Текст
                    axuzwioea пяпш шею папы :ить	лохС -ние но «мши
курить фимиам
*& УНИКАЛЬНЫЙ ®
ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ
как шведы под Полтавой	сбоку припека Фашмон и Бавкида	черная метка
I

УНИКАЛЬНЫЙ ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАР| для детей ACT Москва
УДК 811.161.1’374-053-2 ББК 81.2 Рус-4 Б67 Автор С. В. Волков Художники А. И. Артюх, М_ В. Ленская, Д. А. Мелких, В. Н. Родин Компьютерный дизайн обложки дизайн-студия «Графит» Бояков, С. В. В67 Уникальный иллюстрированный фразеологиче- ский словарь для детей / С. В. Волков; худож. А. И. Артюх, М. В. Ленская, Д. А. Мелких и др. — Москва: ACT, 2013. — 222, [2] с.: ил. ISBN 978-5-17-065646-2 Эта увлекательная и познавательная энциклопедия фразеоло- гизмов поможет юным читателям и их родителям обогатить свою речь меткими и образными выражениями, будет незаменима на уроках русского языка и литературы. УДК 811.161.1'374-053.2 ББК 81.2 Рус-4 Общероссийский классификатор продукции ОК-О05-93, том 2, 953000 — книги, брошюры. Санитарно-эпидемиологическое заключение №77.99.60.953.Д.001683.02.10 от 05.02.2010 г. Подписано в печать 10.06.2013 г. Формат 60x90/8. Ус л. печ. л. 28.0. Доп. тираж экз. Заказ № ISBN 978-5-17-065646-2 © ООО «Издательство АСТ»
АВГИЕВЫ КОНЮШНИ^_______________________ Очень загрязненное помещение, долго не убиравшееся. Это выражение пришло к нам из древнегреческого мифа. Конюшни Авгия, царя Элиды, не убирались 30 лет и буквально заросли грязью. Никто не со- глашался их чистить. Может быть, поэтому одним из испытаний для могучего Геракла было назначено именно очищение Авгие- вых конюшен. Геракл поступил весьма изобретательно: он направил воду реки Алфей прямо в конюшни и она смыла все нечистоты за один день. В образной речи: что-либо заваленное бума- гами, лишними вещами, захламленное. Я W
АГНЕЦ БОЖИЙ Кроткий, послушный человек. омните басню Крылова о волке и ягненке? Волк груб и зол, а ягненок — воплощение кротости и послушания. В цер- ковнославянском языке ягненок назывался агнец, а божьим агнцем принято именовать кроткого челове- ка, неспособного к насилию и жестокости. В этом значении, возможно, осталась память о том, что в древности ягнят-агнцев приносили в жерт- ву при исполнении различных обрядов. АД КРОМЕШНЫЙ Тяжелая, невыносимая обстановка, хаос. Очень выразительное сочетание слов, или, как ска- зали бы ученые, экспрессивное: слово «ад» и так обо- значает нечто ужасное, обстановку, в которой невоз- можно жить, а тут не простой ад, а кромешный. При- лагательное это образовано от слова «кромка» — край, кромешный — находящийся за кромкой, краем этого мира, потусторонний, адский. Получается, что ад кромешный — это адский ад. Кромешниками называли на Руси жестоких оп- ричников Ивана Грозного, прославившихся казнями, пытками и грабежами. Университет, институт, которые много дали человеку. О то выражение пришло из латинского языка, поэтому и пишут его часто латинскими буквами — alma mater. «Альма» переводится как «кормящая, питающая», а «матер» — по-латыни «мать». Та- ким образом, альма матер дословно означает «кормящая мать». Но не думайте, что так называют мам, которые кормят младенца грудным молоком. Совсем нет: это выраже- ние применяют к... учебным заведениям: универси- тетам, институтам, школам. Они тоже «кормят» — только пищей духовной, знаниями. Учтите, что альма матер можно назвать только любимую школу, которая стала родным домом, школу, в которой вас многому научили.
АЛЬГЕР ЭГО Второе «я». Точно неизвестно, кто из великих гре- ческих философов — Зенон или Пи- фагор — произнес эту фразу. Но факт остается фактом: она стала крылатой еще в древности. Правда, до нас это выражение дошло уже в латинском обличье: «альтер эго» по-латыни означает «второе я» (эти русские слова, кстати, тоже употребляются как самостоятельный оборот). Так называют самого близкого друга, человека, который, как две капли воды, похож на нас самих по взглядам и убеждениям, кому доверяем, как самому себе. АЛЬФА И ОМЕГА Начало и конец, основа чего-то. .выражение возникло от названий первой и последней букв греческого алфавита — альфы и омеги. Оно пришло к нам из Библии: «Я есмь альфа и омега, начало и конец, — говорит Гос- подь». Встречается и еще один вариант этого выражения: от альфы до омеги — от начала до конца. Но в жизни ты гораздо чаще услы- шишь русский аналог этого оборота: от а до я. Выражения от «альфы до омеги», «альфа и омега» звучат торжественно и архаично, поэтому в бытовой речи употреблять их вряд ли уместно. АНИКА-ВОИН Л Хвастун и трус. Человека, который заранее хвастается победой, а в решительную минуту трусит, дрожит от страха, можно назвать Аникой-воином. Имя Аника — греческое по происхождению. Начинается оно с отрицательной приставки «а» (не), затем идет слово «никэ» — «победа». Таким именем — непобедимый! — иронически награжден герой русской сказки, который хвастался, что не боится смерти, но начал трусливо умолять ее о пощаде, как только она появилась. ю Ь
АРШИН ПРОГЛОТИТЬ ! Держаться неестественно прямо. Еще сто лет назад в России действовала особая си- стема мер. Одной из основных мер длины был аршин, равный 71 сантиметру. Считается, что слово «аршин», как и сама мера, заимствовано из турецкого языка. Но кто аршин глотает? Оказывается, что аршином называли не только длину, но и сам инструмент для ее измерения — металлическую или деревянную линейку. Можно себе представить, как выглядел бы человек, который проглотил такую линейку: он будет держаться неестест- венно прямо, не горбясь. Еще мож- но услышать и такое выражение: писать аршинными буквами — то есть очень большими, прямыми буквами. АХИЛЛЕСОВА ПЯТА I Уязвимое место человека. Выражение пришло к нам из древнегре- ческого мифа об Ахилле (Ахиллесе) — одном из самых известных античных героев. Мать Ахилла, богиня Фети- да, решив сделать сына бессмерт- ным, погрузила его в воды священ- ной реки Стикс. Они сделали тело Ахилла неуязвимым. И только пятка (пята), за которую держала Ахилла мать, окуная его в реку, осталась незащищенной волшеб- ными водами Стикса. Именно в пятку стрелой троянца Париса был поражен могучий Ахилл, не знавший себе равных. Для того чтобы одержать побе- ду над врагом, надо хорошо знать его ахиллесову пяту.
БАШ НА БАиЛ______________ Без придачи, одно взамен другого. Когда люди хотят совершить равнозначный обмен, без доплаты или придачи, говорят, что это обмен баш на баш. Слово «баш» — тюркское по происхождению и в переводе означает «голова». Тот же корень в слове «башка», которое давно воспринимается нами как простонародное русское слово. Обмен баш на баш — обмен головы на голову. Так го- ворили перекупщики скота и торговцы рыбой: имен- но по головам они считали свой то- вар. Затем вы- ражение стало общеупотреби- тельным.
БЕЗ ЗАДНЕЙ МЫСЛИ еДИ Честно, откровенно, без хитрости. го выражение означает, что в действиях человека нет тай- ного умысла, коварных замыслов и намерений. Самое интересное в этом обороте — прилагательное «зад- ний». Оно напоминает нам о древнем мифологическом проти- вопоставлении заднего, тайного, скрытого — переднему, от- крытому и явному. Объяснить это легко: человек видит то, что находится впереди, перед ним, а то, что находится сза- ди, за спиной, является невидимым, а значит, неведомым, опасным. Оттуда, сзади, может подкрасться беда. Именно поэтому одно из значений слова «задний» сходно с такими понятиями, как «лукавый», «коварный», «хитрый». БЕЗ ОГЛЯДКИ^__________________ Совершать без раздумий, не рассуждая. Вот еще один фразеологизм с древней основой — ив нем мы опять сталки- ваемся и с противопоставлением «передний — задний». Без оглядки обычно бегут — быстро, изо всех сил, не мешкая. Это не зна- чит, что оглянуться некогда — точнее сказать, оглянуться нельзя, запреще- но. Почему? Да потому, что, как считали древние, взгляд может установить магическую связь между человеком и потусторонним миром. А именно от его представи- телей приходится спасаться бегством в сказ- ках и мифах. Вспомните миф об Орфее и Эвридике — им было запрещено огляды- ваться назад, на царство мертвых, и они нарушили этот запрет. Вспомните сю- жет о Лотовой жене, пре- вратившейся за взгляд на- зад в соляной столб. И на Руси девушки гадали, бро- сая предмет (например, са- пог) через плечо, не огля- дываясь, — и только потом смотрели, в какую сторону носком он лег.
БЕЗ ПЯТИ МИНУТ \ Почти стал кем-либо. Выражение без «пяти минут» чаще всего употребляется для обозначения почти полученной кем-то профессии, должности или материального благо- состояния. «О, он уже без пяти минут кандидат наук!» — так можно сказать о человеке, который вот-вот защитит кандидатскую диссертацию. Возник этот оборот по вполне бытовой при- чине: на большинстве циферблатов часов маркировать цифрами принято отрезки именно в пять минут (можете прове- рить). И хотя минимальное деление на часах минутное, но глазом воспринимается отрезок имен- но от цифры до цифры, то есть в пять минут. 12 БЕЗ РУЛЯ И БЕЗ ВЕТРИЛ Л Без ясной цели в жизни. Как правило, мы не знаем точно, кто именно ввел в язык тот или иной фра- зеологизм. С этим же выражением все по-другому: оно пришло к нам из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон»: На воздушном океане, Без руля и без ветрил, Тихо плавают в тумане Хоры стройные светил. Корабельный руль — вещь понятная, а вот слово «ветрило» стоит пояснить — так называли раньше парус. Без руля и без ветрил — значит, потерявший управление, отданный во власть сти- хии, двигающийся без определенного направления.
БЕЗ СУЧКА, БЕЗ ЗАДОРИНКИ Безукоризненно, без затруднений. Если дело идет легко и гладко, без помех и осложнений, то говорят, что оно идет без сучка, без задоринки. Это выражение при- шло из языка столяров. Дерево в хорошем изделии должно быть обработано идеально гладко, чтобы на его поверхности не остава- лось срезанных сучков, шероховатостей, за- дорин (того, что может задраться). Идеаль- ная отделка древесины стала эталоном иде- ального действия вообще (ср. пословицу «Дело гладко, аж глядеть сладко»). БЕЛАЯ ВОРОНА Человек не такой, как все, отличающийся от окружающих. Все мы привыкли, что вороны — черные, белая ворона — это очень редкое явление в природе (белые экземпляры, и не только среди ворон, ученые на- зывают альбиносами). Мы легко можем представить, как будет выделяться эта белая ворона в стае черных ворон, какой она будет чужеродной. Считается, что первым употребил выражение «белая ворона» римский поэт- сатирик Ювенал, живший в I—II веках. Он говорил о том, что может про- изойти исключительно редко: «Раб может выйти в цари, пленник — дож- даться триумфа. Только удачник такой редкостней белой вороны». Любопытно, что есть еще выражения, в которых с помощью цвета подчер- кивается особенность человека. «Что я, рыжий?» — в сердцах может вос- кликнуть кто-то, кого хотят, на- пример, нагрузить какой-то не- приятной для него обязанностью. Конечно, рыжие люди встречаются чаще белых ворон, но всё-таки их гораздо меньше, чем брюнетов, блондинов, шатенов. Именно по- этому, наверное, язык наделил этот цвет значением странности, исключительности.
Если человек совершит какую-нибудь из ряда вон выходящую глупость, начнет буянить и чу- дить, ему можно задать такой вопрос: «Ты что, белены объелся?». Это даже не вопрос, а скорее замаскированное требование одуматься, пре- кратить чудачества. Потому что и так понятно, что белены этот буян не ел — просто его пове- дение напоминает поведение того, кто попробо- вал семена этого ядовитого растения. Белена — ядовитое травянистое растение с лиловы- ми, сильно пахнущими цветами. Человек, попробовав- ший ее семена, впадает в буйное помешательство, которое нередко заканчи- вается смертью, поэтому экспериментировать с беленой не стоит. Об этом люди знали уже очень давно. Возможно, поэтому белена и вошла в посло- вицу с такой отрицательной окраской. БЕРЕЧЬ КАК ЗЕНИЦУ ОКаЛ Заботливо хранить, беречь. Когда хотят сказать, что какая-то вещь нуждается в усиленной охране, что беречь ее нужно особо тща- тельно, то употребляют выражение «беречь как зе- ницу ока». Самое непонятное слово здесь — зеница. По самой структуре фразы можно догадаться, что это какая-то часть ока (глаза). Общий же смысл выражения подскажет, что это самая важная часть, без которой глаз перестает выполнять свою функ- цию. И действительно, устаревшее, книжное слово «зеница» обозначает зрачок. Часто в поэтических текстах зеницами называли и глаза целиком: Отверзлись вещие зеницы, Как у испуганной орлицы, — читаем мы в стихотворении А. С. Пушкина «Пророк». У слова «зеницы» есть родственное слово — «зенки» (оно употребляется в просторечном, гру- боватом выражении «вылупить зенки» — вытаращиться). Близкое по смыслу выражение: не спускать глаз с кого-то. « 11 >
БИРЮКОМ ЖИТьЛ Жить одиноко, сторониться людей, быть угрюмым, неразговорчивым. Именно так, по представлениям лю- дей, живет волк (что на самом деле неверно, волки живут стаями). В юж- ных местностях России волка назы- вают бирюком, от тюркского слова «бир» — «один». Поэтому «жить би- рюком» — жить, как волк, одиноко, нелюдимо. Это выражение широко во- шло в литературный язык после по- явления рассказа И. С. Тургенева «Би- рюк» (входит в цикл «Записки охотника»). В нем идет речь об угрюмом и суровом леснике, который строго наказы вал крестьян за незаконную рубку леса и был прозван ими Бирюком. Очень долго; время, потраченное впустую. Ученые полагают, что происхождение этого оборота связано с боем часов, которые в буквальном смысле отбивают каждый час. Битый час — от одно- го удара до другого, то есть не меньше часа потраченного впустую времени. Однако в этом выражении есть и следы более древних представлений, согласно которым время наделяется чертами живого существа. Время может уйти, его можно подгонять и даже убить. Битый час — это и есть убитое, беспо- лезно прошедшее время. Возможно, что на происхождение вы- ражения «битый час» повлиял и гла- гол «биться» в значении «прилагать длительные и безрезультатные усилия» («Бьюсь, бьюсь, а все без толку!»).
БИТЬ БАКЛУШИ^__________________ Бездельничать, заниматься пустяками. В языке случается, что какое-то забытое слово сохраняется только во фра- зеологизме. Перед нами такой случай. Слово «баклуша» когда-то употребля- лось в речи ремесленников — резчиков деревянной посуды. Чтобы сделать, например, ложку, тре- бовалось от бревна отколоть чурку — ее-то и называли баклушей. Изготовлять баклуши (бить) было делом несложным в сравне- нии с самим вырезанием посуды, поэто- му часто его поручали подмастерьям. Постепенно сочетание «бить баклуши» стало синонимом несерьезной, легкой работы и вообще ее отсутствия. Похожие выражения: валять дура- валять ваньку, лодыря гонять. Настойчиво обращать всеобщее внимание на грозящую опасность. Издавна средством оповещения об опасности служил громкий звук разных музыкальных инструментов. Впрочем, назвать их музыкальными можно ус- ловно: ведь их звук должен не ласкать слух, а наоборот, поражать его, вы- зывать ощущение тревоги, заставлять бросить все дела и мчаться на помощь. Для извлечения таких звуков очень подходили большие барабаны. Историки говорят, что и са- мо слово «набат» пришло из арабского языка и означает «барабанный бой». Еще громче и отрывистей звучит колокол. Именно его звук стал на Руси и призывом к мо- литве, и сигналом беды — пожара, наводнения, войны. Появилось даже выражение «набатный колокол». А оборот «бить в набат» получил зна- чение «поднимать тревогу, извещать о несчас- тии, собирать людей на борьбу с ним». 13
БИТЬ ЧЕЛОМ Просить о чем-то. Это выражение пришло из глубокой старины, когда лоб называли челом, а письменное прошение — челобит- ной. Когда ее подавали, то кланялись, били в землю челом. Слова «челобит- ная» и «чело» давно уже вышли из употребления (впрочем, осталось в язы- ке слово «чёлка» — волосы, свисающие на лоб), а фразеологизм «бить челом» полу- чил значение «усиленно о чем-то просить, умо- лять». Впрочем, даже и в этом значении он сохраняет оттенок торжествен- ности, поэтому употреблять его в быту вряд ли будет уместно. БЛОХУ ПОДКОВАТЬ^! Проявить мастерство, необыкновенную выдумку в каком-то деле. * замечательного русского писателя Н. С. Лескова есть рассказ «Левша». Герой этого сказа — Левша — чудо-мастер: ему удалось подковать механи- ческую блоху, заводящуюся ключиком и исполняющую танец. Эту микро- скопическую блоху сделали англичане и очень ею гордились — ведь она была настоящим чудом техники. Однако наш Левша с товарищами их пе- реплюнули: без всяких технических при- способлений сумели изготовить подков- ки, высечь на них свои имена и прибить эти подковки к ножкам блохи совсем уже невидимыми гвоздиками. С тех пор и вошло в язык выражение «подковать блоху» со значением про- явить необыкновенную выдумку, сме- калку, мастерски выполнить какую-то работу. Правда, в этом толковании сов- сем не учитывается, что хоть Левша блоху и подковал и искуснее англичан оказался, но блоха танцевать переста- ла... Так что эта филигранная работа оказалась совершенно бесполезна и да- же вредна. 14
БЛУДНЫЙ СЫН^4 Человек, покинувший свой дом, какой-то коллектив в поисках новой жизни, занятий, но затем раскаявшийся и вернувшийся назад. Так называют человека, вернувшегося после блужданий на путь истинный, раскаявшегося в своих прегрешениях. Но почему именно сын, а не какой- нибудь другой родственник? Этот фразеологизм пришел из Евангелия от Луки. В нем есть притча об от- це, разделившем свое имущество между двумя сыновьями. Один из них, младший, ушел от отца в дальние страны и там растратил все свои средст- ва, живя беспутно. Его постигли лишения и нужда. Тогда он, раскаявшись, вернулся в родительский дом. Отец простил его и даже устроил в честь вновь обретенного блудного сына пир. А когда старший сын, все время оставав- шийся дома и помогавший отцу, обиделся на такое проявление любви к не- достойному, отец ответил ему так: «Сын мой, ты всегда со мною, и все мое — твое, а о том надо радоваться, что брат твой был мертв и ожил, пропадал и нашелся». В этих словах притчи скрыта глубокая мудрость: у любого человека всегда есть возможность раскаяться и получить прощение. 15 >
_J БОЛЬШАЯ ШИШКА \ Важный, влиятельный человек. Почему человека, обладающего властью, сравнили именно с шишкой? Шишка (округлая возвышенность, бугорок) изда- лека видна всем. Может быть, поэтому шишкой первоначально стали называть идущего в лям- ке первым, самого опытного и сильного бур- лака. Он подавал команды, руководил об- щей работой, на него ориентировались остальные бурлаки. Позднее из профессионального язы- ка бурлаков выражение «большая (или крупная, важная) шишка» проникло в общий язык и ста- ло широко употребляться. БОРОТЬСЯ С ВЕТРЯНЫМИ МЕЛЬНИЦАМИ Бороться с воображаемым противником, напрасно тратить силы. Странствующий рыцарь Дон Кихот, герой романа Сервантеса, был одер- жим стремлением искоренять зло. С этой целью он странствовал по свету и постоянно искал случая вступиться за правду. Однажды Дон Кихот, повстречав на пути ветряные мельницы, решил, что это злые великаны, и немедленно ринулся с ними в бой. Как ни убеждал его верный ору- женосец Санчо Панса, что перед ним всего лишь мельницы, Рыцарь Пе- чального Образа ничего слушать не хотел. Есте- ственно, что его копье застряло в одной из лопастей, а крылья мельниц вращаться от нападения не пере- стали — и несчастный Дон Кихот был повер- жен на землю. [ 16 >
БОЧКА ДАНАИД^____________ Бесполезный и бесконечный труд. Своими корнями это выражение уходит в древнегре- ческие мифы. Данаиды — это пятьдесят дочерей ца- ря Ливии Даная. Брат-близнец Даная, царь Эгипт, хотел выдать Данаид за своих сыновей, приходив- шихся Данаидам двоюродными братьями. Данай, желая спасти дочерей от такой участи, бежал с ни- ми в Аргос. Но сыновья Эгипта настигли их и си- лой заставили согласиться на брак. Данай дал дочерям кинжалы и потребовал, чтобы ночью после свадьбы они закололи своих мужей. Страшное преступление совершилось. Ослушалась отца только одна из Данаид, Гипермнестра, потому что успела полюбить своего юного мужа Линкея. За свое преступление со- рок девять Данаид были наказаны: они вечно наполняют водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Выражения с близким значением: сизифов труд, мартышкин труд. БРАТЬЯ ПО ОРУЖИЮ^__________________ Члены одного коллектива, всегда готовые помочь Хотя пословица утверждает, что и один в поле воин, но все-таки человеку свойственно жить в союзе с другими людьми, помогать и поддерживать дру- зей, вместе преодолевать трудности. С древних времен в человеческом обществе сформировались представления о братстве как о союзе единомышленников, близких людей, перенесших общие испытания. Братьями по оружию могут назвать членов дружно- го, сплоченного общими идеями и целями коллек- тива, оказывающих друг другу помощь в трудную минуту. В этом выражении продолжают жить средневековые рыцарские представления. Союзы рыцарей основывались на уважении и доверии. Рыцари совершали совместные походы, делили друг с другом кров и пищу, подвергались общим опасностям. Узы рыцарского братства часто ста- новились прочнее всех иных уз. О древности корней выражения «братья по ору- жию» свидетельствует тот факт, что сходные обороты есть во многих европейских языках.
БРОСАТЬ КАМНИ В ЧУЖОЙ ОГОРОД I Намекнуть на кого-то, отозваться о ком-то неодобрительно, насмешливо. Этим нехорошим делом в действительности за- нимались крестьяне средневековой Европы, когда хотели навредить соседу. Ведь камни за- трудняли обработку земли, ломали плуги и бороны. Кроме того, бросание камней счита- лось действием магическим — ведь камень был символом бесплодия. Брошенный камень дол- жен был магически превратить плодородный огород в пустошь. ___________С БРОСИТЬ TEHb\_^ Порочить, чернить, позорить кого-то. Происхождение этого оборота связано с очень древними мифологическими представлениями о свете и тьме. Тень относится к миру тьмы, смерти, нечисти. Душа умершего человека мо- жет являться в мир в виде тени, да и сам мир мертвых часто называется царством теней. Тень — крыло смерти, если оно наброшено на человека, то жди беды. БУМАГА СТЕРПИТ^_______________________ В письменном или печатном тексте может быть клевета, ложь, искажение фактов. На бумаге можно записать прекрасные, возвы- шенные стихи и всякие глупости и низости. Она все стерпит, не покраснеет от стыда, не будет протестовать. Но от этого глупость не переста- нет быть глупостью, подлость — подлостью, и если бумага стерпела, это не значит, что так же терпелив будет и читающий. •м
БУРИДАНОВ OCEJl^l______ Очень нерешительный человек, неспособный выбрать из двух равнозначных возможностей. Буриданов осел — жертва эксперимента. Прав- да, эксперимента мысленного, так что защит- ники животных не смогут найти в нем никако- го преступления. Провести этот эксперимент, как считается, предложил французский фи- лософ XIV века Жан Буридан (вот почему осел — Буриданов). Вот в чем суть опыта. Если взять голодного осла и на равном расстоянии от его морды, справа и слева, разместить две одинаковые охапки сена, то осел, как считал Буридан, неминуемо... умрет с голоду. По- тому что никак не сможет выбрать, с какой же охапки ему начать. Так Бу- ридан доказывал отсутствие свободы воли в человеческих поступках. С той поры нерешительных, колеблющихся людей, никак не могущих сделать свой выбор, стали называть буридановыми ослами. ^_Лбыть не в своей тарелке^____________________________s 1. В плохом, подавленном настроении. 2. Неудобно, неловко, не на своем месте. Не нужно думать, что это выражение применяется к человеку, который за столом украдкой начал есть из тарелки соседа! И тарелка тут совсем ни при чем, потому что перед нами фразеологизм, воз- никший... по ошибке. Он переведен с французского языка, в котором одним и тем же словом «assieste» обозначается и «положение, посадка (на лошади)», и «та- релка». «Быть не в своем положении» (связано с не- правильной посадкой на ло- шади) — чувствовать себя неловко, стесненно — пре- вратилось у нас в выражение «быть не в своей тарелке».
В ЗЕНИТЕ Высшая степень, предел чего-то. I ак называют наивысшую точку небесной сферы, которая находится над головой на- блюдателя. Есть целый ряд выражений, в которых это слово употребляется в перенос- ном значении. Быть в зените, стоять в зени- те — значит, находиться в высшей точке развития, на пике, на вершине. В зените славы — в момент наивысшего признания и успеха. Сходное выражение: в апогее. 20
В МГНОВЕНИЕ ОКА Моментально, сразу же. Этот очень распространенный фразеологизм пришел к нам из глубокой древности, когда только еще складывалась система измерения времени. Наряду с большими временными отрезками (год, месяц, день) человек выделял и мельчайшие. Задолго до появления по- нятий «минута» и «секунда» человек уже пользовался на- именованием «миг», «мгновение». Они связаны с самым быстрым движением, на которое способен человеческий организм, — движением глазных век, миганием. Мгно- вение ока — это то короткое время, что-то около десятой доли секунды, которое нужно векам, чтобы прикрыть глаз и тут же разомкнуться. Во многих фразеологиз- мах, обозначающих быстрое действие, сохраняется эта связь со скоростью мигания: в один миг, мигом, моргнуть не успеешь. В ПОТЕ ЛИЦА (РАБОТАТЬ) Л Трудиться с большим усердием, до изнеможения, напрягая все свои силы. Как и многие другие, это выражение пришло к нам из Библии. Суровые слова услышал Адам от Бога в момент, когда был изгнан из рая. Были среди них и такие: «За то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее, в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят; ибо прах ты и в прах возвратишься». Сходные по смыслу выражения, которые употребляются для обозначения напряжен- ной работы: не покладая рук, засучив рукава. 21
Совершенно, до основания (разгромить). Как мы узнали из предыдущей статьи, изгоняя Ада- ма из рая, Бог обратился к нему с гневной речью, которую закончил дважды повторенным сло- вом «прах» — так называют мелкую земля- ную пыль, лежащую под ногами. Есть несколько фразеологизмов, включаю- щих в себя слово «прах». Например, пой- ти прахом (или рассыпаться) — исчез- нуть, превратиться в пыль («Все мои на- дежды пошли прахом»). Ну а разбить, разгромить или разругать кого-то в пух и прах — значит, уничтожить полно- стью, до основания. Интересно, что в пух и прах можно ра- зодеться — богато, пышно, невооб- разимо нарядно. Идеализированно, лучше, чем на самом деле. Если человек приукрашивает происходящее, видит в нем только хорошее, идеализирует его, то говорят, что он видит жизнь в розовом свете (цвете) или смотрит на все сквозь розовые очки. Розовый цвет обладает особой символикой. Он встречается в природе редко и, как пра- вило, связан с недолговечными явлени- ями — цветением роз, утренней зарей. Возможно, поэтому розовый цвет ассо- циируется с быстро проходящими го- дами юности, когда человек еще не знает темных сторон жизни и часто идеализирует ее. Кроме того, розовый цвет считается приятным для глаза, доставляющим удовольствие, принося- щим чувство радости.
J ВАВИЛОНСКОЕ СТОЛПОТВОРЕНИЕ \ Полная неразбериха, крайний беспорядок, суматоха. Вавилон неоднократно упоминается в Библии как густонаселен- ный шумный город. В таком городе беспрестанно толпятся лю- ди. Но соотносить слово «столпотворение» со словом «толпа», как это иногда делают, неверно. Первая часть старинного слова «столпотворение» — столп — обозначала когда-то высокую башню. Как рассказывается в Библии, люди решили построить (сотворить) в Вавилоне такую башню (столп) — высо- тою до неба. Разгневанный Господь смешал «язык их так, чтобы один не понимал речи другого». Строи- тельство башни прекратилось, потому что каждый стал говорить на своем языке. Так были нака- заны люди за гордость — и так, согласно Библии, появились на земле разные языки. ВАЛААМОВА ОСЛИЦА^! Покорный, терпеливый человек, который неожиданно выразил протест. Как рассказывается в Библии, Валаам был волхвом и пророком. Однажды он был призван Валаком, царем Моава, для того, чтобы проклясть народ из- раильский, только что пришедший из Египта и представлявший угрозу для моавитян. Однако Бог был на стороне Израиля, и когда Валаам сел на свою ослицу и пустился в путь, то Бог запретил ослице идти. Он трижды посылал незримого для Валаама ангела, который пре- граждал ослице путь. Дважды рассержен- ный Валаам принимался бить бедное жи- вотное. На третий раз ослица не выдер- жала и спросила Валаама по-человеч >- ски: «Что я тебе сделала, что ты бьешь меня уже в третий раз?». Теперь валаамовой ослицей могут назвать тихого, молчаливого челове- ка, который неожиданно начинает открыто выражать свое мнение. Есть у этого оборота и еще одно значение. Валаамовой ослицей иногда называют глупую и упря- мую женщину.
ВАЛТАСАРОВ ПИрЛ Празднество во время бедствий, за которым грядут катастрофа и возмездие. Такой пир устроил, согласно Библии, последний вавилонский царь Валта cap. Он совершил ужасный, кощунственный поступок — использовал для пира священные сосуды из Иеруса- лимского храма. В разгар Валтасаро- ва пира таинственная рука начертала на стене непонятные слова. Вавилон- ские мудрецы не смогли их прочесть. И только иудейский мудрец Даниил расшифровал пророчество о гибели Валтасара и падении Вавилона. В ту же ночь Вавилон был захвачен перса- ми, а Валтасар убит. Сходное по смыслу выражение пришло к нам из названия «маленькой траге- дии» Пушкина — пир во время чумы. то е- А ВАЛЯТЬ ВАНЬКУ (ДУРАКА)Л Бездельничать, поступать неразумно. Если человек притворяется глупым, паясничает, дурачится или бездельни- чает, то про него скажут с неодобрением, что он валяет ваньку или валяет дурака. Это выражение связано с детской игрушкой-неваляшкой, которую в просторечии называют ванькой- встанькой. Сколько этого Ваньку ни опрокидывай, ни валяй, он все время поднимается. Забава с та- кой игрушкой не пристала взрослому, серьезному человеку, валяющий ваньку похож на не- разумного младенца — вот что подчеркивает этот оборот. Ну а дураком Ваньку называют вслед за сказками об Иванушке- дурачке. 24
ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ Полететь кувырком, через голову, вверх ногами. Смешное слово «тормашки», правда? А что же оно значит? Оказывается, так в некоторых диалектах русского языка называют ноги. В ря- занских говорах используется слово «тормы», в донских — «торманы». Соответственно, и оборот «вверх тор- машками» звучит в разных областях по-разному: и вверх тормами, и вверх тороманью, и вверх торомами. Ученые полагают, что в этом оборо- те отражено древнее мифологическое представление о верхе и низе. Перево- рачивание человека и всего мироздания с ног на голову означает разруше- ние привычной картины мира, возвращение в хаотическое состояние. В оп- ределенные моменты года (например, на святки) люди играли в такое пере- ворачивание, как бы заново репетируя творение мира из первоначального хаоса. Особенно часто «перевернутые» ритуалы использовались во время карнавалов, когда разрушались привычные границы и нормы поведения и мир почти буквально вставал на голову — вверх тормашками. Смело взяться за самое главное в трудном деле. Если человек решительно приступает к самому существенному, сразу на- чинает делать главное, то про него говорят, что он взял быка за рога. Дело это непростое: ведь бык — крупное и сильное животное, крайне опасное в моменты ярости. Взбешенного быка очень трудно остановить, он упрямо и слепо разрушает все во- круг (эти представления о быке закрепились в выражениях: здоров как бык, упрям как бык). Рога — главное орудие для быка, поэтому ос- новной способ усмирения животного — крепко схватить его за рога (вспомните, что именно так победил быка предводитель аргонавтов Ясон) и, главное, уже не отпускать их. Раз ввязались в бит- ву с сильным противником, взяли быка за ро- га, то отступать ни в коем случае нельзя. Ведь самое трудное — первый шаг — уже позади.
ВНЕСТИ СВОЮ ЛЕПТУ Принимать посильное участие в общем, деле. ВРЕМЯ ОНО его выражение по происхождению евангельское. В од- ной из притч рассказывается о бедной вдове, которая во время сбора пожертвований положила в ча- шу всего две мелких монеты (по-гречески — лепты). Ее пожертвование, несмотря на кажущуюся скромность, незначи- тельность, больше и важнее, чем многие богатые дары, потому что идет от чистого сердца. В общее дело вносит свою лепту тот, кто, не совершая грандиоз- ных, броских поступков, дейст- вует искренне, по велению души, от чистого сердца. давно, с незапамятных времен. Нам хорошо известно личное местоимение среднего рода «оно» (с ударе- нием на последний слог): «Никак не найду пальто? Где же оно?» В выра- жении «во время оно» перед нами совсем другое слово. И произносится это слово с ударением на первый слог, и отвечает на вопрос «какое?», и значе- ние имеет — «то, то самое», принадлежа, таким образом, к местоимениям указательным. А непривычно оно для нас потому, что уже устарело и упо- требляется крайне редко. Пожалуй, только в этом фра- зеологизме и сохранилось. «Во время оно» — в то время, но не в любое, а в очень давнее время. Мифологическое, сказочное время, когда жили-были (про этот оборот в словаре есть специ- альная статья) в тридевятом царст- ве, тридесятом государстве дед и баба... Можно употребить это выраже- ние и во множественном числе — во времена бны. Оно звучит еще более торжественно. 26
ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ 1. В полную силу. 2. Очень громко. Во всю ивановскую кричат, храпят, несутся, ска- чут. Большинство ученых связывают происхож- 1\ дение этого выражения с Ивановской площадью I в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого. Во всю Ивановскую площадь звонили колокола на этой колокольне. Кроме того, на этой площади глашатаи зачитывали царские указы — и им тоже приходилось кричать на всю площадь. Возможно также, что здесь устраивались телесные наказания — тогда во всю ивановскую вопили истязаемые преступники. Однако есть и такая версия: «во всю ивановскую» — это усеченное выра- жение «во всю ивановскую мочь». Слово «ивановский» здесь связано с име- нем фольклорного Ивана-дурака и означает «дурацкий». Во всю дурацкую мочь — это и есть «изо всех сил, с бешеным размахом». Гво ГЛАВУ углаЛ Считать самым важным, ставить выше всего. Во главу угла обычно ставят что-то важное, су- щественное. Интересно, что глава (голова) на- ходится обычно сверху или впереди: голова человека, голова состава (поезда). А глава угла расположена в самом низу, в фундамен- те, в основании. В евангельской притче рассказано о строи- телях, которые забраковали один из кам- ней — он никуда не подходил по форме и размеру. Но когда стали возводить угол здания, выяснилось, что именно этот ка- мень станет надежной опорой. На таком краеугольном камне, положенном во главу угла, держится стык стен, а значит, и вся постройка.
ВОДИТЬ ЗА НОС 1_______________________ Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять. В давние времена на Руси на ярмарках часто можно было увидеть цыган, которые водили за кольцо, продетое в нос, медведей и заставляли их делать фокусы, обещая угощение. Мишки развлекали народ, а вкусностей не по- лучали. Водить за нос — очень образное выражение. Вот как обыграл его Н. В. Гоголь в «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»: «Я, признаюсь, не по- нимаю, для чего это так устроено, что женщины хватают нас за нос так же лов- ко, как будто за ручку чайника? Или ру- ки их так созданы, или носы наши ни на что более не годятся. И несмотря, что нос Ивана Никифоровича был несколько по- хож на сливу, однако ж она [Агафья Фе- досеевна] схватила его за этот нос и во- дила за собою, как собачку». волк в овечьей шкуре Лицемер, злой человек, прикидывающийся добрым. Помните, как поступил Волк из сказки «Три поросенка», после того как не сумел добыть поросят силой? Он пошел на хитрость — накинул на себя шку- ру овцы, постучался к Наф-Нафу и завел жа- лобным голоском свое знаменитое: «Я ма- - ленькая, бедная овечка, я отстала от стада /яй и очень устала...». Эта хитрость не помог- ла ему: поросята быстро разглядели под \ овечьей шкурой настоящего Волка. А вообще-то выражение это очень древ- нее и пришло к нам из Библии. Иисус так предупреждал своих учеников: «Бе- регитесь лжепророков, которые прихо- дят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные». С тех пор волком в овечьей шкуре называют лицемеров, людей, которые пытаются прикрыть свои дурные намерения маской добродетели. 28
ВОЛОСЫ ДЫБОМ ]________ Испугаться, испытать ужас. Считается, что волосы у человека встают дыбом (или шевелятся), когда его охватывает ужас. Биологи знают, что у животных в момент опасности, перед схваткой с врагом шерсть поднимается и животное будто увеличива- ется в размерах, становится больше, страшнее. Так животные, например, собаки, пытаются напугать своего противника. Волосы дыбом — скорее, преувеличение (если речь не идет об особой при- ческе). Причем очень образное и экспрессивное. Вот, например, как исполь- зуется оно в «Гамлете» Шекспира, где явившийся герою призрак убитого отца начинает страшный рассказ о своих загробных муках: ...Мне не дано ВОЛЧИЙ БИЛЕ?! Лишить кого-то каких-нибудь гражданских прав. Если кому-то запрещают проживать в определенных местностях, занимать- Касаться тайн моей тюрьмы. А то бы От слов легчайшей повести моей Зашлась душа твоя и кровь застыла. Глаза, как звезды, вышли из орбит И кудри отделились друг от друга, Поднявши дыбом каждый волосок. Как иглы на взбешенном дикобразе. ся тем или иным родом деятельности, то говорят, что этому человеку вы- дан волчий билет. В Царской России «волчьим билетом» (или паспортом) назывался документ с отметкой о политической неблагонадежности (причаст- ности к революционному движению). Такой билет не позволял его обладателю учиться и служить на государственных должностях. Позже значение оборота расширилось. Этому расширению способствовали расхо- жие представления о волчьем характере. Волк независим, агрессивен, жесток и пото- му опасен для людей и нуждается в изоля- ции. Эти качества автоматически перено- сятся и на обладателя волчьего билета.
Если что-то было восстановлено после уничтожения (не обязательно в результа- те пожара), то люди восхищенно скажут: «Восстал из пепла!» и могут добавить: «Как птица Феникс!». Об этой чудо-птице с пурпурным оперением рассказывали еще в древности египтяне, греки, римляне. Перед смертью она испол- няла прекрасную песнь, чаровав- шую даже богов, а потом сгорала от небесного огня. Но, сгорев, тут же восставала из пепла заново, омолодив- шись. Она стала символом вечного воз- рождения. В легенде о птице Феникс от- разились представления многих народов о циклическом обновлении природы. ВОСЬМОЕ ЧУДО СВЕТА 1 1. Что-то восхитительное грандиозное. 2. Неожиданное, фантастическое. О семи чудесах света слышали все. Так в древности называли семь потря- сающих сооружений, поражавших современников своей грандиозностью и великолепием. Это: 1) мавзолей в Галикарнасе, 2) египетские пирамиды, 3) колосс Родосский, 4) статуя Зевса в Олимпии, 5) Александрийский маяк, 6) храм Артемиды в Эфесе, 7) вися- чие сады Семирамиды в Вавилоне. С тех пор что-то замечательное, удивительное, потрясающее называ- ют одним из «семи чудес света» или «восьмым чудом света». Случается услышать определение «восьмое чудо света» и с оттенком иронии — так говорят о чем-то фантастиче- ском, малоправдоподобном. 30
Г ВПАСТЬ В ДЕТСТВО^ Вести себя неразумно, несообразно возрасту. Обычно так говорят про взрослых, почтенных людей, которые начинают вести себя неразумно, по-детски. Старея, человек часто теряет способность за собой ухаживать, становится беспомощным; возрастные изменения мозга могут привести к потери памяти, слабоумию. По своему поведению он мо- жет напоминать неразумного ребенка (а именно детям свойственно выра- жать телячий восторг, предавать- ся детским забавам, ребячиться). Люди давно подметили этот про- цесс старческого впадания в детст- во. Не случайно в языке так мно- го афоризмов и пословиц на этот счет: Кто стареет, в том ум маль- чика; Старый что малый, а малый что глупый; Стар да мал — дваж- ды глуп; Молодость не без глупос- ти, старость не без дурости. 31 ВРАТЬ КАК СИВЫЙ МЕРИНЛ Беззастенчиво врать, нести всякий вздор. Мерин — это жеребец, а разве могут жеребцы врать? Мерины, конечно, не врут. Но сивые, седые, старые мерины использовались только на про- стых работах, например, на мельницах, а вот работать в поле, и особенно прокладывать пер- вую борозду, ему не доверяли. Сивый мерин обязательно проложит ее криво (соврет) — и вся работа пойдет насмарку. Сивым мерином называют и выжившего из ума, болтливого старика, который несет всякий вздор, совер- шенно не заботясь о правдоподобии. Похожие выражения: лить пули; лить коло- кола; мели, Емеля!; бред сивой кобылы.
ВСЕВИДЯЩЕЕ ОКО Л Видящий все. Этими словами могут назвать всезнающего, проницательного человека, от которого ничто не может укрыться. Всевидящее око — один из символов Бога: его можно увидеть, например, над входом в церковь или над алтарем. Глаз, расположенный в центре тре- угольника, символически означает, что триеди- ный Бог (Троица) знает и видит все. Есть даже такое обозначение для Бога и его сути — Про- видение. Это слово тоже связано со зрением — всевидением. Входя в храм или стоя перед алтарем, чело- век попадает в особое пространство. В нем та- инственно и невидимо присутствует Бог. Все- видящее око напоминает человеку об этом та- инственном присутствии и дает ему возмож- ность увидеть незримое. ВСЕ В АЖУРЕ -----'Ч Так, как следует; в полном порядке. Слово «ажурный» в русском языке употребляется для обозначения какой- то искусной, тонкой, почти кружевной работы: ажурные, затейливые пе- рила; ажурная решетка парка. Во французском языке, откуда и пришло к нам это слово, «а жур» (ajour) означало «пропуска- ющий свет», «сетчатый». Почему же словосочетание «всё в ажуре» имеет в русском языке значение «всё в полном порядке», «всё выполнено до мелочей»? Оказывается, во всем виноваты... бухгалтеры. В их языке слово «ажур» (ajour — подытоженный по сегодняшний день) обозначало проведение бухгалтерских записей в день совершения опе- рации. В бухгалтерских книгах всегда царил полный порядок. Постепенно выражение «всё в ажуре» распространилось и за пределы бухгал- терской сферы. Когда все мелочи учтены и при- драться не к чему, можно сказать и так: комар но- са не подточит. 32
Если человек пребывает с самого утра не в ду- хе и выплескивает раздражение на окру- жающих, не объясняя причин, то гово- рят, что он встал с левой ноги. Или не с той ноги. Почему же левая — не та? Еще с древности за понятиями «пра- вый — левый» закрепилось такое раз- деление: правое соответствует пред- ставлению о правильном, справедли- вом (даже и слова однокоренные!), а левое — представлению о искажен- ном, неправильном, нечистом. Эти зна- чения отразились и во фразеологизмах: за правое дело, левые деньги, делать левой (задней) ногой. В народе считали, что за правым плечом каждого человека стоит ангел-хранитель, а за левым плечом — бес-искуситель. Вот почему есть обычай плевать именно через левое плечо. ВСЕМИ ФИБРАМИ ДУШИ Чувствовать, ощущать всем существом. Сильное переживание, эмоция, которая охватывает человека целиком, заставляет его чувствовать всей душой, может быть выражена фразео- логизмом «всеми фибрами души». Самое интересное в нем — слово «фибры». Оно происходит от латинского «фибра» — волокно, жила. Из таких волокон и жил состоят расти- тельные и животные ткани. Душа, если судить по этому фразеологическому обороту, имеет схожее строение — у нее тоже есть свои волок- на-фибры (или в другом варианте — струны). Все вместе они и составляют силы души, ее су- щество. Получается, что душа человека — еще один орган; и это понимание и закреплено в вы- ражении «всеми фибрами души». Интересно сравнить его с оборотом «вымотать душу». ВСТАТЬ С ЛЕВОЙ ноги Быть в плохом настроении. ««и 1 1V»
ВСЫПАТЬ ПО ПЕРВОЕ ЧИСЛО 1 Побить, отругать, наказать. Если кого-то жестоко отругали и наказали, говорят, что ему всыпали по первое число. Выражение это возникло потому, что раньше в школах учеников было принято пороть розгами за провинности. Эти порки проводи- лись регулярно, в первых числах каждого месяца. Наказать ученика надо было так, чтобы отбить охо- ту шалить на месяц вперед — до следующего пер- вого числа. ВСЯКОЕ ЛЫКО В СТРОКУ Любую ошибку ставить в вину. Это выражение связано со старинным народным ремеслом — плетением из лыка. Лыком называют волокнистую внутреннюю часть коры липы и неко- торых других деревьев. Из него плели коробы, лу- кошки, лапти. Лыко нарезали на полоски и перепле- тали. Каждый ряд переплетенного лыка назывался строкой. Чтобы изделие получилось красивым, нужно было тщательно под- бирать лыко для каждой строки. Не всякое лыко шло в строку — вот так первоначально выглядел этот оборот. А потом отрицательная частица «не» отпала, и выражение приобрело новое значение. ВТИРАТЬ ОЧКИ Обманывать кого-либо, вводить в заблуждение. Втирание очков — занятие малопочтенное: ведь так называется надуватель- ство, обман, подтасовывание фактов. Кстати, как и слово «подтасовывать», выражение «втирать очки» пришло из обихода картежников. Вернее, нечестных картежников — шулеров. Они умели сдать (тасовать) колоду так, что все лучшие карты доста- вались им, незаметно подменить масть, подтереть красные и черные значки на картах (очки). Да и сам выигрыш, который записывался мелом на зеленом карточном столе, тоже мог стать мишенью жуликов, посколь- ку легко стирался незаметным движением. 34
ВТОРОЕ Новые силы, пришедшие в момент крайней усталости. Второе дыхание обретают — или оно приходит. Оба глагола подчеркивают, что второе дыхание — это нечто чудесное, посланное человеку как спасе- ние в момент крайней усталости и разочарования. Но посылаются эти новые силы не любому, а тому, кто не сдался и продолжал держать- ся даже тогда, когда сил совсем не осталось. Это выражение пришло из языка спортсменов. Каждый, кому приходилось долго бежать, знает, что рано или поздно на- ступает утомление — дыхание сбивается, ноги отка- зываются бежать, бешено колотится сердце. Тем, кто не прекращает бег и в такой ситуа- ции, известно и внезапное обретение сил как раз на самом пике уста- лости. Про этот момент гово- рят — пришло (или откры- лось) второе дыхание, h--------------------- ВЫВЕСТИ НА ЧИСТУЮ ВОДУ Разоблачить чьи-то темные дела. Лингвисты по-разному объясняют происхождение этого выражения. Одни считают, что оно связано с рыболовством: если вывести рыбу на чистую, от- крытую воду, подальше от коряг и камней, ее легче вытаскивать. Другие возводят выражение к средневековым судам над ведьмами: обвиняемую в колдовстве женщину бросали в воду и смотрели, что произойдет. Если жен- щина выплывала, то она виновна — чистая вода не приняла ее. Если тону- ла — то ее посмертно оправдывали... Есть и еще одна точка зрения на происхождение этого оборота. Его связывают с гадательной, ма- гической практикой, при которой изображение того, о ком гадают, будто бы выводят на по- верхность воды. В эту воду смотрит знахарь — и может сделать с выведенным на воду чело- веком что угодно. Близко к такому толкованию и еще одно вы- ражение — как в воду глядеть.
ВЫИТИ БОКОМ У - Что-то может плохо кончиться. «Нет, я лучше не буду есть восьмое пирожное подряд — это мне самому выйдет боком!» Говорящий эту фразу имеет в виду, что обжорство плохо кончится, принесет ему неприятности. Боком — значит криво, неправиль- но, искаженно, недолжным образом. С древних времен «прямое» осмысляется как правильное и честное, ассо- циируется с положительным началом. Понаблюдайте за нашей речью — слово «прямо» мы произносим очень часто, сами того не замечая: «Ну я прямо не знаю что делать!», «Ты сегодня прямо сам на себя не похож!». От частого употребления оно почти превратилось то ли в частицу, то ли в междометие. Этого не происходит со словом «криво». И не случайно: ведь кривое в соответствии с древними мифологическими представлениями свя- зывается с отклонением от истины, со злым, нечистым началом. Эти представления активно живут и в наши дни. От ученика школы, например, вполне можно услышать такую фразу: «Я решил эту задачу, но как-то криво». Имеется в виду, что способ решения чересчур сложный, запутанный, надуманный — явно не тот, который предполагался. 36
ВЫЙТИ ИЗ СЕБЯ Раздражаться, потерять самообладание. )ы можете спросить: «А что в этом обороте нужно по- яснять? Ведь все слова понятны». Однако давайте вду- маемся в значения этих привычных слов. Можно вый- ти, например, из дома или из автобуса, но как выйти из самого себя? Этот вопрос приведёт нас к древним представлениям о том, что такое человек, его душа и тело. Тело всегда мыслилось как сосуд для души и ра- зума, граница между внутренним Я человека и внеш- ним миром. Когда человек сердится, негодует, его телесная оболоч- ка как будто разрывается — и он выходит из нее, из самого себя, показывая миру свои эмоции. Сравните с оборотом «выйти из себя» выражения: быть вне себя, быть не в себе, прийти в себя, уйти в себя, владеть собой, лезть из кожи вон, влезть в чужую шкуру, показать истинное лицо. Не правда ли, интересный получается эффект? ВЫМОТАТЬ ДУШУ (НЕРВЫ) ) 1. Изводить, терзать кого-то. 2. Надоедать, досаждать чем-то неприятным. 3. Переживать, нервничать. 37 «I ы мне все нервы вымотал!» — может в сердцах воскликнуть мать, полу- чив от сына дневник с двойками. По одной этой фразе понятно, что эта пор- ция плохих отметок — очередная, а сама сцена повторяется регулярно. Ина- че нельзя было бы сказать, что нервы вымотаны. Ведь выматывание — процесс долгий. Тот, кто выматы- вает душу, приносит ей мучения. Это слово воз- никает что здесь не случайно. Ученые установили, глагол «мотать» исторически связан со словом «мытарства» — так называли мучения, которые проходит душа грешника после его смерти. Вот и в оборотах «мотать душу», «мотать нервы» выступает вперед похожее значе- ние — мучить, изводить, заставлять страдать.
ВЫСШЕЙ ПРОБЫ^ Самый хороший, высокого качества. Если про кого-то скажут, что он мастер высшей пробы, то большей похвалы и не придумаешь. Ведь это означает, что речь идет о профессионале, луч- шем в своем деле специалисте. Пробой называют специальное клеймо, которое ставят на изделиях из пла- тины, золота, серебра. Она показывает, сколько граммов чистого металла использовано в изделии (обычно в драгоценные металлы добавляют медь — она улучшает их свойства). Чем больше число, тем выше проба, и дороже и качественнее изделие. Низкопробный материал и ценится меньше, и свой- ствами хуже. Постепенно выражение «высшей пробы» стало употребляться не только в ювелирном деле. Про что-то лучшее в своем роде можно сказать и так: выс- шей марки, высшего класса.
ГАДКИЙ УТЕНОК Некрасивый человек, над которым издеваются и смеются. Е ы, конечно же, помните сказку Ханса Кристиана Андерсена с таким же названием: в ней рассказывается о некрасивом, уродливом птенце, который вылупился из яйца позже всех. Он был таким гадким, что все птицы, которым он попадался на глаза, клевали и щи- пали его. От него отвернулись даже родители. Но когда птенец вырос, он превратился в прекрасно- го лебедя. Точнее, он и был им от рождения, просто этого никто не разглядел. Сказка эта была так популярна, что слова «гадкий утенок» стали фразеологическим оборотом. Это выражение напоминает нам о том, что нельзя плохо относиться к тем, кто не такой, как все: ведь в каждом гадком утенке таится прекрасный лебедь.
гамбургский счет Оценка без скидок и уступок. исатель Виктор Шкловский в одной из своих книг рассказал историю о цирковых борцах конца XIX — начала XX века, которые раз в год собира- лись со всего мира в одном из гамбургских трактиров, запирали двери, за- навешивали окна и честно боролись друг с другом. Так определялись насто- ящие победители. Этот обычай был связан с тем, что на многих состязаниях ГЕЕННА ОГНЕННАЯ^ места распределялись заранее, покупались. Борцам часто при- ходилось притворяться, более слабый побеждал более сильно- го, но подкупленного соперни- ка. В Гамбурге же все было по- честному, бескорыстно, для се- бя. По особому, гамбургскому, счету. Позже «гамбургским сче- том» стали называть истинное отношение к делу, без халтуры и обмана. И не только в цирко- вом деле или спорте. Неотвратимое наказание, вечные муки. 11е путайте слово «геенна» с более привычным и знакомым нам с детства по сказкам Киплин- га словом «гиена». Гиена — животное, а геенной в древнееврейском языке именовали ад. Геен- на огненная — место вечных мук, куда, соглас- но Библии, попадут грешники. Это выражение применяется и более широко для обозначения не- отвратимого наказания за совершенные злодеяния. Геенной огненной могут стать для человека и внут- ренние нравственные мучения. Это словосочетание показывает нам, как важно для оформления и окончательного закрепления фразеологизма его звучание. Слова «геенна» и «огненная» настолько близки по звучанию, что, кажется, отражаются друг в друге. За счет звукового повтора многократно усиливается образность выражения и воздействие его на слушателя.
ГЕРКУЛЕСОВЫ СТОЛБЫ (СТОЛПЫ) Дойти до крайних пределов, до пределов разумного. древние греки называли геркулесовыми столбами две противоположные скалы в Гибралтарском проливе, который разделяет Европу и Африку. Для них это был край света, предел, за который двинуться нельзя. По легенде, эти столбы установил во время своих странствий Геркулес, обозначив границу мира. Эта граница давно пройдена. Теперь Гибралтар- ский пролив — крошечная голубая полоска на карте, за которой от- крывается огромное освоенное пространство. Но выраже- ние «геркулесовы стол- бы» свой смысл от этого не поменяло. ГЛАС ВОПИЮЩЕГО В ПУСТЫНЕ^ Страстный призыв, остающийся без ответа, без внимания. то выражение пришло к нам из глубокой древности. В Библии рассказывается о пророке Исайе, который взывал (вопиял) из пу- стыни к израильтянам с преду- преждением о грядущем Боге и требованием уготовить ему путь. Однако его слова так и ос- тались гласом вопиющего в пу- стыне. Потом призывы Исайи были повторены Иоанном Крести- телем перед приходом к нему Иисуса. Таким образом, в Библии это выраже- ние имеет несколько другое значение, чем сейчас: призыв прислушаться, внять голосу истины. Люди редко это делают. Поэтому с течением времени акцент в этом обороте стал делаться на безнадежности и безрезультатности призыва. На переносное значение оборота повлияло и то, что к Христу не обратилось большинство израильтян. 41
ГЛУХАЯ ТЕТЕРЯ Человек, не реагирующий на окружающих. аким обидным прозвищем называют человека, который ничего не слышит, ни на что не реа- гирует. Впрочем, это прозвище еще обиднее для самой тетери — тетерева, который вообще-то очень чуток и осторожен. Если он и теряет слух, то только во время токования, когда поет брач- ные песни. Именно этим свойством временно глухой тетери и пользуются хитрые охотники, чтобы незамеченными подкрасться к птице. Из-за него же один из пред- ставителей семейства тетеревиных был назван глухарем. ГОЛ КАК СОКОЛ О человеке бедном, который ничего не имеет. Вы думаете, бедного человека, у которого нет денег и вещей, сравнивают с хищной птицей? Совсем нет. Никакая птица на самом деле в этом выраже- нии не упоминается. Ученые предполагают, что со- кол (с ударением на втором слоге) — это окован- ное железом бревно, которым русские войска в древности пользовались как тараном при взятии осажденных городов. Оно было действительно гладким, голым. Долгую жизнь этому выражению обеспечила внутренняя рифма — благодаря ей обо- рот стал ярким и быстро запоминающимся. ГОЛОД НЕ ТЕТКА Сильный голод, который вынуждает человека предпринимать какие-то крайние действия. С 'мысл этого выражения станет понятным, если вспомнить, что оно представляет собой обломок старой пословицы: «голод не тет- ка, пирожка не подсунет». Тетка (или ка- кая-нибудь другая родственница) в труд- ных случаях накормит, а голод может лишь толкнуть человека на многие нежела- тельные поступки (например, воровство).
ГОМЕРИЧЕСКИМ ХОХОТ Неудержимый, необычайной силы смех. В этом выражении осталось жить имя великого сказителя древности Гоме- ра — автора грандиозных поэм «Илиада» и «Одиссея». Но не нужно думать, что он был большим любителем хохотать: речь в обороте «гомерический хо- хот» идет не о нем, а о героях его поэм — древ- негреческих богах. У греков одна из самых густонаселенных мифологий в мире. Каких только богов там не встретишь, о каких только сюжетах из их жизни не узнаешь! Постепенно привыкаешь к тому, что бо- ги по характеру — те же люди, только бессмертные и могущественные. Они одержимы теми же страстями, что и люди, испытывают те же эмоции — толь- ко последствия чувствуются на всей земле. Когда боги, например, хохочут, на земле случаются землетрясения. Вот этот громогласный смех, которым смеялись боги у Гомера, и стал назы- ваться гомерическим хохотом. ГОНЯТЬ ЛОДЫРЯ^____________________ Бездельничать, понапрасну тратить время. роисхождение этого выражения доподлинно неизвестно. Традиционно, хотя и с оговорками, его возводят к фамилии одного из московских докто- ров XIX века Христиана Лодера. Он лечил своих пациентов от ожирения, заставляя их пить минеральную воду и часами про- хаживаться в быстром темпе по саду. Про- стой московский люд, надо пола- гать, с ехидцей наблюдал за этими упражнениями бога- тых господ. От трениро- вочных пробежек по ме- тоду Лодера, возмож- но, и пошло выраже- ние «гонять лодыря».
ГОРДИЕВ УЗЕЛ Запутанное дело. В основе этого выражения лежит ан- тичная легенда о находчивости Алек- сандра Македонского. Он проявил ее в сложной, запутанной ситуации, ко- торую, казалось, разрешить было не- возможно. Легенда рассказывает, что фригийский царь Гордий принес в дар храму Зевса колесницу, к дышлу ко- торой особым узлом было привязано воловье ярмо. Никто не мог распутать этот узел. Оракул предсказал, что тот, кто развяжет гордиев узел, овладеет всем миром. Когда столицу Фригии завоевал Александр Македонский, он пришел в храм Зевса. Неожиданно для всех будущий властелин полумира выхватил меч и рассек гордиев узел одним ударом. С тех пор и возникло выражение «разрубить гордиев узел» — решительно, энергично действуя, найти выход из нестандартного, запутанного положения. ГОРЕ ЛУКОВОЕ^___________________________ 1. Незначительная причина для переживания и плача. 2. Незадачливый, невезучий, нерасторопный человек. «Эх ты, горе мое луковое! — может сказать мать малышу, плачущему от какого-то досадного пустяка. — Иди, пожалею!». Это выражение похоже на немецкий фразеологизм «луковые слезы» — та- кие текут не от настоящего переживания, а по ничтожному поводу. Кто чистил и резал лук, тот знает, как труд- но удержаться от слез при этом занятии. Вспом- ните загадку о луке: «Кто его раздевает, тот слезы проливает». Вот потому-то, вероят- но, луковым горем называют горе не- значительное — разные мелкие печа- ли и огорчения. Применяется это выражение и к незадачливому человеку, попавшему в нелепую, смешную ситуацию.
Если человек обладает выдающимися способностями, хитростью и умом, если он явно достигнет больших высот, сделает карьеру, то про него говорят, что он далеко пойдет. В этом выражении иногда слышны нотки осуждения: ведь предполагается, что на своем далеком пути человек будет способен ради собственного успеха переступить через других людей. В основе этого выражения лежат очень древние представления о своем и чужом. Своё — это близкое, знакомое, освоенное, безо- пасное. Чужое — пугающее, враждебное и, как правило, далекое. В чужом пространстве обитает нечистая сила. Тот, кто хочет проникнуть в это далекое пространство, пойти далеко (например, сказочный герой, отправ- ляющийся в путь за похищенной невестой), должен обладать особыми способностями и качествами. Ему нужно уметь общаться с силами чужого мира, поэто- му в мире своем он может восприниматься как чело- век опасный. Может быть, из-за этого выражение «далеко пойти» получает скрыто негативную оценку.
^_ЛдАМОКЛОв1\/|Ёч\__^_^^_^^^^^_^ Постоянно угрожающая опасность. Символом нависшей над человеком опасности, готовой обрушиться на не- го в любую минуту, стал дамоклов меч. Он и вправду был подвешен. Слу- чилось это так. В Сиракузах жил человек по имени Дамокл. Он очень зави- довал тирану Сиракуз Дионисию и называл его счаст- ливейшим из людей. Однажды Дионисий, желая по- казать Дамоклу как на самом деле непросто быть правителем, велел усадить того на царский трон. Кругом шел пир, все славили Дамокла как царя — и он очень обрадовался. Каковы же были его изум- ление и ужас, когда он поднял глаза и увидел, что над самым троном на конском волосе под- вешен меч! Этот меч приказал подвесить над Дамоклом Дионисий — в напоминание о постоянно грозящей правителю опасности, о призрачности благополучия. ДАРЫ ДАНАЙЦЕВ^___________ Дары, гибельные для получателя. Это предательские, коварные дары, которых нужно опасаться. Такие дары принесли греки (данайцы) по совету хитроумного Одиссея своим противни- кам троянцам. Десять лет греки осаждали Трою — но так и не смогли ее взять. Тогда они пошли на обман: был построен огромный деревянный конь, в котором спрятались лучшие греческие воины. А остальные сели на кораб- ли и сделали вид, что уплывают. Обрадованные окончанием войны троян- цы, несмотря на предупреждения жреца Лао- коона и пророчицы Кассандры, ввезли коня в Трою. Ночью воины выбрались из коня, перебили стражу и открыли ворота Трои, впустив греков в город. Троя была взята. Лаокоон, предупреждавший своих сограж- дан об обмане, произнес фразу, которая тоже стала крылатой: «Бойтесь данайцев, дары приносящих!». Вошло в поговорку и выражение «троянский конь» как символ обмана и коварства. К 46
ДАТЬ ПО ШАПКЕ И 1. Прогнать, уволить. 2. Отругать, наказать. Если человека отстранили от должности, вы- гнали с работы за какие-то проступки, ошиб- ки, то говорят, что ему дали по шапке. Дать по шапке — это еще и проучить, дать нагоняй, сделать выговор. Любопытно, что это выражение употребляется поч- ти исключительно по отношению к мужчинам. Причина в том, что шапка была раньше мужским головным убором (женщины носили платки). Муж- чины всегда носили шапку: ведь она служила еще и оберегом, защищала своего владельца от нечистой силы (так же, как и дру- гие элементы одежды — например, пояс). Вспомните о сказочной шапке-не- видимке или о шапке, которой безоружный Добрыня победил в былине змея. Вспомните и выражение «шапками закидаем»: его смысл — нас мно- го, мы сильнее. Дать по шапке — это значит лишить человека защиты, об- нажить его голову. А голова символизирует человека целиком, его интел- лектуальную и душевную сферу. Человек с непокрытой головой уязвим и открыт неблагоприятным воздействиям. Не случайно в средневековой Моск- ве должники наказывались тем, что с мужчин на Красной площади публич- но снималась шапка, а с женщин — платок. Это был настоящий позор. ДВУЛИКИЙ ЯНУС )__________ Неискренний, двуличный человек. В этом выражении сохраняется память об одном из самых загадочных богов римского пантеона — Яну- се. Он считался богом входов и выходов, дверей, на- чала и конца — и поэтому имел два лица, смотря- щие в разные стороны (как дверь смотрит одно- временно и внутрь дома, и наружу). Янус открывал ' год (в честь него и назван первый месяц январь), по- этому его часто изображали с ключами и 365 паль- цами (по числу дней в году). Считался Янус и бо- гом договоров и союзов. Как видим, занятия у этого бога раньше были весьма уважаемые и по- чтенные. А до наших дней упоминание о нем до- шло в обороте, относящемся к двуличным, лице- I мерным личностям. Такая вот ирония судьбы.
ДЕВЯТЫЙ ВАЛ Символ грозной опасности или наивысшего подъема. Это выражение родилось в языке мореплавателей и основано на их убеждении, что самой опасной вол- ной во время бури является девятая по счету — девятый вал. Если нака- тил девятый вал — дело плохо, ги- бель неизбежна. Пережить девятый вал удается немногим счастливцам. Особую популярность это выражение приобрело после появления в середи- не XIX века картины И. Айвазовского которая так и называлась — «Девятый вал». На ней изображены потерпевшие кораблекрушение моряки, которые из последних сил держатся за остатки мачт и со страхом вглядываются в приближающуюся к ним огромную волну... Дело решено, все в порядке. Есть несколько версий происхождения этого фразеологизма. Но наиболее вероятна та, которая связывает его с историей взяточничества на Руси. Чтобы в суде дело решилось ус- пешно, прибегали к подкупам судей. Свое подношение (нос) проситель должен был вручить как-то незаметно (за взятки все- гда существовало наказание, но взяточников от этого меньше не становилось). Например, поло- жить принесенные деньги в шляпу судье, как бы ненаро- ком перевернутую. Деньги в шляпе — и дело выиграно. Вот и стали говорить про лю- бое удачно завершившееся дело — дело в шляпе.
ДЕЛО ТАБАК Положение опасное, угрожающее, очень плохое. Так говорят, если дело совсем плохо, если кому-то крайне скверно. Почему в это выра- жение попал табак? Исследователи фразеологизмов полагают, что это выражение пришло из языка волж- ских бурлаков. Им приходилось тянуть на лямках тяжелые суда. Перебираясь вброд че- рез притоки Волги, речки и ручьи, бурлаки привязывали кисет с табаком на шею, повы- ше, чтобы не замочить его. Если брод был глубок и вода подбиралась к самому кисету (под табак), идти дальше было опасно — можно было утонуть. На опасной глубине, с риском для жизни — вот что означает бурлацкое выражение «под табак». Есть и такая версия: слово «табак» образовалось из иранского слова «теббах», что значит «дрянь». Это слово встречается в близком по смыслу обороте «дело дрянь». Вот еще по- хожие выражения: дело труба, дело плохо. ДЕМЬЯНОВА УХА^______________________ Навязчивое, назойливое угощение, причиняющее гостю неудобства. Среди крылатых выражений русского языка есть множество таких, кото- рые пришли к нам из басен И. А. Крылова. Одно из них — демьянова уха. Если хозяин все время упрашивает гостя съесть «еще ложечку» и никак не хочет отстать, говорят, что он кормит его демьяновой ухой. Как герой басни И. А. Крылова Демьян, который без конца потчевал своего со- седа Фоку ухой — и до того надоел Фоке, что тот «схва- тя в охапку кушак и шап- ку, скорей без памяти до- мой — и с той поры к Де- мьяну ни ногой». Не забывайте об этом вы- ражении, когда принимаете гостей!
ДЕНЬГИ НЕ ПАХНУТ J Неважно, каким путем получены деньги. Честных способов заработать день- ги — много. Но существуют спосо- бы нечестные, недостойные. Когда хотят оправдать эти незаконные способы добычи денег, говорят: «Ка- кая разница? Ведь деньги не пах- нут!» . Это призыв отбросить брезгли- вость и начать зарабатывать — все равно как. Выражение это возникло почти две тысячи лет назад. Когда римский император Веспасиан ввел налог на общественные уборные, его сын Тит заметил отцу, что эти деньги как-то даже не захочется брать в руки. В ответ на это Веспасиан поднес к самому лицу сына горсть монет, только что полученных в качестве налога, и спросил, пахнут ли они. Титу пришлось ответить отрицательно. ДЕРЖАТЬ НОС ПО ВЕТРУ Подстраиваться, подлаживаться под обстоятельства. Этот оборот пришел к нам из речи мо- ряков, так как речь в нем идет о но- се парусного судна. Держать нос по ветру — уметь следить за на- правлением ветра, чтобы он всегда наполнял паруса. Иначе никуда не уплывешь или сядешь на мель. Полу- чается, что по происхож- дению это морской, от- части романтический фразеологизм. Его бы- товое, приземленное толкование — результат позднего переосмысления.
ДЕРЖАТЬ ПОРОХ СУХИМ I Быть готовым к защите, к обороне. Считается, что эти слова произнес вождь английской буржуазной революции XVII ве- ка Оливер Кромвель. Обратившись перед боем к своим солдатам, которым предсто- яло форсировать реку, он сказал такую фразу: «Уповайте на Бога, ребята, но по- рох держите сухим!». Слова Кромвеля мгновенно стали крылатыми и начали ис- пользоваться в переносном значении. Интересным образом перекликается с ними русская пословица «На Бога надейся, а сам не плошай», латинское выражение «Если хо- чешь мира, готовься к войне» и слова гоголевского героя Тараса Бульбы «Есть еще порох в пороховницах!» (то есть «мы, несмотря на возраст, еще готовы к бою»). ДЕРЖАТЬ УХО ВОСТРО „ Вести себя крайне осторожно, быть бдительным. Если человек ведет себя осмотри- тельно или напряженно ждет опасности, как бы прислушива- ясь к ней, говорят, что он дер- жит ухо востро. Что значит по- следнее слово этого выражения? Вострый — старая форма слова «острый». Вы, наверное, замеча- ли, что собаки поднимают уши торчком, когда прислушивают- ся. Отсюда возник и фразеоло- гизм «навострить уши». Выражения со сходным значе- нием: быть начеку, держать уш- ки на макушке, быть настороже.
ДЛИННЫМ РУБЛЬ Большой и легкий заработок. Разве может быть рубль длинным или коротким — это же круглая монета стандартного размера? Оказывается, может. Вернее, мог. С XIII века рубль представлял со- бой кусок, отрубленный от сереб- ряной гривны, слитка серебра ве- сом 200 г, которая была одной из основных денежных и весовых единиц. Гривна рубилась на че- тыре части, четыре рубля, и са- мый большой обрубок назывался длинным рублем. Заполучить такой хоте- ли многие. Сейчас это выражение имеет неодобрительный оттенок. Длин- ным рублем называют большой и легкий заработок, за которым гонятся корыстные люди. .Гдля ОТВОДА ГЛАЗ^_____________________________ Отвлечь внимание от главного, ввести в заблуждение. Так говорят, когда кто-то производит отвлекающие внимание действия, вводит кого-то в заблужение. «Это сделано только для отвода глаз» — значит, перед нами только видимость настоящего дела (по-другому — потемкинские деревни). Отводить глаза раньше умели знахари и колдуны. Напускать на людей ложные видения, моро- чить их наваждениями было частью их де- ла. Так люди легче поддавались психо- логическому воздействию, которое было крайне необходимо в разных целях: и для настоящего лечения, и для вымогательства денег у про- стофиль, и для обмана. Именно обманная природа отвода глаз стала причиной того, что этот оборот употребляется в ироничес- ки-неодобрительном смысле. Похожие выражения: втирать оч- ки, пускать пыль в глаза.
ДО БЕЛОГО КАЛЕНИЯ До крайнего раздражения. Когда человек взбешен, разъярен, то говорят, что он дошел до белого каления — или что его кто-то довел до этого состояния. Белым калением называют такую стадию в нагревании металла, после которой он начинает пла- виться. Достигают этой стадии постепен- но, металл должен довольно долго раска- ляться, чтобы засветиться белым светом. Поэтому и во фразеологизме «довести до белого каления» закрепилась мысль о медленном, планомерном, постепенном Если человек дошел до белого раздражающем воздействии на человека. каления, то это значит, что он очень долго терпел различные издеватель- ства — но больше уж точно не выдержит. ДО ВТОРОГО ПРИШЕСТВИЯ^, Ждать неопределенно долго. В основе этого выражения лежат хри- стианские представления о Страшном суде. Как считают верующие, перед концом света к людям во второй раз придет Иисус Христос, две тысячи лет назад уже живший на земле, распя- тый, воскресший и вознесенный на не- бо. Его пришествие и будет означать приближение Страшного суда, на ко- торый призовут всех живших когда- либо людей. Сегодня выражение «ждать до второго пришествия» имеет иронический оттенок (подразумевает- ся, что это ожидание безнадежное).
ИТ ДО ГРЕЧЕСКИХ КАЛЕНД Ждать до бесконечности, до какого-то неведомого срока. к#мысл этого выражения станет ясен, если вспомнить, что календами в Древнем Риме называли первые дни месяца (от- сюда и наше слово календарь). А греки такого слова не знали и календами год не меряли. Поэтому до «греческих календ» — выражение абсурдное: греческих календ просто не бывает. И ждать их совершен- но бессмысленно. Выражения, сходные по смыслу: до второго пришествия; пока рак на горе V свистнет; до морковкина заговенья. нашей ад f ДО ЗАРЕЗУ | До крайности, очень. Если человеку крайне необходима ка- кая-то вещь, можно сказать, что она нужна ему до зарезу или позарез. Эти слова выражают высшую степень необходимости. Обычно так бывают нужны деньги, и если их нет — то хоть зарежься. Выражение «до заре- зу», конечно, связано с глаголом «зарезать» (или зарезаться). От это- го глагола происходит существитель- ное «зарез» — так называют складку кожи на горле животного, в том мес- те, где резали убойный скот. Переносно зарезом стали называть и саму шею или горло. «До зарезу» — значит, по горло, до самого верху, до края (кстати, очень часто это выражение сопровождается характерным жестом — ребром ладо- ни быстро проводят по горлу).
ДО КОНЧИКОВ НОГТЕЙ L— Совершенно, до последней степени. «Он джентльмен до кончиков ногтей!» — так могут сказать о человеке, кото- рый всегда держит себя безупречно и благородно, о настоящем джентльмене. Почему именно ногти становятся мерой совершенства? Согласно древним представлениям, в волосах и ногтях сосредоточена жизненная сила челове- ка. Поэтому большое значение ногтям при- давалось в системе запретов. Нельзя было стричь ногти ребенку до года (мать долж- на была их обкусывать). Отрезанные ног- ти зарывали в землю или сжигали, что- бы на человека не могли навести порчу. Существовало поверье, что остриженные ногти нужно собирать, потому что после смерти они понадобятся, чтобы влезть в рай по высокой горе. Так что кончики ног- тей — магическая точка, в которую собира- ется все существо человека. Одновременно это предел, за которым начинается внеш- ний по отношению к человеку мир. i3 ^СГОРЕТЬ дотлаЛ Полностью, до основания сгореть. Многие считают, что наречие «дотла» про- исходит от слова «тлеть». Однако лингвисты установили, что здесь мы встречаемся с обще- славянским словом «тло», которое имеет значе- ние «земля, почва, основание, дно». От него происходит, например, слово «утлый» (при- ставка «у» означала отсутствие, утлый — ветхий, непрочный, без тла). Корень «тло» имеет и слово... «потолок» (сделанный равно- великим полу, тлу). Раньше могли сказать так: сгнить дотла, обокрасть дотла. Но потом, под влиянием звуковой связи с глаголом «тлеть», слово «дотла» стало упо- требляться преимущественно с глаголами «сгореть», «сжечь» и подобными им по значению. 55
ДОН КИХОТ] Благородный фантазер, безрассудно вступающий в бой за правду, порой с воображаемым противником. Среди множества литературных персонажей есть несколько, чьи имена ста- ли нарицательными и вошли в язык как обозначение определенных качеств характера человека. Дон Кихот, герой знаменитого романа Сервантеса, — один из них. Начитавшись рыцарских романов и вообразив себя Рыцарем Печального Об- раза Дон Кихотом, бедный испанский дворянин Алонсо Кихада отправился странствовать по свету, чтобы искоренять зло и служить своей Прекрасной Даме. Он был буквально одержим стремлением совершать подвиги и, как считали окружающие, даже помешался на этом. Простую трактирную слу- жанку Альдонсу он вообразил своей дамой сердца Дульсинеей Тобосской, своего тощего коня нарек торжественно Росинантом, медный таз цирюль- ника превратился у него в рыцарский шлем. Везде, где он встречался с не- справедливостью, он немедленно вступался за обиженных — и практиче- ски всегда оказывался в проигрыше. Над ним смеялись, его гнали и били. Но от этих неудач его стремление бороться со злом ничуть не угасало. С момента выхода этого романа в свет всех благородных и безрассудно ки- дающихся в бой за правду людей зовут дон кихотами (см. также Бороться с ветряными мельницами).
ДОПОТОПНЫЕ ВРЕМЕНА Очень-очень давно, доисторические времена. Для обозначения давних, доисторических времен в русском языке сущест- вует много выражений: во время оно, давным-давно, при царе Горохе, в не- запамятные времена. Из Библии пришел к нам еще один оборот — в допо- I топные времена. Речь в нем идет о всемирном потопе, который на- слал на землю разгневанный на людей Бог. Разверзлись хляби не- бесные, и начался дождь, который шел сорок дней и сорок ночей — так рассказывается в Библии. Вся земля была затоплена до самых вы- соких гор. Спастись удалось только праведнику Ною и его семье. Ной, по приказанию Бога, построил специальный корабль, названный Ноевым ковчегом, и посадил туда всех животных и птиц — каждой твари по паре. После потопа от них вновь населилась земля. j наказание. Многие считают, что выражение это связано со сказочным драконом — про- тивником главного героя сказки, похитите- лем его невесты. Это чудовище с множеством огнедышащих голов — от такого пощады не жди! Между тем, ни к каким сказкам драко- новские меры отношения не имеют. Это выражение сохранило память об афин- ском правителе Драконте, который жил в VII веке до нашей эры. Он собрал и си- стематизировал законы Афинского го- сударства. Они отличались особой жестокостью: смерть ждала не только вора или убийцу, но и человека, совершившего незначительный проступок. JI
ДРУГ СИТНЫЙ Шутливое обращение к кому-либо. Так можно обратиться к приятелю: «Ну, друг ситный, как у тебя дела, выкладывай!». По- явление слова «ситный» в этом выражении довольно неожиданно: ведь ситным называ- ют... хлеб! Ситный, или ситник, пекли из про- сеянной через сито муки. Это был очень вкусный хлеб. Есть его было одно удовольствие. Такое же, как общаться с приятным человеком. ^^ИДУБИНА СТОЕРОСОВАЯ 1 Глупый, бестолковый человек. Это довольно грубое ругательство адресуют ту- пице, глупцу. Но что же означает прилагатель- ное «стоеросовая»? Ученые полагают, что это слово пришло из ре- чи семинаристов, изучавших греческий язык и коверкавших его. По-гречески «стаурос» означает «кол, шест, свая». Или та же самая дубина. По- лучается, что перед нами выражение, которое можно перевести буквально так — дубина ду- бинная. Дважды дубина, глупец в квадрате. ДУША в пятки ушлаЛ Сильно испугаться. Согласно мифологическим представлениям обычно душа находится в груди. Любое ее пе- ремещение неблагоприятно для человека. Осо- бенно в пятки. Душа в пятках — это состоя- ние, близкое к смерти (ср. оборот «испугать- ся до смерти»). Ведь пятки — наиболее уда- ленное от груди место. Дальше душе двигаться некуда. Следующей стадией будет смерть, рас- ставание с телом — дух вон. 58
ДЫМ КОРОМЫСЛОМ^ Шум, гам, беспорядок, суматоха. Откуда же пришло это странное выраже- ние? Причем тут коромысло — специальная изогнутая палка с крючками на концах, на которой носили ведра с водой? Дело в том, что на Руси раньше в избах не было печек с трубами. Когда очаг горел, то дым выходил через специальное волоковое окошко. Это называлось «топить по-черно- му» (на севере до сих пор так топят бани), а изба без печки с трубой именовалась «кур- ной». По форме дыма при такой топке предсказывали погоду. Если дым изгибается в форме коромысла, то жди ненастья. Но может быть и другое объяснение этого выражения. Когда шумная ком- пания в доме сильно накурит, то говорят так: «Хоть топор повесь — не упа- дет!». В смысле — все в дыму, не продохнуть. Густой дым в этом случае и выполняет роль коромысла, на которое можно что-то повесить. ДЫШАТЬ НА ЛАДАн\_ 1. Быть близким к смерти. 2. Быть накануне краха. Если человек настолько болен и слаб, что, кажется, вот-вот умрет, про него скажут — дышит на ладан. Употребляют это выражение и более широко, когда хотят подчеркнуть, что в чем-то едва-едва теплится жизнь: «Предпри- ятия в городе закрылись, последняя фабрика дышит на ладан». Ладаном называют специальную ароматическую смолу, которая применя- ется при богослужении. Зернышки этой смолы кладут в специальный сосуд (ка- дило), зажигают и окуривают душистым благовонным дымом церковь (соверша- ют каждение). Такие же действия со- вершают и над умирающими (или уже умершими) людьми. С обрядом кажде- ния связан оборот «курить фимиам» — льстиво восхвалять кого-то. Горящего ладана боятся черти: про человека, избе- гающего контакта с чем-то, говорят, что он бежит, как черт от ладана. 59
* Изолированность какого-то государства, преграды, возникающие в отношениях между государствами. В качестве противопожарной защиты сцены и примыкающих к ней поме- щений в театрах издавна делали железный занавес. В XX веке это выраже- ние приобрело совсем не театральный смысл: так стали называть систему политических препятствий, возникших после Второй мировой войны в отно- шениях стран социалистического и капиталис- тического лагеря. Эти страны как будто отго- родились друг от друга непроницаемой сте- ной: экономический, технологический, куль- турный обмен был затруднен. Между страна- ми двух разных блоков велась непрерывная идеологическая война. Любопытно, что впер- вые оборот «железный занавес» был употреблен еще в 1919 году французским министром Клеман со, который сказал: «Мы желаем поставить во- круг большевизма железный занавес, чтобы впредь не разрушать цивилизованную Европу» Падение железного занавеса началось в конце 80-х годов XX века, в эпоху перестройки.
ЖИЛИ-БЫЛИ^ Человек издавна привык мерить небольшие расстояния «приборами», кото- рые всегда под рукой: пальцами, ладонью, стопой... Не случайно в названии некоторых единиц измерения зафиксировались названия конечностей — на- пример, знаменитый английский фут (стопа, нога). Кстати, именно к футу и именно анг- лийскому возводит часть лингви- стов происхождение выражения «жить на широкую ногу». Король Англии Генрих I, чтобы скрыть уродливую мозоль на ноге, заказал себе башмаки с длинными, загну- тыми вверх носками. За королем по- тянулись приближенные, возникло даже соревнование — чей носок длин- нее, тот и богаче и знатнее (при- шлось даже издавать закон об огра- ничении длины носков у башмаков в зависимости от званий и титулов). Очень-очень давно жили, неведомо когда и где. «Жили-были на свете муж и жена...» Жили- были — волшебные слова, ключик от сказки, ожидание чуда. Это устойчивое выражение хранит в себе лингвистическую тайну, о кото- рой многие и не подозревают. Собственно гово- ря, это даже не выражение, а всего лишь ... од- но слово — глагол «жить». Только стоит он в утраченной русским языком форме, которая, кстати сказать, есть во многих европейских языках. Это плюсквамперфект — «давнопрошед- шее, предпрошедшее время». Образовывался он при помощи глагола-связки «быть», который своего лексического значения не имеет и играет здесь вспомогательную роль. Из живой речи плюсквам- перфект исчез давно, оставшись только в выражениях типа «он было начал говорить, но его прервали» да в нашем сказочном зачине. Г ЖИТЬ НА ШИРОКУЮ НОГУ Жить богато, не ограничивая себя в средствах.
ЗА ДУШОЙ НИЧЕГО НЕТ 1. Нищий человек. 2. Бездуховный человек. О бедном, не имеющем денег человеке могут сказать так: «У него ничего за ду- шой нет». Впрочем, такое же выражение применяется для обозначения бездухов- ного, приземленного человека. Откуда же возник этот оборот? Оказывается, душой называли раньше углубление между ключицами, ямочку прямо под шеей. И в этом же самом месте (то есть за ду- шой) обычно прятали деньги. Так не- материальная душа оказалась связа- на с самым что ни на есть материаль- ным и бездуховным — деньгами.
ЗА СЕМЬЮ ПЕЧАТЯМИ _ к Что-то совершенно непонятное, не доступное разумению. Обычно за семью печатями оказывается тайна или книга. Тайна, которую нельзя разгадать, и книга, которую нельзя уразу- меть. Это выражение восходит к Библии, к Откровению Иоанна Богослова. Ему было открыто существование книги за семью пе- чатями, в которой хранится тайное зна- ние, недоступное непосвященным. Чтобы прочесть и понять эту книгу, нужно снять все семь печатей. Семь — число неслучай- ное. У многих народов оно считается числом священным и магическим. Семь смертных гре- хов, семь чудес света, семь нот, семь дней недели, семь цветов спектра, семь нянек, у которых дитя без глазу, семь Симеонов... Не хватит и целой стра- ницы, чтобы упомянуть все семерки. То, что печатей на книге именно семь, придает знанию, содержащемуся в ней, особую силу. Иногда этот фразеологизм путают с оборотом «за семью замками», который означает «под строжайшим присмотром, в надежном укрытии». Быть бойким, находчивым в беседе. Если человек быстро находит, что ответить, умело подбирает нужные сло- ва, про него говорят, что он в карман за словом не лезет. Выражение это стоит понимать в переносном смысле — и все равно оно кажется странным, нелогичным. Ведь карман всегда под рукой — раз, и вынимай из него нужное слово! Оказывается, карманом раньше на Руси называли специаль- ный мешочек или сумку, которую носили на шее или поясе. Нынешних карманов наши предки не знали вплоть до XVII века, а нужные вещи затыкались за пояс, клались в шапку, прятались за пазуху. Если же что-то лежало в кармане-мешочке, то достать это сразу было невозможно, потому что мешочек затягивал- ся и завязывался. Таким образом, лезть в карман, развязывать его и выбирать в нем нужную вещь было делом долгим. 63
ЗА ТРИДЕВЯТЬ ЗЕМЕЛЬ Очень далеко, неизвестно где. За тридевять земель находятся места опасные, неизведанные, чужие. Именно там обитают персонажи, олицетворяющие силы зла, — Баба Яга, Кощей Бессмертный, Змей Горыныч. Удаленность этого сказочного мира от мира, освоенного человеком, подчеркивается числительным «триде- вять». Оно интересно тем, что относится к необычной девятеричной сис- теме счисления и означает «двадцать семь» (вы, конечно же, и сами догада- лись почему).
ЗАБЛУДШАЯ ОВЕЧКА Человек, сбившийся с правильного жизненного пути. Заблудшей овечкой (или овцой) на- зывают человека, сбившегося со сво- его жизненного пути, совершившего много ошибок. Образ заблудшей овцы мы встречаем еще в Евангелии: «Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблуди- лась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся? И если случится найти ее, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о де- вяноста девяти не заблудившихся». Иногда заблудшей овечкой в шутку называют заблудившегося человека. Бесшабашный, разгульный человек. Слово «забубенный» происходит от сло- ва «бубен». Бубен — музыкальный инструмент скоморохов. В дав- ние времена скоморошество запрещалось церковью как не- достойное занятие. Отсюда и пошло выражение «забубен- ная головушка» — отчаян- ный, лихой, пропащий чело- век. Есть еще одно сходное по звучанию слово — «бубны». Это карточная масть, обозна- чаемая красными ромбиками. Заядлые игроки и карточные мошенники (шулеры) тоже были по-своему забубенными. 65
ЗАВАРИТЬ КАШУ 1 Затеять сложное, хлопотное или неприятное дело. «Ну ты кашу заварил!» — ска- жут человеку, который затеял какое-то хлопотное, неприят- ное дело. На Руси каша в древности была не только по- вседневным кушаньем, но и об- рядовым блюдом. Ее употребля- ли во время главных семейных обрядов — на родинах, крес- тинах, свадьбах, поминках. Ка- шу варили сообща, что было хлопотно и суетливо. Совместное «расхлебывание» каши заканчивалось раз- биванием горшка, в котором она варилась. Ты можешь услышать и еще од- но выражение: «Сам кашу заварил, сам и расхлебывай». Оно означает: «сам затеял что-либо хлопотное, сам и выпутывайся». ЗАГОВАРИВАТЬ ЗУБЫ 'Щ Вводить в заблуждение, обманывать, отвлекать внимание чепухой. В этом выражении сохранились древние представления о силе произ- носимого слова. Существовали специ- альные заговоры, которыми пользо- вались знахари, выполнявшие роль врачей (кстати, и само слово «врач» происходит от глагола «врать» — в значении говорить, лечить словом). Заговаривать раньше брались любую боль, в том числе и зубную. Может быть, кому-то и помогали волшебные слова от зубов, но у большинства, похо- же, боль не исчезала. Именно поэтому в переносном значении оборота отрази- лась отрицательная оценка.
J ЗАМОРИТЬ Наскоро утолить голод. слегка закусить. Если вы в ожидании обеда переку- сили, съели, например, бутерброд, то можно сказать, что вы заморили червячка. О каком это червячке речь? Неужели в этот фразеологизм пробра- лись... кишечные паразиты — гель- минты? Ряд этимологических словарей именно так толкует выражение «замо- рить червячка». Но очень трудно пред- ставить себе, что принятой пищей можно убить (заморить) этих паразитов. Оказывается, одно из ранних значений этого выражения — «выпить на- тощак спиртного». Обороты с таким значением знают многие языки мира, и в них, кроме червячка, встречаются и гусеницы, и улитки. А вместо гла- гола «заморить» появляются такие: утопить, запить, отравить, залить. Именно таким способом, принимая крепкие, горячительные напитки на голодный желудок, люди лечили раньше паразитарные заболевания. Потом, по-видимому, смысл фразеологизма расширился. ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОдЧ Что-либо заманчивое, желанное, но запрещенное или недоступное. Посреди райского сада, в котором Бог поселил первых людей — Адама и Еву, росло древо познания. Вкушать его плоды людям было запрещено, чтобы не познали они добро и зло, не стали всезнающими, как Бог. Но Ева по на- ущению дьявола, принявшего облик змея, уговорила Адама попробовать запретный плод с древа познания. За это Бог раз- гневался и изгнал первых людей из рая. А чтобы они помнили о своем грехопа- дении, обрек их на полную страданий и лишений жизнь. Существует и такое вы- ражение: «запретный плод сладок». Оно говорит о том, что часто нас больше все- го привлекает что-то запрещенное. Но на- до помнить, что если ослушаешься запре- та — получишь краткий миг удовольствия, а потом неминуемо настигнет расплата.
ЗАРУБИТЬ НА НОСУ"! Твердо запомнить. Когда хотят, чтобы человек что-то запомнил крепко-накрепко, навсегда, ему могут сказать так: «Заруби это себе на носу!». Согласитесь, процедура малоприятная. Однако ничего кровожадного в этой фразе нет: лингвисты установили, что носом в старину назывались специ- альные дощечки (бирки), на которые наносили зарубки. Эти зарубки напоминали владельцу бирки о каком-то деле. Зарубка — самый про- стой способ зафиксировать что-то: именно этим способом пользовался на необитаемом острове Робинзон, чтобы считать прохо- дящие дни. Был в ходу и еще один способ борьбы с за- бывчивостью: на носовом платке завязы- вали узел. Когда хозяин вынимал из кар- мана платок, он видел этот узел и вспоми- нал о своем деле. И сегодня еще в языке жи- во выражение «завязать узелок на память». / ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ Не развивать свои природные способности, пренебрегать тем, чем одарен. Это выражение пришло из евангель- ской притчи. В ней рассказывается, как некий человек, уезжая в дальние стра- ны, раздал своим рабам деньги. Денежная единица тогда называлась талантом. Пять талантов он дал одному рабу, три — дру- гому, а последнему рабу оставил один талант. Возвратившись из путешествия, он призвал рабов и спросил, как они распо- рядились деньгами. Оказалось, что первый и второй вложили свои деньги в дело и получили прибыль. А третий зарыл талант в землю и, конечно, сохранил его, но никак не преумножил. Надо ли говорить, кого хозяин по- хвалил, а кого осудил? Выражение «зарыть талант в землю» напоминает, что мы должны использовать свои дарования, раскрывать их. 68
ЗАТКНУТЬ ЗА ПОЯС 69 Оказаться лучшим, значительно превзойти кого-то. В основе этого выражения лежит реши- тельный жест: за пояс раньше мастеровые затыкали не нужный им в данный момент инструмент. Удобно было затыкать за пояс и рукавицы. Именно эта привычка отразилась в пушкинских строках: А жена не рукавица: С белой ручки не стряхнешь Да за пояс не заткнешь. Однако ученые предлагают и еще одно объяс- нение этого выражения: оно могло прийти из русской борьбы «на поясах». Перед тем, как бросить противника на землю, борец должен был схватить его за пояс. Очень важна была первая стадия приема: нужно было просунуть за пояс противника руки, крепко, надежно его схватить. ЗАТРАПЕЗНЫЙ ВИД Неряшливый, заношенный. «Что это ты так затрапезно оделся? Се- годня же праздник!» — эти слова можно сказать человеку, вышедшему к торже- ственному обеду в засаленной, грязной, мятой одежде. Почему же такой вид на- зывают затрапезным? Греческое слово «трапеза» обозначает еду, прием пищи, часто праздничный или тор- жественный (например, это слово употреб- ляется при описании жизни в монас- тырях). Для таких случаев и одежда должна быть особая — чистая, специаль- но приготовленная, а не будничная. Вот ее-то и назвать бы затрапезной! Но, как видим, в языке все ровно наоборот. Есть предположение, что так произошло потому, что слово «затрапезный» образовано от названия дешевой ткани затрапезы. А она названа так по фа- милии купца Затрапезнова владельца ткацкой фабрики. Таким образом, одеться затрапезно — одеться дешево, бедно, «от Затрапезнова».
ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ 1. Место, куда страстно стремятся. 2. Место, где царят изобилие и счастье. 3. Предмет желаний и надежд. 4. Территория государства Израиль, находящаяся на земле древней Палестины Слово «обетованная» в этом выражении значит «обещанная». Такую зем- лю, как говорит Библия, обещал Господь первосвященнику Моисею, пред- водителю еврейского народа, томившегося в египетском рабстве. Бог обе- щал, что приведет евреев в «землю хорошую и просторную, где течет моло- ко и мед». Моисей вывел евреев из египетского плена и после многолетних странствий привел в Палестину. Именно поэтому Землей обетованной сей- час называют территорию государства Израиль, находящуюся на земле древней Палестины.
ЗНАТЬ НАЗУБОК Знать превосходно, отлично. Выражение «знать назубок» свя- зано с ювелирным делом. На зуб проверяли подлинность золотых изделий и других драгоценных ме- таллов. Если металл фальшивый, то на его поверхности оставался след от зуба. Очень распространен был способ узнавать назубок подлинность монет — ведь раньше фальшивомонетчики под- делывали именно металлические день- ги и нужно было быстро и просто отли- чать подделку. Сейчас мошенники переключились на деньги бумажные — и тем самым спасли зубы многих людей от преждевременной порчи. Ведь если кусать все деньги, получаемые на сдачу, никаких зубов не хватит! ЗОЛОТАЯ СЕРЕДИНА Образ действия, поведения, при котором человек избегает крайностей. Это выражение принадлежит римскому поэту Горацию. Возможно, выраже- ние «золотая середина» закрепилось в языке в положительном значении из- за переклички с архитектурно-геометрическим термином «золотое сечение». Его ввел в употребление Леонардо да Винчи. Золотое сечение — это идеальная пропорция, точка гармонического деления отрез- а, счастливым образом найденное соразмер- ное расположение частей. Считается, что ар- хитектурные сооружения, построенные по принципу золотого сечения воспринимают- ся людьми как наиболее гармоничные — таковы Парфенон в Афинах и египетские пирамиды. Любопытно, что в русском язы- ке есть слово «средненько», которое озна- чает «так себе, невысокого уровня или ка- чества». Быть в середине — значит, не вы- деляться, быть как все, серым и безликим. Перед нами два совершенно разных пред- ставления о том, какого «цвета» середина.
ЗОЛОТОЙ ВЕК Счастливые времена, расцвет чего-либо. Представления о золотом веке известны многим народам, однако полнее всего они воплотились в греческой и римской мифологли. Римский поэт Овидий описывает в своей поэме «Метаморфозы», что жившие в золотом ве- ке люди не знали войн и распрей, что повсюду стояла весна, а урожай сам родился на полях: Не отдыхая, поля золотились в тяжелых колосьях, Реки текли молока, струились и нектара реки.... Золотой век — это несбыточная мечта об идеальной жизни, отнесенная в глубокое и невозвратное прошлое. Употребляется фразеологизм не только в мифологических контекстах — вполне можно сказать, например, и так: «Это был золотой век для российских артистов балета (ученых, космонав- тов, спортсменов и т. п.)». За мифологическим золотым веком, как сообщает нам Овидий, последовали серебряный, медный и железный — худший из всех. Выражение «желез- ный век» сохранилось в языке и поныне для обозначения самого тяжелого, сурового времени.
ИВАН, НЕ ПОМНЯЩИЙ РОДСТВА^ Человек, который не хочет помнить свое прошлое, историю своего рода и страны. Выражение это пришло из полицейских протоколов дореволюционной России. Беспаспортные бродяги, беглые ка- торжники, крестьяне, убежавшие от помещиков, попав в руки поли- ции, старались замести следы и не выдать настоящего своего имени. Все как один записывались Иванами, а на вопрос о происхождении, семье, родственниках отвечали, что родст- ва своего не помнят. Так и остава- лись они в официальных бумагах Ива- нами, родства не помнящими.
fИГРАТЬ В БИРЮЛЬКИ^ Заниматься пустяками, ерундой. Уже по звучанию слова «бирюльки» понятно, что это какие-то маленькие «штучки» — так смешно и по-детски оно звучит. Действительно, бирюлька- ми для игры могли служить различные предметы небольшого размера (в ви- де чашечек, шляпок, палочек), которые имеют отверстия или ушки. Эти пред- меты высыпаются кучей на стол, а затем играющий должен при помощи спе- циальной палочки с крючком выта- скивать из этой кучи отдельные бирюльки (иногда в правилах бы- ло условие, чтобы остальные би- рюльки при этом не шевелились). Занятие это для взрослого челове- ка считалось пустым и несерьез- ным, поэтому и возникло выра- жение «играть в бирюльки» (хотя на самом деле оно развивает точ- ность движений и глазомер). ИДТИ ВА-БАНК^___________________________ Поступать предельно рискованно, жертвуя всем. Много образных выражений пришло в язык из карточной игры: поставить на карту, втирать очки, делать ставку, карта бита, остаться в дураках (от названия игры «в дурака»). Есть среди них и оборот «идти ва-банк». Одна из самых распространенных азартных карточных игр называлась бан- ком. Она очень проста: игрок (понтёр) загадывал карту, а другой игрок — банкомет — начинал раскладывать свою колоду по одной карте направо и налево от себя (это называлось «метал банк»). Если загаданная карта оказывалась справа, то выигрывал банкомет, если слева — то понтёр. На каж- дую загаданную карту ставились деньги. Восклицанием «ва-банк» (по-французски «банк идет») азартные понтеры сообщали, что готовы играть на весь банк, всю ставку банкомета, независимо от ее размера. Идти ва-банк значило играть на все деньги и, в более широком смысле, идти на большой риск, действовать отчаянно.
ИЕРИХОНСКАЯ ТРУБаЛ Очень громкий голос. Так могут назвать обладателя мощного, резкого голоса: «Он так громко орет — прямо труба иерихонская!». Выражение принадлежит к числу тех, что пришли в русский язык из Библии. Связано оно с легендой о том, как евреи на пути из египетского плена в Палестину осадили город Иерихон, обне- сенный очень прочными стенами. Шесть дней воины трубили в священные трубы, и, нако- нец, от их звуков стены Иерихона рухнули. Этот пример часто приводят преподаватели физики, иллюстрируя явление резонанса: ведь именно совпадением звуковых колебаний и собственных колебаний стен, скорее всего, и объ- ясняется произошедшее. Современные археоло- гические раскопки подтверждают эту версию. ИЗБИЕНИЕ МЛАДЕНЦЕВ^_____________________ Жестокая расправа над беззащитными, неопытными. Это выражение также пришло из Библии и восходит оно к евангельскому рассказу об истреблении в Вифлееме царем Иродом всех мальчиков в воз- расте до двух лет. Зачем ему нужна была такая жестокая казнь? Он узнал от предсказателей- волхвов, что в Вифлееме родился Иисус, которого эти волхвы называли царем иудейским. Встревоженный Ирод призвал своих мудрецов, и они открыли ему, что рожде- ние Спасителя в Вифлееме предначертано пророками. Тогда Ирод, задумав недоб- рое, попросил волхвов, идущих покло- ниться чудесно рожденному младенцу, разузнать побольше об Иисусе, чтобы и он, Ирод, тоже мог ему поклониться. Но волхвы, предупрежденные божествен- ным откровением, пришедшим им во сне, не вернулись к Ироду. Разгневавшись, Ирод приказал совершить страшное злодеяние — избиение младенцев в Вифлееме. Иисус же со своей матерью Марией и ее му- жем Иосифом был чудесным образом спасен и жил до смерти Ирода в Египте.
Необоснованно преувеличивать что-либо. В этом выражении ничто не выдает его древности. А между тем пришло оно из античности. Греческий сатирик Лукиан употребил его в своем произведе- нии «Похвала мухе». Вот как он завершает его: «... я прерываю мое слово, хотя многое еще мог бы сказать, чтобы не поду- мал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона». Понятен путь возникновения этого вы- ражения. Муха и слон — в данном слу- чае антонимы, противопоставленные слова. Крошечная муха — и исполин- ский слон. Между ними — «дистанция огромного размера» (как сказал один ге- рой Грибоедова). Из мухи слона сделать никак невозможно: «материала» не хватит. Поэтому и употребляется это выражение в том случае, если кто-то пытается преуве- личивать, придавать маловажному боль- шое значение. ИЗОБРЕТАТЬ ВЕЛОСИПЕД^ Создавать что-либо, уже давно известное. Как вы думаете, давно ли человечество пользуется велосипедом? Оказыва- ется, велосипеду уже почти два века. А попытки создать нечто велосипедо- подобное начались гораздо раньше — наверное, с появлением колеса (то есть более 6 тысяч лет назад). Тому свидетельство — древний саркофаг, храня- щийся в Национальном музее в Риме: на нем изоб- ражен человек, едущий на чем-то, похожем на ве- лосипед. Ученые говорят, что изображения по- добных машин есть на стенах развалин древне- го Египта, Вавилона, Помпей. В общем, велосипед — изобретение почтенно- го возраста. Его больше не надо... изобретать. Поэтому «изобретением велосипеда» иронично называют любое псевдооткрытие, новшество, ко- торое на поверку оказывается уже известным. Если человек предлагает устарелые идеи как новые, оригинальные, говорят, что он изобре- тает велосипед или открывает Америкч. 76
ИМЯ ИМ ЛЕГИОН ] Неисчислимое множество. Слово «легион» — латинское, в Древ- нем Риме так называли крупное во- инское соединение (от 3 до 10 тысяч человек). А целиком выражение пришло из евангельской притчи об исцелении бесноватого. Однажды Иисусу встретился чело- век, одержимый бесами. Иисус по- велел нечистому духу выйти из че- ловека и спросил: «Как тебе имя? ». Ответ же был: «Легион», поскольку в человека вселилось целое множест- во бесов. Неподалеку паслось стадо сви- ней. Бесы, покинув человека, вошли в свиней, и те, в буквальном смысле взбе- сившись, кинулись с высокого берега в море и утонули. ИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ^________________ Безвозвратно исчез; бесполезно искать. Происхождение этого оборота (сходного по значению с «ищи-свищи») свя- зывают с древним ритуалом вызывания ветра, когда он был нужен для хозяйственных нужд (например, для работы мельницы). Самым действенным способом вызывания считался свист. При этом, согласно поверьям, ветер обитает в далеких и таинственных мес- тах, он непостоянен и неуловим, может вмиг исчезнуть (как ветром сдуло). Получается, что сколько ни свищи — ветер не услышит, а ус- лышит — так не послушается (не со- бачка же!). Бессмысленность поисков ветра под- черкивается тем, что они происходят именно в поле — широком, открытом и безграничном пространстве.
КАЗАНСКАЯ СИРОТА \ Человек, прикидывающийся несчастным, беспомощным, обиженным с целью разжалобить кого-то. Это выражение напоминает нам о взятии Казани войсками Ивана Грозного в 1552 го- ду. Татарские князья после присоединения татарского ханства к Руси стали прини- мать христианство и искать милости у но- вой власти. Они слали царю челобитные грамоты, в которых именовали себя сиро- тами и жаловались на свою горькую участь, надеясь разжалобить грозного царя.
КАК В АПТЕКЕ Совершенно точно, безошибочно. А как это? Как бывает в аптеке? Очередь, витри- ны с лекарствами, глаза разбегаются от ярких ба- ночек, флакончиков и коробочек. А названия на них — одно другого заковыристей! Сохранились еще аптеки, где лекарства готовят (так было в ста- рину повсеместно) — там иногда можно увидеть, как фармацевты что-то аккуратно взвешивают на маленьких весах, тщательно отмеряют при помощи особых пипеток, смешивают, перетирают, взбалты- вают. Пожалуй, именно в таких аптеках и понима- ешь, откуда возникло такое выражение. Как в аптеке — значит «совершен- но точно, как и положено». «Как у вас дела? — Как в аптеке! Все в порядке!» «Смотрите, не подведите! Чтобы все было как в аптеке!» Близки по смыслу к этому выражению такие обороты: комар носа не под- точит, тютелька в тютельку. нтересен в этом выражении необычный глагол «кануть». Мы встречаем его еще в одном фразеологизме — кануть в Лету. Летой в греческих мифах называли реку забвения, разделяющую мир мертвых и мир живых. Кануть в Лету — значит быть забытым навсегда, исчезнуть из памяти. Любопытно, что в этом выражении рядом с глаголом «кануть» оказывается слово, связанное с водой (Лета — река). Слу- чайно ли это? Лингвисты полагают, что нет. Ведь, по их мнению, глагол «кануть» — это искаженное «капнуть». Если кап- нуть в воду, то капля исчезнет, рас- творится в ней без следа, сольется со всей массой воды. И эту каплю уже никогда нельзя будет найти. Поэтому и появилось образное выражение «как в воду кап- нуть». Оно отличается от нынешнего все- го лишь одной буквой, которая исчезла неизвестно куда. Как в воду канула...
Вне всякого сомнения, непременно. КАК ПИТЬ ДАТЬ Л КАК ЗА КАМЕННОЙ СТЕНОЙ Надежный человек, с которым чувствуешь себя в безопасности. На Руси самый доступный строительный материал — это дерево. Не слу- чайно и слово «деревня» имеет тот же корень: деревни строились из де- рева. Да и не только деревни: долгое время и в городах дорогой камень уходил в основном на храмы. Даже крепостные стены многих городов были деревянными. Каменная стена гораздо надеж- нее. Если город обзаводился ка- менными укреплениями, взять его было значительно труднее. В таком городе ты в буквальном смысле оказывался за камен- ной стеной — в безопасном, защи щенном месте. "Думаешь, будет гроза?» — «Как пить дать будет! Давай-ка пото- ропимся!» Если иностранец по- пытается буквально понять эти реплики в диалоге спешащих по улице людей, то слова «как пить дать» могут поставить его в ту- пик. При чем здесь питье? Оказывается, раньше путникам, просившим воды, всегда давали напиться. Это было в порядке ве- щей, и никто не сомневался, что пить дадут обязательно, непременно. Именно такое значение и закрепилось за выражением «как пить дать» (или «как пить дадут»).
КАК С ГУСЯ ВОДА Не реагировать на замечания, упреки. Давно замечено, что перья водо- плавающих птиц (например, гусей и уток) не намокают. Вэда скаты- вается с них, так как перья имеют специальную жировую смазку. Поэтому, если на человека не дей- ствуют упреки, если ему все равно и он не реагирует на призывы к со- вести, про него скажут: «Ему всё как с гуся вода!» Имеется в виду, что все примененные к этому чело- веку воспитательные средства беспо- лезны, «скатываются» с него, как во- да с гусиных перьев. Оборот «как с гуся вода» употребляется иногда и в том случае, если хотят сказать, что что-то легко, быстро и бесследно исчезает, забывается. Близкие по смыслу выражения как об стенку горох, хоть кол на голове теши. КАК ШВЕДЫ ПОД ПОЛТАВОЙ^ Потерпеть полный крах. Если кто-то переживает сокру- шительное поражение, гово- рят, что он разбит как шве- ды под Полтавой. В основе этого выражения лежит ис- торическое событие — раз- гром в 1709 году под Полта- вой непобедимого ранее швед- ского войска короля Карла XII русской армией Петра I. Полтав- ская битва стала переломным момен- том в Северной войне и сохрани- лась в нашем национальном со- знании как одно из наиболее значительных событий истории.
КАЛИФ НА ЧАС Человек, получивший власть на короткий срок. Слово «калиф» во многих восточных языках обозначает верховного влас- тителя. Выражение «калиф на час» пришло к нам из арабской сказки «Сон наяву, или Калиф на час», повествующей о том, как калиф Багдада Гарун-аль-Рашид ре- шил осуществить желание одно- го из своих подданных стать правителем. Его усыпили, пере- несли в царский дворец, а когда он проснулся, стали воздавать ему почести как калифу. Про- должалось это представление недолго, подданного снова усы- пили и вернули в свое жилище. КАМЕНЬ ЗА ПАЗУХОЙ Затаить злобу против кого-либо. Если человек испытывает тайное недо- брожелательство по отношению к кому- то, то про него говорят, что он носит ка- мень за пазухой. Камень — очень древний символ, имею- щий множество значений. Пазухой же на- зывают пространство менаду грудью че- ловека и одеяадой. Быть за пазухой — это одновременно и быть причастным к внутреннему миру человека, и быть скрытым, тайным. Камень за пазухой символизирует неискренность человека, который толь- ко и надет момента, чтобы нанести внезапный удар.
Предоставлять неограниченные полномочия кому-то. Чаще всего крылатые выражения без перевода заимствуются из латыни: альтер эго, альма матер, терра инкогнита. Карт-бланш относится к тем ма- лочисленным оборотам, которые пришли из французского языка. Карт — по-французски «карта», «карточ- ка», «бланк». Последнее сло- во — «бланш» — означает «белый», «чистый». Таким образом, карт-бланш — это чистый бланк (хотя чистый бланк — все равно что мас- ло масленое!). Имеется в виду бланк с подписью и печатью, но не заполненный. Выдать кому-то карт-бланш — значит развязать ему руки, позволить действовать по соб- ственному усмотрению, зара- нее одобряя все действия. КАСТОР И ПОЛЛУКС Л Неразлучные друзья. Кастор и Поллукс — братья-близнецы (их еще называют Диоскурами). Они родились у смертной женщины Леды от бога Зевса. Поллукс получил от отца бессмертие, а Кастор, как и мать, был смертен. Братья очень дружили, поэтому, когда Кастор пал в бою, Пол- лукс решил подарить ему часть своего бессмертия. Зевс разрешил ему сделать это при условии, что один день братья бу- дут проводить среди живых, а другой — в царстве мертвых. Имена этих героев греческих мифов стали нарицательны- ми и обозначают теперь закадычных друзей, которых водой не разольешь. 83
кисейная барышня Изнеженный, не приспособленный к жизни человек. КИШМЯ КИШЕТЬ Кто-то шевелится, копошится. С'тот оборот очень выразителен за счет повторяющихся в нем слов. Повто- рение усиливает значение глагола «кишеть» — беспорядочно копошиться. Обычно так говорят про скопление мелких живых существ, преимуществен- но насекомых — комаров, муравьев, мошек. Кишмя кишит масса движу- щихся, шевелящихся существ (если посмотреть с двадцатого этажа на мно- голюдную улицу, то кишмя кишат внизу и люди, и машины). Ученые предполагают, что глагол «кишеть» и образованное от него наречие «кишмя» связаны по происхождению со словами «киснуть» и «кипеть». Связь эта только на первый взгляд кажется неожиданной. Су- дите сами. Киснуть — прокисать, бродить, заквашиваться, бурля и обильно выделяя пузырьки газа и пену (отсюда и слова _ «квас», «квашеная капуста»). При кипе- нии тоже происходит интенсивное движе- ние жидкости с образованием пузырьков. Очевидно, что беспорядочное движение больших масс насекомых внешне напоми- нает бурление кипящей или прокисающей жидкости. ,х ты, кисейная барышня! Только вышли в поход, а ты уже устал!» — так говорят неженке, который пугается первых же трудностей. Особенно обидно мужчине, если его так называют: са- мо по себе сравнение с женщиной для /ёх него неприятно, а тут еще и с барыш- ней. Да не простой, а кисейной — же- V ми манной, избалованной, изнеженной. Вообще-то прилагательное «кисейный» произошло от слова «кисея» — тонкая, прозрачная ткань. Именно из нее когда-то I A шили себе наряды модницы-барышни. Кисей- \f ницами звали в народе щеголих. Получа- ется, что кисейная барышня только и ду- мает, что о ленточках, кружевах и шляп- , ; у/ ках, и к серьезной жизни не готова. “J
к/ КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ ’ Человек, на которого постоянно сваливают ответственность. Если человеку приходится отвечать за проступки других, если на него сва- ливают чужую вину, его можно назвать козлом отпущения. Не надо думать, что его обзывают («Эй ты, козел!») — скорее жалеют. Да и как не жалеть: ведь на настоящего козла отпущения возлагали грехи целого народа! Происходило это раз в году, во время специального религиозного обряда «козлоотпущения», который существовал у древних евреев. Начинался об- ряд с того, что люди поочередно возлагали на козла руки, как бы перекла- дывая на него свои грехи. Затем этого отягощенного людскими грехами коз- ла отпускали в пустыню. И становился он не простым козлом, а козлом от- пущения. Вечно одиноким и несчастным. А может быть, наоборот, счастли- вым: ведь его собрата во время того же обряда приносили в жертву богу! Так что, если вас случайно сделали козлом отпущения, не жалуйтесь на судьбу, а попробуйте взглянуть на ситуацию с другой стороны. И вы обяза- тельно найдете в случившемся что-то хорошее.
КОЛЕСО ФОРТУНЫ ] Счастья и несчастье, удача и неудача. Очень высокий человек. Есть в русском языке такое выражение — превратности судьбы. Если при- смотреться к слову «превратность», то можно увидеть там церковнославян- ский корень, который по-русски звучит как «ворот». Превратности (перево- ротности) судьбы напоминают нам о том, что вращается, о колесе. Не простом колесе, а колесе Фортуны. Именно Фортуной на- зывали в римской мифологии богиню счастья, удачи, судьбы. Судьба непостоянна: то повернется чер- * ным боком, то покажет светлый. Удача слепа. А счастье ходит об руку с горем. Может быть, поэтому Фортуна изобража- лась с повязкой на глазах (символ слепо- ты), стоящей на шаре или колесе (символ изменчивости) и держащей в одной руке руль (символ правления человеком), а в другой — рог изобилия (символ удачи, богатства). КОЛОМЕНСКАЯ ВЕРСТА^ Появление этого выражения можно четко датировать — конец 60-х — на- чало 70-х годов XVII века. Связано оно с указанием царя Алексея Михайло- вича заново измерить расстояние до его лю- бимой резиденции в подмосковном селе Коломенское и установить на дороге новые верстовые столбы. А чтобы сра- зу видно было, что дорога эта не про- стая, а царская, верстовые столбы, и без того высокие, сделали еще выше. Про долговязых людей и до этих дорож- но-ремонтных работ говорили «ростом с версту», а теперь к слову «верста» стали до- бавлять прилагательное «коломенская». Так подчеркивали особую высоту роста. «Ну ты и вытянулся! Как верста коломен- ская!» — это выражение можно услышать и сегодня, хотя от верстовых столбов про- шлого остались лишь воспоминания.
КОЛОСС НА ГЛИНЯНЫХ НОГАХ КОРОВА ЯЗЫКОМ СЛИЗНУЛА Бесследно исчезнуть. Что-то внешне грандиозное и величественное, но по сути слабое и непрочное. Сели у вас что-то в один миг пропа- ло, как будто и не было, смело воздевайте руки к небу и начи- найте сокрушенно причитать: «Да куда ж это подевалось? Как корова языком слизнула!». Даже если вы никогда не видели широ- кий и шершавый коровий язык, уже по самому фразеологизму по- нятно, что им сразу можно облизать не то что тарелку — целое блюдо. Р-раз! — и все чисто. то выражение восходит к библейскому рассказу о вавилонском царе На- вуходоносоре. Ему приснился огромный истукан (колосс), у которого голова была из золота, грудь и руки из серебра, живот и бедра — из меди, колени — из железа, а ноги — глиняные. Ка- мень, упавший с горы, ударил ко- лосса по глиняным ногам, и тот разбился вдребезги. Царь по- желал узнать, что же озна- чает этот сон. Среди про- рицателей нашелся один, объяснивший сон как роко- вое предзнаменование: колосс на глиняных ногах — Вави- лонское царство, а камень — это персы, которым предстоит разрушить Вавилон. Если вам захочется построить что-то грандиозное, вспомните об этом выражении и начните с прочного фундамента.
КОСАЯ САЖЕНЬ В ПЛЕЧАХ Рослый, плечистый мужчина. Так называют широкоплечего человека, отличающегося могучим телосложе- нием. Правда, если представить ши- рину этих плеч в косую сажень бук- вально, то станет не по себе: порядка двух метров! Ведь косой саженью на- зывали на Руси расстояние от кончи- ков пальцев вытянутой вверх руки (например, правой) до пальцев проти- воположной ноги (соответственно, ле- вой). С течением времени длина косой сажени (как и других неметрических ве- личин) неоднократно менялась, а значе- ние выражения так и осталось в языке. КРАСНАЯ СТРОКА^________________________ Строка в тексте, которая начинается с отступа. Для удобства чтения любой пе- чатный текст делится на абзацы. Первая строка абзаца печатается с отступом вправо. А раньше, ког- да книги еще переписывались от руки, начальные буквы некоторых абзацев разукрашивались красной краской и даже рисунками. Та- ким образом подчеркивалась важ- ность каждой новой части текста. «А теперь пишем с красной стро- ки!» — не раз говорит учитель во время диктанта. Его слова связыва- ют нас с эпохой рукописных книг, украшенных яркими красными буквами-заставками. И звучат они праздничней и ярче, чем обычное выражение «новый абзац».
КРЕПКИЙ ОРЕШЕК Что-то плохо поддающееся силе, какому-либо воздействию, пониманию. Происхождение этого выражения связано с военными победами Петра I, а точнее, со взятием шведской крепо- сти Нотеборг. Это название перево- дится как Ореховый замок. Так шве- ды назвали захваченный ими русский город Орешек. Когда Петр I отбил эту крепость, он вернул ей и русское назва- ние — чтобы отныне она стала «твердым орехом для зубов любого противника». Впрочем, царь признавался, что и для него самого взятие этой крепости стало непростой задачей — настоящим крепким орешком. КРЕСТНЫЙ ПУТЬ! Путь страданий, который человеку нужно пройти до конца. Это выражение — память о Крестном пути на гору Голгофа, который прошел осужденный на казнь Иисус. Согласно ус- ловиям казни, он сам должен был пронес- ти на себе тяжелый крест, на котором его потом и распяли. Говорят, что каждый из живущих несет свой крест. Это выражение означает, что человеку нужно величайшее терпение, чтобы преодолеть все выпавшие на его долю беды, болезни и трудности. Терпеливо неся свой крест, он упо- добляется Христу. Поясним особо: произносить первое слово оборота «кре- стный путь» надо так — крестный, а не крёстный (как в сочетании «крё- стная мать»). Точно так же произносится и выражение «крестный ход» — особый обряд, при котором священники и молящиеся выходят из храма и обходят его по кругу, неся большие кресты и иконы.
-1 ia КРУГЛЫЙ год Целый год, всегда. КРОКОДИЛОВЫ СЛЕЗЫ Фальшивые, неискренние сожаления, притворная жалость. Существует давнее поверье о том, что крокодилы плачут, поедая своих жертв: «Крокодил зверь водный... Егда имать человека ясти, тогда плачет и рыдает, а ясти не перестает, а главу от тела оторвав, зря, плачет». Ясно, что это слезы лицемерные: если бы кро- кодил действительно сочувствовал жерт- ве, то просто отпустил бы ее, а не опла- кивал ее несчастную судьбу. Впрочем, крокодилы вряд ли испыты- вают эти чувства. Они даже, как гово- рят зоологи, плакать по-настоящему не умеют. Возможно, за их слезы прини- мали особую жидкость, которую выраба- тывают специальные железы. Их вывод- ные протоки расположены у самых глаз крокодила и предназначены для вывода избыточных солей. Значение этого выражения понят- но всем. Но почему год именно круглый, а, например, не квадрат- ный? Чтобы ответить на этот во- прос, нужно пристально вглядеть- ся в слово ... «время». Оказывает- ся, оно состоит в дальнем родстве с глаголом «вертеть»; когда-то, ве- роятно, это слово произносилось как «вертмен». Затем оно приобрело со- временный звуковой облик. Естествен- но, что оказалось забытым изначальное значение слова «время» — «нечто вращающееся». Однако сама идея време- ни как круга живет в мифологических представлениях разных народов и проявилась, в частности, во фразеологизме «круглый год». Ведь год состо- ит из постоянно повторяющихся периодов (зима, весна, лето, осень, а затем опять зима...), то есть в известном смысле вертится...
J КУРИТЬ ФИМИАМ и* f КРУГЛЫЙ стол Встреча заинтересованных сторон для обсуждения чего-нибудь на равных правах. В переносном смысле так называют не обеденный или журнальный стол круглой формы, а форму обсуждения какой-то проблемы, когда все присут- ствующие имеют равное право голоса. Круглые столы часто организуются в рамках конференций или симпозиумов. Своими корнями идея круглого стола как со- брания равноправных участников уходит в средневековую Англию. Легендарный король Артур пировал со своими рыцарями именно за огромным круглым столом. Причем каждый раз рыцари передвигались на одно место, что- бы между ними не возникало споров о первен- стве и никто не чувствовал себя ущемленным. Кроме того, круглый стол дает и еще одну воз- можность — видеть лица всех собеседников (очень полезно при переговорах). А вот прямоугольный стол не дает ощущения равенства: всегда кто-то оказывается во главе. Непомерно восхвалять кого-то, воздавать ему почести до небес. режде всего в этом фразеологизме сто- ит пояснить глагол «курить». Он не имеет отношения к курению сигарет, сигар, и так далее, а означает «оку- тывать кого-то дымом». В данном случае дымом душистым, благовон- ным, полученным при сжигании ароматической смолы — ладана. Фимиам курили перед алтарями бо- жеств и во время торжественных процессий при выходе правителей. В эти моменты им пели хвалебные славословия. Постепенно выраже- ние «курить фимиам» и получило именно это значение.
ЛАЗАРЯ ПЕТЬ Прикидываться несчастным, стремиться разжалобить. Если кто-то преувеличенно жалуется на свою судьбу, стараясь вызвать сочув- ствие рассказом о многих бедах, часто мнимых, говорят, что он поет Лазаря. Этот фразеологизм восходит к евангельской притче о богатом и Лазаре. В ней рассказы- вается о богаче, каждый день дававшем рос- кошные пиры, и нищем, больном Лазаре, лежавшем у ворот дома богача и мечтав- шем о крошках с его стола. После смерти богач оказался в аду, а нищий попал в рай... Имя «Лазарь» стало нарицательным обозначением нищих. Их заунывное пе- ние, постоянные просьбы о помощи и отра- зились во фразеологизме «петь Лазаря», только получили в нем неодобрительный от- тенок. Этот оборот употребляют со значени- ем «клянчить, канючить, выпрашивать».
ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНяЛ Последнее наиболее выдающееся произведение какого-то автора, последнее проявление таланта. Это выражение основано на древнем пове- рье о пророческом даре, который лебеди полу- чили от богов. Они знают, когда умрут, и поют перед смертью свою прекрасную, единствен- ную песню, радостно встречая освобождение от земной жизни. Римский оратор Цицерон советовал людям поступать так же. Г ЛЕГОК НА ПОМИНЕ^ Человек, который появляется как раз в тот момент, когда о нем начинают говорить. В древности считалось, что любое произнесе- ние вслух имени означало призыв обладателя этого имени. Поэтому существовал строгий за- прет на упоминание вслух нечистой силы — чертей, домовых, леших. Их заменяли специ- альными прозвищами, например, домового могли называть «дедушка-сусе- душка». Особенно опасно было упоминать черта. ЛЕЗТЬ НА РОЖОнЛ Действовать необдуманно, сгоряча, рискованно. Слово «рожон» в русском языке давно по- теряло свое значение и употребляется про- сто как экспрессивное. Однако в выраже- нии «лезть на рожон» древнее значение со- храняется. Рожном называли раньше заост- ренный кол, с которым ходили на медведя. Медведь, бросаясь на человека, попадал на выставленный вперед рожон и погибал.
ЛЕЗТЬ НА СТЕНКУ Приходить в крайнее раздражение, в бешенство. *»>• 1-1 Па стенку лезут от крайней досады, обиды или гнева, когда человек те- ряет контроль над собой. Причем ов- ладевшие человеком чувства никак не могут найти выхода или куда-то выплес- нуться. Возникает ощущение стены, ко- торую остается только прошибать лбом... А раньше на стенку лезли в прямом смысле — при взятии крепостей и горо- дов. Дело это было опасное и трудное: ведь из бойниц в стенах стреляли, при- ставные лестницы скидывали вместе с забравшимися на них нападающими, сверху лили кипяток или расплав- ленную смолу. Нередко только состояние бешеной ярости помогало ата- кующим все-таки взобраться на стену. Если же ничто не помогало, в дело шел все тот же таран для прошибания стен (см. Гол как сокол). ЛИТЬ БАЛЬЗАМ НА ДУШУ Успокаивать, утешать человека. С воздействием целебного бальзама, кото- рым врачуют различные раны на теле че- ловека, сравнивают в языке воздействие на душу слов утешения. Лечебные травы и эфирные масла, вхо- дящие в состав бальзама, успокаивают боль, снимают воспаление, затягивают рану. Так же и вовремя сказанные ла- сковые слова могут поддержать чело- века в страданиях, принесут ему исце- ление душевное. Это образное выражение пришло к нам из Библии.
ЛИТЬ КОЛОКОЛА Врать без стеснения, нагло. Выражение «лить колокола» входит в целый ряд оборотов со значением врать, рассказывать небылицы. Его происхождение связывают со странным обычаем, который был придуман мастерами по отливке колоколов. Они ста- рались распускать слухи, один другого невероятнее — считалось, что чем больше народа поверит нелепице, тем чище и звонче будет звук колокола. Отливка колоколов была де- лом непростым и требующим особого мастерства. Как и вся- кое ремесло, оно было окруже- но секретами, тайнами, приме- тами. Колокольные мастера еще и нарочно поддерживали мнение, что без колдовства в их профессии не обойтись. Может быть, все это и повлияло на возникновение такого странно- го оборота — «лить колокола». ♦ ЛОМАТЬ Бороться за что-то, с жаром спорить о чем-то «Ну хватит спорить! Сколько уже копий поломали!» — скажут лю- дям, которые отстаивают свои взгляды и убеждения в страстных и ожесточенных дискуссиях. Вы- ражение «ломать копья» очень старое — оно встречается в са- мых древних русских летописях. Во время яростных схваток ко- пья часто ломались. Теперь же фразеологизм «ломать копья» относится к схваткам словесным.
ЛУКУЛЛОВ пирЛ Необычайно роскошный пир. Роскошный, изобильный пир, пышное, изыс- канное празднество связалось в языке с име- нем римского консула Лукулла именно по- тому, что он сам любил устраивать такие пиры. Римляне вообще любили роскошь и не скупились на траты, чтобы пустить пыль в глаза гостям. Можно представить себе, чего стоили жареные павлины с ост- рова Самос или журавли из Греции. Гово- рили, что римские повара изобрели даже блюдо из соловьиных язычков! Лукулл был одним из таких римских бога- чей и гурманов (знатоков еды). Никто не помнит, что он совершал удачные военные походы, был политиком и библиофилом — его имя вошло в поговорку как синоним обжоры. Такая вот ирония судьбы. Русские фразеологизмы с похожим значением: пир на весь мир, пир горой. СЛЬВИНАЯ ДОЛЯ^ Большая часть чего-либо. 3 Лев — царь зверей, и понятно, что именно его именем логично обозначить большую часть. Но почему в этом выра- жении вообще упомянут зверь? Считают, что оборот пришел из басни — литературного жанра, в котором главны- ми героями как раз и являются звери, иносказательно изображающие людей. Басни о несправедливом дележе добычи известны еще со времен легендарного гре- ческого баснописца Эзопа — и во всех фи- гурирует лев. В басне И. А. Крылова «Лев на ловле» в дележе участвуют I еще собака, волк и лиса. Вот как разделил добычу Лев: одну часть себе — I по договору, другую себе же — как Льву, третью опять себе — как сильней- I шему. Вы уже догадались, что и четвертая часть тоже уходит Льву: А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет, Тот с места жив не встанет. Л * о<? I К ' Б 96
явно переоценивающему свои силы. Эта французская песенка на веселый мотивчик когда-то была очень популярна — ив России тоже. Сюжет ее, правда, совсем не весел: он по- вествует о гибели некоего Мальбрука, ушед- шего на войну, и о том, как об этой гибели узнает его жена. Несоответствие слов и моти- ва, ироническая интонация рассказа о смерти Мальбрука, возможно, объясняется тем, что французы очень не любили... английского герцо- га Мальборо. Он жил во второй половине XVII — начале XVIII века и разбил французов в нескольких сражениях. За это они и отплатили ему, превратив его в героя смешной песенки Мальбрука, собрав- шегося в поход — естественно, неудачный. * 7
МАННА НЕБЕСНАЯ Что-то очень необходимое, долгожданное, желанное. Е этом выражении закрепилась память о великой Куликовской битве 1380 года, в которой вой- ска Дмитрия Донского одержали победу над ханом Мамаем, правите- лем Золотой Орды. С этой битвы на- чалось освобождение Руси от тата- ро-монгольского ига. Имя Мамая сохранилось и в дру- гих фразеологизмах: как Мамай прошел (о полном запустении). Ма- маево нашествие (о приходе шум- ных, непрошеных гостей). Есть в русском языке выражение «ждать как манны небесной» — долго и страстно ждать, надеяться на чудо. Манна небесная и впрямь оказалась чу- дом, спасшим от голода целый народ. Как рассказывает Библия, во время много- летних странствований евреев по пустыне Ж наступил голод. И тогда на людей с неба ш ‘5 '—Д стала внезапно сыпаться манна небесная. I Она была похожа на современную манную крупу, получившую свое название в па- мять о той манне, которую даровал Бог ' I своему избранному народу. I Д \ Представьте, ученые установили, что в пусты- |/ I \\yне есть съедобный лишайник, который тре- . скается и свертывается в шарики, когда созревает. Его употребляли в пищу мно- » гие кочевые племена. МАМАЕВО ПОБОИЩЕ Полнейший беспорядок, разгром.
Бессмысленный труд, напрасные усилия. Целый ряд крылатых выражений пришел к нам из басен (см. например, Львиная доля). В них под видом зверей изображаются люди, поэтому бас- ня всегда ценилась как произведение поучающее, воспитательное. Например, есть люди, которые стараются напоказ, ради похвалы, занима- ясь бессмысленной, бесполезной работой. Про такие напрасные усилия ска- жут — мартышкин труд, в память о Мартышке из басни Крылова, которая вздумала трудиться ради похвалы: Нашла чурбан — и ну над ним возиться! Л Хлопот Мартышке полон рот: Чурбан она то понесет, То так, то сяк его обхватит, То поволочит, то покатит; Рекой с бедняжки льется пот; И, наконец, она, пыхтя, насилу дышит: А все ни от кого похвал себе не слышит. Интересно сравнить с этим выражением оборот «сизифов труд». МЕДВЕЖИЙ УГОЛ 1_________ Глухое, труднодоступное место. Упоминание медведя в этом выражении не случайно: в восточнославянской мифологии он считается хозяином леса. А лес всегда противопоставлялся человеческому жилью как пространство чужое, звериное, дикое. Сло- во «угол» усиливает значение удаленности — ведь с ним ассоциируется непроходимое мес- то, стык, тупик. Близкие по смыслу выражения: у черта на куличках, куда Макар телят не гонял.
МЕДВЕЖЬЯ УСЛУГА 1 - , Неумелая услуга, приносящая вред вместо пользы. Это выражение имеет конкретного автора. Им является Иван Андреевич Крылов — наш знаменитый баснописец. В его басне «Пустынник и мед- ведь» рассказывается о трагически за- кончившейся дружбе пустынника с медведем. Однажды пустынник ре- шил поспать, а медведь стал отго- нять от него мух. Одна назойливая муха никак не хотела оставить пус- тынника в покое и все перелетала со щек то на нос, то на лоб. Тогда мед- ведь решил действовать наверняка и ударил муху тяжелым камнем. Что из этого вышло, вы можете догадаться и сами: мухе, конечно, пришел конец, но и пустынник погиб. Опасность или неприятность угрожает с двух сторон. Возможно, это выражение пришло из времен монголо-татарского ига, когда прибывавших в Орду русских князей проводили по пути к хану между двумя зажженными костра- ми. Считалось, что огонь мог поме- шать злым умыслам гостей-врагов. А возможно и другое: в немецком языке есть выражение, которое пе- реводится так: «попасть в перекре- стный огонь». То есть «огонь» значит здесь «стрельба, выстрелы». Согла- ситесь, положение не из приятных. Примерно такое же, как у попавше- го между молотом и наковальней или между Сциллой и Харибдой (эти выражения тоже стали крылатыми).
ч —1 МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ 1_ Неопределенное, неясное положение, находиться в состоянии неустроенности, неизвестности. Это выражение восходит к библейскому сю- жету о сыне царя Давида Авессаломе. После поражения в одном из сражений, спасаясь бег- ством, он зацепился своими длинными волосами за ветви дуба. А поскольку он ехал на муле и мул сбежал, то Авессалом повис, как сказано в Библии, между небом и землей. Положение это оказалось для него роковым — он был убит пре- следователями. Состояние менаду небом и землей — промежуточное (подвешенное), когда у человека нет точки опоры и он становится уязвимым и беззащитным. Из этого состояния нужно как можно быстрее выбираться. МЕЖДУ СЦИЛЛОЙ И ХАРИБДОЙ В таком положении, когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон. Найдите на карте узкий пролив, отделяющий Апеннинский полуостров (знаменитый итальянский «сапог») от острова Сицилия. В древности он счи- тался местом обитания двух страшных чудовищ — Сциллы и Харибды. Сцилла жила на скале с одной стороны пролива. У нее было двенадцать лап и шесть голов на длинных шеях. В каждой пасти в три ряда располагались острые зубы. Когда мимо пещеры, где жила Сцилла, проходил корабль, она разом похищала оттуда по шесть человек. Напротив нее, с другой стороны пролива, оби- тала Харибда. Так называли огромный водово- рот, который трижды в день со страшной силой поглощал воду, а потом извергал ее обратно. Мореплаватели опасались проплывать между Сциллой и Харибдой — ведь неминуемая гибель грозила им с двух сторон. Лишь немногим чудом удавалось преодолевать это ужасное препятст- вие (например, мифологическим героям Одис- сею и Ясону). Видимо, образ страшных чудо- вищ так поражал древних, что их имена вошли в пословицу.
МЕЛИ, ЕМЕЛЯ’\ Попусту болтать, врать. Человеку, который начел привирать, можно сказать так: «Мели, Емеля, — твоя неделя!». Это означает примерно следующее: «Ну, пошел врать — те- перь не остановишь! Твоей болтовне никто все равно не поверит!» В этом фразеологизме сплелои очень много разных языковых «ниточек». Одна идет из выражений «молоть чепуху», «молоть вздор», «молоть языком» — безостановочно, как мелют муку жерно- ва мельницы. Другая связывает имя Емеля, известное по сказкам как имя для удачливого героя-дурач- ка, еще и со словом пустомеля — болтун. Третья через слово «неде- ля» ведет нас к существовавшему в крестьянских семьях обычаю че- редоваться по неделям для выполнения домашних работ. Ухаживать за домаш- ним скотом, готовить еду, убираться — все эти занятия женщины распределя- ли между собой на предстоящие неде- ли. Молоть зерно жерновами тоже было занятием женским, поэтому в выражении про Емелю есть еще скры- тая насмешка: он занимается неподо- бающим для мужчины делом. МЕЛКАЯ СОШКА U Незначительный человек, у которого нет никакого положения, влияния в обществе. Слово «мелкий» в этом обороте закономерно и понятно, но почему сошка? Сохой раньше называли плуг, которым пахали землю. Та- ким образом, соха — основное орудие земле- дельца. Когда крестьянин пахал, он как будто мерил своей сохой землю, передвигаясь из конца в конец поля. Может быть, поэтому со- хой стали называть и определенные участки земли, с которых собирали налоги. Если учас- ток был небольшой, его владельца могли пре- зрительно называть мелкой сошкой.
МЕМЕНТО МОРИ Помни о смерти. Это популярное латинское вы- ражение говорит нам о быст- ротечности и хрупкости чело- веческой жизни, о неотврати- мости смерти. Человек должен помнить о том, что он не ве- чен, и стараться не тратить от- пущенное ему время попусту. К тому же, по христианским воз- зрениям — а выражение «мемен- то мори» использовали как привет- ствие монахи-католики некоторых орденов — после смерти человека ждет воздаяние за совершенные им при жизни поступки. Значит, помнить о смерти нужно для того, чтобы честнее и достойнее жить. С этим принципом в интересной связи находится другой прин- цип жизни, тоже сформулированный древними, — «карпэ дием», то есть , лови мгновение, живи полной жизнью, наслаждайся каждой ее секундой, j менторский тон Говорить высокомерно- назидательно, все время поучать. Слово «менторский» образовано от имени Ментора — наставника Телемаха, сына Одиссея. Одиссей, отправляясь на войну с троянца- ми, оставил Телемаха на попече- ние своего умного и рассудитель- ного друга. Когда слово «ментор» приобрело оттенок неприязнен- ный, точно неизвестно. Но факт остается фактом: любимого препо- давателя ментором не назовешь.
МЕРИТЬ НА СВОЙ АРШИН |Я Судить о ком-то односторонне, только по своим представлениям. Когда человек судит обо всем со своей, субъективной, точки зрения и не хо- чет входить в положение другого, говорят, что он мерит все на свой аршин. Аршин был одной из самых распространенных единиц измерения на Руси равнялся 71 сантиметру. Аршинами назы- вали и деревянные или металлические ли- нейки длиною в аршин, которые применя- лись в торговле. Каждый купец мог изго- тавливать свою линейку и мерил на свой аршин — что называется «плюс—минус» несколько сантиметров. Бывало даже так, что у продавца (например, ткани) был один аршин, покороче, а у покупателя — дру- гой, гораздо длиннее. Так на разнице арши- нов наживались хитрые люди. Схожее выражение: смотреть со своей ко- локольни. МЕРТВАЯ Очень крепко схватить кого-либо или что-либо. I ак в переносном смысле называют способ- ность человека вцепиться во что-то, не от- пуская, — например, никому не от- давать понравившуюся должность, не уступать выгодной сделки. Выра- жение пришло из языка охотников. Среди пород охотничьих собак цени- лись не только те, которые могли бы- стро бегать (гончие, борзые), но и те, которые могли крепко схватить добы- чу (бульдоги, бойцовые собаки). Челю- сти таких собак судорожно сжимаются во время яростного возбуждения, разомк- нуть их практически невозможно. Именно такую хватку и стали называть мертвой.
МЕТАТЬ БИСЕР^| Напрасно разъяснять, доказывать тому, кто не понимает или не хочет понять. Это странное дело — метать бисер — согласно пословице не рекомендуется совершать перед свиньями. Они точ- но не оценят вашего широкого жес- та и затопчут бисер в грязь... Выражение «метать бисер перед свиньями» целиком и полностью иносказательное. Его смысл таков: не нужно тратить свое красноречие попусту перед тем, кто его не оце- нит. Именно так толкуется это вы- сказывание в евангельской притче, откуда оно и пришло в наш язык. Г МЕТАТЬ ГРОМЫ И МОЛНИИ Очень сильно ругать, гневаться. накидывается на своих подчиненных, уст- раивает им разнос, ругает их на чем свет стоит, можно сказать, что он мечет громы и молнии. Совсем как языческие боги: Зевс, Юпитер или Перун. Именно они на- сылали на землю грозу, когда гневались, и обращали против рассердивших их бо- гов и людей молнию и гром. Со славянским Перуном произошла такая история: его имя стало нарицательным для обозначения молнии. Поэтому наряду с выра- жением «метать громы и молнии» в русском языке есть и такой оборот — метать перуны. «Гром и молния!» — одно из самых сочных пиратских ругательств-проклятий. Если какой-нибудь начальник разъяренно 105
/ МИНОРНЫЙ тон Говорить грустно, печально. Если это выражение произносит музы- кант, то можно подумать, что речь идет об определенном характере музыкального лада. Их в музыке два: мажорный — ра- достный, бодрый и минорный — груст- ный, меланхолический. Характер их зву- чания зависит от определенных звуковых интервалов, «больших» и «малых», и их соотношения. Однако выражение «минорный тон» упо- требляют не только музыканты, но и лю- ди, ничего не смыслящие в музыке, пото- му что этот оборот получил переносное значение: так теперь называют грустную, печальную интонацию в разговорах. J МНОГО ВОДЫ УТЕКЛО Прошло много времени, случилось давно. Некоторые ученые связывают происхождение этого выражения с древним способом измерения времени по водяным часам — клепсидрам, клепсидр существует множество, и все они построены на способности вытека- ющей из сосуда воды «тянуть» за со- бой поплавок, соединенный со стрел- кой, или вертеть зубчатые колеса. Другие же считают, что это выраже- ние возникло гораздо раньше, чем первые клепсидры, и напоминает о древних мифах, основанных на на- блюдениях за природными водяными потоками — реками, ручьями, источ- никами. Их воды вечно утекают, убе- гают вдаль, невозвратимы, нескончае- мы — как и время. Может быть, поэто- му очень давно в языке возник образ «реки времен», «потока времени». Моделей
МОЗГИ НАБЕКРЕНЬ 1 О человеке бестолковом, с причудами. Про чудаковатого человека могут ска- зать: «У него мозги набекрень!». Есть еще и такие слова и выражения: сдвиг по фазе, тронутый, свихнутый, подчеркивающие некое смещение, перекос. Самое непонятное в этом ряду слово «бе- крень» (когда-то оно, кстати, писалось отдельно от предлога «на»). Скорее всего, это слово пришло из обихода моряков — немецкой команды «Бак кер!» («Поворачивай левый борт!») или голландского жаргонного «бекренген» («склонять в сторону»). Набекрень (со сдвигом, заломом набок) можно носить головной убор, часто это признак вовсе не сумасшествия, а ухарства или особого щегольства. МОКРАЯ курицаЛ 1. Имеющий жалкий вид, подавленный человек. 2. Безвольный, бесхарактерный человек. Мокрой курицей можно назвать растерявшегося человека, беспомощного рохлю. Он выглядит так же жалко, как вымокшая под дождем курица. В этом обороте интересна его переклич- ка с выражением «как с гуся вода». Перья водоплавающих птиц сма- заны специальным жиром, от- талкивающим воду. Поэтому мокрая утка выглядит так же, как сухая, вода ей нипочем. А вот курица плавать не уме- ет — и перья ее моментально намокают, например, от дождя. Намокшие, нелепо торчащие пе- рья — вот какое жалкое зрели- ще представляет собой мокрая курица! 107
МОЛОЧНЫЕ РЕКИ, КИСЕЛЬНЫЕ БЕРЕГА 1 Полное изобилие, все что душа пожелает. 108 Человеку всегда было свойственно мечтать об идеале. Материальный иде- ал неисчерпаемого, сказочного изобилия всего, что пожелает душа, вопло- тился в образе молочных рек с кисельными берегами. Эти молочные реки часто встречаются в сказках. Находятся они в «чужом» мире, в который попадает сказочный герой. Образ молочных рек присутствует в фоль- клоре многих народов, правда, пере- иначенный на свой лад. У полинезийцев — это реки из масла кокосового ореха, у рим- лян «реки текли молоком и нектаром». В Библии мы найдем упоминание о реках из молока и меда. Кисель — блюдо чисто славянское. Интересно, что использовали его на поминках, провожая человека в царство мертвых. МОРОЧИТЬ ГОЛОВУ 1. Намеренно обманывать, сбивать с толку. 2. Надоедать с какими-то глупостями, приставать с пустяками. Обманщик может заморочить довер- чивого человека — обвести его вокруг пальца. Чувствительные барышни раньше умели падать в обморок в са- мый нужный момент. Сейчас в молодеж- ной среде возникло выразительное выра- жение: «Не заморачивайся!» — расслабься, не бери в голову. Все выделен- ные слова имеют один и тот же корень — морок (мороч). Раньше было и от- дельное слово (сохранившееся в диалектах) «мооок» — наваждение, туман. Оно является русским вариантом более привычного нам церковнославянско- го слова «мрак». От него и образовались глагол «морочить» и выражение «морочить голову».
Авось — одно из самых главных русских слов, от- ражающее народную привычку надеяться на слу- чай. Авось как-нибудь обойдется — по такому принципу много раз действовал каждый из нас, приступая к делу, в исходе которого не совсем уверен. Ученые полагают, что слово «авось» образовано от выражения «а во се», то есть «а вот сейчас» со значением «может быть, станется, сбудется». Полагаться на авось — полагаться на судьбу, на волю бо- жию, на счастливое стечение обстоятельств. «Авось, да небось, да третий как-нибудь» — вот одна из многочисленных русских посло- виц, в которых встречается слово «авось». 109
НА БЛЮДЕЧКЕ С ГОЛУБОЙ КАЕМОЧКОЙ Получить что-то легко, без усилий. го выражение имеет своего автора. Вернее, авторов — ими стали писате- ли Илья Ильф и Евгений Петров, создатели знаменитого романа «Золотой теленок». Герой этого романа, выдающийся махинатор Остап Бендер, воз- намерившийся получить деньги миллио- нера Корейко, сказал своему дружку Шуре Балаганову: «Уж я так устрою, что он свои деньги мне сам принесет на блюдечке с голубой каемкой». Эта фраза так понравилась читате- лям, что сразу вошла в поговорку со значением получить что-то, не при- кладывая усилий, даром, да еще с благодарностями за соизволение взять. И не просто вошла, но даже была отшли- фована в длительном употреблении: ка- емка сменилась каемочкой, более под- ходящей к блюдечку. О НА ДЕРЕВНЮ ДЕДУШКЕ Неизвестно куда, не имея точного адреса. ероя рассказа А. П. Чехова «Ванька» девятилетнего сироту Ваньку Жукова, отдали в работники к купцу в городе. Жить ему у купца было плохо, и он ре- шил попросить своего дедушку забрать его отсюда к себе в деревню. Долго Ванька со- чинял письмо, где жаловался на жизнь, а потом написал на нем такой адрес: «На деревню дедушке». И для пущей верно- сти добавил: «Константину Макарычу». Ваньке и невдомек, что его письмо не дойдет до адресата, потому что послано неизвестно куда. Именно с этим зна- чением и стали употребляться слова «на деревню дедушке» после выхода чеховского рассказа. 110
НА ЖИВУЮ НИТКУ Непрочно, наспех, кое-как. В сознании древнего человека очень важ- ной была граница между двумя мирами: «посюсторонним», «чистым» и «потусто- ронним», миром мертвых. Одной из глав- ных черт потустороннего мира (как счита- ли наши предки) является его перевёрну- тость по отношению к миру нашему. Это как бы мир наоборот, антимир. Особенно ярко эта перевёрнутость выступает в похоронном обря- де — ведь он нацелен на приготовление челове- ка к загробной жизни, жизни в новых условиях. Небрежно сшитая для покойника одежда, едва-едва сколоченный гроб, сло- манные вещи, которые кладут в могилу, должны будут обратиться в поту- стороннем мире в свою противоположность. У многих народов покойников сжигали, то есть как бы «разнимали на части», чтобы там, в ином мире, че- ловек восстал целым. Именно из похоронного обряда пришло в язык выра- жение «сшить на живую нитку» — сделать кое-как, непрочно, небрежно. Точнее было бы сказать «на мертвую нитку» («как для мертвого»), но по- койников упоминать в речи боялись. Поэтому и произошла такая замена — тоже по принципу «наоборот». Ш НА КАМЧАТКЕ Ч На самой задней парте. *< й, на Камчатке! Нельзя ли потише?!» — еще недавно такое выражение можно было услышать в школе на уроке. Вообще-то Камчаткой (с большой буквы) называет- ся полуостров на севере Дальнего Востока России. Он является одним из самых отдаленных районов страны — даже самолетом из Москвы туда прихо- дится лететь 8-9 часов! Настоящий край света. Поэтому и задние парты в школе, последние ря- ды в институтских аудиториях стали в шутку называть Камчаткой. Похожее выражение: на галерке (пришло из театрального обихода).
НА КРУГИ СВОЯ Приходить в прежнее состояние, возвращаться к обычным делам. С то выражение пришло из Библии. В ней сказано: «И возвращается ве- тер на круги своя. Что было, то и бу- дет, и что делалось, то и будет де- латься, и нет ничего нового под солнцем*. Этим выражением хотят подчеркнуть, что все на свете повто- ряется, все когда- то вновь начинает- ся с самого начала. Причем возвра- щение это закономерно и в нем есть своя особая мудрость. Эту мудрость человек постигает в течение всей своей жизни, которая тоже в итоге возвращается к началу (нас когда- то не было на свете и когда-то не будет). Эта же идея находит свое отра- жение в обороте «впать в детство* — так говорят о стариках, слабых и бес- помощных, как дети. НА ЛБУ НАПИСАНО По внешнему виОу ясно состояние человека. Если по выражению лица можно сразу дога- даться о чувствах человека, то говорят: «Да у него на лбу написано, что он влюблен (рас- строен, задумал недоброе и так далее)!». Когда-то это переносное выражение было наполнено прямым и страшным смыс- лом — на лбу у человека действительно пи- сали. Только не ручкой или фломастером, а раскаленным железом или особыми пе- чатями с множеством острых игл. Чтобы уж навек заклеймить. Так поступали с пре- ступниками. Например, с катами — ворами. Это короткое, емкое словечко выжигали на лбу у человека — так всем сразу было вид- но, с кем они имеют дело. От слова «кат» об- разовались слова «каторга», «каторжник». 112
НА МАЗИ Какое-то дело развивается успешно, оно близко к завершению (или наоборот, вот-вот начнется — ведь всё уже подготовлено для него). « то выражение произносится с ударением на последний слог — на мази. Первоначально этот оборот при- менялся к средствам передвиже- ния, которые смазывались перед поездкой (вспомните в этой связи выражение «скрипеть как несма- занная телега»). На мази означа- ло тогда «сейчас поедет, все уже налажено, готово к отправлению, колеса смазаны». Позднее это выражение стало употребляться и в более общем смысле. НА ПОСОШОК Выпить последнюю рюмку перед уходом. гда люди отправлялись в дорогу, они по- кидали родной дом и вступали в сферу неиз- вестного. Поэтому с выходом в путь всегда было связано множество суеверий и обыча- ев (например, перед дальней дорогой нужно обязательно на минутку присесть и помол- чать: и путешественнику, и провожающим). Одним из таких обычаев стала рюмка водки на посошок — последняя, на прощание. В стари- ну на дорожный посох (посошок) отправляю- щегося в путь человека ставили рюмку водки. Если владелец посошка выпивал ее из такого по- ложения, не пролив ни капли, считалось, что дорога будет удачной. Обычай ушел, а слова остались. Теперь, обращаясь к гостям, собирающимся поки- нуть застолье, и упрашивая их задержаться хоть на чуть-чуть, хозяин мо- жет сказать: «Давайте выпьем еще! Самую последнюю! На посошок!». 113
НА ПУШЕЧНЫЙ выстрел Далеко, на большое расстояние. Е старину расстояние часто измеряли весьма оригинальными, с нашей точ- ки зрения, способами. Например, при помощи камня: если бросить камень среднего размера, то он пролетит метров 40-50. Так и возникла мера дли- ны — камнем бросить. Или палкой. Могли сказать и так: «Это совсем ря- дом — как поленом кинуть». Более дальние расстояния пришлось обозначать через технические средства. «Из лука дострелить», «из пищали перестре- лить», «на перестрел пушечный» — все эти примеры из старых текстов го- ворят о расстояниях. Если «камнем бросить» означало «близко», то «на пушечный вы- стрел» — наоборот, «далеко». На пушечный выстрел обычно не подпускают — тех, с кем не хотят иметь дела, кому не доверя- ют, кому запрещают вступать в контакт. Думаем, что именно пушечный выстрел имел в виду герой комедии А. С. Грибое- дова «Горе от ума» Фамусов, когда раздра- женно говорил о критически настроенном против старых порядков Чацком: «Стро- жайше б запретил я этим господам на вы- стрел подъезжать к столицам». НА СЕДЬМОМ НЕБЕ Очень счастлив, доволен. «Он на седьмом небе от счастья!» — ска- жут про человека, который испытывает высшую степень блаженства. Число «семь» магическое и универсальное (семь дней не- дели, семь нот, семь чудес света), оно встре- чается во многих мифологиях мира. Поэтому и объяснений выражения «на седьмом небе» много. Например, некоторые ученые вспоми- нают древнегреческого философа Аристотеля, который считал, что небо состоит из семи кри- стальных сфер, на которых утверждены звезды и планеты. А на седьмой — самой дальней от Зем- ли — помещается рай. Как бы то ни было, но «дело седьмого неба» — слу- жить раем. Быть на седьмом небе — быть в раю, вкушать неземную радость. 114
НА ЦУГУНДЕР 1. Призвать к ответу, наказать. 2. Отдать под суд. гда берут на цугундер, дело плохо. Человеку явно не поздоровится — его ожидает наказание. Ученые спорят о происхождении этого оборота. Скорее всего, он заимствован из немецкого языка. «Хун- дерт» по-немецки — «сто». Когда арестован- ного солдата приговаривали к телесным на- казаниям палками или гибкими прутьями (шпицрутенами), в приказе указывали ко- личество ударов. «Цу хундерт!» — по-не- мецки «К ста (ударам)!». Память о суровых наказаниях провинившихся солдат в ар- мии осталась и в обороте «прогнать сквозь строй». Это строй солдат, которые должны были сами приводить приговор в исполне- ние — по очереди бить палками провинив- НА ЧЕМ СВЕТ СТОИТ Очень сильно, не стесняясь в выражениях. С то выражение употребляется в со- временном языке только с глагола- ми «ругать», «бранить». Ругать на чем свет стоит — значит, ругать сильно, безудержно, без остановки. Ученые полагают, что в этом обороте живут древние представления об уст- ройстве мира. Раньше люди полагали, что мир (свет) действительно стоит — то ли на трех китах, то ли на одной рыбе, то ли на семи столпах. Это его основа, фундамент. Значит, выражение вать так — до основания, основательно. «Ругать на чем свет стоит» — ру гать до самых «косточек», до самых основ. «на чем свет стоит» можно толко- .115
НАДЕЯТЬСЯ НА ДЯДЮ 1 Надеяться на чужую помощь. « ы чего к контрольной не готовишься? На дядю надеешься?» — такие слова нет- нет да и услышишь от взрослых. Зна- чат они следующее: нужно рассчиты- вать только на свои силы. Смысл по- нятен, но какой дядя имеется в виду? Выражения, в которых упоминается дядя, очень распространены в народе и имеют глубокие мифологические корни. Речь в них идет не о родствен- нике, а совсем наоборот: дядей назы- вают представителя иного, чужого, потустороннего мира, мифологиче- ского персонажа. Впрямую называть представителя нечистой силы было нельзя, для этого использовались спе- циальные заменяющие имена. Одно из таких имен — дядя. Может быть, поэтому дядей часто пугают маленьких детей. Интересно, что в XX веке получили большое распространение похожие выражения, где вместо дяди назывался ... Пушкин: «А уроки кто будет делать? Пушкин, что ли?». НАМОТАТЬ НА УС Запоминать, принимать к сведению, учитывать на будущее. Считается, что это выражение возникло под влиянием жеста — когда человек волнуется, он часто крутит кончик уса (конечно, если у него есть усы, притом длинные). Кроме того, издавна существо- вали способы запоминания, основанные на завязывании узелка «на память» — на плат- ке, ниточке, поясе. А в Библии встречается такой образ: «Храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления ма- тери твоей. Навяжи их навсегда на сердце твое, обвяжи ими шею твою». 116
НАЧАТЬ С АЗОВ Начать с самых основ, с самого элементарного, простого. D состав этого выражения входит на- звание первой буквы славянского алфа- вита — аз. Именно с аза начинали обуче- ние чтению. Про человека, коирый ничего не знает, говорили, что он аза в глаза не видал, то есть не имеет даже начальных, базовых сведений. Если же какой-то пред- мет изучен основательно, можно было ска- зать, что человек прошел его от аза до ижицы, от первой до последней буквы ал- фавита. Есть похожие выражения и с названиями букв греческого алфави- та: альфа и омега — это самое существенное, основное в каком-либо деле. Г НАШЕГО ПОЛКУ ПРИБЫЛО Прибавилось единомышленников, друзей. t то выражение вы можете применить к людям, которые принимают вашу сторону в каком-то вопросе или деле, добавляются к «вашим». Причем не обя- зательно речь идет о военных: ведь сло- во «полк» означало когда-то не только воинскую часть. Вспомните название известного древнерусского памятника письменности — «Слово о полку Игоре- ве»: здесь «полк» означает «поход». Лингвисты полагают, что слово «полк» родственно немецкому «фольк» — «на- род». Возможно, именно это значение и имеет слово «полк» в сочетании «на- шего полку прибыло» — у нас стало больше народу, наших сторонников прибавилось.
НЕ ВИДНО НИ ЗГИ Совсем ничего не видно. то это за зга такая и почему именно ее хо- рошо было бы видеть? А потому, что эту са- мую згу, как правило, и ищут в темноте, когда куда-то идут. Ведь зга — это дорога. Правильнее было бы писать это слово так — «сътьга». Оно родственно сохранившемуся еще в языке слову «стёжка» (есть такая на- родная песня «Позарастали стёжки-дорож- ки»). Стёжка — тропинка, узенькая дорож- ка, сътьга — дорога большая. Попробуйте быстро произнести слово «сътьга» — получается с трудом, из-за скопления согласных. Вот и упростилось это слово до зги, потеряв при этом всякую ос- мысленность и сохранившись только во фразеологизме. Есть, правда, и еще одна версия, которую тоже рассматривают ученые: зга — это блестящее колечко в лошадиной упряжи. Своим происхождением эта зга обязана глаголу согнуть (сьга — то, что согнуто, колечко). Если уж и этой блестящей зги не видно, то тогда, точно, темень непроглядная. Выражения со сходным значением: темно, хоть глаз выколи; тьма кромешная. НЕ ЛЫКОМ ШИТ t з лыка (так называют волокнистую внутреннюю часть коры липы и не- которых других деревьев) раньше плели короба и лукошки. Изготавлива- ли из лыка и обувь — лапти. Их но- сили простые люди, крестьяне. Поэтому выражение «не лыком шит» значило «не из простых» — сначала в смысле социальном, а затем и в более широком. И само плетение (вязание) из лы- ка считалось делом простым и обык- новенным. Поэтому, если человек даже лыка не вяжет, то он уж ни на что не способен. Это выражение ста- ло применяться к крепко выпившим людям, у которых заплетается язык (тоже, кстати, фразеологизм — и то- же связанный с мотивом плетения). Человек, который не так прост, как кажется.
Обычно это выражение употребляется виде просьбы при прощании: «Не поми- най лихом!». В обороте появилось уста- ревшее слово «лихо» — зло, несчастье, постоянные невзгоды. В русских сказках встречается мифическое существо, живу- щее в железном замке, окруженном час- токолом из человеческих костей и чере- пов, — Лихо Одноглазое. Оно приносит людям беду. Часто употребляются слова «лихо», «лихой» и в пословицах (от лиха не уйдешь, лиха беда начало). Ученые полагают, что первоначально выражение «не поминай лихом» от- носилось к покойникам, плохо говорить о которых запрещалось из страха перед ними. Есть известное латинское выражение: «О мертвых — или хо- рошо, или ничего». то выражение относится к оборотам, в которых сохраняется память о раз- ных ремеслах и бытовых занятиях. В данном случае речь идет о стирке белья. Прачки катали выстиранное (вымытое) белье с помощью скалки — круглой деревяшки и рубеля — специальной изогнутой доски с ручкой. На скалку на- кручивали белье, а рубелем, поверхность которого была рифленой, прокатывали эту скалку. Хорошо прокатанное белье становилось выжатым и даже вы- глаженным. Стирка была не очень качественной, поэтому катанье пре- вращалось в дополнительную стир- ку. Не тем, так другим способом белье «заставляли» стать чистым. Теперь это выражение использу- ется в переносном значении, ког- да хотят сказать, что чего-то нуж- но добиться любыми средствами. НЕ МЫТЬЕМ, ТАК КАТАНЬЕМ Не тем, так другим, любым способом. НЕ ПОМИНАТЬ ЛИХОМ Вспоминая, не думать и не говорить плохого.
НЕ РАЗЛЕЙ вода Неразлучные друзья. ы так привыкли к этому обороту, что даже не замечаем в нем внутрен- него противоречия: ведь обычно водой поливают дерущихся противников, а вовсе не друзей. Сцепившихся в непримиримой схватке людей, собак или котов, действительно, можно окатить водой — от неожиданности они, как правило, приходят в себя и отпускают друг друга Видимо, тесные «объя- тия» дерущихся позволили провести аналогию между ними и настоящими друзьями и назвать последних «не разлей вода». А может быть, логика тут такая: настоящих друзей ничто не заставит расстаться, даже вода, которая способна разъединить врагов. Дружба, таким образом, оказывается сильнее всего на свете. Есть вариант этого выражения: «их и водой не разольешь». 120
НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ Человеку следует интересоваться не только материальными благами, но и духовной жизнью. Хлеб здесь становится символом всего земного, плотского и временного, а слово «единый» означает «единственный, один только (хлеб)». Это вы- ражение пришло к нам из Библии. В ней рассказано, как к постившему- ся в течение 40 дней Иисусу явился дьявол-искуситель с предложением превратить камни в хлебы и доказать тем самым, что Иисус — сын Божий. Иисус же ответил ему так: «Не хлебом единым будет жить человек, но вся- ким словом, исходящим из уст Божи- их». В этих словах очень важное на- поминание человеку о ждущей его вечности, перед лицом которой не сто- Г НЕВЗИРАЯ НА ЛИЦА^ Не считаясь с кем-нибудь, несмотря на кого-то, беспристрастно. pt внегреческую богиню Фемиду час- то изображали с двумя предметами в ру- ках — мечом и весами. Это не случай- но: ведь она была богиней правосудия. На весах взвешивалась вина, меч карал преступника. Но правосудие только тог- да правосудие, когда оно выносит реше- ние беспристрастно. Чтобы быть спра- ведливой и не взирать на лица, Фемида имеет на своих глазах повязку. Эта де- таль много раз сатирически обыгрыва- лась, поскольку до праведных судов человечеству пока далеко. Например, говорили, что Фемиде стыдно за своих служителей и поэтому она не хочет смотреть в глаза людям. 121
НЕРАЗМЕННЫЙ РУБЛЬ Такой, что нельзя разменять, не подлежащий размену (о деньгах ). i -у чудесную, сказочную мо- нету мечтал бы иметь в своем кармане каждый. Ведь у нее есть волшебное свойство: сколько покупок на нее ни делай, она не уменьшается в цене, не разменивается и каждый раз целой и невреди- мой возвращается к владель- цу- О неразменном рубле сложено много историй. НЕСОЛОНО ХЛЕБАВШИ Не добившись желаемого, обманувшись в своих ожиданиях, безрезультатно. _ Юль раньше была продуктом очень дорогим, добывать ее было трудно. По значимости соль ставили на один уровень с хлебом (отсюда и выраже- ние «хлеб-соль», обозначающее уго- щение, еду в целом). «Солоно хле- бать» (есть с солью) могли позволить себе богатые люди (так же, как и сладко есть). Еда без соли считалась признаком бедности. Если в гостях кому-то подавали несоленое, это зна- чило, что человек не заслуживает особых почестей. 122
НИ БЕЛЬМЕСА Ш Не знать, не понимать. 1.0 полного невежду можно сказать, что он не знает вообще ничего, а мож- но использовать более образное выражение: «Он не смыслит ни бельмеса». Что же такое «бельмес»? В русский язык это слово пришло из татарского. По-татарски «бильмез» — «он не знает». Постепенно бельмесом стали на- зывать невежду. Потом это слово и вовсе потеряло конкретное значение, превратившись в экспрессивное словечко типа «черт» в сочетаниях «ни чер- та нет», «ни черта не знает». Возможно, такому переходу помогло звуковое сходство непонятного бельмеса с привычным бесом — нечистью. В русском языке даже есть пословица: «Не смыслит ни бельмеса, а суетится бесом». 123
НИ ГРАНА Совершенно ничего. ' екоторые воспринимают это выраже- ние как искаженное «ни грамма». Тем более, что и обозначают они одно и то же — полное отсутствие. Между тем оборот «ни грана» более вы- разителен. Во-первых, потому, что в нем употребляется довольно редкое, почти экзотическое слово. А во-вторых, потому, что гран гораздо меньше грам- ма— он весит всего шесть сотых грамма! «Гранум» по-латыни значит «зерно». Вес среднего ячменного зерна и был назван граном. Таким образом, «ни грана» по-другому — ни зернышка, ни капельки. Где же была нужна такая мелкая единица веса, как гран? Например, при изготовлении лекарств (см. Как в аптеке). А слово «гран» продолжает жить в хорошо знакомых нам словах «гранула», «гранулированный». НИ ДНА НИ ПОКРЫШКИ Злое пожелание несчастья человеку. поизносят это выражение очень эмоци- онально: «Чтоб тебе ни дна ни покрыш- ки!». В чем же его смысл? Оказывается, это выражение связано с похоронным обрядом. Дно с покрыш- кой — это гроб. Желая человеку не- счастья, ему как бы желают быть похороненным не по-люд- ски. Это очень страшные сло- ва. И хотя они давно потеряли связь с древними обычаями и обрядами и кажутся бессмыс- ленными, лучше все-таки их не употреблять. Сход- ные по смыслу выраже- ния: чтоб ты провалился или чтоб ты лопнул. 124
НИ НА ЙОТУ Отстаивать свои убеждения, позицию. Если какой-то человек стоит на сво- ем, не собирается поступаться прин- ципами, про него можно сказать: «Он не уступит ни на йоту». Йотой назы- вается одна из букв греческого алфави- та, напоминающая простую закорючку, маленькую черточку. Но, как и другие буквы с более сложными начертаниями, она выполняет на письме важную рабо- ту — помогает различать смысл слов. Пропустить ее — исказить смысл. Выражение «ни на йоту» употребляется в Библии, где сказано, что текст закона не должен быть изменен ни на одну букву, ни на одну черточку — в общем, ни на самую малость. НИ ПУХА НИ ПЕРА Пожелание удачи, успеха в каком-нибудь деле. ^"акое странное пожелание удачи получают те, кто идет на какое-то важное и непредсказуемое дело — скажем, на экзамены. При чем тут пух и перья? И что еще страннее — услышав эти сло- ва, надо обязательно ответить: «К чер- ту!». А это-то зачем? Оказывается, раньше такое пожела- ние делали охотникам, идущим за добычей. Но почему же им желали ни пуха ни пера (то есть «Чтоб вам никого не убить!»), а не наоборот? Ситуацию проясняют ученые, зани- мающиеся древними верованиями. Поэтому и охотникам желали нико- го не убить. А они эти слова («ни пу- ха ни пера») отсылали черту, в иной мир — там они должны превра- титься в свою противоположность. И принести удачу. 125
НИТЬ АРИАДНЫ Путеводная нить, то, что помогает выйти из затруднительного положения. выражение связано с одним из подви- гов мифологического героя Тесея, кото- рый благодаря нити Ариадны смог одер- жать победу над страшным чудовищем Ми- нотавром. Вот как было дело. Раз в десять лет афиняне должны были отсылать на остров Крит, где жил Минотавр, семь юношей и семь девушек, которых чудовище съедало. Тесей решил положить этому конец и отправился на Крит, чтобы сразиться с Минотавром. В предстоящей схват- ке его ждала почти непреодолимая трудность: Минотавр обитал в Лабирин- те со многими ходам и выходами. Попавший в Лабиринт уже никогда не мог из него выбраться. Полюбившая Тесея дочь критского царя Ариадна да- ла ему чудесную нить. Тесей закрепил ее у входа и смело вошел в Лабиринт. Убив Минотавра, он возвратился назад, держась за эту спасительную нить. НИТЬ жизни Жизненный путь, судьба человека. изнь человека состоит из множества дней, следующих друг за другом, как звенья в цепи. Почему же мы тогда говорим «не цепь жизни», а «нить жизни», «нить судьбы»? Почему жизнь может оборваться? В основе этих выражений лежат древние представления о богинях-пряхах, которые пря- дут жизнь человека, как нить, а потом, когда подходит срок, эту нить перерезают. У раз- ных народов богини назывались по-разному: у древних греков — Мойрами, у римлян — Парками, у древних германцев — Норнами. Обычно их представляли в виде трех старух. Этим богиням была вручена судьба каждого человека. Они знали срок его жизни и отме- ряли ее точно по предписанному. Домашнее, привычное человеку ремесло прядения в их руках становилось каким-то роковым и от- части зловещим. Не этим ли старухам при- надлежало то веретено, о которое укололась Спящая красавица?
НОЕВ КОВЧЕГ Помещение, переполненное людьми. ели окажетесь в каком-нибудь битком набитом помещении, где живут или временно обитают разные случайные люди, вы сможете понять, как чувст- вовали себя обитатели легендарного Ноева ковчега. Так прозван корабль, на котором во время Всемирного потопа спасся праведник Ной. Свой ковчег он сделал по повелению Бога, посадил в него жену, сыновей и невесток, а так- же животных, птиц и пресмыкающихся — всякой твари по паре. После то- го как потоп закончился и все жившие в допотопные времена погибли, оби- татели Ноева ковчега дали начало новой жизни на Земле. Сейчас выражение «Ноев ковчег» используется иронически, чтобы подчерк- нуть тесноту и скученность в помещении, в которое набилось много людей. 127
и дочиста ограбленном человеке скажут: «Обо- ЯВе драли как липку! Ничего не оставили — хоро- Ж nio хоть сам жив остался». Почему же именно липа стала символом этого несчастья? Вы уже знаете, что в далекие времена лыка в ! - 1 ' ( хозяйстве требовалось много: ведь из него пле- ли лапти, короба, лукошки. Вот поэтому имен- X - но липам, причем молодым, и приходилось стра- X в дать: их в буквальном смысле обдирали, чтобы из содранной коры добыть лыко. Печальное зре- лище, должно быть, представляли собой эти лип- ки! Поневоле порадуешься, что такой варварский способ заготовки сырья теперь человеку не нужен и о нем остались только упоминания в языке. ОБОДРАТЬ КАК ЛИПКУ Ограбить, отобрать все.
л ОБЪЯТИЯ МОРФЕЯ Сон. ОГНЕМ И МЕЧОМ Эти слова обычно относятся к военным действиям и обозначают крайнюю степень жестокости при их ведении. Употребляют это выражение и в более широком смысле, имея в виду любые безжа- лостные насильственные меры. Меч — не знающее пощады оружие завоевателя, огонь — средство уничтожения и ис- требления. После огня и меча остается голая, выжженная пустыня. Однако первоначально выражение «ог- нем и мечом» относилось к медицине. Его употребил в своих трудах великий врач Гиппократ — правда, вместо ме- ча он упоминал железо (хирургиче- ский нож): «Чего не лечит лекарство, излечивает железо, чего не лечит же- лезо, исцеляет огонь». И огонь здесь не истребляющий, а спасительный: име- ется в виду прижигание, в той или иной форме сохранившееся в медицине до наших дней. Человеку, которому пришла пора ложиться спать, можно сказать шутливо-грубовато: «Пора на боковую!». А можно выразиться более изысканно: «Не пора ли тебе в объ- ятия Морфея?». Впрочем, это выйдет тоже шутливо — оборот получается уж слишком пышным. В нем упоминается древнегреческий бог сновидений — Мор- фей, сын бога сна Гипноса. На своих кры- льях прилетает он к спящим и уводит за собой в чудный мир грез. Интересно, что имена обоих богов родственны целому ря- ду слов в русском языке: морфий (наркотик, дающий облегчение при сильных болях), гип- ноз (введение в сон путем внушения), гипнотизер. Крайне сурово, безжалостно, бесчеловечно.
ОГОНЬ, ВОДА И МЕДНЫЕ ТРУБЫ Символы тяжелых испытаний. Пройдя огонь, воду и медные трубы, человек становится более опытным — хотя этот опыт может быть и отрицательным. Разного рода пройдохи (это слово, кстати, образовано от глагола «идти») тоже прошли огонь, воду, а иногда и медные трубы. Огонь и вода — давно известные человеку очищающие стихии. Они же и губительные, поэтому пройти их — значит, познать иной мир, на время приобщиться к нему. Медные трубы — испытание сугубо земное, испыта- ние славой. Эти трубы трубят хвалу чело- веку на весь свет. Ему важно удержаться и не заболеть звездной болезнью. Есть и дру- гие объяснения этого выражения. Например, такое: в нем отразился процесс приготовле- ния водки, во время которого кипящая на ог- не смесь воды и солода проходила по спи- ральной медной трубке и охлаждалась водой. ОДНИМ МИРОМ МАЗАНЫ С одинаковыми недостатками, в чем-то похожие. Если вам попадались в руки книги, издан- ные до 1918 года, то вы замечали, что в них то и дело попадаются незнакомые нам бук- вы. Ять, фита, ижица, «i» с точкой — все они ушли из алфавита после орфографиче- ской реформы. И мы теперь уже не разли- чаем в написании слова «мир» — отсутст- вие войны и «м!р» — вселенная, весь свет. А еще было слово «муро» (с ижицей в сере- дине) — особое масло, используемое при со- вершении церковных обрядов. В творительном падеже все эти три слова теперь совпали и пишутся одинаково — «миром». Вы уже, конечно, догадались, что в выражении «одним миром мазаны» речь идет именно о масле. Если людей мазали одним миром, значит, они были вместе на богослужении и, следовательно, принадлежат одной вере. В даль- нейшем это выражение получило негативный оттенок: одним миром маза- ны говорят о людях, имеющих одинаковые недостатки. 130
_Локно в европуЧ- 1. Санкт-Петербург. 2. Связь с Европой, с западной цивилизацией. Если вы рассматривали карту мира, то, конечно же, видели, какую огром- ную территорию занимает Россия. Она раскинулась по всему евразийскому континенту, от Атлантического океана до Тихого. Такое географическое по- ложение привело к возникновению давнего спора о том, какой же страной является Россия — азиатской или европейской? Как она должна развивать- ся? Что для нее важнее — Восток или Запад? Европейский уклад жизни в течение многих веков связывался с идеей прогресса и цивилизации. Именно на Запад, к Европе развер- нул Россию Петр I. Одним из его завоеваний стало расширение границ страны до Балтийского моря, которое связало Россию со многими странами Ев- ропы. На «берегу пустынных волн» возник Петер- бург, ставший новой столицей державы. Итальян- ский граф Альгаротти сравнил Петербург с окном, через которое Россия смотрит в Европу. Его слова позже вошли в знаменитую пушкинскую поэму «Медный всадник» и стали крылатыми: Отсель грозить мы будем шведу. Здесь будет город заложен Назло надменному соседу. Природой здесь нам суждено В Европу прорубить окно... За причиненное зло — соответствующая расплата. Перед нами одна из самых древних правовых норм — причинивший зло должен получить соответствующее возмездие. Она была записана еще во II тысячелетии до н. э. в Законах царя Хаммурапи. Действовала эта норма и у древних римлян, и у ру- сичей. В современный язык это выражение при- шло из Библии, где сказано: «Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать». По ме- ре развития цивилизации человечество стремится преодолевать принцип «око за око», очень понят- ный на бытовом уровне, но мало применимый в отношениях между народами и государствами.
ОЛИМПИЙСКОЕ СПОКОЙСТВИЕ Полное спокойствие в любых обстоятельствах. Часто думают, что эти слова выражают поже- лание спортсменам, едущим на Олимпийские игры: мол, держите себя в руках, будьте спокойны, не нервничайте — и тогда побе- дите. На самом же деле это выражение свя- зано по происхождению не с греческим го- родом Олимпия, где в древности устраива- лись спортивные состязания, а с горой Олимп, тоже находящейся в Греции. Эта го- ра считалась местом обитания богов. Одно из прозваний Зевса — олимпиец, да и дру- гих греческих богов могли называть так же. Богам не пристала суетливость — они бессмертны и вечны. Поэтому их величие и спокойствие стали называть олимпийским. Начать писать стихи, обрести поэтическое вдохновение. Не слишком сведущие в мифологии лю- ди иногда путают Пегаса с Парнасом. Это и понятно: ведь оба связаны с поэзи- ей, музами. Только Парнас — это гора, на которой обитали музы (отсюда и вы- ражение «взойти на Парнас» — сделать- ся поэтом), а Пегас — крылатый конь. От удара его копыта из земли стал бить волшебный ключ — Иппокрена, из кото- рого черпали вдохновение поэты. Это сло- во переводится как «конский источник» и родственно словам «ипподром» и «гиппопотам». Этот мифологический конь стал поэтическим символом. Тот, кто оседлал Пегаса, сделался поэтом, начал говорить стихами. И неважно, что качество этих стихов может быть и невы- соким, главное — стремление человека к поэзии, творчеству. Тут никак не обойтись без крылатого коня — и раз он уже оседлан, то есть надежда, что рано или поздно вершины поэзии (в том числе и Парнас) будут покорены.
ОСТАТЬСЯ С НОСОМ Потерпеть неудачу, остаться без того, на что рассчитывал. Представьте себе, слово «нос» в манном выражении не имеет отно- шения к органу обоняния. Оно связано с глаголом «носить» и обо- значает, как и когда-то в старину, подношение, подарок. Если такой подарок несут какому-нибудь ответ- ственному лицу (скажем, судье), от ко- торого зависит решение вашего дела, то он уже будет называться взятка. Однако «взятка» — слово неприятное, если обнаружится, что судья берёт взятки, то он легко может превратиться в подсудимого. Слова же «пода- рок», «подношение», «нос» столь неприятных оттенков не имеют. Так вот, если вы принесли слишком маленький подарок (нос), то судья, обидевшись, может его и не взять, и тогда уж дело вряд ли решится в вашу пользу. Вот тут-то вы и останетесь с носом, то есть со своим отвергнутым подношением и явной неудачей в делах. ОТ ГОРШКА ДВА ВЕРШКА 1. Ребенок. 2. Низкорослый человек. ’Лй> I ак пренебрежительно называют маленького человека — и по возрасту (молоко на губах не обсохло), и по росту. Выражение это явно на- смешливое — ведь в нем встречается «детское» слово «горшок» и загадочный «вершок». Вершок — мера длины в 4,5 сантиметра. В вер- шках раньше мерили рост человека. «О, это на- стоящий богатырь! Двенадцати вершков рос- ту!» — это выражение ничуть не издевательское, хотя 12 вершков — это всего 54 сантиметра. Дело в том, что вершки при измерении роста при- плюсовывали к двум аршинам — 144 сантиметрам. Так что двенадцативершковый человек и впрямь был очень высоким — поч- ти два метра! А в нашем выражении два вершка отсчитывают не от двух аршин, а ... от горшка. Как ни крути, маловато получается. И обидно.
ОТ ЛУКАВОГО ___ Лишнее, ненужное, могущее принести вред. Одна из главных христианских молитв «Отче наш» заканчивается прось- бой к Богу: «Не введи нас во искушение и избави нас от лукавого». Лука- вый — это дьявол, его задача — искушать человека, сталкивать его с пра- ведного пути, морочить голову и вредить разными другими способами. Ког- да говорят: «Это от лукавого!», имеют в виду как раз нечто вредоносное, мешающее, сби- вающее с толку. Это же выражение применяется и в слу- чае, если кто то хочет в споре хитроумно запутанными доводами прикрыть сла- бость своей позиции и громоздит один не имеющий отношения к делу аргумент на другой. Такое значение восходит к Нагор- ной проповеди Иисуса, в которой сказа- но: «Да будет слово ваше всегда «да, да», «нет, нет»; а что сверх того, то от лукаво- го». Иными словами, будьте определенны и тверды — и лукавому рядом с вами ме- ста не останется. Не вдаваясь в суть дела, как придется. Считается, что это выражение пришло из языка первых московских фонарщи- ков, объем работы которых определялся расстоянием от одного уличного фонаря до другого. Количество обслуживаемых фонарей было строго нормированным, а вот расстояние между ними было раз- ным. Приблизительный, неточный прин- цип измерения и привел к появлению вы- ражения от фонаря.
ОТДЕЛЯТЬ ОВЕЦ ОТ КОЗЛИЩ 1____________________ Отделять хорошее от плохого, полезное от вредного. ОТКРЫТЬ АМЕРИКУ Овцы в древности считались чистыми, прино- сящими пользу животными, а козлы — нечис- тыми. Понятной поэтому становится евангель- ская притча о суде над народами, откуда и при- шло к нам это выражение: «Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей, и соберутся перед Ним все народы, и от- делит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов». Похожее выражение — отделять зерна от пле- вел (сорняков) — тоже пришло из Библии. Говорить о том, что всем уже давно известно. Когда человек говорит что-то банальное, то, что всем давно известно, про него можно сказать так: «Ну, открыл Америку!». И действительно, что та- кого свежего в открытии Америки — ему уже более 500 лет? А между тем, тут есть одна интрига, о которой знают далеко не все. Америку открыл Колумб — это известно даже детям. Однако сам Колумб полагал, что приплыл в Азию: ведь именно к Индии он решил отправиться необычным путем, не огибая Африку. Новый же материк получил свое имя от имени флорентийца Америго Веспуччи, который посетил Америку через несколько лет после Колумба. Почему? Возможно, потому, что он очень яр- ко описывал новый континент, его животный и растительный мир, быт коренного насе- ления в своих посланиях друзьям. Эти по- слания стали публиковаться на многих языках и фактически открыли Америку Европе. И никто не стал протестовать, когда через год после смерти Колумба картограф Гилакомилус впервые напи- сал на карте название нового материка — Америка. И хотя имя Колумба тоже есть на карте (оно дано одному из южноаме- риканских государств — Колумбии), все равно ощущение исторической неспра- ведливости остается.
ОТПЕТЫЙ ДУРАК Безнадежно бестолковый, неисправимо глупый человек. Отпетым может быть еще негодяй, мошенник, невежда. Откуда возник- ло именно такое определение? Ученые предполагают, что в этом обо- роте глупый человек уподобляется покойнику, над которым совершен обряд отпевания. Человек, которого отпели, автоматически вычеркивает- ся из списка живых. Обряд отпевания совершается лишь единожды, поэтому отпетый не может вернуться в свое прежнее состояние. Отпетый дурак — это дурак навсегда, у которого нет никакой надежды на исправление. ОТРЕЗАННЫЙ ЛОМОТЬ Человек, порвавший связь с родителями, с родным домом с привычной средой. Так раньше называли дочь, выданную замуж и не требующую больше родительского попечения. Потом значение фразеологизма расширилось: теперь оно применяется для обозначения любого человека, ставшего са- мостоятельным, отдалившегося от семьи, друзей, знакомых. Интересно в этом выражении следу- ющее: само слово «ломоть» про- исходит от глагола «ломать». Ломоть — это то, что отломано. Поэтому само соединение слов «отрезанный ломоть», если вду- маться, нелепо (то же самое вну- треннее противоречие в таких привычных нам словосочетаниях красные чернила, цветное белье, стрелять из ружья). Если вы будете использовать этот t фразеологизм, учтите, что уда- рение в слове падает на второй слог — ломоть.
ПАЛЬМА ПЕРВЕНСТВА Вы Полное превосходство, явное преимущество в чем-либо. знаете, что победителей соревнований при- нято отмечать каким-то памятным знаком. ! может быть медаль или кубок, грамота или цен- ный приз. И обязательно победителю вручают бу- кет цветов. Растения в церемонии награждения 1 использовались очень давно. Греки и римляне, например, увенчивали победителей спортивных состязаний лавровыми венками (см. Пожинать лавры). Одним из растений, которым приветство- вали почетных гостей, являлась и пальма. Ее боль- шими перистыми листьями можно размахивать, как роскошным опаха- лом, — очень красивое зрелище, особенно если пальмовые ветви держат в руках много людей. Так встречали, например, въезжающего в Иерусалим Иисуса. Пальму вручали победителю как знак его первенства.
ПАНИЧЕСКИМ СТРАХ Мы так привыкли к словам «па- ника», «паниковать», «паникер», «панический», что считаем их ис- конно русскими. И даже не заме- чаем, что произошли они от име- ни греческого бога лесов и полей Пана. Козлоногий и бородатый Пан, как и всякий леший, очень лю- бил проказничать. Например, сбивать с пути людей, пугать их разными звуками в глухих и уеди- ненных местах. Безотчетный ужас, охватывающий человека и заставляю- щий спасаться бегством, потому-то и был назван паническим. Считалось, что Пан может нагнать ужас и на войска — и тогда они в панике бросались врассыпную. По легенде, именно Пан помог грекам одержать победу над персами в битве у Марафона. Безотчетный страх, ужас. ПАЧЕ ЧАЯНИЯ Сверх ожидания, неожиданно, больше, чем хотелось. го книжное выражение хотя и состоит из двух устаревших и почти не употреб- ляющихся слов, само нет-нет да и встре- тится в речи. Слово «паче» образовано от общеславян- ского «пакъ» — «опять, обратно, еще» (в старинных текстах встречается наре- чие «паки»). Паче — форма сравнитель- ной степени (что-то типа «больше, чем ещё»). «Чаяние» произошло от древнерус- ского глагола «чаяти» — «ждать, надеять- ся». В старину в разговорной речи было да- же слово «пачечайный» — «неожиданный» (пачечайный гость).
ПЕРВАЯ ЛАСТОЧКА Самые ранние, самые первые признаки наступления чего-либо. Есть два выражения с почти противополож- ным значением, в которых упоминается лас- точка: фразеологизм «первая ласточка» и пословица «Одна ласточка весны не делает». И в одном, и в другом случае ласточка — ве- стница весны. Но первое выражение произ- носится всегда с надеждой: ведь нам дается знак, что приближается что-то хорошее и ра- достное. А второе звучит довольно скептиче- ски: «Да, конечно, ласточка ласточкой, но сто- ит ли быть доверчивым и излишне торопливым? По первым робким при- знакам еще рано судить об обновлении». Итак, надежда и вера, с одной стороны, и осторожная мудрость — с другой. Что лучше? Выбирать вам. ПЕРЕКОВАТЬ МЕЧИ НА ОРАЛА Перейти от войны к миру, от противостояния к сотрудничеству. Чтобы понять значение этого фразео- логизма, нужно объяснить устарев- шее слово «орало». Оно связано с гла- голом «орать», но не в современном значении «кричать, вопить», а в древ- нем — «пахать». Оралом именовали плуг или соху. Теперь понятно, что выра- жение «перековать мечи на орала» строит ся на противопоставлении: меч — орудие войны, орало — орудие мирного крестьян- ского труда. Когда люди переходят от про- тивостояния к дружбе, от войны — к миру и сотрудничеству, они исполняют заветную мечту человечества — перековывают мечи на орала. Выражение это пришло к нам из Библии и сохраняет высокий, книжный от- тенок: «И перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать». Когда наступит это блаженное время, пока не известно. 139
Злословить, сплетничать. Эта малоприятная процедура, как считают этнографы, была связана с обрядами переза- хоронения покойников. Нечистый покойник (человек, над которым тяготело проклятие) мог, по представлениям наших предков, приходить к живым в виде упыря, вурдала- ка, вредить людям. Чтобы снять проклятье, нужно было выкопать останки и промыть сохранившиеся кости проточной водой. Обряд сопровождался обсуждением умер- шего человека, оценкой, чаще всего от- рицательной, его характера, поступков жизни. Близкие выражения: разбирать по косточ- кам, чесать языки, точить языки. Бесполезная, пустая работа. Этим мудреным латинским словосо- четанием называют вечный двигатель. В течение многих веков люди пытались изобрести такой механизм, который вечно действовал бы без топлива, не рас- G ходуя внешнюю энергию. Такой двига- тель означал бы победу человечества над силами природы и полное его осво- бождение от энергетической зависимос- ти. Ведь именно энергоресурсы правят миром: даже сейчас, в век новых тех- нологий, основу благосостояния госу- дарств составляют находящиеся на их территории запасы природного топлива — нефти и газа. Вечный двигатель — золотая мечта человечества. Но ученые давно доказали, что изобрести перпетуум мобиле невозможно. Может быть, поэтому о тех, кто занимается бессмысленной работой, гово- рят: «Изобретает вечный двигатель!».
ПЕРСОНА НОН ГРАТА выражение, пришедшее к Нежелательная личность. Это нам из латинского языка, можно услышать в новостях по телевизо- ру и радио, когда речь идет о меж- дународных делах: «Дипломат такой- то объявлен в такой-то стране персоной нон грата». Ничего хорошего это объяв- ление дипломату не сулит: он перестал пользоваться доверием властей и должен немедленно покинуть страну пребыва- ния. Въезд в эту страну ему также будет воспрещен. ПИКОВАЯ СИТУАЦИЯ Затруднительная, неприятная ситуация. Помните эпиграф к «Пиковой даме» А. С. Пушкина? «Пиковая дама озна- чает тайную недоброжелательность» (новейшая гадательная книга). Карточ- ная масть пик из-за своего черного цве- та при гадании на картах предвещала какую-то беду. Вот и героя «Пиковой дамы» эта самая дама обманула в мс мент почти достигнутого грандиозного успеха — да так обманула, что он со- шел с ума... Попадать в пиковую ситу- ацию очень не хочется: ведь тогда ка- жется, что ничего не удается и против тебя ополчился весь мир. Словно при гада- нии тебе выпали одни пики.
ПИРРОВА ПОБЕДА Победа, не оправдавшая принесенных жертв, равная поражению. Если победа покупается слишком доро- гой ценой, то говорят, что это пиррова победа. Названа она так по имени эпир- ского царя Пирра, который в III веке до нашей эры вел ожесточенные войны с Римом. Ему дважды удавалось выиг- рывать битвы, однако потери во втором сражении были столь ужасны, что Пирр воскликнул: «Еще одна такая победа — и я останусь без войска!». Словно в воду глядел — римлянам все-таки удалось разбить Пирра и заставить его убраться восвояси. Выражение «пиррова победа» учит нас рассчитывать силы и помнить ПЛОСКАЯ ШУТКА Пошлая, грубая шутка. Почему шутка плоская? Считается, что это выражение заимствовано из французского языка. А там оно возникло потому, что долгое время среди знати была мода на высокие каблуки. Позволить себе носить та- кую обувь могли только богачи, про- стой народ «ходил плоско». Посте- пенно слово «плоский» стало озна- чать «простой, грубый». Прилага- тельное «плоский» еще и потому так пришлось тут к месту, что про- тивостоит понятию «объемный», «многосторонний». Плоская шутка — незатейливая, несмешная. Или, как говорят еще, избитая (то есть тоже сделанная плоской, как отбивная котлета).
ПЛЯСАТЬ ПОД ЧУЖУЮ ДУДКУ Поступать, вести себя так, как угодно кому-то. ПО БАРАБАНУ Все равно, безразлично. Способность человека подчиняться чужой воле по-разному оценивается в языке. Есть, например, пословица «В чужой монастырь со своим уставом не ходят». Она осуждает человека, который попал в коллектив с усто- явшимися традициями и не хочет эти традиции принимать. Попытки сохранить свои принципы и пред- ложить их большинству неумест- ны — говорит нам пословица. Но на всякую мысль найдется в кладовых языка суждение противоположное. Выражение «плясать под чужую дудку» вы- смеивает того, кто подчинился чу- жой воле, кто не сумел сохранить самостоятельность. «В долларах или в рублях зар- плату получать — мне по бара- бану!» — может сказать совре- менный молодой человек, имея в виду, что ему это абсолютно без- различно. Барабан — это инст- румент с довольно грубым зву- ком. Оборот «по барабану» тоже имеет оттенок грубости, фамиль- ярности. Он возник на основе внутреннего сравнения: как па- лочки отскакивают от туго на- тянутой кожи барабана, так и от равнодушного человека отскаки- вают слова, жалобы, доводы — ему все равно. Этот человек глух и самодо- статочен, эмоционального отклика на происходящее от него не добиться. Близки по смыслу выражения: до лампочки, дубовая кожа.
-ного есть экспрессивных слов и выра- жений, которыми обозначают напившегося человека. Одно из них — быть под мухой. Ученые считают, что в этом обороте отра- зились распространенные представления о порче, которую могут наслать злые люди. Очень часто порчу напускали на домашний скот — тогда животное начинало вести себя очень беспокойно. Про него могли сказать: «Бзик нашел!». Бзик — это сле- пень, овод (вслушайтесь в звучание этого слова — оно действительно напоминает о зудящем над ухом насекомом). Как раз с помощью насекомых и насылали порчу. Когда бзики (оводы, мухи) вьются вокруг животного, жалят его, оно действительно становится слегка бесноватым. Так же и пьяный человек на- поминает сумасшедшего своим поведением. Будто и его тоже укусила муха (или какой другой бзик). ПОБЕДИТЕЛЕЙ НЕ СУДЯТ 1 Главное — добиться победы, неважно, каким путем. Эта фраза оправдывает человека, который до- бился успеха не вполне безупречными спосо- бами. Раз уж он победил, то какой смысл разбираться в тех ошибках, которые он совершил на пути к победе? Считается, что эти слова произнесла императрица Екатерина Вторая, освобождая из-под суда Суворова, который в 1773 году взял штурмом крепость Туртукай, не испросив на то разрешения фельдмар- шала Румянцева. Употребляя это вы- ражение, надо помнить, что в устах людей недобросовестных оно может звучать как призыв забыть о преступ- под Пьяный человек.
ПОД СОУСОМ ._у ________ По-своему, исходя из своей точки зрения. Вы, наверное, слышали такое выражение: «Газеты освещают этот факт под разными соусами». Оно означает, что каждая газета толкует факт по-свое- му, подавая так или иначе, делая свои акценты. В выражении «под соусом» оказываются важны два качества соуса как про- дукта. Во-первых, разные соусы имеют разный вкус. Во-вторых, соус обычно покрывает основное блюдо сверху или же «навязывает» ему свой вкус. Таким образом, выражение «под соусом» имеет такой оттенок зна- чения: истинное положение дел скрывается и делается это для достижения каких-то целей. Происхождение этого выражения связывают с эпиграммой на француз- ского министра финансов при короле Людовике XVI. В этой эпиграмме крестьянин спросил у кур и индеек, под каким соусом они хотят быть съеденными. Когда петух сказал, что они вообще-то не хотят, чтобы их съели, крестьянин возразил: «Вы уклоняетесь от вопроса: речь не о том, нравится вам или нет быть съеденными, а только — под каким соусом вы хотите быть съеденными».
ПОД СУРДИНКУ Тайком, незаметно. Если хотят сделать что-то втихомолку, втайне, не привлекая излишнего внима- ния, то можно сказать — действуют под сурдинку. Это выражение пришло из речи музыкантов: сурдинкой (сурдиной) называ- ют специальное приспособление, которым можно ослабить, приглушить звучание не- которых музыкальных инструментов. Глагол «приглушить» напоминает нам о том, что само слово «сурдина» происходит от латинского слова «сурдус» — «глухой». Любопытно, что похожее выражение «делать под шумок» таит в себе про- тивоположное «звуковое» слово. Оба выражения оказываются образными, но по-разному: под сурдинку — тихо, как при игре с сурдиной; под шумок — пока все кругом шумят и ничего не слышат. ПОД эгидой Под защитой. В новостях по телевизору и радио можно услышать, например, такую фра- зу: «Переговорный процесс между двумя враждующими государствами про- ходит под эгидой Организации объединенных наций (ООН)». Это значит, что переговоры проходят под покровительством ООН, что ООН является инициатором и организато- ром этих переговоров и гарантирует их уча- стникам безопасность. Выражение «под эги- дой» является книжно-официальным и в разговорной речи не употребляется. Корни этого выражения уходят в антич- ность. Эгидой в Древней Греции называли щит, обтянутый козьей шкурой. Волшебная эгида была и у верховного бога Зевса — ее сделали из шкуры вскормившей его козы Амалфеи (та, чем отломанный рог стал ро- гом изобилия). < m j
ПОДЛОЖИТЬ СВИНЬЮ х_- i Вредить исподтишка, устраивать неприятности. При чем тут свинья? Ведь говорят немцы про человека, которому ве- зет, «у него свинья» — то есть ров- но наоборот. Ученые не дают точного объясне- ния выражения «подложить сви- нью». Скорее всего, как считается, оно связано с религиозными запре- тами на употребление свинины в пищу. Например, исповедующим ислам свинину не позволяет есть Коран: свинья — животное нечис- тое. Тайком подкладывать свини- ну в пищу мусульманам — зна- чит, заставить их совершить грех, пойти против своей веры. ПОДСТАВИТЬ ЩЕКУ мире, а не на насилии и зле, учил своих последователей Иисус. С тех пор че- ловечество продолжает учиться этому принципу — и все никак не научится. Покориться злу, смириться. Безропотно сносить обиду. Помните, мы говорили о принципе равного воздаяния за совершенное — око за око, зуб за зуб. Эта норма дейст- вовала у многих языческих народов. Христианство принесло с собой другой принцип: «Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку». Это значит — прощай врагам, не оказывай противодействия злу силой, люби ближнего как самого се- бя. Мир должен быть основан на любви и
ПОЖИНАТЬ ЛАВРЫ Пользоваться плодами успеха, достижений. Если человек пользуется результатами успешно сделанного, то говорят, что он по- жинает лавры. Глагол «пожинать» род- ствен глаголу «жать» — убирать урожай, срезать колосья. Есть выражение «пожи- нать плоды успеха». Его происхождение понятно (урожай ведь и есть плоды) — но что такое «пожинать лавры»? Лавр — юж- ное растение. Нам оно известно преимущест- венно в виде лаврушки — лаврового листа, ко- торый кладут в суп для запаха. А раньше, в Гре- ции и Риме, лавровым венком увенчивали по- бедителей. Так вот, «пожинать лавры» никакого отношения к срезанию урожая не имеет: это просто значит добиваться лаврового венка, достигать победы и пользоваться всеми преимуществами, которые она дает. Впустую, безрезультатно. Если долгие усилия не привели к ре- зультату, говорят, что все пошло на- смарку. Что же значит эта самая смарка? Такого слова нет ни в одном славян- ском языке — оно чисто русское. Сло- варь В. И. Даля толкует его через гла- гол «смарывать » — счищать, стирать написанное, намаранное. Речь здесь идет о стирании написанных мелом цифр при азартной игре в карты и вообще об уничтожении сведений о проигрышах и долгах. Пойти насмарку — значит, быть стертым, бесследно
ПОКАЗАТЬ, ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ Zl___—. Проучить, жестоко наказать. Так выражают нешуточную угрозу. Этот оборот, как предполагают, осно- ван на реальных событиях. Раньше многие помещики уезжали на зиму из своих имений в города. И во время званых обедов им среди прочих де- ликатесов требовались раки. Гурма- ны говорили, что раки по-настоя- щему вкусны только в те месяцы, в названиях которых есть буква «р», то есть с сентября по апрель. Но именно в это время раков ловить трудно: вода холодная, раки пря- чутся — зимуют — в норах, откуда доставать их было очень трудно. Те- перь понятно, почему выражение: «Я тебе покажу, где раки зимуют!», стало настоящей угрозой. Незаметно, на локтях. Можно прыгать по-заячьи, выть по- волчьи, сидеть по-турецки. И в каж- дом из этих случаев понятно, кого ты напоминаешь — зайца, волка, турка. Но кто такой пластун? Оказывается, так называли воен- ных разведчиков казацкого вой- ска. Во время боевых действий эти разведчики, притаившись в камышах, следили за противни- ком. За эту способность лежать пластом, распластавшись, в те- чение длительного времени они и получили прозвище «пласту- ны». А «ползти по-пластунски» стало означать «ползти как плас- туны» — не отрывая тело от земли. JO
положить в долгим ящик Затягивать выполнение дела на длительное время. Ученые не прекращают споры о происхождении этого оборота. Очень час- то его относят к периоду правления отца Петра I, царя Алексея Михайло- вича. У своего дворца в Коломенском (куда, напомним, указывали путь ко- ломенские версты) он велел прибить на столб долгий (длинный) ящик для просьб и прошений. Свою челобитную туда мог положить любой человек — царь обязательно ее прочитывал. Но потом он отдавал челобитные своим чиновникам, чтобы они приняли меры, а чиновники не могут работать без волокиты и задержек. Рассмотрение дел, положенных в долгий ящик, за- тягивалось, поэтому выражение и получило такое «безнадежное» значение. Другие ученые, анализируя лингвистический материал, убедительно до- казывают, что оборот «положить в долгий ящик» заимствован из немец- кого языка. В немецком он передавал такую особенность средневекового делопроизводства: за судьями обычно располагались длинные скамьи в виде больших сундуков. Папки с делами раскладывались на этих скамьях. Те из дел, которые были не важны или требовали долгих разбирательств, откладывались на дальний край скамьи, а то и вовсе убирались внутрь сундука — чтобы не отвлекали.
ПОНЕДЕЛЬНИК — ДЕНЬ ТЯЖЕЛЫЙ Неудачный день Почему именно понедельник — день тяжелый? Это убеждение распростра- нено у многих народов мира. Иногда считается, понедельнику потому, что Господь Бог, как на- писано в Библии, сотворяя мир, в конце каж- дого из дней творенья говорил: «Это хорошо». А понедельник пропустил! Именно самый пер- вый день, когда свет был отделен от тьмы, не получил от Творца никакой оценки. С другой стороны, как выяснили ученые, представле- ния о черных, тяжелых днях возникли задол- го до христианства. Особый статус понедельни- ка, возможно, связан с тем, что это день Луны. А Луна традиционно воспринималась как «ан- ти-Солнце». Она связана с ночью и тьмой, с не- чистой силой и колдовством. Этот лунный, «темный» отблеск лег и на первый день неде- ли — понедельник. что такая доля досталась ПОПАСТЬ В САМУЮ ТОЧКУ. ПОПАСТЬ ПАЛЬЦЕМ В НЕБО Делать или говорить именно то, что нужно. Отвечать невпопад. Есть в русском языке два оборота — попасть е самую точку и попасть пальцем в небо. И что, по-вашему, совершить проще? Согласитесь, что второе: небо такое обширное, что куда ни ткни — не промахнешься. А попасть точно в м< ленькую точку очень трудно. Может быть, по- этому за оборотом «попасть в точку» закре- пился такой смысл — говорить именно то, что было нужно в данный момент. А оборот «попасть пальцем в небо» имеет смысл иро нический — отвечать невпопад, объяснять бестолково и несуразно. Первый оборот про- износится с восхищением («Молодец! В са- мую точку попал!»), второй — насмешливо («Ну, попал пальцем в небо!»)
V ПОПАСТЬ В ЯБЛОЧКО Точно, прямо в цель. Попасть в яблочко, как может пока- заться вам, не так уж трудно — осо- бенно для того, кто научился попа- дать в точку. Ведь даже самое малень- кое яблоко гораздо более заметная мишень, чем точка. Однако, скорее всего, так не думал швейцарский кре- стьянин Вильгельм Телль, которому жестокий австрийский наместник при- казал стрелять в яблоко, которое поло- жили на голову родного сына Телля. Оба были наказаны за то, что не отдали честь... шляпе самодура-наместника, установленной на площади города. Вильгель- му Теллю пришлось стрелять — он попал в самый центр яблока. А следую- щую стрелу выпустил прямо в сердце наместника. Швейцарские крестьяне, поддержав Телля, подняли восстание против австрийских завоевателей. ПОПАСТЬ ВПРОСАК Оказаться в неприятном, неловком положении из-за своей оплошности. Есть близкие по значению выражения — попасть в сети, в ловушку, в кап- кан, в переплет. Заметьте, что все слова — существительные, кроме «впро- сак», пишутся с предлогом и понимаются нами как соответствующие ору- дия ловли животных, птиц или рыб (переплетом называют приспособление из переплетенных прутьев, которым перегора- живали русло реки). Не нужно долго думать, чтобы понять, как плохо в этом самом перепле- те, сетях, ловушке или капкане. Но что такое «просак»? И есть ли вообще такое слово? Мы находим его в словаре В. И. Даля. Оказыва- ется, так называется специальное устройство, на котором крутили канаты и веревки. Если работник попадал в просак краем одежды или волосами, то его могло затянуть в это устрой- ство. Ситуация, как видим, очень неприятная. Со временем слово «просак» забылось, а попасть впросак (написано слитно!) стало значить «по- пасть в любое неприятное положение». JVW.
ПОПАСТЬ КАК КУР ВО ЩИ Неожиданно попасть в крайне неприятную ситуацию. У этого выражения много толкований. Кур — это петух. Значит, речь идёт о петухе, зарезан- ном для приготовления щей. Однако вполне возможно, что ни о каких щах здесь не гово- рится: слово «щи» произошло от «щип» — слово это обозначало особый капкан для ди- чи. Есть и третье мнение — фразеологизм звучал раньше так: «попал как кур в ощип» (то есть опять же для приготовления пищи, только вместо названия конкретного блюда щи мы видим обозначение предварительного процесса ощипывания). Неизвестно когда, в неопределенном будущем, никогда. Это ироническое выражение употребляют в смысле «жди-жди, все равно не дождешься». Когда это будет? — После дождичка, в четверг! (Когда рак на горе свистнет!) Но почему четверг связан с дождем? Дело в том, что каж- дый день недели был связан со своей планетой или звездой (и, соответст- венно, божеством): понедельник — с Луной, вторник — с Марсом, среда — с Меркурием, пятница — с Венерой, суббота — с Сатурном, воскресенье — с Солнцем. Следы этой связи сохранились в европейских языках: в них многие названия дней недели прямо соотносятся с названием планеты. Так вот, четвергу достался бог-громовик Юпитер. В немецком языке чет- верг так и называется «громовый день» — Donnerstag. У славян бог-громовик — Пе- рун. В соответствии с древним мифом, Перун побеждает змеевидного противника, после чего освобождаются воды и пролива- ется дождь. Последовательность тут такая: сначала победа — потом дождь. Возможно, поэтому-то именно в четверг дождю идти еще просто рано. Некоторые специалисты по фразеологии считают, впрочем, что это выражение возникло в тот момент, когда люди стали скептически относиться к язы- честву и выражали недоверие Перуну, «от- мыкающего» дождь. т
На первый взгляд, это очень странный и противоречивый совет: как же можно спешить медленно? Или уж одно, или другое... Если же вдуматься, то в jtom выражении заключена большая мудрость: суета ведь и вправду редко помогает продвижению дела. Если хочешь успеть в срок, не суетись — эту мысль сформулировали еще в Древнем Риме. Историки утверждают, что сло- ва «фестина ленте» (то есть «поспешай медленно») были любимой пословицей императора Августа. Эта мудрость вошла в фольклор многих народов. Испанцам известна пословица «Одевай меня мед- ленно, ибо я спешу», итальянцам — «Кто идет медленно, тот ничем не рис- кует, а кто ничем не рискует, доберется далеко». Ну а по-русски можно сказать так: тише едешь — дальше будешь. ПОСЛЕДНИЙ ИЗ МОГИКАН Последний представитель чего-либо. Перед нами один из случаев, когда мы можем точно установить источник про- исхождения фразеологизма. Им является название романа американского писателя Фенимора Купера. Главный герой этого романа — последний представитель ин- дейского племени могикан, живших в Северной Америке, в районе реки Гудзон, и истребленных белыми людьми. Теперь вы- ражением «последний из могикан» можно обо- значить любого последнего представителя ка- кой-то группы людей. Причем сразу станет понятно, что группа эта существует давно, имеет свои благородные обычаи и тра- диции — и постепенно уходит в историю, становясь прекрасной легендой. ПОСПЕШАЙ медленно Делай обстоятельно, без суеты.
ПОСЫПАТЬ ПЕПЛОМ ГОЛОВУ Предаваться глубокой скорби, горько раскаиваться. Пеплом (то есть пылью, прахом, землей) посыпали в древности голову в знак трау- ра. Описание этого обычая можно найти в Библии: «Разодрал одежды свои и воз- ложил на себя вретище и пепел; и вышел на середину города, и взывал с воплем ве- ликим и горьким». Посыпание головы пеплом означает временное унижение, смешивание верха и низа, противопоставле- ние которых является одним из основных в мифологической картине мира. В большом горе отменяются привычные границы, и че- ловек своим поведением как бы разрушает сами основы жизни. Д ПОТЕМКИНСКИЕ ДЕРЕВНИ Показной блеск, скрывающий неблагополучие, обман. Фамилия одного из самых богатых и знаменитых вельмож при дворе Ека- терины Второй Григория Потёмкина осталась в русском языке в выраже- нии «потемкинские деревни». Им обозначают обман и очковтирательство, когда что-то делается только для отвода глаз, из желания создать видимость благополучия на пустом месте. Но при чем же здесь Потёмкин? Да притом, что ему пришла в голову идея, как обмануть императрицу, пожелавшую осмотреть свои южные владения — Крым и Новороссию. Начальствовал над этими землями как раз Потёмкин. Желая пустить пыль в глаза Екатери- не и показать, как богат управляемый им край, он приказал устроить по пу- ти следования императрицы нечто вроде театрального представления. В красивых деревнях ее встречали веселые, довольные крестьяне, на полях паслись тучные стада... И не знала Екатерина, что во время ее длительных остановок эти бутафор- ские деревни перевозились вперед и устанавливались на новых местах. 155
3 ПОТЕРПЕТЬ ФИАСКО Потерпеть поражение, испытать провал. Этот фразеологизм пришел к нам из Италии. Слово «фиаско» в итальянском языке обозначает большую бутыль. Именно с такой бутылью вышел однажды на сцену арлекин Бианконелли, который славился тем, что умел остроумно обыг- рывать в своих номерах разные предме- ты. На этот раз успех не сопутствовал Бианконелли, и всю вину за провал арле- кин свалил на свою бутыль. Сделал он это по-итальянски экспрессивно — грох- нул бутыль оземь и громко крикнул: «Это ты, фиаско, всему виной!». Востор- гу публики не было предела, и этот эпизод мгновенно вошел в пословицу. Выражение «фиаско Бианконелли» стало обозначать провалившееся вы- ступление артиста. А затем, когда имя комика забылось, значение выраже- ния расширилось: теперь фиаско — любой провал, всякая крупная неудача. ПРИЙТИ К ШАПОЧНОМУ РАЗБОРУ Опоздатъ, прийти к самому концу чего-либо, пропустить все важное. Считается, что это выражение возникло из обычая снимать шапки при входе в церковь и оставлять их у дверей. Когда церковная служба кончалась, люди разбирали свои шап- ки и уходили. Те же, кто ленился и прихо- дил к самому концу службы, попадал только к шапочному разбору. Это выражение часто встречается в классиче- ской русской литературе. Приведем несколь- ко примеров: «Наши посетители монастыря к об< дне, однако, не пожаловали, а приехали ровно к шапочному разбору». (Ф. М. Досто- евский). «Пожалуй, что и правда пора, — сообразил он, — что же, к шапочному-то раз- бору прийти? Только хозяев в неловкое по- ложение поставишь». (И. А. Бунин).
Считать правдой, воспринимать всерьез. Это выражение, как и оборот «знать назу- бок», возвращает нас к деятельности фаль- шивомонетчиков. Вместо чистой монеты — государственной чеканки, из чистого металла — они изготавливали монеты под- дельные, низкопробные, с малоценными примесями. Естественно, что внешне фаль- шивые деньги не должны были отличать- ся от настоящих. Однако простая проба на зубок сразу показывала, какая монета чис- тая, а какая нет — и выводила жуликов на чистую воду. Теперь этот оборот применяет- ся широко и в случаях, совсем не связанных с финансовыми аферами. ПРИТЧА ВО ЯЗЫЦЕХ Стать предметом разговоров, толков, пересудов, быть у всех на устах. Это выражение интересно не только своим значением, но и тем, что в нем закрепилась древняя и уже вышедшая из употребления грамматическая форма слова. «Во языцех» по-современному звучало бы «в языках». Звучало бы — но не звучит, потому что так- же вышло из употребления и само слово «языки» — «народы». Уже у Пушкина оно звучит торжественно-архаично: Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, И назовет меня всяк сущий в ней язык — то есть «всякий существующий на ее территории народ». О нашествии На- полеона говорили так: «дванадесять языков», то есть «двенадцать народов». Ну а притча — это короткий символический рассказ. В данном случае про- сто байка, анекдот.
ПРОВАЛИТЬСЯ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ 1 ПРИШЕЛ, УВИДЕЛ, ПОБЕДИЛ Стремительно одержанная победа, полный разгром противника. Эти легендарные слова принадлежат великому римскому полководцу Юлию Цезарю: так он написал доне- сение о победе в сражении при Зеле в 47 г. до н. э. Звучат они несколько хвастливо, поэтому могут употреб- ляться и в ироническом смысле по от- ношению к хвастуну-неудачнику (см. также Аника-воин). Известно это вы- ражение в латинском варианте — ве- ни, види, вици. Неожиданно исчезнуть, потеряться. Когда долго ждешь приглашенного на ужин гостя, так и тянет восклик- нуть: «Да что он, сквозь землю провалился, что ли?». Иногда, в минуты сильного стыда, и сам испытываешь острое желание провалиться сквозь землю. А еще это выражение бывает клятвой: «Прова- литься мне сквозь землю (или на этом ме- сте), если я тебя обманываю!». Эти слова связаны с очень древними представлениями о потустороннем мире, о царстве мертвых, расположенном под землей. Есть похожее выражение, где эта подземная обитель даже названа по име- ни: провалиться в тартарары — от грече- ского Тартар. Вслушайтесь в слово «тар- тарары»: оно удлинилось за счет повторя- ющихся звуков, и ты как будто слышишь треск и грохот падения сквозь землю.
Я ПРОКРУСТОВО ЛОЖЕ ПРОГЛОТИТЬ пилюлю Молча, терпеливо снести обиду, оскорбление. Аптекарское дело дало нашему языку немало фразеологизмов. Среди них несколько со словом «пилюля»: по- золотить пилюлю, поднести пилю- лю. Проглотить пилюлю — выслу- шать что-то горькое, обидное и смолчать. Есть люди, которые стремятся сгла- дить ситуацию и сообщить дурное известие мягче — про них скажут, что они подсластили пилюлю. Или даже позолотили. Впрочем, что с пилюлей ни делай, а горечь нику- да не денется. Схема, под которую насильственно подгоняют явления жизни. Если какого-то человека или явление ис- кусственно подгоняют под заранее задан- ную мерку и тем самым ломают, искажа- ют его суть, про такую ситуацию говорят: «прокрустово ложе». Например, можно сказать «прокрустово ложе теории»: име- ется в виду, что жизнь многообразнее и сложнее, чем теории, пытающиеся ее объяснить и загоняющие жизнь в жест- кие рамки. Выражение «прокрустово ложе» обязано своим появлением довольно страш- ному персонажу древнегреческой мифологии. Разбойник Прокруст (растя- гивающий) подвергал пойманных им путников страшной пытке. Он клал их на ложе и смотрел, подходит ли оно им по длине. Если человек оказы- вался короче, то Прокруст вытягивал его, выворачивая конечности из сус-
о э ПРОХОДИТЬ КРАСНОЙ нитью Быть основным, главным в чем-либо. Оборот этот пришел к нам из морского дела. В конце XVIII века англий- ское адмиралтейство обязало при изготовлении канатов для государствен- ного флота вплетать в них красную нить. Таким образом пытались предот- вратить кражу канатов: ведь даже в маленьком кусочке государственного каната будет видна яркая красная нить. Известность этому выражению, как считают специалисты, обеспечил немецкий писатель И. В. Гёте, который в романе «Родственные натуры» показал возможность переносного употреб- ления оборота: «Все снасти королевского фло- та сучатся так, чтобы через них во всю дли- ну проходила красная нить, которую нельзя выдернуть иначе, как распустив все остальное. Так что даже по самому маленькому обрывку веревки можно уз- нать, что она принадлежит английской короне. Точно так же через весь дневник Оттилии тянется красная нить симпатии и привязанности, все сочетающая воедино». Самое любопытное в этой истории, что выра- жение «проходить красной нитью» есть во всех основных европейских языках, кроме... английского. ПРОЩЕ ПАРЕНОЙ РЕПЫ Очень просто, пара пустяков, плевое дело. Попробуйте сейчас купить в магазине репу. Каких только заморских фруктов и овощей вы не увидите на прилавке, каких только эк- зотических названий не прочтете! А вот репы, проще которой, судя по фразеологизму, нет ничего, не найдете. А раньше все было не так. Выражение «проще пареной репы» напоминает нам о том, что репа до появления на Руси карто- феля была самым распространенным видом овощей. Ее выращивали и ели повсюду. Особенно любили репу пареную. Готовилась она просто, проще не бывает: в закрытом глиняном горшке репу ставили в русскую печь, и там она пеклась, парилась в собственном соку. Теперь же о репе мы читаем толь- ко в сказках: «Посадил дед репку...».
_ ПТИЧЬЕ МОЛОКО ! То, чего не может быть, невозможное. История этого фразеологизма очень интересна. Вернее, история его переос- мысления в языке. Сейчас «Птичье мо- локо» — привычное нам название кон- фет-суфле и очень вкусного торта с нежной белой воздушной начинкой. Мы даже не задумываемся о том, как на самом деле странно звучит это сло- восочетание — ведь у птиц не бывает молока! Раньше птичьим молоком на- зывали в народе нечто небывалое, не- возможное. Если у человека было все, то о нем говорили, что ему только птичьего молока и не хватает. На какое-нибудь сумасбродное желание мож- но было сказать язвительно: «Может, тебе еще птичьего молока принести?». В обоих этих случаях речь идет не о современных сладостях — перед нами, как говорят ученые, формула невозможного. ПУД СОЛИ СЪЕСТЬ Прожить долгое время вместе, хорошо узнать кого-то, пережить вместе много трудностей. Чтобы хорошо узнать человека, нужно общаться с ним долгое время. Тогда по- степенно, понемногу будешь открывать для себя все новые и новые его черты. Идея постепенного и долгого процесса узнавания нашла свое выражение в обо- роте «пуд соли съесть». Соль — очень важный продукт в жизни человека, но по- требляем мы его в ничтожных количествах. Пуд же — это целых 16 кило- грамм! Сколько должно пройти времени, чтобы съесть с кем-то пуд соли, вы можете посчитать на досуге. Понятно и так, что это не месяц и даже не год. У выражения «съесть пуд соли» есть и такой оттенок значения: преодолеть вместе с кем-то множество трудностей. Может быть, он связан с тем, что слезы и пот соленый вкус имеют?
ВТ ПУП ЗЕМЛИ Тот, кто демонстрирует главенство, превосходство. « шь ты, пуп земли!» — можно сказать задаваке, который считает себя главным на всем свете. Такие люди думают, что все должны их обслуживать, холить, лелеять и превозносить до небес. Противные ти- пы — их и обозвать-то хочется как-то по- обиднее. «Пупок» для этого очень подхо- дящее слово... Между тем в древности к пупку относи- лись серьезно: ведь его считали цент- ром человеческого тела. Есть свой центр — пуп — и у земли. Древняя легенда рассказывает, как он был найден. Зевс, решив выяснить, где же находится центр земли, пустил с двух концов света орлов. Они летели с оди- наковой скоростью, и то место, где орлы встретились, и было названо пу- пом земли. Позже именно там возник город Дельфы. верное направление к цели в любой деятельности. Далекие и недоступные звезды все- гда принимали активное участие в жизни человека. Во всяком случае, так считал человек. Если жизнь его скла- дывалась удачно, то говорили, что он родился под счастливой звездой. Если кто-то делал первые серьезные успехи, то его могли назвать восходящей звез- дой. А когда человек умирал, считали, что звезда его закатилась. По звездам га- дали, судили о будущем урожае, ориентировались в пространстве. Звезды помогали путешественникам найти дорогу. Некогда волшебная звезда ука- зала волхвам путь к только что родившемуся Иисусу — и они пришли по- клониться ему и принесли дары. Эту самую главную путеводную звезду L вспоминают во время празднования Рождества Христова у многих народов.
о ^^РАЗВЕСИСТАЯ КЛЮКВА^ Неправдоподобное известие, небылица, выдумка. ели вы видели, как растет клюква, то уди- витесь этому выражению: развесистыми бы- вают высокие деревья, а клюква — низенькое растение, почти не видное во мху. Что же мо- жет значить этот странный оборот? Он возник как пародия на представления иностранцев о России (ведь клюква — ягода, ассоциирую- щаяся именно с нашей страной). А ее иност- ранцы всегда представляли как страну всяких нелепостей. Такая нелепость и была спародиро- вана в самом начале XX века в пьесе «Любовь рус- ского казака». В ней изображены «французские драматурги Ромен и Ла- тук», авторы драмы, действие которой происходит «в центральном депар- таменте России, около Санкт-Московии на берегу Волги». Героиня пьесы де- вушка Аксёнка вспоминает о том, как она сидела со своим возлюбленным под «развесистыми сучьями столетней клюквы». -В
РАЗДЕЛАТЬ ПОД ОРЕХ 1. Сильно ругать, распекать кого-то. 2. Полностью побеждать. 3. Делать что-то безупречно. то выражение имеет несколько значе- ний. Первое — зло и беспощадно ругать (на чем свет стоит). Второе — одержать над кем-то полную победу (в игре или дра- ке). И наконец, третье — сделать что-то мастерски. Это третье значение поможет объяснить смысл оборота: ведь он пришел из речи мастеровых — столяров-красноде- ревщиков. Мебель из простой древесины они могли обработать так, что она казалась сделанной из дорогого орешника — разделана под орех. Видно, что во всех приведенных значениях есть общая часть — полностью, интенсивно, сильно, в высшей степени. Может быть, так проявляется вос- хищение перед высококлассным мастерством столяров? РАССТАВИТЬ ВСЕ ТОЧКИ НАД И Разобраться с чем-то, все уяснить. ели человек хочет решительно и бесповоротно добиться определенности в каком-то вопросе, не оставить ничего недоговоренного, про него можно ска- зать, что он хочет расставить все точки над и. Лучше, правда, было бы пи- сать так — все точки над 1. Потому что именно о такой букве идет речь. Интересно, что до 1918 года эта буква была и в русском алфавите. Она носила название «и десятеричное», потому что ее числовое значение равнялось 10 (в Древней Руси в ка- честве цифр использовали буквы). В обихо- де ее называли «и с точкой». Школьникам приходилось специально заучивать, где пи- сать простую «и», похожую на нашу нынеш- нюю, а где — «i — и с точкой». Да еще нуж- но было не забывать эту самую точку на письме ставить. Если точки расставлены, то и работа закончена. 164 1 11\
РАСТЕКАТЬСЯ МЫСЛЬЮ ПО ДРЕВУ Говорить многословно, не по сути. w то странное выражение пришло к нам из «Слова о полку Игоревен, напи- санного в XII веке и найденного в самом конце XVIII века. В нем упомина- ется легендарный певец-сказитель Боян, который, если «кому хотяше песнь творити, то растекашется мыслим по древу, серым волком по земли, ши- зым орлом под небеси». Ученые спорят о смысле этой фразы. Она состоит трех однородных элементов, но в двух из них речь идет о животных (волк, орел), а в третьем — почему-то о мысли. Волк действительно рыскает по земле, орел парит под облаками, но как может мысль растекаться по древу? Есть вер- сия, что здесь имеется в виду мысь — белка. Если принять ее, то перед нами возникает трехчленная структура ми- ра: орел — верхний мир богов, волк — нижний мир, земля. Их соединяет ми- ровое древо, по которому и растекается белка-мысь. Всю фразу можно тракто- вать так: Боян обнимал своим творче- ством весь мир. Г РВАТЬ И МЕТАТЬ 1 Терять контроль над собой, неистовствовать. вать и метать человеку хочется в состоянии крайнего бешенства, негодования и возмуще- ния. Так и представляешь себе эти действия: все, что попадается под руку, рвется на куски, разбрасывается, летят клочки по закоулочкам. Может показаться странным, что это широко распространенное выражение пришло из языка картежников. В азартных играх в начале каждо- го нового кона требовалась новая колода. Ведущий игры — он назывался банкомет — резким движени- ем распечатывал (разрывал) новую колоду и начинал метать банк (раскла- дывать карты направо и налево). То есть рвал и метал. Видимо, это и по- служило причиной рождения фразеологизма. 165
РЕВЕТЬ БЕЛУГОЙ Очень громко плакать, неистово кричать. РОГ ИЗОБИЛИЯ 1 Ь 11 лает его владелец. огда человек громко, в голос рыдает, можно ска- зать, что он ревет белугой. Странное сравнение — ведь белуга, крупная рыба семейства осетровых, молчит, как и все рыбы. Почему же возникло такое выражение? Перед нами — результат элементарной ошиб- ки. Оказывается, кроме рыбы белуги есть еще дельфин белуха, у которого как раз есть голос. Да еще какой: передвигаясь стадами в море, белухи ревут, как быки! Так что правильнее бы- ло бы говорить «реветь как белуха». Но у язы- ка своя логика — и то, что уже написано пером, топором не вырубишь. Так и останется навсегда в нашем языке эта ошибка. Источник того, что не может иссякнуть. ак называют источник неисчерпаемого обилия. Из такого рога все, что захо- чешь, сыплется в большом количестве, с необычайной щедростью. Рог изобилия принадлежал козе Амалфее, которая, как рассказывается в древнегреческих мифах, вскормила своим молоком Зевса. Отец Зевса, Кронос, хотел сына сожрать — так он поступал со всеми своими детьми, потому что ему было предсказано погиб- нуть от руки одного из сыновей. Но мать Зевса Рея укрыла его в пещере на Крите и поручила заботам священной козы. Зевс вырос и возмужал, убил, как и было предопределено, своего отца Кроноса и стал главным богом. Амалфею же в знак благодарности вознес на небо, сделав звездой в созвездии Возничего. А случайно отломанному рогу козы придал чудодейственную силу наполняться в изобилии всем, что только ни поже-
ОДИТЬСЯ В СОРОЧКЕ Быть удачливым, везучим во всем. Сели человеку постоянно везет, а не- ожиданности и беды обходят его сто- роной, то про него скажут: «В сорочке родился!». Или в рубашке — потому что сорочка это и есть рубашка. Но разве лю- ди рождаются в рубашках, даже самые удачливые? Оказывается, речь в этом выражении идет об околоплодном пузыре, покрыва- ющем еще неродившегося ребенка. Ино- гда ребенок рождается прямо в этой обо- лочке, он как бы защищен от внешнего мира. Так происходит редко — видимо, эта исключительность события и привела к мысли о том, что родившиеся в сорочке будут особо счастливы. У других народов про везунчиков говорят так: родился в чепце (у поляков), родился причесанным (у французов), родился в отцовой шубе (у монголов), родился... с серебряной ложкой во рту (у англичан). РОДНЫЕ ПЕНАТЫ 1 Родной дом. FJ 167 ч тими словами люди называют свой дом, семейный очаг. Так хотят подчеркнуть, что это не просто помещение для совмест- ного проживания, но еще и место, в ко- тором есть своя особая атмосфера, куда хочется возвращаться. Выражение «родные пенаты» пришло из Древнего Рима, где пенатами называли до- машних богов, хранителей очага и запасов продовольствия. Римляне очень почитали этих богов и полагали, что пока пенаты с ни- ми. Рим будет вечным и непобедимым.
РОЯЛЬ В КУСТАХ Неуклюже спланированная случайность. браз рояля в кустах был придуман писателями-юмористами А. Аркано- вым и Г. Гориным, которые решили посмеяться над телевизионными штам- пами «непрямого» эфира, который выдают за «прямой». Герой миниатюры «Совершенно случайно» пенсионер Степан Васильевич Серегин на вопрос ведущего о способе проводить свое свободное время отвечает, что он любит играть на скрипке. Серегин. Да! Я случайно взял с собой скрипку! Я исполню вам на ней «Полонез» Огинского! (Достает скрипку, играет.) Ведущий. Превосходно! Браво! Вы, оказывается, талант! Серегин. Да!.. А еще я играю на пиани- но. Здесь как раз в кустах случайно стоит рояль, я могу сыграть... Я исполню вам «Полонез» Огинского. V РУБИКОН ПЕРЕЙТИ Совершить поступок, имеющий важнейшее значение в жизни, принять бесповоротное решение. менно такое решение принял знаменитый римский полководец Гай Юлий Цезарь, который, одержав ряд побед в Галлии, вознамерился вернуться в Рим и захватить там верховную власть. Сенат запретил ему переходить гра- ницу между Галлией и Умбрией — реку Рубикон. Однако Цезарь не послу- шался и перешел Рубикон, произнеся слова, которые тоже стали крыла- тыми: «Жребий брошен!». Они имеют близкий к нашему фразеологизму смысл — назад пути нет. Цезарь в ре- зультате своего дерзкого поступка выиграл гражданскую войну и до- бился в Риме высшей власти. А на- звание реки Рубикон оказалось со- звучным русскому слову «рубеж» и стало почти его синонимом. Может быть, именно благодаря такому сов- падению выражение «перейти Руби- прижилось у нас в языке. 168
РУКУ ПРИЛОЖИТ Поучаствовать в каком-то деле, быть причастным к чему-то. “ н приложил руку к этому делу» — значит, и этот человек здесь побы- вал и тоже поучаствовал в общем деле. Под влиянием слова «рукоприклад- ство» — так называют драку, нанесение побоев — выражение «приложить руку» чаще стало употребляться в отрицательном смысле. К хорошему делу руку не прикладывают; лучше сказать — внес свой вклад или свою лепту. Считается, что выражение «приложить ру- ку» произошло от старого обычая вместо подписи под документом ставить отпеча- ток пальца. Так поступали люди негра- мотные. Впрочем, и для того, чтобы поста- вить подпись или печать, тоже нужно к бумаге приложить руку. Так и стал этот оборот непременным канцелярским штам- пом. Им принято было предварять собствен- но подпись. «Игумен Пафнутий руку при- ложил» — можно было прочитать в конце какой-нибудь старинной грамоты. РЫЛЬЦЕ В ПУХУ Кто-то причастен к неблаговидному поступку, действию, событию. ыражение это пришло из басни И. А. Кры- лова «Лисица и Сурок». Лисица была в курят- нике судьей, и ее прогнали оттуда за взятки. Она жалуется Сурку на то, что ее оклеветали. Никаких взяток она не брала, должность свою исполняла честно: Мне взятки брать? Да разве я взбешуся! Ну, видывал ли ты, я на тебя сошлюся, Чтоб этому была причастна я греху? Подумай, вспомни хорошенько. — Нет, Кумушка, я видывал частенько, Что рыльце у тебя в nvxy.
С ГАКОМ Л Неопределенный, но довольно большой излишек. «О, это далеко! Километров десять с гаком будет!» — такое или подобное выражение можно услышать где-нибудь в путешествии в ответ на вопрос «далеко ли до...?». А сколько это — гак? Оказывается, гаком называют неопреде- ленный излишек, причем именно такой, размеры которого неизвестны, но довольно значительны. Слово «гак», по-видимому, происходит от немецкого «Наскеп» — крюк, который приходится давать, если идешь не прямым путем. Длина такого крюка никогда заранее не известна. Этому выражению близки фразеологизмы: с заверткою, с лишком, с избытком, с хвости- ком. В последнем выражении подразумевается совсем маленький, несерьезный излишек.
С ГУЛЬКИН носЛ Ничтожно малое количество чего-либо, очень мало. В русском языке есть много выражений для обозначения малого размера или количества: с ноготок, с булавочную головку, с мизинец. Во всех них есть сравнение с чем-то заведомо маленьким. А что такое «гулькин нос»? Гуль- кой называли в народе голубя. Это слово обра- зовано от звукоподражательного глагола «гу- лить» и сохранилось в словах, которыми подзыва- ют птиц, — гули-гули. Буквальное значение оборота — с голубиный влюв. У голубя действительно очень короткий клюв. Впрочем, и другая птица по- пала в похожее выражение: про что-то маленькое можно сказать «короче воробьиного носа». А в других славянских языках есть и такие выражения: с Комарову ножку, с комаров носок. Это уж что-то совсем невидимое. Сильно взволнован, расстроен, потерял самообладание. Странный оборот — чей же еще бывает че- ловек, если не свой? Оказывается — чёртов, вот чей. Да-да, в этом обороте закрепились представления именно о нечистой силе, хо- тя ни одного бесовского слова в нем нет. Первоначально оборот «сам не свой» при- менялся к пьяному или больному человеку (и сейчас можно сказать — мне не по себе). Сейчас смысл оборота гораздо шире: «сам не свой» говорят о человеке расстроившемся, затосковавшем, потерявшем по- кой. Все эти состояния связывались в народном сознании с нечистой силой. Ученые установили, что нечистую силу запрещалось называть по имени (из опасения, что произнесенное имя будет воспринято как приглашение по- явиться). Среди многочисленных заменительных названий для чертей встречаются и такие: другая половина, не наш, не наша сила, другие, не свой дух. Выражение «сам не свой» значит, что человек наполовину уже принадле- жит потустороннему миру и его силам. У поляков есть даже такая послови- ца: Уже сам не свой — половина дьяволова. 171 '
9 Q I Увидеть такую улыбку на лице своего собеседника не очень-то приятно. Выражение это очень древнее, оно встречается еще у Гомера. Полагают, что происходит оно от названия чрезвычайно ядовитой травы сардония херба, кото- рая произрастала на средиземноморском острове Сардиния. Если эту траву случайно съедал человек, то он умирал в страш- ных мучениях, а рот его растягивался в гримасу, похожую на улыбку. _______________Г СБОКУ ПРИПЕКА Что-то появившееся некстати, лишнее. Вопреки всем рекомендациям специалистов это вы- ражение произносится «сбоку припеку». Сила риф- мы побеждает первоначальный смысл фразы. Припе- кой (или припеком) пекари называют пригоревшие кусочки теста, которые прилипают к изделиям в про- цессе их выпечки. Припеку нужно счищать — это слу- чайно приставшее, ненужное. Так же могут сказать и про человека, который примазывается к какому-то делу, хотя совершенно для него не нужен. Он как припека, — где-то сбоку, а требует, чтобы его считали основным. СВЕТ КЛИНОМ СОШЕЛСЯ^ Что-то незаменимое и самое желанное, необходимое. Это выражение произносится с оттенком легко- го неодобрения. Произнося его, подразумевают, что человек перестал замечать окружающий мир (свет) и устремил свой взгляд на что-то узкое, ограниченное, несоизмеримое с этим миром (клин). Слово «клин» как нельзя более подходит для выражения этой идеи: ведь клином называ- ли небольшой участок земли малоземельного крестьянина, как правило, узкий и длинный. 172 к
м дате их и Этим выражением обозначают самое заветное и неприкосновенное, чаще всего какое-то укрытое от взоров досужих посетителей, укромное место. Так можно сказать, например, про кабинет писателя или ученого, где он творит. И, конечно же, так называют централь- ную часть храма — алтарь, в котором совершается служба. Собственно при переводе на славянский язык греческих богослужебных книг и возникло это выражение. «Святая свя- тых» называлась скиния — переносное святилище у древних евреев, а потом и место в Иерусалимском храме, где были помещены скрижали Завета, передан- ные Богом первосвященнику Моисею на горе Синай. Излишне доверчивый, наивный, простоватый человек. Обычно эту фразу произносят с воскли- цательной интонацией: «О, святая про- стота!». Так изумляются чьей-нибудь наив- ности и доверчивости. Подходит это выра- жение и к человеку, который в душевной простоте может совершить зло. Говорят, что эти слова произнес в XV веке вождь чешского национального движения Ян Гус, приговоренный к сожжению. Ког- да он стоял на костре, то заметил одну бла- | гочестивую старушку, которая подбросила I в огонь свою охапку хвороста. Она считала, что совершает благое дело — I помогает казнить еретика, не ведая того, что этот «еретик» боролся в том I числе и за ее свободу. I Широко известна эта фраза и по-латыни: санкта симлицитас. Собственно, . именно так и звучала она в устах Гуса. Особо охраняемое, недоступное помещение. 173 >
СЕДОЙ КАК ЛУНЬ Совершенно седой. Среди оборотов со сравнительным значением выделяется целый ряд устой- чивых сравнений. Например, белый как снег, устал как собака, глупый как баран, беден как церковная мышь. Эти обороты даже не имеют запятой пе- ред союзом «как» — настолько они срослись в единое целое. Есть среди таких выражений и оборот со словом «седой» — се- дой как лунь. Вы, наверное, удивитесь такому сравнению: что же это за лунь такой? Или такая — ведь слово «лунь» мо- жет быть и женского рода? Оказывается, лунем (мужской род!) называется хищная пти- ца с загнутым клювом и серо- вато-белым оперением, напо- минающем по цвету седину. СЕКРЕТ ПОЛИШИНЕЛя\_ Мнимая тайна. Так называют секрет, который всем давно известен. В этом выражении ис- пользовано имя постоянного персона- жа французского народного театра По- лишинеля — задиры и насмешника, род- ного брата нашего Петрушки. Он без умолку трещит перед публикой обо всем на свете. Полишинель просто не может не болтать. Секрет, доверенный ему, стано- вится тут же всеобщим достоянием.
СЕМИ ПЯДЕЙ ВО ЛБуЛ______________________ Очень умный, выдающихся способностей человек. О сообразительном, много знающем человеке можно сказать так: «Он семи пядей во лбу!» Однако если произвести несложные математические вычис- ления, станет ясно, что таких лбов в природе не бывает. Ведь одна из ста- ринных единиц измерения — пядь — соответствовала примерно 20 санти- метрам. Слово «пядь» происходит от древнего глагола «пяти» — распинать, растягивать (сейчас в языке остался его родственник «распять»). Это не слу- чайно, потому что, чтобы измерить пядь, нужно было максимально раз- двинуть средний и большой пальцы. Расстояние между ними и равнялось пяди (в другие времена это было рас- стояние между большим и указатель- ным пальцами или даже между боль- шим и мизинцем). Слово «пядь» оста- лось в выражениях: ни пяди земли (как правило, с продолжением — не отдадим врагу), пядь за пядью (мед- ленно, постепенно). А во фразеологиз- ме «семи пядей во лбу» мы сталкиваем- ся с преувеличением. ГСЕМЬ ФУТОВ ПОД КИЛЕМ 1_ Пожелание удачи. Если вы хотите, чтобы у кого-то все дела прошли успешно, то вместо привычного «ни пуха ни пера» можно сказать: «Семь футов под килем!». Это выражение адресовалось раньше морякам: килем называется специ- альный брус, который проходит по всей длине судна в середине днища. Киль — самая нижняя часть судна, если киль цеп- ляет дно, то корабль садится на мель. Семь футов под килем (имеются в виду семь фу- тов воды) обеспечат спокойное плавание: ведь это больше двух метров. Постепенно выражение приобрело в языке переносный смысл и стало широкоупотребительным.
СЕРМЯЖНАЯ ПРАВДА ] Народная мудрость, очевидная и простая истина. Это выражение пришло в язык из романа И. Иль- фа и Е. Петрова «Золотой теленок». Его герой, Остап Бендер, употреблял выражение «сермяж- ная правда» в применении к глубокой народной мудрости. Это не случайно: ведь слово «сермяж- ный» происходит от названия грубого домоткано- го материала — сермяги, из которого делали одежду крестьяне. Роман И. Ильфа и Е. Петрова — одно из самых известных сатирических произведений советского времени. Может быть, поэтому выражение «сер- мяжная правда» часто употребляется иронически. СЖЕЧЬ КОРАБЛИ Окончательно, решительно порвать с прошлым. Когда человек отрезает себе все пути к отступлению, отбрасывает послед- ние колебания и решительно устремляется вперед, говорят, что он сжег корабли. Корабль в этом выражении — символ бегства. Чтобы лишить се- бя возможности убежать, побороть искушение и не отступить перед лицом трудностей, древние воины сжигали корабли. Так поступил в 1066 году после высадки в Англии вождь норманнов Вильгельм Завоеватель. Очевид- но, этот поступок придал силы его воинам: они наголову разбили англосак- сонского короля Гарольда II и на пре- стол взошел Вильгельм. А первыми, согласно античным ис- торикам, сожгли корабли... жен- щины. Это были жены троянцев, бежавших после падения Трои и заброшенных к берегам Италии. Место это понравилось женщи- нам, и, чтобы мужья прекрати- ли скитания и остались жить здесь, женщины-троянки пре- дали огню все корабли. Похожий смысл имеют вы- ражения: перейти Рубикон сжечь мосты. к
сизифов трудЛ_________________ Тяжелая, бесконечная, часто бесплодная работа. Бесполезную, ненужную работу можно назвать и мартышкиным трудом, и си- зифовым трудом. Во втором случае по- является еще дополнительный оттенок значения: сизифов труд — это работа не- скончаемая. Причем в этом выражении нет того иронически-язвительного подтекста, что в обороте «мартышкин труд». Может быть, потому, что пришло оно из древнегре- ческих мифов. Коринфский царь Сизиф — фигура трагическая. Он всю жизнь боролся с богами, обманывал их, рас- сказывал людям их тайны. Ему удалось заковать в цепи даже саму Смерть и тем самым сделать людей бессмертными. Разгневанные боги назначили Сизифу за дерзость суровое наказание: он обречен вечно вкатывать на гору огромный камень. Как только камень оказывается на вершине, он тут же срывается вниз. И Сизиф начинает свой труд заново... синяя птица\_ Символ счастья. Это выражение пришло к нам из знаме- нитой пьесы бельгийского писателя Мо- риса Метерлинка «Синяя птица». В ней на поиски синей птицы счастья отправля- ются дети бедного дровосека — Тильтиль и Митиль. На пути их ждет множество сказочных превращений и приключений. Правда, волшебная синяя птица так и не дастся им в руки — но зато дети за вре- мя своего путешествия поняли очень мно- гое в жизни. Может быть, именно в па- мять об этом сюжете выражения «гоняться за синей птицей», «охотиться за синей пти- цей» стали обозначать поиски невозможного, пустую трату времени в пого- не за несбыточным. Пьеса Метерлинка была очень популярна в России — до сих пор она идет на сценах многих театров. А Музыкальный детский театр им. Н. Сац даже сделал изображение синей птицы своей эмблемой.
СКАЗКА ПРО БЕЛОГО БЫЧКА \ Надоедливое повторение одного и того же. Это совсем неинтересная сказка. Она относится к так называемым докуч- ным сказкам, которые строятся на надоедливом возвращении к одному и тому же. «Сказать ли тебе сказку про белого бычка?» — «Скажи.» — «Ты скажи, да я скажи, да сказать ли тебе сказку про белого бычка?» — «Ска- жи», — и так до бесконечности, пока не надоест. Откуда же пришло такое выражение? Одни исследователи связывают его с легендой о белом быке, прирученном пророком Магометом. Правда, остается непонятным, почему эта легенда превратилась в докучную сказку. Другие считают, что объяснить это выражение можно, если вспомнить дру- гое значение предлога «про»: не «о», а «для» (как в пословице «Есть, да не про вашу честь»). Сказка про белого бычка — это сказка для белого бычка. Зачем же ему рассказывать сказки? А затем, что этот бычок невидимый (белый может обозначать и отсутствие цвета), да и вообще не бычок: ведь слово «бык» произошло от глагола «бучать», что значит «жужжать». Белый бычок — это некто невидимый, кто издает нечленораздельные звуки — бучит. Вот этого-то незримого, почти потустороннего собеседника и нужно было уговорить, утомить докучной сказкой, чтобы отвести исходящую от него угрозу.
СКАТЕРТЬЮ ДОРОГА ] 1. Желать доброго пути, удачного путешествия (устар.). 2. Приказ убираться вон. Первоначально эти слова служили пожеланием удачной, приятной дороги: ведь гладкая, ровная, как скатерть, дорога легка для путника, не заставля- ет его подпрыгивать на ухабах и рытвинах. Пожелание это было бы очень к месту и сейчас: несмотря на развитие техники, дороги в нашей стране все еще остав- ляют желать лучшего. Однако если вы сейчас от души пожелаете кому-то дороги скатертью, то на вас обидятся. Потому что это выражение изменило свое значение на противоположное. «Скатертью дорога!» — так говорят тому, кого выгоняют, выпроваживают. Это примерно то же самое, что «катись ты подальше!». СКРЕПЯ СЕРДЦЕ^ Неохотно, принуждая себя. ничего поделать нельзя, надо Если человеку приходится делать что-то вынужденно, вопреки собственному жела- нию, то говорят, что он делает это скрепя сердце. Слово «скрепя» здесь деепричас- тие, более привычное нам в форме «скре- пив». Оно образовано от глагола «скрепить» в устаревшем значении — «сделать креп- ким, укрепить». Когда человеку трудно на что-то решиться, нужно внутренне со- браться, зажать себя в кулак, скрепить сердце, чтобы не билось громко и часто, и действовать спокойно. Если уж все равно хотя бы внешне не показать раздражения. В русском языке есть оборот с близким значением — «скрипя зубами». Обычно скрипением зубов выра- жа1 >т сильное недовольство, злость, в том числе и когда приходится делать что-то неприятное. Из-за близости слов «скрепя» и «скрипя» в речи не очень сведущих людей появился оборот-гибрид «скрипя сердцем», неправильный с точки зрения нормы, но очень образный. 179 '
/ СЛАВА ГЕРОСТРАТА Честолюбец, добивающийся славы любой ценой. ТЛ I ак называют позорную славу, ложащуюся черным пятном на человека, го- тового ради нее пойти даже на преступление. Свое имя дал этому выраже- нию Герострат — пастух из греческого города Эфеса. В 356 году до нашей эры он поджег храм Артемиды, считавшийся одним из семи чудес света. Причем сделал это Герострат не из ненависти к богине или зависти к строителям храма — просто ему очень хотелось прославиться на весь свет. Естественно, что Геростра- та казнили. Но суд придумал често- любцу и более страшное наказание: его имя строжайше запрещено было произносить, чтобы никто никогда не мог вспомнить о Ге- рострате. Однако хорошо изве- стно, что как раз запретное ма- нит больше всего. Как ни стара- лись люди забыть Герострата, сделать это не удалось, и его имя навсегда вошло в язык для обозна- чения непомерного честолюбия, же- лания добиться славы любой ценой. СМЕРТНЫЙ грех Страшное преступление, крайне безнравственный поступок. Это выражение пришло в язык из Биб- лии, где говорится, что есть грехи, кото- рые можно искупить раскаянием и мо- литвой, а есть грехи непрогцаемые — смертные. Совершившему смертный грех уготована геенна огненная — ад. Смерт- ных грехов насчитывают семь: зависть, скупость, прелюбодеяние, чревоугодие, гордыня, уныние, гнев.
СО ЩИТОМ ИЛИ НА ЩИТЕ I Победить или проиграть. Если эти слова произносят с вопросительной интонацией, то хотят узнать — победил или проиграл тот, кого спрашивают. Так, например, можно обра- титься к вернувшемуся со сложного экзамена студенту. Конечно, хотелось бы, чтобы студент ответил: «Со щитом!» — ведь именно так в древности воз- вращались с битвы победители. Ну а мертвых несли на щитах, поэтому вернуться на щите — значит, потерпеть пораже- ние, неудачу. Выражение это можно произносить и с интонацией восклицатель- ной: тогда оно превращается в призыв к самому себе — что-то вроде: «Эх, была не была!». Вы- ражение «со щитом или на щи- те» пришло из древнегреческой Спарты. Именно там, согласно легенде, при прощании с вои- нами произносили эти слова. СОБАКУ СЪЕСТЬ Л Приобрести большой навык, основательные, глубокие знания в чем-либо. В этом обороте нет ничего кровожадно- го: ведь так говорят о человеке, который имеет большой опыт в чем-то, стал насто- ящим мастером и знает все тонкости. «Ну, он на этом деле собаку съел!» — это значит, что на его знания и умения мож- но положиться. Но при чем здесь собака? И почему ее надо непременно есть? Оказы- вается, что этот оборот — часть пословицы, которая имеет совсем другое значение. «Собаку съел, а хвостом подавил- ся» — так говорили о человеке, который справился с немыслимыми трудно- стями и споткнулся на какой-то ерунде в одном шаге от победы. «Хвост» этой пословицы постепенно забылся, а выражение приобрело новое значение.
СОГНУТЬ В ТРИ ПОГИБЕЛИ А Сломить и подчинить кого-то своей воле. Погибель в этом выражении не смерть (ведь двум смертям не бывать — не гово- ря уже о трех), а сгиб, изгиб (от глагола «сгибать»). Согнуть в три погибели — значит, согнуть в три изгиба, в три ко- лена. Говорят, что именно так сгибали людей при пытках на дыбе. Понятно, что после таких пыток человек оказывался сломленным — ив прямом, и в перенос- ном смысле. СОДОМ И ГОМОРРА^_____________________ 1. Полный беспорядок, суматоха, неразбериха. 2. Крайняя безнравственность. Названия этих двух ближневосточных городов стали нарицательными: со- домом и гоморрой (или просто содомом) называют теперь хаос, кавардак, беспорядок. Жители Содома и Го- морры прогневали Бога своим раз- вратным образом жизни, порока- ми и бесчинствами, и он наслал на них «серу и огонь с неба». Спас- тись было разрешено только пра- веднику Лоту с семьей, но жена Лота, нарушив запрет, огляну- лась и посмотрела на покидаемый город. За это она мгновенно обра- тилась в соляной столп. Так расска- зывает Библия. Эта история настолько поразила воображение людей, что крылаты- ми стали также выражения: правед- ный Лот и обратиться в соляной столп. к
СОЛОМОНОВО РЕШЕНИЕ Мудрое решение. Если кому-то удается найти оригиналь- ный выход из трудного положения и про- явить при этом мудрость, то говорят что он нашел соломоново решение. Так язык увековечил память о знаменитом древ- нееврейском мудреце — царе Соломоне. Он славился своим праведным судом. Рассказывают, что однажды к Соломону пришли две женщины с младенцем. Каж- дая утверждала, что мать ребенка — именно она. Тогда Соломон предложил им разрубить младенца пополам и каждой взять свою часть. Одна женщина согласи лась, а другая в ужасе воскликнула: «Лучше пусть она заберет его живым!» Так Соломон узнал, кто из них настоящая мать, и вернул ребенка ей Поистине — Соломоново решение. СОР ИЗ ИЗБЫ ВЫНОСИТЬ! Выставлять на всеобщее обозрение разные неприятности и ссоры, касающиеся только узкого круга лиц. По своему происхождению оборот «сор из избы выно- сить» связан с древним обы- чаем не выносить мусор из из- бы, а сжигать его в печи. Счи- талось, что, поколдовав над мусором, злой человек мог наслать беду на хозяина из- бы. Это выражение обычно употребляется как призыв не разглашать подробности до- машних ссор. 183.
СОРОК СОРОКОВ \ Очень много, бесчисленное множество. Чаще всего это выражение употребляется применительно к Москве: говорят, что в ней «сорок сороков церквей». Не нужно подсчитывать сколь- ко — и так понятно, что очень много. Числительное «сорок» стоит особняком в системе других слов, обозначаю- щих десятки. В нем нет и намека на связь со словом «четыре». Почему же мы не пользуемся, по аналогии с «тридцать» или «пятьдесят», словами «че- тыредцать» или «четырьдесят»? Оказывается, сброком называлась особая । мера для счета дорогих мехов. И как раз четырех десятков шкурок хвата- ло на то, чтобы сшить длинный кафтан (следы этого швейно-портновского происхождения слова остались в названии ночной рубашки — сорочки). По- том постепенно словом «сорок» стали именовать четыре десятка любых предметов. Сорок сороков — соответственно сорок раз по сорок. Само повторение слова создает здесь особый эффект — подобный тому, какой есть и в других выра- жениях со значением «очень много»: тьма тьмущая, тьма тем, пруд пруди. к
СПУСТЯ РУКАВА Кое-как, без особого усердия, старательности делать что-то. В Древней Руси люди носили одеж- ду С длинными рукавами, спускав- шимися гораздо ниже кисти руки. Работать в такой одежде было крайне неудобно, рукава приходилось засучи- вать. Поэтому и появилось в языке выра- жение, которым обозначают усердную, прилежную работу — засучив рукава. Ну а если человек ленится, работает с неохотой, то про него говорят, что он все делает спустя рукава. СТАРАЯ ГВАРДИЯ^_________________________ Ветераны, специалисты в любой сфере человеческой деятельности. ак в свое время назвал Наполеон лучшую часть своего войска, ветеранов, прошедших с ним Италию, Египет, побеждавших в Европе. Это были самые отборные войска, которые он берег для наиболее решительных битв. Старая гвардия не дрогнет в трудную минуту, выстоит на- смерть под самым страшным огнем. Постепенно выражение «ста- рая гвардия» стало обозна- чать людей испытанных, опыт- ных, закаленных в труднос- тях. И настолько прижилось в языке, что по его образцу в советское время появилось сочетание «молодая гвардия». «Мы — молодая гвардия ра- бочих и крестьян!» — пели про себя комсомольцы.
СТОЛБОВАЯ ДОРОГА 1_______________________________ Главное направление в развитии кого-либо или чего-либо. Если вы посмотрите на карту какой-нибудь местности, то увидите, что до- роги на ней обозначены линиями разной толщины и цвета. Это неудивитель- но: ведь есть едва заметные тропинки, есть дороги проселочные, есть, нако- нец, широкополосные магистрали. Вот такие главные дороги раньше назы- вали столбовыми дорогами. Это были те же расхлябанные колеи, но зато на этих дорогах стояли верстовые столбы, отмерявшие расстояния. Поэтому дороги и прозвали столбовыми. Выражение «столбовая дорога» было переос- мыслено и употребляется теперь в газетном языке для обозначения главно- го направления какой-либо деятельности, правильного пути к чему-то. Бо- лее современный синоним к нему — магистральный путь.
СТОЯТЬ НА ЧАСАхЛ Стоять на карауле, охранять что-то, нести вахту. Речь в этом выражении идет не о приборе, которым измеряют время (наручных или стенных часах), а о самом времени и его отрезках. Задумайтесь, как раньше чело- век узнавал время? По солнцу, звездам и по петухам. Они работают безотказно, «как часы» (не случайно в языке возник- ло выражение «до третьих петухов» — очень рано). В древности мерой времени служила и смена военного караула — на этот ритуал ориентировались многие горо- жане. Часовой страже, бывало, доверяли даже больше, чем другим способам опреде- ления времени. Вот и получалось, что ох- раняла эта стража не только городские стены, но и... время, смену часов. /стоять ПОКОЕМ^ В форме буквы П. При чтении произведений XIX века вам может попасться примерно такая фраза: «Дом его стоял покоем в глубине тенистого сада». Многие думают, что речь идет о ти- хом, уединенном уголке, где ничто не нару- шает покоя обитателей дома. Между тем по- кой в этом выражении не имеет к тишине и уединению никакого отношения. Перед нами... название буквы кириллического алфавита. Вы уже знаете, что все буквы кириллицы име- ли свои названия, иногда причудливые. А — «аз», Б — «буки», В — «веди». Буква С назы- валась «слово», Л — «люди», а Т — «твердо». Вы заметили, что первая бук- ва слова-названия и сама буква совпадают? Тогда вам будет понятно, что покой — это название буквы П. Фраза «Дом стоял покоем» расшифровыва- ется просто: дом был построен в форме буквы П.
i СТОЯТЬ ФЕРТОМ L Подбоченясъ, развязно. В русском языке есть несколько оборотов, в которых упоминаются названия букв славянского алфа- вита: не знать ни аза, начать с азов, от аза до ижицы, стоять по- коем. Нашла свое отражение во фразеологизмах и буква ферт. Это наша привычная Ф. Присмотритесь- ка к ней: не правда ли, эта буква на- поминает человека, упершего руки в боки? Из-за этого сходства и возник оборот «стоять фертом» — подбоченясь, с гордым видом. Постепенно он стал обозначать не только позу, но и характеризовал человека — самодовольно- го щеголя, бравого напоказ молодца. Тот, кто предназначен в женихи самой судьбой. Так в фольклорных текстах (например, песнях, гаданиях) называют же- ниха. Слово «суженый» образовано от глагола «судить» — присуждать, предназначать. Признаваясь Евгению Онегину в своих чувствах, пушкин- ская героиня Татьяна Ларина пишет так: Быть может, это все пустое, Обман неопытной души! И суждено совсем иное... 188 И оказывается почти пророчицей: Онегин не раз- делит ее любви, Татьяна выйдет замуж за другого. Так распорядилась судьба. Ряженый же значит вот что: устроенный по обря- ду, по порядку вещей. Жизнь человека часто за- висит от обрядов — определенных правил пове- дения в той или иной ситуации. Когда мы идем в гости, то наряжаемся — приводим себя в долж- ный, подобающий случаю вид. Ряженые на свят- ки — люди, одетые таким особым образом, чтобы быть похожими на потусторонние силы. Наряд в армии — особая повинность, кото- рую должны исполнять солдаты. к
Совершенно ничего не знающий в какой-то области человек. Это выражение состоит из латинских слов: «табула» — «доска» и «раза» — «чистая». Такими словами английский философ Локк когда-то обозначил сознание ребенка, еще не подвергшееся воспитательному воздействию взрослых. Весь дальнейший процесс обучения и воспитания похож на то, как если бы мы нача- ли усердно писать на чистой доске. Современные ученые спорят с этим взглядом на ребенка, говоря о том, что первые сведения он «заносит» на свои «до- щечки памяти» еще в утробе матери. Ребенок — не чистая доска, которая покорно воспринимает все, что на ней пишут. Он познает мир активно, что- то отвергая, что-то принимая. И тем не менее, выражение «табула раза» жи- вет в языке, но имеет более широкое значение. 186
ТАНТАЛОВЫ МУКИ >и чем здесь танцы? И почему их надо начинать именно от печки? Известный лингвист академик В. В. Виноградов установил, что это жение вошло в русский язык в 1871 го- ду благодаря писателю В. Слепцову. Герой его романа «Хороший чело- век» вспоминает о том, как его учили танцевать: мальчику прихо- дилось начинать свои движения от печки, а если он ошибался и путал фигуры, то именно туда, к печке, на исходную позицию отправлял его учитель. Точкой отсчета в танцах печка ста- ла, видимо, потому, что стояла в углу, недалеко от входной двери — и перед танцующим открывался весь простор комнаты. Страдания, которые происходят от того, что никак не можешь достичь уже видимой желанной цели. Выражение «танталовы муки» сохрани- ло память о мифологическом царе Фри- гии Тантале, которого боги любили и часто приглашали на свои пиры. Однаж- ды Тантал не удержался и похитил пищу богов — нектар и амброзию. Разгневан- ные боги обрекли его на вечные муки. Тантал должен был стоять по горло в во- де, окруженный свисающими с деревьев сочными плодами. Как только несчаст- ный хотел напиться или утолить голод, вода уходила от его губ, а ветви с плода- ми поднимались. ТАНЦЕВАТЬ ОТ ПЕЧКИ Начать с самого простого, привычного, вернуться к исходному пункту.
ТАРАБАРСКАЯ ГРАМОТА . Что-то бессмысленное, непонятное. * Именем Тарабарского короля — арестуйте вора и негодяя!» — именно та- кой приказ отдал Карабас Барабас, когда ворвался с полицейскими в каморку папы Карло. Кто же такой этот король? И почему он тарабарский? У этого прилагательного довольно длинная история. Оно известно в русском языке уже несколько веков. Образовано оно от слова «тарабар» — говорун, болтун, разводящий тары-бары. Тарабарами называли и чернокнижников, которые пользовались особой системой тайнописи: расположив в два ряда согласные, последовательно заменяли буквами из верхнего ряда буквы из нижнего ря- да. Простому смертному любая такая запись казалась тарабарщиной, тара- барской грамотой — чем-то в высшей степени загадочным. Позже звучное прилагательное «тарабарская» оторвалось от существительного «грамота», но значение свое сохранило. И в сказке о Буратино оно как нельзя более к месту: Тарабарский король — страшный, неведомый, чужой, грозный.
ТАСКАТЬ КАШТАНЫ ИЗ ОГНЯ Безвозмездно выполнять трудную работу за кого-то, кто насладится ее плодами, забыв об исполнителе. I ( этому выражению часто добавляют: «Чужими руками!». Точнее было бы сказать лапами — ведь оборот пришел к нам из басни Лафонтена, в котором каштаны из огня таскал Кот. Делал он это не для себя, а для хитрой Обе- зьяны, которая очень хотела отведать жареных каштанов, но при этом не желала обжигать лапы. Простак-Кот очень пригодился в этой ситуации Обезьяне... Есть и чисто русская поговорка с тем же смыслом: «Чужими руками жар загребать». ТЕРНОВЫЙ ВЕНЕЦ Символ мученичества, страдания за идеалы. ели победителей увенчивали лавро- вым венком (см. Пожинать лавры), то на преступников надевали венок, сплетенный из тёрна с острыми ши- пами — терновый венец. Таким был увенчан и отправленный на казнь Иисус Христос. Терновые кусты, из веток которых делался венец, по-другому называ- ются тернии. Это слово тоже вошло в ряд выражений. «Не только розы, но и тернии» — так говорят, когда предупреждают, что за радость нужно платить горем и страданием. «Через тернии — к звездам!» — дерзновенный призыв преодолеть земные трудности ради высокой цели. Есть у нас в язы- ке и выражение «тернистый путь» — тяжелый, полный страданий.
ТЕРРА ИНКОГНИТА I Нечто неисследованное, непознанное. Еще одно латинское выражение, пере- кочевавшее без перевода в русский язык. Так называли на средневековых картах еще не открытые земли. Ведь по-латыни «земля» — терра (вам известны слова «терраса», «территория», «террариум»), а «икогнита» значит «неизвестная» (и это слово есть у нас в языке: можно путе- шествовать инкогнито, то есть не от- крывая свою личность). Сейчас, когда все земли на планете уже открыты и на- несены на карту, выражение «терра ин- когнита» сохранилось в более широком значении — неисследованные области зна- ния, неведомые еще человеку вещи. ТЕРТЫЙ КАЛАЧ Опытный человек, которого невозможно обмануть. Рыражение это берет свое начало в пе- карском деле: чтобы приготовить тертый калач (пшеничный хлеб, похожий на ви- сячий замок), нужно было замесить очень крутое, калачное, тесто, которое прихо- дилось долго мять и тереть. «Не терт, не мят, не будет калач», — так говорит на- родная пословица. Жизненный опыт че- ловек тоже приобретает после того, как его долго «мнут и трут», ведь как говорит еще одна народная пословица: «беды уму учат». В языке есть схожее выражение «стреляный воробей» и пословица «Стреля- ного воробья на мякине не проведешь».
ТИПУН ТЕБЕ НА ЯЗЫК Пожелание болтуну, говорящему то, что не следует. 1ысл этого пожелания таков: «Лучше бы ты никогда не произносил сказанных толь- ко что слов и молчал!». Так, как молчит че- ловек, у которого на языке вскакивает бо- лезненный нарыв. Типун — это и есть вид болезни языка, правда, у птиц. Для того что- бы склевывать пищу, их язык на кончике имеет небольшой роговой бугорок. Его раз- растание может быть признаком болезни. В сборнике пословиц В. Даля встречается такая: «Чужие петухи поют, а на наших ти- пун напал». Как видно, напавший типун при- водит к потере возможности петь (говорить). Выражение «типун тебе на язык», возможно, первоначально было магиче- ским и представляло собой колдовской наговор. Еще более сильное, удвоен- но-злое пожелание записано тем же В. В. Далем: «Сип тебе в кадык, типун на язык!». Ж 1W ТИХОЙ САПОЙ Сделать что-то втихомолку, не привлекая к себе внимания, не спеша. го выражение близко по смыслу к обороту «под сурдинку», только пришло оно из речи не музыкантов, а военных. И не просто военных, а саперов — оказывается, название этой специ- альности и происходит от слова «сапа». Исследователи установили, что слово «сапа» — французское, образовавшееся в свою очередь от итальянского «цаппа» — лопата, заступ. Сапой во Франции стали называть земляные армей- ские работы, рытье окопов и укреплений. Са- пер, соответственно, тот, кто занимается этой самой сапой. Тихой сапой — зтало быть, рабо- тать с особой осторожностью, тайно, чтобы ни- коим образом не раскрыть себя противнику.
точить лясы Болтать впустую. Традиционная версия происхождения оборота такова: он возник в речи плот- ников, а слово «лясы» представляет со- бой усеченное от «балясы», балясины — резные украшения для перил. Плотники считали эту работу несложной и вели неторопливые разговоры, вырезая укра- шения. Но есть еще одна версия проис- хождения этого оборота, более древняя. Она основана на старых значениях сло- ва «точить» — произносить слова, гово- рить; «лясы» — россказни, выдумки. Схожие фразеологизмы: переливать из пу- стого в порожнее, чесать язык (языком). ТРУБКА МИРА Примириться, заключить мир. го выражение стало распространенным благодаря популярности рома- нов Фенимора Купера об индейцах. При заключении мира индейцы Север- ной Америки исполняли особый ритуал: выку- ривали с врагом, пуская ее по кругу, общую трубку, которую и называли трубкой мира. Вот как этот обычай описан в знаменитой «Песни о Гайчвате» американского поэта Генри Лонгфелло. Владыка жизни Гитчи Маниту Могучий говорит вождям враждую- щих племен: Смойте краски боевые, Смойте с пальцев пятна крови; Закопайте в землю луки, Трубки сделайте из камня, Тростников для них нарвите, Ярко перьями украсьте, Закурите Трубку Мира И живите впредь, как братья!
ТУРУСЫ НА КОЛЕСАХ Вздор, бессмыслица, вранье. X ели человек много и попусту болтает, выдумывает всяческие небылицы, гово- рят, что он разводит (или городит) туру- сы на колесах. Часто это выражение ис- пользуется в восклицательных предло- жениях с неодобрительным оттенком: «Да будет тебе турусы на колесах разво- дить! Нагородил невесть что!». Турусы и впрямь городили, сооружали: ведь так в старину называли огромные осадные башни из бревен, которые перекатыва- лись на низких и толстых деревянных ко- лесах. Огромное и невообразимое нечто — вот словом «турусы». Кроме того, какой смысл стал связываться постепенно со стоит помнить, что туры (башни) строят на прочном основании, а турусы имели колеса, были подвижны. В самой их конструкции заложено проти- воречие: огромная башня, которая может вот-вот покатиться и рассыпать- ся. Как и всякая нагороженная чепуха. ТЬМА ЕГИПЕТСКАЯ Полная, беспросветная темнота. t дивительно, как много выражений есть для '/ обозначения беспросветного мрака: тьма кро- ? мешная, темно, хоть глаз выколи, ни зги не видно... А тут еще египетская тьма откуда-то взялась. Вроде бы Египет одна из самых сол- нечных стран — и вдруг тьма. Почему? Это выражение, как и многие другие, пришло из Библии. В ней рассказано о десяти казнях, которые были посланы Богом на египтян за то, что фараон не отпускал еврейский народ из плена. Казни эти были ужасны: воды Нила превращались в кровь, на людей и на скот на- падали тучи злых мух, саранча истребляла по- севы, страну постигла страшная эпидемия... А одно из наказаний — многодневная тьма — видимо, самое впечатляющее, даже вошло в поговорка-.
ТЬМА ТЬМУЩАЯ kESSS Очень много чего-либо и кого-либо. Г 1ожно было бы подумать, что так называют непроглядную ночь или во- обще любую темень (тьму египетскую). Многие люди, кстати, это выра- жение используют именно в таком значении. Однако если разобраться в его происхождении, то мы должны будем признать такое толкование ошибочным. Есть два слова-омонима: тьма — мрак и тьма в значении «десять тысяч». Это второе слово употреблялось в старину (например, для подсчета войск). Постепенно оно стало значить просто «много». Тьма народу — это толпа. «Знаков тьму отличий нахватал» — вся грудь в наградах. А выражение «тьма тем», первоначально обозначавшее сто тысяч, стало значить «очень много». Так же, как и «тьма тьмущая». Эти выражения имеют интересные переклички с фразеологизмом «сорок сороков».
ТЮТЕЛЬКА В ТЮТЕЛЬКУ Совершенно точно, идеально. Е русском языке есть довольно много оборотов, в значении которых под- черкивается абсолютная точность. Как и «тютелька в тютельку», они пост- роены на повторе слов: точка в точку, буква в букву, слово в слово, копей- ка в копейку, секунда в секунду. Но в этих оборотах повторяющиеся слова понятны. А что такое «тютелька»? Лингвисты соотносят тютельку с диалектным словом «тютя» (удар), родст- венным глаголу «тюкать». Таким образом, речь в выражении идет о точно- сти попадания удара в одно и то же место (например, топором) — и повтор слова здесь нужен для описания самой ситуации. Кроме того, ученые полагают, что на образование слова «тютелька» повли- яло когда-то широко распространенное в языке слово «утелька» — крошка, малютка. Смешение этих двух слов позволило обороту «тютелька в тютель- ку» повысить степень выражаемой им «точности» — это точность до самых мелочей.
ТЯНУТЬ ВОЛЫНКУ Делать что-то очень медленно, умышленно затягивая работу. Когда человек медленно и занудно гово- рит о второстепенном и никак не может добраться до сути дела, про него гово- рят, что он тянет волынку. То же самое можно сказать и про лентяя, который работает еле-еле, копается и только и ждет повода, чтобы бросить дело сов- сем. Короче, волынит. В этом выражении упомянут народный духовой инструмент (очень любим в Шотландии), который издает монотон- ные, тягучие звуки. Сам характер этих звуков и стал причиной возникновения оборота. Есть и еще один похожий по значению оборот: тянуть кота за хвост. Любопытная перекличка. ТЯНУТЬ КАНИТЕЛЬ Делать медленно, копаться. Это примерно то же самое, что тя- нуть волынку, но в данном случае выражение не связано с монотон- ным звуком. Канителью называют специальную тонкую нить, золотую или серебря- ную, которую использовали для вы- шивания узоров. Само ее производ- ство было очень трудным. Нить приходилось вытягивать, добива- ясь нужной толщины, — это и на- зывалось «тянуть канитель». Кро- потливое, долгое изготовление ка- нители легло в основу образного выражения.
Во главе управления, в руководстве. Не стоит думать, что речь в этом обороте идет о какой-то кормушке (хотя в реальности высокое положение дает человеку возможность хорошо кор- миться). Старинное слово «кормило» обозначает руль судна. Того, кто стоит у этого руля, на- зывали кормчим или кормщиком. Чело- веческое общество издавна уподобля- лось кораблю, плывущему в бурных волнах океана (вспомните хотя бы о Ноевом ковчеге, пережившем Все- мирный потоп). Этот образ любили поэты (в стихотворение А. С. Пуш- кина «Арион» встречаем строки: «На руль склонясь, наш кормщик умный в молчаньи правил грузный челн») и поли- тики («Великим кормчим» называл себя китайский лидер Мао Цзе-Дун).
J У ЧЁРТА НА КУЛИЧКАХ Очень далеко, неизвестно где. Это выражение означает «в отдаленных, глухих местах, на краю света» — так далеко, что даже люди там не живут, одни черти. Что же значит слово «кулички», которое встречается только в этом фразеологизме? Одни учёные полагают, что речь идет о маленьких куличах — пирогах, кренделях, ватрушках. У черта на угощении — так нужно понимать это вы- ражение. Другие считают, что первоначально фразеологизм имел такой вид: у черта на кулижках. Словом «кулига», «кулиж- ка» в разных диалектах обозначали удаленные места — поле посреди ле- са, или, наоборот, лес среди полей, или низменность вдоль реки, или да- же заброшенную вымершую деревню. В общем, глухие, малоприятные, необ- житые участки, вполне подходящие для всякой нечисти. Для обозначения далекого места, расположенного неиз- вестно где, применяются и такие фра- зеологизмы: у черта на рогах, куда Макар телят не гонял. [ УЗНАТЬ ВСЮ ПОДНОГОТНУЮ Истинная суть дела. Подноготная — самая сокровенная правда. Уз- нают ее очень страшным способом — загоняют под ногти железные иглы или гвозди. Вернее, так поступали раньше: ведь это один из видов пыток, активно применявшихся когда-то дав- но. И хотя история показала, что под пытками человек может наговаривать на себя все что угодно, лишь бы его перестали мучить, выра- жения «подноготная правда», «узнать всю под- ноготную» закрепились в языке. Из далекого прошлого пришел и оборот «под- линная правда». Ее узнавали, когда человека били плетьми, батогами. Их называли и так — «лини, линники». Выведанные таким жестоким образом сведения считались подлинными.
УЛЫБКА АВГУРА^! УМЫВАТЬ РУКИ А О людях, вводящих в заблуждение других и при этом обменивающихся заговорщицкими знаками. Авгурами в Древнем Риме называли жрецов, ко- торые предсказывали будущее по полету и кри- кам птиц, по поведению священных кур, жив- ших при храмах. На самом деле они обманывали доверчивых людей. Поэтому, встречаясь, авгуры i потешались над верящими им простофилями. Снимать с себя всякую ответственность за происходящее, отстраняться от участия в чем-либо. Речь в этом фразеологизме идет не о гигиеничес- кой процедуре, которую принято выполнять перед едой. Умывание рук еще в древности было риту- альным жестом, свидетельствующим о непричаст- ности к чему-то преступному, незаконному. Вода уносила все сомнения в виновности и делала челове- ка «чистым». Всякий раз, когда вам захочется умыть руки и уйти от ответ- ственности, подумайте, не совершаете ли вы опрометчивого шага. УНТЕР-ОФИЦЕРСКАЯ ВДОВА Неосмотрительный человек, который в результате своих необдуманных действий сам себя наказал. Это персонаж из комедии Н. Гоголя «Реви- зор» (1836). Унтер-офицерша пришла жа ловаться главному герою пьесы Хлестакову, что ее незаконно высекли. Городничий, бо- ящийся гнева Хлестакова, которого все при- нимают за важного чиновника, говорит: «Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я ее высек; она врет, ей-богу врет. Она сама се- бя высекла». От страха Городничий наврал сам, причем самым невозможным образом.
УТЕРЕТЬ HOC Превзойти кого-то в каком-нибудь деле. «Здорово мы утерли нос этим голландцам! Даже дополнительное время не понадобилось!» В этой тираде болельщика все понятно, кроме одного — раз- ве мы утирали голландцам носы? Вроде бы речь идет о футболе? Как всегда, это выражение не стоит понимать буквально. Его настоя- щий смысл — доказать свое превос- ходство, добиться преимущества. А возникло оно из бытовой ситуа- ции, когда взрослый утирает нос маленькому ребенку, еще не умею- щему пользоваться носовым плат- ком. Получается, что проигравшая сторона уподобляется такому ребенку, а победитель через это уподобление выражает свое превосходство. и УШИ ВЯНУТ ] Очень неприятно, невозможно слушать что-либо. «Да замолчишь ты когда-нибудь?! Сил больше нет слушать всю эту чушь — уши вянут!» Так резко человек может объявить о своем нежелании слушать дальше — ему неприятны, противны хвастовство, грубость или пошлость говорящего. Это выражение обладает большой си- лой, ведь оно очень образно. В нем столкнулись два смысловых пласта: существительное «уши» относится к миру живых существ, глагол «вянуть» относится к растительному миру. Вянут обычно цветы или листья, увядаю- щие уши — резкий и неожиданный образ. Причина этого увядания — сказанное слово. Слово может давать жизнь, а может убивать. Вспомните, что в сказках злые слова могут превращаться в гадюк и жаб, а добрые — в цветы и драгоценные камни.
ФИЛЕМОН И БАВКИДА Неразлучные супруги, дожившие до глубокой старости. В древнегреческих мифах рассказывается о том, как Зевс и Гермес, при- няв вид утомленных странников, пытались найти себе пристанище. Все гна- ли их от своих домов, и только Филемон и Бавкида дали им приют. Боги покарали тех, кто нарушил законы гос- теприимства, а дом Филемона и Бав- киды превратили в прекрасный храм. Филемон и Бавкида жили долго и счастливо и умерли в один день — та- кую судьбу назначили им боги. После смерти они превратились в деревья, растущие из одного корня. У многих народов впоследствии появи- лись сказания о таких верных супру- гах. Одно из самых поэтичных — древ- нерусская повесть о Петре и Февронии.
^ФИЛЬКИНА ГРАМОТА Ничего не значащий, фальшивый документ. Так называют безграмотно состав- ленный документ или документ, не имеющий никакой юридической си- лы, место которому — в мусорной корзине. Кто же этот Филька, кото- рый не умеет составить грамотную бумагу? По какой-то мрачной иронии судьбы за презрительным именем Филька скрыва- ется конкретная историческая фигура, трагическая и величественная. Это мос- ковский митрополит Филипп, осмелив- шийся выступить против самого Ивана Грозного и его опричников, буквально утопивших страну в крови. Филипп посылал Грозному смелые послания-грамоты с требованием отказаться от массовых казней и грабежей, распустить опричнину. Иван Грозный пре- зрительно называл митрополита Филькой, а его послания — «филькиными грамотами». В конце концов непокорный митрополит был заточен в монастырь и убит там главой опричников Малютой Скуратовым. РГ ФОМА НЕВЕРУЮЩИЙ W Крайне недоверчивый, вечно все проверяющий человек. Это выражение пришло из Евангелия. В нем рассказывается о том, как апостол Фома, один из учеников Иисуса, не пове- рил вести о воскресении распятого Хри- ста: «Если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю». Тогда Иисус сказал Фо- ме: «Подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ре- бра Мои; и не будь неверующим...» 205
ХЛЕБ НАСУЩНЫЙ^______________ 1. Средства для жизни, заработок. 2. Самое важное, необходимое. В одной из главных христианских молитв, «Отче наш», есть такие слова, обращенные к Богу: «Хлеб наш насущный даждь нам днесь». Словосочета- ние «хлеб насущный» и в молитве, и в языке в целом обозначает то, что необ- ходимо для пропитания, существования, то, что важно и без чего нельзя жить. Слово «насущный» в русский язык пришло из церковнославянского, а там оно возникло в процессе перевода Гос- подней молитвы. Греческое слово ори- гинала настолько многозначно, что его можно было переводить и как «се- годняшний», и как «завтрашний» (то есть в бытовом плане), и даже как «сущностный» (в плане философском).
^.Гхлопот ПОЛОН РОТ^ Очень много дел, забот. — I ак говорят, когда у человека полно забот, нужно многое сделать, а време- ни, как водится, не хватает. И болтать этому человеку по пустякам некогда. Между тем в этом понятном выражении не все так просто. Скорее всего, оно представляет собой «обломок» по- словицы: «Хлопот полон рот, а пе- рекусить нечего». Во многих славян- ских языках есть слово «хлопотать» (а точнее, клопотать), что значит «суетиться, шуметь, ссориться». Хло- поты, таким образом, — это шум, ссора. Возможно, так говорили про нерадивую хозяйку, которая бранит- ся, а гостей принять не умеет. Воз- можно, у пословицы и более широ- кий смысл: приготовлений много, а результат нулевой. _ГхОД КОНЕМ ____________ Решительное действие. Это выражение пришло из языка шахматистов. Если вы играете в шахматы, то знаете, что конь ходит не так, как остальные фигуры. Те движутся по прямой и не могут де- лать зигзаги. Но конь на то и конь, чтобы действительно скакать: он хо- дит углом — две клетки вперед и од- на вбок или одна клетка вперед и две вбок. Точки, куда попадает конь в результате своего хитрого хода, нуж- но постоянно просчитывать, иначе неожиданно попадешь под удар. Постепенно выражение «ход конем» стало применяться и в более широком смысле для обозначения рассчи- танного и внезапного для противника выпада, которого он не ожидал.
/^ХОДИТЬ ГОГОЛЕМ ^________________________________ Держаться самоуверенно, напыщенно, иметь бравый вид. Скажем сразу — к писателю Николаю Гоголю, автору «Ревизора» и «Мерт- вых душ», этот оборот не имеет никакого отношения. Вернее, имеет, но очень специфическое: фамилия классика произошла от того же гоголя, который упомянут в выражении «ходить гого- лем». Запутались? Тогда объясняем: гоголь — это название уток-нырков. Гоголь прекрасно летает и плавает, а на суше ходит вперевалку, выпя- тив грудь и гордо закинув голову. Эта важная поступь и легла в осно- ву оборота. Теперь его применяют к людям, чья горделивая, исполнен- ная достоинства походка напоминает походку гоголя. С этим выражением интересно сравнить такие сочетания: выступать будто пава (павлин), стоять Фертом. (ХОЖДЕНИЕ ПО МУКАМ ______ Череда жизненных трудностей, неурядиц. Если человеку выпадают одно за другим тяжелые испытания, говорят, что у него не жизнь, а сплошное хождение по мукам. Ча- сто в хождение по мукам превращается по- ход в какое-нибудь учреждение, где нужно высиживать у кабинетов длинные очереди, чтобы получить нужные справки, докумен- ты или печати. Это выражение имеет своим источником христианское верование о том, что душа умершего ходит по мукам, подвергается тяжелым испытаниям в течение сорока дней. Оборот «хождение по мукам» очень образный — мо- жет быть, поэтому он встречается в названиях литературных произведений: «Хождение Богородицы по мукам» (сказание, XII в.), «Хождение по мукам» (роман-трилогия А. Н. Толстого, XX век).
ХОЛОДНАЯ ВОЙНА Враждебные отношения между государствами, не доходящие до вооруженного конфликта. Это выражение пришло в русский язык из английского. А возникло оно в Америке, в конце 40-х годов XX века. Тогда же воз- никли и привычные сочетания слов: «вести холодную войну», «находиться в состоянии холодной войны». Что же это такое? Враждующие страны постоянно балансиру- j' - ' ют на грани войны и мира, устраивают друг против друга идеологические диверсии, настраи- вают собственное население против других народов, но не переходят к военным действиям. Такие отношения существовали, на- пример, с середины 40-х до конца 80-х годов XX века между США и СССР. Они приводили к постоянному наращиванию вооружений и нагнетанию на- пряженности во всем мире (см. Железный занавес). Холодная война может вестись и отдельными людьми — если между ними су- ществуют напряженные, натянутые отношения на грани открытой вражды. ХОТЬ святых выноси^____________ Так говорят во время совершения людьми каких-то безобразных, грубых поступков. При чем же тут святые? Все станет понятно, если вы вспомните, что в до- ме у каждого верующего человека в красном углу стояли иконы. Бог и свя- тые как будто всегда присутствовали в доме, на- блюдали за поступками людей. В минуты же по- мрачения ума, например, во время драки или разгульной пирушки, человек забывал стыд, совесть и начинал совершать безобразные по- ступки прямо перед лицом Бога. Такому че- ловеку могли сказать: «Как тебе не стыдно! Хоть бы святых вынес!» — и указывали на иконы. Так и возникло правило выносить святых или поворачивать их к стене во время разгула — то ли чтобы не осквернять их, то ли чтобы они не на- поминали о том, что нужно быть человеком...
ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ •51 210 Человек, который всегда чего-то опасается, боится всяких новшеств, отгородился от общества. Это выражение принадлежит А. П. Чехову — так называется один из са- мых известных его рассказов. Герой рассказа, учитель Беликов, «был заме- чателен тем, что всегда, даже в очень хорошую погоду, выходил в калошах и с зонтиком и непременно в теплом пальто на вате. И зонтик у него был в чехле, и часы в чехле из серой замши... и лицо его, казалось, тоже было в чехле, так как он все время прятал его в подня- тый воротник... Одним словом, у этого челове- ка наблюдалось непреодолимое стремление окружить себя оболочкой, создать себе, так сказать, футляр, который уединил бы его, защитил бы от внешних влияний». Любимой фразой Беликова были слова: «Как бы чего не вышло!». Они тоже стали крылатыми и харак- теризуют теперь того, кто их произносит, как труса, боящегося взять на себя ответственность, противника всяких перемен и обновлений.
ЧЕРНАЯ МЕТКА Предзнаменование грядущих неприятностей, расправы. Это выражение пришло из знаменитого ро- мана английского писателя Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». Черную мет- ку пираты посылали тому, кто их предал или обманул. Таким способом они сообщали жерт- ве, что скоро ее постигнет наказание. Теперь этот оборот употребляется в переносном смысле. ЧЕРТОВА ДЮЖИНА Тринадцать. Человечество издавна приписывало магические свой- ства разным числам. Одно из самых несчастливых чи- сел — тринадцать, или чертова дюжина. Дюжиной называли старинную меру счета, равную двенадцати. В христианской традиции это число получает допол- нительный смысл благодаря тому, что у Христа было двенадцать учеников-апостолов. Отношение же к чис- лу тринадцать связано с тем, что на Тайной Вечере, после которой был пре- дан Иисус, присутствовало именно 13 человек — и один из них оказался предателем. Это число уже давно связалось с нечистым, колдовским, бесов- ским. Поэтому и возникло такое наименование — чертова дюжина. ЧУДЕСА В РЕШЕТЕ Нечто невероятное, необыкновенное. Этот оборот восходит к гадательной практике. Решето использовалось для гадания у различных народов. В России, например, в решето насыпали разноцветные зерна бобовых — чечевицы, фасо- ли, гороха, встряхивали решето и по получив- шимся узорам из зерен предсказывали будущее. Естественно, эти предсказания сбывались редко. Поэтому выражение «чудеса в решете» имеет на- смешливую окраску. Любопытно, что это выражение имело некогда продолжение, делавшее его послови- цей: «Чудеса в решете: дыр много, а выскочить некуда».
I* / ШАПОЧНОЕ ЗНАКОМСТВО L Поверхностное знакомство. Раньше, когда все мужчины носили голов- ные уборы, было принято при приветствии приподнимать шляпу. Так встречались зна- комые. Друзья пожимали друг другу руки, а близкие друзья или родственники могли при встрече обняться. Видимо, эти различия жестов и послужи- ли основанием для возникновения оборота «шапочное знакомство». Это знакомство неблизкое, случайное, ограничившееся двумя-тремя краткими встречами — такое, ветствия будет достаточно только приподнять головной убор. при котором в качестве при- "Tf ЖИМ,1*
ШАРМАНКУ ЗАВЕСТИ 1_____________ Нудно, монотонно повторять одно и то же. Есть много выражений, связанных с музыкальными ин- струментами: играть под сурдинку, тянуть волынку, первая скрипка, иерихонская труба. Во многих из них обыгрывается характер звуков, производимых музы- кальным инструментом. Один из таких оборотов — за- вести шарманку. Звуки шарманки — специального музыкального ящика с крутящейся ручкой — были однообразными и часто заунывными. Выражение «заве- сти шарманку» стало означать: нудно повторять одно и то же. Мож сказать и так: затянуть ту же песенку или просто запеть («Ну, запел!»). ЛшЕЮ НАМЫЛИТЬ Сильно отругать, выбранить. В русском языке есть много образных выражений со сходным значением: всыпать по первое число, задать взбучку, задать трепку. Часть этих выражений связа- на с мытьем: задать головомойку или баню, намылить шею. Почему? Возможно, здесь важна сама интенсив- ность процесса: когда человек моется, он энергично на- мыливает голову и тело, трет себя мочалкой, чтобы смыть грязь. А в бане еще и хлещет себя веником, чтобы семь потов сошло. Распаренный, с крас- ным лицом человек, выходящий из бани, напоминает того, кого только что отругали, на ком сорвали зло — тоже покрасневшего, с горящими ушами. j ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ ' Все наоборот, в обратном направлении, наизнанку, не так, как принято. Это выражение обычно употребляется в негативном смыс- ле. «Что это ты все шиворот-навыворот надел? Когда ты, в конце концов, сам научишься одеваться?» — могут ска- зать ребенку раздраженные взрослые. Если слово «навыворот» в принципе понятно носителю язы- ка (оно связано с глаголом «выворачивать»), то что такое «шиворот»? В этом слове сплелись два слова: шить и во- ротник. Как установили ученые, шиворотом называли в Московской Руси XVII века роскошно расшитые воротники, которые были в большой моде.
^Гэзопов язык^________ Иносказательное выражение мыслей. Помните басню о вороне и лисице? Цель басни — рассказать не о животных, а о лю- дях. Просто рассказ этот зашифрован: лю- ди с их пороками изображаются в виде жи- вотных. Такую иносказательную манеру, полную намеков, умолчаний и тайных смыс- лов, называют эзоповым языком. Эзопов язык активно используется в литературе и журналистике во время господства цензуры, когда прямое высказывание становится невоз- можным или опасным. Фразеологизм хранит память об Эзопе — легендарном древнегреческом баснописце. Он был рабом, поэтому не мог говорить открыто и должен был облекать свои истории о людских слабостях и пороках в иносказательную форму. Сюжеты басен Эзопа легли в основу европейского басенного творчества, мы встретим их у
Повод, причина ссоры, споров, разногласий. Что за несчастный фрукт — яблоко! Вечно из-за него случаются неприятно- сти. То Ева попробует райского яблочка с древа познания и Адама угостит, за что оба будут изгнаны из рая навеки. То царевна откусит кусочек — и пре- вратится в мертвую царевну. А то вот еще какая история вышла: богиня раздора Эрида написала как-то на золотом яблоке одно только слово: «Пре- краснейшей», и подкинула его трем богиням во время пира. И возник у них спор, кому же это яблоко должно достаться — супруге Зевса Гере, богине мудрости Афине или богине любви и красоты Афродите? Спор этот решил сын троянского царя Приама Парис. Он отдал его Афродите, а та помог- ла ему похитить жену греческого царя Ме- нелая Прекрасную Елену. В результате всех этих действий началась кровопролит- ная Троянская война. Вот до чего довело людей одно-единственное яблоко раздора! 215
ЯЗЫК ЗАПЛЕТАЕТСЯ Говорить невнятно. Слово «язык» входит во множество фразеологизмов. Это не случайно: ведь язык — важнейший орган речи, помогающий человеку словесно выразить себя. Интересно, что среди «языковых» фразеологизмов выделяется группа выражений, которая связана не с человеческим языком, а с языком... колокола. Так называют специальный брус, подвешенный внутри колоко- ла. Раскачивая этот язык за веревку, им ударя- ют в стенки колокола — так образуется звук. Обо- рот «язык заплетается» — из этой серии. Если язык плохо подвешен (еще одно выраже- ние!), а веревка все время путается (запле- тается) вокруг него, то хорошего звучания колокола не добиться. Поэтому и о чело- веке, который почему-либо утратил спо- собность говорить внятно, скажут, что у него язык заплетается. А про складно гово- рящего человека можно сказать так: «Хоро- шо язык подвешен!» ЯЩИК ПАНДОРЫ Л Источник бед и несчастий. Это выражение пришло к нам из греческих мифов. Вот как оно воз- никло. Зевс разгневался на людей за то, что они научились пользоваться божественным огнем, который добыл для них Прометей. Кара, придуман- ная Зевсом, была необычна. По его приказанию бог-кузнец Гефест слепил из земли и воды женщину Пандору. Каждый бог наделил ее чем-то своим — хитростью, смелостью, красотой. Затем Зевс послал ее на землю, вручив ей загадочный ящик и приказав ни за что не снимать с него крышку. А в ящи- ке этом были собраны разные болезни и беды. Надо ли говорить, что любо- пытная Пандора, оказавшись на земле, немедленно открыла крышку. За- пертые в нем беды сразу же разлетелись по всему свету. Пандора раскаялась, но было уже поздно — хитрый план Зевса осуществился. А-
СОДЕРЖАНИЕ Авгиевы конюшни............ 3 Агнец божий................ 4 Ад кромешный............... 4 Альма матер................ 4 Альтер эго................. 5 Альфа и омега.............. 5 Аника-воин................. 5 Аршин проглотить........... 6 Ахиллесова пята............ 6 Баш на баш.................. 7 Без задней мысли............ 8 Без оглядки................. 8 Без пяти минут.............. 9 Без руля и без ветрил....... 9 Без сучка, без задоринки... 10 Белая ворона................ 10 i Белены объесться........... 11 Беречь как зеницу ока...... 11 Бирюком жить................ 12 I Битый час.................. 12 Бить баклуши............... 13 Бить в набат............... 13 Бить челом................. 14 Блоху подковать............ 14 Блудный сын................ 15 Большая шишка.............. 16 Бороться с ветряными мельницами................. 16 Бочка Данаид............... 17 Братья по оружию........... 17 Бросать камни в чужой огород..................... 18 Бросить тень............... 18 Бумага стерпит............. 18 Буриданов осел............. 19 Быть не в своей тарелке.... 19
В гените................... 20 В мгновение ока............ 21 В поте лица (работать)..... 21 В пух и прах............... 22 В розовом свете (цвете).... 22 Вавилонское столпотворение............. 23 Валаамова ослица........... 23 Валтасаров пир............. 24 Валять ваньку (дурака)..... 24 Вверх тормашками........... 25 Взять быка за рога......... 25 Внести свою лепту.......... 26 Во время оно............... 26 Во всю ивановскую.......... 27 Во главу угла.............. 27 Водить за нос.............. 28 Волк в овечьей шкуре...................... 28 Волосы дыбом............... 29 Волчий билет............... 29 Восстать из пепла.......... 30 Восьмое чудо света......... 30 Впасть в детство........... 31 Врать как сивый мерин...................... 31 Всевидящее око............. 32 Всё в ажуре................ 32 Всеми фибрами души......... 33 Встать с левой ноги........ 33 Всыпать по первое число...................... 34 Всякое лыко в строку....... 34 Втирать очки............... 34 Второе дыхание............. 35 Вывести на чистую воду....................... 35 Выйти боком................ 36 Выйти из себя.............. 37 Вымотать душу (нервы)...... 37 Высшей пробы............... 38 * Joi Гадкий утенок............ 39 Гамбургский счет......... 40 Геенна огненная........... 40 ' Геркулесовы столбы (столпы)................ 41 Глас вопиющего в пустыне............... 41 Глухая тетеря............ 42 Гол как сокол............ 42 Голод не тетка........... 42 Гомерический хохот....... 43 Гонять лодыря............ 43 Гордиев узел............. 44 Горе луковое............. 44 Далеко пойти.............. 45 Дамоклов меч.............. 46 Дары данайцев............. 46 Дать по шапке............. 47 Двуликий Янус............. 47 Девятый вал............... 48 Дело в шляпе.............. 48 Дело табак................ 49 Демьянова уха............. 49 Деньги не пахнут.......... 50 Держать нос по ветру...... 50 Держать порох сухим....... 51 Держать ухо востро........ 51 Длинный рубль............. 52 Для отвода глаз........... 52 До белого каления......... 53 До второго пришествия...... 53 До греческих календ....... 54 До зарезу................. 54 До кончиков ногтей........ 55
Дотла (сгореть)............ Дон Кихот.................. Допотопные времена......... Драконовские меры.......... Друг ситный................ Дубина стоеросовая......... Душа в пятки ушла.......... Дым коромыслом............. Дышать на ладан............ 55 56 57 57 58 58 58 59 59 60 61 61 62 63 63 64 65 65 66 66 67 67 68 68 69 69 70 71 71 72 Иван, не помнящий родства.................... 73 Играть в бирюльки.......... 74 Идти ва-банк............... 74 Иерихонская труба.......... 75 Избиение младенцев......... 75 Из мухи делать слона....... 76 Изобретать велосипед....... 76 Имя им легион.............. 77 Ищи ветра в поле........... 77 Железный занавес........ Жили-были............... Жить на широкую ногу.................... За душой ничего нет......... За семью печатями........... За словом в карман не лезть.................... За тридевять земель......... Заблудшая овечка............ Забубенная головушка........ Заварить кашу............... Заговаривать зубы........... Заморить червячка........... Запретный плод.............. Зарубить на носу............ Зарыть талант в землю....... Заткнуть за пояс............ Затрапезный вид............. Земля обетованная........... Знать назубок............... Золотая середина............ Золотой век................. Казанская сирота.......... 78 Как в аптеке.............. 79 Как в воду кануть......... 79 Как за каменной стеной.... 80 Как пить дать............. 80 Как с гуся вода........... 81 Как шведы под Полтавой .... 81 Калиф на час.............. 82 Камень за пазухой......... 82 Карт-бланш................ 83 Кастор и Поллукс.......... 83 Кисейная барышня.......... 84 Кишмя кишеть.............. 84 Козел отпущения........... 85 Колесо фортуны............ 86 Коломенская верста........ 86 Колосс на глиняных ногах ... 87 Корова языком слизнула.... 87 Косая сажень в плечах..... 88 Красная строка............ 88 Крепкий орешек............ 89 Крестный путь............. 89 Крокодиловы слезы......... 90 Круглый год............... 90
Круглый стол............. 91 Курить фимиам............ 91 Лазаря петь................ 92 Лебединая песня............ 93 Легок на помине............ 93 Лезть на рожон............. 93 Лезть на стенку............ 94 Лип бальзам на душу........ 94 Лить колокола.............. 95 Ломать копья............... 95 Лукуллов пир............... 96 Львиная доля............... 96 Мальбрук в поход собрался................. 97 Мамаево побоище.......... 98 Манна небесная........... 98 Мартышкин труд........... 99 Медвежий угол............ 99 Медвежья услуга..........100 Меж двух огней...........100 Между небом и землей......101 Между Сциллой и Харибдой...............101 Мели, Емеля!.............102 Мелкая сошка.............102 Мементо мори.............103 Менторский тон...........103 Мерить на свой аршин......104 Мертвая хватка...........104 Метать бисер.............105 Метать громы и молнии.....105 Минорный тон.............106 Много воды утекло..........106 Мозги набекрень............107 Мокрая курица..............107 Молочные реки, кисельные берега.....................108 Морочить голову............108 На авось..................109 На блюдечке с голубой каемочкой.................110 На деревню дедушке........110 На живую нитку............111 На Камчатке...............111 На круги своя.............112 На лбу написано...........112 На мази...................113 На посошок................113 На пушечный выстрел.......114 На седьмом небе...........114 На цугундер...............115 На чем свет стоит.........115 Надеяться на дядю.........116 Намотать на ус............116 Начать с азов.............117 Нашего полку прибыло.......117 Не видно ни зги...........118 Не лыком шит..............118 Не мытьем, так катаньем...............119 Не поминать лихом.........119 Не разлей вода............120 Не хлебом единым..........12J Невзирая на лица..........121 Неразменный рубль.........122 Несолоно хлебавши.........122 Ни бельмеса...............123 Ни грана..................124 Ни дна ни покрышки........124 Ни на йоту................125 Ни пуха ни пера...........125
Нить Ариадны.............126 Нить жизни...............126 Ноев ковчег..............127 S' Ободрать как липку........128 Объятия Морфея............129 Огнем и мечом.............129 Огонь, вода и медные трубы......................130 Одним миром мазаны........130 Окно в Европу.............131 Око за око................131 Олимпийское спокойствие................132 Оседлать Пегаса...........132 Остаться с носом..........133 От горшка два вершка......133 От лукавого...............134 От фонаря.................134 Отделять овец от козлищ..................135 Открыть Америку...........135 Отпетый дурак.............136 Отрезанный ломоть.........136 Пальма первенства..........137 Панический страх...........138 Паче чаяния................138 Первая ласточка............139 Перековать мечи на орала...139 Перемывать кости...........140 Перпетуум мобиле...........140 Персона нон грата..........141 Пиковая ситуация...........141 Пиррова победа............142 Плоская шутка.............142 Плясать под чужую дудку .... 143 По барабану...............143 Победителей не судят......144 Под мухой.................144 Под соусом................145 Под сурдинку..............146 Под эгидой................146 Подложить свинью..........147 Подставить щеку...........147 Пожинать лавры............148 Пойти насмарку............148 Показать, где раки зимуют....................149 Ползти по-пластунски......149 Положить в долгий ящик.....150 Понедельник — день тяжелый...................151 Попасть в самую точку. Попасть пальцем в небо .... 151 Попасть в яблочко.........152 Попасть впросак...........152 Попасть как кур во щи......153 После дождичка в четверг .... 153 Последний из могикан.......154 Поспешай медленно.........154 Посыпать пеплом голову.....155 Потёмкинские деревни.......155 Потерпеть фиаско..........156 Прийти к шапочному разбору...................156 Принять за чистую монету .... 157 Притча во языцех..........157 Пришел, увидел, победил....158 Провалиться сквозь землю.....................158 Проглотить пилюлю.........159 Прокрустово ложе..........159 Проходить красной нитью.....................160 Проще пареной репы........160 Птичье молоко.............161 Пуд соли съесть...........161 Пуп земли.................162 Путеводная звезда.........162 221
Развесистая клюква.........163 Разделать под орех.........164 Расставить все точки над и.......................164 Растекаться мыслью по древу....................165 Рвать и метать.............165 Реветь белугой.............166 Рог изобилия...............166 Родиться в сорочке.........167 Родные пенаты..............167 Рояль в кустах.............168 Рубикон перейти............168 Руку приложить.............169 Рыльце в пуху..............169 Скатертью дорога...........179 Скрепя сердце..............179 Слава Герострата...........180 Смертный грех..............180 Со щитом или на щите.......181 Собаку съесть..............181 Согнуть в три погибели...................182 Содом и гоморра............182 Соломоново решение.........183 Сор из избы выносить.......183 Сорок сорокбв..............184 Спустя рукава..............185 Старая гвардия.............185 Столбовая дорога...........186 Стоять на часах............187 Стоять покоем..............187 Стоять фертом..............188 Суженый-ряженый............188 С гаком....................170 С гулькин нос..............171 Сам не свой................171 Сардоническая улыбка.......172 Сбоку припека..............172 Свет клином сошелся........172 Святая простота............173 Святая святых..............173 Седой как лунь.............174 Секрет Полишинеля..........174 Семи пядей во лбу..........175 Семь футов под килем.......175 Сермяжная правда...........176 Сжечь корабли..............176 Сизифов труд...............177 Синяя птица................177 Сказка про белого бычка......................178 Табула раза................189 Танталовы муки.............190 Танцевать от печки.........190 Тарабарская грамота........19 J Таскать каштаны из огня..................192 Терновый венец.............192 Терра инкогнита............193 Тертый калач...............193 Типун тебе на язык.........194 Тихой сапой................194 Точить лясы................195 Трубка мира................195 Турусы на колесах..........196 Тьма египетская............196 Тьма тьмущая...............197 Тютелька в тютельку........198 Тянуть волынку.............199 Тянуть канитель............199 ,
У кормила власти...........200 У чёрта на куличках........201 Узнать всю подноготную.....201 Улыбка авгура..............202 Умывать руки...............202 Унтер-офицерская вдова.....202 Утереть нос................203 Уши вянут..................203 Человек в футляре..........210 Черная метка...............211 Чертова дюжина.............211 Чудеса в решите............211 Шапочное знакомство.......212 Шарманку завести..........213 Шею намылить..............213 Шиворот-навыворот.........213 Филемон и Бавкида.......204 Филькина грамота........205 Фима неверующий.........205 Эзопов язык 214 Хлеб насущный.............206 Хлопот полон рот..........207 Ход конем.................207 Ходить гоголем............208 Хождение по мукам.........208 Холодная война............209 Хоть святых выноси........209 Яблоко раздора..............215 Язык заплетается............216 Ящик Пандоры................216 L’ <— . ‘z ' 7лТ