерина. Спустя 16 лет после «Вой­ ны Судного дня•, в которой применялось ядер­ ное и бактериологическое оружие, Соединен­ ные Штаты превратились в горстку изолиро­ ванных поселений, обитатели которых дый на свой манер - - каж­ пытаются выжить в но­ вых суровых условиях. Бродячий актер Гор­ дон Кранц странствует между этими поселе­ ниями, зарабатывая на жизнь бездарным ис­ полнением пьес Шекспира. Когда в один из дней воры лиlllают его одежды, Гордону не остает­ ся ничего другого, как облачиться в униформу почтового служащего, скелет которого он об­ наружил в лесу. Приспоив сумку почтальона, Гордон продолжает свое путеlllествие по стра­ не, на этот раз выдавая себя за представители почтовой службы •Возрожденные США». К сво­ ему удивлению, мнимый гасслужащий обнару­ живает, что его новая роль стала символом зирован в 1997 (реж. К Кестнер, в гл. ролях Кевин Кестнер и Уилл Паттон). Почтальон всегда звонит дважды [The Postman Always Rings Twice]. Дебютный роман (1934) Дж. М. Кейна, благодаря которому он в одноча­ сье получил репутацию одного из самых чита­ емых авторов Америки. Известность романа основана главным образом на сексуальной мо­ тивации героев и на натуралистичном изобра­ жении сцен - насилия сразу после тойная и жестокая. Бродячий ловец удачи Фрэнк Чэмберс, npoexaвlllий на попутках по­ ловину Калифорнии, останавливается в при­ дорожном ресторане, которым владеют вязывается роман, который приводит влюблен­ ных к реlllению убить Ника и завладеть всем его имуществом. Однако, согласно приведен­ ной в заглавии пословице, все возвращается на круги своя, и смерть Ника оборачивается трагедией для самих злоумыlllленников. Фильм был экранизирован 5 раз, причем 1-я амер. по­ становка (1946; реж. Т. Гарнетт, в гл. ролях Джон Гарфилд и Лана Тернер) считается луч­ lllей, несмотря на прекрасный состав актеров, принимавlllих участие в более поздней версии (1981; реж. Б. Рейфелсон, в гл. ролях Джек Николсон и Джессика Ланж). Вольной интер­ претацией романа стал фильм Лукино Вискон­ ти •Одержимость• (1943, в гл. ролях Клара Ка­ самаи и Массимо Гиротти). Почтальон из Лонжюмо Longjumeau]. Опера (1836) [Le postillon de А. Ш. Адана; либр. А. де Левена и Л. Л. Брунсвика. Действие происхо­ дит во Франции и начинается в 1766. Обладаю­ щий приятным баритоном почтальон Шаплу бросает молодую жену Мадлен и уезжает в Париж, где под именем Сен-Фара поет в опе­ ре. По истечении 10 лет разбогатевlllая Мад­ лен повторно выходит замуж за Сен-Фара, который не узнает в ней свою некогда броlllен­ ную и давно забытую жену. Оказавlllись в по­ ложении двоеженца (за что ему грозит висе­ лица) Сен-Фар иреисполняется раскаянием и получает прощение от своей первой (а заодно и последней) жены. Малоправдеподобный сю­ жет вызвал перемен людей ему приходится открывать по­ ны проевещенных современников. вести борьбу с военизированной расистской организацией «холнистов», стремящейся пост­ роить в опустоlllенной Америке общество фа­ lllистского типа. Одновременно Гордон пыта­ ется отыскать группу ученых, обслуживающих суперкомпьютер •Циклоn», который, по слу­ хам, запрограммирован на восстановление пре­ жней цивилизации, однако обнаруживает лиlllь нескольких жалких стариков, выдумавlllих всю пожи­ лой грек Ник и его молодая чувственная жена Кора. Между Фрэнком и Корой мгновенно за­ объединения нации: под давлением жаждущих чтовые отделения по всей стране и попутно выхода книга была запрещена в Бостоне как неприс­ заслуженные насмеlllки со сторо­ Кто читает Поль де Кока? Кто восторженно ос­ матривает Версальский музей? Кому обязан успе­ хом •Почтальон из Лонжюмо•? :Кто nокуnает часы с изображением мамелюка, пропивающего слезы о своем коне? :Кто назовет имена опаснейших депута­ тов-оnnозиционеров и кто оказывает nоддержку энергичным мероприятиям nравительства против на­ рушителей порядка? Бакалейщик, бакалейщик, все­ гда бакалейщик! 0. ДЕ БАЛЬЗАК. Бакмейщuк Пер. Б. Грифцова Почтальон Пэт [Postman Pat]. (1840). Герой серии эту историю, чтобы выманивать еду у жите­ лей близлежащих деревень. Разочарованный этим открытием, Гордон возвращается к своей роли почтальона, закладывая устои новой, бо­ мультфильмов, созданных Дж. Канлиффом и А. Вудом для брит. телевидения. С 1981 П. П. фигурирует в иллюстрированных книгах, пуб­ лее гуманной цивилизации. Роман экрани- ликуемых этими же авторами.
769 поэзия Почтительная потаскушка [La putain res- нут автором из публицистической книги В. По­ «Мастер Страшного суда• офицер, незаслуженно подозреваемый в смерти актера Бишофа. Барон был влюблен в жену Бишофа Дину и во время любительских знера «Разъединенная Америка». Действие про­ вечеров, исходит в маленьком городке на юге США, куда приезжает на заработки главная героиня, проститутка Лиззи Маккей. В поезде она ста­ скрипке. В авторском послесловии к роману со­ новится ПОЭЗИЯ (греч. poiesis). Это самое древнее и распространенное (хотя и не важнейшее) из всех искусств возникло на базе первобытных pectueuse]. (1946) Пьеса Ж. П. Сартра, основан­ ная на реальном факте, который был почерп­ свидетелем издевательств подвыпив­ ших белых над двумя неграми, один из кото­ рых в конечном счете был застрелен, а второ­ му удалось бежать. Впоследствии оказывает­ ся, что убийца племянник местного сена­ тора Кларка, заявивший следствию, что не­ гры хотели изнасиловать Лиззи, а он-де про­ сто ее защитил. В гостиничном номере девуш­ ки появляется сын Кларка Фред, однако ни его угрозы, ставить ее ни денежные посулы не могут за­ лжесвидетельствовать в пользу убийцы. И все-таки неожиданное для всех уп­ рямство легкодоступной девушки удается одо­ леть самому сенатору: он добивается нужных показаний, говоря с ней отеческим тоном и про­ изнеся демагогическую речь о Америки и ее лучших сыновьях процветании - ее надеж­ де и опоре, какими являются он сам и его пат­ риот-племянник. Почтовая служба доктора Дулитла [Doc- tor Dolittle's Post Office]. Детская повесть (1923) Х. Лофтинга, рассказывающая о дальнейших похождениях неутомимого натуралиста из англ. городка Паддлби-на-Болоте. Вернувшись в Африку по просьбе плохо переносящего англ. климат Тяни-Толкая, Дулитл оказывается втя­ нут в череду приключений. Для начала он выз­ воляет мужа чернокожей Зузаны из рук рабо­ торговцев, к которым тот попал из-за разгиль­ дяйства почтовых служащих королевства Фан­ типпо. Затем, наладив в Фантиппо образцовую почтовую службу и бюро прогноза погоды, док­ тор помогает королю Ням-Няму освоить жем­ чужные прииски на Харматтанских скалах, спасает от кораблекрушения корабль у мыса Стивена и совершает захватывающее путеше­ ствие к Тайному озеру, в котором обитала пе­ режившая Великий потоп черепаха Грязнуха. Синоним современной аббревиатуры очень важная пер­ сана), восходящий к временам, когда брит. ко­ POSH. VIP (veryimportantperson; анг.я. лониальные чиновники и члены их семей регу­ лярно ездили в Индию и обратно стандартным маршрутом через Средиземное море, Суэцкий канал и Индийский океан. Одним из главных недостатков этих рейсов был солнцепек, гораз­ до более ощутимый на юж. стороне корабля. Поэтому состоятельные пассажиры заранее заказывали себе обратные билеты в каютах по правому (теневому) борту лайнеров, что отме­ чалось штампом «Р .O.S.H.» [Port Outward Starboard В результате, аббревиатура POSH Homeward]. превратилась в прозвище привилегированных пассажиров 1-го класса. Поw Клеттенфельд, барон Готфрид Адальберт фон [Posh Кlettenfeld, Baron Gottfried Adalbert von]. Главный герой и рассказчик в ро- 25 Энциклоnедия Читателя мане Л. Перуца (1923), устраивавшихся в их доме, играл на общается, что П. К. погиб под Лимановым вско­ ре после начала Первой мировой войны. песнопений и сравнительно поздно начало су­ ществовать отдельно от музыки. В Элладе это разделение произошло в де, в гомеровскую родить великие 6 эпоху, в. до Р.Х., а преж­ уже поэтические успевшую по­ произведения, поэты оставались бродячими певцами, кормив­ шимися при дворах царьков и платившими за стол и кров песнями о богах и героях. В греч. мифологии покровителем п. был Аполлон, в чьем ведении находились сразу 2 поэтические музы: Полигимния (муза гимнической п.) и Эра­ то (муза любовной п.), к которым примыкала Мельпомена муза трагедии, тж. писавшейся стихами. В герм. языческом пантеоне за п. от­ вечал сам верховный бог Вотан (Один), что го­ ворит о большом значении, которое придава­ ли этому искусству древние германцы. Кельты считали п. особой субстанцией, сверхъесте­ ственной формой огня, поэтому за нее отвеча­ ла богиня огня и домашнего очага Бригит одна из немногих языческих богинь, которая благополучно пережила христианизацию и по­ читается у христиан под именем св. Бригитты. Магический котел поэтического вдохновения, часто упоминаемый в кельт. сказаниях, стал прообразом Св. Грааля, поисками которого не­ устанно занимались рыцари короля Артура. Сами эти поиски можно представить как сим­ волическое изображение процесса творчества, бесконечную погоню за ускользающим вдохно­ вением, чем, собственно, и определяется су­ щество п. См. тж. белый (белый стих). безумный поэт. См. безумие. девятъ лиричесхих поэтов. Канон, состав­ ленный александрийскими грамматиками. В него входят: Алкман, Алкей, Анакреонт, Вакхилид, Ивик, Пиндар, Сапфо, Симанид и Стесихор. Девять лирных певцов по числу дочерей Мнемозины. Авсоний. Гриф о числе три Пер.М.Гаспарова (4 в.). девятъ поэтесс. Канон из д. п. был состав­ 9 лирическими по­ этами и 9 музами. В канон входили Анита, Ко­ лен греками по аналогии с ринна, Мёро, Миртида, Носсида, Праксилла, Сапфо (прозванная «Гомером среди женщин• ), Телесилла и Эринна. Девять божественных муз происходят от Неба, и девять Этих певиц родила, смертным на радость, Земля. АнтипАТР ФЕссллоникский. О девяти nоэтессах (1 в.). Пер. Л. Блуменау хнязъ поэтов [The Prince of Poets]. Так имену­ ется Э. Спенсер (ок. 1552-99) в надписи на его надгробии в Вестминетерском аббатстве. новые поэты (лат. poetae novi), тж. неоте­ рихи (от греч. neoteroi новые). Кружок рим.
Поэзия И ПРАВДА поэтов сер. 1 770 в. до Р.Х., Уголок Поэтов в который входили [Poets' Corner]. Часть юж. по­ Валерий Катон, Лициний Кальв и Катулл. В перечного нефа Вестминетерского аббатства, совершенстве владея языком и поэтической где техникой, они, подобно александрийским по­ деятелей брит. литературы. Впервые это на­ этам, предпочитали звание малые формы (элегии, расположены могилы было многих выдающихся употреблено О. Голдсмитом (1728-74), занные с дружбой, любовью, пирами и уче­ Уголок Поэта [Poet's Corner] - и применительно лишь к одному обитателю уголка, Дж. Чосеру, но уже в «Гражданине мира• (xiii; 1762) Голд­ ными занятиями. Нортге.мnтоиширский nоэт [NorthamptonПрозвище Дж. Клера (1793-1864), выходца из семьи фермера в Хелпстоуне, граф­ ство Нортгемптоншир. nоэт-квакер. Бернард Бартон (1784-1849), shirePoet]. известный не столько своими стихами, сколь­ ко дружбой с Ч. Лэмом, которого чрезвычай­ но занимало само понятие «квакерская по­ этичность•. nоэт нищих. Прозвище «бытописателя за­ смит расширил Здесь, - вожатый. Поэтами рождаются (лат. Poetae nascuntur), тж. Поэто.м рождаются, а не становят­ ся (лат. Poeta nascitur non fit). Пословица, при­ писываемая рим. поэту Публию Аннию Флору (2 в.), развившему эту мысль в стихотворном цикле «О жизнИ>> (viii). Ранее это выражение встречалось в речи Цицерона, произнесенной в 61 до Р.Х. в защиту греч. поэта Архия. Ора­ - сказал мой новый знакомый, показав пальцем, - Уголок Поэтов. Тут вы видите nамятни­ ки Шекспиру, Мильтону, Прайору и Дрейтону. - О Дрейтоне я впервые слышу, - признался я, но мне рассказывали о некоем Поуnе. Его мо­ гила тоже здесь? - Нет, еще не приспело время, - ответил мой умер, еся в комментариях прозвище Дж. Драйдена (1631-1700), которое дал ему граф Рочестер. определение: храма. ба nоэт рабов. А. ди Кастру Алвис (1847-71), браз. поэт-аболиционист. nоэт-nарик.махер. См. Жас.меи, Жак. nоэт-nочтальон. Англ. поэт Эдвард Кэперн (Capern; 1819-94), работавший почтальоном в девонширеком городке Бидефорд. Колокольчик, который он носил во время обходов, оповещая жителей о своем приближении, ныне висит на его надгробии. nоэт-толстоnуз [PoetSquab]. Не нуждающе­ первоначальное Тем временем мы приблизились к особой части холустья•, преподобного стихотворца Дж. Краб­ (1754-1832). правда, в единственном числе - эпиллии, эпиграммы) и камерные темы, свя­ Надо подождать: он ведь не так давно - и ненависть к нему еще не остыла. Пер. А. Ингера Еще ранее Дж. Аддисон назвал эту часть собо­ [poetical quarter] и «Здесь вы не найдете многих по­ ра «поэтическим закоулком• посетовал: этов, достойных почетных надгробий, и над­ гробий, под которыми нет поэтов• ( <<Зритель•, N2 26, 1717; пер. В.Д.). Действительно, в угол­ ке не нашлось места для Дж. Г. Байрона, Дж. Китса, К Марло, Ф. Мессинджера, П. Б. Шел­ ли и пр., зато здесь покоится прах таких по­ средственностей, как У. Дэненант или Т. Ше­ дуэлл. Многие памятники У. П. поставлены ли­ тераторам, погребеиным вне его стен. Так, па­ мятник У. Шекспиру, похоронениому в Страт­ форде-на-Эйвоне, был воздвигнут здесь лишь в 1740. Кроме того, некоторые мастера слова, напр. Бен Джансон или тот же Аддисон, на­ шли последнее пристанище в соседних приде­ процветавших лах собора. Среди тех, кто по праву удостоил­ ся места в У. П., Э. Спенсер, Дж. Драйден, С. Джонсон, Р. Шеридан, Ч. Диккенс, Р. Брау­ нинг, А. Теннисон, Т. Макалей, Т. Гарди, Р. Кип­ линг. Выражение «У. п.• используется и в жур­ школ риторики в античных Греции и Риме, а налистике -так называют колонку на одной из торское искусство, в отличие от поэтического гения, считалось «благоприобретаемым•, о чем свидетельствовало множество тж. выражение «Nascimuг poetae fimus огаtогеs• (лат. Поэтами мы родились, ораторами мы стали). Одно мирит меня со светом, Где я, увы, не ко двору: Пусть не родился я поэтом, Зато поэтом не умру. Г. Пико. Стансы Пер.В.Д. (xvi; 1652). nоэтическая волъиостъ (лат. Jicentia poetica). Отступление от грамматических правил, ко­ торое допускается в стихах ради соблюдения размера или рифмы. Выражение принадлежит Сенеке, который в трактате «Естественно-на­ учные вопросы» (ii, 44) написал: «Это относит­ ся к поэтическим вольностям•. Еще ранее Го­ раций в своем «Искусстве поэзии• (20 до Р.Х.) утверждал: «Живописцам и поэтам всегда была дозволена некоторая вольность•. Поэтов иенавидят (лат. Oderunt poetas). Горькое замечание, принадлежащее Горацию («Сатиры•, i, 4; 35-30 до Р.Х.). nринц nоэтов. См. выше князъ nоэтов. газетных страниц, отведенную под поэтические опусы сотрудничающих с Поэзия и правда изданием авторов. [Dichtungund Wahrheit]. См. Из .моей жизни. Поэзия и nравда. Поэзия и правда 1942 года [Poesieetverit~ Сборник антифашистских стихов (1943) 1942]. П. Элюара, чье заглавие представляет собой видоизмененное название автобиографической книги И. В. Гете «Поэзия и правда» (1811-30). Открывается стихотворением <<Свобода», кото­ рое в 1942 на тысячах листовок разбрасыва­ лось над оккупированной Францией с англ. са­ молетов. В 1943 Ф. Пуленк положил «Свободу• на музыку; стихотворение многократно дило отдельными изданиями, в т.ч. в оформлением Ф. Леже: Я заново жить начинаю Я рожден чтобы встретить тебя Чтобы имя твое назвать Свобода Пер. М. Ваксмахера выхо­ 1953 с
Поэт 771 Изначально стихотворение было задумано как ком гэльского фольклора, хотя, как было до­ посвящение любимой женщине nоэта казано nозднее, П. 0., некоторых сюжетных Нуш Элюар, однако nревратилось в гимн в резуль­ тате nростой замены финального обращения к Нуш обращением к свободе. Поэзия Фридолина [Fridolins lustg~rd]. См. Песпи Фридолипа. поэма. См. азбучпая поэма; поэзия. Поэма канте хондо Книга стихов (1921) [Poema del cante jondo]. Ф. Гарсия Лорки, наnисан­ ных в традициях канте хондо. Одно из самых поnулярных произведений поэта, nроникнутое имен и за исключением в них ходов, явились плодом авторской фантазии. Спор о присхож­ дении поэм воnроса», лолучил nричем название шотландцы, «оссиановского чьему самолю­ бию льстило nоявление такого эnоса, держа­ ли сторону Макферсона. См. Альдо; Брасолис; Гальвипа; Гельхоса; Даура; Дупталмо; Карбар; Комала; Коплат; Кухулип; Мальвипа; Мор­ веи; Натос; Ойтопа; Ос~еар; Оссиап; Фипгал. Поэр, Уолтер де па [de la Poer]. В новелле См. Ге­ Г. Ф. Лавкрафта •Крысы в стенах» (1923) 11-й барон Эксхемский, который восnротивился не­ честивым каннибальским обрядам, издавна l'Etrangere]. требления всех ее членов бежал в амер. коло­ Поэма (1942) С.-Ж. Перса из цикла •Изгнание•. Обращена к женщине-американке, в которую нию Виргинию. Там он основал новый род, став­ поэт был влюблен, находясь в эмиграции в США нем Делаnор, а тж. составил некий документ, родным ему андалузским духом. Поэма о земледелии [Georgica]. орги~еи. практиковавшимся Поэма Чужестранке [Роете а Поэмы и баппады [Poems and Ballads]. Де­ стихотворений (1866) А. Суин­ бютный сборник берна; своеобразный nротест nротив ханжества и лицемерия викторианского общества. Нахо­ дясь nод влиянием греч. nоэзии, стихотворе­ ний В. Гюго, Ш. Бодлера и nрерафаэлитов, Суинберн достиг в этих nроизведениях («По­ хвала Венере•, «Долорес•, •Фаустина» и пр.) такой стеnени эротичности, что скандализи­ ровал англ. читающую nублику. Стихотворения отличаются широким разнообразием форм: кро­ ме госnодствовавшего в те времена ямбичес­ кого метра, Суинберн широко исnользовал ана­ пест, дактиль и хорей, обогащая звуковую nа­ литру письма ассонансами и аллитерациями. 2-й сборник с тем же названием (1878) вклю­ чает в себя стихотворения, nосвященные Бод­ леру (•Ave atque vale•), Т. Готье и Ф. Вийону, и отличается большей сдержанностью- в от­ его семье, а nосле ис­ ший известным в следующем столетии под име­ передававшийся от отца к сыну, но, к несчас­ тью, уничтоженный во время Гражданской войны. Несомненно, если бы последний из де ла Позров имел возможность ознакомиться с этим документом, он бы навеки оставил в по­ кое свое англ. родовое гнездо. См. Крысы в сте­ пах; Э~есхемс~еий приорат. поэт. См. nоэзия. Поэт [Basnik]. Рассказ К. Чаnека из цикла «Рассказы из одного кармана» (1929). Подвы­ пивший nоэт Ярослав Нерад становится свиде­ телем того, как автомобиль сбил 60-летнюю нищенку и скрылся с места трагедии. Поэт ни­ чего толком не nомнит, и единственной· зацеп­ кой для nолицейских становится модернистс­ кое стихотворение Нерада, наnисанное сразу nосле nроисшествия. В нем nрисутствуют за­ гадочные строки: О шея лебедя! О rрудь! О барабан и эти палочки Трагедии знаменье! ношении как содержания, так и формы. Поэмы о Максимусе в [The Maximus Poems]. - Поэтический эnос (в 3 ч.: 1953-68) Ч. Олсона. Сквозной образ произведения городок Глас­ тер, основанный nуританами на Атлантичес­ ком побережье Америки в 1623; главный ли­ рический герой глостерец Максимус. По Сам Нерад никак не может объяснить nришед­ шие ему на ум образы, однако проницатель­ ный сыщик Мейзлик догадывается, что это не мнению знании nоэта номер машины автора, изложенному в поэмах, амер. народ имел уникальный шанс начать свое ста­ новление •с нуля•, отрекшись от наследия ста­ рой и больной европ. цивилизации, однако аме­ риканцы погнались за золотым тельцом и в пылу этой погони воспроизвели «старосветскую• модель общества. В конце произведения Олсон приходит к выводу, что еще не все nотеряно: надо лишь возродить славные традиции и дух первых вить поселенцев, величие а космоса тж. и мысленно суетность соnоста­ мещанского существования. Поэмы Оссиана [The Works of Ossian, the Son Объемное сочинение Дж. Макферсо­ на, вышедшее в двух сборниках, •Фингал» (1762) и •Темора• (1763), содержащих, nомимо of Fingal]. вынесенных в заглавие малые nоэмы (всего эпических nоэм, 22). и т.н. Макферсон nредста­ вил себя всего лишь собирателем и nереводчи- что иное, как заnечатлевшийся в мутном со­ Поэт [Poet]. - 235. Два nерсонажа nроизведений У. Шексnира: 1. В трагедии •Юлий Цезарь» (1599) некий П. неожиданно заявляется в nалатку Брута во время ссоры между ним и Кассием и nризыва­ ет обоих nолководцев к nримирению, цитируя слова старика Нестора из •Илиады• Гомера, когда тот nытается nримирить nовздоривших Агамемнона и Ахилла. Шексnир заимствовал эту сцену у Плутарха, который, однако, nи­ сал не о nоэте, а о самозваном философе-ки­ нике, чье мудрствование рассмешило Кассия, что и nривело к прекращению спора. В шекс­ пировском шением варианте эта оригинального цитата метра и дана с звучит нару­ следу­ ющим образом: •Любовь и дружба быть меж вас должны, чем вы• (iv, / Поверьте мне - я больше жил, 3; пер. М. Зенкевича). •Рифмует
Поэт И ЖЕНЩИНЫ циник очень плоско», 772 - комментирует его по­ 1748-58), составленная англ. литератором туги Кассий, а Брут гонит П. прочь, велит при­ Р. Додели, который включил в нее сочинения нести вина, и угомонившиеся скандалисты пьют своих современников, зачастую малозначитель­ по полной за вечную дружбу. Вполне возмож­ ные, но, что Шекспир, читавший Плутарха в не литературных вкусах и пристрастиях сер. вполне адекватном переводе (сделанном спер­ ва с греч. на франц., а затем уже с франц. на англ. язык), вообще не знал, что здесь цити­ руется Гомер, и приписал стих самому лже­ философу, который у него таким образом пре­ вратился в П. 2. В трагедии •Тимон Афинский» (1608) П. и Живописец являются с подарками к богачу Тимону, рассчитывая на щедрое вознагражде­ ние. П. преподносит Тимону посвященную ему поэму, в которой аллегорически изображает его любимцем Фортуны и между прочим напоми­ нает о капризном характере этой богини, ко­ торая может в любой момент низвергнуть бога­ но дающие Поэтическое искусство ~ais]. Трактат литературе время Поэт убиенный (Le Pote assassine; тж. Уби­ енный nоэт). Сборник фантастических новелл (1916) Г. Аполлинера. Позтика (Peripoietikes; тж. О nоэтическом. искусстве; Об искусстве nоэзии; Пиитика). Трактат (4 в. до Р.Х.) Аристотеля в 2 кн., 1-я из которых посвящена трагедии и эпосу, а 2-я (несохранившаяся) - дифирамбической поэзии и комедии. Аристотель обосновывает тезис об искусстве как подражании, дает определение трагедии, вводит понятия катарсиса (очище­ ния) и единства трагического действия, на ос­ нове которого позднее будет сформулировано правило триединства (места, времени и дей­ ствия). В 10-14 вв. трактат был известен в Ев­ ропе только по краткому конспекту Аверроэ­ са (1174) в пер. Генриха Алеманна (см. Поиски Аверроэса). Изложенные в «П.» эстетические принцилы впоследствии, при возрождении ин­ тереса к античности, были взяты на вооруже­ ние писателями-классицистами. Мне Аристотель дал такой совет. (Читай его •Поэтику•, nоэт!) Дж. Г. БлйРОн. Доя Жуая (Ш; Пер. Т. Гнедич 1818-24). Вокруг 2-й, утерянной, части •П.» закручен о 18 в. [L' Art poetique Fran- Т. Себилле, 1-я во франц. попытка представить осуждает слепое поэзию подражание Поэтическое искусство са­ 1882) древним. (Art poetique; тж. Искусство поэзии). Стихотворение (1874, изд. П. Верлена, выразившее творческое кре­ до автора и ставшее поэтическим манифестом символизма: Пускай он выболтает сдуру Все, что, впотьмах чудотворя, Наворожит ему заря ... Все nрочее литература. Пер. Б. Пастернака витие сюжета пьесы. В последнем акте все та Поэт и женщины [Thesmophoriazusae]. См. Женщины на nразднике Фес.м.офорий. (1548) представление мостоятельным видом творчества. Призывая учиться у античных авторов, Себилле в то же того счастливца в бездну горя и нищеты. Та­ ким образом сюжет поэмы предвосхищает раз­ же славная парочка, прослышав, что обнищав­ ший было Тимон вновь разбогател, отправля­ ется искать его лесное убежище, надеясь по старой памяти поживиться за его счет, но Ти­ мон, разгадав их истинные намерения, с бра­ нью гонит пришельцев прочь. См. Живоnисец. отчетливое Poetry. Ежемесячный литературный жур­ нал, основанный в 1912 в Чикаго Х. Монро и призванный печатать •талантливых предста­ вителей молодой англоязычной поэзии». Репу­ тацию журнала поддержали публикации про­ изведений М. Мур, У. Стивенса, К Сэндберга, У. К Уильямса и Т. С. Элиота. Большое участие в деятельности журнала принимал Э. Паунд: здесь появились его собственные стихотворе­ ния, составившие потом сборники «Светонос­ ный• (1916) и •Личности» (1926). Некая Руфь Лилли [Lilly], большая поклонница поэзии и поэт-любитель, правда так ни разу и не опуб­ ликовавшаяся в •Р.•, завещала журналу все свое 100-миллионное состояние в виде пакета акций в семейной фармацевтической компании. Этот золотой дождь обернулся увеличением построчной платы с ем премии ние за 2 долл. до б и учреждени­ лучшее поэтическое достиже­ года. Поэты [Les Poetes]. Поэма (1960) Л. Арагона, посвященная вопросам стихосложения. В поэме боги ведут спор о месте поэзии в мире, автор размышляет о собственном творчестве и рас­ сказывает о судьбах поэтов, которые оказали на него наибольшее влияние (В. Незвал и Г. Аполлинер). Пою о тебе [Of Thee 1 Sing]. Музыкальная комедия (1931; Пулитцеровская премия) Дж. Кауфмана и М. Рискинда, оказавшая значитель­ ное влияние на развитие этого жанра в США. Выдвинув кандидатуру Джона Уинтергрина на очередных президентских выборах, поддержи­ вающая его партия пытается сформировать сюжет романа У. Эко •Имя розы» новую, революционную по своей сути полити­ смертью главному герою, что речь в ней идет из-под ног конкурентов. Не придумав ничего лучшего, чем любовь и брак, штаб избиратель­ (1980). В фи­ нале книга погибает в пожаре, однако успев­ ший ее прочесть монах Хорхе сообщает перед о феномене смеха. Позтика [Ars poetica]. См. Наука nоэзии. Поэтическая коnлекция (А Poems Ьу Various Hands; Collection of тж. Собрание стихотво­ рений разных авторов). Антология в 7 т. (изд. ческую платформу и тем самым выбить почву ной кампании Уинтергрина объявляет нацио­ нальный конкурс красоты, победительница ко­ торого должна стать первой леди Америки. Од­ нако в ходе избирательной кампании Уинтер­ грин влюбляется в Мэри Тернер, скромную работницу его штаба, и, бессовестно игнори-
773 ПРАВДИВАН И ТОЧНАЯ ИСТОРИЯ ОСТРОВА БАРБАДОС руя будущих королев красоты, начинает уха­ живать за ней на глазах у жителей всех 48 штатов. Победив на выборах, Уинтергрин же­ нится на Мэри, но тут-то и начинаются про­ блемы: победительница конкурса красоты Дай­ ана Деверо подает в суд на новоиспеченного президента, обвиняя его в нарушении брачно­ го обязательства. Уинтергрину грозит импич­ мент и неизбежный тюремный срок, однако возобладало мнение, что легенда о п. в. была выдумана историками эпохи Возрождения, все свидетельства их использования сфальсифици­ рованы, а немногие сохранившиеся образцы яв­ ляются поздней подделкой. nояс фрапцискапцев. Этот пояс имел 3 узла, символизирующих обеты бедности, целомудрия и послушания, рождение у президентекай четы двух прекрас­ ных близнецов склоняет общественное мнение в пользу ответчика. Уинтергрин сохраняет свой высокий пост, а несговорчивая Дайана утеша­ ется браком с вице-президентом Александром Трот лботтомом. поющие деревья [The Singing Trees]. В по­ вести Х. Лофтинга «Доктор Дулитл на Луне• (1929) ких лунные растения с паутиной очень тон­ веток, расположив которые под тем или которые давали монахи при вступлении в орден. пояс астероидов [Asteroid Field]. В кино­ цикле Дж. Лукаса «Звездные войны• 99) (1977- и одноименной серии романов Дж. Лукаса и А. Д. Фостера скопление громадных каменных глыб в звездной системе Хота, образовавшее­ си в результате столкновения двух планет. На некоторых астероидах произрастают - кристаллические папоротники хрупкие примитивная силиконовая форма жизни. Хотя астероиды представляют опасность для космических ко­ иным углом к ветру, деревья извлекали звуки раблей, контрабандисты и космические пре­ различного тона. Заросли п. д. были способны ступники устраивают на некоторых из них свои не енилось базы. В п. а. водятся гигантские космические черви: один из них чуть не проглотил корабль пояс. В античную эпоху п. был символом •Тысячелетний Сокол•, иреследуемый Звезд­ ными Разруши,телями. создавать такое звучание, какое и земным симфоническим оркестрам. супружеской верности и преподносилея жени­ хом в качестве подарка невесте на их свадьбе. В Средние века п., наряду со шпорами, яв­ лялся знаком рыцарского достоинства. Соответ­ ственно слово «препоясать• означало «возвес­ ти в рыцарство•. В США выражение «препоя­ санный граф• (апгл. belted еагl) употребляется в насмешку по отношению к людям, претен­ дующим на аристократическое происхождение. Праатrерн [Praatgern]. Героиня комедии И. Э. Шлегеля •Немая красавица• (1747). Фамилия П. говорящая (от нем. пускать пыль в глаза). правда. См. истипа. Правда всякой выдумки страппей (апгл. stгangeг than fiction). Известное выражения Дж. Г. Байрона. Вы скажете, что это очень странно, Но правда всякой выдумки странней'. Как помогли б правдивые романы Познанью жизни, мира и людей! nояс Армиды. См. Армида. nояс Аяпта. Этим поясом Ахилл привязал убитого им Гектора к своей колеснице, перед тем как трижды протащить его вокруг стен ДонЖуан поверженной Трои. nep. Меч для Аянта Гектор, Аянт для Гектора nояс Грядущую смерть дарят друг другу они! Дарит ... Аноним. Аянт. Пер. Ю. Голубца nояс Веперы, тж. nояс Афродиты. Согласно античной мифологии, пояс, в котором были скрыты обольстительные чары. Потом, не задумываясь о будущем, жадные до наслаждений, полагаясь только на свои руки, как художник на свою палитру, они, эти калифы на час, просаживают свой недельный заработок в кабаках, (xiv, 101; 1818-24). Т. Гнедич Один случай погребения заживо произошел в 1810 году во Франции при таких обстоятельствах, кото­ рые убеждают в nравильиости nоговорки, что nрав­ да всякой выдумки странней. Э. А. По. Преждевременные nохороны Пер. В. Неделина (1844). nравда и вымысел. Противопоставление этих двух понятий восходит к Платону, который в диалоге •Тимей• пишет о •правдивой передаче• и противоположной ей «измышленной басне>>. поясом Правда nутешествует без виз. Выражение бесстыднейшей из Венер, беспрестанно распускаю­ из гневной речи франц. профессора Фредерика опоясывающих город грязным кольцом, щимся и стягивающимся вновь, - - в кабаках, где неизменно, как у игроков, гибнут скопленные гро­ ши этого народа, столь же неукротимого в наслаж­ дении, сколь спокойного в труде. О. дЕ БАЛЬЗАк. История тринадцати ( « Златоокая девушка• (1834-35). Пер. М. Казас ); nояс верпости. Оригинальное устройство из металлических колец и пластин, охватываю­ щее бедра женщины таким образом, чтобы не позволить ей вести нормальную половую жизнь. В эпоху Крестовых походов рыцари, отправ­ ляясь за море, надевали п. в. своим супругам и Жолио-Кюри (1900-58) на открытии Всемир­ ного конгресса сторонников мира в Париже 20 апр. 1949, куда франц. правительство не до­ пустило неугодных ему зарубежных делегатов, отказав им в визах на въезд в страну. Правда о Бпейдзе [The Truth About Blayds]. См. Блейдз, Оливер. Правда о том, что случилось с мисте­ ром Вальдемаром [The Facts in theCaseofM. Val- demar]. См. Вальдемар, Эрнест. Правдивая и точная история острова таким образом гарантировали себе уверенность Барбадос [А True and Exact History of the Island of в том, что они не вернутся домой рогатыми. Barbadoes]. Несколько таких поясов ныне демонстрируются щая собой описание упомянутого в названии острова и прежде всего обширных сахарных в музеях, однако среди современных ученых Книга (1657) Р. Лигон, представляю­
ПРАВДИВАН ИСТОРИЯ 774 плантаций, в разное время купленных за бес­ ценок алчными и жестокими европ. предпри­ нимателями. В книге приводятся мифы и пре­ дания коренного населения Барбадоса, а тж. именно на ее страницах на, христианского коммуниста [The True History of Joshua Davidson]. Сатирический роман (1872) Э. Линн Линтон, живописующий 2-е при­ в шествие Христа. В роли Спасителя выступает впервые сын деревенского плотника из захолустной кар­ хроника освоения острова европейцами частности, Правдиван история Джошуа Дзвидсо­ -- появилась известная история о Ярико, моло­ нуаллекой деревушки, что, впрочем, дой индианке, преданной своим англ. любовни­ шает ему избежать ужасной участи его вели­ ком. См. Иn~С.Яь и Ярих:о. кого Правдиван история (2 [Vera Historia]. Сатира в.) Лукиана, высмеивающая классические и современные автору произведения (прежде всего Гомера и Геродота), изобилующие фан­ не ме­ предшественника. Правдивое комическое жизнеописа­ ние Франсиона [La vraie histoire comique de Francion]. (1623) Плутовской роман Ш. Сореля. стра·н и их невероятных обитателей. Миновав Заглавный герой, сын обнищавшего бретонс­ кого дворянина, прибывает без гроша в кар­ мане в Париж, где его природная смекалка и Геркулесовы столпы, автор и язвительное тастическими описаниями несуществующих 50 его спутни­ остроумие приносят ему вительство богатого земель. После захода на Винный остров, насе­ который делает его своим секретарем и пред­ ленный женщинами, чьи тела сплетены из ви­ ставляет ко двору. Свободное от службы вре­ мя Франсион заполняет любовными похожде­ ноградных лоз, корабль первооткрывателей подхватывается сильнейшим ураганом и заб­ расывается на небо -- в обширные лунные области, состоящие из множества летающих островов. Подружившись с правителем Луны, своим бывшим соотечественником Эндимионом, Лукиан со спутниками принимают приглаше­ ние последнего участвовать в войне с царем Солнца Фаэтоном. Несмотря на подвластные ему полчища крылатых гиппогрифов (крыла­ тых существ величиной с гору), Эндимион про­ ниями, одно из царедворца покро­ ков плывут в направлении гипотетических зап. Клеранта, которых приводит его в замок старого дурня Валентина, чья жена Лорета сла­ вится красотой и легким поведением. После тра­ гического недоразумения, едва не стоившего юному донжуану жизни, Франсион сбегает из замка и оказывается в доме дворянина Рема­ на, куда вскоре прибывает и Лорета. Проснув­ шись после очередной попойки, Франсион об­ ращает внимание на портрет прекрасной дамы, вращаются на Землю, где попадают в чрево в которую тут же влюбляется. Друзья объяс­ няют пылкому юноше, что на портрете изоб­ ражена итальянка Наис, влюбленная в потрет недавно умершего франц. дворянина Флори­ андра. Франсион отправляется на поиски Наис и находит ее в маленькой деревушке. После огромного кита, населенного людьми-крабами, долгих ухаживаний ему удается завоевать сер­ людьми-ласками и пр. гибридами. Истребив монстров, Лукиан и его товарищи поджигают лес, растущий в чреве кита, и выбираются на свободу. Наиболее значительным из последую­ дце красавицы, но коварные Валерий и Эр­ игрывает генеральное сражение, и Лукиан ока­ зывается в плену. После заключения мира меж­ ду воюющими сторонами путешественники со­ вершают короткую экскурсию по зодиаку и воз­ щих приключений отважных мореходов стано­ вится посещение острова Блаженных, населен­ ного душами знаменитых философов, поэтов, политиков и воинов, а тж. полубогов и героев. После подавления восстания жителей Тартара (пародия на «Илиаду• Гомера), в котором Лу­ киан выступал на стороне героев и богов, его с гаст, соперники Франсиона в любви, подстра­ ивают ему ловушку, из-за чего он оказывает­ ся в тюрьме. Сжалившись над безвинным стра­ дальцем, комендант тюрьмы выпускает Фран­ сиона на свободу, и после долгих скитаний и многочисленных подвигов, о которых на всю товарищами приглашают на роскошный празд­ страну трубит молва, герой объявляется в Риме, где и воссоединяется с любимой Наис. Валерий и Эргаст вновь плетут козни, объяв­ ляя Франсиона фальшивомонетчиком и соблаз­ нителем невинной римлянки Эмилии, однако ничный пир, где в числе прочих присутству­ друзья ют Ахилл, Ликург, Нестор, Гиппократ, Арис­ типп, Эпикур, Эзоп и пр. выдающиеся личнос­ ти, поднимающие бокалы под пение Гомера: •Мужество дайте воспеть Ахиллеса, Пелеева сына!• Поблагодарив Блаженных за гостепри­ имство, Лукиан и его товарищи всходят на ко­ рабль и после кратковременного посещения Тартара (где наблюдают за мучениями многих известных лжецов, включая Стезия и Геродо­ та) отправляются на родину. У афр. берегов пу­ тешественников вновь ждет несчастье: сильный ветер разбивает их корабль в щепки, и бедо­ лагам приходится отправиться в глубь еще одной неведомой страны. Лукиан намеревался описать свои дальнейшие приключении в но­ вой книге, но так и не сдержал данного себе самому обещания. героя раскрывают заговор злодеев, и тех сажают в тюрьму. Женившись на Наис, Франсион решает остепениться и отныне вес­ ти жизнь примерного члена общества. Праведная бедность. Полная биогра­ фия одного финна [Hurskas kurjuus]. Роман (1919) Ф. Э. Силланпяя. Действие происходит u глухой фин. деревушке в 1918. Крестьянин Юхn Тойвала, до 60 лет проживший в монотонном отупении от работы и вечных ссор с женой, совершенно не понимает, что происходит в ох­ ваченной гражданской войной стране. Когда в село наведывается карательная экспедиция, все мужчины, кроме Юхи, заранее уходят, в результате его единственного Праведники мю, [Lesjustes]. посвященная русским ставят Пьеса к (1950) стенке. А. Ка­ революционерам-
ПРАВЬ, БРИТАНИН 775 террористам. В пьесе фигурируют Иван Каля­ го. Убийцей оказывается Моут Джордан, кол­ ев и Сергей Нечаев. лега Сюзанны и мать Ричарда Оултона, кото­ Праведность [Godlyman]. В романе-аллего­ рии Дж. Веньяна «Путь паломника» некий человек, (1678-84) стоящий на горе Невинности (одной из Отрадных гор). Злонамеренность и Предубеждение кидают в него комья грязи, но те мгновенно испаряются, и белые одеж­ ды П. остаются незапятнанными. правительство. Известна пессимистичес­ кая сентенция франц. философа и дипломата Жозефа де Местра (1753-1821): «Каждый на­ род имеет такое правительство, какое заслу­ живает•(франц. Toute nation а !е gouveгnement qu'elle meгite), которую он привел в письме от 27 авг. 1В 11, сообщая о новых законах, издан­ рый несколько лет назад покончил с собой из­ за отказа Сюзанны принять его предложение руки и сердца. Джордан не могла допустить, чтобы женщина, отвергнувшая любовь ее сына, вышла замуж за негра. правосудие. В греч. мифологии существо­ вали 2 богини п., Фемида и ее дочь Дике, при­ чем сферы их ведения совпадали не полнос­ тью: первая следила за соблюдением законнос­ ти, а вторая восстанавливала справедливость. Древние эллины четко разделяли эти 2 поня­ тия; отголосками такого подхода является сак­ раментальный вопрос, озвученный на многих европ. языках: «Как будем судить, по закону Подобная или по справедливости?>> Для полноты карти­ мысль содержится тж. в сочинении Ш. Л. Мон­ ны греки ввели в свой пантеон богиню беззако­ ния и бесправия Адикию, которая тж. была дочерью Фемиды и, соответственно, родной сестрой Дике. Римляне, мыслившие более пря­ молинейно, объединили обеих богинь п. в од­ ной, дав ей имя Юстиция, а позаимствован­ ные у греков атрибуты Фемиды- весы и меч дополнили повязкой на глазах богини, симво­ лизировавшей ее беспристрастность. Уважение ных русским царем Александром тескье «О духе законов» (1748), I. где написано: «Каждый народ достоин своей участю>. Правпение короля Георга Vl, 19001925 [The Reign of George Vl, 1900-1925]. Фантас­ тический роман (1763) анонимного автора, счи­ тающийся 1-й «хроникой грядущего>> и образ­ цом для подражания среди сочинителей пос­ ледующих футуристических произведений. Написанный в качестве иллюстрации к поли­ тическим и философским теориям Г. Болинб­ рока (1678-1751), роман прокламирует торже­ ство консерватизма и игнорирует технический прогресс как движущую силу цивилизации. В представлении автора 1-я четверть 20 в. явля­ ет собой совершенный слепок европ. цивилиза­ ции ном ся, 18 в.: рождаемость держится на стабиль­ уровне, по границы выгонам городов разгуливают а искусство остановилось в не расширяют­ скот и пастушки, развитии на эпохе к праву, которое издавна прививалось евро­ пейцам их правителями, лучше всего иллюст­ рирует девиз императора Священной Римской империи Фердинанда I (1555-64): «Пусть по­ гибнет мир, но свершится правосудие» (лат. Регеаt mundus et fiat justitia). Правосудие Uustiz]. Роман (1985) Ф. Дюр­ ренматта. В небольшом швейц. городке проис­ ходит странное убийство: доктор математики Исаак Колер стреляет в ресторане из писто­ лета в профессора-германиста Адольфа Вин­ классицизма. Амер. колонисты процветают и тера, возносят хвалу своему суверену, турки по-пре­ при этом не дает сколько-нибудь внятной мо­ жнему контролируют Балканы, а исп. галеоны продолжают вывозить из Лат. Америки золото инков. Единственной угрозой всеобщему благо­ денствию является Россия, подмявшая под себя Польшу, Финляндию и Сканд. страны. Однако, благодаря военной мощи Англии и мудрости ее короля, захватнические планы новых скифов и их франц. прихвостней терпят полный крах. Право пролить кровь ман (1936, изд. 1985) вехе австрал. истории после чего признается в содеянном, но тивации своего поступка. Сидя в тюрьме, Ко­ лер поручает начинающему адвокату Феликсу Шпету провести необычное расследование - определить убийцу, исходя из предположения, что это не Колер. Шпету удается выяснить, что идеальным кандидатом на является бывший роль убийцы член сборной страны по стрельбе Бенно: у него были веские финансо­ Ро­ вые и личные причины ненавидеть Винтера. Дж. Линдсея о важной Не закончив расследование, Шпет передает - [The Blood Vote]. референдуме о вве­ дении всеобщей воинской повинности (дек. 1917). Принятие этого законопректа означало бы пол­ номасштабное включение Австралии в Первую мировую войну и поставку «пушечного мяса• для Великобритании, однако в результате ре­ дело своему бывшему шефу адвокату Штюс­ си-Лойпину, а тот затевает повторное судеб­ ное разбирательство и, пользуясь многочис­ ленными противоречиями в свидетельских по­ казаниях и как нельзя кстати случившимел ферендума закон был провален. События пока­ самоубийством Бенно, добивается оправдания Колера. Видя, к чему привело начатое им рас­ заны глазами молодого и политически не анга­ следование, жированного австралийца Тома Гранта, кото­ Шпет решает совершить самосуд и застрелить Колера, но тот успевает улететь из страны. Окончание романа представляет собой автор­ рый к финалу становится активным участни­ ком антивоенного движения. Право умереть [А Right to Die]. Роман (1964) Р. Стаута. Частный детектив Ниро Вульф про­ ские водит расследование убийства сотрудницы Ко­ поступков. митета защиты гражданских прав Сюзанны Брук, белой женщины - невесты чернокоже- и чувствуя размышления природе человека угрызения о правде и непредсказуемости Правь, Британия и совести, правосудии, [Rull Britannia]. циональный гимн. См. ги.мн. о его Англ. на­
' ПР АГА Прага [Praha]. Столица Чехии, один из са­ мых живописных городов Европы, название ко­ 776 ,,Воспоминания пресвитера•, который дописал торого, как полагают, образовано от чешского и опубликовал в 1881 его друг Роберта Сак­ кетти. Сборники стихов «Палитра• (1862), «По­ ргаh порог, поскольку он возник «у порога• княжеской резиденции на Замковой горе. По­ лутени• (1864), •Побасенки и легенды• •Прозрачности• (изд. 1878). мимо Прагерия [Praguerie]. Мятеж крупных фео­ далов во Франции, поднятый против Карла VII в февр. 1440, на фоне продолжавшейся Сто­ а тж. славян, здесь итальянцы, издавна евреи и селились немцы, представители др. народов. Смешение языков и национальных традиций способствовало активной интеллек­ туальной жизни П., в нач. 15 в. вылившейся в гуситскую ересь (Я. Гус был ректором Пражс­ кого университета), которая имела антинем. на­ правленность. С 1526 по 1918, когда Чехия вхо­ дила в состав монархии Габсбургов, город со­ хранял космополитический характер: пражане в большинстве своем были двуязычны том, что власти империи при - целенаправленно проводили политику онемечивания чехов. а nисал по-немецки, когда nреnодавал но читал в школе для чешские книги, вольнооnределяю­ щихся, состоящей сплошь из чехов, то говорил им конфиденциально: «Останемся чехами, но никто не должен об этом знать. Я тоже чех ... » Он считал чеш­ ский народ своего рода тайной организацией, от ко­ торой лучше всего держаться nодальше. Я. ГлшЕк. Похождекия бравого солдата Швейка (i, 14; 1921). Пер. П. Богатырева С П. началось и чешское культурное возрож­ дение: здесь в 1769 возник кружок патриоти­ ческих интеллигентов, в 1784 официально ут­ вержденный властями как Чешское королевс­ кое научное общество, а с 1792 была открыта кафедра чешского языка в Пражском универ­ летней войны. Официально заявленной целью мятежников было изгнание королевских фа­ воритов, прибравших к рукам управление стра­ ной со всеми вытекающими из этого финансо­ выми выгодами, а возглавили смелое предпри­ ятие герцоги Алансонский, Еретонекий и Бур­ бонский, граф Арманьяк и дофин Людавик (бу­ дущий Людавик XI), которому тогда едва ми­ 16 нуло лет. Вожди П. не погнушались даже гу - англичанам, которого можно изучать топонимику пражских питейных мест), Ф. Кафка, Г. Май­ ринк, Л. Перуц и К Чапек. Многих пражских литераторов отличает интерес к вещам таин­ ственным и сверхъестественным, что объяс­ няют самой аурой этого старинного города. Всего зарегистрированных в nолиции домовых и гномов, nрикреnленных к общественным зданиям, монастырям, nаркам и библиотекам, в Праге насчи­ тывается триста сорок шесть штук, не считая домо­ вых в частных домах, о которых точных сведений прежде чем те успели перешла в наступление, и уже в июле восставшие капитулировали, тотчас 1440 получив амнистию. Слово •П.• является производным от названия столицы Чехии, где незадолго до того завершились гуситские войны, и носит уничи­ жительный подтекст, поскольку тем самым участники П. приравнивались к бунтующему простонародью да еще вдобавок и к еретикам. Всякое великое народное движение, независи­ мо от его причины и цели, всегда дает как бы от­ стой, из которого возникает дух свободолюбия. На­ чинают пробиваться ростки чего-то нового. И откры­ вается бурный период •жакерий•, •прагерий•, •лиг•. В. Гюго. Собор Парижекой Бого.матери (v, 2; 1831). Пер. Н. Коган на латыни и на нем. языке. В П. жили и писали об этом городе М. Брод, Я. Гашек (по произве­ но воспользоваться ситуацией, королевская армия ситете, где до той поры преподавали только дениям и обратиться за военной помощью к общему вра­ В обществе он [nоручик Лукаш] говорил nо-не­ мецки, (1867) Прагматизм [Pragmatism]. Сочинение (1907) У. Джеймса, в котором проводится мысль, что люди способны познавать лишь истины, при­ носящие им практическую пользу. Согласно Джеймсу, в современном мире никто не мо­ жет обрести монополию на истину в последней инстанции и преклонение перед какой бы то ни было догмой является анахронизмом. прагматическая санкция (л.ат. sanctio pгagmatica). В европ. истории так пазывались акты, принятые по важнейшим вопросам го­ не имеется. Привидений в Праге было уйма, но те­ сударственного устройства. Наиболее извест­ nерь с ними nокончено, nоскольку научно доказано, ными являются следующие что никаких nривидений не бывает. Только на Ма­ лой Стране кое-кто до сих nop тайно и незаконно (1922). (Praga; 1862-1929). II. Итал драматург, сын Эмилио П. Самые известные пьесы: •девственница• (1889), •Идеальная жена• •Кризис• (1904), •Закрытая дверь• и •Развод• (обе 1915). (1890), Прага, Эмипио (Praga; 1839-75). с.: IX Святого (1269) подтвердила права и вольности галликанской церкви носить рассмотрение своих тяжб из церковного суда в ведение светских властей. См. Гол.е.м.; дефенестрации; Лоев; Рудол.ъф Прага, Марко п. П. с. франц. короля Людавика и предоставила франц. подданным возможность пере­ держит на чердаках одно-два nривидения. К ЧлпЕк. Большая полицейская сказка Пер. Б. Заходера 1. Итал. поэт и драматург, последователь Ш. Бодлера. Родился в семье богатого миланского промыш­ ленника, сочинял оперные либретто, занимался педагогической работой в консерватории и был художником. Умер в нищете, оставив после себя незаконченный экспериментальный роман 2. П. с. 1438. Орданане франц. ко.роля Карла VIII, оглашенный в Бурже и определивший взаимоотноше­ ния церкви с государством. Этот закон ограничивал полномочия папского преетала и ставил церковь под контроль королевской власти. П. с. имела силу до Бо­ лонского конкордата 3. (1516). П. с. императора Священной Римской империи Карла VI, которой в 1713 был утвержден nринциn нераздельного наследования владений Габсбургов, а при отсутствии мужского потомства это наследство nереходило к дочерям императора. Целью Карла было обеспечить nередачу престола своей дочери Марии Те­ резни, восшествие которой на nрестол в 1740 nриве­ ло к общеевроn. войне за австр. наследство, nосколь­ ку многие государства отказались признать n. с.
777 ПРАЗДНИКИ 4. П. с. исп. короля Карла III (1759) определила по­ рядок престолонаследования, передав Королевство обеих Сицилий 3-му сыну Карла без права объедине­ ния его с исп. короной. Прадо [Museo del Prado]. Музей в Мадриде, Вот что я спел, а пастух, улыбнувшись приветливо снова, Мне, как подарок от муз, подарил свой изогнутый посох. Пер. М. Грабарь-Пассек Праздник, который всегда с тобой [А MoveaЬle Мемуары Feast]. крупнейшее художественное собрание Испа­ мингуэя, нии, жизни писателя включающее королевские и церковные коллекции. Славу музея составляют произве­ дения итал., фламандской и исп. школ, а среди мастеров здесь наиболее полно представлены И. Босх, П. Брейгель, Д. Р. Веласкес, Ф. Гойя, Рафаэль, В. Тициан и Эль Греко. Пражский студент (1922) весть [Der Student von Prag]. По­ Г. Г. Эверса, созданная на основе одноименного киносценария, по которому в С. Рие и П. Вегенер сняли фильм, счита­ ющийся шедевром нем. киноэкспрессионизма (в гл. роли снялся Вегенер). Пражский студент Балдуин заключает сделку с дьяволом и про­ 1913 дает ему свое зеркальное отражение, которое вскоре начинает жить собственной жизнью­ строит козни против студента, расстраивает его отношения с любимой девушкой, убивает че­ ловека и т.д. Герой постепенно сходит с ума и в финале, собираясь разделаться с двойником, закалывает самого себя. В 1g26, уже по пове­ сти Эверса, был снят еще один фильм (реж. Г. Гален, в ролях Вернер Краус и Конрад Фейдт). Празднество Синтии [Cynthia'sRevels]. Ко­ (1600) Б. Джонсона, написанная в пери­ од «войны театров•. Не имеющая стройного медия сюжета пьеса высмеивает порокигоспод и са­ монадеянных бездарей, претендующих на зва­ ние литераторов (намек прежде всего на Дж. Марстона, соперника Джонсона). Един­ ственным Крит сах положительным [Crites] героем является -беспристрастный судья в вопро­ хорошего тона и литературного котором легко угадывается alter ego вкуса, в автора. См. История Антонио и Ме.л.л.иды. Праздник баwмачника, ипи &пагород­ [The Shoemaker's Holiday, or The Gentle Craft]. Комедия (1599; изд. 1600) Т. Декке­ ное ремесло ра, центральной фигурой которой является лондонский башмачник Саймон Эйр, жизнера­ достный и эксцентричный субъект, в чью дочь влюблен Роуленд Лэйси, родственник графа Линкольна. Дабы предотвратить мезальянс, граф отправляет Лэйси в действующую армию на континент, но отчаянный юноша дезерти­ рует, объявляется в Лондоне и под видом са­ пожника-голландца устраивается подмастерь­ ем к Эйру. Получив таким образом доступ к Розе, он добивается ее взаимности, влюблен­ ные венчаются, королева прощает дезертира, а Саймон Эйр становится лорд-мэром Лондона. Праздник :жатвы. vii идиллия (3 в. до Р.Х.) Феокрита. Действие происходит на о. Кос. Од­ ним погожим августовским утром пастух Си­ михид, от чьего лица ведется повествование, посвященные (1960, изд. 1964) парижскому (1921-27). Э. Хе­ периоду В книге даны пор­ Хемингуэя Г. Стайн, Ф. С. Фицджеральда, Э. Паунда, Дж. Джойса, а тж. литературного наставника последнего, англ. писателя Ф. М. Форда. треты тогдашних знакомых праздники (лат. dies festus, букв. день, сво­ бодный от работы). В Древней Греции и Риме п. устраивались в честь особо почитаемых богов: адании - в честь Афродиты, дионисии - в честь Диониса, диполии - в честь Зевса, матроналии - в честь Юноны, мистерии панафинеи сатурналии - в честь Деметры, в честь Афины, в честь Сатурна, процессии салиев и суоветаврилии (последние про­ водились раз в 5 лет) в честь Марса. - Главные евр. п. связаны с самыми значительными эпизодами библейской истории: Рош-Гашана (евр. Новый год), Йом-Кипур (День искупления), Сукот, тж. Куккот (Праздник кущей), Ханука, Пурим, Песах (Пасха), Лаг-Баомер, Шавуот (Праздник урожая). Языческие п. германцев, кельтов и славян были связаны прежде всего со сменой времен года и фазами солнечного цикла, напр., кель­ тские Белтэйн и Самхейн- п. начала и конца лета, совпадавшие с днями весеннего и осен­ него равноденствия, или славянский п. Купа­ ло, приуроченный к летнему солнцестоянию и впоследствии превратившийся в христианский п. Ивана Купалы (Иоанна Крестителя). Самыми главными христианскими п. (даты которых у разных конфессий могут не совпа­ дать), являются Рождество Христово и Пасха. В православии особо отмечаются двунадесятые (или великие) п.: Рождество Христово, Богоявление, или Крещение Господне, Сретение Господне, Благовещение Пресвятой Богородицы, Вход в Иерусалим (Вербное воскресенье), Вознесение, Пятидесятница (Троица), Преображение Господне, Успение Пресвятой Богородицы, Рождество Пресвятой Богородицы, Воздвижение Креста Господня, Введение во храм Пресвятой Богородицы. У католиков некоторые из указанных п. (Сре­ тение, Преображение Господне, Рождество Пресвятой Богородицы, Воздвижение Креста Господня) не относятся к категории великих совершает загородную прогулку вместе со сво­ [sollemnitas], ими друзьями Аминтом, Эвкритом и козапа­ включением ряда др. п., в свою очередь не счи­ сом Ликидом. Он воспевает красоты природы, состязается с Ликидом в •пастушеских• песнях тающихся великими в православии: и удостаивается награды. список которых зато расширен Непорочное Зачатие Пресвятой Девы Марии, Торжество Пресвятой Богородицы,
ПРАЙДОВА ЧИСТКА 778 лял интересы своей страны в Голландии и вы­ День святого Иосифа Обручника, Праздник Тела и Крови Христа, Праздник Пресвятого Сердца Иисуса, полнял ная миссия Кроме того, великими католическими празд­ никами считаются все воскресенья Адвента (преддверия Рождества), Великого поста и Пас­ хального периода, Пепельная среда, все дни Страстной недели и дни октавы Пасхи. Они име­ ют более высокий статус, чем все остальные праздники, и если на дату их празд­ нования выпадает др. великий праздник, он отмечается на следующий день. В исламской традиции только ются каноническими - 2 п. призна­ Курбан-байрам (Праз­ дник жертвоприношения) и Ураза-байрам (Праздник окончания поста месяца Рамадан). Кроме того, мусульмане отмечают следующие благословенные даты, в большинстве своем связанные с различными эпизодами жизни пророка Магомета: Новый год по Хиджре, День Ашура, Ночь Маулид (Рождение Пророка), Ночь Рагайб (Бракосочетание отца Пророка Абду- Ночь Бараат, День фатх Мекка (Завоевание Пророком Мекки), Ночь Кадр. Еженедельным праздничным днем у мусуль­ у христиан - суббота, а воскресенье. Прайдова чистка [Pride'sPurge]. когда англ. король Карл I 5 дек.1648, уже был пленником парламента, пресвитерианское большинство палаты общин настояло на полюбовном согла­ шении с монархом. Ответом стала чистка пар­ ламента индепендентами О. Кромвеля. 6 дек. - сторонниками полковник Прайд с отрядом солдат окружил Вестминстер. Имея на руках заранее составленный список неугодных пар­ ламентариев, Прайд пропускал в здание толь­ ко •своих>>, а пресвитериан, указанных в спис­ ке, либо арестовывал, либо просто гнал прочь. Таким образом палата общин лишилась ок. 150 членов, а оставшалея в ней индепендентская фракция, прозванная «охвостьем• проголосовала за казнь Прайк, Леонидас в [Prike]. Герой детекти­ ведение секретных мирных пе­ 1714 фортуна вновь повернулась к нему спи­ тюрьме, а по выходе на свободу уже не зани­ мался политикой, посвящая досуг литератур­ ному творчеству. В этой области его 1-м успе­ хом была бурлескная поэма «История деревен­ ской мыши и городской мыши• (1687)- паро­ дия на <<Лань и пантеру• (1687) Дж. Драйдена. Наибольшей популярностью из сочинений П. пользуются эпиграммы, баллады и сатиры на злобу дня; тж. известны его философская по­ эма «Соломон о суетности мира>> (1718) и сати­ рический диалог •Альма, или Прогресс разу­ ма>> (1718), высмеивающий различные философ­ системы. Прайс, мистер [Price]. В романе Ч. Диккен­ са «Посмертные записки Пиквикекого клуба>> один из несастонтельных должников, которых мистер Пиквик встретил в конторе представители шерифа, <<грубый, вульгарный молодой человек лет тридцати с испитым ли­ цом и. резким голосом, по-видимому обладав­ ший тем знанием жизни и той чарующей раз­ вязностью, которые приобретаются в тракти­ рах и дрянных бильярдных» (xl; пер. А. Крив­ цовой и Е. Ланна). Угодив в лапы шерифа за долги, П. тут же попросил бумагу и чернила, чтобы написать отцу покаянное письмо, закан­ чивавшееся просьбой одолжить ему денег. Прайс, мистер [Price]. В рассказе А. Конан (1893) Дойля «Приключение клерка• имя, ко­ торым назвался доктор Ватсон в конторе ди­ ректора «Франко-Мидлендской компании», куда он якобы пришел по совету биржевого маклера Холла Пикрофта предложить свои услуги в качестве клерка. Прайс, Вилли Городов. [The Rump), короля. - ной: он был арестован и более года провел в (1837) Ночь Мирадж (Небошествие Пророка), - поруче­ реговоров с Францией. Звездным часом его ка­ рьеры стало заключение Утрехтского мира (1713), прозванного в Англии «миром Мэтта• [Matt's Реасе] в честь П. После смерти королевы ские лы и его матери Амины), ман считается пятница, у иудеев дипломатические Оранского. В начале прав­ III ления королевы Анны (с 1702) П. оказался не у дел, но в 1711 ему была доверена очень важ­ День Всех Святых, Праздник Христа Царя-Вседержителя. великие различные ния Вильгельма Рождество Иоанна Крестителя, День святых апостолов Петра и Павла, [Price]. См. Анна из Пяти Прайс, Матильда [Price]. В романе Ч. Дик­ кенса <<Жизнь и приключения Николаса Никль­ би» (1839) ближайшая подруга Фанни Сквирс, вов Л. Дж. Блохмана, инспектор полиции и агент дочери брит. разведки в Индии, созданный автором на мальчиков, ради смеха попытавшалея отбить основе впечатлений о пребывании в Калькут­ у те в качестве журналиста. Энергичный и ам­ вело к шумному скандалу. На самом деле сер­ бициозный коротышка П. расследует преступ­ ления, необычность которых идеально гармо­ дце П. принадлежало йоркширскому сквайру Джану Брауди, за которого она в конце кон­ нирует с экзотическими декорациями Индии, цов в те времена еще остававшейся брит. колони­ ей. Романы: «Бомбейская почта>> (1934), «Бен­ гальский огонь• (1937) и «Красный снег в Дард­ жилинге• (1960). Прайор, Мэттью (Prior; 1664-1721). Англ. поэт и дипломат, который в 1690-х представ- нее содержателя заглавного частного героя, что в пансиона результате для при­ и вышла замуж. Прайс, Мэттью [Price]. В романе А. Эдварде <<Инженер• (1866) лучший друг Бенжамена Хар­ ди, поссорившийся с последним из-за прекрас­ ной итал. кокетки Джанетты. Получив от Хар­ ди удар ножом, П. прощает его и благородно умирает. Когда брошенный Джанеттой Харди
ПРАКТИЧЕСКАЯ МАГИЯ 779 решает пустить под откос поезд, в котором едет изменница вместе со своим новым любовни­ ком, богатым герцогом, вовремя появившийся призрак П. не дает бывшему другу погубить ни в чем не повинных пассажиров. Прайс, Рейнолдс (Price; род. 1933). Амер. писатель, представитель т.н. южной школы. Родился в семье страхового агента, учился в университете Дьюка и в Оксфорде, с 1958 пре­ подавал в первом из названных учебных заве­ дений. Романы «Долгая и счастливая жизнь» (1962), «Великодушный• (1966), «Любовь и ра­ бота• (1968), «Кейт Вейден• (1986), «Добрые сердца• (1988); дилогия «Земная оболочка• (1975) и «Источник света• (1981), сборники рассказов «Имена и лица героев» (1963) и «Непоправимые ошибки• (1970); стихотворный сборник «Зако­ ны застывания>> (1986). Прайс, Фанни [Price]. Героиня романа Дж. Остин «Мэнсфилд-парк» доброде­ (1814), тельная зануда, строго осуждающая распущен­ ные нравы современной автору молодежи. Из­ за откровенной схематичности образа П. •Мэн­ сфилд-парк» признается критикой самым сла­ бым романом писательницы. Тем не менее в свое время он пользовался балыnой популяр­ ностью у женской части читательской публики и имел многочисленные продолжения, в т.ч. (1930) Ф. Браун и «Воз­ вращение в Мэнсфилд• (1985) Дж. Айкен. Прайс, Зитони (Price; род. 1928). Англ. ис­ романы «Сьюзан Прайс• торик и писатель, автор шпионских романов. Получил известность благодаря книгам о брит. разведчике докторе Дэвиде Одли. Герои П. не лишены моральных недостатков, но им про­ щается все, лишь бы только они еражались Прайсс [Preiss]. Персонаж «Юмористических очерков из жизни немецкого купечества• Г. Ве­ 1846 1848 (1933) ников поместья, размахивать впереди толпы красным знаменем и распевать «Интернацио­ нал• на русском языке. Праксиппа (Praxilla; сер. 5 в. до Р.Х.). Греч. поэтесса из Сикиона, славившаяся своими зас­ тольными лишь песнями, несколько Праксиноя от которых сохранилось отрывков. [Praxinoa]. В идиллии Феокрита •Сиракузянки, или Женщины на празднике Адониса• (3 в. до Р.Х) легкомысленная и говор­ ливая горожанка, любительница хорошо одеть­ ся и повеселиться. Пракситепь (Praxiteles; 4 в. до Р.Х.). Один из самых известных афинских скульпторов, работы которого дошли до нас в поздних мра­ морных копиях и описаниях историков ( •Апол­ лон, убивающий ящерицу», <<Гермес, несущий младенца Диониса•, «Пьяный сатир•, «Арте­ мида Габийская• ). Особого совершенства П. до­ стиг в изображении женского тела, свидетель­ ством чему служит статуя Афродиты Книдс­ кой. По преданию, статую этой богини заказал ваятелю г. Кос, и тот предложил на выбор две статуи нагую и одетую. Стеснительные жи­ тели Коса выбрали одетую богиню, а их раз­ вязные соперники из Книда нагую, и ее славой быстро затмили соседей. •думаю, что без всеrо видел Пракситель меня•. Авсоний. О статуе Векеры Праксителя Пер. Ю. Шульца (4 в.). сперва Находящаяся в Риме статуя Фавна работы П. в •Kбlnische Zeitung• (•Кельнской газете•), а затем в «Neue Rheinische Zeitung• ( •Новой рей­ нской газете• ), которую издавал К. Маркс. В образе П. поэт впервые вывел капиталиста в подразумевается в заглавии романа Н. Готарна «Мраморный ФавН>> (1860). марксистском понимании представители торгового легкой судьбе женщины-врача, борющейся щего ни семьи, ни по В романе Л. Перуца «Снег св. Петра• управляющий поместьем барона фон Малхина. П. считает себя последним предста­ вителем Рюриковичей и любит рассказывать, что во время русской революции потерял •бог знает какое количество десятин земли•. Это, впрочем, не мешает П. возглавить восстание одурманенных растительным наркотиком работ­ [Pracksatin]. Книдскую как-то увидев Киприду, сказала Венера: «на правой стороне». См. Одли, Дэвид. ерта, публиковавшихся с Праксатин, Аркадий Федорович, князь этого термина­ сословия, нормальных не имею­ человеческих контактов, т.е. толстосума, озабоченного исклю­ чительно «делом•. (Интересно, что эти харак­ теристики роднят капиталиста с его злейшим - революционером.) Фамилия П. про­ изведена от нем. Preis цена. врагом Праквиц-Нойпоз, Йоахим фон [PrackwitzNeulohe]. Один из трех друзей-однополчан- ге­ роев романа Г. Фаллады •Волк среди волков• (1937). В период гиперинфляции в Германии (1923) бывший бравый ротмистр П., пытаясь выбиться из нужды, пробует свои силы в каче­ стве арендатора. Но •землю пахать - не шаш­ кой махать•: герой разоряется и сходит с ума. Практика доктора Брин Роман (1881) [Dr. Breen's Practice]. У. Д. Хоуэллса, посвященный не­ против своих коллег-мужчин, скептически оце­ нивающих способности противоположного пола к врачебной деятельности. Начало публикации романа в журнале «Atlantic Monthly• было от­ мечено странным событием: когда гранки уже лежали на столе у редактора, он получил по­ чтовый пакет от некой женщины из провинци­ ального Рочестера, штат Нью-Йорк. К письму прилагалась рукопись рассказа, чей· сюжет в точности повторял сюжетную канву романа Ха­ уэллса. Рассказ об этом событии приведен в кни­ ге М. Твена •Мысленный телеграф• Практическая магия magie pratique]. (1891). [Traite methodique de Книга (1900-е) Папюса, в кото­ рой исследуются 3 составляющие человечес­ Праксаrора (Praxagora; греч. вершащая дела кого тела: физическая, астральная и духов­ в народном собрании). Главная героиня коме­ ная. Названия глав говорят сами за себя: «Уп­ дии Аристофана •Женщины в народном собра­ нию> (392 до Р.Х.), феминистка и реформатор. ражнение в сосредоточении, телепсихия и пси­ хометрия•, «Воспитание взгляда, магическое
ПРАКТИЧЕС\ЮЕ РУКОВОДСТВО ПО РАЗВЕДЕНИЮ ПЧЕЛ 780 зеркало и магнетизм•, •Таблица магических в 14-летнем возрасте и некоторое время вхо­ операций, дившая в группу сюрреалистов. Начала публи­ производимых в каждый лунный день• и т.п. Практическое руководство по разве­ дению пчел, а таюке некоторые наблю­ дения над отделением пчелиной матки [Practical Handbook of Вее Culture, with Some Observations upon the Segregation of the Queen]. В рас­ коваться в 15 лет. Сборники новелл •Артрити­ ческий кузнечик» (1935), •Безумное пламя• (2 одноименных сборника: 1935 и 1939), •Ус­ нувшие слова» (1967), •Находить не ища, сюр­ реалистические тексты 1934-1944• (1976); ро­ маны •Наперсница• (1962) и •Великая еда• (1966). Прасутаr сказе А. Конан Дойля «Его прощальный по­ (1917) (Prasutagus; ум. 60). Вождь брит. книга, написанию которой Шерлок племени иценов, правивший на правах автоно­ Холме посвятил несколько лет, проведеиных мии под верховным владычеством Рима. П. не им на пчеловодческой ферме в Суссексе, и которую считал magnum opus (лат. главным трудом) своей жизни. Обернув книгу папирос­ ной бумагой, Холме подсунул ее нем. резиден­ ту фон Борку в качестве списка кодов военпо­ морской сигнализации, якобы купленного у служащего ВМФ за большие деньги. Глубокие познания Холмса в вопросах пчеловодства не раз его выручали. Так, желая однажды при­ твориться умирающим, он натер себе губы имел мужского наследника и завещал полови­ воском, и в результате получился прекрасный Царицу, жену Прасутага, ценившую власть и свободу, Схватили они как простую рабыню и пытке клон• ну своего имущества дочерям, а 2-ю полови­ ну- императору Нерону. Однако римляне по­ своему цея, пчелином меду позволили великому детективу прожить до 100 . вращаются в стадо свиней. В дом их Цирцея ввела, посадила на стулья и кресла, Сыра, зеленого меда и ячной муки замешала Им на прамнийском вине и в наnиток подсыпала зелья, Чтобы о милой отчизне они совершенно забыли. Пер. В. Вересаева Прантль, доктор [Prantl]. В пьесе Ф. Веде­ представитель государ­ ственной цензуры, идеологический противник писателя Буридана. Прасильдо [Prasildo]. В поэме М. Боярдо •Влюбленный Роланд» (1495) вавилонский вель­ можа, друг Ирольдо, влюбленный в жену пос­ леднего Тисбину. Не в силах выносить любов­ ные страдания, П. собирается покончить с со­ бой, но его останавливает Тисбина. Она обе­ щает себя вавилонцу при условии выполнения им нескольких заданий, его дочери, нию, использо­ а тж. многие знатные сопле­ что спровоцировало восстание, охватив­ шее добрую половину острова. подвергли постыдной. А. ТЕннисон. Боадицея (1869). Пер. В.Д. Пратер В 1560 [Prater]. Общественный парк в Вене. земли, на которых теперь расположен дельцев прамнийское зелье. Напиток забвения. Аллюзия на гомеровскую •Одиссею• (х), в ко­ торой этим зельем опаивает спутников Одис­ сея волшебница Цирцея, после чего герои ире­ (1908) завещание, П., были по приказу императора Максимилиа­ на II принудительна выкуплены у частных вла­ лет. праматерь. см .маmъ. кинда •Цензура» это менники подверглись оскорблениям и униже­ •предсмертный• налет ( •Шерлок Холме при смерти•; 1913). Кроме того, по мнению лите­ ратуроведов У. Бэринг-Гульда ( •Шерлок Холме с Бейкер-стрит»; 1962) и Д. Дворкипа (•Век Шерлока Холмса•; 1983), именно снадобья на истолковали вав его после смерти П. как предлог для ан­ нексии всех земель иценов. Вдова П., Боади­ по мнению героини и с тех пор служили королевскими охотничьими угодьями (на оленей здесь охоти­ 1880, а на мелкую дичь - до 1918). В 1766 Йозеф II сделал П. общедоступ­ ным, в 1775 вокруг были убраны ограждения, к кон. 18 в. открылись 66 трактиров-закусоч­ ных с типичной венской кухней и 46 пивных лись вплоть до ресторанчиков, в следующем веке парк окон­ чательно сделался излюбленным местом отды­ ха австрийцев и приезжих, а по последним опросам, он занимает 37-е место в мире по посещаемости. По словам Ж. Верна, •П. для Вены то же, что Булонский лес для Парижа• ( •дунайский лоцман•, 1908). Немногие города мира могут похвастаться подоб­ - Пратером. И что же такое ным явлением, как мы Пратер? Парк? Нет. Или луг? Нет. Может, - Тоже нет. Ну, а, может быть, это сад? Нет. Или это увеселительное заведение? Нет. Так что же зто все-таки такое? А Пратер все это, лес? вместе взятое. А. ШтиФТЕР. Праmер (1845). Пер. анонима Пратин (Pratinas; 5 в. до Р.Х.). Греч. драма­ абсолютно невыполнимых. П., однако, совер­ тург из Флиунта, создатель жанра сатиравой шает все эти подвиги, и теперь благородная драмы. Известен тем, что в 70-ю Олимпиаду соревновался с Эсхилом и Херилом и занял 2-е дама должна сдержать опрометчиво данное обещание. Тисбина и Ирольдо не видят иного место. От выхода, как принять яд, который, увы, ока­ Пратолини, Васко (Pratolini; 1913-91). Итал. писатель; участник антифашистского Сопро­ зывается совершенно безвредным, и тогда Ирольдо уезжает, оставляя жену другу. По­ зднее П. жертвует своей жизнью для спасения попавшего в беду Ирольдо и таким образом способствует восстановлению разрушенной им же самим семьи. Прассинос, Жизель (Prassinos; род. 1920). Франц. писательница, замеченная А. Еретоном 50 пьес П. дошли только отрывки. тивления. После войны стал виднейшим пред­ ставителем неореализма. Романы: •УЛица Ма­ гадзини» (1941), •Квартал• (1945), •Повесть о бедных влюбленных» (1947), •Семейная хрони­ ка» (1947), •Герой нашего времени• (1949), •де­ вушки из Сан-Фредиано» (1951), •Метелло• (1955), «Расточительство•• (1960), <<Постоянство
ПРЕАДАМИТЫ 781 разума» (1963) и •Аллегория и насмешка» (1966); (1943). Пратт, Эдвин Джон [Pratt]. См. Прэтт, сборник рассказов •Подружки» Эд!!иn Джоп. Прауди, миссис [Proudie]. Героиня •барсет­ ширского• цикла Э. Троллопа, амбициозная и своенравная жена Барчестерского епископа, которая полностью подчинила мужа своей воле и руководит всеми его действиями. Во 2-м ро­ мане серии, •Барчестерские башни» (1857), П. объединяется с нечистым на руку капелланом Обадией Слоупом для травли многострадаль­ ного священника Септимуса Хардинга. В •Пос­ ледней хронике Барсета» (1867), финальном ро­ мане цикла, она умирает под неслышное ру­ коплескание читателей. Праус, Джон [Prowse]. Герой романов Тома ле Вретона (псевд. Т. Мюррея Форда) •Капи­ тан подводного капера. Повесть о великой Бур­ ской войне» (1900) и •Таинственная страна• (1901), англ. патриот и изобретатель. Возмущен­ ный жестокостью и коварством буров, притес­ няющих благородных и беззащитных брит. по­ селенцев в Юж. Африке, П. строит субмарину •Королева•, оснащенную мощными торпедами и двумя железными «руками», способными проломить борт любого военного корабля, и отправляется к африк. побережью топить голл. и (почему-то) русские суда. После окончания войны (выигранной англичанами, конечно же, благодаря успехам подводного капера) П. от­ правляется к берегам Индии, где пускает ко дну флотилию кит. торговцев опиумом, а заод­ но разбирается с сектой душителей, промыш­ ляющих похищением англ. женщин. прах. Согласно Писанию, строительный ма­ териал, из которого был создан человек, и, соответственно, продукт распада его тела: «И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душою живою» (Быт. ii, 7) и •В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не воз­ вратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься» (Быт. iii, 19). См. Ада.м.; nene.n.. отрясти прах с noz. Такое действие, со­ гласно древнему воет. обычаю, означает про­ явление крайней неприязни отряхивающегося к месту, где он только что побывал, и наме­ рение впредь никогда там не появляться. В та­ ком значении эта фраза встречается и в Биб­ лии: •А если кто не примет вас и не послуша­ ет слов ваших, то, выходя из дома или из го­ рода того, оттрясите прах от ног ваших» (Матф. х, 14). Именно так поступили святые Павел и Варнава, будучи изгнанными иудеями из Ан­ тиохии: они продолжили (Деян. демонстративно свое оттрясли миссионерское прах и путешествие xiii, 50-51). Прахт, Леон [Pracht]. Герой романа Б. Штра­ (1984). П. с детства •бо­ есть и др. ценности. Когда наступает отрезвле­ ние, П., подобно Вильгельму Мейстеру, гово­ рит •нет• одурманивающему миру театра и кино и обращается к полезной, созидательной дея­ тельности. праща. Простейшее оружие дальнего боя: ременная петля с расширением в средней час­ ти, используемая для метания камней. Широ­ ко, хотя и не повсеместно применялась еще первобытными людьми. Так, напр., австрал. або­ ригенам п. не была известна, при том что их копьеметалки и бумеранги представляют собой гораздо более изощренные метательные ору­ дия. Пращники входили в состав легкой пехо­ ты многих армий со времен Древнего Египта и Ассирии вплоть до окончания Средних веков. П. тж. была излюбленным оружием пастухов, которые с ее помощью отгоняли от стада хищ­ ных зверей, а при необходимости могли пус­ тить ее в ход и против себе подобных. Так, в •дон Кихоте• (i, 18; 1605) М. де Сервантеса они подвергли ураганному обстрелу главного героя, принявшего безобидных овец за толпу вражес­ ких рыцарей. Он врезался в овечье стадо и столь отважно и столь яростно принялся наносить удары копьем, точно это и впрямь были его смертельные враги. Пастухи nытались остановить его; однако, уверив­ шись, что это ни к чему не ведет, они отвязали свои пращи и принялись услаждать его слух свис­ том летящих камней величиною с кулак. Пер. Н. Любимова П. сослужила добрую службу юному Давиду, который сразил из нее великана Голиафа (I Цар. xvii, 49). В книге Р. Э. Распе «Приклю­ чения барона Мюнхгаузена• (vii; 1786) гово­ рится о том, что праща Давида перешла по наследству к его прямому потомку, которым, как нетрудно догадаться, является сам барон. В кон. 17 в. этой п., с разрешения прапрапраде­ да Мюнхгаузена, пользовался У. Шекспир, ко­ торый даже угодил на короткое время в тюрь­ му, т.к. любил браконьерствовать с ее помо­ щью в королевских лесах. Отец барона исполь­ зовал п. в качестве уздечки морского коня, а Мюнхгаузен для - укрощения для передви­ жения домов с места на место и метания ядер ~ неприятеля. ба.леарская nраща. В древности самыми ис­ кусными пращниками считались жители Бале­ арских о-вов. В качестве снарядов они часто использовали свинцовые ядра. В небе он, весь раскален, как ядро, что пращей балеарекой Брошено, кверху летит, своим раскаляется летом. Овидий. Мета.морфозы Пер. С. Шервинского (ii; 3-8 от Р.Х.). преадамиты [Pre-Adamites]. Название, кото­ рое в сер. 17 в. франц. ученый И. де Ла Перьер дал людям, по его предположению существо­ вавшим на земле еще до сотворения Богом Адама. Сторонники этой теории считают, что уса «Молодой человек» от Адама произошли только семитские наро­ леет» театром. Реализовав свою мечту стать режиссером, он живет в мире иллюзий, фан­ тазий и грез и на время забывает о том, что, ды, помимо сцены, кулис и гримерных, на свете тогда как остальные расы являются по­ томками п. Подтверждение этому они находят в некоторых фразах Книги Бытия: напр., в рас­ сказе о том, как Каин, бежав после убийства
ПР ЕВА Н 782 своего брата, оnасался встречи с др. людьми за nределами долины (они не могли быть nо­ томками Адама и Евы), а вnоследствии осно­ вал в земле Нод целый город (следовательно, кем-то населенный). Близко к этой теории nри­ (1921-22), где nодружился с будущим художником Ивом Танги и литерато­ ром Марселем Дюамелем, а nосле демобили­ стантиноnале зации nримкнул вместе с ними к сюрреалис­ там (из рядов которых был вычеркнут в 1928 ут­ за регулярное нарушение дисциnлины). В 1930-х верждающая, что, наряду с Адамом и Евой, Бог создал еще несколько человеческих nap, работал журналистом, играл в кино и театре, nубликовал стихи и сочинял киносценарии (наи­ более nлодотворным было сотрудничество с мыкает и теория коадамитов т.е. •другие люди• не [Co-Adamites], nредшествовали, а nо­ явились nрактически одновременно с библейс­ кими nрародителями. В романе У. Бекфорда «Батек• (1782) заглавный герой мечтает занять трон царей-n. и для этой цели сnускается в nод­ земный мир владения злого духа Эблиса. Наконец они достигли огромного зала, чей купол был едва различим в сумрачной вышине. Здесь на ложах из не поддающеrося гниению кедра nокои­ лись высохшие останки царей, правивших Землей еще до сотворения Адама. В ногах каждого поме­ щалась табличка с письменами, повествующими о его деяниях, величии, гордыне и о совершенных им ужасных преступлениях. Пер.В.Д. Преван, госnодин де [Prevan]. В романе П. Ш. де Лакло •Оnасные связи• (1782) молодой чес­ толюбивый офицер, вознамерившийся nокорить сердце гордой и независимой маркизы де Мер­ тей, nри этом абсолютно не nредставляя всей низости ее расnутной и извращенной натуры. Из-за скандала, сnровоцированного маркизой (слуги застали П. в ее сnальне), был лишен офицерского звания и nокинул Париж, одна­ ко nосле разоблачения де Мертей вернулся и был благосклонно встречен светским обществом. Превентивный удар [Pre-Empt]. Фантасти­ ческий роман (1967) Дж. Р. Вориза, выnолнен­ ный в виде nодборки газетных статей, радио­ и телевизионных трансляций, архивных доку­ ментов и np. Груnпа nацифистов захватывает амер. nодводную лодку с ядерными боеголов­ ками на борту и nринимается шантажировать nравительства сверхдержав, nриказывая им Марселем Карне). В 1946 издал книгу «Слова•, куда вошли стихи 1930-45, и сразу же воз­ несся на франц. nоэтический Олимn. Все даль­ нейшие книги П. неизменно nодтверждали его высокую реnутацию и nользавались большим усnехом: «Истории• (1946), «Зрелище>> (1951; сборник коротких nьес и стихотворений), «Боль­ шой весенний бал• (1951), «Письмо с Неnосед­ ливых островов• (1952), •дождь и хорошая nо­ года• (1955), •Образы• (1957), •'Истории' и дру­ гие истории• (1963), •Всякая всячина• (1966), •Воображаемое• (1970), <<Вещи и nрочее• (1972), •деревья• (1976) и •Ночное солнце>• (изд. 1980); сценарии фильмов •дженни>> (1936), •Забавная драма• (1937), •Набережная туманов• (1938; no одноименному роману П. Мак-Орлана), •день начинается» (1939), •Ночные nосетители• (1942; тж. •Вечерние nосетители•), <<Дети райка• (1945) и •Мария из nорта• (1950). Многие стихи П. nо­ ложены на музыку (в основном комnозитором Жозефом Косма) и стали народными nеснями; их, в частности, исnолняли И. Монтан, Ж. Брас­ сене и Ж. Греко. Прево д'Экзиль, Антуан Франсуа (Pre- vost d'Exiles; 1697-1763). Франц. nисатель, во­ шедший в историю литературы nод именем аббат Прево. Получил образование у иезуитов, служил в армии, встуnил в бенедиктинский ор­ ден, но сбежал из аббатства Сен-Жермен-де­ Пре в Париже, nосле чего nолностью nосвя­ тил себя работе над романом <<Заnиски и nри­ ключения знатного человека, удалившегася от 7 т.; 1728-33), nоследний том которо­ го составила nовесть «История кавалера Де Гриё и Манон Леско•, nринесшая автору изве­ немедленно разоружиться. Данная акция вы­ зывает волну сумятицы и неразберихи no обе­ им сторонам Атлантического и Тихого океа­ света• (в нов: амер. вояки nринимают ее за начало ата­ стность и ныне считающаяся одним из шедев­ ки коммунистов, советское nравительство ви­ дит во всем nроиски Пентагона, а китайцы, не утруждая себя раздумьями, выnускают По своим гиnотетическим nротивникам стаю меж­ континентальных ракет, которые nриходится сбивать русским ПВО. В конечном итоге nро­ тивостоящим сторонам удается с большим тру­ дом уладить возникшее недоразумение, тем более что каnитан сбежавшей nодлодки, ис­ nугавшись nоследствий своих действий, доб­ ровольно сложил оружие. Заглавие романа nроисходит от названия военпо-nолитической доктрины США, согласно которой страна, на­ несшая 1-й (nревентивный) удар, имеет наи­ большие шансы выйти nобедителем из миро­ вой ядерной войны. Превер, Жак (Preveгt; 1900-77). Франц. nоэт ров мировой литературы. В 1728-34 П. жил в Англии и Голландии, а no возвращении осно­ вал журнал •Le роuг et !е contre• (•За и nро­ тив•), nосвященный англ. жизни и литературе. Позднее служил каnелланом князя де Конти, сотрудничал в журналах и nереводил с англ., в т.ч. романы С. Ричардсона «Кларисса•, «Па­ мела» и «Сэр Чарлз Грандисон•. Др. сочинения: •История современной гречанки• (1740) и •Ан­ глийский философ, или История Кливленда, незаконного сына Кромвеля, им самим наnи­ санная• (в 8 кн.; 1731-39). Прево, Эжен Марсель (Prevost; 18621941). Франц. романист, член Франц. академии с 1909. Начинал как nисатель-натуралист, но nозднее заявил о себе как nреемник сенти­ ментального романа в духе Жорж Санд. Боль­ и nисатель, nользовавшийся и nродолжающий шой знаток женской nсихологии, П. горячо об­ nользоваться феноменальной nоnулярностью на родине. П. nроходил армейскую службу в Кон- личал нездоровую сексуальную жизнь молодых nарижанок, что nридавало оттенок скандаль-
ПРЕВРАЩЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК 783 ности его романам и благоприятно сказывалось Порфирио Диас. Режим Главы Нации держит­ (1887; о нра­ ся вах в иезуитском коллеже), «Шоншетта• (1888), род бедствует, сам диктатор купается в рос­ •Мадемуазель Жофр>> (1889), •Кузина Лора>> (1891), «Осень жен­ щины>> (1893), «Полудевы>> (1894), •Заветный сад• (1897), •Сильные девы>> (1900), •Супруги Молох• (1906), •Мой дорогой Томми>> (1920; о коши, его сын Ариэль и дочь Офелия прожи­ (1890), гают жизнь: первый на тиражах. Романы: •СкорпиоН>> •Исповедь юноши>> Первой мировой войне). Превратности любви (1928) [Climats]. Роман А. Моруа, состоящий из двух частей. В 1-й ч., написанной от лица богатого промыт­ ленника Филиппа Марсена и адресованной Филиппом своей будущей жене Изабелле де Шаверни, излагается история его жизни до встречи с супругой. С детства лелея в душе идеал любимой женщины и столкнувшись с реальными чувственными отношениями, Фи­ липп разочаровывается и начинает вести себя как типичный светский ловелас, пока не встре­ чает Одилию Мале прекрасную, живую, склонную к приключекиям девушку. После бур­ ного романа молодые люди сочетаются браком, однако мучимый беспричинной ревностью Фи­ липп всеми способами противодействует кон­ тактам жены с др. людьми, что противоречит ее общительной натуре. Отношения супругов ухудшаются, и в конце концов Одилия на са­ мом деле изменяет Филиппу с морским офи­ цером Франсуа де Крозаном, за которого в конечном итоге выходит замуж и вскоре пос­ ле чего умирает. Во 2-й ч. романа, написанной от лица Изабеллы, рассказывается о том, как она полюбила Филиппа и, прочитав его испо­ ведь, решила соответствовать его идеалу жен­ щины. Однако вскоре после свадьбы Филипп понимает, что спокойная и уравновешенная Изабелла влечет его гораздо меньше, чем склонная к авантюрам бывшая жена, и пуска­ ется во все тяжкие - днюет и ночует в па­ рижских ресторанах и заводит роман с женой своего приятеля Соланж Вилье. Когда та бро­ сает его ради очередного любовника, Филипп уединяется в родовом имении с Изабеллой, где внезапно осознает, что ему не нужен никто, кроме нее. После рождения ребенка супруги переживают 2-й медовый месяц, но вскоре Филипп подхватывает пневмонию и умирает на руках у Изабеллы. Превратности метода [El recurso del metodo]. Роман (1974) А. Карпентьера, название кото­ рого представляет собой антитезу заглавию трактата Р. Декарта •Рассуждения о методе» (ucn. El discurso del metodo, 1637): писатель счи­ тает, что Юж. Америка менее всего соответ­ ствует декартовекай вере в торжество здраво­ го смысла. В романе дан обобщенный портрет латиноамер. диктатора: как впоследствии пи­ сал Карпентьер, его Глава Нации это на 40о/о кубинский генерал Мачадо, на 10% ве­ несуэльский диктатор Гусман Бланка, еще на 10о/о др. венесуэльский диктатор Сиприано Кастро, на 10о/о гватемальский лидер Эст­ рада Кабрера, на 20о/о доминиканский дик­ татор Трухилье и на 10о/о мексик. диктатор на штыках его солдат - и амер. помощи, на­ - в США, вторая в Париже. Между тем в стране зреет восстание, подготавливаемое неким неуловимым Студен­ том. В конце концов народ свергает ненавист­ ный режим, и бывший Глава Нации бежит в Париж, где кончает свой век в одиночестве, одолеваемый старческими немощами. Превратности судьбы [The Chances]. Ко­ медия (пост. ок. 1620) Дж. Флетчера, впервые изданная в 1647, причем тогда она была до­ полнена прологом и эпилогом, явно написан­ ными др. автором. В основу сюжета положена одна из •Назидательных новелл» (1613) М. де Сервантеса. «ПревратностИ>> представляют со­ бой цепь совпадений и неприятных неожидан­ ностей, с которыми сталкиваются тайно бежав­ шие влюбленные Констанция, сестра пра­ вителя Болоньи, и герцог Феррарский, а тж. два путешествующих по Италии галантных исп. 1682 пьеса была переделана герцогом Бекингемом и с той поры обычно ставится на сцене в этой версии. кавалера, дон Хуан и дон Федериго. В Превращение (1916) [Die Verwandlung]. Новелла Ф. Кафки. Проснувшись однажды утром, Грегор Замза обнаруживает, что превратился в отвратительное насекомое. Однако в первый момент его пугает не столько это неприятное обстоятельство, сколько то, что он опоздал на поезд: Замза работает коммивояжером, и от него зависит благополучие всей семьи. Несмот­ ря на жуткие физические изменения, Грегор остается примерным сыном и любящим братом, однако родные изгоняют его из своего круга и запирают в комнате, куда изредка заходит прибраться его сестра Грета. Вынужденный ус­ троиться на работу отец гневается на непуте­ вого сына и однажды запускает в него ябло­ ком, которое застревает в спине Грегора. Ро­ дителям приходится сдавать комнаты чужим людям, но, когда однажды вечером Грегор вы­ ползает из своей комнаты и попадается им на глаза, жильцы, которых не предупредили о наличии насекомых в доме, забирают деньги и съезжают с квартиры. Ощущая на себе нена­ висть всей семьи, Грегор возвращается в свое логово и ночью умирает. Пришедшая наутро служанка обнаруживает маленький трупик то ли жука, то ли таракана лем сметает его совком - и с радостным воп­ в мусорное ведерко. Родители Замзы, впервые после •болезни• сына вздохнувшие с облегчением, отправляются на загородную прогулку, размышляя о предстоя­ щем светлом будущем и о том, как за прошед­ шие месяцы похорошела Превращения их дочь. [Metamorphoseon]. См. Золо­ той осел. Превращенный человек [А Changed Man]. Сборник рассказов (1913) Т. Гарди, в котором автор отдает дань жанру сверхъестественного ужаса. Герой заглавного рассказа молодой гу-
784 nРЕГУСТАТОР сарекий каnитан Момбри nриезжает в городок Каслбридж, чтобы nринять командование над расквартированным там nодразделением, и влюбляется в местную красавицу Лору. Вско­ ре в городке nоявляется новый священник, ко­ торый nавачалу изводит каnитана уnреками из­ за устраиваемых тем невинных развлечений (духовой оркестр в саду, танцы no субботам и т.д.), якобы оказывающих дурное влияние на государства, да еще узаконив это браком, не входило в ее намерения;. К счастью, находя­ щийся в Берлине англ. аристократ и искатель приключений Сент-Джон Эджхилл, притяза­ ния которого Руфь однажды отвергла, nрихо­ дит на nомощь своей вечной возлюбленной и устраивает ей побег в лучших романтических его -- с nогоней, перестрелками и пу­ тешествием no Ла-Маншу на утлой лодчонке. Вернувшись в Англию, Руфь решает, что с другом. Наслушавшись nроnоведей священни­ нее достаточно приключений, и выходит за­ ка, Момбри внезапно объявляет о своем ре­ шении оставить воинскую службу и стать ви­ карием. В сборник тж. вошли рассказы сНетро­ нутый ужин•, •дневник Алисии•, •Выход дра­ кона», «Свидание у древнего кургана•, •Что видел пастух•, •Посыльный комитета ужаса•, муж за Эджхилла. местную молодежь, но затем становится •Мастер Джан Хорсли, рыцарь•, •Возвраще­ nреrустатор, тж. nрегуст [praegustator]. Слуга, пробующий блюда nеред подачей их на стол. П. легко может стать жертвой отравле­ ния -- непреднамеренного либо nодстроенно­ недругами его предатепьство. Самым известным предате­ лем в истории был Иуда Искариот, который за 30 сребренииков выдал властям Иисуса Христа. Предатепьство хозяина. Она [королева] никоrда ничеrо не жевала, и не потому, что у нее не было хороших, крепких зу­ бов, и не потому, что кушанья, которые ей подава­ [Betrayal]. См. Измена. Предатепьство в Триесте Trieste]. ние герцога• и сНезатейливая интерлюдия•. го традициях Детективный роман [Treachery in Ч. Л. Леонар­ (1951) да. После гибели всех без исключения развед­ чиков, посланных амер. nравительством в Три­ ест -- город, ставший в кон. 1940-х яблоком раздора мировых держав, единственным чело­ веком, сnособным разобраться в тамошней за­ nутанной nолитической ситуации, остается тай­ ный агент Пол Килгеррин. Переnравив к месту назначения несколько контейнеров с оружием лись, не нужно было разжевывать, просто-на­ просто таков был ее нрав и обычай. Кушанья снача­ ла пробывали преrусты, потом за них принимались и боеnриnасами, бесстрашный Пол переходит маеситеры и преrрациозно их разжевывали, rлотка насилия. Отбиваясь от коммунистических аги­ таторов, nартизан Иосипа Враз Тито и фаши­ ствующих бандитов, Пол медленно, но верно nриближается к раскрытию тайной организа­ ции, no nриказу которой были убиты его пред­ шественники. В финале отважный разведчик nодставляет себя в качестве nриманки и, рис­ - же у них была на подКJiадке из алоrо атласа с золо­ тыми прожИJJками и прошивками, а зубы из пре­ красной беЛОЙ СЛОНОВОЙ КОСТИ, И ВОТ, ОТЛИЧНО раз­ ЖеВаВ такими зубами любое кушанье, они вводили ero королеве прямо в желудок через воронку из чистоrо золота. Еще мы узнали, что испражнялся за нее тоже кто-нибудь друrой. Ф. Pл&JJE. Гаргантюа и Пантагрюэлъ (v, 23; 1564). Пер. Н. Любимова Предатепь из Нотрдама Traitor]. [The Nostradamus См. Крюгер, Эрби. Предатепьница Руфь, ипи Шnионка [Ruth the Вetrayer; or, The Female Spy]. Роман Э. Эл­ лиса, оnубликованный отдельными выnусками в 1865 (всего 51 вып.). Руфь Гергенсен, воз­ любленная нем. кайзера, на первый взгляд очень nривязана к своему поклоннику и появляется с ним на всех дипломатических приемах Евроnы. Потерявший голову от страсти кайзер всецело доверяет молодой женщине, а nотому не стес­ няется говорить в ее присутствии даже о го­ сударственных тайнах. Он не знает, что под личиной Руфи Гергенсев скрывается отважная англ. разведчица Руфь Даулинг, решившая по nримеру своих титулованных братьев nослу­ жить на nользу отечеству и nолучившая от министра иностранных дел Великобритании задание очаровать главу враждебной нации, чтобы выведать все секреты нем. военной ма­ шины. Руфь блестяще справляется с задани­ ем, однако nоnадает nод nодозрение графа Якоба-Фридриха Файцшанса, главы нем. служ­ бы безопасности, который следит за каждым ее шагом. Решение кайзера ускорить гряду­ щую свадьбу обескураживает отважную жен­ щину: ложиться в nостель главы вражеского итал. границу и оказывается в самом центре тугого клубка заговоров, интриг, шантажа и куя жизнью, выводит злодеев на чистую воду. Предатепьство Риты Хейворт [La traicion de Rita Hayworth]. nроисходит в Роман нищем (1968) М. Пуига. Действие и скучном арг. городке Вальехос в 1930-е. Сюжет как таковой отсут­ ствует; роман состоит из фрагментарных диа­ логов жителей Вальехоса, ведущих серую и безрадостную жизнь. nредвечное. В мистических учениях все, что существовало еще до акта творения. Так, в Вавилонском Талмуде (Песахим) перечисле­ но 7 вещей, сотворенных за 2 тыс. лет nрежде мироздания, среди них Геенна, Мессия, пре­ стол Яхве и Эдем. Предвз11тое закпючение [А clusion]. Роман (1875) Foregone Con- У. Д. Хоуэллса, повеству­ ющий о дружбе двух очень разных no интере­ сам людей -- амер. консула Генри Ферриса и венецианского священника дона Иnnолита. Если первый мнит себя великим, но неnонятым ху­ дожником, то nоследний nитает страсть к ме­ ханике и nостоянно возит~я с различными не­ nонятными и бесполезными nриспособлениями. Дружба этих оригиналов оказывается nод уг­ розой, когда в Венецию, спасаясь от ужасов Гражданской войны, nрибывают две американ­ ки -- некая миссис Вервейн и ее nрекрасная дочь Флорида. Несмотря на обет безбрачия, дон
ПРЕДРАССВЕТНЫЕ ПЕСНИ 785 Илполито немедленно влюбляется во Флори­ ду. Феррис же находит девушку необразован­ ческого прошлого нем. нации и тем самым вне­ ной и лишенной артистического вкуса, но в го самосознания современников. Каждый из конечном итоге тж. не может устоять перед ее романов цикла посвящен тому или иному эпи­ очарованием. Борьба друзей за руку Флориды зоду из жизни рода Кенигов, начиная с эпохи перерастает рамки любовного состязания и приводит к глубоким изменениям в их миро­ великого переселения народов воззрении. предвидение. См. nророчества. Предвидящий [Тhе ческая новелла (1898) М. Робертса. Известный писатель Картер Эсплан, разослав свои сочи­ нения по журналам и издательствам, обнару­ живает, что они уже опубликованы под име­ нем его бесталанного соперника Берфорда. Придя в ярость, Эсплан решает убить своего собрата по перу. Последний, в свою очередь, прекрасно понимает, что рассказы и чивая 1848. (337) и закан­ См. Кениги. Предостережение хирурга [Тhе Surgeon's Баллада (1837) Р. Саути об умираю­ щем хирурге, который, опасаясь за судьбу сво­ Warning]. Фантасти­ Anticipator]. сти свою лепту в формирование национально­ повести, на которых он делает немалые деньги, мог со­ здать только такой талантливый автор, как его мертвого ночи завещал похоронить его в подряд стерегли трое дюжих молодцев, вооруженных мушкетами. Указания хирурга были в точности исполнены, однако на 3-ю ночь гробокопателям удалось подкупить охрану, после чего они извлекли мешок с трупом из гроба и продали его ученикам хирурга для ана­ томических опытов. Так на спине снесли они мешок Эсплан, и что его неумелая обработка чужих И труп разрезали на части, А что с душой хирурга было, то Вам рассказать не в нашей власти. идей лишает их магической силы, свойствен­ ной великим произведениям искусства. Эсплан же тем временем становится настоящим мань­ яком, одержимым жаждой убийства, и разра­ тела, запаянном свинцовом гробу в церковном при­ деле, да еще и с условием, чтобы могилу 3 Пер. Н. Гумилева батывает коварный план, согласно которому внезапная смерть Верфорда должно навсегда Предпоспеднее откровение [The Penultimate Truth]. Фантастический роман (1964) остаться загадкой для окружающих. Проснув­ шись в назначенное для убийства утро, Эсп­ ной войны между «запдемами• (т.е. зап. демок­ лан внезапно ощущает страшную боль в голо­ ве и после непродолжительных конвульсий замирает в луже собственной крови, в то вре­ Ф. Дика. В результате разрушительной ядер­ ратами) и «азнарами• (т.е. азиатскими народа­ ми), начавшейся на Марсе и распространив­ шейся на Землю, выжившие представители мя как не замеченный никем Верфорд бежит человечества принуждены влачить по ное существование в огромных подземных ем­ улице прочь от его дома. Предводитепь вопков Фантастическая повесть [Le Meneur de Loups]. (1857) А. Дюма-отца. Молодой сапожник Тибо из Вилье-Коттерета (родного города автора) случайно оказывается на пути у охоты герцога Веса и срывает тому любимое развлечение. За зто главный егерь гер­ цога устраивает виновнику отменную взбучку. Еле живой от полученных побоев, Тибо изры­ гает проклятия на весь род человеческий, ког­ да вдруг пред ним предстает огромный волк, передвигающийся на задних лапах, и предла­ гает. сделку: волк готов исполнить любое зло­ умышление Тибо, направленное против того или иного пожник человека, должен но за отдавать каждое из ему волоску по них са­ со своей головы. Еще не остывший от ярости Тибо соглашается, и вскоре все его враги тем или иным образом погибают. С течением времени таких жертв становится все больше, но и го­ лова Тибо все явственнее приобретает цвет крови. В итоге Тибо, вынужденный бежать от людей, становится предводителем стаи волков, костях. Президенту Подземной емкости им. Тома Микса поручено подняться на поверхность Зем­ ли и найти там искусственную поджелудочную железу, необходимую для продления жизни некоего [Die Ahnen]. Цикл романов Г. Фрей­ (1872), «Гнездо крапивников» (1873), •Братья из немецкого дома» (1874), •Маркус Кениг• (1876), •Братья и сестры» (1878) и «Из маленького городка» (1880). Политические и военные события 1870-71, тага в б т.: «Инго и Инграбан» приведшие к образованию Германской импе­ рии, побудили автора создать картину истори- ученого, играющего важную роль в выживании сообщества. Оказавшись наверху, президент с яся в 2010 удивлением узнает, что начавша­ война уже давно закончилась, а обитатели емкостей намеренно вводятся в заб­ луждение новыми феодалами, завладевшими всеми нерадиоактивными областями планеты, т.н. наделами. По приказу баронов история че­ ловечества была переписана (так, согласно новой версии, во время Второй мировой войны Россия первой напала на Германию), а цвет­ ные расы были лереселены в космические ко­ лонии, где они и вымерли. После многочислен­ ных сюжетных поворотов, свойственных всем без исключения произведениям Дика, обману­ тые жители емкостей поднимают восстание против неофеодалов и разрушают несправед­ ливую систему наделов. Предприятие промышляющих в соседних лесах. Предки полуголод­ риета «Пират» [Enterprise]. В романе Ф. Мар­ (1836) англ. военная шхуна, уп­ равляемая Эдуардом Темплором. Внешне ни­ чем не отличалась от пиратской шхуны «Мсти­ тель•, т.к. обе были построены на одной верфи. Предрассветные песни rise]. на, Сборник стихотворений в котором поэт отошел [Songs Before Sun(1871) А. Суинбер­ от своих прежних гедонических прокламаций и обратился к ре-
ПРЕДРАССВЕТНЫЕ ЧАСЫ 786 лигиозным и политическим проблемам. Привет­ ствие франц. революции 1871 и стихотворения, посвященные Дж. Мадзини и У. Уитмену, сви­ детельствуют о либеральных пристрастиях по­ эта, а такие произведения, как •Перед распя­ тием• и •Гимн человеку•, служат выражением его глубокого неприятия церкви (в последнем из упомянутых стихотворений Суинберн про­ возглаruает человека не только хозяином сво­ ей судьбы, но и центром мироздания). Предрассветные часы [The Hours before Роман (1959) С. Фремлин, повествующий Dawn). о непростых семейных отноruениях. Домохозяй­ ка Луиза Хеидерсон живет в своем собствен­ ном мире на границе яви и сна: непосильная работа по дому, нежелание мужа заниматься чем-либо, кроме себя, воспитание двух доче­ рей, постоянно требующих внимания, и груд­ ной ребенок, начинающий орать ровно в 2 часа ночи, оставляют ей слиruком мало времени для сна. Особенно тяжелы предрассветные часы, которые она проводит в темной сырой кухне, с ребенком на руках склонивruись над гладиль­ ной доской. Когда же в доме появляется квар­ тирантка, учительница из местной ruколы, си­ туация становится еще хуже. С трудом пыта­ ясь отделить навеянные снами образы от ре­ альных наблюдений, Луиза начинает подозре­ вать, что квартирантка задумала что-то недо­ брое по отноruению к ее младruему ребенку, однако окружающие считают ее тревожные мысли бредом. Роман воruел в анналы жанра психологического триллера. предскаэания. См. nророчества. ли крысы. Архи.мед (ум. 212 до Р.Х; рим. легионеру, собрав­ шемуся его убить): Не трогай мои чертежи! Баджелл, Юстас (nисатель; в 1737 утоnился в реке; из nредсмертного nисьма): Что совершил Катон и вос­ nел Аддисон, не может быть неnравым. Байи, Жан Сильвен (академик и революционный деятель, 1-й nредседатель франц. национального со­ брания; казнен в 1793; nеред гильотиной в ответ на крик из толnы: •Ты дрожишь, Байи!•): Это от холо­ да, друг мой. Байрон, Джордж Гордои (nоэт; ум. 1824): Сейчас мне надо уснуть. Сnокойной ночи. Барри, Джей.мс Мэтью (nисатель; ум. 1937): Я ни­ как не могу заснуть. Беда Достоnочтенный (ум. 735; nродиктовав nос­ леднее nредложение своего nеревода Евангелия от Иоанна и услышав слова nисца: •Все закончено•): Хо­ рошо. Ты сказал истину: так оно и есть. Беддоуз, Томас Ловелл (nисатель, за год до см<!рти 1849 отравился в nристуnе деn­ рессии; из nредсмертной заnиски): Я гожусь только на корм червям. Жить на одной ноге слишком скучно. лишившийся ноги; в Беккет, Томас (архиеnископ; ум. 1170; обращаясь к сэру Уильяму де Треси, собравшемуся nронзить его мечом): Я rотов умереть за Господа, чтобы ценой моей крови церковь обрела покой и свободу. Берис, Роберт (ум. 1796): Не позволяйте оболту­ сам в униформе стрелять над моей могилой. (Намек на воинский салют, которым сопровождаются торже­ деиных здесь высказываний не являются пол­ ностью достоверными либо сохранились в ис­ каженном виде. 1142): Я не знаю. Август, Гай Юлий Цезарь Октавиаи (рим. имnера­ тор; ум. 14; обращаясь к друзьям): Вы не находите, что я неnлохо сыграл свою роль в комедии жизни? Ада.мс, Джои (2-й nрезидент США; ум. 1826): То­ мас Джефферсон еще живет. (На самом деле Джеф­ ферсон умер несколькими часами ранее Адамса.) Ада.мс, Джои Куииси (сын nредыдущего, б-й nре­ зидент США; ум. 1848): Это nоследнее земное дело. Я доволен. 1719): Бетховен, Людвиг ван (ум. 1827): В раю я снова обрету слух. Билли Кид (знаменитый разбойник, убитый в предсмертные слова. Многие из приве- Аддисои, Джозеф (nисатель; ум. 1990 отравился барбитуратами в своей пью-йоркекой квартире): Куба будет свободной. А я уже свободен. Аретино, Пьетро (nисатель и художник; ум. 1556; на короткое время очнувшись уже nосле обряда со­ борования, т.е. nомазания елеем тела умирающего): Ну вот, я и намаслен. Теперь следите, чтоб меня не съе­ в ственные похороны.) Председатепь совета. См. Угу Бу.м.с. Абеляр, Пьер (философ и nоэт; ум. Аренас, Рейнальда (кубинский nисатель-эмигрант; Смотрите, как мирно может умирать христианин. Аллеи, Этаи (амер. генерал времен Войны за неза­ висимость; ум. 1789; в ответ на nрозрачный намек вра­ ча: «Генерал, вас ждут ангелы•): Что, они меня ждут? Ну так nусть подождут nодальше. Альберт (nринц-консорт, муж королевы Виктории; ум. 1861): У меня были богатство, высокое nоложение и власть. Но будь это все, что я имел в жизни, как был бы я несчастен! Амин, Хафизулла (nрезидент Афганистана, погиб­ ший 27 дек. 1979 во время штурма его дворца советс­ кими десантниками): Дайте мне автомат. Анаксагор (основатель школы философии; ум. 428 до Р.Х.): Устройте каникулы для учеников. Андроиик 1 (византийский имnератор из династии Комнинов, в 1185 nлененный сторонниками Исаака Ангела и замученный на столбе): Зачем вы ломаете уже сломанный тростник? 1881 шерифом Гарреттом, который в темной комнате выс­ трелил на звук голоса Билли): Кто там? Бичер, Генри Уорд (амер. проповедник; ум. Что дальше неведомо. Богарт, Ха.мфри (актер; ум. 1957): 1887): Не следовало мне переключаться с виски на мартини. Болейн, Аниа (жена англ. короля Генриха VIII; пе­ ред казнью): Надеюсь, nалач хорошо знает свое дело; у меня ведь такая нежная шея. Боливар, Си.мои (освободитель Лат. Америки; ум. Вnеред, вперед! Здесь мы лишние! Борель, Пьер (nисатель; умер в 1859 от солнечно­ го удара): Мне не нужна шляпа. Брауиинг, Элизабет (nисательница; ум. 1861; на 1830): вопрос мужа, как она себя чувствует): Великолепно. Брюс, Роберт (шотл. король; ум. 1329): Храни вас Бог, дети мои. Я позавтракал с вами, а ужинать буду с Иисусом Христом. Буало, Никола (поэт; ум. шение для поэта на грани 1711): смерти Это большое уте­ - сознавать, что он не написал ни единой пошлой строки. Будда (умер или перешел в нирвану в 544 до Р.Х.): Монахи! Все существующее nреходяще. Пекитесь о своем спасении! Бут, Джои Уилкс (убийца президента Линкольна, смертельно раненный преследователями в 1865): Ска­ жите маме, напрасно что я умер за мою страну ... напрасно ... ... Бэрри.мор, Джои (актер; ум. 1942): Умереть? Еще не хватало! Никто из Бэрриморов не позволял себе опускаться до такой банальности. Весnасиан (рим. имnератор; ум. 79): Кажется, я становлюсь богом. (Намек на традицию посмертного обожествления имnераторов.)
787 ПРЕДСМЕРТНЫЕ СЛОВА Виктория, королева Англии (ум. 1901; говоря о продолжавшейся войне с бурами в Юж. Африке): Когда же наступит мир? ВШ1ьгель.м I Оракский (убит в 1581): Боже, поми­ луй мою душу! Помилуй этот несчастный народ! Вольтер (писатель; ум. 1778): Дайте же мне уме­ реть спокойно! Вулф, Вирджикия (покончила с собой в 1941 вслед­ ствие депрессии, вызванной событиями Второй миро­ вой войны; предсмертная заnиска): Я чувствую, что схожу с ума. Мы не сможем вновь nережить столь ужасные времена. В этот раз мне уже не оnравиться. Я начинаю слышать голоса. Вулф, Джей.мс (брит. генерал, разбивший францу­ зов nри Квебеке в 1759 и nогибший в этом сражении): Что? Они уже бегут? Тогда я умру счастливым. Вэйк, сэр Гекри (казненный в 1662 по обвинению в заговоре nротив Карла II): Плох тот суд, где не ве­ бросившей вязанку хвороста в костер, на котором его сжигали): Святая nростота! Густав II Адольф Шведский (nолучив смертельное ранение в битве nри Люцене в 1632 и обращаясь к офицеру свиты): Я убит, брат мой. Спасайся сам. Гюго, Виктор (nоэт; ум. 1885): Я вижу черный свет. Давид (художник; ум. 1825; указывая ученику на свою незавершенную картину •Леонид nри Фермопи­ лах•): Здесь краски сливаются. А ведь это как раз го­ лова Леонида. Д'Аккукцио, Габриэле (писатель, идеолог итал. фашизма; ум. 1938): Мне скучно. Мне скучно. Дакток, Жорж (обезглавлен в 1794; обращаясь к nалачу): Не забудь nоказать мою голову народу. Она стоит этого. Дарвик, Чарльз (натуралист; ум. 1882): Я нисколь­ Ганкибал (nостоянно nреследуемый римлянами, nокончил с собой в 183 до Р.Х., nриняв яд): Пора из­ бавить римлян от страха nеред одиноким и немощным ко не боюсь смерти. Дарий III Кодамак (пере. царь, заколотый заговор­ щиками в 330 до Р.Х.). Передайте Александру [Маке­ донскому] мое рукоnожатие. Де.мосфек (греч. оратор, отравившийся в 322 до Р.Х. незадолго до захвата Афин македонцами): О, Посей­ дон-гостеnриимец, даже твой храм осквернили Анти­ nатр и македонцы! Джексок, Томас Джокатак (генерал армии конфе­ дератов, смертельно раненный в 1863 по ошибке соб­ ственными солдатами): Давайте nереnравимея через старцем. реку и отдохнем в тени деревьев. рят словам умирающего человека. Гайдк, Йозеф (комnозитор; ум. 1809; умирал, наnе­ вая): Боже, храни имnератора! Гальба (рим. имnератор, убитый в 69 заговорщика­ ми): Делайте, что задумали, и убейте меня, если так нужно для государства. Гарт, Сэмюэл (известный врач; обращаясь к сво­ им коллегам): Джентльмены, nозвольте мне умереть естественной смертью. Гасток де Фуа (франц. nолководец, nавший в сра­ жении с испанцами в 1512): Я мертвец! Госnодь, сжаль­ ся надо мной! Гевара, Че (латиноамер. революционер; в 1967 nой­ манный в Боливии и расстрелянный по nриказу суnе­ рагента ЦРУ Феликса Родригеса): Скажите Фиделю, что революция скоро nобедит во всей Америке. Гегель, Георг ВШiьгель.м (философ; ум. 1831): Лишь один человек меня понимал. Но и он не понимал меня nравильно. 4 Джефферсок, Томас (3-й nрезидент США; ум. июля 1826, в· 5О-летнюю годовщину nровозглашения независимости): Сегодня четвертое? Джойс, Джей.мс (nисатель; ум. 1941): Неужели ник­ то не понимает? Диака, nрикцесса Уэльская (nогибла в 1997 в авто­ мобr.:льной катастрофе; nоследние слова зафиксиро­ ваны в nолицейском nротоколе): Боже мой! Что слу­ чилось? Дидро, Деки (философ; ум. 1784): Первый шаг к философии -- сомнение. Дикиксон, ЭмШiи (поэтесса; ум. 1886): Туман nод­ нимается. Гейке, Гекрих (nоэт; ум. 1856): Госnодь меня nоми­ лует. Ведь зто его nрофессия. Гейнсборо, Томас (художник; ум. 1788): Мы все отnравимся на небеса составить комnанию Ван Дейку. Гекрих II Английский (ум. 1189; узнав на смерт­ ном одре, что его любимый сын Джан замешан в за­ говоре nротив отца): Пусть этот мир живет сам по себе; меня уже ничто не бесnокоит. Гекрих III Французский (в 1589 заколот фанати­ ком-доминиканцем Жаком Клеманом): Проклятый мо­ нах, он убил меня! Гекрих VIII Английский (ум. 1547): Все nропало! Монахи! Монахи! Монахи! Георг IV Английский (ум. 1830; обращаясь к своему пажу Уолтену Уоллеру): Уолли, что это?! Это смерть, мой мальчик. Меня обманули. Георг V Английский (ум. 1936; в ответ на слова вра­ ча, что он скоро nоnравится и сможет nоехать на ку­ рорт в Богнор-Риджес): Дерьмо этот Богнор! Гете, Иогакк Вольфганг (nоэт; ум. 1832): Света! Больше света! Гоббс, Томас (философ-атеист; ум. 1679): Я совер­ шаю nугающий бросок в темноту. Граттан, Гекри (борец за независимость Ирлан­ дии и эмансиnацию католиков; ум. 1820): Я nолагаюсь на Госnода и не боюсь встречи с дьяволом. Григорий VII (Паnа римский, изгнанный герм. им­ ператором из Рима; ум. 1085): Я любил сnраведливость Драйзер, Теодор (ум. 1945; заранее объявил, что его nоследними словами будут следующие): Шексnир, я иду к тебе! (В действительности он пробормотал не­ что невразумительное.) Дуккак, Айседора (балерина; ум. 1927): Прощайте, друзья, я ухожу в обитель славы. Дюбарри, Жанна (фаворитка Людовика XV, каз­ ненная в 1793 по решению революционного трибуна­ ла): О, сжальтесь, госnодин палач! Еще минуту... Дюге~СnеК, Бертрок (коннетабль Франции; ум. в 1320 во время осады Шатонёф-де-Рандон): Сеньоры, я вы­ нужден сnешно вас nокинуть. Славой своей я обязан не себе, а вашему мужеству. Я горько сожалею, что ухожу, не усnев сказать королю о заслугах каждого. Елизавета чем владею, I Английская (ум. 1603): Я отдам все, за еще одно мгновение жизни. Жанна д'Арк (nатриотка; сожжена в 1431): Подни­ мите крест выше, чтоб я могла видеть его сквозь пла­ мя. Иисус! Иисус! Иисус! Слава тебе, Госnоди! Жижка, Ян (чешский nатриот; ум. 1424): Натяни­ те мою кожу на барабаны, чтоб выбивать на них по­ бедный марш. Ибсен, Гекрик (nисатель; ум. 1906; услышав от медсестры, что его состояние улучшается): Как раз наоборот! Иисус из Назарета (расnят ок. 30): Отче! В руки xxiii, 46). (nисатель; ум. 1798): Я жил как Твои nередаю дух мой [Лук. ссылке. Казанова, Джакомо философ, а умираю как христианин. Калигула, Гай (рим. император; ум. Гумбольдт, Александр (филолог; ум. 1859): Как nрекрасны эти лучи! Они как будто притягивают зем­ лю к небу! Гус, Як (казнен в 1415; обращаясь к старухе, nод- мый мечами заговорщиков): Я еще жив! Карл I Английский (казнен в 1649; nрежде чем положить голову на nлаху, обращаясь к еnископу Кен­ терберийскому): Помни. и ненавидел беззаконие -- вот почему я умираю в 41; nронзае­
788 ПРЕДСМЕРТНЫЕ СЛОВА Карл Il Английский (ум. 168:>): Я что-то слишком затянул с умиранием, nрошу меня извинить. (К свое­ му брату и наследнику Якову II, говоря о своей лю­ бовнице.) Не допускай, чтобы бедняжка Нелли голо­ дала. Каря не VIII Французский (ум. совершать удастся, грехов, даже 1498): Я надеюсь впредь - если простительных, 1841>): риже; ум. Я чувствую, что в лампе кончилось масло. Лати.мер, Хъю (протестантский мученик; казнен в 1:>:>:>; обращаясь к своему коллеге Н. Ридли, когда их вместе сжигали на костре): Сегодня мы зажжем та­ кую свечу во славу Господа, какой еще не видывала Англия. Лафарг, Поль (социалист; покончил с собой в конечно. 1911, Карл IX Французский (ум. 11>74; всnоминая о Вар­ фоломеевской ночи): Сестра, сестра! Убийство! Кровь! Я был неnрав, nрости меня Господи. Карл Великий (ум. 814 от плеврита; отсылая на­ зойливых лекарей nрочь): Оставьте меня, я умру и без ваших снадобий. Катон Младший (nокончил с собой в 46 до Р.Х.; прежде чем броситься на свой меч): Теnерь я владею собой в nолной мере. Кафка, Франц (nисатель; ум. 1924 от туберкулеза; прося у врача смертельную дозу морфия): Помоги мне умереть, иначе ты будешь убийцей! Келли, Нед (австрал. разбойник, перед nовешени­ ем в 1880): Такова жизнь. Кеннеди, Джон Ф. (3:>-й nрезидент США; убит в Далласе в 1963; отвечая на замечание жены техас­ ского губернатора: •Мистер nрезидент, теnерь вы не сделав инъекцию синильной кислоты): Да здравству­ ет коммунизм! Да здравствует международный соци­ сможете сказать, что Даллас вас не любит•): Это мент, когда nрезидент смеялся над шуткой, прозву­ очевидно. (В следующее мгновение в него nопала 1-я nуля.) чавшей с театральных подмостков.) Ликдсей, Вэчел (поэт, покончивший с собой в 1931): Они хотят до меня добраться, но я их опережу! Локк, Джок (философ-материалист; ум. 1704; об­ Китс, Джон (поэт; ум. 1821): Я умру легко. Не пу­ гайтесь, будьте тверды и благодарите Бога, что она [смерть] nришла. Клеоnатра VII Егиnетская (умерла в 30 до Р.Х. от укуса змеи; оставила последнее распоряжение на па­ пирусе): Хочу быть nохороненной в одной могиле с Антонием. Кокди, Акри де, герцог Экгиекский (вождь гугено­ тов; ум. 11>88, будучи отравлен своей женой Шарлот­ ализм! Лауд, Уилъя.м (архиепископ Кентерберийский; каз­ нен в 1641>): Ничье желание лишить меня жизни не может быть сильнее моего желания от нее избавиться. Ле01tардо да Викчи (ученый; ум. 11>19): Я согрешил против Бога и людей тем, что моя работа была недо­ статочно совершенной. Леоnольд рии; ум. 1 1701>): (император Священной Римской импе­ Дайте мне умереть под звуки краси­ вой музыки. Лестер, граф (фаворит Елизаветы 1; ум. 11>88): На все воля святого Иакова! Похоже, мне пора отдать концы. Ликкольк, Авраа.м (16-й президент США; убит в в тот мо­ 1861>). Ха-ха-ха ... (Выстрел убийцы прозвучал ращаясь к леди Мэшем, читавшей ему вслух псал­ мы): На этом остановимся. Локг, Хью (амер. политик, губернатор Луизианы и кандидат в президенты США; в 1931> был застрелен врачом-ларингологом Карлом Уэйсом, чьего родствен­ ника Лонг nреследовал): Боже, не дай мне умереть, мне еще так много надо сделать. той де Ла Тремуй): Подайте мне стул, я слабею. К0.11икъи, Гасnар де Шатийок (вождь гугенотов; убит во время Варфоломеевской ночи 11>72; к своему убийце): Имей уважение к этим сединам, юноша. Лоурекс, Маргарет (nисательница; ум. 1987; из предсмертной записки): Мое тело превратилось в до­ Кольбер (генеральный контролер финансов; ум. 1683; отказываясь расnечатать nисьмо Людавика XIV из nредсмертного письма): Запрещаю давать мое имя каким бы то ни было общественным местам. (Это по­ желание исполнено не было.) Лэ.м, Чарльз (nисатель; ум. 1834): Мои сожитель­ с очередным поручением): Пусть даст мне умереть спокойно! Кокфуций (кит. мудрец; ум. 479 до Р.Х.): Кто nос­ ле моей смерти возьмет на себя труд nродолжить мое учение? Коnеркик, Николай (ученый; ум. 11>43): Ныне от­ садный груз. Лугокес, Леоnольда (писатель; отравился в 1938; ницы- судорога и чахотка; мы втроем проводим вре­ мя в одной постели. Людовик IX Святой (умирая от чумы в 1270 во время Крестового nохода): Иерусалим! Иерусалим! пускаешь раба твоего, Госnоди (Лук. ii, 29). Крак.мер, То.мас (казнен в 11>1>6; прежде чем взой­ ти иа костер, сунул в nламя руку, которой он nодnи­ сал отречение от своих взглядов): О, эта недостойная рука! Людавик XI (ум. в 1483 от водянки в крепости Плес­ си-ле-Тур; взывая к Черной мадонне- покровитель­ нице Верхних Альп): Помоги мне, всемилостивейшая Крейк, Харт (nоэт; выбрасываясь за борт круиз­ ного лайнера в 1932): Прощайте все! (Его тело так и не было найдено.) Кро.мвелъ, Оливер (ум. 161>8): Я nриложу все силы, чтоб умереть побыстрее. Кук, Джей.мс (англ. мореплаватель; в 1779 заколот вы думали, что я буду жить вечно? (По др. версии, и съеден кровожадными гавайцами): Помогите! Купер, Глэдис (актриса; ум. 1971; глядясь в зерка­ ло): Если зто результат вируса nневмонии, я не хоте­ ла бы еще раз его nодцеnить. Кювье, Жорж (зоолог; ум. 1832; медсестре, nри­ несшей ему лечебные nиявки): Сестра, я сделал от­ госпожа! Людовик XIV (ум. 1711>): Почему вы плачете? Или последними словами короля были: •Я ухожу, но ко­ ролевство остается•.) Людавик XV (ум. в 1774 от оспы): Если я в чем-то посрамил моих подданных, я прошу у них за это про­ щения. Людовик XVI (казнен в 1793; на эшафоте): Фран­ цузы, я умираю невиновным в преступлениях, кото­ рые мне приnисывают. Молите Бога, чтобы моя кровь не пала проклятнем на Францию! Лютер, Мартик (регигиозный реформатор; ум. 1:>46: в ответ на вопрос собравшихся у его nостели крытие, что у nиявок красная кровь. приверженцев, верит ли он в учение, Лаваль (глава вишистекого правительства; повешен в 194:>; оттолкнув nоставленный для его удобства стул): Глава французского nравительства умирает стоя. Да здравствует Франция! ведовал): Да! Лавректий, св. (христианский мученик; зажарен в медленном огне): Переверните меня. С этой сто­ 21>8 на роны я уже nоджарился. Лакакаль (основатель Музея естествознания в Па- которое пропо­ Мазарики, Джулио (кардинал, оставивший после себя большое состояние и замечательную коллекцию произведений искусств; ум. в 1661 в своей картинной галерее): И все зто придется оставить! Макиавелли, Никколо (писатель; ум. 11>27): Я люб­ лю свою страну больше, чем свою душу. Малер, Густав (композитор; ум. 1911): Моцарт.
789 ПРЕДСМЕРТНЫЕ СЛОВА Макалей, То.мас (историк; ум. 1859): Сегодня н за­ кончу пораньше, я очень устал. Маяьзерб, Кретьек Гийо.м (министр Людавика XVI; обращаясь к священнику, читающему отходную мо­ литву): Закрой рот! Твое гнусавое бормотание дей­ ствует мне на нервы. Марат, Жак Поль (убит в в момент, когда он 1793 просматривал Шарлоттой Корде список заговорщи­ ков): Прекрасно, все они пойдут на гильотину. Мария Актуакетта (королева Франции; казнена в 1793): Прощайте, дети мои. Я отправлнюсь к вашему отцу. Мария 1 1558): Тюдор (королева Англии; ум. Вы найдете слово •Кале• написанным на моем сердце. (Незадолго до ее смерти англичане потеряли Кале­ свой последний оплот на континенте.) Маркс, Карл. (ум. 1883; к своей служанке, которая собралась записывать его предсмертные слова): По­ шла прочь! Предсмертные слова зто для дураков, которые еще не успели наговориться. Мартико, Гарриет (писательница; ум. но): Вы случайно не были под Седаном? (Седан место разгрома и пленения Наполеона III во время франко-прусской войны.) Нарваэс, Ра.мок Мария (глава правительства и фак­ тический диктатор Испании; ум. 1868): Мне нет нуж­ ды прощать своих врагов. Они все уже расстреляны. Нельсок, Горацио (умирая от ранения на исходе Трафальгарской битвы в 1805): Благодарепье Богу, н выполнил свой долг. Нерок (рим. император; ум. 68): Какой великий ар­ тист погибает! Нокс, Джок (шотл. проповедник; ум. 1572; узрев свою смерть): Ну вот она и здесь. Нострада.мус (врач и провидец; ум. 1566; в ответ на реплику уходящего слуги: •до завтра, хозяин•): Завтра меня здесь не будет. (На др. день слуга нашел хозяина мертвым.) Ньюток, Исаак (ученый; ум. 1727): Я не знаю, ка­ ким н представлаюсь окружающему миру. Но себе самому и представлаюсь маленьким мальчиком, ·игра­ Я не ющим на морском берегу и время от времени находя­ вижу ни одной причины, по которой существование щим камешек или ракушку красивее обычных, в то время как передо мной расстилается неизведанный 1876): Гарриет Мартина должно быть продлено навеки. Мата Хари (герм. шпионка, расстрелянная фран­ цузами в 1917; в ответ на предложение сказать пос­ леднее слово): Это невероятно. (Мата Хари отказа­ лась от повязки на глаза, а в момент залпа улыбму­ лась и подмигнула стрелкам.) Мелакхток, ФWiиnn (богослов; ум. 1560; в ответ на вопрос •Вы чего-нибудь желаете?• ): Ничего, кро­ океан истины. О. Гекри (писатель; ум. 1910; цитируя популяр­ ную песенку): Зажгите фонари, н не хочу идти домой в потемках! Олкотт, Луиза Мей (детская писательница; ум. 1888): Так это не менингит? O'HWI, Юджик (драматург; ум. 1953): Так н и знал, Миддлток, Ричард Бэре.м (писатель; отравилен хлороформом в 1911; из предсмертиого письма): Я так н и знал. Родилен в гостиничном номере и - черт возьми! умираю в гостиничном номере. Остик, Джейк (писательница; ум. 1817; на вопрос снова отправлнюсь на поиски приключений. ее сестры, желает ли она чего-нибудь): Ничего, кро­ ме места в раю. Мизкер, YWicoк (писатель; ум. 1933; очнувшись на смертном одре и увидев перед собой исповедника): О чем мне с тобой говорить? Я только что беседовал с твоим боссом. Микелакджело Буокаротти (художник; ум. 1564): Предаю мою душу Господу, мое тело земле, а мое имущество ближайшему родственнику. Мирабо, Окоре (оратор; ум. 1791): Я хочу заснуть и слышать во сне прекрасную музыку. Моле, Жак де (последний Великий магистр ордена тамплиеров; сожжен на костре в 1314 по воле франц. короля Филиппа IV и Папы римского Климента V): Да постигнет вас справедливая кара! Проклнтье на вас и весь ваш род! (Главные адресаты проклнтин пос­ ле этого не прожили и года.) Мольер (франц. комедиограф; ум. те мне сыра пармезана! 1671): Принеси­ Мок.мут, Джей.мс Скотт, герцог (казнен в ме смерти. Отс, Лорекс (участник экспедиции Р. Скотта к Сев. полюсу в 1912, опасавшийсн, что из-за отморожен­ ных ног он станет обузой для товарищей; выползая из палатки, чтобы покоичить с собой): Я пойду прогу­ ляться и, может быть, задержусь. Павезе, Чезаре (писатель; отравилен в 1950; после­ дняя запись в дневнике): Больше писать не буду. Пал.мер, Джок (актер): Существует иной мир, го­ раздо лучше этого. (Последние слова роли, произие­ сенные им на сцене перед тем, как его хватил апоп­ лексический удар.) Паяь.мерсток, виконт (брит. премьер-министр; ум. Умереть, мой дорогой доктор? Это н намерен 1865): сделать в самую последнюю очередь. Перикл (политик; ум. 429 до Р.Х.): Я никогда не давал согражданам поводов к надеванию траура. 1685 Петрарка, Фракческа (итал. гуманист; умер в 1374 после неудачной попытки государственного перево­ рота; обращаясь к своему палачу): Вот тебе шесть с пером в руке; из последней записи): Работы у меня гиней за то, чтобы ты рубил на совесть, а не кромсал меня, как лорда Рассела. (См. ниже Рассел, УWiья.м.) Моктеzю, Мэри Уортли (писательница; ум. 1762): Все это было очень интересно. Пикассо, Пабло (художник-новатор; ум. 1973): Вы­ пейте за мое здоровье! Питт, УШ1ья.м Младший (брит. премьер-министр; ум. 1806): Моя страна! На кого н тебя покидаю? Платок (философ; ум. ок. 348 до Р.Х.): Я благода­ рен Провидению, во-первых, за то, что н был рожден Мор, То.мас (англ. писатель и государственный дея­ тель; обезглавлен в 1535): Позвольте мне убрать с пла­ хи бороду, ведь она не совершала никакой измены. Моцарт, Вольфzакz А.мадей (композитор; ум. 1791): Сыграйте еще раз мою последнюю вещь и дайте мне снова почувствовать радость и успокоение. М уди, Дуайт (проповедник; ум. 1899): Я вижу, как земля удаляется от меня, Небеса открываются, Гос­ подь зовет меня. Муха.м.мед (пророк; ум. 632): О Аллах! Прости мои грехи. Я иду к тебе. Мюрат, Иоахи.м (полководец; расстрелян в 1815; обращаясь к взводу стрелков): Солдаты, не цельтесь мне лицо, цельтесь в сердце. Стрелять по моей ко­ манде. Пли! Наnолеок 1 (ум. 1821): Франция ... армия... авангард... Наnолеок 111 (ум. 1873; обращаясь к доктору Кон- много, а времени мало. человеком и эллином, а не варваром или грубым жи­ вотным, и, во-вторых, за то, что мне довелось в одно время с Сократом. По, Эдгар Аллак (писатель; ум. мою несчастную душу! 1849): жить Боже, спаси По.мnадур, Жакка Актуакетта Пуассок, марки­ за де (фаворитка; ум. 1764): Подождите еще немного, госпожа ле Кюре, и мы пойдем вместе. Поуn, Алексакдр (поэт и писатель; ум. 1744): Вот н каков- умираю с доброй сотней превосходных симп­ томов. Рабле, Фраксуа (писатель; ум. 1553): У меня есть куча долгов. Больше н ничего не имею. Остальное раздайте нищим. (По др. версии, его последними сло­ вами были: •Опустите занавес пьеса сыграна•.)
790 ПРЕДСМЕРТНЫЕ СЛОВА Ракьок, Дей.мок (nисатель; ум. Оставьте себе щаясь к своей комnаньонке): .Каков ответ? (.Компань­ монументы из бронзы и· камня и дайте мне одного онка промолчала.) В таком случае каков воnрос? Страффорд, ТОАЮс Уmтворт, граф (советник Кар­ ла 1 Английского, выданный nоследним на суд nарла­ 1946): человека, который будет всnоминать обо мне хотя бы раз в году. Расселл, Ушtья.м (участник заговора nротив .Карла в 1683, nодвергнутый долгой и мучительной казни): Горечь смерти для меня уже в nрошлом. li Рашель (актриса; ум. 1858): Я рада, что умираю в воскресенье. Понедельник - такой скучный день. Рейколдс, Джошуа (художник; ум. 1792): Я знал, что у всего на свете есть конец; вот теnерь настал и мой. Рекак, Жозеф (историк; ум. чезаем, но движение времени 1892): Мы гибнем и ис­ вы, дайте nарию сто шиллингов и отnустите с миром. lll (nогиб в битве nри Боеворте в 1485, ког­ да его оставили многие соратники): Измена! Измена! Родс, Сесшt (брит. колонизатор; ум. 1902): Так мало сделано, так много еще nредстоит. Ролак, Жак ка Мари (казнена в 1793; на nути к ги­ льотине): О свобода, сколько nрестуnлений соверша­ ется твоим именем! Рэ.п.и, сэр Уолтер (мореnлаватель; казнен в 1618; оnуская голову на nлаху): Не так уж важно, как ле­ жит твоя голова, лишь бы сердце не nодвело. Саладик (егиn. султан; ум. 1193): .Когда я умру, нацеnите мой саван на колье и покажите всем со сло­ вами: •Глядите, вот что уносит с собой Саладин. От всех его nобед, владений и богатств у него остался Сакдерс, Джордж (актер, nокончивший с собой в 1972; nредсмертная заnиска): Дорогой мир, я nоки­ даю тебя, nотому что мне скучно. Оставляю тебя со всеми твоими заботами. Желаю удачи. Сарояк, Ушtья.м (nисатель; ум. 1981): Всем людям умирать, но лично я Терлоу, лорд: Провалиться мне на месте, если я Типдейл, Ушtъя.м (англ. протестантский богослов, в 1536 казненный в Антверnене по обвинению в ереси): Госnоди, открой глаза королю Англии [т.е. Генриху VIII). Томас, Дшtан (nоэт, скончавшийся в 1953 от алко­ гольного отравления): Я выпил подряд восемнадцать порций виски. Думаю, зто рекорд. Торо, Генри (философ; ум. 1862): Я покидаю этот мир без сожаления. Уайльд, Оскар (nисатель; ум. 1900): Или эти обои отходят от стены, или это отхожу а. Yшtcon, Алексапдр (поэт и ученый-орнитолог; ум. 1813): Похороните меня там, где nтицы будут nеть над моей могилой. YЭJI.Jic, Джордж Герберт (писатель; ум. 1946): По­ шли вон! Я в nолном порядке. Фера.меп (афинский политик, в 403 до Р.Х. nри­ нужденный выпить яд по nриказу тирана .Крития): За здоровье благородного .Крития! Ферье,Кзmлип (певица): А сейчас я сделаю неболь­ лишь этот лоскут материи•. приходится Тейлор, Джок (•водный поэт•; ум. 1653): .Как сла­ док отдых! Тербер, Джей.мс (писатель-юморист; ум. 1961): Боже, благослови ... Черт nобери! не чувствую себя умирающим! вечно. Ричард Львикое Сердце (ум. 1199; обращаясь к Бертрану де Гордону, смертельно ранившему его стрелой и затем взятому в nлен): Юнец, я nрощаю тебя. (Обращаясь к своей свите.) Снимите с него око­ Рuчард мента и приговоренный к смерти; перед казнью в 1641): Никогда не доверяйте властителям. Стрэчи, Литток (nисатель; ум. 1932): Если зто и есть процесс умирания, то я ожидал от него большего. всегда верил, что в моем случае будет сделано исключение. И что теnерь? шую nаузу. Фшtд, Джок (пианист и композитор; ум. 1837; ког­ да к умирающему хотели призвать священника, ник­ то из друзей не смог вспомнить, какую веру тот ис­ поведует; в ответ на вопрос: •Вы паnист или кальви­ нист?•): Я nианист. Фоптеке.яь, Верпар Л е Бовъе де (писатель; ум. 1757 в столетнем возрасте): Я не испытываю никаких стра­ Север, Септи.мий (рим. имnератор; ум. 211): Я был всем, но все есть ничто. Маленькая урна вместит прах даний, но продолжать жить дальше становится не­ того, кому весь мир казался недостаточно большим. сколько Сервет, Мигель (исn. ученый, сожженный в 1553 на костре по настоянию Ж . .Кальвина): Христос, сын вечного Госnода, сжалься надо мной! (.Кальвин тре­ бовал, чтобы Сервет nроизнес формулу •вечный сын Господа•, и тогда он был бы помилован.) Сивард (дат. викинг, правивший в Сев. Англии и Фрапц Фердипапд, австр. эрцгерцог (его убийство в 1914 стало nоводом к Первой мировой войне; говоря о полученном им смертельном ранении): Это пустяк. воевавший с Макбетом; ум. 1055): Поднимите меня, чтобы я умер стоя, а не валялся на земле, как изды­ он не вел ни одной войны, посвящая все свое время хающая корова. Фрейд, Зиг.мупд (психоаналитик; ум. от рака в 1939; выпрашивая у врача большую дозу морфия): Нет смыс­ Сидки, сэр Фшtиnп (nоэт; ум. 1586; обращаясь к своему брату Роберту): Вместе со мной кончается этот мир и вся его суета. Скаррок, Поль (сатирический писатель; ум. 1660): Дети мои, вы не можете плакать по мне nосле того, как я столько раз заставлял вас смеяться. Скотт, Вальтер (писатель; ум. 1832; обращаясь к домочадцам): Благослови вас Бог, я вновь пришел в себя. Скотт, Роберт (глава антарктической эксnедиции, погибшей nри возвращении с nолюса в 1912; nосле­ дняя заnись в дневнике): Ради Бога, не оставьте на­ ших близких. Сократ (мудрец, nриговоренный к смерти в 399 до Р.Х.; выnив яд): .Критон, я должен nетуха Эскула­ nу. Ты не забудешь расnлатиться за меня? (По др. версии, Сократ сказал: •Принесите жертву богу выз­ доровления•.) Сnексер, Стекли (художник; ум. 1959; обращаясь к медсестре, только что сделавшей ему укол): .Кра­ сиво сработано! Стайп, Гертруда (nисательница; ум. 1946; обра- затруднительно. Это пустяк. Фредерик V Датский (ум. 1766): На моих руках нет ни каnли крови! (За 20 лет пребывания на троне разврату и nьянству.) ла nродолжать эти мучения. Фэрбенкс, Дуглас (актер; ум. 1939): Я никогда не чувствовал себя лучше! Хаптер, Ушtъя.м (ученый-анатом; 18 в.): Если бы у меня хватило сил держать перо, я бы описал, какая это легкая и приятная вещь - умирать. Хепдрикс, Джи.м.ми (рок-музыкант; в 1970 умер от передозировки, оставив nредсмертную записку): Жизнь только миг, любовь привет. С Богом! Хит, Невилл (убийца, которому по старинной тра­ диции 1946): nредложили выпивку накануне его казни в По такому случаю могли бы дать и двойную nорцию. XOJIJiaкд, лорд: .Когда придет мистер Селуин, впу­ стите его ко мне. Если я буду жив, я буду рад его видеть, а если я буду мертв, он будет рад видеть меня. (Селуин был известен тем, что nроявлял особый ин­ терес к мертвецам и к зрелищу смертной казни.) Холме, Джоп (iорист, брат писателя О. У. Холмса; ум. 1899; когда сиделке nоказалось, что он уже мертв, и она собралась пощупать, холодны JIИ его ноги, по-
ПРЕЗРЕНИЕ 791 яснив присутствующим: •Еще никто не умирал с теп­ лыми ногами•): Джон Роджерс это сделал. (Роджерс­ протестантский мученик, сожженный на костре.) ХЭJL/Iибертон, Ричард (nисатель и путешественник, погибwий в 1939 при попытке переплыть Тихий океан на утлой китайской джонке; его последнее сообще­ ние по рации): Сильный южный ветер, шквалы, про­ рит нанял некую Анджелину Мерфи играть роль своей дочери, дабы не подвергать опас­ ности настоящую дочь Бьюлу, не знающую, кто ее отец и намеревающуюся выйти замуж за юриста Мортона Шейка. Мерфи начинает шантажировать своего нанимателя, но вскоре мокшее белье, сухари и тушенка вас бы сюда! Вместо меня. Цвейг, Стефан (писатель; 1942; из предсмертной ее убивают, а следом прямо перед крыльцом особняка Вульфа убивают и Перрита. Вульф до­ записки): Я приветствую всех своих друзей. Пусть они увидят зарю после долгой ночи. А я слишком нетерое­ Шейн. Узнав о происхождении Бьюлы, он ре­ - .. лив и ухожу раньше них. Цезарь, Гай Юлий (ум. 44 до Р.Х.): И ты, Брут? Цицерон, Марк Туллий (оратор; ум. 43 до Р.Х.; об­ ращаясь к своим убийцам): Бейте же! Чаплин, Чарльз (актер; ум. 1977; услышав слова ): священника: •Господь да помилует твою душу• А по­ чему бы и нет? В конце концов она ему же и принад­ лежит. казывает, что за шил жениться на всеми преступлениями стоит девушке и принялся расчи­ щать путь к наследству Перрита. Преждевременные похороны [The PremaРассказ (1844) Э. А. По, посвящен­ ный излюбленной теме писателя погребе­ кию заживо. Страдающий каталепсией герой­ ture Burial]. рассказчик так боялся быть похороненным за­ Черчилль, Уинстон (nолитик и писатель; ум. 1965; перед тем как впасть в кому): Как же мне зто все надоело! Шеридан, Ричард (nисатель; ум. 1816): Я теперь живо, совершенная развалина. решил, что случилось самое страшное. Как Шиллер, Фридрих (писатель; ум. 1805): Многие вещи теперь представляются мне простыми и ясными. Шлиффен, Альфред фон (начальник герм. геншта­ ба, автор стратегического плана войны против Фран­ ции и России; ум. 1913; имея в виду планируемое втор­ жение во Францию): Только не ослабляйте правый фланг. (Вопреки этой просьбе умирающего, в 1914 пра­ вый фланг был ослаблен, и наступление провалилось.) Шоу, Джордж Бернард (драматург; ум. 1950; к си­ делке): Сестра, вы хотите сохранить меня живым как антикварную редкость, но со мной все кончено, я твердо настроен умереть. Эдуард 1 Английский (ум. 1307): Несите мои кости перед войском на марше. Мятежники не устоят при виде меня, живого либо мертвого. Эn11.4tинонд (смертельно ранен в сражении в 362 до Р.Х.; услышав, что его соратники одерживаюет верх): Я умираю счастливым. Юлиан Отстуnник (рим. император, пытавwийся возродить языческий культ и преследовавwий хрис­ тиан; ум. 363): Ты победил, Галилеянин! Яков V Шотландский (ум. 1542; получив на смерт­ ном одре известие о рождении дочери, Марии Стю­ арт): Через женщину мы [Стюарты] обрели корону и через женщину ее утратим. Предчувствие и реальность [Ahnung und Gegenwart]. Роман (1815) Й. фон Эйхендорфа; 1-е прозаическое произведение автора. Вклю­ чает множество разрозненных эпизодов из жиз­ ни графа Фридриха, недоучившегася студен­ та, мечтателя и поэта, в финале становящего­ ся монахом. В романе противопоставляются два образа жизни: здоровый патриархальный ук­ лад мелкопоместного дворянства и столичная жизнь с ее поверхностной тягой к просвеще­ нию, эстетизмом и наигранной восторженнос­ тью умов и сердец. См. Леон.тин., граф; Роза; Роман.а, графин.я; Рудольф; Фридрих, граф; Эрвин.; Юлия. Прежде, чем я умру [Before (1949) I Die]. Роман Р. Стаута. Заядлый гурман Ниро Вульф помогает советом Дейзи Перриту, главе чер­ ного мясного рынка Нью-Йорка, который ре­ гулярно снабжает сыщика говядиной, исчез­ нувшей с прилавков в связи с начавшимся в годы войны продовольственным кризисом. Пер- что завещал поместить его после смер­ ти в приоткрытый гроб и привязать к его руке сигнальный колокол. Однажды он заснул под палубой небольшага шлюпа и, проснувшись, только герой убедился в том, что жив (сбе­ жавшиеся на крики матросы вытащили его из­ под палубы), он полностью избавился от своих страхов, а заодно и от каталепсии, которая была больше их следствием, чем причиной. См. Лафуркад, Викторин.а. предустановnенная гармония. См. гар.мон.ия. Президент [Der Prasident]. Пьеса (1975) Т. Бернхарда. Действие происходит в некой ев­ рап. стране, которой железной рукой правит Президент. Страну сотрясают террористичес­ кие акты: каждую неделю убивают какого-ни­ будь высокопоставленного деятеля. Накануне торжественных похорон очередной жертвы, военного министра, в семье Президента царит обычное оживление: первая леди выбирает платье для траурной церемонии, сокрушаясь о недостаточной элегантности своего гардеро­ ба; Президент в обществе любовницы-актри­ сы сетует на мягкотелость министров и поли­ ции, а затем в разговоре с женой упоминает своего единственного сына, который тоже примкнул к террористам и готовит покушение на отца. Пьеса завершается сценой торжествен­ ных похорон самого Президента. Презрение [11 disprezzo]. Роман (1954) А. Мо­ равиа. Молодой и амбициозный писатель Рик­ кардо Мольтени соглашается написать сцена­ рий фильма, nродюсируемого богатым кино­ дельцом Баттистой. Тот nлатит хорошие день­ ги, и новый nроект увлекает героя. Однако nо­ гоня за легким заработком имеет тяжелые nо­ следствия: Баттиста соблазняет жену nисате­ ля Эмилию, а самого Риккардо заставляет со­ вершить настоящее кощунство - nеределать на развлекательный лад «Одиссею» Гомера. Вскоре Эмилия nогибает в автокатастрофе и Риккардо, чувствуя себя виновным в ее смер­ ти, разрывает отношения с Баттистой. В фина­ ле герой остается без жены, работы и каких бы то ни было nерсnектив, исnытывая лишь чувство nрезрения к себе и окружающим. Ро­ ман экранизирован в 1963 (реж. Ж.-Л. Годар, в
ПРЕЗУМПЦИЯ НЕВИНОВНОСТИ 792 гл. ролях Брижитт Бардо, Джэк Пэланс и Ми­ шель Пикколи; роль режиссера •Одиссеи» ис­ полнил легендарный кинорежиссер Фриц Ланг). Презумпция невиновности [Presumed Роман (1987) С. Туроу, совмещающий в себе лучшие традиции классического детек­ Innocent]. тива, психологического триллера и политичес­ кого боевика. Расти Сейбич, помощник окруж­ ного прокурора, считающийся примерным се­ мьянином, вступает в любовную связь с сотруд­ ницей прокуратуры Каролин Полемус. После жестокого убийства Каролин в ее собственной квартире Расти поручают расследовать это дело, причем расследование должно быть за­ вершено до начала очередных выборов окруж­ ного прокурора. Несмотря на все старания Ра­ сти и его босса, последний проигрывает выбо­ ры, а первый становится главным подозревае­ мым в убийстве Каролин. В результате много­ дневных судебных баталий защитнику Расти адвокату Сэнди Стерну удается повернуть дело таким образом, что у присяжных возникают серьезные сомнения относительно жетных романов поссорился со позднего периода 1990 (реж. А. Па­ кула, в гл. ролях Харрисон Форд, Рауль Джу­ лиа и Грета Скакки). Преимущества [Whip Hand]. Роман (1979) Д. Френсиса о похождениях бывшего жокея Сида Хейли, ставшего частным детективом. По­ теряв руку при падении с лошади, Сид купил протез и принялся зарабатывать на хлеб рас­ следованием преступлений, связанных с кон­ ным спортом. К нему обращается жена конного тренера Джорджа Каспара, озабоченная тем, что лучшие лошади ее мужа регулярно выхо­ дят из строя. Вникнув в подробности дела, быв­ ший спортсмен обнаруживает, что за якобы случайным падежом лошадей стоят махинации грязного дельца Тревора Динсгейта. После мно­ гочисленных перипетий Сид одерживает побе­ ду не только рвать ему над злодеями, оставшуюся грозящимиен ото­ руку, но и над самим собой, изрядно испугавшимен этой угрозы. Ро­ ман изобилует техническими деталями, связан­ ными с протезированием конечностей. Пpei'i, Здди [Pray]. Героиня романа Дж. Д. Брауна •Эдди Прей• (1971), маленькая девоч­ ка, путешествующая по Канзасу в сопровож­ дении своего беспутного отца, мелкого жули­ ка Моисея П. В ходе этих странствий, Пришед­ шихея на годы Великой депрессии, Эдди тж. становится закоренелой преступницей, специ­ ализирующейся на подделке произведений жи­ вописи. В экранизации романа, озаглавленной •Бумажная луна• (1973; реж. П. Богданович) роль П. сыграла Тейтум О'Нил (ее отец Райан О'Нил сыграл отца героини), а в одноименном телесе­ риале (1974-75) блистала Джоди Фостер. Преi'iтер, Ричард Скоп (Prather; род. Амер. писатель, автор более чем 40 1921). остросю- издателем из-за гонора­ отличаются юмористичес­ считается одним из самых продаваемых авто­ ров в США: в списке 150 бестселлеров после­ дней трети 20 16 стро­ чек. В их числе: •дело об исчезнувшей красот­ ке• •Разносчик•, •Кинжал• (оба (1950), в. его романы занимают «Техника создания паники• яйца• (1958). (1954) 1952), и «Битые См.Скdтт, Шелд. Прекпь, Каспар [Prockl]. В романе Л. Фей­ хтвангера •Успех• (1930) друг Крюгера, инже­ нер, по убеждениям социалист-революцио­ нер. Пишет баллады на политические темы. Прообразом П. послужил молодой Б. Брехт. Прекрасная Анни из Лох-Раян См. Лорд Грегори. dame sans merci; убийцу. Роман экранизирован в своим к традиционному детективному материалу. П. виновности он находит настоящего сы­ ким- а порой и сатирическим- отношением невиновность Расти доказать тж. не удается, и ему приходится начать собственное расследо­ ходе которого частного ров и не публиковался до кон. 1980-х. Книги П. of Loch-Royal]. в похождениях щика Шелла Скотта. П. родился в Калифор­ нии, после окончания колледжа работал в тор­ говом флоте, служил на авиабазе и выращи­ вал фрукты на собственной ферме. В сер. 1970-х бывшего помощника прокурора, и героя вы­ пускают на свободу. Тем не менее прямую вание, о [The Lass Прекрасная безжалостная дама (La belle да (1820) тж. Безжалостная дама]. Балла­ Дж. Китса, франц. название которой восходит к одноименной поэме Алена Шартье. Описывает страдания юного рыцаря, обольщен­ ного и оставленного красивой, но бессердеч­ ной девицей. Во франц. языке идиома «П. б. д.• является эвфемизмом слова •смерть•. Прекрасная &елая Дьяволица tiful White Devil]. [The Beau- Приключенческий роман (1896) Г. Бутби. Англ. врач и путешественник Джордж Денорманвиль прибывает в Гонконг, жители которого взбудоражены историями о женщи­ не-пирате, промышляющей в водах Юго-Вост. Азии под прозвищем Прекрасная Белая Дья­ волица. Однажды вечером к Денорманвилю об­ ращается китаец по имени Уолворт (sic!), ко­ торый просит доктора помочь населению ма~ ленького островка, страдающему от эпидемии оспы. Доктор без колебаний соглашается, од­ нако в дороге его с провожатым связывают и доставляют к Прекрасной Белой Дьяволице, которая на поверку оказывается англичанкой Элли Данбар, унаследовавшей свое ремесло от отца, несправедливо изгнанного с флота и занявшегося морским разбоем. Пораженный красотой, умом и благородством Элли (после­ дняя, наподобие Робина Гуда в юбке, охотит­ ся только на богатых и бесчестных людей), Де­ норманвиль влюбляется в разбойницу, и его чувство не остается безответньiм. После мно­ гочисленных приключений (включая линчева­ ние англ. офицера, убившего трех туземцев и сквернословившего в адрес Прекрасной Белой Дьяволицы) Элли предлагает Джордису на не­ которое время расстаться, а через год Денор­ манвиль встречает ее в Лондоне, где она вы­ дает себя за богатую путешественницу. Узнан­ ная одной из своих жертв, Элли попадает в тюрьму, откуда ее вызволяют Денорманвиль с Уолвортом, после чего вся компания отправля-
ПРЕКРАСНАЯ МАГЕЛОНА 793 ется на Мадейру, где влюбленные справляют ей брачный союз, из Америки прибывает же­ свадьбу и живут счастливо до самой смерти. них последней Прекрасная Гортензия [La Belle Hortense]. Роман (1985) Ж. Рубо, составляющий дилогию с романом «Похищение Гортензии• (L'Enlevernent d'Hortense; 1987). В 1-м романе легкомысленная и юная француженка Гортензия вступает в связь с молодым взломщиком Морганом, кото­ рый на поверку оказывается князем Горманс­ ким, уроженцем дикой горной страны Польде­ вии. В финале брошенная князем героиня уте­ шается в браке с Рассказчиком, а сам князь знакомится с очередной девушкой. В романе, помимо прочих, действует инспектор Блонь­ яр, который расследует странное дело об ог­ раблениях москательных лавок: адреса этих ла­ вок на карте образуют спиралевидную линию, и инспектор догадывается, что в преступле­ нии замешан один из польдевских князей -- ибо, как известно, на ягодице у каждого из них вытатуирована именно такая линия. Во 2-м романе Гортензия вновь встречает Морга­ на, сбегает с ним от надоевшего мужа, но вско­ ре убеждается, ·что, несмотря на полное внеш­ нее сходство, ее любовник не является насто­ ящим Морганом, доказательством чему служат -- идеальный во всех отноше­ ниях молодой человек по имени Джек Бела­ -- и увозит возмутительницу спокойствия на родину. В одноименном фильме 1917 гл. роли сие исполнили Вивьен Мартин и Дуглас Маклин. Прекрасная Епена та (1864) [La Belle Helene]. Оперет­ Ж. Оффенбаха; либр. А. Мейлаха и Л. Галеви по мотивам «Илиады• Гомера. Во вре­ мя пиршества по случаю подписания мира меж­ ду Спартой и Троей красавчика Париса нахо­ дят в постели с женой спартанского царя Еле­ ной. Последняя заявляет, что «эта ночь была ошибкой•, тем не менее Парис увозит ее за море, а обманутому Менелаю не остается ни­ чего другого, как начать войну. Прекрасная Изамбур [La belle lsarnbourg]. См. Иза.мбур. Прекрасная китаянка [The Bright Cantonese]. Фантастический триллер (1967) А. Корделла. Сотруднице кит.. спецслужб поручено просле­ дить за переnравкой в Гонконг жителей про­ винции Гуандун, пострадавших во время взры­ ва атомной бомбы. Прибыв на место, очарова­ тельная разведчица узнает от своего возлюб­ незначительные отличия в начертании иресло­ ленного, вутой татуировки. Тем временем инспектор что Блоньяр расследует нашумевшее дело об убий­ пытавшиеся спровоцировать нападение Китая стве собаки некоего отца Сииуля и, не имея достоверной информации о преступнике, изу­ на Тайвань. Оставив любовника в Гонконге, чает единственно доступную -- текст 1-го ро­ мана дилогии. На основе хитроумного анализа очередности появления персонажей он прихо­ дит к выводу, что убийцей собаки и новым лю­ бовником Гортензии является польдевекий князь Кманроигс, вознамерившийся захватить трон Польдевии, а затем добиться и мирового господства. Для этой цели ему был нужен но­ вейший компьютерный вирус, хранившийся у отца Сииуля на дискете и тщательно обере­ гавшийся покойным псом. В финале Кманроигс скрывается, а Моргаи-Горманекий становится правящим князем Польдевии, женится на Гор­ тензии и торжественно отбывает с супругой на свою родину. в амер. виноваты дезертира, торговцы о том, оружием, разведчица устремляется по следу преступни­ ков, который приводит ее в США. Там она вскрывает заговор босса яnонской мафии, тай­ но переиравившего ядерные боеголовки во все крупные морские порты Америки с намерени­ ем взорвать их после того, как Китай офици­ ально обвинит в гуандунском взрыве амер. пра­ вительство. Разведчице удается вовремя сооб­ щить о заговоре на родину, однако японский мафиози (в свое время переживший бомбежку Хиросимы), все-таки осуществляет свой безум­ ный план, что приводит к гибели 38 млн чело­ век. Чудом уцелевшая китаянка возвращается в Гонконг к своему возлюбленному. Прекрасная Маrелона (франц. la belle Ma- guelonne, Прекрасная дикарка [А Fair Barbarian]. Ро­ чернокожего трагедии тж. Maguellone; нем. die schone Magelone). конец, Героиня ряда произведений средневековой ев­ роп. литературы и их позднейших переработок. Основная сюжетная линия и отдельные моти­ молодая и энергичная вы европ. легенды о прекрасной Магелоне и американка Октавия Бассет. В то время как Пьере из Прованса имеют воет. корни. Самым местные ранним ман (1881) Ф. Х. Бернетт. Мирной жизни про­ винциального англ. городка когда в нем появляется чур леди модными манерами, вовсю возмущаются платьями мужчины приходит и ее черес­ экстравагантными открыто выражают свое «1001 источником считается одна из сказок ночи•, герой которой принц из Халедана во время отдыха в лесу снимает со спящей восхищение девушкой. Подружившись с роб­ жены талисман, чтобы получше его разгля­ кой и нерешительной Люси, дочерью титуло­ деть, ванной леди Теобальд, Октавия узнает о на­ вязанной девушке помолвке с нелюбимым че­ ловеком, капитаном Гарольдом, и с помощью нескольких нехитрых комбинаций разрушает этот союз. Счастливая Люси выходит замуж за местного предпринимателя Бермистона, чем рук, и принц пускается в nогоню за ней, по приводит в ужас свою аристократичную мать и жет еще долгое время курсировал на Востоке, но птица вырывает талисман у него из пути находит клад, отправляет его на корабль, отстает от корабля и лишь после многочислен­ ных приключений воссоединяется с юной суп­ ругой, сохранившей для него клад и оставшейся ему верной. Прежде чем достичь Европы, сю­ приверженных ей деревенских кумушек. Пока свидетельством чему являются средневековый отвергнутый жених ломает себе голову над тем, турецкий роман и записанная в Зап. Сибири та­ тарская сказка «Купленная невеста•. Мотив стоит ли ему убить Октавию или предложить
ПРЕКРАСНАЯ МАРГАРЕТ 794 разлученной во время путешествия с ям получил подтверждение смерти Маргарет мужем и сохранившей ему верность, является и сам вскорости умер. Как водится, их похоро­ одним из нили в одной церкви, а на их могилах выросли жены, самых расхожих невековой Европы в литературе сред­ (напр., он присутствует в куст белоснежных роз и куст шиповника. •Житии св. Вильгельма Английского>> Кретьена И росли два куста очень быстро, пока де Труа), однако источником его является не Не уперлись в церковный свод, И сплелись, как влюбленные, ветками там, И дивился на это народ. воет. сказка, а куда более ранняя легенда о св. Евстафии. Наконец, к сер. 15 в. (согласно неко­ торым источникам- парой веков раньше) ос­ новной сюжет добирается до Италии и Про­ ванса, где почти одновременно появляются произведения, созданные на его основе: 2 итал. Пер. Г. Плисецкого О варианте баллады см. Призрак Маргарет. Прекрасная Мелузина (L'Histoire de la Belle Melusine; Roman de Melusine; Chronique de Melusine; поэма <<Оттинелло и Джулия• (15 в.) и франц. роман <<Сказание о прекрасной Магелоне, до­ чери короля неаполитанского, и Пьере, сыне короля провансальского» (изд. 1453),- 1-й пись­ менный вариант легенды, где героиня фигури­ рует под именем Магелоны. Юный и доброде­ тельный рыцарь Пьер, сын провансальского короля, прибывает в Неаполь просить руки ко­ ролевской дочери Магелоны. Не выдавая свое­ тж. Ромап о Мелузипе; История Мелузипы). Роман (1392-94) Жана из Арраса, составная часть хроники •История благородных Лузинь­ янов» (см. Мелисапда). Охотясь в лесах Албании (поэтический эвфемизм, обозначающий Шот­ ландию), король Элин встречает прекрасную го кренности ее чувств. Влюбленные решают бе­ условии, что он не будет смотреть на то, как она рожает и купает детей. После нескольких лет счастливого супружества Прессина при­ носит Элину трех дочерей, однако любопыт­ жать, ный муж нарушает свое обещание и с ужасом имени и происхождения, он завоевывает сердце девушки, но открывает ей свое инког­ нито лишь после того, как убеждается в ис­ т.к. отец героини уже договорился о ее леди по имени Прессина и, сраженный красо­ той незнакомки, предлагает ей руку и сердце. Прессина соглашается стать его женой при свадьбе с нелюбимым человеком. Во время при­ видит, что нижняя часть тела вала в лесу коварная птица похищает у Маге­ лона 3 кольца, подаренные ей Пьером в залог любви и верности. Принц пускается в погоню ставляет собой змеиный хвост. Разъяренная по­ его жены пред­ ступком мужа, Прессина удаляется на о. Ава­ лон, где в одиночестве воспитывает детей. До­ за пернатой тварью, попадает в одну передря­ стигнув 15-летнего возраста, Мелузина осве­ гу за другой и оказывается надолго разлучен­ домляется у матери о причине, заставляющей ным с любимой. По возвращении на родину он их жить вдали от цивилизованного мира. Уз­ нав о вероломстве Элина, Мелузина подбива­ обнаруживает там свою жену целой и невре­ димой. За время его отсутствия она построила в Провансе больницу и теперь сама ухаживает за пациентами. Героев ждет долгое семейное счастье. Франц. роман стал народной книгой и был переведен на многие европ. языки. Наибо­ лее известным из этих переводов является вольный перевод на немецкий, выполненный ет сестер отомстить отцу: подкараулив несча­ стного короля в лесу, они пленяют его и запи­ рают вместе со всем его имуществом в горной пещере. Возмущенная Прессина подвергает до­ черей наказанию за неуважение к отцу - Ме­ лузине, в частности, предстоит по субботам превращаться в дракона. Через некоторое вре­ Ф. Варбеком (изд. 1535 под назв. •Прекрасная Магелона•) и тоже ставший народной книгой. Он лег в основу трех поэм Г. Сакса, нескольких мя Мелузина повторяет судьбу своей матери: драматизаций и повестей др. нем. авторов, а что он не будет входит в ее комнату по суббо­ там. Раймондин, конечно же, нарушает обе­ щание и застает супругу в драконьем обличье. На первый раз Мелузина прощает мужа, од­ нако, когда тот во время семейной ссоры пуб­ лично называет ее змеей (что, впрочем, до­ вольно часто бывает между супругами), она принимает обличье дракона, дарит ему на па­ мять ВОJiшебные кольца и скрывается в неиз­ вестном направлении. История Мелузины вдох­ новила Ф. Мендельсона на создание увертюры •Сказка о прекрасной Мелузине» (1833); ей же посвящен цикл акварельных фресок М. фон Швинда «Прекрасная Мелузина» (1871). тж. одноименного романа (1796) Л. Тика, поло­ женного на музыку И. Брамсом (цикл из романсов, 1861-68). 15 См. тж. Магелопа. Прекрасная Марrарет [Fair Margaret]. При­ ключенческий роман (1907) Г. Р. Хаггарда, со­ бытия которого разворачиваются в 1491. Исп. маркиз Морелла похищает англичанку Марга­ рет Кастелл. Ее отец Джон и жених Питер Брум едут за похитителем в Испанию, обманным путем вызволяют девушку и в финале устраи­ вают счастливую свадьбу. Прекрасная Марrарет и милый Виль­ ям [Fair Margaret and Sweet William]. Англ. баллада, вошедшая в антологию Т. Перси «Памятники древней английской поэзии» (1765); история вынесенной в заглавие влюбленной пары. Ког­ да благородный лорд Вильям, оставив Марга­ рет, женился на другой, в первую же брач­ случайно встретив благородного Раймондина, она соглашается стать его женой при условии, Прекрасная мельничиха [La molinara]. См. Мельничиха. Прекрасная мельничиха [Die schбne MiilleЦикл стихотворений (1816-17) В. Мюлле­ rin]. ра о девушке, перед которой преклонялись ную ночь к его ложу подступил дух умершей многие от горя прежней возлюбленной. Наутро Виль- свое сердце простому охотнику. Написан под видные господа, тогда как она отдала
ПРЕКРАСНЫЙ НОВЫЙ МИР 795 впечатлением от оперы Дж. Паизиелло •Мель­ ничиха• (1788) и в память о 17-летней поэтессе боты и дома, а потому встреча с эффектной и расnущенной Амелией nривносит свежую струю Луизе Гензель, возлюбленной Мюллера, ко­ в ее однообразную жизнь. Последиля знакомит торая предпочла ему К Брентано. Цикл вклю­ чен в сборник •Семьдесят семь стихотворений Джинию со своими приятелями, художниками Родригесом и Гвидо, которые ведут богемную 2 т.; жизнь и часто пользуютел услугами Амелии из наследил странствующего валторниста• (в 1820-24). Стихотворения положены на музыку Л. Бергером, а позднее Ф. Шубертом (1823). Прекрасная оружейница [Belle heaulmiere]. См. Ж0.11обы nре1ерасной оружейницы. Прекрасная Розаманда [The Fair Rosamond]. Под таким именем вошла в историю Джейн Клиффорд ум. (Ciifford; 1177), дочь лорда Уол­ тера Клиффорда и возлюбленная англ. короля Генриха П. Скрывал эту связь от своей супруги Элеаноры, Генрих построил длл П. Р. дом в Вудстоке, представливший собой подобие ла­ биринта, где легко мог заблудиться незваный гость. Согласно легенде, королева Элеанора су­ мела-таки разгадать секрет лабиринта, вос­ пользовавшись старым приемом с нитью, из­ вестным со времен Ариадны. Добравшись та­ ким образом до соперницы, она каким-то об­ разом (обманом либо угрозами) вынудила ее принять лд. Поскольку рассказ об отравлении впервые полвился лишь в сочинениях сер. его можно смело считать вымыслом, 14 в., так же как натурщицы. Став любовницей Гвидо, Джи­ ния вскоре обнаруживает, что не сможет про­ жить без него ни дня, тогда как Гвидо рас­ сматривает и всем ния рассматривает тюрьму за подстрека­ ле этого Генрих уже открыто сожительство­ вал с П. Р., которая скончалась по неизаестной причине в 11 7 7, тогда как Элеанора получила свободу лишь в 1185. Развалины старинного здания-лабиринта близ Будетока до сих пор именуются местными жителями Беседкой Ро­ замонды [Rosamond's Вower]. Эта история неоднок­ ратно привлекала внимание литераторов: Прекрасная свинарка, или Неподдеnь­ предательство со сто­ бимого, она nредлагает в натурщицы себя и раздевается; в этот момент из др. комнаты по­ является Родригес и на манер оценщика огля­ дывает тело девушки. Кое-как сбежав из сту­ дии, Джиния запирается дома и nытается най­ ти успокоение в повседневных заботах, одна­ ко вскоре ее навещает Амелия и рассказыва­ ет подруге о вnечатлении, которое на обоих художников произвел ее постуnок. На nредло­ жение Амелии прогуляться Джинил отвечает - согласием что делать теnерь ей все равно, куда идти, и с кем сnать. Прекрасное лицо моей Мадонны [Sonnet Иронический сонет (1280-е) Гвидо Каваль­ в котором этот аверроист и эпикуреец высмеял чудотворную силу статуи Мадонны, nодтвердив свою реnутацию безбожника. Прекрасное пленяет навсегда ... а of beauty is joy for ever ... ]. [Athing Знаменитое 22-строч­ ное встуnление к поэме Дж. Китса «Эндимиою> (1817), ставшее самостолтельным стихотворе- ни ем. Прекрасное пленяет навсегда. нему не осты11аешь. Никоrда nо­ эмы Дж. Руччелаи «Росмонда• (1526), С. Дэниз­ ла •Жалоба Розамонды• (1592), К Бриффо •Ро­ замондо>> (1815); трагедии Т. Кернера •Розамун­ да• (1813), А. Сарате •Росмунда• (1840), А. Су­ инберна «Розамонда• (1861), А. Теннисона •Пре­ красная Розамонда• (1879). как роны и того, и другой. Пытаясь удержать лю­ канти, в что ни­ а затем рисует обнаженной Амелию, что Джи­ лючил супругу увлечение чинает nриглашать в мастерскую др. девушек, xxxv]. свою как очередное когда на ней не женится. Со временем он на­ как и романтические подробности проникнове­ ния в лабиринт. Известно, что сама Элеавара часто изменяла Генриху, и в 1173 король зак­ тельство принцев к мятежу против отца. Пос­ ее лишь своим поведением дает nонять, R · Не впасть ему в ничтожество. Все снова Нас будет влечь к испытанному крову С готовым ложем и здоровым сном. Пер Б. Пастернака Прекрасные и проклятые [The Beautiful and the Damned]. Роман (1922) Ф. С. Фицджераль­ да о «nотерянном поколении>> времен экономи­ ные и нелицеприятные воспоминания эко­ ческого бума 1920-х. В романе доминируют мо­ номической советницы Минны Карnссон­ Кананен, ею самой написанные [Kaunis тивы душевной неустроенности, постепенной sikopaimen eli Talousneuvos Minna Kar\sson-Kanasen muistelmia]. Роман (1959) М. Ларни; мемуары 50- лодых летней фин. миллионерши, дорогу к богатству и славе годаря бесnринциnности, nышному бюсту. По мнению вокруг нее царило nроложившей себе с самых низов бла­ деловой хватке и героини, всю жизнь сnлошное свинство, nри­ чем самыми большими свиньями были, конеч­ но же, фин. мужчины. Прекрасное nето [La bella estate]. Роман (1949) Ч. Павезе, nовествующий о nервой, не­ счастливой, любви молодой девушки из рабо­ чего квартала Турина (Сев. Италия) и о ее последующем взрослении. Главная героиня Джинил не видит в жизни ничего, кроме ра- моральной деградации и распада личности мо­ героев джаза•. воспетого тем же автором <<века · Прекрасный новый мир (Brave New World; тж. О, дивный новый .мир). Роман-антиутопия (1932) О. Хаксли. В не очень отдаленном буду­ щем человечество решило все свои проблемы и процаетает в стабильном, сытом и комфорт­ ном государстве, искусственно выращиваемые подданные которого делятся на касты, обозна­ ченные буквами греч. алфавита. Члены высшей касты, альфы, заняты исключительно умствен­ ным трудом, более практические функции воз­ ложены на эпсилонов, бет и гамм, а дельтам отведена роль чернорабочих. Бернард Маркс, нетипичный представитель касты альфов, не
796 ПРЕКРАСНЫЙ ПОЛ может найти свое место в счастливом, но аб­ солютно бездушном мире, не знающем ни горя, ни счастья. Слабого и невысокого ростом Мар­ кса не понимает даже его подруга Ленина, ко­ отместку за бесчестье семьи поджигает поля Сарнов. Когда же спустя год Дженсис прихо­ дит к Гидеону с их с новорожденным сыном, торая советует ему чаще заниматься сексуаль­ топится - негодяй выгоняет девушку вон, из-за чего она в реке, прижимая к груди младенца. осо­ Позднее Гидеон, преследуемый призраком не­ бый наркотик, заставляющий почувствовать счастной женщины, тж. кончает с собой. Через себя неотъемлемым членом общества. Вообра­ некоторое время деревенская девушка Тивви ными упражнениями и принимать сому зив, что знакомство с примитивным миром по­ может преодолеть проснувшуюся в нем •ата­ вистическую» тоску по миру настоящих чувств, Маркс и Ленина отправляются в индейскую резервацию, обитатели которой не ведают о техническом прогрессе. Оказавшись там, Маркс Секстан, от всего сердца любившая Гидеона, встречает Прудене на рынке и при большом скоплении народа обвиняет ее в убийстве ма­ тери. Возмущенная толпа, привыкшая считать Прудене ведьмой (по большей части из-за ее физического недостатка), пытается линчевать встречает белого человека, рожденного и бро­ ни в чем не повинную девушку, но шенного отдыхавшей там но появившийся Кестер Вудсивз затаскивает парой туристов и выросшего среди индейцев, и решает возвра­ тить эту заблудшую овцу в лоно цивилизации, однако, как вскоре выясняется, бесхитростный и чистый сердцем дикарь не только бесполе­ зен дл.я «прекрасного нового мира•, но и пред­ ставляет для него угрозу. Философские поло­ жения, использованные автором при создании романа, подробно раскрываются в его публи­ цистическом произведении «Возвращение в прекрасный новый мир» (1958). прекрасный пол (фртщ. Веаu sexe). Женщины. прелат (nоздпелат. pгaelatus). Почетное зва­ ние высокопоставленных духовных лиц (карди­ налов, епископов и т.д.) в католической и англи­ канской церквях. Термин образован как сокра­ щение от лат. ргае aliis latus- прежде [выше] других стоящий. См. тж. Воипствеппъtй npeлam. Прелестные картинки Повесть (1966) С. де Бовуар. Успешно работа­ преуспевающий архитектор Жан-Шарль, об­ разуют блестящую пару, но их жизнь на са­ деле пугающе пуста, и эту пустоту не могут заполнить ни круговорот событий, ни лю­ бовники и любовницы, ни работа. Точно так же живет мать Лоране Доминика и др. знакомые семейные пары. К чести Лоранс, она все-таки осознает никчемность своего в свою коляску и увозит прочь из Прельщенный придворный существования и города. [L'Abuze en Court]. Стихотворение (нач. 15 в.) Шарля де Рошфора, посвященное судьбе легкомыслен­ ного юноши, поддавшегося соблазнам придвор­ ной жизни. Этапы его падения отмечены при­ сутствием таких аллегорических фигур, как Глупейшее легковерие, Безудержное веселье, Нищета и Смертельный недуг. прелюбодеяние, тж. блуд. Один из тных грехов, по поводу которого 7 смер­ существует однозначная библейская заповедь: •Не прелю­ бодействуй» (Исх. хх, 14). У каждого народа были свои способы наказания блудодеев, напр., изобретательные римляне использовали для этого остистых рыб: Любодеям иным и ерша через зад заrоняют. ЮвЕнлл. Сатиры (х; Пер. Ф. Петровского [Les belles images]. ющая в рекламном бизнесе Лоране и ее муж, мом ее неожидан­ 2 в.). В то же время Иисус Христос счел возмож­ ным простить уличенную в п. и приговоренную к побитию камнями женщину, сказав знаме­ нитое: •Кто из вас без греха, первый брось в нее камень• (Иоан. viii, 7), после чего отпу­ стил несчастную, велев больше не грешить. ПрелюбодейсJСая Библия. См. Библия. Прелюдия в Праrе ман (1935) [Prelude in Prague]. Ро­ С. Ф. Райта, открывающий трилогию надеется на то, что ей удасться воспитать свою «документальных• отчетов о ходе Второй ми­ дочь Катрин иначе, чтобы она избежала судь­ ровой войны. Война начинается с вторжения нем. бы родителей. войск на территорию Чехословакии. Брит. спе­ Прелестный убийца [Precious Bane]. Роман М. Узбб. Молодая фермерша Прудене Сари, появившаяся на свет с заячьей губой, (1926) рассказывает о неуемной жажде наживы, ко­ торая привела ее брата Гидеона к полному мо­ ральному падению и, как следствие, к преступ­ лению и гибели. Безнадежно влюбленная в тка­ ча Кестера Вудсивза девушка работает не по­ кладая рук на родительской ферме; жестокий и холодный Гидеон нещадно эксплуатирует сестру с матерью, обещая устроить их жизнь, как только ему улыбнется удача. Но когда за­ болевшая мать становится для него обузой, он хладнокровно подмешивает ей в чай отраву. Пытаясь завладеть деньгами богатого ферме­ ра Визарда Бегилди, Гидеон совращает его дочь Дженсис, однако взбешенный Визард не дает согласия на этот навязываемый ему брак и в циалисты, застрявшие в окруженной Праге, становятся свидетелями герм. блицкрига. Во 2-м романе, озаглавленном •Четырехдневная вой­ на• (1936), описывается удар воздушного фло­ та Германии по Великобритании и его ужас­ ные последствия, а в 3-й книге, •Меддиго­ Ридж• (1937), автор живописует последнюю битву амер. и герм. войск, призванную решить судьбу мира. Центральной фигурой трилогии является брит. разведчик, сумевший войти в доверие к верховным правителям рейха. Прелюдия, или Развитие сознания по­ [The Prelude, or The Growth of а Poet's Mind]. По­ эма (1791-1805, изд. 1850) У. Вордсворта, на­ писанная белым стихом и представляющая со­ бой духовную автобиографию поэта. Вордеворт эта описывает юношескую радость познания мира, которая перерастает в глубокую любовь к при-
797 ПРЕМИИ роде и понимание ее божественной сущности, а с течением времени у автора развивается интерес к проблеме человеческих отношений. В его душе происходит процесс, который за­ вершается осознанием своего поэтического призвания. Поэт проходит через все неизбеж­ ные этапы становления полноценного мировоз­ зрения - революционную лихорадку, потерю веры в Бога, вызванное собственным бессили­ ем отчаяние и, наконец, примирекие с окру­ жающей действительностью (последнему в не­ малой степени способствуют моральная поддер­ жка со стороны сестры и любовь автора к при­ роде). По мнению Вордсворта, именно таким образом путем душевных метаний и борьбы с собственными страхами происходит ста­ новление истинного поэта. премии. Самые известные литературные премии мира: Всемирная nре.мия фэктэзи [World Fantasy Ежегодная премия, присуждаемая ми­ ровым сообществом любителей фантастики за Award]. лучший роман в жанре фэнтэзи. 1975 1976 1977 1978 1979 «Забытые звери Эльда• П. А. Маккиллип «Время возврата бюллетеней• Р. Мейтсона 1982 1983 1984 1985 •Маленький, большой• Дж. Краули «Ниффт Проныра• М. Ши •Ожидание дракона• Дж. М. Форда •доктор Крыса• У. Котцвинкла •дама Тьмы• Ф. Лейбера «Глориана, или Несостоявшаяся королева• М. Дж. Муркока 1980 •Сторожевая башня• Э. Лини 1981 •Тень палача• Дж. Вулф •Лес Мифаго• Р. Холдстока и •Птичий мост• Б. Хугарта 1986 •Песня Кали• Д. Симмонса 1987 «Парфюмер• П. Зюскинда 1988 •Повтор• К Гримвуда 1989 «Коко• П. Страуба 1990 •Львица: Мадук• В. Джека 1991 •Только что рожденная дочь• Дж. Морроу и •Томас-рифмоплет• Э. Кушнер 1992 •Жизнь мальчика• Р. Маккамона 1993 •Последний звонок• Т. Паузрса 1994 •Проблески• Л. Шайнер 1995 •Иегова с бечевой• Дж. Морроу 1996 «Престиж• К Приста 1997 «Крестная мать- ночь• Р. Полак 1998 •Физиогномия• Дж. Форда 1999 «Жена-антилопа• Л. Эрдрич 2000 •Фраке-ловкач• М. Скотта 2001 •Признание• Т. Паузрев и «Галвестон• Ш. Стю­ арта 2002 •На иных ветрах• У. Ле Гуин 2003 •Факты из жизни• Г. Джойса и •Омбрин в тени• П. Э. Маккиллип 2004 •Клык и коготь• Джо Уолтона Гою(уровская nре.мия [Prix Gouncourt]. Ежегод­ ная франц. литературная премия, с 1903 при­ суждаемая за достижения в жанре романа 10-ю членами Гонкуравекой академии. Фонд премии составляет капитал, завещанный специально для этой цели Э. Гонкуром. •Враждебная сила• Ж.-А. Но •детский сад• Л. Фрапи «Цивилизованные• (тж. «Цвет цивилизации•) КФаррера 1906 •дингли, знаменитый писатель• братьев Таро 1903 1904 1905 1907 •Лотарингия• Э. Моселли 1908 «Написано на воде• Ф. де Миомандра 1909 •Во Франции• М.-Э. Леблона 1910 •От Лиса до Марго• Л. Перго 1911 •Мсье де Лурдин• (тж. •Господин де Лурдин•) А. де Шатобриана 1912 •дочери дождя• А. Савиньона 1913 •Люди моря• М. Эльдера 1914 •Зов солнца• А. Бертрана 1915 •Гаспар• Р. Бенджамена 1916 •Огонь• А. Барбюса 1917 •Пламя в горсти• А. Малерба 1918 «Цивилизация• Ж. Дюамеля 1919 •Под сенью девушек в цвету• М. Пруста 1920 •Иена• Э. Перошока 1921 «Ватуала• Р. Марана 1922 •Лунный купорос•, •Жертва тучности• А. Веро 1923 «Рабевель• Л. Фабра 1924 •Жимолость• Т. Сандра 1925 «Раболио• М. Женвуа 1926 •Казнь Федры• А. Деберли 1927 •60 градусов северной долготы• М. Водели 1928 «Человек под своим прошлым• В. М. Константэма •Порядок• М. Арлана «Тревога• А. Фоконьера •Болезнь любви• Ж. Файара •Волки• Г. Мазелина •Условия человеческого существования• (тж. •Удел человеческий•) А. Мальро 1934 •Капитан Конан• Р. Верселя 1935 «Кровь и свет• Ж. Пейра 1936 •Печать Бога• М. Ван дерМерша 1937 •Фальшивые паспорта• Ш. Плиснье 1938 «Паук• А. Труайя 1939 •Испорченные дети• Ф. Эриа 1940 «Большие каникулы• Ф. Амбриера 1941 •Мартовский ветер• А. Пурры 1942 •дети• М. Бернара 1943 •Переход человека• М. Гру 1944 •За порчу сукна штраф 200 франков• Э. Триоле 1945 •Моя деревня в немецкие времена• Ж. Л. Бори 1946 «История одного происшествия• Ж.-Ж. Готье 1947 •Ночные леса• (тж. •дебри ночи•) Ж.-Л. Кюр- 1929 1930 1931 1932 1933 тиса 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 •Сильные мира сего• М. Дрюона «Уик-знд на берегу океана• Р. Мерли •Жестокие игры• П. Колена •Побережье Сирта• Ж. Грака •Леон Морен, священник• В. Бек «Время мертвецов• П. Гаскара •Мандарины• С. де Бовуар •Смешанные воды• (2-я ч. дилогии •Сыновья Аврома•) Р. Икора 1956 •Корни неба• Р. Гари 1957 •Закон• Р. Вайана 1958 •Сен-Жермен, или Переговоры• Ф. Вальдера 1959 •Последний праведник• А. Шварц-Барта 1960 •Бог наг в изгнании• В. Орин 1961 «Сочувствие Бога• Ж. Ко 1962 «Песочные вещи• А. Лангфю 1963 «Когда море отступает• А. Лапу 1964 •дикое состояние• Ж. Ковшона 1965 •Поклонение• (тж. •Обожание•) Ж. Ворели 1966 •Забыть Палерио• Э. Шарль-Ру 1967 •На краю• А. Пийер де Мандиарrа 1968 •Плоды зимы• В. Клавели 1969 •Кризи• Ф. Марсо 1970 «Лесной царь• М. Турнье 1971 •Глупости• Ж. Лорава 1972 •Ястреб из Маё• Ж. Карьера 1973 •Людоед• Ж. Шеесекса (Ж. Шессе) 1974 •Кружевница• П. Лзне 1975 •Жизнь впереди• Э. Ажара (псевд. Р. Гари) 1976 •Пылающие• П. Гранвиля 1977 •джон Ад• Д. Декуина
798 ПРЕМИИ 1978 1979 1980 1981 1982 1983 2003 2004 •Улица Темных Лавок• П. Модиано •:Карета• А. Майе •Ботанический сад• И. Наварра •Анна-Мария• Л. Бодара •В руках ангела• Д. Фернандеса •Потерянные• (тж. •Заблудившиеся•) Ф. Три- стана 1984 «Любовник• М. Дюрас 1985 •Варварская свадьба• Я. :Кефелека 1986 «Ночной слуга• М. Оста 1987 •Священная ночь• Т. Бен Джеплуна 1988 •:Колониальная выставка• Э. Орсенны 1989 •Большой шаг в сторону Бога• Ж. Вотрена 1990 «Поля славы• Ж. Руо 1991 •дочери Голгофы• П. 1\омбеско 1992 •Тексако• П. Шамуазо 1993 •Скала Таниоса• А. Маалуфа 1994 •дорога в один конец• Д. ван 1\овелера 1995 •Французское завещание• А. Макина 1996 •Охотник Зеро• П. Роза 1997 •Сражение• П. Рамбо 1998 •Откровенность за откровенность• П. Констан 1999 •Я ухожу• Ж. Эшноза 2000 •Ингрид :Кавен• Ж.-Ж. Шуля 2001 •:Красная Бразилия• Ж.-:К. Руфина 2002 •Блуждающие тени• П. Киньяра 2003 •Любовница Брехта• Ж.-П. Аметта Гроссмейстер [The Grand Master Award]. Ежегодная премия, вручаемая Амер. ассоциацией писателей детективного жанра за лучшее дос­ тижение в области детективной литературы. Список лауреатов: 1955 А. :Кристи 1958 В. Старрет 1959 Р. Стаут 1961 Э. :Куин (Ф. Дзнни и М. Б. Ли) 1962 Э. С. Гарднер 1963 Дж. Д. :Карр 1964 Дж. Г. :Кокс 1966 Ж. Сименон 1967 Б. :Кендрик 1969 Дж. :Кризи 1970 Дж. М. :Кейн 1971 М. Дж. Эберхардт 1972 Дж. Д. Макдональд 1973 Дж. Филипе, А. Хичкок 1974 Росс Макдональд 1975 Э. Эмблер 1976 Г. Грин 1978 Д. Дю Морье, Д. Б. Ньюз, Н. Марш 1979 А. М. Стейн 1980 У. Р. Барнетт 1981 С. Эллин 1982 Ю. Саймоне 1983 М. Миллар 1984 Дж. Ле :Карре 1985 Д. С. Дэвис 1986 Э. Макбейн 1987 М. Гилберт 1988 Ф. А. Уитни 1989 Х. Во 1990 Х. Мак-Кпой 1991 Т. Хиллермаи 1992 Э. Леонард 1993 Д. Е. Вестлейк 1994 Л. Блок 1995 М. Спиллейн 1996 Д. Фрзнсис 1997 Р. Рендзпл 1998 Б. Мерц (псевд. Э. Питере и Б. Майкле) 1999 П. Д. Джеймс 2000 М. Х. Кпарк 2001 Э. Д. Хох 2002 Р. Б. Паркер А. Левин Дж. Вамбо Дуб.яиnс!Сая .яитературпая nре.мия, тж. nре.мия ИМПАК [The International IMPAC DuЫin Literary Award]. Международная премия, вруча­ емая библиотеками Дублина. Учреждена в 1996 муниципалитетом Дублина и амер. компанией IMP АС (Improved Management Productivity and Control; работает в области повышения произ­ водительности труда). По замыслу учредите­ лей, призвана утвердить представление об ирл. столице, подарившей миру нескольких нобе­ левских лауреатов, как о «литературной Мек­ ке современности». 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 •Вспоминая Вавилон• Д. Малуфа •Белое сердце• Х. Мариаса •Страна незрелых слив• Г. Мюллер •Жажда боли• Э. Миллера •Широко открытый• Н. Баркера •Вез особого вреда• Э. Макпауда •Элементарные частицы• М. Узльбека •Меня зовут :Красный• О. Памука •Слепящее отсутствие света• Т. Бен Джеплуна .меда.яъ Карпеги [Carnegie Medal]. Ежегодно присуждается библиотечной ассоциацией Ве­ ликобритании за «наиболее выдающееся про­ изведение в области детской литературы, по­ явившееся в течение прошедшего года». Уч­ реждена в 1936 в ознаменование 100-летнего юбилея со дня рождения известного филант­ ропа Э. Карнеги и первоначально присужда­ лась исключительно брит. авторам, однако с 1969 ее может получить любой писатель, чья книга вышла в Великобритании на англ. языке. .меда.яъ Нъюбери [Newbery Medal]. Ежегодно присуждается амер. библиотечной ассоциацией за •выдающийся вклад в развитие амер. детс­ кой литературы•. Учреждена в 1922 по инициа­ тиве Ф. Мелчера, председателя амер. ассоциа­ ции книготорговцев, и названа в честь издателя детской литературы Дж. Ньюбери Нобе.яевс~Сая nре.мия no (1713-67). .яитературе. Спи- сок лауреатов: 1901 Сюлли-Прюдам 1902 Христиан Мативе Теодор Моммзен 1903 Бьёрнстьерне Мартиниус Бьёрнсон 1904 Фредерик Мистраль 1904 Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре 1905 Генрик Адам Александр Пий Сенкевич 1906 Джозуз :Кардуччи 1907 Джозеф Редьярд :Киnлинг 1908 Рудольф :Кристоф Эйкен 1909 Сельма Оттилиана Ловиза Лагерлёф 1910 Пауль Йоханн Людвиг фон Хейзе 1911 Морис Полидор Мари Бернар Метерлинк 1912 Герхарт Иоганн Роберт Гауптман 1913 Рабиндранат Тагор 1914 Премия на присуждалась 1915 Ромен Роллан 1916 :Карл Густав Вернер фон Хейденстам 1917 :Карл Адольф Гьеллеруп 1917 Хенрик Понтоппидан 1918 Премия не присуждалась 1919 :Карл Фридрих Георг Шпиттелер 1920 :Кнут Гамсун 1921 Анатоль Франс 1922 Хасинто Бенавенте-и-Мартинес 1923 Уильям Батлер Йитс 1924 Владислав Реймонт 1925 Джордж Бернард Шоу
799 1926 Грация Деледда 1927 Анри Бергсон 1928 Сигрид Унсет 1929 Томас Манн 1930 Гарри Сииклер Льюис 1931 Эрик Аксель Карлфельдт 1932 Джон Голсуорси 1933 Иван Бунин 1934 Луиджи Пиранделло 1935 Премия не присуждалась 1936 Юджин Гладстон О'Нил 1937 Роже Мартен дю Гар 1938 Перл Бак 1939 Франс Эмиль Силланпяя 1944 Йоханнес Вильгельм Йенсен 1945 Габриэла Мистраль 1946 Герман Гессе 1947 Андре Поль Гийом Жид 1948 Томас Стерна Элиот 1949 Уильям Фолкнер 1950 Бертран Артур Уильям Рассел 1951 Пер Фабиан Лагерквист 1952 Франсуа Мориак 1953 Уинстон Леонард Спенсер Черчилль 1954 Эрнест Миллер Хемингуэй 1955 Хальдоур Кильян Лакснесс 1956 Хуан Рамон Хименес 1957 Альбер Камю 1958 Борис Пастернак 1959 Сальваторе Квазимодо 1960 Сен-Жон Пере 1961 Иво Андрич 1962 Джон Эрнст Стейнбек 1963 Георгос Сеферис 1964 Жан-Поль Эмар Сартр 1965 Михаил Шолохов 1966 Шмуэль Йозеф АгнониЛеони Нелли Закс 1967 Мигель Анхель Астуриас 1968 Ясунари Кавабата 1969 Сэмюэль Беккет 1970 Александр Солженицын 1971 Пабло Неруда 1972 Генрих Теодор Бёлль 1973 Патрик Уайт 1974 Харри Эдмунд Мартинсон 1974 Эйвинд Юнсон 1975 Эудженио Монтале 1976 Сол Беллоу 1977 Висенте Марселимо Алейксандре-и-Мерло 1978 Исаак Башевис Зингер 1979 Одиссеас Элитис 1980 Чеспав Милош 1981 Элиас Канетти 1982 Габриэль Гарсиа Маркес 1983 Уильям Джеральд Голдинг 1984 Ярослав Сейферт 1985 Клод Эжен Анри Симон 1986 Воле Шойинка 1987 Иосиф Бродский 1988 Нагиб Махфуз 1989 Камило Хосе Села 1990 Октавио Пас 1991 Надии Гордимер 1992 Дерек Уолкотт 1993 Тони Моррисон 1994 Кендзабуро Оэ 1995 Шеймае Хини 1996 Вислава Шимборска 1997 Дарио Фо 1998 Жозе Сарамаго 1999 Гюнтер Грасс 2000 Гао Синцзяnь 2001 Видиадхар Сураджпрасад Найпол 2002 Имре Кертеш 2003 Джон Майкл Кутзее 2004 Эльфрид Елипек ПРЕМИИ nре.мия Х. К. Аидерсеиа [Н. К. Andersen Award]. Присуждается раз в 2 года международным со­ ветом по детской книге. Вручается 2 апр. (день рождения Андерсена) и представляет собой зо­ лотую медаль с профилем дат. сказочника. Но­ минантами премии могут быть только здрав­ ствующие писатели и художники-иллюстрато­ ры. Список лауреатов: 1956 Э. Фарджон 1958 А. Линдгрен 1960 Э. Кестнер 1962 М. Деджонг 1964 Р. Гийо 1966 Т. Янсон 1968 Дж. Крюсс и Х.-М. 1970 Дж. Родари 1972 С. О'Делл 1974 М. Грипе 1976 С. Бедкер 1978 П. Фокс 1980 Б. Ржига 1982 Л. Б. Нунес 1984 К Нёстлингер 1986 П. Райтсан 1988 А. М. Шмидт 1990 Т. Хауген 1992 В. Гамильтон 1994 М. Мадо 1996 У. Орлев 1998 К Патерсон 2000 А. М. Мачадо 2002 Э. Чамберс 2004 М. Вэдл Санчес-Сильва nре.мия Г. Бё.л..п.я [Heinrich-Boll-Preis]. Присуж­ дается раз в 2 года муниципалитетом Кельна за заслуги в области немецкоязычной литера­ туры, в т.ч. и молодым авторам. Вознагражде­ ние составляет 20 тыс. евро. Список лауреатов: 1985 Х. М. Энценсбергер 1986 Э. Елипек 1987 Л. Харих 1988 Д. Веллершофф 1989 Б. Кронауэр 1990 Г. де Бройн 1991 Р. Гётц 1992 Х. й. Шедлих 1993 А. Клюге 1995 Ю. Беккер 1997 В. Г. Зебальд 1999 Г. Майер 2001 М. Бейер 2003 А. Дюден nре.мия Бре.ма Стокера [Bram Stoker Award]. Ежегодная премия, присуждаемая Ассоциаци­ ей писателей, работающих в жанре ужасов. В номинации •роман•: 1987 •Мизери• С. Кинга и •Лебединая песнь• Р. Маккаммана 1988 •Молчание ягнят• Т. Харриса 1989 •Утеха падали• Д. Симмопса 1990 •Мое!• Р. Маккаммана 1991 •Жизнь мальчика• Р. Маккаммана 1992 •Кровь агнца• Т. Ф. Монтелеоне 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 •Глотка• П. Страуба •Смерть в воде• Н. Хопдера •Зомби• Дж. К Оутса •Зеленая миля• С. Кинга •дети заката• Дж. Берлинера и Дж. Гатриджа •Мешок с костями• С. Кинга •Мистер Икс• П. Страуба •Бродячий цирк вампиров• Р. Леймона •Американские боги• Н. Геймана «Вечерняя школа• Т. Пиччирилли
ПРЕМИИ во о 2003 •дюна• Ф. Херберта «Вавипон-17• С. Р. Дипэни и «Цветы дпя Эпджернона• Д. Киза 1967 •Пересечение Эйнштейна• С. Р. Дипэни 1968 •Обряд перехода• А. Паишина 1969 •Левая рука тьмы• У. Ле Гуин 1970 •Мир - кольцо• Л. Нивева 1971 •Время перемен• Р. Сипверберга 1972 •Сами боги• А. Азимова 1973 •Свидание с Рамой• А. Кларка 1974 •Обездоnенные• У. Ле Гуин 1975 •Бесконечная война• Дж. Хоnдемава 1976 •Человек ппюс• Ф. Поnа 1977 •Врата• Ф. Попа 1978 •Змей сновидений• В. Макинтайра 1979 •Фонтаны рая• А. Кларка 1980 «Панорама времен• Г. Бенфорда 1981 •Клешня Миротворца• Дж. Вулфа 1982 «Нет врага, кроме времени• М. Бишопа 1983 •Звездный прилив• Д. Брина 1984 •Нейромант• У. Гибсова 1985 •Игра Эндера• О. С. Карда 1986 •Голос тех, кого нет• О. С. Карда 1987 •Падшая женщина• П. Мерфи 1988 «В свободном падении• Л. М. Буджоnда 1989 «Война цепитеnя• Э. А. Скарборо 1990 •Техану: Последняя книга Земноморья• У. Ле Гуин 1991 •Путь припива• М. Суэнвика 1992 •Книга Судного дня• К. YИJIJiиca 1993 •Красный Марс• К. С. Робинсона 1994 •Марс в движении• Г. Вира 1995 •Смертельный эксперимент• Р. Сойера 1996 •Медпенная река• Н. Гриффита 1997 •Луна и Солнце• В. Макинтайра 1998 «Вечный мир• (тж. •Операция 'Юпитер'•) Дж. Хопдемава 1999 сПритча о талантах• О. Ватпера 2000 •Радио Дарвина• Г. Вира 2001 •Квантовая роза• К. Азаро 2002 •Американские боги• Н. Геймака 2003 •Скорость темноты• Э. Муна •Потеряпся мальчик, потерялась девочка• П.Страуба В номинации «повесть•: 1986 •СопнцезаLЦитные очки после наступпения темноты• Н. КоJIJiинз 1987 •Грушеrоповый мальчик• Дж. Р. Мартина и •Воскресший мальчик• А. Роджерса 1988 •Оранжевый цвет страдания, синий цвет бе­ зумия• Д. Моррепа 1989 •На задворках пустоши KaдиJIJiaк в компа­ нии с мертвецами• Дж. Р. Лэнсдейпа 1990 •Стивен• Э. Мэсси 1991 •Прекрасные нестриженые волосы Грейвза• Д. Моррепа 1992 •Инопланетяне. Племена• С. Биссета 1993 Не присуждапась 1994 •Запах уксуса• Р. Блоха 1995 •Завтрак в 'Кафе Готзм'• С. Кинга 1996 •Красная башня• Т. Лиrотти 1997 •Боnьшой взрыв• Дж. Р. Лэнсдейпа 1998 •Мистер Кпабб и мистер Кафф• П. Страуба 1999 •Пять дней в апреле• Б. А. Хопкинс и •Безумное пето• Дж. Р. Ленедейла 2000 •Человек на потолке• М. и С. Темов 2001 •Последняя распродажа• С. Р. Тема 2002 •Родительский день• Б. А. Хопкинса и •Работа еще не сделана• Т. Лиготти 2003 •Время закрытия• Дж. Кетчема nре.мия Бухера [Booker Prize). Присуждаетси национальной книжной лигой Великобритании [National Book League of the United I<ingdom) за луч­ ший роман, написанный на анrл. языке в стра­ нах Содружества. См. Бухера, nре.мия. 1969 •За что мы в ответе• Р. Х. Ньюби 1970 •Избранный• Б. Рубенс 1971 •В подвешенном состоянии• В. С. Пайпопа 1972 •G• Дж. Берджера 1973 •Осада Кришнапура• Дж. ФappeJIJia 1974 •Хранитель• Н. Гордимер и •Праздник• С.Мидптона 1975 •Жара и пыпь• Р. П. Джабвапы 1976 сСавиnь• Д. Стори 1977 •Упрямство• П. Скотта 1978 •Море, море• А. Мердок 1979 •В море• П. Фитцджерапьд 1980 «Ритуалы на море• У. Гоnдинга 1981 •дети полуночи• С. Рушди 1982 •Ковчег Шиндпера• Т. KeниJIJiи 1983 •Жизнь и время Михаэля К.• Дж. М. Кутзее 1984 •Отель •у озера'• А. Брукнер 1985 •Костяные пюди• К. Хьюм 1986 •Старые черти• К. Эмиса 1987 «Лунный тигр• П. М. Лайвпи 1988 •Оскар и Люсинда• П. Кэри 1989 •Остаток дня• К. Исигуро 1990 •Обпадание• (тж. •Одержимость•) А. С. Вайатт 1991 «Голодная дорога• Б. Окри 1992 •Анrпийский пациент• М. Ондатже и •Священный ronoд• Б. Лисуорта 1993 •Пэдди Кпарк Ха Ха Ха• Р. Дойпя 1994 •до чеrо же оно все запоздало• Дж. Кепмана 1995 «Призрачный путь• П. Баркера 1996 •Последние распоряжения• Г. Свифта 1997 •Бог мелочей• А. Рой 1998 •Амстердам• Й. Макьюэна 1999 •Бесчестье• Дж. М. Кутзее 2000 •Слепой убийца• М. Этвуд 2001 •Истинная история шайки Кеппи• П. Кэри 2002 •Жизнь Пая• (тж. •Жизнь Пи•) Я. Мартепя 2003 •Вернов Господи Литтп. Комедии XXI века в присутствии смерти• Ди-Ви-Си Пьера nре.мия Небьюла [Nebula Awards). Ежегодно присуждается амер. ассоциацией писателей­ фантастов [Science Fiction Writers of America; SFWA). 1965 1966 nре.мия Сервактеса [PremioCervantes). Ежегод­ но присуждается выдающимся мастерам испа­ ноизычной литературы. Список лауреатов: 1976 Х. Гипьен 1977 А. Карпектьер 1978 Д. Алонсо 1979 Х. Л. Борхее и Ж. Диего 1980 Х. К. Онетти 1981 О. Пас 1982 Л. Росапес 1983 Р. Апьберти 1984 Э. Сабато 1985 Г. Торренте Бапьестер 1986 А. Б. Вапьехо 1987 К. Фузнтес 1988 М. Замбраво 1989 А. Р. Бастое 1990 А. Б. Касарес 1991 Ф. Аяпа 1992 Д. М. Лойнас 1993 М. Делибес 1994 М. В. Льоса 1995 К. Х. Сепа 1996 Х. Г. Ньето 1997 Г. Кабрера Инфанте 1998 Х. Йерро 1999 Х. Эдварде 2000 Ф. Умбраль 2001 А. Мутис 2002 Х. Х. Лосантос 2003 Г. Рохас nре.мия Хьюго [Hugo Award). Премии в облас­ ти научной фантастики. Учреждена в 1953 и на-
801 nРЕМИИ звана в честь Хьюго Гермебека (Hugo Gernsback; 1884-1967), отца журнальной фантастики, взрастившего целое nоколение nисателей, в т.ч. А. Азимова, К. Саймака и Р. Хайнлайна. Премия имеет вид статуэтки, изображающей взлетающую ракету. Номинации: роман, боль­ шая nовесть, короткая nовесть и рассказ. От­ дельно присуждается премия им. Джона Кэм­ nбелла [The John W. Campbell Award for Best New Writer]- «самому многообещающему молодому автору года•, а тж. премия «Гэндальф•, кото­ рую дают не конкретному произведению, а ав­ тору, внесшему значительный вклад в разви­ тие жанра фэнтези. В номинации «роман•: 1951 •Фермер в небе• Р. Хайнлайна (была nрисуж2001 за книгу 1950) 1953 •Человек без лица• А. Бестера 1954 Не nрисуждалась 1955 •Им бы оказаться nравыми• М. Клифтона и дена в Ф.Райли 1956 •двойная звезда• Р. Хайнлайна 1957 Не nрисуждалась 1958 •Огромное время• Ф. Лейбера 1959 •дело совести• д. Блиша 1960 •Звездные рейнджеры• Р. Хайнлайна 1961 •Песнь для Лейбовица• (тж. сКантата для Лейбовица•, •Гимн Лейбовицу•) У. М. Миллера-мл. 1962 •Чужак в чужом краю• Р. ХайНJiайна 1963 •Человек в высоком замке• Ф. К. Дика 1964 •Здесь собираются звезды• (тж. •Пересадоч­ ная станция•) К. Саймака 1965 •Скиталец• (тж. •Странник•) Ф. Лейбера 1966 •И зовите меня Конрад• (тж. •Этот бессмертный•) Р. Желязны и •дюна• Ф. Херберта 1967 •Луна- суровая хозяйка• Р. Хайнлайна 1968 •Князь Света• Р. Желязны 1969 •Остановка на Занзибаре• Дж. Браниера 1970 •Левая рука тьмы• У. Ле Гунн 1971 •Мир- кольцо• Л. Нивена 1972 •В свои разрушенные тела вернитесь• Ф. Х. Фармера 1973 •Сами боги• А. Азимова 1974 •Свидание с Рамой• А. Кларка 1975 •Обездоленные• У. Ле Гунн 1976 •Бесконечная война• Дж. ХОJiдемана 1977 •Где доnоздна так сладко nели nтицы• К. У илхелма 1978 •Врата• Ф. Пола 1979 •Змей сновидений• В. Н. Макинтайр 1980 •Фонтаны рая• А. Кларка 1981 •Снежная королева• Дж. Д. Виндж 1982 •Последняя база• К. Дж. Черри 1983 •Конец Основания• А. Азимова 1984 •Звездный nрИJiив• Д. Брина 1985 •Нейромант• У. Гибсова 1986 •Игра Уничтожителя• (тж. •Игра Эндера•) О. С. Карда 1987 •Говорящий от имени мертвых• (тж. •Голос тех, кого нет•) О. С. Карда 1988 •Война за возвышение• Д. Брина 1989 •Хитин• К. Дж. Черри 1990 •Гиnерион• Д. Симмаиса 1991 •Игра форов• Л. М. Буджолд 1992 сБарраяр• Л. М. БуджОJIД 1993 •Пламя над бездной• В. Винджа и Книга Судного ДНЯ К. У ИЛЛИС 1994 •Зеленый Марс• К. С. Робинсона 1995 •Танец отражений• Л. М. БуджОJiд 1996 •Алмазный век• Н. Стивенеева 1997 сСикий Марс• К. С. Робинсона 1998 •Вечный мир• (•Оnерации 'Юnитер'•) Дж. Холдемана 26 Энциклопедия читателя 1999 2000 2001 2002 2003 сНе говори о собаке• К. Уиллис •Глубина в небе• В. Винджа •Гарри Поттер и Кубок огни• Дж. К. Ролинг •Американские боги• Н. Гзймена (Морроу) •Гомиииды• Р. Дж. Сойера nре.мия ЭллериКуина [TheElleryQueenAward]. Ежегодно присуждается мастерам детективно­ го жанра. Учреждена в 1983. Список лауреатов: 1983 Эмма Латен (nсевд. М. Дж. Латсие и М. Эииссар) 1985 Джоан Кан 1987 Элеанора СэJ1J1иван 1988 Рут Кэвин 1989 Ричард Левинсон и УИJiьнм Линк 1990 Дж. Дэвис 1992 М. Нортон 1994 Отто ПенЦJiер 1995 М. Гринберг 1996 Ж. Барзун 1997 Ф. Гериф 1998 Х. Ханкава 1999 Сара Энн Фрид 2000 Сьюзаи Кирк 2001 Дуглас Грин Пулитцеровская nре.мия. Ежегодная nремия, nрисуждаемая в нескольких номинациях за лучшее произведение прошедшего года, оnуб­ ликованное в США. См. Пулитцер, Джозеф. В номинации •роман•: 1918 •Его семьи• Э. Пула 1919 •Великолеnные Эмберсоны• Б. Таркингтона 1920 Не вручалась 1921 •Век невинности• Э. Уортон 1922 •Элис Адамс• Б. Таркингтона 1923 •Один из наших• У. С. Кэсер 1924 •Хваткие МаКJiафлины• М. Уилсона 1925 сТакой большой• Э. Фербер 1926 •Эрроусмит• С. Льюиса (отказалсн) 1927 •Ранннн осень• Л. Бромфилда 1928 сМоет корОJiн Людавика Свитого• Т. Уайлдера 1929 •Сестра Мэри• Дж. Петеркин 1930 •Смеющийсн мальчик• О. Лафаржа 1931 •Годы милосердии• М. Э. Ба рис 1932 •Земли• П. Бак 1933 •Лавка• Т. С. Стриблинга 1934 •С нгненком на руках• К. MИJ1J1ep 1935 •Сегоднн в нонбре• Дж. Джонсон 1936 •Мед в рожке• Х. Л. Дэвис 1937 •Унесенные ветром• М. Митчелл 1938 сПокойный Джордж Эnли• Дж. Ф. Маркэнда 1939 •Ровесник• М. К. Роулингз 1940 •Гроздьн гнева• Дж. Э. Стейнбека 1941 Не вручалась 1942 сВ этой нашей жизни• Э. А. Глазгоу 1943 •Зубы дракона• Э. СинКJiера 1944 •Путешествие во тьму• М. Флэвина 1945 «КОJiокол дли Адано• Дж. Херси 1946 Не вручалась 1947 •Вен корОJiевскан рать• Р. П. Уоррена 1948 •Сказки тихоокеанского юга• Дж. Миченера 1949 •Почетный караул• Дж. Г. Коззенса 1950 •Путь на Заnад• Э. Б. Гатри 1951 •Город• К. Рихтера 1952 •Восстание на 'Кэйне'• Г. Бука 1953 •Старик и море• Э. Хемингуэи 1954 Не вручалась 1955 сПритча• У. ФОJiкнера 1956 сАндерсонвИJIЬ» М. Кантора 1957 Не вручалась 1958 •Смерть в семье• Дж. Эджи 1959 •Странствии Джеми Макфитерса• Р. Л. Тейлора 1960 •Совет да любовь• А. Друри 1961 •Убить nересмешника• Х. Ли 1962 •Грань скорби• Э. О'Коннора
802 ПРЕМИИ 1963 •Похитители» У. Фолкнера 1964 Не вручалась 1965 «Стерегущие дом» Ш. Э. Грау 1966 •Избранные рассказы» К Э. Портер 1967 •Мастеровой» Б. Маламуда 1968 «Исповедь Ната Тернера» У. Стайрана 1969 •дом, из рассвета сотворенный» С. Момадэя 1970 «Сборник рассказов» Дж. Стэффорда 1971 Не вручалась 1972 •Ангел отдохновения• У. Стегнера 1973 •дочь оптимиста» Ю. Уэлти 1974 Не вручалась 1975 •Ангелы-убийцы• М. Шаара 1976 •дар Гумбольдта» С. Беллоу 1977 Не вручалась 1978 «Угловая комната• Дж. Э. Макферсона 1979 «Рассказы Джана Чивера• Дж. Чивера 1980 •Песнь палача• Н. Мейлера 1981 «Конфедерация глупцов• Дж. К Тула 1982 •Кролик разбогател• Дж. Апдайка 1983 «Цвет пурпурный» Э. Уокер 1984 •доспехи» У. Кеннеди 1985 «Иностранные дела• Э. Льюри 1986 •Одинокая голубка• Л. Макмертри 1987 •Вызов в Мемфис• П. Тейлора 1988 •Любимая» (тж. «Любимица•) Т. Моррисон 1989 •Уроки дыхания» Э. Тайлер 1990 •Короли мамбо исполняют любовные песни• О. Хайджуэлоса •Кролик успокоился» Дж. Апдайка •Тысяча акров• Дж. Смайли «Приятный запах с далеких гор• Р. Батлера •Новости• Э. Прул •Каменные дневники• К Шилдз •день независимости• Р. Форда •Мартин Дресслер. Повесть об американском мечтателе• С. Миллхаузера 1998 •Американская пастораль• Ф. Рота 1999 «Часы• М. Каннингема 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 •Толкователь недугов• Дж. Лэири •Удивительные приключепил Кавальера и Клэя• М. Шэбона 2002 •Крах империи• Р. Руссо 2003 •Миддлсекс» Дж. Юдженидеса 2000 2001 2004 •Известный мир• Э. П. Джане В номинации «драма•: 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 Не вручалась «Зачем жениться?• Дж. Л. Уильямс Не вручалась •За горизонтом• Ю. О'Нила «Мисс Лулу Бетт• З. Гейл •Анна Кристи• Ю. О'Нила •В ледяном плену• О. Дейвиса •дорога в рай• Х. Хьюз •Они знали, чего хотят• С. К Говарда •Жена Крэйга• Дж. Келли •В лоне Авраамовом• П. Э. Грин •Странная интерлюдия• Ю. О'Нила •Уличная сцена• Э. Райса •Зеленые пастбища• М. Коннелли •дом Элисон• С. Гласпелл •Пою о тебе• М. Рискинда, А. Гершвина, Д. С. Кауфмана 1933 •Оба ваших дома• М. Андерсона 1934 •Люди в белых халатах• (тж. •Кризис•) С. Кингели 1935 1936 1937 •Старая дева• З. Айкинс «Восторг идиота• Р. Шервуда «Этого не взять с собой• М. Харта, Д. С. Кауфмана 1938 1939 1940 •Наш городок• Т. Уайлдера 1941 •да сгинет ночь» Р. Шервуда •Эйб Линкольн в Иллинойсе» Р. Шервуда •Лучшие годы вашей жизни• (тж. «Путь вашей жизни•) У. Сараяна (отказался) 1942 1943 1944 Не вручалась «На волосок от гибели• Т. Уайлдера Не вручалась. Специальный приз получила •Оклахома!» Р. Роджера и О. Хаммерштейна 1945 «Харви» М. Чейс 1946 •Федеральный штат» Г. Линдсея II. 1947 Не вручалась 1948 •Трамвай 'Желание'» Т. Уильямса 1949 «Смерть коммивояжера• А. Миллера 1950 •Саут-Пасифик• Р. Роджерса, О. Хаммерштейна II и Дж. Логана 1951 Не вручалась 1952 •Сорокопут• Дж. Крамма 1953 •Пикник» У. Инджа 1954 •Чайная августовской луны» Дж. Патрика 1955 «Кошка на раскаленной крыше» Т. Уильямса 1956 •дневник Анны Франк• А. Х. Ф. Гудрича 1957 •долгое путешествие в ночь• (тж. •долгий день уходит в ночь•) Ю. О'Нила 1958 1959 1960 1961 1962 •Взгляни на дом свой, ангел• К Фрингэ •Иов» А. Маклиша •Фьорелло!» Дж. Вейдмана и Дж. Эббота «Все дороги ведут к дому• Т. Моселя •Как преуспеть в бизнесе, ничего не делая• Ф. Лессера и Э. Берроуза 1963 Не вручалась 1964 Не вручалась 1965 •Причиной были розы• Ф. Д. Гилроя 1966 Не вручалась 1967 «Шаткое равновесие» Э. Олби 1968 1969 1970 1971 Не вручалась •Великая белая надежда• Х. О. Сэклера •Нет места, чтобы кем-то быть• Ч. Гордона •Влияние гамма-лучей на лунные маргарит- КИ» П. Зинделя 1972 1973 197 4 1975 1976 Не вручалась •Сезон чемпионата» Дж. Миллера Не вручалась •Морской пейзаж• Э. Олби •Кордебалет• Дж. Кервуда, Н. Данте, Э. Кле- бана, М. Беннетта 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 •Камера обскура» М. Кристофера •Игра в джин• Д. Кобурна •Погребенный ребенок• С. Шепарда «Причуда Талли» Л. Уилсона «Преступления сердца» В. Хенли •Солдатская пьеса» Ч. Фуллера «Ночная мама• М. Норман •Г ленгарт Г лен Росс» Д. Мэмета «В воскресенье в парке с Джорджем» С. Сондхейма и Дж. Лэпина 1986 Не вручалась 1987 •Изгороди• О. Уилсона 1988 •Шофер мисс Дэйзи» А. Ури 1989 •Хроники Хейди» У. Вассерштейна 1990 «Урок фортепиано• О. Уилсона 1991 •Потерянный в Йонкерсе» Н. Саймона 1992 •Кентуккийский цикл• Р. Шенккана 1993 •Ангелы в Америке• Т. Кашпера 1994 «Три высокие женщины» Э. Олби 1995 •Молодой человек из Атланты• Х. Фута 1996 «Пенсия» Дж. Лареона 1997 Не вручалась 1998 •Как я научилась водить» П. Фогель 1999 •Мудрость• М. Эдисон 2000 •Обед с друзьями• Д. Маргулиса 2001 • доказа тельство• Д. Обер на 2002 • Сверхпес и недопес• С.-Л. Паркс 2003 «Анна в тропиках• Н. Круза 2004 «Сам себе жена» Д. Райта В номинации •поэзию>: 1917 1918 1919 Не вручалась •Любовные песни• С. Тисдейл •Старая дорога в рай• М. Уиддемер и •Сбор­ щики кукурузы• К Сэндберга
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР воз 1920 1921 1922 1923 Не вручалась Не вручалась •Избранное• Э. А. Робинсона •Сnлетающая струны для арфы и другие сти­ хотворения», «Ягоды с кустов чертополоха», «Восемь сонетов• Э. С.-В. Миллей 1924 •Нью-Гэмпшир• Р. Фраста 1925 •Человек, умиравший дважды• Э. А. Робинсона 1926 •Который час?• (тж. •Столько-то часов•) Э.Лоуэлл 1927 •Прощальная песня скрипача• Л. Спейер 1928 •Тристан• Э. А. Робинсона 1929 •Тело Джана Брауна• С. В. Бене 1930 •Избранные стихотворения• К. Эйкена 1931 •Избранные стихотворения• Р. Фраста 1932 •Расцветший камень• Дж. Диллона 1933 •Конкистадор• А. Макпиша 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 •Собрание стихотворений• Р. Хильера •Приятная засада• О. Бурдемаи •Необычная святость• Р. П. Коффина •Неоглядная даль• Р. Фраста •Холодное небо утра• М. Затуренской •Избранные стихотворения• Дж. Г. Флетчера •Собрание стихотворений• М. ван Дарена •Пленник Страны Разлук• Л. Бэкона «Божественный прах• У. Р. Бене •дерево-свидетель• Р. Фраста •Западная звезда• С. В. Бене •Письмо с фронта и другие стихотворения• К. Шапиро 1946 Не вручалась 1947 •Замок лорда Уири• Р. Лоуэлла 1948 •Век беспокойства: барочная эклога• У. Х. Одена 1949 •декорированный страх• П. Вирека 1950 •Энни Аллеи• Г. Бруке 1951 «Полное собрание стихотворений• К. Сэндберга 1952 •Избранные стихотворения• М. Мур 1953 •Избранные стихотворения 1917-1952• А.Маклиша 1954 1955 1956 1957 1958 •Пробуждение• Т. Рётке •Избранные стихотворения• У. Стивенса •Север и юг• Э. Бишоп •Земное• Р. Уилбера •Обещание: стихотворения 1954-1956• Р. П. Уоррена •Избранные стихотворения С. Кьюница 1959 1928-58• •Заноза в сердце• У. Д. Сноудграсса •Час третий. Избранные стихотворения трех десятилетий• Ф. Макгнили 1962 •Стихотворения• Э. А. По 1963 •Образы Брейгеля• У. К. Уильямса 1964 •В конце большой дороги• Л. Симпсона 1965 •77 сновидческих стихотворений• Д. Берримаи 1966 •Избранные стихотворения• Р. Эберхарта 1967 •Живи или умри• А. Секстон 1968 •Тяжелое время• э; Хехта 1969 •О многочисленности• Дж. Onneнa 1970 •Безымянное стихотворение• Р. Говара 1971 •Носильщик лестниц• У. С. Мервина 1972 •Полное собрание стихотворений• Дж. А. Райта 1973 •деревня. Стихи о Новой Англии, новые и специально отобранные• М. Кумин 1974 •дельфины• Р. Лоуэлла 1975 •Остров черепах• Г. Снайдер 1976 •Автопортрет в выпуклом зеркале• Дж. Эшбери 1977 •Божественные комедии• Дж. Мерилла 1978 •Собрание стихотворений• Г. Немерова 1979 •Сейчас и потом• Р. П. Уоррена 1980 •Избранные стихотворения• Д. Джастиса 1981 •Утро поэмы• Дж. Шулера 1982 •Избранные стихотворения• С. Плат 1983 Избранные стихотворения• Г. Киннелла 1984 •Американский примитив• М. Оливер 1985 •Ин. Новые стихотворения• К. Э. Кайзер 1960 1961 •Мимолетные изменения• Г. Тейлора •Томас и Бейлах• Р. Доув •Разрозненные заметки. Новые и избранные стихотворения• У. Мередита 1989 •Новые и избранные стихотворения» Р. Уилбира 1990 •Мир не кончается. Стихотворения в прозе» У. Симика 1986 1987 1988 •Близкие перемены• М. Ван Дейн «Избранные стихотворения• Дж. Тейта •дикий ирис• Л. Глюк •Новые и избранные стихотворения• RJ.Комунякаа, Н. Вернакуляра 1995 •Простая правда. Стихотворения• Ф. Левайна 1996 •Сон о едином поле. Избранные стихотворе- 1991 1992 1993 1994 ния 1974-1994• Дж. Грэма 1997 •Живые и вместе• Л. Мюллер 1998 •Зодиак• Ч. Райта 1999 •Одинокий выстрел• М. Стрэнда 2000 «Художественная штопка• У. К. Уильямса 2001 •Часовые пояса• Ст. Данна 2002 •Практические боги• К. Денниса 2003 •Песок и гравий• П. М&лдуна 2004 •Прогулка по винограднику Марты• Ф. Райта премонстранты, тж. белые 1Саuоиики, иор- бертаиъt [Premonstratensians). Католический ор­ ден, основанный св. Норбертом Кеаятенеким в 1122. Назван в память о месте первого собра­ ния монахов в лесу близ Куси, указанного Норберту «самим небом» (лат. pгatum monstгatum). Монахи ордена одеваются только в бе­ лое и носят туники, наплечники, а тж. четыре­ хугольные береты или широкополые шляпы. Премьер-министр ман [The Prime Minister). Ро­ Э. Троллопа из «паллисеровского», (1876) или «парламентского•, цикла. Фердинанд Ло­ пес, личность сомнительного происхождения и рода занятий, женится на Эмили Уортон воп­ реки желанию ее отца, который считает зятя •не джентльменом• и хотел бы видеть на его месте молодого адвоката Артура Флетчера. Опасения старика оправдываются, когда Ло­ пес вытягивает из него деньги для финансиро­ вания какого-то авантюрного проекта. В парал­ лельной сюжетной линии тот же Лопес сводит знакомство с женой Плантагенета Паллисера, только что ставшего премьер-министром Ве­ ликобритании, получает от неразумной жен­ щины совет баллотироваться в парламент, про­ игрывает выборы и обвиняет ее в своем прова­ ле. Премьер-министр не имеет к этому делу никакого отношения, но, дабы защитить свою супругу от клеветнических нападок, оплачи­ вает предвыборные расходы Лопеса, что в свою очередь становится причиной парламентского скандала. Между тем терпит крах финансовая авантюра Лопеса, и он кончает с собой, бро­ сившись под поезд. Роман завершается браком Эмили с Артуром Флетчером и отставкой коа­ лиционного правительства, возглавлявшегося Паллисером. Премьер-министр [The Prime Minister). Ро­ ман (1978) О. Кларка. Действие происходит в условной африк. стране, куда после многих лет жизни на чужбине (в Канаде) возвращается ее уроженец поэт Джон Мур: его пригласили за­ нять правительственный пост директора делам национальной культуры. Мур по скоро
ПРЕНДЕРГАСТ 804 убеждается в том, что, хотя страна перестала ных- клирика Эпикура и рыцаря Парида со­ быть отсталой колонией и обрела независи­ ответственно. Флора превозносила любвеобиль­ мость, счастья и благоденствия народу это не ность клирика, тогда как Филлида подчерки­ принесла. В верхах царит атмосфера недове­ вала доблесть и верность рыцаря. В конце кон­ рия и лжи, а сам герой, пытающийся оказать цов подруги решили отдаться на суд античных простым людям какую-нибудь реальную по­ мощь, навлекает на себя гнев всех противо­ борствующих группировок. Помимо своей воли богов, которые единогласно постановили, что оказавшись замешанным в попытке в делах любви нет никого равного клирикам. Так свершился приговор, так закон положен, И ему из века в век строже быть и строже. государ­ Знайте это, женщины и девицы тоже, Для которых рыцари клириков дороже! ственного переворота, он бежит за границу, а всю полноту власти в стране захватывает пре­ Пер. М. Гаспарава мьер-министр, который провозглашает себя пожизненным президентом. Прендергаст, Джек [Prendergast]. В расска­ зе А. :Конан Дойля •Глория Скотт• (1893) ка­ торжник, возглавивший мятеж на борту ука­ занной в заглавии шхуны; молодой человек с лишенным растительности лицом, тонким но­ сом и бульдожьими челюстями. Выходец из хо­ рошей семьи, он тем не менее пошел по пло­ хой дорожке и путем мошенничества выманил у лондонских купцов огромную сумму денег, за что и был осужден на депортацию в Авст­ Прение французского герольда с ан­ глийским [Debat des herauts d'armres de France et d'Angleterre]. Анонимный трактат (ок. 1455), в котором франц. герольд доказывает своему оп­ поненту, что франц. армия во всех отношени­ ях сильнее английской. Убедительность его аргументам придает только что завершивша­ яся победой французов Столетняя война. Прентис, Уипл [Prentiss]. Герой серии при­ ключенческих рассказов, публиковавшихся на страницах амер. еженедельника •Biue and Gray в 1904-05, сын полковника Джеффа Прентиса из Ричмонда, с началом Гражданс­ ралию. Подкупив половину команды корабля и организовав находящихся на борту преступни­ ков в банду, П. устроил жуткую резню, в фи­ Weekly• нале которой шальная пуля, выпущенная од­ обучался в колледже Фейрлейл, в родную Вирджинию, чтобы сражаться за правое дело :Конфедерации. Собрав вокруг себя горстку храб­ ним из его помощников, попала в пораховые запасы корабля и подняла его на воздух вмес­ те с бунтовщиками. Прендик, Эдвард [Prendick]. В романе Г. Уэллса •Остров доктора Моро• (1896) англ. биолог-любитель, пассажир попавшего в ко­ раблекрушение корабля «Леди Вейн•, оказав­ шийся на затерянном посреди океанских про­ сторов острове, где выдающийся вивисектор доктор Моро проводил эксперименты по пре­ вращению животных в людей. Испытывая бла­ гоговение перед научным гением доктора, П., однако, не смог принять его жестокие методы и остался его убежденным антагонистом. Пос­ ле возвращения в Англию П. старался как мож­ но меньше общаться с окружающими, т.к. они казались ему созданиями доктора Моро. Прение вина с водою. Название несколь­ ких популярных застольных песен, самая из­ вестная из которых принадлежит перу ваганта Примаса Орлеанского (13 в.; на лат. языке). В основе интриги смена питейных обычаев: если в античности пили вино, разбавленное водою, то в Средние века распространилась привыч­ ка к чистому вину. Во всех песнях победите­ лем ИЗ СПОра ВЫХОДИТ ВИНО. Винный хмель с водою пресной Несоrласны, несовместны, Вредно их смешение: Кто смешает их в сосуде, Тот поплатится, о люди, Как за прегрешение. Пер. М. Гаспарава Прение Флоры и Филлиды [FloraetFillida]. (13 в., изд. 1599; Популярная вагантская поэма на лат. языке), приписываемая некоему Рури­ цию. Две девушки, сидя на лужке, поспорили друг с другом о достоинствах своих возлюблен- кой войны бежавший из Нью-Йорка, где он рецов, именуемую •Серые вирджинцы• (по цвету формы армии южан), он начинает воен­ ные действия против проклятых янки. Пере­ жив множество славных побед и приключений, П. был вынужден сдаться победоносным феде­ ральным войскам и примириться с оседлой жизнью обычного фермера. Прентис, Элизабет Пейсон 78). (Prentiss; 1818- Амер. детская писательница, дочь священ­ ника. Свой 1-й рассказ написала в 16-летнем возрасте, но полностью посвятила себя лите­ ратурному творчеству лишь спустя 20 лет, что­ бы отвлечься от скорби по двум умершим де­ тям (всего у П. их было 6). Писательница доби­ лась известности благодаря серии произведе­ ний о маленькой девочке Сюзи, куда вошли романы •Шестой день рождения Сюзи• (1853), •Шесть учителей Сюзи• (1856) и •Маленькие помощники Сюзи• (1856). Др. произведения: •Ген­ ри и Бесси• (1855), •Маленький проповедник• (1867), •Фред, Мария и я• (1867), •По направ­ лению к раю• (1869), «Шесть маленьких прин­ цесс>> (1871), <<Урбан и его друзья» (1874), •джентльмен Джим• (1878), •Авис Бенсон• (изд. 1879); сборники рассказов «Один лишь одуван­ чик• (1854), «Петерхен и Гретхен• (1860; адап­ тация нем. народных сказок). Преображение (аиг.я. The Transfiguration). Христианский праздник, установленный в па­ мять о пребывании Иисуса Христа на верши­ не горы Фавор (по др. версии - Ермон), где его одежды сделзлись •белыми, как свет• и сам он, сияя, как солнце, беседовал с Моисе­ ем и Илией. Присутствовавшие при сем учени­ ки Петр, Иаков и Иоанн услышали голос с не­ бес: •Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в :Ко-
ПРЕСБЕРИ 805 тором Мое благоволение; Его слушайте• (Матф. П. отмечается б авг. vii, 5). Преображение [TheTransformation]. См. Мра­ .морпый фавп. Преображенный урод [The Deformed TransНезавершенная драма в стихах (1821) Дж. Г. Байрона. Главный герой Арнольд, стра­ дающий из-за своего чудовищного уродства, с formed]. помощью колдовства получает возможность выбрать себе внешность по вкусу и в новом облике прекрасного и мужественного героя присоединяется к армии наемников, осаждаю­ щих Рим. Повествование обрывается на том эпизоде, когда Арнольд пытается спасти кра­ савицу Олимпию. См. Оли.мпия. Преподобный Гриффит Дзвенпорт (The Reverend Griffith Davenport]. См. Дэвенпорт, Гриффит. комых шестеркой лошадей или волов, ш. п. обыч­ но обходились всего двумя упряжными лошадь­ ми, а свое прозвище они получили из-за выг­ нутого кузова, напоминающего корпус кораб­ ля, и покрытого парусиной верха, дополняв­ шего сходство с идущей под парусами шхуной. Прерия [The Prairie]. Роман (1827) Ф. Купе­ ра; завершающая часть пенталогии об охотни­ ке Натаниэле Бампо (1823-41). Странствую­ щий по просторам Америки ВО-летний трап­ пер Бампо, тж. известный под прозвищами Зве­ робой, Кожаный Чулок, Следопыт и Соколи­ ный Глаз, встречает направляющееся на За­ пад семейство переселенцен во главе с жесто­ ким и своенравным Ишмаэлем Бушем. Ночью рядом с палаткой Бампо, разбитой в стороне от остальных путешественников, появляется Прерванная дружба (An Interrupted Friend- молодая Эллен Уэйд, дальняя родственница Буша, которую последний намеревается выдать тж. Овод в изгпапии). Роман (1910) Э. Л. Войнич, посвященный жизни Артура Бертона торая на самом деле любит молодого бортника (Овода) в эмиграции. Герой показан здесь не Пола Ховера, тайно едущего за обозом. В ту ship; замуж за своего старшего сына Эйзу, но ко­ пламенным революционером, а болезненно чув­ же ночь индейцы похищают лошадей пересе­ ствительным, ленцев, одиночества замкнутым и изнывающим от Прерванное призвание (La Vocation Susтж. Omcpoчennoe призвапие). Автобиог­ рафический роман (1950) П. Клоссовского. По­ pendue; строен в виде рецензии анонимного автора на роман «П. п.•, главный герой которого семина­ рист Иероним размышляет о своем предназ­ начении и отношениях с Богом. В конце концов юноша оставляет религиозную стезю и возвра­ щается к мирской жизни. прерии (от фрапц. ргаiгiе луг). Обшир­ - ные, слегка всхолмленные равнины в Сев. Аме­ рике, постепенно повышающиеся от бассейна р. Миссисипи на востоке к Скалистым горам на западе. При наличии плодородных почв п. прак­ тически безлесны, что существенно облегчи­ ло их сельскохозяйственное освоение в 19 в., когда единственным препятствием здесь для ев­ роп. поселенцев оказались очень воинственные, но малочисленные и враждующие между со­ бой племена индейцев. Основу хозяйства пос­ ледних составляла охота на бизонов, в корот­ кий срок практически истребленных белыми охотниками (между 1830 и 1890 бизонье поголо­ 60 млн до 1 тыс.). вье в п. сократилось с примерно Покорение Дикого Запада, значительную часть которого составляют п., стало одним из важ­ нейших этапов амер. истории, породив богатый фольклор, а тж. такой литературный и кине­ матографический жанр, как вестерн. В прерии редко случается, чтобы звук выстрела не сопровождался свистом пули около уха. Здесь зто почти закон. Другими словами, в девяноста девяти случаях из ста одинокий человек в прерии неизбеж­ но становится мишенью какого-нибудь убийцы. Г. ЭмАР. Твердая рука (i; 1864). Пер. К Полевого шхупа npepuй (апгл. и тем не остается ничего иного, как укрыться на неприступной скале, высящейся человеком. Prairie Schooner). Рас­ пространенный тип легких повозок, на которых посреди прерии. Во время этой вынужденной стоянки шурин Ишмаэля жуликоватый Эбирам, давно не ладящий с Эйзой, предательски уби­ вает последнего на охоте, обставив дело та­ ким образом, чтобы подозрение пало на бро­ дягу-траппера. Пока члены семьи ищут про­ павшего Эйзу, старик Бампо встречает майо­ ра Дункана Ункаса Мидлтона, разыскивающе­ го свою жену, которую, как выясняется, по­ хитили Эбирам с Ишмаэлем. Бампо помогает Дункану выкрасть жену из лагеря Буша, а за­ тем все трое с примкнувшими к ним Эллен Уэйд и Полом Ховером пускаются наутек. Буш и его люди все же настигают беглецов, но при­ сутствие благородного вождя индейцев-пауни по прозвищу Твердое Сердце не дает свер­ шиться злодеянию, а вскоре прибывают и сол­ даты отряда Мидлтона, отставшие от своего командира. После импровизированного суда майор получает жену, Пол Ховер возлюб­ ленную, а негодяй Эбирам заслуженную им петлю. Через год после описываемых событий Мидлтон с Ховером навещают селение пауни, где остался жить Бампо, и поспевают как раз к последнему часу старика: благословляемый белыми и индейцами, великий охотник отправ­ ляется в последнее путешествие. Роман дваж­ ды экранизирован: в 1947 (реж. Ф. Уисбор, в ролях Ленора Оберт, Алан Бакстер и Расе Вин­ сент) и 1968 (реж. П. Гаспар и С. Николаеску). Пресбери [Presbury). В рассказе А. Конан Дойля •Человек на четвереньках• (1923) отец и дочь, спокойно проживавшие в университетс­ ком городке Кемфорд, пока их размеренная жизнь не была нарушена цепью загадочных событий, потребовавших вмешательства Шер­ лока Холмса. в. пересекали равнины Сев. Аме­ профессор П. Профессор кафедры сравни­ тельной анатомии Кемфордекого университе­ рики. В отличие от т.н. больших фургонов, вле- та, ученый с европ. именем, степенный 60-лет- поселенцы в 19
806 ПРЕСВИТЕР ний мудрец с решительным и властным харак­ и десяти потерянных колен Израиля, а тж. сла­ тером, передко дававшим себя знать в бур­ вится такими чудесами, как Вавилонская баш­ ня, гробница св. Фомы, источник вечной моло­ дости и волшебное песчаное море, в которое ных, но скоротечных вспышках гнева. Вопре­ ки, а может быть, даже и благодаря перечис­ ленным выше качествам, П. страстно влюбил­ ся в молодую дочь своего коллеги профессора Морфи и решил любой ценой добиться ее рас­ положения. В случае с П. такой ценой стал воз­ раст: связавшись с чудаковатым ученым из Праги, профессор стал принимать омолажи­ вающую чудо-сыворотку и превратился в обе­ зьяноподобное существо, из-за чего его едва не загрызла собственная собака. впадает река из камней. Вера в реальное су­ ществование П. И. была настолько велика, что Папа Александр III отправил к нему в 1177 посольство с письмом, призывающим объеди­ нить усилия против турок. Ответа на свое по­ слание он так и не получил. Страны, с которыми отождествляли царство П.И.: 1. Икдия. Возможно, зто связано с легендой о мис­ Эдит П. Дочь профессора П., помолвленная с его ассистентом Тревором Беннетом. Непрев­ сионерской деятельности апостола Фомы, который, находясь в Индии, крестил царя Гундофора и его зойденный знаток и ценитель женщин доктор братьев, а тж. построил по их заказу великолепный Ватсон сдержанно охарактеризовал ее как дворец. •живую миловидную девушку чисто англ. типа•. Встревоженная изменениями, происходящими в характере отца, Эдит поддержала идею Бен­ нета обратиться за помощью к Холмсу, но сде­ лала это лишь после того, как профессор на­ пугал ее до смерти, появившись за окном ее спальни, расположенной на 3-м этаже. пресвитер (греч. pгesbyteгos - старейши­ на). В раннем христианстве наименование чле­ на общины, с общего согласия управлявшего ее делами. Впоследствии так стали называть авторитетных священнослужителей, особенно если зто были умудренные опытом старцы. - Унылая ряса иресвитера Заветная цель одного. Другой добивается митры, 2. Персия. Версия обусловлена смутными сведени­ ями о проживавших в Персии несторианах, которые время от времени достигали Зап. Европы. 3. Эфиоnия, тели стали искать его именно в Эфиопии. Вдобавок в Среднии века Индию и Эфиопию часто путали. 4. Цектра.яькая Азия. Существует версия, что П. И. является монгольским правителем, приннвшим хрис­ тианство, возможно, анство прониКJiо в семью 5. Россия. Легендар­ ный христианский царь-первосвященник, ира­ вивший в 12 в. сказочной благодатной страной где-то в глубине Азии. Сохранилось письмен­ ное свидетельство того, что в 1122 он посетил Рим, дабы получить подтверждение занимае­ мого им поста. Первоначально П. И. явился в Константинополь, а затем, прослышав, что [Predigers Johannes; Prester John; Pretre Jean]. расположена неподалеку от окруженной глу­ боким озером горы, на которой стоит храм Св. Фомы. Озеро имеет удивительную способность возможность паломникам добраться до храма посуху. На бе­ 12 лет по­ 7.Китай. которыми были товарищ Парцифаля Фейрефиц и его супруга Репане де Шой. После обрете­ ния Грааля Фейрефиц отправился на Восток, где у него и родился ставший знаменитым сын: Он людям из восточных стран Известен как •монах Иоанн•. От Иоанна-монаха пошли Все христиане-короли, Что правят на Востоке. возвращающимиен домой рим. послами прибыл в Вечный город. Он произвел настоящий фурор в папской курии рассказом о величии своей страны, расположенной на бе­ регах Физона, одной из четырех рек рая. Опо­ ясанная гигантскими стенами столица Хулна регах озера выстроены 150 В поэме Вольфрама фон Эшенбаха •Парцифаль• (ок. 1200-10) рассказывается о родителях П. И., является Рим, вместе со своей немногочислен­ давая завоевателя. б. Кавхаз. действительной столицей христианского мира году, великого Два современных эксцентричных россий­ ских историка отождествляют П. И. с ханом Золотой с храмом Покрова на Нерли, который во время поло­ водья оказывается отрезанным от большой земли. Пресвитер Иоанн, тж. Иоанн Индийский в племени - Пер. С. Маршака раз христианского с притоком Клязьмы Тезой, Хул­ зднее, р. Физон ну- с Ярославлем или Суздалем, а храм Св. Фомы­ Р. БЕРнс. Ничего. расступаться вождем кереитов. Кереиты были союзниками Чингисхана, и, благодаря бракам с кереитскими княжнами, христи­ Орды Батыем, который, впрочем, жил на А суть-то одна: ничего. ной свитой и в которой издавна жили христиане. Во всяком случае, когда в 14 в. стало очевидно, что цар­ ства П. И. в Индии не существует, португ. мореплава­ монастырей - по Мы знаем, где истоки. Пер. Л. Гинзбурга В Новое время к легендам о П. И. относились уже вполне иронически: Б е н е д и к т: Не угодно ли вашему высочеству дать мне какое-нибудь поручение на край света? Я го­ тов за малейшим пустяком отправиться к антипо­ дам, что бы вы ни придумали; хотите, принесу вам зубочистку с самой отдаленной окраины Азии, сбе­ гаю за меркой с ноги Пресвитера Иоанна, добуду волосок из бороды Великого Могола, отправлюсь послом к пиrмеям? числу апостолов. Известно тж. •Письмо Пре­ У. ШЕкспиР. Миого шу.ма из иичего свитера Иоанна» (самая ранняя рукопись до 1177), адресованное византийскому императо­ ру Мануилу Комнину, рим. императору Фрид­ риху и папе. В нем П. И. пишет о том, что его страна делится на 72 провинции, включает в себя «три Индии», земли амазонок, браминов Пер.Т.UЦепкиной-Куперник пресвитерианство роком смысле возникшая под [Presbyterianism]. разновидность лозунгом (ii, 1; 1598). В ши­ протестантизма, возвращения к ран­ нехристианскому устройству церкви, когда об­ щины возглавлялись выборными старейшина-
ПРЕСЛИ 807 ми (nресвитерами) и не были nодчинены еnис­ что, убив П., он оказал обществу неоценимую n. nрисутствовали в некото­ рых средневековых ересях (см. вал.ьден.сы), а его теоретическое обоснование вnервые дал Ж. Кальвин в сер. 16 в. В узком смысле nресви­ терианами именуют кальвинистов на Брит. о­ услугу. В бывшей квартире П. хранились его коnам. Элементы вах и в англоязычных странах. В Шотландии n. набрало силу nосле 1560 трудами неистового nроnоведника Джана Нокса, и к 18 в. nресви­ терианская церковь стала госnодствующей в этой стране. В Англии nресвитериане выдели­ лись из общей массы nротестантов nри Елиза­ вете I, nодвергались nреследованиям nри nер­ вых Стюартах и активно участвовали в рево­ люции сер. 17 в. Однако на nоследнем этаnе гражданской войны их оттеснили от власти бо­ лее радикальные nротестантские груnnиров­ станок и nачки ассигнаций, безуспешно разыс­ киваемые лондонской nолицией. Преспедование Диармайда и Грайне Ирл. фантастическая сага, [Diarmaid agus Grainne]. которая, по мнению исследователей, послужи­ ла источником легенды о Тристане и Изольде. См. Грайн.е; Диар.майд; Фин.н.. Преспедование и убийство Жана Попя Марата [Marat/Sade]. Драма (1-я ред. 1964) П. Вайса. Сюжет драмы составляет инсцениров­ ка истории убийства Марата, осуществленная в сумасшедшем доме маркизом де Садом. По­ становка пьесы вызвала скандал в прогреесив­ но настроенных кругах Заn. Германии. ки (см. ин.деnен.ден.ты), а nосле Реставрации 1660 и возвращения англиканству статуса го­ ма сударственной религии многие nресвитериане которой сохранилась на папирусном свитке, эмигрировали за океан, и n. утратило свое вли­ яние в Англии, но зато nустило глубокие кор­ ни на амер. nочве. Среди амер. литераторов, по­ лучивших воспитание в духе п., был и М. Твен, которого, впрочем, не следует воспринимать как образцового представители этого религи­ озного наnравления. Считаясь, в общем, пресвитерианином, я числюсь среди прихожан одной из главных пресвитерианс­ ких церквей, и потому мне иногда приходится сто­ ять с благочестивым видом, опустив глаза и попо­ жив руки на спинку передней скамьи; некоторое время я сосредоточенно слушаю, затем начинаю переминаться с ноги на ногу и вдруг ловлю себя на том, что считаю, сколько в церкви кружевных чеп­ цов и каюсь сколько плешивых в догадки, голов; сумеет ли потом лениво пус­ муха, ползущая вверх по стеклу и то и дело соскальзывающая вниз, ког­ да-нибудь добраться до своей цепи; в конце концов надоедает и это, и я погружаюсь в тоскливую дре­ му, - но тут как раз священник доходит до моего ведомства и вновь приводит меня в состояние бодр­ ствования и возрождает во мне надежды добрым сло­ вом по адресу несчастных «nрочих грешников». М. ТвЕн. Важкая nереnиска Пер. П. Дарузес (1865). Преспедоватепи [Ichneutai]. Сатирава дра­ (5 в. до Р.Х.) Софокла, значительная часть найденном в песках Егиnта. Излагает миф о мла­ денце Геракле изобретателе лиры. На сю­ жет драмы А. Руссель наnисал оперу •Рожде­ ние лиры» (1925). Преспедоватепь (1959) [El perseguido]. Повесть Х. Кортасара, психологический nортрет чернокожего джазового саксофониста Джонни Картера (его nрототиnом явился пионер би­ бопа Чарли Паркер, которому и nосвящено nроизведение). О Джонни рассказывает музы­ кальный критик Бруно В., познакомившийся с ним во время гастролей в Париже. Обласкан­ ный публикой, но недовольный собственным искусством как слишком nриземлеиным и ли­ шенным метафизической глубины, Джонни ве­ дет бесnорядочную жизнь и накачивает себя наркотиками в надежде, что они избавят его от деi!Рессии. В финале герой возвращается в Нью-Иорк, откуда вскоре приходит известие о его внезапной кончине. Преспедуемый преспедоватепь cute persecuteur]. Поэтический сборник [Perse- (1931) Л. Арагона, его последняя книга, наnисанная Пресиадо, Хуан [Presiado]. Главный герой романа Х. Рульфо «Педро Парамо» (1955). В поисках отца приезжает в деревню Комалу и обнаруживает, что она заселена призраками, в стане сюрреалистов. Наряду с сюрреалисти­ ческими стихами, в сборник включены nроиз­ ведения, написанные под влиянием знакомства исто­ с В. Маяковским и Э. Триоле и характерные для nоследующего творчества Арагона,- про­ советская nоэма •Красный фронт» и стихотво­ Пресиоз, тж. Пресьоз (Preciuse; букв. дра­ рение «Прелюдия к весне» с одиозной концов­ кой: •да здравствует ГПУ!» которые и рассказывают ему чудесную рию Педро Парамо. гоценный). В •Песни о Роланде» (ок. 1170) меч егип. владетеля Балигана. Так же звучал бое­ вой клич его войск. Их ратный клич звучит, как прежде, грозно, •Пресьоз!•- кричит эмир арабский гордо, Карп •Монжуа!• в ответ бросает громко. Пер. Ю. Корнеева Прескотт, Роджер [Prescott]. В рассказе А. Конан Дойля «Три Гарридеба» (1924) извест­ ный фальшивомонетчик, искусство которого было столь безупречно, что изготовленные им куnюры без колебаний nринимали в самых со­ лидных банках Англии. Его сообщник •убийца Эванс» nолагал П. •величайшим артистом, ка­ кого только знал Лондон», добавляя при этом, Пресnи [Presley]. В романе Б. Ф. Норриса •Спрут» (1901) наивный nоэт-романтик, мечтав­ ший наnисать эпическую nоэму о Великом За­ паде, но отказавшийся от осуществления сво­ ей мечты после того, как стал свидетелем кро­ вавой борьбы фермеров за земли, отнятые у них железнодорожной комnанией. На nротяже­ нии романа П. nроходит путь от восторженного идеалиста до мистического фаталиста, отвле­ каясь на радикальный анархизм (однажды он бросает бомбу в дом агента компании) и социа­ лизм (выстуnает с призывом к рабочим воору­ жаться на борьбу с моноnолиями). В финале П. понимает, что все люди на Земле являются
ПРЕСЛИ 808 игрушкой высших сил, и начинает воспевать Мелузина погрузила П. вместе с Хельмом в такие вечные ценности, как земля и хлеб на­ вечный сон, ее кожа пробрела синеватый от­ сущный. Прототипом П. послужил калифорний­ тенок, ский поэт Эдвин Маркхем (1852-1940), полу­ чивший известность благодаря стихотворению «Человек С МОТЫГОЙ» (1899). принадлежиость Преспи, Эпвис Аарон (Pгesley; 1935-77). Амер. певец и киноактер, одна из главных фи­ гур в поп-культуре 20 в., известный под про­ звищами Король рок'н'ролла [The King of Rock'n'Roll] и Элвис Верти-Зад (Elvis the Pelvis; из­ за его манеры исполнения таких хитов, а престер [ргеstег]. [The Aged]. См. В древности так назы­ (iv). непроницаемым, темным и мрачным, и только зарницы, вспышки молний и прозоры меж огнеды­ туч озаряли тьму; категиды, тиэллы, лела­ пы и преетеры беспрерывно проносились над нами. амер. и западноевроп. городов еломялись толпы «Элвисов», копировавших его прическу, стиль Ф. РАБЛЕ. Гаргантюа и Пантагрюэлъ Пер. Н. Любимова (iv, 18; 1552). одежды и т.п. Тем временем машина въехала в nредгорья и по­ ее стала [Внезапно] воздух утратил прозрачность, сделал­ улицам шли угрюмые городишки, в одном из них мы оста­ 1. Аристотеля •О вселенной» шащих по что ненный смерч». Подробно описан в трактате ся подражания: так народцу» вали сопровождаемый грозой ураган или «ОГ­ сового и зелеными, «водяному Престарепый родитеn1о Уэммик-ст. или «Heartbreak Hotel» ). Во 2-й пол. 1950-х- нач. 1960-х П. был объектом мас­ поклонения стали к очевидной. См. Ме.п.узина; Хе.п.ъм. как «Hound Dog» волосы 2. Обитающая в Ливийской пустыне легендар­ ная ядовитая змея, укус которой вызывал жгу­ новились на заправке, и только джинсовые Элвисы чую жажду. Описана в •Естественной истории» Пресли, ждущие, кому бы морду набить, попвда­ (77) Плиния Старшего и в •Фарсалии» (ix, 761804; 1 в.) Лукана. Последний рассказывает, что лись по пути, но уже слышался шум холодных ис­ точников, близкое дыхание гор. Дж. КЕРУАК. Бродяги дхар.мы Пер. А. Герасимовой (vi; 1958). В 1960-х П. предпочел концертной деятельнос­ ти съемки в посредственных музыкальных фильмах, и его образ •молодежного идола» заметно потускнел. Позднее к этому добави­ лись проблемы со здоровьем, вызванные ожи­ рением и наркотической зависимостью. По офи­ циальной версии, он скончался от инфаркта, однако рить в многие его поклонники смерть, и по отказывались стране еще ве­ один из воинов Катона по имени Насидий от укуса п. так вздулся, что на нем лопнули латы, и труп его разросся в безобразную студенис­ тую громаду. Престиrиар [Pгestigiaг]. В народной книге о Фаусте любимая собака доктора и помощник во всех его проделках. П. мог менять окраску по своему желанию. В •Фаусте» (ч. 1, ii; 1808) И. В. Гете доктору принадлежит смышленый безымянный пудель, о котором Вагнер сказал: Да, вот к такой собаке приручекной Привяжется порой и муж ученый. Воспитанник студентов удалых, Пес этот стоит милостей твоих. долго хо­ дили легенды о том, что это была лишь инс­ ценировка, и П. «недавно видели там-то и там­ то живым и здоровым». В 1990-х эти слухи постепенно угасли, а имя Элвис в сленге но­ вого поколения стало синонимом слов •мерт­ вец» и •старье>>. П. является героем романов М. Фаррена •Нервный срыв• (1977), М. Чайлд­ ресса «Нежный» (1990), Дж. Марино •день, когда в город приехал Элвис• (1991), Т. Таун­ сеида •Торгаш Були и призрак в полковничьем джиnе» (1991), С. Б. Чэптерса «Элвис Пресли звонит своей маме после шоу Эда Салливана» (1992), Л. Калпакян «Грейсленд» (1992; назва­ ние усадьбы П. в Мемфисе, штат Теннесси, где сейчас устроен его музей). Пресс, Поп (i'reuss; род. 1942). Амер. писа­ тель, авТ<?.Р научно-фантастических романов. Пер. Н. Холодковского Престо [Pгesto]. Имя, которым часто назы­ вает себя Дж. Свифт в •дневнике для Стеллы>> (изд. 1768). Согласно его собственному расска­ зу в том же дневнике (запись от это прозвище (1980), «Еще один вход» •Разрушенные симметрии» (1983), •Че­ ловеческая ошибка» (1985), «Разрушая штамм» (1987), «Мальстрём» (1988), «Звездный огонь» (1988), •Прятки• (1989), •Встреча с медузой• (1990), •Бриллиантовая Луна• кающие» (1990) и «Свер­ (1991). Прессина [Pгessina]. В романах Дж. Б. Кэбе­ лла «Лики Земли. Комедия внешних проявле­ ний» (1921) и «Возвышение. Комедия разочаро­ вания» (1923) жена короля Хельма, происхо­ дившая из рода людей-рыб. После того как авг. 1711), герцогиня Шрусбери, итальянка по национальности, ко­ лию и заменила ее итал. эквивалентом (анг.п.. swift и ита.п.. pгesto означают «быстрый• ). престопы. Согласно иерархии Псевдо-Ди­ онисия Ареопагита, 3-й по старшинству ан­ гельский чин (см. ангел.). П. описаны в «Боже­ ственной комедии• (•Рай•, ix; 1307-21) Данте. Вверху есть зеркала (для вас - престолы), Откуда блещет нам судящий Бог. Пер. М. Лозинекого «Врата небес» (1981), 1 автору торая никак не могла выговорить его фами­ Окончил Иельский университет; долгое время работал телережиссером и продюсером. Рома­ ны: подсказала Комментаторы считают, что Данте имел в виду ангелов, пребывающих в Эмпирее. Они, подоб­ но зеркалам, отражают мысли Бога, что по­ зволяет избранным предсказывать будущее. Престон, Томас (Pгeston; гедии •Камбис, царь Персии» англ. драматургии средневековых пьес 16 в.). Автор тра­ (1569), которая в ознаменовала моралите к переход от историческим трагедиям эпохи Возрождения. Ему тж. припи­ сывают авторство рыцарского романа сер. 16 в. «Сэр Клиомон и сэр Кламид». О самом П. прак-
809 ПРЕСУЩЕСТВЛЕНИЕ ис­ севильского цирюльника Фигаро. Задумав пос­ торики путали его с тезкой и однофамильцем (1537-98) заместителем ректора Кембриджс­ сорить графа Альмавиву с женой Розиной, что­ кого рестине тически ничего не известно; долгое время университета. Преступпение Сильвестра Боннара [Le Роман (1881) А. Фран­ са, выполненный в виде двух фрагментов из дневника заглавного героя- ученого-филоло­ га, члена Франц. академии и большого люби­ теля редких рукописей. 1-й фрагмент, озаглав­ ленный «Полено•, повествует о поисках руко­ писи «Золотой легенды Иакова Генуэзца•, ко­ торыми Сильвестр занимался более 8 лет. Уз­ Crime de Sylvestre Bonnard]. нав о том, что искомый документ находится на Сицилии у некоего господина Полицци, уче­ ный бросает все дела и отправляется к нему, однако, прибыв на место, узнает, что сицили­ ец успел отдать бесценный манускрипт своему сыну, от которого рукопись попала к одному парижскому букинисту. Спешно вернувшись в Париж, Сильвестр бросается по указанному адресу, но тщетно: букинист выставил •Золо­ тую легенду• на аукцион. В ходе аукциона она, несмотря на все усилия Сильвестра, попадает в руки неизвестного миллионера и, таким об­ разом, оказывается навсегда потерянной для ученого. Однако, вернувшись домой, несчаст­ ный находит на камине толстый пакет с той самой рукописью и благодарственным письмом, подписанным княгиней Треповой, в прошлом женой ныне покойного, а при жизни вечно без­ денежного мсье Кокоза, которому Сильвестр однажды зимой подарил охапку дров. Во 2-м фрагменте, «Жанна Александр», рассказыва­ ется о страстной, но платонической любви того же пожилого ученого к юной воспитаннице пансиона Жанне, которая является внучкой прекрасной Клементины, его юношеской пас­ сии. Образ Жанны настолько завладевает мыс­ лями Сильвестра, что он, не отдавая себе от­ чета в своих поступках, похищает девушку из пансиона, т.е. совершает серьезное преступле­ бы затем жениться на его воспитаннице Фло­ и унаследовать все состояние коварный ирландец Оноре Бежарс, графа, искусно возбуждает ревность го из-за давнишней связи графини с жом Леоном Астаргом по прозвищу Улучив момент, Бежаре показывает реписку жены с юным рыцарем, семьи, секретарь последне­ юным па­ Керубино. графу пе­ давным-дав­ но погибшим на полях сражений. Потрясенный граф узнает, что Керубино овладел Розиной насильно и что его сомнения в собственной причастности к рождению их с графиней сына Леона являются вполне обоснованными. Одно­ временно Бежаре сообщает Леону, влюблен­ ному во Флорестину, о том, что та на самом деле приходится графу дочерью. Из-за этого молодой человек буквально сходит с ума от горя, утешаясь лишь тем, что Господь стара­ ниями Бежарса не допустил его до кровосме­ сительной связи с сестрой. Зорко следя за все­ ми перипетиями интриги, Фигаро плетет свои сети, чтобы уловить в них Бежарса и в оче­ редной раз уберечь графа от роковой ошибки. Финальное об-ьяснение между графом, Рози­ ной и Леоном едва не завершается изгнанием уличенной в измене супруги и неродного сына, но вовремя подосnевший Фигаро объясняет не­ счастному семейству истинное положение дел. Верному камердинеру Альмавивы при помощи перехваченного письма Бежарса без труда уда­ ется доказать, что ирландец является гнусным лжецом. Обрадованный граф заключает жену и сына в объятия и дает согласие на брак Фло­ рестины и Леона, а новый Тартюф (как назы­ вает Фигаро Бежарса) с позором изгоняется из дома. На этот сюжет написана одноименная опера (1966) Д. Мийо. Преступных деп мастер М ан к Истмен [El proveedor de iniquidades Monk Eastman]. Рассказ Х. Л. Борхеса из сборника «Всемирная история ние, за которое его наверняка бросили бы в низости• тюрьму, не вмешайся в это дело случай: опе­ стера Эварда Остеманна по кличке Манк Ист­ кун Жанны сбегает со всеми ее деньгами, и мен. Главарь банды в поступок Сильвестра начинает выглядеть за­ ботой старого друга семьи о неопытной девуш­ ке. До поры до времени приключении ученого носят почти сказочный характер, однако в фи­ 1903 нале в его идеализированный мир вторгается грубая реальность: смерть маленького сына Жанны от брака с учеником Сильвестра зас­ тавляет старого чудака по-новому взглянуть на окружающий мир и страдания живущих в нем людей. Преступпения в Конго Congo]. Документальная книга [The Crime of the (1909) А. Конан­ Дойля о злоупотреблениях бельг. колониаль­ ного правительства в Конго, баснословно на­ живавшегося на поставках каучука за счет вар­ варской эксплуатации местного населения. Преступная мать, ипи Новый Тартюф CoupaЬle, ou L'autre Tartuffe]. Пьеса (1792) П. О. К. де Бомарше, заключительная (и весь­ ма неудачная) часть трилогии о приключениях [La Mere (1935), история нью-йоркского ганг­ 1200 человек, он в 1893наводил ужас на весь город и устроил форменную войну со своим соперником Полом Келли. Отказавшись от предложения полити­ ков и полиции пойти на мировую, был приго­ ворен к 1О-летнему заключению. Выйдя на сво­ боду, Истмен завязал с nрошлым и отправил­ ся добровольцем на поля сражений Первой ми­ ровой. Однако у бывшего гангстера сохрани­ лось немало врагов, и в 1920 его изрешечен­ ное пулями тело было найдено на централь­ ной улице Нью-Йорка. пресуществпение [consubstantiation; transub- В католичестве и православии тер­ мин для обозначения полного субстанциально­ stantiation]. го превращения хлеба и вина в тело и кровь Христовы, имеющего место в таинстве евха­ ристии. Доктрина п., формально определенная 4-м Латеранеким собором (1215), покоится на введенном Аристотелем разграничении между субстанцией и акциденцией: субстанцией ка-
ПРЕТ 810 кого-либо предмета является ее существенная их сущность меняется из хлеба и вина в плоть ми Молодой Кавалер [Young Cavalier] и Красав­ чик Чарли [Bonпie Charlie]. В отличие от отца, был предприимчив, смел и неглуп и не преми­ нул воспользоваться шансом, когда франц. ко­ роль в 1744 начал готовить экспедиционный корпус для вторжения в Англию. Однако на­ Христа. Этот подход подвергся критике со сто­ ступивший сезон штормов и противодействие роны англ. флота сорвали эти планы, и тогда принц отправился в Шотландию лишь с небольшой группой приверженцев. Высадившись на севе­ ре страны, он быстро собрал войско из шотл. горцев, занял Эдинбург, нанес англичанам по­ природа, а акциденциями - его внешние чер­ ты (цвет, форма или запах). Теория п. гласит, что акциденции хлеба и вина остаются в мо­ мент освящения неизменными, протестантских в теологов, то время как Стремившихея изгнать идеи Аристотеля из богословия. Вчера, рассказал [отец Бернар], девять юношей из племени кикуйю, обращенных в миссии Шотлан­ дской церкви, пришли к нему и попросили принять их в лоно католической церкви, потому что они, после долгих раздумий и споров, уверовали в докт­ рину пресуществления. Но все знакомые, которым я рассказала об этом случае, посмеялись над отцом ражение при Престонпансе и продвинулся на юг вплоть до г. Дерби в Центр. Англии, но был вынужден отступить. Решительное сражение просто прикинули, что им во французской миссии произошло при Куллодене весной 1746, армия М. П. была наголову разбита, а ему самому при­ и платить будут больше, и работа будет легче, да шлось почти полгода скрываться в горах от пре­ еще им дадут велосипеды, позтому они и придума­ следования ли такой ход с пресуществлением. Мы и сам-то, до­ бавили мои друзья, ничего в нем не понимаем, мы даже думать об этом не любим, а кикуйю зто и вов­ ровки переодеваясь в женское платье (см. Мак­ Бернаром и объяснили, что эти молодые кикуйю се недоступно. К Бликсш. Из Африки Пер. М. Каоалевой (1937). Прет, тж. Прэт Претенденты ленных случаев [Proetus]. См. Претиды. [Pretenders]. Среди многочис­ выдвижения обоснованных либо незаконных претензий на трон в брит. истории особо выделяют двух представителей династии Стюартов, официально именовавших­ ел Старшим и Младшим П.: 1. Старший Претендент [Old Pretender]. Яков Эдуард Стюарт (1688-1766). Сын свергнутого в 1688 Якова II, после смерти которого в 1701 Франция, Испания и Папа римский признали С. П. англ. королем под именем Яков III. Неко­ торые обстоятельства рождения С. П. (см. Ко­ ролъ из грелки) использовались его противни­ ками как основание для отказа ему даже в чи­ сто формальных правах на трон. Главной же причиной неприятия С. П. в Англии была его приверженность католицизму (см. Акт о пре­ столонаследии). Когда королеву Анну Стюарт в 1714 сменил на англ. престоле протестант Георг 1 Ганноверский, в Шотландии вспыхну­ ло восстание якобитов, которым попытался воспользоваться С. П. Присоединившись к вос­ ставшим, он в нач. 1716 короновался шотл. ко­ роной, но еще прежде его сторонники потер­ пели поражение в битве при Престоне, и С. П. спешно отбыл на континент. С той поры он вплоть до своей смерти жил в Риме, а когда 30 лет спустя в связи с новой англо-франц. войной представился случай еще раз побороться за трон, предоставил зто право своему старше­ му сыну (см. ниже). Человек слабый и бесха­ рактерный, С. П. мало подходил для роли аван­ тюриста, и именно таким он изображен в ро­ манах А. Э. Мейсона «Клементина• (1901), (1911), Дж. Х. Маккарти <<Заморский король• Г. К. Бейли <<Разбойник• (1915) и М. Бзлфура <<Черный дрозд• (1925). 2. Младший Претендент [Young Preteпder]. Карл Эдуард Стюарт (1720-88), сын Старше­ го Претендента, известный тж. под прозвища- англичан, иногда в целях маски­ дональд, Флора). По возвращении во Францию он был восторженно принят Версальским дво­ ром, где о его приключениях рассказывали всевозможные легенды. Но уже в 1748 по ус­ ловиям мирного договора с Англией франц. ко­ роль обязался отказать в поддержке предста­ вителям династии Стюартов (причем М. П. не пожелал подчиниться этому решению короля и был силой выдворен из Франции). Несколько лет он скиталея по Европе и дважды (в 1754) 1750 и тайком посещал Англию, где встречался со своими сторонниками. Число последних, впрочем, быстро сокращалось, чему виной были многочисленные скандалы, связанные с распутным образом жизни принца. После смер­ ти отца в 1766 М. П. поселился в Италии, где и умер через 22 года, не оставив законных на­ следников. Является персонажем романов В. Скотта <<Узверли>> (1814) и <<Редгонтлет• (1824), Р. Л. Стивенсона <<Владетель Баллантрз>> (1889), тетралогии Х. Сатклиффа <<Райкрофт Уитхенс­ кий• (1898), <<Под белой кокардой>> (1902), <<В одиночестве• (1911) и «Открытая дорога>> (1913), Ф. Уотсон «На мели• (1913), М. Боузн <<Мистер Невезучий• (1914), Д. К. Вроетера <<Полет цап­ ли• (1925), У. Дюка <<Наследник Шотландии• (1925), Э. Линклейтера «Принц-беглец>> (1965), Д. С. Томаса •Блеф принца Чарли>> (1974) и др. В романе «Узверли• Скотт рисует М. П. как бла­ городного и отважного человека, искателя при­ ключений в духе Ричарда Львиное Сердце, за­ нимающегося не столько политикой, сколько разрешением любовных проблем своих ближай­ ших соратников. Прети, Джироламо (Preti; ок. 1580-1626). Итал. поэт, всю жизнь провел в свитах и при дворах итал. государей и кардиналов. Был пос­ ледователем Дж. Марино, которого называл не иначе, как •бессмертным пером•. Сочинения: «Поэмы• (1614) и •Развалины древнего Рима>>. [Proetides]. В греч. мифологии 3 дочери аргосекого (или торинфс­ кого) царя Прета: Ифианасса, Ифиноя и Кре­ сиппа. П. высокомерно сравнивали свою красо­ ту с красотой богини Геры, за что та наслала претиды, тж. прэтиды
ПРЖЕМЫСЛ 811 на них безумие: девушки вообразили себя ко­ Все, что исходит от римлян, противно иудеям. ровами, без конца искали у себя на голове рога и жалобно мычали. В конце концов п. исцелил Они считают нас нечистыми, и самое наше присут­ Мелампод. П. часто сравнивают с Пасифаей, вступившей в плотскую связь с быком. ствие в Иерусалиме кажется им кощунством. Тебе известно, что, боясь осквернить себя, они не входи­ ли в преторий и что я был вынужден править суд под открытым небом, на мраморных плитах. Дочери Прета и те по-коровьи в поле мычали, А. ФРАНС. Прокуратор Иудеи Пер. анонима Все же из них ни одна не пошла на постыдное ложе Скотского брака, хотя и страшилась плуга на шею, Хоть и частенько рогов на лбу своем ровном искала. (vi; 42-38 ВЕРГИЛИЙ. Буколики до Р.Х.). (1892). См. с.мех (ос.меяпие Христа) (3). [Pratorius]. Персонаж ро­ Мехова «Раннее лето• (1933). Преториус, Томас судопроизвод­ мана К. Б. фон Бывший офицер, ныне помещик, П. является типичной фигурой •почвеннического• романа жанра, пользовавшегося в Германии огромной популярностью сразу после Первой мировой войны. Этот целеустремленный, немногослов­ до Р.Х. римляне стали ежегодно ный, непривычный к мирному труду на земле избирать двух п., один из которых занимался мужчина ценой неимоверных усилий преодо­ Пер. С. Шервинскоrо претор высших [praetor]. В Древнем Риме титул должностных лиц государства, изна­ чально применявшийся к консулам, пока в 366 до Р.Х. не была учреждена особая выборная должность ством. С п., 242 занимавшегося судебными спорамИ между гражданами, а вто­ рой - между рим. гражданами и иноземцами. Впоследствии звание п. носили губернаторы рим. провинций за пределами Италии. во время стоянки лагерем размещав­ шалея в претории (см. ниже), откуда и пошло cohors praetorian - название (лат. преториан­ ская когорта). При императоре Августе в 9 до Р.Х. были сформированы 27 преторианских когорт для охраны порядка в Риме и на терри­ тории Италии, где запрещалось держать иные регулярные войска. Впоследствии число когорт было увеличено до роили 14, казармы, praetorian- и для них в Риме пост­ именовавшиеся castra «лагерь преторианцев•. Эта лейб­ гвардия пользовалась рядом привилегий по сравнению с обычными легионами и часто иг­ рала ведущую роль в дворцовых переворотах, свергая одних и возводя на престол др. импе­ раторов по своему выбору. С той поры назва­ ние «П.» стало употребляться в более широком смысле, обозначая наемных солдат, на кото­ рых опирается власть, а тж. правя привилегированные ления, пытающиеся по закону силы, воинские играть добивается успеха на поприще земледелия и завоевывает сердце чудесной девушки Урсулы. Преториус, Хиоб, профессор преторианцы [praetoriani]. В республиканс­ ком Риме со 2 в. до Р.Х. личная охрана полко­ водцев, левает все трудности. В конце концов герой подразде­ самостоятельную [Pratorius]. Герой комедии К. Геца «Доктор медицины Хиоб Преториус• (1932). Врач-гинеколог П. использу­ ет в своей практике юмор как лечебное сред­ ство, чем вызывает недоумение и раздраже­ ние у коллег. Патологически избыточное чув­ ство юмора становится причиной гибели П. в результате автомобильной аварии. Претория [Pretoria]. Город в Юж. Африке, основанный в 1855 Мартинусом Преториусом и названный в честь его отца Андриеса Прето­ риуса, бурского лидера и одного из основате­ лей Трансвааля. Во время 2-й англо-бурской войны (1899-1902) П. была столицей Трансва­ аля, а после создания в 1910 Южно-Африкан­ ского Союза стала столицей этого брит. доми­ ниона. Отважные франц. подростки - герои ро­ мана Л. Буссекара •Капитан Сорви-голова• (i, 3; 1901) посетили в П. президента Крюгера, который разрешил им пролить свою кровь за правое дело буров. На другой день пятнадцать молокососов шагали по улицам Претории в полном боевом снаряжении, с маузерами за плечами, с патронташами на пояс­ роль в политике. Преторианская гвардия про­ существовала до 312, когда этот рассадник мя­ ных ремнях, в широкополых фетровых шляпах. А тежей был расформирован Константином Ве­ пони, на которых они молодцевато гарцевали живо­ ликим. Дж. Г. Байрон сравнивал с п. критиков •литературную солда тчину•, - уничтожающую талантливых авторов и поощряющую бездарей. Увы, литература безголоса В руках преторианцев; вид печальный! Все подбирают жалкие отбросы, Покорно льстят солдатчине нахальной, А те еще поглядывают косо! Дон Жуан nep. [praetorium]. писной кавалькадой. Пер. анонима Прехтель, Анни [Prachtel]. Героиня романа Г. Гауптмана «Остров Великой Матери, или Чудо острова Женщин>> (1924), художница, «мать-основательница• республики женщин на одном из безымянных островов Тихого океана. Прециозилла [Preziosilla]. Цыганка из опе­ ры Дж. Верди «Сила судьбы• (1862). (xi, 62; 1818-24). Т. Гнедич преторий еще через пятнадцать часов у них уже были свои В Древнем Риме ме­ Пржемысл, тж. Примислав [Premysl; Primi- slaus]. командующего, охраняемая особым отрядом, т.н. Легендарный основатель чешской динас­ тии Пржемысловичей (прав. 9-14 вв.); простой преторианской когортой. Обычно п. располагал­ ел в центре лагеря или ближе к главным воро­ там, всегда обращенным в сторону наиболее вероятного нападения противника. В Библии хлебопашец, в которого влюбилась единствен­ ная дочь и наследница 1-го чешского князя Крока. П. фигурирует в трагедии Ф. Грильпар­ цера «Либусса» (1872), олицетворяя собой тор­ упоминаются издевательства, которым подвер­ жество сто в военном лагере, где ставилась палатка гся в п. рим. лагеря Иисус Христос (Матф. xxvii). цивилизации и прогресса, вносящих в жизнь людей порядок, но одновременно и тре-
ПРЖЕМЫСЛ ОТТОКАР Il 812 бующих больших жертв. Деревенский мужик и старшие братья пали от руки Геракла, он П. наделен поистине рыцарскими качествами: он горд, благороден, храбр и справедлив. Ге­ был выкуплен из плена своей сестрой Гесио­ рой долго отказывается разделить власть со ная Гераклом Троя восстала из пепла и пре­ своей возлюбленной Либуссой, дочерью покой­ вратилась в сильное и ного на ство. К началу Троянекой войны П. был уже в ее мольбы и берет бразды правления в свои преклонном возрасте и потому передал коман­ руки. Мудрый, дальновидный и жесткий поли­ тик, П. наводит в своих владениях порядок, дование своему старшему сыну Гектору. Когда тот был сражен Ахиллом, пообещавшим бро­ завоевывает сить вождя, но в конце новые концов территории, поддается издает зако­ ны, основывает город Прагу, и его преемни­ кам достается единое, крепкое и обороноспо­ собное государство. Пржемысл Оттокар kar, 11 (чеш. Premysl OtaPrzemysl Ottokar II; ок. 1230-78). Чехии (Богемии) с 1253, при котором не.м. Король территория страны существенно расширилась: на юге предприимчивые чехи достигли итал. земель и получили выход к Адриатическому морю. В целях защиты Германии от •ползучей славянской экспансии>> император Рудольф I Габсбург в 1275 добился принятия имперским сеймом акта о лишении П. О. всех владений и титулов. Обе стороны собрали войска, и в 1278 чехи были наголову разгромлены у Сухих Крут в Моравии, а сам П. О. пал на поле боя. Ему посвящены пьесы К. Г. Хеммерде •Оттокар, ко­ роль Богемии» (1790), Ф. Охса <<Оттокар Богем­ ский» (1791), Ф. Грильпарцера «Величие и па­ дение короля Оттокара» (1825), Д. Горна •Ко­ роль Оттокар» (1845) и Ф. Заврела •Король Пржемысл Оттокар ll» (1921). Пржибек, Матей [Pribek]. В романе А. Ира­ сека •Псоглавцы» (1885) богатый крестьянин, который возглавил радикальное крыло своих собратьев, борющихся за вольности, некогда ной. Благодаря мудромуправлению П. разорен­ его труп на процветающее государ­ растерзание псам, несчаст­ ный старик тайком пробрался в ахейский ла­ герь и упросил победителя отдать ему тело сына для достойного погребения. При взятии Трои царь был убит Неоптолемом, сыном Ахил­ ла, не пощадившим и детей П. Согласно по­ здней легенде, Неоптолем учинил эту резню в храме Зевса Геркея, пронзив П. мечом прямо на алтаре (Вергилий, «Энеида», ii; 29-19 до Р.Х.). Тело П. скорее всего осталось без погре­ бении (Гомер, «Илиада», xxii, 66-76), по др. версии, он был погребен в могильном кургане Гектора. Ищешь, где Приам? Найди сначала, где Гектор: Стал уделом отца сыну насыпанный холм. Авсоний. Эnитафии героям, nавши.м в Троякекой войке (4 в.). Пер. М. Гаспарова Имя П. стало символом человека, незаслужен­ но страдающего от ударов судьбы. В перенос­ нам смысле оно означает отца многочисленно­ го семейства. П. посвящена опера М. Типпетта •Царь Приам» (1962). В фильме •Троя» (2004; реж. В. Петерсен) роль седобородого П. испол­ нил Питер О'Тул. Приа.мов град. Троя. сыновья и дочери Приа.ма: Агатон, Аксион, Александр, Ангиной, Арет, Архемах, Аска­ дарованные им чешскими королями. В отличие ний, Астином, Биант, Бриссоний, Гектор, Ге­ лен, Геникея, Геро, Гиперион, Гиперох, Гип­ от своего друга Козины, пытавшегося добить­ ся справедливости мирным путем, П. полагал, пас, Гиппосид, Горгитион, Деиопит, Деифоб, Демносия, Демокоонт, Дий, Долон, Дорикл, что лишь открытое выступление против австр. Дриопс, Илаг, Илиона, Кассандра, Кебрион, Креуса, Лаодика, Ликаон, Лисианасса, Меду­ за, Местор, Нереида, Палемон, Полидор, По­ ликсена, Полимедонт, Полит, Проней, Прото­ дамант, Троил, Фегея, Филомела, Хирода­ мант, Хрисолай, Хромий, Эвагор, Эвандр, Эрес и Этионома. угнетателей может вернуть крестьянам пре­ жние свободы. Поэтому, когда Козина отпра­ вился искать правды в Праге, П. возглавил на­ родное восстание и в одном из боев был убит. При Абукире и Акре [At Aboukir and Acre]. Историческая повесть (1899) А. Генти, посвя­ щенная егип. экспедиции Бонапарта (1798-1801) и описывающая основные события этой эпо­ пеи, включая битву при Абукире в авr. 1798, когда адмирал Нельсон уничтожил франц. флот, безуспешную осаду Бонапартом турец. крепос­ ти Акр в Сирии (1799) и повторное на сей раз сухопутное сражение близ Абукира в 1801 между англичанами и французами, в ко­ тором одержал победу и погиб англ. генерал Р. Аберкромби, один из главных героев повести. Приам (Priamus; первоначальное имя По­ дарк). Последний царь Трои, сын Лаомедонта, муж Гекубы, отец Гектора, Гелена, Деифоба, Кассандры, Париса, Поликсены, Троила и др. 62 детей П. было 50 сыновей, из них 19 родились от Гекубы, остальные от наложниц). Имя П. произведено от греч. слова детей (среди «выкупать», поскольку после того, как его отец Приам [Priam]. В романе Т. Мэлори •Смерть Артура» (ii, 10; 1469, изд. 1485) знатный сара­ цин, который сразился с сэром Гавейном и, проиграв поединок, принял крещение. Я зовусь Приам, мой отец- владетельный князь, он отпал от Рима и завоевал у него многие земли. Родом же мой отец происходит от Александра, вла­ дыки над всеми королями земли, и от Гектора так­ же происходит он по прямой линии; и еще многие были в нашем роду, как Иуда Маккавей и вождь Иисус Навин. И я прямой наследник всех владе­ ний Александрии, Африки и всех Внешних остро­ вов. И, однако, я готов уверовать в того Бога, в ко­ торого веришь ты, и тебя за труды твои одарить богатыми сокровищами. Ибо так заносчив был я в сердце моем, что мнил, будто на свете нет мне рав­ ных, и с согласия отца прибыл на эту войну со ста сорока рыцарями, однако нынче встретил я против­ ника, в поединке с которым отвел душу. Пер. И. Бернштейн
ПРИБЛУднАя ПтичкА 813 Впоследствии король Артур вознаградил П. за верную службу, сделав его герцогом Лотарин­ Этот эпизод неоднократно обыгрывался более поздними сатириками. выдавать Восхищенные столь необычайным встуnлением тыс. золотых «На корм коням и со­ слушатели, особливо же теологи, чуть не обрати­ держание слуг•. П. владел сосудом с целитель­ лись в камень наnодобие Ниобеи, а со мною от смеха едва не стряслась такая же беда, какая постигла гским и ему по повелев 50 четырежды в году ной водой четырех рек, вытекающих из рая. Достаточно было капнуть зтой водой на рану, чтобы она тут же затянулась. Приап дения, [Priapus]. деревянного Приапа, когда ему однажды пришлось стать свидетелем ночных таинств Канидии и Саганы. ЭРлзм РоттЕРдАмский. Похва.л.а Глуnости И. Губера Бог плодородия и деторож­ покровитель садов, полей, огородов, виноградников, пчел, стад и промысловых рыб, почитавшийся как в Греции, так и в Риме. От­ цом П. называли Адониса, Гермеса, Диониса, Пана или Сатира, а матерью Афродиту, Хио­ ну или одну из наяд. П. изображали в виде урод­ ца с раскрашенными охрой головой и гротеск­ ных размеров вздыбленным фаллосом (отсюда (liv; 1509). Пер. Приаn и Лоmида. Сюжет, приведенный в «Фастах• (i, 415-440; 3-8 от Р.Х.) Овидия. Однажды Приап пожелал овладеть спящей на лужке нимфой Лотидой, но девушка была вов­ ремя разбужена тревожным криком осла, по счастью оказавшимен поблизости. По др. вер­ сии, объектом этого несостоявшегося покуше­ ния была девственная богиня Веста. медицинский термина «приапизм» ). Статуи эти Приапеи ставили на огородах, где они играли не слиш­ ком достойную бога роль пугала для птиц и воришек. Священным животным П. был осел, служивший символом похоти. П. фигурирует в «Сатириконе• Петрония, где он лишает мужс­ кой силы главного героя Энколпия, давая тем самым толчок одному из поворотов сюжета. П. посвящен тж. сборник «Приапеи», содержащий 87 коротких и довольно непристойных стихов, принадлежащих Катуллу, Тибуллу и др. лат. авторам (в одном из этих стихотворений садо­ вый сторож П., слушая, как его господин чи­ тает Гомера, запомнил несколько слов и затем употреблял их весьма некстати). Эпиграммы на П. оставили тж. многие греч. поэты. Здесь, за оградой, меня, неусыпного стража - Приапа, Чтоб огород охранять, сам водрузил Диномен. Вор, погляди, как я весь напряжен. Это ради каких-то, Ты говоришь, овощей? - Правильно, лишь из-за них. ЛЕонид Т А РЕнте кий. Пер. Л. Блуменау Стражем стою я, Приап, у этих дорог, и от бедер, Кверху стремясь, торчит твердая жила моя. Мне доверяя, nоставил меня Феокрит. Уходи-ка, здоровьем господи­ ном, расхаживающим в плаще с капюшоном и дающим дельные советы самому Юпитеру. npиan [priapus]. В Греции и Древнем Риме сосуд в форме фаллоса, названный по имени бога Приапа. Тот из приала стеклянного nьет. ЮвЕнлл. Сатиры Пер. Д. Недовича в.). (ii; 2 Приаn и колдунъи. В «Сатирах• (i, 8; 35-30 до Р.Х.) Горация устами охраняющего сад де­ ревянного Приала рассказывается о двух кол­ дуньях, Канидии и Сагане, которые ворожили у самых его ног, призывая фурий и духов. Когда магическая цу, церемония деревянная внезапно статуя громко уже подходила решила пустила их к кон­ напугать ветры: Треснул я, сзади рассевшийся пень, с оглушительным звуком, Точно как лопнул пузырь. Тут колдуньи как nустятся в город! Пер. М. Дмитриева acerca- miento а Almotasim]. Рассказ Х. Л. Борхеса из сбор­ ника «История вечности• (1936); построен в виде рецензии на роман инд. адвоката ~ира Баха­ дура Али, якобы изданный в 1932 в Бомбее. Главный герой, студент права, скитается по стране и с удивлением обращает внимание на то, что встречающиеся ему просталюдины за­ частую проявляют неожиданное для них бла­ городство души, высказывают очень мудрые мысли или просто имеют необъяснимо одухот­ воренное выражение лица. Герой приходит к выводу, что все это результат влияния пеко­ его необыкновенного человека, и решает най­ ти его. По мере поисков студент все ближе подходит к загадочному существу божествен­ ного происхождения, известного под именем Альмутасим. Рассказ заканчивается сценой, когда герой стоит перед опущенной циновкой, из-за которой голос Альмутасима приглашает его войти. Таким образом, искомая личность Приблудная Птичка ЛЕонид ТАРЕнтский. Пер. Л. Блуменау В романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль• (iv, «Предисловие автора•; 1552) П. изображен пыщущим См. Приаn. остается для читателей загадкой. Вор, а не то завопишь, жилу мою испытав. краснолицым, [Priapeia]. Приближение к Альмутасиму [EI и (Fundvogel; тж. Пре­ (1928) Г. Г. Эвер­ вращенная в .мужчину). Роман са. 36-летняя нем. аристократка Эндри фон Вой­ ланд по прозвищу П. П. проживает в Нью-Йор­ ке, в районе Гринвич-Виллидж, зарабатывая на жизнь уроками фехтования и верховой езды. Разочаровавшись в жизни и испытывая недо­ статок в средствах, она соглашается на опера­ цию по перемене пола, чтобы затем жениться на юной наследнице амер. миллионера Гвинни Брискоу, которая страстно в нее влюблена. Уникальная операция проходит успешно, и Эндри становится Эндрисом, молодым челове­ ком, приятным во всех отношениях. Он уха­ живает за невестой и готовится к свадьбе, од­ нако сталкивается с психологическим парадок­ сом: Гвинни способна любить только женщин и остается холодна с женихом. Когда же несчас­ тная девушка кончает жизнь самоубийством, Эндрис Войланд решает навсегда укрыться от мира в своем родовом поместье и уезжает туда вместе с кузеном Яном Олислягерсом много­ летним возлюбленным Эндри. Роман экранизи­ рован в 1930 (реж. В. Хоффман-Харнищ в ро­ лях Камилла Хорн и Пауль Вегенер).
ПРИБОЙ 814 Прибой [Brandung]. Роман (1985) М. Вальзе­ ра; развернутый вариант его же новеллы •На nолном скаку• (1978). Главный герой Хельмут Хальм вместе с женой и дочерью nриезжает по nриглашению своего давнего nриятеля Рай­ нера Мерзиохана в США, чтобы вести nракти­ отсутствие, т.к. сам сnешит на форум. Пришед­ ший в восторг от на редкость удачной nокуnки Феоnроnид nосылает Траниона за сыном, ко­ торый якобы nока живет в сельском имении. Появившиеся в этот момент слуги Rаллидама­ та, друга и собутыльника Филолахета, стучат ческие в занятия со студентами-германистами одного из калифорнийских университетов. При этом от Хальма ускользает истинный смысл nриглашения: Мерзиохан заnутался в личной двери «дома с nривидениями» и невольно выдают старому куnцу все nроделки Транио­ жизни, устал от университетских склок и нуж­ на. Возвратившись домой и сообразив, что об­ ман раскрыт, Транион взбирается на алтарь (т.е. становится неnрикосновенной nерсоной), дается в участии и nоддержке настоящего дру­ однако неnреклонный старик угрожает сжечь га. Однако Хальм ведет безмятежную жизнь, его вместе со святыней. В этот момент из зад­ заводит интрижку с молоденькой студенткой них nокоев дома nоявляется nротрезвевший Фрэн и nочти не уделяет внимания nриятелю. Отчаявшийся Мерзиохан кончает жизнь само­ Каллидамат, ласковой речью и обещанием уn­ латить совместные с Филолахетом долги он утихомиривает разбушевавшегося Феоnроnида. убийством, но даже эта трагедия не nронимз­ ет Хальма: единственная nостигшая его •кара•- это большой синяк, который он nо­ лучает nри неловком nадении во время любов­ ных игр с Фрэн. Привидения [Gengangere]. Пьеса (1881) Г. Иб­ сена. В дом фру Альвинг, вдовы богатого ка­ мергера, возвращается nосле нескольких лет жизни за границей ее сын Освальд: он болен Прибой и береrа. Роман о нынеwних сея с о. Калилео на Итаку. Автор не заостряет неизлечимой болезнью, следующий nристуn которой должен nревратить его в беспомощно­ го идиота. Врачи сообщили Освальду, что эта болезнь наследственная и что ее nричиной яв­ внимание ляются излишества, которым в свое время nре­ ДНЯХ [Striindernas s:vall. En roman om det niirvarande]. Роман (1946) Э. Юнсона о возвращении Одис­ на известном сюжете, но дает nси­ - хологический nортрет странника, лишенного давался гомеровского ореола детей•. Однако Освальд уверен, что его отец был человеком во всех отношениях доброnоря­ дочным, об этом nостоянно говорила и nисала героизма и величия. привидение. См. npuзpa1<:. Привидение (Mostellaria; тж. Домовой; 195 до Р.Х.) Плавта. Страхи). Комедия (ок. Молодой афинянин Филолахет, занявший у ростовщика значительную сумму денег, чтобы выкуnить nрекрасную гетеру Филематию, и еще больше nрокутивший на веселых nируш­ ках с друзьями, с ужасом узнает о возвраще­ нии своего отца, богатого куnца Феоnроnида, который 3 года nробыл по делам в Егиnте. По­ нимая, что старик может выгнать его из дома, молодой nовеса обращается за nомощью к вер­ ному рабу Траниону, и тот сразу берется за дело. Велев Филолахету заnереться с nьяными гостями в доме и не nодавать nризнаков жиз­ ни, он встречает старика басней о том, что ему его мать, отец, которая •грехи основала отцов на nадают свои на средства детский nриют в nамять о великих достоин­ ствах nокойного камергера. Но по ходу дей­ ствия nостеnенно выясняется, что все его до­ стоинства- вымысел фру Альвинг, nоnытав­ шейся во избежание скандала скрыть от лю­ - развратном, сnив­ шемся и никчемном человеке. ·в финале nьесы нарастающее ощущение катастрофы разреша­ дей nравду о своем муже ется nожаром только что достроенного nри­ юта и nоследним nристулом болезни Освальда. Привидения замка [The Castle Spectre]. См. Прuэра1<: эам1<:а. Привратник [Porter]. Персонажи nроизведе­ 1. В «Макбете• (ii, 3; 1606) П. nод их кровом завелось злобное nривидение, ний У. Шексnира: которое грозит смертью всякому, кто осмелит­ nоявляется только однажды, тем не менее этот ся хотя бы nрикоснуться к входной двери. Фе­ эnизодический nерсонаж стал предметом та­ оnроnид nринимает рассказ слуги за чистую ких исследований и дискуссий, каких не удое­ монету, но nоявившийся в этот момент рос­ таивались иные главные товщик Мисаргирид начинает во всю глотку пьес. В nредыдущей сцене Макбет убивает сnя­ требовать от Траниона nроценты за сумму, одолженную у него Филолахетом. Чтобы вык­ рутиться из неnриятной ситуации, Транион обещает мздоимцу, что деньги ему заnлатит щего короля Дункана, вскоре nосле чего ноч­ ляются в свои nокои, и на сцену выходит nья­ Феоnроnид, а nоследнему объясняет, что его ный П., который долго гремит ключами, nыта­ молодой госnодин, желая nриобрести новое и, ясь сnравиться с замком и в алкогольном бреду главное, безоnасное жилище, куnил дом у со­ седа Симона. Легковерный Феоnроnид обещает изображая из себя стража адских врат. Шекс­ nировские современники без труда узнавали в расnлатиться П. аллегорическую фигуру nьес моралите с ростовщиком, но nрежде тре­ бует, чтобы ему nоказали дом. Хитроумный Транион говорит Симону, что восхищенный красотой его дома сосед желает осмотреть внут­ реннее устройство жилища, чтобы nотом nе­ рестроить собственное по его образу и nодо­ бию. Симон разрешает осмотреть дом в свое герои шексnировских ную тишину нарушает настойчивый стук в во­ рота замка. Макбет и его жена nосnешно уда­ - Привратника ада, который, наnр., в nоnуляр­ ной инсценировке средневековой легенды nод названием «Муки ада• вnускает в nреддверие nреисnодней самого Иисуса Христа. В соответ­ ствии с этой аллегорией замок Макбета nред­ стает как nрообраз ада, а вnускаемый туда
ПРИГОРШИЛ ПРАХА 815 Макдуф - как носитель высшей справедливо­ деть у кровати страдавшего от нервной лихо­ сти (в конце пьесы именно он убивает тирана). радки медика Льюсома. П. и Сара жили в пол­ ном мире и согласии, снабжая друг дружку Одновременно П. является и типичным коми­ - ческим персонажем со своими рассуждени­ ями о 3-х неизбеЖных последствиях пьянства и о том, как сам он ухитрился взять верх в выгодными клиентами, до тех пор, пока за очередным •чаепитием» (содержимое чайника сильно пахло ромом) первой не пришло в го­ страшной борьбе с этими напастями. Некото­ лову рые литераторы (в частности, А. Поуп и С. Т. Колридж) возмущались этой <<вульгарной сце­ ной миссис Гаррис, к имени которой последняя ной», снижающей накал страстей в трагедии, трудных ситуациях. См. Гэмп, миссис. усомниться в существовании таинствен­ имела обыкновение апеллировать в различных и даже считали, что ее автором был какой-то Миссис Приг была того же склада, что и миссис др. драматург, поскольку гений не стал бы опус­ каться до столь пошлого фарса. Однако боль­ Гзмп, только не так толста; и голос у нее был погу­ ще, скорее мужской. Кроме того, у нее росла бородка. Пер. Н. Дарузес шинство критиков признают в этой сцене шек­ спировскую руку и его манеру перебивать тра­ Пригпаwение в замок [L'invitation au cha- гические события неожиданной грубовато-фар­ teau]. совой вставкой. Т. де Куинеи даже посвятил тократы Орас и Фредерик абсолютно несхожи эпизоду с П. специальное эссе <<О стуке в во­ рота» (The Knocking at the Gate; 1823), Комедия (1947) Ж. Ануя. Близнецы-арис­ по характеру: Орас взбалмошен и распутен, где утверж­ Фредерик скромен и добродетелен. Фредерик дает, что зтот внезапный стук и последующее влюбляется в дочь миллионера Диану Мессер­ появление П. и ночных гостей символизируют человеческого шман, красивую, но капризную и избалован­ ную барышню, которая бессовестно им помы­ мира на бесовский мир мрака, в который по­ кает. Орас, которого оскорбляет такое поло­ гружается замок после убийства монарха и вре­ жение брата, устраивает в своем замке бал, контрнаступление нормального менного торжества сил зла. 2. В хронике •Ген­ рих VIII» (v, 4; 1613) П. и его помощник пыта­ ются сдержать толпу горожан, которые норо­ вят проникнуть в королевский дворец и погла­ зеть на крестины новорожденной принцессы Елизаветы (будущей королевы Елизаветы I). По­ путно эти двое обмениваются юмористически­ ми замечаниями по поводу незваных <<гостей» и оправдываются камергером, перед утверждая, подошедшим что лордом­ .сражались геро­ ически, но с этакой толпой не справится и це­ лое войско. Лорд-камергер грозит им суровы­ ми карами, если они немедля не расчистят дорогу для королевской процессии. •Вдохнов­ ленные» его словами, П. и помощник снова бро­ саются в неравный бой с любознательным про­ стонародьем. Этот зпизод призван продемонст­ рировать всеобщий энтузиазм по поводу рож­ дения Елизаветы и одновременно создать оп­ ределенную эмоциональную напряженной разрядку между предыдущей и торжественной финальной сценами. выписывает на него смазливую танцовщицу Изабеллу и ставит перед ней цель: выдав себя за аристократку, затмить на балу Диану и влю­ бить в себя Фредерика. В ходе торжественного мероприятия планы Ораса путаются, и возни­ кает полная неразбериха, которая тем не ме­ нее разрешается счастливо: Фредерик и Иза­ белла влюбляются друг в друга, а Орас объяс­ няется в любви Диане, к которой он всегда был неравнодушен, но из ложной гордости посту­ пал наперекор своему чувству. Приговор [Das Urteil]. Новелла (изд. 1913) Ф. Кафки. Одним воскресным утром молодой че­ ловек по имени Георг Бендеманн решает напи­ сать другу-змигранту о своей помолвке с юной богачкой Фридой Бранденфельд. Усомнившись в том, стоит ли хвалиться своим счастьем пе­ ред человеком, прозябающим в далекой Рос­ сии, Георг обрывает письмо на середине и от­ правляется с му старику, ним в комнату к отцу, которому он в немощно­ последнее время уделял недостаточно внимания. Мучимый уг­ привычка. Аристотель в <<Этике» высказал рызениями совести, герой берет отца на руки мысль, что добродетели следует культивиро­ и относит в постель. Неожиданно старик обру­ вать в юности, дабы в старости следовать им шивается на сына с гневной тирадой, в кото­ просто по п. В •Риторике» (i, 11) он пишет о рой обвиняет его в беспутстве, ставшем при­ том, что такая п. к добродетели •становится уже природным свойством». Отсюда пошла по­ говорка <<Привычка вторая натура» (лат. Consuetudo est alteгa natuгa), встречающаяся у Цицерона (<<О пределах добра и зла»; v, 25), Августина (<<Против Юлиана>>) и Макробия (<<Са­ турналии»; vii, 9). Согласно М. де Монтеню, чиной преждевременной смерти матери, а тж. •привычка есть вторая природа и равна ей в могуществе» (<<Опыты», iii, 10). Привязаннасть [Affection]. См. Нежность. При г, Бетси [Prig]. В романе Ч. Диккенса •Жизнь и приключения Мартина Чезлвита» (xxv; 1844) медицинская сестра и сиделка, не­ разлучная приятельница своей коллеги Сары Гзмп, с которой ей пришлось по очереди си- в предательстве друга и в заключение приго­ варивает его к утоплению. Испытывая нечто вроде радостного нетерпения, Георг выбегает из дома и бросается в реку, выкрикнув перед этим прощальное признание в любви к своим близким. Приговор Лукуппу [Die Verurteilung des Lukullus]. См. Доnрос Лукулла. Пригорwня npaxa [А Handful of Dust]. Ро­ ман (1956) И. Во. Потеряв работу в рекламном агентстве, неунывающий лондонский повеса Джон Бивер живет тем, что кочует по гостям. Приехав на выходные в Хеттон, имение, при­ надлежащее его знакомым Тони и Ереиде
ПРИГОРЬЕ 816 Ласт, Вивер nроизводит столь сильное вnе­ чатление на хозяйку, что отныне влюбленная своей историей, которая на протяжении nолу­ Бренда nочти все время nроводит с ним в Лон­ доне, объясняя мужу свое отсутствие хлоnо­ края рим. легионеров (кон. тами о новой квартире и nостуnлением в Лон­ ких, донский университет. Когда же на охоте по нелеnой случайности гибнет сын Ластов Джон Эндрю, Бренда открыто заявляет, что влюб­ лена в Бивера и хочет nолучить развод. И без того расстроенный Тони nодвергается шанта­ жу родственников Бренды и в конце концов, мой жизни приграничных обитателей даже в nериоды мира между Англией и Шотландией. так и не дав согласия на развод, отnравляется с известным исследователем доктором Мессин­ гером в браз. джунгли на nоиски затерянного древнего города. Во время долгого и трудного nутешествия Тони заболевает троnической ли­ хорадкой, а отnравившийси за nомощью Мес­ сиигер тонет в речном водовороте. В итоге Тони nоnадает в руки мистера Тодда, сына белого торговца, ставшего вождем nлемени индейцев. Неграмотный, но любознательный по натуре Тодд делает Тони своим nленником и застав­ ляет его каждый вечер читать книги, достав­ шиеся ему от отца. Когда же в деревню Тодда nрибывает эксnедиции, nосланная на nоиски Ласта, белый вождь nоказывает ее членам могилу и часы якобы умершего Тони (который на самом деле лежит в дальней хижине, оnо­ енный сонным зельем). Узнав о гибели мужа, Бренда, чья любовь к Биверу давно остыла, выходит замуж за аристократа Джока Грант­ Мензиса, когда-то лучшего друга Тони. Роман экранизирован в 1988 (реж. Ч. Старридж, в гл. ролих Джеймс Уилби, Кристин Скотт-Томас и Руnерт Грейвз). Приrорье [Bree-Land]. В романах Дж. Р. Тол­ кика «Братство кольца• (1954) и «Возвращение короли• (1955) обособленнаи местность к восто­ ку от Хоббитании, расnоложенная в центре огромной пустоши. Наиболее значительным населенным пунктом П. является одноименный городок, лежащий на пересечении Заnадной и Восточной дорог последняя ведет от Сереб­ ристых гаваней через Хоббитанию в Раздол. Под крышей трактира •Гарцующий пони• собира­ ются путники со всех концов Средиэемья, что­ бы обменяться новостими о nроисходящем в мире. Однако пограничное положение П. таит в себе немало опасностей: перед Войной за кольцо в городке обоснавались агенты Сауро­ на, а затем тудаявилисьи рыскавшие в поис­ ках кольца наэгулы. Остановившиеся в тракти­ ре Фродо и его друзья встретили там Бро­ дижника (будущего короля Элессара), который стал их спутником и неоценимым nомощником в nоследующих приключениях. Приrраничье, тж. Порубежъе [The Border; Традиционное название земель, nрилегающих к англо-шотл. границе. Зап. учас­ The Borders]. ток этой границы долгое время (до 1552) оста­ вался недемаркированным, и на этой т.н. спор­ ной земле [The DebataЬle Land] издавна обрета­ лись изгои и отбросы обеих наций. В целом же весь район П. славится живописными пейзажа­ ми (особенно в его шотл. части), а еще более- тора тысячелетий со времени прихода в эти 1 в.) была историей жестоких битв, грабительских набегов и мел­ но кровавых стычек, остававшихся нор­ Шотландским рыцарям равных в мире не сыс­ кать, и тому, кто сумеет nродержаться против луч­ ших из них, будь то Дуrлас, Мэррей или Ситон, больше уже учиться нечему. Какой бы ты ни был закаленный боец, а поедешь на север и непременно повстречаешь бойца не хуже. Если уэльсцы подобны вересковому пожару, то шотландцы это торф, ибо они тлеют, и конца этому нет. Я провел мноrо счастливых часов на шотландской rранице: ведь даже в мирное время оливикские Перси или комендант Карлайла всеrда найдут, иэ-эа чеrо повздорить с поrраничными кланами. А. Конлн Дойль. Сэр НайджеА. Пер. И. Гуровой (vi; 1906). В 1603 шотл. король Яков VI, став королем Ан­ глии nод именем Якова I, официально заnре­ тил употребление самого термина •П.•, напо­ минавшего шлого двух о самых мрачных nодвластных ему страницах стран, но nро­ этот запрет так и остался на бумаге. В последний раз серьезные боевые действия велись здесь во время якобитекого восстания 1745, а на nротижении nоследующих ста лет П. было бо­ лее Известно как место, куда со всех концов Соединенного Королевства приезжали молодые nары, стремившиеся обвенчаться без соблюде­ ния обычных формальностей, в т.ч. без роди­ тельского благословения. •Романтический бес­ nредел• П. обогатил как англ., так и шотл. ли­ тературу множеством баллад и сказаний •Битва при Оттерберне•, «Битва при Гарлоу•, •дерхемская битва•, •Чевиотская охота• и др. Многие из них дошли до наших дней благода­ ря В. Скотту и его помощникам- собирателям фольклора, которые в нач. 19 в. объездили все П., собирая материал для 3-томника •Песни шотландской границы• (1802-03). Действие ряда собственных nроизведений В. Скотта таких, как поэма •Песнь последнего менест­ реля• (1805) или романы •Аббат•, •Монастырь• (оба 1820) и отчасти «Роб Рой• (1817), тж. происходит в этих местах. История П. вдохнов­ ляла и др. литераторов, в т.ч. У. Вордеворта (драма «Жители Приграничья•; 1796) и Дж. М. Уилсона, чья книга •Сказания Приграничья• (1835) долгое время соnерничала в nопулярно­ сти с романами Скотта. См. Гретна-Грин. nевец Приграничъя. Одно из nрозвищ В. Скот­ та, много сделавшего для романтизации бур­ ного nрошлого этого края. школа nриграничного разбоя. Выражение, уnотребленное Т. Карлейлем (•Sагtог Resaгtus», 1833-34) в отношении литературного творче­ ства В. Скотта и ему nодобных, воспевавших похождения грабителей и разбойников (наnр., Роб Роя) в районе Приграничья. Придворная дама [Gentlewoman]. Персонаж трагедии У. Шексnира •Макбет• (v, 1; 1606). П. д. сообщает врачу о сомнамбулизме леди Макбет, а затем вместе с ним наблюдает за
ПРИЕМНЫЙ СЫН 817 королевой во время очередного nристуnа этой к своей излюбленной теме- культурной и мо­ болезни, когда та в бреду nроговаривается о совершенных ею и Макбетом страшных nре­ ральной деградации евроn. буржуазии. В книге фигурируют nредставители трех nоколений. К старшему из них nринадлежит 90-летний Баль­ тазар, nолубезумный старец, nосвятивший стуnлениях. Придворная •изнь дворные нравы). См. (La cortigiana; тж. При­ Ко.медия о nридворных нравах. Придейнский цикл [Prydain Cycle]. Цикл романов Л. Александра, nосвященный сказоч­ ной стране Придейн и борьбе ее обитателей с инфернальными силами. Главным героем цик­ ла является бедный свиноnас Таран. Так, в ро­ мане •Книга трех» (1964) ему nриходится идти на nоиски обладающей nророческим даром сви­ ньи Хэн-Уэн, украденной неизвестными зло­ умышленниками. Во время странствий no При­ дейну герой nриобщается к тайному знанию и встуnает на троnу войны со злом. Дальнейшие nриключении свиноnаса оnисаны в романах «Черный котел» (1965), •Замок Ллир» (1966), •Таран-скиталец• (1968). В завершающей части цикла, озаглавленной •Великий король» (1968), Таран одерживает nобеду над злым колдуном Арауном, становится безраздельным nравите­ лем Придейна и женится на возлюбленной nрин­ цессе Эйлонви. Придейн nредставляет собой обширную страну, раздробленную на множе­ ство феодальных княжеств, nодчиняющихся власти единого Великого короля. Резиденция nоследнего находится в креnости Каэр-Датил, считающейся столицей Придейна. К югу от Каэр-Датилы nротянулись самые nлодородные земли королевства, известные nод названИем Свободные Общины. Сев. часть Придейна nоде­ лена на сельскохозяйственные Долинные Фе­ оды и nочти безлюдные Горные Феоды, рели­ гиозным центром которых является неnристуn­ ная Долина Медвина. Юж. часть Придейна сла­ вится мягким климатом и nлодородными nочва­ свою многотрудную жизнь nриумножению унас­ ледованного состояния и ныне утоnающий в nостылой роскоши и куnающийся в набившем оскомину золоте. Его 50-летний сын Артур, обанкротившийся оnерный агент, вместе со своей nодругой Мелузиной, бывшей nевицей и nайщицей неликвидного банкирского дома, ус­ траивают грандиозный светский раут якобы с целью nодnиски на акции для строительства оnерного театра. На самом же деле речь идет о чистой воды афере, nредnринятой для nа­ nравления финансовых обстоятельств Артура. Такой бесnроигрышный nрием, как оnисание большого торжества с участием разношерст­ ной nублики, nозволяет автору дать яркую характеристику смертельно больного общества. Гротескные образы дряхлеющих душой и те­ лом деятелей искусства, nышногрудых дам и юрких имnресарио, омонокленных военных nромышленииков слагаются в nугающую моза­ ику бесчеловечного мира, в которой вор Пу­ лейе, отнимающий излишки у богачей для nод­ держания социального далеко самым не равновесия, отталкивающим выглядит элементом. Все свои уnования старый моралист Манн воз­ лагает на младшее nоколение, nредстапленное в романе сыном Артура 20-летним Андре и дочерью Мелузины Стефанией. Эти молодые люди, чья чистая любовь вносит ноту надежды в финальный аккорд романа, nрезирают борь­ бу за существование и nреусnеяние, раздари­ вают нуждающимся наследство, nолученное от Бальтазара, и nосвящают себя честному труду. Приемный сын (1811) (Der Findling; тж. Найде­ ми, однако единственным nоселением, где хоть ныш). Новелла что-то nроизводится, является Каэр-Даллбен, мрачный характер данного сочинения в срав­ юж. оконечность магического щита, наnравлен­ ного nротив злых сил Арауна. На самом юге Придейна расnоложены болота Морвы, а ря­ дом с ними зловещие земли Повелителя смерти Арауна. До nрихода nоследнего При­ дейн была nроцаетающей страной, славившейся своими фермами и городами, где трудились из­ вестные далеко за nределами страны ремес­ ленники, однако nосле войны с Арауном Ве­ ликому королю Тарану nришлось восстанавли­ вать былое могущество государства в букваль­ ном смысле из пеnла. Придите и возьмите. Ответ сnартанско­ го царя Леонида nepc. царю Ксерксу, который nредложил сnартанцам сложить оружие. Придуманная •изнь &апьзо Снеппа [The Dream Life of Balso Snell]. Роман (1931) Н. Уэс­ та, сатирическое изображение заnолненного странными фантазиями духовного мира интел­ лектуала-интроверта. Прием в свете [Empfang bei der Welt]. Сати­ рический роман (1941-45, изд. 1956) Г. Манна, в котором nисатель в очередной раз обратился Г. фон Клейста. Особо нении с др. оnусами Клейста обусловлен тем обстоятельством, что в nериод работы над ним автор находился в состоянии глубокой деnрес­ сии, которая и довела его до самого неnрости­ тельного из смертных грехов самоубийства. Овдовевший куnец Пьяки во время nутеше­ ствия no Италии сnасает от голодной смерти чумного бесnризорника Николо, который «В знак благодарности• заражает своим недугом малолетнего сына Пьяки, а сам благоnолучно выздоравливает. Сердобольный куnец усынов­ ляет Николо, дает ему образование, nосвяща­ ет его во все тонкости и nремудрости своей коммерции и, убедившись в деловых сnособно­ стях юноши, nереnисывает на его имя свое со­ стояние, включая недвижимость. Природный ум и сметка сочетаются в Николо с крайним эго­ измом и расnущенностью. Его nредосудитель­ ная связь с женщиной свободного nоведения навлекает на него немилость Эльвиры, юной жены Пьяки, ранее относившейся к nасынку более чем благосклонно из-за его nоразитель­ ного сходства с генуэзским na трицием Кол ин о (анаграмма имени Николо), некогда сnасшим
ПРИЗНАНИЕ НАТА ТЕРНЕРА 818 ее от гибели в пламени пожара ценой собствен­ призрак, тж. дух, привидение, фантом. ной жизни. Пользуясь этим сходством, юный Необъяснимый для науки феномен, представ­ негодяй - частью из похоти, частью из чув­ ства мести - наряжается под Колино, которо­ ляющий собой образ человека (реже - живот­ ного или неодушевленного предмета), который овладеть предстает наблюдателю в различных видах: от Эльвирой. Застигнутый Пьяки в момент совер­ расплывчатого полупрозрачного облака до от­ чет л ивой во всех деталях фигуры. Чаще всего го он видел на портрете, и пытается шения этой попытки и изгнанный им из дома, Николо, пользуясь своим формальным правом, забирает у приемнаго отца ранее принадле­ жавшую тому собственность. Смерть Эльвиры встречаются п. умерших от последствий шока переполинет чашу терпе­ кой разновидностью п. считается п.-двойник, ния Пьяки, и он зверски убивает приемыша. когда человек встречает «копию>> самого себя. Признание Ната Тернера of Nat Turner]. Роман (1967) [The Confession У. Стайрона, осно­ ванный на историческом материале - восста­ нии чернокожих рабов под предводительством Ната Тернера в 1831 в Виргинии. Повествова­ появления п. людей, случаи же еще живого человека расценива­ ются как предвестие его скорой кончины. Ред­ Хэммил nовернулся на каблуках; он знал, что сейчас очутится один на один со звенящей nустотой своего бунгало, но вдруг увидел фигуру, стоящую на веранде,- своего двойника. Однажды с ним уже было такое, когда он переутомился от работы и не­ выносимой жары. ние ведется от лица заглавного героя. 1-й хо­ -Худо, уже начинается,- сказал он себе, nро­ зяин, Сэмюэл Тернер, позволил Нату выучить­ тирая глаза.- Если эта штука исчезнет сейчас це­ ся ликом, грамоте и намеревался отпустить его на волю, но после разорения был вынужден про­ дать своего раба. Изведав все унижения и ужа­ сыневоли (его хозяевами поочередно были ли­ цемерный священник Иппс и жестокие братья Муры), Нат становится собственностью либе­ рально настроенного Джана Тревиса и, полу­ чив определенную свободу действий, поднимает восстание. При этом им прежде всего движет желание отомстить белым за то, что они вло­ жили в него мечту о свободе (в романе нео­ днократно всплывает видение Ната- белый храм посреди океана) и сами же разрушили ее. как призрак, значит, у меня не в порядке только глаза и желудок. Но если она начнет дви­ гаться по комнате, значит, у меня с головой плохо. Р. Киnлинг. Конец nути. Пер. Н. Рахманоной Народные поверья приписывают п. обыкнове­ ние блуждать близ места смерти своего хозя­ ина, особенно если тот был злодейски убит или не погребен надлежащим образом. В некото­ рых религиях принято д.ля «успокоения>> п. пред­ лагать ему пищу, одежду и иные предметы, которые иравились ему при жизни. Как пола­ гает ряд исследователей, культ предков, из­ вестный у многих народов, развился как след­ Признания авантюриста Феликса Кру­ ствие общения людей с п. своих покойных род­ [Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull]. Неза­ конченный роман (1-я ред., 1922, с подзаго­ ловком «Книга детства»; 2-я ред., 1954, с под­ ственников. В литературе п. представлены не ля только классическими одиночками в развева­ ний заглавный герой, отбыв тюремное заклю­ ющихся одеждах (см., напр., белый белые дамы), но и большими группами (см. Дикая охо­ та), призрачными зданиями и даже целыми городами (см. Винеmа). П. является обязатель­ ной принадлежиостью т.н. трагедии мести. Обыч­ чение, рассказывает историю своей жизни. Са­ но это п. убитого, который появлялся на сцене мовлюбленный и амбициозный юноша, наделен­ для того, чтобы призвать мстителя к решитель­ ный даром перевоплощения, Круль покинул дом отца, разорившегася фабриканта, и после се­ рии мелких краж и пробных симуляций эпи­ лепсии отправился в Париж, где за короткое время проделал путь от лифтера до кельнера в отеле люкс. Благодаря своей вызывающей красоте и искушенности в любовных играх, ным действиям, или как воплощение кошмара заголовком «Первая часть мемуаров») Т. Ман­ на, сочетающий в себе черты плутовского ро­ мана и пародии на роман воспитания. 40-лет­ Круль пользуется необычайной популярностью у дам, одна из которых, мадам Гупфле, даже прощает ему кражу дорогостоящего украше­ ния. Выдавая себя за маркиза, Круль отправ­ ляется в путешествие. По пути в Лиссабон он сходится с палеонтологом по фамилии Кукук, который знакомит жадного до знаний и жен­ щин проходимца зднее - со своими теориями, а по­ с женой и дочерью. После превосход­ но выдержанной аудиенции у короля и блес­ тяще сыгранной партии в теннис Круль без труда завоевывает сердце любвеобильной суп­ руги ученого. Роман дважды экранизирован (1957, хольц; реж. К Хоффман, в гл. роли Хорст Бух­ 1981, реж. Б. Синкель, в гл. роли Джан Маулдер-Браун). убийцы, терзаемого угрызениями совести и страшащегося возмездия. Согласно древнему поверью, п. не мог заговорить первым. Именно такая молчаливая тень появилась в 1-й сцене «Гамлета» (i, 1; 1601) У. Шекспира. Берн ар д о: Он ждет воnроса. Марцел л: Сnрашивай, Горацио. Горацио: Кто ты ... Пер. М. Лозинекого См. тж. вэнский призрак. Кок-лейнекий nризрак [Cock Lane Ghost]. В 1762 весь Лондон был взбудоражен слухами о появ­ лении призрака в одном из домов на улице Кок­ лейн в районе Смитфилда. Владелец дома не­ кий мистер Парсоне утверждал, что это при­ зрак Фанни Кент, скоропостижно скончавшей­ ся незадолго до того, и объяснял сверхъесте­ ственный феномен тем, что женщина на са­ мом деле была убита ее супругом и с той поры душа жертвы не может найти покоя. Ученые мужи (в т.ч. С. Джонсон) и многие знатные гос­ пода, включая членов королевского семейства,
ПРИЗРАК БРОДИТ ПО ТЕХАСУ 819 наведЬ!вались в нехороший дом, чтобы послу­ Сз.мnфордский nризрак [Sampford Ghost]. Чрез­ лось, что 11-летняя дочь Парсонса по его на­ вычайно активный полтергейст, обитавший в одном из домов в Сэмпфорде (юго-зап. Англия) с 1807 по 1810. Призрак обнаруживал себя не ущению брала с собой в постель дощечку и, только обычным стуком, притворяясь спящей, мопроизвольным колебанием занавесок шать потусторонние звуки, пока совершенно случайно не обнаружился их источник. Оказа­ исподтишка стучала и звуками шагов, са­ он - скреблась на радость всем любителям чудес и занимался и откровенным вредительством: ло­ страшных тайн. В результате она «наскребла• на отцовский хребет: после того, как выяснил­ ся мотив действий Парсонса, пытавшегося шан­ тажировать мужа покойной Фанни, «призра­ ковладелец» был приговорен к стоянию у по­ зорного столба. nисате.п.ъ-nризрак (англ. ghostwгiteг). Автор мал речей, статей или книг, анонимно работающий на др. лицо (обычно политического деятеля), которое выдает эти сочинения за свои собствен­ ные. Гонорар в таких случаях, как правило, достается писателю-п., а фиктивный автор довольствуется славой и прочими нематериаль­ ными дивидендами. Призрак идет [Тhе из англ. актерского руководство театра ghost walks]. сленга, нашло Выражение означающее, деньги для что выпла­ ты жалованья труппе. При отсутствии денег говорят, что «призрак нынче не явится». На­ мек на все того же отца Гамлета, самого зна­ менитого из сценических призраков, появле­ ние которого, как полагает Горацио, может означать, что где-то поблизости спрятан клад. nризрак ко.м.муниз.ма. Согласно •Манифес­ ту Коммунистической партии» (1848) К Маркса и Ф. Энгельса, предвестник будущих соци­ альных бурь, бродящий по Европе и ищущий «слабое звено•, к которому он мог бы пряло­ жить свою разрушительную силу. В 1917 та­ ким звеном стала Россия. Призрачный Майор [Phantom Major]. Прозви­ ще Дэвида Стирлинга (1915-90), создавшего в 1941 брит. специальную воздушно-десантную службу (Special Air Service; сокр. SAS) для совер­ шения диверсионных операций за линией фрон­ та. С самого на чала Стирлинг установил нео­ бычный для армейской среды либерализм в отношениях между членами SAS, которые на­ вещи, швырялся чем попало и даже из­ бивал жильцов дома посредством невидимой, но весьма тяжелой руки. Преподобный Ч. К Колтон (подозревавшийся как инициатор всех этих безобразий) предлагал 100 фунтов стер­ лингов тому, кто сумеет объяснить природу происходящего. Желающих так и не нашлось, и С. п. постепенно угомонился сам собой. Призрак [Ghost]. В (1904) романе Дж. Лондона «Морской волк• промысловая шхуна, принадлежавшая Волку Ларсену, на которую волей случая попал и на которой надолго за­ держался литератор Хзмфри Ван-Вейден, ли­ тератор. Призрак Банко [The Ghost of Banquo]. В (1606) п. Б., тра­ гедии У. Шекспира «Макбет• уби­ того по приказу Макбета, появляется во вре­ мя пира во дворце и бесцеремонно занимает место за столом, предназначенное для короля. Его не видит никто, кроме Макбета, и к тому же никто, кроме Макбета, не знает, что Бан­ ка уже мертв. Потрясенный и испуганный Мак­ бет заговаривает с привидением, что вызыва­ ет замешательство среди лордов. Леди Макбет пытается разрядить обстановку, объясняя про­ исходящее приступам болезни, которой Мак­ бет якобы подвержен с детства. Позднее (iv, 1) п. Б. является Макбету в присутствии ведьм и в сопровождении призраков будущих королей, ирародителем которых Банко был назван в пророчестве. Призрак бродит по Техасу [А Haunting Texas]. Specter Is (1968) Фантастический роман Ф. Лейбера. После нескольких революций и ми­ ровых войн уцелевшие технократы и интел­ лектуалы переселлютея на космические стан­ ции-колонии. В результате передела земель по званию, окончании •последней войны» вся территория пренебрегали ношением уставной формы и т.п. Умение маскироваться в пустыне и незаметно США становится частью «суперштата• Техас, подкрадываться глощают зывали друг друга к по имени, вражеским а не по позициям и по­ жители которого в непомерных количествах по­ стимулирующие рост гормоны и в родило прозвище П. М., которое дали Стир­ лингу солдаты нем. африк. корпуса. В 1943, во время одной из операций на территории Ита­ итоге иревращаются в гигантов. Герой романа, лии, П. М. попал в плен и остаток войны провел в лагерях, откуда четырежды пытался бежать. слова-nризраки (англ. ghost ·woгds). Термин, ют его Скалли), прибывает на Землю с одной из окололунных станций, чтобы вступить во предложенный в 1886 брит. филологом У. Ски­ том для обозначения слов, реально не суще­ той, ствующих в и этот район проходит постоянно изменяющаяся справочники вследствие ошибок авторов, ре­ дакторов или издателей. Так, слово «acгe-fight» граница между Техасом и Россией). Приземлив­ языке, но внесенных в словари бродячий актер, называющий себя Кристофе­ ром Крокеттом ла Крусом (все прочие называ­ владение доставшейся ему по наследству шах­ расположенной неподалеку от городка Йеллоунайф в бывшей Канаде (теперь через шись в Далласе, Скалли попадает в сердце за­ вошло в ряд англ. толковых словарей с легкой говора, составленного бывшими гражданами ла­ руки тиноамер. происхождения, а ныне переводчика, не совладавшего со сред­ невековой латынью и превратившего •асгаm committeгe» (начало сражения) в •поединок на мечах или копьях, происходящий в откры1• поле близ англо-шотл. границы». .·. •крошечны­ ми мекс. ублюдками• против поработивших их гигантских техасцев. Помимо своей воли, Скал11И становится символом мекс. революции и до- 1ИТ восстание до победного конца.
ПРИЗРАК ГАЯ ТИРЛЯ 820 Призрак Гая Тирпя [TheGhostofGuy Thyrle]. Фантастический роман (1895) Э. Фосетта. Гай Тирль, владелец старинного имения Говерли, питание в деревенскую семью. По прошествии 16 лет Анджела превратилась в точное подо­ повинуясь усилию бие своей матери, и Осмонд, все еще тоскую­ щий по Эвелине, решил жениться на ее ко­ пии. Узнав обо всех этих мерзостях, Анджела решает наложить на себя руки, но в этот мо­ воли, его душа освобождается от бренных оков мент в ее комнате появляется местный монах плоти и с огромной скоростью путешествует по отец Филипп и увлекает девушку в потайной планете. Побывав в различных странах и по­ коридор, ведущий в подземелья замка, откуда наблюдав за жизнью земных монархов (русский царь показался ему настоящим чудовищем), Тирль отправляется на Луну, где находит сле­ можно легко добраться до прохода в крепост­ ды великой цивилизации, совершившей мас­ котором томится ее отец, раненный во время совое самоубийство, когда этот спутник Земли злосчастной битвы и выхоженный раскаявшим­ утратил свою атмосферу. Тем временем ковар­ ный друг Тирля, которому было доверено ох­ ранять •бездушное» тело отважного исследо­ ся слугой Осмонда. Радость воссоединения отца занимается экспериментами с астральной про­ екцией (отделением души от тела) и достигает блестящего результата: вателя, заявляет властям о его смерти, унич­ тожает его бренную оболочку и женится на его невесте. Узнав об этом, Тирль в отчаянии уст­ ремляется странствовать по мясь с невиданными расами галактике, и знако­ культурами, а затем пытается познать непознаваемое, т.е. ли­ цезреть Бога, за что и наказывается времен­ ной слепотой. Вскоре некие голоса сообщают Тирлю, что он может умереть (и выйти на оче­ редной этап бытия) лишь после вселения в тело, которое только что покинула душа пре­ дыдущего владельца. Не теряя времени даром, астральный астронавт прибывает на Землю и бестелесно является другу и невесте, от чего последняя умирает со страху, а первый пус­ кает себе пулю в лоб. Рассказав свою печаль­ ную историю новому владельцу Говерли, Тирль начинает его преследовать и доводит до само­ убийства, после чего проворно занимает его телесную оболочку. и дочери прерывается приходом Осмонда, ко­ торый приказывает убить Реджинальда. К сча­ стью, этому намерению не суждено было осу­ ществиться в темницу врывается граф Пер­ си со своими людьми. В завязавшейся схватке (в которой тж. участвует призрак убиенной Эвелины) Анджела закалывает Осмонда тем самым кинжалом, которым злодей убил ее мать. Призрак Маргарет лада (1724) [Margaret's Ghost]. Бал­ Д. Маллета. Уильям ухаживал за Маргарет, но затем бросил ее; он обещал на ней жениться, но не сдержал обещание. Те­ перь ее еще недавно прекрасное лицо подур­ нело от горя, а сияющие глаза поблекли от слез. Кончилось тем, что некогда цветущая девица совсем зачахла и умерла. Однажды глу­ бокой ночью ее призрак явился Уильяму, а на рассвете он в сильно возбужденном состоянии примчался к могиле Маргарет, трижды вык­ рикнул ее имя «И более ни слова не слете­ ло с его уст•. О популярности, которой пользо­ валась в Призрак замка (The Castle Spectre; тж. При­ видепия за.мка). Драма ной стене. Но прежде чем выбраться на свобо­ ду, девушка попадает в мрачный каземат, в 18 в. эта баллада, можно судить по ее упоминанию в тексте пьесы И. Бикерстафа •Любовь в деревне• (1762): (1797) М. Г. Льюиса, пер­ постоянно примимают друг Да из такоrо материала мы за пару месяцев на­ друга за привидения. Граф Перси Нортумбер­ лендский, влюбленный в прекрасную поселян­ стряпаем дюжину баллад, которые, как •Призрак сонажи которой ку Анджелу, с отчаянием узнает, что она си­ лой увезена в замок могущественного феодала Осмонда Конвея, который намеревается же­ ниться на девушке. Воспользовавшись советом Гилберта Мотли-шута Осмонда и своего ста­ ринного друга, Перси проникает в замок и, надев рыцарские доспехи, изображает призра­ ка Реджинальда Конвея бывшего хозяина замка, погибшего при весьма странных обсто­ ятельствах. Защищая Анджелу от домога­ Маргарет•, будут висеть на стенах домов по всему графству! Пер.В.Д. См. тж. Л рекраспая Маргарет и .М.UJI,ЫU ВUJI,ЪЯ.М.. Призрак миссис Вип [The Appaгition of Mrs. Veal]. Рассказ (1706) Д. Дефо о посещении при­ зраком умершей женщины ее давнего, но пока еще живого друга. Призрак Оперы [Le Fantбme de l'opera]. Ро­ тельств Осмонда, Перси невольно выдает себя, и взбешенный барон приказывает бросить не­ ман (1910) Г. Леру. Новые директора Париже­ кой оперы Ришар и Мушармен нарушили не­ писаное правило и продали билеты в ложу .N2 5, которая обычно оставалась зарезервированной весть откуда взявшегося соперника в темницу. для Томящаяся в соседней комнате Анджела меж­ ду тем узнает страшную правду о семье Кон­ веев: в свое время Осмонд, одержимый пороч­ ной страстью к жене Реджинальда Эвелине, устроил засаду на воэвращавшегося из lllот­ искусства. По окончании спектакля в ложе была ландии брата и убил его. При этом он случайно задел мечом Эвелину, и она умерла на груди мужа. Тогда обезумевший от горя Осмонд ис­ требил всех слуг брата и пытался было заре­ зать его малолетнюю дочь Анджелу, однако в люстра, и вдобавок погибли сотрудники теат­ последний момент передумал и отдал ее на вое- данных и весьма посредственного голоса. При некоего таинственного ценителя оперного найдена записка с предостережением, но ди­ ректора проигнорировали его, спровоцировав тем самым целый ряд несчастий: было сорва­ но несколько концертов, в зале обрушилась ра. Расследование возглавили братья Рауль и Филипп Жорж Мари де lllаньи, причем пер­ вый был влюблен в юную певичку Кристину Доз, обладательницу выдающихся внешних
ПРИЗРАКИ, ИЛИ ПРИКЛЮЧЕНИН ФЛАКСМЕНА ЛОУ 821 исполнении партий Кристину поддерживает и шекспиравекому •Гамлету•. В этом варианте направляет неведома откуда идущий приятный он подвергся насмешкам Т. Лоджа, который голос, обладатель которого называет себя Эри­ ком. Он придает девушке уверенность в своих силах, и она становится открытием сезона. В день триумфа таинственный благодетель откры­ вается своей возлюбленной, и та, увидев его сравнил его жалобные призывы «Гамлет, ото­ безносое скелетаобразное лицо, начисто те­ ряет способность петь. Филипп с братом разга­ но легенде, первым исполнителем роли П. был мсти!• с воплями рыночной торговки устрица­ ми («Несчастия ума•; 1596). В англ. театрах роль П. зачастую играют пожилые актеры, прежде появлявшиеся на сцене в роли Гамлета. Соглас­ сам Шекспир. дывают тайну человека-призрака, который оби­ тает в подземной части здания театра, пере­ мещаясь по нему с невероятной скоростью. В финале гибнет Филипп, а призрак умирает от неразделенной любви, прежде отпустив с ми­ ром Кристину и Рауля, которые вскоре пере­ селлютея в Скандинавию. Бедный, несчастный Эрик! Должны ли мы жа­ леть его? Или проклинать? Он просил только одно­ го быть как все. Но он был слишком уродлив! Ему - приходилось или скрывать свой гений, или растра­ чивать его на различные трюки, тогда как с обыч­ ным лицом он мог бы стать одним из благородней­ ших представителей рода человеческого. У него было сердце достаточно большое, чтобы объять весь мир, но он должен был довольствоваться подвалом. Ду­ маю, мы должны пожалеть призрака Оперы. Призрак поместья Рат [The Ghost at the (1891) Фантастическая новелла Rath]. Р. Мал­ холланд. Капитан Джон Тандер, узнав о смер­ ти дальнего родственника, оставившего ему в наследство обширные земельные владения в Ирландии, отправляется ознакомиться с ними. Прибыв на место, он навещает своего старого друга Фрэнка О'Брайена и, найдя его здоро­ вье пошатнувшимен после размолвки с возлюб­ ленной Мэри, советует ему прогуляться до поместья Рат, являющегося частью родовых земель Тандеров. После 3-недельного отсут­ ствия Фрзнка обеспокоенный капитан отправ­ ляется разыскивать друга. Тендер встречает его неподалеку от Рата в странном, «неземном» со­ стоянии и приводит к себе в дом, решив, что Пер. Д. Мудролюбовой им обоим нужно отдохнуть. Затем на протяже­ Роман приобрел мировую известность после нии нескольких ночей, проведеиных под кры­ выхода на шей Рата, Таидер видит странные сны, в ко­ фильма (1925; экраны одноименного амер. немого реж. Р. Джулиан), роль призра­ ка в котором исполнил Лон Чани. Роман был экранизирован еще 1982 8 раз: известны фильмы (реж. Р. Марковиц, в гл. ролях Максими­ торых прекрасная, но холодная и жестокая женщина соблазняет пожилого лорда, одновре­ менно подвергая девушку, гонениям которую в молодую конечном итоге красивую отравля­ лиан Шелл, Джейн Сеймур и Майкл Йорк) и ет. На 3-ю ночь бравый капитан встречает при­ 1990 (реж. Т. Ричардсон, в гл. ролях Берт Лан­ кастер и Чарльз Дэне). Э. Л. Уэббер написал щает ему, что когда-то он был одноименный мюзикл, с успехом поставленный женой владельца имения сэра Тандера. Нена­ на Бродвее в 1986. Призрак отца Гампета [Ghost of Hamlet's Бестелесный персонаж трагедии У. Шек­ спира •Гамлет• (1601). Преданный собственной женой и убитый собственным братом, покой­ ный король Гамлет (тезка своего сына), явля­ ется в виде призрака офицерам стражи, про­ Father]. веряющим посты перед королевским замком, еще до начала действия пьесы и производит на них ужасное впечатление (интересно, что стоящим на постах рядовым солдатам, напр. Франсиско, П. не показывается, соблюдая из­ вестную субординацию). В одну из ночей офи­ церы зовут с собой Горацио, который пытает­ ся заговорить с П., но не получает ответа. Сле­ дующую попытку завести беседу предприни­ мает сам Гамлет, и П. сообщает ему правду о своей смерти. Позднее П. еще раз является Гамлету, во время его бурного объяснения с матерью, и напоминает о его обязанности ото­ зрак жестокосердной красавицы, и тот сооб­ Мадленой, видя дочь Таидера от 1-го брака, Мадлена сде­ лала все, чтобы старик лишил ее наследства, но когда у девушки появился ребенок (сама Мадлена была бесплодной) и счастливый дед назначил новорожденного своим наследником, жестокая мачеха отравила падчерицу, а затем уничтожила завещание умершего от горя ста­ рика. Вернув на следующее утро О'Брайена его возлюбленной, Джон узнает, что именно Мэри является правнучкой старого сэра Таи­ дера и, таким образом, имеет право на помес­ тье Рат. Переписав необходимые бумаги на имя Мэри, благородный капитан отправляется на место службы, оставив счастливых любовни­ ков неуклонно двигаться к брачному алтарю. Призраки, ипи Прикпючения Фпакс­ мена Лоу [Ghosts; Вeing the Experiences of Flaxman Low]. Сборник рассказов (1899) Э. и Г. Херанов (псевд. Г. В. Притчарда и К К О'Брайн Райал Притчард) о похождениях •оккультного детек­ мстить убийце, причем эта месть не должна распространяться на королеву. Сыграв свою роль инициатора действия, в финале трагедии П. уже не появляется, что было бы неумест­ ным на фоне предсмертного примирения двух мстителей, Гамлета и Лаэрта. Образ П. отсут­ тива• Флаксмена Лоу, занимающеrося рассле­ ствует в оригинальной легенде, как ее изло­ высокопоставленных правительственных чинов­ жил Саксон Грамматик в «Деяниях датчан» (ок. ников. Свои необычные способности он считает обыденным делом: согласно его убеждению, любой человек, интересующийся спиритизмом 1210). Скорее всего П. был введен в сюжет не­ известным автором пьесы, предшествовавшей дованием дел, связанных с вторжением сверхъестественных сил. Лоу принадлежит к обеспеченному классу англ. буржуазии, а по­ тому берется за расследования исключитель­ но по просьбе друзей, известных ученых или
ПРИЗРАКИ МИКЕЛЬССОНА 822 рано или поздно обязательно сталкивается с явлениями, не поддающимиен объяснению со­ и в конце концов увлекают в морскую бездну. Превосходное владение автором морской те­ временной наукой. По роду своей деятельнос­ матикой и умелое использование намеков на ти Лоу приходится встречаться с привидения­ ужасы, ми, ожившими мумиями, тайными воет. куль­ ставят книгу в один ряд с лучшими произведе­ тами и африк. магией. Его главным врагом яв­ ниями литературы ужасов. ляется зловещий доктор Калмаркане изве­ стный оккультист, иревосходящий Лоу по зна­ ниям, но сильно уступающий ему в мораЛь­ ном плане. Лоу стал 1-м •оккультным детекти­ вом» в истории жанра, проложив дорогу таким персонажам, как •охотник на призраков• Кар­ наки (У. Х. Ходжсона), доктор Сайленс (Ф. Блек­ вуда) и Жюль де Гранден (С. Куинна). Призраки Микепьесона [Mickelsson'sGhosts]. Роман (1982) Дж. Гарднера, описывающий ду­ ховную эволюцию профессора философии про­ винциального амер. университета Джона Ми­ кельссона. Крупный ученый, любимый студен­ тами и уважаемый коллегами, он оказывается на пороге глубокого кризиса: жена, с которой профессор прожил более 20 лет, подает на развод, налоговое ведомство обнаруживает многолетнее сокрытие им доходов и требует уплаты недоимок, - падает сын и в довершение всего про­ активист движения за ядерное разоружение. Микельесон находит достаточно извечно таящиеся в Призрачный любовник сердце природы, [The Phantom Lover]. Фантастический роман (1886) Вернон Ли (псевд. В. Пейджет). Мистер Оук, последний предста­ витель богатого семейства Оукхерстов, прожи­ вавшего в англ. графстве Кент со времен сакс. завоевания, женится на красавице Элис, ко­ торая настолько погружена в мир грез, что почти не обращает внимания на мужа. При­ бывший нарисовать семейный портрет Оуков художник замечает, что Элис одинаково хо­ лодно относится ко всем окружающим и почти не разговаривает с ними, оживляясь лишь в те моменты, когда речь заходит о давнишней семейной драме, случившейся в нач. 17 в., ког­ да жена Николаса Оука, по странному совпа­ дению тж. носившая имя Элис, заманила в ло­ вушку своего любовника Кристофера Лавлока и убила его. В конце концов Элис признается мужу в том, что давно умерший Лавлок пол­ ностью завладел ее сердцем. Одновременно художник замечает странные превращения, неожиданный выход из тупика: берет кредит в банке, покупает дом на окраине глухой лесной деревушки и становится форменным отшель­ ником. Основное содержание романа составля­ творящиеся с его картиной: между фигурами ют размышления профессора о смысле жиз­ и даже сопровождать Элис в прогулках по ок­ мужа и жены явственно проступает облик мо­ лодого человека в старинном костюме. Вскоре призрак Лавлока начинает появляться в замке ни, а тж. описание его редких контактов с ме­ рестным стными жителями и довольно частых встреч с ший рассудок муж убивает неверную из пис­ призраками - духами стариков, которым ра­ нее принадлежал этот дом и которые были причастны к некоей темной кровавой драме. Призрачное знамя. Удивительная по­ весть из народных устных и письмен­ ных преданий [Der Geisterbanner: Eine Wundergeschichte aus mundlichen und schriftlichen Traditionen gesammelt]. Готический роман (1794) Лоуренса Фламменберга (псевд. К Ф. Калерта), повеству­ ющий о нем. некроманте Фолькерте, который живет в старинном посреди густого полуразвалившемся замке леса и черпает темную энер­ гию из общения с мертвецами. Свои сверхъес­ тественные способности Фолькерт использует для личного обогащения, не останавливаясь при этом перед убийствами и иными злодея­ ниями. Кроме того, он возглавляет шайку бан­ дитов, которые устраняют межелательных ви­ зитеров, появляющихся в окрестностях замка. Совершив немало черных дел, Фолькерт гиб­ нет от молнии, посланной с небес Богом. Призрачные деревни [Les Villages illusoires]. Сборник стихов (1895) Э. Верхарна. См. Обезу­ мевшие деревни. Призрачные пираты (The Ghost Pirates; тж. Пираты-nризраки). Повесть (1909) У. Ходжсо­ на. Представляет собой отчет о последнем пла­ вании проклятого Богом корабля и о чудовищ­ ных морских демонах (гротескно напоминаю­ щих людей и, возможно, являющихся духами старинных пиратов), которые иреследуют его полям, после чего вконец потеряв­ толета и умирает в горячечном бреду. При ос­ мотре тела Элис следователь обнаруживает у нее на шее медальон с локоном волос, судя по всему принадлежащих Кристоферу Лавлоку. Призрачный свет [Ghostlight]. Роман (1995) М. Зиммер Брэдли. Магистр математики Труф Джордмэйн, убежденная рационалистка и скеп­ тик, пишет биографию своего отца, знамени­ того оккультиста Торна Блэкберна, которого она считает ловким проходимцем и шарлата­ ном. Труф работает над книгой во Вратах Тени, бывшей усадьбе Блэкберна, пропавшего 25 лет назад и считающегося умершим. Усадьба ныне принадлежит Джулиану Пилгриму, последова­ телю Блэкберна и собирателю материалов о нем. В этом доме с Труф происходят странные вещи: к ней регулярно является призрак отца с пре­ дупреждением о грядущей опасности. Бес­ страшная женщина проводит расследование и выясняет, что Пилгрим, оказавшийся к тому же сводным братом Труф, намеревается при­ нести ее в жертву, чтобы открыть врата меж­ ду мирами и призвать к себе на службу силы тьмы. Призрак Блэкберна и Труф, в которой пробуждаются фамильные экстрасенсорные способности, не позволяют ему свершить за­ думанное и навсегда закрывают врата. К фи­ налу Труф полностью меняет свое мнение об отце. Теперь она понимает, что он был вели­ ким мечтателем, пожелавшим открыть для всех врата в Золотой век, но с годами убедившим-
ПРИКЛЮЧЕНИЕ МАРШАЛА ДЕ БАССОМПЬЕРА 823 ся, что не стоит давать людям ключи от рая и готовые рецепты Призыв Большой Медведицы [Anrufung Сборник стихотворений des GroBen Biiren]. (1961). •Нина» Состоит из писем (1950 56) пи­ сательницы Нины Бушмаи певцу Морису (в совершенства. (1956) И. Бахман. Основные темы книги: остро осоз­ наваемая писательницей утрата способности к процессе переписки он становится ее мужем, а впоследствии погибает в результате несчас­ тного случая), своей сестре Маргарет и др. ад­ ресатам. См. Середииа жизии. тикой языка» Л. Витгенштейна и творчеством Приключение клерка (The Stockbroker's тж. Биржевой !СЛерк). Рассказ (1893) А. Ко­ нан Дойля, опубликованный в журнале «Strand• и включенный в сборник «Записки о Шерлоке Холмсе» (1894). Дело датировано июнем 1888: за 3 месяца до описываемых событий Ватсон М. Хайдеггера. купил практику у пожилого доктора Фаркера Призыв к оружию (L' Appel au soldat; тж. Призыв к солдату). Роман (1900) М. Барреса. и долгое время не видел Холмса, а потому был речи, разрушение ловека, языка и изначального мира и тоска единства че­ по восстановле­ нию этого единства. В традиционных по стилю стихотворениях сборника явственно ощущает­ ся основательное знакомство Бахмаи с «кри­ См. Ро.маи иациоиалъиой эиергии. Приказать утру ман (1959) [Command the Morning]. Ро­ П. С. Бака; вымышленная хроника Манхэттенского проекта по созданию 1-й амер. атомной бомбы. Главного героя романа разди­ рают противоположные чувства - нежелание нести ответственность за разработку оружия массового поражения и ненависть к японским милитаристам. Однако после бомбардировки Пирл-Харбора ученый все же принимается за дело. Опуская технические подробности, автор рассказывает историю взаимоотношений меж­ ду учеными, иребывающими под постоянной опекой службы безопасности, и их женами, не имеющими возможности толком пообщаться с мужьями. Главный герой женат на красивой, но недалекой женщине, и влюблен в свою со­ трудницу - единственное существо, которое понимает его как ученого и как человека. Тем не менее жизнь заставляет его сделать выбор в пользу жены, попавшей в сложное положе­ ние из-за любовной связи с брит. ученым, ко­ торый работает на советскую разведку. Роман завершается оптимистической нотой: ученые вновь соединяют усилия, чтобы заставить атом проложить человечеству дорогу к звездам. Заг­ лавием романа послужила строка из Книги Иова (xxxviii, 12). Приключение Балостионы Adventure]. Поэма (1871) [Balaustion's Р. Браунинга, навеян­ «}.Кизнеописа­ ная автору одним из эпизодов ния Никия» дит в 413 (1 в.) Плутарха. Действие происхо­ до Р.Х., сразу после провала сици­ лийской экспедиции афинян. Корабль с о. Ро­ дос, союзного Афинам, спасаясь от преследо­ вания пиратов, пытается найти укрытие в га­ вани г. Сиракузы на Сицилии, но его туда не пускают. Сиракузяне, однако, меняют свое ре­ шение, прослышав, что среди пассажиров на­ ходится девушка по имени Балостиона, знаю­ щая наизусть произведения почитаемого во всем эллинском мире Еврипида. Прибыв в Си­ ракузы, Балостиона устраивает публичное чте­ ние «Алкестиды», сопровождая текст Еврипи­ да собственными комментариями, что позво­ ляет Браунингу представить оригинальную ин­ терпретацию этой классической трагедии. Приключение добродетели [Abenteuerder Tugend]. Роман (1957) Л. Ринзер; 2-я ч. дилогии Clerk; приятно удивлен, когда тот пригласил его от­ правиться в Бирмингем для участия в рассле­ довании дела биржевого маклера Холла Пик­ рофта. Последний очутился в довольно стран­ ном положении: едва получив должность в со­ лидном банкирском доме, он был «перекуплен на корню» некоей «Франко-Мидлендской ком­ панией скобяных изделий•, в которой ему по­ ручили бессмысленную работу, годную лишь на то, чтобы попусту убивать время. Заподоз­ рив неладное, Пикрофт обратился за помощью к Холмсу, который распутал дело еще до того, как молодой человек успел изложить его. Ока­ зывается, компания была подставной, а новое назначение Пикрофта имело целью не допус­ тить его до работы в банке, куда вместо него устроился известный грабитель Беддингтон. В целом вся зта история сильно напоминает рас­ сказ «Союз рыжих•, однако ей недостает ко­ лоритного главного персонажа. Приключение маршала де Бассомпь­ ера [Das Erlebnis des Marschalls von Bassompierre]. Но­ велла Г. фон Гофмансталя, опубликованная в сборнике •'Сказка 672-й ночи' и другие исто­ рии• (1905). Представляет собой расширенную версию анекдота из •Бесед немецких эмигран­ тов» (1795) И. В. Гете, основанного на эпизоде из мемуаров (1665) заглавного героя. Маршал рассказывает о ночи, проведеиной с юной про­ столюдинкой, красота, гордость и страстность которой произвела на него неизгладимое впе­ чатление. Через несколько дней он снова уст­ ремляется к ней в дом, и глазам его предстает страшная картина. Как и в 1-ю ночь, в камине пылает огонь, но уже не как символ любовной страсти - огонь пожирает постельную соло­ му, уничтожая таящуюся в ней смертельную заразу (действие происходит в чумной год), а рядом на столе лежат 2 обнаженных трупа - мужской и женский. Герой в ужасе бросается прочь из комнаты, даже не удоеужившись взглянуть на лицо покойницы. Последующие розыски красавицы не дают никаких резуль­ татов. На этом рассказ заканчивается, и чита­ тель остается наедине с множеством вопросов. Был ли это труп прекрасной незнакомки? И если да, то не значит ли это, клятва, произнесенная ею в ту что сбылась первую ночь: •Пусть я умру жалкой смертью, если буду при­ надлежать кому-либо еще, кроме своего мужа и тебя• и что герой, таким образом, имел дело
ПРИКЛЮЧЕНИЕ НЕМЕЦКОГО СТУДЕНТА 824 с женщиной легкого поведения? Но как тогда объяснить ту изысканность манер, свойствен­ ную только знатным особам, которая порази­ ла маршала в этой женщине? Или, быть мо­ жет, она уже при 1-й встрече знала о том, что дни ее сочтены, и позволила себе един­ ственный раз в жизни совершить грех? Приключение немецкого студента Adventure of the German Student]. См. [The Немецкий студент. Приключение с бесподобным пэром Роман (1974) Ф. Х. Фармера, вышедший под именем доктора Дж. Г. Ватсона с указанием Фармера в качестве [The Adventure of Peerless Peer]. •редактора и амер. агента по наследию д-ра Ватсона, лорда Грейстока, Дэвида Коппер­ фильда, Мартина Идена и ДонКихота». Роман посвящен крайне опасному путешествию Шер­ лока Холмса и доктора Ватсона по Африке в поисках нем. супершпиона, в ходе которых друзья встречаются с королем обезьян Тарза­ ном. К сожалению, издание книги было пре­ кращено распорядителями наследия Э. Р. Бер­ роуза, владеющими исключительными права­ ми на Тарзана как литературного персонажа (о чем бестолковый Фармер даже и не подо­ зревал), а потому сегодня роман считается биб­ лиографической редкостью. Приключение с Черным баронетом Adventure of Black Baronet]. Рассказ (1953) [The Адриана Конан Дойля и Дж. Д. Карра, опубликованный в журнале «Collier's>> и включенный в сборник •Подвиги Шерлока Холмса• (1954). Выдержан­ ный в лучших ватеононеких традициях текст повествует о расследовании ужасной смерти полковника Джослина Долси, проживавшего в своем кентском имении Лэвингтон-Корт. Одним из достоинств ры, наконец, рассказа пролили является свет на то, что авто­ запутанную ис­ торию несчастной мадам Монпансье, едва не повешенной за убийство своей падчерицы ма­ демуазель Карер («Собака Баскервилей»; 1902). Рассказ экранизирован в 1954 (в роли Холмса снялся Б. Ратборн). Приключении Александра Вендчерча [The Adventures of Alexander Vendchurch]. См. При- 1С.I!ЮЧения и необычайные похождения Джей.м­ са Дибурдо и его жены. Приключении Ардента Троутона Troughton]. [Ardent Роман (1830-е) Ф. Марриета. Англи­ чанин Ардент Троутон отправляется морем в Испанию, чтобы встретиться со своими роди­ телями, которые бросили его в младенчестве. Неподалеку от Гибралтара его бриг терпит кру­ шение, но Троутона и его слугу-негра Югурту подбирает исп. корабль. В Барселоне Троутон встречает родителей и влюбляется в их прием­ ную дочь Гонорию. Из-за царящих в Испании политических беспорядков глава семьи решает перебраться в Новый Орлеан, но с ними вмес­ те на корабле оказывается жених Гонории, бессердечный негодяй капитан дон Мантес, который, позарившись на деньги Троутонов, поднимает бунт. Ардент и Гонария предпочи­ тают смерть участи пленников и бросаются в море, где их подбирает амер. корабль, кото­ рый, в свою очередь, гибнет во время шторма. Герои оказываются выброшенными на дикий остров, где обнаруживают индейское поселе­ ние, которым управляет дон Диего, брат дона Мантеса, оставленный им здесь когда-то уми­ рать. Вскоре к острову прибивает поврежден­ ный бурей корабль бунтовщиков, семья Троу­ тон вновь воссоединяется, а дона Маитеса ин­ дейские старейшины приговаривают к смер­ ти, и Югурта с радостью перерезает ему горло. Из обломков корабля оставшиеся в живых мо­ ряки строят яхту, и вместе с ними семья Тро­ утонов покидает остров. Приключении Артура Гордона Пима из Нантукета [The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket]. См. Повествование Артура Гордона Пима из Нантукета. Приключении барона Мюнхгаузена [The Singular Travels, Campaigns, Voyages and Sporting adventures of Baron von Munnikhouson; Wunderbare Reisen zu Wasser und zu Lande, Feldziige und lustige Abenteuer des Freyhernn von Miinchhausen]. Книга (1786) Р. Э. Распе. См. Мюнхгаузен, барон. Приключении барона Фенеста [Les aventures du baron de Faeneste]. Роман (в 4 кн.; 161739) А. д'Обинье, вышедший с подзаголовком «Жизнь, рассказанная его детям•; 1-й плутов­ ской роман во франц. литературе. Написан в форме диалога поверхностного и корыстного придворного Финеста (от греч. phainesthai казаться) и рассудительного сельского дворя­ нина Эне (от греч. einai- быть). Приключении в стране бизонов resd'ungamindeParisaupaysdesblsons]. [Aventu(1887) Роман Л. Буссенара, заключительная часть трилогии о приключениях Андрэ Ереванна и Фрике. Дей­ ствие происходит в амер. прериях. Герои жи­ вут в поселке инд. племени Каменные Сердца и охотятся на бизонов под руководством про­ водника ковбоя Вилла. Однажды они попадают в плен к шайке бродячих индейцев, предводи­ тельствуемых Кровавым Черепом -лютым вра­ гом Вилла, который некогда снял с него скальп. Французов ждет мучительная смерть у столба пыток, однако они доказывают свою полезность для шайки: Фрике демонстрирует чудеса силы и ловкости в прыжках и др. гимнастических уп­ ражнениях, а Андрэ - в стрельбе и укроще­ нии лошадей. Французам доз!lоляется присое­ диниться к разбойникам, а с бедного Вилла сдирают скальп. В финале подоспевшие Ка­ менные Сердца спасают французов и оскаль­ пированного, но живого ковбоя. В романе гу­ манное обращение французов с индейцами про­ тивопоставляется жестокости американцев. Приключении в стране львов d'un gamin de Paris au pays des Jions]. [Aventures (1886) Роман Л. Буссенара, 1-я ч. трилогии, включающей тж. романы •Приключения в стране тигров• (1887) и «Приключения в стране бизонов• (1887). Три друга-француза Андрэ Бреванн, Фрике и быв­ ший жандарм Онезим-Филибер Барбантон на яхте «Голубая антилопа» отправляются на охоту в Африку. Они охотятся на львов в дебрях Сьер-
ПРИКЛЮЧЕНИЛ ГИДРОНАВТОВ 825 ра-Леоне и однажды сnасают nохищенную го­ на, nродолжение романа «Приключения Тома риллой женщину, которая оказывается бывшей женой Барбантона, nоследовавшей за мужем, лавному чтобы добыть его nодnись, необходимую для шийся nьянчуга отец, nохищает сына из дома nолучения очень круnного выигрыша по лоте­ богатой вдовы Дуглас и держит его в лесном рейному билету. Сам билет она хранила на гру­ ди в медальоне, но тот был nохищен негром­ авантюристом Сунгойей, который исnользует безделушку в качестве талисмана, борясь за власть над своим nлеменем. Сунгойя становит­ домике, затерянном на nротивоnоложном бе­ Сойера» его nомощью значительно расши­ ряет свои владения. На вершине славы и могу­ щества король гибнет самым nлачевным обра­ зом: его вместе со злоnолучным герою является разбогатевшему заг­ невесть откуда взяв­ регу Миссисиnи. Не желая сидеть взаnерти, nредnриимчивый Гек инсценирует собственное убийство и скрывается на речном о. Джексона, где встречает чернокожего раба Джима, сбе­ жавшего от своей хозяйки мисс Уотсон, сест­ ры вдовы Дуглас. Желая nомочь бедному не­ ся королем, назначает Барбантона главнокоман­ дующим и с (1876). К нежданно гру, Гек вызывается соnроводить его вниз по реке до г. Каир, откуда начинается дорога в свободные штаты. Однако в густом тумане они nроnлывают мимо Каира и nродолжают nуте­ медальоном заглатывает 12-метровый nитон, что, вnрочем, не сильно огорчает Барбантона, nоскольку он еще раньше извлек из безделушки свой билет. шествие по рабовладельческим юж. штатам, в ходе которого автор знакомит читателя с ди­ Герои возвращаются на •Голубую антилоnу•, кими нравами, царившими в те времена среди где богобоязненных жителей Америки. Главный nроисходит трогательная сцена nримире­ герой встречает аристократическую семью, ния между суnругами. ведущую кровавую вендетту с nредставителя­ Приключении в стране тиrров [Aventures d'un gamin de Paris au pays des tigres]. Роман (1887) ми др., тж. весьма достойного рода, становит­ ся свидетелем безнаказанного убийства среди Л. Буссенара, 2-я ч. трилогии о nриключениях бела дня, nомогает паре жуликов обирать до­ французов Андрз Ереванна и Фрике. Действие верчивых nроисходит в Бирме. Во время охоты Фрике и его юный сnутник Яса случайно убивают бе­ лого слона, являющегося священным и совершает дерзкое наnадение на Приключении Вернера Хопьта Роман (1960-64) отличавший [Die Aben- Д. Нолля, Роман о возвращении домой•. См. Хольт, Верн.ер. Роман (1946) что меняет в реальном положении вещей: У. Са роя­ ки в США в годы Второй мировой войны. Во 2-й ч. (гораздо менее удачной из-за излишней сентиментальности) заглавный герой nрибыва­ ет в Англию в качестве военного реnортера. Там он знакомится с 16-летней Джилл Мур и сразу решает на ней жениться. Затем судьба заносит героя во Францию, здесь он на корот­ кое время nоnадает в герм. nлен, где с ним обращаются весьма гуманно. Роман заканчива­ ется на слащаво-оnтимистической ноте: герою nредсказывают, него родится что в рождественское утро у сын. Приключении Гарри Ричмонда ventures of Harry Richmond]. Роман (1871) [The AdДж. Ме­ редита. См. Гарри Рич.монд. Приключении Гекпьберри Финна [The AdventuresofHuckleberryFinn]. Роман (1884) М. Тве- до начала Гражданской войны остается еще 20 лет (действие происходит в 1840-х), и не всем чер­ на, охарактеризованный самим автором как •ис­ рическое оnисание системы военной nодготов­ 1-ю книгу о nриключениях двух ей хозяйки вольную, но не знал этого) мало Ad- тория в духе марк-твеновского Гекльберри Финна». В 1-й ч. книги на nримере злоключе­ ний новобранца Весли Джекеона дается сати­ nри сверстников, однако даже его блестящая, выnолненная с соблюдением всех романтичес­ ких nравил оркестровка nобега Джима nриво­ дит к трагическому финалу: nолучив nулю в ногу, Том едва не умирает от nотери крови, а nотому Джиму, который не может бросить сво­ его юного благодетеля, nриходится вновь от­ даться в руки nреследователей. Водевильная развязка романа (Джим давно nолучил от сво­ вышедший с nодзаголовком «Роман о юности/ ventures of Wesley Jackson]. nрисутствует вносит на страницы романа дух бесnечной игры, коро­ Приключении Веспи Джекеона [The затем явившийся в nоследних главах Том Сойер nри­ левскую резиденцию. См. Я са. teuer des Werner Holt]. а манного и nосаженного nод замок Джима. По­ живот­ ным. Власти арестовывают Фрике и nригова­ ривают к казни: боевой слон должен ногой раз­ давить голову юноши. В nоследний момент ге­ роя сnасает Андрэ Бреванн, который для это­ го на своей яхте •Голубая антилоnа» nоднима­ ется пор. Иравади до столицы страны Маида­ лая nоселян, их линчевании и, наконец, освобождает nой­ • нокожим соnлеменникам Джима удастся при жизни обрести свободу. Роман экранизирован 11 раз, 1-й раз - в 1920 (реж. У. Тайлер). В фильме 1993 (реж. С. Соммерс) заглавную роль исполнил Элайя Вуд. Приключении Герр Беби (The Adventures of Herr ВаЬу; тж. Прu!Utючен.ия ее ребеюса). Повесть (1881) М. Моулсуорт, представляющая собой юмористический отчет о путешествии младше­ го сына писательницы по Юж. Франции. Приключении rидронавтов Adventures]. миллера о Серия романов [The Hydronaut (1970-74) К Л. Би­ nриключениях подводной лодки, которая исследует океанские просторы, nогло­ тившие континенты после ядерной катастро­ фы. Главной задачей экипажа был поиск пи­ щевых ресурсов, необходимых для поддержа­ ния жизни последних обитателей планеты. Гидрон.автъt (Hydronauts; 1970). В 1-м рома­ не отважные герои встречают представителей расы разумных существ, выведенных учены-
ПРИКЛЮЧЕНИН ДЖЕЙКОБА ФЕйТФУЛА 826 ми, укрывшимиен от катастрофы в «подвод­ шихся повстанцами жуликов, Джефф возвра­ с гигантским спрутом; щается в Нью-Йорк, где бросает свое вновь исследуют затопленные Гавайи, где скрыва­ приобретенное богатство к ногам красавицы ется вымирающее племя детей моря; и наслаж­ Габризллы и становится ее счастливым мужем. даются видом Калифорнийского залива, име­ Приключенин Джона Девиса [Aventures Роман (1840) А Дюма-отца. Заг­ лавный герой служит мичманом на англ. фре­ гате, который прибывает в Стамбул. Он ссо­ рится с одним из старших офицеров, убивает его на дуэли и бежит на неаполитанском суд­ ных ульях»; сражаются нуемого заливом Бриллиантов из-за того, что его оплавленные ядерными взрывами берега сверкают на солнце, словно россыпь драгоцен­ ных камней. По следу ~итов, или Гидронавты и люди­ (Follow the Whales: The Hydronauts Meet the Otter People; 1973). После долгих поисков под­ водники находят базу людей-выдр ветви выдры человеческой расы, приспособившейся жить в глубинах океана. База расположена на вулка­ ническом острове, напоминающем таинствен­ ный остров капитана Немо. Люди-выдры берут гидронавтов их в плен, опасаясь, местонахождение что земному те выдадут правительству, беспощадно уничтожающему «конкурирующие» расы. В финале обитатели глубин убеждаются в миролюбии гидронавтов и даруют им свободу. Побег из ~ратера, или Новые nри~ючения гидронавтов (Escape from the Crater: More Adventures of the Hydronauts; 1974). В последнем романе се­ рии, не завершенном из-за смерти автора, гид­ ронавты находят и возвращают к жизни чело­ века, с 1999 пребывавшего в криогенной спяч­ ке. Протерев глаза, Крио рассказывает им о фатальной для человечества войне между «ПО­ требителями» и «хранителями», придумывает способ примирить землян с людьми-выдрами и помогает заново открыть Аляску, по большей части не тронутую ядерной войной и представ­ ляющую собой идеальное место для жизни. Приключенин Джейкоба Фейтфула (Jacob Faithful; тж. Я~ов Верный). Роман (1834) Ф. Марриета, действие которого происходит на р. Темзе. Заглавный герой в возрасте 11 лет остается сиротой, работает на барже, затем лодочником, но неожиданно получает большое наследство и по достижении зрелости женит­ ся на любимой девушке. Приключенин Джеффа Geoff]. [The Fortunes of Роман К иХ. Причардов, печатавшийся отдельными выпусками в журнале Magazine» в 1906-07 <<The Populaг 12 выпус­ (всего вышло ков). Джефф Хернхи обладает всеми мыслимы­ ми достоинствами: он молод, красив, умен и энергичен. Однако страсть к прекрасной мисс Габризлле ван Роовен, девушке из высшего нью-йоркского общества, сильно усложняет ему жизнь: бесчисленные воздыхатели Габри­ зллы заказывают множество ее портретов, ко­ торые ревнивый Джефф тут же перекупает у художников. Чтобы покрыть непомерные рас­ ходы, Джефф вынужден работать «солдатом по найму» - высокооплачиваемым агентом пра­ вительств, политических группировок, тайных спецслужб и толстосумов Центральной и Юж. Америки. Прирожденный охотник, следопыт и боец, Джефф всегда справляется с полученны­ ми заданиями, хотя иногда ему приходится по­ настоящему туго. Прихватив казну небольшой банановой республики, отбитую у притворив- de John Davys]. не. В Эгейском море корабль попадает в руки греч. пиратов, предводитель которых Констан­ тин Софианос принимает Девиса за врача и увозит с собой на о. Кеос, чтобы он вылечил его раненого сына. Девис влюбляется в дочь пирата Фатиницу и отправляется в Англию, дабы испросить у родителей благословения на брак. Тем временем Софианос, узнав о бере­ менности дочери, объявляет ей, что, согласно местному обычаю, он убьет ее череЗ 3 дня пос­ ле родов, если соблазнитель не вернется. Де­ вис опаздывает всего на несколько дней, но зто стоит жизни Фатинице и новорожденному младенцу. Приключенин доисторического маль­ чика France]. (Aventures d'un petit Повесть (1888) Э. gar\OП prehistorique en д'Эрвильи. Действие происходит в каменном веке. Главный герой, 9-летний Крек, которого оставили охранять огонь, пренебрегает своими обязанностями и вместе со своим младшим братом Ожо уходит на охоту. Огонь гаснет, и это грозит племени смертью от голода и холода. В наказание за проступок Крека изгоняют из племени; к нему присоединяются старшие братья Гель и Рюг и их наставник Старейший. После долгих стран­ ствий изгнанники достигают поселка озерных жителей, где становятся отважными охотни­ ками. После гибели родного племени Крека от рук врагов в селение озерных жителей пере­ бираются Ожо и 2 его сестры. Прикпючения Дэвида Симпла в поис­ ках настоящего друга Simple]. Роман (1744-53) [The Adventures of David С. Филдинг. См. Дэвид Си.мnл. Приключенин ее ребенка of Herr ВаЬу]. [The Adventures См. При~ючения Герр Беби. Приключенин и необычайные похожде­ имя Джеймса Дибурдо и его жены, взятых в плен пиратами и высаженных оными в необитаемой части Райского острова. С приложеннем описания этой страны, ее религии, законов, нравов и обычаев, а также отчета об их счастливом спасении и прибытии в Париж, где они доселе пре­ бывают [The Adventures, and surprizing deliverances, of James Dubourdieu and his wife: who were taken Ьу pyrates and carried to the uninhablted part of the /sle of Paradise. Containing а description of that country, its laws, religion, and customs: of their being at last relea'd; and how thy came to Paris, where thy are stillliving]. Приклю­ ченческий роман (1719) А. Эванса, опублико­ ванный в Лондоне под одной обложкой с рома­ ном А. Вендчерча «Приключения капитана
ПРИКЛЮЧЕНИЛ МИСТЕРА БЕРДАНТА ГРИНА 827 Александра Бендчерча, высаженного взбунто­ вавшимиен матросами на необитаемый остров в Южном море, где он nровел nять лет, J;Iять месяцев и семь дней, nосле чего наконец был сnасен экиnажем ямайского корабля. Наnиса­ заточении граф Финар, ничего не знал о сво­ ем nроисхождении и был восnитан старым от­ шельником. После смерти старика Лидерик но им самим» [The Adventures of Alexander Vendchurch whose ship's crew rebelled against him, and set him on shore on an island in the South-Sea, where he liv'd five years, five months, and seven days; and was at last providentially releas' d Ьу а jamaica ship. Written Ьу himself]. 1-е nроизведение выnолнено в форме вится дневниковых заnисей двух зажиточных nа риж­ ру nобороть в состязании воительницу Брун­ ских домовладельцев Марты Раттенберг и Джеймса Дибурдо, nоnавших на необитаемый остров nосле захвата их корабля nиратами. Б гильду королеву Исландии, обещавшую стать женой того, кто ее одолеет. Сам Лиде­ рик женится на сестре Гюнтера Кримгильде. Коварная Брунгильда обвиняет Лидерика в том, что он нанес ей оскорбление, и Гюнтер, узнав от Кримгильды об уязвимом месте Лидерика, заманивает его в ловушку и убивает. Поnытка Гюнтера захватить земли, nринадлежащие сыну Лидерика, терnит неудачу, т.к. на защи­ дневнике Марты излагается главным образом история его хозяйки - молодой девушки, вос­ nитывавшейся в Англии, nотерявшей родите­ лей и доверившей свое состояние богатому nро­ ходимцу, который с nомощью двух nрисnеш­ иикав nриевсил ее деньги. Дневник Дибурдо охватывает 2 года, nрожитые им на несбитае­ мом острове вдали от жены, но в счастливом единении с nрирадой и местным утоnическим обществом, nостроенном темнокожими тузем­ цами, которые восnриняли Джеймса и его то­ варища по несчастью, католического священ­ ника, как атеистов и •детей гнева богов•. •При­ ключения Александра Бендчерча• nредставля­ ют собой тиnичное для того времени смеше­ ние любовного романа с nутевыми заметками, nричем наиболее интересной частью книги яв­ ляется оnисание вынужденного nребывания шотл. каnитана на необитаемом острове. Пуб­ ликация обоих романов стала возможна благо­ даря огромной nоnулярности романа Д. Дефо •Жизнь и удивительные nриключепил Робин­ зона Крузо, моряка из Йорка•, вышедшего в свет в том же году. См. остров Вендчерча; Рай­ ский остров. ПриiUiючения игольника (The Adventures of а Pincushion; тж. Прик.лючения nодушечки для булавок. История, nредназначенная главным образом для юных леди). Детская nовесть (в 2 т.; 1780) М. Э. Килнер. Потреnанный игольник рас­ сказывает историю своей жизни: как он был сшит двумя nрилежными девочками, случай­ но унесен из дома рассеянным гостем, а затем стал жертвой кота, который загнал его глубо­ ко nод шкаф, где он nролежал долгие годы, nока его не обнаружила nри nереезде nожи­ лая горничная. Позднее герой оказался в школь­ ном ранце внучки горничной, откуда был ук­ раден мальчишкой. Б конце концов злоnолуч­ ный игольник был убран на вечное хранение в ящик со старым тряnьем. ПриiUiючения капитана &лада [Fortunes of Captain Blood]. См. Влад, Питер; Одиссея ка­ nитана Влада. Роман вает дракона и, омывшись nочти неуязвимым, его кровью, если стано­ не считать не­ большого nятна на левой лоnатке, где во вре­ мя куnания nристал лиnовый листок. Лидерик nобеждает короля Нибелунгов карлика Альбе­ рика, отнимает у него шаnку-невидимку и, восnользовавшись ей, nомогает королю Гюнте­ ту nрав законного наследника встает раскаяв­ шийся в своих злодеяниях Финар. Приключеимя Clarke]. Микеха Исторический роман Кларка (1889) [Micah А. Конан Дойля, nосвященный восстанию герцога Мон­ мутского. Этот nобочный сын Карла II nоnытал­ ся отобрать англ. nрестол у своего дяди, край­ не неnоnулярного в Англии католика Якова II, но nотерnел неудачу и закончил жизнь на эша­ фоте. Заглавный герой романа является одним из рядовых участников восстания, который рас­ сказывает о былых временах своим внучкам. Приключеимя мистера Верданта Гри­ на на первом курсе Окефордекого уни­ верситета [The Adventures of Mr Verdant Green, An Oxford Freshman]. Роман (1853) Катберта Бида (nсевд. Эдварда Брэдли), 1-я ч. трилогии о nо­ хождениях наивного и доверчивого студента Окефордекого университета. По достижении лет, 18 в течение которых заглавному герою уда­ валось благоnолучно избегать nосещений ис­ nравительного учреждения, именуемого в nро­ стеречии средней школой, он по настоянию родителей nостуnает в Оксфорд, где тут же nоnадает в теnлую комnанию молодых людей, более всего на свете любящих хорошо выnить и nовеселиться. Простоватый и nекладистый от рождения, Бердант nостоянно nоnадает в раз­ личныенеловкие ситуации, •любезно• nодстра­ иваемые ему новыми друзьями - старшекур­ сниками Чарли Ларкинсом, мистером Смоллом и мистером Баунсером. Тем не менее, вернув­ шись домой nосле nервого семестра, Бердант nредстает nеред родителями взрослым и вnол­ не самостоятельным мужчиной. Проведя в Ок­ сфорде еще один наnолненный nриключении­ ми семестр, Вердант вновь отnравляется на ка­ никулы, во время которых встречает свою nер­ Приключеимя Лидерика [Aventures de Lyderic]. отnравляется на nоиски nриключений. Он уби­ (1842) А. Дюма-отца; легенда о nроисхождении графов Фландрских и nодви­ гах основателя династии Лидерика, сюжетно основанная на •Песни о Нибелунгах•. До 18 лет Лидерик, чьего отца убил, а мать держал в вую и вечную любовь nрекрасную, но че­ ресчур застенчивую Пэтти Ханивуд. Девушка отвечает ему взаимностью, однако, nодобно ее ухажеру, не умеет выражать свои чувства, что едва не приводит к катастрофе: неправильно поняв рассказ Пэтти о nомолвке ее сестры с
ПРИКЛЮЧЕПИЯ МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА 828 кузеном Фредериком, Вердант решает, что на­ ка, организует его бегство из Лондона, одна­ всегда потерял любимую и подумывает о са­ моубийстве. К счастью, недоразумение быст­ ко вместо того, чтобы скрыться, юноша на­ правляется в Виндзорский парк, где охотится ро проясняется, и счастливый Вердант дого­ король, и варивается с родителями Пэтти о помолвке. нии. Решив, что на него напали заговорщики, Одновременно выправляются и университетс­ кие дела Верданта: он больше не падает с ло­ шади, не переворачивает байдарки и не пута­ трусоватый Иаков бросается прочь и приказы­ ет сударственной измене, однако отважная Мар­ сослагательное наклонение лат. глаголов с является перед ним, моля о проще­ вает подоспевшим придворным заключить Най­ джела в Тауэр. Юноше грозит обвинение в го­ их же инфинитивами словом, становится закоренелым студентом. Дальнейшим похожде­ ниям Верданта посвящены романы «Новые при­ гарита, ключепил мистера Верданта Грина• (1854; ге­ рой успешно добирается до последнего курса университета) и «Мистер Вердант Грин женит­ мо прочих грехов, соблазнение шотл. девушки из благородной семьи. Негодяя призывают к от­ ся и исчезает со страниц истории• вице, заканчивает университет, (1857; получает герой научную степень и женится на Пэтти). Приключеимя молодого человека [The Adventures of а Young Man]. 1-й роман Дос Пассоса из трилогии (1939-49). (1939) Дж. «Округ Колумбия• См. Округ Колумбия. Приключеимя на Венере [Abenteuer mit der Venus]. Фантастический роман (1940) Р. Г. Дау­ манна. Избранная на трон кастой фанатичных жрецов, королева Моли безжалостно правит расой троглодитов, прозябающих в подземных пещерах Венеры. Космические путешественни­ ки Хорст Харль и Альберт Брендт становятся пленниками жестокой королевы, причем Хар­ ля любвеобильная Моли предназначает себе в мужья. Брендт бежит на Землю, чтобы органи­ зовать спасательную экспедицию, но его ко­ рабль разбивается при посадке, а самого героя сажают в сумасшедший дом. Выбравшись из рук врачей, Брендт все же доводит до конца заду­ манное, и экспедиция отправляется к Венере. В конечном итоге землянам удается выручить ся в переодевшись покои короля и пажом, прокрадывает­ открывает ему глаза на козни лорда Дэлгарно, на чьей совести, поми­ вету и заставляют жениться на несчастной де­ на что тот цинично соглашается - тем более, что в этом случае спорные владения Гленварлохов переходят в его собственность. Однако друзьям Найджела удается перекупить закладную, обогатившийся на этой сделке Дэл­ гарно покидает Лондон, но неподалеку от сто­ лицы его грабят и убивают разбойники, кото­ рые затем сами лишаются жизни от рук Найд­ жела и его друзей, прознавших о засаде и поспешивших на помощь своему недругу. В финале романа Найджел получает обратно родовые земли и женится на Маргарите. Приключеимя непогрешимого Годаля [The Adventures of the InfalliЬle Godahl]. Сборник де­ тективных рассказов (1914) Ф. И. Андерсона, повествующих о похождениях названного в заглавии неуловимого пью-йоркекого преступ­ ника. Годаль обладает могучим интеллектом и планирует свои преступления, как шахматную партию. Благодаря железной логике и тонкому расчету, Годаль ни разу не был заподозрен даже в неправильном переходе улицы, так что главный оппонент преступника инспектор Парр Харля, а венернанскан цивилизация погибает из полицейского управления Нью-Йорка порой в даже результате внезапного извержения вулкана. Приключеимя НайД]Кела [The Fortunes of Nigel]. Роман (1822) В. Скотта. Молодой шотл. дворянин Найджел Олифант, последний пред­ ставитель аристократического рода Гленвар­ лохов, прибывает в Лондон, чтобы уладить по­ шатнувшиеся финансовые дела: в свое время Иаков I занял у его отца огромную сумму де­ нег, и теперь, когда землям Гленварлохов уг­ рожает переход к держателю закладной (за спиной которого скрывается могущественный герцог Бэкингем), невозвращение долга озна­ чает полное обнищание этой некогда влиятель­ ной семьи. Один из фаворитов Бэкингема без­ нравственный и коварный лорд Дэлгарно на­ бивается Найджелу в друзья и вводит его в сомневается в самом его существовании. Единственным человеком, посвященным в тай­ ну Годаля, является «вышедший из моды• пи­ сатель Оливер Армистон, который, подобно доктору Ватсону, прилежно составляет отче­ ты о «делах• своего патрона. Оказывается, при всей своей дерзости, Годаль испытывает необъяснимый страх перед людьми, лишенны­ ми какого-либо из 6-ти чувств. Он уверен, напр., что страдающие глухотой наделены нео­ бычайно острым зрением, а потому представ­ ляют собой потенциальную угрозу его безбед­ ному существованию. Приключеимя Оги Марча [The Adventures Роман (1953) С. Беллоу, принес­ ший ему мировую известность. Герой этого со­ of Augie March]. сомнительную компанию кутил и азартных иг­ временного плутовского романа не может (да роков, челове­ и не хочет) найти себе место в жизни, а пото­ ка в глазах короля. Разгадав игру Дэлгарно, му плывет по течению. Он работает на побе­ Найджел затевает с ним ссору в королевском гушках Сент-Джеймсском парке, что в те времена перевозкой нелегальных эмигрантов из Кана­ каралось усекновением правой кисти, и, спа­ ды, становится профсоюзным деятелем, пыта­ саясь от ется дрессировать орлов для охоты за мексик. что компрометирует преследования молодого стражи, скрывается в подозрительном квартале Алсатия - прибе­ жище воров и убийц. Влюбленная в Найджела Маргарита Рэмзи, прекрасная дочь часовщи- у игуанами, шорника, зачем-то занимается женится на воровством актрисе и и т.д. и т.п. В отличие от своего брата Саймона, ко­ торый резко улучшает свое общественное по-
ПРИКЛЮЧЕНИН ПИНОККИО 829 ложение, женившись на дочери чикагского ние повести под назв. «Дальнейшие приключе­ угольного промышленника, Оги отвергает каж­ нии ослика Джемми». Обе книги часто переиз­ дую предоставляемую ему судьбой возможность обустроить собственную жизнь. Самоирония Оги, его способность смеяться над самим со­ бой сделали его одним из любимейших персо­ давались. Перу Аргус принадлежат тж. книги пажей амер. литературы. рую женrцину•. Прикпючения Опивера Твиста «Юный зритель• (1810) и «История о хвастов­ (1820). В первой из них стве и великодушии• автор описал себя как «весьма комичную ста­ Прикпючения Перигрина Пикпя [The Ad- Роман [The Ad- ventures of Peregrine Pickle]. где ему суждено было появиться на свет, си­ рота Оливер Твист •сдается внаем• местному лавного героя. Изгнанный из дома ненавидя­ гробовrцику в качестве подмастерья, но изде­ вательства старшего •товариrца по работе•, туповатого и злобного Ноя Клейпола, вынуж­ дают его бежать в Лондон. Кое-как добравшись до города, полуживой Оливер попадает в во­ ровской притон скупrцика краденого Фейджи­ зьями Перри) воспитывается в доме старинно­ на, который пытается приучить его «К ремес­ тешествовать по континенту (что было частью лу•. Во время одного из «уроков• Оливер ока­ воспитания тогдашней богатой молодежи), Пер­ зывается ри в полиции и едва не получает тю­ (1751) Т. Смол­ ventures of Oliver Twist]. Роман (1838) Ч. Диккенса. Прожив первые 9 лет жизни в работном доме, летта; летопись взрослепил и возмужания заг­ rцей его матерью, Перигрин (называемый дру­ го приятеля отца, отставного морского офи­ цера Хаусера Траньона. Не сумев усвоить от последнего ни одного нравственного урока, Перри вырастает эгоцентричным, капризным и жестокогосердным юнцом. Отправившись пу­ пускается во все тяжкие: заводит много­ ремный срок, но его вызволяет свидетель про­ численные любовные связи, наставляет рога исшествия, благородный мистер Браунлоу, ко­ почтенным буржуа и даже ненадолго попада­ торый с удивлением отмечает сходство маль­ ет в Бастилию. Вернувшись в Англию, он про­ чика с некой известной ему по давним време­ должает нам леди. Пока Браунлоу размышляет над тай­ ной рождения Оливера, тот вновь попадает в руки Фейджина и его приспешника Вилла Сай­ Бате. В разгар этого вакхического суrцество­ кса, о которые намереваются использовать его как «отмычку» при ограблении загородного особ­ няка. Замысел бандитов срывается, и они бе­ гут, бросив раненого мальчика у дверей. Хо­ зяйка дома добросердечная миссис Мейли и ее племянница Роза берут Оливера на свое попе­ чение и вскоре узнают, что мальчик содер­ жался в банде Фейджина по настоянию зага­ дочного Монкса, который хотел погубить Оли­ вера и таким образом заполучить причитавше­ еся тому наследство. При помоrци своевремен­ но вернувшегася в Англию Браунлоу друзья Оливера устанавливают контакт с девушкой Нэнси, любовницей Сайкса, и узнают от нее все подробности о заговоре Монкса, который на поверку оказывается Эдвардом Лифордом, единокровным братом мальчика. Пока Браун­ лоу выслеживает Лифорда, Сайке узнает об измене Нэнси и жестоко убивает ее, после чего по следу шайки Фейджина бросаются все по­ лицейские Лондона. Во время погони Сайке по­ гибает, а его патрон попадает в тюрьму, где его ждет смертный приговор. Браунлоу же на­ конец удается прижать к стене Лифорда, ко­ торый скрепя сердце возвраrцает Оливеру все его права на наследство. Роман был экранизи­ рован 22 раза (1-й фильм вышел в 1909; реж. С. Блэктон). В фильме «Оливер!» (1968, реж. К Рид) заглавную роль исполнил Рои Муди. Прикпючения оспика Donkey]. Повесть (1815) [The Adventures of а анонимной англ. писа­ тельницы, публиковавшейся под псевд. Арабел­ ла Аргус. Герой повести ослик Джемми расска­ зывает об этапах своего воспитания, первых опытах обrцения с людьми и приключениях, которые он пережил, зяина к другому. В эскапады на модном курорте в вания молодой человек узнает о смерти Тра­ ньона, которого он любил больше, чем отца, и получении наследства, оставленного старым моряком. Почувствовав себя хозяином мира, Перри пускается в новые безумства, и в част­ ности жестоко оскорбляет свою возлюбленную Эмилию Гантлет, предлагая бедной девушке стать его содержанкой. Попытки покорить свет­ ское обrцество заканчиваются для честолюбца полнейшим крахом: потеряв в результате фи­ нансовой махинации все свое состояние, он ока­ зывается в долговой тюрьме, где его и нахо­ дит брат Эмилии, армейский офицер Годфри Гантлет, во многом обязанный Пиклю своим продвижением по службе. Годфри выкупает Перри из тюрьмы и соединяет его узами брака с сестрой Эмилией. Познав никчемность, вет­ реность и коварство высшего обrцества, по­ взрослевший Перигрин получает отцовское на­ следство и отправляется с женой в деревню, чтобы вести тихую и размеренную жизнь сель­ ского сквайра. Одну из глав романа составля­ ют «Мемуары знатной леди•, сюжетно не свя­ занные с остальным текстом. Полагают, что Смоллетт лишь отредактировал эту главу, ко­ торая в действительности была написана его знатной покровительницей леди Вэн, откровен­ но повествуюrцей о своих супружеских изме­ нах. В романе выведены в карикатурном виде многие современники автора, в т.ч. Г. Филдинг (под именем мистера Спонди), но уже во 2-м издании книги Смоллетт убрал самые злые и несправедливые выпады. Прикпючения Пиноккио, ипи История кукпы [Le Avventure di Pinocchio. Storia di un bu- хо­ Сказочная повесть (1883) К Коллоди. Обнаружив, что очередное полено, выбранное им для работы, умеет говорить, обескуражен­ вышло продолже- ный плотник отдает находку своему приятелю переходя 1821 свои от одного rattino].
ПРИКЛЮЧЕНИН ПИТЕРА СИМПЛА 830 ходка заставляет расти и без того длинный нос на, 1-я ч. трилогии, посвященной судьбе авст­ рал. врача, борющегося со своим прогрессиру­ ющим безумием. Прослышав о начале «золо­ той лихорадки• (1850) в Австралии, молодой ир­ ландец Магони прибывает на полуобжитой кон­ куклы. Джепетто покупает Пиноккио азбуку и тинент посылает учиться в школу, но кап­ ко вынужден заниматься ненавистной ему ме­ ризный сорванец продает книгу и на выручен­ ка похищает странную куклу для своего пред­ лочной торговлей, чтобы обеспечить более или менее сносное существование себе и своей !б­ летней жене Мэри Тернхем. Мэри побуждает ставления, но потом отпускает, снабдив день­ Ричарда заняться медицинской практикой, ко­ гами для отца. По дороге домой Пиноккио по­ падает в лапы Кота и Лисы, которые жульни­ ческим образом вытягивают из него монеты, а тж. встречает •прекрасную девушку с голубы­ торая оказывается весьма успешной: соединив ми роскошный дом, и их жизнь становится без­ бедной. Однако со временем слабое от рожде­ столяру Джепетто, который вырезает из вол­ шебного куска дерева куклу. Пиноккио ходит, говорит, дурачится и проказничает, как самый обыкновенный мальчишка, каждая новая вы­ местную в ные деньги отправляется в цирк. Владелец цир­ волосами•, на поверку оказавшуюся при­ ставленной к нему феей. Игнорируя добрые в надежде поправить свои дела, одна­ гонорары врача с доходами от акций местной горнодобывающей компании, выкупленных за бесценок у одного из друзей, Ричард строит советы последней, Пиноккио отправляется со ния случайно встреченным мальчишкой в мифичес­ кую страну, якобы представляющую собой ис­ тинный рай для непослушных детей. Однако 45 здоровье врача ухудшается, и, достигнув лет от роду, он начинает ощущать призна­ щаются в ослов, причем последнего продают в ки надвигающейся душевной болезни. Охватив­ шее Ричарда беспокойство и неудовлетворен­ ность собой заставляют его бросить доходную практику и отправиться с женой в Англию, чтобы начать там новую жизнь. См. Путъ до­ цирк, откуда он попадает к торговцу, который мой; ПосАедиий рубеж. хочет содрать с него кожу и натянуть на бара­ бан. Попав под струю воды, Пиноккио вновь превращается в куклу. Затем он спасает Дже­ Приключеимя Родерика Рзндома [The Дебютный роман (1748) Т. Смоллетта, созданный по образцу после нескольких дней пребывания в этой стра­ не мальчишка, а за ним и Пиноккио превра­ петто, который в ходе поисков деревянного «сына» попал в желудок огромной рыбы. Выз­ волив столяра из беды, Пиноккио получает на­ граду от Голубой феи: за любовь к родителю и заботу о нем она превращает деревянную кук­ лу в обыкновенного мальчика. Сказка послу­ жила основой для многочисленных сценичес­ ких, теле- и кинопостановок (1-й фильм вы­ Adventures of Roderick Random]. «Похождений Жиль Бласа из Сантильяны• А. Р. Лесажа. Заглавный герой, чей был воспитан своим дедушкой, который дурно обращался с вну­ ком и, умирая, оставил его без гроша. По со­ (1715-35) отец пропал без вести, вету своего дяди, морского офицера Тома Бо­ улинга, Родерик в сопровождении школьного приятеля Хью Стрэпа отправляется в Лондон. Здесь он получает медицинское образование, а затем, став жертвой насильственной вербов­ 1911 в Италии). Наиболее популярной адаптацией стал полнометражный мультфильм студии Уолта Диснея «Пиноккио• (1939; реж. Б. Шарпетин и Г. Люск). лее следуют экспедиция в Карибское море с Приключеимя Питера Симпла (PeterSimple; описанием ужасающих условий флотской жиз­ шел в тж. Литер Си.м'll./1.). Роман (1834) Ф. Марриета. В семье Симплов существовал обычай отдавать в военно-морской флот глупейшего из детей. Таким был сочтен юный Питер. Вопреки ожи­ даниям, он оказался достаточно сообразитель­ ным, чтобы пройти путь от мичмана до капи­ тана и разоблачить махинации своего дяди, связанные с наследством: поскольку у Симп­ ки, служит матросом на военном корабле. Да­ ни, возвращение на родину, кораблекрушение и служба лакеем в доме подобравшей его на берегу моря женщины, в племянницу которой, Нарциссу, он влюбляется, но практически не имеет шансов в соперничестве с состоятель­ ными ухажерами девушки. Покинув этот дом, герой попадает в руки контрабандистов, кото­ редавались только по мужской линии, дядя рые увозят его во Францию, где он случайно встречает Тома Боулинга и Хью Стрэпа. Вер­ нувшись с ними в Англию, Родерик спускает подменил лов титул лорда Привиледжа и поместье пе­ сыном все свои наличные средства в игорном заведе­ кормилицы и таким образом стал наследни­ ком состояния. После трагической гибели маль­ нии и сводит знакомство с долговой тюрьмой. чика и кончины дяди Питер становится лор­ довладелец, и Родерик в качестве врача на его дом Привиледжем. судне уходит в коммерческий рейс. Крутой свою новорожденную дочь Приключеимя полковника Торлоу О'Брай­ ена [The Fortunes of Colonel Torlogh O'Brien]. Роман Дж. Ш. Ле Фаню, представляющий со­ бой, подобно большинству ранних произведе­ ний писателя, откровенное подражание исто­ рическим романам В. Скотта. (1847) Приключеимя Ричарда Магони (The For- tunes of Richard Mahoney; Australia Felix; ливая Австралия). Роман (1917) тж. С'Част­ Г. Х. Ричардсо- Оттуда его вызволяет Том Боулинг, ныне су­ перелом в судьбе героя вызывает встреча с бо­ гатым торговцем доном Родриго, который на поверку оказывается давно пропавшим отцом Родерика, некогда лишенным наследства сво­ им злонамеренным родителем (дедом главного героя). Разбогатевший в одночасье Родерик же­ нится на Нарциссе, выкупает родовое помес­ тье и вдоволь тешит свое третируя дальних норировавших его тщеславие, родственников, как •нищего свысока прежде сироту». иг­
ПРИКЛЮЧЕНИН ТОМА СОйЕРА 831 Приключеимя Рамена Кальбри (Romain тж. Ро.меп Калъбри). Роман (1869) Г. Мало. Рано осиротевший мальчик Рамен убегает от речиелеиных царей является образцом тех или иных положительных либо отрицательных свойств государя, на что Ментор не устает скупого труппу, обращать внимание своего юного воспитанни­ затем покидает ее вместе с юной укротитель­ ка. Усыпив бдительность Калипсо, Телемак с учителем бегут с острова и попадают в г. Са­ лент, где правит изгнанный с Крита Идоме­ ней, и дают ему подробные указания относи­ тельного того, как благоустроить свое разо­ ренное налогами царство (под Идоменеем ав­ тор подразумевает Людавика XIV). Побывав в Kalbris; дяди, поступает в цирковую ницей львов, находит доброго покровителя и в финале женится на своей подруге. Приключеимя слоненка Бабара [Histoire de Babar]. См. Бабар. Приключеимя со сменой кожи ures in the Skin Trade]. 1955) [Advent- Неоконченный роман (изд. Д. Томаса в жанре •черного юмора». По­ вествует о молодом провинциале Самюэле Беннетте, приехавшем покорять Лондон и свя­ завшемся с веселой компанией нищих выпи­ вох. В основу романа легли впечатления само­ го Томаса от его 1-го приезда в англ. столицу. Приключеимя Сьюзаи Хопли, или Кос­ венная улика (Adventures of Susan Hopley, or Circumstantial Evidence; тж. Съюзап Xo71.1tu). Роман (1841) К Кроу. Сьюзаи Хоплии ее брат Эндрю, дети из бедной семьи, поступают в услужение в семейство Лисонов и становятся лучшими друзьями юного Гарри Лисона. Потеряв роди­ телей, Гарри отправляется жить к своему доб­ рому дяде Уэнтворту и берет Сьюзаи и Эндрю с собой. Согласно завещанию Уэнтворта, в слу­ чае его смерти одна половина его состояния - к дочери Фанни, помолвленной со светским без­ дельником Уолтером Гейвстоуном, который, переходит к племяннику Гарри, а другая желая завладеть всем наследством, начинает злоумышлять против соперника. После неудач­ ной попытки утопить Гарри негодяй убивает старика Уэнтворта и Эндрю, а заодно избав­ ляется от служанки Мейбл Джане, устроив дело таким образом, что оно выглядит как сго­ вор служанки и Эндрю, убивших пожилого хо­ зяина ради денег, а затем подавшихся в бега. Естественно, завещание Уэнтворта тж. исче­ зает. 2-я половина романа посвящена описанию жизни Сьюзан, терзаемой кознями Гейветоуна и его приспешников. Однако, обладая врож­ денным даром детектива, Сьюзаи в финале вы­ водит злодея на чистую воду (тому ничего не остается, как покончить с собой) и возвращает Гарри Лисону его долю наследства. Тартаре, странники воочию созерцают печаль­ ную судьбу жестоких царей и вечное блажен­ ство, в котором пребывают государи, при жизни заботившиеся о благе подданных. Выбравшись на поверхность Земли и продолжая искать отца, Телемак встречает Минерву, которая советует ему как наследнику трона не забывать о наро­ де и бояться Бога. Расставшись с богиней, Те­ лемак и Ментор возвращаются на Итаку, где сын наконец воссоединяется с отцом. Приключеимя Тома Сойера [The AdventuresofТomSawyer]. Роман (1876) М. Твена. Отъяв­ ленный шалопай и выдумщик Том Сойер, тер­ роризирующий своими проказами население крошечного городка Санкт-Петербурга в шта­ те Миссури, отправляется со своим прияте­ лем Гекльберри Финном, сыном местного пья­ ницы, на кладбище проверить новый способ выведения бородавок при помощи дохлой кош­ ки и свежей могилы. На кладбище дети стано­ вятся свидетелями убийства доктора Робинсо­ на, которое совершил злобный и мстительный индеец Джо, подставивший в качестве убийцы своего напарника, вечно нетрезвого Меффа Поттера. Рискуя нажить себе смертельного врага в лице Джо, Том выступает на суде со свидетельскими показаниями и спасает Потте­ ра от виселицы, после чего отправляется с Геком на поиски клада, который и впрямь об­ наруживается под полом заброшенного дома, но, к несчастью, попадает в руки все того же Джо. Оставив Гека следить за индейцем, Том отправляется на школьный пикник к пещере в нескольких милях от городка. При посещении пещеры он и дочь окружного судьи Бекки Тэ­ чер, отбившись от остальной компании, начи­ нают плутать по подземным коридорам. В от­ Приключеимя Телемака [Les aventures de сутствие Тома Гек спасает богатую вдову Дуг­ (1699) лас от мести Джо, некогда посаженного в тюрь­ Telemaque, fils d'Uiysse]. Утопический роман Ф. Фенелона, написанный им для своего уче­ ника герцога Бургундского (внука Людавика XIV) с целью дать ему правильные представ­ му ее покойным мужем, а ныне вознамерив­ шегося отрезать ей уши и ноздри. Уходя от государ­ погони, Джо укрывается в той же пещере, где заблудились Том и Бэкки, и невальна выдает ством. Наследник царя Итаки Телемак и его мальчику расположение своего тайника. В кон­ учитель Ментор отправляются на поиски Улис­ це концов Том с Бекки выбираются наружу и возвращаются домой, а через 2 недели юный герой узнает, что главный вход в пещеру за­ мурован судьей Тэчером, и сообщает тому, что там прячется индеец. Бросившиеся в пещеру спасатели обнаруживают у входа тело умер­ шего от голода Джо, а немного погодя Том с Геком вскрывают тайник индейца и находят сундук с золотом общей стоимостью в 12 тыс. долл. Друзья становятся богачами, однако Геку, усыновленному спасенной им вдовой, не по ления о том, как следует управлять са и после долгих странствий попадают на ос­ тров нимфы Калипсо, которая предлагает пу­ тешественникам поделиться впечатлениями об увиденных ими царствах и правителях. Теле­ мак подробно рассказывает нимфе о Египте, которым правит мудрый, но подозрительный Сезострис; о Финикии, стенающей под гнетом жадного и завистливого Пигмалиона; и о Кри­ те, где правит самый справедливый их зем­ ных правителей - царь Минос. Каждый из пе-
ПРИКЛЮЧЕНИН ТРЕХ РУССКИХ И ТРЕХ АНГЛИЧАН 832 душе сытая жизнь, и он едва вновь не отправ­ богатой наследницы, ставшей впоследствии ма­ ляется бродяжничать, но Том, угрожая отка­ терью Филиппа (ко времени повествования уже зом принять его в разбойничью шайку, вынуж­ покойной). Спустя годы священник Тафтон Хант, проводивший ту самую церемонию, шан­ тажирует Джорджа и пытается привлечь на свою сторону Каролину, но она не желает дей­ ствовать во вред Филиппу, которому огласка той истории грозит потерей наследства. Впро­ дает беднягу возвратиться домой. Роман экра­ низирован 10 раз (1-й фильм вышел в 1917). Приключеимя трех русских и трех ан­ гличан в Южной Африке [Aventures de trois russes et de trois anglais dans \' Afrique australe]. Роман (1872) Ж. Верна, посвященный совместной рус­ ско-англ. экспедиции по геодезической съемке Черного континента. В разгар работ ученые по­ лучают из Европы известие о начале Крымс­ кой войны, из-за чего едва не становятся кров­ ными врагами, однако любовь к теодолитам и триангуляции берет верх, и геодезисты закан­ чивают свое благородное дело. Приключеимя Уиндема Смита [The Adventure of Wyndham Smith]. Фантастический роман (1938) С. Ф. Райта. В отдаленном будущем люди добиваются исполнения всех своих мыслимых желаний и живут в сnехкомфортабельном уто­ пическом государстве, наиболее яркой отли­ чительной чертой которого является скука. Устав гоняться за новыми развлечениями, ко­ торые по большей части оказываются иллю­ зорными, люди решают совершить коллектив­ ное самоубийство, и в ходе всеобщего голосо­ вания подавляющее большинство жителей пла­ неты высказывается за осуществление этого намерения. Лишь одному человеку, чей мозг странным образом переплелся жителя 20 с сознанием в., удается остаться в живых и при этом спасти любимую женщину. Однако за вы­ жившими тут же начинается охота, которую ведут механические убийцы, созданные спе­ циально для того, чтобы примерно наказать отступников. После многочисленных приклю­ чений герою и его девушке удается найти бе­ зопасный уголок, где они намереваются воз­ родить человеческую расу. Прикпючения Фердинанда, графа Фато­ [The Adventures of Ferdinand Count Fathom]. Ро­ ман (1753) Т. Смоллетта, живописующий по­ хождения заглавного героя, абсолютно цинич­ ного и аморального типа, в Англии и др. европ. странах. Бесчестный, черствый и коварный граф Фатом проносится, как метеор, по страницам книги, оставляя после себя горе и страдание. Однако в финале романа, к немалому изумле­ нию читателей, этот •апостол подлости• пере­ ма живает духовное перерождение и кается во всех совершенных им грехах. Приключеимя Филиппа [The Adventures of Последний завершенный роман (1862) У. Теккерея и последняя книга трилогии об Ар­ Philip]. туре Пенденнисе, включающей тж. романы «История Пенденниса• (1850) и •Ньюкомы» (1855). В данном случае Пенденнис, ныне со­ лидный женатый мужчина средних лет, выс­ тупает в роли рассказчика, а главным героем чем, юноша и так его теряет - из-за отца, прогоревшего на финансовых спекуляциях и сбежавшего от кредиторов за океан. В даль­ нейшем попыткам героя самостоятельно встать на ноги мешают висящие на нем отцовские долги и его собственный слишком горячий нрав, но, благодаря поддержке Каролины и семей­ ства Пенденнисов, Филиппу и его молодой суп­ руге Шарлотте удается пережить трудные времена, и ше• получают они в порядке •вознаграждения неожиданное свы­ известие о крупном наследстве, оставленном Филиппу лордом Рингвудом. Прикпючения фотографа в Ла-Ппате [La aventura de un fot6grafo en La Plata]. (1985) Роман А. Биоя Касареса. 20-летний фотограф Николае Альмаиса получает задание подготовить фото­ материалы для альбома о Ла-Плате. По доро­ ге ему встречается некий Ломбардо с двумя дочерьми, которые просят показать им путь до города, а по прибытии в Ла-Плату букваль­ но вцепляются в него мертвой хваткой. С Лом­ бардо случается припадок, и Николае сдает для него свою кровь, а затем героя пытаются соблазнить дочки юная Хулил и замужняя Гризельда. Наконец, друзья Николаса выска­ зывают предположение, что Ломбардо про­ фессиональный мошенник. Жизнь в Ла-Плате проходит для Николаса как в тумане: он голо­ дает из-за отсутствия денег, страдает от не­ стерпимой жары, попадает в самые неожидан­ ные переплеты и уже начинает подумывать о том, а не сон ли все это. Но несмотря ни на что, герою удается отснять необходимый ма­ териал, заслужить благодарность начальства и получить двойной гонорар, после чего он от­ правляется на новое подобное задание. Приключеимя Шерпока Хопмса [The Adventures ofSherlock Holmes]. 1-й сборник расска­ зов (1892) А. Конан Дойля из серии о похожде­ ниях Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Брит. издание включало 12 рассказов и 104 иллюст­ рации С. Пейджета, ранее появлявшиеся на страницах журнала «Stгand•, а тж. было снаб­ жено посвящением «Моему старому учителю доктору медицины Джозефу Беллу». Белл, ко­ торого типом многие исследователи Холмса, «Bookman• считают опубликовал в прото­ журнале рецензию на сборник, в качестве основного его достоинства указав на лапидар­ ность стиля: «Конан Дойлю ведомы преимуще­ ства краткости, он, как и все мы, не одобряет затянутых повествований и предлагает нам ис­ является его юный друг Филипп Фирмин. Отец тории, молодого человека, Джордж Брэндон, фигу­ жутке между обедом и кофе и начало кото­ рировал в романе «В благородном семействе>> где он соблазнил Каролину Ганн и пос­ ле псевдосвадебнсй церемонии бросил ее ради рых не стирается из нашей памяти, когда мы (1840), которые мы можем одолеть в проме­ доходим до конца». В книгу вошли следующие рассказы: •Берилловая диадема», •Голубой
ПРИМИРЕННЫЙ МЕЛЬМОТ 833 «Медные сказать все, что он знает, о гибельном союзе, буки•, «Палец инженера•, «Пестрая лента•, «Пять апельсиновых зернышек•, «Скандал в Богемии•, «Союз рыжих•, «Тайна Боекомской долины•, «Установление личности• и «Чело­ век с рассеченной губой. Успех сборника был иначе Зеве подвергнет его невиданным пыт­ кам. Прометей отвечает, что знает наперед только свою судьбу, и советует Гефесту уби­ раться восвояси. Смущенный прислужник бо­ гов уходит, а Прометей начинает ощущать пер­ ошеломляющим, тогда как вышедшая в том же вые признаки ярости Зевса: карбункул•, «Знатный холостяк•, году историческая повесть Конан Дойля «Тень над Европой• осталась практически не заме­ ченной читателями. Впоследствии название «П. Ш. Х.• получили многочисленные экранизации и радиопостановки рассказов Конан Дойля. Прикпючения Щелкунчика [Les Aventures d'un casse-noisette]. Сказка (1845) А. Дюма-отца, написанная по мотивам сказки Э. Т. А. Гофмана «Щелкунчик и мышиный король• (1816). Творе­ ние Дюма отличается от оригинала оголтелым мелодраматизмом. Именно «П. Ш.•, а не сказ­ ка Гофмана легли в основу балета, который на­ меревался поставить в 1889 российский балет­ мейстер М. Петипа (вuоследствии он отказал­ ся от этого громоздкого проекта и подарил идею своему коллеге Л. Иванову, который и заказал П. И. Чайковскому музыку к будущему балету). Прикпючения юного золотоискателя в Калифорнии [Der Кleine Goldgraber in CaliРоман (1858) Ф. Герштеккера о 15-лет­ нем Георге, потерявшем на пути к приискам Калифорнии родителей и сестренку. fornien]. Прикованный Прометей (Prometheus deтж. Про.меmей прикованный). Трагедия (5 в. до Р.Х.) Эсхила. Среди безлюдных гор да­ лекой Скифии (предположительно на Кавказе) появляется Гефест в сопровождении Власти и Силы, влекущих обессиленного Прометен к месту его страданий огромной крутой скале. mostes; Сковав руки и ноги титана кандалами и вонзив ему в грудь железный прут, Гефест с тюрем­ щиками удаляются, посоветовав провидцу по­ искать в будущем способ спастись из ловушки. Появившийся хор Океанид сочувствует стра­ дальцу, а присоединившийся к ним титан Оке­ ан советует смириться и открыть Зевсу, каким образом тот может быть свергнут с престола. Прометей прогоняет от себя Океана и расска­ зывает нимфам о бесчисленных благодеяниях, которые он совершил для людей: думать и говорить, показал, как научил их строить жи­ лища, наделил тягой к знаниям и пр. Внезапно на сцене появляется Ио, возлюбленная Зевса, обращенная верховным богом в корову и пре­ следуемая ненасытным оводом, которого на нее напустила ревнивая Гера. Сжалившись над не­ счастной беглянкой, прикованный бог предска­ зывает ей будущее в т.ч. благополучное при­ бытие в Египет, где ей предстоит родить ге­ роя Геракла, который совершит немало уди­ вительных подвигов и в конечном итоге осво­ бодит самого Прометея. В ходе разговора он объявляет Ио, что если Зеве задумает воспре­ пятствовать Гераклу, то непременно погибнет сам, ибо тогда некому будет предостеречь его от перазумного союза с некой земной женщи­ ной. После ухода Ио к Прометею спускается вестник богов Гефест и уговаривает его рас- 27 Энциклопедия читателя Уже на деле, а не на словах задрожала земля, И грома глухие удары гремят, И пламенных молний извивы блестят, И вихри крутят вздымаемый прах. Пер. В. Нилендера и С. Соловьева Прикосновение эпа (Badge of Evil; тж. От­ метина 3./la). Роман (1956) В. Миллера, в кото­ ром описана жизнь небольшого амер. городка неподалеку от мекс. границы, погрязшего в маркоторговле и коррупции. Роман послужил основой для фильма О. Уэллса «Прикоснове­ ние зла• (1958, в гл. ролях Орсон Уэллс, Дже­ нет Ли, Марлен Дитрих и Аким Тамирофф). Припежный ученик [The Good Apprentice]. Роман (1985) А. Мердок. Эгоист и сибарит Гар­ ри Кьюно воспитывает сына от 1-го брака Стю­ арта и сына своей новой жены Эдварда Бэлт­ рема. Став студентом-филологом, Эдвард на­ чинает пробовать наркотики и становится не­ вольным виновником смерти от передозировки своего лучшего друга Марка Уилсдена. Мучи­ мый раскаянием Эдвард решает излить душу своему настоящему отцу, художнику Джесси Бэлтрему. Он разыскивает уединенный особняк отца и в ожидании часа, когда здесь появится отсутствующий Джесси, бродит по комнатам, пока внезапно не обнаруживает каморку, где обитает его отец- безумец и инвалид. Объя­ тый страхом и разочарованием и понимая, что отныне ему следует полагаться лишь на себя, Эдвард бежит прочь и возвращается к прежней жизни. 2-я сюжетная линия связана с судьбой Стюарта, блестящего студента-математика, который покидает университет, объявив, что впредь намерен работать на благо обездолен­ ных. Столкнувшись с реальной жизнью и изба­ вившись от иллюзий, он становится учителем младших классов. припив и отпив. В древности во многих странах существовало поверье, будто душа умирающего покидает тело одновременно с наступлением морского отлива. Так, в «Генри­ хе V• (1598) У. Шекспира хозяйка трактира, описывая смерть Фальстафа, говорит: «Скон­ чался он между двенадцатью и часом, как раз с наступлением отлива• (пер. Е. Бируковой). Приманка [The Decoy]. Роман (2002) Т. Строи­ га. Симпатичная актриса, большая поклонница системы Станиславского, соглашается на просьбу полиции стать приманкой для сексуального маньяка, терроризирующего город. В финале злодея ловят с помощью Интернета, вычислив его на специфических сайтах, которые он ре­ гулярно посещает, вместо того чтобы скачи­ вать из сети музыку и литературные произве­ дения, как это делают все приличные люди. Примиренный Мельмот [Melmothreconcilie]. Роман (1835) О. де Бальзака, написанный в
ПРИМРОУЗ 834 продолжение (1822) «Мельмота-скитальца• Ч. Р. Мзтьюрина. Скитальцу удается сбыть свою инфернальную участь одному обанкротившему­ ся парижанину. Тот передает ее дальше, и, пройдя через руки нескольких новых жертв, договор с дьяволом наконец оседает у отъяв­ ленного кутилы и картежника, который бес­ печно умирает, обрекая свою душу на вечные муки и одновременно избавляя мир от страш­ ного проклятия. Примроуз, Джон, полковник [Primpose]. Ге­ рой детективов Л. Форда, нью-йоркский част­ ный сыщик, работающий в паре с очарователь­ ной вдовой Грейс Латем. Выйдя в отставку по причине ранения, П. решает использовать при­ обретенный в армии опыт для расследования преступлений. В 1-м романе серии, «Задушен­ ный свидетель» (1934), полковник действует 3 один и лишь года спустя, занимаясь делом, описанным в романе «Неудачная встреча под луной• (1937), знакомится с миссис Латем, ко­ торая обладает тремя ценными качествами: та­ поднявшалея к себе в комнату и не слышав­ шая ни звука из того, что происходило внизу. Прингл, Гай и Гарризт [Pringles]. Герои се­ рии сентиментальных романов О. Мэннинг, по­ строенных на автобиографическом материале и объединенных в 2 монументальных цикла: <<Балканскую трилогию>> («Огромное достояние•, <<Разграбленный город», 1962; «Друзья и 1966) и «Левантийскую трилогию• («Де­ рево опасности•, 1977; •Битва проиграиная и выигранная•, 1978; «Подведение итогов•, 1981). Подобно своим прообразам (писательнице и ее 1960; герои•, мужу), Гай и Гарриэт П. бегут от ужасов Вто­ рой мировой войны через охваченную пожаром Европу и заканчивают свои странствия в Егип­ те. Гарриэт П. отличается большой чувствитель­ ностью и состраданием, в то время как Гай представляет в романе доминирующее мужс­ кое начало. Ознакомившись с романами, Э. Бер­ джесс охарактеризовал Гая как <<человека слож­ ного характера: сильного, стильного, самоот­ ем к полковнику и умением попадать в ситуа­ верженного, жизнелюбивого, иногда нерассу­ дительного, но неизменно требовательного к себе и другим мужчину одного из немногих ции, из по-настоящему цельных мужских типажей в лантом следователя, искренним которых ее постоянно приходится вы­ ручать. Др. романы: отравления• (1938), расположени­ (1937), «Что может быть проще «Три блестящих камушка• «Рандеву с Рено• бовника» (1940), «Сирена в ночи» (1944), (1939), (1941), мался в ролях героев-любовников и стал едва ли не самой курьезной жертвой перехода от (1945), немого кино к звуковому. В первом же звуко­ (1946), «Женщина в черном• (1947), «Твердыня дьявола• «Шепчущий в Вашингтоне• (1954). (1948) и Примроуз, Чарльз [Primrose]. В романе О. Голдсмита «Векфилдский священник>> (1766) добросердечный и самоотверженный сельский немало страданий, но с лихвой вознагражденный за зто в финале книги. Во вступлении к роману Голдсмит говорит о нем следующее: «Герой этой книги совмещает в себе три величайшие человеческие доброде­ тели: он священник, муж и отец семейства». Характерной чертой как самого П., так и чле­ нов его семейства является их незадачливость: Старший сын П., Джордж, едет в Голландию учить тамошних жителей англ. языку, и ему даже не приходит в Голли­ «Из любви к женщине• «Происшествие в Гонолулу» вынесший 1895-1936). вудский актер. Под псевд. Джек Гилберт сни­ «Убийство в Филадельфии• пастор, Прингл, Дж:он (Pringle; «Призрак лю­ «Убийство газетчика• (1943), современной литературе>>. голову, что для этого он вом фильме с его участием изумленная пуб­ лика обнаружила, что ее мужественный лю­ бимец наде,лен от природы пронзительно-пис­ клявым, почти женским голосом. «Эй, Джек, у тебя выглядывает нижняя юбка!>>- кричали в кинозалах развязные киноманы, едва актер на экране подавал 1-ю реплику. Разумеется, на этом карьера П. в кино была закончена. Как ни странно, несмотря на свои убогие голосовые данные, в жизни П. слыл не менее успешным покорителем женских сердец, чем его экран­ ные герои. Ему даже приписывали любовную связь с Гретой Гарбо, хотя она и отрицала этот факт. Д. Грумбах сделала П. героем своего ро­ мана «Пропавший без вести>> (1981), в котором вывела его под именем Уиллис Лорд. Прингл, Огден (Угu) [Oogie Pringle]. В се­ сам должен хотя бы немного владеть голланд­ рии ским (в данном случае автор романа хорошо ях юной и весьма энергичной провинциалки знает, Джуди Фостер, друг главной героини. о чем говорит, поскольку сам пытался при сходных обстоятельствах преподавать англ. язык французам). Младший сын, Мозес, от­ правившись на ярмарку продавать лошадь, обменивает ее на очки с зелеными стеклами и медными дужками, стоящие не дороже лоша­ диной подковы. Обе дочери викария становят­ ся жертвами похищения, причем легкомыслен­ ная Оливия выходит за похитителя замуж, а более благоразумная Софья достается в жены джентльмену, ее комиксов, рассказывающих о Принн, Уильям похождени­ (Prynne; 1600-69). Англ. памфлетист, фанатичный пуританин, прила­ гавший массу усилий для исправления нравов 1632 П. обрушил на это общество монументальный (более ты­ сячи страниц) памфлет <<Гистриомастикс• (Histriomastix; гре'L. бич сцены), направленный против безнравственной и низкопробной теат­ современного ему общества. В ральной продукции, заполонившей англ. сцену спасшему. (У. Шекспир, Б. Джонсон, Дж. Марстон и пр.). Прингл, миссис [Pringle]. В рассказе А. Ко­ нан Дойля «Второе пятно• (1904) экономка в доме международного агента Эдуарда Лука­ На свою беду несколько увлекшись, автор за­ дел в своем произведении короля Карла I и ко­ са, в ночь убийства хозяина, как обычно, рано звездной палаты и приговорили к позорному ролеву Генриетту, за что его предали суду
ПРИНЦ ВЕСТ-ЭНдСКИЙ 835 ламент отменил этот nриговор, и П. вышел на Имnерский nринц [Prince imperial]. См. Наnо­ леон W. nринц-консорт [PrinceConsort]. В Англии офи­ столбу, клеймлению, отрезанию ушей и nожиз­ ненному заключению. В нояб. 1640 долгий nар­ свободу, nрославляемый как герой и как жер­ циальный титул мужа царствующей королевы, тва десnотизм&. Он nринял активное участие в который сам не является монархом и выnол­ nоследующей nолитической борьбе между nу­ няет лишь nредставительские функции, а тж. обычные функции суnруга и отца своих детей. Самым известным n.-к. был немец Альберт Сак­ сен-Кобург-Готский (1819-61), суnруг короле­ вы Виктории, игравший заметную - а nри его ританскими фракциями, а, будучи избран в nарламент, к всеобщему удивлению, выстуnил nротив казни своего давнего обидчика Карла I. Был арестован во время Прайдовой чистки nарламента; nосле освобождения находился в оnnозиции к nравительству Кромвеля и в 1660 статусе даже слишком заметную, как nолагали многие,- роль в общественной жизни страны. выстуnил с инициативой саморосnуска nарла­ Когда к нам nриехал наш теnерешний nринц-кон­ мента и реставрации монархии, за что Карл II отблагодарил его назначением на должность хранителя архивов Тауэра. П. nродолжал nисать и nубликоваться до конца своих дней; в общей сложности им создано более 200 nамфлетов. сорт, на улицах Лондона распевали песенки, в ко­ Принн, Эстер [Prynne]. Героиня романа Н. Готарна •Алая буква» (1850), согрешившая с за это своим [Prince]. См. Чудо-женщина. (Prince; род. 1912). Англ. nоэт и литературовед. Родился в Кимбер­ ли (Юж. Африка), nолучил образование в Ок­ сфорде и Принстоне, в годы Второй мировой войны служил в брит. разведке, затем nреnо­ давал англ. словесность в Саутгемnтоне. Сбор­ ники: «С1'ихи• (1938), «Украденное сердце•• и •Восnоминания об Оксфорде» (1970). принц, тж. nринцесса. Этот титул, как nра­ вило, носят сыновья и дочери монархов. Слово образовано от лат. «nринцеnс» (princeps; букв. nервый, самый видный), так в эnоху Рим. им­ nерии именавались имnераторы и их наслед­ ники, а со временем античные авторы (в т.ч. Тацит) стали исnользовать это название и nри­ менительно к вождям круnных варварских nле­ мен. В ряде евроn. языков (наnр., франц. prince и princesse) термин исnользуется nри обозна­ чении как государей и тократов, не главы государства. См. Георг с этой задачей усnешно Принс, Фрэнк Темпптон (1957) У. ТЕККЕРЕй. Четыре Георга Пер. Я. Бернштейн •n. состоящих в (ii; 1860). чине монарха, осуществляющий nолномочия сnравилась Мег Фостер. Принс, Диана любленной пищей немецких господ. 1926 (реж. В. Сьострем) роль П. сыграла Лилиан Гиш, 1986 жившие, как надо было понимать, ежедневной из­ nуританским окружением. В одноименном немом фильме а в телесериале басных лавок выставлялись гигантские сосиски, слу­ принц-регент [Prince Regent]. Ближайший род­ ственник несовершеннолетнего, недеесnособно­ го либо отсутствующего no какой-либо nри­ новоангл. священником Артуром Димедейлом и сурово осужденная торых высмеивалось все немецкое. В витринах кол­ крови•, так и арис­ родстве с королевс­ ким домом; в nоследнем случае титул обычJ{о nереводится как •князь• или •княгиня•. В ху­ дожественной литературе и фольклоре n. осо­ бенно широко nредставлены в сказках, в ко­ торых nринцы обычно с риском для жизни сnа­ сают nринцесс (нередко заколдованных), что­ бы в финале торжественно сочетаться с ними Принц Бык [Priпce рия (1855) Bull. А W; регентство. Fairy Tale]. Аллего­ Ч. Диккенса, наnравленная nротив англ. бюрократической системы. Женившись на nрекрасной nринцессе Свободе, отважный и могущественный nринц Бык (имеется в виду Англия) очень скоро достиг неслыханного nре­ усnеяния: страна его nодданные nроцветала, а усердно казна трудились, ломилась от золо­ та. Всего лишь две вещи отравляли его суще­ ствование: нерадивые слуги и крестная матуш­ no имени Волокита. Стоило ей nоявиться в каком-либо общественном месте на nоле или на фабрике, в зале суда или в ка, злая ведьма мэрии, в университете или в лаборатории уче­ ного- и nроизнести свое имя, как дела начи­ нали идти наnерекосяк, а затем и вовсе оста­ навливались. Готовясь к войне с nринцем Мед­ ведем (т.е. Россией; имеется в виду Крымская война 1853-56), nринц nриказал своим слугам обесnечить армию nровиантом и боеnриnаса­ ми, но те, nобуждаемые Волокитой, сорвали военные nоставки и тем самым nоставили крест на военных амбициях своего господина. Когда же nринц решил nрогнать нерадивых нанять новых, то оказалось, что среди его nодданных имеется всего ных слуг, а потому 25 слуг 27 и млн nрофессиональ­ единственное, что можно было сделать, это nоменять их местами. Раз­ гневанный nринц совсем было вознамерился на­ брать новых слуг из nредnриимчивых и энер­ браком. Позднейшие авторы охотно исnользу­ гичных людей, но тут к нему nодкралась кре­ ют этот сюжетный шаблон nри создании ска­ стная и зок-nародий. Когда единственной дочери короля Корнуолла ис­ полнилось шестнадцать лет, она уже знала, что ей вскоре nредстоит встреча с драконом, рассказы о котором она слышала чуть ли не с ко.чыбели. Она также знала, дер)f(ИТ что дракон немного в ее nлену, не съест, а только по­ nосле чего откуда ни возьмись явится героический nринц и nо-свойски разделается с чудовищем. Э. НЕсвит. Последпий дракон (1900). Пер. В.Д. нежно nрошеnтала на ухо одно-един­ ственное слово: •Волокита». Принц мгновенно забыл о своем решении, и с тех nop его стра­ на стала постепенно nриходить в Принц Вест-Эндский упадок. [The Prince of West End Avenue]. Роман (1994) А. Ислера. Герой-рассказ­ чик Отто Корнер, нем. еврей, живет в доме для nрестарелых «Эмма Лаза рус• на Вест-Энд­ Авеню на Манхэттене, обитатели которого, несмотря на nочтенный возраст, nо-nрежнему
ПРинц ГогЕнштиль-ШвАНГАУ 836 флиртуют друг с другом, влюбляются, плетут интриги и инсценируют «Гамлета•. Отпраздно­ вав свое 83-летие и >Келая «восстановить ис­ торическую истину•, Корнер принимается за 19 мемуары. В лет он выпустил сборник «Дни тьмы и ночи света•, мечтал быть позтом и од­ новременно грезил о военных подвигах на слу>Кбе у кайзера. Лишившись в детстве гланд, аппендикса, мизинца на ноге, левой почки и кончика указательного пальца, он не смог при­ нять участия в Первой мировой войне и уехал в Цюрих, где сблизился с дадаистами. Именно его прочь. Так начинаются скитания будущего короля по лондонскому дну, причем пока он общается с ворами и бандитами всех мастей, Том Кенти, которого принимают за внезапно обезумевшего наследника престола, постеnен­ но осваивается в дворцовой обстановке. Юный Эдуард пытается наставить несчастных жите­ лей Двора Отбросов, самого грязного кварта­ ла Лондона, на путь истинный и едва не поги­ бает от рук разъяренной толпы, но ему на по­ мощь приходит благородный дворянин Майлс Корнер придумал им имя, но Тристан Тцара и др. участники дви>Кения об этом забыли. Пере­ Гендон, который вырывает тронувшегося, как ему кажется, мальчика из рук разбушевавше­ гося отребья. После многочисленных приклю­ >Кив смерть своей семьи, концлагерь, переехав чений, в которых Эдуарду и Гендону не раз в Америку, Корнер так и не стал «историчес­ приходится сталкиваться снесnраведливостью ким англ. законов, оба героя прибывают на корона­ персона>Кем•, но увидел свою цель в го­ товности >Кить дальше, быть ре>Киссером «Гам­ цию нового монарха Эдуарда лета• и дарить радость 70-летним обитателям новится Том Кенти после смерти своего мни­ мого отца Генриха VIII. Одетый в лохмотья Эдуард заявляет о своих правах и едва не на­ •Эммы Лазарус•. Принц Гогенwтиль-Швангау, спаси­ тель общества viorofSociety]. [Prince Hohenstiei-Schwangau, Sa(1871) Р. Браунинга, содер­ Поэма жащая множество аллюзий на карьеру Напо­ леона которая к тому времени уже бес­ III, славно завершилась (император отрекся от преетала осенью 1870). Как и во многих др. про­ изведениях Браунинга, здесь поднят вопрос о соотношении реальной действительности и творческой фантазии: политический и поэти­ ческий идеализм противопоставляются грубо­ му материализму, но в то же время оба этих nонятия взаимозависимы и являются зеркаль­ Принц Дорус, или Лесть налицо. По­ этическая переработка одной старинной [Prince Dorus, or, Flattery Put Out of Countenance. А Poetical Version of an AncientTale]. Юморис­ тическая сказка в стихах (1811) Ч. Лэма. Принц сказки Дорус, появившийся на длинным носом, стве - не свет с неприлично подозревает о своем урод­ придворные наперебой льстят ему, ут­ верждая, что выдающаяся часть его лица яв­ ляется образцом совершенства. Лишь перед самой свадьбой с принцессой Кристабель лени­ вый Дорус СНИСХОДИТ ДО ТОГО, ЧТОбЫ ВЗГЛЯНУТЬ на себя в зеркало, и только теперь ему откры­ вается истина во всей своей неприглядности. Принц Залески [Prince Zaleski]. См. Змескu. Принц И НИЩИЙ [The Prince and the Pauper]. Роман (1882) М. Твена. Юный Том Кенти, сын уличного вора и попрошайки, живет в выду­ манном им мире грез, наполненном королями, которым ста­ ходит смерть от рук стражи, однако благород­ ный Том спасает его и объясняет изумленным придворным истинное положение дел. После того как Эдуард подтверждает законность своих притязаний, указав, где находится потерян­ ная Большая королевская nечать, на его голо­ ву возлагают корону Англии. Новый король пы­ тается мудро и сnраведливо править страной, а Том Кенти становится достойным членом об­ щества, особо почитаемым за то, что ему до­ велось nосидеть на троне. Роман экранизиро­ ван 8 раз (1-й фильм вышел в 1909) Принц Каспиан ным отражением друг друга. VI, (1951) [Prince Caspian]. Повесть К С. Льюиса, 2-я ч. цикла о сказочной стране Нарнии. Спустя год после того, как Питер, Сьюзан, Эдмунд и Люси Певенси по­ пробовали себя в роли nравителей Нарнии, они снова возвращаются в сказочную страну. Очу­ тившись в старой доброй Кэр-Паравеле- сто­ лице Нарнии, дети встречают гнома Трама, ко­ торый рассказывает им историю принца Кас­ пиана, сына доброго короля Каспиана IX, пав­ шего от руки своего брата-злодея Мираза. Пос­ ледний захватил королевский трон и принялся жестоко преследовать обитателей •старой• Нарнии говорящих животных, фавнов, гно­ мов, дриад и пр. сказочных существ. Молодому Wаспиану удалось бежать из замка Мираза и укрыться в кургане Аслана сложной систе­ ме nодземных nещер, населенной гонимыми жителями сказочной страны, однако >Кестокий дядя собрал войско и бросился в погоню, ре­ шив одним ударом избавиться как от законно­ nринцами и благородными рыцарями. Желая хотя бы одним глазком взглянуть на королевс­ го наследника трона, так кое величие, он отправляется в королевский ет его от побоев собственной охраны и приво­ оказались заnертыми в подземелье. Имеющие­ ел у них силы были слишком малы для того, чтобы нанести nоражение Миразу, а потому Каспиан nротрубил в волшебный рог, главным дит в дворцовые апартаменты, маль­ достоинством которого была способность дос­ капли тавлять сад, в котором частенько прогуливается наслед­ ник преетала принц Эдуард. Последний спаса­ чишек, похожих друг на друга где двое как две и от остатков искон­ ного населения Нарнии. Касnиан с друзьями nомощь нуждающимся, и выслал гон­ воды, из озорства меняются одеждой. Желая цов навстречу гипотетическому подкреплению. отругать стра>Кников за грубость в отношении Одним из гонцов назначили Трама именно поэтому он оказался в Кэр-Паравеле. Дети не­ медленно отправляются на подмогу Каспиану Тома, принц выбегает из дворца, но стража, увидев в нем лишь нищего попрошайку, гонит
ПРИНЦЕССА 837 и на пути к кургану встречают самого создате­ но ля сказочной страны волшебного льва Ас­ лана. Он учит их, как победить Мираза, после чего Питер с Эдмундом и Трамом отправля­ ются в лагерь Rаспиана, а Сьюзаи с Люси са­ дятся на спину Аслана и едут в столицу узур­ патора. Прибыв на поле битвы, Питер вызы­ вает Мираза на поединок и в упорной борьбе одерживает верх. Одновременно войско Rас­ зрением отвергая книги пиана, колледже), Приджио подменяет амулеты сына ничего не стоящими безделушками. Послед­ поддержанное ожившими духами леса, в пух и прах разбивает наемников узурпатора. сказками и рыцарскими о романами, с пре­ реальной жизни. Большую часть времени вооруженный магичес­ кими амулетами, Дик слоняется по окрестным лесам, выручая из беды прекрасных дев на которых, впрочем, не выказывает ни малей­ шего намерения жениться. Обеспокоенный лег­ комыслием сына (а более всего его неминуе­ мым провалом на вступительных экзаменах в После победы Аслан назначает Rаспиана ко­ ролем Нарнии, а детям предлагает вернуться ствия в свой мир, предупредив Питера и Сьюзан, что им больше никогда не удастся увидеть Нар­ нию, ибо они стали слишком взрослыми. предпринятая им с намерением посадить на англ. Принц Приджио повесть (1889) [Prince Prigio]. Сказочная Э. Ланга. :Когда у короля Пан­ туфлии появляется долгожданный сын, холод­ ная и бездушная королева отказывается при­ глашать на его крестины добрых фей, а при­ елаиные ими подарки забрасывает в кладовую. Воспитанный матерью в духе ортодоксального материализма, Приджио (от англ. prig - са­ модовольное ничтожество) вырастает в бесчув­ ственного педанта, вполне оправдывающего свое имя: считая себя самым умным человеком на земле, жающим он и в с презрением конечном относится итоге к окру­ вызывает нена­ этого поступка тут же сказываются в полной мере: очередная авантюра Рикардо, трон своего приятеля принца Чарли, заканчи­ вается позорной неудачей. Обескураженный таким финалом, Рикардо отправляется на смер­ тный бой с «самым величайшим злодеем в че­ - ловеческой истории» Желтым карликом. С трудом избежав смерти от рук негодяя, юный принц переживает еще несколько приключе­ ний и в конце концов, изменив своим привыч­ кам, женится на очередной спасенной им де­ вушке, после чего усаживается за учебники, справедливо рассудив, что волшебство не единственная сила, лагаться на это - которую следует по­ в жизни. Принц фон ... [Prinz von ... ]. Главный герой незаконченного романа Ф. Шиллера «Духови­ (1789), висть всего народа Пантуфлии. :Когда в преде­ дец• лах страны появляется огнедышащий дракон, тической интриги, одной из ставший жертвой сложной поли­ Приджио отказывается идти на битву, предо­ целей которой было обращение принца, пред­ промежуточных ставляя возможность совершать воинские под­ ставителя династии князей-протестантов, в ка­ ·виги своим младшим братьям, которых счита­ толичество. Во время своего пребывания в Ве­ ет откровенными болванами. И те охотно со­ неции принц буквально на каждом шагу стал­ глашаются исполнить свой долг, но, к сожале­ кивается нию, погибают от лап крылатого злодея, пос­ ле чего друзья и близкие отворачиваются от Приджио, открыто обвинив его в трусости. Во тического толка, которые полностью меняют его время одной из прогулок по дворцу покинутый комысленного любителя наслаждений, пристра­ всеми принц забредает в кладовую и находит щается к карточной игре и влезает в долги, там волшебные амулеты, приелаиные феями результате в день его рождения, но с тех пор так и валя­ ющиеся без дела. Вооружившись шапкой-не­ видимкой, семимильными сапогами и неисто­ никающее в его сердце. «Очеловечиванию• При­ религиозного человека шись на бой с драконом, преображенный принц побеждает чудище при помощи ледяного мон­ стра Реморы, оживляет погибших братьев и с триумфом возвращается домой. Женившись на Розалинде и публично покаявшись в своем пре­ жнем высокомерии, Приджио становится од­ ним из самых популярных королей Пантуфлии. Продолжение сказки, озаглавленное «Принц Рикардо Пантуфлийский•, вышло в свет в 1893. Принц Рикардо Пантуфпийский Ricardo of Pantouflia]. Сказочная повесть [Prince (1893) Э. Ланга, продолжение цикла о сказочной стра­ не Пантуфлии. В отличие от своего отца коро­ ля Приджио юный принц Рикардо (известный в народе как Дик) интересуется исключитель- происшествиями мис­ все он превращается в лег­ родственники от него в отвора­ чиваются. :Книга обрывается на рассказе о том, как принц влюбился в незнакомку, попытавшу­ юся обратить его в католическую веру. Принц Фридрих Гомбурrский Friedrich von Homburg]. Драма (1810, изд. [Prinz 1821) Г. фон :Клейста. См. Го.мбург, Фридрих фон. джио способствует еще и то, что он влюбля­ ется в дочь англ. посла Розалинду. Отправив­ загадочными натуру. Из серьезного, сдержанного, глубоко щимым кошельком, Приджио обретает веру в волшебство и ощущает странное тепло, про­ с Принцесса [ThePrincess]. Поэма (1847) А. Тен­ нисона, написанная белым стихом и состоящая из 7 рые частей (рассказанных мужчинами), кото­ перемежаются лирическими стихотворе­ ниями (написанными от лица женщин). Фанта­ стическая повесть о принцессе Иде, задумав­ шей основать женский колледж, но в обще­ стве, которым правят мужчины, эта затея ока­ залась неосуществимой. Поэма легла в основу музыкальной комедии У. Гилберта и А. Салли­ вана «Принцесса Ида, или Замок Адамант>> (1884). Премьера комедии и последовавший за­ тем шквал критики (газеты разгромили оперет­ ту за «обыденность>> и «рутину») составляют (1999), в ко­ тором Гилберта и Салливана сыграли Джим Бродбент и Аллан Rордунер. сюжет фильма М. Ли «:Кутерьма»
ПРИНЦЕССА БРАМБИЛЛА 838 Принцесса Брамбиппа [Prinzessin Brambllla). достаточно настуnить гоблину на ногу (его са­ Повесть (1821) Э. Т. А. Гофмана, изданная ав­ тором с nодзаголовком «Каnриччио в манере Жака Калло•. Действие nроисходит во время Римского карнавала в нач. 19 в. Персонажи nо­ вести, которым несть числа (nомимо заглав­ ной героини, nринцессы из Эфиоnии, это nред­ мет ее любви, ассирийский nринц Корнелио Чаnnери, рим. модистка Джачинта Соарди со своей nодругой Беатрисой, мнящий себя гени­ ем сцены актер Джильо Фава, врач-шарлатан Чельонати, и др). В ходе действия герои то влюбляются, то ссорятся, то снова мирятся, и в финале образуется несколько суnружес­ ких пар. На сюжет nовести наnисана опера «Фантазии в манере Калло• (1942) Дж. Ф. Ма­ мое чувствительное место) или nрочесть вслух какой-нибудь стишок (гоблины терnеть не мо­ гут поэзию). Во время очередной nрогулки по окрестностям Ирен и ее нянька Лути сбивают­ лиnьеро, включенная им в б-частный оnерный цикл «Веселые истории• Принцесса Дафна (1943). [The Princess Daphne). Ро­ ся с дороги и оказываются на склоне горы, где их окружает толnа гоблинов, чьи уродливые ухмылки не nредвещают ничего хорошего. Гор­ ные твари nытаются взять nринцессу в nлен, однако внезапное nоявление отважного Кур­ ди Петерсона, сына nростого рудокоnа, рас­ страивает их nланы. Разогнав негодяев, Курди провожает Ирен до ворот дворца, где благо­ дарная девушка обещает наградить его за храб­ рость nоцелуем. Между тем коварные гоблины строят nланы захвата королевской резиденции. Курди удается nрознать об этом злоумышле­ нии, однако гоблины набрасываются на него и заnирают в nодземной темнице, откуда, nрав­ Э. Хирон-Аллена и С. Деларо. Моло­ да, его вскоре вызволяет Ирен, наученная дой nовеса Поль дю Перайль становится на­ может nолучить либо женившись на своей ку­ своей мудрой nраnрабабушкой бессмертной волшебницей, nроживающей в nотайной баш­ не дворца. Курди сnешит nредуnредить о на­ ман (1888) следником огромного состояния, которое он зине Дафне Про, либо оставшись холостяком nадении дворцовую стражу, до конца жизни (в противном случае состоя­ мает его за гоблина и nускает в него стрелу. ние отходит к Дафне). Сделав предЛожение Дафне и nолучив отказ, Поль уезжает в Нью­ Это досадное nроисшествие nозволяет гобли­ Йорк, где тайно женится на Мамуре ди Зу­ лут - светской красавице с темным nрошлым, однако та нам захватить дворец, но торжество nрини­ их длит­ ся недолго: исцеленный волшебницей Курди ув­ лекает их в nодземные чертоги, где мохнатые вызывающей восхищение у мужской nолови­ недоумки становятся Жертвами устроенного ны населения города. Всегда интересовавший­ си месмеризмом и сnиритуализмом, Поль nро­ водит ряд nубличных эксnериментов с участи­ ем Мамуры, nроецируя личность nоследней в тело Дафны. Когда здоровье Мамуры начина­ ет ухудшаться, Поль nередаст ей всю свою жизненную энергию и таким образом спасает любимую ценой собственной жизни. После nо­ хорон мужа Мамура nриезжает в Лондон и встречает Дафну, ведущую богемный образ жизни. Дафна была влюблена в художника Эри­ ка Треваньона, но отвергла его nосле «крат­ ковременной смерти•, которую исnытала в мо­ ими самими потоnа. Курди nровозглашается на­ родным героем и с nозволения nрибывшего из столицы короля nолучает заслуженный nоце­ луй от nринцессы. мент смерти кузена Поля в Нью-Йорке. Как вскоре выясняется, душа nокойного Поля сли­ лась с душой Дафны, отчего nоследняя стала исnытывать к Мамуре те же чувства, что и ее кузен. Эрик возвращается в Париж и же­ нится на приличной девушке, а Мамура с Даф­ ной начинают жить вдвоем, что ничуть не шокирует окружающих их вольных художни­ ков. Между тем здоровье Дафны ухудшается, и она умирает, несмотря на все nоnытки Ма­ муры сnасти ее. В финале Мамура отnравля­ ется в Грецию, где ей суждено провести ос­ таток дней. [The Princess and the Goblin). Сказочная nовесть (1872) Дж. Макдональ­ да. Юная nринцесса Ирен nроживает в заго­ родном дворце, расnоложенном близ горы, в которой исnокон веков обитают сказочные су­ известные в народе как гномы, ко­ больды или гоблины. Отвратительные на вид создания временами которой читатель встречается с героями nре­ дыдущей книги- «Принцесса и гоблин• (1872). Узнав о злодеяниях, творящихся в столице королевства, nраnрабабушка nринцессы Ирен (добрая старушка, наделенная магической си­ лой) дает nоручение отважному рудокоnу Кур­ ди nробраться в королевский дворец и выяс­ нить nричину nроисходящего. Заручившись nо­ мощью страшного на вид, но в душе доброго существа по имени Лина, юноша отnравляет­ ся в nоход. Прибыв в стольный град Гвинтис­ торм, Курди узнает о том, что власть в стра­ не захватили коварные nридворные, которые, оnоив короля дурным nойлом зловещего док­ тора Келлмаиа, держат его в состоянии глубо­ кого сна, исnолненного самых жутких кошма­ ров. Расnравившись с Келлманом, Курди воз­ вращает отца Ирен в реальный мир, а затем с nомощью друзей Лины изгоняет nредателей за nределы страны и заодно разбивает огромное Принцесса и rобпин щества, Принцесса и Курди [The Princess and Curdie). Сказочная nовесть (1883) Дж. Макдональда, в досаждают местным ру­ докопам, которые, вnрочем, давным-давно на­ учились обращать их в бегство - дЛЯ этого войско соседнего короля, вознамерившегося было воссесть на трон в Гвинтисторме. После восстановления nорядка в стране Ирен выхо­ дит замуж за Курди, и все население nразд­ нует зто знаменательное событие. Однако nод­ верженный мизантроnии автор (по свидетель­ ству современников, эта болезнь nоразила его в nоследние годы жизни) отказал читателям в счастливом конце, сочинив вместо него nоис­ тине страшную историю: Ирен и Курди до кон-
ПРИНЦИПЫ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЭКОНОМИИ 839 Принцесса на горошине ца жизни остаются бездетными, а после их смерти в стране воцаряется хаос - мирные rereten]. Барочная сказка (1835) [Prindsessen раа Х. К Андерсена, до той поры жители принимаютел истреблять восходящая к дат. фольклору, но написанная друг друга, в манере Ш. Перро. Некий nринц стоит nеред и вскоре от некогда цветущего го­ рода Гвинтисторма остается лишь груда руин. Принцесса Ида, или Замок Адамант Опера (1884) У. Ш. Гилберта и А. Салливана. См. Прющесса. [Princess Ida, or Castle Adamant]. Принцесса Клевекая [La princesse de Cleves]. Роман (в 4 т.; 1678) М. М. де Лафайет. Юный герцог Немур увлекает воображение жены принца Клевского, урожденной де Шартр. Пытаясь побороть свою страсть, принцесса рассказывает обо всем мужу. Когда до принца доходит ложная весть об измене жены, с ним nроисходит удар, и он умирает. Став свобод­ ной, nринцесса, однако, отказывается стать женой Немура, мотивируя это тем, что она разочарована в самом институте брака. Мучи­ мая чувством вины nринцесса уходит в монас­ тырь. Роман nоложил на чало жанру «женско­ го романа» во Франции. Принцесса Марса (А Princess of Mars; Under the Moons of Mars; бютный роман тж. (1912) Под луиа.м.и Марса). Де­ Э. Р. Берроуза, наnисан­ ный в 36-летнем возрасте - nосле того, как мучительным журнала «The All-Story задолго до появления термина «на­ учная фантастика•, роман открывает nопуляр­ ную «Марсианскую серию• (1912-64). Герой романа Джан Картер (якобы nриходящийся ав:_ору дядюшкой), nогрузившись в летареичес­ на страницах Magazine», кии сон, попадает на nоверхность умирающей планеты Марс, населенной зеленокожими ги­ гантами тарками и меднокожими nредставите­ лями имnерии Геллиум. Находясь в nлену у nервых, Картер встречается с nодругой по несчастью, геллийской nринцессой Дежей То­ рис, в которую сразу же влюбляется. Вскоре Картеру удается бежать вместе с возлюблен­ ной, однако nревратности судьбы разлучают их. Путешествуя по охваченной войной nлане­ те, Картер наконец узнает, что девушка со­ держится в nлену в г. Зоданга, nричем власти­ тель nоследнего собирается выдать ее замуж за своего сына. С nомощью своих бывших вра­ гов тарков и nодосnевших геллийцев Картер захватывает город, убивает nретендентов на руку Дежи и становится ее мужем. Прожив 9 лет в относительном благоnолучии, суnружес­ кая пара, как, впрочем, и остальные марсиа­ не, узнает о страшной оnасности: по неnонят­ ным nричинам nерестала функционировать ат­ мосферная фабрика, и всем жителям nланеты грозит смерть от удушья. Картеру удается от­ крыть дверь фабрики, но в результате этого героического усилия он теряет сознание и nри­ ходит в себя уже на Земле. Не в силах забыть о друзьях и любимой, nоследующие годы Кар­ тер nроводит на утесе, возвышающемся над р. Гудзон, и nростирает руки к Марсу, умоляя богов о воссоединении с оставленной на Крас­ ной nланете семьей. - жениться или не которая неnременно должна быть настоящей принцессой. Когда несчастный уже nрактичес­ ки смиряется с nерспективой холостяцкой жиз­ ни, в дверь его дворца нежданно-негаданно стучится девица, объявляющая себя nринцес­ сой, хотя она, скорее, nоходит на бродяжку. Дабы исnытать ее на nредмет соответствия королевской крови, сообразительная королева­ 20 мать настилает ей на nостель nуховиков, под которые кладет 20 тюфяков и маленькую го­ рошину. Проснувшись на др. день, nринцесса жалуется, что не сnала nочти всю ночь, т.к. ей мешало что-то твердое. Растроганный этим nризнаком истинного величия nринц немедлен­ но берет ее в жены. Сказка так nонравилась современникам Андерсена, что у фразы <<nрин­ цесса на горошине» немедленно отрасли кры­ лья, на которых она облетела все цивилизо­ ванные страны. На этот сюжет написана одно­ (1900) именная опера он nотерnел неудачу nрактически во всех сво­ их nредыдущих начинаниях. Оnубликованный выбором жениться. Проблема в том, что он никак не может выбрать критерий для оценки невесты, А. Энны. Принцип д'Аламбера [D'Alambert's Prin- ciple]. 3 ч.; 1996) Роман (в Э. Круми. 1-я ч. пред­ ставляет собой вымышленные мемуары франц. математика и философа Д' Аламбера, в кото­ рых ученый рассказывает о безответной люб­ ви к светской красавице Жюли де Л'Эсnинас своей научной работе и редактировании зна~ менитой «Энциклоnедии• (1751-59). Д'Аламбер разрабатывает механическую теорию равнове­ сия сил действия и nротиводействия и перено­ сит ее на сферу личностных взаимоотношений, nытаясь ному nротивопоставить началу, которое тому извечно иррациональ­ nрисутствует в человеке. Последующие 2 ч. опровергают идею Д'Аламбера. 2-я ч. nредставляет собой трактат некоего Магиуса Фергюссона, nобывавшего на всех nланетах Солнечной системы и столкнув­ шегася с различными формами жизни. 3-я ч. содержит вымышленный отрывок из вымыш­ ленных «Сказок Ррейннштадта••, nринадлежа­ щих перу вымышленного литератора Мюлле­ ра. Доброnорядочный житель г. Ррейннштадт ювелир Гольдмаи по недоразумению nоnадает в тюрьму, где его сокамерником оказывается невероятно болтливый слуга Пфитц, расска­ зывающий герою о разных загадочных nроис­ шествиях. Когда Гольдмана освобождают, он уз­ нает, что на самом деле никакого Пфитца не существует: которую это аnокрифическая личность, выдумал недавно nреставившийся ррейннштадтсткий граф Цельнек. Слуга Пфитц и город Ррейннштадт фигурируют тж. в рома­ не Э. Круми «Пфитц• (1995). Принципы политической экономии и налогообложения (Principles of Political Economy and Taxation; тж. Начала политической эх:оио­ .мии и иалогооблажеиия). Главный труд (1817) Д. Рикардо, в котором он nервым из экономис-
ПРИНЦИПЫ ПСИХОЛОГИИ 840 следовал процессы движения товаров и денег, минающее оперу. Красота дня это как бы красавица блондинка, а красота ночи - краса­ вица брюнетка•. nа.мять nрироды. В учении англ. теософа а тж. систему налогообложения. Рикардо выд­ А. П. Сиинета винул т.н. теорию сравнительных преимуществ, •универсальной памяти•, где хранятся все со­ доказав, бытия и идеи от сотворения мира. Природа не терnит nустоты (лат. Natuгa аЬhоггеt vacuum). Одно из положений физики Аристотеля, который писал: •Стрела рассека­ ет воздух, образуя пустоту, и поскольку при­ тов Нового времени четко сформулировал ко­ личественную теорию денег, разработал тео­ рию ренты, ваться трудовую что на стране теорию выгодно производстве, в стоимости, ис­ специализиро­ котором она имеет наибольшее преимущества или наименьшую слабость и для которого относительная выгода является абсолютной. Принципы психоnоrии chology]. Трактат (1890) автор провозглашает [Principles of Psy- У. Джеймса, в котором мышление и знание как главное средство в борьбе за существование. приор (от лат. ргiог 1. - первый, старший). В католической церкви настоятель неболь­ шого монастыря, а в аббатствах старший после аббата член монашеской общины. Мона­ стырь, управляемый п., именуется приорией. Один из самых запоминающихся образов п. в художественной литературе был создан В. Скот­ том в романе •Айвенго• (1819), причем автор попытался сделать этот образ собирательным, наделив своего героя всеми характерными чер­ тами провинциального п. эпохи Средневековья. Даже простой народ, который всех строже су­ дит поведение высших сословий, относилеи снисхо­ дительно к легкомыслию приора Эймера. Дело в том, не терпит пустоты одно из вместилищ - она заполняет ее воздухом, толкая стрелу сзади и заставляя ее продолжить полет•. Положение Аристотеля было развито теологами: в 1277 богословы Сор­ бонны, во главе с епископом Парижа Э. Там­ пье, пришли к заключению, что отрицание воз­ можности существования пустоты ограничивает всемогущество Творца, а потому специальным постановлением пустота была отнесена к кате­ гории causus divini, т.е. явлений, не существу­ ющих в природе, но возможных для Бога. Воз­ ражать против этого догмата было опасным делом; так, герой романа С. де Бержерака •Иной свет, или Государства и империи Луны• (1656) говорил: сНа родине меня хотели поса­ дить в тюрьму инквизиции, так как я утверж­ дал педантам в лицо, что существует пусто­ та•. Принципом Аристотеля объяснялся тж. тот что Эймер был очень щедр, а за милосердие, как известно, отпускается множество грехов. [... ] Если и случалось приору Эймеру с излишней пылкостью феномен, что вода движется за поршнем насо­ са, однако в сер. 17 в. при сооружении фонта­ нов во Флоренции обнаружилось, что засасы­ скакать ваемая насосами вода на охоте или чересчур засиживаться на пиру, если кому-нибудь приходилось видеть, как на рассвете он пробирается через боковую калитку в стене своего аббатства, возвращаясь домой после свидании, продолжавшегоси целую ночь, люди толь­ ко пожимали плечами и примирились с такими про­ ступками настоятели, вспоминая, что точно так же грешили и многие из его собратий. (ii). Пер. Е. Бекетавой 2. Должностные лица в духовно-рыцарских ор­ денах, по рангу уступавшие лишь великим ма­ гистрам и управлявшие орденскими владения­ ми (приоратами), разбросанными по разным европ. странам. П. созывали местные капитулы и рода (1840-1921) принимали в орден новых членов, но глав­ ной их функцией был сбор взносов и пожерт­ вований в пользу ордена. Управители наибо­ лее крупных и значимых приоратов носили зва­ ние Великих п. К 14 в., когда орденские рыца­ ри стали уделять больше внимания финансам и торговле, нежели воинским подвигам в жар­ ких странах, должность Великого п. стала рас­ сматриваться не только как очень почетная, но и как чрезвычайно выгодная, обычно дос­ тававшаяся любимцам Папы римского. Обеспеченный таким образом, Гино, по желанию аббата, приехал ко двору, и не прошло много вре­ мени, как Папа признал его за человека достойного и, примирившись с ним, дал ему великий приорат в ордене Госпитали, рыцарем которого его поставил. Дж. Бокклччо. Деха.мерон (х, Пер. анонима 2; 1353). природа. Фонтенель писал в своих «Рас­ суждениях о множественности миров• (1686): •Природа зто грандиозное зрелище, напо- не желает подниматься выше 34 футов. Недоумевающие строители об­ ратились за помощью к Г. Галилею, который едко заметил, что, вероятно, природа перестает бояться пустоты на высоте выше названной отметки, но все же предложил разобраться в этом своим ученикам - Торичелли и Вивиани, которые обосновали существование безвоздуш­ ного пространства, названного торичеллевой пустотой. Кроме того, аристотелевский закон является любимейшим выражением выпивох. Природные anneropии [ParaЬles from Nature]. Сборник назидательных рассказов (185571) М. Гетти, главная мораль которых зиждет­ ся на том, что следует извлекать уроки из жизни растений и животных: так, напр., гусе­ ница, которая отказывается верить в то, что когда-нибудь станет бабочкой, в надлежащее время получает наглядный урок торжества веры; рабочая пчела, негодующая на то, что не родилась пчелиной маткой, в конечном итоге осознает справедливость общественной систе­ мы улья, при которой массами управляет еди­ ноличный правитель; а садовые цветы, проте­ стующие против того, что их привязывают к палкам и обносят проволокой, осознают, что без этих подпорок первый же порыв ветра мо­ жет послужить причиной их гибели. Каждая ал­ легория снабжена пространным научным ком­ ментарием и прекрасными гравюрами. Книга нео­ днократно переиздавалась на протяжении 19 в. Приро)КДенныi nидер . тастический роман (1954) [Born Leader]. Фан­ Дж. М. Макгрегора,
ПРИСТЛИ 841 оnубликованный nод nсевд. Дж. Т. Макинтош; 1-я ч. трилогии о вынужденных странствиях людей по Вселенной. После ядерной катастро­ фы, оnустошившей Землю и отравившей ее океаны, большая часть выживших отnравля­ ный режиссер. Учился в Тринити-Холле Кем­ бриджского университета, в Первую мировую войну служил в nехоте, nосле войны работал журналистом, nисал книжные обзоры и сочи­ нял рецензии. С начала Второй мировой войны ется колонизировать ближайшую nригодную для жизни nланету. В новом мире любое nри­ работал на Би-би-си, где был одним из самых менение атомной энергии строго заnрещено. отстранили от эфира за •левый уклонизм•. Уже nоnулярных комментаторов, но nозднее его Когда 1-е автохтонное nоколение nоселенцев nрославившись как драматург, руководил дву­ достигает зрелого возраста, их отцы начинают мя лондонскими театрами, где nоставил знакомить их с но их nьес. Был nредставлен к рыцарскому зва­ еще нию и титулу nэра Англии, но отказался от беженцев озлобленных и не­ в средствах смутьянов, готовых Вселенную. При nомощи двигате­ доставившего их с Земли, мир­ всех регалий. В nоследние годы жил близ Стрэт­ форда-на-Эйвоне, недалеко от дома, где ро­ дился У. Шексnир. П. был сторонником идей в этот момент одна nартия разборчивых взорвать всю лей корабля, мирными на асnектами атома, nланету nриземляется 16 сво­ Дж. У. Данна о «слоеном времени•, и многие ные колонисты создают радиоактивный луч, его демонстрация возможностей которого значи­ радоксам, тельно охлаждает nыл захватчиков, не уби­ новых миров. Осуществление их мечты оnиса­ мовлиянию nараллельных миров. Романы <<Доб­ рые друзья• (1929), •Улица Ангела• (1931), •Герой-чудотворец• (1931), •Альберт выnуты­ вается• (1933), •Они бродят по городу» (1936), но в романах «Один из трех сотен• «Двести лет до Рождества• (1961). (1939), вая их nри этом. В финале молодые колонисты делятся друг с другом мечтами об освоении Приска, св. {St. Prisca; ум. 270). (1954) и Христианс­ кая святая, nодвергнутая nытке и обезглав­ ленная в nравление имnератора Клавдия II. Обычно изображается стоящей меж двух львов: согласно легенде, эти свиреnые и голодные звери не тронули девушку, когда она была отдана им на растерзание. Прискиппа [Priscilla]. См. Ах:и.п.а. [Priest]. Герой детективных Прист, &иппи рассказов И. С. Кобба, судья в захолустном го­ родке на юге Америки; неунывающий nросто­ душный добряк, наделенный острым умом и сnособностью nроникать в души окружающих. Неnременным сnутником П. выстуnает его черно­ кожий слуга Джефф Пойнтдекстер. Приключе­ нии П. и Пойнтдекстера оnисаны в сборниках «Старый судья Прист• {1915), •дж. Пойнтдек­ стер, цветной• {1922), •долой судью Приста и Ирвина С. Кобба!• (1932) и «Судья Прист стано­ вится сыщиком• (1937). Приключенин П. легли в основу фильмов Дж. Форда •Судья Прист• (1934; в гл. роли Уилл Роджерс) и «Солнце све­ тит ярко• (1952; в. гл. роли Чарльз Виннингер). Прист, Кристофер nисатель. Дитя эnохи творчество таким (Priest; род. 1943). Англ. LSD, П. nосвятил свое животреnещущим темам 1970-х, как иллюзорность границ между ре­ альным и вымышленным миром. Романы: •Ин­ доктринер• (1970), •Фуга темнеющему остро­ ву• (1972; об оnасности, которая угрожает Ан­ глии от эмигрантов из Африки), «Оnрокину­ тый мир» (1974), •Машина Пространства• (1975; nродолжение романов Г. Уэллса «Война миров• и •Машина времени•). •Сон Уэссекса• (1977), •Подтверждение• (1981), •Очарование• (1984) и «Тихая женщина• (1990); сборники рассказов •Мир реального времени• (1972) и «Бесконеч­ ное лето• (1978). Пристпи, Д.он &ойнтон 1984). (Priestley; 1894- Англ. романист, драматург и театраль- nроизведения nосвящены nутешествиям во временным времени и nа­ взаи­ •Люди Судного дня• (1938), •дайте людям nеты> •дневной свет в субботу. Роман об авиа­ заводе» (1944), «Трое в новых костюмах• (1945), •дженни Вильерс. Роман о театре>> (1947), <<Фе­ стиваль в Фарбридже• (1953), •Волшебники• (1954), •доктор Солт уезжает• (1966) и «Сноггл» (1971); nьесы •Оnасный nоворот• (1932), «Ра­ китовая роща• (1934), •Райский уголок• (1934), •Корнелиус» (1935), «Время и семья Конвей» (1937), •Когда мы женаты• (1938), «Золотое руно• (1945), •Инсnектор nришел• (1946), «Роза и корона• (1946), •Сокровище на острове Пе­ ликан• (1951), •Поnробуй снова• (1953), •Скан­ дальное nроисшествие с мистером Кеттлом и миссис Мун» {1954), «Стеклянная клетка• (1956) (1957); книга рас­ сказов •другое место• (1953); сценарии 7 филь­ мов, 4 радиоnьесы, 10 телеnьес, автобиогра­ фическая книга «Полночь в nустыне• (1937; и •Тридцать nервое июня» о nоездке по Аризоне); автобиография «Вмес­ то деревьев• (1977); биографии Дж. Мередита и Т. Л. Пикока; •Краткая история английского романа» (1927). Пристпи, Лансепот, доктор [Priestly]. Ге­ рой детективов С. Дж. Ч. Стрита, оnублико­ ванных nод nсевд. Джон Роуд; отставной nро­ фессор математики, зарабатывающий себе на жизнь расследованием nрестуnлений с nомо­ щью постулатов логики и высшей математики. В 1-м романе серии, •Загадка Паддингтона» П. вызволяет из беды молодого Гароль­ да Мерифилда, который затем женится на до­ чери сnасителя и становится официально его (1925), секретарем, а на деле - выnолняет всю чер­ ную работу в ходе расследования очередного nрестуnления. Один из лучших романов о П., «Убийства на Пред-стрит» (1928), nовествую­ 12 бывших nри­ щий о загадочном убийстве сяжных, был экранизирован nод назв. •две­ надцать хороших людей• (1936; реж. Р. Ине, в гл. роли Г. Кендалл). Др. известные романы: •дело Эллерби» (1927), •дом на Толлард-Ридж» (1929), •Загадка Грейком-Фарм» (1932),
ПРИСУЖДЕНИЕ ПРЕМИИ «Смерть на борту>> 842 «Кровавая башня• (1937), «Смерть приходит без приглашенин• (1938), (1944), «По садовой дорожке• (1949), «Смерть в танце• (1952), «Смерть на лужайке• (1954), «Смерть художника» (1956), <<Грабеж с nриме­ нением насилия• (1957), <<Лицензия на убийство• (1959), <<Дважды умерший» (1960) и «Исчезнув­ ший дневник» (1961). Присуждение премии ман [Preisverleihung]. Ро­ Г. де Бройна. Литературоведу Тео (1972) Эр н г о ль д: И греки дали бы ему обед в пританее? Г у т т е н: Да, и все в нашей стране будут его приветствовать как спасителя германской свободы. УльРих ФОН ГУТТЕН. Диалоги ( «Вадиск, или Римская троица•; 1520). Пер. С. Маркиша Притворись, что не видишь ее [Pretend Роман (1997) М. Х. Кларк. Мо­ лодая американка Лейси Фаррелл [Farrell], ра­ You Don't See Нег]. ботавшая агентом no торговле недвижимостью, Овербеку доверили nроизнести хвалебную речь nоnадает nод действие nрограммы защиты сви­ детелей, но никак не может свыкнуться с но­ на презентации новой книги его бывшего дру­ вым именем, новой службой и окружением. В га Пауля Шустера. Однако в nреддверии этого события герой не исnытывает никакой радос­ ти, т.к. ему довольно ственно nредстоит дать nосредственному nотому, что оно высокую оценку сочинению наnисано в един­ по мнению Овербека, не соответствует истин­ ным nотребностям общества. В беседе с nро­ фессором Либшером герой высказывает свои но тот дает ему суровую отnоведь, обвиннн его в субъективизме и идеализме. Овербеку nриходится сдаться, nоскольку че­ ловек, выражающий свое личное мнение уметь nредложить что-то оригинальное, нвно не no nлечу роль разрушителя а ему основ и Присциан (Priscianus; нач. 6 в.). Рим. грам­ матик, автор одного из наиболее широко рас­ nространенных в Средние века и в эnоху Ре­ нессанса учебников лат. языка <<Грамматичес­ кие наставления• («Institutiones Grammaticae•; в 18 кн.). Главными достоинствами этой книги нвлнютсн nолнота оnисания и изобилие nри­ меров. Др. сочинения: трактаты о мерах и ве­ сах, трактат об основах риторики, nодробный анализ nервых 12 строк <<Энеиды• (29-19 до Р.Х.) Вергилия. В искусстве эnохи Возрожде­ ния образ П. служил олицетворением грамма­ тики как одного из 7 свободных искусств. разбитъ голову Присциапу (апгл. break Англ. выражение, означающее «нарушать nравила грамматики•. См. Пегас (сло­ .матъ шею Пегасу). Priscian's head). Присцилла мане Ч. (Priscilla; тж Приссилла). В ро­ Диккенса <<Холодный дом• (1853) слу­ жанка в доме семьи Джеллиби, в гостях у ко­ торых nровела несколько дней Эстер Саммер­ сон, главная героиня романа. Из-за свойствен­ ного миссис Джеллиби безразличин к бытовой стороне жизни и безудержного nьннства П. дом Джеллиби nроизводил удручающее вnечатле­ ние царящим в нем бесnорядком и заnустением. пританей (греч. общинный дом). В Афинах здание, где заседали nританы членов Совета nятисот. В n. - 50 дежурных горел неугасимый светильник, хранились государственная nечать на nроведение само­ разыскивает уг­ жней сnокойной жизни. Притиранья для лица femineae]. Поэма (ок. рой сохранились 50 1 [De medicamine faciei от Р.Х.) Овидия, от кото­ дистихов. Предназначена длн женской аудитории и nосвящена искусст­ ву косметики. Поэма начинается строками: Женщины! Вот вам урок: учитесь, как можно заботой Сделать прекрасней лицо и сохранить красоту. Пер. С. Ошерова притча. Краткий иносказательный рассказ с обязательным нравоучением. И. В. Гете раз­ 5 видов n.: этические, или нравооnиса­ личал тельные; реформатора. решается расследования, рожавшего ей убийцу и возвращается к nре­ в nолитически неоднозначных ситуациях, должен она стонтельного угоду nроводимой государством nолитике, которая, сомнения, результате морализирующие; nроnаведующие отречение аскетические, или от мирских благ; nритчи о чудесах и совnадениях; мистические, или nодготавливающие к загробной жизни. притча во язъщех. Библейское выражение (Втор. xxviii, 37), означающее какой-либо слух, nолучивший широкую известность и ставший nредметом всеобщих обсуждений. Притчард, Уильям [Pritchard]. В романе (1815) каnитан ко­ В. Скотта <<Гай Мэннеринг• ролевского фрегата <<Акула», nосланного no nросьбе начальника таможенной службы Фрэн­ ка Кеннеди в nогоню за люгером контрабанди­ ста Дирка Хаттерайка. В завнзавшемсн морс­ ком бою с фрегатом П. Хаттерайк не имел шан­ сов на успех, но, nользунсь малым водоизме­ щением люгера, сумел уйти на мелководье, где nоджег свой корабль. Когда фрегат П., обогнув мыс, подошел к nылавшему судну, его коман­ да уже успела ускользнуть на шлюnках. П. был ужасно разгневан тем обстоятельством, что какой-то мелкий nрохвост осмелился стрелять no королевскому знамени, а потому nригрозил лично nовесить контрабандиста, если тот nо­ nадется ему в руки. Притчетт, Виктор Содон (Pritchett; 1900- Англ. nисатель, известный как автор ко­ ротких рассказов. П. не имел высшего образо­ 97). вания, что не журналистом nомешало и ему стать авторитетным усnешным литературным критиком: в 1946-78 он возглавлял редакцию еженедельника «New Statesman», а в 1974- и ключ от казны, а тж. nроисходили офици­ 76- альные nриемы. Гражданин, имевший выдаю­ возведен в щиесн «Дорогу nоказывает мертвый» (1937) и <<Мис­ тер Биланкл» (1951), более 10 сборников рас­ сказов, в т.ч. «Фантазеры» (1930) и «Ключ к заслуги nеред государством, валея высокой чести обедать в ственный счет. n. удоетаи­ за государ­ международный ПЕН-клуб. В 1975 рыцарское достоинство. П. был Романы
ПРИЧИНА УСПЕХА 843 моему сердцу>> (1963); сборники эссе «Живой ромаН>> (1946), •Творцы мифа» (1979) и •Полное собрание критических эссе» (1992); автобиог­ рафические книги •Кеб у дверей. Детство и ЮНОСТЬ>> (1968) И «Лампа В ПОЛНОЧЬ» (1971). Приули [Priuli]. В трагедии Т. Отуэя •Спа­ сенная Венеция•• (1682) суровый венецианский сенатор, воспротивившийся браку своей доче­ ри Бельвидеры с Джаффьером, а nосле того лежит роман «Приключения Джеффа» 07), (1906- живоnисующий nохождения заглавного амер. джентльмена и авантюриста, а тж. серия nроизведений о жестоком nрестуnнике доне 1898 (собраны nод одной обложкой в 1904). Кроме того, Хескет П. оста­ вил nосле себя несколько книг о nутешестви­ ях, африк. сафари и искусстве меткой стрель­ бы (включая •Снайnеры во Франции•; 1920). Кью, выходившая с Причард, Эдуард Уильям как влюбленные обвенчались без его согласия, отрекшийся от обоих. Примкнув к заговору с 1865). целью убийства всех венецианских сенаторов, ем в (Pritchard; ум. Шотл. врач, прославившийся отравлени­ Джаффьер решил сnасти своего тестя и сооб­ 1863 жены и тещи. Под видом лечения nреетзрелой леди П. nичкал ее сурьмой, а nос­ щил ему о заговоре nри условии nомилования ле его участников. П. не сдержал слова, и Джаф­ фьер nокончил с собой, а Бельвидера сошла с ума. Старый сенатор, оnлакивая их судьбу, в того сил как несчастная своего коллегу испустила nодnисать дух, nоnро­ заключение о смерти. Когда же в результате болезни с nо­ добными симnтомами скончалась и жена П., жес­ вышеуnомянутый коллега не только отказал­ токосердных отцов от следования его nримеру. ся выдать заключение, но и обратился в nоли­ Приходские хроники [The Annals of the Parish]. цию. П. стал 1-м отравителем, удостоившимен nоследних Роман строках nьесы nредостерегает Дж. Голта. Достоnочтенный Мика (1821) Болуиддер, nриходекий священник в местеч­ ке Далмейлинг, расnоложенном в медвежьем углу шотл. графства Эршир, ведет nодробную летоnись всех малых и больших событий, имев­ ших место в его nриходе с 1760 по 1810. прихожане Дианы. См. Диана. Причард, Катарина Сусанна (Prichard; 1884-1969). Австрал. nисательница, одна из создателей реалистического романа на конти­ ненте. Родилась на о-вах Фиджи, nровела дет­ ство на о. Тасмания, училась в Мельбурне и там же начинала работать журналисткой. По­ зднее nереехала в Англию, где nровела 6 лет, совмещая журналистику с сочинением рома­ нов, основанных на австрал. материале. Ком­ мунистка с 1920, П. бывала в СССР и много чести быть nублично nовешенным в Глазго. В 1947 на сцене лондонского театра •Феникс• с большим усnехом nрошла nремьера бурлеск­ ного триллера •доктор Ангелус• Дж. Бриди, заглавный герой которого был сnисан автором с П. В рассказе А. Конан Дойля •Пестрая лен­ та• (1892) Шерлок Холме размышляет о том, что, обладая креnкими нервами и большими знаниями, врачи могут быть самыми опасными престуnниками, приводя П. в качестве nриме­ ра. См. тж. Пал..мер. причастие, тж. nричащепие (лат. cena sacra, Одно из 7 таинств, восходящее к Тайной вечери. Во время этого обряда верую­ щие вкушают хлеб, символизирующий тело Христа, и nьют вино, символизирующее его кровь. П. и крещение являются единственными cena Dornini). издавалась в странах Воет. Евроnы. Романы: •Пионеры• (1915), •Черный оnал• (1921), •По­ гонщик ВОЛОВ» (1926), «Кунарду» (1929; О жен­ щине-аборигенке), •Цирк Хэксби• (1930), три­ логия •девяностые годы• (1946), •Золотые мили» (1948) и •Крылатые семена• (1950); но­ таинствами, веллы, Причина успеха [CauseCeleb]. Роман (1994) Х. Филдинг. 25-летняя Рози Ричардсон, рек­ стихи и nьесы. Причард, Кейт и Хескет [Prichard]. Кол­ лективньiй nсевд. брит. nисателя Хеекета П. (1876-1922) которые Причина повесть (1975) школьных nризнают nротестанты. [Die Ursache]. Автобиографическая Т. Бернхарда. годах писателя, Повествует о которые пришлись на Вторую мировую войну; герой находился в это время в интернате г. Зальцбурга. ламный агент одного из лондонских изда­ (1851-1935), тельств, знакомится с ведущим поnулярной иногда тж. nубликовавшихся nод именем Э. и Г. Хирон. Жизнь Хеекета П. была наnолнена nри­ ключениями: в юности он зарекомендовал себя телеnередачи •Фокус• Оливером Марчантом и nриобщается к миру шоу-бизнеса. Роман со взбалмошным Оливером приносит ей больше страданий, чем радости, и ее решение отnра­ виться в африк. страну Намбулу работать в лагере беженцев nродиктовано прежде всего и его матери Кейт П. как охотник на круnную дичь, nутешествовал по Африке, играл за крикетную сборную Хэм­ nшира в 1899-1913, в 1907 был назначен nо­ мощником вице-короля Ирландии, а в 1914 отnравился воевать во Францию, где немало сnособствовал nодготовке снайnеров в англ. вой­ сках. Умер в возрасте 46 лет от фронтовых ран. На литературном поnрище nрославил себя созданием образа Флаксмана Лоу- 1-го •ок­ культного детектива» в го nохождениях жанра, отчеты о истории криминально­ которого выходили на страницах журнала •Peaгson's в 1898-99, а nозднее были включены в сборник •Приключения Флаксма­ на Лоу• (1899). Перу •семейного дуэта• nринад- Monthly Magazine• стремлением вырваться из этого nорочного круга. Новая работа вскоре становится для Рози смыслом жизни, и вдобавок у нее завязыва­ ются романтические отношения с молодым док­ тором Робертом О'Рурком. Когда из-за войны в соседней стране и нашествия саранчи приток беженцев в лагерь резко увеличивается, воз­ никает nроблема нехватки nродовольствия. По­ ставки задерживаются из-за бюрократической волокиты в ООН, и тогда Рози едет в Лондон, чтобы, используя свои связи, привлечь вни­ мание общественности к бедственному положе-
ПРИЧИНЫ 844 нию в Намбуле. Ей удается заинтересовать этим проектом Оливера, который отправляется со открывает новый металл «вагнериум• (на по­ верку мало чем отличающийся от радия) и на­ съемочной группой и несколькими телезвезда­ чинает принимать его в качестве средства омо­ ми в Намбулу, чтобы провести прямую пере­ ложения:радиоактивный злемент достигает кри­ дачу из лагеря беженцев, где люди умирают тической массы, и один из первых в истории от голода. Передача получает широкий резо­ литературы атомных взрывов уничтожает про­ нанс, побуждая ООН и правительства разви­ фессора вместе с его лабораторией. тых стран серьезно заняться проблемой бежен­ цев, а между тем Рози, порвав с Оливером, выбирает О'Рурка. Причины (Aitia; тж. Нача.ла). Ученая поэма (в 4 кн.; 7 тыс. строк; 3 в. до Р.Х.) Каллимаха, включающая сюжеты о происхождении люд­ Пришел, увидел, победил. См. veni, vidi, vici. Приwельцы из бесконечности (Invaders from the Infinite; тж. Вторжение из бесконечное· ти). Фантастический роман (1932) Дж. Кзмп­ белла-мл., завершающий сагу о похождениях трех гениальных ученых - Аркота, Морли и ских родов, обычаев и пр. Поэма считалась про­ Вейда. На крышу исследовательского центра граммным сочинением, что не помешало Апол­ лонию Родосскому написать на нее язвитель­ Аркота приземляется космический корабль с похожими на собак разумными существами, ную эпиграмму: которые Дрянь - предупреждают ученых о нашествии зловещей космической расы, появившейся из Каллимах: он срам, он потеха, он лоб деревянный. Что же nричиной тому? То, что он автор •Причин•. Пер. М. Гасnарона причудницы (франц. meгveilleuses). Мод­ ницы эпохи франц. Директории (1795-99), торые стремились посредством нарядов ко­ ниоткуда и уничтожающей все на своем пути. Между тем корабли пришельцев приближают­ ся к обитаемой части Галактики. Троица зем­ ных гениев берется за дело и изобретает но­ вые виды оружия, защитный материал «кос­ выра­ мий>>, полученный из спрессованных космичес­ зить свое отрицание павшего якобинского ре­ ких лучей, и идеальный двигатель. Одновре­ жима, смело противопоставляя его фригийс­ менно земляне заключают ким колпакам, укороченным юбкам и т.п. пла­ галактическими расами, после чего вся эта раз­ тья из полупрозрачной либо совсем прозрач­ ношерстная братия в едином порыве устрем­ ной материи в античном или воет. стиле и вы­ ляется на общего врага. Построенный по при­ соченные по­ митинной схеме •космической оперы• роман тем чти до земли. В числе законодательниц новой не менее поражает размахом авторского вооб­ моды была Жозефина, жена Наполеона Бона­ ражения: Аркот, Морли и Вейд берут на себя парта, креди­ функцию Бога и изготовляют оружие из всего, том у владельцев модных магазинов и блиста­ что попадает под руку, включая пространство, ла в парижеком свете, пока ее супруг выяснял время отношения с мамелюками в далеком Египте. Вер­ кошмары. Естественно, что при таком раскла­ нувшись оттуда, он был настолько потрясен светскими успехами Жозефины, что собрался де сил Земля обречена на спасение. разводиться, п. вочеловечивание Иисуса Христа, случивше­ шляпы, которая но ленты которых пользовалась в конце мужском эквиваленте п. широким концов заплатил ее долги в размере см. свисали 2 передумал и млн франков. О невероятные. Причуды профессора ван Ваrенера Сборник фантастических (Van Wagener's Ways]. юморесок (1898) У. Л. Олдена. Заглавный герой, один из первых изобретателей-неудачников в истории жанра, работает в университете вы­ мышленного амер. г. Нью-Берлинополисвилль и даже союз с циркулирующие различными в мозгу врага при шествие. Христиане называют первым еся в самом начале нашей эры, которая долж­ на окончиться вторым п. и Страшным судом, убедительно описанным в Откровении Иоанна Богослова. Евреи ожидают п. Мессии, британ­ цы возвращения короля Артура, а герм. на­ ционалисты пробуждения от вековой спяч­ ки императора Фридриха Барбароссы. Пришествие эльфов Книга [The Coming of the А. Конан Дойля, представ­ и безответственно использует доверенное ему Fairies]. оборудование для собственных экспериментов, ляющам собой пламенный манифест в защиту которые приносят ему одни неприятности. Изоб­ одной из самый знаменитых мистификаций нач. ретя 20 в. В 1917 двоюродные сестры Элси Райт и Фрзнсис Гриффитс, проживавшие в провин­ электрическую лесу, предназначенную для глушения рыбы электрическим разрядом, (1921) ван Вагенер запутывается в ней вместе с же­ циальном городке в англ. графстве Йоркшир, ной соседа, который и застает их в весьма дву­ разослали по различным периодическим изда­ смысленном положении. Построив идеальный воздушный шар с оболочкой из алюминия, рас­ ниям фотографии зльфов, якобы заснятых в саду их дома. Снимки были подвергнуты тща­ сеянный профессор забывает снабдить его вы­ тельной экспертизе, однако специалисты того шар времени не смогли обнаружить признаков фо­ взмывает чуть ли не на орбиту Луны. Приде­ томонтажа, ретуши и пр. ухищрений, которы­ пускным клапаном, в результате чего лав к домашней кошке газовый баллон и снаб­ ми обычно пользавались фальсификаторы (при див этом ее управляемым при помощи хвоста про­ ученым мужам не пришло в голову, что пеллером, ван Вагенер в итоге вынужден про­ девчонки ститься с любимицей, умчавшейся в погоне за птицами на край света. Приключепиям чудако­ ные из бумаги фигурки к кустам или веткам деревьев). Публикация фотографий вызвала ватого профессора приходит конец, когда он взрыв эмоций по всей стране; многоголосому могли просто прикрепить вырезан­
ПРОБ 845 хору скептиков возражали отчаянные любите­ детелью, каждый из которых пытается скло­ ли известным нить его на свою сторону. Странствия Форту­ теософом Дж. Ходсоном. К последнему вскоре присоединился и Конан Дойль, в его книге не ната существенно облегчаются после того, как он обретает волшебную шапку турецкого сул­ только приведены тана, сверхъестественного во доводы главе в с пользу существо­ вания эльфов, но и даны пространные экскур­ которую, можно в мгновение ока и преда­ он встречается со Смертью, и та забирает его с собой в самое последнее путешествие, а ко­ различных сы в историю •маленького народца», а тж. про­ цитированы надев переместиться в любую часть света. Наконец многочисленные легенды европ. шелек и шапка достаются в наследство Анде­ странах. Книга сильно подпортила репутацию локию, сыну Фортуната. Не наученный горь­ маститого писателя. Всеобщее недоумение, ов­ ким опытом отца, молодой человек идет по его ладевшее близко знавшими его людьми, луч­ стопам, пока однажды вновь не появляется бо­ ше всего выразил Г. К Честертон, написавший гиня Фортуна, которая изымает у него вол­ по этому поводу: •Мне уже давно представля­ ется, что по складу ума Конан Дойль напоми­ нает скорее Ватсона, нежели Холмса». Несмот­ ря ни на что, сестры Элси и Фрэнсис продол­ шебные вещи. Без них привыкший к легкой жизни Анделокия оказывается совершено бес­ помощным и обреченным на скорую встречу с той же Смертью. ния, имеющие хождение в жали настаивать на подлинности фотографий еще долгие годы, пока в 1982 репортеру Джо Куперу не удалось добиться у Фрэнсис при­ знания в том, что прилетавшие к ним эльфы и впрямь были вырезаны из папиросной бумаги. · Приют дровосека [Woodman's Lee]. См. Вуд­ Приятная комедия о терпеливой Грис­ силь [The Pleasant Comedy of а Patient Grissil]. Пьеса Т. Деккера, сюжет которой восходит к (1603) легенде о Гризельде и ее обработкам, сделан­ ным в •декамероне» (х, 10; 1350-53) Дж. Бок­ каччо и «Кентерберийских рассказах» Дж. Чо­ .мепс-Ли. сера Приют, или Алонсо и Мелисса. Аме­ риканская история, основанная на фак­ Салуццо женится по любви на дочери бедня­ [Asylum, or Alonso and Melissa. An American Tale, Founded on Fact]. Роман (1811), авторство кото­ скольку рого приписывают соты, тах нью-йоркскому газетчику И. Митчеллу. В том же году появилась еще одна - тж. анонимная - версия этого произ­ ведения под назв. «Алонсо и Мелинда, или Бес­ сердечный отец» (предполагаемый автор - Дэ­ ( •Рассказ Студента»; ок. 1390). Маркиз ка, промышляющего плетением корзин. По­ же отсутствие происхождение супруги приданого должны, компенсироваться душевными ее качествами, и низкое помимо кра­ исключительными маркиз устраивает Гриссиль проверку, подвергая ее всяческим унижениям и оскорблениям, которые та сно­ сит терпеливо и безропотно. В конце концов, ниел Джексон). Действие происходит во время устав амер. Войны за независимость; в основе сюже­ дения, маркиз признает Гриссиль идеалом та - история любви Мелиссы и Алонсо, раз­ лученных жестокосердным отцом девушки, ко­ торый не желает выдавать ее замуж за бедня­ ка. Мелисса покидает отцовский кров и пере­ бирается в Чарльтон, откуда через некоторое время приходит ложное известие о ее смер­ ти, Алонсо же поступает на службу во флот, в одном из сражений попадает в плен к англи­ чанам и совершает побег при содействии само­ го Бенджамина Франклина. Вернувшись на ро­ дину, молодой человек отправляется в Чарль­ тон и там встречает некую загадочную леди, в которой далеко не сразу узнает Мелиссу. В романе присутствуют тж. элементы готики, в частности замок с привидениями (правда, пос­ ледние на поверку оказываются банальными и устыдившись Приятная комедия о старом Форту­ [The Pleasant Comedy of Old Fortunatus]. Алле­ (1600) Т. Деккера на сюжет нем. «Народной книги>> (1509). Нищему ста­ нате горическая пьеса рику Фортунату является богиня Фортуна и предлагает на выбор следующие блага: муд­ рость, силу, здоровье, красоту или богатство. Недолго думая, Фортунат выбирает последнее своего пове­ жены и на том завершает эту весьма приятную и поучительную комедию. Приятная наука (лат. Amabilis scientia). См. па у ка. Про всех падающих (1956, пост. 1957) [Ail That Fall]. Пьеса С. Беккета. Толстая безобраз­ ная старуха Мэдди Руни встречает на вокзале своего мужа Дэна, дряхлого бранчливого слеп­ ца, который сразу по прибытии осыпает жену градом ругательств. Вместе они тащатся домой, кляня свою жизнь на чем свет стоит. В финале старики вспоминают тему последней церков­ ной проповеди, •Господь поддерживает всех падающих» (Пс. cxliv, 14), и разражаются сар­ кастическим смехом. Про умного портняJКку контрабандистами). из издеваться lein]. Сказка няжка (1812) отгадывает [VomklugenSchneider- братьев Гримм. Умный порт­ заковыристые загадки, по­ беждает свирепого медведя и в результате добивается руки непреклонной принцессы. Проб, доктор [Probe]. В комедиях Д. Ванбру (1697) и Р. Б. Шеридана «По­ Скарборо» (1777) сельский доктор, весь­ •Неисправимый» ездка в ма серьезно относившийся к своим обязаннос­ и получает волшебный кошель: каждый раз, тям, суть которых заключается в том, чтобы 10 выкачать из богатых клиентов побольше денег. Вызванный к раненому на дуэли аристократу Фоппинrтону, П. с одного взгляда определяет, что рана последнего представляет собою обыч- запустив в него руку, находишь там ровно золотых монет. С той поры Фортунат живет в свое удовольствие и путешествует по миру, периодически сталкиваясь с Пороком и Добро-
ПРОБ 846 наnускает на ница оставила литературную деятельность. В себя столь скорбный и озабоченный вид, что кон. 1940-х роман был «реабилитирован• и ныне великосветский nовеса обеrцает ему за лече­ считается классикой амер. nрозы. ную цараnину, ние 500 однако nри этом фунтов стерлингов. Проверка на прочность [А Проб, Марк Аврепий bus; 232-282). Рим. (Marcus Aurelius Proимnератор с 276, nровозг­ лашенный таковым легионерами nосле смерти имnератора Тацита. Сnособный nолководец и Роман (1996) Test of Wills]. Ч. Тодда, открываюrций серию об инспекторе Скотленд-Ярда Иэне Рутледже. В маленькой англ. деревушке Верхний Стритхем случается загадочное убийство: полковник администратор, П. разбил др. nретендентов на Чарльз Харрис застрелен во время конной nро­ nрестол, нанес несколько nоражений варварам гулки, и единственным подозреваемым оказы­ и, обезоnасив границы, приступил к экономи­ ческим реформам в nровинциях. В своем рве­ вается герой войны и личный друг принца Уэль­ нии же собирается жениться на молодой Летиции Вуд, nодоnечной Харриса. Согласно ненадеж­ ному свидетельству местного жителя Дэниеля Хикема, контуженного на войне и находяrце­ он дошел до того, что стал nримуждать рим. солдат заниматься се,льхозработами, что сnровоцировало военный мятеж, в результате которого П. был убит. У. Уэр сделал его заг­ лавным героем своего романа (1838). Проба на звук [DieКlangprobe]. Роман ского каnитан Марк Уилтон, который к тому гося (1990) Ленца. Охранник одного из гамбургских су­ nермаркетов Ян Боде застает за кражей бу­ лочки миловидную девушку, но, пренебрегая своими служебными обязанностями, не задер­ живает воровку. Через некоторое время ему 3. удается nознакомиться с этой девушкой, кото­ на грани невменяемости, накануне nре­ ступления у Харриса с Уилтоном nроизошла ссора. Инсnектор Рутледж начинает расследо­ вание этого «rцекотливого• дела и погружает­ ся в сонный мир англ. деревни. Неторопливое расследование завершается неожиданным по драматизму финалом: инспектору удается не только вывести nрестуnника на чистую воду, рую зовут Лона. Узнав, что она живет в ниrце­ но и справиться с nроблемами собственной nси­ те и восnитывает своего nлемянника Фрица, родители которого nогибли в автокатастрофе, Ян nредлагает обоим nоселиться в его nростор­ нам доме. Присутствие девушки заметно ожив­ ляет мрачную атмосферу этого жилиrца, заг­ хики, вызванными давнишней травмой. роможденного nолуфабрикатами надгробных nамятников (отец Яна, озлобленный на весь мир скульnтор-неудачник, занимается изготовлени­ ем надгробий). Эта идиллия рушится вместе с одной из могильных плИт, nод которой погиба­ ет nридавленный Фриц. Вне себя от горя Лона бежит из ставшего ей ненавистным дома, од­ нако Яну удается найти девушку, чтобы вnредь Provincetown Players. Театральная труn­ 1915 в Провинстауне, Масса­ па, созданная в чусетс, стараниями режиссера Джорджа Крэ­ ма Кука. Ведуrцими авторами театра стали Сью­ зен Гласnел и Юджин О'Нил. В переоборудо­ ванном здании на заброшенной верфи Провин­ стаума впервые были поставлены одноактные nьесы О'Нила •Жажда• и •К востоку, на Кар­ дифф• (1916). В том же году театр nереехал в Нью-Йорк, где благополучно nросуrцествовал ДО Пробковый город. В • Правдивой историю• в.) Лукиана nлавучий город в Атлантическом океане. Жители П. г. ничем не отличаются от обычных людей за исключением того, что у них стуnни из nробки, благодаря чему по воде они могут nередвигаться так же быстро и сво­ бодно, как по суше. (2 пробный rопубь. См. голубь. Пробуждение 1939. Провис уже с ней не расставаться. [Provis]. См. Мэгвич, Абель. Проводи меня в темноту Му Hand]. Роман (1996) [Darkness, Take Д. Лехейна о nохожде­ ниях частных детективов Патрика Кензи и Эн­ джи Дженнаро из г. Дорчестер, расположен­ ного рядом с Бостоном и населенного выход­ цами из Ирландии. Друзья должны nомочь ме­ стному nсихиатру, доктору Диандре Уоррен, которая nолучает от извl!стного гангстера и nси­ хопата Кевина Эрлихи nисьма, содержаrцие [TheAwakening]. Роман (1899) угрозы расnравиться с ее сыном Джейсоном. К Чоnин. Эдна Понтельер, рожденная и воспи­ Пока сыrцики идут по следу проnавшего Джей­ сона, nолицейские обнаруживают распятое тело актрисы Кары Райдер, nричем обстоятель­ ства убийства в деталях соответствуют nочер­ танная в глубинке протестантского Кентукки, выходит замуж за nредставители франко-кре­ ольской семьи из Нового Орлеана. Совершенно сбитая с толку nробудившейся в ней сексуаль­ ностью и странностями чужеродной культуры, она флиртует с молодым креолом Робертом Лебруном, вступает в любовную связь с Алке­ ем Арабеном (еrце одним креолом) и, наконец, ку некоего преступника, уже 20 лет томяrце­ гося в тюрьме. Убийства следуют одно за дру­ гим, и, чтобы nрервать череду кровавых пре­ стуnлений, Кензи и Дженнаро начинают со­ трудничать с ФБР и даже устанавливают связь уходит из мужниного дома. В финале романа с местным преступным сообrцеством. Тайна героиня, познавшая независимость, доброволь­ страшных убийств сокрыта в далеком прошлом, к которому тем или иным образом имеют отно­ шение все дорчестерцы, включая обоих детек­ тивов, и когда последние начинают nрибли­ но уходит из жизни, сливаясь с водами океана. Энергичная и весьма символистская манера, от­ личаюrцая Чоnин, оказалась чересчур nередо­ вой для своего времени. Разочарованная оби­ лием негативных рецензий на роман писатель- жаться к разгадке, над их головами тж. зави­ сает нож безжалостного убийцы.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ АДА 847 Провоет Брюгге [The Provost of Bruges]. Тра­ Уезжая по делам из Неаполя, два богатых, но (1836) Дж. Ноулза. Сын крепостного Бер­ тульф благодаря своим выдающимся личным качествам достиг должности правоста (мэра) фламандского г. Брюгге, где он пользовался всеобщей любовью и непререкаемым автори­ чрезвычайно скупых дворянина Аргант и Же­ гедия роит оставляют своих сыновей Октава и Леан­ дра под присмотром слуг - надежного, рассу­ дительного Сильвестра и плутоватого Скапе­ ную грамоту, должны быть возвращены к сво­ на. При попустительстве последних Октав с Ле­ андром пускаются во все тяжкие: влюбившись в прекрасную цыганку Зербинетту, сын Же­ ранта Леандр расходует на нее все свободное время и деньги, а отпрыск Арганта Октав, по­ знакомившись с недавно прибывшей в город бедной девушкой Гиацинтой, без промедлений и раздумий сочетается с ней браком. Узнав о ему подневольному статусу. Более того, свобо­ скором возвращении родителей, перепуганные ды лишаются и все лица, состоящие в браке с крепостными. Таким образом, уважаемый гла­ юноши обращаются за помощью к многоопыт­ ному Скапену, который берется все уладить к тетом. Свою единственную дочь Констанцию провоет выдал замуж за ря Бушара. Но в 1127 высокородного рьща­ граф Фландрии Карл Добрый, наводя порядок в местном законода­ тельстве, потомки издает указ, крепостных, согласно не которому получивших все отпуск­ ва Брюгге, а тж. его красавица дочь и зять­ общему удовольствию. Разгневанному Арганту дворянин в одночасье становятся рабами. Не он сообщает, что злобные родственники Гиа­ примирившись с таким положением, Бертульф цинты убивает графа-реформатора и кончает с собой, его дочь сходит с ума и умирает, а Бушар гибнет в схватке со слугами Карла Доброго. на ней. Успокоив старика, Скапен выманивает у него 200 экю, якобы необходимые для того, Прогулка [TheExcursion]. Поэма (в 9 кн.; 1814) У. Вордсворта, задуманная им как 2-я ч. боль­ шого философеко-поэтического проекта, 1-я и 3-я ч. которого так и не были написаны. Сюжет поэмы незамысловат: автор прогуливается и ведет философскую беседу со Странником, по дороге они встречают разочаровавшегося в че­ ловечестве Отшельника, а затем к этой ком­ пании присоединяется Пастор, приводящий примерь1 того, как благотворно действует ре­ лигия на умонастроения граждан. Все вместе они отправляются в дом Пастора, где Стран­ 7 ник подводит итоги этого растянувшегася на книг симпозиума. 2 последние книги поэмы со­ насильно заставили его очевидным даже для туповатых скупцов, и над головой Скапена собираются тучи, однако в этот момент счастливым образом проясняется тайна рождения Гиацинты и Зербинетты: пер­ вая приходится дочерью Жеронту, вторая Арганту. Таким образом, сыновья почтенных купцов, нии промытленной революции на нравствен­ отцов, ное здоровье общества. Дж. Г. Байрон высмеял сочинение Вордеворта за многословие, непоэ­ тичность и интеллектуальную беспомощность. ледние примирлютея с ними, - ДонЖУАН («Посвящение•, 4; 1818-24). ·nep. Т. Гнедич Прогулка по пустырю (А Walk on thc Wild тж. Прогулка по джунглям). Роман (1956) Н. Олгрена, в центре которого судьба старого, Side; слепого и искалеченного Фитца Ликхорна по прозвищу Голубь, коротающего остаток дней в чужом ему Чикаго. Амер. поэт-песенник Лу Рид использовал название романа для своей песни, вошедшей в альбом «Transformer>> (1972). продажный город. См. город. Англ. баллада 17 в. Богатый фермер подпоил и продал во флот юного батрака, который кру­ тил роман с его дочкой. Однако отважная де­ вушка отправилась за любимым, выкупила его у капитана за 100 фунтов и тут же выскочила него замуж. того (1671) не желая, мечтавших исполнили породниться, волю и пос­ но при этом кля­ нутся отомстить Скапену. Когда же Сильвестр объявляет о том, что предмету их ненависти свалился на голову молоток и теперь он нахо­ дится при смерти, старики прощают Скапена, и тот, поохав для приличия, усаживается вме­ сте со всеми за праздничный стол. Продик (Prodicus; 5 в. до Р.Х.). Греч. софист родом из Кеоса, автор трактата <<Времена года» (тж. «Часы•), из которого сохранился в пере­ сказе Ксенофонта фрагмент «Геракл на распу­ тье•, посвященный экзистенциальному выбору героя, оказавшему предпочтение тернистому пути добродетели перед радостями порока. Фи­ лософу принадлежит излюбленная атеистами те­ ория происхождения религии из обожествле­ ния полезных животных или вещей (фетишизм). Никого так охотно не слушаем мы из искусников, ныне Мольера. живущих, Одного разве Продика: мудрость его нас пленяет и знанья большие. АРИСТОФАН. Облака (423 ДО Р.Х.). Пер. С. Апта Продолжение любовных стихов [Conti- nuation des Amours]. Проделки Скапена (Les Fourberies de Scapin; тж. Плутни Скаnена). Комедия сами давно П. фигурирует в диалоге Платона «Протагор». Проданный парень [The Simple Ploughboy]. за жениться чтобы купить согласие семьи Гиацинты на ра­ сторжение брака, а сам отдает их Октаву, ис­ пытывающему острую нужду в деньгах. Чтобы выкупить у покидающих город цыган Зерби­ нетту, ловкий плут проворачивает подобную аферу с Жеронтом: заявив, что его сын уго­ дил на галеру работорговцев, он берет у него 500 экю, необходимые для спасения девушки. Со временем нагромождение лжи становится держат рассуждения автора о пагубном влия­ А Вордеворт наш в своей •Прогулке длительной» Страниц, пожалуй, больше пятисот Дал образец системы столь сомнительной, Что всех ученых оторопь берет. сына См. Любовные стихи. Продолжительность ада [La duraci6n del infierno]. Очерк Х. Л. Борхеса из сборника «Об-
ПРОЕЗДНОЙ БИЛЕТ суждение• (1932), 848 где высказывается мысль, батывающая деньги для террористов, то как что идея ада является, с одной стороны, од­ nолицейский агент), и др. В романе навязчиво ним nовторяется сцена истязания обнаженной де­ из самых вnечатляющих nлодов ческого воображения, а с др. стороны ма nотускневшим за века и челове­ - весь­ утратившим свою мощь образом. [Netzkarte]. Роман (1981) С. Надолни, оnисывающий nутешествие учи­ теля Оле Рейтера по железным дорогам Заn. Германии в nоисках •вечного воскресенья души•, т.е. отдохновения от сумасшедшего тем­ nа жизни в мире, коим nравят СМИ, техника, скука и инстинкт nотребления. Фантастический роман [The Project]. Э. Синклера. Груnпа ученых работает над созданием нового сверхоружия, сnособного уничтожить все живое на Земле. Безумный (1960) руководитель груnnы nланирует nровести ис­ nытания новой бомбы таким образом, чтобы взрыв nроизошел на территории Советского Союза. Однако в nроцессе эксnеримента уче­ ным становится ясно, что взрыв обязательно вызовет сnонтанную детонацию всех имеющих­ ел на Земле боеголовок, что nриведет к гибе­ ли мира. На nоследней странице романа автор дает nонять читателям, что до nланетарной Проект Пайтона (1967) [The Python Project]. Детек­ В. Каннинга. Частный де­ тектив Реке Карвер nолучает задание найти nохищенные бриллианты. Нанявшая его стра­ ховая комnания держит в тайне часть важных сведений, неnосредственно связанных с nохи­ щением, что nриводит к самым неnредсказуе­ мым nоследствием и заставляет Карвера не­ сколько раз nроизнести фразу: •Если бы я знал, во что ввязываюсь, я бы nлюнул на это дело с самого начала•. В романе вnервые nо­ является nартнерша Карвера, волевая, целе­ устремленная и красивая Хильда Уилкинс. Проект револкщии в Нью-йорке (Project pour une revolution а New-York]. Эксnерименталь­ ный роман (1970) А. Роб-Грийе. В Нью-Йорке действует некая террористическая организа­ ция, характер и участники герою-рассказчику эта сцены картина готовящая революцию метафорических актов - мебели; слесарь, nодглядывающий в ,замочную скважину квартиры Лоры nринимает за реаль­ ную сцену рисунок на обложке nолицейского романа; nереодетый в nолицейскую форму тер­ рорист nытает уличенную в двурушничестве ДР; доктор Морган в своем кабинете собирает­ ся по nриговору террористов казнить Лору за отказ Гольдштюккера выnлатить выкуn; и т.n. проза (от лат. ргоsа oгatio свободная - речь). Текст или речь, лишенная метра и рит­ ма, обычно nрисущих nоэзии. Госnодин Жур­ ден, герой комедии Мольера «Мещанин во дво­ рянстве• (1670), был несказанно удивлен и об­ радован тем, что он, сам того не ведая, 40 лет говорил чистейшей франц. nрозой. бард nрозы. См. барды. Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской (La prose du transsiblrien et de la petite Jehanne de France]. Поэма (1913) Б. Сандрара, наnисанная nод вnечатле­ нием от nутешествия по России, nредnриня­ катастрофы остались считаные часы. тивный роман однако варьируются: чудится в сnлетении nрожилок деревянной Проездной билет Проект вушки, •nосредством трех изнасилования, убий­ ства и nоджога•. Деньги на свои нужды органи­ зация nолучает за счет nохищения детей бога­ тых родителей. В романе фигурируют: герой­ рассказчик (возможно, это несколько лиц, от имени которых nериодически ведется nовество­ вание); глава террористов Фрэнк и его связ­ ной Бен Саид; 13-летняя nриемная дочь мил­ лионера Гольдштюккера по имени Лора (воз­ можно, Лор две, т.к. по ходу действия она то того им в 16-летнем возрасте в комnании с рус­ ским куnцом-авантюристом Роговиным. Герой nоэмы мчится в эксnрессе по бескрайним nо­ лям России, в то время (1905) охваченной ре­ волюцией, и nри этом nостоянно думает о Франции, где у него осталась любовница юная nроститутка Жанна. В финале nоэт ока­ зывается дома, в Париже, и nутешествие nред­ ставляется ему не более чем сном. прозелит (греч. pгoselytos). Новообращен­ ный; тж. новый горячий nриверженец какого­ либо учения, теории и т.n. В Библии так име­ нуются иноземцы, nоселившиеся меж евреев и n. nризнающие закон Моисеев. Эти лились на 2 вида: «П. nравды» - nодразде­ тех, кто nри­ нял обрезание и стал nолноnравным членом иудейской общины, и •n. врат», ограничивших­ ел отказом от жертвоnриношений языческим богам и соблюдением субботы. Последние до­ nускались лишь во внешний двор Иерусалим­ ского храма, до врат nритвора, - отсюда название. С nоявлением христианства вали новую, вненациональную их n. усваи­ религию гораз­ до быстрее и легче, нежели евреи, в боль­ шинстве своем сохранявшие веру своих отцов. История полна религиозных войн. Но причина это­ му - не множество религий, а дух нетерпимости, которым бывала охвачена религия, считавшая себя господствующей, тот дух прозелитизма, который сидит взаnерти, nохищенная террористами, то евреи заимствовали у египтян и который, как за­ активно действует в составе шайки молодчи­ разная, повальная болезнь, перешел от них к маго­ ков, nромышляющих в метро); старший брат Лоры (или выдающий себя за ее брата терро­ метанам и христианам. рист); родная дочь миллионера Сара; nсихо­ аналитик доктор Морган, чей кабинет служит явкой; некая 21-летняя ДР, она же Джоан Робертсон (выстуnающая то как любовница Гольдштюккера, то как няня Лоры, то как медсестра Моргана, то как nроститутка, зара- Ш. МонтЕскьЕ. Персидекие nисьма Пер. Е. Гунста (lxxxv; 1721). Прозерпина [Proserpina]. Лат. форма имени греч. богини nлодородия Персефоны. См. Пер­ сефона. Proslt! (лат. Ваше здоровье!). Застольная здравица, особенно расnространенная у жите-
849 ПРОИСШЕСТВИЕ НА ВИЛЛЕ «ТРИ ФРОНТОНА» лей Германии и Австрии. Восходит к студен­ ческим пирушкам в средневековых универси­ тетах, участники которых любили украшать свою речь лат. словечками и фразами. По окончании каждой песни председатель кри­ чит: •Prosit!• Все отвечают: •Prosit!• - и осушают стаканы. Пианист-аккомпаниатор встает и кланяет­ ся; все кланяются ему в ответ; входит девушка и снова наполняет стаканы пивом. Дж. К. ДжЕРОМ. Трое ка четырех кмесаж (xiii; 1900). Пер. М. Жаринцовой Проиэводитеяи бактермА [The Germ Gro- wers). Фантастический роман (1892) Р. Поттера, 1-е произведение жанра, поднимающее про­ блемы бактериологической войны, похищения людей пришельцами и завоевания последними Земли. Молодой валлиец Роберт Истерли инте­ ресуется феноменом исчезновения людей, ког­ да они как бы растворяются в воздухе (в дет­ стве герою довелось стать свидетелем такого исчезновения), а тж. тенями невидимых объек­ тов, пролетающих в небе и, возможно, вызы­ вающих эпидемии различных болезней. Закон­ чив Окефордекий университет, Истерли со сво­ им другом Джеком Уилбремом отправляется в Австралию, чтобы заняться скотоводством. Во время путешествия по бушу друзья видят тень летающего объекта, похожего на небольшое судно на колесах. Бросившись в погоню за те­ нью, друзья попадают в лагерь инопланетян, возглавляемых зловещим Николо Давиелли. Последний рассказывает молодым людям о сво­ их планах завоевания Земли с помощью бакте­ рий, вызывающих чуму, и предлагает сотруд­ ничество, в противном случае угрожая сделать их безвольными рабами. К счастью, в самый последний момент в лагере появляется др. груп­ па инопланетян, которая заставляет злодеев покинуть •голубую планету». Предводитель •светлых• инопланетян Леафар объясняет дру­ зьям, что раса Давиелли испокон веков ведет борьбу с •Безграничным• (т.е. с Богом), по ходу дела уничтожая др. «светлые• расы. Борьба доб­ ра и зла на Земле тж. имеет давнюю историю: Леафару доводилось беседовать с Адамом, сра­ жаться против Давиелли на полях Ассирии, расстраивать планы злодея в эпоху Возрожде­ ния и т.д. Предупредив друзей о возможных новых кознях Давиелли, Леафар и его това­ рищи покидают Землю. Происхождение [Origines]. См. HaчQJI.a. Происхождение [The Origin). Роман (1980) И. Стоуна, биография Чарльза Дарвина. Охва­ тывает период от 22-летия до дня смерти ве­ ликого натуралиста. Лучшие страницы книги посвящены кругосветному путешествию учено­ го на корабле •Бигль• и обсуждению в Окефорде его эволюционной теории. 1860 в Происхождение видов посредством естественноrо отбора (On the Origin of Species Происхождение и истори11 rотов (Getica; тж. История готов). Главное сочинение (в 12 кн.; ок. 533) Кассиодора, известное только в пересказе Иордана. См. О nроисз:ожден.ии и де­ яниях готов. Происхождение и истори11 rотов Сочинение Иордана. См. [Getica). О nроисз:ожде­ н.ии и деян.ияз: готов. Происхождение современной Фран­ ции [Les origines de la France contemporaine]. Сочи­ 6 т.; 1876-94) И. Тэна, в котором да­ ется резко негативная оценка достижений Ве­ ликой франц. революции. Тэн осуждает консти­ туцию 1791 за установленное в ней •неразум­ ное• соотношение законодательной власти в лице Национального собрания и исполнитель­ ной в лице короля (Тэн считает, что необ­ ходимо было учредить верхнюю палату зако­ нодательного корпуса, где бы заседали опыт­ ные юристы-законники), а тж. за низкий изби­ рательный ценз, который •открывает доступ к общественным должностям слишком большо­ му числу граждан•. Учредительное собрание Тэн называет •академией утопистов, а не за­ нение (в конодательным учреждением практиков•, кон­ ституцию 1793 считает «непрактичной», кон­ ституционные планы якобинцев характеризу­ ет как «показуху•, а о разработавших консти­ туцию III года членах Конвента пишет: •Един­ ственное власти для путем них спасение произвола, - это остаться подлости и у насилия. В конституции, которую они фабрикуют, они хотят остаться повелителями Франции и по­ этому объявляют, что Франция должна избрать из их среды две трети своих представителей». Происwествие в •доме тьмы• (The Advenтж. До.м ть.мы). Рас­ сказ (1935) Э. Куина. В один из воскресных дней ture of the House of Darkness; нью-йоркский сыщик Эллери Куин и мальчик Джуна гуляют по парку развлечений Джой­ ленд. Подустав от •Кругов ада•, •Пещеры дра­ кона» и др. аттракционов, герои решают загля­ нуть в •дом тьмы•, где в лабиринте абсолют­ но темных на стены, от которых дергает коридоров посетители натыкаются током, наступа­ ют на издающие жалобные стоны кости и при этом ориентируются либо на ощупь, либо по светящимся красным и зеленым стрелкам. Во время посещения героями этого замечательно­ го места неизвестный убивает из револьвера окулиста Ансельма Харди, пришедшего сюда на очередное тайное свидание с миссис Мадж Кларк. Эллери Куин проводит молниеносное расследование и находит убийцу, которым ока­ зывается муж миссис Кларн;, замаскировавший­ си под художника. Он нанес фосфором метку на костюм доктора и, будучи отличным стрел­ ком, легко прикончил любовника жены, но на свою беду оказался дальтоником и, запутав­ Ьу Means of Natural Selections; тж. О nроисз:ожде­ н.ии видов nосредством естественного отбо­ ра). Главное сочинение (1859) Ч. Дарвина, в шись котором он излагает свою теорию естественно­ тона• го отбора и борьбы за существование как глав­ (1926) ных движителей эволюции. (551) в красных и зеленых стрелках, не смог скрыться с места преступления. Происwествие на вияяе •Три фрон­ [The Adventure of the Three GaЬles]. Рассказ А. Конан Дойля, опубликованный в амер. журнале •Libeгty• и включенный в сборник
ПРОЙСЕН 850 <<Архив Шерлока Холмса• тировано маем 1903. (1927). Действие да­ На этот раз великому де­ тективу приходится расследовать причину за­ 5 П. было всего дней от роду, его лицо иску­ сали и исцарапали хишные птицы сипухи. Ро­ дители позвали ворожею Крану и та с помо­ гадочных событий, происходящих на загород­ щью ной вилле миссис Мейберли: некие таинствен­ вернула ребенку прежний здоровый вид. ные люди сначала предложили купить у нее дом со всем содержимым, включая салфетки, посуду, книги и т.п., а затем проникли кустиков и свиных потрохов После того, говорят, колыбель не трогали птицы, А у младенца опять стало румяным лицо. Овидий. Фасты внутрь (vi; 3-8 от Р.Х.). Пер. Ф. Петровского с целью ограбления. Узнав от пострадавшей, что грабители не взяли ничего, кроме руко­ писи бездарного романа, над которым работал ее покойный сын, служивший атташе англ. посольства в Риме, Холме начинает выяснять обстоятельства жизни последнего и узнает о земляники Прокаж:енный из долины Аосты [Le LepНовелла К де Местра, во­ шедшая в сборник «Путешествие по моей ком­ reux de la cite d' Aoste]. лу матери покойного. Завладев рукописью, не­ (1811). Новелла выполнена в виде диало­ га, в котором участвуют Солдат (персонифи­ кация автора) и встреченный им во время про­ гулки по указанному в заглавии городу Прока­ женный. Несчастный больной живет в полной изоляции от людей и избегает появляться на улице, чтобы не пугать прохожих. Однако, несмотря на безобразную внешность, его душа чиста и прекрасна. Запершись в своем ветхом жилище, он предается философским размыш­ годяи доставили ее своей нанимательнице, ко­ лениям и разводит на продажу чудесные цве­ торая тут же уничтожила сей опасный доку­ ты, несчастной любви молодого человека к безжа­ лостной светской львице Айседоре Кляйн, ко­ торая послужила причиной его скоропостиж­ ной гибели. Узнав о существовании дневника, в котором Мейберли поведал потомкам свою пе­ чальную историю, Айседора наняла бандитов и поручила им любой ценой проникнуть на вил­ мент. Разоблачив злодейку, Холме не стал от­ давать ее в руки правосудия, а ограничился контрибуцией в 5 тыс. футов стерлингов, кото­ рые были необходимы миссис Мейберли для исполнения лелеемой с детства мечты госветного путешествия в каюте Пройсен, Альф (Prraysen; детский писатель и - кру­ 1-го класса. Норв. 1914-70). художник-иллюстратор, автор серии книг о похождениях госпожи Пе­ речницы - маленькой пожилой женщины, спо­ собной ужиматься до размеров давшего ей имя столового прибора: <<Маленькая старенькая гос­ пожа Перечница• (1960; внезапно уменьшив­ шалея героиня оказывается в ящике кухонно­ го стола), <<Снова госпожа Перечница>> (1961; отважная лилипутка укрощает разбушевавших­ си диких зверей), <<Госпожа Перечница спешит на помощь• (1963), «Госпожа Перечница и лось» (1964), «Госпожа Перечница (1968; отправившись в лес в волшебном лесу• за новогодней ел­ кой, героиня знакомится с миниатюрными оби­ тателями волшебного леса), «Рождество гос­ пожи Перечницы• (1970; героиня делает праз­ дничные покупки и, несмотря на малый рост, прекрасно справляется с задачей). Пройслер, Отфрид (Preussler; род. 1923). Нем. детский писатель. Родился в Сев. Богемии, в семье учителей. Воевал на воет. фронте и в 1944 в чине лейтенанта попал в русский плен, где провел 5 лет. Вернувшись домой, более 20 лет работал учителем и директором школы в Баварии, а в свободное время сочинял дет­ ские книги, большинство из которых основа­ но на традиционных сюжетах сказок. Романы и повести: ной• (1956), чешских и нем. «Маленький водя­ «Маленькая Баба-Яга» (1957), «Ма­ (1966), <<Крабат, или Ле­ (1971; по легендам лу­ «Флорис и пугало• (1976) и др. ленькое привидение» генды старой мельницы• жицких сербов), Прок, тж. Прока, Прокас [Procas]. 12-й царь Альба Лонги, отец Нумитора и Амулия. Когда нате» которые он выращивает, старательно из­ бегая прикосновения к стеблям и лепесткам, чтобы случайно не заразить покупателей. Сол­ дат с участием выслушивает трагическую ис­ торию короткой жизни сестры Прокаженного­ красивой, цветущей девушки, которая, подоб­ но брату, подхватила проказу, но, к счастью, вскоре ушла из жизни. В финале солдат поку­ пает у Прокаженного букетик цветов и отправ­ ляется по своим прокаэа, тж. делам. египетская проказа, лепра, лъвииая болезиъ, слоиовъя болезиъ (лат. lергае; leontiasis; elephantiasis). ли различия между В древности не дела­ мнщочисленными кожны­ ми заболеваниями, предававшими больному отталкивающий внешний вид. Разновидности этих болезней, способы их излечения и соот­ ветствующие обряды очищения описаны в Кни­ ге Левит (Лев. xiii-xv). В средневековой Евро­ пе еще не было лепрозориев, и прокаженные должны были носить специальные отличитель­ ные знаки, чтобы предупреждать здоровых о своем появлении. Участь их была весьма неза­ видной, а вид их внушал людям ужас (см., напр., роман Р. Л. Стивенсона •Черная стре­ ла», 1888). Жертвами п. стали: Гиезий, нечистый на руку слуга пророка Елисея (Цар. iv, 5). Гнев господина деньгами Ахар возбудил на евреев, Лепрой, как снегом покрыт, сгинул Гиезий за них. ЭРАЗМ РоттЕРдАмский. Стихотворения Пер. Ю. Шульца (xxv). Иов, которого Сатана поразил проказой, дабы ис­ пытать прочность его веры (Иов. ii, 7). Мариам, наказанная этой болезнью за то, что под­ няла голос против своего брата Моисея (Чис. xii). Озия, иудейский царь, пораженвый проказой за то, что в нарушение закона пожелал собственноручно воз­ жигать курение на жертвеннике Господа Пар. (II xxvi). исцелеиие прокажеииых. Елогородное заня­ тие, которому отдали дань Иисус Христос (Матф. viii, 1-4; Марк. i, 40-45) и Альберт Швейцер.
ПРОКЛЯТИЕ КАПИТАНА 851 nодселение к nрокаженнъLМ. Жестокая фор­ ма наказания, практиковавшаяся в древности по отношению к хорошеньким женщинам. В «Романе о Тристане и Изольде• (12 в., изд. 1489) к этой участи была приговорена Изольда: -Ах, сир,- говорят ему [королю] корнуэлльс­ кие бароны, отмстите королеве не костром, а худшим наказанием. Отдайте ее прокаженным. С ними она испытает больше мук, чем на костре. А Тристана пусть сожгут одного. Пер. Ю. Стефанова Прокп (Procles; 412-485). Греч. философ­ неоплатоник родом из Константинополя. П. раз­ работал сложную иерархическую систему три­ ад, повлиявшую на систему Псевдо-Дионисия Ареопагита и диалектику Г. В. Ф. Гегеля. Сочи­ нения: «Первоосновы физики• и •Первоосновы теологии•, комментарии к Гомеру, Гесиоду, Платону и Аристотелю, а тж. гимны богам. Лев Философ посвятил П. и александрийскому ма­ тематику и астроному Феону панегирик •Феон и Прокл• (10 в.), вошедший в «Греческую анто­ логию• (ix, 202): Ведь оба друг по другу строят выводы. Пер. Ф. Петровского Хью Морган рассказывает своему другу Уиль­ яму Харкеру о некой певидимой твари, посе­ лившейся рядом с его домом и, похоже, воз­ намерившейся убить его. Морган пытается дать рациональное объяснение существованию тва­ сравнивает ее со звуковыми частотами, которые не воспринимаются человеческим слу­ хом, а тж. с цветами крайних частей светового спектра, которые недоступны человеческому зрению, но тем не менее существуют: •Я не сумасшедший! Есть цвета, которых мы не ви­ дим, и, помоги мне Бог, если Проклятая тварь не один из таких цветов!• Когда невидимое существо набрасывается на Моргана, Харкер не замечает ничего необычного, кроме иска­ женной папарамы и цветатени окружающего пространства: ему кажется, что один из расту­ щих неподалеку кустов резко выделяется сре­ ди других своими очертаниями и размерами. На дознании, проводимом по факту насильствен­ ной смерти И прибыл к сэру Мордреду епископ Кентербе­ рийский, муж ученый и святой, и сказал ему так: - Сэр, что задумали вы? Или вы хотите оскор­ бить Господа Бога, а затем еще опозорить себя и все рыцарство? Ибо разве король Артур вам не дядя родной и не далее как брат вашей матери? И разве не от него же она и родила вас, его родная сестра? И nотому как можно вам взять себе жену вашего собственного отца? Потому, сэр, сказал епископ, - оставьте этот замысел, а иначе я про­ кляну вас книгой, колоколом и свечой. Т. МэлоРи. Смерть Артура изд. Пер. И. Бернштейн 1485). (viii, 4, 1; 1469, Прокпятие волков [WolfЬane]. Фантасти­ ческий роман (1959) Ф. Пола и С. М. Корнблата. Землю смещают с орбиты инапланетные робо­ ты, которые используют изголодавшее и обе­ зумевшее население планеты как биомассу для производства энергии. К счастью, среди людей стание и уничтожает зловредных роботов, а затем направляет землян на почти забытый ими путь Проклятая тварь [The Damned Thing]. Фан­ тастическая новелла (1893) А. Бирса. Фермер и колокола и гасились свечи. находится один герой, который поднимает вос­ Они достойны оба высших почестей, ри npoiC.IIЯmиe книгой, колоколом и свечой. Ста­ ринная формула отлучения. Во время этого ритуала читалея библейский текст, звонили Моргана, коронер с присяжными, искренне убежденные в том, что на фермера напал горный лев, терпеливо выслушивают рассказ Харкера, а затем вежливо спрашива­ ют, из какого сумасшедшего дома он сбежал. прокпятие. Важная составляющая процес­ са общения у большинства народов. П. в адрес различных персонажей, городов и целых на­ родов часто встречаются в Библии и у древних авторов. В художественной литературе особую роль играют родительские п. непослушных де­ тей (чаще всего из-за их нежелания венчаться с выбранным родителями супругом либо из-за самовольного вступления в брак), а тж. т.н. страшные п. как метод отмщения обидчику, что влечет за собой вмешательство в действие по­ тусторонних сил. О церковных п. см. анафема; инmердикm; о1J1./!учение от церкви. научно-технического Прокпятие капитана Роман (1919) прогресса. [Curse of Capistrano]. Дж. Маккали, открывающий се­ рию произведений о похождениях неуловимо­ го борца за справедливость, скрывающегося под личиной разбойника Зорро (всего 66 книг). В маленький мекс. городок Лос-Анжелес, взбу­ дораженный слухами о разбойнике Зорро, прибывает молодой дворянин дон Диего Вега, посланный отцом просить руки прекрасной Лолиты, дочери обедневшего аристократа дона Карлоса Пулидоса. Высокомерный и глупова­ тый Диего полагает, что его толстой мошны будет достаточно для согласия девушки, од­ нако Лолита с презрением отвергает его пред­ ложение и выбегает в сад. Едва Диего покида­ ет дом, как в саду появляется Зорро, который при помощи пары-тройки комплиментов в счи­ танные секунды добивается благосклонности девушки. Однако вскоре у разбойника появля­ ется грозный соперник- начальник гарнизон­ ной стражи капитан Раман, который начинает преследовать девушку по всем правилам во­ инского искусства (т.е. рассказывает армейс­ кие анекдоты и хватает за выступающие час­ ти тела). Во время очередного визита Рамана, когда честь Лолиты подвергается прямой и яв­ ной угрозе, в комнате появляется негодующий Зорро и энергично охаживает наглеца кнутом и шпагой. Затаив злобу, Рамон пишет письмо губернатору, в котором обвиняет семью Пули­ досов в пособничестве разбойнику. Губернатор распоряжается бросить преступников в тюрь­ му, однако Зорро тж. не теряет времени да­ ром. Собрав вокруг себя самых благородных юношей пуэбло, он отбивает пленников у стра­ жи и, подхватив любимую на руки, увозит ее в безопасное место. Понимая, что штурм тюрь­ мы может навлечь беду на всех жителей горо­ да, Зорро под страхом смерти вынуждает Ра­ мана сознаться в клевете на Пулидосов, а за-
ПРОКЛЯТИЕ КЕХАМЫ 852 кото­ с церковью едва не сводит Узйра в могилу. рой благополучно нанизает его на шпагу. Пос­ ле того как губернатор дарует прощение Зор­ Оправившись после тяжелой болезни, он вме­ сте с женой уезжает на Запад, в Сиэттл, ре­ ро и помогавшим шив посвятить себя мирским делам тем вызывает подлеца на дуэль, в ходе ему молодым дворянам, раз­ бойник снимает маску и оказывается не кем иным, как доном Диего Вега. Лолита бросается на шею возлюбленному, старики Вега и Пули­ дос сморкаются друг другу в лацканы, а счас­ тливые поселяне швыряют сомбреро в воздух. В 1-й экранизации романа (1920; реж. Ф. Ниб­ ло) гл. роли исполнили Дуглас Фзрбенкс и Мар­ гарита де ла Мотт. Проклятие Кехамы [The Curse of Kehama]. (1810) Р. Саути. Заглав­ Фантастическая поэма ный герой могущественный, но недобрый правитель земных и небесных сфер обру­ су бизне­ - и политике. Проклятие Форрестов [The Fate of the For- Фантастическая новелла (1865) Л. М. Ол­ котт. Урсула Форрест, прекрасная наследница древнего и богатого рода, влюблена в кузена Звана, который боготворит ее. Однако внезап­ ное появление Феликса Шталя, странствую­ rests]. щего оккультиста и приверженца месмеризма, разрушает эту любовную идиллию: шепнув пару слов на ухо Урсуле, вновь прибывший делает ее послушной игрушкой в своих руках и вскоре женится на ней, невзирая на ярост­ кото­ ное сопротивление Звана. Вскоре Феликс тя­ рый убил сына Кехамы, Арвалана, защищая от этого насильника честь своей дочери. Одна­ жело заболевает и на смертном одре открыва­ ко содержание проклятия: •Не намокать в воде и не гореть в огне, / Не ведать сна и не иметь спасенья в смерти» (пер. В.Д.), неожиданным об­ разом идет на пользу Ладурладу, который бла­ годаря такой •неистребимости» совершает мно­ посту губернатора одной инд. провинции, да­ го подвигов на благо ближним. В конечном счете перипетии сюжета приводят Ладурлада и его клялась, что все мужчины в роду Форрестов шивает свое проклятие на Ладурлада, дочь в райские кущи, а Кехама оказывается в преисподней, где выполняет функции одной из 4-х ножек, поддерживающих трон повелителя царства мертвых. См. КаилъЯJt; Ладурлад. Проклятие певца [Des Sangers Fluch]. Бал­ лада (1814) Л. Уланда, восходящая к старин­ ной.песне из •Памятников древней английской поэзии» (1765) Т. Перси. Выступающие в коро­ левском замке старый и молодой певцы так растрогали королеву, что та бросила молодо­ му розу со своей груди. Взбешенный король заколол юношу мечом, а старший товарищ пос­ леднего в сердцах разбил свою арфу о колон­ ну, проклял замок что даже название на все времена и предрек, его сотрется из людской памяти. Король забыт, он- призрак без плоти, без лица. Он вычеркнут из мира проклятием певца! Пер. В. Левика [The Damnation Роман (1896) Х. Фредерика, в котором изображены душевные терзания мо­ of Theron Ware]. лодого амер. нающего методистского несовершенство священника, существующих лекий предок Урсулы отказался принять дочь местного князька в качестве жены, ибо уже был помолвлен с прекрасной англичанкой. От­ вергнутая женщина, горя жаждой мести, по­ будут умирать ужасной смертью. Нанятые инд. принцессой •душителю> позаботились об испол­ нении ее желания, а один из ее потомков, на­ звавшись Феликсом Шталем, прибыл в Анг­ лию, чтобы убить Звана, последнего мужчину в роду. Но влюбившись в Урсулу, Феликс от­ казался от выполнения порученной ему мис­ сии. После его смерти Урсулу сажают в тюрь­ му по обвинению в убийстве мужа (сыграл свою роль ее демонстративный отказ ухаживать за больным Феликсом). Не вынеся позора и тягот заточения, она умирает на последней страни­ це новеллы. Проклятые короли исторических романов включающий 7 книг: [Les rois maudits]. Цикл (1955-77) М. Дрюона, «Железный король>>, «Уз­ ница Шато-Гайара», •Яд и корона», •Негоже лилиям прясть», <<Французская Волчица», «Ли­ Так молвил старый мастер. Его услышал бог. И стены стали щебнем, и прахом стал чертог. Проклятие Терона Уэйра ет жене тайну рода Форрестов: находясь на осоз­ цер­ ковных институтов, а тж. собственную слабость и неспособиость к борьбе за их радикальную перестройку. По ходу повествования герой зна­ комится с ученым доктором Ледсмаром, като­ лическим священником Форбсом и красавицей­ католичкой Селией Мэдден, под влиянием ко­ лия и лев» и <<Когда король губит Францию». Действие начинается в 1314, когда по приказу Филиппа IV Красивого был осужден и сожжен на костре великий магистр ордена тамплиеров Жак де Моле, перед смертью проклявший ко­ роля и все его потомство. Вскоре после того вскрываются факты супружеской неверности королевских невесток, что приводит к новому судебному процессу и в перспективе к ди­ настическому кризису, породившему Столет­ нюю войну. Завершается цикл описанием бит­ вы при Пуатье (1356), когда англичане берут в плен франц. короля Иоанна 11, нанося силь­ нейший удар по престижу Франции. Проклятые поэты (1884) [Les Poetes maledits]. Кни­ торых увлекается новыми идеями, выходящи­ га ми про­ ных портретов б поэтов-символистов, в т.ч. и винциальной общины. При этом он все более отдаляется от своей жены и подпадает под оча­ рование Селии, однако та неожиданно поры­ вает с ним всякие отношения. Этот удар в до­ самого автора (выведенного под именем «бед­ далеко за пределы затхлого мирка полнение к ставшему уже очевидным разладу П. Верлена, состоящая из литератур­ ный Лелиан» Pauvre Lelian, анаграмма имени Поля Верлена; Paul Verlaine). Остальные пред­ ставленные поэты: С. Малларме, А. Рембо, Т. Корбьер, М. Деборд-Вальмор, О. В. де Лиль-
ПРОКТЕР 853 Адан. Именно книга Верлена сделала их изве­ стными широкой публике. Прокна [Procne]. В греч. мифологии жена фракийского царя Терея. Чтобы отомстить мужу, надругавшемуем над ее сестрой Фило­ мелой, убила своего сына Итиса и накормила Терея его мясом. За это Зеве превратил П. в соловья (по др. вариантам мифа- в ласточку, как и Филомелу). В дальнейшем имя П. стало поэтическим названием ласточки. Прокоп (1602). [Prokop]. Герой романа К Чапека «Кракатит» (1924); инженер, разработавший формулу вынесенного в заглавие взрывчатого вещества. Прокоп, Герд сатель, журналист (Prokop; 1932-94). Нем. пи­ и автор документальных фильмов. Учился в художественном институ­ те, работал в •Neue Beгlineг Zeitung» (•Новая берлинская газета•) и студии документально­ го кино «Heynowsky & Scheumann». Покончил жизнь самоубийством. Детективные романы «Смерть репортера» (1973), •Один обязан быть трупом• (1976; экранизирован), •Безусловная вещь• (1986) и «Такая белая, такая мертвая» (1994); сборники рассказов •И кто это крадет бедра? Детективные истории из 21 века» (1977), •Ограбление банка семени. Новые детективные истории из 21 века» (1983), «Фрркс. Фантасти­ ческие истории. Том 1• (1989) и «Ноль минус бесконечность• (1990); повести для детей «Дра­ кон с фиалковыми глазами» (1974), «Малень­ кий великан» (1976), «Сnокойной ночи. Истории для маленьких фантазеров» (1979), •Мышь в окне• (1980), •детектив Пинки» (1982) и «Ис­ точник колдовства• (1987); радиопьесы; фото­ альбом для чтения «Язык фотографии» (1978). Прокоп, Стеффи [Prokop]. В романе Л. Пе­ руца «Прыжок в неизвестное• (1918) 16-летняя подружка Станислава Дембы, которой он до­ верил тайну своих наручников и которая так и не смогла их открыть. Прокопий Кесарийский 500 - после 562). (Procopius; ок. Византийский историк, сек­ ретарь Велизария, сопровождавший его в по­ ходах в Африку, Италию и на Восток, кото­ рые описал в своей «Истории войн Юстиниана» (тж. «Военная история•; в 8 кн.). Др. сочинения: «О постройках• (в 6 кн.) и •Тайная история», содержащая ядовитую критику императора Юстиннана и императрицы Феодоры. Прокопус одиночестве, не отвлекаясь на пустяки, зани­ маться астрономическими изысканиями. Прокрида [Procris]. В греч. мифологии дочь 1-го афинского царя Эрехфея, жена охотника Кефала и сама страстная охотница. Богиня ут­ ренней зари Эос подговорилаКефала испытать верность П. и с этой целью изменила его об­ лик, после чего Кефал явился к себе домой и начал усиленно соблазнять собственную жену. И Прокна отвечает сОJiовью, Не поминая давнего позора. Дж. МАРино. Пение nтиц Пер.Е.Солоновича и непоседливый граф выстраивает себе высо­ кую башню, где он отныне может в полном Сначала П. отвергала ухаживания «незнаком­ ца•, но когда тот разложил перед ней богатые дары, не устояла и согласилась. Кефал тут же nринял свой настоящий облик, а опозоренная П. убежала в горы. Впоследствии она присое­ динилась к свите Артемиды, где ее и нашел соскучившийся и все nростивший Кефал. Ар­ темида вернула ему жену вместе с ценным по­ дарком- не знающим промаха копьем. Имен­ но от этого оружия и погибла П., когда, в свою очередь заподозрив мужа в измене, стала сле­ дить за ним во время охоты, а Кефал метнул копье в качнувшийся куст, думая, что там скрывается зверь. Энею довелось увидеть П. в Аиде, среди др. знаменитых женщин, познав­ ших муки любви. Всех, кого извела любви жестокая язва, Прячет миртовый лес, укрывают тайные тропы, Ибо и смерть не избавила их от мук и тревоги. ВЕРГИЛИЙ. Энеида Пер. С. Ошерова Прокруст (Procrustes; (vi; 29-19 до Р.Х.). греч. вытягиватель), тж. Дамаст или Прокопт. В греч. мифологии жестокий разбойник, обитавший в окрестнос­ тях Элевсина. П. укладывал захваченных им путников на железное ложе и высоким обру­ бал ноги, а низким растягивал жилы. В конце концов он погиб такой же смертью от рук Те­ сея, который заставил разбойника лечь на его собственное ложе и, заявив, что оно коротко ему на целую голову, мигом укоротил П. О его деяниях рассказано в •Метаморфозах• (vii; 38 от Р.Х.) Овидия. Выражение «прокрустово ложе» означает чрезвычайно высокие (и жест­ кие) требования, соответствие которым не об­ ходится без жертв. Юноша: Беда! Боюсь проделок я Прокрустовых. Первая старуха: Законов наших мы заставим слушаться! АРИСТОФАН. Женщины в народном собрании до Р.Х.). Пер. С. Апта (392 Проктер, &райан Уоппер 1874). (Procter; 1787- Англ. писатель, публиковавшийся под псевд. Барри Корнуолл. См. Корн.уОJLЛ, Барри. [Prokopus]. Повесть (1848) А. Штиф­ Проктер, Морис (Procter; 1906-73). Брит. тера. Действие происходит в кон. 16 в. Граф Прокопус фон Шарнаст, большой оригинал и писатель, автор детективов. Сбежав из дома в 15-летнем возрасте, П. поступил на службу в чудак, армию, а впоследствии сменил военную форму на мундир полицейского и в течение 19 лет охранял порядок на улицах Галифакса, наха­ живая по 5 тыс. миль в год. В 1947 вышел на как и все его nредки, возвращается в свой замок Ротенштайн с молодой невестой Гертрауд фон дер Штауэ. Совместная жизнь супругов решительно не складывается из-за полногонесоответствия характеров: сnокойная, пенсию уравновешенная, nорядку жена средоточившись на жанре полицейского рома­ замыкается в себе, тогда как темпераментный на. Лучшие произведения П. посвящены инс- привыкшая к и занялся литературным трудом, со­
ПРОКТЕР 854 пектору полиции Гарри Мартино. Романы: «За­ ством на вилле Пилата друзья вспоминают явление главного инспектора• (1951), •Пусть говорят· кинжалы», •Завсегдатай• (оба 1956), •Остроконечная смерть» (1960), •дьявол при луне• (1962) и •Человек-собака• (1969). прежние дни; при этом Пилат без конца руга­ ет евреев как вздорный, трусливый и жесто­ Проктер, Хью [Procter]. Герой романа Г. Мар­ тино •Парни из Крофтона» (1841), одинокий, презираемый соучениками по школе мальчик, чье кое несчастливое влияние на детство всю его оказало трагичес­ последующую жизнь. Проктофантасмист [Proktophantasmist]. В I, xxi; 1808) И. В. Гете под этим •Фаусте• (ч. именем выведен нем. просветитель Христиан Фридрих Николаи, литературный противник Гете и Шиллера. Николаи прославился докла­ дом, зачитанным на заседании Берлинской ака­ демии наук, в котором он обстоятельно рас­ сказал о том, как избавился от галлюцинаций, поставив себе пиявки на ягодицы. Мефистофель намекает на это обстоятельство, комментируя появление П. на Вальпургиевой ночи. Прокупей, Гай (Gaius Proculeus; 1 в. до Р.Х.). Один из соратников Октавиана Цезаря, высту­ пающий персонажем •Антония и Клеопатры» (ок. 1606) У. Шекспира. Умирающий Антоний советует Клеопатре не доверять никому из приближенных Цезаря, кроме П. Однако имен­ но его Цезарь посылает к егип. царице с при­ казом обещать ей что угодно, лишь бы не до­ пустить ее самоубийства, что принизила бы блеск триумфа. П. вступает в переговоры с эа­ першейся в усыпальнице Клеопатрой и вся­ чески ее успокаивает, а затем, улучив момент, проникает внутрь и успевает вырвать у цари­ цы кинжал, которым та намеревалась заколоть­ ся. Исторический П. пользовался в окружении Октавиана репутацией честного и прямодуш­ ного воина, что делает сомнительным его вы­ бор в качестве лживого увещевателя. В •Срав­ нительных жизнеописаниях» Плутарха, отку­ да взял этот эпизод Шекспир, переговоры с Клеопатрой ведет Корнелий Галл, а П. тем вре­ менем забирается в усыпальницу по пристав­ ной лестнице и обезоруживает царицу. Правда, после этого честный воин тж. уверяет пленни­ цу в доброте и милосердии Цезаря, хотя знает о планах провести ее с позором по всему Риму за триумфальной колесницей победителя. прокуратор (procurator; лат. управляющий). В Древнем Риме высокая всадническая долж­ ность. П. управляли небольшими провинциями и занимались сбором налогов в казну импера­ тора. П. тж. называли управляющих поместья­ ми (домоправителей) и поверенных в суде. Прокуратор Иудеи [Le procuratuer de Judee]. Новелла (1892) А. Франса, призванная развен­ чать версию о нравственных мучениях Понтия Пилата и его плачевном конце. Действие про­ исходит примерно через 40 лет после казни Христа, на аристократическом курорте Байи близ Неаполя, где случайно встречаются пре­ старелый, но еще полный энергии Пилат и патриций Элий Ламия, гостивший у Пилата в его бытность прокуратором Иудеи. За пирше- кий народ, чуть не ежедневно досаждавший ему просьбами о распятии на кресте кого-ни­ будь из своих соплеменников. По мнению Пи­ лата, религию иудеев надо запретить, а их самих истребить всех до единого, поскольку управлять этими людьми невозможно. Ламия настроен более миролюбиво; он вспоминает прекрасных евр. женщин, даривших его свои­ ми прелестями, и особенно одну, которая, увы, бросила свое ремесло куртизанки и примкну­ ла к одной из мелких иудейских сект (намек на Марию Магдалину). Патриций даже умудряет­ ся воскресить в памяти имя вождя секты, не­ коего Иисуса Назареянина, однако это имя ничего не говорит Пилату: мало ли там в Иудее всякого сброда, разве всех упомнишь. Прокурация [Procuration]. В романе «Гарган­ тюа и Пантагрюэль• Ф. Рабле (iv, 12; 1552) ос­ тров, населенный в основном судейскими чи­ новниками. Название острова происходит от юридического термина, обозначающего дове­ ренность или полномочие. Многие местные жители кормятся тем, что преднамеренно под­ ставляют себя под побои. Если какой-нибудь мо­ нах, священник, адвокат или заимодавец име­ ет зуб на дворянина, то посылает к нему су­ дебного пристава, который вызывает этого дворянина в суд, где так его оскорбляет, что тут же бывает бит. В ответ пристав требует от дворянина возмещения ущерба, а вдобавок по­ лучает плату от своего нанимателя, на что и живет припеваючи. пропетарии (лат. pгoletarii, от proles - потомство). В Древнем Риме так именавались бедняки, по имущественному цензу не входив­ шие ни в один из 5 основных разрядов населе­ ния. Эти ничтожные люди, не платившие по­ датей и не призывавшиеся на военную служ­ бу, не обладали ничем, кроме потомства - отсюда и пошло их название. Позднее в случа­ ях, когда отечество подвергалось серьезной опасности, п. стали брать на службу, преиму­ щественно матросами во флот, поскольку там не требовалась особая экипировка. Военная реформа, проведеиная в кон. 2 в. до Р.Х. Гаем Марием, допустила п. в армию, причем воору­ жались они за государственный счет. Именно эти пролетарские легионы, лично преданные Марию, через 20 лет учинили страшную рез­ ню в Риме, убивая всех, кто был заподозрен в нелояльности к их вождю. Современное значе­ ние слова «П.» - трудящиеся, живущие ис­ ключительно за счет продажи своей рабочей силы, возникло во время Великой франц. революции. Пролетарии всех страи, соедиияйтесь! Ло­ зунг, впервые появившийся в заключении •Ма­ (1848), на­ писанного К Марксом и Ф. Энгельсом. Позднее стал лозунгом международного рабочего дви­ нифеста коммунистической партии• жения, ряда коммунистических партий, а тж. девизом левых журналов и газет.
ПРОМЕТЕЙ ОСВОБОЖДЕННЫЙ 855 Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Еще одно крылатое выражение из •Ма­ нифеста коммунистической партии» (iv; 1848) К. Маркса и Ф. Энгельса, продолжением кото­ рого является многообещающее предвидение: «Приобретут же они весь мир•. Прометей (Prometheus; греч. предвидящий). В греч. мифологии сын титана Иапета и Кли­ мены, брат Атланта, Менетин и Эпиметея. Со­ гласно •Тергонии» Гесиода, П. создал из глины 1-го человека, научил его ремеслам и дал ему огонь, который украл у Зевса, сохранив ис­ корку в полом стебле тростника. Чтобы нака­ зать людей, Зеве подослал им Паидору с пол­ ным ящиком бед и злосчастий, а самого П. при­ ковал к скале на Кавказе, пробил ему грудь колом и его приказал печень, орлу в которая течение дня вновь вырастала клевать за ночь. Обладавший даром предвидения П. знал, ка­ ким образом будет низвергнут Зеве и что мож­ но сделать, дабы избежать этого, но, несмот­ ря на пытки, отказывался открыть эту тайну Громовержцу. Освободил титана Геракл, кото­ рый убил орла, терзавшего его печень, и раз­ бил оковы пленника. Лишь после этого П. доб­ ровольно сообщил Зевсу тайну: он не должен вступать в связь с Фетидой, ибо предсказано, что сын от этой нимфы превзойдет своего отца. На радостях Зеве, перед тем домогавшийся любви Фетиды, поскорее отдал ее замуж за смертного (царя Пелен) и простил П. Посколь­ ку же бог некогда поклялся, что П. будет при­ кован навечно, он, дабы избежать нарушения клятвы, обязал П. носить на пальце железное кольцо от своих оков с прикрепленным к нему осколком кавказской скалы. Отсюда пошел обы­ чай ношения перстней, очень скоро усвоенный и смертными. П. посвящена трагедия Эсхила •Прикованный Прометей» (5 в. до Р.Х.), диалог Лукиана «Прометей, или Кавказ• (2 в.), драмы И. Г. Гердера «Раскованный Прометей» (1803), П. Б. Шелли «Прометей освобожденный» (1819), трилогия Н. Казандзакиса «Прометей» (1945), программное стихотворение И. В. Гете •Про­ метей» (1774), оперы «Прометей» Г. Форе (1900), Р. Вагнер-Регени (1959), К. Орфа (1968) и •Фа­ кел Прометея» (1963) Я. Хануча. Ты добр в том твой небесный грех Иль преступленье: ты хотел Несчастьям положить nредел, Чтоб разум осчастливил всех! Дж. Г. БАйРОн. Про.метей Пер. В. Лугавекого Всякий завидовал нам. Неужели же бог меня предал? Иль с Прометеевых гор нас разлучила трава? ПrопЕРций. Элегии (i, Пер. Л. Остроумова Прометей 12; 1 до Р.Х.). [Prometheus]. Незаконченная дра­ ма (1773, изд. 1830) И. В. Гете. Гордый сын Зев­ са живет в одиночестве, т.к. не считает себя подвластным ни богам, ни титанам. Чтобы за­ нять себя, он делает статуи по своему •обра­ зу и подобию• и с помощью Минервы час­ тью из духа непокорности, частью из горды­ ни- дарует им жизнь. Он доволен своими тво­ рениями, т.е. людьми, несмотря на все их не­ совершенство. Прометей и Эпиметей [Prometheus und EpiЭпическая поэма в прозе (1881) К.Шпиттелера, модернизированная версия metheus]. греч. мифа. Прометей и его брат Эпиметей ве­ дут созерцательную жизнь в отрыве от обще­ ства людей, предаваясь размышлениям и за­ нимаясь искусством. Посланец Божий сулит им мировое господство при условии, что они от­ кажутся от своей свободы, возьмут на себя ответственность за общество и станут жить •по совести•. Эпиметей охотно соглашается, а Про­ метей с негодованием отказывается, за что подвергается изгнанию. В его отсутствие силы тьмы обретают господство над царством Эпи­ метея, и человечество погружается в пучину разврата и безумия. Прометей, забыв былые обиды, вмешивается в земные дела и разгоня­ ет злые тучи, нависшие над миром. Основной сюжет сопровождается размышлениями о жиз­ ненном пути самого поэта и судьбах всего че­ ловечества. В 1924 Шпителлер переработал поэму в стихотворный эпос •Терпеливый Про­ метей• [Prometheus der Dulder]. Прометей освобожденный [Prometheus Лирическая драма (1818-19) П. Б. Шелли, тираноборческая утопия, в которой автор, отталкиваясь от трагедии Эсхила «При­ кованный Прометей• (460-е до Р.Х.), выража­ Unbound]. ет свои взгляды на революционные ния, охватившие Европу в нач. 19 настрое­ столетия. По версии Шелли, прикованный к одной из гор­ ных вершин Кавказа Прометей переживает не столько физические, сколько душевные муки: ему кажется, что люди, которым он принес огонь знания, оказались недостойны этого дара, т.к. не желают бороться за свою свободу. Един­ ственным светлым пятном в его нынешнем су­ ществовании являются воспоминания о возлюб­ (1816). ленной океаниде Азии, которая скрывается в истинный Про.метей. Иисус Христос, ко­ Индии, храня ему верность и ожидая его воз­ торый, по мнению Тертуллиана, видел в му­ вращения. Последняя между тем посещает мо­ чениях Прометен символическое отражение гущественного духа времени Демогоргона, ко­ грядущих Христовых страстей. торый предрекает ей скорое падение R)пите­ про.метеева .мазь. Изготовленная на основе травы, которую оросила кровь терзаемого ор­ лом Прометея, эта мазь предохраняла челове­ ка от пламени и от вражеского оружия. Ме­ дея, будучи уроженкой Кавказа, где так дол­ го терпел муки титан, имела большие запасы п. м. и поделилась ею с Леоном. Прометеевы горы. Кавказ, к одной из вер­ шин которого был приковал Прометей. ра, однако оставляет в неведении относитель­ но судьбы Прометея, не готового принять гря­ дущее царство всеобщей любви и братства. В назначенный час Демогоргон является к R)пи­ теру и вещает, что его власти настал конец. Взбешенный самодержец пытается наслать на пришельца громы и молнии, но те его не слу­ шаются. Понимая, что сопротивляться духу времени бесполезно, R)питер следует за Де-
ПРОМЕТЕЙ ПРИКОВАННЫЙ 856 могорганом в вечную тьму, после чего Герку­ лес освобождает Прометен от оков. Воссоеди­ нившись с любимой Азией, последний пред­ стает перед Демогоргоном, и тот объявляет о наступлении на Земле царства любви, терпе­ ния и мудрости, которое стало возможным только благодаря тому, что люди отринули злобу, насилие и ложь. Раскрылся день зияющею бездной, И в бездну канул произвол Небесный По манию рожденного Землей: И над бесславной гибелью Насилья Сама Любовь свои раскрыла крылья, автор трагического изложил свои возможность и комического, воззрения смешения отказ от в на пьесе деления жанров на «высокие» и •низкие•, а тж. деления их по стилевому признаку на «комедии вымыс­ Прометей прикованный [Prometheus demostes]. См. Приковаюtый Про.метей. [Mr. Sagacity]. В романе­ «Путь паломника• (1678--84) рассказчик истории паломничества Христиавы в Небесный Град. Пронцини, Уипьям Джон (Pronzini; род. 1943). Б. де Торрее Наарро, в предисловии к драматургию: Пер. К. Чемева Проницатепьный Пропаппадия [Propalladia]. Сборник nьес (1517) которому Сойдя с высот агонии крутой. аллегории Дж. Веньяна темп повествования делают «П. р.» одним из лучших рассказов Конан Дойля, который даже не смогла испортить банальная концовка в сти­ ле мекс. телесериалов: «И мы вышли из этой обители скорби навстречу бледному сиянию зимнего дня• (пер. Ю. Левченко). Амер. писатель и критик, автор детек­ тивных, фантастических, и приключенческих произведений. Деятельный П. попробовал себя ла• и •бытовые комедии». Название сборника переводится •В честь Афины Паллады•. Пропащая [Hun duede ikke]. Новелла (1853) Х. К Андерсена, в основе которой лежат вос­ поминания матери сказочника, прачки Анн­ Мари. Простая прачка получила свое прозви­ ще Пропащая из-за того, что постоянно при­ кладывалась к бутылке, чтобы согреться пос­ ле стирки белья в ледяной речной воде. Когда­ то она имела роман с хозяйским сыном, но в конечном счете вышла замуж за перчаточни­ ка. Бывший любовник оставляет ей по завеща­ дии, публиковался в соавт. со своими коллега­ ниюнебольшую сумму, а после смерти прачки эти деньги идут на воспитание ее сына. Стоя на могиле, мальчик интересуется у старой прач­ ми, ки Марен, была ли его мать такой пропащей, во всех видах литературного труда: писал ро­ маны, рассказы, составлял и критические редактировал статьи и паро­ антологии, од­ нако мировой известности добился благодаря серии романов о похождении безымянного де­ тектива. Был одним из первых президентов амер. ассоциации авторов детективного жанра. Рома­ ны: •Потускневшая статуэтка• (1972), •В око­ вах снега• (1974), •Акт милосердия• (1977), «Крики в ночи• (1979; в соавт. с Б. Мальцбер­ гом), «Глаз• (1984; в соавт. с Дж. Лутцем) и «Маяк• (1987; в соавт. с М. Мюллер); сборники рассказов •Мелкие преступления» (1988) и <<Двойная палуба» (1991). Пропавший регбист (Тhе Adventure of the тж. ПрuК.IIючение с nроnав­ шим трехчетвертны.м). Рассказ (1904) А. Ко­ нан Дойля, впервые опубликованный в жур­ нале •Stгand•, а затем включенный в сборник «Возвращение Шерлока Холмса• (1905). Дей­ ствие датировано февр. 1896, когда Холме пре­ бывал в вынужденном бездействии. Доктор Ватсон уже серьезно начал опасаться, как бы MissingThree-Quarter; его друг вновь не прибегмул к пресловутому как о ней говорят, на что получает достойный ответ: покойная была хорошей женщиной. Пропащая педи [А LostLady]. Роман (1923) У. Кэсер. Нил Герберт, паренек из городка Суит­ Уотер на Среднем Западе США, рассказыва­ ет о своей тайной любви к Мариан, молодой супруге почтенного капитана Форрестера, хо­ зяина железнодорожно-строительного пред­ приятия, недавно отошедшего от дел. Капи­ тан поселяется в Суит-Уотер и ведет благо­ нравный образ жизни, тогда как его жена, красивая и страстная женщина, заводит себе любовника по имени Фрэнк Эллинджер. Разо­ рившись, Форреетер умирает от отчаяния, и Мариан продает особняк беспринципному дель­ цу Айви Петерсу, одновременно отдаваясь ему ради денег. После женитьбы Эллинджера на молодой девушке Мариан покидает город, и много лет спустя Герберт узнает, что она вышла замуж за состоятельного англичанина и до конца своих дней пользовалась репута­ 7-процентному раствору кокаина в качестве цией исключительно порядочной женщины и средства против скуки, когда на Бейкер-стрит появился капитан Кембриджской регбистекой команды Сирил Овертон со слезной просьбой найти бесследно исчезнувшего Годфри Стон­ тона, лучшего игрока Великобритании, без 50-- которого команду ожидает неминуемое пора­ жение в матче против Оксфорда. Великому детективу пришлось исходить немало миль по прелестной сельской местности близ Кембрид­ жа, прежде чем его посетила мысль исполь­ зовать собаку-ищейку по кличке Помпей, с помощью которой дело было успешно доведе­ но до конца. Великолепно прописанные харак­ теры, ненавязчивая интрига и неторопливый преданной супруги. Проперций, Секст (Sextus Propertius; ок. между 16 и 2 до Р.Х.). Рим. поэт-элегик родом из Ассизия (Умбрия), один из членов кружка Мецената. Жил в Риме, занимаясь ис­ ключительно поэзией. До нас дошли 4 кн. сти­ хов П., 1-я из них посвящена его возлюблен­ ной Гостии, которую он называет Кинфия в честь горы на о. Делос, где родился Аполлон. Три др. книги, помимо любовных элегий, со­ держат стихи на случай, описания достопри­ мечательностей Рима и эпизоды героического прошлого страны. Популярный при жизни, П. был совершенно забыт в Средние века и зано-
857 ПРОРОЧЕСТВА во открыт только в эпоху Возрождения. Под 3. В «Цимбелине» (1610) П., толкуя собствен­ его влиянием И. В. Гете написал свои •Рим­ ный сон о nрилетевшем на дальний заnад орле ские элегии• (1790), а Э. Паунд посвятил ему книгу •дань Сексту Проперцию• (1917). британцами. Однако римляне терпят пораже­ Проповедник Джон Уорд Uohn Ward, PreРоман (1888) М. У. Деланд, посвященный проблемам, с которыми сталкивается в семей­ ной жизни главный герой, кальвинистский свя .. acher]. щенник, чья жена исповедует весьма либераль­ ные взгляды в вопросах религии. проповедь. См. Нагарпая nроnоведъ. Пропоитида (Propontis; греч. предморье). Древнее название Мраморного моря, соеди­ няющего Черное море со Средиземным. Ка­ тулл, говоря о П., употреблял эпитет •страш­ ная• (•Безделки•, iv; 1 до Р.Х.). Босnор nростирается до Проnонтиды, а Проnон­ тида (шириной 500 стадий, а длиной 1400) вnадает в Геллесnонт: ширина ero в самом узком месте 7, а длина 400 стадий. Вnадает Геллесnонт в открытое море, называемое Эгейским. Измерил я эти моря следующим образом: в летний день обычно корабль nроходит до 70 000 оргий, а ночью - 60 000. Между тем оба устья Понта до Фасиса (здесь длина Понта наибольшая) 9 дней морского nути и 8 ночей. Это составляет 1 11 О 000 оргий, или 11 100 стадий. А от страны синдов, где ширина Понта наибольшая, до Фемискиры на реке Фермадоите 3 дня и 2 ночи nла­ вания, что составляет 300 000 оргий, или 3300 ста­ дий. Так я измерил этот Поит, Босnор и Геллесnонт, и их величина такова, как я указал выше. ГЕРодот. История (iv, 85-86; Пер. Г. Стратановского 5 в. до Р.Х.). Проппер, Миптон Моррис (Propper; 1906- Амер. писатель, автор романов о полицей­ ском детективе Томми Рэнкине. Юрист по об­ разованию, П. тем не менее был не в ладах с 62). законом и передал эту черту своему серийно­ Юпитера, предсказывает римлянам победу над ние, и их военачальники вместе с П. попадают в nлен. Здесь П. расшифровывает послание, nолученное во сне Постумом, и заново толку­ ет свое первое предсказание как знак общего nримирения и согласия, когда король Брита­ нии Цимбелин заключает мир с римлянами и добровольно соглашается платить им дань. В этой сцене (v, 5) упоминается и собственное имя П.- Филармон. пророк. См. nророчества. Пророк полагается истинным революционерам, преда­ ют страну насилию и разграблению. Объявлен­ ный nророком Иоанн ужасается творимым от его имени бесчинствам, но все же позволяет короновать себя в Мюнстере. От него отрекает­ ся мать; Берта, узнав, кем стал ее возлюблен­ ный, закалывает себя кинжалом, а соблазнен­ ные императорской наградой анабаптисты на­ мереваются выдать Иоанна властям. В день nа­ дения Мюнстера Иоанн подрывает пораховой nогреб и гибнет под обломками дворца вместе с матерью, графом Оберталем и предателями­ анабаптистами. Г. Гейне nосвятил опере изде­ вательскую «Торжественную кантату» (1849): Просчиталась вражья свора, му персонажу. Преследуемый полицией по со­ мнительному обвинению в сексуальных домо­ гательствах, П. был изгнан из семьи и круга друзей и покончил жизнь самоубийством. См. Рэпкип, То.м.ми. (Leprophete; тж. Иоапп Лейдепский). Опера (1849) Дж. Мейербера, либр. Э. Скриба. Действие происходит в Германии в 1534-35. У крестьянина Иоанна (имеется в виду Иоанн Лейденский) по nриказу графа Оберталя уво­ дят невесту Берту и заточают в темницу мать Фидес. Оскорбленный Иоанн становится во гла­ ве восстания анабаптистов, которые, как и После долгого затора Наш мессия, наш кумир Шлет •Пророка» в бренный мир. Пер. В. Левика Пророческие книги [Prophetic Books]. Под прорицание. См. nророчества. таким названием принято объединять ряд фи­ Прорицатепь [Soothsayer]. Три nерсонажа лософских nоэм У. Блейка: «Книга Тэль• (1789), •Тириель» (1789), •Французская революция• под этим именем фигурируют в произведениях У. Шекспира: 1. В «Юлии Цезаре• (1599) П. предупрежда­ •Видение дочерей Альбиона• (1793), «Бракосочетание Неба и Ада• (1793), •Амери­ (1791), Цезарь снова встречает на улице П. и говорит (1793), •Европа» (1794), •Книга Юрайзен• (1794), «Книга Лоса• (1795), «Книга Ахании» (1795), «Вала• (1797), •Мильтон• (1804-08), •Иерусалим» (1804-20). Часть книг nосвящена ему, осмыслению современных автору политических ет заглавного героя, что ему следует остере­ гаться мартовских ид, но Цезарь не придает значения его словам. Наутро в указанный день что ничего страшного не случилось, и настали иды, а тот отвечает: еще не прошли• (iii, 1). хотя •Но, Цезарь, Спустя несколько ми­ нут диктатор гибнет от рук заговорщиков. 2. В •Антонии и Клеопатре• (ок. 1606) У. Шек­ спира П. предсказывает одинаковую судьбу служанкам Клеопатры, Хармиане и Ираде, которые в конце пьесы умирают вместе со своей госпожой. Позднее тот же мудрец, уже перебравшийся из Егиnта в Италию, советует Марку Антонию держаться nодальше от Окта­ виана Цезаря, nоскольку демон-nокровитель Антония •робеет близ Цезаря, вдали же он­ могуч• (ii, 3). ка• событий, остальные же образуют в совокуп­ ности мифологическую систему, насыщенную сложной символикой и рассматривающую судь­ бы мира от его сотворения вnлоть до грядущей великой битвы богов и героев, результатом ко­ торой должно стать высвобождение доселе ско­ ванной творческой энергии человечества. пророчества, тж. nредвидепия, nредзпа­ меповапия, nредсказапия. Результат боговдох­ новленных трудов разного рода nророков, ма­ гов, шаманов, медиумов и синоптиков. Зачас­ тую п. являлись нарочито двусмысленными и допускали двойное толкование. Так, известен
858 ПРОРОЧЕСТВА двусмысленный ответ Дельфийского оракула Ванга предсказала дату своей смерти, дату вторже­ эпирскому царю Пирру (лат. Aio te, Aeacida, означающий либо «Эакид [Пирр) может победить римлян•, либо «Римляне могут nобедить Эакида». Данте, от­ ния герм. войск в Югославию (8 апр. 1941), дату смер­ ти болгарского царя Бориса (28 авг. 1943), ввод войск стран Варшавского договора в Чехасловакию в 1968 (предсказание звучало так: «Помните Прагу! Прага носившийся к nрорицателям с неnриязнью, nо­ шие будут ловить рыбу!•), а тж. встречу через 200 лет с обитателями планеты Вамфим, причем первый Romanos vincere posse), местил их в 4-й ров В-го круга ада, где они страдают от немоты. Лица этих несчастных были nовернуты в обратную сторону, nотому они уже не могли видеть что-либо nеред собой и делать п. Челом к спине повернут и беззвучен, Он, пятясь задом, направлял свой шаг И видеть прямо был навек отучен. Ад (хх; 1307-21). Пер. М. Лозинекого См. тж. дурные nредзпамеповапия; оракул. Зпа.мепитые nрорицатели .мифов и леzепд: Ампик, сын Злата; А.мфиарай, сын Оиклея или Аполлона; Арукс, этрусский гадатель, предсказавший римлянам исход гражданской войны; Гелек, сын Приама; Ид.мок; Калхакm, сын Фестора; Кассакдра, дочь Приама; Макmо, дочь Тиресия; Мела.мпод; Мопс, сын Ампика; Мусей; Орфей; Полиид, сын Койрана; Сибилла Са.мосская; Теле.м., сын Эврима; Тиресий, сын Эвера; Трофокий; Феокли.мек, сын Полифида; Феокоя, дочь Протея; Эв.молn; Эврипил, прорицатель, указавший благоприятный день для отплытия греч. флота из гавани Авлиды к берегам Трои. Кроме того, nророческим даром обладали Апол­ лон, Прометей, Фемида и морские божества, nрежде всего Протей и Главк. 1-м каталогом nрорицателей была не дошедшая до нас •Ме­ ламподия» (7 в. до Р.Х.) Гесиода, содержавшая, в частности, истории Меламnода, Тиресия и Калханта. Знаменитые исторические nрорицатели: скоро превратится в аквариум, в котором сумасшед­ сигнал от инопланетян посчастливится получить венг­ рам. Кроме того Ванга всерьез уверяла, что Ю. Гага­ рин не погиб в авиакатастрофе, однако наотрез отка­ зывалась выдать его местонахождение. Глория Голдберг (род. 1930-е). Личный экстрасенс англ. королевской семьи, предсказавшая смерть прин­ цессы Дианы, эпидемию коровьего бешенства на Бри­ танских о-вах, а тж. то, что в одной из аудиторий Гарвардекого университета вскоре материализуется призрак Альберта Эйнштейна, чтобы прочесть лек­ цию о возможности перемещения во времени. Эдгар Кейси (1877-1945). Амер. ясновидящий, де­ лавший свои предсказания во сне и потому получив­ ший прозвище Спящий Пророк. Кейси предсказал две мировые войны, крах рынка ценных бумаг в 1929, а тж. провозглашение независимости Индии и образо­ вание Израиля в разрушение в 1948. Среди несбывшихся прогнозов: 1998 Пью-Йорка, Лос-Анджелеса и Сан­ Франциска, затопление Японии и смещении земной оси в 2001. Иогакк Кеплер (1571-1630). Нем. астроном и изве­ стный составитель гороскопов. Кеплеру особенно уда­ вались предсказания различных напастей небыва­ лых морозов, крестьянских волнений и нашествия турок, так что своими прогнозами он утвердил за со­ бой дурную славу, как будто он не предрекал, а накликал несчастья. Краскый Человек. Анонимный предсказатель, с ко­ торым трижды советовался Наполеон Бонапарт. В 1799 К. Ч. предостерегал своего клиента от егип. похода, пос­ ле Ваграмекого сражения в 1809 он дал императору 4 года, чтобы закончить покорение Европы или заклю­ чить всеобщий мир, а 1 янв. 1814 сообщил, что если Наполеон не достигнет мира в течение 3-х месяцев, то для него все будет кончено. Действительно, в апр. 1814 император был вынужден отречься от престола. Мария Анка Аделаида Лекор.мак (1772-1843). Франц. гадалка. В 1792 Наполеон, задумавший поки­ нуть Францию и продолжить свою карьеру в др. мес­ те, посетил Ленорман, которая отговорила его ехать, предсказав стремительную карьеру, женитьбу на Жо­ зефине, развод с ней в 1809 и смерть на отдаленном острове. О др. ее предсказаниях см. Лекор.ман, Мария Анка Аделаида. Роджер Бэкок (ок. 1214- ок. 1292). Англ. ученый. Предсказал изобретение телескопа, водолазного кос­ тюма, парохода, подводной лодки, автомобиля и са­ молета. Согласно легенде, Бэкон отлил медную голо­ лекал свои предсказания в стихотворную форму, до­ ву, изрекавшую пророчества, но при этом некий дух пускавшую различные толкования. В довольно тем­ предупредил его, что ему следует подождать некото­ ной фразе •длинные связки повозок без лошадей бу­ дут ездить между Дингхиллом и Инвернессом, и на­ ступит день, когда огонь и вода побегут ручьями по рое время, прежде чем голова заговорит. Бэкон оста­ вил своего помощника Майлза караулить этот момент, и вскоре голова произнесла: «Время настало•. Майлз не понял, о чем идет речь, и не сообщил об этих словах Бэкону. Немного позже голова изрекла: •Вре­ мя проходит•, но Майлз снова пропустил ее слова мимо ушей. Наконец, голова сказала: •Время ушло• и взорвалась. Таким образом шанс послушать ее предсказания был упущен. Вакга (полное имя Вангелия Пандева-Гущерова; 1911-96). Болгарская ясновидящая, всю жизнь про­ ведшая в родном селе Петрич на юго-западе страны. 12-летняя Ванга попала в сильный смерч, который поднял ее в воздух, протащил по полю 2 километра и засыпал глаза песком и пылью, в результате чего она ослепла. Одновременно со слепотой в ней развились способности предсказательницы и лекаря-травника. Кенкеm Макекэи (ум. в 1660-е). Шотл. прорицатель с о. Льюис, предсказывавший будущее с помощью отполированного камня. Подобно Нострадамусу, об­ городским упицам и переулкам• исспедоватепи склон­ ны видеть предсказание железных дорог, а тж. газо­ и водопроводов. Вольф Мессикг (1899-1974). Гипнотизер, родив­ шийся под Варшавой в евр. семье и в 1920-30-е гас­ тролировавший по всему миру со своими «психологи­ ческими опытами•. В 1937 на одном из представлений в Германии Мессинг при большом скоплении народа предсказал разгром нацистов, если Германия нападет на СССР. Мессинга арестовали, но он умудрился бе­ жать и, переплыв на лодке через Буг, оказался на территории СССР, где благополучно продолжил свою карьеру и даже встречался с И. Сталиным. Роберт Никсок (ок. 1467-85). Англ. предсказатель, известный как Чеширский пророк. В 1485, накануне
ПРОРЫВ 859 Босвортскоrо сражения, предсказал кончину короля Ричарда 111 на ПOJie брани. Кроме тоrо, предсказал гражданскую войну в Англии, Первую мировую вой­ ну и русскую ревОJiюцию 1917. Нострада.мус (1503-66). Франц. врач и предска­ затель. Свое 1-е предсказание сделал в 1555, объя­ вив, что король Франции Генрих 11 будет убит на ры­ царском турнире. Это пророчество сбЫJiось спустя 4 года. Вскоре, оказавшись в Италии, встретИJI на про­ и предостерег его от ле неизвестного него хозяйскую дочь, свою ровесницу и подругу, чем спас ее от последовавшеrо вскоре взрыва и пожара. следующие слова: Пер. Л. Блуменау Пророк. Обычное прозвание Магомета. О вера в бога! О земная власть! О тень Пророка, скрывшая кумирни И троны Запада ... •Ваше святейшество•. Через 45 лет этот монах стал Папой Синетом V. Кроме тоrо, Нострадамус пред­ сказал судьбу Наполеона, амер. Войну за независи­ тревоги, бросИJiся к дому соседа-аптекаря и вывел из судне, В этой могИJiе лежит Симонида Кеосскоrо спасший. Мертвый, живому добром он отплатил за добро. гулке монаха и преКJiонил перед ним колени, назвав однажды ночью проснулся от непреодОJiимого чувства этом ло. В благодарность Симанид написал на моги­ ero мость, Гражданскую войну в США, отречение англ. корОJiя Эдуарда Vlll, убийства Авраама ЛинкОJiьна, Джона и Роберта Кеннеди, приход к ВJiасти в Иране аятоллы Хомейни, появление самолетов и космичес­ ких кораблей, а тж. полеты людей на Луну. Согласно легенде, в 1920-е Франция приступила с строитель­ ству линии Мажино, в т.ч. и потому, что тогдашний военный министр Андре Мажино углядел в одном из катренов Нострадамуса предсказание нем. вторжения севернее Швейцарии. Эрик Як Хакуссек (наст. имя Хаим Штайншнай­ дер; 1889-1934). Гипнотизер и предсказатель из Че­ хии, выдававший себя за rолландца. Дар провидения Хануссен впервые ощутил в возрасте 3 лет, когда плавания на которое впоследствии и на самом деле затону­ П. Б. ШЕЛли. Э.л.яада Пер. К. Чемена (1822). nророн:и в Коране. Всего в священной книге мусульман упомянуто 25 пророков: Адам, Айюб, Дауд, Закария, Зуяб-Кифль, Ибрахим, Идрис, Ильяс, Исмаил, Исхак, Лут, Муса, Нух, Са­ лих, Сулейман, Харун Худ, Шуайб, Юнус, Юсуф, Якуб, аль-Яса, Яхья и сам Магомет. чеmъ1ре вмин:их библейских nророка. Исайя, Иеремия, Иезекииль и Даниил. Пророчества матушки Шиnтон [Mother Shipton's Prophesies]. Сборник предсказаний (изд. 1641) легендарной англ. прорицательницы и колдуньи Урсулы Шиптон (1-я пол. 16 в.), бо­ лее известной под именем матушка Шиптон. При жизни она прославилась тем, чтб пред­ сказала смерть на плахе многих знаменитых Хануссен предсказал покушение на А. Гитлера в 1932, назначение в 1933 рейхсканцлером, пожар Рейх­ стага, кровавую войну с Англией, Россией и США, заrовор против Гитлера в 1944, применекие атомной бомбы, которая завершит Вторую мировую войну, насильственную смерть И. Сталина в 1953, разруше­ людей (в т.ч. кардинала Т. Вулси, на момент пророчества бывшего всесильным лордом-кан­ цлером при Генрихе VIII). В 19 в. книга пере­ жила новый всплеск популярности, когда на­ 2200 матушкой тремя столетиями ранее такие тех­ ero ние Пью-Йорка КОЛОССаЛЬНОЙ ПрИJIИВНОЙ ВОЛНОЙ В (катастрофа будет вызвана секретным геОJiоrическим экспериментом), а тж. то, что а 2500 столицей мира будет лИбо Прага, либо Сан-Франциска. мятва и.мене.м nророка. Общепринятая на мусульманском Востоке форма принесения клятвы. - Мюнхгаузен, - воскликнул шах, обнимая - если ты действительно очистишь Луну, КJIЯнусь бородою пророка, я сделаю тебя графом персидским! меня, Р. Э. РлспЕ. Приключекия барока Мюкжгауэека (ii; 1786). Пер. К Чуковского чали одно за др. появляться предсказанные нические новшества, как паровая машина, те­ леграф, радио и т.п. Пророчество Мэлори ман (1994) жанта [Mallory's Oracle]. Ро­ К. О'Коннелл о похождениях сер­ полиции, по совместительству - ком­ пьютерной взломщицы Кэтлин Малори из Нью­ Йорка. Когда приемнога отца Мэлори, детек­ тива Луиса Марковица, расследовавшего се­ рию убийств состоятельных пожилых леди, находят с ножом в спине рядом с очередной жертвой, девушка клянется найти убийцу. Ее лжеnророки. Существовали у всех народов и во все времена. Особенно ветерпимы к л. были хакерекие таланты, а тж. навыки, полученные древние евреи. Так, однажды пророк Илия со­ гают героине установить связь между убиты­ брал на горе Кармил прораков Ваала иве­ ми женщинами и оккультными организациями, лел им возложить жертвеиного тельца на дро­ практикующими весьма зловещие ритуалы. В 450 в период жизни на улицах Нью-Йорка, помо­ бы он зажег костер. Их молитвы, крики и при­ зывы оказались тщетными. Когда же Илия сло­ то же время Малори помнит об уроках отца, часто твердившего о финансовой подоплеке каждого 2-го преступления, что в результате жил свой жертвенник и вознес молитву Богу, сужает ва, не разжигая огня, и молиться Ваалу, что­ круг подозреваемых и позволяет вы­ числить убийцу. Роман изобилует чудаковаты­ пламя вспыхнуло. После этого Илия велел схва­ тить л. и заколол их (III Цар. xviii, 19-40). ми персонажами вроде миллионера с высочай­ нет nророка в свое.м отечестве. Слова Иису­ са Христа (Матф. xiii, 57; Марк. vi, 4), кото­ рый сетовал на то, что прораков обычно не менее не способен открыть консервную банку, или молодой девушки, получившей в наслед­ ценят на их родине. nредсказания во сне. Люди издавна следуют знакам, посылаемым им Провидением во сне. Существует рассказ о том, что однажды, при­ став на судне к берегу, греч. поэт Симанид Кеосский нашел там труп убитого и похоронил его. Ночью похороиенный явился поэту во сне шим показателем интеллекта, который тем не ство целое состояние, но продолжающей жить в подземке. 1-й роман начинающей писатель­ ницы разошелся очень приличным для дебю­ танта тиражом в 50 тыс. экземпляров. Прорыв ний (1914) [Der AufЬruch]. Сборник стихотворе­ Э. Штадлера; ознаменовал собой прорыв автора к новому взгляду на мир и но-
ПРОРЫВ В ЧЕТВЕРТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ 860 вой стилистической манере, выдвинув его в слабоумным, а когда розыгрыш раскрывается, 1-й ряд лириков-эксnрессионистов. Ирреаль­ вызывает красильщика на дуэль. Наутро пе­ ность ретрусившие неоромантического тельный эстетизм Гофмансталя - - мира грез и взыска­ наследие С. Георге и Г. фон устуnили место «новой жиз­ нерадостности•, сnособности восторгаться все­ ми сторонами земного существования. Длинные размашистые строки и nреобладание глаголь­ ного элемента в лексической структуре сти­ хотворений усиливают вnечатление бьющей через край энергии, а динамично сменяющие друг друга метафоры взрывают nривычные nредставления и стереотиnы. Фантастический роман Р. Каммингса, nостроенный стреляют в воз­ Проснись и пoii! (1935)- К. [Awake and Sing!]. Пьеса Одета, считающаяся лучшим его про­ изведением. Евр. семья Бергеров, члены кото­ рой отличаются самыми экстравагантными при­ страстиями, ведет полуголодное существова­ ние в пью-йоркеком Бронксе. Мать семейства, энергичная и амбициозная Бесси, всеми сила­ ми старается вывести семейство на «респекта­ бельный• уровень, однако это у нее получает­ Прорыв в четвертое измерение the Fourth Dimension]. горе-дуэлянты дух, и все заканчивается дружеским обедом. [Into (1943) стандартной no схеме, nринятой в дешевых поnулярных изда­ ниях. Земля nодвергается вторжению «призра­ ся довольно nлохо, ЧIГО неудивительно, ибо ее муж Майрои nредставляет собой классичес­ кий тиn неудачника, а отец, старый парикма­ хер Иаков, занимается главным образом про­ елушиванием пластинок с заnисью Э. Карузо, ту сторону nримыкающей к нашему миру чтением трудов К. Маркса и мечтами о миро­ вой революции (любимым наставлением стари­ ка его внуку Ральфу является: «Надо действо­ буферной зоны. Чтобы сnасти Землю, героям вать!»). Узнав, что дочь Хенни забеременела ков•, которые nри ближайшем рассмотрении оказываются обитателями •эго-мира•, лежаще­ го no романа nриходится прорваться через разделя­ ющий 2 мира барьер и вступить в схватку с пришельцами на их территории. Проситеnьницы [Heketides]. См. Молящие. неизвестно от кого, Бесси заставляет ее вый­ ти замуж за доверчивого эмигранта Сэма Фай­ ншрайбера, который искренне любит девуш­ ку. Последняя едва не сходит с ума от бес­ сильной ярости и отчаяния и во время очеред­ проскрипция (от лат. proscriptio- пись­ менное объявление). В Древнем Риме обнаро­ ной ссоры разбивает любимые nластинки ста­ рика Иакова. Несчастный меломан кончает дование чи знатных и состоятельных граждан, что сnо­ жизнь самоубийством, завещав все свое со­ стояние Ральфу, который недавно потерял любимую девушку. Кроме денег, Ральф насле­ дует книги деда. Рассудив, что последние зна­ чат для него гораздо больше, чем презренный сnиска лиц, nодвергнутых опале с конфискацией имущества. Впервые была про­ ведена nри Сулле в 82-79 до Р.Х., когда в проскриnционные сnиски поnало более тыся­ собствовало nополнению казны, а тж. обогати­ металл, ло доносчиков, nолучавших вознаграждение за следства каждого выявленного «врага рим. народа•. Это­ му nримеру мамеревалея nоследовать и Кати­ лина, который при Сулле без колебаний вно­ сил в списки и даже лично убивал своих род­ ственников, а позднее, в 63 до Р.Х., поnытал­ ды. Утвердившийся перевод названия nьесы не точен, ибо в оригинале цитируется Библия: •Воспряните и торжествуйте, nоверженные в прахе• (Ис. xxvi, 19). ся совершить государственный nереворот с пос­ ледующим nерерасnределением собственности. Проскрипции подвергнем богачей, Как делал Сулла. Завладеем мы Их землями, дворцами и садами. Все должности между собой поделим. Б. Джонсон. Заговор KamUJtuны (i, 1; 1611). Пер. Ю. Корнеева он отказывается от полученного на­ в nользу матери и решает nосвятить свою жизнь улучшению человеческой nриро­ Проспер Альпанус [Prosper Alpanus]. В по­ вести Э. Т. А. Гофмана <<Крошка Цахес по про­ эвищу Циннобер• (1819) могущественный маг, разъезжающий в хрустальном экиnаже, име­ ющем форму раковины. Проспер Тирон Аквитанскиii, св. Тiro; ок. 390 - ок. 460). (Prosper Рим. историк, nоэт и имела место nри установлении теолог, состоявший на службе у Папы рим­ 2-го триумвирата (Антоний, Октавиан и Ле­ ского Льва Великого. В nродолжение •Хрони­ ки• Иеронима наnисал «Всемирную хронику•, Новая волна n. пид) в 43 до Р.Х., когда к смерти были приго­ ворены ок. 300 сенаторов, 2 тыс. всадников и множество др. граждан, в т.ч. ЦИцерон. Просnавленный Годиссар [L'illustre Gau- охватывающую nериод с 412 Проспер, Фрэнсис по 450. [Prosper]. В рассказе А. Конан Дойля «Берилловая диадема• (1892) О. де Бальзака из цикла зеленщик с деревянной ногой, один из nоклон­ «Сценыnровинциальнойжизни•; сатирическое ников Люси Парр, официантки, приелуживав­ шей в доме банкира Александра Холдера, из которого была похищена берилловая диадема. Накануне кражи П. приходил к Люси на сви­ дание, однако вынужден был ретироваться, dissart]. Рассказ nовествование (1833) о процветающем коммивояже­ ре-весельчаке, успешно сбывающем в отста­ лой nровинции парижекие новинки, будь то галантерея или nодnиска на модный журнал. Однажды Годиссар приезжает в округ Вувре, и тамошний красильщик Вернье сводит его с местным юродивым Маргаритисом, изобража­ ющим из себя банкира. Коммивояжер тратит целый день на бессмысленные разговоры со когда nарочку застала за разговором nлемян­ ница банкира Мери. Следы П. Шерлок Холме обнаружил на снегу у задней двери дома. Просперо паж •Бури• [Prospero]. Центральный nерсо­ (1611) У. Шекспира, бывший гер-
ПРОСТАЯ ДУША 861 цог Милана, свергнутый с преетала своим бра­ щей мадам Дефарж- ярой гонительницей ари­ том Антонио при поддержке неаполитанского стократического семейства Сент-Эвремонов, к которым относилась и Люси Манетт. Во время короля Алонзо. По приказу узурпатора П. и его гии, изучением которой он занимался еще в последовавшей схватки П. едва не была убита кровожадной фурией, но сумела завладеть пистолетом последней. В результате выстрела Дефарж была убита, а П. получила контузию и бытность герцогом, подчиняет себе волшебно­ потеряла 3-летнюю дочь Миранду посадили в старую по­ лусгнившую посудину, и волны прибили их к пустынному острову. Здесь П. с помощью ма­ слух. го духа Ариэля и уродливого дикаря Калиба­ Мистер Лорри знал, что мисс Просс страшно на, по отношению к которым он выступает как ревнива, но он знал также, что при всей своей взбал­ мошности, это на редкость бескорыстное существо­ каким может быть только женщина, способная из самоотверженной любви и преклонения отдать себя добровольно в рабство юности, которую она уже •просвещенный кая колонизатор•, недовольство и тем паче сурово пресе­ попытки 12 (в случае с Калибаном). Через мятежа лет после изгнания из Милана П. представляется удоб­ ный случай расквитаться со своими обидчика­ ми: корабль, на котором те плывут, оказыва­ ется вблизи острова, и буря, вызванная Ариэ­ лем по приказу П., выбрасывает их на берег. Основательно поиздевавшись над недругами, П. дарует им прощение, отрекается от магии и решает возвратиться в Милан, •чтоб на досу­ ге размышлять о смерти• (v, 1). Таким образом зло получает по заслугам (хотя главный зло­ дей, Антонио, так и не смиряется с пораже­ нием), островные подданные П. получают же­ ланную свободу, дочь П. Миранда получает супруга в лице принца Фердинанда, сына Алонзо, а Милан в очередной раз получает неэффективного правителя, каковым П. был и до своего свержения, увлекаясь магическими опытами в ущерб делам государства. В финале П. развлекает Фердинанда и Миранду празд­ ничным представлением духов и по его окон­ утратила, красоте, которой она никогда не облада­ ла, талантам, которые она не имела возможности в себе развить, светлым надеждам, которые никогда не озаряли ее унылое (1, vi) существование. Пер. С. Боброва и М. Богословской Соломон П. Отвратительный негодяй, разо­ ривший свою сестру финансовыми спекуляци­ ями, а затем бросивший ее на произвол судь­ бы. Оставшись без гроша в кармане, П. стал называть себя Джаном Барсердом и устроился шпионом в англ. тайную полицию. Вместе со своим коллегой Роджером Клаем П. ложно об­ винил бывшего хозяина последнего, Чарльза Дарнея (он же Шарль Эвермонд), в заговоре против короля и едва не отправил его на висе­ лицу. Во время революционных событий во Франции П. служил надзирателем в париже­ кой тюрьме Консьержери, где содержался Эвремонд. Опасаясь разоблачения со стороны горе-адвоката Сидни Картона, П. помог ему чании произносит грустный монолог об иллю­ поменяться зорной природе искусства: Эвремондом и благополучно доставил после­ •Мы созданы из 1 вещества того же, что наши сны. И сном окружена вся наша маленькая жизнь• (iv, 1; пер. М. Донского). Некоторые комментаторы 1 расценивают этот монолог как прощальную речь Шекспира при расставании с театром (хотя он продолжал сочинять для театра и после •Бури• ). Имя П. (итал. счастливый) могло быть взято Шекспиром у Просперо Адорно (2-я пол. 15 в.), отстраненного от власти герцога Генуи, кото­ рого упоминал в •Истории Италии>> (1549) У. То­ мас, либо из комедии Б. Джанеона •У каждого своя причуда» (изд. 1600), один из персенажей которой в ранней редакции тж. именуется П. Просперо, принц [Prospero]. См. Маска крас­ ной смерти. Просперо [Prospere]. В пьесе А. Шницлера •Зеленый какаду• (1899) хозяин питейно-уве­ селительного заведения «У зеленого какаду•, бывший директор театра. Проссы [Prosses]. В романе Ч. Диккенса •По­ весть о двух городах• (1859) брат и сестра, ра­ зительно отличавшиеся по характеру и душев­ ным каЧествам. мисс П. Пожилая особа отталкивающего вида с горячим нравом и нарочито грубыми манера­ ми, искренне преданная молодой племяннице доктора Манетта, за которую готова отдать жизнь. Во время бегства Манеттов из охвачен­ ного революцией Парижа П. прикрывала их от­ ступление к карете и столкнулась со злове- местами с осужденным на казнь днего в руки друзей. Простаки за границей Книга жили (1869) [Innocents Abroad]. М. Твена, основой которой послу­ письма-репортажи в амер. газету •Califoгnian», посылавшиеся в нее писателем во время его путешествия по Европе. Книга написана от лица самодовольного янки, кото­ рый убежден в абсолютном превосходстве сво­ ей страны и насмешливо взирает на т.н. дос­ топримечательности дряхлой Европы. Простаку наперекор, сиречь диковин­ ное жизнеописание прож:ж:енной обман­ щмцы и побродяж:ки Кураж [Trutz Simplex Oder. Lebensbeschreibung der Ertzbetrugerin und LandstбrtzerinCourasche]. Роман (1670) Х. Я. К. фон Гриммельсхаузена. См. Кураж. Простая душа [Un coeur simple]. Новелла Г. Флобера из сборника •Три повести» (1877). На­ писана по настоянию Ж. Санд, которая скон­ чалась во время работы писателя над новел­ лой и так и не прочла ее целиком. Посвящена судьбе служанки Фелиситэ, бескорыстной, доброй и чуткой женщины крестьянского про­ исхождения, жившей в доме своих хозяев (спи­ санных Флобером с членов собственной семьи) и самозабвенно отдававшей себя служению гос­ поже и ее детям. Пережив всех близких лю­ дей, героиня остается одна в пустом доме и сосредоточивает всю привязаннесть на попу­ гае, подаренном ей когда-то единственным род-
ПРОСТАЯ ЖИЗНЬ 862 ным человеком -- племянником Виктором, впоследствии погибшим. В письме к г-же Же­ нет автор излагает тему повести следующим образом: «Это рассказ о безымянной жизни, о бедной девушке с земли, набожной, но и суе­ верной, самоотверженной, но без экзальтации, и нежной, как свежий хлеб. Она любит пооче­ бывший священник внезапно проникается от­ ветным чувством. Расторгнув помолвку с мисс Фентон, он принимается ухаживать за своей новой пассией, но та, памятуя о мрачном пе­ риоде жизни, решает проведеином поиграть на под чувствах его диктатом, жениха и при­ редно мужчину, детей своей госпожи, племян­ творяется, что увлечена бывшим ухажером. Благодаря вмешательству Сэндфорда влюблен­ ника, нако­ ные мирятся и вступают в брак. Тем не менее своего попугая; после смерти попугая она изначальная порочиость новоиспеченной леди принимает его за Святого Духа. Это отнюдь Элмвуд дает о себе знать: во время длитель­ нец, не старика, ирония, за которым напротив, это ухаживает, очень серьезно и очень грустно• (пер. О.М.). ПростаА •иэнь [Das einfache Leben). Роман (1939) Э. Вихерта. Бывший капитан корвета Томас фон Орла ведет праздную жизнь в пос­ левоенном Берлине. Ни красавица-жена, ни со­ блазны большого города, ни принадлежиость к сливкам общества не могут заглушить ту го­ речь, что осталась в душе Томаса после пора­ жения его страны в Первой мировой войне. Под влиянием случайно услышанного псалма ге­ рой сильнее, чем когда-либо прежде, осозна­ ет пустоту и никчемность своего ного отсутствия мужа она изменяет ему, пос­ ле чего Доррифорт порывает все отношения с женой и малолетней дочерью Матильдой. Пос­ ле смерти опальной леди Элмвуд так и не сми­ рившийся со своим статусом рогоносца вдовец все же позволяет Матильде поселиться у него в имении, однако наказывает при девушке этом не строго-насторого показываться ему на глаза. Оставшаясн часть книги живописует про­ цесс постепенного оттаивания холодного серд­ ца Доррифорта и пробуждения любви к своему отвергнутому ребенку. ПростаА сло•наА существова­ [Einfach kompliziert). Пье­ старому генералу в качестве егеря и рыболова и живет в полном одиночестве на острове. Впе­ щается ни с кем из людей, кроме 9-летней де­ реди вочки, дважды в неделю приносящей ему еду. ни, переселившись в малолюдные лесные про­ стары Мазурии, где он поступает на службу к его ждут приезд и смерть жены, а тж. са (1986) герой, 82-летний мизантроп, добровольно оборвал все связи с внешним миром и вот уже 12 лет не читает газет, не смотрит телевизор и не об­ ния и решает радикально изменить образ жиз­ Т. Бернхарда. Ее главный бескорыстная любовь к совсем еще юной де­ Пьеса представляет собой бесконечный моно­ вушке, лог старика, полный ненависти к человечеству. после чего он останется наедине с ра­ ботой и книгами, веря, что наконец-то обрел душевный покой. В этой .книге автор, вырос­ ший среди лесов и озер Маэурии, выразил свою собственную усталость от цивилизации и тоску по уединенной жизни на лоне природы. Не­ смотря на разительное несоответствие духу и требованиям эпохи, роман завоевал широкую популярность - не в последнюю очередь благо­ даря завораживающему лиризму повествования. Проста А истори А [А Simple Story). Дебютный роман (1791) Э. Инчболд. Католический священ­ ник Доррифорт, слывущий образцом набожно­ сти и добродетели, принимает опекунство над юной мисс Милнер, дочерью своего умершего друга. Руководствуясь нравственными устоями, принятыми в обществе того времени, а более всего советами своего духовника, иезуита Сэн­ дфорда, Доррифорт воспитывает девушку по­ чти в монашеской строгости -- требует от нее беспрекословного послушания, отказывает ей в положенном по рождению образовании и пр. В результате мисс Милнер вырастает своен­ равной и тщеславной сумасбродкой, о чем сви­ детельствует прежде всего ственная любовь к опекуну ее противоесте­ -- священнику, дав­ простительный грех. См. грех. Просто-напросто.Заметки,сделанные в том пансионате, где я жил, чтобы стать лучше [Ratt och slatt. Anteckningar fr<'ln det dar pensionatet som jag bodde ра nar jag skulle lara upp mig till en Ьiittre manniska). Роман (1983) Л. Юлленсте­ на; бессюжетный набор эссеистических фраг­ ментов. Безымянный герой-рассказчик, 47-лет­ ний художник, приехавший на отдых в панси­ онат по настоянию некой Элизабет (которая считает, что он чересчур углубился в свои творческие проблемы и что ему пора разве­ яться), размышляет о мудреных вопросах бы­ тия, а тж. всяких пустяках вроде погоды или курьезов из жизни др. отдыхающих. Стать та­ ким, «как покидает мира, как все», герою пансионат и так столь и не же и он отрешенным удается, от прежде. Простоватый король Хал. См. король. Простодушный [L'ingenu). Повесть (1767) Вольтера. На берег Вретани высаживается странный молодой человек в одежде индейца. Случайно встретивший его аббат де Керкабан узнает, что Простодушный (так, за неимени­ шему обет безбрачия. Не подозревающий о чув­ ем ствах юной воспитанницы Доррифорд узнает о смерти своего брата, лорда Элмвуда, и, сло­ жив с себя сан священника, вступает в права наследования, объявив знакомым и близким о своей помолвке с холодной и утонченной мисс Фентон --бывшей невестой брата. В этот мо­ мент мисс Милнер признается ему в любви, и колонисты в Америке) в младенчестве потерял христианского имени, прозвали его европ. родителей и воепитьшалея в племени гуранов. Изучив медальон на груди молодого «индей­ ца•, аббат приходит к выводу, что Простодуш­ ный является сыном его давно пропавшего брата и, стало быть, приходится ему племян­ ником. Обрадованный Керкабан знакомит юно-
ПРОТАГОНИСТ 863 шу с библейскими таинствами и производит над М. Твена. Действие происходит в захудалом го­ ним обряд крещения, причем крестной мате­ ного, спасшего приморский городок от нападе­ родишке Пристань Доусова на Миссури. У план­ татора Перси Дрисколла рождается сын Том, в тот же день его служанка, полукровка Рок­ сана, рожает сына, который получает имя Чем­ берс. Обоих мальчиков, очень похожих друг на друга, поручают заботам Роксаны, и она под­ меняет ребятишек. Псевдо-Том (бывший Чем­ берс) вырастает отъявленным негодяем и мо­ ния англичан, не изменяет положения вещей, том: а потому наивный молодой человек отправля­ смерти ется в Париж искать справедливости у короля. Вполне здравые, но крайне неосторОЖf!Ые суждения Простодушного об отношении влас­ Дрисколла; когда же Роксана раскрывает род­ тей к гугенотам приносят ему славу опасного водит смутьяна еще до того, как ему удается доб­ нажды он решается обокрасть дядю, но, буду­ раться до столицы, а потому, прибыв в Па­ чи пойман с поличным, убивает его. Подозре­ риж, камеру, ние падает на гостящих в городе близнецов­ где встречается с отцом Гордоном, проевещен­ итальянцев, первыми прибежавших на крики, ным монахом-янесенитом, который учит его но заглавному герою удается установить исти­ философии и естественным наукам. Живость ума Простодушного поражает пожилого мона­ ха, а его способность к рассуждениям, осно­ ванная на глубоком понимании природы, не ну. Юрист Дэвид Вильсон, который был черес­ омраченном искусственными построениями ка­ щью зуистов, заставляет Гордона ощутить бессмыс­ навливает как факт подмены младенцев, так и ленность собственного существования. Тем вре­ менем мадемуазель де Сент-Ив, приехавшая в Париж, чтобы вызволить Простодушного из Бастилии, попадает в сети коварного чиновни­ ка Сент-Пуанжа, который предлагает ей по­ жертвовать ради возлюбленного честью. В ре­ зультате молодого «дикаря• освобождают, но его любимая, не перенеся унижения, умира­ ет. Оправившись от этой потери, Простодуш­ ный поступает на военную службу и до конца дней своих остается верен своей 1-й любви. На этот сюжет написаны оперы А. М. Гретри <<Гу­ настоящего убийцу. В финале Вильсон в одно­ рью Простодушного выступает прекрасная ма­ демуазель де Сент-Ив. Молодые люди влюб­ ляются в друг друга, но религиозные и свет­ ские условности (смысла которых юноша не понимает) становятся на пути их взаимного сча­ стья. Даже героический поступок Простодуш­ рон» он тут (1768) же попадает в тюремную и К. Леру «Простодушный• Простопюдин [А (1931). он транжирит состояние отца, а - после его деньги дяди, судьи Йорка Лестера ному сыну тайну его рождения, тот продает свою мать на плантацию. Порочная натура до­ героя до кровавого преступления: чур умен для тупоголовых доусонцен и од­ оттого слыл простофилей, имел своеобразное хобби­ собирал отпечатки пальцев. Именно он с помо­ взятых часье в разное становится время самым отпечатков уважаемым уста­ лицом в городе, а разоблаченного преступника прода­ ют на the плантацию. Простые рассказы с rop (Plain Tales from Hills; тж. Простые рассказы из холмистой (1888) Р. Киплин­ га, посвященных будням англ. солдат, несущих службу в составе инд. колониального корпуса. Знакомясь с историями о таких забавных про­ страны). Сборник рассказов исшествиях, как частичное удушение нице-ко­ роля новым дезинфицирующим газом (<<Обез­ зараживающее средство•) или о полнейшей не­ Эпизодический разберихе, случившейся в ходе одной из воен­ персонаж трагедии У. Шекспира «Антоний и Клеопатра• (ок. 1606), который в финальной ных операций («Взятие Лантанпена»), читатель сцене проносит в покои царицы ядовитую змею, ляющая часть рассказов спрятанную в корзине с винными ягодами. Этот ный и даже трагический характер: таковы ис­ болтливый деревенский дурень добавляет нео­ тория юного англичанина, который не сумел жиданную комическую нотку в кульминацион­ приспоеобиться к армейской жизни и после ный эпизод трагедии. Клеопатра торопится све­ нагоняя, сти стра­ на самоубийство (в письме родителям сооб­ жа, и отсылает П. прочь, но тот уходит не щалось, что он умер от холеры); случай с жо­ сразу, кеем, в счеты с а, жизнью, поставив рассуждения мнению, нельзя о Clown]. пока не корзину змеях, на на полагаться, появилась пол, пускается которых, по его потому как ведут они себя по-змеиному и вообще нет в них ни­ чего хорошего. «Тот, кто погибал от ее укуса, не может удержаться от смеха. Однако подав­ шадь» полученного которого на от носит вполне серьез­ командира, заставляют скачках; рассказ решился <<Придержать о грязном ло­ шанта­ жисте и т.д. В сборнике впервые появляются лихие вояки Малвени, Ортерис и Лиройд, сво­ ими подвигами завоевавшие прозвище Три живым оставался редко, чтоб не сказать- ни­ Мушкетера и фигурировавшие в ряде "после­ когда•,- характеризует дующих книг писателя. подарка (v, 2; он ядовитость своего пер. М. Донского). Он тж. не со­ ветует кормить змею, ибо она не стоит корма, а на двусмысленный вопрос Клеопатры, не захочет ли змея съесть ее саму, П. резонно за­ мечает, что бабой не то что змея- сам черт подавится. Напоследок он желает царице «вся­ ческой радости от змейки• и наконец удаляется. Простофиля Вильсон тж. Пустоголовый (Pudd'nhead Wilson; Уилъсон.). Роман (1894) Протаrонист [Der Protagonist]. Опера (1926) К. Вейля, поставленная по одноименной пьесе Г. Кайзера, который сам написал либретто. Дей­ ствие разворачивается в Англии во время прав­ ления королевы Елизаветы. Труппа актеров репетирует комедию, премьера которой долж­ на состояться в присутствии могущественного герцога. В ходе репетиции прекрасная Кэтрин, сестра протагониста (актера, исполняющего
ПРОТАГОР 864 главную роль), признается последнему в том, во Франции, куда их мощи были перенесены в что у нее есть любовник. Оскорбленный в луч­ UIИХ чувствах брат клянется проучить после­ днего. Тем временем актеры получают новое 6 распоряжение герцога: та епископа из-за внезапного визи­ им следует выступить не с коме­ дией, как предполагалось изначально, а с тра­ гедией. Труппа лихорадочно репетирует новую пьесу, главным героем которой является обма­ нутый женой муж. В тот момент, когда прота­ гонист готовится страUiную привести месть, на сцене в исполнение появляются свою счаст­ ливая Кэтрин и ее любовник, играющий в пье­ се роль соблазнителя. В кульминационный мо­ мент протагонист наносит удар торый оказывается смертельным ловеласу, - ко­ как в пье­ се, так и в жизни. Вейль охарактеризовал свою оперу, созданную в период борьбы с влиянием творческого наследия Р. Вагнера, как образец •новой предметности» (не.м. Neue Sachlichkeit)течения, развивавUiегося в рамках нем. эксп­ рессионизма. в. из Милана. Протей [Proteus]. В греч. мифологии мор­ ское божество, обладавUiее способностью при­ нимать любой облик. П. жил в морской пещере на о. Фарос, у входа в гавань Александрии: он пас стада тюленей Амфитриты, в полдень под­ нимаясь из моря и отдыхая в тени скал. От сво­ его отца Посейдона П. получил дар прорица­ ния, а потому в час отдыха у него не было отбоя от желающих узнать свое будущее. Что­ бы избавиться о назойливых оросителей, П. принимал формы различных животных, пре­ вращался в воду или в огонь. К П. за советом обращались Менелай в •Одиссее• (iv) Гомера и Аристей в •Георгиках• (iv; 36-29 до Р.Х.) Вер­ гилия. Он тж. фигурирует в •Аргонавтике• (3 в. до Р.Х.) Аполлония Родосского. Изображался обычно в виде старого пастуха, пасущего ста­ до морских чудовищ. Само имя П. стало сино­ нимом крайне непостоянного человека или лов­ кого приспособленца. Протаrор (Protagoras; ок. 485 ок. 415 до Р.Х.). Греч. софист из Абдер, друг Перикла и Еврипида. П. читал лекции по всей Греции и Глостер: Быстрей Протея облики сменяя, В коварстве превзойду Макиавелли. У. ШЕКСПИР. Гекрих Пер. Е. Вирукозой учил слуUiателей добродетели, которую пони­ мал как умение достигать поставленных целей (это положение подвергнуто критике в плато­ новеком диалоге «Протагор•). П. был очень по­ пулярным оратором и брал высокую плату со своих учеников: так, Платон говорил, что пре­ подаванием тот нажил больlllе денег, чем Фи­ 10 дий вместе с др. скульпторами - ваянием. Будучи агностиком, П. осnаривал существова­ ние какой-либо реальности за пределами че­ ловеческой субъективности, выразив эту мысль в афоризме «Человек мера всех вещей». В книге •О богах• П. ус.омнился в существовании богов, за что был в 418 до Р.Х. изгнан из Афин. Вскоре погиб во время кораблекруUiения. Слышал я, Протаrор, что ты в преКJJонные годы, Стены покинув Афин, старцем скончался в пути. Город :Кекропа тебя на изгнанье обрек, но напрасно. Ты от Паллады ушел, а от Аида не смог. ДИОГЕН ЛАЗРТСКИЙ. Софист Протагор Пер. М. Гаспарова (3 в.). Проталамион от греч. рго - половина дома). (Prothalamion; свадебная песнь, thalamus - женская Свадебный гимн (1596) Э. Спен­ перед и сера, написанный по поводу •двойной свадь­ бы• дочерей графа Вустерского. Очевидно, пе­ ред соверUiением обряда свадебный кортеж проследовал на баржах по Темзе вплоть до Лондона (весьма распространенный по тем вре­ менаы- обычай), ибо будущие новобрачные сравниваются поэтом с двумя белыми лебедя­ ми. Каждая строфа заверUiается днустрочным рефреном: Счастливый день успел уж догореть. О Темза, не спеши! Дай мне допеть! Пер.И.В. Vl (ч. III, iii, 2; 1591). В качестве эпизодического персонажа П. фи­ гурирует в •Фаусте• (ч. II, ii; 1823-31) И. В. Гете, где обративUiись дельфином, катает на своей спине Гомункула. Алхимики называли п. сурьму, которую считали воплощением некой первичной субстанции. [Философы] древнего смогли Протея многоликого извлечь Из вод морских, чтоб в кубе перегоином Он прежний принял вид. Дж. Мильтон. Потеряккый рай (iii; 1667). Пер. А. Штейнберга СтолбЪ! Протея, тж. ПротеевЪI столбЪ! [ProВ «Энеиде• (xi; 29-19 до Р.Х.) Вер­ гилия обозначение о. Фарос, как крайней воет. точки Средиземного моря (крайнюю зап. точку teicolumnae]. называют Геркулесовыми столбами). БродитАтрид Менелай за Столбами Протея в изгнанье. Пер. С. Ошерова Протей [Proteus]. Один из •двух веронцев• в одноименной комедии (1594) У. Шекспира. П. одновременно предает свою возлюбленную, Джулию, и своего друга, Валентина, когда пытается соблазнить, а после даже насильно овладеть Сильвией, с которой Валентин тайно помолвлен. Разоблаченный и прощенный, П. воссоединяется с Джулией, и все заканчива­ ется двойной свадьбой. Шекспир позаимство­ вал имя П. у морского бога, обладающего спо­ собностью легко изменять свой облик, что вполне согласуется с переменчивым характе­ ром героя пьесы. протектор (лат. ргоtесtог, от protego - прикрывать, защищать). В Риме времен по­ Протасий, св. (Protasius; 4 в.). Итал. святой. Вместе со своим братом-близнецом Гервасием был казнен за то, что отказался принести жер­ тву рим. богам. П. обезглавили мечом, а Гераа­ здней империи так именавались личные телох­ сия запороли насмерть. Святые особо чтимы менные ранители императоров, чаще всего отбирав­ Uiиеся из ветеранов преторианской гвардии. В Средние века это звание иногда получали вре­ правители страны в период несовер-
ПРОТИВОСТОЯНИЕ 865 шеинолетин законного монарха - напр., гер­ цог Бедфорд был в 1422 провозглашен реген­ том Франции и протектором Англии при мало­ летнем Генрихе VI. В 1653 О. Кромвель принял титул лорда-п. Англии, а установленный им режим получил название Протектората. В ре­ ностным личане протестантом, желали из-за видеть его чего на многие троне анг­ вместо младшего брата Карла, католика Якова II. Протестаитс!(Uй nапа. Прозвище Климента XIV (1769-74), полученное им от реакционно­ го крыла католиков за его либеральные взгля­ волюционной Франции на такой же статус пре­ тендовал Луи Филипп, герцог Орлеанский (он ды и неприязнь к ордену иезуитов, который он же Филипп Эгалите). папа умер; подозревали, что он был отравлен Якобинцы отвергли nредложение о регентстве герцога Орлеанского, но Лакло хватило ночи, что­ бы вновь собраться с силами. Если он не хозяин у якобинцев, то в своей-то газете он хозяин, и в ней он nровозгласил регентство герцога Орлеанского, а nоскольку слово •nротектор• было скомnрометиро­ вано Кромвелем, регент, который nолучит всю nол­ ноту власти, будет отныне называться модератором. А. Дюмл. Графипя де Шарпи Пер. анонима Наполеон I, (iii, 15; 1855). в отличие от герцога Орлеанско­ го, не убоялся тени Кромвеля и в 1806 объя­ вил себя п. Рейнского союза. В данном случае речь идет о традиционном для международно­ го права понятии разумевает •протекторат•, зависимое которое государство, под­ сохраняю­ щее определенную самостоятельность во внут­ запретил в 1773. Вскоре после этого запрета иезуитами. Против ересей (Adversus haeresis; тж. Изоб­ личение и отрицание ложиого знания). Трак­ 5 кн.; ок. 174) св. Иринея Леонского, со­ держащий изложение и убийственную крити­ тат (в ку учения гностиков. Против Кеnьса (Kata Kelsu; тж. Против 245) Целъса). Сочинение (ок. Оригена, направ­ ленное против книги Кельса Александрийско­ го «Слово истины» (178), в которой этот язви­ тельный платоник изображает Христа ловким мошенником, а христиан - толпой простаков и неучей. Ориген последовательно разбивает до­ воды К. и указывает на многие несообразнос­ ти, присущие языческой мудрости. Против софистов [Kata ton sofiston]. Речь ренних делах. Протесиnай [Protesilaus]. Вождь фессалий­ цев из г. Филаки, участник похода на Трою. Согласно предсказанию, 1-й из греков, сту­ пивший на троянекий берег, был обречен на гибель. Хитрый Одиссей притворился, что пер­ вым выскакивает с корабля на берег, но сту­ (390 до Р.Х.) Исократа, осуждающая ритори­ ческие школы софистов, где ученикам пред­ лагаются готовые образцы для подражания в ущерб более углубленному образованию. Противное изnечивается противным (лат. Contгaгia contгariis curantur). Формула ал­ пил не на землю, а на брошенный перед собою щит. За ним на его призыв последовали др. греки во главе с П. В результате Одиссей остался невредим, а П. погиб от руки Гектора. лопатической медицины, восходящая к Гиппок­ •Первый в народе• - мне было дано роковое nрозванье: Первым я из бойцов nал во фригийской войне, Прянув без страха отважным nрыжком на Сигейскую отмель, Ибо коварной менн ложью оnлел Лазртид, Тот, который на брошенный щит с корабля nереnрыrнул, Чтоб не коснуться ногой страшной троянекой земли. характеру. направления в состояния состояние, врач должен вызвать противоположное у по Противостояние (The Stand; тж. Армагед­ [Protestantism]. Название христианстве пошло гейл отправляет на схватку с дьяволом луч­ По др. версии мифа, П. сознательно пошел на гибель ради общего дела, поскольку в проро­ честве было сказано, что войну выиграет та из сторон, которая будет первой оплакивать павшего героя. См. тж. Лаода.мия. протестантизм больного дои). Фантастический роман (1978) С. Кинга. В результате аварии в секретной военной лабо­ ратории население США практически полнос­ тью погибает под действием мутировавшего вируса гриппа. Оставшимен в живых предсто­ ит сделать выбор: сплотиться вокруг предста­ вительницы светлых сил Абагейл Фридман, из­ вестной тж. как Матушка Абагейл, или примк­ нуть к таинственному Темному человеку, воп­ лощающему силы зла на Земле. Получив оче­ редное божественное послание, Матушка Аба­ Авсоний. Эnитафии героя.м, nавши.м в Троякекой войпе (4 в.). Пер. М. Гасnарава этого рату. Согласно этой формуле, для лечения бо­ лезненного от официального протеста, заявленного некото­ ших представителей человечества: простого ра­ рыми герм. князьями и представителями воль­ ботягу Стюарта Редмена, фермера Ральфа Брентнера, социолога Глена Бейтмена и рок­ певца Ларри Андервуда. Прибыв в средоточие зла, Лас-Вегас, крестоносцы, потерявшие по дороге Редмена, попадают в лапы Темного че­ ловека. Последний собирается устроить показа­ тельную казнь над врагами, однако Провиде­ ние в образе безумного поджигателя Дональ­ да Элберта (известного как Мусорный Бак), доставившего к месту экзекуции ядерную бое­ ных городов на имперском сейме в Шпейере (1529), католическое большинство которого припяло решение о запрете лютеранских про­ поведей. Со временем слово «протестанты• было распространено с по~писавших этот протест участников сейма на приверженцен всех тече­ ний и сект, отделившихек от католической цер­ кви (лютеран, кальвинистов, англикан, бапти­ стов и т.д.). Протестаитс!(ий Герцог. Прозвище Джей­ мса, герцога Моимутекого (1619-85), внебрач­ ного сына англ. короля Карла II, восnитанного в католической вере, но затем ставшего рев- 28 Энциклоnедия читателя головку, расстраивает планы наперсника дья­ вола и сметает с лица земли проклятый город. Спасшийся благодаря некоему временно-про­ странствеиному катаклизму Темный человек
866 ПРОТИЛ попадает в общество первобытных людей, ко­ торые почитают его как бога и которым суж­ тербургской газете дено принять от него зачатки новой цивилиза­ после его публикации С. А. Нилусом (1905). По одной версии, «Протоколы>> представляют со­ ции. По мнению автора, история представляет собой карусель событий, приводимую в дей­ ствие противостоянием между добром и злом. Роман экранизирован в 1994 (реж. М. Гаррис). протип [Protil]. В некоторых эзотерических учениях обозначение •изначальной, однород­ ной и предвечной субстанции•. Слово неоднок­ ратно встречается в сочинениях Е. Блаватской. Протоевангелие Иакова. См. Евангелие. широкое (1903), •Знамя• распространение документ однако получил бой переработку памфлета франц. писателя Мо­ риса Жоли •диалог в аду между Монтескье и Макиавелли>>, направленного против Наполе­ III (1865), она причем аргументация Макиавел­ ли приписывается •сионским мудрецам». По др. версии, как •Протоколы», так и книга Жоли являются внутренним документом сионской об­ щины, не имеющей ничего общего с еврей­ ством и ставящей своей целью объединение Ж.-М.-Г. Европы под властью династии, восходящей к Леклезио. Адам Поло, живущий отшельником в горах, изредка спускается вниз, чтобы по­ бенно востребованы русскими черносотенцами полнить запасы провизии и и Протокол Роман [Proces-verbal]. (1963) встретиться с лю­ самому Иисусу Христу. «Протоколы• были осо­ нем. антисемитами и явились одним из «оп­ бимой девушкой. Свои наблюдения Адам тща­ равданий• для гонений на евреев. тельно фиксирует в особой желтой тетради, названной им •протоколом катастрофы•, т.к. он убежден в суетности и бессмысленности жиз­ зановы «Иксамерон» ни и верит в скорую гибель существующего земного шара и освещенный тусклыми розо­ мира. Однажды, во время очередного посеще­ ния города, Адам преисполняется пророческо­ Протокосм [Protocosme]. (1788) В романе Дж. Ка­ подземный конти­ нент, плавающий по внутренней поверхности выми лучами, которые исходят от ядра нашей планеты, висящего в железного центре не­ го пыла и обращается к уличной толпе с исте­ ричной речью. Однако итог его выступления босвода П. Поверхность континента разделена оказывается млн кв. миль каждый, на которых расположе­ плачевным: ют и помещают в оратора арестовыва­ психиатрическую клинику. Протокол, Питер та •Гай Мэннеринг>> [Protocol]. В романе В. Скот­ (1815) эдинбургский адво­ кат, занимавшийся делами Элленгауэнов, и в частности обнародовавший последнюю волю покойной Маргарет Бертрам, владелицы поме­ стья Синглсайд и ближайшей родственницы этого аристократического семейства.· Согла·с­ на квадратные участки, площадью ровно в 1,21 ны города и государства, в т.ч. 80 королевств и 10 республик. Оставшаясн часть П. (36 млн кв. миль) поделена на треугольные феоды различ­ ной величины. В целом категории пространства и времени П. подчинены законам нумерологии, в которых главенствующую роль играют числа 6 и 9. П. населяют мегамикроны - существа, день пропажи Генри Бертрама, единственно­ которых с трудом можно было бы отличить от земных детей, если бы не их гермафродитизм и способ размножения путем кладки яиц. Жи­ го наследника Элленгауэнов по прямой ли­ вотный мир подземного континента нии, чается но завещанию все ее последней, имущество и составленному в денежные средства должны были отойти ее надежному поверен­ ному П., которому надлежало распределять доходы с имения по благотворительным заве­ дениям, а в случае возвращения Генри - пе­ крылатые над сиротой Дженни Гибсон, проживавшей в доме Маргарет. Протоколист [Sexton]. В комедии У. Шекс­ пира •Много шума из ничего>> (1598) кони и исключение змеи с почти Протопресвитер Итский См. Книга благой любви. редать ему имущество за вычетом обычного в неверным он добросовестно исполнил свой долг и взял на себя временное попечительство наземного, не отли­ составляют человеческим выражением лиц. См. тж. Полиаркополис. [Arcipreste de Hita]. Протофиларх таких случаях вознаграждения. Первое впечат­ ление о П. как ловкаче и пройдохе оказалось от Протрептик Сочинение (4 [Protophylarch]. См. Транибор. (Protrepticos; греч. увещевание). в. до Р.Х.) Аристотеля, обращен­ ное к проевещенному тирану Кипра Фемисо­ ну, которого автор призывает стать покрови­ телем философии. В этой воспитательной речи Аристотель выдвигает мысль о неупразднимо­ сти философии, ибо ей служат даже те, кто судейский ее отрицает: говоря, что философия не нуж­ чиновник, ведущий протокол допроса двух за­ на, они тем самым высказывают типичное фи­ говорщиков. Единственный из всей компании лософское суждение. Полезность же филосо­ фии заключается в том, что она дает человеку образцы поведения в частной и общественной жизни. Значительная часть сочинения была обнаружена И. Байуотером в 1869 в одноимен­ ном произведении Ямвлиха. стражей закона, кто обладает толикой здраво­ го смысла, П. не без труда направляет ход дознания в нужное русло и в результате вы­ ясняет суть заговора. См. тж. Кизил. Протоколы сионских мудрецов (франц. назв. Les Protocoles des Sages de Sion). Простран­ ный документ «тайного евр. правительства», подробно излагающий план достижения им ми­ рового господства. Состоит из 24 докладов, или «протоколов». 1-й известный вариант •Прото­ колов• был опубликован П. Крушеваном в пе- профан (лат. от pro fano - profanus - неосвященный, вне храма). В Древнем Риме так называли людей, которые, явившись на рели­ гиозную церемонию, остались за стенами хра­ ма, и следовательно, на них не снизошла бо­ жественная благодать.
ПРОФЕССОР МАМЛОК 867 ного положения. Это ей удалось, причем на­ столько, что она при финансовой помощи сэра Чарльза- стала содержательницей до­ рогого борделя. В оправдание своего безнрав­ ственного бизнеса миссис Уоррен приводит Вот так безропотно сейчас Простимел в тишине пора нам! Кощунством было б напоказ Святыню выставлять профанам. Дж. Донн. Прощание, возбраняющее nе'lалъ (1611). Пер. Г. Кружкова Позднее слово «п.» стали использовать приме­ нительно к людям, абсолютно несведущим в какой-либо области, не обязательно связан­ ной с религией. Так, Т. Де Куинеи в зссе «Об убийстве как об одной из разновидностей ис­ кусства• (1827), возмущаясь бездарностью цик­ лопа Полифема, не сумевшего прикончить Одиссея «СО товарищи•, называет его «П. в деле человекоубийства». Соответственно термин •профанация•(лаm. pгofanation- осквернение святыни) означает извращение и опошление прекрасных идей, чувств и т.п. на зетраду входили тирольские певцы, одетые в род­ костюмы, и девушек занятие проституцией куда менее губительно, чем работа на фабрике. В финале Виви решает порвать отношения с матерью, а заодно и со своими воздыхателями, и полно­ стью посвятить себя карьере с целью обрете­ ния материальной и, как следствие, личной независимости. Профессор [The Professor]. См. Учитель. Профессор &ернrарди [Professor Вernhardi]. Драма (1912) А. Шницлера, поднимающая воп­ рос о правильном понимании врачебного дол­ Когда прошлым летом в концертных залах лон­ донского фешенебельного общества я увидал, как ные национальные неотразимый аргумент: для здоровья молодых услышал те песни, которые в Тирольских Альпах так наивно и скром­ га. Заглавный герой, пожилой евр. врач, отка­ зывается пустить к умирающей девочке свя­ щенника, пришедшего исповедать несчастную. Причиной отказа является то обстоятельство, но поются и находят столь нежные отзвуки даже в что юная пациентка, почувствовавшая времен­ наших северанемецких сердцах, вся душа моя воз­ ное облегчение, убеждена, что все ее тревоги мутилась; снисходительные улыбки аристократи­ ческих губ жалили меня, как змеи, мне казалось, что целомудрие немецкой речи оскорблено самым грубым образом и что самые сладостные таинства немецкого чувства подверглись профанации перед чуждой чернью. Г. ГЕйНЕ. Путевые картины Пер. В. Зоргенфрея (iii, 11; 1829). Профессия Кэwепя &айрона [Cashel Byгon's Pгofession]. См. Карьера одного борца. Профессия миссис Уоррен [Mrs. Warren's Драма Б. Шоу, написанная в 1893 и 1898 в сборнике «Непри­ ятные пьесы», куда вошли все те пьесы Шоу, которые ранее были запрещены цензурой яко­ бы из-за их •аморальности•, на самом же деле Profession]. впервые изданная в из-за содержащейся в них острой социальной критики. 1-я постановка драмы была осуще­ ствлена в 1902 в доме одного из лондонских меценатов и не была афиширована, тогда как официальная премьера состоялась лишь в 1925. Юная Вивьен (Виви) Уоррен, типичная эман­ сипированная женщина кон. 19 в. (в Англии тех времен таких дамочек называли •новыми жен­ щинами• ), после получения высшего образо­ вания в Кембридже возвращается в родовое поместье к маме (заглавной героине пьесы), где усиленно штудирует юридическую науку, поставив себе целью стать адвокатом. С не меньшим рвением героиня завязывает отно­ шения с мужчинами, а именно с влюбленны­ ми в нее архитектором Придом и сыном свя­ щенника Фрэнком Гарднером, а тж. с преетз­ позади и что она находится на пути к выздо­ ровлению. Необъяснимый для многих поступок профессора становится причиной серии инци­ дентов, угрожающих не только его професси­ анальной репутации, но и самой жизни. Профессор Криминале [Doctor Criminale]. Сатирический роман (1992) М. Брэдбери. Моло­ дой англ. журналист Фрэнсис Джей получает задание от Би-би-си подготовить материал для телепередачи о выдающемся философе Басло Криминале. Вооружившись справочниками, Фрэнсис узнает о профессоре массу противо­ речивых сведений: венгр по происхождению, он не только писал философские труды, но и занимался непонятной международной деятель­ ностью, В ГОДЫ «ХОЛОДНОЙ ВОЙНЫ» ЛеГКО ПрОНИ­ кал за «железный занавес•, а с его падщшем стал «гражданином мира» и теперь разъезжает по бесчисленным конференциям. Фрэнсис уст­ ремляется кочует по вслед за своим загадочным героем, европ. столицам, пытается вступить с ним в контакт и в итоге узнает о Криминале новые сведения, которые еще больше сбива­ ют его с толку: профессор тель женщин, которых - большой люби­ меняет, как перчатки; он посредник между Востоком и Западом в ка­ ких-то гигантских финансовых аферах и т.п. Так и не составив себе целостного образа ге­ роя, Фрэнсис бросает свое исследование. В финале он узнает о нелепой смерти Кримина­ ле, сбитого на улице велосипедом. Профессор Мампок [Professor Mamlock]. релым сэром Чарльзом Крофтсом, циничным деловым партнером старшей Уоррен. По ходу действия Виви узнает, что преподобный Сэ­ мюэл Гарднер годы назад состоял в любовной Драма (1933) Ф. Вольфа. Действие происходит в Германии после 1933. Заглавный герой, врач связи с ее матерью и, которую возможно, является ее евр. происхождения, подпадает под действие т.н. арийского параграфа и лишается клиники, захватывает его коллега, выскочка и родным отцом. Девушка обращается к матери карьерист, не брезгующий носить форму штур­ за мовика. От Мамлака отворачиваются его луч­ разъяснениями, имея низкое и та признается ей, социальное что, происхождение, в шие друзья, но и сам он отрекается от своего ранней юности занялась проституцией, чтобы сына Ральфа, примкнувшего к подпольной сту­ разбогатеть и добиться высокого обществен- денческой организации. В финале окончатель-
ПРОФИЛ 868 но раздавленный nрофессор решает свести невидимости и т.д. Сnравившись со злодеем, счеты с жизнью. троица Профил (Prophilos; zреч. nрежний друг). В трагедии Дж. Форда «Разбитое сердце• друг Итеокла. Прохладная война тический роман (1981) (1633) [The Cool War]. Фантас­ Ф. Пола. Рассеянный и чудаковатый священник англ. унитарной церк­ ви Хорнсуэлл Хейк случайно nоnадает в сфе­ ру внимания секретной nравительственной орга­ низации nод назв. <<Команда•, созданной для nроведения широкомасштабных акций сабота­ жа на территории враждебных держав. Неком­ nетентность nастора nроявляется еще до nо­ лучения им nервого задания: он nоnадает в руки таинственной Леоты, оказавшейся агентом nод­ nольной организацией, nризванной уничтожить «Команду•. Тем не менее Хейк усnешно сnрав­ ляется со своей миссией, которая заключает­ ся в соnровождении груnnы буйных тинейдже­ ров, колесящих по Евроnе и отвлекающих тру­ дящихся от общественно-nолезной деятельно­ сти. Выnолнив несколько nодобных заданий, Хейк начинает сомневаться в том, что деятель­ ность «Команды• имеет какой-либо смысл. В конечном итоге, nрислушавшись к убеждени­ ям Леоты и насмотревшись на грязные игры др. сотрудников <<Команды>>, Хейк решает nой­ ти своим nутем, nроnаведуя невмешательство в частную жизнь кого бы то ни было. проход Сакнуссема [Saknussemm's Corridor]. В романе Ж. Верна <<Путешествие к центру Земли>> (1864) длинный nодземный коридор, nролегающий nод вулканической местностью в Исландии. Свое название nолучил по имени nервооткрывателя, исл. алхимика и эрудита 16 в. Арне Сакнуссема, зашифрованная рукоnись которого nопала к nрофессору Лиденброку. После расшифровки nрофессор и его nлемян­ ник в соnровождении nроводника Ганса Бьел­ ке наnравились к остывшему вулкану Снай­ оснащает своим чудо-двигателем кос­ мический корабль и отnравляется на Венеру, где nрекращает междоусобную войну и nре­ дотвращает вторжение на Землю, nланируе­ мое груnnой венерианских террористов. Едва nокончив с этим нелегким делом, герои оказы­ ваются nеред лицом новой угрозы - вторже­ ния нигран, обитателей Черной nланеты, nу­ тешествующей в nросторах космоса вслед за своим мертвым солнцем. Почесав высокие лбы, они сnравляются и с этой задачей, nосле чего устремляются на nоиски новых nриключений. В момент наnисания романа Кэмnбеллу исnол­ нилось всего 20 лет, а nотому его восхищение бесnредельными возможностями науки вnолне объяснимо. Процесс [Der ProzeB]. Роман (1915) Ф. Каф­ ки. Проснувшись в день своего 30-летия, nре­ усnевающий банковский служащий Йозеф К. обнаруживает у себя в комнате незнакомого госnодина в черном, который объявляет ему о том, что следствие по его делу усnешно на­ чалось. Взбешенный идиотской шуткой, К. тре­ бует объяснений, но госnодин советует ему ус­ nокоиться и, как обычно, отnравляться на ра­ боту. В банке дела идут своим чередом, одна­ ко в конце недели К. nолучает nисьменное nредnисание явиться в суд для nредваритель­ ного рассмотрения дела. Прибыв по указанно­ му адресу, К. обнаруживает грязный барак, забитый самой разношерстной nубликой, и nроизносит nламенную речь, в которой обли­ чает своих гонителей. Вскоре К. замечает, что каждый из nрисутствующих nрекрасно осве­ домлен о его nроцессе и готов дать разнооб­ разные советы и указания. Приехавший из nро­ винции дядюшка nриводит nлемянника к nри­ кованному к nостели адвокату, который охот­ но берется за защиту героя, в то время как служанка больного соблазняет К. в соседнем кабинете. Одновременно К. начинает ощущать федльс, в жерле которого и начинался n. С. Через 2 дня nутешественники достигли развил­ ки и, выбрав воет. ответвление, едва не умер­ ли от голода и жажды. Пойдя др. nутем, герои вышли к морю Лиденброка. См . .мыс Сакнуссе.м. тем священник местного собора (называющий проходная публика [Aisle sitters]. См. сидя­ себя тюремным каnелланом) внушает ему, что щие в проходах. тж. Проходит Черная звезда). Фан­ тастический роман (1930) Дж. В. Кэмnбелла-мл., открывающий серию о nохождениях троих дру­ зей-ученых - гениального физика Аркота, блестящего математика Морли и кудесника химии Вейда, в свое время nромышлявшего воздушным nиратством, но вернувшегася на стезю добродетели. На 1-х страницах книги ге­ рои nускаются в nогоню за невидимым nрестуn­ ником, nохитившим с борта трансконтиненталь­ ного воздушного лайнера ценные бумаги сто­ имостью В 1 мом, - ему кажется, что он осознает отдель­ ные части некой высшей истины, но nри этом никак не может nостичь ее целиком. Между «все nроисходящее является необходимым•. Прохождение Черной звезды (The Black Star Passes; изменения (nроцесс), nроисходящие в нем са­ МЛН ДОЛЛ. При ЭТОМ ОНИ с удиви­ тельной легкостью решают встающие на nути технические nроблемы: изобретают двигатель с молекулярным nриводом, nроникают в тайну Сnустя год в квартире К. nоявляются двое людей в черном и выводят его на улицу. Дос­ тигнув заброшенной каменоломни, конвоиры К. снимают с него nиджак, кладут головой на камень и втыкают в сердце нож. «Убили, как собаку•, в nоследний миг своей жизни зак­ лючает герой. В знаменитой экранизации 1962, главную роль в которой исnолнил Энтони Пер­ кинс, режиссер Орсон Уэллс nо-своему интер­ nретировал замысел Кафки, nредставив зри­ телю nсихологический nортрет nрестуnника. В экранизации 1992 (реж. Д. Джане) роль К. ис­ nолнил Кайл Маклохлан, роль священника Энтони Хоnкинс. Процесс и Мартиниан, св. nian; 1 (Processe; Marti- в.). Рим. великомученики. П. и М. были
ПРОЩАЙ, ГАРИ КУПЕР! 869 тюремщиками, охранявшими Петра и Павла во Анжуйскому, а после падения Конрадина пы­ время их пребывания в Мамертинской темни­ тался це в Риме. Петр обратил солдат в христиан­ но потерпел неудачу и был приговорен к из­ ство, и те помогли апостолам бежать, за что и приняли лютую смерть. Были погребены у 2-го гнанию с конфискацией всех владений осуществить Когда Петр III переворот в свою пользу, (1270). Арагонский, женатый на доче­ (1276), путевого столба на Виа Аурелия. Позже их ри Манфреда, наследовал престол отца мощи перенесли в собор Св. Петра и похорони­ П. стал подстрекать его заявить права на коро­ ли под алтарем оратория в юж. трансепте. ну Сицилии, втянув в заговор тж. Папу римс­ Процесс из-за тени осла [Der Prozess um des Esels Schatten]. Радиопьеса (1951, изд. 1956) Ф. Дюрренматта на сюжет, почерпнутый из •Истории абдеритов» (iv; 1774) :К. М. Виланда. В Абдерах, греч. городе дураков, поссорились зубной врач Струтион и погонщик ослов Ант­ ракс: когда Струтион взял у Антракса напро­ кого Николая III и византийского императора Михаила Палеолога. П. был душой т.н. Сици­ (30 марта 1282), в результате которой этот остров вышел из-под власти Кар­ ла Анжуйского, а королем был провозглашен Петр Арагонский. Выведен под своим именем в опере Дж. Верди •Сицилийская вечерня» (1855). лийской вечерни Прощай, Берлин [Goodbye to Berlin]. Роман кат осла и решил в жаркий день укрыться в тени животного, погонщик потребовал допол­ (1939) нительную плату, -дескать, в аренду брался вых записей писателя во время пребывания в :К. Ишервуда. Построен в виде дневнико­ 1930-33, сам осел, но никак не его тень. Спорящие об­ Берлине в ращаются в суд, их дело вызывает всеобщий интерес и раскалывает город на партию Осла и партию Тени. В городе нарастают волнения, однако если у Виланда в результате гибнет жизнь уроками англ. языка. Каждая из глав один лишь книги - где он зарабатывал на это история знакомства автора с теми или иными персонажами: 18-летней ослепитель­ но красивой и порочной певичкой кабаре Сал­ примирить, ли Боулз, семейством бедняков-рабочих Нова­ то у Дюрренматта все заканчивается разру­ ков, семейством евреев-коммерсантов Ландау­ шением города, а невольный виновник произо­ аров и др. Не имея четкой сюжетной линии, шедшего - осел, осел а - врагов удается остается цел и невредим. Процесс Элизабет Кри. Правда об убийствах в Лаймхаусе (The Trial of Elizabeth Cree: а Novel of the Limehouse Murders; Dan Leno and the Lime House Golem; тж. Дэн Липо и Голе.м. из Лай.мхауса). Триллер (1994) роман передает тревожную, предгрозовую ат­ мосферу, сопровождавшую приход Гитлера к власти. По мотивам главы «Салли Боулз» снят фильм Б. Фосса •Кабаре>> (1972; в гл. ролях Лайза Минелли и Майкл Йорк). Прощай, Великий rород! [Alas, That Great П. Акройда, в ко­ Фантастический роман (1948) Ф. Л. Эшто­ тором приводится весьма необычная версия кровавых событий, произошедших в кон. 19 в. в лондонском районе Лаймхаус. В числе персе­ нажей фигурируют такие известные личнос­ ти, как Карл Маркс (работающий под сводами Британского музея над некоей эпической по­ эмой), Оскар Уайлд (предающийся изыскан­ City]. ному разврату в задних комнатах популярных ям доводится пережить гибель целого мира, варьете), Бернард Шоу (зарабатывающий гро­ вызванную изменением орбиты планеты, кото­ ши критическими статьями в дешевых газетах) рая в итоге становится спутником Земли, из­ и Джордж Гиссинг (занимающийся поисками пропавшей алкоголички-жены). Роман начина­ ется с казни заглавной героини, убившей свое­ го мужа. Перемежая повествование выдерж­ вестным сегодня как Луна. По ходу действия ками из воспоминаний певички Элизабет, шо­ шуюся в известном на. Наделенные телепатическими способностя­ ми Джонатан и Джой вступают в контакт с ду­ хами Ларенцаля 13 тыс. современного общественного строя, выража­ ющемся в погоне газетчиков за дешевыми сен­ сациями», автор ненавязчиво ствование фигуру убийцы - вводит в пове­ образованного и небесталаннога человека, называющего себя то художником, то природной стихией, то по­ слушным орудием воли безжалостного города, а на самом деле являющегося обыкновенным маньяком. Прочида, Джованни (Procida; ок. Клеолы, проживавших ледних дней великого государства Атлантиды. Вместе с давно умершими сверстниками геро­ автор приводит собственные толкования егип. и ацтекских мифов, а тж. детально анализи­ рует легенду об Атлантиде, впервые появив­ кирующими отрывками из дневников ее мужа и рассуждениями Маркса о «несовершенстве и лет назад и бывших свидетелями пос­ платоновеком диалоге. Прощай, Гари Купер! [Adieu, Gary Cooper]. Роман (1968) Р. Гари. Молодой американец Ленни нелегально живет в Швейцарии, работая ин­ структором на горнолыжном курорте. На роди­ не ему претили царящие там культ денег и вещей, нечистая политика и затянувшаяся вой­ на во Вьетнаме, а потому он выбрал для себя свободную и не обремененную длительными связями жизнь высоко в Альпах. Однажды Ленни встречается с дочерью амер. консула Джесс Донахью, и это знакомство оборачива­ 1225 - ется для него сущим адом: без памяти влюбив­ ок. 1299). Сицилийский государственный дея­ тель, получивший медицинское образование в Салерно. В ранней юности проникся идеями ги­ шись беллинов; впоследствии, по преданию, стал придворным лекарем Фридриха II и Манфре­ таний (отец Джесс оказывается связанным с контрабандистами и погибает от пули, а сама Джесс попадает в компанию экстремитов) Лен- да. Позднее П. поступил на службу к Карлу в девушку, он тем не менее не чувству­ ет себя вправе поступиться принципами и долго оставаться с нею. После ряда нелегких испы­
ПРОЩАЙ ЖИЗНЬ, ПРОЩАЙ ЛЮБОВЬ ни осознает, что судьбой, т.к. она - 870 ему запретив вступать в контакты с местным насе­ единственная, кто понима­ лением. В результате Рабинзон с Пятницей эта девушка подарена ет его и не посягает на его внутренний мир. В оказываются в большем одиночестве, чем ког­ финале Ленни и Джесс уезжают в Италию, да-то нанеобитаемом острове, и не чают дож­ чтобы начать новую жизнь. В название романа даться обратного рейса. Пьеса завершается об­ вынесена фраза одного из друзей Ленни, внеш­ винительным монологом Пятницы в адрес со­ не похожего на киноактера Гари Купера, воп­ лощавшего мужественность, добро и справед­ ливость, качества, которые, по мнению Лен­ ни, не характерны для современной Америки. временной цивилизации. Прощальный вальс (1977) (1972, изд. 1976) М. Кундеры. Известный трубач Клима гастро­ Прощай жизнь, прощай любовь [Adieu лирует на курорте, где женщины лечатся от А. Ла­ бесплодия, и вступает в связь с медсестрой ну, посвященный франц. писателю Ролану Дар­ (1886-1973), автору романа <<Деревян­ ные кресты» (1919) о Первой мировой войне. Дей­ Руженой, которая забеременевает от него. Ру­ ствие происходит как раз в годы этой войны. ности нанесет непоправимый удар его смертель­ la vie, adieu l'amour]. Роман-биография (Valcik na Razloucenou; тж. Вальс па nрощание). Роман жена разыскивает Климу и пытается его шан­ желесу тажировать. Опасаясь, что известие о невер­ но больной жене Камиле, Клима уговаривает Прощай, оружие [А Farewell to Arms]. Ро­ ман (1929) Ружену избавиться от ребенка, но в финале она сама гибнет от случайно попавшего к ней в руки яда. Как всегда у Кундеры, повествова­ Э. Хемингуэя. Амер. доброволец Фре­ дерик Генри, с началом Первой мировой вой­ ны поступивший санитаром в итал. армию, зна­ ние комится с прибывшей из Франции медсестрой перемежается проклятиями в адрес ком­ мунистов, душащих свободу в Чехословакии. Кэтрин Баркли, потерявшей на войне жениха. Чтобы не умереть со скуки и не рисковать здо­ ровьем в местном публичном доме, Генри на­ чинает встречаться с Кэтрин. В ходе очеред­ Прощальный вздох Мавра [The Moor's Last Sigh]. Роман (1995) С. Рушди. 30-летний бомбеец Мораиш Зогойби по прозвищу Мавр расска­ ной попытки наступления герой получает ра­ зывает о себе и своей семье. Мораиш нение и его отправЛяют в тыловой госпиталь, дний мужчина в богатом роде торговцев пря­ куда вскоре прибывает и Кэтрин. Увидав де­ ностями, вушку, раненый американец испытывает не­ ного сына самого Васко да Гамы; бывалый душевный подъем и понимает, что Аурара да Гама-Зогойби- ослепительная кра­ влюблен в нее без памяти. Молодые люди на­ савица и талантливая художница, а отец Ав­ чинают жить как муж и жена, однако по выз­ раам доровлении Генри вновь едет на фронт и попа­ дает в обстановку хаоса, вызванного проры­ вом австро-герм. войск при Капоретто (окт. 1917). Лишь чудом оставшись в живых, Генри реша­ веобильная Аурора, среди ухажеров которой ет, что с него хватит войны, и отправляется Боабдиле, в чьем образе запечатлела сына. Мораиш к тому времени связывается с ради­ кальной группировкой, ответственной за чере­ ду кровавых терактов. В результате взрыва гибнет отец героя, бывший одним из организа­ торов этой волны насилия. Осиротевший Мо­ раиш уезжает. в Испанию, где разыскивает художника Васко Миранду, одного из любов­ от после­ незаконнорожден­ его мать ее бывший управляющий-еврей. Люб­ числился сам Джавахарлал Неру, погибает от руки одного из брошенных ею мужчин и ос­ тавляет после себя серию картин о султане на поиски Кэтрин, которая отныне составляет для него смысл жизни. Едва встретившись с любимой, Генри вновь вынужден бежать, но на этот раз он берет Кэтрин с собой. Вдвоем они пересекают швейц. границу и несколько месяцев живут в лесном домике неподалеку от Монтре, пока у Кэтрин не начинаются родо­ вые схватки. Генри доставляет ее к врачам, но их искусство оказывается бессильным Кэтрин умирает на руках у любимого, остав­ - происходящем - · ников матери и владельца ее последней кар­ тины, название которой вынесено в заглавие романа. Убитый наркотиками и тоской по Ауро­ ляя его полностью опустошенным перед лицом ре Миранда умирает на глазах у Мораиша, ненавистного ему мира. Роман дважды экрани­ зирован: в 1932 (реж. Ф. Борцаг, в гл. ролях Гари Купер и Хелен Хейз) и 1957 (реж. после чего герой отправляется на кладбище, Дж. Хьюстон, в гл. ролях Рок Хадсон и Дженнифер Джонс). · Прощай, Рабинзон [Adios Roblnson]. Пьеса (изд. 1984) Х. Кортасара. Рабинзон Крузо и его выпивает вина и засыпает вечным сном у одно­ го из замшелых могильных камней. См. После­ дний вздох .мавра. Прощальный поцелуй [The Last Good Кiss]. Роман (1978) Дж. Крамли, представляющий читателю частного детектива С. У. Сагрю, от­ слуга Пятница вновь посещают остров, на ко­ ставного тором они в свое время провели столько лет. С Жена известного поэта и писателя Абрахама тех пор на острове многое изменилось: появи­ Трахирна поручает Сагрю найти и вернуть до­ лись современный аэропорт, небоскребы и ав­ мой мужа, ударившегося в очередной запой. военного и неисправимого пьяницу. тобаны. В аэропорту героев встречает жена на­ После недолгих поисков Сагрю встречает бе­ чальника полиции Нора, которая сообщает им, долагу в придорожной пивнушке, но не успе­ что въезд иностранцам запрещен, однако, учи­ вает ничего предпринять, т.к. в баре начина­ ется перестрелка и Трахирна увозят в больни­ цу с пулевым ранением. Пока поэт валяется на больничной койке, к Сагрю обращается владе- тывая былые заслуги Робинзона, администра­ ция сделала для него исключение. К герою при­ ставляют сопровождающего, категорически
ПРОЩАНИЕ С ВОЕННЫМ РЕМЕСЛОМ 871 лица бара, умоляя его найти ее сбежавшую из судья, что твой прощальный кубок дома дочь Бетти Сью Флауэрз. Получив аванс в 87 долл., детектив с быстро поправившимен который тебе суждено выпить! К напитку была при­ мешана отрава - раз Бетти Сью начинает завладевать мысля­ ми друзей: они не могут ни говорить, ни ду­ мать ни о чем другом и под конец романа окон­ чательно влюбляются в девушку, которой, мо­ жет быть, никогда и не существовало на белом свете. Прощапьный ужин (1991) [Diner d'adieu]. Роман П. Лэне. Герой-рассказчик, 47-летний мужчина, вспоминает о событиях 30-летней давности, когда он был влюблен в Эллиту Линк- умную и красивую девушку, внучку и наследницу богатого нем. барона. Сын уличной торговки и племянник гувернантки Эллиты, он даже не помышлял о при этом, что девушка взаимности, не замечая питает к нему ответные чувства. Постепенно между молодыми людьми происходит сближение, и однажды Эллита ему отдается - к полнейшему изумлению героя, который после зтого оставляет девушку и лишь спустя годы понимает, что та давняя история была самым ярким событием в его жизни. Ге­ рой решает навести справки об Эллите и с го­ речью узнает, что девушка погибла в автока­ тастрофе вскоре после их разрыва. прощание. Прощай, прощай, роди.мая страна! [Adieu, Часто цитируемое выра­ жение из поэмы Дж. Г. Байрона «Паломниче­ ство Чайльд Гарольда» (i, 13; 1812-18). Adieu, my native land!]. Плывем на Запад, солнцу вслед, Т. М. Рид. Мароиы Пер. анонима представления; Finita (1901) Альберта, влюбленного в замужнюю Анну и добившегося ответной любви, но не смеющего что-либо изменить в своей жизни. Когда Анна 3 дня подряд не появляется в назначенное вре­ мя, охваченный тоской Альфред начинает кру­ жить в окрестностях ее дома, стараясь при этом не попадаться на глаза ее родным и близким. Узнав от посыльного, что его любимая тяже­ ло больна тифом, Альфред едва не сходит с ума, но по-прежнему не осмеливается посе­ тить ее. Лишь после смерти Анны бедный влюб­ ленный наконец находит в себе силы смешать­ ся с толпой людей, пришедших проститься с ней, и заходит к ней в комнату, однако вмес­ то того, чтобы припасть к телу женщины, ко­ торая когда-то принадлежала ему одному, сра­ зу уходит прочь, боясь поставить себя в не­ ловкое положение. Напоследок он оглядывает­ ся на тело Анны, и ему чудится презритель­ ная усмешка на ее холодных устах. Прощание в Гопубой лагуне Blue Good-by]. Роман (1964) [The Deep Дж. Д. Макдональда о Трэвисе Макги, нелицензированном частном детективе из Флориды, который специализи­ руется на поиске похищенных вещей и неиз­ менно берет За СВОИ услуги 50% ОТ СТОИМОСТИ пропажи. К Макги обращается одна из его мно­ гочисленных подруг, юная Кэтти Керр, на свою ледним в качестве наследства. Не 'в силах ус­ Пер. В. Левика Прощайте и хлопайте (лат. Valete et plaudite). Фраза, которая обычно произносилась в лог более позднего итал. Новелла тил ценные бумаги ее отца, оставленные пос­ Британия, прощай! театрального [Das Vermachtnis]. А. Шницлера, живописующая терзания юного ного типа Джуниора Аллена, который похи­ Прощай до завтра, солнца свет, рим. Прощание (1862). беду повстречавшая обаятельного, но амораль­ Покинув отчий край. конце последний, ты выnил смертельный яд! поэтом отправляются на новые поиски, не про­ пуская ни один встречный бар. Постепенно об­ - !а ана­ commedia. прощальпый кубок. Традиция при расста­ вании после пирушки выпивать п. к. («посошок на дорожку») встречается у многих народов и восходит к глубокой древности. Римляне вы­ пивали п. к. «для крепкого сна», как объясняет эту привычку Овидий ( «Фасты»; ii, 35; 3-8 от Р.Х.). На противоположном краю Европы, в Шотландии, принято пропускать по последней не на сон грядущий, а перед уходом из гостей тоять перед очарованием Кэтти (а тж. сильно нуждаясь в деньгах), Макги приступает к по­ искам преступника и вовлекает читателя в че­ реду сногсшибательных приключений, на фоне экзотических флоридских пейзажей. Когда на­ конец бумаги обнаруживаются, ситуацию ос­ ложняет тот факт, что отец Кэтти не являет­ ся их законным владельцем, ибо сам похитил их во время Второй мировой войны. Прощание надолго ман (1965) [Abschied fiir Ianger]. Ро­ Г. Воманн. Молодая женщина уходит от родителей к любовнику, специалисту по рационализации производства. Поскольку тот (как и в России), о чем говорит и само назва­ ние обычая: «Пить, стоя в дверях>> (гэльск. doch- постоянно an-doris). одиночества и собственной ненужности, как Что до англичан, то они пили п. к., уже взобравшись в седло отсюда выраже­ ние «стременной кубок•• (stirrup cup). пропадает испытывает такое же в командировках, произительное ранее в родительском доме, она чувство и ощущает бес­ причинную ревность. Дело доходит до того, что Жажда так мучила Лофтуса Вогана, что он ни­ она пытается убить своего сожителя, оправ­ чего не замечал вокруг. Он схватил бокал и залпом, дывая себя тем, что якобы хочет избавить его не отрываясь, выпил его до дна. «Наnиток сегодня от страданий, причиннемых раковым заболе­ не очень хорош», сказал судья, возвращая Синтии ванием. Повествование ведется от лица глав­ пустой бокал. •Он горчит. Но, может, у меня нынче дурной вкус во рту Впрочем, прощальный бокал всегда не очень сладок». После этой не очень весе­ ... лой шутки Лофтус Воган распрощался с дочерью, взобрался в седло и тронул коня. Если бы знал ты, ной героини, мысленно обращающейся к своей покойной сестре. Прощание с военным ремеслом welltotheMilitaryProfession]. Сборник новелл [Fare(1581)
ПРОЩАНИЯ 872 Б. Рича, самая известная из ставного солдата и книг этого от­ 25 плодовитого сочинителя. лярность П. была столь велика, что один из современников высказался о нем так: «Его рас­ Входящая в сборник новелла «Об Аполлонии и сказы Силле•• послужила источником сюжета для ко­ медии У. Шекспира «Двенадцатая ночь» (1600). письменного Прощания [Los adioses]. Роман (1954) Х. К Онетти. Рассказчик, пациент туберкулезного диспансера, наблюдает за новичком 40-лет­ и повести знали стола до от салона верстака до подвала». Романы «Кукла•• сипированные женщины• (в до кухни, и от от чердака (1887-89), •Эман­ 4 т.; 1891-93; по­ священ феминистскому движению в Польше), видно для того, чтобы попрощаться. В финале (1895-96), •дети• (1908; о русской 1905) и •Перемены» (1911; незакон­ чен); повести •Возвратная волна• (1880) и «Фор­ пост• (1885); рассказы для детей. Прусий 11 (Prusias; ок. 230 182 до Р.Х.). Царь Вифинии с 186 до Р.Х., отец которого, Прусий I, предоставил убежище преследуемо­ баскетболист кончает с собой выстрелом из му римлянами Ганнибалу. П. же заключил со­ ним мужчиной, в котором узнает бывшую бас­ кетбольную звезду. Новый nациент смертель­ но болен и догадывается об этом. Он ведет от­ шельническую нему ненадолго жизнь, но время приезжают от времени - женщины к оче­ юзный договор с Римом, одним из главных ус­ пистолета. Пруденций, Аврепий Пубпий Кпемент (Aurelius Prudentius Clemens; 348 - ок. 410). Хрис­ тианский рим. поэт, родом из Цезарогусты или Тараконы (Испания). Некоторое время был чи­ новником при администрации Феодосия I; отой­ дя от дел, целиком посвятил себя поэзии. Со­ чинения: «Катемеринон• (тж. «Ежедневник•; сборник из 12 гимнов для каждодневных мо­ литв), «О венцах мучеников• (тж. «Венок•; 14 гимнов в честь христианских святых), •Проис­ хождение грехов•, «Апофеоз Христа•, «Пси­ хомахия• (тж. «Сражение за душу•, «Душев­ ное боренье•; аллегорическая поэма о битве добродетели с пороками). П. был весьма попу­ лярен в Средние века и позднее (в 18 в.) даже заслужил прозвище «Гораций и Вергилий хри­ стианства•. Пруит, Роберт Ли [Prewitt]. В романе Дж. Джонса «Отныне и вовек• (1951) рядовой амер. вооруженных сил, расквартированных на Гавайах. Не желая играть роль бессловесного •винтика военной машины•, П. отказывается от •Фараон» революции непыльного места полкового горниста и упорно не желает выступать на боксерском ловий которого была выдача карфагенского полководца. Узнав об этом и не желая поnасть в руки ненавистных римлян, Ганнибал покон­ чил с собой. Во время войны Рима с Македони­ ей П. сохранял нейтралитет, поскольку маке­ донский царь был мужем его сестры. Из-за это­ го победившие римляне потребовали оправдаться и даже выnросил у римлян захва­ ченный теми македонский флот, но вскоре по возвращении на родину был убит собственным сыном, Никомедом II. В трагедии П. Корнеля •Никомед• (1651) П. выведен слабым и безволь­ ным человеком, обуянным страстью к своей 2-й жене Арсиное, ради которой он готов пожерт­ вовать жизнью любимого сына Никомеда. При всех своих недостатках корнелевекий П. умен и справедлив. Понимая, что обвинения в адрес Никомеда бездоказательны, он пытается най­ ти комnромисс, удовлетворивший бы все враж­ дующие стороны, а в финале nьесы безогово­ рочно признает правоту сына, который реко­ мендует ему заботиться прежде всего о бла­ гополучии страны, а затем уже о судьбах родных и близких. ринге, из-за чего командование даже подозре­ вает его в симпатиях к коммунистам. Искрен­ ний патриот своей родины, влюбленный в ее героическую историю, П. не может перенести столкновения с отвратительной реальностью казарменного быта и постепенно скатывается до дисциплинарного батальона, а в финале романа погибает в стычке с патрулем. Прус, Болеспав (Prus; Glowacki; наст. имя Александр Гловацкий; прозаик и журналист, 1847-1912). Польск. представитель т.н. вар­ шавского позитивизма, литературного направ­ ления, противопоставлявшего себя романтиз­ му. Будучи гимназистом, участвовал в восста­ нии 1863, получил ранение и несколько меся­ цев провел в тюрьме. Учился на физико-мате­ матическом факультете Главной школы в Вар­ шаве, давал частные уроки, сотрудничал с вар­ шавским журналом <<Домашний опекун•, с 1875 работал в главном печатном органе позитивис­ тов «Варшавский курьер», где на протяжении 12 лет публиковал •Еженедельные хроники, са­ тирические статьи и фельетоны•; а в 1882-83 издавал собственный журнал •Новости•. Попу- своего «союзника» к ответу. Прибыв в Рим, П. сумел Пруссия [Preussen]. Изначально область на юж. берегу Балтийского моря, населенная род­ ственными литовцам торые в в. были завоеваны Тевтонским ор­ 13 племенами пруссов, ко­ деном и впоследствии ассимилированы немца­ ми. После ликвидации ордена в 1525 П. стала герцогством, зависимым от Польши, а в 1618 перешла по наследству к бранденбургской вет­ ви династии Гогенцоллернов. В 1701 честолю­ бивый бранденбургский курфюрст Фридрих III добился от императора разрешения возложить на себя королевскую корону; nри этом, прав­ да, ему пришлось титуловаться не королем Бранденбурга, формально входившего в состав Священной Римской империи, а «королем в П.•. Со временем предлог «в» незаметно выпал из королевского титула. Милитаризация и жест­ кая регламентация общественной жизни П., на­ чатая при Фридрихе Вильгельме I (прав. 171340) и Фридрихе II (прав. 1740-86), породила особый термин •пруссачество• [Prussianism]. В двух словах суть nруссачества можно оnреде­ лить как •слеnое nовиновение•. Это философия Во­ енного Порядка, нацеленного на nодавление любого
ПРЫЖОК В НЕИЗВЕСТНОЕ 873 недоволъства или поnытки протеста. Это казармен­ ный дух, распространенный на гражданскую бюрок­ ратию и на все общество в целом. Это железная дис­ циплина плюс раболепие. В стандартной упаковке. Э. МАУРЕР. Германия: возврат к nрошло.му Пер. В.Д. (v; 1937). Чисто nрусская смесь из дисциnлины и рабо­ леnия очень эффектно nродемонстрирована в комедии К Цукмайера •Каnитан из Кёnеника» (1930), основанной на реальных событиях (см. Фойгm, В1LIIъгелъ.м). С объединением Германии nод главенством П. (1871) nравители nоследней стали насаждать nрусские nорядки и «nрусский дух• в остальных герм. землях, так что nрус­ сачество nревратилось в общегерм. явление, и армии вавилонского властителя Балигана. От­ носительно этнической nринадлежности ного мнения нет: одни n. еди­ комментаторы отожде­ ствляют их с nрибалтийским nлеменем, насе­ лявшим современную Пруссию, др.- с обита­ телями Бруссы, что в Малой Азии. В седьмом отряде Самуила племя, В восьмом с девятым - прусы и словенцы. Пер. Ю. Корнеева Пруфрок, Д.. Альфред [Prufrock]. Лири­ ческий герой Т. С. Элиота, от лица которого ведется рассказ в nоэме сборник «'Пруфрок' «Любовная nеснь (1911), Дж. Альфреда Пруфрока» вошедшей в и другие наблюдения>> nрогрессивная общественность тотчас узрела в (Prufrock and Other Observations; 1917). нем главную угрозу для евроn. цивилизации. стенчивый и ничем не nримечательный чело­ В ходе времен ответственность возлагали на гром, на ведьм, на социалистов, на интеллигентов и гене­ ралов, а в последнее перед войной время одним из популярнейших средств в этом удивительном про­ цессе была и пруссаческая Германия. Мир ведь ли­ шился не только бога, но и черта тоже. Р. МУзиль. Человек без свойств (i, 107; 1930-43). Пер. С. Апта Пруст, Марсель (Proust; nисатель, автор 1871-1922). Франц. 16-томного романного цикла «В nоисках утраченного времени•, в котором сказалось влияние философии Анри Бергсона, Робкий, за­ век, П. страдает от эмоционального и духовно­ го голода, безусnешно nытаясь вырваться из круга своего обыденного существования. Прwемысл [Premysl]. См. При.мислав. Прыr-Скок [Hop-Frog]. Рассказ (1849) Э. А. По, вышедший с nодзаголовком «Восемь ско­ ванных орангутанов» Outangs]. [The Eight Chained Ourang- Повествует о жестокой мести королев­ ского карлика Прыг-Скока своему госnодину, оскорбившему юную карлицу Пушинку, сер­ ранения; мать nисателя nринадлежала к бога­ той евр. семье родом из Эльзаса-Лотарингии. В дечную nодругу шута. Следуя режиссерской задумке Прыг-Скока, во время бала-маскара­ да король и 7 его тайных советников выряди­ лись орангутанами. На глазах у многочислен­ ных гостей карлик nодвесил обмазанных дег­ тем, вывалянных в льняной кудели и скован­ возрасте лет у П. обнаружилась астма, от ных стальной цеnью несчастных к nотолку и которой он страдал всю жизнь и которая в ко­ nоджег. Сам он вместе с nодругой бежал через люк в nотолке и навсегда nокинул страну. Ис­ и nрежде всего его nредставлений о времени и nамяти. П. родился в семье врача, занимав­ шего важный nост в министерстве здравоох­ 9 нечном счете свела его в могилу. Будущий nи­ сатель учился в nарижеком лицее Кондорсе, lllкoлe nравоведав и Институте nолитических наук, nроводя все свободное время в nариж­ ских салонах, где nриобрел реnутацию рафи­ нированного эстета. После смерти матери (1905) стал законченным иnохондриком, оборудовал свою комнату nробковыми стенами, дабы изо­ лировать себя от внешних заnахов и шума, вел нездоровый образ жизни: ночами nисал роман, а днем отсыnался. Когда в 1911 была заверше­ на 1-я ч. цикла, •По наnравлению к Свану•, П. не смог найти издателя: всех отnугивали нова­ точником сюжета nослужил сходный случай, nроисшедший с франц. королем Карлом VI (1380-1422) и оnисанный в •Хрониках» (cxxxviii) Жана Фруассара. Прыr-скок [Hip Нор]. См. ПрЪLгунЪL. Прыrающая Сова. В nовести Сат-Ока •Земля Соленых Скал» (1957) индейский маль­ чик из рода Совы, друг главного героя. Полу­ чил свое nрозвище за то, что nрыгал выше и дальше всех остальных Молодых Волков. Прыrуны [Hoppers]. В nовести Л. Ф. Баума (1913) торский стиль автора и чересчур длинные «Лоскутушка из страны Оз» nредложения. В конце концов П. nришлось оnуб­ ленное ликовать роман на свои средства (1913), но 2-я ч., «Под сенью девушек в цвету• (1918), уже имела успех, и П. nолучил Гонкуровскую nремию. При жизни вышли тж. романы «У Гер­ мантов• (в 2 т.; 1920-21) и «Содом и Гоморра• (в 2 т.; 1921-22), а nосмертно были оnублико­ ваны «Пленница» (в 2 т.; изд. 1923), «Беглянка» (в 2 т.; изд. 1925) и «Обретенное время» (в 2 т.; изд. 1927). Др. сочинения: сборники рассказов «Утехи и дни• (1896) и «Подражания и nрочие мелочи» (1919; стилизации и nародии на О. де Бальзака, братьев Гонкуров, Г. Флобер и Ре­ нана); роман «Жан Сантей» (1896-1900; изд. 1952); nереводы книг Дж. Рескина. щих в nодземной nещере no соседству с Рогу­ нами, которых они страшно боятся и одновре­ менно nрезирают. Одноногость не мешает П. довольно быстро nеремещаться в nространстве, nрусы [1-Bruise]. В «Песни о Роланде• (ccxxxii; Между девяmъю и девяmъю; Zwischen neun und neun). Роман (1918) Л. Перуца. Действие nроис- ок. 1170) одно из nлемен, воевавших в составе nлемя одноногих немногочис­ существ, nроживаю­ а их хвастливость и трусливость не знают гра­ ниц: встреченный Дороти и ее друзьями Прыг­ Скок для начала объявил себя чемnионом и nервым силачом, затем быстро сдался в nлен, с энтузиазмом сообщил о новой войне с Рогу­ нами и nод конец наотрез отказался встуnать на вражескую территорию. П. отличает абсо­ лютное отсутствие nонимают ни чувства остроумных, юмора ни - они не глуnых шуток. Пры:кок в неиэвестное (тж. Свобода;
ПРЫЖОК ЛАСКИ 874 ходит в Вене. Студент-классицист Станислав Демба, испытывая острую нужду в деньгах, предлагает букинисту редкое издание идил­ лий Кальпурния Сикула. Букинист, которому названная юношей цена кажется подозритель­ но низкой, вызывает полицейских и те арес­ товывают героя и заковывают его в наручники. Однако Демба вырывается, забирается на чер­ дак и с криком •Еще бы только один день сво­ боды, еще двенадцать часов!~ прыгает на тро­ туар. В эту минуту часы на соседней колоколь­ 9 не отбивают утра. Несмотря на трамву голо­ вы, Демба уходит от погони и проживает на­ полненный бурными событиями день, скрывая свои скованные руки под накидкой. К вечеру полиция настигает студента в квартире, его Прэт [Proettts]. См. Прет. Прэтт, Флетчер (Pratt; 1897-1956). Амер. писатель, автор романов в жанре фзнтези. Был одним из основателей Амер. ракетного обще­ ства и опубликовал несколько книг о космо­ навтике. Прославился написанной в соавт. с С. де Кзмпом серией о чародее Гарольде Ши: рома­ ны •дипломированный чародей• •Же­ (1940), лезный замок• (1941), •Стена змей>> (1953-54), сборник рассказов «Сэр Гарольд и король гно­ мов>> (изд. 1991). Др. романы: •Колодец единоро­ га>> (1948) и •Голубая звезда• (1952), сборники рассказов •двойник в космосе• ное мошенничество• (1952). (1951) и •двой­ Прэтт, Эдвин Джон (Pratt; тж. Пратт; комнатанеобъяснимым образом преобразуется 1882-1964). в темный чердак, Демба забирается в слухо­ священника, пошедший по стопам отца и по­ вое окно и с последним ударом часов соверша­ лучивший ученую степень доктора теологии в ет смертельный прыжок вниз. Таким образом, университете Торонто. Самыми значительны­ оказывается, что все происходившее с ним в последние 12 часов было плодом секундной вспышки предсмертного воображения. В Авст­ рии и Германии роман был самым читаемым литературным произведением послевоенного времени. Некоторые его сюжетные повороты были использо.ваны А. Хичкоком при создании немого фильма «Жилец>> (1926). Прыжок ласки [Рор Дж. (1999) Goes the Weasel). Роман Паттерсона. Полицейский Алекс Кросс расследует серию убийств, связанных с участниками ролевой игры, которой заправля­ 4 ют •всадника•, получившие свои имена в честь всадников Апокалипсиса. Свои преступ­ ления «ролевики>> совершали, повинуясь ком­ бинациям выпавших костей. Прэд, миссис Кэмпбелл (Praed; 1851- Англо-австрал. писательница; урожд. 1935). Роза-Каролина Мюррей-Прайор [Murray-Prior]. Родилась и выросла в Австралии, впоследствии описав этот период своей жизни в книге «Мое австралийское детство>> (1902). В 1872 вышла замуж за К Прэда и 4 года спустя переехала с мужем в Англию. Из 40 с лишним романов П. около половины посвящено пятому континен­ ту, а ее любимым приемом является противо­ поставление утонченных англ. джентльменов и суровых неотесанных австралийцев, причем последние, как правило, одерживают верх над «цивилизованными слабакамИ>>. Романы: стралийская страсть>> героиня• (1880), •Шанс мисс Якобсен• (1881), «Ав­ •Политика и (1886), «Станционный роман>> (1889), «Миссис Трегас­ кисс• (1895), •Нульма>> (1897), «Речная Дева>> (1905), •Огненный опал>> (1910). Прэд, Уинтроп Макуорт (Praed; 1802-39). Англ. поэт. Получил юридическое образование, но предпочел карьеру политика и стал членом парламента, однако ранняя смерть помешала Канад. поэт, сын методистского ми его произведениями считают 2 больших по­ эмы на сюжеты из канад. истории: <<Бребеф и (1940; о группе иезуитских мисси­ 17 в. зверски убитых индейцами) и последнему костылю>> (1952; о строи­ его братья>> онеров, в <<Путь к тельстве трансконтинентальной железной до­ роги в Канаде). Др. произведения: поэмы «Ведь­ мовской напиток• (1925; шуточная аллегория на сухой закон в США, описывающая попытку трех русалок выяснить, как алкоголь действу­ ет на обитателей моря), <<Титаник>> бели знаменитого судна - (1935; о ги­ иронический ком­ ментарий, подвергающий сомнению безогово­ рочную веру человечества в технический про­ гресс), сборники <<Ньюфаундлендские стихи• (1923), «Титаны• (1926), «Стихи моря• (1930), <<Разные настроения• и «Натюрморт>> (1932), (1943). (1937) Прэтчет, Терри писатель, автор «Басня о козлах• (Pratchett; род. 1948). Англ. юмористических романов с фантастическим сюжетом. Прославился циклом о дискообразном мире, расположенном на пан­ цире гигантской черепахи: <<Цвет магии• (1983), «Легкая фантастика• (1986), •Равные права• (1987), «Морт• (1987), <<Дикие сестры• (1988), «Пирамиды>> (1989), «Стража! Стража!>> (1989), <<Эрик• (1990) и др. Романы: «Ковровые люди• (1971), •Темная сторона Солнца• (1976), «Уров­ ни• (1981), •Торгаши>> (1989), <<Добрые предзна­ менования. Милые и аккуратные пророчества Агнес Наттер, ведьмы• (совм. с Нилом Гэйма­ ном), «Копатели• и •Крылья• (все 1990). Прюдом, Жозеф [Prudhomme]. Герой сати­ рической пьесы А. Монье «Величие и падение господина Жозефа Прюдома• муаров Жозефа Прюдома• тописания с куриными (1852), а тж. <<Ме­ (1857); учитель чис­ мозгами и непомерным самодовольством. На протяжении всей пьесы произносит бессмысленные, трескучие фразы. политические пряжа. В Древней Греции покровительни­ амбиции. В литературе известен как автор шу­ цей прядения, ткачества и всех пр. женских точных ве­ рукоделий была Афина. Прялка и п. являются селили, чем обижали тех, против кого они были атрибутом мойры Клоты, прядущей нить жизнь. ему реализовать стихов, свои причем немалые его сатиры скорее направлены. Сборник П. «Стихи>> вышел в 1864 и с той поры неоднократно переиздавался. До тех пор, покуда мне Нить спрядет старушка Клото,
Пслммилд 875 Пряные острова. Старинное название Мо­ Утоплю свои заботы В упоительном вине! луккских о-вов. М. Опиц. Пресыщен.ие учен.остью Пер. Л. Гинзбурга (1633). Псалманазар, Жорж: [Psalmanazar]. См. С незапамятных времен прядение является .мистификации. верным признаком женской добродетели. псалмы (аиг.п.. Psalms). Духовные песнопе­ ния евреев, составляющие 19-ю книгу Ветхо­ Прялкой питала она свою жизнь и честное имя, Добрым был ее нрав и образцом для других. Авсоний. О родн.ых (4 в.). Пер. М. Гаспарова С ручной прялкой часто изображали ирароди­ тельницу человечества Еву и Деву Марию. праздиик св. пря.п.ки [St. Distaff's Day]. Шутли­ вое наименование дня 7 янв., 1-го рабочего дня после рождественских Святок, когда жен­ щины возвращались к своим повседневным за­ ботам. См. тж. Плужиый поиеделъиик. Пряж:а строя «Злой дух Лумпаци, или Неразлучная (1833) ци; портняжка, неисnравимый бабник. Полу­ свою долю выигрыша в лотерею, тут же ее nроматывает. От попадания прямо в ад П. спасает лишь застуnничество милосердной феи Аморозы, которая сводит его с добродетель­ ной женщиной и зтим дает ему шанс испра­ виться и начать новую жизнь. Прялка. Идиллия пророческие, (xxviii; 3 поучительные, псалмопевец. Царь Давид. дого: все мы умрем. [Кстати], а в какой цене пара добрых волов на Стемфордской ярмарке? У. ШЕКСПИР. Ген.рих в. до Р.Х.) Фе­ lV (ч. Il, iii, 2; 1598). Пер. Е. Бируковой Псалтырь Тары [Psalter Легендар­ of Tara]. ная книга-летопись, в которую короли Ирлан­ дии заносили самые nримечательные события их царствования, а тж. изданные ими законы, судебные решения по особо важным делам и 900 до Р.Х., в nравление коро­ ля Оллама Фодлаха, эта книга регулярно за­ читывалась на собраниях всех ирл. вождей, про­ т.n. Начатая ок. ходивших в большом зале королевского двор­ окрита. Представляет собой nослание, сопро­ ца в Таре, древней столице страны. вождающее подарок супруге некоего Никия из Наш славный род вождей и танов Милета, товарища Феокрита. В Псалтыри Тары упомянут. Прялка, пряхи ты друг; отдана ты девой Афиной в дар Т. КэмпБЕЛЛ Женам тем, чья душа к дому, к труду Дочь О' Кон.н.ора. Пер. В.Д. склонность хранит в себе. Прямодушный [The Plain Dealer]. :Комедия У. Уичерли, в которой автор использо­ вал сюжетные ходы из произведений своих великих предшественников: •двенадцатой ночи• (1600) У. Шекспира и «Мизантропа• (1666) Мо­ льера. Бравый капитан Мэнли, влюбленный в красивую, но ветреную Оливию, странствует по морям в сопровождении сохнущей по нему Фиделии, которая проникла на корабль, пере­ одевшись в мужское платье, и со временем стала помощником капитана. На обратном пути к берегам Англии Мэнли теряет одно из су­ дов, а вместе с ним и большую часть своего состояния. Тем не менее капитан не унывает, ибо перед самым отъездом он вверил оставав­ шиеся у него золото и бриллианты попечению Оливии. Последнюю между тем вовсе не инте­ ресует Мэнли, а вот к деньгам она относится с большой симпатией. Воспользовавшись отъез­ дом официального любовника, неверная кра­ сотка тайно выходит замуж за лучшего друга Мэнли, светского щеголя Верниша, после чего вместе со своими друзьями открыто (1777-1814). Псамата, тж. Пса.мафа Пер. М. Грабарь-Пассек (1667) утеши­ См. Давид; Часослов. один из трех ремес­ ленников, nрисягнувших на верность Лумпа­ чив выделял тельные, молитвенные и благодарственные п. Смерть, как сказал псалмоnевец, есть удел каж­ [Zwirn). В комедии-сказке И. Н. Не­ беспутная троица• го Завета, или Псалтырь. Авторство п. тради­ ционно приписывается царю Давиду. Всего в Псалтырь входит 150 n., nодразделяющихся на молитвы, хвалы, песни и учения. М. Лютер издева­ ется над простоватым каnитаном. Отчаявшись, Мэнли посылает своего помощника разузнать, что происходит с его возлюбленной. После се­ рии недоразумений Фиделия открывает свое­ му «хозяину• глаза на измену любовницы и дру­ мифологии: 1. [Psamathe]. В греч. Одна из нереид, nревратившая­ ся в тюленя. По одной из версий мифа, П. была женой Протея, по др. версии женой Эака и матерью Фока. 2. Дочь аргосекого царя :Крота­ nа, любовница Аnоллона, от которого родила Лина. За эту греховную связь была убита отцом. Псамметих 1 (Psammetichus; 665-611 до Р.Х.). Erиn. фараон, nобедивший всех своих со­ nравителей nри Мемфисе и восстановивший в Егиnте единодержавие ок. 650 до Р.Х. П. осво­ бодил Егиnет из-nод владычества Ассирии, расширил посредством завоеваний пределы го­ сударства и открыл в него доступ иностранцам (в nервую очередь грекам). Согласно свидетель­ ству Геродота ( •История•, ii, 157; 5 в. до Р.Х.), П. в течение 29 лет осаждал город филистим­ лян Азот. В греч. сказаниях П. фигурирует как мудрый и любознательный фараон, который nроводил оnыты над младенцами, nытаясь с их nомощью выяснить истоки древнего обще­ человеческого nраязыка, nосылал исследова­ тельские эксnедиции к верховьям Нила и т.п. Псаммиад [Psammead]. В романах Э. Несбит •Пятеро детей и Чудище• ковер• (1904) (1902), «Феникс и (1905) nуши­ и •История амулета• стый песчаный эльф, выкопанный Сирилом, на­ Робертом, Антеей и Джен со дна песчаного карьера, расположенного у Маленького Бело­ го Домика. По собственному заявлению П., он стоящем обличье. Забыв о неверной Оливии, nоявился на свет одновременно с Адамом, но каnитан с легким сердцем женится на Фиделии. все последующее время жил в песке (греч. га, а заодно предстает перед ним в своем
ПСЕВДО 876 psammos - песок), скрываясь от назойливых посетителей, умолявших его исполнить то или иное заветное желание. Решив воспользовать­ ся чудесной способностью нового приятеля, дети тут же принялись вероятные желания - загадывать самые не­ и стали попадать в пре­ неприятнейшие переделки. После кратковре­ менной разлуки с детьми П. оказался в Лондо­ не и в награду за спасение своей бесценной жизни помог детям найти потерянные половин­ ки амулета, способного исполнить самое со­ кровенное желание. Естественно, поиски сопро­ вождались умопомрачительными приключени­ происходит от греч. pseudos - ложь и лат. dolus- обман, хитрость) обещает молодому хо­ зяину не только деньги, но и девушку. Про­ слышав об этом, отец Калидора, богатый по­ мещик Симон, обещает в случае успеха Псев­ дола выплатить тому 20 мин. Предупрежден­ ный Симоном Баллион клянется, в свою оче­ редь, сделать то же самое. Пока недоброже­ латели смеются над Псевдолом, тот ловко вы­ манивает письмо с печатью Полимахероплаги­ да у его раба Гарпага, приехавшего за девуш­ кой, а затем посылает к Баллиону Симию раба, принадлежащего другу Калидора и в ис­ ими детей в различных временах и странах, кусстве плутовства не уступающего заглавно­ включая му герою. Выдав себя за Гарпага, мошенник и те, которые современная наука склонна относить к разряду мифических. Псевдо [Pseudo]. Роман (1976) Э. Ажара (псевд. Р. Гари). Поводом к написанию книги стала шумиха вокруг присуждения Гонкуровс­ кой премии роману Ажара «Жизнь впереди• (1975). Согласно правилам, писатель мог удос­ тоиться этой премии только один раз, а уже единожды премированный Гари (за роман •Кор­ ни неба•, 1956) получил ее вторично под име­ нем Ажара. Чтобы скрыть тайну псевдонима, Гари уговорил явиться на церемонию своего племянника Поля Павловича, что и породило слухи об авторстве Гари. Роман «П.» был при­ зван развеять эти подозрения: он представля­ ет собой рассказ Ажара-Павловича о пребы­ вании в психиатрической клинике, куда он по­ пал в результате душевного кризиса, вызван­ ного публичным обвинением в фальсификации. Для вящей убедительности Гари вкладывает в уста племянника обвинения в адрес своего удач­ ливого дяди, конформиста и циника. Мисти­ фикация вполне удалась: книга окончательно развеяла подозрения публики, а самого Гари перед ее публикацией пригласили в издатель­ ство «Галлимар• и испросили разрешения на издание нитого и столь резкого уважаемого выпада против знаме­ писателя. Псевдо-Досифей [Pseudo-Dositheus]. Автор сборника из 16 басен, сохранившегася в соста­ ве учебника по переводу с лат. языка на греч. и обратно (ок. 207). В 4 в. этот сборник был при­ соединен неким магистром Досифеем к попу­ лярному учебнику лат. языка для греков (от­ сюда условное имя автора). Псевдо-Луппий [Pseudo-Lullius]. Условное имя автора множества сочинений по алхимии и каббале, которые в Средние века приписы­ вали Раймонду Луллию. Псевдоп (Pseudolus; тж. Раб-обманщик). Ко­ медия (191 до Р.Х.) Плавта, поставленная во время Мегалесийских игр (празднеств в честь матери богов Кибеллы). Узнав о том, что под­ лый сводник Баллион намерен продать прекрас­ ную рабыню Феникию македонскому военачаль­ нику Полимахероплагиду и уже взял с после­ днего задаток в 15 мин серебра, влюбленный в девушку афинянин Калидор обращается за помощью к своему пронырливому слуге Псев­ долу, приказывая ему любыми способами дос­ тать денег на выкуп Феникии. Псевдол (чье имя показывает своднику письмо, вручает одолжен­ ные у хозяина 5 мин и требует выдать ему на­ ложницу. Получив на руки Феникию, Симия с Псевдолом удаляются в ближайшую таверну, где им уже приготовили угощенье их моло­ дые хозяева, а Баллион, повстречавший у вхо­ да в свой притон старика Симона, начинает потешаться над рабом-неудачником, осмелив­ шимся бросить ему вызов. Появившийся в этот момент Гарпаг требует отдать ему Феникию, но старики лишь осыпают его насмешками, принимая за актера, нанятого Псевдолом. Ког­ да же дело наконец проясняется, сводник со стенаниями отдает проиграиные 20 мин Симо­ ну и компенсирует убытки Гарпагу. Симон же в смятении возвращается домой, где встреча­ ет пьяного вдрызг Псевдола, который, еле ворочая языком, напоминает ему о пари. Ста­ рому богачу приходится признать поражение, после чего раб, нагрузив хозяина серебром, увлекает его на праздничный пир. Псевдомонархия демонов [Pseudomonarchia daemonum]. Трактат (изд. 1660) Иоганна Вира (Wier; Ioann Wierus; тж. Buepyc), представ­ ляющий собой каталог всевозможной нечисти. Псевдопопь [Pseudopolis]. В романах Дж. Б. Кэбелла «Юрген. Комедия правосудия» (1919) и «Лики Земли. Комедия внешних проявлений» (1921) бывшая столица о. Левка, разграбленная и разрушенная филистимлянами. Когда пред­ водительствуемые королевой Долорес легионы приблизились к городу, Ахиллес, Елена и пр. греч. герои вышли им навстречу, но тут же взмыли в воздух, превратившись в облачка све­ тящегося пара. Филистимляне без сопротивле­ ния. вошли в П. и при помощи некой разновид­ ности греч. огня, которая сжигает все предме­ ты любого цвета, кроме серого, обратили го­ род в горы пепла. См. Филистия. псиппы вии, [Psylli]. славящиеся Мифические обитатели Ли­ как искусные заклинатели змей. П. и марсы фигурируют в «Фаусте» (ч. 11, ii; 1823-31) И. В. Гете, где они появляются на сцене «верхом на морских быках, тельцах и овнах• (пер. Н. Холодковского). Психея (Psyche; zреч. душа, дыхание). В греч. мифологии олицетворение души; изображает­ ся в виде бабочки, птицы или крылатой девоч­ ки. Самый известный рассказ о П. приводится в романе Апулея «Золотой осел• (iv-vi; сер.
877 ПСИХОДЕЛИКИ 2 в.). П. была младшей и самой привлекатель­ ной из трех дочерей некоего царя и своей кра­ сотой вызвала зависть Афродиты. Богиня при­ казала Эроту возбудить в ней любовь к како­ му-нибудь недостойному человеку; Эрот же сам полюбил П., с помощью Зефира перенес ее в уединенный сказочный дворец и стал посещать каждую ночь, но так, что она не видела его. Злые сестры П. уверили девушку, что ее та­ инственный супруг - чудовище. П., желая сама убедиться в этом, зажгла лампу, пока Эрот спал, и нечаянно капнула на его плечо горя­ чим маслом, отчего тот проснулся. Таким об­ разом П. нарушила данное Эроту обещание ни­ когда не смотреть на его лицо, и бог любви покинул девушку. мужчина тж. Психоз; Психопат). Ро­ (Psycho; (1959) Р. Блоха. Норман Блейк, одинокий средних лет, управляет мотелем на не слишком оживленной дороге. Соседи счита­ ют Нормана чудаковатым, но безобидным че­ ловеком, не подозревая, что его сознание представляет собой клубок неразрешенных ком­ плексов и психических патологий. В детстве он был маменькиным сынком, увлекалея оккуль­ нял зто как измену и убил ее вместе с ухаже­ ром. Убедив себя в том, что магия помогла вер­ нуть к жизни любимую маму, Норман «посе­ лил» П. долго искала Эрота, претерпела всевозмож­ ные бедствия и наконец пришла в жилище Афродиты, которая обошлась с ней крайне су­ исполнять самую грязную ра­ боту. В финале П. все же соединилась с Эра­ том и, выпив чашу с амброзией, сделалась бес­ смертной. Родившалея от этого брака дочь была названа богами Гедона (Наслаждение). История П. изложена в двух ауто Кальдерона и драме Мольера и П. Корнеля «Психею> (1671). Ей тж. посвящены оперы «Психея» Т. Шедуэлла (1675), Ж. Б. Люлли (1678) и Уттини (1766), и балет А. Онеггера «Свадьба Амура и Психею> (1930). См. А.м.ур и Психея. Психея, тж. Псише [Psyche]. В романе К М. Агатона» (1766-67; 3-я ред. Виланда <<История 1794) рабыня дельфийской жрицы Пифии, воз­ любленная заглавного героя. В финале оказы­ вается его потерянной родной сестрой. Психея, тж. Истра [Psyche; Istra]. Героиня романа К С. Льюиса «Пока мы лиц не обрели>> царская дочь, ставшая невестой сына богини Унгит. Нарушив повеление мужа, П. была вынуждена выполнять сложные пору­ чения Унгит: рассортировать зерно, добыть золотую шерсть волшебных овнов и чашу со стигийской водой, забрать из царства мертвых магический ларец и т.д. Пройдя испытания, П. воссоединилась с возлюбленным навеки. (1954-55), Психиатр Психо ман собралась вторично выйти замуж, он воспри­ Г. ГЕйНЕ. Психея (1844). Пер. 3. Васильевой заставив - это директор кли­ ники Вик Джексон, банкир Гордон Степлтон, политик Губерт Росс и писатель Джозеф Хар­ ви. В финале Катрин восстанавливает нормаль­ ные отношения с родителями и возлюбленным. положение в обществе тизмом и теософией, а когда его мать Норма Вечно длится искупленье! На прощенье нет надежд. Ах, зачем она глядела На Амура без одежд! рово, преступники занимают куда более высокое Роман М. Фи­ в доме ее чучело, а сам стал классичес­ ким шизофреником: в нем одновременно су­ ществуют 3 разные личности - Норман-ребе­ нок, который жить не может без матери и не­ навидит всех, кто встает между ними; его за­ ботливая мать, призванная опекать и утешать мальчика, и взрослый мужчина Норман Бейте, которому приходится скрывать от окружающих существование остальных двоих. Однажды в мотеле останавливается 29-летняя секретарша Мэри Крейн, сбежавшая из родного города с 40 тыс. долл., которые ей было поручено по­ ложить на банковский счет. Норман-ребенок подглядывает за моющейся постоялицей в двер­ ной глазок, строгая мать отчитывает сына за его пахотливость и убивает Мэри в ванной мяс­ ницким топором, после чего Норман Бейте то­ пит машину с телом девушки в пруду. Следую­ щей жертвой <<троицы>> становится частный де­ тектив Арбогаст, нанятый для поиска беглян­ ки и на свою беду тж. остановившийся в моте­ ле. В финале сестра пропавшей и ее жених раскрывают преступление. Роман был экрани­ зирован Альфредом Хичкоком в 1960 (в гл. ро­ лях снялись Энтони Перкинс, Вера Майлс и Джанет Ли), причем сцена убийства в ванной считается шедевром кинематографии. В 1998 фильм был кадр в кадр переснят Гасом Ван Сентом; в гл. ролях снялись Энн Хетч и Джу­ лиана Мур. психоrония. См. душа. пытается покончить жизнь самоубийством и психоделики (от греч. psyche nознание deloun- открывать) Группа наркотических веществ (LSD, пейотль, псилоцибин и пр.), попадает [LePsychiatre]. (1995) шера. Разочарованная в любви Катрин Шилд и откуда употребление которых вызывает изменение со­ несколько дней спустя таинственно исчезает. знания. П. известны во многих культурах с не­ На следующий день избитую и изнасилован­ запамятных ною девушку находят в машине, щей ее лечащему врачу - странение получили на Западе с кон. 1950-х. Считается, что в 1960-е п. значительно рас­ в психиатрическую клинику, принадлежа­ известному психи­ времен, однако широкое распро­ атру Томасу Гибсону. Полиция подозревает пси­ ширили интеллектуальные горизонты, породи­ хиатра, который не может ничего вспомнить, ли моду на воет. мистические учения, привели т.к. накануне принял мнемониум - экспери­ к повсеместному смягчению нравов, повлияли ментальный препарат, стирающий из памяти на события ближайшего прошлого. Однако в ходе основу т.н. психоделической музыки. Энтузиас­ расследования ты выясняется, что настоящие все виды визуальных психоделического искусств движения: и легли в
ПсихалАВКА 878 Диззи Гиллеспи, джазовый трубач и пионер би­ бопа, не только сам регулярно принимал LSD и пси­ лоцибин, но и снабжал ими свой оркестр, считая это хорошим стимулом для творчества. Аллек Гиксберг, поэт-битник, впервые попробовал 1955 и написал под его действием свою знаменитую поэму «Вопль», Чтение nоэмы, состояв­ пейотль осенью шееся 13 окт. 1955 в помещении старой бензоколонки, переделанной в галерею «Сикс•, стало переломным событием в истории биткического движения - имен­ но тогда оно было замечено пр_ессой и серьезными издателями. Кэри Грант, популярный амер. актер, более 60 LSD. В одном из интервью он при­ nсиходеликатесы ние магазинчиков, [psychedelicatessens]. впервые Назва­ Появившихея в Калифорнии в кон. 1960-х, когда движение хиппи было на подъеме. В этих заведениях тор­ говали предметами, связанными ческой культурой: с психодели­ различными амулетами, колокольчиками для украшения одежды, труб­ ками для курения гашиша и т.п. Психапавка [Psychoshop]. Роман (1998) А. Ее­ стера и Р. Желязного. В фантастическую лав­ ку, где можно обменять или купить любые раз употреблял таланты, знался, что благодаря этому препарату •будто зано­ хаживают артисты, художники, музыканты из во настоящего, прошлого и будущего, обитатели далеких планет, философы, колдуны и аван­ тюристы. Пропуском сюда служит лишь страст­ родился». Станислав Гроф, чешский психолог, начал рабо­ тать с LSD в 1954 и продолжил свои исследования после эмиграции в США в 1968. Заслугой Грофа явля­ ется открытие четырех ступеней психоделического опыта. Карлос Кастапеда, писатель-мистик и исследова­ тель индейской мифологии, стал интересоваться ма­ гией после знакомства с пейотлем. Джек Керуак, самый известный из писателей-бит­ ников, попробовал псилоцибин под наблюдением Ти­ моти Лири и назвал полученный опыт ошеломляющим. Ken Кизи, успешный амер. писатель, впервые по­ LSD и псилоцибин летом 1959 в госпитале пробовал для ветеранов Менло-Парк, где проводились иссле­ дования по воздействию этих препаратов на психику. Кизи стал активным пропагандистом психоделиков и в 1964 вместе с Нилом Кэесиди организовал группу •Веселые проказники•, которая разъезжала по Аме­ рике на разноцветном автобусе и устраивала красоч­ ные психоделические хэппенинги. Ти.моти Лири, профессиональный психолог, ате­ ист, рационалист и любитель виски, впервые попро­ бовал псилоцибиновые грибы 9 авг. 1960 и получил опыт такой силы, что с этого дня круто изменил свою жизнь и стал пророком психоделической революции. Апаис Нин, амер. романистка, впервые попробо­ вала LSD в 1954. Возникшие ощущения она описала в своем «Дневнике», а первые «Кислотные вечеринки» живо напомнили ей атмосферу, царившую в среде франц. сюрреалистов в сер. 1920-х. Олдос Хаксли, англ. писатель, попробовал меска­ лин 4 мая 1953 под наблюдением Хэмфри Осмонда, англ. психиатра и исследователя психотроnных средств, который лично доставил небольшое количе­ ство этого вещества в дом писателя в Калифорнии. Результатом эксперимента стало эссе Хаксли •двери восприятия• (1954), которое заканчивается следующи­ ми словами: Человек, который возвращается сквозь Дверь В Стене, никогда не будет точно таким же, как чело­ век, который в нее выходил. Он будет более мудрым и менее самоуверенным, более счастливым, но ме­ нее самоудовлетворенным, он будет скромнее в при­ знании своего невежества, но будет и лучше воору­ жен для понимания отношений слов к вещам, систе­ матического рассуждения к непредставимой Тайне, которую он пытается - всегда тщетно - постичь. Пер. С. Хренова nсиходелическое искусство [psychedelic art]. Термин «психоделия» пришел в искусство из жаргона битников и хиппи в кон. 1950-х вместе с модой на употребление галлюциногенных нар­ котиков. Для полного и правильного восприя­ тия произведений п. и. желательно делать это в «подготовленном» состоянии, а лучшей фор­ мой их подачи является хэппенинг, сочетаю­ щий световые эффекты, музыку, танцы и т.п. навыки и привычки, регулярно за­ ное желание изменить свою жизнь и готовность совершить сделку. Хозяева заведения, обая­ тельный и жизнерадостный кот Адам Мазер и его очаровательная няня Глория из змеиного племени, обладают неограниченными возмож­ ностями. Двигателем сюжета является журна­ лист Альф, получивший задание написать об этом странном предприятии. психопоrия. Знаменитые психологи и их сочинения: (384-322 до Р.Х.). сО душе•. Теофраст (372-287 до Р.Х.). •Характеры•. Галеп (ок. 129-199). «0 частях человеческого тела•. Репе Декарт (1596-1650). •Страсти души• (1650). Давид Гарmли (1705-57). «Размышления о челоАристотель веке, его строении, долге и упованиях• Пьер Кабапис (1757-1808). (1749). •Исследование психи­ ки и морали». Этьепп До.мипик Зекироль (1772-1840). «0 душев­ ных болезнях• (1838). Густав-Теодор ФеХJ<ер (1801-87). •Наина, или пси­ хическая жизнь растений• (1848), •Зенд-Авеста, или Явления небес и будущей жизни• (1851) и •Элементы психофизики• (1860). Герберт Спенсер (1820-1903). сОсновы психоло­ гии• (1855). Гер.мак Гельмгольц (1821-94). вых ощущениях• (1863). Жан Мартен Шарко (1825-93). •Учение о звуко­ •Болезни нервной системы». Иван Сечеков (1829-1905). •Рефлексы головного мозга• (1863). Вилъгелъ.м Макс Вупдт (1832-1920). •Основы пси­ хологии• (1897). Фракц Бректапо (1838-1917). •Психология с эм­ пирической точки зрения• (1874). Рихард Крафт-Эбипг (1842-1902). «Половая пси­ хопатия• (1886). Иван Павлов (1849-1936). •двадцатилетний опыт объективного изучения высшей нервной деятельнос­ ти животных. Условные рефлексы• (1923). Зиг.мукд Фрейд (1856-1939). •Психопатология обы­ денной жизни• (1900), •Толкование сновидений• (1900), •Тотем и табу• (1913), •Я и Оно• (1923). Альфред Адлер (1870-1937). «Исследование непол­ ноценности органов• (1907) и •О нервном характере• (1912). Карл Густав Юнг типы• (1921). (1875-1961). •Психологические Отто Ранк (1884-1939). •Травма рождения• (1924), •Техника психоанализа• (1926-31) и •Основы генети­ ческой психологии• (1927-28). Карен Хорпи (1885-1952). •Невротическая личность (1937), •Самоанализ• (1942). нашего времени•
Псы ГОСПОДНИ 879 Курт Коффl(а (1886-1941). •Основы психическо­ го рвзвития• (1921) и •Принципы гештальтпсихоло­ rии• (1935). Вольфганг Келер (1887-1967). •Гештальтпсихоло­ гия• (1929). Альфред Кинси (1894-1956). «Половое поведение мужчины• (1948) и •Половое поведение женщины• (1953). Жан Пиаже (1896-1980). •Введение в генетичес­ кую зпистемологию• (1949-50). Гордон Уиллард Ояпорт (1897-1967). •Личность: психологическая интерпретация• (1937) и «Природа (1954). Райх (1897-1957). предубеждения• Вияъгелъ.м «Функция оргазма• (1927) и •Психология фашистских масс• (1932). ' Эрих Фро.м.м (1900-80). •Бегство от свободы• (1941) и •Анатомия человеческой деструктивности• (1973). Жаl( Лаl(аН (1901-81). •Функция и поле речи в бессознательном• (1953), •Семинары• (1956-57). Каря Роджерс (1902-87). •Психотерапия и лично­ стное изменение• (1954). Веррее Сl(иннер (1904-90). •Поведение организ­ мов• ( 1938). Виl(тор Э.мияь Фpaнi(JI (1905-97). •Человек в по­ исках смысла». Эбража.м Маелоу (1954) (1908-70). •Мотивация и личность• и •К психологии бытия• (1962). Станислав Гроф (род. 1931). •За пределами мозга. Рождение, смерть и трансценденция в психотерапии• (1985). оттуда ранее планировавшегося персонажа, вставив вместо него Псмита. П. Г. ВУдХАУЗ. Мир Пс.мита (1974). Пер. В.Д. Псоrnавцы [Psohlawci]. Роман (1885) А. Ира­ сека, повествующий о борьбе жителей при­ граничных областей Чехии, именуемых хода­ ми или «псоглавцами», за свои древние ности, дарованные им чешскими воль­ королями, но отнятые австрийцами после подавления вос­ стания в 1620. Спровоцировав ходов на бунт, владетель окрестных земель барон Максими­ лиан Ламмингер призывает на помощь импе­ раторское войско и сжигает на глазах у крес­ тьян дарованные им старыми королями грамо­ ты, после чего заявляет, что отныне они ста­ новятся крепостными. Крестьяне под руковод­ ством местного помещика Яна Сладкого по прозвищу Козина решают добиться правды у императора и отправляют делегацию в Вену, однако назначенная самодержцем комиссия признает их требования недействительными и подтверждает притязания Ламмингера. После этого Козина отправляется добиваться правды в Прагу, и в его отсутствие радикально на­ строенная группа крестьян под руководством Псмит, Рональд Юстас Руперт [Psmith]. буйного Матея Пржибека поднимает восстание. '-Кестоко подавив бунт и спалив все крестьян­ Персонаж серии книг П. Г. Вудхауза, предпри­ ские дворы, солдаты императора восстанавли­ имчивый и остроумный ученик Итона, •из тех, вают власть Ламмингера, а Козину и его со­ кто не пятится, заслышав зов Приключения• (пер. И. Гуровой), и потому всегда оказываю­ щийся в самой гуще событий. П. обыкновенно ратников бросают в тюрьму как зачинщиков беспорядков. Обладающему немалым влиянием при дворе Ламмингеру удается добиться смер­ тного приговора для Козины, однако тот, стоя появляется с моноклем, громогласно провозг­ лашает себя социалистом и называет однокаш­ ников не иначе как •товарищами». 1-е знаком­ ство читателей с П. состоялось на страницах детского журнала •Captain•, для которого Вудхауз поставлял цикл юмористических рас­ сказов, впоследствии объединенных в сборни­ ке •Майк» (1908). В рассказах о заядлом кри­ кетере Майке Джексоне П. фигурировал лишь как второстепенный персонаж, однако со вре­ менем захватил лидерство и добился собствен­ ной се.рии книг. В заключительном романе се­ рии, •Положитесь на Псмита» (1923), живоли­ суется знаменательная встреча П. с еще одним эксцентричным переокажем Вудхауза вла­ дельцем поместья Блэндингз-Касл лордом Эм­ суортом. Настоящая фамилия героя- Смит, а начальную букву «П» он добавил ради эффек­ та, желая выделиться из безликой толпы про­ чих Смитов. Прототипом П. явился человек с далеко не столь распространенной фамилией: Руперт Д'Ойли Карт (1876-1948), о чем сам автор написал следующее: Образ Псмита был единственным в моей литера­ турной карьере, поданным к моему столу в готовом виде и даже с гарниром. Мой кузен, однажды буду­ чи у меня в гостях, рассказал о Руперте Д'Ойли Карте, своем школьном приятеле. Это был долговя­ зый, щеголеватый, несколько высокомерный моло­ дой человек с моноклем в глазу и хорошо подвешен­ ным языком. Когда кто-то из учителей мимоходом справлялся о его здоровье, он, притворно вздыхая, цедил что-нибудь в этаком роде: •Сэр, я все худею, все ужею, все хужею ... • В то время я как раз начи­ нал работу над книгой и не долго думая выбросил на эшафоте, предупреждает, что его кровный враг умрет ровно через год и день после его повешения. Когда во владениях барона уста­ навливается порядок, последний возвращает­ ся в свое имение, однако в назначенный Кози­ ной срок умирает от сердечного приступа. Кре­ стьяне воспринимают зто обстоятельство как победу Козины и слагают песни и легенды о подвигах народного героя. Роман лег в основу одноименной оперы (1898) чеш. композитора К Коваровича (1862-1920), либр. К Сипека. Псы боrини Морриrаны [TheHouпdsofMor­ Сказочная повесть rigan]. (1985) П. О'Ши. Ма­ ленький ирл. мальчик случайно раскрывает тайну Ольк-Гласа кого змея, в - зловещего мифологичес­ стародавние времена заключен­ ного св. Патриком в картинку в детской книге. Опасаясь разоблачения и гибели, змей насы­ лает на мальчика богиню войны Морригану и ее ужасных псов. В ходе погони главный ге­ рой, которому помогают говорящие животные, народный герой Кухулин, королева Маб, дру­ ид Катбар и богиня Дагда, оказывается в раз­ личных периодах ирл. истории, а тж. в подзем­ ной стране Тирнаног. В ходе последней битвы героям удается уничтожить могущественного Ольк-Гласа и победить приспешиикав Морри­ ганы, которая с горя отправляется заведовать царством мертвых. Псы rосподни [The Hounds of God]. Роман Р. Сабатини, где описывается разгром Непобедимой армады. (1928)
Птл 880 Пта, тж. Птах В егиn. мифологии бог залось, он питал особенную, нежную привязанность г. Мемфиса и nокровитель ремесел (ввиду чего к своим жертвам и обращался к ним не иначе как с самыми приветливыми и ласковыми словами. Он на­ [Ptah]. отождествлялся греками с Гефестом). В древ­ нейших егиn. текстах П. nредставлен богом-твор­ цом, создавшим мир nосредством слова, и од­ новременно изначальным веществом (nервобыт­ ной водой и nочвой), мировым разумом и ми­ ровым язh!ком. Однако nоnытки мемфисских жрецов сделать П. верховным божеством егиn­ тян nотерnели неудачу -- эта роль ляли себя фараоны. Воnлощением П. считался священный бык, которого держали nри храме П. в Мемфисе, а nосле смерти мумифицирова­ ли и хоронили в особом •бычьем• саркофаге. Там [в Мемфисе] я три дня отдыхал после путе­ шествия, и жрецы красивейшего в мире храма, по­ священного творцу всего сущего- Птаху, развле­ кали меня и показывали этот дивный, сказочно пре­ красный город. Верховный жрец и двое его прибли­ женных тайно отвели меня в священное обиталище бога Аписа - быка, в обличье которого всемогущий Птах живет среди людей. Пер. Ю. Жуковой (iv; 1889). Птереnай [Pteгelaus]. Царь телебоев, nогуб­ ленный дочерью :Комето ради ее любовника Амфитриона: коварная девица nохитила у отца волшебный золотой волос, от которого зависи­ ло его бессмертие. Птикс [Ptyx]. В романе А. Жарри «Деяния и суждения доктора Фаустролля, nатафизика. Неонаучный роман» ( 1911) остров, nредставля­ ющий собой единый блок материала, который более не встречается на Земле, а nотому име­ ет огромную ценность. Материал nрозрачен, как белый саnфир, и, в отличие от др. камней, не холоден на ощуnь. По свидетельству очевид­ цев, П. напоминает, с одной стороны, «безуn­ речную жидкость, застывшую с законами вечности•, с др. -- в «старый приятель•, то «папаша», в зависимости от их пола и возраста. Птит-Андрэ всегда пытался пус­ тить в ход веселую шутку, чтоб облегчить их переход в лучший мир, и убеждал их, что земная жизнь вещь соответствии «неnостижимый бриллиант•. П. уnравляет Повелитель Остро­ низкая, презренная и шенные яйца. Кроме Повелителя, на острове обитают воздушные фавны и нимфы, вечно ка­ чающиеся на облаках сновидений. Птит-Андрэ (Petit-Andre; фран.ц. Малыш Bird In The House]. См. Ма­ н.ава1Са. • Птица-найденыш [Fundevogel]. Сказка (1812) дит братьев Гримм. Однажды лесник нахо­ сидящего на дереве мальчика, нарекает его именем П., берет к себе в дом и восnиты­ вает вместе с дочерью Ленхен. Злая старуха­ стряnуха Занна задумывает сварить П. живьем, но Ленхен все рассказывает братишке, и дети убегают в лес. Пережив немало nриключений и nревращений (герои nобывали розовым кус­ том и розой, церковью и венцом, уткой и озе­ ром), дети убивают старуху и благоnолучно возвращаются домой. ПТИЦЫ. Небесные твари, созданные Богом на 5-й день творения одновременно с рыбами (Быт. i, 20). Согласно Писанию, у завидная n. участь, ибо •они не сеют, не жнут, не соби­ рают в житницы; и Отец (... ) небесный nитает их• (Матф. vi, 26). См. аист; мьбатрос; Беседа nтиц; воробей; голубь; гриф; гусь; ин.дю1е; 1СУ­ рица; ласточ1еа; орел; nели1еан.; nетух; со1еол; соловей; ут1еа; чай1еа. аравийс1еая nтица. Так называют Феникса, единственную «а. n.» в своем роде nтицу, сочетание nрименяется тж. для обозначения чего­ либо очень редкого и драгоценного. В ней все, что видно взору, совершенство! Коль так же и душа ее прекрасна, То, значит, предо мною чудо, феникс [аравийская птица]. У. ШЕКСПИР. Ци.мбелuк Пер. П. Мелковой ва, который встречает nосетителей на летаю­ щей кресле-качалке и nредлагает им раскра­ - ничего не стоящая. Пер. анонима Птица в доме [А досталась богу солнца Амону-Ра, сынами которого объяв­ Г. Р. ХлгглРд. Клеоnатра зывал их то •друг любезный•, то •голубушка•, то (i, 1610). 4; белая nтица. См. белый. гадан.ия по nтица.м. В Древнем Риме авгу­ ры nредсказывали судьбу, гадая no nолету nтиц, и с той nоры цы, no сей день некоторые nти­ наnр. совы и вороны, восnринимаются как Андрэ). В романе В. Скотта «Квентин Дорвард• (1823) жизнерадостный nалач, nомощник ко­ ролевского nрево (т.е. начальника nолиции и судьи) Тристана Отшельника. За свою nрирод­ вестники беды, а др., наnр. ласточки или аис­ ную веселость был nрозван Демокритом. Вско­ ре после своего nрибытия во Францию заг­ лавный герой едва не был nовешен, nричем возможно, из-за этого их стали ассоциировать казнь nроисходила nод неnосредственным ру­ ководством самого П. и его наnарника Труазе­ шеля. Вnоследствии два nредставители самой ненавистной в народе nрофессии едва не вздер­ нули на виселицу астролога Галеотти (nосле­ дний отвертелся от nетли, nредсказав королю скорую гибель в случае nриведения nриговора в исnоление) и осуществили «nраведный суд• над старым цыганом Хайраддином Мограбином. Птит-Андрз был маленький, кругленький челове­ чек, жизнерадостный и подвижный, исполнявший свои обязанности как самое веселое дело в мире. Ка- ты, считаются nриносящими счастье и удачу. Острое обоняние воронов nозволяло им на боль­ шом расстоянии чуять заnах мертвечины - со смертью. Что касается сов, то они обычно кричат накануне ухудшения nогоды, которое в свою очередь nриводит к обострению различ­ ных болезней, накликанных, no мнению суе­ верных людей, все теми же совами. говорящие nтицы. В Древнем Риме суще­ ствовала nрактика обучать nриготовленных для nодарка г. n. льстивым словам. Согласно «Са­ турналиям• (xi, 4, 29; 5 в.) Макробия, один nредnриимчивый nтицелов заготовил к битве nри Акции между Октавианом Цезарем и Ан­ тонием двух говорящих воронов, один из кото­ рых мог выкрикивать «Слава Цезарю-nобеди­ телю!•, а др.-- «Слава Антонию-nобедителю!».
Птицы 881 Клетку из nрутьев nокинув свою, nоnугай говорящий В рощу стремглав nрилетел на nестроцветных крылах, Славного Кесаря там nриветствуя с должным nочтеньем, Даже на воле средь гор имя его не забыв. КРИIIАГОР. Пер. Ю. Шульца клятва па nтице. Ритуал nринесения обе­ та, существовавший nри бургундском дворе в 15 в. Во время ритуала всех участников nир­ шества обносили блюдом с дичью (обычно цаn­ лей, фазаном или nавлином), nри этом каж­ дый рыцарь давал какую-либо клятву, nосле чего съедал кусок дичи. В романе М. Дрюона «Лилия и лев» (iv, 5; 1971) изгнанный из Фран­ ции смутьян Робер Артуа ловко исnользует обряд клятвы над цаnлей для того, чтобы nод­ толкнуть англ. короля к началу войны, вnос­ ледствии nолучившей название Столетней. nревращепия в nтиц. Герои античных и средневековых мифов, обратившиеся в nернатых: Антигона - в журавля; Алкиона в зимородка или нырка; Аэдона - в соловья; Зеве - в лебедя (на время совокуnления с Ледой). Что всnоминать про обман белоnерой nтицы nотоков И .·сревать, что в себе лебедь Юnитера скрыл. Овидий. Героиды Пер. С. Ошерова (viii; 20-15 до Р.Х.). nтичка дьявола. См. дьявол. Птичье озеро [Aiгfowlness]. В романе Ч. Кинг­ ели «Водяные дети» (1863) озеро в Заn. Шот­ ландии, точного расnоложения которого морских nтиц, осенью собирающихся в стаи, чтобы мигрировать на юг. Редкий nутник, заб­ редший в эти края, может увидеть гигантские стаи nтиц различных видов и расцветок, ными рандеву сюда nрилетают вороны на еже­ годный сбор, во время которого они главным образом nохваллютея своими грязными делиш­ ками, и если выясняется, что какая-либо из nредставительниц этого крикливого nлемени не сотворила за nрошедший год ни единой nакос­ ти, ее заклевывают до смерти. Единственным человеком, nостоянно nроживающим на озере, является старый егерь, больше всего на свете интересующийся чтением Библии, разведени­ ем куроnаток и вязанием шерстяных носок. райская nтица. Согласно nоверью, у этих мифических nтиц нет ног, и nоэтому они всю жизнь nроводят в nолете. См. тж . .мапукодиата. nрекраснейшему, оскудевает, истощается, устает и, nодобно мертвой райской nтице, камнем nадает наземь. Дж. СвиФт. Сказка бочки Пер. А. Франковекого редкая nтица (лат. гага avis). (xiii; 1704). Нечто необыч­ (vi; 2 в.) Ювенала р. n. называется совершенная жена: ное или редко встречающееся. В •Сатирах» nроnоведовапие nтицам. Одно из богоугод­ ных дел св. Франциска Ассизского. Бонавенту­ ра в своей биографии святого оnисывает это так. Однажды no nути в Беванью св. Франциск Словом, редчайшая nтица земли, как черная лебедь. Пер. Д. Недовича сти.мфалийский nтицы, тж. сти.мфалиды [Stymphalides]. В греч. мифологии nтицы-людое­ nроезжал место, где собралось великое мно­ жество самых разнообразных nтиц. Завидев ды nтиц, святой nриветстаовал их так, словно бы стрел то были разумные существа, и торжественно Были nеребиты Гераклом. См. Сти.мфал. nризвал их внять слову Божию. «Братья nти­ - начал он, - вы должны вознести вели­ кую хвалу вашему Создателю, который облек вас одеждою из nерьев, дал вам крылья для nолета, даровал сей чистый воздух, в котором вы обитаете, и устроил вашу жизнь так, что вам нет нужды ни о чем заботиться». И когда он говорил эти и nодобные вещи, nтички отве­ чали ему чудесным образом, вытягивая шей­ ки, треnеща крылышками и nристально на него глядя. Ни одна из nтиц не улетела, nока Фран­ циск не осенил их крестным дал разрешения удалиться, nо­ добных которым невозможно встретить нигде на Земле. В nромежутках между этими сезон­ [Воображение], взлетев к возвышеннейшему и Кеик - в чайку; Никтимева в сову; Прокна - в соловья; Сирена - в мифическую nтицу сирену; Терей в удода; Филомела - в ласточку; Хелидона в ласточку; Эсак в нырка. цы, не знает никто. П. о. служит местом встречи для знамением и не а когда он возвра­ тился к ожидающим его сnутникам, то укорил себя, что ранее nрестуnно nренебрегал своим долгом и не обращался с nроnоведью к nтицам. nтичий клей. Так называли добываемый из сока омелы клей, которым обмазывали длин­ ные ветки. Садясь на них, nтицы nрилиnали и становились легкой добычей охотника. Если бы кто-то меня уnрекнул, что раб я Эрота, Что на глазах у меня nтичий охотничий клей, Ведает nусть, что и Зеве, и Аид, и сам Повелитель Моря, все были рабы неудержимых страстей. Аноним.Пер.Ю.Шульца с медными nускали nерьями, в жертву которые они взмахами вместо крыльев. Сфинкс: То мчится стая быстрых стимфалид, При клювах коршунов, с гусиными ногами. Нас карканьем nриветствуют они, В надежде здесь усесться между нами, Поnасть в наш круг: ведь нам они сродни. И. В. ГЕтЕ. Фауст (ii, 2; 1823-31). Пер. Н. Холодковского Птицы [Ornithes]. Комедия (414 до Р.Х.) Ари­ стофана, nоставленная на nраздник Великих Дионисий и занявшая 2-е место (nобеду одер­ жал Амиnсий с комедией <<Пирующие», 3-е место занял Фриних с комедией «Отшельник»). Писфетер и Эвельид, два nожилых афиняни­ на, nромотавшие свои состояния и заnутавши­ еся в долгах, отnравляются на nоиски царя nтиц Удода (некогда бывшего фракийским царем Тереем), чтобы он nодыскал им город, наибо­ лее nодходящий для веселого и nраздного вре­ мяnровождения. Выслушав отчет Удода о име­ ющихся на Земле городах, старый жулик Пис­ фетер решает, что ни один из них не nодхо­ дит им, и nредлагает nтицам nостроить небес­ ный град Тучекукуевск, между небом и зем­ лей, и тогда они смогут nравить мирами людей
Птицы 882 и богов: первых они будут держать в повинове­ бедный дурачок понимает, что его размерен­ нии страхом перед порчей посевов, вторых за­ ному существованию приходит конец. Ерген морят голодом, не пропуская на небеса дым от учит Маттиса валить лес, чтобы тот хоть как­ жертвоприношений. Вспомнив о своем благо­ бавным образом пародирует существовавшие то зарабатывал на жизнь, и попутно расска­ зывает ему о ядовитых мухоморах. Маттис пытается отравиться грибами, но они оказы­ в древние времена мифы о сотворении мира), вают на него лишь Галлюциногенное действие. мириады птиц берутся за дело и в считаные часы сооружают город, обнесенный мощной крепостной стеной. Слава о птичьем проекте разносится по всей Земле, и люди, позабыв о воскурениях богам, начинают во всем подра­ Не желая мешать счастью сестры, Маттис все же не может уйти из жизни по доброй воле, а потому решает сыграть в орлянку с природой: родном происхождении (птичья космогония за­ дождавшись спокойной погоды, он выезжает на середину озера и топит лодку, а сам пыта­ ется добраться о берега. Однако внезапно на­ жать птицам и жить по птичьим законам. В Тучекукуевск устремляются тысячи любителей легкой наживы, и Писфетеру приходится ту­ летевший ветер поднимает волну, и Маттис маками прогонять от его ворот бездарных по­ как крик смертельно раненной птицы. тонет. Его последний крик летит над водою, этов, продажных законников, блудных сыно­ вей, наблюдателей, доносчиков и пр. бездель­ ников. В конце концов появляются и посланни­ ки богов - нерешительный Посейдон, отощав­ ший Геракл и невразумительный варвар Три­ балл. Наученный другом людей Прометеем, Писфетер требует от Зевса отдать скипетр бо­ жественной власти птицам, а себе лично про­ Птицы, звери и родственники Beasts and Relatives]. вотные. Птичий парламент 82) дательный орган пернатых, где хищные пти­ цы купечество, зерноядные щий молниями Писфетер торжественно ше­ ствует с Василией к брачному ложу. Птицы [The Birds]. Повесть (1940) Д. Дю Мо­ рье. Нат Хокен, живущий с женой и двумя деть­ ми в небольшом поселке на побережье, обес­ покоен агрессивным поведением птиц, которые то и дело пытаются ворваться в его дом. Меж­ ду тем по радио сообщают о многочисленных случаях нападений птиц на людей. Вскоре это становится настоящим бедствием, и правитель­ ство объявляет чрезвычайное положение. Нат замечает, что птицы успокаиваются во время отлива, и, пользуясь затишьем, укрепляет окна и двери и запасается продуктами. Забаррика­ дировавшись в доме и ожидая помощи, Нат приходит к выводу, что «миллионы лет в жал­ (1377- Дж. Чосера, описывающая высший законо­ ляет громом и молниями. Не в силах отвести глаз от жирной птицы, которую готовит на ал­ (The Parliament of Fowls; тж. Птичий совет). Сатирическая поэма сит в жены богиню Василию, которая заправ­ таре Писфетер, боги соглашаются на предло­ жение хитреца и отправляются свергать Зев­ са. В эксоде окуренный фимиамом и потрясаю­ [Birds, См. Моя се.мъя и другие жи­ олицетворяют знать, водоплавающие - - мелкое дворянство, а питающиеся червяками горожан. Однаж­ ды парламент собирается для обсуждения жи­ вотрепещущей темы: сватовства трех бравых орлов к юной орлице. Долгая дискуссия, сопро­ вождающаяся вается взаимными нападками, выли­ в пустопорожние рассуждения о самом понятии любви и, соответственно, не кончает­ ся ничем. Птичка певчая ман (1922) (Calikusu; тж. Королех:). Ро­ Решада Нури Гюнтекина. Действие происходит в турецкой Анатолии. Девушка-си­ рота Фериде поселяется у родных, где в нее влюбляется кузен. Накануне свадьбы она узна­ ет из анонимного письма, что жених изменяет ей. Фериде убегает из дома и устраивается учительницей в соседнюю деревню. Однако там ее ждут сплетни и школьные интриги. Роман заканчивается примирением раскаявшегося жениха и натерпевшейся унижений невесты. Птичка тари [TheCrocodileBird]. Роман (1993) ких птичьих мозгах копился всесокрушающий Рут Ренделл о судьбе непримиримой мизант­ инстинкт ненависти, который наконец прорвал­ ропки Ив и ее дочери Лизы, одиноко живу­ ся наружу и заставил птиц истреблять род че­ [Shrove House], укрытой в заповедном лесу. Страдающая от изоляции де­ вочка сравнивает себя с тропической птичкой тари, обитающей в пасти крокодила, которого ловеческий с безошибочным автоматизмом ум­ ных машин». Повесть экранизирована в 1963 (реж. А. Хичкок, сценарий Эда Макбейна, в гл. ролях Род Тейлор и Типпи Хедрен). Птицы [Fuglane]. Роман (1954) Т. Весоса. Де­ ревенский дурачок Маттис живет на попече­ нии своей сестры Хеге, вязальщицы свитеров. Не приемлющий жестокий мир людей Маттис целыми днями слоняется по лесам, слушая разговоры зверей и птиц. Начав работать пере­ щих в усадьбе Шроув она отождествляет со своей строгой матерью. Достигнув 17 лет, Лиза узнает, что Ив повин­ на в нескольких жестоких убийствах, и поки­ дает ненавистный дом. Птолемаида [Ptolemais]. Так назывался ряд городов, заложенных или переименованых Пто­ лемеями. Самыми известными из них являлись: весла­ 1. Город в Верхнем Египта, к югу от Абидоса. 2. Приморский город в Финикии, к югу от Тира, ми), Маттис на некоторое время обретает ду­ впоследствии г. Акка. Известен '!'ем, что в нем шевный покой, но после того, однажды побывал апостол Павел (Деян. возчиком на озере (единственное, что он мог делать в совершенстве - это грести как привезен­ xxi, 7). ный им с др. берега лесоруб Ерген селится у В П. происходит действие рассказа Э. А. По них в доме и принимается ухаживать за Хеге, «Тень» (1835).
ПУАРО 883 Птолемеи, тж. Лагиды [Ptolemies; Lagides]. эллинистического Египта (305- Династия царей до Р.Х.), основателем которой был Птоле­ мей, сын Лага (Ptolemaeus; 367-283), один из ближайших соратников Александра Македон­ ского, после смерти которого (323 до Р.Х.) Птолемею достался в удел Египет. В последу­ ющих войнах с др. диадохами он то приобре­ 30 ях европ. ученых вплоть до 16 в., когда ей ре­ шился противопоставить свою теорию Н. Ко­ перник. О личности П. практически ничего не известно; его 1-е имя, Клавдий, предполагает рим. происхождение, тогда как имя П. намека­ ет на его связь с Египтом. Жил он в егип. Алек­ сандрии и свои труды писал по-гречески. Глав­ ный труд П. - •Большое сопоставление•, бо­ провинции лее известный под названием «Альмагест•, со­ (Сирию, Палестину, Кипр и др.), но крепко 305 до Р.Х. про­ возгласил себя царем. Он основал Александрий­ скую библиотеку и музей, приглашал в свою держит основы его учения в области астроно­ столицу ученых и поэтов, превратив Алексан­ ложив ряд новых проекций с использованием дрию центров параллелей и меридианов. Др. значительные эллинистического мира. Потомки Птолемея I Сотера (Soter; греч. спаситель) носили то же труды: «Гармония» (по теории музыки), «Оп­ тика• (по теории света), «Четверокнижие• (ас­ трологический трактат, особенно популярный в Средние века). тал, то вновь терял отдаленные держал в руках Египет, где в в один из главных культурных имя, различаясь лишь порядковыми номерами и прозвищами, и постепенно вырождались как физически (чему способствовали частые браки между членами семьи), так и морально (что, в частности, проявлялось в истреблении теми же членами семьи друг друга), но при этом ста­ рались поддерживать репутацию покровителей - Птоле­ мей VII Эвергет II, он же Фискон (Euergetes, греч. благодетель; Physkon, греч. толстобрюхий; прав. 146-117 до Р.Х.), который вел войну со старшим братом Птолемеем VI Филометором (Philometor; греч. любящий мать; прав. 181-146 до Р.Х.), позднее убил своего племянника, законного наследника престола, был женат сначала на родной сестре, а после развода с ней на собственной дочери, однажды в гне­ ве приказал изрубить на куски своего сына от 1-го брака и отослал эти куски его матери. Совершив еще немало подобных деяний, но в то же время очень заботился о пополнении Александрийской библиотеки, организовывал наук и искусств. Типичный пример научные экспедиции и написал несколько не лишенных интереса литературных трудов. Еги­ пет в период борьбы между Птолемеями VI и описан в романе Г. Эберса «Сестры• (1880). Птолемей XI Авлет (Auletes;гpeч. флейтист; прав. 80-52 до Р.Х.), отец знаменитой Клеопатры, заслуженно пользовался всеобщей ненавистью, был изгнан и смог вернуть трон лишь с помо­ VII щью римлян - портрет этого горе-властителя представлен в начальных строках романа Г. Р. Хаггарда •Клеопатра• (1889). Последним царем из этой династии был Птолемей XIV Цезари­ он, сын Цезаря и Клеопатры, умерщвленный в 30 до Р.Х. по приказу Октавиана Августа. Все фараоны и Птолемеи египетские, цезари рим­ ские и вся прорва (если можно так выразиться) бес­ численных rосударей, монархов и владетельных кня­ зей, все эти царские и княжеские роды впали в нич­ тожество и сошли на нет - как сами эти роды, так и родоначальники, -потомков их ныне сыскать уже невозможно, а если кого и сыщешь, так тот, уж верно, nребывзет в низком и жалком состоянии. М. ДЕ СЕРВАНТЕС. Дои Пер. Н. Любимова Птолемей, Клавдий Kuxom (ii, 6; 1615). (Claudius Ptolemaeus; ок. 83- ок. 161). Античный астроном, матема­ тик и географ, создатель геоцентрической сис­ темы мира, доминировавшей в представлени- мии и математики. В •Географии• П. обобщил географические знания античности и внес важ­ ные усовершенствования в картографию, пред­ Птоле.меева систе.ма. Согласно Птолемею, Земля является неподвижным шаром в центре Вселенной, которая, в свою очередь, состоит из 8 твердых прозрачных сфер, вращающихся вокруг Земли с неодинаковой скоростью и несу­ щих соответственно Луну, Меркурий, Венеру, Солнце, Марс, Юпитер, Сатурн и усыпанный звездами небосвод. Последователи Птолемея до­ полнили эту систему 9-й и 10-й сферами. Растет любовь, и множатся мечты, Кругами расходясь от середины, Как сферы Птолемеевы, едины, Поскольку центр у них единый - Дж. Донн. Растущая любовь (изд. Пер. Г. Кружкова ты! 1633). Данте, описывая строение Вселенной в •Бо­ жественной комедии» (Рай; xxvii, xxviii), тж. берет за основу П. с. пуалю (фраиц. poi!u- букв. храбрец). Про­ звище франц. солдат, соответствующее аигл. «томми•. Во время Первой мировой войны это словечко из военного арго было подхвачено патриотической прессой, и частота его упот­ ребления заметно возрастала по мере удале­ ния от передовой. Вот как описывает А. Барбюс типичную встречу «важных штатских господ• с фронтовиками: -А-а-а! Вот они, наши «пуалю»!- восКJiицает первый.- Настоящие •пуалю•! Он подходит к нам робко, как к диким зверям в зоологическом саду, и подает руку ближайшему сол­ дату, но довольно неловко, словно протягивает ку­ сок хлеба слону. А. БАРБЮС. Огоиъ О. Моисеенко (1916). Пер. В. Париаха и Пуаре, мсье [Poiret]. В романе О. де Баль­ зака «Отец Горио» (1834-35) один из постояль­ цев пансионата мадам Боке, заподозривший, что под личиной таинственного Вотрена скры­ вается знаменитый преступник Жак Коллен. Договорившись с полицией о проведении «след­ ственного эксперимента•, П. со своим прияте­ лем Мишоно подсыпают Вотрену в вино дур­ манящее средство и обнаруживают у него на плече каторжное клеймо. Пуаро, Эркюль [Hercule Poirot]. Герой ро­ манов А. Кристи, англ. частный детектив, в про­ шлом офицер бельг. полиции. П. был назван в
ПУАТЕМЕ 884 честь Геркулеса, но это не сказалось на внеш­ жестокостью лишаемые девственности. Хрис­ ности героя: он был невысок ростом, имел яй­ тианство утвердилось в П. стараниями св. Хор­ цевидную голову, рига [Horrig] и св. Орка [Ork], пересекших море на каменной ладье и высадившихся на побере­ жье страны в середине зимы. Св. Хорриг, по­ гребенный близ г. Гола, после многочисленных чудес и явлений был канонизирован. Имя Хор­ рига высекли на гробнице заглавными буква­ ми, и когда одна из двух «R» слегка подвывет­ гигантские усы (предмет особой гордости) и глаза, <<загорающиеся зе­ леным огнем в минуты волнения или гнева». Истинный гурман и щеголь, аккуратный и пе­ дантичный во всем, П. был выдающимся ана­ литиком, распутывавшим преступления с самые помощью изощренные «маленьких серых клеточек в мозгу». Не лишенный тщеславия, П. любит под конец очередного расследования, собрав подозреваемых, эффектно преподнес­ ти им результаты своих трудов. Кристи счита­ ла большой ошибкой, что уже в 1-й книге о П., •Таинственное происшествие в Стайлз» (1920), сделала его немалодым человеком, от­ чего в последних романах ему должно быть больше 100 лет. Литературным предшествен­ ником П. называют Эркюля Попо, сотрудника службы безопасности в Париже, выведенного в романах Мари Беллок Лаундс, Эркюля Флам­ бо, бывшего преступника, а впоследствии де­ тектива из произведений К Г. Честертона, а тж. тщеславного Эжена Вальмона, шефа де­ тективного отдела в правительстве Франции, фигурирующего в рассказах (1904-05) Робер­ та Барра. Критик Франсуа Ривьер связывает возникновение имени П. с увлечением Агаты стряпней, поскольку во франц. языке это сло­ во означает «лук-порей•. Пуатеме, тж. Пуате.м [Poictesme]. В рома­ нах Дж. Б. Кэбелла «Лики Земли. Комедия вне­ шних проявлений• (1921) и «Возвышение. Ко­ рилась, оно трансформировалось в Хоприг что привело к образованию современ­ ного культа св. Хоприга. По иронии судьбы, Хопригам звали человека, по приказу которо­ го св. Хорриг был подвергнут пытке на колесе и обезглавлен. Что же касается Орка, то люди Хоприга так основательно его «обработали», что положить в могилу было практически не­ [Hoprig], чего, а потому гробницы этого святого не су­ ществует. См. Мануэль; Юрген. Пуатье [Poitiers]. Город во Франции к югу от р. Луары, основанный кельтами и в рим. эпо­ ху носивший имя Лимон [Limonum]. Известен двумя битвами, которые произошли в его ок­ рестностях и оказали существенное влияние на ход истории. В окт. 732 франки под предво­ дительством Карла Мартелла остановила здесь победное шествие араб. завоевателей, в резуль­ тате чего была упущена возможность объеди­ нения Европы под зеленым знаменем ислама. В сент. 1356, на 1-м этапе Столетней войны, не­ большое (5-7 тыс.) англо-гасконское войско Черного Принца, совершавшее набег в глубь страны и отягощенное огромным обозом с до­ медия разочарования• (1923) небольшое коро­ левство на юге Франции, распложенное к за­ паду от Прованса. Земля П. по большей части плодородна, а горы изобилуют полезными ис­ копаемыми. С северо-запада на юго-восток стра­ бычей, было настигнуто франц. армией, мно­ ну пересекает большая река Дуарденес, впа­ дающая в Эгесмотртский залив. На территории П. расположены 2 крупных лесных массива Акаирский и Бовионский, разделенных Тенен­ Франции Иоанн фельскими горами и зловещей Амперанекой пустошью, где, как поговаривают, водятся гократно иревосходившей его численностью. Англ. принц начал переговоры, предлагая вер­ нуть все прежние завоевания заключить перемирие на 7 на континенте и лет, но король II Добрый был уверен в побе­ де и двинул своих рыцарей в атаку. Однако обстрелянные лучниками еще на подходе к англ. позициям, они были смяты внезапной кон­ тратакой и обратились в бегство. Сам Иоанн не покинул поле боя и сражался, пока не попал в ведьмы. Еще одним местом, которое избегают плен, путники, французов в настоящую катастрофу. является Дан Влехан, где посели­ лись Земные Страдания. Главной резиденцией графов П. стал Сторизенд, однако добрые пра­ вители любят останавливаться и в других зам­ ках - Беллегарде, Раннеке, Эше, Нераке-сюр­ Мер и Пердигоне. Гербом П. служит вставший на дыбы серебряный жеребец, девизом - инс­ крипция Mundus vult decipi. История П. туман­ на и маловразумительна, отдельные ее куски собраны в эпических рукописях, посвященных похождениям культовых героев Мануэля и Юргена. Жители П. исповедуют христианство, однако в некоторых отдаленных уголках стра­ ны все еще сохраняются языческие культы­ главным образом, Oanicot] день почитание бога Явикота и обряд плодородия, совершаемый в зимнего солнцестояния и называемый праздником колеса. Атрибутами последнего яв­ ляются обнаженное женское тело, которое слу­ жит в качестве алтаря, а тж. приносимые в жертву младенцы и юные девушки, с особой что превратило очередное поражение Шли годы, шли долгие годы, а война все сви­ репствовала и бушевала. Наконец под Креси Англия сокрушила Францию страшным ударом. Но Фран­ ция все же поднялась и продолжала бороться еще многие годы, пока не была повержена вновь мощ­ ным ударом при Пуатье. М. ТвЕн. Жакка д'Ар!С (xxxi; 1896). Пер. И. Семежана и li. Тимофеевой Эта битва описана в романах Дж. Эдгара «Кре­ си и Пуатье>> (1865), Дж. А. Лоуренса •Брейке­ пир>> (1868), Дж. А. Генти «Святой Георгий за Англию>> (1885), А. Конан Дойля «Сэр Найд­ жел>> (1906), М. Дрюона •Когда король губит Францию>> (1977). Пуатье, Диана де Пуатье. Пубах [Poitiers]. См. Диана де [Pooh Bach]. В мюзикле У. Гилберта и А. Салливана «Микадо, или Город Титипу» (1885) придворный вельможа, одновременно занимающий nосты Министра Финансов, Вер-
ПУГОВИЦА 885 ховного Судьи, Командующего Армией, Ве­ ликого Адмирала, Главного Псаря, Почетно­ го Смотрителя Черной Лестницы, Архиепис­ копа Титипуасского и мэра г. Титипу. Это имя амер. крейсер, торговое судно «Объединенной фруктовой компании» и большую часть штата стало ламеятекой оппозиции захватывает власть в нарицательным: так называют лиц, со­ вмещающих большое количество должностей. Пубпий лов (Деян. [Publius]. Согласно Деяниям апосто­ xxviii, 1-10), правитель о. Мальты Флорида. Воспользовавшись последовавшей су­ мятицей и отставкой правительства, лидер пар­ стране и начинает кампанию за разоружение. пуrапо. В античную эпоху в качестве п. ис­ пользовались статуи бога Приапа покрови­ (Мелита), который дружелюбно принял апос­ теля стад, полей, тола Павла и его спутников, чудом уцелевших после кораблекрушения. За это Павел исце­ сек и рыбной ловли. сын Марка Андроника и племянник Тита, который участвует в сцене расстрела из луков статуй богов в императорс­ ком дворце, а затем помогает захватить врагов своей семьи Деметрия и Хирона. Пубпий [PuЬiiu~]. В трагедии У. Шекспира •Юлий Цезарь• (1599), сенатор, который со­ провождает Цезаря в сенат и оказывается сви­ детелем его убийства (iii, 1). он· единственный из участников этой бурной сцены, кто на всем ее протяжении сохраняет молчание и непод­ вижность. Сделав свое кровавое дело, заговор­ щики убеждают П. в том, что они не намерены причинять вред ему и др. римлянам, и совету­ ют ему поскорее уйти куда-нибудь подальше, чтобы не быть растерзанным толпой. Возмож­ но, о том же самом П. говорится позднее (iv, 1) как о племяннике Антония, согласившегася внести П. в списки подлежащих казни римлян в обмен на такого же рода уступку со стороны Марка Лепида. В отличие от др. шекспировс­ ких персонажей, П. не упоминается как при­ сутствующий при убийстве Цезаря в главном сюжетном источнике пьесы, •Сравнительных жизнеописаниях• Плутарха, а что касается род­ ственника Антония, внесенного в проскрипци­ онные списки, то таковым был его дядя (а не племянник) по имени Луций Цезарь. Пубпий Корнепий Сципион Назика Се­ Comelius Scipio Nasica]. В романе Г. Эберса •Сестры• (1880) знатный римлянин, влюбленный в Клеа, прислужницу в храме Сераписа. П. воспрепятствовал осуществлению заговора Эвергета II, задумавшего свергнуть с престола Верхнего Египта своего брата Пто­ лемея VI Филометра. Слово •Серапион• П. при­ бавил к своему имени в память о погибшем от­ шельнике Серапионе. рапион [PuЬiius Пубпий Лентуп [PuЬlius Lentulus]. См. Ле'Н.mул. Пубпичные пюди [PuЬiic ческий роман (1932) Faces]. Фантасти­ Г. Николсона. В ходе борь­ бы за влияние на Ближнем Востоке брит. пра­ вительство применяет недавно разработанное мощное оружие, доставляемое к цели межкон­ тинентальными ракетами. Стремясь продемон­ стрировать свою военную мощь, англичане не только направляют ракеты на территорию про­ тивника, но и якобы случайно задевают горо­ да своих союзников. Разумеется, никто из яст­ ребов с Даунинг-стрит не мог предвидеть, что одна из ракет собьется с курса и уничтожит deus (iv; 1893). Ж. М. дЕ ЭРЕдИл. Нотtотит Пер. М. Лозинекого Пубпий [PuЬiius]. В трагедии У. Шекспира (1594) виноградников, па­ Владелец чтит меня. Заслужена награда. Ни дрозд, ни человек не тронул винограда. лил его отца от горячки и боли в животе. «Тит Андроник• садов, пуrовица. В качестве украшения п. носи­ лись еще в эпоху бронзы; греки и римляне изредка использовали их и как застежки, эта функция п. стала основной не ранее но 13-14 вв., когда в моду вошла облегающая тело одежда. В 16 в. п. служили символом знатности и богат­ ства (люди попроще пользавались крючками), при этом их часто делали по индивидуально­ му заказу с изображением герба или монограм­ мы владельца. Таким образом, их можно было применять как печатку или особый знак: напр., в романе Р. Л. Стивенсона «Похищенный• (1886) Алан Брек, оторвав серебряную п. от своего камзола, вручает пользуется п. как ее главному паролем во герою, время и тот путеше­ ствия по горной Шотландии. В некоторых стра­ нах п. являлись официальным знаком отличия. Так, в Китае каждому из 9 рангов правитель­ ственных чиновников (мандаринов) соответство­ вал особый цвет п., нашиваемой на его шапку, а наградой за выдающиеся заслуги было пра­ во украсить шапку золотой п. Намек на такого рода привилегии содержится в словах Гильдек­ етерна в «Гамлете• (1601) У. Шекспира: •On foгtune's сар we аге not the vегу button• (•На колпачке Фортуны мы не шишка•; пер. М. Ло­ зинского). В Англии дети, загадав желание, считали п. на одежде (подобно лепесткам ро­ машки), чтобы проверить, сбудется оно или нет. Отсюда выражение •это у него в пугови­ цах• (а'Н.гл. 'Tis in his buttons), т.е. •ему это на роду написано». Бытъ душой выше nуговиц (а'Н.гл. То have а считать себя достойным иного, более благородного поприща. soul above buttons). Т.е. Мой отец прославился как пуговичный мастер, однако я был душой выше пуговиц, полагая своим призванием сугубо умственный труд. Дж. КоУлмлн-мл. Сильвестр Даггервуд Пер.В.Д. (1795). nой.м.атъ за nуговицу (а'Н.гл. to buttonhole; фра'Н.ц. sеггег \е bouton). Т.е. втянуть кого-либо в долгий и нудный разговор. Люди, склонные подобным образом мучить своих ближних, ча­ сто имеют привычку хватать собеседника за пуговицу и теребить ее в процессе беседы. холостяцкая nуговица (а'Н.гл. bacheloг's button). Т.е. застежка-кнопка, не нуждающаяся в пришивании, за что ее так ценят холостяки. Кроме того, х. п. именуют некоторые цветы, в частности лютики, венскими щеголями. носимые в петлице дере­
886 ПУДЕЛЬ Пуговичпый .мастер [Knappest0peren]. В дра­ матической поэме Г. Ибсена •Пер Гюнт• (v; 1867) таинственное существо, встреченное по­ старевшим заглавным героем по возвращении на родину. Завидев бредущего по лесу Пера, П. м. подошел к нему и объявил, что старому бродяге пора покинуть этот мир и что его ни к чему не пригодная душа будет перелита в пуговицу, ибо, не совершив великих грехов, он не заслуживает· ни ада, ни рая. После того как любовь верной Сольвейг спасла Пера от этой ужасной участи, П. м. отправился восвояси, напоследок предупредив героя о грядущей но­ вой встрече. Редко встречается в нынешний век Грешный воистину человек. Грешнику мало погрязнуть в дерьме Нуждается в силе он и уме. в категорию декора­ тивных. Нем. слово «pudel» происходит от «pfudel• (мелководье) или •paddeln» (плюхать­ ся), во Франции п. пазывались •can» (кобели) и •caniche» (сука) от слова •canaгd• (утка), для на которую они преимущественно ис­ пользовались, в Англии п. называют •poodle>> от слова •puddle• лужа (известно англ. вы­ ражение •мокрый, как пудель•). П. всегда це­ нились за интеллект и были любимыми собака­ ми таких выдающихся личностей, как русский император Александр II, англ. королева Анна, Л. ван Бетховен, Дж. Верди, Мария :Каллас, Т. Манн, Мария Антуанетта, мадам Помпадур, Ж. Санд. А. Шопенгауэр и У. Черчилль. Чер­ ный п. фигурирует в •Фаусте• (ч. 1; 1808) И. В. Гете: именно в его облике впервые появляет­ ся Мефистофель. Отсюда происходит нем. вы­ ражение •так вот кто в пуделе сидел>>, упот­ ребляемое в значении •вот кто за этим скры­ вался>>, •вот в чем суть>>. В народной книге о докторе Фаусте фигурирует его пес Прести­ гиар, способный менять окраску и помогающий своему хозяину во пудинг (а-им. всех его pudding). предприятиях. Традиционное англ. блюдо из теста с различными начинками - говяжьим салом, мясом, печенкой, рыбой, ово­ щами, фруктами, сладостями и т.п., которое варят, поместив в форму или завернув в про­ маеленный холст. Изюмный п. [plum pudding], обычно подаваемый к рождественскому столу, обливают ромом и поджигают при сервировке. Англ. пословица, предлагающая судить о че­ ловеке не по речам его делам, гласит: или внешнему виду, а по «Чтобы узнать, каков пу­ динг, нужно его отведать• [The proof of the pudding Героиня сказки Л. 1\эрролла •Али­ са в Зазеркалье» (ix; 1871) при попытке бук­ is in the eating]. вально следовать этой народной мудрости стал­ кивается с непредвиденным осложнением. Он [Пудинг] был огромный, как колесо, и Алиса сперва не знала, как к нему подступиться. Но все­ таки она преодолела свою застенчивость, ему не ответила: она смотрела на него с от­ крытым ртом и удивлялась. - Тебе придется что-нибудь сказать, - заме­ тила Черная Королева.- Неудобно, когда за столом высказывается один Пудинг. Пер. В. Орла Пуиr, Мануэль (Puig; 1932-90). Арг. про­ заик, драматург и киносценарист. Родился в ма­ ленькой деревушке в арг. пампе и с юных лет пристрастилея к кинофильмам, что нашло от­ ражение в творчестве писателя: его романы состоят большей частью из диалогов, и им свой­ ственна особенная •кинематографическая• кол­ лажность, элементами которой являются фраг­ менты песен, фильмов, радиопьес и пр. С 1955 водчиком титров и сценаристом; затем попере­ пудель. Замечательная охотничья собака, охоты чего П. жил в Риме, где учился в Эксперименталь­ ном центре кинематографии и работал пере­ - Пер. П. Карпа со временем перешедшая Он говорил густым, жирным голосом. Алиса ни­ отрезала менно жил то на родине (где подвергалея пред­ следованиям со стороны перонистов), то в Сток­ гольме, Париже, Нью-Йорке, Бразилии и Мек­ сике. Междун;~родную известность П. приобрел романом •Поцелуй женщины-паука» (1976), по 1985 был снят фильм (реж. Э. Ба­ 1992 поставлен бродвейский мюзикл. которому в бенко), а в Др. романы: •Предательство Риты Хейворт» (1968), •Танго разбитых сердец• (1969), «Буз­ нос-айресское дело• (1973), •да будут навечнu прокляты прочитавшие зти страницы• (1980), •:Кровь- награда за страсть• (1982), •Под звез­ дной мантией» (1983) и •Пала тропическая ночь• (1989); пьеса •Тайна букета роз• Пуп [Puck]. См. Пэк. (Pool; Pool of London; тж. (1987). Пук, тж. Пука Лондонский nруд). Участок Темзы ниже Лондонского мос­ та, служащий пределом, до которого могут подыматься океанские суда. В повести А. :Ко­ нан Дойля •Знак четырех• (1890) полицейско!.! судно с Шерлоком Холмсом на борту в погоне за быстроходным катером •Аврора• стремглав промчалось по П., а затем миновало Вест-Ин­ декие доки, Дептфордскую косу и Собачий ос­ тров. П. тж. описан романе Г. Уэллса «Войнu миров• (i, 17; 1898): До полудня лондонский Пул представлял удиви­ тельное зрелище. Параходы и другие суда еще сто­ яли там, и за переезд предлагзлись громадные деньR ги. Говорят, что многие бросались вплавь к судам, их отталкивали баграми, и они тонули. Около часу дня под арками моста Блэкфрайер показались тон­ кие струйки черного газа. Тотчас же весь Пул пре­ вратился в арену бешеного смятения, борьбы и свал­ ки; множество лодок и катеров стеснилось в северR ной арке моста Тауэр, и матросы и грузчики отча­ янно отбивзлись от толnы, наnирающей с берегн. Некоторые даже спускались вниз по устоям мостu. Пер. М. Зенкевич" Пуп, Джозефина (Poole; род. 1933; наст. имя Джейн Пенелапа Хейлиер). Брит. писатель­ ница, автор фантастических произведений, в которых зачастую присутствуют сверхъестественного ужаса. Так, •Посетитель» (1972) мотивы в роман(! ученик обыкновенной англ. кусочек и подала его Черной Королеве. - Хамство какое! - пробасил Пудинг.- А если школы узнает о том, что под личиной скром­ бы я отрезал от вас кусок, что бы вы сказали?! нее божество, требующее от своих почитате- ного преподавателя истории скрывается древ­
ПУЛЬЧИНЕЛЛО 887 лей человеческих жертвоприношений. Др. ро­ маны: «Глаза Луны• (1965), •Билли Бак• (1972), •Влюбленные призраки• (1988), •Ангел» (1989), «Я говорю• (1990), «Пол любит Эми, котораи любит Кристо• (1992); сборник рассказов •На­ пуганные до смерти• (1994). Пуп, Д.он (Poole; 1786-1872). Англ. лите­ ратурный поденщик, который лишь однажды, в пьесе «Пол Прай• (1825), сумел поднитьси над обычным уровнем своих собратьев по ре­ меслу. Известен тж. тем., что ввел моду на бур­ лескные интерпретации произведений У. Шек­ спира, начав с развеселого •Исправленного Гамлета• (1811). Вон пляшет Гамлет! В зале смех и rул. Нет равнодушных браво, мистер Пул! - Ч. Доввс. Прогулха Пер.В.Д. Пуп, Д.он [Poole]. no nод.мостха.м (1812). Герой детективов Г. Л. Обри-Флетчера, опубликованных под псевд. Генри Уэйд, инспектор Скотленд-Ярда, моло­ дой человек с университетским образованием, что в то времи было большой редкостью сре­ ди полицейских. В последних романах серии П. выведен главным инспектором. Романы: •При­ говор дли всех• (1927), •Лестница герцога Йоркского• (1929), «Берегись, констебль!» •Тайное погребение» (1936), «Одинокаи Магдалена» (1940), •Рановато дли смерти» (1953) и «Золотаи могила• (1954); сборник рассказов «Участь полицейского• (1933). (1934), Пуп, Эрнест (Poole; 1880-1950). Амер. пи­ сатель. Родилеи в Чикаго, окончил Приистоне­ кий университет, после чего работал журна­ листом и прославклеи как один из •разгреба­ телей гризи», выступаи за отмену детского труда и др. реформы. П. помогал Э. Сииклеру в сборе материалов дли его романа •джунгли•, в годы Первой мировой войны был военным корреспондентом в Европе, а летом 1917 побы­ вал в России, плавал по Волге и посещал ста­ ринные города и забытые Богом деревни, со­ бираи материал дли книг «Темный народ• (1918) и •деревни• (1918). Романы «Голос улицы• (1906; посвищен бединкам Ист-Сайда), •Гавань» (1915), •Его семьи• (1917; Пулитцеровскаи пре­ своей компании. В соответствии с завещанием П. была учреждена названпаи его именем пре­ мии за лучшие произведении в области жур­ налистики, литературы и критики, присужда­ 1917, Колумбийским университетом по рекомендации Пулитцеров­ ского комитета. См. npe.мuu. емаи ежегодно, начинаи с Пульхер [Referendarius Pulcher]. Референда­ рий, фигурирующий в повести Э. Т. А. Гофмана •Крошка Цахес по прозвищу Циннобер• (1819). Пульхерия (Pulcheria; 398-453). Императ­ рица Воет. Римской империи, дочь императора Аркадии и сестра Феодосии II, при котором П. с 414 фактически правила страной. Сама П. дала обет целомудрии, а брата женила в 421 на до­ чери философа Леонтии, красавице-поэтессе Евдоксии, до крещении носившей ими Афина­ ида. Однако две незауридные женщины не смогли ужитьси; между ними вскоре началась открытаи борьба, в которой победила П., со­ слав невестку в монастырь. Провозглашеннан в 450 императрицей после смерти никчемного Феодосии, П. формально вышла замуж за энер­ гичного политика Маркиана, с помощью кото­ рого ей удалось отвратить нашествие на Воет. империю гуннов Аттилы. П. Корнель сделал П. заглавной героиней своей драмы (1672), а С. М. Грилль посвитил ей роман •Государыни мир­ ной ЖИЗНИ» (1949). Пупьчи, ЛуИД)КО (Pulci; 1432-84). Итал. поэт, принадлежавший к литературному круж­ ку книзи Лоренцо Медичи. В 1476 поссорилси с Медичи и Платоновекой академией, которой тот покровительствовал, после чего навсегда по­ кинул Флоренцию. Проелавилен ироккомичес­ кой поэмой «Большой Морганте• (тж. •Морган­ те•; 1-е изд. 1478, 2-е расшир. изд 1483), где пародируютси популирные в то времи рыцар­ ские поэмы. Др. поэмы: «Бека из Дикомано• и «Турнир• (1469). Лукавый Пупьчи, мипый чародей Любип сей жанр ираи-сатирический Во дни бесстрашных рыцарей и фей, Невинных дев и власти деспотической. Дж. Г. БАйРОН. Док Жуак Пер. Т. Гнедич (iv, б; 1818-24). мии), •Слепой• (1920), «Золото бедника• (1921), «Миллионы• (1922), •Опасность• (1923), «Тихие штормы• (1927), «Разрушитель• (1931), «Боль­ Пуnьчинеппо [Pulcinello]. Герой итал. коме­ дии масок, горбатый, тощий и крючконосый шие ветры• (1933) и «Один из нас• (1934); книга мемуаров «Мост• (1940) и книга публицистики в то же времи способный на озорные продел­ ки и могущий при случае ввернуть острое слов­ цо. Ими П., по всей вероитности, образовано от pulcino - цыпленок, которого он напомина­ ет как своей внешностью, так и пискливым, •цыпличьим» голосом. Существует тж. версии его происхождении от собственных имен Пуч­ чо д'Аньелло [Puccio d'Aniello] или Паоло Чи­ нелла [PauloCinella]. Виноградарь Пуччо д'Анье­ лло жил неподалеку от Неаполи и был широ­ ко известен благодари своему экстравагантно­ му поведению и остроумию. Однажды он всту­ пил в состизание со странствующей труппой комедиантов и к восторгу публики •перешу­ тил• заезжих профессионалов, которые тут же «Ушедшие гиганты. Люди, которые создали Чикаго• (1943). Пупитцер, Джозеф (Pulitzer; 1843-1911). Амер. журналист и издатель родом из Венгрии. Приехав в США в 1864, успел принить учас­ тие в Гражданской войне на стороне северин, а по ее окончании занилси журналистикой и политикой. Особенно преуспев на 1-м из этих поприщ, П. со временем стал владельцем не­ скольких крупных периодических изданий и главным соперником др. газетного магната, У. Р. Херста. В 1887 тижело заболел от переутомле­ нии, но и продолжал после этого, лично даже потерив руководить зрение, деительностью слуга-неаполитанец, предложили пьиница, самородку стать трус и членом хвастун, их кол-
888 ПУЛЯ лектива. За годы успешных гастролей Пуччо обрел множество поклонников по всей Италии, а после смерти был заменен актером в маске, загороДным имением Агорастокла, за приезже­ имитировавшим его речь и манеры. Похожую историю рассказывают и о птичнике из Не­ аполя Паоло Чинелле. Некоторые исследова­ либиск в присутствии свидетелей передает тели, ссылаясь медии дель на арте то, что традиция восходит итал. к древнерим. ко­ ател­ го спартанского наемника, плут дает ему часть хозяйских денег и отправляет к своднику. Кол­ Лику деньги за услуги и удаляется с ним в глубь дома, а через минуту здесь же появляется Агорастокл и требует выдать раба, который, как ему доложили, прячется с его деньгами в ланам, считают П. прямым наследником пер­ сомажа ателлан, шута Макка [Maccus], тем бо­ притоне у Лика. Последний отрицает все обви­ нения и nредъявляет собравшимел сластолю­ лее прототипов бивого сnартанца, в котором они единодушно П., Пуччо д' Аньелло, жил по соседству с ан­ как персонаж комедии масок появился сравни­ nризнают раба Агорастокла. Понимая, что ук­ рывательство раба и присвоение чужих денег грозит ему nотерей всего имущества (в nользу Агорастокла), Лик в ужасе бежит советовать­ тельно поздно ся что один из предполагаемых тичным г. Ателла, родиной этих фарсов. Их вы­ водам, однако, противоречит тот факт, что П. - лишь в телем - в. Первым испол­ 17 ны, виде модные заносчивого, но рыцарские рома­ трусоватого и глу­ пупя. Кроме обыкновенных свинцовых п., литературе описаны освященные в церкви серебряные пули, используемые для распра­ вы над вампирами. Обычно их направляли пря­ мо в лоб кровопийце. В романах Я. Флеминга о Джеймсе Бонде фигурируют п. со сжатым воз­ духом, на сцене появляется nуниец ных nоисков своих дочерей, давным-давно nо­ пого идальго. См. тж. Панч; Полишинель. в а называют комедианта Сильвио Фьо­ пародирующих в друзьями, Ганнон, прибывший в город nосле безусnеш­ - рилло; впоследствии образ был доработан его коллегой Андреа Кальчезе (ум. 1656). Со вре­ менем П. проник в Испанию, где под именем Кристобаль Пуличинелло фигурировал в пье­ сах, с а возможно, и ее созда­ нителем этой роли при попадании которых в жертву та раздувалась и лопалась, как воздушный шарик. Пума, Джо [Puma]. Герой детективов У. К Голта, частный сыщик, работающий в бедных кварталах Лос-Анджелеса. Несмотря на солид­ ные габариты и крутой нрав, в финальном ро­ мане серии, •диверсия в Кане• (1982), П. при­ шлось выступить в крайне непривычной для него роли трупа. Убийство П. расследовал др. серийный персонаж Голта, частный детектив Брок Каллахен. Романы: •Встряска• (1953), •Конец проститутки• (1958), •Ночная бабочка>> (1958), •Вдова Хейварда• (1959) и «Девушка за сто долларов• (1961). Пумбедита [Pumbedita]. См. По.мбодита. хищенных из Карфагена работорговцами. Пос­ ле бурного объяснения Ганнон nризнает в. Аго­ растокле своего двоюродного nлемянника, а тот, в свою очередь, объясняет старику, что его дочерьми, скорее всего, являются Адель­ фаеня и Антерастилида, готовящиеся к nро­ фессии гетер. Предположение юноши nодтвер­ ждается, и счастливые родственники заклю­ чают друг друга в объятия. Агорастокл nолу­ чает руку и сердце вожделенной Адельфасии и на радостях обещает не nодавать в суд на негодяя Лика. пуниitцы, тж. nуны [poeni]. Рим. название жителей Карфагена и их предков финикийцев. При нападении войск отовсюду стекавшихся nунов, В те времена, когда мир, потрясаемый громом сражений, Весь трепетал и дрожал под высокими сводами неба. ЛУКРЕций. О nрироде вещей (iii; ок. 58 до Р.Х.). Пер. Ф. Петровского nунийская верность (лат. Punica fides). Т.е. вероломство. Ироничное выражение из •Югур­ тинской войны• (ок. 40 до Р.Х.) Саллюстия, где приводятся nримеры особого коварства карфа­ генян. В Риме олицетворением коварства счи­ тались и др. финикийцы, в т.ч. уроженцы Тира. Ибо Венеру страшит двоедушье тирийцев двуличных. ВЕРГИЛИЙ. Экеuда Пер. С. Ошерова Лунические войны (лат. (i; 29-19 до Р.Х.). Punicus bellum). Три Пундт, Валентин [Pundt]. См. Живой при.мер. войны, которые велись между Римом и Кар­ Пуниец [Poenulus]. Комедия фагеном за господство в Средиземноморье и длились с nерерывами более чем в 100 лет (264-146 до Р.Х.). См. Карфаген. (2 в. до Р.Х.) Плавта. Молодой карфагенянин (пуниец) Аго­ растокл, в младенчестве похищенный из ро­ дительского дома, живет у богатого калидон­ ского купца Антидамаса, в свое время выку­ Пункт назначения Комедия (1927) - Пари• [Paris Bound]. Ф. Барри, в которой автор выс­ пившего его из рабства и завещавшего ему все меивает •революционное• свое состояние. Повстречав на улице прекрас­ ных сестер Адельфасию и Антерастилиду, принадлежащих негодяю-своднику Лику, не­ давно прибывшему в город на промысел, Аго­ растокл влюбляется в старшую из девушек и пытается добиться ее расположения, однако алчный Лик требует непомерную сумму за вы­ куп Адельфасии. В отчаянии Агорастокл обра­ туту брака, свойственное nредставителям амер. среднего класса в 1-й пол. 20 в. Молодожены Джим и Мэри Хаттон договариваются, что не будут мешать друг другу, если кто-нибудь из них заведет роман на стороне. Тем не менее когда Мэри узнает, что Джим восnринял это соглашение в буквальном смысле слова, она nриходит в отчаяние и собирается бросить мужа. Сохранить брак удается только nутем возвращения к старым добрым буржуазным щается за помощью к своему пронырливому рабу Мильфиону, и тот придумывает хитрый план: выдав раба Коллибиска, управляющего ценностям. отношение к инсти­
889 ПУРИТАНЕ Пунтиппа [Puntilla]. См. Господи и Пyиm1/JI.J!a и его слуга Матти. Пунтуртуа [Punturtoys]. Страна, уnоминае­ мая в романе Вольфрама фон Эшенбаха •Пар­ цифаль• (ii; ок. 1200-10) и отождествляемая с Пуантьевром в Бретани. Королем П. был Бран­ делиделин. пунw (англ. Наnиток, nривезенный 17 в., а к кон. этого столетия nроникший и в др. страны Ев­ роnы. Название образовано от panch (на язы­ ке хинди nять), nоскольку n. включает 5 punch). в Англию с Востока в 1-й nол. основных составляющих: ром (или др. крепкий сnиртной наnиток), воду, сnеции, сахар, фрук­ товый сок (желательно лимонный). Воду мож­ но заменить вином, а в качестве доnолнитель­ ных ингредиентов исnользовать nиво, яичный белок, аnельсины, ананасы и т.д., что дает nро­ стор творческому воображению изготовителя. Уnотребляется как в горячем, так и в холод­ ном виде. Воздействие, оказываемое этим на­ nитком, неоднократно и с хорошим знанием возможными бесnолезными снадобьями и за счет этого изрядно nоnолняет свой кошелек. П. свято верит в целебную силу клистиров, кото­ рые готовит собственноручно и с любовью, •по всем nравилам наукю•. Когда Беральд, брат Аргана, выгоняет аптекаря, собиравшегося nоставить мнимому больному очередной nри­ готовленный П. клистир, оскорбленный в луч­ ших чувствах доктор врывается в комнату к Аргану и объявляет, что отныне не желает иметь с ним никаких дел, ибо в его жизни не было ни одного случая, когда бы столь цинич­ но отвергали его клистир. Пурим [Purim]. Евр. nраздник, выnадающий на февраль или март. Посвящен сnасению пере. евреев царицей Есфирь (Эстер). Во время чте­ ния Книги Есфирь в синагоге nри уnоминании гонителя евреев Амана nринято громко шуметь, чтобы заглушить его имя. На П. традиционно nодают треугольные nирожки, начиненные ма­ ком с медом, наnоминающие либо шляnу Ама­ на, либо его уши. См. Амаи; Есфиръ. Пурист В «Фаусте>> (ч. [Purist]. 1, xxii; 1808) nредмета оnисано Ч. Диккенсом. Так, в •По­ смертных заnисках Пиквикекого клуба• (xiv; 1837) далеко не nоследнюю роль в удивитель­ И. В. Гете участник Вальnургиевой ночи, ярый ной истории с торговым агентом и ожившим ет свое креслом играет горячий n., а в гл. xix того же романа добрая nорция холодного n. nриводит главного героя в состояние эйфории, но затем следует его nозорное nробуждение в загоне сторонник академического искусства. Выража­ возмущение тем, О, я несчастный! Для чего Пришел я? Что за мерзость! Я вижу: ведьмы две всего Наnудрены. О, дерзость! для скота. Осушив этот стаканчик, мистер Пиквик выnил еще один, но лишь затем, чтобы узнать, нет ли в nунше аnельсинной корки, ибо от аnельсинной кор­ ки ему всегда бывало худо; убедившись, что ее нет, мистер Пиквик выnил еще стаканчик за здоровье отсутствующего друга, а затем nочувствовал безус­ ловную необходимость выnить за неизвестного со­ ставителя nунша. Это неnрерывное осушение ста­ канчиков возымело заметное действие на мистера Пиквика; его физиономия сияла самыми солнечны­ ми улыбками, губы подергивались от смеха, в гла­ зах светилось благодушное веселье. (xix). Пер. А. Кривцовой и Е. Ланна Дьяволава чаша для nунша. См. дьявол. пуны [poeni]. пуп, тж. См. nунийцы. nynoJC. Вопрос о наличии n. у nра­ родителей человечества издавна волновал nро­ стых людей и ученых. С большой долей веро­ ятности можно nредnоложить, что у Адама, Евы, Лилит и др. nервочеловеков его не было. Суnруга и сnодручница Адама Кадмона: Хева, что nрисутствующие ведьмы выглядят неподобающим образом. Пер. Н. Холодковского пуритане (от лат. puгus и чистый). В Англии со 2-й nол. звание сектантов - англ. риге 16 в. общее на­ кальвинистского толка, вы­ стуnавших nротив официального англиканства и требовавших очищения (отсюда и термин) цер­ кви от пережиткав католицизма - всяческих украшений, алтарей, святых образов, орган­ ной музыки, обрядов коленоnреклонения и т.n., а тж. против института епискоnов. Главными пуританскими добродетелями были воздержан­ ность, трудолюбие, скуnость и стяжательство, а обогащение считалось признаком nраведнос­ ти и благочестия членов общины. Среди мно­ жества сект, объединяемых термином «П.» (в т.ч. баптистов и квакеров), в нач. лись 2 17 в. выдели­ основных течения: умеренные пресви­ териане и радикальные индеnенденты, тж. известные как браунисты, конгрегационалис­ ты или сепаратисты. Если nервые добивались лишь демократизации церкви и замены еnис­ обнаженная Ева. У нее не было nупка. Всмотритесь. Живот без изъяна. Дж. Джойс. Улuсс (Ш; 1922). Пер. В. Хинкиса коnата синодами пресвитеров выборных nредставителей общин, то вторые отвергали пуn зе.мли. См. зе.м.ля. пуn моря. Так в •Одиссее• Гомера именует­ ся остров нимфы Калиnсо. полную независимость и самоуправление каж­ Пупуемпуп [Pupusipup]. См. Тутуситут. Пурrон, доктор [Purgon]. В комедии Молье­ •Мнимый больной• (1673) домашний врач ра заглавного героя, дядя Диафуаруса, тиnичный доктор-шарлатан вроде тех, что «Залечили» самого Мольера. На пару со своим клевретом, аnтекарем Флераном, П. nользует Аргана все- всякую церковную организацию, выступая за дой общины верующих. После nобеды п. в граж­ данской войне сер. 17 в. началась борьба между пресвитерианами и индеnендентами за власть в новой Англ. ресnублике, но реставрация мо­ нархии в 1660 положила конец этому «nури­ танскому эксnерименту». Официальной рели­ гией в Англии вновь стало англиканство, а притесняемые n. стали в массовом порядке nе­ реселяться в амер. колонии. Пуританским ду­ хом в значительной мере прониклась англ. и
ПУРИТАНЕ 890 особенно амер. литература, а самым поэтич­ ным выразителем идей пуританизма, безуслов­ но, является Дж. Мильтон. С др. стороны, весьма широкое распространение получил образ хан­ жи-п., постоянно поминающего Господа, но при этом думающего прежде всего о собствен­ ной выгоде. Таковым, напр., предстает капи­ тан Вилдад в романе Г. Мелвилла •Моби Дик, или Белый Кит• (1851). в свое время отличался суровым и жесто­ ким обращением с подчиненными. Мне рассказыва­ ли в Нантакете ная история, - - хоть зто, конечно, весьма стран­ что, когда он приходил в nорт на своем старом •Rаттегате•, матросов прямо с борта увозили в больницу так они были измождены и обессилены. Для человека набожного, в особенности для квакера, у него безусловно было, выражаясь мягко, довольно бесчувственное сердце. Говорят, правда, что он никогда не бранился, но тем не ме­ - нее он всегда ухитрялся вытягивать из людей все жилы, безжалостно принуждая их к непомерно тя­ желой, непосильной работе. (xvi). Пер. И. Бернштейн Не менее страшную в своей реалистичности картину угодил впавшего во пуританского грех пьлнства проповедника и чрево­ нарисовал в •Посмертных записках Пиквикекого клуба• Ч. Диккенс (см. Стиzгиис, .мистер). nуританский город. См. город. nуританский штат. Коннектикут в США. (1837) Пуритане [0\d Роман Mortality]. (1816) В. Скотта. Действие начинается весной 1679, на­ кануне восстания шотл. пуритан (см. ка.мерои­ цы; ковеиаитеры; nресвитериаие), возмущен­ ных религиозными притеснениями со стороны правительства Стюартов. Главный герой, мо­ лодой джентльмен Генри Мортон, не разделл­ ет радикальных не препятствует его браку с Эдит Белленден. По мотивам романа написана одноименная опе­ ра (1835) В. Беллини, причем действие ее пе­ 17 в. [Tales of the Puri- ренесено в эпоху гражданской войны сер. Пуританские предания tans]. Сборник (1831; опубликован анонимно) Д. С. Бэкон, который включает 3 исторические по­ вести, написанные в манере Дж. Ф. Купера и Должен с огорчением заметить, что у Вилдада была слава неисправимого старого скупердяя, а на море он себя- опаздывает, и в результате ничто уже взглядов пуритан, но тем не менее помогает спастись одному из их лидеров и старому другу своего отца, Бэлфуру Берли, К. М. Седжуик. Героями Бэкон стали выдающи­ еся во всех отношениях женщины, чьи имена вошли в историю амер. протестантизма. В •Ца­ реубийцах• излагается популярная легенда о дочери У. Гоффа (см. Гофф, Уилъя.м), в тече­ ние двух десятилетий скрывавшейся со своим тестем в глухих коннектикутских лесах. В «Пре­ красной пуританке• писательница рассказыва­ ет о молодой англичанке леди Эвелин, поки­ нувшей свое родовое имение и переехавшей в Новый Свет из горячей приверженмости к пу­ ританской церкви. Несмотря на свое высокое происхождение и рафинированное воспитание, делающие ее белой вороной в глазах пр. пури­ тан, леди Эвелин несет свой религиозный крест с поистине мученическим пылом и в конечном итоге умирает, заразившись оспой во время посещения больницы для бедных. От предыду­ щих двух женщин разительно отличается заг­ лавная героиня повести «Кастина•, порвавшая со своим пуританским окружением из любви к франц. аристократу, который спас ее от кро­ вожадных индейцев. Терепеливо снося глум­ ление со стороны окружающих, Кастина вы­ ходит за •презренного католика>> и уезжает с ним во Францию. Пурнепп, Джерри (Pournelle; род. 1933). Амер. писатель-фантаст, ярый милитарист и один из вдохновителей провозглашенной Р. Рей­ ганом программы «звездных войн>>. Математик и политолог по профессии, П. работал в аэро­ иреследуемому властями по обвинению в убий­ космической промышленности, преподавал по­ стве епископа. Этот поступок ставит вне зако­ на самого Мортона который ионеволе ока­ министрации мэра Лос-Анджелеса. Серия ро­ зывается одним из вождей восставших, - и приближает к нулю его шансы получить руку красавицы Эдит Белленден, принадлежащей к семейству убежденных роялистов. После раз­ грома пуритан в битве при Босуэл-Бридже Мортон попадает в плен, но благодаря заступ­ ничеству симпатизирующих ему роялистских командиров, лорда Эвендела и генерала Кле­ верхауза, его наказание ограничивается лишь высылкой за пределы королевства. В финаль­ ных главах романа 1689, действие переносится в когда после свержения Стюартов роли переменились и прежние гонители стали гони­ мыми. Мортон возвращается на родину и узна­ ет, что Эдит, посчитав его мертвым, обручи­ лась с давно ухаживавшим за ней лордом Эвен­ делом. Последний, сохранив верность свергну­ тому монарху, вопреки уговорам Эдит пытает­ ся продолжить борьбу, попадает в засаду и гибнет от рук все тех же фанатичны.х пуритан. Благородный Мортон спешит на помощь свое­ му другу-сопернику, но - к счастью для литологию и некоторое время был членом ад­ манов о галактической федерации <<Кондоми­ ниум•, объединенных образом воина-наемника Фалкенберга: «Наемник• (1971-73), <<Запад славы• (1976), •Принц наемников>> (1988); ро­ маны, написанные совм. с Л. Нивеном: <<Мошка в зенице Господней» (1974), «Ад• (1976), «Мо­ лот Люцифера• (1978), •Клятва верности>> (1981) и «Поступь• (1985); др. романы: <<Звездолет для царя» (1973), •Бегство с планеты обезьян>> (1974; по фильму «Планета обезьяН>>); <<Янычары>> (1979), «Клан и корона• (1982), <<Наследие Хе­ орота>> (1987; в соавт. с Л. Нивенам и С. Вари­ сом), «Бури победы>> (1988), <<Падщий ангел>> (1991; в соавт. с Л. Нивенам и М. Флинном) и •Идите и расскажите спартанцам>> (1991; в со­ авт. с С. М. Стирлингом). nypnyp (греч. рогрhуга, лат. рuгрuга). Фи­ олетовая краска, добываемая из особых пур­ пуроносных улиток (т.н. багрянок). Способ изго­ товления п. открыт финикийцами, а главными центрами его производства явлллись Тир и Сидон. в античную эпоху
ПУССЕН 891 Пьер Ньеман и молодой полицейский Карим Жемчуг ли радость мне даст, с берегов эритрейских добытый, Шерсть ли, чей пламенный цвет пурпур Абдуф приезжают в университетский городок - Гернон с целью расследования тройного убий­ ства: библиотекаря Реми Кайлуа, санитара СИДОНСКИХ ПУЧИН. ТиБУЛЛ. Элегии (iii, 3; 1 до Р.Х.). Филиппа Серти и врача Эдмона Шернесе. Нье­ Пер. Л. Остроумова В античных Греции и Риме пурпурный цвет служил показателем высокого общественного положения: пурпурные плащи носили цари и пр. верховные правители, военачальники, важ­ ные государственные мужи и т.п. От рим. им­ ператоров традицию облачения в пурпур унас­ ледовали средневековые короли и прелаты. В геральдике пурпурный цвет символизирует умеренность и сдержанность; из металлов ему соответствует ртуть, из камней из планет - - аметист, а Меркурий. Пурnурное Сердце [Purple Heart]. Орден, вру­ чаемый в армии США лицам, получившим ра­ нение на поле боя. Точно так же называют (из-за их цвета и формы) таблетки распрост­ раненного среди молодежи наркотического препарата дринамила. Пурnурные острова insulae). (лат. Purpurariae Старинное название о-вов Мадейра и Порто-Санто. Открытые финикийцами, эти ос­ трова стали одним из центров производства пур­ пурной краски. Пурпур-6 (Purple-6]. Фантастический роман (1962) Г. Бринтона. Падение в Великобритании космического корабля, посланного Советским Союзом на Марс, приводит к автоматическому включению оборонных комплексов в странах НА ТО и ставит мир на грань ядерной войны. После тщательного исследования обломков ракеты брит. ученые приходят к выводу, что в ее конструкции были реализованы принципы новейшей системы наведения, чертежи кото­ рой были выкрадены из их секретных лабора­ торий. Одновременно с поисками шпиона пра­ вительство раздувает истерию по поводу •крас­ ной угрозы». В разгар пропагандистской кам­ пании оборонные комплексы Великобритании срабатывают вновь: на этот раз происходит взрыв настоящей атомной бомбы, приводящий к опустошительной войне. Пурпурное облако [The Purple Cloud]. Ро­ ман (1910) М. Ф. Шиля. В результате грандиоз­ ного извержения вулкана из земных недр вы­ деляется ядовитый газ, уничтожающий все человечество. Большая часть романа посвяще­ на мыслям и переживаниям чудом уцелевшего полярного исследователя, который блуждает по городам, заваленным трупами и несметны­ ми сокровищами погибшей цивилизации. Впос­ ледствии повелитель пустынной планеты встре­ чает женщину, которая скрашивает его оди­ ночество. По мотивам романа снят фильм •Мир, плоть и дьявол» (1959; реж. Р. Макдугал) оспе­ леологе, который по прошествии 5 дней, про­ ведеиных в глубокой пещере, обнаруживает, что мир уничтожен в результате ядерной ка­ тастрофы. В гл. роли снялся Гарри Белафонте. Пурпурные реки [Le Rivieres Pourples]. Ро­ ман (1998) Ж. К Гранже. Комиссар полиции ман находит диссертацию Кайлуа, посвящен­ ную проблеме создания идеального человека, соединяющего в себе высокий интеллект и большую физическую силу. Многие студенты из профессорских семей Гернона - живые воп­ лощения этого идеала: они демонстрируют вы­ сокие показатели в учебе и спорте, хотя уни­ верситетская элита живет замкнуто и распро­ страненные в этой среде родственные браки никак не способствуют •улучшению породы>>. Расследование приводит Ньемана в местный роддом, где уже много лет уничтожают сла­ бых младенцев, рожденных представительни­ цами университетской элиты, и подменяют их здоровыми крестьянскими детьми. Сначапа этим нехорошим делом занимались отцы Кайлуа и Серти, а потом они сами. Убийцами оказались крестьянская девушка Жюдит Эро и ее сест­ ра-близнец Фанни Ферейра, отважная альпи­ нистка, успевшая очаровать Ньемана. Узнав о деятельности Кайлуа и Серти, они решили по­ карать безумцев, готовых на все, включая де­ тоубийство, ради выведения породы суперме­ нов. Роман экранизирован в 1999 (реж. М. Кас­ совец, в ролях Жан Рено и Винцент Кассель). Пурпурный остров Багровый остров). Поэма (The Purple Island; тж. (1633) Ф. Флетчера, в аллегорической форме описывающая челове­ ческий организм. Дж. Джойс называл поэму •эпосом человеческого тела• и использовал не­ которые ее образы в романе •Улисс• (xi; 1922). Пусилл [Pusillus]. В поэме Ф. Флетчера •Пур­ пурный остров» душие, о чем (1633) олицетворенное Мало­ говорит само имя героя - лат. маленький, ничтожный, слабый. Пускай о нем расскажет ветер [Dejemos al viento]. Роман (1979) Х. К Онетти, глав­ ный герой которого, Медина, представлен в трех ипостасях. В 1-й ч. он имеет частную вра­ чебную практику в г. Лаванда близ Санта-Ма­ рии (место действия болыnинства произведе­ ний Онетти), во 2-й ч. он неудачливый худож­ ник, живущий за счет своей любовницы, пе­ вички Фриды фон Клештейн, а в 3-й ч. воз­ главляет полицию Санта-Марии. Медине пору­ чают расследование убийства Фриды, но дело оборачивается против его сына Хулиана Сео­ не, который избегает правосудия, приняв смер­ тельную дозу накотика. В финале Медина ос­ тается в полном одиночестве и грезит о скорой гибели Санта-Марии от страшного урагана. haЬlar Пуссен, Никола (Poussin; 1594-1665). Франц. 1624 жил в Риме. Сюжеты для своих картин черпал из рим. ис­ живописец-классицист; с тории и христианской традиции, а его главны­ ми источниками по античной мифологии и ис­ (3-8 от Р.Х.) Овидия, сборник «0 замечательных деяниях и изречениях• (1 в.) Валерия Максима и книга тории являлись «Метаморфозы•
ПУСТЕРЛА 892 «Образы богов» Картари. Описание его самой знаменитой картины, •Аркадские пастухи», приводится в поэме Ж. Делиля •Сады» (iv; 1782). лей главного героя Цвиггота, торгового пред­ Вглядитесь: в чем секрет бессмертного Пуссена? Он пишет nастухов; вот праздничная сцена, производства Цвиггот покидает предприятие и устраивается преподавателем в Торговую ака­ Где, взявшись за руки, А тут же, рядом с ним, Он, жи3нь изобра3ив и Напоминает вам о том, демию, кружится хоровод, могильный холм встает. смерть одновременно, что счастье бренно. Пер. И. Шафаренко Пустерnа, Фабио (Pusterla; род. 1957). Швейц. италоязычный поэт. Сборники: •Уступ­ ка зиме» (1985), «Под садом» (1990) и «Вещи без истории» (1994). Пустое Тщеславие [Madam BubЬie]. В ро­ мане-аллегории Дж. Веньяна •Путь паломни­ ка» (1678-84) колдунья, •личность немолодая, но очень разряженная». Под действием ее зак­ линаний находится Очарованная Земля. П. Т. прельщает путешественников пустыми обеща­ ниями славы и богатств, и большинство из них, дав волю своим страстям и амбициозным уст­ ремлениям, в конечном счете погибают. Пустой дом (The Adventure of the Empty House; тж. ПриiС.Itю'Чекие в nycmo.м. до.м.е). Рассказ (1903) А. Конан Дойля, опубликованный в журнале «Collieг's» и включенный в сборник «Возвраще­ ние Шерлока Холмса» (1905). Действие проис­ ходит в апр. 1894, в один из самых мрачных периодов в жизни доктора Ватсона в частности и Лондона в целом. Доктор потерял любимую жену Мери и был вынужден переехать из Пад­ динrтона в Кенсингтон, Холме по-прежнему по­ коился на дне Рейхенбахс~ого водопада, а сто­ лица империи была взбудоражена загадочным убийством Рональда Адэра, застреленного из револьвера в закрытой изнутри комнате. Три­ умфальное появление великого детектива кар­ динально изменило ситуацию: Холмсу с помо­ щью Ватсона удается задержать одного из са­ мых опасных преступников Англии, ближай­ шего друга профессора Мориарти полковника Морана. В качестве приманки Холме исполь­ зует собственный восковой манекен, в который стреляет из духового ружья Моран, прячась в пустующем доме напротив квартиры на Бей­ кер-стрит. По свидетельству Ватсона, манекен настолько походил на оригинал, что при взгля­ де с расстояния ничем не отличался от Холм­ са. Впоследствии манекен стал излюбленным оружием Холмса в борьбе с лондонским пре­ ступным миром. См. Ка.мекъ Мазарини. Пустой стуn [The empty chair]. Роман (2000) Дж. Дивера. Работающие в паре детективы Линкольн Райм и Амелия Сакс приезжают в Сев. Каролину, где Райму должны сделать тя­ желую хирургическую операцию. За 2 дня, от­ веденные на подготовку к операции, герои по­ могают местному шерифу разыскать двух про­ павших женщин и призвать к ответу опасней­ шего преступника. Пустопоро•ний парламент См. парла.мекm. «ЭБЦ>>. После малоуспешных попыток рационализации но впоследствии возвращается на ста­ рое место работы, т.к. не мыслит себя вне ог­ ромной и бездушной машины, какую представ­ ляет собой концерн. В «ЭБЦ» тж. происходит действие романов <<Казуар» роте» (1979) и «В водово­ (1989). Пустые Котелки [Empty hats]. В повести К. Сандберга •История Страны Корнеплодов» (1922) город, в котором живут существа под назв. П. К., управляемые королевой П. К. Иног­ да на улицах котов, города пузатых можно кротов и встретить сытых усатых удодов, одна­ ко они тоже квалифицируются как П. К. Нена­ роком забредшие в город путешественники ста­ раются как можно скорее покинуть его, ибо через некоторое время они тж. начинают ощу­ щать себя П. К. Королева имеет обыкновение бесконечно повторять одну и ту же фразу: <<В баке разболталея болт, и наш бак потек•. Что значит сие высказывание, не знает никто, включая саму королеву. Пустынная земля [The Desolate Land]. Фан­ тастический роман (1964) Э. М. Ливси. Несмот­ ря на предупреждения брит. правительства, американцы проводят испытания ядерной бом­ бы в высоких слоях атмосферы, что приводит к образованию радиоактивного пояса, который практически полностью уничтожает жизнь в Сев. полушарии. В зоне поражения, постепен­ но расширяющейся за счет радиоактивных осадков, правит бал чума, хаос и чудовищные мутанты. Несколько десятков тысяч беженцев укрываются в Арктике и пережидают время, необходимое для снижения радиоактивного фона, а затем отправляются исследовать пус­ тынные земли к северу от экватора. В финале экспедиции северянам удается установить кон­ такт с Юж. полушарием, народы которого не пострадали от последствий катастрофы. Вен­ чающая роман история любви между выход­ цем из Арктики и латиноамер. девушкой дает надежду на возрождение цивилизации. пустыня. Библейский рассказ о 40-летнем странствовании евреев по пустыне рассматри­ вается исследователями как воспоминание о том времени, когда израильские племена вели кочевой образ жизни за пределами нынешней Палестины. Согласно Библии, через 2 года пос­ ле исхода из Египта Моисей послал в Ханаан 12 лазутчиков, которые спустя 40 дней верну­ лись обратно с сообщением о богатстве этих земель, где «текут молоко и мед», но вырази­ ли сомнение в возможности победить тамош­ ний многочисленный и сильный народ. Испу­ гавшись, евреи стали поговаривать о возвра­ щении в Египет, за что разгневанный Бог об­ [Addled Parlia- ment]. Пустоши [Wiistungen]. Роман ставители крупного австр. концерна (1985) рек неверующих на скитание по Аравийской 40 лет избранный народ питался по преимуществу манной небесной, а воду в кри­ тических ситуациях добывал Моисей, высекая пустыне. М. Маи­ дера, представляющий собой коллаж из мыс-
ПУТЕР 893 ее из скал ударом жезла. По истечении этого срока поколение, не помнившее рабства, на­ конец вошло в Землю обетованную. Народ же избранный, не пострадав, редких свиданий. Под гнетом перечисленных об­ стоятельств Гордону не остается ничего дру­ гого, как вернуться к своей старой профессии копирайтера (сочинителя рекламных текстсв). Пойдет от побережья в Ханаан Пустыней дикою, кружным путем. Издевательские рекламные вирши несостояв­ Дж. Мильтон. Потерянный рай Пер. А. Штейнберга зов торговцам мылом, кофе, пипифаксом и пр. шегося поэта, написанные им как прямой вы­ (xii; 1667). См. тж. Глас воnиющего в nустыне; ~рыса (~ры­ сы nустыни); лисица (лиса nустыни); отцъ1nустъ1нни~и. Пустыня Тартари (ll deserto dei Tartari]. См. Татарс~ая nустътя. Пустыня (Waste; тж. Оnустошение). Роман Р. Херрика. Амер. архитектор Джарвис (1924) Торнтон, полный благих намерений и пекущий­ товарами, находят неожиданный отклик в сер­ дцах покупателей. Гордон вновь становится со­ стоятельным человеком и получает возможность жениться на милой его сердцу Розмари. Роман был экранизирован в 1997 режиссером Р. Бир­ маном; гл. роли исполнили Ричард Грант и Хе­ лен Бонем-Картер. Путевой обходчик Тиль [Bahnwarter Thiel]. ся о пользе людей, постоянно сталкивается с Новелла (1888) Г. Гауптмана. Заглавный герой, человек богатырского телосложения и болез­ корыстью, ненного эгоизмом и продажностью окружа­ ющих. В результате он теряет работу, жену и любовницу и впадает в глубокую депрессию, не видя для себя никаких перспектив. Пустыня [Desert]. Роман (1980) Ж.-М.-Г. Лек­ лезио. МарокканкаЛаллас детских лет верит, что наряду с обыденным серым и скучным миром существует мир мечты и фантазии. По­ взрослев, Лалла перебирается работать в Мар­ сель, где надолго расстается со своими греза­ ми. Лишь много лет спустя, вернувшись на ро­ дину, Лалла вновь обретает свой волшебный мир, а вместе с ним - и душевную гармонию. Пусть ненавидят, лишь бы боялись! [Oderint dum metuant]. Роман (1936) The Дж. Орузлла. Пре­ успевающий служащий рекламного агентства Гордон Комсток выпускает в свет дебютный сборник стихов с характерным названием •Мыши», который получает весьма сдержан­ ный отклик в прессе (единственная хвалебная рецензия была написана издателем молодого поэта). Данное обстоятельство ничуть не обес­ кураживает Гордона, и, не слушая предосте­ режений товарищей по работе, он уходит из агентства и становится свободным художником. Провозглашенная молодым гением война день­ гам и пр. буржуазным ценностям (олицетворе­ нием последних он считает цветок аспидистры (тж. азиатский ландыш), украшающий подокон­ ники квартир, в которых живут представите­ ли среднего класса), заканчивается безуслов­ ным поражением Гордона. Ему приходится пе­ реехать в дешевые меблированные комнаты, отказаться от встреч с любимой Розмари, за­ нимать деньги у кого ни попадя и, что самое главное, каждый день взирать на горшок с ас­ пидистрой, который хозяйка поставила ему на подоконник и который он не имеет права тро­ гать под страхом выселения. Работа в букинис­ тической лавке (в которой за отсутствием спро­ са пылятся его собственные книги) приносит ему гроши, окончание второго сборника (озаг­ лавленного «Лондонские удовольствия•) откла­ дывается на склада, разрывается меж­ стоянно ему является возле его сторожки, и 2-й женой, Лене, грубоватой и чувственной особой, к которой он питает болезненную страсть, прощая ей жестокое обращение со своим сынишкой от 1-го брака. Когда по вине Лене мальчик гибнет под колесами поезда, Тиль помрачается рассудком и убивает жену и их общего ребенка. Путем паломника (Ве а nал.о.м.ни~о.м.). Роман Pilgrim; тж. Бъ1тъ (1942) Дж. Кзри, 2-я ч. три­ логии, в которую тж. входят романы •Сама себе удивляюсь• (1941) и •Из первых рук• (1944). Понимая, что его жизнь подходит к концу, по­ См. ненавистъ. Пусть цветет аспидметра [Кеер AspidistraFlying]. душевного ду покойной 1-й женой, призрак которой по­ неопределенное время, а вприда­ чу Гордон еще узнает о беременности Розма­ ри, зачавшей от него во время одного из их жилой адвокат Том Уилчер решает порвать со своими старыми привычками и женится на сво­ ей бывшей экономке Саре Мандей. Предаваясь размышлениям о прошедших днях (ему дово­ дилось заниматься политикой, участвовать в ре­ лигиозных сектах, бороться за сохранение ди­ кой природы Новой Англии и быть владельцем доходного дома), Уилчер совершает своеобраз­ ное духовное паломничество по своей насквозь пропитанной ложью жизни и в конечном итоге понимает, что смерть является для него един­ ственным средством искупления грехов. Путеолы [Puteoli]. Торговый город близ Не­ аполя, славившийся в древности своими мине­ ральными источниками, а тж. тем, что здесь располагалась усадьба Цицерона. Известен как место, где сошел с корабля апостол Павел, которого привезли в Рим на суд (Деян. xxviii, 13). Ныне город называется Поццуоли. Путер, Чарльз [Pooter]. Герой иллюстриро­ ванной книги Дж. и У. Гроссмитов •дневник Ничтожества• (1892), мелкий лондонский клерк, который втайне от окружающих заносит собы­ тия своего обыденнейшего, как ему кажется, существования в особую тетрадь, запертую на замок в одном из шифоньеров дома на Брик­ филд-Террас. Комические перипетии семейной жизни и служебной карьеры П., перваначаль­ но публиковавшиеся в журнале •Punch•, ныне считаются классикой англ. юмора. Спустя сто­ летие П. вновь привлек внимание читающей публики: К. Уотерхаус опубликовал 2 новых тома откровений офисного философа, озаглав-
ПУтЕшЕствЕнник, или Взгляд нл оБщЕство 894 ленные •дневник мистера Путера• (1983) и •Со­ брание писем Ничтожества. С приложекием наставлений мистера Путера своему сыну• (1986). Забавные приключекия П. послужили основой телесериала (1964; реж. Кен Рассел), гл. роль в котором исполнил Брайан Прингл. (The Traveller, or А Prospect of Society; тж. Путник, или Взгляд на общество). Поэма (1764) О. Голдсмита; 1-е произведение, опубликован­ ное писателем под собственным именем. Автор описывает страны, которые он посетил во вре­ мя поездки по континенту в 1755, и обсуждает их достоинства и недостатки. Как счастье, так и несчастье могут быть найдены у всех наро­ дов таков глубокомысленный вывод поэта. Все верные отечества сыны Пер. А. Парина Путешественник не по торrовым де­ Сборник очерков Ч. Диккенса, задуманный как отчет [The Uncommercial Traveller]. (1860-69) - моло­ дой человек по прозвищу Пальмовый Пьянарь, которое он заслужил тем, что круглые сутки потреблял вино, производившееся на пальмо­ вой плантации отца, где росло ок. 560 тыс. заготавливавший до 225 бочонков ежедневно, свалился с пальмы и погиб. Испытывающий острую потребность в любимом зелье Пьянарь отправляется в Город Мертвых, дабы угово­ рить Винарн вернуться в мир живых. По доро­ ге он посещает множество удивительных и опасных мест: пещеру Черепов в Бесконечном Лесу, откуда вызволяет юную девушку, на которой потом женится; Безвозвратный Город, где им с женой в голову вбивают гвозди; Крас­ ный Город, где герой расправляется с Бесами Смерти; и пр. Через несколько лет поисков Пья­ нарю удается найти Город Мертвых, однако Винарь отказывается от возвращения на роди­ Не знают лучше собственной страны. Меж тем, коль все края окинем взглядом И судьбы всех людей nоставим рядом, Поймем, что nоровну Природы милость Меж человечеством расnределилась. пам А. Тутуолы. Герой-рассказчик пальм. Однажды главный винодел Винарь, Путешественник, ипи Взrпяд на об­ щество (1952) ну. В утешение он дает герою волшебное яйцо, которое, подобно скатерти-самобранке из рус­ ской сказки, в изобилии дает пальмое вино и всевозможные яства. Пьянарь возвращается домой, но недолго наслаждается яйцом: в его страну приходит неурожай, и толпа голодаю­ неравнодушно­ щих разрывает чудесный предмет на мелкие го исследователя жизни, противопоставляюще­ кусочки. В финале по совету героя люди со­ о путешествиях вдумчивого и го себя коммивояжерам, которые разъезжают вершают жертвенное приношение небу, пос­ по ле чего начинается 3-месячный дождь, в кон­ миру исключительно ради наживы и не обращают внимания на то, что происходит вок­ руг. Название книги происходит от •Школы торговых путешественников• Commercial Travellers], [The School of методы работы которой, по свидетельству современников, произвели боль­ шое впечатление на Диккенса. В отличие от добродушного председателя Пиквикекого клу­ ба, герой-рассказчик не принимает прямого участия в повествовании, однако его отноше­ ние к различным сторонам англ. жизни выска­ зывается им прямо и откровенно. Среди очер­ ков обращают на себя внимание •Кораблекру­ шение» (об ужасном несчастье, унесшем десятки человеческих жизней, и о добром деревенском священнике, облегчившем страдания родствен­ ников погибших), •Работный дом в Уоппинге>> (об образцовом заведении для бедных, которое Диккенс считал nрообразом общественных от­ ношений в будущей Англии), •Ночной пакет­ бот Дувр-Кале» (о страданиях, перенесенных це которого голод отступает. ПутешествиевИкарию [Voyageetaventures См. Путешествие и nри- de Lord Carisdall en Icarie]. 1СЛЮЧения лорда Уи.яъя.ма Керисдолла в Икарии. Путешествие в иные миры [А Other Worlds]. роман (1894) которого Joumey in Фантастический (и единственный) Дж. Дж. Астора, большая часть посвящена описанию утопического земного сообщества, наслаждающегося неслы­ ханными в 19 в. благами цивилизации. Воору­ жившись антигравитационным двигателем, ра­ ботающем на принципе «апергии•, который по­ заимствован автором из романа П. Грега •Пу­ тешествие по Зодиаку» (1880), экспедиция зем­ лян отправляется к внешним планетам Солнеч­ ной системы. Вдоволь поохотившись на дино­ завров и пр. мастодонтов на Юпитере, пере­ живающем юрский период, путешественники (о резко отрицательном отношении прибывают на Сатурн, населенный мусульман­ скими фундаменталистами. Чудом избежав смерти от рук фанатиков, космонавты возвра­ щаются на благоустроенную и во всех отноше­ ниях безопасную Землю. В романе заметно влияние теории параллельной эволюции, в свое время выдвинутой Дж. Фиске (Fiske; 1842-1941). фабричных рабочих к новшествам, для их же блага введенным хозяевами). санием репиrии, попитики, обычаев и пассажирами парома, впервые в жизни очу­ тившимися в море и познакомившимися с мор­ ской болезнью), •Звездочка на востоке• (о боль­ нице для бедных, открытой на свои деньги са­ моотверженным врачом) и «В добровольном дозоре» Пуrеwествие Артона Айронкастпа [L'Eton- nante aventure de Hareton lroncastle]. кий роман Артон. (1922) Приключенчес­ Ж. Рони-ст. См. Айронкастл, Путешествие в Город Мертвых, ипи Папьмовыii Пьянарь и ero Упокоiiныii Винарь [The Palm-Wine Drinkard and his Dead Palm- Wine Tapster in the Dead's Town]. Сказочный роман Путешествие в Какпоrаппинию с опи­ нравов страны [А Voyage to Cacklogallinia: With а Discription of the Religion, Policy, Customs and Manners, oftheCountry]. Утопический роман (1727) С. Бран­ та. См. Ка1СЛогаллиния. Путешествие в космос Uourney into Space]. Серия фантастических радиопьес, написанных Ч. Чилтоном и с успехом поставленных на Би­ би-си в 1953-55. В 1-й ч. сериала, озаглавлен-
ПУТЕШЕСТВИЕ ЗА ЛИНИЮ ГОРИЗОНТА 895 ной «Повесть о будущем», действие происхо­ читателя миф о Тесее и Минотавре) и, нако­ дит в далеком поверхности нец, военную иерархию. Испытания ядерного оружия, проведеиные США в космосе, приво­ дят к уничтожению Ио, спутника Юпитера; в пику им русские взрывают Нептун. Джоэниса и Лам отправляют с дипломатической миссией в СССР, однако по прибытии в эту страну они узнают, что она вовлечена в войну с Китаем, и предпочитают убраться восвояси. На обрат­ Луны, космонавты с изумлением обнаружива­ ном пути самолет дипломатов примимается ав­ ют, устанавливают томатическим радаром за ядерный бомбарди­ ровщик, что приводит к пуску ракет. В резуль­ первый в истории человечества контакт с не­ тате начинается глупейшая война в пределах земной цивилизацией. Дальнейшие приключе­ самих США, т.к. вояки на воет. побережье ре­ нии Джета и его друзей включают драмати­ шили, что зап. побережье страны оккупирова­ но врагом и наоборот. Джоэнису с Ламом удается бежать на о-ва Фиджи, где Лам ста­ новится гуру новой пацифистской религии, а 1965. Объединенное человече­ ство готовится к космическому полету на Луну. После неудачиого старта ракеты, произведен­ ного в Нью-Мексико, героический астронавт Джет Морган набирает новую команду и ухит­ ряется-таки добраться до спутника Земли на корабле с немудреным названием «Луна». Ос­ воившись что, ных, там на негостеприимной несмотря на существует все утверждения жизнь, и уче­ ческое путешествие на Марс, во время кото­ рого едва не погибла вся земная эскадра, и борьбу со зловещими прительцами из косми­ ческой бездны, в ходе которой Джет и его дру­ зья проявляют поистине фантастические чу­ деса героизма. Новеллизации: «Путешествие в космос» (1954), «Красная планета>> (1956), Зем­ ля в опасности» (1960), «Операция Луна» (1989), «Возвращение на Марс» (2000). Джоэнис основывает империю, главным зако­ ном которой является запрет на производство и вюрами и посвящением Терезе Тайди металлов. Путешествие в Страну Истины au Monde Vrai]. Роман (1734) [Voyage П. К де Ш. де Ма­ риво. См. истииа (Страиа Истииы). Путешествие в Локуту. Фрагмент пу­ тевого дневника с оригинальными гра­ использование Путешествие в Фаремидобию [Utazas Faremindoba]. Фантастический ( 1916) роман Ф. Каринти, написанный в продолжение <<Пу­ [Voyage to Locuta; А fragment: with etchnigs, & notes of illustration dedicated to Theresa Tidy]. Роман (1818) тешествий Гулливера» Э. С. Грэм, изданный под псевд. Лемюель Гул­ ет на планету, населенную неорганической ра­ ливер-мл. и повествующий о приключениях пос­ леднего в сев. морях - (1726) Дж. Свифта. На этот раз неутомимый путешественник попада­ зумной жизнью. Обитатели Фаремидобии обща­ в частности, об откры­ ются исключительно посредством музыки (от­ тии о-ва Локута, расположенного неподалеку сюда и название планеты) и считают органи­ от Исландии. См. Ло-х:ута. to ческую Путешествие в подземный мир Uourney the Underground World]. Роман (1979) Л. Картер, открывающий цикл произведений о подземном мире Зантодоне. В цикл тж. вошли романы «Зан­ тодон» (1980), «Дария из бронзового века» «Гурок из каменного века» Зантодона» (1981), Путешествие в Португапию [Viagem а PorПовесть (1983) Ж. Сарамаго в форме за­ nисок о nутешествии по родной стране, пере­ межающихся попутными размышлениями, торого следует проnоведуют весьма странные для на­ земной жизни сексуальные отношения. Путешествие внутрь страны Книга путевых заметок венсона, написанная после (1878) [An lnland Р. Л. Сти­ путешествия на байдарках «Аретуза» и «Папироска» по рекам Франции и Бельгии совместно с другом писа­ теля Уолтером Симлеоном в 1876. Путешествие Гопубой Стрелы [11 viaggio вставными новеллами и пр. Путешествие в послезавтра yond Tomorrow; The Journey of Joenes; которое (1922), главный ге­ рой попадает в подводный мир, обитатели ко­ Voyage]. tugal]. извращением, озаглавленном <<Капиллария» и «Эрик из (1981) (1982). жизнь всячески искоренять:· В продолжении романа, (Journey Be- тж. Путеше­ ствие Джоэииса). Фантастический роман (1962) Р. Шекли; сатирическая версия вольтеровско­ го «Кандида» (1759), выполненная в виде фоль­ клорных сказаний, передаваемых из уст в уста племенами о-вов Тихого океана. В 2000 наив­ ный молодой островитянин Джоэнис покидает родной о. Манитуатуа и отправляется искать счастья в США, где встречает хиппи по име­ ни Лам, который более всего на свете любит бренчать на гитаре и курить марихуану. Рас­ сказ Джоэниса о путешествиях по Америке della Freccia Azzurra]. дари о том, как Повесть-сказка (1952) Дж. из детского магазина на Ро­ игру­ шечном поезде с назв. <<Голубая Стрела» уез­ жают все игрушки. Поезд катится через город­ ские трущобы, и игрушки одна за другой ос­ таются у детей бедняков, которым не на что их купить в магазине. Повесть экранизирована в 1996 (реж. Энцо д'Ало). Путешествие за линию горизонта vesia del horizonte]. Роман (1972) [Tra- Х. Мариаса, име­ ющий сложную композиционную структуру и пародирующий приключенческие романы. Груп­ па персонажей по очереди читает рукопись о соnровождается язвительным комментарием по путешествии в Антарктиду корабля под коман­ поводу всех ее общественных дованием капитана Керригана, эксцентрично­ институтов, поли­ го богача и опасного преступника. Цель экспе­ тическую систему, правительственную бюрок­ диции окутана тайной, и более того, те персо­ ратию (блуждания Джоэниса по закоулкам ва­ нажи, шингтонского Октагона воскрешают в памяти ваться ею, погибают. К финалу выясняется, что включая суды, тюрьмы, университеты, которые начинают слишком интересо­
ПУТЕШЕСТВИЕ И ПРИКЛЮЧЕПИЯ 896 корабль Керригана на самом деле так и не по­ кинул пределы Средиземного моря. Нагромоз­ див одну тайну на др., автор внезаnно обры­ Clairancy et de ses compagnons dans \е Spitzberg, au Pole Nord et dans des pays inconnus 1 traduit de \'anglais de М. Hoщlisdas-Peath]. Роман (1821) Ж. Коллена де вает Планси, оnубликованный nод указанным в на­ nовествование, оставляя читателю nищу для размышлений. звании псевдонимом. Благодаря nопулярности, Путешествие и приключеимя лорда Уильяма Керисдолла в Икарии (Voyage et которой роман nользовался во Франции и др. тж. Путеше­ ствие в Икарию). Утоnический роман (1840) Э. Кабе. Групnа евроn. nутешественников nод ру­ ководством лорда Керисдолла nоnадает на за­ терянный nосреди мирового океана о. Икарию, aventures de Lord Carisdall en lcarie; европ. странах, его в конце концов nришлось перевести на англ. язык, каковая благородная задача была nоручена М. Ж. де Сен-Альбену. См. Железные горы; Плутон.. Путешествие космического •Биrля• [Тhе где расnоложено одноименное тоталитарное го­ Voyage of the Space Beagle]. Фантастический роман (1946) Э. Ван Вогта. Во избежание циклическо­ сударство, го развития человеческой истории, изложен­ nостроенное на nринциnах едино­ образия, единомыслия и единодушия. Государ­ ной в известном сочинении А. Шпенглера, жи­ ство ственной свободной от его отеческой заботы тели Земли обращаются к «нексиализму• прикладной системе «собирания личности•, сходной с сайентологией. Для сравнительного ячейкой общества остается семья. Жители Ика­ анализа эволюционных моделей инопланетных контролирует всю деятельность острови­ тян (от коммерции до образования), и един­ отnравления nодданных Икарии: коэффициент рас в космос отnравляется корабль с символи­ ческим названием «Космический Бигль•, на борту которого находится экспедиция ученых во главе с доктором Элиотом Гровнером. Про­ двигаясь от планеты к nланете Гровнер борет­ ся с узколобостью своих nодчиненных и с коз­ счастья нями рии nохожи друг на друга как 2 каnли воды и ведут удручающе единообразный образ жиз­ ни- едят одинаковые блюда, носят одинако­ вое nлатье и т.n. Государственные органы учи­ тывают не только физические, но и духовные на душу населения выводится nутем иноnланетных чудищ, среди которых математических формул, инакомыслие и пр. де­ встречаются такие эксnонаты, как гиnнотичес­ виации nресекаются кая на корню, а уровень раз­ космическая птица; питающаяся сознани­ вития nроnагандистских технологий nревыша­ ем своих жертв кошка; 8-ногий преобразова­ ет самые смелые мечты доктора Геббельса. Ро­ тель материи, откладывающий яйца в челове­ ман отличается чрезмерной избыточностью де­ ческую талей, nри nомощи которых автор иллюстри­ облако, сnособное проглотить Галактику. Ес­ тественно, Гровпер сnравляется со всеми эти­ ми напастями, а заодно и находит способ, при рует свои социалистические воззрения. Путешествие к центру Земли centre de \а Terre]. [Voyage au (1864) Фантастический роман nомощи плоть; и, наконец, которого человечество может разор­ вать ет незию [Voyage pittoresque et industriel dans \е Paraguay-Roux et \а Palingenesie Australe]. Роман (1835) nредnринятое им nутешествие к центру nравляется в nуть в комnании своего nлемян­ ника Акселя и исландца Ганса. Длящаяся 2 ме­ сяца эксnедиция обнаруживает, что, воnреки общеnринятой гиnотезе, наша nланета на глу­ бине не раскалена, а имеет лишь слегка nовы­ шенную темnературу и nронизана гигантскими nолостями с морями и островами, заселенны­ ми первобытной фауной. По этим nустотам, nредставляющим собой настоящий лабиринт, путешественники добираются от Исландии до Сицилии, где их и выносит на поверхность це­ лыми и невредимыми извержение вулкана Этны. Роман экранизирован 4 раза, причем в 1-м фильме (1959; реж. Г. Левин) гл. роли ис­ полнили Джеймс Мейсон и Пэт Бун. По моти­ вам романа ная сюита наnисана (1974) одноименная музыкаль­ Рика Уэйкмана. Путешествие к центру Земли, ипи При­ кпючения . Клеранеи и его товарищей на Шпицбергене, что у Северного полюса, и в других неведомых странах. Переведено с английского сэром Гормидасом Питом [Voyage au centre de \а terre, ou Aventures diverses de шnенглеровских газовое Ж. Верна. Профессор минералогии Отто Ли­ денброк обнаруживает манускриnт 16 в., в ко­ тором исл. алхимик Арне Сакиусеем оnисыва­ Земли и указывает место, откуда начинается ведущий вглубь туннель. Профессор решает nроверить верность оnисаний Сакнуссема и от­ кольцо гигантское циклов. Путешествие красочное и добросове­ стное в Параrвай-ру и Южную Палинге­ А.-Ф. Дельмота. См. остров Цивилизации. Путешествие Мака Милфорда по Все­ ленной. С Земли на Луну, или Жизнь среди селенитов. Астрономическая по­ весть [Мае Milfords Reisen im Universum. Von der Terra zur Luna oder Unter den Seleniten. Astronomische Erzahlung]. Фантастический роман (1902) О. Хоф­ фмана. Профессор Мак Милфорд, шотл. аст­ роном и изобретатель, открывший nринципы телеnортации и артигравитации, намеревает­ ся совершить 1-й в истории человечества по­ лет на Луну. К сожалению, американец Лоу­ элл опережает его буквально на шаг. В сопро­ вождении своей студентки Мэри Ватсон Мил­ форд nоднимается на борт корабля «Сириус• и отправляется заполненное в межпланетное кометами, пространство, метеорами и пр. кос­ мическим мусором. Погостив пару дней на 2-м- очень маленьком спутнике Земли, на­ званном Милфордом «Лилипутом•, и обнару­ жив там останки человекоподобной расы, пред­ ставляющей собой иресловутое «недостающее звено• в эволюции человека, путешественники достигают nоверхности Луны, населенной ра­ сой селенитов ничем не отличающихся от
ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЛУНУ 897 людей существ, покоренных недавно прибыв­ шим Лоузллом. Последний не желает, чтобы в нем было использовано огромное количество космические достижения шотландцев стали до­ нормы. Главный герой Бардамю становится сви­ стоянием вновь прибывших, называя зто здоровой кон­ детелем нескончаемых мерзостей жизни: бес­ смысленной бойни на полнх сражений Первой куренцией. После многочисленных приключе­ мировой войны, нищеты и вымирания тузем­ кий в лунном подземном мире, аллее Брилли­ антов и пр. экзотических местах, Мэри с Мил­ фордом возвращаются домой, где их тут же цев во франц. колониальной Африке, изматы­ вающей работы на заводах Форда в Америке, грязи и вони беднейших пригородов Парижа, где он в конце концов обосновывается. Рассказ Бардамю о самом себе фактически представля­ ет собой сплошной поток брани: •Большая куча изъеденных молью, вшивых субъектов вроде меня. Вот что такое Франция и французы!» гласности, и начинает преследовать сажают в сумасшедший дом собственные кол­ леги, ни на йоту не поверившие их рассказу. Лишь преданность слуг Милфорда, воспользо­ вавшихся «Сириусом» для того, чтобы вытащить хозяина и его подругу из клиники, позволяет отважным ученым вновь обрести свободу. Путеwествие на Арктур [А Voyage to Arc- арготизмов и попраны все художественные Путеwествие на край света [Walk to the Фантастический роман (1974) End of the World]. Д. Линдсея. Трое С. М. Чарнис, открывающий серию о похожде­ посетителей спиритического сеанса загадочным образом переносятся на планету Торманс, об­ ращающуюся вокруг двойной звезды Арктур. Оказавшись в одиночестве посреди причудли­ вого ландшафта, Эвримен Маскелл отправля­ киях «освобожденных женщин• на просторах по­ стапокалиптической Америки (с Оплот•; 197 499). После рукотворной катастрофы, известной среди выживших как •Опустошение•, бывшие США распадаются на ряд общин, в которых ется на поиски товарищей, однако его путе­ процветают расизм, мужской шовинизм и пр. шествие оборачивается поисками истины в духе беньяновского «Пути паломника». Каждое встреченное MacкeJIJIOM существо несет в себе ужасы из дурных снов феминисток. Молодая девушка Альдера живет в городе с названием Оплот, где женщины -их называют •Фема­ ми» - низведены до уровня бессловесной ско­ turus]. Роман-аллегория (1920) некую загадку или некий нравственный урок (персонаж, исповедующий философию самоне­ навистничества, фигурирует под именем Хатор, от англ. hateг ненавистник), по мере усвое­ ния которых Маскелл внутренне и внешне пре­ ображается. На страницах романа автор высме­ ивает все известные ему верования, начиная с шаманизма и кончая кальвинизмом, и заодно изобретает несколько собственных мифов. Путеwествие на Восток [Voyage en Orient]. Книга путевых заметок (1851) Ж. де Нерваля, в которой впечатления от путешествия писа­ теля по Турции, Ливану и Египту перемежа­ ются якобы услышанными им в ходе этих по­ ездок фантастическими историями. Самая объемная из них повествует о мастере Адони­ маре, строителе храма царя Соломона. Трое подмастерьев убивают Адонимара из-за отка­ за сообщить па роль мастеров (в древности каж­ дая ремесленная группа имела свое опознава­ тельное слово). Спустя некоторое время место захоронения товарища находят 9 др. мастеров, выкапывают труп и восклицают: сМахбенах!» (евр. мясо отделяется от костей). Это слово и становится новым паролем мастеров. В перво­ начальном виде книга была издана в 1850 под назв. «Сцены восточной жизни•. Путеwествие на Восток [Le ent]. Книга (изд. 1965) Voyage d'Ori- Ле Корбюзье, написан­ ная на основе впечатлений от путешествия по Чехии, Сербии, Румынии, Болгарии, Турции, Греции и Италии в 1911. Содержит множество авторских рисунков, набросков планов, дета­ лей и фрагментов различных сооружений. Путеwествие на край ночи de !а nuit]. вестное Роман его (1932) [Voyageaubout Л. Ф. Селина, самое из­ произведение, которое, по мне­ нию П. Валери, вызвало •стилистическую ре­ волюцию• во франц. литературном языке, т.к. 29 Энциклопедии читатели тины, инакомыслящие подвергаются ужасным пыткам, цветные безжалостно уничтожаются, а благонамеренными гражданами правит кли­ ка пожилых мужчин. Когда Альдеру в каче­ стве рабыни приставляют к двум мужчинам, отправляющимся со шпионской миссией в даль­ ние мен, страны, она узнает о существовании пле­ где вся власть находится в руках жен­ щин. В результате неразберихи, начавшейся после восстания молодых мужчин против по­ жилых, Альдере удается бежать и обрести сво­ боду. В продолжении романа, озаглавленном •Материнская линия» (1978), живописуются отношения Альдеры с представительницами •наездниц» - племени женщин, размножаю­ щихся посредством ксеногенеза (сперма заим­ ствуется у жеребцов), и •освобожденных женщин», придерживающихся более традици­ онного способа деторождения. В «Фуриях• (1994) Альдера во главе «освобожденных женщин» возвращается в город своей юности, чтобы ос­ вободить влачащих рабское существование то­ варок, а заодно жестоко наказать тиранов­ мужчин (сладострастное описание пыток, ко­ торым амазонки подвергают последних, застав­ ляет всерьез задуматься об истинной сути фе­ минизма), а в •дочери Завоевательницы• (1996) зачатая в рабстве, но рожденная свободной дочь Альдеры возвращается в город своей матери с ребенком мужского пола, который призван сим­ волизировать окончание войны полов и строи­ тельство новой, более счастливой жизни. Путеwествие на Луну с nриnо•ением отчета о нравах, обыча•х, научных и фи­ nософских воээрени•х •итеnей Моро­ софии и nрочих nунных rосударств [А Voyage to the Moon: With Some Account of the Manners and Customs, Science and Philosophy of the People of Morosophia, and Other Lunarians). Фантастический
ПУТЕШЕСТВИЕ НА МАРС роман (1827) 898 Дж. Аттерли (псевд. Дж. Такера), Марсе и похитил прекрасную Суламию. Герой описывающий 1-е в истории амер. литературы рабле с антигравитационным покрытием. В ходе возвращается на Красную планету для реши­ тельного поединка с врагом. В продолжении ро­ мана, озаглавленном «Путешествие на Вене­ ру» (Journey to the Venus; 1895), молодые возлюб­ знакомства со спутником Земли астронавты ленные наконец находят друг друга посещают Морософию, жители которой века­ ми бьются над усоврешенствованием двигате­ ля внутреннего сгорания; утопическую Окал­ бию, население которой достигло такого не­ пр. марсиан отправляются изучать Венеру, ко­ путешествие на Луну, совершенное на 1-м в истории мировой литературы космическом ко­ померного совершенства, что не утруждает себя техническим прогрессом; и пр. экзотичес­ кие страны. Влияние романа, в котором впер­ вые поднимаются проблемы ограничения рож­ даемости, воздействия ослабленной силы тя­ жести на физиологию человека и т.д., ощуща­ ется в более поздних шедеврах жанра, и преж­ де всего в «Необыкновенном приключении не­ коего Ганса Пфааля» (1835) Э. А. По, ученика Такера в Виргинском университете; романе Г. Уэллса «Первые люди на Луне» (1901), в ко­ тором автор описал антигравитационный ма­ териал <<кейворит»; и повести А. Дюма <<Путе­ шествие на Луну» (1860), в которой фигуриру­ ет корабль, изготовленный из материала, <<От­ талкиваемого Землей>>. Путешествие на Марс Фантастический роман (1894) [Journey to Mars]. Г. У. Поупа, вдох­ новивший, по мнению многих исследователей, Э. Р. Берроуза на написание его <<Марсианской серии» (1917-64). Гамильтон, молодой лейте­ нант амер. военно-марекого флота, терпит ко­ раблекрушение и попадает на не обозначен­ ный на картах скалистый остров в Атланти­ ческом океане, где спасает жизнь странному, торая и в числе на поверку оказывается точь-в-точь по­ хожей на доисторическую Землю: поверхность планеты сплошь покрыта болотами, по кото­ рым разгуливают динозавры всех пород и мас­ тей. См. Парк. Юрск.ого периода. Путешествие на Парнас [El viaje del ParПоэма (1614) М. де Сервантеса, представ­ naso]. ляющая собой переделку одноименной поэмы итал. поэта Чезаре Капорали. В ней в аллего­ рической форме описывается литературная борьба, высмеивается графоманство и превоз­ носится настоящая поэзия. Поэма сопровожда­ ется разделом «Добавление к 'Парнасу'», 11 котором Сервантес характеризует современных ему поэтов (прежде всего Лопе де Вегу, Тир­ со де Молину и Ф. Кеведо). Путешествие на «Снарке• [The Cruise on Книга путевых очерков ( 1911) Дж. Лондона, описывающая плавание на яхтР the 'Snark']. <<Снарк», построенной по чертежам самого Лондона. Путешествие, в котором писателя со­ провождала жена Чармейн и небольшал коман­ да, длилось около 2 лет (1907-09), а его мар­ шрут пролегал через Гавайи, Полинезию, Ав­ стралию и Новую Зеландию. Путешествие Нильса Клима в подзем­ ный мир (Nicolai Кlimii lter Subterraneum; Niels Кlims underjordisce Reise; тон приходит в себя на борту космического тж. Подзем:uое странстви(~ Ник.олая Кли.ма; Путешествие Ник.олая Кли­ ма в подземный .мир). Утопический роман (1741) корабля в окружении красно-, желто- и сине­ Л. Хольберга, в котором автор выступает про­ кожих людей, оказавшихся представителями тив воинствующего религиозного фанатизма. Заглавный герой, молодой норвежец, прова­ ливается в глубокую пещеру, расположенную неподалеку от Бергена, и попадает в сфери­ явно инапланетному существу, погружается в забытье. Через после 3 недели чего Гамиль­ трех наиболее могущественных рас Марса. По­ средством телепатии марсиане объясняют лей­ тенанту, что прилетали на Землю с целью ос­ нования колонии на Юж. полюсе и теперь со­ бираются вернуться домой. Очутившись на Марсе, Гамильтон знакомится с планетой и ее населением, узнает, что марсиане добились ческое полое пространство, каким, по пред­ ставлению автора, и является Земля изнутри. Клим <<приземляется>> на планете Назар, боль­ шую часть которой занимает государство, ру­ значительных успехов в техническом прогрес­ ководимое мудрым и справедливым монархом. се: они используют гравитацию для перемеще­ Люди Назара живут по законам, продиктован­ ний в пределах планеты, а для межпланетных ным самой прирадой и, отчасти, обыкновен­ ным здравомыслием. Тамошние крестьяне счи­ таются полезнейшей частью общества, а посе­ путешествий применяют особый двигатель, приводимый в движение космическими магнит­ ными потоками. Тем не менее общественное устройство Марса напоминает феодальный строй. По ходу повествования отважный моряк влюбляется в желтокожую принцессу Суламию Ангелион, однако неблагаприятные обстоятель­ ства и козни Дьявояра, заклятого врага Гамиль­ тона, не дают молодым людям соединиться. Получив сведения о том, что обломки Фобоса и Деймоса вот-вот обрушатся на поверхность планеты и сметут с нее все живое, Гамильтон возвращается на Землю, чтобы подготовить плацдарм для переселения марсиан, но там уз­ нает, что злодейский Дьявояр устроил госу­ дарственный переворот, захватил власть на му пользуются различными привилегиями, да­ рованными им королем. Многие важные госу­ дарственные посты занимают женщины, име­ ющие равные права с мужчинами. Однако, путешествуя по планете, Клим обнаруживает тж. государства, которыми правят религиоз­ ные фанатики, жестоко подавляющие любьн· проявления инакомыслия. Автор написал ро­ ман на латыни, а уже в 1742 он был переве­ ден на нем., галл., франц., англ. и дат. языки. Роман стал одним из первых произведений о полой Земле и оказал большое влияние на последующих авторов, начиная с Дж. Казано­ вы с его «Иксамероном>> (1788) и кончая Э. Р.
ПУТЕШЕСТВИЕ с ослом 899 Берроузом, выпустившим серию произведений о подземном мире Пеллюсидар. Путешествие Оссиана тастический роман (1959) [Ossian's Ride]. Фан­ Ф. Хайла. Брит. спец­ службы поручают молодому физику, только что закончившему Окефордекий университет, проникнуть в «Ирландскую индустриальную корпорацию• исследовательский и производ­ ственный центр, расположенный в строго ох­ раняемой зоне на юга-западе Ирландии - и выяснить, каким образом ее руководителям удается с невероятной быстротой разрабаты­ вать новые технологии. После длительного рас­ следования ученый выясняет, что у истоков корпорации стоят инопланетяне, дружески на­ строенные к землянам, но собирающиеся кар­ динально изменить их общество посредством новой технологической революции не важ­ но, согласны на это жители планеты или нет. Путешествие парижского гамена вок­ руг света (Le tour du monde d'un gamin de Paris; тж. Путешествие nарижанина вокруг света). Приключенческий роман (1880) Л. Буссенара. Трое французов- юный матрос Фрике, Анд­ рэ Бреванн и доктор Ламперриер попадают в плен к африк. племени осиебов, которые на­ мереваются их съесть, предварительно как следует откормив. Ламперриер исцеляет от тя­ желой болезни абиссинского работорговца Иб­ рагима, а тот в знак благодарности выкупает французов и дарует им свободу. Вместе с не­ вольничьим караваном друзья пробираются к атлантическому побережью, где Бреванн и Ламперриер попадают на борт франц. крейсе­ ра «Молния•, преследующего пиратов и рабо­ торговцев, а Фрике случайно оказывается на невольничьем судне «Джордж Вашингтон•, ко­ торым командует капитан Флаксхан. Корабль работорговцев топит мирное судно и ускаль­ зает от «Молнии•, однако Фрике успевает крикнуть с его борта слово «Сантьяго!•, ука­ зывая тем самым, куда направляется пират. В Бразилии Фрике бежит с корабля, пересекает континент и добирается до столицы Чили, где поднимается на борт «Молнии•. Французы штурмуют пиратское логово на укрепленном атолле вблизи австрал. побережья и захваты­ вают в плен Флаксхана, который рассказыва­ ет, как стал жертвой шантажа со стороны тай­ ного преступного ордена, заставившего его служить пиратам. Не желая болтаться на рее, Флаксхан убивает себя и др. пиратов, а герои благополучно возвращаются во Францию. Путешествие Перчаса mage]. [Purchas his Pilgri- См. Перчас, Са.муэ.яь. теме. Основной упор в повествовании делается на описание утопической монархии Марса, пришедшей на смену малоэффективному ком­ мунистическому обществу с его повальным раз­ гильдяйством и борьбой за выгодные должнос­ ти. Лежащий в основе марсианской философии позитивизм доведен до крайней степени мельчайшее сомнение в возможностях науч­ ного познания объявляется ересью и карается смертью. Полигамная структура марсианского общества провоцирует главного героя на весь­ ма необычные рассуждения о гражданских пра­ вах женщин и необходимости обновления мо­ ральных устоев родной Земли. В финале рома­ на на Марсе начинается восстание угнетенно­ го класса телепатов, перерастающее в граж­ данскую войну, участие в которой принимает и главный герой. Восставшие побеждают, од­ нако новый режим оказывается гораздо хуже предыдущего. Разочарованный землянин поки­ дает Марс, но возвратиться домой ему не суж­ дено - рукопись с отчетом о посещении Крас­ ной планеты обнаруживает экспедиция, изуча­ ющая на одном из тихоокеанских о-вов облом­ ки упавшего на поверхность Земли метеорита. Путешествие по Зодиаку. Истори11 одного прикпючениА [Across the Zodiac. А Story Фантастический роман (1893) Э. Палландера. Трое ученых, путешествующих на воздушном шаре над Исландией, подлета­ ют слишком близко к действующему вулкану of Adventure]. и едва не падают в кратер, когда к ним ного преодолевать космическое пространство при помощи таинственного «гироскопа• (при­ бора, нейтрализующего гравитацию). Желая похвастаться своим могуществом, озлобленный на весь мир Хламиль приглашает спасенных им ученых принять участие в 1-м в истории человечества межпланетном путешествии, во время которого «Астролаб• посещает Луну, где путешественники находят следы вымершей цивилизации, и Сатурн, на поверхности кото­ рого они наблюдают примитинные формы жиз­ ни. В конечном итоге жестокость и коварство Хламиля провоцирует бунт среди матросов «Ас­ тролаба•, которые устраивают взрыв на борту судна и разрушают «гироскоп•. Потеряв управ­ ление, корабль несется к Солнцу, однако при­ тяжение Венеры удачным образом изменяет траекторию «Астролаба•, который приземля­ ется на поверхности ядра кометы, благополуч­ Путешествие по Зодиаку, ипи Исто­ ри• поврежденной рукописи [Across the но доставляющей всю компанию на Землю. Zodiac: The Story of а Wrecked Record]. Фантастичес­ кий роман (1880) П. Грега. Взойдя на борт кос­ in the Cevennes]. мического корабля «Астронавт•, оснащенного антигравитационным двигателем, который при­ водится в действие таинственной силой, на­ званной автором «апергией•, главный герой отправляется в странствие по Солнечной сие- на помощь приходит капитан Хламиль - полубе­ зумный изобретатель корабля «Астролаб•, со­ вмещающего в себе лучшие черты «Наутилу­ са• и «Альбатроса•, созданных воображением Ж. Верна, но, в отличие от последних, способ­ Путешествие с оспам [Travels with а Donkey (1879) Книга путевых очерков Р. Л. Стивенсона, результат одиночного пеше­ го путешествия по Севенеким горам на юге Франции в 1878. Единственным живым суще­ ством, сопровождавшим писателя, был ослик, весьма неохотно соглашавшийся везти немуд­ рекую поклажу хозяина.
ПУТЕШЕСТВИЕ С ЧАРЛИ В ПОИСКАХ АМЕРИКИ 900 Путешествие с Чарли в поисках Аме­ рики [Travels with Charley in Search of America]. Кни­ га (1962) Дж. Стейнбека, в которой он описыва­ ет предпринятое им в 1960 путешествие по США на грузовике в компании пуделя Чарли. Основная тема книги -- постепенное уничто­ жение местного колорита и превращение Аме­ рики в стандартизованно-безликую страну. Путешествие Хамфри Клинкера [The ExpeditionofHumphryCiinker). Роман (1771) Т. Смол­ летта, последнее крупное произведение пи­ сателя. Мэтью Брамбл, пожилой ворчун и ипо­ хондрик, путешествует по Англии в сопровож­ дении сестры Таниты и служанки Уинифред Джексон в поисках целительных средств для своего измученного болезнями организма. По ходу действия к странникам присоединяются самые разнообразные попутчики: шотл. лейте­ нант Лисмахаго, более всего на свете любя­ щий потолковать о непростых отношениях меж­ ду Англией и родной страной; благородный раз­ бойник Мартин; племянники Брамбла Джерри и Лидия Мелфорды и пр. занятные личности, включая нищего, ренька, чье имя наивного значится и чудаковатого па­ в названии романа. Последний по чистой случайности встает на запятки кареты Брамблов вместо заболевшего форейтора, но постепенно завоевывает дове­ рие господина и поступает к нему на службу. Простодушие Хамфри граничит с глупостью (решив, что хозяин тонет, он за ухо вытаски­ вает его из бассейна; поддавшись на уговоры преетарелай набожной леди, начинает читать проповеди для благородных господ; и пр.), а потому старый джентльмен намеревается его уволить, однако последующие события круто меняют судьбу •деревенского дурачка» -- он оказывается незаконнорожденным сыном Брам­ бла, получает новое имя -- Мэтью Ллойд и женится на красотке Уинифред. Вдохновлен­ ные примерам Хамфри, устраивают свои судь­ бы и др. герои романа: бравый лейтенант Лис­ махага женится на Таните Брамбл, а Лидия Мелфорд становится супругой комедианта Уил­ сона, который на поверку оказывается сыном Чарльза Деннисона, старинного приятеля Брамбла. Роман исполнен в эпистолярном жан­ ре, причем автор одним революционную по тем из первых временам применяет технику -- описание одного и того же события разными людьми. Одним из наиболее ярких эпизодов романа является описание банкета в доме пи­ сателя С. (т.е. самого Смоллетта), где он в са­ мом неприглядном свете представляет читате­ лю своих собратьев по перу. Путешествие Хиеро ствованию наследников былой человеческой цивилизации, отцу Хиеро Дестину, монаху, телепату и профессиональному убийце, пору­ чается проникнуть Фан­ самое сердце проклятых исполненными оптимизма словами главного ге­ роя: •Ну что за чудо эти люди! Прошло пять тысяч лет, а созданная ими смерть все еще работает». Дальнейшие приключения отца Хи­ еро описаны в романе •Незабытый Хиеро• (1983), в котором тишайший святой отец от­ правляется в поход против Повелителей нечи­ стых, призвав на помощь мутировавших лю­ дей-крошек, разумных бобров и старую муд­ рую улитку. Путешествия в некоторые отдален­ ные страны света nем10эля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана не­ скольких кораблей [Travels into Several Remotc Captain Lemuel Gulliver; тж. Гулливера). Роман (1726) Nations of the World, Ьу Путешествия Дж. Свифта, представляющий собой язвитель­ ную сатиру на современное автору англ. обще­ ство и в конечном итоге на саму человеческую природу. Неутомимый Гулливер за свою бур­ ную жизнь совершает 4 путешествия, потра­ тив на это более 16 лет. Во время 1-го путе­ шествия он попадает в страну лилипутов, где его берут в плен, но затем освобождают и даже делают национальным героем, после того как Гулливер уводит флот враждебного государ­ ства Блефуску. Политическая жизнь страны удивляет путешественника: претенденты на го­ сударственные должности состязаются в прыж­ ках на канате, сторонники противоположных партий отличаются друг от друга лишь при­ вержениостью к низким или высоким каблу­ кам, а война с Блефуску спровоцирована спо­ ром о том, с какого конца разбивать яйца. Уз­ нав, что лилипуты подозревают его в измене и собираются ослепить, Гулливер убегает в Блефуску, а оттудасневероятным трудом до­ бирается домой. 2-е путешествие приводит Гул­ ливера в страну великанов Бробдингнег, где любопытного человечка доставляют к королев­ скому двору. Гулливер становится любимцем местного [Hiero'sJourney). в земель и найти секретное оружие, способное уничтожить Зверя, которому поклоняются «не­ чистые». В сопровождении своих старых дру­ зей -- огромного лося и разумного медведя -Хиеро отправляется в путь. После множества приключений монаху-киллеру удается выпол­ нить опасную миссию: найти оставшуюся от прежней войны ядерную боеголовку и взорвать ее прямо в логове Зверя. Роман заканчивается владыки и рассказывает ему о род­ ной стране, история которой приводит доброго тастический роман (1973) С. Э. Ланье. Спустя 5 тыс. лет после глобальной катастрофы мир на Земле поразительным образом изменился: пос­ ле всеобщего и полного разоружения решаю­ короля-великана щее значение приобрела магия, человечество разделилось на •обычных» людей и мутантов, своих записях называет монарха узколобым и на мыслящих новополагающий принцип построения челове­ форм материи, непохожих ни на что на свете, ческого общества -- принцип правоты сильно­ го. В ходе 3-го путешествия Гулливер посе­ щает летающий о. Лапуту, жители которого планете развелось множество и пр. Когда приспешники зловещего •Братства нечистых» начинают угрожать мирному суще- в ужас: по его мнению, раз­ витие европ. цивилизации представляет собой летопись всякого рода насилия, предательства и обмана. Обидевшись за родину, Гулливер в недалеким политиком, которому недоступен ос­
ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ТУ СТОРОНУ 901 заняты главным образом политическими инт­ ригами, а затем спускается в г. Лагадо, столи­ лежала его стране (действие отнесено к цу «наземной• части государства, и знакомит­ в ся с учением «прожектеров», чьи идеи, почерп­ ря неукротимой воле героя, его предприятие нутые на Лапуте, довели страну до полного разорения (описанию Академии прожектеров завершается блестящим успехом: одолев сотни посвящены живают едва ли не лучшие страницы ро­ 1860, тогда как полюс был впервые достигну·r лишь 1909 американцем Робертом Пири). Благода­ миль вечного льда, путешественники обнару­ приполярное море, посреди которого мана). В заключительной части отчетливо ска­ высится действующий вулкан. Поднявшись по зываются авто­ склону и увидев, что полюс приходится в точ­ ра. Попавший в страну благородных коней гу­ игнгнмов герой искренне восхищается благо­ ипохондрические ности на его кратере, фанатичный капитан ша­ родством своих новых знакомых, а тж. просто­ спасают спутники. В результате Гаттерас впа­ той и целесообразностью царящих в их госу­ дает дарстве стинктивно передвигаясь только в сев. направ­ законов, однако настроения сам он приравнива­ гает в в огнедышащее тихое жерло, но помешательство, с его тех вовремя пор ин­ от­ лении. Роман изобилует подробностями путе­ вратительных, низких и злобных йеху че­ ловекоподобных существ, с которыми кони ве­ шествий реальных полярных исследователей ется четвероногими утопистами к породе дут беспощадную борьбу. Изгнанный из госу­ Дарства гуигнгнмов как представитель низшей расы (его приравняли к йеху), ГyJIJiивep воз­ вращается на родину выращивать капусту и предаваться размышлениям об истинном суще­ стве добродетели. Роман был экранизирован 8 раз (1-й фильм вышел в 1935 в России); в филь­ ме П. Ханта «Путешествия Гулливера• (1977) гл. роль исполнил Ричард Харрис. Роман выз­ вал множество продолжений, среди которых повести Ф. Каринти «Путешествие в Фа-ре-ми­ до• (1916) и «Капиллариа» (1922). Путешествия доктора Дулитла yages of Doctor Dolittle]. Детская повесть [The Vo- (1922) Х. Лофтинга. Получив от Малиновой райской птички тревожное известие об исчезновении великого натуралиста-травника, индейца по имени Длинная Стрела, Дулитл снаряжает ко­ рабль для путешествия к берегам Бразилии, близ которых видели плавучий о. Паукообраз­ ных Обезьян - последнее место обитания про­ павшего ботаника. В этом путешествии докто­ ра впервые сопровождает юный Томми Стаб­ бинз, от лица которого ведутся все дальней­ шие рассказы о Дулитле. Посетив по пути о-ва Капа-Бланки, где доктору удалось отме­ нить варварский обычай убийства быкоh на кор­ риде, и потерпев кораблекрушение, без кото­ рого не обходилось ни одно путешествие Ду­ литла, путешественники добрались наконец до о. Паукообразных Обезьян. Первым делом не­ унывающий доктор выручил из беды Длинную Стрелу, а затем принялся наводить порядок на острове: научил добрых попсипетлей разво­ дить костры, усмирил их врагов, воинствен­ ных багджагдерагов, приказал китам толкать полузамерзший остров обратно к теплым ши­ ротам и, наконец, «приземлил» остров на веч­ ную стоянку в тропической полосе океанов. Обратное путешествие доктор и его друзья совершили в прозрачном панцире гигантской морской улитки, любуясь красотами моря и познавая тайны подводного мира. Путешествия и приключеимя капита­ на Галераса [Voyages et aventures du capitaine HatРоман (1866) Ж. Верна об англ. капитане Джане Гаттерасе, одержимом идеей достичь Сев. полюса, дабы пальма первенства принад- teras]. Ф. У. Бичи, Дж. Бзка, Э. Перри, Дж. Росса и Дж. Франклина. Путешествия и приключеимя капита­ на Роберта Бойла [The Voyages and Adventures Роман (1726), автором ко­ торого иногда называют Д. Дефо, хотя боль­ of Captain Robert Boyle]. шинство исследователей сходятся на том, что книга была· написана Уильямом Четвудом. Заг­ лавный герой, осиротевший в юном возрасте и происками своего дяди лишенный наследства, становится пленником марокканских пиратов. Спустя несколько лет он бежит из плена в об­ ществе прекрасной француженки, с которой у него завязывается бурный роман, но вскоре обстоятельства их разлучают. Бойл становится капитаном корсарского корабля и занимается разбоем у тихоокеанского побережья Амери­ ки, а затем с богатой добычей возвращается в Англию и приобретает поместье в сельской глубинке. Здесь он однажды спасает от разбой­ ников женщину и ребенка, как и следовало ожидать, женщина оказывается его бывшей возлюбленной, а ребенок плод их кратков­ ременного союза. Путешествия и приключеимя Уилья­ ма Бингфилда, эсквайра, волей обсто­ ятельств происходившие как на море, так и на суше, с подробным описанием внешнего вида, природы и особеннос­ тей самого дикого и удивительного :жи­ вотного собаки-птицы [The Travels and Adventures of William Bingfield, Esq.: Containing, as Surprising а Fluctuation of Circumstances, both Ьу Sea and Land). См. Биигфилд, Уильям. Путешествия по ту сторону [Voyages de Роман (1975) Ж.-М.-Г. Леклезио. В современном большом городе, с его суетой, l'autre cote]. назойливой рекламой на улицах и нескончае­ мым насилием на телеэкране, живет удивитель­ ная девушка Найя-Найя. Она умеет превра­ щаться в птицу, в лист дерева или в дождь­ и таким образом время от времени сбегает от унылой повседневной жизни. Однажды Найя­ Найя исчезает, и хотя многие ее знакомые со­ жалеют об этом, наиболее проницательные по­ нимают, что девушка просто осталась в одном из своих обличий навсегда. Теперь, когда на стене появляется солнечный зайчик или когда на подоконник садится птица, можно быть уве-
ПУТЕШЕСТВИЯ с ТЕТУШКОЙ 902 ренным - это Найя-Найя посещает своих дру­ зей, чтобы подарить им мгновение радости. Путешествия с тетушкой Aunt). Роман (1969) [Travels with ту Г. Грина. Генри Пуллинг, неприметный пенсионер, в прошлом банковс­ кий служащий, после смерти матери остается в полном одиночестве. На похороны приезжает его 75-летняя тетушка Августа, которая быс­ тро берет племянника в оборот. Деятельная да­ мочка возит его за собой по Европе, где она встречается со всякими сомнительными лич­ ностями, которые на поверку оказываются быв­ шими тетушкиными любовниками, все как один занимающимиен темными делишками. В конце концов герои оказываются в Парагвае, где те­ тушка выходит замуж за своего давнего зна­ комого, международного афериста Висконти. С подачи новоприобретенного «дяди» Генри же­ нится на дочери начальника таможни, и все вместе они организуют весьма прибыльный кон­ трабандный бизнес. Роман экранизирован в 1972 (реж. Дж. Кукор, в гл. ролях Мэгги Смит и Алек Путь rероя [Hero's Walk). Фантастический роман (1954) Р. Крейна. В результате конфлик­ та, спровоцированного разногласиями между правителями земных государств, высокоразви­ тая инапланетная раса ампитиан объявляет Землю карантинной зоной и подвергает бом­ бежке крупные города планеты. Герой романа Нил Харрисон отправляется на поиски своей возлюбленной, попутно предаваясь горьким размышлениям о череде ошибок и недоразу­ мений, приведшей к катастрофе. В конечном итоге земные милитаристы повсеместно от­ страняются от власти, и Земля сдается на ми­ лость ампитианам, «прополоть» которые население намереваются планеты, оставив в живых лишь наиболее разумных индивидумов. Роман послужил основой для одноименной те­ лепостановки (1955). [The Way Путь домой Ноте). Роман (1925) Г. Х. Ричардсона, 2-я ч. трилогии, посвящен­ Путешествия сэра Д.она Маидевиля ной судьбе австрал. врача, оказавшегося ли­ цом к лицу с прогрессирующим безумием. В кон. 1860-х Ричард Магони открывает медицинскую прахтику в англ. графстве Лестершир, однако См. Ман.девWiъ, Джтt. терпит неудачу и отправляется в провинциаль­ Маккоуэн). [Voiage de Sir John Maundevile). Пути к раю. Комментарии к потерян­ ной рукописи [Paradisets viigar. Noter tille ett forlorat тanuskript). Роман (1987) П. Корнеля. Представ­ ляет собой сохранившиеся комментарии к про­ павшему роману, написанному другом и учи­ телем публикатора. О содержании исходного текста можно лишь догадываться, но оно свя­ зано с несколькими ключевыми темами: лаби­ ринт блуждания Иерусалим Париж. Путник, ипи Взrпяд на общество [Тhе А Prospect of Society). Поэма (1764) О. Голдсмита. См. Путешествеюшк, WIU Взгляд ua общество. Traveller, or путти (от лат. putus маленький маль­ чик) или а.моретто (aтoretto; от итал.. amore любовь). В искусстве эпохи Возрождения и ба­ рокко крылатые ответствующие малыши греч. мужского эратам и пола, гениям, со­ рим. амурам и (отчасти) христианским ангелам. Путь вашей жизни Пьеса (1939) [The Тiте of your Life). У. Сарояна. Действие происходит ный городок Бадлком, где, по его мнению, па­ циенты не отличаются излишней разборчивос­ тью и гонором. Когда приходит известие, что акции австрал. горнодобывающей компании, купленные им некогда за бесценок, начали при­ носить дивиденды, Магони с женой Мэри от­ правляются на 5-й континент, где строят себе небольшой особняк «Ultima Thule» (назван nu имени легендарного острова на краю земли) и начинают жить в свое удовольствие. Со време­ нем у счастливых супругов рождаются дети, однако даже это событие не может привнес­ ти успокоение в больную, мятущуюся душу Ричарда. Ощущая приближение безумия, он продает дом, грузит семью на параход и вновL отправляется в Англию. Путешествие по Ев­ ропе не приносит Ричарду облегчения, а в Венеции, к тому же, семью настигает извес­ тие о близящемся финансовом крахе горной компании. Пытаясь поправить дела, Ричард спешно выезжает в Австралию; спустя nолго­ да туда же отправляется Мэри с детьми. Един­ в портовом кабачке, где собирается самая раз­ ношерстая, порой чудаковатая, но в основном ственным желанием этой некогда цветущей безрадостная публика: тяготящийся своей ра­ ботой полицейский Крапп; непримиримый бо­ подозревает о латентном безумии Ричарда и рец с проституцией Блик; дочь разорившегася фермера-поляка Катарина Корановская, про­ ститутка, выдающая себя за кинозвезду Кит­ ти Дюваль; голодающий негр-музыкант Уэсли; балагур Гарри, периодически впадающий в меланхолию; портовый рабочий Маккарти, ак­ тивист стачечного движения; безымянный араб, тоскующий по семье, которую он 20 лет назад оставил в поисках заработка; и пр. Как обычно у Сарояна, сюжет в пьесе отсутству­ ет, но мастерски воссоздана грустно-тревож­ ная атмосфера, в которой живут герои. Путь всякой плоти [Тhе Way of All Flesh). См. Жиэиеииый nуть. женщины является сохранение семьи; она не старается поддержать его во всех начинаниях. Путь змея в скалах [Orтens berget). Роман (1982) vag ра hiille- Т. Линдгрена, посвящен­ ный судьбе двух крестьянских семейств из швед. деревушки Вестерботтен в сер. 19 в. Ме­ стный торговец Ола Кашла, владелец един­ ственной лавки в деревне, и его сын Карл Оша известны как бездушные и беспринципные стя­ жатели. Рядом с ними живет бедная вдова Теа с детьми Евой, Рахилью, Сарой, Тильдой и Йани (от его лица ведется повествование). Карл испытывает плотскую страсть к Теа и стано­ вится проклятием для ее семьи: он спаивает и доводит до гибели мужа Теа, плотника Якова, опутывает их долгами, заставляя влачить жал-
ПУТЬ ПАТРИОТА 903 кое существование, и при этом не оставляет вает к ней и половины тех чувств, что про­ со­ буждает в нем Элис. Во время очередного сви­ жительству. В финале Теа умирает, а Карл дания Элис и Джо ссорятся, после чего моло­ замыкается в себе и окончательно превраща­ дой человек начинает флиртовать с Сьюзен, ется в дикое и озлобленное существо. Сам же однако последняя узнает о его связи с Элис и герой-рассказчик находит утешение в Боге. в бешенстве прогоняет от себя. Добившись про­ попыток склонить Путь из ада несчастную женщину к [Hell'sGate]. Роман (1970) Д. Кун­ ца. Действие происходит в отдаленном буду­ щем, когда Вселенной правит Коалиция, кото­ рая строго запрещает браки землян с инопла­ нетянами. Писатель Стэффер Дэйвис прилета­ ет на оккупированную людьми планету Димос, где уничтожено ние - почти все коренное населе­ прекрасные крылатые гуманоиды. Дэй­ вис влюбляется в местную женщину Ли, и скрываясь от правительственных агентов, бе­ жит с ней в древнюю крепость димосиан. Когда он умирает от полученной раны, Ли оЖивляет любимого, имплантировав его мозг в тело ди­ мосианина. Чтобы выжить, Дэйвис и Ли реша­ ют полностью изменить свой облик и, восполь­ зовавшись вершинным достижением демосиан­ ской науки - искусственной маткой, создают для себя тела человекоптиц, способных к раз­ множению. Когда это племя достигнет большой численности, оно сможет вернуть себе землю своих предков. Путь к Парнасу. См. Gradus ad Parnassum. Путь к преуспеянию [Le moyen de parvenir]. 1610) Б. де Вервиля, вы­ Сборник новелл (ок. полненный в манере (1471) «Декамерона» Дж. Боккаччо: собравшиеся за столом гости рас­ сказывают друг другу забавные истории и анек­ доты на самые разнообразные темы. В, каза­ лось бы, «пустых небылицах• Вервиля тем не менее содержится сатира на современное пи­ сателю общество. Общий тон повествования род­ ственен «Гаргантюа и Пантагрюэлю» (1534) Ф. Рабле. См. тж. Любе~е. щения у Элис, Джо отвозит ее на выходные к брату Чарльзу, оставшемуся жить в провин­ ции. Чарльз советует ему бросить Элис, т.к. она гораздо старше его, да к тому же находится замужем. Пораэмыслив немного, Джо пишет письмо Сьюзен, где умоляет ее вернуться к нему. Письмо оказывает желанное действие, однако Сьюзен настаивает на том, чтобы воз­ любленный немедленно порвал отношения с Элис. В это время Джо вызывает могуществен­ ный мистер Браун и сообщает о намерении вы­ дать за него дочь, которая призналась ему в своей беременности. Заодно финансист подки­ дывает молодому клерку удобный предлог для разрыва с Элис: по его словам, с ней недавно переспал один из друзей Сьюзен. Глубоко ос­ корбленный Джо посылает Элис ко всем чер­ тям и на следующий день узнает, что она по­ гибла в автокатастрофе. После длительных по­ исков друзья обнаруживают напившегося до чертиков Джо в одном из баров и с трудом до­ ставляют домой, где тот громогласно обвиняет себя в смерти возлюбленной. Путь паломника из здешнего мира в мир грядущий. Увидено во сне, где рас­ крываются его сборы в дорогу, опасное путешествие и благополучное прибытие в Желанную Страну [The Pilgrim's Progress from Аллегорический this World to that which is to come]. роман-притча Дж. Веньяна (1-я ч. 1684). 1678; 2-я ч. Паломничество Христианина из Града Разрушения в Небесный Град (1-я ч.), а затем тот же путь, пройденный его женой Христиа­ ной и детьми (2-я ч.), символизируют движе­ Путь креста (Via Crucis; тж. Две любви). Ро­ ман (1899) Ф. М. Кроуфорд, действие которого ние раскаявшейся души к истинной вере, что происходит во время 2-го крестового похода. ньяна. Текст изобилует аллегорическими фи­ Королева Франции Элеанора влюбляется в англ. рыцаря Гилберта Барда, но тот остается вер­ ным своей 1-й любви, Беатрисе де Курбуа. Путь наверх [Room at the Тор]. Роман Дж. Брейна, (1957) 1-я ч. дилогии, куда тж. входит роман •Жизнь наверху» (1962). Прибыв в Бир­ мингем, выходец из англ. провинции Джо Лэм­ птон устраивается на место младшего клерка в городской ратуше. Наблюдая за жизнью обес­ отчасти отражает духовные искания самого Бе­ гурами и топонимами, которые олицетворяют всевозможные человеческие пороки и заблуж­ дения, препятствующие духовному возрожде­ нию, а тж. добрые качества, помогающие об­ рести веру. Дидактические наставления реа­ листически достоверно представлены в виде бытовых случаев и изложены простым и стро­ гим библейским языком, что делает текст от­ части похожим на фольклорное повествование. печенных членов общества, молодой человек Путь патриота, явленный в преврат­ дает себе зарок добиться богатства, а для это­ го исправно исполнять служебные обязаннос­ ти. Познакомившись в местном любительском театре с француженкой Элис Айсгилл, Джо впервые в жизни влюбляется. Прекрасно от­ давая себе отчет в препятствиях, стоящих на ностях судьбы рядового Джана Буллока пути у союза с молодым человеком, годящим­ [The Patriot's Progress]. Антивоенный роман (1930) Г. Вильямсона, основанный на документальном материале - письмах, книжках писателя, в дневниках и записных свое время принимавше­ го участие в сражениях Первой мировой вой­ ны. Заглавный герой романа - наивный юно­ ся ей в сыновья, Элис тем не менее становит­ ся любовницей Джо. Последний вскоре знако­ мится с Сьюзен Браун, дочерью влиятельного финансового магната, однако, несмотря на пыл­ ша, ослепленный шовинистической истерией, кую натуру новой приятельницы, не испыты- льямсона простодушно описывает свои первые олицетворяет поколение молодых - англичан, угодивших в мясорубку войны и сражавшихся за недоступное их пониманию дело. Герой Ви­
ПУТЬ ПРЕДАТЕЛЯ 904 вnечатления от знакомства с военной машиной Великобритании и дальнейшие события: nри­ временно обитатели Румля познают •nуть чу­ жаков• с далекой Земли. В результате расы nро­ бытие на фронт, братания между англ. и герм. частями (nроисходившие только в начале во­ никаются если не енных действий), ужасы окоnной войны, газо­ литную войну удается nредотвратить. вую атаку на Иnре и, наконец, демобилиза­ цию и возвращение к гражданской жизни, nо­ казавшейся ему «странной и чужой• nосле всего того, что он пережил на войне. Название кни­ ги позаимствовано автором у Дж. Веньяна разбросанные по тексту аллюзии и параллели с «Путем паломника» (1678-84) очевидны. Путь предателя [Тhе Traitor's Way]. Роман (190 1) С. Килнер-Йитса, действие которого разворачивается в 1560-х, на фоне событий, связанных с Амбуазским заговором франц. гу­ генотов. Узнав о раскрытии заговора, один из его участников, Гасnар де Вибрак, намерева­ ется покинуть Париж, прихватив с собой Ма­ рию де Марсильи любимую женщину, ко­ торая одновременно является женой его луч­ шего друга Жана де Марсильи. Мария, искрен­ не убежденная в том, что муж не любит ее, собирается отnравиться с Гаспаром, но в пос­ ледний момент подслушивает разговор nосле­ днего с мужем, который признается в безум­ ной любви к ней, и отвергает гугенота. Удру­ ченный Гаспар покидает Париж и вскоре встре­ чается с Жаном в Шатийоне, где оба друга вступают в ряды гвардии, охраняющей от аген­ тов герцога Гиза принцессу Конде. Однако вско­ ре до Шатийона доходит весть о пленении Гизами принца Конде, и Гаспар с Жаном от­ правляются в Париж на выручку последнего. Остановившись в доме Марсильи, Гаспар од­ нажды подслушивает разговор Марии с некой женщиной, в котором его бывшая возлюблен­ ная признается, что ее увлечение де Вибра­ ком было всего лишь забавной игрой. Глубоко оскорбленный, он осыпает Марию гневными упреками, а та выставляет его из дома, после чего, обидясь на весь мир, Гаспар передает список заговорщиков герцогу Гизу. Однако прежде чем последнему удается казнить Кон­ де, Марсильи и пр. друзей де Вибрака, моло­ дой король Франциск II умирает, и всевлас­ тию дома Гизов приходит конец. Гаспар уда­ ляется в свое деревенское имение, чтобы из­ бежать общения с преданными им людьми. 40 лет сnустя, когда идиома «вибраково позори­ ще• уже прочно закреnилась во франц. языке, он nродолжает жить в своем заброшенном зам­ ке, умоляя Бога nослать ему смерть. путь страданий. См. via уважением Пуф (Puff; кон. сана, которого симnатией, друг 16 к то во всяком другу, и кровоnро­ в.). Великан из англ. г. Бар­ nоказывали за деньги на яр­ марках. Уnоминается в хронике У. Шексnира •Генрих IV• (ч. Il, v, 3; 1598) как человек еще более «веский• (читай увесистый), чем сэр Фальстаф. Пуф, мистер [Puff]. Персонаж комедии Р. Ше­ ридана •Критик, или Реnетиция одной пьесы• (1779), автор упомянутой в заглавии пьесы, пришедший к литературному творчеству через множество др. занятий, суть которых выража­ ет его фамилия (анм. надувательство). Так, он долгое время преусnевал за счет сбора пожер­ твований в свою nользу, представляясь то ра­ зоренным пожаром честным ремесленником, то разбитым nараличом и прикованным к постели инвалидом (при этом он лично ходил по домам с nодписным листом), то вдовой и матерью б детей, всех мужей которой (общим числом 11) nоочередно завербовали во флот, и т.д. На всех этих банкротствах, пожарах, водянках, параличах, тюремных заключениях и прочих при­ быльных бедствиях я собрал довольно круглую сум­ му, после чего расстался с этим доходным делом, ибо, должен сказать, оно было мне не совсем по душе. Я мечтал о более широкой деятельности. Мне хоте­ лось использовать мой редкий надувательский дар на более приятном поприще ежедневной печати. (i, 2). Пер. М. Богословской и С. Боброва В данной области nодход мистера П. тж. отли­ чается замечательной систематичностью. Им разработаны и усnешно реализуются разные виды литературных •пуфов•, классификацию которых он приводит в откровенной беседе со своим коллегой, критиком мистером Сниром: nуф неnосредственный; nуф предварительный, пуф косвенно воздействующий, пуф тайно на­ правленный и, наконец, пуф обиняком, или пуф подразумевающийся. Пучина [La voragine]. Социально-критический роман (1924) Х. Э. Риверы; одно из ключевых произведений латиноамер. литературы •зеле­ ного ада•. Юный колумбиец Артура Кова уст­ раивается работать на каучуковые плантации, расnоложенные посреди троnических лесов. Автор раскрывает перед читателем красочный, загадочный и оnасный мир сельвы, а тж. во всех беспощадных деталях описывает те уни­ жения и издевательства, которым хозяева план­ doloтosa. Путь чу•аков (The Alien Way; тж. случае таций nодвергают своих работников. Значитель­ Иной ную часть книги составляет рассказ старого nутъ). Фантастический роман (1965) Г. Р. Дик­ сона. Земляне изобретают сверхсветовой дви­ •каучеро• Клементе Сильвы, nредставляющий собой повествование о о двух загубленных гатель и жизнях отnравляются за nределы галактики, - самого рассказчика, ставшего ка­ где встречают враждебно настроенную расу с лекой в результате непосильного труда и ис­ nланеты Румль. Назревает большая звездная война. В последний момент герою романа, уче­ ному Джейсону Баркару, удается встуnить с тязаний, а тж. его сына Лусино, nогибшего в кий контакт и nознакомиться с их взглядами лесу. В финале книги Артура и его друзья под­ нимают бунт против эксплуататоров и погиба­ ют. Роман навлек на себя яростные нападки критики: Ривера был обвинен в искажении nрав­ на эволюцию и структуру мироздания. Одно- ды, инопланетянами в эмоционально-телепатичес­ сгущении красок, nатологическом интере-
ПФАЙФЕР 905 се к жестоким сценам и nрочих мыслимых и немыслимых грехах. Пуччи, Антонио (Pucci; ок. 1310-88). Итал. nоэт; флорентийский звонарь и глашатай по основному роду деятельности. Поэмы «Сто глав•, «Старый рынок во Флоренции• и •Спор•. Пуччини, Джакомо (Puccini; 1858-1924). Итал. оnерный комnозитор, nредставитель ве­ ризма. Учился в родной Лукке и Милане. 1-й круnный успех nришел к нему nосле nоста­ новки •Богемы• (1896) по nовести А. Мюрже «Сцены из жизни богемы•, а из более nоздних опер наиболее известна «Тоска• (1900). Др. оnе­ ры: «ВИЛЛИСЫ» (1884), «Эдгар• (1889), «Манон Леско• (1893), «Мадам Баттерфляй• (1904), •де­ вушка с Заnада• (1910), «Ласточка• (1917), •Плащ•, •Сестра Анжелика», •джанни Скик­ 1918), ки• (все «Турандот• (1924; nосле кончи­ ны комnозитора была закончена Ф. Альфано и поставлена в 1926). Пушистые коты. См. Застенок. пушка, тж. орудие. В искусстве чения барона фон Мюнхгаузена• (1786) оnисы­ вается, что барон не только совершил на ядре разведывательный nолет над nозициями турок, но и умудрился nереnрыгнуть в воздухе на встречное ядро, чтобы вернуться обратно. Пушечный IC.Ityб. См. IC.Ityб. сын nушки (анм. son of а gun). Это выра­ жение в современном англ. языке является си­ нонимом слов «мошенник• и «nроходимец•. Вос­ ходит к эnохе парусного флота, когда nри многомесячной стоянке в nорту на военных кораблях разрешали временно селиться жен­ щинам. Там же появлялись на свет дети; чаще всего роды nроисходили на средней батарей­ ной nалубе за насnех сооруженной парусино­ вой ширмой. Если установить отцовство ребен­ ка не представлялось возможным, в свидетель­ стве о рождении nисали Пушка •Братство• Роман (1970) •сын nушки•. [Le Canon •Fraternite»]. Ж.-П. Шаброля о падении Париж­ екой коммуны, увиденном глазами nростого парижанина Флорана. Сюжет строится вокруг n. являет­ nушки, отлитой по инициативе nодруги героя ся атрибутом св. Варвары, которая стала по­ Марты на nожертвования рабочих и названной «Братство•. Пушка участвовала в баррикадных кровительницей оружейников на том основа­ нии, что когда ее главный мучитель соб­ ственный отец отсек святой голову, с небес ударила молния и исnеnелила детоубийцу дот­ ла. История знает множество nримеров, когда n. nолучали собственные имена, причем, как nравило, женские. Так, у шотландцев особой любовью nользовалась огромная n. по имени Моне Мег, отлитая в г. Моне (Фландрия) в 15 в. и установленная в Эдинбургском замке (в 1757 ее вывезли в Лондон, но в 1829 торжественно возвратили в Эдинбург), а дальнобойное чудо­ вище, с nомощью которого немцы обстрелива­ ли Париж во время Первой мировой войны, прославилось nод именем Большая Берта. Англ. слово gun, обозначающее не только n., но и все др. виды огнестрельного оружия, образо­ вано как сокращение от сканд. женского име­ ни Гуннильдра или Гунхильдра (Gunnildr; Gunhildr; от сканд. gunnг - война и hihdг битва). В книге Г. А. Бюргера «Удивительные nриключении барона фон Мюнхгаузена• (1786) оnисывается, как барон nереnлыл с турецкой медной nушкой на nлече через nролив Босфор. Выйдя на nротивоnоложный от Константино­ nоля берег, он решил nеребросить nушку об­ ратно, но не рассчитал силы и орудие уnало в воду как раз nосередине nролива. Это nри­ скорбное nроисшествие окончательно расстро­ ило отношения между бароном и турецким сул­ таном. См. мортира; nopox. Пушечное .м.ясо. См . .м.ясо. nушечные деньги (анм. Gun money). Монеты с изображением короля Якова II, отчеканен­ ные в 1689-90 в Ирландии, которая еще со­ храняла верность этому свергнутому и бежав­ шему из Англии монарху. Основным материа­ лом для nлавку монет старые nослужили медные nущенные в пере­ пушки. nушечные ядра. Исnользовались в качестве транспортного средства бароном Мюнхгаузеном. В книге Г. А. Бюргера «Удивительные nриклю- боях, nосле разгрома коммуны была nодарена А. Тьером О. Бисмарку, а вnоследствии пере­ плавлена на nули нем. «Союзом Сnартака• во время Ноябрьской революции в Германии в 1918. Пушки острова Наварон rone]. [TheGunsofNava(1957) А. Маклина. Действие nро­ 1944. Эвакуации англ. nехотинцев с Роман исходит в о. Ксерос угрожают мощные береговые орудия соседнего о. Наварон, нем. форnоста в Эгейс­ ком море. Пятерка отчаянных бойцов nолучает задание десантироваться на остров и взорвать батарею. В групnу входят капитан Меллори, в nрошлом лучший альnинист Новой Зеландии, греч. лейтенант Андреа, взрывник Миллер, юный моряк Стивене и связист Браун. Трудно­ сти nреследуют их с самого начала: льет дождь, тяжело ранят Стивенса, а один из nроводни­ ков оказывается nредателем. Герои поnадают в nлен, но им удается расnравиться с охраной, nереодеться в нем. форму, nроникнуть в цита­ дель, заминировать орудия и отбыть с острова на угнанном катере. Мина срабатывает при по­ nытке батареи открыть стрельбу, nодрывая ар­ тиллерийский погреб: герои издали наблюдают великолепный фейерверк. Роман экранизиро­ ван в 1961 (реж. Дж. Ли Томnсон, в гл. ролях Грегори Пек, Дэвид Нивен, Энтони Куинн и Стенли Бейкер). Пфаапь, Ганс [Pfaall]. В рассказе Э. А. По «Необыкновенное nриключение Ганса Пфааля» (1835) ремесленник из Роттердама, который соорудил воздушный шар уникальной конст­ рукции, совершил на нем nутешествие на Луну и nрожил среди лунных жителей Пфайфер [Pfeiffer]. 5 лет. В драме Г. Гауnтмана «Ткачи• (1892) надзиратель, выходец из низ­ ших слоев nролетариата. Типичный за рвавший­ си люмnен, сосущий кровь у своих бывших товарищей, П. становится nослушным орудием в руках фабриканта Дрейсигера.
ПФАЙФЕР 906 Пфайфер, Ганс, доктор [Pfeiffer]. Главный океаном девушку ждет окончательное падение, герой романа Г. Шперля «Чаша для каминных и пытается отговорить ее от необдуманного щипцов» (1933). Молодой писатель П., стоя у чаши для каминных щипцов, поступить в последний класс гимназии в город­ ке Бабенберг. Там он ведет себя настолько эк­ стравагантно, что становится объектом всеоб­ щего внимания и добивается руки директорс­ кой дочки. Пфайфер фон Хардт шага, [Pfeifer von Hardt]. В но его аргументы остаются тщетными. Пфанненwтиль, Роберт [Pfannenstiel]. Пер­ внезапно решает сонаж новеллы К Ф. Мейера «Выстрел с ка­ федры» (1877). Кандидат богословия П., застен­ чивый и неуверенный в себе молодой человек, влюблен в Рахель, крестную генерала Рудоль­ фа Вертмюллера, но не решается просить ее руки из-за сословных различий и объявляет сорат­ генералу о своей готовности последовать с ним ник Ульриха Вюртембергского, прямодушный на войну в качестве капеллана. Растроганный и благородный человек. П. принимает активное Бертмюллер устраивает его брак с Рахель и участие в устройстве судьбы юного Георга фон Штурмфедера и в сражениях между герцогом Ульрихом и Швабским союзом. Жертвует жиз­ нью ради герцога в битве при Тюркхейме. Ис­ обеспечивает ему место пастора. торическое лицо ятельным партайгеноссе, а после войны всту­ романе В. Хауфа «Лихтенштейн» с зтим именем в (1826) хрониках не упоминается. Пфаффрат ком государстве эпохи Каролингов придворный шурин генерала СС в партию христиан-социалистов и стал обербургомистром. Его сын Зигфрид, компози­ тор, воспитывался в нацистском <<Обществе сановник, выполнявший судебные функции и настоящих в отсутствие монарха гомосексуалистом. вершивший суд от его (1954) Юдеяна. При национал-социалистах П. был вли­ пил пфальцграф (не.м. Pfalzgгaf). Во Франкс­ [Pfaffrath]. В романе В. Кеппена <<Смерть в Риме• мужчиН>> при монастыре, где стал обозначался собствен­ Пфистер, Эберхард, доктор [Pfister]. Ге­ но императорский дворец, а позднее об­ ласть, управляемая п. Со временем эта долж­ ность стала наследственной, и п. из судебных рой-рассказчик в повести В. Раабе <<Мельница чиновников строенной имени. Нем. словом Pfalz превратились во владетельных князей. Самым значительным из пфальцграфств был расположенный на берегах Рейна Нижний Пфальц [Nieder Pfalz], правители которого об­ ладали правами курфюрстов, т.е. участвовали Пфистера» (1884). Учитель и доктор филосо­ фии П. рассказывает историю мельницы и при­ к ней гостиницы, на протяжении 2-х столетий принадлежавших его семье. Пос­ ле того как выше по течению мельничного ру­ чья был построен сахарный завод, вода в ру­ бедняки, перебивавшиеся подачками при им­ чье превратилась в зловонную жижу. Отец П. неоднократно обращался в судебные инстан­ ции с жалобами, напоминающими стенания со­ ператорском и др. европ. дворах. Так, в «Вене­ временных в избрании императора. Среди п. попадались и цианском купце» (i, 2; 1596) У. Шекспира выс­ меян безымянный п., являющийся одним из пре­ тендентов на руку Порции. Прототипом его, как полагают, был некий польск. п. Альберт Ласко, который в 1583 широкую ногу, посетил Лондон, где жил на наделал массу долгов и в один прекрасный день без лишнего шума покинул страну, оставив кредиторов с носом. (1846) Г. Гейне о прекрасной пфальцграфине, которая велела утопить в Рей­ не 7 рыцарей, принесших ей любовный обет. Известна нем. народная песня «Альберт Вели­ кий••, написанная на этот же сюжет, с той лишь разницей, что в ней речь идет уже о 9 утоп­ ленниках. Пфанненwмидт, Герберт [Pfannenschmidt]. Герой пьесы Г. Гауптмана «Доротея Ангерманю> (1926). Библиотекарь П., насквозь пропитанный книжной пылью и книжной мудростью, а по­ тому ничего не смыслящий в реальной жизни, страстно влюблен в заглавную героиню, счи­ тая ее невиннее пасторальной овечки. До поры до времени Доротея отвечает ему взаимностью, но однажды не находит в себе сил противо­ <<гринписовцев>>, процесс, но вскоре и в конце закрыл концов мельни­ цу, т.к. смирился с неизбежностью индустриа­ лизации. Сын, несмотря на свою привязанность к допотопному цу владельцам Пфитц сооружению, продает мельни­ завода. [Pfitz]. Роман (1995) Э. Круми. Пред­ ставляет собой анализ вымышленных сочине­ ний, Пфальцграфиня Ютта [Pfalzgraefin Jutta]. Стихотворение выиграл написанных группой авторов по заказу 18 в. и вообразил некий идеальный город Ррейннштадт. Граф приказал авторам дать детальное описа­ ние города, в результате чего были основаны картографический отдел, где вычерчивались карты города, и биографический отдел, где сочинялись биографии его жителей. Сподвиж­ нем. графа Цельнека, который жил в ники графа развивали его замыслы весьма про­ извольно: верхом их самоуправства стало по­ явление незапланированного персонажа Пфит­ ца, чье имя родилось в результате ошибочно­ го прочтения полустертой надписи на одном из рисунков - Pfiitze (не.м. лужа). Слуга Пфитц стал неразлучным собеседником графа Цель­ нека; он фигурирует тж. в романе «Принцип д'Аламбера» (1996). пфифльтригги [pfifltriggi]. В романе К С. стоять соблазну вступления в интимную связь Льюиса с розовощеким поваром Маллонеком, вместе с (1938) «За пределы Безмолвной планеты>> которым вскоре решает уехать в Америку. При ских рас; низкорослые, бледные, суетливые всей своей наивности П. догадывается, что за существа с длинными мордами и представители одной из 3-х марсиан­ руками.
907 ПШЕНИЦА Пхао [Phao]. В повести Р. Киплинга •Книга лы были вышиты на императорской мантии, джунглей» (тж. «Маугли•; 1894) волк, избран­ ный вожаком Стаи вместо Акелы. широко использовались как декоративный эле­ пчелы (лат. ли, что п., apisum). равно как Древние греки вери­ и др. насекомые, зарож­ мент в убранстве дворцовых покоев и т.п. На­ полеон III, напротив, относился к пчелам с неприязнью, Делом своим занялись из тельца пронешедшие пчелы. МЕЛЕАГР. Весна (1 в. до Р.Х.). Пер. К Масальского Согласно легенде, Зеве был вскормлен пчели­ ным медом вместо молока. В «Георгиках» (iv; законы, разделение труда, даром к сочинению сладкозвучных стихов (см. .мед nоэзии). Греки посвящали п. Селене, богине Луны. В поэзии п. символизируют усер­ дие, трудолюбие, благоразумие и бдительность: последнее связано с представлением, что п. никогда не спят. Кроме того, они олицетворя­ ют экономию и бережливость, отсюда меред­ кое сравнение улья с банком, меда с каз­ ной, а самих пчел с трудолюбивыми клер­ ками. У римлян полет п. считался дурным пред­ знаменованием. Так, пчелиный рой, облепив­ ший алтарь во время жертвоприношения, яко­ бы предсказал кровавый исход битвы при Фар­ сале (48 до Р.Х.). В «Приключениях барона Мюнхгаузена• (iii; 1786) Р. Э. Распе рассказы­ вается, что, пребывая в турецком плену, ба­ рон работал сторожем при султанских п. Заме­ тив вечером пропажу одной пчелы, Мюнхгау­ зен отправился на ее поиски - как раз вовре­ мя, чтобы спасти несчастное насекомое из лап двух разъяренных медведей. См. Беовулъф; .мед; оса; ш.мелъ. афимсхая nчела. См. Афимы. зачимателъ nчеловодства. Аристей, воспетый в •Георгиках» (iv; 36-29 до Р.Х.) Вергилия. ордем Пчелы. В романе А. Дюма-отца «Ше­ валье д'Арманталь• (1841) шутливый орден, уч­ режденный герцогиней дю Мен. В орден входи­ ло 39 кавалеров, а управляла им сама герцо­ гиня дю Мен под именем феи Людовизы, Ко­ ролевы Пчел. Эмблема ордена представляла собой медаль, на одной стороне которой был изображен улей, на другой- Королева Пчел. Иногда под видом празднеств ордена проводи­ лись собрания заговорщиков. Пчелы и Зеве. Известная басня Эзопа о пче­ лах, которые, не желая отдавать свой мед людям, попросили у Зевса жало, чтобы уби­ вать похитителей. Зеве разгневался на такую жестокость и постановил, что пчела, больно ужалившая вора, сама должна погибмуть в результате потери возня Учите нас к добру стремиться неуклонно, Не допуская зла: Поцеловала вас, как некогда Платона, Гиметская пчела! сво­ боду от плотских вожделений, ядовитые жала и многое другое. Точно так же п. вскормили медом Пиидара и Горация, попутно наделив их хлопотливая на, что дало ему ораторский и писательский дар. до Р.Х.) Вергилия подробно рассказы­ вается о том, как верховный бог отблагодарил своих кормильцев, даровав им дома-общежи­ твердые их ящими баррикады парижскими пролетариями. ги.метсхая nчела. Пчела с греч. горы Гимет, славящейся своим медом. Согласно легенде, эта пчела «поцеловала» (т.е. укусила) в уста Плато­ 36-29 тия, поскольку вызывала у него мрачную ассоциацию со стро­ даются в трупах животных. жала. nчелы Наnолеома. Наполеон I, став импера­ тором, избрал своей эмблемой пчелу ( •посто­ янно пребывающую в трудах, больно жаля­ щую врагов»), которая наряду с орлами, изоб­ ражавшимиен на боевых знаменах, стала сим­ волом наполеоновской Франции. Золотые пче- Ш. СЕнт-БЕв. Господину Пер. И. Шафаренко N (1827). nохровителъ nчеловодов. Св. Амброзий (Ам­ вросий), чье имя говорит само за себя. Пчелиный пастырь [Le Berges des abeilles]. Роман (1974) А. Лану, посвященный движению Сопротивления на юге Франции. Описывается деятельность небольшага партизанского отря­ да, который существовал в 1943 в окрестнос­ тях Перпиньяна и которым руководил бывший пчеловод Капатас. Пчелиный парламент [The Parliament of Bees]. Драматическая аллегория Дж. Дея, в ко­ торой бурным дебатам различных представи­ телей пчелиного семейства подводит итог муд­ рый король Оберан на заседании пчелиной Звездной палаты (пародия на одноименный ко­ ролевский суд в Англии), вынося приговор на­ рушителям закона: осе, трутню и т.д. Поэма была написана ок. 1607, но самая ранняя из ее известных публикаций относится к 1641. пшеница (лат. triticum). Сноп п. является традиционным символом сельского хозяйства и плодородия. Веселые и ладные работницы со снопами в руках особенно часто появлялись на пропагандистских плакатах Третьего рейха и стран народной демократии. nшемица и nАевелы. Притча, рассказанная Иисусом Христом в качестве иллюстрации сво­ его учения о Страшном суде. Один человек посеял на своем поле добрую пшеницу, но но­ чью пришел его враг и поверх посеял плеве­ лы, т.е. сорняки. Когда появились ростки, че­ ловек не стал удалять плевелы, а отложил это дело до жатвы. Когда же наступило время жатвы, его жнецы собрали пшеницу и сберег­ ли ее, а плевелы сожгли. Христос объяснил эту притчу так: семена доброй пшеницы это его последователи или <<сыны Царствия•, плеве­ лы- сыны Лукавого, враг, посеявший их, сам Дьявол, жатва конец света и последую­ щий за ним Страшный суд, а жнецы - анге­ лы, призванные отделить избранных от осуж­ денных (Матф. xiii). чудо со схоросnе.Аой nшеницей. В одном из апокрифов о детстве Иисуса рассказывается следующая история, приключившаяся с ним во младенческом возрасте. Во время бегства Свя­ того семейства в Египет ему повстречался кре­ стьянин, сеявший пшеницу. Иисус запустил руку в мешок хлебороба, бросил на землю пол-
ПШИБЫШЕВСКИЙ ную горсть 908 семян, и тотчас появилась пшени­ пространеиную точку зрения, согласно кото­ ца, такая высокая и зрелая, как будто ее вы­ рой применение атомной бомбы позволило обе­ ращивали в течение целого года. Воины Иро­ им воюющим сторонам избежать большого ко­ да, разыскивавшие Иисуса, чтобы убить его, личества пришли к этому крестьянину, когда он соби­ расчеты, рал урожай. Они спросили его, видел ли он жен­ щину с ребенком на руках. Тот ответил, что встречал их, когда сеял свою пшеницу. Воины, полагая, что пшеница была посеяна около года составлении плана вторжения в Японию. Расче­ ты гласили, что в случае обычного ведения автор романа амер. опирался военными (Przybyszew- писатель, один из глав­ Л. Буссенара. 19-летняя француженка Амелия правлении и повернули обратно. Пwибыwевский, Станислав войны потери американцев могли составить человек, а потери японцев ных представителей «Молодой Польши•. П. изу­ Робер по прозвищу Фрикетта, чал архитектуру и медицину в Берлине, а по­ страстью тому свои эссе, поэмы первые листические в литературно-критические прозе и романы на при 1 млн - от 4 до 10 млн. Пылающий остров (L'ile en feu; Voyages et Aventures de Mademoiselle Friquette; тж. Подвиг са­ нитарки; С красным крестом). Роман (1898) назад, отказались от своих поисков в этом на­ ski; 1868-1927). Польск. жертв, произведенные символистеко-натура­ писал на нем. языке и лишь впоследствии перевел их на польск. язык. Некоторое время жил в Норвегии, где сбли­ зился с А. Стриндбергом. В 1898 переехал в Краков и возглавил польск. модернистов, раз­ к путешествиям и одержимая приключениям, отправляется в дальние страны. В качестве санитарки и журналистки она побывала в Ко­ рее, где в 1894 шли военные действия между Японией и Китаем, а тж. на Кубе, Мадагаска­ ре и в Абиссинии. делявших его увлечение идеями Ф. Ницше, а пыль. См. прах. nускатъ nылъ в глаза. Эта идиома в значе­ нии <<запутать, сбить с толку>> обязана своим тж. интерес к патологическим душевным состо­ возникновением, яниям и сексуальным девиациям. Романы: «Дети (1897) и <<Homo sapiens• (1898); драмы <<Во имя счастью> (1900), «Гостю>, «Золотое руно>> (обе 1901) и <<Снег>> (1903); поэмы <<Над морем• (1899), <<Андрогина>> (1901) и <<В час чуда• (1902); книга военных рассказов <<Возвращение>> (1916); книга мемуаров «Мои современники>> (1926). сатаны>> Пылай, огонь [Fire Burn!]. Роман (1957) Дж. Д. Карра. Суперинтендант лондонской полиции как полагают, древнейшим спортивным состязаниям в скорости (как, напр., гонки колесниц), в которых лидер оставлял за собой шлейф пыли, затруднявший обзор его соперникам. У мусульман издревле существо­ вал обычай перед сражением с неверными под­ нимать облако пыли с таким расчетом, чтобы она запорошила глаза их противникам, став материальным дополнением к духовной слепо­ те, коей подвержены все отрицающие истин­ Джан Чевиот, направляясь обычным осенним ную веру. Так в нескольких случаях поступал утром 1955 в Скотленд-Ярд, садится в такси, а выходит из конного экипажа в 1829, когда приказом министра внутренних дел Роберта Пилля была учреждена полиция (первых по­ и пророк Магомет, причем Коран свидетель­ лицейских звали «пиллерами• ). Чевиот начи­ ствует, что ослепление на врага ниспосылал не пророк, но сам Аллах, действовавший че­ рез его посредство. Пылъная чаша [Dust Bowl]. Такое название англ. общества и особенно высшего света, ко­ торый не может простить аристократу Чевио­ было дано обширному району амер. Великих равнин (между штатами Канзас и Техас), в 1933-35 пострадавшему от сильнейшей засу­ хи, в результате которой балыпая часть пло­ дородного слоя почвы была унесена пылевыми бурями. Тысячи фермерских семей были вы­ ту столь низкого падения, как участие в борь­ нуждены бе с преступностью. запад, в конечном счете найдя прибежище в нает дело с нуля, создает первую картотеку преступников, учреждает лабораторию крими­ нальной экспертизы, тельным борется с пренебрежи­ отношением к полиции со стороны Пылающая гора тастический роман [The Burning Mountain]. Фан­ (1983) Э. Коппела, выпол­ ненный в жанре альтернативной истории. Нео­ бычно сильная гроза помешала испытанию 1-й атомной бомбы, фактически отбросив работу по ее созданию на год назад, а потому амер. войскам пришлось начинать вторжение в Япо­ нию с помощью обычного вооружения. Наступ­ ление американцев натолкнулось на ожесто­ ченное сопротивление фанатичных камикад­ зе, которые погибали, унося с собой жизни десятков вражеских солдат. Несмотря на не­ желание генерала Д. Макартура воспользовать­ ся чудо-оружием, президент Трумен, инфор­ мированный о том, что потери США достигли тыс. человек, отдает приказ об атомной бомбардировке Хиросимы и Нагасаки, которая и осуществляется 17 марта 1946. Отстаивая рас- 250 оставить свои дома и двинуться на калифорнийских лагерях для переселенцев. Эти события описываются в романе Дж. Стейнбека <<Гроздья гнева• (1939). В 1940-х земли П. ч. были рекультивированы при финансовой поддерж­ ке федерального правительства. nъ/Jiъный человечек. В фольклоре некоторых европ. народов подобие домового, усыпляю­ щего детей. Имя его связывают с привычкой людей в тот момент, когда их клонит ко сну, тереть глаза, как будто их запорошило пы­ лью. См. тж. nесочный человечек. пырей (Agropyron L.). Многолетний злак, который нередко скрещивают с пшеницей для придания ей засухоустойчивости. Пырейный штат (англ. Bluegrass State). Шутливое название штата Кентукки. пытка. В Древнем Риме основными видами п. были сечение розгами, подвешивание за
ПЬЕР 909 веревками и поджаривание на медленном огне. се, получившая за свои округлые формы про­ звище Пышка. Поначалу все глядят на нее с Иэначально п. могла нескрываемым ребра на железных крючьях, растягивание тела применяться только к презрением, однако после того, рабам, но в эпоху империи стали пытать и рим. как добросердечная Пышка делится с проголо­ граждан, особенно если они обвинялись в ос­ давшимиен попутчиками провиэией, отноше­ корблении императора или злоумышлении про­ ние к ней меняется в лучшую сторону. Во вре­ тив власти. П. христиан являлись обычным де­ лом, поэтому многие святые мученики изоб­ мя ужина в гостинице героини домогается прус­ ражаются были подвергнуты. В Средние века признание ему. Наутро по приказу офицера в дилижанс не запрягают коней. В первый день попутчики обвиняемого под п. считалось убедительным до­ возмущаются поведением офицера, но уже на казательством его виновности; особой изобре­ второй решают переубедить Пышку. На третий тательностью в пыточном деле отличалась ин­ день, после увещеваний монахинь, девица ус­ квизиция некоторое представление об этом можно получить по роману Ч. Мэтьюрина <<Мельмот-скиталец» (вставной «Рассказ испан­ ца»; 1820) или рассказу Э. А. По «Колодец и маятниК>> (1843). К кон. 18 в. под влиянием идей тупает настояниям офицера. Когда дилижанс Проевещенил в большинстве европ. государств она пожертвовала принципами, отдавшись вра­ п. были официально запрещены. гу своего народа, теперь преэирают ее вместе с орудиями п., которым они Пытка надеждой [La torture par l'esperance]. Новелла Ф. О. М. Вильеде Лиль-Адана из сбор­ ника «Новые жестокие рассказы» (1888). Пре­ подобный Педро Арбес д'Эспила, 6-й приор доминиканского ордена и 3-й Великий инкви­ екий офицер, но она из принципа отказывает снова отправляется в путь, попутчики не раз­ говаривают с Пышкой. На этот раз она не ус­ пела запастись провиэией, но никто даже и не думает поделиться с ней едой. Те, ради кого за сла­ бость. Прототипом Пышки явилась Адриенна Легэ из Руана, о которой автор знал из рас­ сказа своего дяди (выведенного в образе де­ мократа Корнюде) и с которой познакомился лично через Пьер зитор Испании, спускается в подземелья тюрь­ много лет после выхода новеллы. [Pierre]. Персонаж трагедии Т. Отуэя (1682), мы в сопровождении настоятеля и палача. В «Спасенная Венеция>> одной из камер в течение года содержится ара­ имевшего целью истребление венецианских гонекий равви Асер Абарбанель, обвиняемый сенаторов. Человек отважный, честный и гру­ в •ростовщичестве и безжалостном отношении к бедным>>, но на самом деле побуждаемый бовато-прямодушный, П. вовлекает в заговор своего друга Джафьера, а тот рассказывает обо посредством жесточайших пыток к принятию всем христианской веры и передаче всех своих бо­ гатств во владение церкви. Со слезами на гла­ зах д'Эспила прощается с заключенным и, со­ ков оставят в живых. Узнав, что сенат проиг­ крушаясь по поводу его внутренней слепоты, тельной смерти посредством колесования. сенаторам при Пьер, дядюшка «Квентин Дорвард» дит на волю. Сердце равви наполняется благо­ дарностью к Создателю, но в этот момент не­ слышно подошедший д'Эспила нежно, но креп­ ко обнимает его и с отеческим укором произ­ носит: заговорщи­ закалывает П., дабы тот избежал более мучи­ вергнут аутодафе. После столь же трогатель­ ного прощания с настоятелем и палачом Леера освобождают от цепей и оставляют в камере одного. Заметив, что дверь камеры приоткры­ та, несчастный потихоньку выбирается в ко­ выхо­ что норировал это условие, Джафьер своей рукой объявляет о том, что завтра раввин будет под­ ридор и, не замеченный стражниками, условии, глава заговора, ступал король сти инкогнито, [Pierre]. В романе В. Скотта (1823) под этим именем вы­ Людовик Xl, когда хотел соблю­ находясь за пределами своего дворца. Так, прикидываясь благодушным тол­ стосумом-буржуа, король познакомился с заг­ лавным героем, только что прибывшим во Францию. Не зная Людовика в лицо, просто­ душный юноша без утайки выложил П. все, что он думал о короле, его сопернике герцоге и политике Франции и Бургундии. Через неко­ «Неужели, сын мой, накануне долгож­ торое время, принимая Квентина в ряды коро­ данного спасения ты решил покинуть нас?>> левских шотландцев, Людовик отметил, что Несчастный раввин понимает, что коварный этот достойный юноша чересчур горяч, но ему инквизитор мую только страшную что пытку применил на свете - нему са­ (Людовику) нравятся такие честные и прямо­ пытку не­ душные к сбыточной надеждой. Пьер молодцы. (Pierre; наст. имя Франсуа Ривэ). Ге­ Пышка [Boule de suif]. Новелла Г. де Мопас­ рой рассказов Г. Паркера; одинокий искатель сана, опубликованная в коллективном сборни­ приключений, путешествующий вдоль канад­ ке «Меданские (1880), манифесте ско-амер. границы, зарабатывая на жизнь иг­ франц. натурализма. Действие происходит во время франко-прусской войны 1870 на терри­ тории, оккупированной немцами. Из Руана вы­ рой в карты, мытьем золота и контрабандой спиртного. Рожденный от белого человека и ин­ дианки, П. обладает горячим сердцем, холод­ езжает дилижанс с группой пассажиров, в со­ ной головой, твердой рукой и невероятным ве­ став которой входят представители разных со­ зением. По-настоящему П. волнуют лишь кар­ циальных слоев: чета аристократов, два бур­ ты, жуа нег, с супругами, вечера>> один демократ, две монахи­ в которые сколько он для играет не столько удовольствия: так, ради де­ однажды настро­ он выиграл у коменданта форта все подведом­ енная девица легкого поведения Элизабет Рус- ственное тому хозяйство плюс кальсоны и зу- ни и жизнерадостная, патриотически
910 ПьЕР бочистки, но отказался от причитающейся ему изведений европ. литературы, суммы, агракичившись шутливым договором об аренде форта на 99 лет. На счету у П. немало СЮ)Кете о прекрасной Магелоне. См. Магелона; Прекрасная М агелона. благородных дел (напр., в одном из рассказов он остается помогать инвалиду, брошенному войсками в форте, на который готовят наступ­ ление индейцы), но, с др. стороны, он спосо­ бен на такие )Кестокие поступки, как убий­ ство одного из кавалеристов канад. конного патруля. В целом П. представляет собой обра­ зец авантюриста кон. 19 в., )Кивущего по соб­ ственным заповедям и руководствующегося соб­ ственными понятиями о добре и зле. Сборники рассказов: «Пьер и его родня» (1892), •Пьер, или Сне)Кная повесть>> (1896) и •Приключения в северной стране• (1898). Пьер [Pierre]. Персона)К трагедии Г. фон Гоф­ мансталя •Спасенная Венеция>> (1905 ), основанных на Пьер, или Двусмысленности [Pierre, or Роман (1852) Г. Мелвилла. Пьер Глендиннинг, 19-летний сын богатой вдовы, по­ молвленный с Люси Тартан, ведет благополуч­ The Amblguities]. ное и безмяте)Кное существование, внезапно нарушается знакомством но оно молодого человека с девушкой по имени Изабель, кото­ рая называет себя незаконной дочерью его отца. Понимая, что мать ни за что не признает чле­ ном семьи особу, само существование которой является доказательством аморального пове­ дения ее покойного супруга, Пьер отвозит Иза­ бель в Нью-Йорк, где выдает ее за свою жену. Всю правду он открывает лишь своему кузену создан­ и другу детства Гленну, однако не встречает ной на основе одноименной трагедии Т. Отуэя. В отличие от своего лучшего друга, бравого, но слабовольного капитана Жаффье, П. обла­ с его стороны понимания и поддержки. Нужда­ ясь в деньгах, Пьер пробует зарабатывать на дает напористостью. ман издатели отвергают. Через несколько ме­ Когда капитана несправедливо увольняют из воору)Кенных сил Венеции, П. вместе с др. не­ сяцев Люси находит своего жениха в Нью-Йор­ сильным характером и жизнь сочинительством, но написанный им ро­ довольными инспирирует заговор, в который ке, и ревность, выказанная Изабель при встре­ че двух девушек, помогает Пьеру понять, что на свою беду вовлекает и Жаффье. к единокровной сестре он испытывает у)Ке не Пьер и Жан Мопассана о Роман [PierreetJean]. (1888) Г. де нравственных страданиях двух братьев: темноволосого, темпераментного Пье­ ра и белокурого, добронравного Жана. После того как друг семьи оставляет все свое состо­ яние Жану, его брат чувствует себя неспра­ ведливо обойденным и испытывает к Пьеру СЛО)КНЫЙ комплекс чувств, среди которых гла­ венствуют обида и ненависть. Подозревая, что с наследством Жана что-то нечисто, он обра­ щается за разъяснениями к матери, и та пос­ ле мучительной душевной борьбы признается, что отцом Жана был упомянутый друг семьи. Огорошенный Пьер покидает родительский дом и становится судовым врачом, а Жан )Кенится на девушке, в которую они с братом были оба влюблены. После смерти своего номинального отца Жан приглашает брата в гости, намере­ ваясь миром уладить дело о наследстве. Роман снаб)КеН прекрасным предисловием, в котором автор возносит пахвалы своему учителю Г. Фло­ беру и излагает свои взгляды на роман как ли­ тературный )Канр. Пьер и Люс [Pierre et Luce]. Повесть (1920) Р. Роллана. Действие происходит в Пари)Ке в 1918. Ровесник века Пьер Обье во время бом­ бе)ККИ знакомится с юной Люс, и ме)Кду ними возникает сильнейшее взаимное чувство. Пье­ ра скоро должны призвать в армию, но герои решают хранить чистоту отношений вплоть до самого последнего момента, и лишь накануне отправки Пьера на фронт слиться друг с дру­ гом в любовных объятиях. Срок приходится на Пасху; во время богослужения экзальтирован­ ные Пьер и Люс вверяют себя Богу и друг другу, предвкушая желанный миг единения,­ и именно в этот момент погибают от нем. бомбы. Пьер из Прованса (франц. Рiегге vence; нем. Реtег von de Pгo­ Pгovence). Герой ряда про- просто братские чувства. Бурное выяснение отношений с Люси и Г ленном заканчивается тем, что Пьер убивает своего кузена. В ре­ зультате он попадает за решетку, а его мать и Люси скоропосТИ)КНО умирают от пере)Китого потрясения. Пьер и Изабель подводят итог этой мрачной истории совместным самоубийством в тюремной камере Пьера. Пьер Менар, автор •дон Кихота• [Pierre Рассказ (1944) Х. Л. Бор­ хеса о франц. поэте-символисте, предприняв­ шем успешную попытку заново написать •дон Rихота•. См. Менар, Луи. Menard,autorde!Quijote]. Пьер Папен [Pierres Papin]. В романе М. де Сервантеса •дон Rихот• (i, 18; 1605) юный ба­ рон, которого заглавный герой опознал среди овец и баранов, припятых им за неприятельс­ кую армию. Тот, под тяжестью которого сгибается его рети­ вый конь, тот, у которого белоснежные доспехи и белый щит без всякого девиза, это недавно по­ священный в рыцари француз по имени Пьер Па­ пен, правитель баронств Утрехтских. Пер. Н. Любимова Пьеретта [Perette]. См. Перетта. Пьеро (uma.я. Рiегго, франц. Рiеггоt). Одна из масок итал. комедии дель арте, придворный шут и большой хитрец, притворяющийся про­ стаком. Обычно П. являлся публике во всем белом, а лицо его было густо посыпано мукой или пудрой. Передко выступает как соперник Арлекина. В кон. 17 нач. 18 в. П. проник из Италии во Францию, где сделался одним из главных героев традиционной франц. пантоми­ мы. Здесь характер этого персонажа претер­ пел изменения: П. стал более романтичным и одновременно склонным к меланхолии. На белом бел, торчит Пьеро В крахмальных брыжах, точно в·раме,
911 пьянство Пьюэо, Марио Мигает девушкам хитро, Призывно машет рукавами. Т. ГотьЕ. Вариации ua те.му веиециаиского кapuaвa.Jta Пер. В. Портнова (1849). Именем П. любили пользоваться международ­ ные шпионы и секретные агенты в своих шиф­ рованных депешах. В рассказе А. Конан Дойля «Чертежи Брюса-Партинrтона>> (1908) этим име­ нем были подписаны объявления в «Daily Telegraph•, посредством которых международный агент Гуго Оберштейн давал указания измен­ нику Валентайну Уолтеру относительно похи­ щения чертежей новейшей подводной лодки. Пьеса о четырех •Р• [The Play Called the Four (Puso; 1920-99). Амер. пи­ сатель, прославившийся своими романами об амер. мафии. Выходец из семьи итал. иммиг­ рантов П. в годы Второй мировой войны слу­ жил в частях обеспечения ВВС в Европе, что дало ему материал для 1-го романа «Темная арена» (1955), посвященного приключениям амер. солдат в оккупационной зоне Германии. Уволившись из армии, учился в Нью-Йорк­ ской школе социальных исследований и Колум­ бийском университете, а затем работал в сис­ теме городского управления. В тил роман 1969 П. вьшус­ «Крестный отец>>, который сразу сделал его одним из самых популярнейших бел­ 1544) Дж. Хей­ вуда, герои которой Palmer (Паломник), Pardoner (Продавец индульгенций) и Pothecary (Аптекарь) спорят о том, чье занятие луч­ летристов США. Др. романы «Счастливый пи­ ше. Затем к ним в качестве судьи присоединя­ ется Pedlar (Коробейник), который обещает назвать победителем того из спорщиков, кто ваторе Джулиана); киносценарии; докумен­ тальная книга «Внутри Лас-Вегаса• превзойдет других в искусстве сочинять небы­ лицы. Побеждает Паломник, заявив, что он «ни городишко, родина сержанта Литума, героя P's]. «Веселая интерлюдия>> (ок. разу не встречал женщины, которую можно лигрим• (1965), <<Дураки умирают• (1978; о нра­ вах, царящих в игорных домах Лас-Вегаса), «Сицилиец» (1984; о сицилийском бандите Саль­ (1977). Пьюра [Piura]. Вымышленный перуанекий произведений М. Варгос Льосы. См. Литума. пьющие воду. См. вода. было бы вывести из себя>>. [Pietranera]. В романе Пьюэ, Саймон [Pure]. Персонаж комедии Стендаля «Пармская обитель>> (1839) обеднев­ ший итал. граф, участник Наполеоновских войн, женившийся по любви на Джине дель Донго, С. Сентливр «Как нужно поступать с женами• (1718), сестре ко­ желая подольститься к Обадии Приму, одному торый всячески противился этому браку. Недо­ из опекунов Энни Ловли и члену секты кваке­ ров. Псевдо-П. намерен добиться согласия При­ ма на его брак с Энни, а когда на пороге появ­ ляется настоящий П., то его с подачи Фейну­ Пьетранера, граф спесивого и скупого аристократа, лгое семейное счастье П., которым они с же­ ной наслаждались главным образом в поход­ ных повозках, кончилось после разгрома На­ почтенный квакер из Пенсильвании, за которого выдает себя полковник Фейнуэлл, полеона и ссылки его на о. Эльбу. Тем не ме­ элла гонят взашей как самозванца. Через неко­ нее П. продолжал боготворить своего импера­ тора и погиб на дуэли, отстаивая свои полити­ ческие убеждения. торое время П. возвращается со свидетелями, Пьетро [Peter]. В трагедии У. Шекспира «Ро­ мео и Джульетта• (1595) слуга кормилицы Джу­ льетты, впервые появляющийся вместе с ней в сцене, когда кормилица договаривается с Ромео о тайном венчании молодых людей. Пос­ ле мнимой смерти Джульетты в день, назна­ ченный для ее свадьбы с Парисом, П. просит явившихся на свадебную церемонию и остав­ шихся не у дел музыкантов сыграть ния ради - - подтверждающими его квакерскую подлин­ ность, но брачный контракт уже подписан, об­ ратного хода нет, и полковник с легким серд­ цем признается в обмане. Пьяки, Антонио [Piachi). Герой новеллы Г. фон Клейста «Приемный сын• (1811), преус­ певающий торговец земельными участками. Де­ ловитый и рачительный, но при этом чрезмер­ но доверчивый и благодушный П. на собствен­ ном опыте убеждается в справедливости биб­ утеше­ лейской мудрости, гласящей, что благими по­ веселую песенку. Вместо денег П. мыслами вымощена дорога в ад. Пригрев у себя обещает им тж. отплатить песней, но музы­ кантов такой вид оплаты не устраивает и они обмениваются с П. язвительными шутками. В ранних постановках пьесы роль П. играл зна­ менитый комик Уилл Кемп. Пьовене, Гуидо (Piovene; малолетнего сына, П. спустя годы горько рас­ каивается в своей доброте: по достижении со­ ханжа Никало Итал. пытается овладеть его супругой Эльвирой и, (1943), будучи изгнан своим названным отцом из дома, «Жалость против жалости>> (1946), «Фурии>> (1963) и «Холодные звезды>> (1970), а тж. авто­ биографической книги «Нечистая совесть• (1962). Пью [Pew]. В романе Р. Л. Стивенсона «Ост­ (1883) ранее невольно ставшего причиной смерти его вершеннолетия распутник и 1907-74). писатель, автор романов «Черная газета• ров сокровищ>> на груди змею в виде беспризорника Никола, старый слепой пират, ко­ торый приносит Билли Бонсу «черную метку•, а позднее гибнет под копытами лошадей тамо­ женной стражи. пьюэеиэм [Puseyism]. См. Окефорд ( Окефор­ декое движение). завладевает его состоянием, которое тот ра­ нее по наивности переписал на его имя. После смерти Эльвиры от последствий пережитого ужаса безутешный П. убивает супостата, одна­ ко такая месть кажется ему недостаточно су­ ровой, и в финале новеллы герой добивается своего отлучения от церкви, чтобы иметь воз­ можность преследовать заклятого врага в аду. пьянство. Бич многих народов. О вреде не­ воздержанности говорил еще Эзоп в своей прит-
ПьяныЕ дни 912 че о Дионисе, который, даря людям вино, на­ рального романа (см. Дафнис и Хяоя), в зло­ лил употреблениях алкоголем не замеченная, а жена лондонского сапожника, в которую был влюблен поэт М. Прайор (1664-1721), посвя­ чаши и объяснил, что первую пьют для 3 вкуса, вторую для веселия, а третью для по­ хмелья (•Жизнеописание Эзопа•, xv, 68). По­ добную сентенцию приводит во •Флоридах• (хх; 2 в.) Апулей: •Первая чаша утоляет жажду, тивший ей некоторые из своих самых проник­ вторая несет веселье, третья дарит наслажде­ новенных творений. Муж этой Хлои пил в меру, принятую у людей его профессии, красотка ние, а четвертая ввергает в безумие•. Фотий, Хлоя в питие не уступала мужу, а поэт сде­ повторяя лал все от него зависящее, чтобы имя люби­ мой не было забыто потомками. эту поучительную легенду в своих «Письмах• (xvi), заключает ее горькой фразой: •да, поистине, было бы лучше и полезней, если бы вовсе не являлся на свет Дионис!•. См. тж. а.метист; Бахус; Вакх; вино. .мантия nъяницы (анм. Dгunkaгd's C\oak). Бочка без дна с отверстиями по бокам, кото­ рую в 17 в. использовали для наказания пья­ ниц и сквернословов. Наказуемый помещенный внутрь бочки, должен был просунуть руки в отверстия где он и в таком подвергалея виде ходить насмешкам и по улицам, издеватель­ ствам со стороны малопьющих и благовоспи­ танных граждан. nъян как животное. По преданию, когда Ной Милая Хлоя Жить nо-фальстафовски и не каnризничать Разве не эта судьба нам назначена? Лучший ответ. Пер. В.Д. Внимай, народ! По старому обычаю Поnойка будет. Победитель nиршества корни кровью овцы, льва, обезьяны и свиньи, которым с тех пор и уподобляется пьяница. Ну хоть наnился б ты до обезьяны, А то ты, как баран иль боров, nьяный. Пер. И. Кашкипа с того, что непривычные к вину кентавры, хва­ тив лишнего, быстро пьянели и превращались из полулюдей в совершенных скотов. Ты, Менекрат из Эпоса, недолго nожил на свете; Молви, любезнейший гость, что же сразило тебя? То же ли самое, что и кентавров? Увы! Роковому Было nричиною сну тоже виною вино. (3 в. до Р.Х.). nъян как яорд (анм. dгunk as а loгd). В 18 1-й трети 19 в. пьянство было в моде у англ. аристократии, представители которой пытались перещеголять друг друга в количестве буты­ лок вина, осушаемых за один присест. После таких состязаний их участники добирались до­ мой из своих клубов в состоянии, изумлявшем простонародных потребителей портера, бран­ лексика которых пополнилась выражени­ ем «П. как л.». nъян как скриnач (анм. dгunk as а fiddler). В старину скрипачи, игравшие на свадьбах и праз­ дничных гуляниях, получали плату не столько звонкой монетой, сколько горячительными на­ питками, и падение с табурета упившегося до бесчувствия скрипача знаменовало собой окон­ чание танцевальной части мероприятия. nъян как та.мnяиер. См. та.мnяиеры. nъян как Хяоя (анZА. drunk as Chloe). В дан­ ном случае имеется в АРИСТОФАН. Ахаркяке Пер. С. Аnта виду не героиня (vii; 425 до Р.Х.). Пьяные дни. Я и прочие писатели [Those Drinking Days: Myself and Other Writers]. Автобиогра­ фический роман (1981) Д. Ньюлава, структур­ но распадающийся на 2 части: в 1-й ч. автор с рискованных, а nъян как кентавр. Выражение, применяе­ мое по отношению к буйным во хмелю. Соглас­ но греч. мифам, обе кентавромахии начинались ная Получит мех размера Ктесифонтова. безжалостной искренностью повествует о сво­ ем пагубном пристрастию к алкоголю, своих Дж. ЧОСЕР. Кектерберийсхие расехазы (•Пролог к рассказу Эконома•; ок. 1390). Клллимлх. Говорит Аид Пер. Ю. Голубца - Пъяный nаряа.мент [The Drunken Parliament]. См. nаряа.мент. состязание в nоnойке. Нездоровое развле­ чение, известное многим народам. Еще у древ­ них греков подобные соревнования входили в программу праздников Анфестерий. Тот, кто опустошал свой кубок первым, получал в на­ граду венок и бурдюк с вином. посадил виноградную лозу, Сатана окропил ее Сообразно темпераменту, различают 4 вида или степени опьянения: лев (холерик), обезьяна (сангвиник), баран (флегматик) и свинья (ме­ ланхолик). оnухшее личико, - Щечки багровые, кудри взлохмачены. паста- иногда и по-настоящему опас­ ных пьяных эскападах и о тяжких последствиях последних. Во 2-й ч. Ньюлав приводит портер­ ты собратьев по перу и виски Л. Лаури, Э. Хемингуэя, Дж. Керуака, Р. Ларднера, Дж. Марканда, У. Фолкнера, Т. Вулфа, Ф. Скот­ та Фицджеральда, С. Беккета и пр., напи­ санные со знанием дела и уважением к свобо­ де личности. Пьяный корабль рение (1871, изд. [Le Bateau ivre]. Стихотво­ 1883) А. Рембо. Заглавный образ олицетворяет мятущуюся душу поэта: команда корабля растерзана краснокожими, и с тех пор он носится по морским просторам, наслаждаясь полной свободой. Однако его сча­ стье оказывается эфемерным: в конце концов корабль, одинокий и потрепанный бурями, се­ тует на смертельную усталость: Но больше не могу, уставший от валов, Оnережать суда, летя навстречу бурям, И не nеренесу надменность вымnелов, . И жутко мне глядеть в глаза nлавучих тюрем. Пер. Д. Самойлова После Второй мировой войны в Париже по­ явилось издательство, названное в честь сти­ хотворения «Пьяный корабль•. Пьято (Piato; итая. тихий, покорный, ус­ лужливый). Прозвище, ставшее нарицательным для слуги в Италии. См. Виндиче. Пьяцци Смит, Чарльз 1900). (PiazziSmyth; 1819- Шотл. астроном, известный тж. как осно­ ватель «пирамидолоrии• - науки, приписыва-
ПЭЛГРЕЙВ 913 тему, он в знак протеста вышел из его состава ослом, лошадью, орлом или летучей мышью. У Э. Спенсера в поэме •Эпиталамион» (1595) под именем П. фигурирует один из злобных гобли­ нов. П. (Пук) появляется тж. в поэме К. М. Ви­ (единственный случай в истории Общества). ланда «Оберон» Пзвенси, Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси [Pevensie]. Герои •Хроник Нарнии» (1950- (1826) ющей эзотерическое значение пропорциям егип. пирамид. После того как Королевское обще­ ство отказалось публиковать труды П. С. на эту 56) К. С. Льюиса, англ. школьники, проникшие в Нарнию через заднюю стенку платяного шка­ фа. Освободив страну от владычества Белой Колдуньи, П. некоторое время правили вол­ шебной страной. Впоследствии они не теряли связи с Нарнией и часто туда возвращались. Пэйл дии, [The English Pale]. которая находилась В 14 во в. часть Ирлан­ владении англи­ чан, тогда как на остальной территории власть оставалась в руках ирл. вождей. Изначально вытянутый вдоль воет. побережья острова, к кон. 15 в. П. представлял собой небольшую об­ ласть вокруг Дублина и продолжал сокращаться вплоть до начала повторного завоевания Ир­ ландии англичанами в кон. 16 в. Слово «П.» оз­ начает •частокол» (т.е. огражденная территория). Такое же название носила область Кале на севере Франции, в 1347-1558 принадлежав­ шая англичанам. Пзк, тж. добрый малый Рабин; Пак; Пук; Пука [Puck; Robln-good-fellow]. В комедии У. Шек­ спира •Сон в летнюю ночь» (1596) маленький, но очень шустрый и проказливый эльф из сви­ ты лесного царя Оберона, рекомендующийся •веселым духом, ночным бродягой шалым» (ii, 1; пер. Т. Щепкиной-Куперник). П. обладает нема­ лыми талантами: он, напр., может за полчаса облететь весь земной шар и даже повелевать стихиями (вызывает густой туман, чтобы по­ мешать поединку Лизандра и Деметрия). С по­ мощью добытого эльфом сока волшебного цветка Оберан околдовывает свою супругу Ти­ танию, а сам П. испытывает действие напит­ ка на заблудившихся в лесу влюбленных, вно­ ся сумятицу в их взаимоотношения. Он тж. на­ граждает ослиной головой Ника Основу, но после снимает заклятие по приказу Оберона. В целом П. выступает скорее злым, чем доб­ рым духом, поскольку по собственному хоте­ нью совершает лишь дурные поступки, а на добрые дела (включая исправление собствен­ ных пакостей) идет лишь по веленью своего хозяина. Показателен и монолог П. в финале пьесы (v, 2), где нарисованная им картина никак не напоминает светлый и радостный мир эльфов и фей: Гаснут рдяные дрова, В темноте кричит сова, грешников. Пэк, Фрэнсис (Peck; 1692-1743). Приход­ екой священник из графства Лестершир, кол­ лекционер древностей, автор книги «Desiderata Curiosa• (•Собрание нелепостей•; в 2 т.; 1723; 1735), объединяющей редкие документы анrл. истории и трактаты забытых авторов. Одним из наиболее интересных разделов книги явля­ ется автобиография второстепенного англ. ис­ торика Артура Уилсона [Wilson], свидетеля пе­ чально известного Челмсковского ведьмовского процесса, в ходе которого были обвинены 32 ни в чем не повинные женщины, причем 19 из них повешены. Книга П., содержащая подроб­ ное описание событий, развернувшихся на о. Мэн в период гражданской войны и Реставра­ ции, послужила В. Скотту одним из источни­ ков при создании романа •Певерил Пик• (1823). Пэксон, Диана Люсиль (Paxson; 1943). Амер. писательница, автор романов в стиле фэнтези. Успех пришел к П. после выхода в свет серии романов о постапокалиптической стране Вестернии, расположенной на терри­ тории нынешней Калифорнии: •Женщина све­ та» (1982), •Женщина тьмы• (1983), •Сребро­ волосый скиталец• (1986), •Морская звезда» (1988) и пр. В дальнейшем П. занялась обра­ боткой кельт. преданий и легенд артуравекого цикла: •Белая кобыла, рыжий жеребец• (1986), •Белый ворон• (1988), •Повелитель воздуха и воды• (1993), «Щит меж мирами• (1994). Роман •Клык змеи• (1987) представляет собой воль­ ное переложение трагедии У. Шекспира •Ко­ роль Лир• (1605). Др. романы: •Райское дере­ во» (1987), «Волк и ворон• (1993), «Драконы на Рейне• (1995). Пзл Джои [Pal Joey]. Герой рассказов Дж. О'Хара, вошедших в сборник «Пэл Джои• (1940), циничный, видавший виды певец, ра­ ботающий на подмостках ночных клубов. Рас­ сказы о П. Д. послужили основой для одноимен­ ного мюзикла (муз. Р. Роджерса, либр. Л. Хар­ та), который, в свою очередь, был экранизо­ ван Дж. Сидни в 1957, причем роль разбитного ночного соловья сыграл Фрзнк Синатра. (Palgrave; Анrл. поэт, выпустивший несколько книг стихотворений, в т.ч. •Идиллии и песни• (1854), •Гимны• (1867), •Лирические стихи• (1871), •Образы Англии» (1881), но прежде всего известный как составитель антологии •Золотая сокровищница Пэлrрейва» (1861; доп. изд. 1897). Этот классический образец истинно 1824-97). Пер.Т.UЦепкиной-Куперник Др. имя П. - Добрый Малый Рабин - взято из англ. фольклора, где так именуется дух, обыч­ но сопровождающий путников и досаждающий им своими проделками во время ночлега. В - У. Ленгленда так названа населенная бе­ сами Преисподняя. Здесь же томятся души (1362) Пэлrрейв, Фрэнсис Тернер И больному крик тот злобный Предвещает холм надгробный. сканд., валл. и ирл. фольклоре П. (1780) и одноименной опере К. М. фон Вебера. См. тж. Рабин (Добрый Малый Робин). Загон пэков. В •Видении о Петре пахаре» один из демонов, часто ассоциируемый с дьяволом. Он носит козлиные рога и легко оборачивается викторианских поэтических вкусов и пристра­ стий был создан по совету и при помощи друга
Пэлл-Мэлл 914 П., А. Теннисона, и с тех пор выдержал мно­ жество переизданий. Пэnn-Mэnn [PallMall]. Улица в Вестминсте­ ства Дзлроем перемещался в кабаке «Старый корабль• по измученной воздержанием стране и продавал страждущим ром. Пэнгборн, ре, центр. части Лондона, на которой располо­ Эдгар (Pangborn; 1909-76). жены несколько известных клубов. Получила Амер. писатель. Выпускник Гарварда, П. рано свое название в честь старинной игры паль­ стал профессиональным писателем, прервав свою деятельность только на время службы в армии в годы Второй мировой войны. Романы: «К западу от солнца• (1953), «Зеркало для на­ блюдателей>> (1954), «Дэви• (1964), «Суд Евы• (1966) и «Славная компания• (1975); сборники рассказов «Добрые соседи и другие чужаки• (1972) и «Никак не перестану удивляться• (1978). мэль (от umQ.I!. palla мяч, maglio клюшка, дубинка), напоминающей современный крикет, в которую играли на проходившей здесь когда­ то аллее. Повернув налево, он [Мзллори] окунулся в пых­ тящий грохот и суету Пзлл-Мзлл; здесь вдоль ши­ рокой асфальтированной мостовой тянулись кованые решетки закрытых клубов, их мраморные фасады стояли в глубине, подальше от уличной бестолков­ щины. За Пэлл-Мзлл в дальнем конце площади Ва­ терлоо высилась колонна герцога Йоркского. [Pangall]. В романе У. Гол­ (1964) жена церковного сторо­ жа, рыжеволосая красавица, являющаяся воп­ У. Гивсон и Б. СтЕРлинг. Машина различий Пер. М. Пчелинцева (1991). На П. снимал комнаты Майкрофт Холме, брат великого детектива, Пэнгоnn, Гуди динга «Шпиль• и там же находился осно­ ванный им клуб «Диоген», где он проводил все свободное от работы время. Pall-Mall. Лондонский аристократический клуб, расположенный на одноименной улице. См.1С.!tуб. The Pall Mall Gazette. В романе У. Теккерея «История Пенденниса» (1850) журнал, «изда­ ваемый джентльменами и для джентльменов•, 1865 т.е. солидное консервативное издание. В Дж. Смитом была основана вечерняя газета с лощением безудержной женской чувственнос­ ти. Не сумев забеременеть от мужа, П. вступа­ ет в любовную связь с бригадиром строителей Роджером Каменщиком: эту связь настоятель собора Джослин использует как средство шан­ тажа для того, чтобы заставить бригадира про­ должать работы по возведению шпиля. В фи­ нале П. умирает при родах, выполняя предна­ чертанную ей роль невинной жертвы. Пэнки, мисс в [Pankey]. В романе Ч. Диккенса (1848) «Домби и сын• маленькая воспитанница «Детском пансионе для особо избранных>> миссис Пипчин, обходившалея родителям в 80 тем же названием и сходной ориентацией: в фунтов стерлингов в год (весьма изрядную по ней предполагалось печатать аналитические тем временам сумму). За эти огромные деньги статьи на важные темы из области политики и общественной жизни. Впоследствии со сменой П. сполна получала все предоставляемые паи­ редакторов газета неоднократно тическую окраску, пока в окт. логлощена конкурентом, газетой Standaгd•. Пэnток, Роберт (Paltock; меняла поли­ 1923 не была «The Evening 1697-1767). Англ. сионом услуги, того, Пэнси лавный герой которого терпит кораблекруше­ ние у берегов Африки и попадает в подземный мир, населенный летающими женщинами, чьи крылья одновременно служили им одеждой. Ро­ ман был высоко оценен С. Т. Колриджом, Р. Са­ ути, В. Скоттом и Л. Хантом и выдержал мно­ жество переизданий, в т.ч. на нескольких ев­ рап. языках. Во всем остальном жизнь П. была крайне обыденной: получив юридическое об­ разование, он мирно занимался адвокатской практикой в Лондоне, в положенное время об­ завелся женой, родил ребенка мужеского пола Пэпи фараона• Пэмп, Хэмфри [Pump]. Герой романа Г. К Честертона «Перелетный кабак» (1914), •воп­ самой темной [Pansy]. В романе Г. Джеймса «Женс­ (1881) внебрачная дочь Гилберта [Pepi]. В повести Э. Сальгари «Трон (1905) фараон-узурпатор. пэр (фрапц. раiге, атл. реег, от лат. рагеs­ равные). В Англии и Франции представители высшей знати; изначально - самые влиятель­ ные вассалы короны, которые имели свобод­ ный доступ к монарху, считались равными между собой и nользавались привилегией быть судимыми только особым судом п. В произве­ дениях каролингекого цикла говорится о 12 п. Карла Великого, тж. именуемых паладинами. В чужой земле двенадцать nэров встали И двадцать тысяч рыцарей отважных. Ни бой, ни смерть им не внушают страха. захолустном дорсетширском имении. Блеклая жизнь П., контрастировавшая с его необычай­ но успешным литературным творением, побу­ рос об авторстве П., но достойной <<замены• ему предложено не было. выговоры Осмонда и Сирины Мерль. (которого тж. назвали Робертом) и упокоился в дила некоторых исследователей поднять воп­ и тряслась от страха. кий портрет• заг­ тычки что запирала девочку в тического романа «Жизнь и приключении Пи­ (1750-51), щипки, комнате или отправляла спать в самую неудоб­ ную, мрачную спальню, где бедняжка всю ночь писатель, автор изданного анонимно фантас­ тера Уилкинса из Корнуэлла• т.е. воспитательницы, которая порой доходила до Песнь о Роланде (xlvii). Пер. Ю. Корнеева После смерти Карла Великого значение п. во Франкском государстве чрезвычайно возрос­ ло вплоть до того, что они стали выдвигать монархов из своей среды; именно так получил (пер. в 987 франц. престол Гуго Каnет, основавший новую династию Капетингов. По мере укреп­ Н. Трауберг). П. вместе со своим другом дет- ления королевской власти влияние п. неуклон- лотивший в себе самую суть Англии•
Пэтти 915 падает в келовкие ситуации из-за своей при­ вычки дословно выполнять все, о чем бы ее ни попросили (когда ее посылают выбить пыль, она стучит палкой по накопившейся ка полу пыли и т.д.). Окончив университет Сев. Ка­ ролины, П. в течение 15 лет работала в извес­ ко падало, и в 1789 пэрство во Фракции было отменено (к тому времени там насчитывалось 38 п.). С возвращением к власти Бурбоков в 1814 была создана палата пэров как верхняя палата парламекта, до 1848, окончательно - ко ока просуществовала только когда институт п. во Фракции был ткой новаторской школе Далтока (Нью-Йорк), упразднен. А вы бы вышли замуж за пэра Франции? - после - Пожалуй, если б он был герцогом. Я ВЗЯЛ ШЛЯПУ И ПОКЛОНИЛСЯ. О. дЕ БАЛЬЗАК. Шагреневая хожа Пер. Б. Грифцова даний» (ii; 1831). вассалы короны, заседавшие права пе­ что, как и когда де­ ка деятельность служанки, писательница 1963): [Paetus). См. Аррия. 4 части которого выходили с 1854 по 1863. В 1862 скокчалась вдохновительница этих стихов Эмили, жена кий цикл «Ангел в доме•, поэта, с которой они составляли •идеальную Герой де­ современно­ того, Патмор, Ковентри (Patmore; 1823-96). Акгл. поэт и критик. 20 лет проработал в биб­ лиотеке Брит. музея; в 1840-х сблизился с пре­ рафаэлитами. За сборниками «Стихи» (1844) и «Тамертокская башня» (1853) последовало са­ мое известное произведение П. поэтичес­ викторивнекую пару». 2 года спустя П. женил­ ся ка католичке Марианке и сам перешел в католицизм, что отразилось ка его творчестве: сборкик сНеизвестный Эрос» эротическим среда оказалась питателькой для авторского против самых Пат, Франк [Pat). См. Фрэкх, Гарри Гарт. тективов К. Уотсона, инспектор полицейского управлекин вымышленкого англ. городка Флак­ сборо, населенкого нуворишами, знаменитос­ тями и преступниками всех мастей. Подобная направленкого относительно Пат получил титул графа, архангелы именуются ба­ ронами и т.п. О Иисусе Христе знатоки писа­ ли, что по матери он происходит из благород­ кого сословия и при удачком стечении обстоя­ тельств вполне мог бы косить барокский герб. сарказма, ряды •Амелию Беделию- в мэры!•, •Амелия Беде­ лия и младенец», «Амелия Беделия и удиви­ теЛьный душ•, •Амелия Беделия отправляет­ ся в поход» и «Семейный альбом Амелии Беде­ лии•; книги о бабушке Гактри (с 1967): •Ба­ бушка и индейцы•, «Бабушка и мексиканские разбойники• и •Бабушка, малютка и Большая Серая Тварь•. рыцарское [Purbright). в роятные переделки. Книги об Амелии (с звание с целью подкрепления их авторитета. В статутах ордена св. Михаила, основанкого в 1469 фракц. королем Людавикам XI, св. Петр Парбраiт, икспектор ее лой леди, тж. частенько попадающей в неве­ туре библейские персокажи, небожители и в выдвинула Кроме того, перу П. принадлежит серия книг о похождении бабушки Гактри, суровой пожи­ nэрство святых. В средневековой литера­ возводились же добилась оригинального комического эффекта. редавать свой титул по наследству. кередко попу­ ход жизненные п. имеют те же права, что и родо­ исключением (1963) сразу лать начинающему повару. Перенеся этот под­ 24 герцога, 35 маркизов, ок. графов, ок. 150 виконтов и ок. 500 баронов. Кроме того, с 1958 монарх дарует пожизнен­ кое пэрство лицам, имеющим особые заслуги перед отечеством. Таковых насчитывается ок. 250 чел.; в большинстве своем это отставные политики (капр., бывший премьер-микистр М. Тэтчер, получившая титул баронессы). По­ за шедшая годом позже •Амелия Беделия• кия 200 апостолы литературным гами, которые содержали буквальные указа­ этой палаты были аристократия, заняться лярных детских авторов. Образ Амелии родил­ ся у П. после знакомства с кулинарными кни­ в Королевском совете. Со временем из этой группы сформировалась палата лордов брит. парламекта, более-менее исправно функцио­ нирующая по сей день. Весьма подробкое опи­ сание акгл. п. и собственно палаты лордов кач. 18 в. дано в романе В. Гюго •Человек, который смеется» (II ч., viii; 1869). К кок. 20 в. членами вая решила (1961) и •давайте стакем индейцами• особого успеха не имели, однако вы­ (1962), В Англии пэрство было введено при Вильгель­ ме Завоевателе (11 в.): п. здесь считались не­ посредственные чего трудом. 1-е книги П., «Моя золотая книга пре­ спросил я холодно. мистицизмом, (1877) никак проникнут не согласу­ ющимся с традициями викторивнекой литера- . туры. В дальнейшем П. обратился к прозе, вы­ го брит. масскульта: герою Уотсона приходит­ ся расследовать дела, связанные с любовными пустив ряд критико-философских трудов: «Ос­ похождениями, эзия• колдовством, религиозными изуверствами и даже рекламкой компанией со­ бачьей еды. Романы: «Почти новый гроб» (1958), •Одинокое сердце 4122» (1967), •Благотвори­ тельность кокчается дома• (1968), •Метлы над Флаксборо• (1972), «Обнаженные монашки» (1975), •Еда для настоящего мужчины• (1977), «Гипсовые грешники• (1980) и •Что бы ни тво­ рилось в Мамлсби• (1982). Париw, Пеrrи ская (Parish; 1927-88). Амер. дет­ писательница, автор книг о похождеки­ их служанки Амелии, которая постоянно по- (1879), «Религиозная по­ и «Стебель, корень и цветок» (1895). ковкое в искусстве• (1893) Патти [Patty). В поэме Дж. Гея «Тривия• хорошенькая дочь фермера, в которую влюбился деревенский кузнец. Опасаясь, что (1716) ока может промочить ноги, ходя доить коров через залитый грязью двор, П. смастерил для нее специальные башмаки ка толстой деревян­ ной подошве. По-акглийски такие башмаки на­ зываются •patten» -согласно Гею, это назва­ ние произошло от имени II. В действительнос­ ти же это искаженкое фракц. patin, образо­ ванкое в свою очередь от греч. patein ходить.
ПэтчЕн 916 Пэтчен, Кеннет (Patchen; 1911-72). Амер. артобстрелами в мадридском отеле •Флорида•, nоэт и драматург, которого относили то к nред­ где ставителям лицы войсками франкистов. Действие пьесы nролетарекой литературы, то к сюрреалистам. Родился в шахтерской семье, в юности работал на сталелитейном заводе, а в кон. 1920-х, следуя nримеру nоэта К Сэндбер­ га, отnравился nутешествовать по Америке. В 1930-х занялся журналистикой и nоселился в Нью-Йорке, в Гринич-виллидж, где сблизил­ ся с тамошними литераторами и художника­ автор проживал во время nроисходит в том же отеле, в осады исп. Ng 110, сто­ где жи­ вет военная корреспондентка Дороти Бриджес, и в Ng 109, принадлежащем американцу Фи­ липпу Ролингсу, сотруднику ресnубликанской контрразведки, борющейся с 5-й колонной - тайными агентами франкистов. Филиnп и До­ роти любят друг друга, при этом молодая жен­ ми-авангардистами. В кон. 1930-х тяжело забо­ лел артритом, nеребрался в солнечную Кали­ форнию и в нач. 1950-х стал одним из курато­ ров «сан-францисского nоэтического возрож­ дения», nроnагандистом битнической культу­ щина настойчиво зовет героя бросить свое оnас­ ры и зачинателем т.н. имnровизационной джа­ мой женщиной. ное занятие и уехать с ней в Париж. После долгих и мучительный колебаний Филипп осоз­ нает, что оставить товарищей ему не зовой nоэзии, nредназначенной для деклама­ ции в сопровождении джазовых инструментов. Поэтические сборники «Пред человеческой от­ вагой» (1936), «Темное царство• (1942), «Кар­ тины жизни и смертИ>> все на свете» (1957), (1946), «Да здравствует «И все же Аллилуйя• и «Странствия» (1971); эксnерименталь­ ный роман «Дневник Альбиона Мунлайта• (1941). (1966) позво­ лит совесть, и решительно порывает с люби­ Пятая труба [The Fifth Trumpet]. Роман (1912) П. Бертрама. Действие происходит в Конетан­ це вскоре nосле сожжения Яна Гуса (ум. и окончания «великого раскола• лической церкви (1417). 1415) римеко-като­ На фоне непрекраща­ ющихся споров о чистоте веры и необходимо­ сти церковных реформ разворачивается исто­ рия любви секретаря городского совета Маг­ пюэеиэм. См. Ое1есфорд (Окефордекое движепие). иуса Штейна и красавицы-англичанки Изоль­ Пюк, Воннебальд [Wonnebald Pilck]. См. Вон­ ды Монторгейль. Молодым людям мешают коз­ небалъд Пюк. Пюклер-Мускау, Герман Людвиг Ген­ рих (Pilckler-Muskau; 1785-1871). Нем. писатель, автор книг о путешествиях, из которых наибо­ лее известны «Заnиски nокойника• •дом на Пуховой опушке• (1928) симnатичный nоросенок, лучший друг и неnре­ менный участник всех приключений Винни­ Пуха. В отличие от nрактичного и не слишком умного медвежонка, П. был романтичной и сен­ тиментальной натурой. Прототиnом П. nослу­ жила игрушка, антиклерикально настроенных соотече­ ственниках и доводит роман до брачного венца. пятерка [Five]. См. знаменитая пятерка. (Five Children and It; тж. Пятеро детей и Оно). Детская повесть [Piglet]. В nовестях А. Милна «Вин­ (1926) и своих Пятеро детей и Чудище пята. См. пятка. Пятачок мазо Бранкачьо, но Штейн находит опору в (1830-31). Пяст [Piast], См. Полъша. ни-Пух• ни влиятельного и развратного кардинала То­ nодаренная сыну nисателя (1902) Э. Несбит. Отдыхающие летом в деревне городские дети Роберт, Антея, Джейн, Сирил и Ягненок находят за околицей в сухой песоч­ ной яме странного пушистого зверька Псам­ миада, напоминающего обезьянку, но с уша­ ми как у летучей мыши и глазами навыкате, как у улитки. Живущий в этих местах с доис­ торических времен Псаммиад сnособен испол­ нить любое желание, чем и начинают nользо­ соседями. ваться дети. Каждое утро они тайком от роди­ Пятая женщина [Dem Femte Kvinnan]. Роман (1996) Х. Манкелль. Полицейский Курт Баллан­ телей и прислуги убегают к песочной яме, где дер расследует ряд изощренных убийств, по­ ют над полями и долами Англии, подобно пти­ трясших небольшой швед. городок Истад. цам, посещают волшебным образом возникший Пятая зима магнетизера [Magnetisorens femte vinter]. Роман ствие происходит (1964) П. в 1794 в У. Энквиста. Дей­ захолустном нем. городке Зеефонде, куда приезжает практику­ ющий магнетизер Фридрих Мейснер. Он усnеш­ но лечит безнадежно больных и nриобретает большой авторитет, но скеnтически настроен­ переживают невероятные приключения: лета­ в окрестном лесу средневековый замок и т.д. Дальнейшим приключениям детей и Псаммиа­ да посвящены nовести «Феникс и ковер• и «История амулета» Пятеро из одного стручка brelg]. шинах, 3 [Fem fra en JErte- 5 горо­ из которых nошли на корм голубям, Сказка (1853) (1904) (1906). Х. К Андерсена о ные оnnоненты разоблачают обман и надува­ одна уnала в канаву и расnухла от влажности, тельство, к которым Мейснеру иногда прИхо­ а дится nрибегать. Недавнее почитание обора­ щей девочки. Горошина проросла, и ее стрем­ чивается злобой и ненавистью горожан, и в ление финале Мейснера предают суду. Повествова­ ние обрывается непосредственно перед огла­ помогло шением приговора. Роман экранизирован в 1999 (реж. М. Хенриксен, в гл. роли Оле Леммеке). Пятая колонна [The Fifth Column]. Пьеса (1937, изд. 1938) Э. Хемингуэя, написанная под еще одна к поnала солнцу в щель вселило в под окном девочку умираю­ надежду и выздороветь. Пятеро, которые молчали [La Muerte de Роман (1963) М. Отеры Сильва, посвя­ Honorio]. щенный обитателям одной тюремной камеры. Живой и непоседливый Бухгалтер, богемный острослов Журналист, образцовый армейский
ПятнАдцАтилЕтний КАПИТАН 917 служака Капитан, аскетичный Врач-коммунист и простоватый и малограмотный Парикмахер по очереди рассказывают друг другу и читате­ пятка, тж. nята (лат. calx). Фигурирует в мифе об Ахилле. Стремясь сделать своего сына неуязвимым и дать ему бессмертие, Фетида лю свои истории, а затем объединяются в груn­ закаляла Ахилла в огне, натирала амброзией пу единомышленников, чтобы nротивостоять и однажды искуnала в водах подземной реки тюремному начальству, которое nытается сло­ Стикс. Однако мить ла, волю участников антидиктаторского со­ пятиборье. Основной комплекс гимнасти­ ческих состязаний в Древней Греции, вклю­ чавший бег, прыжки, борьбу, метание диска и метание коnья. У Эзопа имеется басня о хва­ стливом пятиборце, который по возвращении путешествия стал рассказывать землякам, что будучи на Родосе, совершил прыжок не­ единствен­ подтверждения не нужны. Вот тебе Родос, здесь и прыгай». Заключительная сентенция стала крылатой фразой. Пятидесятница, тж. Белое воскресенье, Депь Св. Троицы, Троицьто воскресенье уготованную тельность (Деян. им дея­ течения в исла­ Халиф приказал снять повешенного с виселицы, их пятках написаны имена двух святых старцев. Пер. М. Салье находиться nод nятою. Испытывать чейлибо гнет или непреодолимую зависимость. Всевластию любви подчинены Все дни мои, желания и сны Я, как вассал, у Донны под пятою И чту ее я истинной святою. ВЕРНАРТ дЕ ВЕнтлдоРн. Песни Пер. В. Дынник что символизиро­ Согласно легендам этого узурпаторами. и когда его спустили, оказалось, что у него на обе­ [Pente- проповедническую ii, 1-4). представители считали 50-й день (или на 7-е воскресенье) после Пас­ хи. В этот день к мирно трапезничавшим 12 апостолам сошел с небес Св. Дух, и они стали языках>>, <<1001 Ала-ад-Дине Абу-ш-Шамате• из книги Христианский праздник, отмечаемый на иных AxWLit; ночь• на ногах повешенного шиита были обна­ ружены имена халифов Абу Бекра и Омара, ме вало оказалась постоянно nопирать их ногами. В «Рассказе об которых <<на и пятках имена ненавистных им людей, дабы дить множество свидетелей. На это один из nрисутствующих заметил: <<Если это правда, говорить за которую она его держа­ Железпая nята. надnиси па nятках. Магометане писали на вероятной длины, каковой факт может подтвер­ cost]. n., коснулась воды ным уязвимым местом на теле героя. См. противления. из не (xxix; 12 в.). Пятнадцатилетний капитан [Un capitaine de quinze ans]. Приключенческий роман (1878) артуравекого цикла, в праздник П. при дворе Ж. Верна. Из-за несчастного случая во время короля Артура устраивалось большое торже­ охоты на кита трагически гибнет весь экиnаж ство, соnровождавшееся турниром, шумным за­ стольем и заверениями в любви и взаимопомо­ щи, которыми обменивались между собой при­ сутствующие. Тогда собрал у себя король Артур всех рыцарей и оделил их дарами и землями; и наставил он их никогда не совершать грабежей и убийств, бежать измены и даровать пощаду тому, кто испросит, - иначе утратят они навечно добрую славу и покро­ вительство короля Артура; а также всегда засту­ паться за дам, девиц, благородных женщин и вдов, защищать их права и никогда не учинять над ними насилия под страхом смерти. И еще наставлял их Артур, чтобы ни один из них не подымал оружия для несправедливой войны - ни ради славы и ни за какие богатства земные. И в том поклялись ему все рыцари Круглого Стола, и молодые и старые. И с тех пор каждый год повторяли они свою клятву в день великого праздника Пятидесятницы. Т. МэлоРи. С.мерmь Артура изд. 1485). Пер. И. Бернштейн (i, 3, 13; 1469, Пятидолларавик [V-Spot]. Герой детектив­ ных рассказов, публиковавшихся на страницах журнала •Old Сар Collier Library>> в 1896. Мо­ лодой сыщик Г. С. Браун получил свое прозви­ ще от 5-долларовой купюры, которую имел обыкновение брать авансом в счет текущих расходов. Он содержит детективное агентство в Чикаго и считается лучшим сыщиком в этом городе. Анонимные авторы серии характери­ зуют его как •маленького, черноволосого, nод­ вижного• человека, неизменно чисто выбрито­ го и коротко nостриженного. Пятикнижие. См. Тора. брига •Пилигрим», направляющегося из Новой Зеландии в Америку, и 15-летнему юнге Дику Сэнду nриходится взять на себя командование горсткой ранее nринятых на борт негров, по­ терпевших кораблекрушение в Тихом океане, а тж. немногочисленными nассажирами, среди которых были жена владельца корабля миссис Уэлдон с маленьким сыном, ее чудаковатый кузен Бенедикт, старая нянька-негритянка Нэн и негр Геркулес. Пользуясь неопытностью но­ воявленного капитана, судовой кок, работор­ говец Негоро, nортит судовые nриборы и на­ nравляет корабль к берегам Африки. Оказав­ шись на Черном континенте, nутешественники встречают работорговца Гарриса, коллегу Не­ горо no преступному бизнесу, и nопадают в руки работорговцев. Дика и негров пристраи­ вают к каравану рабов, а миссис Уэлдон с сы­ ном держат выкуn у ее в nлену, рассчитывая оставшегася в nолучить Америке мужа. Встретив Гарриса в г. Казонде, расnределитель­ ном пункте караванов, Дик убивает негодяя. Мстительный Негоро подбивает местного царь­ ка казнить юношу, однако сбежавший от зло­ деев Геркулес спасает юного каnитана, а за­ тем освобождает из плена миссис Уэлдон. Про­ бираясь к берегу океана, друзья наталкивают­ ся на последнюю стоянку путешественника Са­ мюэля Вернона, убитого коварным Негоро. В это же самое время nоследний возвращается на место преступления за сnрятанными в тай­ нике деньгами Вернона и гибнет в схватке с друзьями Дика. Отделавшись от Негоро и ветре-
ПЯТНАДЦАТЬ БИТВ, РЕШАВШИХ СУДЬБЫ МИРА ченных на пути к побережью дикарей-людое­ дов, путешественники добираются до побере­ жья, откуда благополучно возвращаются в Америку. Пятнадцать битв, решавших судьбы [Fifteen Decisive Battles of the Woгld, fгom Maгapthon to Wateгloo). Книга (1852) англ. истори­ ка сэра Эдварда Кризи (Сгеаsу; 1812-78), в 918 13. Саратога (17 окт. 1777). В этой битве американ­ цы, возглавляемые генерапом Гейтсом, разгромипи англ. армию генерала Бургойна, что позволило США заключить военный союз с Францией и в конечном счете обеспечило американцам победу в Войне за не­ зависимость. 14. мира которой описываются сражения, чей резуль­ тат, по мнению автора, в наибольший степени повлиял на ход мировой истории. Список битв в хронологическом порядке: 1. Марафок (13 сент. 490 до Р.Х.). Близ этого селе­ ния в Аттике 11 тыс. греч. воинов под командованием афинского полководца Мильтиада разбили в несколь­ ко раз превосходившее их численностью войско пер­ сов во главе с Артаферном и Датисом, тем самым со­ рвав пере. план завоевания Греции и обеспечив Афи­ нам главенствующее положение среди греч. полисов. 2. Сирахузы (сент. 413 до Р.Х.). Сражение, окон­ чившееся полным разгромом афинской экспедиции на о. Сицилию и предопределившее окончательное пора­ жение Афин в Пелопоннесской войне со Спартой. При Сиракузах афиняне потеряли 40 тыс. воинов и весь свой флот. Валь.ми (20 сент. 1792). У этого селения франц. ревопюционная армия одержапа свою 1-ю победу над войсками интервентов и франц. ромистов под коман­ дованием герцога Брауншвейгского. (По утверждени­ ям ряда историков, здесь поработали не столько пуш­ ки, скопько деньги и драгоценности: герцог Браунш­ вейrский бЫJI страстным коллекционером бриллиан­ тов. Число убитых с обеих сторон не превысипо не­ скольких десятков чеповек, а интервенты во главе с герцогом в полном порядке покинули предепы Фран­ ции.) 15. Ватерлоо (18 июня 1815). Последняя битва На­ попеона 1. Англ. армия герцога Веллингтона и подо­ спевшие к ней на подмогу прусские войска Блюхера разгромипи французов и положили конец череде по­ чти непрерывных войн, в течение 20 с пишним лет сотрясавших Европу. Пятнадцать недеnь на воздушном шаре [Cinq Semaines en Ballon). Роман (1863) Ж. Верна, описывающий путешествие через неиселедо­ 3. Арбела (окт. 331 до Р.Х.). Город в Месопотамии, близ которого Александр Македонский окончательно ванные области Центр. Африки на воздушном шаре оригинальной конструкции, предприня­ разгромил пере. царя Дария тое англ. ученым Самуэлем Фергюссоном, его другом-шотландцем Ричардом Кеннеди и слу­ 111, что привело к распа­ ду пере. империи. 4. Метавр (207 до н.э.). Неподалеку от этой реки в Средней Италии рим. армия консулов Ливия и Нерона разбила войска Гадсрубала, брата карфагенского пол­ ководца Ганнибала, спешившего к нему на соедине­ ние. Эта битва фактически предрешила финальную победу Рима в его долгой борьбе с Карфагеном за гос­ подство в Зап. Средиземноморье. 5. Тевтобургсхий лес (осень 9). В этой гористой ме­ стности герм. племена, возглавляемые Арминием, полностью уничтожили 3 рим. легиона Квинктилия Вара, остановив продвижение Рима за Рейн. 6. Каталаунекие nоля (451). На этой равнине в Шампани (район современного г. Шалона) объединен­ ные силы Зап. Римской империи и ряда герм. племен под командованием Аэция разбили и обратили в бег­ ство гуннов Аттилы и тем самым спасли от оnустоши­ тельного гуннского нашествия Зап. Европу. 7. Тур (или Пуатье; окт. 732). Здесь франки во гла­ ве с Карлом Мартеллом одержали верх над войском арабов и положили предел араб. экспансии в Европе. 8. Гастингс (14 окт. 1066). Победа Вильгельма Нор­ мандского над англ. королем Гарольдом, повлекшая за собой завоевание Англии норманнами. 9. Орлеан (1429). Осада этого города англ. войсками и победа, которую одержали под его стенами фран­ цузы, возглавляемые Жанной д'Арк, стали перелом­ ным этапом Столетней войны, в которой Франция от­ стояла свою независимость, а англичане были факти­ чески вытеснены с континента. 10. Разгром исп. Неnобедимой армады в июле-авг. 1588, предотвративший вторжение испанцев в Анг­ лию и расстроивший агрессивные планы короля Фи­ липпа 11, стремившегося к установлению мирового господства. 11. Бленжей.м (13 авг. 1704). Близ этого баварского городка соединенные силы англичан и австрийцев во главе с герцогом Мальборо и принцем Евгением Са­ войским разбили франко-баварскую армию под коман­ дованием маршала Таллара, похоронив претензии Лю­ гой доктора Джо Вильсоном. Стартовав на о. Занзибар, они пересекли континент в северо­ зап. направлении и достигли франц. владений в Сенегале, по пути пережив немало приключе­ кий и не раз избежав гибели при встречах с местными племенами и дикими животными. Одной из главных целей экспедиции было от­ крытие истоков Нила, и герои блестяще спра­ вились с этой задачей, а тж. провели много интересных экспериментов вроде катания на буксире у слона (которого они зацепили яко­ рем воздушного шара, по окончании много­ мильного пробега расстреляв измученное жи­ вотное и полакомившись жарким из слоновье­ го хобота) или швыряние с высоты пустых бу­ тылок на головы наивных негров в расчете, что осколки стеклотары станут для последних объектами поклонения. Книга содержит много информации о реальных исследователях Аф­ рики, совершавших свои путешествия и откры­ тия ДО 1862. Пятнадцать радостей брака [Quinzejoyes maгiage). Сатирическое сочинение (ок. 1400, изд. в кон. 15 в. в Лионе) анонимного автора, de которого исследователи склонны причислять к духовному званию, отталкиваясь от его соб­ ственного признания: «Сладость брака мне по­ знать не суждено, ибо Господу было угодно ввергнуть меня в иную Юдоль, даром что и там лишен я вольной воли•. Название книги являет собой пародию на широко распростра­ ненные молитвы, известные как «пятнадцать довика XIV на гегемонию в Европе. 12. Полтава (8 июля 1709). Победа Петра 1 над счи­ тавшейся до того непобедимой швед. армией Карла Xll ввела Россию в число великих европ. держав и, радостей Богоматери•. Согласно автору, брак заключает в себе 15 состояний, которые же­ натые люди почитают •за великое блаженство и сладчайшее утешение•, а холостые считают •горчайшими и жестокими муками, тяжелее соответственно, вывела из этого числа Швецию. коих не видано на земле, ежели не помнить о
ПятницА 919 четвертовании и пыточном колесе». Каждая из этих «радостеЙ>> оборачивается для бедного мужа новой напастью: женщина любой ценой стремится получить украшения, в от мужа результате новые чего дом наряды и приходит в обилии негативных ассоциаций, рождение ре­ бенка в п. не расценивалось как дурная приме­ та хозяйством, жена посещает разные вечеринки и собрания; жена заводит себе лю­ бовника; муж попадает под каблук жены; и т.п. •пятничные дети» считались самыми лю­ nятничная .молитва. Торжественная молит­ упадок; вместо того, чтобы сидеть дома и сле­ дить за - бящими и заботливыми. Страстная nятница. См. Вел.икая nятница. ва, совершаемая магометанами по нужно, завесив сначала стены тканью, вышитой зо­ веца [Fifteen men on the dead man's chest. Yo-ho-ho, and а bottle of rum!]. 1-я строка из песни, которую лотом. И люди сговорились прийти к нам в дом пос­ ле пятничной молитвы, и мой отец пошел и приго­ распевают пираты в романе Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ>> (1883): товил халву и блюда со сластями. 1001 (ночь Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому! 6 Йо-хо-хо, и бутылка рому! ночь. Повесть о любяще.м и люби.мо.м Пер. М. Салье 112). черкая nятница. 1. В Англии так называют дек. 1745, когда в Лондон пришло известие о приближении армии «шотл. головорезов» прин­ Пер. Н. Чуковского Слова песни были придуманы Стивенсоном, а выражение в И когда пришел день пятницы, в нашем доме разостлали ковры и nоставили там все, что было Пятнадцать человек на сундук мерт­ Пей, и дьявол тебя доведет до конца. пятницам особой мечети. «сундук мертвеца>> не имеет ника­ ца Чарльза Стюарта, претендента на англ. ко­ рону, и весь город был охвачен страшной па­ 2. никой. В США 24 1869, сент. когда единовре­ кого отношения к матросскому сундучку Бил­ ли Бонса, в котором хранилась карта острова сокровищ. По сей день Сундуком Мертвеца име­ нуется одна из скал в группе Виргинских о-вов, формой напоминающая гроб. Стивенсон менный выброс на рынок крупной партии зо­ нашел золото, это название в книге путевых заметок (1871). Ч. Кингели «Рождество в Вест-Индии• В романе Р. Ф. Делдерфилда «Приключения Бена Ганна• (1956) рассказана история о том, как на этой скале очутились 15 пиратов, чудом уцелевших после кораблекрушения. Вместе с ними к берегу прибило несколько бочонков рома, ние в который и составлял все их пропита­ течение долгого времени, пока мертвец­ ки пьяных страдальцев не подобрал проходив­ ший мимо корабль. пятница. Праздничный день у магометан. В Древнем Риме п. называлась Венериным днем. Обычай считать п. днем, посвященным богине любви, перешел от римлян к герм. народам, в чьем пантеоне аналогом Венеры являлась Фрейя. Отсюда название п., «дня Фрейи•, в языках герм. группы (акг.л. Friday, гo.ll.lt. Vrijgag, ке.м. Freitag, швед. Fredag и т .д.). Язычники-скан­ лота из государственных запасов положил ко­ нец масштабной операции двух биржевых спе­ кулянтов, Дж. Фиска и Дж. Гулда, перед тем в течение нескольких дней активно скупавших а затем резко взвинтивших рыночную цену на этот металл. Спекулянты не остались в накладе, заработав на своих махинациях ок. 11 ка млн долл., но сопутствовавшая этому пани­ привела к разорению множества предпри­ нимателей. Пятница [No Man Friday]. Фантастический роман (1956) Р. Гордона; вариация на тему •Ро­ бинзона Крузо» (1719) Д. Дефо. Космический корабль, тайно построенный англичанами, стартует к планете Марс, однако из-за техни­ ческой неисправности и ошибки пилота разби­ вается при посадке на поверхность планеты. Очутившись в странном пугающем мире, уце­ левший астронавт борется за выживание, воо­ ружившись немногочисленными инструмента­ ми, которые ему удалось обнаружить на мес­ те аварии. Вскоре к нему присоединяется ги­ гантское червеобразное чудище, которое по­ динавы считали п. самым счастливым днем не­ степенно дели- всякому начинанию в этот день долж­ сом наблюдает за его действиями. Обрадовав­ на была сопутствовать удача. Прямо противо­ шись присутствию положное отношение к п. сложилось у христи­ ан, ибо в этот день был распят Иисус Христос. П. была днем совершения публичных казней, получив в народе прозвание «висельный день• (акг.л. Hanging day). Правосудие намыленной веревки было скорым и эффективным, в чем на личном опыте удостовери­ лись господа Харпер, Брюэр и Ваузлл. Нынче ви­ сельный день получил сразу три новых жертвы. The Arkansas Gazette Арканзас; пятница, (Литтл-Рок, штат июня Пер. В.Д. 10 1904). Согласно исп. легенде, св. Лаврентий каждую пятницу спускается из рая в чистилище и ос­ вобождает оттуда одну душу. В п. было неже­ лательно начинать путешествие, что, однако, не помешало Колумбу именно в п. отплыть от берегов Испании и в тот же день недели впер­ вые ступить на землю Нового Света. При всем привыкает к землянину и живого существа с интере­ и именуя его про себя Пятницей в честь героя Дефо, землянин начинает строить себе убежище, ко­ торое намеревается превратить в неприступ­ ную крепость. В один прекрасный день Пятни­ ца раскрывает цу, каких карты высот и показывает достигли пришель­ марсианские техно­ логии, после чего новый Рабинзон наконец осознает, что Пятницей был он сам, а смеш­ ной марсианский червяк, являющийся потом­ ком марсианского народа, развлекалея землянином как новой, могучего и мудрого еще не приевшейся игрушкой. Пятница [Friday]. В романе Д. Дефо «Жизнь и удивительные приключения Рабинзона Кру­ зо• (1719) слуга главного героя, честный и про­ стодушный дикарь-людоед, спасенный Робин­ зонам от каннибалов враждебного племени.
ПЯТНИЦА, ИЛИ ТИХООКЕАНСКИЙ ЛИМБ 920 Прожив на острове более трех лет, П. вместе с Крузо уезжает в Англию. В романе •даль­ нейшие приключения Рабинзона Крузо» (1719) П. сопровождает Крузо в его новой поездке на тот же остров и гибнет в схватке с индейцами у берегов Бразилии. Прототипом П. послужил крещеный индеец по имени Уильям, который был принят матросом на англ. пиратский ко­ рождением 5-го ребенка мальчика Бена. Он оказывается неожиданно агрессивным и необ­ рабль и в янв. 1681 случайно забыт «джентль­ менами удачи» на необитаемом о. Хуан-Фернан­ дес. Уильям прожил на острове более трех лет, ти полностью перестают посещать Ловетов, а имея при себе лишь ружье, из ствола которо­ летних преступников, и родители живут в по­ го он сумел изготовить примитивную пилу, нож стоянном страхе перед неуправляемым сыном. и рыболовные крючки. Когда в 1684 он был об­ наружен новым отрядом пиратов, в числе пос­ ледних оказался У. Дампир, участвовавший и в рейде 1681. Дампир поведал историю Уилья­ ма в своей книге •Новое путешествие вокруг света» (1697), которой активно пользовался Дефо как источником фактического материа­ ла при сочинении «Робинзона Крузо». Пятница, или ТихоокеанскиА Лимб [Vend- redioulesLimbesduPa,ifique]. Роман (1967) М. Тур­ нье, представляющий собой радикальную пе­ щительным, его присутствие отпугивает гос­ тей и нервирует остальных детей. Супруги от­ дают мальчика в приют для дефективных, од­ нако вскоре, мучимые совестью, забирают его обратно. С годами дурные наклонности Бена развиваются все сильнее; родственники и гос­ старшие дети спешат покинуть родное гнездо. В финале Бен связывается с компанией мало­ пят~о, тж. nяmep1ea. Одно из мистических чисел, которое, по мнению древних, было спо­ собно предотвращать отравление и отгонять злых духов (см. nентагра.м.ма). Согласно Пи­ фагору, в слагаемых этого числа двойка сим­ волизирует противостояние добра и зла, а трой­ ка - тайну мироздания, в основу всего в ко­ 3 субстанции. Таким образом, п. как сумма чисел 2 и 3 представляет собой тором положены сочетание положительного и отрицательного начал, т.е. всю совокупность явлений природы. ределку романа Д. Дефо о Рабинзоне Крузо. nятая 1еолонна. Первоначально так назы­ Поначалу сюжетная канва повторяет класси­ ческую: Рабинзон терпит кораблекрушение и обосновывается на о. Сперанца, который пре­ образует своим созидательным трудом. Все вали шпионов, диверсантов и вредителей, под­ меняется с появлением Пятницы: представи­ ной армии Эмилио Мола, который, наступая на Мадрид осенью 1936, передал по радио, что, тель совершенно другого мира, он сперва по­ держивавших франкистов в годы гражданской войны в Испании (1936-39). Впервые зто вы­ ражение употребил генерал контрреволюцион­ 4 корно принимает роль раба, но со временем помимо имеющихся в его распоряжении оказывает на Рабинзона все более ощутимое воздействие. Рабинзон начинает ценить радос­ ти безмятежного существования, не обременен­ мейских колонн, он располагает еще 5-й ко­ ного тяжким трудом, и становится примерным учеником Пятницы, перенимая его отношение к жизни. В финале на острове появляются со­ отечественники Робинзона, однако герой, по­ раженный убогостью их интересов и присущей им суетностью, предпочитает остаться на Спе­ ранце. Пятница же, наоборот, тайком от Ро­ бинзона уплывает вместе с европейцами на­ встречу неизвестности. В 1975 роман был адап­ тирован автором для читателей детского воз­ раста под назв. •Пятница, или Жизнь дикаря•. Пятно позора [А Blot in the 'Scutcheon']. Дра­ (1843) Р. Браунинга. лицо Торольд, граф ма в стихах Главное дей­ ствующее Трешамский, глава благородного семейства, гордящегося своей незапятнанной репутацией. Генрих, граф Мертонский, сосед Торольда, просит у него руки его сестры Милдред, и Торольд, не по­ дозревающий о том, что соискатель уже всту­ пил в незаконную связь с Милдред, дает свое согласие. Узнав правду, он приходит в бешен­ ство и убивает соседа, а затем принимает яд. Вскоре умирает и Милдред. Пятый ребенок [TheFifthChild]. Роман (1988) Д. Лессинг. Супруги Дэвид и Хзрриет Ловет всегда мечтали иметь большой гостеприимный дом и ораву дружных ребятишек. Постепенно герои воплощают свою мечту: покупают 4-зтаж­ ный особняк, дружат со всей округой и растят прекрасных детей. Идиллия заканчивается с 4 ар­ лонной в самой столице. В первые годы Второй мировой войны зто выражение не сходило со страниц газет: происками п. к. зачастую объяс­ няли череду военных катастроф, приведших к захвату Европы странами оси. nятая сущность. Согласно Аристотелю, зто неуловимый небесный эфир, существующий на­ ряду с 4 стихиями (огонь, земля, вода и воз­ дух), из которых состоят все предметы мате­ риального мира. Позднее алхимики отождеств­ ляли п. с. с философским камнем. Пяти.милъный а1ет [The Five Mile Act]. Закон, утвержденный анrл. парламентом в 1665, вско­ ре после реставрации Стюартов, соrласно ко­ торому всем священникам-нонконформистам (т.е. не признающим доктрину англиканской церкви) было запрещено находиться в преде­ лах 5-мильной зоны вокруг городов, а тж. тех сельских приходов, где они прежде отправля­ ли службу. Закон этот был отменен лишь в 1812. Пятъ Городов [TheFiveTowns]. Область в граф­ стве Стаффордшир (Центр. Англия), средото­ чие брит. фарфоровой и фаянсовой промыш­ ленности. Под этим названием описана в цикле романов и рассказов А. Беннетта ( •Анна из Пяти Городов•, 1902; •Угрюмая улыбка Пяти Горо­ дов•, 1907 и т.д.). Включает небольшие города Барслем, Лонгтон, Сток-он-Трент, Тенстолл, Хзнли, Фентон т.е. общим числом не 5, а 6 городов, превращенных Беннеттом в •пятер­ ку• ради большей благозвучности названия. К настоящему времени все эти города слились в один, именуемый Сток-он-Трент.
ПЯТЬ ПОХИЩЕННЫХ ТЕЛ 921 nять королей Франции. Прозвище членов - коллегии из 5 человек, обла­ давшей верховной исполнительной властью во Франции в период с окт. 1795 по нояб. 1799. nять народов. 5 наиболее цивилизованных индейских племен Сев. Америки (чероки, кри­ ки, чоктавы, чикасавы и семенолы). Так, кри­ Директории ки имели довольно развитую государственную систему (подобие 2-палатного парламента), а чероки во 2-й пол. 19 в. создали свой алфавит. Пять Портов (анг.л.. Cinque Ports). Истори­ ческое название группы англ. портов в проли­ ве Ла-Манш, которым были дарованы нало­ говые льготы и пр. привилегии в обмен на обя­ зательство выставлять корабли с экипажами для защиты побережья страны и патрулиро­ вания пролива. Начало традиции положил Эдуард Исповедник (прав. 1042-66), а при Вильгельме Завоевателе (прав. 1066-87) она была закреплена королевской хартией. К 14 в. ре на Бейкер-стрит появился Джан Опеншо, наследник имения своего дяди полковника Эли­ аса Опеншо, воевавшего на стороне Юга во времена Гражданской войны в США, а затем по глупости связавшегося с Ку-клукс-кланом, члены которого впоследствии приняли реше­ ние убить всю семью Опеншо ради уничтоже­ ния обличающих их документов. Сначала дядя Джана, а затем и его отец погибают в резуль­ тате странных несчастных перед смертью письма с 5 случаев, получив апельсиновыми зер­ нышками и буквами ККК на внутренней сторо­ не конвертов. Получив аналогичное послание, Джан обращается за помощью к Холмсу, но на пути домой его настигает участь его род­ ственников. Досадуя на то, что ему не удалось спасти своего клиента, и желая отомстить за него, Холме выходит на след американца Джей­ с мса Кэлхуна, капитана барка •Одинокая звез­ да» и организатора убийств Опеншо. Собираясь передать капитана и его сообщников в руки изначальных (Гастингс, Дувр, Ромни, Сан­ полиции, Холме посылает им их собственный вич и Хит) (добавились Уинчелси и Рай), зловещий знак число привилегированных 5 до 7 портов возросло что, однако, не отразилось на официальном названии этой своеобразной конфедерации, во письмо главе не русник, на - апельсиновые зернышки, но достигает адресата, котором находились поскольку па­ преступники, назначаемый королем терпит крушение посреди Атлантики. Несмот­ лорд-смотритель. После 1685 порты лишились большинства привилегий, а в 1835 должность лорда-смотрителя Пяти Портов была упразд­ нена и превратилась в почетный титул (им, в частности, владели, герцог Веллингтон и У. Черчилль). ря на неудачу Холмса, а может быть, как раз Бэддинг был героем Пяти Портов и ни разу еще ется молодая женщина КарляЛемаршан и про­ которой стоял не встречал соперника, равного себе. По сей день сохранилась эпитафия, указывающая, что он •ути­ хомиривалс.я, лишь подравшись всласть». А. Конлн Дойль. Сэр Найдже.я Пер. И. Гуровой (xiv; 1908). благодаря ей, сам Конан Дойль очень высоко оценивал этот рассказ, ставя его на 7-е место в ряду своих лучших произведений. ПRTIIo nopOCRT [Five Little Pigs]. Роман (1942) А. Кристи. К сыщику Эркюлю Пуаро обраща­ сит его расследовать произошедшее 16 лет назад убийство ее отца, художника Эмиаса Крейла, в котором была обвинена ее мать Кэ­ ролайн, вскоре после суда умершая в тюрь­ nять составл.яющих разума. В Средние века и эпоху Возрождения было принято считать, ме. Пуаро опрашивает адвоката, прокурара и что человеческий разум состоит из следующих также элементов: здравого смысла, восприимчивос­ ти, воображения, расчетливости и памяти. Причем они отнюдь не всегда находятся в гар­ монии: человек может в избытке обладать не­ которыми из этих качеств, испытывая острый недостаток в других. nять чувств. В аллегорической живописи их олицетворяют юные женщины со следую­ щими атрибутами: вкус - корзина с фруктами; зрение зеркало и горящий факел; обоняние - букет цветов или ваза с благовониями; осязание еж или горностаевый мех; слух флейта или шарманка. Кроме того, п. ч. соответствуют животные: вкусу обезьяна; - зрению - орел; обонянию осязанию слуху - - собака; птица; олень. П•ть апеnьсиновых зернышек (The Five Orange Pips; тж. Пять аnел.ьсиновых зерен). Рас­ сказ (1891) А. Конан Дойля, опубликованный в журнале •Strand» и включенный в сборник •Приключения Шерлока Холмса» (1892). Дело датировано сент. 1887: именно тогда в кварти- судью, принимавших 5 свидетелей участие в процессе, а последних дней жизни супружеской четы. Каждый из свидетелей друг Эмиаса, биржевой маклер Филипп Блейк, его брат, деревенский сквайр, увлекающийся лечебными свойствами растений Мередит Блейк, сводная сестра Кэролайн Анджела, ее гувернантка мисс Уильямс и Эльза Гир, бога­ тая молодая девица, влюбленная в Блейка и позировавшая для его последней картины, пишет Пуаро свои воспоминания о дне нака­ нуне убийства. В итоге Пуаро собирает всех героев вместе и сообщает им, что художника отравила Эльза, оскорбленная его отказом же­ ниться на ней. ПRTIIo похищенных теn (Where There's Smoke; тж. Нет ды.ма без огия). Детективный роман (1975) Э. Макбейна. 48-летний Бенджамен Смо­ ук, отставной лейтенант полиции, работает частным детективом ради собственного удо­ вольствия. К нему обращается владелец похо­ роннога бюро, откуда похищено тело мужчи­ ны. Труп вскоре находят, но выясняется, что в тот же день было ограблено еще 4 похорон­ ных агентства, причем последнее ограбление закончилось убийством бальзамировщика. Пре­ ступником оказывается некий Артур Уили, ко-
Пять ЧАСОВ С МАРИО 922 торый, желая избавиться от жены, не давав­ шей ему развода, решил инсценировать соб­ тьев (Линкей) все же остался в живых, поща­ женный своей женой Гипермнестрой. ственную смерть, а потому искал в похоронных бюро города тело мужчины, внешне похожего на него. Бальзамировщика он убил потому, что тот застал его на месте преступления. Пять часов с Марио Пятьдесят [Fiinfzig]. Центральный персонаж пьесы Э. Канетти «Каждый знает свой срою> (1956); правдоискатель и бунтарь, разоблача­ ющий бесчеловечный закон, согласно которо­ [Cinco horas con Mario]. му каждый человек должен с детства знать Роман (1966) М. Делибеса. Сидя у гроба своего в одночасье скончавшегося мужа Марио, Кар­ мен Кальядо пытается разобраться, почему у них не сложилась семейная жизнь. Многообе­ щающий студент университета Марио предпо­ отпущенный ему срок жизни. Сколько лет было отпущено законом самому П., нетрудно дога­ чел стать рядовым преподавателем и издате­ лем левацкой газетенки, приводящей в ужас Кармен и ее родителей. Кармен происходила из богатой семьи и воспитывалась на нравствен­ ных ценностях старорежимной Испании, но в свое время искренне полюбила мужа и надея­ лась обрести с ним счастье. Однако его стран­ ное поведение, полное пренебрежение прили­ чиями, и тяжелая депрессия, вызванная раз­ ладом с женой, обратили все эти мечты в прах. Пятеро детей, родившиеся от брака с Марио, тж. беспокоили Кармен, ибо, несмотря на оче­ видные таланты, они имели свободолюбивые замашки отца. При этом Кармен и не подозре­ вала, что причиной душевной болезни мужа и напряженной обстановки в семье была она сама даться по его имени. Пятьдесят тысяч [Fifty Grand]. Рассказ Э. Хе­ мингуэя из сборника •Мужчины без женщин• (1927). Немолодой профессиональный боксер Джек Бреннан готовится провести свой после­ дний бой с набирающим силу Уолкоттом. Зная, что ему не выиграть, Бреннан ставит 50 тыс. на своего противника, тогда как хозяева тота­ лизатора договариваются с Уолкоттом о его проигрыше. Во время боя Бреннан, поняв, что его соперник намеренно не выигрывает, про­ водит недозволенный прием и добивается своей дисквалификации. Уолкотта объявляют побе­ дителем, а Бреннан получает крупную сумму. пятьсот. См. Совет nятисот. 509, тж. Пятьсот Девятый. Герой романа Э. М. Ремарка •Искра жизню> (1952), заключен­ ный нацистского концлагеря. Погибает накану­ со своим стремлением следовать общеприня­ не захвата лагеря амер. войсками. тому укладу жизни. В финале вдова клянется Пятьсот Пятнадцать [cinquecento diece е cinque]. В •Божественной комедии» («Чистилище•, xxxiii; 1307-21) Данте обозначение грядуще­ покойному мужу установить в доме новые по­ рядки и выходит к людям, пришедшим про­ ститься с Марио, при этомнеодобрительно по­ думав о том, что ее черное платье слишком сильно обтягивает фигуру и что •приличным• людям это может показаться неприличным. пятьдесят. В греч. мифах фигурируют 50 дочерей Даная, которые по требованию отца должны были убить в свадебную ночь 50 сыно­ вей Эгипта, ставших их мужьями. Один из бра- го избавителя церкви и восстановителя импе­ рии, который призван истребить некую •наг­ лую воровку•, занявшую чужое место, а тж. охраняющего ее великана. Под первой Данте подразумевал папство, под вторым франц. IV. Цифра DXV представляет короля Филиппа собой анаграмму буквосочетания щения от лат. «вождь». DVX, сокра­
ДОПОЛНЕНИЯ 923 Дополиени в к 1 -му А. рассказывает женщинам, каким образом она служила Богу, и те со смехом уверяют ее, что Неербал, хотя и не отличается большой святостью, тж. вполне способен •загонять дья­ тому вола>>, абиоrенеэ (от греч.. а и genesis - рождение). 1870 англ. биологом Т. Г. - без, Ьiо - жизнь Термин, введенный в Гекели для обозначе­ так что ее самоотверженное служение может быть продолжено и с его помощью. Анжерцы, тж. горожане Анжера Angiers]. [Citizens of Группа персонажей трагедии У. Шекс­ ния высказанной еще в античные времена ги­ пира •Король Иоанн• nотезы о происхождении жизни из стен Анжера сходятся армии франц. и англ. королей, каждый из которых требует, чтобы 20 материи. Позднее, в сер. риментальным путем неживой в., ученые экспе­ доказали возможность горожане открыли (1596). ему В нач. ворота ii как действия у своему за­ абиогенного синтеза органических соединений. конному повелителю. А., в свою очередь, пред­ Примерам антинаучного а. может послужить описанное в «Георгиках• (36-29 до Р.Х.) Вер­ лагают гилия происшествие с пастухом Аристеем, сы­ ном Аполлона и Кирены. Когда мор и голод по­ губили всех его пчел, Аристей по настоянию матери заколол 4-х быков и бросил их туши в поле, а на 9-е утро из утроб разлагающегася скота хлынули самопроизвольно зародившие­ монархам сперва разрешить вопрос о законности между собой, после чего они бу­ дут готовы открыть ворота победителю. Два войска отчаянно бьются под стенами, но ни одно из них не может взять верх. Тогда короли решают стереть с лица земли Анжер, устра­ нив таким образом яблоко раздора, после чего им будет гораздо легче дискутировать о пра­ ел в них пчелы. ве на владение оставшимел от него пустым ме­ Видит: из бычьих утроб загнивших, из каждого брюха, Пчелы выходят, ключом закипают в поломанных ребрах. стом. Видя, к чему идет дело, хитроумные а. Пер. С. Шервинского выдать англ. принцессу замуж за франц. прин­ (iv). Адамс, Кпив Фрэнкпин (Adams; 1895- Амер. писатель, автор детективных про­ изведений, иногда пользовавшийся псевд. Фрэн­ клин Чарльз и Джон Спейн. Прежде чем на­ чать печататься на страницах журнала «Detec- 1949). Stoгies>>, А. работал шахтером, ху­ дожником в Голливуде, агентом по страхова­ нию жизни и частным сыщиком. Подобно свое­ tive Fiction му другу Раймонду Ч~ндлеру, А. занялся ли­ выступают с альтернативным предложением: ца и уладить дело полюбовно в семейном кру­ гу. Эта идея приходится по душе соперникам, и они тут же справляют свадьбу, оставив в покое Анжер и его обитателей. Аннуин (6CI.II.It. Annwn; Annwyn). В валл. ми­ фологии страна, куда переселлютея умершие, своего рода кельтский Аид. Проникнуть в А. могли и живые люди, для чего им нужно было в определенные дни года оказаться в опреде­ тературой, когда ему уже перевалило за со­ ленных местах. Побывавшие в А. обретали чу­ рок. Накопленный к тому времени жизненный десные знания и свойства, но течение време­ опыт ни в этой стране сильно отличалось от земно­ нашел отражение в его романах, посвя­ щенных Рексу Макбрайду и др. детективам. Романы: «Черная дверь• (1941), «Частный де­ тектив•, «Цена убийства>>, •Выкопайте мне могилу• (все три 1942), «Такова смерть• (1943), •Зловещая звезда» (1955), •Контрабанда>>, •Бес­ крылый полицейский• (оба 1950). Алибек [Alibech]. В •декамероне• (iii, 10; 1350-53) Дж. Боккаччо юная жительница Бер­ берии, которая, прослышав о преимуществах христианской веры, спрашивает одного хрис­ го, поэтому всего рез на один много пришельцы день, лет могли, вернуться после своего в проведя мир живых там че­ ухода. Арагорн [Aгagorn). В романах Дж. Р. Толки­ •Братство кольца•, «Две твердыни• (оба 1954) и «Возвращение короля• (1955) имя двух персонажей: 1. А. Первый, вождь Следопытов Севера с 2319 Третьей эпохи, погиб в 2327 в сражении с волками. 2. А. Второй (2931 Третьей эпохи 120 Четвертой эпохи), сын Аратона и тианина, как лучше всего угодить Богу, и тот последний вождь Следопытов Севера. Рано приводит ей в пример живущих в пустыне ЛИШИВШИСЬ отца, ВОСПИТЬIВаЛСЯ В Раздоле, а святых отшельников. А. тайком от родителей отправляется в пустыню, где встречает моло­ дого отшельника Рустико, который предлага­ ет ей послужить Господу специфическим спо­ собом, а именно •загоняя дьявола в ад• (под этим священнодействием подразумевается обычный любовный акт). Наивная девица согла­ шается, и они общими усилиями многократно •загоняют дьявола». Постепенно А. входит во вкус такой богоугодной деятельности и подби­ вает Рустико делать это все чаще. Окончатель­ но истощившего свой любовный пыл отшель­ ника спасает бывший сосед девушки Неербал, который разыскивает ее с намерением женить­ ся, благо А. к тому времени успела осиротеть и стала богатой наследницей. В родном городе 20 лет, предводитель эль­ фов Элронд открыл ему тайну его происхож­ когда А. исполнилось дения, после чего юноша отправился воевать с полчищами Саурона. А. дружил с Гэндаль­ фом и по его просьбе нашел Голлума, а затем стал одним из 9-ти Хранителей кольца. После победы над пиратами у крепости Минас-Тирит А. стал правителем Арнора и Гондора. См. Ар­ нор; Гондор; Минас-Тирит. Ардженти, Фипиппо [Argenti]. Знатный флорентийский рыцарь, упоминаемый в •Бо­ жественной комедии• (1307-21) Данте и в «Де­ камероне• (ix, 8; 1350-53) Дж. Боккаччо. Его настоящее имя- Филиппо дельи Адимари, а прозвище А., т.е. •серебряный• он получил из­ за того, что, обуреваемый гордыней, даже коню
ДОПОЛНЕНИЯ 924 своему набивал серебряные подковы. Кроме не­ померной гордыни, А. славился тж. бешеным проследить за тем, как А. терзают в адском вел блестящую и яростную полемику с рацио­ налистом П. Абеляром и добился осуждения оп­ понента на церковных соборах в 1121 и 1140. Б. К был канонизирован в 1174; его день отмеча­ ется 20 августа. Некоторые из написанных им болоте подобные ему нечестивцы. церковных гимнов до нравом и принадлежал к числу личных врагов Данте, который не отказал себе в удовольствии тестантами, (•Ад•, viii, 46-51). понимающего баксы до полусмерти. [bucks]. Жаргонное наименование дол­ восходящее к временам, когда охота и меновая торговля с индейцами играли важную роль в жизни поселенцев, а в качестве «валю­ зачастую использовались звериные шку­ ры. При этом шкуры самцов, напр. оленя [buck], обычно ценились выше, чем шкуры самок [doe], что, вероятно, и обеспечило слову •б.» долго­ вечность как синониму денег. Баутце, доктор [Bautze]. В романе Я. Гаше­ ка •Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны• (1921-23) старший во­ енный врач пражской призывной комиссии, видевший в любой болезни попытку уклонить­ ся от службы в армии и любивший повторять, что весь чешский народ представляет собой одну большую банду симулянтов. За 10 недель работы Б. признал симулянтами 10 тыс. 999 при­ зывников из 11 тыс. и, как полагал Швейк, наверняка уличил бы и 11-тысячного, если бы тому вдруг не взбрело в голову умереть, ког­ да доктор скомандовал ему: •Кругом!• Бернар Кпервосский, тж. св. Бернард (BemaгddeClairvaux; 1090-1153). Франц. богослов в римых Б. К, и его вдохновенные проповеди привлекали в Клерво большое количество па­ ломников, а в результате проведеиной им ре­ ордена из его цистерциан­ цев они стали именоваться в его честь бернар­ динцами. В 1146 Б. К выступил организатором Второго крестового похода, к участию в кото­ ром он привлек франц. короля Людавика VII и множество владетельных князей из Франции и Германии. Выступление Б. К с призывом идти воевать за Святую землю составляет одну из самых ярких сцен в романе М. Кроуфорд «Путь креста• (1899). Жалкие результаты этого похо­ да явились тяжелым ударом для Б. К, но его In- 1815 после вторичного отречения Наполеона (см. Сто дней) и возвращения на трон Людави­ XVIII. ка Последний и дал палате это назва­ ние в изумлении от ультрароялистских настро­ ений ее членов. Но его изумление вскоре сме­ нилось испугом, т.к. депутаты, стремясь быть •большими роялистами, чем король•, попыта­ лись восстановить все права и привилегии дво­ рянства, утраченные после революции 1789. Понимая, что это может привести к новой ре­ волюции, Людавик XVIII в 1816 распустил Б. п., которую после выборов сменил более умерен­ ный в своих аппетитах депутатский корпус. Бирон пира [Biron]. Персонаж комедии У. Шекс­ «Бесплодные усилия любви>> (1594), са­ мый остроумный и здравомыслящий из при­ ближенных короля Наварры, высмеивающий королевское намерение на 3 года погрузиться в учение, запретив доступ ко двору всем жен­ щинам, но все же вынужденный присоеди­ ниться к этому нелепому обету. По ходу дей­ ствия Б. влюбляется в Розалину, придворную даму франц. принцессы, и первым нарушает обет, посылая ей письмо с признанием, а по­ зднее во вдохновенных монологах прославля­ ет любовь и порицает тех, кто пытается ее избежать, прикрываясь псевдоучеными разгла­ гольствованиями. Поскольку Б. явно озвучива­ ет авторскую точку зрения на этот предмет, в его уста вложены и наиболее удачные пасса­ жи пьесы. Любовь порывиста до неприличья, С 1115 а б ба т цистерцианского монастыря в Клерво, что севернее Дижона; в целом за всю свою жизнь способствовал основанию ок. 100 новых монастырей. Рассказы о чудесах, тво­ монашеского значительными tгouvaЬle). Франц. палата депутатов, избранная и мистик, потомок знатного бургундского рода. организации самыми Бесподобная палата (франц. Chambгe Пер. М. Лозинекого •насмешника• а философских трудов считаются •De Dividendo Deo• (•Любовь к Богу•; ок. 1127) и «De Consideгatione• (•Рассуждение»; ок. 1148). ся, и, страшно рассвирепев, избивает ничего ты• во Его деяний люди не прославят; И вот он здесь от злости слеп и глух. В •декамероне• известный обжора Чакко ис­ пользует А., •верзилу, силача, здоровяка, гор­ дячку, злюку и сумасброда•, чтобы отомстить своему обидчику Бьонделло. С подачи Чакко А. решает, будто Бьонделло над ним издевает­ ларов, пор исполняются время богослужений как католиками, так и про­ Сколь многие, которые там правят, :Как свиньи, лезут в этот мутный сток И по себе ужасный срам оставят! не сих Он в мире был гордец и сердцем сух; Капризна, как дитя, тщеславна, вздорна. Из глаз родясь, она, как и глаза, Полна страннейших образов и форм, Меняющихся с той же быстротою, С какой глаза меняют впечатленья. (v, 2). Пер. Ю. Корнеева. Выбирая имя для своего персонажа, Шекспир имел в виду конкретное историческое лицо - соратника Генриха IV маршала Бирона, кото­ рый через 8 лет после 1-й постановки этой пьесы был уличен в измене своему монарху и сложил голову на плахе. бистро (франц. Ьistгo). Принято считать, что это название небольших кафе и закусоч­ ных образовано от русского слова •быстро•, которое часто выкрикивали, требуя выпивки и закуски, русские казаки во время оккупа­ авторитет и влияние на политические и рели­ ции Парижа союзниками по антинаполеоновс­ кой коалиции (1814). Однако на сей счет суще­ гиозные дела в европ. странах были по-пре­ ствуют жнему велики. На протяжении десятилетий он употребление много позднее, лишь в сомнения, поскольку слово вошло в 1880-х.
ДОПОЛНЕНИЯ 925 Предполагают, что оно возникло как искаже­ ние от Ьistouille - так именовался дешевый и крепкий ликер, который обычно подавали в по­ добных заведениях. Бленхейм Степе [Blenheim Steps]. Название анатомической школы в Лондоне, в первой пол. 19 в. руководимой известным хирургом сэром Эстли Купером (1768-1841), который, нужда­ ясь в материале для своих исследований, втай­ не поощрял и хорошо оплачивал поставку ему умерших. Выражение <<отправиться в Б. С.>> оз­ начало: стать добычей похитителей трупов, в то время регулярно совершавших набеги на кладбища и сбывавших тела щедрому сэру Эс­ тли. Т. Худ в •замогильной» поэме <<Призрак Мэри• (1827) горько сетовал устами отправлен­ ной в анатомичку покойницы: Хотя сэру Эстли оно отдано. Пер.В.Д. Блуа [Blois]. Город во Франции, на берегу 6 в.; центр одноимен­ 10-12 вв. принадлежали к числу самых могущественных феодальных сеньоров королевства. Замок Б. (13-17 Мориарти у Райхенбахского водопада в IIIвей­ царии, которая завершилась падением в про­ пасть <<Наполеона преступного мира» и бесслед­ ным исчезновением его противника. С той поры и вплоть до эффектного выхода Холмса из не­ бытия, (1903), описанного в рассказе <<Пустой дом» единственными людьми, знавшими о его спасении, были его брат Майкрафт и подруч­ ный профессора Мориарти, наблюдавший за поединком у водопада. После поимки полков­ другу и биографу, что за время Б. п. он успел Навечно в разлуке нам быть суждено. Но сердце мое с тобою, поверь, р. Луары, основанный в считался покойником. Начало Б. п. отмечено смертельной схваткой Холмса с профессором ника Морана Холме рассказал своему верному Прощай, милый Вильям, судьбою теперь ного графства, правители которого в Большой пробел [The Great Hiatus]. В про­ изведениях А. Конан Дойля о похождениях IIIepлoкa Холмса и доктора Ватсона так обо­ значается промежуток времени с мая 1891 по апр. 1894, когда великий детектив официально вв.) неоднократно был местом сбора франц. Генеральных штатов, а в сер. 15 в. пре­ вратился в •поэтическую столицу» Франции стараниями принца Карла Орлеанского, кото­ 1440 побывать в Тибете, Персии, Мекке, Хартуме и, наконец, в Монпелье (на юге Франции), где ему зачем-то поиадабилось изучать производ­ вые каменноугольной смолы. Причем Холме ни словом не обмолвился о том, довелось ли ему в это время заниматься профессиональной де­ ятельностью, а потому название Б. п. прочно закрепилось за этим мрачным периодом в ис­ тории мировой криминалистики. Бонифаций, св., в миру Випфрид (Bonifatius; Wynfrith; ок. 675-754). Англосакс. миссионер-бе­ недиктинец, известный под прозвищем <<апос­ но прославился замок проводившимися там по­ тол Германии•. В 718 рим. Папа Григорий II на­ правил Б., который до того был аббатом мона­ стыря в Нерслинге (Юж. Англия), пропаведа­ этическими состязаниями (см. Ба.л..п.ада поэти­ вать христианство среди языческих герм. пле­ 'Чес1Сого состязапия в Блуа). Сын Карла Орле­ анского, ставший в 1498 12-м франц. королем с мен. Заручившись поддержкой рый после возвращения из англ. плена в обосновался в Б. и прожил там до 1465. Особен­ именем Людовик, сделал Б. своей резиденци­ ей; ту же роль играл замок и в правление его I (1515-47). преемника Франциска В 1588 сюда III, и здесь по его приказу был убит прибывший для переговоров Генрих де Гиз. бежал от восставших парижан Генрих - Вы проходите, государь, - сказал он, - по тому самому месту, где герцог Гиз получил первый удар кинжалом. Король, мало знакомый с историей, слышал об этом событии, но не знал никаких подробностей. - А! прошептал он, вздрогнув, и остановился. - А. Дюмл. Buкo><m де Бражело>< Пер. Д. Суворова (1850). В 17 в. Б. был местом ссылки высокородных ин­ триганов и заговорщиков, включая королеву IV, а тж. ее Марию Медичи, жену Генриха младшего сына Гастона Орлеанского, отрывок из предполагаемой беседы которого со своим племянником, юным королем Людоником XIV, приведен выше. Блузелинда [Blowzelinda]. В пасторальной англ. литературе венской красотки 18 - в. традиционное имя дере­ предмета мечтаний чув­ ствительных пастушков. Мне легок тяжкий труд, коль Блузелинда рядом, А без нее и отдых не в отраду. Дж. ГЕй. Пастушья >tеделя Пер.В.Д. (1714). со стороны франкских князей и епископов, Б. объездил многие герм. земли, всюду сжигая капища ста­ рых богов и закладывая церкви. Следующий папа, Григорий III, отметил его заслуги на­ значением на должность архиепископа и при­ маса всей Германии с правом учреждать но­ вые епископства, а в 738 к этому добавился еще и титул папского легата. Вершиной карь­ еры Б. стала его мученическая смерть от рук язычников в Зап. Фрисландии, гарантировав­ шая ему причисление к лику святых. День св. Б. отмечается 5 июня. Его деяниям посвящена поэма Л. А. Хоппензака <<Винфрид-Бонифаций• (1886), драмы И. Ледрайта •Святой Бонифаций• (1911) и Р. Фритша <<Ирминсул• (1933). Воспоминания о монастыре [Memorial do Роман (1982) Ж. Сарамаго. Действие convento]. начинается в 1711, когда король Португалии Жуан V дал обет воздвигнуть монастырь, если его бесплодная жена наконец родит ему сына. Сын появился на свет, и новый монастырь в г. Мафре был освящен 22 окт. 1730. В этом го­ роде во время аутодафе на главной площади встречаются главные герои солдат Балта­ зар, священник Бартоломеу Лоуренса и ясно­ видящая Блимунда. Совместными усилиями они втайне создают летающую машину пассаролу: отец Бартоломеу проектирует, Балтазар стро­ ит, а Блимунда собирает необходимый для ее
ДОПОЛНЕНИЯ 926 запуска эфир (который, по мнению Бартоло­ вскоре меу, состоитизволь людей, покидающих тела его старшего собрата в самый момент смерти, так что их надо успе­ Период расцвета Г. пришелся на вать ловить). С троицей знаком и поддержива­ эпохи, после чего начался его медленный упа­ ет их замысел композитор Д. Скарлатти. Одна­ док. История королевства изобилует войнами и ко Бартоломеу преследует инквизиция, и, едва успев завершить и опробовать чудесный аппа­ рат, он вынужден бежать в Испанию, где впос­ иревзошедшим по многим статьям сво­ - королевство Арнор. 1149 Третьей смутами: сначала его границы тревожили вас­ ледствии погибает. Балтазар остается храни­ таки из областей, прилегающих к оз. Рун, и племена Харада, затем началась Великая рас­ пря Родичей (1432-48 Третьей эпохи), а в 1851 телем страну пассаролы, но однажды он нечаянно наводнили люди-повозки, от которых 1944. запускает ее и уносится в небо. Блимунда, не удалось окончательно избавиться лишь в дождавшись При этом Г. всегда приходил на помощь сосе­ дям. Так, он выслал свои войска в сражающийся с силами Предводителя назгулов Аранор и не­ мало способствовал разгрому приспешиикав Саурона в битве у северной границы Хоббита­ его возвращения, пускается на поиски. Через 9 лет она обнаруживает его на той же площади, где все трое встретились впервые: Балтазар находится среди пригово­ ренных к сожжению. Гопубой период де Домье-Смита [De Рассказ Дж. Д. Сэлин­ джера из сборника <<Девять рассказов» (1953). Daumier-Smith's Blue Period]. 19-летний герой, прожив несколько лет с се­ нии. В 2050 Третьей эры король Г. Эарнур при­ нял вызов Черного повелителя и отправился в Мордор, после чего его больше не видели. Ко­ ролевская династия Г. пресеклась, и страной мьей в Париже, после смерти матери возвра­ стали править наместники, щается с отчимом в Нью-Йорк, где перемежа­ дарство ет посещения ненавистной ему художествен­ ной школы со столь же малоприятными визи­ тами к зубному врачу. Однажды наткнувшись в канад. газете на объявление, приглашающее преподавателей на заочные художественные начало терять при которых свою госу­ значимость, и лишь в конце Войны за кольцо, с восшествием на трон Арагорна Второго, Г. вернул себе бы­ лое величие. Гербом Г. является белое дерево и семь звезд на черном поле. грибы. Скорость, с которой растут г., сде­ ад­ лала хрестоматийным сравнение с ними быст­ ресу письмо, отрекомендовавшись Жаном де ро строящихся домов, внезапно разбогатевших людей и т.п. В 1787 англ. философ И. Бентам, сравнивая города Шеффилд и Бирмингем - курсы, юноша отправляет по указанному Домье-Смитом, известным франц. художником, ближайшим другом Пикасса и т.д. Получив при­ глашение, он едет в Монреаль и поселяется в доме директора курсов японца мосье Йошото старый промышленный центр и его стреми­ тельно развивающегося конкурента, заметил: давателем составляют весь штат этого заведе­ <<Шеффилд это дуб, а Бирмингем это гриб». На амер. полицейском жаргоне г. [mush- ния). Среди бездарных каракуль заочников, в room] исправлении которых заключается его работа, он обнаруживает несколько рисунков монахи­ ни Ирмы, обладающих признаками незауряд­ ного дарования. Восхищенный герой отправля­ ет сестре Ирме многостраничное послание, в ваку, который внезапно возникает на линии (он и его жена-малайка вместе с новым препо­ котором предрекает ей большое будущее и выражает надежду на личную встречу. Он уже заочно влюблен в ученицу, представляя ее в образе очаровательной девушки, еще не при­ нявшей постриг и у которой еще есть возмож­ ность вернуться в мир. Но спустя несколько дней приходит письмо от настоятельницы мо­ настыря, извещающей, что сестре Ирме зап­ рещено продолжать учебу. Примириться с кру­ шением своих надежд и планов герою помогает нечто вроде мистического озарения, снисхо­ дящего на него перед витриной ортопедичес­ кой мастерской при виде женщины, меняющей бандаж на манекене. После этого он решает не вмешиваться в судьбу сестры Ирмы, ибо <<все мы монахини». Гондор [Gondor]. В романах Дж. Р. Толкина «Братство кольца•, •две твердыни• (оба 1954) и «Возвращение короля• (1955) одно из важ­ нейших королевств Средиземья, расположен­ ное к юга-западу от Белых гор, отделяющих его от королевства Рохан. Г. был 2-м государ­ ством, основанным в 3320 Второй эпохи вы­ ходцем из Пуменора Элеидилом Высоким и именуют случайного прохожего или зе­ огня во время перестрелки с преступниками и создает новые осложнения полицейским, оза­ боченным теперь еще и спасением его жизни. В ту же секунду с тротуара на мостовую шагнул некто в шляпе и широченном серо-голубом плаще. - Откуда вылез этот поганый гриб?! - завопил Джефф, обнаружив его у себя на мушке. Эй ты, проваливай отсюда! - Как, простите? - гриб врос в асфальт посре­ ди улицы и озадаченно уставился на Джеффа. Б. ПлккЕР. Левые дела по выход1<ъt.м Пер.В.Д. Дворец наслаждений Сборник новелл ных на сюжетах (1566) (1974). [The Palace of Pleasuгe]. У. Пейнтера, основан­ античных и средневековых итал. авторов от Геродота и Тита Ливия до Дж. Боккаччо и М. Банделло. 1-е издание со­ держало около 60 новелл, 2-й т. (изд. 1567) до­ бавил к ним еще 34, а при переиздании всего сборника в 1575 он был дополнен 7 новыми но­ веллами, так что их общее число превыси­ ло 100. Эта книга послужила источником мате­ риала для многих англ. драматургов, включая Дж. Уэбстера, Ф. Бомонта, Дж. Флетчера и У. Шекспира. Последний позаимствовал из нее сюжеты или отдельные детали для своих пьес «Ромео и Джульетта• (1595), «Конец делу венец• (1603), •Тимон Афинский• (1608) и для поэмы •Лукреция• (1594).
ДОПОЛНЕНИЯ 927 Джеппеiiные кошки В книге Т. С. (Jellicles]. дементоры [Dementors]. В серии повестей Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере стражники Азкабана (тюрьмы для волшебников), отвра­ Элиота •Популярная наука о кошках, напи­ тительные существа, скрывающие свои nокры­ изысканные тые слизью серые тела и чистюли, любительницы музыки и балета. nод длинными nлаща­ санная старым опоссумом• необычайно (1939) великосветские кошки, модницы ми с каnюшонами. Д. невозможно обмануть раз­ Днем джеллейные кошки унылы, личными магическими трюками: находящийся Днем они почти не видны; Они берегут балетные силы Для танцев при свете джеллейной Луны. рядом с ними волшебник сразу теряет сnособ­ ность колдовать. Д. тж. являются nалачами: они nрижимают свои челюсти ко рту жертвы (т.н. nоцелуй дементора) и высасывают из нее душу, лишая человека восnоминаний. Дени, св., тж. св. Дионисий [Saint Denis; Saint Dionysius]. Аnостол Галлии, первый nарижекий еnискоn и святой nокровитель Франции. Соглас­ но «Истории франков• (кон. 6 в.) Григория Тур­ ского, ок. 250 он nрибыл из Рима в Галлию, nоселился на островке nосреди Сены близ Лю­ теции (тогдашнее название Парижа) и начал обращать в христианство местных жителей. Так nродолжалось до тех пор, nока рим. наместник в этой части Галлии не расnорядился аресто­ вать Д. и двух его ближайших сnодвижников Рустика и Элевтера. Все трое были nодвергну­ ты жестокой nытке, а затем казнены на холме Монмартр. Легенда. гласит, что nосле казни Д. nоднялся с nлахи, взял в руки свою отрублен­ 6 ную голову и nронес ее ок. миль - до того самого места, где ныне находится базилика, названная его именем (см. Сек-Дени). Повод к возникновению этой легенды мог, сам того не желая, подать автор древней фрески, живо­ писующей мученическую смерть Д. Стремясь как-то выделить святого из толпы казнящих и казнимых, художник изобразил его с рука­ ми, поднятыми к голове, как будто он пыта­ ется ее поддержать. С той поры изображение Д. с собственной головой в руках стало хресто­ матийным. Согласно др. историческим источни­ кам, тела 3-х мучеников были после казни бро­ шены в воды Сены, откуда их выловила жен­ щина по имени Катулла и погребла по христи­ анскому обряду. Впоследствии над этой моги­ лой был построен храм, ставший местом па­ ломничества. Праздник Д. отмечается католи­ ческой церковью 9 акт. Десять неrритят [Ten Little Niggers]. Попу­ лярная шуточная песенка, написанная в 1868 англ. поэтом Фрэнком Грином как пародия на песню амер. поэта Септимуса Уиннера •десять маленьких индейцев». В каждом из 9-ти купле­ тов описывается трагическая гибель одного из братьев-негритят, пока наконец в живых не остается только один. Порой к песне добавля­ ют куплет, рассказывающий, как этот уцелев­ ший негритенок вырастает, женится и у него рождается десять детей, которые поочередно переживают все те же Джонсон, Ричард напасти. (Johnson; 1573-1659). Англ. писатель, автор рыцарского романа «Семь защитников христианства• (ок. 1597) и книги •девять героев Лондона» (1592), которая частью стихами, частью прозой повествует о жителях англ. столицы, прославивших себя и ее в разные исторические эпохи. Пер. А. Сергеева Джуди Персонаж англ. кукольного (Judy]. шоу, супруга Панча, обладательница визгли­ вого голоса и большой дубинки, которой она нещадно лупит мужа и которой тот, в свою очередь, забивает до смерти саму Д. См. Пан"Ч. Доктор Дупитп на Луне [Doctoг Dolittle in Детская повесть (1929) Х. Лофтинга, the Moon]. повествующая о приключениях доброго док­ тора Дулитла, его ассистента Стаббинса и со­ провождавших их животных на поверхности спутника Земли, куда их перенес посланный Лунным Человеком мотылек Джамаро Жуж­ жарли. Прибыв на Луну, доктор и его друзья, обнаружили там разумные растения, которые вместе с животными образовали симбиотичес­ кую систему, основанную на полном взаимопо­ нимании и взаимопомощи. При этом за милли­ оны лет, которые прошли с момента, когда Луна оторвалась от Земли, среди лунных оби­ тателей - и прежде всего среди насекомых распространилась настоящая эпидемия - nодаг­ ры, а потому Председатель Лунного Совета Угу Буме послал отважного мотылька за Дулит­ лом, слава которого успела выйти за пределы Земли. Главной идеей этой вялой и невырази­ тельной повести, прозванной многими иссле­ дователями попыткой Лофтинга избавиться от надоевшего ему персонажа, является гармо­ ничное сосуществование людей, животных и растений, которое автор не наблюдал в окру­ жающем его земном мире. Дунекая Корова [Dun Cow]. Чудовищный зверь, убитый доблестным рыцарем Гаем Вар­ викским. Подтверждением этого подвига слу­ жит рог коровы, хранящийся в Варвикеком зам­ ке и по внешнему виду неотличимый от бивня слона или мамонта. Согласно легенде, Д. К при­ надлежаланекоему великану, обитателю граф­ ства Шропшир, и славилась феноменальными удоями, но однажды доившая ее сто ведра полнить подставила которое под ее оказалось старуха вме­ вымя не под сито, силу на­ даже корове-рекордсменке. Обидевшись на такое из­ девательское обхождение, Д. К. сбежала от хозяина и бродила по Дунсморской пустоши до тех пор, пока ее не повстречал охочий до ратных подвигов сэр Гай. Впоследствии убий­ ца оправдывал свое деяние тем, что корова якобы терроризировала местных жителей, в защиту которых он и обнажил свой меч (см. Гай Варвикский). На Дунсморских полях сражен Был мною зверь, что окрещен Коровой Дунской. Зверь тот страшный Отныне удобряет пашню. Леген.да о Сэре Гае (изд. 1765). Пер. В.Д.
Сnравочное издание ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЧИТАТЕЛЯ Литературные, бирлейские, классические и исторические аллюзии, реминисценции, темы и сюжеты, мифологические и сказочные герои, литературные маски, персонажи и прототипы, реальные и вымышленные топонимы, биографии и рекомендуемiЦе библиографии Под ред. Ф. А. Еремеева Т.4 Н-П Редакторы В. И. Первухин.а, Н. В. Чаnаева Верстка Л. А. Хухаревой Правка М. В. Дудоравой Дизайнеры А. Е. Шабуров, В. И. Реутов Замечания и отзывы nросим no адресу: fe 1913@yandex.ru nрисылать Подnисано в nечать Формат 70 х 100/16. Journal + Helvetica. 129,4. Уел. nеч. л. 74,82. 6.12.2004. Бумага офсетная. Гарнитура Печать офсетная. Уч.-изд. л. Тираж 600 экз. Заказ Э-919 Издательство Уральского университета. ЛР 620083, N9 05974 от 03.10.2001 Екатеринбург, ул. Тургенева, тел: 4. (343) 3504328 Издательство •Сократ•. ЛР N• 063579 от 01.09.94. 620219, Екатеринбург, np. Ленина, 49. Отnечатано с готовых диаnозитивов в тиnографии ГУП ПИК •Идел-Пресс•, 420066, Казань, ул. Декабристов, 2. краткие