Текст
                    МИХАИЛ золотоносов
„МАСТЕР И МАРГАРИТА”
КАК ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО СУБКУЛЬТУРЕ РУССКОГО АНТИСЕМИТИЗМА (СРА)
ИНАПРЕСС
С.-Петербург 1995



ББК 83 ЗР7 381 Михаил Золотоносов „Мастер и Маргарита” как путеводитель по субкультуре русского антисемитизма Художник М. Покшишевская Редактор П. Степанов Серия „Новое слово” ISBN5-87135-026-7 © Михаил Золотоносов, 1995 © ИНАПРЕСС, оформление, 1995
fi® Ж fi® fi® Всё проходит, как тень, но время Остается, как прежде, мстящим, И былое, темное бремя Продолжает жить в настоящем. Сатана в нестерпимом блеске ... Н. Гумилев, „Пиза” (1912) 1. В первом „Философическом письме” Чаадаев заметил: „Человеку свойственно теряться, когда он не находит способа привести себя в связь с тем, что ему предшествует, и с тем, что за ним следует. Он лишается тогда всякой твердости, всякой уверенности. Не руководимый чувством непрерывности, он видит себя заблудившимся в мире”1. В годы величайшей потерянности и культурной разорванности, посреди жизни, „не принимающей в расчет ничего, кроме мимолетного существования особи, оторванной от рода, жизни” , видя впереди себя и вокруг одну бездну, прогал, Булгаков ищет „культурную твердь”, ищет способ соединить разорванные времена, складывая мозаику из осколков культуры. „Мастер и Маргарита” — роман мозаичный. Он не менее биографичен, чем „Белая гвардия”. Но только здесь запечатлена не внешняя, социальная история, а книжные знания — и не одного Булгакова, а целого поколения людей, родившихся в конце восьмидесятых — девяностые годы Х*Х века. Булгаков законсервировал в романе едва ли не все заметные темы дореволюционной культуры, все повторяющиеся и типические мотивы. В этом плане „Мастера и Маргариту” можно сравнить с произведениями X. Л. Борхеса и X. Кортасара, для которых установка на ак—5—
кумуляцию культурных образов и создание новых связей между ними была одной из важнейших. Впрочем, не исключено, что бриколаж6, на котором основывался писательский метод Булгакова, был призван создать образ абсурдного, все старое перемешавшего, ценностное упразднившего и все пересоздавшего мира, образ обессмысленной культуры. Распознать исходный культурный „материал**, подвергшийся двойной трансформации, — под воздействием времени и под воздействием булгаковского бриколажа — непросто. В романном целом все „расплавлено” и завуалировано. Писательский метод Булгакова может быть охарактеризован и с другой стороны — по принципу отбора „осколков**, по характеристике тех литературных жанров (и, разумеется, паралите- ратурных), из которых осколки изымались. Всю жизнь сознательно стремившийся к славе, к успеху, Булгаков, писал роман, на успех как бы обреченный. Это выразилось не только в особого рода упрощении основных линий романа, заставляющих вспомнить о технологии изготовления экспонатов „масскульта**, не только в упрощении центральных образов, лишенных психологической глубины и рефлексии, но и в использовании готовых — специальных, бульварных — жанров в качестве материала для бриколажа4. Булгаков отбирал лишь то, что уже доказало свою способность поражать и увлекать читателя. Несомненно, имел значение и собственный дореволюционный читательский опыт, ограничивать который Пушкиным, Гоголем и Салтыковым-Щедриным нет ни малейших оснований. Желая роману надежного успеха, Булгаков закономерно обратился к бульварной мистике, к оккультизму, замешанному на антисемитизме, к роману тайн, к интригам, в которых призом является бессмертие. Расчет, думаем, был прост: читатель 1930-х и последующих годов вряд ли догадается о корнях этих сюжетов и мотивов, но наверняка — так же, как и читатель 1900—1910-х годов, — сильно увлечется всем этим материалом, покоренный простотой и занимательностью. Кстати, великолепным свидетельством культурного забвения протожанров стала статья А. 3. Вулиса, приложенная к первой журнальной публикации романа в 1966 году. Рассуждения о менипповой сатире, заимствованные из книги модного тогда М. М. Бахтина, свидетельствовали о полном незнании жанровых истоков романа „Мастер и Маргарита”. Впрочем, перед А. 3. Вулисом стояла задача „возвысить” роман, дав ему почтенных родителей, любой ценой „оправдать” появление публикации0. Именно с этой целью и был затеян разговор о мениппее, с которой у „Мастера” сходство чисто внешнее. Не говоря уже о —6—
том, что четырнадцать признаков мениппеи, сформулированные Бахтиным, столь тотальны, что позволяют отнести к этому жанру едва ли не любое сочинение даже с самым примитивным фантастическим элементом и скачками во времени. Однако у „Мастера” иной генезис, его главный сюжетообразующий источник — романы совсем другого рода, в первую очередь, оккультные, но в специальной транскрипции: в виде смеси мистико-охранительной традиции0, оккультизма и антисемитизма, то есть увлекательных историй о зловещих „еврейских тайнах”. 2. „Еврейская тема”, в первую очередь, как часть субкультуры русского антисемитизма (СРА) (ибо „еврейская тема” в русской культуре неизмеримо шире7) относится к базовому материалу последнего булгаковского романа, хотя и не является единственным его материалом. Присутствие следов СРА в „Мастере и Маргарите” демонстрирует характерный для писателя метод обработки „культурного сырья”, с одной стороны (как писал еще В. Б. Шкловский, Булгаков „берет вепп» старого писателя, не изменяя строение и переменяя его тему’ ), и до сих пор не расшифрованный генезис некоторых сюжетных и образных структур в романе, с другой. Термин „субкультура” означает в данном случае определенный раздел, часть культурного целого, не существующую автономно, которая, с одной стороны, подчиняется неким универсальным законам, а, с другой, обладает способностью кодировать другие субкультуры собственным кодом, налагает на них принципы своей знаковой системы. Например, как будет показано ниже, СРА переозначила образы „джентльмена-разбойника”, дьявола, тему карт, гадательную мифологию9. Говоря о СРА, стоит иметь в виду определение „литературного фашизма”, которое дал Дэвид Кэррол: «Литературный фашизм в строгом смысле, который я хочу придать этому выражению, — это не простое наложение фашистской идеологии на литературу, не форма идеологизации извне. Здесь подразумевается „внутренний” обмен между фашизхмом и литературой или искусством и в политической, и в литературно-эстетической областях. В сущности, это определенная логика, определенные операции внутри самой литературы, техника или способ порождения, форма беллетризации, эстетизации или создания специфической литературности литературы и политики как органич¬ ного на”» ^целостного и самостоятельного произведения „искусст-
Так же и СРА: идеология и литература обмениваются концептами и операторами, литература „политизируется”, политика „олитературивается”, насыщается специфически художественными представлениями, выдумками, фантазиями ума, взбудораженного страхом перед „непонятным”. СРА весьма активна в культуре, она рассматривает „еврея” как социальную роль исключительной важности, и пробуждая к нему НЕНАВИСТЬ, апеллирует к архетипам мышления, в первую очередь, основанным на делении МЫ/ОНИ, что служит задачам национальной консолидации русских на шовинистической основе. Психологической базой антисемитизма являются юдофобия (страх перед евреями), тяга к тайнам и сведениям о тайных организациях и идеалистическое убеждение в том, что мир управляется Верховной Волей. В условиях глубокой атеизации сознания ею не может быть Бог, но может мифическое „мировое еврейское правительство”, могут зловещие „сионские мудрецы”. Сразу следует сказать, что в СРА отсутствует лихорадочная неуверенность, признаки тактической уловки, на скорую руку сляпанной лжи. При всей лживости и безнравственности это очень спокойная и самоуверенная субкультура, опирающаяся на симпатию властей и „коллективное бессознательное” и имеющая, по крайней мере, 125-летнюю историю (отсчет — от двух книг Я. А. Брафмана, вышедших в 1868—1869 гг. в Вильне11). СРА находится в социальной изоляции, общественное мнение не позволяет абсолютному большинству литераторов непосредственно с ней соприкасаться (сказанное не распространяется на 1980—1990-е годы в России). Вместе с тем это не означает полного отсутствия влияния: СРА входит в состав культурной атмосферы, в ряде случаев выступает в роли фильтра, сквозь который воспринимаются культурные явления, иногда весьма далекие от еврейской тематики. СРА — это колоссальный объем литературы: книг, журналов, газет, листовок. СРА воздействовала „прозой и стихами, научными статьями и грубыми, как лубок, прокламациями и листками, зажигательными речами, зловещим сгущением красок, сопоставлением фактов”1 . Говоря конкретно о Булгакове, можно предположить, что он не мог быть изолирован от семантических комплексов СРА, широко распространенных в русском обществе, особенно в Киеве, поскольку для усвоения, для культурной сопричастности совсем не обязательно было регулярно читать газеты и книги соответствующей тематики: СРА работала с многократным резервированием, варьируя и бесконечно повторяя всемь '^редства- —8—
ми ограниченный набор мотивов, создавая атмосферу, слух, общественное мнение. Сила внушения, которой обладала СРА, определялась ее мифологической природой: Н. А. Бердяев очень точно заметил в 1909 г. в статье о черной сотне, что это „реакция не христианской религии, а темной и примитивной языческой религии, языческого суеверия и идолопоклонст- ва”13. В книге „Русская идея и 2000-й год” (1988) А. Л. Янов интерпретировал русский антисемитизм как закономерную — националистическую — фазу деградации идеологии „русской идеи” (идя вслед за Н. А. Бердяевым; см. его „Русскую идею”, гл. 2, § 3). Для нас СРА — это самостоятельная мифология (или мифои- деология), возникшая во второй половине 1860-х годов и интерферировавшая с „русской идеей” (впервые» очевидно, у И. С. Аксакова в 1883 г., а потом у С. Ф. Шарапова). Считать, как это делает А. Л. Янов, что антисемитизм был экспортирован в Россию из Германии в 1880-е годы, — значит подвернуть адептов СРА незаслуженному оскорблению. 3. Довольно неожиданно для русскоязычного читателя путеводителем по СРА оказывается „Мастер и Маргарита”. Между те]^ тут хранятся описания наиболее типичных, повторяющихся и одновременно эксцитативных участков этого „архипелага”, наиболее известные и характерные для рубежа XIX—XX веков умонастроения, а в целом — возводятся в литературную норму приемы бульварного романа. Ниже мы попытаемся показать, что при сохранении некоторых парадигм (наборов элементов), характерных для СРА, Булгаков разворачивал эти парадигмы (пользуясь методом бриколажа) в новые синтагматические цепи. Такое „переоборудование” культурных парадигм (подобное кодированию посредством перемешивания букв, образующих исходные слова) вообще свойственно для социокультурного перелома в России в 1920—1930-е годы и для „Мастера и Мар гариты” в частности. Важно при этом учитывать, что трансформация синтагм происходит внутри целостных смысловых комплексов, каковым — в числе прочих — является и „еврейская тема”. В романе „Мастер и Маргарита” она существует в двух ипостасях: явной и тайной. Явная ипостась относится к древней истории и связана с Ер- шалаимом, Иешуа Га-Ноцри. Пилатом и Синедрионом. Уподобление Москвы Ершалаиму 4 логично интерпретировать двояким образом. В первом варианте может подразумеваться возникшее в допетровский период представление о Москве как -9-
новом Иерусалиме: „старый Иерусалим сделался „непотребным”, будучи осквернен неверными сарацинами, и потому Иерусалимом должна называться Москва”16. Возможно, что Булгаков, используя эту систему знаков, утверждал обратное: подобно старому Иерусалиму, „неверными сарацинами” осквернен и новый, то есть Москва. Святость вытеснена большевистской скверной, власть бога — властью дьявола, а мечта о том, что „настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти”, по-прежнему остается мечтой, мечтой недостижимой (более того, в самом уподоблении Москвы Иерусалиму содержится намек на скорую гибель, ибо город-„прото- тип” погиб). Во втором варианте уподобление может интерпретироваться не в отвлеченно-историософском, а в националистическом плане, в свете легендарной вины евреев за то, что „они Бога распяли” и совершили революцию16. Н. П. Утехин, напомнивший об иудейском „лобби” при римском императоре, которое делало прокуратора Иудеи Понтия Пилата послушным решениям Синедриона17, был, безусловно, прав. Верным является и его замечание о том, что Булгаков имел в виду эту концепцию при работе над „Мастером и Маргаритой”1 . Впрочем, что говорить о Булгакове, если даже О. Э. Мандельштам в статье „Пушкин и Скрябин” (1915) писал (потом, правда, вычеркнул): „Если победит Рим — победит даже не он, а иудейство — иудейство всегда стояло за его спиной и только ждет своего часа, и восторжествует страшный противуестественный ход: история обратит течение времени — черное солнце Федры” . Совершенно очевидно, что это было общим местом, и потому булгаковский намек не может восприниматься как случайность или неожиданность. Тем более, что дневник Булгакова 1923— 1925 годов20 показал: к „еврейской теме” писатель не был равнодушен. Нетрудно, например, из одной записи об издательстве Льва Давидовича Френкеля, размещавшемся в центре Москвы, вывести элементарный антисемитизм, разрушающий ту „оптимизированную” биографию Булгакова (неправомерно сближенного с Идеалом), которая внедрилась в общественное сознание. „Самым чудовищным из всех рассказов В<асилевского> был рассказ о том, как Френкель, ныне московский издатель, в прошлом раввин (вероятно, и сейчас, только тайный), ехал в спальном международном вагоне из С.-Петербурга в Москву. Это один из крупных узлов, который кормит сейчас в Москве десятки евреев, работающих по книжному делу. У него плохонькое, но ма- шинно налаженное дело в самом центре Москвы, и оно вечно гудит, как улей. Во двор Кузнецкого переулка вбегают, из негр —10—
убегают, собираются. Это рак в груди. Неизвестно, где кончаются деньги одного и где начинаются деньги другого. Он очень часто ездит в Петербург, и характерно, что его провожают почтительной толпой, очевидно, он служит и до сих пор дает советы о козе. Он мудр. Сегодня — еще в ярости, чтобы успокоить ее, я перечитываю фельетон петербургского фельетониста 70-х годов. Он изображает музыку в Павловске, и еврея изображает в презрительной шутке, с акцентом: — Богу сил”21. Впрочем, говоря об отношении Булгакова к Френкелю, надо учесть два обстоятельства. Первое состоит в том, что ненависть к налаженному френкелевскому делу — это ненависть не просто к еврейскому делу, а к еврейскому буржуазному предприятию. Два чувства складывались, питая и усиливая друг друга. Отсюда отношение „пролетария” Булгакова к „машинно налаженному делу” Френкеля, приносящему доход и сытую, обеспеченную жизнь, которой лишен писатель (можно даже предположить, что отношение Булгакова и к лозунгу „Все поделить!” не было столь уж простым и однозначным22). Второе обстоятельство объясняет индивидуальное отношение Булгакова как разновидность достаточно распространенной в 1920-е годы в русской культурной среде оценки всплеска еврейской политической, предпринимательской и финансовой активности в Москве и Петрограде—Ленинграде. При всей своей писательской самостоятельности и невключенности в какие- либо литературные объединения, Булгаков не был изолирован не только от дореволюционной антисемитской подготовки, но также и от интенсивных антисемитских влияний двадцатых годов. Летом 1922 года выходившая в Москве газета Наркомнаца „Жизнь национальностей” (главный редактор И. П. Трайнин) в трех номерах опубликовала материалы, посвященные интервью, которые в Берлине дал М. Горький, беседовавший с Шоломом Ашем. Так, в первой статье И. П. Трайнина приводились слова М. Горького о том, что „причина антисемитизма в России — это бестактность большевиков-евреев... Еврейские большевики, не все, но безответственные мальчишки — взялись осквернить святыни русского народа. Они превратили церкви в кинематографы, читальни, они не считались с чувствами народа... Благодаря им Россия кричит, что весь еврейский народ осквернил святыни...”23. Вскоре в „Жизни национальностей” были опубликованы два письма Горького, одно из них — в нью-йоркскую газету „Фрай- гайт”; в нем М. Горький уточнял сказанное: „Мне передали, что —11 —
в отчете о беседе со мною Шолом Аш приписал мне следующие слова: „Причиной антисемитизма в России является бестактность еврейских большевиков”. Это не совсем верно. Разумеется, бестактность еврейских коммунистов оказала известное влияние на русские массы и на их отношение к евреям. Но это одно не может служить достаточным объяснением росту антисемитизма в России. Русский народ возмущен против евреев, главным образом, вследствие их участия в антирелигиозных и противоцерковных выступлениях, как, например,при изъятии церковных ценностей и религиозных святынь. Я сказал Шолому Ашу, что мне известны некоторые случаи, когда юные еврейские коммунисть умышленно посылались для исполнения подобных поручений, чтобы население и особенно крестьяне видели, что религиозные учреждения России разрушаются евреями. Это делают те антисемиты, которых немало среди самих коммунистов. В значительной мере рост антисемитизма объясняется также участием коммунистов-евреев в реквизиции хлеба у крестьян”24. „Москва — местами Бердичев; сила еврейства ужасающая — а антисемитизм (и в коммун, кругах) растет неудержимо”, — отмечал В. И. Вернадский в письме к И. И. Петрункевичу от 14 июня 1927 года . И даже в еврейской среде циркулировали анекдоты» свидетельствовавшие о сильной „семитизации” новой власти: „Если за столом сидят шесть комиссаров, что под столом? — Двенадцать колен Израиля”. „Чай Высоцкого, сахар Бродского, Россия Троцкого”. „Происходит заседание совнаркома. Вдруг Каменев заявляет, что ему надо спешно уйти. Куда? В синагогу, чтобы совершить молитву поминок об умершем отце (для чего требуется наличие минимум десяти взрослых евреев). Тогда Ленин заявляет: ..Для чего уходить? Я выйду, и ты можешь совершить свою молитву здесь на месте”2 . Из выступления профессора Ю. В. Ключникова27 на митинге в московской консерватории 3 декабря 1926 года: „У нас есть отдельные выражения хулиганства, которые, может быть, уродливы. Источником этого служит задетое национальное чувство русской нации. Уже Февральская революция (1917 г.) установила равноправие всех граждан России, в том числе и евреев. Октябрьская революция пошла еще дальше. Русская нация проявила национальное самоотречение. Создалось определеное несоответствие между количественным составом (евреев) в Союзе и теми местами, которые в городах временно евреи заняли. Это является следствием финансового положения. Вы видите, как —12—
по всей Москве настроились мелкие будочки с хлебом и колбасой, являющиеся еврейскими . Вот вам первоисточник этого недовольства: мы здесь в своем городе, а к нам приезжают и стесняют нас. Когда русские видят, как русские же женщины, старики и дети мерзнут по 9—11 часов на улице, мокнут под дождем у ларька Моссельпрома, и когда они видят эти сравнительно теплые (еврейские) ларьки с хлебом и колбасой, у них появляется ощущение недовольства. Эти явления катастрофичны, затрагивают отнюдь не интеллигенцию и не крупную буржуазию. Это явление выпускать из виду нельзя. С этим нужно считаться. У жителей больших городов может явиться это осторожное чувство, поскольку страшно нарушена пропорция и в государственном строительстве, и в практической жизни, и в других областях между численным составом (евреев) и населением. Если бы у нас в Москве не было жилищного кризиса — масса людей теснится в помещении, где нельзя совершенно жить, — и в то же время вы видите, как люди приезжают из других частей страны и занимают жилую площадь. Эти приезжие — евреи. Я считаю, что поскольку евреи жили раньше в угнетенной обстановке и не могли по-человечески одеваться и жить, а теперь, поскольку эта возможность ими получена, они одеваются действительно хорошо, лучше русских. Дело не в антисемитизме, а в том, что растет национальное недовольство и национальная сторожкость, настороженность других наций. На это не надо закрывать глаза. То, что скажет русский русскому, того он еврею не скажет. Массы говорят, что слишком много евреев в Москве. С этим считайтесь, но не называйте это антисемитизмом”29. Процитировав это выступление Ключникова, исследователь идеологии 1920-х годов М. Агурский заметил: „За речь, подобную речи Ключникова, во все двадцатые, да и тридцатые годы неминуемо ждала бы репрессия. Но Ключников выступил совершенно свободно, что могло быть сделано лишь с прямого поощрения”3 . Как намекнул М. Агурский, поощрение могло исходить только от Сталина31: борьбу с оппозицией он облегчал разогреванием антисемитских настроений среди партийного и служилого люда.Не случайно М. Э. Козаков писал в 1928 году об ощущении у некоторых русских чрезвычайной многочисленности «рядов <...> партийного или беспартийного еврейского чиновничества, „жадною толпой стоящего у тропа”». А Зеев Жаботинский приводил в одной из статей конца 1920-х годов такой рассказ человека, посетившего Москву: „В Москве до 200 000 евреев, все пришлый элемент. А возьмите <...> телефонную книжку и посмотрите, сколько в ней Певзнеров, Левиных, Рабиновичей и прочих, как говорят советские антисемиты, гиш- -13-
панских фамилий. Телефон — это свидетельство: или достатка, или хорошего служебного положения. Списки служащих нар- коминдела, внешторга, ВСНХ, управлений трестов, пестрят еврейскими фамилиями”33. Не отвлекаясь в данном случае на какую-либо полемику по „еврейскому вопросу”, мы считаем необходимым обрисовать и зафиксировать ту духовную атмосферу, в которой находился Булгаков в свои московские двадцатые годы. Эта-то атмосфера и отразилась в дневнике „Под пятой” (конечно, под пятой большевиков, а не евреев) в виде прямых высказываний: остро осознающий свою „русскость” писатель, бывший киевлянин, был особенно чувствителен к активности евреев. Сам ставший москвичом после окончания гражданской войны, Булгаков тем не менее ощущает Москву своей, городом русских и для русских по преимуществу. На наш взгляд, в булгаковском дневнике заметны — в числе прочего — рефлексы панславизма с антисемити- ческими оттенками, восходящие к „позднему славянофильству”, выраженному в сочинениях С. Ф. Шарапова, крайне опасавшегося господства еврейства над славянами: „Что-нибудь одно: или славянское объединение, торжество добра и правды и апофеоз свободной и возрожденной России, или еврейское равноправие, т. е. господство евреев над нами, а через нас и над всем славянством”3 . Любопытно, кстати, что Булгаков назвал свои записи точно так же, как Шарапов, — „Мой дневник”: не исключено, что академическая „пречистенская” среда, в которой вращался Булгаков, исповедовала шараповские или близкие к ним идеи35. Наконец, к антисемитизму писателя мог последовательно вести и его национал-большевизм,выразившийся в „Днях Турбиных”36. Характерно и другое: в дневнике — в соответствии С европейским стандартом — „реальным объектом статусно;кон- курентной ненависти оказывается еврей-интеллигент”3 , в данном случае — издатель Л. Д. Френкель, почему-то названный „раввином” . В уподоблении Москвы Иерусалиму в последнем булгаковском романе — вернемся, наконец, к нему — можно подозревать всю эту проблематику: она живо волновала писателя в 1920-е годы. Тем более, что именно к такой позиции — настороженности и неприязни по отношению к евреям — Булгаков был подготовлен и воспитанием в семье39 и гимназии40, и обстановкой в университете41, и всей киевской жизнью4 . Характерен антисемитский миф, очевидно, распространенный в Киеве в 1900-е годы: „В Киевском университете <...> евреев 40 %, поляков 23 %, немцев и других инородцев около 7 %, а русских 30 % ” . Не — 14-
следует забывать и о судебном разборе „дела Бейлиса”, развернувшемся (с 26 сент. 1913 г.) на глазах у киевского студента . Воспитательное значение тотальной пропаганды ни в коем случае нельзя недооценивать, так же, как и соответствующие настроения на Украине в годы гражданской войны46, в армии, куда Булгаков ушел добровольцем в ноябре 1919 года46. 4. В последнем романе наряду с явной ипостасью „еврейская тема” существует и в тайном виде — как система мотивов и образов СРА. Не исключено, что это отсылки для посвященных, способных по ним восстановить реалии, которые в „Мастере и Маргарите” присутствуют в существенно трансформированном виде — настолько, что трудно поверить в наличие зловещих прототипов у милой и доброжелательной нечисти — Воланда и его «'виты. И, однако, за Воландом определенно стоят многократно описанные в СРА сатанинские силы, держащие в руках весь мир и управляющие им по своему усмотрению. Нетрудно догадаться, какова была — в интерпретации СРА — природа этих сил. В ранней редакции романа (реконструкция М. О. Чудаковой) Иванушка кричал: „Бейте, граждане, арамея”47, этим весьма прозрачным эвфемизмом заменяя известный в России призыв „Бей жидов!”. Во второй полной рукописной редакции романа Азазелло приходил к мастеру и Маргарите и раскланивался в дверях, повторяя „Мир вам!”47а, что является переводом еврейского приветствия „шолом-алейхем”. Однако дело не просто в указании на национальность членов ноландовской свиты, а в том, что вся эта свита во главе с Велиаром Вельяровичем Воландом представляла хорошо известный и СРА мировой еврейский заговор, „тайное мировое правительство”. Не исключено, что, по первоначальному булгаковскому замыслу, эта идея позволяла — с учетом мистицизма, окутывавшего еврейство в русской культуре XIX века,48 объяснять зло земное как результат вмешательства семитической силы. С этой точки зрения не случаен уже эпиграф к роману, представляющий собой не простую цитату из Гете, но одновременно еще и парафраз слов, которые в Библии приписаны иудеям: „И не делать ли нам (иудеям. — М. 3.) зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых” (Послание к римлянам Святого апостола Павла 3,8). —15—
У Булгакова эти слова, замаскированные „фаустовским кодом”, приписаны Воланду: Воланд действует так, как иудеи (если верить злонамеренным слухам), следовательно, протообраз Воланда имеет семитические корни. Между прочим, парадокс эпиграфа прямо выражен в „Протоколах сионских мудрецов”: „<...> Преходящее зло, которое мы вынуждены были делать, послужило к хорошему результату. Все придет в порядок, хотя и через некоторое насилие <...> Все же мы в первый момент сумеем доказать, что мы благодетели, вернувшие растерзанной земле настоящее благо и свободу личности <...>” 9. Для полноты картины можно напомнить еще и эпиграф к первой части оккультного (см. примеч. 83) романа В. И. Крыжа- новской „В царстве тьмы”: „Помни, сын земли, что для заурядных людей образ зла привлекательнее строгой красоты добродетели. Колебание, во всяком случае, пагубнее дурного выбора. Иди вперед или назад, но решайся и помни, что цепь из цветов труднее бывает порвать, чем железную. — Египетское посвящение, Аркан VF*49®. Согласно мифам СРА, семитическая сила действует тайно. „Тайнопись иудейская имеет под собою иудейское тайно- мыслие. Вот разгадка, — алфавита, письменности, всего, с самого начала, с самого же появления на земле иудеи пришли уже с тайною мыслью”50. „<...> Юдаизм полон тайн, притом каких-то зловещих, от которых „уразумевающие дело” даже сходят с ума”51, — писал страстный любитель всего таинственного и „лунного”. Не случайно сумасшедший дом оказывается одним из важней ших мест действия в „Мастере и Маргарите” — в той поздней редакции, которая нам известна; не случайно с предсказанным диагнозом „шизофрения” в нем сразу же оказывается Иван Бездомный, столкнувшийся со злодеями и отчасти „уразумевший дело”; не случайно, наконец, „дом скорби” выбирает для жительства и бездомный мастер, проникший мыслью в „мировые тайны”. Характерны разбросанные по всему роману замечания о СТРАХЕ: „И плавится лед в вазочке» и видны за соседним столиком налитые кровью чьи-то бычьи глаза, и страшно, страшно ... О боги, боги мои, яду мне, яду!..” (гл. 5)52. „<...> Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки” (гл. 1). „А затем, представьте себе, наступила третья стадия — страха. <...> Стоило мне перед сном потушить лампу в маленькой комнате, как мне казалось, что через оконце, хотя оно и было за—16—
крыто, влезает какой-то спрут с очень длинными и холодными щупальцами. И спать мне пришлось с огнем” (гл. 13). Страх, безусловно, имеет конкретную социальную причину: „большой террор”. Но одновременно страх связан со спецификой тех литературных жанров, которые пошли на изготовление „Мастера и Маргариты”. Страх вызывал еврейский заговор, длинными щупальцами спрута охвативший весь мир. Трудно представить, что в 1930-е годы Булгаков боится „сионских мудрецов”. Но эти представления успели отлиться в „твердую форму”, в стереотип, всегда готовый для объяснения причин реиолюции и террора. И потому можно выдвинуть РАБОЧУЮ ГИПОТЕЗУ о том, что Булгаков использовал именно готовую идею мирового еврейского заговора, активно обращавшуюся в СРА. Весьма вероятно, что писатель достаточно хорошо знал этот материал и по публицистике53, и по художественной литературе. 5. Очевидно, первым на русском языке „художественным” произведением такого рода является глава из переводного романа „До Седана!” (Спб., 1871), написанного почтовым чиновником и полицейским шпионом Г. О. Ф. Гёдше (1815—1878) и изданного под псевдонимом „Джон Редклифф”5 . Глава называлась „На еврейском кладбище в Праге”. „Тысяча восемьсот лет ведется борьба народом израильским ;вп владычество, обещанное Аврааму и отнятое у нас Крестом, — говорит на тайном сборище один из зловещих раввинов, мечтающий о мировом господстве. — Попираемый ногами наших врагов, под страхом смерти и всякого рода унижения и насилия, народ Израилев все-таки не прекращал этой борьбы, и так как он рассеян по всей земле, то ему и должна принадлежать вся иемля!”55. Эта же глава, но уже под заглавием „На жидовском кладбище в чешской Праге: Жиды — властелины мира”, отдельно издавалась в Москве (1876 и 1880), а затем была напечатана в харьковском антисемитском журнале „Мирный труд” (1906, № I). По существу, это ранний вариант „Протоколов сионских мудрецов”. Возможно, Булгаков был знаком с этой главой из романа Гёдше: ее активным популяризатором выступил некто Я. Г Демченко, две книги которого („Еврейское равноправие или русское порабощение?” и „Еврейская стратегия и тактика в деле покорения мира мирным путем”) вышли в 1907—1910 гг. в Киеве. В первой из указанных книг глава из романа Гёдше была перепечатана целиком и комментировалась, во второй — только ком монтировалась. — 17—
Читал ли эту главу Булгаков — неизвестно. Но другое сочинение антисемита Гёдше Булгаков читал наверняка: „Нена Сагиб, или Восстание в Индии” (Ч. 1—3. Спб., 1883—1884). Речь идет о второй части романа, озаглавленной „Худое семя” (Спб., 1883). Булгаков воспользовался описанием гигантской анаконды при работе над „Роковыми яйцами”. ГЁДШЕ Анаконда винтом обвивалась но ней (пальме — М. 3.) (с. 345) ... Плоская и длинная голова (с. 345) Пасть, из которой вылетал ядовитый пар: раздвоенный язык поворачивался во все стороны (с. 345) Длина ее туловища была более тридцати футов (9 мегров — М. 3) (с. 345) Все тело, покрытое чешуей... (с. 345) Брюхо было золотисто-желтого цвета (с. 345) И, обвив хвостом ствол, вытягивалась высоко в воздухе, как гигантская ветвь (с. 345) Раздалось отвратительное шипение (с. 238) Напряженные зрители услышали хрустение и треск ломавшихся костей (с. 375) Раздался резкий пронзительный крик ... Это предсмертный вопль (с. 375) Белокурые курчавые волосы молодого человека поседели, как у старца (с. 381) БУЛГАКОВ Змея извернулась пятисаженным винтом На верхнем конце бревна оказалась голова. Она была сплющена, заострена... Змея на глазах Рокка, раскрыв на мгновение пасть, из которой вынырнуло что-то похожее на вилку... Змея приблизительно в пятнадцать аршин (10,5 метров — М. 3.) Благодаря чешуйчатой татуировке Украшена желтым круглым пятном по оливковому фону. Какие-то мокрые желтоватые пятна Оно начало вытягиваться, изгибаясь и шевелясь, и вытянулось так высоко... Зау-зау... зау-зау... с-с-с-с-с... — шипела оранжерея И только Рокк слышал, как лопались ос кости Тогда Маня повторила режущий предсмертный крик Вот тут-то Рокк и поседел Кроме того, и в романе Гёдше, и в булгаковской повести погибает жена главного героя, в то время как сам он остается живым; Рокк вспоминает про факира — и у Гёдше в эпизоде с анакондой появляется факир 5 а. Вернемся, однако, к теме „жиды — властелины мира”, которая стала главной в СРА. „<...> Всемирное господство — вот задача и конечная цель еврейства. <...> Сеть еврейства должна опутать собою все оби- — 18—
тнемые страны. <...> В том порукою нам великие имена насси (князей — М. 3.) Монтефиоре, Ротшильдов, Кремье и д’Израе- ли. создавших и скрепивших всемирный союз еврейского браЬт- нл <...> „Alliance Israélite Universelle”56 есть наш первый, впол- мл прочный шаг <..^> Каждый еврей обязан быть членом этого союза <...>”, — вещает в романе В. В. Крестовского „Тьма Египетская” (1888) рабби Ионафан, яростный противник сионистской идеи57. „Жиды — это coup de grace (последний удар — М. 3.) России. Это альфа и омега всего света. <...> Я давно это твержу <...>. Но итого никто не хочет понять и никто не верит, чтэ жидовская нация это единственная нация, которой принадлежит будущность. Она не бродит впотьмах ... <...> Они все знают, — рассуждает эпилептичка Серафима, владеющая миллионным состоянием, — все пронюхают. У них везде агенты. Они невидимо держат в руках судьбы всего мира. <...> Как вы думаете: кто держит политический баланс? Кто устраивает европейские войны? — Они, им выгодно, ужасно выгодно. Каждая война приносит им прямой барыш <...> Не пройдет и полвека, как все коммерческие операции перейдут к ним. В их руках будут литература, наука, искусство”0 . В повести С. К. Литвина (Эфрона) „Среди евреев” (1897) „демонический еврей” реб Борух, один из хранителей „тайн Израили”, говорит: „<...> Настанет время, и весь мир будет принадлежать Израилю, и все народы будут служить ему, будут его раба- ми! Пока же мы должны страдать, должны безропотно переносить Божье наказание за наши грехи и из всех сил стараться нл смешиваться с иноверцами <...>. Вот этой-то работе я, ничтожный Борух. подобно другим избранным мужам моего народа, посвящаю все свои силы!..” . „Мы народ царственный, всех победим, поработим и будем нлндычествовать над всеми языками!.. Нечестивые народы погибнут от страстей своих, которыми наделил их сатана, а мы побил им добродетелями нашими, которыми наделил нас сам Бог- Цпиоотг . Случайная русская свидетельница тайной деятельности Бо- рухв признается: в его переписке „были и письма <...>, в которых передавались различные тайны разных правительств и подробно сообщалось о готовящихся законопроектах и мероприятиях величайшей важности; одни из них приветствовались „великими во Израиле”, а другие осуждались. Первые требовали противодействий, а вторые — надлежало всеми мерами поддержать. Излагались целые программы, с указанием, как нужно действовать относительно правительства того или другое-19—
го государства. Читая эти письма, мне стало ясно, какая страшная сила сосредоточена в руках евреев, и как они пользуются ею во вред всего человечества”6*. „<...> Единственная и окончательная цель, преследуемая масонской ассоциацией, как и всемирным израильским союзом, подчинить скипетру Израиля все нации в мире, чтобы все народы стали нашим рабочим скотом. <...> Последняя твердыня креста — это Россия. Поэтому-то мы должны стремиться разрушить этот приют идолопоклонства <...>”, — говорилось на изображенном В. И. Крыжановской некоем тайном еврейском заседании в канун 17 октября 1905 года62. „<... Создавалось страшное оружие, именуемое „тайным обществом”, остающимся всегда и везде одинаково опасным „разрушителем государств и развратителем народов”, меняя имена по мере надобности, т. е. как только люди, непричастные к великому жидовскому заговору, поймут опасность, угрожающую им”63. „<...> Соединенное международное собрание настоящих главарей масонства с одной стороны и всемирного кагала с другой, носящее название „верховного санхедрина”, управляет более или менее непосредственно всеми тайными обществами всего мира <...>. Правда, бывали собрания внеочередные, созываемые исполнительной властью жидомасонства, „советом семи” или единолично таинственным „блюстителем престола израильского”, который избирается великими „мастерами” масонства и главными раввинами различных государств, через каждые семь лет (с правом переизбрания, впредь до появления жидовского „мессии” — антихриста) 6. ГИПОТЕЗА: именно эта протосхема („мировой жидовский заговор”) стоит за тем, что Воланд и его спутники держат в руках судьбы всего мира, всемогущи, всезнающи, всепроникаю- щи (вспомним, например, эпизод с глобусом Воланда). Очевидно, такая схема, описанная в большом массиве публицистических и „художественных” произведений, и служила Булгакову в качестве прототекста романа, и заодно объясняла то, что произошло в России в 1917-м и последующие годы: пророчества „Протоколов сионских мудрецов” как бы получали подтверждение: „... И виден над полями лик сатаны ...” („Белая гвардия”, гл. 19). Кстати, в финале „Белой гвардии” многозначительно описан часовой, на груди которого блестит пятиконечная звезда: не следует забывать, что пентаграмма в 1910—1920-е годы интерпретировалась как один из символов жидо-масонства05, а —20—
большевизм интерпретировался как именно „жидо-масонское” политическое течение. Отсюда и противопоставление пентаграммы и креста, завершающее роман. Очевидно, не случайно уже в „Дьяволиаде” (1923) возник инфернальный образ вездесущего66 (раздваивающегося!67) и неуловимого еврея Кальсонера , изо рта которого выскакивает дьявольское пламя. Он — один из демонов губительного канцелярского мира файвилловичей; погоня за ним несчастного Ко- |м)ткова предвосхищает погоню Ивана Бездомного за нечистью. Но если Кальсонер — еврей явный, то в »»Мастере и Маргарита” от первоначального „еврейского” смыслового комплекса остались лишь некоторые черты и детали: навязчивый каббалистический треугольник на портсигаре и часах мессира69, структура отношений между персонажами, мотивы денег и крови, значимые фразы70, фамилии71 и т. п. Всесильный Воланд и его спита лишены явных национальных черт, хотя Азазелло и Аба- донна и носят древнееврейские имена (первый, правда, в итальянизированной форме), а Воланд не до конца избавился от черт салонного черного мага и каббалиста, под каковых в соот- иетствующенлитературе начала XX века маскировались евреи- глтанисты, направленные из-за границы в Россию для человеческих жертвоприхношений во славу Люцифера и подрывной работы в пользу Сиона. Впрочем, Воланд, аттестующий себя „консультантом” (ср. тпкже с черновым заглавием романа „Консультант с копытом”), кодируется, с одной стороны, как Мессия-Советник (один из ппитетов Мессии в пророчестве Исайи, 9,6), а, с другой стороны, кяк дьявол. Симбиозом этих ипостасей является только так начинаемый „жидовский мессия”, или антихрист (см. примеч. 77): его пришествие в Москву и движет сюжет романа. Обращает внимание возглас Ивана Бездомного: „Братья во литературе!” (гл. 5), в котором »»литература” заменила Христа. Аналогично „он”, „консультант” заменил Антихриста: „Он помнился! Ловите же его немедленно, иначе он натворит неописуемых бед!. „Он” выступает против Христа, закодированного „литературой”. И потому убивает главу МАССОЛИТа и причиняет зло понту Ивану Бездомному. Не случайно и критик по фамилии Ариман первым опубликовал статью против романа мастера ник миологии Иисуса Христа: Ариман — древнеперсидское бо- •иеетпо, властелин смерти и мрака, олицетворение злого начала им земле, аналог Антихриста (см. статью „Ахриман” в энциклопедии „Мифы народов мира”). —21—
Противопоставление Воланд/Иешуа очень важно для романной концепции: Воланд по какому-то самому раннему булгаковскому замыслу, который мы гипотетически реконструируем, — именно не Сатана, а Антихрист, т. е. иудеи из колена Данова (ВолАНД—ДАН), на образ которого накладывается и СРА- транскрипция, и даже древнее представление об Антихристе как ожившем Нероне (ср. с тем, как Воланд наблюдает с верхней точки за пожаром, устроенным его подручными). В известной книге И. К. Лютостанского „Талмуд и евреи” указывалось, что антихрист, родившийся 23 июля 1905 г., должен впервые обнаружить себя 30 лет от роду (т. е. в 1935 году), царствовать же будет 42 месяца. Описание антихриста у Лютостанского, конечно, не совпадает с тем, что дано Булгаковым в романе, но некоторые детали, распределенные между Иешуа и Воландом, позволяют говорить о сходстве: „Он будет всем рекомендовать личное счастие, довольство и роскошь. Он выдумает массу способов совершенно новых к легкой добыче средств к жизни и этому научит людей”72. „Он будет учить, что всем надо делать добро и быть гуманным для самого добра и гуманности, но не в ущерб себе”73. Между прочим, Лютостанский заметил: * предсказание всех мыслителей и тайных исследователей всё единогласно определяет о появлении мессии, т. е. антихиста. В восьмидесятых годах прошлого столетия в Германии появилась книга под заглавием „Das Kommen des Messias”. Под скромною подписью „W. U. von В.>> , которая, конечно, обращает на себя внимание отмеченной литерой „W”. 7. Не следует забывать определение Булгакова: „я — мистический писатель”. Из этого определения, естественно, следует повышенный интерес к Люциферу и оккультным сочинениям, которые были в моде70. Из этого источника взята и главная схема, и множество деталей: иконка в руках Ивана Бездомного — это обычный в литературе такого рода „барьер для нечистых духов”; в традиции оккультной литературы гибель Берлиоза, лишенного защиты от дьявольской силы из-за собственного атеизма; вино, которым Азазелло угощает мастера и Маргариту и которое переводит их в бессмертное состояние, напоминает аналогичную сцену из „оккультного романа” В. И. Крыжановской „Жизненный эликсир” (1901). Ральф Морган „поднес кубок к губам и сразу осушил его. <...> Одна мысль: он обманул и отравил меня! — мелькнула в его наболевшем мозгу <...>” . Но сразу после мимолетной мысли об отравлении (ср. с булгаков- —22—
ок им романом) и временной смерти Ральф становится бессмертным. Та же участь „отравления’’-бессмертия ожидала и мастера о Маргаритой. Безусловно, связи между „вненациональным” оккультизмом и „Мастером и Маргаритой” существуют. Значимее, однако, другие: не с „Призраком” и „Странной историей” Э. Бульвер- Лнттона, не с „Огненным ангелом” В. Я. Брюсова и не с холодным символизмом 2-й симфонии Андрея Белого77, а с той обширной литературой, которая синтезировала оккультизм и антисемитизм770. Пик развития подобной словесности приходится на 1908—1913 годы; следы ее явно присутствуют в „Мастере и Маргарите”. Правда, обнаружение их затруднено тем, что и итоге Булгаков обратился к нейтральному средневековому западно-европейскому варианту (нечистая сила инфицировала мир и управляет его движением; Сатана — всесильный соперник Бога и „князь мира сего”78), роман заполнился ведьмами и демонами, с того света прибывающими в Москву, как будто это делегаты конгресса Коминтерна. Иудеи, воплощающие — согласно средневековым представлениям, ожившим в России в на- чпле века, — дьявольское начало, исчезают, трансформируясь в интернациональную „нечистую силу”. И лишь сведение некоторых особенностей романа в систему позволяет с определенной вероятностью говорить как о протосхеме, так и о круге булга- копского чтения, который он пожелал в романе увековечить в ||ап1ифрованном виде. Мысль, высказанная М. О. Чудаковой на самом раннем этапе научения творчества Булгакова, о том, что «главным источником для „демонической” сферы романа« послужила книга М Л. Орлова „История сношений человека с дьяволом” (Спб., IW04)79, — неверна. Источников много, и книга М. А. Орлова Пукннльно теряется среди их обилия и фактологического богат- етин (кстати, Чудакова сама же и отметила чрезвычайную краткость выписок из книги Орлова, не покрывающих даже тех деталей романа, которые книга Орлова могла бы покрыть). 8. I (елесообразно в самом начале рассмотрения привести четы- IM» литературных примера, в которых та же протосхема присутствует (как и у Булгакова) в скрытом виде: „оккультный роман” Н И. Крыжановской „В царстве тьмы” (1912—1913), повесть А И Куприна „Каждое желание” (1917; впоследствии была на- Н1ПНП „Звезда Соломона”), роман Андрея Белого „Москва под ударом” (1925) и роман И. Г. Эренбурга „Единый фронт” (1930). —23—
В романе В. И. Крыжановской80 „В царстве тьмы” (Спо., 1914) описано целое общество сатанистов во главе с Азрафи лом (нечто среднее между Азазелем и Рафаилом), „князем тьмы*’, которое вербует некую Мэри Суровцеву. В целом описания лишены явных „еврейских” деталей, и лишь упоминание подноса „с чашкой парной крови” и „хлебцев, тоже замешанных на крови’*81, могут напомнить о маце, испекаемой с добавлением крови христианского младенца. Характерна мизансцена брачной церемонии с инкубом, принявшим облик умершего доктора Загорского, возлюбленного Мэри: на троне восседает Азрафи л» а от него „по обе стороны стояли два высоких канделябра о семи черных зажженных свечах; расположенные треугольником жаровни с горевшими угольями распространяли едкий, одуряющий запах <...>”82. „Еврейский** колорит был усилен жертвоприношением черного козла, кровью которого наполняют чашу: „Разделите эту чашу и пейте, новобрачные, сущность жизни” . В повести А. И. Куприна, написанной в 1917 году, действует некая мировая „организация” демонов, подчиняющаяся Ивану Цвету, случайно разгадавшему тайну „звезды Соломона”» а представителем этой демонской сети является МЕФодий ИСае- вич ТОФФЕЛЬ84. В романе Андрея Белого внимание обращает фигура фон- Мандро (гл. 2, §20). Герой родом из Полесья (в пределах черты оседлости); „по местечкам таскался”, после усыновления стал именоваться „фон-Мандро”, но его называли Сатанилом; мечтал о „мироправлении” („вплоть до фантазии о мироправстве85, — желанье Мандро, чтобы люди, подобные Доннеру, мир заплели в свои сети; мечтал бескорыстно о гадине86, о мировом негодяе, которому в мыслях своих он служил с удивительной верностью <...>”*7). Любопытно, что „Фон Мандро” друзья называли главу петербургской фирмы Мендроховича и Лубенского, которая „занималась, главным образом, экспортом и импортом оружия”88. Иными словами, прототипом персонажа из романа Андрея Белого (или, по крайней мере, „владельцем фамилии”) является еврей. Впрочем, в прихотливых анапестах романа Мандро практически утратил свою национальность, превратившись в международного авантюриста80. В русской литературе родословная этого персонажа восходит к „джентльмену-разбойнику” , герою двойного существования, сюжетно сцепленному с „золотом” и „кровью”. В литературе СРА, где „кровь” оказалась христианской, а „золото” — „еврейским”, таким героем и стал демонический еврей, еврей-оборотень, прочно соединившийся с об- —24—
ризами антихриста или дьявола в фигуру так называемого сатаниста91,. Именно он и стал одним из главных героев романа И. Г. Эрен- бурга „Единый фронт”, написанного в Париже (с января по июнь 1930 года): речь идет о миллионере Вильяме (в прошлом Вульфе) Вайнштейне, родом из Витебска, сыне Нахмана Вайнштейна . „<...> Миллионер, еще малоизвестный широкой публике, но уже признанный скептиками Уолл-Стрита, с репутацией блистательного финансиста и с твердым намерением скупить всю Ев- ропу, вот так, как скупил витебский купец Горовиц все дома на Дворянской улице. Начал Вайнштейн с оружейных заводов «Послевоенные поды были эпохой его подлинного восхождения. О нем заговорили и в парламентах, и на митингах. Он стал опорой, проклятьем» силой, символом. В Пензе сжигали чучело толстеющего брюнета, на пузе которого значилось: „Вайнштейн враг мирового пролетариата”...*94. ,,<...> Он поддерживал все, способное раздробить и обессилить Европу”, и торговал всем: от кофе до оружия. Инфернальные черты Вайнштейна подчеркнуты сексуальными извращениями: похоть ненасытна, требуются самые гнусные проститутки из самых ужасных притонов. Кончается же роман описанием мазохистской сцены: «Сэр Вильям стоит нагишом на четверен- кпх. Вокруг него суетятся две препаршивые девчонки. Они хлещут Вайнштейна поясом, тот же в ответ лает: „гау-гау”. Заметив Корна, он не встает, он только лениво поясняет: — Я сегодня собачка... „Медор”...»95. В мемуарах „Люди, годы, жизнь” Эренбург довольно бегло упомянул о романе „Единый фронт”, признавшись, что один из горцев, Ольсон, — это шведский спичечный король Ивар Крей- ivp . Но о Вульфе Вайнштейне Эренбург не проронил ни слова. Из описания, однако, нетрудно заключить, что прототипом яв- плотся мультимиллионер Генри Детердинг. Во всяком случае, •»го характеристика, даваемая в мемуарах (устраивал перевороты, был знаком с Гитлером, организовывал налеты на конкуренток, разжигал войны97), прямо отсылает к инфернальному Пайн штейну. В связи с чем возникает вопрос: почему Эренбургу Понадобилось трансформировать Детердинга в еврея Вайнштейна? С какой целью Эренбург использовал старую антисемити- ♦ни?кую схему, рожденную СРА, причем, именно в период пропа- га идиотской кампании, предшествовавшей выборам в рейхстаг и 1930 м году, которые положили начало взлету нацистской партии? —25—
Культурные корни фигуры „сатаниста” XX века скрыты в Средних веках, когда было широко распространено убеждение в том, что иудеи связаны с дьяволом или сами воплощают дьявольское начало . В начале XX века эти идеи испытали второе лягушкою” (А. С. Пушкин, ", еврейство в целом было ми- рождение: венчание „жида с „Гусар”, 1833) состоялось вновь фологизировапо и окружено густым туманом мистики с криминальным оттенком. Весьма характерен в этом отношении роман В. И. Крыжановской „Тамплиеры” („Слуги зла”) (Спб., 1904), действие которого происходит в XIV веке. В романе описана банда евреев-люцифериан, во главе которой стоит некий Ури- ель, занимающийся человеческими жертвоприношениями, кстати, вооруженный и оккультными силами. Как и положено в произведениях такого рода, Уриель силой захватывает благородную графиню Эльзу (ср. эту схему с сюжетом „Мастера и Маргариты”), с которой готовится вступить в половую связь на сатанинской церемонии: голой, верхом на черном козле несчастную Эльзу доставляют к сатанисту Уриелю для его гадких сексуальных утех100. Сатанизм и стал выразительным обозначением „еврейских” свойств в антисемитской литературе: как и дьявол, еврей рыщет меж людей, „иски кого поглотити”. Генетически образ Воланда восходит и к этой мифологии. 9. Другое культурное явление, поглощенное СРА и также отразившееся в „Мастере и Маргарите”, — масонство и более конкретно — орден иллюминатов, масонское тайное общество про светленных (ср. с концепцией „света” в „Мастере и Маргарите”), основанное Адамом Вейсгауптом (1748—183О)101, профессором канонического и естественного права в Ингольштадтском университете (общество действовало в 1776—1784 годах)102. Масонство уже на весьма ранних стадиях культурного развития интерпретируется в России как „антихпистово учение”, масоны именуются „учениками антихриста”1 d и постепенно сливаются, отождествляются с ними. Возникают два симметричных тождества: антихрист = евреи и антихрист = масоны. В силу закона транзитивности устанавливается и третье тождество: евреи = масоны. Кстати, позже схема доказательства этого тождества слегка видоизменилась, хотя применение закона транзитивности сделалось еще более явным: „В качестве вывода из всего вышесказанного мы приходим к следующему матема- тически-точному уравнению. Во Франции масонство и революция составляет одно. В России иудейство и революция состав ля—26—
ют одно. Две величины, порознь равные третьей, равны между собою, и следовательно возникает вопрос: масонство и иудейство не составляют ли также одно?”104. В компиляции О. К. Кулибиной „Что такое масонство?” (Харьков, 1912), написанной по рецептам известного антисемита Г. В. Бутми, уже на первой странице постулировалось: „Что такое масонство? Это тайная организация, созданная иудейст- пом, имеющая целью путем скрытых влияний и всевозможных воздействий на общественное мнение и общественных деятелей, подготовить торжество иудейства над христианством” б. Одной из главных догм СРА было то, что масонство входит и иудейство как его часть1 . Составной же частью масонства называлось иллюминатство — одна из самых опасных, как ут- пержали адепты СРА, масонских разновидностей, которой приписывалась исключительная роль. (’казанное имеет самое непосредственное отношение к „Мас- тгру и Маргарите”, поскольку наименования и иерархические отношения героев романа восходят именно к структуре и терминам ордена иллюминатов, точно (хотя и не без бриколажа) вос- щюизводят их: А. Школа: 1) подготовительное время 2) ученичество 3) минервал 4) illuminatus minor 5) степень магистра В. Масонство: 1) Символическое: а) ученик (Иван Бездомный} в) подмастерье (Маргарита)1 с) мастер (мастер) 2) Шотландское a) illuminatus major, или шотландский ученик (кот) в) illuminatus dirigens, или шотландский рыцарь (Коровьев)10 С. Мистерии: 1) Малые: а) пресвитер, или степень священника в) Princeps, или степень регента (Коровьев) 2) Великие: a) maçyg (Воланд) в) гех (приведено по кн.: Финдель И. Г. История франк-масонства нт иозникновения его до настоящего времени/ Пер. со 2-го немецкого издания. Спб., 1872. Т. 1. С. 244—249; сведения об иллюминатах и иерархии должностей ордена Булгаков мог также —27—
получить вт. 12а „Энциклопедического словаря” Брокгауза-Ефрона и в книге С. Д. Толь „Ночные братья” (Опыт исторического исследования о масонстве в Германии. Спб., 1911. С. 21—58). Стоит заметить, что обширные выписки из труда Финделя содержатся в антимасонской брошюре отца Булгакова, Афанасия Ивановича; возможно, книга находилась в домашней библиотеке). Из всех масонских сект и организаций Булгаков выбрал именно иллюминатов, которые имели в СРА самую плохую репутацию. Кстати, булгаковский бриколаж включает комическое обыгрывание иллюминатских рангов: dirigens Коровьев выступает в буквальном смысле в роли дирижера-хормейстера в городском зрелищном филиале; кота-ученика дрессирует Воланд (как заявляет Никанору Ивановичу Коровьев). Что же касается мастера, то заслуженный им покои можно сопоставить с характеристикой иллюмината, данной в одной из антимасон- ских статей: «А какой вид должен иметь этот иллюминат, обязанный в обществе и свете столь долго работать над их разрушением? А вот послушайте: „он будет иметь вид человека, ушедшего от дел и ищущего только покоя*’...»110. Иллюмин&тство и мировой еврейский заговор весьма плотно соединились к началу XX века111, и маловероятно, что Булгаков мог воспринимать орден иллюминатов помимо соответствующей (т. е. антисемитической) транскрипции, помимо определенных ассоциаций. Концепция же „мирового еврейского заговора”, наложенная на воспроизведение в системе персонажей романа иерархических отношений ордена иллюминатов, позволяет с уверенностью говорить о том, что перед нами один из тех случаев, когда СРА выступает в качестве фильтра, навязывая мысль о том, что секретное еврейское правительство существует, что оно находится в вечной и неустанной борьбе со всем остальным человечеством и что масоны вообще и иллюминаты в том числе играют во всех этих кознях едва ли не первую роль. В анонимной антисемитской брошюрке „Иудеи в прошлом и настоящем и масонство во Франции” (Киев, 1905; цензурное разрешение 17 октября) утверждалась решающая роль иудейства во всех революциях, связь с иудейством масонства и особая роль иллюминизма: „Союз писателей с масонством приобретает значение настоящего гигантского заговора, особенно со времени появления иллюминизма и слияния его с масонтвом wl 2. При этом само учение иллюминизма уличалось во всех смертных грехах: „возвращение к первобытному состоянию; оно восстает против семьи и патриотизма и стремится к их разрушению. Его —28—
идеалом являются странствующие толпы людей без семьи и отечества, без оседлости”113. В марте 1906 года антисемитский „Русский вестник”, изда- мавииийся в это время В. В. Комаровым, поместил статью своего ведущего (и едва ли не единственного) литературного критика Стародума (псевдоним Николая Яковлевича Стечькина, 1854 — 1906) под заглавием »»Масонство и революция во Франции”, где 1(л1ччч>рически утверждалось, что „только с Иллюминизмом выходит на сцену настоящий заговор, в котором заблаговременно намечаются все ужасы террора. Иллюминизм, — предупреждал ( ’тнродум, — мало известен, если не совсем неизвестен, а между тем именно он, главным образом, перевернул и обагрил кровью мир сто с лишком лет назад. И ныне прямое продолжение иллю- миниэма потрясает мир и грозит ему” Один из самых видных русских „жидоедов”, московский присяжный поверенный Алексей Семенович Шмаков ( 1852- 1016). посвятивший масонам тысячи вдохновенных страниц, писал об иллюминатах как „крайней террористической” фракции масонства, идущей рука об руку с евреями: „не опасаясь конкуренции, еврейство могло даже способствовать расцвету, например, ордена иллюминатов, зная, что, в конце концов, это послужит только Израилю”116. На связь иллюминатов с евреями указывала и правнучка известного русского изобретателя, Ольга Константиновна Кулибина, в антисемитской брошюре „Что такое масонство?”11 Тема стала расхожим предметом ..публицистических упражнений”: даже в наспех написанной шматке Ник<олая?> Я<блонского?> „Темные силы”, помещенной и газете „В Москву!” (Ростов-на-Дону)» военный врач Булгаком мог прочитать: „Ближайшим образом коммунизм Ленина и Гр«» иного связан с деятельностью секты иллюминатов” . Спус- IM донять лет об этом же твердил и H. Е. Марков в „Войнах темных сил” (Париж, 1928. Кн. 1. С 60), но вряд ли это мог прочить Пул гаков. 10. II контексте СРА возник и образ Воланда. Помимо аспекта (,»»ар<4|ско-сатанинского”, взятого в общем виде, очевидно, Микио говорить и об одном важном конкретном прототипе. Ве- |и«л ruo, на создание этого персонажа повлияли впечатления от фигуры знаменитого в свое время доктора Папюса (псевдоним Жпрнра Анкоса, 1865—1916118), автора изданных в России многочисленных книг о хиромантии, магии (черной и белой), масонстве, иллюминизме» мартинизме, каббале, оккультизме, петрологии... Папюс был (вероятно, в разное время) доктором —29—
каббалы и медицины Парижского университета, Председателем Верховного Совета ордена мартинистов и гроссмейстером этого ордена, президентом независимой группы эзотерических знаний, маршалом Верхней Манчестерской ложи, председателем Великой Сведенборгской ложи во Франции, Великим Жрецом Часовни и Храма INRI119. В России в 1900—1910-е годы доктор Папюс был хорошо известен. Главным его русским популяризатором являлся журнал оккультных наук „Изида” (1909—1916, вышло 87 номеров). Самый первый номер (1909, октябрь) открылся статьей Папюса „Что такое оккультизм?” (окончание в №№ 2, 5, 11), а на стр. 7 того же первого номера был помещен портрет Папюса120. За восемь лет существования „Изида” опубликовала множество работ доктора12 . Достаточно привести высказывание о Папюсе из статьи некоего „Юма”, чтобы понять, какое место занимала эта таинственная фигура в умах людей, каков был авторитет Папюса. Духовные способности Папюса развиты до того, писал „Юм”, что „по заявлению одного из почтенных русских спиритуалистов, он сам был свидетелем, как по внушению Папюса совершенно самостоятельно двигалась люстра”122. Но способность к телекинезу была лишь одним из аспектов образа Мага. Папюс стал генеральным символом масонства, практического оккультизма и черной магии, их живым и конкретным воплощением. Поэтому и в мифологии СРА в первое десятилетие XX века он играл центральную роль, занимая то же место, что и Воланд в романе „Мастер и Маргарита”. Небольшое отступление. В „Голом годе” В. А. Пильняк „материализовал” разные точки зрения на русскую революцию, в том числе и ее „масонскую” трактовку (т. е. как дело рук масонов; правда, „еврейский” компонент был при этом аккуратно спрятан). И хотя эта трактовка дана в романе сквозь фильтр пародии, травестийно12 , тем не менее для ее воплощения Пильняк довольно точно сконструировал образ масона Семена Матвеева Зилотова, наделив его всеми теми атрибутами идеологии и обрядности, которые „жидо-масонам” приписывала СРА. Зилотов приготовляет какие-то снадобья, пахнущие серой; читает переводы французских масонских книг; молится на пентаграмму; наконец, организует зачатие Антихриста (см. примем. 77). Среди его книг упомянута „Черная магия” Папюса124 и сделан примечательный вывод: „Мертвые дни мертвого города украсил Папюс” . Можно предположить, что речь идет о духовном влиянии, о сильном впечатлении, о воображении, занятом образом Папюса. И не исключено, что то же самое можно -30—
сказать и о Булгакове. Во всяком случае отдельные детали из книг Папюса120 явно отразились на облике и атрибутах Воланда: ОГОНЬ (INRI) — лишь одна из них. „Воланд был со шпагой <...> Воланд поднял шпагу. Тут же покровы головы потемнели и съежились <...>” (гл. 23). Читаем в книге доктора Папюса: „Экспериментатор (маг — М . 3.) одной рукой держит шпагу с длинным острием, а другой сильно намагниченный жезл”127. „Шпага мага, заканчивающаяся изолирующей рукояткой, имеет стальной наконечник. Это рассеиватель психического флюида <...> Никогда посвященный не обращается к невидимому существу, не имея шпаги, острие которой оттолкнет злые влияния Если маг предполагает, что вызванная им астральная пила желает злоупотребить своим могуществом и готова действовать против его намерений, то ему ничего не остается как выставить острие своей шпаги” „Чтобы производить операции, надо сшить себе одежду из белого полотна, вроде рубашки, но до пола, с отверстием для головы и несколько шире книзу”1 . Между прочим, в книге „Магия и гипноз” (Киев, 1910) на • тр. 262 Булгаков мог видеть иллюстрацию „Шпага. Действие шпаги при магических вызываниях”: на картинке изображен маг со шпагой в правой руке, в хламиде, напоминающей одеяние Воланда. Шпага направлена в некоего„демона”, вызванного магом и повисшего над ним в воздухе131. 11. От черного мага Папюса конкретные черты облика перешли и Воланду, устраивающему бал, в котором, в свою очередь, в трансформированном и рекомбинированном виде отразились детали шабаша и святотатственной черной мессы (а святотатство нто прерогатива евреев)132. Характерно использование при атом головы Берлиоза: не исключено, что Булгаков считал Гек- hipii Берлиоза евреем133, кроме того, Берлиоз был автором „Торжественной мессы”. Черная же месса сближалась в СРА с кронитами еврейскими обрядами134. Для СРА характерно истолкование в антисемитическом духе всей каббалы и основанной на ней черной магии. Любые ндиды древнееврейской мистики и символики тут же истолко- вм вались как проекты еврейской экспансии. Это же касалось и масонства; более того, вообще все тайное сближалось с еврейст- иом, входило в общее с ним смысловое пространство. Возможно, и«1отой причине темой романа мастера и оказался Пилатов суд -31—
и казнь Иешуа: они входили — в символической форме — в обряд инициации в степень Великого избранника Великого мастера у карбонариев, в обряд, подробно описанный в книге Евграфа Сидоренко „Италианские угольщики начала XX века: Опыт исторического исследования” (Спб., 1913; наст, фамилия автора — С. Д. Мстиславский). „Церемония приема, по ритуалу, состояла в первой своей части, — в подражании распятию Христа: посвящаемый, с завязанными глазами, обнаженный и связанный, присутствовал вначале при суде над двумя изменниками Ордену, выдавшими тайну его врагам (их изображали двое из присутствовавших); собрание приговорило их к распятию, которое и совершалось при страшных стонах лиц, изображавших преступников; их привязывали к крестам, водруженным посередине вендиты, стеной к входу, окрашивали красной краской одежды и члены так, чтобы посвящаемый, когда ему снимут повязку, мог принять их за действительно распятых. Сам посвящаемый по принесении клятвы, приведенной выше, привязывался на крест, водруженный между обоими распятыми преступниками”1 5. Дальнейшее описание сложного и длинного „спектакля”, в котором изображался революционный переворот в некой Авзо- нии, мы опускаем. Можно предположить, что Булгаков воспользовался книгой С. Д. Мстиславского: своим романом и символическим отождествлением с Иешуа мастер посвящался в степень Великого избранника, а Воланд при этом выполнял роль Великого мастера136. Впрочем, не так важно, пользовался Булгаков этим романом или не пользовался; важнее общая характеристика „масонского текста” русской литературы начала XX века, весьма обширного и популярного своими „летучими” идеями. 12. Титулатура Папюса, в которой упоминаются и две масонские ложи, и кабалла, и тетраграмма INRI (в оккультизме сближавшаяся с каббалистикой и тетраграммами ROTA, TARO и TORA137), естественным образом провоцировала особый интерес к нему и „еврейское” истолкование. Скажем, по одной из версий, „Протоколы сионских мудрецов” были подготовлены для того, чтобы удалить от Николая II гипнотизера Филиппа, представителя „жидо масонов” и мартинистов; доступ же ко двору был «открыт Филиппу, главным образом, благодаря доктору Папюсу, бывшему тогда „Председателем верховного Совета мартинистского ордена”»1 . -32—
Не случайно в антисемитском романе Е. А. Шабельской „Сатанисты XX века” (в гл. 1 части 3) упоминаются Папюс и Фини и п*. „оба они дали верховному санхедрину совет — сеять в России разврат и неверие всеми средствами” , а газета Союза русского народа „Русское знамя” активно использовала в 1911 году неологизм „жидо-мартинисты”, исходя из тождества мартинизма и „жидо масонства”140. В третьем издании „Протоколов”141 С. А. Нилус использовал снедения и иллюстрации из книги Элифаса Леви142 „Dogme et Rituel de la Haute Magie” (Paris, 1856), в частности, материал, посвященный Таро. А „предсказательное Таро”, тесно связанное о каббалой и „еврейскими тайнами”14 , не могло, в свою очередь, не ассоциироваться с тем же Папюсом, автором книги” Le Tnrot des Bohémiens le plus ancien livre du monde” (Paris, 1889), кстати воспроизводившей и всю еврейскую графическую символику из книги Элифаса Леви. Книга же Папюса о Таро была переведена на русский язык144 и пользовалась популярностью. Не случайно именно портрет доктора Папюса С. А. Ни- лус поместил в своей книге, подписав: „Один из главных жрецов Сатанизма”14 . „Мартинизм, — писал далее Нилус^ — берет оное непосредственное начало у еврейской каббалы, и ему принадлежит видная роль во всех ужасах Революции. <...> Пожизненным великим мастером мартинизма состоит все тот же Папюс <...> Этот Папюс — один из опаснейших люцифериан нашего века”146. Впрочем, еще в 1911 году в заметке „Орден мартинистов” некто Л. П.» в связи с выходом в Петербурге брошюры „Орден мартинистов”, прямо писал (писала?): „На обложка <...> расположен полукругом ряд таинственных латинских и древнееврейских слов, еще выше изображен, по-видимому, цинк ордена мартинистов в виде двух треугольников (щит Давида), перерезанных крестом и обведенных черным кругом. На Нарвой странице портрет Папюса <...> Сей призывающий имя Христа Спасителя Папюс — французский еврей, настоящее имя «го Гершко Энкосс”1 При этом необходимо подчеркнуть, что как Таро объединяло традиционные игральные карты с каббалой, так и в созданном СРА образе Таро объединились традиционная для русской культуры XVIII—XIX веков тема карт и карточной игры14 , гада- гальная мифология и древнееврейская мистика. Как и раньше, карты манифестировали взаимодействие случайного и законо- маркого, но только теперь „закономерное” получило новое — страшное — имя: мировой еврейский заговор. Сен-Жермен из „Пиковой дамы”, выражаясь фигурально, стал евреем. Или, как аырпжались адепты СРА, „ожидовел”. —33—
Иными словами, доктор Папюс был воспринят СРА как полномочный представитель „мирового еврейского правительства”149: он как бы занял место, опустевшее со смертью Дизраели — „всесильного колдуна”, как назвала его Ханна Арендт. Не случайно антисемитический миф, создавший и популяризировавший „Протоколы”, указывал (и, может быть, не без некоторых оснований) на политическое влияние, которое Папюс якобы оказывал на русского царя — сакральный центр православной государственности. Со ссылкой на „Русское знамя” (1911, № 9) В. Н. Терлецкий (лектор по „масонским вопросам” из Полтавы) распространял „основной миф”: „В 1900 г. у Ольги Ивановны Мусиной-Пушкиной160, жившей по Глухоозерской ул.» д. 5, существовала ложа мартинистов. Основана она была известным мошенником, шарлатаном Филиппсом, портрет которого стоял у Ол. Ив. на самом священном месте. <...> В этой ложе совершались посвящения в орден мартинистов, проделывались разные нагло-шарлатанские фокусы, а также бывали самые видные деятели <...> В эту ложу приезжал для проверки ее деятельности и сообщений Ольге Ив. дальнейших инструкций (по разгрому России, как тогда говорили в ложе), из парижской ложи „Великий Восток” глава мартинистов Папюс или Энкос, которому Ольга Ив. на собранные с членов ложи рубли поднесла золотой ковш. <...> Через Ольгу Ив. Филиппс и Энкос попали в высшие слои, откуда через непродолжительное время были изгнаны и в 24 часа удалены из России”1 . Папюс стал точкой, в которой в контексте СРА пересеклись оккультизм, масонство, „жидо-масонские” притязания на политическую жизнь и люциферианство, разрушающее православие152. Именно как синтетический персонаж, обросший множеством легенд, Папюс и был знаменит в России. В той ситуации он просто не мог не стать евреем и одним из руководителей мифического еврейского заговора, символом „могучих колец Израиля”153. Не случайно же Папюс послужил прототипом образа „джентльмена-разбойника” Эндера154 Мамюса» профессора оккультных наук, еврея из Парижа, появляющегося в третьей части антисемитского романа Эльзы Шабельской1 „Красные и черные”156 (издание газеты „Русское знамя”. Спб., 1911 —1913. Ч. 1—З157). 13. Первая часть романа, отдельным изданием вышедшая осенью 1910 года (вместе с газетой „Русское знамя” первая порция первой части была разослана подписчикам 3 января, а послед -34 —
инн — в отмеченную дату 17 октября 1910 года, к пятилетию „катастрофического” манифеста), открывалась прологом, дей- иi вие которого происходило 5 января 1895 года. В прологе чита- м»ль сразу знакомился с „доктором белой и черной магии”, „жидо масоном” Иеремией Джеральдом Смисом, в прошлом „полуграмотным жиденком”, сапожником Срулем Айзиком Пухом, который в первой части уже трансформировался в директора одного из больших столичных банков барона Мельхиора Зильберштейна (это типичный „русско-еврейский Пелам”). Роман „Красные и черные” характерен не точными совпадении ми с булгаковским „Мастером” (хотя уже в прологе в кабинете Иеремии был замечен „высокий семисвечник” — непременный атрибут черного мага), а типическим сюжетом заговора ев- регв-люцифериан, который частично использовал и Булгаков. Оттого, например, бал Воланда весьма похож на описанное Ша- Пнльской собрание 300 заговорщиков, тайно от полиции являющихся на сходку секретными ходами, целью заговора имея все го же мировое господство: „Мы сила ... Мы можем предписывать и приказывать. Мы, народ Израильский, избранный Богом народ. Мы имеем священное право властвовать над всеми народами... Правда ... правда ... — закричали все присутствующие. — Мы достаточно окрепли и можем, наконец, отказаться от старой игры в прятки ... Пора выйти из смрадных жидовских квартаной. Пора открыто и громогласно предъявить всему миру наши нрава на владычество...” В романе Шабельской подробно описываются фантастические масонские обряды159, излагается „история” масонства160, а а главе 26 „В храме Ваала-Молоха” описывается посвящение mi я (ценника Григория Юдина в люциферианство: в храм сатаны ого вводят обнаженным, купают в черной купели сатаны и т. п. Еврей Иеремия оказывается при этом Верховным жрецом. Во второй части романа описан символический обряд, во время которого некая графиня добровольно отдает свою кровь, и шп кровь льется в золотую чашу1 2. Там же упоминается убийство масона-предателя10 . В третьей же части романа, трактовавшего события революции 1905 года как результат все того же „жидо масонского” заговора164, описан сон графини Вреде (это еврейка,убывшая Когда-то цирковой наездницей Малкой Розенцвейг10 , но сумевшая стать графиней) накануне „катастрофы” 17 октября 1005 года. Графиня видит во сне жертвоприношение христианской девочки, которое совершает Мамюс — парижский еврей- •МГГанист1 . События сна связаны с решением руководства тай-35—
ной еврейской организации принести человеческую жертву, призванную умилостивить кровавого жидовского Люцифера перед принятием Манифеста. Само жертвоприношение, правда, не описано — видимо, даже Шабельской такой сюжетный ход показался неправдоподобным. Но зато подробно был пересказан „вещий сон” графини Вреде. В этом сне обращает внимание одна деталь: предложенный жертве стакан вина со снотворным. Мамюс успокаивает девочку, подносит ей стакан вина, прося ее выпить вместе с присутствующими. <<...> „Выпей за нашего владыку, девочка, и мы отпустим тебя на волю!”»16 . Однако девочка, увидев изображение сатаны, роняет стакан, а затем пытается бежать. Ее ловят, и Мамюс ловким ударом ножа в грудь убивает жертву. „Графиня Вреде с ужасом вскрикивает и ... просыпается”1 8. Ясно, что появление эпизода с увиденным во сне жертвоприношением христианского ребенка (для вытачивания из него крови) в третьей части романа „Красные и черные”, вышедшей в 1913 году, было связано с „делом Бейлиса”. Отдаленно этот эпизод напоминает о чаше с кровью барона Майгеля, которую Воланд протягивает Маргарите. Однако куда более основательным доказательством знакомства Булгакова с творчеством Шабельской оказывается другой ее роман — „Сатанисты XX века”. 14. Являясь смесью салонной „дамской” прозы и „романа тайн и ужасов”169, довольно бойко написанные „Сатанисты XX века” основаны на соединении „масонской темы”170 и мотива сатанизма, унаследованного от Ж. К. Гюисманса („Там внизу”171), с идеей мирового еврейского заговора. Между прочим, уже название первой главы „Мастера и Маргариты” („Никогда не разговаривайте с неизвестными”), не говоря о ее сюжете, отсылает как к „Сатанистам” Шабельской, так и к другим сочинениям такого рода, весьма многочисленным (например: Е. Баллестрем, „Роковой перстень”; В. И. Крыжановская, „В царстве тьмы”), в которых завязкой служит якобы случайное знакомство будущей жертвы со злодеем из шайки евреев-сатанистов. Именно для „Сатанистов XX века” Шабельская изобрела инициационный обряд, который не встречается ни в одном из описаний обрядов масонских организаций (включая бульварные сочинения типа „Тайн масонской ложи”172), но является точным прототипом булгаковского описания. В ритуале, изобретенном Шабельской, помимо пистолета, из которого посвящаемый должен был стреляться по приказанию мастера (при взведении курка пуля пропадала в рукоятке), использовался -36-
• кубок, наполненный кровью „изменника”, убитого на глазах ||(нч1.нщаемого. Кубок этот подносили увидавшему „малый свет” с приказанием выпить „кровь предателя”, за „погибель всех 1ым«чп1иков великому делу”...173 Проделывая эти обряды, — напоминала романистка, — испытуемые не задумывались об их мнмволическом значении и не догадывались спросить себя, а нет пи i» самом деле капли крови замученных христианских детей в ai ом „кубке смерти”...» . Маргарите (инициируемой) как раз и подносят кубок, наполненный кровью изменника — барона Майгеля, убитого на ее iчнзпх, и приказывают выпить кровь предателя... 11о имеет смысл рассмотреть изобретенный Шабельской ини- циинионный обряд (весьма точно скопированный Булгаковым1 ) более подробно, ибо он сделан методом бриколажа (которым широко пользовался и Булгаков). В синтагматическую цииочку Шабельская выстроила те элементы (кровь. чаша с кро- пьт, жертва. предатель, убийство), которые порознь присутствуют н различных описаниях масонских обрядов (т. е. фактичес- NM речь идет об одной и той же парадигме). I Историк С. В. Ешевский в статье „Материалы для истории русского общества XVIII века. Несколько замечаний о Н. И. Но- iiHKoiio” отмечал, что в глазах полуобразованного или совершенно необразованного большинства внешняя обстановка и странные обряды масонских лож получали нелепое и ненавистное |опкою1ние и подавали повод к самым несправедливым обвинении м Самые дикие слухи принимались иногда с полной довер- ЧНнштью. Полный свод таких обвинений представляется в Данином стихотворении „Изъяснение несколько известного про- нпнтего сборища франк масонских дел”176. И далее в статье нринсдено несколько отрывков, среди которых следующий на- цомниает о многих деталях текста булгаковского романа: К начальнику своего общества привозят, Потом в темны от него покои завозят, Где, хотяй в сей секте быть, терпит разны страсти, От которых, говорят, есть не без напасти. Выбегают отвеюду, рвут тело щипцами, Дробят его все уды шпаги и ножами, Встают мертвы из гробов, зубами скрежещут, Мурины, видя сей лов, все руками плещут. Л из сего собору в яму весьма темну Приводят их, в камору уж подземну, Где солнечного света не видно нимало; Вся трауром одета, как мертвым пристало. -37-
Там свечи зажженные страха умножают, В гробе положенные кости представляют. Встал из гроба, кости берут нож рукою И стакан полон злости приемлют другою, Проколов сердце, мертвец стакан представляет. Наполни кровью, как жрец, до дна выпивает17 2. Академик П. П. Пекарский цитировал рукопись масона И. П. Елагина. В рукописи, в частности, указывалось, что посвящаемого ставили на колено у жертвенника, после чего Великий мастер говорил: „Брат ужасный! где кровавая чаша? Исполни свою должность (оглянувшись на грудь). <...> Ужасный держит кровавую чашу”1 . 3. В статье „Принятие в масонскую ложу в 1815 году” писателя А. П. Степанова указывалось: Великий Магистр „взял циркуль, наставил на обнаженную грудь и ударил молотком три раза. Я увидел, что из-под груди моей отнесли чашу, орошенную кровью”1 . 4. Соответствующие обряды описываются и в антисемитской литературе. Его вооружили кинжалом и приказали вонзить его в увенчанный короною манекен, что он и исполнил. Кровавого цвета жидкость брызнула из раны и залила пол. Кроме того, ему приказали отрезать голову у этой фигуры и держать ее поднятою в правой руке, а окровавленный кинжал в левой <...>”180. 5. В антисемитской брошюре Г. В. Бутми181 и Н. Л. „Обличительные речи. Франк-масонство и государственная измена” (3-е изд. Спб., 1906. Вып. 1. С. 87) был синтезирован следующий „масонский” обряд. Посвящаемому „говорят: „раньше ты производил лишь символическое мщение над убийцею Хирама, теперь настало время на деле показать свою преданность и послушание; один из наших членов изменил нам, он лежит здесь связанный, его надо убить, и эта честь выпала тебе; таким образом, ты отмстишь за Хирама”. Посвящаемому завязывают глаза, подводят его к живому барану, крепко скрученному, рот которого плотно завязан, чтобы он не блеял. Ему дают ощупать бьющееся сердце несчастного животного, бок которого тщательно выбрит, и приказывают нанести удар кинжалом в сердце. Посвящаемый, не сомневаясь, что перед ним лежит изменивший „брат”, исполняет приказание”182. 6. В „оккультном романе” В. И. Крыжановской „В царстве тьмы” героиня Мэри Суровцева является на пир „князя тьмы” Азрафила, чтобы отдаться ему. „Когда Мэри подошла, Азрафил встал, ввел ее на свой трон, посадил около себя и протянул ей -38-
• ною чашу, но когда Мэри увидела, что в ней вместо вина налита парная кровь, то с омерзением отшатнулась. Азрафил дико расхохотался и, запрокинув неожиданно ей голову, влил в^от, несмотря на сопротивление, густую и жгучую жидкость” 7. В тех же „Сатанистах XX века” Е. А. Шабельской, где обряд жертвоприношения описывается неоднократно и всякий рал по-новому, на открытии жидо-масонского храма участники оргии пьют из золотого котла, в котором вино смешано с кровью , а в главе 25 четвертой части в грудь несчастной, но очаровательной девушки, приготовленной в качестве жертвы Сата- И1». погружается св-еркающий нож еврея-сатаниста. И... из „белой груди <...> фонтаном брызнула алая струя, стекая в широкий золотой сосуд» подставленный отвратительной старухой с и ином ведьмы и глазами голодного волка”1 . Н В известной книге Д. С. Мережковского, входившей в репертуар „гимназического” чтения, в описании шабаша расска- IHHO о том, как сатиры и вакханки смешивали в золотых кратерах алый сок винограда с собственной кровью, добывавшейся из 186 специально пораненных сосков Повторим: синтагматическая цепочка обряда инициации с убийством предателя выстроена Шабельской из элементов, ко- юрые Булгакову могли быть известны и помимо ее романа, — * i » i и бы по тем источникам, которые процитированы или упомянуты выше187. Более того, как и Шабельская, Булгаков вполне мог читать книгу-мистификацию Лео Таксиля „Тайны франк- мнсонства” (Taxil Léo. Les Mystères de la Franc-maçonnerie. Piirht. S. a.), где описан вымышленный обряд инициации в Ложе ш»следователей Зороастра (являвшейся ответвлением масонства под названием Мицраим), очевидно, ставший источником вдох- 1Ю1НН1ИЯ Шабельской: на глазах посвящаемого палач отрубал го- iniiy предателю; в отрубленную голову, лежавшую на плахе, ник показывал специальный рисунок, била^молния; из обез- I ид пленного трупа потоком хлестала кровь... Теоретически можно допустить, что писатель на основе всего •и о| о материала выстроил свою синтагму независимо от .Пппиистов XX века”, однако вероятность совпадения чрезвы- ЧПЙИо мала, совпадение так же нереально, как случайное тожде- ei Пи сновидений у двух различных людей 1 . 15. Для человека булгаковского поколения мотив крови^вообще »о- мог восприниматься независимо от еврейской темы . Ибо к мифическому употреблению евреями христианской крови (в ос- iiiiiiiioM, зверски замученных младенцев) общественное внима—39—
ние в России было привлечено громким „делом Бейлиса” (1911 —1913). И СРА, желая как можно более надежно опорочить евреев в общественном мнении, вызвать к ним волну „народного гнева”, породила обширнейший массив литературы, в которой такое употребление „неопровержимо доказывалось”1 . „Мальчика держали в наклонном положении, и, вырезав ему на плече кожу, в гривенник, кривым ножом открыли ему шейную вену и собирали кровь в таз”192. „Ободрали обои и нашли потайной шкаф, вделанный в стену, в котором висел зарезанный младенец вниз головкой и стояла под ним чаша с налившеюся кровью”1 8. „Далее следовала рана в шею. Через шею выпустили всю кровь— больше пяти стаканов. Скоту резники перерезают шею, оттуда, по еврейскому верованию, выходит душа. После шейной раны, как установлено проф. Косоротовым, последовал перерыв. Убийцы собирали кровь, фонтаном лившуюся из шейной раны”194. При этом необходимо помнить о том, что писал в свое время Зеев Жаботинский: „вера в ритуальные убийства распространена не только среди правых. В нейтральной, беспартийной массе, даже интеллигентной, тоже далеко еще не искоренилось это подозрение”195. Жаботинский в этой связи приводил характерную формулировку благожелательных сомневающихся: „Конечно, мы не сомневаемся, вы и ваши близкие об этом не знаете. Но ... может быть, ваши раввины знают? Мало ли таких древних религий, в которых высшие таинства известны только немногим посвященным?”190. Характерно замечание в письме А. А. Куб- лицкой-Пиоттух к М. П. Ивановой от 29 октября 1913 года: Бейлис, если „и виновен, не суду его судить человеческому!”1 . Скорее всего, что отношение Булгакова к реальности „ритуального убийства” складывалось именно в этом контексте и в такой системе доказательств. Поэтому вполне логично предположение, что навязчиво протянутый через весь роман — в связи с деятельностью Воланда и его свиты — мотив крови был для Булгакова связан ассоциативно с еврейской темой как таковой. Так, например, обмывание Маргариты (в начале главы 23) кровью, а затем розовым маслом отсылает к обряду очищения в еврейском религиозном обиходе — ммкве, восторженное, хотя и неверное описание которой198 оставил В. В. Розанов в „Уединенном”199. Страницы, посвященные микве, насыщенные острыми сексуальными деталями, безусловно , относятся к числу самых запоминающихся в этой книге. И, видимо, Булгаков умышленно сохранил в тексте знаки, позволяющие вспомнить именно о -40—
мн h im и розановском описании, основанном на эротическом воз- Пуждпнии. Вокруг бассейна горят свечи; Маргариту окатывают Гелла и Hniiuiin. Коровьев же может стоять лишь у дверей комнаты d Пн« « гйном; Маргарита одна принимает участие в омовении... Инрнктнрио и то, что Булгаков фактически воспроизвел роза- ннючсую синтагму: в обоих случаях за омовением следует описа- ннн бплл, бального зала с колоннами и полета. II „Мпотере и Маргарите” опущен вопрос о том, чьей кровью нмышиот королеву бала. Стоит его задать, и текст переключится н «'«нюршенно иной регистр. Но у Булгакова этого нет, хотя „кро- йпннн миква” — это такое же святотатство по отношению к уста- н««мнациям иудейской религии, как черная месса — по отношению к установлениям христианской. Ассоциативное же сближе- ннн пирейского обряда и крови дополнительно характеризует янц булгаковской мысли. Особую роль в нашем случае играет книга В. В. Розанова „Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови” I НН 4). Несмотря на явный антисемитизм и „провалы нравст- ю«нн«нк(» чувства” (Г. П. Федотов), это сочинение написано мас- ♦ 1‘р« |«н Трудно предположить, что Булгакову оно было неиз- ю««*1Н*» Розанов всегда был на виду, ибо — единственный из из- ию мних писателей — демонстративно солидаризировался с »нн ю гмитлми, выступив со статьями даже в киевском „Двугла- ю«м шля" — органе погромном и во всех отношениях неприличном 4 II книге о „крови” страстное припадание к „иудейским тай- ним“ (летом 1913 года, возвращаясь из Сахарны, Розанов специ- нмино шншжпл в Киев), каббалистическое истолкование распо- чнтинип рпн на голове мальчика А. Ющинского сочетались с Moi пил ми крови и отрезанной головы. Как и в случае с „Сата- HHi UtMH XX века”, сопоставление текстов из книги Розанова и роМянп Булгакова заставляет предположить прямое заимствовании 16. Рюц., прежде всего, идет об опубликованной Розановым ста- il и HMiHinro Q201 — яростной полемике с трудом известно- II« »нмитолога, профессора Петербургского университета И А Хипльсоиа „О некоторых средневековых обвинениях про- ши нйрпап” (Спб., 1880), в котором полностью отвергались чудо- ЮН11НМИ и нбгурдные обвинения, выдвинутые против евреев. В нмчи^ив жя контрдоводов Q, настаивавший на том, что евреи уНн|рибллют христианскую кровь, цитировал другую книгу —41 —
Д. А. Хвольсона — „Die Ssabier und der Ssabismus” (St.-Р., 3 856), посвященную халдейским и сирийским сабеям. Q выделил в этой книге сюжет о ритуальных убийствах и обрядах, связанных с отделенной от туловища головой- . Обрядам такого рода, писал Q, подвергались люди, вид которых „соответствует виду Меркурия” (имеется в виду астрологическая связь); обряды были приурочены к точке кульминации Меркурия2 . По немецкой книге Д. А. Хвольсона О приводил сообщение Маймонида, который в комментарии к Мчшна-Торл указывал: „Берут голову человека, после того, как плоть его истлела,, и осторожно подымают ее, затем делают воскурение пред нею. — и тогда слышат эту голову говорящей <...>” 4. „Подобные же указания ни „говорящие головы”, резюмировал Q. — мы встречаем вс- всех тайных обществах, так или иначе связанных с семитской и, в частности, с иудейской магией”200 .206 в Такая голова ггс ед сказывала. Q называл ее тераф.им помещенной в книге статье „О терафимах” сам Розанов даже нарисовал жуткую сцену, которая напоминает эпизод в „Мастере и Маргарите” (Волапд разговаривает с отрезанной головой Бер лиоза): «Голову зытаскивают из масла и говорят: „Дойми и предскажи”. И голова страдальца... говорила. Говорила ведь? Слышали, — глухо, шопот, тихо: но — „слышали”* . 1. Описание „живой головы” Булгаков мог прочитать в книге ivi. А. Орлова „История сношений человека с дьяволом” (Скб., 1904)т кратчайший конспект которой сохранился в булга ковском архиве: „Глаза отрубленной головы медленно откры лись и сделвли явный утвердительный знак своими веками” 2. Описание черепа на блюде могло появиться вследствие знакомства писателя с популярным двухтомником Ч. У. Гекер- торна „Тайные общества всех веков и всех стран” (1876), где н описании некоего масонского общества „ЛевитиКон” (Франция, начало XIX века) дается следующий текст присяги: „Если я когда-либо самовольно нарушу мое торжественное обязательство брата храмовника, <...> пусть мой череп распилят тупою пилою, вынут мозг и положат на блюдо, чтобы он сгорел от па» лящего солнца, а мой череп на другом блюде послужит воспоминанием св. Чоанна Иерусалимского <...>” 3. Черег, используемый в качестве кубка, вообще являете»; весьма распространенным мотивом в мировой литературе, Можно указать хотя бы на поэму А. Н. Майкова „Брингмльда (1888), где помимо строк —42—
Взял меня в жены каган. У него на пирах Мужнин, отца, троих братьев — всех пять черепов — В кубки обделали их — наливала вином, Их разносила с поклоном пирующим я! — уцнмииплась и Гелла в значении „ад” (более точно — „богиня Н|м»И<Ч1одней”). 4 < )т ре за иная от тела (и лишь приставленная к нему) голова, нмтнрую инициируемому приказывают поднять за волосы, упо- мниаггся в книге „Разоблачение великой тайны фран-масо* NinT(M.t 1909. С. 72—73). Л Живая или отрезанная голова — сюжет и фольклора, и Пульпарной литературы210, и фантастики211, и даже знамени* him мистификаций Лео Таксиля, в частности, одной из них, со- •iiuiiin, с большим количеством прекрасных иллюстраций из- цинний в Париже „на все времена” и потому без указания года: I null IxVo. Les Mystères de la Franc-maçonnerie. Paris. S. a. В этой ни hi* объемом 800 страниц отрезанная голова в руках кандида- • и на ту или иную масонскую степень становится сквозным мо- «ином7 чБолее того, автор уделил особое внимание „дамским пилим”"113 и подробно описал обряд приема в 5-ю степень — „Ве- чнную шотландскую”214. Посвящаемая в нее женщина идет по унлням положенной горизонтально на пол лестницы, в правой рун*» держа меч, а в левой — отрубленную голову, изображая, ihhiim образом, Юдифь с головой Олоферна215. 0 У поминание Меркурия („Меркурий во втором доме”, — го- ннрнт Воланд Берлиозу, вид которого, вероятно, „соответствует ннду Меркурия”) может объясняться прямым заимствованием ил •тптьи „Астрология” („Энциклопедический словарь” Брокгау* *н на что Указал в своем комментарии Б. В. Соко- < »дппко если рассматривать пересечение мотивов „живой го- <ним”, Меркурия, страдании головы и масла, то окажется, что ♦пиал странная констелляция присутствует только в одном ис* iiiMtiHKo — книге Розанова. И еще, конечно, в романе Булгакова (Млстпр и Маргарита”, где звеном, объединяющим все четыре мн inan, оказывается Берлиоз. II монотонном описании М. А. Орлова начисто отсутствует амицнональная, бьющая по нервам разработка эпизода, мотив к» pa ла и ия головы, в то время как и у Розанова, и у Булгакова Hi инна именно страдает („... и на мертвом лице Маргарита, со- црогнупшись, увидела живые, полные мысли и страдания ♦ пм.|п”) Кроме того, лишь в книге Розанова (в статье Q ) с тера- фнмим „сцеплено” масло, в котором голова сохраняется до того, инн мпнинают использовать в качестве терафима. Это масло -43-
сохраняется только у Булгакова, преобразуясь в подсолнечное масло, которое уже разлила Аннушка. И таким образом одна синтагма (у Розанова) трансформируется в другую (у Булгакова) при точном сохранении всех компонентов парадигматического набора. Объяснить сходство парадигм — наборов отдельных элементов (хотя они и различным образом связаны в синтагмы, но в этом-то и состоит бриколаж) одним лишь совпадением опять же трудно. Гораздо логичнее предположить непосредственное знакомство Булгакова с книгой Розанова „Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови”. Кстати, напомним, что в „Мастере” есть и другая „говорящая голова” — Жоржа Бенгальского, за которым легко угадывается Н. Г. Шебуев, до революции пользовавшийся псевдонимом „граф Бенгальский” (дата смерти — 8 февраля 1937 года). Декапитация конферансье у Булгакова сопровождается обильным кровотечением, которое, судя по всему, доставляет удовольствие колдунам-мучителям42 . С учетом генезиса всей этой „страшной” образности нетрудно догадаться о происхождении удовольствия. 17. Непосредственное отношение к теме „еврейских тайн” в романе Булгакова имеет и барон Майгель, убийство которого стало частью обряда посвящения Маргариты (при инициации была использована кровь предателя-барона). Имел ли в виду Булгаков определенный прототип? Наше предположение заключается в следующем2 . Для человека булгаковского поколения словосочетание „барон Майдель” было стереотипным. Мандель — чрезвычайно распространенная баронская фамилия в России: Булгаков не мог не знать прозектора при Киевском университете св. Владимира барона Эрнеста Эрнестовича Майделя (р. 1878); мог даже слышать о гвардии капитане Борисе Николаевиче Майделе (р. 1871), авторе книги „Поэзия войны” (Спб., 1906). Однако автоматизировавшаяся форма „барон Майдель” лишь замаскировала цель, куда более актуальную для Булгакова в тридцатые годы: литературоведа Михаила Гавриловича Майзеля (1899—1937)2 , доцента ленинградского Историколингвистического института, автора ряда книг о советской литературе и доносительской статьи о А. П. Платонове „Ошибки мастера” (Звезда. 1930, №4). В сочинениях левонапостовца и литфронтовца М. Г. Майзеля Булгаков неизменно характеризовался как представитель „новобуржуазного направления”, художественного „шульги- низма”2 °. М. Г. Майзель в числе прочих использовал примени- -44-
тель но к Булгакову слово „апология” („апология чистой бело- гвардейщины”), введенное впоследствии в роман „Мастер и Маргарита” как отмеченное („апология Иисуса Христа”). „В „Роковых яйцах”, — писал Майзель, — читателю внушается мысль, что большевики не способны к созидательно-организационной работе. В рассказе 13. Дом Эльпит — Рабком- муна” повествуется о страшном вандализме рабочих, дикарей, не понимающих собственных интересов и разрушающих перешедшее к ним после Октября драгоценное имущество <...>. Господствующим настроением в произведениях Булгакова является неприятие современности и апологетическое отношение к дореволюционному прошлому”221. В статье „О рабочих критических кружках” (1929) Майзель привел часть своей методической разработки по теме „Гражданская война”, а в ней, в разделе „Создание Красной Армии”, упомянул — в качестве примера „опошления интернациональной идеи” — булгаковскую „Китайскую историю” Возможно, что писатель что-то знал о доносительстве (в прямом смысле слова) Майзеля, если назначил на роль доносчика именно его; возможно, отличил за то, что Майзель высказывал ислух то подразумеваемое, что прямо в тексте не называлось, но, будучи сформулированным, произнесенным вслух, становилось уже доносом223. Знал, вероятно, Булгаков и об аресте Майзеля в период „большого террора” (убит 4 ноября 1937 года224). Эта смерть22 , интерпретированная как справедливое возмездие226, и нашла фантастическое объяснение в романе: на балу у Воланда барона Майгеля убивает Азазелло. На пересечении этого убийства с мотивом крови и повторена ныдумка Шабельской. Однако она перевернута: согласно мифам СРА, евреи убивают христиан, чтобы использовать их кровь в ритуальных приготовлениях; здесь же в пасхальную ночь используется кровь барона, прототипом которого является литературный критик-еврей. „Благо”, которое совершают силы зла, приобретает ритуал изованны й характер: Азазел у древних евре- •’II был божеством, которому приносили в жертву козла, роль коего и исполняет барон Майгель. Но „Азазел — ключ к Диони- «1Уи227> поэтому в романе немедленно возникает превращение крови в вино, которое отсылает читателя одновременно к метафоре из древнееврейской книги, где вино именуется „кровью гроздей” виноградных (Книга Бытия XIX, II)228, и к парадигме черной мессы, в которой алтарем служил живот голой женщины, а чаша ставилась между ее грудей или между ног. „Для большего успеха Черной Мессы рекомендовалось приплети в жертву новорожденного младенца, причем кровь его
сливалась в чашу, и от нее пили и священник-ренегат, и женщина-алтарь, после чего следовало их совокупление”229. Булгаков соединил это описание с превращением крови в вино, заменив новорожденного младенца бароном Майгелем (с угадываемым за ним евреем Майзелем). 18. Бал у Сатаны может восприниматься в еще одном „еврейском” контексте — каббалистическом: еврейская буква „мем” („М”), имеющая тринадцатый порядковый номер, означает „некромантию”, т. е. вызывание „воздушных трупов”, возможное благодаря тому, что „в великом магическом агенте, астральном свете, сохраняются все отпечатки вещей, все изображения, образованные как лучами, так и отражениями; в этом же свете являются нам сновидения; этот же свет опьяняет помешанных и заставляет их уснувший рассудок преследовать самые странные химеры” Нельзя исключить и того, что глава „Явление героя” имеет тринадцатый номер не случайно: он предопределен буквой на шапочке. (Может быть, намеренно указано и количество дач в Перелыгино, принадлежащих МАССОЛИТу, — 22, по числу букв еврейского алфавита?). 19. От навязчивой иудейской мистики вернемся к СРА. В ее рамках можно гипотетически объяснить поведение Маргариты, подвергающей разгрому квартиру Латунского. Если предположить, что Булгакову была известна „Еврейская Франция” Э. Дрюмона2 , то нельзя не сопоставить с эпизодом разгрома квартиры Латунского описание Сары Бернар, которая, будучи возмущена „книгой Марии Коломбье, напала с тремя сообщницами на квартиру своей соперницы, воооуженная хлыстом, <...> и разбила все, что попало под руку” Возможно в этой же антисемитской книге содержится объяснение потопа, устроенного Маргаритой: Дрюмон описал „еврейский” обычай „выливать всю воду из дома, в котором кто-нибудь только что умер”. Это способ, указал Дрюмон, „сообщить о смерти всем соседям^ не употребляя рокового слова”233. 20. И, наконец, последний мотив, на который нельзя не обратить внимание в связи с „еврейскими тайнами”, — мотив денег. Волшебные деньги, которые возникают во время сеанса в Варьете, связаны с распространенной темой власти евреев или Анти-46-
Христа над миром вследствие концентрации в их руках значительных капиталов и золота23 . Его изъятие, подробно изображенное в романе, подчеркивает стремление плутократии, „Золотого Интернационала”2 , захватить под свой контроль весь драгоценный металл (одна из основных идей „Протоколов сионских мудрецов” ). С еврейской же темой связана и дача взяток: не случайно она хюдробно разработана и в трилогии В. В. Крестовского „Тьма Египетская” — „Тамара Бендавид” — „Торжество Ваала”, и в „Протоколах сионских мудрецов”, и в „Мастере и Маргарите”. В романе Булгакова тема денег как специфически еврейская явно обнаруживается только в предательстве Иуды, оплаченном тридцатью тетрадрахмами“ . Но превращение денег в бумагу в „Мастере” сразу напоминает об антисемитском „оккультном романе” В. И. Крыжановской „Смерть планеты” (1911), где „светлый маг” Супрамати вступает в некоем театре или цирке в противоборство с евреем-сатанистом Шеломом Иезодотом238: камни, превращенные Шеломом в золото, Супрамати затем обращает в пепел2 , но золото, волшебно созданное Супрамати, уже не подвержено каким-либо метаморфозам. Соревнование магов напоминает представление в Варьете, описанное Булгаковым240; как и в „Мастере”, доверчивая публика в романе Крыжановской становится жертвой »наступающих сатанистов. К мотиву денег в „Мастере и Маргарите” вплотную примыкает мотив власти над прессой и литературой — еще один мотив, постоянный для СРА, обвинявшей евреев в захвате газет и журналов. Правда, у Булгакова монополизация журналов не имеет отношения к Воланду, а „еврейский” характер монополии в тексте не выражен: о нем можно только догадываться, особенно с учетом известного списка литературных и театральных критиков, который составил Булгаков. 21. Попытаемся подвести итоги. Из рефлексов СРА, подробно рассмотренных выше, с необходимостью не следует антисемитизм самого Булгакова в период работы чад романом „Мастер и Маргарита”, желание писателя хотя бы и тайно, хотя бы и в виде шифра, но о своем антисемитизме заявить. В конце концов, отсылки к СРА затерялись в большом романном построении; экзистенциальная постановка ясех вопросов переосмыслила отношение к силам зла, действующим в романе; на первый план вышли „вечные” проблемы, лишенные национальной специфики. Не исключено, что сам про- —47—
цес работы, „борьба” с разнородным материалом и исходным замыслом, художественное осмысление заставили изменить первоначальный проект, „гуманизировать” его241. Существенная особенность романа: непонимание „еврейской” подоплеки не сказывается на осмыслении, все равно позволяя ему быть конструктивным. Согласно У. Эко, это качество постмодернизма, и оно, безусловно, присуще „Мастеру и Маргарите” (аккумуляция мотивов и образов, бриколаж). Умберто Эко: „если в системе авангардизма для того, кто не понимает игру, единственный выход — отказаться от игры, здесь, в системе постмодернизма, можно участвовать в игре, даже не понимая ее, воспринимая ее совершенно серьезно. В этом отличительное свойство (но и коварство) иронического творчества” („Имя розы”). Коварство „Мастера” — в генезисе тех схем и мотивов, которые вошли в романную плоть, так и оставшись (это им на роду написано) ЭЗОТЕРИЧЕСКИМИ. Не воспринявший эзотеризма человек спокойно читает роман, не отягощаясь коннотациями СРА. Более того, с учетом всеобщей любви к роману, существования особой „булгаковской ауры”, указание на СРА-коннота- ции большинством реципиентов воспринимается как посягательство на святыню. Теоретически равновозможны три варианта: а) бессознательное (во фрейдовском смысле) манипулирование „готовыми” формами, бриколаж; при этом отсутствует осознанная смысловая связь форм с перво-начальным содержанием, однако текст обнаруживает крут булгаковского чтения, очевидно, девятисотых — десятых годов. Действительно, Всё проходит, как тень, но время Остается, как прежде, мстящим, И былое, темное бремя Продолжает жить настоящим. б) сознательная консервация элементов иллегитимирован- ной СРА, ее „второе рождение” в зашифрованном виде, поскольку „субстрат антисемитизма входит как необходимый элемент в русскую литературу девятнадцатого века”242. в) не до конца удавшаяся попытка преодолеть содержание раннего замысла или варианта24', как основной сюжетный ход включавшего концепцию „мирового еврейского заговора”, войну Сатаны с Россией, на которую напала „тысячеглавая гидра еврейского кагала”2 . Из-за претворения такой концепции могло последовать уничтожение ранней редакции романа (что, кстати, напоминает об уничтожении дневника 1924—1925 гг. с уже известными особенностями идейной позиции его авто- -48-
рп). Трансформация исходной схемы происходила в середине 1930-х годов одновременно с борьбой, которую Сталин повел с „еврейским засильем”: это важное обстоятельство, ибо антиев- рейский пафос (если он был) лишался злободневности (с падением Г. Г. Ягоды, Л. Л. Авербаха и других): нечисть пришлось лишить национальности вовсе. В результате преодоления раннего варианта образ Воланда (к первую очередь) оказался закодированным дважды: первый раз — „еврейско-сатанинским” кодом, второй раз — западно-европейским („фаустовский” код, носящий в романе откровенно маскировочный характер и потому нарочитый)-4 . При переходе от раннего варианта к позднему соответствующим образом меняется и функция Воланда: вместо похищения рукописи мастера (что следовало бы сделать по традиции СРА246) он ее спасает и верифицирует. „Фаустовский” код генетически связан с сю- местом вызывания духа, который служит отгадчику тайны247 II окончательном тексте оба кода наложены друг на друга (о чем напоминает амбивалентный эпиграф), поэтому Воланд не способствует публикации рукописи, оставляя тайное тайным. Целью посещения Москвы становится в результате бал Сатаны — довольно странная мотивировка для столь значительного персонажа. Но в посвященных ему главах концентрация „еврейских" мотивов наивысшая, что, безусловно, не случайно и подтверждает основную концепцию нашей работы. При этом вред рукописи наносят московские критики. В „Сатанистах XX века” Эльзы Шабельской был убит профессор Рудольф Гроссе, который в сочинении „История тайных обществ” открыл некую страшную тайну жидо масонства-4 . Рукопись мастера также открывает тайну249, и потому даже Воландом не допускается до опубликования в Москве. Мастер же теряет имя, дом и сам сжигает рукопись, подчиняясь силе2 . В конце концов его отравляют-51 по приказу все того же Воланда (сюжетный поворот, очевидно, унаследованный от первоначального варианта; кстати, гибнет и Берлиоз, пытающийся бежать к телефону, чтобы разоблачить Воланда). Весьма вероятно, что вина мастера (с объяснением которой возникли трудности даже у М. О. Чудаковой) имеет литературно-реликтовый характер и заключена именно в раскрытии тайн, относясь к первоначальному варианту романа20-. Вариант „в” представляется наиболее вероятным. К тому же пи включает в себя редуцированный вариант „б”, служащий успокоению исколотой памяти, мотив, который объединяет авто- рв романа, Ивана Бездомного и пятого прокуратора Иудеи, всадника Понтия Пилата. -49-
22. В дополнительном историко-культурном комментарии нуждается образ Воланда, его генезис, функция и семантика. Одним из прототипов мессира, как уже сказано, является созданный в недрах антисемитско-оккультной литературы образ демонизированного еврея, превратившегося во всесильного дьявола. Под пером Булгакова он в конце концов замечательно укрупнился — до практической равновеликости и равносильности с Богом. Причина этого кроется в логике русского сакрального антисемитизма. Функция Воланда — снять мучительную амбивалентность Христа как еврея по происхождению и одновременно „русского Бога” . Воланд — alter ego образа Антихриста, который в СРА уверенно семитизируется, будучи противопоставлен Христу как „еврейский Бог” — „русскому Богу”. Этот Антихрист символизирует все отрицательные черты, а евреи-демоны оказываются его помощниками. Отсюда происходит концепция С. А. Нилуса, впервые выраженная им в книге „Великое в малом и Антихрист как близкая политическая возможность” (2-е изд. Царское Село, 1905): „Протоколы” — лишь иллюстрация генеральной идеи об Антихристе- еврее, развитой и И. К. Лютостанским254, и Е. А. Шабельской, и многими другими2 . Именно в этом контексте противостояния „белого Бога” Христа и „черного Бога” Антихриста, русского и еврея, и надо воспринимать фигуру Воланда. Не случайно в романе Булгакова еврейские черты и роль творца зла „забирает” мессир Воланд, а Иешуа-другой (Га-Ноцри) их лишается. Можно предположить, что первоначально Воланд представляет собой объект антисеми- тической ненависти, на него переносится Эдипов комплекс25 , вызванный в христианском, в том числе и русском сознании „еврейством” Бога-Отца25 . Как субститут мессии (Иисуса-Иешуа) Воланда можно ненавидеть: он такой Отец, ненависть к которому культурно санкционирована, и в этом состоит смысл русского сакрального антисемитизма для христианского (русско-православного) сознания2 . Не случайно мифологема „еврей” включает все, чем располагает Отец: власть над миром и душой, золото и право на жизнь, на убийство „гоев”, якобы обоснованное в Талмуде. В связи с интерпретацией протообраза Воланда как еврея-сатаниста, нельзя не вспомнить „Пол и характер” антисемита Отто Веннингера (тринадцать изданий этой книги вышло в 1907—1914 гг. в России, глава ХШ была специально посвящена еврейству). —50—
Во-первых, Отто Веннингер весьма точно указал на десемити- ллцию Иисуса Христа, подчеркнув: „Христос явился тем человеком, который побеждает в себе сильнейшее отрицание, еврейство, и создает величайшее утверждение, христианство — эту резкую противоположность еврейства”; „Христос был евреем, но с тем, чтобы одолеть в себе самым решительным образом еврейство”; „Еврейство было особым наследственным грехом Христа Во-вторых, глава XIII книги О. Вейнингера позволяет попять тонкий смысл загадочного эпиграфа, в котором речь идет о Христе-еврее, из носителя зла превращающемся в источник добра: „Основатель религии есть тот человек, который жил совершенно без Бога, но которому удалось выбиться на путь высшей веры. „Как это возможно, чтобы человек, злой от природы, сам мог сделать себя добрым человеком — это превосходит все наши понятия; ибо как может плохое дерево дать хо- |юший плод?” — вопрошает Кант в своей философии религии. <...> Эта непонятная для нас возможность полнейшего перерождения человека» который в течение многих лет и дней жил хсизнью злого человека <...>” Вейнингер тут имеет в виду Христа. У Булгакова зло, а заодно и „еврейство” (как форма зла) переносятся с еврея Иешуа на Воланда, Иешуа делается демонстративно „добрым” и десемитизируется, а Воланд из „семита” вскоре становится „арийцем”. То есть роман эксплицирует не только борьбу исторической и мифологической школ и христологии 5 , но и разрешение специфически христианского (русского) Эдипова комплекса. В процессе работы над романом весь сакральный антисемитский подтекст постепенно угас, а остались только еврейские детали и система персонажей, в первую очередь, пара Иешуа — Воланд, б сумме образующая амбивалентный образ Иисуса Христа, еврея и „русского Бога”. Но изначально, в подсознании (?) это был один персонаж, поэтому Воланд творит „благо” и передает мастеру слова уже невидимого нам Иешуа: „Ваш роман прочитали ... н сказали ...” Воланд оказывается помощником и вестником Иешуа. В 1917 году именно по этому поводу — о национальности Христа — возникла любопытная полемика. В антисемитском студенческом журнале „Вешние воды”, редактировавшемся М. М. Спасовским2 (я нем из известных авторов печатались Л И. Гумилевский, В. М. Пуришкевич и В. В. Розанов), Э. Гол- мербах опубликовал стихотворение Зинаиды Гиппиус „Э. Гол- исрбаху” и свой ответ, тоже в стихах. —51—
Э. ГОЛЛЕРБАХУ Он принял скорбь земной дороги, Он первый, Он один, Склонясь, умыл усталым ноги, Слуга — и Господин. Он с нами плакал, Повелитель И суши, и морей. Он царь, и брат нам, и учитель, И он — еврей. 6 апреля 1917 Петербург В ответ на это стихотворение261 Голлербах написал стихи, в которых утверждал арийство Христа: ОТВЕТ 3. Н. ГИППИУС Я вижу свет языческой Эллады, Немеркнущий — вкруг облика Христа. Израилю любви Его не надо, В земном пути не надобно Креста. Свет Эроса во мраке Назарета! — Он — Демиург, его алкал Платон, Им сквозь века мы, нищие, согреты, Им озарен наш бледный небосклон. Арийский дух взрастил Любовь и Веру, Семитов мир Материя и Мгла. Был эллином отец Христа — Пандера, И только Мать — еврейкою была. Когда б он был и по отцу евреем — Он жалости не лил бы с нами слез. Арийцем был — чей образ мы лелеем, Единственный, бессмертный наш Христос262. Любопытно происхождение этого стихотворения. По существу, Э. Голлербах „зарифмовал” основные положения книг X. С. Чемберлена, известного немецкого антисемита английского происхождения, выраженные, главным образом, в брошюре „Явление Христа”. „<...> Личность Христа лишена всякого значения для иудея!”263. „<...> Часто упоминают о Платоне в связи с Иисусом Христом; имеются целые книги, трактующие о мнимом соответствии между тем и другим, — говорят, будто греческий философ был провозвестником нового учения о спасении”264. —52—
„По религии и воспитанию Он, несомненно, был евреем, по племени же — по всей вероятности — Он не был евреем в тесном „265 смысле слова” „Вероятность того, что Христос не был евреем, что в жилах Его не было ни капли еврейской крови, — так велика, что почти равняется уверенности”266. „<...> Особенный духовный склад у евреев, отсутствие у них фантазии вследствие тиранической власти воли, привело их к своеобразному отвлеченному материализму. Еврею как материалисту ближе всего, как и всем семитам, грубое идолопоклонст- ,.Кроме материальной собственности еврею, в сущности, было все запрещено. „Те тысячи, что слушали нагорную проповедь, наверное, не понимали Христа; да и как могли они понимать?”2 . „И вдруг появилось это галилейское лжеучение! Вместо издревле освященного, упорного материализма вдруг водрузилось знамя идеализма! Бог мщения и войны превратился в Бога любви и мира!”“ . „Молодая Христианская Церковь развила целый ряд древних арийских представлений — о грехе, о спасении, о будущей жизни <...>”271. Арийская мысль о помиловании не раз ясно выступает у Христа”272. Ариец Христос — результат борьбы семитического и арийского начал, которое Чемберлен считал главным содержанием XIX века (см. его „Основы девятнадцатого века”, 1899); „арийство” представляет собой точную типологическую параллель „русскому Богу”273. В связи с „Мастером и Маргаритой” и важна именно арийская, с намеком на германское начало транскрипция: Воланд закодированный сначала семитическим, а поверх него арийско- германским („гетеанским”) кодом, есть метафора „арийского Христа”, он символизирует именно борьбу и победу германо- прийского начала над семитическим, каковая имела место применительно к Воланду в творческой истории романа27 . Можно п|м>дположить, что Булгакову была важна двойственность коди- рования/декодирования: функционально заменяющий Иешуа Воланд — „немец”, но он окружен „еврейскими” деталями, а в »пилоге его „декодируют” еврейскими фамилиями. Германцем оказывается и пятый прокуратор Иудеи всадник Понтий Пилат275. —53—
ПРИМЕЧАНИЯ 1. Чаадаев П. Я. Статьи и письма. М., 1989. С. 45. 2. Там же. С. 4в. 3. Термин К. Леви-Стросса применительно к Булгакову, кажется, впервые использовал Ю. Смирнов на IV Булгаковских чтениях (май 1990 г., Ленинград). Имеются в виду прихотливые конфигурации из культурных осколков, которые складывал Булгаков. См.: Смирнов Ю. Реминисценции мифа в „Мастере и Маргарите": источники, память жанра и пределы интерпретации // Булгаковский сборник. II: Материалы по истории русской литературы XX века. Таллинн, 1994. С. 5—6. 4. Возможно, следствием бриколажа являлась и технология создания булгаковской прозы: „текст ее не столько создавался в момент писания, сколько записывался"; „роман со всеми героями и сюжетным их соположением уже сложился, прежде чем стал заноситься на бумагу"; „в рукописях Булгакова отсутствуют те признаки, по которым можно заметить остановки в .работе, затруднения в порождении текста’' (Чудакова М. О. Общее и индивидуальное, литературное и биографическое в творческом процессе М. А. Булгакова // Художественное творчество: Вопросы комплексного изучения. Л., 1982. С. 136—137). 5. См. об этом: Вулис А. 3. „Свобода!..": К 100-летию со дня рождения М. А. Булгакова // Известия. 1991, 15 мая. 6. См.; Вайскопф М. Булгаков и Загоскин; О мистико-охранительной тради^ ции в „Мастере и Маргарите" // Обитаемый остров: Вестник Иерусалимского литературного клуба. 1991, hfe 2. С. 10—11. 7. Пространство, занятое ею, — от этнографических описаний (Немирович- Данченко Вас. И. Воинствующий Израиль. Спб.» 1880) и обсуждения „еврейского вопроса" (Л. Н. Толстой, М. Е. Салтыков-Щедрин, H. С. Лесков, Ф. М. Достоевский, Н. А. Бердяев) до распространенного сюжета обращения еврея в христианство (В. В. Крестовский, „Тамара Бенда в ид"; В. И. Крыжановская, „Месть еврея"; Г. П. Данилевский, „Шарик") и необозримой литературы, посвященной ужасам еврейских погромов (вплоть до „Соляного амбара" Б. А. Пильняка, написанного в 1937 г.). 8. Шкловский В. Б. Гамбургский счет: Статьи — воспоминания — эссе (1914—1933). М., 1990. С. 300. 9. Характерна книга: Шмаков А. С. Из галереи современников: Наши „Ос¬ вободители*. М., 1907 (шифр РНБ Немецкие открытки с картин¬ ками из „еврейского быта" оформлены и виде специального альбома, снабжены антисемитическмми подписями и общим заглавием, что переосмысляет нейтральный изобразительный ряд. 10. Carrol David. Literary Fascism or the Aestheticizing of Politics: The Case of Robert Braasillach // New Literary History; A journal of theory & interpretation (Virginia, USA), 1992. Summer. Vol. 23. N 3. P. 695. 11. „Еврейские братства, местные и всемирные" (1868) и „Книга Кагала” (1869). 12. Шульгин В. В. Еврейка // Мирный труд (Харьков}. 1908, № 8. С. 123. 13. Бердяев Н. А. Черная анархия // Слово. 1909, 17 (30) апр. —54—
14. Об этой параллели ем.: Гаспаров В. М. Из наблюдений над мотивной структурой романа М. А. Булгакова „Мастер и Маргарита" // Даугава. 1988, М 10. С. 106; № 11. С. 91—96. О параллели Киев—Иерусалим см.: Петровский М. С. Мифологическое городоведение Михаила Булгакова // Театр. 1991, №5. С. 21—24. 15. Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Отзвуки концепции „Москва— третий Рим" в идеологии Петра Первого // Художественный язык средневековья. М.» 1982. С. 238. 16. Литература, посвященная „еврейской революции" в России, настолько обширна, что нет сомнений: политизированный врач и „доброволец" Булгаков был отлично знаком с этой проблематикой. Одним из доказательств является запись в дневнике в 1924 году: писатель утверждал, что французский премьер Эррио был евреем. Ложный вывод писатель сделал на том осоовании, что Эррио допустил в Париж большевиков (посольство во главе с Л. Б. Красиным) . См.: Булгаков М. А. Под пятой: Мой дневник. М., 1990. С. 30. 17. См. об этом хотя бы в новелле А. Франса „Прокуратор Иудеи" (1891). „Иудейское засилье" в древнем Риме — важная тема СРА, которой было посвящено множество книг; см., например: Мелихов В. А. Из истории иудейско-римских гонений на христиан. Харьков, 1913. С. 22—33 (даны ссылки на литературу); Басов А. (Мелихов В. А.). О еврейском вопросе в Древнем Риме. Харьков, 1913. Соответствующие факты приводил и Э. Ренан, которого читал Булгаков; существовала традиция опоры на Э. Ренана для обоснования обвинений иудеев в гонениях на христиан, о чем см.: Мелихов В. А. Иудеи в римской истории по исследованию Э. Ренана. Харьков, 1912. С. 8—9, где дана ссылка на ^Антихриста", ^Апостолов", „Евангелия л второе поколение христианства" и „Христианскую церковь*. Один из наиболее ярких художественных примеров — книга Л. А. Мурахиной „Из глубины веков" (Харьков, 1915): в книгу вошли семь „исторических" очерков; в тех, что посвящены первым векам христианства, автор доказывает, что римские императоры (например, Калигула и Нерон) были игрушками в руках иудееэ- Нспример, а подстрочном примечании к очерку „Ко- покованный мечтатель" (о Нероне) сказано; „Всадническое сословие почти все было прожидовлено еще в республиканском Риме* (Указ. соч. С. 257). Одновременно Л. А. Мурахияа разоблачает еврейских и „еврейстпующих" историков типа Иосифа Флавия, которые скрывали „прсжздовлеяность" Рима и насилье евреев, заинтересованных г искажении истории (о Л. А. Мурахиной < м. лримеч. 262). Таким образом, появляется определенный смысл в том, что «компания критиков с „подозрительными" фамилиями набрасывается на Булгакова в иеаль- мости и на мастера в романе „Мастер и Маршрита"; а обоих случаях цель одни и га же — замолчать страшную истину и5 исторических событиях. 18. См.: Утехин Н. П. „Маст».р и Хиоргеритг?' М. Булгакова: Об источниках действительных и мнимых // Русская литература. 1979, Н 4. С. 101. Ср. со «пппдартным церковным обвинением, которое нс мог ке помнить Булгаков; ори Пилате „распущенность уличной иудейской черни завершилась вепмчай.иим i поступлением, какое только видел когда либо Божий свет; был распят Сплел* тель мира... „Кровь его на нас н надстя^ наших!* — кричали тогда обезумевшее <п злобы и ненависти Иудеи... И действительно, несмываемое кроенное пятно лежит с тех пор на сынах Израиля до настоящего времени и будет, конечно, лежать до тех пор, пока существует хстл бы тдип представитель и поклон вин жесткого Я”вы..." (Злотников Л. Т. /Л. Зло/. Отверженные: Краткая история гоне ний на племя иудейское. Спб., 1914 С 5—6) Кстати, дневниковая запись Бул- гакива от 5 явь. 1925 г., вызванная посещением, редакции журнала „Безбожник у станка", является парафразом процитированного выше обвинения; с одной гУороны, редакция журнала сравнивается с синагогой, с другой стороны, дея- ▼«льность журнала интерн ретируется как повторная „казнь* Иисуса, ибо его .и Сражают в виде негодяя и мошенника". „Нетрудно понять, чья это работа", намекает Булгаков (Под пятой. С. 43). 19. хМанделыитам О. Э. Собр. соч.: В 4-х т. М., 1991. Т. 3/4. С. 514. 20. Найденный в недрах архивов ГПУ, где с отобранного при обыске в 102« году дневника сняли сокращенную копию, он со значительными и неотмеченными купюрами (касающимися именно негативного отношения Булгакова к -55-
евреям) был опубликован (Театр. 1990, Лё 2) и вызвал сенсацию в бу л га к сведении. Спустя десять месяцев дневник был напечатан целиком (Булгаков М. А. Под пятой: Мой дневник. М.» 1990; Библиотека „Огонек”, Лё 39). 21. Булгаков М. А. Под пятой. С. 35. Издательство Френкеля существовало с 1921 года, в основном занималось изданием научно-популярных книг. Адрес издательства: Кузнецкий пер., 4, кв. 25. Булгаковская ненависть сублимировалась при работе над „Зойкиной квартирой”; у Гуся-Ремонтного обнаруживается еврейский протообраз; см.: Золотоносов М. ЗК: Загадки криминально-идеологического контекста и культурный смысл // Russian Studies. 1995. Vol. I, N 2. С. 134-136. 22. Ср. со „стихотворением” Булгакова (в письме к Н. А. Земской от 23 окт. 1921 г.), где он писал: „На Большой Садовой стоит дом здоровый. Живет в доме наш брат организованный пролетариат" (Земская Е. А. Из семейного архива // Воспоминания о Михаиле Булгакове. М., 1988. С. 66). 23. Трайнин И. П. От дерзаний буревестника к болоту обывателя; Горький о евреях //Жизнь национальностей. 1922, 1 июня. Лё 11 (17). С. 2. 24. Максим Горький об антисемитизме // Там же. 1922, 26 июня. ЛФ 13 (148). С. 7. Все это достаточно близко к мыслям В. В. Розанова, высказанным в главе „Почему на самом деле евреям нельзя устраивать погромов?" из „Апокалипсиса” (вып. 6—7). а также в письме к А. А. Блоку (февр. 1909): „В „погроме” конечно есть 99 % злодеяний, идут мясники и плуты, идут обиженные конкуренцией торгаши, но 1 % есть и оскорбленной народной святыни, нестояще” (Цит. по публикации С. А. Беляева и Л. С. Флейшмана // Блоковский сборник П. Тарту, 1972. С. 402). 25. Новый мир. 1989, Лё 12. С. 219. См. на ту же тему: Сорокин П. А. Современное состояние России. Прага, 1922. С. 100—101; Пасманик Д. С. Русская революция и еврейство: (Большевизм и иудаизм). Paris, 1923. С. 197. 26. Цит. по статье: Пасманик Д. С. Чего же мы добиваемся? // Россия и евреи. Сб. 1.Берлин, 1924. С. 209. Анекдоты заимствованы из статьи И. Клинова „Еврейский юмор насчет большевиков". 27. Один из самых правоверных сменовеховцев, еще в 1922 г. получил должность юрисконсульта при советской делегации в Генус; в книге „На великом историческом перепутье” (Берлин, 1922) выступил с панегириком Ленину (см. главу „Мировая революция. Россия и Ленин”). Исполнив все предписания сменовеховской игры, вернулся в Москву. 28. Основания для таких оценок имелись. По данным справочника „Вся Москва” на 1925 год Ю. Ларин подсчитал, что евреям в 1924 г. принадлежало 75,4 % лавок аптекарских и парфюмерных товаров, 54,6 % мануфактурных. 48,6 % ювелирных, 39,4 % галантерейных. 36 % дровяных и лесных складов, 26,3 % кожевенно-обувных, 25,8 % скобяных, 19,4 % мебельных, 17,7 % табачных. При этом евреи составляли немногим более 5 % населения Москвы (см.: Ларин Ю. Интеллигентский и буржуазный антисемитизм в СССР // Против антисемитизма. Л., 1930. С. 35). Среди крупных московских нэпманов евреи в 1926 г. составляли почти треть: 810 из 2469 (см. : Ларин Ю. Евреи и антисемитизм в СССР. М.; Л,, 1929. С. 99). Ср.: „Есть сообщение из Киева, что вся работа союза швейников, ввиду того что в нем 80 % спреев, переводится постепенно на еврейский язык. Даже весело” (Булгаков М. А. Под пятой. С. 41). 29. Речь Ю. В. Ключникова на митинге по еврейскому вопросу 3 лек. 1926 г. в московской консерватории. Стенограмма цит. по: Ларин Ю. Интеллигентский и буржуазный антисемитизм в СССР // Против антисемитизма. Л., 1930. С. 37. См. краткий отчет: Диспут об антисемитизме // Рабочая Москва. 1926, 7 дек. В 1923—1926 гг. отмечалась иммиграция евреев из Белоруссии в Ленинград и Москву. „В одной Ленинградской губернии число жителей евреев возросло с 55 тысяч н 1923 году до 89 тысяч к концу 1926 года. За тот же отрезок времени еврейское население Московской губернии увеличилось с 88 до 141 тысячи. В самой Москве еврейское население увеличилось с 86 тыс. к началу 1923 года до 132 тысяч к концу 1926 го, да, т. е. на 53,4 %. Если мы примем во внимание, что общее население Москвы увеличилось за тот жо промежуток вре мен и с 1511 тысяч до 2025 тыс., т. е. на 34 %, то мы убедимся, что приток еврейских „иммигрантов” в Москву был гораздо более интенсивным, нежели у прочих народностей Советского Союзо* (Зингер Л. Г. Движение еврейского на-56-
селения СССР // Вопросы биологии и патологии евреев. Л., 1928. Сб. 2. С. 127). Но не случайно в 1924 г. в Москве была переиздана брошюра С. С. Вермсля „Московское изгнание; 1891 — 1892 гг.", которая напоминала о выселении ЗН тысяч евреев из МосквьГ в течение двух лет. 30. Агурский М. Идеология национал-большеяизма. Париж. 1980. С. 222—223. 31. С самого выдвижения лозунга „социализм в одной стране" (т. е. с декабри 1924 г. — М. 3.) Сталин стал подогревать страсти против Троцкого. Зиновьева н Каменева как против евреев (см.: Агурский М. Указ. соч. С. 238—245). См. также: „Монархия погибла, а антисемитизм остался": (Документы информационного отдела ОГПУ 1920-х гг.) /Публ. Н. Тепцова // Неизвестная Россия. XX век. М.. 1993. Кн. III. С. 324—358; „Наши партийные стали ругаться жидом" // Источник. 1995. № 4. С. 92—93. 32. Козаков М. Э. Человек, падающий ниц: Рассказы. Л., 1929. С. 85. См. также: с. 28—33, 40—45, 85—91. Ю. Ларин привел данные: среди всех служащих евреев было 20,5 % на Украине, 9 % в Москве, 30,4 % в Белоруссии. В целом же по стране — 8 % (при 2 % евреев Среди всего населения). 33. Жаботинский В. Антисемитизм в Советской России // Жаботинский В. Избранное. Jerusalem, 1978. С. 190. Ср.: „А вообще в учреждениях ... Файвил- лопичи всех стран, соединяйтесь. Ладно. Допустим, что их меньше »учреждением. чем русских. Но они все на виду. И это раздражает массу ... нас всех. Это волнует и, — чего уж тут скрывать! — это озлобляет" (Козаков М. Э. Указ. соч. <*. 31 — 32). Ср.: „Новый анекдот: будто по-китайски „еврей" — „там". Там-там- там там (на мотив „Интернационала") означает „много евреев" (Булгаков М. А. Под пятой. С. 26). В „Самоубийце" (1928) H. Р. Эрдмана одна из предсмертных записок, предложенных Подсекальникову, гласила: „Умираю как жертва национальности, мп равняй жиды" (действие 2, явл. 22). Эту же проблематику см. в пародическом стихотворении ЮМ. Олейникова „Жук-антисемит" (1935): БОЖЬЯ КОРОВКА: — В лесу не стало мочи. Не стало нам житья: Абрам под каждой кочкой! ЖУК: — Да-с... Множество жидьяГ (Олейников H. М. Пучина страстей. Л., 1990. С. 164). 34. Шарапов С. Ф. Мой дневник, гл. 326 ,// Свидетель: Личный орган Сергея Шарапова. 1908, № 10/11. Anp./май. С. 132—133. 35. Например, московский учитель-историк, тщательно записывавший в ♦ 'Вой дневник (март 1928— авг. 1929) все, что он видел, слышал и читал, Иван Иманович Шнитц, отмечал „буйный" рост антисемитизма. Он видел его проявления „на заводах, в школе (чего никогда не было прежде, среди учащихся), среди комсомола..." В рецензии на парижское издание дневника М. Геллер писал: „Для автора дневника, который тщательно регистрирует каждую еврейскую фамилию, встречаемую в печати, каждый факт „революционной деятельности", инициативу которого можно приписать еврею, рост антисемитизма — реакция на роль евреев в революции. Для Ивана Шпитца нет сомнения, что революция — результат „еврейской интриги", еврейского заговори (Геллер М. Когда рукописи нс горят ... // Русская мысль (Париж). 1991, 20 сснт., № 3896. <!♦ 12). 36. См. об этом: Агурский М. Идеология национал-болыпевизма. С. 217— Л19.; Золотоносов М. „Взамен кадильного куренья...": Булгаковедснис (по пре имуществу советское) в канун столетия со для рождения писателя // Дружба на ролов. 1990, №11, 37. А. К. [Предисловие к публикации работы X. Арендт „Антисемитизм"] // I ннтакснс (Париж). 1989, № 26. С. 122* 38. Булгаков едва ли ис всякого еврея навязчиво считал раввином. Упомянув .. дневнике какого-то еврея, который имел комнату площадью более 16 кв. -57-
аршин и был готов на фиктивный брак (см. запись от 3 сент. 1924 г.), Булгаков почему-то назвал его Раввкковым. Однако справочник „Вся Москва” на 1924 г. показывает, что такого жителя в Москве не было. Скорее всего, Булгаков запомнил фамилию по заметке „Живая синагога" (Вечерняя Москва. 1924, 22 апр.), в которой упоминался В. А. Раввинов из Полтавы. С записью о Раввинове хорошо сочетается запись от 9 авг. 1924 г.: Булгаков занос в дневник странный анек- тод, «будто по-китайски „еврей" — „там". Там — там — там — там <...> означает „много евреев”». Анекдот не лишен смысла и основан на знании некоторых „еврейских тайн". Первые три слова книги Бытия оканчиваются буквами, составляющими слово „правда” („эмет”): tav, alef, mem („tam"). Отсюда в „Песни о славе Божией" возглас: „Заглавное слово Твое „правда" <народ> кличет искони, из рода в род” (Молитвы евреев на весь год. С переводом на русский язык с подробным изложением богослужебных обрядов и историческими заметками о молитвах /Сост. А. Л. Воль. 8-е изд. Пт., 1916. С. 226. Это именно тот тип „знания". который и характерен для СРА: использование чужих образов и мотивов и их перекодировка, в данном случав из мистической патетики в анекдот. 39. В антнмасонской брошюре „Современное франкмасонство: Опыт характеристики" (Киев, 1903) отец Булгакова, Афанасий Иванович, со ссылкой на французский источник (D’Estoc М. La Franc-Maconnerie, ses origines ... et son oeuvre. Paris, 1901; в действительности книга вышла в 1899 г., подлинное имя автора — August Duinond) утверждал, что „франкмасонство есть самый опасный заговор против общества <...>, что он (автор) имеет в виду призвать свет для обнаружения преступлений франкмасонов в прошедшем и их деяний, которые они предполагают совершить в настоящем и будущем. Автор называет франкмасонство „сектою убийц, действующих с помощью космепрлитичоского еврейства и конспиративного протестантизма, обнаруживающего преступные замыслы <...>" (Булгаков А. И. Указ. соч. С. 3). В конце брошюры профессор писал, что „в настоящее время ряды франкмасонских лож наполняются евреями; понятное дело, что от таких лож нельзя ожидать ничего доброго для христианства" (Там же. С. 25). Предполагая у А. И. Булгакова обычный для его сословия церковный онти- иудаизм, фундирующий антисемитизм, напомним слова В. В. Розанова из „Апокалипсиса”: употребив слово „жид”, он тут же сделал примечание: «Пишу без порицания н иронии, а лишь в том оттенении, что для духовенства и в его ело- вооборотах они всегда были в уничтожителыго-презронном $мысле „жидами"« (Розанов В. В. Апокалипсис нашего времени. № 1 // Литературное обозрение. 1990, № 1. С. 89). В связи с отцом Булгакова самое пристальное внимание стоит обратить на замечание М. А., записанное в 1928 г. П. С. Поповым: „Если мать мне служила стимулом для создания романа „Белая гвардия", то по моим замыслам образ отца должен быть отправным пунктом для другого замышляемого мною произведения" (цит. по: Яновская Л. М. Треугольник Воланда // Октябрь. 1991. № 5. С. 183). К сожалению, недоступной осталась для нас книга Л. М. Яновской „Треугольник Воланда* (Киев, 1992) (автор в 1992 г. эмигрировал в Израиль). 40. См.: Чудакова М. О. Жизнеописание Михаила Булгакова. М., 1988. С. 22. В книге приведена фраза соученика Булгакова по гимназии, Е. Б. Букреева: „он придерживался правых взглядов, но умеренного порядка". Реальный смысл, стоящий за этим определением, раскрывает, например, брошюрка „Еврейский вопрос в освещении киевского Центрального комитета Партии правового порядка" (Киев, 1906) (это и есть умеренные правые взгляды). Пятнадцатилетний Булгаков вполне мог считать, что коренное население — если дать евреям полные права русского гражданства, — „у себя дома окажется лишенным земли, вытесненным из учебных заведений, из всякой промышленности. торговли, выгодных профессий <...>* (Указ. соч. С. 5). 41. По данным опроса студентов С.-Петербургского Технологического института в 1909/1910 уч. г., к равноправию евреев относились: положительно — 59,0 %; отрицательно — 25,0 %; безразлично — 8,4 %; неопределенно — 3,7 %; неизвестно — 3,9 %. При этом среди относящихся отрицательно к равноправию евреев: 4,0 % сочувствующих социал-демократом, 11,3 % —эсерам, 31,4 % —кадетам, 82,6 % — октябристам, 79,0 % — умеренно-правым, 100 % — союзу русского парода; среди „правых вообще” 82 % отрицательно относились к равно—58—
правию евреев (см.: К характеристике современного студенчества: По данным переписи 1909—10 г. в С.-Петербургском технологическом институте /Под ред. и с предисл. прив.-доц. М. В. Бернацкого и при участи д-ра Д. П. Никольского. Спб., 1910. С. 24). Кстати, по национальному составу среди студентов было 08,9% русских, 9,8 % евреев, 9,2 % поляков, 2,6 % кавказцев, 1,2 % немцев, 1,2 % литовцев (Там же. С. 20). С искажениями эти данные были приведены в статье А. П. Липранди „Еврейство и антисемитизм” в антисемитском харьковском журнале „Мирный труд” (1914, № 8/9. С. 213). В императорском университете св. Владимира, где учился Булгаков, отношение к евреям не могло быть более терпимым; еврейский вопрос вообще стоял там весьма остро (см., например: Прямой путь. 1910, 20 нояб. С. 395—396). Интересно, как относился Булгаков-студент к существовавшей в университете Партии академического порядка студентов, стоявшей на монархических позициях и выступавшей резко против равноправия евреев? 42. „Киев относится к числу местностей, в которых евреям воспрещено постоянное жительство. <...> Положение евреев в К. всегда было крайне тяжелым. Нигде не применялись с такой суровостью те меры, которые вошли в обиход полиции для проверки права жительства евреев; К. прославился своими знаменитыми ночными облавами на евреев <...> Эго единственный город в России, где сохранились во всей неприкосновенности традиции средневекового гетто” (Нольтке Гр. Киев: Действующее законодательство о евреях в Киеве // Еврейская энциклопедия. Спб., [1911]. Т. 9. Стб. 524—526). В разделе „Погромы” в гой же статье о Киеве Ю. Гессен указал на два погрома: 23 апр. 1881 г. и 18 окт. 1005 г., который „охватил почти весь город с предместьями” и длился до 20 окт. 43. Демченко Я. Г. Еврейское равноправие или русское порабощение? 2-е иид. Киев, 1907. С. 84. 44. Об отношении к „делу Бейлиса” в семье Булгаковых говорит письмо брата М. А., Николая: „Когда я лежал в постели, у меня было одно занятие: читать стенографический отчет дела Бейлиса. Таким образом, я очень хорошо знаком с этим запутанным, но интересным делом. У нас все жаждут (конечно, в шутку) познакомиться с Верой Чеберяк, портреты которой не сходят со страниц журналов. Вечером мама работает, Леля и Ваня вслух читают „дело” Бейлиса” (Булгаков Н. А. Письмо кН. А. Булгаковой от 12 окт. 1913 г. // Земская Е. Николка Турбин и братья Булгаковы // Театр. 1991, № 5. С. 36). Во первых. вызывает сомнения полнота текста (журнал „Театр” уже публиковал булгаковские дневники с неоговоренными купюрами, наследники любят такие умолчания). Во-вторых. весьма сомнительное свойство имеет „шутка” о жажде знакомства с Верой Чеберяк. В-третьих. не исключено, что чтение стенограмм и разглядывание портретов Чеберяк велось по антисемитским органам пнчати. Попутно выскажем предположение о том, что, если из фонда Булгакова (ОР ГБЛ, теперь ОР РГБ) что-то пропало (как это доказывала Л. М. Яновская), то эти пропажи (корректуры „Белой гвардии”, рукописи „Мастера и Маргариты”) могли быть вызваны антисемитским содержанием материалов. 45. См.: С. X. Еврейские погромы на Украине // Жизнь национальностей. 1919, 28 сент., № 37 (45); Еврейские погромы на Украине // Там же. 1920, 27 апр.» №12 (69); История погромного движения на Украине 1917—1921 гт. T 1. Чериковер И. М. Антисемитизм и погромы на Украине в 1917—1918 гг. Берлин, 1923; Т. 2. Шехтман И. Б. Погромы Добровольческой армии на Украине: К истории антисемитизма на Украине в 1919—1920 гг. Берлин, 1932. Антисемитизм петлюровцев отразился в „Белой гвардии” (гл. 8, 20), прикрыв собою антисемитизм „добровольцев” (см. следующее примеч.). 46. Ср.: Фридланд Л. С. Десять месяцев. Л.» 1927. С. 46—49, 70—71, 175, 184. Как и Булгаков, Фридланд был военным врачом: мобилизован в окт. 1918 г. в Войско Донское и направлен в Новочеркасск. И Войско Донское, и Добрармия, куда в ноябре 1919 г. пошел добровольцем Булгаков, входили в состав Вооруженных сил юга России,в которых антисемитизм был развит очень сильно. „Погромы <...> Добровольческой армии приходится на сравнительно короткий промежуток времени: июнь 1919— март 1920 г., не прекращаясь ни на один месяц*' (История погромного движения на Украине 1917—1921 гг. Т. 2. Шехтман И. Б. Указ. соч. С. 32). В начале октября 1019 г. еврейский погром произошел и в самом Киеве, куда вошли войска Добро-59-
вольческоЙ армии. „Первый же шаг добровольцев при вступлении в город отмечен был убийством первых подвернувшихся под руку евреев. Не на улице: на улице, конечно, не показывались в тот момент ни евреи, ни русские. Ради убийства добровольческий разъезд не поленился спешиться. Увидя по пути своего следования у подъезда вывеску с обозначением нескольких еврейских фамилий (двух врачей, остальные — свободных профессий), господа офицеры зашли в дом; в итоге — несколько убитых „В вечер <...> 3-го (октября] мне постучали: „Выйдите во двор послушайте”. Я вышел. Над кварталами стлался, проникал воистину в каждую щель, в самую глубь подвалов, по которым затаились спасавшиеся от шедшей еще бомбардировки обыватели, тихий, но немолчный, вс прекращавшийся ни па секунду, жалобный, рвущий за душу вой сотен женских и детских голосов. <...> Офицеры и солдаты кучками обходили дом за домом, „очищая еврейские квартиры”. Об убийствах, по крайней мере, в н ашем районе, было слышно мало, но грабили жестоко. <...> „Государственная стража” бездействовала. Квартировавший у нас во дворе стражник рассказывал, что специальным приказом все постовые стражники были убраны с наружных постов, дабы не подавать повода пострадавшим обращаться к ним за содействиемТ(Мстиславский С. Д. Погромы: Из воспоминаний о деникинщине на Украине // Былое. 1925, № 1 (29). С. 180— 182). Воспоминания С. Д. Мстиславского вышли одновременно с „Белой гвардией” в „России". 7октября 1919 г. „в еврейской больнице, в хирургическом отделении, где лежали привезенные из Фастова после тамошнего погрома раненые, ворвавшиеся громилы перекололи штыками лежавших на койках, прикончив 15 человек <...>, изнасиловали докторшу-еврейку <...>" (Там же. С. 185). В эту армию и вступил врач Булгаков, и весьма вероятно, что националистическая газета „В Москву!” выражала и его мысли: „Вот уже скоро два года, как наша бедная родина потеряла весь свой нормальный уклад жизни, и парод закружился в диком вихре Сатанинской пляски и кровавого кошмара. Столкнулись две силы. Первая — кровожадная, дикая орда обманутых невежд, ведомая наемной рукой разных проходимцев, авантюристов и бывших каторжан под общим стягом жидомасонов на погибель православия и во славу мирового владычества иудейства, и вторая — это горсточка ... „безумцев”, дерзнувших поднять меч в защиту своего Бога, родины и поруганной чести" (Старый солдат. Армия помнит!.. // В Москву! (Ростов-на-Дону). 1919, 23 сент., ji i). Статья Булгакова „Грядущие перспективы" написана в том же идеологическом ключе. 47. Чудакова М. О. Жизнеописание Михаила Булгакова. 2-е изд. М., 1988. С. 397. „Антисемит!" — истерически кричат Иванушке в ответ. „Бейте, граждане, арамея! — вдруг взвыл Иванушка и высоко поднял левой рукой четверговую свечечку, правой засветил неповинному в распятии любителю гольфа чудовищную плюху". „Ты... — заговорил Ивавушка, и повернулся к нему, и в глазах его вновь загорелся фанатический огонь. — Ты, — повторил он с ненавистью, — распял Господа нашего, Христа, вот что!" (Чудакова М. О. Жизнеописание Михаила Булгакова. М., 1988. С. 304—305). Как отметила исследовательница в примечаниях, (см.: Чудакова М. О. Жизнеописание. 2-е изд. С. 490) вместо „арамея" в булгаковском тексте вначале было „жида злодея”, что Булгаков все же зачеркнул. Также зачеркнутым оказалось и выражение „секретарь жидовский”, вместо которого потом появилось „секретарь сияедрлюнскжй". Первоначальный замысел Булгакова не вызывает никаких сомнений. Фрагменты реконструкции глав первой редакции „Мастера” (осуществленной М. О. Чудаковой), в которой содержатся приведенные выше фразы, см.: Литературное обозрение. 1991, № б. С. 18—23. Там же см. и другой фрагмент: „Иванушка, впав в неистовство и напрягая до угрозы разрыва молодые мышцы, выдирался из рук санитаров и орал: — ... В синедрион попал! ... Понтий Пилат ... товарищи — пропел он протяжно, — Бей ... арамеев, постоим за святую Русь, за царя-батюшку!" (Литературное обозрение. 1991, № 5. С. 23). Эпизод с Иванушкой списан с натуры или с газетной статьи. Ср.: „На Международном проспекте стоял человек и видом своим внушал страх прохожим. Он держал в руках горящую палку, размахивал ею в воздухе, и едкий запах дыма пугал прохожих. -60—
Вместо шапки на голове человека был повязан грязный носовой платок. Совсем киноиспанец, но он топал ногами и бранился так, как могут браниться только истинно-русские люди. Увидев шедшую женщину, он подбежал к ней и, подойдя вплотную к лицу, закричал; — Жидовка! Товарищи, перед нами жидовка. Смерть жидам! Они давят нас, русских! Они распяли нашего Иисуса! Жиды жмут нас, давят!.. Разбушевавшийся антисемит каждый раз догонял испуганную женщину, каждый раз цепко держался за рукав ее жакетки и кричал: — Жиды! Смерть жидам! Кричал, но не трогал. Не бил, а только кричал. Он кричал до тех пор, пока силами наряда милиции его не водворили в пролетку извозчика и не отправили в милицию. Но и в милиции он кричал: — Кто я? Я — жидоненавистник! Я перебью жидов. <...> Сейчас его судят в народном суде. <...> За хулиганство — три месяца тюремного заключения и три года высылки из пределов Ленинграда” (Спирин Мих. Антисемит // Красная газета. Веч. вып. 1928, 2 июня). Горящая палка, упомянутая в газетном очерке, могла превратиться в „свечечку*’ в руках Иванушки; грязный носовой платок вместо шапки — в „полотняные белые кальсоны с распущенными внизу тесемками”. 47а. Неизданный Булгаков. М., 1993. С. 276. 48. Зловещий мистический ореол вокруг еврейства, безусловно, объясняется исторической судьбой народа.” <...> С потерей государственной независимости, с прекращением политического существования еврейский народ не был окончательно уничтожен, продолжая существовать как нация духовно. Мир узрел в этом народе зловещий призрак мертвеца, бродящего среди живых. Это таинственное появление блуждающего мертвеца — народа, лишенного единства и внутренней организации, не имеющего клочка земли, не живущего более и все же остающегося среди живых, — этот странный образ, который едва ли еще раз встречается в истории, не мог не произвести глубокого впечатления на воображение народов. И если чувство страха пред призраком есть нечто врожденное человеку, находящее до известной степени оправдание в его психическом мире, то мет ничего удивительного, что оно дает себя знать с особенной силой пред этой мертвой и все же еще живущей нацией. Этот страх пред призраком еврейства, в течение столетий переходя из рода в род, все более укреплялся <...>” (Пинскер Л. С. „Авто — эмансипация!”: Призыв русского еврея к своим соплеменникам / Пер. Ю. И. Гессена (с брошюры „ Autoemancipation! Mahnruf an seine Stammes- genossen von einem russischen Juden”. Berlin, 1882]. Спб., 1898. C. 12—13). 49. Протоколы, извлеченные из тайных хранилищ Сионской главной канцелярии: Выдержки из древних и современных протоколов Сионских мудрецов всемирного Общества фран-масонов // Бутми Г. В. Обличительные речи. Враги рода человеческого. 4-е изд. Спб., 1907. С. 82. 49а. Крыжановская В. И. В царстве тьмы: Оккультный роман. Спб., 1914. С. 1. 50. Розанов В. В. Иудейская тайнопись // Розанов В. В. Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови. Спб., 1914. С.4. 51. Розанов В. В. Есть ли у евреев „тайны”?... // Там же С. 13. См. также: Розанов В. В. .Ангел Иеговы” у евреев: Истоки Израиля. Спб, 1914. С. 5—6. 52. Ср.: „И тут прокуратор подумал: „О, боги мои! Я спрашиваю его о чем-то ненужном на суде... Мой ум не служит мне больше...” И опять померещилась ему чаща с темною жидкостью. „Яду мне, яду!” (гл. 2). 53. См., например: Осман-бей (Миллинген Ф.). Покорение мира евреями. Спб., 1874; „Протоколы сионских мудрецов”; Демченко Я. Г. Еврейское равноправие или русское порабощение? Исследование тайных еврейских планов и программ, направленных к ослаблению и разрушению коренного населения и порабощению его еврейству. 2-е изд. Киев, 1907; Он же. Еврейская стратегия и тактика в деле покорения мира мирным путем. 2-е изд. Киев, 1910; Чамберлэн Г. С. Евреи, их происхождение и причины их влияния в Европе. 5-е изд. Спб., 1910; ГоЙ Святослав. Еврей — царь Вселенной. Спб, 19J0; Селянинов А. Тайная сила масонства. Спб., 1911; Шмаков А. С. Международное тайное правительст- по. М., 1912. Аномальные объемы были призваны потрясти читательское воображение и любой ценой привлечь внимание к этой литературе. Например, книги —61—
А. С. Шмакова: „Еврейские” речи (М., 1897) — 674 стр.; Свобода и евреи (М., 1906) — 793 стр.; Еврейский вопрос на сцене всемирной истории: Введение (М., 1912) — 234 стр.; Международное тайное правительство (М., 1912) — 616 стр. Всего 2317 стр.! Семитомник И. К. Лютостанского „Талмуд и евреи" (3-е ИаД., Спб., 1902—1909) содержал 2522 стр. большого формата. 54. О Гёдше см.: Делевский Ю. Протоколы сионских мудрецов: История одного подлога. Берлин, 1923. С. 56. 55. Редклифф Джон. До Седана! (Биариц — Варшава, Гаэта, Дюппель): Историко-политический роман из последнего десятилетия. Спб., 1871. С. 93. 55а. Имеет смысл сопоставить описание анаконды, данное Булгаковым, с описание^у А. Э. Брема, чтобы убедиться: Булгаков „обрабатывал” именно Гедше, может быть, что-то несущественное заимствовав и у Брема. Брем: „Анаконда <...> окрашена очень постоянно и характерно. Верхняя поверхность темная оливково-черная, бока головы оливково серые, нижние края челюстей больше желтоватые; от лобной части, начинаясь между глаз, проходит к задней части головы широкое пятно в виде колпака грязного желтокрасного цвета, по бокам с черными краями, a под колпаком черно-бурая полоса, которая от него резко отделяется; нижняя поверхность животного в общем бледно-желтого цвета с рассеянными черноватыми пятнами, которые в некоторых местах образуют две прерывающиеся продольные линии; рядом с этими пятнами располагаются в два ряда кольцевидные, черные, внутри желтые глазчатые пятна, а от головы до конца хвоста проходят по верхней поверхности два ряда круглых или кругловатых черно-бурых пятен <...> Самая большая змея имела 28 футов, т. е. 8,29 м. <...> Капплер же точно сообщает об одной анаконде, им самим убитой и измеренной. „Она имела без головы и хвоста 26 реннских футов, следовательно в общем около 30 футов длины и была толщиной с мужчину среднего объема" (Брем А. Э. Жизнь животных. 2-е изд. Спб., 1903. Т. 3. С. 81). Тут же описываются два случая нападения на человека, но тех характерных деталей, которые есть у Гёдше и Булгакова, у Брема нет. Это же касается и другого, более полного издания „Жизни животных": Брем А. Э. Жизнь животных. Спб., б. г. Т. 5. Земноводные и пресмыкающиеся. С. 390—401. 56. Всемирный Еврейский Союз был основан в Париже в 1860 г. и не имел в России отделений. Между том антисемиты регулярно писали об опасности Союза для России. Помимо книг Я. А. Брафмана мифологизации Союза отлично послужила подготовленная И. С. Аксаковым републикация подложной хартии к „евреям всех стран" из французского антисемитского листка „L’Antisémi tique" (см.: П. Еврейская Интернационалка и борьба с еврейством в Европе: Голос из-за границы // Русь. 1883, 1 нояб. № 21. С. 20—26; „воззвание” перепечатали „Новое время" и „С.-Петербургские ведомости”). В „воззвании" говорилось: „Недалек тот день, когда все богатства земные будут исключительно принадлежать евреям”. См.: Гессен Ю. И. Alliance Israélite в России // Еврейская энциклопедия. Спб., 6. г. T. 1. Стб. 948—951. 57. Крестовский В. В. Собр. соч.: В 8-ми т. Спб., 1905. Т. 8. С. 18. Этот пассаж из антисемитского романа удачно комментирует X. Арендт: „Когда Ротшильд получил монополию на выпуск государственных займов, объединение всех европейских капиталов оказалось возможным и необходимым делом. Это дало новый стимул для объединения евреев как группы, причем, международной группы. <...> Миф о том, что евреи связаны друг с другом теснее, чем все остальные народы, во многом обязан своим возникновением истории дома Ротшильдов" (Арендт X. Антисемитизм // Синтаксис (Париж). 1989, № 26. С. 134). Там же. см. о Дизраели (с. 149—154). В романе „Конингсби” Дизраели утверждал, что „еврейская мысль оказывает существенное влияние на европейские дела”, мистифицируя и сильно преувеличивая роль еврейской диаспоры, якобы, вершащей судьбами мира. См. объяснения, которые еврей Сидония дает Ко- нингсби: Disraeli В. Conings by, or the New generation: In 3 vol. 4 th ed. L., 1845. Vol. 2. P. 198—208 (здесь же приведен список наиболее выдающихся евреев, среди которых назван русский министр финансов граф Канкрин, литовский еврей). Этот отрывок из романо Дизраели привел Э. Дрюмон в „Еврейской Франции” (Харьков, 1895. Т. 1. С. 31—33), а вслед за ним крупнейшие русские антисемиты А. С. Шмаков („Еврейские" речи. М., 1897. С. 144—145) и С. А. Нилус („Близ есть, при дверех". Сергиев Посад, 1917. С. 173—174). -62—
58. Вагнер Н. П. Темный путь. Спб., 1890. Т. 1. С. 348—350. 59. Литвин С. К. Среди евреев. Спб., 1897. С. 78. 60. Там же. С. 80. 61. Там же. С. 81—82. 62. Крыжановская В. И. (Рочестер). Мертвая петля (1907) // Колокол. 1910, 1 мая. Переиздано: Крыжановская В. И. Новый век. Пг., 1916. С. 216. Ср. с частным письмом мужа В. И. Крыжановской, камергера С. В. Семенова: „Хороши тоже и наши либералы (иудео-космополиты): совсем как дети, играющиеся в солдатики. Вообразите, что в ожидании успеха этой нашей „революции", они наметили „Временное Правительство": М*5 Внутренних дел — Кедрин (адвокат). Мр Юстиции — Набоков В. Д., Народного просвещения — Макс. Горький, Министр-президент — В. М. Гессен („едва ли не жид", как говорит Устрялов-самозванец) и т. д. Каково забавляются наши передовики?! И в такую-то минуту, когда родина нуждается в единодушном подъеме всех сил на борьбу с внешним врагом. Что это, „сыны отечества* или „сукины сыны"? Можете себе представить, как, опираясь на „либералов", подняли голову все наши инородцы, а жиды с поляками в первом ряду" (Письмо С. В. Семенова к Д. Н. Вертуну от 28 явв. 1905 г. // ЦГИА. Ф. 909, on. 1, д. 260. Л. 3 об.). 63. Шабельская Е. А. Сатанисты XX века. Спб., 1912. Ч. 1—2. С. 31. 64. Там же. С. 34. 65. Благодаря антисемитской, антибольшевистской прессе большую популярность получила статья М. Когана „Заслуги еврейства перед трудящимися" (1919), в которой автор — если верить цитате из антисемитской газеты „В Москву!" — писал, в частности: „Символ еврейства, веками борющегося против капитализма, стал и символом русского пролетариата, что видно хотя бы в установлении „Красной пятиугольной Звезды", являющейся раньше, как известно, символом и знаком сионизма-еврейства* (Коган М. Заслуги еврейства перед трудящимися // Коммунист (Харьков). 1919, 12 апр., № 72; цит. по: Ножин Е. Ни единой капли невинной крови // В Москву! (Ростов-на-Дону). 1919, 23 сент. № 1). К сожалению, газета „Коммунист" осталась для нас недоступной; кажется, в библиотеках России ее нет вообще. Не исключено, что и эта газета, и статья М. Когана в ней — антисемитский миф. Ср. с отражением мотива „пентаграммы" в „Голом годе* (1920) Б. Пильняка: „ <...> Иссушенный мозг Семена Матвеева Зилотова, <...> не приметив мудрости избяной Руси, узрел великую тайну: — две души, великая тайна, черная магия, пентаграмма, пентаграмма из книги „Пентаграмма, или Масонски знакъ, переводъ съ французского"! <...> На красноармейских фуражках в те дни появилась уже пятиугольная красная звезда. <...> На красноармейских фуражках загорелась мистическим криком пентаграмма („переводъ с французского", — она принесет, донесет, спасет. Черная магия — черт!" (Пильняк Б. А. Голый год // Пильняк Б. А. Избранные произведения. Л., 1978. С. 133—134). 66. Примечателен в этом плане собирательный образ вездесущего Михаила Семеновича Шполянского („Белая гвардия"), демонического еврея, вобравшего в себя не только черты В. Б. Шкловского, о чем написано уже много, но и И. Г. Эренбурга, и О. Э. Мандельштама. Эренбург был в описываемое в „Белой гвардии" время в Киеве председателем Профессионального Союза художников слова, на бланках которого название печаталось на пяти языках, в том числе на иврите и идиш (см.: Эренбург И. Г. Люди, годы, жизнь: Воспоминания: В 3-х т. М., 1990. Т. 1. С. 600; примем, к с. 290), что соответствует аттестации Шполянского как „отличнейшего организатора поэтов и председателя городского поэтического ордена". Кроме того, Шполянский, как и Эренбург, читал собственные стихи, что, конечно, относилось и к приехавшему из Петербурга Мандельштаму, который к тому же упомянут Булгаковым косвенно, через книгу о Гоголе („Интуитивное у Гоголя"). Скорее всего, Булгаков спутал (намеренно?) Осипа Эмильевича с его родственником, профессором из Гельсингфорса, автором книги „О характере гоголевского стиля" (1902) И. Е. Мандельштамом (но стр. 61 книги И. Е. Мандельштама говорится: „что-то стихийное сказывается в его изображениях, как будто исключающее преднамеренно-ясное, сознательно-аналитическое мышление", а в подробно расписанном оглавлении тома выделено: „Интуитивность творчества, 356—357"). -63-
Собственно говоря, три еврея — Шкловский, Эренбург и Мандельштам — и ’ образуют „Магнитный Триолет ", упомянутый в „Белой гвардии". Можно предположить, что это код для расшифровки собирательного персонажа, снабженного фамилией реального поэта. 67. Ср.: „Развращенность есть двойннчество, и глубокомысленный символ такого двойничества — нередко встречающееся и на Западе, и на Востоке изображение Сатаны со вторым лицом на месте срамных частей или же — что делается изографами, не совсем разумевшими смысл изображаемого, — на месте чрева" (Флоренски й П. А. Столп и утверждение истины: Опыт православной фе- одицеи в двенадцати письмах. [М., 1914] С. 182). 68. Ср. с фамилией „Дисциплинер" из „Хочу ребенка" (1926) С. М. Третья кона и фамилией „Пружинер" из „Белой гвардии". 69. Ср. с отношением к треугольнику С. А. Ни л уса, одного из издателей, распространителей и комментаторов „Протоколов сионских мудрецов": Нилус С. А. Печать Антихристова II Русское знамя. 1911, 9 июля; Он же. Великое в малом. Сергиев Посад, 1911. Ч. 1—2; ДюШайлаА. М. С. А. Нилус и „Сионские протоколы" // Последние новости (Париж). 1921, 12 мая. С. 3). И. Ф. Бллза заметил, что треугольник нельзя считать „специфически масонским знаком", ибо „получается, что Воланд является „мастером-строителем” Соломонова храма” (Бэлза И. Ф. К вопросу о пушкинских традициях в отечественной литературе: На примере произведений М. А. Булгакова // Контекст — 1980. М., 1981. С, 239). Мы полагаем» что треугольник — это именно реликт, оставшийся (сознательно оставленный?) от первоначального замысла, согласно которому Воланд был евреем-сатанистом, масоном и каббалистом. Ср. с интерпретацией треугольника как обозначения еврея-сатаниста в романе: Шабельская Е. А. Сатанисты XX века. Ч. 3 — 4. Спб., 1912. С. 53. 70. „У евреев об умерших не принято говорить, например, „он умер"; следует всегда выражаться метафорически: „он взят”, „он принят" или „он отнят Богом" (Крестовский В. В. Тьма Египетская // Собр. соч: В 8-ми т. Спб., 1905. Т. 8. С. 6). Ср.: „Он прочитал сочинение мастера, — заговорил Левий Матвей, — и п росит тебя, чтобы ты взял с собою мастера... А что же вы нс берете его к себе, в свет?”. 71. Особое внимание надо обратить на финдиректора Варьете Григория Даниловича Римского, ассоциирующегося вс только с Римом и Римским-Корсаковым (что отметил Б. М. Гаспаров), но и со знаменитым поэтом Италии, писав шнм на иврите, Иммануэлем Римским, другом Данте, автором сатиры „Ад и Рай", о котором Булгаков мог читать если нс в „Еврейской энциклопедии" (Т. 8). то в „Литературной" (М., 1930. Т. 4. Стб, 464). 72. Лютостанский И. К. Талмуд и евреи. 3-е изд. Спб.. 1909. Кн. 7. С. 400. Иные вычисления, со ссылкой на книгу Батан л я (Лоо Таксиля) „Le Diable au XIX siede” (Paris. 1892—1895) привел M. А. Орлов в хорошо знакомом Булгакову сочинении „История сношений человека с дьяволом” (1904): антихрист родится 29 сснт. 1962 г., а явится в мир 33-х лет — 29 сснт. 1995 г. (Орлов М. А. Указ. соч. С. 317—318). 73. Лютостанский И. К. Талмуд и евреи. Кн. 7. С. 401. Кстати, первая часть „романа мастера" (где Иешуа всех именует „добрыми людьми") известна в пере скале Воланда. 74. Там же. С. 394 См.: Patil W. A. van В. Das kommen des Messias, des Königs, und Seines 1000 jährt gen Reiches auf Erden. Riga, 1900 (РГБ. . v 95 v шифр F 2O5). 75. Ср., например, с „мотивом Люцифера" в „Романтических цветах" (1908) H. С. Гумилева, изданных в Париже. „В Париже Гумилев увлекается оккультизмом. Ахматова в 1925 году говорила Лукннцкому, что Гумилев поехал в Париж, чтобы заняться оккультизмом" (Лукницкпя В. Николай Гумилев: Жизнь поэта по материалам домашнего архива семьи Лукчицких. Л., 1990. С. 38). Подробнее см.: Богомолов Н. А Оккультные мотивы в творчестве Гумилева // Н. Гумилев и русский Парнас: Материалы научной конференции. 17—19 сснт. 1991 г. Спб., 1992. С. 47-50. —64 —
76. Свет. 1901, T. 2. С. 22. 77. Кстати, в „симфонии” обнаруживается ряд деталей, с одной стороны, напоминающих о „Мастере и Маргарите”, а, с другой, выводящих на тот материал, который впоследствии использовался в СРА (среди „хоронящих Европу” в ч. 3 упомянут „парижский маг”, писатель Сар Пеладан; вч. 4 говорится о теософе еврейского происхождения, к которому некий пророк относится с неприязнью и подозрением). Однако все эти абстрактные детали — лишь рудименты, которым еще предстояло развиться в пышные „цветы зла”, впечатляющие образы (в том числе и внутри СРА), чтобы стать материалом для булгаковского бриколажа. Например, мотив ожидания Антихриста, „грядущего зверя”, трансформируется в СРА в сюжет рождения „жидовского мессии”, подробно разработанный И. К. Лютостанским в энциклопедии „Талмуд и евреи” (3-е изд. Спб., 1909. Кн. 7. С. 394—406), где прямо указывается, что зачатие произошло 23 дек. 1904 г., а рождение — в ночь с 22 на 23 июля 1905 г. („семимесячный”). Впоследствии этот сюжет „художественно обработала” Эльза Шабельская в „Сатанистах XX века” (см.: Шабельская Е. А. Сатанисты XX века. Спб., 1912. Ч. 3 — 4. С. 9), а уже в советское время — Б. А. Пильняк в романе „Голый год’* (1920), где описано, как Семен Зилотов, начитавшийся масонских книжек (среди них была упомянута и „Черная магия” Папюса), планирует рождение „спасителя” от святотатственного совокупления в алтаре иностранца Яна Лайтиса (латыша, начальника отдела народной охраны) с делопроизводителем Оленькой Кунц (см.: Пильняк Б. А. Избранные произведения. С. 58, 122 — 130). Случайно или нет, но совокупление в „Голом годе” совершается в июльскую жару (ср. с датой рождения „мессии” по Л ютоста некому). 77а. Литература по спиритуализму и оккультизму в России после 1905 г. была толерантна к антисемитизму. Например, „Спиритуалист” в 1907 г. (№ 11) опубликовал восторженную рецензию на антисемитский роман В. И. Крыжановской „Паутина”; не испытывала к творчеству Крыжановской никакой антипатии и эзотерическая „Изида". Оккультизм оказывался ступенью к антисемитизму. Любопытно взглянуть на „Список господ членов кружка для исследований в области психизма на 1900—1901 г.” (Спб., 1901): среди действительных членов здесь и поручик Уланского полка Федор Викторович Винбсрг (впоследствии участвовавший в убийстве В, Д.Набокова), и полковник Ачексей Алексеевич Брусилов, будущий знаменитый генерал, и врач Лев Давыдович Френкель (вместе с женой Натальей Савельевной), и Крыжановская Любовь Ивановна, сестра Веры Ивановны, писательницы, и коллежский секретарь Семенов Сергей Валерианович, муж В. И. Крыжановской, и баронесса Таубе Александра Фердинандовна (видимо, сестра Михаила Фердинандовича, крупного антисемита). Кстати, если Лев Давыдович Френкель (зав. лечебницей Дома милосердия для страдающих женскими болезнями) — этот тот самый издатель Френкель, о котором писал в своем дневнике Булгаков в 1924 г. (см. примеч. 21), — то его присутствие в кружке вместе с зоологическими антисемитами Винбергом и Семеновым образует один из тех трагикомических сюжетов, какими насыщена невероятная российская история Как пример синтеза оккультизма и антисемитизма весьма интересны духов ные искания Михаила Михайловича Спасовского, принадлежавшего как раз к булгаковскому поколению (Спасовский род. в марте 1890 г). В биографическом письме Э. Ф. Голлербаху от 2 апр. 1919 г. Спасовский писал: „Летом 1917 года резко отчеканилась третья грань — завершение инстинктивных, созерцательнофилософских блужданий мистическими исканиями сокровенного, внутреннего характера. Лихорадочное увлечение оккультизмом. <...> До самозабвения погружаюсь в изучение теософии, йогиэма. <...-> < Сейчас> основным занятием, поглощающим все мое существо, является уже спокойное изучение эзотерических проблем. Живу я. как и 10—20 лет назад, один с матерью — и, как раньше, ничто и никто не мешает мне переживать сладчайшие минуты углубленного мечтательного настроения. Богатейшая уже реальная фантазия, упоенная яркими уже ощутимыми грезами, является тем моим сокровенным миром, которому я вверяю весь мой восторг, все мои упования, на жертвенный алтарь которого я кл.\ду всю мою любовь и все мое бытие — ив котором я черпаю невыразимое спокойствие и немеркнущую радость, дающих мне могучую поддержку для восхож—65—
дения по тернистым тропинкам эзотерических познаваний* (ОР РНБ. Ф. 207. № 89. Л. 20—21 об.). Интересно, однако, что „тернистые тропы” привели неофита именно к Крыжановской. Через шесть дней после написания цитированного письма Спасов- ский шлет Голлербаху открытку: „Наступают Праздники, — если Вы имеете возможность, то настоятельно советую Вам достать и, если читали, то перечитать внимательно и вдумчиво серию оккультных романов В, И. Крыжановской (Рочестер) в таком порядке: — „Элексир жизни”, „Маги”, „Гнев Божий”, „Смерть планеты” и „Законодатели”. В. И. — одна из выдающихся Арийских писательниц по даровитости и знанию” (Открытка М. М. Спасовского Э. Ф. Голлербаху от 8 апр. 1919 г. // ОР РНБ. Ф. 207. № 89. Л. 30 об.). Симптоматично, что мистические искания и любовь к В. И. Крыжановской сопрягались у Спасовского с изданием антисемитского журнала „Вешние воды”, где в 1915 г. была напечатана его собственная антисемитская статья „Некам Адонай!” (см.: Вешние воды. 1915. Т. 10. Кн. 1, т. 11/12. Кн. 2/3; подписана: М. М. Гротт). „Верховными каббалистами, равно как и верховными сатанистами, масонами, люциферианами и пр. могут быть только евреи и при том испытанные я непримиримой и жестокой ненависти ко всему не-еврейству и не-еврейскому” (Вешние воды. 1915. Т.Х. Кн. 1. С. 68). В 1914 г. Спасовский был одним из учредителей антисемитского общества „Изучение иудейского племени” (зарегистрировано 14 авг. 1914 г. в Петербурге). 27 марта 1926 г. Спасовский выехал из Ленинграда в Тегеран, вскоре стал идеологом Всероссийской фашистской организации А. Вонсяцкого, в 1941 г. жил в Кёнигсберге, публиковался в журнале „Фашист", где в 1934—1940 гг. печатался его перевод „Майн Кампф” (см.: Стефан Дж. Русские фашисты: Трагедия и фарс в эмиграции: 1925—1945. М., 1992. С. 172, 273, 429). Умер в нач. 1970-х гг. в Австралии. 78. См.: Гуревич А. Я. Средневековый мир: Культура безмолвствующего большинства. М., 1990. С. 318. 79. См.: Чудакова М. О. Архив М. А. Булгакова: Материалы для творческой биографии писателя // Госуд. библиотека СССР им. В. И. Ленина. Отдел рукописей. Записки. М., 1976. Вып. 37. С. 73. Ср.: Белобровцева И. 3., Кульюс С. К. Роман М. А. Булгакова „Мастер и Маргарита” как эзотерический текст // Блоковский сборник. ХП. Тарту, 1993. С. 158—166. 80. Вера Ивановна Крыжановская (1857—1924). Брошюра Л. А. фон Нольде, посвященная ей. сообщала'^, происходит из старого дворянского рода Тамбовской губернии, но родилась в Варшаве, где отец се в то время командовал артиллерийской бригадой. После смерти отца ее отдали в С. Петербургский Екатерининский институт, но хрупкое здоровье помешало ей окончить полный курс и вынудило продолжать образование дома. <..<> Вера Ивановна замужем зо камергером Семеновым <...>" (Фон Нольде Л. А. Вера Ивановна Крыжановская (Рочестер): Опыт характеристики. Спб., 1911. С. 4). В другой работе о Крыжановской можно дополнительно прочитать о том, что ее отцом был генерал-майор Иваи Антонович КрыжановскиЙ, а первая публикация Крыжановской появилась в 1887 г.: повесть па французском языке „Episode de 1а vie de Tibère" (Xp — ов. Вера Ивановна Крыжановская (Рочестер): Критико биографический очерк // Спиритуалист. 1907, № 2. С. 50—55). Мужсл) В. И. Крыжановской был Сергей Валерианович Семенов (р. 1864) чиновник собств. с. и. в. канцелярии, антисемит. (Служебные бумаги С. В. Семенова см.: ЦГИА. Ф. 1409, он. 11 (осн.), д. 51). В основанном в 1900 г. петербургском кружке для исследований в области психизма (см. примем. 77а) С. В. Семенов сначала входил в Совет и был библиотекарем, а впоследствии стал председателем Совета. Как свидетельствует письмо С. В. Семенова сотруднику журнала „Русский вестник", поэту и публицисту H. М. Соколову (письмо от 17 июля 1906 г.; хранится н ОР РНБ: Ф. 1000. оп. 2, № 1239), Семенов занимался литературными делами жены, в частности „пробивая" публикацию антисемитского романа „Паутина” („Русский вестник”, 1906, июнь — окт.). В то же время письмо позволяет высказать гипотезу о том, что Семенов был соавтором жены. Во всяком случае о 66
своей „литературной работе вечером”, заключавшейся в переводах романов жечы с французского на русски {^Семенов упомянул в письме к В. Г. Глазову от 29 июня 1908 г. (ЦГИА. Ф. 922. On. 1, д. 660. Л. 26). Одна из статей известного антисемита М. М. Спасовского. посвященная русским писательницам В. Кры- жановской, Е. Шабельской-Борк и Л. Мурэхиной, проясняет, почему Семенов переводил писания жены. „В. И. Крыжановская, например, пишет на французском языке, в бессознательном состоянии; с полузакрытыми глазами она машинально набрасывает карандашом строки своих произведений и быстро заполняет большие листы, которые поспешно убираются из-под ее руки сидящим рядом с нею лицом. Этот своеобразный транс длится около часа, редко около двух. Затем наступает реакция, карандаш выпадает из руки писательницы и последняя, сильно утомленная, засыпает. Написанное ею переводится на русский язык и тщательно редактируется иногда самим автором, иногда близким ей человеком” (Спасовский М. М. Литературные заметки // Вешние воды. 1916. Т. 16/17. С. 145). Очевидно, эту разновидность бульварной литературы имел в виду Андрей Белый, когда, упомянув о „мусагетских” друзьях (подразумевался германофил и антисемит Э. К. Метнер). заметил, что они „советовали писать романы в духе Крыжановской” (Белый Андрей. Между двух революций. М., 1990. С. 439). Писательница имела титул ..officier de Г Academie Française”. О Крыжановской см.: Большая энциклопедия /Под ред. С. И. Южакова и П. Н. Милюкова. Спб.. 1903. T. 11. С. 601; Дудаков С. История одного мифа: Очерки русской литературы XIX—XX вв. М.. 1993. С. 175—176; Рейтблат А. И. Крыжановская // Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. М., 1994. Т. 3. С. 173—174. 81. Крыжановская В. И. В царстве тьмы. С. 234. Как три отдельных романа три части этой книги были переизданы в Рига в 1929 году. („Грозный призрак”, „В шотландском замке”, „Из царства тьмы”). 82. Крыжановская В. И. В царстве тьмы. С. 377. 83. Там же. Бесследно исчезнувший в „большом времени”, „оккультный роман” Крыжановской не остался непрочитанным современниками. Его следы заметны и в повести А. И. Куприна „Каждое желание”, и — в еще большей степени — в „Мастере и Маргарите”. Рассказ „На Москве” (1906), романы „Тамплиеры” (1904), „Паутина” (1905), „Мертвая петля" (1907), „Гнев Божий” (1910) „Смерть планеты‘’(1911) имели ярко выраженный антисемитический характер. В русской печати Крыжановская дебютировала в 1899 г. романом „Железный канцлер Древнего Египта” — об Иосифе. Роман был напечатан в антисемитском „Наблюдателе”, издававшемся А. П. Пятковским (см. Наблюдатель. 1899, № 2—5). Как замечал М. Горький в статье „Ванькина литература”, по Крыжановской. этот Иосиф оказывается бездушным и черствым юношей, целью жизни которою служит стремление к власти, „истым прототипом своего племени, в течение веков высасывавшего из груди всех народов их плодоносную сИлу — богатство— до истощения питавшей матери-кормилицы” (Горький М. Собр. соч.: В 30-ТИ T. М.» 1953. Т. 23. С. 290). Концепция носила антиеврейский характер: не случайно, согласно роману, Иосиф причинил людям много зла и умер, выпив яд, поднесенный ему магом Шебной, ибо опасался мести восставшего народа. Шебна говорил Иосифу: „не в моей уже власти остановить всю массу вызванного тобою зла, которое неминуемо должно на тебя пасть и уничтожить” (Наблюда тель, 1899, № 5. С. 126). Трактовка образа далека от канонической. Любопытно, что в пятом номере журнала „Наблюдатель”, сразу вслед за окончанием романа, шла статья некоего И. Ядринопольского „Употребление евреями христианской крови при исполнении религиозных обрядов”. Все эти обстоятельства не могли не создавать определенного подтекста восприятия романов о сатанистах, в которых СРА настойчиво и упорно приучала видеть евреев. Из романа „В царстве тьмы” Булгаков мог заимствовать демона в обличии „огромного черного кота” (С. 173 — здесь и далее ссылки на роман даются в скобках) с „почти человеческим” выражением и повадками, напоминающими Бегемота. -67—
„При этих словах кот вскочил, изогнул спину и зарычал со свистом, а зеленоватые глаза его сверкнули адской злобой и метнули точно искры. Вап-дер- Хольм пришел в страшное раздражение. — Молчать, чудовище! — крикнул он, поднимая сжатый кулак и делая знак, фосфорически блеснувший в воздухе. Кот пронзительно взвизгнул, а хвост и вся шерсть его стала дыбом; питом он пластом упал на ковер, вытянулся и замер” (С. 186). „Из-под стола появился огромный черный кот и, вскочив на ручку кресла хозяина, уставился на нее своими зелеными, фосфорически блестевшими глазами. — Боже мой, какой страшный злобный взгляд у этого животного, а выражение почти человеческое, — заметила Мэри, невольно отворачиваясь. На лице Оскара Оттоновича скользнула загадочная усмешка” (С. 173). „В эту минуту раздалось злобное мяуканье, и черный кот вскочил Ван-дер- Хольму на плечо; шерсть его стояла дыбом, а зеленые глаза сверкали адской злобой. Мэри попятилась. — Это он погубил вас, — глухо вскрикнула она. Резкий, точно змеиный свист вырвался у кота; одним прыжком бросился он на молодую девушку и с ожесточением вцепился ей в грудь, так что Мэри едва не упала” (С. 193). Из этого же романа Булгаков мог заимствовать и мазь в золотой баночке, которая дает молодость и силу: „После ванны Флага сказала, что натрет ее мазью, — красноватой, ароматичной, как вода в ванне, и фосфоресцировавшей. Без возражений расстянулась Мэри на кушетке и переживала ряд удивительных ощущений по мере того, как мазь из золотой баночки пропитывала ее тело. Сначала ей показалось, будто ее обожгло, но это болевое ощущение длилось не более.ми- нуты и сменилось не испытанным раньше чувством бодрой силы; мускулы ее стали словно стальными и вместе с тем настолько гибкими, что в ее представлении казалось, будто она способна лазать, как кошка, прыгать, как тигр, или извиваться наподобие змеи, точно у нее не было костей” (С. 205). Как Маргариту перед балом, Мэри Суровцеву купают в мраморной ванне перед инициацией (С. 201) и натирают розовым маслом перед „адской охотой” (С. 235). Видимо, не случайно Воланд так любит мясо и вино: сатанисты в романе Крыжановской жадно едят мясо и много пьют, чтобы запастись силами. На пир Азрафила Мэри идет нагая, предварительно полюбовавшись на свое отражение в зеркале (С. 206). Треугольник встречается едва ли не на каждой странице романа Крыжановской. На пиру Азрафил заставляет Мэри выпить чашу с парной кровью (С. 209). В гл. 20 „Мастера” можно обнаружить едва ли не прямое заимствование: В ЦАРСТВЕ ТЬМЫ с. 235 Пока она массировала и натирала все тело Мэри мазью, той казалось, что ее терли огнем... когда же Мэри встала, ей казалось, что она вдруг стала легка, словно пушинка, тело сделалось гибким, к ж каучук, и точно утратило свой вес, так что минутами пол уходил будто из-под ног ... она точно витала в воздухе ... а затем ощущалось лишь легкое покалывание ... МАСТЕР И МАРГАРИТА, гл. 20 „Крем Азазелло” Начала втирать его в кожу тела, Оно сейчас же порозовело и загорелось. ... мускулы рук и ног окрепли, а затем тело Маргариты потеряло вес. Она подпрыгнула и повисла в воздухе невысоко над ковром... ... радость, которую она ощущала, как пузырьки, колющие все ее тело Попутно заметим, что такое действие мази нарушало канон описаний, так что факт совпадения Булгакова с Крыжановской с большой вероятностью указывает на заимствование именно у нее. Стандартное описание находим, напри-68-
мер, в „Огненном ангеле." В. Я. Брюсова: „Мазь слегка жгла тело, и от се запаха быстро начала кружиться голова, так что скоро я уже плохо сознавал, что делаю, руки мои повисли бессильно, а веки опустились на глаза. <...> Чудодейственная мазь есть только усыпительно© зелье <...>* (Брюсов В. Я. Собр. соч.: В 7-ми т. М., 1974. Т. 4. С. 77—78). Таким образом, опора на западноевропейскую мистику подсказала бы депрессивное действие мази; у Булгакова, как и у Крыжановской, мазь сильно возбуждает. Подобно тому, как Воланд, по просьбе Маргариты, вызывает мастера, так сатанист Оскар Оттонович Ван-дер-Хольм, по просьбе Мэри Суровцевой, вызывал ее умершего отца и погибшего жениха (С. 177—178). Смысл омывания Маргариты кровью раскрывается в другом „оккультном романе" В. И. Крыжановской, имеющем явно выраженую антисемитическую направленность, — „Смерть планеты". Орошение свежей кровью разрушает магический флюид, предохраняющий тело от „нечисти" (см.: Крыжановская В. И. Смерть планеты. 2-е изд. Пг., 1917. С. 173; ср. с мотивировкой в антисемитском романе Е. А. Шабельской „Красные и черные" : бывший священник Григорий Юдин „в черной купели сатаны смыл с себя святую воду Крещения и Миропомазания Христова" — Шабельская Е. А. Красные и черные. Спб., 1911. Ч. 1. С. 222). Вероятно, из оккультной (с „иудаистическим* заглавием) повести Крыжановской „Нахэма" (1900) Булгаков заимствовал черты Азазелло. у Крыжановской слуга мэтра Леопарда (т. о. дьявола). Оксорат, был громом с густыми рыжими волосами („рыжий, отвратительный человек" — Крыжановская В. И. Нахэма // Свет. 1900. Апр. 2-я паг. С. 27); у Булгакова Азазелло — маленького роста, безобразный, огненно-рыжый (гл. 7). 84. Попутно укажем на тестовые и сюжетные аналогии и совпадения, позволяющие предположить, что Булгаков использовал купринскую повесть как „подсобный материал": „Секретарь но двинулся с места, но начал быстро бледнеть, линять, обесцвечиваться, сделался прозрачным, а потом от него остался только смутный контур, а через две секунды этот призрак на самом деле исчез в виде легкого пара, поднявшегося кверху и растаявшего в воздухе. — Первая галлюцинация, — подумал Цвет тоскливо" (Куприн А. И. Каждое желание // Земля. М.» 1917. Сб. 20. С. 356). Вслед за галлюцинацией к Цвету является бывший регент Среброструнов. получающий от Цвета чек на две тысячи (ср.: „С вас бы за указание на четверть литра ... поправиться ... бывшему регенту ..."); обладающий сверхъестествен пой властью, Цвет отправляет под трамвай пожилую даму. В повести Куприна отразились впечатления от книг, посвященных каббале: два скрещенных треугольника, неправильно названные „звездой Соломона", изображение Бифомета („козлиная голова с дрожащей бородой"). Вполне вероятно влияние на Куприна рассказа В. И. Крыжановской „Под Рождество* (1906) (см.: Крыжановская В. И. Новый век. Пг., 1916. С. 281—288). О влиянии повести Куприна на Булгакова см.: Петровский М. С. Городу и миру: Киевские очерки. Киев, 1990. С. 2)6—231. 85. Ср. с анаграммой „Мондро и К° “-„Командор", на что указано в статье: МельниковаЕ. Г., Безродный М. В., Палерный В. М. Медный всадник в контексте скульптурной символики романа Андрея Белого „Петербург” // А. Блок и его окружение: Блоковский сб. VI. Тарту, 1985. С. 92. 86. „Вот в чем коренилась моя тогдашняя мистика: из испуга перед незримою гадиной", — писал А. Белый в 1933 г. в мемуарах „Между двух революций" (М., 1990. С. 283). В дневниковых записях Андрея Белого „К материалам о Блоке* (авг. — сент. 1921 г.) указано: «<...> я, инспирированный Метнером в эти месяцы (речь идет о весне 1909 г. — М. Б.), переживал нечто вроде „юдобо- язни" (скверная болезнь, быстро прошедшая) ; это — эпоха моей заметки „Штемпелеванная культура"» (цит. по статье: Безродный М. В. Белый на службе у черной сотни // Ahna mater (Тарту). 1992, №2(7), аир.). „Юдобоязнь", переведя ее в скрытую форму, А. Белый законсервировал в романе и в мемуарах „Между двух революций" (см. примем. 87). М. В. Безродный, публикуя в своей статье фрагмент из 9-й главы третьего тома „берлинской" редакции мемуаров „Начало века", доказывает, что А. Белый „отрекся* от идей „Штемпелеванной культуры" и „юдобоязни*. Однако анализ „Москвы под ударом" и мемуаров „Между двух революций" дает основания для сомнений в таком выводе. -69-
87. Фон-Малдро выжигает глаза профессору Коробкину; в антисемитском романе Е. А. Шабельской „Сатанисты XX века" убивают профессора Рудольфа Гроссе, который в рукописи „История тайных обществ" открыл тайну жидо-ма- сонства. Убийца — еврей сатанист барон Джевид Моор (от англ. Jew-еврей; Джс- вид — Jewed можно перевести как „ожидовленный"). Естественно, он уходит от ответственности, коварно подставляя вместо себя русскую девушку, актрису Ольгу, подругу убитого. Характерно, что и в 1933 г. в мемуарах А. Белый продолжал утверждать: „теперь обнаружено документами: мировая война и секретные планы готовились в масонской кухне" (Белый Андрей. Между двух революций. М., 1990. С. 283). Здесь же подробное описание страха перед масоном-миллиардером. В этой связи заслуживает упоминания статья барона М. Ф. Таубе „Московская философско-математическая школа, основанная проф. Бугаевым, и славянофильство Хомякова”, опубликованная в харьковском антисемитском журнале „Мирный труд" (1907, Лё 10—12). Отец А. Белого, послуживший прототипом профессора Коробкинн, помещен в контекст СРА, в котором труды Н. В. Бугаева рассматриваются как математико-философский фундамент русского национализма, православия и самодержавия. См. также: Некрасов П. А. Школа, воспитательное образование и задачи гуманизма // Колокол. 1907, 19 авг. В этой статье особо подчеркивалось антикантианство Н. В. Бугаева, что имело антисемитский подтекст, ибо было направлено против марбургской школы неокантианства во главе с евреем, знаменитым Германом Когеном, активно выступавшим и по проблемам иудаизма (см.: Еврейская энциклопедия. Спб., 6. г. Т. 9. Стб. 614—618, а также статью о H. Cohen в кн.: Encyclopaedia Judaica. Jerusalem. S. a. Vol. 5). Евреем был и другой видный представитель марбургской школы — Эрнст Кассирер. О запрете в Московском университете на неокантианство, на Когена, Рик- керта, Наторпа писал и сам А. Белый в „Воспоминаниях о Блоке" (Эпопея. 1923, Лё 4. Июнь. С. 69—71); к 1906—1907 гг., по словам А. Белого, запрет отменили. 88. Берберова H. Н. Железная женщина. 2-о изд. N.Y., 1982. С. 68. В подстрочном примечании Берберова указала: „Фамилия Менлрохович иногда пишется Мандроховнч, а иногда и Мандраковмч, Друзья знали его Мандро, а во времена Лубенского, т. е. до 1911 года, — фон Мандро. Эта фамилия попадается в русских газетах того времени, и она несомненно попалась на глаза Андрею Белому и была известна ему, когда он позже назвал ею своего героя, шпиона и злодея, в романе „Москва”. Многих читателей Белого, в том числе Ходасевича и Алданова, всегда смущал вопрос о происхождении фамилии фон Мандро: она звучала загадочно, не давая ключа ни к национальности, ни к происхождению героя. У Белого фамилии никогда не бывали беа скрытого значения. Особенно балтийская пристав-ка „фон” резала ухо в приложении к не то румынскому, нс то венгерскому имени. Теперь можно считать загадку разрешенной" (там же). Любопытно, однако, что в доступных мам указателях заводов, фабрик, акционерных предприятий и торговых домов Российской империи упоминаний Мендроховича (с учетом всех модификаций фамилии) нет. См. также: Соколов Б. В. Роман М. Булгакова „Мастер и Маргарита". М., 1991. С. 100—103. 89. Стоит обратить внимание на дневниковую запись 1927 г. Л. Я. Гинзбург, посвященную роману А. Белого „Москва под ударом”: „<...> покоряешься автору (делай что хочешь), и не важным становится все это, как не важны нелепые фигуры: Фон-Мандро и прочие; вся эта рвань, неизвестно откуда (а'если известно, то тем хуже) заскочившая" (Гинзбург Л. Я. О старом и новом: Статьи и очерки. Л., 1982. С. 365). Гинзбург словно колеблется: помнить или не помнить об известных ей источниках образа Мандро, словно удивляется решимости Белого возродить навсегда исчезнувшую проблематику „сатанизма” 90. См. о нем: Лотман Ю. М. Повесть о капитале Копейкине; реконструкция замысла и идейно-композиционная функция // Семиотика текста. Труды по знаковым системам XI. Тарту, 1979. С. 42—43. Там же см. об Антихристе (с. 41). 91. Ср. с Сатанмлом в романе А. Белого. Слово использовалось как в анти- семитическом, так и в теософском контексте. „Как лишенный трона владыка, как Сатаниил, низвергнутый в преисподнюю, еврейство борется за свое первенство", — писал ведущий литературный критик ^Русского вестника" Н. Я. Стечь- —70—
кин (Стародум Н. Я. Журнальное и литературное обозрение. Тенденциозные повести из еврейского быта // Русский вестник. 1905. Т. 299. Окт. С. 662). Известный теософ Н. И. Рышковский в работе „Оккультизм и христианство: Основы христианской теософии", писал: „Иисус <...> прошел все возрасты естественного развития, преследуемый злой волей безумного Сатана ила” (Жизнь духа. 1910, №11/12. С. 349), причем, внушением Сатан а ил ад ья вола порабощены и „гордые мудрецы Синедриона" (Там же. С. 350). „И страшно именно то, что отступившие от Христа и потерявшие веру в Него, под гипнотическими внушениями змеиной хитрости Сатанаила готовят себе безысходную с ним участь" (Там же. С. 351). Характерны и мысли о сатанизме в подготовленном мистиком С. А. Нилусом комментированном издании „Протоколов сионских мудрецов" (1917), и название анонимной книги, выпущенной русскими фашистами в Шанхае уже в 1927 г.; „Еврейство — Сатанизм" (издательство „Рабоче-крестьянско- казачья оппозиция"). Анонимный автор писал: „Тайное еврейское правительство— Всемирный Еврейский Кагал — существовало и существует. Оно железной рукой правит евреями и с дьявольской хитростью проводит в жизнь кровожадные планы покорения гоев-христиан и порабощения мира” (Указ. соч. С. 139). 92. Эренбург И. Г. Единый фронт. Берлин, 1930. С. 59. 93. Там же. С. 50. 94. Там же. С. 61. 95. Там же. С. 294 — 295. 96. См.: Эренбург И. Г. Люди, годы, жизнь: Воспоминания: В 3-х т. М., 1990. T. 1.С. 495. 97. Такую же характеристику см.: Звавич И. Детсрдинг // Большая советская энциклопедия. М.» 1931. Т. 21. Стб. 573—574. Указано, в частности, что „процесс грузинских подделывателей советских червонцев в Берлине в 1929 обнаружил участие Д. в подделке червонцев”. 98. См.: Trachtenberg J. The Devil and the Jews: The medieval conception of the Jew and its relation to modern antisemitism. New Haven, 1943. P. 11—52; Гу ревич А. Я Средневековый мир: культура безмолвствующего большинства. М., 1990. С. 257—260. „<...> Черты сходства между раннехристианским и средневековым каноническим правом, с одной стороны, и нацистским законодательством, с другой, подробно разобрал историк Катастрофы Рауль Хилберг в своем фундаментальном труде „Уничтожение европейских евреев". По мнению Хил- берга, нацистское „окончательное решение еврейского вопроса" следует рассматривать в преемтсвенности с христианским преследованием евреев" (Лёзов С. Национальная идея и христианство: Опыт в двух частях // Октябрь. 1990, № 10. С. 149). Главная идея С. Лсзова — наличие глубинного антииудаизма в христианстве и православии, который и является одним из источников современного антисемитизма. Об антииудамстской традиции в христианской теологии см. также: о. Хворостовский В. Значение Шоах для христианского понимания Библии // Вопросы философии. 1992, № 5. Вполне закономерно поэтому, что антииудаистическая статья появилась в синодальном издании ужо после оправдания М. Бейлиса: Алексий, епископ Саратовский и Царицынский. Мораль Талмуда // Прибавления к „Церковным ведомостям". 1913, № 44. 2 нояб. С. 2025 — 2030 (одна из перепечаток; Харьковские ведомости, 1913, 13 —16 нояб.). Автор утверждал, что евреи проникнуты к гоям злобой н нечеловеческой ненавистью. 99. „По внешности сходство жида с диаволом и отличие его от человечества весьма характерно. Прежде всего, у жидов волос нет, но вместо них курчавая шерсть. Чтобы убедиться в том, стоит лишь присмотреться к типичным жидам, у которых и тело покрыто шерстью, зачастую весьма густою" (Жиды: Издание газеты „Гроза”. Спб., 1913. С. 19). Ср. в Евангелин от Иоанна: „Ваш отец дьявол, и вы хотите исполнять похоти отца вашего; он был человекоубийца от начала и нс устоял в истине, ибо нет в нем истины; когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи" (8, 44). Слова Иисуса, согласно евангелисту, обращены к иудеям. 100. В „оккультном романс" В. И. Крыжановской „Гнев Божий" (1910) действие перенесено в XXIV век, по и здесь по-прежнему существуют евреи-люцн- фериане и по-прежнему они справляют свои гнусные сатанинские праздники. Примечательно .заявление: „Вы знаете, конечно, что вырождение началось еще -71 —
до вторжении желтых, в XIX-м веке. Фран масонство и так называемые „либеральное” и „гуманитарное” мировоззрения создали армию атеистов, богохульников, отступников от всякого религиозного верования, но в то же время фанатиков люциферианства и всевозможных пороков. Во главе этого разрушительного движения стояло еврейство, и под его тлетворным влиянием зарождалось смешанное население, окрещенное народной мудростью именем „шябесгоев", которое стало слепым орудием евреев <...> Эта несокрушимая раса, несмотря на ужасающее пережитое сю перед тем истребление, сплотилась воедино, и понемногу все евреи <...> обосновались во Франции и Испании. <...> Опять из всего выколачиваются деньги <...>” (Крыжановская В. И. Гнев Божий. 3- о изд. Пг., 1917. С.203; см. также с. 85, 115, 209—210; описание сатанинского собрания — с. 137—141). Продолжением „Гнева Божьего” явился роман „Смерть планеты” (1911), в котором подробно описана борьба гималайского мага Супра- мати с „царем зла”, свресм-сатанистом Шеломом Иезодотом. Кстати, Супрамати посещает Москву и Петроград (даются описания пришедших в страшный упадок городов, в частности, говорится, что Кремль, „обращенный в национальную собственность <...> был распродан с аукциона участками, а некий Гольдснблюм купил Большой Дворец и переделал его в меблированный дом <..>* — см.: Кры- жаповская В. И. Смерть планеты. 2-е изд. Пг., 1917. С. 147—154). Романы „Гнев Божий" и „Смерть планеты" являются третьим и четвертым романами „оккультной пенталогии”. 101. Weishaiipt; первая буква, как и в фамилии Воланда. — „W". А. Вейсга- упт теоретически мог встречаться и с И. Кантом: „В своих сочинениях он (Всйс- гаупт — М. 3.) не только отстаивал иллюминатов, но и восставал против Канта, метафизику которого резко отрицал в духе популярной философии" (Шустер Г. Тайные общества, союзы и ордена. Спб.. 1907. Т. 2. С. 79). Ср. со спором Воланда с Кантом „за завтраком". В трудах, посвященных масрпству (М. И. Лонгинова, А. Н. Пыпина), которые появились в конце 1860-х гоов, фигура А. Вейсгаупта была мифологизирована. С другой стороны, „W" отсылает к С. Ю. Витте — одному из главных объектов критики в СРА, где он именовался „преподобным Ротшильдом" и по традиции считался главным виновником развала русского самодержавия (из-за своей роли в принятии манифеста 17 октября 1905 г.). В „политической фантазии" известного панслависта С. Ф. Шарапова Верховный императорский уполномоченный так говорил графу Витте: „Я считай» вас родоначальником и главною Нужи- ною революционного движения в России. <...> Как глава правительства вы устроили ряд революционных выступлений, чтобы вырвать у Государя несчастный манифест 17 октября" (Семенов Лев. Диктатор. М., 1907. С. 18—19). Еще больше внимания уделил Витте А. С. Шмаков в энциклопедическом труде „Между народное тайное правительство" (М., 1912). Витте был главным „отрицательным героем" антисемитского журнала „Плювиум” (Спб., 1906—1908). По одной из версий, именно против Витте и его политики были направлены „Протоколы сионских мудрецов": „А граф Витте — один и:» высших членов всемирного масонства ..." (Шабельская Е. А. Неужели Витте? // Стрела. 1912. 6 окт.). См.: Дудаков С. История одного мифа. С. 181, 199. 102. Любопытно, что орден иллюминатов фигурировал в доносе кн. А. Б. Голицына еще в 1830 г.; см.: Гордин Я. А. „Донос на bcmi Россию", или Миф о масонском заговоре // Звезда. 1990, N? 5—6. 103. Пипин А. Н. Очерки общественного движения при Александре I // Вестник Европы. 1870, № 10. С. 792. 104. Селянинов А. Тайная сила масонства. Спб., 1911. С. 129. См. также брошюру Н. А. Дурново „Всероссийская проповедь масонства" (М., 1909. С. 19 — 21). Кстати, Нил Александрович Дурново был в 1907 —1908 гг. сотрудником журнала „Спиритуалист”. Той же теме посвящены-сборник статей Л. Львовича и книга „Масоны" (М.. 1909. С. 23—24, 43). 105. Как показали исторические исследования 1960—1980-х гг., (их перечень см.: Старцев В. И. Российские масоны XX века // Вопр. истории. 1989, № 6. С. 33—50), в 1907—1910 гг. в России возникли политические масонские ложи, нс связанные с мистицизмом. Нс исключено, что просачивавшиеся своде иия о них обрабатывались в СРА. См., в частности, статью: Безродный Л. Рыцари крови // Вече. 1907, 3 июня (рассказано о парижском съезде представителей —72—
всемирного масонства в сент. 1906 г., на котором выступил русский масон, петербургский адвокат Евгений Иванович Кедрин; см. о нем: Берберова H. Н. Люди и ложи: Русские масоны XX столетия. N. У., 1986. С. 130, 185—190). На основе слухов о связи политического и мистического масонства у а. с. Суворина возник замысел пьесы „Масоны”, записанный им 17 июля 1907 г. (см.: Дневник А. С. Суворина. М.; Пг., 1923. С. 365 — 366), но неосуществленный. 5 (18) авг. 1907 г. в „Новом времени” было опубликовано 72О-е „Маленькое письмо” А. С. Суворина, в котором он писал о евреях-масонах. 17 марта 1909 г. в „Вече” была опубликована заметка Николая -ова „Служители Люцифера”, где прямо указывалось: „Масонство в России разбилось на два течения — по .чтичосхое и люцифериальное, взаимно дополняющие и помогающие друг друч ” Сведения о взаимопомощи отсутствуют, однако П. А. Флоренский, наприме; утверждал в 1911 г., что оккультическио движения в русском обществе распространились „отчасти вместе с революционными идеями, отчасти же после них как их необходимое исторически последствие <...>" (Флоренский П. А. О сочинении студента Семенова Михаила на тему: „Типы современных оккультичеекнх движений в России: Анализ и критическая их оценка1’// Журналы собраний Совета Московской духовной академии на 1911 год. Сергиев Посад, 1912. С* 325). 106. Новейшая работа с доказательством этого тезиса: Назаров М. Мир. в котором оказалась эмиграция, или Чего баялись правые // Наш современник. 1991, № 12. С. 145—160. 107. „Иллюминаты первые напали на мысль вербовать в братство женщин и притом с целью развращать их для удовольствия братьев, доставать через них деньги и получать разные сведения” (Лонгинов М. Н. Новиков и московские мартинисты. М., 1867. С. 88). Подробно о дамских масонских ложах писал в своей мистификации" Les Mystères de la Franc-maçonnerie” Лео Таксиль (с. 532-621). 108. Пребывание Коровьева в нллюминатской иерархии поддерживается вероятным „альбигойским генезисом” (см.: Галннская И. Л. Загадки известных книг. М., 1986. С. 98—112): альбигойская тематика как одна из ранних ересгй всегда интерпретировалась в СР а п качестве предшественницы масонства (см. хотя бы: Селянинов А. Тайная сила масонства. С. 165—168). Ко случайно же С. Пшибышевский, объясняя причины возникновения альбигойской ереси на юге Франции, уточнял: „Весь юг был переполнен евреями и сарацинами. <...> Большое влияние на народ, настроенный совершенно не по-христианскн, имели каббалистические учения евреев” (Пшибышевский С. Синагого Сатаны. М.. 1909. С. 40). Именно контекст CFA и мог вывести Булгакова на довольно неожиданную альбигойскую тематику (о причинах выхода на нее Булгакова Галин- ская ничего не пишет). 109. Нс исключено, что эту степень имеет Иешуа, Rex Judaeorum. НО. Стечькин Н. Я. Масонство и революция по Франции: Maurice Tolmeyr. „La Franc Maçonnerie et la Revolution française” // Русский постник. 1906. Т. 302. Мар г. С. 238. 111. Под подозрением иллюминатство находилось в России ужо с начала XIX века (см. примем. 102). К концу же века иллюминотство как часть масонства стало одним из символов „торжествующего жида” (см.: Делсвский Ю. Протоколы сионских мудрецов. С. 40—42). Не случайно, надо полагать, именно в нач. 1899 г. „Русская старима” опубликовала рукопись М. Л. Магницкого „Обличение всемирного заговора против олтарей и тронов, публичными событиями и юридическими актами”. — „О.водворении иллюмипатства под разными видами в России” (см.: Шильдер Н. К. Два доноса н 1831 году // Русская стпрнна. 1899. Янв. — март.). Характерно, что уже в 1831 г. М. Л. Магницкий в связи с иллю* минатством вскользь упомянул и с евреях, среди которых распространяется, как он писал, „иллюминатство особенного характера" (Русская старина. 1899. Март. С. 625), причиной чего является злой умысел раввинов, насаждающих каббалистику и магические толкования. В брошюре „Международная жидо-ма сонская интрига” (Спб.. 1911) А. Н. Борк уже уверенно назвал Вейсгаупта „жидом" (с. 53), очевидно, опираясь на „факты”, изложенные Э. Дрюмоном в „Еврейской Франции" T. 1. С. 183). Ср.'.„Декабристское движение,будучи чиста масонским, выросло из наиболее опасного и тайного его ответвления — ордена иллюминатов <...>, сыгравшего трагическую роль в судьбе королевского рожи- —73—
ма во Франции" (Платонов О. Масонский заговор в России: (1731—1995 гг.) //Наш современник. 1995, № 6. С. 104. 112. Иудеи в прошлом и настоящем и масонство во Франции. Киев, 1905. С. 25. 113. Там же. С. 26. 114. Стечькин Н. Я. Масонство и революция во Франции. С. 235. 115. Шмаков А. С. Международное тайное правительство. С. 196, 493—494. 116. Кулибина О. К. Что такое масонство? Харьков, 1912. С. 135—140. См. письмо к Кулибиной Г. В. Бутми от 22 июня 1910 г. с указаниями и советами по поводу будущей книги (ОР РНБ. Ф. 403. № 44. Л. 3—6). Высоко оценил „Что такое масонство?" А. С. Шмаков (см. его письмо к Кулибиной от 7 янв. 1913 г. // ОР РНБ. Ф. 403. № 76. Л. 4—4 об.). См. Также: Дернов П. Масоны как враги христианской церкви и государства. Спб., 1913. С. 18—28. 117. В Москву! Орган русской национальной мысли. 1919, 14 окт. № 4. Кстати, ссылка именно на эту газету (за октябрь 1919 г.) содержится в известной антисемитской книге американского автомобильного короля: Форд Г. Международное еврейство. Берлин, 1925. С. 234. Всего вышло 7 номеров „В Москву!" (ред.-издатель Н. П. Измайлов), 23 сент. — 4 нояб. 1919 г. (см. об этом: Бостунич Г. В. Правда о Сионских протоколах. Митровица (Сремская), 1921. С.’40). Газета была знаменита своим антисемитизмом. 118. „Гебраистический" псевдоним ассоциируется, например, с Папюс бен Иуда (Encyclopaedia Judaica. Jerusalem, S. a. Vol. 13. Col. 69—70). 119. Igne Natura Renovatur Integra — огнем вся природа обновляется. Ср. с мотивом очищающего огня в „Мастере и Маргарите": „Мастер, уже опьяненный будущей скачкой, выбросил с полки какую-то книгу на стол, вспушил ее листы в горящей скатерти, и книга вспыхнула веселым огнем. — Гори, гори, прежняя жизнь! — Гори, страдание! — кричала Маргарита" (гл. 30). Знаменитое „рукописи не горят", очевидно, также связано с этим смысловым комплексом: огнем обновляется лишь Природа, Культура должна сохраняться, для нее обновление гибельно (невозможно). В то же время INRI — Липатова надпись: Ies us Nasoreiisis Rex I udae or um. Ср. с надписью на степе комнаты, где до 1915 г. Булгаков жил с первой женой: „Ignis Sanat* („огонь излечивает*); см.: Земская Е. А. Из семейною архива // Воспоминания о Михаиле Булгакове. М., 1988. С. 54. Эта аббревиатура приводилась и в известной Булгакову книге М. А. Орлова „История сношений человека с дьяволом* (Спб., 1904). Пересказывая сочинение Лео Таксиля*Дьявол в XX столетии", М. А. Орлов описал обряд инициации в „высшие чины палладизма" (палладизм, по Таксилю, — „высшее масонство"): инициируемый должен угадать одну из семи дверей, ведущую в святилище. На заветной двери надпись: „Ignis* (Огонь)" (Орлов М. А. Указ. соч. С. 324—325). В той же книге описан обряд сжигания трупа некой старухи: „Когда все было кончено, Сата подошел к статуе Бафомета и громким голосом трижды воскликнул: — Inril.. Inri!.. Inri!.. И в ответ ему из догорающего костра раздался глухой голос, проговоривший четыре латинских слова: — Igne Natura Renovatur Integra. Эта дьявольская фраза, как можно судить по начальным буквам слов (I.N.R.I.), представляет собой явную пародию на надкрестную надпись" (Орлов М. А. Указ. соч. С. 276—277). Описанный обряд Таксиль якобы видел в свою первую встречу с д-емонопоклонпиками в Индии (на Цейлоне). В качестве „священного слова" INRI упоминается и в другой, также насыщенной вымыслами, книге Лео Такси ля: Taxil Leo. Les Mystères de la Franc-maçonnerie. Paris. S. a. P. 311—332, где оно было включено в символику фантастического ритуала посвящения в 18-ю степень „Le Rose-Croix" и расшифровывается именно как Igne Natura Renovotur Integra. Кстати, на предыдущей странице той же книги описан ритуал приема в 17-ю степень „Les Chevalier d’Oricnt et d’Occident*, для которой священным словом являлось слово ABADDON. 120. См. примеч. 145. Портреты Папюса см. также: Изида. 1910, № 7. Аир. С. 9; 1910, №1. окт. С. 10; 1916, № 1. Окт. С. 1 (в связи со смертью). —74—
121. Та же „Изида" популяризировала и В. И. Крыжановскую. См. : Крыжановская В. И. Беседа с моими читателями // Изида. 1910, № 5. Февр. С. 5—7; Фон Нольде Л. А. В. И. Крыжановская // Изида. 1910. №2. Нояб. (портрет Крыжановской на с. 11); рецензии на „оккультные романы” Крыжановской: Изида. 1910, № в. Март С. 15; 1914, № 8. Май. С. 25. Таким образом, Папюс и Крыжановская располагались в общем смысловом поле. 122. Юм. Беседы старого спирита. Как вызывать духов// Спиритуалист, 1907, J4 1. С. 15. 123. Этого но почувствовал, например, Г. Анищенко, с избыточной серьезностью и аккуратностью выписавший все цитаты, относящиеся к линии Зилото- ва (см.: Анищенко Г. Деревянный Христос и эпоха голых годов // Новый мир. 1990, № 8. С. 243—244). Впрочем, даже В. Б. Шкловский, в статье 1925 г., упомянув о зачатии антихриста, сделал вывод: „Это самое натянутое и ненужное место романа" (Шкловский В. Б. Пильняк в разрезе // Шкловский В. Б. Гамбургский счет. С. 269). 124. Пильняк Б. А. Избр. произв. Л., 1978. С. 132. Из пяти „масонских” книг Зилотова, названных Пильняком, в реальности существуют три: Юнг Э. Бытие разумное, или Нравственное воззрение на достоинство жизни. М., 1787; Оптимнсм, то есть нанлучший свет, состоящий в продолжении истории Кандида. Часть вторая сочинения г. Волтера, переведена с немецкого из книги „Die loste Welt" [Спб.], 1779 (авторство ошибочно приписывалось Ш. К. Торелю де Шампиньель); Папюс. Практическая магия (черная и белая). Спб., 1912. Ч. 1— 3. Книги же с ключевым названием „Пентаграмма, или Масонский знак", видимо, не существует. 125. Пильняк Б. А. Избр. произв. С. 132. 126. К сожалению, недоступной осталась книга Папюса „Хиромантия, фи- зиогномия, лунно-звездно-небесная таинственная астрология и таинственная каббалистика" (М., 1897—1898). ныне отсутствующая в библиотеках России. 127. Магия и гипноз: Собрание проверенных и доказанных фактов и опытов: Разъяснение оккультизма /Под ред. Папюса. Киев, 1910. С. 279. 128. Там же. С. 287. 129. Папюс. Практическая магия (черная и белая). Спб.» 1912. Ч. 2. С. 86. 130. Там же. С. 93. 131. Ср. с названием главы „При шпаге я!" в „Тайному Другу": шпага может быть атрибутом не оперного Мефистофеля (см.: Чудакова М. О. Неоконченное сочинение Михаила Булгакова // Новый мир. 1987. № 8. С. 192), а черного мага. О том, как пользуются такой шпагой, писала, например, В. И. Крыжановская в романе „В царстве тьмы”. 132. На шабашах все целовали anus козла, в облике которого пребывает мессир Леонард (сатана) (см.: Тухолка С. Оккультизм и магия. Спб., 1907. С. 89—90; Папюс. Практическая магия (черная и белая). Спб., 1913. Ч. 3. С. 269; колоритное описание ритуала дано в гл. 4 „Огненного ангела" В. Я. Брюсова). У Булгакова anus заменен коленом Маргариты (можно описать фазы знаковой замены, обеспечившей перенос магического свойства: anus мессира заменен запахом серы, который ощущает Маргарита, войдя в комнату Воланда. — в его колено Гелла втирает жидкую серную мазь, запахом и консистенцией напоминающую о фекалиях; Маргарита начинает сама втирать эту мазь в колено Воланда, касаясь его рукой; теперь, после касания, ее колено семиотически сцеплено с anus сатаны). Царицу шабаша, голую девушку-красавицу, приносит на себе черный баран, прилетающий с севера. Мессир Леонард дефлорировал девушку на глазах у всех. Последний мотив Булгаков отверг, черного барана заменил летающим автомобилем, остальное совпадает, включая наготу Маргариты. Характерно, что бриколаж как метод „обработки" подобной „низшей” мифологии был характерен для литературы начала века. Скажем, в „Тамплиерах" (1904) В. И. Крыжановской некую Эльзу, готовя к сатанинской церемонии, раздевают донага, сажают верхом на черного козла и везут на „бал”. Все традиционные элементы сохранены, но рекомбинированы в новую синтагму. Не случайно упоминание: „Черная месса. <...> Маргарита и козел” в черновиках романа Булгакова (Чудакова М- О- Архив М. А. Булгакова. С. 106). 133. Ср. со стихотворением Я. П. Полонского „Концерт* (1858), санкционирующим антисемитическую ассоциацию: —75—
Здесь Берлиоз... я видел сам Его жидовско-римский профиль И думал: что-то скажет нам Сей музыкальный Мефистофель? 134. См., например: Монах Неофит о тайне крови у иудеев в связи с учением Каббалы. Спб., 1914. С. 14; Пилус С. А. „Близ есть, при дверех”. Сергиев Посад, 1917. С. 192—193; романы В. И. Крыжановской; „Синагога Сатаны” С. Пшибы- шевского. Следует заметить, что в западноевропейской литературе, посвященной сатанизму, черная месса не обретала антисемитического характера. К такого рода книгам относился, например, „Невидимый мир” (М., 1911) француза Жюля Буа, в котором приводилась цитата из вступительной статьи Ж.-К. Гюисманса к другой книге Буа — „Le Satanisme et la magie” (Paris. 1895); в статье Гюисманс утверждал; „В прошлом году, в январе, в том же самом городе (Port-Louis — М. 3.), колдун Диан, стремясь приобрести расположение адских сил, перерезал шею семилетнему мальчику и стал сосать кровь из раны” (Буа Ж. Невидимый мир. М., 1911. С. 77—78; парижское издание этой книги вышло s 1902 г.). В 1911 г., когда вышел русский перевод „Невидимого мира”, такие истории оказались для СРА как нельзя более кстати, слившись с обвинением в „ритуальном убийство". 135. Сидоренко Е. Италнанскне угольщики начала XIX века; Опыт исторического исследования. Спб., 1913. С. 169. 136. В гл. 5 книги С. Д. Мстиславского был описан карбонарскии церемониал возведения брата в степень мастера. В церемониале посвящаемый брат играл роль Христа, а Великий Мастер и другие мастера — роли Пилата, Кайафы, Ирода, стражи, толпы, требующей распятия (см.; Указ. соч. С. 107 —110). Сам С. Д. Мстиславский входил в политическую масонскую ложу „Великий Восток народов России”. Текст устава ложи, разработан ный им, сходен с текстом устава карбонариев, помещенным в „Италианских угольщиках” (об этом см.: Старцев В. И. Российские масоны XX века // Вопр. истории. 1989. № fl. С. 49). Описания С. Д. Мстиславского явно опираются нн ин.: Taxi! Leô. Lee Mystères de la Franc- maçonnerie. Pari«, S. a,, 5-я часть которой именовалась „Лесное масонстве и карбонариям” (Р. 488—531). 137. См., например: Levi Е. Dogme et Ritual de la Haute Magie. Paris, 18 56. T. 1. P. 95, 255. В обозначении Таро вльфа н омега интерпретировались как начало и конец мира; TAR0 и TORA объем л ют мир (см.: Нилус С. А. „Близ есть ...” С. 251). 138. Дедовский Ю. Протоколы сионских мудрецов. С. 116. 139. Шабельская Е. А. Сатанисты XX века. Ч. 3 — 4. С. 8. 140. См. брошюру, изданную газетой „Русское знамя” иод заглавием „Тайны мартинистов-масонов" (Спб., 1911), в которой собраны статьи из газеты, посвященные этой теме; во второй и третьей статьях за подписью „Э.” говорится о приезде Папюса в Петербург, рассказывается о Филиппе и о воспитании масонами будущего мессии — Христа и царя всего мира. Это идея была воплощена Е. А. Шабельской в ч. 3 „Сатанистов XX века". 141. Нилус С. А. „Близ есть, при дверсх". О том, чему не желают верить и что так близко. Сергиев Посад, 1917. Об этом издании см.: Hagcincister М. Wer war Sergej Nilus? Versuch einer bio-bibliographischen Skizze // Ostkirchliche Studien. 1991, Bd. 40, N 1. S. 60. 142. „Элифас Лови* — гебрампация французского имени Альфонс Лун (настоящая фамилия Constant). См.: Леви Э. Учение и ритуал высшей магии. Спб., 1910. T. 1. С. 207. По мнению антисемитской прессы, Э. Леви был евреем. См., например: Е. К. Оккультизм и масонство // Колокол. 1911, 16янв. Ср. с суровой оценкой Леви и Папюса, которую дал в письме к М. К. Морозовой (янв. 1913 г.) А. Белый, писавший, что «даже лучшие представители совр. оккультизма бессознательные шарлатаны <...> Таких честных шарлатанов „жпло” (St. Guaita, d’AJveydre); далее идут уже явно шарлатаны вроде Eliph. Lévi, Папюса. И они доминируют. Оккультизм такого рода к „Geheimwissenschaft” относится так, как наименование профессора черной и белой магии (смотри представленья в цирках) не имеет ничего общего с высоко-почетным университетским званием —76—
„профессор*... • (Цит. по публикации Дж. Мальм стада // Минувшее: Исторический альманах. Paria, 1988. Т. б. С. 419). Кстати, шарлатаном назвал Папюса и его знакомец Жюль Буа. по собствен ному признанию даже собиравшийся драться с Полюсом на шпагах. В книге „Невидимый мир" он оставил негативную характеристику Папюса, назвав его „методическим компилятором* (см.: Буа Ж. Невидимый мир. С. 21—22). Так же о нем отозвался и В. Я. Брюсов в рецензии на книгу „Первоначальные сведения по оккультизму* (Спб., 1904): „Папюс принадлежит к числу выдающихся писателей по оккультизму, хотя гораздо более как компилятор, чем как автор самостоятельных исследований" (Восы. 1905. Февр. С. 59; рец. подписана псевд. „Гармодий"). Однако любопытно, что в книге П. А. Флоренского „Столп и ут вержденке истины; Опыт православной феодицеи в двенадцати письмах" (1914) даны ссылки на пять книг Папюса (см. примем. 376, 458, 462. 469, 1031): Флоренский считал Папюса серьезным исследователем, оккультистом „милоетею Божею”, как выразился он в письме к Е. П. Петушковой, автору рецензии на книгу Флоренского „Общечеловеческие корни идеализма" (рецензия была напечатана в „Вопросах теософии”, 1910, Лё 11). „И „оккультистам" милостею Божею, — писал Флоренский. — отвратительно видеть, как вонючая толпа врывается в мистериальные пещеры и обонять запах чесноку, отравляющий благовония тончайших фимиамов. <...> Вы, русские оккультисты, довели оккультизм до того, что он стал модным (!), что он соперничает с Пинкертоном, шляпами шантеклер и патентованными средства ми” (Флоренский П. А. Письмо к Е. П. Петушковой, 1910 // Ленинградская панорама. 1991, Лё 2. С. 29. Публ. Л. А. Ильюниной по авторской копии, хранящейся в семейном архиве; журнал „Ленинградская панорама” имел тогда анти- семитический уклон). „Чеснок” является опознавательным знаком евреев. 143. Гадательных карт Таро было 78: традиционные листы, распределенные по четырем мастям, но дополненные „рыцарями", плюс карты, соответствовавшие 22 буквам еврейского алфавита. Их семантика была основана на каббалистической интерпретации соответствующих букв. Стоит отметить, что карты Таро — классический пример перекодировки, произведенной СРА. Кстати, я первой книге на русском языке, посвященной Таре, о „еврейских тайнах" не говорилось ничего. Наоборот: „Великий Этейлла и рил исынет египтянам изобрете вие первоначальных карт Гаро или книги Тот. Книга эта состояла из 78 пластинок чистейшего золота; на них были начертаны мере; лифы, т. е. таинственные знаки, которые ежедневно объяснял своему семейству глава. Этейлла говорит, что это единственная книга, уцелевшая от ярости Омара, истребившего Александрийскую библиотеку. 6нс перешла к грекам и римлянам, а от них распространилась между другими плцигми, которые принимали се за философскую книгу* (Таинственная книга Тот, или искусство гадать по 73 древнеегипетским картам, уцелевшим после п-с-карн знаменитой Александрийской библиотеки <...>. Собрано, приведено в порядок и исправлено великим Эгейллою, с изображением пластинок из книги Тот, в Мемфисе. М., 1861. С. II). 144. См.: Папюс. Предсказательное Таро, или Ключ всякого рода карточных гаданий. Спб.. 1912; Альбом рисунков „Предсказательного Тс.рог Папюса. Спб., 1912. См. также популярные компиляции П. Д. Успенскою „Символы Таро" (Спб., 1912; 2-е изд.: Пг,, 1917). Булгакову мог быть известен большой том, сочиненный неким инженером путей сообщении: Шмаков В. А. Священная книга Тога. Великие арканы Таро. Абсолютные начала синтетической филосо фин эзотеризма. М., 1916. Кстати, в этом томе на с. 415 к §3 „Оккультные опасности и оккультные враги" был поставлен эпиграф: Частица силы я, Желавшей вечно эле, Творившей лишь благое Гете. „Фауст”. Книга инженера Шмакова (видимо, не имевшего родственных связей с А. С. Шмаковым, известным антисемитом) не носит антисемитичоского характера, хотя в ней и содержатся ссылки на книги А. С. Шмакова и В. И. Крыжановской.
145. Нилус С. А. „Близ есть...” С. 195. Художник В, А. Милашевский вспоминал (воспоминание отнесено к 1910 г.), что на портрете, выставленном в витрине книжного магазина, у Папюса .лицо толстого похотливого дьявола в обличье господина XIX века, Не то дьявол, не то Азеф!” (Милашевский В. А. Вчера, позавчера ... Воспоминания художника»2-е из. М., 1989. С. 188). 146. Нилус С. А. „Близ есть...” С. 201. В соответствующей литературе проводилось различие между сатанизмом и люцнферианством. „Сатанизм резко отличается от люциферизма. Люциферизм есть особая, самостоятельная религия; сатанизм — только христианство, вывороченное наизнанку. Настоящий сатанист — тип суеверный, грязный и кощунственный” (Буа Ж. Невидимый мир. С. 65). Для СРА и, в частности, для Нилуса различие сатанизма и люциферизма уже было несущественным. 147. Колокол. 1911, 9 янв. Об еврействе Папюса см. обширную литературу: Энгельгардт H. Н. Оккультный переулок // Новое время. 1910, 9 (22) окт.; Он же. Сладкий яд // Новое время. 1910, 19 нояб. (2 дек.). (Полемику с H. Н. Энгельгардтом см.: Лосская Е. Клевета г. Энгельгардта на орден мартинистов // Изида. 1911, № 7. Алр. С. 14—15); Е. К. Оккультизм и масонство // Колокол, 1911, 16 янв.; Бутии Н. А. Проповедь мартинизма в России // Русское знамя. 1911, 4 янв.; Кулибина О. К. Что такое масонство? Харьков, 1912. С. 44, 71. 148. См.: Виноградов В. В. Стиль „Пиковой дамы” // Виноградов В. В. Избр. труды. О языке художественной прозы. М., 1980. С. 187 и сл.; Лотман Ю. М. Тема карт и карточной игры в русской литературе XIX века // Труды по знаковым системам VU. Тарту, 1975. С. 120—142. 149. Евреем Gérard Anaclet Vincent Encausse (Papus) не был (его родители были испанцами), как не были евреями Р. Штейнер и А. Безант, которых русская антисемитская пресса тем не менее называла „чистокровными жидами” (см.: Вынужденная каббала // Двуглавый орел (Киев). 1914, 16 февр., со ссылкой на „Земщину”): „Тесная близость теософизма к жидовству доказывается уже и тем. что главные вожди этого учения жиды”. 150. Эту фамилию назвала ia JA. Н. Берберова: в 1905—1906 гг., писала она, „в России оживилась деятельность мартинистов с помощью двух шарлатанов, Папюса и Филиппа (предшественников Распутина при русском дворе). Вскоре гр. Мусин-Пушкин стал у них Великим Мастером” (Берберова H. Н. Люди и ложи. С. 23). В книге „Весь Петербург” О. И. Мусина-Пушкина отмечена как проживающая именно на Глухоозерской, 5; она была актрисой Императорской русской драматической труппы. 151. Терлецкий В. Н. Масонство в его прошлом и настоящем. Полтава, 1911. С. 187—188. О Филиппе — предшественнике Распутина, см.: Кон Н. Благословение на геноцид: Миф о всемирном заговоре евреев и „Протоколах сионских мудрецов”. М., 1990. С. 40—46. Терлецкий пересказывал письмо некоего Э. к редактору „Русского знамени” А. И. Дубровину, опубликованному в газете 13 янв. 1911 г. Письмо было прислано в качестве дополнения к ста»ье:Бутми Н. Проповедь мартинизма в России // Русское знамя. 1911, 4 янв. 152. В фантастической книжке о масонах, вышедшей в 1937 г., Папюсу было приписано высказывание, якобы доказывавшее наличие Тайного Мирово го Правительства: „Наряду с национальными политическими организмами отдельных государств существуют малоизвестные органы интернациональной политики. В настоящее время освобождение Польши, гибель Австрии, создание Соединенных Штатов Европы — после уничтожения Милитаристического Феодализма — вот проблемы, разбираемые в этих интернациональных советах. В них участвуют не профессиональные политики, но расшитые золотом послы, а небольшая группа неизвестных людей, несколько крупных финансистов, которые, в силу своего знания социальных проблем, стоят значительно выше всех этих кичливых политиканов, которые воображают, что управляют миром” (Иванов В. Ф. Тайная дипломатия: Внешняя политика России и международное масонство. Харбин, 1937. С. 24—25). Автор поставил эту цитату в один ряд с цитатами из книг лорда Биконсфильда. 153. Розанов В. В. Европа и евреи. Спб., 1914. С. 21, 154. Ср. с франц,, endolorir — причинять боль, endommager — наносить ущерб, endormir — усыплять. —78—
155. Елизавета Александровна Шабельская (1855—1917) была известна в начале XX века как актриса и антрепренерша, ставила на сцене собственные сочинения и переделки классики и сама в них играла. В дневнике А. С. Суворина приведено автобиографическое письмо Шабельской. „Родилась 18 апреля 1865 года в Екатерин ос л авской губернии, Бахмутского уезда, в деревне Ступки. Воспитывалась в Харьковской гимназии. Кончила курс 14 лет. Болталась без дела два года. 16-ти лет поехала в Париж учиться петь <...>. В Париж приехала в 1872 году потеряла голос. <...> Поступила на драматический класс консерватории Брессаио. Пробыла два года. В России братья потеряли деньги. Поступила на сцену Taitbout <...>. Приехала в 1876 (или в 1875) году в Питер. Играла раза два по-французски <...> и по-русски <...>. Потом была в Михайловском, в год с Берт Стюарт, и тоже ничего не вышло. Все бросила, уехала в провинцию. <...> В Одессе и Киеве имела массу успеха <...>. В 1882 году, кажется, в год открытия Корша, поступила к нему. Играла в „Кручине* (Поленьку) и еще в 2—3 пьесах, по около Гламы и Рябчинской места не было. <...> В Вене училась с 1883 до 1884 года по-немецки, в консерватории <...>. Потом играла в Аугсбурге и Базеле с громадным успехом но два года. В 1888 году приехала и Берлин в Residenztheatre и опять дебютировала с громадным успехом <...>* Долее в письме рассказывается, что Шабельской домогался Линдау, „важный критик". Вследствие отказа она была лишена ролей. „Театр надо было оставить в стороне. Спасибо Гардену, надоумил писать, нянчился первое время, ободрял, поправлял, словом, — выучил. Тут и вы явились — дай вам Бог здоровья! — обращается Шабельская к Суворину, — словом, вышла на свободу. <...> А в сердце я не могу .забыть сцену. Кабы писать можно все, как фантазия просит, — может и утешилась бы. Но этого нельзя. Вам пиши политику, здесь — сахарные рассказы. <...> А вы. право, позвольте мне хоть раз в месяц фельетон писать. Где ее, политики, наберешь? Все то же, о чем писать ио стоит в сотый раз. А вы же печатаете и Ежова, и Чехова. Что бы и меня попробовать? Напишу что- либо хорошенькое, право" (Дневник А. С. Суворина /Ред., предисловие и при- меч. М. Кричевского. М.; Пг.; Издательство Л. Д. Френкель, 1923. С. 93—95; запись 19 анр. 1896 г.)» С сент. 1895 г. Шабельская публикуется в „Новом времени" (см.: Е. Ш. Ма- роккские впечатления //Новое время. 1895. 4 (16) сент.), начиная с окт. 1895 г. ее корреспонденции из Берлина появляются довольно регулярно (под пссвд. „Пето", видимо, по имени двухлетнего сына). В 7895—1896 гг. Шабельская переводит на немецкий язык роман А. С. Суворина „В конце века. Любовь”. Вторая запись А. С. Суворина о Шабельской относится к 13 марта 1900 года: он сообщает о ее деловых успехах в театральном мире, основанных на интимных связях с высокопоставленными персонами (о театральной деятельности Шабельской см.: История русского драматического театра; В 7-ми т. М., 1987. Т. 7). В 1904 г. Шабельская оказалась замешанной в деле с подложными векселями (см.: Шабельская Е. А. Векселя антран peiicpiii и. Спб., 1907), в 1905 г. оправдана Окружным судом, однако репутацию восстановить не смогла: ис помог и роман. Приличные издания отказывались от сотрудничество с нею. В 1907 г. она примкнуло к изданиям откровенно антисемитским. Гражданским мужем Шаболь- ской стал доктор Алексей Н. Борк, .занимавший „отличное место но фабрично- заводской медицинской инспекции" (Купель А. Р. Из моих воспоминаний // Жизнь искусства. 1924, N? 32. С. 5) и являвшийся учредителем и первым старшиной „Братства свободы и порядка", почетным членом Союза русского народа и председателем ого Путиловского отделения (его брошюры „Союз русского народи". „Кому и .зачем нужна гибель Союза русского народа", „Международная жидомасонская интрига" вышли в Петербурге в 1910—1911 гг). И Борк, и Ша- больская активно печатались в 1910-е гг. в антисемитской прессе („Колокол", „Стрела", „Русское знамя", „Свобода и порядок", использовали криптоннмы Е. Ш. и А. Б.). Шабельская умерла 15авг. 1917 г. (некролог см.: Вешние воды. 1917. Т. 25/27. С. 108). Петр Н. Шабельскнй-Борк (р. 1893), убивший В. Д. Набокова, был сыном Шабельской и, видима, приемным сыном Боркп. О Шабельской и ос творчестве см.: Дудаков С. История одного мифа: Очерки русской литературы XIX—XX вв. М.» 1993. С. 176—184, 199. К сожалению, при описании романов „Сатанисты XX века" и „Красные и черные" автор грубо — 79—
ошибся и героев второго романа „ввел" в первый, вследствие чего описание ут ратило какую-либо ясность и ценность. 156. Ср. с объяснением символики цветов в кн.: Тав. Дни свободы: Повесть из московских событий. Спб., 1906. С. 41; „Москва распадалась на два лагеря; красных и черных. Оба лагеря имели в себе боевое настроение. Черные готовя лись к нападению и отместке за манифест. Красные не менее деятельно приготовлялись к самозащите*. 157. Части 1—2 печатались в 1910—1911 гг, в качестве бесплатного приложения к газете „Русское знамя* и затем вышли отдельным изданием; часть 3 печаталась в гплетс в 1912 г., часть 4 была опубликована в газете „Свобода и порядок* в 1914 г. В свяли с войной публикация романа была прервана, в 1915 г. судя по рекламным объявлениям в газете, вышло 2 выпуска отдельного издания 4-й части. Об этом романе и прототипах персонажей см.: Дудаков С. Е. А. Ша бсльская // Russian philology and history: In honour of professor V. Levin. Jerusalem, 1992. P.410. 168. Шабсльскпя E. А. Красные и черные. Спб., 1911. Ч. 1. С. 137. 159. Там же. С. 211, 213 — 214; упоминается и „чаша с кровью*. 160. Там же. С. 214—219. 161. Там же. С. 222—246. Кстати, это купание в черной купели можно сопоставить с купанием Ивана Бездомного „в пахнущей нефтью черной воде меж изломанных зигзагов береговых фонарей". 162. Шабельская Е. А. Красные и черные. Спб., 1912. Ч. 2. С. 301 — 302. В воспоминаниях о В. В. Розанове З.Н. Гиппиус упомянула вскользь „радение" у Н. Минского (в 1905 г.), „где для чего-то кололи булавкой палец у скромной неизвестной женщины, и каплю ее крови опускали в бокал с вином" (Гиппиус 3. Н. Живые лица. Прага, 1925. Вып. 2. С. 62; см. упоминание подобного вечера у И. Минского — со ссылкой на В. В. Розанова — в газете „Харьковские ведомости" (1913, 21 нояб.) и анонимной заметке „Бред ли?"). А. Белый в „Воспоминаниях о Блоке* со слов той же Гиппиус упоминал об одной из „сред" Вяч. Иванова, па которой • литераторы, восхотевши „мистерии" и „орхестры", составили хоровод; и — кололи какого-то литературного адвоката булавкою; выжав кровь, распивали с вином, называя то глупое действие „Д и о и и с о в ы м Действо м “ <...>» (Эпопея. 1922, 3, дек. С. 144). Возможно, подобные случаи (или слухи) служили основой для антисемитских мифов, неслучайно, например, H. Е. Марков на основании этом записи заявлял о сатанизме А. Белого (см.: Марков H. Е. Войны темных сил. Париж, 1930. Кн. 2 С. 152). 163. Шабельская Е. А. Красные и черные. Ч. 2. С. 321. 164. Ромин Шабельской можно сопоставить с романами Н. Э. Гейнце „Кро вавый шквал" (1908) и А. А. Вербицкой „Ключи счастья* (1909—1913), в кото рых также описывались события 1905 годо и использовались характерные приемы масскульта. Между прочим, и в „демократически" ориентированном рома нс Вербицкой действовал еврей, барон Штейнбах — „демоническая личность", „хищник". 165. Шабельская Е. А. Красные и черные. Ч. 1. С. 119. Правда, во второй части она названа Мирили, но это связало с тем, что роман создавался долго, и Шабельская путалась в именах. 166. Кстати, именно в Париже — на что особое внимание обращал еще Браф- мин, — располагался центр Alliance Israélite Universelle (см.; Б рифма и Я. А. Ев райские братства, местные и всемирные. Вильни, 1869. С. 131 —162; Он же. Книга Кагала. 2-е изд. Спб., 1882. Ч. 1. С. 321 — 349). Кроме того, на Францию указывал и С. А. Нилус п комментарии к „Протоколам": они были добыты, писал он, „моим корреспондентом из тайных хранилищ Сионской Глинной Кин цолярии. находящейся ныне на французской территории" (Нилус С. А. Великое в малом и Антихрист как близкая политическая возможность. Записки право славного. 2-е изд. Царекос Село. 1905. С. 394). 167. Шабельская Е. А. Красные и черные. Спб., 1913. Ч. 3. С. 14 — 15. 168. Там же. С. 15. Кстати, Папюс оказался и героем автобиографической повести О. Д. Форш „История моей подруги” (1961 ), которую писательница продиктовала сыну. В повести рассказано о посещении Парижа в 1907 г. и о встрече том с Пап юсом. „Папюс снизывает героиню рассказа с покой Зоей Павловной Кл симовой в Петербурге, как выясняется в дальнейшем— представителем тайного —80
международного ордена оккультистов в России. В этот орден упомянутая Зоя Павловна пытается вовлечь героиню рассказа" (Тамарченко А. В. Ольга Форш: Жизнь, личность, творчество. 2-е изд. Л.» 1974. С. 40). Был записан план второй части: „Зоя объявляет, что „учитель" (Папюс — М. 3.) приказал отступиться от намерения вести спасение России через царя, что решено оказать действие на него через стихию Русского мужика, что заготовлен некий для этой цели. Скоро по городу пошли слухи о Распутине" (Там же. С. 41). Обратим внимание: а) на то, что О. Д. Форш помнит о Папюсе в течение 54-х лет; б) что в повести отражены слухи об использовании Папюса — покровителя Филиппа —для влияния на царя (см. примем. 151); в) что О. Д. Форш, урожд. Комарова, была племянницей Виссариона Виссарионовича Комарова (1838 — 1907), издателя газеты „Свет" и журналов „Свет" и „Русский вестник". Газета и „Русский вестник* имели вполне явный антисемитский характер. В журнале „Свет* (где публиковались отдельными выпусками романы и повести) антисемитские сочинения так же не были редкостью (например, произведения М. М. Нестерова, Ф. Ф. Тютчева, В. И. Крыжановской); г) в ранней книжке О. Д. Форш „Рыцарь из Нюреябер- га* (Киев, 1908) упомянут рыцарь, который „вытягивал адской машиной кровь из жил прекрасной девушки” (с. 8); д) два произведения О. Д. Форш были опубликованы в „Вестнике теософии* (сказка „Перед вратами", 1908, Лё 2; „Пассифлора", 1909, Лё 1); е) упомянутая Форш „стихия Русского мужика" н другие сведения находят подтверждение в мемуарах П. Н. Милюкова, Ф. В. Вивберга, М. В. Родзянко. Их свидетельства подчеркивают исключительный масштаб личности Папюса, ставшего одним из прототипов Воланда. „Этот период ознаменовался столоверчением и переходом от Monsieur Филиппа к собственным национальным юродивым, таким, как фанатик Илмодор, идиотик Митя Козельский или самый последний — сибирский „варнак", как называл его В. Н. Коковцов, или „святой черт”, как окрестил его Илиодор в своей обвинительной брошюре. — Григорий Распутин <...>" (Милюков П. Н. Воспоминания. М., 1990. Т. 2. С. 75). „Папюс имел среди петербургского общества значительный успех. Но тай«, куда именно направлен был знаменитый оккультист, эффект вышел недостаточный и не удовлетворил „мудрецов", авторов этой затеи. Стало очевидным, что на русской почве „Калиостро” не вполне отвечал предназначению своему. Этого же самого „Калиостро" надо было видоизменить: его надо было переодеть в русское одеяние; изысканность его европейской интернациональности заменить первобытностью мужицкой сермяги; наконец, тесно связать с православной церковью. <...> Папюс сошел с горизонта и, насколько знаю, вскоре и умер" (Винберг Ф. В. Крестный путь. 2-е из. Ч. 1. Корни зла. Мюнхен, 1922. С. 282). Как утверждал далее автор, Кагал избрал Распутина и руководил им втайне от самого „Ефимыча". 169. А. Р. Кугель почему-то считал, что у Шабельской „было злое и сильное перо": „когда она, окончательно деклассированная, так сказать, нашла пристанище в изданиях Союза русского народа, подобно множеству таких же, как она, деклассированных и опороченных людей, то выделялась на тусклом фоне публицистической обывательщины энергией своего писания” (Кугель А. Р. Из моих воспоминаний // Жизнь искусства. 1924, Лё 32. С. 5). Но это была не энергия искусства, а энергия ненависти к евреям. 170. Безусловно, Эльзе Шабельской были известны и „романы" Лео Такси- ля, в частности, увраж „Les Mystères de la Franc-maçonnerie", который мог серьезно подпитать воображение нашей романистки. Название другой книги Лео Таксиля, „Дьявол в XIX столетии" (Париж. 1892—1895), возможно, и было трансформировано Шабельской в „Сатанистов XX века". 171. См. ссылки на этот роман, написанный в 1891 г. (оригинальное название „Là-bas"), в кн.: Шабельская Е. А. Сатанисты XX века. Спб., 1912. Ч. 1—2. С. 56; Ч. 3—4. С. 197. Кстати, у Гюисманса сатанизм объяснен как следствие возрождения манихейских идей (Гюисманс Ж. К. Там внизу // Собр. соч. М., 1911. T. 1. С. 69), а эта тема весьма популярна в бул га ко ведении. В этом же романе подробно излагается история черной мессы (Там же. С. 71—79) и описывается садизм сатаниста XV века Жиля де Рэ, включавший выпускание крови из тела жертвы (Там же. С. 180). См., кстати: Е. К. „Черная месса" // Колокол. 1911, 12 янв. Другой вероятный источник вдохновения Шабельской и многочис-81—
ленных подробностей ее романов — „Синагога Сатаны" С. Пшибышевского, где также подробно описаны черная месса и Жиль де Рец (см.: Пшибышевский С. Синагога Сатаны. М., 1909. С. 129, 139—140). 172. Новый журнал. 1908, №15. 173. Возможно, описание восходит к 45-му закону „Еврейского зерцала" — немецкому антисемитскому тексту, впервые переведенному А. С. Шмаковым и опубликованному в его кн.: „Еврейские" речи. М., 1897. „Зерцало" было воспроизведено и в шмаковской „энциклопедии" „Свобода и евреи" (М., 1906). 45-й закон предписывал убивать доносчиков. 174. Шабельская Е. А. Сатанисты XX века. Роман. Оттиски фельетонов газ. „Колокол" за 1911 год: Изд. В. М. Скворцова. Спб., 1912. Вып. 1. Ч. 1—2. С. 30—31. Об известном антисемите Скворцове см.: Колокол. 1914, 17 сент. и теплую запись в „Уединенном" В. В. Розанова (2-е изд. Иг., 1916. С. 9—10). См. также: Гиппиус 3. Н. Живые лица. Прага, 1925. Вып. 2. С. 23—24. Первые две части „Сатанистов" были опубликованы в „Колоколе" (отличавшимся крайним церковным антииудаизмом и антисемитизмом) в июне—дек. 1911 г., после чего выпущены отдельной книгой. В янв.—нояб. 1912 г. газета печатала третью — четвертую части, которые также затем вышли самостоятельным изданием в 1912 г. В 3—4 частях действие происходит в г. Сен-Пьер на о. Мартиника, где мировая масонская ложа строит свой храм. Гибель Сен-Пьера в результате реально имевшего место извержения вулкана Мон-Пелье 8 мая 1902 г. (из всего населения уцелел один человек) интерпретирована как Божья кара за сатанизм. При этом Мартиника сближена с мартинизмом, а топоним Сен-Пьер сопоставлен с Санкт-Петербургом. Публикации „Сатанистов" на страницах антисемитской газеты предшествовало появление там Шабельской в качестве автора романа „Таинственное наследство" (1909, янв. — июль; сюжет: молодая красавица с темным прошлым оказывается в руках евреев-революционеров, которые используют ее как приманку при добывании денег и ценностей; роман имел легкий антисемитский оттенок, его парафразисом является другой роман Шабельской — „Подъявший меч мечом погибнет " (Стрела. 1912, окт. — июнь, не окончен). После романного дебюта Шабельская выступила в „Колоколе" как публицист и литературный критик. В 1910 г. Шабельская перевела роман графини Евфимии Адлврсфельд-Баллестрем „Роковой перстень” (опубликован в дек. 1910 — марте 1911 г.; сюжет: молоденькая вдова, немецкая баронесса Алиса фон Вальтер соглашается стать компаньонкой русской княгини Новгородцевой; вместе с нею приезжает в Петербург из Европы. Оказывается, что зять княгини — еврей, замаскировавшийся под тайного советника Куракие- ва; он вовлек в свою анархистскую еврейскую организацию дочь княгини, а затем и ее саму. Баронессу собираются убить, она чудом избегает смерти. Преступников обезвреживают. Примечательна характеристика Куракиева в финале романа: еврей, анархист, гипнотизер, масон и сатанист в одном лице — почти воландовскиЙ набор свойств. Эмблемой организации Куракиева была „печать Соломона": так именовались три перекрещенных треугольника). 176. В РГБ имеется отдельное издание „Сатанистов XX века” (шифр М ™) в виде конволюта, в котором соединены две книги: Ч. 1—2 (с. 1—202. Спб., 1911) и ч. 3—4 (с. 1—213. Спб., 1912). На книге штамп: „Публич. библиотека и Румянцев, музей”, а. это значит, что книга была в РГБ еще в досоветские времена. В книге имеется множество неизвестно кем сделанных подчеркиваний и пометок на полях. Булгаков мог эту книгу в библиотеке изучать. В РГБ есть и рижское издание 3-й части „Сатанистов” (Рига, 1936) со штампом Русской публичной библиотеки в Белграде. Кстати, все четыре части „Сатанистов" были переизданы в Риге в 1936 г., Булгаков мог получить роман и оттуда (в Риге жили родители Елены Сергеевны). 176. Ешевский С. В. Сочинения. М., 1870. Ч. 3. С. 421. 177. Там же. С. 422. Целиком „Изъяснение" (без ссылки на С. В. Ешевского) опубликовано: Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских при Московском университете* 187L Кн. 3. Июль — сент. Пагинация 6. С. 11—16; дата: июль 1761, загл.: „Изъяснение нескольъко известных дел проклятого зборища франк-масонского”. Публикатор И. И. Селифонтов. —82—
178. Пекарский П. П. Дополнения к истории масонства в России ХУШ столетия. Спб., 1869. С. 40. 179. Русская старина. 1870. T. 1, Лё2. С. 153. 180. Дрюмон Э. Еврейская Франция. Харьков, 1895. Т. 1. С. 193; описание церемонии посвящения герцога Орлеанского в „рыцари Кадош*. 181. Георгий Васильевич Бутми, близкий друг известного антисемита П. А. Крушевана, первый редактор полного издания „Протоколов сионских мудрецов* в 1905 г. Полная фамилия: Бутми де-Кацман. Евреем не был. 182. См. также: Разоблачение великой тайны фран-масонов: Из бумаг покойного О. А. П рже ц л веского. М., 1909. С. 39—40, 71—72 (первая публикация: Великая тайна масонов/ Посмертные записки Ф-ова. Из посмертных бумаг О. Пржецлавского // Век. 1882, Лё 2—4); Кулибина О. К. Тайные пружины революции. Спб., 1910. С. 17, где почти дословно повторяется описание из брошюры Г. В. Бутми и Н. Л. Весьма вероятно влияние книги Лео Таксиля (Taxi) Leo. Les Mystères de la Franc-maçonnerie. Paris. S.a. P. 380—385), в которой описывалось именно убийство барана, совершавшееся инициируемым с завязанными глазами. 183. Крыжановская В. И. В царстве тьмы. С. 209. 184. Шабельская Е. А. Сатанисты XX века. Ч. 3—4. С. 60. Ср.: „очнувшись, „жертва” ни розу не вскрикнула, глядя остановившимися от ужаса глазами на темную струйку крови, текущую из ее руки в золотой сосуд* (Там же. С. 58; из гл. 10 „В капище сатаны*). 185. Там же. С. 198. Этот же сюжет см. В антисемитском „оккультном романе* бывшего лейб-гвардии Павловского полка поручика, автора книги „Военное искусство Древнего Египта" (Спб., 1901) Е. А. Пасыпкина „Свет—победитель" (1921), посвященном борьбе Египта с семитическим миром, т. е. с евреями. Великий египетский жрец Аменхотеп говорит неофиту: „Ты чувствуешь и умом, и сердцем твоим истину моих слов, истину поучений моих о роли евреев у нас, о провиденциальной борьбе между нашей расой и семитами. Ты не раз слышал от меня, что земля наша есть школа, где учатся борьбе со алом, а потому наличие зла неизбежно ма нашей земле; ты знаешь, что мы, наша раса, олицетворяем (правда, иногда несовершенно) добр« семиты — зло* (Насыпкин Е. А. Свет — победитель: Исторически-оккультный роман из времен Древнего Египта. Издательство „Святослав" М. Г. Ковалева. Нови Сад, 1925. С. 29). В романе есть описание жуткого плана: Иситу, дочь фиванского князя, евреи хотят принести в жертву своему кровавому богу. Еврейский колдун Набо- сар говорит Рувиму: „Когда все соберутся и наступит время, я поведу собравшихся в храм, а ты отправишься за Иситой с другим, твоим помощником и, связанную и совершенно обнаженную, с распущенными волосами, вы оба положите ее на жертвенник. <...> Я произнесу нужные заклинания и приступлю к великой жертве, но прежде бог в моем лице, в лице своего слуги, вступит в обладание лежащей на жертвеннике девушкой, а потом уже я погружу большой жертвенный нож ей в горло, и ты поможешь мне собрать кровь в особый сосуд, из которого мы выльем эту кровь в котел, а тело бросим в печь. И вот, после великой жертвы, я приступлю к вызыванию, и, если богу будет угодно наградить нас за пашу жертву полным успехом, он появится в материальном образе, выйдя из котла с кровью козла и Иситы <...>" (Там же. С. 209). Но, конечно, слуги добра — египтяне не дают евреям дефлорировать и убить девушку Иситу: жертвоприношение не состоялось, злоумышленников же ждет казнь. Использовав несколько имен из „Истории древнего Востока” Б. А. Тураева, Пасыпкин сделал приключенческий роман по рецептам СРА. 186. См.: Мережковский Д. С. Воскресшие боги. Леонардо да Винчи. М., 1990. С. 104. Указано М. В. Безродным. 187. Сочинения С. В. Ешевского и П. П. Пекарского Булгаков, скорее всего, читал: они были указаны в списке литературы, помещенном в статье „Франкмасонство" в „Энциклопедическом словаре* Брокгауза-Ефрона (т. 36 а) — основном источнике информации Булгакова-романиста. 188. Дословно: „ <...> on décapitait un traite sous les yeux du postulant <..«>* (Taxil Leo. Lee Mystères... P. 754). Иллюстрацию этого обряда см.: Там же. С. 689. „Мицраим* — библейское название Египта, семитическая ассоциация. —83—
О „Мизраимской ложе* см.: Гекерторн Ч. У. Тайные общества всех веков и всех стран. Спб., 1876. Ч. 1. С. 235—237. 189. Кстати, можно указать на сходство еще двух важных деталей „Сатан истов XX века" и „Мастера и Маргариты", возможно, не случайное: 1) Шабельская утверждала, что тело жертвы, из которой добыта свежая кровь, сжигали „на костре, вокруг которого начинался адский хоровод „шаба- шующих" обоего пола, превращавшийся в отвратительную оргию" (Шабельская Е. А. Сатанисты XX века. Ч. 3—4. С. 59). У Булгакова же упоминается обгорелый труп барона Майгеля, принесенного в жертву, кровь которой использовалась в ритуальных целях. 2) На открытии масонского храма в романе Шабельской работали два фонтана: „один из крепкого красного вина, другой из ярко-желтого душистого рома* (Там же. С. 141—142). Ср.: „Гигантский черный Нептун выбрасывал из пасти широкую розовую струю. Одуряющий запах шампанского Не¬ птун стал извергать волну темно-желтого цвета. <...>— Коньяк!* („Мастер и Маргарита", гл. 23). 190. Книги типа: Эверс Г. Г. Во власти стихий. М., 1909 („Библиотека ужаса", № в), где мотив кровавых жертвоприношений отделен от еврейской темы, были довольно редки. Эверс: „И все пили свежую кровь, смешанную с крепким ромом. Омерзительный напиток, но пьешь его и тянет пить все больше и больше...” (Указ. соч. С. 42). СРА активно использовала подобные описания, соединял их с „еврейской темой”. Кстати, впоследствии Г. Эверс стал одним из активных сценаристов нацистского кино, автором фильма о Хорсте Весселе. 191. Перечислим только специальные книги в брошюры: Розыскания о убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их. Спб., 1844; Голицын H. Н. Употребляют ли евреи христианскую кровь? Варшава, 1879; Лютостанский И. К. Вопрос об употреблении евреями-сектаторами христианской крови для религиозных целей в связи с вопросом об отношениях еврейства к христианству вообще. М., 1876; Он же. Об употреблении евреями (талмудистскими сектантами) христианской крови для религиозных целей: Всемирная энциклопедия: В 2-х т. 3-е изд. Спб., 1901; Даль В. И. Записка о ритуальных убийствах. Спб., 1913; Замысловский Г. Г. Умученные от жидов. 2-е изд. Спб., 1914; Ипуверное убийство: Разоблачение греческого монаха Неофита, бывшего иудейского раввина. Спб., 1913; Лоран А. Дамасское ритуальное убийство. Харьков, 1913; Пра—ос М. Что такое ритуальное убийство? По новейшим данным. Киев, 1913; ПраиайтисИ. Б. Тайна крови у евреев: Экспертиза. Спб., 1913; Буткевич Т. И. О смысле и значении кровавых жертвоприношений в дохристианском мире и о так называемых ритуальных убийствах. Харьков, 1914; Бутми Н. А. Догмат крови. Спб., 1914; Книга монаха Неофита; Христианская кровь в обрядах современной синагоги. Спб., 1914; Дунин-Борковский Н. Д. Жертвы изуверкой религии: Для вечной памяти человечеству о замученных жидами детях и взрослых христианах. Спб., 1914 (Библиотека Общества изучения иудейского племени, Zi б); Монах Неофит о тайне крови у иудеев в связи с учением каббалы. Спб., 1914; Розанов В. В. Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови. Спб., 1914. Теме ритуального убийства был посвящен антисемитский роман С. С. Окрейца „Тайны наших дней" (Земщина. 1913, авг. — оент.; отд. изд. нами не обнаружено). Известен также замысел романа на тему ритуального убийства Е. А. Шабельской: „Дело Цимеса: Большой религиозно-политический роман из современной Жизни” (гл. 1—2 были опубликованы в „Колоколе” в дек. 1913 — янв. 1914 г.). Обвинение в ритуальном убийстве оказалось весьма устойчивым. „Так в 1926 году в Дагестане, в городе Дербенте начался погром евреев, потому что разнеслись слухи, что евреи убили двух нееврейских мальчиков для выцеживания крови. Через два дня мальчики были привезены в Дербент живыми и здоровыми из города Баку, куда, как оказалось, они потихоньку сбежали от родителей к своим родственникам” (Ларин Ю. Евреи и антисемитизм в СССР. М.; Л., 1929. С. 34). Очевидно, выход русского перевода „Кровавой шутки* в 1923 г. был вызван практической необходимостью. Даже в 1993 г. „Правда" доказывала, что убийство двух монахов 18 апр. 1993 г. было ритуальным; см.: Герасимов Д. Сатанинское племя: Кто стоит за убийцей иноков // Правда, 1993, 5 мая. Примечательно, что этот автор пишет и о Булгакове: Гера-84—
симов Д. В пределах вечности: Кровь и огонь в „Мастере и Маргарите" // День. 1992, 26 апр. — 2 мая. № 17. 192. Лютостанский И. К. Об употреблении... Т. 1. С. 77. 193. Там же. С. 115; указано, что „факт не подтвердился", но рядом же: „факт несомненен". 194. Доклад Г. Г. Замысловского по делу о ритуальном убийстве Андрея Ющинекого Ц Вестник Союза русского народа. 1913, 26 нояб. № 106. С. 11. 195. Жаботинский В. Избранное. Jerusalem, 1978. С. 117. 196. Там же. 197. Литературное наследство. Т. 92. Александр Блок: Новые материалы и исследования. М., 1982. Кн. 3. С. 422. 1 198. Ср., впрочем, с резко негативным отношением к микве: Розанов В. В. „Ангел Иеговы" у евреев: Истоки Израиля. Спб., 1914. С. 20—23. Характерно, что здесь миква ассоциирована с кровью (стричь ногти до тела, до крови), являясь аналогом мужского обрезания („нож, кровь, мука и поцелуй"). 199. Розанов В. В. Уединенное. 2-е изд. Пг., 1916. С. 47—55. 200. См.: Андрюша Ющинский // Двуглавый орел (Киев). 1913, 10 окт.; Недоконченность суда около дела Ющи нс кого // Том же. 1913, 17 нояб. На это в Киеве не могли не обратить внимания: Розанов был знаменит. См. также статьи Розанова: Андрюша Ющинский // Земщина. 1913, 5 окт.; Наша „кошерная печать" // Тдм же. 1913, 22 окт. Пасть ниже „Земщины" и „Двуглавого орла" было просто невозможно. Подробнее об антисемитизме Резанова и реакции общественности см.: Иванова Е. Об исключении В. В. Розанова из Религиозно-Философского общества; Доклад Совета и прения по вопросу об отношении общества к деятельности В. В. Розанова // Наш современник. 1990, № 10. С. 104—122. См. также: Гиппиус 3. Н. Живые лица. Прога, 1925. Вып. 2. С. 77—78. По мнению 3. Н. Гип пиус, выступление Розанова в „Земщине** состоя loci» „не без помощи Ф<лорен- ского>" (Гиппиус 3. Н. Указ. соч. С. 75—76). которого она назвала „самым умным и жестоким", последнее слово давая вразрядку. Впрочем, о „сухой, высокомерной, жестокой церковности" Флоренского писал и сам Розанов во втором коробе „Опавших листьев" (1915). Гиппиус, ссылаясь на сестру Флоренского, приводила такие его слова: „если бы я но был православным священником, а евреем, я бы сам поступил, как Бейлис, т. о. пролил бы кровь Ющинекого". 201. Предположение Ю. Каган, что за псевдонимом скрылся П. А. Флоренский, — безосновательно (см.: Каган Ю. О Василии Васильевиче Розанове // Ковчег: Альманах еврейской кульгуры. М.; Иерусалим. 1990. С. 354). По всей вероятности, это один из ярких представителей церковного антииудаизма, профессор Петербургской духовной академии Николай Никанорович Глубоковский (1363 —1937). По стилю и направленности статья Q напоминает работу Глубоковского „О пасхальной вечери Христовой и об отношенях к господу современного ему еврейства" (Спб., 1893), в которой велась полемика с книгой Д. А. Хвольсона „Das letze Р assa mahl Christi..." (8t.-P., 1892). Кроме того, Глубоковскому (кстати, состоявшему в переписке с Розановым, частично опа опубликована) принадлежал ряд статей и публикаций в газете „Колокол", отмеченной антисемитизмом. В частности, статьи „Славянский католический конгресс о соединении церквей" (1907, 4 авг., подл.: Н.), „Грузинские клеветы и домогательства" (1907, 18 авг., подп.: П. О. Сторонний), „Педагогические эксперименты Учебного Комитета" (1907, 4 окт., подп.: У), напечатанные именно в тот период, когда в газете публиковались „Протоколы сионских мудрецов" (18 июля — 16 окт. 1907 г., под общим загл. „Евреи и франк-масоны"). 17—18 марта 1911 г. Глубоковский опубликовал в „Колоколе" документ, присланный ему одним священником: „Идеалы иудейства в отношении к христианству и христианскому обществу: Речь одного раввина к своим единомышленникам" — сокращенный вариант „Протоколов". Наконец, 9—10 янв. 1913 г. в „Колоколе" (за подп. H. Н.) появилась статья Глубоковского „Удивительная экспертиза: К делу А. Ющинского", в которой утверждалось, что ни Талмуд, ни Библия не запрещают евреям употреблять человеческую кровь (кстати, в статье упоминался и В. В. Розанов). Эта статья — эскиз работы Q. Авторство Глубоковского во всех случаях устанавливается по списку публикаций в его записной книжке (ОР —85—
РНБ. Ф. 194. On. 1. № 29. Л. 118 об. — 128 об.). Правда, статья, помещенная под криптонимом в книге Розанова, в списке Глубоковского не значится. Как указывает публикатор переписки В. В. Розанова и H. Н. Глубоковского, „в их личной жизни был схожий и очень важный момент — брак яе признанный церковью. <...> Розанов мог слышать или Глубоковский сам поведал о долголетней связи, начавшейся еще в годы его студенчества в Москве с женой своего учителя А. П. Лебедева — Анной Васильевной Лебедевой, которую считал своей женой (Лебедев скончался в 1908 г., но брак Глубоковского и Лебедевой был зарегистрирован только после революции)” (Богданова Т. А. Новые материалы к биографии В. В. Розанова: Из переписки В. В. Розанова’и H. Н. Глубо- ковского // Проблемы источниковедческого изучения истории русской и советской литературы. Л., 1989. С. 33). Возможно, именно на Глубоковского намекал в книге „Блокнот профессора Баррикадова” известный антисемит В. А. Грингмут: „Семья священника Поли- елейского представляет собой одно из отраднейших явлений в наше реакционное время; он сам обратил мое внимание на то, что у него в одной комнате ни одной иконы, или, кек он выразился, „ни одного идола” не имеется. Он человек „ветхозаветный”, потому желает, чтобы дочери его жили по Ветхому, а не по Новому Завету, и с этою целью поручил их религиозное и нравственное воспитание Розе Ковнер. Он разошелся со своею женой и негодует на то, что ему как священнику делают препятствия для полного с пей развода. (Вероятно, он сам зарится на красавицу Розу! Как бы не так!). С этою целью он находится в переписке с В. В. Розановым, который обещал возбудить вопрос о более легком разводе попов с попадьями. Письменный стол батюшки завален сочинениями Розанова, которые, как мне сказали, его дочери (одна девяти, другая двенадцати лет), прочитываются ими с величайшим наслаждением” (Грингмут В. А. (Асия). Блокнот профессора Баррикадова. С рисунками / Иллюстрации художника М. В. Таганрогского. М., 1910. С. 97). 202. См., например: КаЙфман Й. К рассказу о колдунье, вызывающей мертвецов // Ковчег: Альманах еврейской культуры. Вып. 2. М.; Иерусалим, 1991. С. 318—319. 203. См.: Розанов В. В. Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови. С. 193—194. Çp.: Chwolsohn D. Die Ssabier und der Ssabiamus. St.-P., 1856. Bd. 2. S. 395—396. По ошибке Q контаминировал культ Меркурия и декапитацию: согласно Д. А. Хвольсону, это различные, никак не связанные один с другим обряды. Булгаков, немецкой книги Д. А. Хвольсона, естественно, не читавший, ошибочную контаминацию повторил! Попутно заметим, что возможно не случайно Булгаков разместил в „Грибоедове” двери с табличками „Председатель МАССОЛИТа” и „Бильярдная” рядом. Сработала ассоциация крови. Берлиоз (отрезанная голова, кровавые лужи) был сцеплен с помещением, хозяином которого в Клубе писателей был маркер Бейлис — „тихий, вежливый человек, с очень грустными глазами”, как описала его Е. С. Булгакова (Дневник Елены Булгаковой. М., 1990. С. 209). 204. Розанов В. В. Указ. соч. С. 196—197. Окончательный вывод Q: „И виновен Бейлис или нет — все равно общее подозрение в ритуальных убийствах как одном из проявлений мистического влечения к крови должно остаться на этом таинственном народе и несомненно останется, вопреки крикам всей еврейской прессы” (там же. С. 199). 206. См. подобное толкование и в статье „Терафим” // Еврейская энциклопедия. Спб., б. г. Т. 14. Стб. 809—810. У Элифаса Леви предсказательное Таро упоминается как синоним еврейского Терафима (Levi Е. Dogme et Rituel de la Haute Magie. Paris, 1856. T. 1. P. 167): на случайно выпавших пластинках Таро жрецы читали ответ Провидения; этот обряд (ответ?) назывался Тераф или Терафимы. 207. Розанов В. В. Указ. соч. С. 286. 208. Орлов М. А. История сношений человека с дьяволом. Спб., 1904. С. 314. Через восемь страниц М- А, Орлов подключил и „еврейскую тему”. Описывая один из атрибутов сатанинских обрядов, — череп, по легенде принадлежавший Якову Молэ, казненному 18 марта 1314 г. великому магистру там пли- -86—
еров, — Орлов отметил, что „череп был очищен и вместе со статуею Бафомета отправлен в Шотландию. Там, т. е. в руках тамошних масонов, обе эти вещи и хранились до 1801 г. В этом году один еврей-масон, Исаак Лонг, переселился в Америку и основал в Чарльстоне ту самую масонскую ложу, которую впоследствии Альберт Пайк перевел в свой палладизм. Этот Лонг и привез с собою в Америку обе святыни, т. е. статую Бафомета и череп Молэ" (Там же. С. 322). Прямых антисемитских замечаний книга Орлова не содержит, однако следует учесть три обстоятельства: 1) в контексте уже складывавшегося отношения к масонам и евреям такие описания воспринимались как обвинения евреев в сатанизме; 2) книга Орлова на четверть была занята изложением мистификации Лео Таксиля „Дьявол в XIX столетии", однозначно антисемитический контекст восприятия которой в России в 1900-е годы зафиксирован в „Петербурге" А. Белого (см.: Белый А. Петербург. Л., 1981. С. 152, 154, 164 — 165); 3) книги Лео Таксиля, посвященные разоблачению масонства, являлись одним из важнейших источников для СРА — несмотря на то, что в 1897 г. сам Такси ль объявил все свои антимасонские труды мистификациями. 209. Гекерторн Ч. У. Тайные общества всех веков и всех стран. В 2-х ч. Спб., 1876. Ч. 1.С. 241. 210. См., например: Тэвенен Рэне. Заколдованная голова // Новый журнал. 1908, Лё 32. 211. См., например: Беляев А.Р. Голова профессора Доуэля // Всемирный следопыт. 1925, № 3—4. на этот источник указал в своем комментарии к роману Б. В. Соколов. 212. Taxil Leo. Les Mystères de la Franc-macon nerie, иллюстрации на стр. 201 и 209. 213. Там же. С. 532—621. 214. Там же. С. 606—620. ф 215. Там же. С. 457. 216. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита. М.: Высшая школа. 1989, С. 391. Впрочем, могли быть и другие источники. Например, „Астрологический словарь" (Пг, 1915) А. В. Трояновского сообщал, что Меркурий во втором доме означает, что следует остерегаться риска (см. указ, соч., с. 87). 217. Впрочем, „фокус" с головой конферансье напоминает скорее аттракцион „Голова демона", входивший в арсенал эстрадной „магии" (см., например: Тайны магии. Варшава. 1909. С. 486—490): „По желанию делающего фокус голова поворачивает глазами и открывает рот". 218. Впервые гипотеза о генезисе „барона Майгеля” изложена в нашей статье „Взамен кадильного куренья..." // Дружба народов. 1990, Лё ц. С. 255—256. 219. См.: Литературная энциклопедия. М.. 1932. Т. б. Стб. 694. Е. С. Булгакова указывала на барона Б. Г. Штейгера, в прошлом белого офицера, ставшего сотрудником „органов" и расстрелянного в 1937 г. См.: Дневник Елены Булгаковой. С. 359; Паршин Л. Великий бал у Сатаны // Наука и жизнь. 1990, Лё 10. С. 95—99; Он же. Чертовщина в американском посольстве в Москве, или 13 загадок Михаила Булгакова. М., 1991. С. 117—127. Штейгер — один из компонентов „Барона Майгеля*. 220. См.: Майзель М. Г. Новобуржупзная литература. Л. , 1929. С. 45— 47; Он же. Краткий очерк современной русской литературы. М.; Л., 1931. С. 128—129. 221. Майзель М. Г. Краткий очерк ... С. 129. 222. См.: Литературная учеба. 1930, Лё 1. С. 101—114. 223. „Доносчиком Видоком" назвал Булгаков Ю. К. Олешу после его эпиграммы с намеком на то, что Булгаков „бел нутром”: об этом полагалось молчать (см.: Овчинников И. В редакции „Гулка* // Воспоминания о Михаиле Булгакове. М., 1988. С. 142—143). 224. Сообщено: Писатели Ленинграда, погибшие в тюрьмах, лагерях и ссылке в годы сталинских репрессий // Литератор (Ленинград). 1990, 13 апр. Лё 12(17). 225. Ср. с удивлением Маргариты; „Позвольте ... — подумала Маргарита, — он, стало быть, что ли, тоже умер?” и предсказанием Воланда: „это приведет вас к печальному концу не далее, чем через месяц". —87—
226. Ощущение, действительно испытанное Булгаковым в 1937 г. в связи с репрессиями, которым подверглись его обидчики. 227. Евреинов H. Н. Азпзел и Дионис: О происхождении сцены в связи с зачатками драмы у семитов. Л., 1924. С. 185. 228. О мотиве превращения крови в вино (Апулей, Сервантес, Рабле) см.: Бахтин М.М. Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1990. С. 232. Как у Апулея в „Золотом осле", у Булгакова „мрачный суд оборачивается сценой всеобщего веселого смеха". 229. Ср. также с колоритным описанием в книге модного С. Птнбышевского: „Он кладет ребенка на живот Монтеспан и перерезывает ему горло. Страшный крик, и жертвоприношение совершено. Голова ребенка откидывается, кровь течет в чашу <...> Гибур смешивает кровь с вином <...> и поднимает чашу. Пьет и передает чашу Моитесяан. После освящения священник заклинает темные силы, чтобы они исполняли все желания Монтеспан, чтобы король делил с ней стол и ложе, чтобы королева была гонима и бесплодна, чтобы она, Монтеспан, стала королевой Франции" (Пшибышевский С. Синагога Сатаны. С. 141—142). Отметить в данном случае необходимо нс совпадение мотивов (королева Маргарита, исполнение ее желания, чаша с кровью), вполне очевидное, а „еврейский" контекст, именование шабашей и черных месс „синагогой” (•антицерковью), еврея же — нечистым животным, состоящим в связи с дьяволом (Там же. С. 58). Ср. с булгаковским наброском фабулы к роману: „Маргарита и Фауст. Черная месса. Маргарита и козел" (Чудакова М. О. Архив Булгакова. С. 106). 230. Леви Э. Учение и ритуал высшей магии. Снб., 1910. Т. 1. С. 211. 231. Знакомство с этой книгой, которую М. А. Волошин назвал несправедливой, но талантливой, не исключено. Э. Дрюмон упоминал как еврея актера Монфлери, настоящее имя которого якобы было Захария Жакоб. „Это тот самый, который в отмщение за безобидные насмешки Мольера <...> обратился к Людовику XIV с челобитной, в которой обвинял великого комика в том, что он женат на собственной дочери" (Дрюмон Э. Еврейская Франция. Т. 1. С. 151). Эпизод, как известно, был помещен Булгаковым в пьесу „Кабала святош", где донос пишет актер Захария Муаррон. Возможно, Булгаков и подразумевал еврейскую национальность главного злодея пьесы. 232. Дрюмон Э. Указ. соч. С. 49. 233. Там же. С. 96, примем. 35. 234. „В тот день, когда мы будем обладать всем золотом на земле, к нам перейдет власть и владычество над всем миром. <...> Золото — властелин земли. <...> Золото — вот тайма кабалы, учения о духе, управляющим миром и повел екающим будущим" (Редклиф Дж. Но жидовском кладбище в чешской Праге: Жиды властелины миро: Эпизод из романа „До Седана". М., 1876. С. 23—24). Изложение этих идей см. в кн.; Еврейство перед судом критики и здравого смысла: В назидание христианам и евреям. М., 1880 (пересказываются немецкие источники — сочинения проф. Ролинги „Талмудист" (1872) и книга „О разрушающем влиянии евреев на немецкое государство"). 235. См. это выражение в книге: Иванов В. Ф. Тайная дипломатия: Внешняя политика России и международное масонство. Харбин, 1937. С. 33. 236. Возможно, изъятие золота в 1920—1930-е годы в СССР интерпретировано Булгаковым в романе как подтверждение пророчества из „Протоколов": „Вы знаете, что золотая валюта была гибелью для принявших ее государств, ибо она не могла удовлетворить потреблению денег, том более , что мы изъяли золото из обращения, сколько было возможно" (Антихрист как близкая политическая возможность: Протоколы заседаний сионских мудрецов. 1902—1903 г. // Нилус С. А. Великое в молом ... 2-е изд. Царское Село, 1905. С. 384). Подробно об этом писал Г. В. Бутми в книге „Золотая валюта" (3-е изд. Спб., 1904). 237. См.: Гаспаров Б. М. Из наблюдений над мотивноЙ структурой романа М. А. Булгакова „Мастер и Маргарита" // Даугава. 1988, № 12. С. 110—112, § 5. 238. „Иезодот" ср. с антидот (противоядие). Иезодот - противо-Иисус, Антихрист. Но слово может быть образовано и от названия секты дьявол о поклонников — иезидов (езидов), о которых, в частности, писал Ж. Буа (Невидимый мир. С. 83—87). Кстати, об этой секте Булгаков наверняка читал в „Заметке о секте езидов", приложенной А. С. Пушкиным к „Путешествию в Арзрум"; —88—
заметка на франц, языке и ее перевод были впервые опубликованы в кн.: Рукою Пушкина: Несобранные и неопубликованные тексты. М.; Л., 1935. С. 866—871. В „Заметке*, в частности, говорилось: „Первое правило езидов — заручиться дружбой дьявола и браться за оружие для его защиты* (Указ. соч. С. 872); „они думают, что повелевает Вог, но что он поручает возможностям дьявола исполнение своих повелений* (Там же. С. 873). Знакомство Булгакова с этими положениями, восходящими к манихейству, тем вероятнее, что сразу вслед за переводом заметки был напечатан „Маршрут от Тифлиса до Арзерума*, комментарий к которому написал друг Булгакова П. С. Попов. 239. Безусловно, это не изобретение самой Крыжановской. „Вся хата полна дыма, и посередине только, где стоял Петрусь, куча пеплу, от которого местами подымался еще пар. Кинулись к мешкам: одни битые черепки лежали вместо червонцев* (Гоголь Н. В. Вечер накануне Ивана Купала // Собр. худож. произ в.: В 5-ти т. М., 1959. т. 1. С. 75—76). Распространенный фольклорный мотив (см. — со ссылкой на А. Н. Афанасьева — указание в кн.: Успенский Б. А. Филологические разыскания в области славянских древностей. М., 1982. С. 67, примеч. 71) мог придти к Булгакову и помимо Крыжановской, но лишь у нее поддельное золото сопряжено с публичным („цирковым") выступлением, и то же синтагматическое соединение есть в романе Булгакова. 240. Ср.: Крыжановская В. И. Смерть планеты. 2-е изд. Пг., 1917. С. 187 и сл. 241. Например, традиция, в которой описана ведьма Маргарита, вела к тому, что впавшая в экстаз женщина должна была растерзать ребенка, съесть его трепещущее сердце и выпить свежую кровь („Она бросается на ребенка, который приносится в жертву Сатане, рвет ему грудь зубами, вырывает сердце, пожирает сто, обливающееся кровью, или разрывает ему артерии на шее и пьет брызнувшую оттуда струю крови <...>* — Пшибышевский С. Синагога Сатаны. С. 102). У Булгакова же сцена с ребенком в писательском доме введена, но трансформирована в лирический эпизод. 242. Цит. по ст.: Новиков Вл. Неуместное // Синтаксис (Париж). 1990, № 28. С. 10. Об этом см. также: Небольсин С. А. Искаженный и запрещенный Александр Блок // Наш современник. 1991, № 8; Шульгин В. В. „Что НАМ в НИХ не нравится ...*: Об антисемитизме в России. Спб., 1992; Золотоносов М. Н. „Ахутокоц-Ахум": Опыт расшифровки сказки К. Чуковского о Мухе // Новое литературное обозрение. 1993, № 2; Дудаков С. История одного мифа: Очерки русской литературы XIX—XX веков. М., 1993; Толстая Е. „Цензура не пропускает...*: Чехов и Дуня Эфрос // Там же. 1994, № 8; Золотоносов М. Н. Русоблу- дие: заметки о русском „оно". Антисемитизм как психоаналитический феномен // Там же. 243. О проникновении содержания ранних вариантов в окончательный текст па примере „Бесов* см.: Золотоносов М. „Случайный" человек в „Бесах": генезис, структура, семантика // Содержательность форм в художественной литературе. Куйбышев, 1989. С. 61—84. 244. Вестник Союза русского народа. 1913, 26 пояб., Jë 166. С. 1 (передовая статья). 245. Возможно, в романе ость и третий код — сталинский. Сталин замостил собою „еврейский сатанизм", занял его место. Не случайно замечание А. Д. Синявского: „среди теософов, подвсргавшйхся проследованию и не слишком уж обожавших режим, ходила тем не менее притча, что Сталин знает нечто такое, о чем никто по догадывается, и является инкарнацией Великого Учителя Индии — Ману* (Терц А. Литературный процесс в России (1974) // Даугава. 1990. № 5. С. 102). 246. На синтагматическую связь Воланд—рукопись указывает уже первая, экспозиционная, глава романа, в конце которой Воланд упоминает рукописи Герберта, разобрать которые его пригласили в Москву. Безусловно, за этим фиктивным упоминанием (Герберт нс был чернокнижником) стоит диктуемая протожанром рукопись, раскрывающая тайны и привлекающая в Москву главу ордена сатанистов. 247. В рапной редакции таким „отгадчиком" был Фося, протообраз мастера (его прототипом М. О Чудакова назвала медиевиста Б. И. Ярхо). Фсся увлекался -89—
демонологией и, очевидно, вызывал Воланда так же, как, скажем, Оскар Оттонович Ван-дер-Хольм вызывал Аэрафила в романе В. И. Крыжановской „В царстве тьмы”. 248. Ср. с лирическим (не без сатирического подтекста) вариантом разработки сюжета о раскрытии масонской тайны в понести М. Осоргина „Вольный каменщик” (Париж, 1937). М. Осоргин в эмиграции стал масоном. 249. Ср. в связи с этим с талмудическим именованием Христа Иешуа Га- Ноцри в романе мастера, что может указывать на первоначальное еврейское происхождение и мастера. Можно оценить и ту идеологическую позицию, с которой Булгаков описал Иешуа. С. С. Аверинцев просто обозначил ее как „ренанов- скую” (Мифы народов мира. М , 1980. Т. 1. С. 503). Однако для богословской среды (мнения которой не мог не знать Булгаков) это была позиция четко антихристианская, иудейская, ак ней Булгаков должен был испытывать антипатию. Какова же позиция мастера? „Нам приводится много иудейских голосов, благоприятных Христу и даже восхваляющих Его, — писал профессор H. Н. Глубоковский, — но все оби идут лишь из свободно-либерального лагеря еврейства и базируются собственно на антихристианском уничижении Господа Спасителя, поскольку провозглашают Его евреем по самому своему учению и присвояют себе как полную иудейскую собственность, считая наше церковное понимание позднейшим „извращением” и подменою подлинного, первоначального христианства <...> Еврейство касательно Иисуса (ср. Деян. V, 40) еще во времена апостольские запрещало проповедовать „имя сие’* (Деян. IV, 17—18; V , 28) и избегало само произносить его, говоря о Христе косвенно, как о „человеке том” (V, 28), а после обозначая Христа безличным термином — ha-nozri <...>- другой (именно тот, который фигурирует в кощунственных иудейских легендах, отличный от достопочтенных для еврейства Иисусов, напр. Навина)” (Глубоковский H. Н. По вопросу о „праве” евреев именоваться христианскими именами: Трактат и историческая справка. Спб., 1911. С. 23—24). См. также: Лютостанский И. К. Талмуд и евреи. 3-е изд. Спб., 1902. Т. 1. С. 239—244 (отдел 4, трактат 2 „Учение Талмуда о И. Христе, Богоматери и апостолах”, гл. 8. и 9). Талмудическое именование Христа „ha-nozriM не случайно, надо полагать, появилось в „Мастере и Маргарите” в романе мастера: оно подчеркивало первоначальное еврейское происхождение мастера. Характерно, что и Иван Бездомный в поэме о Христе выразил специфически еврейскую точку зрения на библейские события как исторические, реально совершившиеся в прошлом, и именно за это критикует его Берлиоз. Поэт Иван Бездомный — оксюморон для Булгакова: русский человек, лишенный национальной религии, корней (Бездомный) как бы помимо своей воли „объевреивается" в воззрении на Христа. Не случайно притягивает он к себе сатанинские силы. 250. Позабавим читателя. Сумма числовых значений букв, образующих слово „мастер”, согласно „Словарю практической дивинацим” А. В. Трояновского, 277. 200 означает „нерешительность”, 77 — „раскаяние, последнюю милость” (см.: Изида. 1912, № 1. Окт. С. 7). Можно сопоставить эти качества с характером мастера и убедиться в точности гадания. 251. У Э. Леви в гл. 18 „Любовные наци тки и порча” говорится о способах отравления (упоминается „тоффавская вода” и роман А. Дюма „Граф Монте- Кристо”) и в связи с этим о существующей в магии великой тайпе: раскрывший ее осуждался на смерть (Леви Э. Указ. соч. С. 272.). 252. В „фаустовском” коде вина имеет другое объяснение „<...> Мельмот сошелся с теми мошенниками или кем то еще того хуже, которые обещали ему звание потустороннего мира и сверхъестественную силу на непередаваемо страшных условиях. <...> Это был первый смертный грех — безграничное стремление к запретному знанию!” (Метыорин Ч. Р. Мельмот Скиталец. 2-е изд. М., 1983. С. 488). С этой линией связана, между прочим, и знаменитая фраза: „У меня нет больше фамилии”: возможно, она восходит непосредственно к гл. XV „Огненного ангела”, где Рената, сознавшаяся в связи с нечистой силой, на допросе в инквизиции объявляет: „У меня отняли мое имя. У меня нет имени”, ибо имя дается христианину при святом крещении, которое „отменяется” сношением с сатанистами. Но мотив вины мастера может восходить и к обряду принятия неофита в мастера. В одном из источников приводятся такие слова брата ритора: „Брат -90-
товарищ, нам известно, что ты купно с единомышленниками-товарищами омочил руки твои в невинной крови мастера твоего; ты умертвил его, невзирая яа его к тебе великие благодеяния. <...> Мщение готовит тебе заслуженные мучения. И ежели ты не признаешься и не раскаешься в сем беззаконии, погибель твоя неизбежна. <...> Раскаяние, единое раскаяние может смягчить праведную и неминуемую суровость участи, тебя ожидающей. Иначе не ожидай перемены или послабления в строгих законах святыя правды. Иди, спеши пасть пред престолом ее со слезами раскаяния” (Материалы по масонству в России. Архив Н. Ф. Романченко. (Спб., 1907]. С. 29—30). 253. Ср.: „Проблема национальности может быть разрешена в националистическом направлении лишь при условии отказа от истин, утверждаемых христианством. К христианству гораздо ближе те сторонники интернационализма, которые совсем игнорируют национальность, чем выдающие себя за христиан националисты” (Мейер А. А религиозный смысл мессианизма // Записки Петроградского Философско-Религиозного Общества. 3914—1915. Пг., 1916. Выл. VI. С. 1). Первоначально выражение „Русский Бог” означало Николу (см.: Успенский Б. А. Филологические разыскания в области славянских древностей. С. 119—122), а затем было перенесено на Христа. Характерно негативное отношение П. А. Вяземского к этому понятию в стихотворении „Русский Бог” (1828). 254. См. примеч. 77, а также специальную брошюру: Лютостанский И. К. Антихрист жидовский миссия (так! — М. 3.) он же Чернобог. Спб., 1912. 255. См. примеч. 72, 74, 140. См. также: Золотоносов М. Н. Русоблудие // Новое литературное обо,зрение, 1994, № 8. С. 274—277. 256. В современной русской культуре возникла тема: еврей-отец у сына- антисемита, мучающегося из-за еврейства отца, ненавидящего его (см.: Горенш- тейн Ф. М. Псалом. Мюнхен, 1986; Лунгин П. С. Фильм „Луна-парк", 1992). Ср. с кратким замечанием В. Н. Топорова о русском чувстве сыиовства, „непрошенного и, может быть, ненужного”, которое не пережито (в смысле не изжито — М. 3.), но живо и насущно" (Топоров В. Н. „Спор" или „дружба"? // „Aequinox": Сборник памяти о. А. Меня. М., 1991. С. 123). И далее: „Христианство помнит об иудействе как о своем „родимом лоне", как о взрастившей его основе, стволе, трагически не узнавшем свою собственную ветвь, лучший плод ее <...>" (Там же. С. 127). В. Н. Топоров, превративший иудейство в „мать", в „лоно" и тем исключивший „отца" и „Эдипов комплекс, винит в разрыве иудаизм (ср. у Горенш- тейна: „Когда осиротевший младенец-христианство — потерял свою еврейскую мать <...>" — Псалом. С. 329), пишет о „горечи разрыва". По нашему мнению, правильнее говорить о горечи родства и мучительности воспоминаний о „родимом лоне” . 257. Ср.: „Можно сказать, что все они „плохо крещены", что под толстым слоем христианской штукатурки они остались теми же, кем были их предки, поклонявшиеся варварскому политеизму. Они нс преодолели свою ненависть к новой, навязанной им религии, во перенесли се на источник, из которого к ним пришло христианство. Такой сдвиг облегчил им тот факт, что евангелия сообщают истории, происходящие среди евреев и имеющие дело только с евреями. Их ненависть к евреям — по существу ненависть к христианам <...>" (Фрейд 3. Человек по имени Моисей и монотеистическая религия. М.. 1993. С. 105). 258. В этой связи уместно вспомнить антитезу Христос/ Благодетель (Е. И. Замятин, „Мы", 1920), в образе которого точно воспроизведен Бог-судья иудаизма. Подробные описания его страшных каменных рук напоминают о том, что „страшно впасть в руки Бога Живого" (Евр. 10, 31). Не случайно Замятин в 25-й записи указал: Благодетель „такой же мудрый и любящежестокий, как Иегова древних". Ср.: „карающий, судящий Бог не есть карающий и судящий беззаконно. Его суд — и есть проявление милости и справедливости. Он и Судья, и Отец" (Вайнтроб М. Принципы происхождения антисемитизма: Опыт социально-психологического анализа. Рига, 1927. С, 110). 259. См. об этом: Соколов Б. В. Роман М.Булгакова „Мастер и Маргарита”. Очерки творческой истории. М., 1991. С. 81. 260. Об антисемите Спасовском см. примеч. Т7а. О своем решении напечатать стихотворную переписку Спасовский известил Голлербаха открыткой от 27 апр. 1917 г. (ОР РНБ. Ф. 207. № 8Я. Л. 4 об.). —91—
261. 3. Н. Гиппиус написала его на книге второй своего Собрания стихов, подаренной Э. Ф. Голлербаху. Написано стихотворение раньше, в 1916 г., впервые опубликовано: Щит: Литературный сборник. 3-е изд. М., 1916. С. 58. 262. Вешние воды. 1917. Т. 23/24, май/июнь. С. 58. К слову „Пандера” Гол- лербах сделал примечание: „По словам одного из апокрифических евангелий”. В том же 1917 г., с апреля по декабрь в „Вешних водах” публиковался антисемитский роман Л. А. Мурахиной „Пирамида Хеопса”. В нем тоже поднималась проблема борьбы арийского духа с еврейским, а в самом начале романа сообщалось о том, что в пирамиде Хеопса раз в год поисходят важные „иудейские сборища”: «В апреле, называемом на их языке нмзаиом, в четырнадцатый день этого месяца, то есть в тот самый день, в который случился их всячески прославляемый с тех пор „исход”» (Вешние воды. 1917. Т.22, апр. С. 11). Л. А. Мурахи- на (р. 1860), урожденная фон Цеплин, писательница и переводчица, была многолетним автором антисемитской прессы („Мирный труд”, „Харьковские ведомости” „Вешние воды” и др.), жила в Сергиевом Посаде. В „Вешних водах” были опубликованы ее письма, содержавшие биографические сведения (1916. Т. 16/17. С. 213—218, 220—224). О творчестве Л. А, Мурахиной см. статью М. М. Спасовского „Литературные заметки” (Вешние воды. 1916. Т. 16/17. С. 145—150). Биографию Мурахиной см. в письмах М. М. Спасовского от 19 дек. 1919 г. (ОР РНБ. Ф. 207. № 90. Л. 8—9) и 1(14) мая 1919 г. (ОР РНБ. Ф. 207. №89. Л. 29 об., 31 об.). 263. Чамберлэн Г. С. Евреи, их происхождение и причины их влияния в Европе. 5-е изд. Спб., 1910. С. 11. 264. Чамберлэн Г. С. Явление Христа. Спб., 1912. С. 9—10. 265. Там же. С. 38. 266. Там же. С. 48—49. 267. Там же. С. 66. 268. Там же. С. 76. 269. Там же. С. 78. 270. Там же. С. 81. 271. Там же. С. 82. 272. Там же. С. 93. 273. Ср.: „Метафизический грех еврейства — поругание Христа. Оно начертано не в истории, а на скрижалях трансцендентного” (Голлербах Э. Ф. В зареве Логоса: Спорады и фрагменты. Пб., 1920. С. 8). Резкую полемику с идеей превосходства арийства над семитизмом см.: Иванов Вяч. К идеологии еврейского вопроса // Щит. С. 97—99; Кокошкин Ф. Корни антисемитизма // Там же. С. 126-130. 274. Особый смысл эта победа приобрела после известных событий в Германии в 1933 г. В то же время за антитезой Воланд — Рим встает проблематика, оживленная во время Первой мировой войны в связи с германским мессианизмом (см., например: Ветров А. (Мейер А. А.). Во что сегодня верит Германия? Пг., 1916), который противопоставлялся романскому миру как „подчинившемуся всецело римскому влиянию” (Ветров А. Указ. соч. С. 25). Второе совпадало с христианством, первое представляло протестантскую националистическую редукцию христианства. Ее и символизирует „немец” Воланд. 275. См. об этом: Соколов Б. В. Роман М. Булгакова „Мастер и Маргарита”. С. 68—71. -92-
В романе М. А. Булгакова „Мастер и Маргарита" законсервированы многие значительные темы русской дореволюционной культуры, повторяющиеся мотивы и образы. Одна из важнейших тем, сохраненных в романе, — субкультура русского антисемитизма (СРА). В настоящем издании анализируется художественное отражение СРА, ее проблем, мотивов, образов; в знаменитом и любимом романе обнаруживаются прямые заимствования, реконструируются сюжетные и образные протоструктуры. Роман Булгакова декодируется одновременно многими кодами; код СРА — только один из них, но он глубоко закономерен для „мистического писателя" (как назвал себя Булгаков), поскольку русский мистицизм и оккультизм неотделим от антисемитских идей и образов. В результате „Мастер и Маргарита" оказывается путеводителем по СРА. Публикации М. Н. Золотоносова на эту тему („Литературное обозрение", 1991, 5; „Согласие", 1991, М 5) вызвали не одну гневно-патетическую отповедь, однако ни одной аргументированной. Михаил Нафтолисвич Золотоносов ♦МАСТЕР И МАРГАРИТА# как путеводитель по субкультуре русского антисемитизма Сдано в набор 10.08.95. Подписано в мчать 30.10.95. Формат 60< 84/13. Гарнитура „ТаАмс”. Печать офсет и ля. Уел. веч. Л. 5,18. Уч.-иад. я. 8.20. Заказ 54 . Тираж 500 эка. Иадательство ИНАПРВСС. СПЗ., НевскмА пр. 74. Лкмнеив ЛР 062759 от 21.06.93. Офсетный участок ННВЭКО ПРОЕКТ*. 196106, С.-Петербург, пр. Гагарин*, д. 1