/
Теги: художественная проза художественная литература
ISBN: 978-5-9775-2058-4
Текст
Ска
СКАЗКИ
НАРОДОВ
РОССИИ
и ЛЕГЕНДЫ
КРЫМСКИХ ТАТА
Художник
Глеб Кузнецов
СКАЗКИ
НАРОДОВ
РОССИИ
¥ Сказки
Художник Глеб Кузнецов
Санкт-Петербург
«БХВ-Петербург»
2025
Предисловие
Крымский полуостров издавна заселяли десятки пле-
мён и народов, его обживали греки, римляне, ге-
нуэзцы, армяне, печенеги... По мнению ученых, крымские
татары расселились по полуострову в середине XIII века.
Благодаря соседству с другими народами и условиям про-
живания образовались три группы этого народа.
На южном берегу Крыма проживают ялы бойлу. Они
ведут своё происхождение от греков, турок, черкесов.
В Крымских горах проживают таты. А вот жители открытых
степных районов называют себя ногаями. Именно они счи-
таются потомками половецких кочевых племен.
Крымские села очень живописны. Потонувшие в садах,
со стройными минаретами мечетей, украшенных позолочен-
ным полумесяцем, они настраивают на сказочный и добро-
душный лад. В городах и селениях и сейчас вы увидите
красивые каменные фонтаны, на которых арабской вязью
высечено имя строителя, год постройки, а также изречение
из Корана.
В крымско-татарском доме, если у хозяина хватало
средств, ставили камин с трубой, к нему подвешивали на
цепи казан, на пол клали яркие ковры или узорный вой-
лок. Одеяла и подушки были уложены стопкой на сунду-
ках в специальной нише. Хозяйки гордились своей медной
и гончарной посудой, которую держали на открытых полках.
Комнаты украшали вышитыми полотенцами, и чаще всего
именно по этому признаку определяли, что в доме живут
крымские татары. Если в доме имелась отдельная парадная
комната для гостей, то лучшие вещи — ковры, посуду —
приносили туда.
Гость в доме является уважаемой особой. В крымском
доме его усадят на почетное место и непременно подадут
вкусный ароматный кофе с разными лакомствами: мёдом,
курабье, сухофруктами, пахлавой, орехами.
Существует обычай: если, подавая кофе, чашечку рас-
полагают ручкой к гостю, это означает, что его рады ви-
деть, но если же ручка направлена от гостя, значит, его не
уважают, и его визиту в этом доме не рады. Проявлени-
ем неуважения является наполненная до краёв чашка. По
сложившейся традиции уровень уважения зависит от коли-
чества налитого чая: чем меньше чая в вашей чашке, тем
лучше к вам относятся.
Крымские сказки объединили в себе восточную му-
дрость и поэтичность, и в то же время их персонажи не
привыкли ждать чудес. Кто-то храбростью и умом, кто-то
хитростью, а кто-то и простодушием достигает своих целей
и побеждает недругов. И в каждой сказке чувствуется лю-
бовь рассказчика к своему краю — древнему и прекрасно-
му Крыму.
одосия
полуостров
КРЫМ
Азовское море
Кичкенэ
ил на
чинил
стер, и жена у
все
дет
ему
Вот как иногда Аллах распорядится
подумал лу
свете бедный лудильщик. Ходил по селам,
медные котлы, кастрюли. Хороший был ма-
него была добрая. Да только не посылала
цыганка, милостыню просит, а вокруг бегают пять оборван
ных ребятишек.
им судьба детей. Ходили к знахарям и прорицателям,
без толку, и уж не надеялись они услышать в доме
ский смех.
Однажды лудильщик возвращался домой, навстречу
дильщик. — Кто просит, тому не даёт, а кому даром не
надо, нашлёт целый ворох».
— Нелегко, наверно, прокормить такую ораву? — спро-
сил мастер у цыганки.
— Сам видишь — детишки голы, босы, оголодали со-
всем. крыши над головой нет. Собаки и то лучше живут.
Жаль стало лудильщику цыганку и говорит он:
— Бери своих детей, пойдём в мою саклю. Надеюсь,
Аллах смягчит сердце моей жены, и она не выгонит вас
на улицу.
Что и говорить, жена испугалась вначале, но оставила
семью цыганки в доме — чужие, но все-таки дети в доме.
И то радость.
Целый день она присматривала за детьми, пока цыганка
ходила просить милостыню. А вечером добрый ремесленник
делился со всеми тем, что смог заработать.
Решила цыганка отблагодарить добрых людей. Однажды,
когда лудильщика не было дома, она сказала его жене:
— Аллах свидетель, мои родные мать и отец были ко
мне не так добры, как вы. Скажи мне, какие невзгоды
омрачают вашу жизнь? Возможно, в моих силах вам
помочь.
— Нам бы немного того, чего у тебя в избытке! —
ответила жена лудильщика. — Мой муж готов отдать все
что угодно за одного ребенка.
— Этой беде можно помочь. Знаю я одно заклинание,
тебе надо лишь попросить у соседки куриное яйцо. Когда
твой муж вернётся домой, брось это яйцо в стену по пра-
вую сторону — ваше желание исполнится.
Жена лудильщика так и сделала. Едва только муж пере-
ступил порог дома, хозяйка бросила в стену заколдованное
яйцо. Из него, как из решета, высыпались сорок маленьких
человечков, размером не больше горошины. Они кричали
«Папа, папа!», хватали за руки и за ноги, карабкались на
плечи и на голову, и казалось, заполонили весь дом
— Что это9 Откуда такое войско9 — в испуге закричал
лудильщик.
Хозяйка рассказала, откуда у них такая радость.
— Да это напасть какая-то, а не радость! — лудильщик
стал умолять цыганку: — Избавь меня, дочь пустыни, от
этих назойливых мух, ради всего, что я для тебя сделал.
Цыганка начала собирать мальчишек в свою котомку.
Собрала тридцать девять и не заметила, как сороковой
спрятался в сапоге своего отца.
На следующее утро натягивает лудильщик сапоги, смо-
трит, а из голенища вылезает мальчонка.
— Как ты сюда попал? — удивился лудильщик.
— Отец мой, это было совсем не сложно для самого на-
ходчивого и ловкого. Как видишь, я один сумел спастись.
— Значит, будешь моим помощником, и назову я тебя
Кичкенэ , — решил лудильщик. — Пока я буду в городе,
мать напечет чебуреков, а ты будь добр, принеси мне их
в мастерскую.
Дав такой наказ, лудильщик отправился в город. А Кич-
кенэ стал ждать, когда мать приготовит чебуреки и одну
круглую хатламу
Когда все было готово, он сказал:
— Матушка, положи чебуреки в саган , сверху по-
ложи меня и накрой хатламой. Саган потуже завяжи плат-
ком, а дорогу в город я найду сам.
— Сынок, в своём ли ты уме? — удивилась мать. —
Да разве может саган идти сам9
Кичкенэ стоял на своём и матери пришлось уступить.
И она не поверила своим глазам, когда саган с чебуре-
ками пополз по дороге.
Кичкенэ — «малютка» в переводе с крымско-татарского.
Хатлама — блин.
Саган — миска с крышкой.
Ai. /ь
•р *1*
Совсем немного осталось до города, когда на пути
сагана попался овраг. Овраг-то неглубокий, да Кичкенэ
вытолкнуть наверх саган не под силу. Проходят вдоль овра-
га охотники. Увидели завернутую в платок миску — любо-
пытно им стало. Полезли в овраг, достали. Сидят на обо-
чине. принюхиваются.
— Благодарение Аллаху за ужин, — сказал один охот-
ник. — Что за чудный запах исходит из этого узелка?
Только протянул охотник руку, чтобы развязать платок,
как раздался тоненький, но сердитый голос:
— Эй, убери руки от сагана!
Охотник так и отпрыгнул от неожиданности. Другой охот-
ник над ним стал насмехаться:
— Да ты, похоже, свою храбрость дома оставил Я слы-
шал какой-то писк, так стоит ли на это обращать внима-
ние? Давай скорее съедим всё, что в узелке, а его хозяин
впредь не будет таким растяпой.
Но едва только второй охотник прикоснулся к узелку,
раздался крик:
— Я вот тебе открою, дели-баш ! Попляшешь ты
у меня, шайтаново отродье!
От таких ругательств охотники бросили узелок и пусти-
лись наутек, только пятки засверкали. Кичкенэ посмеял-
ся над ними и отправился в узелке дальше. В городе он
нашёл мастерскую отца, подполз в сагане к столу, взо-
брался на него и стал ждать.
Лудильщик окончил работу и подошел к столу, чтобы
перекусить. Снял он первый блин и с удивлением увидел
своего сына.
— Кичкенэ, малыш, да как же ты, сидя внутри сагана,
исхитрился его сюда дотащить?
— Я же тебе говорил, что я мал да удал. А давай
я тебе лудить помогу — вон у тебя сколько работы, одно-
му не справиться.
Пока лудильщик ел, Кичкенэ переделал всю работу.
Отец только руками развёл:
— Ну и чудеса! А может ты, сынок, и землю умеешь
пахать?
— Могу и землю вспахать, скажи где.
— Мой брат, а твой дядя, день и ночь работал на
Сары-бея Жадный бей не заплатил ни алтына, да ещё
и быков отнял. Есть у брата клочок земли, да и тот теперь
не вспахать,
Дели баш — сорвиголова, отчаянный.
Кичкенэ тотчас отправился к дяде У него в хлеву сто-
ял ишак, которого бей еще не успел прибрать к рукам.
Кичкенэ нагрузил на этого ишака плуг и бооону и отпра-
вился в поле. Там он запряг ишака в плуг А сам забрал
ся ишаку в ухо и принялся там щекотать. Ишак, забыв об
усталости и своём вредном нраве, к вечеру вспахал весь
чаир дяди.
— Хоть ты мал ростом, да удал, — не нарадуется
отец. — Вот если бы ты, сынок, ещё раз нас выручил!
В реке, у самого водопоя, живет чудовище Аждага. У него
сорок голов, мимо него муха не пролетит, рыба не про-
плывёт. Требует раз в году принести ему дань — самого
жирного быка, за это он разрешает жителям деревни брать
воду из реки. Все жители деревни по очереди отдают сво-
их быков. Сегодня вечером твой дядя должен платить Аж-
даге, иначе вся деревня останется без воды. А ты знаешь,
что жадный Сары-бей, да омрачит Аллах его дни, забрал
себе всех быков, Что же нам несчастным, теперь делать?
— Я придумаю, как вас выручить. Пусть дядя ещё раз
даст мне своего ишака.
Вечером Кичкенэ взобрался на ишака и отправился
к водопою.
— Салям алейкум, Аждага-а га* — закричал Кичкенэ
изо всех сил. — Выходи получать своего быка.
Аждага высунул из воды одну из своих сорока голов,
увидел мальца на ишаке и давай хохотать:
— Ха, ха, ха! Вот так великан! На одну лапу положить,
другой прихлопнуть! Но, видно, парень не из трусливых,
раз привел мне этот мешок с костями, а не жирного быка
— Да будет тебе известно, что жирный в ауле у нас
только Сары-бей, который забрал себе за долги всех
Чаир — горный луг.
быков Вот этот поджарый ишак — всё, что у нас оста-
лось. Может, он тебе придётся по вкусу, кто знает.
Аждага покатился со смеху, а Кичкенэ. вконец осмелев,
забрался в ухо одной из голов и стал его легонько щеко-
тать Чудовище заливалось смехом из всех своих сорока
глоток: ему понравился этот смелый и смешной человечек.
Кичкенэ продолжал:
— Лучше, конечно, тебе полакомиться золами Сары-
бея. У него есть два особенно жирных — чёрный и белый.
Тебе какого привести?
— Приводи белого, да смотри, не обмани. А не то
проглочу и тебя и твоего заморыша-ишака.
Когда стемнело, Кичкенэ направился к Сары-бею, бога-
че которого не было в деревне Маленький Кичкенэ про-
лез под воротами и через замочную скважину пробрался
в хлев. Там он забрался в ухо белого быка и закричал что
было сил:
— Сары-бей, Сары-бей, черного или белого?
Пришёл бей в хлев и стал по сторонам оглядываться.
— Кто это орёт так дурным голосом?
— Сары-бей, Сары-бей, чёрного или белого взять? —
надрывается Кичкенэ.
Бей подумал, что это проделки какого-нибудь джина,
и в испуге замахал руками:
— Бери белого и убирайся к шайтану!
Кичкенэ отвязал белого быка и, не переставая щекотать
его в ухе, погнал к Аждаге.
— Получай белого быка. Взамен вылови мне раков
и сложи их в мой саган.
Аждага ни разу не слышал более странной просьбы, но
быстренько наловил целый саган раков. Когда чудовище
съело быка, Кинчкенэ снова залез ему в ухо и сказал:
— А теперь пришло время повеселиться! Иди. куда
я скажу, да пошевеливайся!
Аждага с готовностью закивал всеми своими сорока
головами. Кичкенэ погрузил на чудовище два ведра и дуд-
ку. залез ему в ухо и велел идти к дому бея.
Была ночь, собаки во дворе только зарычали спросонья,
когда мимо них прокрался Аждага По указанию Кичкенэ
он взобрался на чердак.
— Жди меня здесь, — сказал Кичкенэ, вылезая из
уха. — Я спущусь в комнату, потом ты спустишь мне
то, что мы притащили с собой. Клянусь Аллахом, пред-
ставление тебе понравится!
Так и сделали. Кинчкенэ спустился по трубе и очутил-
ся у самой постели Сары-бея. Он и его жена спали под
пуховой периной крепким сном. Кичкенэ приподнял пери-
ну и выпустил туда раков. По ведру с водой он привязал
к спинам братьев, которые спали в этой же комнате,
а дудку приладил на дымоход. Раки очень скоро стали по-
щипывать бея и его жену. Спросонья бей отвесил опле-
уху жене, думая, что это она его щиплет. Жена пнула его
ногой, и завязалась драка. Услышав крики, и не понимая
в чем дело, i.-скочил первый брат. Бедро на его спине
опрокинулось, облив с ног до головы. От его испуганного
крика проснулся второй брат и кинулся к отцу, думая, что
напали разбойники. Ведро с водой соскочило с его спи-
ны и окатило бея с ног до головы Бей метнулся к оча-
гу, чтобы разжечь огонь, но как только он немного раздул
угли, дудка в дымоходе заиграла какие-то дикие мелодии
Поднялась невообразимая суматоха: мокрый как курица,
в саже, метался Сары-бей по дому под звуки дудки, а чу-
довище Аджага покатывался со смеху.
Тем временем Кичкенэ открыл ворота и вывел весь скот
богача, чтобы раздать жителям деревни.
Аджага же от смеха надорвался и лопнул, Сары-бей, не
выдержав насмешек и позора, в ту же ночь ушел из де-
ревни. а маленький Кичкенэ стал самым известным и по-
читаемым пехлеваном тех мест.
Пехлеван — богатырь, герой.
У
а
Дровосек
и чудесный талисман
Было ли это в самом деле или не было, но давным-
давно жила одна бедная старушка. Её старенькая
сакля стояла на опушке леса И был у нее единствен-
ный сын Асан. Асан рубил дрова для всей деревни, с того
и кормились.
Вот шёл-шёл Асан по лесу, стал замечать, что на пути
попадаются всё больше косогоры и овраги, похоже, заблу-
дился. Вдруг слышит он в чаще свист, шипение и тяжёлое
топанье. Подошёл ближе и увидел, как чудовище в виде
страшного быка борется с диковинной змеей. Из ноздрей
быка вырывались дым и пламя, а тело змеи блестело на
& г>Э=
солнце как золото, на голове её белоснежная чалма с брил-
лиантом посередине.
Асан захотел помочь попавшей в беду змее. Он выхва-
тил из-за пояса топор, выскочил из своего укрытия и со
всей силы нанёс быку удар между рогов. Повалился бык
на змею, как срубленный дуб.
Спрятал Асан свой топор и собрался идти дальше, но
тут подползла к нему змея и заговорила человеческим
голосом:
— О сын человеческого племени! Как благодарить тебя
за спасение? Сорок лет мой род вёл борьбу с этим злоде-
ем, пришел мой черед выйти на поединок. Мы сражались
три дня, и силы мои уже были на исходе. Я единственная
дочь царя дивов , и отец не пожалеет за мое спасение
никаких сокровищ. Проси что хочешь!
Асан ответил
— Отпусти меня с миром, дочь царя дивов! Спешу
я очень, матушка одна осталась, волнуется.
— Нет, не могу я тебя без подарка оставить, — го-
ворит змея, — придется твоей матушке подождать, а тебе
последовать за мной в подземное царство дивов
Делать нечего, Асан повиновался По дороге змея дала
совет:
— Мой родитель грозен на вид, но к тебе он будет
добр, за твой подвиг предложит в подарок чудесное зер-
кало — так ты откажись от него, предложит волшебный
меч — опять откажись. Проси в награду волшебный ка-
мень, что лежит у царя под языком. Этот талисман и при-
несет тебе все, что пожелаешь
Добрались путники до огромного провала в горе, под
ногами бездна лежит, у Асана сердце от страха замирает.
Див — сказочное существо От него получило название скала Дива у Симеиза.
Но не выдал он своего испуга, смело пошёл за змеёй.
И вот встречает их змей-царь Глаза сверкают как две
луны, хвостом скалы крушит.
Спутница Асана учтиво поклонилась и показывает на
дровосека:
— Вот этот пехлеван спас меня от гибели1
— Проси что хочешь — прошипел змей — Желаешь
полную сумку алмазов9
— Алмазы мне не нужны, о царственный владыка!
Подари мне талисман, который ты держишь под языком.
— Храбрый человек, зачем тебе этот невзрачный каме-
шек? Возьми волшебное зеркало, оно будет хранить тебя
от всех невзгод.
— Или камень, или ничего не надо, — стоит на своём
Асан.
— Отец мой, — вмешалась змея, — подари моему
спасителю, что он хочет, или я с ним уйду от тебя навеки!
Тяжело было диву расстаться с талисманом, но ещё
тяжелее для него была разлука с дочерью. Отдал он дро-
восеку талисман, который держал под языком
Поблагодарил Асан царя дивов, отправился обратно
домой. На прощание змея ему сказала:
— В трудную минуту положи это камень под язык,
явятся сорок джигитов и помогут во всем. Но береги та-
лисман, как хранишь свое сердце, не отдавай в чужие
руки.
Поблагодарил Асан Диву, простился и пошел к ма-
тушке.
Целый день шёл, проголодался к вечеру и решил
испытать силу талисмана. Положил он камешек под язык,
и в ту же минуту появились сорок богатырей.
— Приказывай, повелитель!
Асан пожелал ужинать, и тотчас перед ним разверну-
лась скатерть, а на скатерти сорок блюд — одно изыс-
канней другого. Дровосек пробовал все кушанья, а сорок
слуг почтительно стояли за его спиной и ждали указаний.
— Благодарю, я наелся. — сказал Асан, насытившись.
Тотчас исчезла и скатерть, и сорок джигитов.
— Значит, Дива сказала правду! — поразился Асан.
Мысленно воздав хвалу судьбе, он отправился дальше.
Вскоре он переступил порог своей сакли и нашёл мать
в слезах.
— Не плачь, матушка! — воскликнул Асан. — Удача
улыбнулась твоему сыну, и теперь наша жизнь изменится.
Для начала сходи-ка ты во дворец падишаха и сосватай
мне падишахскую дочь.
— Сынок, видно, в своём лесу ты помутился рассудком
или коварный иблис тебя подговорил! Да падишах тут
же казнит и меня, и тебя. Выбрось из головы эти опасные
мысли.
Чем больше увещевала старуха сына, тем больше на-
стаивал Асан Что делать, со слезами на глазах бедная
женщина отправилась во дворец. У ворот ее встретили
стражники и перегородили путь ятаганами.
— Именем Аллаха, проведите меня к падишаху. У меня
очень важное известие, — слукавила женщина.
Представ перед падишахом, она передала просьбу сына,
ожидая, что тут-то её стражники и потащат в темницу.
Падишах же решил проучить дерзкого дровосека.
— Пусть твой сын построит из мрамора дворец вдвое
больше моего. И пусть соединит эти два дворца мостом из
чистого золота. И по тому мосту пройдёт моя дочь в покои
Иблис — джин, которого Аллах низверг с небес за непослушание и коварство
твоего сына. Срок ему даю сорок дней и ни днём больше.
Не успеет — попрощается с головой.
В отчаянии бедная женщина вернулась в свою саклю,
рассказала всё сыну. Тот попросил не печалиться и гото-
виться к свадьбе
Дни летели за днями, как журавли по небу, Асан не
торопился выполнять приказ падишаха Вечером сорокового
дня вышел Асан из сакли и положил талисман под язык.
В тот же миг появились сорок богатырей.
— Приказывай, повелитель! — склонили они головы.
— Желаю, чтобы к утру вы построили мраморный
дворец вдвое больше дворца падишаха. Оба дворца сое-
дините золотым мостом до моих покоев
Наутро проснулся падишах от ослепительного сияния.
Хлопнул он в ладоши, и появились слуги.
— О. великий повелитель, соизволь посмотреть в окно!
Там ты увидишь дворец несравнимой красоты и золотой
мост с водопадами.
— Кто смог за ночь построить это чудо? — восклик-
нул падишах.
Но вспомнил падишах, что сам велел дровосеку постро-
ить дворец и приказал привести Асана и его мать.
Падишах усадил их у самого трона и сказал:
— Ты достойный жених моей дочери. Сегодня же спра-
вим свадьбу и попируем на радостях!
Сорок дней и ночей длился пир, а на сорок первый
уехали молодые жить в свой дворец.
Вскоре зависть обуяла царедворцев Особенно невзлю-
бил Асана визирь — хранитель печати. И решился он
погубить юношу. За несколько золотых монет служанка
царевны рассказала ему про волшебный талисман. Потом
визирь пригласил к себе самого хитрого торговца:
— Возьми, ага, вот эти украшения и нахваливай их,
прогуливаясь под окном царевны Она не устоит, как
и все женщины, пожелает купить, а ты скажи, что они не
продаются, так как ты получил эти драгоценности в по-
дарок от одного хана. Но ради царевны ты готов обме-
нять их на сущий пустяк — красный камешек, который
ее муж постоянно носит с собой. А как только получишь
камень, немедленно неси его мне.
Как и говорил визирь, царевна не устояла перед изы-
сканными браслетами и кольцами и пожелала их купить.
На что хитрый торговец только вздыхал и отвечал, что ни-
как не может продать подарок хана Но с радостью обме-
няет их на красный камешек её мужа, если светлоликая
царевна непременно хочет получить эти вещи.
Царевна согласилась и придумала какой хитростью вы-
манить у мужа волшебный камешек. Притворилась лукавая
дочь падишаха больной. Лучшие лекари проводили долгие
часы у ее постели, но не смогли найти средств от недуга.
— Видела я вчера во сне, — говорит царевна мужу, —
что хранишь ты у себя красный камешек. Он-то и избавит
меня от болезни, отгонит прочь бессонницу и печаль
Дрогнуло сердце Асана, достал он из тайника камешек
и отдал жене.
Вечером притворщица позвала из окошка купца и обме-
няла камешек на украшения.
Купец вне себя от радости побежал домой, решив, что
такой камешек нужен ему самому. Ночью он пожелал про-
верить силу талисмана и положил его под язык. Появились
сорок богатырей.
— Приказывай, повелитель! — поклонились они ему.
— Перенесите дворец визиря-дровосека вместе с его
женой со мной за тридевять земель, а его самого отправь-
те обратно в саклю, к матери.
ЯНГ
Когда наутро Асан проснулся, то увидел себя в ста-
ренькой сакле, и окружало его убожество и нищета. Понял
он, что стал жертвой обмана, но долго горевать не стал
и принялся за прежнюю работу.
Однажды в лесу дорогу ему перебежал дикий кот. Асан
замахнулся топором, чтобы убить зверя, но кот метнулся
ему в ноги и заговорил вкрадчиво
— Добрый человек, пощади мою жизнь, прошу. Возьми
меня к себе, кто знает, может, я и пригожусь
Пощадил Асан кота, так они вдвоём и пришли домой.
Через несколько дней встретил Асан в лесу крысу и хо-
тел убить ее, но та заговорила человеческим голосом:
— Добрый юноша, пощади мою жизнь. Может, и я тебе
когда-нибудь помогу.
Асан и на этот раз проявил милосердие, разрешил
крысе следовать за ним домой.
В сакле Асана звери обратились к своему спасителю:
— О, наш добрейший ага! Мы знаем, какое несчастье
тебя постигло. Неразумная женщина продала купцу твой та-
лисман за горсть драгоценных побрякушек. Но не горюй.
Мы найдем купца и вернём камень в целости и сохранно-
сти. Мы сядем на спину твоей собаке, и пусть она пере-
плывёт через море в страну, которую мы укажем. Там сто-
ит дворец, в котором живёт бесстыдный торговец, и поверь,
мы придумаем, как выманить у него волшебный камень.
Асан тут же согласился. Утром звери взобрались на спи-
ну собаке и отправились в путешествие.
Сорок дней и сорок ночей плыли они по бескрайнему
морю. На сорок первый добоались они до дворца торговца.
Кот и крыса без труда прошмыгнули во дворец, у двери
опочивальни царевны крыса сказала коту:
— Ты помяукай жалобней и поскребись в дверь, жен-
щины любят вас, пушистых бездельников А я уж сама
прогрызу стену и проберусь в опочивальню.
Замяукал кот, поскреб лапкой о дверь. Царевна впусти-
ла кота в комнату и целый день с ним играла. А крыса
прогрызла норку и тоже оказалась в комнате. Вечером при-
шёл торговец и стал укладываться спать. Первым делом
он вынул из кармана камешек и положил его под язык.
— Так вот где он прячет наш талисман! — прошеп-
тала крыса. — Мы вот что сделаем. Завтра утром я
пойду на базар и стащу где-нибудь щепотку бурнота .
Он чихнёт, и выскочит изо рта у него волшебный камешек.
А ты не зевай, хватай талисман и беги к нашей собаке.
Утром крыса прошмыгнула в палатку торговца оливко-
вым маслом. Обмакнула она хвост в кувшин и с масля-
ным хвостом побежала к продавцу табака. Опустила хвост
Бурнот — нюхательный табак.
в сундук с бурнотом, налип табак на оливковое масло.
Крыса вернулась во дворец и стала ждать ночи.
Вечером купец лёг спать и положил камешек под язык.
Крыса дождалась, пока купец покрепче заснул, и пощеко-
тала его кончиком хвоста. От резкого запаха табака купец
чихнул, красный камешек выпал на ковер. Кот тут же схва-
тил талисман и, выскочив в окно, что было духу бросился
к морю. Следом побежала крыса.
Верный пёс терпеливо ждал приятелей на берегу. Под-
ставил он им широкую спину и поплыл обратно
На полпути крыса говорит коту:
— Ты поохранял талисман и хватит. Теперь моя очередь.
Отдавай мне камешек!
— Вот ты хитрюга’ Раз я первый его схватил, значит,
мне и отдавать нашему благодетелю.
— Смотри, какой умник' — возмутилась крыса —
А что же ты тогда не придумал, как выкрасть камень?!
— А я. думаешь, зря целый день с него глаз не
спускал, не ел, не пил!
Так слово за слово, завязалась у них ссора, а потом
дело и до драки дошло. Вцепились звери друг в друга,
и в это время камешек возьми и выпади у кота изо рта
Булькнул прямо в море
Заплакали тут путешественники, стали винить себя за
глупость. Еще горше им было смотреть в глаза дровосеку.
Признались они ему во всём.
— Слезами горю не поможешь, — махнул рукой
Асан. — Судьба одаряет человека, и судьба забирает
у него все свои милости.
На следующий день решил он пойти к морю, чтобы на-
ловить к обеду рыбы. Целый день забрасывал он сети,
и только к вечеру попалась ему маленькая золотая рыбка.
— На похлёбку хватит, и то хорошо. — вздохнул Асан.
И с удивлением услышал, как заговорила рыбка:
— Не губи меня, добрый человек! Я дочь морского
падишаха и мне известно, что потерял ты волшебный
камешек. Если отпустишь меня, мои слуги тотчас принесут
твое сокровище.
Асан отпустил рыбку, и тут же к нему явился ёрш-
посланец, выплюнул к ногам красный камешек и с плеском
нырнул в морскую глубину.
Как можно описать восторг, который Асан испытал, уви-
дев своё сокровище9’ Крепко держа в кулаке камешек,
Асан прибежал домой и с радостью объявил матери:
— Вот награда за мое милосердие! Спас я змею —
она мне подарила этот талисман. Приютил собаку и кры-
су — придумали они как обхитрить похитителя, отпустил
я золотую рыбку — достала камень она со дна моря!
Возликовал Асан и положил камешек под язык. Явились
к нему сорок чудо-богатырей.
— Верните мой дворец на прежнее место! — повелел
Асан.
И в тот же миг появился ослепительно роскошный
замок.
Проснулся утром падишах и вновь увидел это чудо —
два величественных дворца и между ними золотой мост.
Пришёл к падишаху Асан и говорит:
— А теперь, падишах, посмотри в окно нового дворца.
Увидел падишах в дворцовых покоях свою дочь и купца,
пришел в ярость и повелел сослать обманщиков в самый
дальний конец страны, с глаз долой.
Асана же опять назначил главным визирем и отдал ему
в жёны свою младшую дочь.
Сорок дней и сорок ночей продолжался свадебный пир,
а блюда, которые подавали к столу, и вовсе были без
счёта.
Мудрая девушка
В незапамятные времена, давным-давно в одной бед-
ной семье жила девушка. Её родители ютились
в старенькой сакле, и главным украшением их жизни была
красота и ум дочери. Соседи, соседи соседей приходи-
ли к ней за советом, для всех находилось у неё время.
И разглаживались морщины на суровых лицах бедняков от
добрых слов девушки, прекрасной, как лесной цветок,
который чудом расцвёл в их бедной деревне.
Слава о девушке дошла до падишаха той страны.
Завидно стало падишаху, что в какой-то деревне живёт
девушка, и говорят, что умнее её в округе нет Захотел
он её проучить, потому что негоже дочери бедняка превос-
ходить умом самых мудрых из его мудрецов
Вызвал он своего верховного визиря, переоделись они
в одежды странников и вдвоем отправились в деревню,
где жила девушка. Нашли ее дом и решили не стучаться,
чтобы смутить девушку неожиданным появлением. А там
глядишь, она и поймается на какой-нибудь глупости. Вошли
они, именем Аллаха попросили воды. Девушка, ничуть не
испугавшись, с достоинством встретила их, подала напить-
ся. Тогда падишах спросил, где её родители.
— Мать пошла небытие превращать в бытие, — ска-
зала девушка. — А отец пошел бытие превращать в не-
бытие.
Падишах и визирь не смогли найти достойного ответа
и, смутившись, поспешили уйти подобру-поздорову, чтобы
не показаться смешными.
Через некоторое время падишах вызывает девушку во
дворец.
— Узнаёшь ли ты меня?
Но и в роскошном дворце среди надменных визирей
девушка не растерялась:
— Узнаю, повелитель. Вы с визирем заходили в наш
безухий дом. и спросили, где мои родители. Я ответила,
что мать пошла небытие превращать в бытие, а отец по-
шёл бытие превращать в небытие.
— И что значат твои слова? — не сдержал любопыт-
ства падишах.
— Когда вы зашли к нам в дом. собаки не было,
и дом никто не охранял, поэтому он и безухий. Слова
о том. что мать пошла небытие превращать в бытие тоже
просто понять — матушка моя — повивальная бабка, и ее
пригласили принять младенца. А отец, дровосек, отправился
» Э
в лес рубить живые деревья и превра-
'Яг щать их в безжизненные дрова.
Неужели ты не смог понять этого своим
Ч /' < , величественным умом?
FДрук--ЗЗг Тут все удивились мудрости девушки.
Юноши бросали на неё восхищённые взгля-
/ 'Sf. ды, а мудрецы позавидовали смелости и яс-
ности ума простолюдинки, ведь сами они вечно
дрожали от страха сказать что-то неугодное повели-
телю Их же собственная мудрость была словно осел, ко-
торый с трудом тащил тяжёлые мешки — всё из-за страха
перед гневом повелителя. Они-то знали, что ради золота
он посчитает за правду горы лжи и вымыслов. А старые
придворные очнулись от дремы и стали протирать свои за-
плывшие жиром глазки, чтобы получше рассмотреть дерз-
кую красавицу.
Пуще прежнего разыгралась злоба в падишахе. Захотел
он унизить девушку перед всем двором.
— О дочь моя, — сказал он вкрадчиво, — ты ка-
жешься воплощением красоты и мудрости. Позволь нам
удостовериться в этом окончательно. Даю я тебе сорок
баранов. Через год верни мне их вместе с сорока ягня-
тами, которых они родят. Если не сумеешь выполнить это
задание, то повелю бросить тебя в темницу, чтобы впредь
ты не смущала людей своими пустыми речами.
— Да исполнится твоя воля, — ответила девушка.
Она поклонилась падишаху, приняла сорок баранов
и погнала их к себе в деревню.
Ее родители пришли в ужас, когда узнали о решении
падишаха.
— Несчастная моя дочь, не миновать тебе гибели! —
сокрушался отец. — Разве ты не знаешь, что бараны не
родят ягнят? Горе нашему дому, ибо обрекла ты нас на
с«э
верную гибель! -Вот увидишь, бросит падишах тебя в тем-
ницу, а наше имущество разграбят хищные судьи.
— Не беспокойся, отец мой, — со смехом ответила
девушка. — Лучше зарежь к обеду барана, давно мы не
ели плова. И соседей позови Пусть отведают падишах-
ской баранины А перед повелителем я сама ответ держать
буду.
Прошел год. Постепенно девушка и ее семья сьели
тридцать девять баранов. И донесся слух, что падишах тя-
жело заболел. Девушка попросила мать приготовить чебу-
реков с мясом сорокового барашка. Нажарила мать чебу-
реков полный саган и отдала дочери Девушка понесла их
в подарок падишаху.
— Приветствую тебя, всесильный шах, — она низ-
ко поклонилась. — Слышала я, что родил ты наследника
своему царству и лежишь после родов в недуге. Вот, реши-
ла поздравить тебя и принести в подарок тебе чебуреков.
Падишах подскочил как ужаленный:
— Что за дерзкая девчонка! Разве могут мужчи-
ны рожать детей! Из чьих дурацких уст ты услышала эту
глупость?
— Повелитель, так это же вы и сказали. Год назад,
когда приказали баранам родить ягнят. Почему же тогда
падишаху не родить наследника?
Позеленел от злости падишах. Но стыдно ему было
признаться, что победила его простая девушка. Развалился
он на своих подушках и притворился, что не слышит ее
слов А слуги, пряча улыбки в густые бороды, вывели де-
вушку из дворца невредимой. Очень скоро все до единого
Тильки-ахай,
мудрый лис
Давным-давно жил в одной стране бедный чабан.
Чтобы украсить свою бедную саклю, решил он по-
садить у двери куст винограда. Через три года вырос-
ла на кусте большая гроздь. С нетерпением ждал чабан,
когда она созреет. Но однажды утром он вышел и уви-
дел, что виноградом уже кто-то полакомился, ни ягодки
не осталось.
На следующий год выросло две грозди. И не успели
они созреть, ночью их похитил неизвестный вор.
Через пять лет на лозе появилось пять гроздьев Ста-
ли они наливаться сладостью и решил чабан подкараулить
вора. Ночью он увидел, что к кусту подкрадывается лис.
Как только он встал на задние лапы, чтобы потянуться
к винограду, чабан выскочил из укрытия, схватил зверя за
хвост и стал мутузить.
К его удивлению, лис заговорил человеческим голосом:
— Не убивай меня, добрый чабан’ Ну съел я твой ви-
ноград, каюсь. Так за него я отплачу тебе таким добром,
которое тебе и не снилось. Проси у меня, что хочешь.
Чабан перестал бить лиса и сказал:
— Ладно, Тильки-ахай , прощу я тебя, но с одним
условием: сосватай мне дочь нашего падишаха. Не вы-
полнишь — сделаю из тебя воротник на зиму.
— Ой, только и всего, — фыркнул лис. — Будет тебе
дочь падишаха, но и ты обещай, что позволишь каждый
год лакомиться мне виноградом из твоего сада.
Чабан согласился и отпустил лиса. Обрадованный Тильки
побежал во дворец и приказал доложить о своём прихо-
де. Удивлённые дерзостью необычного посетителя дворцо-
вые стражники провели его в царские покои. Лис пред-
стал перед падишахом, низко поклонился и торжественно
сказал:
— О царь царей! Меня прислал к тебе могуществен-
ный Беш-Салкым-бей просить руки твоей дочери! Не-
сметны богатства моего хозяина, бескрайны его земли.
На них пасутся верблюдов сорок тысяч, лошадей пятьде-
сят тысяч, ослов и коз вовсе не сосчитать. Каждый год
с его виноградников давят сто тысяч вёдер вина и с по-
лей собирают миллион мешков пшеницы.
Тильки — лис; «ахай» — прибавляется к имени для выражении почтительности
Беш-Салкым-бей — Господин Пяти Гроздьев (тат.).
Падишах ему ответил:
— Хорошо, дорогой сват, я отдам свою дочь за этого
вельможу, но пусть твой хозяин вначале докажет, что он
ее достоин. Пусть бей доставит мне все семь голов про-
жорливого Аждаги, который измучил мою страну. В тот же
день и сыграем свадьбу.
— Твоя воля будет исполнена, дай нам сроку три
дня — Тильки почтительно попрощался с падишахом и
отправился домой.
На пути домой пришлось лису бежать по лесу, и напали
на него охотники с собаками. Спасаясь от погони, Тильки
увидел в камнях пещеру, тотчас прошмыгнул в нее и ока-
зался в глубоком подземелье Но не успел он и хвостом
пошевелить, как душа у него ушла в пятки — в пещере
лежало чудовище с семью головами, в пасти каждой мог-
ли поместиться по сорок барашков. Это был Аждага —
властелин подземного мира. Еще больше перепугался Тиль-
ки, когда Аджага жадно посмотрел на него всеми своими
свирепыми очами, горящими как раскаленные угли.
— Вот и славный ужин сам явился, — прорычало
и просвистело из семи пастей чудовища.
Аждага обвил хвостом Тильки и подтащил к себе Лис
призвал на помощь всю свою хитрость и сказал чудовищу:
— О, непобедимый властитель недр и гроза земных
царей! Я здесь, чтобы спасти тебя от страшной опасности!
Разожми свои крепкие объятия, и я расскажу тебе всё.
Аждага ослабил хватку, и Тильки продолжил:
— Твоя пещера сейчас окружена войском хана, кото-
рый мечтает водрузить твои головы на копьях перед сво-
им дворцом, а из шкуры твоей сделать навес на царской
кухне.
Услышав такое, Аждага принялся умолять лиса спасти
его от бесславной смерти. Тильки оглядел пещеру и увидел
огромную печь, в которой Аждага поджаривал своих жертв.
— Полезай скорее в печку, там тебя никто не найдет!
Как только чудовище втиснуло свое необъятное тело
в печку, Тильки набросал у жаровни кучу хвороста и под-
жёг. Повалил густой дым, и чудовище задохнулось.
Тильки выбрался из пещеры и отправился домой. По
пути он останавливал караваны и велел торговцам, где
бы они ни были, рассказывать о могуществе и богатстве
славного Беш-Салкым-бея.
Прибежав в дом чабана. Тильки самодовольно объявил:
— Для лиса Тильки нет ничего невозможного. Пади-
шах отдаст тебе свою дочь. Правда, для этого ты должен
привезти ему в подарок семь голов и шкуру подземного
Аждаги
— Но это значит сложить свою голову! — восклик-
нул чабан. — Пропади ты пропадом с таким сватовством!
— Не беспокойся, мудрый Тильки придумал, как побе-
дить Аждагу. Но пообещай мне, что после моей смерти ты
не выбросишь моё тело на съедение шакалам.
. 46 "Ик
— Клянусь, что после твоей смерти я помещу твое
тело в золотую колыбель и повешу её на самое прекрасное
дерево в моем саду.
— Договорились, — сказал лис. — Возьми эти золо-
тые монеты, найми сорок верблюдов. Возьми свой топор,
и пойдем в пещеру к Аждаге.
Чабан снарядил караван, взял топор и последовал за
Тильки в пещеру. В бесконечных владениях Аждаги нашли
они горы сокровищ. Сорок верблюдов пришлось нагрузить
драгоценными камнями Чабан спросил у лиса:
— Почему же проклятый Аждага не охраняет свои со-
кровища?
В ответ на это лис подвёл чабана к печи, в которой
лежала туша отвратительного чудовища.
Тильки слегка подтолкнул чабана:
— Полезай в печку, не бойся, Аждага давно мертв.
Руби его головы и снимай шкуру. Не забудь, что теперь ты
Беш-Салым-бей — богатырь, который победил чудовище.
Падишах пришел в восторг от подвига чабана и принял
будущего тестя со всеми почестями. Головы Аждаги тут же
водрузили на шесты, а из шкуры соорудили навес на цар-
ской кухне При всём своем народе падишах торжественно
объявил чабана своим зятем и приказал немедля готовить-
ся к свадебному пиру.
Прошёл год. Неисчислимы были милости шаха, ча-
бан стал начальником над всеми визирями, великим Беш-
Салкымом. Решил Тильки проверить, помнит ли бывший
чабан о своем обещании.
Вот пробрался он в столицу. Лёг у самого дворца
Ьеш-Салкым-бея и притворился мертвым.
Увидев дохлую лису прямо у дворца, слуги доложили об
этом бею.
— Немедленно выбросить эту гадость на свалку! —
распорядился Беш-Салкым-бей.
Слуги так и сделали. Но хитрый лис на следующее
утро снова лег у ворот дворца
— Выбросьте эту падаль шакалам, чтобы не портила
мой дворец! — в ярости закричал бей.
Снова лис был выброшен в яму, и снова хитрый Тильки
наутро оказался у ворот дворца. На этот раз Беш-Салкым
не выдержал, в ярости выскочил из дворца, подбежал
к лису и пнул его ногой
— Немедля закопать эту дрянь, чтобы глаза мои боль-
ше не видели этого лиса!
Но каково же было изумление Беш-Салкыма, когда лис
ожил и, встав на задние лапы, сказал:
— Разве не узнал ты, чабан-ахай, своего благодете-
ля? Разве не ты мне всем обязан? Разве не ты клятвенно
обещал положить меня после смерти в золотую колыбель
в знак благодарности? Теперь я знаю цену твоей благо-
дарности! Так возвратись же, презренный, к своей прежней
жизни!
И не успел Беш-Салкым опомниться, как Тильки исчез,
а дворец стал его старой саклей с увядшей виноградной
лозой над дверью.
Через некоторое время дворцовые визири стали за-
видовать удачли-.ому юноше. Решили они его погубить,
и. улучив минутку, шепнули падишаху:
— О, великий шах, ты заплатил большие деньги за
эту птицу, а пользы от неё не имеешь. Путь она построит
тебе хотя бы дворец из слоновой кости.
Понравился шаху совет. Позвал он Усеина и огласил
ему своё высочайшее повеление.
Не ожидал юноша такого коварства и огорченный всё
рассказал птице.
— Мой добрый спаситель не должен печалиться, —
успокаивает его птица, — это задание мне под силу. Есть
в лесу одно озеро, из которого пьёт воду стадо слонов.
Пусть падишах выдаст тебе пятьсот бочек вина, ты вылей
вино в озеро Когда слоны уснут, мы спилим у них бивни
и построим дворец.
Усеин так и сделал. Ззял он с царской винодельни
пятьсот бочек вина, вылил их в озеро, а сам притаился
в зарослях.
Недолго ждал охотник, вскоре появились слоны. С удо-
вольствием пили они прохладную воду, а потом легли от-
дыхать и как один крепко заснули. Вышел тут Усеин из
засады и отпилил драгоценные бивни слонов. Птица веле-
ла ему ни о чем не беспокоиться и ложиться спать. Нау-
тро появился дворец, такой прекрасный, что полюбоваться
на него приезжали из других государств.
Усеин был осыпан милостями, а визири ещё больше
невзлюбили юношу. Придумали они новую хитрость.
— О. владыка земли и морей, — нашептывали совет-
ники падишаху, — ты достоин самой прекрасной девуш-
ки на свете — дочери царя джинов. Прикажи волшебной
птице доставить тебе эту красавицу.
И опять послушался падишах своих визирей и дал
юноше новое поручение В отчаянии пришёл к птице
Усеин.
— И это не беда, мой добрый спаситель, — сказала
птица. — Попроси у падишаха пятьсот кантаров мяса,
пятьсот кантаров пшена и пятьсот кантаров мёда. По до-
роге к царю джинов встретишь ты стаю коршунов — на-
корми их этим мясом. Дальше в лесу ты встретишь ты-
сячу муравьёв — угости их этим пшеном. В лугах ты
увидишь рой пчёл — не пожалей для них этого меда.
Все они потом придут на помощь в самый трудный час.
Отправился Усеин к падишаху, потребовал всё, что пти-
ца велела. Нагрузил он сорок носильщиков и отправился
в путь.
Через несколько дней попалась ему на пути сакля.
Зашел в нее Усеин и увидел пекаря, который выпекал
огромное количество калачей и лепешек.
— Для кого ты печёшь так много хлеба? — спросил
он у пекаря.
— Тут живет человек по имени Голодный Глаз —
съедает всё, что увидит, — отвечает пекарь. — То, что
Кангар — мера веса у крымских татар примерно 41 кг.
нам хватит на год, проглотит в один присест, да ещё
и меня в придачу. Будет он сыт, будем и мы целы.
Подошел к ним этот обжора Усеин поздоровался и по-
хлопал его по плечу.
— Ну и молодец же ты, батыр-ага!
— Я еще не молодец, а слышал есть Асан-оглу-Усеин,
вот кто молодец молодцом.
— Так вот он, перед тобой. Я и есть Усеин, иду искать
для падишаха прекрасную дочь царя джинов.
— йозьми меня с собой, — попросил Голодный Глаз. —
Глядишь, тебе пригожусь, и мне что на зуб перепадёт.
И, съев на дорожку весь испечённый хлеб, обжора по-
шёл вместе с Усейном. День идут, другой, видят на пути
человека, который кулаком разбивал целую скалу, да так,
что обломки улетали за сорок саженей.
— Ну и молодец же ты, батыр-ага1 — крикнул ему
Усеин.
— Я ещё не молодец, а слышал есть Асан-оглу-Усеин,
вот кто молодец молодцом.
— Так я и есть Усеин, мы идем искать для падишаха
прекрасную дочь царя джинов
— Возьмите меня с собой, — просит скалолом. —
Может, пригожусь вам и себе найду дело
Отправились втроем они к царю джинов. День идут,
другой, и встретилась им на пути стая коршунов Усеин
скормил коршунам все мясо до последнего кусочка. После
этого вожак стаи — главный коршун сел на плечо Усеина
и сказал:
— В благодарность за твою доброту возьми вот это
перо. Если понадобится тебе моя помощь, потри им брови,
и тут же моя стая окажется перед твоими глазами.
Взял Усеин перо, поблагодарил коршуна, и отправились
путники дальше.
Видят на дороге полчище муравьев. Усеин высыпал
им все просо до последнего зернышка. Муравьи наелись,
и говорит их предводитель:
— В награду за твою доброту возьми вот это мура-
вьиное крылышко. В трудную минуту потри им бровь,
мой народ тут же придет тебе на помощь.
Взял Усеин крылышко, и пошли они дальше. День
идут, другой, на пути встретился им рой пчёл.
Вылил им Усеин мёд до последней капельки. Наелись
пчелы, и прилетела к нему сама королева.
— Спасибо тебе, добрый человек, за угощение. Мы
в долгу не останемся. Возьми вот это пчелиное крылышко
и в трудный час потри им бровь. Я и мои подданные тут
же прилетим к тебе на помощь.
Усеин взял крылышко, поблагодарил царицу пчёл,
и путники отправились дальше.
Путь их был неблизкий, но вот пришли они к повелите-
лю джинов. Поклонился Усеин верховному джину и говорит:
— О. достопочтенный повелитель джинов, пришли мы
к тебе от нашего падишаха. Просит он твою красавицу-
дочь в жёны.
— Хорошо, но пусть твой падишах докажет, что до-
стоин со мной породниться. Если выполните мои зада-
ния — забирайте дочь, если же нет — ни вам. ни вашему
падишаху не сносить головы. Вот моё первое задание —
съесть, не переводя духу, весь катык из моей царской
миски.
И царь джинов указал на сорокаведёрную бочку с ове-
чьей простоквашей.
— Что же в этом сложного, — сказал Голодный
Глаз. — Да мне это на один зуб.
И не успел царь джинов вымолвить ни слова, как весь
катык был съеден.
— Ну и здоров же ты есть! — удивился царь. —
Тогда вот вам второе задание. Вон видите, скала стоит,
солнце мне загораживает. Уберите ее оттуда, чтобы и сле-
да не осталось.
— Вот так задача! — воскликнул скалолом. — Это
мне только размяться.
С этими словами он подошел к скале и так стукнул по
ней кулаком, что разлетелись обломки на сорок саженей
во все стороны. Потом он утоптал всю землю, где было
подножие скалы, и засеял чаир пшеницей.
*|г 58
— Ну и силища у тебя! — удивился царь джинов. —
Дай тебе волю, ты всё мое царство разнесёшь вдребез-
ги. Раз вы такие молодцы, вот вам третье задание. Вчера
околел мой любимый жеребец. Принесите мне к вечеру из
Мекки святой воды, чтобы поднять его на ноги
Тут батыры призадумались, так как не по силам пока-
залась им эта задача. Но Усеин вспомнил о коршуне,
достал его перо и потер им броьь.
В ту же минуту огромная тень накрыла землю, отку-
да ни возьмись, прилетела стая коршунов. Рассказал Усе-
ин главному коршуну о своём задании Махнул крылом
коршун, и в тот же миг улетела стая по направлению
к Мекке. К вечеру вернулись коршуны, каждый нес в клюве
капельку святой воды Усеин собрал эту воду, брызнул на
мёртвого жеребца, вскочил жеребец живой и невредимый.
Подивился царь ловкости юноши и говорит:
— Вот вам десять мешков зерна. К вечеру пересчитай-
те все зёрна, ошибётесь хоть на одно — головы с плеч.
Сложным показалось богатырям это задание, долго ду-
мал Усеин, как бы сосчитать десять мешков зёрен. Вспом-
нил он тут о муравьях, достал муравьиное пёрышко, потёр
им бровь.
Тут же появилось полчище муравьев с вождем Вели-
ким муравьем.
— Чем я могу помочь тебе? — спрашивает Великий
муравей.
— О, повелитель всех муравьев, — говорит Усеин. —
Получил я задание от царя джинов до утра пересчитать
все зёрна в этих мешках. Ошибусь на одно зёрнышко —
лишусь головы!
— Для муравьиного народа нет ничего легче! —
воскликнул Великий муравей.
По его приказу каждый муравей взял по одному зёр-
нышку. Их предводитель знал число своих воинов, и поэто-
му без труда определил количество зёрен.
Царь джинов снова удивился, как ловко Усеин спра-
вился с заданием. И решил придумать такое испытание,
с которым ни один смертный не справится.
— О. великие чародеи, — начал джин, — вы пока-
зали своё могущество и ловкость, выполняя мои задания.
Но признаюсь, и задания-то были простенькие. Посмотрим,
справитесь ли с заданием посерьёзней. Завтра я вам по-
кажу девятьсот девяносто девять девушек. Если среди них
вы узнаете мою дочь, можете её забирать, и пусть Ал-
лах вас благословит в обратный путь. Ну а не узнаете —
велю казнить.
Всю ночь Усеин и его товарищи думали, как узнать ца-
ревну. И поняли, что не сносить им головы, так как ни-
кто из них не знал, как выполнить такое задание. Вспом-
нил тут Усеин про пчелиное крылышко, достал его и потер
им бровь. В ту же минуту, откуда ни возьмись, прилетел
а*
рой пчёл и сел на дерево. Царица пчёл закружилась над
Усейном.
— Дорогая пчёлка, выручи меня из беды, — об-
ратился к ней Усеин. — Задал мне царь джинов задачу,
а я не знаю, как её выполнить.
Рассказал Усеин, что потребовал царь джинов Пчёлка
сказала ему в ответ:
— Буду рада помочь моему благодетелю, вот только не
знаю, видел ли кто из моих подданных дочь царя джинов.
— Нет, мы ни разу её не видели, — загудели пчё-
лы. — Мы не сможем ее узнать и среди трёх девушек.
— Что же нам делать? — опечалилась царица пчел.
— Есть у нас в улье старая пчела, которая многое
повидала на своем веку, — вспомнила одна пчёлка. —
Может, она знает царевну джинов.
Царица вела немедля лететь за этой пчелой. Исполнять
приказание отправились самые быстрые, и очень скоро по-
сланники вернулись А на крыльях у них сидела та самая
старая пчела.
— Видела ли ты. уважаемая, дочь повелителя джи-
нов? — спросила царица.
— Ещё бы не видела, — ответила старая пчела, —
Эта красавица часто гуляла на нашем лугу и всё норовила
сорвать самый душистый цветок.
— Завтра царь джинов выведет девятьсот девяносто
девять девушек, похожих друг на друга как горошинки
в стручке. Среди них ты должна узнать царевну и покру-
житься над ее головой.
— Покружусь, покружусь, — с готовностью прожуж-
жала старая пчела.
Наутро открылись ворота дворца и из них вышли де-
вятьсот девяносто девять прекрасных девушек. И были эти
девушки похожи друг на друга словно девятьсот девяносто
Or 62 ЧС е&Ъ
девять маковых зернышек — попробуй угадай, которая из
них царская дочь! Но тут старая пчела стала кружить-
ся над головой одной из девушек. Асан подошёл к этой
девушке, положил ей на плечо платок и сказал:
— Вот твоя дочь, о повелитель джинов'
Разозлился царь джинов, хотел отрубить Усеину голо-
ву, но подумал, что царское слово нарушать нельзя, уговор
есть уговор.
Снарядил царь золотой корабль, нагрузил добра всяко-
го, ковров, посуды, яств заморских и отпустил свою дочь
с храбрым победителем. Приплыли они на родину Усеи-
на и причалили к берегу. Вышел падишах со своими ви-
зирями посмотреть на диковинный корабль. Но за десять
шагов до корабля превратились визири в собак и ста-
ли лаять и прыгать вокруг. А сам падишах превратился
в толстую свинью и начал хрюкать и валяться по земле
с боку на бок. А Асан-оглу-Усеин повёл девушку и друзей
во дворец, приказал готовить большой пир В тот же вечер
была сыграна свадьба, сорок дней и сорок ночей длился
пир, и неисчислимы были блюда, подаваемые к столу.
Легенда
об Арзы-хыз
Крыма
при
деревне
старая хижина да маленький надел земли
соседей уважение односельчан
своим виноградником
живал
укутывал на зиму, летом собирал с листьев прожорливых
Не покладая рук он уха
и за небольшим садом
. Была у него
Не нажил Абий-
берег
жил
ака богатства, но заслужил скромностью и трудолюбием
Вдавние-предавние времена, когда
надлежал турецкому султану
Мисхор скромный крестьянин Абий-ака
Турция владела Южным берегом Крыма с 1475 по 1774 г,
Ака — уважительное обращение
гусениц, но пуще всего старик заботился о своей дочери.
Арзы была чудо как хороша, стройная и гибкая, как вино-
градная лоза, сорок косичек черными змейками спускались
до самых колен, глаза сверкали как звёзды, нежные щёки
румянились подобно спелым персикам.
Старушки не упускали случая погладить девушку по
щеке, старики одобрительно кивали, глядя, как она помо-
гает отцу на винограднике, и немало юношей тайком
вздыхало о прекрасной Арзы.
Однажды девушка пошла к фонтану за водой. Там ее
увидел Али-баба. Он владел небольшой фелюгой , на ко-
торой с турецкого берега привозил разные товары. В Мис-
хоре хитрого и расчётливого Али-бабу не любили и побаи-
вались. — всякое дело он умел провернуть в свою пользу.
Но хуже была дурная молва о нём, будто высматривает
торговец красивых девушек, похищает и увозит в Стам-
бул, чтобы там выгодно продать в гаремы турецких пашей.
Не по себе стало девушке от пронзительного взгля-
да Али-бабы А потом чуть ли не каждый день на её пути
возникал или сам торговец или его корабельщики-матросы,
словно выслеживали её.
Но эти неприятности забывались, когда девушка вспо-
минала об Эмир-Асане, который встретился ей у прибреж-
ного фонтана. Ловкий джигит из дальней деревни не вы-
ходил у девушки из головы. О нём думала она, глядя на
белых чаек, и только от него ждала сватов, отказывая
всем другим воздыхателям.
Наступил день, когда во двор Абий-акая пришли сва-
ты от Эмир-Асана. Жаль было родителям отдавать дочь
в другую деревню, но, посмотрев на счастливую Арзы,
старик только покачал головой. Молодые обручились и
Фелюга — небольшое морское судно с четырёхугольным парусом.
назначили свадьбу на четвертый день праздника Курбан-
байрам .
Девушку немного печалила разлука с милым домом,
с подругами и со скромным фонтаном у берега моря
И все чаще по ночам ей снился пристальный недобрый
взгляд торговца Али-бабы.
Пришла весна, в Мисхоре праздновали сразу три празд-
ника: Курбан-байрам, праздник весны и свадьбу красавицы
Арзы. Много было шума и веселья. На плоских крышах са-
клей юноши и девушки устраивали звонкие джийнины
которые слышали даже соседние деревни, а самые острые
на язык перебрасывались задорными манэ . Больше
всего народу собралось у сакли Абий-акая — многие от
чистого сердца хотели выразить почтение отцу невесты
и пожелать счастья молодым
Наступил вечер, праздники отшумели, гости разошлись
по домам. Синие сумерки окутали крымский берег и под-
ножие Аю-Дага. За деревней послышался звуки свирели,
это чабан вёл домой стадо. Смутная тоска сжала сердце
Арзы. Как была, в платье невесты она тихонько вышла
из хижины В последний раз она хотела полюбоваться на
милый её сердцу фонтан и морской берег.
Взяла она свой медный кувшин-гугум, накинула чадру
и по тропинке спустилась к фонтану. Вкрадчиво шелесте-
ли волны, ручей нежно журчал, и под эти приятные зву-
ки девушка задумалась о своем прошедшем детстве и о
будущей взрослой жизни. Она так ждала этой свадьбы,
Курбан-байрам — мусульманский праздник в чесгь пророка Ибрахима, который
был готов по воле Аллаха принести в жертву сына Видя такое послушание, ангел дал
Ибрахиму для жертвоприношения барана. Курбан-байрам провозглашает милосердие,
доброту и ЛЮбОВь к людям.
Джийнин — традиция у молодёжи собираться для xooot ых песен.
Манэ — рифмованные остроты, которые сочинялись на ходу, без подготовки.
•© 67 ©*
у неё теперь любимый муж. и все же грустно расставаться
с любимыми местами.
Не подозревала Арзы, что несколько пар глаз следят
за каждым её шагом. Откуда ей было знать, что в кустах
спрятались чужие люди и фонтан окружен со всех сторон.
«Ну, всё. не пристало мне плакать как девчонке», —
сама себе сказала Арзы, подошла к фонтану и подставила
кувшин под желобок.
Вдруг дрогнула ветка над самой головой, словно птич-
ка взлетела, за спиной послышался шорох, и две цепкие
руки обхватили стройный стан девушки. Две другие руки
заглушили отчаянный крик о помощи, набросили плащ на
голову и скрутили так туго, что девушка не могла издать
ни звука. Пираты Али-бабы подхватили свою драгоценную
добычу и вместе со своим хозяином погрузились в лодку.
Али-баба давно лелеял мечту заполучить самую краси-
вую девушку побережья, чтобы, продав её во дворец сул-
тана, приобрести богатство и почет. Свадьба Арзы и Эмир-
Асана стала неожиданной помехой, а тут жертва сама
попалась ему в руки.
На крик своей дочери прибежал отец, но было поздно.
Обезумевший от горя он увидел только в морской дали
фелюгу Али-бабы, которая уносила его дочь в Стамбул.
Вся деревня оплакивала похищение Арзы. Тосковали
о бедной девушке не только родители, соседи и подруги.
Фонтан, который она так любила, и у которого сверши-
лось это злодеяние, перестал весело журчать, струйка воды
становилась все тоньше и, наконец он закапал тяжелыми
каплями, как горькими слезами.
С тех пор в годовщину похищения Арзы, в тот же ве-
черний час начинал фонтан струиться сильнее, а из волн
выплывала русалка с ребенком на руках. Послушные вол-
ны доносили ее до фонтана, в котором русалка бережно
мочила руки и волосы, жадно пила кристально чистую
воду, ласково гладила камни. Потом садилась на берегу,
долго слушала шум моря, любовалась игрой звёзд на вод-
ной глади и вздыхала, глядя в сторону деревни. С первы-
ми лучами солнца русалка до следующего года исчезала
в морских волнах.
Через несколько лет умерли Абай и его жена, поста-
рел Эмир-Асан. Жителей Мисхора тревожило появление ру-
салки, они боялись этой жительницы морских бездн и не
знали, кто она и что от нее ожидать.
Но однажды приезжие купцы из Стамбула рассказали
историю русалки.
Когда разбойник Али-баба привёз Арзы в Стамбул, уда-
ча улыбнулась ему и тут На невольничьем рынке девушку
сразу заметили слуги султана, они решили, что Арзы будет
украшением гарема Девушку привели во дворец, а торгов-
цу вынесли кошелёк с золотыми монетами. У новой налож-
ницы было всё самое лучшее, но дичилась она слуг и дру-
гих жён в гареме, таяла от тоски не по дням, а по часам.
Аллах подарил ей ребенка, но и малыш не стал огоньком
в её померкшей душе. В годовщину того дня, когда ковар-
ные руки пирата схватили её у любимого фонтана, подня-
лась Арзы с ребёнком на башню турецкого сераля и броси-
лась в золотые от закатного солнца волны Босфора.
И в тот же вечер печальная русалка с ребенком на
руках ‘..первые подплыла к фонтану у берегов Мисхора.
Только этого и ждал хитрый бес Иблис, которого сверг-
ли с небес за такое же непослушание. Метким словцом он
подзадоривал недовольных и внушал им разные дерзкие
мысли.
— Будь, Иблис, нашим пророком! — поклонились джи-
ны хитрому бесу. — Мы хотим слушаться только тебя
Обрадованный Иблис учил джинов, что веселье лучше,
чем уныние, внушал им не покорность, а дерзость, и со-
ветовал хорошенько повеселиться при этой жизни, чем за-
ботиться о месте в раю после смерти.
Аллах отправил к джинам своего пророка, но те толь-
ко смеялись над его призывами и увещеваниями, обзывали
самозванцем и под конец вообще решили с позором вы-
гнать из своей страны.
С великим трудом пророк вырвался из вражеских рук
Иблиса. В глухом лесу, далёком от селения джинов, он со-
рок дней молился Аллаху, умоляя наслать на изменников
тысячу и одну беду, покарать их самой страшной карой
в назидание другим племенам и народам На сорок пер-
вый день Аллах внял просьбам и стал измышлять грозное
наказание непослушным.
Исполнителем воли аллаха стал Великий Медведь, кото-
рый в дальней сумрачной стране лежал закованный тяже-
лыми цепями и вечными льдами.
— Пришло время исполнить мою волю, — услышал мед-
ведь — Ты будешь свободным от ледяных оков, но только
лишь для того, чтобы покарать непослушных джинов.
Встряхнулся медведь, грозно зарычал и быстро поплыл
по морям к берегам Крыма, где обитало племя джинов.
На мысе Сарыч стояла их первая деревня Форос , там
Великий Медведь и вышел на сушу. Вид его был ужасен:
На месте Фороса раньше была греческая деревня
огромная тяжёлая туша, будто необъятная гора, густая
шерсть вздымалась, словно дремучий лес, ребра выпира-
ли, словно неприступные утесы, по могучей спине, которая
высилась до неба, сбегали шумные ручьи морской воды.
Настал чёрный день для прибрежных деревень джи-
нов — огромная волна смыла их начисто, а медведь от-
правился дальше вдоль берега. Его тяжелые лапы давили
всё подряд: людей и животных, крепости и города. Острые
когти оставляли на земле глубокие борозды, которые ста-
новились крутыми оврагами. С круглых вершин гор сползла
земля, обнажились острые каменные недра. А медведь всё
шёл и шёл, и вот уже новые скалы не выдерживали его
тяжести и рассыпались, погребая под собой дома и селе-
ния несчастных джинов.
Не узнать стало прибрежные земли джинов — скалы
ощетинились острыми вершинами, глубокие ущелья и бес-
крайние степи навсегда изменили их страну. А в тех ме-
стах, где жили особенно непослушные, медведь когтями
разрывал землю, со всего размаху крушил скалы, так что
на его пути оставались только каменные гряды. Великому
медведю понравилось чувствовать свою мощь, и он доволь-
но бормотал себе под нос:
— Это вам за дерзость и непокорность, глупые джины!
Великий Аллах будет мной доволен!
В долине, которая простиралась около Ялты, медведь
был особенно свиреп, ведь там стояли самые главные хра-
мы джинов, в которых служили самые верховные жрецы
Иблиса. Решил медведь стереть с лица земли это место.
Он бил своими могучими боками, давил огромными лапа-
ми, рыл страшными когтями. Не выдержала земля натиска,
горы отступили дальше от берега, на их месте образова-
лись долины, а деревни джинов и храмы Иблиса оказались
под каменными скалами.
Велика была сила зверя-исполина, но велика и мощь
каменных недр земли, тяжело было медведю передвигать
свое тело, привыкшее к воде и тысячам лет неподвижности
среди льдов От усталости его ярость утихла, но он упрямо
продолжал свой разрушительный путь по побережью, уни-
чтожая всё на своём пути.
Добрался он до цветущей Партенитской долины Ни-
когда не видел он более приветливого и прекрасного ме-
ста. Его взор ласкали зелёные холмы и разнотравье лугов,
виноградники манили тяжелым спелыми гроздьями, птицы
пели поистине райские песни
Жители Партенита, чувствуя, что пришёл их послед-
ний час, умоляли медведя пощадить их, и дрогнуло сердце
Великого Медведя. Он подумал, что и так уже много потру-
дился во славу Аллаха, что утомились его могучие лапы,
запуталась некогда роскошная шерсть и больше всего на
свете он хочет утолить жажду.
Великий Медведь повернулся к морю, погрузился в его
прохладные воды, поклонился семь раз своему повелителю
Аллаху, опустился на передние колена и стал долго и жад-
но пить. Море бурлило и клокотало у его клыкастой пасти,
от тяжёлого дыхания по всему берегу ходили высокие вол-
ны, а медведь никак не мог утолить свою великую жажду.
Но Аллах считал, что непокорные джины наказаны
недостаточно и стал призывать медведя не медлить, раз-
рушить Партенитскую долину и весь Крымский берег. Ве-
ликий медведь не слышал гневных приказов Аллаха и про-
должал жадно пить.
В гневе Аллах сказал:
— Был ты орудием мести, а теперь на себе почувству-
ешь мой гнев Оставайся навеки на этом месте в назида-
ние всем поколениям. к I
От слов Аллаха стал каменеть медведь. Огромные бока
превратились в отвесные пропасти, спина стала вершиной
горы, густая шерсть разрослась до непроходимой чащи, го-
лова застыла над морской пучиной острой скалой. Великий
медведь стал великой горой Аю-Даг.
А Черное море по-прежнему бурлит вокруг пасти мед-
ведя, как будто он все еще утоляет свою жажду, и даже
самые отчаянные мореплаватели стараются обходить эти
опасные водовороты.
Прошло много веков, вновь ожил Южный берег Крыма.
Выросли леса, появились животные и птицы, люди обустро-
или новые деревни. Зацвели садами и старый Партенит,
и Гурзуф с Кызыл-Ташем. закрутились мельницы в Дер-
менкое, забили фонтаны в Куркулете. Но время от време-
ни с опаской смотрят жители Крыма на Аю-Даг — вдруг
медведь опять ослушается Аллаха и пошевелится. Построи-
ли как-то монастырь и крепость на его вершине, но, раз-
валины, поросшие мхом, красноречиво говорят, что не по-
нравилось это медведю.
О ярости Великого Медведя могли бы рассказать
и огромные груды камней, который до сих пор лежат
в Алупке, Ореанде, Симеизе и Кучук-Кое. Но жители Кры-
ма верят, что теперь Великий Медведь стоит на страже их
Содержание
Предисловие.................................4
Кичкенэ.....................................9
Дровосек и чудесный талисман...............23
Мудрая девушка.............................37
Тильки-ахай, мудрый лис....................43
Сказка ов Усеине...........................51
Легенда об Арзы-хыз........................65
Легенда об Аю-Даге.........................73
УДК 82-343
ББК 84(2Рос=Рус)6
С42
042 Сказки и легенды крымских татар. — СПб БХВ-Пегербург,
2025 — 80 с . ил. — (Сказки народов России)
ISBN 978-5-9775-2058-4
В сборник вошли сказки и легенды, которые издавна расска-
зывали в крымско-татарских селениях Герои этих сказок — на-
ходчивый малыш Кичкенэ, хитрый Тильки-лис, добрый дровосек
Усеин, мудрая девушка и другие не привыкли ждать чудес, по-
лагаются на себя и всегда побеждают недругов А в легендах со-
хранились удивительные истории о древнем фонтане в Мисхоре
и знаменитой горе Аю-Даг.
Для младшего школьного возраста
УДК 82-343
ББК 84(2Рос=Рус)6
Группа подготовки издания:
Руководитель проекта
Зав. редакцией
Иллюстрации
Компьютерная верстка
Корректор
Оформление обложки
Евгения Тихонова
Людмила Гауль
Глеба Кузнецова
Екатерины Строминой
Светлана Крутоярова
Глеба Кузнецова.
Зои Канторович
БХВ Петербург», 19W36, Санкт Петербург, Гончарная ул., 2о
ISBN 978 5-9775-2058-4
© ООО «БХВ», текст. 2025
© Оформление. ООО «БХВ-Петербург», ООО «БХВ», 2025